▼
Scroll to page 2
of
92
Guide d'utilisation Système d’échographie bkSpecto 16-01507-FR-07 Publié 2023-01 Réservé aux utilisateurs professionnels de la santé FABRICANT LÉGAL BK Medical ApS Mileparken 34 2730 Herlev Danemark Tél. : +45 4452 8100 www.bkmedical.com E-mail : info@bkmedical.com (BK Medical ci-après dénommée BK) BK Medical Satisfaction clients Le feedback de nos clients nous aide à améliorer nos produits et nos services. Il est important pour nous de connaître votre avis. Vous pouvez toujours nous contacter directement ou par l’intermédiaire de votre représentant BK Medical. Si un incident grave se produit en lien avec cet appareil, vous devez le signaler au fabricant et à votre autorité compétente locale. • • • Logiciel système INSENSIBILITÉ AUX DÉFAILLANCES. LE LOGICIEL N’EST PAS INSENSIBLE AUX DÉFAILLANCES. BK Medical A DÉFINI LE MODE D’UTILISATION DU LOGICIEL PRÉSENT DANS CET APPAREIL DE MANIÈRE INDÉPENDANTE ET MICROSOFT A CONFIÉ À BK LA RESPONSABILITÉ DE RÉALISER DES TESTS SUFFISANTS POUR DÉTERMINER QUE LE LOGICIEL EST APTE À ÊTRE UTILISÉ. RESTRICTIONS RELATIVES À L’EXPORTATION. Vous reconnaissez que Windows 10 IoT Enterprise provient des États-Unis. Vous acceptez de respecter l’ensemble des législations nationales et internationales applicables à Windows 10 IoT Enterprise, y compris les règlementations des États-Unis relatives à l’exportation, ainsi que les restrictions concernant l’utilisateur final, l’utilisation finale et le pays de destination édictées par les gouvernements des États-Unis et autres. Pour plus d’informations sur l’exportation de Windows 10 IoT Enterprise, contactez BK Medical. L’Système d’échographie bkSpecto est fermé. Toute modification du système ou installation de logiciel dans ce dernier peut compromettre sa sécurité et son fonctionnement. Toute modification ou installation de logiciel effectuée sans l’accord écrit de BK Medical annulera immédiatement toute garantie accordée par BK Medical. De telles modifications annuleront également tout contrat de service conclu et la restauration de l’Système d’échographie bkSpecto d’origine sera à la charge du client. Marques déposées : DICOM est une marque déposée de la Commission électrotechnique internationale en ce qui concerne ses publications normatives relatives aux communications numériques d’informations médicales. Microsoft et Windows sont des marques ou des marques déposées de Microsoft Corporation aux États-Unis et dans d’autres pays. bkSpecto= [Réf] 1300 ©2023 BK Medical Toutes les informations de ce guide peuvent être modifiées sans préavis. Sommaire Chapitre 1 Informations générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Performances essentielles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Bénéfices cliniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Utilisation prévue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Utilisation prévue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Indications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Contre-indications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Modes d’opération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Population de patients. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Utilisateurs prévus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Chapitre 2 Prise en main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Le système bkSpecto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Avant de démarrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Réglage de la hauteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Mise en marche et arrêt du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Connexion des sondes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Création d’un utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Démarrage d’un examen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Affichage du moniteur et de l’écran tactile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Boutons de base de l’écran tactile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Rétroéclairage des boutons de mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Aide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Préférences utilisateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Feedback audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Préréglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Chapitre 3 Informations de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Informations de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Symboles et informations de sécurité sur l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Consignes générales de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Sécurité mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Risques d’explosion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Sécurité électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Formation en ESD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Interférence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Bruit électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Interférence électromagnétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Interférence radiofréquences . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Câble d’alimentation et fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Connexion à d’autres appareils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Connexion réseau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Sécurité du réseau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 3 Impression réseau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Connecteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Sortie vidéo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Isolation du réseau DICOM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Réseaux sans fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Équipement médical . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Équipement non médical . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Système de support de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Sécurité informatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Imprimante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Service et réparations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Sondes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Pendant un examen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Vérification de la date. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Vérification du type de sonde. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Mesures. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 VFI – Imagerie de flux vectorielle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Ponction et curiethérapie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 3D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Puissance acoustique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Affichage sur le moniteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Indices thermique et mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Puissance acoustique mesurée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Fonctions modifiant le niveau de puissance acoustique. . . . . . . . . . . . . . . . 51 Puissance acoustique par défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Mesures cliniques : échelles et précision. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Mesures géométriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Mesures temporelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Mesures Doppler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Références . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Chapitre 4 Support de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Avant de démarrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Imagerie avec support de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Emplacement de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Alimentation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Chargement de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 État de charge de la batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Informations disponibles sur le moniteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Durée de vie de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 4 Annexe A Avertissements et mises en garde affichés sur le système. . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Annexe B Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Critères de conformité de tests CEM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Performances essentielles en matière de CEM pour les systèmes échographiques BK Medical . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 mode B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Mode CFM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 mode Doppler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Compatibilité électromagnétique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Émissions électromagnétiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Environnement électromagnétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Types de câbles et leurs longueurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Indice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Version source en anglais 16-01507-EN-08 Une copie électronique de ce document dans la langue officielle de l' État membre est également accessible sur notre site Web. 5 6 Chapitre1 Informations générales Le présent guide d'utilisation s'applique à l'ensemble des versions du système d'échographie bkSpecto. REMARQUE : il est possible que certaines des fonctions et options décrites dans ce guide ne soient pas disponibles avec votre version du système. Avant d’utiliser l’équipement, veuillez vous familiariser avec les informations contenues dans les documents utilisateur fournis. Certains documents sont imprimés. Assurez-vous de lire le guide d’utilisation de la sonde et les caractéristiques de chaque sonde que vous utilisez. Document Information Guide d’utilisation du système Informations introductives, informations sur la sécurité, prise en main, données sur la CEM (compatibilité électromagnétique). Guide rapide Interface utilisateur, instructions d’utilisation de base. Guide d’utilisation avancé du système Informations sur les fonctions avancées, glossaire, calculs de type examen. Fiche technique produit du système Spécifications du système, y compris les méthodes de désinfection pouvant être utilisées. Indications d’utilisation de chaque sonde pouvant être utilisée avec le système. Données techniques (BZ2100) Données de sortie acoustique, mesures cliniques (plages et exactitudes), niveaux de puissance par défaut et données sur la CEM (compatibilité électromagnétique) pour toutes les sondes. Entretien et Nettoyage Nettoyage, désinfection, stérilisation, vérification, stockage et élimination de l'équipement BK. Comprend les restrictions environnementales. Guide d’utilisation des sondes Instructions spécifiques pour la sonde et les guides d'aiguille. Fiche technique produit de chaque sonde Spécifications de la sonde, y compris méthodes de désinfection pouvant être utilisées. Tableau 1-1. Documentation utilisateur fournie avec l’équipement. Le non-respect des instructions de sécurité ou une utilisation du produit à d’autres fins que celles décrites dans les guides d’utilisation constituent une utilisation non conforme. Performances essentielles Ce système est un échographe 2D et 3D destiné à l’imagerie échographique des tissus et des flux. Il est utilisé pour réaliser des diagnostics, pour traiter et transférer des données, ainsi que pour guider le médecin lors de la réalisation de ponctions et de biopsies. Le système peut effectuer des mesures et calculs géométriques simples. Le système peut guider le médecin dans la manipulation des aiguilles de biopsie et de ponction. Guide d'utilisation bkSpecto (16-01507-FR-07) Informations générales 7 Le système est dénué d'artefacts ou de distorsion dans l'image, ou d'erreur de valeur affichée, pouvant être attribuée à un effet physiologique et pouvant altérer le diagnostic. Le système affiche les valeurs numériques correctes associées au diagnostic à effectuer. Le principe ALARA (As Low As Reasonably Achievable) est utilisé et les indications liées à la sécurité (IM, ITM, ITO, etc.) s'affichent en tant que valeurs les plus défavorables. Le système ne génère pas de rendement échographique ou de température de surface de sonde non intentionnel ou excessif. Il n’y a pas de mouvement non intentionnel ou non contrôlé des assemblages de sonde prévus pour une utilisation intra-corporelle. Bénéfices cliniques Le bkSpecto a pour principal bénéfice d’offrir aux professionnels de santé qualifiés des informations cliniques non biaisées pour appuyer la prise de décision et permettre un diagnostic correct, rapide et rentable, effectué dans un environnement stérile et non stérile. Les bénéfices secondaires sont des résultats positifs en matière de diagnostic et de traitement, permettant de diminuer les risques de situations critiques dans les contextes d'urgence. Les bénéfices secondaires dépendent en grande partie de l'intégration des flux de travail individuels de l'échographie dans les pratiques cliniques, à laquelle il contribue par le biais de préréglages. bkSpecto convient pour : • les biopsies transpérinéales avec guidage échographique, où il a pour bénéfice d’offrir une approche moins invasive pour le diagnostic du cancer de la prostate. • la curiethérapie de la prostate, où il a pour bénéfice d’assurer une localisation précise des tissus et des grains implantés. • les anesthésies régionales avec guidage échographique, où il a pour bénéfice de prévenir les lésions nerveuses et d’autres complications associées à une anesthésie. • l’échographie musculo-squelettique, où il a pour bénéfice de fournir des informations sur les maladies et lésions musculo-squelettiques dans une approche non-invasive et plus rapide que l’imagerie médicale classique. • l’échographie du plancher pelvien multi-compartiments, où il a pour bénéfice de fournir des informations sur les repères anatomiques et sur l’imagerie échographique du plancher pelvien compartimentée dans la prise en charge des patients atteints d’incontinence urinaire à l’effort. Un autre bénéfice est observé avec l’utilisation de l’échographie 3D pour localiser les ruptures de tissus. • l’échographie fœtale (y compris obstétrique), transvaginale et vasculaire périphérique. Le bénéfice ici est la visualisation de divers repères anatomiques associés à des maladies. • l’échographie des parties molles, à savoir de la thyroïde, du sein, des testicules, du pénis, où il a pour bénéfice d’assurer l’examen de différents changements dans le cadre du diagnostic et du suivi de l’évolution de diverses maladies, y compris des croissances. 8 Chapitre1 Publié 2023-01 Guide d'utilisation bkSpecto (16-01507-FR-07) Utilisation prévue Utilisation prévue L'échographe bkSpecto est destiné à l’échographie diagnostique ou à l’analyse de l’écoulement des fluides du corps humain, ainsi qu’au traitement des données et au guidage lors de réalisation de ponctions et de biopsies. Le système effectue des mesures et calculs géométriques simples dans les domaines suivants : • • • • • • • Urologie Anesthésie Musculosquelettique OB/GYN Vasculaire Cardiaque Parties Molles Indications Le système, destiné à l’échographie diagnostique, est utilisé par des professionnels de santé qualifiés pour l’échographie, l’analyse de l’écoulement des fluides du corps humain, ainsi que pour le guidage lors de la réalisation de ponctions et de biopsies. Les applications cliniques et les types d’examen comprennent : • • • • • • • • Fœtal (dont obstétrique) Abdominal Petits organes (également nommés Parties molles) Transrectal Endovaginal Musculosquelettique (conventionnel et superficiel) Adulte cardiaque Vaisseaux périphériques (également nommés Vasculaires périphériques) Les indications varient en fonction de la sonde utilisée. La Fiche technique produit du système contient un tableau dans lequel figurent toutes les indications de chaque sonde pouvant être utilisée avec le système. Contre-indications • • L'échographe bkSpecto n'est pas conçu pour les examens ophtalmologiques ou toute autre application dans laquelle le faisceau acoustique traverse l'œil. L'application Adulte cardiaque n'est pas prévue pour une utilisation directe sur le cœur. Guide d'utilisation bkSpecto (16-01507-FR-07) Informations générales 9 Modes d’opération • • • • • • • 2D (Mode B) (comprenant l'imagerie harmonique tissulaire) Mode M Mode Doppler pulsé Mode Couleur Doppler puissance Doppler continu Élastographie en régime statique Population de patients Adultes et patients pédiatriques1. Utilisateurs prévus Ce système est un système d’échographie diagnostique utilisé par des professionnels de santé qualifiés. Réservé à un usage professionnel. Les utilisateurs prévus sont les professionnels de santé cliniques, suffisamment qualifiés dans les domaines de l’échographie et des mesures d’urgence, et qualifiés pour le retraitement et l’entretien des équipements réutilisables. Environnement L’échographe bkSpecto2 est adapté pour une utilisation dans l’environnement des établissements de santé professionnels (p. ex. hôpitaux, cabinets médicaux). Pour connaître l’environnement de service et de stockage, consultez le tableau 2 du guide Entretien et Nettoyage. 1. Consultez les documents fournis avec les sondes pour obtenir de plus amples informations sur la population de patients à laquelle le système est destiné (p. ex., adolescents, enfants, nourrissons). 2. Le bkSpecto ne peut pas être stérilisé. 