▼
Scroll to page 2
of
356
Guide d’utilisation avancé Système d’échographie bkSpecto 16-01642-FR-03 Publié 2024-02 Réservé aux utilisateurs professionnels de la santé FABRICANT LÉGAL BK Medical ApS Mileparken 34 DK-2730 Herlev Danemark Tél. : +45 4452 8100/Télécopie : +45 4452 8199 www.bkmedical.com E-mail : info@bkmedical.com BK Medical Satisfaction clients Le feedback de nos clients nous aide à améliorer nos produits et nos services. Il est important pour nous de connaître votre avis. Vous pouvez toujours nous contacter directement ou par l’intermédiaire de votre représentant BK Medical. Si un incident grave se produit en lien avec cet appareil, vous devez le signaler au fabricant et à votre autorité réglementaire locale. • • • Logiciel de l’échographe INSENSIBILITÉ AUX DÉFAILLANCES. LE LOGICIEL N’EST PAS INSENSIBLE AUX DÉFAILLANCES. BK Medical A DÉFINI LE MODE D’UTILISATION DU LOGICIEL PRÉSENT DANS CET APPAREIL DE MANIÈRE INDÉPENDANTE ET MICROSOFT A CONFIÉ À BK Medical LA RESPONSABILITÉ DE RÉALISER DES TESTS SUFFISANTS POUR DÉTERMINER QUE LE LOGICIEL EST APTE À ÊTRE UTILISÉ. RESTRICTIONS RELATIVES À L’EXPORTATION. Vous reconnaissez que Windows 10 IoT Enterprise provient des États-Unis. Vous acceptez de respecter l’ensemble des législations nationales et internationales applicables à Windows 10 IoT Enterprise, y compris les règlementations des États-Unis relatives à l’exportation, ainsi que les restrictions concernant l’utilisateur final, l’utilisation finale et le pays de destination édictées par les gouvernements des États-Unis et autres. Pour plus d’informations sur l’exportation de Windows 10 IoT Enterprise, contactez BK Medical. L’Système d’échographie bkSpecto est fermé. Toute modification du système ou installation de logiciel dans ce dernier peut compromettre sa sécurité et son fonctionnement. Toute modification ou installation de logiciel effectuée sans l’accord écrit de BK Medical annulera immédiatement toute garantie accordée par BK Medical. De telles modifications annuleront également tout contrat de service conclu et la restauration de l’Système d’échographie bkSpecto d’origine sera à la charge du client. Marques déposées : DICOM® est une marque déposée de la Commission électrotechnique internationale en ce qui concerne ses publications normatives relatives aux communications numériques d’informations médicales. Microsoft® et Windows® sont des marques déposées de Microsoft Corporation aux États-Unis et dans d’autres pays. bkSpecto= [RÉF] 1300 © 2018 BK Medical Toutes les informations de ce guide peuvent être modifiées sans préavis. Sommaire Chapitre 1 Avant de commencer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Chapitre 2 Prise en main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Le système bkSpecto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Avant de démarrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Réglage de la hauteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Mise en marche et arrêt du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Connexion des sondes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Création d’un utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Démarrage d’un examen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Affichage du moniteur et de l’écran tactile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Boutons de base de l’écran tactile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Rétroéclairage des boutons de mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Aide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Préférences utilisateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Feedback audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Préréglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Documents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Mesures et données d’image. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Chapitre 3 Commandes sur l’écran tactile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Contrôles généraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Commandes 2D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Commandes de couleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Commandes du mode Doppler pulsé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Commandes du mode M . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Commandes du monde Doppler DC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Commandes du mode Élastographie en régime statique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Commandes du mode puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Commandes 3D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Mode Rév. 3D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Chapitre 4 Travailler l’image . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Sélection du plan d’imagerie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Gel de l’image . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Gel partiel et le bouton Double image . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Partage écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Imagerie simultanée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Double liaison. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Rehaussement de l’aiguille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Activer le rehaussement de l’aiguille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Étiquettes, pictogrammes et flèches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Étiquettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Pictogrammes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Flèches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 3 Ciné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Utilisation de la fonction Ciné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Utilisation de la fonction Ciné en mode Doppler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Affichage vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Chapitre 5 Réalisation de mesures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Mesures et calculs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Réalisation d’une mesure Procédure générale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Outils de mesure en modes 2D et couleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Outils de mesure du mode Doppler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Chapitre 6 Documentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Qu’appelle-t-on des documents ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Conformité HIPAA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Sauvegarde de documents – Saisie d’images et de clips vidéo . . . . . . . . . . . . . . 65 Saisie d’images . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Revue de documents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 L’explorateur de documents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 La fenêtre de revue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Visualisation et édition de clips vidéo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Visualisation des documents exportés sur le système . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Visualisation des documents exportés sur un ordinateur externe. . . . . . . . . 68 Exportation de données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Conformité HIPAA et exportation de données. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Exportation de documents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Liste de patients . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Suppression de documents ou d’examens du système . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Mettre en pause et reprendre ultérieurement un examen . . . . . . . . . . . . . . . 71 Protection par mot de passe des données patient . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Quota de disque dur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Rapports. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Création d’un rapport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Édition d’un rapport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Aperçu du rapport. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Impression d’un rapport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Sauvegarde d’un rapport sous forme d’images . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Création de rapports structurés DICOM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Impression de documents ou d’images sur le moniteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Impression de vignettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Impression d’images affichées sur le moniteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Chapitre 7 Modes d’échographie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Modes d’échographie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Ajustement de la limite de l’indice thermique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 2D (mode B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Mise au point . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Gain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Gain automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Zoom. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 4 Profondeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Échelle de niveaux de gris . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Modes combinés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Imagerie harmonique tissulaire (True Echo Harmonics – TEH) . . . . . . . . . 83 Mode couleur et Mode puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Sous-modes Couleur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Codage couleur du flux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Angulation indépendante en mode D/mode C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Zone de couleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Échelles de couleur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Élastographie en régime statique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Zone de couleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Échelle de couleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Indicateur de qualité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Sélectionner la bonne image. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Mesure du taux de déformation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Mesure de comparaison du diamètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Mode Doppler – Doppler spectral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Activation ou désactivation du mode Doppler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Ajustement de l’image en mode Doppler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Indicateur Doppler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Angulation indépendante en mode D/mode C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Volume audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Tracé du Doppler (Traçage automatique de courbe) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Auto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Gain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Échelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Lisser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Filtre paroi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Inversion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Ligne de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Vitesse de balayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Mode M . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 L’image en mode M . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Ligne mode TM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Règle de l’image en mode M . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Sauvegarde d’un préréglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Types d’examen par défaut et préréglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Chapitre 8 Mode Doppler continu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Résumé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Ajustement de la limite de l’indice thermique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Ajustage de l’IM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Activation ou désactivation du mode Doppler continu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Ligne Doppler continu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Volume audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Ajustement de l’image en mode Doppler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Tracé du Doppler (Traçage automatique de courbe) . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Auto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 5 Gain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Échelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Lisser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Filtre paroi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Inversion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Ligne de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Vitesse de balayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Chapitre 9 Types d’examen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105 Avant de commencer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Si vous avez réalisé une ponction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Qu’est-ce qu’un Type d’examen ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Préréglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Mesures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Mesures Doppler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Réduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 IR et IP (indice de résistance et index de pulsatilité) . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Mesures en temps réel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Calculs généraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Formules de calcul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Exactitude des calculs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Calculs spécifiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Réalisation d’une ponction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Chapitre 10 Type d’examen Abdominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117 Sommaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Configuration du patient – ID patient . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Préréglages de diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Commandes d’imagerie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 2D (mode B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Biopsie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Annotations – Étiquettes, pictogrammes et flèches. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Étiquettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Pictogrammes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Flèches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Mesures et calculs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Calcul du volume de rein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Utilisation de rapports . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Saisie et documentation d’images . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Défilement Ciné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Saisie d’images . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Copie et exportation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Impression d’images. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Exemple de personnalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Sauvegarde d’un nouveau préréglage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Types d’examen par défaut et préréglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Où trouver plus d’informations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 6 Chapitre 11 Type d’examen Curiethérapie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127 Sommaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Configuration du patient – ID patient . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Préréglages de diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Commandes d’imagerie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 2D (mode B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Pour modifier les plans de la sonde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Annotations – Étiquettes, pictogrammes et flèches. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Étiquettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Pictogrammes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Flèches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Mesures et calculs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 Calcul des volumes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 Réalisation d’une biopsie ou d’une ponction (y compris en curiethérapie) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Utilisation de rapports . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 Saisie et documentation d’images . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 Défilement Ciné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 Saisie d’images . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 Copie et archivage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 Impression d’images. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 Exemple de personnalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Sauvegarde d’un nouveau préréglage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Types d’examen par défaut et préréglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Où trouver plus d’informations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Chapitre 12 Type d'examen Colorectal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143 Sommaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 Configuration du patient – ID patient . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 Préréglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 Commandes d’imagerie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 2D (mode B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 Partage écran. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 Mode couleur (CFM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 Mode Doppler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 Annotations – Étiquettes, pictogrammes et flèches. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 Étiquettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 Pictogrammes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 Flèches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Mesures et calculs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Utilisation de rapports . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Saisie et documentation d’images . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Défilement Ciné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Saisie d’images . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Copie et archivage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Impression d’images. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Exemple de personnalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 Sauvegarde d’un nouveau préréglage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 Types d’examen par défaut et préréglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 7 Où trouver plus d’informations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 Chapitre 13 Type d’examen MSQ et Système nerveux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153 Sommaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 Configuration du patient – ID patient . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 Préréglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 Commandes d’imagerie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 2D (mode B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 Mode M . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 Mode couleur (CFM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 Mode Doppler puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 Mode Doppler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 Mode Doppler continu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 Débit volumique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 Biopsie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 Annotations – Étiquettes, pictogrammes et flèches. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 Étiquettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 Pictogrammes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 Flèches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 Mesures et calculs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 Protocole VG cardiaque (Protocole du ventricule gauche) . . . . . . . . . . . . 160 FC (Fréquence cardiaque) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 Débit cardiaque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 FATE (Focus Assessed Transthoracic Echocardiography) . . . . . . . . . . . . . . . . 162 Mesures FATE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 Utilisation de rapports . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 Saisie et documentation d’images . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 Défilement Ciné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 Saisie d’images . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 Copie et archivage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 Impression d’images. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 Exemple de personnalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 Sauvegarde d’un nouveau préréglage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 Types d’examen par défaut et préréglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 Où trouver plus d’informations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 Calculs cardiaques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 Chapitre 14 Types d’examen Obstétrique/Gynécologie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .171 Sommaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171 Configuration du patient – ID patient . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171 Préréglages de diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 Semaines d’aménorrhée et date d’accouchement estimée . . . . . . . . . . . . . 173 Commandes d’imagerie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 2D (mode B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 Mode couleur (CFM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 Mode Doppler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174 Biopsie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174 Annotations – Étiquettes, pictogrammes et flèches. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174 Étiquettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174 8 Pictogrammes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 Flèches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 Mesures et calculs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 Méthodes de calcul - GYN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 Méthodes de calcul - OB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 Rapports obstétriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 Utilisation de rapports . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182 Saisie et documentation d’images . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182 Défilement Cine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182 Saisie d’images . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182 Copie et archivage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 Impression d’images. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 Exemple de personnalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 Sauvegarde d’un nouveau préréglage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 Types d’examen par défaut et préréglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184 Où trouver plus d’informations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 Calculs de gynécologie obstétrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 Chapitre 15 Type d’examen Plancher pelvien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .207 Sommaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207 Configuration du patient – ID patient . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207 Préréglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207 Commandes d’imagerie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 2D (mode B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 Partage écran. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 Mode couleur (CFM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209 Mode Doppler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209 Annotations – Étiquettes, pictogrammes et flèches. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209 Étiquettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210 Pictogrammes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211 Flèches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212 Mesures et calculs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213 Utilisation de rapports . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213 Saisie et documentation d’images . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213 Défilement Ciné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213 Saisie d’images . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214 Copie et archivage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214 Impression d’images. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214 Exemple de personnalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215 Sauvegarde d’un nouveau préréglage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215 Types d’examen par défaut et préréglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215 Où trouver plus d’informations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216 Chapitre 16 Type d’examen Petits organes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .217 Sommaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217 Configuration du patient – ID patient . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217 Préréglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217 Commandes d’imagerie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218 2D (mode B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218 9 Partage écran. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218 Mode couleur (CFM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219 Mode Doppler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219 Débit volumique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219 Biopsie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219 Annotations – Étiquettes, pictogrammes et flèches. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 Étiquettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 Pictogrammes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222 Flèches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 Mesures et calculs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224 Calcul du volume de lésion mammaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224 Utilisation de rapports . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224 Saisie et documentation d’images . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225 Défilement Ciné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225 Saisie d’images . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225 Copie et archivage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225 Impression d’images. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225 Exemple de personnalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226 Sauvegarde d’un nouveau préréglage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226 Types d’examen par défaut et préréglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227 Où trouver plus d’informations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227 Chapitre 17 Type d’examen Prostate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .229 Sommaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229 Configuration du patient – ID patient . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229 Préréglages de diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229 Commandes d’imagerie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 2D (mode B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 Pour modifier les plans de la sonde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231 Biopsie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231 Annotations – Étiquettes, pictogrammes et flèches. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231 Étiquettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231 Pictogrammes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233 Flèches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234 Mesures et calculs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235 Calcul du volume de la prostate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235 Utilisation de rapports . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237 Saisie et documentation d’images . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238 Défilement Ciné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238 Saisie d’images . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238 Copie et archivage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238 Impression d’images. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238 Exemple de personnalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239 Sauvegarde d’un nouveau préréglage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239 Types d’examen par défaut et préréglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240 Où trouver plus d’informations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240 Calculs en urologie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240 10 Chapitre 18 Type d’examen Vasculaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .245 Sommaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245 Configuration du patient – ID patient . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245 Préréglages de diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246 Commandes d’imagerie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246 2D (mode B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246 Partage écran. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246 Mode couleur (CFM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247 Mode Doppler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247 Débit volumique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247 Imagerie de flux vectorielle (VFI). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247 Utilisation de la VFI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 Indicateurs de flux fléchés pour la VFI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251 Flux de travail VFI simplifié . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251 Détermination de la vitesse systolique maximale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251 Détermination du débit volumique moyen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252 Contour du flux de travail VFI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253 Biopsie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254 Annotations – Étiquettes, pictogrammes et flèches. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255 Étiquettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255 Pictogrammes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256 Flèches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258 Mesures et calculs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258 Utilisation de rapports . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259 Saisie et documentation d’images . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259 Défilement Ciné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259 Saisie d’images . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259 Copie et archivage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260 Impression d’images. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260 Exemple de personnalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260 Sauvegarde d’un nouveau préréglage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260 Types d’examen par défaut et préréglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261 Où trouver plus d’informations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262 Chapitre 19 Imagerie 3D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .263 Introduction à l’échographie 3D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263 Licence 3D. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263 Contrôle du mouvement de la sonde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263 Imagerie 3D à 360º intégrée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264 Acquisition par la méthode main libre sans localisateur . . . . . . . . . . . . . . 264 Présentation de l’imagerie 3D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265 Préparations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265 Ajustement des préréglages de saisie d’image . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265 ROI (Région d’intérêt 3D) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265 Préréglages de saisie 3D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266 Acquisition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267 Visualisation d’un jeu de données 3D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267 Amélioration d’une visualisation 3D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268 Options de disposition 3D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269 11 Opérations liées à l’image 3D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269 Modification du volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269 Annotation d’une visualisation 3D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271 Les visualisations 3D. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272 Vue Cube . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272 Visualisation de rendu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275 Visualisation MIP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276 Visualisation 4-Up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276 Chapitre 20 DICOM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .277 Fonctionnalité DICOM sur le système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277 Nouvelles informations patient provenant d’une liste patients DICOM . . . . . . 277 Sauvegarde ou impression sur un réseau DICOM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278 Noms de fichier des documents exportés au format DICOM . . . . . . . . . . 278 Exportation vers un PACS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278 Rapports . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278 Suppression d’un document . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279 Annexe A Glossaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281 Annexe B Abréviations de mesures et de calculs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287 Annexe C Configuration et personnalisation de votre système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315 Fenêtre système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316 Onglet En-tête. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316 Onglet Affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317 Onglet Données patient . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318 Onglet Localisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318 Onglet Sortie vidéo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319 Onglet Préréglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319 Fenêtre Mesure et calculs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320 Onglet Général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320 Onglet Liste de calc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 321 Onglet Calcul par défaut. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322 Onglet Résultats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322 Onglet Préférences . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323 Fenêtre OB/Gyn. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323 Onglet Préférences . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323 Onglet Auteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324 Fenêtre Étiquetage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324 Onglet Étiquettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324 Onglet Étiquettes par défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325 Onglet Pictogrammes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325 Onglet Pictogrammes par défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 326 Onglet Grille brachy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327 Fenêtre Configurer disposition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 334 Onglet Actions des boutons. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335 Fenêtre Enregistrer/réseau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335 Onglet Enregistrer/Clip. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335 12 Onglet Imprimantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 336 Onglet DICOM/PACS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 337 Onglet Wi-Fi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 338 Disque réseau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 338 Fenêtre Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 339 Onglet Général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 339 Onglet Gestionnaire des utilisateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 339 Journaux d’audit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 343 3D/4D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 343 Onglet Paramètres 3D. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 343 Fenêtre Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 345 Onglet Général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 345 Onglet Licence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 345 Onglet Mises à jour. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 346 Onglet À propos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 346 Onglet Licences tierces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 346 API partenaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 347 Outil d’entretien du transducteur (ÉTATS-UNIS UNIQUEMENT) . . . . . . . . 347 Contrôle de service de la sonde manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 347 Rapport de test du service de la sonde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 348 Indice 349 Une copie électronique de ce document dans la langue officielle de votre État membre est également accessible sur notre site Web. Version source en anglais : 16-01642-EN-08 13 14 Chapitre 1 Avant de commencer Voici le guide d’utilisation avancé de l’échographe bkSpecto. Le Guide d’utilisation bkSpecto comprend une présentation de toute la documentation disponible pour le système, notamment différents guides d’utilisation. REMARQUE : Vous devez lire le chapitre Sécurité du Guide d’utilisation bkSpecto avant d’utiliser le système. Ce guide vous décrit en détail les fonctions et le potentiel des échographes Système d’échographie bkSpecto. REMARQUE : Il est possible que certaines des fonctions et options décrites dans ce guide ne soient pas disponibles avec votre version du système. Questions à propos du système Où trouver les réponses Quelles sont les différentes parties de l’affichage sur le moniteur ? « Prise en main » à la page 17 Existe-t-il une liste alphabétique de toutes les commandes du système ? « Commandes sur l’écran tactile » à la page 33 Comment réaliser des mesures et des calculs pour une image, et quels outils de mesure sont disponibles ? « Réalisation de mesures » à la page 53 Comment gérer les images, les clips, les jeux de données 3D et les rapports produits avec le système ? « Documentation » à la page 65 Quels modes d’échographie sont disponibles sur le bkSpecto ? « Modes d’échographie » à la page 77 et « Imagerie 3D » à la page 263 Qu’est-ce qu’un type d’examen et dans quelle mesure est-il utile avec l’échographie ? « Types d’examen » à la page 105 Comment la fonctionnalité DICOM® fonctionne-t-elle avec le bkSpecto ? « DICOM » à la page 277 Quelle est la signification des différentes abréviations ? « Glossaire » à la page 281 Est-il possible de personnaliser le bkSpecto et comment ? « Configuration et personnalisation de votre système » à la page 315. Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Avant de commencer 15 16 Chapitre 1 Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Chapitre 2 Prise en main Le système bkSpecto Moniteur Connecteurs Écran tactile Sonde supports Poignée avant avec manettes de déverrouillage Sonde des sondes Unité centrale Prise d’alimentation Interrupteur économiseur de batterie Roues verrouillables Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Prise en main 17 Avant de démarrer Avant de mettre en marche le système, assurez-vous que l’installation a été agréée par un électricien qualifié ou par les services techniques de l’institution. Branchez le câble d’alimentation dans une prise murale raccordée à la terre et assurez-vous de pouvoir y accéder facilement lorsque vous devez éteindre/débrancher le système. Réglage de la hauteur Les manettes situées sous le clavier vous permettent de régler la hauteur et l'inclinaison du système. Soulevez la manette de droite pour ajuster la hauteur , et la manette de gauche pour tourner le système afin de l’utiliser sans que les roues ne vous gênent. Mise en marche et arrêt du système Lorsque vous allumez ou arrêtez le système, vous devez lui laisser le temps nécessaire pour enregistrer et restaurer les fichiers ouverts ainsi que les données non enregistrées. Sinon une panne système grave nécessitant l’intervention d’un technicien peut survenir. Le système dispose de deux boutons marche : un sur le moniteur et un sur l'unité centrale : Figure 2-1. Le bouton d'alimentation sur le moniteur et sur l'unité centrale, respectivement. Cet interrupteur vous aide à économiser la batterie lorsque le système est stocké ou s’il n’est pas utilisé pendant une période prolongée. Pour mettre en marche le système : Appuyez une fois sur le bouton marche, puis patientez jusqu'à ce que l'écran de démarrage disparaisse. Pour arrêter le système : Assurez-vous que le système est en marche. Appuyez une fois sur le bouton d’alimentation. Notez que si vous achetez la version de batterie de bkSpecto, il dispose également d'un interrupteur économiseur de batterie situé sous l'unité centrale : 18 Chapitre 2 Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Figure 2-2. Interrupteur économiseur de batterie. Voir l'emplacement à la section « Le système bkSpecto ». Cet interrupteur est décrit dans la section Support de batterie du Guide d'utilisation bkSpecto. Connexion des sondes Figure 2-3. Porte-sonde. Connexion : 1 Insérez le connecteur de la sonde dans le port avec le levier de verrouillage vers la droite. 2 Tournez le levier de verrouillage du port vers la gauche. Déconnexion : 1 Gelez l’image. 2 Tournez le levier de verrouillage du port vers la droite. 3 Retirez le connecteur du port. Création d’un utilisateur Seuls les administrateurs système peuvent créer de nouveaux utilisateurs. Voir « Fenêtre Sécurité » à la page 339. Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Prise en main 19 Démarrage d’un examen Les 3 premières étapes pour l’échographie sont : 1 Saisissez les données patient. 2 Sélectionnez une sonde. 3 Sélectionnez un type d’examen et un préréglage. Procédez comme suit : 1 Appuyez sur le bouton Patient sur l’écran tactile. 2 Saisissez les données patient. Le champ ID patient est rempli automatiquement avec une date/un horodatage, mais vous pouvez le remplacer par un ID approprié. Si des points s’affichent en dessous des champs du bas, vous pouvez les faire glisser pour afficher des champs supplémentaires. Figure 2-4. Fenêtre Patient. AVERTISSEMENT Exam-w2 ID patient requis Avant d'examiner un nouveau patient, vous devez entrer une nouvelle identification patient. Dans le cas contraire, la documentation ne portera pas la bonne ID patient et vous ne pourrez pas saisir des images et des clips. Nous vous recommandons d'entrer le nom complet du patient. AVERTISSEMENT Exam-w3 Vérification de l'ID patient Vérifiez que le nom et l'ID du patient sont corrects. 3 4 20 Chapitre 2 Si vous sélectionnez Enregistrement d’images avec les informations patient, une image des informations patient est enregistrée dans l’explorateur de documents et la fenêtre de revue. Touchez Suivant pour sélectionner une sonde. Toutes les sondes connectées sont affichées dans la fenêtre Sonde. REMARQUE : Disponible uniquement aux États-Unis ! Le système test automatiquement les éléments de la sonde sélectionnée, appuyez sur Voir détails pour voir le rapport. Pour plus d'informations, voir « Outil d’entretien du transducteur (ÉTATS-UNIS UNIQUEMENT) » à la page 347 Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Figure 2-5. Fenêtre de la sonde. 5 Appuyez sur Suivant pour sélectionner le Type d’examen et le Préréglage dans la fenêtre Préréglage. . Figure 2-6. Fenêtre Préréglage. 6 Appuyez sur Démarrer examen pour démarrer l’examen. Vous pouvez également démarrer l’examen dès que vous avez saisi les Données patient. Appuyez sur Démarrer examen et sélectionnez la sonde à l’aide du bouton de commande de la sonde. Le système utilise le type d’examen et le préréglage par défaut. Figure 2-7. Démarrer examen. Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Prise en main 21 7 Vérifiez que la date et l'heure ainsi que le type de sondes affichés sur le moniteur sont corrects. AVERTISSEMENT Exam-w1 Date Une date ou une heure incorrecte entraîne une documentation incorrecte de l'image et peut aussi fausser les valeurs calculées. AVERTISSEMENT Exam-w4 Le numéro de type affiché doit être identique au numéro figurant sur la sonde Avant de commencer l'imagerie, vérifiez que le numéro de type de la sonde correspond au numéro affiché sur le moniteur. En cas d'incohérence, arrêtez l'imagerie, éteignez le système et contactez votre service après-vente BK. L’examen s’achève lorsque vous appuyez sur Terminer l’examen : Figure 2-8. Terminer l’examen. 22 Chapitre 2 Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Affichage du moniteur et de l’écran tactile Figure 2-9. Moniteur (affichage clinique). 1 Patient 6 Données de mesure 2 Numéro de série du système 7 Indicateurs d'état de charge et de stockage, logo représentant un flocon de neige indiquant que l'image est gelée 3 Nom de l’institution (Logo) 8 Explorateur de documents 4 Sonde/type d’examen 9 Indicateur Wi-Fi 5 Données d’image Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Prise en main 23 Figure 2-10. Écran tactile. Il existe trois types de boutons de paramètres : Les touches à bascule qui sont sélectionnées/désélectionnées par effleurement, p. ex. Gain automatique. Les boutons d’échelle comportant un curseur que vous maintenez et faites glisser pour ajuster des paramètres, p. ex. Gamme dynamique. Les boutons permettant une sélection dans des menus déroulants. Ils comportent un certain nombre de points correspondant au nombre d’options de menu, p. ex. Amélioration rés. 24 Chapitre 2 Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Boutons de base de l’écran tactile Figure 2-11. Les boutons de base de l'écran tactile. Bouton Fonctionnalité M Met en marche le mode M. Appuyez pour le désactiver. a E Met en marche le mode élastographie en régime statique. Appuyez pour le désactiver. Ce bouton de mode n’est disponible qu’avec des sondes prenant en charge l’élastographie en régime statique. 3D Met en marche l’imagerie 3D. Appuyez pour le désactiver. PW Met en marche le mode Doppler pulsé. Appuyez pour le désactiver. COL Met en marche le mode Couleur. Appuyez pour le désactiver. 2D Met en marche l’imagerie 2D. Un « double-clic » sur le bouton 2D permet de quitter tous les modes et de revenir au mode 2D seul. DE Met en marche le Doppler puissance. Appuyez pour le désactiver. Accueil Touchez le bouton Accueil pour rétablir les paramètres par défaut du type d'examen actuel. TGC Affiche les touches TGC. Profondeur Effleurez la barre pour ajuster la profondeur de l’image. Effleurezla vers l’arrière pour augmenter la profondeur et vers l’avant pour la réduire. Appuyez sur une des extrémités pour augmenter/diminuer progressivement. Mise au point Effleurez la barre pour ajuster la mise au point. Appuyez sur une des extrémités pour l’ajuster progressivement. Gain La barre Gain se trouve sous les boutons de mode. Faites glisser cette barre pour ajuster le Gain. Barre Ciné Faites glisser la barre Ciné pour faire défiler vers l’avant et l’arrière. Appuyez sur une des extrémités pour vous déplacer d’une image à la fois. Auto Réinitialise la TGC et optimise le Doppler. Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Prise en main 25 Bouton Fonctionnalité Double image Permet de basculer entre les deux images en mode Double image. Ne s’affiche que si le mode Dual (Double image) est actif. Pavé tactile Permet de positionner le pointeur, les curseurs de mesure et les étiquettes. Mesure Mesures génériques. Appuyez sur le pavé tactile une fois pour positionner chaque curseur. Calcul Mesures spécifiques pour les préréglages individuels. Appuyez sur le pavé tactile une fois pour positionner chaque curseur. Étiquette Permet d'ouvrir la région du clavier avec un clavier virtuel, des étiquettes, des pictos et des flèches afin d'identifier les images cliniques. Effacer Permet d'effacer une mesure ou un calcul. Ne s’affiche que si Mesure ou Calcul est actif. Tracé Précédent Permet d'effacer un tracé sur un dessin à main levée. Ne s’affiche que si un tracé à main levée est actif. Imprimer Ne s’affiche que si une imprimante est connectée. Geler Gèle/dégèle l'imagerie temps réel. Un logo représentant un flocon de neige et le terme GELÉ apparaissent sur le moniteur lorsque l'image est gelée. Curseur Affiche un curseur sur le moniteur. Utilisez le pavé tactile pour déplacer le curseur. Stocker Touchez Enregistrer pour sauvegarder une image. Lorsque l’image est sauvegardée, elle est affichée sous forme de vignette en bas du moniteur. Clip Touchez Clip pour enregistrer une vidéo. Après l’enregistrement, il est affiché sous forme de vignette en bas du moniteur. a. Le mode d’imagerie n’est pas disponible sur le système bkSpecto au Japon. Tableau 2-1. Explication des boutons de base de l’écran tactile. Les boutons et les éléments de fenêtre sont mis en évidence en vert lorsqu’ils sont sélectionnés. 26 Chapitre 2 Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Rétroéclairage des boutons de mode Les boutons de mode sont rétroéclairés en fonction de leur état : Mode sélectionné. Notez la ligne blanche entre le bouton de mode et la barre Gain. Bouton de mode activé, mais pas sélectionné. Ce mode fait partie d’un mode combiné. Mode non sélectionné. Mode non disponible. Tableau 2-2. Rétroéclairage des boutons de mode. Aide Figure 2-12. Le menu déroulant Aide. Touchez Aide pour afficher une version de ce guide d'utilisation sur le moniteur. Préférences utilisateur Lorsque vous appuyez sur votre nom d’utilisateur sur l’écran tactile, un menu déroulant s’affiche : Figure 2-13. Menu déroulant des préférences utilisateur. Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Prise en main 27 Changer d'utilisateur Sous Utilisateurs par défaut ou Utilisateurs récents, vous pouvez changer d'utilisateur en cliquant sur l'utilisateur que vous voulez. Les administrateurs du système peuvent configurer de nouveaux utilisateurs, consultez « Onglet Gestionnaire des utilisateurs » à la page 339. Luminosité du clavier Appuyez sur Luminosité du clavier pour régler la luminosité de l’écran tactile. Verrouillage du clavier Appuyez sur Verrouillage du clavier si vous souhaitez essuyer le clavier en verre. Un bouton apparaît, vous demandant de le toucher et de le maintenir enfoncé pendant 3 secondes pour déverrouiller l’écran tactile. Un compte à rebours s’affiche. Déconnecter Appuyez sur Déconnecter pour vous déconnecter du système. Profil d’utilisateur Sélectionnez Profil d’utilisateur. Figure 2-14. Profil d’utilisateur, Général. Dans la vue Général, vous pouvez ajouter/mettre à jour votre photo et créer un mot de passe pour votre compte. • Utilisez le bouton Exporter pour exporter les paramètres utilisateur. Préférences Sélectionnez Préférences. 28 Chapitre 2 Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Figure 2-15. Préférences utilisateur, onglet Comportement. Dans l’onglet Comportement, vous pouvez : • • • Sélectionner la direction de coulissement sur la barre Profondeur. Sélectionner la réaction du système en Freeze (Gel). Décider si le Bouton Clip doit enregistrer une vidéo prospective ou rétrospective. • Décider si vous souhaitez recevoir une confirmation ou être déconnecté à la fin de l’examen. Choisir si toutes les images de l'examen en cours doivent être ajoutées automatiquement au Rapport, et sélectionner la taille par défaut de ces images. • Figure 2-16. Préférences utilisateur, onglet Mesure. Dans l’onglet Mesure, vous pouvez : • Décider comment le système doit réagir à la fin de la mesure. Figure 2-17. Préférences utilisateur, onglet Étiquette. Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Prise en main 29 Dans l’onglet Étiquette, vous pouvez : • • • Sélectionner l’onglet de la zone de saisie qui doit être actif, lorsque vous effleurez Étiquette. Décider si les étiquettes saisies doivent ou non apparaître en Majuscules. Choisir si des étiquettes ou des pictogrammes doivent être effacés lors du Dégel. Figure 2-18. Préférences utilisateur, onglet Clavier. Dans l’onglet Clavier, vous pouvez : • • Sélectionner la Vitesse du pavé tactile (souris). Régler la Luminosité de l’écran tactile (clavier). Feedback audio Figure 2-19. Préférences utilisateur, onglet Feedback audio. Dans l’onglet Feedback audio, vous pouvez : • • 30 Chapitre 2 Régler Volume audio. Utilisez les touches à bascule pour choisir si vous souhaitez qu’un son retentisse lorsque vous - touchez l’écran tactile, - saisissez une image, - saisissez un clip, - utilisez un bouton contextuel (dans ce guide d’utilisation, il s’agit des boutons d’échelle et des boutons permettant une sélection dans des menus déroulants), ou - faites glisser une barre. Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Préréglages Sélectionner Préréglages. Figure 2-20. Onglet Préréglages. Appuyez sur Préréglages pour voir les préréglages disponibles pour le Type d'examen sélectionné. Seléctionnez quel Type d'examen/préréglage doit être visible. Dans l’onglet Défaut, vous pouvez voir les préréglages par défaut pour chaque sonde. Documents Pour plus d’informations sur l’utilisation des Documents, consultez le Chapitre 6, « Documentation » à la page 65. Mesures et données d’image Pour plus d’informations sur la réalisation et l’utilisation de mesures sur le système, consultez le Chapitre 5, « Réalisation de mesures » à la page 53. Pour plus d’informations sur l’utilisation de l’image, consultez le Chapitre 4, « Travailler l’image » à la page 43. Revue Après l’acquisition de l’image et la réalisation de mesures, appuyez sur Revue pour archiver, copier, revoir ou supprimer les images et les rapports que vous avez réalisés. Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Prise en main 31 32 Chapitre 2 Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Chapitre 3 Commandes sur l’écran tactile Ce chapitre contient une liste des boutons dans la zone contextuelle de l’écran tactile, par ordre alphabétique. Certains boutons n’apparaissent que si le système a été configuré pour les afficher. Voir « Fenêtre Configurer disposition » dans l’Annexe C, « Configuration et personnalisation de votre système » à la page 315. Tous les boutons de cette liste ne peuvent pas être configurés par l’utilisateur. Les boutons de base du moniteur sont indiqués dans le Tableau 2-1, « Explication des boutons de base de l’écran tactile. », à la page 26. Contrôles généraux Ces commandes sont disponibles dans tous les modes, à l’exception du mode Rév. 3D lorsque vous révisez et traitez une image 3D. Les commandes spécifiques aux différents modes sont énumérées ci-dessous. Commande de l’écran tactile Fonction 0/60 degrés Ligne de correction d’angle en mode Doppler, intervalles fixes -60, 0, 60. Correction d’angle Ligne de correction d’angle en mode Doppler, par incréments de 1 degré, de -89 à 89. Biopsie Permet d’afficher une ligne de ponction ou la grille brachy. Passer Ciné Permet d’afficher la séquence Ciné que vous avez sélectionnée à l’aide des boutons de découpage. Marqueur Début Indique la première image d’un cineclip affiché sur le moniteur. Ciné Marqueur Arrêt Ciné Indique la dernière image d’un cineclip affiché sur le moniteur. Fin du Permet de placer le marqueur de fin sur la séquence Ciné. découpage Ciné Début du Permet de placer le marqueur de début sur la séquence Ciné. découpage Ciné Profondeur Permet d’afficher la profondeur de tissus de l’image. Double Permet d’activer/de désactiver le partage écran Affichage double Permet d’afficher le partage écran soit côte à côte, soit haut/bas. Taille de l'image La taille de l’image sur le moniteur. Double en direct Imagerie simultanée. Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Commandes sur l’écran tactile 33 Commande de l’écran tactile Fonction Limite IT Permet de définir la limite de l’indice mécanique. La valeur actuelle est affichée sur le bouton. Compensation de mouvement Algorithme de compensation du mouvement. Guide d'aiguille Permet d’afficher le ou les guides d’aiguille disponibles pour la sonde sélectionnée. Inversion D/G Permet d’inverser l’orientation de l’image à droite/gauche. Le cercle avec le logo bk sur le moniteur correspond au logo sur l’embout de la sonde. Amélioration rés. Permet d’ajuster la différence entre la résolution et la cadence d’images, par ex. Min fournit 1 point de focalisation et une cadence d’images élevée. Angulation Permet de changer l’angle de la ligne Doppler. Limite IT Permet de définir la limite de l’indice des tissus. La valeur actuelle est affichée sur le bouton. Type d’IT Permet de sélectionner le type d’indice des tissus. La valeur actuelle est affichée sur le bouton. Inversion H/B Permet d’inverser l’orientation de l’image haut/bas. Le cercle avec le logo bk sur le moniteur correspond au logo sur l’embout de la sonde. Commandes 2D Commande de l’écran tactile Fonction Filtre 2D Algorithme de réduction du speckle. Le filtre 2D peut être défini sur 5 niveaux différents, de la réduction subtile du speckle (niveau 1) à la forte réduction (niveau 5). Le niveau par défaut est de 3, le niveau 0 désactive le filtre 2D. Position anatomique Position anatomique pour 20R3. Utilisez le bouton d’échelle pour définir la profondeur d’insertion réelle de la sonde. Gain automatique Le gain automatique permet de conserver une luminosité identique entre les différents patients et parties du corps. Niveau de gain automatique Permet d’afficher le niveau pour Gain automatique. Mode auto Permet de définir la façon dont le Gain automatique est ajusté. Composition Permet de réduire le speckle et optimise l’image échographique. Position du cristal Position du cristal pour 20R3. La position par défaut est 0 quand le cristal se trouve au niveau de l’embout de la sonde. Utilisez le bouton d’échelle pour changer la position du cristal. Curseur D Curseur Doppler. Gamme dynamique Permet d’ajuster le contraste. Gamme dynamique plus faible = contraste plus élevé. Gamme dynamique plus élevée = contraste plus faible. 34 Chapitre 3 Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Commande de l’écran tactile Fonction Contour Définition du niveau de contour. Permet de faire ressortir les contours sur l’image afin que les bords soient plus visibles. Fréquence Permet de sélectionner la fréquence d’imagerie. La fréquence d’imagerie actuelle est affichée sur le bouton. Harmoniques Permet de mettre en marche et d’arrêter l’imagerie harmonique tissulaire. Lorsque vous la désactivez, l’imagerie revient à la fréquence, au gain, à la gamme dynamique, etc. que vous utilisiez auparavant. Double lié Permet de transférer automatiquement les paramètres de l’écran A à l’écran B (et inversement). Map Échelle de niveaux de gris Accentuation de Permet d’activer la fonction de accentuation de la brillance de l’aiguille pour obtenir la meilleure visibilité de l’aiguille. la brillance de l’aiguille Trajet de l’aiguille Ce bouton n’est visible que si vous avez sélectionné Accentuation de la brillance de l’aiguille. Rejet du Bruit Permet de réduire le bruit dans l’image en supprimant les couleurs grises plus foncées. Largeur sectorielle Vous permet d’agrandir et de réduire la largeur sectorielle. Montrer marqueurs de largeur 1re vue Permet de montrer les marqueurs de distance pour la largeur de l’image. Montrer marqueurs de largeur 2e vue Montre les marqueurs de distance pour la largeur de l’image pour les sondes avec un cristal ou plus. Taille VE Permet de modifier la taille de la porte Doppler. Teinte Permet de sélectionner la teinte de l’image. La valeur actuelle est affichée sur le bouton. Commandes de couleur Commande de l’écran tactile Fonction Échelle automatique Ajustement de l’échelle automatique/la PRF. Ligne de base Permet de repositionner la ligne de base (modifie l’échelle Doppler couleur) afin d’aider à résoudre les problèmes d’aliasing. Mode couleur Permet de définir le mode couleur. La valeur actuelle est affichée sur le bouton. Curseur D Curseur Doppler. Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Commandes sur l’écran tactile 35 Commande de l’écran tactile Fonction Fréquence Permet de sélectionner la fréquence d’imagerie. La fréquence d’imagerie actuelle est affichée sur le bouton. Masquer couleur Permet de supprimer la couleur de l’image. Inversion Permet d’inverser le codage couleur des informations sur le flux afin que le flux qui se dirige vers la sonde soit affiché en bleu et que le flux qui s’éloigne de la sonde soit affiché en rouge. Map Échelle de couleur/Échelle de niveaux de gris. Rémanence Permet de définir le niveau de rémanence de l’image. Échelle Permet de faire varier la PRF (fréquence de répétition des pulsations) afin de sélectionner la gamme de vitesses Doppler (fréquences) qui sont affichées dans le spectre et/ou qui sont dotées d’un codage couleur. Lissage Permet d’adoucir les couleurs. Taille VE Permet de modifier la taille de la porte Doppler. Priorité tissu Permet d’ajuster la priorité donnée à la couleur (informations sur le flux). Une priorité tissu élevée apporte de la couleur à plus de zones ; une priorité tissu basse réduit le nombre de zones colorées. Taille flèche VFI Permet de définir la taille des flèches VFI. La valeur actuelle est affichée sur le bouton. Taille grille VFI Permet de définir la taille de la grille VFI. La valeur actuelle est affichée sur le bouton. Filtre paroi Permet d’ajuster le filtre paroi. La valeur actuelle est affichée sur le bouton. Commandes du mode Doppler pulsé Commande de l’écran tactile Fonction Assistance Permet d’activer la fonction d’assistance : délimitation de vaisseau, assistance pour l’angulation, assistance pour la correction d’angle, et assistance pour le positionnement du curseur pour le débit volumique. Échelle automatique Ajustement de l’échelle automatique/la PRF. Débit volumique Permet de mesurer le débit en ml/min. Permet d’ouvrir la porte Doppler afin de couvrir le vaisseau entier, en définissant des curseurs afin de mesurer le diamètre du vaisseau. automatique Ligne de base Permet de repositionner la ligne de base du mode Doppler afin d’aider à résoudre les problèmes d’aliasing. L’axe de fréquence est mis à jour pour correspondre au spectre. Curseur D Curseur Doppler. Fréquence Permet de sélectionner la fréquence d’imagerie. La fréquence d’imagerie actuelle est affichée sur le bouton. Pleine grandeur Permet d’agrandir au maximum la taille de l’image. 36 Chapitre 3 Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Commande de l’écran tactile Fonction Inversion Permet d’inverser le spectre sur le moniteur. Mise en page Permet de définir la mise en page pour un écran Doppler (partagé) : haut/bas ou côte à côte Taille de l’affichage Permet de sélectionner un spectre Doppler grand, moyen ou petit. Map Échelle de couleur/Échelle de niveaux de gris. Limite bruit Permet de réduire le bruit dans la courbe Doppler. Échelle Permet de faire varier la PRF (fréquence de répétition des pulsations) afin de sélectionner la gamme de vitesses Doppler (fréquences) qui sont affichées dans le spectre et/ou qui sont dotées d’un codage couleur. Lissage Permet d’adoucir les couleurs. Taille VE Permet de modifier la taille de la porte Doppler. Vitesse de balayage Permet de définir le nombre de cycles du spectre affiché sur l’axe de temps complet. La valeur actuelle est affichée sur le bouton. Angulation synchronisée Permet de synchroniser l’angulation de la zone et de la porte. Trace Permet d’activer le traçage automatique de la courbe Doppler et de spécifier le type : Pic, Moyen+Pic, ou Moyen. Triplex L’image 2D/couleur et le spectre Doppler sont tous deux actifs. Inversion H/B Permet d’inverser l’orientation de l’image haut/bas. Le cercle avec le logo bk sur le moniteur correspond au logo sur l’embout de la sonde. Détection de vaisseau Ajuste le contour du vaisseau. La valeur actuelle est affichée sur le bouton. Mise à jour VFI Permet de placer la porte Doppler à la vitesse maximale dans le vaisseau. Volume Permet d’ajuster le volume du signal audio en mode Doppler. Filtre paroi Permet d’activer le filtre paroi et de définir la fréquence de coupure. Commandes du mode M Commande de l’écran tactile Fonction Pleine grandeur Permet d’agrandir au maximum la taille de l’image. Mise en page Permet de définir la mise en page pour un écran en mode M (partagé) : haut/bas ou côte à côte Taille de l’affichage Permet de sélectionner un spectre M grand, moyen ou petit. Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Commandes sur l’écran tactile 37 Commande de l’écran tactile Fonction Gain Sync M Permet de synchroniser le gain par rapport à l’image 2D. Vitesse de balayage Permet de définir le nombre de cycles du spectre affiché sur l’axe de temps complet. La valeur actuelle est affichée sur le bouton. Commandes du monde Doppler DC1 Commande de l’écran tactile Fonction Ligne de base Permet de repositionner la ligne de base du mode Doppler afin d’aider à résoudre les problèmes d’aliasing. L’axe de fréquence est mis à jour pour correspondre au spectre. Curseur D Curseur Doppler. Fréquence Permet de sélectionner la fréquence d’imagerie. La fréquence d’imagerie actuelle est affichée sur le bouton. Pleine grandeur Permet d’agrandir au maximum la taille de l’image. Inversion Permet d’inverser le spectre sur le moniteur. Mise en page Permet de définir la mise en page pour un écran Doppler (partagé) : haut/bas ou côte à côte Taille de l’affichage Permet de sélectionner un spectre Doppler grand, moyen ou petit. Map Échelle de couleur Limite bruit Permet de réduire le bruit dans la courbe Doppler. Échelle Permet de faire varier la PRF (fréquence de répétition des pulsations) afin de sélectionner la gamme de vitesses Doppler (fréquences) qui sont affichées dans le spectre et/ou qui sont dotées d’un codage couleur. Lissage Permet d’adoucir les couleurs. Taille VE Permet de modifier la taille de la porte Doppler. Vitesse de balayage Permet de définir le nombre de cycles du spectre affiché sur l’axe de temps complet. La valeur actuelle est affichée sur le bouton. Trace Permet d’activer le traçage automatique de la courbe Doppler et de spécifier le type : Pic, Moyen+Pic, ou Moyen. Triplex L’image 2D/couleur et le spectre Doppler sont tous deux actifs. Volume Permet d’ajuster le volume du signal audio en mode Doppler. Filtre paroi Permet d’activer le filtre paroi et de définir la fréquence de coupure. 1. Le mode d’imagerie n’est pas disponible sur le système bkSpecto au Japon. 38 Chapitre 3 Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Commandes du mode Élastographie1 en régime statique Commande de l’écran tactile Fonction Gamme dynamique Permet d’ajuster le contraste. Gamme dynamique plus faible = contraste plus élevé. Gamme dynamique plus élevée = contraste plus faible. Rejet E Permet d’améliorer la visibilité des kystes. Amélioration Permet d’améliorer le mode. Fréquence Permet de sélectionner la fréquence d’imagerie. La fréquence d’imagerie actuelle est affichée sur le bouton. Map Échelle de couleur. Opacité Superposition de 2D et élastographie. Rémanence Permet de définir le niveau de rémanence de l’image. Graphique de qualité Résolution Permet de modifier la résolution de l’élastographie en régime statique. Taille VE Permet de modifier la taille de la porte Doppler. Commandes du mode puissance Commande de l’écran tactile Fonction Mode couleur Permet de définir le mode couleur. La valeur actuelle est affichée sur le bouton. Curseur D Curseur Doppler. Fréquence Permet de sélectionner la fréquence d’imagerie. La fréquence d’imagerie actuelle est affichée sur le bouton. Masquer couleur Permet de supprimer la couleur de l’image. Inversion Permet d’inverser le spectre sur le moniteur. Map Échelle de couleur. Rémanence Permet de définir le niveau de rémanence de l’image. Échelle Permet de faire varier la PRF (fréquence de répétition des pulsations) afin de sélectionner la gamme de vitesses Doppler (fréquences) qui sont affichées dans le spectre et/ou qui sont dotées d’un codage couleur. Lissage Permet d’adoucir les couleurs. Taille VE Permet de modifier la taille de la porte Doppler. 1. Le mode d’imagerie n’est pas disponible sur le système bkSpecto au Japon. Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Commandes sur l’écran tactile 39 Commande de l’écran tactile Fonction Priorité tissu Permet d’ajuster la priorité donnée à la couleur (informations sur le flux). Une priorité tissu élevée apporte de la couleur à plus de zones ; une priorité tissu basse réduit le nombre de zones colorées. Taille flèche VFI Permet de définir la taille des flèches VFI. La valeur actuelle est affichée sur le bouton. Taille grille VFI Permet de définir la taille de la grille VFI. La valeur actuelle est affichée sur le bouton. Filtre paroi Permet d’activer le filtre paroi et de définir la fréquence de coupure. Commandes 3D Commande de l’écran tactile Fonction Acquisition 3D Permet d’acquérir un volume 3D. Un cercle de progression s’affiche pendant l’acquisition. Direction 3D Permet de définir la direction 3D (G-D ou D-G). Distance 3D Permet de régler la distance parcourue par la sonde pour acquérir le volume 3D en mm. La valeur actuelle est affichée sur le bouton. Espacement 3D Permet de régler l’espacement entre les images en mm. La valeur actuelle est affichée sur le bouton. Mode de balayage 3D Permet de déplacer librement la sonde pour acquérir une image 3D - réglez Linéaire sans localisateur ou En éventail sans localisateur. Temps d’acquisition Affiche la durée d’une acquisition de données 3D. Le temps d’acquisition est déterminé en ajustant la distance 3D et l’espacement 3D. Point Permet de définir un angle de point de la sonde. Mode Rév. 3D Commande de l’écran tactile Fonction Animation 3D Permet d’activer/de désactiver la rotation verticale du volume 3D. Portée de l’animation Permet de régler le degré de rotation d’un volume 3D. Vitesse de l’animation Permet de régler la vitesse de rotation d’un volume 3D. Luminosité Permet de régler la luminosité du volume 3D. La valeur actuelle est affichée sur le bouton. Contraste Permet de régler la gamme dynamique du volume 3D. La valeur actuelle est affichée sur le bouton. 40 Chapitre 3 Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Commande de l’écran tactile Fonction Animation horizontale Permet à l’animation de pivoter horizontalement. Nuance Permet de définir une nuance de couleur pour le volume 3D. Orientation Permet d’activer et de désactiver le marqueur d’orientation. Répéter (action) Permet de répéter l’action la plus récente qui a été effacée du volume 3D. Repositionner Affiche une icône de main pour vous permettre de repositionner le volume 3D. Ligne de point Permet d’activer ou de désactiver la ligne de point. Seuil Filtre les pixels dont la luminosité est inférieure au seuil fixé, optimisant ainsi l’affichage des structures dans le volume 3D. Transparence Règle les transparences relatives des parties en échelle de gris du volume. Annuler (action) Permet d’annuler l’action la plus récente sur le volume 3D. Maquette fonctionnelle Permet d’activer ou de désactiver la maquette fonctionnelle autour du volume 3D. Zoom Permet d’appliquer un zoom au volume 3D. Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Commandes sur l’écran tactile 41 42 Chapitre 3 Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Chapitre 4 Travailler l’image Vous pouvez travailler une image (mesure, modification de la taille, etc.) à l’aide de l’écran tactile. Sélection du plan d’imagerie Si vous utilisez une sonde avec plusieurs plans, vous pouvez sélectionner le plan d’imagerie (T pour transversal, S pour sagittal, ou E pour endfire). Le plan d’imagerie actif (T, S ou E) est visualisé en haut du moniteur, à côté du nom de la sonde. Pour sélectionner le plan d’imagerie : • Appuyez sur le bouton approprié de la sonde. Pour plus de détails, voir le guide d’utilisation de la sonde. ou • Appuyez sur T, S ou E sur l’écran tactile. REMARQUE : Lorsque vous changez l’orientation H/B de l’image, vous devrez peut- être ajuster les préréglages TGC pour l’image en mode B. Voir « TGC » à la page 79. Gel de l’image Lorsque vous appuyez sur Gel, toutes les images sur le moniteur sont gelées. Un flocon de neige avec le terme FROZEN (Gelé) s’affiche sur le moniteur. Si vous appuyez de nouveau sur Gel, l’image revient à son état précédent. REMARQUE : Certaines fonctions ne sont pas disponibles lorsque l’image est gelée et certaines fonctions sont disponibles uniquement lorsque l’image est gelée. Si une commande que vous souhaitez utiliser est manquante, essayez de geler ou de dégeler l’image. Gel partiel et le bouton Double image Vous ne pouvez réaliser un gel partiel que lorsque vous réalisez une imagerie en mode Doppler, ainsi que dans un ou plusieurs modes 2D (mode B, Doppler couleur et Doppler puissance) – imagerie Duplex ou Triplex. En gel partiel, soit l’image Doppler, soit l’image en mode 2D est gelée. Vous pouvez naviguer entre les deux images dans le cas d’un gel partiel. Pour démarrer le gel partiel : • Appuyez sur le bouton Double image . L’état Gel partiel est démarré avec tous les modes 2D et l’imagerie en mode Doppler. Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Travailler l’image 43 Tandis que le gel partiel est actif, appuyez sur le bouton Double image pour basculer entre les 2 états, qui sont : • • Mode Doppler gelé ; imagerie en modes 2D. Modes 2D gelés ; imagerie en mode Doppler. Pour dégeler les deux vues : • Appuyez sur le bouton Triplex. Partage écran Vous pouvez partager l’écran horizontalement ou verticalement pour afficher 2 vues côte à côte ou l’une sur l’autre. • • • Si vous utilisez une sonde monoplan, les 2 vues contiennent la même vue d’imagerie. Si vous utilisez une sonde biplan, chaque vue affiche l’image à partir d’un seul plan d’imagerie. Si l’imagerie simultanée est activée, les deux vues peuvent être affichées. Pour partager l’écran ou annuler un partage écran : 1 Appuyez sur Double. 2 Appuyez sur Affichage double et sélectionnez Côte à côte ou Haut/Bas. Pour sélectionner l’une des vues : • Appuyez sur le bouton Double image pour basculer entre les images. Imagerie simultanée Les 2 vues sur un écran partagé peuvent être toutes deux affichées simultanément ; dans ce cas, le gel et le dégel affectent les deux images. Pour activer et désactiver l’imagerie simultanée : Appuyez sur Double en direct. REMARQUE : En imagerie avec partage d’écran simultané, une seule des vues peut contenir le mode couleur ou puissance. Par conséquent, si l’une des vues est définie sur 2D+Couleur ou 2D+Puissance, l’autre vue contient seulement une image 2D. • Vous pouvez sauvegarder un préréglage de partage d’écran simultané (quelle image est affichée à quel endroit sur le moniteur) en tant que préréglage. Double liaison Double Liaison est activé comme réglage par défaut sur tous les types d’examen. Pendant une imagerie avec partage écran, la fonction Double liaison transfère automatiquement les paramètres de l’écran A à l’écran B (et inversement). Les modes couleur et puissance ne peuvent être définis que sur un seul écran. 44 Chapitre 4 Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Pour utiliser la fonction Double liaison : 1 Ajustez les paramètres d’image dans l’écran A, puis appuyez sur Double liaison et le bouton pour transférer les paramètres vers l’écran B. 2 Utilisez la même méthode pour transférer les paramètres de l’écran B à l’écran A. Pour désactiver la fonction Double liaison : • Appuyez sur Double liaison. REMARQUE : La fonctionnalité du bouton Double liaison peut être sauvegardée comme préréglage. REMARQUE : En imagerie Double liaison, une seule des vues peut contenir le mode couleur ou puissance. Par conséquent, si l’une des vues est définie sur 2D+Couleur ou 2D+Puissance, l’autre vue contient seulement une image 2D. Rehaussement de l’aiguille L’accentuation de la brillance de l’aiguille utilise un ajustement de la composition et une mise au point améliorée afin d’aider l’utilisateur à voir l’aiguille pendant les procédures interventionnelles. Une icône en forme d’aiguille indique à quel endroit vous obtenez la meilleure visibilité. Avant de réaliser une ponction, y compris une thérapie, assurez-vous d’avoir lu les avertissements dans « Réalisation d’une ponction » à la page 116 et dans « Réalisation d’une biopsie ou d’une ponction (y compris en curiethérapie) » à la page 135 Figure 4-1. Image illustrant l’icône de rehaussement de l’aiguille et l’aiguille insérée. Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Travailler l’image 45 En mode 2D, vous pouvez accéder au rehaussement de l’aiguille sur les boutons de paramètres. Activer le rehaussement de l’aiguille Procédez comme suit : 1 Vérifiez que 2D est actif. 2 Appuyez sur Rehaussement de l’aiguille puis sur Trajet de l’aiguille pour sélectionner l’angle d’insertion correct de l’aiguille. Figure 4-2. Menu déroulant Rehaussement de l’aiguille. REMARQUE : Veillez à ajuster l’icône d’insertion de l’aiguille. afin qu’elle corresponde au côté Étiquettes, pictogrammes et flèches En plus d’annoter une image pendant un examen, vous pouvez ajouter des annotations (étiquettes, pictogrammes et flèches) sur les images enregistrées et sur les images individuelles des clips enregistrés à partir du même type d’échographe. REMARQUE : Les étiquettes changent de couleur lorsqu’elles sont modifiées. Lorsque vous passez le curseur dessus, elles sont orange. Elles sont vertes lorsque vous pouvez les déplacer. Lorsqu’elles sont positionnées et que le curseur ne se trouve pas à proximité, elles sont blanches. 46 Chapitre 4 Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Étiquettes Les étiquettes sont pratiques pour identifier ou expliquer une image. Vous pouvez : • • • • Positionner des étiquettes n’importe où sur l’image échographique. Ajouter plus d’une étiquette à une image. Saisir les étiquettes directement sur l’image ou sélectionner une étiquette prédéfinie. Lorsque vous effectuez la saisie, des étiquettes prédéfinies vous sont suggérées au-dessus du clavier. Ajouter une flèche pour indiquer une région d’intérêt spécifique. Figure 4-3. Sélecteur d’étiquettes. Pour sélectionner une étiquette : 1 Appuyez sur le bouton Étiquette. Figure 4-4. Le bouton Étiquette à côté du pavé tactile. 2 3 4 5 Dans le menu déroulant, sélectionnez l’application correspondante. Les étiquettes affichées reflètent l’application sélectionnée. Faites glisser le sélecteur d’étiquettes pour afficher toutes les étiquettes. Sélectionnez l’étiquette en appuyant dessus. Utilisez le pavé tactile pour déplacer l’étiquette puis appuyez dessus lorsqu’elle est correctement positionnée. Vous pouvez sélectionner à quel endroit les étiquettes s’affichent par défaut à l’écran. Appuyez sur Définir position de départ lorsque votre étiquette est positionnée. L’étiquette suivante sur laquelle vous appuyez s’affiche au même endroit. Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Travailler l’image 47 Étiquettes liées : Les étiquettes opposées sont liées. Cela signifie que si vous avez sélectionné Droit et que vous avez ensuite appuyé sur Gauche, le nom de l’étiquette changera à gauche. Les étiquettes liées ont le même arrière-plan, voir Fig. 4-3. Saisir et modifier vos propres étiquettes à l’écran : 1 Appuyez sur Clavier dans la zone de saisie. 2 Saisissez le texte souhaité pour l’étiquette. Vous pouvez déplacer l’étiquette pendant sa saisie. 3 Appuyez dessus pour confirmer le texte et la position de l’étiquette. Pour déplacer une étiquette que vous avez déjà positionnée : • Appuyez dessus et faites-la glisser à la nouvelle position. Appuyez de nouveau dessus lorsque l’étiquette se trouve à l’endroit souhaité. Pour supprimer une étiquette : 1 Appuyez sur l’étiquette que vous souhaitez supprimer. L’étiquette devient verte. 2 Appuyez sur Effacer la ligne dans la zone de saisie. Pour supprimer toutes les étiquettes d’une image : • Appuyez sur Effacer tout dans la zone de saisie. Pour modifier une étiquette sur l’image : • Appuyez sur l’étiquette et saisissez les modifications que vous souhaitez apporter. Notez que vous ne pouvez modifier que vos propres étiquettes. Pictogrammes Les pictogrammes sont des petites icônes indiquant des parties du corps. Vous pouvez positionner un pictogramme n’importe où sur l’image échographique. Un indicateur de plan d’imagerie (sonde) est positionné sur le pictogramme pour afficher la position d’imagerie. Figure 4-5. Pictogramme avec indicateur de plan d’imagerie. L’indicateur de plan d’imagerie comprend une longue barre et un petit carré. L’orientation de la barre indique l’orientation de la sonde sur le corps, et le carré indique la partie de la sonde qui correspond au coin supérieur gauche de l’image sur le moniteur. 48 Chapitre 4 Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Utilisation des pictogrammes Figure 4-6. Sélecteur de pictogrammes. Pour positionner un pictogramme sur l’image : 1 Appuyez sur le bouton Étiquette. 2 Appuyez sur le bouton Pictogrammes. Dans le menu déroulant, sélectionnez l’application correspondante. Les pictogrammes affichés reflètent l’application sélectionnée. 3 Sélectionnez le pictogramme souhaité. (Si vous ne voyez pas le pictogramme souhaité, faites glisser la zone de saisie pour afficher plus de pictogrammes.) Le pictogramme s’affiche sur le moniteur avec un indicateur de plan d’imagerie mis en surbrillance. 4 Faites glisser l’indicateur de plan d’imagerie pour le positionner ; utilisez les boutons directionnels pour le faire tourner. Pour déplacer un pictogramme : 1 Appuyez sur le bouton Déplacer. Un cadre vert s’affiche autour du pictogramme. 2 Faites-le glisser pour le positionner comme souhaité, et appuyez de nouveau dessus. Pour remplacer un pictogramme : Pour remplacer un pictogramme existant par un différent, appuyez sur le nouveau pictogramme. Pour supprimer un pictogramme du moniteur : • Appuyez sur le bouton Supprimer. Sauf si vous l’avez supprimé ou si vous l’avez remplacé par un nouveau, un pictogramme reste affiché sur le moniteur jusqu’à ce que vous modifiiez le préréglage ou que vous commenciez à réaliser l’échographie d’un nouveau patient. Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Travailler l’image 49 Ajustement de l’indicateur de plan d’imagerie Pour ajuster l’indicateur de plan d’imagerie : Lorsque vous positionnez un pictogramme sur l’image, l’indicateur de plan d’imagerie (sonde) est vert et peut être ajusté comme suit : 1 Faites glisser l’indicateur de plan d’imagerie à l’aide du pavé tactile. 2 Faites-le tourner vers la gauche ou vers la droite en appuyant sur les boutons ou . 3 Appuyez de nouveau dessus lorsque l’indicateur de plan d’imagerie est positionné comme vous le souhaitez. L’indicateur de plan d’imagerie devient orange et ne peut désormais être ajusté qu’à l’aide des flèches. Si vous décidez de déplacer l’indicateur, appuyez sur Déplacer la sonde dans la zone de saisie. L’indicateur redevient vert. Flèches Figure 4-7. Sélecteur de flèches. Vous pouvez positionner des flèches sur l’image pour marquer des zones d’intérêt particulier. Pour positionner une flèche sur l’image : 1 Appuyez sur le bouton Étiquette. 2 Appuyez sur la Flèche souhaitée. La flèche est mise en surbrillance sur le moniteur. 3 Faites glisser la flèche pour la positionner comme souhaité, et appuyez de nouveau dessus. 4 Vous pouvez ajouter une autre flèche. Pour supprimer une flèche, appuyez sur Supprimer flèche. Pour effacer toutes les flèches de l’image, appuyez sur Effacer toutes les flèches. 50 Chapitre 4 Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Ciné Ciné (revue des images) vous permet de revoir une série des dernières images enregistrées en modes 2D, 2D+Couleur ou 2D+Doppler. Gelez l’image et faites glisser la barre Ciné pour faire défiler la série vers l’arrière ou vers l’avant. Les images sont constamment sauvegardées et stockées à des fins de revue. Lorsque la capacité de stockage est atteinte, les images les plus anciennes sont remplacées par les dernières images qui sont enregistrées. Le nombre d’images pouvant être enregistrées à des fins de revue varie en fonction de facteurs tels que la résolution de l’image et sa taille. Les images dans un clip doivent être comparables. Par conséquent, la modification de certains paramètres qui affectent l’image entraînera la suppression des images déjà enregistrées. Si cela se produit, un ensemble complet d’images à revoir ne sera pas disponible avant que le stockage ait eu le temps de reconstituer le stock d’images. Vous pouvez modifier certains des préréglages de la fonction Ciné. Utilisation de la fonction Ciné Figure 4-8. Barre Ciné et boutons pour parcourir les images. Gelez l’image et faites défiler les images vers l’arrière ou vers l’avant. Vous pouvez faire défiler la série selon différentes méthodes : • • • • Utilisez la barre Ciné en la faisant glisser ou en appuyant sur les boutons Ciné. Utilisez Image pour parcourir rapidement les images. Utilisez Une image en arrière ou Une image en avant pour parcourir la série image par image. Utilisez Lecture et Pause pour commencer et arrêter Passer Ciné. Passer Ciné Vous pouvez définir les marqueurs Début et Fin pour indiquer la série d’images à afficher dans Passer Ciné. Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Travailler l’image 51 Figure 4-9. Marqueurs Début et Fin pour découper le ciné. • Gelez l’image et appuyez sur les marqueurs Début et Fin, et déplacez-les pour indiquer la série d’images à afficher dans Passer Ciné. L’image actuelle, la séquence Passer Ciné et le nombre total d’images sont affichés sur le moniteur. Figure 4-10. Indicateurs Ciné affichés sur le moniteur. Dans Passer Ciné, l’image dont le numéro d’image est le plus bas (la plus ancienne) est affichée en premier, suivie des images avec des numéros d’image croissants (les plus récentes). L’image en cours est affichée sous Image. Après que la dernière image ait été affichée, Passer Ciné commence à lire la boucle à nouveau, en commençant par le numéro d’image le plus bas. Utilisation de la fonction Ciné en mode Doppler Lorsque ciné est activé pendant l’imagerie en mode Doppler, un curseur ciné vertical est affiché, superposé sur l’image Doppler. L’image 2D affichée est toujours celle qui correspond à la position du curseur Doppler. Le numéro d’image dans l’indicateur Image correspond à l’image en mode B. Pour réaliser des mesures sur une image ciné ou pour la sauvegarder : 1 Lorsque l’image souhaitée est affichée, appuyez sur Mesure. 2 Effectuez les mesures sur l’image ou sauvegardez-la comme d’habitude. REMARQUE : Lorsque vous déplacez une image ciné après avoir réalisé une mesure, le résultat de mesure et les marqueurs disparaissent (car l’image sous-jacente est différente). Affichage vidéo L’image peut être affichée sur un moniteur vidéo auxiliaire. Vous pouvez sélectionner le mode de sortie vidéo (y compris OFF (Arrêt)). Vous trouverez des informations supplémentaires sur le préréglage vidéo dans la fenêtre Système « Onglet Sortie vidéo » à la page 319. 52 Chapitre 4 Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Chapitre 5 Réalisation de mesures Mesures et calculs Chaque Type d’examen contient les outils de mesure dont vous avez besoin pour les calculs compris dans le module. Vous utilisez ces outils pour mesurer différents aspects de l’image échographique (et ainsi, le tissu sous-jacent) ; ces mesures sont utilisées pour divers calculs. Vous disposez de deux options pour réaliser des mesures, Mesure et Calcul. Les mesures sont des mesures génériques que vous pouvez réaliser sur n’importe quelle région d’intérêt. Les calculs sont des mesures prédéfinies prévues pour mesurer des organes ou des ROI dans un préréglage particulier. Vous pouvez réaliser des mesures sur des images enregistrées provenant du même type d’échographe. Les images doivent être au format DICOM, et non .png. Pour tout renseignement concernant le format des images enregistrées, voir « Conformité HIPAA et exportation de données » à la page 69. Vous ne pouvez pas réaliser des mesures sur des clips vidéo. Pour les formules de calcul et les informations sur l'exactitude des différents types de mesures, voir « Mesures cliniques : Échelles et précision » dans le Guide d’utilisation bkSpecto. Pour visualiser la liste de mesures : • Appuyez sur Mesure. La zone de paramètres affiche les mesures disponibles pour le préréglage sélectionné et le ou les modes d’échographie. Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Réalisation de mesures 53 Réalisation d’une mesure Procédure générale Figure 5-1. Écran tactile lorsque la mesure est active pour les modes 2D, pulsé et couleur. Les sections suivantes contiennent des descriptions détaillées concernant l’utilisation des divers outils de mesure. REMARQUE : L’image sera gelée lorsque vous appuyez sur Mesure pour réaliser des mesures. Pour réaliser une mesure : 1 Appuyez sur le nom de la mesure. Un curseur s’affiche sur l’image. 2 Faites glisser le curseur pour le positionner comme souhaité, et appuyez dessus. Si la mesure nécessite 2 curseurs, un autre curseur s’affiche. 3 4 Faites glisser le deuxième curseur pour le positionner comme souhaité, et appuyez dessus. Répétez cette procédure jusqu’à ce que tous les curseurs soient positionnés pour la mesure. REMARQUE : L’aspect des curseurs et des lignes qui les relient entre eux dépend de ce que vous mesurez. 54 Chapitre 5 Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Ce qu’indiquent les mesures • • Résultats – Les résultats de la mesure sont affichés (constamment mis à jour) sur le moniteur. Profondeur – Alors que vous positionnez le premier curseur pour une mesure de distance dans une image en mode 2D ou couleur, la mesure affichée représente la profondeur du curseur (distance entre le curseur et la surface de la sonde le long de la ligne de balayage). Lorsqu’un deuxième curseur est positionné, la profondeur est remplacée par le résultat de mesure approprié. Effacement d’une mesure Pour effacer une mesure • Appuyez sur Effacer. Outils de mesure en modes 2D et couleur Cette section décrit comment réaliser les types de mesures suivants : • Distance • • • Angle Outil de hanche Cercle • • Ellipse Traçage de formes à main levée Outil de mesure de distance Deux curseurs peuvent être positionnés pour mesurer une distance, par exemple la longueur ou la largeur d’une structure. Lorsque le premier curseur est positionné, un deuxième curseur s’affiche, que vous pouvez positionner. REMARQUE : Appuyez sur Mesure pour démarrer une mesure de distance. Positionnement du premier curseur. Premier curseur positionné ; positionnement du deuxième curseur. Deuxième curseur positionné, appuyez pour définir la mesure. Figure 5-2. Positionnement de 2 curseurs sur une image en mode B ou couleur. REMARQUE : Les petits chiffres (1 et 2) affichés dans la Fig. 5-2 indiquent l’ordre dans lequel les curseurs apparaissent. Les chiffres ne s’affichent pas ainsi sur le moniteur. Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Réalisation de mesures 55 Pour déplacer un curseur une fois que tous les curseurs ont été positionnés : 1 Utilisez le pointeur de souris pour appuyer sur un curseur et déplacez-le pour modifier la longueur ou l’orientation de la ligne. 2 Appuyez à nouveau dessus pour définir la mesure. Pour déplacer l’ensemble de la mesure après le positionnement : 1 Appuyez sur la ligne et faites-la glisser à la nouvelle position. 2 Appuyez à nouveau dessus pour définir la mesure. Outil de mesure d’angle Sur une image en mode 2D ou couleur, vous pouvez mesurer des angles. Pour mesurer un angle : 1 Appuyez sur Angle. Un curseur apparaît. 2 Positionnez le curseur et appuyez dessus. Un deuxième curseur apparaît, avec une ligne reliant les deux curseurs. 3 Positionnez le curseur 2 pour changer l’angle de la ligne. Appuyez sur le deuxième curseur pour le positionner. Un troisième curseur apparaît. 4 Positionnez le curseur 3 et appuyez dessus. Un quatrième curseur apparaît, avec une ligne le reliant au curseur 3. Positionnez le curseur 4 pour changer l’angle de la ligne. Appuyez sur le quatrième curseur pour le positionner. L’angle alpha entre les deux lignes est indiqué sur l’image, et la taille de l’angle apparaît comme mesure à gauche de l’image. 5 Pour modifier le calcul de l’angle une fois que toutes les lignes sont positionnées : 1 Utilisez le pointeur de souris pour appuyer sur un curseur et déplacez-le pour modifier la longueur ou l’orientation de l’une des lignes. 2 Appuyez à nouveau dessus pour définir la mesure. Outil de mesure pour l’outil de hanche L’outil de mesure pour l’outil de hanche fonctionne un peu différemment des autres outils de mesure, mais en général comme l’outil de l’angle décrit ci-dessus. Cependant, il y a trois lignes et par conséquent, deux angles à mesurer. 56 Chapitre 5 Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Positionnez le premier curseur et appuyez dessus. Premier curseur positionné ; positionnez le deuxième curseur et appuyez dessus. Deuxième curseur positionné. Positionnez le troisième curseur et appuyez dessus. Positionnez le quatrième curseur et appuyez dessus. Quatrième curseur positionné ; positionnez le cinquième curseur et appuyez dessus. Cinquième curseur positionné ; positionnez le sixième curseur, et appuyez dessus pour définir la mesure. Figure 5-3. Utilisation de l’outil de hanche pour mesurer deux angles. Pour utiliser l’outil de hanche : 1 Appuyez sur Outil de hanche. Un curseur apparaît. 2 Positionnez le curseur et appuyez dessus. Un deuxième curseur apparaît, avec une ligne reliant les deux curseurs. 3 Positionnez le curseur 2 pour changer l’angle de la ligne. Appuyez sur le deuxième curseur pour le positionner. Un troisième curseur apparaît. 4 5 6 7 Positionnez le curseur 3 et appuyez dessus. Un quatrième curseur apparaît, avec une ligne le reliant au curseur 3. Positionnez le curseur 4 pour changer l’angle de la ligne. Appuyez sur le quatrième curseur pour le positionner. L’angle alpha entre les deux lignes est indiqué sur l’image, et la taille de l’angle apparaît comme mesure à gauche de l’image. Le curseur 5 apparaît. Positionnez le curseur 5 et appuyez dessus. Le curseur 6 apparaît, avec une ligne le reliant au curseur 5. Positionnez le curseur 6 pour changer l’angle de la ligne. Appuyez sur le sixième curseur pour le positionner. L’angle bêta entre la première et la dernière lignes est indiqué sur l’image, et la taille de l’angle apparaît comme mesure à gauche de l’image. Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Réalisation de mesures 57 Si vous appuyez simplement sur un curseur mais que vous ne le déplacez pas, les angles par défaut sont de 60º. Pour modifier la mesure de l’outil de hanche une fois que toutes les lignes sont positionnées : 1 Utilisez le pointeur de souris pour appuyer sur un curseur et déplacez-le pour modifier la longueur ou l’orientation de l’une des lignes. 2 Appuyez à nouveau dessus pour définir la mesure. Outil de mesure de cercle Sur une image en mode 2D ou couleur, vous pouvez positionner 2 curseurs pour mesurer un cercle. Utilisez la mesure Ellipse. Positionnez les curseurs de la manière habituelle. Tandis que vous déplacez le deuxième curseur, le cercle est sans cesse retracé sur le moniteur. Positionnement du premier curseur. Premier curseur positionné ; positionnement du deuxième curseur. Deuxième curseur positionné. Appuyez dessus pour définir la mesure. Figure 5-4. Utilisation de l’outil de mesure de cercle. Pour déplacer le cercle entier sans changer sa taille : 1 Appuyez à l’intérieur du cercle ou dessus. Le cercle devient vert et un symbole (un signe plus avec des flèches) s’affiche comme illustré sur l’image centrale de la Fig. 5-5. Ce symbole signifie que vous pouvez déplacer le cercle. 2 Faites-la glisser. 3 Appuyez à nouveau dessus pour définir le cercle. Tous les curseurs positionnés. Cercle entier sélectionné. Cercle entier repositionné. Appuyez dessus pour le définir. Figure 5-5. Déplacement d’un cercle entier sans changer sa taille. 58 Chapitre 5 Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Outil de mesure d’ellipse Sur une image en mode 2D ou couleur, vous pouvez utiliser trois curseurs pour mesurer une ellipse. Positionnez les curseurs de la manière habituelle. Positionnement du premier curseur. Premier curseur positionné ; positionnement du deuxième curseur. Deuxième et troisième curseurs positionnés. Positionnez le troisième curseur pour tracer l’ellipse. Appuyez dessus pour le définir. Figure 5-6. Traçage d’une ellipse. Les 2 premiers curseurs déterminent une ligne utilisée comme l’axe de rotation si vous utilisez l’ellipse pour mesurer le volume. Un cercle est tracé sur le moniteur. Utilisez le pavé tactile pour déplacer le troisième curseur et élargir ou allonger le cercle en une ellipse. REMARQUE : L’axe de rotation affecte sérieusement le volume calculé. Considérez la forme de base de la structure d’intérêt et veillez à positionner les 2 curseurs afin qu’ils définissent l’axe correct de rotation. Voir Fig. 5-7. L’utilisation de la distance plus courte comme axe de rotation donne un volume estimé de la forme illustrée ici. L’utilisation de la distance plus longue comme axe de rotation donne un volume estimé de la forme illustrée ici. Figure 5-7. L’effet de l’axe de rotation sur la détermination du volume. Le troisième curseur est toujours équidistant des 2 premiers. Déplacez-le pour élargir ou rétrécir l’ellipse. Tandis que vous déplacez le troisième curseur, l’ellipse est sans cesse retracée sur le moniteur. Une fois que les curseurs ont été définis, vous pouvez déplacer l’un d’eux à l’aide du pointeur de souris en appuyant dessus à une nouvelle position ou en le déplaçant à une nouvelle position. Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Réalisation de mesures 59 Pour déplacer l’ellipse entière sans changer sa taille ou son orientation : 1 À l’aide du pointeur de souris, appuyez à l’intérieur de l’ellipse ou dessus. L’ellipse devient verte et un symbole (un signe plus avec des flèches) s’affiche comme illustré sur l’image centrale de la Fig. 5-8. Ce symbole signifie que vous pouvez déplacer l’ellipse. 2 Faites-la glisser. 3 Appuyez à nouveau dessus pour définir l’ellipse. Il n’est pas nécessaire que la totalité de l’ellipse soit située dans l’image échographique. Tous les curseurs positionnés. Ellipse entière sélectionnée. Ellipse entière repositionnée. Figure 5-8. Déplacement d’une ellipse. Traçage à main levée sur une image en mode 2D ou couleur Sur une image en mode 2D ou couleur, vous pouvez tracer une forme fermée à main levée. Pour tracer à main levée : 1 Appuyez sur Tracé 2D. Un curseur apparaît. 2 Faites-le glisser là où vous souhaitez commencer le tracé. Appuyez dessus. Le curseur se transforme en curseur de tracé. 3 Faites-le glisser pour tracer la forme souhaitée. Pour effacer le tracé depuis le curseur, appuyez sur Tracé Précédent. Le curseur revient automatiquement en arrière. 4 60 Chapitre 5 Une fois que vous avez terminé le tracé, appuyez sur le pavé tactile. La forme est fermée automatiquement par une ligne droite à partir du curseur de tracé jusqu’au premier curseur (point de départ). Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Positionnement du point de départ. Point de départ positionné ; dessin du tracé. Le tracé est dessiné et la forme est fermée automatiquement. Figure 5-9. Traçage d’une forme à main levée. Vous pouvez déplacer la forme à un autre endroit dans la visualisation : 1 À l’aide du pointeur de souris, appuyez à l’intérieur de la forme ou dessus. Le forme devient verte et un symbole (un signe plus avec des flèches) s’affiche comme illustré sur l’image centrale de la Fig. 5-10. Ce symbole signifie que vous pouvez déplacer la forme. 2 Faites-la glisser. 3 Appuyez à nouveau dessus pour définir la forme. Forme tracée. Forme entière sélectionnée. Forme entière repositionnée. Figure 5-10. Déplacement d’une forme que vous avez tracée à main levée. Outils de mesure du mode Doppler La réalisation de mesures sur une image en mode Doppler est différente de celle sur une image en mode 2D ou couleur car l’image en mode Doppler dispose du temps comme dimension. Pour éviter l’obtention d’un résultat négatif, ces curseurs successifs peuvent être positionnés à droite, et non à gauche, d’un des curseurs déjà positionnés. Notez que le bouton Correction d’angle est disponible lorsque vous appuyez sur Mesure ou Calcul en mode Doppler. Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Réalisation de mesures 61 Positionnement de 2 curseurs sur une image en mode Doppler Tandis que vous positionnez un curseur, 2 lignes de curseur sont affichées. Une ligne est horizontale et l’autre est verticale ; elles se croisent à la position du curseur. Positionnement du premier curseur. Premier curseur positionné ; positionnement du deuxième curseur. Deuxième curseur positionné. La mesure est définie. Figure 5-11. Positionnement de 2 curseurs sur une image en mode Doppler. Une fois que vous avez positionné les curseurs, vous pouvez déplacer l’un d’eux en utilisant le pointeur de souris, puis en appuyant dessus et en le faisant glisser. Appuyez à nouveau dessus pour repositionner le deuxième curseur et appuyez dessus une fois qu’il est positionné comme souhaité. Les deux curseurs positionnés. Premier curseur sélectionné. Premier curseur repositionné. Figure 5-12. Déplacement d’un curseur que vous avez positionné sur une image en mode Doppler. Vous pouvez positionner les curseurs n’importe où dans l’image en mode Doppler. L’aspect des curseurs et leur connexion par une ligne en pointillés dépend de ce que vous êtes en train de mesurer. Positionnement de 1 curseur sur une image en mode Doppler Si vous mesurez quelque chose qui nécessite un seul curseur, positionnez le curseur de la même manière que dans le cas de 2 curseurs. Positionnement de 2 curseurs de ligne verticale sur une image en mode Doppler Deux curseurs de ligne verticale peuvent être positionnés sur une image en mode Doppler afin de mesurer les intervalles. Pour positionner les curseurs verticaux : 1 Appuyez sur le bouton de mesure HR. Un curseur de ligne s’affiche sur l’image. 2 Faites-le glisser jusqu’à la position souhaitée. Appuyez dessus. Un autre curseur de ligne apparaît. 3 62 Chapitre 5 Faites-le glisser à la position correcte et appuyez dessus. Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) La mesure est définie. Positionnement de la première ligne.Première ligne positionnée ; positionnement de la deuxième ligne. Deuxième ligne positionnée ; mesure définie. Figure 5-13. Positionnement de curseurs verticaux sur une image en mode Doppler. Une fois que vous avez positionné les lignes, vous pouvez les déplacer à une nouvelle position : • Utilisez le pointeur de souris pour appuyer sur l’une des lignes et déplacez-la pour changer sa position. Deux lignes positionnées. Première ligne sélectionnée. Première ligne repositionnée. Figure 5-14. Déplacement d’une ligne verticale que vous avez positionnée sur une image en mode Doppler. Traçage d’une courbe de contour sur une image en mode Doppler Sur une image en mode Doppler, vous pouvez tracer une courbe de contour à main levée. Pour tracer à main levée : 1 Appuyez sur le bouton de mesure Tracé Doppler. Un curseur apparaît. 2 Faites-le glisser là où vous souhaitez commencer le tracé. Appuyez dessus. Un curseur de tracé apparaît à l’endroit où vous avez appuyé. 3 Faites glisser le curseur de tracé pour tracer la forme souhaitée. (Vous ne pouvez le faire glisser que vers la droite ; vous ne pouvez pas le faire glisser vers la gauche.) Pour effacer le tracé depuis le curseur, appuyez sur Tracé Précédent. Le curseur revient automatiquement en arrière. Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Réalisation de mesures 63 4 Une fois que vous avez terminé le tracé, appuyez dessus pour définir le tracé du Doppler. Positionnement du point de départ. Point de départ positionné ; dessin du tracé. Le tracé est dessiné. Appuyez dessus pour le définir. Figure 5-15. Traçage d’une courbe à main levée sur une image Doppler. 64 Chapitre 5 Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Chapitre 6 Documentation Qu’appelle-t-on des documents ? Ce chapitre décrit les méthodes pour sauvegarder, visualiser et supprimer des documents. Il existe quatre types différents de documents : • • • • Images (2D et 3D) Clips Ensembles de données 3D Rapports Dans ce chapitre, le terme « document » se rapporte à tous ces types de documents, sauf si un type particulier est spécifié. Conformité HIPAA HIPAA (la réglementation américaine relative à la portabilité et à la responsabilité de la sécurité sociale de 1996) définit des normes concernant le traitement des données patient et des dossiers médicaux de manière à garantir la confidentialité et la sécurité de toutes les données de santé. Chaque hôpital ou cabinet doit mettre en place des procédures visant à assurer la confidentialité et la sécurité de toutes les informations permettant d’identifier une personne. Suivez toujours les procédures établies pour votre lieu de travail. Les informations relatives à la conformité HIPAA se trouvent dans les différentes sections de ce chapitre : • • • « Conformité HIPAA et exportation de données » à la page 69 « Suppression de documents ou d’examens du système » à la page 71 « Protection par mot de passe des données patient » à la page 72 Sauvegarde de documents – Saisie d’images et de clips vidéo Un ID patient doit être entré afin de pouvoir saisir des images et des clips. Normalement, le champ ID patient est rempli avec une date/un horodatage, mais vous pouvez entrer un ID spécifique avant de démarrer l’examen. Saisie d’images Une fois que vous avez démarré l’examen, appuyez sur Enregistrer pour saisir une image et sur Clip pour saisir un clip. Pendant la saisie du clip, une roue de progression est affichée dans l’explorateur de documents. Si vous appuyez sur Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Documentation 65 Enregistrer ou Clip alors qu’aucun examen n’est en cours, le système revient à la page Détails du patient dans laquelle vous pouvez démarrer l’examen en appuyant sur Démarrer l’examen. Revue de documents L’explorateur de documents Utilisez l’explorateur de documents en bas du moniteur pour revoir des images et des clips de l’examen actuel. L’explorateur de documents contient des vignettes numérotées des documents disponibles. Si l’explorateur contient un nombre plus élevé d’images que le nombre pouvant être affiché sur le moniteur, des flèches s’affichent à chaque extrémité de la ligne des vignettes. Pour visualiser un document : 1 Positionnez le pointeur de souris sur le document dans l’explorateur de documents. 2 Appuyez sur le pavé tactile. Un cadre vert avec une étiquette « Fermer » apparaît autour du document sélectionné et ce dernier est affiché sur le moniteur. 3 Appuyez de nouveau sur le document pour le fermer. Figure 6-1. L’explorateur de documents. La fenêtre de revue Utilisez la fenêtre Revue pour revoir et gérer les images et les autres documents enregistrés dans la liste de patients. Pour les examens sauvegardés, ouvrez les documents de la Liste de patients en appuyant deux fois sur l’examen que vous souhaitez visualiser. Pour modifier l’ordre des images sauvegardées dans l’examen actif : 1 Appuyez sur Modifier l’ordre. 2 Appuyez sur l’image et faites-la glisser à l’endroit souhaité. L’image change de position dans la fenêtre Revue et l’explorateur de documents (si l’image n’est pas gelée). 66 Chapitre 6 Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Pour relier des clips vidéo : 1 Appuyez sur Sélection multiple. 2 Appuyez sur les clips vidéo que vous souhaitez relier. 3 Appuyez sur Relier les clips. Le système affiche un message indiquant que les clips sont reliés, et le nouveau clip vidéo est ajouté à la fin. Vous pouvez visualiser les documents sur le moniteur ou vous pouvez les exporter ou les supprimer. Sélectionnez un document à visualiser ou bien un ou plusieurs documents à exporter ou supprimer. De la même façon, vous pouvez également revoir des examens à partir d’un CD/DVD ou d’une clé USB. Visualisation et édition de clips vidéo Lorsque vous visualisez un clip vidéo, des boutons d’édition sont affichés sur l’écran tactile afin d’éditer le clip. Figure 6-2. Boutons d’édition vidéo. Pour éditer un clip vidéo : 1 Appuyez sur Pause pour mettre en pause la vidéo. Le texte du bouton devient Lire. 2 Utilisez le marqueur de début et le marqueur de fin pour faire défiler les images et trouver les première et dernière images souhaitées. Voir « Utilisation de la fonction Ciné » à la page 51. 3 Cliquez sur Sauvegarder un nouveau clip pour enregistrer le clip avec de nouvelles première et dernière images. Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Documentation 67 Visualisation des documents exportés sur le système Les documents qui ont été exportés vers un périphérique de stockage externe peuvent être visualisés sur un échographe. Pour visualiser des documents enregistrés sur un périphérique de stockage externe : 1 Utilisez un disque réseau ou insérez une clé USB ou un lecteur CD/DVD avec un périphérique de stockage dans le connecteur USB à gauche du clavier. 2 Dans la fenêtre Revue, touchez l’onglet USB, CD/DVD ou Disque réseau. Une liste des dossiers du périphérique de stockage externe s’affiche. 3 Appuyez sur le dossier que vous souhaitez visualiser. La fenêtre de revue affiche les documents dans le dossier sélectionné. Visualisation des documents exportés sur un ordinateur externe Formats des documents exportés Images copiées Les images copiées sur un disque réseau, un CD ou un périphériques de stockage USB sont stockées au format DICOM ou PNG. Au format PNG, elles sont étiquetées avec un code qui indique la date et l’heure auxquelles l’image a été saisie. Par exemple, 12022003-1234_20171117_134202_0000.png serait l’étiquette sur une image du patient 12022003-1234 qui a été saisie le 17 novembre 2017 à 13 h 42 min 02 s. (13:42:02). L’étiquette sur un fichier DICOM est la même, sauf que l’extension de fichier est .dcm. Clips vidéo copiés Des clips vidéos peuvent être copiés au format AVI, MPEG ou DICOM. Images et clips vidéo enregistrés Les images et clips vidéo stockés sont enregistrés au format DICOM. Visualisation d’images sur un ordinateur REMARQUE : Le format DICOM nécessite une visionneuse DICOM sur votre ordinateur. Les images copiées ont été exportées au format DICOM ou PNG. Vous sélectionnez le fichier que vous souhaitez visualiser. Visualisation de clips vidéo sur un ordinateur Si le clip vidéo a été exporté au format DICOM, vous pouvez le visualiser avec une visionneuse DICOM. Sinon, vous pouvez utiliser un lecteur multimédia sur votre ordinateur. 68 Chapitre 6 Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Exportation de données Conformité HIPAA et exportation de données Pour préserver la confidentialité des patients lorsque vous copiez des données patient, sélectionnez l’option permettant de copier des images et d’autres documents vers un disque réseau, un CD ou un périphérique de stockage USB sans identification des informations patient : Anonymiser les données patients. Exportation de documents Vous pouvez copier des documents associés à un patient vers un CD/DVD, un périphérique de stockage USB, un PACS ou un disque réseau depuis la fenêtre Revue. Lorsque vous appuyez sur Exporter, vous pouvez sélectionner l’emplacement d’exportation des données, le format d’image, le format de clip et si vous souhaitez exporter les documents sans identifier les informations patient. Pour copier un examen : 1 Appuyez sur Liste de patients. 2 Appuyez sur le patient dont vous souhaitez copier l’examen. 3 Appuyez sur Exporter. 4 Sélectionnez la destination, le format et l’identification des données patient, et appuyez de nouveau sur Exporter. L’option Anonymiser les données patient est recommandée pour la sécurité des patients. 5 Les données sont copiées vers la destination sélectionnée. Pour copier des documents à partir d’un examen : 1 Appuyez sur Liste de patients. 2 Appuyez sur le patient dont vous souhaitez copier les documents. 3 Sélectionnez un ou plusieurs documents (utilisez le bouton Sélection multiple). 4 Appuyez sur Exporter. 5 Sélectionnez la destination, le format et l’identification des données patient, et appuyez de nouveau sur Exporter. L’option Anonymiser les données patient est recommandée pour la sécurité des patients. 6 Les données sont copiées vers la destination sélectionnée. Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Documentation 69 Figure 6-3. Options d’exportation. Vous pouvez effectuer plus d’une copie d’un document. REMARQUE : Ne supprimez pas les documents du système local de liste de patients avant d’avoir vérifié qu’ils ont correctement été exportés vers la destination sélectionnée. Liste de patients La Liste de patients contient les ID de patient, les noms et d’autres informations relatives aux patients dans la base de données Patient, y compris la date du dernier examen et si ces informations ont été archivées. Lorsque vous saisissez une image ou que vous sauvegardez un document pendant un examen, il/elle est sauvegardé(e) directement dans la liste de patients. L’explorateur de documents est mis à jour automatiquement afin d’afficher les documents sauvegardés à partir de l’examen en cours. Vous pouvez effectuer une recherche dans la liste de patients à l’aide du champ de recherche situé au-dessus de la liste. Vous pouvez trier les patients dans la liste en fonction des informations de l’une des colonnes en appuyant sur le titre de la colonne. Par exemple, si vous appuyez sur la colonne Nom, les patients de la liste sont triés dans l’ordre alphabétique par nom. Pour afficher les documents d’un examen en particulier, appuyez deux fois sur la ligne contenant l’examen. Pour poursuivre un examen précédent, appuyez sur la ligne correspondante et sélectionnez Ajouter un examen. 70 Chapitre 6 Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Dans la Liste de patients, vous pouvez également exporter (voir « Exportation de documents » ci-dessus) et supprimer des examens. Vous pouvez sélectionner plusieurs examens en appuyant sur les boutons Sélectionner plusieurs ou Sélectionner tout. REMARQUE : Le système d’ archives patients peut être protégé par mot de passe. Voir « Protection par mot de passe des données patient » à la page 72. Suppression de documents ou d’examens du système Vous pouvez supprimer des documents et des dossiers de patient du système. REMARQUE : Vous ne pouvez pas supprimer un document qui se trouve en attente d’être envoyé vers un périphérique DICOM. Pour supprimer un ou plusieurs documents du système : 1 Appuyez deux fois sur l’examen dans la Liste de patients. 2 Sélectionnez un ou plusieurs documents (utilisez le bouton Sélection multiple). 3 Appuyez sur Supprimer et confirmez que vous souhaitez supprimer les documents. Les documents sélectionnés sont supprimés. Pour supprimer tous les documents associés à un examen : 1 Appuyez deux fois pour ouvrir l’examen dans la Liste de patients. 2 Appuyez sur Sélectionner tout. 3 Appuyez sur Supprimer et confirmez que vous souhaitez supprimer les documents. Les documents associés à l’examen sélectionné sont supprimés. REMARQUE : Le dossier d’examen n’est jamais lui-même supprimé (sauf si vous supprimez le patient). Pour supprimer un examen : 1 Appuyez sur l’examen dans la Liste de patients. 2 Appuyez sur Supprimer. Vous êtes invité(e) à confirmer que vous souhaitez supprimer l’examen. 3 Appuyez de nouveau sur Supprimer. Tous les documents locaux de l’examen sont supprimés. Pour supprimer la liste de patients complète : Reportez-vous à « Onglet Général » à la page 345 dans la section Configuration et personnalisation. Mettre en pause et reprendre ultérieurement un examen Il est possible de mettre en pause un examen (par exemple, alors que vous examinez un patient différent) puis de reprendre l’examen avec le premier patient. Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Documentation 71 Pour mettre en pause un examen : • Appuyez sur Mettre en pause examen. Pour reprendre un examen mis en pause : 1 Appuyez sur Patient pour ouvrir la fenêtre Patient. 2 Appuyez sur Examens mis en pause. 3 Sélectionnez l’examen que vous souhaitez reprendre et appuyez sur Continuer examen. Protection par mot de passe des données patient Afin de se conformer aux normes HIPAA, la base de données patient sur le système peut être protégée par mot de passe avec un ID (nom d’utilisateur) et un mot de passe spécifiques à l’utilisateur. Si la base de données sur le système est protégée par mot de passe, lorsque vous mettez le système sous tension, une fenêtre de connexion s’affiche : Figure 6-4. La fenêtre de sélection de l’utilisateur et de connexion. Sélectionnez un utilisateur, entrez le mot de passe et cliquez sur OK. Quota de disque dur La capacité de stockage du disque dur du système n’est pas illimitée. Le système contrôle l’espace disponible sur le disque dur à chaque fois que vous saisissez un nouvel ID patient. Si le disque dur commence à être plein, vous en serez informé(e) : • • • lorsque l’espace disponible sur le disque dur est inférieur à 2Go ; lorsque l’espace disponible sur le disque dur est inférieur à 1,5Go ; lorsque l’espace disponible sur le disque dur est inférieur à 1Go ; Dans ce cas, vous ne serez pas autorisé(e) à sauvegarder des données supplémentaires sur le disque dur. Pour libérer de l’espace sur le disque dur, vous devez supprimer certains documents. Vous pouvez les exporter vers un disque réseau, une clé USB, un CD/DVD ou un PACS (si la fonctionnalité DICOM est installée) avant de les supprimer du disque dur. Voir « Exportation de documents » à la page 69. 72 Chapitre 6 Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Rapports Des rapports sont définis pour chaque préréglage. Un rapport contient des informations sur le patient et les mesures réalisées. Vous pouvez ajouter une évaluation, des images, les antécédents du patient et des commentaires à un rapport. Vous pouvez sauvegarder un rapport dans la base de données patient et le visualiser, le sauvegarder ou l’exporter de la même manière que vous affichez, sauvegardez ou exportez d’autres documents. Pour plus d’informations, voir ci-dessus. Création d’un rapport Pour créer un rapport : • Dans la zone Gestion des examens, appuyez sur Rapport. La fenêtre Rapport s’affiche. Le contenu du rapport varie en fonction du Préréglage et des mesures réalisées. Si le rapport terminé a plus d’une page, faites glisser pour naviguer entre les pages. Les annotations patient sont incluses dans un rapport. Vous pouvez également ajouter des remarques supplémentaires. Ajout de mesures à un rapport • Appuyez sur Mesures pour voir les mesures que vous avez sauvegardées pour ce patient. Les mesures sont automatiquement ajoutées au rapport. Évaluation • Appuyez sur Évaluation et utilisez les touches à bascule pour marquer vos évaluations. Vous avez la possibilité de Cocher tout, puis de décocher les touches à bascule pour les évaluations non pertinentes. Ajout d’images à un rapport Les images enregistrées sont automatiquement ajoutées au rapport, mais vous pouvez sélectionner les images que vous souhaitez inclure. 1 Appuyez sur Images. 2 Appuyez sur les images que vous souhaitez inclure dans le rapport. Les images obtiendront un bord vert et un numéro. 3 Utilisez les boutons dans la fenêtre Images pour Modifier l’ordre, Désélectionner tout ou Sélectionner tout. 4 Appuyez sur Aperçu. À présent, seules les images que vous avez sélectionnées sont ajoutées au rapport. Dans l’aperçu, vous pouvez sélectionner Taille d’image. Notez qu’un maximum de 25 images peut être associé à un rapport. Une notification vous indiquera lorsque vous aurez atteint cette limite. Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Documentation 73 Ajout d’antécédents du patient 1 2 Appuyez sur Patient. Utilisez le clavier pour saisir vos notes dans les champs, et utilisez les menus déroulants pour des informations supplémentaires. Notez que les différentes pages ne seront affichées que si vous avez effectué des calculs dans ces zones. Par exemple, la page Antécédents rénaux du patient ne sera pas affichée si vous n’avez effectué aucun calcul relatif aux reins. Ajout de commentaires supplémentaires 1 2 Appuyez sur Commentaires. Ajoutez des commentaires supplémentaires à votre évaluation. Édition d’un rapport Vous pouvez éditer un rapport avant de le sauvegarder. Pour supprimer ou éditer une mesure dans un rapport : 1 Dans l’onglet Mesures, faites défiler ou glisser jusqu’à atteindre les mesures réalisées. 2 Appuyez sur la mesure que vous souhaitez éditer. 3 Utilisez le clavier pour éditer ou supprimer la mesure. La mesure est mise à jour. De cette manière, vous pouvez éditer toutes les informations du rapport dans les onglets individuels jusqu’à ce que vous terminiez l’examen. Aperçu du rapport 1 2 Dans la fenêtre Rapport, appuyez sur Aperçu. La première page est affichée sur le moniteur et l’écran tactile. Appuyez sur les flèches sous le rapport ou balayez pour visualiser les pages supplémentaires. Appuyez sur Fermer une fois que vous avez terminé. Impression d’un rapport Pour imprimer un rapport : 1 Appuyez sur Aperçu. 2 Appuyez sur Imprimer. La page en cours du rapport est imprimée sur l’imprimante de rapports (voir « Onglet Imprimantes » à la page 336). Si le rapport a plus d’une page, cliquez sur Page suivante ou Page précédente pour visualiser les autres pages du rapport et les imprimer. REMARQUE : Les rapports peuvent être sauvegardés en tant que documents ou saisis comme des images, mais ils ne peuvent pas être imprimés directement à partir des vignettes. Dans les deux cas, ouvrez la vignette à imprimer à partir du moniteur. 74 Chapitre 6 Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Sauvegarde d’un rapport sous forme d’images Pour sauvegarder le rapport sous forme d’images : • Appuyez sur Enregistrer l’image du rapport sur le rapport. Le rapport est enregistré sous forme d’images DICOM, que vous pouvez voir et imprimer en appuyant sur Revue. Création de rapports structurés DICOM Si votre système est connecté à un système DME hospitalier/de cabinet médical, les rapports structurés DICOM suivants sont disponibles : Module de calcul Types d’examen associés Prostate Prostate Curiethérapie Curiethérapie Rein Abdomen Testicule Parties Molles Pénis Parties Molles Sein Parties Molles Thyroïde Parties Molles GYN Gyn OB OB OB Précoce OB Généralités Colorectal Impression de documents ou d’images sur le moniteur Vous pouvez imprimer des documents sur une imprimante locale ou, si la fonctionnalité DICOM est installée sur votre système, les envoyer vers une imprimante DICOM pour les imprimer. Vous pouvez également configurer une imprimante de bureau sur un réseau. Vous ne pouvez pas utiliser une imprimante de bureau directement avec le connecteur USB sur le système. Les seules imprimantes que vous pouvez connecter directement au système sont celles indiquées comme approuvées dans la fiche technique produit. Reportez-vous également au chapitre Sécurité dans le Guide d’utilisation bkSpecto. Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Documentation 75 Impression de vignettes Pour ouvrir une vignette et l’imprimer : 1 Utilisez le pointeur de souris pour appuyer sur la vignette dans l’explorateur de documents. L’image s’affiche sur le moniteur. 2 Appuyez sur le bouton Imprimer (en bas à droite) sur l’écran tactile. Ou, si vous imprimez à partir de la Liste de patients : 1 Appuyez sur Revue. 2 Appuyez sur Liste de patients. 3 Appuyez deux fois sur l’examen dont vous souhaitez imprimer les images. 4 Sélectionnez l’image que vous souhaitez imprimer. 5 Appuyez sur le bouton Imprimer (en bas à droite) sur l’écran tactile. Pour configurer une imprimante différente comme imprimante par défaut sur le bouton Imprimer : Reportez-vous aux Paramètres de Enregistrer/réseau « Onglet Imprimantes » à la page 336. Impression d’images affichées sur le moniteur Pour imprimer une image affichée sur le moniteur : • 76 Chapitre 6 Appuyez sur le bouton Imprimer (en bas à droite) sur l’écran tactile. Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Chapitre 7 Modes d’échographie Modes d’échographie Le bkSpecto possède différents modes d’échographie : • • • • Le mode 2D (mode B) fournit des informations 2D en temps réel sur la structure anatomique des tissus mous. Inclut l’imagerie harmonique tissulaire. En mode couleur (CFM, color flow mapping, Doppler couleur), l’échographie affiche des informations en temps réel et dotées d’un codage couleur sur les directions et vitesses de flux dans le tissu. L’Élastographie en régime statique (ES)1 utilise la compression manuelle du tissu ou le mouvement afin d’évaluer l’élasticité ou la dureté du tissu. En mode puissance (Doppler puissance), l’échographe affiche des informations sur le nombre de particules se déplaçant plutôt que sur leur vitesse. • L’imagerie en mode Doppler (mode Doppler spectral) affiche des informations sur le spectre de vitesses de flux en fonction du temps. • L’imagerie en Doppler continu (CW Doppler)1 est utilisée pour détecter des vitesses très élevées dans les échographies cardiaques/l’échocardiographie. En mode M (Mode mouvement), l’échographie est produite en balayant lentement une ligne d’une image Mode B à travers le moniteur. L’image en mode M illustre une série chronologique d’images le long de cette ligne. • REMARQUE : Vous ne pouvez pas modifier les modes d’échographie si l’image est gelée. Ajustement de la limite de l’indice thermique Avant d’utiliser le système, vérifiez que les préréglages IT sont appropriés. La sorte de tissu IT et la limite actuelles sont affichées dans le coin supérieur gauche du moniteur. La limite IT absolue pour chaque sorte de tissu est définie en usine afin de se conformer aux directives de la FDA et aux normes internationales (AIUM/NEMA et CEI) (reportez-vous à la section Puissance acoustique dans le Guide d’utilisation bkSpecto), mais il peut arriver que vous souhaitiez définir une limite IT inférieure à certaines fins. Vous pouvez changer 2 types de préréglages : • • Sorte de tissu (ITM – tissu mou, ITC – tissu crânien, ITO – tissu osseux) Limite IT (sans dépasser les limites définies en usine) Pour sélectionner une sorte de tissu : • Appuyez sur Type d’IT et sélectionnez ITO, ITC ou ITM : 1. Le mode d’imagerie n’est pas disponible sur le système bkSpecto au Japon. Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Modes d’échographie 77 Figure 7-1. Bouton TI Type (Type d’IT). Pour ajuster la limite IT : • Appuyez sur le bouton d’échelle IT et faites-le glisser pour ajuster la limite. 2D (mode B) Mise au point L’image échographique est mise au point dans une zone sélectionnée. L’indicateur Mise au point à gauche de l’image affiche l’étendue (échelle) de la région focale ainsi que le point de la meilleure mise au point. limite supérieure échelle point focal – indique la profondeur de l’image à laquelle sa mise au point est la meilleure limite inférieure Figure 7-2. L’indicateur Mise au point. Le triangle du point focal indique la profondeur de l’image à laquelle sa mise au point est la meilleure – le point focal. Vous pouvez ajuster la position de la zone où la mise au point est la meilleure. Pour ajuster la position de mise au point : Effleurez la barre Mise au point pour déplacer la mise au point vers le haut ou vers le bas sur l’image. 78 Chapitre 7 Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Tru-Focus Certaines sondes sont équipées de la fonction Tru-Focus. Cette amélioration de la mise au point vous offre une mise au point totale sur toute la profondeur de l’image. Avec Tru-Focus, il n’est pas possible d’ajuster davantage la position de mise au point. Gain Vous pouvez contrôler le gain global d’un mode d’échographie en faisant glisser la barre Gain. Figure 7-3. La barre Gain se trouve sous les boutons de mode. TGC La courbe TGC (compensation de gain dans le temps) détermine l’amplification variable appliquée aux échos de différentes profondeurs dans le tissu. La fonction TGC compense l’atténuation et la diffusion du faisceau d’ultrasons dans le tissu. Lorsque vous sélectionnez une sonde, si toutes les touches coulissantes TGC sont au centre, l’échographie commence à utiliser une courbe TGC par défaut optimisée pour la sonde. (La courbe par défaut est soit celle définie en usine, soit une courbe que vous avez préréglée vous-même.) Les touches coulissantes TGC permettent d’ajuster le gain relatif de l’image à des profondeurs de tissus différentes. Chaque touche coulissante permet d’ajuster une partie spécifique (1/8e) de la courbe TGC ; la commande supérieure permet d’ajuster les 1/8e supérieurs de l’image. REMARQUE : Les touches coulissantes s’utilisent par rapport à leur position centrale ; lorsqu’elles sont toutes au centre, la TGC par défaut est utilisée. Pour ajuster la courbe TGC : 1 Appuyez sur TGC. 2 Faites glisser les touches coulissantes TGC vers la droite ou vers la gauche pour ajuster la courbe TGC. La forme de la courbe TGC est temporairement affichée à droite de l’image sous forme de ligne verticale courbe. Elle indique la modification appliquée à la courbe TGC par défaut. Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Modes d’échographie 79 Figure 7-4. Touches TGC Pour faire revenir les touches coulissantes TGC à leur position centrale : • Appuyez sur le bouton Réinitialiser. Par défaut, la fenêtre des touches coulissantes TGC disparaît au bout de 3 secondes. REMARQUE : La courbe TGC est active sur l’image du moniteur, et non sur l’image échographique. Par conséquent, si vous déplacez l’image ou modifiez sa taille, vous pourriez avoir besoin de réajuster la courbe TGC. REMARQUE : Pour les sondes 360°, la touche coulissante du haut ajuste la partie la plus centrale de l’image, à savoir la –partie la plus proche de la sonde. Gain automatique Vous pouvez également choisir d’utiliser le gain automatique. Avec le gain automatique, un préréglage sélectionné définit la luminosité pour ce type particulier d’échographie (également en fonction de la sonde). Le gain automatique permet de conserver une luminosité identique entre les différents patients et parties du corps. Pour activer/désactiver le gain automatique : • Appuyez sur le bouton de paramètre Gain automatique pour basculer entre l’activation et la désactivation : Figure 7-5. Le bouton de paramètre Gain automatique. Lorsque vous activez ou désactivez Gain automatique, un message apparaît au centre, en bas du moniteur, vous informant du réglage. 80 Chapitre 7 Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Il est toujours possible d’ajuster le préréglage de gain automatique. Pour ce faire, appuyez sur le bouton Niveau de gain automatique et faites-le glisser. Le niveau de gain automatique est affiché sur le bouton ainsi qu’au centre en bas du moniteur lorsque vous faites glisser le bouton. Zoom Pour appliquer un zoom avant ou arrière sur la zone qui vous intéresse, ajustez la zone Zoom, puis faites en sorte que la partie de l’image à l’intérieur de la zone remplisse le moniteur. REMARQUE : Pour appliquer un zoom avant sur une petite partie de l’image, réduisez la zone. Pour utiliser la zone Zoom (zoom sur différentes parties de l’image) : 1 Appuyez sur Zoom. Une zone de zoom verte s’affiche sur l’image. 2 Appuyez sur le pavé tactile pour activer la zone de zoom. À présent, un seul coin est vert. Faites glisser ce coin pour ajuster la taille de la zone de zoom. Appuyez de nouveau sur Zoom pour appliquer un zoom avant sur l’image. 3 4 Pour revenir à l’image d’origine : • Appuyez sur Zoom. Vous pouvez également zoomer sur une image gelée. Profondeur Avec une image 2D complète, vous ajustez la profondeur afin de découper les parties situées sous la partie qui vous intéresse. L’image inclut toujours la surface de la sonde, afin que cette modification de la profondeur change le grossissement de l’image, en l’étirant ou en la compressant. L’ajustement de la profondeur d’une image sur laquelle un zoom est appliqué modifie le grossissement même si la surface de la sonde n’est pas nécessairement visible en haut de l’image. Pour ajuster la profondeur : 1 Effleurez la barre Profondeur vers l’arrière pour augmenter la profondeur. Vous pouvez également appuyer sur l’extrémité proche pour augmenter progressivement la profondeur. 2 Effleurez la barre Profondeur vers l’avant pour diminuer la profondeur. Vous pouvez également appuyer sur l’autre extrémité pour diminuer progressivement la profondeur. Notez que vous pouvez changer le sens pour augmenter/diminuer la profondeur dans les Préférences utilisateur. Voir page 340. Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Modes d’échographie 81 Échelle de niveaux de gris Plusieurs échelles de niveaux de gris peuvent être utilisées pour afficher une image 2D. Différentes échelles de niveaux de gris peuvent améliorer divers aspects de l’image. Pour ajuster l’échelle de niveaux de gris : • Appuyez sur le bouton d’échelle Map et faites-le glisser : Figure 7-6. Bouton d’échelle Map. Modes combinés Le mode 2D (mode B) peut être utilisé en combinaison avec d’autres modes. (Les termes imagerie duplex et triplex se rapportent à des combinaisons de 2 ou 3 modes.) Les combinaisons disponibles sont : Modes d’imagerie simultanée Combinaisons possibles (Combinaisons DUPLEX) 2D+M, 2D+PW (Combinaisons TRIPLEX 2D+C+PW, 2D+P+PW Autres combinaisons d’imagerie simultanée 2D+2D, 2D+2D (imagerie biplan) 2D+(2D+C), 2D+(2D+P), 2D+THI, 2D+SEa a. Les modes d’imagerie ne sont pas disponibles sur le système bkSpecto au Japon. Pour revenir à l’imagerie en mode 2D uniquement une fois que vous l’avez utilisé en combinaison avec d’autres modes, appuyez deux fois sur 2D ou appuyez sur Home (Accueil) . Pour ajouter un autre mode d’échographie : • Appuyez sur le bouton de mode pour le mode supplémentaire. Pour retirer un mode d’échographie de la combinaison : • Appuyez sur le mode que vous souhaitez retirer. Pour revenir au mode 2D uniquement à partir d’un mode combiné : • 82 Chapitre 7 Appuyez deux fois sur 2D. Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Imagerie harmonique tissulaire (True Echo Harmonics – TEH) L’imagerie harmonique tissulaire peut réduire le bruit et améliorer la clarté de l’image échographique. En imagerie 2D normale, la sonde utilise en principe la même gamme de fréquences pour la transmission et la réception. En imagerie harmonique, l’image est créée par la réception de fréquences plus élevées (harmonique) qui sont des multiples de la fréquence de transmission (f). L’imagerie harmonique tissulaire dans le bkSpecto est basée sur le spectre de seconde harmonique (2f) et l’inversion d’impulsion. Utilisation de la TEH La TEH ne peut être utilisée qu’avec des sondes qui prennent en charge l’imagerie harmonique. Chaque préréglage qui accepte la TEH a des paramètres par défaut pour le gain global, le gain TGC, le niveau de contour et le niveau de contraste pour l’imagerie harmonique tissulaire. Restrictions • La TEH n’est disponible que pour certaines sondes. Avantages • • • De meilleures images pour les patients difficiles à échographier. Résolution de contraste améliorée. Effet réduit des lobes de réseau. Pour activer ou désactiver la TEH : Vérifiez que vous réalisez l’imagerie en 2D (l’imagerie n’est pas gelée). • Appuyez sur le bouton de paramètre Harmoniques pour basculer entre l’activation et la désactivation. Lorsque vous désactivez l’imagerie harmonique, l’imagerie 2D revient à la fréquence, au gain, à la gamme dynamique, etc. que vous utilisiez auparavant. Fréquences affichées pour l’imagerie harmonique tissulaire Lorsque la TEH est activée, la lettre H s’affiche à côté de la fréquence affichée, qui est la fréquence de réception le double de la fréquence – de transmission. Mode couleur et Mode puissance En mode couleur (CFM), l’échographie affiche des informations en temps réel et dotées d’un codage couleur sur les directions et vitesses de flux dans les tissus. Le mode Puissance affiche des informations dotées d’un codage couleur sur le volume de flux mais pas sur la direction. Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Modes d’échographie 83 Sous-modes Couleur Appuyez sur le bouton de mode Col pour activer le mode couleur. Vous pouvez ensuite sélectionner le sous-mode que vous souhaitez. Pour ce faire, la visualisation doit être en mode d’échographie. Trois sous-modes sont disponibles lorsque vous appuyez sur l’imagerie en Mode couleur : • • • Vitesse (mode couleur standard) VFI (voir « Imagerie de flux vectorielle (VFI) » à la page 247) Tru-Color. Tru-Color est une alternative au mode couleur normal sans la fonction de persistance. Elle présente une moyenne inférieure et est par conséquent en mesure de conserver une résolution temporelle sensiblement plus élevée. De cette manière, vous pouvez visualiser plus facilement l’hémodynamique, y compris les différences entre la systole et la diastole. Codage couleur du flux Dans une image en mode couleur, les fréquences des ondes ultrasonores réfléchies sont mesurées pour afficher la vitesse et la direction du flux sanguin. Le résultat s’affiche en couleur sur le moniteur. Direction du flux Couleur par défaut S’approchant de la sonde Rouge S’éloignant de la sonde Bleu Tableau 7-1. Codage couleur par défaut en mode couleur. Il est possible d’inverser ce codage couleur ou d’en sélectionner un différent. Angulation indépendante en mode D/mode C Une angulation indépendante du Doppler pulsé et du CFM est possible à l’aide du bouton Angulation synchronisée. Pour activer l’angulation indépendante, appuyez sur Angulation synchronisée pour la désactiver. Utilisez ensuite le bouton d’échelle Angulation pour changer l’angle de la ligne Doppler. REMARQUE : Cette fonction n’est disponible que pour certaines sondes et certains types d’examen. Zone de couleur Lorsque l’imagerie en mode couleur ou en mode puissance est activée, une zone de couleur est superposée sur l’image en mode B. La zone de couleur délimite la zone du tissu dans laquelle des informations sur le flux sont disponibles. Vous pouvez ajuster la position et la taille de la zone de couleur pour examiner le flux dans différentes parties de l’image en mode B. Pour ce faire, la visualisation doit être en mode d’échographie. Pour déplacer la zone de couleur : • 84 Chapitre 7 Faites-la glisser avec le pavé tactile. Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Pour modifier la taille de la zone de couleur : 1 Appuyez sur le pavé tactile. Les coins de la zone de couleur deviennent blancs. 2 Faites-les glisser vers la droite ou vers le bas pour augmenter la largeur et la hauteur de la zone. 3 Faites-les glisser vers la gauche ou vers le haut pour réduire la largeur et la hauteur de la zone. 4 Appuyez sur le pavé tactile pour régler la taille. Échelles de couleur Diverses échelles de couleur peuvent être utilisées pour afficher une image en mode couleur ou en mode puissance ou un spectre Doppler. Pour sélectionner l’échelle de couleur : • Appuyez sur le bouton d’échelle Map et faites-le glisser pour sélectionner l’échelle de couleur souhaitée. REMARQUE : Lorsque vous réalisez une échographie en mode couleur ou puissance, vous ne pouvez pas utiliser la barre couleur pour changer l'échelle de gris car elle est utilisée pour contrôler l’échelle de couleur. Élastographie en régime statique L’élastographie en régime statique1 est un mode d’échographie médicale utilisant la compression manuelle du tissu ou le mouvement, par exemple à partir du mouvement cardiaque ou de la respiration du patient, afin d’évaluer l’élasticité ou la dureté du tissu. L’Élastographie en régime statique nécessite une licence de logiciel de BK Medical et n’est disponible qu’avec certaines sondes, voir la Fiche technique produit bkSpecto. Avant d’utiliser l’élastographie en régime statique, vous devez avoir reçu une formation adaptée dans cette discipline. REMARQUE : L’élastographie en régime statique offre au mieux une évaluation semiquantitative de la dureté du tissu, ce qui est une limite inhérente à cette méthode. Sa qualité est fortement influencée par la compétence de l’échographiste. Les quantités telles que le taux de déformation, le rapport E/B ou les dimensions mesurées sont influencées par la capacité de l’utilisateur à gérer les artefacts ainsi que les incertitudes des méthodes définissant l’élastographie en régime statique dans différents tissus Il est à noter également que les artefacts associés à des kystes sont supprimés avec les modèles informatiques sur le bkSpecto. Quand vous mesurez différentes croissances ou anomalies tissulaires, vous devez les vérifier en calculant la moyenne de multiples images afin de limiter le biais inhérent à une mesure isolée et de réduire l’incertitude. Le calcul de la moyenne n’est pas effectué automatiquement. Vous devez donc rechercher une échelle stable de déformation, qui se répète d’un cycle de mouvement à l’autre. 1. Le mode d’imagerie n’est pas disponible sur le système bkSpecto au Japon. Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Modes d’échographie 85 Cela signale un cycle de compression/relâchement stable et que l’image n’est pas affectée par des artefacts causés par la pulsation de vaisseaux sanguins adjacents ou d’autres structures anatomiques. L’élastographie en régime statique doit être utilisée uniquement pour compléter les informations obtenues par d’autres modes d’imagerie, comme l’imagerie en mode B et en mode color flow. Elle peut réduire l’incertitude diagnostique d’autres modes, notamment le mode B, et appuyer la prise de décision. Mais l’élastographie en régime statique ne peut pas être utilisée comme seule méthode diagnostique. Pour activer le mode Élastographie en régime statique : • Appuyez sur le bouton de mode E pour basculer entre l’activation et la désactivation. Figure 7-7. Écho-élastographie (vue horizontale par défaut). 1 2 3 4 Région d’intérêt (ROI) Échelle de couleur Indicateur de qualité Zone de couleur L’élastographie en régime statique visualise les différences de déformation du tissu et est utile pour l’examen des lésions focales. Pour disposer d’une référence à des fins de comparaison, la zone de couleur doit couvrir à la fois la lésion cible et du tissu (raisonnablement) sain du même organe. Si possible, la ROI doit être ajustée pour que la lésion d’intérêt occupe moins de 50 % de la zone de couleur. 86 Chapitre 7 Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Pendant le mouvement pour l’élastographie : 1 Maintenez toujours la sonde perpendiculairement à la lésion et dans le plan du mouvement. 2 Une compression préalable peut affecter les quantités, telles que le taux de déformation et le rapport E/B. Si vous avez besoin d’une compression préalable pour atteindre les tissus profonds, faites-le avec la main. N’exercez pas de compression préalable avec la sonde ou toute autre techniques non contrôlée. 3 Demandez au patient de rester immobile et de maintenir une respiration superficielle. Il est interdit de parler pendant l’acquisition des données. Zone de couleur Lorsque l’imagerie en mode Élastographie en régime statique est activée, une zone de couleur est superposée sur l’image en mode B-. La zone de couleur délimite la zone du tissu dans laquelle des informations sont disponibles. Utilisez l’image en mode B pour déterminer si les meilleurs paramètres sont appliqués pour le mode E. Cela signifie également que vous devez confirmer que le plan de balayage sur la lésion reste constant. Vous pouvez ajuster la position et la taille de la zone de couleur pour examiner différentes parties de l’image en mode B-. Pour ce faire, la visualisation doit être en mode d’échographie. Pour déplacer la zone de couleur : • Faites-la glisser avec le pavé tactile. Pour modifier la taille de la zone de couleur : 1 Appuyez sur le pavé tactile. Les coins de la zone de couleur deviennent blancs. 2 Faites-les glisser vers la droite ou vers le bas pour augmenter la largeur et la hauteur de la zone. 3 Faites-les glisser vers la gauche ou vers le haut pour réduire la largeur et la hauteur de la zone. Échelle de couleur L’échelle de couleur représente les variantes des niveaux de dureté/souplesse relative. Le réglage par défaut dépend du type d’examen/préréglage. Si vous appuyez sur le bouton de paramètre Map et le faites glisser, vous pouvez choisir parmi différents codes de couleur. Réglez l’échelle de couleur en fonction de vos besoins. Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Modes d’échographie 87 Indicateur de qualité L’indicateur de qualité est conçu pour saisir la vitesse de mouvements de compression répétés. La vitesse (déplacement entre deux images) influence la précision des estimations et est faible à vitesses basses et élevées. Le système a une vitesse facultative qui est obtenue quand l’indicateur est au maximum (niveau 6 = vert). Figure 7-8. Agrandissement de l’indicateur de qualité sur le moniteur. L’indicateur de qualité a 6 niveaux. De l’orange au vert (3 derniers niveaux). Au maximum, cela signifie qu’un mouvement plus rapide n’entraîne pas d’augmentation significative du contraste. Toute valeur supérieure à 1 (orange) est bonne. Avoir 2 ou 3 barres suffit dans la plupart des cas. Il est à noter que la couleur correspondant à la zone 1 de l’échelle ne signifie pas qu’il s’agira d’une « mauvaise image », mais d’une image non optimale. Il s’agira d’une image dont le mouvement est plus lent à la meilleure vitesse souhaitée. Une bonne image est une image reproductible. Sélectionner la bonne image Pour évaluer la qualité et la reproductibilité de l’image d’Élastographie en régime statique, gelez l’image et consultez le ciné-loop sauvegardé, image par image. Un schéma de couleur régulier obtenu sur plusieurs images consécutives indique une bonne technique fiable. Mesure du taux de déformation Les mesures du taux de déformation peuvent être utilisées pour quantifier la dureté relative entre la région d’intérêt (ROI) et le tissu environnant. Il est à noter que les tissus profonds peuvent apparaître plus durs qu’ils ne le sont en réalité, et que le taux de déformation entre les tissus durs et les tissus mous diminue avec la profondeur. Une fois que la région d’intérêt est ajustée et que l’échelle de couleur est définie, procédez à une mesure du taux de déformation. pour avoir une analyse comparative par rapport au tissu sain. Veuillez noter que, quand vous comprimez le tissu, il est possible que vous comprimiez des tissus adjacents de manière peu prévisible ; vous devez donc sélectionner des marqueurs avec soin. Comparez la dureté de la lésion à celle des tissus voisins (p. ex. dans le sein, tissus adipeux et tissus mammaires normaux). 88 Chapitre 7 Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Pour réaliser une mesure du taux de déformation : 1 Appuyez sur Mesure et sélectionnez Taux de déformation. 2 Appuyez à l’intérieur de la ROI puis faites glisser le pavé tactile pour créer un cercle de mesure. Lorsque le cercle présente le diamètre requis, appuyez à nouveau dessus pour définir le cercle de mesure à l’écran. 3 Répétez la procédure de mesure en dehors de la ROI, mais à l’intérieur de la zone de couleur. Le taux de déformation apparaît dans les données de mesure à gauche de l’image. Il est à noter que le taux de déformation n’englobe pas la détection automatique du taux. Vous devez sélectionner manuellement les régions de comparaison. Les données du taux de déformation peuvent être utiles pour une caractérisation plus poussée de l’anomalie du tissu. Mais le taux de déformation ne peut pas toujours offrir une réponse concluante car il est spécifique à chaque tissu et exige de l’échographiste qu’il comprenne parfaitement cette méthode. Figure 7-9. Une mesure du taux de déformation. 1. Un cercle de mesure à l’intérieur de la ROI 2. Un cercle de mesure à l’extérieur de la ROI Mesure de comparaison du diamètre Le diamètre d’élastographie en régime statique d’une ROI peut être comparé au diamètre 2D. 1 Appuyez sur Mesure et sélectionnez Rapport E/B. 2 Appuyez sur le bord de la ROI dans l’écran Élastographie en mode statique et faites glisser le pavé tactile du côté opposé de la ROI. Appuyez de nouveau dessus pour positionner une ligne du diamètre E . Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Modes d’échographie 89 3 Répétez la procédure de mesure dans l’écran 2D pour positionner une ligne du diamètre B. Le rapport E/B apparaît dans les données de mesure à gauche de l’image. Figure 7-10. Une mesure de comparaison du diamètre. 1. Une ligne de diamètre à l’intérieur de la ROI (écran Élastographie statique) 2. Une ligne de diamètre à l’intérieur de la ROI (écran 2D) Mode Doppler – Doppler spectral L’imagerie en mode Doppler (mode Doppler spectral) affiche des informations sur le spectre de vitesses de flux en fonction du temps. Il est parfois appelé FFT (transformation de Fourier rapide) car les informations sont présentées sous forme de spectre de fréquence indiquant des composantes de vitesse. Activation ou désactivation du mode Doppler Lorsque vous activez le mode Doppler, le mode d’échographie doit être 2D. Pour activer le mode Doppler : • Appuyez sur PW. L’indicateur Doppler, y compris la ligne Doppler et la porte Doppler, apparaît superposé sur l’image 2D et le spectre Doppler s’affiche. Pour positionner la porte Doppler sur une image 2D, utilisez le pavé tactile. 90 Chapitre 7 Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Figure 7-11. L’indicateur Doppler (ligne et porte) superposé sur une image 2D. La Fig. 7-12 indique des informations disponibles dans les indicateurs Doppler. volume de l’échantillon erroné ligne Doppler porte Doppler (volume de l’échantillon) ligne de correction d’angle Figure 7-12. Indicateurs Doppler (trois exemples). Fig. 7-12 (a) La ligne en pointillés représente la ligne Doppler. Les lignes sont perpendiculaires à celles indiquant la porte Doppler. Fig. 7-12 (b) Une ligne diagonale (par rapport à la ligne Doppler) indique un volume de l’échantillon avec correction d’angle. Fig. 7-12 (c) Les lignes horizontales en pointillés indique le volume de l’échantillon erroné dans la HPRF (voir page 92). Pour désactiver le mode Doppler : • Appuyez sur PW. Ajustement de l’image en mode Doppler Indicateur Doppler Lorsque l’imagerie en mode Doppler est activée, l’indicateur Doppler est superposé sur l’image en mode B. Vous pouvez ajuster la position et la taille de la porte Doppler pour obtenir des informations à partir des volumes de l’échantillon dans différentes parties de l’image en mode B. Pour ce faire, l’image ne doit pas être gelée. Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Modes d’échographie 91 Pour déplacer la porte Doppler : Faites glisser la porte Doppler à l’aide du pavé tactile. La ligne du volume de l’échantillon se déplace avec la porte. Pour modifier la taille de la porte Doppler : • • Appuyez sur la commande Taille VE et faites-la glisser. Pour ajuster l’angle : • Appuyez sur la commande Correction d’angle et faites-la glisser. En mode Doppler, cette commande est également disponible pendant la mesure. Angulation indépendante en mode D/mode C Une angulation indépendante du Doppler pulsé et du CFM est possible à l’aide du bouton Angulation synchronisée. Pour activer l’angulation indépendante, appuyez sur Angulation synchronisée pour la désactiver. Utilisez ensuite le bouton d’échelle Angulation pour changer l’angle de la ligne Doppler. REMARQUE : Cette fonction n’est disponible que pour certaines sondes et certains types d’examen. Volume audio Le signal Doppler peut être lu comme un signal audio et peut être affiché sur le moniteur. Pour ajuster le volume du signal audio, maintenez enfoncée la commande Volume et faites-la glisser. Tracé du Doppler (Traçage automatique de courbe) Le système peut calculer automatiquement et afficher une courbe qui trace les valeurs moyennes ou maximales du spectre Doppler. Reportez-vous à « Mesures Doppler » à la page 107 pour une description des courbes. Vous pouvez également choisir d’afficher à la fois la courbe des valeurs maximales et la courbe des valeurs moyennes. Pour changer la courbe affichée ou pour désactiver l’affichage : • Appuyez sur Tracé pour sélectionner Arrêt, Pic, Moyen+Pic ou Moyen. Pour mesurer des vitesses de flux plus élevées (réglage de gamme plus élevé) dans un volume de l’échantillon placé en profondeur dans le tissu, la HPRF (haute fréquence de répétition des pulsations) est automatiquement utilisée. Lorsque la HPRF est active, la ligne Doppler indique le volume de l’échantillon réel, et les volumes de l’échantillon erronés (affichés en pointillés). Voir la Fig. 7-12 à la page 91. Les volumes de faux échantillons doivent toujours être positionnés en dehors d’un vaisseau. 92 Chapitre 7 Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Auto Le système peut ajuster automatiquement la ligne de base et l’échelle pour empêcher l’aliasing et optimiser l’affichage du spectre Doppler. Pour optimiser la ligne de base et l’échelle pour le spectre Doppler actuel : • Appuyez sur le bouton Auto à côté de . Gain Vous pouvez contrôler le gain global d’un mode d’échographie en faisant glisser la barre Gain. Le préréglage actuel est affiché sur le moniteur à côté de Gain du Doppler continu. Échelle Vous pouvez faire varier l’échelle du spectre affiché. Pour ajuster l’échelle de vitesse : • Maintenez enfoncé le bouton Échelle et faites-le glisser : L’échelle verticale est mise à jour afin de correspondre à la nouvelle gamme de vitesses. REMARQUE : La valeur du filtre paroi sera modifiée automatiquement lorsque vous changez l’échelle. Lisser Vous pouvez modifier le lissage du spectre affiché. Pour modifier le lissage de l’affichage du spectre : • Maintenez enfoncé le bouton Lissage et faites-le glisser. Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Modes d’échographie 93 Filtre paroi Vous pouvez définir la fréquence de coupure pour le filtre paroi. Pour ajuster le filtre paroi : Maintenez enfoncé le bouton Filtre paroi et faites-le glisser (faites glisser la zone de paramètres ou appuyez sur pour accéder à la page suivante). Inversion Vous pouvez inverser le spectre sur le moniteur. Pour inverser le spectre ou pour revenir au codage par défaut : • Appuyez sur Inversion pour basculer entre le codage par défaut et le codage de spectre inversé. L’axe de fréquence est inversé pour correspondre au spectre. Ligne de base Vous pouvez repositionner la ligne de base. La ligne de base sépare le flux vers l’avant du flux inversé, et le déplacement de l’axe peut aider à surmonter les problèmes d’aliasing. Pour ajuster la ligne de base : • Maintenez enfoncé le bouton Ligne de base et faites-le glisser. L’axe de fréquence est mis à jour pour correspondre au spectre. Vitesse de balayage Vous pouvez ajuster la vitesse de balayage pour modifier le nombre de cycles du spectre affiché sur l’axe de temps complet. Les valeurs disponibles sont comprises entre 2 (la plus lente) et 12 (la plus rapide). Pour sélectionner la vitesse de balayage : • Appuyez sur la commande Vitesse de balayage et faites-la glisser, puis sélectionnez la valeur requise. L’axe temporel est mis à jour. Mode M Pour activer le mode M : • Appuyez sur M. Pour désactiver le mode M : • Appuyez deux fois sur M. REMARQUE : Le mode M n’est disponible que pour certains préréglages. 94 Chapitre 7 Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) -En mode M (mode mouvement), l’échographie est produite en balayant lentement une ligne d’une image 2D à travers le moniteur. L’image en mode M illustre une série chronologique d’images le long de cette ligne. Le mode M ne peut être utilisé qu’en combinaison avec le mode 2D. La sélection d’un autre mode désactivera le mode M. Vous pouvez revenir à l’imagerie en mode 2D uniquement en appuyant deux fois sur 2D. Le mode M utilise les mêmes fréquences d’imagerie et préréglages de mise au point que le mode 2D. REMARQUE : Une seule zone focale est possible en mode M. La fonction de zoom ne fonctionne pas directement sur l’image en mode M. Lorsque vous apportez des modifications à l’image 2D, elles sont appliquées à l’image en mode M. L’image en mode M Lorsque le mode M est sélectionné, le moniteur est divisé en deux fenêtres (voir la Fig. 7-13). Vous pouvez ajuster l’affichage des deux fenêtres. La fenêtre avec la ligne verticale du mode M affiche l’image 2D. Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Modes d’échographie 95 Figure 7-13. Image en mode M. Ligne mode TM La ligne du mode M (voir la Fig. 7-13) indique le balayage de l’image en mode M dans la fenêtre 2D. Vous pouvez ajuster le balayage de l’image en déplaçant la ligne du mode M (faites-la glisser à l’aide du pavé tactile). Règle de l’image en mode M La règle de l’image en mode M met à l’échelle la gamme de la règle de l’image 2D sur l’image en mode M. Toute valeur indiquée représente la même position sur l’image en mode M et l’image 2D. Il n’est pas possible de modifier la règle. 96 Chapitre 7 Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Sauvegarde d’un préréglage Quand vous avez modifié le préréglage, vous pouvez le sauvegarder comme un nouveau préréglage. Pour sauvegarder un préréglage : 1 Appuyez sur le bouton Préréglage dans la zone Gestion des examens. 2 Appuyez sur Sauvegarder préréglage. La fenêtre Sauvegarder préréglage est affichée. Figure 7-14. La fenêtre Sauvegarder préréglage. 3 4 5 Vous pouvez choisir d’ajouter la configuration de la visualisation de la sonde à un préréglage existant ou de sauvegarder la configuration de la visualisation de la sonde dans un nouveau préréglage. Entrez un nom pour le préréglage et sélectionnez les options souhaitées dans les menus déroulants. Appuyez sur Sauvegarder. Types d’examen par défaut et préréglages Vous pouvez modifier le Type d’examen et le préréglage par défaut pour une sonde. Lorsque vous créez un nouveau préréglage comme dans « Sauvegarde d’un préréglage » ci-dessus, appuyez sur la touche à bascule Définir ce préréglage comme le préréglage par défaut pour cette sonde. Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Modes d’échographie 97 98 Chapitre 7 Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Chapitre 8 Mode Doppler continu1 Résumé En mode Doppler continu (CW), les ultrasons sont transmis le long d’une ligne sous forme d’onde continue et analysés lorsqu’ils sont renvoyés. Le Doppler continu fournit des gammes de vitesses plus étendues lors de la mesure de régions à flux élevé, comme un flux traversant les valves cardiaques, en particulier avec une sténose. Ajustement de la limite de l’indice thermique Avant d’utiliser le mode Doppler continu, vérifiez que les préréglages IT sont appropriés. La sorte de tissu IT et la limite actuelles sont affichées juste en dessous du logo bkSpecto dans le coin supérieur gauche du moniteur. Ajustage de l’IM Vous pouvez ajuster l’IM (indice mécanique) maximum admissible. Pour ajuster la limite IM : • Appuyez sur la commande Limite IM et faites-la glisser. Le Doppler continu est un mode basse tension, c’est pourquoi l’IM sera toujours faible. Activation ou désactivation du mode Doppler continu Vous devez activer le mode Doppler continu et positionner la ligne Doppler continu avant d’activer le spectre CW. Pour activer le mode Doppler continu : Vérifiez que le Préréglage est défini sur Cardiaque, que vous réalisez l’échographie en mode 2D et que l’image n’est pas gelée. • Appuyez sur le bouton de mode Continu. La ligne Doppler continu apparaît superposée sur l’image en mode B-. Faites glissez la ligne jusqu’à la position souhaitée. Pour dégeler le spectre Doppler continu : • Appuyez sur . REMARQUE : L’image en mode B est gelée alors que le spectre Doppler continu en direct est affiché. 1. Le mode d’imagerie n’est pas disponible sur le système bkSpecto au Japon. Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Mode Doppler continu 99 Pour basculer entre le mode B en direct et le mode Doppler continu en direct : • Appuyez sur . Pour désactiver le mode Doppler continu : • Appuyez sur Pulsé. Ligne Doppler continu Les informations sur le Doppler continu sont acquises sur toute la longueur de la ligne Doppler continu. Lorsque le Doppler continu est activé, la ligne Doppler continu est superposée sur l’image 2D. région dont la mise au point est la meilleure (indicateur de région de mise au point) Figure 8-1. Ligne Doppler continu. La ligne en pointillés est la ligne Doppler continu. Le cercle indique la région où le signal Doppler continu est le mieux mis au point. Lorsque l’imagerie en mode Doppler continu est activée, la ligne Doppler continu est superposée sur l’image 2D. Vous pouvez ajuster la position de la ligne pour obtenir des informations à partir d’échantillons dans différentes parties de l’image 2D. Positionnez l’indicateur de région de mise au point sur la région d’intérêt. Pour ce faire, le système doit être en mode d’échographie. Pour déplacer la ligne Doppler continu et l’indicateur de région de mise au point : • Faites glisser le pavé tactile à la position souhaitée. Volume audio Le signal Doppler continu peut être lu comme un signal audio et peut être affiché sur le moniteur. Pour ajuster le volume du signal audio, maintenez enfoncée la commande Volume et faites-la glisser. 100 Chapitre 8 Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Ajustement de l’image en mode Doppler Tracé du Doppler (Traçage automatique de courbe) Vous pouvez régler le système afin qu’il calcule automatiquement et affiche une courbe qui trace les valeurs moyennes ou maximales du spectre Doppler. Vous pouvez également choisir d’afficher à la fois la courbe des valeurs maximales et la courbe des valeurs moyennes. Pour changer la courbe affichée ou pour désactiver l’affichage : 1 Appuyez sur Tracé. 2 Sélectionnez Arrêt, Pic, Moyen+Pic ou Moyen dans le menu déroulant. REMARQUE : Un signal Doppler continu est bien plus faible qu’un signal Doppler pulsé. Par conséquent, le traçage automatique de courbe ne fournit pas toujours de bons résultats, et les mesures basées sur la courbe ne seront pas précises. Si la courbe automatique ne correspond pas bien au signal, vous devez tracer manuellement la courbe à utiliser pour les mesures. Auto Le système peut ajuster automatiquement la ligne de base et l’échelle pour empêcher l’aliasing et optimiser l’affichage du spectre Doppler. Pour optimiser la ligne de base et l’échelle pour le spectre Doppler actuel : • Appuyez sur le bouton Auto à côté de . Gain Vous pouvez contrôler le gain global d’un mode d’échographie en faisant glisser la barre Gain. Le préréglage actuel est affiché sur le moniteur à côté de Gain du Doppler continu. Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Mode Doppler continu 101 Échelle Vous pouvez faire varier l’échelle du spectre affiché. Pour ajuster l'échelle de vitesse : • Maintenez enfoncé le bouton Échelle et faites-le glisser : L’échelle verticale est mise à jour afin de correspondre à la nouvelle gamme de vitesses. Le préréglage actuel est affiché sur le moniteur à côté de Échelle DC. REMARQUE : La valeur du filtre paroi sera modifiée automatiquement lorsque vous changez l’échelle. Lisser Vous pouvez modifier le lissage du spectre affiché. Pour modifier le lissage de l’affichage du spectre : • Maintenez enfoncé le bouton Lissage et faites-le glisser. Filtre paroi Vous pouvez définir la fréquence de coupure pour le filtre paroi. Pour ajuster le filtre paroi : Maintenez enfoncé le bouton Filtre paroi et faites-le glisser (faites glisser la zone de paramètres ou appuyez sur pour accéder à la page suivante). Inversion Vous pouvez inverser le spectre sur le moniteur. Pour inverser le spectre ou pour revenir au codage par défaut : • Appuyez sur Inversion pour basculer entre le codage par défaut et le codage de spectre inversé. L’axe de fréquence est inversé pour correspondre au spectre. Ligne de base Vous pouvez repositionner la ligne de base. La ligne de base sépare le flux vers l’avant du flux inversé, et le déplacement de l’axe peut aider à surmonter les problèmes d’aliasing. 102 Chapitre 8 Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Pour ajuster la ligne de base : • Maintenez enfoncé le bouton Ligne de base et faites-le glisser. L’axe de fréquence est mis à jour pour correspondre au spectre. Vitesse de balayage Vous pouvez ajuster la vitesse de balayage pour modifier le nombre de cycles du spectre affiché sur l’axe de temps complet. Pour sélectionner la vitesse de balayage : Maintenez enfoncé le bouton Ligne de base et faites-le glisser. L’axe temporel est mis à jour. Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Mode Doppler continu 103 104 Chapitre 8 Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Chapitre 9 Types d’examen Avant de commencer Les informations contenues dans ce guide d’utilisation peuvent ne pas correspondre aux types d’examen de votre système, les Types d’examen pouvant être personnalisés. Avant de lire la section Types d’examen, vous devez être familiarisé(e) avec : • • Opérations liées aux images sur le système (Chapitre 4, « Travailler l’image »). Réalisation de mesures avec le système (Chapitre 5, « Réalisation de mesures »). • Documentation de l’image et de ses résultats (Chapitre 6, « Documentation »). Les tableaux et les formules que le système utilise pour les calculs se trouvent dans les « Calculs généraux » à la page 111. Si vous avez réalisé une ponction Avant de réaliser une ponction, y compris une brachythérapie, assurez-vous d’avoir lu les avertissements dans « Réalisation d’une ponction » à la page 116 et dans « Réalisation d’une biopsie ou d’une ponction (y compris en curiethérapie) » à la page 135. Qu’est-ce qu’un Type d’examen ? Un Type d’examen est une configuration prédéfinie pour la disposition et l’interface utilisateur du moniteur. Divers types d’examen sont disponibles pour différents types d’examens. Le Type d’examen que vous choisissez détermine : • • • Champs d’informations patient nécessaires pour l’examen Préréglages spécifiques Disposition des boutons sur l’écran tactile (y compris quels boutons sont disponibles) • • • Étiquettes et pictogrammes1 Rapports Outils de mesure et calculs prédéfinis Préréglages Un préréglage est un réglage prédéfini qui optimise l’image pour un type particulier d’imagerie. Il comprend les préréglages appropriés pour le gain, la fréquence, etc. 1. Les pictogrammes ne sont pas destinés à influencer les choix des échographistes lors des examens médicaux mais à être utilisés comme représentation graphique de l’imagerie obtenue. Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Types d’examen 105 Le type d’examen que vous pouvez sélectionner sur le système est une combinaison d’un type d’examen et d’un préréglage. Les Types d’examen suivants sont disponibles sur le système : • Abdomen • OB • Curiethérapie • Plancher pelvien • Colorectal • Prostate • GYN • Parties Molles • MSQ & Système nerveux • Vasculaire Les informations contenues dans ce chapitre s’appliquent à tous les types d’examen. Toute information complémentaire qui s’applique à des types d’examen individuels est décrite dans les chapitres relatifs au type d’examen1. Mesures Figure 9-1. Écran tactile indiquant les mesures disponibles. Chaque Type d’examen contient un ensemble de mesures et de calculs appropriés pour un type spécifique d’examen. Les calculs varient en fonction du préréglage spécifique, mais les instructions générales pour la réalisation d’une mesure sont les mêmes. Pour réaliser une mesure : 1 Appuyez sur Mesure. 2 Appuyez sur le nom de la mesure. Un curseur s’affiche sur l’image. 3 Faites glisser le curseur pour le positionner comme souhaité, et appuyez dessus. Si la mesure nécessite 2 curseurs ou plus, un autre curseur s’affiche. 4 Faites glisser le deuxième curseur pour le positionner comme souhaité, et appuyez dessus. 1. Pour l’examen FAST, sélectionnez le préréglage MSQ & Système nerveux. 106 Chapitre 9 Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) 5 Répétez cette procédure jusqu’à ce que tous les curseurs soient positionnés pour la mesure. REMARQUE : L’aspect des curseurs et des lignes qui les relient entre eux dépend de ce que vous mesurez. Une fois que vous avez positionné tous les curseurs, le résultat s’affiche du côté gauche du moniteur : Figure 9-2. Résultats de mesure. Mesures Doppler De nombreux Types d’examen contiennent des mesures Doppler, car la plupart des calculs vasculaires impliquent la réalisation de mesures sur un spectre Doppler (FFT). Vous pouvez adapter une courbe au spectre soit automatiquement (voir « Tracé du Doppler (Traçage automatique de courbe) » à la page 92), soit manuellement, puis réaliser des mesures sur la courbe. Deux types de courbe sont généralement utilisés. Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Types d’examen 107 Ce type de courbe est un tracé... Pic (Max) des points maximum du spectre (les points les plus éloignés de la ligne de base). Moyen des points moyens du spectre. Tableau 9-1. Deux types de courbes Doppler. La Fig. 9-3 illustre un spectre Doppler avec deux cycles. Un cycle démarre au début de systole (lorsque le cœur commence à se contracter) et se termine à la fin de diastole (lorsque le corps se repose et est rempli de sang). Le positionnement correct des marqueurs de calculs vasculaires est indiqué sur la figure ; leurs abréviations sont les suivantes : DS Début de systole DM Diastole minimum PS Pic systolique FD Fin de diastole FS Fin de systole Décalage Doppler kHz Pic (Max) Moyen temps Figure 9-3. Spectre Doppler avec marqueurs de calculs vasculaires. Les calculs et leur présentation sur le moniteur dépend de l’activation ou non de l’angle Doppler. 108 Chapitre 9 Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Angle Doppler actif ? (Oui/Non) Vitesse ou fréquence Non Fréquence mesurée à l’intersection de la ligne de marqueur et de la courbe Doppler. Oui Vitesse mesurée, et paramètres de fréquence remplacés par les paramètres de vitesse correspondants, (dF par dV, FACC par ACC, F1 et F2 par V1 et V2.) Lorsque l’angle Doppler est désactivé ou modifié, les résultats sont recalculés. Réduction La mesure % de réduction utilise l’aire du vaisseau avant ou après la sténose et l’aire du vaisseau au niveau de la sténose (lumière résiduelle) pour calculer le degré (%) de sténose. Vous pouvez baser le calcul de la sténose sur la distance à travers le vaisseau ou l’aire de la lumière du vaisseau. Pour trouver la mesure de la réduction, gelez l’image, appuyez sur Mesure et sélectionnez %de réduction. Une fois que vous avez sélectionné le type de mesure, appuyez sur l’image pour positionner vos points de mesure. Réduction basée sur les ellipses Lorsque vous utilisez des aires pour calculer la sténose, réalisez une mesure d’aire pour mesurer chacun des éléments suivants : 1 2 3 4 Appuyez sur % de réduction et mesurez la lumière totale du vaisseau. Appuyez dessus pour définir la mesure. Un nouveau curseur est affiché à l’intérieur de l’ellipse ou du cercle. Mesurez la lumière résiduelle du vaisseau. Appuyez dessus pour définir la mesure. Le résultat sur le moniteur est mis à jour en continu pendant que vous positionnez le deuxième cercle ou ellipse. IR et IP (indice de résistance et index de pulsatilité) L’indice de résistance (indice de Pourcelot) est basé sur la vitesse systolique maximale (Vmax) et la vitesse minimale en fin de diastole FD (Vfd) dans un vaisseau d’approvisionnement. L’IR indique le niveau d’impédance du flux sanguin ; un IR élevé suggère une augmentation de la résistance vasculaire périphérique. L’index de pulsatilité représente les conditions hémodynamiques dans un vaisseau. Il est basé sur la vitesse systolique maximale (Vmax), la vitesse maximale à la diastole minimum (Vmin-diast), et la moyenne (Vmoyen) de la courbe de vitesse maximale du flux (max). L’IP décrit l’élasticité du vaisseau combinée au niveau de la résistance périphérique. Le rapport A/B (indice de Stuart) est calculé sous forme de rapport entre le PS (Vps) et la FD (Vfd). Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Types d’examen 109 L’avantage de l’utilisation d’indices plutôt que de vitesses absolues est que les indices sont indépendants de l’angle d’insonation. Indice Formule Rapport A/B PS/FD Indice de résistance (PS-FD)/PS Indice de pulsatilité (PS-DM)/Moyen Tableau 9-2. Formules pour les principaux indices Doppler. Le positionnement correct des marqueurs pour la mesure de l’IR et de l’IP est indiqué dans la Fig. 9-3. « Moyen » dans la formule pour l’indice de pulsatilité est la vitesse moyenne du flux max. Tous les principaux indices Doppler sont mesurés ensemble. PS, FD, IR, IP, ET Vous pouvez mesurer les indices Doppler de différentes manières : • Automatique – la courbe Doppler est tracée automatiquement et vous positionnez les marqueurs dessus. • • Manuelle – vous tracez la courbe Doppler manuellement (à main levée). Temps réel – le système calcule et affiche les indices automatiquement en temps réel. Pour mesurer automatiquement les indices Doppler : 1 Appuyez sur Mesure et sélectionnez Doppler automatique. 2 Positionnez un marqueur à la fréquence de début de systole (DS). 3 Positionnez le deuxième marqueur à la fréquence de fin de diastole (FD). Les mesures du Ps, de la Fd, de l’IP, de l’IR et de l’ET sont affichées à gauche de l’image. Deux cycles au minimum doivent être inclus entre les curseurs de temps, et l’indice calculé est une moyenne sur les cycles. REMARQUE : Vérifiez que le tracé semble bien correspondre au spectre afin que la base du calcul automatique soit correcte. Pour mesurer manuellement l’IP : 1 Sélectionnez Tracé du Doppler à main levée. 2 Positionnez le marqueur sur la fréquence de début de systole (DS) et appuyez dessus. 3 Dessinez une courbe qui trace une ligne le long du spectre maximum entier passant par la fréquence du pic systolique (PS), la diastole minimum (DM), et sur la fréquence de fin de diastole (FD). 4 Appuyez dessus. Les mesures du Ps, de la Fd, de l’IP, de l’IR et de l’ET sont affichées. 110 Chapitre 9 Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Si la courbe tracée couvre plus d’un cycle, l’IP est calculé comme la moyenne de chaque cycle. Faites très attention lorsque vous positionnez des marqueurs pour réaliser des mesures sur une image échographique sur une courbe Doppler. AVERTISSEMENT M-w2 Utilisation de courbes Doppler Les tracés manuel et automatique de courbes Doppler sont des outils de positionnement de marqueurs permettant de calculer automatiquement des mesures à partir des courbes. Le système ne contient aucune fonction contrôlant si les mesures réalisées automatiquement sont raisonnables. Des courbes tracées sur des spectres avec beaucoup de bruits risquent de mal positionner les marqueurs de mesures. Assurez-vous que les marqueurs de mesures sont positionnés de manière à obtenir des résultats raisonnables. Sinon, vous devez les positionner manuellement. Mesures en temps réel Les mesures suivantes sont affichées lorsque le Tracé s’effectue en temps réel, de sorte qu’elles soient mises à jour en continu pendant l’échographie : • PS • IR • FD • IP Notez que quelques cycles sont nécessaires avant l’affichage des mesures en temps réel. Calculs généraux Formules de calcul Le système utilise les formules suivantes pour calculer diverses valeurs. Formules de calculs vasculaires Valeur Formule Différence Fréquence dF = F ( t 2 ) – F ( t 1 ) Différence Vitesse dV = V ( t 2 ) – V ( t 1 ) Accélération Fréquence (FAcc) F max ( t 2 ) – F max ( t 1 ) F acc = ------------------------------------------------t2 – t1 Accélération (Acc) V max ( t 2 ) – V max ( t 1 ) Acc = --------------------------------------------------t2 – t1 Indice de résistance/Rapport de Pourcelot (RI) F max ( t PS ) – F max ( t ED ) RI = --------------------------------------------------------F max ( t PS ) Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Types d’examen 111 Valeur Formule t2 TAM (moyenne temporelle des vitesses moyennes) dt ⋅ V mean ( t ) t = t1 TAM = ------------------------------------------t2 – t1 t2 TAMX (moyenne temporelle des vitesses maximales) dt ⋅ V max ( t ) t = t1 TAMX = ---------------------------------------t2 – t1 Rapport A/B (indice de Stuart) F max ( t PS ) A ---- = ------------------------B F max ( t ED ) Indice de pulsatilité (IP) ( t ED – t SS ) ⋅ ( F max ( t PS ) – F max ( t MD ) ) PI = -----------------------------------------------------------------------------------------------t ED dt ⋅ Fmax ( t ) t=t 112 Chapitre 9 Fréquence cardiaque (FC) par minute Nombre de cycles × 60 HR = -----------------------------------------------------t ED – t SS Sténose (Distance) ( D1 – D2 ) Stenosis ( dist ) = ------------------------ × 100 D1 Sténose (Aire) ( A1 – A2 ) Stenosis ( area ) = ------------------------ × 100 A1 Débit volumique VF = TAM ⋅ A Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Variables dans les formules de calculs vasculaires Variable Définition Fmax fréquence maximum à un temps donné tSS temps début de la systole tPS temps pic systolique tMD temps diastole minimum tED temps fin de diastole t1, t2 2 points dans le temps t2 - t1 différence de temps entre 2 points mesurés dt temps entre raies spectrales A aire du vaisseau A1, D1 aire transversale (diamètre) de la lumière du vaisseau avant la sténose A2, D2 aire transversale (diamètre) de la partie sténosée du vaisseau n nombre de mesures Vn(t) vitesse maximum (en m/s) au temps t t ED – t SS ---------------------dt nombre de raies spectrales du début de la systole à la fin de la diastole Exactitude des calculs Facteurs modifiant l’exactitude L’exactitude des calculs est influencée par : • • • • • • Exactitude du paramètre d’entrée mesuré. Voir « Mesures cliniques : Échelles et précision » dans le guide d’utilisation du bkSpecto. Exactitude des équations déterminées selon une méthode empirique. Erreurs d’arrondissement. Réduction du bruit sélectionnée. Exactitudes de la définition des courbes. Exactitude du spectre Doppler. Exactitude des calculs vasculaires Paramètre d’entrée L’exactitude de la fréquence Doppler correspond à 5 % de la vitesse maximale du flux sanguin (θ = 55°), qui est indiquée dans des tableaux sur le CD des données techniques pour chaque sonde compatible avec l’imagerie Doppler. L’exactitude de la mesure du temps est liée à la résolution numérique de l’écran et correspond à 0,2 % de l’échelle de temps complète du champ d’image. Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Types d’examen 113 Exactitude des équations L’exactitude des équations Doppler est calculée à l’aide de l’exactitude de la fréquence Doppler et de la résolution temporelle. Erreurs d’arrondissement La résolution finie des chiffres à virgule flottante introduit une erreur dans les calculs. La portée de cette erreur est toutefois insignifiante par rapport à celle introduite par les autres facteurs énumérés ci-dessus. Par conséquent, elle n’est pas prise en compte. Réduction du bruit Sélectionner un niveau trop élevé de réduction du bruit introduit une erreur inutile : une partie du spectre est en effet supprimée avec le bruit. La portée de cette erreur dépend de la forme du spectre. Définition des courbes et spectre Doppler La génération de courbes automatiques comporte un « lissage » qui contribue à l’exactitude de la courbe.La portée dépend de la forme du spectre, mais elle est généralement inférieure à 5 %. Pour que cette portée reste la plus faible possible, il est essentiel d’afficher seulement quelques cycles de fréquence cardiaque. Quelques exemples sont donnés ci-dessous pour vous guider dans l’évaluation de l’exactitude totale attendue pour les calculs. Dans les exemples, A = exactitude. Exactitude des calculs de FACC et ACC A ( F max ) = A ( F min ) = 5% A ( time ) = 0.2% of the full time range Assuming F max ( t PS ) » F max ( t SS ) then 0.002 × T A ( F acc ) = A ( F max ) + -------------------------( t PS – t SS ) Example: T = 4 × ( t PS – t SS ) A ( F acc ) = 6% Exactitude de l’indice de résistance/rapport de Pourcelot (RI) ( RI max – RI min ) A ( RI ) = ---------------------------------------- where RI ( 1.025 × F max ( t PS ) – 0.975 × F max ( t ED ) ) RI max = ----------------------------------------------------------------------------------------------------1.025 × F max ( t PS ) ( 0.975 × F max ( t PS ) – 1.025 × F max ( t ED ) ) RI min = ----------------------------------------------------------------------------------------------------0.975 × F max ( t PS ) and Example: F max ( t PS ) = 10 × F max ( t ED ) A ( RI ) = 1% and F max ( t PS ) = 2 × F max ( t ED ) A ( RI ) = 10% 114 Chapitre 9 Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Exactitude de l’indice de pulsatilité (IP) t ED A ( PI ) = A ( F max ( t PS ) – F max ( t MD ) ) + A F max ( t ) Assuming t = t SS F max ( t PS ) » F max ( t MD ) Provides A ( F max ( t PS ) – F max ( t MD ) ) = A ( F max ) = 5% t ED A ( PI ) = A ( F max ) + A F max ( t ) = 10% t = t SS Exactitude du rapport A/B (indice de Stuart) A ( A/B ) = A ( B/A ) = 2 × A ( F max ) = 10% Exactitude de la fréquence cardiaque (FC) A ( HR ) = A ( time ) Calculs spécifiques Les formules de calcul spécifiques et les précisions sont indiquées à la fin des chapitres concernés. Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Types d’examen 115 Réalisation d’une ponction Avant de réaliser une ponction, assurez-vous d’avoir lu les avertissements dans cette section. Pour afficher la ligne de ponction sur l’image pour le guidage : Appuyez sur Biopsie sur l’écran tactile. N’oubliez pas de vérifier que vous utilisez le guide d’aiguille correct. Le numéro du guide s’affiche sur le moniteur. Vérifiez que le numéro correspond au guide que vous utilisez. Si ce n’est pas le cas, appuyez sur le Guide d’aiguille pour afficher une liste déroulante des guides d’aiguille. AVERTISSEMENT P-w1 Vérification du numéro de type de la sonde Avant de commencer l'imagerie, vérifiez que le numéro de type ou le nom de la sonde et le numéro de type ou la description du guide de ponction utilisé correspondent au numéro affiché sur le moniteur. Vérifier également que le guide d'aiguille est positionné correctement. Si les numéros ne correspondent pas, ou si le guide d'aiguille n'est pas correctement positionné, la ligne de ponction affichée sur le moniteur risque de différer de la ligne de ponction réelle dans le tissu. En cas d'incohérence, arrêtez l'imagerie, éteignez le système et contactez votre service après-vente BK. AVERTISSEMENT P-w2 Vérification du numéro de type du guide de ponction Vérifiez que le numéro de type du guide de ponction affiché sur le moniteur correspond au guide de ponction que vous utilisez réellement. Dans le cas contraire, la ligne de ponction affichée sur le moniteur peut différer de la ligne de ponction réelle dans le tissu. AVERTISSEMENT P-w4 Faire attention à la pointe de l’aiguille La ligne de ponction affichée sur l'image indique le passage prévu de l'aiguille. Pour éviter de blesser le patient, l'écho de la pointe de l'aiguille doit être visible à tout moment pour que toute déviation par rapport au passage souhaité puisse être corrigée. Pour une meilleure visualisation de l’aiguille, reportez-vous à « Rehaussement de l’aiguille » à la page 45. REMARQUE : Si la profondeur de l’image est réglée très bas (pour voir le tissu proche de la sonde avec un grossissement élevé), l’écho de la pointe de l’aiguille peut se trouver à l’extérieur de la zone de l’image affichée. Pour voir la pointe de l’aiguille dans ce cas, faire un zoom arrière pour visualiser le passage complet de l’aiguille ou faire un panoramique de côté (pour conserver le grossissement élevé). Voir également « Réalisation d’une biopsie ou d’une ponction (y compris en curiethérapie) » à la page 135. 116 Chapitre 9 Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Chapitre 10 Type d’examen Abdominal Ce chapitre contient des informations utiles pour l’imagerie abdominale. Important : • • • Veuillez vous reporter au Chapitre 2, « Prise en main » pour les commandes de base. Lisez les guides d’utilisation des sondes pour plus d’informations avant de réaliser des biopsies. Lisez Entretien et Nettoyage pour obtenir des instructions sur les procédures de stérilisation. • Lisez le Guide d’utilisation bkSpecto avant d’utiliser le système. • • • • • • • • • Configuration du patient – ID patient Préréglages Commandes d’imagerie Annotations – Étiquettes et pictogrammes Mesures et calculs Utilisation de rapports Saisie et documentation d’images Exemple de personnalisation Liens vers les informations complémentaires Sommaire Configuration du patient – ID patient Un ID patient doit être entré afin de pouvoir sauvegarder des images. 1 Appuyez sur Patient sur l’écran tactile. 2 Entrez des données dans la fenêtre Détails du patient. 3 Appuyez sur Démarrer examen (sous la fenêtre Détails du patient). Préréglages de diagnostic Une fois que vous avez sélectionné votre sonde, appuyez sur Préréglage et sélectionnez le Type d’examen et le Préréglage appropriés. Ils varient selon la sonde. Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Type d’examen Abdominal 117 Figure 10-1. Fenêtre Préréglage pour 6C2 (9040). Commandes d’imagerie 2D (mode B) L’imagerie commence en mode 2D. Pour revenir à l’imagerie en mode 2D uniquement une fois que vous l’avez utilisé en combinaison avec d’autres modes, appuyez deux fois sur 2D. Gain global : • Ajustez le gain en faisant glisser la barre de gain sur l’écran tactile (lorsque l’image n’est pas gelée). Gain différent à des profondeurs d’image différentes : ajustement de la courbe TGC : • Appuyez sur TGC et déplacez les touches coulissantes TGC vers la droite ou vers la gauche sur l'écran tactile pour ajuster la courbe TGC (gain différentiel). La forme de la courbe TGC est temporairement affichée à droite de l’image sous forme de ligne verticale courbe. Partage écran Double Liaison est activée comme réglage par défaut pour tous les types d’examen. Pendant une imagerie avec partage écran, la fonction Linked Dual transfère automatiquement les paramètres image de l’écran A à l’écran B (et inversement). Les modes couleur et puissance ne peuvent être définis que sur un seul écran. Pour utiliser le partage écran : 1 Appuyez sur Double. 2 Image dans l’écran A. 3 Utilisez le bouton de double image pour transférer les paramètres depuis l’écran A. 4 Pour revenir au plein écran, appuyez de nouveau sur Double. 118 Chapitre 10 Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Biopsie REMARQUE : Avant de réaliser une ponction, assurez-vous d’avoir lu et compris toutes les instructions et avertissements y afférant. Voir « Réalisation d’une ponction » à la page 116. Pour afficher la ligne de ponction sur l’image pour le guidage de biopsie : Appuyez sur Biopsie sur l’écran tactile. Annotations – Étiquettes, pictogrammes et flèches Les étiquettes, pictogrammes et flèches sont activés lorsque vous appuyez sur Étiquette. Étiquettes Figure 10-2. Sélecteur d’étiquettes. Pour sélectionner une étiquette : Appuyez sur le bouton Étiquette. Figure 10-3. Le bouton Étiquette à côté du pavé tactile. 1 2 3 4 Dans le menu déroulant, sélectionnez le module d’étiquettes approprié. Les étiquettes affichées reflètent l’application sélectionnée. Faites glisser le sélecteur d’étiquettes pour afficher toutes les étiquettes. Sélectionnez l’étiquette en appuyant dessus. Utilisez le pavé tactile pour déplacer l’étiquette puis appuyez dessus lorsqu’elle est correctement positionnée. Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Type d’examen Abdominal 119 Vous pouvez sélectionner à quel endroit les étiquettes s’affichent par défaut à l’écran. Appuyez sur Définir position de départ lorsque votre étiquette est positionnée. L’étiquette suivante sur laquelle vous appuyez s’affiche au même endroit. Étiquettes liées : Les étiquettes opposées sont liées. Cela signifie que si vous avez sélectionné Droit et que vous avez ensuite appuyé sur Gauche, le nom de l’étiquette changera à gauche. Les étiquettes liées ont le même arrière-plan, voir Fig. 10-2. Saisir et modifier vos propres étiquettes à l’écran : 1 Appuyez sur Clavier dans la zone de saisie. 2 Saisissez le texte souhaité pour l’étiquette. Vous pouvez déplacer l’étiquette pendant sa saisie. 3 Appuyez dessus pour confirmer le texte et la position de l’étiquette. Pour déplacer une étiquette que vous avez déjà positionnée : • Appuyez dessus et faites-la glisser à la nouvelle position. Appuyez de nouveau dessus lorsque l’étiquette se trouve à l’endroit souhaité. Pour supprimer une étiquette : 1 Appuyez sur l’étiquette que vous souhaitez supprimer. L’étiquette devient verte. 2 Appuyez sur Effacer la ligne dans la zone de saisie. Pour supprimer toutes les étiquettes d’une image : • Appuyez sur Effacer tout dans la zone de saisie. Pour modifier une étiquette sur l’image : • Appuyez sur l’étiquette et saisissez les modifications que vous souhaitez apporter. Notez que vous ne pouvez modifier que vos propres étiquettes. Pictogrammes Figure 10-4. Sélecteur de pictogrammes. Pour positionner un pictogramme sur l’image : 1 Appuyez sur le bouton Étiquette. 120 Chapitre 10 Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) 2 3 4 Appuyez sur le bouton Pictogrammes. Dans le menu déroulant, sélectionnez l’application correspondante. Les pictogrammes affichés reflètent l’application sélectionnée. Sélectionnez le pictogramme souhaité. (Si vous ne voyez pas le pictogramme souhaité, faites glisser la zone de saisie pour afficher plus de pictogrammes.) Le pictogramme s’affiche sur le moniteur avec un indicateur de plan d’imagerie mis en surbrillance. Faites glisser l’indicateur de plan d’imagerie pour le positionner ; utilisez les boutons directionnels pour le faire tourner. Pour déplacer un pictogramme : 1 Appuyez sur le bouton Déplacer. Un cadre vert s’affiche autour du pictogramme. 2 Faites-le glisser pour le positionner comme souhaité, et appuyez de nouveau dessus. Pour remplacer un pictogramme : Pour remplacer un pictogramme existant par un différent, appuyez sur le nouveau pictogramme. Pour supprimer un pictogramme du moniteur : • Appuyez sur le bouton Supprimer. Sauf si vous l’avez supprimé ou si vous l’avez remplacé par un nouveau, un pictogramme reste affiché sur le moniteur jusqu’à ce que vous modifiiez le préréglage ou que vous commenciez à réaliser l’échographie d’un nouveau patient. Ajustement de l’indicateur de plan d’imagerie Pour ajuster l’indicateur de plan d’imagerie : Lorsque vous positionnez un pictogramme sur l’image, l’indicateur de plan d’imagerie est vert et peut être ajusté comme suit : 1 Faites glisser l’indicateur de plan d’imagerie à l’aide du pavé tactile. 2 Faites-le tourner vers la gauche ou vers la droite en appuyant sur les boutons ou . 3 Appuyez de nouveau dessus lorsque l’indicateur de plan d’imagerie est positionné comme vous le souhaitez. L’indicateur de plan d’imagerie devient orange et ne peut désormais être ajusté qu’à l’aide des flèches. Si vous décidez de déplacer l’indicateur, appuyez sur Déplacer la sonde dans la zone de saisie. L’indicateur redevient vert. Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Type d’examen Abdominal 121 Flèches Figure 10-5. Sélecteur de flèches. Vous pouvez positionner des flèches sur l’image pour marquer des zones d’intérêt particulier. Pour positionner une flèche sur l’image : 1 Appuyez sur le bouton Étiquette. 2 Appuyez sur la Flèche souhaitée. La flèche est mise en surbrillance sur le moniteur. 3 Faites glisser la flèche pour la positionner comme souhaité, et appuyez de nouveau dessus. 4 Vous pouvez ajouter une autre flèche. Pour supprimer une flèche, appuyez sur Supprimer flèche. Pour effacer toutes les flèches de l’image, appuyez sur Effacer toutes les flèches. Vous pouvez positionner des flèches sur l’image pour marquer des zones d’intérêt particulier. Mesures et calculs Les mesures sont des mesures génériques que vous pouvez réaliser sur n’importe quelle région d’intérêt. Les calculs sont des mesures prédéfinies prévues pour mesurer des organes ou des ROI dans un préréglage particulier. Pour des instructions détaillées sur l’utilisation des outils de mesure, reportez-vous à « Réalisation de mesures » à la page 53. Calcul du volume de rein Pour mesurer le volume de rein (longueur, hauteur et largeur) : 1 Appuyez sur Calcul. 2 Dans le Calc. Module de calcul Rein, sélectionnez (p. ex.) Rein droit. 3 Appuyez sur V L*H*l rein D. Le curseur de longueur (L) apparaît automatiquement. 4 122 Chapitre 10 Positionnez le premier curseur et appuyez dessus. Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) 5 6 7 8 Positionnez le deuxième curseur et appuyez dessus. Le curseur de hauteur (H) apparaît automatiquement. Répétez la mesure. Le curseur de largeur (l) apparaît automatiquement. Répétez la mesure. Une fois que vous avez terminé la mesure, le calcul du volume s’affiche automatiquement. Pour effacer les mesures : • Appuyez sur le bouton Effacer à côté du pavé tactile. Utilisation de rapports Réaliser et imprimer un rapport : Une fois que vous avez terminé la réalisation de mesures et la sélection des évaluations, ajoutez les images souhaitées dans le rapport : 1 Appuyez sur Images dans la fenêtre Rapport. 2 Sélectionnez les images que vous souhaitez inclure dans le rapport. 3 Les commentaires entrés dans Patient et Commentaires apparaissent dans le rapport. 4 Appuyez sur Imprimer pour imprimer le rapport sur l’imprimante de rapports (voir « Onglet Imprimantes » à la page 336) avant de le sauvegarder. 5 Appuyez sur Enregistrer l’image du rapport pour sauvegarder le rapport. Saisie et documentation d’images Défilement Ciné Pour utiliser le défilement Ciné : 1 Gelez l’image. 2 Utilisez la barre ciné pour revenir en arrière dans l’échographie. Saisie d’images Saisie d’images gelées Sauvegarde (saisie) d’images sur le disque dur du système : 1 Gelez l’image. 2 Appuyez sur Enregistrer. La vignette de l’image sauvegardée apparaît dans l’explorateur de documents au bas du moniteur. Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Type d’examen Abdominal 123 Saisie de clips (images non gelées) Pour saisir des clips : 1 Appuyez sur Clip pour démarrer l’enregistrement. Le bouton Clip est mis en surbrillance pendant l’enregistrement. 2 Appuyez de nouveau sur Clip pour arrêter l’enregistrement. La vignette de l’image apparaît au bas du moniteur. (Les vignettes des clips présentent des marquages en forme de bobine de film en haut et en bas.) Copie et exportation Copie ou exportation d’images et de clips Pour copier ou exporter des images et des clips : 1 Dans la fenêtre Revue, sélectionnez des vignettes. Utilisez les boutons Sélection multiple et Sélectionner tout si nécessaire. 2 Appuyez sur Exporter et sélectionnez l’emplacement d’exportation des images. Impression d’images Impression d’images affichées sur le moniteur Pour imprimer une image affichée sur le moniteur : • Appuyez sur le bouton Imprimer (en bas à droite) sur l’écran tactile. Impression de vignettes Vous devez ouvrir les images afin de les imprimer. Pour ouvrir une vignette et l’imprimer : 1 Appuyez sur Revue. 2 Sélectionnez l’image que vous souhaitez imprimer. 3 Appuyez sur le bouton Imprimer (en bas à droite) sur l’écran tactile. Pour configurer une imprimante différente comme imprimante par défaut sur le bouton Imprimer : Reportez-vous aux Paramètres de Enregistrer/réseau « Onglet Imprimantes » à la page 336. 124 Chapitre 10 Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Exemple de personnalisation Sauvegarde d’un nouveau préréglage Quand vous avez modifié le préréglage, vous pouvez le sauvegarder comme un nouveau préréglage. Pour sauvegarder un préréglage : 1 Appuyez sur le bouton Préréglage dans la zone Gestion des examens. 2 Appuyez sur Sauvegarder préréglage. La fenêtre Sauvegarder préréglage est affichée. Figure 10-6. La fenêtre Sauvegarder préréglage. 3 4 5 Vous pouvez choisir d’ajouter la configuration de la visualisation de la sonde à un préréglage existant ou de sauvegarder la configuration de la visualisation de la sonde dans un nouveau préréglage. Entrez un nom pour le préréglage et sélectionnez les options souhaitées dans les menus déroulants. Appuyez sur Sauvegarder. Types d’examen par défaut et préréglages Vous pouvez modifier le Type d’examen et le préréglage par défaut pour une sonde. Lorsque vous créez un nouveau préréglage comme dans « Sauvegarde d’un nouveau préréglage » ci-dessus, appuyez sur la touche à bascule Définir ce préréglage comme le préréglage par défaut pour cette sonde. Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Type d’examen Abdominal 125 Où trouver plus d’informations Pour plus d’informations sur les différents thèmes, vous pouvez vous reporter aux chapitres suivants : • • • • • • • • Disposition des commandes sur le moniteur et comment les utiliser (Chapitre 2, « Prise en main »). Noms et fonctions des commandes à l’écran (Chapitre 3, « Commandes sur l’écran tactile »). Opérations liées aux images (Chapitre 4, « Travailler l’image »). Réalisation de mesures (Chapitre 5, « Réalisation de mesures »). Documentation de l’image et résultats (Chapitre 6, « Documentation »). Utilisation des différents modes d’échographie (Chapitre 7, « Modes d’échographie »). Liste de toutes les abréviations de mesure et leur nom complet (Annexe B, « Abréviations de mesures et de calculs »). Configuration et personnalisation du système (y compris création de touches personnalisées sur le clavier) (Annexe C, « Configuration et personnalisation de votre système »). Les tableaux et les formules que le système utilise pour les calculs se trouvent dans les « Calculs généraux » à la page 111. 126 Chapitre 10 Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Chapitre 11 Type d’examen Curiethérapie Le type d’examen Curiethérapie est conçu pour la curiethérapie et la cryothérapie écho-guidées dans le cas du cancer de la prostate. Ce type d’examen vous aide à mesurer le volume de la prostate. REMARQUE : Si les licences VariSeed ou Live Image Transfer sont activées, la taille d’image est verrouillée par défaut pour le type d’examen Curiethérapie. REMARQUE : Avant de réaliser une ponction, y compris une brachythérapie, assurez- vous d’avoir lu les avertissements dans « Réalisation d’une ponction » à la page 116 et dans « Réalisation d’une biopsie ou d’une ponction (y compris en curiethérapie) » à la page 135. Pour des informations sur le calcul de la DAPS, reportez-vous au Chapitre 17, « Type d’examen Prostate ». Important : • • Veuillez vous reporter au Chapitre 2, « Prise en main » pour les commandes de base. Lisez les guides d’utilisation des sondes pour plus d’informations avant de réaliser des biopsies. • Lisez Entretien et Nettoyage pour obtenir des instructions sur les procédures de stérilisation. Lisez le Guide d’utilisation bkSpecto avant d’utiliser le système. • • • • • • Configuration du patient – ID patient Préréglages Commandes d’imagerie Annotations – Étiquettes et pictogrammes Mesures et calculs Rapports utilisateur • • • Saisie et documentation d’images Exemples de personnalisation Liens vers les informations complémentaires • Sommaire Configuration du patient – ID patient Un ID patient doit être entré afin de pouvoir sauvegarder des images. 1 Appuyez sur Patient sur l’écran tactile. 2 Entrez des données dans la fenêtre Détails du patient. 3 Appuyez sur Démarrer examen (sous la fenêtre Détails du patient). Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Type d’examen Curiethérapie 127 REMARQUE : Il est recommandé d’entrer le PSA (Prostate Specific Antigen) avant l’échographie. La fenêtre Patient pour ce type d’examen contient un champ APS pour les paramètres du score APS : Paramètres Gamme autorisée APS 0 – 1000 Tableau 11-1. Paramètre de curiethérapie dans la fenêtre Patient. Préréglages de diagnostic Une fois que vous avez sélectionné votre sonde, appuyez sur Préréglage et sélectionnez le Type d’examen et le Préréglage appropriés. Ils varient selon la sonde. Figure 11-1. Fenêtre Préréglage pour E14CL4b (9048). • • • Prostate L = 6 Mhz, Prostate M = 9 Mhz, Prostate S = 12 Mhz. Commandes d’imagerie 2D (mode B) L’imagerie commence en mode 2D. Pour revenir à l’imagerie en mode 2D uniquement une fois que vous l’avez utilisé en combinaison avec d’autres modes, appuyez deux fois sur 2D. Gain global : • 128 Chapitre 11 Ajustez le gain en faisant glisser la barre de gain sur l’écran tactile (lorsque l’image n’est pas gelée). Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Gain différent à des profondeurs d’image différentes : ajustement de la courbe TGC : • Appuyez sur TGC et déplacez les touches coulissantes TGC vers la droite ou vers la gauche sur l'écran tactile pour ajuster la courbe TGC (gain différentiel). La forme de la courbe TGC est temporairement affichée à droite de l’image sous forme de ligne verticale courbe. Partage écran Double Liaison est activée comme réglage par défaut pour tous les types d’examen. Pendant une imagerie avec partage écran, la fonction Linked Dual transfère automatiquement les paramètres image de l’écran A à l’écran B (et inversement). Les modes couleur et puissance ne peuvent être définis que sur un seul écran. Pour utiliser le partage écran : 1 Appuyez sur Double. 2 Image dans l’écran A. 3 Utilisez le bouton de double image pour transférer les paramètres depuis l’écran A. 4 Pour revenir au plein écran, appuyez de nouveau sur Double. Pour modifier les plans de la sonde Si vous utilisez une sonde avec plusieurs plans, vous pouvez modifier le plan d’imagerie (T pour transversal, S pour sagittal, ou E pour endfire). Le plan d’imagerie actif (T, S ou E) est visualisé en haut du moniteur, à côté du nom de la sonde. Pour sélectionner le plan d’imagerie : • Appuyez sur le bouton approprié de la sonde. Pour plus de détails, voir le guide d’utilisation de la sonde. ou • Appuyez sur T, S ou E sur l’écran tactile. REMARQUE : Lorsque vous changez l’orientation H/B de l’image, vous devrez peut- être ajuster les préréglages TGC pour l’image en mode B. Voir « TGC » à la page 79. Annotations – Étiquettes, pictogrammes et flèches Les étiquettes, pictogrammes et flèches sont activés lorsque vous appuyez sur Étiquette. Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Type d’examen Curiethérapie 129 Étiquettes Figure 11-2. Sélecteur d’étiquettes. Pour sélectionner une étiquette : Appuyez sur le bouton Étiquette. Figure 11-3. Le bouton Étiquette à côté du pavé tactile. 1 2 3 4 Dans le menu déroulant, sélectionnez le module d’étiquettes approprié. Les étiquettes affichées reflètent l’application sélectionnée. Faites glisser le sélecteur d’étiquettes pour afficher toutes les étiquettes. Sélectionnez l’étiquette en appuyant dessus. Utilisez le pavé tactile pour déplacer l’étiquette puis appuyez dessus lorsqu’elle est correctement positionnée. Vous pouvez sélectionner à quel endroit les étiquettes s’affichent par défaut à l’écran. Appuyez sur Définir position de départ lorsque votre étiquette est positionnée. L’étiquette suivante sur laquelle vous appuyez s’affiche au même endroit. Étiquettes liées : Les étiquettes opposées sont liées. Cela signifie que si vous avez sélectionné Droit et que vous avez ensuite appuyé sur Gauche, le nom de l’étiquette changera à gauche. Les étiquettes liées ont le même arrière-plan, voir Fig. 11-2. Saisir et modifier vos propres étiquettes à l’écran : 1 Appuyez sur Clavier dans la zone de saisie. 2 Saisissez le texte souhaité pour l’étiquette. Vous pouvez déplacer l’étiquette pendant sa saisie. 3 Appuyez dessus pour confirmer le texte et la position de l’étiquette. 130 Chapitre 11 Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Pour déplacer une étiquette que vous avez déjà positionnée : • Appuyez dessus et faites-la glisser à la nouvelle position. Appuyez de nouveau dessus lorsque l’étiquette se trouve à l’endroit souhaité. Pour supprimer une étiquette : 1 Appuyez sur l’étiquette que vous souhaitez supprimer. L’étiquette devient verte. 2 Appuyez sur Effacer la ligne dans la zone de saisie. Pour supprimer toutes les étiquettes d’une image : • Appuyez sur Effacer tout dans la zone de saisie. Pour modifier une étiquette sur l’image : • Appuyez sur l’étiquette et saisissez les modifications que vous souhaitez apporter. Notez que vous ne pouvez modifier que vos propres étiquettes. Pictogrammes Figure 11-4. Sélecteur de pictogrammes. Pour positionner un pictogramme sur l’image : 1 Appuyez sur le bouton Étiquette. 2 Appuyez sur le bouton Pictogrammes. Dans le menu déroulant, sélectionnez l’application correspondante. Les pictogrammes affichés reflètent l’application sélectionnée. 3 Sélectionnez le pictogramme souhaité. (Si vous ne voyez pas le pictogramme souhaité, faites glisser la zone de saisie pour afficher plus de pictogrammes.) Le pictogramme s’affiche sur le moniteur avec un indicateur de plan d’imagerie mis en surbrillance. 4 Faites glisser l’indicateur de plan d’imagerie pour le positionner ; utilisez les boutons directionnels pour le faire tourner. Pour déplacer un pictogramme : 1 Appuyez sur le bouton Déplacer. Un cadre vert s’affiche autour du pictogramme. 2 Faites-le glisser pour le positionner comme souhaité, et appuyez de nouveau dessus. Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Type d’examen Curiethérapie 131 Pour remplacer un pictogramme : Pour remplacer un pictogramme existant par un différent, appuyez sur le nouveau pictogramme. Pour supprimer un pictogramme du moniteur : • Appuyez sur le bouton Supprimer. Sauf si vous l’avez supprimé ou si vous l’avez remplacé par un nouveau, un pictogramme reste affiché sur le moniteur jusqu’à ce que vous modifiiez le préréglage ou que vous commenciez à réaliser l’échographie d’un nouveau patient. Ajustement de l’indicateur de plan d’imagerie Pour ajuster l’indicateur de plan d’imagerie : Lorsque vous positionnez un pictogramme sur l’image, l’indicateur de plan d’imagerie est vert et peut être ajusté comme suit : 1 Faites glisser l’indicateur de plan d’imagerie à l’aide du pavé tactile. 2 Faites-le tourner vers la gauche ou vers la droite en appuyant sur les boutons ou . 3 Appuyez de nouveau dessus lorsque l’indicateur de plan d’imagerie est positionné comme vous le souhaitez. L’indicateur de plan d’imagerie devient orange et ne peut désormais être ajusté qu’à l’aide des flèches. Si vous décidez de déplacer l’indicateur, appuyez sur Déplacer la sonde dans la zone de saisie. L’indicateur redevient vert. Flèches Figure 11-5. Sélecteur de flèches. Vous pouvez positionner des flèches sur l’image pour marquer des zones d’intérêt particulier. Pour positionner une flèche sur l’image : 1 Appuyez sur le bouton Étiquette. 132 Chapitre 11 Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) 2 3 4 Appuyez sur la Flèche souhaitée. La flèche est mise en surbrillance sur le moniteur. Faites glisser la flèche pour la positionner comme souhaité, et appuyez de nouveau dessus. Vous pouvez ajouter une autre flèche. Pour supprimer une flèche, appuyez sur Supprimer flèche. Pour effacer toutes les flèches de l’image, appuyez sur Effacer toutes les flèches. Mesures et calculs Les mesures sont des mesures génériques que vous pouvez réaliser sur n’importe quelle région d’intérêt. Les calculs sont des mesures prédéfinies prévues pour mesurer des organes ou des ROI dans un préréglage particulier. Pour des instructions détaillées sur l’utilisation des outils de mesure, reportez-vous à « Réalisation de mesures » à la page 53. Calcul des volumes Les volumes des organes peuvent être calculés de différentes manières. Retrouvez les formules utilisées pour chacun de ces calculs et des informations sur leur exactitude à la section « Calculs généraux » à la page 111. REMARQUE : Un calcul de volume basé sur une ellipse mesurée dépend fortement de l’axe de rotation sélectionné. Voir page 59. Planimétrie (dessin du contour) Pour cette méthode, vous enregistrez plusieurs images parallèles en mode B qui couvrent l’organe à mesurer. Sur chaque image, vous tracez une courbe qui dessine le tracé du contour de la structure, créant ainsi un ensemble de mesures de secteurs parallèles de la structure. Ces secteurs parallèles (les mesures de contour) sont utilisés pour estimer le volume de la structure en fonction de plusieurs coupes espacées pareillement. La exactitude de cette méthode dépend du démarrage des mesures à l’endroit approprié. Commencez à une extrémité de l’organe, où l’image illustre une surface la plus proche possible de 0. Après chaque pas, tracez le contour de la structure sur l’image. Le système calcule le volume de la structure entre le point de départ et chaque nouvelle image (voir la Fig. 11-6). Cette procédure se poursuit jusqu’à ce que l’organe entier ait été couvert et qu’un volume total soit obtenu. Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Type d’examen Curiethérapie 133 Figure 11-6. Contour longitudinal de l’organe indiquant la position de départ pour la planimétrie. Différents supports de sonde permettant de contrôler l’espacement entre les secteurs sont disponibles afin d’être utilisés avec différentes sondes. Pour utiliser cette méthode de calcul du volume d’un organe en particulier, utilisez les mesures Planimétrie (Ellipse) ou Planimétrie (Tracée) dans le sous-menu de ce volume d’organe. La méthode de planimétrie n’est disponible que pour la prostate et l’adénome. Pour effectuer un calcul de planimétrie : 1 Enregistrez une image 2D à l’autre extrémité de l’organe. 2 Faites revenir la sonde d’un pas en arrière. 3 Gelez l’image. 4 Dans Calcul, appuyez sur Planimétrie Tracée. 5 Tracez le contour de la prostate. 6 Tracez un contour autour d’autres structures d’intérêt, par exemple la paroi rectale ou l’urètre. 7 Dégelez l’image. 8 Répétez les étapes 2 à 6 jusqu’à ce que l’organe entier ait été couvert. Les nombres de pas et les mesures seront enregistrés sur le moniteur. Le volume de la prostate est affiché (mis à jour après chaque prise de mesure) au bas de la zone de données à gauche de l’image. 9 Appuyez dessus pour définir la mesure. Mesures de la DAPS : La DAPS (densité de l’antigène prostatique spécifique) est calculée une fois que le PSA a été entré et que le volume de la prostate a été mesuré. Pour effacer les mesures : • 134 Chapitre 11 Appuyez sur le bouton Effacer à côté du pavé tactile. Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Réalisation d’une biopsie ou d’une ponction (y compris en curiethérapie) REMARQUE : Avant de réaliser une ponction, assurez-vous d’avoir lu et compris toutes les instructions et avertissements y afférant. Voir « Réalisation d’une ponction » à la page 116. REMARQUE : Il est important de vérifier que vous utilisez le guide de ponction correct. Le numéro du guide s’affiche en haut de l’image. Vérifiez que le numéro correspond au guide que vous utilisez. Si ce n’est pas le cas, cliquez sur Guide d’aiguille pour sélectionner le guide d’aiguille correct. Lors de l’utilisation d’une sonde (par exemple la sonde E14CL4b) pour la curiethérapie, une grille de guide d’aiguille pour la curiethérapie (grille brachy) est superposée sur l’image. Pour superposer une grille brachy sur une image échographique : • Appuyez sur Biopsie. La grille brachy par défaut est visualisée. Pour sélectionner une autre grille brachy comme sélection par défaut : • Après avoir sélectionné la grille brachy souhaitée (et apporté toutes les autres modifications souhaitées aux préréglages), vous sauvegardez votre préréglage comme un nouveau préréglage. Définir si vous souhaitez que le nouveau préréglage soit le préréglage par défaut. Voir « Sauvegarde d’un nouveau préréglage » à la page 239. Pour sélectionner un autre guide d’aiguille ou une autre grille brachy : • Appuyez sur le bouton Guide d’aiguille et sélectionnez le nouveau numéro de guide d’aiguille ou le nom de la grille brachy. Pour annuler la grille brachy visualisée sur le moniteur : • Appuyez sur Biopsie. AVERTISSEMENT B-w1 Vérification du type de matrice et des coordonnées Vérifiez que le type de matrice et les coordonnées affichés sur le moniteur correspondent au type de matrice que vous utilisez réellement. AVERTISSEMENT B-w2 Vérification d'une matrice prédéfinie par l’utilisateur Si vous définissez une matrice vous-même, il est de votre responsabilité de vérifier que la matrice affichée sur le moniteur correspond à la matrice que vous utilisez réellement. Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Type d’examen Curiethérapie 135 AVERTISSEMENT B-w3 Vérification de l'alignement de la matrice Avant d'utiliser la matrice pour l'implantation de grains ou la biopsie, contrôlez que la valeur de départ de la matrice correspond à la matrice sélectionnée. Vérifiez ensuite l'alignement de la matrice. AVERTISSEMENT B-w4 Pour éviter de blesser le patient, contrôlez l'alignement de l'aiguille (et recalibrez si nécessaire) avant chaque utilisation. Reportez-vous « Alignement et calibrage de la grille » à la page 332 au chapitre Configuration et personnalisation. Guide d’aiguille programmable Si vous utilisez un guide d’aiguille programmable, vous pouvez modifier le préréglage pour le déplacer vers la gauche ou vers la droite, ou en avant ou en arrière. Les modifications prennent effet dès que vous fermez la fenêtre Préréglages. AVERTISSEMENT P-w3 Modifications du point de départ 136 Chapitre 11 Toute modification du point de départ d'un guide de ponction ou d'une matrice brachy programmable influe sur TOUS les guides de ponction et matrices brachy programmables. Cela peut entraîner des lignes de ponction ou des positions de matrice incorrectes pour d'autres guides que celui que vous souhaitez modifier. Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Règle brachy lors des échographies dans le plan sagittal Vous pouvez prérégler le système pour afficher une règle brachy quand vous réalisez des échographies dans le plan sagittal avec la sonde E14CL4b dans les situations où une grille brachy est affichée quand vous visualisez le plan d’imagerie transversal. Figure 11-7. Une visualisation partage écran affichant la grille brachy en haut et la règle brachy en bas. La règle a une ligne verticale indiquant le point 0. Parfois la règle brachy sagittale est affichée avec une grille 2D pour rendre plus facile de voir la position horizontale de l’aiguille, n’importe où elle se trouve dans la direction verticale. Pour déplacer la règle vers la gauche ou vers la droite : 1 Ouvrez le préréglage de la grille brachy comme décrit dans « Onglet Grille brachy » à la page 327. 2 Appuyez sur le menu déroulant pour aller Vers la gauche/droite. 3 Sélectionnez la valeur souhaitée puis Afficher règle sur vis. sagittales. La ligne verticale disparaît, et les marqueurs de la règle sont affichés dans les nouvelles positions. REMARQUE : En sélectionnant Afficher ligne verticale avec règle sagittale, vous pouvez prérégler le système pour toujours afficher une ligne 0 verticale le long des marqueurs (comme montré sur la Fig. 11-7). Grille et règle brachy définie par l’utilisateur Vous pouvez aussi définir votre propre grille et règle brachy. Reportez-vous « Onglet Grille brachy » à la page 327 au chapitre Configuration et personnalisation. Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Type d’examen Curiethérapie 137 Utilisation de rapports Réaliser et imprimer un rapport : Une fois que vous avez terminé la réalisation de mesures et la sélection des évaluations, ajoutez les images souhaitées dans le rapport : 1 Appuyez sur Images dans la fenêtre Rapport. 2 Sélectionnez les images que vous souhaitez inclure dans le rapport. 3 Les commentaires entrés dans Patient et Commentaires apparaissent dans le rapport. 4 Appuyez sur Imprimer pour imprimer le rapport sur l’imprimante de rapports (voir « Onglet Imprimantes » à la page 336) avant de le sauvegarder. 5 Appuyez sur Enregistrer l’image du rapport pour sauvegarder le rapport. Saisie et documentation d’images Défilement Ciné Pour utiliser le défilement Ciné : 1 Gelez l’image. 2 Utilisez la barre ciné pour revenir en arrière dans l’échographie. Saisie d’images Saisie d’images gelées Sauvegarde (saisie) d’images sur le disque dur du système : 1 Gelez l’image. 2 Appuyez sur Enregistrer. La vignette de l’image sauvegardée apparaît dans l’explorateur de documents au bas du moniteur. Saisie de clips (images non gelées) Pour saisir des clips : 1 Appuyez sur Clip pour démarrer l’enregistrement. Le bouton Clip est mis en surbrillance pendant l’enregistrement. 2 Appuyez de nouveau sur Clip pour arrêter l’enregistrement. La vignette de l’image apparaît au bas du moniteur. (Les vignettes des clips présentent des marquages en forme de bobine de film en haut et en bas.) 138 Chapitre 11 Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Copie et archivage Copie ou archivage d’images et de clips Pour copier ou archiver des images et des clips : 1 Dans la fenêtre Revue, sélectionnez des vignettes. Utilisez les boutons Sélection multiple et Sélectionner tout si nécessaire. 2 Appuyez sur Exporter et sélectionnez l’emplacement d’exportation des images. Impression d’images Impression d’images affichées sur le moniteur Pour imprimer une image affichée sur le moniteur : • Appuyez sur le bouton Imprimer (en bas à droite) sur l’écran tactile. Impression de vignettes Vous devez ouvrir les images afin de les imprimer. Pour ouvrir une vignette et l’imprimer : 1 Appuyez sur Revue. 2 Sélectionnez l’image que vous souhaitez imprimer. 3 Appuyez sur le bouton Imprimer (en bas à droite) sur l’écran tactile. Pour configurer une imprimante différente comme imprimante par défaut sur le bouton Imprimer : Reportez-vous aux Paramètres de Enregistrer/réseau « Onglet Imprimantes » à la page 336. Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Type d’examen Curiethérapie 139 Exemple de personnalisation Sauvegarde d’un nouveau préréglage Quand vous avez modifié le préréglage, vous pouvez le sauvegarder comme un nouveau préréglage. Pour sauvegarder un préréglage : 1 Appuyez sur le bouton Préréglage dans la zone Gestion des examens. 2 Appuyez sur Sauvegarder préréglage. La fenêtre Sauvegarder préréglage est affichée. Figure 11-8. La fenêtre Sauvegarder préréglage. 3 4 5 140 Chapitre 11 Vous pouvez choisir d’ajouter la configuration de la visualisation de la sonde à un préréglage existant ou de sauvegarder la configuration de la visualisation de la sonde dans un nouveau préréglage. Entrez un nom pour le préréglage et sélectionnez les options souhaitées dans les menus déroulants. Appuyez sur Sauvegarder. Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Types d’examen par défaut et préréglages Vous pouvez modifier le Type d’examen et le préréglage par défaut pour une sonde. Lorsque vous créez un nouveau préréglage comme dans « Sauvegarde d’un nouveau préréglage » ci-dessus, appuyez sur la touche à bascule Définir ce préréglage comme le préréglage par défaut pour cette sonde. Où trouver plus d’informations Pour plus d’informations sur les différents thèmes, vous pouvez vous reporter aux chapitres suivants : • Disposition des commandes sur le moniteur et comment les utiliser (Chapitre 2, « Prise en main »). Noms et fonctions des commandes à l’écran (Chapitre 3, « Commandes sur l’écran tactile »). Opérations liées aux images (Chapitre 4, « Travailler l’image »). • Réalisation de mesures (Chapitre 5, « Réalisation de mesures »). • • Documentation de l’image et résultats (Chapitre 6, « Documentation »). Utilisation des différents modes d’échographie (Chapitre 7, « Modes d’échographie »). Liste de toutes les abréviations de mesure et leur nom complet (Annexe B, « Abréviations de mesures et de calculs »). • • • • Configuration et personnalisation du système (y compris création de touches personnalisées sur le clavier) (Annexe C, « Configuration et personnalisation de votre système »). Les tableaux et les formules que le système utilise pour les calculs se trouvent dans les « Calculs généraux » à la page 111. Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Type d’examen Curiethérapie 141 142 Chapitre 11 Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Chapitre 12 Type d'examen Colorectal Ce chapitre contient des informations utiles pour l'imagerie colorectale de base. Important : Veuillez vous reporter au Chapitre 2, « Prise en main » pour les commandes de base. Reportez-vous au Chapitre 19, « Imagerie 3D » pour l’utilisation du mode 3D. Lisez les guides d’utilisation des sondes pour plus d’informations. Lisez Entretien et Nettoyage pour obtenir des instructions sur les procédures de stérilisation. Lisez le Guide d’utilisation bkSpecto avant d’utiliser le système. Sommaire • • • • • • • • • Configuration du patient – ID patient Préréglages Commandes d’imagerie Annotations – Étiquettes et pictogrammes Mesures et calculs Utilisation de rapports Saisie et documentation d’images Exemples de personnalisation Liens vers les informations complémentaires Configuration du patient – ID patient Un ID patient doit être entré afin de pouvoir sauvegarder des images. 1 Appuyez sur Patient sur l’écran tactile. 2 Entrez des données dans la fenêtre Détails du patient. 3 Appuyez sur Démarrer examen (sous la fenêtre Détails du patient). Préréglages Une fois que vous avez sélectionné votre sonde, appuyez sur Préréglage et sélectionnez le Type d’examen et le Préréglage appropriés. Ils varient selon la sonde. Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Type d'examen Colorectal 143 Figure 12-1. Fenêtre Préréglage pour 20R3 (9052). Commandes d’imagerie 2D (mode B) L’imagerie commence en mode 2D. Pour revenir à l’imagerie en mode 2D uniquement une fois que vous l’avez utilisé en combinaison avec d’autres modes, appuyez deux fois sur 2D. Gain global : • Ajustez le gain en faisant glisser la barre de gain sur l’écran tactile (lorsque l’image n’est pas gelée). Gain différent à des profondeurs d’image différentes : ajustement de la courbe TGC : • Appuyez sur TGC et déplacez les touches coulissantes TGC vers la droite ou vers la gauche sur l'écran tactile pour ajuster la courbe TGC (gain différentiel). La forme de la courbe TGC est temporairement affichée à droite de l’image sous forme de ligne verticale courbe. Partage écran Double Liaison est activée comme réglage par défaut pour tous les types d’examen. Pendant une imagerie avec partage écran, la fonction Linked Dual transfère automatiquement les paramètres image de l’écran A à l’écran B (et inversement). Les modes couleur et puissance ne peuvent être définis que sur un seul écran. Pour utiliser le partage écran : 1 Appuyez sur Double. 2 Image dans l’écran A. 3 Utilisez le bouton de double image pour transférer les paramètres depuis l’écran A. 4 Pour revenir au plein écran, appuyez de nouveau sur Double. 144 Chapitre 12 Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Mode couleur (CFM) Pour utiliser le mode couleur : 1 Appuyez sur le bouton de mode Col sur l’écran tactile. La zone de couleur est activée (couleur verte) et peut être déplacée avec le pavé tactile. 2 Pour modifier la taille de la zone de couleur, appuyez dessus et utilisez le pavé tactile pour agrandir/réduire la taille. 3 Appuyez sur le pavé tactile pour régler la taille. Échelle : • Utilisez le bouton Échelle pour changer la PRF. Mode Doppler Lorsque vous activez le mode Doppler, le mode d’échographie doit être 2D. Pour utiliser le mode Doppler : 1 Appuyez sur PW. L’indicateur Doppler, y compris la ligne Doppler et la porte Doppler, apparaît superposé sur l’image 2D et le spectre Doppler s’affiche. 2 Pour positionner la porte Doppler sur une image 2D, utilisez le pavé tactile. 3 Pour modifier la taille de la porte Doppler, appuyez sur la commande Taille VE et faites-la glisser. 4 Pour ajuster l’angle, appuyez sur la commande Correction d’angle et faites-la glisser. En mode Doppler, cette commande est également disponible pendant la mesure. Annotations – Étiquettes, pictogrammes et flèches Les étiquettes, pictogrammes et flèches sont activés lorsque vous appuyez sur Étiquette. C’est également le cas lorsque vous utilisez une sonde 3D en mode 2D. REMARQUE : Lorsque vous utilisez des sondes 3D en mode 3D, reportez-vous à « Annotation d’une visualisation 3D » à la page 271. Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Type d'examen Colorectal 145 Étiquettes Figure 12-2. Sélecteur d'étiquettes pour type d'examen Colorectal. Pour sélectionner une étiquette : Appuyez sur le bouton Étiquette. Figure 12-3. Le bouton Étiquette à côté du pavé tactile. 1 2 3 4 Dans le menu déroulant, sélectionnez le module d’étiquettes approprié. Les étiquettes affichées reflètent l’application sélectionnée. Faites glisser le sélecteur d’étiquettes pour afficher toutes les étiquettes. Sélectionnez l’étiquette en appuyant dessus. Utilisez le pavé tactile pour déplacer l’étiquette puis appuyez dessus lorsqu’elle est correctement positionnée. Vous pouvez sélectionner à quel endroit les étiquettes s’affichent par défaut à l’écran. Appuyez sur Définir position de départ lorsque votre étiquette est positionnée. L’étiquette suivante sur laquelle vous appuyez s’affiche au même endroit. Étiquettes liées : Les étiquettes opposées sont liées. Cela signifie que si vous avez sélectionné Droit et que vous avez ensuite appuyé sur Gauche, le nom de l’étiquette changera à gauche. Les étiquettes liées ont le même arrière-plan, voir Fig. 12-2. Saisir et modifier vos propres étiquettes à l’écran : 1 Appuyez sur Clavier dans la zone de saisie. 2 Saisissez le texte souhaité pour l’étiquette. Vous pouvez déplacer l’étiquette pendant sa saisie. 146 Chapitre 12 Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) 3 Appuyez dessus pour confirmer le texte et la position de l’étiquette. Pour déplacer une étiquette que vous avez déjà positionnée : • Appuyez dessus et faites-la glisser à la nouvelle position. Appuyez de nouveau dessus lorsque l’étiquette se trouve à l’endroit souhaité. Pour supprimer une étiquette : 1 Appuyez sur l’étiquette que vous souhaitez supprimer. L’étiquette devient verte. 2 Appuyez sur Effacer la ligne dans la zone de saisie. Pour supprimer toutes les étiquettes d’une image : • Appuyez sur Effacer tout dans la zone de saisie. Pour modifier une étiquette sur l’image : • Appuyez sur l’étiquette et saisissez les modifications que vous souhaitez apporter. Notez que vous ne pouvez modifier que vos propres étiquettes. Pictogrammes Figure 12-4. Sélecteur de pictogrammes pour type d'examen Colorectal. Pour positionner un pictogramme sur l’image : 1 Appuyez sur le bouton Étiquette. 2 Appuyez sur le bouton Pictogrammes. Dans le menu déroulant, sélectionnez l’application correspondante. Les pictogrammes affichés reflètent l’application sélectionnée. 3 Sélectionnez le pictogramme souhaité. (Si vous ne voyez pas le pictogramme souhaité, faites glisser la zone de saisie pour afficher plus de pictogrammes.) Le pictogramme s’affiche sur le moniteur avec un indicateur de plan d’imagerie mis en surbrillance. 4 Faites glisser l’indicateur de plan d’imagerie pour le positionner ; utilisez les boutons directionnels pour le faire tourner. Pour déplacer un pictogramme : 1 Appuyez sur le bouton Déplacer. Un cadre vert s’affiche autour du pictogramme. Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Type d'examen Colorectal 147 2 Faites-le glisser pour le positionner comme souhaité, et appuyez de nouveau dessus. Pour remplacer un pictogramme : Pour remplacer un pictogramme existant par un différent, appuyez sur le nouveau pictogramme. Pour supprimer un pictogramme du moniteur : • Appuyez sur le bouton Supprimer. Sauf si vous l’avez supprimé ou si vous l’avez remplacé par un nouveau, un pictogramme reste affiché sur le moniteur jusqu’à ce que vous modifiiez le préréglage ou que vous commenciez à réaliser l’échographie d’un nouveau patient. Ajustement de l’indicateur de plan d’imagerie Pour ajuster l’indicateur de plan d’imagerie : Lorsque vous positionnez un pictogramme sur l’image, l’indicateur de plan d’imagerie est vert et peut être ajusté comme suit : 1 Faites glisser l’indicateur de plan d’imagerie à l’aide du pavé tactile. 2 Faites-le tourner vers la gauche ou vers la droite en appuyant sur les boutons ou . 3 Appuyez de nouveau dessus lorsque l’indicateur de plan d’imagerie est positionné comme vous le souhaitez. L’indicateur de plan d’imagerie devient orange et ne peut désormais être ajusté qu’à l’aide des flèches. Si vous décidez de déplacer l’indicateur, appuyez sur Déplacer la sonde dans la zone de saisie. L’indicateur redevient vert. Flèches Figure 12-5. Sélecteur de flèches. Vous pouvez positionner des flèches sur l’image pour marquer des zones d’intérêt particulier. 148 Chapitre 12 Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Pour positionner une flèche sur l’image : 1 Appuyez sur le bouton Étiquette. 2 Appuyez sur la Flèche souhaitée. La flèche est mise en surbrillance sur le moniteur. 3 Faites glisser la flèche pour la positionner comme souhaité, et appuyez de nouveau dessus. 4 Vous pouvez ajouter une autre flèche. Pour supprimer une flèche, appuyez sur Supprimer flèche. Pour effacer toutes les flèches de l’image, appuyez sur Effacer toutes les flèches. Mesures et calculs Les mesures sont des mesures génériques que vous pouvez réaliser sur n’importe quelle région d’intérêt. Les calculs sont des mesures prédéfinies prévues pour mesurer des organes ou des ROI dans un préréglage particulier. Pour des instructions détaillées sur l’utilisation des outils de mesure 3D, reportezvous au Chapitre 19, « Imagerie 3D » à la page 263. Pour des instructions détaillées sur l’utilisation des outils de mesure, reportez-vous à « Réalisation de mesures » à la page 53. Utilisation de rapports Réaliser et imprimer un rapport : Une fois que vous avez terminé la réalisation de mesures et la sélection des évaluations, ajoutez les images souhaitées dans le rapport : 1 Appuyez sur Images dans la fenêtre Rapport. 2 Sélectionnez les images que vous souhaitez inclure dans le rapport. 3 Les commentaires entrés dans Patient et Commentaires apparaissent dans le rapport. 4 Appuyez sur Imprimer pour imprimer le rapport sur l’imprimante de rapports (voir « Onglet Imprimantes » à la page 336) avant de le sauvegarder. 5 Appuyez sur Enregistrer l’image du rapport pour sauvegarder le rapport. Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Type d'examen Colorectal 149 Saisie et documentation d’images Défilement Ciné Pour utiliser le défilement Ciné : 1 Gelez l’image. 2 Utilisez la barre ciné pour revenir en arrière dans l’échographie. Saisie d’images Saisie d’images gelées Sauvegarde (saisie) d’images sur le disque dur du système : 1 Gelez l’image. 2 Appuyez sur Enregistrer. La vignette de l’image sauvegardée apparaît dans l’explorateur de documents au bas du moniteur. Saisie de clips (images non gelées) Pour saisir des clips : 1 Appuyez sur Clip pour démarrer l’enregistrement. Le bouton Clip est mis en surbrillance pendant l’enregistrement. 2 Appuyez de nouveau sur Clip pour arrêter l’enregistrement. La vignette de l’image apparaît au bas du moniteur. (Les vignettes des clips présentent des marquages en forme de bobine de film en haut et en bas.) Copie et archivage Copie ou archivage d’images et de clips Pour copier ou archiver des images et des clips : 1 Dans la fenêtre Revue, sélectionnez des vignettes. Utilisez les boutons Sélection multiple et Sélectionner tout si nécessaire. 2 Appuyez sur Exporter et sélectionnez l’emplacement d’exportation des images. Impression d’images Impression d’images affichées sur le moniteur Pour imprimer une image affichée sur le moniteur : • Appuyez sur le bouton Imprimer (en bas à droite) sur l’écran tactile. Impression de vignettes Vous devez ouvrir les images afin de les imprimer. 150 Chapitre 12 Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Pour ouvrir une vignette et l’imprimer : 1 Appuyez sur Revue. 2 Sélectionnez l’image que vous souhaitez imprimer. 3 Appuyez sur le bouton Imprimer (en bas à droite) sur l’écran tactile. Pour configurer une imprimante différente comme imprimante par défaut sur le bouton Imprimer : Reportez-vous aux Paramètres de Enregistrer/réseau « Onglet Imprimantes » à la page 336. Exemple de personnalisation Sauvegarde d’un nouveau préréglage Quand vous avez modifié le préréglage, vous pouvez le sauvegarder comme un nouveau préréglage. Pour sauvegarder un préréglage : 1 Appuyez sur le bouton Préréglage dans la zone Gestion des examens. 2 Appuyez sur Sauvegarder préréglage. La fenêtre Sauvegarder préréglage est affichée. Figure 12-6. La fenêtre Sauvegarder préréglage. 3 4 5 Vous pouvez choisir d’ajouter la configuration de la visualisation de la sonde à un préréglage existant ou de sauvegarder la configuration de la visualisation de la sonde dans un nouveau préréglage. Entrez un nom pour le préréglage et sélectionnez les options souhaitées dans les menus déroulants. Appuyez sur Sauvegarder. Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Type d'examen Colorectal 151 Types d’examen par défaut et préréglages Vous pouvez modifier le Type d’examen et le préréglage par défaut pour une sonde. Lorsque vous créez un nouveau préréglage comme dans « Sauvegarde d’un nouveau préréglage » ci-dessus, appuyez sur la touche à bascule Définir ce préréglage comme le préréglage par défaut pour cette sonde. Où trouver plus d’informations Pour plus d’informations sur les différents thèmes, vous pouvez vous reporter aux chapitres suivants : • Disposition des commandes sur le moniteur et comment les utiliser (Chapitre 2, « Prise en main »). Noms et fonctions des commandes à l’écran (Chapitre 3, « Commandes sur l’écran tactile »). Opérations liées aux images (Chapitre 4, « Travailler l’image »). • Réalisation de mesures (Chapitre 5, « Réalisation de mesures »). • • Documentation de l’image et résultats (Chapitre 6, « Documentation »). Utilisation des différents modes d’échographie (Chapitre 7, « Modes d’échographie »). Liste de toutes les abréviations de mesure et leur nom complet (Annexe B, « Abréviations de mesures et de calculs »). • • • • Configuration et personnalisation du système (y compris création de touches personnalisées sur le clavier) (Annexe C, « Configuration et personnalisation de votre système »). Les tableaux et les formules que le système utilise pour les calculs se trouvent dans les « Calculs généraux » à la page 111. 152 Chapitre 12 Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Chapitre 13 Type d’examen MSQ et Système nerveux Ce chapitre contient des informations utiles pour l’imagerie de base musculosquelettique, nerveuse et cardiaque, notamment les examens FAST et FATE. Le bkSpecto prend en charge les sondes associées dans l’application des examens FAST (Focus Assessment with Sonography for Trauma) grâce à sa conception adaptée à la médecine d’urgence. L’application a pour but d’obtenir des informations relatives à l’écoulement libre des fluides, aux ruptures de tissus, aux perforations et à d’autres informations liées au traumatisme afin d’appuyer la décision clinique grâce aux différents modes d’imagerie pertinents : Mode B, mode M et mode Doppler. Important : Veuillez vous reporter au Chapitre 2, « Prise en main » pour les commandes de base. Lisez les guides d’utilisation des sondes pour plus d’informations avant de réaliser des biopsies. Lisez Entretien et Nettoyage pour obtenir des instructions sur les procédures de stérilisation. Lisez le Guide d’utilisation bkSpecto avant d’utiliser le système. Sommaire • • Configuration du patient – ID patient Préréglages • • • • Commandes d’imagerie Annotations – Étiquettes et pictogrammes Mesures et calculs Utilisation de rapports • • • Saisie et documentation d’images Exemples de personnalisation Liens vers les informations complémentaires Configuration du patient – ID patient Un ID patient doit être entré afin de pouvoir sauvegarder des images. 1 Appuyez sur Patient sur l’écran tactile. 2 Entrez des données dans la fenêtre Détails du patient. 3 Appuyez sur Démarrer examen (sous la fenêtre Détails du patient). Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Type d’examen MSQ et Système nerveux 153 Préréglages Une fois que vous avez sélectionné votre sonde, appuyez sur Préréglage et sélectionnez le Type d’examen et le Préréglage appropriés. Ils varient selon la sonde. Figure 13-1. Fenêtre Préréglage pour X18L5s (9009). Figure 13-2. Fenêtre Préréglage pour 5P1e (9087)1. Commandes d’imagerie 2D (mode B) L’imagerie commence en mode 2D. Pour revenir à l’imagerie en mode 2D uniquement une fois que vous l’avez utilisé en combinaison avec d’autres modes, appuyez deux fois sur 2D. Gain global : • Ajustez le gain en faisant glisser la barre de gain sur l’écran tactile (lorsque l’image n’est pas gelée). Gain différent à des profondeurs d’image différentes : ajustement de la courbe TGC : • Appuyez sur TGC et déplacez les touches coulissantes TGC vers la droite ou vers la gauche sur l'écran tactile pour ajuster la courbe TGC (gain différentiel). La forme de la courbe TGC est temporairement affichée à droite de l’image sous forme de ligne verticale courbe. 1. La sonde 5P1e n’est pas disponible sur le système bkSpecto au Japon. 154 Chapitre 13 Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Orientation de la sonde Sonde 15P1e • • Sag Sag – Marque de la sonde sur l’épaule droite Trans – Marque sur l’épaule gauche Trans Sonde 5P1e Partage écran Double Liaison est activée comme réglage par défaut pour tous les types d’examen. Pendant une imagerie avec partage écran, la fonction Linked Dual transfère automatiquement les paramètres image de l’écran A à l’écran B (et inversement). Les modes couleur et puissance ne peuvent être définis que sur un seul écran. Pour utiliser le partage écran : 1 Appuyez sur Double. 2 Image dans l’écran A. 3 Utilisez le bouton de double image pour transférer les paramètres depuis l’écran A. 4 Pour revenir au plein écran, appuyez de nouveau sur Double. Mode M Lorsque vous activez le mode M, le mode d’échographie doit être 2D. Pour utiliser le mode M : • Appuyez sur M. La ligne verte du mode M est active et peut être déplacée avec le pavé tactile. • Ajustez la vitesse de balayage en appuyant sur le bouton Vitesse de balayage et en le maintenant enfoncé. Mode couleur (CFM) Pour utiliser le mode couleur : 1 Appuyez sur le bouton de mode Col sur l’écran tactile. La zone de couleur est activée (couleur verte) et peut être déplacée avec le pavé tactile. 2 3 Pour modifier la taille de la zone de couleur, appuyez dessus et utilisez le pavé tactile pour agrandir/réduire la taille. Appuyez sur le pavé tactile pour régler la taille. Échelle : • Utilisez le bouton Échelle pour changer la PRF. 1. La sonde 5P1e n’est pas disponible sur le système bkSpecto au Japon. Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Type d’examen MSQ et Système nerveux 155 Mode Doppler puissance Pour utiliser le mode Doppler puissance : 1 Appuyez sur le bouton de mode DE sur l’écran tactile. La ROI (région d’intérêt) est activée (couleur verte) et peut être déplacée avec le pavé tactile. 2 Appuyez sur le pavé tactile pour régler la position. Mode Doppler Lorsque vous activez le mode Doppler, le mode d’échographie doit être 2D. Pour utiliser le mode Doppler : 1 Appuyez sur PW. L’indicateur Doppler, y compris la ligne Doppler et la porte Doppler, apparaît superposé sur l’image 2D et le spectre Doppler s’affiche. 2 Pour positionner la porte Doppler sur une image 2D, utilisez le pavé tactile. 3 Pour modifier la taille de la porte Doppler, appuyez sur la commande Taille VE et faites-la glisser. 4 Pour ajuster l’angle, appuyez sur la commande Correction d’angle et faites-la glisser. En mode Doppler, cette commande est également disponible pendant la mesure. Mode Doppler continu1 Pour utiliser le mode Doppler continu : 1 Appuyez sur Pulsé. L’indicateur Doppler continu, y compris la ligne Doppler continu et l’indicateur de région de mise au point, apparaît superposé sur l’image 2D et le spectre Doppler continu s’affiche. 2 Pour positionner l’indicateur de région de mise au point sur une image 2D, utilisez le pavé tactile. Voir également « Mode Doppler continu » à la page 99. Débit volumique Pour utiliser le débit volumique : 1 En mode Doppler pulsé, appuyez sur Mesure. 2 Sélectionnez Débit volumique. Des curseurs apparaissent pour mesurer le diamètre du vaisseau. Une fois cette opération terminée, des curseurs verticaux apparaissent sur le tracé Doppler spectral. 3 Placez le premier curseur au début d’un cycle cardiaque puis positionnez le deuxième curseur le long du tracé spectral pour inclure au moins deux cycles cardiaques. Le débit volumique apparaît en ml/min. 1. Le mode d’imagerie n’est pas disponible sur le système bkSpecto au Japon. 156 Chapitre 13 Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Biopsie REMARQUE : Avant de réaliser une ponction, assurez-vous d’avoir lu et compris toutes les instructions et avertissements y afférant. Voir « Réalisation d’une ponction » à la page 116. Pour afficher la ligne de ponction sur l’image pour le guidage de biopsie : Appuyez sur Biopsie sur l’écran tactile. Annotations – Étiquettes, pictogrammes et flèches Les étiquettes, pictogrammes et flèches sont activés lorsque vous appuyez sur Étiquette. Étiquettes Figure 13-3. Sélecteurs d’étiquettes pour les types d’examen Musculosquelettique et Cardiaque1. Pour sélectionner une étiquette : Appuyez sur le bouton Étiquette. Figure 13-4. Le bouton Étiquette à côté du pavé tactile. 1 2 3 4 Dans le menu déroulant, sélectionnez le module d’étiquettes approprié. Les étiquettes affichées reflètent l’application sélectionnée. Faites glisser le sélecteur d’étiquettes pour afficher toutes les étiquettes. Sélectionnez l’étiquette en appuyant dessus. Utilisez le pavé tactile pour déplacer l’étiquette puis appuyez dessus lorsqu’elle est correctement positionnée. 1. Le type d’examen cardiaque n’est pas disponible sur le système bkSpecto au Japon. Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Type d’examen MSQ et Système nerveux 157 Vous pouvez sélectionner à quel endroit les étiquettes s’affichent par défaut à l’écran. Appuyez sur Définir position de départ lorsque votre étiquette est positionnée. L’étiquette suivante sur laquelle vous appuyez s’affiche au même endroit. Étiquettes liées : Les étiquettes opposées sont liées. Cela signifie que si vous avez sélectionné Droit et que vous avez ensuite appuyé sur Gauche, le nom de l’étiquette changera à gauche. Les étiquettes liées ont le même arrière-plan, voir Fig. 13-3. Saisir et modifier vos propres étiquettes à l’écran : 1 Appuyez sur Clavier dans la zone de saisie. 2 Saisissez le texte souhaité pour l’étiquette. Vous pouvez déplacer l’étiquette pendant sa saisie. 3 Appuyez dessus pour confirmer le texte et la position de l’étiquette. Pour déplacer une étiquette que vous avez déjà positionnée : • Appuyez dessus et faites-la glisser à la nouvelle position. Appuyez de nouveau dessus lorsque l’étiquette se trouve à l’endroit souhaité. Pour supprimer une étiquette : 1 Appuyez sur l’étiquette que vous souhaitez supprimer. L’étiquette devient verte. 2 Appuyez sur Effacer la ligne dans la zone de saisie. Pour supprimer toutes les étiquettes d’une image : • Appuyez sur Effacer tout dans la zone de saisie. Pour modifier une étiquette sur l’image : • Appuyez sur l’étiquette et saisissez les modifications que vous souhaitez apporter. Notez que vous ne pouvez modifier que vos propres étiquettes. Pictogrammes Figure 13-5. Sélecteur de pictogrammes pour les types d’examen Musculosquelettique et Cardiaque1. 1. Le type d’examen cardiaque n’est pas disponible sur le système bkSpecto au Japon. 158 Chapitre 13 Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Pour positionner un pictogramme sur l’image : 1 Appuyez sur le bouton Étiquette. 2 Appuyez sur le bouton Pictogrammes. Dans le menu déroulant, sélectionnez l’application correspondante. Les pictogrammes affichés reflètent l’application sélectionnée. 3 Sélectionnez le pictogramme souhaité. (Si vous ne voyez pas le pictogramme souhaité, faites glisser la zone de saisie pour afficher plus de pictogrammes.) Le pictogramme s’affiche sur le moniteur avec un indicateur de plan d’imagerie mis en surbrillance. 4 Faites glisser l’indicateur de plan d’imagerie pour le positionner ; utilisez les boutons directionnels pour le faire tourner. Pour déplacer un pictogramme : 1 Appuyez sur le bouton Déplacer. Un cadre vert s’affiche autour du pictogramme. 2 Faites-le glisser pour le positionner comme souhaité, et appuyez de nouveau dessus. Pour remplacer un pictogramme : Pour remplacer un pictogramme existant par un différent, appuyez sur le nouveau pictogramme. Pour supprimer un pictogramme du moniteur : • Appuyez sur le bouton Supprimer. Sauf si vous l’avez supprimé ou si vous l’avez remplacé par un nouveau, un pictogramme reste affiché sur le moniteur jusqu’à ce que vous modifiiez le préréglage ou que vous commenciez à réaliser l’échographie d’un nouveau patient. Ajustement de l’indicateur de plan d’imagerie Pour ajuster l’indicateur de plan d’imagerie : Lorsque vous positionnez un pictogramme sur l’image, l’indicateur de plan d’imagerie est vert et peut être ajusté comme suit : 1 Faites glisser l’indicateur de plan d’imagerie à l’aide du pavé tactile. 2 Faites-le tourner vers la gauche ou vers la droite en appuyant sur les boutons ou . 3 Appuyez de nouveau dessus lorsque l’indicateur de plan d’imagerie est positionné comme vous le souhaitez. L’indicateur de plan d’imagerie devient orange et ne peut désormais être ajusté qu’à l’aide des flèches. Si vous décidez de déplacer l’indicateur, appuyez sur Déplacer la sonde dans la zone de saisie. L’indicateur redevient vert. Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Type d’examen MSQ et Système nerveux 159 Flèches Figure 13-6. Sélecteur de flèches. Vous pouvez positionner des flèches sur l’image pour marquer des zones d’intérêt particulier. Pour positionner une flèche sur l’image : 1 Appuyez sur le bouton Étiquette. 2 Appuyez sur la Flèche souhaitée. La flèche est mise en surbrillance sur le moniteur. 3 Faites glisser la flèche pour la positionner comme souhaité, et appuyez de nouveau dessus. 4 Vous pouvez ajouter une autre flèche. Pour supprimer une flèche, appuyez sur Supprimer flèche. Pour effacer toutes les flèches de l’image, appuyez sur Effacer toutes les flèches. Mesures et calculs1 Les mesures sont des mesures génériques que vous pouvez réaliser sur n’importe quelle région d’intérêt. Les calculs sont des mesures prédéfinies prévues pour mesurer des organes ou des ROI dans un préréglage particulier. Pour des instructions détaillées sur l’utilisation des outils de mesure, reportez-vous à « Réalisation de mesures » à la page 53. Protocole VG cardiaque (Protocole du ventricule gauche) Mode 2D/Mode M 1 2 3 Gelez l’image et appuyez sur Calcul. Appuyez sur Protocole VG/Protocole VG (mode M). Mesurez les éléments suivants en diastole : • SIV d (Septum Interventriculaire) • • DVG d (Diamètre du ventricule gauche) PPVG d (Paroi postérieure du ventricule gauche) 1. Les mesures cardiaques ne sont pas disponibles sur le système bkSpecto au Japon. 160 Chapitre 13 Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) 4 Mesurez ensuite les éléments suivants en systole : • • • SIV s (Septum Interventriculaire en systole) DVG s (Diamètre du ventricule gauche en systole) PPVG s (Paroi postérieure du ventricule gauche en systole) Les calculs suivants s’affichent sur le moniteur : VEd (Volume en fin de diastole) VEs (Volume en fin de systole) MVG (Masse du ventricule gauche) FR (Fraction de raccourcissement) FE (Fraction d’éjection) VE (Volume d’éjection) • • • • • • Figure 13-7. Données de mesure pour le protocole VG. FC (Fréquence cardiaque) Mode M/Mode Doppler 1 2 Gelez l’image et appuyez sur Mesure. Appuyez sur FC. Un curseur de ligne s’affiche sur l’image. 3 Faites-le glisser jusqu’à la position souhaitée. Appuyez dessus. Un autre curseur de ligne apparaît. Faites-le glisser à la fin du nombre défini de cycles FC et appuyez dessus. 4 La fréquence cardiaque s’affiche sur le moniteur. Débit cardiaque Mode Doppler 1 2 3 4 5 Gelez l’image et appuyez sur Calcul. Appuyez sur Protocole DC. Mesurez le diamètre CCVG. La mesure s’affiche sur le moniteur. Tracez l’IVT. CCVGIVT s’affiche sur le moniteur. Mesurez la FC sur deux cycles. Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Type d’examen MSQ et Système nerveux 161 FC, DC et VE s’affichent sur le moniteur : Figure 13-8. Données de mesure du débit cardiaque. FATE (Focus Assessed Transthoracic Echocardiography)1 La FATE est une forme d’imagerie cardiaque spécialisée utilisée par les urgentistes et développée au Danemark. Des calculs FATE ne sont disponibles que pour le Mode M. Mesures FATE MSS (Séparation mitrale-septale) La MSS est utilisée comme un indicateur échocardiographique en mode M de la fraction d’éjection normale ou anormale du ventricule gauche. Visualisation parasternale en grand axe - Ligne du mode M passant par les extrémités des VD, SIV et VM Pour réaliser la mesure : 1 Gelez l’image et appuyez sur Calcul. 2 Dans la liste déroulante Groupe, sélectionnez FATE. 3 Mesurez la distance entre l’extrémité de la VM et le SIV en systole. La mesure MSS s’affiche sur le moniteur. MAPSE (Excursion systolique dans le plan de l’anneau mitral) La MAPSE est évaluée avec le mode M dans une vue apicale 4 chambres, en positionnant le faisceau du mode M sur l’anneau mitral latéral. La mesure est réalisée à partir de la fin de la diastole jusqu’à l’expansion maximale en systole. Pour mesurer la MAPSE : 1 Gelez l’image et appuyez sur Calcul. 2 Dans la liste déroulante Groupe, sélectionnez FATE. 3 Appuyez sur MAPSE. 4 Positionnez la croix au niveau de l’excursion systolique maximale et appuyez dessus. 5 Positionnez la croix suivante au niveau de l’excursion diastolique minimale et appuyez dessus. La distance verticale est désormais mesurée entre les deux croix. 1. La FATE n’est pas disponible sur le système bkSpecto au Japon. 162 Chapitre 13 Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Figure 13-9. Mesure de la MAPSE à l’aide de la FATE. TAPSE (Excursion systolique dans le plan de l’anneau tricuspide) La TAPSE peut être évaluée avec le mode M, dans une vue apicale 4 chambres, en positionnant le faisceau du mode M sur l’anneau tricuspide latéral et en mesurant la distance du mouvement de l’anneau tricuspide entre la fin de diastole et la fin de systole. Pour mesurer la TAPSE : 1 Gelez l’image et appuyez sur Calcul. 2 Dans la liste déroulante Groupe, sélectionnez FATE. 3 Appuyez sur TAPSE. 4 Positionnez la croix au niveau de l’excursion systolique maximale et appuyez dessus. 5 Positionnez la croix suivante au niveau de l’excursion diastolique minimale et appuyez dessus. La distance verticale est désormais mesurée entre les deux croix. Utilisation de rapports Réaliser et imprimer un rapport : Une fois que vous avez terminé la réalisation de mesures et la sélection des évaluations, ajoutez les images souhaitées dans le rapport : 1 Appuyez sur Images dans la fenêtre Rapport. 2 Sélectionnez les images que vous souhaitez inclure dans le rapport. 3 Les commentaires entrés dans Patient et Commentaires apparaissent dans le rapport. 4 Appuyez sur Imprimer pour imprimer le rapport sur l’imprimante de rapports (voir « Onglet Imprimantes » à la page 336) avant de le sauvegarder. 5 Appuyez sur Enregistrer l’image du rapport pour sauvegarder le rapport. Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Type d’examen MSQ et Système nerveux 163 Saisie et documentation d’images Défilement Ciné Pour utiliser le défilement Ciné : 1 Gelez l’image. 2 Utilisez la barre ciné pour revenir en arrière dans l’échographie. Saisie d’images Saisie d’images gelées Sauvegarde (saisie) d’images sur le disque dur du système : 1 Gelez l’image. 2 Appuyez sur Enregistrer. La vignette de l’image sauvegardée apparaît dans l’explorateur de documents au bas du moniteur. Saisie de clips (images non gelées) Pour saisir des clips : 1 Appuyez sur Clip pour démarrer l’enregistrement. Le bouton Clip est mis en surbrillance pendant l’enregistrement. 2 Appuyez de nouveau sur Clip pour arrêter l’enregistrement. La vignette de l’image apparaît au bas du moniteur. (Les vignettes des clips présentent des marquages en forme de bobine de film en haut et en bas.) Copie et archivage Copie ou archivage d’images et de clips Pour copier ou archiver des images et des clips : 1 Dans la fenêtre Revue, sélectionnez des vignettes. Utilisez les boutons Sélection multiple et Sélectionner tout si nécessaire. 2 Appuyez sur Exporter et sélectionnez l’emplacement d’exportation des images. Impression d’images Impression d’images affichées sur le moniteur Pour imprimer une image affichée sur le moniteur : • 164 Chapitre 13 Appuyez sur le bouton Imprimer (en bas à droite) sur l’écran tactile. Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Impression de vignettes Vous devez ouvrir les images afin de les imprimer. Pour ouvrir une vignette et l’imprimer : 1 Appuyez sur Revue. 2 Sélectionnez l’image que vous souhaitez imprimer. 3 Appuyez sur le bouton Imprimer (en bas à droite) sur l’écran tactile. Pour configurer une imprimante différente comme imprimante par défaut sur le bouton Imprimer : Reportez-vous aux Paramètres de Enregistrer/réseau « Onglet Imprimantes » à la page 336. Exemple de personnalisation Sauvegarde d’un nouveau préréglage Quand vous avez modifié le préréglage, vous pouvez le sauvegarder comme un nouveau préréglage. Pour sauvegarder un préréglage : 1 Appuyez sur le bouton Préréglage dans la zone Gestion des examens. 2 Appuyez sur Sauvegarder préréglage. La fenêtre Sauvegarder préréglage est affichée. Figure 13-10. La fenêtre Sauvegarder préréglage. 3 4 5 Vous pouvez choisir d’ajouter la configuration de la visualisation de la sonde à un préréglage existant ou de sauvegarder la configuration de la visualisation de la sonde dans un nouveau préréglage. Entrez un nom pour le préréglage et sélectionnez les options souhaitées dans les menus déroulants. Appuyez sur Sauvegarder. Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Type d’examen MSQ et Système nerveux 165 Types d’examen par défaut et préréglages Vous pouvez modifier le Type d’examen et le préréglage par défaut pour une sonde. Lorsque vous créez un nouveau préréglage comme dans « Sauvegarde d’un nouveau préréglage » ci-dessus, appuyez sur la touche à bascule Définir ce préréglage comme le préréglage par défaut pour cette sonde. Où trouver plus d’informations Pour plus d’informations sur les différents thèmes, vous pouvez vous reporter aux chapitres suivants : • Disposition des commandes sur le moniteur et comment les utiliser (Chapitre 2, « Prise en main »). Noms et fonctions des commandes à l’écran (Chapitre 3, « Commandes sur l’écran tactile »). Opérations liées aux images (Chapitre 4, « Travailler l’image »). • Réalisation de mesures (Chapitre 5, « Réalisation de mesures »). • • Documentation de l’image et résultats (Chapitre 6, « Documentation »). Utilisation des différents modes d’échographie (Chapitre 7, « Modes d’échographie »). Liste de toutes les abréviations de mesure et leur nom complet (Annexe B, « Abréviations de mesures et de calculs »). • • • • Configuration et personnalisation du système (y compris création de touches personnalisées sur le clavier) (Annexe C, « Configuration et personnalisation de votre système »). Les tableaux et les formules que le système utilise pour les calculs cardiaques sont énumérés ci-dessous. Vous trouverez ici les tableaux et formules générales que le système utilise pour les calculs : « Calculs généraux » à la page 111. Calculs cardiaques Formules de calcul Le système utilise les formules suivantes pour calculer diverses valeurs. Valeur Formule Surface Corporelle 166 Chapitre 13 Height 0.725 × Weight Fraction d’Éjection SV- × 100 EF = ---------EdV Volume d’Éjection SV = EdV – EsV Indice de volume d’éjection SV SI = ----------BSA Publié 2024-02 0.425 × 0.007184 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Valeur Formule Volume en Fin de Diastole Volume en Fin de Diastole (méthode Bullet) Volume en Fin de Systole 3 7 × LVDd EdV = ----------------------------2.4 + LVDd × LVLd × LVAdEdV = 5---------------------------------------------6 3 7 × LVDs EsV = ---------------------------2.4 + LVDs Volume en Fin de Systole (méthode 5 × LVLs × LVAsEsV = --------------------------------------------Bullet) 6 Débit cardiaque CO = SV × HR × 10 –3 Fraction de Raccourcissement LVDs FS = 1 – ---------------- × 100 LVDd Indice Cardiaque COCI = ----------BSA Masse Cardiaque du Ventricule Gauche Rapport Oreillette gauche / Valve aortique Ratio PVF VM / PVF OG LVM = 3 3 ( ( 1.04 × ( ( IVSd + LVPWD + LVDd ) – LVD ) ) × 0.8 + 0.6 ) LAD- × 100 RATIO = -----------AOD PFVMV- × 100 RATIO = --------------------PFVLA Intégrale temps vitesse VTI = TAM × ET Demi Temps de Pression Valve Mitrale PHTMV = Surface Valve Mitrale 220 MVA = --------------------PHTMV Gradient de Pression Moyen VMAX ------------------- – VMAX 2 ------------------------------------------------– VMIN- VMAX ---------------------------------------- dTIME VMAX2 MPG = 4 × -----------------------------------------------Numberofsamples Gradient de Pression Maxi PG = 4 × ( TAM ) 2 Volume d’Éjection (Doppler) SV = VTILVOT × LVOT Surface Valve Aortique (Doppler) ---------------------------AVA = LVOTarea × VTILVOT VTIAV Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Type d’examen MSQ et Système nerveux 167 Facteurs modifiant l’exactitude L’exactitude des calculs est influencée par : • • • L’exactitude du paramètre d’entrée mesuré pour chaque sonde. Voir « Mesures cliniques : Échelles et précision » dans le guide d’utilisation du bkSpecto. L’exactitude des équations déterminées selon une méthode empirique. Erreurs d’arrondissement. Exactitude des calculs cardiaques L’exactitude des mesures de la distance et de l’aire pour chaque sonde est indiquée sur le CD des données techniques. Ces chiffres sont utilisés dans les calculs cardiaques. L’erreur introduite dans les calculs par la résolution finie des chiffres à virgule flottante est insignifiante par rapport à celle introduite par les autres facteurs énumérés ci-dessus. Par conséquent, elle ne sera pas prise en compte. Les formules indiquées ici sont destinées à guider l’évaluation de l’exactitude totale attendue pour les méthodes de calcul. Dans les formules suivantes, A = exactitude. Exactitude de Formule Volume en fin de diastole (VEd) A ( EdV ) = 2 × A ( area ) + A ( distance ) Volume en fin de systole (VEs) A ( EsV ) = A ( EdV ) Volume d’Éjection (VE) ( SV max – SV min ) A ( SV ) = ------------------------------------------SV where SV max = ( EdV max – EsV min ) SV min = ( EdV min – EsV max ) 168 Chapitre 13 Fréquence cardiaque (FC) A ( HR ) = A ( time ) Débit Cardiaque (DC) A ( CO ) = A ( SV ) + A ( HR ) Fraction d’Éjection (FE) ( EF max – EF min ) A ( EF ) = ------------------------------------------ where EF ( EdV max – EsV min ) EF max = -------------------------------------------------EdV max ( EdV min – EsV max ) EF min = -------------------------------------------------EdV min Indice de Volume d’Éjection (IV) A ( SI ) = A ( SV ) + A ( BSA ) Indice de Débit Cardiaque (IC) A ( CI ) = A ( CO ) + A ( BSA ) Surface Corporelle (SC) A ( BSA ) = 0.725 × A ( HT ) + 0.425 × A ( WT ) Hauteur (H) A ( HT ) = 0.5% Poids (P) A ( WT ) = 1% Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Exactitude des calculs mode M Les exactitudes des calculs en mode M sont les mêmes que les calculs cardiaques, sauf les suivants : Exactitude de Formule Volume en fin de diastole (VEd) A ( EdV ) = A ( EsV ) = 2 × A ( distance ) Fraction de Raccourcissement (FR) ( FS max – FS min ) A ( FS ) = ----------------------------------------- where FS ( IDd max – IDs min ) FS max = ----------------------------------------------IDd max ( IDd min – IDs max ) FS min = ----------------------------------------------IDd min Étude Valve Aortique A ( LAR ) = 2 × A ( distance ) Surface Valve Mitrale (SVM) A ( MVA ) = A ( time ) Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Type d’examen MSQ et Système nerveux 169 170 Chapitre 13 Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Chapitre 14 Types d’examen Obstétrique/Gynécologie Les types d’examen Obstétrique/Gynécologie sont conçus pour les applications d’échographie obstétrique et gynécologique. Important : Veuillez vous reporter au Chapitre 2, « Prise en main » pour les commandes de base. Lisez les guides d’utilisation des sondes pour plus d’informations avant de réaliser des biopsies. Lisez Entretien et Nettoyage pour obtenir des instructions sur les procédures de stérilisation. Lisez le Guide d’utilisation bkSpecto avant d’utiliser le système. Sommaire • • • • • • • • • Configuration du patient – ID patient Préréglages Commandes d’imagerie Annotations – Étiquettes et pictogrammes Mesures et calculs Utilisation de rapports Saisie et documentation d’images Exemples de personnalisation Liens vers les informations complémentaires Configuration du patient – ID patient Un ID patient doit être entré afin de pouvoir sauvegarder des images. 1 Appuyez sur Patient sur l’écran tactile. 2 Entrez des données dans la fenêtre Détails du patient. La saisie dans la LMP (Last Menstrual Period = date du dernier cycle menstruel) pour le type d’examen OB (Obstétrique) permet de calculer la date d’accouchement estimée. Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Types d’examen Obstétrique/Gynécologie 171 Figure 14-1. Détails de la patiente avec LMP. 3 Si la présence de plusieurs fœtus est déjà connue, faites glisser les deux dernières lignes pour ajouter le nombre de fœtus : Figure 14-2. Détails de la patiente avec liste déroulante Fœtus. 4 Appuyez sur Démarrer examen. Préréglages de diagnostic Une fois que vous avez sélectionné votre sonde, appuyez sur Préréglage et sélectionnez le Type d’examen et le Préréglage appropriés. Ils varient selon la sonde. Figure 14-3. Préréglages GYN pour sonde E10C4 (9019). 172 Chapitre 14 Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Figure 14-4. Préréglages OB pour sonde E10C4 (9019). Semaines d’aménorrhée et date d’accouchement estimée Vous pouvez calculer l’âge gestationnel (GA) et la date d’accouchement estimée (DAE) à partir des mesures sur l’image échographique, ou à partir des paramètres cliniques tels que la date du dernier cycle menstruel. Vous pouvez également utiliser les résultats d’un examen antérieur. Commandes d’imagerie 2D (mode B) L’imagerie commence en mode 2D. Pour revenir à l’imagerie en mode 2D uniquement une fois que vous l’avez utilisé en combinaison avec d’autres modes, appuyez deux fois sur 2D. Gain global : • Ajustez le gain en faisant glisser la barre de gain sur l’écran tactile (lorsque l’image n’est pas gelée). Gain différent à des profondeurs d’image différentes : ajustement de la courbe TGC : • Appuyez sur TGC et déplacez les touches coulissantes TGC vers la droite ou vers la gauche sur l'écran tactile pour ajuster la courbe TGC (gain différentiel). La forme de la courbe TGC est temporairement affichée à droite de l’image sous forme de ligne verticale courbe. Mode couleur (CFM) Pour utiliser le mode couleur : 1 Appuyez sur le bouton de mode Col sur l’écran tactile. La zone de couleur est activée (couleur verte) et peut être déplacée avec le pavé tactile. 2 Pour modifier la taille de la zone de couleur, appuyez dessus et utilisez le pavé tactile pour agrandir/réduire la taille. 3 Appuyez sur le pavé tactile pour régler la taille. Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Types d’examen Obstétrique/Gynécologie 173 Échelle : • Utilisez le bouton Échelle pour changer la PRF. Mode Doppler Lorsque vous activez le mode Doppler, le mode d’échographie doit être 2D. Pour utiliser le mode Doppler : 1 Appuyez sur PW. L’indicateur Doppler, y compris la ligne Doppler et la porte Doppler, apparaît superposé sur l’image 2D et le spectre Doppler s’affiche. 2 Pour positionner la porte Doppler sur une image 2D, utilisez le pavé tactile. 3 Pour modifier la taille de la porte Doppler, appuyez sur la commande Taille VE et faites-la glisser. 4 Pour ajuster l’angle, appuyez sur la commande Correction d’angle et faites-la glisser. En mode Doppler, cette commande est également disponible pendant la mesure. Biopsie REMARQUE : Avant de réaliser une ponction, assurez-vous d’avoir lu et compris toutes les instructions et avertissements y afférant. Voir « Réalisation d’une ponction » à la page 116. Pour afficher la ligne de ponction sur l’image pour le guidage de biopsie : Appuyez sur Biopsie sur l’écran tactile. Annotations – Étiquettes, pictogrammes et flèches Les étiquettes, pictogrammes et flèches sont activés lorsque vous appuyez sur Étiquette. Étiquettes Figure 14-5. Sélecteur d’étiquettes. 174 Chapitre 14 Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Pour sélectionner une étiquette : Appuyez sur le bouton Étiquette. Figure 14-6. Le bouton Étiquette à côté du pavé tactile. 1 2 3 4 Dans le menu déroulant, sélectionnez le module d’étiquettes approprié. Les étiquettes affichées reflètent l’application sélectionnée. Faites glisser le sélecteur d’étiquettes pour afficher toutes les étiquettes. Sélectionnez l’étiquette en appuyant dessus. Utilisez le pavé tactile pour déplacer l’étiquette puis appuyez dessus lorsqu’elle est correctement positionnée. Vous pouvez sélectionner à quel endroit les étiquettes s’affichent par défaut à l’écran. Appuyez sur Définir position de départ lorsque votre étiquette est positionnée. L’étiquette suivante sur laquelle vous appuyez s’affiche au même endroit. Étiquettes liées : Les étiquettes opposées sont liées. Cela signifie que si vous avez sélectionné Droit et que vous avez ensuite appuyé sur Gauche, le nom de l’étiquette changera à gauche. Les étiquettes liées ont le même arrière-plan, voir Fig. 14-5. Saisir et modifier vos propres étiquettes à l’écran : 1 Appuyez sur Clavier dans la zone de saisie. 2 Saisissez le texte souhaité pour l’étiquette. Vous pouvez déplacer l’étiquette pendant sa saisie. 3 Appuyez dessus pour confirmer le texte et la position de l’étiquette. Pour déplacer une étiquette que vous avez déjà positionnée : • Appuyez dessus et faites-la glisser à la nouvelle position. Appuyez de nouveau dessus lorsque l’étiquette se trouve à l’endroit souhaité. Pour supprimer une étiquette : 1 Appuyez sur l’étiquette que vous souhaitez supprimer. L’étiquette devient verte. 2 Appuyez sur Effacer la ligne dans la zone de saisie. Pour supprimer toutes les étiquettes d’une image : • Appuyez sur Effacer tout dans la zone de saisie. Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Types d’examen Obstétrique/Gynécologie 175 Pour modifier une étiquette sur l’image : • Appuyez sur l’étiquette et saisissez les modifications que vous souhaitez apporter. Notez que vous ne pouvez modifier que vos propres étiquettes. Pictogrammes Figure 14-7. Sélecteur de pictogrammes. Pour positionner un pictogramme sur l’image : 1 Appuyez sur le bouton Étiquette. 2 Appuyez sur le bouton Pictogrammes. Dans le menu déroulant, sélectionnez l’application correspondante. Les pictogrammes affichés reflètent l’application sélectionnée. 3 Sélectionnez le pictogramme souhaité. (Si vous ne voyez pas le pictogramme souhaité, faites glisser la zone de saisie pour afficher plus de pictogrammes.) Le pictogramme s’affiche sur le moniteur avec un indicateur de plan d’imagerie mis en surbrillance. 4 Faites glisser l’indicateur de plan d’imagerie pour le positionner ; utilisez les boutons directionnels pour le faire tourner. Pour déplacer un pictogramme : 1 Appuyez sur le bouton Déplacer. Un cadre vert s’affiche autour du pictogramme. 2 Faites-le glisser pour le positionner comme souhaité, et appuyez de nouveau dessus. Pour remplacer un pictogramme : Pour remplacer un pictogramme existant par un différent, appuyez sur le nouveau pictogramme. Pour supprimer un pictogramme du moniteur : • Appuyez sur le bouton Supprimer. Sauf si vous l’avez supprimé ou si vous l’avez remplacé par un nouveau, un pictogramme reste affiché sur le moniteur jusqu’à ce que vous modifiiez le préréglage ou que vous commenciez à réaliser l’échographie d’un nouveau patient. 176 Chapitre 14 Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Ajustement de l’indicateur de plan d’imagerie Pour ajuster l’indicateur de plan d’imagerie : Lorsque vous positionnez un pictogramme sur l’image, l’indicateur de plan d’imagerie est vert et peut être ajusté comme suit : 1 Faites glisser l’indicateur de plan d’imagerie à l’aide du pavé tactile. 2 Faites-le tourner vers la gauche ou vers la droite en appuyant sur les boutons ou . 3 Appuyez de nouveau dessus lorsque l’indicateur de plan d’imagerie est positionné comme vous le souhaitez. L’indicateur de plan d’imagerie devient orange et ne peut désormais être ajusté qu’à l’aide des flèches. Si vous décidez de déplacer l’indicateur, appuyez sur Déplacer la sonde dans la zone de saisie. L’indicateur redevient vert. Flèches Figure 14-8. Sélecteur de flèches. Vous pouvez positionner des flèches sur l’image pour marquer des zones d’intérêt particulier. Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Types d’examen Obstétrique/Gynécologie 177 Pour positionner une flèche sur l’image : 1 Appuyez sur le bouton Étiquette. 2 Appuyez sur la Flèche souhaitée. La flèche est mise en surbrillance sur le moniteur. 3 Faites glisser la flèche pour la positionner comme souhaité, et appuyez de nouveau dessus. 4 Vous pouvez ajouter une autre flèche. Pour supprimer une flèche, appuyez sur Supprimer flèche. Pour effacer toutes les flèches de l’image, appuyez sur Effacer toutes les flèches. Mesures et calculs Les mesures sont des mesures génériques que vous pouvez réaliser sur n’importe quelle région d’intérêt. Les calculs sont des mesures prédéfinies prévues pour mesurer des organes ou des ROI dans un préréglage particulier. Pour des instructions détaillées sur l’utilisation des outils de mesure, reportez-vous à « Réalisation de mesures » à la page 53. Clarté nucale Les mesures de la clarté nucale nécessitent une formation spéciale. Voir l’avertissement dans la section Mesures du chapitre Sécurité dans le Guide d’utilisation bkSpecto. Attention NT-c1 Clarté nucale Vous devez avoir reçu une formation adaptée avant de tenter de réaliser des mesures de la clarté nucale. Méthodes de calcul - GYN Mesures du diamètre de follicule Par défaut, vous pouvez calculer le diamètre moyen d’un follicule à l’aide de deux diamètres. Figure 14-9. Calculs de l’ovaire. 178 Chapitre 14 Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Pour effectuer un calcul du follicule : 1 Appuyez sur Calcul. 2 Dans le module de calcul GYN, sélectionnez Ovaire droit (ou Ovaire gauche) dans le menu déroulant Groupe. 3 Appuyez sur Follicule D 1 (ou 2, 3...) Un curseur s’affiche sur l’image. 4 Faites glisser le curseur à la distance la plus longue du follicule et appuyez dessus. Un autre curseur apparaît. 5 Faites glisser le deuxième curseur à la distance la plus courte du follicule et appuyez dessus. Le système calcule le diamètre moyen et l’affiche sur le moniteur dans les données de mesure. Lorsque vous effectuez un calcul manuel du follicule, le diamètre moyen est affiché après la Dist. a et b. Follicule-Assist Le calcul Follicule-Assist définit automatiquement deux mesures du diamètre et calcule le diamètre moyen du follicule. Vous pouvez ajuster les curseurs de ces mesures de distance si nécessaire. Figure 14-10. Calculs Follicule-Assist. Pour effectuer un calcul Follicule-Assist : 1 Appuyez sur Calcul. 2 Dans le module de calcul GYN, sélectionnez Ovaire droit (ou Ovaire gauche) dans le menu déroulant Groupe. 3 Appuyez sur Follicule-Assist et sélectionnez une mesure. 4 Positionnez le curseur au centre d’un follicule et appuyez dessus. Le système mesure le diamètre le plus long, puis il mesure le diamètre à un angle de 90 degrés par rapport au premier, et calcule le diamètre moyen. Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Types d’examen Obstétrique/Gynécologie 179 Figure 14-11. Calcul Follicule-Assist. Lorsque vous utilisez l’option Follicule-Assist, le diamètre moyen est affiché avant la Dist. a et b. Méthodes de calcul - OB Informations générales Ce type d’examen contient des outils de mesure qui peuvent être utilisés pour calculer l’âge gestationnel (GA), le poids fœtal (PF) et la date d’accouchement estimée (DAE). Les calculs sont basés sur les mesures de l’image échographique telles que le diamètre bi-pariétal (BPD) ou la circonférence abdominale (AC). Sauf mention contraire, dans ce chapitre, le GA est exprimé en jours, le PF en grammes (g) et les distances en millimètres (mm). Rapports obstétriques Les rapports obstétriques contiennent les résultats des calculs cliniques du GA et de la DAE, ainsi que les calculs basés sur les mesures de l’image échographique. Pour plus d’informations sur l’édition, l’impression et la sauvegarde de rapports, reportezvous à « Utilisation de rapports » à la page 182. Courbes dans les rapports Le rapport comprend des courbes de référence pour les calculs actuels. Le GA mesuré et calculé par échographie est affiché sous forme d’un « x » placé dans les trois courbes, en fonction de sa relation avec le calcul clinique. Dans le rapport ci-dessous, il y a seulement un écart de 1 jour entre le calcul clinique et le calcul échographique, alors le « x » est placé sur la courbe centrale. Si l’écart entre les calculs est plus important, le « x » sera placé à une position plus éloignée de la courbe centrale. 180 Chapitre 14 Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Figure 14-12. Rapport OB avec courbe indiquant le GA calculé. Mesure de plusieurs fœtus En cas de présence de plus d’un fœtus, et si cette information n’a pas été entrée dans les Détails du patient, vous pouvez sélectionner le nombre de fœtus dans le menu déroulant Fœtus. Lors de la mesure, sélectionnez quel fœtus vous mesurez (A, B...) dans le menu déroulant Fœtus. REMARQUE : Une fois que vous avez sélectionné par exemple le Fœtus A, assurez-vous que vous mesurez le fœtus correct. Figure 14-13. Mesure de plusieurs fœtus. Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Types d’examen Obstétrique/Gynécologie 181 Utilisation de rapports Réaliser et imprimer un rapport : Une fois que vous avez terminé la réalisation de mesures et la sélection des évaluations, ajoutez les images souhaitées dans le rapport : 1 Appuyez sur Images dans la fenêtre Rapport. 2 Sélectionnez les images que vous souhaitez inclure dans le rapport. 3 Les commentaires entrés dans Patient et Commentaires apparaissent dans le rapport. 4 Appuyez sur Imprimer pour imprimer le rapport sur l’imprimante de rapports (voir « Onglet Imprimantes » à la page 336) avant de le sauvegarder. 5 Appuyez sur Enregistrer l’image du rapport pour sauvegarder le rapport. Saisie et documentation d’images Défilement Cine Pour utiliser le défilement Ciné : 1 Gelez l’image. 2 Utilisez la barre ciné pour revenir en arrière dans l’échographie. Saisie d’images Saisie d’images gelées Sauvegarde (saisie) d’images sur le disque dur du système : 1 Gelez l’image. 2 Appuyez sur Enregistrer. La vignette de l’image sauvegardée apparaît dans l’explorateur de documents au bas du moniteur. Saisie de clips (images non gelées) Pour saisir des clips : 1 Appuyez sur Clip pour démarrer l’enregistrement. Le bouton Clip est mis en surbrillance pendant l’enregistrement. 2 Appuyez de nouveau sur Clip pour arrêter l’enregistrement. La vignette de l’image apparaît au bas du moniteur. (Les vignettes des clips présentent des marquages en forme de bobine de film en haut et en bas.) 182 Chapitre 14 Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Copie et archivage Copie ou archivage d’images et de clips Pour copier ou archiver des images et des clips : 1 Dans la fenêtre Revue, sélectionnez des vignettes. Utilisez les boutons Sélection multiple et Sélectionner tout si nécessaire. 2 Appuyez sur Exporter et sélectionnez l’emplacement d’exportation des images. Impression d’images Impression d’images affichées sur le moniteur • Appuyez sur le bouton Imprimer (en bas à droite) sur l’écran tactile. Impression de vignettes Vous devez ouvrir les images afin de les imprimer. Pour ouvrir une vignette et l’imprimer : 1 Appuyez sur Revue. 2 Sélectionnez l’image que vous souhaitez imprimer. 3 Appuyez sur le bouton Imprimer (en bas à droite) sur l’écran tactile. Pour configurer une imprimante différente comme imprimante par défaut sur le bouton Imprimer : Reportez-vous aux Paramètres de Enregistrer/réseau « Onglet Imprimantes » à la page 336. Exemple de personnalisation Sauvegarde d’un nouveau préréglage Quand vous avez modifié le préréglage, vous pouvez le sauvegarder comme un nouveau préréglage. Pour sauvegarder un préréglage : 1 Appuyez sur le bouton Préréglage dans la zone Gestion des examens. 2 Appuyez sur Sauvegarder préréglage. La fenêtre Sauvegarder préréglage est affichée. Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Types d’examen Obstétrique/Gynécologie 183 Figure 14-14. La fenêtre Sauvegarder préréglage. 3 4 5 Vous pouvez choisir d’ajouter la configuration de la visualisation de la sonde à un préréglage existant ou de sauvegarder la configuration de la visualisation de la sonde dans un nouveau préréglage. Entrez un nom pour le préréglage et sélectionnez les options souhaitées dans les menus déroulants. Appuyez sur Sauvegarder. Types d’examen par défaut et préréglages Vous pouvez modifier le Type d’examen et le préréglage par défaut pour une sonde. Lorsque vous créez un nouveau préréglage comme dans « Sauvegarde d’un nouveau préréglage » ci-dessus, appuyez sur la touche à bascule Définir ce préréglage comme le préréglage par défaut pour cette sonde. 184 Chapitre 14 Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Où trouver plus d’informations Pour plus d’informations sur les différents thèmes, vous pouvez vous reporter aux chapitres suivants : Disposition des commandes sur le moniteur et comment les utiliser (Chapitre 2, « Prise en main »). Noms et fonctions des commandes à l’écran (Chapitre 3, « Commandes sur l’écran tactile »). Opérations liées aux images (Chapitre 4, « Travailler l’image »). Réalisation de mesures (Chapitre 5, « Réalisation de mesures »). Documentation de l’image et résultats (Chapitre 6, « Documentation »). Utilisation des différents modes d’échographie (Chapitre 7, « Modes d’échographie »). Liste de toutes les abréviations de mesure et leur nom complet (Annexe B, « Abréviations de mesures et de calculs »). • • • • • • • Configuration et personnalisation du système (y compris création de touches personnalisées sur le clavier) (Annexe C, « Configuration et personnalisation de votre système »). • Les tableaux et les formules que le système utilise pour les calculs sont énumérés cidessous. Vous trouverez ici les tableaux et formules générales que le système utilise pour les calculs : « Calculs généraux » à la page 111. Calculs de gynécologie obstétrique Ce document contient des formules et des tableaux que le système utilise pour les calculs en gynécologie et obstétrique. Abréviations Mesure/Calcul Signification AC Circonférence abdominale AD Diamètre abdominal BPD Diamètre bi-pariétal CRL Longueur crânio-caudale EFW Poids fœtal estimé FL Longueur du fémur GA Semaines d’aménorrhée GA(LMP) Âge clinique GS Sac gestationnel PC Périmètre crânien LMP Date du dernier cycle menstruel DOF Diamètre occipito-frontal Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Types d’examen Obstétrique/Gynécologie 185 Remarques Les paramètres d’entrée utilisés dans les calculs obstétriques sont des mesures fœtales (prises par l’utilisateur) ou de GA(LMP) (déterminées par le système en fonction d’une date LMP entrée par l’utilisateur). Ces paramètres servent à calculer GA et EFW ou à représenter des courbes de croissance. Exactitude des calculs L’exactitude des calculs est influencée par : • l’exactitude des méthodes de calcul ; • l’arrondissement. Remarque : il est de la responsabilité du praticien d’évaluer les exactitudes pour chaque cas et patiente spécifiques. Exactitude des méthodes de calcul Les erreurs introduites par les méthodes de calcul ne sont pas prises en compte en tant qu’erreurs du système - elles dépendent statistiquement d’une étude et d’une population spécifiques. Ces erreurs sont signalées dans les références [1 à 20]. Arrondissement Les chiffres arrondis sont indiqués à l’écran et dans le rapport obstétrique, mais, en interne, les valeurs à virgule flottante sont utilisées pour calculer GA et EFW. Par conséquent, les erreurs d’arrondissement dans les calculs sont négligeables par rapport aux autres sources d’erreur. Unités des calculs Les unités d’entrée et de sortie documentées pour chaque formule et tableau sont utilisées dans les calculs effectués par le système ; elles ne reflètent pas les unités affichées sur le système. 186 Chapitre 14 Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Références [1] Chitty LS, Altman DG, Henderson A, Campbell S. Charts of fetal size: 3. Abdominal measurements. Br J Obstet Gynaecol. 1994;101(2):125131. [2] Altman DG, Chitty LS. New charts for ultrasound dating of pregnancy. Ultrasound Obstet Gynecol. 1997;10(3):174-191. [3] Hadlock FP, Deter RL, Harrist RB, Park SK. Estimating fetal age: Computer-assisted analysis of multiple fetal growth parameters. Radiology. 1984;152(2):497-501. [4] Hadlock FP, Shah YP, Kanon DJ, Lindsey JV. Fetal crown-rump length: Reevaluation of relation to menstrual age (5-18 weeks) with highresolution real-time US. Radiology. 1992;182(2):501-505. [5] Hadlock FP, Harrist RB, Sharman RS, Deter RL, Park SK. Estimation of fetal weight with the use of head, body, and femur measurements--A prospective study. Am J Obstet Gynecol. 1985;151(3):333-337. [6] Hadlock FP, Harrist RB, Carpenter RJ, Deter RL, Park SK. Sonographic estimation of fetal weight. The value of femur length in addition to head and abdomen measurements. Radiology. 1984;150(2):535-540. [7] Hansmann M, Hackelöer B-J, Staudach, A. Ultrasound Diagnosis in Obstetrics and Gynecology. Wittmann BK, éd. Berlin, Allemagne : Springer-Verlag; 1986. [8] Hellman LM, Kobayashi M, Fillisti L, Lavenhar M, Cromb E. Growth and development of the human fetus prior to the twentieth week of gestation. Am J Obstet Gynecol. 1969;103(6):789-800. [9] Hohler CW, Quetel TA. Fetal femur length: Equations for computer calculation of gestational age from ultrasound measurements. Am J Obstet Gynecol. 1982;143(4):479-481. [10] Jeanty P, Romero, R. Obstetrical Ultrasound. New York, État de New York : McGraw-Hill Book Company; 1984. [11] Weldner B-M. Ultraljud: obstetrik och gynekologi. Lund, Suède : Studentlitteratur; 1998. [12] Persson P-H, Weldner B-M. Normal range growth curves for fetal biparietal diameter, occipito frontal diameter, mean abdominal diameters and femur length. Acta Obstet Gynecol Scand. 1986;65(7):759-761. [13] Persson P-H, Weldner B-M. Intra-uterine weight curves obtained by ultrasound. Acta Obstet Gynecol Scand. 1986;65(2):169-173. [14] Rempen A. Biometrie in der Frühgravidität (I.Trimenon). Der Frauenarzt. 1991;32(4):425-430. [15] Robinson HP, Fleming JE. A critical evaluation of sonar "crown-rump length" measurements.Br J Obstet Gynaecol. 1975;82(9):702-710. [16] Dansk Føtalmedicinsk Selskab (DFMS). Biometriguideline. http://www.dfms.dk/Guidelines/Biometriguideline%202008.pdf. Published 2008. Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Types d’examen Obstétrique/Gynécologie 187 [17] Svensk Förening för Obstetrik och Gynekologi Arbets- och Referensgrupp för Ultraljudsdiagnostik (SFOG Ultra-ARG). Riktlinjer för fetometri. https://www.sfog.se/media/31964/biometri_2011_sep_29.pdf. Published 2010. [18] Saltvedt S, Almström H, Kublickas M, Reilly M, Valentin L, Grunewald C. Ultrasound dating at 12-14 or 15-20 weeks of gestation? A prospective cross-validation of established dating formulae in a population of in-vitro fertilized pregnancies randomized to early or late dating scan. Ultrasound Obstet Gynecol. 2004;24(1):42-50. [19] Verburg BO. Fetal Growth and Development: The Generation R Study. Rotterdam, Pays-Bas : Erasmus University Rotterdam; 2007. [20] Verburg BO, Steegers EA, de Ridder M, et al. New charts for ultrasound dating of pregnancy and assessment of fetal growth: longitudinal data from a population-based cohort study. Ultrasound Obstet Gynecol. 2008;31(4):388-396. Calculs Chitty : GA d’après AC Chitty : GA [jours] d’après AC [mm] Plage de valeurs AC valides : 55,8 - 356,2 mm Référence : [1, p. 128, Tab. 4] GA : AC [mm] GA [jours] AC [mm] GA [jours] AC [mm] GA [jours] 188 Chapitre 14 55,8 84 178,7 161 288,4 238 67,4 91 189,3 168 297,5 245 78,9 98 199,8 175 306,4 252 90,3 105 210,2 182 315,1 259 101,6 112 220,4 189 323,7 266 112,9 119 230,6 196 332,1 273 124,1 126 240,5 203 340,4 280 135,2 133 250,4 210 348,4 287 146,2 140 260,1 217 356,2 294 157,1 147 269,7 224 168,0 154 279,1 231 Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Référence : [1, p. 128, Tab. 4] Remarque : le système linéaire interpole les données du tableau. Chitty : GA d’après BPD Chitty : GA [jours] d’après BPD [mm] Plage de valeurs BPD valides : 22 - 91 mm Référence : [2, p. 176, Tab. 1], [2, p. 178, Tab. 2] GA = exp((0,044653 * BPD) - (0,0060089 * BPD * log(BPD)) + 1,961) * 7 Référence : [2, p. 190, eq. (a)] Chitty : GA d’après FL Chitty : GA [jours] d’après FL [mm] Plage de valeurs FL valides : 10 - 67 mm Référence : [2, p. 176, Tab. 1], [2, p. 186, Tab. 8] GA = exp((0,034375 * FL) - (0,0037254 * FL * log(FL)) + 2,306) * 7 Référence : [2, p. 191, eq. (g)] Chitty : GA d’après HC Chitty : GA [jours] d’après HC [mm] Plage de valeurs HC valides : 80 - 322 mm Référence : [2, p. 176, Tab. 1] GA = exp((0,010611 * HC) - (0,000030321 * HC^2) + (0,43498 * 10^(-7) * HC^3) + 1,848) * 7 Référence : [2, p. 190, eq. (d)] Hadlock Hadlock : GA d’après AC Hadlock : GA [jours] d’après AC [cm] Plage de valeurs AC valides : 5,01 - 38,04 cm Référence : [3, p. 499, Tab. I], [3, p. 499, Tab. II] GA = (8,14 + (0,753 * AC) + (0,0036 * AC^2)) * 7 Référence : [3, p. 499, Tab. I] Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Types d’examen Obstétrique/Gynécologie 189 2SD : AC [cm] GA : 2SD [jours] AC [cm] GA : 2SD [jours] AC [cm] GA : 2SD [jours] 5,01 11,62 19,29 15,26 32,08 21,28 12,36 11,62 25,83 15,26 38,04 21,28 12,37 14,42 25,84 20,72 19,28 14,42 32,07 20,72 Référence : [3, p. 499, Tab. I], [3, p. 499, Tab. II] Remarque : le système linéaire interpole les données du tableau. Hadlock : GA d’après BPD Hadlock : GA [jours] d’après BPD [cm] Plage de valeurs BPD valides : 1,43 - 10,18 cm Référence : [3, p. 499, Tab. I], [3, p. 499, Tab. II] GA = (9,54 + (1,482 * BPD) + (0,1676 * BPD^2)) * 7 Référence : [3, p. 499, Tab. I] 2SD : BPD [cm] GA : 2SD [jours] BPD [cm] GA : 2SD [jours] BPD [cm] GA : 2SD [jours] 1,43 8,33 5,87 15,26 8,90 22,40 3,94 8,33 7,47 15,26 10,18 22,40 3,95 12,11 7,48 21,56 5,86 12,11 8,89 21,56 Référence : [3, p. 499, Tab. I], [3, p. 499, Tab. II] Remarque : le système linéaire interpole les données du tableau. Hadlock : GA d’après CRL Hadlock : GA [jours] d’après CRL [cm] Plage de valeurs CRL valides : 0,2 - 12,1 cm Référence : [4, p. 504, Tab. 3] 190 Chapitre 14 Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) GA = exp(1,684969 + (0,315646 * CRL) - (0,049306 * CRL^2) + (0,004057 * CRL^3) - (0,000120456 * CRL^4)) * 7 Référence : [4, p. 502] 2SD = exp(1,684969 + (0,315646 * CRL) - (0,049306 * CRL^2) + (0,004057 * CRL^3) - (0,000120456 * CRL^4)) * 7 * 0,08 Référence : [4, p. 502], [4, p. 503, Fig. 3], [4, p. 505] Hadlock : GA d’après FL Hadlock : GA [jours] d’après FL [cm] Plage de valeurs FL valides : 0,65 - 8,20 cm Référence : [3, p. 499, Tab. I], [3, p. 499, Tab. II] GA = (10,35 + (2,460 * FL) + (0,170 * FL^2)) * 7 Référence : [3, p. 499, Tab. I] 2SD : FL [cm] GA : 2SD [jours] FL [cm] GA : 2SD [jours] FL [cm] GA : 2SD [jours] 0,65 9,66 4,29 14,56 7,03 21,84 2,63 9,66 5,72 14,56 8,20 21,84 2,64 12,60 5,73 20,72 4,28 12,60 7,02 20,72 Référence : [3, p. 499, Tab. I], [3, p. 499, Tab. II] Remarque : le système linéaire interpole les données du tableau. Hadlock : GA d’après HC Hadlock : GA [jours] d’après HC [cm] Plage de valeurs HC valides : 5,54 - 35,76 cm Référence : [3, p. 499, Tab. I], [3, p. 499, Tab. II] GA = (8,96 + (0,540 * HC) + (0,0003 * HC^3)) * 7 Référence : [3, p. 499, Tab. I] Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Types d’examen Obstétrique/Gynécologie 191 2SD : HC [cm] GA : 2SD [jours] HC [cm] GA : 2SD [jours] HC [cm] GA : 2SD [jours] 5,54 8,33 21,97 14,42 31,96 18,90 14,90 8,33 27,45 14,42 35,76 18,90 14,91 10,36 27,46 20,86 21,96 10,36 31,95 20,86 Référence : [3, p. 499, Tab. I], [3, p. 499, Tab. II] Remarque : le système linéaire interpole les données du tableau. Hadlock : AC d’après GA(LMP) Hadlock : AC [cm] d’après GA(LMP) [semaines] Plage de valeurs GA(LMP) valides : 12 - 40 semaines Référence : [3, p. 500, Tab. III] AC = -13,3 + (1,61 * GA(LMP)) - (0,00998 * GA(LMP)^2) Référence : [3, p. 500, Tab. III] 2SD = 1,34 * 2 Référence : [3, p. 500, Tab. III] Hadlock : BPD d’après GA(LMP) Hadlock : BPD [cm] d’après GA(LMP) [semaines] Plage de valeurs GA(LMP) valides : 12 - 40 semaines Référence : [3, p. 500, Tab. III] BPD = -3,08 + (0,41 * GA(LMP)) - (0,000061 * GA(LMP)^3) Référence : [3, p. 500, Tab. III] 2SD = 0,3 * 2 Référence : [3, p. 500, Tab. III] Hadlock : FL d’après GA(LMP) Hadlock : FL [cm] d’après GA(LMP) [semaines] Plage de valeurs GA(LMP) valides : 12 - 40 semaines Référence : [3, p. 500, Tab. III] 192 Chapitre 14 Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) FL = -3,91 + (0,427 * GA(LMP)) - (0,0034 * GA(LMP)^2) Référence : [3, p. 500, Tab. III] 2SD = 0,3 * 2 Référence : [3, p. 500, Tab. III] Hadlock : HC d’après GA(LMP) Hadlock : HC [cm] d’après GA(LMP) [semaines] Plage de valeurs GA(LMP) valides : 12 - 40 semaines Référence : [3, p. 500, Tab. III] HC = -11,48 + (1,56 * GA(LMP)) - (0,0002548 * GA(LMP)^3) Référence : [3, p. 500, Tab. III] 2SD = 1 * 2 Référence : [3, p. 500, Tab. III] Hadlock : EFW d’après AC et FL Hadlock : EFW [g] d’après AC [cm] et FL [cm] EFW = 10^(1,304 + (0,05281 * AC) + (0,1938 * FL) - (0,004 * AC * FL)) Référence : [5, p. 334, Tab. II] Hadlock : EFW d’après AC, FL et HC Hadlock : EFW [g] d’après AC [cm], FL [cm] et HC [cm] EFW = 10^(1,326 - (0,00326 * AC * FL) + (0,0107 * HC) + (0,0438 * AC) + (0,158 * FL)) Référence : [5, p. 334, Tab. II] Hadlock : EFW d’après AC et HC Hadlock : EFW [g] d’après AC [cm] et HC [cm] EFW = 10^(1,182 + (0,0273 * HC) + (0,07057 * AC) - (0,00063 * AC^2) (0,0002184 * HC * AC)) Référence : [6, p. 536, Tab. I] Hadlock : EFW d’après AC, HC, BPD et FL Hadlock : EFW [g] d’après AC [cm], HC [cm], BPD [cm] et FL [cm] EFW = 10^(1,3596 - (0,00386 * AC * FL) + (0,0064 * HC) + (0,00061 * BPD * AC) + (0,0424 * AC) + (0,174 * FL)) Référence : [5, p. 334, Tab. II] Hadlock : EFW d’après BPD, AC et FL Hadlock : EFW [g] d’après BPD [cm], AC [cm] et FL [cm] Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Types d’examen Obstétrique/Gynécologie 193 EFW = 10^(1,335 - (0,0034 * AC * FL) + (0,0316 * BPD) + (0,0457 * AC) + (0,1623 * FL)) Référence : [5, p. 334, Tab. II] Hansmann Hansmann : GA d’après BPD Hansmann : GA [jours] d’après BPD [mm] Plage de valeurs BPD valides : 29 - 105 mm Référence : [7, pp. 440-441, Tab. 4] GA : 194 Chapitre 14 BPD [mm] GA [jours] BPD [mm] GA [jours] BPD [mm] GA [jours] 29 94 55 152 81 213 30 96 56 154 82 217 31 98 57 156 83 219 32 100 58 159 84 223 33 102 59 161 85 226 34 105 60 163 86 229 35 107 61 165 87 233 36 109 62 168 88 236 37 112 63 170 89 240 38 114 64 172 90 243 39 116 65 174 91 246 40 119 66 176 92 251 41 121 67 178 93 257 42 123 68 181 94 262 43 125 69 183 95 269 44 127 70 185 96 272 45 130 71 187 97 273 46 132 72 190 98 275 47 134 73 192 99 276 48 136 74 195 100 277 49 138 75 197 101 278 Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) 50 140 76 200 102 279 51 143 77 202 103 280 52 145 78 205 104 281 53 147 79 208 105 282 54 150 80 210 Référence : [7, pp. 440-441, Tab. 4] Remarque : le système linéaire interpole les données du tableau. Hansmann : GA d’après CRL Hansmann : GA [jours] d’après CRL [mm] Plage de valeurs CRL valides : 6 - 150 mm Référence : [7, p. 439, Tab. 3] GA : CRL [mm] GA [jours] CRL [mm] GA [jours] CRL [mm] GA [jours] 6 43 32 73 86 102 7 44 34 75 90 104 8 46 36 76 93 106 9 48 38 78 96 108 10 49 40 79 100 110 11 51 42 80 103 112 12 52 44 81 106 114 13 53 46 83 110 116 14 55 48 84 113 119 15 56 50 85 116 121 16 58 52 86 120 123 17 59 54 87 123 126 18 60 56 88 126 128 19 61 58 89 130 132 20 62 60 90 133 134 21 63 63 91 136 137 22 64 66 93 140 140 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Types d’examen Obstétrique/Gynécologie 195 23 65 70 94 143 143 24 66 73 96 146 146 26 68 76 97 150 150 28 70 80 99 30 72 83 100 Référence : [7, p. 439, Tab. 3] Remarque : le système linéaire interpole les données du tableau. Hansmann : GA d’après FL Hansmann : GA [jours] d’après FL [mm] Plage de valeurs FL valides : 10 - 75 mm Référence : [7, p. 476, Fig. 38] GA : FL [mm] GA [jours] FL [mm] GA [jours] FL [mm] GA [jours] 10 90 35 147 60 218 15 101 40 161 65 234 20 112 45 174 70 252 25 123 50 189 75 273 30 135 55 203 Référence : [7, p. 476, Fig. 38] Remarque : le système linéaire interpole les données du tableau. Hansmann : GA d’après HC Hansmann : GA [jours] d’après HC [mm] Plage de valeurs HC valides : 80 - 360 mm Référence : [7, p. 174, Tab. 7.6] GA : HC [mm] GA [jours] HC [mm] GA [jours] HC [mm] GA [jours] 196 Chapitre 14 80 93 175 139 270 204 85 96 180 142 275 208 90 98 185 145 280 212 Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) 95 100 190 148 285 217 100 102 195 151 290 221 105 104 200 154 295 225 110 107 205 157 300 230 115 109 210 161 305 235 120 111 215 164 310 239 125 114 220 167 315 244 130 116 225 171 320 249 135 118 230 174 325 254 140 121 235 178 330 259 145 123 240 181 335 264 150 126 245 185 340 270 155 129 250 188 345 275 160 131 255 192 350 280 165 134 260 196 355 286 170 137 265 200 360 292 Référence : [7, p. 174, Tab. 7.6] Remarque : le système linéaire interpole les données du tableau. Hansmann : GA d’après OFD Hansmann : GA [jours] d’après OFD [mm] Plage de valeurs OFD valides : 14 - 115 mm Référence : [7, pp. 176-177, Tab. 7.8], [7, p. 463, Fig. 13] GA : OFD [mm] GA [jours] OFD [mm] GA [jours] OFD [mm] GA [jours] 14 70 61 147 99 224 18 77 65 154 102 231 23 84 69 161 104 238 27 91 72 168 106 245 31 98 76 175 109 252 36 105 80 182 111 259 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Types d’examen Obstétrique/Gynécologie 197 40 112 83 189 112 266 44 119 87 196 114 273 48 126 90 203 115 280 53 133 93 210 57 140 96 217 Référence : [7, pp. 176-177, Tab. 7.8], [7, p. 463, Fig. 13] Remarque : le système linéaire interpole les données du tableau. Hansmann : HC d’après BPD et OFD Hansmann : HC [cm] d’après BPD [cm] et OFD [cm] HC = 2,325 * ((BPD * BPD) + (OFD * OFD))^0,5 Référence : [7, p. 147], [7, pp. 442-445, Tab. 5] Hellman Hellman : GA d’après GS Hellman : GA [jours] d’après GS [cm] Plage de valeurs GS valides : 1,66 - 5,86 cm Référence : [8, p. 794, Fig. 7], [8, p. 795, Tab. II] GA = ((GS + 2,54) / 0,70) * 7 Référence : [8, p. 795, Tab. II] Hohler Hohler : GA d’après FL Hohler : GA [jours] d’après FL [cm] Plage de valeurs FL valides : 1 - 8 cm Référence : [9, p. 480, Fig. 1] GA = ((0,16 * FL^2) + (2,67 * FL) + 9,18) * 7 Référence : [9, p. 480, Tab. I, eq. (C)] Jeanty Jeanty : GA d’après AC Jeanty : GA [jours] d’après AC [mm] Plage de valeurs AC valides : 57 - 316 mm 198 Chapitre 14 Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Référence : [10, p. 141, Tab. 30.1] GA : AC [mm] GA [jours] AC [mm] GA [jours] AC [mm] GA [jours] 57 84 163 154 262 224 67 91 173 161 271 231 77 98 184 168 279 238 88 105 195 175 286 245 98 112 205 182 293 252 109 119 215 189 300 259 119 126 225 196 306 266 130 133 235 203 311 273 141 140 244 210 316 280 152 147 254 217 Référence : [10, p. 141, Tab. 30.1] Remarque : le système linéaire interpole les données du tableau. Jeanty : GA d’après BPD Jeanty : GA [jours] d’après BPD [mm] Plage de valeurs BPD valides : 10 - 95 mm Référence : [10, p. 57, Tab. 13.3], [10, p. 58, Tab. 13.5], [10, p. 61, Tab. 13.8] GA : BPD [mm] GA [jours] BPD [mm] GA [jours] BPD [mm] GA [jours] 10 64 39 119 68 185 11 67 40 121 69 187 12 68 41 123 70 190 13 70 42 125 71 193 14 72 43 127 72 195 15 74 44 129 73 198 16 76 45 131 74 201 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Types d’examen Obstétrique/Gynécologie 199 17 78 46 133 75 204 18 79 47 135 76 207 19 81 48 137 77 209 20 83 49 139 78 212 21 85 50 142 79 215 22 87 51 144 80 218 23 88 52 146 81 221 24 90 53 148 82 224 25 92 54 151 83 228 26 94 55 153 84 230 27 96 56 155 85 234 28 98 57 158 86 237 29 99 58 160 87 240 30 102 59 162 88 244 31 104 60 165 89 247 32 106 61 167 90 250 33 107 62 169 91 253 34 109 63 172 92 257 35 111 64 174 93 260 36 113 65 177 94 264 37 115 66 179 95 268 38 117 67 182 Référence : [10, p. 57, Tab. 13.3], [10, p. 58, Tab. 13.5], [10, p. 61, Tab. 13.8] Remarque : le système linéaire interpole les données du tableau. Jeanty : GA d’après CRL Jeanty : GA [jours] d’après CRL [mm] Plage de valeurs CRL valides : 5 - 54 mm Référence : [10, p. 56, Tab. 13.1] 200 Chapitre 14 Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) GA : CRL [mm] GA [jours] CRL [mm] GA [jours] CRL [mm] GA [jours] 5 44 22 63 39 76 6 46 23 64 40 76 7 47 24 64 41 77 8 48 25 66 42 78 9 50 26 67 43 78 10 51 27 67 44 78 11 52 28 68 45 79 12 53 29 69 46 80 13 55 30 69 47 81 14 55 31 70 48 81 15 57 32 71 49 82 16 57 33 71 50 83 17 59 34 72 51 83 18 60 35 73 52 83 19 60 36 74 53 84 20 62 37 74 54 85 21 62 38 75 Référence : [10, p. 56, Tab. 13.1] Remarque : le système linéaire interpole les données du tableau. Persson Persson : GA d’après AD Persson : GA [jours] d’après AD [mm] Plage de valeurs AD valides : 34 - 117,6 mm Référence : [11, pp. 316-322, Tab. 26.1] GA = (1,735 * AD) + (0,00191 * AD^2) + 51,0 Référence : [12, p. 760, Tab. IIB] Persson : GA d’après BPD Persson : GA [jours] d’après BPD [mm] Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Types d’examen Obstétrique/Gynécologie 201 Plage de valeurs BPD valides : 3 - 97 mm Référence : [11, pp. 316-322, Tab. 26.1] GA = (2,405 * BPD) - (0,015 * BPD^2) + (0,000165 * BPD^3) + 40,1 Référence : [12, p. 760, Tab. IIB] Persson : GA d’après FL Persson : GA [jours] d’après FL [mm] Plage de valeurs FL valides : 8 - 82,2 mm Référence : [11, pp. 316-322, Tab. 26.1] GA = (6,95 * FL) - (0,202 * FL^2) + (0,00337 * FL^3) - (0,0000181 * FL^4) + 30,7 Référence : [12, p. 760, Tab. IIB] Persson : EFW d’après BPD et AD Persson : EFW [g] d’après BPD [mm] et AD [mm] EFW = BPD^1,321 * AD^1,833 * 10^(-2,830) Référence : [13, p. 170, eq. (2)] Persson : EFW d’après BPD, AD et FL Persson : EFW [g] d’après BPD [mm], AD [mm] et FL [mm] EFW = BPD^0,972 * AD^1,743 * FL^0,367 * 10^(-2,646) Référence : [13, p. 170, eq. (1)] Rempen Rempen : GA d’après GS Rempen : GA [jours] d’après GS [mm] Plage de valeurs GS valides : 2 - 73 mm Référence : [14, p. 428, Tab. 2] GA : 202 Chapitre 14 GS [mm] GA [jours] GS [mm] GA [jours] GS [mm] GA [jours] 2 34 26 53 50 75 3 35 27 54 51 76 4 36 28 55 52 77 5 37 29 56 53 78 6 37 30 57 54 79 7 38 31 58 55 80 Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) 8 39 32 59 56 81 9 40 33 59 57 82 10 40 34 60 58 83 11 41 35 61 59 84 12 42 36 62 60 85 13 43 37 63 61 86 14 44 38 64 62 87 15 44 39 65 63 88 16 45 40 66 64 89 17 46 41 67 65 90 18 47 42 68 66 91 19 48 43 69 67 92 20 48 44 69 68 93 21 49 45 70 69 94 22 50 46 71 70 95 23 51 47 72 71 96 24 52 48 73 72 98 25 53 49 74 73 99 Référence : [14, p. 428, Tab. 2] Remarque : le système linéaire interpole les données du tableau. 2SD = 10 Référence : [14, p. 428, Tab. 2] Robinson Robinson : GA d’après CRL Robinson : GA [jours] d’après CRL [mm] Plage de valeurs CRL valides : 6,7 - 82,4 mm Référence : [15, p. 707, Tab. I] GA = 8,052 * (CRL^0,5) + 23,73 Référence : [15, p. 706], [16, p. 7] Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Types d’examen Obstétrique/Gynécologie 203 Robinson modifié Robinson modifié : GA d’après CRL Robinson modifié : GA [jours] d’après CRL [mm] Plage de valeurs CRL valides : 4 - 85 mm Référence : [17, p. 3] GA = 8,052 * ((CRL * 1,037)^0.5) + 23,73 Référence : [16, p. 7], [17, p. 3] Saltvedt Saltvedt : GA d’après BPD Saltvedt : GA [jours] d’après BPD [mm] Plage de valeurs BPD valides : 21 - 55 mm Référence : [17, p. 3] GA = 58,65 + (1,07 * BPD) + (0,0138 * BPD^2) Référence : [17, p. 3], [18, p. 45, Tab. 1] Verburg Verburg : GA d’après AC Verburg : GA [jours] d’après AC [mm] Plage de valeurs AC valides : 34,8 - 338,7 mm Référence : [19, p. 200, Tab. 11] GA : 204 Chapitre 14 AC [mm] GA [jours] AC [mm] GA [jours] AC [mm] GA [jours] 34,8 70 161,1 147 278,6 224 45,3 77 172,8 154 287,6 231 56,2 84 184,3 161 296,2 238 67,4 91 195,7 168 304,4 245 78,8 98 207,0 175 312,2 252 90,4 105 218,0 182 319,5 259 102,1 112 228,8 189 326,4 266 113,8 119 239,4 196 332,8 273 125,7 126 249,7 203 338,7 280 137,5 133 259,7 210 149,3 140 269,3 217 Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Référence : [19, p. 200, Tab. 11] Remarque : le système linéaire interpole les données du tableau. Verburg : GA d’après BPD Verburg : GA [jours] d’après BPD [mm] Plage de valeurs BPD valides : 10 - 110 mm Référence : [19, p. 42, Tab. 4], [20, p. 392, Tab. 4] GA = exp(1,4768 + (0,008757 * BPD) + (0,2803 * log(BPD))) * 7 Référence : [19, p. 41, Tab. 2], [20, p. 391, Tab. 2] Verburg : GA d’après CRL Verburg : GA [jours] d’après CRL [mm] Plage de valeurs CRL valides : 5 - 100 mm Référence : [19, p. 41, Tab. 3], [20, p. 392, Tab. 3] GA = exp(1,4653 + (0,001737 * CRL) + (0,2313 * log(CRL))) * 7 Référence : [19, p. 41, Tab. 2], [20, p. 391, Tab. 2] Verburg : GA d’après FL Verburg : GA [jours] d’après FL [mm] Plage de valeurs FL valides : 5,9 - 70,4 mm Référence : [19, p. 201, Tab. 12] GA : FL [mm] GA [jours] FL [mm] GA [jours] FL [mm] GA [jours] 5,9 84 37,4 154 60,5 224 9,3 91 40,1 161 62,2 231 12,7 98 42,8 168 63,7 238 16,0 105 45,3 175 65,2 245 19,3 112 47,8 182 66,5 252 22,4 119 50,2 189 67,7 259 25,6 126 52,5 196 68,7 266 28,6 133 54,6 203 69,6 273 31,6 140 56,7 210 70,4 280 34,5 147 58,6 217 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Types d’examen Obstétrique/Gynécologie 205 Référence : [19, p. 201, Tab. 12] Remarque : le système linéaire interpole les données du tableau. Verburg : AC d’après GA(LMP) Verburg : AC [mm] d’après GA(LMP) [semaines] Plage de valeurs GA(LMP) valides : 10 - 40 semaines Référence : [19, p. 200, Tab. 11] AC = -33,2888 + (1,4251 * GA(LMP)^2) - (0,3233 * GA(LMP)^2 * log(GA(LMP))) Référence : [19, p. 44, Tab. 7], [20, p. 393, Tab. 7] 2SD = (-1,8030 + (0,4845 * GA(LMP))) * 2 Référence : [19, p. 44, Tab. 7], [20, p. 393, Tab. 7] Verburg : BPD d’après GA(LMP) Verburg : BPD [mm] d’après GA(LMP) [semaines] Plage de valeurs GA(LMP) valides : 10 - 40 semaines Référence : [19, p. 197, Tab. 8] BPD = -28,2805 + (4,0352 * GA(LMP)) - (0,0005024 * GA(LMP)^3) Référence : [19, p. 44, Tab. 7], [20, p. 393, Tab. 7] 2SD = (0,2388 + (0,0940 * GA(LMP))) * 2 Référence : [19, p. 44, Tab. 7], [20, p. 393, Tab. 7] Verburg : FL d’après GA(LMP) Verburg : FL [mm] d’après GA(LMP) [semaines] Plage de valeurs GA(LMP) valides : 12 - 40 semaines Référence : [19, p. 201, Tab. 12] FL = -37,4948 + (3,7089 * GA(LMP)) - (0,0006325 * GA(LMP)^3) Référence : [19, p. 44, Tab. 7], [20, p. 393, Tab. 7] 2SD = (0,8778 + (0,0465 * GA(LMP))) * 2 Référence : [19, p. 44, Tab. 7], [20, p. 393, Tab. 7] 206 Chapitre 14 Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Chapitre 15 Type d’examen Plancher pelvien Ce chapitre contient des informations utiles pour l’imagerie de base du plancher pelvien. Important : Veuillez vous reporter au Chapitre 2, « Prise en main » pour les commandes de base. Reportez-vous au Chapitre 19, « Imagerie 3D » pour l’utilisation du mode 3D. Lisez les guides d’utilisation des sondes pour plus d’informations. Lisez Entretien et Nettoyage pour obtenir des instructions sur les procédures de stérilisation. Lisez le Guide d’utilisation bkSpecto avant d’utiliser le système. Sommaire • • • • • • • • • Configuration du patient – ID patient Préréglages Commandes d’imagerie Annotations – Étiquettes et pictogrammes Mesures et calculs Utilisation de rapports Saisie et documentation d’images Exemples de personnalisation Liens vers les informations complémentaires Configuration du patient – ID patient Un ID patient doit être entré afin de pouvoir sauvegarder des images. 1 Appuyez sur Patient sur l’écran tactile. 2 Entrez des données dans la fenêtre Détails du patient. 3 Appuyez sur Démarrer examen (sous la fenêtre Détails du patient). Préréglages Une fois que vous avez sélectionné votre sonde, appuyez sur Préréglage et sélectionnez le Type d’examen et le Préréglage appropriés. Ils varient selon la sonde. Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Type d’examen Plancher pelvien 207 Figure 15-1. Fenêtre Préréglage pour X14L4 (9038). Commandes d’imagerie 2D (mode B) L’imagerie commence en mode 2D. Pour revenir à l’imagerie en mode 2D uniquement une fois que vous l’avez utilisé en combinaison avec d’autres modes, appuyez deux fois sur 2D. Gain global : • Ajustez le gain en faisant glisser la barre de gain sur l’écran tactile (lorsque l’image n’est pas gelée). Gain différent à des profondeurs d’image différentes : ajustement de la courbe TGC : • Appuyez sur TGC et déplacez les touches coulissantes TGC vers la droite ou vers la gauche sur l'écran tactile pour ajuster la courbe TGC (gain différentiel). La forme de la courbe TGC est temporairement affichée à droite de l’image sous forme de ligne verticale courbe. Partage écran Double Liaison est activée comme réglage par défaut pour tous les types d’examen. Pendant une imagerie avec partage écran, la fonction Linked Dual transfère automatiquement les paramètres image de l’écran A à l’écran B (et inversement). Les modes couleur et puissance ne peuvent être définis que sur un seul écran. Pour utiliser le partage écran : 1 Appuyez sur Double. 2 Image dans l’écran A. 3 Utilisez le bouton de double image pour transférer les paramètres depuis l’écran A. 4 Pour revenir au plein écran, appuyez de nouveau sur Double. 208 Chapitre 15 Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Mode couleur (CFM) Pour utiliser le mode couleur : 1 Appuyez sur le bouton de mode Col sur l’écran tactile. La zone de couleur est activée (couleur verte) et peut être déplacée avec le pavé tactile. 2 Pour modifier la taille de la zone de couleur, appuyez dessus et utilisez le pavé tactile pour agrandir/réduire la taille. 3 Appuyez sur le pavé tactile pour régler la taille. Échelle : • Utilisez le bouton Échelle pour changer la PRF. Mode Doppler Lorsque vous activez le mode Doppler, le mode d’échographie doit être 2D. Pour utiliser le mode Doppler : 1 Appuyez sur PW. L’indicateur Doppler, y compris la ligne Doppler et la porte Doppler, apparaît superposé sur l’image 2D et le spectre Doppler s’affiche. 2 Pour positionner la porte Doppler sur une image 2D, utilisez le pavé tactile. 3 Pour modifier la taille de la porte Doppler, appuyez sur la commande Taille VE et faites-la glisser. 4 Pour ajuster l’angle, appuyez sur la commande Correction d’angle et faites-la glisser. En mode Doppler, cette commande est également disponible pendant la mesure. Annotations – Étiquettes, pictogrammes et flèches Les étiquettes, pictogrammes et flèches sont activés lorsque vous appuyez sur Étiquette. C’est également le cas lorsque vous utilisez une sonde 3D en mode 2D. REMARQUE : Lorsque vous utilisez des sondes 3D en mode 3D, reportez-vous à « Annotation d’une visualisation 3D » à la page 271. Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Type d’examen Plancher pelvien 209 Étiquettes Figure 15-2. Sélecteur d’étiquettes pour Plancher pelvien. Pour sélectionner une étiquette : Appuyez sur le bouton Étiquette. Figure 15-3. Le bouton Étiquette à côté du pavé tactile. 1 2 3 4 Dans le menu déroulant, sélectionnez le module d’étiquettes approprié. Les étiquettes affichées reflètent l’application sélectionnée. Faites glisser le sélecteur d’étiquettes pour afficher toutes les étiquettes. Sélectionnez l’étiquette en appuyant dessus. Utilisez le pavé tactile pour déplacer l’étiquette puis appuyez dessus lorsqu’elle est correctement positionnée. Vous pouvez sélectionner à quel endroit les étiquettes s’affichent par défaut à l’écran. Appuyez sur Définir position de départ lorsque votre étiquette est positionnée. L’étiquette suivante sur laquelle vous appuyez s’affiche au même endroit. Étiquettes liées : Les étiquettes opposées sont liées. Cela signifie que si vous avez sélectionné Droit et que vous avez ensuite appuyé sur Gauche, le nom de l’étiquette changera à gauche. Les étiquettes liées ont le même arrière-plan, voir Fig. 15-2. Saisir et modifier vos propres étiquettes à l’écran : 1 Appuyez sur Clavier dans la zone de saisie. 2 Saisissez le texte souhaité pour l’étiquette. Vous pouvez déplacer l’étiquette pendant sa saisie. 210 Chapitre 15 Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) 3 Appuyez dessus pour confirmer le texte et la position de l’étiquette. Pour déplacer une étiquette que vous avez déjà positionnée : • Appuyez dessus et faites-la glisser à la nouvelle position. Appuyez de nouveau dessus lorsque l’étiquette se trouve à l’endroit souhaité. Pour supprimer une étiquette : 1 Appuyez sur l’étiquette que vous souhaitez supprimer. L’étiquette devient verte. 2 Appuyez sur Effacer la ligne dans la zone de saisie. Pour supprimer toutes les étiquettes d’une image : • Appuyez sur Effacer tout dans la zone de saisie. Pour modifier une étiquette sur l’image : • Appuyez sur l’étiquette et saisissez les modifications que vous souhaitez apporter. Notez que vous ne pouvez modifier que vos propres étiquettes. Pictogrammes Figure 15-4. Sélecteur de pictogrammes pour Plancher pelvien. Pour positionner un pictogramme sur l’image : 1 Appuyez sur le bouton Étiquette. 2 Appuyez sur le bouton Pictogrammes. Dans le menu déroulant, sélectionnez l’application correspondante. Les pictogrammes affichés reflètent l’application sélectionnée. 3 Sélectionnez le pictogramme souhaité. (Si vous ne voyez pas le pictogramme souhaité, faites glisser la zone de saisie pour afficher plus de pictogrammes.) Le pictogramme s’affiche sur le moniteur avec un indicateur de plan d’imagerie mis en surbrillance. 4 Faites glisser l’indicateur de plan d’imagerie pour le positionner ; utilisez les boutons directionnels pour le faire tourner. Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Type d’examen Plancher pelvien 211 Pour déplacer un pictogramme : 1 Appuyez sur le bouton Déplacer. Un cadre vert s’affiche autour du pictogramme. 2 Faites-le glisser pour le positionner comme souhaité, et appuyez de nouveau dessus. Pour remplacer un pictogramme : Pour remplacer un pictogramme existant par un différent, appuyez sur le nouveau pictogramme. Pour supprimer un pictogramme du moniteur : • Appuyez sur le bouton Supprimer. Sauf si vous l’avez supprimé ou si vous l’avez remplacé par un nouveau, un pictogramme reste affiché sur le moniteur jusqu’à ce que vous modifiiez le préréglage ou que vous commenciez à réaliser l’échographie d’un nouveau patient. Ajustement de l’indicateur de plan d’imagerie Pour ajuster l’indicateur de plan d’imagerie : Lorsque vous positionnez un pictogramme sur l’image, l’indicateur de plan d’imagerie est vert et peut être ajusté comme suit : 1 Faites glisser l’indicateur de plan d’imagerie à l’aide du pavé tactile. 2 Faites-le tourner vers la gauche ou vers la droite en appuyant sur les boutons ou . 3 Appuyez de nouveau dessus lorsque l’indicateur de plan d’imagerie est positionné comme vous le souhaitez. L’indicateur de plan d’imagerie devient orange et ne peut désormais être ajusté qu’à l’aide des flèches. Si vous décidez de déplacer l’indicateur, appuyez sur Déplacer la sonde dans la zone de saisie. L’indicateur redevient vert. Flèches Figure 15-5. Sélecteur de flèches. 212 Chapitre 15 Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Vous pouvez positionner des flèches sur l’image pour marquer des zones d’intérêt particulier. Pour positionner une flèche sur l’image : 1 Appuyez sur le bouton Étiquette. 2 Appuyez sur la Flèche souhaitée. La flèche est mise en surbrillance sur le moniteur. 3 Faites glisser la flèche pour la positionner comme souhaité, et appuyez de nouveau dessus. 4 Vous pouvez ajouter une autre flèche. Pour supprimer une flèche, appuyez sur Supprimer flèche. Pour effacer toutes les flèches de l’image, appuyez sur Effacer toutes les flèches. Mesures et calculs Les mesures sont des mesures génériques que vous pouvez réaliser sur n’importe quelle région d’intérêt. Les calculs sont des mesures prédéfinies prévues pour mesurer des organes ou des ROI dans un préréglage particulier. Pour des instructions détaillées sur l’utilisation des outils de mesure 3D, reportezvous au Chapitre 19, « Imagerie 3D » à la page 263. Pour des instructions détaillées sur l’utilisation des outils de mesure 2D, reportezvous à « Réalisation de mesures » à la page 53. Utilisation de rapports Réaliser et imprimer un rapport : Une fois que vous avez terminé la réalisation de mesures et la sélection des évaluations, ajoutez les images souhaitées dans le rapport : 1 Appuyez sur Images dans la fenêtre Rapport. 2 Sélectionnez les images que vous souhaitez inclure dans le rapport. 3 Les commentaires entrés dans Patient et Commentaires apparaissent dans le rapport. 4 Appuyez sur Imprimer pour imprimer le rapport sur l’imprimante de rapports (voir « Onglet Imprimantes » à la page 336) avant de le sauvegarder. 5 Appuyez sur Enregistrer l’image du rapport pour sauvegarder le rapport. Saisie et documentation d’images Défilement Ciné Pour utiliser le défilement Ciné : 1 Gelez l’image. 2 Utilisez la barre ciné pour revenir en arrière dans l’échographie. Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Type d’examen Plancher pelvien 213 Saisie d’images Saisie d’images gelées Sauvegarde (saisie) d’images sur le disque dur du système : 1 Gelez l’image. 2 Appuyez sur Enregistrer. La vignette de l’image sauvegardée apparaît dans l’explorateur de documents au bas du moniteur. Saisie de clips (images non gelées) Pour saisir des clips : 1 Appuyez sur Clip pour démarrer l’enregistrement. Le bouton Clip est mis en surbrillance pendant l’enregistrement. 2 Appuyez de nouveau sur Clip pour arrêter l’enregistrement. La vignette de l’image apparaît au bas du moniteur. (Les vignettes des clips présentent des marquages en forme de bobine de film en haut et en bas.) Copie et archivage Copie ou archivage d’images et de clips Pour copier ou archiver des images et des clips : 1 Dans la fenêtre Revue, sélectionnez des vignettes. Utilisez les boutons Sélection multiple et Sélectionner tout si nécessaire. 2 Appuyez sur Exporter et sélectionnez l’emplacement d’exportation des images. Impression d’images Impression d’images affichées sur le moniteur Pour imprimer une image affichée sur le moniteur : • Appuyez sur le bouton Imprimer (en bas à droite) sur l’écran tactile. Impression de vignettes Vous devez ouvrir les images afin de les imprimer. Pour ouvrir une vignette et l’imprimer : 1 Appuyez sur Revue. 2 Sélectionnez l’image que vous souhaitez imprimer. 3 Appuyez sur le bouton Imprimer (en bas à droite) sur l’écran tactile. Pour configurer une imprimante différente comme imprimante par défaut sur le bouton Imprimer : Reportez-vous aux Paramètres de Enregistrer/réseau « Onglet Imprimantes » à la page 336. 214 Chapitre 15 Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Exemple de personnalisation Sauvegarde d’un nouveau préréglage Quand vous avez modifié le préréglage, vous pouvez le sauvegarder comme un nouveau préréglage. Pour sauvegarder un préréglage : 1 Appuyez sur le bouton Préréglage dans la zone Gestion des examens. 2 Appuyez sur Sauvegarder préréglage. La fenêtre Sauvegarder préréglage est affichée. Figure 15-6. La fenêtre Sauvegarder préréglage. 3 4 5 Vous pouvez choisir d’ajouter la configuration de la visualisation de la sonde à un préréglage existant ou de sauvegarder la configuration de la visualisation de la sonde dans un nouveau préréglage. Entrez un nom pour le préréglage et sélectionnez les options souhaitées dans les menus déroulants. Appuyez sur Sauvegarder. Types d’examen par défaut et préréglages Vous pouvez modifier le Type d’examen et le préréglage par défaut pour une sonde. Lorsque vous créez un nouveau préréglage comme dans « Sauvegarde d’un nouveau préréglage » ci-dessus, appuyez sur la touche à bascule Définir ce préréglage comme le préréglage par défaut pour cette sonde. Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Type d’examen Plancher pelvien 215 Où trouver plus d’informations Pour plus d’informations sur les différents thèmes, vous pouvez vous reporter aux chapitres suivants : • • • • • • • • Disposition des commandes sur le moniteur et comment les utiliser (Chapitre 2, « Prise en main »). Noms et fonctions des commandes à l’écran (Chapitre 3, « Commandes sur l’écran tactile »). Opérations liées aux images (Chapitre 4, « Travailler l’image »). Réalisation de mesures (Chapitre 5, « Réalisation de mesures »). Documentation de l’image et résultats (Chapitre 6, « Documentation »). Utilisation des différents modes d’échographie (Chapitre 7, « Modes d’échographie »). Liste de toutes les abréviations de mesure et leur nom complet (Annexe B, « Abréviations de mesures et de calculs »). Configuration et personnalisation du système (y compris création de touches personnalisées sur le clavier) (Annexe C, « Configuration et personnalisation de votre système »). Les tableaux et les formules que le système utilise pour les calculs se trouvent dans les « Calculs généraux » à la page 111. 216 Chapitre 15 Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Chapitre 16 Type d’examen Petits organes Ce chapitre contient des informations utiles pour l’imagerie de base des petits organes, notamment la poitrine, le pénis, les testicules et la thyroïde. Important : Veuillez vous reporter au Chapitre 2, « Prise en main » pour les commandes de base. Lisez les guides d’utilisation des sondes pour plus d’informations avant de réaliser des biopsies. Lisez Entretien et Nettoyage pour obtenir des instructions sur les procédures de stérilisation. Lisez le Guide d’utilisation bkSpecto avant d’utiliser le système. Sommaire • • • • • • • • • Configuration du patient – ID patient Préréglages Commandes d’imagerie Annotations – Étiquettes et pictogrammes Mesures et calculs Utilisation de rapports Saisie et documentation d’images Exemples de personnalisation Liens vers les informations complémentaires Configuration du patient – ID patient Un ID patient doit être entré afin de pouvoir sauvegarder des images. 1 Appuyez sur Patient sur l’écran tactile. 2 Entrez des données dans la fenêtre Détails du patient. 3 Appuyez sur Démarrer examen (sous la fenêtre Détails du patient). Préréglages Une fois que vous avez sélectionné votre sonde, appuyez sur Préréglage et sélectionnez le Type d’examen et le Préréglage appropriés. Ils varient selon la sonde. Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Type d’examen Petits organes 217 Figure 16-1. Fenêtre Préréglage pour 8L2 (9032). Commandes d’imagerie 2D (mode B) L’imagerie commence en mode 2D. Pour revenir à l’imagerie en mode 2D uniquement une fois que vous l’avez utilisé en combinaison avec d’autres modes, appuyez deux fois sur 2D. Gain global : • Ajustez le gain en faisant glisser la barre de gain sur l’écran tactile (lorsque l’image n’est pas gelée). Gain différent à des profondeurs d’image différentes : ajustement de la courbe TGC : • Appuyez sur TGC et déplacez les touches coulissantes TGC vers la droite ou vers la gauche sur l'écran tactile pour ajuster la courbe TGC (gain différentiel). La forme de la courbe TGC est temporairement affichée à droite de l’image sous forme de ligne verticale courbe. Partage écran Double Liaison est activée comme réglage par défaut pour tous les types d’examen. Pendant une imagerie avec partage écran, la fonction Linked Dual transfère automatiquement les paramètres image de l’écran A à l’écran B (et inversement). Les modes couleur et puissance ne peuvent être définis que sur un seul écran. Pour utiliser le partage écran : 1 Appuyez sur Double. 2 Image dans l’écran A. 3 Utilisez le bouton de double image pour transférer les paramètres depuis l’écran A. 4 Pour revenir au plein écran, appuyez de nouveau sur Double. 218 Chapitre 16 Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Mode couleur (CFM) Pour utiliser le mode couleur : 1 Appuyez sur le bouton de mode Col sur l’écran tactile. La zone de couleur est activée (couleur verte) et peut être déplacée avec le pavé tactile. 2 Pour modifier la taille de la zone de couleur, appuyez dessus et utilisez le pavé tactile pour agrandir/réduire la taille. 3 Appuyez sur le pavé tactile pour régler la taille. Échelle : • Utilisez le bouton Échelle pour changer la PRF. Mode Doppler Lorsque vous activez le mode Doppler, le mode d’échographie doit être 2D. Pour utiliser le mode Doppler : 1 Appuyez sur PW. L’indicateur Doppler, y compris la ligne Doppler et la porte Doppler, apparaît superposé sur l’image 2D et le spectre Doppler s’affiche. 2 Pour positionner la porte Doppler sur une image 2D, utilisez le pavé tactile. 3 Pour modifier la taille de la porte Doppler, appuyez sur la commande Taille VE et faites-la glisser. 4 Pour ajuster l’angle, appuyez sur la commande Correction d’angle et faites-la glisser. En mode Doppler, cette commande est également disponible pendant la mesure. Débit volumique Pour utiliser le débit volumique : 1 En mode Doppler pulsé, appuyez sur Mesure. 2 Sélectionnez Débit volumique. Des curseurs apparaissent pour mesurer le diamètre du vaisseau. Une fois cette opération terminée, des curseurs verticaux apparaissent sur le tracé Doppler spectral. 3 Placez le premier curseur au début d’un cycle cardiaque puis positionnez le deuxième curseur le long du tracé spectral pour inclure au moins deux cycles cardiaques. Le débit volumique apparaît en ml/min. Biopsie REMARQUE : Avant de réaliser une ponction, assurez-vous d’avoir lu et compris toutes les instructions et avertissements y afférant. Voir « Réalisation d’une ponction » à la page 116. Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Type d’examen Petits organes 219 Pour afficher la ligne de ponction sur l’image pour le guidage de biopsie : Appuyez sur Biopsie sur l’écran tactile. Annotations – Étiquettes, pictogrammes et flèches Les étiquettes, pictogrammes et flèches sont activés lorsque vous appuyez sur Étiquette. Étiquettes Figure 16-2. Sélecteur d’étiquettes pour la poitrine, les testicules, le pénis et la thyroïde, respectivement. Pour sélectionner une étiquette : Appuyez sur le bouton Étiquette. Figure 16-3. Le bouton Étiquette à côté du pavé tactile. 1 220 Chapitre 16 Dans le menu déroulant, sélectionnez le module d’étiquettes approprié. Les étiquettes affichées reflètent l’application sélectionnée. Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) 2 3 4 Faites glisser le sélecteur d’étiquettes pour afficher toutes les étiquettes. Sélectionnez l’étiquette en appuyant dessus. Utilisez le pavé tactile pour déplacer l’étiquette puis appuyez dessus lorsqu’elle est correctement positionnée. Vous pouvez sélectionner à quel endroit les étiquettes s’affichent par défaut à l’écran. Appuyez sur Définir position de départ lorsque votre étiquette est positionnée. L’étiquette suivante sur laquelle vous appuyez s’affiche au même endroit. Étiquettes liées : Les étiquettes opposées sont liées. Cela signifie que si vous avez sélectionné Droit et que vous avez ensuite appuyé sur Gauche, le nom de l’étiquette changera à gauche. Les étiquettes liées ont le même arrière-plan, voir Fig. 16-2. Saisir et modifier vos propres étiquettes à l’écran : 1 Appuyez sur Clavier dans la zone de saisie. 2 Saisissez le texte souhaité pour l’étiquette. Vous pouvez déplacer l’étiquette pendant sa saisie. 3 Appuyez dessus pour confirmer le texte et la position de l’étiquette. Pour déplacer une étiquette que vous avez déjà positionnée : • Appuyez dessus et faites-la glisser à la nouvelle position. Appuyez de nouveau dessus lorsque l’étiquette se trouve à l’endroit souhaité. Pour supprimer une étiquette : 1 Appuyez sur l’étiquette que vous souhaitez supprimer. L’étiquette devient verte. 2 Appuyez sur Effacer la ligne dans la zone de saisie. Pour supprimer toutes les étiquettes d’une image : • Appuyez sur Effacer tout dans la zone de saisie. Pour modifier une étiquette sur l’image : • Appuyez sur l’étiquette et saisissez les modifications que vous souhaitez apporter. Notez que vous ne pouvez modifier que vos propres étiquettes. Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Type d’examen Petits organes 221 Pictogrammes Figure 16-4. Sélecteur de pictogrammes pour la poitrine, les testicules/le pénis et la thyroïde, respectivement. Pour positionner un pictogramme sur l’image : 1 Appuyez sur le bouton Étiquette. 2 Appuyez sur le bouton Pictogrammes. Dans le menu déroulant, sélectionnez l’application correspondante. Les pictogrammes affichés reflètent l’application sélectionnée. 3 Sélectionnez le pictogramme souhaité. (Si vous ne voyez pas le pictogramme souhaité, faites glisser la zone de saisie pour afficher plus de pictogrammes.) Le pictogramme s’affiche sur le moniteur avec un indicateur de plan d’imagerie mis en surbrillance. 4 Faites glisser l’indicateur de plan d’imagerie pour le positionner ; utilisez les boutons directionnels pour le faire tourner. Pour déplacer un pictogramme : 1 Appuyez sur le bouton Déplacer. Un cadre vert s’affiche autour du pictogramme. 2 Faites-le glisser pour le positionner comme souhaité, et appuyez de nouveau dessus. Pour remplacer un pictogramme : Pour remplacer un pictogramme existant par un différent, appuyez sur le nouveau pictogramme. Pour supprimer un pictogramme du moniteur : • 222 Chapitre 16 Appuyez sur le bouton Supprimer. Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Sauf si vous l’avez supprimé ou si vous l’avez remplacé par un nouveau, un pictogramme reste affiché sur le moniteur jusqu’à ce que vous modifiiez le préréglage ou que vous commenciez à réaliser l’échographie d’un nouveau patient. Ajustement de l’indicateur de plan d’imagerie Pour ajuster l’indicateur de plan d’imagerie : Lorsque vous positionnez un pictogramme sur l’image, l’indicateur de plan d’imagerie est vert et peut être ajusté comme suit : 1 Faites glisser l’indicateur de plan d’imagerie à l’aide du pavé tactile. 2 Faites-le tourner vers la gauche ou vers la droite en appuyant sur les boutons ou . 3 Appuyez de nouveau dessus lorsque l’indicateur de plan d’imagerie est positionné comme vous le souhaitez. L’indicateur de plan d’imagerie devient orange et ne peut désormais être ajusté qu’à l’aide des flèches. Si vous décidez de déplacer l’indicateur, appuyez sur Déplacer la sonde dans la zone de saisie. L’indicateur redevient vert. Flèches Figure 16-5. Sélecteur de flèches. Vous pouvez positionner des flèches sur l’image pour marquer des zones d’intérêt particulier. Pour positionner une flèche sur l’image : 1 Appuyez sur le bouton Étiquette. 2 Appuyez sur la Flèche souhaitée. La flèche est mise en surbrillance sur le moniteur. 3 Faites glisser la flèche pour la positionner comme souhaité, et appuyez de nouveau dessus. 4 Vous pouvez ajouter une autre flèche. Pour supprimer une flèche, appuyez sur Supprimer flèche. Pour effacer toutes les flèches de l’image, appuyez sur Effacer toutes les flèches. Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Type d’examen Petits organes 223 Mesures et calculs Les mesures sont des mesures génériques que vous pouvez réaliser sur n’importe quelle région d’intérêt. Les calculs sont des mesures prédéfinies prévues pour mesurer des organes ou des ROI dans un préréglage particulier. Pour des instructions détaillées sur l’utilisation des outils de mesure, reportez-vous à « Réalisation de mesures » à la page 53. Calcul du volume de lésion mammaire Pour mesurer le volume de lésion (largeur, hauteur et longueur) : 1 Gelez l’image et appuyez sur Calcul. 2 Dans la liste déroulante Groupe, sélectionnez Droit ou Gauche (cette procédure utilise l’option Gauche). 3 Appuyez sur V l*H*L Lésion G. Le curseur de largeur (l) apparaît automatiquement. 4 Positionnez le premier curseur et appuyez dessus. 5 Positionnez le deuxième curseur et appuyez dessus. Le curseur de hauteur (H) apparaît automatiquement. 6 Répétez la mesure. La longueur (L), le dernier ensemble de mesures, s’affiche automatiquement. 7 Répétez la mesure. Une fois que vous avez terminé la mesure, le calcul du volume s’affiche sur le moniteur. Utilisation de rapports Réaliser et imprimer un rapport : Une fois que vous avez terminé la réalisation de mesures et la sélection des évaluations, ajoutez les images souhaitées dans le rapport : 1 Appuyez sur Images dans la fenêtre Rapport. 2 Sélectionnez les images que vous souhaitez inclure dans le rapport. 3 Les commentaires entrés dans Patient et Commentaires apparaissent dans le rapport. 4 Appuyez sur Imprimer pour imprimer le rapport sur l’imprimante de rapports (voir « Onglet Imprimantes » à la page 336) avant de le sauvegarder. 5 Appuyez sur Enregistrer l’image du rapport pour sauvegarder le rapport. 224 Chapitre 16 Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Saisie et documentation d’images Défilement Ciné Pour utiliser le défilement Ciné : 1 Gelez l’image. 2 Utilisez la barre ciné pour revenir en arrière dans l’échographie. Saisie d’images Saisie d’images gelées Sauvegarde (saisie) d’images sur le disque dur du système : 1 Gelez l’image. 2 Appuyez sur Enregistrer. La vignette de l’image sauvegardée apparaît dans l’explorateur de documents au bas du moniteur. Saisie de clips (images non gelées) Pour saisir des clips : 1 Appuyez sur Clip pour démarrer l’enregistrement. Le bouton Clip est mis en surbrillance pendant l’enregistrement. 2 Appuyez de nouveau sur Clip pour arrêter l’enregistrement. La vignette de l’image apparaît au bas du moniteur. (Les vignettes des clips présentent des marquages en forme de bobine de film en haut et en bas.) Copie et archivage Copie ou archivage d’images et de clips Pour copier ou archiver des images et des clips : 1 Dans la fenêtre Revue, sélectionnez des vignettes. Utilisez les boutons Sélection multiple et Sélectionner tout si nécessaire. 2 Appuyez sur Exporter et sélectionnez l’emplacement d’exportation des images. Impression d’images Impression d’images affichées sur le moniteur Pour imprimer une image affichée sur le moniteur : • Appuyez sur le bouton Imprimer (en bas à droite) sur l’écran tactile. Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Type d’examen Petits organes 225 Impression de vignettes Vous devez ouvrir les images afin de les imprimer. Pour ouvrir une vignette et l’imprimer : 1 Appuyez sur Revue. 2 Sélectionnez l’image que vous souhaitez imprimer. 3 Appuyez sur le bouton Imprimer (en bas à droite) sur l’écran tactile. Pour configurer une imprimante différente comme imprimante par défaut sur le bouton Imprimer : Reportez-vous aux Paramètres de Enregistrer/réseau « Onglet Imprimantes » à la page 336. Exemple de personnalisation Sauvegarde d’un nouveau préréglage Quand vous avez modifié le préréglage, vous pouvez le sauvegarder comme un nouveau préréglage. Pour sauvegarder un préréglage : 1 Appuyez sur le bouton Préréglage dans la zone Gestion des examens. 2 Appuyez sur Sauvegarder préréglage. La fenêtre Sauvegarder préréglage est affichée. Figure 16-6. La fenêtre Sauvegarder préréglage. 3 4 5 226 Chapitre 16 Vous pouvez choisir d’ajouter la configuration de la visualisation de la sonde à un préréglage existant ou de sauvegarder la configuration de la visualisation de la sonde dans un nouveau préréglage. Entrez un nom pour le préréglage et sélectionnez les options souhaitées dans les menus déroulants. Appuyez sur Sauvegarder. Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Types d’examen par défaut et préréglages Vous pouvez modifier le Type d’examen et le préréglage par défaut pour une sonde. Lorsque vous créez un nouveau préréglage comme dans « Sauvegarde d’un nouveau préréglage » ci-dessus, appuyez sur la touche à bascule Définir ce préréglage comme le préréglage par défaut pour cette sonde. Où trouver plus d’informations Pour plus d’informations sur les différents thèmes, vous pouvez vous reporter aux chapitres suivants : • Disposition des commandes sur le moniteur et comment les utiliser (Chapitre 2, « Prise en main »). Noms et fonctions des commandes à l’écran (Chapitre 3, « Commandes sur l’écran tactile »). Opérations liées aux images (Chapitre 4, « Travailler l’image »). • Réalisation de mesures (Chapitre 5, « Réalisation de mesures »). • • Documentation de l’image et résultats (Chapitre 6, « Documentation »). Utilisation des différents modes d’échographie (Chapitre 7, « Modes d’échographie »). Liste de toutes les abréviations de mesure et leur nom complet (Annexe B, « Abréviations de mesures et de calculs »). • • • • Configuration et personnalisation du système (y compris création de touches personnalisées sur le clavier) (Annexe C, « Configuration et personnalisation de votre système »). Les tableaux et les formules que le système utilise pour les calculs se trouvent dans les « Calculs généraux » à la page 111. Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Type d’examen Petits organes 227 228 Chapitre 16 Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Chapitre 17 Type d’examen Prostate Ce chapitre contient des informations utiles pour l’imagerie de la prostate. Important : • • • Veuillez vous reporter au Chapitre 2, « Prise en main » pour les commandes de base. Lisez les guides d’utilisation des sondes pour plus d’informations avant de réaliser des biopsies. Lisez Entretien et Nettoyage pour obtenir des instructions sur les procédures de stérilisation. • Lisez le Guide d’utilisation bkSpecto avant d’utiliser le système. • • • • • • • • • Configuration du patient – ID patient Préréglages Commandes d’imagerie Annotations – Étiquettes et pictogrammes Mesures et calculs Utilisation de rapports Saisie et documentation d’images Exemple de personnalisation Liens vers les informations complémentaires Sommaire Configuration du patient – ID patient Un ID patient doit être entré afin de pouvoir sauvegarder des images. 1 Appuyez sur Patient sur l’écran tactile. 2 Entrez des données dans la fenêtre Détails du patient. 3 Appuyez sur Démarrer examen (sous la fenêtre Détails du patient). • REMARQUE : Il est recommandé d’entrer le PSA (Prostate Specific Antigen) avant l’échographie. Préréglages de diagnostic Une fois que vous avez sélectionné votre sonde, appuyez sur Préréglage et sélectionnez le Type d’examen et le Préréglage appropriés. Ils varient selon la sonde. Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Type d’examen Prostate 229 Figure 17-1. Fenêtre Préréglage pour E14C4t (9018). • • • Prostate L= 6 Mhz, Prostate M = 9 Mhz, Prostate S = 12 Mhz. Commandes d’imagerie 2D (mode B) L’imagerie commence en mode 2D. Pour revenir à l’imagerie en mode 2D uniquement une fois que vous l’avez utilisé en combinaison avec d’autres modes, appuyez deux fois sur 2D. Gain global : • Ajustez le gain en faisant glisser la barre de gain sur l’écran tactile (lorsque l’image n’est pas gelée). Gain différent à des profondeurs d’image différentes : ajustement de la courbe TGC : • Appuyez sur TGC et déplacez les touches coulissantes TGC vers la droite ou vers la gauche sur l'écran tactile pour ajuster la courbe TGC (gain différentiel). La forme de la courbe TGC est temporairement affichée à droite de l’image sous forme de ligne verticale courbe. Partage écran Double Liaison est activée comme réglage par défaut pour tous les types d’examen. Pendant une imagerie avec partage écran, la fonction Linked Dual transfère automatiquement les paramètres image de l’écran A à l’écran B (et inversement). Les modes couleur et puissance ne peuvent être définis que sur un seul écran. Pour utiliser le partage écran : 1 Appuyez sur Double. 2 Image dans l’écran A. 3 Utilisez le bouton de double image l’écran A. 230 Chapitre 17 Publié 2024-02 pour transférer les paramètres depuis Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) 4 Pour revenir au plein écran, appuyez de nouveau sur Double. Pour modifier les plans de la sonde Si vous utilisez une sonde avec plusieurs plans, vous pouvez modifier le plan d’imagerie (T pour transversal, S pour sagittal, ou E pour endfire). Le plan d’imagerie actif (T, S ou E) est visualisé en haut du moniteur, à côté du nom de la sonde. Pour sélectionner le plan d’imagerie : • Appuyez sur le bouton approprié de la sonde. Pour plus de détails, voir le guide d’utilisation de la sonde. ou • Appuyez sur T, S ou E sur l’écran tactile. REMARQUE : Lorsque vous changez l’orientation H/B de l’image, vous devrez peut-être ajuster les préréglages TGC pour l’image en mode B. Voir « TGC » à la page 79. Biopsie REMARQUE : Avant de réaliser une ponction, assurez-vous d’avoir lu et compris toutes les instructions et avertissements y afférant. Voir « Réalisation d’une ponction » à la page 116. Pour afficher la ligne de ponction sur l’image pour le guidage de biopsie : Appuyez sur Biopsie sur l’écran tactile. Annotations – Étiquettes, pictogrammes et flèches Les étiquettes, pictogrammes et flèches sont activés lorsque vous appuyez sur Étiquette. Étiquettes Figure 17-2. Sélecteur d’étiquettes. Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Type d’examen Prostate 231 Pour sélectionner une étiquette : Appuyez sur le bouton Étiquette. Figure 17-3. Le bouton Étiquette à côté du pavé tactile. 1 2 3 4 Dans le menu déroulant, sélectionnez le module d’étiquettes approprié. Les étiquettes affichées reflètent l’application sélectionnée. Faites glisser le sélecteur d’étiquettes pour afficher toutes les étiquettes. Sélectionnez l’étiquette en appuyant dessus. Utilisez le pavé tactile pour déplacer l’étiquette puis appuyez dessus lorsqu’elle est correctement positionnée. Vous pouvez sélectionner à quel endroit les étiquettes s’affichent par défaut à l’écran. Appuyez sur Définir position de départ lorsque votre étiquette est positionnée. L’étiquette suivante sur laquelle vous appuyez s’affiche au même endroit. Étiquettes liées : Les étiquettes opposées sont liées. Cela signifie que si vous avez sélectionné Droit et que vous avez ensuite appuyé sur Gauche, le nom de l’étiquette changera à gauche. Les étiquettes liées ont le même arrière-plan, voir Fig. 17-2. Saisir et modifier vos propres étiquettes à l’écran : 1 Appuyez sur Clavier dans la zone de saisie. 2 Saisissez le texte souhaité pour l’étiquette. Vous pouvez déplacer l’étiquette pendant sa saisie. 3 Appuyez dessus pour confirmer le texte et la position de l’étiquette. Pour déplacer une étiquette que vous avez déjà positionnée : • Appuyez dessus et faites-la glisser à la nouvelle position. Appuyez de nouveau dessus lorsque l’étiquette se trouve à l’endroit souhaité. Pour supprimer une étiquette : 1 Appuyez sur l’étiquette que vous souhaitez supprimer. L’étiquette devient verte. 2 Appuyez sur Effacer la ligne dans la zone de saisie. Pour supprimer toutes les étiquettes d’une image : • 232 Chapitre 17 Appuyez sur Effacer tout dans la zone de saisie. Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Pour modifier une étiquette sur l’image : • Appuyez sur l’étiquette et saisissez les modifications que vous souhaitez apporter. Notez que vous ne pouvez modifier que vos propres étiquettes. Pictogrammes Figure 17-4. Sélecteur de pictogrammes. Pour positionner un pictogramme sur l’image : 1 Appuyez sur le bouton Étiquette. 2 Appuyez sur le bouton Pictogrammes. Dans le menu déroulant, sélectionnez l’application correspondante. Les pictogrammes affichés reflètent l’application sélectionnée. 3 Sélectionnez le pictogramme souhaité. (Si vous ne voyez pas le pictogramme souhaité, faites glisser la zone de saisie pour afficher plus de pictogrammes.) Le pictogramme s’affiche sur le moniteur avec un indicateur de plan d’imagerie mis en surbrillance. 4 Faites glisser l’indicateur de plan d’imagerie pour le positionner ; utilisez les boutons directionnels pour le faire tourner. Pour déplacer un pictogramme : 1 Appuyez sur le bouton Déplacer. Un cadre vert s’affiche autour du pictogramme. 2 Faites-le glisser pour le positionner comme souhaité, et appuyez de nouveau dessus. Pour remplacer un pictogramme : Pour remplacer un pictogramme existant par un différent, appuyez sur le nouveau pictogramme. Pour supprimer un pictogramme du moniteur : • Appuyez sur le bouton Supprimer. Sauf si vous l’avez supprimé ou si vous l’avez remplacé par un nouveau, un pictogramme reste affiché sur le moniteur jusqu’à ce que vous modifiiez le préréglage ou que vous commenciez à réaliser l’échographie d’un nouveau patient. Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Type d’examen Prostate 233 Ajustement de l’indicateur de plan d’imagerie Pour ajuster l’indicateur de plan d’imagerie : Lorsque vous positionnez un pictogramme sur l’image, l’indicateur de plan d’imagerie est vert et peut être ajusté comme suit : 1 Faites glisser l’indicateur de plan d’imagerie à l’aide du pavé tactile. 2 Faites-le tourner vers la gauche ou vers la droite en appuyant sur les boutons ou . 3 Appuyez de nouveau dessus lorsque l’indicateur de plan d’imagerie est positionné comme vous le souhaitez. L’indicateur de plan d’imagerie devient orange et ne peut désormais être ajusté qu’à l’aide des flèches. Si vous décidez de déplacer l’indicateur, appuyez sur Déplacer la sonde dans la zone de saisie. L’indicateur redevient vert. Flèches Figure 17-5. Sélecteur de flèches. Vous pouvez positionner des flèches sur l’image pour marquer des zones d’intérêt particulier. Pour positionner une flèche sur l’image : 1 Appuyez sur le bouton Étiquette. 2 Appuyez sur la Flèche souhaitée. La flèche est mise en surbrillance sur le moniteur. 3 Faites glisser la flèche pour la positionner comme souhaité, et appuyez de nouveau dessus. 4 Vous pouvez ajouter une autre flèche. Pour supprimer une flèche, appuyez sur Supprimer flèche. Pour effacer toutes les flèches de l’image, appuyez sur Effacer toutes les flèches. 234 Chapitre 17 Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Mesures et calculs Les mesures sont des mesures génériques que vous pouvez réaliser sur n’importe quelle région d’intérêt. Les calculs sont des mesures prédéfinies prévues pour mesurer des organes ou des ROI dans un préréglage particulier. Pour des instructions détaillées sur l’utilisation des outils de mesure, reportez-vous à « Réalisation de mesures » à la page 53. Calcul du volume de la prostate Pour mesurer le volume de la prostate (largeur, hauteur et longueur) : 1 Appuyez sur Calcul. 2 Appuyez sur V prostate l*H*L. Le curseur de largeur (l) apparaît automatiquement. 3 Positionnez le premier curseur et appuyez dessus. 4 Positionnez le deuxième curseur et appuyez dessus. Le curseur de hauteur (H) apparaît automatiquement. 5 6 7 Répétez la mesure. La longueur (L), le dernier ensemble de mesures, s’affiche automatiquement. Répétez la mesure. Une fois que vous avez terminé la mesure, le calcul du volume s’affiche automatiquement. Figure 17-6. Volume de la prostate sur un écran partagé. Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Type d’examen Prostate 235 Volume prostate Assist1 Le calcul d’Assistance au volume de la prostate établit automatiquement deux mesures de diamètre en vue transversale et une en vue sagittale, et calcule le volume de la prostate à partir de ces mesures. Vous pouvez ajuster les curseurs de ces mesures de distance si nécessaire. La fonction d’Assistance au volume de la prostate sur le bkActiv n’est prise en charge que par E11C3b (9008), E14C4t (9018) et E14C4Lb (9048). Précision : • • Pour le 9008 et le 9018, le placement initial de l'étrier devrait dévier de 11 % +/-6 % par rapport au placement manuel. Pour le 9048, le placement initial de l'étrier devrait dévier de 7 % +/-15 % par rapport au placement manuel. La Double image doit être utilisée pour l’assistance au volume de la prostate. Imagez les vues transversales et sagittales de la prostate en Double image. REMARQUE : Nous vous recommandons de régler la profondeur de balayage à au moins 6,5 cm (2,6 pouces) et d'élargir le champ de vision (FoV) autant que possible pour optimiser la fonctionnalité d'assistance au volume de la prostate. Pour effectuer un calcul de l’assistance au volume de la prostate: 1 Appuyez sur Calcul. 2 Cliquez surPVA. 3 Dans le module de calcul de la prostate, sélectionnez Prostate V l*H*L. Figure 17-7. Fenêtre de calcul avec bouton PVA. Le système mesure automatiquement la largeur, la hauteur et la longueur de la prostate et calcule le volume de la prostate. 1. N'est pas disponible dans certains pays. Contacter votre représentant local pour connaître la disponibilité dans votre pays. 236 Chapitre 17 Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Figure 17-8. Volume de la prostate à l'aide de l’assistance au volume de la prostate. Mesures de la DAPS : La DAPS (densité de l’antigène prostatique spécifique) est calculée une fois que le PSA a été entré et que le volume de la prostate a été mesuré. Pour effacer les mesures : • Appuyez sur le bouton Effacer à côté du pavé tactile. Utilisation de rapports Réaliser et imprimer un rapport : Une fois que vous avez terminé la réalisation de mesures et la sélection des évaluations, ajoutez les images souhaitées dans le rapport : 1 Appuyez sur Images dans la fenêtre Rapport. 2 Sélectionnez les images que vous souhaitez inclure dans le rapport. 3 Les commentaires entrés dans Patient et Commentaires apparaissent dans le rapport. 4 Appuyez sur Imprimer pour imprimer le rapport sur l’imprimante de rapports (voir « Onglet Imprimantes » à la page 336) avant de le sauvegarder. 5 Appuyez sur Enregistrer l’image du rapport pour sauvegarder le rapport. Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Type d’examen Prostate 237 Saisie et documentation d’images Défilement Ciné Pour utiliser le défilement Ciné : 1 Gelez l’image. 2 Utilisez la barre ciné pour revenir en arrière dans l’échographie. Saisie d’images Saisie d’images gelées Sauvegarde (saisie) d’images sur le disque dur du système : 1 Gelez l’image. 2 Appuyez sur Enregistrer. La vignette de l’image sauvegardée apparaît dans l’explorateur de documents au bas du moniteur. Saisie de clips (images non gelées) Pour saisir des clips : 1 Appuyez sur Clip pour démarrer l’enregistrement. Le bouton Clip est mis en surbrillance pendant l’enregistrement. 2 Appuyez de nouveau sur Clip pour arrêter l’enregistrement. La vignette de l’image apparaît au bas du moniteur. (Les vignettes des clips présentent des marquages en forme de bobine de film en haut et en bas.) Copie et archivage Copie ou archivage d’images et de clips Pour copier ou archiver des images et des clips : 1 Dans la fenêtre Revue, sélectionnez des vignettes. Utilisez les boutons Sélection multiple et Sélectionner tout si nécessaire. 2 Appuyez sur Exporter et sélectionnez l’emplacement d’exportation des images. Impression d’images Impression d’images affichées sur le moniteur Pour imprimer une image affichée sur le moniteur : • 238 Chapitre 17 Appuyez sur le bouton Imprimer (en bas à droite) sur l’écran tactile. Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Impression de vignettes Vous devez ouvrir les images afin de les imprimer. Pour ouvrir une vignette et l’imprimer : 1 Appuyez sur Revue. 2 Sélectionnez l’image que vous souhaitez imprimer. 3 Appuyez sur le bouton Imprimer (en bas à droite) sur l’écran tactile. Pour configurer une imprimante différente comme imprimante par défaut sur le bouton Imprimer : Reportez-vous aux Paramètres de Enregistrer/réseau « Onglet Imprimantes » à la page 336. Exemple de personnalisation Sauvegarde d’un nouveau préréglage Quand vous avez modifié le préréglage, vous pouvez le sauvegarder comme un nouveau préréglage. Pour sauvegarder un préréglage : 1 Appuyez sur le bouton Préréglage dans la zone Gestion des examens. 2 Appuyez sur Sauvegarder préréglage. La fenêtre Sauvegarder préréglage est affichée. Figure 17-9. La fenêtre Sauvegarder préréglage. 3 4 5 Vous pouvez choisir d’ajouter la configuration de la visualisation de la sonde à un préréglage existant ou de sauvegarder la configuration de la visualisation de la sonde dans un nouveau préréglage. Entrez un nom pour le préréglage et sélectionnez les options souhaitées dans les menus déroulants. Appuyez sur Sauvegarder. Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Type d’examen Prostate 239 Types d’examen par défaut et préréglages Vous pouvez modifier le Type d’examen et le préréglage par défaut pour une sonde. Lorsque vous créez un nouveau préréglage comme dans « Sauvegarde d’un nouveau préréglage » ci-dessus, appuyez sur la touche à bascule Définir ce préréglage comme le préréglage par défaut pour cette sonde. Où trouver plus d’informations Pour plus d’informations sur les différents thèmes, vous pouvez vous reporter aux chapitres suivants : • Disposition des commandes sur le moniteur et comment les utiliser (Chapitre 2, « Prise en main »). Noms et fonctions des commandes à l’écran (Chapitre 3, « Commandes sur l’écran tactile »). Opérations liées aux images (Chapitre 4, « Travailler l’image »). • Réalisation de mesures (Chapitre 5, « Réalisation de mesures »). • • Documentation de l’image et résultats (Chapitre 6, « Documentation »). Utilisation des différents modes d’échographie (Chapitre 7, « Modes d’échographie »). Liste de toutes les abréviations de mesure et leur nom complet (Annexe B, « Abréviations de mesures et de calculs »). • • • • Configuration et personnalisation du système (y compris création de touches personnalisées sur le clavier) (Annexe C, « Configuration et personnalisation de votre système »). Les tableaux et les formules que le système utilise pour les calculs sont énumérés cidessous. Vous trouverez ici les tableaux et formules générales que le système utilise pour les calculs : « Calculs généraux » à la page 111. Calculs en urologie Formules de calcul Les méthodes suivantes d’estimation du volume sont disponibles : • Hauteur × Largeur ×Longueur x facteur • Planimétrie • Méthode empirique (valable seulement pour la vessie) Il existe également une méthode de calcul de la PSAD. 240 Chapitre 17 Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Formules Volume Définitions des variables Valeur Formule HWL (HlL) Volume = H x l x L x Facteur Planimétrie Volume = N 1 --3- ( PA ( i ) + PA ( i – 1 ) + PA ( i ) ⋅ PA ( i – 1 ) ) ⋅ Unité pas i=1 Empirique Volume = exp ( 0.8304 + 0.5635 ⋅ ln ( min [ AL, AT ] ) + 0.7211 ⋅ ln ( max [ AL, AT ] ) ) Variables dans les formules de calcul en urologie Variable Définition HWL (HlL) Facteur HlL Prostate 0,523 Facteur HlL Adénome 0,523 Facteur HlL Testicule 0,523 Facteur HlL Rein 0,523 Facteur HlL Vessie 0,570 Le facteur pour le rein, le testicule, la prostate et l’adénome implique que les organes présentent une forme réellement ellipsoïdale. Pour la vessie, le facteur de 0,57 s’avère être plus précis [3]. Planimétrie AP Aire du secteur parallèle enregistré Unité pas Distance entre des secteurs parallèles (l’unité pas par défaut est de 5mm) i Nombre de pas Densité du PSA Valeur Formule DAPS PSA ensité = ---------------------------------------------------- ⋅ Facteur PS Volume de la prostate La valeur du facteur PSA est de 1,00. Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Type d’examen Prostate 241 Exactitude des calculs Facteurs modifiant l’exactitude L’exactitude de chaque calcul est influencée par de nombreux facteurs : • Exactitude du paramètre d’entrée mesuré. Voir « Mesures cliniques : Échelles et exactitudes » dans le guide d’utilisateur de votre échographe et sur le CD des données techniques. • L’exactitude des méthodes d’estimation. • l’exactitude des calculs L’erreur introduite dans les calculs par la résolution finie des chiffres à virgule flottante est insignifiante par rapport à celle introduite par les autres facteurs énumérés ci-dessus. Par conséquent, elle n’est pas prise en compte. Les formules d’exactitude dans le tableau ci-dessous doivent être utilisées comme guide pour l’évaluation de l’exactitude totale attendue pour les méthodes de calcul. Dans le tableau, A = exactitude. Exactitude des méthodes de calcul en urologie Calcul Exactitude Hypothèses HWL (HlL) A = A(H) + A(l) + A(L) = 3 x A(distance mode B) Formule utilisée pour calculer le volume. Planimétrie A = A(unité pas) + A(aire) Les deux mesures de surface sont effectuées sur le même équipement L’exactitude des mesures de planimétrie clinique sur la prostate était de ±7 %, avec un intervalle de confiance à 95 % [1]. Remarque : Cette méthode doit être utilisée uniquement pour les organes qui ont approximativement une forme de « cigare ». 242 Chapitre 17 Empirique Moins de 15 % en moyenne. Voir référence [2]. Applicable uniquement lorsque la méthode est utilisée pour mesurer la vessie. DAPS A = A(aire) = 4 % Formule utilisée pour calculer la PSAD. La méthode est décrite dans la référence [3]. Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Références [1] Littrup PJ, Williams CR, Egglin TK, Kane RA. Determination of prostate volume with transrectal US for cancer screening. Part II. Accuracy of in vitro and in vivo techniques. Radiologie, 179:49-53, 1991. [2] Rageth JC and Langer K. Ultrasonic assessment of residual urine volume. Urological Research, 10:57-60, 1982. [3] Brunn J, Ruf G. Sonografische Zystometrie. Deutsche Med, 105:1501-1503, 1980. Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Type d’examen Prostate 243 244 Chapitre 17 Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Chapitre 18 Type d’examen Vasculaire Ce chapitre contient des informations utiles pour l’imagerie vasculaire de base, notamment : • • Artères périphériques Veines périphériques Important : Veuillez vous reporter au Chapitre 2, « Prise en main » pour les commandes de base. Lisez les guides d’utilisation des sondes pour plus d’informations avant de réaliser des biopsies. Lisez Entretien et Nettoyage pour obtenir des instructions sur les procédures de stérilisation. Lisez le Guide d’utilisation bkSpecto avant d’utiliser le système. Sommaire • • • • • • Configuration du patient – ID patient Préréglage Commandes d’imagerie VFI (Imagerie de flux vectorielle) Annotations – Étiquettes et pictogrammes Mesures et calculs • • • • Utilisation de rapports Saisie et documentation d’images Exemples de personnalisation Liens vers les informations complémentaires Configuration du patient – ID patient Un ID patient doit être entré afin de pouvoir sauvegarder des images. 1 Appuyez sur Patient sur l’écran tactile. 2 Entrez des données dans la fenêtre Détails du patient. 3 Appuyez sur Démarrer examen (sous la fenêtre Détails du patient). Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Type d’examen Vasculaire 245 Préréglages de diagnostic Une fois que vous avez sélectionné votre sonde, appuyez sur Préréglage et sélectionnez le Type d’examen et le Préréglage appropriés. Ils varient selon la sonde. Figure 18-1. Fenêtre Préréglage pour 8L2 (9032). Commandes d’imagerie 2D (mode B) L’imagerie commence en mode 2D. Pour revenir à l’imagerie en mode 2D uniquement une fois que vous l’avez utilisé en combinaison avec d’autres modes, appuyez deux fois sur 2D. Gain global : • Ajustez le gain en faisant glisser la barre de gain sur l’écran tactile (lorsque l’image n’est pas gelée). Gain différent à des profondeurs d’image différentes : ajustement de la courbe TGC : • Appuyez sur TGC et déplacez les touches coulissantes TGC vers la droite ou vers la gauche sur l'écran tactile pour ajuster la courbe TGC (gain différentiel). La forme de la courbe TGC est temporairement affichée à droite de l’image sous forme de ligne verticale courbe. Partage écran Double Liaison est activée comme réglage par défaut pour tous les types d’examen. Pendant une imagerie avec partage écran, la fonction Linked Dual transfère automatiquement les paramètres image de l’écran A à l’écran B (et inversement). Les modes couleur et puissance ne peuvent être définis que sur un seul écran. Pour utiliser le partage écran : 1 Appuyez sur Double. 2 Image dans l’écran A. 3 Utilisez le bouton de double image pour transférer les paramètres depuis l’écran A. 4 Pour revenir au plein écran, appuyez de nouveau sur Double. 246 Chapitre 18 Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Mode couleur (CFM) Pour utiliser le mode couleur : 1 Appuyez sur le bouton de mode Col sur l’écran tactile. La zone de couleur est activée (couleur verte) et peut être déplacée avec le pavé tactile. 2 Pour modifier la taille de la zone de couleur, appuyez dessus et utilisez le pavé tactile pour agrandir/réduire la taille. 3 Appuyez sur le pavé tactile pour régler la taille. Échelle : • Utilisez le bouton Échelle pour changer la PRF. Mode Doppler Lorsque vous activez le mode Doppler, le mode d’échographie doit être 2D. Pour utiliser le mode Doppler : 1 Appuyez sur PW. L’indicateur Doppler, y compris la ligne Doppler et la porte Doppler, apparaît superposé sur l’image 2D et le spectre Doppler s’affiche. 2 Pour positionner la porte Doppler sur une image 2D, utilisez le pavé tactile. 3 Pour modifier la taille de la porte Doppler, appuyez sur la commande Taille VE et faites-la glisser. 4 Pour ajuster l’angle, appuyez sur la commande Correction d’angle et faites-la glisser. En mode Doppler, cette commande est également disponible pendant la mesure. Débit volumique Pour utiliser le débit volumique : 1 En mode Doppler pulsé, appuyez sur Mesure. 2 Sélectionnez Débit volumique. Des curseurs apparaissent pour mesurer le diamètre du vaisseau. Une fois cette opération terminée, des curseurs verticaux apparaissent sur le tracé Doppler spectral. 3 Placez le premier curseur au début d’un cycle cardiaque puis positionnez le deuxième curseur le long du tracé spectral pour inclure au moins deux cycles cardiaques. Le débit volumique apparaît en ml/min. Imagerie de flux vectorielle (VFI) La Imagerie de flux vectorielle est disponible en option sur l’échographe bkSpecto. REMARQUE : Avant d'utiliser la VFI, veillez à avoir lu et compris les avertissements de la section VFI du chapitre Sécurité dans le Guide d’utilisation bkSpecto. Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Type d’examen Vasculaire 247 Normalement, une échographie en couleur n’indique que les flux axiaux. L’imagerie de flux vectorielle est une technologie qui utilise les impulsions ultrasonores dans les deux directions (axiale et latérale). Par conséquent, les signaux mesurés sont sensibles au mouvement axial et transversal. La VFI nécessite une licence de logiciel de BK Medical et n’est disponible qu’avec certaines sondes. Reportez-vous à la Fiche technique produit bkSpecto. REMARQUE : La profondeur maxi recommandée pour utiliser la VFI est comprise entre 15 et 20 mm. Une fréquence plus faible correspond à une profondeur plus élevée. La VFI peut être utile pour visualiser les éléments suivants avec une sensibilité élevée : • • Le flux lorsque la sonde est perpendiculaire au vaisseau– visualisation du débit indépendante de l’angle d’imagerie. La carotide et d’autres vaisseaux présentant un débit élevé ou complexe. L’imagerie de flux vectorielle peut être utilisée dans la gamme de vitesses de 10 cm/s à 315 cm/s avec la PRF correspondante. L’utilisation d’estimateurs d’autocorrélation permet de déterminer les composantes de vitesse axiale et transversale et de les utiliser pour réaliser une estimation de la vitesse du sang 2D qui ne dépend pas de l’angle de l’image. Cette méthode facilite l’obtention d’un angle d’image suffisant et permet de visualiser des modèles de flux complexes. La vitesse maximale pouvant être observée dépend de la PRF. Des vitesses supérieures peuvent être visualisées lorsque la PRF est plus élevée. La direction et la vitesse du flux sont indiquées sur l’image par des couleurs et des flèches. Indicateurs de flux couleur pour la VFI – Échelle de couleur L’échelle de couleur est l’indicateur de flux couleur par défaut permettant d’interpréter la couleur. L’échelle de couleur met en évidence la vitesse maximale du flux par une couleur. Appuyez sur la commande Map et maintenez-la enfoncée pour choisir entre 3 options de couleur VFI différentes. 248 Chapitre 18 Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Le nombre en haut de l’échelle de couleur correspond à la vitesse maximale pouvant être affichée par le codage couleur sur l’image VFI. Cette valeur peut être modifiée en changeant Échelle. 214,3 cm/s Les couleurs indiquent la vitesse du flux. Des couleurs plus vives indiquent un flux plus rapide. 0,0 cm/s 2 autres options de couleur VFI. MAP 1 et 2 permettent d’activer le carré de couleur. Figure 18-2. Explication de l’échelle de couleur pour l’imagerie de flux vectorielle. Saturation/Luminosité = Vitesse Les couleurs les plus proches du haut de l’échelle de couleur (couleurs moins saturées) indiquent un flux plus rapide. Indicateurs de flux couleur pour la VFI – Le carré de couleur Le carré de couleur est une alternative à l’Échelle de couleur pour l’interprétation de la couleur. Si vous sélectionnez cet indicateur de couleur, la direction et la vitesse du flux sont représentés par des couleurs. Cette couleur indique un flux uniquement axial (24 cm/s). Cette couleur indique un flux uniquement transversal (24 cm/s). Cette couleur indique un flux vers le bas et vers la gauche. La vitesse est d’environ 23 cm/s (composantes de vitesse axiale et transversale : 16 cm/s). Figure 18-3. Explication du carré de couleur pour l’imagerie de flux vectorielle. Les valeurs ne sont données qu’à titre indicatif, car les informations de couleur sont qualitatives plutôt que quantitatives. Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Type d’examen Vasculaire 249 Saturation/Luminosité = Vitesse Le centre du carré est noir. Le noir indique un flux nul. Les couleurs les plus éloignées du centre (couleurs moins saturées) indiquent un flux plus rapide. Couleur (Nuance) = Direction La couleur (nuance) indique la direction du flux. Par exemple, le jaune indique un flux vers le haut et vers la droite. Utilisation de la VFI La VFI est activée en sélectionnant le sous-mode couleur VFI. La VFI n’est disponible qu’avec certaines sondes. Reportez-vous à la Fiche technique produit bkSpecto. Pour activer la VFI : 1 Appuyez sur Mode couleur et sélectionnez VFI. 2 Passez à la page suivante dans la zone de paramètres. 3 Appuyez sur Taille grille VFI et Taille flèche VFI et sélectionnez une taille dans le menu déroulant. L’angulation de la zone de couleur n’est pas possible lorsque vous utilisez la VFI. Figure 18-4. Sélection du sous-mode VFI. AVERTISSEMENT VFI-w1 Artefacts 250 Chapitre 18 Avant d'activer l'imagerie VFI, vérifiez l'image de mode B pour vous assurer qu'aucun artefact n'est visible dans le vaisseau sanguin. S'il y a des artefacts prononcés sur l'image de mode B, les flèches de l'imagerie VFI peuvent être déplacées vers un point situé dans une direction plus axiale (plus près ou plus loin de la sonde), en particulier en présence d'une vitesse de flux faible avec une PRF proportionnellement faible. Ces artefacts n'ont aucun impact sur le mode couleur, il est donc important d'effectuer la vérification en mode B. Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Indicateurs de flux fléchés pour la VFI La direction et la vitesse relative sont également indiquées par des flèches superposées sur la partie flux de l’image. Des flèches plus longues indiquent une vitesse supérieure. Taille flèche (VFI) Utilisez Taille flèche (VFI) pour ajuster l’espace entre les flèches et la taille des flèches en mode VFI. Vous pouvez choisir 4 réglages de taille différents (le réglage par défaut est Grand). AVERTISSEMENT VFI-w2 Aliasing de flèche Assurez-vous que les flèches VFI ne font pas l'objet d'un repliement spectral (aliasing) avant d'activer le positionnement assisté de la porte Doppler. Dans le cas contraire, la porte Doppler ne sera pas positionnée correctement. Flux de travail VFI simplifié Vous pouvez utiliser la VFI pour alléger la charge de travail lors de la détermination de la vitesse systolique maximale ou du calcul du débit volumique. En mode 2D+VFI+PW, la VFI peut aider l’utilisateur pour : • • • • • • Positionnement de la porte Doppler Contour de vaisseau Correction d’angle Doppler angulaire Inversion du spectre Doppler (en cas de besoin) Sélection de l’échelle/la PRF (fréquence de répétition des pulsations) appropriées • Ajustement adaptatif de la taille du volume de l’échantillon Doppler (échantillon PW) Mesure du débit volumique • Détermination de la vitesse systolique maximale Pour déterminer la vitesse systolique maximale : 1 Trouvez l’artère et ajoutez un mode couleur en appuyant sur Coul. 2 Dans le menu déroulant Mode couleur, sélectionnez VFI. Vous verrez des flèches indiquant la direction du flux. 3 Ajoutez un mode Doppler en appuyant sur PW. 4 Appuyez sur Assistance. Des lignes fines le long des bords du vaisseau indiquent le contour du vaisseau, et l’angulation est ajustée de sorte que la correction d’angle suive le vaisseau. 5 Appuyez sur Mise à jour VFI pour placer la porte Doppler à la vitesse maximale dans le vaisseau. Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Type d’examen Vasculaire 251 6 PS s’affiche sur le moniteur : AVERTISSEMENT VFI-w4 Porte Doppler suffisamment large Assurez-vous que la porte Doppler couvre le vaisseau entier. Sinon, la mesure en temps réel du débit volumique peut perdre en précision. AVERTISSEMENT VFI-w5 Porte Doppler couvrant un seul vaisseau Assurez-vous que la porte Doppler couvre un seul vaisseau. Sinon, la mesure en temps réel du débit volumique peut être imprécise. AVERTISSEMENT VFI-w6 Aliasing du spectre Doppler Assurez-vous que le spectre Doppler ne fait pas l'objet d'un repliement (aliasing). Sinon, la mesure en temps réel du débit volumique peut perdre en précision. Détermination du débit volumique moyen Pour déterminer le débit volumique moyen : 1 Avec les préréglages indiqués ci-dessus, appuyez sur Débit volumique automatique. La porte Doppler s’ouvre afin de couvrir le vaisseau entier, et des curseurs sont définis afin de mesurer le diamètre du vaisseau. 2 FV est affiché en ml/minute sur le moniteur, ainsi que FV Surf. et FV Dia. : Notez que si vous mesurez un débit volumique à travers la veine porte, vous devez le faire sur une image agrandie (zoom). 252 Chapitre 18 Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) AVERTISSEMENT VFI-w3 Marqueurs de diamètre Assurez-vous que les marqueurs de diamètre correspondent à la paroi intérieure du vaisseau et que la ligne reliant les marqueurs est perpendiculaire à la direction du vaisseau. Sinon, la mesure en temps réel du débit peut perdre en précision. Contour du flux de travail VFI Figure 18-5. Contour du flux de travail VFI avec sonde 8L2. Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Type d’examen Vasculaire 253 Figure 18-6. Flux de travail VFI agrandi (zoom). 1 POI (vitesse maximale dans le vaisseau) 3 PorteS Doppler 2 Contour de vaisseau 4 Curseurs permettant de mesurer le vaisseau. Biopsie REMARQUE : Avant de réaliser une ponction, assurez-vous d’avoir lu et compris toutes les instructions et avertissements y afférant. Voir « Réalisation d’une ponction » à la page 116. Pour afficher la ligne de ponction sur l’image pour le guidage : Appuyez sur Biopsie sur l’écran tactile. 254 Chapitre 18 Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Annotations – Étiquettes, pictogrammes et flèches Les étiquettes, pictogrammes et flèches sont activés lorsque vous appuyez sur Étiquette. Étiquettes Figure 18-7. Sélecteur d’étiquettes. Pour sélectionner une étiquette : Appuyez sur le bouton Étiquette. Figure 18-8. Le bouton Étiquette à côté du pavé tactile. 1 2 3 4 Dans le menu déroulant, sélectionnez le module d’étiquettes approprié. Les étiquettes affichées reflètent l’application sélectionnée. Faites glisser le sélecteur d’étiquettes pour afficher toutes les étiquettes. Sélectionnez l’étiquette en appuyant dessus. Utilisez le pavé tactile pour déplacer l’étiquette puis appuyez dessus lorsqu’elle est correctement positionnée. Vous pouvez sélectionner à quel endroit les étiquettes s’affichent par défaut à l’écran. Appuyez sur Définir position de départ lorsque votre étiquette est positionnée. L’étiquette suivante sur laquelle vous appuyez s’affiche au même endroit. Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Type d’examen Vasculaire 255 Étiquettes liées : Les étiquettes opposées sont liées. Cela signifie que si vous avez sélectionné Droit et que vous avez ensuite appuyé sur Gauche, le nom de l’étiquette changera à gauche. Les étiquettes liées ont le même arrière-plan, voir Fig. 18-7. Saisir et modifier vos propres étiquettes à l’écran : 1 Appuyez sur Clavier dans la zone de saisie. 2 Saisissez le texte souhaité pour l’étiquette. Vous pouvez déplacer l’étiquette pendant sa saisie. 3 Appuyez dessus pour confirmer le texte et la position de l’étiquette. Pour déplacer une étiquette que vous avez déjà positionnée : • Appuyez dessus et faites-la glisser à la nouvelle position. Appuyez de nouveau dessus lorsque l’étiquette se trouve à l’endroit souhaité. Pour supprimer une étiquette : 1 Appuyez sur l’étiquette que vous souhaitez supprimer. L’étiquette devient verte. 2 Appuyez sur Effacer la ligne dans la zone de saisie. Pour supprimer toutes les étiquettes d’une image : • Appuyez sur Effacer tout dans la zone de saisie. Pour modifier une étiquette sur l’image : • Appuyez sur l’étiquette et saisissez les modifications que vous souhaitez apporter. Notez que vous ne pouvez modifier que vos propres étiquettes. Pictogrammes Figure 18-9. Sélecteur de pictogrammes. Pour positionner un pictogramme sur l’image : 1 Appuyez sur le bouton Étiquette. 2 Appuyez sur le bouton Pictogrammes. Dans le menu déroulant, sélectionnez l’application correspondante. Les pictogrammes affichés reflètent l’application sélectionnée. 256 Chapitre 18 Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) 3 4 Sélectionnez le pictogramme souhaité. (Si vous ne voyez pas le pictogramme souhaité, faites glisser la zone de saisie pour afficher plus de pictogrammes.) Le pictogramme s’affiche sur le moniteur avec un indicateur de plan d’imagerie mis en surbrillance. Faites glisser l’indicateur de plan d’imagerie pour le positionner ; utilisez les boutons directionnels pour le faire tourner. Pour déplacer un pictogramme : 1 Appuyez sur le bouton Déplacer. Un cadre vert s’affiche autour du pictogramme. 2 Faites-le glisser pour le positionner comme souhaité, et appuyez de nouveau dessus. Pour remplacer un pictogramme : Pour remplacer un pictogramme existant par un différent, appuyez sur le nouveau pictogramme. Pour supprimer un pictogramme du moniteur : • Appuyez sur le bouton Supprimer. Sauf si vous l’avez supprimé ou si vous l’avez remplacé par un nouveau, un pictogramme reste affiché sur le moniteur jusqu’à ce que vous modifiiez le préréglage ou que vous commenciez à réaliser l’échographie d’un nouveau patient. Ajustement de l’indicateur de plan d’imagerie Pour ajuster l’indicateur de plan d’imagerie : Lorsque vous positionnez un pictogramme sur l’image, l’indicateur de plan d’imagerie est vert et peut être ajusté comme suit : 1 Faites glisser l’indicateur de plan d’imagerie à l’aide du pavé tactile. 2 Faites-le tourner vers la gauche ou vers la droite en appuyant sur les boutons ou . 3 Appuyez de nouveau dessus lorsque l’indicateur de plan d’imagerie est positionné comme vous le souhaitez. L’indicateur de plan d’imagerie devient orange et ne peut désormais être ajusté qu’à l’aide des flèches. Si vous décidez de déplacer l’indicateur, appuyez sur Déplacer la sonde dans la zone de saisie. L’indicateur redevient vert. Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Type d’examen Vasculaire 257 Flèches Figure 18-10. Sélecteur de flèches. Vous pouvez positionner des flèches sur l’image pour marquer des zones d’intérêt particulier. Pour positionner une flèche sur l’image : 1 Appuyez sur le bouton Étiquette. 2 Appuyez sur la Flèche souhaitée. La flèche est mise en surbrillance sur le moniteur. 3 Faites glisser la flèche pour la positionner comme souhaité, et appuyez de nouveau dessus. 4 Vous pouvez ajouter une autre flèche. Pour supprimer une flèche, appuyez sur Supprimer flèche. Pour effacer toutes les flèches de l’image, appuyez sur Effacer toutes les flèches. Mesures et calculs Les mesures sont des mesures génériques que vous pouvez réaliser sur n’importe quelle région d’intérêt. Les calculs sont des mesures prédéfinies prévues pour mesurer des organes ou des ROI dans un préréglage particulier. Pour des instructions détaillées sur l’utilisation des outils de mesure, reportez-vous à « Réalisation de mesures » à la page 53. Mesures Doppler Veines de la jambe (préréglage Vasculaire périphérique) 1 En mode Doppler, gelez l’image avec le spectre Doppler. 2 Appuyez sur le bouton Calcul, et dans le menu Groupe, sélectionnez Temps de fermeture valve. 3 Sélectionnez une mesure, par exemple VCT VFC G. 4 Positionnez le premier curseur au début du reflux et appuyez dessus. 5 Positionnez le deuxième curseur à la fin du reflux et appuyez dessus. Le temps de fermeture de la valve est affiché. 258 Chapitre 18 Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Artères de la jambe (préréglage Vasculaire périphérique) 1 En mode Doppler, gelez l’image avec le spectre Doppler. 2 Appuyez sur le bouton Calcul, et dans le menu Groupe, sélectionnez Doppler artériel LE. 3 Sélectionnez une mesure, par exemple AI commune G. 4 Placez le curseur au niveau du pic systolique et appuyez dessus. La vitesse systolique maximale (PS) est affichée. Utilisation de rapports Réaliser et imprimer un rapport : Une fois que vous avez terminé la réalisation de mesures et la sélection des évaluations, ajoutez les images souhaitées dans le rapport : 1 Appuyez sur Images dans la fenêtre Rapport. 2 Sélectionnez les images que vous souhaitez inclure dans le rapport. 3 Les commentaires entrés dans Patient et Commentaires apparaissent dans le rapport. 4 Appuyez sur Imprimer pour imprimer le rapport sur l’imprimante de rapports (voir « Onglet Imprimantes » à la page 336) avant de le sauvegarder. 5 Appuyez sur Enregistrer l’image du rapport pour sauvegarder le rapport. Saisie et documentation d’images Défilement Ciné Pour utiliser le défilement Ciné : 1 Gelez l’image. 2 Utilisez la barre ciné pour revenir en arrière dans l’échographie. Saisie d’images Saisie d’images gelées Sauvegarde (saisie) d’images sur le disque dur du système : 1 Gelez l’image. 2 Appuyez sur Enregistrer. La vignette de l’image sauvegardée apparaît dans l’explorateur de documents au bas du moniteur. Saisie de clips (images non gelées) Pour saisir des clips : 1 Appuyez sur Clip pour démarrer l’enregistrement. Le bouton Clip est mis en surbrillance pendant l’enregistrement. Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Type d’examen Vasculaire 259 2 Appuyez de nouveau sur Clip pour arrêter l’enregistrement. La vignette de l’image apparaît au bas du moniteur. (Les vignettes des clips présentent des marquages en forme de bobine de film en haut et en bas.) Copie et archivage Copie ou archivage d’images et de clips Pour copier ou archiver des images et des clips : 1 Dans la fenêtre Revue, sélectionnez des vignettes. Utilisez les boutons Sélection multiple et Sélectionner tout si nécessaire. 2 Appuyez sur Exporter et sélectionnez l’emplacement d’exportation des images. Impression d’images Impression d’images affichées sur le moniteur • Appuyez sur le bouton Imprimer (en bas à droite) sur l’écran tactile. Impression de vignettes Vous devez ouvrir les images afin de les imprimer. Pour ouvrir une vignette et l’imprimer : 1 Appuyez sur Revue. 2 Sélectionnez l’image que vous souhaitez imprimer. 3 Appuyez sur le bouton Imprimer (en bas à droite) sur l’écran tactile. Pour configurer une imprimante différente comme imprimante par défaut sur le bouton Imprimer : Reportez-vous aux Paramètres de Enregistrer/réseau « Onglet Imprimantes » à la page 336. Exemple de personnalisation Sauvegarde d’un nouveau préréglage Quand vous avez modifié le préréglage, vous pouvez le sauvegarder comme un nouveau préréglage. Pour sauvegarder un préréglage : 1 Appuyez sur le bouton Préréglage dans la zone Gestion des examens. 2 Appuyez sur Sauvegarder préréglage. La fenêtre Sauvegarder préréglage est affichée. 260 Chapitre 18 Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Figure 18-11. La fenêtre Sauvegarder préréglage. 3 4 5 Vous pouvez choisir d’ajouter la configuration de la visualisation de la sonde à un préréglage existant ou de sauvegarder la configuration de la visualisation de la sonde dans un nouveau préréglage. Entrez un nom pour le préréglage et sélectionnez les options souhaitées dans les menus déroulants. Appuyez sur Sauvegarder. Types d’examen par défaut et préréglages Vous pouvez modifier le Type d’examen et le préréglage par défaut pour une sonde. Lorsque vous créez un nouveau préréglage comme dans « Sauvegarde d’un nouveau préréglage » ci-dessus, appuyez sur la touche à bascule Définir ce préréglage comme le préréglage par défaut pour cette sonde. Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Type d’examen Vasculaire 261 Où trouver plus d’informations Pour plus d’informations sur les différents thèmes, vous pouvez vous reporter aux chapitres suivants : • • • • • • • • Disposition des commandes sur le moniteur et comment les utiliser (Chapitre 2, « Prise en main »). Noms et fonctions des commandes à l’écran (Chapitre 3, « Commandes sur l’écran tactile »). Opérations liées aux images (Chapitre 4, « Travailler l’image »). Réalisation de mesures (Chapitre 5, « Réalisation de mesures »). Documentation de l’image et résultats (Chapitre 6, « Documentation »). Utilisation des différents modes d’échographie (Chapitre 7, « Modes d’échographie »). Liste de toutes les abréviations de mesure et leur nom complet (Annexe B, « Abréviations de mesures et de calculs »). Configuration et personnalisation du système (y compris création de touches personnalisées sur le clavier) (Annexe C, « Configuration et personnalisation de votre système »). Les tableaux et les formules que le système utilise pour les calculs se trouvent dans les « Calculs généraux » à la page 111. 262 Chapitre 18 Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Chapitre 19 Imagerie 3D Introduction à l’échographie 3D Le concept de base de l’échographie 3D est de collecter un jeu de données d’images échographiques 2D tout en suivant et en enregistrant l’emplacement de chaque image 2D individuelle. Le jeu de données est ensuite reconstruit en un volume 3D unique pouvant être affiché sur le moniteur et modifié. Le volume 3D reconstruit peut être tourné, découpé, rendu ou affiché en coupe transversale multiplan. Modes d’échographie Sur bkSpecto, vous pouvez utiliser le mode 3D avec l’imagerie 2D. Cependant, vous ne pouvez pas utiliser le mode 3D avec les modes et fonctions suivants : • mode couleur Mode Doppler (Doppler pulsé spectral) Doppler puissance mode M Élastographie en régime statique REMARQUE : L’activation de ces modes ou fonctions pendant l’utilisation du mode 3D entraîne la désactivation du mode 3D. Si vous utilisez déjà l’un de ces modes ou fonctions, l’activation du mode 3D entraînera la désactivation du mode ou de la fonction, et la désactivation du mode 3D n’entraînera pas leur réactivation. • • • • La réalisation de mesures sur un cube 3D est différente de la réalisation de mesures sur une image 2D, comme décrit au Chapitre 5, « Réalisation de mesures ». Licence 3D La fonction 3D du bkSpecto peut être achetée en option. Pour plus d’informations, reportez-vous à la Fiche technique produit bkSpecto fournie avec ce guide d’utilisation. Pour exécuter le logiciel 3D, vous devez posséder une licence de BK Medical. Pour plus d’informations sur l’activation de l’option 3D, reportez-vous à « Onglet Licence » à la page 345. Contrôle du mouvement de la sonde Les images 2D dans le jeu de données sont acquises avec la sonde dans différentes positions. Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Imagerie 3D 263 La sonde peut être déplacée de la manière suivante : • • Avec l’imagerie 3D à 360º intégrée1. Méthode main libre sans localisateur (voir les avertissements dans le Guide d’utilisation bkSpecto). Imagerie 3D à 360º intégrée. Les sondes 20R3 (9052) et X14L4 (9038) possèdent des positionneurs intégrés pour l’acquisition 3D. Pour obtenir des informations sur la configuration et la fixation de ces sondes, reportez-vous à leurs guides d’utilisation respectifs. Acquisition par la méthode main libre sans localisateur Les acquisitions linéaire et en éventail sans localisateur (déplacement manuel de la sonde pendant l’acquisition d’un jeu de données 3D) sont autorisées quelle que soit la sonde. Cependant, certaines combinaisons de mouvement et de sonde ne permettront pas de produire un volume 3D pertinent. Direction d’imagerie Vous devez sélectionner la direction d’imagerie correspondant à la direction dans laquelle vous prévoyez de déplacer la sonde. • En mode 3D, appuyez sur Direction 3D et sélectionnez G-D ou D-G. La direction que vous choisissez fournit au système des informations sur la manière de reconstruire le volume 3D. En cas de décalage, le volume en résultant peut être copié. Une fois l’image acquise, vous devez contrôler le volume reconstruit pour vérifier qu’il s’agit d’une représentation correcte des données. Mesures imprécises Si vous commencez à réaliser des mesures sur un jeu de données 3D acquis à l’aide de la méthode main libre sans localisateur, un avertissement s’affiche sur le moniteur pour vous rappeler que la mesure ne sera pas précise. AVERTISSEMENT 3D-w2 Méthode freehand sans localisateur Vous ne pouvez pas réaliser des mesures précises sur un jeu de données 3D acquises à l'aide de la méthode main libre sans localisateur. 1. Supporté uniquement par une sélection limitée de sondes. Voir « Imagerie 3D à 360º intégrée. » à la page 264. 264 Chapitre 19 Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Présentation de l’imagerie 3D La procédure d’imagerie 3D comporte les étapes suivantes : • • • • • Préparations – voir page 265 Ajustage des préréglages – voir page 265 Acquisition – voir page 267 Visualisation – voir page 267 Opérations liées à l’image 3D – voir page 269 Préparations Avant de commencer l’acquisition d’images 3D : 1 2 3 Vérifiez l’ensemble des connexions. Choisissez le préréglage souhaité. Optimisez l’image 2D. REMARQUE : Vous ne pouvez pas activer le mode 3D si l’image est gelée. REMARQUE : Vous ne pouvez pas acquérir des jeux de données 3D si vous n’avez pas entré d’ID patient. Si vous n’avez pas entré un ID patient valide, vous serez invité(e) à le faire. L’ID patient par défaut correspond à la date et l’heure actuelles. Ajustement des préréglages de saisie d’image ROI (Région d’intérêt 3D) Figure 19-1. La région d’intérêt 3D. Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Imagerie 3D 265 Lorsque vous appuyez sur 3D, des marqueurs ROI 3D (voir la Fig. 19-1) apparaissent sur la zone d’image pour indiquer la zone qui sera saisie dans le jeu de données 3D. REMARQUE : Vous ne pouvez pas appuyer sur Zoom pour activer la zone ROI 3D. Le bouton Zoom continue à fonctionner normalement pour l’image 2D. Pour déplacer la zone ROI 3D vers une autre partie de l’image, faites-la glisser avec le pavé tactile. Pour modifier la taille de la zone (augmenter ou réduire la surface couverte par l’acquisition 3D), appuyez sur le pavé tactile. À présent, un seul coin est vert. Faites glisser ce coin pour ajuster la taille de la zone. Préréglages de saisie 3D Vous pouvez définir divers préréglages de saisie 3D à l’aide des boutons 3D : • Espacement 3D permet de définir l’espacement entre les images en mm. • Distance 3D permet de définir la distance parcourue par la sonde pour acquérir le volume 3D. Ces deux paramètres déterminent le Temps d’acquisition. • Mode de balayage 3D permet de définir le mode de balayage main libre sur Linéaire sans localisateur ou En éventail sans localisateur. Pour certaines sondes endo, l’option Unité à recul est également disponible. • Direction 3D permet de définir la direction sur G-D (de la gauche vers la droite) ou D-G (de la droite vers la gauche. Temps d’acquisition permet de définir la durée de l’enregistrement. Le temps d’acquisition ne peut être que visualisé. Pour régler le temps d’acquisition, vous devez ajuster l’Espacement 3D et la Distance 3D. Acquisition 3D démarre l’enregistrement. • • REMARQUE : Ces boutons fonctionnent différemment lorsqu’ils sont utilisés pour l’acquisition d’un éventail. L’espacement et la distance sont affichés en degrés. La direction est affichée dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, et le mode de balayage 3D ne peut pas être sélectionné. Direction d’imagerie Méthode freehand sans localisateur Avant d’acquérir un jeu de données main libre sans localisateur, il est indispensable de sélectionner la direction d’imagerie appropriée, de sorte que le volume 3D soit correctement reconstruit. Vérifiez en particulier si vous avez modifié l’orientation (droite/gauche ou gauche/droite) de l’image 2D. Dans ce cas, le système ne procèdera à aucun ajustage automatique de l’orientation avant l’acquisition 3D. L’effet d’une image 2D retournée sur le volume 3D obtenu peut être perturbant, c’est pourquoi nous recommandons de ne pas changer l’orientation par défaut de l’image 2D avant d’acquérir un jeu de données 3D. 266 Chapitre 19 Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Vous devez sélectionner la direction d’imagerie afin qu’elle corresponde à la direction dans laquelle la sonde se déplacera pendant l’acquisition. REMARQUE : Si le patient ou la patiente n’est pas allongé(e) sur le dos, faites particulièrement attention lors de la sélection de la direction d’imagerie, car les directions sont définies par rapport à un(e) patient(e) allongé(e) sur le dos. Acquisition Pour démarrer une acquisition 3D : 1 Vérifiez le Temps d’acquisition. Notez que vous pouvez ajuster l’Espacement 3D et la Distance 3D pour ajuster le Temps d’acquisition. La qualité des images dépend de la durée de l’acquisition. 2 Appuyez sur Acquisition 3D. Une barre de progression apparaît pendant l’acquisition. Vous pouvez arrêter l’acquisition en cours et conserver la partie du volume qui a été acquise en cliquant sur le bouton « Fermer » dans le dialogue de progression de l’acquisition. Des boutons de revue 3D apparaissent une fois que vous avez réalisé l’acquisition du volume 3D. Après la saisie d’un jeu de données 3D, il est affiché sous forme de volume sur le moniteur. Vous pouvez sélectionner divers modes de visualisation du volume, et vous pouvez utiliser différents outils et préréglages permettant d’améliorer l’image. Visualisation d’un jeu de données 3D Lors de la visualisation d’un jeu de données 3D, différents boutons permettent d’améliorer l’image 3D. Ils sont décrits en détail plus loin dans ce chapitre. Vous avez la possibilité de sélectionner une vue prédéfinie en particulier. Les vues prédéfinies sont affichées dans la fenêtre Visualisations. Vous pouvez sélectionner des vues transversales, sagittales ou coronales. Le volume 3D s’ouvre en Visualisation par défaut. Figure 19-2. La fenêtre de revue 3D. Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Imagerie 3D 267 Amélioration d’une visualisation 3D Lorsqu’une visualisation 3D est affichée, vous pouvez utiliser différents boutons pour améliorer l’apparence du volume 3D et faciliter la visualisation des structures qui vous intéressent : • • • • Luminosité 3D Contraste 3D Zoom 3D Nuance 3D Appuyez sur le bouton pour voir un bouton d’échelle que vous pouvez ajuster. Appuyez à nouveau sur le bouton pour fermer le bouton d’échelle. Dans Nuance 3D, vous pouvez choisir entre 4 nuances standard ou vous pouvez personnaliser la nuance en utilisant le bouton d’échelle Nuance personnalisée. Préréglages Une fois que vous avez défini la Luminosité, le Contraste et le Zoom, ainsi que tout autre préréglage 3D, vous pouvez sauvegarder vos réglages en tant que Préréglage. Procédez comme suit : 1 Appuyez sur le bouton Préréglage dans la zone Gestion des examens. 2 Appuyez sur Sauvegarder préréglage. La fenêtre Sauvegarder préréglage est affichée. Figure 19-3. La fenêtre Sauvegarder préréglage. 3 4 5 268 Chapitre 19 Vous pouvez choisir d’ajouter la configuration de la visualisation de la sonde à un préréglage existant ou de sauvegarder la configuration de la visualisation de la sonde dans un nouveau préréglage. Entrez un nom pour le préréglage et sélectionnez les options souhaitées dans les menus déroulants. Appuyez sur Sauvegarder. Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Options de disposition 3D Lorsque vous visualisez le volume acquis, vous pouvez changer la disposition du moniteur à l’aide des boutons suivants : • • • Orientation – Permet d’activer et de désactiver le marqueur d’orientation. Le marqueur d’orientation est positionné sur la première image dans le volume. Maquette fonctionnelle – Permet d’afficher ou de masquer la maquette fonctionnelle sur le volume. Ligne de point1 – Permet d’activer ou de désactiver la ligne de point. Opérations liées à l’image 3D Modification du volume Vous pouvez utiliser le pavé tactile pour modifier le volume de différentes manières. La forme du curseur est différente en fonction de l’opération que vous effectuez. Rotation Pour faire tourner un volume dans n’importe quelle direction : 1 Positionnez le pointeur de la souris à l’extérieur du volume. Le curseur ressemble à ceci : 2 Appuyez sur le pavé tactile et utilisez-le pour faire glisser le curseur et faire tourner le volume. 3 Appuyez dessus pour terminer la rotation. Vous pouvez également faire tourner la visualisation dans des plans qui se croisent dans la visualisation 4-Up. Déplacement d’un plan dans le volume et en dehors du volume Vous pouvez déplacer un plan sélectionné dans le volume et en dehors du volume afin de « découper » le volume pour qu’un plan situé à l’intérieur du volume soit affiché sous forme de surface du volume transformé. Cette nouvelle surface est appelée « plan de coupe ». Le plan de coupe peut être parallèle au plan des surfaces d’origine du volume ou incliné par rapport aux axes du volume. Pour découper le volume : 1 Déplacez le curseur sur l’une des surfaces du volume. Le curseur ressemble à ceci : 2 Appuyez sur le pavé tactile et utilisez-le pour faire glisser le curseur afin de déplacer le plan à travers le volume jusqu’à ce que la surface de coupe souhaitée soit visible. Le curseur doit être rouge pour indiquer qu’il est actif pour la découpe. 1. Seulement pour les volumes acquis via une acquisition en éventail motorisé - sonde X14L4 (9038) Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Imagerie 3D 269 3 Appuyez dessus pour terminer la découpe. REMARQUE : Pour récupérer les parties du volume que vous avez coupées, refaites glisser le plan de coupe à travers le volume. Vous pouvez également choisir d’utiliser le bouton Réinitialiser le plan (icône de la corbeille) qui apparaît à côté de la broche de joystick rouge sur le plan de coupe. Déterminer l'angle d’un plan Vous pouvez faire basculer un plan pour visualiser les images qui ne sont pas parallèles au plan des surfaces d’origine du volume. (Cela crée souvent des plans supplémentaires.) Pour faire basculer un plan : 1 Déplacez le curseur dans le volume. 2 Touchez et faites glisser la broche de joystick rouge. Lorsque le joystick est actif, le curseur est rouge. 3 Appuyez dessus pour terminer le basculement. Animation du volume Pour faire tourner automatiquement le volume : • Appuyez sur Animation 3D. Le volume tourne verticalement. Si vous souhaitez que le volume effectue une rotation horizontale, appuyez sur Animation horizontale. Pour arrêter la rotation, appuyez de nouveau sur Animation 3D. Vous pouvez sélectionnez la manière dont le volume est tourné à l’aide des boutons suivants : • • Vitesse de l’animation Portée de l’animation – le degré de rotation. Alignement du plan ou réinitialisation du plan Vous pouvez faire tourner le volume de sorte qu’un plan en particulier soit face à vous. Vous pouvez également supprimer le plan de coupe pour revenir à la face d’origine. Le curseur, représenté par l’icône d’une main , doit se trouver à l’intérieur du cercle de couleur rouge. 270 Chapitre 19 Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Si vous survolez un plan du volume, les boutons Aligner le plan (icône en forme de cube) et Réinitialiser le plan (icône de la corbeille) apparaissent à côté de la broche de joystick rouge. Cliquer Résultat Aligner le plan Le volume se déplace de sorte que le plan soit face à vous. Réinitialiser le plan Le plan d’origine s’affiche. Repositionnement du volume Vous pouvez repositionner l’ensemble du volume pour voir plus facilement les structures qui vous intéressent. Pour repositionner le volume : 1 Appuyez sur le bouton Repositionner. Le curseur est représenté par l’icône d’une main . 2 Appuyez sur le volume 3D pour lancer le mode de repositionnement. Le curseur est désormais représenté par l’icône d’un poing . 3 Utilisez le poing pour faire glisser et déplacer le volume à l’endroit souhaité. 4 Appuyez à l’endroit où vous voulez placer le volume 3D pour désactiver le mode de repositionnement. Vous pouvez revenir à la position initiale en cliquant sur Annuler. Annotation d’une visualisation 3D Comme avec les images 2D, vous pouvez annoter une visualisation 3D avec une étiquette ou une flèche. Vous ne pouvez pas utiliser de pictogramme. Vous pouvez ajouter autant d’étiquettes ou de flèches que vous le souhaitez sur une visualisation 3D. Le système enregistre automatiquement une vue lorsque l’annotation est terminée. Vous avez la possibilité d’enregistrer l’image annotée comme un instantané de la visualisation en cliquant sur Sauvegarder la visualisation actuelle. Pour ajouter une annotation à une visualisation 3D : 1 Appuyez sur Étiquette. 2 Dans le menu déroulant, sélectionnez le module d’étiquettes approprié. Les étiquettes affichées reflètent l’application sélectionnée. 3 Faites glisser le sélecteur d’étiquettes pour afficher toutes les étiquettes. 4 Sélectionnez l’étiquette en appuyant dessus. 5 Utilisez le pavé tactile pour déplacer l’étiquette puis appuyez dessus lorsqu’elle est correctement positionnée. Pour positionner une flèche sur l’image : 1 Appuyez sur le bouton Étiquette. Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Imagerie 3D 271 2 3 4 Appuyez sur le bouton Flèches et sélectionnez la flèche que vous souhaitez. La flèche est mise en surbrillance sur le moniteur. Faites glisser la flèche pour la positionner comme souhaité, et appuyez de nouveau dessus. Vous pouvez ajouter une autre flèche en la sélectionnant. REMARQUE : Vous pouvez modifier l’annotation ou la déplacer après l’avoir positionnée sur l’image. Pour supprimer une annotation, survolez l’annotation pour la sélectionner, puis cliquez sur l’icône de la corbeille qui apparaît à droite de l’annotation. Vous pouvez également cliquer sur Effacer étiquettes ou Effacer flèches pour les supprimer toutes. Les visualisations 3D Il existe 4 différentes manières de visualiser le jeu de données 3D : • Cube • • • Rendu 4-up MIP Vue Cube Il s’agit d’une représentation texturée du volume. Il s’agit de la visualisation par défaut. Réalisation de mesures dans une vue Cube Dans une vue Cube 3D, vous pouvez mesurer la hauteur, la longueur, la largeur et le volume d’une pathologie si vous avez utilisé une sonde motorisée pour saisir le jeu de données. Vous ne pouvez pas réaliser des mesures précises sur des jeux de données acquis à l’aide de la méthode main libre sans localisateur. REMARQUE : La réalisation de mesures sur un cube 3D est légèrement différente de la réalisation de mesures sur une image 2D, comme décrit au Chapitre 5, « Réalisation de mesures ». Mais après avoir appuyé pour positionner un curseur afin de réaliser une mesure 3D, il est possible de modifier, de déplacer et de supprimer la mesure et d’en réaliser une nouvelle. Pour que vos mesures figurent dans le rapport, vous devez terminer la Revue 3D avant de terminer l’examen. AVERTISSEMENT 3D-w1 3D mesures Les mesures réalisées à l'aide du système 3D et utilisées à des fins de diagnostic doivent être réalisées d'une manière soigneuse et réfléchie afin de garantir une estimation quantitative précise. Avant de réaliser un calcul, assurez-vous que tous les calibrages et mesures nécessaires ont été effectués. Si vous soupçonnez que le calibrage du système 3D est imprécis (c'est-à-dire si les mesures obtenues ne sont pas celles attendues), contactez votre représentant BK pour faire contrôler le système et confirmer qu'il fonctionne correctement. 272 Chapitre 19 Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Réalisation de mesures 3D • • Pour commencer à mesurer, appuyez sur Mesurer et les mesures 3D apparaissent dans la zone de saisie. Les mesures sont affichées dans la zone des données de mesure sur le moniteur. Pour réaliser une mesure de distance : 1 Appuyez sur Distance. Un curseur s’affiche sur l’image. 2 Faites glisser le curseur pour le positionner comme souhaité, et appuyez dessus. Un deuxième curseur apparaît. 3 Faites glisser le curseur jusqu’à l’extrémité de la distance que vous souhaitez mesurer et appuyez à nouveau. Pour mesurer des Distances multiples : 1 Appuyez sur Distances multiples. 2 Appuyez pour positionner les curseurs de la mesure. Un nouveau curseur s’affiche pour vous permettre de mesurer la distance suivante. 3 Continuez jusqu’à ce que vous ayez mesuré toutes les distances requises. 4 Appuyez deux fois pour terminer la mesure. Ou appuyez sur Terminer la mesure. Pour mesurer un angle : 1 Appuyez sur Angle. 2 Appuyez pour positionner le premier curseur sur le moniteur. 3 Faites glisser le deuxième curseur jusqu’à l’endroit où vous voulez mesurer l’angle et appuyez. 4 Faites glisser le troisième curseur pour mesurer l’angle et appuyez. Pour réaliser une mesure de zone : 1 Appuyez sur Zone. 2 Tracez un polygone autour de la zone d’intérêt en appuyant sur les curseurs sur le périmètre. Une fois que vous avez atteint le dernier point, appuyez deux fois dessus pour définir la zone. Ou appuyez sur Terminer la mesure. Pour réaliser une mesure HIL : 1 Appuyez sur HIL. 2 Réalisez une mesure de la hauteur de la pathologie. La mesure est affichée sur le moniteur avec le nom de la mesure (HIL), la désignation (A) et la mesure réelle (H), par exemple HIL A, H. 3 Appuyez de nouveau sur HIL et mesurez la largeur de la pathologie. La mesure est affichée sous la hauteur avec le nom HIL A, W. 4 Appuyez de nouveau sur HIL et mesurez la longueur de la pathologie. La mesure est affichée sous la largeur avec le nom HIL A, L. La mesure complète est affichée en bas avec le nom HIL A. Toutes les mesures HIL suivantes seront désignées par B, C, etc. Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Imagerie 3D 273 Figure 19-4. Mesures HIL 3D. Pour réaliser une mesure de planimétrie Vous pouvez également mesurer un volume en traçant des polygones autour de la zone d’intérêt sur des coupes prises dans le cube. 1 Appuyez sur Volume. 2 Ajustez l’Épaisseur de la coupe à l’aide du bouton d’échelle. 3 Tracez un polygone autour de la zone d’intérêt en appuyant sur les points sur le périmètre. Une fois que vous avez atteint le dernier point, appuyez deux fois dessus pour définir la zone. 4 Appuyez sur Coupe suivante pour vous déplacer dans le volume en fonction de l’épaisseur de la coupe choisie ou sur Coupe. préc. pour revenir au pas précédent. 5 Tracez le contour de la zone d’intérêt dans la nouvelle coupe. 6 Répétez les étapes 2, 3 et 4 pour chaque coupe jusqu’à ce que la zone d’intérêt ne soit plus visible (la mesure de volume est terminée). 7 Appuyez sur le bouton Accepter le volume dans la zone de saisie pour terminer la mesure. Le système met à jour le volume accumulé (en cm carrés). Faites très attention lorsque vous positionnez des curseurs pour réaliser des mesures sur une image échographique. AVERTISSEMENT M-w1 Outil de mesures polygones 274 Chapitre 19 Pour éviter un diagnostic incorrect, vous devez noter ce qui suit : • Lors de l'utilisation de l'outil de mesures polygones, le calcul de l'aire sera incorrect si les côtés du polygone se croisent (en formant une courbe semblable au chiffre huit, par exemple). Dans ce cas, l'aire calculée du polygone est une différence entre les aires de la petite et de la grande boucle. Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Suppression de mesures Pour annuler une mesure : • Dans la fenêtre de revue 3D, appuyez sur Annuler (quelle que soit la mesure que vous effectuez). La dernière mesure est supprimée. Vous pouvez appuyer plusieurs fois sur Annuler mesures pour supprimer plusieurs mesures. Vous pouvez également appuyer sur Répéter (mesures) si vous avez utilisé le bouton Annuler mesures. Pour supprimer une mesure : • Dans les données de mesure, appuyez sur l’icône de la corbeille à côté de la mesure (Voir Fig. 19-4). Vous pouvez également annuler cette opération à l’aide du bouton Annuler (mesure). Pour supprimer toutes les mesures : • Appuyez sur Effacer mesures. REMARQUE : Pour que vos mesures et les images enregistrées figurent dans le rapport, vous devez terminer la Revue 3D avant de terminer l’examen. Si vous appuyez sur Terminer l’examen alors que vous êtes encore en mode Revue 3D, un message s’affiche sur l’écran tactile pour vous le rappeler : Figure 19-5. Un message popup s’affiche sur l’écran tactile si vous essayez de terminer l’examen alors que vous êtes encore en Revue 3D. Visualisation de rendu Le rendu améliore considérablement une visualisation 3D. Il est utile pour observer en détail des tissus mous tels que des fistules ou des cavités d’abcès. Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Imagerie 3D 275 Préréglages du rendu Vous pouvez changer l’aspect d’une visualisation de Rendu en ajustant les boutons d’échelle Transparence et Seuil dans le mode d’affichage Rendu. • • Seuil – Filtre les pixels dont la luminosité est inférieure au seuil fixé, optimisant ainsi l’affichage des structures dans le volume 3D. Transparence – Règle les transparences relatives des parties du volume en couleur et en échelle de gris. Ceci peut permettre de rendre visibles les fonctions masquées. Visualisation MIP La projection d’intensité maximale (MIP) fait ressortir les pixels ayant l’intensité la plus élevée dans le volume. Si les intensités maximales sont représentées pour les vitesses maximales du flux sanguin, ce mode accentue et révèle les régions d’un volume où la vitesse est maximale. Elle est utile pour : • • Visualiser les jets de flux maximum Visualiser les structures squelettiques sous le tissu • Visualiser la vascularisation Visualisation 4-Up Cette visualisation possède trois vues du plan orthogonal et une vue indiquant les positions de ces plans qui se croisent dans le volume. Les plans peuvent être déplacés en les ajustant dans la vue des plans qui se croisent. Figure 19-6. La fenêtre Visualisation 4-Up 3D. Déplacez les plans XYZ dans la vue des plans qui se croisent pour visualiser les différents plans, X, Y et Z, respectivement. 276 Chapitre 19 Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Chapitre 20 DICOM Fonctionnalité DICOM sur le système La fonctionnalité DICOM est installée par défaut sur le système. REMARQUE : Le fait de modifier le préréglage DICOM peut avoir pour résultat que votre système ne fonctionne pas correctement. Vous ne pouvez pas imprimer via une imprimante DICOM, par exemple. Toute modification apportée au préréglage DICOM ne doit être effectuée que par un technicien dûment qualifié. Ne jamais essayer de modifier le préréglage DICOM vous-même. Nouvelles informations patient provenant d’une liste patients DICOM Le système peut être préréglé pour vous permettre de récupérer une liste de patients, puis sélectionner un patient dans cette liste. En fonction du préréglage de votre système DICOM, la liste patients peut s’afficher dès que vous ouvrez la fenêtre Patient. Si la liste patients est vide, vous pouvez récupérer les informations. Pour récupérer une liste patients : 1 Utilisez la fenêtre déroulante dans le coin supérieur droit pour sélectionner les données qui doivent figurer sur la liste. 2 Appuyez sur Mettre à jour. La liste patients est affichée dans la fenêtre. Si la liste contient plus de patients que le nombre tenant dans la fenêtre, vous pouvez l’étendre vers le bas pour voir le reste de la liste. Pour sélectionner un patient dans la liste patients : 1 Appuyez deux fois sur la ligne comprenant le patient. À présent le patient est affiché dans les champs à côté de la liste patients. 2 Si nécessaire, entrez des informations supplémentaires dans les champs de la fenêtre. REMARQUE : Vous ne pouvez pas supprimer un document du système qui se trouve en attente d’être envoyé vers un périphérique DICOM. Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) DICOM 277 Sauvegarde ou impression sur un réseau DICOM Noms de fichier des documents exportés au format DICOM Le nom de fichier d’un document exporté indique la date et l’heure auxquelles l’image a été saisie. Par exemple, 2D_20181022_135426_FV12345.dcm serait l'étiquette sur une image 2D du patient FV12345 qui a été saisie le lundi 22 octobre 2018 à 13 h 54 min 26 s (13:54:26). Exportation vers un PACS Si la fonctionnalité DICOM est installée sur votre système, vous pouvez exporter des images et des clips vers un PACS. Pour archiver tous les documents pour un patient ou un examen ou des documents individuels : 1 Appuyez pour sélectionner le patient, l’examen ou les documents individuels que vous souhaitez exporter. 2 Appuyez sur Exporter, et sélectionnez le Système PACS sur lequel vous souhaitez archiver. Rapports Il est possible d’exporter des rapports structurés DICOM. File d’attente Lorsque vous exportez vers un système (PACS), les informations sont copiées et mises en file d’attente pour être transférées vers le PACS. Les informations sont transmises lorsque le PACS est disponible. REMARQUE : En cas de panne de courant accidentelle pendant le transfert des informations vers le PACS, le transfert risque d’échouer. Les documents et les informations risquent de ne pas être enregistrés dans le PACS même s’ils semblent avoir été correctement transférés depuis le système. 278 Chapitre 20 Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) État DICOM Un indicateur d’état DICOM apparaît à côté des valeurs affichées à droite de l’image. Un voyant coloré est affiché à côté. Couleur de l’indicateur d’état Signification Vert Aucun document non envoyé. La diode disparaît au bout de 5 secondes. Jaune Un document est en cours d’envoi ou en attente d’envoi. Rouge Un document n’a pas été correctement envoyé. Tableau 20-1. Indicateurs d’état DICOM. Si vous appuyez sur l’indicateur d’état DICOM, la fenêtre État DICOM apparaît. Les couleurs de l’indicateur d’état à côté d’un périphérique dans la Liste de périphériques sont les mêmes que celles décrites dans le Tableau 20-1. Si un périphérique a un indicateur rouge ou jaune, vous pouvez appuyer sur le nom du périphérique pour voir une liste de documents non envoyés affichés dans la Liste documents. Les options suivantes sont disponibles : • Annuler – permet d’annuler le document sélectionné. • Effacer tout – permet d’effacer tous les documents ou tâches en attente pour le périphérique sélectionné. Test – permet de tester la connexion avec le périphérique sélectionné (PING + C-ECHO). • • • Détails – permet de voir le journal des transactions DICOM - ceci est utile pour un technicien de service. Fermer – permet de fermer la fenêtre (cette option n’a aucune autre fonctionnalité). Pour mettre à jour le journal des transactions, appuyez sur Mettre à jour. REMARQUE : Vous pouvez également ouvrir la fenêtre État DICOM à partir de la fenêtre Préréglage DICOM. Voir « Onglet DICOM/PACS » à la page 337. Suppression d’un document REMARQUE : Vous ne pouvez pas supprimer un document du système qui se trouve en attente d’être envoyé vers un périphérique DICOM. Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) DICOM 279 280 Chapitre 20 Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Annexe A Glossaire Ce glossaire contient des explications des termes et abréviations présents dans le guide d’utilisation ou sur le moniteur. Les mesures sont indiquées dans l’Annexe B, « Abréviations de mesures et de calculs ». Terme Signification Filtre 2D Avec un Filtre 2D, un algorithme de suppression automatique du speckle analyse en continu l’image échographique à la recherche d’irrégularités et ajuste le lissage à appliquer. Ceci permet de réduire le speckle et d’optimiser l’image échographique. Le Filtre 2D prend en charge toutes les sondes barrettes (les sondes mécaniques ne sont pas prises en charge). A/B Indice de Stuart. PS/FD. AIUM American Institute of Ultrasound in Medicine. ALARA As Low As Reasonably Achievable (Aussi bas que raisonnablement possible). Se rapport au principe qui consiste à garder l’exposition aux ultrasons aussi basse que possible. aliasing Détection d’un flux erroné dans la direction opposée au flux réel. Cela peut se produire lorsque la PRF utilisée pour la détection du signal Doppler n’est pas suffisamment élevée par rapport à la vitesse du flux. Le problème survient uniquement avec la détection du signal Doppler pulsé. sonde barrette Une sonde qui se compose d’un ensemble d’éléments de sonde, chacun étant capable de transmettre et de recevoir des ultrasons. Auto (mesure cardiaque) PS, FD, IR, PS/FD D/S FD/PS ligne de base La ligne de base sépare le flux vers l’avant du flux inversé dans l’échographie Doppler. Le déplacement de l’axe peut aider à surmonter les problèmes d’aliasing. pictogramme Un petit dessin positionné sur l’image aidant à son identification dans la documentation. catalogue Une liste des éléments disponibles, par exemple dans un catalogue de pictogrammes ou un catalogue d’étiquettes. Couleur Doppler couleur. Voir Mode couleur. ciné Une fonction qui vous permet de revoir une série d’images acquises précédemment. Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) 281 Terme Signification zone de couleur Lorsque l’imagerie en mode couleur ou en mode puissance est activée, la zone de couleur est superposée sur l’image 2D. La zone de couleur délimite la zone du tissu dans laquelle des informations sur le flux sont disponibles. Doppler couleur Voir Mode couleur. Mode couleur (CFM) Color-Flow Mapping (CFM). Signal en temps réel qui représente la vitesse des matières en mouvement dans chaque volume d’échantillon dans la zone d’image en mode couleur. Le signal du mode couleur est en principe indépendant de la quantité de matières en mouvement. Le mode couleur est normalement superposé sur une image 2D qui indique l’anatomie environnante. Les directions du flux qui se dirige vers la sonde et qui s’en éloigne sont représentées dans différentes couleurs en mode couleur (par exemple vers la sonde = rouge, loin de la sonde = bleu). Le signal du mode couleur (vitesse du flux) est représenté par différentes valeurs dans la représentation en couleur (mesure relative) pour chaque volume d’échantillon en mode couleur. L’absence de couleur signifie soit : • Une absence de flux dans le volume de l’échantillon (vitesse du flux très basse), soit • Que la quantité de réflexion de la matière en mouvement (qui peut avoir une vitesse du flux élevée) est inférieure au seuil défini par le gain du mode couleur. Le signal du mode couleur (vitesse du flux) dépend de l’angle du faisceau d’ultrasons par rapport à la direction du flux. priorité couleur Lorsque des informations relatives aux couleurs sont superposées sur l’image 2D, la couleur peut apparaître en dehors des vaisseaux, donnant l’impression que le flux n’est pas limité au vaisseau. Pour minimiser cet effet, vous pouvez ajuster la priorité couleur. Réduisez la priorité couleur pour avoir moins de couleur en dehors des vaisseaux. REMARQUE : Une priorité couleur élevée apporte de la couleur à plus de zones ; une priorité couleur basse réduit le nombre de zones colorées. mode combiné Imagerie simultanée dans plus d’un mode, par exemple 2D+Couleur ou 2D+Couleur+Doppler. Composition La composition résulte de la combinaison d’images réalisée à 5 angles différents maximum dans une seule image composée. Ceci permet de réduire le speckle et d’optimiser l’image échographique. REMARQUE : Dans certains cas, la composition permet de retirer ou supprimer certains artefacts tels que l’ombre (par exemple des calculs rénaux ou des bords de kystes), ce qui peut être utilisé pour identifier certaines caractéristiques de l’anatomie numérisée. 282 Annexe A Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Terme Signification Doppler continu1 Doppler continu. En mode Doppler continu (CW), les ultrasons sont transmis le long d’une ligne sous forme d’onde continue et analysés lorsqu’ils sont renvoyés. TDéc Temps de Décélération de flux. profondeur Avec une image 2D complète, vous ajustez la profondeur afin de découper les parties situées sous la partie qui vous intéresse. L’image inclut toujours la surface de la sonde, afin que cette modification de profondeur change le grossissement de l’image, en l’étirant ou en la compressant. REMARQUE : Pour ajuster la profondeur de l’image sans changer le grossissement, utilisez Panning (Balayage). Lorsque l’image est balayée, le haut de l’image ne correspond pas encore nécessairement à la surface de la sonde. L’ajustement de la profondeur d’une image sur laquelle un zoom est appliqué modifie le grossissement même si la surface de la sonde n’est pas nécessairement visible en haut de l’image. Mode Doppler Mode Doppler (spectral). Ce mode affiche des informations sur le spectre de vitesses de flux en fonction du temps. Il est parfois appelé FFT (transformation de Fourier rapide) car les informations sont présentées sous forme de spectre de fréquence indiquant des composantes de vitesse. duplex Imagerie simultanée dans 2 modes. Voir mode combiné. gamme dynamique Le nombre de pas (modification de l’échelle de gris) entre le noir et le blanc. DAE Date d’accouchement estimée. CEM Compatibilité électromagnétique. ESD Décharge électrostatique. Type d’examen Un module d’application contenant des préréglages, des outils de mesure et des formules de calcul. F1, F2 Fréquence à la position du marqueur 1 ou 2 (lorsque vous réalisez une mesure). FOI Champ d’intérêt. La région à l’intérieur de l’image 2D dans laquelle la résolution et la mise au point sont maximales. geler Arrêter la mise à jour de l’image afin qu’une image fixe soit affichée. gain L’amplification globale appliquée aux échos d’ultrasons de toutes les profondeurs. HIPAA Health Insurance Portability and Accountability Act of 1996. Loi américaine qui définit des règles de traitement des rapports de patients, de la facturation et des dossiers médicaux. CEI Commission électrotechnique internationale. Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) 283 Terme Signification revue des images Voir Ciné. étiquette Texte positionné sur l’image pour l’étiqueter. Voir page 47. LC Longueur de cycle. densité lignes Densité lignes est une mesure de l’espacement des lignes d’image sur l’image échographique. Augmenter la densité des lignes réduire la cadence d’images afin d’obtenir une meilleure résolution mais un taux de rafraîchissement (cadence d’images) plus lent. MIP Projection d'intensité maximale (imagerie 3D). Voir page 276. NEMA Association des fabricants d’équipement électromédical et d’imagerie médicale (National Electrical Manufacturer’s Association) PACS Système d’archivage et de transmission d’images (DICOM). EP Examen précédent. rémanence La rémanence représente la durée pendant laquelle la moyenne des images 2D est calculée sur le moniteur. Une rémanence élevée améliore le contraste de l’image, mais les mouvements des tissus rendent floue une image dont la rémanence est élevée. GP Gradient de Pression déphasage Une technique permettant de contrôler la zone d’image en utilisant des retards sur une sonde barrette. IP Indice de pulsatilité. planimétrie Mesure de la surface et du périmètre d’un objet par le traçage de ses limites. POI Point d’intérêt. Doppler puissance Voir Mode puissance. Mode puissance En mode puissance (Doppler puissance), l’échographe affiche des informations sur le nombre de particules se déplaçant plutôt que sur leur vitesse. La puissance du signal (par rapport au carré de la vitesse) augmente avec le nombre de particules en mouvement. Ainsi, l’amplitude du signal indique la quantité de sang présente et le mouvement dans un volume d’échantillon. câble d’alimentation secteur Le câble qui relie le système à la prise murale ou à l’alimentation électrique. PRF Fréquence de répétition des pulsations. APS Antigène prostatique spécifique. DAPS Densité de l’APS : APS divisé par le volume de la prostate. 284 Annexe A Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Terme Signification fréquence de répétition des pulsations La vitesse à laquelle les pulsations des ondes ultrasonores sont transmises et reçues dans l’imagerie Doppler PW (pulsé). Doppler PW Doppler pulsé. Le mode Doppler PW est le principal mode Doppler. En mode Doppler PW, des pulsations brèves des ondes ultrasonores sont transmises à intervalles réguliers et analysées lorsqu’elles sont retournées. Les signaux reçus sont détectés et envoyés vers des amplificateurs pour la sortie audio, et affichés sur le moniteur pour une présentation visuelle des composantes de fréquence (spectre). Gamme (de vitesses) Vous pouvez faire varier la PRF (fréquence de répétition des pulsations) afin de sélectionner la gamme de vitesses Doppler (fréquences) qui sont affichées et dotées d’un codage couleur. La limitation de l’échelle vous permet de voir plus en détail les différences de vitesse (dans la gamme). Coups par estimation Un moyen d’améliorer la exactitude des informations de vitesse dotées d’un codage couleur est d’augmenter le nombre d’impulsions transmises dans chaque paquet d’onde (coups par estimation) au détriment de la réduction de la cadence d’images. Doppler spectral Voir Mode Doppler. DS Début de systole. angulation Vous pouvez appliquer une angulation au faisceau Doppler d’une sonde linéaire pour faire varier l’angle du faisceau. Cela peut être utile pour examiner le flux dans les vaisseaux sanguins parallèles à la surface de la sonde. Bouton Marche/veille L’interrupteur à l’arrière du système utilisé pour mettre en marche et arrêter le système chaque jour. TAM Moyenne temporelle des vitesses moyennes. TAMX Moyenne temporelle des vitesses maximales. T-Surface Aire transversale. TEH True Echo Harmonics. Marque de commerce de BK Medical pour son système d’imagerie Harmonique Tissulaire à inversion de pulsations. TGC Compensation de gain dans le temps. La courbe TGC détermine l’amplification variable appliquée aux échos de différentes profondeurs dans le tissu. La fonction TGC compense l’atténuation et la diffusion du faisceau d’ultrasons dans le tissu. IT Indice thermique. L’augmentation estimée de la température des tissus (en °C) causée par la puissance émise par la sonde. ITO Indice thermique osseux au point focal. ITC Indice thermique, crânien – osseux à la surface. Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) 285 Terme Signification ITM Indice thermique dans les tissus mous. triplex Imagerie simultanée dans 3 modes. Voir mode combiné. voxel Un pixel en trois dimensions. Un pixel volumétrique. filtre paroi Un filtre paroi est utilisé pour supprimer les artefacts basse fréquence (tels que les décalages Doppler découlant du mouvement respiratoire et cardiaque ou du mouvement des parois des vaisseaux sanguins) dans les modes couleur, puissance et Doppler. Le filtre paroi coupe toutes les fréquences situées sous sa fréquence de coupure. Vous pouvez ajuster la fréquence de coupure. largeur Avec certaines sondes, vous pouvez augmenter la largeur de la zone d’image au-delà de sa pleine largeur normale. Avec des balayages de sondes linéaires, cela est parfois appelé visualisation trapézoïdale. Vous pouvez également rétrécir la largeur de l’image pour augmenter la cadence d’images. 1. Le mode Doppler continu n’est pas disponible sur le système bkSpecto au Japon. 286 Annexe A Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Annexe B Abréviations de mesures et de calculs Mesure/Calcul Signification % de réduction Outil % de réduction général (avec outil Distance) % de réduction Outil % de réduction général (avec 2 ellipses) pour mesurer la sténose. Doppler à 2 compas Outil vitesse 2 marqueurs général Tracé 2D Outil main levée général Rapport A:B Outil vitesse rapport A:B général AC Circonférence abdominale DA Persson Diamètre abdominal Persson Angle Outil 1 angle Général Ao dist Aorte distale PA ao. dist. PA aorte distale Ao dist. Ed Fin de diastole aorte distale Ao dist Ps Pic systolique aorte distale l ao. dist. l aorte distale Ao Moy Aorte moy. PA ao. moy. PA aorte moy. Ao prox Aorte proximale PA ao. prox. PA aorte proximale Ao. prox. Ed Fin de diastole aorte proximale Ao prox Ps Pic systolique aorte proximale l ao. prox. Largeur aorte proximale AOdd Diamètre racine de l’aorte, diastole DAAP Diamètre antérieur-postérieur DAT Diamètre abdominal transversal Auto Calculs Doppler auto (PS, FD, IR, PS/FD) Âge moyen échographie Âge moyen échographie D binoc. Distance binoculaire Vessie Contour vessie Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) 287 Mesure/Calcul Signification BPD Diamètre bi-pariétal CBD Canal cholédoque A cœliaque Artère cœliaque A cœliaque Ed Fin de diastole artère cœliaque A cœliaque Ps Pic systolique artère cœliaque Cervelet Cervelet Col de l’utérus L Longueur du col de l’utérus Cist. mag. Cisterna magna Clav. Clavicule Protocole DC Protocole débit cardiaque DC IV Indice de volume d’éjection du débit cardiaque CRL Longueur crânio-caudale Distance courbe Outil main levée open général Longueur CX Longueur du col de l’utérus D1 Diamètre 1 D2 Diamètre 2 ARG dist. ARG distance rein gauche ARG dist. Ed Fin de diastole ARG distance rein gauche ARG dist. Ps Pic systolique ARG distance rein gauche ARD dist. ARD distance rein droit ARD dist. Ed Fin de diastole ARD distance rein droit ARD dist. Ps Pic systolique ARD distance rein droit VCI distale VCI distale VCI distale Ed Fin de diastole VCI distale VCI distale Ps Pic systolique VCI distale Distance Outil distance général Tracé du Doppler Outil tracé Doppler général Dia V dorsale Diamètre Veine dorsale flaccide/Injection postérieure Tracé D main levée Outil de tracé du Doppler à main levée Rapport E/B Rapport E/B FD Fin de diastole Ellipse Ellipse (divers organes) 288 Annexe B Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Mesure/Calcul Signification Épaisseur endo. Épaisseur endo. H fibromyome 1..5 Hauteur fibromyome 1,2,3,4,5 L fibromyome 1..5 Longueur fibromyome 1,2,3,4,5 l fibromyome 1..5 Largeur fibromyome 1,2,3,4,5 Péroné Péroné FL Longueur du fémur Pied Pied Paroi VB Paroi de la vésicule biliaire GS Sac gestationnel Dist. SG Distance sac gestationnel PC Périmètre crânien PC - BIP + DOF Périmètre crânien - Diamètre bi-pariétal + Diamètre fronto-occipital Fréquence cardiaque Fréquence cardiaque Hauteur Hauteur A hépatique Artère hépatique principale A hépatique Ed Fin de diastole artère hépatique principale A hépatique Ps Pic systolique artère hépatique principale Outil de hanche Outil 2 angle général FC Fréquence cardiaque (mode Doppler/M) Humérus Humérus A innom. Artère innominée (Dia.) A innom. Diamètre artère innominée (Pro.) A innom. Profondeur artère innominée A innom. Ed Fin de diastole artère innominée A innom. Ps Pic systolique artère innominée Isthme Isthme VCI Veine cave inférieure DOGs Diamètre oreillette gauche, systole DOGs/AODd Diamètre oreillette gauche, systole/Diamètre racine de l'aorte, diastole Vent. lat. Ventricule latéral Longueur Longueur VHG Veine hépatique gauche Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) 289 Mesure/Calcul Signification VHG Ed Fin de diastole veine hépatique gauche VHG Ps Pic systolique veine hépatique gauche L foie Longueur du foie QIG - ILA Indice liquide amniotique quadrant inférieur gauche VPG Veine porte gauche VPG Ed Fin de diastole veine porte gauche VPG Ps Pic systolique veine porte gauche (Dia.) V bas. AC G Diamètre veine basilique antécubitale gauche (Pro.) V bas. AC G Profondeur veine basilique antécubitale gauche (Dia.). V céph. AC G Diamètre veine céphalique antécubitale gauche (Pro.) V céph. AC G Profondeur veine céphalique antécubitale gauche AR Accessoire G Artère rénale accessoire gauche (Dia.) V bas. ant. G Diamètre veine basilique antérieure gauche (Pro.) V bas. ant. G Profondeur veine basilique antérieure gauche (Dia.) V céph. ant. G Diamètre veine céphalique antérieure gauche (Pro.) V céph. ant. G Profondeur veine céphalique antérieure gauche AR Arquée G Artère rénale arquée gauche VCT VTA G Temps de fermeture valve veine tibiale antérieure gauche A axill. G Artère axillaire gauche (Dia.) A axill. G Diamètre artère axillaire gauche (Pro.) A axill. G Profondeur artère axillaire gauche A axill. G Ed Fin de diastole artère axillaire gauche A axill. G Ps Pic systolique artère axillaire gauche (Dia.) V axill. G Diamètre veine axillaire gauche (Pro.) V axill. G Profondeur veine axillaire gauche Bulbe G Bulbe gauche Bulbe G Ed Fin de diastole bulbe gauche Bulbe G Ps Pic systolique bulbe gauche CAV G auto Artère caverneuse Gauche flaccide/Injection postérieure Auto CAV G Ed Artère caverneuse Gauche flaccide/Injection postérieure Fin de diastole CAV G manuel Artère caverneuse Gauche flaccide/Injection postérieure Manuel 290 Annexe B Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Mesure/Calcul Signification CAV G Ps Artère caverneuse Gauche flaccide/Injection postérieure Pic systolique AFC G Artère fémorale commune gauche (Dia.) AFC G Diamètre artère fémorale commune gauche (Pro.) AFC G Profondeur artère fémorale commune gauche AFC G Ed Fin de diastole artère fémorale commune gauche AFC G Ps Pic systolique artère fémorale commune gauche (Dia.) VFC G Diamètre veine fémorale commune gauche (Pro.) VFC G Profondeur veine fémorale commune gauche VCT VFC G Temps de fermeture valve veine fémorale commune gauche (Dia.) jonct. VFC/VSI G Diamètre jonction veine fémorale commune/veine saphène interne gauche (Pro.) jonct. VFC/VSI G Profondeur jonction veine fémorale commune/veine saphène interne gauche AI commune G Artère iliaque commune gauche (Dia.) AI commune G Diamètre artère iliaque commune gauche (Pro.) AI commune G Profondeur artère iliaque commune gauche AI commune G Ed Fin de diastole artère iliaque commune gauche AI commune G Ps Pic systolique artère iliaque commune gauche VCT VI commune G Temps de fermeture valve veine iliaque commune gauche Corp. lut. G Corpus luteum gauche ATA dist. G Artère tibiale antérieure distale gauche (Dia.) ATA dist. G Diamètre artère tibiale antérieure distale gauche (Pro.) ATA dist. G Profondeur artère tibiale antérieure distale gauche ATA dist. G Ed Fin de diastole artère tibiale antérieure distale gauche ATA dist. G Ps Pic systolique artère tibiale antérieure distale gauche (Dia.) V bas. dist. G Diamètre veine basilique distale gauche (Pro.) V bas. dist. G Profondeur veine basilique distale gauche A brach. dist. G Artère brachiale distale gauche (Dia.) A brach. dist. G Diamètre artère brachiale distale gauche (Pro.) A brach. dist. G Profondeur artère brachiale distale gauche A brach. dist. G Ed Fin de diastole artère brachiale distale gauche A brach. dist. G Ps Pic systolique artère brachiale distale gauche ACC dist. G Artère carotide commune distale gauche Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) 291 Mesure/Calcul Signification ACC dist. G Ed Fin de diastole artère carotide commune distale gauche ACC dist. G Ps Pic systolique artère carotide commune distale gauche (Dia.) V céph. dist. AVB G Diamètre veine céphalique distale de l’avant-bras gauche (Pro.) V céph. dist. AVB G Profondeur veine céphalique distale de l’avant-bras gauche VCT VF dist. G Temps de fermeture valve veine fémorale distale gauche ACI dist. G Artère carotide interne distale gauche ACI dist. G Ed Fin de diastole artère carotide interne distale gauche ACI dist. G Ps Pic systolique artère carotide interne distale gauche A péro. dist. G Artère péronière distale gauche (Dia.) A péro. dist. G Diamètre artère péronière distale gauche (Pro.) A péro. dist. G Profondeur artère péronière distale gauche A péro. dist. G (Ed) Fin de diastole artère péronière distale gauche A péro. dist. G (Ps) Pic systolique artère péronière distale gauche VCT V péro. dist. G Temps de fermeture valve veine péronière distale gauche A pop dist. G Artère poplitée distale gauche (Dia.) A pop. dist. G Diamètre artère poplitée distale gauche (Pro.) A pop. dist. G Profondeur artère poplitée distale gauche A pop. dist. G Ed Fin de diastole artère poplitée distale gauche A pop. dist. G Ps Pic systolique artère poplitée distale gauche ATP dist. G Artère tibiale postérieure distale gauche (Dia.) ATP dist. G Diamètre artère tibiale postérieure distale gauche (Pro.) ATP dist. G Profondeur artère tibiale postérieure distale gauche ATP dist. G Ed Fin de diastole artère tibiale postérieure distale gauche ATP dist. G Ps Pic systolique artère tibiale postérieure distale gauche VCT VTP dist. G Temps de fermeture valve veine tibiale postérieure distale gauche A rad. dist. G Artère radiale distale gauche (Dia.) A rad. dist. G Diamètre artère radiale distale gauche (Pro.) A rad. dist. G Profondeur artère radiale distale gauche A rad. dist. G Ed Fin de diastole artère radiale distale gauche A rad. dist. G Ps Pic systolique artère radiale distale gauche AFS dist. G Artère fémorale superficielle distale gauche (Dia.) AFS dist. G Diamètre artère fémorale superficielle distale gauche 292 Annexe B Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Mesure/Calcul Signification (Pro.) AFS dist. G Profondeur artère fémorale superficielle distale gauche AFS dist. G Ed Fin de diastole artère fémorale superficielle distale gauche AFS dist. G Ps Pic systolique artère fémorale superficielle distale gauche (Dia.) SSA dist. G Diamètre veine saphène externe distale gauche (Pro.) SSA dist. G Profondeur veine saphène externe distale gauche A subcl. dist. G Artère subclavière distale gauche A subcl. dist. G Ed Fin de diastole artère subclavière distale gauche A subcl. dist. G Ps Pic systolique artère subclavière distale gauche (Dia.) A subclav. dist. G Diamètre artère subclavière distale gauche (Pro.) A subclav. dist. G Profondeur artère subclavière distale gauche A uln. dist. G Artère ulnaire distale gauche (Dia.) A uln. dist. G Diamètre artère ulnaire distale gauche (Pro.) A uln. dist. G Profondeur artère ulnaire distale gauche A uln. dist. G Ed Fin de diastole artère ulnaire distale gauche A uln. dist. G Ps Pic systolique artère ulnaire distale gauche A dor. pied G Artère dorsale du pied gauche (Dia.) A dor. pied G Diamètre artère dorsale du pied gauche (Pro.) A dor. pied G Profondeur artère dorsale du pied gauche A dor. pied G Ed Fin de diastole artère dorsale du pied gauche A dor. pied G Ps Pic systolique artère dorsale du pied gauche ACE G Artère carotide externe gauche ACE G Ed Fin de diastole artère carotide externe gauche ACE G Ps Pic systolique artère carotide externe gauche H épid. G Hauteur épid. gauche L épid. G Longueur épid. gauche V épid. G Volume épid. gauche l épid. G Largeur épid. gauche VCT VI externe G Temps de fermeture valve veine iliaque externe gauche (Dia.) V fém. G Diamètre veine fémorale gauche (Pro.) V fém. G Profondeur veine fémorale gauche Follicule G 1..15 Follicule gauche 1, 2, 3,..15. Auto, 1-3 distances ou Volume (l*H*L), selon vos préférences dans les préréglages. Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) 293 Mesure/Calcul Signification VCT VJU G Temps de fermeture valve veine jumelle gauche (Dia.) VSI dist. mollet G Diamètre veine saphène interne distale du mollet gauche (Pro.) VSI dist. mollet G Profondeur veine saphène interne distale du mollet gauche (Dia.) VSI dist. cuisse G Diamètre veine saphène interne distale de la cuisse gauche (Pro.) VSI dist. cuisse G Profondeur veine saphène interne distale de la cuisse gauche (Dia.) VSI genou G Diamètre veine saphène interne au genou gauche (Pro.) VSI genou G Profondeur veine saphène interne au genou gauche (Dia.) VSI moy. mollet G Diamètre veine saphène interne moy. du mollet gauche (Pro.) VSI moy. mollet G Profondeur veine saphène interne moy. du mollet gauche (Dia.) VSI moy. cuisse G Diamètre veine saphène interne moy. de la cuisse gauche (Pro.) VSI moy. cuisse G Profondeur veine saphène interne moy. de la cuisse gauche (Dia.) VSI prox. mollet G Diamètre veine saphène interne proximale du mollet gauche (Pro.) VSI prox. mollet G Profondeur veine saphène interne proximale du mollet gauche (Dia.) VSI prox. cuisse G Diamètre veine saphène interne proximale de la cuisse gauche (Pro.) VSI prox. cuisse G Profondeur veine saphène interne proximale de la cuisse gauche VCT VSI G Temps de fermeture valve veine saphène interne gauche VCT VSI mollet G Temps de fermeture valve veine saphène interne du mollet gauche VCT VSI cuisse G Temps de fermeture valve veine saphène interne de la cuisse gauche A iliaque G Artère iliaque gauche PA A iliaque G Artère iliaque gauche PA A iliaque G Ed Fin de diastole artère iliaque gauche A iliaque G Ps Pic systolique artère iliaque gauche l A iliaque G Largeur artère iliaque gauche AR Segmentaire INF G Artère rénale segmentaire inférieure gauche AR Interlobaire G Artère rénale interlobaire gauche AR Interlobulaire G Artère rénale interlobulaire gauche H rein G Hauteur Rein Gauche L rein G Longueur Rein Gauche V rein G Volume Rein Gauche l rein G Largeur Rein Gauche V L*H*l rein G Volume Rein Gauche Longueur * Hauteur * largeur H lésion G 1..8 Hauteur lésion gauche 1,2,3..8 294 Annexe B Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Mesure/Calcul Signification L lésion G 1..8 Longueur lésion gauche 1,2,3..8 V l*H*L Lésion G 1..8 Volume lésion gauche 1,2,3..8 Largeur * Hauteur * Longueur l lésion G 1..8 Largeur lésion gauche 1,2,3..8 H lobe G Hauteur lobe gauche L lobe G Longueur lobe gauche V l*H*L lobe G Volume lobe gauche Largeur * Hauteur * Longueur l lobe G Largeur lobe gauche VCT VSE G Temps de fermeture valve veine saphène externe gauche ATA moy. G Artère tibiale antérieure moyenne gauche (Dia.) ATA moy. G Diamètre artère tibiale antérieure moyenne gauche (Pro.) ATA moy. G Profondeur artère tibiale antérieure moyenne gauche ATA moy. G Ed Fin de diastole artère tibiale antérieure moyenne gauche ATA moy. G Ps Pic systolique artère tibiale antérieure moyenne gauche (Dia.) V bas. moy. G Diamètre veine basilique moy. gauche (Pro.) V bas. moy. G Profondeur veine basilique moy. gauche A brach. moy. G Artère brachiale moy. gauche (Dia.) A brach. moy. G Diamètre artère brachiale moy. gauche (Pro.) A brach. moy. G Artère brachiale moy. gauche (profondeur) A brach. moy. G Ed Fin de diastole artère brachiale moy. gauche A brach. moy. G Ps Pic systolique artère brachiale moy. gauche ACC moy. G Artère carotide commune moy. gauche ACC moy. G Ed Fin de diastole artère carotide commune moy. gauche ACC moy. G Ps Pic systolique artère carotide commune moy. gauche A péro. moy. G Artère péronière moy. gauche (Dia.) A péro. moy. G Diamètre artère péronière moy. gauche (Pro.) A péro. moy. G Profondeur artère péronière moy. gauche A péro. moy. G Ed Fin de diastole artère péronière moy. gauche A péro. moy. G Ps Pic systolique artère péronière moy. gauche VCT V péro. moy. G Temps de fermeture valve veine péronière moy. gauche ATP moy. G Artère tibiale postérieure moy. gauche (Dia.) ATP moy. G Diamètre artère tibiale postérieure moy. gauche (Pro.) ATP moy. G Profondeur artère tibiale postérieure moy. gauche Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) 295 Mesure/Calcul Signification ATP moy. G Ed Fin de diastole artère tibiale postérieure moy. gauche ATP moy. G Ps Pic systolique artère tibiale postérieure moy. gauche VCT VTP moy. G Temps de fermeture valve veine tibiale postérieure moy. gauche A rad. moy. G Artère radiale moy. gauche (Dia.) A rad. moy. G Diamètre artère radiale moy. gauche (Pro.) A rad. moy. G Profondeur artère radiale moy. gauche A rad. moy. G Ed Fin de diastole artère radiale moy. gauche A rad. moy. G Ps Pic systolique artère radiale moy. gauche AR Segmentaire MOY G Artère rénale segmentaire moy. gauche AFS moy. G Artère fémorale superficielle moy. gauche (Dia.) AFS moy. G Diamètre artère fémorale superficielle moy. gauche (Pro.) AFS moy. G Profondeur artère fémorale superficielle moy. gauche AFS moy. G Ed Fin de diastole artère fémorale superficielle moy. gauche AFS moy. G Ps Pic systolique artère fémorale superficielle moy. gauche (Dia.) VSE moy. G Diamètre veine saphène externe moy. gauche (Pro.) VSE moy. G Profondeur veine saphène externe moy. gauche A subcl. moy. G Artère subclavière moy. gauche A subcl. moy. G Ed Fin de diastole artère subclavière moy. gauche A subcl. moy. G Ps Pic systolique artère subclavière moy. gauche (Dia.) A subclav. moy. G Diamètre artère subclavière moy. gauche (Pro.) A subclav. moy. G Profondeur artère subclavière moy. gauche A uln. moy. G Artère ulnaire moy. gauche (Dia.) A uln. moy. G Diamètre artère ulnaire moy. gauche (Pro.) A uln. moy. G Profondeur artère ulnaire moy. gauche A uln. moy. G Ed Fin de diastole artère ulnaire moy. gauche A uln. moy. G Ps Pic systolique artère ulnaire moy. gauche H nodule G 1..5 Hauteur nodule gauche 1,2,3,4,5 L nodule G 1..5 Longueur nodule gauche 1,2,3,4,5 V l*H*L nodule G 1..5 Volume nodule gauche 1,2,3,4,5 Largeur * Hauteur * Longueur l nodule G 1..5 Largeur nodule gauche 1,2,3,4,5 A ovarienne G Artère ovarienne maternelle gauche A ovarienne G Ed Fin de diastole artère ovarienne maternelle gauche 296 Annexe B Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Mesure/Calcul Signification A ovarienne G Ps Pic systolique artère ovarienne maternelle gauche H ovaire G Hauteur ovaire gauche L ovaire G Longueur ovaire gauche V L*H*l ovaire G Volume ovaire gauche Largeur * Hauteur * Longueur l ovaire G Largeur ovaire gauche H lésion ovarienne G 1..5 Hauteur ovaire gauche 1,2,3,4,5 L lésion ovarienne G 1..5 Longueur ovaire gauche 1,2,3,4,5 l lésion ovarienne G 1..5 Largeur ovaire gauche 1,2,3,4,5 VCT perf. Boyd G Temps de fermeture valve veine perforante de Boyd gauche VCT perf. Cockett G Temps de fermeture valve veine perforante de Cockett gauche VCT perf. Hunter G Temps de fermeture valve veine perforante Hunter gauche APF G Artère profonde gauche (Dia.) APF G Diamètre artère profonde gauche (Pro.) APF G Profondeur artère profonde gauche APF G Ed Fin de diastole artère profonde gauche APF G Ps Pic systolique artère profonde gauche VCT VFP G Temps de fermeture valve veine fémorale profonde gauche VCT V pop. G Temps de fermeture valve veine poplitée gauche ATA prox. G Artère tibiale antérieure proximale gauche (Dia.) ATA prox. G Diamètre artère tibiale antérieure proximale gauche (Pro.) ATA prox. G Profondeur artère tibiale antérieure proximale gauche ATA prox. G Ed Fin de diastole artère tibiale antérieure proximale gauche ATA prox. G Ps Pic systolique artère tibiale antérieure proximale gauche (Dia.) V bas. prox. G Diamètre veine basilique proximale gauche (Pro.) V bas. prox. G Profondeur veine basilique proximale gauche A brach. prox. G Artère brachiale proximale gauche (Dia.) A brach. prox. G Diamètre artère brachiale proximale gauche (Pro.) A brach. prox. G Profondeur artère brachiale proximale gauche A brach. prox. G Ed Fin de diastole artère brachiale proximale gauche A brach. prox. G Ps Pic systolique artère brachiale proximale gauche ACC prox. G Artère carotide commune proximale gauche ACC prox. G Ed Fin de diastole artère carotide commune proximale gauche Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) 297 Mesure/Calcul Signification ACC prox. G Ps Pic systolique artère carotide commune proximale gauche (Dia.) V céph. prox. AVB G Diamètre veine céphalique proximale de l’avant-bras gauche (Pro.) V céph. prox. AVB G Profondeur veine céphalique proximale de l’avant-bras gauche (Dia.) V céph. prox. ARB G Diamètre veine céphalique proximale de l’arrière-bras gauche (Pro.) V céph. prox. ARB G Profondeur veine céphalique proximale de l’arrière-bras gauche VCT VF prox. G Temps de fermeture valve veine fémorale proximale gauche ACI prox. G Artère carotide interne proximale gauche ACI prox. G Ed Fin de diastole artère carotide interne proximale gauche ACI prox. G Ps Pic systolique artère carotide interne proximale gauche A péro. prox. G Artère péronière proximale gauche (Dia.) A péro. prox. G Diamètre artère péronière proximale gauche (Pro.) A péro. prox. G Profondeur artère péronière proximale gauche A péro. prox. G Ed Fin de diastole artère péronière proximale gauche A péro. prox. G Ps Pic systolique artère péronière proximale gauche VCT V péro. prox. G Temps de fermeture valve veine péronière proximale gauche A pop. prox. G Artère poplitée proximale gauche (Dia.) A pop. prox. G Diamètre artère poplitée proximale gauche (Pro.) A pop. prox. G Profondeur artère poplitée proximale gauche A pop. prox. G Ed Fin de diastole artère poplitée proximale gauche A pop. prox. G Ps Pic systolique artère poplitée proximale gauche ATP prox. G Artère tibiale postérieure proximale gauche (Dia.) ATP prox. G Diamètre artère tibiale postérieure proximale gauche (Pro.) ATP prox. G Profondeur artère tibiale postérieure proximale gauche ATP prox. G Ed Fin de diastole artère tibiale postérieure proximale gauche ATP prox. G Ps Pic systolique artère tibiale postérieure proximale gauche VCT VTP prox. G Temps de fermeture valve veine tibiale postérieure proximale gauche A rad. prox. G Artère radiale proximale gauche (Dia.) A rad. prox. G Diamètre artère radiale proximale gauche (Pro.) A rad. prox. G Profondeur artère radiale proximale gauche A rad. prox. G Ed Fin de diastole artère radiale proximale gauche A rad. prox. G Ps Pic systolique artère radiale proximale gauche AFS prox. G Artère fémorale superficielle proximale gauche 298 Annexe B Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Mesure/Calcul Signification (Dia.) AFS prox. G Diamètre artère fémorale superficielle proximale gauche (Pro.) AFS prox. G Profondeur artère fémorale superficielle proximale gauche AFS prox. G Ed Fin de diastole artère fémorale superficielle proximale gauche AFS prox. G Ps Pic systolique artère fémorale superficielle proximale gauche (Dia.) VSE prox. G Diamètre veine saphène externe proximale gauche (Pro.) VSE prox. G Profondeur veine saphène externe proximale gauche A subcl. prox. G Artère subclavière prox. gauche A subcl. prox. G Ed Fin de diastole artère subclavière prox. gauche A subcl. prox. G Ps Pic systolique artère subclavière prox. gauche (Dia.) A subclav. prox. G Diamètre artère subclavière proximale gauche (Pro.) A subclav. prox. G Profondeur artère subclavière proximale gauche A uln. prox. G Artère ulnaire proximale gauche (Dia.) A uln. prox. G Diamètre artère ulnaire proximale gauche (Pro.) A uln. prox. G Profondeur artère ulnaire proximale gauche A uln. prox. G Ed Fin de diastole artère ulnaire proximale gauche A uln. prox. G Ps Pic systolique artère ulnaire proximale gauche A rad. G Artère radiale gauche (Dia.) A rad. G Diamètre artère radiale gauche (Pro.) A rad. G Profondeur artère radiale gauche A rad. G Ed Fin de diastole artère radiale gauche A rad. G Ps Pic systolique artère radiale gauche Hile Rénal G Hile rénal gauche VCT JSF G Temps de fermeture valve jonction saphéno-fémorale gauche Épaisseur peau G Épaisseur peau testicule gauche VCT VSL G Temps de fermeture valve veine soléaire gauche (Dia.) jonct. VSE/pop. G Diamètre jonction veine saphène externe/poplitée gauche (Pro.) jonct. VSE/pop. G Profondeur jonction veine saphène externe/poplitée gauche A sous-clavière G Artère sous-clavière gauche (Dia.) A subclav. G Diamètre artère subclavière gauche (Pro.) A subclav. G Profondeur artère subclavière gauche A sous-clavière G Ed Fin de diastole artère sous-clavière gauche A sous-clavière G Ps Pic systolique artère sous-clavière gauche Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) 299 Mesure/Calcul Signification AR Segmentaire SUP G Artère rénale segmentaire supérieure gauche H testicule G Hauteur testicule gauche L testicule G Longueur testicule gauche V Testicule G Volume testicule gauche l testicule G Largeur testicule gauche A uln. G Artère ulnaire gauche (Dia.) A uln. G Diamètre artère ulnaire gauche (Pro.) A uln. G Profondeur artère ulnaire gauche A uln. G Ed Fin de diastole artère ulnaire gauche A uln. G Ps Pic systolique artère ulnaire gauche A utérine G Artère ovarienne utérine gauche A vertébrale G Artère vertébrale gauche A vertébrale G Ed Fin de diastole artère vertébrale gauche A vertébrale G Ps Pic systolique artère vertébrale gauche QSG - ILA Indice liquide amniotique quadrant supérieur gauche Protocole VG Protocole ventricule gauche VG unidirectionnel Ventricule gauche unidirectionnel VGd Ventricule gauche en diastole VGd unidirectionnel Ventricule gauche en diastole unidirectionnel CCVG IVT Intégrale Temps Vitesse Diamètre Chambre de Chasse du Ventricule Gauche CCVGds Diamètre d’éjection du ventricule gauche, systole VGs Ventricule gauche en systole VGs unidirectionnel Ventricule gauche en systole unidirectionnel Distance M Outil Distance mode M Général MAPSE Excursion systolique dans le plan de l’anneau mitral VHM Veine hépatique moyenne VHM Ed Fin de diastole veine hépatique moyenne VHM Ps Pic systolique veine hépatique moyenne ARG moy. ARG moy. rein gauche ARG moy. Ed ARG moy. rein gauche ARG moy. Ps ARG moy. rein gauche 300 Annexe B Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Mesure/Calcul Signification ARD moy. ARD moy. rein droit ARD moy. Ed Fin de diastole ARD moy. rein droit ARD moy. Ps ARD moy. Rein Droit Pic systolique VPP Veine porte principale VPP Ed Fin de diastole veine porte principale VPP Ps Pic systolique veine porte principale SMS Séparation mitrale-septale Clarté nuc. Clarté nucale Ép. nucal Épaisseur pli nucal DOF Diamètre fronto-occipital Planimétrie (Tracée) Volume de la prostate Ellipse vess. post-miction Ellipse vessie post-miction H Vés. post-miction Hauteur vessie post-miction L Vés. post-miction Longueur vessie post-miction Ellipse V vess. post-miction Ellipse volume vessie post-miction V l*H*L Ve post-miction Ellipse volume vessie post-miction Largeur*Hauteur*Longueur l Ve post-miction Largeur vessie post-miction Ellipse vess. pré-miction Ellipse vessie pré-miction H Vés. pré-miction Hauteur vessie pré-miction L Vés. pré-miction Longueur vessie pré-miction Ellipse V vess. pré-miction Ellipse volume vessie pré-miction V l*H*L Ve pré-miction Vessie pré-miction Largeur*Hauteur*Longueur l Ve pré-miction Largeur vessie pré-miction Ellipse prostate Ellipse prostate H Prostate Hauteur de prostate L Prostate Longueur de prostate Ellipse V prostate Vol. de prostate Ellipse V prostate l*H*L Volume prostate Largeur*Hauteur*Longueur l Prostate Largeur de prostate VCI prox. Ed Fin de diastole VCI proximale VCI prox. Ps Pic systolique VCI proximale VCI prox. VCI proximale Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) 301 Mesure/Calcul Signification ARG prox. ARG proximale rein gauche ARG prox. Ed Fin de diastole ARG proximale rein gauche ARG prox. Ps Pic systolique ARG proximale rein gauche ARD prox. ARD proximale rein droit ARD prox. Ed Fin de diastole ARD proximale rein droit ARD prox. Ps Pic systolique ARD proximale rein droit Ps Pic systolique DAPS DAPS Temps réel Temps réel Rectum Contour rectum VHD Veine hépatique droite VHD Ed Fin de diastole veine hépatique droite VHD Ps Pic systolique veine hépatique droite QID - ILA Indice liquide amniotique quadrant inférieur droit VPD Veine porte droite VPD Ed Fin de diastole veine porte droite VPD Ps Pic systolique veine porte droite (Dia.) V bas. AC D Diamètre veine basilique antécubitale droite (Pro.) V bas. AC D Profondeur veine basilique antécubitale droite (Dia.) V céph. AC D Diamètre veine céphalique antécubitale droite (Pro.) V céph. AC D Profondeur veine céphalique antécubitale droite AR Accessoire D Artère rénale accessoire droite (Dia.) V bas. ant. D Diamètre veine basilique antérieure droite (Pro.) V bas. ant. D Profondeur veine basilique antérieure droite (Dia.) V céph. ant. D Diamètre veine céphalique antérieure droite (Pro.) V céph. ant. D Profondeur veine céphalique antérieure droite AR Arquée D RA Artère rénale arquée droite VCT VTA D Temps de fermeture valve veine tibiale antérieure droite A axill. D Artère axillaire droite (Dia.) A axill. D Diamètre artère axillaire droite (Pro.) A axill. D Profondeur artère axillaire droite A axill. D Ed Fin de diastole artère axillaire droite 302 Annexe B Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Mesure/Calcul Signification A axill. D Ps Pic systolique artère axillaire droite (Dia.) V axill. D Diamètre veine axillaire droite (Pro.) V axill. D Profondeur veine axillaire droite Bulbe D Bulbe droit Bulbe D Ed Fin de diastole bulbe droit Bulbe D Ps Pic systolique bulbe droit CAV D auto Artère caverneuse Droite flaccide/Injection postérieure Auto CAV D Ed Artère caverneuse Droite flaccide/Injection postérieure Fin de diastole CAV D manuel Artère caverneuse Droite flaccide/Injection postérieure Manuel CAV D Ps Artère caverneuse Droite flaccide/Injection postérieure Pic systolique AFC D Artère fémorale commune droite (Dia.) AFC D Diamètre artère fémorale commune droite (Pro.) AFC D Profondeur artère fémorale commune droite AFC D Ed Fin de diastole artère fémorale commune droite AFC D Ps Pic systolique artère fémorale commune droite (Dia.) VFC D Diamètre veine fémorale commune droite (Pro.) VFC D Profondeur veine fémorale commune droite VCT VFC D Temps de fermeture valve veine fémorale commune droite (Dia.) jonct. VFC/VSI D Diamètre jonction veine fémorale commune/veine saphène interne droite (Pro.) jonct. VFC/VSI D Profondeur jonction veine fémorale commune/veine saphène interne droite AI commune D Artère iliaque commune droite (Dia.) AI commune D Diamètre artère iliaque commune droite (Pro.) AI commune D Profondeur artère iliaque commune droite AI commune D Artère iliaque commune droite AI commune D Artère iliaque commune droite VCT VI commune D Temps de fermeture valve veine iliaque commune droite Corp. lut. D Corpus luteum droit ATA dist. D Artère tibiale antérieure distale droite (Dia.) ATA dist. D Diamètre artère tibiale antérieure distale droite (Pro.) ATA dist. D Profondeur artère tibiale antérieure distale droite ATA dist. D Ed Fin de diastole artère tibiale antérieure distale droite Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) 303 Mesure/Calcul Signification ATA dist. D Ps Pic systolique artère tibiale antérieure distale droite (Dia.) V bas. dist. D Diamètre veine basilique distale droite (Pro.) V dist. moy. D Profondeur veine basilique distale droite A brach. dist. D Artère brachiale distale droite (Dia.) A brach. dist. D Diamètre artère brachiale distale droite (Pro.) A brach. dist. D Profondeur artère brachiale distale droite A brach. dist. D Ed Fin de diastole artère brachiale distale droite A brach. dist. D Ps Pic systolique artère brachiale distale droite ACC dist. D Artère carotide commune distale droite ACC dist. D Ed Fin de diastole artère carotide commune distale droite ACC dist. D Ps Pic systolique artère carotide commune distale droite (Dia.) V céph. dist. AVB D Diamètre veine céphalique distale de l’avant-bras droite (Pro.) V céph. dist. AVB D Profondeur veine céphalique distale de l’avant-bras droit VCT VF dist. D Temps de fermeture valve veine fémorale distale droite ACI dist. D Artère carotide interne distale droite ACI dist. D Ed Fin de diastole artère carotide interne distale droite ACI dist. D Ps Pic systolique artère carotide interne distale droite A péro. dist. D Artère péronière distale droite (Dia.) A péro. dist. D Diamètre artère péronière distale droite (Pro.) A péro. dist. D Profondeur artère péronière distale droite A péro. dist. D (Ed) Fin de diastole artère péronière distale droite A péro. dist. D (Ps) Pic systolique artère péronière distale droite VCT V péro. dist. D Temps de fermeture valve veine péronière distale droite A pop. dist. D Artère poplitée distale droite (Dia.) A pop. dist. D Diamètre artère poplitée distale droite (Pro.) A pop. dist. D Profondeur artère poplitée distale droite A pop. dist. D Ed Fin de diastole artère poplitée distale droite A pop. dist. D Ps Pic systolique artère poplitée distale droite ATP dist. D Artère tibiale postérieure distale droite (Dia.) ATP dist. D Diamètre artère tibiale postérieure distale droite (Pro.) ATP dist. D Profondeur artère tibiale postérieure distale droite ATP dist. D Ed Fin de diastole artère tibiale postérieure distale droite 304 Annexe B Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Mesure/Calcul Signification ATP dist. D Ps Pic systolique artère tibiale postérieure distale droite VCT VTP dist. D Temps de fermeture valve veine tibiale postérieure distale droite A rad. dist. D Artère radiale distale droite (Dia.) A rad. dist. D Diamètre artère radiale distale droite (Pro.) A rad. dist. D Profondeur artère radiale distale droite A rad. dist. D Ed Fin de diastole artère radiale distale droite A rad. dist. D Ps Pic systolique artère radiale distale droite AFS dist. D Artère fémorale superficielle distale droite (Dia.) AFS dist. D Diamètre artère fémorale superficielle distale droite (Pro.) AFS dist. D Profondeur artère fémorale superficielle distale droite AFS dist. D Ed Fin de diastole artère fémorale superficielle distale droite AFS dist. D Ps Pic systolique artère fémorale superficielle distale droite (Dia.) SSA dist. D Diamètre veine saphène externe distale droite (Pro.) SSA dist. D Profondeur veine saphène externe distale droite A subcl. dist. D Artère subclavière distale droite A subcl. dist. D Ed Fin de diastole artère subclavière dist. droite A subcl. dist. D Ps Pic systolique artère subclavière dist. droite (Dia.) A subclav. dist. D Diamètre artère subclavière distale droite (Pro.) A subclav. dist. D Profondeur artère subclavière distale droite A uln. dist. D Artère ulnaire distale droite (Dia.) A uln. dist. D Diamètre artère ulnaire distale droite (Pro.) A uln. dist. D Profondeur artère ulnaire distale droite A uln. dist. D Ed Fin de diastole artère ulnaire distale droite A uln. dist. D Ps Pic systolique artère ulnaire distale droite A dor. pied D Artère dorsale du pied droite (Dia.) A dor. pied D Diamètre artère dorsale du pied droite (Pro.) A dor. pied D Profondeur artère dorsale du pied droite A dor. pied D Ed Fin de diastole artère dorsale du pied droite A dor. pied D Ps Pic systolique artère dorsale du pied droite ACE D Artère carotide externe droite ACE D Ed Fin de diastole artère carotide externe droite ACE D Ps Pic systolique artère carotide externe droite Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) 305 Mesure/Calcul Signification H épid. D Hauteur épid. droit L épid. D Longueur épid. droit V épid. D Volume épid. droit l épid. D Largeur épid. droit VCT VI externe D Temps de fermeture valve veine iliaque externe droite (Dia.) V fém. D Diamètre veine fémorale droite (Pro.) V fém. D Profondeur veine fémorale droite Follicule D 1..15 Follicule droit 1, 2, 3,..15. Auto, 1-3 distances ou Volume (l*H*L), selon vos préférences dans les préréglages. VCT VJU D Temps de fermeture valve veine jumelle droite (Dia.) VSI dist. mollet D Diamètre veine saphène interne distale du mollet droite (Pro.) VSI dist. mollet D Profondeur veine saphène interne distale du mollet droite (Dia.) VSI dist. cuisse D Diamètre veine saphène interne distale de la cuisse droite (Pro.) VSI dist. cuisse D Profondeur veine saphène interne distale de la cuisse droite (Dia.) VSI genou D Diamètre veine saphène interne au genou droite (Pro.) VSI genou D Profondeur veine saphène interne au genou droite (Dia.) VSI moy. mollet D Diamètre veine saphène interne moy. du mollet droite (Pro.) VSI moy. mollet D Profondeur veine saphène interne moy. du mollet droite (Dia.) VSI moy. cuisse D Diamètre veine saphène interne moy. de la cuisse droite (Pro.) VSI moy. cuisse D Profondeur veine saphène interne moy. de la cuisse droite (Dia.) VSI prox. mollet D Diamètre veine saphène interne proximale du mollet droite (Pro.) VSI prox. mollet D Profondeur veine saphène interne proximale du mollet droite (Dia.) VSI prox. cuisse D Diamètre veine saphène interne proximale de la cuisse droite (Pro.) VSI prox. cuisse D Profondeur veine saphène interne proximale de la cuisse droite VCT VSI D Temps de fermeture valve veine saphène interne droite VCT VSI mollet D Temps de fermeture valve veine saphène interne du mollet droit VCT VSI cuisse D Temps de fermeture valve veine saphène interne de la cuisse droite A iliaque D Artère iliaque droite PA A iliaque D Artère iliaque droite PA A iliaque D Ed Fin de diastole artère iliaque droite A iliaque D Ps Pic systolique artère iliaque droite l A iliaque D Largeur artère iliaque droite 306 Annexe B Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Mesure/Calcul Signification AR Segmentaire INF D Artère rénale segmentaire inférieure droite AR Interlobaire D Artère rénale interlobaire droite AR Interlobulaire D Artère rénale interlobulaire droite H rein D Hauteur Rein Droit L rein D Longueur Rein Droit V rein D Volume Rein Droit l rein D Largeur Rein Droit V L*H*l rein D Volume Rein Droit Longueur * Hauteur * Largeur H lésion D 1..8 Hauteur lésion droite 1,2,3..8 L lésion D 1..8 Longueur lésion droite 1,2,3..8 V l*H*L Lésion D 1..8 Volume lésion droite 1,2,3..8 Largeur * Hauteur * Longueur l lésion D 1..8 Largeur lésion droite 1,2,3..8 H lobe D Hauteur lobe droit L lobe D Longueur lobe droit V l*H*L lobe D Volume lobe droit Largeur * Hauteur * Longueur l lobe D Largeur lobe droit VCT VSE D Temps de fermeture valve veine saphène externe droite ATA moy. D Artère tibiale antérieure moyenne droite (Dia.) ATA moy. D Diamètre artère tibiale antérieure moyenne droite (Pro.) ATA moy. D Profondeur artère tibiale antérieure moyenne droite ATA moy. D Ed Fin de diastole artère tibiale antérieure moyenne droite ATA moy. D Ps Pic systolique artère tibiale antérieure moyenne droite (Dia.) V bas. moy. D Diamètre veine basilique moy. droite (Pro.) V bas. moy. D Profondeur veine basilique moy. droite A brach. moy. D Artère brachiale moy. droite (Dia.) A brach. moy. D Diamètre artère brachiale moy. droite (Pro.) A brach. moy. D Artère brachiale moy. droite (profondeur) A brach. moy. D Ed Fin de diastole artère brachiale moy. droite A brach. moy. D Ps Pic systolique artère brachiale moy. droite ACC moy. D Artère carotide commune moy. droite ACC moy. D Ed Fin de diastole artère carotide commune moy. droite ACC moy. D Ps Pic systolique artère carotide commune moy. droite Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) 307 Mesure/Calcul Signification A péro. moy. D Artère péronière moy. droite (Dia.) A péro. moy. D Diamètre artère péronière moy. droite (Pro.) A péro. moy. D Profondeur artère péronière moy. droite A péro. moy. D Ed Fin de diastole artère péronière moy. droite A péro. moy. D Ps Pic systolique artère péronière moy. droite VCT V péro. moy. D Temps de fermeture valve veine péronière moy. droite ATP moy. D Artère tibiale postérieure moy. droite (Dia.) ATP moy. D Diamètre artère tibiale postérieure moy. droite (Pro.) ATP moy. D Profondeur artère tibiale postérieure moy. droite ATP moy. D Ed Fin de diastole artère tibiale postérieure moy. droite ATP moy. D Ps Pic systolique artère tibiale postérieure moy. droite VCT VTP moy. D Temps de fermeture valve veine tibiale postérieure moy. droite A rad. moy. D Artère radiale moy. droite (Dia.) A rad. moy. D Diamètre artère radiale moy. droite (Pro.) A rad. moy. D Profondeur artère radiale moy. droite A rad. moy. D Ed Fin de diastole artère radiale moy. droite A rad. moy. D Ps Pic systolique artère radiale moy. droite AR Segmentaire MOY D Artère rénale segmentaire moy. droite AFS moy. D Artère fémorale superficielle moy. droite (Dia.) AFS moy. D Diamètre artère fémorale superficielle moy. droite (Pro.) AFS moy. D Profondeur artère fémorale superficielle moy. droite AFS moy. D Ed Fin de diastole artère fémorale superficielle moy. droite AFS moy. D Ps Pic systolique artère fémorale superficielle moy. droite (Dia.) VSE moy. D Diamètre veine saphène externe moy. droite (Pro.) VSE moy. D Profondeur veine saphène externe moy. droite A subcl. moy. D Artère subclavière moy. droite A subcl. moy. D Ed Fin de diastole artère subclavière moy. droite A subcl. moy. D Ps Pic systolique artère subclavière moy. droite (Dia.) A subclav. moy. D Diamètre artère subclavière moy. droite (Pro.) A subclav. moy. D Profondeur artère subclavière moy. droite A uln. moy. D Artère ulnaire moy. droite (Dia.) A uln. moy. D Diamètre artère ulnaire moy. droite 308 Annexe B Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Mesure/Calcul Signification (Pro.) A uln. moy. D Profondeur artère ulnaire moy. droite A uln. moy. D Ed Fin de diastole artère ulnaire moy. droite A uln. moy. D Ps Pic systolique artère ulnaire moy. droite H nodule D 1..5 Hauteur nodule droit 1,2,3,4,5 L nodule D 1..5 Longueur nodule droit 1,2,3,4,5 V l*H*L nodule D 1..5 Volume nodule droit 1,2,3,4,5 Largeur * Hauteur * Longueur l nodule D 1..5 Largeur nodule droit 1,2,3,4,5 A ovarienne D Artère ovarienne maternelle droite A ovarienne D Ed Fin de diastole artère ovarienne maternelle droite A ovarienne D Ps Pic systolique artère ovarienne maternelle droite H ovaire D Hauteur ovaire droit L ovaire D Longueur ovaire droit V L*H*l ovaire D Volume ovaire droit Largeur * Hauteur * Longueur l ovaire D Largeur ovaire droit H lésion ovarienne D 1..5 Hauteur ovaire droit 1,2,3,4,5 L lésion ovarienne D 1..5 Longueur ovaire droit 1,2,3,4,5 l lésion ovarienne D 1..5 Largeur ovaire droit 1,2,3,4,5 VCT perf. Boyd D Temps de fermeture valve veine perforante de Boyd droite VCT perf. Cockett D Temps de fermeture valve veine perforante de Cockett droite VCT perf. Hunter D Temps de fermeture valve veine perforante de Hunter droite APF D Artère profonde droite (Dia.) APF D Diamètre artère profonde droite (Pro.) APF D Profondeur artère profonde droite APF D Ed Fin de diastole artère profonde droite APF D Ps Pic systolique artère profonde droite VCT VFP D Temps de fermeture valve veine fémorale profonde droite VCT V pop. D Temps de fermeture valve veine poplitée droite ATA prox. D Artère tibiale antérieure proximale droite (Dia.) ATA prox. D Diamètre artère tibiale antérieure proximale droite (Pro.) ATA prox. D Profondeur artère tibiale antérieure proximale droite ATA prox. D Ed Fin de diastole artère tibiale antérieure proximale droite ATA prox. D Ps Pic systolique artère tibiale antérieure proximale droite Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) 309 Mesure/Calcul Signification (Dia.) V bas. prox. D Diamètre veine basilique proximale droite (Pro.) V bas. prox. D Profondeur veine basilique proximale droite A brach. prox. D Artère brachiale proximale droite (Dia.) A brach. prox. D Diamètre artère brachiale proximale droite (Pro.) A brach. prox. D Profondeur artère brachiale proximale droite A brach. prox. D Ed Fin de diastole artère brachiale proximale droite A brach. prox. D Ps Pic systolique artère brachiale proximale droite ACC prox. D Artère carotide commune proximale droite ACC prox. D Ed Fin de diastole artère carotide commune proximale droite ACC prox. D Ps Pic systolique artère carotide commune proximale droite (Dia.) V céph. prox. AVB D Diamètre veine céphalique proximale de l’avant-bras droite (Pro.) V céph. prox. AVB D Profondeur veine céphalique proximale de l’avant-bras droit (Dia.) V céph. prox. ARB D Diamètre veine céphalique proximale de l’arrière-bras droite (Pro.) V céph. prox. ARB D Profondeur veine céphalique proximale de l’arrière-bras droit VCT VF prox. D Temps de fermeture valve veine fémorale proximale droite ACI prox. D Artère carotide interne proximale droite ACI prox. D Ed Fin de diastole artère carotide interne proximale droite ACI prox. D Ps Pic systolique artère carotide interne proximale droite A péro. prox. D Artère péronière proximale droite (Dia.) A péro. prox. D Diamètre artère péronière proximale droite (Pro.) A péro. prox. D Profondeur artère péronière proximale droite A péro. prox. D Ed Fin de diastole artère péronière proximale droite A péro. prox. D Ps Pic systolique artère péronière proximale droite VCT V péro. prox. D Temps de fermeture valve veine péronière proximale droite A pop. prox. D Artère poplitée proximale droite (Dia.) A pop. prox. D Diamètre artère poplitée proximale droite (Pro.) A pop. prox. D Profondeur artère poplitée proximale droite A pop. prox. D Ed Fin de diastole artère poplitée proximale droite A pop. prox. D Ps Pic systolique artère poplitée proximale droite ATP prox. D Artère tibiale postérieure proximale droite (Dia.) ATP prox. D Diamètre artère tibiale postérieure proximale droite (Pro.) ATP prox. D Profondeur artère tibiale postérieure proximale droite 310 Annexe B Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Mesure/Calcul Signification ATP prox. D Ed Fin de diastole artère tibiale postérieure proximale droite ATP prox. D Ps Pic systolique artère tibiale postérieure proximale droite VCT VTP prox. D Temps de fermeture valve veine tibiale postérieure proximale droite A rad. prox. D Artère radiale proximale droite (Dia.) A rad. prox. D Diamètre artère radiale proximale droite (Pro.) A rad. prox. D Profondeur artère radiale proximale droite A rad. prox. D Ed Fin de diastole artère radiale proximale droite A rad. prox. D Ps Pic systolique artère radiale proximale droite AFS prox. D Artère fémorale superficielle proximale droite (Dia.) AFS prox. D Diamètre artère fémorale superficielle proximale droite (Pro.) AFS prox. D Profondeur artère fémorale superficielle proximale droite AFS prox. D Ed Fin de diastole artère fémorale superficielle proximale droite AFS prox. D Ps Pic systolique artère fémorale superficielle proximale droite (Dia.) VSE prox. D Diamètre veine saphène externe proximale droite (Pro.) VSE prox. D Profondeur veine saphène externe proximale droite A subcl. prox. D Artère sous-clavière prox. droite A subcl. prox. D Ed Fin de diastole artère sous-clavière prox. droite A subcl. prox. D Ps Pic systolique artère subclavière prox. droite (Dia.) A subclav. prox. D Diamètre artère subclavière proximale droite (Pro.) A subclav. prox. D Profondeur artère subclavière proximale droite A uln. prox. D Artère ulnaire proximale droite (Dia.) A uln. prox. D Diamètre artère ulnaire proximale droite (Pro.) A uln. prox. D Profondeur artère ulnaire proximale droite A uln. prox. D Ed Fin de diastole artère ulnaire proximale droite A uln. prox. D Ps Pic systolique artère ulnaire proximale droite A rad. D Artère radiale droite (Dia.) A rad. D Diamètre artère radiale droite (Pro.) A rad. D Profondeur artère radiale droite A rad. D Ed Fin de diastole artère radiale droite A rad. D Ps Pic systolique artère radiale droite Hile Rénal D Hile rénal droit VCT JSF D Temps de fermeture valve jonction saphéno-fémorale droite Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) 311 Mesure/Calcul Signification Épaisseur peau D Épaisseur peau testicule droit VCT VSL D Temps de fermeture valve veine soléaire droite (Dia.) jonct. VSE/pop. D Diamètre jonction veine saphène externe/poplitée droite (Pro.) jonct. VSE/pop. D Profondeur jonction veine saphène externe/poplitée droite A sous-clavière D Artère sous-clavière droite (Dia.) A subclav. D Diamètre artère subclavière droite (Pro.) A subclav. D Profondeur artère subclavière droite A sous-clavière D FD Fin de diastole artère sous-clavière droite A sous-clavière D Ps Pic systolique artère sous-clavière droite AR Segmentaire SUP D Artère rénale segmentaire supérieure droite H testicule D Hauteur testicule droit L testicule D Longueur testicule droit V Testicule D Volume testicule droit l testicule D Largeur testicule droit A uln. D Artère ulnaire droite (Dia.)A uln. D Diamètre artère ulnaire droite (Pro.) A uln. D Profondeur artère ulnaire droite A uln. D Ed Fin de diastole artère ulnaire droite A uln. D Ps Pic systolique artère ulnaire droite A utérine D Artère ovarienne utérine droite A vertébrale D Artère vertébrale droite A vertébrale D Ed Fin de diastole artère vertébrale droite A vertébrale D Ps Pic systolique artère vertébrale droite QSD - ILA Indice liquide amniotique quadrant supérieur droit DVDd Diamètre ventricule droit, diastole PSVD Pression systolique du ventricule droit Vésicules séminales Contour vésicules séminales IV Indice de volume d’éjection IV unidirectionnel Indice de volume d’éjection unidirectionnel AMS A mésentérique supérieure AMS Ed Fin de diastole A mésentérique supérieure AMS Ps Pic systolique A mésentérique supérieure 312 Annexe B Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Mesure/Calcul Signification VMS Veine mésentérique sup. VMS Ed Fin de systole veine mésentérique sup. VMS Ps Pic systolique veine mésentérique sup. H rate Hauteur rate L rate Longueur rate V L*H*l rate Volume rate Longueur * Hauteur * Largeur l rate Largeur rate A splénique Artère splénique A splénique Ed Fin de diastole artère splénique A splénique Ps Pic systolique artère splénique V splénique Veine splénique V splénique Ed Fin de diastole veine splénique V splénique Ps Pic systolique veine splénique Taux de déformation Outil taux de déformation général TAPSE Excursion systolique dans le plan de l’anneau tricuspide Tibia Tibia Cubitus Cubitus A omb. Artère ombilicale Urètre Contour urètre H utérus Hauteur utérus L utérus Longueur utérus V L*H*l utérus Volume utérus Longueur * Hauteur * Largeur l utérus Largeur utérus Vitesse Vitesse FV auto Débit auto Doppler FV Dist Débit Distance Volume Outil volume général avec Ellipse/3 distances Débit volumique Outil débit général Largeur Largeur Vésicule vitelline Vésicule vitelline Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) 313 314 Annexe B Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Annexe C Configuration et personnalisation de votre système Le bkSpecto comprend des préréglages par défaut qui ont été créés pour optimiser les images échographiques et vous faciliter l’utilisation des différents Type d’examen, sondes et préréglages. Vous pouvez personnaliser le système afin de saisir facilement et de sélectionner précisément les informations dont vous avez besoin. Figure C-1. L'écran Paramètres. Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) 315 Dans l’écran Paramètres, vous pouvez choisir de personnaliser les éléments suivants : • Système pour l’en-tête, l’affichage, les données patient, la localisation et la sortie vidéo. • Préréglages avec une liste des préréglages disponibles, des préréglages par défaut et la possibilité de les gérer. Mesure et calculs pour les préréglages généraux de mesure, l’attribution de modules de calcul aux préréglages, résultats et préférences. OB/Gyn pour les paramètres personnalisés dans ces types d’examen. Étiquetage pour attribuer de nouvelles étiquettes et pictogrammes aux préréglages, et pour ajuster la position des guides d’aiguille. Configurer disposition pour configurer la disposition des boutons pour le type d’examen et le mode d’échographie. • • • • • • • • • Actions des boutons pour personnaliser les fonctions des boutons de la sonde et des pédales. Enregistrer/réseau pour les préférences de stockage et de saisie des clips, les connexions DICOM/PACS, le Wi-Fi et la connexion réseau. Sécurité pour les administrateurs système uniquement. Sélection de la protection par mot de passe et des préférences de connexion/déconnexion. Fenêtre du gestionnaire des utilisateurs. 3D - 4D pour personnaliser vos paramètres 3D et configurer la disposition des boutons pour la révision 3D. Service pour importer/exporter et restaurer les paramètres, les licences du système et des sondes, les informations sur le système et les licences tierces. Vous pouvez naviguer dans les fenêtres à l’aide d’une barre de défilement et par balayage. Lorsque vous pouvez balayer, des points apparaissent au centre, en bas de la fenêtre pour indiquer cette possibilité. Fenêtre système Onglet En-tête Figure C-2. Onglet En-tête du système. 316 Annexe C Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Des informations sur l’établissement sont affichées au-dessus du nom de la sonde en haut du moniteur et sont incluses dans les documents archivés sur un système DICOM. Dans l’onglet En-tête, vous pouvez : • • • • Saisir le nom de l’établissement. Sélectionner un format de date, une date et un format d’heure. Décider si vous souhaitez ajouter des Informations d’en-tête en option. Balayer vers l’avant pour ajouter un logo pour votre établissement. Onglet Affichage Figure C-3. Onglet Affichage système - première visualisation. Figure C-4. Onglet Affichage système - balayé vers l’avant. Sur l’onglet Affichage se trouvent plusieurs options permettant de personnaliser votre écran tactile et votre moniteur. Utilisez les boutons radio, les touches coulissantes et les menus déroulants pour ajuster le système selon vos préférences. La fonction Gel auto permet d’activer ou de désactiver l’économiseur d’écran. Vous pouvez définir le délai avant l’activation de l’économiseur d’écran dans Délai gel auto. Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) 317 Onglet Données patient Figure C-5. Onglet Données patient système - balayer pour afficher plus de champs vides. Dans l’onglet Données patient, vous pouvez ajouter plus de champs dans la fenêtre Détails du patient. 1 Balayez la partie inférieure de l’onglet pour accéder aux champs vides marqués d’un +. 2 Ajoutez un champ depuis la zone de saisie en le faisant glisser vers le champ vide marqué d’un + sous Type d’examen. Les champs seront affichés la prochaine fois que vous appuierez sur la fenêtre Détails du patient. Onglet Localisation Figure C-6. Onglet Localisation système. 318 Annexe C Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Dans l’onglet Localisation, vous pouvez ajuster les paramètres de langue et d’emplacement. Notez que l’application des modifications de ces paramètres nécessite un redémarrage du système. Onglet Sortie vidéo Figure C-7. Fenêtre Sortie vidéo système. Dans l’onglet Sortie vidéo, vous pouvez sélectionner Paramètres sortie vidéo. Onglet Préréglage Figure C-8. Gérer les préréglages. L’onglet Préréglage affiche les préréglages disponibles pour le Type d’examen sélectionné. Seléctionnez quels Type d’examen et Préréglages doivent être visibles. Dans cet onglet, vous pouvez importer et exporter, renommer et supprimer des préréglages. Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) 319 Fenêtre Mesure et calculs Onglet Général Figure C-9. Mesures et calculs, onglet Général. Dans l’onglet Général, vous pouvez : • Sélectionner le schéma Couleur du tracé du Doppler pour Tracé de pic et Tracé moyen. Utiliser les boutons radio pour définir le comportement de Outil de volume, Outil % de réduction, Outil de volume VG et comment le Rapport doit être affiché. • • Définir les Cycles cardiaques par défaut dans le menu déroulant. Balayer pour utiliser les boutons radio afin d’ajuster Unités de distance. • 320 Annexe C Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Onglet Liste de calc Figure C-10. Mesure et calculs, onglet Liste de calcul. Dans l’onglet Liste de calcul, vous pouvez personnaliser les modules de calcul sélectionnés selon vos besoins, et vous pouvez sélectionner un calcul par défaut à démarrer lorsque vous appuyez sur Gel. Pour ajouter un calcul à ce module de calcul : 1 Dans Bibliothèque de calcul, sélectionnez Catégorie de calcul. 2 Appuyez sur le calcul que vous souhaitez ajouter. Il sera ajouté immédiatement à droite des calculs existants. Si la première page est déjà pleine, une nouvelle page sera ajoutée. 3 Si vous souhaitez ajouter un espace entre les calculs par défaut et ceux que vous ajoutez, appuyez sur (Espace). Une zone vide s’affichera alors sur l’écran, dont la taille dépend du nombre d’espaces ajoutés. Pour retirer un calcul de ce module de calcul : 1 Appuyez sur le calcul que vous souhaitez retirer. Il devient vert, et les boutons Retirer du module et Régler comme calcul par défaut sont actifs. 2 Appuyez sur Retirer du module. Pour restaurer les calculs par défaut : • Appuyez sur Récupérer préréglage par défaut. Pour définir un calcul par défaut à démarrer au moment du Gel : 1 Dans le Calc. Package (Module de calcul), sélectionnez le calcul que vous souhaitez à chaque fois que vous appuyez sur Gel. Le calcul devient vert. Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) 321 2 Appuyez sur Définir comme calcul par défaut. Une coche sera ajoutée à côté du calcul ; la prochaine fois que vous appuierez sur Gel, ce calcul démarrera. REMARQUE : Vous devez avoir sélectionné Activer calcul dans Gel dans l’onglet Comportement de vos Préférences utilisateur afin que le calcul par défaut démarre lorsque vous appuyez sur Gel. Voir « Préférences utilisateur, onglet Comportement. » à la page 29. Onglet Calcul par défaut Figure C-11. Mesure et calculs, onglet Calcul par défaut. Dans l’onglet Calcul par défaut, vous pouvez voir les Modules de calcul par défaut pour les types d’examen et les préréglages. Pour changer le module de calcul par défaut : 1 Sélectionnez le Type d’examen et les Préréglages. 2 Dans le menu déroulant Module de calcul par défaut, sélectionnez le module de calcul souhaité. Vous pouvez rétablir tous les réglages par défaut en appuyant sur le bouton Restaurer les modules de calcul par défaut. Onglet Résultats Figure C-12. Mesure et calculs, onglet Résultats. 322 Annexe C Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Dans l’onglet Résultats, vous pouvez sélectionner quels résultats seront affichés lorsque vous réalisez les différentes mesures. Notez que vous ne pouvez modifier les résultats que lorsque les touches à bascule sont mises en surbrillance. Utilisez la liste déroulante pour sélectionner le Type d’examen et balayez l’onglet pour afficher tous les résultats. Onglet Préférences Figure C-13. Mesures et calculs, onglet Préférences. Dans l’onglet Préférences, vous pouvez utiliser les menus déroulants pour sélectionner le Rapport ACI/ACC, Rapport Rénal/Aortique et définir si vous souhaitez voir tous les résultats Doppler sur le moniteur dans des valeurs absolues. Fenêtre OB/Gyn Onglet Préférences Figure C-14. OB/GYN, onglet Préférences. Dans l’onglet Préférences, vous pouvez utiliser les menus déroulants pour sélectionner vos Outils de mesure favoris et définir quelle méthode de mesure Follicule et GS vous souhaitez utiliser. Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) 323 Onglet Auteurs Figure C-15. OB/GYN, onglet Auteurs. Dans l’onglet Auteurs, vous pouvez utiliser les menus déroulants pour choisir entre Biométrie fœtale et Courbes de croissance sous Catégorie, puis définir quel auteur vous préférez pour les calculs. Fenêtre Étiquetage Onglet Étiquettes Figure C-16. L’onglet Étiquettes. Dans l’onglet Étiquettes, vous pouvez réaliser les opérations suivantes pour chaque Module d’étiquettes : • • • • 324 Annexe C Ajouter vos propres étiquettes. Balayez jusqu’à la fin des noms personnalisés, appuyez sur +Ajouter et saisissez un nom dans l’étiquette à l’aide du clavier. Lier des étiquettes. Appuyez sur un bouton et maintenez-le enfoncé, puis faites glisser le bouton sur un autre bouton. Pour supprimer le lien, appuyez sur Annuler le lien. Supprimer les étiquettes dont vous n’avez pas besoin. Appuyez sur l’étiquette pour la mettre en surbrillance, et appuyez sur Supprimer. Pour restaurer les préréglages fabricant par défaut, appuyez sur Récupérer préréglage fabricant par défaut. Vous serez invité(e) à confirmer votre choix. Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Onglet Étiquettes par défaut Figure C-17. Étiquetage, onglet Étiquettes par défaut. Dans l’onglet Étiquettes par défaut, vous pouvez voir les Modules d’étiquettes par défaut pour les différentes sondes, leurs types d’examen et les préréglages. Pour changer le module d’étiquettes par défaut : 1 Sélectionnez une sonde dans le menu déroulant. 2 Sélectionnez le Type d’examen et les Préréglages. 3 Dans le menu déroulant Module d’étiquettes par défaut, sélectionnez le module d’étiquettes souhaité. Vous pouvez rétablir tous les réglages par défaut en appuyant sur le bouton Restaurer les modules d’étiquettes par défaut. Onglet Pictogrammes Figure C-18. Étiquetage, onglet Pictogrammes. Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) 325 Dans l’onglet Pictogrammes,vous pouvez réaliser les opérations suivantes pour chaque Module de pictogrammes : • • • • Définir le degré de rotation de l’indicateur de plan d’imagerie sur le pictogramme dans la liste déroulante Pas de rotation sonde. Voir « Ajustement de l’indicateur de plan d’imagerie » à la page 50. Ajouter des pictogrammes de toutes les catégories si vous avez besoin de plus d’images que celles par défaut dans votre Module de pictogrammes. Appuyez sur Ajouter pour ouvrir une fenêtre de sélection contenant tous les pictogrammes disponibles, sélectionnez les pictogrammes que vous souhaitez ajouter, et appuyez sur Ajouter. Supprimer les pictogrammes dont vous n’avez pas besoin. Sélectionnez le pictogramme et appuyez sur Supprimer. Pour restaurer les préréglages fabricant par défaut, appuyez sur Récupérer préréglage fabricant par défaut. Vous serez invité(e) à confirmer votre choix. Onglet Pictogrammes par défaut Figure C-19. Étiquetage, onglet Pictogrammes par défaut. Dans l’onglet Pictogrammes par défaut, vous pouvez voir les Modules de pictogrammes par défaut pour les différentes sondes, leurs types d’examen et les préréglages. Pour changer le module de pictogrammes par défaut : 1 Sélectionnez une sonde dans le menu déroulant. 2 Sélectionnez le Type d’examen et les Préréglages. 3 Dans le menu déroulant Module de pictogrammes par défaut, sélectionnez le module de pictogrammes souhaité. Vous pouvez rétablir tous les réglages par défaut en appuyant sur le bouton Restaurer les modules de pictogrammes par défaut. 326 Annexe C Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Onglet Grille brachy Figure C-20. L’onglet Grille brachy. Dans l’onglet Grille brachy, vous pouvez : • • • • Ajuster d’une grille brachy programmable à gauche, à droite, en dedans ou en dehors. Indiquer qu’une règle brachy est affichée sur une visualisation sagittale (sonde E14CL4b). Indiquer qu’une ligne verticale est affichée avec cette règle. Définir votre propre grille et règle brachy. Ajuster une grille brachy programmable Si vous utilisez une sonde avec une grille brachy programmable ou un guide d’aiguille, appuyez sur Biopsie et sélectionnez la grille brachy programmable ou le guide d’aiguille avant d’accéder à Paramètres > Étiquetage > Grille brachy. Sous Paramètres de brachy prédéfinis, utilisez les menus déroulants pour régler la grille brachy ou le guide d’aiguille. Indiquez si vous voulez Afficher la règle sur les vues sagittales et Afficher la ligne verticale avec la règle sagittale. Vous pouvez voir les changements sur le moniteur immédiatement. Grilles brachy définies par l’utilisateur Vous verrez vos grilles brachy définies par l’utilisateur dans l’onglet Grille brachy (Fig. C-20). Faites défiler pour plus d’options. Les options suivantes sont disponibles pour les grilles définies par l’utilisateur : Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) 327 Option Fonction Nouveau Ouvre l’assistant de grille définie par l’utilisateur afin que vous puissiez définir une nouvelle grille. Copie Crée une nouvelle grille définie par l’utilisateur sous forme de copie de la grille actuellement sélectionnée. Le nom de la nouvelle grille est composé du nom de la grille existante et d’un numéro d’index. Vous pouvez ensuite éditer la copie pour créer une nouvelle grille définie par l’utilisateur. Importer Importe une grille depuis un périphérique de stockage externe. Si le système contient déjà une grille du même nom que la grille que vous souhaitez importer, la grille importée sera nommée par le nom de la grille accompagné d’un numéro d’index. Exporter Exporte les grilles sélectionnées vers un périphérique de stockage externe. Supprimer Supprime la grille définie par l’utilisateur sélectionnée. Vous êtes invité(e) à confirmer la suppression. Faites défiler pour : Gérer les détails Permet de modifier le nom de la grille définie par l’utilisateur sélectionnée. de la grille Configurer la grille transversale Permet de modifier la grille transversale sur la grille sélectionnée définie par l’utilisateur. Paramétrer la Permet de modifier la règle sagittale sur la grille sélectionnée définie par matrice sagittale l’utilisateur. Tableau C-1. Options dans l’onglet Grille brachy. Utilisation de l’assistant de grille définie par l’utilisateur Pour définir une nouvelle grille brachy : 1 Indiquez si vous souhaitez qu’une règle et une ligne verticale soient affichées sur vos vues : Figure C-21. Les boutons de sélection pour l’affichage de la règle et de la ligne verticale. 2 328 Annexe C Dans Grilles brachy définies par l’utilisateur, appuyez sur Nouveau. La fenêtre suivante est affichée : Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Figure C-22. Créer une nouvelle grilles brachy. 3 Donnez un nom à la grille et sélectionnez la sonde avec laquelle le guide sera utilisé. Appuyez sur Suivant. Figure C-23. Paramétrage de la grille transversale. 4 Dans la fenêtre Paramétrage de la grille transversale, entrez la largeur et la hauteur de la grille, l’espacement horizontal et vertical entre les trous (trous/cm), et les points de départ horizontal et vertical de la grille. Le système calcule le nombre de lignes et de colonnes et l’espacement entre les trous dans chaque direction. Une grille remplie comme dans la Fig. C-23 ressemble à ceci : Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) 329 Figure C-24. Grille brachy définie par l’utilisateur - Transversale. 5 En supposant que la sonde se trouve en bas de l’image, des points de départ positifs déplacent la grille vers la droite ou vers le haut, des points de départ négatifs la déplacent vers la gauche ou vers le bas. Appuyez sur Suivant. Figure C-25. Sélection de la couleur de la grille et du type de marqueur. 6 330 Annexe C Sélectionnez la Couleur de la grille (appuyez sur la zone) et le Type de marqueur qui seront utilisés pour la grille. Si vous cochez Afficher étiquettes, vous pouvez saisir les noms des lignes et des colonnes. Appuyez sur Suivant. Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Figure C-26. Paramétrage de la règle sagittale. 7 Dans la fenêtre Paramétrage de la visualisation sagittale, entrez la largeur et la hauteur de la matrice, l’espacement horizontal et vertical entre les marqueurs (trous/cm), et les points de départ horizontal et vertical de la matrice. Le système calcule le nombre de lignes et de colonnes et l’espacement entre les trous dans chaque direction. Une grille remplie comme dans la Fig. C-26 ressemble à ceci : Figure C-27. Grille brachy définie par l’utilisateur - Sagittale. En supposant que la sonde se trouve en bas de l’image, des points de départ positifs déplacent la grille vers la droite ou vers le haut, des points de départ négatifs la déplacent vers la gauche ou vers le bas. Appuyez sur Suivant. Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) 331 Figure C-28. Sélection de la couleur de la grille et du type de marqueur. 8 Sélectionnez la Couleur de la grille (appuyez sur la zone) et le Type de marqueur qui seront utilisés pour la règle. Si vous cochez Afficher étiquettes, vous pouvez saisir les noms des lignes et des colonnes. Appuyez sur Suivant. REMARQUE : Si vous souhaitez afficher une ligne verticale au point 0 de la règle brachy, vous devez nommer l’une des colonnes « 0 ». 9 Appuyez sur Terminer. REMARQUE : Vous devez débrancher et rebrancher la sonde pour appliquer les modifications. Alignement et calibrage de la grille REMARQUE : La meilleure précision qui peut être attendue est une déviation de 3mm. Vérifiez l’alignement d’un guide d’aiguille réutilisable ou d’un guide de biopsie transpérinéal si vous avez des raisons de suspecter des dommages. BK recommande de les vérifier une fois par mois, ou plus souvent en cas d’utilisation intensive. Pour vérifier l’alignement de guides de ponction et de grilles : 1 Remplir un bac adapté avec un sérum physiologique. La concentration du sérum dépend de la température ambiante. Celle-ci doit être de 4% NaCl à 25°C (77°F) et de 5% NaCl à 20°C (68°F). 2 Monter le guide d’aiguille (ou le stepper et la grille brachy), puis le fixer sur la sonde. 3 Mettre en marche le système et connecter la sonde. 4 Immerger la tête de la sonde dans le sérum physiologique. 5 Mettre en route l’échographie pour obtenir une image sur le moniteur. 6 Appuyer sur Biopsie sur l’écran tactile pour superposer la ligne de ponction ou la grille sur l’image du moniteur. 7 Insérer une aiguille par le guide de ponction ou par la grille. 8 Observer l’image de la pointe de l’aiguille et mesurer sa déviation par rapport à la ligne de ponction ou au guide visualisé sur le moniteur. 9 Décider si l'exactitude est acceptable. 332 Annexe C Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) 10 Si vous jugez l'exactitude inacceptable, prendre contact avec un technicien de BK. Pour calibrer les grilles programmables : 1 Remplir un bac adapté avec un sérum physiologique. La concentration du sérum dépend de la température ambiante. Celle-ci doit être de 4% NaCl à 25°C (77°F) et de 5% NaCl à 20°C (68°F). 2 Mettre en marche le système et connecter la sonde. 3 S’assurer que le numéro de type de la sonde visualisé en haut du moniteur soit le bon, suivi d’un T indiquant que vous réalisez des échographies dans le plan transversal. 4 Appuyer sur Biopsie sur l’écran tactile pour superposer la grille sur l’image du moniteur. 5 Appuyer sur Guide d’aiguille sur l’écran tactile et sélectionner la grille à calibrer. 6 Placer la sonde dans le support en roulant la sonde pour l’introduire, puis insérer le goujon de la sonde dans la rainure du support. 7 Introduire la sonde (placée sur le support avec la grille montée) dans le sérum physiologique tout en s’assurant que le secteur de la sonde soit complètement immergé. 8 Vérifier qu’une image est affichée sur le moniteur et que cette image n’est pas gelée. 9 Introduire une aiguille par le trou D4 de la grille. L’écho de l’aiguille est affiché sur le moniteur. Si l’écho est superposé au point de la grille visualisée sur le moniteur, introduire des aiguilles par les trous B4 et F4. Si l’écho des aiguilles introduites dans ces trous sont aussi dans la bonne position, aucun ajustage supplémentaire n’est exigé. 10 Si l’écho des aiguilles n’est pas dans la bonne position par rapport à la grille sur le moniteur, ouvrez les Paramètres. Cliquer sur Étiquetage et sélectionner Grille brachy. 11 Ici vous pouvez déplacer la matrice vers la droite ou vers la gauche, vers l'avant et vers l'arrière. (Vers l’avant = plus près de la sonde/vers le bas du moniteur ; Vers l’arrière = plus loin de la sonde/vers le haut du moniteur). 12 À chaque modification de la grille, songer à sauvegarder vos paramètres. Répéter le processus de la phase 9 pour vérifier que l’écho de l’aiguille est bien superposé au bon point de la grille. REMARQUE : Il serait nécessaire d’ajuster le stepper aussi. Pour plus d’instructions, voir le guide d’utilisation du stepper. Après avoir ajusté le stepper, suivre les phases précédentes de ce processus pour vérifier que la grille est correctement calibrée. Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) 333 Fenêtre Configurer disposition Figure C-29. Fenêtre Configurer disposition. La fenêtre Configurer disposition vous permet de configurer les boutons pour chaque Type d’examen et mode selon vos besoins et vos préférences. Pour ajouter des boutons dans la zone de paramètres, procédez comme suit : 1 Sélectionnez Type d’examen dans la liste déroulante, et le mode sur la barre située à côté. 2 Sélectionnez sur quel écran vous souhaitez afficher les boutons (1 ou 2) en balayant vers cet écran. 3 Faites glisser les boutons souhaités depuis la zone de saisie vers les boutons vides (marqués d’un +) dans la zone de paramètres. Vous pouvez déplacer les boutons que vous utilisez le plus souvent vers la zone d’accès rapide aux boutons située juste au-dessus des boutons de mode. 4 Vous pouvez également ajouter un mode sur un bouton de mode vide au-dessus de la barre de gain. Si vous devez ajouter un mode manquant et qu’aucun bouton de mode vide n’est disponible, vous pouvez refaire glisser un mode que vous ne souhaitez pas dans la zone de saisie. Les champs seront affichés la prochaine fois que vous appuierez sur le type d’examen/mode que vous avez configuré. Pour supprimer des boutons de la zone de paramètres : • 334 Annexe C Faites glisser les boutons vers la zone de saisie. Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Pour restaurer la configuration par défaut : • Appuyez sur Récupérer configuration par défaut. Vous serez invité(e) à confirmer votre choix. Onglet Actions des boutons Figure C-30. Onglet Actions des boutons. Pour chaque type d’examen, vous pouvez sélectionner les fonctions des boutons de la sonde et des pédales dans les menus déroulants. Fenêtre Enregistrer/réseau Onglet Enregistrer/Clip Figure C-31. Onglet Enregistrer/Clip. Dans l’onglet Enregistrer/Clip, vous pouvez sélectionner l’emplacement de stockage des images, ainsi que la durée du clip et la cadence d’images des clips prospectifs et rétrospectifs. Utilisez la liste déroulante Bouton d’enregistrement pour sélectionner l’emplacement de stockage des images. Lorsque vous les enregistrez dans l’Archive locale, vous pouvez voir toutes les données dans la Liste de patients. Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) 335 Dans Préréglages clip, sélectionnez si vous souhaitez que la saisie de clip soit active lorsque l’image est gelée. Ce réglage ne s’applique qu’aux clips rétrospectifs. Utilisez les menus déroulants Durée du clip et Cadence images pour sélectionner ces valeurs pour les saisies prospectives (enregistrement) ou les saisies rétrospectives (saisie de clips vidéo en fonction de la dernière cineloop). Onglet Imprimantes Figure C-32. Onglet Imprimantes. REMARQUE : la configuration de l’imprimante peut être effectuée uniquement par les administrateurs système. Dans l’onglet Imprimantes, vous pouvez sélectionner et configurer les imprimantes par défaut. Utilisez les menus déroulants et les boutons Préréglage et Test pour configurer votre imprimante. Vous pouvez également choisir d’imprimer en format paysage Pour configurer l’imprimante de rapports : 1 Sélectionnez l’un des 3 pilotes d’imprimante génériques et appuyez sur Préréglage. La fenêtre Préréglage d’impression universelle HP est affichée sur le moniteur. 336 Annexe C Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Figure C-33. La fenêtre de configuration de l’imprimante. 2 3 Sous Trouver une imprimante, utilisez le pavé tactile et le pointeur de souris pour appuyer sur Entrer une adresse d’imprimante et saisissez l’adresse IP de l’imprimante, ou Appuyez sur Recherche d’imprimantes réseau pour connecter votre imprimante préférée. Utilisez la touche à bascule pour définir le Comportement du bouton d’impression. Onglet DICOM/PACS Si la fonctionnalité DICOM est activée sur votre système, vous pouvez accéder à la fenêtre de préréglage DICOM via l’onglet DICOM/PACS. Vous pouvez ouvrir la fenêtre d’état DICOM en cliquant sur État. REMARQUE : Le fait de modifier le préréglage DICOM peut avoir pour résultat que votre système ne fonctionne pas correctement. Vous ne pouvez pas imprimer via une imprimante DICOM, par exemple. Toute modification apportée au préréglage DICOM ne doit être effectuée que par un technicien dûment qualifié. Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) 337 Figure C-34. Fenêtre DICOM. Onglet Wi-Fi Figure C-35. Onglet Wi-Fi. Procédez comme suit pour vous connecter à un réseau Wi-Fi : • • • Sélectionnez le réseau approprié et appuyez sur Connecter. Si vous ne parvenez pas à trouver votre réseau dans l’onglet Wi-Fi, appuyez sur Rafraîchir. Saisissez le mot de passe et patientez jusqu’à ce que le système soit connecté. Pour d’autres configurations Wi-Fi, appuyez sur Avancé. Cette option est protégée par un mot de passe. Voir aussi la section sur les Réseaux sans fil dans le guide d’utilisation bkSpecto. Disque réseau Figure C-36. Enregistrer/réseau, onglet Disque réseau. 338 Annexe C Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Pour vous connecter à un disque réseau, saisissez le nom de votre serveur. Connectez-vous ensuite au serveur avec votre nom d’utilisateur et votre mot de passe et appuyez sur Connecter. Le manuel d’entretien bkSpecto contient des instructions que le personnel de maintenance doit appliquer lors de la configuration de votre disque réseau. Fenêtre Sécurité Cette fenêtre n’est disponible que pour les administrateurs système. Onglet Général Figure C-37. Sécurité, onglet Général. Dans l’onglet Général, vous pouvez définir si le système doit être protégé par mot de passe, si le système doit se souvenir du dernier utilisateur connecté au démarrage, si seuls les documents d’examen créés par l’utilisateur actuel doivent être affichés et si l’utilisateur doit être déconnecté automatiquement après une période définie. Onglet Gestionnaire des utilisateurs Figure C-38. Sécurité, onglet Gestionnaire des utilisateurs. Dans l’onglet Gestionnaire des utilisateurs, vous pouvez créer et gérer des utilisateurs. Pour créer des utilisateurs : 1 Appuyez sur l’icône Ajouter utilisateur pour ajouter un ou plusieurs utilisateurs. Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) 339 2 3 4 5 6 Le cas échéant, appliquez les paramètres du profil d’utilisateur d’un autre utilisateur depuis le menu déroulant. Remplissez toutes les colonnes pour identifier chaque utilisateur. Utilisez la touche à bascule pour définir si les utilisateurs sont autorisés à modifier leurs propres profils. Appuyez sur Suivant Appuyez sur Ajouter pour créer les utilisateurs. Pour chaque utilisateur individuel, vous devez visualiser et modifier le profil afin de sélectionner les préréglages spécifiques pour cet utilisateur. Visualiser un profil Pour visualiser et éditer un profil d’utilisateur : 1 Sélectionnez un utilisateur et appuyez sur Visualiser profil. 2 Dans la vue Général, ajoutez ou remplacez une photo d’utilisateur. 3 Appuyez sur la touche à bascule pour définir si l’option Mot de passe requis pendant la connexion doit être activée. 4 Si un mot de passe est requis, saisissez le mot de passe en suivant les instructions à l’écran. 5 Utilisez les boutons radio pour définir si l’utilisateur doit avoir un Profil standard ou être un Administrateur système. 6 Appuyez sur la touche à bascule pour définir si l’utilisateur est autorisé à modifier le profil. Ce réglage ne permet pas à l’utilisateur de transformer un profil standard en un administrateur système. Pour éditer les préférences utilisateur : • Dans la fenêtre Visualiser profil, appuyez sur Préférences. Figure C-39. Préférences utilisateur, onglet Comportement. 340 Annexe C Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Dans l’onglet Comportement, vous pouvez : • Sélectionner la direction de coulissement sur la barre Profondeur. • • Sélectionner la réaction du système en Freeze (Gel). Décider si le Bouton Clip doit enregistrer une vidéo prospective ou rétrospective. Décider si l’utilisateur doit recevoir une confirmation ou être déconnecté à la fin de l’examen. Choisir si toutes les images de l’examen en cours doivent être ajoutées automatiquement au Rapport, et sélectionner la taille par défaut de ces images. • • Figure C-40. Préférences utilisateur, onglet Mesure. Dans l’onglet Mesure, vous pouvez : • Décider comment le système doit réagir à la fin de la mesure. Figure C-41. Préférences utilisateur, onglet Étiquette. Dans l’onglet Étiquette, vous pouvez : • • • Sélectionner quel onglet doit être actif dans la zone de saisie lorsque l’utilisateur appuie sur Étiquette. Décider si les étiquettes saisies doivent ou non apparaître en Majuscules. Choisir si des étiquettes ou des pictogrammes doivent être effacés lors du Dégel. Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) 341 Figure C-42. Préférences utilisateur, onglet Clavier. Dans l’onglet Clavier, vous pouvez : • Sélectionner la Vitesse de la souris. • Régler la Luminosité du clavier du clavier tactile. Figure C-43. Préférences utilisateur, onglet Feedback audio. Dans l’onglet Feedback audio, vous pouvez : • • Régler Volume audio. Utiliser les touches à bascule pour choisir si vous souhaitez qu’un son retentisse lorsque vous - appuyez sur l’écran tactile, - saisissez une image, - saisissez un clip, - utilisez un bouton contextuel, ou - faites glisser une barre. Appuyez sur Préréglages. Figure C-44. Fenêtre Préréglage. 342 Annexe C Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) La fenêtre Préréglages affiche les préréglages disponibles pour le Type d’examen sélectionné. Utilisez les touches à bascule pour sélectionner quels Types d’examen et Préréglages doivent être visibles. Dans l’onglet Défaut, vous pouvez voir les préréglages par défaut pour chaque sonde. Appuyez sur Quitter pour quitter les Préférences utilisateur. Journaux d’audit Figure C-45. Fenêtre Sécurité, onglet Journaux d’audit. Les Journaux d’audit consignent les opérations de base effectuées sur le système. Dans l’onglet Journaux d’audit, vous pouvez : • • Activer la journalisation d’audit ou choisir de ne rien journaliser. Suivre les connexions et déconnexions des utilisateurs pour voir combien d’utilisateurs différents utilisent le système. • Suivre les modifications utilisateur pour voir les modifications apportées par les utilisateurs aux préférences et aux préréglages. Suivre les modifications apportées aux patients et aux documents pour voir les modifications apportées aux données patient. Pour exporter les journaux d’audit, appuyez sur Exporter les journaux d’audit. • • 3D/4D Onglet Paramètres 3D Figure C-46. Fenêtre 3D/4D, onglet Paramètres 3D. Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) 343 Dans Paramètres 3D, vous pouvez : • • • • Indiquer si vous souhaitez que le système Sélectionne le marqueur ROI 3D automatiquement. Ajuster la Sensibilité de l’angulateur de plan, qui fait référence à la réaction du joystick rouge sur le volume 3D. Indiquer si vous souhaitez Enregistrer automatiquement les images des nouvelles vues dans le rapport. Sélectionner les vues qui doivent être disponibles en mode 3D. Figure C-47. Fenêtre 3D/4D, 3D onglet Configurer la révision 3D. L’onglet 3D Configurer la révision 3D vous permet de configurer les boutons de la révision 3D : 1 Sélectionnez sur quel écran vous souhaitez afficher les boutons (1 ou 2) en appuyant sur la flèche balayant vers cet écran. 2 Faites glisser les boutons souhaités depuis la zone de saisie vers les boutons vides (marqués d’un +) dans la zone de paramètres. 3 Si nécessaire, vous pouvez également Restaurer la configuration par défaut. 344 Annexe C Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Fenêtre Service Onglet Général Figure C-48. Service, onglet Général. Dans l’onglet Général, vous pouvez sélectionner Activer enregistrements étendus. Vous pouvez également exporter et importer les Préréglages, les Profils d’utilisateur et les Paramètres système, et exporter les Journaux. Vous pouvez également restaurer les paramètres Utilisateur par défaut, les Paramètres système et Effacer Archive patient. Accédez au Mode service en appuyant sur le bouton. Ce mode est protégé par mot de passe. Onglet Licence Figure C-49. Service, onglet Licence. L’onglet Licence vous permet d’ajouter, de supprimer et d’importer des licences. Pour ajouter une licence : 1 Saisissez la licence dans le champ Clé de licence à ajouter. 2 Appuyez sur Appliquer. 3 Redémarrez le système pour activer la licence. Pour supprimer une licence : • Sélectionnez la licence que vous souhaitez supprimer et appuyez sur Supprimer. Vous devez redémarrer le système après avoir apporté des modifications aux licences afin d’appliquer ces modifications. Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) 345 Onglet Mises à jour Figure C-50. Onglet Mises à jour. Dans l’onglet Mises à jour, vous trouverez la version du logiciel installé et les mises à jour disponibles pour l’installation. Appuyez sur Mettre à jour pour installer la dernière version du logiciel. Onglet À propos Figure C-51. Service, onglet À propos. Dans l’onglet À propos se trouvent des informations sur le système, qui peuvent être utiles en cas de maintenance du système. Onglet Licences tierces Figure C-52. Service, onglet Licences tierces. Dans l’onglet Licences tierces, vous pouvez voir quelles licences tierces sont utilisées pour l’installation du système. 346 Annexe C Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) API partenaire Figure C-53. Onglet Partenaire API. Dans l’onglet API partenaire, vous pouvez vérifier que l’Interface connecteur TCP/IP est activée, modifier le numéro de port du pare-feu le cas échéant, choisir si vous voulez utiliser une somme de contrôle et/ou demander un accusé de réception des données envoyées. Vous devez redémarrer le système après avoir apporté des modifications afin d’appliquer ces modifications. Outil d’entretien du transducteur (ÉTATS-UNIS UNIQUEMENT) Le système effectue des tests de performance de la sonde pour contrôler l’intégrité et le bon fonctionnement de chaque élément d’une sonde. Cette fonction de test intégré vous permet de détecter des régions avec des éléments de sonde entièrement fonctionnels et des régions compromises par des éléments de sonde défectueux. Le test génère un rapport de performance pour la documentation. Au démarrage du système, le test est exécuté automatiquement quand la sonde connectée est sélectionnée. Contrôle de service de la sonde manuelle Vous pouvez lancer manuellement le test quand la sonde est connectée au système. • • • Appuyez sur Sonde et sélectionnez la sonde souhaitée. Appuyez Voir détails pour obtenir le rapport du test de performance. Dans le rapport de test, appuyez sur Test. Un message s’affiche pour vous informer que la sonde a été retestée. Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) 347 Figure C-54. Test du service de la sonde. Rapport de test du service de la sonde Les informations dans le rapport de test de performance comprennent : • • Numéro de série de la sonde. Désignation de la sonde. • • • Date et heure du dernier test. Nombre total d’éléments et nombre d’éléments compromis. Rapport graphique montrant l’emplacement des éléments compromis par rapport au champ de vision. Archivage des rapports de test pour documentation : Vous pouvez archiver les rapports de test de la manière suivante : • • • 348 Annexe C Sauvegarder le rapport sur le disque dur du système. Imprimer le rapport. Exporter et sauvegarder le rapport sur une clé USB au format PDF. Publié 2024-02 Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03) Indice Numerics 2D ajustement de la position de mise au point 78 profondeur 81 TGC 79 3D alignement ou suppression d’une face 270 animation du volume 270 annotations 271 avertissement concernant la mesure 264 avertissement concernant la méthode freehand sans localisateur et les mesures 264 avertissement concernant les mesures 272 Contraste 268 contrôle du mouvement de la sonde 263 découpe du cube 269 déterminer l’angle d’un plan 270 direction d’imagerie avec méthode main libre sans localisateur 266 direction d’imagerie expliquée 267 étiquette 271 introduction 263 licence 263 Luminosité 268 manières de visualiser un jeu de données 272 Maquette fonctionnelle 269 marqueurs ROI 266 mesures 272 modes d’échographie possibles avec 263 Nuance 268 options de disposition 269 Orientation 269 Portée (animation) 270 Préréglages 268 présentation de l’imagerie 265 ROI 265 rotation du volume 269 visualisation 4-Up 276 Visualisation de rendu 275 Vitesse (animation) 270 Zoom 268 66810 Head2 onglet Licence paramètres de service onglet Licence 345 73821 Head2 onglet Général paramètres de service onglet Général 345 A accentuation de la brillance de l’aiguille icône 46 affichage du spectre, modification du lissage de l’ 93, 102 aide et vidéos 27 aliasing, Doppler définition 281 déplacement de la ligne de base pour surmonter 281 aliasing, Doppler continu déplacement de la ligne de base pour surmonter 94, 102 angulation mode D/mode C indépendant 84, 92 APS 284 archivage libérer de l’espace sur le disque dur 72 protection par mot de passe 71 vers un PACS 278 Auto (mesure cardiaque) 281 axe de rotation définir 59 effet sur la détermination du volume 59 B barre de gain 79 base de données, protection par mot de passe de la 72 biopsie transpérinéale avertissement concernant la vérification de la matrice 136 avertissement concernant la vérification du type de matrice et des coordonnées 135 avertissement concernant les matrices définies par l'utilisateur 135 biopsie transpérinéale de la prostate avertissement concernant la vérification de la matrice 136 avertissement concernant la vérification du type de matrice et des coordonnées 135 avertissement concernant les matrices définies par l'utilisateur 135 biopsie. Voir ponctions. bouton Angulation synchronisée 84, 92 bouton Marche/veille (définition) 285 C câble d’alimentation secteur 284 calculs en urologie exactitude 242 formules 240–243 calculs vasculaires formules 111 positionnement correct des marqueurs 108 précision 113 catalogue, définition 281 CEI (définition) 283 CEM (définition) 283 ciné à propos de 51 349 définition 281 effet de la modification de certains paramètres 51 en mode D 52 enregistrement d’images 51 marqueurs de mesure 52 mesures 52 clips vidéo format 68 format des copies 68 sauvegarde 65 visualisation sur un ordinateur 68 Composition 282 contrôle des éléments de la sonde 347 copie de documents format 68 sans ID patient 69 sélection du format 69 cube (3D) découpe 269 rotation 269 curiethérapie 135 avertissement concernant la vérification de la matrice 136 avertissement concernant la vérification du type de matrice et des coordonnées 135 avertissement concernant les matrices définies par l'utilisateur 135 entrée des paramètres dans la fenêtre Patient. 128 D D/S (mesure) 281 DAE (mesure) 283 DAPS définition 284 défilement Cine 182 déphasage 284 DICOM configuration 337 format des clips vidéo copiés 68 format des images copiées 68 format des images et clips archivés 68 modifier la configuration 337 noms de fichier 278 rapports structurés 278 sauvegarde ou impression sur 278 direction d’imagerie 3D avec méthode main libre sans localisateur et 266 directions 267 disque dur libérer de l’espace sur le 72 quota d’archivage patient 72 distance, mesure 55 DM (diastole minimum) dans l’indice de pulsatilité 110 dans les formules 113 mesure manuelle de l’IP 110 positionnement correct du marqueur 108 document 350 attention sur la suppression 70 impression 75 sauvegarde 65 types 65 documents copie vers un CD ou un périphérique de stockage USB 69 suppression 71 Doppler puissance 284 Doppler PW 285 Doppler continu 283 dossier de patient, suppression 71 DS définition 285 positionnement correct du marqueur 108 duplex (définition) 283 duplex. Voir mode combiné. E Échelle de couleur pour la VFI (illustration) 249 échelle de niveaux de gris 82 échelle, niveaux de gris 82 économiseur d’écran 317 Élastographie en régime statique 85 échelle de couleur 87 Mesure de comparaison du diamètre 89 mesure du taux de déformation 88 zone de couleur 87 élastographie en régime statique à propos de 85 indicateur de qualité 88 EP 284 ESD définition 283 étiquette définition 284 déplacement 48, 120, 131, 147, 158, 175, 211, 221, 232, 256 modifier sur l’image 48, 120, 131, 147, 158, 176, 211, 221, 233, 256 sur des images archivées et des images de clips 46 exactitudes des calculs cardiaques 168 Exactitudes des calculs mode M 169 examen mettre en pause et reprendre 71 explorateur de documents et système d’archivage 70 images dans 123, 138, 150, 164, 182, 214, 225, 238, 259 F F1, F2 (mesure) 283 Facteur PSA 241 FD dans A/B (indice de Stuart) 109 dans A/B, définition 281 dans B/A, définition 281 dans IR 109 dans la formule pour l’indice de résistance. 110 dans rapport A/B 110 mesure automatique de l’IP 110 mesure manuelle de l’IP 110 mesures en temps réel 111 positionnement correct du marqueur 108 fenêtre Configurer disposition 334 fenêtre Enregistrer/réseau 335 DICOM/PACS 337 disque réseau 338 onglet Enregistrer/Clip 335 onglet Imprimantes 336 onglet Wi-Fi 338 fenêtre Mesure et calculs onglet Général 320 Fenêtre Sauvegarder préréglage 97, 125, 140, 151, 165, 215, 226, 239, 260, 268 fichier dcm 278 filtre paroi mode Doppler continu 94, 102 filtre paroi, définition 286 filtre 2D 281 FOI (champ d’intérêt) 283 format DICOM 68 documents archivés 68 documents copiés 68 documents exportés 68 fréquence de répétition des pulsations 285 FS positionnement correct du marqueur 108 G gain 79 mode Doppler 93 mode Doppler continu 101 gain automatique 80 gel auto 317 gel de l’image 43 gel partiel 43 gel, partiel 43 grille brachy annuler 135 définition d’une nouvelle 328 en curiethérapie 135 options pour grilles définies par l’utilisateur 327 préréglée par l’utilisateur 137 superposition 135 guide d’aiguille vérifier le numéro correct sur le moniteur 116 vérifier que le numéro est correct sur le moniteur 116 guide de ponction programmable 136 H H (sur le moniteur, à côté de la fréquence) 83 HIPAA à propos de 65 conformité 65 définition 283 protection par mot de passe de la base de données sur le système 72 HPRF 92 I ID patient vérification 20 IM (Indice mécanique) Doppler continu 99 image format des copies 68 geler et dégeler 43 imagerie 49, 121, 131, 147, 159, 176, 211, 222, 233, 257 imagerie avec partage d’écran simultané 44 Imagerie de flux vectorielle. Voir VFI. imagerie harmonique tissulaire avantages 83 description 83 utilisation 83 imagerie vasculaire mesures et calculs 258, 259 préréglages 143, 154, 207, 217, 246 rapports 259 Type d’examen Vasculaire 245 images format 68 Images 2D, sauvegarde 65 impression images affichées sur le moniteur 76 vignette après ouverture 76 impression d’images sur le moniteur 124, 139, 150, 164, 214, 225, 238, 260 indicateur Carré de couleur pour la VFI 249 indicateur d’état DICOM 279 indicateur Doppler image 91 sur image en mode 2D 90, 145, 156, 174, 209, 219, 247 indicateur Doppler continu sur l'image en mode B 99 indicateur Mise au point (image) 78 indice de résistance. Voir IR. informations patient depuis la liste patients DICOM 277 inversion mode Doppler continu 94, 102 IP définition 284 mesure en temps réel 111 IR (Indice de résistance) à propos de 110 formule 110 mesure en temps réel 111 IT (Indice thermique) ajustement de la limite 77, 78 définition 285 Doppler continu 99 ITC 285 351 ITM 286 ITO 285 L LC (mesure) 284 ligne de base mode Doppler continu 94, 102 ligne de correction d’angle, traçage de la 91 ligne Doppler continu à propos de 100 image 100 ligne Doppler, image 91 Linked Split/Dual 44 Liste d’examens triage 70 Liste de patients 70 liste de patients tri et réorganisation des colonnes 70 liste patients informations patient de 277 récupération 277 sélection d’un patient dans 277 M mesures effacer 55 mode D 61 profondeur 55 réaliser 54 résultats 55 sur des images archivées 53 sur une image ciné 52 mesures en temps réel IP 110 mettre en pause et reprendre un examen 71 MIP (définition) 284 mode combiné 82, 282 mode couleur à propos de 84 définition 282 zone de couleur 84 mode Doppler activation 90, 145, 156, 174, 209, 219, 247 aliasing 281 définition 283 désactivation 91 gain 93 HPRF 92 traçage automatique de courbe 92 tracé du Doppler 92 vitesse de balayage 94 volume de l’échantillon 91 mode Doppler continu 93, 102 activation 99 aliasing 94, 102 basculement entre le mode B en direct et le 100 dégeler le spectre 99 désactivation 100 filtre paroi 94, 102 352 gain 101 IM 99 inversion 94, 102 IT 99 ligne de base 94, 102 traçage automatique de courbe 101 tracé du Doppler 101 vitesse de balayage 103 volume audio 100 mode puissance 83 mode M à propos de 95 configuration du moniteur (image) 96 ligne 96 règle de l’image 96 mot de passe du réseau 70 N NEMA (définition) 284 O ob et gyn copie ou archivage d’images et de clips 183 impression d’images sur le moniteur 183 impression de vignettes 183 saisie de clips 182 sauvegarder préréglage 183 obstétrique et gynécologie préréglages 172 orientation image, changer 34 orientation de l’image, ajustement 34 orientation du plan d’imagerie 43, 129, 231 outils de mesure 2D 55 angle 56 cercle 58 courbe de contour Doppler 63 distance 55 Doppler 61 ellipse 59 mode couleur 55 traçage à main levée 60 P PACS archivage vers 278 définition 284 sauvegarde vers 278 panne de courant pendant le transfert de fichiers au PACS 278 Paramètres 3D/4D 343 paramètres de préréglage 319 paramètres de sécurité 339 journaux d’audit 343 onglet Général 339 onglet Gestionnaire des utilisateurs 339 paramètres système 316 onglet Affichage 317 onglet Données patient 318 onglet En-tête 316 onglet Localisation 318 onglet Sortie vidéo 319 partage écran simultané 44 utilisation 44 pictogramme définition 48, 281 positionner sur l’image 49, 120, 131, 147, 159, 176, 211, 222, 233, 256 supprimer de l’image 49, 121, 132, 148, 159, 176, 212, 222, 233, 257 sur des images archivées et des images de clips 46 plan d’imagerie indicateur 48, 49, 50, 121, 131, 132, 147, 148, 159, 176, 177, 211, 212, 222, 223, 233, 234, 257 sélection 43, 129, 231 plan d’imagerie sagittale 43, 129, 231 plan d’imagerie transversale 43, 129, 231 plan, imagerie. Voir plan d’imagerie. planimétrie définition 284 description 133 point de départ pour le calcul 134 réalisation d’un calcul 134 POI (point d’intérêt) 284 ponctions avertissement concernant la modification du point de départ de guides de ponction ou matrices brachy programmables 136 avertissement concernant la vérification du numéro de type du guide de ponction 116 ligne de ponction 135 réalisation 135 porte Doppler déplacement 92 image 91 modification de la taille 92 position de mise au point, ajustement (2D) 78 précision calculs cardiaques 168 calculs en urologie 242 calculs vasculaires 113 préréglage sauvegarde 97, 125, 140, 151, 165, 183, 215, 226, 239, 260 préréglages d’étiquetage 324 onglet Étiquettes 324 onglet Étiquettes par défaut 325 onglet Pictogrammes 325 onglet Pictogrammes par défaut 326 préréglages de service 345 onglet À propos 346 onglet Licences tierces 346 préréglage OEM 347 préréglages Mesure et calculs 320 onglet Calcul par défaut 322 onglet Liste de calc 321 onglet Préférences 323 onglet Résultats 322 préréglages ob/gyn 323 onglet Auteurs 324 onglet Préférences 323 PRF (fréquence de répétition des pulsations) et échelle de couleur VFI (illustration) 249 sélection de la gamme de vitesses avec 285 Principe ALARA 281 Pro Package liste de 106 profondeur mesure 55 protection par mot de passe base de données patient 72 PS mesure en temps réel 111 positionnement correct du marqueur 108 R rapport à propos de 73 affichage 73 changement de page 73 création 73 édition 74 impression 74 sauvegarde sous forme d’image 75 règle brachy déplacement 137 image 137 préréglée par l’utilisateur 137 rémanence, à propos de 284 revue des images. Voir Ciné. S saisie d’images 65 saisie de clips 150, 214, 225 sauvegarde clips vidéo 65 documents 65 images 2D 65 préréglages 140 Préréglages diagnostiques 97, 125, 151, 165, 183, 215, 226, 239, 260 se connecter au système 72 sonde barrette 281 spectre Doppler description 107 spectre FFT Voir Spectre Doppler. suppression documents 71 dossiers de patient 71 système connexion 72 système d'archives patients protection par mot de passe 71, 72 353 Système d’archivage et de transmission d’images. Voir PACS T TAMX (mesure) 285 TDéc (mesure) 283 TEH (True Echo Harmonics). Voir imagerie harmonique tissulaire. TEH, définition 285 TGC ajustement 79, 118, 129, 144, 154, 173, 208, 218, 230, 246 définition 285 description 79 traçage automatique de courbe Doppler continu 101 mode Doppler 92 tracé du Doppler mode Doppler 92 mode Doppler continu 101 triplex, définition 286 triplex. Voir mode combiné. True Echo Harmonics. Voir imagerie harmonique tissulaire. Tru-Focus 79 T-Surface (mesure) 285 Type d’examen définition 283 V VFI à propos de 247 Carré de couleur 249 354 couleurs 249 Échelle de couleur comme indicateur de flux couleur 248 illustration 249 gamme de vitesses affectée par la PRF 248 imagerie indépendante de l’angle 248 utilisation 250 vignettes impression 124, 139, 150, 165, 183, 214, 226, 239, 260 visualisation documents exportés (sur le système) 68 documents exportés (sur un ordinateur externe) 68 visualisation 4-Up (3D) 276 Visualisation de rendu (3D) 275 visualisation trapézoïdale 286 vitesse de balayage mode Doppler continu 103 vitesse de balayage, mode Doppler 94 volume audio 100 volume de l’échantillon avec correction d’angle 91 erroné 91 erroné, avec HRPF 91, 92 erroné, déplacement 92 mode Doppler 91 voxel, définition 286 Z zone de couleur définition 282 mode couleur 84 zoom 81