Manuel d'instructions
D100402X0FR
Vanne FB
Décembre 2012
Vanne de régulation FB de Fisher r
Table des matières
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Objet du manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Services de formation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
2
1
1
2
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lubrification de la garniture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Maintenance temporaire de la garniture . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement des garnitures d'étanchéité . . . . . . . . . . .
Maintenance des éléments internes
Rodage des portées métalliques
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
11
Adaptation : Installation des éléments internes Bore Seal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement des éléments
11
6
7
5
5
14 internes Bore Seal installés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Retrait des éléments internes
(constructions Bore Seal) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rodage des portées métalliques
14
15 (constructions Bore Seal) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réusinage des portées métalliques
(constructions Bore Seal) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement des éléments internes
(constructions Bore Seal)
Commande de pièces
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liste des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15
15
17
17
Figure 1. Vanne FBT de Fisher avec actionneur
à piston à course longue 585C
W8959-1
Introduction
Objet du manuel
Ce manuel d'instructions contient des informations pour l'installation, la maintenance et la commande de pièces détachées pour les vannes FB de Fisher. Pour plus d'informations sur la disponibilité des vannes complètes ou des pièces détachées, contacter un bureau commercial local d'Emerson Process Management. Consulter les manuels séparés pour toute instruction relative à l'actionneur et aux accessoires.
Les personnes effectuant les procédures d'installation, d'exploitation ou de maintenance d'une vanne FB, doivent être parfaitement formées et qualifiées aux procédures d'installation, d'exploitation et de maintenance de vannes, d'actionneurs et d'accessoires.
Pour éviter toute blessure ou tout dommage matériel, il est important de lire attentivement, d'assimiler et d'observer l'intégralité de ce manuel, y compris les avertissements et les précautions. Pour toute question relative à ces instructions, contacter un bureau de vente Emerson Process Management avant toute intervention.
Description
Les vannes FB, qui comprennent les modèles FBD et FBT (figure 1), sont des vannes d'angle mécano-soudées qui sont fabriquées sur mesure pour des applications spéciales. La construction de base de toutes les vannes est toutefois similaire. Pour des applications à des températures maximales de 232
_C (450_F), le siège est vissé à l'extrémité libre de la cage de la vanne FBT.
www.Fisher.com
Vanne FB
Décembre 2012
Manuel d'instructions
D100402X0FR
Tableau 1. Spécifications
Diamètres de vanne
Voir le tableau 2
Types de raccordements
(1)
A bride : Brides à face surélevée ou à faces usinées pour joint annulaire CL150, 300 et 600 selon la norme ASME B16.5
Embout à souder : Tous les tuyaux et épaisseurs ASME B16.25
disponibles qui sont conformes la norme ASME B16.34
Classes d'étanchéité selon les normes ANSI/FCI 70-2 et
CEI 60534-4
FBD :
J Standard - Classe III, J En option - Classe IV (avec segments multiples) et
J Classe V en option avec éléments internes Bore seal
FBT :
J Standard - Clases IV J En option - Classe V
Caractéristiques de débit
Linéaire
Pression d'entrée maximale
(1)
A bride : Conforme aux classifications de pression/température
CL150, 300 et 600 selon la norme ASME B16.34
Embout à souder : Conforme aux classifications de pression/température CL600 selon la norme ASME B16.34
Sens d'écoulement
Fluide ascendant par l'orifice du corps de vanne et sortie par la cage
Poids approximatifs
Voir le tableau 3
1. Les limites de pression ou de température indiquées dans ce manuel et celles de toute norme ne doivent pas être dépassées.
La partie supérieure de la cage est fixée entre la bride et le chapeau de la vanne, permettant un déplacement sans entrave lors de l'expansion et de la contraction thermiques (voir la figure 8). Une bague d'étanchéité à ressort assure l'étanchéité autour de la partie extérieure du siège. La partie supérieure de la cage est aussi fixée entre la bride et le chapeau de la vanne pour des applications à des températures supérieures à 232
_C (450 _F), permettant à la cage de se dilater et de se contracter. Toutefois, pour ces applications à températures élevées, le siège est séparé de la cage et est soudé dans la vanne FBD (voir la figure 9). Aucune bague d'étanchéité du siège n'est requise. La cage peut librement se dilater et se contracter.
Ces vannes sont disponibles en classes CL150, 300 ou 600, à bride ou à embouts à souder. Des constructions spéciales, avec des classe CL900 ou une entrée conçue pour une classe de vanne supérieure à la sortie, sont disponibles individuellement. Si la vanne est dotée d'une classe de pression d'entrée supérieure à la classe de pression de sortie, il est particulièrement important de disposer d'une protection contre les surpressions en aval pour offrir une protection contre le risque d'une pression maximale d'entrée atteignant le système aval.
Spécifications
Les spécifications types de ces vannes sont indiquées dans le tableau 1.
Services de formation
Pour obtenir des informations sur les cours de formation disponibles au sujet de la vanne FB de Fisher, et également d'une grande variété d'autres produits, contacter :
Emerson Process Management
Educational Services, Registration
P.O. Box 190; 301 S. 1 st
Ave.
Marshalltown, IA 50158-2823
Téléphone : 800-338-8158 ou
Téléphone : 641-754-3771
Télécopieur : 641-754-3431
Adresse électronique : education@emerson.com
2
Manuel d'instructions
D100402X0FR
Vanne FB
Décembre 2012
Installation
AVERTISSEMENT
Pour éviter toute blessure ou tout dommage matériel causé par la dissipation soudaine de la pression, ne pas installer la vanne où les conditions de service peuvent dépasser les valeurs maximales indiquées dans ce manuel ou sur les plaques signalétiques. Utiliser des dispositifs de dissipation de la pression tels que requis par le gouvernement ou acceptés par les codes professionnels et selon les bonnes pratiques techniques en usage.
Toujours porter des gants, des vêtements et des lunettes de protection lors de toute opération d'installation pour éviter les blessures.
Consulter l'ingénieur des procédés ou l'ingénieur responsable de la sécurité pour connaître les éventuelles mesures supplémentaires à prendre pour se protéger contre l'exposition au fluide de procédé.
En cas d'installation dans une application existante, consulter aussi l'AVERTISSEMENT au début de la section Maintenance de ce manuel d'instructions.
Tableau 2. Diamètres de vanne
Whisper Trim™ III niveaux A, B, C
TAILLE DE VANNE ENTREE X
SORTIE, NPS mm
Diamètre d'orifice in.
8 x 12
10 x 12
10 x 16
12 x 16
16 x 16
12 x 18
16 x 18
10 x 20
12 x 20
16 x 20
20 x 20
171
197
252
275
6.75
7.75
9.9375
10.8125
12 x 24
16 x 24
18 x 24
20 x 24
24 x 24
16 x 30
20 x 30
24 x 30
30 x 30
20 x 36
24 x 36
30 x 36
36 x 36
352
430
506
13.875
16.9375
19.9375
378
430
Whisper Trim III niveau D mm
Diamètre d'orifice in.
132 5.1875
171
197
6.75
7.75
224 8.8125
275 10.8125
14.875
16.9375
464
464
WhisperFlo™ Trim mm
Diamètre d'orifice in.
