cytiva UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
298 Des pages
UniFlux 30 et UniFlux 120 - Mode d'emploi | Fixfr
UniFlux 30 et UniFlux 120
Mode d’emploi
Traduit de l’anglais
30
120
cytiva.com
Table des matières
Table des matières
1
Introduction ........................................................................................................ 5
1.1
1.2
1.3
1.4
2
Consignes de sécurité ........................................................................................ 13
2.1
2.2
2.3
3
À propos de ce manuel ................................................................................................................................. 6
Informations importantes pour l’utilisateur ........................................................................................ 7
Documentation connexe ............................................................................................................................ 10
Abréviations ..................................................................................................................................................... 12
Consignes de sécurité .................................................................................................................................. 14
Étiquettes ......................................................................................................................................................... 26
Procédures d'urgence .................................................................................................................................. 30
Description du système ..................................................................................... 34
3.1
3.2
3.3
Configurations ................................................................................................................................................ 35
Illustrations ...................................................................................................................................................... 36
Composants standard ................................................................................................................................. 41
3.3.1
3.3.2
3.3.3
3.3.4
3.3.5
3.3.6
3.3.7
3.4
Composants facultatifs ............................................................................................................................... 54
3.4.1
3.4.2
3.4.3
3.4.4
3.4.5
3.4.6
3.4.7
3.4.8
3.4.9
3.5
Pression ............................................................................................................................................................ 82
Débit ................................................................................................................................................................... 84
pH, conductivité et UV ................................................................................................................................ 85
Température .................................................................................................................................................. 86
Informations supplémentaires ............................................................................................................... 87
Organigrammes ............................................................................................................................................. 88
3.8.1
3.8.2
2
Configuration HF du UniFlux 30 ............................................................................................................. 71
Configuration HF du UniFlux 120 .......................................................................................................... 75
Cartouches HF ............................................................................................................................................... 79
Dispositifs de mesure et capteurs ........................................................................................................... 81
3.7.1
3.7.2
3.7.3
3.7.4
3.7.5
3.8
Composants de la cassette filtrante .................................................................................................... 65
Porte-cassette ............................................................................................................................................... 67
Cassettes filtrantes ..................................................................................................................................... 69
Configuration à fibres creuses (HF) ......................................................................................................... 70
3.6.1
3.6.2
3.6.3
3.7
Ordinateur et console utilisateur ........................................................................................................... 55
Pompes péristaltiques ............................................................................................................................... 56
Entrées multiples .......................................................................................................................................... 57
Indicateur d’UV .............................................................................................................................................. 58
Capteur de pH ................................................................................................................................................ 59
Capteur de conductivité ............................................................................................................................ 60
Réservoir d'alimentation ........................................................................................................................... 61
Filtres factices ................................................................................................................................................ 62
Kit de flexibles ................................................................................................................................................ 63
Configuration de cassette filtrante ......................................................................................................... 64
3.5.1
3.5.2
3.5.3
3.6
Composants structurels ............................................................................................................................ 42
Composants du système de commande ............................................................................................ 44
Raccordements et vidanges .................................................................................................................... 45
Pompe d'alimentation et ligne d'alimentation ................................................................................. 47
Conduite de rétentat ................................................................................................................................... 50
Conduite de perméat .................................................................................................................................. 51
Dispositif de test d'intégrité par pression d'air ................................................................................. 53
Branchements externes ............................................................................................................................ 89
Schémas des flux .......................................................................................................................................... 92
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
Table des matières
3.9
4
Système de commande UNICORN .......................................................................................................... 98
Installation .......................................................................................................... 103
4.1
4.2
4.3
4.4
Exigences relatives au site ......................................................................................................................... 104
Transport .......................................................................................................................................................... 106
Déballage .......................................................................................................................................................... 107
Configuration du système UniFlux .......................................................................................................... 109
4.4.1
4.4.2
4.4.3
4.4.4
4.4.5
4.4.6
4.4.7
4.5
5
Alimentation électrique .............................................................................................................................. 123
Fonctionnement ................................................................................................. 127
5.1
Préparation du système .............................................................................................................................. 129
5.1.1
5.1.2
5.1.3
5.1.4
5.1.5
5.2
5.3
5.4
Manipulation des échantillons ................................................................................................................ 130
Démarrage du système et du logiciel .................................................................................................. 133
Installation de cartouches à fibres creuses ....................................................................................... 135
Mise en place des cassettes filtrantes ................................................................................................. 136
Amorçage et test .......................................................................................................................................... 142
Étalonnages ..................................................................................................................................................... 146
5.2.1
5.2.2
5.2.3
6
Blocage des roues ........................................................................................................................................ 110
Console de l'opérateur ............................................................................................................................... 111
Ordinateur autonome ................................................................................................................................ 115
Configuration du système de commande et du réseau ............................................................... 116
Raccordement de l'alimentation en air comprimé ........................................................................ 117
Configuration du filtre, pompe d'alimentation et protection du filtre CFF ........................... 119
Raccordements des composants du circuit ..................................................................................... 120
Préparation de la mesure de la masse ................................................................................................ 147
Établissement et saisie du volume de rétention ............................................................................. 148
Plage de mesure et étalonnage ............................................................................................................. 149
Exécution d’une analyse .............................................................................................................................. 150
Procédures après utilisation ...................................................................................................................... 153
Maintenance ....................................................................................................... 154
6.1
6.2
Programme de maintenance utilisateur .............................................................................................. 156
Nettoyage ......................................................................................................................................................... 158
6.2.1
6.2.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
Informations importantes relatives au nettoyage ......................................................................... 160
Nettoyage en place (CIP) ........................................................................................................................... 162
Stockage ........................................................................................................................................................... 164
Démontage et montage .............................................................................................................................. 167
Étalonnage du pH .......................................................................................................................................... 169
Réparation et étalonnage ........................................................................................................................... 171
Changement de type de filtre .................................................................................................................... 173
7
Dépannage .......................................................................................................... 177
8
Informations de référence ................................................................................. 184
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
8.6
Caractéristiques ............................................................................................................................................. 185
Signaux .............................................................................................................................................................. 190
Limites de batterie ......................................................................................................................................... 192
Résistance chimique .................................................................................................................................... 194
Informations sur le recyclage .................................................................................................................... 196
Informations réglementaires .................................................................................................................... 197
8.6.1
Coordonnées de contact ........................................................................................................................... 198
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
3
Table des matières
8.6.2
8.6.3
8.6.4
8.6.5
8.6.6
8.6.7
8.7
8.8
Union européenne et Espace économique européen .................................................................. 199
Eurasian Economic Union
Евразийский экономический союз .................................................................................................. 200
Réglementations pour l’Amérique du Nord ...................................................................................... 202
Réglementations .......................................................................................................................................... 203
Déclaration DoHS relative aux substances dangereuses .......................................................... 204
Autres règlementations et normes ...................................................................................................... 206
Informations complémentaires ............................................................................................................... 207
Formulaire de déclaration de santé et de sécurité ........................................................................... 208
Annexe A: Création d’une méthode avec UNICORN 5 ............................................ 210
A.1
Method Editor (Éditeur de méthode) ................................................................................................... 211
Introduction à Method Editor (Éditeur de méthode) .................................................................. 212
Disposition de Method Editor (Éditeur de méthode) .................................................................. 214
Autres fonctions de Method Editor (Éditeur de méthode) ....................................................... 216
A.2
Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode) ................................................. 218
Introduction .................................................................................................................................................... 219
Création de la méthode ............................................................................................................................. 221
Bloc 1 : conditions initiales ........................................................................................................................ 225
Bloc 2 : transfert du produit ...................................................................................................................... 228
Bloc 3 : concentration discontinue ........................................................................................................ 234
Enregistrement de la méthode ............................................................................................................... 245
Annexe B: Évaluation pour UNICORN 5 .................................................................... 246
Annexe C: Création d’une méthode avec UNICORN 6 et une version supérieure 250
C.1
Method Editor (Éditeur de méthode) ................................................................................................... 251
Introduction à Method Editor (Éditeur de méthode) .................................................................. 252
Disposition de Method Editor (Éditeur de méthode) .................................................................. 255
Autres fonctions de Method Editor (Éditeur de méthode) ....................................................... 257
C.2
Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode) ................................................. 259
Introduction .................................................................................................................................................... 260
Création de la méthode ............................................................................................................................. 262
Phase 1 : paramètres de la méthode .................................................................................................... 264
Phase 2 : transfert du produit .................................................................................................................. 268
Phase 3 : concentration discontinue .................................................................................................... 275
Enregistrement de la méthode ............................................................................................................... 287
Annexe D: Commande PID et réglage de la rétroaction ......................................... 288
D.1
D.2
D.3
Introduction ..................................................................................................................................................... 289
Utilisation du contrôle PID .......................................................................................................................... 291
Informations supplémentaires ................................................................................................................. 292
Index ........................................................................................................................... 294
4
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
1 Introduction
1
Introduction
À propos de ce chapitre
Ce chapitre contient des informations importantes pour l’utilisateur, les descriptions
des avis de sécurité, l'utilisation prévue des systèmes
UniFlux™ 30 et UniFlux 120 ainsi qu’une liste des documents associés.
Dans ce chapitre
Section
Voir page
1.1
À propos de ce manuel
6
1.2
Informations importantes pour l’utilisateur
7
1.3
Documentation connexe
10
1.4
Abréviations
12
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
5
1 Introduction
1.1 À propos de ce manuel
1.1
À propos de ce manuel
Objectif de ce manuel
Le mode d'emploi fournit les informations nécessaires à l'installation, l'utilisation et la
maintenance du produit en toute sécurité.
Champ d’application de ce manuel
Ce mode d'emploi couvre toutes les variantes des systèmes UniFlux 30 et UniFlux 120.
Les composants de la configuration sont décrits dans le document General Specification (GS). Les informations de classification du système sont décrites sur la plaque
signalétique du système.
Conventions typographiques
Les éléments logiciels sont identifiés dans le texte par des caractères gras en
italique.
Les éléments matériels sont identifiés dans le texte par des caractères gras.
Au format électronique, les références en italique représentent des liens hypertextes
sur lesquels il est possible de cliquer.
6
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
1 Introduction
1.2 Informations importantes pour l’utilisateur
1.2
Informations importantes pour l’utilisateur
À lire avant d'utiliser le produit
Tous les utilisateurs doivent lire l’intégralité du Mode d’emploi avant d’installer, d’utiliser ou d’entretenir le produit.
Toujours conserver le Mode d’emploi à portée de main lors de l’utilisation du produit.
Ne pas utiliser le produit d’une manière contrevenant aux indications de la documentation utilisateur. Toute utilisation non conforme expose l'utilisateur à des dangers
pouvant entraîner des blessures corporelles ou l'endommagement de l'équipement.
Utilisation prévue des systèmes
UniFlux 30 et UniFlux 120
Les systèmes UniFlux 30 et UniFlux 120 sont destinés au pilotage des séparations
biologiques à l'échelle de la production.
Les systèmes sont configurés pour fonctionner avec des cartouches à fibres creuses
adaptées aux applications de microfiltration, comme la clarification/le prélèvement de
cellules, ou avec des cassettes/fibres creuses pour les applications d'ultrafiltration,
comme la concentration en protéines et la diafiltration lors du fonctionnement des
unités en aval.
Les systèmes UniFlux 30 et UniFlux 120 ne doivent pas être utilisés dans le cadre de
procédures cliniques ni à des fins de diagnostic.
Les systèmes UniFlux 30 et UniFlux 120 ne doivent pas être utilisés dans une atmosphère potentiellement explosive ni pour la manipulation de liquides inflammables.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser le produit d’une manière contrevenant aux indications de la documentation utilisateur.
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
7
1 Introduction
1.2 Informations importantes pour l’utilisateur
Conditions préalables
Pour que les systèmes UniFlux 30 et UniFlux 120 fonctionnent en toute sécurité et
selon l'objectif visé, les conditions préalables ci-après doivent être réunies :
• L'utilisateur doit maîtriser l'utilisation des équipements de biotechnologie et la
manipulation des biomatériaux.
• L’utilsateur doit avoir lu et compris le chapitre consacré à la sécurité de ce Mode
d'emploi.
• Le système doit être installé conformément aux instructions du Chapitre 4 Installation, à la page 103.
• L’utilisateur doit savoir utiliser le logiciel UNICORN™. Voir les manuels du logiciel
UNICORN pour obtenir des instructions sur la structure du logiciel et le flux de
travail.
Définitions
Ce manuel d’utilisation contient des consignes de sécurité (AVERTISSEMENT, MISE EN
GARDE et AVIS) relatives à l’utilisation en toute sécurité du produit. Voir les définitions
ci-dessous.
AVERTISSEMENT
Un AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait entraîner de graves blessures, voire la
mort. Il est important de ne pas continuer tant que toutes les
conditions mentionnées ne sont pas réunies et clairement
comprises.
MISE EN GARDE
Une MISE EN GARDE signale une situation dangereuse susceptible d’occasionner des blessures légères ou modérées. Il est
important de ne pas continuer tant que toutes les conditions
mentionnées ne sont pas réunies et clairement comprises.
AVIS
Un AVIS indique des instructions devant être suivies afin de ne pas
endommager le produit ou d’autres équipements.
Remarques et astuces
Remarque :
8
Une remarque fournit des informations importantes pour l’utilisation optimale et en toute sécurité du produit.
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
1 Introduction
1.2 Informations importantes pour l’utilisateur
Astuce :
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
Une astuce contient des informations pratiques pouvant
améliorer ou optimiser les procédures.
9
1 Introduction
1.3 Documentation connexe
1.3
Documentation connexe
Documentation spécifique au
système
Outre le Mode d'emploi, le kit de documentation fourni avec les systèmes UniFlux 30 et
UniFlux 120 inclut également des classeurs de documentation des produits contenant
des spécifications détaillées et des documents de traçabilité. Les documents les plus
importants du kit de documentation, relatifs aux aspects techniques des systèmes
UniFlux 30 et UniFlux 120 sont les suivants :
Document
Abréviation
Objectif/Contenu
Piping and Instrumentation
Diagram
P&ID
Vue d'ensemble schématique de
l'intégralité du procédé, de tous les
composants et instruments, et du
système de commande.
General Specification
GS
Données techniques du système.
Assembly
Drawing
AD
Disposition physique. Fournit
toutes les dimensions.
Bill of Material
BOM
Spécifications détaillées relatives
aux composants associés au
processus.
Declaration of
Conformity
Déclaration de conformité
Déclaration de conformité UE.
Spare Part List
LPR
Liste des pièces de rechange disponibles auprès de Cytiva.
Documentation du logiciel
Les documents suivants relatifs au logiciel sont également fournis avec chaque
système. Ils fournissent des informations supplémentaires relatives aux systèmes
UniFlux 30 et UniFlux 120, indépendamment de leur configuration spécifique :
10
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
1 Introduction
1.3 Documentation connexe
Document
Objectif/Contenu
UNICORN™ manual package
• Les manuels contiennent des informations
détaillées sur l'administration du logiciel
UNICORN, l’utilisation des méthodes, l’exécution des analyses et l’évaluation des résultats.
• L'aide en ligne contient la description des boîtes
de dialogue du logiciel UNICORN. L'aide en ligne
est accessible à partir du menu Help (Aide).
Documentation sur les composants
La documentation sur les composants produits par Cytiva et par une société tierce est,
le cas échéant, également incluse dans le kit de documentation du produit.
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
11
1 Introduction
1.4 Abréviations
1.4
Abréviations
Introduction
Cette section fournit la signification des abréviations utilisées dans la documentation
relative au système UniFlux.
Abréviations
Abréviation
Définition (Anglais)
Traduction
CV
Check value
Valeur de contrôle
CIP
Cleaning in place
Nettoyage en place
PCV
Pressure control valve
Soupape de régulation de la pression
PID
proportional integral derivative
commande proportionnelle, intégrale
et dérivée
A PID controller calculates an error
value as the difference between a
measured process variable (PV) and a
desired setpoint (SP). The PID
controller attempts to minimize the
error by adjusting the process control
inputs (CV).
Un contrôleur PID calcule une valeur
d’erreur comme la différence entre
une variable de procédé (PV) mesurée
et un point de consigne (SP) souhaité.
Le contrôleur PID essaie de minimiser
l’erreur en ajustant les entrées de
contrôle du procédé (CV).
PS
Pressure sensor
Capteur de pression
PY
Pressure regulator
Régulateur de pression
UPS
Uninterruptible power supply
Alimentation sans interruption (onduleur)
12
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
2 Consignes de sécurité
2
Consignes de sécurité
À propos de ce chapitre
Ce chapitre décrit les consignes de sécurité et les procédures d'arrêt d'urgence et les
informations des étiquettes pour les systèmes UniFlux 30 et UniFlux 120.
Dans ce chapitre
Section
Voir page
2.1
Consignes de sécurité
14
2.2
Étiquettes
26
2.3
Procédures d'urgence
30
Important
AVERTISSEMENT
Avant d'installer, d'utiliser ou d'entretenir le produit, tous les
utilisateurs doivent lire et comprendre le contenu intégral de
ce chapitre pour prendre connaissance des dangers
encourus.
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
13
2 Consignes de sécurité
2.1 Consignes de sécurité
2.1
Consignes de sécurité
Introduction
Les consignes de sécurité de cette section sont regroupées dans les catégories
suivantes :
•
•
•
•
•
•
•
Consignes générales à la page 14
Liquides inflammables et environnement explosif à la page 16
Protection individuelle à la page 16
Installation et déplacement à la page 17
Alimentation électrique à la page 20
Fonctionnement du système à la page 21
Maintenance à la page 24
Remarque :
Certaines consignes de sécurité de ce chapitre concernent des
composants ou des situations qui sont décrit(e)s dans d'autres
documents du produit UniFlux.
Consignes générales
AVERTISSEMENT
Évaluation des risques. Réaliser une évaluation des risques pour
tous les risques inhérents au procédé ou à l’environnement de traitement. Évaluer les effets que l’utilisation du produit et des
procédés opérationnels peut avoir sur la classification de la zone
dangereuse. Le procédé pourrait faire augmenter ou modifier la
classification de la zone. Mettre en œuvre les mesures de réduction
des risques nécessaires, comprenant l'utilisation d'équipements
de protection individuelle.
AVERTISSEMENT
Le client doit s’assurer que l’installation, l’entretien, l’utilisation et
le contrôle sont effectués par un personnel correctement formé
qui maîtrise et respecte les réglementations locales et le mode
d’emploi, et qui dispose d’une connaissance complète du produit et
de l’ensemble de la procédure.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser le produit d’une manière contrevenant aux indications de la documentation utilisateur.
14
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
2 Consignes de sécurité
2.1 Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Protection par mise à la terre. Le produit doit toujours être
connecté à un circuit de protection de mise à la terre lorsqu’il est
sous tension.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser le système Système UniFlux s’il ne fonctionne pas
correctement ou s’il est endommagé. Par exemple :
• le cordon d’alimentation ou sa prise est endommagé(e)
• dommage causé par la chute de l’appareil
• dommage causé par une infiltration de liquide dans l'appareil
AVERTISSEMENT
Seul le personnel autorisé peut ouvrir les portes de l'armoire électrique. La présence d'une haute tension à l'intérieur de l'armoire
peut provoquer des blessures ou la mort.
AVERTISSEMENT
Les portes de l'armoire électrique ne peuvent être ouvertes que
lorsque le produit a été mis hors fonction et mis en mode LOCK
OUT/TAG OUT (LOTO) (verrouillage et étiquetage).
MISE EN GARDE
Surface chaude. Ne pas toucher le système pendant le pompage
d'un liquide dont la température est supérieure à la température de
fonctionnement normale. Ne pas toucher le système tant qu'il
existe un risque et tant que les composants du système n'ont pas
atteint la plage normale de températures de fonctionnement.
MISE EN GARDE
Ne pas introduire les doigts ni d’autres objets dans les ventilateurs
ou autres pièces mobiles.
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
15
2 Consignes de sécurité
2.1 Consignes de sécurité
Liquides inflammables et
environnement explosif
AVERTISSEMENT
Liquides inflammables. Ce produit n'est pas homologué pour
manipuler des liquides inflammables.
AVERTISSEMENT
Environnement explosif. L’utilisation du produit n'est pas
homologuée dans une atmosphère potentiellement explosive. Le
produit ne remplit pas les exigences de la directive ATEX.
Protection individuelle
AVERTISSEMENT
Substances et agents biologiques dangereux. Lors de l'utilisation de substances chimiques ou d'agents biologiques dangereux,
prendre toutes les mesures de protection appropriées, telles que le
port de vêtements, lunettes et gants de sécurité résistant aux
substances utilisées. Respecter les réglementations locales et/ou
nationales pour une utilisation et une maintenance en toute sécurité du produit UniFlux system.
AVERTISSEMENT
Équipement de protection individuelle (EPI). Lors de l'emballage, du déballage, du transport ou du déplacement du système,
porter des chaussures de sécurité, de préférence avec un embout
en acier.
AVERTISSEMENT
Haute pression. Le produit fonctionne sous haute pression. Porter
en permanence des lunettes de sécurité et les autres équipements
de protection individuelle (EPI).
16
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
2 Consignes de sécurité
2.1 Consignes de sécurité
Installation et déplacement
AVERTISSEMENT
Le produit doit être installé et préparé par le personnel de Cytiva ou
par un tiers autorisé par Cytiva.
AVERTISSEMENT
Déplacement des caisses de transport. S’assurer que la capacité du chariot élévateur permet de soulever le poids de la caisse en
toute sécurité. S'assurer que la caisse est bien équilibrée, afin
qu'elle ne bascule pas accidentellement en cours de déplacement.
AVERTISSEMENT
Le système n’est pas équipé de boulons à anneaux de levage ou de
tout autre équipement permettant de le soulever à l’aide de rails
aériens ou d’un équipement similaire. Le levage du système doit
être effectué uniquement par la partie inférieure du châssis.
AVERTISSEMENT
Objet lourd. En raison du poids conséquent du système, la plus
grande vigilance doit être exercée lorsque le système est déplacé,
pour éviter toute blessure corporelle par compression ou écrasement. De préférence, trois personnes ou plus – mais deux
personnes au minimum – sont nécessaires pour déplacer l’unité.
AVERTISSEMENT
Objet lourd. Le centre de la rampe n’est pas renforcé. Ne pas
utiliser de transpalette ou de chariot élévateur sur la rampe.
AVERTISSEMENT
Objet lourd. Lors de la descente du système le long de la rampe,
veiller tout particulièrement à ce que les roulettes ne glissent pas
hors de la rampe.
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
17
2 Consignes de sécurité
2.1 Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Accès à l’interrupteur d’alimentation électrique et au cordon
d’alimentation enfichable. Ne pas bloquer l’accès à l’interrupteur d’alimentation électrique ou au cordon d’alimentation. L’interrupteur d’alimentation électrique doit toujours rester facilement
accessible. Le cordon d’alimentation enfichable doit toujours
pouvoir être débranché facilement.
AVERTISSEMENT
Alimentation électrique fixe : Accès aux interrupteurs d'alimentation électrique et d’isolement. Les interrupteurs d'alimentation électrique et d’isolement doivent toujours être facilement accessibles.
AVERTISSEMENT
Si le système est commandé depuis un ordinateur distant, l’opérateur doit toujours s’assurer que personne n’est présent ni exposé
au moment du démarrage du système et que personne ne pénètre
dans la zone à risque autour du système pendant son fonctionnement.
MISE EN GARDE
Dans le cadre d’une utilisation normale, les roues des systèmes
UniFlux 30 et UniFlux 120 doivent être bloquées. Elles ne doivent
être débloquées qu'en cas de déplacement de l’unité.
MISE EN GARDE
S’assurer que l’ensemble de la tubulure, des tuyaux et des câbles
est disposé de manière à réduire tout risque d’accidents (chutes).
MISE EN GARDE
Le produit est conçu pour une utilisation en intérieur exclusivement.
18
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
2 Consignes de sécurité
2.1 Consignes de sécurité
MISE EN GARDE
Ne pas utiliser le produit dans une zone poussiéreuse ou à proximité de pulvérisation d’eau.
MISE EN GARDE
Veiller à toujours maintenir une pression d’air correcte. Une pression de l’air trop élevée ou trop basse peut être dangereuse et
provoquer des résultats erronés et des fuites.
MISE EN GARDE
Avant de déplacer le Système UniFlux, s'assurer que :
1. L’alimentation électrique du système est coupée.
2. Tous les cordons d'alimentation du système sont débranchés.
3. Toutes les conduites d'alimentation en air du système sont
débranchées.
4. Toutes les conduites de processus du système sont débranchées.
5. Tous les câbles de communication du système sont débranchés.
MISE EN GARDE
Vérifier que le bras de la console est bien fixé, avec la partie supérieure de la poignée totalement insérée, pour que la bague soit en
mesure d'amortir le poids de la console lorsque le bras de la
console est complètement déployé. Si le bras n'est pas correctement positionné, la console risque de tomber et de provoquer des
dommages et/ou des blessures.
MISE EN GARDE
Lors de la manipulation de la console de l'opérateur, vérifier qu'aucune partie du corps n'est coincée entre les sections du bras de la
console.
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
19
2 Consignes de sécurité
2.1 Consignes de sécurité
MISE EN GARDE
Utiliser le câble réseau fourni avec des connecteurs RJ45 encapsulés afin d’assurer une protection contre la pénétration de
liquides. Ne pas remplacer ce câble par un câble non protégé.
MISE EN GARDE
Afin d'éviter tout développement de bactéries, le produit peut être
partiellement rempli d'éthanol dénaturé (18 % de C2H5OH
(éthanol), 2 % de C3H7OH (isopropanol) et 80 % de H2O (eau)) au
moment de la livraison.
Le mélange d’alcool dénaturé peut être dangereux pour
l’homme s’il est consommé.
Rincer l’alcool dénaturé avant d’assembler, de tester ou d’intégrer
le produit dans l’environnement de traitement prévu.
AVIS
Tout ordinateur utilisé avec l’appareil doit être conforme à la norme
EN/CEI 60950-1 et doit être installé et utilisé conformément aux
instructions du fabricant.
Alimentation électrique
AVERTISSEMENT
Protection par mise à la terre. Le produit doit toujours être
raccordé à une prise électrique mise à la terre.
AVERTISSEMENT
Les dispositions des codes et normes nationaux (NEC, VDE, BSI,
IEC, UL, etc.) et des codes locaux établissent les consignes de sécurité relatives à l'installation des équipements électriques. L’installation doit respecter les caractéristiques relatives aux types de
câbles, aux tailles des conducteurs, aux prises, aux protections des
circuits de dérivation et aux dispositifs de déconnexion. Le nonrespect des caractéristiques peut entraîner des blessures corporelles et/ou des dommages matériels.
20
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
2 Consignes de sécurité
2.1 Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Seul le personnel agréé est autorisé à réaliser l’intégralité de l’installation électrique.
MISE EN GARDE
La connexion d’une alimentation électrique sans interruption (UPS)
externe assurant le fonctionnement du système doit uniquement
être effectuée par du personnel agréé afin d'éviter toute erreur de
correspondance ou de connexion. Contacter le représentant
Cytiva local pour plus d'informations.
Fonctionnement du système
AVERTISSEMENT
Distance de sécurité. Toujours conserver une distance de sécurité avec le UniFlux system pendant la vidange ou toute autre activité pouvant provoquer des éclaboussures.
AVERTISSEMENT
Pendant le fonctionnement, toutes les portes doivent toujours être
fermées et verrouillées.
AVERTISSEMENT
Avant utilisation, tous les raccordements de procédé et le système
de tuyauterie doivent être testés pour détecter une fuite éventuelle à la pression maximale et assurer une protection continue
contre les risques de blessures dus aux jets de liquide, aux tuyaux
percés ou à un environnement explosif.
AVERTISSEMENT
Utiliser un liquide inoffensif au début du procédé. Cela permet de
détecter les fuites tout en minimisant les conséquences et le
risque de fuite potentielle de liquides dangereux.
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
21
2 Consignes de sécurité
2.1 Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Ne jamais dépasser les limites de fonctionnement indiquées dans
ce document et sur la plaque signalétique du système. L'utilisation
du produit en dehors de ces limites peut endommager l'équipement et entraîner des blessures corporelles, voire la mort.
AVERTISSEMENT
Coupure de courant - l’équipement peut rester sous pression. Pendant une coupure de courant ou si le bouton EMERGENCY STOP (Arrêt d'urgence) est utilisé, l'équipement peut
rester sous pression. L’ouverture d’une conduite ou d’un réservoir à
ce stade pourrait se traduire par la libération d’un liquide hors du
circuit ou d’un liquide de nettoyage potentiellement dangereux et
provoquer des blessures corporelles.
Après une coupure du courant ou un arrêt d’urgence, veiller à ce
que toutes les conduites et les cuves ne soient plus sous pression
avant de les ouvrir.
AVERTISSEMENT
La mise hors tension n'entraîne pas automatiquement la dépressurisation du système de tuyauterie.
AVERTISSEMENT
Arrêt d’urgence. L'activation du bouton EMERGENCY STOP
(Arrêt d’urgence) ne coupe pas l’alimentation secteur de l'armoire
électrique.
AVERTISSEMENT
Signaux d'alarme. Les signaux d'alarme doivent être définis dans
les limites spécifiées dans la documentation du système. La régulation de la pression et de la température doit être activée quand le
système est en cours d’utilisation, afin d'éviter les fuites ou la
rupture du système de tubulures.
22
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
2 Consignes de sécurité
2.1 Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Signaux d'alarme. Veiller à rétablir le niveau d'alarme d'origine
après le test de l'avertisseur sonore UNICORN pour BioProcess.
MISE EN GARDE
Une connaissance de l’utilisation de UNICORN est requise pour
faire fonctionner le produit en toute sécurité. Consulter la documentation utilisateur du système UNICORN si nécessaire.
MISE EN GARDE
Lors de la manipulation de la console de l'opérateur, vérifier qu'aucune partie du corps n'est coincée entre les sections du bras de la
console.
MISE EN GARDE
L’écran thermique doit toujours être monté sur la pompe pendant
le fonctionnement.
MISE EN GARDE
Utiliser des protections auditives dès que l'on travaille à proximité
du système en fonctionnement.
MISE EN GARDE
Vérifier que la sonde de pH est correctement montée après le réassemblage.
MISE EN GARDE
L'opérateur doit toujours s'assurer qu'aucune personne n'est
présente et exposée avant d'alimenter la pompe hydraulique.
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
23
2 Consignes de sécurité
2.1 Consignes de sécurité
AVIS
L'alimentation du système ne doit jamais être coupée lorsque l'ordinateur intégré est encore en marche car il existe alors un risque
important d'endommagement du système de fichiers de l'ordinateur, ce qui rendrait celui-ci inutilisable avec perte possible des
données stockées.
Maintenance
AVERTISSEMENT
Décontaminer avant l'entretien. Avant d'effectuer l'entretien du
système, s'assurer que celui-ci a été convenablement décontaminé.
AVERTISSEMENT
LOCK OUT / TAG OUT (LOTO)! Avant toute opération de maintenance ou de mise hors service du système, s’assurer que :
• le système est vide et dépressurisé.
• le système est débranché de l'admission de production, de l'alimentation électrique et pneumatique.
• le système ne peut pas se remettre sous tension accidentellement pendant la maintenance.
• le système est clairement étiqueté comme étant hors fonctionnement.
• toutes les zones humides du procédé sont propres et décontaminées.
AVERTISSEMENT
Seul le personnel autorisé par Cytiva peut effectuer l'entretien,
l'installation et la maintenance des composants situés à l'intérieur
de l'armoire électrique du système.
AVERTISSEMENT
Utiliser exclusivement des pièces approuvées. Seuls les pièces
de rechange et accessoires approuvés ou fournis par Cytiva
peuvent être utilisés pour la maintenance ou les réparations du
produit.
24
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
2 Consignes de sécurité
2.1 Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Afin d'assurer une protection continue contre les risques de blessure dus aux jets de liquide, à des tuyaux percés ou à une atmosphère potentiellement explosive, l'utilisateur doit tester le système
de tuyauterie à la pression de service maximale pour détecter
toute fuite éventuelle.
• Toujours exécuter un test de détection de fuite après une tâche
d'assemblage ou de maintenance.
• Toujours exécuter un test de détection de fuite après une utilisation ou un CIP.
MISE EN GARDE
Laisser la pompe refroidir avant de retirer le protecteur thermique.
MISE EN GARDE
Ne pas grimper sur les parties de l’instrument, sauf sur celles pour
lesquelles cela est clairement autorisé. Respecter les réglementations locales et veiller à assurer la sécurité de l'équipement lors
d'une inspection du produit de haut niveau.
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
25
2 Consignes de sécurité
2.2 Étiquettes
2.2
Étiquettes
Introduction
Cette section décrit les différentes étiquettes présentes sur les systèmes UniFlux 30 et
UniFlux 120 et leur signification.
Plaque signalétique du système
La plaque signalétique se trouve à l’arrière de l’instrument . La plaque signalétique du
système identifie l'équipement et spécifie les données électriques, la conformité réglementaire et les symboles d’avertissement.
Description des symboles sur la
plaque signalétique du système
26
Étiquette
Signification
Serial
number
Numéro de série du système
Manufacturing Year/
Month
Année (AAAA) et mois (MM) de fabrication
Max system
pressure/
temperature
Pression maxi. du système en température
Pneumatic
supply
Pression requise pour l'alimentation pneumatique
Overall
protection
class
Classe de protection générale, degré de protection selon la norme
IEC 60529, applicable à tous les composants du système, y
compris l'armoire électrique
Supply
voltage
Tension d'alimentation du système
Supply
voltage
motor
Tension d'alimentation moteur
Frequency
Fréquence du courant d'alimentation
Max current
consumption
system
Consommation max. de courant système
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
2 Consignes de sécurité
2.2 Étiquettes
Étiquette
Signification
Max current
consumption
motor
Consommation max. de courant moteur
Étiquette de l’unité hydraulique
La plaque signalétique du système se trouve à l’arrière de l’unité hydraulique. La plaque
signalétique du système identifie le produit et spécifie les données électriques, la
conformité réglementaire et les symboles d’avertissement.
Description des symboles de
l’étiquette de l'unité hydraulique
Étiquette
Signification
Instrument
Code no.
Code produit de l’unité
PMC Cylinders/CA
Verken serial
no.
Numéro de série de l'unité
Type
Modèle de produit du fabricant
Max Pressure
Pression maximale autorisée pour l’unité
Power supply
Alimentation électrique requise
Year of Manufacturing
Année (AAAA) de fabrication
Étiquettes de sécurité
Le tableau ci-dessous décrit les différentes étiquettes de sécurité disponibles sur le
système UniFlux.
Symbole/texte
Description
Avertissement ! Lire la documentation utilisateur
avant d’utiliser le système. N’ouvrir aucun couvercle/
capot et ne remplacer aucune pièce sauf en cas d’indication spécifique dans la documentation utilisateur.
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
27
2 Consignes de sécurité
2.2 Étiquettes
Symbole/texte
Description
Avertissement ! Haute tension
Toujours vérifier que le système n'est pas raccordé à
l'alimentation électrique avant d'ouvrir les portes de
l'armoire ou de débrancher un dispositif électrique.
Avertissement ! Surface chaude
Risque de brûlures.
Avertissement ! Zone de risques de blessures par
écrasement
Garder les doigts et autres parties du corps éloignés
des parties en mouvement.
Avertissement !
Risque de blessure dû aux jets de liquide.
AVERTISSEMENT ! Pression de fonctionnement
maximum telle qu'indiquée sur l'étiquette.
AVERTISSEMENT ! Haute tension à l'intérieur de
l'armoire !
WARNING!
High voltage inside cabinet!
Authorised personnel only!
For continued protection
against fire replace only with
same type and rating of fuse
Personnel autorisé uniquement ! Pour une protection
continue contre les risques d'incendie, remplacer un
fusible uniquement avec un fusible de même type et
de même valeur nominale.
Remarque ! Personnel autorisé uniquement !
Note!
System power supply is pre-set to 230 V AC.
If any other power supply shall be used,
change to applicable power supply inside system cabinet.
Move (live) wire on transformer according to layout below.
Authorised personnel only!
Remarque!
L’alimentation électrique du systéme est pré-réglé sur 230 V AC. Si un autre type
d’alimentation doit être utilisé, configurer l’allimentation adéquate dans le boîtier
du systéme. Changer le câble (phase) du transformateur selon le schéma ci-dessous.
Personnel autorisé uniquement!
Hinweis!
Netzeingangsspannung 230 V AC. Wenn eine andere Stromversorgung verwendet
werden soll, ändern Sie die Stromversorgung im Inneren des Scheltschranks.
Stromversorgung in Inneren des Schaltschrankes am Transformator gemä
nachstehender Schaltskizze.
Nur für befugte Personen!
Nota!
La tensione di alimentazione del sistema é pre-impostata a 230 V AC. Se occorre
utilizzare un’alimentazione diversa, impostare l’alimentazione adeguata all’interno
della cabina. Spostare il cavo (in tensione) nel trasformatore in base allo schema
riportato in basso.
Solo personale autorizzato!
Nota!
100V
120V
208V
238V
240V
T
Déplacer le cordon (actif) vers le transformateur
conformément à la disposition indiquée sur l'étiquette
du produit.
T
23I
I
115
I
24I
23I
2I I
Cabinet 10
1I0
120
A alimentação eléctrica do sistema está predefinida a 230 V AC.
Se tiver que ser utilizada uma outra alimentação eléctrica, altere para a alimentação
eléctrica aplicável dentro do gabinete do sistema.
Altere a posição do fio (condutor) no transformador de acordo com o esquema abaixo.
Somenta para pessoal autorizado!
L'alimentation du système est préréglée à 230 V CA. Si
une autre alimentation électrique doit être utilisée,
passer à l'alimentation électrique appropriée depuis
l’armoire du système.
T1
Cabinet 30
208V
238V
241V
28
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
2 Consignes de sécurité
2.2 Étiquettes
Symbole/texte
Description
Étiquette d'ARRÊT D'URGENCE, jaune avec le texte
en noir. (le bouton d'arrêt d'urgence est rouge).
Se référer à Section 2.3 Procédures d'urgence, à la
page 30 pour plus d'informations sur l'arrêt d'urgence.
IMPORTANT ! Avant l'entretien/la maintenance ou un
retour à Cytiva, nettoyer l'équipement et l'accompagner d'un avis de décontamination spécifiant la
méthode de nettoyage et les substances avec
lesquelles il a été en contact pendant son utilisation.
MISE EN GARDE ! La vanne de régulation de la pression doit être réglée sur 6 bar g pour alimenter l’instrument en air.
Utiliser des protections auditives dès que l'on travaille
à proximité du système en fonctionnement.
Attention:
cleaning only
when USB cover
C0035304-01
is closed!
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
Attention : nettoyer uniquement lorsque le cache
USB est fermé !
Remarque :
Cette étiquette se trouve à côté du port USB sur le
panneau latéral du moniteur.
29
2 Consignes de sécurité
2.3 Procédures d'urgence
2.3
Procédures d'urgence
Introduction
Dans des circonstances normales, les systèmes UniFlux 30 et UniFlux 120 doivent
toujours être arrêtés en suivant la procédure décrite à la Section 5.4 Procédures après
utilisation, à la page 153.
L'arrêt des systèmes UniFlux 30 et UniFlux 120 doit être effectué en appuyant sur le
bouton EMERGENCY STOP (Arrêt d’urgence) uniquement lorsqu’une situation d'urgence empêche un arrêt normal.
Cette section décrit comment effectuer un arrêt d'urgence des systèmes UniFlux 30 et
UniFlux 120, le résultat en cas de panne de courant et la procédure de redémarrage des
systèmes UniFlux 30 et UniFlux 120 après une panne de courant.
Précautions
AVERTISSEMENT
Arrêt d’urgence. L'activation de l'EMERGENCY STOP (arrêt d'urgence) ne coupe pas l'alimentation secteur de l'armoire électrique.
AVERTISSEMENT
Coupure de courant - l’équipement peut rester sous pression. Pendant une coupure de courant ou si le bouton EMERGENCY STOP (Arrêt d'urgence) est utilisé, l'équipement peut
rester sous pression. L’ouverture d’une conduite ou d’un réservoir à
ce stade pourrait se traduire par la libération d’un liquide hors du
circuit ou d’un liquide de nettoyage potentiellement dangereux et
provoquer des blessures corporelles.
Après une coupure du courant ou un arrêt d’urgence, veiller à ce
que toutes les conduites et les cuves ne soient plus sous pression
avant de les ouvrir.