10 Chapitre1 Publié 2023-01 Guide d'utilisation bkSpecto (16-01507-FR-07) Chapitre2 Prise en main Le système bkSpecto Moniteur Connecteurs USB Écran tactile Supports de sondes Poignée avant avec poignées de libération Porte-sonde Unité centrale Prise d’alimentation Interrupteur économiseur de batterie Roues verrouillables Guide d'utilisation bkSpecto (16-01507-FR-07) Prise en main 11 Avant de démarrer Avant de mettre en marche le système, assurez-vous que l’installation a été agréée par un électricien qualifié ou par les services techniques de l’institution. Branchez le câble d’alimentation dans une prise murale raccordée à la terre et assurez-vous de pouvoir y accéder facilement lorsque vous devez éteindre/débrancher le système. Réglage de la hauteur Les manettes situées sous le clavier vous permettent de régler la hauteur et l'inclinaison du système. Soulevez la manette de droite pour ajuster la hauteur , et la manette de gauche pour tourner le système afin de l’utiliser sans que les roues ne vous gênent. Mise en marche et arrêt du système Lorsque vous allumez ou arrêtez le système, vous devez lui laisser le temps nécessaire pour enregistrer et restaurer les fichiers ouverts ainsi que les données non enregistrées. Sinon une panne système grave nécessitant l’intervention d’un technicien peut survenir. Le système dispose de deux boutons marche : un sur le moniteur et un sur l'unité centrale : Figure 2-1. Le bouton d'alimentation sur le moniteur et sur l'unité centrale, respectivement. Cet interrupteur vous aide à économiser la batterie lorsque le système est stocké ou s’il n’est pas utilisé pendant une période prolongée. Pour mettre en marche le système : Appuyez une fois sur le bouton marche, puis patientez jusqu'à ce que l'écran de démarrage disparaisse. Pour arrêter le système : Assurez-vous que le système est en marche. Appuyez une fois sur le bouton d’alimentation. Notez que si vous achetez la version de batterie de bkSpecto, il dispose également d'un interrupteur économiseur de batterie situé sous l'unité centrale : Figure 2-2. Interrupteur économiseur de batterie. Voir l'emplacement à la section « Le système bkSpecto ». 12 Chapitre2 Publié 2023-01 Guide d'utilisation bkSpecto (16-01507-FR-07) Cet interrupteur est décrit dans « Durée de vie de la batterie » à la page 59. Connexion des sondes Figure 2-3. Porte-sonde. Connexion : 1 Insérez le connecteur de la sonde dans le port avec le levier de verrouillage vers la droite. 2 Tournez le levier de verrouillage du port vers la gauche. Déconnexion : 1 Gelez l’image. 2 Tournez le levier de verrouillage du port vers la droite. 3 Retirez le connecteur du port. Création d’un utilisateur Seuls les administrateurs système peuvent créer de nouveaux utilisateurs. Consultez « Fenêtre de sécurité » dans le Guide d'utilisation avancé bkSpecto. Guide d'utilisation bkSpecto (16-01507-FR-07) Prise en main 13 Démarrage d’un examen Les 3 premières étapes pour l’échographie sont : 1 Saisissez les données patient. 2 Sélectionnez une sonde. 3 Sélectionnez un type d’examen et un préréglage. Procédez comme suit : 1 Appuyez sur le bouton Patient sur l’écran tactile. 2 Saisissez les données patient. Le champ ID patient est rempli automatiquement avec une date/un horodatage, mais vous pouvez le remplacer par un ID approprié. Si des points s'affichent en dessous des champs du bas, vous pouvez les faire glisser pour afficher des champs supplémentaires. Figure 2-4. Fenêtre Patient. 3 4 Si vous sélectionnez Enregistrement d’images avec les informations patient, une image des informations patient est enregistrée dans l’explorateur de documents et la fenêtre de revue. Touchez Suivant pour sélectionner une sonde. Toutes les sondes connectées sont affichées dans la fenêtre Sonde. REMARQUE : Disponible uniquement aux États-Unis ! Le système teste automatiquement les éléments de la sonde sélectionnée. Appuyez sur Voir détails pour afficher le rapport. Pour obtenir plus d'informations, consultez « Outil d’entretien de la sonde (ÉTATS-UNIS UNIQUEMENT) » dans le Guide d'utilisation avancé bkSpecto. Figure 2-5. Fenêtre de la sonde. 14 Chapitre2 Publié 2023-01 Guide d'utilisation bkSpecto (16-01507-FR-07) 5 Appuyez sur Suivant pour sélectionner le Type d’examen et le Préréglage dans la fenêtre Préréglage. . Figure 2-6. Fenêtre Préréglage. 6 Appuyez sur Démarrer examen pour démarrer l’examen. Vous pouvez également démarrer l’examen dès que vous avez saisi les Détails du patient. Appuyez sur Démarrer examen et sélectionnez la sonde à l’aide du bouton de commande de la sonde. Le système utilise le type d’examen et le préréglage par défaut. Figure 2-7. Démarrer examen. L’examen s’achève lorsque vous appuyez sur Terminer l’examen : Figure 2-8. Terminer l’examen. Guide d'utilisation bkSpecto (16-01507-FR-07) Prise en main 15 Affichage du moniteur et de l’écran tactile Figure 2-9. Moniteur (affichage clinique). 1 Patient 6 Données de mesure 2 Numéro de série du système 7 Indicateurs d'état de charge et de stockage, logo représentant un flocon de neige indiquant que l'image est gelée 3 Nom de l’institution (logo) 8 Explorateur de documents 4 Sonde/type d’examen 9 Indicateurs Wi-Fi 5 Données d’image 16 Chapitre2 Publié 2023-01 Guide d'utilisation bkSpecto (16-01507-FR-07) Figure 2-10. Écran tactile. Il existe trois types de boutons de paramètres : Les touches à bascule qui sont sélectionnées/désélectionnées par effleurement, p. ex. Gain automatique Les boutons d'échelle comportant un curseur que vous maintenez et faites glisser pour ajuster des paramètres, p. ex. Échelle dynamique Les boutons permettant une sélection dans des menus déroulants. Ils comportent un certain nombre de points correspondant au nombre d’options de menu, p. ex. Amélioration rés. Guide d'utilisation bkSpecto (16-01507-FR-07) Prise en main 17 Boutons de base de l’écran tactile Figure 2-11. Les boutons de base de l'écran tactile. 18 Chapitre2 Publié 2023-01 Guide d'utilisation bkSpecto (16-01507-FR-07) Bouton Fonctionnalité M Met en marche le mode M. Appuyez pour le désactiver. E Met en marche le mode élastographie en régime statique. Appuyez pour le désactiver. Ce bouton de mode n’est disponible qu’avec des sondes prenant en charge l’élastographie en régime statique. 3D Met en marche l’imagerie 3D. Appuyez pour le désactiver. PW Met en marche le mode Doppler pulsé. Appuyez pour le désactiver. COL Met en marche le mode Couleur. Appuyez pour le désactiver. 2D Met en marche l’imagerie 2D. Un « double-clic » sur le bouton 2D permet de quitter tous les modes et de revenir au mode 2D seul. P Met en marche le Doppler puissance. Appuyez pour le désactiver. Accueil Touchez le bouton Accueil pour rétablir les paramètres par défaut du type d'examen actuel. TGC Affiche les touches TGC. Effleurez la barre pour ajuster la profondeur de l’image. Effleurez- Profondeur la vers l’arrière pour augmenter la profondeur et vers l’avant pour la réduire. Appuyez sur une des extrémités pour augmenter/diminuer progressivement. Mise au point Effleurez la barre pour ajuster la mise au point. Appuyez sur une des extrémités pour l’ajuster progressivement. Gain La barre Gain se trouve sous les boutons de mode. Faites glisser cette barre pour ajuster le Gain. Barre Ciné Faites glisser la barre Ciné pour faire défiler vers l’avant et l’arrière. Appuyez sur une des extrémités pour vous déplacer d’une image à la fois. Auto Réinitialise la TGC et optimise le Doppler. Double image Permet de basculer entre les deux images en mode Double image. Ne s’affiche que si le mode Dual (Double image) est actif. Pavé tactile Permet de positionner le pointeur, les curseurs de mesure et les étiquettes. Mesure Mesures génériques. Appuyez sur le pavé tactile une fois pour positionner chaque curseur. Calcul Mesures spécifiques pour les préréglages individuels. Appuyez sur le pavé tactile une fois pour positionner chaque curseur. Étiquette Permet d'ouvrir la région du clavier avec un clavier virtuel, des étiquettes, des pictos et des flèches afin d'identifier les images cliniques. Effacer Permet d'effacer une mesure ou un calcul. Ne s’affiche que si Mesure ou Calcul est actif. Tracé Précédent Permet d'effacer un tracé sur un dessin à main levée. Ne s’affiche que si un tracé à main levée est actif. Imprimer Ne s’affiche que si une imprimante est connectée. Guide d'utilisation bkSpecto (16-01507-FR-07) Prise en main 19 Bouton Fonctionnalité Geler Gèle/dégèle l'imagerie temps réel. Un logo représentant un flocon de neige apparaît sur le moniteur lorsque l'image est gelée. Curseur Affiche un curseur sur le moniteur. Utilisez le pavé tactile pour déplacer le curseur. Stocker Touchez Enregistrer pour sauvegarder une image. Lorsque l’image est sauvegardée, elle est affichée sous forme de vignette en bas du moniteur. Clip Touchez Clip pour enregistrer une vidéo. Après l’enregistrement, il est affiché sous forme de vignette en bas du moniteur. Tableau 2-1. Explication des boutons de base de l’écran tactile. Les boutons et les éléments de fenêtre sont mis en évidence en vert lorsqu’ils sont sélectionnés. Rétroéclairage des boutons de mode Les boutons de mode sont rétroéclairés en fonction de leur état : Mode sélectionné. Notez la ligne blanche entre le bouton de mode et la barre Gain. Bouton de mode activé, mais pas sélectionné. Ce mode fait partie d’un mode combiné. Mode non sélectionné. Mode non disponible. Tableau 2-2. Rétroéclairage des boutons de mode. Aide Figure 2-12. Le menu déroulant Aide. Touchez Aide pour afficher une version du Guide d'utilisation avancé bkSpecto sur le moniteur. 20 Chapitre2 Publié 2023-01 Guide d'utilisation bkSpecto (16-01507-FR-07) Préférences utilisateur Lorsque vous touchez votre nom d'utilisateur sur l'écran tactile, un menu déroulant s'affiche : Figure 2-13. Menu déroulant des préférences utilisateur. Changer d'utilisateur Sous Utilisateurs par défaut ou Utilisateurs récents, vous pouvez changer d'utilisateur en cliquant sur l'utilisateur que vous voulez. Les administrateurs du système peuvent configurer de nouveaux utilisateurs, voir l'« onglet Gestionnaire des utilisateurs » dans le chapitre Configuration et personnalisation de votre système du Guide d'utilisation avancé bkSpecto. Luminosité du clavier Appuyez sur Luminosité du clavier pour régler la luminosité de l’écran tactile. Verrouillage du clavier Appuyez sur Verrouillage du clavier si vous souhaitez essuyer le clavier en verre. Un bouton apparaît, vous demandant de le toucher et de le maintenir enfoncé pendant 3 secondes pour déverrouiller l’écran tactile. Un compte à rebours s’affiche. Déconnecter Appuyez sur Déconnecter pour vous déconnecter du système. Profil d’utilisateur Sélectionnez Profil d’utilisateur. Guide d'utilisation bkSpecto (16-01507-FR-07) Prise en main 21 Figure 2-14. Profil d’utilisateur, Général. Dans l’onglet Utilisateur, vous pouvez ajouter/mettre à jour votre photo et créer un mot de passe pour votre compte. 1 Appuyez sur la touche à bascule pour définir si l’option Mot de passe requis pendant la connexion doit être activée. 2 Si un mot de passe est requis, saisissez le mot de passe en suivant les instructions à l’écran. Sélectionnez Préférences. Figure 2-15. Préférences utilisateur, onglet Comportement. Dans l’onglet Comportement, vous pouvez : • Sélectionner la direction de coulissement sur la barre Profondeur. • • Sélectionner la réaction du système en Freeze (Gel). Décider si le Bouton Clip doit enregistrer une vidéo prospective ou rétrospective. Décider si vous souhaitez recevoir une confirmation ou être déconnecté à la fin de l’examen. Choisir si toutes les images de l'examen en cours doivent être ajoutées automatiquement au Rapport, et sélectionner la taille par défaut de ces images. • • 22 Chapitre2 Publié 2023-01 Guide d'utilisation bkSpecto (16-01507-FR-07) Figure 2-16. Préférences utilisateur, onglet Mesure. Dans l’onglet Mesure, vous pouvez : • Décider comment le système doit réagir à la fin de la mesure. Figure 2-17. Préférences utilisateur, onglet Étiquette. Dans l’onglet Étiquette, vous pouvez : • • • Sélectionner l’onglet de la zone de saisie qui doit être actif, lorsque vous effleurez Étiquette. Décider si les étiquettes saisies doivent ou non apparaître en Majuscules. Choisir si des étiquettes ou des pictogrammes doivent être effacés lors du Dégel. Figure 2-18. Préférences utilisateur, onglet Clavier. Dans l’onglet Clavier, vous pouvez : • • Sélectionner la Vitesse du pavé tactile (souris). Régler la Luminosité de l’écran tactile (clavier). Guide d'utilisation bkSpecto (16-01507-FR-07) Prise en main 23 Feedback audio Figure 2-19. Préférences utilisateur, onglet Feedback audio. Dans l’onglet Feedback audio, vous pouvez : • • Régler Volume audio. Utilisez les touches à bascule pour choisir si vous souhaitez qu’un son retentisse lorsque vous - touchez l’écran tactile, - saisissez une image, - saisissez un clip, - utilisez un bouton contextuel (dans ce guide d’utilisation, il s’agit des boutons d’échelle et des boutons permettant une sélection dans des menus déroulants), ou - faites glisser une barre. Préréglages Sélectionner Préréglages. Figure 2-20. Onglet Préréglages. Appuyez sur Préréglages pour voir les préréglages disponibles pour le Type d'examen sélectionné. Seléctionnez quel Type d'examen/préréglage doit être visible. Dans l’onglet Défaut, vous pouvez voir les préréglages par défaut pour chaque sonde. 24 Chapitre2 Publié 2023-01 Guide d'utilisation bkSpecto (16-01507-FR-07) Chapitre3 Informations de sécurité Le système peut rester continuellement en service, mais la durée d’imagerie de chaque patient ne doit pas dépasser 60 minutes. Toutefois, nous recommandons d’éteindre le système à la fin de chaque journée de travail. Informations de sécurité Ce guide d’utilisation comprend des mises en garde, des avertissements et d’autres informations à suivre pour garantir le fonctionnement sûr et correct de l’échographe. Vous devez également respecter les lois et directives locales. AVERTISSEMENT Les avertissements comprennent des informations qui sont importantes pour éviter toute blessure personnelle. Attention Les mises en garde comprennent des informations et instructions qui doivent impérativement être suivies pour éviter d’endommager l’équipement, les données ou les logiciels. REMARQUE : les remarques comprennent des informations dont il faut tenir compte. Symboles et informations de sécurité sur l’équipement Le Tableau 3-1 explique brièvement les symboles et informations présents sur l’équipement. (Certaines étiquettes dans le tableau peuvent être présentes sur la sonde.) Le fabricant décline toute responsabilité en termes de sécurité d'utilisation, de fiabilité et d'efficacité de l'équipement si ces symboles et avertissements ne sont pas respectés à tous égards. Symbole Nom Description Dispositif médical Dispositif utilisé à des fins médicales. Logo de BK Medical Étiquette du fabricant Fabricant légal Attention ou avertissement Lorsque vous rencontrez ce signe sur l’appareil, consultez les guides d’utilisation fournis pour éviter tout problème de sécurité. Tableau 3-1. Symboles et informations sur l’équipement. Guide d'utilisation bkSpecto (16-01507-FR-07) Informations de sécurité 25 Symbole Nom Description Consulter les instructions d’utilisation Consulter le guide d’utilisation ou les autres instructions. Suivre les instructions d'utilisation Lire le guide d'utilisateur ou les autres instructions avant l'utilisation pour prendre connaissance d'avertissements de sécurité importants. Marquage CE Le marquage CE porte le symbole ainsi que le numéro de l’organisme notifié participant à l’évaluation de conformité. Déchets DEEE Si vous mettez un équipement électrique et électronique au rebut dans l'UE, vous devez le confier à un organisme de collecte adapté qui prendra en charge sa valorisation et son recyclage. ESD (décharge électrostatique) Ne jamais toucher les broches du connecteur marquées par ce symbole, sauf si vous respectez les mesures de précaution ESD. Numéro de référence 1300. du fabricant Le nom commercial du système est IP57 Numéro de série Le numéro de série du système. Rx uniquement La loi fédérale (États-Unis) restreint la vente de ce système aux médecins ou autres professionnels de la médecine qualifiés. Type BF BF : isolé de la terre. (utilisé sur les sondes). Courant de fuite patient maximal en • Conditions normales ≤100μA • Conditions de défaillance unique ≤ 500μA Type B B : Non isolé de la terre (utilisé sur les sondes). Courant de fuite patient maximal en • Conditions normales ≤100μA • Conditions de défaillance unique ≤ 500μA Indice de protection Protégé contre la poussière. Protégé contre l’immersion jusqu’à 1 m. Utilisé sur les sondes. Ne jamais pousser Le dispositif peut perdre l'équilibre et tomber. Garder les mains à l’écart Faire preuve d’attention lors du réglage de l’écran du système. Contre-indication pour l'IRM Permet d’identifier un élément qui présente un risque inacceptable pour le patient, pour le personnel médical ou pour toute autre personne dans l’environnement IRM. Tableau 3-1. Symboles et informations sur l’équipement. (suite) 26 Chapitre3 Publié 2023-01 Guide d'utilisation bkSpecto (16-01507-FR-07) Symbole Nom Description CHARGE MAXIMUM ADMISSIBLE Le poids en kilos du système, sondes comprises. Tenir à l’abri de la lumière du soleil Fragile, manipuler avec soin Garder au sec Ne pas empiler Indication sur le matériau d’emballage. Indique que le matériau d’emballage doit être protégé de la chaleur. Indication sur le matériau d’emballage. Indique un dispositif médical qui peut être cassé ou endommagé s’il n’est pas manipulé avec soin. Indication sur le matériau d’emballage. Indique que le matériau d’emballage doit être protégé de l’humidité. Indication sur le matériau d’emballage. Indique que l’échographe et le matériau d’emballage ne doivent pas être empilés. Indication sur le matériau d’emballage. Indique l’orientation pour le transport. Haut Tip N Tell Indicateurs de renversement. Remarque : Différents modèles illustrés. Lutte contre la pollution La période d’utilisation respectueuse de l’environnement pour ROHS est de 25 ans. Recyclage Chine Carton ondulé pour recyclage. CB Tableau 3-1. Symboles et informations sur l’équipement. (suite) Guide d'utilisation bkSpecto (16-01507-FR-07) Informations de sécurité 27 Symbole Nom Description Température pour le stockage et le transport : De -20 °C à +60 °C Limitation de température Indication sur le matériau d’emballage. Maintenir la température entre les limites supérieure et inférieure répertoriées (-20 °C à +60 °C) pour le stockage des sondes et systèmes BK Medical 90xx. La sonde 9027 (T7P2m), les guides d’aiguille stériles BK et les produits tiers doivent être gérés selon l’étiquetage spécifique. Limites de pression atmosphérique Limitation d’humidité Date de fabrication Radio à l’intérieur Pression atmosphérique pour le stockage et le transport : 700 à 1060 hPa. Indication sur le matériau d’emballage. Indique la plage de pression atmosphérique à laquelle le dispositif médical peut être exposé en toute sécurité. Humidité pour le stockage et le transport : De 20 % à 80 %. Indication sur le matériau d’emballage. Maintenir l’humidité relative entre les limites supérieure et inférieure répertoriées. Symbole toujours accompagné de la date à laquelle le dispositif a été fabriqué (4 chiffres pour l’année, 2 chiffres pour le mois et 2 chiffres pour le jour). Le système possède un appareil radio intégré. Émetteur à l’intérieur Le système contient un module émetteur sans fil double bande avec FCC-ID (États-Unis) et IC-ID (Canada). Composant reconnu UL pour le Canada et les États-Unis UL certifie ce produit comme étant un appareil homologué UL. Classification UL pour le Canada et les États-Unis Les