178 7
178
178
7
7
279 11
375 14.75
18.25
18.25
ATTENTION
La configuration de la vanne et ses matériaux de fabrication ont été sélectionnés pour respecter des conditions particulières de pression, de température, de perte de charge et de fluide contrôlé. Certaines combinaisons de matériaux d'éléments internes/corps étant limitées relativement à leurs capacités de perte de charge et de gamme de température, n'appliquer aucune autre condition à la vanne sans consulter au préalable un bureau commercial Emerson Process Management.
3
Vanne FB
Décembre 2012
Manuel d'instructions
D100402X0FR
1. Avant d'installer la vanne, vérifier que la vanne et le matériel associé ne sont pas endommagés et qu'aucun corps étranger ne risque d'affecter leur fonctionnement. Un filtre doit être installé en amont de la vanne pour éviter que des particules ne bouchent les orifices de la cage.
2. Veiller à installer toutes les vannes FB dans une direction d'écoulement ascendant.
3. La vanne de régulation doit être installée avec l'actionneur vertical au-dessus de la vanne. Cette orientation facilite le glissement de la cage dans la vanne, sans recourir à des outils spéciaux et à une élingue. En outre, une installation verticale minimise le risque d'endommager la bague d'étanchéité du siège ou les chanfreins d'accouplement, minimisant ainsi le risque de plier la tige et réduisant sensiblement l'usure de la cage. En conséquence, une installation verticale prolonge sensiblement la durée de vie de la vanne.
Table 3. Poids approximatifs des vannes FBT et FBD de Fisher
ENSEMBLE VANNE ET CHAPEAU
Pression nominale
(1)
TAILLE DE VANNE (NPS)
ENTREE X SORTIE
8 x 12
10 x 12
10 x 16
12 x 16
16 x 16
12 x 18
16 x 18
10 x 20
12 x 20
16 x 20
20 x 20
12 x 24
16 x 24
18 x 24
20 x 24
24 x 24
16 x 30
20 x 30
24 x 30
30 x 30
kg
CL150
Poids approximatif lb
1 060
1 013
1 037
1 062
1 575
1 564
1 575
1 589
1 620
416
421
612
619
666
810
833
2 610
2 651
2 684
2 745
2 355
2 250
2 305
2 360
3 500
3 475
3 500
3 530
3 600
925
935
1 360
1 375
1 480
1 800
1 850
5 800
5 890
5 965
6 100
kg
CL300
Poids approximatif lb
1 418
1 373
1 395
1 418
2 070
2 106
2 115
2 129
2 160
509
526
801
810
761
1 071
1 112
3 330
3 357
3 420
3 555
3 150
3 050
3 100
3 150
4 600
4 680
4 700
4 730
4 800
1 130
1 170
1 780
1 800
1 690
2 380
2 470
7 400
7 460
7 600
7 900
1 980
1 901
2 009
2 104
2 894
3 011
3 060
3 105
3 231
---
---
---
---
kg
CL600
Poids approximatif lb
509
545
1 125
1 148
1 260
1 496
1 609
1 130
1 210
2 500
2 550
2 800
3 325
3 575
4 400
4 225
4 465
4 675
6 430
6 690
6 800
6 900
7 180
---
---
---
---
20 x 36
24 x 36
30 x 36
36 x 36
3 848
3 897
4 019
4 100
8 500
8 660
8 860
9 110
4 928
4 995
5 130
5 400
10 950
11 100
11 400
12 000
---
---
---
---
---
---
---
---
1. Pressure rating for all sizes through NPS 24 outlet. Les sorties de 30 et 36 NPS sont conformes à la norme ASME B16.47. Dimensions et poids et/ou vannes soudées bout en bout disponibles sur demande.
4. Utiliser les pratiques de soudure et de tuyauterie en usage lors de l'installation de la vanne dans la conduite. Les pièces internes en élastomère peuvent être laissées dans la vanne pendant le soudage. Pour les vannes à brides, utiliser des joints adaptés entre les brides de la vanne et de la conduite.
Remarque
En fonction des matériaux utilisés pour le corps de vanne, un traitement thermique post-soudure peut être requis. Un traitement thermique post-soudure peut endommager les pièces internes en élastomère, en plastique et en métal. Les pièces ajustées par contraction thermique et les connexions filetées peuvent se desserrer. En général, si un traitement thermique post-soudure est nécessaire, retirer tous les éléments internes. Contacter un bureau commercial Emerson Process Management pour plus de renseignements.
5. Si un fonctionnement ininterrompu est requis durant la maintenance, installer une vanne de dérivation trois voies autour de la vanne.
6. Si l'actionneur et la vanne sont expédiés séparément, voir la procédure de montage de l'actionneur dans le manuel de l'actionneur correspondant.
4
Manuel d'instructions
D100402X0FR
Vanne FB
Décembre 2012
AVERTISSEMENT
Une fuite de la garniture peut provoquer des blessures. La garniture d'étanchéité de la vanne a été serrée avant l'expédition.
Toutefois, elle peut requérir quelques réglages pour répondre à des conditions de service particulières.
Maintenance
Les pièces de la vanne sont sujettes à une usure normale et doivent être inspectées et remplacées si nécessaire. La fréquence d'inspection et de maintenance dépend des conditions de service. Cette section contient les instructions relatives à la lubrification de la garniture, à la maintenance temporaire de la garniture, au remplacement de la garniture, à la maintenance de la garniture et au rodage des sièges métalliques. Toutes les opérations de maintenance doivent être effectuées avec la vanne en ligne.
AVERTISSEMENT
Éviter les blessures causées par une soudaine dissipation de la pression du procédé. Suivre les instructions ci-dessous avant d'entreprendre la moindre opération d'entretien :
D Ne pas retirer l'actionneur de la vanne tant que celle-ci est sous pression.
D Toujours porter des gants, des vêtements et des lunettes de protection lors de toute opération de maintenance afin
d'éviter des blessures.
D Débrancher tous les conduits alimentant l'actionneur en pression d'air, en électricité ou en signal de contrôle. S'assurer
que l'actionneur ne peut pas ouvrir ou fermer subitement la vanne.
D Utiliser des vannes de dérivation ou arrêter complètement le procédé pour isoler la vanne de la pression du procédé.
Dissiper la pression du processus des deux côtés de la vanne. Vidanger le fluide du procédé des deux côtés de la vanne.
D Purger la pression de charge de l'actionneur pneumatique et dissiper toute précompression du ressort de l'actionneur.
D Mettre en œuvre des procédures de verrouillage afin que les mesures ci-dessus restent en vigueur pendant toute la
durée de l'intervention sur le matériel.
D L'assise de garniture d'étanchéité de la vanne peut contenir des fluides de procédé pressurisés, même après le
démontage de la vanne de la conduite. Des fluides de procédés peuvent jaillir sous pression lors du retrait de la visserie ou des bagues de garniture, ou lors du desserrage de la prise de pression de la boîte de presse-étoupe.
D Consulter l'ingénieur des procédés ou l'ingénieur responsable de la sécurité pour connaître les éventuelles mesures
supplémentaires à prendre pour se protéger contre l'exposition au fluide de procédé.
Remarque
Lorsqu'un joint est déformé par le retrait ou le déplacement des pièces associées, un joint neuf doit être installé lors du remontage.
Ceci est nécessaire pour garantir un bon fonctionnement du joint.
Remarque
Si la vanne comporte une garniture à faible émission fugitive ENVIRO-SEAL t, voir le manuel d'instructions Fisher intitulé Système de garniture ENVIRO-SEAL pour vannes à tige coulissante, D101642X012, pour des instructions sur la garniture.