30
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
2 Consignes de sécurité
2.3 Procédures d'urgence
Bouton d'arrêt d'urgence et
interrupteur principal
B
A
Éléme
nt
Fonction
A
Bouton EMERGENCY STOP (Arrêt d’urgence)
B
Courant électrique du MAIN SWITCH (Interrupteur principal)
Arrêt d’urgence
Étape
Action
1
Appuyer sur le bouton EMERGENCY STOP (Arrêt d’urgence) (A).
Résultat :
• Tous les moteurs et les composants mobiles extérieurement s'arrêtent
immédiatement.
• L'ordinateur et les autres composants intégrés restent alimentés.
• Aucune donnée n'est perdue.
2
Si nécessaire, couper également l'alimentation secteur en mettant le MAIN
SWITCH (Interrupteur principal) (B) sur la position d'arrêt, débrancher le
câble d'alimentation ou couper le disjoncteur électrique fixe.
Résultat :
• L'alimentation sera coupée pour tout le système, y compris l'ordinateur
(intégré optionnel).
• Les données et l'état d'exécution peuvent être perdus (ordinateur intégré
optionnel).
• Toutes les vannes s'arrêtent alors immédiatement et non en séquence.
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
31
2 Consignes de sécurité
2.3 Procédures d'urgence
AVIS
Pour mettre le système hors tension, toujours respecter la procédure d'arrêt contrôlé décrite dans Section 5.4 Procédures après
utilisation, à la page 153.
Coupure de courant
Une alimentation sans interruption (UPS) qui protège l’ordinateur embarqué est intégrée au système UniFlux. L’UPS assure l’alimentation pendant une durée limitée après
une coupure de courant pour permettre un arrêt contrôlé automatique de l’ordinateur
afin d’empêcher la perte de données.
En cas de panne de courant, l’ordinateur embarqué continue à fonctionner pendant
une minute supplémentaire avant d’être arrêté automatiquement de manière
contrôlée. Cependant, l'unité de commande d'interface UNICORN (qui se trouve dans
l'armoire électrique), est mise hors tension automatiquement et le système est arrêté.
Si le courant est rétabli dans la minute qui suit la panne de courant, l’ordinateur reste
sous tension et le système, unité de commande d’interface comprise, redémarre automatiquement.
La méthode sélectionnée, qui était en cours d’exécution au moment de la panne de
courant, sera à l’état End (Fin) (autrement dit, son exécution ne reprendra pas).
L'alimentation électrique n'alimente plus le système si :
• le MAIN SWITCH (interrupteur principal) sur l'armoire électrique est sur la position
d'arrêt
• le cordon secteur est débranché
• l'alimentation électrique est coupée.
Si l'alimentation électrique n'alimente plus le système :
• Toutes les pompes s’arrêtent.
• Toutes les vannes reviennent immédiatement aux positions par défaut.
Une fois l'électricité rétablie, le système passe en mode End (Fin) (c'est-à-dire que
l'analyse n'est pas reprise).
Redémarrage après un arrêt
d'urgence ou une coupure de courant
Suivre l'instruction ci-dessous pour redémarrer le système UniFlux après un arrêt d'urgence ou une coupure de courant.
MISE EN GARDE
En cas d'utilisation d'un UPS (alimentation sans interruption)
externe, cette unité doit être alimentée avant tout autre équipement.
32
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
2 Consignes de sécurité
2.3 Procédures d'urgence
Étape
Action
1
Vérifier que les conditions ayant provoqué la coupure de courant ou l’arrêt
d’urgence ont été corrigées.
2
Réinitialiser le bouton EMERGENCY STOP (Arrêt d’urgence) en le tournant
dans le sens horaire.
3
Appuyer sur le bouton Continue (Continuer) dans UNICORN.
AVIS
Si Système UniFlux ne parvient pas à redémarrer correctement
après un arrêt d'urgence ou une panne de courant, contacter
Cytiva pour des conseils et une assistance supplémentaires.
Remarque :
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
Forcer l'arrêt de UNICORN ou du système d'exploitation Microsoft®Windows® lors du téléchargement des données depuis la
CU-960 peut entraîner la perte des données non sauvegardées.
33
3 Description du système
3
Description du système
À propos de ce chapitre
Ce chapitre fournit une description des systèmes UniFlux 30 et UniFlux 120 ainsi
qu'une vue d'ensemble de leurs composants, notamment le système de commande
UNICORN.
Dans ce chapitre
Section
34
Voir page
3.1
Configurations
35
3.2
Illustrations
36
3.3
Composants standard
41
3.4
Composants facultatifs
54
3.5
Configuration de cassette filtrante
64
3.6
Configuration à fibres creuses (HF)
70
3.7
Dispositifs de mesure et capteurs
81
3.8
Organigrammes
88
3.9
Système de commande UNICORN
98
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
3 Description du système
3.1 Configurations
3.1
Configurations
Introduction
La série UniFlux est une gamme de systèmes de filtration à flux tangentiel (CFF) qui
utilisent le logiciel UNICORN pour fournir une automatisation complète et des capacités d'enregistrement des données sur l'ensemble du processus de filtration à flux
tangentiel.
Les systèmes sont configurés pour fonctionner avec des cartouches à fibres creuses
adaptées aux applications de microfiltration, comme la clarification/le prélèvement de
cellules, ou avec des cassettes/fibres creuses pour les applications d'ultrafiltration,
comme la concentration en protéines et la diafiltration lors du fonctionnement des
unités en aval.
Les systèmes UniFlux 30 et UniFlux 120 peuvent être configurés en fonction des
exigences spécifiques au processus. Cette section récapitule les composants de série
et en option du système UniFlux, et indique où trouver des informations supplémentaires sur ces composants.
Composants
Les composants UniFlux standards sont décrits dans Section 3.3 Composants standard, à la page 41.
Les composants UniFlux en option sont décrits dans Section 3.4 Composants facultatifs, à la page 54.
Le système de commande UNICORN est décrit à la Section 3.9 Système de commande
UNICORN, à la page 98. Le kit de documentation du produit comprend la description
de la configuration du logiciel détaillant toutes les fonctions du logiciel de commande.
Conformité des produits
Tous les matériaux à base de plastiques et de polymères en contact avec les tampons
et les échantillons sont conformes à la norme USP classe VI.
Des numéros de lot de production assurent la traçabilité de tous les matériaux utilisés.
Des informations sur la conception et les matériaux utilisés dans le système sont
disponibles dans le kit de documentation fourni avec le système.
La résistance chimique est décrite dans Section 8.4 Résistance chimique, à la page
194.
Vous trouverez des informations sur les matériaux en contact avec le produit dans
Matériaux du procédé en contact produit, à la page 207.
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
35
3 Description du système
3.2 Illustrations
3.2
Illustrations
Introduction
Cette section contient des illustrations du système Système UniFlux. Les principaux
composants et caractéristiques sont présentés dans cette section.
UniFlux: Vue de face
L’illustration ci-dessous montre une vue frontale du UniFlux 30.
4
5
1
6
2
7
8
3
9
36
Élé
men
t
Fonction
Informations
supplémentaires
1
Plaques de montage pour pompes péristaltiques
Section 3.4.2 Pompes
péristaltiques, à la
page 56
2
Sortie d'agent de CIP
3
Roues pivotantes avec freins (4 unités)
4
Porte-cassettes filtrantes
5
Bouton d'arrêt d'urgence
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
3 Description du système
3.2 Illustrations
Élé
men
t
Fonction
6
Console interface utilisateur
7
Poignées de manœuvre du châssis
8
Unité de manœuvre hydraulique pour le portecassettes filtrantes
9
Supports au sol réglables
Informations
supplémentaires
UniFlux: Vue arrière
L’illustration ci-dessous montre une vue arrière du UniFlux 30.
Élémen
t
Fonction
10
Connecteurs sur le dessus
11
Armoire électrique
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
37
3 Description du système
3.2 Illustrations
Élémen
t
Fonction
12
Connexion de sortie du perméat
13
Connexion de recyclage du perméat
14
Témoins lumineux d'état du UNICORN
15
Interrupteur d'alimentation principal
16
Plaque signalétique du système
17
Sortie du rétentat (configuration cassette)
18
Connecteurs électriques
19
Connexion d'entrée de l'alimentation
20
Connexion de sortie de vidange d'alimentation
UniFlux 30 et 120 : Connecteurs
muraux arrière externes
Les illustrations ci-dessous montrent les connecteurs externes sur le mur arrière.
38
Connecteur
Fonction
POWER SUPPLY
TANK (Réservoir
d'alimentation électrique)
Connexion au réservoir UniFluxsi fourni
P-202
Connexion à la pompe de transfert en option
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
3 Description du système
3.2 Illustrations
Connecteur
Fonction
P-203
Connexion à la pompe du perméat en option
PROFIBUS
Connexion à la commande PROFIBUS™ du réservoir
UniFlux (ou autre équipement externe contrôlé)
CAN BUS TANK
(CAN BUS du réservoir)
Connexion à la commande du CAN-bus du réservoir
UniFlux
UniFlux 30 et 120 : Connecteurs
muraux arrière externes
Les illustrations ci-dessous montrent les connecteurs externes sur la partie supérieure
des systèmes UniFlux 30 et UniFlux 120.
Connecteur
Fonction
ETHERNET
Connexion Ethernet LAN/WAN
(uniquement présente avec l'ordinateur intégré en option)
UNICORN
ETHERNET
(ETHERNET
UNICORN)
Connexion Ethernet de UNICORN
LTS-166
Connexion aux capteurs de niveau digitaux du réservoir
externe
AIR EXHAUST
(Évacuation d’air)
Sortie d'air du système
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
(uniquement présente lorsque l'option ordinateur n'est
pas commandée)
39
3 Description du système
3.2 Illustrations
40
Connecteur
Fonction
AIR INLET (Entrée
d’air)
Entrée d'air du système
EXTERNAL
SIGNALS (Signaux
externes)
Connexion aux signaux du site de traitement
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
3 Description du système
3.3 Composants standard
3.3
Composants standard
À propos de cette section
Cette section fournit une vue d'ensemble des composants de série des systèmes
UniFlux 30 et UniFlux 120.
Dans cette section
Section
Voir page
3.3.1
Composants structurels
42
3.3.2
Composants du système de commande
44
3.3.3
Raccordements et vidanges
45
3.3.4
Pompe d'alimentation et ligne d'alimentation
47
3.3.5
Conduite de rétentat
50
3.3.6
Conduite de perméat
51
3.3.7
Dispositif de test d'intégrité par pression d'air
53
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
41
3 Description du système
3.3 Composants standard
3.3.1 Composants structurels
3.3.1
Composants structurels
Châssis
La structure en acier rigide inoxydable soutient et protège tous les composants du
circuit et l'armoire électrique. La structure, qui a été conçue pour être utilisée dans un
environnement de production, est facile à déplacer et à nettoyer.
La structure occupe un espace en forme de petite boîte. Elle peut ainsi facilement s'insérer dans n'importe quel emplacement du site de production.
42
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
3 Description du système
3.3 Composants standard
3.3.1 Composants structurels
Armoire électrique
L'armoire électrique contient tous les équipements électriques et pneumatiques.
Lorsque la porte est fermée, l’armoire tout entière est étanche selon l'indice IP55.
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
43
3 Description du système
3.3 Composants standard
3.3.2 Composants du système de commande
3.3.2
Composants du système de commande
Introduction
Cette section décrit les composants qui permettent l'automatisation du système
UniFlux par le système de commande UNICORN.
Système de commande
Le Système UniFlux est entièrement automatisé grâce au système de commande
UNICORN. Une fois les méthodes requises créées et validées, un utilisateur non-expert
peut faire fonctionner le système en toute sécurité.
Se reporter à la Section 3.9 Système de commande UNICORN, à la page 98 pour plus
d'informations sur le système de commande UNICORN.
Unité de commande
Une unité de commande CU-960 représente l’interface de commande entre UNICORN
et les composants du Système UniFlux.
L'unité de commande CU-960 se trouve à l'intérieur de l'armoire électrique.
Communications
La communication avec la plupart des composants contrôlés et montés en-dehors de
l’armoire électrique utilise du matériel et le protocole standard de communication
PROFIBUS répondant à la norme industrielle.
44
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
3 Description du système
3.3 Composants standard
3.3.3 Raccordements et vidanges
3.3.3
Raccordements et vidanges
Illustration
P3
P2
P1
P6
P7
P5
B1
P4
Élé
men
t
Étiquette sur le
système
Fonction
B1
FEED (Alimentation)
Entrée d'alimentation vers le système
P1
RETENTATE
(Rétentat)
Sortie du rétentat
P2
PERMEATE (Perméat)
Sortie du perméat
P3
PERMEATE RECYCLE
(Recyclage du
perméat)
Recyclage du perméat vers le réservoir d'alimentation
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
45
3 Description du système
3.3 Composants standard
3.3.3 Raccordements et vidanges
Élé
men
t
Étiquette sur le
système
Fonction
P4
FEED DRAIN
(Vidange de l’alimentation)
Point de vidange de l'alimentation et sortie du
produit
P5
CIP
Sortie de l'agent de Nettoyage en place
P6
RETENTATE DRAIN
(Vidange du rétentat)
Point de vidange de la ligne du rétentat
P7
PERMEATE DRAIN
(Vidange du perméat)
Point de vidange de la ligne du perméat
Description
La configuration de base du système UniFlux est fournie avec les raccordements de
procédé suivants :
•
•
•
•
•
•
Entrée d'admission
Entrée de filtre, sortie et filtre et raccordements de vidange
Sortie du rétentat
Sortie du perméat
Sortie de recyclage du perméat
Sortie de pompe située avant les filtres et les dispositifs de mesure. Peut être
utilisée pour le CIP du réservoir d'alimentation.
Pour une description détaillée des points d'interface entre le système UniFlux et l'équipement de traitement de l'usine du client, se reporter à la Section 3.8 Organigrammes,
à la page 88 et à la Section 8.3 Limites de batterie, à la page 192.
46
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
3 Description du système
3.3 Composants standard
3.3.4 Pompe d'alimentation et ligne d'alimentation
3.3.4
Pompe d'alimentation et ligne d'alimentation
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
XV-061
P-201
XV-062
PT-111
P5
Alimentation : UniFlux 30
47
3 Description du système
3.3 Composants standard
3.3.4 Pompe d'alimentation et ligne d'alimentation
Alimentation : UniFlux 120
FILTER
FT-141
P5
XV-062
PT-111
PT-112
XV-001
P-201
XV-061
B1
P4
Description
Les objectifs principaux de la ligne d'alimentation sont de transférer le produit (ou
« alimentation ») depuis la réservoir de recirculation vers le filtre, (FILTER) et d'élever la
pression de l'alimentation de sorte qu'une pression transmembranaire (TMP), une
pression de filtration et un débit corrects soient atteints. Ceci est obtenu grâce à la
pompe d'alimentation, P-201.
Pour protéger le système contre les surpressions, deux capteurs de pression PT-111
et PT-112 sont fournis pour obtenir une redondance. Si l'un d'eux tombe en panne, une
alarme est déclenchée dans UNICORN mais le capteur de pression fonctionnel restant
va garantir que le système ne sera pas soumis à une surpression.
La ligne d'alimentation peut être coupée au moyen de la vanne XV-001 et vidangée via
la vanne XV-061.
Le diamètre interne de la ligne d'alimentation est sélectionné pour maintenir la vélocité du produit dans une plage favorable en fonction de la plage de débits de chaque
système.
48
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
3 Description du système
3.3 Composants standard
3.3.4 Pompe d'alimentation et ligne d'alimentation
Pompe d'alimentation P-201
La pompe d’alimentation P-201 installée sur les systèmes UniFlux 30 et UniFlux 120
est dotée d’un écran thermique qui protège l’utilisateur (délimité par les tirets oranges
sur l’illustration ci-dessous). Il faut retirer cet écran thermique pour procéder à l’entretien de la pompe. Pour plus de détails, voir Section 6.1 Programme de maintenance
utilisateur, à la page 156.
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
49
3 Description du système
3.3 Composants standard
3.3.5 Conduite de rétentat
3.3.5
Conduite de rétentat
Illustration
TANK
XV-051
XV-052
PCV-341
XV-063
TE-161
PT-113
FILTER
Description
Les particules/molécules de taille trop importante pour passer au travers des pores du
filtre sont retenues par le filtre, et forment le rétentat.
Le rétentat quitte le filtre (FILTER) par le raccordement du rétentat, et il est ensuite
guidé vers la sortie du rétentat.
Les capteurs de pression, PT-113, et température, TE-161 sont installés sur la ligne de
sortie du rétentat.
La TMP est contrôlée par la vanne de contrôle de la pression PCV-341 régulée par
UNICORN.
La totalité de la ligne du rétentat peut être fermée en fermant la vanne du rétentat
XV-051.
La ligne du rétentat est vidangée par la vanne de vidange XV-052.
50
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
3 Description du système
3.3 Composants standard
3.3.6 Conduite de perméat
3.3.6
Conduite de perméat
Illustration
AE-121
CE-101
XV-031
XV-032
AE-131
FT-142
FILTER
PT-114
XV-064
Description
Les particules/molécules de petite taille passent au travers des pores du filtre, et sont
recueillies en tant que perméat.
Le perméat quitte le filtre par le raccordement du perméat (FILTER) et est guidé vers la
sortie du perméat via XV-031 ou revient vers le réservoir de recirculation (TANK) via
XV-032.
Des capteurs de pression (PT-114) et de débit (FT-142) sont installés sur la ligne de
sortie du perméat. En option, des capteurs d’UV (AE-131), de conductivité (CE-101) et
de pH (AE-121) peuvent également être installés sur la ligne du perméat.
La TMP est contrôlée par la vanne de contrôle de la pression PCV-341 sur la ligne du
rétentat et par la pompe du perméat P-203 si elle est installée (en option).
Contrôle du débit
Le débit du perméat peut être contrôlé par la pompe du perméat en option décrite à la
section Pompe de contrôle du perméat P-203, à la page 56.
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
51
3 Description du système
3.3 Composants standard
3.3.6 Conduite de perméat
Recyclage
La ligne de recyclage du perméat permet de réacheminer le perméat vers le réservoir
d'alimentation, par exemple lors de la configuration ou de l'étalonnage du traitement
ou lors d'un CIP.
52
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
3 Description du système
3.3 Composants standard
3.3.7 Dispositif de test d'intégrité par pression d'air
3.3.7
Dispositif de test d'intégrité par pression d'air
Description
UniFlux est fourni avec un dispositif de test d'intégrité.
Le principe de ce test réside dans l'application d'air ou d'azote sous pression sur l'entrée d'alimentation du filtre, avec la sortie de rétentat fermée. L'air ou l'azote s'échapperont alors au travers du filtre humide vers la sortie du perméat avec un certain débit
selon les caractéristiques du filtre installé.
Composants
Le dispositif de test d'intégrité par pression d'air inclut les composants XV-063,
FA-231, CV-321, FT-143, PS-342, PY-342 et XY-041.
Voir la Section 3.8 Organigrammes, à la page 88 pour plus d'informations concernant
ces composants.
Test et évaluation des résultats
Le test d'intégrité de l'air est décrit dans Test d'intégrité par pression d'air à la page
144.
Débit caractéristique
Il est recommandé d'effectuer un test d'intégrité par pression d'air sur chaque filtre
neuf, afin de déterminer son débit d'air ou d'azote caractéristique.
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
53
3 Description du système
3.4 Composants facultatifs
3.4
Composants facultatifs
À propos de cette section
Les systèmes UniFlux 30 et UniFlux 120 peuvent être commandés ou mis à niveau avec
un large éventail de composants en option. Cette section décrit brièvement les
composants facultatifs.
Dans cette section
Section
54
Voir page
3.4.1
Ordinateur et console utilisateur
55
3.4.2
Pompes péristaltiques
56
3.4.3
Entrées multiples
57
3.4.4
Indicateur d’UV
58
3.4.5
Capteur de pH
59
3.4.6
Capteur de conductivité
60
3.4.7
Réservoir d'alimentation
61
3.4.8
Filtres factices
62
3.4.9
Kit de flexibles
63
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
3 Description du système
3.4 Composants facultatifs
3.4.1 Ordinateur et console utilisateur
3.4.1
Ordinateur et console utilisateur
Ordinateur
L'ordinateur en option est intégré dans l’armoire électrique et est complètement
protégé de l'environnement extérieur. Si l’ordinateur en option n’est pas acheté, un
ordinateur autonome doit être utilisé à sa place.
L'ordinateur démarre automatiquement quand l'alimentation du système est mise
sous tension ; aucune procédure spécifique de démarrage n'est nécessaire pour l'ordinateur.
Pour les spécifications de l'ordinateur, se reporter au kit de documentation du
système.
AVIS
Tout ordinateur utilisé avec l’appareil doit être conforme à la norme
EN/CEI 60950-1 et doit être installé et utilisé conformément aux
instructions du fabricant.
Console utilisateur
La console en option se compose d'un écran tactile et d'un clavier ergonomiques
destinés à être utilisés dans un environnement de production propre.
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
55
3 Description du système
3.4 Composants facultatifs
3.4.2 Pompes péristaltiques
3.4.2
Pompes péristaltiques
Illustration
Pompe de transfert P-202
La pompe de transfert P-202 (en option) alimente le réservoir d'alimentation d’un
système UniFlux raccordé.
Comme des matériaux sont séparés de l'alimentation en tant que perméat, la pompe
de transfert peut maintenir le niveau du réservoir d'alimentation dans les limites définies.
Si un réservoir d'alimentation n'est pas fourni par Cytiva, un signal provenant des
installations du client peut être utilisé pour commander la pompe de transfert par l'intermédiaire de UNICORN. Se reporter à la documentation du logiciel (SW) fourni avec le
système ou contacter le représentant Cytiva pour plus d'informations.
Pompe de contrôle du perméat P-203
La pompe de perméat P-203 (en option) régule le débit du perméat.
56
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
3 Description du système
3.4 Composants facultatifs
3.4.3 Entrées multiples
3.4.3
Entrées multiples
Illustration
Description
L'entrée de l'alimentation (en option) est une mise à niveau vers plusieurs blocs d'entrée comprenant quatre vannes.
En général, les entrées peuvent être reliées aux tubulures de produit, de tampon, d’eau
et CIP.
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
57
3 Description du système
3.4 Composants facultatifs
3.4.4 Indicateur d’UV
3.4.4
Indicateur d’UV
Illustration
Description
Le moniteur d'UV (en option) peut être installé sur la ligne du perméat et permet de
détecter les fuites de protéines au travers du filtre.
La lumière UV et le détecteur fonctionnent à 280 nm.
Comme la mesure des UV fait intervenir un système optique, il importe de garder le
système optique propre et exempt de dommages pour obtenir des mesures fiables.
58
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
3 Description du système
3.4 Composants facultatifs
3.4.5 Capteur de pH
3.4.5
Capteur de pH
Illustration
AE-121
Description
Le capteur de pH AE-121 (en option) est installé sur la ligne du perméat et permet de
mesurer le pH du perméat.
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
59
3 Description du système
3.4 Composants facultatifs
3.4.6 Capteur de conductivité
3.4.6
Capteur de conductivité
Illustration
CE-101
Description
Le capteur de conductivité CE-101 (en option) est installé sur la ligne du perméat et
permet de mesurer la conductivité du perméat.
60
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
3 Description du système
3.4 Composants facultatifs
3.4.7 Réservoir d'alimentation
3.4.7
Réservoir d'alimentation
Description
Une série de réservoirs est disponible en option pour les systèmes UniFlux 30 et 120.
Les réservoirs sont totalement intégrés au système de commande du UNICORN afin de
permettre un fonctionnement entièrement automatisé.
Se reporter à UniFluxfeed tank Operating Instructions, Cytiva référence 28983063, et à
UniFlux System and Tank datafile, Cytiva référence 18117725, ou consulter le représentant Cytiva pour plus d’informations sur les réservoirs d'alimentation UniFlux.
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
61
3 Description du système
3.4 Composants facultatifs
3.4.8 Filtres factices
3.4.8
Filtres factices
Illustration du filtre factice
Description
Les filtres factices permettent au système de fonctionner avec du liquide mais sans
capacité de filtration. Il s’agit soit de filtres factices fabriqués spécialement (voir
l’image ci-dessus), soit de filtres mis hors service. Ils peuvent être utilisés pour des
tests ou des configurations dans lesquels le fonctionnement du système est nécessaire mais pas une filtration réelle.
Se reporter à CIP cassette for UniFlux 30, 120, 400, Cytiva référence 28933498 ou
consulter le représentant Cytiva pour plus d’informations sur les filtres factices.
62
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
3 Description du système
3.4 Composants facultatifs
3.4.9 Kit de flexibles
3.4.9
Kit de flexibles
Illustration du kit de flexibles
Description
Pour raccorder le réservoir d'alimentation UniFlux sur un système UniFlux 30 ou 120
correspondant, il est nécessaire d'utiliser un kit de flexibles. Ce kit de flexibles est
disponible en option auprès de Cytiva. Ces flexibles sont en silicone renforcé vulcanisé
au platine et ont été conçus pour répondre ou dépasser les spécifications du réservoir
et du système UniFlux.
Kit de flexibles de base
Le kit de base contient les flexibles suivants :
•
•
•
•
Alimentation du réservoir vers le système
Rétentat du système vers le réservoir
Recyclage des infiltrations du système vers le réservoir
CIP du système vers le réservoir
Kit de flexibles en option
En option, selon la configuration du réservoir et du système UniFlux, les flexibles
suivants peuvent être inclus également :
• Alimentation de la pompe de transfert vers le réservoir
• Perméat depuis la sortie du perméat vers la pompe du perméat (sur le système
UniFlux).
Voir la Section 8.3 Limites de batterie, à la page 192 pour les types de raccords des
flexibles et leurs dimensions.
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
63
3 Description du système
3.5 Configuration de cassette filtrante
3.5
Configuration de cassette filtrante
Quand les systèmes UniFlux sont utilisés avec des cassettes filtrantes à fibres creuses,
le porte-cassettes filtrantes et les composants requis du système de tubulures doivent
être installés. La ligne du rétentat doit être placée en position inférieure.
Les systèmes UniFlux 30 et UniFlux 120 sont également équipés de porte-cassettes
hydrauliques et la totalité du système hydraulique doit également être installée.
Dans cette section
Section
64
Voir page
3.5.1
Composants de la cassette filtrante
65
3.5.2
Porte-cassette
67
3.5.3
Cassettes filtrantes
69
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
3 Description du système
3.5 Configuration de cassette filtrante
3.5.1 Composants de la cassette filtrante
3.5.1
Composants de la cassette filtrante
Illustration : Configuration d'une
cassette filtrante UniFlux 30
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
65
3 Description du système
3.5 Configuration de cassette filtrante
3.5.1 Composants de la cassette filtrante
Illustration : Configuration d'une
cassette filtrante UniFlux 120
66
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
3 Description du système
3.5 Configuration de cassette filtrante
3.5.2 Porte-cassette
3.5.2
Porte-cassette
Description
Le porte-cassettes offre une méthode pratique de mise en place et d'utilisation des
cassettes pour la filtration.
Le porte-cassettes est adapté aux dimensions standard des cassettes de l'industrie et
accepte les autres cassettes de configuration standard.
Lorsqu'une pression est appliquée, les boîtiers des cassettes mises en place ne
forment plus qu'une seule unité filtrante.
Se reporter à la Section 5.1.4 Mise en place des cassettes filtrantes, à la page 136 pour
plus d'informations sur la configuration des porte-cassettes pour la filtration.
Des informations complémentaires sur les porte-cassettes sont disponibles dans le
fichier de données du système UniFlux référence 18117765.
Porte-cassette UniFlux
11
12
13
14
15
5
16
6
17
7
18
8
9
19
10
20
1
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
2
3
4
67
3 Description du système
3.5 Configuration de cassette filtrante
3.5.2 Porte-cassette
68
Éléme
nt
Fonction
1
Interrupteur de mise sous tension de l'unité hydraulique
2
Étiquette du système de l'unité hydraulique
3
Voyant de mise sous tension
4
Verrou de mise sous tension avec clé
5
Support du filtre inférieur du bâti
6
Sortie du perméat du porte-cassettes filtrantes
7
Sortie du rétentat du porte-cassettes filtrantes
8
Entrée d'alimentation du porte-cassettes filtrantes
9
Sortie des déchets de déversement des cassettes filtrantes
10
Plaque de recueil des déversements des cassettes filtrantes
11
Plaque de distribution du bâti
12
Tige de guidage inférieure du porte-cassettes
13
Plaque de pressurisation amovible du bâti
14
Plaque de pressurisation fixe du bâti
15
Vérin hydraulique
16
Bouton Pressuriser
17
Bouton Dépressuriser
18
Boîtier de commande de l'unité hydraulique
19
Bouton activant le fonctionnement de l'unité hydraulique
20
Voyant de pression de l'unité hydraulique
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
3 Description du système
3.5 Configuration de cassette filtrante
3.5.3 Cassettes filtrantes
3.5.3
Cassettes filtrantes
Illustration : cassettes filtrantes à
membrane
Description
Les cassettes filtrantes à membrane sont constituées de plusieurs couches de
membranes séparées par une maille. La taille des pores détermine les caractéristiques
de filtration de la cassette, c'est-à-dire fixe le seul de coupure des particules qui seront
retenues ou passeront au travers du filtre avec le perméat.
Chaque espace de la seconde membrane contient soit le flux de rétentat d'alimentation, soit le perméat qui passe au travers de la membrane.
Les substances qui se trouvent dans les espaces entre les membranes sont acheminées au travers d'orifices vers les bords de la cassette. Les grands orifices sont reliés au
compartiment d'alimentation et du rétentat et les petits orifices permettront de
collecter le perméat.
Si plusieurs cassettes sont utilisées pour une analyse chromatographique, les orifices
des cassettes doivent être alignés les uns avec les autres pour former des tunnels
communs étanches.
Types de cassettes disponibles
Consulter un représentant Cytiva pour obtenir plus d'informations concernant d'autres solutions de filtrage susceptibles d'être utilisées avec les systèmes de filtration
UniFlux.
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
69
3 Description du système
3.6 Configuration à fibres creuses (HF)
3.6
Configuration à fibres creuses (HF)
Quand le UniFlux est utilisé avec des cassettes filtrantes à fibres creuses, les composants nécessaires du système de tubulures doivent être installés. La ligne du rétentat
doit être placée en position supérieure.
Dans cette section
Section
70
Voir page
3.6.1
Configuration HF du UniFlux 30
71
3.6.2
Configuration HF du UniFlux 120
75
3.6.3
Cartouches HF
79
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
3 Description du système
3.6 Configuration à fibres creuses (HF)
3.6.1 Configuration HF du UniFlux 30
3.6.1
Configuration HF du UniFlux 30
Illustration : fibre creuse de taille 75
2
5
3
1
6
2
3
5
6
Un kit de pièce optionnel est nécessaire pour monter des fibres creuses de taille 75 sur
le système.
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
71
3 Description du système
3.6 Configuration à fibres creuses (HF)
3.6.1 Configuration HF du UniFlux 30
Illustration : fibre creuse de taille 55
2
3
6
72
1
2
5
3
1
6
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
3 Description du système
3.6 Configuration à fibres creuses (HF)
3.6.1 Configuration HF du UniFlux 30
Illustration : fibre creuse de taille 35
1
2
4
5
3
6
Un kit de pièce optionnel est nécessaire pour monter des fibres creuses de taille 35 sur
le système, voir les tubulures d'extension de l'alimentation dans le tableau ci-dessous.
Description des composants HF
Éléme
nt
Fonction
1
Ligne du rétentat, replacée en position supérieure pour la configuration
HF
2
Cartouche à fibres creuses
3
Tubulure de sortie du rétentat
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
73
3 Description du système
3.6 Configuration à fibres creuses (HF)
3.6.1 Configuration HF du UniFlux 30
74
Éléme
nt
Fonction
4
Tubulure d'extension de la ligne d'alimentation
5
Tubulure de vidange de la cartouche HF
6
Vanne de vidange de la cartouche HF (XV-065)
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
3 Description du système
3.6 Configuration à fibres creuses (HF)
3.6.2 Configuration HF du UniFlux 120
3.6.2
Configuration HF du UniFlux 120
Illustration : fibre creuse de taille 75
1
2
3
4
5
7
8
9
Un kit de pièce optionnel est nécessaire pour monter des fibres creuses de taille 75 sur
le système.
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
75
3 Description du système
3.6 Configuration à fibres creuses (HF)
3.6.2 Configuration HF du UniFlux 120
Illustration : fibre creuse de taille 55
76
1
1
2
2
3
3
4
5
4
5
7
7
8
8
9
9
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
3 Description du système
3.6 Configuration à fibres creuses (HF)
3.6.2 Configuration HF du UniFlux 120
Illustration : fibre creuse de taille 35
1
1
2
2
3
3
4
4
5
6
5
7
7
8
8
9
9
Un kit de pièce optionnel est nécessaire pour monter des fibres creuses de taille 35 sur
le système, voir les tubulures d'extension de l'alimentation dans le tableau ci-dessous.
Description des composants HF
Éléme
nt
Fonction
1
Ligne du rétentat montée en position supérieure
2
Collecteur du rétentat
3
Cartouches à fibres creuses (2)
4
Tubulures du perméat (2)
5
Collecteur du perméat
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
77
3 Description du système
3.6 Configuration à fibres creuses (HF)
3.6.2 Configuration HF du UniFlux 120
78
Éléme
nt
Fonction
6
Tubulures d'extension de l'alimentation (2)
7
Tubulures de vidange du perméat (2)
8
Collecteur de vidange du perméat (2)
9
Vanne de vidange du perméat (XV-065)
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
3 Description du système
3.6 Configuration à fibres creuses (HF)
3.6.3 Cartouches HF
3.6.3
Cartouches HF
Illustration d’une cartouche HF
Description des cartouches HF
Les cartouches à fibres creuses (Hollow fiber, ou HF) comportent de nombreuses fibres
creuses très fines collées les unes aux autres à leurs extrémités. Chaque fibre est
ouverte à ses extrémités et le débit d'alimentation s'écoule à l'intérieur des fibres d'une
extrémité vers l'autre.
La taille des pores détermine les caractéristiques de filtration de la cartouche, c'est-àdire fixe taille des particules qui sont retenues ou passent au travers du filtre avec le
perméat.
Le perméat s'écoule au travers des fibres et est recueilli via l'un des raccords latéraux.
Types de cartouches HF disponibles
Les systèmes UniFlux 30 et UniFlux 120 sont conçus pour accueillir des cartouches à
fibres creuses de différentes tailles. Ces cartouches sont décrites dans le Manuel
d'utilisation Hollow fiber cartridges for membrane separations Cytiva référence
18116530, et dans le Manuel de sélection des Hollow fiber cartridges and systems for
membrane separations Cytiva référence 18116529.
Pour connaître les modèles et les dimensions de cartouches à fibres creuses disponibles, se reporter à la Section 8.1 Caractéristiques, à la page 185.
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
79
3 Description du système
3.6 Configuration à fibres creuses (HF)
3.6.3 Cartouches HF
Vidange des cartouches HF
Les cartouches à fibres creuses sont fournies avec deux raccords au compartiment du
perméat (un à chaque extrémité).
Dans le cas d'un montage vertical, ce qui est le cas pour le système UniFlux, le connecteur inférieur sert à la purge du perméat, ce qui permet une récupération plus
complète du perméat.
80
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
3 Description du système
3.7 Dispositifs de mesure et capteurs
3.7
Dispositifs de mesure et capteurs
À propos de cette section
Cette section décrit les dispositifs de mesure et les capteurs disponibles en tant que
composants standard et en option du Système UniFlux.
Dans cette section
Section
Voir page
3.7.1
Pression
82
3.7.2
Débit
84
3.7.3
pH, conductivité et UV
85
3.7.4
Température
86
3.7.5
Informations supplémentaires
87
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
81
3 Description du système
3.7 Dispositifs de mesure et capteurs
3.7.1 Pression
3.7.1
Pression
Illustration des capteurs de pression
PT-113
PT-114
PT-111
PT-112
Description
Quatre capteurs de pression sont fournis. Les capteurs de pression PT-111 et PT-112
fournissent des données de pression à la sortie de la pompe d'alimentation et la pression d'entrée de la charge du filtre, PT-113 mesure la pression du rétentat, tandis que
PT-114 mesure la pression du perméat.
La chute de pression (delta P) est calculée par le système UNICORN qui soustrait la
pression du rétentat de la pression d'alimentation.
La pression transmembranaire (TMP) est calculée par le système UNICORN qui soustrait la pression du perméat de la moyenne entre la pression de l'alimentation et la
pression du rétentat.
Les capteurs de pression de sortie de la pompe protègent également la pompe d'alimentation et le système contre les surpressions.
82
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
3 Description du système
3.7 Dispositifs de mesure et capteurs
3.7.1 Pression
De plus amples informations sur les capteurs de pression sont fournies dans le kit de
documentation du système.
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
83
3 Description du système
3.7 Dispositifs de mesure et capteurs
3.7.2 Débit
3.7.2
Débit
Illustration des capteurs de débit
FT-142
FT-141
Description
FT-141 mesure le débit de l’alimentation, tandis que FT-142 mesure le débit du
perméat.
Le débit du rétentat est calculé par le système UNICORN en soustrayant le débit du
perméat au débit d'alimentation.
84
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
3 Description du système
3.7 Dispositifs de mesure et capteurs
3.7.3 pH, conductivité et UV
3.7.3
pH, conductivité et UV
Illustration des capteurs de pH, de
conductivité et d'UV
AE-121
CE-101
AE-131
Description
Le capteur de pH AE-121 en option mesure le pH du perméat. Un étalonnage avant
chaque essai de filtration est recommandé. L'étalonnage du pH est décrit à la Section
6.5 Étalonnage du pH, à la page 169.
Le capteur de conductivité CE-101 en option mesure la conductivité du perméat. Un
étalonnage à intervalles réguliers est recommandé.
Il existe deux plages de conductivité pour les systèmes UniFlux 30 et 120 qui peuvent
être modifiées dans UNICORN. Un étalonnage doit être effectué après la modification.
Le capteur d'UV AE-131 en option mesure l'absorption des UV dans la ligne du
perméat.
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
85
3 Description du système
3.7 Dispositifs de mesure et capteurs
3.7.4 Température
3.7.4
Température
Illustration du capteur de
température
TE-161
Description
La température est mesurée dans la ligne du rétentat à l’aide du capteur TE-161.
86
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
3 Description du système
3.7 Dispositifs de mesure et capteurs
3.7.5 Informations supplémentaires
3.7.5
Informations supplémentaires
Signaux des capteurs
Les signaux des capteurs sont décrits en détail dans Section 8.2 Signaux, à la page 190.
Emplacement et repérage des
capteurs
L'emplacement et le repérage de chaque capteur sont décrits à la Section 3.8 Organigrammes, à la page 88.
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
87
3 Description du système
3.8 Organigrammes
3.8
Organigrammes
À propos de cette section
Cette section contient les schémas de flux et la description des points d’interface pour
les systèmes UniFlux 30 et UniFlux 120.
Dans cette section
Section
88
Voir page
3.8.1
Branchements externes
89
3.8.2
Schémas des flux
92
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
3 Description du système
3.8 Organigrammes
3.8.1 Branchements externes
3.8.1
Branchements externes
Introduction
Cette section décrit les branchements externes sur les systèmes UniFlux 30 et 120 et
le réservoir en option.
Schéma de raccordement
P3
AS
TB3
P1
TB2
P2
P8
HTPN4
TB1
TB4
TME3
ME5
P7
P6
ME4
TME4
P5
B1
P4
TP1
TP2
Légende
Symbol
e
Couleur
Description
Bleu
Sorties
Orange
Entrées
Cyan
Non directionnel
Vert
Points d’interface
Limites de batterie
Les « limites de batterie » représentent tous les points d'interface entre le UniFlux et
l'usine de traitement du client.
Les limites de l'installation du système nécessitent des raccords pour les tuyaux qui ne
sont pas fournis par Cytiva.
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
89
3 Description du système
3.8 Organigrammes
3.8.1 Branchements externes
Généralement, l'utilisateur se procure lui-même les tuyaux nécessaires à ces raccordements. Voir Section 8.3 Limites de batterie, à la page 192 pour obtenir des informations relatives au type et aux dimensions des tuyaux et des raccordements.
90
Étiquette
Emplacement
Fonction
Document
AS
Système
Alimentation en air / azote pour test
d'intégrité
Entrée
HTPN4
Réservoir
Alimentation en air / azote pour mise en
pression (en option)
Entrée
ME4
Système
Alimentation vers la pompe de transfert
(en option)
Entrée
P2
Système
Perméat
Sortie
P4
Système
Vidange d'alimentation
Sortie
P6
Système
Vidange du rétentat
Sortie
P7
Système
Vidange du perméat
Sortie
P8
Système
Vidange du filtre (uniquement monté/
utilisé dans les systèmes à fibres
creuses)
Sortie
TME3,
TME4
Réservoir
Alimentation et retour de milieu de la
double-enveloppe du réservoir (uniquement monté/utilisé dans les systèmes à
fibres creuses)
S/O
TP2
Réservoir
Vidange d'alimentation
Sortie
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
3 Description du système
3.8 Organigrammes
3.8.1 Branchements externes
Points d’interface
Couleurs du schéma : Vert
Les points d'interface offrent des connexions du procédé entre le système UniFlux et le
réservoirUniFlux en option. Les tuyaux utilisés pour ces raccordements sont habituellement fournis par Cytiva en tant qu'option pour le réservoir lors de la livraison.