exigences UL sont respectées dans des conditions spéciales. Égalisateur de tension Terminal connecté au châssis. Doit être connecté aux terminaux correspondants des autres appareils pour éliminer la différence de potentiel. Veille Symbole sur le bouton Marche/veille à l'arrière de l'échographe et sur le moniteur – sert à mettre en marche et arrêter le système. Tableau 3-1. Symboles et informations sur l’équipement. (suite) 28 Chapitre3 Publié 2023-01 Guide d'utilisation bkSpecto (16-01507-FR-07) Symbole Nom Description Secteur (L'indication Secteur est placée en bas de l'unité centrale). Elle indique que le système peut être alimenté à 100-240 V ca, 50/60 Hz, puissance max. 300 VA. Le boîtier de fusibles (F1, F2) contient deux fusibles T 4AH, 250 V. Tableau 3-1. Symboles et informations sur l’équipement. (suite) Consignes générales de sécurité Cet échographe a été conçu et testé comme un appareil de classe 1 selon les normes EN/CEI 60601-1 (édition 3.1) (Partie 1 : exigences générales pour la sécurité de base et les performances essentielles) et EN 60601-2-37 (édition 2.1) (Exigences de sécurité particulières pour la sécurité de base et les performances essentielles des appareils de diagnostic et de surveillance médicaux à ultrasons). EN/CEI 60601-1-2 (édition 4) (Appareils électromédicaux – Partie 1-2 : Exigences générales pour la sécurité de base et les performances essentielles – Norme collatérale : Compatibilité électromagnétique – Exigences et tests) En option, l’échographe peut être alimenté de façon interne par batterie. Tous les tests EN/CEI 60601-1 applicables ont également été réalisés sur l’échographe pendant son fonctionnement sur batterie uniquement. Le système est également conforme aux normes ANSI/AAMI ES 60601-1 (2005) et CAN/CSA C22.2 No.60601-1 (2014). Il satisfait aux exigences de protection contre la poussière (IP20) pour le matériel ordinaire spécifiées dans la norme EN 60529. La durée de vie prévue de l'échographe est spécifiée comme étant de 8 ans. Si le système est endommagé avant la fin de la durée de vie prévue (par exemple défaillance mécanique ou électrique) ou qu’il est utilisé après la fin de la durée de vie, le système risque de ne pas respecter les exigences générales de sécurité et de performance, ce qui peut présenter des risques pour les patients dans les contextes d’urgence. Attention Rx-c1 Médecins uniquement Aux États-Unis, la vente de cet appareil ne peut être réalisée légalement que par un médecin ou sur son ordre. AVERTISSEMENT GS-w1 Formation adaptée Afin de garantir une utilisation appropriée et en toute sécurité de l’équipement BK, vous devez avoir reçu une formation en échographie ou être supervisé par quelqu’un ayant reçu cette formation. Vous devez également vous familiariser avec l’utilisation sûre et la maintenance de votre échographe. Lisez tous les guides d’utilisation fournis avec l’équipement. Par ailleurs, si votre système interagit directement ou indirectement avec d’autres équipements, vous devez vous assurer que ces interactions sont sûres. Aucune autre formation officielle n’est nécessaire pour l’utilisation du bkSpecto, mais BK propose des formations sur l’utilisation de ces systèmes. Pour plus d'informations, contactez votre représentant BK. Guide d'utilisation bkSpecto (16-01507-FR-07) Informations de sécurité 29 AVERTISSEMENT GS-w2 Défaillance de l’équipement Si le système fonctionne mal, si les images sont fortement déformées ou dégradées ou si vous soupçonnez que le système ne fonctionne pas correctement : 1 Enlevez toutes les sondes en contact avec le patient. 2 Mettez le système hors tension. Débranchez le système de la prise murale et assurez-vous qu’il ne puisse être utilisé avant d’avoir été vérifié. 3 Prenez contact avec votre service après-vente BK ou un technicien de l'institution. Ne tentez pas de réparer vous-même le système. AVERTISSEMENT GS-w3 Isolation du système Le câble d’alimentation secteur relie l’équipement à l’alimentation secteur. Pour isoler l’équipement, il faut débrancher le câble d’alimentation secteur de la source d’alimentation. Effectuez cette opération avant de procéder à toute réparation sur le système. AVERTISSEMENT Reproc-w2 Il est du devoir et de la responsabilité des utilisateurs de cet équipement d'apporter la sécurité maximale contre la contamination à leurs patients, à leurs collègues et à euxmêmes. Les instructions de ce manuel sont données pour vous guider. Pour éviter la contamination croisée, suivre toutes les règles (y compris pour le traitement, l'emballage et le stockage) pour le personnel et l'équipement contre la contamination telles qu'elles sont fixées par votre bureau, service ou institution. AVERTISSEMENT Reproc-w5 Contamination de l'écran Pour éviter toute contamination de la zone des haut-parleurs, ne pas toucher cette zone quand vous tournez l'écran en position horizontale ou verticale. Attention S-c3 Condensation En cas de variations importantes de la température ou du degré d’humidité, de l’eau risque de se condenser à l’intérieur du système. Dans ce cas, le système risque de ne pas fonctionner correctement. Laissez toujours le système atteindre la température ambiante avant de le brancher. • Attendez au moins 2 heures après avoir fait subir des changements de température ou de degré d’humidité importants au système. • Attendez au moins 8 heures si vous détectez des signes visibles de condensation. Avant d’utiliser l’équipement, assurez-vous que toutes les consignes de sécurité indiquées dans ce chapitre sont respectées. Sécurité mécanique Une défaillance mécanique ou une utilisation non appropriée de l’équipement échographique peut entraîner des blessures des patients ou des utilisateurs. 30 Chapitre3 Publié 2023-01 Guide d'utilisation bkSpecto (16-01507-FR-07) AVERTISSEMENT MS-w1 Blessures mécaniques Évitez les sources potentielles de blessure suivantes : • Des parties du corps peuvent être pincées par des éléments mobiles de l’équipement, par exemple le panneau de commande. • Incliner le système risque de le rendre instable et de blesser quelqu’un. • Ne vous appuyez pas ou ne vous asseyez pas sur le panneau de commande ou sur tout autre élément du système. Le panneau de commande et le moniteur risquent de se casser s’ils doivent supporter des poids ou des chocs importants. AVERTISSEMENT Check-w1 N’utilisez pas un équipement endommagé Pour assurer un fonctionnement sûr, ne pas utiliser l’équipement en cas de détection de signes d’endommagement. Prendre contact avec votre technicien BK. Si une sonde tombe et même si elle ne présente aucun signe de dommage visible, BK recommande d’appeler votre représentant BK. Il contrôlera la sonde et réalisera les tests adéquats pour le type de dommage qui s’est produit. AVERTISSEMENT Check-w2 Dommages et traitement L’équipement peut être endommagé durant l’utilisation ou en cas de traitement incorrect. Il est important de le vérifier au moins une fois par mois (ou plus souvent, s’il subit une stérilisation) pour vérifier qu’il peut être nettoyé efficacement. Si vous détectez des fissures et creux sur la surface d’un équipement, le traitement peut ne pas rendre l’unité stérile ou désinfectée et l’équipement peut présenter des dommages internes en cas de mauvaise utilisation. AVERTISSEMENT MS-w2 Toutes les parties doivent être stables Si des éléments de l’équipement peuvent être montés séparément (par exemple pour une utilisation dans une salle d’opération), chaque élément doit être bien fixé sur un support stable de sorte qu’il ne puisse pas s’incliner, tomber ni se desserrer et blesser quelqu’un. Risques d’explosion AVERTISSEMENT EH-w1 Risques d’explosion Cet équipement n’est pas destiné à être utilisé dans un environnement exposé à un risque d’explosion. Ne l’utilisez jamais près de gaz ou de liquides inflammables ou en milieux oxygénés. Il y a risque d’explosion si l’équipement est utilisé près d’anesthésiques inflammables. L’échographe doit être placé à 25 cm (10 pouces) au moins du patient. L’échographe contient une batterie au lithium. N’enlevez ou ne remplacez jamais cette batterie. La batterie au lithium peut uniquement être enlevée par un technicien BK. Guide d'utilisation bkSpecto (16-01507-FR-07) Informations de sécurité 31 Sécurité électrique AVERTISSEMENT ES-w1 N’utilisez pas de multiprise Ne branchez jamais l’équipement sur une multiprise ordinaire. Si la connexion de terre est défaillante, cela peut être dangereux car • le courant de fuite total de l’ensemble des équipements connectés peut dépasser 0,5 mA. • l’impédance de la connexion de terre pourrait dépasser 0,2 Ohm. AVERTISSEMENT ES-w3 Commotion électrique Vous risquez une commotion électrique si vous essayez d’accéder à l’intérieur de l’équipement (autrement qu’en ouvrant le capot pour accéder aux connecteurs, comme décrit dans le guide d’utilisation). Ne confiez le service de l’équipement qu’à des techniciens qualifiés. Formation en ESD Symbole ESD L’ensemble du personnel utilisant l’équipement doit être capable d’identifier le symbole ESD et de prendre les mesures de précaution nécessaires, comme décrit dans la mise en garde suivante. Attention ESD-c1a ESD Ne touchez jamais les broches des connecteurs portant le symbole ESD . Ne jamais connecter un dispositif à ces connecteurs à moins de respecter les mesures de précaution ESD (décharge électrostatique) : • Déchargez votre corps de son électricité statique avant de toucher les broches avec la main ou un outil. Touchez une partie métallique non peinte du capot du système, par exemple. • Vous pouvez utiliser une bride de poignet connectée au terminal égalisateur de tension du système si vous préférez. Interférence Du fait de ses caractéristiques d'émission, cet échographe est adapté à une utilisation dans les zones industrielles et les hôpitaux (CISPR 11 classe A). S’il est utilisé dans un environnement domestique (pour lequel la conformité à la norme CISPR 11 classe B est normalement requise), cet équipement peut ne pas offrir une protection adéquate aux services de radiocommunication. L’utilisateur devra éventuellement procéder à des actions correctives, par exemple en déplaçant ou en réorientant le système. 32 Chapitre3 Publié 2023-01 Guide d'utilisation bkSpecto (16-01507-FR-07) Bruit électrique AVERTISSEMENT EN-w1 Bruit électrique Des bruits électriques venant d’appareils proches, des appareils électrochirurgicaux par exemple – ou d’appareils susceptibles de transmettre des parasites au secteur courant alternatif – peuvent perturber les images ultrasonores. Cela peut augmenter le risque pendant les explorations diagnostiques ou interventionnelles. Interférence électromagnétique Lors de l’installation et de la mise en service du système, vous devez suivre les instructions de ce chapitre. Si l’image est déformée, il faut éventuellement éloigner le système des sources d’interférences électromagnétiques ou installer une protection magnétique. AVERTISSEMENT EMC-w1 Autres équipements à proximité N’utilisez pas cet équipement près d’autres équipements. Si vous devez le placer près ou au-dessus d’un autre équipement, vérifiez qu’il fonctionne normalement, qu’il ne cause pas d’interférences électromagnétiques et n’en est pas affecté. Les bruits CEM peuvent réduire la profondeur d’image utilisable. Ainsi, pour éviter d’avoir à refaire un examen échographique, vous devez vous assurer préalablement que le système échographique peut être utilisé pour cet examen. La répétition d’un examen peut être considérée comme un risque potentiel à éviter, surtout si l’examen demande l’utilisation de sondes intracorporelles ou de sondes utilisées pour réaliser des ponctions. Interférence radiofréquences Les équipements de communication portables et mobiles utilisant une bande de fréquences radio peuvent avoir une influence sur le système, mais celui-ci continuera à fonctionner d’une manière sûre et à satisfaire aux critères de performance essentiels. Un échographe envoie/reçoit délibérément des ondes sonores pour pouvoir fonctionner. Les sondes sont très sensibles aux fréquences dans leur gamme de fréquence de signaux (de 0,3 MHz à 80 MHz). Ainsi, des équipements fonctionnant dans cette gamme de fréquence risquent d’influer sur les images échographiques. Toutefois, si des perturbations se produisent, elles apparaissent sous la forme de lignes blanches sur l’image échographique et ne peuvent être confondues avec des signaux physiologiques. Attention Inter-c1 Sources d’interférence possibles Les équipements de radiocommunication portables (y compris les périphériques tels que les câbles d’antennes et les antennes externes) doivent être utilisés à une distance d’au moins 30 cm (12 pouces) de toute partie de l’échographe, y compris des câbles spécifiés par BK Medical. Dans le cas contraire, les performances de cet équipement pourraient se dégrader. Guide d'utilisation bkSpecto (16-01507-FR-07) Informations de sécurité 33 Attention Inter-c2 Utilisez uniquement l’équipemen t spécifié Si vous utilisez des accessoires, sondes ou câbles avec le système, autres que ceux spécifiés, il y a risque d’augmenter les émissions ou de diminuer l’immunité du système. Installation AVERTISSEMENT I-w1 Consignes de sécurité à l’installation Afin d’assurer une utilisation en toute sécurité, un électricien qualifié ou le personnel technique de l’institution doit contrôler que l’équipement a été installé correctement et qu’il est conforme aux consignes de sécurité suivantes : • Utilisez uniquement le câble d’alimentation d’origine. Aux États-Unis, celui-ci doit être connecté à une prise d’alimentation tripode avec prise de terre agréée pour une utilisation hospitalière. N’essayez jamais de retirer ou de modifier la prise sur le câble d’alimentation. • L’équipement doit impérativement être connecté à une alimentation de courant alternatif avec prise de terre (ou prise murale), conformément aux exigences EN/CEI/NEC ou aux directives en vigueur localement. La prise de terre de la salle d’examen doit être vérifiée régulièrement par un électricien qualifié ou par le personnel de l’institution. • N’utilisez jamais de rallonge. Une longueur de câble plus importante augmente la résistance du conducteur de protection de terre et pourrait porter le courant de fuite de l’équipement à un niveau passable. • Les câbles d’alimentation, connecteurs et prises doivent toujours être propres et secs. • Assurez-vous que le câble d’alimentation secteur ne peut pas être débranché accidentellement de la source de courant ou de l’équipement. Câbles d’alimentation d’origine Si les câbles d’alimentation d’origine ont disparu ou sont endommagés, vous devez commander de nouveaux câbles auprès de votre représentant BK local. Câble d’alimentation et fusibles Le système est fourni avec un câble d'alimentation qui se connecte dans la prise d'alimentation située sous l'unité centrale. Figure 3-1. Prise d’alimentation et câble d’alimentation. Tenez compte de l'étiquette indiquant Secteur. 34 Chapitre3 Publié 2023-01 Guide d'utilisation bkSpecto (16-01507-FR-07) La prise est fournie avec un boîtier de fusibles situé juste au-dessus de la prise. Le boîtier contient deux fusibles T 4AH, 250 V. Figure 3-2. Poussez la languette pour libérer le boîtier de fusibles. Égalisateur de tension Le terminal égalisateur de tension sous l'unité centrale est connecté au châssis du système. Il peut être connecté aux terminaux correspondants d’autres appareils pour éliminer les différences de potentiel. Ne l’utilisez JAMAIS pour une mise à la terre protectrice supplémentaire. Figure 3-3. Le terminal égalisateur de tension se trouve sous l'unité centrale. Connexion à d’autres appareils Pour la connexion à d’autres appareils, les systèmes de BK Medical disposent d’un protocole de communication en plus du protocole TCP/IP. Connexion réseau La gamme d’échographes de BK Medical est conforme à la norme DICOM pour la manipulation, le stockage, l’impression et la transmission des données d’imagerie médicale. La norme DICOM comprend une définition de format de fichier et un protocole de communication réseau, qui facilitent l’échange de données entre les appareils électromédicaux. Guide d'utilisation bkSpecto (16-01507-FR-07) Informations de sécurité 35 Pour des informations détaillées sur : • • • • • exigences du réseau configuration du réseau gestion du processus entre les dispositifs spécifications techniques spécifications de sécurité consultez l’instruction de conformité DICOM à l’adresse www.bkmedical.com/support/bk/ Sécurité du réseau Il incombe au personnel sur le site ou au technicien de se charger de la maintenance du réseau informatique et d’identifier, d’analyser, d’évaluer et de contrôler les nouveaux risques causés par une modification de la configuration du réseau. Si la connexion réseau applicable ne satisfait pas aux caractéristiques requises du réseau informatique, les situations dangereuses suivantes peuvent survenir : Données du patient corrompues en raison d’erreurs réseau, voir Avertissement Exam-w3 à la page 44 • Le système n’est pas en mesure d’utiliser le réseau en raison d’une défaillance ou d’une surcharge, vérifiez les informations pour les caractéristiques du réseau dans les sections « Connecteurs système » à la page 38 et « Connexion à un réseau sans fil » à la page 38. • Le système surcharge le réseau, provoquant la défaillance des autres équipements. REMARQUE : Si votre système interagit directement ou indirectement avec d’autres équipements, vous devez vous assurer que votre réseau est correctement configuré et que l’équipement critique est placé sur un réseau séparé. Dans le cas contraire, vous risquez de surcharger le réseau et de provoquer la défaillance de votre équipement. • Directives réseau Impression réseau Pour l’impression sur des imprimantes réseau, BK Medical prend en charge les protocoles PCL 5, PCL 6 et PS (Post Script). 