Si la vanne comporte une garniture à faible émission fugitive HIGH-SEAL service intensif, voir le manuel d'instructions Fisher intitulé Système de garniture à faible émission fugitive HIGH-SEAL ULF, D101453X012, pour des instructions sur la garniture.
Lubrification de la garniture
Si un appareil de lubrification ou une vanne d'isolation/de lubrification (figure 3) est fourni pour les garnitures en PTFE/composite ou autres nécessitant une lubrification, ce dispositif sera installé à la place du bouchon de conduite (n° 28, figures 10 et 12). Utiliser
5
Vanne FB
Décembre 2012
Manuel d'instructions
D100402X0FR un lubrifiant à base de silicone de bonne qualité. Ne pas graisser la garniture utilisée en service oxygène ou à des températures supérieures à 260
_C (500_F). Pour faire fonctionner le dispositif de lubrification, il suffit de faire tourner la vis d'assemblage dans le sens horaire pour forcer le lubrifiant dans l'assise de garniture. La vanne d'isolation/de lubrification fonctionne de la même manière sauf que la vanne d'isolation doit d'abord être ouverte puis fermée une fois que la lubrification est terminée.
Maintenance temporaire de la garniture
Avec la plupart des garnitures, des anneaux de garniture peuvent être ajoutés au-dessus des anciens anneaux comme mesure temporaire en attendant un démontage complet et un remplacement des garnitures.
Figure 2. Configurations des garnitures d'étanchéité
ANNEAU DE
GARNITURE EN
FILAMENTS DE
GRAPHITE (N
_ 20)
ANNEAU DE
GARNITURE
EN GRAPHITE
(N
_ 19)
W
ANNEAU DE
GARNITURE EN
FILAMENTS DE
GRAPHITE (N
_ 20)
ANNEAU DE
GARNITURE EN
GRAPHITE (N
_ 19)
W
ANNEAU DE
GARNITURE
EN FILAMENTS
DE GRAPHITE
(N
_ 20)
ANNEAU DE
GARNITURE
EN GRAPHITE
(N
_ 19)
W
SIMPLE
LANTERNE
(N
_ 22)
LORSQU’UNE
RONDELLE
SACRIFICIELLE EST
INCLUSE AVEC LA
GARNITURE LAMINEE,
L’INSTALLER AUX
EMPLACEMENTS
MARQUES D’UN W
(TIGE DE 1 et 1−1/4 IN.)
DOUBLE
(TIGE DE 1 et 1−1/4 IN.)
LANTERNE (N
_ 22)
W
SIMPLE (TIGE DE 2 IN.)
RUBAN ET FILAMENT DE GRAPHITE
LANTERNE
(N
_ 22)
DOUBLE (TIGE DE 2 IN.)
W
ANNEAU DE
GARNITURE
EN FILAMENTS
DE GRAPHITE
(N
_ 20)
ANNEAU DE
GARNITURE
EN GRAPHITE
(N
_ 19)
W
LANTERNE
(N
_ 22)
ADAPTATEUR
FEMELLE
ANNEAU DE
GARNITURE (N
_ 19)
ADAPTATEUR
MALE
RONDELLE
RESSORT
(N
_ 22)
ADAPTATEUR
FEMELLE (N
_ 33)
ANNEAU DE
GARNITURE (N
_ 19)
ADAPTATEUR
MALE (N
_ 32)
LANTERNE (N
_ 22)
C0769
SIMPLE
(TIGE DE 1, 1−1/4 ET 2 IN.)
DOUBLE
(TIGE DE 1, 1−1/4 ET 2 IN.)
V−RING EN PTFE
Pour le faire avec une garniture fendue, isoler la vanne de régulation de la pression de fluide, dissiper la pression des deux côtés du corps de vanne et drainer le fluide du procédé des deux côtés de la vanne. Mettre l'actionneur sous pression pour ouvrir la vanne.
6
Manuel d'instructions
D100402X0FR
Vanne FB
Décembre 2012
Dévisser la bride de garniture (n° 15, figures 10 et 12) et faire glisser le segment racleur de la garniture (n° 21, figures 10 et 12) et le fouloir de presse-étoupe (n° 25, figures 10 et 12) vers le haut de la tige de vanne pour ajouter des anneaux de garniture. Pour améliorer l'étanchéité, les anciens anneaux de garniture situés en haut de la lanterne (n° 22, figure 2) peuvent être retirés à l'aide d'un crochet pour garniture, si possible. Lors d'un tel retrait, faire attention de ne pas rayer la tige de vanne ou la paroi de la boîte de presse-étoupe. Nettoyer toutes les pièces métalliques afin de retirer toute particule susceptible d'entraver l'étanchéité homogène de la garniture contre la tige de vanne ou la paroi de la boîte de presse-étoupe.
Tableau 4. Couple de serrage recommandé pour les écrous de bride de fouloir
DIAMETRE DE TIGE DE
VANNE
PRESSION
NOMINALE
GARNITURE EN GRAPHITE
Couple minimal Couple maximal mm
25,4
in.
1
CL300
CL600
N.m
24
34
ft-lb
18
25
N.m
37
50
ft-lb
27
37
31,8
50,8
1-1/4
2
CL300
CL600
CL300
CL600
33
45
43
61
24
33
32
45
49
66
65
91
36
49
48
67
16
22
20
27
GARNITURE EN GRAPHITE (NON A RESSORT)
Couple minimal Couple maximal
N.m
12
16
ft-lb
9
12
N.m
16
24
ft-lb
12
18
12
16
15
20
24
33
31
41
18
24
23
30
AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures et des dommages à l'équipement, s'assurer que la vanne est complètement fermée avant de séparer le connecteur de tige.
Si une garniture à anneaux massifs est utilisée, séparer le connecteur de tige et relever l'actionneur de sorte que la bride de garniture et le fouloir de presse-étoupe puissent être retirés et que les anneaux de garniture puissent être glissés sur l'extrémité de la tige de vanne. Une fois la garniture serrée, connecter la vanne et de la tige de l'actionneur conformément au manuel d'instruction de l'actionneur approprié.
Remplacement des garnitures d'étanchéité
ATTENTION
Manipuler les outils avec précaution à proximité de la tige de clapet (n° 12, figures 8 et 9) et de la boîte de presse-étoupe.
Une entaille ou une rayure dans la paroi de la boîte de presse-étoupe peut créer un passage pour une fuite. Une tige de vanne endommagée peut couper la garniture et causer une fuite.
1. Avant de retirer l'actionneur, débrancher les conduites pneumatiques, les câbles électriques et les conduites anti-fuites susceptibles d'interférer avec le retrait de l'actionneur ou la maintenance de la vanne. Isoler la vanne de régulation de la pression de la tuyauterie, dissiper la pression des deux côtés du corps de la vanne et drainer le fluide du procédé des deux côtés de la vanne.
AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures et des dommages à l'équipement, s'assurer que la vanne est complètement fermée avant de séparer le connecteur de tige.
2. Le clapet étant assis, retirer le connecteur de tige en desserrant les écrous de blocage de la tige et en dévissant les vis d'assemblage qui maintiennent les deux moitiés du connecteur ensemble.