Étiquett
e
Fonction
Document
ME5 TB1
Alimentation de la pompe de transfert en
option vers le réservoir
Système -> Réservoir
P1 - TB2
Recyclage du rétentat
Système -> Réservoir
P3 - TB3
Recyclage du perméat
Système -> Réservoir
P5 - TB4
Alimentation en agent CIP vers le réservoir
Système -> Réservoir
TP1 - B1
Alimentation vers le système
Réservoir -> Système
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
91
3 Description du système
3.8 Organigrammes
3.8.2 Schémas des flux
3.8.2
Schémas des flux
Introduction
Cette section contient tous les schémas de flux indiquant les composants de
processus de série et en option des systèmes UniFlux 30 et UniFlux 120. Les composants de série sont indiqués en noir. Les composants en option sont indiqués en rouge.
P8
P5
XV-065
ME1
B1
P1
XV-084
B5
XV-083
B4
B3
B2
XV-082
ME3
XV-061
P-201
XV-062
F P
XV-001
P PT-111
T P
P3
ME2
XV-051
XV-081
P-202
ME5
ME4
92
FT-141
XV-052
T-342
P
XV-041 PY-342
XV-063
TE-161
PCV-341
FA-231
CV-321
PT-113
F
PS-342 FT-143
PT-112
P4
UV pH
FILTER
XV-064
PT-114
AE/AT-121
AE-131
P7
P2
XV-032
FT-142
P F
T
C
CE/TE -101
XV-031
P3
P-203
P2
UniFlux 30 : schéma des flux
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
B5
XV-084
B1
ME1
P-201
ME2
P4
XV-061
XV-001
P5
XV-062
P PT-111
F P
FT-141
XV-083
P3
PT-112
B4
B3
XV-082
XV-052
T P
FILTER
P8
F
P
P7
XV-064
XV-065
FILTER
PT-114
ME3
XV-063
TE-161
PCV-341
FA-231
CV-321
PT-113
P1
XV-051
F
FT-142
XV-081
P-202
ME4
T-342
P
UV pH
T
C
CE/TE -101
B2
ME3
XV-041 PY-342
PS-342 FT-143
XV-031
P2
XV-032
P3
P-203
P2
3 Description du système
3.8 Organigrammes
3.8.2 Schémas des flux
UniFlux 120 : schéma des flux
AE-121
AE-131
93
3 Description du système
3.8 Organigrammes
3.8.2 Schémas des flux
Description des composants
Repère/
Système
Fonction
Remarque
Informations supplémentaires
AE-121
Perméat du capteur de pH
Option
AE-131
Perméat du moniteur d'UV
Option
Section 3.7.3 pH, conductivité et UV, à la page 85
B1
Entrée de la pompe d'alimentation
B2, B3, B4
Entrées quadruples 1, 2 et 3
B5
Entrée quadruple 4
CE-101
Capteur de conductivité du
perméat avec un capteur de
température intégré
(TE-101)
CV-321
Clapet anti-retour de test
d'intégrité du filtre
FA-231
Vanne du test d'intégrité du
filtre
FILTER (FILTRE)
Filtre à flux tangentiel. Il
peut s'agir d'une cartouche
à fibres creuses (HF) ou
d'une cassette filtrante.
FT-141
Débitmètre d'alimentation
Section 3.7.2 Débit, à la
page 84
FT-142
Débitmètre du perméat
Section 3.7.2 Débit, à la
page 84
FT-143
Débitmètre pour test d'intégrité du filtre
Section 3.3.7 Dispositif de
test d'intégrité par pression
d'air, à la page 53
ME1
Raccordement du liquide de
refroidissement sur la
pompe d'alimentation
Section 3.3.4 Pompe d'alimentation et ligne d'alimentation, à la page 47
ME2
Raccordement du liquide de
refroidissement sur la
pompe d'alimentation
Section 3.3.4 Pompe d'alimentation et ligne d'alimentation, à la page 47
94
Section 3.3.4 Pompe d'alimentation et ligne d'alimentation, à la page 47
Font partie de
l'option d'entrées
quadruples
Section 3.4.3 Entrées multiples, à la page 57
Option
Section 3.7.3 pH, conductivité et UV, à la page 85
Section 3.3.7 Dispositif de
test d'intégrité par pression
d'air, à la page 53
Ce filtre n'est pas
inclus dans le
système, il est
fourni par le
client ou vendu
séparément.
Section 3.5 Configuration de
cassette filtrante, à la page
64
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
3 Description du système
3.8 Organigrammes
3.8.2 Schémas des flux
Repère/
Système
Fonction
Remarque
Informations supplémentaires
ME3
Sortie pour l'option d'entrées quadruples
Font partie de
l'option d'entrées
quadruples
Section 3.4.3 Entrées multiples, à la page 57
ME4
Entrée de la pompe de
transfert (depuis le tampon)
Pompe de transfert P-202 à
la page 56
ME5
Sortie de la pompe de transfert (vers réservoir)
Fait partie de
l'option de
pompe de transfert
P1
Sortie du rétentat
Section 3.3.5 Conduite de
rétentat, à la page 50
P2
Sortie du perméat, directe
ou par pompe
Section 3.3.6 Conduite de
perméat, à la page 51
et
Pompe de contrôle du
perméat P-203 à la page 56
P3
Recyclage du perméat
Section 3.3.6 Conduite de
perméat, à la page 51
P4
Vidange d'alimentation
P5
Vanne CIP
Section 3.3.3 Raccordements et vidanges, à la page
45
P6
Vidange du rétentat
P7
Vidange du perméat
P8
Vidange de la cartouche
filtrante HF
P-201
Pompe d'alimentation
P-202
Pompe de transfert d'alimentation
Option
Section 3.3.4 Pompe d'alimentation et ligne d'alimentation, à la page 47
P-203
Pompes de transfert et du
perméat
Option
Pompe de contrôle du
perméat P-203 à la page 56
PCV-341
Contrôle de pression du
rétentat
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
Section 3.3.3 Raccordements et vidanges, à la page
45
Configuration HF
uniquement
Section 3.6 Configuration à
fibres creuses (HF), à la page
70 et Section 3.3.3 Raccordements et vidanges, à la
page 45
Section 3.3.4 Pompe d'alimentation et ligne d'alimentation, à la page 47
Section 3.3.5 Conduite de
rétentat, à la page 50
95
3 Description du système
3.8 Organigrammes
3.8.2 Schémas des flux
Repère/
Système
Fonction
PS-342
Capteur de pression pour
test d'intégrité du filtre
PY-342
Régulateur de pression
pour test d'intégrité du filtre
PT-111
Manomètre de sortie de
pompe d'alimentation
PT-112
Manomètre de sortie de
pompe d'alimentation
PT-113
Manomètre du rétentat
PT-114
Manomètre du perméat
TANK (RÉSERVOIR)
Non inclus dans le système
T-342
Amortisseur de pulsations
du régulateur de pression
TE-101
Thermomètre du perméat
XV-001
Vanne d'alimentation de la
pompe
Section 3.3.4 Pompe d'alimentation et ligne d'alimentation, à la page 47
XV-031
Vanne de sortie du perméat
XV-032
Vanne de recyclage du
perméat
Section 3.3.6 Conduite de
perméat, à la page 51
XV-051
Vanne de sortie de rétention
XV-052
Vanne de purge du rétentat
XV-061
Vidange d'alimentation
Section 3.3.3 Raccordements et vidanges, à la page
45
XV-062
Vanne de sortie de pression
d'alimentation (CIP)
Section 3.3.3 Raccordements et vidanges, à la page
45
96
Remarque
Informations supplémentaires
Section 3.3.7 Dispositif de
test d'intégrité par pression
d'air, à la page 53
Section 3.7.1 Pression, à la
page 82
Réservoir d'alimentation disponible en option
Description à la page 61
Section 3.3.7 Dispositif de
test d'intégrité par pression
d'air, à la page 53
Option. Inclus
dans cond
CE-101.
Section 3.7.4 Température,
à la page 86
Section 3.3.5 Conduite de
rétentat, à la page 50
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
3 Description du système
3.8 Organigrammes
3.8.2 Schémas des flux
Repère/
Système
Fonction
XV-063
Vanne du test d'intégrité du
filtre
Section 3.3.7 Dispositif de
test d'intégrité par pression
d'air, à la page 53
XV-064
Vanne de purge du perméat
XV-065
Vanne de vidange de la
cartouche filtrante HF
Configuration HF
uniquement
Section 3.3.3 Raccordements et vidanges, à la page
45
XV-081, 082,
083, 084
Vannes d'entrée quadruples 1, 2, 3 et 4
Font partie de
l'option d'entrées
quadruples
XY-342
Vanne du test d'intégrité du
filtre
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
Remarque
Informations supplémentaires
Section 3.4.3 Entrées multiples, à la page 57
Section 3.3.7 Dispositif de
test d'intégrité par pression
d'air, à la page 53
97
3 Description du système
3.9 Système de commande UNICORN
3.9
Système de commande UNICORN
Introduction
Les systèmes UniFlux 30 et UniFlux 120 sont contrôlés par le logiciel UNICORN.
UNICORN peut enregistrer les procédés établis en tant que méthodes. Les méthodes
comportent les instructions nécessaires au fonctionnement et à la documentation des
procédés.
UNICORN comprend un système complet de niveaux d'accès utilisateur à définir, limitant ainsi les opérations susceptibles d’être effectuées par un utilisateur sur le
système Système UniFlux. Pour garantir une utilisation en toute sécurité du système, il
est nécessaire de limiter l'accès au système aux personnes qualifiées et formées à cet
effet.
Les assistants du logiciel UNICORN et le manual package de UNICORN donnent des
instructions complètes sur la programmation et l'utilisation du logiciel de contrôle du
procédé.
Les opérateurs du système sont chargés de concevoir des méthodes conformes aux
procédures opérationnelles standards et aux bonnes pratiques de fabrication.
UNICORN est techniquement compatible avec toutes les sections applicables de la
directive FDA 21 CFR Partie 11.
La liste de vérification et d'évaluation du système (partie 11) est disponible sur
demande auprès du représentant Cytiva local.
Connaissances préalables
Une connaissance pratique du logiciel UNICORN est nécessaire pour faire fonctionner
les systèmes UniFlux 30 et UniFlux 120.
Des informations relatives à l’utilisation du logiciel UNICORN peuvent être obtenues en
parcourant les User Manuals et les didacticiels du logiciel UNICORN mis à disposition.
Ce manuel ne traite pas l'utilisation du logiciel UNICORN.
Contacter le représentant Cytiva pour obtenir des conseils, si nécessaire.
Réseaux système
Le logiciel UNICORN peut être installé sur un ordinateur autonome pour commander
un à quatre systèmes reliés localement. Cependant, l'ordinateur permet d'afficher
uniquement un seul système à la fois. Plusieurs ordinateurs peuvent afficher les
données de sortie d'un seul système. UNICORN peut également être installé sur un
réseau.
98
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
3 Description du système
3.9 Système de commande UNICORN
Modules du logiciel
Le logiciel de commande UNICORN comprend quatre modules :
Module
Fonction
UNICORN
Manager/Administration
(Gestionnaire/
Administration de
UNICORN) (selon
la version de
UNICORN)
Gestion des fichiers et des tâches administratives, par
exemple, définition des systèmes et gestion des profils d’utilisateurs.
Method Editor
(Éditeur de
méthode)
Création et modification de méthodes de commande préprogrammée du système Système UniFlux.
System Control
(Commande du
système)
Commande et surveillance en ligne de procédés à l'aide de
méthodes prédéfinies ou d’une commande manuelle.
Evaluation
(Évaluation)
Évaluation et présentation des résultats enregistrés.
Remarque :
Les modules sont actifs lorsque le programme fonctionne et ne
sont pas fermés lorsqu’ils sont minimisés. Une unité System
Control (Commande du système) minimisée peut contrôler un
procédé.
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
99
3 Description du système
3.9 Système de commande UNICORN
Flux de travail
Le flux de travail permettant d’utiliser le logiciel UNICORN pour le contrôle automatique du système comprend les étapes générales suivantes :
Étape
Action
1
Programmer une méthode du système UniFlux 30 en utilisant le logiciel
UNICORN. Il est possible d'utiliser ou de modifier une méthode existante
pour atteindre les objectifs de l’analyse.
2
Lancer l'analyse en utilisant la méthode créée.
3
Surveiller la progression de l’analyse à l'aide du module System Control
(Commande du système). Toutes les données concernant le cycle sont affichées dans le module System Control (Commande du système). L'opérateur peut choisir entre quatre panneaux différents qui peuvent être ouverts
séparément ou simultanément dans différentes zones de la fenêtre.
4
Une fois l'analyse terminée, il est possible d’afficher les données dans un
rapport détaillé en utilisant les nombreux outils fournis par le module
Evaluation (Évaluation) de UNICORN.
Contrôles et témoins de l'armoire
L’illustration montre les commandes et les voyants de l'armoire pour les systèmes
UniFlux 30 et UniFlux 120.
100
Étiquette
Type
Couleur
Fonction
PAUSE
Bouton
Rouge
Met UNICORN en mode PAUSE
(équivalent au bouton PAUSE
de l'interface utilisateur de l'ordinateur UNICORN)
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
3 Description du système
3.9 Système de commande UNICORN
Étiquette
Type
Couleur
Fonction
CONTINUE
(Continuer)
Bouton
Noir
Met UNICORN en mode RUN
(Analyse) (équivalent au
bouton CONTINUE (Continuer) de l'interface utilisateur
de l'ordinateur UNICORN)
POWER
(Alimentation)
Voyant
Vert
Système sous tension :
Clignotant : UNICORN en cours
de démarrage.
Fixe : UNICORN prêt.
RUN/PAUSE
(Analyse/
Pause)
Voyant
Jaune
La méthode UNICORN est
active :
Clignotant : UNICORN est en
pause.
Fixe : UNICORN est en analyse.
ALARM
(Alarme)
Voyant
Rouge
Alarme système :
Voir UNICORN pour des informations détaillées.
Avertissements
Les avertissements sont générés pour indiquer aux utilisateurs que les paramètres du
procédé ont dépassé les limites hautes et/ou basses prédéfinies, et que la méthode du
procédé continue.
Signaux d'alarme
Si l'équipement connecté présente des limites inférieures au système‚ les niveaux
d'alarme doivent être définis en conséquence.
Si un signal analogique ou numérique dépasse le niveau d'alarme prédéterminé, les
événements suivants se produisent simultanément :
• Une alarme sonore retentit (en fonction des paramètres de préférence de l'utilisateur).
• Le système passe en mode Pause.
• Les vannes et autres composants du système reviennent à leur position par défaut.
Remarque :
Si une alarme qui n'est pas expliquée dans la documentation du
logiciel s'affiche, contacter le représentant Cytiva local.
Test d'alarme
Il est possible de tester l'avertisseur sonore depuis le système de commande à l'aide de
la fonction Alarms →BuzzerTest (Alarmes > Test de l'avertisseur sonore).
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
101
3 Description du système
3.9 Système de commande UNICORN
Pour tester l'alarme d'un instrument spécifique, il est possible d'abaisser la limite
d'alarme de cet instrument sous la valeur du processus en cours.
Réinitialisation de l'alarme
L'alarme est réinitialisée à l'aide du système de commande en accusant réception du
message d'alarme. Le procédé peut être redémarré à l'aide de la fonction Continue
(Continuer) de UNICORN, si la situation a été corrigée.
Informations supplémentaires
Tous les manuels nécessaires sont disponibles à partir de l'interface utilisateur du logiciel UNICORN. Sélectionner Help →Manuals (Aide > Manuel) dans le menu UNICORN
supérieur. Le manuel de référence de l'utilisateur de UNICORN pour BioProcess™
convient particulièrement à une utilisation avec les systèmes BioProcess.
Des informations sur la façon de créer une méthode pour le système UniFlux 30 dans
Method Editor (Éditeur de méthode) de UNICORN sont fournies à la fin du présent
mode d'emploi.
102
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
4 Installation
4
Installation
À propos de ce chapitre
Ce chapitre fournit les informations nécessaires pour permettre aux utilisateurs et au
personnel d’entretien de déballer, d'installer, de déplacer et de transporter les
systèmes UniFlux 30 et UniFlux 120
Dans ce chapitre
Section
Voir page
4.1
Exigences relatives au site
104
4.2
Transport
106
4.3
Déballage
107
4.4
Configuration du système UniFlux
109
4.5
Alimentation électrique
123
Précautions
AVERTISSEMENT
Avant de tenter de réaliser les procédures décrites dans ce
chapitre, les utilisateurs doivent lire et comprendre la ou les
sections du Chapitre Consignes de sécurité indiquées ci-dessous :
•
•
•
•
Consignes générales à la page 14
Protection individuelle à la page 16
Installation et déplacement à la page 17
Alimentation électrique à la page 20
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
103
4 Installation
4.1 Exigences relatives au site
4.1
Exigences relatives au site
Espace et charge au sol
Pour connaître les exigences en matière d'espace et de sol, voir les dimensions extérieures et les poids dans Section 8.1 Caractéristiques, à la page 185.
• Vérifier que le sol peut supporter le poids du système Système UniFlux en conditions de charge maximale. Nota : pour que le poids soit également réparti sur toutes
les roues, le sol doit être plan et dépourvu d'aspérités.
• Pour que l'opérateur puisse travailler dans de bonnes conditions et de façon
pratique, il doit disposer de suffisamment d'espace de tous les côtés du UniFlux
System et du UniFlux Tank, lorsqu'il est installé à l'emplacement de production
prévu.
Exigences environnementales
• Le Système UniFlux est destiné à une utilisation à l'intérieur uniquement.
• La salle doit disposer d'une ventilation.
• Les exigences relatives à la température ambiante sont précisées dans les spécifications générales, incluses dans le kit de documentation système.
Les conditions suivantes doivent être évitées.
•
•
•
•
•
•
Sources de chaleur, telles que la lumière directe du soleil
Champs magnétiques ou électriques puissants
Vibrations
Gaz corrosifs
Poussière
Températures en dehors de la plage de fonctionnement recommandée. Pour
obtenir la plage de température de l'environnement ambiant, se reporter à la
Section 8.1 Caractéristiques, à la page 185.
Alimentation électrique
Se reporter à la Section 4.5 Alimentation électrique, à la page 123 et à la Section 8.1
Caractéristiques, à la page 185 pour connaître les exigences en matière de puissance,
de tension et de phase.
Air comprimé
• Air sec et sans particules pour l'alimentation du système.
• Voir la Section 8.1 Caractéristiques, à la page 185 pour connaître les exigences en
matière de capacité.
• Voir la Section 4.4.5 Raccordement de l'alimentation en air comprimé, à la page 117
pour obtenir des informations relatives aux raccordements de l'instrument.
104
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
4 Installation
4.1 Exigences relatives au site
Alimentation en milieu
L'alimentation ne doit pas empêcher le procédé : dimensions des tubulures, longueur
des tubulures, vannes et différences de hauteurs.
Se reporter à la Section 8.1 Caractéristiques, à la page 185 pour connaître les
exigences relatives à l'alimentation en agent.
Ordinateur
Un ordinateur intégré industriel peut être commandé en option pour les systèmes
UniFlux 30 et UniFlux 120. À défaut, il faut utiliser un ordinateur autonome. Lors de
l'installation d'un ordinateur autonome, vérifier qu'il a été installé avec toutes les
précautions requises pour l'environnement concerné (risque d'exposition de l'ordinateur aux déversements de liquides et à l'humidité).
AVIS
Tout ordinateur utilisé avec l’appareil doit être conforme à la norme
EN/CEI 60950-1 et doit être installé et utilisé conformément aux
instructions du fabricant.
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
105
4 Installation
4.2 Transport
4.2
Transport
Introduction
Cette section fournit des informations importantes qui doivent être prises en compte
lors du transport des systèmes UniFlux 30 et UniFlux 120.
Transport en caisse
Utiliser un transpalette ou un chariot élévateur d'une capacité minimale égalant le
poids du système plus celui de la caisse de transport. Se reporter à la Section 8.1 Caractéristiques, à la page 185 relative au poids du système.
Remarque :
Vérifier que les ouvertures prévues sont suffisamment grandes
pour permettre le passage de la caisse lorsqu'elle est soulevée
du sol pour être transportée.
Déplacement du matériel déballé
AVERTISSEMENT
Objet lourd. En raison du poids conséquent du système, la plus
grande vigilance doit être exercée lorsque le système est déplacé,
pour éviter toute blessure corporelle par compression ou écrasement. De préférence, trois personnes ou plus – mais deux
personnes au minimum – sont nécessaires pour déplacer l’unité.
AVIS
Console de l'opérateur
• Ne pas utiliser la console de l'opérateur pour pousser ou tirer le
système.
• Ne pas s'appuyer sur la console
Le bras de la console n'est conçu que pour supporter le poids de la
console de l'opérateur.
Il est possible de faire rouler les systèmes UniFlux 30 et UniFlux 120 à la main sur une
surface solide et plane après avoir débloqué les freins des roues.
Si l'état du sol ne permet pas de faire rouler le système sur ses roues, il peut être
déplacé à l'aide d'un transpalette ou d'un chariot élévateur.
Pour connaître les dimensions minimum de l'ouverture de porte requise, se reporter à
la Section 8.1 Caractéristiques, à la page 185.
106
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
4 Installation
4.3 Déballage
4.3
Déballage
Précautions
AVERTISSEMENT
Objet lourd. En raison du poids conséquent du système, la plus
grande vigilance doit être exercée lorsque le système est déplacé,
pour éviter toute blessure corporelle par compression ou écrasement. De préférence, trois personnes ou plus – mais deux
personnes au minimum – sont nécessaires pour déplacer l’unité.
AVERTISSEMENT
Déplacement des caisses de transport. S’assurer que la capacité du chariot élévateur permet de soulever le poids de la caisse en
toute sécurité. S'assurer que la caisse est bien équilibrée, afin
qu'elle ne bascule pas accidentellement en cours de déplacement.
MISE EN GARDE
Afin d'éviter tout développement de bactéries, le produit peut être
partiellement rempli d'éthanol dénaturé (18 % de C2H5OH
(éthanol), 2 % de C3H7OH (isopropanol) et 80 % de H2O (eau)) au
moment de la livraison.
Le mélange d’alcool dénaturé peut être dangereux pour
l’homme s’il est consommé.
Rincer l’alcool dénaturé avant d’assembler, de tester ou d’intégrer
le produit dans l’environnement de traitement prévu.
Outils nécessaires
• Dispositif de levage approprié, élévateur à fourche ou similaire. Se reporter à la
Section 8.1 Caractéristiques, à la page 185 pour connaître les dimensions et les
poids à manipuler.
•
•
•
•
Clé de 13 mm (ou cliquet avec douille de 13 mm).
Tournevis électrique avec embout n° 2.
Couteau.
Levier (fourni dans la caisse).
Remarque :
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
Se reporter aux instructions de déballage des UniFlux system
(réf. 29065657) pour des instructions détaillées.
107
4 Installation
4.3 Déballage
Inspection visuelle
Vérifier les points suivants :
• Vérifier que l'ensemble de l'équipement est bien présent dans la caisse et conforme
au bordereau d'expédition.
• Vérifier soigneusement que l'équipement ne présente aucun dommage apparent
et, dans le cas contraire, documenter soigneusement les dégâts constatés.
Contacter immédiatement le représentant Cytiva si un équipement est manquant ou
endommagé.
Instructions générales de déballage
Remarque :
Voir les instructions de déballage apposées à l'extérieur de la
caisse, lors du déballage de la caisse. En l'absence d'instructions
de déballage, suivre les instructions générales de déballage ciaprès.
Étape
Action
1
Retirer les panneaux avant, latéraux et arrière en desserrant les boulons.
2
Retirer la rampe, les accessoires, la console utilisateur et le kit de documentation.
3
Fixer la rampe sur le côté armoire de la caisse.
4
Retirer les supports du côté armoire.
5
Faire délicatement rouler le système hors de la caisse.
AVERTISSEMENT
Objet lourd. La rampe incluse dans la caisse de transport n'est pas
renforcée au milieu. Ne pas utiliser de transpalette ou de chariot
élévateur sur la rampe.
AVERTISSEMENT
Objet lourd. Lors de la descente du système le long de la rampe,
veiller tout particulièrement à ce que les roulettes ne glissent pas
hors de la rampe.
108
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
4 Installation
4.4 Configuration du système UniFlux
4.4
Configuration du système UniFlux
Précautions
MISE EN GARDE
Afin d'éviter tout développement de bactéries, le produit peut être
partiellement rempli d'éthanol dénaturé (18 % de C2H5OH
(éthanol), 2 % de C3H7OH (isopropanol) et 80 % de H2O (eau)) au
moment de la livraison.
Le mélange d’alcool dénaturé peut être dangereux pour
l’homme s’il est consommé.
Rincer l’alcool dénaturé avant d’assembler, de tester ou d’intégrer
le produit dans l’environnement de traitement prévu.
Dans cette section
Section
Voir page
4.4.1
Blocage des roues
110
4.4.2
Console de l'opérateur
111
4.4.3
Ordinateur autonome
115
4.4.4
Configuration du système de commande et du réseau
116
4.4.5
Raccordement de l'alimentation en air comprimé
117
4.4.6
Configuration du filtre, pompe d'alimentation et protection
du filtre CFF
119
4.4.7
Raccordements des composants du circuit
120
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
109
4 Installation
4.4 Configuration du système UniFlux
4.4.1 Blocage des roues
4.4.1
Blocage des roues
Une fois le système positionné à l'emplacement désigné, bloquer les roues comme
illustré sur la figure ci-dessous.
110
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
4 Installation
4.4 Configuration du système UniFlux
4.4.2 Console de l'opérateur
4.4.2
Console de l'opérateur
Introduction
La console opérateur en option est emballée séparément dans une boîte en carton qui
se trouve dans la caisse des systèmes UniFlux 30 et UniFlux 120.
Toutes les connexions au et depuis le moniteur et le clavier (signal DVI, connexion USB
et alimentation) sont regroupées en un seul et même câble multipoints (connecteur
ODU mini-snap 24 broches). Un connecteur ODU mini-snap 3 broches est utilisé pour
l'alimentation électrique.
Ces deux câbles sont fixés au système situé sous la console.
Précautions
MISE EN GARDE
Vérifier que le bras de la console est bien fixé, avec la partie supérieure de la poignée totalement insérée, pour que la bague soit en
mesure d'amortir le poids de la console lorsque le bras de la
console est complètement déployé. Si le bras n'est pas correctement positionné, la console risque de tomber et de provoquer des
dommages et/ou des blessures.
MISE EN GARDE
Lors de la manipulation de la console de l'opérateur, vérifier qu'aucune partie du corps n'est coincée entre les sections du bras de la
console.
Installation de la console sur le
système
AVIS
Console de l'opérateur
• Ne pas utiliser la console de l'opérateur pour pousser ou tirer le
système
• Ne pas s'appuyer sur la console
Le bras de la console n'est conçu que pour supporter le poids de la
console de l'opérateur.
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
111
4 Installation
4.4 Configuration du système UniFlux
4.4.2 Console de l'opérateur
À l’arrivée sur le site de production, la console opérateur est emballée séparément et
doit être montée sur le châssis du système. À l’exception de la console, le Système
UniFlux est livré entièrement monté à son arrivée sur le site de production. Aucune
procédure de montage spécifique supplémentaire n’est requise.
Suivre la séquence suivante pour monter la console opérateur sur les systèmes UniFlux
30 et 120 :
112
Étape
Action
1
Ouvrir la boîte et retirer la console déjà assemblée. Ne pas retirer la protection en mousse car elle peut être utilisée pour le levage.
2
Faire glisser avec précaution le bras de la console sur la poignée du système
(B) jusqu’à ce qu’il soit bien fixé. Maintenir la protection en mousse (A) en
place pendant la mise en place du bras de la console.
3
Retirer la protection en mousse.
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
4 Installation
4.4 Configuration du système UniFlux
4.4.2 Console de l'opérateur
Étape
Action
4
Monter les deux connecteurs ODU minisnap (C) sur la console comme
indiqué sur l'image.
C
D
AVIS
Le bouchon à vis de protection (D) doit toujours être en
place lorsque le connecteur USB n'est pas utilisé.
5
Fixer soigneusement les câbles avec les câbles existants sous l'armoire à
l'aide de colliers de serrage, comme illustré ci-dessous.
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
113
4 Installation
4.4 Configuration du système UniFlux
4.4.2 Console de l'opérateur
Étape
Action
6
Appuyer la butée de rotation sur le bras de la console comme indiqué sur
l'image et la pousser en place autour du centre de rotation.
114
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
4 Installation
4.4 Configuration du système UniFlux
4.4.3 Ordinateur autonome
4.4.3
Ordinateur autonome
Connexion d’un ordinateur autonome
au système UniFlux
Connecter un ordinateur autonome avec UNICORN au système UniFlux en branchant
un câble Ethernet au connecteur UNICORN ETHERNET (ETHERNET UNICORN) illustré
ci-dessous.
Remarque :
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
Lors de l'installation d'un ordinateur autonome, vérifier qu'il a été
installé avec toutes les précautions requises pour l'environnement concerné (risque d'exposition de l'ordinateur aux déversements de liquides et à l'humidité).
115
4 Installation
4.4 Configuration du système UniFlux
4.4.4 Configuration du système de commande et du réseau
4.4.4
Configuration du système de commande et du réseau
Introduction
Cette section décrit les étapes nécessaires pour configurer le système de commande
et les connexions réseau du système UNICORN.
Installation du système UNICORN
Vérifier que le logiciel de commande UNICORN du système UniFlux est installé sur l’ordinateur. Un système doit être défini, et la configuration ou la stratégie UniFlux doit
être installée. Se reporter au UNICORN Administration and Technical manual pour plus
d'informations.
Installation de l'unité de commande
960 (CU-960)
L'unité CU-960 est livrée avec le système UniFlux. Il s'agit d'une unité de commande
qui communique avec le logiciel UNICORN via une connexion Ethernet.
Pour utiliser la connexion Ethernet, la CU-960 doit être programmée comme un
élément du réseau avec une adresse IP, une passerelle par défaut et une adresse de
masque de sous-réseau.
Pour plus d'informations, se reporter au manuel de l'unité de commande.
116
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
4 Installation
4.4 Configuration du système UniFlux
4.4.5 Raccordement de l'alimentation en air comprimé
4.4.5
Raccordement de l'alimentation en air comprimé
Introduction
Cette section décrit comment brancher l'alimentation en air comprimé.
Pour connaître les exigences relatives à l'alimentation en air, se reporter à la Section
4.1 Exigences relatives au site, à la page 104.
Connexion de l’alimentation en air
comprimé aux systèmes UniFlux 30 et
UniFlux 30
Étape
Action
1
Connecter l'air comprimé à AIR INLET (Entrée d'air) sur l'armoire électrique.
1
Élém
ent
Fonction
1
Sortie d'air
2
Entrée d'air
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
2
117
4 Installation
4.4 Configuration du système UniFlux
4.4.5 Raccordement de l'alimentation en air comprimé
118
Étape
Action
2
S'assurer que le manomètre à l'intérieur de l'armoire lit des valeurs
comprises entre 5,5 et 7 bar g. La pression est réglée sur 6 bar g en usine et
ne doit pas être modifiée.
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
4 Installation
4.4 Configuration du système UniFlux
4.4.6 Configuration du filtre, pompe d'alimentation et protection du filtre CFF
4.4.6
Configuration du filtre, pompe d'alimentation et
protection du filtre CFF
Configuration du filtre
Si le système est configuré pour le type de filtre prévu (HF ou cassette), aucun autre
installation n'est nécessaire à l'arrivée sur le site de traitement ou entre traitements.
Si le système doit être reconfiguré depuis la configuration HF vers la configuration
cassette ou inversement, se reporter à Section 6.7 Changement de type de filtre, à la
page 173.
Pompe d'alimentation et protection
du filtre CFF
Pour protéger le système d'une alimentation contenant des particules susceptibles
d'obstruer le filtre CFF ou d'endommager la pompe, utiliser un débit de filtrage normal
en amont, comme décrit dans Section 5.1.1 Manipulation des échantillons, à la page
130.
AVIS
Ne pas utiliser d’écran de filtre en ligne sur la tubulure entre le
réservoir de recirculation et la pompe d'alimentation. En cas d’obstruction d’un tel écran de filtre, le débit à la pompe d'alimentation
serait limité, et la pompe pourrait être endommagée en raison de la
cavitation résultante.
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
119
4 Installation
4.4 Configuration du système UniFlux
4.4.7 Raccordements des composants du circuit
4.4.7
Raccordements des composants du circuit
Introduction
Cette section fournit des indications pour le raccordement des composants de
processus aux systèmes UniFlux 30 et UniFlux 120.
Raccordement typique, toutes les
options incluses
120
Éléme
nt
Fonction
De
Vers
1
Sortie d'infiltration
Pompe de perméat du
Système UniFlux
Déchets ou traitement en aval de l'usine
2
Recyclage du perméat
Système UniFlux
Réservoir UniFlux
3
Recyclage du rétentat
Système UniFlux
Réservoir UniFlux
4
Transfert de solution
Pompe de transfert du
Système UniFlux
Réservoir UniFlux
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
4 Installation
4.4 Configuration du système UniFlux
4.4.7 Raccordements des composants du circuit
Éléme
nt
Fonction
De
Vers
5
Transfert de milieu
(non visible)
Traitement en amont
de l'usine
Pompe de transfert du
Système UniFlux
6
Sortie d'infiltration
Système UniFlux
Pompe de perméat du
Système UniFlux
7
Agent de CIP
Système UniFlux
Réservoir UniFlux
Schéma des connexions et
dimensions
Voir la Section 3.8 Organigrammes, à la page 88 pour le schéma de raccordement du
système Système UniFlux au réservoir, et le montage de tout le système Système
UniFlux complet aux points d’interface du site.
Flexibles et connexions
recommandés
• Utiliser les tuyaux fournis avec le réservoir pour raccorder ensemble le réservoir
UniFlux et le système.
• Utiliser les flexibles fournis par le client pour brancher le réservoir combiné UniFlux
et les limites de batterie de l'ensemble système aux points d'interface de la zone
d'installation.
Voir la Section 8.3 Limites de batterie, à la page 192 pour plus d'informations sur le type
et les dimensions des raccords.
Consignes générales relatives aux
connexions
• Utiliser des tuyaux ou des tubulures ayant un diamètre interne suffisant pour le
débit spécifié. Le diamètre interne des tubulures et de leurs raccords doit être supérieur ou égal au diamètre correspondant du système.
• Les récipients d'entrée et de sortie doivent être placés et disposés de sorte que la
hauteur de contre-pression et d’aspiration reste dans les limites des spécifications
du système. Voir Section 8.1 Caractéristiques, à la page 185 ou les spécifications
générales.
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
121
4 Installation
4.4 Configuration du système UniFlux
4.4.7 Raccordements des composants du circuit
• Les tubulures doivent être les plus courtes possibles, afin de réduire le volume de
rétention dans le système.
• Acheminer les tubulures de sorte à éviter que le personnel ne se prenne les pieds
dedans lors de l'utilisation de l'instrument et du dispositif associé.
• Si une personne se prend les pieds dans les tubulures et les arrache, il faut vérifier
que les tuyaux ne sont pas endommagés, qu'ils ne présentent pas de fuite et de rigidité mécanique avant d'utiliser à nouveau le système.
• Les propriétés chimiques des tubulures utilisées doivent répondre ou dépasser les
propriétés précisées dans Section 8.4 Résistance chimique, à la page 194.
122
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
4 Installation
4.5 Alimentation électrique
4.5
Alimentation électrique
Introduction
Cette section offre un aperçu des exigences électriques des systèmes UniFlux 30 et
UniFlux 120. Elle comprend une description des divers disjoncteurs.
Caractéristiques de l'alimentation
Les exigences en matière d'alimentation électrique sont spécifiées dans Section 8.1
Caractéristiques, à la page 185.
AVERTISSEMENT
Protection par mise à la terre. Le produit doit toujours être
raccordé à une prise électrique mise à la terre.
AVERTISSEMENT
Les dispositions des codes et normes nationaux (NEC, VDE, BSI,
IEC, UL, etc.) et des codes locaux établissent les consignes de sécurité relatives à l'installation des équipements électriques. L’installation doit respecter les caractéristiques relatives aux types de
câbles, aux tailles des conducteurs, aux prises, aux protections des
circuits de dérivation et aux dispositifs de déconnexion. Le nonrespect des caractéristiques peut entraîner des blessures corporelles et/ou des dommages matériels.
Installation
Brancher le câble d'alimentation du système sur l'alimentation électrique fixe via un
branchement permanent pouvant être retiré uniquement à l'aide d'un outil.
AVERTISSEMENT
Seul le personnel agréé est autorisé à réaliser l’intégralité de l’installation électrique.
Alimentation avec onduleur (UPS)
Cytiva ne fournit pas d’onduleur (UPS - Alimentation sans interruption) en tant qu'accessoire. Toutefois, le système est préparé pour l'utilisation d’un onduleur (UPS).
L'utilisation d'un UPS requiert le raccordement d’un UPS à l'alimentation principale des
systèmes UniFlux 30 et UniFlux 120.
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
123
4 Installation
4.5 Alimentation électrique
MISE EN GARDE
La connexion d’une Uninterruptible Power Supply (UPS) (alimentation sans interruption) externe assurant le fonctionnement du
système doit être uniquement effectuée par du personnel agréé
afin d'éviter toute erreur de correspondance ou de connexion.
Contacter un représentant Cytiva local pour plus d'informations.
Mise à la terre de protection
• La câble de mise à la terre de protection doit être branché sur la masse du système.
• L'impédance de terre doit satisfaire aux exigences des réglementations nationales
et locales en matière de sécurité industrielle et/ou aux codes électriques.
• Si le courant de fuite dépasse 10 mA, un branchement à la terre en cas de courant
de fuite de forte intensité doit être fourni et confirmé avant de brancher l'alimentation électrique.
Se référer à la section Alimentation électrique, à la page 189 ou au kit de documentation du système pour des informations relatives au courant de fuite du système.
• L'état de toutes les connexions de terre doit être régulièrement contrôlé.
Interrupteur d'isolement
L'alimentation électrique fixe doit être dotée d'un interrupteur d'isolement.
Couper l'alimentation électrique de Système UniFlux à l'aide de cet interrupteur d'isolement doit être équivalent à la déconnexion du câble d'alimentation pour un instrument connecté non fixe.
Câble d'alimentation électrique
Le câble d'alimentation secteur est un câble blindé ÖLFLEX™ de type : 150CY Quattro
(3G x 2,5 mm2, G = avec conducteur PE, X = sans conducteur PE)
S'il s'avère nécessaire de remplacer le câble suite à un endommagement, le même type
de câble ou un type équivalent doit être utilisé.
AVERTISSEMENT
Seul le personnel autorisé par Cytiva peut effectuer l’entretien,
l’installation et la maintenance des composants situés à l’intérieur
de l’armoire électrique.
Repères et couleurs du câble
d'alimentation
Les fils du câble électrique sont identifiés par un code couleur, comme indiqué dans le
tableau ci-dessous. Ils doivent être raccordés aux bornes correspondantes de l'alimentation électrique fixe ou à un connecteur compatible avec la norme CEI 60309-2.
124
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
4 Installation
4.5 Alimentation électrique
Fonction
Europe
(marquage
CE)
Libellé de la
borne
Sous tension
(phase)
1 (noir ou
marron)
L
Neutre
2 (noir ou
bleu)
N
Protection
par mise à la
terre
Jaune/vert
PE = GND
Aire de section du câble de
protection par mise à la terre
L'aire de section de tous les câbles de protection par mise à la terre doit être égale ou
supérieure à celle spécifiée dans ce tableau :
Courant de
fuite
Aire minimum du conducteur de protection
par mise à la terre
> 10 mA
10 mm2 cuivre ou 16 mm2 aluminium
≤ 10 mA
Supérieure ou égale au câble L et au câble N
Disjoncteur différentiel
Système UniFlux n'est pas doté d'un disjoncteur différentiel général et ne constitue pas
une option disponible auprès de Cytiva.