36 Chapitre3 Publié 2023-01 Guide d'utilisation bkSpecto (16-01507-FR-07) Connecteurs L'échographe bkSpecto possède trois connecteurs de sondes sur le côté du système. Les connecteurs PC pour la connexion du système à des appareils tels que des imprimantes ou des équipements vidéo agréés se trouvent de l'autre côté du système. Utilisez uniquement les connecteurs indiqués. Le Voir « Types de câbles et leurs longueurs » à la page 79. contient des informations sur les câbles corrects à utiliser. Figure 3-4. Connecteurs pour sonde. Connecteur LAN Ne pas utiliser - Ne s'utilisent que pour tester Connecteurs USB 3.0 (3 et 4) HDMI pour moniteur externe Connecteurs USB 2.0 (5 et 6) Entrée audio Sortie audio Connecteurs USB 3.0 (1 et 2) dans l'écran tactile. Si vous souhaitez connecter un lecteur CD/DVD, faites-le ici. Figure 3-5. Connecteurs système. Guide d'utilisation bkSpecto (16-01507-FR-07) Informations de sécurité 37 Connecteurs système Symbole Connecteur Informations complémentaires Entrée audio Sortie audio 4 connecteurs USB 3.0 (type A) 5 Gb/s, 900 mA max. 2 connecteurs USB 2.0 (type A) 480 Mb/s, 500 mA max. HDMI Vers le moniteur externe Ethernet 10/100/1000 LAN : connecteur LAN 10/100/1000, RJ45 Tableau 3-2. Connecteurs système. Sortie vidéo Le signal de sortie est au format HDMI uniquement. Attention Inter-c2 Utilisez uniquement l’équipement spécifié Si vous utilisez des accessoires, sondes ou câbles avec le système, autres que ceux spécifiés, il y a risque d’augmenter les émissions ou de diminuer l’immunité du système. Isolation du réseau DICOM N’établissez pas de connexion galvanique entre le système et un réseau informatique (DICOM ) qui n’a pas été isolé. Si le réseau n’a pas été isolé, le système doit être connecté par l’intermédiaire d’un isolateur réseau DP 0925. ® Réseaux sans fil Le système peut être connecté à un réseau sans fil pour imprimer et archiver des données. Cet appareil est conforme à la Partie 15 des règles FCC. Son utilisation est soumise aux 2 conditions suivantes : 1 2 Ce dispositif ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles. Ce dispositif doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences susceptibles d’entraîner un fonctionnement indésirable. Connexion à un réseau sans fil Vous devez établir un réseau sans fil sécurisé dans votre hôpital, clinique ou établissement, ainsi qu’un mot de passe pour le réseau, avant de pouvoir utiliser le Wi-Fi du système pour l’impression et l’archivage. 38 Chapitre3 Publié 2023-01 Guide d'utilisation bkSpecto (16-01507-FR-07) Pour vous connecter à un réseau sans fil, accédez à Paramètres, touchez Enregistrer/réseau et sélectionnez l'onglet Wi-Fi. Sélectionnez un réseau et touchez Connecter à l’aide du pavé tactile. Saisissez le mot de passe du réseau. Voir également la section Onglet Wi-Fi dans le Guide d’utilisation avancé bkSpecto. Figure 3-6. Fenêtre de connexion Wi-Fi. Le mot de passe doit être saisi seulement la première fois que vous vous connectez à un réseau spécifique. À l’allumage du système, le système lance un essai de reconnexion au réseau auquel il était connecté avant son arrêt. Signal faible vs signal fort Aucune connexion sans fil Les barres du logo Wi-Fi correspondent à la puissance du signal. Plus le nombre de barres éclairées est important, plus le signal est fort. Si le système n’est pas connecté à un réseau sans fil, le logo Wi-Fi est barré par un ’X’ rouge. Guide d'utilisation bkSpecto (16-01507-FR-07) Informations de sécurité 39 Une option de réglage Wi-Fi avancé est disponible sur le système à l’aide des configurations Windows. Toujours suivre les procédures telles qu’elles sont fixées par votre hôpital, clinique ou établissement, ainsi que les directives nationales. Contactez votre représentant de service BK Medical pour plus d’informations. 40 Chapitre3 Publié 2023-01 Guide d'utilisation bkSpecto (16-01507-FR-07) Caractéristiques supplémentaires Module double bande et Wi-Fi INTEL8260 NGW Fréquence opérationnelle 2400-2483,5 MHz 5150-5250 MHz 5250-5350 MHz 5470-5725 MHz 5725-5875 MHz Espacement des canaux/bande 13 canaux pour 2,4 GHz (superposition 5 MHz) : 20/40 MHz 24 canaux pour 5 canaux (20 MHz sans superposition) : passante 20/40/80 MHz BT : 79 canaux (1 MHz de large), BLE 3/37 canaux Puissance de sortie fréquence radio 20 dBm max. (2400-2483,5 MHz) IEEE802.11 mode b/g/n 10 dBm max. (2400-2483,5 MHz) Bluetooth/BLE 23 dBm max. (5150-5725 MHz) IEEE 802.11 mode a/n/ac 14 dBm max. (5725-5875 MHz) IEEE 802.11 mode a/n/ac Type de modulation Type : 2,4GHz : DSSS/OFDM/FHSS Type : 5GHz : OFDM BT 2.1 (+EDR), 3.0 (+HS), 4.0 (BLE), 4.1, 4.2 FCC ID PD98260NGU Échelle dynamique Le Wi-Fi dépend de l'environnement pour le système. Voir ci-dessous. Bluetooth par longueur du câble de la sonde (max. 3,5 m). Latence Dépend de la configuration du réseau Intégrité Pleine intégrité des opérations d’archivage Caractéristiques de sécurité Prise en charge de WEP, WPA, WPA2 et AES-CCMP. Enterprise encryption (802.1x) nécessite l'assistance d'un technicien BK agréé. Conforme à FIPS et FISMA. Tableau 3-3. Caractéristiques supplémentaires. Si vous transmettez des données via un réseau sans fil, des considérations particulières s’appliquent.Les connexions réseau doivent notamment être configurées correctement. Voir Avertissement GS-w1 à la page 29. REMARQUE : le système prend en charge un seul réseau à la fois. Si le système perd la connexion au réseau pendant la transmission de données (par exemple en raison de son déplacement hors de portée du réseau pendant une transmission), les données en attente sont temporairement stockées et à nouveau transmises une fois la connexion rétablie. Pour plus d’informations sur le stockage et l’impression à l’aide du protocole DICOM, reportez-vous au chapitre DICOM du Guide d’utilisation avancé du système concerné. Guide d'utilisation bkSpecto (16-01507-FR-07) Informations de sécurité 41 Attention : Wifi-c1 Le réseau doit être correctement configuré afin d’envoyer les données vers l’emplacement correct. Dans le cas contraire, les données peuvent être perdues ou rendues accessibles à des personnes non autorisées. Attention : Wifi-c2 Un protocole crypté, sûr et approuvé par l’hôpital doit être utilisé pour la transmission des données. Ceci empêche l’accès de personnes non autorisées aux données. Équipement médical Si un autre équipement électrique/appareil est connecté au système, le système comprenant cet équipement et/ou l’accessoire deviendra un système médical. Les systèmes médicaux doivent respecter les normes EN/CEI 60601-1, ANSI/AAMI ES60601-1 ou CAN/CSA C22.2 No. 60601-1. Équipement non médical AVERTISSEMENT NME-w1 Si vous connectez un équipement non médical (à savoir un instrument non conforme aux exigences de sécurité des dispositifs médicaux, tel qu’un écran vidéo, un magnétoscope, une unité de contrôle d’une caméra endoscopique ou une autre unité de reprographie), celui-ci doit être placé loin du patient (par exemple, à 1,5 m du lit). Cet appareil doit répondre aux exigences de la norme EN appropriée ou de toute autre norme nationale ou internationale en vigueur. Le système et les autres équipements doivent être connectés à un transformateur d’isolation externe ordinaire afin de contrôler le courant de fuite en cas de défaillance de la terre. En cas de doute, prendre contact avec votre représentant de BK. Système de support de batterie Si votre système est alimenté par batterie, lisez le chapitre concernant le support de batterie de ce guide d’utilisation. Mise au rebut des batteries Quand vous mettez les batteries au rebut, la législation nationale doit être respectée. Dans l’UE, il faut les envoyer à des installations de collecte adaptées aux opérations de valorisation et de recyclage. Sécurité informatique Lorsque les échographes BK Medical sont connectés à un réseau hospitalier, le fabricant décline toute responsabilité quant aux virus provenant du réseau informatique risquant d'infecter le système. 42 Chapitre3 Publié 2023-01 Guide d'utilisation bkSpecto (16-01507-FR-07) Attention : CS-c1 Avant de connecter un support externe (périphérique USB ou DVD) au système, vous devez vérifier qu'il ne contient aucun virus. Imprimante Attention : Print-c1 La qualité de l’échographie imprimée peut varier selon l’imprimante. Notez que les images imprimées sur l'imprimante intégrée du bkSpecto ne doivent pas être utilisées à des fins de diagnostic. Service et réparations AVERTISSEMENT SR-w1 Personnel autorisé Le service et la réparation des équipements électromédicaux BK doivent uniquement être effectués par le fabricant ou les représentants de service agréés de BK. Le fabricant se réserve le droit de se décharger de toute responsabilité, y compris, sans limitation, de la responsabilité relative à la sécurité de fonctionnement, la fiabilité et la performance des équipements entretenus ou réparés par des tiers. Après toute réparation, la sécurité de l'équipement doit être contrôlée par un électricien qualifié ou par un technicien de l'institution. Sondes AVERTISSEMENT T-w1 Commotion électrique Les ports de sonde contiennent des terminaux 3,3V. Ne touchez jamais le patient si vous touchez en même temps un connecteur nu. AVERTISSEMENT T-w2 Sondes de type B Lors de l’utilisation de sondes de type B (non isolées), vérifiez soigneusement tout l’équipement électrique situé dans l’environnement du patient. Il est également conseillé d’utiliser une connexion de terre supplémentaire. AVERTISSEMENT T-w3 Brûlures électriques Ne laissez jamais des sondes en contact avec le patient lorsque vous utilisez un équipement électrochirurgical haute fréquence. Les sondes BK Ultrasound sont conformes aux exigences CEM, aussi bien lorsqu'elles sont à l'extérieur qu'à l'intérieur du patient. Guide d'utilisation bkSpecto (16-01507-FR-07) Informations de sécurité 43 AVERTISSEMENT T-w4 Température de surface sur barrette Ne mettez pas la sonde en marche et ne la laissez pas fonctionner dans le vide sans gel d’échographie sur la surface de la barrette. Cela pourrait entraîner une élévation de la température de surface sur la barrette jusqu’à 27 °C au-dessus de la température ambiante d’après les réglementations. Pour éviter cela, gelez l’image quand la sonde n’est pas utilisée pour réaliser une imagerie. Pendant un examen Vérification de la date Avant de commencer l’imagerie, vérifiez que la date et l’heure affichées sur le moniteur sont correctes. AVERTISSEMENT Exam-w1 Date Une date ou une heure incorrecte entraîne une documentation incorrecte de l’image et peut aussi fausser les valeurs calculées. AVERTISSEMENT Exam-w2 ID patient requis Avant d'examiner un nouveau patient, vous devez entrer une nouvelle identification patient. Dans le cas contraire, la documentation ne portera pas la bonne ID patient et vous ne pourrez pas saisir des images et des clips. Nous vous recommandons d’entrer le nom complet du patient. AVERTISSEMENT Exam-w3 Vérification de l’ID patient Vérifiez que le nom et l’ID du patient sont corrects. Vérification du type de sonde AVERTISSEMENT Exam-w4 Le numéro de type affiché doit être identique au numéro figurant sur la sonde Avant de commencer l’imagerie, vérifiez que le numéro de type de la sonde correspond au numéro affiché sur le moniteur. En cas d'incohérence, arrêtez l'imagerie, éteignez le système et contactez votre service après-vente BK. Mesures Faites très attention lorsque vous positionnez des marqueurs pour réaliser des mesures sur une image échographique ou sur une courbe Doppler. 44 Chapitre3 Publié 2023-01 Guide d'utilisation bkSpecto (16-01507-FR-07) AVERTISSEMENT M-w1 Outil de mesures polygones Pour éviter un diagnostic incorrect, vous devez noter ce qui suit : • Lors de l’utilisation de l’outil de mesures polygones, le calcul de l’aire sera incorrect si les côtés du polygone se croisent (en formant une courbe semblable au chiffre huit, par exemple). Dans ce cas, l’aire calculée du polygone est une différence entre les aires de la petite et de la grande boucle. AVERTISSEMENT M-w2 Utilisation de courbes Doppler Les tracés manuel et automatique de courbes Doppler sont des outils de positionnement de marqueurs permettant de calculer automatiquement des mesures à partir des courbes. Le système ne contient aucune fonction contrôlant si les mesures réalisées automatiquement sont raisonnables. Des courbes tracées sur des spectres avec beaucoup de bruits risquent de mal positionner les marqueurs de mesures. Assurez-vous que les marqueurs de mesures sont positionnés de manière à obtenir des résultats raisonnables. Sinon, vous devez les positionner manuellement. Clarté nucale Attention NT-c1 Clarté nucale Vous devez avoir reçu une formation adaptée avant de tenter de réaliser des mesures de la clarté nucale. VFI – Imagerie de flux vectorielle AVERTISSEMENT VFI-w1 Artefacts Avant d’activer l’imagerie VFI, vérifiez l’image de mode B pour vous assurer qu’aucun artefact n’est visible dans le vaisseau sanguin. S’il y a des artefacts prononcés sur l’image de mode B, les flèches de l’imagerie VFI peuvent être déplacées vers un point situé dans une direction plus axiale (plus près ou plus loin de la sonde), en particulier en présence d’une vitesse de flux faible avec une PRF proportionnellement faible. Ces artefacts n’ont aucun impact sur le mode couleur, il est donc important d’effectuer la vérification en mode B. AVERTISSEMENT VFI-w2 Aliasing de flèche Assurez-vous que les flèches VFI ne font pas l’objet d’un repliement spectral (aliasing) avant d’activer le positionnement assisté de la porte Doppler. Dans le cas contraire, la porte Doppler ne sera pas positionnée correctement. AVERTISSEMENT VFI-w3 Marqueurs de diamètre Assurez-vous que les marqueurs de diamètre correspondent à la paroi intérieure du vaisseau et que la ligne reliant les marqueurs est perpendiculaire à la direction du vaisseau. Sinon, la mesure en temps réel du débit volumique peut perdre en précision. Guide d'utilisation bkSpecto (16-01507-FR-07) Informations de sécurité 45 AVERTISSEMENT VFI-w4 Porte Doppler suffisamment large Assurez-vous que la porte Doppler couvre le vaisseau entier. Sinon, la mesure en temps réel du débit volumique peut perdre en précision. AVERTISSEMENT VFI-w5 Porte Doppler couvrant un seul vaisseau Assurez-vous que la porte Doppler couvre un seul vaisseau. Sinon, la mesure en temps réel du débit volumique peut être imprécise. AVERTISSEMENT VFI-w6 Aliasing du spectre Doppler Assurez-vous que le spectre Doppler ne fait pas l’objet d’un repliement (aliasing). Sinon, la mesure en temps réel du débit volumique peut perdre en précision. Ponction et curiethérapie AVERTISSEMENT P-w1 Vérification du numéro de type de la sonde Avant de commencer l’imagerie, vérifiez que le numéro de type ou le nom de la sonde et le numéro de type ou la description du guide de ponction utilisé correspondent au numéro affiché sur le moniteur. Vérifier également que le guide d'aiguille est positionné correctement. Si les numéros ne correspondent pas, ou si le guide d'aiguille n'est pas correctement positionné, la ligne de ponction affichée sur le moniteur risque de différer de la ligne de ponction réelle dans le tissu. En cas d'incohérence, arrêtez l'imagerie, éteignez le système et contactez votre service après-vente BK. AVERTISSEMENT P-w2 Vérification du numéro de type du guide de ponction Vérifiez que le numéro de type du guide de ponction affiché sur le moniteur correspond au guide de ponction que vous utilisez réellement. Dans le cas contraire, la ligne de ponction affichée sur le moniteur peut différer de la ligne de ponction réelle dans le tissu. AVERTISSEMENT P-w4 Faire attention à la pointe de l’aiguille La ligne de ponction affichée sur l'image indique le passage prévu de l'aiguille. Pour éviter de blesser le patient, l'écho de la pointe de l'aiguille doit être visible à tout moment pour que toute déviation par rapport au passage souhaité puisse être corrigée. REMARQUE : si la profondeur de l’image est réglée très bas (pour voir le tissu proche de la sonde avec un grossissement élevé), l’écho de la pointe de l’aiguille peut se trouver à l’extérieur de la zone de l’image affichée. Pour voir la pointe de l’aiguille dans ce cas, faire un zoom arrière pour visualiser le passage complet de l’aiguille ou faire un panoramique de côté (pour conserver le grossissement élevé). 46 Chapitre3 Publié 2023-01 Guide d'utilisation bkSpecto (16-01507-FR-07) AVERTISSEMENT P-w3 Modifications du point de départ Toute modification du point de départ d’un guide de ponction ou d’une matrice brachy programmable influe sur TOUS les guides de ponction et matrices brachy programmables. Cela peut entraîner des lignes de ponction ou des positions de matrice incorrectes pour d’autres guides que celui que vous souhaitez modifier. Curiethérapie et biopsie transpérinéale de la prostate AVERTISSEMENT B-w1 Vérification du type de matrice et des coordonnées Vérifiez que le type de matrice et les coordonnées affichés sur le moniteur correspondent au type de matrice que vous utilisez réellement. AVERTISSEMENT B-w2 Vérification d’une matrice prédéfinie par l’utilisateur Si vous définissez une matrice vous-même, il est de votre responsabilité de vérifier que la matrice affichée sur le moniteur correspond à la matrice que vous utilisez réellement. AVERTISSEMENT B-w3 Vérification de l’alignement de la matrice Avant d’utiliser la matrice pour l’implantation de grains ou la biopsie, contrôlez que la valeur de départ de la matrice correspond à la matrice sélectionnée. Vérifiez ensuite l’alignement de la matrice. AVERTISSEMENT B-w4 Pour éviter de blesser le patient, contrôlez l’alignement de l’aiguille (et recalibrez si nécessaire) avant chaque utilisation. 3D Lorsque vous utilisez le système 3D, faites particulièrement attention aux problèmes de sécurité suivants. Guide d'utilisation bkSpecto (16-01507-FR-07) Informations de sécurité 47 AVERTISSEMENT 3D-w1 Mesures 3D Les mesures réalisées à l’aide du système 3D et utilisées à des fins de diagnostic doivent être réalisées d’une manière soigneuse et réfléchie afin de garantir une estimation quantitative précise. Avant de réaliser un calcul, assurez-vous que tous les calibrages et mesures nécessaires ont été effectués. Si vous soupçonnez que le calibrage du système 3D est imprécis (c’est-à-dire si les mesures obtenues ne sont pas celles attendues), contactez votre représentant BK pour faire contrôler le système et confirmer qu’il fonctionne correctement. AVERTISSEMENT 3D-w2 Méthode freehand sans localisateur Vous ne pouvez pas réaliser des mesures précises sur un jeu de données 3D acquises à l’aide de la méthode main libre sans localisateur. Si vous commencez à réaliser des mesures sur un jeu de données 3D acquises à l’aide de la méthode main libre sans localisateur, l’avertissement suivant s’affiche sur l’écran tactile : Figure 3-7. Avertissement concernant une mesure imprécise. Puissance acoustique Généralités Les recherches médicales n’ont pas encore démontré si les ultrasons peuvent avoir des conséquences biologiques. La prudence exige donc que vous suiviez certaines prescriptions d’utilisation; voir EN 60601-2-37 (Exigences de sécurité particulières pour les appareils de diagnostic et de surveillance médicaux à ultrasons). Utilisation prudente AVERTISSEMENT AO-w1 Niveau d’exposition 48 Chapitre3 Pour éviter d’endommager les tissus, veillez toujours à limiter autant que possible l’exposition aux ultrasons (en réduisant le niveau de puissance et la durée d’exposition). Publié 2023-01 Guide d'utilisation bkSpecto (16-01507-FR-07) • • • • • • Toute imagerie ne doit être réalisée que si elle est considérée comme nécessaire pour des raisons cliniques. Limitez autant que possible la durée d’exposition. Veillez à préparer correctement le patient afin d’obtenir la meilleure image possible. Commencez l’imagerie à un niveau de puissance acoustique bas (voir « Indices thermique et mécanique » à la page 49) et ne l’augmentez pas au-delà du niveau nécessaire pour obtenir une image satisfaisante. Si vous passez d’une application demandant des niveaux de puissance acoustique importants (voir « Fonctions modifiant le niveau de puissance acoustique » en page 51) à une application demandant des niveaux plus bas (imagerie fœtale, par exemple), assurez-vous de réinitialiser les niveaux avant de commencer l’examen. (Mise en marche en 2D, par exemple). Tenez compte de tous les types de tissus susceptibles d’être touchés. Lors de l’examen d’un sein, par exemple, il peut s’avérer plus approprié de surveiller l’indice thermique osseux que celui du tissu mou car les côtes sont exposées aux ultrasons. AVERTISSEMENT AO-w2 Sonde appropriée Pour éviter d’endommager les tissus, utilisez toujours la sonde la mieux adaptée à l’examen. Les paramètres de puissance acoustique des sondes utilisées avec le système sont indiqués dans les Données techniques (BZ2100) fournies avec ce guide d’utilisation. Le niveau d’incertitude de chaque paramètre est également indiqué. Pour les définitions de ces paramètres, consultez le guide de la FDA (Food and Drug Administration) ainsi que les normes EN 60601-2-37 (Exigences de sécurité particulières pour les appareils de diagnostic et de surveillance médicaux à ultrasons) et AIUM/NEMA. Les classes disponibles pour l’agrément par la FDA sont bien définies. La classe 3 concerne les échographes conformes à la norme Output Display Standard. Selon la classe 3, les puissances acoustiques ne sont pas évaluées en fonction de l’application, mais l’intensité du pic temporel moyen maximal (ISPTA) doit être de ≤720 mW/cm , l’indice mécanique maximal (IM) doit être de ≤1,9, et l’indice thermique maximal (IT) de ≤ 6. Toutes les sondes d'échographie BK à utiliser avec l'échographe bkSpecto sont de classe 3. 2 Affichage sur le moniteur Les indices mécanique (IM) et thermique (IT) peuvent être affichés dans tous les modes d’imagerie. Indices thermique et mécanique Les indices IM et IT sont destinés à fournir aux utilisateurs un indicateur lié à un effet biologique potentiel qui leur permet d’appliquer le principe ALARA (As Low As Reasonably Achievable). Guide d'utilisation bkSpecto (16-01507-FR-07) Informations de sécurité 49 Les détails des indices sont indiqués dans les références EN 60601-2-37 et AIUM/NEMA, mais les formules sont présentées ci-dessous. Formule de l’IM P r0.3 ( z sp ) MI = ----------------------fc dont les variables sont définies dans le tableau ci-dessous. Variable Définition Pr0,3(zsp) le pic de pression réfractaire (MPa), décliné de 0,3 dB/cm-MHz, mesuré au point zsp de l’axe du faisceau où le pic de l’intensité de l’impulsion (PII0.3) est maximal fc fréquence centrale mesurée (en MHz) Formule de l’IT W0 TI = -----------W deg dont les variables sont définies dans le tableau ci-dessous. Variable Définition W0 puissance acoustique moyenne de la source ou d’un autre paramètre de puissance (W) Wdeg puissance estimée nécessaire pour augmenter d’un degré Celsius la température du tissu cible (W/°C) Flux sanguin et IT L’indice thermique (IT) indique approximativement la plus grande élévation de température probable en degrés Celsius. Il se base sur un niveau moyen de flux sanguin. Lors de l’examen de tissus peu vascularisés, l’indice thermique visualisé peut être moins élevé que l’augmentation réelle de la température ; vous devez tenir compte de ce fait au moment de définir l’indice thermique maximal autorisé. Inversement, dans les zones présentant une irrigation sanguine riche, l’augmentation de température doit être inférieure à ce qu’indique l’IT affiché. Fièvre Une élévation de température d’un degré Celsius pour un patient ayant de la fièvre pourrait conduire à des complications dans certains cas ; il serait plus prudent, le cas échéant, de reporter l’examen à une date ultérieure. Puissance acoustique mesurée Toutes les valeurs sont mesurées dans l’eau, conformément aux normes d’affichage EN 60601-2-37 et AIUM/NEMA. Pour certains paramètres acoustiques, une valeur in situ estimée est indiquée. Il est supposé que l’atténuation liée aux tissus est de 0,3 dB/(cm·MHz) quand la valeur in situ estimée (I) est décrite par l’équation suivante : Formule I I = I w exp ( – 0.069fz ) dont les variables sont définies dans le tableau ci-dessous. 50 Chapitre3 Publié 2023-01 Guide d'utilisation bkSpecto (16-01507-FR-07) Variable Définition IW intensité dans l’eau au point où I est maximal f fréquence de la sonde (en MHz) z distance (en cm) entre la surface de la sonde et le point où I est maximal Il faut noter que les valeurs in situ indiquées ne sont valables que si l’onde ultrasonore traverse un tissu atténuant placé entre la tête de la sonde et le point focal. Risques d’effets secondaires Même s'il n'a jamais été démontré que les ultrasons, utilisés à des fins diagnostiques, engendrent des effets biologiques significatifs chez les mammifères [1, 2], l'utilisateur doit tenir compte des effets indésirables hypothétiques [3, 4, 5]. Les travaux scientifiques et cliniques actuels sur les effets secondaires éventuels étudient particulièrement les échographies fœtales. Cela est dû à la sensibilité élevée des cellules et organes des mammifères pendant cette phase de développement et au fait qu’un tel risque pourrait avoir une influence importante sur la santé publique. Si, pour une raison quelconque, vous utilisez des niveaux de puissance acoustique élevés (voir « Fonctions modifiant le niveau de puissance acoustique » ci-dessous), veillez à retourner au mode 2D seul et à baisser le niveau de la puissance avant de réaliser une imagerie fœtale. Fonctions modifiant le niveau de puissance acoustique Le système possède une fonction de contrôle qui assure que ni la valeur ISPTA ni les indices IM et IT ne dépassent la valeur maximale admise. Si nécessaire, le système réduit la tension de sortie et/ou la PRF (fréquence de répétition des pulsations) de la sonde afin d’être conforme aux exigences. Certaines des fonctions du système peuvent influer sur le niveau de puissance acoustique, comme expliqué ci-dessous. (Les instructions d’utilisation de ces fonctions sont indiquées dans les sections correspondantes de ce guide). • Les fonctions de taille, par exemple la ROI (region of interest (région d’intérêt)) : en général, une taille moins importante entraîne une intensité acoustique plus élevée à cause de la fréquence de répétition des pulsations (PRF) plus élevée ou d’une focalisation plus profonde de l’onde ultrasonore. • Focale : en général, une mise au point précise du rayon augmente l’intensité acoustique. Cadence d’image : une cadence image plus élevée entraîne une intensité acoustique plus élevée. Échelle : une augmentation de l’échelle Doppler augmente l’intensité acoustique en augmentant la PRF. • • • • Résolution CFM : une résolution supérieure augmente la puissance acoustique. Taille de la zone de couleur : la réduction de la zone de couleur augmente généralement la puissance acoustique à l’intérieur. Guide d'utilisation bkSpecto (16-01507-FR-07) Informations de sécurité 51 L’utilisateur peut définir un indice thermique maximal. Cet élément constitue une limite supérieure pour la puissance acoustique. Puissance acoustique par défaut Lorsque vous éteignez puis rallumez le système, les sondes sont réinitialisées selon leur configuration par défaut. La configuration par défaut peut être définie en usine ou définie par l’utilisateur. Le niveau de puissance acoustique par défaut défini par le fabricant pour chaque sonde est indiqué dans les Données techniques (BZ2100). Ces préréglages sont optimisés pour obtenir le meilleur compromis possible entre un niveau de puissance acoustique faible et une puissance suffisamment élevée pour obtenir des images aussi vite que possible. Pour garantir un niveau de puissance acoustique bas lors de la mise en marche, la configuration par défaut de toutes les sondes est le mode B. Lorsque vous entrez un nouveau ID patient, la sonde se réinitialise à sa configuration par défaut. Quand vous utilisez des sondes destinées à l’imagerie fœtale, vous devez vous assurer que les réglages par défaut sont appropriés et revenir à ces derniers avant d’examiner un nouveau patient. Mesures cliniques : échelles et précision Cette section détaille la précision des mesures effectuées avec les échographes BK. Vous trouverez un tableau indiquant les précisions des sondes spécifiques dans les Données techniques (BZ2100) fournies avec ce guide d’utilisation. Les précisions de mesure s’appuient sur l’hypothèse de tissu « idéal », c’est-à-dire un tissu caractérisé par une vitesse du son de 1 540 m/s. Pendant les mesures cliniques réalisées en échographie, certaines erreurs, dont on ne tient pas compte dans ce chapitre, peuvent se produire. Par exemple : • • • La vitesse du son peut varier d’environ 1 450 m/s dans un tissu gras à 1 585 m/s dans un muscle. Cet écart peut engendrer des erreurs de l’ordre de 6 % sur les mesures linéaires. Cette incertitude peut être encore plus élevée en cas de réfraction des ultrasons dans les tissus. L’utilisateur peut introduire des erreurs en utilisant des formules approximatives de calcul, lorsqu’il positionne les marqueurs de mesure de distance sur l’image échographique et lorsqu’il délimite le contour des structures dans une image. L’approximation du volume ellipsoïdal décrite dans ce guide d’utilisation n’est applicable que si la coupe transversale de la structure étudiée a la forme approximative d’une ellipse (le cercle étant considéré comme une ellipse particulière) et si la structure est à peu près symétrique par rapport à l’axe de rotation sélectionné. REMARQUE : le choix de l’axe de rotation est important pour le calcul du volume. Un axe vertical donne un volume différent d’un axe horizontal. 52 Chapitre3 Publié 2023-01 Guide d'utilisation bkSpecto (16-01507-FR-07) Il faut au moins que la coupe transversale délimitée par l’utilisateur soit convexe. Si l’utilisateur trace un contour non convexe, l’imprécision qui en résulte n’est pas prise en compte dans ce chapitre. Dans ce cas, le système calcule et affiche une enveloppe convexe du contour, c’est-à-dire le plus petit contour convexe contenant le contour non convexe tracé par l’utilisateur (voir Fig.3-8). Le système calcule alors le volume ellipsoïdal à partir de cette enveloppe. Figure 3-8. La ligne en pointillés indique l’enveloppe convexe du contour non convexe. À cause du nombre limité de coupes, la détermination de volume à l’aide d’une méthode pas à pas constitue une évaluation approximative. L’utilisateur doit tenir compte de l’imprécision due au choix du pas de coupe, c’est-à-dire la distance entre deux coupes transversales successives de l’objet. Mesures géométriques Mesures 2D Les mesures géométriques que peuvent effectuer les échographes BK Ultrasound sont la distance, le périmètre, la surface et le volume ellipsoïdal. La précision de ces mesures est influencée par les facteurs suivants : • • • Géométrie de la sonde Arrondis des résultats Résolution de la mémoire de l’image numérisée Mesures 3D Le volume 3D est déterminé en additionnant les surfaces marquées des tranches individuelles, puis en les multipliant par un facteur comprenant la distance entre les tranches et leur orientation relative. Pour obtenir les précisions indiquées dans la section « Calculs généraux » du Guide d’utilisation avancé bkSpecto, vous devez vous assurer que le calcul se base sur 10 tranches au moins en cas de formes très régulières et plus en cas de formes irrégulières. Il faut également pouvoir faire la distinction entre la limite de l’objet et le tissu entourant l’objet. Précision des mesures de volume La précision des mesures de volume indiquée dans le tableau est exprimée sous la forme d’un pourcentage du volume 3D capturé de la première à la dernière tranche qui croise l’objet considéré. Guide d'utilisation bkSpecto (16-01507-FR-07) Informations de sécurité 53 Si la fonction ROI 2D (region of interest (région d’intérêt)) est réglée de sorte que la zone soit largement plus grande que l’objet, l’imprécision en pourcentage du volume de l’objet peut être plus grande (pourcentage plus élevé). REMARQUE : pour que la précision de votre mesure de volume soit aussi élevée que possible, assurez-vous que l’objet considéré remplit autant que possible la région d’intérêt. Précision des mesures de distance et d’aire La précision d’une mesure de distance sur une image 3D n’est jamais supérieure à 6 % ; la précision d’une mesure de surface sur une image 3D n’est jamais supérieure à 6 %. Dans le tableau du Guide d’utilisation avancé bkSpecto, la colonne de droite indique la précision totale pour une mesure complète. La note de pied de page en-dessous du tableau indique la résolution d’image numérique. Mesures temporelles En modes TM et Doppler spectral, les données sont affichées sur un axe temporel. Il est possible de mesurer des différences de temps. La précision de ce type de mesures est • Arrondie à : 0,01s • Incertitude : 0,01 x t où t représente l’échelle de temps complète du champ d’image. Mesures Doppler Pour les mesures de vélocité du flux sanguin, on considère que la distribution de fréquence spectrale mesurée du signal Doppler est équivalente à la distribution de vélocité des cellules sanguines. La précision des mesures de vélocité du flux sanguin dépend en grande partie de l’angle θ entre l’onde ultrasonore et le vecteur de vélocité des cellules sanguines. Pour trouver le pourcentage de précision, indiquez l'angle : cos θ – cos ( θ + 1.8 ) -----------------------------------------------× 100 + 0.5 cos θ Exemples : 0° 0,5 % 15° 1,4 % 30° 2,4 % 45° 3,7 % 60° 6,0 % La plage de vélocité du flux sanguin réalisable à un angle de 0° entre le faisceau d’ultrasons et le vecteur de vélocité des cellules sanguines est indiquée dans le guide d'utilisation de la sonde. 54 Chapitre3 Publié 2023-01 Guide d'utilisation bkSpecto (16-01507-FR-07) Si la vélocité du sang dépasse l’échelle de vélocité sélectionnée, un aliasing se produit, entraînant une condition de surcharge du système de mesures. Références [1] EN/CEI 60601-2-37 (Édition 2.1) Équipement électrique médical – Partie 2-37 : Particular requirements for the basic safety and essential performance of ultrasonic medical diagnostic and monitoring equipment. [2] Standard for Real-Time Display of Thermal and Mechanical Acoustic Output Indices on Diagnostic Ultrasound Equipment. AIUM/NEMA. 2004. [3] Medical Ultrasound Safety. Second edition. AIUM. 2009. [4] Bioeffects considerations for the safety of diagnostic ultrasound. Journal of Ultrasound in Medicine, Vol. 7, No. 9 (supplement). September 1988. [5] The safety of diagnostic ultrasound. The British Institute of Radiology. 1987. AIUM : American Institute of Ultrasound in Medicine EN : European Standards NEMA : National Electrical Manufacturers Association Guide d'utilisation bkSpecto (16-01507-FR-07) Informations de sécurité 55 56 Chapitre3 Publié 2023-01 Guide d'utilisation bkSpecto (16-01507-FR-07) Chapitre4 Support de batterie Ce chapitre est utile uniquement si votre système est équipé d’un support de batterie. La batterie vous permet de faire fonctionner le système lorsqu’il n’est pas connecté à une alimentation électrique externe. Avant de démarrer Veuillez lire l’avertissement sur le support de batterie dans la section « Système de support de batterie » à la page 42. Lisez également le reste du présent chapitre avant d’utiliser le système de support de batterie. Imagerie avec support de batterie Cette section présente une vue d’ensemble de la procédure d’utilisation du système de support de batterie pour l’alimentation du système d’imagerie. 1 Assurez-vous que la batterie est chargée. (Si elle ne l’est pas, branchez le système d’imagerie pour l’utiliser ou pour charger la batterie.) 2 Mettez le système sous tension. 3 Il est inutile de mettre le système d’imagerie hors tension lorsque la batterie est déchargée. Branchez-le à une prise électrique pour recharger la batterie pendant que vous utilisez la source d’alimentation normale. Emplacement de la batterie La batterie se trouve à l'intérieur du système. Alimentation électrique Chargement de la batterie La batterie commence automatiquement à charger une fois que le système est connecté à la prise d’alimentation. Le moniteur inclut un indicateur de charge. La batterie atteint une charge complète en 4 heures environ. La batterie peut être chargée à une température ambiante allant jusqu'à 35 degrés Celsius. Guide d'utilisation bkSpecto (16-01507-FR-07) Support de batterie 57 État de charge de la batterie Lorsque le système est en fonctionnement, l'état de charge de la batterie est visible sur le moniteur (en bas à droite). Informations disponibles sur le moniteur L'indicateur d'état de charge des batteries est affiché dans le coin en bas à gauche du moniteur. Figure 4-1. Indicateur de batterie lors du chargement et de l'utilisation de la batterie. Il est également possible de voir l'état de charge de la batterie lorsque le système est éteint. Il apparaît sous la forme d'un petit affichage à encre électronique de 14 blocs dans le coin du moniteur. Figure 4-2. Niveau de charge des batteries indiqué sur l'indicateur de batterie. Il reste 100 % de la capacité des batteries. Un message s’affiche sur le moniteur si une batterie atteint la fin de sa durée de vie et doit être remplacée. Pour tout renseignement concernant la mise au rebut des batteries usées, voir page 42. Batterie faible Lorsque la capacité de batterie est très faible : • • Un message s’affiche sur le moniteur L’indicateur d’état de charge à l’écran devient rouge Figure 4-3. Message de batterie faible. 58 Chapitre4 Publié 2023-01 Guide d'utilisation bkSpecto (16-01507-FR-07) Le message de batterie faible vous informe que le niveau de charge des batteries est bas et que le système s’arrêtera une fois que l’horloge sur le moniteur du système atteindra l’heure indiquée dans le message (ici : 15:11:23). Si vous souhaitez continuer à utiliser le système, branchez-le à une prise électrique. Durée de vie de la batterie La performance de la batterie est généralement d'une heure en cas d'utilisation normale.1 Vous pouvez prolonger la durée de vie de la batterie en arrêtant l'échographe à l'aide de l'interrupteur économiseur de batterie situé en dessous de l'unité centrale lorsque le système n'est pas utilisé. Ceci empêche le vidage de la batterie si le système n'est pas utilisé pendant une période prolongée. Figure 4-4. L'interrupteur marche/arrêt sous l'unité centrale. Voir également « Le système bkSpecto » à la page 11. Si une batterie atteint la fin de sa durée de vie, un message de remplacement de la batterie s'affiche sur le moniteur au démarrage. En moyenne, une batterie doit être remplacée après environ 1 000 cycles de recharge et de décharge, la durée de vie de la batterie. Contactez votre technicien BK pour le remplacement des batteries. Pour tout renseignement concernant la mise au rebut des batteries usées, voir page 42. 1. Le fait de geler l’image régulièrement pendant l'échographie augmente la performance de la batterie. Guide d'utilisation bkSpecto (16-01507-FR-07) Support de batterie 59 60 Chapitre4 Publié 2023-01 Guide d'utilisation bkSpecto (16-01507-FR-07) Annexe A Avertissements et mises en garde affichés sur le système Cet annexe contient une liste d’avertissements et de mises en garde qui peuvent apparaître sur le système si vous effectuez une action indésirable ou, par exemple, si vous saisissez une valeur de paramètre incorrecte. Contactez un technicien BK si vous rencontrez un problème persistant qui ne peut pas être résolu par la ou les action(s) suggérées ci-dessous. Cette liste couvre tous les avertissements et toutes les mises en garde sur les systèmes bkSpecto, bk3000, bk5000 et bkActiv, et peut donc inclure des avertissements qui ne sont pas pertinents pour votre système spécifique. La liste couvre également les dysfonctionnements potentiels des systèmes et des sondes. Contactez toujours un technicien si le système ou la sonde présente un dysfonctionnement, voir Avertissement GS-w2 à la page 30. Texte d’avertissement Action (si nécessaire) Impossible d’ouvrir la vidéo de formation. Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît, contacter le support technique. Vérifier l’horloge système. La date et l’heure actuelles (%s) sont antérieures à la dernière mise en route de l’échographe (%s). Vérifier l’horloge système. Base de données : %1 provient d'une version non pris en charge. Suppression du fichier lié en raison d'une erreur d'écriture : Erreur lors de la suppression du fichier %1. Opération de suppression interrompue. Veuillez contacter le support technique. Erreur lors de la suppression du dossier %1. Opération de suppression interrompue. Veuillez contacter le support technique. Échec d’effacement de la base de données patient. Veuillez contacter le support technique. Échec d’effacement de la base de données patient car elle est occupée. Annulez ou patientez jusqu’à ce que la Liste de documents de la boîte de dialogue d’état DICOM soit vide avant d’effacer la base de données patient. Annulez ou patientez jusqu’à ce que la Liste de documents de la boîte de dialogue d’état DICOM soit vide avant d’effacer la base de données patient. Guide d'utilisation bkSpecto (16-01507-FR-07) Publié 2023-01 61 Texte d’avertissement Action (si nécessaire) Impossible d’analyser la mémoire reçue de la Débrancher la sonde et vérifier si des sonde. particules de poussière sont présentes sur le connecteur. Connecter la sonde et réessayer. Si le message d’erreur réapparaît, contacter le support technique. Échec du questionnement des patients Impossible de lire les préréglages généraux depuis la base de données. Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît, contacter le support technique. Impossible de récupérer les fichiers d'étude Le fichier %s n'existe pas. Impossible de sauvegarder le catalogue des pictogrammes. Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît, contacter le support technique. Remise en route du système nécessaire pour Redémarrer le système. changer la zone horaire. Les réseaux ouverts ne sont pas pris en charge. Utiliser un réseau sécurisé. Branchement de la sonde %s impossible. Débrancher la sonde, puis la rebrancher et réessayer. Si le message d’erreur réapparaît, contacter le support technique. Impossible de lire la mémoire de la sonde. Débrancher la sonde et vérifier si des particules de poussière sont présentes sur le connecteur. Connecter la sonde et réessayer. Si l’erreur se reproduit, contacter le support technique. Échec de la suppression des préréglages. Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît, contacter le support technique. Les données de capteur de la sonde ne sont pas reçues. L’échographie est arrêtée. Redémarrer le système. Impossible d’accéder aux programmes. Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît, contacter le support technique. Impossible de connecter la sonde. Débrancher la sonde et vérifier si des particules de poussière sont présentes sur le connecteur. Connecter la sonde et réessayer. Si l’erreur se reproduit, contacter le support technique. Le micrologiciel de la sonde est obsolète. Connecter une sonde compatible. Pour plus de détails, voir la Fiche technique produit. Le CRC de la mémoire de lecture de la sonde Connecter une sonde compatible. Pour plus de détails, voir la Fiche technique produit. est incorrect. La mémoire de lecture de la sonde était vide. Connecter une sonde compatible. Pour plus de détails, voir la Fiche technique produit. 62 Publié 2023-01 Guide d'utilisation bkSpecto (16-01507-FR-07) Texte d’avertissement Action (si nécessaire) L’heure du système est invalide et a été changée en %s %s. L’heure du système peut être réglée dans le menu de configuration. L’heure du système peut être réglée dans le menu de configuration. L’heure du système %s est invalide ; échec de L’heure du système peut être réglée dans le menu de configuration. son réglage à %s. L’heure du système peut être réglée dans le menu de configuration. Une étude est en cours. L’étude en cours doit être interrompue avant de pouvoir effacer la base de données patient. Il n’y a pas assez d’espace libre sur le périphérique externe. Un ou plusieurs documents n’ont pas été copiés et l’exportation est incomplète. Veuillez réessayer avec un périphérique externe d'une capacité suffisante. Veuillez réessayer avec un périphérique externe d'une capacité suffisante. Vérifier le réseau. Délai autorisé dépassé pendant la récupération des instances : vérifier le réseau Délai autorisé dépassé pendant la récupération de l'étude : vérifier le réseau Vérifier le réseau. Échec de l’acquisition du volume en raison d’une erreur de positionneur. Réessayer. Si le message d’erreur s’affiche de nouveau, la sonde est peut-être endommagée. Contacter un technicien. Texte de mise en garde Action (si nécessaire) "%s" n’est pas un nom unique. Saisir un nom unique. "%s" n’est pas un numéro valide. Saisir un numéro valide. Une formule de la mesure comprend un attribut d’appareil invalide "%s.%s". Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît, contacter le support technique. Une formule de la mesure comprend un nom Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît, contacter le support technique. de résultat invalide "%s". Une formule de la mesure comprend un outil Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît, contacter le support technique. de mesure non défini "%s". Une erreur s’est produite pendant la copie de Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît, contacter le support technique. la base de données patients archivée. Guide d'utilisation bkSpecto (16-01507-FR-07) Avertissements et mises en garde affichés sur le système 63 Texte de mise en garde Action (si nécessaire) Un autre échographe utilise ce disque réseau Vous ne pouvez connecter qu’un seul pour l’archivage. Cela peut causer des système à chaque dossier de disque réseau. problèmes. Pour les sauvegardes indépendantes, chaque échographe doit utiliser un sous-répertoire séparé. Une licence temporaire est présente, si bien qu’il est possible d’utiliser l’interface numérique d’un logiciel tiers. Veuillez contacter votre représentant BK Medical local Toutes les images associées à cet examen seront supprimées si vous l’annulez. Voulezvous supprimer cet examen ? Le niveau de charge des batteries est faible. Charger le système. Le système s’arrêtera au bout de %d minutes environ (à %s). Les modifications n’entrent en service qu’après reconnexion de la/des sonde(s). Reconnecter la/les sonde(s). Cliquez sur Oui pour effacer la base de données patient. Tous les patients de la base de données patient seront perdus. Cliquez sur Non pour annuler. Le nom de la courbe, l’axe des X et l’axe des Y Remplir les champs obligatoires. sont obligatoires. Ne pas laisser les champs vides. Le rétroéclairage LCD par défaut n’a pas été calibré. Veuillez contacter le support technique. Un problème de connexion de la sonde a été Retirer la sonde et la rebrancher. détecté. Voulez-vous supprimer tous les résultats des mesures et calculs du moniteur, du rapport et des boutons de calcul ? Voulez-vous arrêter cet examen ? Nom de volume vide non permis. Saisir un nom de volume. En cas d'arrêt d'un examen pendant l'édition d'un volume 3D, les mesures et les captures d'images ne seront pas enregistrées dans le rapport. Fermer la Revue 3D avant d'arrêter l'examen pour enregistrer les modifications apportées au rapport. Échec de la validation de la configuration de Veuillez contacter le support technique. l’unité centrale. Une ou plusieurs versions de l’unité centrale ne sont pas valides. Erreur en ouvrant la base de données %s. %s Veuillez contacter le support technique. 64 Publié 2023-01 Guide d'utilisation bkSpecto (16-01507-FR-07) Texte de mise en garde Action (si nécessaire) Erreur. Le fichier ne comprend pas un guide de ponction défini par l’utilisateur. Inclure un guide de ponction défini par l’utilisateur. Impossible de saisir volume 3D. %s Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît, contacter le support technique. Impossible de calculer formule "%s" : %s. Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît, contacter le support technique. Impossible de calculer la mesure. Erreur de syntaxe dans la formule. Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît, contacter le support technique. Échec d’effacement de la base de données patient car elle est occupée. Annulez ou patientez jusqu’à ce que la Liste de documents de la boîte de dialogue d’état DICOM soit vide avant d’effacer la base de données patient. Annulez ou patientez jusqu’à ce que la Liste de documents de la boîte de dialogue d’état DICOM soit vide avant d’effacer la base de données patient. Échec d’effacement de la base de données patient. Veuillez contacter le support technique. Veuillez contacter le support technique. Échec d’effacement du cache de dialogue patient. %s Redémarrer le système. Impossible de configurer le serveur. Veuillez contacter le support technique. Impossible de connecter au serveur SMTP "%s". (%s) Veuillez contacter le support technique. Échec de la connexion au réseau. Vérifier l'exactitude du mot de passe ou contacter l'administrateur local. Vérifier l'exactitude du mot de passe ou contacter l'administrateur local. Impossible de copier le fichier : "%s" vers : "%s" %s Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît, contacter le support technique. Impossible de copier. Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît, contacter le support technique. Impossible de créer ID du Préréglage : %s. Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît, contacter le support technique. Impossible de créer nouveau Type d’examen%s. Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît, contacter le support technique. Impossible d’effacer le catalogue dans la base Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît, contacter le support technique. de données. Impossible d'effacer courbe dans la base de données. Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît, contacter le support technique. Impossible d’effacer la mesure dans la base de Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît, contacter le support technique. données Guide d'utilisation bkSpecto (16-01507-FR-07) Avertissements et mises en garde affichés sur le système 65 Texte de mise en garde Action (si nécessaire) Impossible d’effacer le serveur. Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît, contacter le support technique. Impossible d’exporter tableau "%s". %s Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît, contacter le support technique. Échec de la génération de l'aperçu Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît, contacter le support technique. Il ne s’agit pas d’un fichier de licence valide. Impossible d’importer les clés de licence à partir de ""%s"". Il ne s’agit pas d’un fichier de licence valide. Impossible d’importer le tableau "%s". %s Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît, contacter le support technique. Impossible d’importer le fichier car il n’est pas compatible avec cet échographe. Impossible d’ouvrir fichier "%s". %s Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît, contacter le support technique. Échec de l'impression ! Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît, contacter le support technique. Impossible de traiter volume 3D. Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît, contacter le support technique. Impossible de lire le catalogue depuis la base Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît, contacter le support technique. de données. Impossible de lire les préréglages effacés. Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît, contacter le support technique. Impossible de lire les actions affectées aux touches depuis la base de données. Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît, contacter le support technique. Impossible de lire les affectations de touches Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît, contacter le support technique. depuis la base de données. Impossible de lire les définitions de touches depuis la base de données. Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît, contacter le support technique. Impossible de lire la liste de mesures depuis la Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît, base de données. contacter le support technique. 66 Impossible de récupérer les catalogues d’usine par défaut dans la base de données. Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît, contacter le support technique. Impossible de récupérer les préréglages généraux d’usine par défaut. Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît, contacter le support technique. Impossible de récupérer les groupes de mesures d’usine par défaut. Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît, contacter le support technique. Impossible de sauvegarder volume 3D. Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît, contacter le support technique. Publié 2023-01 Guide d'utilisation bkSpecto (16-01507-FR-07) Texte de mise en garde Action (si nécessaire) Impossible de sauvegarder toutes les images Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît, de Rapport DICOM. contacter le support technique. Impossible de sauvegarder la configuration "%s" dans la base de données. Veuillez contacter le support technique. Impossible de sauvegarder la mesure dans la Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît, contacter le support technique. base de données. Impossible de sauvegarder le rapport Veuillez contacter le support technique. Impossible de stocker le catalogue dans la base de données. Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît, contacter le support technique. Impossible de stocker le clip dans le fichier. Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît, contacter le support technique. Impossible de stocker la courbe dans la base Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît, contacter le support technique. de données. Impossible de stocker les préréglages généraux dans la base données. Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît, contacter le support technique. Impossible de stocker les affectations clés dans la base de données. Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît, contacter le support technique. Utiliser une référence différente pour stocker Impossible de stocker la courbe "%s". Deux courbes ne peuvent avoir la même référence, la courbe. et la référence "%s" de la courbe importée est déjà utilisée pour la courbe "%s". Impossible de stocker le Rapport DICOM. Veuillez contacter le support technique. Impossible de mettre à jour le fichier ICM. Redémarrer le système. Impossible de valider la base de données %s. Retour à la copie de sauvegarde la plus récente de %s. Pour utiliser l’interface numérique d’un logiciel tiers, la dernière version du logiciel doit être utilisée. Le disque dur %s est plein à %d%%. Exporter des examens vers le disque réseau/une clé USB/un PACS et les supprimer du système pour libérer de l’espace sur le disque dur. La capacité du disque dur %s est basse. Libérer de l’espace sur le disque dur ou contacter un technicien avant de continuer. Libérer de l’espace sur le disque dur en exportant et supprimant des examens, ou contacter un technicien avant de continuer. La capacité du disque dur %s est en baisse. Exporter des examens vers le disque réseau/une clé USB/un PACS et les supprimer du système pour libérer de l’espace sur le disque dur. Guide d'utilisation bkSpecto (16-01507-FR-07) Avertissements et mises en garde affichés sur le système 67 Texte de mise en garde Action (si nécessaire) Importation après mise à jour a déjà été réalisé. Importation des clés de licence depuis "%s" Veuillez contacter le support technique. terminée. Les clés de licence suivantes n’ont pas pu être importées : %s Remplir les champs obligatoires selon les %s non valide. Les noms vides ne sont pas autorisés. Les noms doivent comporter moins instructions à l’écran. de %d caractères. Les noms ne doivent pas contenir les caractères suivants : %s Licence déjà utilisée. Utiliser une autre clé de licence. Clé de licence ""%s"" invalide. Saisir une clé de licence valide. Vous n’avez pas la licence pour ce type Licences manquantes : Aucun type d’examen disponible pour %s n’a d’examen. Contacter BK pour acheter une licence. de licence valable Erreur de connexion. Réessayer. Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît, contacter le support technique. Erreur du lecteur multimédia. Nom du fichier : Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît, contacter le support technique. Le nom et la description sont requis. Ne pas laisser les champs vides. Remplir le nom et la description. Le nom et la formule sont requis. Ne pas laisser les champs vides. Remplir le nom et la formule. Aucun type d’examen disponible dans la base Veuillez contacter le support technique. de données pour la sonde %s Aucun catalogue disponible. Affecter des catalogues dans la fenêtre de préréglage. Affecter des catalogues dans la fenêtre de préréglage. Aucun type d’examen par défaut disponible pour la sonde %s : sélectionner un type d’examen par défaut Sélectionnez un type d'examen par défaut. Aucun nom de préréglage n’a été spécifié. Aucune sauvegarde ne sera effectuée. Spécifier un nom de préréglage. Une ou plusieurs batteries sont en fin de vie. Pensez à remplacer les piles. Pensez à remplacer les piles. Seulement %d champs peuvent être sélectionnés pour la fenêtre patient. Désélectionner quelques champs. 