7
Vanne FB
Décembre 2012
Manuel d'instructions
D100402X0FR
ATTENTION
Pour éviter d'endommager la surface d'appui en raison de la chute de l'ensemble clapet/tige du chapeau après le retrait partiel, veiller à ce que l'ensemble reste dans la vanne et sur le siège. Les pièces sont plus faciles à manipuler séparément.
3. Retirer les écrous hexagonaux (n° 27, figures 10 et 12) des vis d'assemblage ou des goujons du bossage d'arcade (n° 26, figures 10 et 12) et enlever l'actionneur.
4. Retirer les contre-écrous de la tige et desserrer les écrous de bride de garniture (n° 17, figures 10 et 12) afin que la garniture ne soit pas serrée sur la tige de vanne (n° 12, figures 8 et 9). Retirer ensuite les gros écrous hexagonaux (n° 11, figures 8 et 9) qui fixent le chapeau et la vanne ensemble.
Table 5. Couple de serrage recommandé
(1)(2)
Goujon
Taille (in.)
3/4 7/8 1 1-1/8 1-1/4 1-3/8 1-1/2
Couple (N.m)
Couple (ft-lb)
271
200
393
290
549
405
746
550
990
730
1 329
980
1. Sur la base de la norme ASME SA 193-B7 de boulonnerie en alliage d'acier avec écrous hexagonaux. Pour d'autres matériaux, contacter un bureau commercial Emerson Process
Management pour obtenir les couples de serrage.
2. Lubrifier avec de la graisse au lithium.
1 749
1290
Figure 3. Dispositif de lubrification et vanne d'isolation/de lubrification
DISPOSITIF DE LUBRIFICATION
10A9421-A
AJ5428-D
A0832-2*
VANNE D’ISOLATION/DE LUBRIFICATION
5. Fixer les extrémités à anneau de la chaîne de levage (non fournie) à deux des goujons du bossage d'arcade, à 180
_ l'un de l'autre.
Remettre ensuite les écrous sur les deux goujons sélectionnés. Utiliser des rondelles pour maintenir les anneaux de la chaîne, si nécessaire.
6. Vérifier que la chaîne n'endommagera pas le filetage de la tige et soulever le bonnet directement à l'aide du palan. Si l'ensemble clapet tige commence à se soulever avec le chapeau, tapoter sur l'extrémité de la tige avec un marteau en plomb ou en cuivre pour la remettre en place. Placer le chapeau sur une surface en bois ou en carton pour éviter d'endommager la surface du joint du chapeau.
7. Retirer les écrous de bride de garniture (n° 17), la bride de garniture (n° 15), le segment racleur supérieur (n° 21) et le fouloir de presse-étoupe (n° 25), tous illustrés dans les figures 10 et 12.
8. En veillant à ne pas rayer la paroi de la boîte de presse-étoupe, extraire les composants de cette dernière à l'aide d'un crochet en fil de fer. Les composants de la boîte de presse-étoupe peuvent aussi être expulsés de la cavité de la garniture en insérant une tige depuis le bas du chapeau, lorsque le chapeau peut être positionné pour permettre un accès depuis le bas.
8
Manuel d'instructions
D100402X0FR
Vanne FB
Décembre 2012
9. Nettoyer la boîte de presse-étoupe et ses composants métalliques. Pulvériser la garniture en PTFE de graisse à base de silicone.
10. Installer des joints de chapeau neufs (n° 6, figures 8 et 9) et remettre le chapeau en place.
11. Installer la garniture neuve comme illustré dans la figure 2, 10 ou 12.
Pour les garnitures basse émission PTFE V- ring, serrer les écrous de bride de garniture jusqu'à ce que l'épaulement du fouloir de presse-étoupe (n° 25, figures 10 et 12) touche le chapeau.
Pour les garnitures en graphite, serrer les écrous à bride de garniture au couple maximal recommandé indiqué dans le tableau 4.
Desserrer ensuite les écrous à bride de garniture et les resserrer au couple minimal recommandé indiqué au tableau 4.
Pour les autres types de garniture, serrer les écrous de bride de garniture en alternant par petits incréments égaux jusqu'à ce qu'un des écrous atteigne le couple minimal recommandé indiqué dans le tableau 4. Serrer ensuite les écrous de bride restants jusqu'à ce que la bride de garniture soit à niveau et à un angle de 90
_ par rapport à la tige de vanne.
Pour les garnitures à faible émission fugitive ENVIRO-SEAL ou HIGH-SEAL, voir la remarque au début de la section Maintenance.
12. Lubrifier les goujons (n° 10, figures 8 et 9) et remettre les écrous en place (n° 11, figures 8 et 9). Serrer progressivement les
écrous selon une séquence alternée pour garantir que le chapeau est uniformément abaissé. Les valeurs maximales de couple recommandées sont indiquées dans le tableau 5 pour les diverses tailles de goujons utilisés dans les vannes mécano-soudées.
13. Monter l'actionneur sur la vanne et reconnecter l'actionneur et la tige de la vanne conformément à la procédure du manuel d'instructions de l'actionneur approprié.
14. Une fois que la vanne a fonctionné pendant un moment à la température du procédé, resserrer les écrous hexagonaux à la valeur de couple recommandée.
Maintenance des éléments internes
La procédure suivante contient des instructions relatives au remplacement des éléments internes. N'effectuer que les étapes nécessaires à l'accomplissement des opérations de maintenance requises.
Sauf indication contraire, les numéros contenus dans cette section sont indiqués dans les figures 8 et 9 et s'appliquent aux vannes FB.
1. Retirer l'actionneur et le chapeau conformément aux étapes 1 à 6 de la section Remplacement de la garniture.
2. Visser un adaptateur à œillet (non fourni) sur le filetage de la tige de vanne et soulever l'ensemble clapet et tige hors de la vanne. L'abaisser sur une surface matelassée afin de protéger la surface d'appui du clapet.
3. Si le clapet (n
_ 2) est endommagé et doit être remplacé, toujours remplacer l'ensemble clapet et tige complet.
ATTENTION
Pour éviter d'affaiblir la tige et entraîner une défaillance pendant le fonctionnement, ne jamais réutiliser une tige usagée avec un clapet neuf. Une tige usagée avec un clapet neuf nécessiterait le perçage d'un nouveau trou dans la tige et affaiblirait la tige. Un clapet usagé peut cependant être réutilisé avec une tige neuve.
a. Extraire la broche usagée (n
_ 13), dévisser la tige usagée et la remplacer par une neuve. Visser la nouvelle tige à fond dans le clapet jusqu'à ce que le filetage bute contre le clapet.
b. Repérer l'avant-trou de broche du clapet et percer un trou correspondant dans une tige neuve. Utiliser un foret de 6,4 mm (1/4 in.) de diamètre pour les constructions dotées d'orifices d'une taille maximale de 378 mm (14.875 in.), utiliser un foret de 9,5 mm
(3/8 in.) pour les constructions dotées d'orifices d'une taille de 430 mm (16.9375 in.) ou de 506 mm (19.9375 in.). Installer une broche neuve.
4. Si le segment (n° 4, figure 9) de la vanne FBD ou la bague d'étanchéité (n° 4, figure 8) de la vanne FBT présente un dommage apparent, retirer la pièce et la remplacer par une neuve. Veiller à ne pas rayer la surface de la gorge de la bague dans le clapet, au risque de compromettre l'étanchéité de la bague neuve. Comme la bague d'étanchéité de la vanne FBT doit être ôtée par effet de levier ou coupée, elle ne peut pas être réutilisée.