Toutefois, si une protection par disjoncteur différentiel du système est souhaitée, vérifier ce qui suit :
• un disjoncteur différentiel avec seuil de détection peut être mis en place
• le système peut être branché sur une sortie protégée en permanence par un
disjoncteur différentiel.
Le courant de déclenchement pour un tel interrupteur doit être supérieur au courant
de fuite indiqué dans le protocole de test présent dans le kit de documentation du
système.
Disjoncteurs intégrés
L’alimentation secteur du système UniFlux et les pompes sont équipées de disjoncteurs qui se trouvent dans l’armoire électrique. Voir la documentation du système pour
connaître les types de disjoncteurs propres au système utilisé.
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
125
4 Installation
4.5 Alimentation électrique
Informations supplémentaires
La documentation du système décrit les exigences relatives aux schémas de câblage
du système, à la tension, à l'alimentation et aux fusibles et le courant de déclenchement du dispositif de protection par disjoncteur différentiel de l'alimentation électrique fixe.
126
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
5 Fonctionnement
5
Fonctionnement
À propos de ce chapitre
Le présent chapitre fournit les renseignements nécessaires pour exploiter en toute
sécurité les systèmes UniFlux 30 et UniFlux 120.
Dans ce chapitre
Section
Voir page
5.1
Préparation du système
129
5.2
Étalonnages
146
5.3
Exécution d’une analyse
150
5.4
Procédures après utilisation
153
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
127
5 Fonctionnement
Précautions
AVERTISSEMENT
Avant de tenter de réaliser les procédures décrites dans ce
chapitre, les utilisateurs doivent lire et comprendre la ou les
sections du Chapitre Consignes de sécurité indiquées ci-dessous :
• Consignes générales à la page 14
• Protection individuelle à la page 16
• Fonctionnement du système à la page 21
AVERTISSEMENT
Avant utilisation, tous les raccordements de procédé et le système
de tuyauterie doivent être testés pour détecter une fuite éventuelle à la pression maximale et assurer une protection continue
contre les risques de blessures dus aux jets de liquide, aux tuyaux
percés ou à un environnement explosif.
AVIS
Utiliser uniquement des produits chimiques répertoriés dans le
tableau Résistance chimique.
Les parties humides du produit pourraient être endommagées par
des produits chimiques non répertoriés dans les informations relatives à la résistance aux produits chimiques. Contacter un représentant Cytiva avant d’utiliser des produits chimiques non répertoriés.
Voir Section 8.4 Résistance chimique, à la page 194 pour plus d'informations.
128
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
5 Fonctionnement
5.1 Préparation du système
5.1
Préparation du système
À propos de cette section
Cette section décrit les étapes à suivre pour préparer les systèmes UniFlux 30 et
UniFlux 120 pour une analyse.
Dans cette section
Section
Voir page
5.1.1
Manipulation des échantillons
130
5.1.2
Démarrage du système et du logiciel
133
5.1.3
Installation de cartouches à fibres creuses
135
5.1.4
Mise en place des cassettes filtrantes
136
5.1.5
Amorçage et test
142
Conditions préalables
Avant que le Système UniFlux ne fonctionne, s'assurer que toutes les procédures du
chapitre suivant et de la section suivante ont été réalisées.
• Actions décrites dans Chapitre 4 Installation, à la page 103
• Toutes les interventions avant utilisation mentionnées à la Section 6.1 Programme
de maintenance utilisateur, à la page 156.
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
129
5 Fonctionnement
5.1 Préparation du système
5.1.1 Manipulation des échantillons
5.1.1
Manipulation des échantillons
Raisons de la filtration de débit
normal (NFF)
Action
Description
NFF avant CFF
Si l'on suspecte que de grosses particules peuvent être présentes dans
l'échantillon, par exemple en raison de la décantation pendant le maintien de l'échantillon, un filtre de débit normal (NFF) peut être utilisé pour
empêcher que ces particules n'entrent dans le UniFlux pendant le fonctionnement.
AVIS
S'assurer que les particules de grande taille ne
pénètrent pas dans le système UniFlux pendant le
fonctionnement, sous peine de risquer l’obstruction des filtres et le dysfonctionnement de la
pompe d'alimentation.
NFF après CFF
S'il convient de prévenir la récupération des particules résiduelles, de
taille plus importante que le seuil de coupure du filtre CFF, une fois la
filtration terminée, une filtration de débit normal (NFF) peut être effectuée lors de la récupération du produit traité dans le système.
Recommandations
130
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
5 Fonctionnement
5.1 Préparation du système
5.1.1 Manipulation des échantillons
Le tableau ci-dessous décrit les situations dans lesquelles la gamme des capsules
ULTA™ NFF de Cytiva peut être utilisée.
Si…
Alors utiliser le NFF suivant...
Emplacement...
Si des particules
de grande taille
sont présentes
dans le conteneur
d'échantillon
• Capsule ULTA Prime CG
Entre le conteneur d'échantillon
et l'entrée d'alimentation du
système
Si des particules
de grande taille
sont présentes
dans le produit
• ULTA Prime CG 0,2 µm
• ULTA Pure HC 0,2 µm de qualité
Entre la sortie de
récupération et le
conteneur de
produit
stérile
• ULTA Pure SG 0,2 µm de qualité
stérile
Illustration de la manipulation des
échantillons
ULTA NFF
A
B
C
E
UNIFLUX
Tank
D
UNIFLUX
System
F
G
ULTA NFF
H
I
Éléme
nt
Fonction
A
Conteneur pour le matériau de départ
B
Démarrage de l’alimentation de matières vers le filtre ULTA NFF
C
Matériau filtré vers l'entrée d'alimentation de UniFlux
D
Alimentation du réservoir vers le système
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
131
5 Fonctionnement
5.1 Préparation du système
5.1.1 Manipulation des échantillons
132
Éléme
nt
Fonction
E
Rétentat du système vers le réservoir
F
Sortie d'infiltration
G
Matières récupérées du UniFlux après avoir réalisé un cycle de filtration
CFF
H
Matières récupérées après filtration ULTA NFF
I
Conteneur pour les matières récupérées, de préférence un sac ReadyCircuit™ (modèle de la gamme ReadyToProcess™) ou son équivalent.
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
5 Fonctionnement
5.1 Préparation du système
5.1.2 Démarrage du système et du logiciel
5.1.2
Démarrage du système et du logiciel
Démarrage de UniFlux
Étape
Action
1
Vérifier que l'alimentation en air du système est sous tension.
2
Le cas échéant, mettre l'alimentation sans interruption (UPS) sous tension.
3
Vérifier que les portes de l'armoire électrique sont fermées et verrouillées.
4
Mettre le système UniFlux sous tension en basculant l'interrupteur MAINS
POWER (Interrupteur principal) sur la position « I ». Se reporter à la Section
3.2 Illustrations, à la page 36 pour connaître l'emplacement de l’interrupteur.
5
S'assurer que UNICORN a démarré conformément aux instructions de
Démarrage de UNICORN, à la page 133. Attendre la connexion.
Une fois cette séquence d'opérations effectuée, les événements suivants se produisent .
• L'ordinateur est allumé.
• Le voyant POWER (Alimentation) clignote.
Remarque :
Une fois la communication avec le logiciel UNICORN établie, le
voyant vert POWER (Alimentation) s'allume en continu.
Démarrage de UNICORN
Voir Section 3.9 Système de commande UNICORN, à la page 98 pour plus d’informations sur le système de commande UNICORN, les avertissements et les alarmes.
Étape
Action
1
Se connecter à MicrosoftWindows.
2
Démarrer UNICORN en double-cliquant sur l'icône UNICORN qui se trouve
sur le bureau de Windows.
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
133
5 Fonctionnement
5.1 Préparation du système
5.1.2 Démarrage du système et du logiciel
Étape
Action
3
Dans la boîte de dialogue Logon (Connexion) de UNICORN, sélectionner un
utilisateur dans la Users list (Liste des utilisateurs) et saisir le mot de passe.
Si l'utilisateur se connecte pour la première fois, sélectionner default (par
défaut) et saisir le mot de passe default (par défaut).
Remarque :
Pour certaines versions du logiciel UNICORN, il est également possible de
cocher la case Use Windows Authentication (Utiliser l'authentification
Windows) et de saisir un ID réseau dans le champ du nom de l'utilisateur.
134
4
Cliquer sur OK.
5
Dans le module System Control (Commandes du système), sélectionner
System →Connect (Système > Se connecter).
6
Dans la boîte de dialogue qui s'affiche, sélectionner le nom du système
approprié et cliquer sur OK. Le nom du système est spécifié pendant la
configuration de l’installation.
7
Lorsque UNICORN est connecté au système, le bouton Run (Analyse) de la
barre d'état devient disponible. Le bouton affiche initialement une couleur
verte pour indiquer que le système est prêt à fonctionner.
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
5 Fonctionnement
5.1 Préparation du système
5.1.3 Installation de cartouches à fibres creuses
5.1.3
Installation de cartouches à fibres creuses
Suivre les instructions ci-dessous pour installer les cartouches HF.
Étape
Action
1
S'assurer que le système est configuré pour l'utilisation des cartouches HF
de la taille prévue ; se reporter à la Section 6.7 Changement de type de filtre,
à la page 173 si nécessaire.
2
Préparer la ou les cartouche(s) HF conformément aux instructions du fabricant.
3
Installer la cartouche dans le système, se référer aux illustrations de Section
3.6 Configuration à fibres creuses (HF), à la page 70.
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
135
5 Fonctionnement
5.1 Préparation du système
5.1.4 Mise en place des cassettes filtrantes
5.1.4
Mise en place des cassettes filtrantes
Préparation générale des cassettes
Le tableau ci-dessous décrit les préparations générales avant l'installation des
cassettes.
Étape
Action
1
Si les cassettes filtrantes à utiliser sont neuves, il est fortement recommandé d'exécuter un test d'intégrité du filtre pour déterminer leur débit d'air
ou d'azote caractéristique. Voir Test d'intégrité par pression d'air, à la page
144 pour obtenir des instructions.
2
Préparer et vérifier les cassettes conformément aux instructions de leurs
fabricants.
Pression hydraulique
S'assurer de connaître la pression hydraulique requise pour éviter les fuites du filtre
avec une marge suffisante.
AVIS
Une pression hydraulique trop élevée aura un effet négatif sur la
chute de pression provoquée par la cassette et peut provoquer des
dommages aux cassettes.
La pression hydraulique doit être limitée à 170 bars pour éviter la surcharge du bâti.
Pour toutes les cassettes filtrantes, un test empirique est nécessaire pour décider de la
pression hydraulique à utiliser. Contacter un représentant Cytiva pour obtenir des
conseils.
Préparatifs
136
Étape
Action
1
Préparer et vérifier les cassettes conformément aux instructions de leurs
fabricants.
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
5 Fonctionnement
5.1 Préparation du système
5.1.4 Mise en place des cassettes filtrantes
Étape
Action
2
S'assurer que UNICORN a
démarré et que le voyant
d'état jaune RUN/PAUSE
(Analyse/Pause) du
système est allumé de
manière continue.
Vérifier que l’unité hydraulique est sous tension.
Vérifier que la clé en façade
de l’unité hydraulique est
sur ON (Marche) et que le
voyant POWER (Alimentation) est allumé.
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
137
5 Fonctionnement
5.1 Préparation du système
5.1.4 Mise en place des cassettes filtrantes
Étape
Action
3
Déplacer le cylindre de pressurisation du filtre vers l'arrière en appuyant
simultanément sur les boutons ENABLE (Activer) et DEPRESSURIZE
(Dépressuriser) sur le boîtier de commande de l’unité hydraulique.
4
Retirer toutes les extensions du piston hydraulique en les dévissant.
5
Faire glisser la plaque arrière de pressurisation du bâti à la main jusqu'à ce
qu'elle rejoigne le piston du vérin hydraulique.
138
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
5 Fonctionnement
5.1 Préparation du système
5.1.4 Mise en place des cassettes filtrantes
Étape
Action
6
Dévisser les tiges supérieure et inférieure et faites-les glisser vers l'arrière
pour créer de l'espace pour insérer les cassettes.
7
Installer une ou les deux rallonges de piston hydraulique en les vissant au
bout du piston hydraulique en utilisant les consignes suivantes comme
guide :
• 1 à 4 cassettes, utiliser les extensions 2 pouces et 4 pouces
• 5 à 10 cassettes, ou 1 à 2 cassettes en bloc (les cassettes en bloc mesurent 2,33 m² {25 pi²}, utiliser la rallonge de 4 po.
• 10 à 15 cassettes ou trois blocs de cassettes, ne pas utiliser d'extension.
• Autres combinaisons de cassettes, choisir une combinaison d'extensions
qui permet à la plaque de fixation de glisser jusqu'aux cassettes, tout en
laissant encore environ trois pouces de course au piston quand le
cylindre hydraulique est pressurisé.
Installation
Remarque :
Ces instructions d'assemblage ne s'appliquent qu'aux cassettes
Cytiva. Pour plus d'informations sur l'installation d'autres
cassettes, contacter le représentant Cytiva local.
Étape
Action
1
Pour installer une cassette, nettoyer et humidifier un joint d'étanchéité en
silicone en le rinçant avec de l'eau distillée ou de l'eau pour préparation
injectable (WFI).
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
139
5 Fonctionnement
5.1 Préparation du système
5.1.4 Mise en place des cassettes filtrantes
Étape
Action
2
Placer le joint d'étanchéité contre le collecteur de distribution du flux, en
alignant les orifices du joint d'étanchéité aux orifices du collecteur. Le joint
d'étanchéité se colle au collecteur.
3
Par le haut, placer la cassette dans le porte-cassettes avec le côté joint
d'étanchéité de la cassette face à la plaque de fixation (cylindre hydraulique),
puis faire glisser la cassette contre le joint d'étanchéité.
4
Placer la seconde cassette dans le porte-cassettes entre la première
cassette et la plaque de fixation. S'assurer que le côté joint d'étanchéité de la
seconde cassette est placé face à la plaque de fixation. Placer les cassettes
suivantes dans le porte-cassettes de la même façon.
Gasket
No gasket required
Smooth side
5
Après avoir inséré toutes les cassettes dans le porte-cassettes, faire glisser
les tiges et les visser dans leur position d'origine.
6
Faire glisser la plaque de fixation et les cassettes vers le collecteur de débit
en s'assurant que les orifices des cassettes et du joint d'étanchéité sont
alignés avec ceux du collecteur de distribution de débit.
Mise en pression
MISE EN GARDE
L'opérateur doit toujours s'assurer qu'aucune personne n'est
présente et exposée avant d'alimenter la pompe hydraulique.
140
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
5 Fonctionnement
5.1 Préparation du système
5.1.4 Mise en place des cassettes filtrantes
À l'aide de la pompe hydraulique, pressuriser le cylindre hydraulique conformément au
calcul précédemment effectué.
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
141
5 Fonctionnement
5.1 Préparation du système
5.1.5 Amorçage et test
5.1.5
Amorçage et test
Introduction
Avant d’utiliser le système UniFlux et la cassette pour le processus, suivre les étapes
suivantes :
Étape
Description
1
Amorcer la pompe à lobes rotatifs.
2
Réaliser un test d'étanchéité.
3
Effectuer un test d'intégrité d'air.
Amorçage de la pompe à lobes
rotatifs
Un amorçage est nécessaire pour les systèmes UniFlux 30 et UniFlux 120. La vanne CIP
(XV-062) est utilisée pour amorcer la pompe à lobes rotatifs.
AVIS
Ne pas démarrer la pompe à lobes rotatifs avant qu’elle n’ait été
amorcée avec le milieu prévu.
142
Étape
Action
1
Raccorder le côté aspiration de la pompe sur l'alimentation en agent qui va
être utilisé.
2
Veiller à recueillir les déchets éjectés par la sortie de la vanne CIP.
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
5 Fonctionnement
5.1 Préparation du système
5.1.5 Amorçage et test
Étape
Action
3
Ouvrir la vanne CIP.
4
Faire fonctionner la pompe tout en surveillant le flux dans le tuyau de
déchets transparent qui part de la vanne CIP.
5
Lorsque le liquide qui sort de la vanne CIP ne contient plus d'air, arrêter la
pompe et fermer la vanne CIP.
Test d'étanchéité
Remarque :
Pour prendre connaissance des écarts autorisés par rapport aux
valeurs de référence lors du test d'étanchéité, se reporter à
Section 8.2 Signaux, à la page 190 ou à Functional Test Records
dans le kit de documentation.
Étape
Action
1
Amener le système à la pression maximale prévue pour le processus.
2
Surveiller l’étanchéité du système en maintenant cette pression. Prêter une
attention particulière à l'installation du filtre.
Si une étanchéité sans fuite n’est pas obtenue à cette pression, il est
possible qu’il y ait une anomalie au niveau d’une cassette, d’un joint ou d’une
finition de surface. Procéder comme suit.
3
Retirer les filtres et inspecter les surfaces d'étanchéité.
4
Corriger les problèmes détectés, réinstaller les filtres et procéder à un
nouveau test.
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
143
5 Fonctionnement
5.1 Préparation du système
5.1.5 Amorçage et test
Test d'intégrité par pression d'air
II est conseillé de procéder à un test d'intégrité par pression d'air sur chaque filtre
avant utilisation.
Toutes les instructions ci-dessous sont exécutées dans UNICORN.
Étape
Action
1
Préparer le système pour le test :
a. Rincer le système et le filtre avec de l'eau ou du tampon.
b. Vidanger tous les liquides du système.
c. Vérifier que l’alimentation en air de qualité processus pour le test d’intégrité est raccordée et sous tension, voir la Section 4.4.5 Raccordement
de l'alimentation en air comprimé, à la page 117.
2
Isoler le procédé amont en fermant les vannes suivantes :
• Vanne d'alimentation XV-001.
• Vanne de régulation de la pression du rétentat PCV-341.
• Vanne du rétentat XV-051.
3
Ouvrir la vanne du perméat XV-031 vers le perméat.
4
AVIS
Ne jamais laisser la pression du test dépasser la pression
maximum du filtre indiquée par le fabricant de ce
dernier. Si le filtre est soumis à des pressions dépassant
cette valeur, des dégâts irréversibles peuvent survenir.
Appliquer la pression de l'air sur le filtre
a. Régler Integrity_Test_Pressure (Pression du test d’intégrité) sur la
pression spécifiée par le fabricant du filtre.
b. Ouvrir la vanne du test d'intégrité XV-063.
Remarque :
Si la pression indiquée par PT-113 met plus de 15 minutes à s'établir et à se
stabiliser, ceci indique qu'il y a une fuite quelque part dans le système.
Identifier et colmater toutes les fuites avant de procéder au test.
5
Lorsque la pression de test spécifiée a été atteinte :
a. Attendre que le débitmètre FT-143 indique un débit d'air stable.
b. Comparer cette valeur au débit d'air d'intégrité spécifié par le fabricant
du filtre.
144
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
5 Fonctionnement
5.1 Préparation du système
5.1.5 Amorçage et test
Étape
Action
6
Terminer le test d'intégrité par pression d'air.
a. Régler Integrity_Test_Pressure (Pression du test d’intégrité) sur zéro.
b. Fermer la vanne du test d'intégrité XV-063.
c. Ouvrir la vanne du rétentat XV-051.
d. Ouvrir la vanne de vidange du rétentat XV-052.
Ouvrir la vanne de pression du rétentat PCV-341 par petits incréments pour
protéger le filtre.
7
Lorsque le manomètre PT-113 indique zéro, le système est dépressurisé et
la procédure de test terminée.
Débit autre que le débit attendu
Si le débit dévie du débit caractéristique au cours d'un test d'intégrité par pression
d'air, il faut en tirer les conclusions suivantes :
Si…
Procéder à ...
Le débit d'air/d'azote est significativement plus bas que le
débit caractéristique.
Le filtre est colmaté et doit être nettoyé.
Le débit d'air/d'azote est significativement plus élevé que le
débit caractéristique.
Certains pores des membranes ou des fibres se
sont élargis et ont vu leurs dimensions devenir
supérieures à leurs dimensions nominales.
ou
Des fibres ou des membranes sont cassées.
Le filtre laissera passer des particules de dimensions supérieures aux dimensions limites nominales dans le perméat. Par conséquent, le filtre
ne doit plus être utilisé pour l'analyse chromatographique.
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
145
5 Fonctionnement
5.2 Étalonnages
5.2
Étalonnages
À propos de cette section
Cette section décrit comment établir et saisir le volume de rétention, préparer la
mesure de la masse, contrôler la plage et l'étalonnage du compteur.
Dans cette section
Section
146
Voir page
5.2.1
Préparation de la mesure de la masse
147
5.2.2
Établissement et saisie du volume de rétention
148
5.2.3
Plage de mesure et étalonnage
149
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
5 Fonctionnement
5.2 Étalonnages
5.2.1 Préparation de la mesure de la masse
5.2.1
Préparation de la mesure de la masse
Introduction
Avant de pouvoir utiliser le système de mesure de la masse de manière fiable et
connaître la masse du contenu du réservoir, vérifier que toutes les vis de blocage des
cellules de charge sont totalement desserrées.
Paramétrer le point zéro du système de mesure de la masse, ainsi que la densité du
liquide, si la densité est très différente de 1,0.
Se reporter à la Étalonnage : mesure de la masse, à la page 171 pour connaître la
procédure d'étalonnage.
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
147
5 Fonctionnement
5.2 Étalonnages
5.2.2 Établissement et saisie du volume de rétention
5.2.2
Établissement et saisie du volume de rétention
Introduction
Le volume de rétention est nécessaire à l’obtention de données VolTank (Volume du
réservoir) correctes. Ceci est essentiel pour les calculs du facteur de concentration et
du facteur de diafiltration, car ces données sont étroitement associées à la valeur de
VolTank (Volume du réservoir).
Principe de travail
Cette méthode détermine empiriquement le volume de rétention de la recirculation du
rétentat total, y compris le rétentat du filtre et de la tubulure.
Quand utiliser cette procédure
Si le volume de rétention n'est pas connu à partir des filtrations précédemment réalisées avec la même configuration, cette procédure doit être exécutée pour établir le
volume de rétention correct avant le début du cycle de filtration.
Instructions
Étape
Action
1
Retirer tout le liquide de la boucle de recirculation
2
Transférer un volume défini dans le réservoir avec TransferFeedPump
(Pompe d'alimentation de transfert) réglé sur 50 %.
3
Faire recirculer le liquide pendant une minute.
4
Calculer la différence entre le Tank Fill Volume (Volume de remplissage du
réservoir) et la mesure VolTank (Volume du réservoir). La différence résultante est le volume de rétention.
5
Saisir le volume de rétention calculé en procédant comme suit :
a. Dans le module UNICORN System Control (Commande du système),
sélectionner System →Settings (Système > Paramètres).
b. Dans la boîte de dialogue d’instructions du système UniFlux, sélectionner Specials (Particularités) et System_Volume (Volume du
système).
c. Dans le champ Skid (Châssis), saisir le volume de rétention correct.
Cliquer sur OK.
148
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
5 Fonctionnement
5.2 Étalonnages
5.2.3 Plage de mesure et étalonnage
5.2.3
Plage de mesure et étalonnage
Plage de conductivité
Vérifier que le conductivimètre est réglé sur la bonne plage de mesures. Voir Plage de
conductivité, à la page 171.
Étalonnage du conductivimètre
Si nécessaire, étalonner le conductivitmètre. Voir Test de conductivité, à la page 172.
Étalonnage du pH
Étalonner le capteur de pH. Voir Section 6.5 Étalonnage du pH, à la page 169.
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
149
5 Fonctionnement
5.3 Exécution d’une analyse
5.3
Exécution d’une analyse
Précautions
AVERTISSEMENT
Pendant le fonctionnement, toutes les portes doivent toujours être
fermées et verrouillées.
MISE EN GARDE
Utiliser des protections auditives dès que l'on travaille à proximité
du système en fonctionnement.
MISE EN GARDE
L’écran thermique doit toujours être monté sur la pompe pendant
le fonctionnement.
AVIS
Console de l'opérateur
• Ne pas utiliser la console de l'opérateur pour pousser ou tirer le
système.
• Ne pas s'appuyer sur la console
Le bras de la console n'est conçu que pour supporter le poids de la
console de l'opérateur.
AVIS
Des températures excessives risquent d'endommager l'équipement. Ne pas utiliser le système à des températures supérieures à
la température maximale de fonctionnement spécifiée sur la
plaque signalétique du système.
150
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
5 Fonctionnement
5.3 Exécution d’une analyse
Dernières vérifications avant le
démarrage
AVIS
Veiller à ce que les actions répertoriées ci-dessous soient terminées avant le démarrage du UniFlux.
• Vérifier que la pompe est remplie avec de l'huile de lubrification correcte avant le
démarrage, voir la documentation du fournisseur de la pompe se trouvant dans le
kit de documentation pour les détails.
• Vérifier que toutes les entrées et sorties menant au système sont raccordées,
fermées ou dans l'état dans lequel elles sont supposées être avant le démarrage du
système.
- Les entrées inutilisées doivent être fermées.
- Les sorties inutilisées doivent être munies d'une tubulure et dirigées vers un
conteneur à déchets.
• Vérifier l'état de tous les raccordements et de tous les joints.
• S'assurer qu'aucune substance chimique susceptible d'endommager le système ne
sera utilisée.
• Effectuer un test d'alarme conformément à Test d'alarme, à la page 101.
Démarrage d’une analyse
Étape
Action
1
Dans le module System Control (Commande du système) de UNICORN,
sélectionner Run (Analyse) dans le menu File (Fichier).
2
Sélectionner la méthode à lancer. Cliquer sur OK.
Un protocole de démarrage s'affiche sous la forme de plusieurs boîtes de
dialogue. Sur la page Variables, il est possible d'affiner la méthode avant de
commencer. Cocher la case Show details (Afficher les détails) pour afficher
des informations plus détaillées.
3
Vérifier que le volume de l'échantillon est correct.
4
Cliquer sur Next (Suivant) ou Back (Retour) pour parcourir les boîtes de
dialogue, ajouter les informations requises et des commentaires.
5
Cliquer sur le bouton START (Démarrer) dans la boîte de dialogue Result
Name (Nom du résultat). La méthode du cycle d’analyse est lancée.
Remarque :
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
Le circuit doit être complètement ouvert pour que la pompe
démarre.
151
5 Fonctionnement
5.3 Exécution d’une analyse
Surveillance de l'analyse
La progression de l’analyse peut être visualisée en détail dans le module System
Control (Commande du système) de UNICORN.
Il peut y avoir jusqu'à quatre panneaux différents affichant simultanément différents
aspects de l'exécution. Pour personnaliser le contenu et la présentation d'un panneau,
faire un clic droit et sélectionner Properties... (Propriétés...) dans le menu affiché. En
sélectionnant Documentation →Run notes (Documentation > Notes d’analyse), il est
possible d'ajouter des notes au cours de l’analyse. Les notes saisies sont incluses dans
les résultats.
De plus amples informations relatives aux fonctions de surveillance proposées par l'interface utilisateur du logiciel UNICORN sont disponibles dans le manual package de
UNICORN.
Fin de l’analyse, achèvement normal
Si aucun événement imprévu ne s'est produit pendant l'analyse et que l'utilisateur n'intervient pas à la fin de la méthode, UNICORN passe à l'état END (Fin).
Arrêt de l’analyse avant la fin de la
méthode
Pour arrêter l'analyse avant la fin de la méthode, cliquer sur le bouton End (Fin) en haut
de la fenêtre Control module (Commande du module).
Une boîte de dialogue de confirmation s'affiche alors. Cliquer sur OK dans la boîte de
dialogue pour terminer l'analyse ou cliquer sur Cancel (Annuler) pour la poursuivre.
Dans cette boîte de dialogue, l'utilisateur peut choisir d'enregistrer les résultats
(partiels) de l'analyse. Si l'analyse fait partie d'une recherche, il est également possible
d'y mettre fin. (Dans le cas contraire, l'analyse suivante démarrera automatiquement.)
152
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
5 Fonctionnement
5.4 Procédures après utilisation
5.4
Procédures après utilisation
Nettoyage des filtres
Les filtres peuvent être nettoyés en place si la méthode a été définie dans les plages
spécifiques aux solutions, températures et pressions. Les filtres doivent être nettoyés
comme décrit à la section Nettoyage des filtres à la page 160.
Arrêt de UNICORN
Étape
Action
1
Dans UNICORN, sélectionner File →Quit (Fichier > Quitter) ou cliquer sur
l'icône Close (Fermer) dans le module Manager/Administration (Gestionnaire/Administration).
2
Confirmer la fermeture et indiquer si le système doit rester verrouillé ou
déverrouillé.
3
Mettre l’ordinateur hors tension à partir du menu WindowsStart (Démarrer
de Windows).
4
Lorsque l'écran d'ordinateur est hors tension, éteindre le système.
Remarque :
À partir du moment où le système est mis hors tension, il ne peut pas être
utilisé depuis un autre poste de travail tant qu'il n'est pas remis sous tension.
Et ce, qu'il soit verrouillé ou non lors de la coupure.
Préparation pour le stockage
Préparer le système en vue de son stockage comme décrit dans Section 6.3 Stockage, à
la page 164 si nécessaire.
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
153
6 Maintenance
6
Maintenance
À propos de ce chapitre
Ce chapitre contient les informations requises pour permettre aux utilisateurs et au
personnel d’entretien de nettoyer, d'entretenir, d'étalonner et de stocker les systèmes
UniFlux 30 et UniFlux 120.
Dans ce chapitre
Section
Voir page
6.1
Programme de maintenance utilisateur
156
6.2
Nettoyage
158
6.3
Stockage
164
6.4
Démontage et montage
167
6.5
Étalonnage du pH
169
6.6
Réparation et étalonnage
171
6.7
Changement de type de filtre
173
Précautions
AVERTISSEMENT
Avant de tenter de réaliser les procédures décrites dans ce
chapitre, les utilisateurs doivent lire et comprendre la ou les
sections du Chapitre Consignes de sécurité indiquées ci-dessous :
•
•
•
•
154
Consignes générales à la page 14
Protection individuelle à la page 16
Alimentation électrique à la page 20
Maintenance à la page 24
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
6 Maintenance
AVERTISSEMENT
Afin d'assurer une protection continue contre les risques de blessure dus aux jets de liquide, à des tuyaux percés ou à une atmosphère potentiellement explosive, l'utilisateur doit tester le système
de tuyauterie à la pression de service maximale pour détecter
toute fuite éventuelle.
• Toujours exécuter un test de détection de fuite après une tâche
d'assemblage ou de maintenance.
• Toujours exécuter un test de détection de fuite après une utilisation ou un CIP.
AVERTISSEMENT
Décontaminer avant l'entretien. Avant d'effectuer l'entretien du
système, s'assurer que celui-ci a été convenablement décontaminé.
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
155
6 Maintenance
6.1 Programme de maintenance utilisateur
6.1
Programme de maintenance utilisateur
Introduction
Les recommandations de maintenance diffèrent en fonction de la fréquence d'utilisation du système. Les recommandations fournies peuvent ne pas s'appliquer au type
d'utilisation spécifique du système. Le propriétaire du système est seul responsable de
l'établissement des procédures de routine applicables pour la maintenance périodique.
À chaque analyse ou une fois par
semaine
Cette section décrit les tâches de maintenance requises avant chaque analyse ou une
fois par semaine (la première occurrence prévalant).
Composant
Action
Indicateur d’UV
Régler le zéro automatique avec la fonction appropriée du
logiciel UNICORN
Indicateur de pH
Nettoyer, étalonner et stocker l'électrode de pH de manière
appropriée, en se référant à la Section 6.5 Étalonnage du pH, à
la page 169.
Avertisseur
sonore
Vérifier le fonctionnement de l'avertisseur sonore en sélectionnant Alarms →BuzzerTest (Alarmes > Test de l'avertisseur sonore).
Intégralité du
système
Nettoyer/désinfecter le système en respectant la procédure
décrite à la Section 6.2.2 Nettoyage en place (CIP), à la page
162.
Protection par
mise à la terre
Vérifier que le câblage de protection par mise à la terre n'est
pas débranché ou endommagé.
Maintenance mensuelle
Le tableau ci-dessous décrit les interventions de maintenance mensuelles.
156
Composant
Action
Pompe
Vérifier l'absence de fuites d'huile. (Si la pompe présente des
fuites, contacter votre représentant technique Cytiva local).
Connexions et
joints
Vérifier l'absence de fuites. Si nécessaire, remplacer les joints.
Effectuer un test de fuite à la pression de service maximale.
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
6 Maintenance
6.1 Programme de maintenance utilisateur
Annuellement ou selon les besoins
Cette section décrit les actions de maintenance à réaliser une fois par an ou selon les
besoins.
Composant
Action
Intégralité du
système
Une procédure de test de maintenance préventive sur tous
les instruments, capteurs, pompes et vannes doit être effectuée une fois par an par le personnel formé et certifié.
Contacter le représentant Cytiva local. Remplacer tous les
joints, joints toriques et diaphragmes de vanne.
Système complet
en acier inoxydable
Inspecter les systèmes en acier inoxydable pour vérifier l'absence de rouille. Si nécessaire, passiver l'acier en faisant recirculer pendant toute une nuit une solution d'acide phosphorique à 5 % dans le système à température ambiante, puis
rincer avec de l'eau purifiée jusqu'à ce que le pH du liquide de
sortie soit neutre.
Pompe
Remplacer toutes les pièces usées et endommagées.
Remplacer le lubrifiant de l'élément d'entraînement. Se
reporter à la documentation du système pour plus de détails.
Remarque :
L’écran thermique de la pompe doit être retiré avant toute
maintenance de la pompe. Voir l’illustration ci-dessous.
MISE EN GARDE
Laisser la pompe refroidir avant de
retirer le protecteur thermique.
Indicateur d’UV
Remplacer la lampe UV lorsque son intensité est faible ou
lorsqu'une panne est indiquée dans UNICORN.
Capteur de pH
Remplacer l'électrode de mesure du pH en cas de difficultés
lors de l'étalonnage.
Indicateur de
conductivité
Nettoyer et étalonner l'indicateur de conductivité.
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
157
6 Maintenance
6.2 Nettoyage
6.2
Nettoyage
À propos de cette section
Cette section décrit les procédures et les recommandations pour le nettoyage des
systèmes UniFlux 30 et UniFlux 120. Les procédures de nettoyage des surfaces extérieures et les protocoles de nettoyage en place (CIP) pour nettoyer le circuit d’écoulement sont également décrits.
Dans cette section
Section
Voir page
6.2.1
Informations importantes relatives au nettoyage
160
6.2.2
Nettoyage en place (CIP)
162
Précautions
AVERTISSEMENT
Liquides inflammables. Ce produit n'est pas homologué pour
manipuler des liquides inflammables.
AVERTISSEMENT
Substances et agents biologiques dangereux. Lors de l'utilisation de substances chimiques ou d'agents biologiques dangereux,
prendre toutes les mesures de protection appropriées, telles que le
port de vêtements, lunettes et gants de sécurité résistant aux
substances utilisées. Respecter les réglementations locales et/ou
nationales pour une utilisation et une maintenance en toute sécurité du produit UniFlux system.
158
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
6 Maintenance
6.2 Nettoyage
AVERTISSEMENT
Afin d'assurer une protection continue contre les risques de blessure dus aux jets de liquide, à des tuyaux percés ou à une atmosphère potentiellement explosive, l'utilisateur doit tester le système
de tuyauterie à la pression de service maximale pour détecter
toute fuite éventuelle.
• Toujours exécuter un test de détection de fuite après une tâche
d'assemblage ou de maintenance.
• Toujours exécuter un test de détection de fuite après une utilisation ou un CIP.
AVIS
Remplacer l'électrode de pH par la sonde de pH factice avant de
procéder à un CIP avec des acides ou des alcalis forts.
AVIS
Le filtre risque d'être incompatible avec les solutions de CIP. Dans
ce cas, le retirer et le stocker ou le mettre au rebut conformément
aux recommandations du fabricant.
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
159
6 Maintenance
6.2 Nettoyage
6.2.1 Informations importantes relatives au nettoyage
6.2.1
Informations importantes relatives au nettoyage
Fréquence de nettoyage
La fréquence de nettoyage de routine appropriée est déterminée par la nature du
matériau/de la substance de départ et du type de procédé. Néanmoins, le nettoyage de
routine doit être réalisé régulièrement à des fins de prévention plutôt que pour
éliminer toute croissance ou contamination microbienne du système.
Nettoyage avant une
maintenance/une intervention
planifiée
Pour garantir la protection et la sécurité du personnel d'entretien, tous les équipements et toutes les zones de travail doivent être propres et exempts de contaminants
dangereux avant que le technicien de maintenance ne commence son travail.
Remplir la liste de vérification du Formulaire de déclaration de santé et de sécurité sur
site ou du Formulaire de déclaration de santé et de sécurité pour la réparation ou le
retour de produits, selon que l'instrument doit être réparé sur site ou renvoyé pour
réparation, respectivement.
Agents de nettoyage recommandés
Toutes les pièces peuvent être nettoyées avec les agents les plus couramment utilisés,
tels que les détergents, l'éthanol, les acides faibles, l'hydroxyde de sodium et les solutions salines.
Voir Section 8.4 Résistance chimique, à la page 194.
AVIS
Éviter l'utilisation de solutions de chlorure de sodium dont le pH est
inférieur à 4,0. Rincer soigneusement et immédiatement le UniFlux
avec de l'eau en cas de contact avec des solutions salines afin de
réduire le risque de corrosion.
Nettoyage de la cellule UV et de
conductivité
La cellule UV et la cellule de conductivité doivent être nettoyées par rinçage des
cellules à l'aide d'une solution d'hydroxyde de sodium 1 M ou d'éthanol à 20 %.
Nettoyage des filtres
• Les procédures de nettoyage des cartouches à fibres creuses de Cytiva sont fournies dans le Manuel d'utilisation Hollow fiber cartridges for membrane separations
Cytiva référence 18116530.
160
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
6 Maintenance
6.2 Nettoyage
6.2.1 Informations importantes relatives au nettoyage
• Les unités filtrantes doivent être nettoyées conformément aux instructions de leurs
fabricants respectifs.
Nettoyage des surfaces extérieures
Le système Système UniFlux a été conçu pour une utilisation dans un environnement
propre. Par conséquent, ne pas laisser les surfaces extérieures accumuler une quantité
excessive de poussière ou de salissures.
Essuyer régulièrement l'extérieur du système Système UniFlux avec un chiffon propre.
Utiliser un agent de nettoyage doux tel que de l'eau, puis de l'éthanol à 70 %. Essuyer et
entretenir régulièrement les équipements contribuera à éviter que les surfaces ne
rouillent.
ll n'est pas recommandé de vaporiser ou de répandre des liquides sur les surfaces
externes.
Ne pas pulvériser ni éclabousser de liquides vers les filtres ou le ventilateur de l'armoire
électrique.
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
161
6 Maintenance
6.2 Nettoyage
6.2.2 Nettoyage en place (CIP)
6.2.2
Nettoyage en place (CIP)
Raccordement pour CIP
Il est préférable de nettoyer la combinaison système UniFlux et réservoir comme une
seule unité.
La sortie d’alimentation du système UniFlux, P5 / CIP, doit être raccordée à l’entrée à
boule CIP du réservoir, TB4 / CIP INLET (TB4/Entrée CIP), en utilisant le tuyau fourni.
Vérifier que la position de la boule est appropriée à l'aide des repères de positionnement.
Se reporter à UniFlux Feed Tank Operating Instructions pour plus d’informations sur la
procédure de nettoyage du réservoir.
Méthodes de CIP dans UNICORN
Il est recommandé de mettre au point des protocoles de CIP spécifiques, afin de
normaliser les procédures de CIP de manière fiable et reproductible en fonction de
l’application utilisée.
Une méthode de nettoyage de routine peut être configurée dans le système UNICORN
pour le nettoyage et la désinfection périodiques du système et des éléments associés.
Voir le manual package de UNICORN pour obtenir des instructions complètes sur la
création d’une méthode de désinfection/CIP dans UNICORN.
162
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
6 Maintenance
6.2 Nettoyage
6.2.2 Nettoyage en place (CIP)
Procédure de nettoyage renforcé
Si le Système UniFlux a subi une contamination importante et que la procédure CIP
normale est insuffisante, les performances de nettoyage peuvent être améliorées de la
manière suivante :
• llongement de la durée totale du CIP.
• Utiliser un autre CIPagent.
• Remplir le système Système UniFlux et les éléments associés avec un agent de
nettoyage pour éliminer les contaminants en laissant agir sur une durée prolongée
avant d'appliquer la procédure de CIP.
Rinçage
Après avoir exécuté le protocole CIP (Nettoyage en place), rincer soigneusement l'intérieur du Système UniFlux et tous les composants nettoyés avec de l'eau d’une qualité
adéquate – par exemple, de l'eau pour préparation injectable (WFI) – afin d'éliminer
toute trace d'agent de nettoyage.
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
163
6 Maintenance
6.3 Stockage
6.3
Stockage
Introduction
Cette section contient des instructions pour le stockage de courte et longue durée des
systèmes UniFlux 30 et UniFlux 120.
Précautions
AVERTISSEMENT
Substances et agents biologiques dangereux. Lors de l'utilisation de substances chimiques ou d'agents biologiques dangereux,
prendre toutes les mesures de protection appropriées, telles que le
port de vêtements, lunettes et gants de sécurité résistant aux
substances utilisées. Respecter les réglementations locales et/ou
nationales pour une utilisation et une maintenance en toute sécurité du produit UniFlux system.
AVIS
Il est recommandé de préparer les systèmes UniFlux 30 et UniFlux
120 pour le stockage en les remplissant d’hydroxyde de sodium à
0,01 M ou d’alcool dénaturé (18 % de C2H5OH (éthanol), 2 % de
C3H7OH (isopropanol) et 80 % de H2O (eau)). Sécher le système en
utilisant de l'azote ou un flux d’air stérile peut causer des décharges
d’électricité statique susceptibles d’endommager les mécanismes
de commande des vannes, en particulier sur les systèmes qui ont
une tubulure en polypropylène.
Si le système est sec, les corps de vanne doivent être protégés par
une mise à la terre avant l'application du débit d'azote ou d'air.
Contacter le représentant Cytiva en ce qui concerne l'achat et l'installation des kits de mise à la terre.
AVIS
Remettre les bouchons de protection sur tous les connecteurs
électriques et optiques lorsqu'ils ne sont pas utilisés.
164
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
6 Maintenance
6.3 Stockage
AVIS
Lorsque le produit est rempli de solution de stockage, la température doit être suffisamment élevée pour éviter qu'elle ne gèle et
suffisamment basse pour éviter qu'elle ne s'évapore.
Stockage à court terme
Le tableau ci-dessous décrit la procédure générale de stockage à court terme. Cette
procédure est applicable en cas de stockage d’une durée maximum d’un mois.
Étape
Action
1
Procéder à un nettoyage comme décrit à la Section 6.2 Nettoyage, à la page
158.
2
Si le système est configuré pour des cassettes filtrantes, relâcher la pression
de l'unité hydraulique à environ 50 bars.
3
Remplacer l'électrode de pH avec une le bouchon de pH. L’électrode de
mesure du pH doit être stockée dans un mélange à 1:1 de tampon de pH 4 et
KNO3 1 M. Placer l’électrode de pH dans le support d’électrode de pH, avec
l'extrémité plongée dans la solution de stockage.
Remarque :
Ne pas stocker l'électrode de pH uniquement dans de l'eau.
4
Remplir le système Système UniFlux avec une solution d'éthanol à 20 % à
hauteur de 1/4 du volume de fonctionnement maximum approximativement, pour éviter la prolifération des micro-organismes.
Vérifier que les cassettes filtrantes sont au moins partiellement humidifiées
durant le stockage.
5
Fermer hermétiquement le système Système UniFlux pour empêcher toute
contamination causée par l'environnement.
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
165
6 Maintenance
6.3 Stockage
Stockage à long terme
Le tableau ci-dessous décrit la procédure de stockage à long terme. Cette procédure
est applicable pour un stockage d'une durée supérieure à un mois.
Étape
Action
1
Effectuer les actions décrites ci-dessus pour le stockage à court terme, à la
différence près que les cassettes filtrantes doivent être remplacer par des
cassettes filtrantes factices.
2
Placer le Système UniFlux dans un environnement non poussiéreux à la
température bien contrôlée.
La température doit rester stable et comprise dans une plage de 4 °C à 25 °C.
Réduire au maximum les écarts de température de l'air et les différences
d'hygrométrie, afin de prévenir la condensation et la corrosion.
3
Retirer les joints en caoutchouc des connecteurs TC en bon état et réutilisables, et les stocker dans un endroit frais et à l'abri de la lumière tant que le
système UniFlux n'est pas utilisé. Ceci permet de prévenir leur vieillissement
et leur dessèchement.
Utiliser d'autres joints, impropres à l'utilisation, en guise de joint de remplacement le temps du stockage.
Afin d'empêcher le développement de micro-organismes, la solution de stockage doit
être remplacée régulièrement si le UniFlux est stocké pendant une longue période.
Stockage des filtres
Les références ci-dessous fournissent les procédures de stockage des filtres à fibres
creuses.
• Les instructions de stockage des cassettes sont fournies par le fabricant de la
cassette de filtre.
• Les procédures de nettoyage des cartouches à fibres creuses de Cytiva sont fournies dans le Manuel d'utilisation Hollow fiber cartridges for membrane separations,
Cytiva, référence 18116530.
166
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
6 Maintenance
6.4 Démontage et montage
6.4
Démontage et montage
Introduction
Ce chapitre décrit toutes les procédures de dépose et d'installation que l'utilisateur
final est autorisé à effectuer sans solliciter l'assistance de Cytiva.
Précautions
AVERTISSEMENT
Seul le personnel autorisé peut ouvrir les portes de l'armoire électrique. La présence d'une haute tension à l'intérieur de l'armoire
peut provoquer des blessures ou la mort.
AVERTISSEMENT
Les portes de l'armoire électrique ne peuvent être ouvertes que
lorsque le produit a été mis hors fonction et mis en mode LOCK
OUT/TAG OUT (LOTO) (verrouillage et étiquetage).
AVERTISSEMENT
LOCK OUT / TAG OUT (LOTO)! Avant toute opération de maintenance ou de mise hors service du système, s’assurer que :
• le système est vide et dépressurisé.
• le système est débranché de l'admission de production, de l'alimentation électrique et pneumatique.
• le système ne peut pas se remettre sous tension accidentellement pendant la maintenance.
• le système est clairement étiqueté comme étant hors fonctionnement.
• toutes les zones humides du procédé sont propres et décontaminées.
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
167
6 Maintenance
6.4 Démontage et montage
AVERTISSEMENT
Afin d'assurer une protection continue contre les risques de blessure dus aux jets de liquide, à des tuyaux percés ou à une atmosphère potentiellement explosive, l'utilisateur doit tester le système
de tuyauterie à la pression de service maximale pour détecter
toute fuite éventuelle.
• Toujours exécuter un test de détection de fuite après une tâche
d'assemblage ou de maintenance.
• Toujours exécuter un test de détection de fuite après une utilisation ou un CIP.
Interventions pouvant être réalisées
par l'utilisateur
Les composants suivants peuvent être démontés ou installés par l'utilisateur :
• Composants pour les configurations du filtre
AVIS
Afin de reconfigurer le système pour passer de l'utilisation d'une
cassette à celle de fibres creuses (HF), ou inversement, de
nombreux composants doivent être retirés et installés.
Les procédures pour ce faire sont décrites dans Section 6.7
Changement de type de filtre, à la page 173.
Bien que ces opérations puissent être réalisées par un utilisateur disposant des compétences et connaissances techniques
appropriées, Cytiva recommande de confier ces tâches à un
technicien du service d’entretien Cytiva.
Contacter votre représentant Cytiva pour plus d'informations
sur le changement de configuration du filtre si nécessaire.
• Joints de raccord TC, dans les cas où il est possible de démanteler le raccordement TC sans devoir enlever aucun des composants du système.
• Console de l'opérateur. Peut être nécessaire pour des raisons de sécurité ou de
place, si le système doit être déplacé.
• Sonde de pH, voir la Section 6.5 Étalonnage du pH, à la page 169.
Autres composants
Dans toutes les autres circonstances que celles décrites dans ce chapitre, le système
UniFlux ne doit pas être démonté ou installé par l'utilisateur.
S'il est nécessaire de démonter le système, toujours solliciter au préalable les conseils
du représentant Cytiva avant de procéder à toute intervention autre que celles
décrites dans ce document.
168
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
6 Maintenance
6.5 Étalonnage du pH
6.5
Étalonnage du pH
Équipement requis
• Solution de référence du pH pour la mesure du point de pH bas – de préférence un
pH de 4,00.
• Solution de référence du pH pour la mesure du point de pH élevé – de préférence un
pH de 7,00.
• Chiffon propre
• Nettoyer avec de l'eau dans un vaporisateur
Procédure d'étalonnage
Le tableau ci-dessous décrit comment étalonner la sonde pH.
Remarque :
Toujours avoir une extrémité de la bande de mise à la terre
plongée dans le tampon pendant l'étalonnage.
Étape
Action
1
Préparer deux coupelles et les tampons correspondant à la plage de pH
effective requise.
2
Placer une des coupelles dans le porte-coupelle. Localiser la sonde de pH
dans le support avec l'extrémité plongée dans le tampon.
Remarque :
Fixer le bouchon sur la cellule de mesure du pH pour empêcher les corps
étrangers de pénétrer dans le circuit.
3
Sélectionner System →Calibrate (Système > Étalonner) dans le module
System Control (Commande du système) de UNICORN.
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
169
6 Maintenance
6.5 Étalonnage du pH
170
Étape
Action
4
Saisir la valeur du pH pour le premier tampon dans le champ Reference
value 1 (Valeur de référence 1), attendre que la valeur se stabilise puis
cliquer sur Read value 1 (Valeur de mesure 1).
5
Retirer la sonde de pH du support et la rincer à l'eau distillée.
6
Retirer du support la coupelle contenant le premier tampon et la remplacer
par la coupelle contenant le second tampon.
7
Remettre en place la sonde de pH dans le support, avec l'extrémité plongée
dans le tampon.
8
Saisir la valeur du pH pour le tampon dans le champ Reference value 2
(Valeur de référence 2), attendre que la valeur se stabilise puis cliquer sur
Read value 2 (Valeur de mesure 2).
9
Attendre une réponse et, si l’électrode réussit le test, cliquer sur Close
(Fermer). Dans le cas contraire, cliquer sur Close (Fermer), rafraîchir/
changer l’électrode de pH et répéter l'étalonnage.
10
Retirer la coupelle du support.
11
Remettre en place la sonde de pH dans la cellule de mesure, comme illustré
sur l'image de droite (ci-dessus).
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
6 Maintenance
6.6 Réparation et étalonnage
6.6
Réparation et étalonnage
Introduction
Cette section décrit les procédures de réparation et d'étalonnage des autres composants (autres que la sonde de pH) que l'utilisateur peut effectuer sans requérir l'assistance de Cytiva.
Ces procédures se trouvent également dans les manuels produits respectifs, fournis
dans la documentation.
Les composants non traités dans ce manuel ne peuvent pas être étalonnés ou réparés
par l'utilisateur. Si l'un des composants du système Système UniFlux ne fonctionne pas
conformément aux spécifications, contacter le représentant Cytiva.
AVERTISSEMENT
Ne procéder à aucune intervention autre que celles décrites dans
ces documents.
Si une intervention autre que celles décrites est nécessaire,
toujours solliciter un avis auprès d'un représentant Cytiva.
Étalonnage : mesure de la masse
Si la filtration du processus implique l'utilisation de liquides dans le réservoir ayant une
densité significativement différente de celle de l'eau (1 kg/l), la mesure du poids doit
être ajustée afin que la balance rapporte des données de volume correctes.
La densité peut être réglée dans UNICORN, dans Recirc Instructions (Instructions de
recirculation).
Test d'intégrité par pression d'air
Cette méthode peut être utilisée pour vérifier que le filtre n'est pas endommagé et qu'il
a été monté correctement.
Voir Test d'intégrité par pression d'air à la page 144.
Plage de conductivité
Le tableau ci-dessous décrit les deux plages de conductivité différentes et leur utilisation.
Plage
Utilisation
Haut
Fonctionnement normal
Haut et Bas
CIP
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
171
6 Maintenance
6.6 Réparation et étalonnage
Test de conductivité
Pour des instructions sur la façon d'étalonner la sonde de conductivité, se référer à la
documentation du système.
Autres composants
Pour de plus amples instructions concernant l'étalonnage des autres composants et
capteurs, se reporter aux manuels d’utilisation respectifs dans le kit de documentation
du système.
Les composants non concernés par les procédures décrites plus haut ne peuvent pas
être étalonnés par l'utilisateur.
S'il s'avère qu'un composant non étalonnable par l'utilisateur sur le système Système
UniFlux fonctionne hors plage, solliciter des conseils auprès du représentant Cytiva.
Remplacement des batteries
L’ordinateur intégré en option est équipé d’une batterie au lithium longue durée pour
les fonctions du BIOS. Le kit de documentation du produit fournit les instructions quant
au remplacement et à la durée de vie.
AVIS
Les batteries et accumulateurs usagés ne doivent pas être
éliminés comme des déchets municipaux non triés et doivent être
collectés séparément. Suivre les réglementations locales en
vigueur pour le recyclage des batteries et des accumulateurs.
172
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
6 Maintenance
6.7 Changement de type de filtre
6.7
Changement de type de filtre
Introduction
Les systèmes de filtration UniFlux peuvent être utilisés avec des cassettes filtrantes,
ou avec des cartouches HF. Alors qu'en général les systèmes, y compris le logiciel d'automatisation intégrale, prennent en charge les deux configurations, certains composants doivent être changés pour permettre le fonctionnement des systèmes avec
chaque type de filtre.
Ce chapitre décrit les procédures et les composants requis pour passer du fonctionnement sur cassettes au fonctionnement HF.
AVIS
Bien que la reconfiguration du type de filtre du système puisse être
réalisée par un utilisateur disposant des compétences et connaissances techniques appropriées, Cytiva recommande de confier
cette tâche à un technicien du service d’entretien Cytiva.
Contacter votre représentant Cytiva pour plus d'informations sur
le changement de configuration du filtre si nécessaire.
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
173
6 Maintenance
6.7 Changement de type de filtre
Remplacement d’une cassette
filtrante par une cartouche HF
L'illustration montre les composants qui appartiennent à la configuration HF du
UniFlux 30 (Fibres creuses taille 55 illustrées).
Avant de commencer la conversion, vérifier que tous les composants requis pour l’utilisation HF sont disponibles, voir Illustration : Configuration d'une cassette filtrante
UniFlux 30, à la page 65.
174
Étape
Action
1
Déplacer la ligne de traitement du rétentat de la position inférieure à la position supérieure.
2
Retirer tous les raccords du porte-cassettes.
3
Installer la vanne de vidange HF, XV-065, et raccorder les câbles de
commande au système.
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
6 Maintenance
6.7 Changement de type de filtre
Étape
Action
4
Installer la tubulure de l'adaptateur du rétentat et du perméat, différentes
tubulures du rétentat sont nécessaires en fonction de la taille des fibres
creuses utilisées.
5
Si la cartouche à fibres creuses les plus petites est utilisée, installer l'extension de la tubulure d'alimentation.
6
Installer une cartouche HF mise hors service ou factice et tester le fonctionnement et les fuites du système.
7
Procéder à une analyse de test du système.
Remplacement d’une cartouche HF
par une cassette filtrante
L'illustration montre les composants qui appartiennent à la configuration Cassette du
UniFlux 30.
Étape
Action
1
Retirer la vanne de vidange HF, XV-065.
2
Retirer les pièces HF spécifiques de la tubulure pour le rétentat et l'alimentation.
3
Installer les plaques de déversement sous le porte-cassettes et l'unité
hydraulique.
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
175
6 Maintenance
6.7 Changement de type de filtre
176
Étape
Action
4
Installer l'unité hydraulique
5
Déplacer la ligne de traitement du rétentat vers la position inférieure
6
Installer le porte-cassettes et le connecter à l'alimentation, aux lignes de
traitement du perméat et du rétentat
7
Installer une cassette filtrante mise hors service ou factice et tester le fonctionnement et les fuites du système.
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
7 Dépannage
7
Dépannage
À propos de ce chapitre
Ce chapitre fournit les informations nécessaires pour permettre aux utilisateurs et au
personnel de maintenance d'identifier et de remédier aux problèmes qui peuvent
survenir en cours de fonctionnement du système Système UniFlux.
Si les mesures suggérées dans ce guide ne résolvent pas le problème ou si le problème
n’est pas évoqué dans ce guide, demander conseil au représentant Cytiva.
Précautions
AVERTISSEMENT
Avant de tenter de réaliser les procédures décrites dans ce
chapitre, les utilisateurs doivent lire et comprendre la ou les
sections du Chapitre Consignes de sécurité indiquées ci-dessous :
•
•
•
•
Consignes générales à la page 14
Protection individuelle à la page 16
Alimentation électrique à la page 20
Maintenance à la page 24
Système
Composant
Cause éventuelle
Action corrective
Ordinateur
Aucun système
détecté au démarrage de UNICORN.
• Vérifier que le système est sous tension.
• Vérifier le câble et les connecteurs de
communication.
• Redémarrer le PC : fermer Windows,
mettre le système hors tension, attendre
au moins 5 secondes, puis redémarrer le
système.
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
177
7 Dépannage
Composant
Cause éventuelle
Action corrective
Ordinateur
Aucune connexion
entre le système et
UNICORN
1. Ouvrir un module System Control
(Commande du système).
2. • Sélectionner la commande de menu
System →Connect (Système > Se
connecter).
ou
• Cliquer sur l'icône Connect to
system (Se connecter au système)
de la barre d'outils.
Résultat : La boîte de dialogue
System Connect (Connexion
système) s'ouvre.
3. Sélectionner le système auquel se
connecter.
4. Cliquer sur OK.
178
Alimentation
Coupure de
courant pendant
une analyse.
Vérifier le disjoncteur du système et de l'alimentation externe, selon le cas.
Air
comprimé
Panne d’air
comprimé pendant
une analyse. Le
message d'alarme
« No air supply to
the system »
(Absence d’alimentation en air du
système) s'affiche
et le système passe
en mode Pause.
Pression d'air insuffisante due, par exemple,
à un mauvais fonctionnement de l'équipement d'alimentation en air ou à une fuite
dans un tuyau d'air. a) Résoudre le problème
d'alimentation en air. b) Reprendre l'analyse
en appuyant sur le bouton Continue
(Continuer).
Vannes
L'alarme "Valve
error” (Erreur de
vanne) s'affiche.
Si l'alarme "Valve error (Erreur de vanne)
est accompagnée du message No air
supply to the system (Absence d’alimentation en air du système), l'alarme est due à
une panne d'air comprimé (voir ci-dessus).
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
7 Dépannage
Composant
Cause éventuelle
Action corrective
Pompe
La pompe ne fonctionne pas.
• Le bouton d'arrêt d'urgence a été
actionné.
• Aucune vanne d'admission ou de sortie
n'est ouverte. Vérifier la méthode et les
vannes.
• Méthode incorrecte. Vérifier en saisis-
sant Pump →ManFlow (Pompe > Débit
manuel) > 1 %.
• Si aucune méthode ne fonctionne,
contacter le personnel de maintenance
Cytiva.
Débit faible ou
absent.
• Vérifier que l'entrée raccordée est bien
celle qui est utilisée.
• Les conteneurs d'entrée sont placés trop
bas par rapport à la pompe. Vérifier les
conteneurs d'entrée.
• Aucun liquide n'arrive à la pompe. Vérifier les conteneurs d'entrée.
• La tubulure provenant du récipient d'entrée provoque une perte de pression ou
de débit. Les raisons peuvent être : tubulure trop longue, diamètre interne trop
petit, tubulure présentant une section
étroite ou partiellement bouchée.
• Une vanne est défaillante en limite de
batterie du conteneur.
Pression de sortie
trop élevée
• Vérifier que la sortie raccordée est bien
celle qui est utilisée.
• Les conteneurs de sortie sont placés
trop haut par rapport à la pompe.
• La tubulure provenant du conteneur de
sortie provoque une perte de pression ou
de débit. Les raisons peuvent être : tubulure trop longue, diamètre interne trop
petit, tubulure présentant une section
étroite ou partiellement bouchée. Vérifier également que les vannes fonctionnement correctement.
• Une vanne est défaillante en limite de
batterie du conteneur.
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
179
7 Dépannage
Courbe UV
Symptôme d’erreur
Cause éventuelle
Action corrective
Pic fantôme
Saleté ou résidus dans
le circuit issus d'analyses précédentes.
Nettoyer le système.
Signal UV bruyant,
dérive ou instabilité du
signal
Mauvaises connexions
des fibres UV.
Vérifier les connexions de la
fibre optique de la cellule de
mesure UV. Remplacer si
nécessaire.
Cellule de mesure UV
sale.
Nettoyer la cellule de mesure
UV, voir Section 6.2
Nettoyage, à la page 158.
Symptôme d’erreur
Cause éventuelle
Action corrective
Débit confus, signal de
base bruyant, trace de
pression irrégulière
Des bulles de gaz sont
passées ou sont
bloquées dans la
pompe
Vérifier que l'alimentation en
liquide est suffisante
Courbe de pression
Obstruction totale ou
partielle du circuit.
180
Vérifier que les raccordements ne fuient pas.
Rincer tout le circuit pour
supprimer l'obstruction.
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
7 Dépannage
Filtration tangentielle
Voir Test d'intégrité par pression d'air, à la page 144.
Composant
Problème
Cause éventuelle
Action corrective
Problèmes de
filtre
Le débit est trop élevé lors du test
d'intégrité du filtre
Filtre obstrué
Nettoyer le filtre
Le débit est trop élevé lors du test
d'intégrité du filtre
Les pores des
membranes ou
des fibres se
sont élargis et
ont vu leurs
dimensions
devenir supérieures à leurs
dimensions
nominales.
Changer le filtre
Des fibres ou
des
membranes
sont cassées.
Changer le filtre
L'unité n'est
pas connectée
à une alimentation électrique
Brancher l'unité sur l'alimentation électrique
L'interrupteur
d'alimentation
est en position
OFF (Arrêt).
Mettre l'interrupteur d'alimentation en position ON
(Marche).
Le régulateur
est réglé audessous de la
pression
souhaitée
Régler le régulateur de
façon à ce que la pression
souhaitée soit atteinte
Unité hydraulique
La pompe ne fonctionne pas
La pompe n'atteint pas la pression souhaitée
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
181
7 Dépannage
Composant
Problème
Cause éventuelle
Action corrective
Niveau d'huile
faible dans le
réservoir
Vérifier le niveau d'huile et
ajouter de l'huile si le
niveau est trop bas.
Le niveau d'huile doit être
égal à 60 % environ du
volume du réservoir
(3 litres), puis le cylindre
hydraulique et les tubulures et les tuyaux doivent
être remplis d'huile.
Pompe péristaltique
Composant
Problème
Cause éventuelle
Action corrective
Pompe péristaltique
Message d’erreur affiché :
La pompe péristaltique
concernée est
soit déconnectée, soit
mal réglée, soit
ne fonctionne
pas.
1. Vérifier tous les câbles
et raccords entre la
pompe et l'armoire
électrique.
« P202 not healthy » (P202 non
en bon état de fonctionnement)
ou
« P203 not healthy » (P203 non
en bon état de fonctionnement).
2. Exécuter l'instruction :
P202_clear faults
(P202 Supprimer les
anomalies)
ou
P203_clear faults
(P203 Supprimer les
anomalies).
3. Contacter le représentant Cytiva local.
Débit faible ou absent.
182
Flexible cassé
ou endommagé
1. Vérifier le flexible de la
pompe.
2. Contacter le représentant Cytiva local.
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
7 Dépannage
Conductivité
Symptôme d’erreur
Cause éventuelle
Action corrective
Dérive ou signal
bruyant
Fuite sur les connexions de tube
Serrer les clamps. Si nécessaire, les remplacer.
Pompe défectueuse.
Consulter la documentation
du fabricant.
Cellule de conductivité
sale.
Nettoyer la cellule de mesure
de la conductivité ; se
reporter à la Section 6.2
Nettoyage, à la page 158.
Mauvais étalonnage.
Étalonner la cellule de
conductivité ; consulter la
documentation du fabricant.
Solution d'étalonnage
préparée de manière
incorrecte.
Réétalonner en utilisant une
nouvelle solution d'étalonnage.
Mauvais fonctionnement de la pompe ou
de la vanne
Vérifier la pompe et les
vannes.
La compensation de
température n'est pas
correctement réglée
Vérifier la compensation de
température ; consulter la
documentation du fabricant.
Symptôme d’erreur
Cause éventuelle
Action corrective
Absence de réponse
aux changements de
pH
Le câble de l'électrode
n'est pas branché
correctement.
Vérifier le branchement du
câble.
La membrane de l'électrode est peut-être
fissurée.
Remplacer l'électrode.
Réponse faible ou lente
aux changements de
pH
La membrane de l'électrode est peut-être
contaminée.
Nettoyer l'électrode ;
consulter la documentation
du fabricant.
Le relevé de pH semble
incorrect
Le capteur de pH n'est
pas étalonné correctement.
Étalonner le capteur de pH
comme décrit dans Section
6.5 Étalonnage du pH, à la
page 169.
La valeur de conductivité absolue est incorrecte
Résultat incorrect ou
instable
Courbe de pH
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
183
8 Informations de référence
8
Informations de référence
À propos de ce chapitre
Ce chapitre contient des informations de référence qui peuvent être utiles pour l’installation, l’utilisation, la maintenance et le dépannage des systèmes UniFlux 30 et
UniFlux 120. Il contient également des informations relatives à la commande.
Le système Système UniFlux est un instrument intégré modulaire pouvant être configuré de différentes manières. Pour comprendre la configuration spécifique qui s'applique à votre système Système UniFlux, consulter la documentation système fournie
avec l'instrument.
Dans ce chapitre
Section
184
Voir page
8.1
Caractéristiques
185
8.2
Signaux
190
8.3
Limites de batterie
192
8.4
Résistance chimique
194
8.5
Informations sur le recyclage
196
8.6
Informations réglementaires
197
8.7
Informations complémentaires
207
8.8
Formulaire de déclaration de santé et de sécurité
208
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
8 Informations de référence
8.1 Caractéristiques
8.1
Caractéristiques
Dimensions
• Sauf mention contraire, toutes les dimensions sont expri-
Remarque :
mées en cm.
• Les dimensions et les poids concernent les systèmes standard.
• Les dimensions peuvent varier d'une unité à l'autre de +/- 1
cm.
179
• Les poids peuvent varier d'une unité à l'autre de +/- 10 kg.
165
193
88
68
184
UniFlux 30
180
208
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
68
88
185
8 Informations de référence
8.1 Caractéristiques
UniFlux 120
Longueur des câbles
Câble
Longueur
Communication
10 m (maxi. 80 m)
Alimentation électrique, système et
pompe
5m
E/S externe
5m
Poids
Configuration
UniFlux 30
UniFlux 120
Configuration complète
494 kg
594 kg
La configuration complète
comporte la caisse, les accessoires et le kit de documentation
800 kg
900 kg
Capacité
Propriété
UniFlux 120
Débit de fonctionnement,
pompe d'alimentation
Mini.
3 L/min
12 L/min
Max.
60 L/min
120 L/min
Option de pompe de contrôle
de transfert d'alimentation
et de perméat, débit pour
une contre-pression de 2
bars
Mini.
1,9 L/min
Max.
19 L/min
Réservoir d'alimentation
186
UniFlux 30
Externe et en option, se reporter à
UniFlux Feed Tank Operating Instructions.
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
8 Informations de référence
8.1 Caractéristiques
Limites de fonctionnement
Propriété
Valeur
Pression de pompe d'alimentation à 20 % max.
4,14 bars (60 psi
g)
Pompes de transfert et de perméat
Mini.
5 °C
Max.
40 °C
Température
d'alimentation
Contre-pression maxi. de sortie
Limites de batterie Contre-pression
Température de procédé
2 bar
Mini.
0
Max.
0,2 bars (3 psi g)
Mini.
2 °C (36 °F)
Max.
60 °C (140 °F)
Limites environnementales
Paramètre
Valeur
Altitude
Max 2000 m
Humidité relative
80 % max. pour les températures jusqu'à 31 °C, avec
diminution linéaire jusqu'à 50 % d'humidité relative à
40 °C.
Température ambiante
Les exigences relatives à la température ambiante
sont précisées dans les spécifications générales,
incluses dans le kit de documentation système.
Étanchéité
IP 55
Air comprimé
Propriété
Valeur
Pression
6 à 10 bars (87 à 145 psi)
Consommation
50 Nl/min
Type
Exempt(e) de particules et
anti-condensation
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
187
8 Informations de référence
8.1 Caractéristiques
Caractéristiques des fibres creuses
Propriété
UniFlux 30
UniFlux 120
Nombre de cartouches filtrantes,
type
1, fibres creuses
2, fibres creuses
Cartouche
Taille
35, 55 ou 75
35, 55 ou 75
Surface de filtration
totale
Mini.
3,9 pi2 / 0,36 m2
19,8 pi2 / 1,8 m2
Max.
65 pi2/6 m2
130 pi2/12 m2
UniFlux 30
UniFlux 120
Mini.
1
2
Max.
10 cassettes ou 2
blocs
20 cassettes ou 4
blocs
Mini.
5 pi2 / 0,46 m2
10 pi2 / 0,92 m2
Max.
50 pi2 / 4,6 m2
100 pi2 / 9,2 m2
Caractéristiques des cassettes à
membrane
Propriété
Nombre de cassettes
Surface de filtration
totale
Niveaux sonores
UniFlux 30
Propriété
Pompe d'alimentation
Max.
<80 dB
Valeur standard dans des conditions de
fonctionnement normales1
73 dB
1 Mesuré à un débit d’alimentation de 40 l/min et une pression d’alimentation de 2 bar
Propriété
Pompe d'alimentation
UniFlux 120
Max.
<90 dB
Valeur standard dans des conditions de
fonctionnement normales1
77 dB
1 Mesuré à un débit d’alimentation de 80 l/min et une pression d’alimentation de 2 bar
188
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
8 Informations de référence
8.1 Caractéristiques
Alimentation électrique
Propriété
Alimentation
électrique
Valeur
Système
Pompe
Tension nominale
du fusible
Système
Pompe
Type
L-N-PE
Tension
110/230 V CA
±10 %
Fréquence
De 50 à 60 Hz
Type
L1-L2-L3-PE
Tension
400/480 V CA
±10 %
Fréquence
De 50 à 60 Hz
110 V CA
16 A SB
230 V CA
10 A SB
16 A SB
Courant de coupure minimal du disjoncteur différentiel :
300 mA
Courant de fuite
3,5 mA
Catégorie de surtension
II
Degré de pollution
2
Volume de rétention du système
Le volume de rétention du système est le volume contenu dans les tuyaux d’alimentation et de rétentat entre l’entrée d’alimentation du système (B1) et la sortie de rétentat
du système (P1).
Les valeurs présentées dans le tableau suivant représentent les volumes de rétention
approximatifs pour les systèmes UniFlux. Les valeurs peuvent varier d'un système à
l'autre. Pour obtenir le volume de rétention total d’une installation complète, il faut
ajouter les volumes de rétention du réservoir, de la tubulure de raccordement et des
filtres.
Système
Volume de rétention du
système
UniFlux 30
1 litre
UniFlux 120
3 litres
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
189
8 Informations de référence
8.2 Signaux
8.2
Signaux
UniFlux 30
Signal
Alimentation
Rétentat
Perméat
Nom du
signal/de
l'étiquette
Unité de
mesure
Plage de
configuration
Plage d'acceptation
Pression
PT-111,
PT-112
bar g
0à6
0,1 à 6
Débit
FT-141
l/min
0 à 80
3 à 60
Pression
PT-113
bar g
0à6
0,1 à 6
Température
TE-161
ºC
0 à 100
2 à 60
Pression
PT-114
bar g
-1 à 5
0,1 à 5
UV
AIT-131
AU
-1 à 4
0à1
Débit
FT-142
l/min
0 à 20
0,95 à 15
Conductivité
UUC-382
Faible
échelle :
mS/cm
0 à 200
2 à 140
Grande
échelle :
uS/cm
0 à 1600
200 à 1600
pH
AT-121
pH
0 à 14
4 à 7 / 7 à 10
Intégrité par
pression d'air
Débit
FT-143
mL/min
0 à 2000
100 à 2000
Hydraulique
Pression
PT-291
bar
0 à 170
0 à 170
Au niveau du
réservoir
d'alimentation, capteurs
fournis par le
client
Haut
-
On / Off
-
-
Bas
-
On / Off
-
-
Dispositif de
mesure
-
%
0 à 100
0 à 100
190
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
8 Informations de référence
8.2 Signaux
UniFlux 120
Signal
Alimentation
Rétentat
Perméat
Nom du
signal/de
l'étiquette
Unité de
mesure
Plage de
configuration
Plage d'acceptation
Pression
PT-111,
PT-112
bar g
0à6
0,1 à 6
Débit
FT-141
l/min
0 à 175
12 à 120
Pression
PT-113
bar g
0à6
0,1 à 6
Température
TE-161
ºC
0 à 100
2 à 60
Pression
PT-114
bar g
-1 à 5
0,1 à 5
UV
AIT-131
AU
-1 à 4
0à1
Débit
FT-142
l/min
0 à 38
0,95 à 38
Conductivité
UUC-382
Faible
échelle :
mS/cm
0 à 200
2 à 140
Grande
échelle :
uS/cm
0 à 1600
200 - 1600
pH
AT-121
pH
0 à 14
4 à 7 / 7 à 10
Intégrité par
pression d'air
Débit
FT-143
mL/min
0 à 2000
100 à 2000
Hydraulique
Pression
PT-291
bar
0 à 170
0 à 170
Au niveau du
réservoir
d'alimentation, capteurs
fournis par le
client
Haut
-
On / Off
-
-
Bas
-
On / Off
-
-
Dispositif de
mesure
-
%
0 à 100
0 à 100
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
191
8 Informations de référence
8.3 Limites de batterie
8.3
Limites de batterie
À propos des limites de batterie
Les « limites de batterie » représentent tous les points d'interface entre le Système
UniFlux et les équipements de traitement de l'usine du client.
Les limites de batterie peuvent être considérées comme les points où la responsabilité
fonctionnelle est transférée par l'usine au Système UniFlux ou vice versa.
Procédé
Les dimensions indiquées représentent la taille de la bride (TC) et le diamètre interne
minimal pour les tuyaux utilisés qui doivent correspondre aux connexions des limites
de batterie.
Limite de
batterie
Étiquette
Étiquette
UniFlux 30
UniFlux 120
Entrée d'admission
FEED (Alimentation)
B1
TC50 1 po
TC50 1 1/2 po
Sortie du
rétentat
RETENTATE
(Rétentat)
P1
TC50 1 po
TC50 1 1/2 po
Sortie du
perméat
PERMEATE (Perméat)
P2
TC25 1/2 po
TC25 3/4 po
Recyclage du
perméat
PERMEATE RECYCLE
(Recyclage du
perméat)
P3
TC25 1/2 po
TC25 3/4 po
Vidange d'alimentation
FEED DRAIN (Vidange
de l’alimentation)
P4
TC25 3/4 po
TC50 1 po
Alimentation
CIP
CIP
P5
TC50 1 po
TC50 1 1/2 po
Vidange du
rétentat
RETENTATE DRAIN
(Vidange du rétentat)
P6
TC50 1 po
TC50 1 1/2 po
Vidange du
perméat
PERMEATE DRAIN
(Vidange du perméat)
P7
TC25 1/2 po
TC25 3/4 po
Vidange de la
cartouche HF
CARTRIDGE DRAIN
(Vidange de la
cartouche)
P8
TC25 3/4 po
TC25 3/4 po
192
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
8 Informations de référence
8.3 Limites de batterie
Pneumatique
Limite de
batterie
Étiquette
Étiqu
ette
Taille et type de connecteur
Entrée d'air
AIR INLET
(Entrée d’air)
PN1
Quickfit, femelle, tuyau 10 x 1 mm
Sortie d'air
AIR OUTLET
(Sortie d'air)
PN2
Quickfit, femelle, tuyau 10 x 1 mm
Électrique
Limite de batterie
Étiquette
Étiq
uett
e
Taille et type de connecteur
Alimentation secteur
-
ELl
Câble blindé 5 m 2,5 mm2/14
AWG ULI homologué CE
Alimentation P-201
-
EL2
Câble blindé 5 m 2,5 mm2/14
AWG uU homologué CE
Sortie d'alarme à
distance
-
EL3
Connexion des bornes (contact
sec d'interruption)
Entrée de l'alarme de
coupure de courant de
l’UPS
-
EL4
Connexion des bornes, normalement basse
Interface E/S en
option
EXTERNAL
SIGNALS
(Signaux
externes)
EL5
Connecteur à 16 broches
Entrée du capteur de
niveau numérique
LTS-166
EL6
Connecteur à 6 broches
Entrée du capteur de
niveau analogique
LT-167
EL7
Connecteur à 5 broches
Connecteur à 8 pas.
(RJ45 modulaire)
ETHERNET
EL8
Port Ethernet LAN/WAN sur
système
Connexion USB
-
EL9
USB sur la console de l'opérateur
Remarque :
Présent avec la
console opérateur
facultative.
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
193
8 Informations de référence
8.4 Résistance chimique
8.4
Résistance chimique
Introduction
Le tableau ci-dessous indique les concentrations et temps d'exposition autorisés pour
divers produits chimiques pouvant être utilisés dans les instruments Cytiva BioProcess™ en général. Pour obtenir des informations concernant la résistance chimique
des fibres creuses, se reporter au , Manuel d'utilisation Hollow fiber cartridges for
membrane separations, Cytiva réf. 18116530.
Certains des produits chimiques indiqués peuvent ne pas s'appliquer à l'instrument.
Liste des produits chimiques
autorisés
Substance
chimique
Concentration
Temps max./cycle
Expos. acc.
max.
Utilisation
Acide acétique
25 %
3h
3000 h
CIP
Acétone
10 %
1h
Illimitée
Test de cellule
UV
Acide citrique
pH 2 à 2,5
1 h à une temp. ≤
60°C
1000 h
CIP
Éthanol
20 %
12 mois
Illimitée
Stockage
Éthanol/Acide
acétique
20 %
3h
3000 h
CIP
Chlorhydrate
de guanidine
6M
5h
5000 h
CIP
Acide chlorhydrique
0,1 M à un pH=1
1h
1000 h
CIP
Acide phosphorique
5%
Toute la nuit
Illimitée
Passivation de
l’acier inoxydable
2-propanol
30 %
1h
1000 h
CIP
Chlorure de
sodium
0à3M
3h
3000 h
Purification,
CIP
Hydroxyde de
sodium
1 M à un pH=14
0,5 M 0,01 M à un
pH=12
24 h à une temp. ≤
40 °C 3 h à une
temp. ≤ 60 °C 12
mois
1000 jours
3000 h Illimitée
CIPCIP Stockage
194
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
8 Informations de référence
8.4 Résistance chimique
Substance
chimique
Concentration
Temps max./cycle
Expos. acc.
max.
Utilisation
Hypochlorite
de sodium
300 ppm
3 h à une temp. ≤
60 °C
3000 h
CIP
Hydroxyde de
sodium/
éthanol
1 M/ 20 %
3h
3000 h
CIP
Urée
8M
5h
5000 h
Purification,
CIP
Solutions de
nettoyage
1 % à 6 %STERIS™
CIP 100™, 0.5 %
Henkel P3™-11,
0.2 % Micro,
0.2 %Terg-a-zyme™,
0.1 %Tween™ 80
3 h à une temp. ≤
60 °C
3000 h
CIP
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
195
8 Informations de référence
8.5 Informations sur le recyclage
8.5
Informations sur le recyclage
Introduction
Cette section contient des informations sur le déclassement des systèmes UniFlux 30
et UniFlux 120.
Décontamination
Les systèmes UniFlux 30 et UniFlux 120 doivent être décontaminés avant leur démantèlement et toutes les réglementations locales en matière de recyclage des équipements doivent être suivies.
Mise au rebut, instructions générales
Lors de la mise hors service de systèmes UniFlux 30 et UniFlux 120, les différents matériaux doivent être séparés et recyclés conformément aux réglementations environnementales nationales et locales.
Recyclage des substances
dangereuses
Les systèmes UniFlux 30 et UniFlux 120 peuvent contenir des substances dangereuses. Des informations détaillées sont disponibles auprès du représentant Cytiva
local.
Mise au rebut des composants
électriques
Les déchets issus des équipements électriques et électroniques ne doivent pas être
éliminés comme des déchets municipaux non triés et doivent être collectés séparément. Contacter un représentant agréé du fabricant pour obtenir des informations sur
le déclassement des équipements.
196
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
8 Informations de référence
8.6 Informations réglementaires
8.6
Informations réglementaires
Introduction
Cette section décrit les réglementations et les normes qui s'appliquent au produit.
Dans cette section
Section
Voir page
8.6.1
Coordonnées de contact
198
8.6.2
Union européenne et Espace économique européen
199
8.6.3
Eurasian Economic Union
Евразийский экономический союз
200
8.6.4
Réglementations pour l’Amérique du Nord
202
8.6.5
Réglementations
203
8.6.6
Déclaration DoHS relative aux substances dangereuses
204
8.6.7
Autres règlementations et normes
206
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
197
8 Informations de référence
8.6 Informations réglementaires
8.6.1 Coordonnées de contact
8.6.1
Coordonnées de contact
Coordonnées de l'assistance
Les coordonnées des équipes locales pour l’assistance et l’envoi des rapports de
dépannage se trouvent sur le site cytiva.com/contact.
Informations sur la fabrication
Le tableau ci-dessous résume les informations requises sur la fabrication.
Exigence
Informations
Nom et adresse du fabricant
Cytiva Sweden AB
Björkgatan 30
SE 751 84 Uppsala
Sweden
Numéro de téléphone du fabricant
198
+ 46 771 400 600
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
8 Informations de référence
8.6 Informations réglementaires
8.6.2 Union européenne et Espace économique européen
8.6.2
Union européenne et Espace économique européen
Introduction
Cette section décrit les réglementations de l’Union européenne et de l’Espace économique européen qui s'appliquent à l'équipement.
Conformité aux directives UE
Consulter la déclaration de conformité UE pour connaître les directives et les règlements applicables pour le marquage CE.
Dans le cas où elle ne serait pas incluse avec le produit, une copie de la déclaration de
conformité UE est disponible sur demande.
Marquage CE
Le marquage CE et la Déclaration de conformité UE correspondante de l'instrument
sont valides lorsque celui-ci est :
• utilisé conformément au Mode d'emploi ou aux manuels d'utilisation et
• utilisé dans l’état où il a été livré, exception faite des modifications décrites dans le
Mode d’emploi ou les manuels d’utilisation.
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
199
8 Informations de référence
8.6 Informations réglementaires
8.6.3 Eurasian Economic Union
Евразийский экономический союз
8.6.3
Eurasian Economic Union
Евразийский экономический союз
Cette section décrit les informations applicables au produit dans l’Union douanière
eurasienne (Fédération de Russie, République d’Arménie, République du Bélarus,
République du Kazakhstan et République du Kirghizistan).
Introduction
This section provides information in accordance with the requirements of the Technical Regulations of the Customs Union and (or) the Eurasian Economic Union.
Введение
В данном разделе приведена информация согласно требованиям Технических
регламентов Таможенного союза и (или) Евразийского экономического союза.
Manufacturer and importer
information
The following table provides summary information about the manufacturer and
importer, in accordance with the requirements of the Technical Regulations of the
Customs Union and (or) the Eurasian Economic Union.
Requirement
Information
Name, address and telephone
number of manufacturer
See Manufacturing information
Importer and/or company for
obtaining information about
importer
LLC Global Life Sciences Solutions Rus
Russian Federation, 123112
Presnenskaya nab., 10, fl. 12, pr. III, room 6
Telephone: + 7 495 739 6931
Fax nr: + 7 495 739 6932
E-mail: rucis@cytiva.com
Информация о производителе и
импортере
В следующей таблице приводится сводная информация о производителе и
импортере, согласно требованиям Технических регламентов Таможенного союза
и (или) Евразийского экономического союза.
200
Требование
Информация
Наименование, адрес и номер
телефона производителя
См. Информацию об изготовлении
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
8 Informations de référence
8.6 Informations réglementaires
8.6.3 Eurasian Economic Union
Евразийский экономический союз
Требование
Информация
Импортер и/или лицо для
получения информации об
импортере
ООО "Глобал Лайф Сайэнсиз Солюшнз
Рус"
Российская Федерация, 123112
Пресненская наб., д. 10, эт. 12, пом. III,
ком. 6
Телефон: + 7 495 739 6931
Факс: + 7 495 739 6932
Адрес электронной почты:
rucis@cytiva.com
Description of symbol on the system
label
Описание обозначения на этикетке
системы
This Eurasian compliance mark indicates that the product is
approved for use on the markets of the Member States of the
Customs Union of the Eurasian Economic Union
Данный знак о Евразийском соответствии указывает, что
изделие одобрено для использования на рынках
государств-членов Таможенного союза Евразийского
экономического союза
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
201
8 Informations de référence
8.6 Informations réglementaires
8.6.4 Réglementations pour l’Amérique du Nord
8.6.4
Réglementations pour l’Amérique du Nord
Introduction
Cette section décrit les informations applicables au produit aux États-Unis et au
Canada.
Conformité FCC
Cet équipement est conforme à la partie 15 des normes FCC Rules. Le fonctionnement
de l'instrument dépend des deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit pas
provoquer de brouillages nuisibles et (2) il doit pouvoir accepter toutes les interférences reçues, y compris celles susceptibles de provoquer un fonctionnement non
souhaité.
Remarque :
L'utilisateur est averti que toute modification non expressément
approuvée par Cytiva peut invalider l'autorisation d'exploitation
de l'équipement accordée à l'utilisateur.
Cet équipement a été testé et est conforme aux seuils définis pour les dispositifs
numériques de Class A, conformément à la partie 15 des normes de la FCC (FCC Rules).
Ces seuils sont conçus de sorte à offrir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles lorsque l'équipement est utilisé dans un environnement commercial.
Cet équipement génère, utilise et peut émettre des fréquences radio qui, si le système
n’est pas installé et utilisé conformément au mode d’emploi, risquent de créer des
interférences nuisibles avec les communications radio. L'exploitation de cet équipement dans une zone résidentielle est susceptible de créer des interférences nuisibles.
Dans ce cas, l'utilisateur doit corriger ces interférences à ses propres frais.
202
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
8 Informations de référence
8.6 Informations réglementaires
8.6.5 Réglementations
8.6.5
Réglementations
Introduction
Cette section présente les déclarations règlementaires applicables aux exigences
régionales.
Émissions CEM, CISPR 11 :
Déclaration de groupe 1, classe A
AVIS
Cet équipement n’est pas destiné à être utilisé dans un environnement résidentiel et peut ne pas fournir une protection adéquate
contre la réception radioélectrique dans de tels environnements.
Corée du Sud
Informations réglementaires visant à assurer la conformité aux réglementations techniques de la Corée.
AVIS
Équipement de classe A (équipement à usage professionnel).
Cet équipement a été évalué pour déterminer s’il est adapté à une
utilisation dans un environnement professionnel.
Lorsqu’il est utilisé dans un environnement résidentiel, il existe un
risque d’interférence radio.
주의사항
A급 기기 (업무용 방송통신 기자재)
이 기기는 업무용환경에서 사용할 목적으로 적합성평가를 받
은 기기
로서 가정용 환경에서 사용하는 경우 전파간섭의 우려가 있습
니다.
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
203
8 Informations de référence
8.6 Informations réglementaires
8.6.6 Déclaration DoHS relative aux substances dangereuses
8.6.6
Déclaration DoHS relative aux substances dangereuses
根据 SJ/T11364-2014《电子电气产品有害物质限制使用标识要求》特提供如下
有关污染控制方面的信息。
The following product pollution control information is provided according to SJ/
T11364-2014 Marking for Restriction of Hazardous Substances caused by electrical
and electronic products.
电子信息产品污染控制标志说明
Explanation of Pollution Control
Label
该标志表明本产品含有超过中国标准 GB/T 26572 《电子电气产品中限用物质的限量要
求 》中限量的有害物质。标志中的数字为本产品的环保使用期,表明本产品在正常使用
的条件下,有毒有害物质不会发生外泄或突变,用户使用本产品不会对环境造成严重污
染或对其人身、财产造成严重损害的期限。单位为年。
为保证所申明的环保使用期限,应按产品手册中所规定的环境条件和方法进行正常使
用,并严格遵守产品维修手册中规定的定期维修和保养要求。
产品中的消耗件和某些零部件可能有其单独的环保使用期限标志,并且其环保使用期限
有可能比整个产品本身的环保使用期限短。应到期按产品维修程序更换那些消耗件和零
部件,以保证所申明的整个产品的环保使用期限。
本产品在使用寿命结束时不可作为普通生活垃圾处理,应被单独收集妥善处理。
This symbol indicates the product contains hazardous materials in excess of the limits established by the Chinese standard GB/T 26572 Requirements of concentration limits for certain
restricted substances in electrical and electronic products. The number in the symbol is the Environment-friendly Use Period (EFUP), which indicates the period during which the hazardous
substances contained in electrical and electronic products will not leak or mutate under normal
operating conditions so that the use of such electrical and electronic products will not result in
any severe environmental pollution, any bodily injury or damage to any assets. The unit of the
period is “Year”.
In order to maintain the declared EFUP, the product shall be operated normally according to the
instructions and environmental conditions as defined in the product manual, and periodic maintenance schedules specified in Product Maintenance Procedures shall be followed strictly.
Consumables or certain parts may have their own label with an EFUP value less than the product.
Periodic replacement of those consumables or parts to maintain the declared EFUP shall be done
in accordance with the Product Maintenance Procedures.
This product must not be disposed of as unsorted municipal waste, and must be collected separately and handled properly after decommissioning.
204
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
8 Informations de référence
8.6 Informations réglementaires
8.6.6 Déclaration DoHS relative aux substances dangereuses
有害物质的名称及含量
Name and Concentration of
Hazardous Substances
产品中有害物质的名称及含量
Table of Hazardous Substances’ Name and Concentration
部件名称
有害物质
Component name
Hazardous substance
铅
汞
镉
六价铬
多溴联苯
多溴二苯醚
(Pb)
(Hg)
(Cd)
(Cr(VI))
(PBB)
(PBDE)
29001366
X
0
0
0
0
0
28995907
X
0
0
0
0
0
0:
表示该有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在 GB/T 26572 规定
的限量要求以下。
X:
表示该有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 GB/T 26572
规定的限量要求。
•
此表所列数据为发布时所能获得的最佳信息.
0:
Indicates that this hazardous substance contained in all of the homogeneous
materials for this part is below the limit requirement in GB/T 26572.
X:
Indicates that this hazardous substance contained in at least one of the
homogeneous materials used for this part is above the limit requirement in
GB/T 26572
•
Data listed in the table represents best information available at the time of
publication.
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
205
8 Informations de référence
8.6 Informations réglementaires
8.6.7 Autres règlementations et normes
8.6.7
Autres règlementations et normes
Introduction
Cette section décrit les normes qui s'appliquent au produit.
Compatibilité biologique et chimique
Les pièces du produit en contact avec du liquide sont conformes aux exigences matérielles des normes et réglementations suivantes :
Exigence
Description
USP <88> classe VI
Exigences matérielles requises par l'USP (United States Pharmacopeia, Pharmacopée des États-Unis). Tests de réactivité
biologique, in vivo.
Considérations supplémentaires sur
la conception
Pour obtenir des informations plus détaillées sur la conception, telles que la norme
ASME-BPE, GMP et cGMPs, consulter le kit de documentation qui contient les caractéristiques et les données spécifiques au produit, fourni avec chaque équipement.
206
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
8 Informations de référence
8.7 Informations complémentaires
8.7
Informations complémentaires
Matériaux du procédé en contact
produit
Pour connaître la liste complète des matériaux humides, consulter les documents Liste
des équipements et Spécifications générales inclus dans la documentation du produit.
Pièces de rechange et accessoires
Des informations complémentaires relatives aux pièces détachées et aux accessoires
figurent dans la documentation du système.
Un représentant Cytiva local pourra également suggérer des pièces détachées et
accessoires recommandés.
Autres aspects
En ce qui concerne les sujets abordés ci-dessous, contacter son représentant Cytiva
local pour obtenir des conseils.
•
•
•
•
•
Formation
Entretien
Optimisation des méthodes
Informations de commande
Autres questions non traitées dans ce manuel
Les informations de contact se trouvent au dos de ce manuel.
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
207
8 Informations de référence
8.8 Formulaire de déclaration de santé et de sécurité
8.8
Formulaire de déclaration de santé et de sécurité
Intervention sur site
On Site Service Health &
Safety Declaration Form
Service Ticket #:
To make the mutual protection and safety of Cytiva service personnel and our customers, all equipment and work areas must be
clean and free of any hazardous contaminants before a Service Engineer starts a repair. To avoid delays in the servicing of your
equipment, complete this checklist and present it to the Service Engineer upon arrival. Equipment and/or work areas
not sufficiently cleaned, accessible and safe for an engineer may lead to delays in servicing the equipment and could be subject to
additional charges.
Yes
No
Review the actions below and answer “Yes” or “No”.
Provide explanation for any “No” answers in box below.
Instrument has been cleaned of hazardous substances.
Rinse tubing or piping, wipe down scanner surfaces, or otherwise make sure removal of any dangerous residue.
Make sure the area around the instrument is clean. If radioactivity has been used, perform a wipe test or other
suitable survey.
Adequate space and clearance is provided to allow safe access for instrument service, repair or
installation. In some cases this may require customer to move equipment from normal operating location
prior to Cytiva arrival.
Consumables, such as columns or gels, have been removed or isolated from the instrument and from
any area that may impede access to the instrument .
All buffer / waste vessels are labeled.
Excess containers have been removed from the area to provide access.
Provide
explanation
for any “No”
answers here:
Equipment type / Product No:
Serial No:
I hereby confirm that the equipment specified above has been cleaned to remove any hazardous substances and that the area
has been made safe and accessible.
Name:
Company or institution:
Position or
job title:
Date (YYYY/MM/DD):
Signed:
Cytiva and the Drop logo are trademarks of Global Life Sciences IP Holdco LLC or an affiliate.
© 2020 Cytiva.
All goods and services are sold subject to the terms and conditions of sale of the supplying company operating
within the Cytiva business. A copy of those terms and conditions is available on request. Contact your local Cytiva
representative for the most current information.
For local office contact information, visit cytiva.com/contact.
28980026 AD 04/2020
208
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
8 Informations de référence
8.8 Formulaire de déclaration de santé et de sécurité
Retour du produit ou entretien
Health & Safety Declaration Form
for Product Return or Servicing
Return authorization
number:
and/or
Service Ticket/Request:
To make sure the mutual protection and safety of Cytiva personnel, our customers, transportation personnel and our environment,
all equipment must be clean and free of any hazardous contaminants before shipping to Cytiva. To avoid delays in the processing of
your equipment, complete this checklist and include it with your return.
1.
2.
3.
Note that items will NOT be accepted for servicing or return without this form
Equipment which is not sufficiently cleaned prior to return to Cytiva may lead to delays in servicing the equipment and
could be subject to additional charges
Visible contamination will be assumed hazardous and additional cleaning and decontamination charges will be applied
Yes
No
Specify if the equipment has been in contact with any of the following:
Radioactivity (specify)
Infectious or hazardous biological substances (specify)
Other Hazardous Chemicals (specify)
Equipment must be decontaminated prior to service / return. Provide a telephone number where Cytiva can contact
you for additional information concerning the system / equipment.
Telephone No:
Water
Liquid and/or gas in equipment is:
Ethanol
None, empty
Argon, Helium, Nitrogen
Liquid Nitrogen
Other, specify
Equipment type / Product No:
Serial No:
I hereby confirm that the equipment specified above has been cleaned to remove any hazardous substances and that
the area has been made safe and accessible.
Name:
Company or
institution:
Position or job title:
Date (YYYY/MM/DD)
Signed:
Cytiva and the Drop logo are trademarks of Global Life Sciences IP Holdco LLC or an affiliate.
© 2020 Cytiva.
All goods and services are sold subject to the terms and conditions of sale of the supplying company operating
within the Cytiva business. A copy of those terms and conditions is available on request. Contact your local Cytiva
representative for the most current information.
To receive a return authorization number
or service number, call local
technical support or customer service.
For local office contact information, visit cytiva.com/contact.
28980027 AD 04/2020
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
209
A. Création d’une méthode avec UNICORN 5
Annexe A
Création d’une méthode avec UNICORN
5
À propos de ce chapitre
Ce chapitre explique comment créer une méthode pour Système UniFlux dans
Method Editor (Éditeur de méthode) de UNICORN.
Dans un exemple de base, la structure générale d'une méthode s'affiche avec les différentes étapes requises pour sa création.
Pour plus d'informations sur les méthodes en général et pour des informations détaillées sur Method Editor (Éditeur de méthode), voir les manuels de UNICORN.
Dans ce chapitre
Section
210
Voir page
A.1
Method Editor (Éditeur de méthode)
211
A.2
Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de
méthode)
218
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
A. Création d’une méthode avec UNICORN 5
A.1 Method Editor (Éditeur de méthode)
A.1
Method Editor (Éditeur de méthode)
Dans cette section
Section
Voir page
Introduction à Method Editor (Éditeur de méthode)
212
Disposition de Method Editor (Éditeur de méthode)
214
Autres fonctions de Method Editor (Éditeur de méthode)
216
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
211
A. Création d’une méthode avec UNICORN 5
A.1 Method Editor (Éditeur de méthode)
Introduction à Method Editor (Éditeur de méthode)
Introduction à Method Editor (Éditeur de méthode)
Description
Method Editor (Éditeur de méthode) est utilisé pour construire de nouvelles
méthodes pas à pas en utilisant des blocs et des instructions comme éléments de
construction. Method Editor (Éditeur de méthode) peut également être utilisé pour
modifier des méthodes déjà existantes.
Blocs
Les blocs sont utilisés pour organiser les instructions en unités fonctionnelles. Un bloc
peut, par exemple, contenir des instructions pour laver un filtre/une cartouche. Les
blocs peuvent être imbriqués (c'est-à-dire qu'un bloc peut contenir d'autres blocs).
Les blocs sont utiles pour organiser des instructions et structurer les méthodes et
permettent également de réutiliser des jeux d'instructions existants. Les blocs individuels peuvent être déplacés et utilisés dans n'importe quelle méthode (à l'intérieur de
la même stratégie) si nécessaire.
Création d’un bloc
La procédure générale pour créer un bloc dans Method Editor (Éditeur de méthode)
est la suivante :
212
Étape
Action
1
Sélectionner Block →New... (Bloc > Nouveau...) dans le menu.
2
Dans la boîte de dialogue qui s'affiche, donner un nom au bloc et sélectionner le type de Base (Time (Temps) ou Volume) pour le bloc. Le choix de
la base dépend de la fonction du bloc.
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
A. Création d’une méthode avec UNICORN 5
A.1 Method Editor (Éditeur de méthode)
Introduction à Method Editor (Éditeur de méthode)
Ouverture de Method Editor (Éditeur
de méthode)
Ouvrir la fenêtre Method Editor (Éditeur de méthode) dans le module Manager
(Gestionnaire) de UNICORN en le sélectionnant dans la barre des tâches au bas de
l'écran.
Étape
Action
1
Cliquer sur l'icône Customize Panes (Personnaliser panneaux) dans la
barre d'outils de Method Editor (Éditeur de méthode).
2
Sélectionner Text (Texte) et Instruction box (Zone d’instructions) dans la
boîte de dialogue Customize Panes (Personnaliser panneaux) affichée.
3
Cliquer sur OK.
La partie supérieure de la fenêtre Method Editor (Éditeur de méthode)
présente désormais le panneau Text (Texte) et la partie inférieure de la
Instruction box (Zone d’instructions). Il est également possible d'afficher
un organigramme facultatif ou un schéma fonctionnel dans Method Editor
(Éditeur de méthode) en sélectionnant les éléments appropriés dans la boîte
de dialogue Customize Panes (Personnaliser panneaux). Ces diagrammes
peuvent être utiles lors de la programmation des méthodes avancées, mais
ne sont pas requis pour créer ou modifier une méthode. Il ne sont, par conséquent, pas compris dans la présentation suivante.
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
213
A. Création d’une méthode avec UNICORN 5
A.1 Method Editor (Éditeur de méthode)
Disposition de Method Editor (Éditeur de méthode)
Disposition de Method Editor (Éditeur de méthode)
Panneau Text (Texte)
Le panneau Text (Texte) contient une vue
d'ensemble de la méthode sous la forme
d'une liste extensible comportant tous les
blocs et les instructions de la méthode. Les
blocs sont indiqués par des carrés bleus. La
figure de droite montre une méthode constituée de plusieurs blocs et instructions. Pour
une méthode nouvellement créée, seul le
bloc Main (Principal) est affiché, avec une
Base définie.
La liste dans le panneau Text (Texte) a une
structure arborescente et les blocs individuels peuvent être développés ou
contractés, comme indiqué par les signes +
ou -. Quand elle est développée, toutes les
instructions des blocs et des blocs imbriqués
sont affichées et disponibles pour modification.
La modification est réalisée dans la Instruction box (Zone d'instructions) dans la partie
inférieure de la fenêtre Method Editor
(Éditeur de méthode).
Instruction box (Zone d’instructions)
Les paramètres du bloc ou de l'instruction actuellement sélectionné dans le panneau
Text (Texte) sont affichés et disponibles pour modification dans la Instruction box
(Zone d’instructions) dans la partie inférieure de la fenêtre Method Editor (Éditeur de
méthode).
La Instruction box (Zone d’instructions) est divisée en quatre zones. Celles-ci sont, de
gauche à droite :
• Breakpoint (Point d’arrêt) — Contient un champ pour le réglage du point d'arrêt
pour l'instruction ou le bloc, dans l'unité actuellement sélectionnée comme Base
(Time (Temps) ou Volume).
214
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
A. Création d’une méthode avec UNICORN 5
A.1 Method Editor (Éditeur de méthode)
Disposition de Method Editor (Éditeur de méthode)
• Instructions — Contient les commandes pour la sélection d'une instruction dans
une liste. Les instructions disponibles sont groupées selon la fonction. Les groupes
sont sélectionnés à l'aide des boutons radio à gauche de la zone de liste.
• Parameters (Paramètres) — Contient les champs de paramètres pour l'instruction
choisie. Les paramètres varieront entre les différentes instructions.
• Boutons — Il existe quatre boutons : Insert (Insérer), Change (Modifier), Replace
(Remplacer) et Delete (Supprimer). Change (Modifier), Replace (Remplacer) et
Delete (Supprimer) affectent l’instruction ou le bloc actuellement sélectionné(e)
dans le panneau Text (Texte). Insert (Insérer) ajoute une nouvelle instruction avant,
ou après (si elle a le même point d’arrêt qu'une instruction ancienne), à la sélection
en cours.
Remarque :
La modification du Breakpoint (Point d’arrêt) d'une instruction
à l'aide de Change (Modifier) va déplacer non seulement l'instruction elle-même, mais aussi toutes les instructions ultérieures dans le bloc. L’utilisation de Replace (Remplacer)
déplace uniquement l'instruction sélectionnée.
Les instructions placées au même point d’arrêt vont s'exécuter simultanément, alors
que les blocs vont s'exécuter selon l'ordre dans lequel ils apparaissent dans le panneau
Text (Texte).
La modification des positions des vannes ou de la vitesse de la pompe n'a pas lieu
instantanément mais nécessite un certain délai. Un léger temps de réponse, de l'ordre
de 0,10 min, doit par conséquent être introduit après des instructions chronologiques
affectant les composants mécaniques.
Remarque :
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
Il n’existe pas de fonction Annuler dans UNICORN pour
BioProcess ; en conséquence, il est recommandé d'enregistrer
régulièrement la méthode sur laquelle travaille l’utilisateur, en
utilisant de préférence des numéros de version différents.
215
A. Création d’une méthode avec UNICORN 5
A.1 Method Editor (Éditeur de méthode)
Autres fonctions de Method Editor (Éditeur de méthode)
Autres fonctions de Method Editor (Éditeur de méthode)
Introduction
La méthode créée dans le chapitre suivant traite des aspects les plus basiques du
mode de création d'une méthode. Suivre cet exemple pour apprendre les règles de
base de conception d'une méthode de filtration.
Quelques exemples utiles présentés dans cet exemple sont brièvement décrits ici.
Variables
Il existe un bouton Var... dans le champ Breakpoint (Point d'arrêt) et un bouton Var...
pour chaque paramètre dans le champ Parameters (Paramètres).
Ils sont utilisés pour créer des variables représentant les points d’arrêt ou les paramètres. Les variables permettent de réutiliser des points d’arrêt et des instructions définis
dans d’autres blocs.
216
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
A. Création d’une méthode avec UNICORN 5
A.1 Method Editor (Éditeur de méthode)
Autres fonctions de Method Editor (Éditeur de méthode)
Totalisateurs
Un totalisateur surveille les volumes cumulés qui passent à travers les débitmètres.
Pour chaque totalisateur, il existe une instruction de surveillance permettant une
programmation aisée des actions souhaitées déclenchées par des événements spécifiques.
Suivre l’instruction ci-dessous pour définir une action basée sur le totalisateur, par
exemple pour le volume de perméat.
Étape
Action
1
Réinitialiser le totalisateur à 0 litre en insérant l’instruction
FT142VTot_Reset (Réinitialisation du totalisateur FT142V) (sous
Permeate (Perméat).
2
Insérer l'instruction de surveillance Watch_FT142VTot (sous Watch
(Surveillance)) et régler les valeurs pour Test (par ex. Greater_Than (Supérieur à)), Value (Valeur) (volume en litres) et Action (par ex. END_BLOCK
(Bloc de fin)).
Le bruit ou les erreurs autorisés pour un totalisateur peuvent être définis à l'aide de
l'instruction FT14VTot_WatchPar appropriée (sous Specials (Particularités)).
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
217
A. Création d’une méthode avec UNICORN 5
A.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode)
A.2
Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de
méthode)
Dans cette section
Section
218
Voir page
Introduction
219
Création de la méthode
221
Bloc 1 : conditions initiales
225
Bloc 2 : transfert du produit
228
Bloc 3 : concentration discontinue
234
Enregistrement de la méthode
245
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
A. Création d’une méthode avec UNICORN 5
A.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode)
Introduction
Introduction
À propos de l'exemple
La création d’une méthode implique les étapes suivantes :
1. Créer et nommer la méthode.
2. Ajouter des blocs et des instructions à cette dernière.
Dans cette section, un exemple de base est utilisé pour illustrer les différentes étapes
nécessaires.
Les étapes sont expliquées en détail au début et plus brièvement dans les dernières
parties, l’utilisateur se familiarisant avec l’interaction.
AVIS
La méthode utilisée dans cet exemple n'est donnée qu'à titre de
formation. Elle ne constitue en aucun cas un exemple de méthode
de production.
Astuce :
Modifier une instruction en la sélectionnant dans le panneau
Text (Texte) et en apportant les modifications dans la Instruction box (Zone d’instructions).
Astuce :
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
219
A. Création d’une méthode avec UNICORN 5
A.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode)
Introduction
Enregistrer la méthode à intervalles réguliers lors de son développement en cliquant sur l’icône de la disquette ou sélectionner
File →Save (Fichier > Enregistrer) dans le menu.
Conditions préalables
Afin de créer une méthode, les conditions préalables suivantes doivent être remplies :
• Une stratégie, valide pour le système, doit être installée1.
• Le logiciel UNICORN doit être installé sur :
- un ordinateur intégré (en option)3,
ou
- un ordinateur autonome connecté au système UniFlux.
• UNICORN doit être en cours d’exécution2
• Le système correct doit être sélectionné dans UNICORN3.
• Le développeur de la méthode doit maîtriser les bases du fonctionnement de
Method Editor (Éditeur de méthode) de UNICORN.
1
2
220
Installée par défaut à la livraison initiale si l’ordinateur intégré en option a été commandé.
Si le système UniFlux comporte un ordinateur intégré, ceci se produit automatiquement au
démarrage du système.
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
A. Création d’une méthode avec UNICORN 5
A.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode)
Création de la méthode
Création de la méthode
Cette étape permet de créer la méthode et de paramétrer certaines de ses conditions
initiales.
Étape
Action
1
SélectionnerFile →New (Fichier > Nouveau) dans le menu de Method
Editor (Éditeur de méthode).
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
221
A. Création d’une méthode avec UNICORN 5
A.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode)
Création de la méthode
Étape
Action
2
a. Sélectionner le système souhaité.
b. Sélectionner Method Editor (Éditeur de méthode) (présélectionné).
c. Cliquer sur OK.
Dans la boîte de dialogue New Method (Nouvelle méthode) qui s’affiche :
La nouvelle méthode s'affiche dans le panneau Text (Texte) sous la forme du
bloc Main (Principal) avec une seule instruction Base Time (Base Temps).
222
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
A. Création d’une méthode avec UNICORN 5
A.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode)
Création de la méthode
Étape
Action
3
Cette instruction est requise pour éviter un affichage répétitif du message
d'avertissement « No flow in beginning of method » (Pas de débit au
début de la méthode).
a. Dans le panneau Text (Texte), sélectionner l’instruction Base Time
(Base Temps).
b. Dans la Instruction box (Zone d'instructions), effectuer les réglages
suivants :
• Paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur 0.00 min.
• Dans la zone de groupe Instructions, sélectionner Other (Autre) et
Flow_Warning (Alerte de débit).
• Dans le champ Parameters (Paramètres), paramétrer le Mode sur
Disabled (Désactivé).
• Cliquer sur le bouton Insert (Insérer).
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
223
A. Création d’une méthode avec UNICORN 5
A.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode)
Création de la méthode
Étape
Action
La nouvelle instruction apparaîtra désormais dans le panneau Text (Texte)
en-dessous de Base Time (Base Temps).
224
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
A. Création d’une méthode avec UNICORN 5
A.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode)
Bloc 1 : conditions initiales
Bloc 1 : conditions initiales
Objectif
Le premier bloc de la méthode définira la surface de filtration et les alarmes de pression.
Bloc : conditions initiales
Étape
Action
1
Dans le panneau Text (Texte), sélectionner l’instruction Base Time (Base
Temps) du nœud Main (Principal).
2
Dans le menu de Method Editor (Éditeur de méthode), cliquer sur
Block:New (Bloc : Nouveau).
3
Dans la boîte de dialogue New Block (Nouveau bloc) qui s'affiche, effectuer
les réglages suivants :
• Dans le champ Name (Nom), saisir un nom approprié, par exemple
INITAL_CONDITIONS (les espaces ne sont pas autorisés).
• Dans la zone de groupe Base, sélectionner Time (Temps).
• Dans la zone de groupe Call (Appel), sélectionner Main (Principal).
• Cliquer sur OK pour insérer le nouveau bloc.
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
225
A. Création d’une méthode avec UNICORN 5
A.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode)
Bloc 1 : conditions initiales
Instruction : surface de la membrane
Étape
Action
1
Dans le panneau Text (Texte), développer le bloc Block
INITIAL_CONDITIONS en cliquant sur le signe + à gauche du bloc.
2
Dans la liste d’instructions Block INITIAL_CONDITIONS , sélectionner l’instruction Base Time (Base Temps).
3
Dans la Instruction box (Zone d'instructions), effectuer les réglages
suivants :
• Paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur 0.00 min.
• Dans la zone de groupe Instructions, sélectionner Specials (Particularités) Total_Membrane_Surface_Area (Surface totale de la
membrane).
• Dans le champ Parameters (Paramètres), paramétrer Area (Surface) sur
la valeur correcte en m2, selon la configuration du filtre.
• Cliquer sur le bouton Insert (Insérer).
La nouvelle instruction s'affiche désormais dans le panneau Text (Texte).
226
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
A. Création d’une méthode avec UNICORN 5
A.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode)
Bloc 1 : conditions initiales
Instructions : alarme de pression du
filtre
Étape
Action
1
Dans le panneau Text (Texte), sélectionner l’instruction Base Time (Base
Temps) du bloc Block INITIAL_CONDITIONS .
2
Dans la Instruction box (Zone d'instructions), effectuer les réglages
suivants :
• Paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur 0.00 min.
• Dans la zone de groupe Instructions, sélectionner Alarms (Alarmes) et
DeltaP_Alarms (Alarmes Delta P).
• Dans le champ Parameters (Paramètres pour), paramétrer High Alarm
(Alarme haute), Low Alarm (Alarme basse), High Warn (Alerte haute) et
Low Warn (Alerte basse) sur des valeurs appropriées conformément aux
spécifications pour le filtre utilisé.
• Dans le champ Parameters (Paramètres), paramétrer Mode sur
Enabled (Activé).
• Cliquer sur le bouton Insert (Insérer).
Instructions : alarme TMP
Étape
Action
1
Dans le panneau Text (Texte), sélectionner l’instruction Base Time (Base
Temps) du bloc Block INITIAL_CONDITIONS .
2
Dans la Instruction box (Zone d'instructions), effectuer les réglages
suivants :
• Paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur 0.00 min.
• Dans la zone de groupe Instructions, sélectionner Alarms (Alarmes) et
TMP_Alarms (Alarmes TMP).
• Dans le champ Parameters (Paramètres), paramétrer High Alarm
(Alarme haute), Low Alarm (Alarme basse), High Warn (Alerte haute) et
Low Warn (Alerte basse) sur des valeurs appropriées conformément aux
spécifications pour le filtre utilisé ou aux exigences de l’application
prévue (si elles sont moins élevées que les spécifications du filtre).
• Dans le champ Parameters (Paramètres), paramétrer Mode sur
Enabled (Activé).
• Cliquer sur le bouton Insert (Insérer).
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
227
A. Création d’une méthode avec UNICORN 5
A.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode)
Bloc 2 : transfert du produit
Bloc 2 : transfert du produit
Objectif et structure
Le second bloc dans la méthode remplira le réservoir avec la solution à traiter.
Ce bloc contiendra des blocs imbriqués.
Bloc : transfert du produit
Étape
Action
1
Dans le panneau Text (Texte), sélectionner l’instruction Base Time (Base
Temps) du nœud Main (Principal).
2
Dans le menu de Method Editor (Éditeur de méthode), cliquer sur
Block:New (Bloc : Nouveau).
3
Dans la boîte de dialogue New Block (Nouveau bloc) :
• Dans le champ Name (Nom), saisir un nom approprié, par exemple
PRODUCT_TRANSFER.
• Dans la zone de groupe Base, sélectionner Time (Temps).
• Dans la zone de groupe Call (Appel), sélectionner Main (Principal).
• Cliquer sur OK pour insérer le nouveau bloc.
Bloc imbriqué : circuit de transfert du
produit
Étape
Action
1
Dans le panneau Text (Texte), sélectionner l’instruction Base Time (Base
Temps) du bloc Block PRODUCT_TRANSFER.
2
Dans le menu de Method Editor (Éditeur de méthode), cliquer sur
Block:New (Bloc : Nouveau).
3
Dans la boîte de dialogue New Block (Nouveau bloc) :
• Dans le champ Name (Nom), saisir un nom approprié, par exemple
PRODUCT_TRANSFER_FLOWPATH
• Dans la zone de groupe Base, sélectionner Time (Temps).
• Dans la zone de groupe Call (Appel), sélectionner Block
PRODUCT_TRANSFER (Bloc > Transfert du produit).
• Cliquer sur OK pour insérer le nouveau bloc.
Le nouveau bloc sera placé à l’intérieur du bloc Block
PRODUCT_TRANSFER .
228
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
A. Création d’une méthode avec UNICORN 5
A.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode)
Bloc 2 : transfert du produit
Instruction : boucle de recirculation
Étape
Action
1
Dans le panneau Text (Texte), sélectionner l’instruction Base Time (Base
Temps) du bloc Block PRODUCT_TRANSFER_FLOWPATH .
2
Dans la Instruction box (Zone d'instructions) :
• Paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur 0.00 min.
• Dans la zone de groupe Instructions, sélectionner Recirc (Recirculation).
3
Sélectionner Feed (Alimentation), paramétrer sur Open (Ouverte) et cliquer
sur Insert (Insérer).
4
Sélectionner Feed_Drain (Vidange de l’alimentation), paramétrer sur
Closed (Fermée) et cliquer sur Insert (Insérer).
5
Sélectionner IntegrityTestValve (Vanne de test d’intégrité), paramétrer
sur Closed (Fermée) et cliquer sur Insert (Insérer).
6
Sélectionner Retentate_Control_Valve_PCV341 (Vanne de contrôle du
rétentat PCV341), paramétrer sur 100 % et cliquer sur Insert (Insérer).
7
Sélectionner Retentate (Rétentat), paramétrer sur Retentate (Rétentat) et
cliquer sur Insert (Insérer).
Instruction : sorties du perméat
Étape
Action
1
Dans le panneau Text (Texte), sélectionner l’instruction Base Time (Base
Temps) du bloc Block PRODUCT_TRANSFER_FLOWPATH .
2
Dans la Instruction box (Zone d'instructions) :
• Paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur 0.00 min.
• Dans la zone de groupe Instructions, sélectionner Permeate (Perméat).
3
Sélectionner Permeate (Perméat), paramétrer sur Closed (Fermée) et
cliquer sur Insert (Insérer).
4
Sélectionner Permeate_Drain (Vidange du perméat), paramétrer sur
Closed (Fermée) et cliquer sur Insert (Insérer).
Évaluation de la progression
Method Editor (Éditeur de méthode) doit maintenant ressembler à quelque chose
comme ceci.
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
229
A. Création d’une méthode avec UNICORN 5
A.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode)
Bloc 2 : transfert du produit
Bloc imbriqué : temporisation pour
permettre aux vannes de réagir
Étape
Action
1
Dans le panneau Text (Texte), sélectionner l’instruction Base Time (Base
Temps) du bloc Block PRODUCT_TRANSFER_FLOWPATH .
2
Dans le menu de Method Editor (Éditeur de méthode), cliquer sur
Block:New (Bloc : Nouveau).
3
Dans la boîte de dialogue New Block (Nouveau bloc) :
• Dans le champ Name (Nom), saisir un nom approprié, par exemple
DELAY_3_SEC.
• Dans la zone de groupe Base, sélectionner Time (Temps).
• Dans la zone de groupe Call (Appel), sélectionner Block
PRODUCT_TRANSFER_FLOWPATH (Bloc > Circuit de transfert du
produit).
• Cliquer sur OK pour insérer le nouveau bloc.
Le nouveau bloc sera placé à l’intérieur du bloc Block
PRODUCT_TRANSFER_FLOWPATH.
4
230
Dans le panneau Text (Texte), sélectionner l’instruction End_Block (Bloc de
fin) du bloc Block DELAY_3_SEC.
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
A. Création d’une méthode avec UNICORN 5
A.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode)
Bloc 2 : transfert du produit
Étape
Action
5
Dans la Instruction box (Zone d'instructions) :
• Paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur 0.05 min (équivalent à
3 secondes).
• Cliquer sur le bouton Change (Modifier).
Bloc imbriqué : démarrage et arrêt du
transfert du produit
Étape
Action
1
Dans le panneau Text (Texte), sélectionner l’instruction Base Time (Base
Temps) du bloc Block PRODUCT_TRANSFER .
2
Dans le menu de Method Editor (Éditeur de méthode), sélectionner
Block:New (Bloc : Nouveau).
3
Dans la boîte de dialogue New Block (Nouveau bloc) :
• Dans le champ Name (Nom), saisir un nom approprié, par exemple
PRODUCT_TRANSFER_VOLUME .
• Dans la zone de groupe Base, sélectionner Time (Temps).
• Dans la zone de groupe Call (Appel), sélectionner From →Block
PRODUCT_TRANSFER et At →0.00 min (À > 0,00 min).
• Cliquer sur OK pour insérer le nouveau bloc.
Le nouveau bloc sera placé à l’intérieur du bloc Block
PRODUCT_TRANSFER .
Instruction : pompe d’alimentation
de transfert
Étape
Action
1
Dans le panneau Text (Texte), sélectionner l’instruction Base Time (Base
Temps) du bloc Block PRODUCT_TRANSFER_VOLUME .
2
Dans la Instruction box (Zone d'instructions) :
• Paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur 0.00 min.
• Dans la zone de groupe Instructions, sélectionner Recirc (Recirculation).
• Sélectionner TransferFeedPump (Pompe d’alimentation de transfert),
paramétrer Flow (Débit) sur 90% et cliquer sur Insert (Insérer).
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
231
A. Création d’une méthode avec UNICORN 5
A.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode)
Bloc 2 : transfert du produit
Instruction : surveillance du niveau
du réservoir
Étape
Action
1
Dans le panneau Text (Texte), sélectionner l’instruction Base Time (Base
Temps) du bloc Block PRODUCT_TRANSFER_VOLUME .
2
Dans la Instruction box (Zone d'instructions) :
• Paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur 0.00 min.
• Dans la zone de groupe Instructions, sélectionner Watch (Surveillance)
et WatchTankLevel (Surveillance du niveau du réservoir).
• Paramétrer :
a. Test sur Greater_Than (Supérieur à).
b. Value (Valeur) sur un nombre en litres indiqué par la spécification du
réservoir ou les exigences de l’application.
c. Action sur END_BLOCK (Bloc de fin).
• Cliquer sur le bouton Insert (Insérer).
Bloc de fin : permettre le remplissage
du réservoir
Étape
Action
1
Dans le panneau Text (Texte), sélectionner l’instruction End_Block (BBloc
de fin) du bloc Block PRODUCT_TRANSFER_VOLUME .
2
Dans la Instruction box (Zone d'instructions) :
• Paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur une valeur suffisamment
élevée pour que le réservoir puisse atteindre le volume paramétré pour
WatchTankLevel (Surveillance du niveau du réservoir) (à l'étape précédente).
• Cliquer sur le bouton Change (Modifier).
Évaluation de la progression
La fenêtre Method Editor (Éditeur de méthode) doit maintenant ressembler à
quelque chose comme ceci.
232
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
A. Création d’une méthode avec UNICORN 5
A.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode)
Bloc 2 : transfert du produit
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
233
A. Création d’une méthode avec UNICORN 5
A.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode)
Bloc 3 : concentration discontinue
Bloc 3 : concentration discontinue
Objectif et structure
Ce bloc lancera la concentration de l’alimentation.
Bloc : concentration discontinue
Étape
Action
1
Dans le panneau Text (Texte), sélectionner l’instruction Base Time (Base
Temps) du nœud Main (Principal).
2
Dans le menu de Method Editor (Éditeur de méthode), sélectionner
Block:New (Bloc : Nouveau).
3
Dans la boîte de dialogue New Block (Nouveau bloc) :
• Dans le champ Name (Nom), saisir un nom approprié, par exemple
FED_BATCH_CONCENTRATION.
• Dans la zone de groupe Base, sélectionner Time (Temps).
• Dans la zone de groupe Call (Appel), sélectionner Main (Principal).
• Cliquer sur OK pour insérer le nouveau bloc.
Bloc imbriqué : circuit de
concentration de l’alimentation
Étape
Action
1
Dans le panneau Text (Texte), sélectionner l’instruction Base Time (Base
Temps) du bloc Block FED_BATCH_CONCENTRATION .
2
Dans le menu de Method Editor (Éditeur de méthode), cliquer sur
Block:New (Bloc : Nouveau).
3
Dans la boîte de dialogue New Block (Nouveau bloc) :
• Dans le champ Name (Nom), saisir un nom approprié, par exemple
FLOWPATH_CONCENTRATION.
• Dans la zone de groupe Base, sélectionner Time (Temps).
• Dans la zone de groupe Call (Appel), sélectionner From →Block
FED_BATCH_CONCENTRATION et At →0.00 min (À > 0,00 min).
• Cliquer sur OK pour insérer le nouveau bloc.
Le nouveau bloc sera placé à l’intérieur du bloc Block
FED_BATCH_CONCENTRATION.
234
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
A. Création d’une méthode avec UNICORN 5
A.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode)
Bloc 3 : concentration discontinue
Instructions : boucle de recirculation
Étape
Action
1
Dans le panneau Text (Texte), sélectionner l’instruction Base Time (Base
Temps) du bloc Block FLOWPATH_CONCENTRATION .
2
Dans la Instruction box (Zone d'instructions) :
• Paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur 0.00 min.
• Dans la zone de groupe Instructions, sélectionner Recirc (Recirculation).
3
Paramétrer Feed (Alimentation) sur Open (Ouverte) et cliquer sur Insert
(Insérer).
4
Paramétrer Feed_Drain (Vidange de l'alimentation) sur Closed (Fermée) et
cliquer sur Insert (Insérer).
5
Paramétrer IntegrityTestValve (Vanne de test d’intégrité) sur Closed
(Fermée) et cliquer sur Insert (Insérer).
6
Paramétrer Retentate_Control_Valve_PCV341 (Vanne de contrôle du
rétentat PCV341) sur 100% et cliquer sur Insert (Insérer).
7
Paramétrer Retentate (Rétentat) sur Retentate (Rétentat) et cliquer sur
Insert (Insérer).
Instructions : sorties du perméat
Étape
Action
1
Dans le panneau Text (Texte), sélectionner l’instruction Base Time (Base
Temps) du bloc Block FLOWPATH_CONCENTRATION .
2
Dans la Instruction box (Zone d'instructions) :
• Paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur 0.00 min.
• Dans la zone de groupe Instructions, sélectionner Permeate (Perméat).
3
Paramétrer Permeate_Drain (Vidange du perméat) sur Closed (Fermée) et
cliquer sur Insert (Insérer).
4
Paramétrer Permeate (Perméat) sur Permeate (Perméat) et cliquer sur
Insert (Insérer).
Bloc imbriqué : temporisation pour
permettre aux vannes de réagir
Ici, le bloc de temporisation de 3 secondes créé précédemment sera réutilisé pour
permettre à toutes les vannes de réagir.
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
235
A. Création d’une méthode avec UNICORN 5
A.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode)
Bloc 3 : concentration discontinue
Étape
Action
1
Dans le panneau Text (Texte), sélectionner la dernière instruction avant
l’instruction End_Block (Bloc de fin) du bloc Block
FLOWPATH_CONCENTRATION .
2
Dans la Instruction box (Zone d'instructions) :
• Paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur 0.00 min.
• Dans la zone de groupe Instructions, sélectionner Other (Autre) et
Block (Bloc)
3
Dans le champ Parameters (Paramètres), sélectionner le bloc Block
DELAY_3_SEC .
4
Cliquer sur Insert (Insérer).
Bloc imbriqué : paramètres de la
concentration discontinue
Étape
Action
1
Dans le panneau Text (Texte), sélectionner l’instruction Base Time (Base
Temps) du bloc Block FED_BATCH_CONCENTRATION.
2
Dans le menu de Method Editor (Éditeur de méthode), sélectionner
Block:New (Bloc : Nouveau).
3
Dans la boîte de dialogue New Block (Nouveau bloc) :
• Dans le champ Name (Nom), saisir un nom approprié, par exemple
PARAMETERS_CONCENTRATION.
• Dans la zone de groupe Base, sélectionner Time (Temps).
• Dans la zone de groupe Call (Appel), sélectionner From →Block
FED_BATCH_CONCENTRATION et At →0.00 min (À > 0,00 min).
• Cliquer sur OK pour insérer le nouveau bloc.
Le nouveau bloc sera placé à l’intérieur du bloc Block
FED_BATCH_CONCENTRATION.
Instruction : niveau du réservoir et
hystérésis
236
Étape
Action
1
Dans le panneau Text (Texte), sélectionner l’instruction Base Time (Base
Temps) du bloc Block PARAMETERS_CONCENTRATION .
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
A. Création d’une méthode avec UNICORN 5
A.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode)
Bloc 3 : concentration discontinue
Étape
Action
2
Dans la Instruction box (Zone d'instructions) :
• Paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur 0.00 min.
• Dans la zone de groupe Instructions, sélectionner Recirc (Recirculation) et TankLevel (Niveau du réservoir).
3
Dans le champ Parameters (Paramètres) :
• Cocher Maintain (Maintenir) ou paramétrer le Setpoint (Point de
consigne) du niveau du réservoir à la valeur souhaitée.
• Paramétrer Hysteresis (Hystérésis) sur une valeur appropriée, par
exemple 0.5 l.
• Paramétrer Tank Fill (Remplissage du réservoir) sur Enabled (Activé).
4
Cliquer sur Insert (Insérer).
Instruction : paramétrage de
l’alimentation de transfert
Étape
Action
1
Dans le panneau Text (Texte), sélectionner l’instruction Base Time (Base
Temps) du bloc Block PARAMETERS_CONCENTRATION .
2
Dans la Instruction box (Zone d'instructions) :
• Paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur 0.00 min.
• Dans la zone de groupe Instructions, sélectionner Recirc (Recirculation) et TransferFeedPump (Pompe d’alimentation de transfert).
3
Dans le champ Parameters (Paramètres) :
• Paramétrer le Setpoint (Point de consigne) (c’est-à-dire le débit de la
pompe) sur 50%.
• Paramétrer le StartMode (Mode de démarrage) sur TankFill (Remplissage du réservoir).
4
Cliquer sur Insert (Insérer).
Instruction : réinitialisation du
totalisateur du débitmètre
Étape
Action
1
Dans le panneau Text (Texte), sélectionner l’instruction Base Time (Base
Temps) du bloc Block PARAMETERS_CONCENTRATION .
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
237
A. Création d’une méthode avec UNICORN 5
A.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode)
Bloc 3 : concentration discontinue
Étape
Action
2
Dans la Instruction box (Zone d'instructions) :
• Paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur 0.00 min.
• Dans la zone de groupe Instructions, sélectionner Permeate (Perméat)
et FIT142Tot_Reset (Réinitialisation du totalisateur FIT142).
3
Cliquer sur Insert (Insérer).
Instruction : calcul du facteur de
concentration de départ
Étape
Action
1
Dans le panneau Text (Texte), sélectionner l’instruction Base Time (Base
Temps) du bloc Block PARAMETERS_CONCENTRATION .
2
Dans la Instruction box (Zone d'instructions) :
• Paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur 0.00 min.
• Dans la zone de groupe Instructions, sélectionner Recirc (Recirculation) et ConcFac_FedBatch_On (Facteur de concentration discontinue
activé).
3
Cliquer sur Insert (Insérer).
Évaluation de la progression
Method Editor (Éditeur de méthode) doit maintenant ressembler à quelque chose
comme ceci.
238
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
A. Création d’une méthode avec UNICORN 5
A.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode)
Bloc 3 : concentration discontinue
Bloc imbriqué : pression différentielle
stable (Delta P)
Ce bloc permet de s’assurer qu’une valeur Delta P stable est atteinte.
Étape
Action
1
Dans le panneau Text (Texte), sélectionner l’instruction Base Time (Base
Temps) du bloc Block FED_BATCH_CONCENTRATION.
2
Dans le menu de Method Editor (Éditeur de méthode), cliquer sur
Block:New (Bloc : Nouveau).
3
Dans la boîte de dialogue New Block (Nouveau bloc) :
• Dans le champ Name (Nom), saisir un nom approprié, par exemple
STABLE_DELTA_P.
• Dans la zone de groupe Base, sélectionner Time (Temps).
• Dans la zone de groupe Call (Appel), sélectionner From →Block
FED_BATCH_CONCENTRATION et At →0.00 min (À > 0,00 min).
• Cliquer sur OK pour insérer le nouveau bloc.
Le nouveau bloc sera placé à l’intérieur du bloc Block
FED_BATCH_CONCENTRATION.
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
239
A. Création d’une méthode avec UNICORN 5
A.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode)
Bloc 3 : concentration discontinue
Instruction : paramétrage de la valeur
Delta P
Étape
Action
1
Dans le panneau Text (Texte), sélectionner l’instruction Base Time (Base
Temps) du bloc Block STABLE_DELTA_P .
2
Dans la Instruction box (Zone d'instructions) :
• Paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur 0.00 min.
• Dans la zone de groupe Instructions, sélectionner Recirc (Recirculation) et DeltaP.
3
Dans le champ Parameters (Paramètres), paramétrer Setpoint (Point de
consigne) sur une valeur appropriée, par exemple 1.5 bar.
4
Cliquer sur Insert (Insérer).
Instruction : paramétrage des
variations du Delta P
Étape
Action
1
Dans le panneau Text (Texte), sélectionner l’instruction Base Time (Base
Temps) du bloc Block STABLE_DELTA_P .
2
Dans la Instruction box (Zone d'instructions) :
• Paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur 0.00 min.
• Dans la zone de groupe Instructions, sélectionner Specials (Particularités) et DeltaP_WatchPar (Particularités de la surveillance du Delta P).
3
Dans le champ Parameters (Paramètres) :
• Paramétrer BaseLine (Valeur de référence) sur, par exemple, 0.1 bar.
• Paramétrer MinPeak (Pic min.) sur 0.00 bar.
4
Cliquer sur Insert (Insérer).
Instruction : paramétrage de la
surveillance du Delta P
240
Étape
Action
1
Dans le panneau Text (Texte), sélectionner l’instruction Base Time (Base
Temps) du bloc Block STABLE_DELTA_P .
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
A. Création d’une méthode avec UNICORN 5
A.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode)
Bloc 3 : concentration discontinue
Étape
Action
2
Dans la Instruction box (Zone d'instructions) :
• Paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur 0.00 min.
• Dans la zone de groupe Instructions, sélectionner Watch (Surveillance)
et Watch_DeltaP (Surveillance Delta P).
3
Dans le champ Parameters (Paramètres) :
• Paramétrer Test sur Stable_Baseline (Valeur de référence stable).
• Paramétrer Minutes sur 1.0.
• Paramétrer Action sur END_BLOCK (Bloc de fin).
4
Cliquer sur Insert (Insérer).
Configuration du temps de fin du bloc
Modifier le temps de fin du bloc sur 10 minutes pour que la valeur Delta P ait le temps
de se stabiliser.
Étape
Action
1
Dans le panneau Text (Texte), sélectionner l’instruction End_Block (Bloc de
fin) du bloc Block STABLE_DELTA_P .
2
Dans la Instruction box (Zone d'instructions), paramétrer le Breakpoint
(Point d'arrêt) sur 10.00 min.
3
Cliquer sur Change (Modifier).
Bloc imbriqué : paramétrage de la
pression transmembranaire (TMP)
Ce bloc permet de paramétrer la valeur TMP.
Étape
Action
1
Dans le panneau Text (Texte), sélectionner l’instruction Base Time (Base
Temps) du bloc Block FED_BATCH_CONCENTRATION.
2
Dans le menu de Method Editor (Éditeur de méthode), sélectionner
Block:New (Bloc : Nouveau).
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
241
A. Création d’une méthode avec UNICORN 5
A.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode)
Bloc 3 : concentration discontinue
Étape
Action
3
Dans la boîte de dialogue New Block (Nouveau bloc) :
• Dans le champ Name (Nom), saisir un nom approprié, par exemple
TMP_START_STOP.
• Dans la zone de groupe Base, sélectionner Time (Temps).
• Dans la zone de groupe Call (Appel), sélectionner From →Block
FED_BATCH_CONCENTRATION et At →0.00 min (À > 0,00 min).
• Cliquer sur OK pour insérer le nouveau bloc.
Le nouveau bloc sera placé à l’intérieur du bloc Block
FED_BATCH_CONCENTRATION.
Instruction : paramétrage de la valeur
TMP
Étape
Action
1
Dans le panneau Text (Texte), sélectionner l’instruction Base Time (Base
Temps) du bloc Block TMP_START_STOP.
2
Dans la Instruction box (Zone d'instructions) :
• Paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur 0.00 min.
• Dans la zone de groupe Instructions, sélectionner Recirc (Recirculation) et TMP.
3
Dans le champ Parameters (Paramètres), paramétrer Setpoint (Point de
consigne) sur une valeur appropriée, par exemple 1.0 bar.
4
Cliquer sur Insert (Insérer).
Instruction : paramétrage de la
surveillance (watch) du niveau du
réservoir
Étape
Action
1
Dans le panneau Text (Texte), sélectionner l’instruction Base Time (Base
Temps) du bloc Block TMP_START_STOP .
2
Dans la Instruction box (Zone d'instructions) :
• Paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur 0.00 min.
• Dans la zone de groupe Instructions, sélectionner Watch (Surveillance)
et Watch_FIT142VTot (Surveillance Totalisateur FIT142V).
242
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
A. Création d’une méthode avec UNICORN 5
A.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode)
Bloc 3 : concentration discontinue
Étape
Action
3
Dans le champ Parameters (Paramètres) :
• Paramétrer Test sur Greater_Than (Supérieur à).
• Paramétrer Value (Valeur) sur un volume de perméat approprié.
• Paramétrer Action sur END_BLOCK (Bloc de fin).
4
Cliquer sur Insert (Insérer).
Configuration du temps de fin du bloc
Modifier le temps de fin du bloc pour que le niveau du réservoir ait le temps d'atteindre
le volume défini dans la surveillance du niveau du réservoir.
Étape
Action
1
Dans le panneau Text (Texte), sélectionner l’instruction End_Block (Bloc de
fin) du bloc Block TMP_START_STOP .
2
Dans la Instruction box (Zone d’instructions), paramétrer le Breakpoint
(Point d'arrêt) sur une durée appropriée, par exemple 60.00 min.
3
Cliquer sur Change (Modifier).
Évaluation de la progression
Si toutes les étapes décrites ci-dessus ont été effectuées, la fenêtre Method Editor
(Éditeur de méthode) doit maintenant ressembler à quelque chose comme ceci.
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
243
A. Création d’une méthode avec UNICORN 5
A.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode)
Bloc 3 : concentration discontinue
Si des étapes sont manquantes, mal placées ou comportent des valeurs incorrectes,
utiliser les diverses méthodes de modification disponibles dans Method Editor
(Éditeur de méthode) pour corriger les erreurs.
244
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
A. Création d’une méthode avec UNICORN 5
A.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode)
Enregistrement de la méthode
Enregistrement de la méthode
Pour enregistrer la méthode, cliquer sur l’icône de la disquette ou sélectionner File
→Save (Fichier > Enregistrer) dans le menu.
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
245
B. Évaluation pour UNICORN 5
Annexe B
Évaluation pour UNICORN 5
Documentation connexe
Cette section n'est valable que pour UNICORN 5. Il n'existe pas de fonction d’évaluation
correspondante pour UNICORN 6.
L'utilisation du moduleCrossflow Evaluation (Évaluation du flux tangentiel) dans
UNICORN 5 est décrite en détail dans le User Reference Manual - UNICORN 5.1 Evaluation for Cross Flow Filtration.
Ouverture du module d'évaluation
Dans Evaluation (Évaluation) UNICORN, cliquer sur l’icône Membrane System
Evaluation (Évaluation du système de membrane).
La boîte de dialogue Operation (Fonctionnement) s'affiche.
246
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
B. Évaluation pour UNICORN 5
Fonctions principales
Fonction
Utilisation
Any vs any
Génère un tracé de toute combinaison de données de procédé
recueillies au cours d'une analyse. Les données de procédé
peuvent être, par exemple, des signaux de détecteur, des débits,
des flux et des pressions.
Optimisation
du procédé
Crée une analyse graphique de(s) analyse(s) d'optimisation du
procédé. Par exemple, une optimisation du procédé pour trouver
un flux optimal en fonction du TMP.
L'image ci-dessus montre un exemple d'optimisation du procédé.
Exemple d'évaluation
L'exemple est le résultat d'une analyse avec trois flux tangentiels différents au cours de
la même analyse.
Étape
Action
1
Sélectionner un résultat de traitement préféré, les Found chromatograms
(Chromatogrammes trouvés) sont affichés.
2
Cocher la case Bundle chromatograms (Chromatogrammes groupés), les
groupes Chromatogramme seront affichés sur la droite.
3
Cocher la case du premier chromatogramme, par exemple « flux tangentiel
1 » et cliquer sur le bouton New data group (Nouveau groupe de données).
4
Cocher la case du second chromatogramme, par exemple « flux tangentiel
2 » et cliquer sur le bouton New data group (Nouveau groupe de données).
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
247
B. Évaluation pour UNICORN 5
Étape
Action
5
Répéter la procédure jusqu'à ce que tous les chromatogrammes aient été
sélectionnés comme des groupes.
La boîte de dialogue affichée doit maintenant ressembler à quelque chose
comme ceci :
6
Cliquer sur Next (Suivant) pour poursuivre l'évaluation.
Flux d'eau normalisé
Utiliser cette fonction pour obtenir des valeurs de flux d'eau normalisées calculées. Les
résultats peuvent être utilisés pour maintenir l'analyse à long terme de la récupération
du filtre.
L'image montre un exemple de tracé de Flux d'eau normalisé.
248
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
B. Évaluation pour UNICORN 5
Graphiques de capacité
Utiliser cette fonction pour créer une analyse graphique de la capacité du filtre
pendant la filtration.
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
249
C. Création d’une méthode avec UNICORN 6 et une version supérieure
Annexe C
Création d’une méthode avec UNICORN
6 et une version supérieure
À propos de ce chapitre
Ce chapitre explique comment créer une méthode pour Système UniFlux dans
Method Editor (Éditeur de méthode) de UNICORN.
Dans un exemple de base, la structure générale d'une méthode s'affiche avec les différentes étapes requises pour sa création.
Pour plus d'informations sur les méthodes en général et pour des informations détaillées sur Method Editor (Éditeur de méthode), voir les manuels de UNICORN.
Dans ce chapitre
Section
250
Voir page
C.1
Method Editor (Éditeur de méthode)
251
C.2
Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de
méthode)
259
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
C. Création d’une méthode avec UNICORN 6 et une version supérieure
C.1 Method Editor (Éditeur de méthode)
C.1
Method Editor (Éditeur de méthode)
Dans cette section
Section
Voir page
Introduction à Method Editor (Éditeur de méthode)
252
Disposition de Method Editor (Éditeur de méthode)
255
Autres fonctions de Method Editor (Éditeur de méthode)
257
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
251
C. Création d’une méthode avec UNICORN 6 et une version supérieure
C.1 Method Editor (Éditeur de méthode)
Introduction à Method Editor (Éditeur de méthode)
Introduction à Method Editor (Éditeur de méthode)
Description
Method Editor (Éditeur de méthode) est utilisé pour construire de nouvelles
méthodes pas à pas en utilisant des phases, des blocs et des instructions comme
éléments de construction. Method Editor (Éditeur de méthode) peut également être
utilisé pour modifier des méthodes déjà existantes.
Phases et blocs
Les phases et les blocs sont utilisés pour organiser les instructions en unités fonctionnelles. Une phase peut, par exemple, contenir des instructions pour le lavage d'un
filtre/d’une cartouche. Les phases et les blocs peuvent être imbriqués (c'est-à-dire
qu'un bloc peut contenir d'autres blocs).
Les phases et les blocs sont utiles pour organiser des instructions et structurer les
méthodes, et permettent également de réutiliser des jeux d'instructions existants. Les
phases et blocs individuels peuvent être déplacés et utilisés dans n'importe quelle
méthode (à l'intérieur de la même configuration) si nécessaire.
Pour des descriptions détaillées des phases et des blocs, se reporter aux manuels de
UNICORN.
Remarque :
Il n’existe aucune phase prédéfinie pour les systèmes UniFlux.
Création d’une phase
Une nouvelle méthode vide comporte la phase Method Settings (Paramètres de la
méthode) dans la Method Outline (Description de la méthode).
Le tableau ci-dessous décrit comment ajouter une phase à la Method Outline
(Description de la méthode) en utilisant la fonction glisser-déposer.
Étape
Action
1
Sélectionner la phase User Defined (Définie par l’utilisateur) dans le
panneau Phase Library (Bibliothèque de phases) et glisser-déposer la
phase à la position requise dans le panneau Method Outline (Description
de la méthode).
Résultat :
La phase est incluse dans la méthode à la position requise.
252
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
C. Création d’une méthode avec UNICORN 6 et une version supérieure
C.1 Method Editor (Éditeur de méthode)
Introduction à Method Editor (Éditeur de méthode)
Étape
Action
2
Lorsque la phase User Defined (Définie par l’utilisateur) a été ajoutée à la
Method Outline (Description de la méthode), il est possible de modifier le
nom de la phase.
Saisir un nom pour la phase et appuyer sur la touche Return (Entrée) du
clavier.
Remarque :
La phase User Defined (Définie par l’utilisateur) comporte la lettre T, ce qui
signifie que le texte a été modifié. Étant donné que cette phase ne contient
que les instructions Base et End_Block (Bloc de fin), les instructions fonctionnelles doivent être ajoutées manuellement.
3
Pour inclure des instructions pour la phase User Defined(Définie par l’utilisateur), sélectionner l’onglet Text Instructions (Instructions textuelles) et
modifier le texte de la méthode.
Remarque :
L’onglet Phase Properties (Propriétés de la phase) affiche une liste des
variables utilisées dans la phase.
Création d’un bloc
Suivre cette procédure générale pour créer un bloc dans Method Editor (Éditeur de
méthode).
Étape
1
Action
Dans la Instruction Box (Zone d'instructions) :
Dans la liste Instructions:, sélectionner Other (Autre) et Block (Bloc).
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
253
C. Création d’une méthode avec UNICORN 6 et une version supérieure
C.1 Method Editor (Éditeur de méthode)
Introduction à Method Editor (Éditeur de méthode)
254
Étape
Action
2
Dans le champ Parameters for (Paramètres pour), saisir un nom approprié.
3
Cliquer sur le bouton Insert (Insérer).
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
C. Création d’une méthode avec UNICORN 6 et une version supérieure
C.1 Method Editor (Éditeur de méthode)
Disposition de Method Editor (Éditeur de méthode)
Disposition de Method Editor (Éditeur de méthode)
Onglet Text Instructions
(Instructions textuelles)
Ouvrir la fenêtre Method Editor (Éditeur de méthode) à partir de UNICORN en la
sélectionnant dans la barre des tâches au bas de l'écran.
L’onglet Text Instructions (Instructions
textuelles) contient une vue d'ensemble de la
méthode sous la forme d'une liste extensible
comportant toutes les phases, les blocs et les
instructions de la méthode. Les phases et les
blocs sont indiqués par des carrés bleus. La
figure de droite montre une méthode constituée de plusieurs phases, blocs et instructions. Pour une méthode nouvellement
créée, seule la phase Method Settings
(Paramètres de la méthode) est affichée dans
la Method Outline (Description de la
méthode).
La liste dans l’onglet Text Instructions
(Instructions textuelles) a une structure
arborescente et les blocs individuels peuvent
être développés ou contractés, comme
indiqué par les signes + ou - . Quand elle est
développée, toutes les instructions des blocs
et des blocs imbriqués sont affichées et
disponibles pour modification.
Les modifications sont effectuées dans la
Instruction Box (Zone d’instructions) en
dessous de l’onglet Text Instructions
(Instructions textuelles).
Instruction Box (Zone d’instructions)
Les paramètres du bloc ou de l'instruction actuellement sélectionné(e) dans l’onglet
Text Instructions (Instructions textuelles) sont affichés et disponibles pour modification dans la Instruction Box (Zone d'instructions) en dessous de l’onglet Text
Instructions (Instructions textuelles).
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
255
C. Création d’une méthode avec UNICORN 6 et une version supérieure
C.1 Method Editor (Éditeur de méthode)
Disposition de Method Editor (Éditeur de méthode)
• Breakpoint (Point d’arrêt) — Contient un champ pour le réglage du point d’arrêt
pour l'instruction ou le bloc, dans l'unité actuellement sélectionnée comme Base
(Time (Temps) ou Volume).
• Instructions: — Contient les commandes pour la sélection d'une instruction dans
une liste. Les instructions disponibles sont groupées selon la fonction.
• Parameters for (Paramètres pour) — Contient les champs de paramètres pour
l'instruction choisie. Les paramètres varieront entre les différentes instructions.
• Boutons — Il existe quatre boutons : Insert (Insérer), Change (Modifier), Replace
(Remplacer) et Delete (Supprimer). Change (Modifier), Replace (Remplacer) et
Delete (Supprimer) affectent l’instruction ou le bloc actuellement sélectionné(e)
dans l’onglet Text Instructions (Instructions textuelles). Insert (Insérer) ajoute
une nouvelle instruction avant, ou après (si elle a le même point d’arrêt qu'une
instruction ancienne), à la sélection en cours.
Remarque :
La modification du point d’arrêt d'une instruction à l'aide de
Change (Modifier) va déplacer non seulement l'instruction ellemême, mais aussi toutes les instructions ultérieures dans le bloc.
L’utilisation de Replace (Remplacer) déplace uniquement l'instruction sélectionnée.
Les instructions placées au même point d’arrêt vont s'exécuter simultanément, alors
que les blocs vont s'exécuter selon l'ordre dans lequel ils apparaissent dans l’onglet
Text Instructions (Instructions textuelles).
La modification des positions des vannes ou de la vitesse de la pompe n'a pas lieu
instantanément mais nécessite un certain délai. Un léger temps de réponse, de l'ordre
de 0,10 min, doit par conséquent être introduit après des instructions chronologiques
affectant les composants mécaniques.
256
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
C. Création d’une méthode avec UNICORN 6 et une version supérieure
C.1 Method Editor (Éditeur de méthode)
Autres fonctions de Method Editor (Éditeur de méthode)
Autres fonctions de Method Editor (Éditeur de méthode)
Introduction
La méthode créée dans le chapitre suivant traite des aspects les plus basiques du
mode de création d'une méthode. Suivre cet exemple pour apprendre les règles de
base de conception d'une méthode de filtration.
Quelques exemples utiles présentés dans cet exemple sont brièvement décrits ici.
Variables
Il existe un bouton Var... dans le champ Breakpoint (Point d'arrêt) et un bouton Var...
pour chaque paramètre dans le champ Parameters for (Paramètres pour).
Ils sont utilisés pour créer des variables représentant les points d’arrêt ou les paramètres. Les variables permettent de réutiliser des points d’arrêt et des instructions définis
dans d'autres blocs.
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
257
C. Création d’une méthode avec UNICORN 6 et une version supérieure
C.1 Method Editor (Éditeur de méthode)
Autres fonctions de Method Editor (Éditeur de méthode)
Totalisateurs
Un totalisateur surveille les volumes cumulés qui passent à travers les débitmètres.
Pour chaque totalisateur, il existe une instruction de surveillance permettant une
programmation aisée des actions souhaitées déclenchées par des événements spécifiques.
Suivre l’instruction ci-dessous pour définir une action basée sur le totalisateur, par
exemple pour le volume de perméat.
Étape
Action
1
Réinitialiser le totalisateur à 0 litre en insérant l’instruction
FT142VTot_Reset (Réinitialisation du totalisateur FT142V) (sous
Permeate (Perméat).
2
Insérer l'instruction de surveillance (sous Watch (Surveillance)) et régler les
valeurs pour Signal (FT142Vtot), Test (par ex. Greater_Than (Supérieur
à)), Value (Valeur) (volume en litres) et Action (par ex. End block (Bloc de
fin)).
Le bruit ou les erreurs autorisés pour un totalisateur peuvent être définis à l'aide de
l'instruction FT14VTot_WatchPar appropriée (sous Specials (Particularités)).
258
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
C. Création d’une méthode avec UNICORN 6 et une version supérieure
C.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode)
C.2
Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de
méthode)
Dans cette section
Section
Voir page
Introduction
260
Création de la méthode
262
Phase 1 : paramètres de la méthode
264
Phase 2 : transfert du produit
268
Phase 3 : concentration discontinue
275
Enregistrement de la méthode
287
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
259
C. Création d’une méthode avec UNICORN 6 et une version supérieure
C.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode)
Introduction
Introduction
À propos de l'exemple
La création d’une méthode implique les étapes suivantes :
1. Créer et nommer la méthode.
2. Ajouter des blocs et des instructions à cette dernière.
Dans cette section, un exemple de base est utilisé pour illustrer les différentes étapes
de cette procédure.
Les étapes sont expliquées en détail au début et plus brièvement dans les dernières
parties, l’utilisateur se familiarisant avec l’interaction.
AVIS
La méthode utilisée dans cet exemple n'est donnée qu'à titre de
formation. Elle ne constitue en aucun cas un exemple de méthode
de production.
Astuce :
Modifier une instruction en la sélectionnant dans l’onglet Text
Instructions (Instructions textuelles) et en apportant les modifications dans la Instruction Box (Zone d’instructions).
260
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
C. Création d’une méthode avec UNICORN 6 et une version supérieure
C.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode)
Introduction
Astuce :
Enregistrer la méthode à intervalles réguliers lors de son développement en cliquant sur l’icône de la disquette ou sélectionner
File →Save (Fichier > Enregistrer) dans le menu.
Conditions préalables
Afin de créer une méthode, les conditions préalables suivantes doivent être remplies :
• Une configuration, valide pour le système, doit être installée1
• Le logiciel UNICORN doit être installé sur :
- un ordinateur intégré (en option)5,
ou
- un ordinateur autonome connecté au système UniFlux.
• UNICORN doit être en cours d’exécution2
• Le système correct doit être sélectionné dans UNICORN5.
• Le développeur de la méthode doit maîtriser les bases du fonctionnement de
Method Editor (Éditeur de méthode) de UNICORN.
1
2
Installée par défaut à la livraison initiale si l’ordinateur intégré en option a été commandé.
Si le système UniFlux comporte un ordinateur intégré, ceci se produit automatiquement au
démarrage du système.
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
261
C. Création d’une méthode avec UNICORN 6 et une version supérieure
C.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode)
Création de la méthode
Création de la méthode
L’étape suivante permet de créer la méthode et de paramétrer certaines de ses conditions initiales.
Étape
Action
1
Sélectionner File →New Method (Fichier > Nouvelle méthode) dans le menu
de Method Editor (Éditeur de méthode).
262
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
C. Création d’une méthode avec UNICORN 6 et une version supérieure
C.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode)
Création de la méthode
Étape
Action
2
Dans la boîte de dialogue New Method (Nouvelle méthode) qui s’affiche :
a. Sélectionner le système souhaité.
b. Cliquer sur OK.
La nouvelle méthode s'affiche dans l’onglet Text Instructions (Instructions textuelles).
La nouvelle méthode démarre par la phase Phase →Method Settings
(Phase > Paramètres de la méthode), pour les systèmes UniFlux qui
contiennent une instruction Base →SameAsMain (Base > Identique à
Principal) et une instruction End_Block (Bloc de fin).
c. Dans le nœud Main (Principal), sélectionner l’instruction Base:.
d. Dans la Instruction Box (Zone d’instructions), sélectionner Other
(Autre) et paramétrer l’instruction du paramètre de Base Column Type
(Type de colonne) sur Any (Quelconque), et le paramètre de Base sur
Time (Temps).
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
263
C. Création d’une méthode avec UNICORN 6 et une version supérieure
C.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode)
Phase 1 : paramètres de la méthode
Phase 1 : paramètres de la méthode
Objectif
La première phase dans la méthode définira la surface de filtration et les alarmes de
pression.
Phase : paramètres de la méthode
Cette instruction est requise pour éviter un affichage répétitif du message d'avertissement « No flow in beginning of method » (Pas de débit au début de la méthode).
264
Étape
Action
1
Dans l’onglet Text Instructions (Instructions textuelles), développer la
phase Phase →Method Settings (Phase > Paramètres de la méthode) en
cliquant sur le signe + à gauche de la phase.
2
Sélectionner l’instruction Base →SameAsMain (Base > Identique à Principal) de la phase Phase →Method Settings (Phase > Paramètres de la
méthode).
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
C. Création d’une méthode avec UNICORN 6 et une version supérieure
C.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode)
Phase 1 : paramètres de la méthode
Étape
Action
3
Dans la Instruction Box (Zone d'instructions), effectuer les réglages
suivants :
• Paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur 0.00 min.
• Dans la liste Instructions:, sélectionner Other (Autre) et Flow_Warning
(Alerte de débit).
• Dans le champ Parameters for (Paramètres pour), paramétrer le Mode
sur Disabled (Désactivé).
• Cliquer sur le bouton Insert (Insérer).
La nouvelle instruction apparaîtra dans l’onglet Text Instructions (Instructions textuelles) en-dessous de Base →SameAsMain (Base > Identique à
Principal).
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
265
C. Création d’une méthode avec UNICORN 6 et une version supérieure
C.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode)
Phase 1 : paramètres de la méthode
Instruction : surface de la membrane
Étape
Action
1
Dans l’onglet Text Instructions (Instructions textuelles), sélectionner l’instruction Base →SameAsMain (Base > Identique à Principal) de la phase
Phase →Method Settings (Phase > Paramètres de la méthode).
2
Dans la Instruction Box (Zone d'instructions), effectuer les réglages
suivants :
• Paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur 0.00 min.
• Dans la liste Instructions:, sélectionner Specials (Particularités) et
Total_Membrane_Surface_Area (Surface totale de la membrane).
• Dans le champ Parameters for (Paramètres pour), paramétrer Area
(Surface) sur la valeur correcte en m2, selon la configuration du filtre.
• Cliquer sur le bouton Insert (Insérer).
La nouvelle instruction sera désormais affichée dans l’onglet Text Instructions (Instructions textuelles).
266
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
C. Création d’une méthode avec UNICORN 6 et une version supérieure
C.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode)
Phase 1 : paramètres de la méthode
Instructions : alarme de pression du
filtre
Étape
Action
1
Dans l’onglet Text Instructions (Instructions textuelles), sélectionner l’instruction Base →SameAsMain (Base > Identique à Principal) de la phase
Phase →Method Settings (Phase > Paramètres de la méthode).
2
Dans la Instruction Box (Zone d'instructions), effectuer les réglages
suivants :
• Paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur 0.00 min.
• Dans la liste Instructions:, sélectionner Alarms (Alarmes) et
DeltaP_Alarms (Alarmes Delta P).
• Dans le champ Parameters for (Paramètres pour), paramétrer High
Alarm (Alarme haute), Low Alarm (Alarme basse), High Warn (Alerte
haute) et Low Warn (Alerte basse) sur des valeurs appropriées conformément aux spécifications pour le filtre utilisé.
• Dans le champ Parameters for (Paramètres pour), paramétrer Mode
sur Enabled (Activé).
• Cliquer sur le bouton Insert (Insérer).
Instructions : alarme TMP
Étape
Action
1
Dans l’onglet Text Instructions (Instructions textuelles), sélectionner l’instruction Base →SameAsMain (Base > Identique à Principal) de la phase
Phase →Method Settings (Phase > Paramètres de la méthode).
2
Dans la Instruction Box (Zone d'instructions), effectuer les réglages
suivants :
• Paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur 0.00 min.
• Dans la liste Instructions:, sélectionner Alarms (Alarmes) et
TMP_Alarms (Alarmes TMP).
• Dans le champ Parameters for (Paramètres pour), paramétrer High
Alarm (Alarme haute), Low Alarm (Alarme basse), High Warn (Alerte
haute) et Low Warn (Alerte basse) sur des valeurs appropriées conformément aux spécifications pour le filtre utilisé ou aux exigences de l’application prévue (si elles sont moins élevées que les spécifications du
filtre).
• Dans le champ Parameters for (Paramètres pour), paramétrer le Mode
sur Enabled (Activé).
• Cliquer sur le bouton Insert (Insérer).
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
267
C. Création d’une méthode avec UNICORN 6 et une version supérieure
C.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode)
Phase 2 : transfert du produit
Phase 2 : transfert du produit
Objectif et structure
La seconde phase dans la méthode remplira le réservoir avec la solution à traiter.
Cette phase contiendra des blocs imbriqués.
Création d’une phase : transfert du
produit
Suivre les étapes ci-dessous pour créer une nouvelle phase.
Étape
Action
1
Sélectionner la phase dans le panneau Phase Library (Bibliothèques de
phases) et glisser-déposer la phase à la position requise dans le panneau
Method Outline (Description de la méthode). L’exemple utilise une phase
User Defined (Définie par l’utilisateur).
Résultat :
La phase est incluse dans la méthode à la position requise.
2
Lorsque la phase User Defined (Définie par l’utilisateur) a été ajoutée à la
Method Outline (Description de la méthode), il est possible de modifier le
nom de la phase.
Saisir un nom pour la phase, par exemple Product Transfer (Transfert du
produit), et appuyer la touche Return (Entrée) du clavier.
Remarque :
La phase Product Transfer (Transfert du produit) comporte la lettre T, ce
qui signifie que le texte a été modifié. Étant donné que cette phase ne
contient que les instructions de Base et de End_Block (Bloc de fin), les
instructions fonctionnelles doivent être ajoutées manuellement.
268
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
C. Création d’une méthode avec UNICORN 6 et une version supérieure
C.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode)
Phase 2 : transfert du produit
Étape
Action
3
Pour inclure des instructions pour la phase Phase →Product Transfer
(Phase > Transfert du produit), sélectionner l’onglet Text Instructions
(Instructions textuelles) et modifier le texte de la méthode.
Remarque :
L’onglet Phase Properties (Propriétés de la phase) affiche une liste des
variables utilisées dans la phase.
Bloc imbriqué : circuit de transfert du
produit
Étape
Action
1
Dans l’onglet Text Instructions (Instructions textuelles), sélectionner l’instruction Base →SameAsMain (Base > Identique à Principal) de la phase
Phase →Product Transfer (Phase > Transfert du produit).
2
Dans la Instruction Box (Zone d'instructions), effectuer les réglages
suivants :
• Paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur 0.00 min.
• Dans la liste Instructions:, sélectionner Other (Autre) et Block (Bloc).
• Dans le champ Parameters for (Nom), saisir un nom approprié, par
exemple PROD_TRANSFER_FLOWPATH.
• Cliquer sur le bouton Insert (Insérer).
Le nouveau bloc sera placé à l’intérieur de la phase Phase →Product
Transfer (Phase > Transfert du produit).
Instruction : boucle de recirculation
Étape
Action
1
Dans l’onglet Text Instructions (Instructions textuelles), sélectionner l’instruction Base →SameAsMain (Base > Identique à Principal) du bloc Block
→PROD_TRANSFER_FLOWPATH .
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
269
C. Création d’une méthode avec UNICORN 6 et une version supérieure
C.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode)
Phase 2 : transfert du produit
Étape
Action
2
Dans la Instruction Box (Zone d'instructions) :
• Paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur 0.00 min.
• Dans la liste Instructions:, sélectionner Recirc (Recirculation).
3
Sélectionner Feed (Alimentation), paramétrer sur Open (Ouverte) et cliquer
sur Insert (Insérer).
4
Sélectionner Feed_Drain (Vidange de l’alimentation), paramétrer sur
Closed (Fermée) et cliquer sur Insert (Insérer).
5
Sélectionner IntegrityTestValve (Vanne de test d’intégrité), paramétrer
sur Closed (Fermée) et cliquer sur Insert (Insérer).
6
Sélectionner Retentate_Control_Valve_PCV341 (Vanne de contrôle du
rétentat PCV341), paramétrer sur 100% et cliquer sur Insert (Insérer).
7
Sélectionner Retentate (Rétentat), paramétrer sur Retentate (Rétentat) et
cliquer sur Insert (Insérer).
Instruction : sorties du perméat
Étape
Action
1
Dans l’onglet Text Instructions (Instructions textuelles), sélectionner l’instruction Base: SameAsMain (Base : Identique à Principal) du bloc Block
→PROD_TRANSFER_FLOWPATH.
2
Dans la Instruction Box (Zone d'instructions) :
• Paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur 0.00 min.
• Dans la liste Instructions:, sélectionner Permeate (Perméat).
3
Sélectionner Permeate (Perméat), paramétrer sur Closed (Fermée) et
cliquer sur Insert (Insérer).
4
Sélectionner Permeate_Drain (Vidange du perméat), paramétrer sur
Closed (Fermée) et cliquer sur Insert (Insérer).
Évaluation de la progression
Method Editor (Éditeur de méthode) doit maintenant ressembler à quelque chose
comme ceci.
270
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
C. Création d’une méthode avec UNICORN 6 et une version supérieure
C.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode)
Phase 2 : transfert du produit
Bloc imbriqué : temporisation pour
permettre aux vannes de réagir
Étape
Action
1
Dans l’onglet Text Instructions (Instructions textuelles), sélectionner la
dernière instruction avant l’instruction End_Block (Bloc de fin) du bloc
Block →PROD_TRANSFER_FLOWPATH .
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
271
C. Création d’une méthode avec UNICORN 6 et une version supérieure
C.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode)
Phase 2 : transfert du produit
Étape
Action
2
Dans la Instruction Box (Zone d'instructions), effectuer les réglages
suivants :
• Paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur 0.00 min.
• Dans la liste Instructions:, sélectionner Other (Autre) et Block (Bloc).
• Dans le champ Parameters for (Nom), saisir un nom approprié, par
exemple DELAY_3_SEC .
• Cliquer sur le bouton Insert (Insérer).
Le nouveau bloc sera placé à l’intérieur du bloc Block
→PROD_TRANSFER_FLOWPATH (Bloc > Circuit de transfert du produit).
3
Dans l’onglet Text Instructions (Instructions textuelles), sélectionner l’instruction End_Block (Bloc de fin) du bloc Block →DELAY_3_SEC .
4
Dans la Instruction Box (Zone d'instructions) :
• Paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur 0.05 min (équivalent à
3 secondes).
• Cliquer sur le bouton Change (Modifier).
Bloc imbriqué : démarrage et arrêt du
transfert du produit
Étape
Action
1
Dans l’onglet Text Instructions (Instructions textuelles), sélectionner l’instruction Block →PROD_TRANSFER_FLOWPATH (Bloc > Circuit de transfert du produit) de la phase Phase →Product transfer (Phase > Transfert du
produit).
2
Dans la Instruction Box (Zone d'instructions), effectuer les réglages
suivants :
• Paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur 0.00 min.
• Dans la liste Instructions:, sélectionner Other (Autre) et Block (Bloc).
• Dans le champ Parameters for (Nom), saisir un nom approprié, par
exemple PROD_TRANSFER_VOLUME.
• Cliquer sur le bouton Insert (Insérer).
272
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
C. Création d’une méthode avec UNICORN 6 et une version supérieure
C.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode)
Phase 2 : transfert du produit
Instruction : pompe d’alimentation
de transfert
Étape
Action
1
Dans l’onglet Text Instructions (Instructions textuelles), sélectionner l’instruction Base →SameAsMain (Base > Identique à Principal) du bloc Block
→PROD_TRANSFER_VOLUME .
2
Dans la Instruction Box (Zone d'instructions) :
• Paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur 0.00 min.
• Dans la liste Instructions:, sélectionner Recirc (Recirculation).
• Sélectionner TransferFeedPump (Pompe d’alimentation de transfert),
paramétrer Flow (Débit) sur 90% et cliquer sur Insert (Insérer).
Instruction : surveillance du niveau
du réservoir
Étape
Action
1
Dans l’onglet Text Instructions (Instructions textuelles), sélectionner l’instruction Base →SameAsMain (Base > Identique à Principal) du bloc Block
→PROD_TRANSFER_VOLUME .
2
Dans la Instruction Box (Zone d'instructions) :
• Paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur 0.00 min.
• Dans la liste Instructions:, sélectionner Watch (Surveillance) et Watch
(Surveillance).
• Paramétrer :
a. Signal sur Tank_Level (Niveau du réservoir).
b. Test sur Greater_Than (Supérieur à).
c. Value (Valeur) sur un nombre en litres indiqué par la spécification du
réservoir ou les exigences de l’application.
d. Action sur End block (Bloc de fin).
• Cliquer sur le bouton Insert (Insérer).
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
273
C. Création d’une méthode avec UNICORN 6 et une version supérieure
C.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode)
Phase 2 : transfert du produit
Bloc de fin : permettre le remplissage
du réservoir
Étape
Action
1
Dans l’onglet Text Instructions (Instructions textuelles), sélectionner l’instruction End_Block (Bloc de fin) du bloc Block
→PROD_TRANSFER_VOLUME .
2
Dans la Instruction Box (Zone d'instructions) :
• Paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur une valeur suffisamment
élevée pour que le réservoir puisse atteindre le volume paramétré pour
Watch (Surveillance) (à l'étape précédente).
• Cliquer sur le bouton Change (Modifier).
Évaluation de la progression
La fenêtre Method Editor (Éditeur de méthode) doit maintenant ressembler à
quelque chose comme ceci.
274
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
C. Création d’une méthode avec UNICORN 6 et une version supérieure
C.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode)
Phase 3 : concentration discontinue
Phase 3 : concentration discontinue
Objectif et structure
Cette phase lancera la concentration de l’alimentation.
Création d’une phase : concentration
discontinue
Suivre les étapes ci-dessous pour créer une nouvelle phase.
Étape
Action
1
Sélectionner la phase dans le panneau Phase Library (Bibliothèques de
phases) et glisser-déposer la phase à la position requise dans le panneau
Method Outline (Description de la méthode). L’exemple utilise une phase
User Defined (Définie par l’utilisateur).
Résultat :
La phase est incluse dans la méthode à la position requise.
2
Lorsque la phase User Defined (Définie par l’utilisateur) a été ajoutée à la
Method Outline (Description de la méthode), il est possible de modifier le
nom de la phase.
Saisir un nom pour la phase, par exemple Fed Batch Concentration
(Concentration discontinue), et appuyer la touche Return (Entrée) du
clavier.
Remarque :
La phase Fed Batch Concentration (Concentration discontinue) comporte
la lettre T, ce qui signifie que le texte a été modifié. Étant donné que cette
phase ne contient que les instructions de Base et de End_Block (Bloc de fin),
les instructions fonctionnelles doivent être ajoutées manuellement.
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
275
C. Création d’une méthode avec UNICORN 6 et une version supérieure
C.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode)
Phase 3 : concentration discontinue
Étape
Action
3
Pour inclure des instructions pour la phase Phase →Fed Batch Concentration (Phase > Concentration discontinue), sélectionner l’onglet Text
Instructions (Instructions textuelles) et modifier le texte de la méthode.
Remarque :
L’onglet Phase Properties (Propriétés de la phase) affiche une liste des
variables utilisées dans la phase.
Bloc imbriqué : circuit de
concentration de l’alimentation
Étape
Action
1
Dans l’onglet Text Instructions (Instructions textuelles), sélectionner l’instruction Base →SameAsMain (Base > Identique à Principal) de la phase
Phase →Fed Batch Concentration (Phase > Concentration discontinue).
2
Dans la Instruction Box (Zone d'instructions) :
• Paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur 0.00 min.
• Dans la liste Instructions:, sélectionner Other (Autre) et Block (Bloc).
• Dans le champ Parameters for (Nom), saisir un nom approprié, par
exemple FLOWPATH_CONCENTRATION.
• Cliquer sur le bouton Insert (Insérer).
Le nouveau bloc sera placé à l’intérieur de la phase Phase →Fed Batch
Concentration (Phase > Concentration discontinue).
Instructions : boucle de recirculation
276
Étape
Action
1
Dans l’onglet Text Instructions (Instructions textuelles), sélectionner l’instruction Base →SameAsMain (Base > Identique à Principal) du bloc Block
→FLOWPATH_CONCENTRATION .
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
C. Création d’une méthode avec UNICORN 6 et une version supérieure
C.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode)
Phase 3 : concentration discontinue
Étape
Action
2
Dans la Instruction Box (Zone d'instructions) :
• Paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur 0.00 min.
• Dans la liste Instructions:, sélectionner Recirc (Recirculation).
3
Paramétrer Feed (Alimentation) sur Open (Ouverte) et cliquer sur Insert
(Insérer).
4
Paramétrer Feed_Drain (Vidange de l'alimentation) sur Closed (Fermée) et
cliquer sur Insert (Insérer).
5
Paramétrer IntegrityTestValve (Vanne de test d’intégrité) sur Closed
(Fermée) et cliquer sur Insert (Insérer).
6
Paramétrer Retentate_Control_Valve_PCV341 (Vanne de contrôle du
rétentat PCV341) sur 100% et cliquer sur Insert (Insérer).
7
Paramétrer Retentate (Rétentat) sur Retentate (Rétentat) et cliquer sur
Insert (Insérer).
Instructions : sorties du perméat
Étape
Action
1
Dans l’onglet Text Instructions (Instructions textuelles), sélectionner l’instruction Base →SameAsMain (Base > Identique à Principal) du bloc Block
→FLOWPATH_CONCENTRATION .
2
Dans la Instruction Box (Zone d'instructions) :
• Paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur 0.00 min.
• Dans la liste Instructions:, sélectionner Permeate (Perméat).
3
Paramétrer Permeate_Drain (Vidange du perméat) sur Closed (Fermée) et
cliquer sur Insert (Insérer).
4
Paramétrer Permeate (Perméat) sur Permeate (Perméat) et cliquer sur
Insert (Insérer).
Bloc imbriqué : temporisation pour
permettre aux vannes de réagir
Dans ce bloc, le bloc de temporisation de 3 secondes créé précédemment sera réutilisé
pour permettre à toutes les vannes de réagir.
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
277
C. Création d’une méthode avec UNICORN 6 et une version supérieure
C.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode)
Phase 3 : concentration discontinue
Étape
Action
1
Dans l’onglet Text Instructions (Instructions textuelles), sélectionner la
dernière instruction avant l’instruction End_Block (Bloc de fin) du bloc
Block →FLOWPATH_CONCENTRATION.
2
Dans la Instruction Box (Zone d'instructions) :
• Paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur 0.00 min.
• Dans la liste Instructions:, sélectionner Other (Autre) et Block (Bloc).
3
Dans le champ Parameters for (Paramètres pour), sélectionner le bloc
Block →DELAY_3_SEC.
4
Cliquer sur Insert (Insérer).
Bloc imbriqué : paramètres de la
concentration discontinue
Étape
Action
1
Dans l’onglet Text Instructions (Instructions textuelles), sélectionner l’instruction Block →FLOWPATH_CONCENTRATION (Bloc > Concentration du
circuit) de la phase Phase →Fed Batch Concentration (Phase > Concentration discontinue).
2
Dans la Instruction Box (Zone d'instructions) :
• Paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur 0.00 min.
• Dans la liste Instructions:, sélectionner Other (Autre) et Block (Bloc).
• Dans le champ Parameters for (Nom), saisir un nom approprié, par
exemple PARAMETERS_CONCENTRATION.
• Cliquer sur Insert (Insérer).
Le nouveau bloc sera placé à l’intérieur de la phase Phase →Fed Batch
Concentration (Phase > Concentration discontinue).
Instruction : niveau du réservoir et
hystérésis
278
Étape
Action
1
Dans l’onglet Text Instructions (Instructions textuelles), sélectionner l’instruction Base →SameAsMain (Base > Identique à Principal) du bloc Block
→PARAMETERS_CONCENTRATION .
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
C. Création d’une méthode avec UNICORN 6 et une version supérieure
C.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode)
Phase 3 : concentration discontinue
Étape
Action
2
Dans la Instruction Box (Zone d'instructions) :
• Paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur 0.00 min.
• Dans la liste Instructions:, sélectionner Recirc (Recirculation) et
TankLevel (Niveau du réservoir).
3
Dans le champ Parameters for (Paramètres pour) :
• Cocher Maintain (Maintenir) ou paramétrer le Setpoint (Point de
consigne) du niveau du réservoir à la valeur souhaitée.
• Paramétrer Hysteresis (Hystérésis) sur une valeur appropriée, par
exemple 0.5 l.
• Paramétrer Tank Fill (Remplissage du réservoir) sur Enabled (Activé).
4
Cliquer sur Insert (Insérer).
Instruction : paramétrage de
l’alimentation de transfert
Étape
Action
1
Dans l’onglet Text Instructions (Instructions textuelles), sélectionner l’instruction Base →SameAsMain (Base > Identique à Principal) du bloc Block
→PARAMETERS_CONCENTRATION (Bloc : Volume de transfert du
produit).
2
Dans la Instruction Box (Zone d'instructions) :
• Paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur 0.00 min.
• Dans la liste Instructions:, sélectionner Recirc (Recirculation) et TransferFeedPump (Pompe d’alimentation de transfert).
3
Dans le champ Parameters for (Paramètres pour) :
• Paramétrer le Setpoint (Point de consigne) (c’est-à-dire le débit de la
pompe) sur 50%.
• Paramétrer le StartMode (Mode de démarrage) sur TankFill (Remplissage du réservoir).
4
Cliquer sur Insert (Insérer).
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
279
C. Création d’une méthode avec UNICORN 6 et une version supérieure
C.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode)
Phase 3 : concentration discontinue
Instruction : réinitialisation du
totalisateur du débitmètre
Étape
Action
1
Dans l’onglet Text Instructions (Instructions textuelles), sélectionner l’instruction Base →SameAsMain (Base > Identique à Principal) du bloc Block
→PARAMETERS_CONCENTRATION .
2
Dans la Instruction Box (Zone d'instructions) :
• Paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur 0.00 min.
• Dans la liste Instructions:, sélectionner Permeate (Perméat) et
FIT142Tot_Reset (Réinitialisation du totalisateur FIT142).
3
Cliquer sur Insert (Insérer).
Instruction : calcul du facteur de
concentration de départ
Étape
Action
1
Dans l’onglet Text Instructions (Instructions textuelles), sélectionner l’instruction Base →SameAsMain (Base > Identique à Principal) du bloc Block
→PARAMETERS_CONCENTRATION (Bloc : Volume de transfert du
produit).
2
Dans la Instruction Box (Zone d'instructions) :
• Paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur 0.00 min.
• Dans la liste Instructions:, sélectionner Recirc (Recirculation) et
ConcFac_FedBatch_On (Facteur de concentration discontinue activé).
3
Cliquer sur Insert (Insérer).
Évaluation de la progression
Method Editor (Éditeur de méthode) doit maintenant ressembler à quelque chose
comme ceci.
280
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
C. Création d’une méthode avec UNICORN 6 et une version supérieure
C.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode)
Phase 3 : concentration discontinue
Bloc imbriqué : pression différentielle
stable (Delta P)
Ce bloc permet de s’assurer qu’une valeur Delta P stable est atteinte.
Étape
Action
1
Dans l’onglet Text Instructions (Instructions textuelles), sélectionner l’instruction Block →PARAMETERS_CONCENTRATION (Bloc > Concentration
des paramètres) de la phase Phase →Fed Batch Concentration (Phase >
Concentration discontinue).
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
281
C. Création d’une méthode avec UNICORN 6 et une version supérieure
C.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode)
Phase 3 : concentration discontinue
Étape
Action
2
Dans la Instruction Box (Zone d'instructions) :
• Paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur 0.00 min.
• Dans la liste Instructions:, sélectionner Other (Autre) et Block (Bloc).
• Dans le champ Parameters for (Nom), saisir un nom approprié, par
exemple STABLE_DELTA_P.
• Cliquer sur Insert (Insérer).
Le nouveau bloc sera placé à l’intérieur de la phase Phase →Fed Batch
Concentration (Phase > Concentration discontinue).
Instruction : paramétrage de la valeur
Delta P
Étape
Action
1
Dans l’onglet Text Instructions (Instructions textuelles), sélectionner l’instruction Base →SameAsMain (Base > Identique à Principal) du bloc Block
→STABLE_DELTA_P .
2
Dans la Instruction Box (Zone d'instructions) :
• Paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur 0.00 min.
• Dans la liste Instructions:, sélectionner Recirc (Recirculation) et
DeltaP.
3
Dans le champ Parameters for (Paramètres pour), paramétrer Setpoint
(Point de consigne) sur une valeur appropriée, par exemple 1.5 bar.
4
Cliquer sur Insert (Insérer).
Instruction : paramétrage des
variations du Delta P
Étape
Action
1
Dans l’onglet Text Instructions (Instructions textuelles), sélectionner l’instruction Base →SameAsMain (Base > Identique à Principal) du bloc Block
→STABLE_DELTA_P .
2
Dans la Instruction Box (Zone d'instructions) :
• Paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur 0.00 min.
• Dans la liste Instructions:, sélectionner Specials (Particularités) et
DeltaP_WatchPar (Particularités de la surveillance du Delta P).
282
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
C. Création d’une méthode avec UNICORN 6 et une version supérieure
C.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode)
Phase 3 : concentration discontinue
Étape
Action
3
Dans le champ Parameters for (Paramètres pour) :
• Paramétrer BaseLine (Valeur de référence) sur, par exemple, 0.1 bar.
• Paramétrer MinPeak (Pic min.) sur 0.00 bar.
4
Cliquer sur Insert (Insérer).
Instruction : paramétrage de la
surveillance du Delta P
Étape
Action
1
Dans l’onglet Text Instructions (Instructions textuelles), sélectionner l’instruction Base →SameAsMain (Base > Identique à Principal) du bloc Block
→STABLE_DELTA_P.
2
Dans la Instruction Box (Zone d'instructions) :
• Paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur 0.00 min.
• Dans la liste Instructions:, sélectionner Watch (Surveillance) et Watch
(Surveillance).
3
Dans le champ Parameters for (Paramètres pour) :
•
•
•
•
4
Paramétrer Signal sur DeltaP.
Paramétrer Test sur Stable signal (Signal stable).
Paramétrer Minutes sur 1.0.
Paramétrer Action sur End block (Bloc de fin).
Cliquer sur Insert (Insérer).
Configuration du temps de fin du bloc
Modifier le temps de fin du bloc sur 10 minutes pour que la valeur Delta P ait le temps
de se stabiliser.
Étape
Action
1
Dans l’onglet Text Instructions (Instructions textuelles), sélectionner l’instruction End_Block (Bloc de fin) du bloc Block →STABLE_DELTA_P .
2
Dans la Instruction Box (Zone d'instructions), paramétrer le Breakpoint
(Point d'arrêt) sur 10.00 min.
3
Cliquer sur Change (Modifier).
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
283
C. Création d’une méthode avec UNICORN 6 et une version supérieure
C.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode)
Phase 3 : concentration discontinue
Bloc imbriqué : paramétrage de la
pression transmembranaire (TMP)
Ce bloc permet de paramétrer la valeur TMP.
Étape
Action
1
Dans l’onglet Text Instructions (Instructions textuelles), sélectionner l’instruction Block →STABLE_DELTA_P (Bloc > Delta P stable) de la phase
Phase →Fed Batch Concentration (Phase > Concentration discontinue).
2
Dans la Instruction Box (Zone d'instructions) :
• Paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur 0.00 min.
• Dans la liste Instructions:, sélectionner Other (Autre) et Block (Bloc).
• Dans le champ Parameters for (Nom), saisir un nom approprié, par
exemple TMP_START_STOP.
• Cliquer sur Insert (Insérer).
Le nouveau bloc sera placé à l’intérieur de la phase Phase →Fed Batch
Concentration (Phase > Concentration discontinue).
Instruction : paramétrage de la valeur
TMP
Étape
Action
1
Dans l’onglet Text Instructions (Instructions textuelles), sélectionner l’instruction Base →SameAsMain (Base > Identique à Principal) du bloc Block
→TMP_START_STOP.
2
Dans la Instruction Box (Zone d'instructions) :
• Paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur 0.00 min.
• Dans la liste Instructions:, sélectionner Recirc (Recirculation) et TMP.
284
3
Dans le champ Parameters for (Paramètres pour), paramétrer Setpoint
(Point de consigne) sur une valeur appropriée, par exemple 1.00 bar.
4
Cliquer sur Insert (Insérer).
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
C. Création d’une méthode avec UNICORN 6 et une version supérieure
C.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode)
Phase 3 : concentration discontinue
Instruction : paramétrage de la
surveillance (watch) du totalisateur
du perméat
Étape
Action
1
Dans l’onglet Text Instructions (Instructions textuelles), sélectionner l’instruction Base →SameAsMain (Base > Identique à Principal) du bloc Block
→TMP_START_STOP .
2
Dans la Instruction Box (Zone d'instructions) :
• Paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur 0.00 min.
• Dans la liste Instructions:, sélectionner Watch (Surveillance) et Watch
(Surveillance).
3
Dans le champ Parameters for (Paramètres pour) :
•
•
•
•
4
Paramétrer Signal sur FIT142VTot (Totalisateur FIT142V).
Paramétrer Test sur Greater_Than (Supérieur à).
Paramétrer Value (Valeur) sur le volume du perméat.
Paramétrer Action sur End block (Bloc de fin).
Cliquer sur Insert (Insérer).
Configuration du temps de fin du bloc
Modifier le temps de fin du bloc pour que le niveau du réservoir ait le temps d'atteindre
le volume défini dans la surveillance du niveau du réservoir.
Étape
Action
1
Dans l’onglet Text Instructions (Instructions textuelles), sélectionner l’instruction End_Block (Bloc de fin) du bloc Block →TMP_START_STOP.
2
Dans la Instruction Box (Zone d’instructions), paramétrer le Breakpoint
(Point d'arrêt) sur une durée appropriée, par exemple 60.00 min.
3
Cliquer sur Change (Modifier).
Évaluation de la progression
Si toutes les étapes décrites ci-dessus ont été effectuées, la fenêtre Method Editor
(Éditeur de méthode) doit maintenant ressembler à quelque chose comme ceci.
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
285
C. Création d’une méthode avec UNICORN 6 et une version supérieure
C.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode)
Phase 3 : concentration discontinue
Si des étapes sont manquantes, mal placées ou comportent des valeurs incorrectes,
utiliser les diverses méthodes de modification disponibles dans Method Editor
(Éditeur de méthode) pour corriger les erreurs.
286
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
C. Création d’une méthode avec UNICORN 6 et une version supérieure
C.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode)
Enregistrement de la méthode
Enregistrement de la méthode
Pour enregistrer la méthode, cliquer sur l’icône de la disquette ou sélectionner File
→Save (Fichier > Enregistrer) dans le menu.
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
287
D. Commande PID et réglage de la rétroaction
Annexe D
Commande PID et réglage de la
rétroaction
À propos de ce chapitre
Ce chapitre fournit des informations permettant aux utilisateurs de configurer un
comportement de contrôle satisfaisant du UniFlux en étant capables de comprendre
et d'utiliser les fonctions de contrôles PID fournies par UNICORN.
Dans ce chapitre
Section
288
Voir page
D.1
Introduction
289
D.2
Utilisation du contrôle PID
291
D.3
Informations supplémentaires
292
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
D. Commande PID et réglage de la rétroaction
D.1 Introduction
D.1
Introduction
Illustration
Cette illustration montre le comportement des composants P, I et D d'un régulateur de
contrôle de procédé PID classique.
•
•
•
•
•
•
•
•
Process est le procédé qui doit être contrôlé.
Time est le temps écoulé.
sp est le « point de consigne » auquel le procédé doit fonctionner.
te est un point dans le temps où le procédé est perturbé et où le régulateur va agir.
vp est la valeur du procédé.
P (orange) est le composant proportionnel du régulateur.
I (cyan) est le composant intégral du régulateur.
D (violet) est le composant dérivé du régulateur.
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
289
D. Commande PID et réglage de la rétroaction
D.1 Introduction
Description des paramètres PID
Paramètre
Signification
Comportement
Utilisation
P
Proportionnelle
Guide le traitement
vers son point de
consigne avec une
entrée qui varie
proportionnellement à l'erreur.
Réduit l’effet d’une erreur mais ne l’élimine
pas complètement. Un simple régulateur P
entraîne une erreur stationnaire stable entre
le flux ou la pression réel(le) et le flux ou la
pression demandé(e).
• Un composant P trop grand va rendre le
système instable.
• Un composant P trop petit va ralentir le
régulateur et l'empêcher d'éliminer
entièrement l'erreur.
I
Intégration
Échantillonne l'erreur au cours du
temps et renforce la
sortie du régulateur
tant que l'erreur
n'est pas éliminée.
Le paramètre I élimine l'erreur stationnaire,
mais entraîne une légère instabilité conduisant à des oscillations du débit ou de la pression réels. Les valeurs du paramètre I
peuvent être comprises entre 0 et l'infini.
• Un composant I trop grand va faire
osciller le système après que l'erreur a
été éliminée.
• Un composant I trop petit va empêcher le
régulateur d'éliminer la totalité de l'erreur.
D
Dérivation
Délivre une « impulsion » initiale au
régulateur dont
l'amplitude est
proportionnelle au
taux de variation de
l'erreur.
Dans certains cas, le paramètre D peut
réduire les oscillations induites par un régulateur PI. Les valeurs du paramètre D
peuvent être comprises entre 0 et l'infini.
• Un composant D trop grand peut provoquer un dépassement initial du système
et rendre ce dernier sensible au bruit.
• Un composant D trop petit peut faire que
le système répond lentement aux erreurs
et devient susceptible d'osciller.
290
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
D. Commande PID et réglage de la rétroaction
D.2 Utilisation du contrôle PID
D.2
Utilisation du contrôle PID
Utilisation dans UNICORN pour
UniFlux
Quand une étape d'un procédé automatique nécessite le contrôle de la pression
(alimentation, pression du rétentat et du perméat), le logiciel de commande UNICORN
du système UniFlux emploie des contrôleurs de type PID pour contrôler la pression à
son point de consigne.
Les contrôleurs pour la pompe d'alimentation et la pression transmembranaire (TMP)
peuvent nécessiter un réglage en fonction du type et du comportement du filtre.
Les valeurs du paramètre I peuvent être comprises entre 0 et l'infini. Des valeurs plus
petites ont plus d’effet, tandis que la valeur d’infini n’a aucun effet. Remarque : L’infini
est défini 9999 dans UNICORN.
Le plus souvent, un simple régulateur PI est préférable pour contrôler la pression et le
système UniFlux est, par conséquent, configuré par défaut avec un paramètre D réglé
sur zéro
Configuration du réglage de la
rétroaction
UNICORN utilise le réglage de la rétroaction PI, où P et I sont des paramètres qui déterminent les caractéristiques du réglage.
Il existe deux façons d'appliquer les instructions de réglage de rétroaction :
• Dans le module Method Editor (Éditeur de méthode).
• Dans le module System Control (Commande du système), atteint avec les
commandes Manual (Manuelle) ou System Settings (Paramètres du système).
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
291
D. Commande PID et réglage de la rétroaction
D.3 Informations supplémentaires
D.3
Informations supplémentaires
Introduction
Cette section décrit les réglages et les ajustements, ainsi que les procédures de dépannage associées.
Réglage des paramètres PID
Si un réglage du contrôle PID est nécessaire, il est très probable que les paramètres de
contrôle de la pompe d'alimentation ou de la pompe du perméat doivent être réglés.
Les méthodes courantes pour l'optimisation PID (par ex., méthode Ziegler-Nichols)
peuvent être appliquées.
Réponse plus rapide et plus lente
Condition
Alors procéder de la
manière suivante...
Si une commande plus lente (plus stable) est
nécessaire
Augmenter I
Si une commande plus rapide (moins stable) est
nécessaire
Diminuer I
Si le système a tendance à initialement dépasser
Diminuer D
Si le système a tendance à conserver une oscillation après que l'erreur a été éliminée
Diminuer I
Diminuer P
Augmenter P
Diminuer P
Augmenter D
Vitesse de réglage
Aucune modification drastique ne doit être appliquée.
Une mesure appropriée consiste à modifier le paramètre I d'un facteur de 0,5 ou 2,
respectivement, tout en conservant initialement le paramètre P constant.
Régulation plus rapide nécessaire
Lors de l'optimisation des paramètres pour obtenir une régulation plus rapide, il est
généralement recommandé de commencer par les actions suivantes :
• Diminuer le paramètre I en le divisant par 2.
• Augmenter le paramètre P en le multipliant par 1,2.
292
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
D. Commande PID et réglage de la rétroaction
D.3 Informations supplémentaires
Régulation plus stable nécessaire
Quand la régulation est trop rapide, en cas, par exemple, de courbes bruyantes, il peut
être nécessaire d'optimiser les paramètres de façon contraire ; augmenter le paramètre I et diminuer le paramètre P.
Dépannage
Si le paramètre...
Est
trop...
Conséquence
P
Grand
Le système devient instable.
Petit
Le système répond lentement aux erreurs et peut être
incapable de les éliminer complètement.
Grand
Le système oscille après que l'erreur a été éliminée.
Petit
Le système peut être incapable d'éliminer complètement les erreurs.
Grand
Le système pourra dépasser initialement lors de la
régulation des erreurs.
Petit
Le système ne pourra pas augmenter suffisamment le
composant P pour obtenir une réponse rapide sans
qu'il n'en résulte des oscillations.
I
D
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
293
Index
Index
Caractères spéciaux
Écran thermique, 49
Éditeur de méthode, 212, 214, 252,
255
Blocs, 212
introduction, 212
Panneau Texte, 214, 255
phases et blocs, 252
Zone d’instructions, 214
Étalonnage, 172
Autres composants, 172
Étalonnage du pH, 169
équipement requis, 169
Étiquettes, 27
Étiquettes de sécurité, 27
Étiquettes de sécurité, 27
A
Abréviations, 12
Accessoires, 207
Actions que l'utilisateur est autorisé à effectuer, 167
Air comprimé, 104, 117
alarme de pression du filtre, 267
alarme TMP, 267
Alarmes, 267
alarme TMP, 267
pression du filtre, 267
Alarmes de pression, paramètre
de la méthode, 225
Alimentation électrique, 20, 104,
123
précautions, 20
Alimentation en milieu, 105
Amorçage, 142
Armoire électrique, 43
Automatisation, 44
B
Bloc, 252
éditeur de méthode, 252
boucle de recirculation, 269
Boutons, 256
éditeur de méthode, 256
294
Boutons, éditeur de méthodes,
215
Branchements externes, 89
C
Capacité, 186
Capteur de pH en option, 59
Capteurs d'UV, 85
Capteurs de conductivité, 85
Capteurs de pH, 85
Capteurs de pression, 82
Capteurs de température, 86
Caractéristiques, 257
éditeur de méthode, 257
Cartouches à fibres creuses, 135
installation, 135
Cassettes filtrantes, 69
CE, 199
conformité, 199
marquage, 199
Châssis, 42
CIP, 162
raccordement, 162
Commande PID, 291
utilisation, 291
Concentration discontinue, 275
Conditions préalables, 8
Conductivité, 183
dépannage, 183
Configuration, 36
UniFlux 30, 36
Conformité des produits, 35
Conformité FCC, 202
Connecteurs, 38
externes, 38
Connexions, 45, 123
alimentation électrique, 123
Consignes de sécurité, 8, 14
Consignes générales, 14
Console utilisateur, 55
Conventions typographiques, 6
Coupure de courant, 32
Création d'une méthode, conditions préalables, 220
Création d’un bloc, 253
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
Index
Créer une méthode, 261, 262
conditions préalables, 261
Créer une phase, 252
D
Déballage, 107, 108
inspection visuelle, 108
outils nécessaires, 107
procédure, 108
Débitmètres, 84
Décontamination, 196
Démarrage, 133
UNICORN, 133
UniFlux, 133
Démontage, 168
Autres composants, 168
Dépannage, 177
Descriptions des composants,
organigramme, 94
Dimensions, 185
Documentation, 10
Logiciel, UNICORN, 10
spécifique au système, 10
E
Enregistrer une méthode, 261
Entrées multiples en option, 57
Entretien, 207
Environnement ambiant, 104
Environnement explosif, 16
précautions, 16
Espace et charge au sol, 104
Exemple, 260
création d'une méthode, 260
F
Filtration à flux tangentiel, 181
dépannage, 181
Filtres, 119
configuration, 119
Protection, 119
Fonction Annuler, éditeur de
méthodes, 215
Formation, 207
I
Illustrations, 36
Informations de commande, 207
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
Informations de référence, 184
Informations importantes pour
l’utilisateur, 7
Informations réglementaires, 197
Informations supplémentaires,
207
Informations sur la fabrication,
198
Informations sur le recyclage, 172
Mise au rebut des composants électriques, 172
Installation des cassettes
filtrantes, 136
préparatifs, 136
UniFlux 30, 136
Installation et déplacement, 17
précautions, 17
Instruction de méthode, modifier,
219
Instructions, 256
éditeur de méthode, 256
Instructions textuelles, 255
Instructions, éditeur de méthodes,
215
Intervention sur site, 208
K
Kit de flexibles, 63
L
Limites de batterie, 192, 193
alimentation, 193
pneumatique, 193
procédé, 192
Limites de fonctionnement, 187
Liquides inflammables, 16
précautions, 16
M
Maintenance, 24
précautions, 24
Matériaux en contact produit, 207
Mesure de la masse, 147, 171
étalonnage, 171
préparation, 147
Méthode, 262, 268, 287
création d'une nouvelle
méthode, 262
295
Index
enregistrer une méthode,
287
transfert du produit, 268
Méthode, concentration discontinue, 234
Méthode, création, 221
Méthode, création d’une nouvelle,
221
Méthode, enregistrement, 245
Méthode, enregistrer, 220, 245
Méthode, transfert du produit, 228
Méthodes, conditions initiales,
225
Mise au rebut des composants
électriques, 196
Mise au rebut, instructions générales, 196
Modifier une instruction, 260
Moniteur d’UV en option, 58
Montage, installation, 112
N
Nettoyage, 160, 161
Agents nettoyants, 160
informations générales, 160
surfaces extérieures, 161
NFF, 130, 131
manipulation des échantillons, 131
raisons, 130
NFF, recommandations, 131
O
Objectif de ce manuel, 6
Optimisation des méthodes, 207
Option de capteur de la conductivité, 60
Options, 54
à propos, 54
Ordinateur, 55, 105
P
Paramètre de la surface de filtration, 264
Paramètre des alarmes de pression, 264
Paramètres, 256, 257
éditeur de méthode, 256
zone d’instructions, 257
296
Paramètres, éditeur de méthodes,
215
Perméat, 51
pH, 183
dépannage, 183
Phase, 252, 264
éditeur de méthode, 252
paramètres de la méthode,
264
PID, 291–293
configuration du réglage de
la rétroaction, 291
dépannage, 293
réglages et ajustements, 292
régulation plus rapide, 292
régulation plus stable, 293
PID, description des paramètres,
290
Pièces de rechange, 207
Plage de mesure et étalonnage,
149
Poids, 186
Point d’arrêt, 256
éditeur de méthode, 256
Point d’arrêt, éditeur de
méthodes, 214
Pompe d'alimentation, 47, 119
Protection, 119
pompe d’alimentation de transfert, 273
Pompe de perméat en option, 56
Pompe de transfert en option, 56
Pompe péristaltique, 182
dépannage, 182
Porte-cassettes filtrantes, 67
Pression hydraulique, 136
Procédure de nettoyage, 163
renforcé, 163
Procédures, 30, 33
d’urgence, 30
Redémarrage du système, 33
Procédures après utilisation, 153
Programme de maintenance, 156
Protection individuelle, 16
R
Raccordements des composants
du circuit, 120
Recyclage des substances dangereuses, 196
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
Index
V
Redémarrer après un arrêt d’urgence, 33
Remarques et astuces, 8
Réparation et étalonnage, 171
Repérage des capteurs, 87
Réservoir d'alimentation en
option, 61
Résistance chimique, 194
Rétentat, 50
Retour du produit ou entretien,
209
Rinçage, 163
après CIP, 163
Variables, 257
zone d’instructions, 257
Vérifications, 151
finales avant le démarrage,
151
Vidange, 80
cartouches à fibres creuses,
80
Volume de rétention, 148
S
Zone d’instructions, 255
Z
Sonde de conductivité, test, 171
sorties du perméat, 270
Stockage, 165, 166
court terme, 165
long terme, 166
Surface de filtration, paramètre de
la méthode, 225
surface de la membrane, 266
surveillance du niveau du réservoir, 273
Système, 34
description, 34
T
Test d'intégrité du filtre, 53
Test d’étanchéité, 143
Totalisateur, 258
Transfert du produit, 268
Transport, déballé, 106
Transport, en caisse, 106
U
UNICORN, 10, 98–101
Alarmes, 101
Avertissements, 101
Documentation, 10
exigences, 98
flux de travail, 100
modules du logiciel, 99
réseaux système, 98
système de commande, 98
vue d’ensemble, 98
Utilisation du système, 21
précautions, 21
UniFlux 30 et UniFlux 120 Mode d’emploi 28981012 AE
297
cytiva.com/filtration
Cytiva et le logo Drop sont des marques commerciales de Global Life Sciences IP Holdco LLC ou d’une de ses filiales.
BioProcess, ULTA, UNICORN, ReadyCircuit, Ready To Process et UniFlux sont des marques de commerce de Global Life Sciences
Solutions USA LLC ou de l'une de ses sociétés affiliées exploitée sous le nom de Cytiva.
Microsoft et Windows sont des marques déposées de Microsoft Corporation. ÖLFLEX est une marque commerciale de Lapp Group.
PROFIBUS est une marque de commerce de PROFIBUS Nutzerorganisation e.V. P3 est une marque commerciale de Henkel
Corporation, ou de ses sociétés affiliées. STERIS et CIP 100 sont des marques commerciales de STERIS Corporation. Terg-a-zyme est
une marque commerciale de Alconox Inc.. Tri-Clamp est une marque commerciale de Alfa Laval. Tween est une marque commerciale
de Croda Group of companies.
Toutes les autres marques de commerce tierces sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.
© 2020 Cytiva
L’utilisation du logiciel UNICORN est soumise au contrat de licence de l’utilisateur final standard des logiciels Cytiva pour les produits
Life Sciences Software. Une copie de ce contrat de licence de l’utilisateur final standard est disponible sur demande.
Tous les produits et services sont vendus conformément aux conditions générales de vente du fournisseur opérant sous le nom de
Cytiva. Une copie de ces conditions générales est disponible sur demande. Contacter un représentant Cytiva local pour obtenir les
informations les plus récentes.
Pour les coordonnées des bureaux locaux, visiter le site cytiva.com/contact
28981012 AE V:5 12/2020

Fonctionnalités clés

  • Système de commande UNICORN
  • Configuration de cassette filtrante
  • Configuration à fibres creuses (HF)
  • Dispositifs de mesure et capteurs
  • Pression, débit, pH, conductivité et UV
  • Température

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

À quoi servent les systèmes UniFlux 30 et UniFlux 120 ?
Ils sont destinés au pilotage des séparations biologiques à l'échelle de la production.
Quelles types de cartouches peuvent être utilisés avec les systèmes UniFlux 30 et UniFlux 120 ?
Des cartouches à fibres creuses pour la microfiltration et des cassettes/fibres creuses pour l'ultrafiltration.
Quels sont les paramètres mesurés par les systèmes UniFlux 30 et UniFlux 120 ?
Pression, débit, pH, conductivité, UV et température.