urmet domus 1722 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
Manuel utilisateur Urmet Domus 1722 - Vidéophone couleur mains libres | Fixfr
Mod.
1722
DS 1722-026
LBT 8642
KIT VIDEO MONOFAMILIARE VIVAVOCE A COLORI
ONE-FAMILY COLOUR HANDS-FREE VIDEO KIT
KIT POUR UNE FAMILLE MAINS LIBRES COULEUR
KIT VÍDEO MONOFAMILIAR MANOS LIBRES DE COLORES
KIT FÜR FREISPRECH-VIDEOANLAGEN IN FARBE
Sch./Ref. 1722/81
LIBRETTO DI INSTALLAZIONE ED USO
INSTALLATION AND INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION
MANUAL DE INSTALACIÓN Y USO
INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSANLEITUNG
FRANÇAIS
SOMMAIRE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
description generale............................................................................................................................................................................28
composition du kit..................................................................................................................................................................................29
Dispositifs auxiliaires............................................................................................................................................................................30
PIÈCES DE RECHANGE................................................................................................................................................................................30
synoptique de connexion.....................................................................................................................................................................31
5.1
Exemple avec alimentation entre le poste d’appel et les moniteurs ( connexion conseillée )............................................................31
5.2
Exemple avec alimentation près du moniteur principal ( «Maître» )....................................................................................................32
AVERTISSEMENTS POUR L’INSTALLATEUR...............................................................................................................................................33
Installation du moniteur.....................................................................................................................................................................33
7.1
Description des bornes.......................................................................................................................................................................33
7.2
Terminaison de ligne...........................................................................................................................................................................34
7.3
Code du moniteur...............................................................................................................................................................................34
7.4
Exemple de configuration avec 4 moniteurs en parallèle...................................................................................................................34
7.5
Fixation du moniteur...........................................................................................................................................................................34
Installation de l’alimentation...........................................................................................................................................................35
8.1
Raccordement de l’alimentation.........................................................................................................................................................35
8.2
Description des bornes.......................................................................................................................................................................35
Installation de la plaque de rue......................................................................................................................................................36
9.1
Description des bornes.......................................................................................................................................................................37
9.2
Réglage de la temporisation ouvre-porte...........................................................................................................................................37
9.3
Réglage du niveau phonique du haut-parleur.....................................................................................................................................37
9.4
Fermeture de la plaque de rue............................................................................................................................................................37
fonctionnement......................................................................................................................................................................................38
10.1 Description de la façade du moniteur.................................................................................................................................................38
10.2 Gestion de l’appel de la plaque de rue...............................................................................................................................................38
10.3 Transfert vidéo....................................................................................................................................................................................38
10.4 Ouverture des portes..........................................................................................................................................................................38
10.5 Auto-insertion......................................................................................................................................................................................39
10.6 Coupure de la tonalité d’appel............................................................................................................................................................39
10.7 Sonnerie additionnelle.........................................................................................................................................................................39
10.8 Réglage des paramètres vidéo et entrée menu OSD..........................................................................................................................39
10.9 Choix de la tonalité d’appel du moniteur............................................................................................................................................39
10.10 Réglage du volume d’appel................................................................................................................................................................39
10.11 Restauration des configurations d’usine.............................................................................................................................................39
Caractéristiques techniques............................................................................................................................................................40
Remarques concernant le schéma..................................................................................................................................................67
Schémas de raccordement.................................................................................................................................................................67
13.1 Legende ..........................................................................................................................................................................................71
1.description generale
Le kit de vidéophone Réf. 1722/81 peut être aisément installé en utilisant 2 seuls fils non polarisés pour la connexion des dispositifs.
Le système de vidéo possède les caractéristiques suivantes:
Système
• Kit de vidéophone pour une famille couleurs mains libres;
• Connexion de tous les dispositifs par 2 fils non polarisés;
• L’alimentation peut être connectée n’importe où dans le système;
• Possibilité de gérer jusqu’à 4 moniteurs (1 “Maître” et 3 “Esclaves”) en parallèle;
• Aucune alimentation locale n’est requise;
• Tous les dispositifs sont conformes aux directives CE en matière de compatibilité électromagnétique et à la Directive pour la basse
tension.
• Le système est intrinsèquement protégé contre les interférences électromagnétiques du type rayonnement et décharge.
Plaque de rue
• Plaque de rue avec façade en zamac, antivandale et résistant à un usage en extérieur (IP44);
• Caméra de plaque de rue couleur, avec éclairage par leds du sujet;
• Porte-nom rétro-éclairé de couleur blanche;
• Confirmation d’envoi de l’appel, sur la plaque de rue, par extinction des diodes de rétro-éclairage de l’étiquette.
Moniteur
• Moniteur mains-libres à écran couleurs 4,3”;
• Touches de navigation et de sélection du type sensitif avec signal sonore d’actionnement;
• Menu OSD pour le réglage vidéo;
• Mode de conversation mains-libres;
• Sonneries d’appel sélectionnables par l’utilisateur (5 au choix);
• Volume d’appel réglable avec possibilité de coupure (fonction “mute“).
Fonctions de base
• Activation de la serrure électrique par décharge capacitive et courant de maintien, avec temporisation de désactivation programmable;
• Activation depuis le moniteur d’un deuxième accès (entrée véhicules);
• Prédisposé pour le raccordement d’un bouton hall d’entrée pour l’activation locale de la serrure électrique;
• Prédisposition pour la connexion d’un bouton de sortie pour l’activation locale de l’ouvre-porte du portail des voitures;
• Fonction d’auto-insertion sur le poste d’appel;
• Possibilité de connecter à chaque vidéophone, pour la répétition de l’appel, une sonnerie additionnelle ou un répétiteur d’appel sans fils.
28
DS1722-026
2.composition du kit
Description
Plaque de rue
Quantité
Identifiant dans la notice
Plaque modèle Mikra en zamac
1
A1
Vis de fixation murale
4
A2
Chevilles de fixation murale Ø 5mm
4
A3
Embout pour tournevis
1
A4
Etiquette porte-nom
1
A5
Vis à six pans pour la fermeture de la plaque de rue
1
A7
Moniteur modéle Aiko “Maître”
1
B1
Etrier de fixation murale
1
B2
Vis de fixation sur boîtier encastrable
2
B3
Alimentateur vidéo dédiée pour le kit (largeur 6
module DIN)
1
C1
Adaptateur bus 2 fils
1
C2
A
Moniteur
B
Alimentateur
C
DS1722-026
29
3.
Dispositifs auxiliaires
Nombre
(en cas de configuration
maximale de l’installation)
Description
Serrure électrique�����������������
(12Vca Max 15VA)
1
Identifiant dans la notice
OP1
Réf��������
.9854/41
Réf��������
.9854/43
1
Réf������
.43300
4
(un pour chaque moniteur)
Réf��������
.1722/82
3
OP3
Touche hall d’entrée pour activation de
la serrure électrique piétonne
1
OP4
Touche hall d’entrée pour activation
ouvre-porte du portail
1
OP5
Dispositif d’activation ouvre-porte
d’accès véhicules (courant maxi
commutable 1A @ 30V)
1
OP6
Sonnerie supplémentaire filaire
OP2
Répétiteur d’appel sans fil�
Moniteur supplémentaires “Esclaves”
Support de table pour moniteur
Réf��������
.1716/50
4
OP7
Boîtier à encastrer pour moniteur
Réf��������
.1716/60
4
(un pour chaque moniteur)
OP8
Réf��������
.1722/73
Réf��������
.1722/74
Réf��������
.1722/75
Réf��������
.1722/76
Réf��������
.1722/77
4
(un pour chaque moniteur)
OP9
Réf��������
.1122/60
1
OP10
Façade pour moniteur
Noir
Bleu
Vert
Rouge
Gris
Kit d’encastrement pour plaque de rue
4.
PIÈCES DE RECHANGE
Identifiant
dans la notice
Description
Plaque modèle Mikra en zamac
Réf���������
.1722/111
A
Adaptateur bus 2 fils
Réf���������
.1722/112
C2
Alimentateur
Réf. 1722/20
C1
30
DS1722-026
5.synoptique de connexion
5.1.
Exemple avec alimentation entre le poste d’appel et les MONITEURS ( connexion conseillée )
OP4
2
B
OP5
Maître
2
2
2
OP2
2
2
2
OP1
2
C2
A
OP3
2
Esclave
OP6
2
C1
100-250 Vca
OP3
Esclave
2
OP3
Esclave
La sonnerie supplémentaire OP2 peut être indifféremment raccordée à n’importe quel vidéophone de l’installation.
5.1.1.
DISTANCES MAXIMALES ENTRE LES DISPOSITIFS
Type de câble
Cable individuel
0,5 mm2
Cable individuel
0,75 mm2
Cable individuel
1 mm2
Cable individuel
1,5 mm2
Cable téléphonique
Ø 0.6 mm sans
gaine
SYT1 (Ø 0,8mm)
A – le vidéophone le plus loin
60 m
100 m
100 m
100 m
100 m
130 m
C1 – C2
0,5 m
0,5 m
0,5 m
0,5 m
0,5 m
0,5 m
A - OP1
10 m
10 m
20 m
20 m
10 m
10 m *
A - OP4
50 m
50 m
50 m
50 m
50 m
50 m
A - OP5
10 m
10 m
20 m
20 m
10 m
10 m *
A - OP6
10 m
10 m
20 m
20 m
10 m
10 m *
B - OP2
30 m
30 m
30 m
30 m
30 m
30 m
liaison
* Le cable SYT1 contient plusieurs paires; en doublant les paires il est possible d’arriver à la distance de 20 m.
DS1722-026
31
5.2.
OP4
Exemple avec alimentation près du vidéophone principal («Maître»)
2
B
OP5
Maître
2
OP2
2
2
2
2
2
OP1
2
A
C2
OP3
2
OP6
Esclave
2
C1
OP3
100-250 Vca
Esclave
2
OP3
Esclave
La sonnerie supplémentaire OP2 peut être indifféremment raccordée à n’importe quel vidéophone de l’installation.
5.2.1.
DISTANCES MAXIMALES ENTRE LES DISPOSITIFS
Type de câble
Cable individuel
0,5 mm2
Cable individuel
0,75 mm2
Cable individuel
1 mm2
Cable individuel
1,5 mm2
Cable téléphonique
Ø 0.6 mm sans
gaine
SYT1 (Ø 0,8mm)
Extension de l’installation
total des tronçons
(A-B) + (B-C1) + (B-OP3)
60 m
100 m
100 m
100 m
100 m
130 m
C1 ����
–���
C2
0,5 m
0,5 m
0,5 m
0,5 m
0,5 m
0,5 m
A - OP1
10 m
10 m
20 m
20 m
10 m
10 m *
A - OP4
50 m
50 m
50 m
50 m
50 m
50 m
A - OP5
50 m
50 m
50 m
50 m
50 m
50 m
A - OP6
10 m
10 m
20 m
20 m
10 m
10 m *
B - OP2
30 m
30 m
30 m
30 m
30 m
30 m
liaison
* Le cable SYT1 contient plusieurs paires; en doublant les paires il est possible d’arriver à la distance de 20 m.
32
DS1722-026
6.
AVERTISSEMENTS POUR L’INSTALLATEUR
Lire attentivement les instructions contenues dans le présent document, car elles fournissent d’importantes indications pour la sécurité
d’installation, d’utilisation et d’entretien.
• Les dispositifs inclus dans le kit doivent être exclusivement destinés à l’utilisation pour laquelle ils ont été expressément conçus. Toute autre
utilisation doit être considérée comme étant inappropriée. Le Constructeur ne saurait être tenu pour responsable des éventuels dommages
résultant d’utilisations inappropriées ou illégitimes.
• Chaque élément a été étudié conformément aux normes en vigueur.
• L’exécution de l’installation doit être conforme aux normes en vigueur. Tous les appareils constituant l’installation doivent être exclusivement
destinés à l’utilisation pour laquelle ils ont été conçus.
• Après avoir sorti les différents composants de leur emballage, s’assurer de leur état intact.
• Les éléments d’emballage (sacs en plastique, polystyrène expansé, etc.) doivent être mis hors de la portée des enfants, car ils représentent
des sources potentielles de danger.
• Prévoir, en amont des appareils, un interrupteur approprié de sectionnement et protection, avec une distance d’ouverture des contacts d’au
moins 3 mm.
• Avant de brancher les dispositifs d’alimentation, vérifier que les paramètres indiqués sur la plaque signalétique correspondent bien à ceux
de l’alimentation secteur.
• Ne jamais obstruer les orifices ou les fentes de ventilation ou de dispersion de la chaleur.
• Avant d’exécuter toute opération de nettoyage ou d’entretien, mettre les dispositifs hors tension, en désactivant l’interrupteur général de
l’installation.
• Ne pas utiliser de produits de nettoyage en spray.
• En cas de panne et/ou de dysfonctionnement des produits inclus dans le kit, couper l’alimentation électrique à l’aide de l’interrupteur
général, sans endommager ni manipuler l’appareil.
• Pour toute réparation, contacter le service après-vente agréé par le Constructeur.
• Assurer une bonne ventilation.
• Ne pas utiliser de rallonges pour le câble d’alimentation.
• En cas d’infiltration de liquides ou en présence de corps étrangers dans l’appareil, s’adresser à un personnel qualifié pour les opérations de
contrôle ou de réparation.
• Pour les réparations, utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine.
• L’installateur devra vérifier que les informations à l’attention de l’utilisateur sont bien présentes sur les appareils dérivés.
• Le non-respect des prescriptions précédentes peut compromettre la sécurité de l’installation.
• Le présent document doit toujours accompagner l’appareil.
• Le pictogramme de la foudre avec une flèche à l’intérieur d’un triangle équilatéral signale la présence de tensions dangereuses.
•
•
Ne pas ouvrir les dispositifs, à moins que cela ne soit expressément prescrit dans la présente notice.
Le pictogramme du point d’exclamation à l’intérieur d’un triangle équilatéral désigne des composants critiques pour la sécurité; n’utiliser que
les composants fournis par le Constructeur.
7.
Installation du moniteur
B3
Installation sur boîtier rectangulaire
entraxe de 83.5 mm
B3
1,45m (* )
1,50m (*)
Le dispositif est prévu pour être installé sur des boîtiers à encastrer, en utilisant les différents orifices prévus sur l’étrier métallique en fonction
du boîtier.
• Encastrer le boîtier à la hauteur indiquée.
• Fixer l’étrier au boîtier encastrable.
• Réaliser les branchements.
• Fixer le moniteur à l’étrier.
Installation sur boîtier Ø 60 mm
(*) Pour garantir le respect de la Directive de référence pour les personnes handicapées (par exemple, en France, voir la Loi 2005-102 du
11/02/2005, le Décret 2006-555 du 17/05/2006 et ses amendements ultérieurs des 1/08/2006, 26/02/2007 et 21/03/2007), l’écran du moniteur
devra être mis en place à une hauteur comprise entre 0,90 et 1,30 m.
7.1.
Description des bornes
] POW
] LINE
Z
K
Entrée de la tension provenant de l’alimentation (C)
Ligne BUS
}
Sortie pour le raccordement de sonneries supplémentaires (OP2)
DS1722-026
33
7.2.
Terminaison de ligne
Sur le vidéophone se trouve le pontet JP1, à droite du bornier, qui permet d’activer la terminaison de ligne. Il est nécessaire d’activer la
terminaison de ligne sur le moniteur connectée en fin de ligne bus.
JP1
Terminaison non activée
Terminaison activée (implicite)
La position du pontet JP2 ne doit pas être changée..
7.3.
Code du moniteur
Si on veut installer des vidéophones secondaires ( «Esclave» ), il faut configurer l’adresse sur chaque poste interne avec les dip-switch.
Adresse
Position du dip-switch
Adresse
Position du dip-switch
ON
ON
Vidéophone «Maître»
Vidéophone «Esclave» n° 1
1 2
1 2
ON
ON
Vidéophone «Esclave» n° 2
Vidéophone «Esclave» n° 3
1 2
7.4.
1 2
Exemple de configuration avec 4 moniteurs en parallèle
B
Au reste
du système
Terminaison de ligne OFF
2
ON
Maître
1 2
2
OP3
Terminaison de ligne OFF
ON
Esclave n°1
1 2
2
OP3
Terminaison de ligne OFF
ON
Esclave n°2
1 2
2
OP3
Terminaison de ligne ON
ON
Esclave n°3
1 2
7.5.
Fixation du moniteur
Pour achever l’installation, fixer le moniteur à l’étrier, comme illustré dans les figures suivantes et retirer le film transparent.
1
2
34
DS1722-026
8.
Installation de l’alimentatION
Le dispositif doit être installé à l’intérieur d’un tableau ou d’une armoire électrique.
1
2
Installation murale en apparent
Installation sur rail DIN (6 modules de 18mm))
Le module adaptateur bus 2 fils peut être installé à la paroi en utilisant l’étrier livré ou fixé sur rail DIN ( 2 modules 18mm ).
Le module adaptateur bus 2 fils doit être installé dans la même armoire électrique qui accueille l’alimentateur.
8.1.
Raccordement de l’alimentation
33V
GND 33V
GND
GND 33V
PRIM
Alimentation
100-250 Vca
8.2.
Au reste
du système
Description des bornes
Alimentateur Réf. 1722/20
] PRIM
GND
33V
Entrée tension d’alimentation secteur 100-250 Vca
} Sortie tension d’alimentation
Adaptateur bus 2 fils Réf. 1722/112
GND
33V
] LINE1
] LINE2
} Entrée tension d’alimentation
DS1722-026
Ligne BUS 1
Ligne BUS 2
35
9.
•
•
•
•
•
•
Installation de la plaque de rue
Installer la plaque de rue à la hauteur indiquée, en vérifiant que le sujet est bien cadré par la caméra.
Brancher les fils sur la plaque de rue.
Installer les étiquettes des noms sur le porte-nom extractible.
Effectuer les programmations.
Régler les niveaux phoniques.
Refermer la plaque de rue à l’aide de son couvercle métallique.
0,33 m
0,43 m 0,43 m
36°
0,33 m
1,0 m
1,0 m
46°
Angle de vue vertical
Angle de vue horizontal
A3
1
(*) Respecter une hauteur de pose de 1,30 m pour se
conformer à la Directive de référence pour les personnes
handicapées (par exemple,en France, voir la Loi 2005102 du 11/02/2005, le Décret 2006-555 du 17/05/2006 et
ses amendements ultérieurs des 1/08/2006,26/02/2007 et
21/03/2007).
1,55÷1,60m(*)
A2
2
3
4
A5
5
6
CLICK
36
DS1722-026
9.1.
] AP1
] AP2
C
NO
L
L
SE2
SE1
Description des bornes
Bornes pour bouton de sortie pour serrure électrique piétonne ( OP4 )
Bornes pour bouton de sortie pour ouvre-porte portail ( OP5 )
} Contact sec de commande d’accès véhicules (OP7) – commutation maximale 1A @ 30V
} Ligne BUS
} Commande de serrure électrique (OP1) – commutation maximale 12Vca 15VA
La position du pontet JP1 ne doit pas être changée.
JP1
9.2.
Réglage de la temporisation ouvre-porte
Le délai d’activation de la serrure électrique peut être réglé à l‘aide des commutateurs prévus dans le poste d’appel:
9.3.
Réglage du niveau phonique du haut-parleur
Les niveaux phoniques sont réglés en usine et ne doivent pas être modifiés dans la plupart des installations.
Si une modification est nécessaire, agir sur le réglage du volume du haut-parleur à l’aide d’un tournevis.
Ne pas changer
la position
de ce potentiomètre
9.4.
Fermeture de la plaque de rue
Pour achever l’installation, il est nécessaire de reposer le couvercle métallique de la plaque de rue et retirer les films de protection, comme illustré
dans les figure suivantes.
A7
A4
DS1722-026
37
10.fonctionnement
10.1. Description de la façade du moniteur
2
3
1
12
4
5
11
10
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
9
8
7
6
écran
microphone
signal d’exclusion sonnerie ( Mute ) et mode de programmation actif
bouton ouvre-porte - touche contextuelle OK boutons de navigation des menus OSD
bouton ouvre-porte accès véhicules
bouton coupure sonnerie (Mute)
touche d’activation menu OSD, activation modalité de programmation et confirmation des programmations
touche d’auto-insertion
touche pour la restauration des configurations d’usine
haut-parleur
bouton d’activation/désactivation phonie - touche contextuelle X (annuler)
10.2. Gestion de l’appel de la plaque de rue
En appuyant sur le bouton d’appel, les événements suivants se produiront:
• Les diodes de la caméra s’allument;
• Le rétro-éclairage de l’étiquette porte-nom s’éteint temporairement;
• Les moniteurs émettent la tonalité d’appel;
•
Le moniteur “Maître” affiche l’image de la caméra de la plaque de rue; la touche
•
Sur les moniteurs «Esclave» s’allument les touches
verte et
s’allume en vert et la touche
en rouge.
rouge.
Si aucune touche n’est appuyée dans 3 minutes qui suit l’appel, le moniteur revient en mode veille
A la suite d’un appel, il est possible d’exécuter les opérations suivantes sur le moniteur “Maître”:
•
Activer la phonie à l’aide de la touche
: après avoir activé la phonie, la touche s’allume en vert; il est alors possible de converser avec
l’appelant pendant un maximum de 3 minutes (la conversation peut être interrompue à tout moment en appuyant une nouvelle fois sur la
touche
);
Quand la phonie est active, les leds pour le rétro-éclairage de l’étiquette porte-nom s’éteignent.
•
Accéder au menu OSD ( voir paragraphe 10.8 ) en appuyant sur la touche
.
10.3. Transfert vidéo
Si dans le système il y a des moniteurs «Esclave» ( OP3 ), à la suite d’un appel tous les moniteurs en séquence émettent une tonalité d’appel.
Si l’appel provient d’une plaque de rue, l’appel active aussi l’allumage du moniteur. Dans ce cas, pendant le temps d’attente de décrochage
(3 minutes à partir de l’appel) les autres moniteur peuvent allumer leur moniteur en appuyant sur la touche d’auto-insertion
« transfert vidéo » ) jusqu’à ce que l’un des moniteurs ne réponde. ( fonction
Après l’activation de la phonie, l’image provenant de la caméra principale sera affichée seulement sur le poste interne qui a répondu.
Il est donc normal que l’image de la caméra soit affichée sur un seul moniteur à la fois.
10.4. Ouverture des portes
Pendant un appel, pendant une communication ( phonie active ) ou pendant l’auto-insertion il est possible de:
•
activer la serrure électrique piétonne en appuyant sur la touche
•
activer l’ouvre-porte du portail en appuyant sur la touche
38
;
.
DS1722-026
10.5. Auto-insertion
En appuyant sur le bouton
, il est possible d’afficher sur le moniteur l’image provenant de la caméra de la plaque de rue.
La vidéosurveillance s’effectue en mode silencieux (sans phonie) et sans allumer les diodes de la caméra de la plaque de rue. Pendant la
vidéosurveillance, l’écran du moniteur affiche les images provenant de la caméra ; la touche
Lorsque le moniteur affiche les images provenant d’une plaque de rue il est possible:
•
d’activer la phonie pour communiquer avec l’extérieur en appuyant sur la touche
•
Accéder au menu OSD ( voir paragraphe 10.8 ) en appuyant sur la touche
s’allume en vert et la touche
en rouge.
.
L’activation de la phonie entraînera aussi l’allumage des diodes de la caméra.
.
10.6. Coupure de la tonalité d’appel
Pour exclure la tonalité d’appel et le signal acoustique de pression des touches du moniteur, appuyer sur la touche
L’exclusion de la tonalité d’appel est signalée par la diode
, qui s’allume en vert de manière fixe.
Cette fonction activée, en cas d’appel, les éventuelles sonneries supplémentaires seront elles aussi exclues, mais l’écran du moniteur
“Maître” s’allumera.
10.7. Sonnerie additionnelle
Les moniteurs sont équipés d’une paire de bornes ( K, Z ) pour le raccordement d’une sonnerie supplémentaire. Cette sonnerie est activée en
même temps que n’importe quelle tonalité d’appel.
Le réglage du volume de la tonalité d’appel et l’activation de la fonction « Mute » sont actifs aussi pour la sonnerie additionnelle.
10.8. Réglage des paramètres vidéo et entrée menu OSD
Avec le moniteur allumé, après un appel ou une auto-insertion, il est possible d’effectuer des réglages vidéo:
•
Appuyer sur la touche
pour accéder au menu OSD, la page-écran suivante apparaît:
Pendant les opérations de réglage des paramètres vidéo, les touches fonctions d’ouvre-porte et d’activation de la phonie sont actives.
et
sont rétro-éclairées jaune pour signaler que les
•
Pour passer d’un paramètre à l’autre ( luminosité, contraste et couleur ) utiliser les touches
incrémenter ou décrementer la valeur de chaque paramètre;
•
Appuyer sur la touche
; en appuyant sur les touches
on peut
pour sortir du menu OSD et sauver les paramètres configurés; pour sortir du menu OSD sans sauver les
paramètres configurés, appuyer sur la touche
.
Si le moniteur s’éteint avant que les réglages ne soient terminés, les changements des paramètres ne seront pas sauvés.
10.9. Choix de la tonalité d’appel du moniteur
Dans les systèmes avec plusieurs moniteurs il peut être utile de choisir une tonalité d’appel différente pour chaque dispositif.
• Avec le système au repos, pour accéder à la fonction de choix de la tonalité d’appel, rester appuyé sur la touche
pendant 3 secondes;
la led commence à clignoter en rouge;
• Appuyer sur l’une des flèches
;
• Le moniteur émet la tonalité d’appel;
• Appuyer de nouveau sur les flèches
pour changer de tonalité;
•
Confirmer le choix en appuyant sur la touche
( la led
s’éteint ou reste allumée si la fonction « mute » était active ).
10.10. Réglage du volume d’appel
•
•
Avec le système au repos, pour accéder à la fonction de réglage du volume d’appel, rester appuyé sur la touche
la led commence à clignoter en rouge;
Appuyer sur la flèche
pour augmenter le volume de la tonalité d’appel ou sur la flèche pour le réduire;
•
Confirmer le volume d’appel en appuyant sur la touche
( la led
pendant 3 secondes;
s’éteint ou reste allumée si la fonction « mute » était active ).
10.11. Restauration des configurations d’usine
Pour revenir aux paramètres d’usine du moniteur, procéder comme suit:
•
Rester appuyé sur la touche
pendant 3 secondes;
•
Rester appuyé sur la touche
pendant 3 secondes.
DS1722-026
39
11.
Caractéristiques techniques
Alimentation
Alimentation: .......................................................................................................................................................................... 110-250 Vca 50-60 Hz
Puissance: .................................................................................................................................................................................................. 50 W max
Sortie secondaire: ............................................................................................................................... 33 Vcc 0,6 A continus (+0,6 A intermittent)
Puissance dissipée après une heure de fonctionnement: .........................................................................................................Max 50 Wh (180 kJ)
Dimensions (LxPxH)........................................................................................................................................... 108 (6 modules DIN) x 90 x 61 mm
Moniteur
Tension d’alimentation: ................................................................................................................................................................................... 33 Vcc
Consommation Maximum: ......................................................................................................................................................................... 170 mA
Au repos (installation de base): ........................................................................................................................................... 25 mA
Puissance absorbée en cours de fonctionnement: . .................................................................................................................................... max 6 W
Ecran à cristaux liquides: ...............................................................................................................................................................4,3” rétro-éclairé
Dimensions écran: . ................................................................................................................................................................................. 95 x 50 mm
Résolution: .................................................................................................................................................................................... 480H x 272V pixel
Délai d’allumage: . ..........................................................................................................................................................................................2 s Max
Capsule émettrice: ................................................................................................................................................................ microphone à électret
Capsule réceptrice: .......................................................................................................................................................................haut-parleur 45 Ω
Température de fonctionnement: . ........................................................................................................................................................... -5 ÷ +45° C
Humidité maximum: ...................................................................................................................................................................................... 90% UR
Plaque de rue
Consommation Maximum: ......................................................................................................................................................................... 270 mA
Au repos (installation de base):............................................................................................................................................ 50 mA
Puissance absorbée en cours de fonctionnement: . .................................................................................................................................... max 9 W
Dimensions (LxPxH)..................................................................................................................................................................... 100 x 180 x 25 mm
Dimensions étiquette:............................................................................................................................................................................... 55 x 25 mm
Eclairage étiquettes et touches: ...........................................................................................................................................................................LED
Degré de protection: ................................................................................................................................................. IP44 selon la norme CEI 70.1
Température de fonctionnement: . ......................................................................................................................................................... -10 ÷ +50° C
Humidité maximum: ...................................................................................................................................................................................... 90% UR
Débit maximum contact C-NO .................................................................................................................................................................. 1 A @ 30 V
Débit maximum contact SE1-SE2 ...............................................................................................................................................12 Vca Maxi 15 VA
Adaptateur bus 2 fils
Dimensions (LxPxH)........................................................................................................................................... 36 (2 modules DIN) x 103 x 57 mm
40
DS1722-026
NOTE LEGATE AGLI SCHEMI
Notes on diagrams
Remarques concernant les schémas
Notas referidas a los esquemas
Hinweise in Verbindung mit den Plänen
VX.008
Connettere le apparecchiature ad un filtro e a un dispositivo di protezione per la linea d’alimentazione.
Connect the devices to a filter and power line protection device.
Connecter les appareils à un filtre et à un dispositif de protection pour la ligne d’alimentation.
Conectar los equipos a un filtro y a un dispositivo de protección para la línea de alimentación.
Die Geräte an einen Filter oder eine Schutzvorrichtung für die Versorgungsleitung anschließen.
Sch./Ref.1332/85
N
L
2
2
1
IN
Sch./Ref.1332/86
1
OUT
2
2
1
1
IN OUT
L
N
A) Protezione C)
Protection
Protection
Protección
Schutz
B) Filtro
Filter
Filtre
Filtro
Filter
(Neutro) E) (Fase)
(Neutral)
(Step)
(Neutre)
(Phase)
(Neutro)
(Fase)
(Neutral)
(Phase)
D) Terra
Earth
Masse
Tierra
Erdung
G) Rete 230V~
Mains 230V~
Secteur 230V~
Red 230V~
Netz 230V~
F) Utilizzatore H) Linea~
Utility
Line~
Utilisateur
Ligne~
Usuario
Línea~
Benutzer
Leitung~
schemi di collegamento - connection diagrams - Schémas de
raccordement - esquemas de conexión - Anschlusspläne
Collegamento del kit Sch.1722/81 con alimentatore tra postazione di chiamata e videocitofono
1722/81 kit connection with power supply unit arranged between calling station and video door phone
Connexion du kit Réf. 1722/81 avec alimentation entre la plaque de rue et le moniteur
Conexión del kit Ref. 1722/81 con alimentador entre puesto de llamada y videointerfono
Anschluss des Kits 1722/81 mit Netzteil zwischen Sprecheinheiten und Videoanlage
SV102-3937
2 C2
C1
A
TC
E
2
B
2
2
2
2
OP2
OP1
B
LINE
POW
Z
K
K/CZ/C+
OP2
LINE1
LINE2
A
TC
C2
GND
33V
L
L
SE2
SE1
AP1
AP2
C
NO
33V
GND
33V
GND
OP4
E
OP5
C1
PRIM
(VX.008)
OP6
OP1
DS1722-026
67
Collegamento del kit Sch.1722/81 con alimentatore vicino al videocitofono “Master”
1722/81 kit connection with power supply unit near “Master” video door phone
Connexion du kit Réf. 1722/81 avec alimentation près du moniteur «Maître»
Conexión del kit Ref. 1722/81 con alimentador cerca del videointerfono “Master”
Anschluss des Kits Typ 1722/81 mit Netzteil neben der “Master”-Videoanlage
SV102-3937
2 C2
C1
E
A
2
2
TC
2
B
2
2
OP2
OP1
B
LINE
POW
Z
K
K/CZ/C+
OP2
LINE1
LINE2
C2
GND
33V
33V
GND
33V
GND
A
TC
L
L
SE2
SE1
AP1
AP2
C
NO
E
C1
PRIM
(VX.008)
OP4
OP5
OP6
OP1
68
DS1722-026
Collegamento del kit Sch.1722/81 con 3 videocitofoni in parallelo
1722/81 kit connection with three video door phones in parallel
Connexion du kit Réf. 1722/81 avec 3 moniteurs en parallèle
Conexión del kit Ref. 1722/81 con 3 videointerfonos en paralelo
Anschluss des Kits Typ 1722/81 mit drei parallel geschalteten Videoanlagen
SV102-3938
La suoneria supplementare OP2 può essere collegata
indifferentemente su qualunque videocitofono dell’impianto.
OP3
LINE
The OP2 supplementary ringer may be connected to any video
door phone in the system.
POW
La sonnerie supplémentaire OP2 peut être indifféremment
raccordée à n’importe quel vidéophone de l’installation.
El timbre adicional OP2 se puede conectar en cualquier
videointerfono del sistema, sin distinción.
Das zusätzliche Läutwerk OP2 kann beliebig auf jeder
Videoanlage angeschlossen werden.
OP3
LINE
POW
OP3
LINE
POW
B
LINE
POW
Z
K
K/CZ/C+
OP2
LINE1
LINE2
C2
GND
33V
33V
GND
33V
GND
E
A
C1
PRIM
(VX.008)
TC
L
L
SE2
SE1
AP1
AP2
C
NO
OP4
OP5
OP6
OP1
DS1722-026
69
Esempio di collegamento al kit di una badenia per la ripetizione della chiamata
Example of connection of call repeat brass bell to the kit
Exemple de raccordement au kit d’une badenia pour la répétition de l’appel
Ejemplo de conexión al kit de un timbre “badenia” para la repetición de la llamada
Beispiel des Anschlusses einer Klingel an den Kit für die Rufwiederholung
SV102-3921
B
LINE
POW
Z
K
B
LINE
E
POW
Z
K
~
CA 0
~
2 12 S6 S3 S4 S1
(VX.008)
+
~
~12 ~0
-
~
E
(VX.008)
OP
12
OP
11
~
~
Sch./Ref.788/52
CA 0 2 12 S6 S3 S4 Sch./Ref.2841/2
S1
+
-
OP
13
~ ~
~12
~0
Sch./Ref.9000/230
OP
OP
OP
12
13
11
Esempio di collegamento al kit di due serrature elettriche con apertura contemporanea
Sch./Ref.788/52
Sch./Ref.2841/2
Sch./Ref.9000/230
Example of connection of two simultaneously opening electric locks to the kit
Exemple de raccordement au kit de deux serrures électriques avec ouverture simultanée
Ejemplo de conexión al kit de dos cerraduras eléctricas con apertura simultánea
Beispiel des Anschlusses von zwei Elektroverriegelungen mit gleichzeitiger Öffnung an den Kit
TC
A
TC
SV102-3921
L
L
SE2
SE1
AP1
A
AP2
C
L
NO
L
SE2
SE1
AP1
OP4
AP2
C
NO
OP4
E
(VX.008)
~
CA 0
~
2 12 S6 S3 S4 S1
~
~12 ~0
~
E
(VX.008)
OP
11
2 X OP1
OP
11
2 X OP1
~
~
Sch./Ref.788/52
CA 0 2 12 S6 S3 S4 S1
~12 ~0
OP
14
~
~
OP
14
Sch./Ref.788/52
70
DS1722-026
LEGENDA / Key / Legende / Leyenda / LEGENDE
A
Pulsantiera mod.Mikra
Mikra panel
Plaque de rue modèle Mikra
Teclado mod. Mikra
Tastenfeld Mod. Mikra
B
Videocitofono Mod.Aiko “Master”
Aiko “Master” video door phone
Moniteur “Maître” modèle Aiko
Videocitofono Mod. Aiko “Master”
Videoanlage Mod. Aiko “Master”
C1
Alimentatore video dedicato al kit
Dedicated video power supply in the kit
Alimentation vidéo dédiée pour le kit
Alimentador vídeo reservado para el kit
Videonetzteil speziell für den Kit
C2
Induttanza elettronica
Electric inductor
Adaptateur bus 2 fils
Inductancia electrónica
Elektronische Induktanz
E
Linea 100 - 250 Vca
100 - 250 Vac line
Secteur 100 - 250 Vca
Línea 100 - 250 Vca
Leitung 100 A - 250 Vac
OP1
Serratura elettrica 12V Max 15VA
Electric lock 12V Max 15VA
Serrure électrique maximum 12V 15VA
Cerradura eléctrica 12 V Máx. 15 VA
Elektroverriegelung 12V Max 15VA
OP2
Suoneria supplementare Sch.9854/41 o Sch.9854/43
Supplementary ringer Ref. 9854/41 or Ref. 9854/43
Sonnerie supplémentaire Réf. 9854/41 ou Réf. 9854/43
Timbre adicional Ref. 9854/41 o Ref. 9854/43
Zusatzläutwerk BN 9854/41 oder BN 9854/43
OP3
Videocitofoni supplementari “Slave” Sch.1722/82
Supplementary “Slave” video door phones Ref. 1122/82
Moniteurs supplémentaires “Esclaves” Réf.1722/82
Videointerfonos adicionales “Slave” Ref. 1722/82
Zusätzliche “Slave”-Videoanlagen BN 1722/82
OP4
Pulsante androne per azionamento serratura elettrica pedonale
Hall button for pedestrian gate electric lock
Bouton de sortie pour activation de la serrure électrique piétonne
Pulsador del vestíbulo para el accionamiento de la cerradura eléctrica para peatones
Hausflurtaste zur Betätigung der Elektroverriegelung des Eingangs
OP5
Pulsante androne per azionamento apriporta passo carraio
Hall button for operating garage gate lock
Bouton de sortie pour activation ouvre-porte du portail
Pulsador del vestíbulo para el accionamiento de la apertura de la puerta del pasaje de vehículos
Hausflurtaste zur Betätigung des Türöffners der Zufahrt
OP6
Dispositivo per attivazione apriporta passo carraio (corrente max commutabile 1A @ 30V)
Garage gate lock activation device (max switching current 1A @ 30V)
Dispositif d’activation ouvre-porte d’accès véhicules (courant maxi commutable 1A @ 30V)
Dispositivo para la activación de la apertura de la puerta del pasaje de vehículos (máx. corriente conmutable 1A @ 30V)
Vorrichtung zur Aktivierung des Türöffners der Zufahrt (max. umschaltbarer Strom 1A @ 30V)
OP11
Scatola a relé Sch. 788/52
Relay box Ref. 788/52
Boîte à relais Réf. 788/52
Caja de relés Ref. 788/52
Relaisgehäuse BN 788/52
OP12
Badenia
Brass bell
Badenia
Timbre “badenia”
Klingel
OP13
Trasformatore Sch. 9000/230
Transformer Ref. 9000/230
Transformateur Réf.9000/230
Transformador Ref. 9000/230
Transformator BN 9000/230
OP14
Trasformatore 30VA
Transformer 30VA
Transformateur 30VA
Transformador 30 VA
Transformator 30VA
DS1722-026
71
DS 1722-026
URMET S.p.A.
10154 TORINO (ITALY)
VIA BOLOGNA 188/C
Telef.
+39 011.24.00.000 (RIC. AUT.)
Fax
+39 011.24.00.300 - 323
LBT 8642
Area tecnica
servizio clienti +39 011.23.39.810
http://www.urmet.com
e-mail: info@urmet.com
Fabbricato da Urmet Electronics Limited
(azienda del gruppo Urmet) - Made in P.R.C.
Manufactured by Urmet Electronics Limited
(an Urmet group company) - Made in P.R.C.

Fonctionnalités clés

  • Installation 2 fils
  • Vidéophone couleur
  • Mains libres
  • Contrôle d'accès programmable
  • Gestion multi-moniteur
  • Configuration vidéo
  • Fonction auto-insertion
  • Sonnerie supplémentaire

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Comment installer le moniteur ?
Le moniteur peut être installé sur un boîtier encastré. Suivez les instructions dans le manuel pour fixer l'étrier et le moniteur.
Comment régler la temporisation ouvre-porte ?
La temporisation peut être configurée à l'aide des commutateurs sur la plaque de rue.
Comment choisir une tonalité d'appel différente pour chaque moniteur ?
Restez appuyé sur la touche "menu" pendant 3 secondes, puis utilisez les flèches pour sélectionner la tonalité souhaitée.