9
Vanne FB
Décembre 2012
Manuel d'instructions
D100402X0FR
Remarque
Le rodage des portées métalliques, si nécessaire, doit être effectué avant l'installation du piston ou de la bague d'étanchéité.
a. Avant de remplacer le segment ou la bague d'étanchéité du clapet, veiller à ce que la gorge du clapet soit propre et exempte de rayures. Le segment du FBD est fendu et peut être aisément mis en place dans la gorge.
ATTENTION
Ne pas tirer violemment sur la bague d'étanchéité. Laisser le matériau en PTFE ou FEP de la bague d'étanchéité se refroidir pendant la procédure d'étirement.
b. La bague d'étanchéité de la vanne FBT est une bague monobloc à ressort qui doit être étirée avec précaution sur l'extrémité supérieure du clapet et dans la gorge. Commencer par lubrifier abondamment la bague d'étanchéité et la placer sur la tige de vanne. Comme le fluide est ascendant par le siège et qu'il sort par la cage, la partie ouverte de la bague d'étanchéité doit être en haut. Introduire la bague dans la gorge sur un côté du clapet et poursuivre lentement et délicatement son installation sur le bord supérieur du clapet.
L'étirement du joint sur le clapet peut donner l'impression qu'il est excessivement desserré lors de la mise en place initiale dans la gorge, mais il reprendra sa taille initiale sans nécessiter une période d'attente avant l'insertion dans la cage.
c. Si aucune autre maintenance des éléments internes n'est nécessaire, la vanne peut être remontée à ce stade en replaçant avec précaution le clapet et en passant à l'étape 10. Si un clapet de vanne FBT est remplacé, veiller à ce que la bague d'étanchéité soit uniformément engagée dans le chanfrein d'entrée en haut de la cage (n° 3) pour éviter d'endommager la bague d'étanchéité.
5. Fixer une chaîne de levage à la cage. La partie supérieure de la cage est taraudée en deux endroits pour faciliter le montage.
Hisser la cage directement hors de la vanne et la poser sur une surface plate.
ATTENTION
Ne pas tirer violemment sur la bague d'étanchéité. Laisser le matériau en PTFE ou FEP de la bague d'étanchéité se refroidir pendant la procédure d'étirement.
6. La conception standard pour les applications à des températures maximales de 232
_C (450 _F) est dotée d'une bague d'étanchéité de siège (n
_ 5). Inspecter cette bague d'étanchéité et, si nécessaire, la retirer et en installer une neuve. Lubrifier abondamment la bague d'étanchéité et la placer par-dessus l'extrémité inférieure du siège. Introduire la bague dans la gorge sur un côté du siège et poursuivre soigneusement son installation par-dessus le siège. La partie ouverte de la bague d'étanchéité du siège doit être orientée vers le bas car le fluide est ascendant par le siège et sort par la cage.
7. Dans la conception standard, où le siège est vissé dans la cage, il fixé en place par deux points de soudure, un de chaque côté de la cage. Le siège peut être retiré en meulant ou limant les points de soudure, puis en insérant une barre par les fentes pratiquées dans le siège pour le dévisser de la cage.
8. Souder par point le siège neuf sur la cage en utilisant une chaleur minimale. Deux soudures, de 6,4 mm (1/4 in.) de long et à
180 degrés l'une de l'autre, sont nécessaires. Abaisser la cage supérieure dans la vanne à l'aide d'un palan. Faire attention de ne par endommager les bagues d'étanchéité ou d'autres surfaces d'étanchéité lors de la manipulation de pièces lourdes. Pour faciliter l'insertion de la cage dans la vanne, lubrifier le diamètre extérieur du siège et de la bague d'étanchéité avec de la graisse au lithium.
10
Manuel d'instructions
D100402X0FR
9. Remettre l'ensemble clapet/tige en place.
ATTENTION
Placer le chapeau sur la tige avec précaution pour éviter d'endommager la garniture.
Vanne FB
Décembre 2012
10. Installer des joints neufs (n
_ 6) et remettre le chapeau en place.
11. Lubrifier les goujons (n° 10, figures 8 et 9) et remettre les écrous en place (n° 11, figures 8 et 9). Serrer progressivement les
écrous selon une séquence alternée pour garantir que le chapeau est uniformément abaissé. Les valeurs maximales de couple recommandées sont indiquées dans le tableau 5 pour les diverses tailles de goujons utilisés dans les vannes mécano-soudées.
12. Monter l'actionneur sur la vanne et reconnecter l'actionneur et la tige de la vanne conformément à la procédure du manuel d'instructions de l'actionneur approprié.
Rodage des portées métalliques
Quel que soit le corps de vanne utilisé, s'attendre à une certaine quantité de fuites sur la portée métallique. Si la fuite devient excessive, il est possible toutefois d'améliorer par rodage l'état des surfaces d'appui du clapet et du siège. (Les entailles profondes doivent être usinées plutôt qu'élimées.) Utiliser un mélange à grain de 280 à 600 d'un produit de rodage de bonne qualité.
Appliquer le produit sur le bas du clapet.
Figure 4. Fisher FB avec éléments internes Bore Seal
BAGUE DE MAINTIEN
SEGMENT
CAGE
ZONE D’APPUI
CLAPET
BORE SEAL
FLUIDE ASCENDANT
Monter la vanne jusqu'à ce que la cage soit en place et le chapeau boulonné sur la vanne. Une pièce de fer plat bloquée dans la tige du clapet de la vanne avec des écrous pourra servir de poignée. Faire tourner la poignée alternativement dans chaque direction pour roder les sièges. Après le rodage, retirer le chapeau et nettoyer les surfaces d'appui. Terminer l'assemblage et tester la fermeture de la vanne. Répéter la procédure de rodage si la fuite est toujours excessive.
Adaptation : Installation des éléments internes Bore Seal
Remarque
Une butée d'actionneur supplémentaire est requise pour les vannes avec éléments internes Bore Seal. Lors de l'installation d'éléments internes Bore Seal dans une vanne existante, contacter un bureau commercial Emerson Process Management pour obtenir de l'aide concernant les exigences de la nouvelle butée de l'actionneur.
11
Vanne FB
Décembre 2012
Manuel d'instructions
D100402X0FR
Monter l'assemblage clapet/bague de maintien neuf (avec joint de clapet Bore Seal) en respectant les instructions suivantes :
ATTENTION
Pour éviter les fuites lorsque la vanne est remise en service, utiliser les méthodes et les matériaux appropriés pour protéger toutes les surfaces d'étanchéité des nouvelles pièces d'éléments internes durant l'assemblage des pièces individuelles et durant l'installation dans le corps de la vanne.
1. Appliquer un lubrifiant adapté aux températures élevées dans le diamètre interne du joint du clapet Bore Seal. Lubrifier
également le diamètre extérieur du clapet à l'endroit où le joint du clapet Bore Seal doit être pressé en position d'étanchéité adéquate (figure 4).
2. Orienter le joint du clapet Bore Seal de façon à obtenir une action d'étanchéité correcte en fonction du sens d'écoulement du procédé par la vanne.
D L'intérieur ouvert du joint de clapet Bore Seal doit être face vers le haut dans une vanne à construction à fluide ascendant (figure 4).
3. Placer le joint de clapet Bore Seal par-dessus le sommet du clapet. La bague de maintien facilitera le guidage vers le bas du joint
Bore Seal sur le clapet (figure 4). Ne pas forcer le Bore Seal par-dessus le clapet.
4. Insérer un outil d'installation (voir le tableau 6) dans le joint du clapet Bore Seal avant d'utiliser la bague de maintien pour pouvoir le guider dans le clapet .
5. Appliquer un lubrifiant pour hautes températures adapté au filetage du clapet. Placer ensuite la bague de maintien Bore Seal sur le clapet et le serrer avec un outil adapté tel qu'une clé à courroie.
6. Retirer la bague de maintien, et ensuite l'outil d'installation. Remettre la bague de maintien du joint Bore Seal sur le clapet et la serrer avec un outil adapté tel qu'une clé à courroie.
7. En utilisant un outil approprié tel qu'un poinçon, piqueter les filetages en haut du clapet à un emplacement (figure 6) pour fixer la bague de maintien du joint Bore Seal.
8. Installer le nouvel assemblage bague de maintien/clapet avec le joint de clapet Bore Seal sur la tige neuve en suivant les instructions appropriées de la section Remplacement des éléments internes dans ce manuel.
9. Installer les segments en suivant les instructions de la section Remplacement des éléments internes de ce manuel.
10. Retirer l'actionneur de la vanne et le chapeau existants en suivant les instructions appropriées dans la section Remplacement des garnitures d'étanchéité de ce manuel.
ATTENTION
Ne pas retirer la tige de vanne existante du clapet de la vanne, sauf si elle doit être remplacée.
Ne jamais réutiliser une tige usagée avec un clapet neuf ni réinstaller une tige de vanne une fois qu'elle a été retirée. Le remplacement d'une tige de vanne nécessite le perçage d'un trou pour la goupille dans la tige. Le perçage affaiblirait la tige et causerait une défaillance pendant la mise en service. Un clapet de vanne usagé peut cependant être réutilisé avec une tige de vanne neuve.
11. Retirer la tige et le clapet de vanne, la cage et le siège existants du corps de vanne en suivant les instructions appropriées dans la section Dépose des éléments internes de ce manuel.
12. Remplacer tous les joints conformément aux instructions appropriées de la section Remplacement des éléments internes dans ce manuel.
12
Manuel d'instructions
D100402X0FR
Figure 5. Outil d'installation du clapet Bore Seal
E
F
G
H
D
A
B
C
Vanne FB
Décembre 2012
GE22109-A
Table 6. Dimensions de l'outil d'installation du clapet Bore Seal
DIAM. DE
L'ORIFICE
DE VANNE,
EN IN.
5.1875
6.75
A B C
Dimensions en in. (voir Figure 5)
D
(1)
7.00
7.75
8.8125
9.9375
7.11
7.11
6.69
6.69
6.79 - 6.81
6.79 - 6.81
7.01 - 6.99
7.01 - 6.99
(1)
(1)
(1)
10.8125
11.00
(1)
(1)
13.875
14.75
14.84
14.84
14.424 - 14.416
14.516 - 14.536
14.736 - 14.716
14.424 - 14.416
14.516 - 14.536
14.736 - 14.716
(1)
14.875
16.9375
(1)
18.25
19.9375
(1)
(1)
1. Pour obtenir les dimensions, contacter un bureau commercial Emerson Process Management.
E
0.09
0.09
0.1
0.1
F
0.10
0.10
0.1
0.1
G
0.32
0.32
0.32
0.32
H
R.06
R.06
R0.05
R0.05
13. Installer le siège, la cage, l'ensemble bague de maintien/clapet de vanne et la tige neufs dans le corps de vanne et réassembler entièrement la vanne en suivant les instructions appropriées de la section Remplacement des éléments internes dans ce manuel.
Numéro de référence de l'outil
-
GE18264X012
GE18264X012
-
-
-
-
-
GE34073X012
GE34073X012
-
-
-
-
13
Vanne FB
Décembre 2012
Manuel d'instructions
D100402X0FR
ATTENTION
Pour éviter des fuites excessives et l'érosion du siège, le clapet de la vanne doit être initialement installé avec une force suffisante pour surmonter la résistance du joint de clapet Bore Seal et entrer en contact avec le siège. Il est possible d'asseoir correctement le clapet de la vanne en utilisant la même force telle que calculée pour une pleine charge lors du dimensionnement de l'actionneur. En l'absence de chute de pression dans la vanne, cette force entraînera correctement le clapet de la vanne dans le siège, donnant ainsi au joint du clapet Bore Seal une position prédéterminée permanente.
La force complète de l'actionneur appliquée et le clapet de vanne entièrement assis, aligner l'indicateur de course de l'actionneur avec l'extrémité inférieure de la course de la vanne. Voir le manuel d'instructions de l'actionneur approprié pour les informations concernant cette procédure.
Remplacement des éléments internes Bore Seal installés
Retrait des éléments internes (constructions Bore Seal)
1. Retirer l'actionneur de la vanne et le chapeau en suivant les instructions appropriées dans la section Remplacement des garnitures d'étanchéité de ce manuel.
ATTENTION
Pour éviter les fuites lorsque la vanne est remise en service, utiliser les méthodes et les matériaux appropriés pour protéger toutes les surfaces d'étanchéité des pièces des éléments internes au cours de l'entretien.
Faire preuve de précaution lors du retrait des segments et du joint de clapet Bore Seal pour éviter de rayer les surfaces d'étanchéité.
ATTENTION
Ne pas retirer la tige de vanne de l'assemblage clapet/bague de maintien, sauf si elle doit être remplacée.
Ne jamais réutiliser une tige usagée avec un clapet neuf ni réinstaller une tige de vanne une fois qu'elle a été retirée. Le remplacement d'une tige de vanne nécessite le perçage d'un trou pour la goupille dans la tige. Le perçage affaiblirait la tige et causerait une défaillance pendant la mise en service. Un clapet de vanne usagé peut cependant être réutilisé avec une tige de vanne neuve.
2. Retirer l'ensemble clapet/bague de maintien (avec joint de clapet Bore Seal) et la cage du corps de vanne en suivant les instructions appropriées de la section Retrait des éléments internes de ce manuel.
3. Repérer le filetage piqueté sur le haut du clapet de la vanne (figure 6). Le filetage marqué fixe la bague de maintien. Utiliser une perceuse avec une mèche de 1/8 in. pour percer la zone marquée du filetage. Percer environ 1/8 in. dans le métal pour retirer le piquetage.
4. Repérer l'espacement entre les sections de segment(s). Avec un outil approprié tel qu'un tournevis plat, lever avec précaution le ou les segments de la ou des gorges de la bague de maintien du joint Bore Seal.
5. Après avoir retiré le ou les segments, repérer l'orifice de 1/4 in. dans la gorge. L'orifice se trouve dans la gorge supérieure dans une bague de maintien avec deux gorges de segment.
6. Sélectionner un outil approprié tel qu'un poinçon et placer l'extrémité de l'outil dans l'orifice avec le corps de l'outil adjacent au diamètre extérieur de la bague de maintien. Frapper l'outil avec un marteau pour faire tourner la bague de maintien et la libérer du clapet. Déposer la bague de maintien du clapet.
7. Utiliser un outil approprié tel qu'un tournevis plat pour faire levier sur le joint Bore Seal pour le retirer du clapet. Faire preuve de précaution pour éviter les rayures ou d'autres dommages aux surfaces d'étanchéité là où le joint Bore Seal entre en contact avec le clapet (figure 4).
14
Manuel d'instructions
D100402X0FR
Vanne FB
Décembre 2012
8. Inspecter la surface d'appui inférieure au point de contact du clapet avec le siège pour vérifier qu'il n'y a pas d'usure ou de dommages qui empêcheraient le bon fonctionnement de la vanne. Inspecter également la surface d'appui supérieure à l'intérieur de la cage au point de contact du joint Bore Seal avec la cage et inspecter la surface d'appui au point de contact du joint Bore Seal avec le clapet (figure 4).
Figure 6. Piquetage des filetages de bague de maintien Bore Seal
FILETAGE DEFORME POUR BAGUE
DE MAINTIEN Bore Seal PIQUETEE
SEGMENT
BAGUE DE
MAINTIEN
JOINT DE CLAPET
METALLIQUE Bore Seal
A6779
CLAPET
DE VANNE
9. Remplacer ou réparer les pièces de garniture selon les procédures suivantes de rodage ou de réusinage des portées métalliques ou d'autres procédures de maintenance de clapets de vannes appropriées.
Rodage des portées métalliques (constructions Bore Seal)
Avant d'installer un joint de clapet Bore Seal neuf, roder la surface d'appui inférieure (clapet à siège, figure 4) en suivant les procédures appropriées de la section Rodage des sièges de ce manuel.
Réusinage des portées métalliques (constructions Bore Seal)
Un clapet avec joint métallique Bore Seal présente deux surfaces d'appui. Une surface d'appui se trouve là où le clapet touche le siège. La deuxième surface d'appui se trouve à l'emplacement de contact du joint de clapet Bore Seal avec la surface de la portée supérieure de la cage. La cage ne nécessite aucun usinage, même si le clapet et/ou le siège ont été usinés.
Remplacement des éléments internes (constructions Bore Seal)
1. Appliquer un lubrifiant adapté aux températures élevées dans le diamètre interne du joint du clapet Bore Seal. Lubrifier
également le diamètre extérieur du clapet à l'endroit où le joint du clapet Bore Seal doit être pressé en position d'étanchéité adéquate (figure 4).
2. Orienter le joint du clapet Bore Seal de façon à obtenir une action d'étanchéité correcte en fonction du sens d'écoulement du procédé par la vanne.
D L'intérieur ouvert du joint de clapet Bore Seal doit être face vers le haut dans une vanne à construction à fluide ascendant (figure 4).
3. Placer le joint de clapet Bore Seal par-dessus le sommet du clapet. La bague de maintien facilitera le guidage vers le bas du joint
Bore Seal sur le clapet. Ne pas forcer le Bore Seal par-dessus le clapet.
15
Vanne FB
Décembre 2012
Figure 7. Surfaces d'appui inférieure (clapet au siège) et supérieure (joint Bore Seal à cage)
BAGUE DE MAINTIEN
SEGMENT
CAGE
Manuel d'instructions
D100402X0FR
CLAPET
ZONE D’APPUI
1
SURFACE D'APPUI SUPERIEURE
BORE SEAL
CAGE
CLAPET
SIEGE
A6780
SURFACE D'APPUI INFERIEURE
REMARQUE :
1
LA SURFACE D’APPUI INFERIEURE EST LA ZONE DE
CONTACT ENTRE LE JOINT DE CLAPET EN METAL BORE
SEAL ET LA CAGE.
4. Insérer un outil d'installation (voir le tableau 6) dans le joint du clapet Bore Seal avant d'utiliser la bague de maintien pour pouvoir le guider dans le clapet.
5. Appliquer un lubrifiant pour hautes températures adapté au filetage du clapet. Placer ensuite la bague de maintien Bore Seal sur le clapet et le serrer avec un outil adapté tel qu'une clé à courroie.
6. Retirer la bague de maintien, et ensuite l'outil d'installation. Remettre la bague de maintien du joint Bore Seal sur le clapet et la serrer avec un outil adapté tel qu'une clé à courroie.
7. En utilisant un outil approprié tel qu'un poinçon, piqueter les filetages en haut du clapet à un emplacement (figure 6) pour fixer la bague de maintien du joint Bore Seal.
8. Remplacer le ou les segments en suivant les instructions de la section Remplacement du couvre-joint de ce manuel.
9. Remettre la cage, l'ensemble clapet/bague de maintien et la tige dans le corps de vanne et réassembler complètement la vanne en suivant les instructions appropriées de la section Remplacement des éléments internes de ce manuel.
16
Manuel d'instructions
D100402X0FR
Vanne FB
Décembre 2012
ATTENTION
Pour éviter des fuites excessives et l'érosion du siège, le clapet de la vanne doit être initialement installé avec une force suffisante pour surmonter la résistance du joint de clapet Bore Seal et entrer en contact avec le siège. Il est possible d'asseoir correctement le clapet de la vanne en utilisant la même force telle que calculée pour une pleine charge lors du dimensionnement de l'actionneur. En l'absence de chute de pression dans la vanne, cette force entraînera correctement le clapet de la vanne dans le siège, donnant ainsi au joint du clapet Bore Seal une position prédéterminée permanente.
La force complète de l'actionneur appliquée et le clapet de vanne entièrement assis, aligner l'indicateur de course de l'actionneur avec l'extrémité inférieure de la course de la vanne. Voir le manuel d'instructions de l'actionneur approprié pour les informations concernant cette procédure.
Commande de pièces
Chaque ensemble corps/soufflet comporte un numéro de série qui est indiqué sur la vanne. Ce même numéro apparaît également sur la plaque signalétique de l'actionneur lorsque la vanne est expédiée de l'usine en tant que vanne de régulation. Se référer au numéro de série pour s'adresser à un bureau commercial Emerson Process Management pour assistance technique. Lors de la commande de pièces de rechange, se référer au numéro de série, à la référence de pièce et au nom de la pièce dans la liste de pièces suivante. Spécifier le matériau souhaité, si connu. Les numéros de pièce sont indiqués pour les pièces d'assise de garniture.
Spécifier le numéro de pièce lors de la commande de pièces de garniture.
AVERTISSEMENT
N'utiliser que des pièces détachées d'origine Fisher. N'utiliser en aucun cas des composants non fournis par Emerson
Process Management sur une vanne Fisher, car ils peuvent annuler la garantie, affecter les performances de la vanne et provoquer des blessures et des dommages matériels.
Liste des pièces
Remarque
Les numéros de référence sont indiqués uniquement pour les pièces détachées recommandées. Contacter un bureau commercial Emerson
Process Management pour les numéros de référence non spécifiés.
Vanne (figures 8 et 9)
N
_
Description
1 Valve Body
2* Valve Plug
3* Cage Assembly
Référence
- - -
- - -
- - -
N
_
Description
4* Seal Ring (Plug Ass'y) FBT valve
PTFE Spring Loaded
NPS 10 and 12, 5-3/16 inch (132 mm) port
NPS 12 and 16, 6-3/4 inch (171 mm) port
NPS 16 and 18, 7-3/4 inch (197 mm) port
NPS 18 inch, 9-15/16 inch (252 mm) port
NPS 20 and 24, 10-13/16 inch
(275 mm) port
NPS 20, 8-13/16 inch (224 mm) port
NPS 24, 13-7/8 inch (352 mm) port
NPS 30, 14-7/8 inch (378 mm) port
NPS 30, 16-15/16 inch (430 mm) port
NPS 36, 16-15/16 inch (430 mm) port
NPS 36, 19-15/16 inch (506 mm) port
FBD Valve
NPS 10, 5-3/16 inch (132 mm) port
NPS 18, 9-15/16 inch (252 mm) port
Référence
10A5411X022
13A1239X012
10A3261X012
12A1415X022
13A4407X012
12A7924X012
11A6820X012
14A1429X012
14A4194X012
14A4194X012
14A4195X012
11A9727X022
12A4189X012
*Pièces de rechange recommandées 17
Vanne FB
Décembre 2012
N
_
Description
NPS 20, 10-13/16 inch (275 mm) port
NPS 24, 13-7/8 inch (352 mm) port
5* Seal Ring (Seat Ring-Cage Ass'y)
PTFE and N10276 Spring
NPS 10, 5-3/16 inch (132 mm) port
NPS 12, 5-3/16 inch (132 mm) and
6-3/4 inch (171 mm) port
NPS 16, 6-3/4 inch (171 mm) and
7-3/4 inch (197 mm) port
NPS 18, 7-3/4 inch (197 mm) and
9-15/16 inch (252 mm) port
NPS 20 and 24, 10-13/16 inch
(275 mm) port
NPS 20, 8-13/16 inch (224 mm) port
NPS 24, 13-7/8 inch (352 mm) port
NPS 30, 14-7/8 inch (378 mm) and
16-15/16 inch (430 mm) port
NPS 36, 16-15/16 inch (430 mm) and
19-15/16 inch (506 mm) port
6* Gasket, N04400 (2 req'd)
NPS 10 and 12
NPS 16
NPS 18
NPS 20 and 24
8
9
NPS 30 and 36
Flow Arrow
Drive Screw
10 Stud Bolt
11 Hex Nut
12* Valve Plug Stem
13* Pin
29* Retaining Ring, 302 stainless steel (not shown)
NPS 10 and 12, 5-3/16 inch (132 mm) port
30* Back-Up Ring (not shown), S17400 (17-4PH)
NPS 10 and 12, 5-3/16 inch (132 mm) port
36 Nameplate
37 Wire
Référence
15A2982X012
12A4182X032
14A3302X012
13A1245X012
13A4763X012
12A1416X022
12A7919X012
12A7919X012
14A4146X012
14A1428X012
14A4196X012
13A1908X012
13A3249X012
12A1413X012
11A6822X012
14A1419X012
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
10A5410X012
13A9940X012
- - -
- - -
Chapeau (figures 10, 12, 11, 13 et 14)
14 Bonnet
15 Packing Flange
5-inch (127 mm) Yoke Boss, 1-inch
(25.4 mm) Stem
Steel
316 Stainless Steel
5-inch (127 mm) Yoke Boss, 1-1/4 inch
(31.8 mm) Stem
Steel
316 Stainless Steel
- - -
0V002425052
1H788235072
0W085625052
0W0856X0012
Manuel d'instructions
D100402X0FR
N
_
Description
7-inch (178 mm) Yoke Boss, 2-inch
(50.8 mm) Stem
Steel
316 Stainless Steel
16 Packing Flange Stud
17 Packing Flange Nut
18* PTFE V-Ring Packing Set
1-inch (25.4 mm) stem
1-1/4 inch (31.8 mm) stem
2-inch (50.8 mm) stem
19* Packing Ring
20* Packing Ring
21* Upper Wiper
22 Spring (single PTFE packing only)
22 Lantern Ring
23 Washer (single PTFE packing only)
24 Packing Box Ring
25 Packing Follower, 316 stainless steel
26 Stud
27 Hex Nut
28 Pipe Plug or Lubricator or Lubr/Iso Valve
34 Bearing
35 Retaining Ring
200 Stud (2 req'd)
201 Packing Flange
202 Spring, (2 req'd)
203 Spring guide packing follower
204 Screw, 18-8 SST (4 req'd)
For HIGH-SEAL packing
205 Load Scale, 18-8 SST (2 req'd)
206 Indicator Disk, 18-8 SST
207* Guide Bushing, white (2 req'd)
208* Guide Bushing, no color
209* Packing Ring (3 req'd)
210* Packing Ring (2 req'd)
211* Packing Box Ring
212 Hex Nut (2 req'd)
213 Anti-Seize Lubricant
214* Anti-extrusion washer (4 req'd)
214* Packing washer (5 req'd)
215* Packing set (2 req'd)
For ENVIRO-SEAL packing
PTFE-carbon/PTFE
1-inch (25.4 mm) stem
1-1/4 inch (31.8 mm) stem
S31600
for PTFE packing
1-inch (25.4 mm) stem
2 req'd
1-1/4 inch (31.8 mm) stem
2 req'd
217 Spring pack assembly
218* Lower wiper
216 Lantern ring
For ENVIRO-SEAL packing
Référence
1V312928982
1V3129X0012
1R290601012
1R290801012
14A2082X012
See following table
See following table
12B6675 X012
12B6679 X012
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
18
*Pièces de rechange recommandées
Manuel d'instructions
D100402X0FR
Figure 8. Vanne FBT de Fisher
VUE B
Vanne FB
Décembre 2012
43A6536-A
VUE A
19
Vanne FB
Décembre 2012
Figure 9. Vanne FBD de Fisher
Manuel d'instructions
D100402X0FR
43A6774-A
Keys 19 and 20 Packing*
STEM DIAMETER mm Inches
25.4
31.8
50.8
1
1‐1/4
2
PACKING DESCRIPTION
PTFE/Composition
Low Chloride Graphite, Ribbon and
Filament (Single Packing Arrangement)
(Double Packing Arrangement)
PTFE/Composition
Low Chloride Graphite, Ribbon and
Filament (Single Packing Arrangement)
(Double Packing Arrangement)
Low Chloride Graphite, Ribbon and
Filament (Single Packing Arrangement)
(Double Packing Arrangement)
2
3
8
2
3
3
4
3
4
KEY 19 PACKING RING
Qty Part Number
8 1D7518X0012
1U6768X0022
1U6768X0022
1D7520X0012
1V5666X0022
1V5666X0022
10A4801X022
1N2600X0042
10A4801X022
1N2600X0042
20
KEY 20 PACKING RING
Qty Part Number
‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐
3
5
‐ ‐ ‐
3
5
‐ ‐ ‐
‐ ‐ ‐
‐ ‐ ‐
‐ ‐ ‐
1D7518X0132
1D7518X0132
‐ ‐ ‐
1D7520X0162
1D7520X0162
‐ ‐ ‐
‐ ‐ ‐
‐ ‐ ‐
‐ ‐ ‐
Manuel d'instructions
D100402X0FR
Figure 10. Chapeau avec garniture à anneau en V en PTFE
Vanne FB
Décembre 2012
33A7059-A
Figure 11. Garniture HIGH-SEAL
REFERENCE ESTAMPEE
SUR LA PIECE
GARNITURE
EN GRAPHITE
32B5856-B
BLANC
BOULONNERIE CHAPEAU/ACTIONNEUR
EN OPTION
21
Vanne FB
Décembre 2012
Figure 12. