Sinoboom AB18EJ Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels113 Des pages
Le Sinoboom AB18EJ est une plateforme élévatrice de personnel destinée aux travaux en hauteur. Ce modèle peut atteindre une hauteur de plateforme maximale de 18,2 mètres et une hauteur de travail maximale de 20,2 mètres. Il offre une portée horizontale maximale de 11,5 mètres avec une capacité de charge de la plateforme de 230 kg (507 lb). Le AB18EJ est conçu pour une utilisation en construction, en entretien, en maintenance et dans d'autres travaux nécessitant un accès en hauteur.
▼
Scroll to page 2
of
113
N° de pièce 503008100002-FR Rév. : B Nov. 2022 Manuel d’utilisation AB18EJ/AB600EJ AB18HJ/AB600HJ AVERTISSEMENT L’utilisation, l’entretien et la maintenance de ce véhicule ou de cet équipement peuvent vous exposer à des produits chimiques, notamment les gaz d’échappement du moteur, le monoxyde de carbone, les phtalates et le plomb, qui sont reconnus dans l’État de Californie comme étant cancérigènes et susceptibles d’entraîner des anomalies congénitales ou d’autres problèmes de reproduction. Pour minimiser l’exposition, évitez de respirer les gaz d’échappement, ne faites pas tourner le moteur au ralenti sauf si nécessaire, entretenez votre véhicule ou votre équipement dans une zone bien ventilée et portez des gants ou lavez-vous les mains fréquemment lors de l’entretien. Pour plus d’informations, rendez-vous sur : www.P65warnings.ca.gov. Pour l’élimination, veuillez suivre la réglementation de votre pays. Historique de révision du manuel : RÉV. DATE DESCRIPTION A Oct. 2020 Version initiale B Nov. 2022 Mise à jour du manuel, implémentation des exigences normatives BS EN 280-1:2022, révision de la description de la logique associée à l’interrupteur de sélection de vitesse de conduite, etc. REMARQUE Nous contacter : Site Web : www.sinoboom.com E-mail Tél. Achats Tél. Service Adresse : sales@sinoboom.com : 0086-0731-87116222 : 0086-0731-87116333 : No.128, East Jinzhou Avenue, Ningxiang High-tech Industrial Park, Changsha, Hunan, Chine : 410600 Code postal Copyright © Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co., Ltd. Tous droits réservés Le droit d’interprétation finale de ce manuel appartient à Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co., Ltd. MODÈLES CONCERNÉS Utilisez le tableau suivant pour identifier le numéro de série spécifique des modèles inclus dans ce manuel. Vérifiez le modèle de votre machine avant de consulter le manuel, puis utilisez le manuel adéquat en fonction du numéro de série du modèle. Consultez la plaque signalétique de votre machine pour identifier le modèle et le numéro de série. (Reportez-vous à la section Inspection des autocollants/plaques signalétiques du manuel d’utilisation pour plus d’informations.) Modèles Identification commerciale N° de série Métrique Impérial AB18EJ AB18EJ AB600EJ De 0300800317 à aujourd’hui AB18HJ AB18HJ AB600HJ De 1200100104 à aujourd’hui REMARQUE : • Le modèle de produit est reporté sur la plaque signalétique, afin de distinguer les produits qui présentent différents paramètres principaux. • L’identification commerciale des produits est indiquée dans les documents marketing et les autocollants des machines pour distinguer les produits avec différents paramètres principaux, et permet de distinguer entre le type métrique et le type impérial : l’identification commerciale de type métrique s’applique aux machines destinées aux pays/régions utilisant le système métrique ou selon les exigences particulières des clients ; l’identification commerciale de type impérial s’applique aux machines destinées aux pays/régions utilisant le système impérial ou selon les exigences particulières des clients. Page intentionnellement laissée vide DÉCLARATIONS Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co., Ltd. (ci-après dénommée Sinoboom) transmettra les dernières informations du manuel du produit sur le site Web www.sinoboom.com dès que possible. Toutefois, en raison de l’amélioration continue des produits, les informations contenues dans ce manuel sont susceptibles d’être modifiées sans préavis. Ce manuel couvre les informations de base sur les pièces d’un ou plusieurs produits. Par conséquent, veuillez utiliser ce manuel en fonction de vos besoins. Si vous repérez une anomalie dans le manuel ou si vous avez des propositions d’amélioration, n’hésitez pas à faire part de vos commentaires à Sinoboom ; nous répondrons au problème dès que possible. N’hésitez pas à consulter et à télécharger le manuel d’utilisation, le manuel de maintenance et le manuel des pièces des produits dont vous avez besoin en ligne sur www.sinoboom.com. Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co., Ltd. conserve le droit d’interprétation finale du manuel. Tous les éléments ci-dessus sont des marques déposées de Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co., Ltd. Page intentionnellement laissée vide TABLE DES MATIÈRES Contrôler le niveau d’huile moteur (AB18HJ uniquement) ......................... 5-5 Introduction .......................................... iii 1 Paramètres de performance ............. 1-1 3 Sécurité .............................................. 3-1 Contrôler le niveau de liquide de refroidissement (AB18HJ uniquement) ........................................ 5-6 Définitions de sécurité ......................... 3-1 Contrôler les batteries ......................... 5-7 Déclaration des accidents.................... 3-1 Contrôler le niveau de batterie ............ 5-8 Risques d’électrocution ....................... 3-2 6 Test de fonctionnement préopérationnel ................................. 6-1 2 Composants de la machine .............. 2-1 Risques de basculement et charge assignée .............................................. 3-2 Préparer un test de fonctionnement préopérationnel ................................... 6-1 Risques liés à l’environnement de travail ................................................... 3-4 Contrôleur au sol ................................. 6-1 Risques liés à une opération dangereuse.......................................... 3-6 Contrôleur en plateforme ..................... 6-6 Tester la vitesse de conduite ............. 6-13 Risques de chute ................................. 3-7 Tester la fonction de descente d’urgence .......................................... 6-14 Risques de collision ............................. 3-7 Risques d’écrasement ......................... 3-8 Tester le système de protection anti-basculement ............................... 6-14 Risques d’explosion et d’incendie........ 3-9 Tester le système de pesage ............ 6-15 Risques liés à l’utilisation d’une machine endommagée ........................ 3-9 7 Utiliser la machine............................. 7-1 Risques de lésions corporelles ............ 3-9 Stabilité ............................................... 7-1 Risques liés aux batteries .................. 3-10 Arrêt d’urgence .................................... 7-3 Exigences en matière de soudage et de polissage .................................. 3-11 Descente d’urgence (AB18EJ uniquement) ........................................ 7-4 APRÈS AVOIR UTILISÉ LA MACHINE .......................................... 3-11 Opération d’urgence ............................ 7-4 Remorquage/tractage d’urgence ......... 7-4 4 Inspection du chantier ...................... 4-1 Opération depuis le sol........................ 7-5 5 Inspection préopérationnelle............ 5-1 Opération depuis la plateforme ........... 7-6 Conseils pour effectuer une inspection préopérationnelle ................ 5-1 Conduire sur une pente ....................... 7-8 Recharger la batterie ........................... 7-8 Effectuer une inspection préopérationnelle ................................. 5-2 8 Transporter et lever la machine ....... 8-1 Contrôler les pièces ............................. 5-2 Lever la machine avec une grue ......... 8-2 Contrôler l’ensemble de la machine .... 5-3 Transporter la machine ....................... 8-3 Contrôler le niveau d’huile hydraulique .......................................... 5-3 9 Procédures de maintenance ............ 9-1 Réalisation d’une inspection prélivraison .......................................... 9-1 Contrôler le niveau de carburant (AB18HJ uniquement) ......................... 5-3 AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation i © Nov. 2022 Suivre un programme de maintenance ........................................ 9-2 Rapport de réparation et d’inspection .. 9-3 Dossier des modifications et des réparations majeures ........................... 9-6 10 Inspection des autocollants/ plaques signalétiques ..................... 10-1 Autocollants/plaques signalétiques (GB) – AB18EJ ............................... 10-2 Autocollants/plaques signalétiques (GB) – AB18EJ (batteries au lithium) ....................... 10-4 Autocollants/plaques signalétiques (GB) – AB18HJ ............................... 10-6 Autocollants/plaques signalétiques (CE métrique) – AB18EJ ................ 10-8 Autocollants/plaques signalétiques (CE métrique) – AB18HJ .............. 10-10 Autocollants/plaques signalétiques (CE impérial) – AB18EJ ................ 10-12 Autocollants/plaques signalétiques (CE impérial) – AB18HJ ............... 10-14 Appendix 1: Symboles et description.................... A-1 Appendix 2: Préparer la fiche de travail avant la livraison .................... A-4 Appendix 3: Rapport de réparation et d’ inspection ..................... A-6 Appendix 4: Dossier des modifications et des réparations majeures . A-10 © Nov. 2022 ii AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation INTRODUCTION Nous vous remercions d’avoir choisi et d’utiliser les machines de Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co., Ltd. Avant d’utiliser, d’entretenir et de réparer la machine, lisez, comprenez et familiarisez-vous toujours avec les exigences de fonctionnement de la machine et les procédures de sécurité associées. L’utilisation de la machine sans se familiariser avec ses exigences de fonctionnement spécifiques et ses procédures de sécurité présente des risques sérieux. Les opérateurs qui respectent les règles de sécurité et utilisent la machine avec soin et efficacité éviteront les blessures, les pertes matérielles et les accidents. Utilisez cette machine uniquement pour transporter des outils sur les lieux de travail et pour effectuer des tâches sur la plateforme de travail. Les opérateurs doivent être compétents et doivent suivre une formation pour utiliser soigneusement la machine et suivre les procédures de sécurité. Seul le personnel formé et autorisé peut utiliser la machine. Ce manuel guide l’opérateur dans le fonctionnement et l’utilisation de la machine. L’opérateur est tenu de lire, de comprendre et de mettre en œuvre les procédures d’utilisation et de sécurité de ce manuel et de respecter les instructions du fabricant avant de commencer tout travail. Lisez, comprenez et suivez toutes les règles de sécurité et les instructions d’utilisation. L’opérateur doit également prendre en compte les utilisations et les limitations de la machine ainsi que les conditions du chantier avant d’utiliser cette machine. Il est essentiel de respecter scrupuleusement toutes les exigences de sécurité de ce manuel. Notez que ce manuel fait partie de la machine, au même titre que le manuel de maintenance et le manuel des pièces, et conservez toujours les manuels avec la machine. Le propriétaire ou l’administrateur de la machine doit mettre à la disposition de chaque locataire l’ensemble des manuels et autres informations nécessaires fournis par le fabricant de la machine concernant les inspections et la maintenance quotidiennes. Si la machine est vendue, le propriétaire ou l’administrateur doit transmettre les manuels et autres informations nécessaires à l’acheteur. Le propriétaire ou l’administrateur de la machine doit également fournir les informations de maintenance du fabricant à la personne chargée de l’entretien de la machine. Si vous avez des questions, contactez Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co, Ltd. AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation iii © Nov. 2022 Page intentionnellement laissée vide © Nov. 2022 iv AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation 1 PARAMÈTRES DE PERFORMANCE Tableau 1-1 — Spécifications AB18EJ MESURE AB18EJ (Métrique) AB600EJ (Impérial) PARAMÈTRES DE DIMENSION Hauteur maximale de la plateforme 18,2 m 59 pi. 8,5 po. Hauteur maximale de travail 20,2 m 66 pi. 3 po. Portée horizontale max. 11,5 m 37 pi. 9 po. Enveloppe de travail horizontale max. 12,1 m 39 pi. 8 po. Hauteur de surplomb max. 7,5 m 24 pi. 7 po. Longueur hors tout (repliée/position de transport) 8,7 m 28 pi. 6,5 po. Largeur hors tout (repliée/position de transport) 2,49 m 8 pi. 2 po. Hauteur hors tout (repliée/position de transport) 2,56 m 8 pi. 4,8 po. Empattement 2,49 m 8 pi. 2 po. Garde au sol 0,46 m 1 pi. 6 po. 355/55D625 (remplissage mousse) 36 × 14-20 (pleins) Taille des pneus (spéc./type) Dimensions de la plateforme (L × l × H) Options 1,45 × 0,85 × 1,1 m 1,83 × 0,85 × 1,1 m 2,44 × 0,91 × 1,1 m Options 4 pi. 9 po.× 2 pi. 9 po.× 3 pi. 7 po. 6 pi. × 2 pi. 9 po.× 3 pi. 7 po. 8 pi. × 3 pi. × 3 pi. 7 po. PARAMÈTRES DE PERFORMANCE Capacité nominale de la plateforme 230 kg (illimitée/2 personnes et leurs 507 lb (illimitée/2 personnes et leurs outils) outils) Angle/Continuité de rotation de la tourelle 355°/Rotation discontinue Rotation de la plateforme 160° Vitesse de conduite max. (repliée) 6,5 km/h 4 mi/h Vitesse de conduite max. (déployée) 1,1 km/h 0,68 mi/h Mode de conduite (transmission × direction) 4 RM × 2 RD Aptitude en pente Déport arrière de la tourelle 40%/21° 0,8 m Inclinaison max. admissible 2 pi. 7,5 po. 5° Rayon de braquage (intérieur) 2,4 m 7 pi. 10,5 po. Rayon de braquage (extérieur) 5,55 m 18 pi. 2,5 po. Force latérale max. admissible 400 N 90 lbf Niveau de bruit max. en fonctionnement AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation 80 dB 1-1 © Nov. 2022 PARAMÈTRES DE PERFORMANCE Tableau 1-1 — Spécifications AB18EJ (suite) MESURE AB18EJ (Métrique) AB600EJ (Impérial) IP assigné IP54 PARAMÈTRES DE PUISSANCE Capacité du réservoir hydraulique 70 L 15,4 gal (impérial)/18,5 gal (US) Capacité en huile du réservoir hydraulique 55 L 12,1 gal (impérial)/14,5 gal (US) 21 MPa 3046 Psi Pression du système hydraulique 48 V, 390 Ah (batterie au plomb-acide) 48 V, 315 Ah (batterie au lithium) Batteries (tension, capacité) Tension du système 48 V CC Tension de commande 12 V CC DONNÉES SUR LA LIAISON AU SOL Charge max. des pneus 4920 kg 10846 lb Pression de contact des pneus 560 kPa 81 Psi EXIGENCES ENVIRONNEMENTALES Vitesse du vent max. admissible 12,5 m/s 28 mi/h Altitude max. admissible 1000 m 3280 pi. Température ambiante admissible (batteries au plomb-acide) -10°C ~ 40°C 14°F ~ 104°F Température ambiante admissible (batterie au lithium) -20°C ~ 40°C -4°F ~ 104°F HR max. admissible 90% Entre -20 °C et 50 °C (-4 °F et 122 °F) dans un environnement bien ventilé avec une humidité relative de 90 % (20 °C [68 °F]), à l’abri des intempéries, du soleil, des gaz corrosifs et des substances inflammables/explosives. Conditions de stockage POIDS Poids brut (à vide) 8300 kg 18298 lb Tableau 1-2 — Spécifications AB18HJ MESURE AB18HJ (Métrique) AB600HJ (Impérial) PARAMÈTRES DE DIMENSION Hauteur maximale de la plateforme 18,2 m 59 pi. 9 po. Hauteur maximale de travail 20,2 m 66 pi. 3 po. Portée horizontale max. 11,5 m 37 pi. 9 po. Enveloppe de travail horizontale max. 12,1 m 39 pi. 8 po. Hauteur de surplomb max. 7,5 m 24 pi. 7 po. Longueur hors tout (repliée/position de transport) 8,7 m 28 pi. 7 po. © Nov. 2022 1-2 AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation PARAMÈTRES DE PERFORMANCE Tableau 1-2 — Spécifications AB18HJ (suite) MESURE AB18HJ (Métrique) AB600HJ (Impérial) Largeur hors tout (repliée/position de transport) 2,49 m 8 pi. 2 po. Hauteur hors tout (repliée/position de transport) 2,56 m 8 pi. 5 po. Empattement 2,49 m 8 pi. 2 po. Garde au sol 0,46 m 1 pi. 6 po. Taille des pneus (spéc./type) Dimensions de la plateforme (L × l × H) 355/55D625 (remplissage mousse) Options 1,45 × 0,85 × 1,1 m 1,83 × 0,85 × 1,1 m 2,44 × 0,91 × 1,1 m Options 4 pi. 9 po.× 2 pi. 9 po.× 3 pi. 7 po. 6 pi. × 2 pi. 9 po.× 3 pi. 7 po. 8 pi. × 3 pi. × 3 pi. 7 po. PARAMÈTRES DE PERFORMANCE Capacité nominale de la plateforme 230 kg (illimitée/2 personnes et leurs 507 lb (illimitée/2 personnes et leurs outils) outils) Angle/Continuité de rotation de la tourelle 355°/Rotation discontinue Rotation de la plateforme 180° Vitesse de conduite max. (repliée) 6,5 km/h 4 mi/h Vitesse de conduite max. (déployée) 1,1 km/h 0,68 mi/h Mode de conduite (transmission × direction) 4 RM × 2 RD Aptitude en pente Déport arrière de la tourelle 40%/21° 0,8 m 2 pi. 7 po. Inclinaison max. admissible 5° Rayon de braquage (intérieur) 2,4 m 7 pi. 10 po. Rayon de braquage (extérieur) 5,55 m 18 pi. 3 po. Force latérale max. admissible 400 N 90 lbf Niveau de bruit max. en fonctionnement 82 dB IP assigné IP54 PARAMÈTRES DE PUISSANCE Moteur (puissance/régime/caractéristiques/ marques/normes en matière d’émissions) 18,2 kW/3 000 tr/m/D1105-E4B-EU-X1/Kubota/China Tier III, EU Phase V, EPA Tier 4F Capacité du réservoir hydraulique 70 L 15,4 gal (impérial)/18,5 gal (US) Capacité en huile du réservoir hydraulique 55 L 12,1 gal (impérial)/14,5 gal (US) Capacité du réservoir de carburant 60 L 13,2 gal (impérial)/15,9 gal (US) Pression du système hydraulique 21 MPa 3046 Psi Batteries (tension, capacité) 48 V, 390 Ah (batterie au plomb-acide) 48 V, 315 Ah (batterie au lithium) Tension du système AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation 48 V CC 1-3 © Nov. 2022 PARAMÈTRES DE PERFORMANCE Tableau 1-2 — Spécifications AB18HJ (suite) MESURE AB18HJ (Métrique) Tension de commande AB600HJ (Impérial) 12 V CC DONNÉES SUR LA LIAISON AU SOL Charge max. des pneus 4920 kg 10846 lb Pression de contact des pneus 560 kPa 81 Psi EXIGENCES ENVIRONNEMENTALES Vitesse du vent max. admissible 12,5 m/s 28 mi/h Altitude max. admissible 1000 m 3280 pi. Température ambiante admissible (batteries au plomb-acide) -10°C ~ 40°C 14°F ~ 104°F Température ambiante admissible (batterie au lithium) -20°C ~ 40°C -4°F ~ 104°F HR max. admissible Conditions de stockage 90% Entre -20 °C et 50 °C (-4 °F et 122 °F) dans un environnement bien ventilé avec une humidité relative de 90 % (20 °C [68 °F]), à l’abri des intempéries, du soleil, des gaz corrosifs et des substances inflammables/explosives. POIDS Poids brut (à vide) 8400 kg 18519 lb Remarque : a) La hauteur de travail correspond à la hauteur de la plateforme plus la taille de l’opérateur (estimée à 2 m [6 pi. 7 po.]). b) L’enveloppe de travail horizontale maximale correspond à la portée horizontale maximale plus la longueur de bras de l’opérateur (estimée à 0,6 m [1 pi. 11 po.]). c) Les données sur la portance sont approximatives et ne tiennent pas compte des différentes options. Elles doivent être utilisées uniquement dans des conditions de sécurité adaptées. d) Dans différentes zones, l’huile hydraulique, l’huile moteur, le liquide de refroidissement, le carburant et la lubrification doivent être ajoutés en fonction de la température ambiante. e) Par temps froid, des dispositifs auxiliaires sont nécessaires pour démarrer les machines. f) Les charges des personnes, des accessoires, des outils et des matériaux sont prises en compte dans la capacité assignée de la plateforme. g) La valeur totale de vibration de la plateforme doit être inférieure à 2,5 m/s2. La moyenne quadratique maximale de l’accélération pondérée de l’ensemble de la machine doit être inférieure à 0,5 m/s2. © Nov. 2022 1-4 AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation PARAMÈTRES DE PERFORMANCE Enveloppe de travail 20 m 18 m 16 m 14 m 12 m 10 m 8m 6m 4m 2m 0m -2 m -4 m -2 m 0m 2m 4m 6m 8m 10 m 12 m Figure 1-1 — Enveloppe de travail AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation 1-5 © Nov. 2022 PARAMÈTRES DE PERFORMANCE Page intentionnellement laissée vide © Nov. 2022 1-6 AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation 2 COMPOSANTS DE LA MACHINE Figure 2-1 Tableau 2-1 1. Lampe de travail (en option) 11. Batterie 21. Prise secteur (CA) 2. Pendulaire 12. Pneu 22. Compartiment de stockage manuel (en option) AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation 2-1 © Nov. 2022 COMPOSANTS DE LA MACHINE Tableau 2-1 (suite) 3. Vérin de levage du pendulaire 13. Contrôleur au sol 23. Pédale de commande 4. Vérin récepteur 14. Réservoir hydraulique 24. Plateforme 5. Flèche principale 15. Châssis 25. Dispositif de limitation de la hauteur 6. Vérin de levage principal 16. Réservoir de carburant (AB18HJ 26. Capot de la tourelle (section uniquement) droite) 7. Montant supérieur 17. Vérin de levage auxiliaire 27. Capot de la tourelle (section gauche) 8. Flèche auxiliaire supérieure 18. Flèche auxiliaire inférieure 28. Compartiment des batteries 9. Ensemble de la tourelle 19. Montant inférieur 29. Mécanisme de rotation 10. Gyrophare 20. Contrôleur en plateforme 30. Moteur (AB18HJ uniquement) Positions de la machine Position repliée : La flèche principale est intégralement repliée et descendue, et la flèche auxiliaire est intégralement descendue. Position hors service : Le levage de la flèche principale ne dépasse pas 0° sur l’axe horizontal, et le levage de la flèche auxiliaire supérieure ne dépasse pas -10° sur l’axe horizontal, et l’interrupteur de fin de course détecte que la flèche principale est intégralement repliée. Position de service/levée : Le levage de la flèche principale dépasse 0° sur l’axe horizontal, ou le levage de la flèche auxiliaire supérieure dépasse -10° sur l’axe horizontal, ou l’interrupteur de fin de course détecte que la flèche principale n’est pas intégralement repliée. Position de transport : La flèche principale est intégralement repliée et descendue, et la flèche auxiliaire est intégralement descendue. Le pendulaire et la plateforme sont placés dans la position requise pour un transport sur remorque. © Nov. 2022 2-2 AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation 3 SÉCURITÉ Lisez, comprenez et respectez les règles et règlements de sécurité de votre lieu de travail et de votre gouvernement. DANGER Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves. Avant d’utiliser la machine, assurez-vous que l’opérateur est correctement formé et qualifié pour utiliser la machine en toute sécurité. La formation comprend, sans s’y limiter, les éléments suivants : • AVERTISSEMENT Autocollants d’avertissement et d’instruction sur la machine • Inspection préopérationnelle • Tout facteur pouvant affecter la stabilité de la machine • Dangers communs et contre-mesures • Inspection du chantier • Fonctions de toutes les commandes et connaissances associées, y compris la commande d’urgence. • Un équipement de protection individuelle adapté à la tâche, au lieu de travail et à l’environnement. • Opération de sécurité • Transporter la machine • Mesures contre l’utilisation non autorisée • Instructions d’opération Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves. ATTENTION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères ou modérées. AVIS Indique une situation susceptible d’endommager la machine, les biens personnels et/ou l’environnement, ou de provoquer un mauvais fonctionnement de l’équipement. REMARQUE : Indique une procédure, une pratique ou une condition qui doit être suivie pour que la machine ou le composant fonctionne de la manière prévue. Comprenez qu’en tant qu’opérateur, vous avez la responsabilité et le droit d’arrêter la machine en cas de défaillance de celle-ci ou de toute autre urgence sur votre lieu de travail. DÉCLARATION DES ACCIDENTS AVIS Signalez immédiatement tout accident qui implique une machine de la société à Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co., Ltd., même en l’absence de blessures corporelles ou de dégâts matériels. Contactez Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co., Ltd. par téléphone et fournissez tous les détails nécessaires. Tout défaut de notification au constructeur sous 48 heures d’un incident qui implique une machine Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co., Ltd. peut entraîner l’annulation de la garantie du produit. Les personnes souffrant de maladies cardiaques, d’hypertension, d’épilepsie et d’autres maladies, ainsi que les personnes ayant le vertige, ne doivent jamais utiliser cette machine. Il est également interdit aux personnes sous l’influence de l’alcool ou des drogues, ou qui souffrent de fatigue excessive ou de dépression, de faire fonctionner ou d’utiliser cette machine. DÉFINITIONS DE SÉCURITÉ Ce symbole d’alerte de sécurité apparaît avec la plupart des déclarations de sécurité. Cela signifie attention, soyez vigilants, votre sécurité est en jeu ! Veuillez lire et respecter le message qui suit le symbole d’alerte de sécurité. AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation 3-1 © Nov. 2022 SÉCURITÉ AVIS AVERTISSEMENT Inspectez minutieusement la machine et toutes ses fonctions après chaque accident. Commencez la procédure de test sur le contrôleur au sol, puis poursuivez-la sur le contrôleur en plateforme. Veillez à ne pas lever la machine au-dessus de 3 m (9,8 pi.) jusqu’à ce que tous les dommages aient été réparés et que tous les contrôleurs fonctionnent correctement. RISQUES DE CHOCS ÉLECTRIQUES polissage. Tableau 3-1 – Distance minimale de sécurité Tension (phase à phase, kV) Distance minimale de sécurité (m/pi.) 0-50 3,05 (10) 50-200 4,60 (15) 200-350 6,10 (20) 350-500 7,62 (25) 500-750 10,67 (35) 750-1 000 13,725 (45) RISQUES D’ÉLECTROCUTION REMARQUE : Cette machine n’est pas isolée et ne dispose pas d’une fonction de protection contre les chocs électriques. Les opérateurs et les responsables doivent tous se conformer aux réglementations nationales/locales concernant la distance de sécurité minimale des conducteurs sous tension au-dessus du sol. En l’absence de telles exigences, les opérateurs et les responsables doivent respecter les exigences relatives aux distances de sécurité minimales du Tableau 3-1 Distances de sécurité minimales, page 3-2. RISQUES DE BASCULEMENT ET CHARGE ASSIGNÉE Capacité de charge assignée maximale de la plateforme : Tableau 3-2 AVERTISSEMENT AB18EJ RISQUES DE CHOCS ÉLECTRIQUES Métrique 230 kg (illimitée/2 personnes et leurs outils) Impérial 507 lb (illimitée/2 personnes et leurs outils) • Maintenez toujours une distance de sécurité par rapport aux lignes électriques et aux équipements électriques, conformément aux réglementations gouvernementales en vigueur et au Tableau 3-1 – Distances de sécurité minimales, page 3-2. • Prêtez attention aux mouvements de la plateforme, ainsi qu’au balancement ou à la chute de câbles. Soyez prudent en cas de vents forts ou de rafales. N’utilisez pas la machine en cas d’éclairs ou de fortes pluies. • Si la machine entre en contact avec des fils sous tension, éloignez-vous de la machine. Le personnel au sol ou sur la plateforme ne doit pas toucher ou utiliser la machine avant que l’alimentation ne soit coupée. • N’utilisez pas la machine pour la mise à la terre pendant les opérations de soudage et de © Nov. 2022 AB18HJ 3-2 Métrique 230 kg (illimitée/2 personnes et leurs outils) Impérial 507 lb (illimitée/2 personnes et leurs outils) AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation SÉCURITÉ AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT RISQUES DE BASCULEMENT RISQUES DE BASCULEMENT • Le personnel, l’équipement et les matériaux sur la plateforme ne doivent pas dépasser la capacité de charge maximale. • Relevez et déployez la flèche uniquement lorsque la machine se trouve sur un terrain ferme et plat. • Sélectionnez la vitesse lente uniquement lorsque vous conduisez la machine en pente. • N’utilisez pas l’alarme d’inclinaison comme un indicateur de niveau. L’alarme d’inclinaison de la plateforme ne se déclenche que si la machine est fortement inclinée. • Si l’alarme d’inclinaison retentit lorsque vous conduisez la machine en pente ascendante, abaissez la flèche selon la procédure suivante et amenez la machine sur un terrain ferme et plat. Veillez à ne pas faire pivoter la flèche pendant la descente. 1. Abaissez la flèche principale. 2. Abaissez la flèche auxiliaire. 3. Repliez la flèche télescopique. • Si l’alarme d’inclinaison retentit lorsque vous conduisez la machine en pente descendante, abaissez la flèche selon la procédure suivante et amenez la machine sur un terrain ferme et plat. Veillez à ne pas faire pivoter la flèche pendant la descente. 1. Repliez la flèche télescopique. 2. Abaissez la flèche auxiliaire. 3. Abaissez la flèche principale. • Ne conduisez pas à une vitesse supérieure à 1,1 km/h (0,68 mi/h) lorsque la plateforme est relevée. • Lorsque la plateforme est relevée, la machine ne peut pas se déplacer sur des terrains accidentés, des surfaces instables ou dans d’autres conditions dangereuses. • Maintenez une distance minimale de 0,6 m (2 pi.) et réduisez la vitesse lorsque la machine évolue sur un terrain accidenté avec du gravier ou autre matériau instable, ou à proximité de trous ou de pentes raides. • Lorsque vous êtes sur la plateforme, ne poussez pas et ne tirez pas sur des objets qui se trouvent en dehors de celle-ci. La force latérale maximale admissible est : 400 N (90 lbf). • Utilisez uniquement les points d’ancrage ou de levage du châssis pour remorquer la machine. • N’utilisez jamais la flèche ou la plateforme pour stabiliser ou soutenir tout objet extérieur à la machine. • Ne modifiez aucun composant susceptible d’affecter la sécurité et la stabilité de la machine. • Ne remplacez pas les pièces clés qui affectent la stabilité de la machine par des pièces avec des poids ou des spécifications différents. • Ne modifiez ou ne changez pas les nacelles mobiles sans l’autorisation écrite préalable du fabricant. • Sur la plateforme, ne fixez pas de dispositif supplémentaire pour placer des outils ou d’autres matériaux sur le garde-corps. Cela augmentera le poids, la surface et la charge de la plateforme. • Ne placez ni ne fixez aucune charge en surplomb au-dessus de la machine. • Ne placez pas d’échelles ou d’échafaudages sur la plateforme ou sur des parties de la machine. • N’utilisez pas la machine sur une surface mobile ou active ou sur un véhicule. Assurez-vous que tous les pneus sont en bon état, que les écrous à fente sont serrés et que les goupilles fendues sont complètes. • N’utilisez aucune batterie dont le • N’utilisez pas la machine en cas de vents forts ou de rafales, et n’augmentez pas la surface de la plateforme ou de la charge. L’augmentation de la surface exposée au vent réduira la stabilité de la machine. AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation 3-3 © Nov. 2022 SÉCURITÉ AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT RISQUES LIÉS À LA DANGEROSITÉ DU LIEU DE TRAVAIL RISQUES DE BASCULEMENT • • • • poids est inférieur à celui de la batterie au plomb-acide d’origine (55 kg [121 lb]). Ne retirez pas les contrepoids ni les composants du compartiment des batteries, et ne les modifiez pas. Les batteries ne fournissent pas seulement de l’énergie, elles font également office de contrepoids. La batterie est essentielle pour maintenir la stabilité de la machine. N’utilisez pas la plateforme ou l’ensemble de la flèche pour pousser une machine ou un objet. Ne laissez pas la plateforme ou l’ensemble de la flèche entrer en contact avec les structures adjacentes. N’utilisez pas de cordes ni de matériaux d’attache pour fixer la plateforme aux structures adjacentes. Ne placez pas de charge à l’extérieur de la plateforme. lorsque la machine évolue sur un terrain accidenté avec du gravier ou autre matériau instable, ou à proximité de trous ou de pentes raides. • N’utilisez pas l’alarme d’inclinaison comme un indicateur horizontal. L’alarme d’inclinaison de la plateforme ne se déclenche que si la machine est fortement inclinée. • Si l’alarme d’inclinaison retentit lorsque vous conduisez la machine en pente ascendante, abaissez la flèche selon la procédure suivante et amenez la machine sur un terrain ferme et plat. Veillez à ne pas faire pivoter la flèche pendant la descente. 1. Abaissez la flèche principale. 2. Abaissez la flèche auxiliaire. 3. Repliez la flèche télescopique. • Si l’alarme d’inclinaison retentit lorsque vous conduisez la machine en pente descendante, abaissez la flèche selon la procédure suivante et amenez la machine sur un terrain ferme et plat. Veillez à ne pas faire pivoter la flèche pendant la descente. • Lorsque la plateforme est coincée ou bloquée, ou lorsque d’autres objets à proximité empêchent son mouvement normal, n’utilisez pas le contrôleur en plateforme pour abaisser la plateforme. Si vous avez l’intention d’abaisser la plateforme à l’aide d’un contrôleur au sol, vous ne devez le faire fonctionner qu’une fois que tout le personnel a quitté la plateforme. 1. Repliez la flèche télescopique. 2. Abaissez la flèche auxiliaire. 3. Abaissez la flèche principale. RISQUES LIÉS À L’ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL • La vitesse de conduite ne doit pas dépasser 0,8 km/h (0,5 mi/h) pendant le levage de la plateforme. • Si la machine peut fonctionner en extérieur, ne l’utilisez jamais en cas de vents forts ou de rafales. Ne soulevez pas la plateforme lorsque la vitesse du vent dépasse 12,5 m/s (28 mi/h). Si la vitesse du vent dépasse 12,5 m/s (28 mi/h) après le levage de la plateforme, repliez la plateforme et interrompez toute opération. • N’utilisez jamais de dispositifs susceptibles d’accroître la charge de vent sur la machine. • Ne conduisez pas la machine et ne relevez pas la plateforme lorsque la pente, les escaliers ou les surfaces voûtées dépassent l’aptitude en pente maximale de la machine. AVERTISSEMENT RISQUES LIÉS À LA DANGEROSITÉ DU LIEU DE TRAVAIL • N’utilisez pas la machine sur des surfaces, des bords ou des nids de poule qui ne peuvent pas supporter le poids de la machine. Relevez ou déployez la flèche uniquement lorsque la machine se trouve sur un terrain ferme et plat. • Ne conduisez jamais sur un terrain inégal ou des surfaces instables ou dans d’autres conditions dangereuses lorsque vous élevez la plateforme. • Maintenez une distance minimale de 0,6 m (2 pi.) et réduisez la vitesse © Nov. 2022 3-4 AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation SÉCURITÉ Avant ou pendant le fonctionnement de la machine, vérifiez les risques éventuels sur le chantier et faites attention aux restrictions environnementales, y compris aux produits inflammables et aux gaz/poussières explosifs. Pour utiliser la machine sur un lieu de travail spécial ou selon une méthode de travail particulière autre que celles spécifiées par Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co., Ltd., il convient d’obtenir l’approbation et les recommandations du fabricant obtenues au préalable. AVERTISSEMENT RISQUES LIÉS À LA DANGEROSITÉ DU LIEU DE TRAVAIL • Ne procédez pas au levage de la machine dans des pentes supérieures à 5 ; ne conduisez pas la machine latéralement dans des pentes supérieures à 5°. Tableau 3-3 VALEUR BEAUFORT MÈTRES/SE CONDE MILES/HEUR DESCRIPTION E 0 0 ~ 0,2 0 ~ 0,5 Calme 1 0,3 ~ 1,5 1~3 Très légère brise Mouvement du vent visible dans la fumée. 2 1,6 ~ 3,3 4~7 Légère brise Vent ressenti sur la peau exposée. Les feuilles bruissent. 3 3,4 ~ 5,4 8 ~ 12 Petite brise Les feuilles et les petites brindilles en mouvement constant. 4 5,5 ~ 7,9 13 ~ 18 Jolie brise La poussière et les feuilles de papier se soulèvent. Les petites branches commencent à bouger. 5 8,0 ~ 10,7 19 ~ 24 Bonne brise Les plus petits arbres se balancent. 6 10,8 ~ 13,8 25 ~ 31 Vent frais Grandes branches en mouvement. Drapeaux flottant presque à l’horizontale. L’utilisation du parapluie devient difficile. 7 13,9 ~ 17,1 32 ~ 38 Grand frais/Coup de vent Arbres entiers en mouvement. Effort nécessaire pour marcher contre le vent. 8 17,2 ~ 20,7 39 ~ 46 Fort coup de vent Des brindilles tombent des arbres. Les voitures dévient sur la route. 9 20,8 ~ 24,4 47 ~ 54 Tempête ÉTAT DU SOL Calme. La fumée s’élève à la verticale. Légers dommages structurels. Aptitude en pente : AVIS L’aptitude en pente maximale est indiquée pour les machines dont la plateforme est rabattue. Aptitude en pente : 40%/21° L’aptitude en pente maximale désigne l’angle d’inclinaison maximal admissible de la machine lorsqu’elle se trouve sur un terrain ferme et que la plateforme ne peut accueillir qu’une seule personne. Plus le poids de la plateforme de la machine augmente, plus la capacité de franchissement de la machine diminue. Pente ascendante : 40%/21° Pente descendante : 25%/14° Pente latérale : 25%/14° AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation 3-5 © Nov. 2022 SÉCURITÉ RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION DANGEREUSE AVERTISSEMENT RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION DANGEREUSE Les opérateurs doivent utiliser et entretenir la machine a minima comme indiqué dans le manuel d’utilisation et le manuel de maintenance, mais aussi respecter les réglementations du secteur et les règles professionnelles plus strictes. Ne vous engagez jamais dans une opération dangereuse de la machine. • Ne pas changer ou modifier les nacelles mobiles sans l’autorisation écrite du fabricant. • Sur la plateforme, ne fixez pas de dispositif supplémentaire pour placer des outils ou d’autres matériaux sur le garde-corps. Cela augmentera le poids, la surface et la charge de la plateforme. • Ne posez pas d’échelle ou d’échafaudage sur la plateforme ou sur une partie quelconque de cette machine. • N’utilisez aucun équipement supplémentaire destiné à accroître la hauteur de travail de la machine. • N’utilisez pas la machine sur une surface ou un véhicule mobile ou déplaçable. Assurez-vous que tous les pneus sont en bon état, que les écrous à fente sont serrés et que les goupilles fendues sont complètes. • N’utilisez aucune batterie dont le poids est inférieur à celui de la batterie au plomb-acide d’origine (55 kg [121 lb]). Ne retirez pas les contrepoids ni les composants du compartiment des batteries, et ne les modifiez pas. Les batteries ne fournissent pas seulement de l’énergie, elles font également office de contrepoids. La batterie est essentielle pour maintenir la stabilité de la machine. • Ne placez ni n’attachez aucune charge suspendue sur une quelconque partie de la machine. • N’utilisez pas la machine comme une grue. • N’utilisez pas la plateforme pour pousser la machine ou d’autres objets. • Ne laissez pas la plateforme ou la flèche entrer en contact avec des structures. • N’utilisez pas de cordes ni de matériaux d’attache pour fixer la plateforme ou la flèche aux structures adjacentes. • Ne placez pas la charge à N’utilisez pas la machine dans les situations suivantes : • Des personnes/équipements non concernés sont présents dans la zone de travail de la machine. • Utilisation comme grue (à l’exception des modèles sur mesure dotés de telles fonctions). • Utilisation sur un camion, une remorque, un véhicule à chenilles, un navire, un échafaudage et autres sans l’accord écrit du fabricant ou d’un professionnel qualifié. • Fixation incorrecte de la machine à un autre objet en l’appuyant simplement dessus, en l’attachant ou en la liant. • Utilisation dangereuse ou imprudente de la machine. • Situation de surcharge ou de déséquilibre. • Autres situations non autorisées décrites dans les manuels. AVERTISSEMENT RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION DANGEREUSE • Ne poussez aucun objet à l’extérieur de la plateforme. La force latérale maximale admissible est de 400 N (90 lbf). • Utilisez uniquement les points d’ancrage ou de levage du châssis pour remorquer la machine. • N’utilisez jamais la flèche ou la plateforme pour stabiliser ou soutenir tout objet extérieur à la machine. • Ne modifiez aucun composant susceptible d’affecter la sécurité et la stabilité de la machine. • Ne remplacez aucun composant clé susceptible d’affecter la stabilité de la machine par des pièces de poids ou de spécifications différent(es). © Nov. 2022 3-6 AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation SÉCURITÉ AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION DANGEREUSE RISQUES DE CHUTE plateforme libre de tout obstacle. • Veillez à ne pas accéder à ou quitter la plateforme si la machine n’est pas entièrement en place. • Fermez la porte d’entrée de la plateforme avant d’utiliser la machine. • N’utilisez pas la machine si les mains courantes ne sont pas correctement installées et si la porte d’accès à la plateforme n’est pas fermée. l’extérieur de la plateforme. • Lorsque la plateforme est coincée ou bloquée, ou lorsque d’autres objets à proximité empêchent son mouvement normal, n’utilisez pas le contrôleur en plateforme pour abaisser la plateforme. Si vous avez l’intention d’abaisser la plateforme à l’aide du contrôleur au sol, vous ne devez le faire fonctionner qu’une fois que tout le personnel a quitté la plateforme. • Lorsqu’un ou plusieurs pneus de la machine ne touchent plus le sol, évacuez tout le personnel avant de tenter de stabiliser l’équipement. Utilisez une grue, un chariot élévateur ou tout autre équipement approprié pour stabiliser la machine. RISQUES DE COLLISION Les opérateurs doivent utiliser et entretenir la machine a minima comme indiqué dans le manuel d’utilisation et le manuel de maintenance, mais aussi respecter les réglementations du secteur et les règles professionnelles plus strictes. RISQUES DE CHUTE AVERTISSEMENT Les opérateurs doivent utiliser et entretenir la machine a minima comme indiqué dans le manuel d’utilisation et le manuel de maintenance, mais aussi respecter les réglementations du secteur et les règles professionnelles plus strictes. RISQUES DE COLLISION • Prêtez attention au champ de vision et aux angles morts lorsque vous déplacez ou utilisez la machine. • Toute personne extérieure doit respecter une distance minimale de 1,8 m (5,9 pi.) autour de la machine lorsque celle-ci se déplace ou pivote. AVERTISSEMENT RISQUES DE CHUTE • Chaque personne sur la plateforme doit porter des harnais ou utiliser des équipements de sécurité conformes aux réglementations gouvernementales. Attachez le câble au point fixe de la plateforme. N’attachez jamais le câble de plus d’une personne à un point fixe de la plateforme. • Ne vous asseyez pas, ne vous tenez pas debout et ne rampez pas sur les garde-corps. Lorsque vous êtes sur la plateforme, restez toujours debout sur le plancher de la plateforme. • Ne descendez pas de la plateforme lorsque celle-ci est relevée. • Maintenez le plancher de la AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation • Lorsque la plateforme de travail d’une machine en mouvement se trouve à environ 2 m (6,6 pi.) d’un obstacle, utilisez la fonction de levage du mât (et non la fonction de conduite) pour vous en rapprocher. • Basculez en vitesse lente avant de stationner une machine qui évolue à vitesse élevée. • N’utilisez pas la vitesse élevée lorsque la machine évolue en marche arrière ou dans un espace de travail clos ou confiné. • Vérifiez la zone de travail pour 3-7 © Nov. 2022 SÉCURITÉ AVERTISSEMENT RISQUES DE COLLISION RISQUES DE COLLISION • Prêtez attention au champ de vision et aux angles morts lorsque vous déplacez ou utilisez la machine. • Toute personne extérieure doit respecter une distance minimale de 1,8 m (5,9 pi.) autour de la machine lorsque celle-ci se déplace ou pivote. • Prêtez attention au champ de vision et aux angles morts lorsque vous déplacez ou utilisez la machine. • Toute personne extérieure doit respecter une distance minimale de 1,8 m (5,9 pi.) autour de la machine lorsque celle-ci se déplace ou pivote. • Lorsque la plateforme de travail d’une machine en mouvement se trouve à environ 2 m (6,6 pi.) d’un obstacle, utilisez la fonction de levage du mât (et non la fonction de conduite) pour vous en rapprocher. • Basculez en vitesse lente avant de stationner une machine qui évolue à vitesse élevée. • Lorsque la plateforme de travail d’une machine en mouvement se trouve à environ 2 m (6,6 pi.) d’un obstacle, utilisez la fonction de levage du mât (et non la fonction de conduite) pour vous en rapprocher. • Basculez en vitesse lente avant de stationner une machine qui évolue à vitesse élevée. éviter les obstructions au sol et en hauteur ou d’autres risques éventuels. Faites preuve de prudence lorsque vous utilisez le contrôleur en plateforme et le contrôleur au sol. Des flèches directionnelles marquées en couleur indiquent les fonctions de déplacement, de levage et de direction. Les utilisateurs doivent se conformer aux règles de l’utilisateur, du lieu de travail et du gouvernement concernant l’utilisation d’équipements de protection individuelle (casques, ceintures et gants de sécurité, etc.). Placez la machine sur un sol plat ou dans une position sécurisée avant de relâcher les freins. N’abaissez la plateforme que lorsqu’il n’y a aucune personne ni aucun obstacle dans la zone située en dessous. Lorsque vous utilisez la machine pour des travaux aériens, avertissez le personnel et les tiers qu’ils ne doivent pas travailler, passer, ni se tenir sous la flèche ou la plateforme relevée. Limitez la vitesse de déplacement en fonction de l’état du sol, de l’encombrement, des pentes, de la présence et de l’emplacement du personnel et de tout autre facteur susceptible de provoquer des collisions. • • • • • • © Nov. 2022 AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT RISQUES DE COLLISION • N’utilisez pas la machine sur une grue ou un dispositif de déplacement aérien, sauf si la commande de la grue est verrouillée ou si des précautions ont été prises pour éviter toute collision potentielle. • Veillez à tenir la machine éloignée des structures fixes (bâtiments, etc.) et des objets mobiles (véhicules, grues, etc.). • N’utilisez jamais une machine de manière dangereuse ou pour le plaisir. RISQUES D’ÉCRASEMENT Il y a un risque potentiel d’écrasement pendant le déplacement de la machine. Maintenez toujours les parties du corps et les vêtements à une distance sûre de la machine pendant son fonctionnement. 3-8 AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation SÉCURITÉ RISQUES LIÉS À L’UTILISATION D’UNE MACHINE ENDOMMAGÉE AVERTISSEMENT RISQUES D’ÉCRASEMENT • Ne placez ni vos mains ni vos bras aux endroits où ils pourraient être écrasés ou coincés. • Ne travaillez pas dans ou sous la plateforme ou près des bras de ciseaux lorsque le levier de sécurité n’est pas en place. • Faites preuve de discernement et de planification lorsque vous utilisez le contrôleur au sol pour faire fonctionner la machine. Maintenez une distance appropriée entre l’opérateur, la machine et les objets fixes. AVIS Pour éviter d’endommager la machine, respectez toutes les exigences d’utilisation et de la maintenance du manuel d’utilisation et du manuel de maintenance. AVERTISSEMENT RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION DANGEREUSE • N’utilisez pas la machine si elle est endommagée ou si elle n’est pas en bon état de fonctionnement. • Inspectez et testez minutieusement toutes les fonctions de la machine avant de l’utiliser. Marquez et arrêtez immédiatement les machines endommagées ou défectueuses. • Assurez-vous que toutes les opérations de maintenance ont été effectuées conformément au manuel d’utilisation et au manuel de maintenance correspondant. • Assurez-vous que tous les autocollants sont en place et lisibles. • Assurez-vous que le manuel d’utilisation et le manuel de maintenance sont en bon état, faciles à lire et rangés dans le compartiment de stockage de la plateforme. RISQUES D’EXPLOSION ET D’INCENDIE AVERTISSEMENT RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE • N’utilisez pas la machine ou ne chargez pas la batterie dans des atmosphères dangereuses ou potentiellement inflammables ou explosives. • Pour les machines à moteur, n’ajoutez jamais de carburant lorsque le moteur est encore en marche, et n’ajoutez du carburant que lorsque l’endroit est bien ventilé et en l’absence de flamme, d’étincelle ou de tout autre danger susceptible de provoquer une explosion. • Ne vaporisez jamais d’éther sur le moteur équipé d’une bougie de préchauffage. RISQUES DE LÉSIONS CORPORELLES Observez toujours l’ensemble des exigences d’utilisation et de maintenance du manuel d’utilisation et du manuel de maintenance. AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation 3-9 © Nov. 2022 SÉCURITÉ AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT RISQUE DE BRÛLURE CHIMIQUE RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION DANGEREUSE Évitez de renverser ou de mettre en contact l’acide de la batterie avec une peau non protégée. Consultez immédiatement un médecin si l’acide de la batterie entre en contact avec la peau. N’utilisez pas la machine en cas de déversement/fuite d’huile. Sur un système hydraulique, les fuites d’huile peuvent pénétrer la peau et la brûler. AVERTISSEMENT REMARQUE : L’opérateur doit effectuer la maintenance uniquement lors de l’inspection préopérationnelle. Pendant l’opération, maintenez les portes gauche et droite du châssis fermées et verrouillées. Seul un personnel de service qualifié peut ouvrir les capots gauche et droit pour réparer la machine. RISQUES LIÉS À LA BATTERIE • Le chargeur de batteries peut être branché uniquement sur une prise secteur à trois broches reliée à la terre. Assurez-vous que le chargeur fonctionne correctement avant de démarrer une recharge. • Utilisez uniquement le chargeur fourni par le constructeur pour recharger les batteries. • Veillez à ce que l’endroit où la batterie est chargée soit bien ventilé et éloigné de la lumière du soleil, des flammes, des étincelles ou de tout autre danger susceptible de provoquer une explosion, et n’exposez pas la batterie à l’eau ou à la pluie. • Seul le personnel dûment formé et autorisé par le lieu de travail est autorisé à retirer la batterie de la machine. • Avant de procéder au remplacement des batteries, déterminez le nombre de personnes nécessaire ainsi que la méthode de levage qui convient. • Pendant le processus d’assemblage ou de désassemblage, n’utilisez jamais la batterie de manière forcée et ne laissez jamais la batterie tomber. • Ne court-circuitez jamais directement les sorties de la batterie avec des cordons électriques. • Si l’acide de la batterie s’écoule, utilisez du bicarbonate (bicarbonate de soude) mélangé à de l’eau pour neutraliser l’acide. • Ne stockez jamais les batteries dans un environnement exposé à l’eau ou à l’humidité. • Vérifiez quotidiennement l’absence de dommages sur le câble des batteries et remplacez toute pièce endommagée avant d’utiliser la machine. RISQUES LIÉS AUX BATTERIES AVERTISSEMENT RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION • Les batteries contiennent de l’acide sulfurique et génèrent des mélanges explosifs d’hydrogène et d’oxygène. Tenez à l’écart de la batterie tout dispositif susceptible de provoquer des étincelles ou des flammes (y compris les cigarettes/produits fumants) afin d’éviter toute explosion. • Ne touchez pas les bornes de la batterie ou les pinces de câble avec des outils susceptibles de provoquer des étincelles. AVERTISSEMENT RISQUES LIÉS À LA BATTERIE • Lisez et respectez les recommandations du fabricant des batteries en matière d’utilisation et d’entretien. • Portez toujours des lunettes de protection ou des lunettes à coques et des vêtements de protection lorsque vous travaillez avec des batteries. Retirez toutes vos bagues, montres et autres accessoires. © Nov. 2022 3-10 AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation SÉCURITÉ AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT RISQUES LIÉS À LA BATTERIE AU LITHIUM RISQUES LIÉS AU SOUDAGE • Conformez-vous aux recommandations du fabricant du poste de soudure pour les procédures concernant l’utilisation correcte du poste de soudure. • Les fils ou câbles de soudage ne peuvent être connectés qu’après avoir éteint le groupe électrogène. • N’effectuez les opérations de soudage que lorsque le câble de soudage a été correctement connecté. • N’utilisez pas la machine pour la mise à la terre pendant les opérations de soudage. • À tout moment, assurez-vous que les outils électriques sont complètement rangés dans la plateforme de travail. Ne suspendez pas les outils électriques à la rambarde de la plateforme de travail ou à la zone de travail à l’extérieur de la plateforme de travail, et ne suspendez pas les outils électriques directement par le fil. • Utilisez uniquement le chargeur dédié pour charger la batterie. • Ne laissez pas de lentilles, d’aiguilles ou d’autres objets pointus entrer en contact avec la batterie, sinon la membrane de la batterie sera facilement endommagée. • Ne plongez pas la batterie dans la mer ou dans l’eau pendant une période prolongée. • N’utilisez pas la machine lorsque les batteries sont à proximité d’une source de chaleur (feu, chauffage, etc.). • N’utilisez pas la batterie avec les bornes positives ou négatives installées à l’envers. • Ne connectez pas directement la batterie à une prise de courant. • Ne jetez pas la batterie dans un feu ou un appareil de chauffage. AVIS Avant d’effectuer des travaux de soudage, de meulage et de polissage, les soudeurs doivent demander l’autorisation du service responsable sur le lieu de travail. Après avoir chargé la batterie, vérifiez que : Les connexions des câbles de la batterie sont exemptes de corrosion. La fixation de la batterie et les connexions des câbles sont sécurisées. L’ajout d’une protection des bornes et de produits d’étanchéité anticorrosion contribuera à réduire la corrosion des bornes et des câbles de la batterie. APRÈS AVOIR UTILISÉ LA MACHINE 1. Choisissez un lieu de stationnement sûr, sur un sol solide et plat, et sans obstacle. Évitez les zones à forte circulation. EXIGENCES EN MATIÈRE DE SOUDAGE ET DE POLISSAGE 2. Abaissez la plateforme. 3. Appuyez sur le bouton d’arrêt d’urgence du contrôleur au sol pour le mettre en position « OFF ». Avant toute opération de soudage, de meulage et de polissage, assurez-vous toujours d’avoir lu et compris toutes les exigences d’utilisation et de maintenance du manuel d’utilisation et du manuel de maintenance. 4. Tournez l’interrupteur à clé sur la position « OFF » et retirez la clé pour éviter toute utilisation non autorisée de la machine. 5. Bloquez les roues avec les cales prévues à cet effet. 6. Chargez la batterie. AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation 3-11 © Nov. 2022 SÉCURITÉ AVIS Après avoir utilisé la machine, appuyez sur l’interrupteur-sectionneur des batteries pour éteindre la machine. © Nov. 2022 3-12 AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation SÉCURITÉ Page intentionnellement laissée vide AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation 3-13 © Nov. 2022 4 INSPECTION DU CHANTIER chantier : AVERTISSEMENT RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION DANGEREUSE Veillez à respecter les instructions et les règles de sécurité figurant dans ce manuel. Le non-respect des instructions et des règles de sécurité de ce manuel peut entraîner la mort ou des blessures graves. N’utilisez pas cette machine si vous n’avez pas appris et mis en pratique les règles de sécurité d’utilisation de la machine énoncées dans ce manuel. • Pentes escarpées ou grottes • Proéminences du sol, obstacles ou débris • Inclinaisons du sol • Surfaces instables ou ultra lisses • Obstacles aériens et lignes à haute tension • Lieux dangereux • Surface du sol qui pourrait ne pas supporter la capacité de la machine et de sa charge • Rafales et vents forts • Interventions par du personnel non autorisé • Autres conditions dangereuses possibles • Lisez et comprenez les règles de sécurité avant de passer à l’étape suivante. • Évitez les situations dangereuses. • Vérifiez toujours la machine avant de l’utiliser. • Choisissez les machines et les équipements de protection individuelle (casque, ceinture et gants de sécurité, etc.) appropriés à la tâche. • Procédez toujours à un test de fonctionnement préopérationnel avant d’utiliser la machine. • Inspectez le lieu de travail. • Vérifiez les autocollants de sécurité/plaques signalétiques de la machine. • N’utilisez la machine que conformément aux instructions de ce manuel et pour l’usage auquel elle est destinée. Lors de l’inspection du chantier, l’opérateur détermine si le chantier est adapté à une utilisation sûre de la machine. L’opérateur doit effectuer l’inspection du chantier avant de déplacer la machine sur le chantier. La sécurité est la responsabilité de l’opérateur. Une partie de la sécurité consiste à effectuer une inspection approfondie du chantier. Les opérateurs doivent identifier et éviter les risques professionnels lors du déplacement, de l’installation et de l’utilisation de la machine. Sauf autorisation de Sinoboom, ne faites jamais fonctionner la machine dans un site dangereux. Les éléments suivants présentent un danger sur le AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation 4-1 © Nov. 2022 INSPECTION DU CHANTIER Page intentionnellement laissée vide © Nov. 2022 4-2 AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation 5 INSPECTION PRÉOPÉRATIONNELLE professionnelle basée sur le présent manuel d’utilisation. Il doit être certifié en tant qu’opérateur qualifié pour l’utilisation de cette machine. AVERTISSEMENT RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION DANGEREUSE 5. Comprenez clairement toutes les plaques signalétiques, les avertissements et les autocollants de sécurité sur la machine. Veillez à respecter les instructions et les règles de sécurité figurant dans ce manuel. Le non-respect des instructions et des règles de sécurité de ce manuel peut entraîner la mort ou des blessures graves. N’utilisez pas cette machine si vous n’avez pas appris et mis en pratique les règles de sécurité d’utilisation de la machine énoncées dans ce manuel. • Lisez et comprenez les règles de sécurité avant de passer à l’étape suivante. • Évitez les situations dangereuses. • Vérifiez toujours la machine avant de l’utiliser. • Choisissez les machines et les équipements de protection individuelle (casque, ceinture et gants de sécurité, etc.) appropriés à la tâche. • Procédez toujours à un test de fonctionnement préopérationnel avant d’utiliser la machine. • Inspectez le lieu de travail. • Vérifiez les autocollants de sécurité/les plaques signalétiques de la machine. • N’utilisez la machine que conformément aux instructions de ce manuel et pour l’usage auquel elle est destinée. 6. Avant chaque opération, examinez et vérifiez l’environnement opérationnel, et assurez-vous que l’équipement de protection de sécurité est correctement en place. L’équipement de sécurité peut varier en fonction de l’environnement opérationnel. 7. Avant d’utiliser la machine, assurez-vous que toutes les poignées de commande sont au point mort et que tous les interrupteurs sont en position « OFF ». CONSEILS POUR EFFECTUER UNE INSPECTION PRÉOPÉRATIONNELLE AVERTISSEMENT RISQUE DE BASCULEMENT N’apportez aucun changement ni aucune modification aux nacelles élévatrices mobiles sans l’autorisation écrite du constructeur. Si un dispositif supplémentaire est installé sur la plateforme ou le gardecorps pour placer des outils ou d’autres matériaux, cela augmentera le poids et la surface de la plateforme ou accroîtra la charge. Avant d’utiliser la machine, veuillez d’abord comprendre les tâches à effectuer et prendre connaissance des points suivants : 1. Vous devez connaître chaque fonction de la machine et être capable de maîtriser son fonctionnement. • L’opérateur est responsable d’exécuter l’inspection préopérationnelle et la maintenance de routine conformément au présent manuel. • Avant chaque changement d’équipe, l’opérateur doit effectuer une inspection préopérationnelle afin de déterminer si la machine présente des problèmes évidents avant que l’opérateur n’effectue un test de fonctionnement préopérationnel. • L’inspection préopérationnelle permet également à l’opérateur de déterminer si une maintenance de routine de la machine est nécessaire. L’opérateur est responsable d’exécuter les opérations de 2. Seule la personne autorisée par la direction est habilitée à utiliser la machine. 3. Respectez les règles de sécurité de ce manuel, et comprenez et suivez entièrement les instructions d’utilisation de ce manuel pour utiliser la machine. 4. L’opérateur doit avoir suivi une formation AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation 5-1 © Nov. 2022 INSPECTION PRÉOPÉRATIONNELLE maintenance de routine décrites dans le présent manuel. • • contrôlez le niveau des liquides. Si nécessaire, ajoutez de l’eau distillée. Reportez-vous à la section Contrôler les batteries, page 5-6. Reportez-vous à la section Contrôler les pièces, page 5-2, et contrôlez chaque élément. • N’utilisez jamais une machine dont les pièces sont endommagées ou modifiées. Apposez des panneaux sur la machine et cessez de l’utiliser si vous découvrez des dommages ou des modifications. CONTRÔLER LES PIÈCES Vérifiez si le dispositif de protection utilisé est adapté au type de travail effectué et conforme aux normes techniques en vigueur. • Seuls des techniciens de maintenance qualifiés peuvent réparer la machine conformément aux prescriptions du fabricant. Après chaque opération de maintenance, l’opérateur doit effectuer une nouvelle inspection préopérationnelle avant de lancer un test de fonctionnement préopérationnel. Avant chaque utilisation ou au changement d’équipe, vérifiez que la machine ne comporte pas de pièces endommagées, mal installées, desserrées ou manquantes, et qu’elle n’a pas subi de modifications non autorisées : • Les inspections de maintenance périodiques doivent être menées par un technicien de maintenance qualifié conformément aux exigences du manuel de maintenance du fabricant. • Composants électriques, fils, câbles et cordes de sécurité • Flexibles et raccords hydrauliques, vérins hydrauliques et valves • Réservoir hydraulique • Réservoir de carburant (AB18HJ uniquement) • Moteur et pièces connexes (AB18HJ uniquement) • Pack de batteries et connexions • Moteur d’entraînement et réducteur, moteur de rotation et réducteur • Patins d’usure de la flèche et patins d’usure de l’essieu télescopique • Interrupteur de fin de course et avertisseur sonore • Pneus et jantes • Alarmes et éclairages (le cas échéant) • Plateforme (garde-corps, plaque de plancher, verrou de sécurité, ferrures et porte d’accès, notamment) • Équipement de protection individuelle • Équipement de contrôle d’urgence • Instructions d’utilisation, autocollants d’avertissement et de contrôle • Structure et soudures fissurées • Écrous, boulons et autres éléments de fixation EFFECTUER UNE INSPECTION PRÉOPÉRATIONNELLE Avant de démarrer la machine, vérifiez si elle répond aux exigences suivantes : • Assurez-vous que le manuel d’utilisation et le manuel de maintenance sont en bon état, parfaitement lisibles et rangés dans le compartiment de stockage de la plateforme. • Assurez-vous que tous les autocollants sont lisibles et correctement placés. • Vérifiez l’absence de fuites d’huile hydraulique et le niveau d’huile. Ajoutez de l’huile si nécessaire. Reportez-vous à la section Contrôler le niveau d’huile hydraulique, page 5-2. • • Vérifiez l’absence de fuites de carburant diesel et contrôlez le niveau de carburant. Ajoutez du carburant si nécessaire. Reportez-vous à la section Contrôler le niveau de carburant (AB18HJ uniquement), page 5-3. Contrôlez le niveau d’huile moteur. Ajoutez de l’huile moteur si nécessaire. Reportez-vous à la section Contrôler le niveau d’huile moteur (AB18HJ uniquement), page 5-4. • Contrôlez le niveau de liquide de refroidissement. Ajoutez du liquide de refroidissement si nécessaire. Reportez-vous à la section Contrôler le niveau de liquide de refroidissement (AB18HJ uniquement), page 5-5. • Vérifiez l’absence de fuites sur les batteries et © Nov. 2022 AVIS Remplacez immédiatement toute pièce endommagée, mal installée ou manquante par un élément neuf, et vérifiez son installation. Resserrez immédiatement toute fixation desserrée ou manquante. 5-2 AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation INSPECTION PRÉOPÉRATIONNELLE CONTRÔLER L’ENSEMBLE DE LA MACHINE Inspectez l’ensemble de la machine à la recherche des défauts suivants : • Fissures dans un joint de soudure ou une pièce structurelle • Bosses ou autres dommages • Rouille, corrosion ou oxydation sévère • Torsion incorrecte des câbles d’acier, des câbles électriques, des tuyaux à l’intérieur de la plateforme • Pièces structurelles et composants clés manquants ou desserrés, y compris le positionnement et le serrage corrects des fixations et goupilles • Figure 5-1 2. Assurez-vous que le corps et les connexions du réservoir hydraulique ne présentent aucune fuite. 3. Ajoutez de l’huile si nécessaire. Ne remplissez jamais le réservoir de manière excessive. Après inspection, assurez-vous que tous les capots sont en place et parfaitement sécurisés. Tableau 5-1 CONTRÔLER LE NIVEAU D’HUILE HYDRAULIQUE La vérification du niveau d’huile hydraulique est indispensable au bon fonctionnement de la machine. S’il est trop élevé, l’huile risque de se déverser du réservoir pendant le fonctionnement de la machine. S’il est trop faible, la pompe à huile risque d’aspirer de l’air et d’endommager les composants hydrauliques. Une inspection quotidienne du niveau d’huile hydraulique vous aidera à déterminer si le système hydraulique présente un problème. EXIGENCES CLIENT TYPE D’HUILE HYDRAULIQUE Région à température normale 0°C à 40°C (32°F à 104°F) L-HM46 Région froide -25°C à 25°C (-13°F à 77°F) L-HV32 Région à température élevée supérieure à 40°C (104°F) L-HM68 Région extrêmement froide inférieure à -30°C (-22°F) Des programmes spéciaux doivent être identifiés. Effectuez les procédures suivantes avec la flèche en position repliée : AVIS 1. Ouvrez le capot gauche de la tourelle pour inspecter visuellement les côtés du réservoir hydraulique. Le niveau d’huile hydraulique doit se trouver dans la plage spécifiée par l’indicateur de niveau d’huile. Selon les besoins du client, vous pouvez ajouter des huiles hydrauliques différentes à la livraison. En revanche, vous ne pouvez pas les mélanger. CONTRÔLER LE NIVEAU DE CARBURANT (AB18HJ UNIQUEMENT) AVIS Assurez-vous d’avoir éteint le moteur avant l’inspection. Il est essentiel de maintenir le carburant diesel à un niveau adapté, afin de préserver les performances du AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation 5-3 © Nov. 2022 INSPECTION PRÉOPÉRATIONNELLE moteur et de prolonger sa durée de vie. Un niveau de carburant inadapté peut endommager les pièces du moteur et provoquer le dysfonctionnement de la machine. 6. Ouvrez le bouchon du réservoir et ajoutez le carburant nécessaire. Ne remplissez jamais le réservoir outre mesure. Il est recommandé d’ajouter entre 50 % et 100 % de sa capacité. Effectuez les procédures suivantes avec la flèche en position repliée : Tableau 5-2 1. Placez l’interrupteur de sélection du pupitre de commande au sol/en plateforme du contrôleur au sol sur la position de commande au sol, tirez sur le bouton d’arrêt d’urgence du contrôleur au sol pour le mettre en position « ON », puis placez l’interrupteur de sélection du mode DC (électrique)/FE (diesel) sur la position « FE » (diesel). Le pupitre du contrôleur au sol indique le niveau de carburant sous forme de pourcentage. QUALITÉ DU CARBURANT DIESEL TEMPÉRATURE AMBIANTE RECOMMANDÉE Nº 5 Température la plus basse supérieure ou égale à 8 °C 0 Température la plus basse supérieure ou égale à 4 °C -10 Température la plus basse supérieure ou égale à -5 °C -20 Température la plus basse supérieure ou égale à -14 °C -35 Température la plus basse supérieure ou égale à -29 °C -50 Température la plus basse supérieure ou égale à -44 °C AVIS Figure 5-2 2. Sinon, placez l’interrupteur de sélection du pupitre de commande au sol/en plateforme du contrôleur au sol sur la position de commande en plateforme, tirez sur le bouton d’arrêt d’urgence des contrôleurs au sol et en plateforme pour le mettre en position « ON », puis placez l’interrupteur de sélection du mode DC (électrique)/FE (diesel) sur la position « FE » (diesel). Le pupitre du contrôleur en plateforme indique le niveau de carburant sous forme de barres. Figure 5-3 3. Lorsque le niveau de carburant est inférieur ou égal à 10 %, une alarme sonore retentit. Vous devez ajouter du carburant pour continuer à travailler. 4. Assurez-vous que le réservoir de carburant et ses connexions ne présentent aucune fuite. Le réservoir de carburant diesel a été vidangé avant la livraison. Aussi, le client est tenu d’ajouter du carburant diesel du grade qui convient au regard des températures de service ambiantes et des réglementations en matière d’émissions. Vous ne pouvez pas mélanger plusieurs carburants diesel de différentes qualités. L’utilisation d’un carburant léger peut affecter la consommation de carburant ou endommager les composants de combustion. Il est recommandé d’utiliser un carburant diesel avec une teneur en soufre inférieure à 5 000 ppm. Il est recommandé d’utiliser un carburant diesel avec un indice de cétane min. de 45 à des températures de service inférieures à 0 °C et avec un indice de cétane min. de 40 à des températures de service supérieures à 0 °C. L’utilisation d’un carburant diesel avec un indice de cétane inférieur à la valeur recommandée peut entraîner une défaillance au démarrage, une instabilité au fonctionnement ou l’émission d’importantes fumées blanches. Le point de trouble max. et le point d’écoulement max. du carburant diesel doivent être inférieurs de 6 °C à la température de service ambiante la plus basse. 5. Ajoutez du carburant uniquement lorsque le moteur est éteint. © Nov. 2022 5-4 AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation INSPECTION PRÉOPÉRATIONNELLE position « FE » (diesel). AVERTISSEMENT 4. Actionnez l’interrupteur de démarrage du moteur et faites tourner le moteur au ralenti pendant deux minutes. RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE 5. Éteignez le moteur, attendez cinq minutes, puis ouvrez le capot droit de la tourelle. • Ne mélangez pas le carburant diesel à de l’essence, de l’alcool ou toute autre préparation de ce type. • N’ajoutez pas de carburant diesel lorsque le moteur fonctionne. 6. Retirez la jauge d’huile moteur pour contrôler le niveau d’huile moteur. 7. Le niveau d’huile moteur doit se trouver entre les marques « FULL » (plein) et « ADD » (faible). 8. Ajoutez de l’huile moteur si nécessaire. Ne remplissez pas outre mesure. Il est recommandé d’utiliser une huile moteur de classe supérieure ou égale à CJ-4 avec un grade de viscosité de 15W40. AVERTISSEMENT RISQUES DE DOMMAGES SUR LA MACHINE Tableau 5-3 En raison de l’extrême précision de correspondance des tolérances des systèmes d’injection diesel, il est essentiel de garantir la pureté et l’absence d’impuretés/d’eau du carburant. Toute pénétration d’impuretés ou d’eau dans le système de combustion peut entraîner de graves dommages sur la pompe à carburant et les injecteurs. VISCOSITÉ TEMPÉRATURE AMBIANTE RECOMMANDÉE 0W-30 -35°C~0°C 5W-40 -2 °C ~ 30 °C 15W-40 -15°C ~ 40°C 20W-50 0°C ~ 50°C CONTRÔLER LE NIVEAU D’HUILE MOTEUR (AB18HJ UNIQUEMENT) AVIS Éteignez le moteur avant l’inspection. Il est essentiel de maintenir l’huile moteur à un niveau adapté sous peine d’endommager les pièces du moteur. Cela permet de préserver les performances du moteur et de prolonger sa durée de vie. L’exécution de vérifications quotidiennes permet à l’inspecteur de détecter les variations du niveau d’huile moteur qui peuvent indiquer une anomalie système en lien avec le moteur. 1. Placez l’interrupteur de sélection du pupitre de commande au sol/en plateforme sur la position de commande au sol. 2. Tirez sur le bouton d’arrêt d’urgence du contrôleur au sol pour le mettre en position « ON ». 3. Placez l’interrupteur de sélection du mode DC (électrique)/FE (diesel) du contrôleur au sol sur la AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation 5-5 © Nov. 2022 INSPECTION PRÉOPÉRATIONNELLE AVIS AVERTISSEMENT En général, l’huile moteur fournie par l’usine est de classe CJ-4 avec un grade de viscosité de 15W-40. Elle est adaptée aux régions avec une plage de températures ambiantes de 15 °C ~ 40 °C. Si la température de service ambiante se trouve en dehors de cette plage, remplacez-la par une huile moteur appropriée. L’utilisation d’une huile moteur multigrade permet une excellente lubrification en conditions de service à haute température, réduit le volume de sédiments et améliore les performances de démarrage à basse température du moteur, ainsi que sa durabilité. Par ailleurs, l’utilisation d’une huile moteur multigrade joue un rôle déterminant dans le respect des normes en matière d’émissions. Vous ne pouvez pas mélanger plusieurs huiles moteur de différents grades. Il est recommandé de maintenir une teneur en cendres sulfatées inférieure à 1 %, sous peine d’endommager la soupape à air ou le piston, et d’entraîner une consommation d’huile moteur excessive. L’utilisation d’une huile moteur de qualité supérieure avec un filtre à air adapté et le respect des périodicités de remplacement sont particulièrement essentiels pour préserver les performances du moteur et de prolonger sa durée de vie. Le non-respect des recommandations relatives au remplacement de l’huile ou du filtre à huile peut entraîner l’apparition de sédiments, de contaminants ou d’une usure qui réduisent la durée de vie du moteur. RISQUES DE TEMPÉRATURE ÉLEVÉE ET DE HAUTE PRESSION Avant de contrôler le niveau de liquide de refroidissement, laissez-le refroidir à température ambiante, puis ouvrez le bouchon pour libérer la pression. AVIS Éteignez le moteur avant l’inspection. 1. Éteignez le moteur, puis ouvrez le capot droit de la tourelle. 2. Ouvrez le capot du réservoir de liquide de refroidissement sur le réservoir d’eau auxiliaire pour contrôler le niveau de liquide de refroidissement. CONTRÔLER LE NIVEAU DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT (AB18HJ UNIQUEMENT) Figure 5-4 3. Le niveau de liquide de refroidissement doit se trouver entre les marques « FULL » (plein) et « LOW » (faible). Il est essentiel de maintenir le liquide de refroidissement à un niveau adapté sous peine d’endommager les pièces du moteur, afin de préserver les performances du moteur et de prolonger sa durée de vie. L’exécution de vérifications quotidiennes permet à l’inspecteur de détecter les variations du niveau de liquide de refroidissement qui peuvent indiquer une anomalie système en lien avec le moteur. © Nov. 2022 4. Ajoutez du liquide de refroidissement si nécessaire. Ne remplissez pas outre mesure. Il est recommandé de choisir un liquide de refroidissement prêt à l’emploi dès -18 °C ou une solution à l’éthylène glycol mélangée à de l’eau (éthylène et propène). La qualité de l’eau doit satisfaire aux exigences du tableau ci-dessous. 5-6 AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation INSPECTION PRÉOPÉRATIONNELLE Tableau 5-4 AVERTISSEMENT TYPE DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT TEMPÉRATURE AMBIANTE RECOMMANDÉE Liquide de refroidissement prêt à l’emploi dès -18 °C Supérieure ou égale à -18 °C Liquide de refroidissement prêt à l’emploi dès -37 °C Supérieure ou égale à -37 °C Liquide de refroidissement 50 % éthylène glycol 50 % eau -32°C ~ 0°C Liquide de refroidissement 60 % éthylène glycol 40 % eau -54°C ~ -32°C RISQUE D’ÉLECTROCUTION • Tout contact avec un circuit sous tension peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. Veillez à porter des lunettes, des gants et des vêtements de protection. • Retirez toutes vos bagues, montres et autres bijoux. AVERTISSEMENT AVIS RISQUE DE BRÛLURE CHIMIQUE Vous ne devez pas appliquer d’agent d’étanchéité sur le système de refroidissement, sous peine d’obturer les zones de faible fluidité, le radiateur et le refroidisseur d’huile moteur, ou d’altérer l’étanchéité de la pompe à eau. Vous ne devez pas appliquer d’huile moteur soluble sur le système de refroidissement, sous peine de corroder les pièces en laiton et en cuivre, ou d’endommager la surface de l’échangeur thermique, des dispositifs d’étanchéité et des flexibles. L’eau ajoutée au liquide de refroidissement doit satisfaire aux exigences de teneur en calcium et en magnésium inférieure à 170 ppm, de teneur en chlorure inférieure à 40 ppm et de teneur en soufre inférieure à 100 ppm. La présence excessive de calcium et de magnésium peut entraîner la formation de tartre ; la présence excessive de chlorure et de sulfate peut corroder le système de refroidissement. Évitez de renverser l’acide des batteries et prévenez tout contact avec une peau non protégée. Dans ce dernier cas de figure, rincez abondamment la peau à l’eau claire et contactez immédiatement un médecin. En cas de déversement d’acide de batterie, utilisez de l’eau mélangée à du bicarbonate de soude pour neutraliser l’acide. • Contrôlez le niveau des batteries afin de vous assurer qu’elles ne sont pas déchargées à plus de 80 % de la capacité totale. Chargez la batterie après chaque utilisation. • Assurez-vous que les cellules des batteries sont correctement câblées, les écrous autobloquants devant être serrés aux couples spécifiés cidessous : CONTRÔLER LES BATTERIES Afin de garantir l’utilisation sécurisée et les performances de la machine, il est essentiel de s’assurer que les batteries sont en bon état. L’utilisation de batteries avec un niveau d’électrolyte inadapté ou des câbles/fils endommagés peut entraîner la détérioration de leurs composants et créer des conditions dangereuses. AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation Type d’écrou Couple M8 9 ~ 11 Nm (6,6 ~ 8,1 ft-lb) M10 18 ~ 23 Nm (13,2 ~ 17 ft-lb) AVIS Une mauvaise connexion peut entraîner une diminution des performances, la détérioration des bornes, une fusion, voire un incendie. 5-7 • Assurez-vous que les bornes positives et négatives des batteries sont correctement connectées. • Assurez-vous que les connexions des batteries ne sont pas corrodées. © Nov. 2022 INSPECTION PRÉOPÉRATIONNELLE • Vérifiez le niveau d’électrolyte des batteries (pour les batteries au plomb-acide visées par une maintenance). • Vérifier l’absence d’accumulation d’eau dans le compartiment des batteries. Éliminez l’eau si nécessaire. • Vérifiez l’état de la peinture des batteries. En cas de dommage, restaurez immédiatement la peinture afin de prévenir la corrosion et de préserver l’isolation du boîtier. Figure 5-6 Remarque : L’emploi de protections sur les bornes ou l’application d’un agent anticorrosion permet de protéger les bornes et les câbles contre la corrosion. AVIS Les batteries doivent être chargées lorsque le niveau de batterie résiduel avoisine les 20 %. N’utilisez pas les batteries jusqu’à ce qu’elles soient complètement déchargées. CONTRÔLER LE NIVEAU DE BATTERIE 1. Placez l’interrupteur de sélection du pupitre de commande au sol/en plateforme du contrôleur au sol sur la position de commande au sol et tirez sur le bouton d’arrêt d’urgence du contrôleur au sol pour le mettre en position « ON » (et placez l’interrupteur de sélection du mode DC [électrique]/FE [diesel] sur la position « DC » [électrique] [AB18HJ uniquement]). Le pupitre du contrôleur au sol indique le niveau de batterie sous forme de pourcentage. Figure 5-5 2. Sinon, placez l’interrupteur de sélection du pupitre de commande au sol/en plateforme du contrôleur au sol sur la position de commande en plateforme et tirez sur le bouton d’arrêt d’urgence des contrôleurs au sol et en plateforme pour le mettre en position « ON » (placez l’interrupteur de sélection du mode DC [électrique]/FE [diesel] sur la position « DC » [électrique] [AB18HJ uniquement]). Le pupitre du contrôleur en plateforme indique le niveau de batterie sous forme de barres. © Nov. 2022 5-8 AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation INSPECTION PRÉOPÉRATIONNELLE Page intentionnellement laissée vide AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation 5-9 © Nov. 2022 6 TEST DE FONCTIONNEMENT PRÉOPÉRATIONNEL préopérationnel vous permet de découvrir les problèmes potentiels avant de commencer à utiliser la machine. L’opérateur doit tester toutes les fonctions de la machine conformément aux instructions de ce manuel. AVERTISSEMENT RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION DANGEREUSE N’utilisez pas une machine présentant des problèmes ou des dysfonctionnements. Apposez des panneaux sur la machine et ne l’utilisez pas si vous découvrez un quelconque problème. Seuls des techniciens de maintenance qualifiés peuvent réparer la machine conformément aux prescriptions du fabricant. Veillez à respecter les instructions et les règles de sécurité figurant dans ce manuel. Le non-respect des instructions et des règles de sécurité de ce manuel peut entraîner la mort ou des blessures graves. N’utilisez pas cette machine si vous n’avez pas appris et mis en pratique les règles de sécurité d’utilisation de la machine énoncées dans ce manuel. • Lisez et comprenez les règles de sécurité avant de passer à l’étape suivante. • Évitez les situations dangereuses. • Vérifiez toujours la machine avant de l’utiliser. • Choisissez les machines et les équipements de protection individuelle (casque, ceinture et gants de sécurité, etc.) appropriés à la tâche. • Procédez toujours à un test de fonctionnement préopérationnel avant d’utiliser la machine. • Inspectez le lieu de travail. • Vérifiez les autocollants de sécurité/plaques signalétiques de la machine. • N’utilisez la machine que conformément aux instructions de ce manuel et pour l’usage auquel elle est destinée. Après chaque opération de maintenance, l’opérateur doit effectuer une nouvelle inspection préopérationnelle avant de lancer un test de fonctionnement préopérationnel. PRÉPARER UN TEST DE FONCTIONNEMENT PRÉOPÉRATIONNEL AVIS Tous les tests de fonctionnement préopérationnels doivent être effectués dans la même période. Avant de commencer un test de fonctionnement préopérationnel : 1. Choisissez une zone d’essai dont la surface est solide, plate et plane. 2. Assurez-vous que la zone de test ne présente pas d’obstacles. 3. Connectez la batterie à la machine si elle n’est pas déjà connectée. CONTRÔLEUR AU SOL La réalisation d’un test de fonctionnement AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation 6-1 © Nov. 2022 TEST DE FONCTIONNEMENT PRÉOPÉRATIONNEL Figure 6-1 – Contrôleur au sol Tableau 6-1 1. Écran d’affichage (voir la figure et le tableau ci-dessous) 8. Interrupteur de télescopage de la flèche principale 15. Interrupteur de rotation de la tourelle 2. Position de commande au sol 9. Interrupteur de levage/descente du pendulaire 16. Interrupteur de levage/descente de la flèche auxiliaire 3. Position « OFF » (position neutre) 17. Interrupteur d’alimentation 10. Interrupteur de mise à niveau de d’urgence (AB18EJ)/de démarrage la plateforme du moteur (AB18HJ) 4. Position de commande en plateforme 11. Interrupteur de rotation de la plateforme 18. Commutateur d’activation 5. Bouton d’arrêt d’urgence 12. Interrupteur de préchauffage du moteur (AB18HJ uniquement) 19. Interrupteur de levage/descente de la flèche principale 6. Interrupteur de sélection du mode DC (électrique)/FE (diesel) (AB18HJ 13. Avertisseur sonore uniquement) 7. Interrupteur de sélection de régime moteur élevé/lent (AB18HJ uniquement) © Nov. 2022 20. Interrupteur de sélection du pupitre de commande au sol/en plateforme (interrupteur à clé) 14. Avertisseur sonore 6-2 AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation TEST DE FONCTIONNEMENT PRÉOPÉRATIONNEL Figure 6-2 – Écran d’affichage du contrôleur au sol Tableau 6-2 1. Jauge de niveau du carburant/des 3. Tachymètre batteries 2. Cumul des heures de service 5. Charge de la plateforme 4. Heures de service pour la session 1. Placez l’interrupteur de sélection du pupitre de commande au sol/en plateforme du contrôleur au sol sur la position de commande au sol. AVERTISSEMENT RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION DANGEREUSE 2. Tirez sur le bouton d’arrêt d’urgence du contrôleur au sol pour le mettre en position « ON ». • Sauf en cas d’urgence, n’utilisez jamais le contrôleur au sol pour actionner la machine si des personnes se trouvent encore sur la plateforme. • N’utilisez jamais la machine si une poignée de commande ou un interrupteur qui contrôle le mouvement de la plateforme ne revient pas en position « OFF » après avoir été relâché(e). 3. Assurez-vous que le témoin lumineux correspondant s’allume et qu’aucun message d’erreur ne s’affiche. Avertisseur sonore Appuyez sur le bouton ; l’avertisseur doit retentir. Bouton d’arrêt d’urgence AVERTISSEMENT RISQUES DE COLLISION Pour les modèles AB18EJ et AB18HJ en mode « DC » (électrique) : Avant toute utilisation de la flèche, assurez-vous qu’aucune personne ni aucun obstacle ne se trouve dans la zone située sous et à proximité de la plateforme. 1. Appuyez sur le bouton d’arrêt d’urgence du contrôleur au sol pour le mettre en position « OFF ». Toutes les fonctions doivent être inactives. 2. Tirez sur le bouton d’arrêt d’urgence du contrôleur Préparation AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation 6-3 © Nov. 2022 TEST DE FONCTIONNEMENT PRÉOPÉRATIONNEL au sol pour le mettre en position « ON ». La machine doit fonctionner normalement. Interrupteur de levage/descente de la flèche principale Pour les modèles AB18HJ en mode « FE » (diesel) : 1. Appuyez sur le bouton d’arrêt d’urgence du contrôleur au sol pour le mettre en position « OFF » et actionnez l’interrupteur de démarrage du moteur. Le moteur ne doit pas démarrer et toutes les fonctions doivent être inactives. 1. Actionnez l’interrupteur de levage/descente de la flèche principale vers le haut tout en activant le commutateur d’activation ; la flèche principale doit se lever doucement, sans à-coups ni bruit anormal. 2. Tirez sur le bouton d’arrêt d’urgence du contrôleur au sol pour le mettre en position « ON » et actionnez l’interrupteur de démarrage du moteur. Le moteur doit démarrer normalement. 2. Actionnez l’interrupteur de levage/descente de la flèche principale vers le bas tout en activant le commutateur d’activation ; la flèche principale doit descendre doucement, sans à-coups ni bruit anormal, et l’avertisseur sonore doit retentir. Interrupteur de sélection du pupitre de commande au sol/en plateforme Interrupteur de télescopage de la flèche principale 1. Placez l’interrupteur de sélection du pupitre de commande au sol/en plateforme du contrôleur au sol sur la position de commande au sol. L’utilisation des fonctions doit être autorisée uniquement sur le contrôleur au sol ; le contrôleur en plateforme doit être inactif. 1. Actionnez l’interrupteur de télescopage de la flèche principale vers la droite tout en activant le commutateur d’activation ; la flèche principale doit se déployer doucement, sans à-coups ni bruit anormal. 2. Placez l’interrupteur de sélection du pupitre de commande au sol/en plateforme du contrôleur au sol sur la position de commande en plateforme. L’utilisation des fonctions doit être autorisée uniquement sur le contrôleur en plateforme ; le contrôleur au sol doit être inactif. 2. Actionnez l’interrupteur de télescopage de la flèche principale vers la gauche tout en activant le commutateur d’activation ; la flèche principale doit se replier doucement, sans à-coups ni bruit anormal. Commutateur d’activation Interrupteur de levage/descente de la flèche auxiliaire 1. En mode « FE » (diesel), actionnez le commutateur d’activation et l’interrupteur de démarrage du moteur. Le moteur ne doit pas démarrer (AB18HJ uniquement). 1. Actionnez l’interrupteur de levage/descente de la flèche auxiliaire vers le haut tout en activant le commutateur d’activation ; la flèche auxiliaire doit se lever doucement, sans à-coups ni bruit anormal. 2. En mode « FE » (diesel), activez l’interrupteur de démarrage du moteur sans actionner le commutateur d’activation. Le moteur doit démarrer normalement (AB18HJ uniquement). 2. Actionnez l’interrupteur de levage/descente de la flèche auxiliaire vers le bas tout en activant le commutateur d’activation ; la flèche auxiliaire doit descendre doucement, sans à-coups ni bruit anormal, et l’avertisseur sonore doit retentir. 3. Activez chaque interrupteur de fonction sans actionner le commutateur d’activation. La fonction correspondante doit être inactive. 4. Activez chaque interrupteur de fonction en actionnant le commutateur d’activation. La fonction correspondante doit fonctionner normalement. © Nov. 2022 6-4 AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation TEST DE FONCTIONNEMENT PRÉOPÉRATIONNEL Interrupteur de rotation de la tourelle Interrupteur de levage/descente du pendulaire 1. Actionnez l’interrupteur de rotation de la tourelle vers le haut tout en activant le commutateur d’activation ; la tourelle doit pivoter dans le sens antihoraire. 1. Actionnez l’interrupteur de levage/descente du pendulaire vers le haut tout en activant le commutateur d’activation ; le pendulaire doit se lever. 2. Actionnez l’interrupteur de rotation de la tourelle vers le bas tout en activant le commutateur d’activation ; la tourelle doit pivoter dans le sens horaire. 2. Actionnez l’interrupteur de levage/descente du pendulaire vers le bas tout en activant le commutateur d’activation ; le pendulaire doit descendre, et l’avertisseur sonore doit retentir. Interrupteur de mise à niveau de la plateforme Avertisseur sonore L’avertisseur sonore doit transmettre une alarme sonore et lumineuse à fréquence variable lorsque l’un des cas de figure ci-dessous se produit : 1. Actionnez l’interrupteur de mise à niveau de la plateforme vers le haut tout en activant le commutateur d’activation ; l’axe de la plateforme doit pivoter vers le haut. 2. Actionnez l’interrupteur de mise à niveau de la plateforme vers le bas tout en activant le commutateur d’activation ; l’axe de la plateforme doit pivoter vers le bas. AVERTISSEMENT RISQUES DE CHUTE • Descente de la flèche principale, de la flèche auxiliaire ou du pendulaire • Surcharge de la machine • Inclinaison de la machine • Défaut du capteur de longueur • Défaut du capteur d’angle • Autres défauts Interrupteur de préchauffage du moteur (AB18HJ uniquement) La fonction de mise à niveau doit être exclusivement réservée à un ajustement léger de la plateforme. Une mauvaise utilisation peut entraîner un mouvement inattendu, voire la chute des charges ou des occupants. Actionnez l’interrupteur de préchauffage du moteur et maintenez-le enfoncé pendant 6 à 10 s. Le moteur doit ventiler à des fins de préchauffage. Remarque : Les moteurs électriques peuvent être dotés d’un préchauffage automatique. Interrupteur de rotation de la plateforme AVIS Dans des conditions de basse température, faites préchauffer le moteur pendant 5 minutes afin de prévenir toute détérioration du système hydraulique avant d’utiliser la machine. 1. Actionnez l’interrupteur de rotation de la plateforme vers le haut tout en activant le commutateur d’activation ; la plateforme doit pivoter dans le sens antihoraire. Interrupteur d’alimentation d’urgence (AB18EJ)/de démarrage du moteur (AB18HJ) 2. Actionnez l’interrupteur de rotation de la plateforme vers le bas tout en activant le commutateur d’activation ; la plateforme doit pivoter dans le sens horaire. AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation AB18EJ: 6-5 © Nov. 2022 TEST DE FONCTIONNEMENT PRÉOPÉRATIONNEL Actionnez simultanément l’interrupteur d’alimentation d’urgence et un interrupteur de fonction. La fonction correspondante doit s’exécuter correctement. AB18HJ: Actionnez l’interrupteur de démarrage du moteur. Le moteur doit démarrer correctement, sans émettre de bruits anormaux. Remarque : L’interrupteur ne répond plus une fois que le moteur a démarré. Interrupteur de sélection du mode DC (électrique)/FE (diesel) (AB18HJ uniquement) AVIS 1. Actionnez l’interrupteur de sélection du mode DC (électrique)/FE (diesel) vers la gauche. La machine passe en mode « DC » (électrique). Actionnez l’interrupteur de sélection de régime moteur élevé/lent pour changer de régime. L’utilisation de l’interrupteur d’alimentation d’urgence doit être de courte durée (pour replier intégralement la plateforme) et réservée aux cas de défaillance du moteur. Vous ne devez jamais actionner deux fonctions (ou plus) simultanément lorsque le système d’alimentation d’urgence est utilisé, sous peine de surcharger le moteur et la pompe auxiliaires. 2. Actionnez l’interrupteur de sélection du mode DC (électrique)/FE (diesel) vers la droite. La machine passe en mode « FE » (diesel). CONTRÔLEUR EN PLATEFORME Interrupteur de sélection de régime moteur élevé/lent (AB18HJ uniquement) © Nov. 2022 6-6 AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation Figure 6-3 – Contrôleur en plateforme Tableau 6-3 11. Poignée de commande de 1. Interrupteur de la lampe de travail télescopage de la flèche (le cas échéant) principale/rotation du pendulaire (inutilisée) 21. Interrupteur de sélection de vitesse de conduite élevée/lente 2. Interrupteur de déverrouillage (le cas échéant) 22. Interrupteur de sélection de 12. Sens de télescopage de la flèche régime moteur élevé/lent (AB18HJ principale uniquement) 3. Interrupteur de mise à niveau de la plateforme 13. Sens de rotation du pendulaire (inutilisé) 23. Interrupteur de démarrage du moteur (AB18HJ uniquement) 4. Sens de rotation de la tourelle 14. Inutilisé 24. Interrupteur de sélection du mode DC (électrique)/FE (diesel) (AB18HJ uniquement) 5. Poignée de commande de levage de la flèche principale/rotation de la tourelle 15. Témoin lumineux de marche arrière 25. Bouton d’arrêt d’urgence 6. Sens de levage de la flèche principale 16. Interrupteur de conduite en marche arrière 26. Interrupteur d’alimentation d’urgence (AB18EJ uniquement) 7. Interrupteur de levage/descente de la flèche repliable 17. Interrupteur des bougies de préchauffage (AB18HJ uniquement – Le cas échéant) 27. Panneau des défauts 8. Interrupteur de rotation de la plateforme 18. Sens de la direction 28. Témoin lumineux de l’alimentation 9. Inutilisé 19. Poignée de commande de conduite/direction 29. Bouton de l’avertisseur sonore 10. Interrupteur de levage/descente du pendulaire 20. Sens de conduite 30. Bouton de l’avertisseur sonore AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation 6-7 © Nov. 2022 TEST DE FONCTIONNEMENT PRÉOPÉRATIONNEL Pédale de commande AVERTISSEMENT OFF RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION DANGEREUSE ON • Sauf en cas d’urgence, n’utilisez jamais le contrôleur au sol pour actionner la machine si des personnes se trouvent encore sur la plateforme. • N’utilisez jamais la machine si une poignée de commande ou un interrupteur qui contrôle le mouvement de la plateforme ne revient pas en position « OFF » après avoir été relâché(e). 1. En mode « FE » (diesel), appuyez sur la pédale de commande tout en actionnant l’interrupteur de démarrage du moteur. Le moteur ne doit pas démarrer (AB18HJ uniquement). 2. En mode « FE » (diesel), relâchez la pédale de commande tout en actionnant l’interrupteur de démarrage du moteur. Le moteur doit démarrer (AB18HJ uniquement). 3. Relâchez la pédale de commande et actionnez aussitôt un interrupteur ou une poignée de fonction. La fonction correspondante doit rester inactive et l’avertisseur sonore doit retentir. AVERTISSEMENT 4. Appuyez sur la pédale de commande tout en actionnant un interrupteur ou une poignée de fonction. La fonction correspondante doit s’exécuter. RISQUES DE COLLISION Avant toute utilisation de la flèche, assurez-vous qu’aucune personne ni aucun obstacle ne se trouve dans la zone située sous et à proximité de la plateforme. 5. Actionnez un interrupteur de fonction, puis appuyez sur la pédale de commande ; la fonction correspondante doit rester inactive et l’avertisseur sonore doit retentir. 6. Appuyez sur la pédale de commande, attendez 7 secondes, puis actionnez un interrupteur ou une poignée de fonction. La fonction correspondante doit rester inactive et l’avertisseur sonore doit retentir. Préparation 1. Placez l’interrupteur de sélection du pupitre de commande au sol/en plateforme du contrôleur au sol sur la position de commande en plateforme. 2. Tirez sur le bouton d’arrêt d’urgence des contrôleurs au sol et en plateforme pour le mettre en position « ON ». Interrupteur de démarrage du moteur (AB18HJ uniquement) 3. Assurez-vous que le témoin lumineux correspondant s’allume et qu’aucun message d’erreur n’apparaît. Actionnez l’interrupteur de démarrage du moteur. Le moteur doit démarrer correctement, sans émettre de bruits anormaux. Témoin lumineux de l’alimentation Remarque : L’interrupteur ne répond plus une fois que le moteur a démarré. Interrupteur des bougies de préchauffage (AB18HJ uniquement – Le cas échéant) Le témoin lumineux sur le contrôleur en plateforme est allumé en temps normal. Bouton de l’avertisseur sonore AVIS Avant de soulever une quelconque charge, faites tourner le moteur au ralenti pendant 3 à 5 min afin de le faire préchauffer. Appuyez sur le bouton de l’avertisseur sonore. L’avertisseur doit retentir. Actionnez l’interrupteur des bougies de préchauffage © Nov. 2022 6-8 AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation TEST DE FONCTIONNEMENT PRÉOPÉRATIONNEL et maintenez-le enfoncé pendant 6 à 10 s. Le moteur doit ventiler à des fins de préchauffage. Fonction de conduite Remarque : Les moteurs électriques peuvent être dotés d’un préchauffage automatique. Bouton d’arrêt d’urgence 1. Appuyez sur la pédale de commande et actionnez la poignée de commande de conduite/direction vers l’avant. La machine doit se déplacer doucement en marche avant, sans à-coups au démarrage. Lorsque vous relâchez la poignée, la machine doit freiner et s’arrêter. Pour les modèles AB18EJ et AB18HJ en mode « DC » (électrique) : 1. Appuyez sur le bouton d’arrêt d’urgence du contrôleur en plateforme pour le mettre en position « OFF ». Toutes les fonctions doivent être inactives. 2. Appuyez sur la pédale de commande et actionnez la poignée de commande de conduite/direction vers l’arrière. La machine doit se déplacer doucement en marche arrière, sans à-coups au démarrage. Lorsque vous relâchez la poignée, la machine doit freiner et s’arrêter. 2. Tirez sur le bouton d’arrêt d’urgence des contrôleurs au sol et en plateforme pour le mettre en position « ON ». La machine doit fonctionner normalement. 3. Appuyez sur le bouton d’arrêt d’urgence du contrôleur au sol pour le mettre en position « OFF » et tirez sur le bouton d’arrêt d’urgence du contrôleur en plateforme pour le mettre en position « ON ». Toutes les fonctions doivent être inactives. Remarque : La vitesse de conduite est directement proportionnelle à la course de la poignée de commande. Fonction de direction Pour les modèles AB18HJ en mode « FE » (diesel) : 1. Appuyez sur le bouton d’arrêt d’urgence du contrôleur en plateforme pour le mettre en position « OFF » et actionnez l’interrupteur de démarrage du moteur. Le moteur ne doit pas démarrer et toutes les fonctions doivent être inactives. 1. Appuyez sur la pédale de commande et actionnez la poignée de commande de conduite/direction vers l’avant, puis appuyez sur le côté gauche de l’interrupteur au pouce à bascule situé sur le dessus de la poignée de commande de conduite. La machine doit tourner vers la gauche. 2. Tirez sur le bouton d’arrêt d’urgence du contrôleur en plateforme pour le mettre en position « ON » et actionnez l’interrupteur de démarrage du moteur. Le moteur doit démarrer normalement. 2. Appuyez sur la pédale de commande et actionnez la poignée de commande de conduite/direction vers l’avant, puis appuyez sur le côté droit de l’interrupteur au pouce à bascule situé sur le dessus de la poignée de commande de conduite. La machine doit tourner vers la droite. 3. Appuyez sur le bouton d’arrêt d’urgence du contrôleur au sol pour le mettre en position « OFF », tirez sur le bouton d’arrêt d’urgence du contrôleur en plateforme pour le mettre en position « ON » et actionnez l’interrupteur de démarrage du moteur. Le moteur ne doit pas démarrer et toutes les fonctions doivent être inactives. Remarque : La vitesse de direction est directement proportionnelle à la course de la poignée de commande. Interrupteur de sélection de régime moteur élevé/lent (AB18HJ uniquement) Actionnez l’interrupteur de sélection de régime moteur élevé/lent pour changer de régime. AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation 6-9 © Nov. 2022 TEST DE FONCTIONNEMENT PRÉOPÉRATIONNEL la poignée de commande proportionnelle de levage de la flèche principale/rotation de la tourelle vers la gauche. La tourelle doit pivoter dans le sens horaire. Interrupteur de sélection de vitesse de conduite élevée/lente AVERTISSEMENT 2. Appuyez sur la pédale de commande et actionnez la poignée de commande proportionnelle de levage de la flèche principale/rotation de la tourelle vers la droite. La tourelle doit pivoter dans le sens antihoraire. RISQUE DE BASCULEMENT Lorsque la surface n’est pas plane, la machine doit évoluer à vitesse lente. Remarque : La vitesse de rotation de la tourelle est directement proportionnelle à la course de la poignée de commande. Levage/descente de la flèche principale 1. Actionnez l’interrupteur de sélection de vitesse de conduite élevée/lente vers le haut pendant que vous déplacez la machine en position repliée. Celle-ci doit basculer en vitesse élevée et le témoin lumineux correspondant doit être allumé. 1. Appuyez sur la pédale de commande et actionnez la poignée de commande proportionnelle de levage de la flèche principale/rotation de la tourelle vers l’avant. La flèche principale doit se lever doucement, sans à-coups ni bruit anormal. Remarque : • • 2. Appuyez sur la pédale de commande et actionnez la poignée de commande proportionnelle de levage de la flèche principale/rotation de la tourelle vers l’arrière. La flèche principale doit descendre doucement, sans à-coups ni bruit anormal, et l’avertisseur sonore doit retentir. Avant de déplacer la machine en position repliée, si vous activez la fonction de conduite alors que l’interrupteur de sélection de vitesse de conduite élevée/lente est sur la position « vitesse élevée », la machine démarre directement en vitesse élevée. Remarque : La vitesse de levage/descente de la flèche principale est directement proportionnelle à la course de la poignée de commande. Si vous actionnez l’interrupteur de sélection de vitesse de conduite élevée/lente vers le haut pendant que vous déplacez la machine en position repliée, la machine démarre directement en vitesse élevée. Télescopage de la flèche principale Assurez-vous qu’aucune personne ni aucun obstacle ne se trouve à proximité de la machine avant de procéder aux manœuvres ci-dessus (et ce afin d’éviter toute collision). Qui plus est, l’opérateur doit veiller à la sécurité de chacun. 1. Appuyez sur la pédale de commande et actionnez la poignée de commande proportionnelle de télescopage de la flèche principale/rotation du pendulaire vers l’arrière. La flèche principale doit se déployer doucement, sans à-coups ni bruit anormal. 2. Actionnez l’interrupteur de sélection de vitesse de conduite élevée/lente vers le bas pendant que vous déplacez la machine en position repliée. Celle-ci doit basculer en vitesse lente et le témoin lumineux de vitesse élevée doit être éteint. 2. Appuyez sur la pédale de commande et actionnez la poignée de commande proportionnelle de télescopage de la flèche principale/rotation du pendulaire vers l’avant. La flèche principale doit se replier doucement, sans à-coups ni bruit anormal. Rotation de la tourelle Remarque : La vitesse de télescopage de la flèche principale est directement proportionnelle à la course de la poignée de commande. 1. Appuyez sur la pédale de commande et actionnez © Nov. 2022 6-10 AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation TEST DE FONCTIONNEMENT PRÉOPÉRATIONNEL 1. Appuyez sur la pédale de commande et actionnez l’interrupteur de mise à niveau de la plateforme vers le haut. L’axe de la plateforme doit se lever. Levage/descente de la flèche repliable 2. Appuyez sur la pédale de commande et actionnez l’interrupteur de mise à niveau de la plateforme vers le bas. L’axe de la plateforme doit descendre. 1. Appuyez sur la pédale de commande et actionnez l’interrupteur de levage/descente de la flèche repliable vers l’avant. La flèche repliable doit se lever doucement, sans à-coups ni bruit anormal. Interrupteur de rotation de la plateforme 2. Appuyez sur la pédale de commande et actionnez l’interrupteur de levage/descente de la flèche repliable vers l’arrière. La flèche repliable doit s’abaisser doucement, sans à-coups ni bruit anormal. 1. Appuyez sur la pédale de commande et actionnez l’interrupteur de rotation de la plateforme vers la gauche. La plateforme doit pivoter dans le sens horaire. Interrupteur de rotation du pendulaire (inutilisé) 2. Appuyez sur la pédale de commande et actionnez l’interrupteur de rotation de la plateforme vers la droite. La plateforme doit pivoter dans le sens antihoraire. Interrupteur de levage/descente du pendulaire 1. Appuyez sur la pédale de commande et actionnez la poignée de commande proportionnelle de télescopage de la flèche principale/rotation du pendulaire vers la gauche. Le pendulaire doit pivoter dans le sens horaire. 1. Appuyez sur la pédale de commande et actionnez l’interrupteur de levage/descente du pendulaire vers le haut. Le pendulaire doit se lever. 2. Appuyez sur la pédale de commande et actionnez la poignée de commande proportionnelle de télescopage de la flèche principale/rotation du pendulaire vers la droite. Le pendulaire doit pivoter dans le sens antihoraire. 2. Appuyez sur la pédale de commande et actionnez l’interrupteur de levage/descente du pendulaire vers le bas. Le pendulaire doit descendre et l’avertisseur sonore doit retentir. Remarque : La vitesse de rotation du pendulaire est directement proportionnelle à la course de la poignée de commande. Interrupteur d’alimentation d’urgence (AB18EJ uniquement) Interrupteur de mise à niveau de la plateforme AVIS AVERTISSEMENT RISQUES DE CHUTE La fonction de mise à niveau doit être exclusivement réservée à un ajustement léger de la plateforme. Une mauvaise utilisation peut entraîner un mouvement inattendu, voire la chute des charges ou des occupants. L’utilisation de l’interrupteur d’alimentation d’urgence doit être de courte durée (pour abaisser intégralement la plateforme depuis l’angle maximal) et réservée aux cas de défaillance du moteur. Vous ne devez jamais actionner deux fonctions (ou plus) simultanément lorsque le système d’alimentation d’urgence est utilisé, sous peine de surcharger le moteur et la pompe auxiliaires. Appuyez sur la pédale de commande et actionnez simultanément l’interrupteur d’alimentation d’urgence et chaque interrupteur/poignée de fonction ; la AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation 6-11 © Nov. 2022 TEST DE FONCTIONNEMENT PRÉOPÉRATIONNEL • fonction correspondante doit fonctionner normalement. Autres défauts Témoin lumineux d’anomalie système Témoin lumineux de marche arrière Le témoin lumineux d’anomalie système s’allume dans les cas de figure ci-dessous : Lorsque la rotation de la flèche dépasse les roues arrière, la fonction de conduite doit être inactive et le témoin lumineux de marche arrière doit clignoter à un intervalle de 0,5 s. • Niveau de carburant faible (AB18HJ) • Pression de l’huile moteur faible (AB18HJ) • Température de l’eau du moteur élevée (AB18HJ) • Erreur du bus CAN • Autres défauts Interrupteur de conduite en marche arrière Témoin lumineux d’inclinaison du châssis Lorsque le témoin lumineux de marche arrière clignote, la fonction de conduite doit être inactive. Actionnez l’interrupteur de conduite en marche arrière, le témoin doit s’allumer et la fonction de conduite doit être rétablie. Lorsque la machine est inclinée, une alarme doit retentir et le témoin lumineux d’inclinaison du châssis doit s’allumer. AVIS AVIS En marche arrière, la conduite et la direction se font dans le sens inverse à celui indiqué. Lorsque le témoin lumineux d’inclinaison du châssis s’allume alors que la flèche est levée ou déployée, vous devez l’abaisser et la replier en position repliée. Interrupteur de la lampe de travail (le cas échéant) Témoin lumineux d’inclinaison de la plateforme Actionnez l’interrupteur de la lampe de travail ; la lampe de travail soit s’allumer/s’éteindre. Lorsque la plateforme est trop inclinée, le témoin lumineux d’inclinaison de la plateforme doit être allumé. Avertisseur sonore Témoin lumineux de surcharge L’avertisseur sonore doit transmettre une alarme sonore et lumineuse à fréquence variable lorsque l’un des cas de figure ci-dessous se produit : • Descente de la flèche principale ou du pendulaire • Surcharge de la machine • Inclinaison de la machine • Défaut du capteur de longueur • Défaut du capteur d’angle © Nov. 2022 Lorsque la charge dépasse la capacité assignée de la plateforme, le témoin lumineux de surcharge doit être allumé. 6-12 AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation TEST DE FONCTIONNEMENT PRÉOPÉRATIONNEL Témoin lumineux de dysfonctionnement du capteur de longueur Témoin lumineux de ralenti accéléré (AB18HJ uniquement) Lorsque le capteur de longueur présente un dysfonctionnement, le témoin lumineux de dysfonctionnement du capteur de longueur doit être allumé. Lorsque le moteur tourne au ralenti accéléré (régime), le témoin lumineux de ralenti accéléré doit être allumé. Témoin lumineux de vitesse de conduite élevée Témoin lumineux de dysfonctionnement du capteur d’angle Lorsque la machine évolue à une vitesse élevée, le témoin lumineux de vitesse de conduite élevée doit être allumé. Lorsque le capteur d’angle présente un dysfonctionnement, le témoin lumineux de dysfonctionnement du capteur d’angle doit être allumé. Témoin lumineux du mode DC (électrique)/FE (diesel) (AB18HJ uniquement) Témoin lumineux de limite d’enveloppe « DC » représente le mode électrique et « FE » représente le mode diesel. Témoin lumineux du mode automatique de la flèche principale Lorsque la flèche dépasse l’enveloppe de travail, le témoin lumineux de limite d’enveloppe doit être allumé. Témoin lumineux de la pédale de commande Lorsque la flèche principale bascule en mode automatique, le témoin lumineux du mode automatique de la flèche principale doit être allumé. Lorsque la pédale de commande est actionnée, le témoin lumineux de la pédale de commande doit être allumé. TESTER LA VITESSE DE CONDUITE Témoin lumineux de charge lourde Modèles AB18HJ en mode « FE » (diesel) : 1. Placez l’interrupteur de sélection du mode DC (électrique)/FE (diesel) du contrôleur en plateforme sur la position « FE » (diesel). 2. Actionnez l’interrupteur de démarrage du moteur sur le contrôleur en plateforme. Lorsque la plateforme est utilisée au sein de l’enveloppe de travail spécifique aux charges lourdes et si la charge de la plateforme dépasse la charge légère assignée, le témoin lumineux de charge lourde s’allume. AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation 3. Appuyez sur la pédale de commande. 4. Actionnez doucement le joystick de conduite/direction vers l’avant jusqu’à atteindre la vitesse maximale. 6-13 © Nov. 2022 TEST DE FONCTIONNEMENT PRÉOPÉRATIONNEL 5. Actionnez l’interrupteur de sélection de régime moteur élevé/lent sur le contrôleur en plateforme pour sélectionner le régime moteur élevé. 6. Actionnez l’interrupteur de sélection de vitesse de conduite élevée/lente sur le contrôleur en plateforme vers le haut pour sélectionner la vitesse de conduite élevée. AVIS 7. Les résultats du test figurent dans le Tableau 6-4, page 6-13. Modèles AB18EJ et AB18HJ en mode « DC » (électrique) : Opération depuis le contrôleur au sol : 1. Placez l’interrupteur de sélection du pupitre de commande au sol/en plateforme du contrôleur au sol sur la position de commande au sol. 1. Placez l’interrupteur de sélection du mode DC (électrique)/FE (diesel) du contrôleur en plateforme sur la position « DC » (électrique) (AB18HJ uniquement). 2. Tirez sur le bouton d’arrêt d’urgence du contrôleur au sol pour le mettre en position ON. 2. Appuyez sur la pédale de commande. 3. Actionnez l’interrupteur d’alimentation d’urgence du contrôleur au sol et maintenez-le enfoncé. 3. Actionnez doucement le joystick de conduite/direction vers l’avant jusqu’à atteindre la vitesse maximale. 4. Actionnez l’interrupteur de fonction des flèches dédié du contrôleur au sol pour abaisser la plateforme. 4. Actionnez l’interrupteur de sélection de vitesse de conduite élevée/lente sur le contrôleur en plateforme vers le haut pour sélectionner la vitesse de conduite élevée. Opération depuis le contrôleur en plateforme : 1. Placez l’interrupteur de sélection du pupitre de commande au sol/en plateforme du contrôleur au sol sur la position de commande en plateforme. 5. Les résultats du test figurent dans le Tableau 6-4, page 6-13. 2. Tirez sur le bouton d’arrêt d’urgence des contrôleurs au sol et en plateforme pour le mettre en position « ON ». Tableau 6-4 MODÈLES RÉSULTATS DU TEST En service 1,1 km/h (0,68 mi/h) Hors service 6,5 km/h (4 mi/h) L’utilisation de l’interrupteur d’alimentation d’urgence doit être de courte durée (repli de la plateforme) et réservée aux cas de défaillance du moteur. Vous ne devez jamais actionner deux fonctions (ou plus) simultanément lorsque le système d’alimentation d’urgence est utilisé, sous peine de surcharger le moteur et la pompe auxiliaires. 3. Appuyez sur la pédale de commande, puis actionnez l’interrupteur d’alimentation d’urgence du contrôleur en plateforme et maintenez-le enfoncé. AVIS 4. Actionnez l’interrupteur de fonction des flèches dédié du contrôleur en plateforme pour abaisser la plateforme. Si la vitesse de conduite dépasse les résultats du test (indiqués ci-dessus) de 10 %, mettez immédiatement la machine hors service et balisez-la. TESTER LE SYSTÈME DE PROTECTION ANTIBASCULEMENT TESTER LA FONCTION DE DESCENTE D’URGENCE 1. Placez l’interrupteur de sélection du pupitre de commande au sol/en plateforme sur la position de commande au sol. En cas de défaillance du moteur et en fonction des conditions réelles, actionnez l’interrupteur d’alimentation d’urgence du contrôleur au sol ou en plateforme pour démarrer le système d’alimentation d’urgence. Actionnez simultanément un interrupteur de fonction des flèches pour utiliser la fonction correspondante. 2. Tirez sur le bouton d’arrêt d’urgence du contrôleur au sol pour le mettre en position ON. 3. Lorsque la machine est en position de hors service, actionnez l’interrupteur de mise à niveau à plus de 5° sur l’axe X (de gauche à droite)/Y (d’avant en arrière). 4. L’alarme d’inclinaison doit retentir, le témoin © Nov. 2022 6-14 AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation TEST DE FONCTIONNEMENT PRÉOPÉRATIONNEL situées à l’avant ou à l’arrière, puis faites monter la machine sur les blocs. Les blocs de bois doivent mesurer 750 × 250 × 218 mm (29,5 × 9,8 × 8,6 po.). lumineux d’inclinaison du châssis doit clignoter et aucune fonction ne doit être limitée. 5. Lorsque la machine est en position de service, actionnez l’interrupteur de mise à niveau à plus de 5° sur l’axe X (de gauche à droite)/Y (d’avant en arrière). 11. L’alarme d’inclinaison doit retentir, le témoin lumineux d’inclinaison du châssis doit clignoter et certaines fonctions doivent doit être limitées. Toutefois, les fonctions de repli, de descente et de rotation de la tourelle doivent être actives. 6. L’alarme d’inclinaison doit retentir, le témoin lumineux d’inclinaison du châssis doit clignoter et certaines fonctions doivent doit être limitées. Toutefois, les fonctions de repli, de descente et de rotation de la tourelle doivent être actives. 12. Repliez et faites descendre la flèche, déplacez la machine et placez-la en position de hors service, puis retirez les blocs de bois. 7. Lorsque la machine est en position de hors service, placez deux blocs de bois sous les deux roues situées à gauche ou à droite, puis faites monter la machine sur les blocs. Les blocs de bois doivent mesurer 750 × 250 × 189 mm (29,5 × 9,8 × 7,4 po.). TESTER LE SYSTÈME DE PESAGE Avant le test, levez, abaissez, déployez et repliez intégralement la flèche. Réalisez l’opération a minima à deux reprises, afin de vous assurer que la poulie et les rails sont correctement lubrifiés. Repliez intégralement la flèche et placez-la à 15° au-dessus de l’axe horizontal et à 15° au-dessous de l’axe horizontal. Chargez ensuite la plateforme. Les résultats du test figurent dans le tableau ci-dessous. 8. L’alarme d’inclinaison doit retentir, le témoin lumineux d’inclinaison du châssis doit clignoter et aucune fonction ne doit être limitée. 9. Déplacez la machine et retirez les blocs de bois. 10. Lorsque la machine est en position de service, placez deux blocs de bois sous les deux roues Tableau 6-5 MODES RÉSULTATS DU TEST Mode KG (mode CE) Lorsque le chargement de la plateforme ne dépasse pas 230 kg (507 lb), vous pouvez lever la plateforme à la hauteur max. Lorsque la charge est supérieure à 230 kg (507 lb), l’avertisseur sonore retentit en continu, le témoin lumineux de surcharge clignote, l’écran indique une surcharge de la plateforme et toutes les fonctions sont limitées. Ces fonctions ne sont pas rétablies tant que l’excédent de charge n’est pas éliminé. Hors mode KG (hors mode CE) Lorsque le chargement de la plateforme ne dépasse pas 230 kg (507 lb), vous pouvez lever la plateforme à la hauteur max. Lorsque la charge est supérieure à 230 kg (507 lb), l’avertisseur sonore retentit en continu, le témoin lumineux de surcharge clignote, l’écran indique une surcharge de la plateforme et certaines fonctions sont limitées. Toutefois, les fonctions de repli et de descente (après repli intégral) de la flèche et de rotation de la tourelle sont actives. Les fonctions de la machine ne sont pas rétablies tant que l’excédent de charge n’est pas éliminé. AVIS AVERTISSEMENT La manœuvre forcée est une opération d’urgence réalisée en situation d’urgence. Avant d’engager une manœuvre forcée, vous devez vous assurer que les alentours de la machine ont bien été sécurisés. Vous devez éviter toute utilisation dangereuse et veiller à la sécurité de chacun. RISQUE DE BASCULEMENT Lorsque vous effectuez une manœuvre forcée sur la machine, veillez à ne pas l’utiliser de façon dangereuse. Sur les modèles étrangers en mode KG, si vous activez un interrupteur de fonction tout en actionnant l’interrupteur d’alimentation d’urgence après une alarme de surcharge, la manœuvre forcée doit s’enclencher et permettre de réaliser l’action correspondante. L’heure de la manœuvre forcée et la charge réelle de la plateforme sont consignées à l’écran. AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation 6-15 © Nov. 2022 7 UTILISER LA MACHINE AVERTISSEMENT Cette section fournit des instructions spécifiques pour tous les aspects du fonctionnement de la machine. L’opérateur est responsable du respect de toutes les règles de sécurité et des instructions contenues dans ce manuel. RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION DANGEREUSE Veillez à respecter les instructions et les règles de sécurité figurant dans ce manuel. Le non-respect des instructions et des règles de sécurité de ce manuel peut entraîner la mort ou des blessures graves. N’utilisez pas cette machine si vous n’avez pas appris et mis en pratique les règles de sécurité d’utilisation de la machine énoncées dans ce manuel. • Lisez et comprenez les règles de sécurité avant de passer à l’étape suivante. • Évitez les situations dangereuses. • Vérifiez toujours la machine avant de l’utiliser. • Choisissez les machines et les équipements de protection individuelle (casque, ceinture et gants de sécurité, etc.) appropriés à la tâche. • Procédez toujours à un test de fonctionnement préopérationnel avant d’utiliser la machine. • Inspectez le lieu de travail. • Vérifiez les autocollants de sécurité/plaques signalétiques de la machine. • N’utilisez la machine que conformément aux instructions de ce manuel et pour l’usage auquel elle est destinée. AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation Utilisez cette machine pour transporter des personnes et des outils sur le lieu de travail. Il est dangereux d’utiliser cette machine à des fins autres que celles indiquées dans ce manuel. Seul le personnel formé et autorisé peut utiliser la machine. Lorsqu’ils utilisent la même machine à différents moments d’un même quart d’équipe, les opérateurs doivent tous être qualifiés et respecter l’ensemble des règles de sécurité et des instructions du présent manuel d’utilisation. Chaque nouvel opérateur doit effectuer l’inspection préopérationnelle, le test de fonctionnement préopérationnel et les vérifications sur le lieu de travail avant d’utiliser la machine. STABILITÉ La stabilité de la machine dépend de deux conditions, à savoir la stabilité avant et la stabilité arrière. AVERTISSEMENT RISQUE DE BASCULEMENT Afin de prévenir les risques de basculement vers l’avant ou l’arrière, ne surchargez pas la plateforme et n’utilisez pas la machine sur une surface inclinée. 7-1 © Nov. 2022 UTILISER LA MACHINE Figure 7-1 – Position de stabilité avant minimale 1. Flèche auxiliaire intégralement repliée. 2. Flèche principale intégralement déployée à l’horizontale. 3. Pendulaire à l’horizontale. 4. Rotation de la tourelle sur 90°. 5. En cas de surcharge ou d’utilisation sur une pente excédant l’angle d’inclinaison maximal admissible, la machine bascule dans le sens indiqué par les flèches. © Nov. 2022 7-2 AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation UTILISER LA MACHINE Figure 7-2 – Position de stabilité arrière minimale 1. Flèche auxiliaire intégralement déployée. 2. Flèche principale intégralement repliée et intégralement levée. 3. Pendulaire intégralement levé. 4. Rotation de la tourelle sur 90°. 5. En cas de surcharge ou d’utilisation sur une pente excédant l’angle d’inclinaison maximal admissible, la machine bascule dans le sens indiqué par les flèches. La position de l’interrupteur principal est celle indiquée ci-dessous : ARRÊT D’URGENCE • Appuyez sur le bouton d’arrêt d’urgence du contrôleur en plateforme pour le mettre en position « OFF ». Toutes les fonctions du pupitre de commande en plateforme deviennent inactives. • Appuyez sur le bouton d’arrêt d’urgence du contrôleur au sol pour le mettre en position « OFF ». Toutes les fonctions du contrôleur au sol et du contrôleur en plateforme deviennent inactives. • Coupez l’interrupteur principal situé à l’intérieur du capot gauche de la tourelle. Le système d’alimentation se déconnecte et toutes les fonctions deviennent inactives. AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation 7-3 © Nov. 2022 UTILISER LA MACHINE REMORQUAGE/TRACTAGE D’URGENCE AVERTISSEMENT RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION DANGEREUSE • Sauf en cas d’urgence, de dysfonctionnement de la machine, de perte de puissance ou de chargement/déchargement, il est strictement interdit de remorquer ou de tracter la machine. • Lors du remorquage/de la traction de la machine, aucune personne ne doit se trouver dans la plateforme. • Avant de remorquer/tracter la machine, assurez-vous que celle-ci est en position repliée, que le plateau d’extension est replié et verrouillé, et que la plateforme ne comporte aucun outil ni objet. • Ne pas remorquer/tracter la machine avec les moyeux d’entraînement engagés. • La machine doit se trouver sur une surface plane ou être sécurisée avant de relâcher le frein. • Le remorquage/la traction de la machine doit respecter les lois locales et le Code de la route. Figure 7-3 DESCENTE D’URGENCE (AB18EJ UNIQUEMENT) En cas de défaillance du moteur, actionnez l’interrupteur d’alimentation d’urgence du contrôleur en plateforme ou du contrôleur de la tourelle (en fonction des besoins) pour effectuer une descente d’urgence de la plateforme. Pour connaître la procédure spécifique, reportez-vous à la section Tester la fonction de descente d’urgence, page 6-13. OPÉRATION D’URGENCE 1. Calez les roues de façon sécurisée, afin de prévenir tout mouvement de la machine. Lorsque l’opérateur n’est pas en mesure de contrôler la machine : 1. Un autre opérateur doit actionner la machine depuis le pupitre de commande au sol dans le strict respect des règles de sécurité. 2. Assurez-vous que la zone de déplacement ne comporte pas d’obstacles et que l’interrupteur principal est en position « OFF ». 2. Sinon, un autre opérateur à bord de la plateforme peut utiliser le pupitre de commande en plateforme. Interrompez toute opération si les commandes ne répondent pas correctement. 3. Desserrez les boulons de chaque moyeu d’entraînement et retournez les caches correspondants. 3. Vous pouvez utiliser une grue, un chariot élévateur ou tout autre équipement approprié pour stabiliser la machine. 4. Serrez les boulons jusqu’à ce que chaque moyeu d’entraînement soit déconnecté et que la machine soit prête à être remorquée/tractée. Lorsque la plateforme ou la flèche se prend dans des structures aériennes : Si la plateforme ou le pendulaire se coince ou s’accroche dans une structure ou un équipement aérien, évacuez le personnel à bord de la plateforme avant de libérer la machine. © Nov. 2022 7-4 AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation UTILISER LA MACHINE OPÉRATION DEPUIS LE SOL Capot de déconnexion AVERTISSEMENT RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION DANGEREUSE Moyeu d’entraînement connecté Moyeu d’entraînement • Sauf en cas d’urgence, n’actionnez pas la machine depuis le contrôleur au sol lorsque des personnes se trouvent dans la plateforme. • N’utilisez pas la machine si un joystick ou un interrupteur ne revient pas en position « OFF » après avoir été relâché. Capot de déconnexion (rabattu) Moyeu d’entraînement déconnecté Moyeu d’entraînement AVERTISSEMENT RISQUES DE COLLISION Figure 7-4 Lorsque vous utilisez la flèche, assurez-vous qu’aucune personne ni aucun obstacle ne se trouve dans la zone située sous et à proximité de la plateforme. 5. Après avoir déplacé la machine, placez-la sur une surface ferme et plane. 6. Calez les roues de façon sécurisée, afin de prévenir tout mouvement de la machine. 7. Desserrez les boulons de chaque moyeu d’entraînement et retournez les caches correspondants. Avant l’opération : 1. Assurez-vous que les batteries sont correctement connectées avant d’utiliser la machine. 8. Serrez les boulons et reconnectez chaque moyeu d’entraînement. 2. Placez l’interrupteur de sélection du pupitre de commande au sol/en plateforme du contrôleur au sol sur la position de commande au sol. 9. Retirez les cales si nécessaire. 3. Tirez sur le bouton d’arrêt d’urgence rouge du contrôleur au sol pour le mettre en position « ON ». AVIS La vitesse de remorquage admissible est de 3 km/h (1,9 mi/h). La distance de remorquage maximale est de 1 km (0,6 mile). 4. Placez l’interrupteur de sélection du mode DC (électrique)/FE (diesel) du contrôleur au sol sur la position souhaitée (AB18HJ uniquement). 5. Lorsque le mode « FE » (diesel) est sélectionné, actionnez l’interrupteur de démarrage du moteur sur le contrôleur au sol (pendant un laps de temps < à 15 s) pour démarrer le moteur (AB18HJ uniquement). AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation 7-5 © Nov. 2022 UTILISER LA MACHINE Pour conduire : AVIS Vous ne pouvez pas activer la fonction de conduite depuis le contrôleur au sol. Si le moteur ne démarre pas immédiatement, ne forcez pas le redémarrage trop longtemps. Si la tentative échoue, laissez le démarreur refroidir pendant 2 à 3 min. Si le moteur ne démarre toujours pas après plusieurs tentatives, reportez-vous au manuel de maintenance. Avant de charger la plateforme, laissez le moteur chauffer au régime lent pendant 3 à 5 min. Pour diriger : Vous ne pouvez pas activer la fonction de direction depuis le contrôleur au sol. Pour sélectionner le régime moteur élevé/lent (AB18HJ uniquement) : Actionnez l’interrupteur de sélection de régime moteur élevé/lent tout en activant le commutateur d’activation pour pouvoir sélectionner le régime moteur élevé/lent. Pour positionner la plateforme : OPÉRATION DEPUIS LA PLATEFORME 1. Actionnez l’interrupteur de levage/descente de la flèche principale vers le haut ou le bas tout en activant le commutateur d’activation pour lever ou abaisser la flèche principale. 2. Actionnez l’interrupteur de télescopage de la flèche principale vers la droite ou la gauche tout en activant le commutateur d’activation pour déployer ou replier la flèche principale. AVERTISSEMENT RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION DANGEREUSE 3. Actionnez l’interrupteur de levage/descente de la flèche auxiliaire vers le haut ou le bas tout en activant le commutateur d’activation pour lever ou abaisser la flèche auxiliaire. • Sauf en cas d’urgence, n’actionnez pas la machine depuis le contrôleur au sol lorsque des personnes se trouvent dans la plateforme. • N’utilisez pas la machine si une poignée de commande ou un interrupteur ne revient pas en position « OFF » après avoir été relâché. 4. Actionnez l’interrupteur de rotation de la tourelle vers le bas ou le haut tout en activant le commutateur d’activation pour faire pivoter la tourelle dans le sens horaire ou antihoraire. 5. Actionnez l’interrupteur de mise à niveau de la plateforme vers le haut ou le bas tout en activant le commutateur d’activation pour modifier l’axe de la plateforme vers le haut ou le bas. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT RISQUES DE COLLISION RISQUES DE CHUTE Lorsque vous utilisez la flèche, assurez-vous qu’aucune personne ni aucun obstacle ne se trouve dans la zone située sous et à proximité de la plateforme. N’utilisez l’interrupteur de mise à niveau de la plateforme que pour modifier légèrement le niveau de la plateforme. Une mauvaise utilisation peut provoquer un mouvement inattendu, voire la chute des charges ou des occupants. Avant l’opération : 1. Assurez-vous que la batterie d’accumulateurs est correctement connectée avant d’utiliser la machine. 6. Actionnez l’interrupteur de rotation de la plateforme vers le haut ou le bas tout en activant le commutateur d’activation pour faire pivoter la plateforme dans le sens horaire ou antihoraire. 2. Placez l’interrupteur de sélection du pupitre de commande au sol/en plateforme du contrôleur au sol sur la position de commande en plateforme. 3. Tirez sur le bouton d’arrêt d’urgence rouge des contrôleurs au sol et en plateforme pour le mettre en position « ON ». 7. Actionnez l’interrupteur de levage/descente du pendulaire vers le haut ou le bas tout en activant le commutateur d’activation pour lever ou abaisser le pendulaire. © Nov. 2022 4. Placez l’interrupteur de sélection du mode DC 7-6 AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation UTILISER LA MACHINE (électrique)/FE (diesel) du contrôleur en plateforme sur la position souhaitée (AB18HJ uniquement). AVERTISSEMENT RISQUES DE CHUTE 5. Lorsque le mode « FE » (diesel) est sélectionné, actionnez l’interrupteur de démarrage du moteur sur le contrôleur en plateforme (pendant un laps de temps < à 15 s) pour démarrer le moteur (AB18HJ uniquement). N’utilisez l’interrupteur de mise à niveau de la plateforme que pour modifier légèrement le niveau de la plateforme. Une mauvaise utilisation peut provoquer un mouvement inattendu, voire la chute des charges ou des occupants. AVIS Le premier démarrage du moteur doit toujours s’effectuer depuis le contrôleur au sol. Si le moteur ne démarre pas immédiatement, ne forcez pas le redémarrage trop longtemps. Si la tentative échoue, laissez le démarreur refroidir pendant 2 à 3 min. Si le moteur ne démarre toujours pas après plusieurs tentatives, reportez-vous au manuel de maintenance. Avant de charger la plateforme, laissez le moteur chauffer au régime lent pendant 3 à 5 min. Ne démarrez pas le moteur lorsque vous appuyez sur la pédale de commande. Lorsqu’un dysfonctionnement du moteur provoque un arrêt intempestif de la machine, assurez-vous d’avoir identifié la cause du problème avant de redémarrer le moteur. 6. Actionnez l’interrupteur de rotation de la plateforme vers la gauche ou la droite tout en appuyant sur la pédale de commande pour faire pivoter la plateforme dans le sens horaire ou antihoraire. 7. Actionnez l’interrupteur de levage/descente du pendulaire vers le haut ou le bas tout en appuyant sur la pédale de commande pour lever ou abaisser le pendulaire. Pour conduire : 1. Actionnez le joystick de conduite/direction vers l’avant ou l’arrière tout en appuyant sur la pédale de commande pour déplacer la machine en marche avant ou arrière. 2. Accélérer : éloignez lentement le joystick du centre. Pour positionner la plateforme : 3. Ralentir : ramenez lentement le joystick vers le centre. 1. Actionnez le joystick de levage de la flèche principale/rotation de la tourelle vers l’avant ou l’arrière tout en appuyant sur la pédale de commande pour lever ou abaisser la flèche principale. 4. S’arrêter : ramenez le joystick au centre ou relâchez la pédale de commande. Lorsque la flèche est en position de service, la vitesse de conduite de la machine est limitée. 2. Actionnez le joystick de télescopage de la flèche principale/rotation du pendulaire vers l’avant ou l’arrière tout en appuyant sur la pédale de commande pour déployer ou replier la flèche principale. La capacité de la batterie affecte les performances de la machine. Lorsque l’écran en plateforme indique un niveau de batterie faible, la vitesse de conduite et la vitesse de levage sont réduites. 3. Actionnez l’interrupteur de levage/descente de la flèche auxiliaire vers le haut ou le bas tout en appuyant sur la pédale de commande pour lever ou abaisser la flèche auxiliaire. Pour diriger : Actionnez la poignée de commande de conduite/direction vers l’avant tout en appuyant sur la pédale de commande, puis appuyez sur le côté gauche/droit de l’interrupteur au pouce à bascule situé sur le dessus de la poignée pour faire pivoter la machine vers la gauche ou la droite. 4. Actionnez le joystick de levage de la flèche principale/rotation de la tourelle vers la gauche ou la droite tout en appuyant sur la pédale de commande pour faire pivoter la tourelle dans le sens horaire ou antihoraire. Pour sélectionner la vitesse de conduite : Lorsque la machine est en position de hors service, elle peut fonctionner sous deux modes pour la vitesse de conduite (élevée et lente). 5. Actionnez l’interrupteur de mise à niveau de la plateforme vers le haut ou le bas tout en appuyant sur la pédale de commande pour modifier l’axe de la plateforme vers le haut ou le bas. AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation 1. Pendant la conduite, actionnez l’interrupteur de sélection de vitesse de conduite vers le haut pour 7-7 © Nov. 2022 UTILISER LA MACHINE basculer sur la vitesse de conduite élevée. 2. Pendant la conduite, actionnez l’interrupteur de sélection de vitesse de conduite vers le bas pour basculer sur la vitesse de conduite lente. Pente latérale : 25%/14° AVERTISSEMENT RISQUE DE BASCULEMENT 2. Assurez-vous que la machine est en position repliée. La machine doit être conduite à faible vitesse lorsqu’elle est inclinée. 3. Assurez-vous que le degré de pente respecte les valeurs d’aptitude en pente de la machine. AVIS Vous ne pouvez conduire une machine en position de service qu’à la vitesse de travail. Le mode « vitesse élevée » de l’interrupteur de sélection de vitesse de conduite élevée/lente n’est pas disponible. L’aptitude en pente désigne le pourcentage maximal admissible de la pente (le « degré de pente » ciaprès) lorsque la machine se trouve sur un terrain ferme avec une traction suffisante et que la plateforme ne transporte qu’une seule personne. Plus le poids de la plateforme augmente, plus l’aptitude en pente diminue. CONDUIRE SUR UNE PENTE Pour déterminer le degré de pente : AVERTISSEMENT 1. Utilisez un niveau à bulle, une planche de bois (d’une longueur supérieure à 1 m [3,3 pi.]) et un mètre à ruban. RISQUE DE BASCULEMENT • N’utilisez pas la machine lorsque la pente est supérieure à la pente maximale assignée (5°). • Ne conduisez pas la machine lorsque la pente est supérieure à la pente latérale maximale assignée (5°). • Ne conduisez pas la machine lorsque la pente est supérieure à l’aptitude en pente de la machine. 2. Mesurez la hauteur (H) et la longueur/distance (L) de la pente. Figure 7-5 Avant de conduire sur une pente : 3. Degré de pente = H/L x 100 %. 1. Déterminez l’aptitude en pente (capacité de franchissement) de la machine. AVIS Aptitude en pente : Vous ne devez pas conduire la machine pendant plus de deux minutes sur une pente de degré maximal admissible afin de prévenir que les pneus soient suspendus. Pente ascendante : 40%/21° RECHARGER LA BATTERIE Pente descendante : 25%/14° Trois types de batteries sont utilisés : les batteries au plomb-acide, les batteries au plomb-acide sans entretien et les batteries au lithium. Les deux derniers types ne nécessitent aucune maintenance. © Nov. 2022 7-8 AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation UTILISER LA MACHINE AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION DANGEREUSE RISQUES LIÉS À UNE BATTERIE ENDOMMAGÉE • Veuillez lire et respecter les recommandations du fabricant concernant l’utilisation et l’entretien des batteries. • Les batteries contiennent de l’acide sulfurique et peuvent générer un mélange explosif d’hydrogène et d’oxygène. Tenez les batteries à l’écart de toute source d’étincelles ou d’incendie (cigarettes et fumées, notamment) afin de prévenir toute explosion. • Ne chargez pas la batterie en plein soleil. • Chargez la batterie dans un endroit bien ventilé. • N’exposez pas la batterie en charge à l’eau ou à la pluie. • Chargez la batterie à la tension appropriée, comme indiqué sur l’autocollant. • Si la batterie est surmontée d’un couvercle ou d’autres objets, retirez-les avant de la charger afin que le gaz inflammable produit pendant la charge puisse être entièrement dispersé. Ne fermez le couvercle que 30 minutes après la fin de la charge. Le site de charge doit être bien ventilé et si la charge se fait à l’intérieur, un ventilateur peut être utilisé pour une meilleure ventilation. • N’utilisez que le chargeur fourni par le fabricant, et ne le branchez que sur une prise de courant triphasée mise à la terre. • N’inversez pas le positif et le négatif de la batterie pendant la charge. • Rechargez dès que possible une fois que la batterie est épuisée. • Ne déchargez pas la batterie à plus de 80 % de sa capacité standard, car un déchargement excessif fréquent de la batterie réduira sa durée de vie. • La batterie doit être chargée complètement, car une charge intermittente l’endommagera. AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation AVERTISSEMENT RISQUE D’ÉLECTROCUTION • Tout contact avec un circuit sous tension peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. Veillez à porter des lunettes, des gants et des vêtements de protection. • Retirez toutes vos bagues, montres et autres bijoux. 7-9 © Nov. 2022 UTILISER LA MACHINE AVIS AVIS La machine est livrée avec un niveau de batterie inférieur à 80 %, il est donc recommandé de charger complètement la batterie après réception de la livraison. Le courant de charge ne doit pas dépasser le courant de charge maximal autorisé indiqué sur les batteries. La tension de charge ne doit pas dépasser la tension maximale admissible indiquée sur les batteries. La plage de température de charge est de -10 °C à 45 °C. Si un système de chauffage de la charge est disponible, la plage de température est de -20 °C à 45 °C. Le niveau de l’électrolyte doit être contrôlé après chaque charge. S’il est bas, vous devez ajouter de l’eau. L’eau doit être ajoutée après la charge. L’ajout d’eau avant la charge peut provoquer un débordement d’acide durant la charge. 1. Pour les batteries équipées d’un système de remplissage d’eau automatique, lorsque l’électrolyte est à son niveau le plus bas et la batterie entièrement chargée (le point blanc de l’orifice d’observation de la batterie ne se trouve pas en haut), ajoutez immédiatement de l’eau. Il est recommandé d’utiliser une machine de remplissage d’eau automatique, en suivant les étapes ci-dessous : Charger les batteries au plomb-acide (avec maintenance) 1) Ouvrez le couvercle de la machine de remplissage d’eau. Charge 2) Ajoutez de l’eau déionisée. 1. Vérifiez le niveau des batteries indiqué sur l’écran du contrôleur au sol. Lorsque le niveau des batteries est inférieur ou égal à 20 %, une alarme se déclenche et les batteries doivent être chargées immédiatement. Il est recommandé de charger la batterie lorsque le niveau est inférieur à 30 % pour ne pas perturber le fonctionnement normal de la machine. 3) Remettez le couvercle et connectez la prise de remplissage d’eau. 4) Fixez le système de raccordement rapide entre la machine de remplissage d’eau et la batterie et actionnez l’interrupteur d’alimentation pour lancer le remplissage d’eau automatique. Vous pouvez aussi ouvrir le couvercle de la batterie et mesurer la densité de l’électrolyte. Un électrolyte dont la densité est inférieure à 1,13 kg/l indique une décharge profonde (supérieure à 80 %) des batteries qui doivent être immédiatement chargées. Cette décharge excessive est à éviter, car cela réduit la durée de vie de la batterie. 5) Une fois le remplissage terminé, le système de remplissage d’eau automatique s’arrête automatiquement. 6) Éteignez l’interrupteur d’alimentation et débranchez la prise de remplissage d’eau pour terminer l’opération. 2. Si la batterie n’est pas équipée d’un système de remplissage d’eau automatique, vérifiez le niveau de l’électrolyte après la charge. Si le niveau est inférieur à la quantité admissible (le point blanc de l’orifice d’observation des batteries n’est pas en haut), mettez des gants et ajoutez de l’eau distillée ou de l’eau déminéralisée conforme jusqu’au niveau normalisé (1 cm à 2 cm au-dessus du niveau minimal du bouchon de remplissage d’eau). N’ajoutez jamais de solution acide. Remarque : Mesurez la température de l’électrolyte. Si elle est supérieure à 45 °C, laissez refroidir les batteries avant de passer à l’étape suivante. 2. Éteignez complètement la machine. 3. Branchez la prise entre la batterie et le câble du chargeur. Si la machine est équipée d’un système de remplissage d’eau automatique, vérifiez que le tuyau de remplissage est connecté. 4. Connectez le chargeur de batterie à un circuit alternatif mis à la terre. Une fois la batterie entièrement chargée, le témoin lumineux correspondant s’allume. 5. Une fois la charge terminée, débranchez le câble reliant la batterie au chargeur. Ajout d’eau © Nov. 2022 7-10 AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation UTILISER LA MACHINE AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT RISQUE DE BRÛLURE CHIMIQUE RISQUE D’ÉLECTROCUTION • Évitez que l’acide de la batterie ne s’échappe ou n’entre en contact avec une peau non protégée. Si c’est le cas, lavez la peau avec une grande quantité d’eau claire et demandez immédiatement une assistance médicale. • En cas d’ajout d’eau distillée en quantité excessive, aspirez l’excédent jusqu’à atteindre le niveau normal. En cas d’ajout d’eau distillée en quantité excessive et de débordement de l’électrolyte, utilisez du bicarbonate de soude mélangé à de l’eau pour neutraliser l’acide et épongez le liquide à l’aide d’un tuyau d’aspiration. • Tout contact avec un circuit sous tension peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. Veillez à porter des lunettes, des gants et des vêtements de protection. • Retirez toutes vos bagues, montres et autres accessoires. AVIS Respectez minutieusement le schéma de câblage indiqué. 1. Entrée d’alimentation 220 V CA : 1) Lorsque la tension d’entrée de l’alimentation est de 220 V et que le diamètre du câble de recharge est ≥ à 2,5 mm², la puissance de charge peut atteindre 3 kW. Le câblage doit être conforme à celui de la figure. Charge de la batterie sans entretien 1. Vérifiez le niveau des batteries indiqué sur l’écran du contrôleur au sol. Lorsque le niveau des batteries est inférieur ou égal à 20 %, une alarme se déclenche et les batteries doivent être chargées immédiatement. Il est recommandé de charger la batterie lorsque le niveau est inférieur à 30 % pour ne pas perturber le fonctionnement normal de la machine. 2. Éteignez complètement la machine. 220 V CA 3 kW 3. Branchez le chargeur sur un circuit CA mis à la terre. Le témoin lumineux s’allume lorsque la batterie est entièrement chargée. Figure 7-6 2) Lorsque la tension d’entrée de l’alimentation est de 220 V et que le diamètre du câble de recharge est ≥ à 4 mm², la puissance de charge peut atteindre 6 kW (et compatible 3 kW). Le câblage doit être conforme à celui de la figure. 4. Une fois la charge terminée, débranchez le câble reliant la batterie au chargeur. Mode de charge rapide Concerne uniquement les machines équipées d’un chargeur rapide. Connecter le chargeur à l’alimentation secteur d’entrée 220 V CA 6 kW Figure 7-7 2. Entrée d’alimentation 380 V CA : Lorsque la tension d’entrée de l’alimentation est de 380 V et que le diamètre du câble de recharge AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation 7-11 © Nov. 2022 UTILISER LA MACHINE est ≥ à 2,5 mm², la puissance de charge peut atteindre 6 kW. Le câblage doit être conforme à celui de la figure. 380 V AC 6 kW Figure 7-9 Figure 7-8 3. Avec une entrée d’alimentation 380 V CA, la machine bascule automatiquement en mode de charge haute puissance. AVERTISSEMENT RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION DANGEREUSE • Avec une entrée d’alimentation 380 V CA, vous devez connecter les fils conformément au schéma. Évitez toute connexion à une source triphasée qui utilise trois fils, sous peine de provoquer une électrocution pouvant entraîner des blessures graves, voire mortelles. • Pour les recharges avec une source d’alimentation 380 V CA, le chargeur est connecté à la source d’alimentation 380 V par des fils biphasés. Par conséquent, et si vous rechargez plusieurs machines simultanément, vous devez tenir compte de l’équilibre du triphasé du réseau. Mode de commutation et procédure de charge rapide 1. Connectez la fiche de recharge du câble de recharge de diamètre ≥ à 4 mm² à la prise 220 V ou connectez la fiche de recharge du câble de recharge de diamètre ≥ à 2,5 mm² à la prise 380 V. 2. Avec une entrée d’alimentation 220 V CA, le mode de charge basse puissance est sélectionné par défaut. Repérez le commutateur de sélection à l’arrière du compartiment des batteries situé côté gauche de la machine. Appuyez dessus et maintenez-le enfoncé pendant trois secondes. Le haut-parleur émet alors un message vocal et la machine bascule en mode de charge haute puissance. Le mode de charge basse puissance est rétabli à l’issue d’une panne d’alimentation. Pour connaître la position du commutateur de sélection, reportez-vous à la figure ci-dessous : © Nov. 2022 7-12 AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation 8 TRANSPORTER ET LEVER LA MACHINE AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT RISQUE DE TRANSPORT ET DE LEVAGE RISQUE DE TRANSPORT ET DE LEVAGE • Bloquez les roues de la machine après son installation pour éviter qu’elle ne roule. • Utilisez un chariot élévateur ou une grue de capacité de levage appropriée pour soulever la machine. Faites preuve de jugement et effectuez des mouvements planifiés pour contrôler la machine. • Le véhicule de transport doit être stationné sur un terrain plat. • Le véhicule de transport doit être sécurisé de sorte à prévenir tout mouvement lors du chargement de la machine. • Assurez-vous que la capacité du véhicule, la surface de chargement, les sangles ou les cordes sont adaptées pour supporter le poids de la machine. Reportez-vous à la section 1 Spécifications de la machine, page 1-1. • Avant de monter la machine sur le véhicule de transport, assurez-vous que la pente respecte les valeurs d’aptitude en pente de la machine. Reportez-vous à la section 1 Spécifications de la machine, page 1-1. • Avant toute opération de transport et de levage, vérifiez que le point d’ancrage et la structure rattachée sont en bon état. • Assurez-vous que la machine se trouve sur une surface plane ou est correctement sécurisée avant de desserrer les freins. • Ne transportez jamais de personnes sur la machine lorsque celle-ci est remorquée ou lorsqu’elle est engagée dans des opérations de remorquage ou de levage. • Le transport de la machine doit respecter la législation locale et le Code de la route. • Si vous utilisez un chariot élévateur ou une grue pour soulever la machine, veillez à ne pas heurter les objets à proximité. AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation AVIS Ne remorquez/tractez pas la machine, sauf en cas d’urgence, de panne ou de perte de puissance. Reportez-vous à la section Remorquage/Traction d’urgence, page 7-4. 8-1 © Nov. 2022 TRANSPORTER ET LEVER LA MACHINE 2. Assurez-vous que la flèche est positionnée dans le sens de déplacement du châssis. LEVER LA MACHINE AVEC UNE GRUE 3. Assurez-vous que les contrôleurs et les composants du châssis sont sécurisés et fiables. Vérifiez que l’axe de rotation de la tourelle est verrouillé. Respectez ces exigences lorsque vous soulevez la machine avec une grue : 1. La flèche doit être repliée lorsque vous soulevez la machine avec une grue. 4. Retirez toutes les pièces détachées de la machine. 5. Déterminez le centre de gravité de la machine. Figure 8-1 Tableau 8-1 MODÈLE X Y AB18EJ 142 mm (5,6 po.) 1 049 mm (42,3 po.) AB18HJ 145 mm (5,7 po.) 1 099 mm (43,3 po.) 6. Soulevez la machine comme indiqué dans la figure ci-dessous. Figure 8-2 d’endommager la machine et pour qu’elle reste horizontale. 7. Fixez le gréement aux points de levage indiqués sur la machine. Ajustez le matériel pour éviter © Nov. 2022 8-2 AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation TRANSPORTER ET LEVER LA MACHINE goupille de sécurité de la tourelle est verrouillée. AVIS 3. Assurez-vous que les cordes ou les sangles offrent une capacité suffisante. Pour protéger la machine, choisissez un gréement de longueur appropriée. 4. Utilisez au moins quatre cordes/sangles pour sécuriser le châssis et une corde/sangle pour sécuriser la plateforme. TRANSPORTER LA MACHINE 5. Ajustez le gréement pour éviter d’endommager les cordes/sangles. Lorsque vous transportez la machine sur un camion ou une remorque, respectez les exigences suivantes : 6. Pour protéger les composants de la flèche et les capteurs de charge de la plateforme, n’appliquez pas une force descendante trop importante sur les cordes/sangles placées à proximité de la plateforme. Il est recommandé d’insérer une couche de mousse sous la plateforme et de s’assurer que celle-ci est bien suspendue. 1. Avant le transport, placez l’interrupteur à clé du pupitre de commande au sol sur la position « OFF » et retirez la clé. 2. Procédez à une inspection minutieuse de la machine afin de vérifier l’absence de composants dévissés ou desserrés et de vous assurer que la Figure 8-3 AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation 8-3 © Nov. 2022 TRANSPORTER ET LEVER LA MACHINE Page intentionnellement laissée vide © Nov. 2022 8-4 AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation 9 PROCÉDURES DE MAINTENANCE Cette section fournit les procédures qui s’appliquent spécifiquement aux inspections de maintenance programmées. cessez de l’utiliser. AVERTISSEMENT • Réparez toute machine endommagée ou en mauvais état de fonctionnement avant de l’utiliser. • Conservez tous les dossiers d’inspection de la machine pendant au moins 10 ans ou jusqu’à ce que la machine ne soit plus utilisée ou selon les exigences du propriétaire, de l’entreprise ou du dépositaire de la machine. • Les périodicités d’inspection et de maintenance varient en fonction des recommandations du fabricant ; elles doivent être adaptées aux conditions d’exploitation et à l’environnement. • Effectuez une inspection trimestrielle sur les machines qui ont été hors service pendant plus de trois mois. • Lors de la maintenance de la machine, utilisez toujours des pièces de rechange Sinoboom d’origine. • Sauf indication contraire, effectuez toutes les procédures de maintenance conformément aux conditions suivantes : RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION DANGEREUSE Une maintenance incorrect peut provoquer des blessures graves, voire mortelles, ou des dommages matériels. AVERTISSEMENT RISQUES DE HAUTE PRESSION Avant de desserrer ou de déposer les composants hydrauliques, évacuez la pression de l’huile hydraulique dans le circuit hydraulique, notamment au niveau de la valve d’équilibrage. − Stationnez la machine sur un terrain ferme et plat. − Placez la machine en position de hors service. − Placez l’interrupteur à clé du contrôleur au sol sur la position « OFF » et retirez la clé pour éviter toute utilisation non autorisée de la machine. − Appuyez sur le bouton d’arrêt d’urgence rouge des contrôleurs au sol et en plateforme pour le mettre en position « OFF » afin d’éviter tout démarrage intempestif du système de commande. − Coupez l’interrupteur principal. − Déconnectez toutes les alimentations CC de la machine. − Bloquez toutes les roues pour empêcher tout mouvement de la machine. Respectez les règles suivantes : • L’utilisateur doit établir la procédure de maintenance préventive en fonction des recommandations du fabricant, de l’environnement opérationnel de la machine et de l’intensité d’utilisation, laquelle doit tenir compte des inspections périodiques et des inspections annuelles. • Un personnel qualifié et formé professionnellement doit effectuer les inspections de maintenance de routine sur cette machine. • Les inspections de maintenance de routine quotidiennes doivent être menées dans le cadre de l’utilisation normale de la machine. Les inspecteurs d’entretien doivent effectuer l’inspection et la maintenance conformément au rapport de réparation et d’inspection et doivent remplir le rapport de réparation et d’inspection. • • Des inspections de maintenance régulières doivent être effectuées par les opérateurs et à des intervalles trimestriels, semestriels et annuels par du personnel qualifié et formé. Un personnel qualifié et formé doit vérifier et entretenir la machine conformément au rapport de réparation et d’inspection et doit remplir le rapport de réparation et d’inspection. RÉALISATION D’UNE INSPECTION PRÉLIVRAISON Lorsque le propriétaire ou l’entreprise de la machine change, en plus de l’inspection prélivraison, l’inspection correspondante doit être effectuée conformément aux exigences du calendrier de maintenance et du rapport de réparation et d’inspection. Lorsque vous effectuez une inspection Retirez immédiatement une machine endommagée ou en mauvais état de fonctionnement, apposez un panneau dessus et AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation 9-1 © Nov. 2022 PROCÉDURES DE MAINTENANCE prélivraison, respectez les exigences suivantes : quotidien de cette machine comme indiqué dans le manuel d’utilisation et le manuel de maintenance. 1. Il incombe au propriétaire ou à l’entreprise de la machine d’effectuer une inspection prélivraison. Avant de livrer la machine, complétez la fiche suivante à l’aide de ces instructions : 2. Suivez cette procédure chaque fois avant la livraison. La réalisation d’une inspection prélivraison peut révéler des problèmes potentiels de la machine avant que vous ne commenciez à la mettre en service. 1. Préparez la machine avant la livraison, ce qui inclut la réalisation d’une inspection prélivraison, le respect des procédures de maintenance et la réalisation d’inspections fonctionnelles. 3. N’utilisez jamais une machine endommagée ou qui ne fonctionne pas correctement. Apposez des panneaux sur la machine et ne l’utilisez pas. 2. Utilisez le tableau suivant pour noter les résultats. Après avoir rempli chaque section, cochez la case correspondante. 4. Seul un personnel professionnel dûment qualifié et formé peut réparer la machine. Il doit suivre les procédures indiquées dans le manuel d’utilisation et le manuel de maintenance. 3. Enregistrez les résultats de l’inspection. Si l’un des résultats de l’inspection est « NON », la machine doit être arrêtée et réinspectée une fois la réparation terminée et consignée dans la case « inspection ». 5. Un opérateur compétent doit effectuer l’entretien Tableau 9-1 PRÉPARER LA FICHE DE TRAVAIL AVANT LA LIVRAISON Modèle N° de série Objet de l’inspection OUI/La machine est en bon état NON/La machine est endommagée ou défectueuse RÉPARÉE/La machine a été réparée Inspection préopérationnelle Procédure de maintenance Inspection fonctionnelle Acheteur/Locataire de la machine Signature de l’inspecteur Titre de l’inspecteur Société de l’inspecteur SUIVRE UN PROGRAMME DE MAINTENANCE Tableau 9-2 Les inspections de maintenance périodique doivent avoir lieu quotidiennement, trimestriellement, semestriellement (tous les 6 mois) et annuellement ; elles doivent être effectuées par un personnel dûment qualifié dans la maintenance et l’entretien des modèles de machines concernés. Utilisez le tableau pour vous aider à respecter le calendrier de maintenance de routine. © Nov. 2022 INTERVALLE D’INSPECTION Tous les jours ou toutes les 8 heures Tous les trimestres ou toutes les 250 heures Tous les semestres ou toutes les 500 heures Tous les ans ou toutes les 1 000 heures 9-2 PROCÉDURES D’INSPECTION A A+B A+B+C A+B+C+D AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation PROCÉDURES DE MAINTENANCE Conservez les tableaux complétés pendant 10 ans ou jusqu’à ce que la machine ne soit plus utilisée ou selon les exigences du propriétaire/de la société/du dépositaire de la machine. RAPPORT DE RÉPARATION ET D’INSPECTION 1. Décomposez le rapport de réparation et d’inspection en quatre sections (A, B, C et D) en fonction des exigences temporelles du programme de maintenance et des exigences des procédures de maintenance. 4. Utilisez le tableau suivant pour noter les résultats. Après avoir rempli chaque section, cochez la case correspondante. 5. Enregistrez les résultats de l’inspection. Si le résultat de l’inspection indique « NON » pour un élément, la machine doit être arrêtée et réinspectée une fois la réparation terminée. La case « RÉPARÉE » doit être cochée. Sélectionnez la procédure d’inspection appropriée en fonction du type d’inspection. 2. Le rapport de réparation et d’inspection doit inclure le tableau d’inspection de chaque inspection régulière. 3. Dupliquer le rapport de réparation et d’inspection pour chaque inspection. Tableau 9-3 RAPPORT DE RÉPARATION ET D’INSPECTION Modèle N° de série Procédures de la liste de contrôle A Point OUI/La machine est en bon état NON/La machine est endommagée ou défectueuse RÉPARÉE/La machine a été réparée Description du problème A-1 Contrôler tous les manuels A-2 Contrôler tous les autocollants A-3 Contrôler les pièces endommagées, desserrées ou perdues A-4 Contrôler le niveau d’huile hydraulique A-5 Contrôler l’absence de fuites d’huile hydraulique A-6 Contrôler le niveau de carburant (AB18HJ uniquement) A-7 Contrôler l’absence de fuites de carburant (AB18HJ uniquement) A-8 Contrôler le niveau d’huile moteur (AB18HJ uniquement) A-9 Contrôler le niveau de liquide de refroidissement (AB18HJ uniquement) A-10 Contrôler la courroie du moteur (AB18HJ uniquement) A-11 Contrôler le séparateur huileeau (AB18HJ uniquement) A-12 Contrôler le ventilateur de refroidissement (AB18HJ uniquement) AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation 9-3 © Nov. 2022 PROCÉDURES DE MAINTENANCE RAPPORT DE RÉPARATION ET D’INSPECTION A-13 Contrôler le système d’admission du moteur (AB18HJ uniquement) A-14 Procéder aux tests de fonctionnement A-15 Contrôler le niveau des batteries A-16 Effectuer la maintenance après 30 jours A-17 Contrôler l’échappement des vérins antibasculement Procédures de la liste de contrôle B Point OUI/La machine est en bon état NON/La machine est endommagée ou défectueuse RÉPARÉE/La machine a été réparée Description du problème B-1 Remplacer le filtre de retour du réservoir d’huile hydraulique B-2 Contrôler la jante, le pneu et les fixations B-3 Contrôler l’huile hydraulique B-4 Contrôler le système de refroidissement (AB18HJ uniquement) B-5 Remplacer le filtre du séparateur huile-eau (AB18HJ uniquement) B-6 Contrôler le filtre à air du réservoir hydraulique B-7 Remplacer le filtre à haute pression B-8 Remplacer le filtre à air moteur (AB18HJ uniquement) B-9 Contrôler les capteurs d’angle et les interrupteurs de fin de course B-10 Contrôler le système d’échappement du moteur (AB18HJ uniquement) B-11 Contrôler le niveau d’huile du réducteur d’entraînement B-12 Contrôler le niveau d’huile du réducteur de rotation B-13 Contrôler les boulons de la couronne de rotation B-14 Lubrifier la couronne de rotation B-15 Contrôler les fixations du vérin de rotation de la plateforme © Nov. 2022 9-4 AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation PROCÉDURES DE MAINTENANCE RAPPORT DE RÉPARATION ET D’INSPECTION B-16 Contrôler la dérive des vérins B-17 Contrôler l’échappement des vérins antibasculement et le verrouillage de la valve d’équilibrage B-18 Contrôler l’installation électrique B-19 Contrôler les batteries B-20 Tester les stabilisateurs antibasculement et contrôler le tirant des valves antibasculement multivoies B-21 Tester la vitesse de conduite B-22 Tester la fonction de descente d’urgence (AB18EJ uniquement) B-23 Tester le système de protection anti-basculement B-24 Tester la distance de freinage Procédures de la liste de contrôle C Point OUI/La machine est en bon état NON/La machine est endommagée ou défectueuse RÉPARÉE/La machine a été réparée Description du problème OUI/La machine est en bon état NON/La machine est endommagée ou défectueuse RÉPARÉE/La machine a été réparée Description du problème C-1 Remplacer le filtre à carburant (AB18HJ uniquement) C-2 Remplacer le filtre à air du réservoir hydraulique C-3 Remplacer l’huile moteur (AB18HJ uniquement) C-4 Remplacer le filtre à huile moteur (AB18HJ uniquement) C-5 Tester le système de pesage Procédures de la liste de contrôle D Point D-1 Remplacer l’huile de l’engrenage du réducteur d’entraînement D-2 Remplacer l’huile de l’engrenage du réducteur de rotation D-3 Remplacer l’huile hydraulique AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation 9-5 © Nov. 2022 PROCÉDURES DE MAINTENANCE RAPPORT DE RÉPARATION ET D’INSPECTION D-4 Remplacer le filtre d’aspiration du réservoir hydraulique D-5 Remplacer les flexibles et le liquide de refroidissement (AB18HJ uniquement) D-6 Remplacer les flexibles de carburant (AB18HJ uniquement) D-7 Contrôler les patins d’usure de la flèche Utilisateur Signature de l’inspecteur Date de l’inspection Titre de l’inspecteur Société de l’inspecteur 3. Les modification/réparation majeure doivent être apportées à la machine par un technicien d’entretien dûment qualifié. DOSSIER DES MODIFICATIONS ET DES RÉPARATIONS MAJEURES 4. Il convient de contrôler et de vérifier la machine après chaque modification/réparation majeure. Les éléments d’inspection doivent inclure, sans s’y limiter, l’ensemble des éléments du rapport de maintenance et d’inspection. 1. Une modification/réparation majeure est une modification/réparation apportée à une machine ou ses composants qui affecte la stabilité, la robustesse ou la performance de la machine. 5. Si le résultat de l’inspection indique « OUI » pour chaque élément du rapport de maintenance et d’inspection, la mention « bon » doit apparaître dans la colonne « État de la machine après modification/réparation » et la machine peut être réutilisée. Si le résultat de l’inspection indique « NON » pour un élément, la machine doit être de nouveau inspectée après la réparation jusqu’à obtenir la mention « bon » avant de pouvoir réutiliser la machine. 2. Toute modification/réparation majeure apportée à la machine par le propriétaire ou la société doit être documentée à l’aide du formulaire ci-dessous. Renseignez le formulaire comme il se doit jusqu’à ce que la machine soit mise hors service ou conformément aux exigences du propriétaire ou de la société. © Nov. 2022 9-6 AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation PROCÉDURES DE MAINTENANCE Tableau 9-4 Dossier des modifications et des réparations majeures Modèle N° de série DATE Description du problème AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation Modification/Réparation 9-7 État de la machine après modification Société et fonction du réparateur Signature du réparateur © Nov. 2022 PROCÉDURES DE MAINTENANCE Page intentionnellement laissée vide © Nov. 2022 9-8 AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation 10 INSPECTION DES AUTOCOLLANTS/PLAQUES SIGNALÉTIQUES Utilisez des méthodes d’inspection appropriées pour vérifier que toutes les autocollants sont faciles à identifier et correctement placées. Remplacez tout autocollant de sécurité perdu ou endommagé. Nettoyez les autocollants de sécurité avec de l’eau et du savon neutre. N’utilisez pas de nettoyants à base de solvants, qui peuvent endommager les matériaux des autocollants de sécurité. N’utilisez pas la machine en l’absence d’autocollants/plaques signalétiques. AVERTISSEMENT RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION DANGEREUSE Tous les autocollants de sécurité doivent être lisibles pour alerter le personnel sur les risques de sécurité. Remplacez immédiatement tout autocollant illisible ou manquant. Replacez les autocollants de sécurité retirés lors d’une réparation dans leur position d’origine avant de remettre le moteur en service. N’utilisez pas la machine lorsque certains autocollants de sécurité manquent ou sont mal positionnés. AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation 10-1 © Nov. 2022 INSPECTION DES AUTOCOLLANTS/PLAQUES SIGNALÉTIQUES AUTOCOLLANTS/PLAQUES SIGNALÉTIQUES (GB) – AB18EJ © Nov. 2022 10-2 AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation INSPECTION DES AUTOCOLLANTS/PLAQUES SIGNALÉTIQUES N° N° de pièce Description Qté 103008103002 Autocollants (GB) – AB18EJ 1 1 103008103001 Autocollant – AB18EJ 3 2 103008103006 LOGO – Symbole (petite taille) 2 3 104011100002 Autocollant – Points de levage 6 4 101012100010 Autocollant – Risque d’électrocution 1 5 104011100016 Autocollant – Bouton d’arrêt d’urgence 1 6 101016100032 Autocollant – Tension de charge 1 7 104011100020 Autocollant – Sécurité globale 2 8 104011100011 Autocollant – Risque d’écrasement 2 9 104011100001 Autocollant – Risque de basculement 4 10 103008103010 Autocollant – Charge max. des pneus au sol 4 920 kg 4 11 104011100006 Autocollant – Modification du tablier 2 12 114006103011 Autocollant – Batteries au plomb-acide 2 13 103003100004 Autocollant – Informations de contact 2 14 114006103012 Autocollant – Code QR 2 15 101016100034 Autocollant – Bruit 72 dB 1 16 103007103002 Autocollant – Risque de basculement 1 17 101048100014 Autocollant – Point d’ancrage de la longe 2 18 104011100015 Autocollant – Risque de basculement 1 19 104011100019 Autocollant – Risque d’écrasement 1 20 104011100017 Autocollant – Pédale de commande 1 21 103004103003 Autocollant – Charge assignée 230 kg 1 22 104011100009 Autocollant – Lire les manuels 1 23 215050000001 Rivet borgne 4 24 105001100057 Plaque signalétique GB 1 25 105058103003 LOGO – SINOBOOM (petite taille) 1 26 216060000002 Ruban de signalisation jaune-noir 9 27 103003100010 Autocollant – Marquage directionnel 1 28 103003100006 Autocollant – Marquage directionnel 1 29 104011100012 Autocollant – Risque de chute 1 30 104010100021 Autocollant – Plage de températures d’huile hydraulique 1 31 104011100010 Autocollant – Niveau d’huile hydraulique 1 32 104011100003 Autocollant – Niveau d’huile hydraulique 1 33 104011100021 Autocollant – Risque d’écrasement 4 34 104009100018 Autocollant – Marquage de l’huile hydraulique 1 35 103003100014 Autocollant – Logo recyclable 2 AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation 10-3 Remarques © Nov. 2022 INSPECTION DES AUTOCOLLANTS/PLAQUES SIGNALÉTIQUES AUTOCOLLANTS/PLAQUES SIGNALÉTIQUES (GB) – AB18EJ (BATTERIES AU LITHIUM) © Nov. 2022 10-4 AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation INSPECTION DES AUTOCOLLANTS/PLAQUES SIGNALÉTIQUES N° N° de pièce Description Qté 103008103012 Autocollants (GB) – AB18EJ (batteries au lithium) 1 1 103008103001 Autocollant – AB18EJ 3 2 103008103006 LOGO – Symbole (petite taille) 2 3 104011100002 Autocollant – Points de levage 6 4 101012100010 Autocollant – Risque d’électrocution 1 5 104011100016 Autocollant – Bouton d’arrêt d’urgence 1 6 114002103014 Autocollant – Commutation de puissance 1 7 114002103016 Autocollant – Prise de recharge 1 8 104011100020 Autocollant – Sécurité globale 2 9 104011100011 Autocollant – Risque d’écrasement 2 10 104011100001 Autocollant – Risque de basculement 4 11 103008103010 Autocollant – Charge max. des pneus au sol 4 920 kg 4 12 104011100006 Autocollant – Modification du tablier 2 13 101048103033 Autocollant – Batteries au lithium 2 14 103003100004 Autocollant – Informations de contact 2 15 114006103012 Autocollant – Code QR 2 16 101016100034 Autocollant – Bruit 72 dB 1 17 103007103002 Autocollant – Risque de basculement 1 18 101048100014 Autocollant – Point d’ancrage de la longe 2 19 104011100015 Autocollant – Risque de basculement 1 20 104011100019 Autocollant – Risque d’écrasement 1 21 104011100017 Autocollant – Pédale de commande 1 22 103004103003 Autocollant – Charge assignée 230 kg 1 23 104011100009 Autocollant – Lire les manuels 1 24 215050000001 Rivet borgne 4 25 105001100057 Plaque signalétique GB 1 26 105058103003 LOGO – SINOBOOM (petite taille) 1 27 103003100010 Autocollant – Marquage directionnel 1 28 103003100006 Autocollant – Marquage directionnel 1 29 104011100012 Autocollant – Risque de chute 1 30 104010100021 Autocollant – Plage de températures d’huile hydraulique 1 31 104011100010 Autocollant – Niveau d’huile hydraulique 1 32 104011100003 Autocollant – Niveau d’huile hydraulique 1 33 104011100021 Autocollant – Risque d’écrasement 4 34 104009100018 Autocollant – Marquage de l’huile hydraulique 1 35 103003100014 Autocollant – Logo recyclable 2 36 216060000002 Ruban de signalisation jaune-noir 9 AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation 10-5 Remarques © Nov. 2022 INSPECTION DES AUTOCOLLANTS/PLAQUES SIGNALÉTIQUES AUTOCOLLANTS/PLAQUES SIGNALÉTIQUES (GB) – AB18HJ © Nov. 2022 10-6 AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation INSPECTION DES AUTOCOLLANTS/PLAQUES SIGNALÉTIQUES N° N° de pièce Description Qté 112001103003 Autocollants (GB) – AB18HJ 1 1 104011100002 Autocollant – Points de levage 6 2 104011100011 Autocollant – Risque d’écrasement 2 3 104011100001 Autocollant – Risque de basculement 4 4 104011100004 Autocollant – Charge max. des pneus au sol 6 040 kg 4 5 103003100013 Autocollant – Informations de contact 1 6 104011100006 Autocollant – Modification du tablier 2 7 103003100014 Autocollant – Logo recyclable 2 8 103008103006 LOGO – Symbole (petite taille) 2 9 104010100015 Autocollant – Risque de basculement 1 10 101048100014 Autocollant – Points d’ancrage pour élingues 2 11 104011100009 Autocollant – Lire les manuels 1 12 104011100015 Autocollant – Risque de basculement 1 13 104011100019 Autocollant – Risque d’écrasement 1 14 104011100020 Autocollant – Sécurité globale 2 15 104011100017 Autocollant – Pédale de commande 1 16 104008100011 Autocollant – Charge assignée 230 kg 1 17 104011100021 Autocollant – Risque d’écrasement 4 18 103003100004 Autocollant – Informations de contact 1 19 112001103000 AB18HJ 3 20 105058103003 LOGO – SINOBOOM (petite taille) 1 21 216060000002 Ruban de signalisation jaune-noir 4 22 101016100034 Autocollant – Bruit 72 dB 1 23 104011100016 Autocollant – Bouton d’arrêt d’urgence 1 24 103003100010 Autocollant – Marquage directionnel 1 25 103003100006 Autocollant – Marquage directionnel 1 26 101012100010 Autocollant – Risque d’électrocution 1 27 105001100057 Plaque signalétique GB 1 28 101016100032 Autocollant – Tension de charge 1 29 104011100012 Autocollant – Risque de chute 1 30 104010100021 Autocollant – Plage de températures d’huile hydraulique 1 31 104009100018 Autocollant – Huile hydraulique 1 32 104011100010 Autocollant – Niveau d’huile hydraulique 1 33 104011100003 Autocollant – Niveau d’huile hydraulique 1 34 215050000001 Rivet borgne 4 35 104009100019 Autocollant – Carburant diesel 1 36 104009100020 Autocollant – Séparateur huile-eau 1 AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation 10-7 Remarques © Nov. 2022 INSPECTION DES AUTOCOLLANTS/PLAQUES SIGNALÉTIQUES AUTOCOLLANTS/PLAQUES SIGNALÉTIQUES (CE MÉTRIQUE) – AB18EJ © Nov. 2022 10-8 AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation INSPECTION DES AUTOCOLLANTS/PLAQUES SIGNALÉTIQUES N° N° de pièce Description Qté 103008103003 Autocollants (CE métrique) – AB18EJ 1 1 104011100002 Autocollant – Points de levage 6 2 104011100011 Autocollant – Risque d’écrasement 2 3 104011100001 Autocollant – Risque de basculement 4 4 103008103010 Autocollant – Charge max. des pneus au sol 4 920 kg 4 5 103003100009 Autocollant – Informations de contact 1 6 104011100006 Autocollant – Modification du tablier 2 7 103003100014 Autocollant – Logo recyclable 2 8 103008103006 LOGO – Symbole (petite taille) 2 9 103007103002 Autocollant – Risque de basculement 1 10 101016100030 Autocollant – Points d’ancrage pour élingues 2 11 104011100009 Autocollant – Lire les manuels 1 12 104011100015 Autocollant – Risque de basculement 1 13 104011100019 Autocollant – Risque d’écrasement 1 14 104011100020 Autocollant – Sécurité globale 2 15 104011100017 Autocollant – Pédale de commande 1 16 103004103003 Autocollant – Charge assignée 230 kg 1 17 104011100021 Autocollant – Risque d’écrasement 4 18 103003100015 Autocollant – Informations de contact 1 19 103008103001 AB18EJ 3 20 105058103003 LOGO – SINOBOOM (petite taille) 1 21 216060000002 Ruban de signalisation jaune-noir 4 22 101016100034 Autocollant – Bruit 72 dB 1 23 104011100016 Autocollant – Bouton d’arrêt d’urgence 1 24 103003100010 Autocollant – Marquage directionnel 1 25 103003100006 Autocollant – Marquage directionnel 1 26 101012100010 Autocollant – Risque d’électrocution 1 27 103011103013 Plaque signalétique – RU CA et CE (AB) 1 28 101012100014 Autocollant – Tension de charge 1 29 104011100012 Autocollant – Risque de chute 1 30 104010100021 Autocollant – Plage de températures d’huile hydraulique 1 31 104009100022 Autocollant – Huile hydraulique 1 32 104011100010 Autocollant – Niveau d’huile hydraulique 1 33 104011100003 Autocollant – Niveau d’huile hydraulique 1 34 215050000001 Rivet borgne 4 AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation 10-9 Remarques © Nov. 2022 INSPECTION DES AUTOCOLLANTS/PLAQUES SIGNALÉTIQUES AUTOCOLLANTS/PLAQUES SIGNALÉTIQUES (CE MÉTRIQUE) – AB18HJ © Nov. 2022 10-10 AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation INSPECTION DES AUTOCOLLANTS/PLAQUES SIGNALÉTIQUES N° N° de pièce Description Qté 112001103001 Autocollants (CE métrique) – AB18HJ 1 1 104011100002 Autocollant – Points de levage 6 2 104011100011 Autocollant – Risque d’écrasement 2 3 104011100001 Autocollant – Risque de basculement 4 4 104011100004 Autocollant – Charge max. des pneus au sol 6 040 kg 4 5 103003100009 Autocollant – Informations de contact 1 6 104011100006 Autocollant – Modification du tablier 2 7 103003100014 Autocollant – Logo recyclable 2 8 103008103006 LOGO – Symbole (petite taille) 2 9 104010100015 Autocollant – Risque de basculement 1 10 101016100030 Autocollant – Points d’ancrage pour élingues 2 11 104011100009 Autocollant – Lire les manuels 1 12 104011100015 Autocollant – Risque de basculement 1 13 104011100019 Autocollant – Risque d’écrasement 1 14 104011100020 Autocollant – Sécurité globale 2 15 104011100017 Autocollant – Pédale de commande 1 16 104008100011 Autocollant – Charge assignée 230 kg 1 17 104011100021 Autocollant – Risque d’écrasement 4 18 103003100015 Autocollant – Informations de contact 1 19 112001103000 AB18HJ 3 20 105058103003 LOGO – SINOBOOM (petite taille) 1 21 216060000002 Ruban de signalisation jaune-noir 4 22 101016100034 Autocollant – Bruit 72 dB 1 23 104011100016 Autocollant – Bouton d’arrêt d’urgence 1 24 103003100010 Autocollant – Marquage directionnel 1 25 103003100006 Autocollant – Marquage directionnel 1 26 101012100010 Autocollant – Risque d’électrocution 1 27 104011100028 Plaque signalétique CE 1 28 101012100014 Autocollant – Tension de charge 1 29 104011100012 Autocollant – Risque de chute 1 30 104010100021 Autocollant – Plage de températures d’huile hydraulique 1 31 104009100022 Autocollant – Huile hydraulique 1 32 104011100010 Autocollant – Niveau d’huile hydraulique 1 33 104011100003 Autocollant – Niveau d’huile hydraulique 1 34 215050000001 Rivet borgne 4 35 104009100019 Autocollant – Carburant diesel 1 36 104009100020 Autocollant – Séparateur huile-eau 1 AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation 10-11 Remarques © Nov. 2022 INSPECTION DES AUTOCOLLANTS/PLAQUES SIGNALÉTIQUES AUTOCOLLANTS/PLAQUES SIGNALÉTIQUES (CE IMPÉRIAL) – AB18EJ © Nov. 2022 10-12 AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation INSPECTION DES AUTOCOLLANTS/PLAQUES SIGNALÉTIQUES N° N° de pièce Description Qté 103008103007 Autocollants (CE impérial) – AB18EJ 1 1 104011100002 Autocollant – Points de levage 6 2 104011100011 Autocollant – Risque d’écrasement 2 3 104011100001 Autocollant – Risque de basculement 4 4 103008103010 Autocollant – Charge max. des pneus au sol 6 040 kg 4 5 103003100009 Autocollant – Informations de contact 1 6 104011100006 Autocollant – Modification du tablier 2 7 103003100014 Autocollant – Logo recyclable 2 8 103008103006 LOGO – Symbole (petite taille) 2 9 103007103002 Autocollant – Risque de basculement 1 10 101016100030 Autocollant – Points d’ancrage pour élingues 2 11 104011100009 Autocollant – Lire les manuels 1 12 104011100015 Autocollant – Risque de basculement 1 13 104011100019 Autocollant – Risque d’écrasement 1 14 104011100020 Autocollant – Sécurité globale 2 15 104011100017 Autocollant – Pédale de commande 1 16 104008100011 Autocollant – Charge assignée 230 kg 1 17 104011100021 Autocollant – Risque d’écrasement 4 18 103003100015 Autocollant – Informations de contact 1 19 103008103009 AB600EJ 3 20 105058103003 LOGO – SINOBOOM (petite taille) 1 21 216060000002 Ruban de signalisation jaune-noir 4 22 101016100034 Autocollant – Bruit 72 dB 1 23 104011100016 Autocollant – Bouton d’arrêt d’urgence 1 24 103003100010 Autocollant – Sens 1 25 103003100006 Autocollant – Sens 1 26 101012100010 Autocollant – Risque d’électrocution 1 27 103011103013 Plaque signalétique – RU CA et CE (AB) 1 28 101012100014 Autocollant – Tension de charge 1 29 104011100012 Autocollant – Risque de chute 1 30 104010100021 Autocollant – Plage de températures d’huile hydraulique 1 31 104009100022 Autocollant – Huile hydraulique 1 32 104011100010 Autocollant – Niveau d’huile hydraulique 1 33 104011100003 Autocollant – Niveau d’huile hydraulique 1 34 215050000001 Rivet borgne 4 AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation 10-13 Remarques © Nov. 2022 INSPECTION DES AUTOCOLLANTS/PLAQUES SIGNALÉTIQUES AUTOCOLLANTS/PLAQUES SIGNALÉTIQUES (CE IMPÉRIAL) – AB18HJ © Nov. 2022 10-14 AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation INSPECTION DES AUTOCOLLANTS/PLAQUES SIGNALÉTIQUES N° N° de pièce Description Qté 112001103006 Autocollants (CE impérial) – AB18HJ 1 1 104011100002 Autocollant – Points de levage 6 2 104011100011 Autocollant – Risque d’écrasement 2 3 104011100001 Autocollant – Risque de basculement 4 4 104011100004 Autocollant – Charge max. des pneus au sol 6 040 kg 4 5 103003100009 Autocollant – Informations de contact 1 6 104011100006 Autocollant – Modification du tablier 2 7 103003100014 Autocollant – Logo recyclable 2 8 103008103006 LOGO – Symbole (petite taille) 2 9 104010100015 Autocollant – Risque de basculement 1 10 101016100030 Autocollant – Points d’ancrage pour élingues 2 11 104011100009 Autocollant – Lire les manuels 1 12 104011100015 Autocollant – Risque de basculement 1 13 104011100019 Autocollant – Risque d’écrasement 1 14 104011100020 Autocollant – Sécurité globale 2 15 104011100017 Autocollant – Pédale de commande 1 16 104008100011 Autocollant – Charge assignée 230 kg 1 17 104011100021 Autocollant – Risque d’écrasement 4 18 103003100015 Autocollant – Informations de contact 1 19 112001103005 AB600HJ 3 20 105058103003 LOGO – SINOBOOM (petite taille) 1 21 216060000002 Ruban de signalisation jaune-noir 4 22 101016100034 Autocollant – Bruit 72 dB 1 23 104011100016 Autocollant – Bouton d’arrêt d’urgence 1 24 103003100010 Autocollant – Marquage directionnel 1 25 103003100006 Autocollant – Marquage directionnel 1 26 101012100010 Autocollant – Risque d’électrocution 1 27 104011100028 Plaque signalétique CE 1 28 101012100014 Autocollant – Tension de charge 1 29 104011100012 Autocollant – Risque de chute 1 30 104010100021 Autocollant – Plage de températures d’huile hydraulique 1 31 104009100022 Autocollant – Huile hydraulique 1 32 104011100010 Autocollant – Niveau d’huile hydraulique 1 33 104011100003 Autocollant – Niveau d’huile hydraulique 1 34 215050000001 Rivet borgne 4 35 104009100019 Autocollant – Carburant diesel 1 36 104009100020 Autocollant – Séparateur huile-eau 1 AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation 10-15 Remarques © Nov. 2022 INSPECTION DES AUTOCOLLANTS/PLAQUES SIGNALÉTIQUES Page intentionnellement laissée vide © Nov. 2022 10-16 AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation APPENDIX 1: SYMBOLES ET DESCRIPTION A TABLEAU DES SYMBOLES Lire le manuel de maintenance Le point d’ancrage permet de sécuriser une seule personne Vitesse du vent Risques de brûlures chimiques Caler la roue Lire le manuel d’utilisation Ajouter du lubrifiant Risque d’écrasement – Veuillez porter des chaussures de sécurité Danger lié aux fluides chauds et sous haute pression Alarme ON OFF Risques de brûlures Garder une distance de sécurité par rapport aux températures élevées Tirer pour ouvrir Appuyer pour fermer Sonnerie d’alarme Appuyer pour ouvrir Relâcher pour fermer Niveau d’huile hydraulique – position basse Huile hydraulique – Niveau haute Température Changez les pneus de la même spécification Seul le personnel de maintenance formé peut accéder à la cloison Risques d’électrocution sur la plateforme Risques d’électrocution sur le sol et la plateforme Risques de basculement – Éviter les sols irréguliers Risques de basculement – Éviter les sols irréguliers Risques de Risques de basculement – Ne basculement – Ne jamais utiliser la jamais utiliser la machine en cas de vent machine en cas de vent fort ou de rafales fort ou de rafales Risques de basculement – Ne jamais pousser ou tirer des objets à l’extérieur de la plateforme Risques de Risques de basculement – Ne basculement – Ne jamais suspendre jamais placer d’échelles d’objets à la plateforme ou d’échafaudages sur la plateforme Niveau de bruit OFF ON AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation A-1 © Nov. 2022 INSPECTION DES AUTOCOLLANTS/PLAQUES SIGNALÉTIQUES Risques de collision – Ne jamais abaisser une plateforme sans vérifier l’absence d’obstacles à proximité Risques de Risques Risques de chute – Ne collision - Ne jamais d’écrasement – Garder jamais monter sur les abaisser une les mains éloignées des garde-corps de la plateforme étendue obstacles à proximité plateforme sans vérifier la lors du levage de la présence d’obstacles à plateforme proximité Risques de chute – Ne jamais monter sur le pendulaire Se tenir à l’écart de la plateforme lorsqu’elle tourne Risque d’explosion au préchauffage du moteur Ne jamais utiliser d’éther ni d’additifs de démarrage avec une machine équipée de bougies de préchauffage Risque d’explosion du carburant Porter des vêtements et des lunettes de protection Seul le personnel de maintenance professionnel peut commencer le maintenance. La force latérale Risques d’électrocution Risque d’explosion de la batterie Interdiction de fumer Interdiction de fumer Point de levage Points d’arrimage Charge des pneus sur le sol Orifice de remplissage d’huile hydraulique Capacité de charge de la plateforme Interdiction d’utiliser des cordes endommagées Outil ou poids Rapide/vitesse élevée Lent/vitesse faible © Nov. 2022 A-2 AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation INSPECTION DES AUTOCOLLANTS/PLAQUES SIGNALÉTIQUES Avertisseur sonore AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation A-3 © Nov. 2022 APPENDIX 2: PRÉPARER LA FICHE DE TRAVAIL AVANT LA LIVRAISON PRÉPARER LA FICHE DE TRAVAIL AVANT LA LIVRAISON Modèle N° de série Objet de l’inspection OUI/La machine est en bon état NON/La machine est endommagée ou défectueuse RÉPARÉE/La machine a été réparée Inspection préopérationnelle Procédure de maintenance Inspection fonctionnelle Acheteur/Locataire de la machine Signature de l’inspecteur Titre de l’inspecteur Société de l’inspecteur REMARQUE : 1. Préparez la machine avant la livraison, ce qui inclut la réalisation d’une inspection prélivraison, le respect des procédures de maintenance et la réalisation d’inspections fonctionnelles. 2. Utilisez le tableau pour enregistrer les résultats. Après avoir rempli chaque section, cochez la case correspondante. 3. Enregistrez les résultats de l’inspection. Si le résultat de l’inspection indique « NON » pour un élément, la machine doit être arrêtée et réinspectée une fois la réparation terminée. La case « RÉPARÉE » doit être cochée. AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation A-4 © Nov. 2022 INSPECTION DES AUTOCOLLANTS/PLAQUES SIGNALÉTIQUES Page intentionnellement laissée vide AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation A-5 © Nov. 2022 APPENDIX 3: RAPPORT DE RÉPARATION ET D’INSPECTION RAPPORT DE RÉPARATION ET D’INSPECTION Modèle N° de série Procédures de la liste de contrôle A Point OUI/La machine est en bon état NON/La machine est endommagée ou défectueuse RÉPARÉE/La machine a été réparée Description du problème A-1 Contrôler tous les manuels A-2 Contrôler tous les autocollants A-3 Contrôler les pièces endommagées, desserrées ou perdues A-4 Contrôler le niveau d’huile hydraulique A-5 Contrôler l’absence de fuites d’huile hydraulique A-6 Contrôler le niveau de carburant (AB18HJ uniquement) A-7 Contrôler l’absence de fuites de carburant (AB18HJ uniquement) A-8 Contrôler le niveau d’huile moteur (AB18HJ uniquement) A-9 Contrôler le niveau de liquide de refroidissement (AB18HJ uniquement) A-10 Contrôler la courroie du moteur (AB18HJ uniquement) A-11 Contrôler le séparateur huile-eau (AB18HJ uniquement) A-12 Contrôler le ventilateur de refroidissement (AB18HJ uniquement) A-13 Contrôler le système d’admission du moteur (AB18HJ uniquement) A-14 Procéder aux tests de fonctionnement A-15 Contrôler le niveau des batteries AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation A-6 © Nov. 2022 INSPECTION DES AUTOCOLLANTS/PLAQUES SIGNALÉTIQUES RAPPORT DE RÉPARATION ET D’INSPECTION A-16 Effectuer la maintenance après 30 jours A-17 Contrôler l’échappement des vérins antibasculement Procédures de la liste de contrôle B Point OUI/La machine est en bon état NON/La machine est endommagée ou défectueuse RÉPARÉE/La machine a été réparée Description du problème B-1 Remplacer le filtre de retour du réservoir d’huile hydraulique B-2 Contrôler la jante, le pneu et les fixations B-3 Contrôler l’huile hydraulique B-4 Contrôler le système de refroidissement (AB18HJ uniquement) B-5 Remplacer le filtre du séparateur huile-eau (AB18HJ uniquement) B-6 Contrôler le filtre à air du réservoir hydraulique B-7 Remplacer le filtre à haute pression B-8 Remplacer le filtre à air moteur (AB18HJ uniquement) B-9 Contrôler les capteurs d’angle et les interrupteurs de fin de course B-10 Contrôler le système d’échappement du moteur (AB18HJ uniquement) B-11 Contrôler le niveau d’huile du réducteur d’entraînement B-12 Contrôler le niveau d’huile du réducteur de rotation B-13 Contrôler les boulons de la couronne de rotation B-14 Lubrifier la couronne de rotation B-15 Contrôler les fixations du vérin de rotation de la plateforme B-16 Contrôler la dérive des vérins AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation A-7 © Nov. 2022 INSPECTION DES AUTOCOLLANTS/PLAQUES SIGNALÉTIQUES RAPPORT DE RÉPARATION ET D’INSPECTION B-17 Contrôler le verrouillage de la valve d’équilibrage B-18 Contrôler l’installation électrique B-19 Contrôler les batteries B-20 Tester les stabilisateurs antibasculement et contrôler le tirant des valves antibasculement multivoies B-21 Tester la vitesse de conduite B-22 Tester la fonction de descente d’urgence (AB18EJ uniquement) B-23 Tester le système de protection anti-basculement B-24 Tester la distance de freinage Procédures de la liste de contrôle C Point OUI/La machine est en bon état NON/La machine est endommagée ou défectueuse RÉPARÉE/La machine a été réparée Description du problème OUI/La machine est en bon état NON/La machine est endommagée ou défectueuse RÉPARÉE/La machine a été réparée Description du problème C-1 Remplacer le filtre à carburant (AB18HJ uniquement) C-2 Remplacer le filtre à air du réservoir hydraulique C-3 Remplacer l’huile moteur (AB18HJ uniquement) C-4 Remplacer le filtre à huile moteur (AB18HJ uniquement) C-5 Tester le système de pesage Procédures de la liste de contrôle D Point D-1 Remplacer l’huile de l’engrenage du réducteur d’entraînement © Nov. 2022 A-8 AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation INSPECTION DES AUTOCOLLANTS/PLAQUES SIGNALÉTIQUES RAPPORT DE RÉPARATION ET D’INSPECTION D-2 Remplacer l’huile de l’engrenage du réducteur de rotation D-3 Remplacer l’huile hydraulique D-4 Remplacer le filtre d’aspiration du réservoir hydraulique D-5 Remplacer les flexibles et le liquide de refroidissement (AB18HJ uniquement) D-6 Remplacer les flexibles de carburant (AB18HJ uniquement) D-7 Contrôler les patins d’usure de la flèche Utilisateur Signature de l’inspecteur Date de l’inspection Titre de l’inspecteur Société de l’inspecteur Remarque : 1. Le rapport de réparation et d’inspection doit inclure le tableau d’inspection de chaque inspection régulière. 2. Dupliquer le rapport de réparation et d’inspection pour chaque inspection. Conservez les tableaux complétés pendant 10 ans ou jusqu’à ce que la machine ne soit plus utilisée ou selon les exigences du propriétaire/de la société/du dépositaire de la machine. 3. Utilisez le tableau suivant pour noter les résultats. Après avoir rempli chaque section, cochez la case correspondante. 4. Enregistrez les résultats de l’inspection. Si le résultat de l’inspection indique « NON » pour un élément, la machine doit être arrêtée et réinspectée une fois la réparation terminée. La case « RÉPARÉE » doit être cochée. Sélectionnez la procédure d’inspection appropriée en fonction du type d’inspection. AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation A-9 © Nov. 2022 APPENDIX 4: DOSSIER DES MODIFICATIONS ET DES RÉPARATIONS MAJEURES Dossier des modifications et des réparations majeures Modèle N° de série DATE Description du problème Modification/Réparation État de la machine après modification Société et fonction du réparateur Signature du réparateur Remarque : 1. Une modification/réparation majeure est une modification/réparation apportée à une machine ou ses composants qui affecte la stabilité, la robustesse ou la performance de la machine. 2. Utilisez ce formulaire pour enregistrer les modifications/réparations majeures apportées à la machine. Renseignez le formulaire comme il se doit jusqu’à ce que la machine soit mise hors service ou conformément aux exigences du propriétaire ou de la société. 3. Il convient de contrôler et de vérifier la machine après chaque modification/réparation majeure. Les éléments d’inspection doivent inclure, sans s’y limiter, l’ensemble des éléments du rapport de maintenance et d’inspection. 4. Si le résultat de l’inspection indique « OUI » pour chaque élément du rapport de maintenance et d’inspection, la mention « bon » doit apparaître dans la colonne « État de la machine après modification/réparation » et la machine peut être réutilisée. Si le résultat de l’inspection indique « NON » pour un élément, la machine doit être de nouveau inspectée après la réparation jusqu’à obtenir la mention « bon » avant de pouvoir réutiliser la machine. AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation A-10 © Nov. 2022 Toujours de meilleures solutions d’accès Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co., Ltd. No.128, East Jinzhou Avenue, Ningxiang High-tech Industrial Park, Changsha, Hunan, Chine 0086-0731-87116222 (ventes) & 0086-0731-87116333 (service) sales@sinoboom.com www.sinoboom.com Filiale en Amérique du Nord Filiale en Europe Filiale en Corée Sinoboom North American LLC Sinoboom B.V. Sinoboom Korea Co., Ltd. 310 Mason Creek Drive unit #100 Katy, TX 77450, États-Unis Tél. : (281) 729-5425 E-mail : info@sinoboom.us Nikkelstraat 26, NL-2984 AM Ridderkerk, Pays-Bas Tél. : +31 180 225 666 E-mail : info@sinoboom.eu 95, Docheong-ro, Yeongtong-gu, Suwonsi, Gyeonggi-do, République de Corée Tél. : 010-8310-8026 E-mail : ka1@sinoboom.com Filiale en Australie Filiale à Singapour Filiale en Pologne Sinoboom Intelligent Equipment Pty Ltd. Star Access Solutions Pte. Ltd. Sinoboom Poland sp. z o.o. 50/358 Clarendon St, South Melbourne VIC 3205, Australie E-mail : au@sinoboom.com 112 Robinson Road #03-01 Robinson 112 Singapour 068902 Ul. Bolesława Krzywoustego 74A 61-144 Poznan, Pologne
Fonctionnalités clés
- Hauteur de plateforme 18,2 m
- Hauteur de travail 20,2 m
- Portée horizontale 11,5 m
- Capacité de charge 230 kg
- Rotation de la tourelle 355°
- Rotation de la plateforme 160°
- Vitesse de conduite 6,5 km/h
- Batterie 48V
- Système de protection anti-basculement
- Système de pesage
Manuels associés
Réponses et questions fréquentes
Quelle est la hauteur maximale de la plateforme du Sinoboom AB18EJ ?
La hauteur maximale de la plateforme du Sinoboom AB18EJ est de 18,2 mètres.
Quelle est la capacité de charge de la plateforme du Sinoboom AB18EJ ?
La capacité de charge de la plateforme du Sinoboom AB18EJ est de 230 kg (507 lb).
Quel est l'angle/la continuité de rotation de la tourelle du Sinoboom AB18EJ ?
L'angle/la continuité de rotation de la tourelle du Sinoboom AB18EJ est de 355°/Rotation discontinue.