68 Publié 2023-01 Désélectionner certains champs. Guide d'utilisation bkSpecto (16-01507-FR-07) Texte de mise en garde Action (si nécessaire) %1 images seulement peuvent être ajoutées au rapport. Le nombre maximum d’images ayant été atteint, aucune autre image ne sera ajoutée au rapport. Remarque : cela ne concerne que les images dans le rapport. D’autres images peuvent encore être saisies et toutes seront incluses dans l’examen. La base de données patient a été effacée. Redémarrer l’échographe pour assurer l’intégrité des données. Redémarrer le système. Pause/Fin de l’étude en cours. Déconnecter toutes les sondes, redémarrer l’échographe et relancer l’import. Saisir un numéro Saisir une adresse serveur SMTP. Elle doit être saisie sous forme de nom ou d’adresse IP. Insérer le disque archive désigné "%s" et réessayer. Impossible d’effacer Type d’examen %s ; ceci laisserait des sondes sans Type d’examen. Si vous continuez, tous ces éléments seront Confirmer ou Annuler supprimés du volume 3D : - Toutes les flèches sur le volume - Toutes les flèches dans les vues - Toutes les vues contenant uniquement des flèches Veuillez confirmer que vous voulez supprimer ces éléments. Si vous continuez, tous ces éléments seront Confirmer ou Annuler supprimés du volume 3D : - Toutes les étiquettes sur le volume - Toutes les étiquettes dans les vues - Toutes les vues contenant uniquement des étiquettes Veuillez confirmer que vous voulez supprimer ces éléments. L’échographe doit être redémarré. La base de Redémarrer le système. données patient a été effacée. Redémarrer l’échographe pour assurer l’intégrité des données. Guide d'utilisation bkSpecto (16-01507-FR-07) Avertissements et mises en garde affichés sur le système 69 Texte de mise en garde Action (si nécessaire) Impossible de sauvegarder le guide d’aiguille Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît, contacter le support technique. Impossible de changer l’orientation de l’écran. Redémarrer l’échographe pour réactiver Redémarrer l’échographe pour réactiver Les données de calc. et de rapports enregistrées ne sont pas sauvegardées quand un examen est mis en pause. Voulez-vous continuer ? Le système est limité à %u captures. La mémoire système est faible. Il est recommandé de redémarrer. La température dans la sonde est élevée. Régler la température du patient et/ou Régler la température du patient et/ou réduire la consigne de chauffage de la sonde. réduire la consigne de chauffage de la sonde. La température dans la sonde est trop élevée. Régler la température du patient et/ou réduire la consigne de chauffage de la sonde. L’échographie est arrêtée et désactivée jusqu’à ce que la température ait baissé. La courbe ’%s’ n’a pas été trouvée dans la base Veuillez contacter le support technique. de données. Merci de réduire la zone de capture ou Le volume 3D est trop important pour la mémoire de l’échographe. Merci de réduire la l’étendue et de réessayer. zone de capture ou l’étendue et de réessayer. Le titre AE est invalide. Essayer de reconfigurer le serveur PACS. Si le message d’erreur réapparaît, contacter le support technique. Remplir les champs obligatoires selon les L’alias "%s" pour la mesure "%s" n’est pas instructions à l’écran. valide. 1 : Les alias ne peuvent pas être vides. 2 : Les alias ne doivent pas contenir les caractères suivants : %s . 3 : Les alias dans chaque mesure doivent être uniques. Le document archivé (%s) n’a pas été trouvé Veuillez contacter le support technique. sur le disque réseau. La sonde connectée ne peut pas être utilisée Merci de retirer la sonde et de contacter le support technique. en raison d’un problème avec son PROM. Merci de retirer la sonde et de contacter le support technique. L’horloge sur votre système n’affiche pas l’heure correcte, veuillez vérifier et reconfigurer. Si le problème persiste, contactez votre représentant de BK. 70 Publié 2023-01 Guide d'utilisation bkSpecto (16-01507-FR-07) Texte de mise en garde Action (si nécessaire) La définition de la courbe n’est pas compatible avec cette version du logiciel. Veuillez contacter un technicien pour une mise à niveau logicielle. La définition de la courbe doit contenir des valeurs X et Y. Ajouter des valeurs X et Y. La carte contrôleur de l’écran n’a pas de fichier Veuillez contacter le support technique. ICM. Le document ne peut pas être affiché car les Veuillez contacter le support technique. données du document sont corrompues Le document ne peut pas être affiché. Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît, contacter le support technique. Le document ne peut pas être affiché. Aucun Installer un afficheur. afficheur n’est disponible actuellement. La clé de licence introduite est expirée : %s. Veuillez contacter le support technique. La clé de licence saisie est invalide. Saisir une clé de licence valide. Le champ ne peut être vide. Remplir le champ. Le fichier \\”%s\\” est trop grand pour être ouvert. La taille maximale est %d octets. Si possible, réduire la taille du fichier. Le fichier ne contient pas une courbe valide. Utiliser une courbe valide. Le fichier ne contient pas une mesure valide. Utiliser une mesure valide. La taille de fichier est trop importante pour être affichée sur l’échographe Le clip que vous essayez de sauvegarder est trop long. Réduire la longueur et réessayer. Les licences suivantes sont expirées : %s. Veuillez contacter le support technique pour faire installer une nouvelle licence. La formule dépasse la longueur maximale de Réduire la longueur. %d caractères. La hauteur de la grille est invalide. Utiliser un paramètre de hauteur valide. Les trous/cm horizontaux de la grille sont invalides. Utiliser un réglage trous/cm horizontaux valide Le point de départ horizontal de la grille est invalide. Utiliser un point de départ horizontal valide Le nom de la grille est invalide. Utiliser un nom de grille valide. Les trous/cm verticaux de la grille sont invalides. Utiliser un réglage trous/cm vertical valide. Le point de départ vertical de la grille est invalide. Utiliser un point de départ vertical valide. La largeur de la grille est invalide. Utiliser une largeur de grille valide. Le nom d’hôte est invalide. Veuillez contacter le support technique. Guide d'utilisation bkSpecto (16-01507-FR-07) Avertissements et mises en garde affichés sur le système 71 Texte de mise en garde Action (si nécessaire) Le guide d’aiguille importé est pour une sonde qui n’est plus compatible. Pour l’utiliser sur l’une des sondes compatibles, vous devez : 1. Cliquer sur Edit (Éditer) et sélectionner la sonde que vous voulez utiliser 2. Cliquer dans les différents paramètres et vérifier que les valeurs sont correctes 3. Cliquer sur Save (Sauvegarder) puis sur Close (Fermer) Remarque : penser à reconnecter la sonde pour pouvoir utiliser le guide d’aiguille importé. Impossible d’enlever la licence. Veuillez contacter le support technique. La mesure ne peut pas être modifiée. Le modèle contient des erreurs. Veuillez contacter le support technique. La mesure contient un nom de procédure invalide "%s". Utiliser un nom de procédure valide. La mesure n’a pas été trouvée dans la base données. Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît, contacter le support technique. La définition mesure n’est pas compatible avec cette version du logiciel. Veuillez contacter un technicien pour une mise à niveau logicielle. La mesure demande un dispositif de mesure Installer un type d’appareil de mesure supporté. non supporté type "%s". Le type de mesure est invalide. Utiliser un type de mesure valide. Le nom ""%s"" est déjà utilisé. Entrer un autre nom. Le nom est invalide. Utiliser un nom valide. Le numéro de port est invalide Entrer un numéro de port valide. Le rapport ne peut être sauvegardé avant d’introduire une identification patient. Ajouter un ID patient. Le fichier rapport ne peut être créé : "%s" Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît, contacter le support technique. L’échographe ne parvient pas à communiquer Pour utiliser l’échographe avec l’alimentation par batterie, nous vous recommandons de avec le système de batterie. contacter le support technique. L’échographe est occupé. 72 Publié 2023-01 Guide d'utilisation bkSpecto (16-01507-FR-07) Texte de mise en garde Action (si nécessaire) L’échographe est prêt à entrer en mode service. Lors de son prochain démarrage, le PC démarrera en mode Windows. Appuyez sur le bouton veille pour arrêter l’échographe. Appuyez sur le bouton veille pour arrêter l’échographe. L’échographe est incapable de communiquer Utiliser le ou les ports de communication appropriés. Consulter les Guides d’utilisation avec d’autres unités par le port COM. %s du système ou contacter le support technique. Le matériel de l’échographe n’accepte pas %s. Veuillez contacter le support technique. La courbe sélectionnée est invalide. Utiliser une courbe valide. Les changements ne prendront effet qu’après Redémarrer le système. remise en marche du système. Réinitialiser le système pour implémenter entièrement la modification de langue. Redémarrer le système. La caractéristique outil %s est invalide. Utiliser un attribut d’outil valide. Le bouton de sonde %d est bloqué sur la sonde reliée au connecteur %s. Veuillez contacter le support technique. Les deux mots de passe saisis ne sont pas identiques. L’unité USB ne peut pas être enlevée en toute Fermer toutes les revues et réessayer. sécurité. L’utilisateur existe déjà. Entrer un autre nom d’utilisateur. La valeur "%s" (%s) comprend le(s) caractère(s) invalide(s) "%s". Saisir des caractères valides. La valeur "%s" (%s) sort de l’échelle légale (%.2f - %.2f). Maintenir la ou les valeurs dans l’échelle légale. Nom de volume déjà utilisé dans le système d’archives patient. Introduire un autre nom. Introduire un autre nom. Le nom de volume n’est pas valide. Il ne contient que des caractères illégaux. Entrer le nouveau nom de volume. Entrer le nouveau nom de volume. Le nom de volume est trop long. Le nom doit Réduire le nom du volume. comporter moins de %d caractères. La largeur et la hauteur doivent être un nombre entre %d et %d. Guide d'utilisation bkSpecto (16-01507-FR-07) Veuillez saisir des chiffres valides Avertissements et mises en garde affichés sur le système 73 Texte de mise en garde Action (si nécessaire) Une étude est en cours. L’étude en cours doit L’étude en cours doit être interrompue avant être interrompue avant de pouvoir effacer la de pouvoir effacer la base de données base de données patient. patient. Aucune unité USB n’est connectée à l’échographe. Connecter une clé USB. Il y a eu un problème de sauvegarde du préréglage %s. Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît, contacter le support technique. Veuillez contacter le support technique. Cet échographe n’accepte pas le doppler continu DC. (Cela peut être dû à la version de l’alimentation en courant.) La sonde « %1 » ne peut être utilisée avec cet Connecter une sonde compatible. Pour plus de détails, voir la Fiche technique produit. échographe. Une mise à niveau matérielle pourrait résoudre le problème. La sonde « %s » ne peut pas être utilisée avec Connecter une sonde compatible. Pour plus de détails, voir la Fiche technique produit. ce type d’échographe. La sonde ""%s"" est désactivée pour cet échographe. Connecter une sonde compatible. Pour plus de détails, voir la Fiche technique produit. La sonde %1 n'est pas prise en charge. Veuillez contacter le support technique. La licence de la sonde %1 n'est pas disponible. Veuillez contacter le support technique. Impossible de capturer l’image. Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît, contacter le support technique. Impossible de connecter la télécommande. Veuillez contacter le support technique. Impossible de connecter au disque réseau. Vérifier le serveur (chemin UNC), le nom d’utilisateur et le mot de passe. Impossible de connecter au disque réseau. %s Veuillez contacter le support technique. Impossible de faire la copie de sauvegarde de Si l’erreur persiste, contacter le support technique. la base de données à cause de %s. Impossible d’établir une connexion avec l’application (“%s”) Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît, contacter le support technique. Impossible de lancer l’application ("%s") Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît, contacter le support technique. La connexion Wi-Fi n'est pas disponible. 74 Vous devez arrêter l’examen en cours avant de pouvoir effacer l’archive patient. Terminer l’examen. Redémarrer l’échographe après avoir activé ou désactivé l’interface API Partenaire. Redémarrer le système. Votre ancien mot de passe n’est pas valide. Créer un nouveau mot de passe. Publié 2023-01 Guide d'utilisation bkSpecto (16-01507-FR-07) Annexe B Données techniques Critères de conformité de tests CEM Des mesures de précaution spéciales concernant la CEM (compatibilité électromagnétique) sont prescrites pour l’équipement médical électrique, voir EN 60601-1-2: 2015/CEI 60601-1-2: 2014 (Ed. 4) Medical electrical equipment Part 1-2: General requirements for safety. Collateral standard: Electromagnetic Compatibility-Requirements and tests. Des bruits CEM diffusés par les câbles de l’alimentation secteur et des sondes peuvent perturber l’image échographique. A cause de la nature des bruits CEM, ceux-ci ne peuvent être confondus avec des signaux physiologiques. Performances essentielles en matière de CEM pour les systèmes échographiques BK Medical La définition de performance essentielle de BK Medical pour ces systèmes échographiques est la suivante : des systèmes 2D et 3D qui peuvent réaliser des images échographiques de tissus et de flux et être utilisés pour diagnostiquer, pour traiter, pour transférer des données et pour guider lors de réalisation de ponctions et de biopsies, sans résulter en un diagnostic incorrect. L’équipement peut présenter une performance dégradée qui n’influe pas sur la performance essentielle, ni sur la sécurité. En fonction des préréglages sonde, il peut y avoir un seuil visible de bruit thermique sur l’image échographique. Le bruit thermique est visible quand les contrôles sont réglés au gain maximal. Une modulation de ce seuil de bruit proviendrait de bruits CEM conduits par les câbles réseau, mais cette modulation est acceptée, vu qu’elle ne peut être confondue avec un signal physiologique et qu’ainsi elle n’a pas d’influence sur un diagnostic clinique. Les problèmes suivants ne sont pas acceptés – leur occurrence est considérée comme une défaillance de performance essentielle : · · · · · · Défaillance de composants Modification de paramètres programmables Réinitialisation Modification du mode d’opération Arrêt d’une opération intentionnelle Mise en marche d’une opération non intentionnelle Guide d'utilisation bkSpecto (16-01507-FR-07) 75 · · · · · · Erreur numérique affichée suffisamment importante pour pouvoir influer sur le diagnostic Bruit sur les images diagnostiques et formes d’ondes où il est impossible de distinguer le bruit de signaux produits physiologiquement Affichage de valeur de niveau échographique incorrecte Température excessive de surface de sonde Rendement échographique excessif de sonde Mouvement non intentionnel ou non contrôlé de sondes destinées à une utilisation intracorporelle mode B A l’échelle dynamique la plus haute de l’échographe, le bruit de fond (bruit thermique) produit des perturbations visibles sur l’image échographique. Le bruit CEM dont le volume est supérieur au bruit de fond est utilisé comme critère de conformité. La norme EN 60601-1-2 précise que pour les tests, le bruit peut être introduit par le câble même de la sonde : il s'agit du pire des cas et ce n'est pas réaliste. En réalité, le bruit est introduit par le câble réseau, et l’immunité réelle serait 4 fois meilleure que celle des mesures montrées dans les tableaux. Si le bruit est de 20 dB supérieur au niveau de seuil de bruit, la profondeur de pénétration de la sonde est réduite en fonction de la fréquence de la sonde. Pour une sonde 5 MHz, la profondeur de pénétration est réduite de 2 cm selon l’atténuation de 1 dB/cm/MHz qui est typique du tissu humain. Mode CFM Nous avons réglé le gain de sorte que le bruit système soit juste visible, puis mesuré le point où les bruits CEM ont occupé 50% de la fenêtre couleur. mode Doppler Nous avons mesuré le point où le bruit Doppler a été détecté au-dessus du bruit système. Des lignes Doppler basse intensité ont été acceptées dans le bruit système. Ce critère assure que le client peut utiliser le mode Doppler jusqu’au niveau indiqué dans les mesures. 76 Annexe B Publié 2023-01 Guide d'utilisation bkSpecto (16-01507-FR-07) Compatibilité électromagnétique Émissions électromagnétiques Directives et déclaration du fabricant - émissions électromagnétiques Le système d'échographie 1300 est destiné à être utilisé dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. L'environnement est défini comme étant celui d'un établissement de santé professionnel selon la norme CEI 60601-1-2, 4e éd. Le client ou l'utilisateur du système d'échographie 1300 doit s'assurer qu'il est utilisé dans un tel environnement. Test d'émission Conformité Émissions RF Groupe 1 CISPR 11 Émissions RF Niveau A CISPR 11 Émissions harmoniques Classe A CEI 61000-3-2 Fluctuations de tension/émissions de scintillement Conforme CEI 61000-3-3 Environnement électromagnétique Immunité électromagnétique Directives et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique Le système d'échographie 1300 est destiné à être utilisé dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. L'environnement est défini comme étant celui d'un établissement de santé professionnel selon la norme CEI 60601-1-2, 4e éd. Le client ou l'utilisateur du système d'échographie 1300 doit s'assurer qu'il est utilisé dans un tel environnement. Test d'immunité CEI 60601-1-2, 4e éd. Niveau de conformité Environnement niveau de test électromagnétique conseils Décharge contact ±8 kV contact ±8 kV électrostatique ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 (ESD) kV air kV air CEI 61000-4-2 Transitoires électriques rapides/rupture CEI 61000-4-4 ±2 kV pour les lignes d'alimentation électrique. Fréquence de rép. 100 kHz ±2 kV pour les lignes d'alimentation électrique. Fréquence de rép. 100 kHz ±1 kV pour les lignes d'entrée/sortie ±1 kV pour les lignes d'entrée/sortie Guide d'utilisation bkSpecto (16-01507-FR-07) La qualité de l'alimentation secteur doit être celle d'un environnement commercial ou hospitalier typique. 77 Surtension Mode différentiel ±1 kV Mode différentiel ±1 kV CEI 61000-4-5 Mode commun ±2 kV Mode commun ±2 kV Chutes de tension, courtes interruptions et variations de tension sur les lignes d'entrée de l'alimentation électrique 0 % UT (chute 100 % dans UT) pour 0,5 cycle à 0°, 45°, 90°, 135°, 180°, 225°, 270° et 315° 0 % UT (chute 100 % dans UT) pour 0,5 cycle à 0°, 45°, 90°, 135°, 180°, 225°, 270° et 315° 0 % UT 1 cycle, et 70 % UT 25 cycles (à 50 Hz) / 70 % UT 30 cycles (à 60 Hz) 0 % UT 1 cycle, et 70 % UT 25 cycles (à 50 Hz) / 70 % UT 30 cycles (à 60 Hz) Interruptions de tension 0 % UT 250 périodes pour 50 Hz 300 périodes pour 60 Hz 30 A/m Interruptions de tension 0 % UT 250 périodes pour 50 Hz 300 périodes pour 60 Hz 30 A/m 9 V/m à 28 V/m 450, 810, 870, 930, 1720, 1845, 1970, 2 450 MHz : 28 V/m CEI 61000-4-11 Champ magnétique à haute fréquence (50/60 Hz) CEI 61000-4-8 Champs de proximité des équipements de communication sans fil RF 15 fréquences spécifiques. EN 300 328 V2.1.1:2016 710, 745, 780, 5 240, 5 500, 5780 MHz : 9 V/m EN 300 328 V2.1.1:2016 RF diffusée EN 301 893 V2.1.1:2017 47 CFR Partie 15, Souspartie B, Classe A ICES-003 Classe A Version 6:2016 3 Vrms EN 301 893 V2.1.1:2017 47 CFR Partie 15, Souspartie B, Classe A ICES-003 Classe A Version 6:2016 3 Vrms CEI 61000-4-6 150 kHz à 80 MHz 150 kHz à 80 MHz RF rayonnée 6 Vrms à l'intérieur des bandes IMS 3 V/m 6 Vrms à l'intérieur des bandes IMS 3 V/m FCC Canada Les champs magnétiques à haute fréquence doivent être à des niveaux caractéristiques d'un emplacement typique dans un environnement commercial ou hospitalier typique. 385 MHz : 27 V/m CEI 61000-4-3 RED 2014/53/EU La qualité de l'alimentation secteur doit être celle d'un environnement commercial ou hospitalier typique. CEI 61000-4-3 80 MHz à 2,7 GHz 80 MHz à 2,7 GHz REMARQUE UT est la tension du secteur avant l'application du niveau de test. 78 Annexe B Publié 2023-01 Guide d'utilisation bkSpecto (16-01507-FR-07) Types de câbles et leurs longueurs Ces tableaux indiquent les câbles et les options qui ont été utilisés pour tester la compatibilité électromagnétique (CEM) du système. Afin de répondre aux exigences CEM, ne jamais connecter des câbles au système s'ils ne sont pas du même type que ceux figurant dans le tableau et ne jamais dépasser la longueur maximale indiquée dans le tableau. Type de système d'échographe 1300 Liste des câbles utilisés lors du test de conformité CEM Connecteur Type de câble Type et longueur maximale HDMI Pour moniteur Blindé, 5 m Entrée audio Stéréo, jack 3,5 mm Blindé, 5 m Sortie audio Stéréo, jack 3,5 mm Blindé, 5 m USB 1, 2 USB 2,0 Blindé, 5 m USB 3, 4, 5, 6 USB 3,0 Blindé, 5 m Ethernet 10/100/1000 Réseau, CAT6E Blindé, 5 m Guide d'utilisation bkSpecto (16-01507-FR-07) 79 80 Annexe B Publié 2023-01 Guide d'utilisation bkSpecto (16-01507-FR-07) Indice Valeurs numériques 3D avertissement concernant la méthode freehand sans localisateur et les mesures 48 avertissement concernant les mesures 48 A aide et vidéos 20 attention ou avertissement, symbole 25 Avertissements à propos de 25 affichées sur le système 61 B basculement et perte d’équilibre symbole d’avertissement 26 batterie chargement d’une batterie neuve 57 compartiment de la batterie état état de charge de la batterie 58 durée de vie de la batterie 59 état 58 mise au rebut 42 recyclage 42 biopsie transpérinéale avertissement concernant la vérification de la matrice 47 avertissement concernant la vérification du type de matrice et des coordonnées 47 avertissement concernant les matrices définies par l’utilisateur 47 biopsie transpérinéale de la prostate avertissement concernant la vérification de la matrice 47 avertissement concernant la vérification du type de matrice et des coordonnées 47 avertissement concernant les matrices définies par l’utilisateur 47 biopsie. Voir ponctions. Bouton Marche/veille symbole sur 28 bruit CEM 33 électrique 33 bruit électrique 33 C câble d’alimentation d’origine 34 tenir propre et sec 34 câble d’alimentation secteur déconnexion accidentelle 34 utilisez l’original 34 CEM 77 bruit, vérification de la présence 33 précautions 75 types de câbles et leurs longueurs 79 chargement de la batterie chargement 57 commotion électrique 32 connecteurs pour d’autres appareils accès 37 emplacement 37 image 37 consulter les instructions d’utilisation (symbole) 26 Contre-indication pour l'IRM 26 contre-indications 9 courant de fuite 32, 42 critères de conformité de tests CEM 75 curiethérapie avertissement concernant la vérification de la matrice 47 avertissement concernant la vérification du type de matrice et des coordonnées 47 avertissement concernant les matrices définies par l’utilisateur 47 D date de fabrication (symbole) 28 déchets DEEE (symbole) 26 défaillance de l’équipement 30 déformation de l’image 30, 33 DICOM connexion si le réseau n’a pas été isolé 38 déclaration de conformité 36 isolateur réseau 38 norme 35 dispositif médical (symbole) 25 E égalisateur de tension symbole 28 terminal 35 élimination du système 26 émissions électromagnétiques 77 environnement 10 environnement électromagnétique 77 équipement électrochirurgical haute fréquence, avertissement 43 équipement non médical, connexion au système 42 ESD formation 32 précautions 32 symbole 26, 32 étanche (symbole) 26 exactitude distance 3D 54 explication des mesures cliniques 52 Mesures 3D 53 mesures de différences de temps 54 81 Mesures Doppler 54 Mesures géométriques 2D 53 volume 3D 53 F formation avant utilisation de l’équipement 29 fréquence centrale 50 G garder les mains à l'écart, symbole 26 H haut (symbole) 27 I ID patient vérification 44 IM (Indice mécanique) formule 50 image déformée 33 imagerie fœtale, réglages de puissance acoustique pour 52 indications 9 Indice thermique maximal réglage 52 Indice thermique maximal, réglage 52 installation 34 interdit de pousser, symbole 26 interférence électromagnétique 33 interférence radiofréquences. Voir interférence radiofréquences. Interférences à fréquence radio 33 isolation de l’alimentation secteur 30 IT (Indice thermique) flux sanguin et 50 niveau d’exposition 48 P performances essentielles 7 perte d’équilibre et basculement symbole d’avertissement 26 Pic de pression réfractaire 50 poids, symbole 27 ponctions avertissement concernant la modification du point de départ de guides de ponction ou matrices brachy programmables 47 avertissement concernant la vérification du numéro de type du guide de ponction 46 population de patients 10 ports de sonde, avertissement à propos de leur couverture 43 Principe ALARA 8, 49 prise d’alimentation secteur 34 protection magnétique 33 puissance acoustique facteurs modifiant 51–52 mesure 50–51 par défaut 52 R radio à l’intérieur, symbole 28 rallonge, ne jamais utiliser 34 réseau directives 36 impression, protocoles d’ 36 isolateur 38 réseau sans fil. Voir Wi-Fi. risques d’explosion 31 rx uniquement, symbole 26 L S Limitation atmosphérique (symbole) 28 Limitation d’humidité (symbole) 28 Limitation de température (symbole) 28 lumière du soleil, éviter (symbole) 27 Mesures Doppler avertissements 44 précision 54 mesures temporelles 54 mesures, avertissements concernant les mesures Doppler 44 Mises en garde à propos de 25 affichées sur le système 61 mode Doppler imagerie fœtale 52 modes d’opération 10 multiprise, ne jamais utiliser 32 sécurité électrique 32, 34 sonde 43 sécurité du réseau directives 36 responsabilité 36 sécurité électrique 34 sécurité, réseau. Voir sécurité du réseau. service et réparations 43 sonde, sécurité électrique 43 sondes de type B (non isolées), avertissement concernant 43 symbole d’élimination des déchets 26 Symbole de marquage CE 26 Symbole Fragile 27 Symbole Garder au sec 27 système dysfonctionnement 30 isolation de l’alimentation secteur 30 N T ne pas empiler (symbole) 27 Type B (symbole) 26 M 82 Type BF (symbole) 26 U UL (symbole) 28 UL (symbole) pour le Canada et les États-Unis 28 utilisateurs prévus 10 utilisation prévue 9 utilisation prudente 48 V veille (symbole) 28 VFI – Imagerie de flux vectorielle 45 virus réseau 42 W Wi-Fi caractéristiques du réseau 41 configuration correcte et protocole sûr requis (mises en garde) 42 connexion à 38 mot de passe 39 puissance du signal 39 utilisation 38 83 84 Guide rapide - Examen de la Prostate Gestion de l’examen Sonde Utilisateur actuel Réglages Utilisation de l’écran tactile Appui -S ur un bouton pour sélectionner ou désélectionner -S ur le pavé tactile pour verrouiller les curseurs de mesure Double appui - 2D pour quitter tous les autres modes -U n examen à revoir dans la liste de patients Balayer - Barre Gain et Ciné ; latéralement -B arre Profondeur et Mise au point ; vers le haut ou le bas Appui sur + ou - pour varier d’une unité +/- Barre Gain - Barre Ciné 5 Faire glisser - TGC - Pavé numérique pour mesurer Appuyer et faire glisser - Appuyez sur la couleur ; appuyer et faire glisser le pavé tactile pour ajuster la taille de la zone ROI. Appuyer pour régler la taille. - Faire glisser le pavé numérique pour déplacer la zone ROI Interrupteur Vous pouvez mettre le système sous tension ou hors tension à l’aide de l’interrupteur situé sur l'écran ou sur l’unité centrale (en haut à gauche). Zone de saisie Commencer un examen Boutons de base de l’écran tactile Sélectionner Type d'examen Saisir les données patient et appuyer sur et Préréglage SUIVANT Sélectionner une sonde connectée au système. 5 Appuyer sur DÉMARRER Appuyez sur VOIR DÉTAILS pour obtenir le rapport EXAMEN du test de performance (États-Unis uniquement) Vous pouvez aussi démarrer l'examen dès que vous avez saisi les données patient. Appuyez sur DÉMARRER EXAMEN. Sélectionner la sonde à l’aide du bouton de commande sur la sonde. Le système utilise le type d’examen et le préréglage par défaut. 1 Commencer un examen de la prostate Suivez les étapes 1 à 4 sur la page 1. Entrer PSA à l’étape 1. 2 Double Appuyez sur DOUBLE pour activer. L’image se divise en deux vues : A et B. Appuyer sur le bouton Double image pour basculer entre les images. 3 Changer de plan avec la sonde biplan/triplan Appuyer sur T ou S/T, S ou E sur l'écran tactile pour changer de plan. *Ou utiliser le bouton approprié sur la sonde 4a Calculer le volume Appuyer sur Gel.* Appuyer sur CALCUL puis sur le calcul souhaité (Volume de la prostate). Appuyer et faire glisser pour positionner les curseurs. Vous pouvez également entrer le PSA ici. CALC 1. Appuyer sur MESURE pour accéder à toutes les autres mesures génériques. 2. Sélectionner la mesure souhaitée. 3. Appuyer et faire glisser pour positionner les curseurs. MEASURE STORE 6 Annoter un examen 1.Appuyez sur ÉTIQUETTE. Puis appuyez sur le type d’entrée souhaité : 8 Revoir un examen 1. Appuyez sur REVUE. Les images de l’examen en cours s’affichent. 2. Si aucun examen n’est ouvert, appuyer deux fois sur l’examen souhaité dans la liste. 9 Créer un rapport Appuyer sur RAPPORT pour créer un rapport, générer un aperçu, l’imprimer et le stocker. Les images sont automatiquement ajoutées au rapport. un examen Appuyez sur METTRE EN PAUSE EXAMEN. 4b Mesure Capture Appuyez sur ENREGISTRER pour capturer l’image gelée. Sinon, appuyez sur Gel, sélectionnez Ciné, puis appuyez sur ENREGISTRER. Appuyez sur CLIP pour capturer un clip. Guide d’aiguille pour biopsie Appuyez sur le bouton BIOPSIE pour activer/ désactiver. 10 Mettre en pause *CALCUL peut être automatiquement sélectionné dès le GEL 5 7 CLIP LABEL 10 Terminer un examen Appuyez sur TERMINER L’EXAMEN. Ajustements d'image utiles Gain Appuyer sur -/+ ou faire glisser sur la barre Gain pour ajuster. Profondeur/Mise au point Faire glisser vers le haut ou le bas la barre Profondeur/Mise au point pour ajuster. Accueil Appuyer sur l’accueil pour rétablir l’image aux paramètres par défaut. bkSpecto= [RÉF] 1300 16-01692-FR-02 Publié 2022-02 Consultez le Guide d’utilisation 16-01507 du bkSpecto pour connaître l'ensemble des instructions. Guide rapide - Examen abdominal et de petits organes Gestion de l’examen Sonde Réglages Utilisateur actuel Utilisation de l’écran tactile Appui -S ur un bouton pour sélectionner ou désélectionner -S ur le pavé tactile pour verrouiller les curseurs de mesure Double appui - 2D pour quitter tous les autres modes -U n examen à revoir dans la liste de patients Balayer - Barre Gain et Ciné ; latéralement -B arre Profondeur et Mise au point ; vers le haut ou le bas Appui sur + ou - pour varier d’une unité +/- Barre Gain - Barre Ciné 5 Faire glisser - TGC - Pavé numérique pour mesurer Appuyer et faire glisser - Appuyez sur la couleur ; appuyer et faire glisser le pavé tactile pour ajuster la taille de la zone ROI. Appuyer pour régler la taille. - Faire glisser le pavé numérique pour déplacer la zone ROI Interrupteur Vous pouvez mettre le système sous tension ou hors tension à l’aide de l’interrupteur situé sur l'écran ou sur l’unité centrale (en haut à gauche). Zone de saisie Commencer un examen Boutons de base de l’écran tactile Sélectionner Type d'examen Saisir les données patient et appuyer sur et Préréglage SUIVANT Sélectionner une sonde connectée au système. 5 Appuyer sur DÉMARRER Appuyez sur VOIR DÉTAILS pour obtenir le rapport EXAMEN du test de performance (États-Unis uniquement) Vous pouvez aussi démarrer l'examen dès que vous avez saisi les données patient. Appuyez sur DÉMARRER EXAMEN. Sélectionner la sonde à l’aide du bouton de commande sur la sonde. Le système utilise le type d’examen et le préréglage par défaut. 1 Commencer un examen abdominal ou de petits organes Suivez les étapes 1 à 4 sur la page 1. 2 Mode couleur Appuyez sur COUL pour activer. Appuyez sur P pour activer/désactiver le Doppler puissance. 3 Mode Doppler PW Appuyer sur PW pour activer. Appuyer sur TRIPLEX pour activer/désactiver le Triplex. 4a Calculer le volume Appuyer sur Gel.* Appuyer sur CALCUL et sur le calcul souhaité (Volume du rein). Appuyer et faire glisser pour positionner les curseurs. CALC 4b Mesure 1. A ppuyer sur MESURE pour accéder à toutes les autres mesures génériques. 2. Sélectionner la mesure souhaitée. 3. Appuyer et faire glisser pour positionner les curseurs. MEASURE Capture Appuyez sur ENREGISTRER pour capturer l’image gelée. Sinon, appuyez sur Gel, sélectionnez Ciné, puis appuyez sur ENREGISTRER. Appuyez sur CLIP pour capturer un clip. STORE 6 Annoter un examen 1.Appuyez sur ÉTIQUETTE. Puis appuyez sur le type d’entrée souhaité : Guide d’aiguille pour biopsie Appuyez sur le bouton BIOPSIE pour activer/ désactiver. 8 Revoir un examen 1. Appuyez sur REVUE. Les images de l’examen en cours s’affichent. 2. Si aucun examen n’est ouvert, appuyer deux fois sur l’examen souhaité dans la liste. 9 Créer un rapport Appuyer sur RAPPORT pour créer un rapport, générer un aperçu, l’imprimer et le stocker. Les images sont automatiquement ajoutées au rapport. 10 Mettre en pause un examen Appuyez sur METTRE EN PAUSE EXAMEN. *CALCUL peut être automatiquement sélectionné dès le GEL 5 7 CLIP LABEL 10 Terminer un examen Appuyez sur TERMINER L’EXAMEN. Ajustements d'image utiles Gain Appuyer sur -/+ ou faire glisser sur la barre Gain pour ajuster. Profondeur/Mise au point Faire glisser vers le haut ou le bas la barre Profondeur/Mise au point pour ajuster. Accueil Appuyer sur l’accueil pour rétablir l’image aux paramètres par défaut. bkSpecto= [RÉF] 1300 16-01692-FR-02 Publié 2022-02 Consultez le Guide d’utilisation 16-01507 du bkSpecto pour connaître l'ensemble des instructions. Guide rapide Gestion de l’examen Sonde Utilisateur actuel Réglages Utilisation de l’écran tactile Appui -S ur un bouton pour sélectionner ou désélectionner -S ur le pavé tactile pour verrouiller les curseurs de mesure Double appui - 2D pour quitter tous les autres modes -U n examen à revoir dans la liste de patients Balayer - Barre Gain et Ciné ; latéralement -B arre Profondeur et Mise au point ; vers le haut ou le bas Appui sur + ou - pour varier d’une unité +/- Barre Gain - Barre Ciné 5 Faire glisser - TGC - Pavé numérique pour mesurer Appuyer et faire glisser - Appuyez sur la couleur ; appuyer et faire glisser le pavé tactile pour ajuster la taille de la zone ROI. Appuyer pour régler la taille. - Faire glisser le pavé numérique pour déplacer la zone ROI Interrupteur Vous pouvez mettre le système sous tension ou hors tension à l’aide de l’interrupteur situé sur l'écran ou sur l’unité centrale (en haut à gauche). Zone de saisie Commencer un examen Boutons de base de l’écran tactile Sélectionner Type d'examen Saisir les données patient et appuyer sur et Préréglage SUIVANT Sélectionner une sonde connectée au système. 5 Appuyer sur DÉMARRER Appuyez sur VOIR DÉTAILS pour obtenir le rapport EXAMEN du test de performance (États-Unis uniquement) Vous pouvez aussi démarrer l'examen dès que vous avez saisi les données patient. Appuyez sur DÉMARRER EXAMEN. Sélectionner la sonde à l’aide du bouton de commande sur la sonde. Le système utilise le type d’examen et le préréglage par défaut. 1 Commencer un examen Suivez les étapes 1 à 4 sur la page 1. 2 Mode couleur Appuyez sur COUL pour activer. Appuyez sur P pour activer/désactiver le Doppler puissance. 3 4 Mode Doppler PW Appuyer sur PW pour activer. Appuyer sur TRIPLEX pour activer/désactiver le Triplex. Mesurer et calculer Appuyer sur Gel.* Appuyez sur CALCUL pour les calculs. Appuyez sur MESURE pour les mesures génériques. Appuyer et faire glisser pour positionner les curseurs. Annoter un examen 1.Appuyez sur ÉTIQUETTE. Puis appuyez sur le type d’entrée souhaité : Capture Appuyez sur ENREGISTRER pour capturer l’image gelée. Sinon, appuyez sur Gel, sélectionnez Ciné, puis appuyez sur ENREGISTRER. Appuyez sur CLIP pour capturer un clip. STORE 7 Guide d’aiguille pour biopsie Appuyez sur le bouton BIOPSIE pour activer/ désactiver. 9 Créer un rapport Appuyer sur RAPPORT pour créer un rapport, générer un aperçu, l’imprimer et le stocker. Les images sont automatiquement ajoutées au rapport. un examen Appuyez sur METTRE EN PAUSE EXAMEN. *CALCUL peut être automatiquement sélectionné dès le GEL 6 Revoir un examen 1.Appuyer sur REVOIR. Les images de l’examen en cours s’affichent. 2.Si aucun examen n’est ouvert, appuyer deux fois sur l’examen souhaité dans la liste. 10 Mettre en pause CALC 5 8 LABEL CLIP 10 Terminer un examen Appuyez sur TERMINER L’EXAMEN. Ajustements d'image utiles Gain Appuyer sur -/+ ou faire glisser sur la barre Gain pour ajuster. Profondeur/Mise au point Faire glisser vers le haut ou le bas la barre Profondeur/Mise au point pour ajuster. Accueil Appuyer sur l’accueil pour rétablir l’image aux paramètres par défaut. Rehaussement d'aiguille Rechercher Rehaussement d'aiguille et appuyer dessus. Sélectionner DROITE ou GAUCHE pour indiquer le point d’entrée de l’aiguille. Consultez le Guide d’utilisation 16-01507 du bkSpecto pour connaître l'ensemble des instructions. bkSpecto= [RÉF] 1300 16-122545-FR-02 Publié 2022-02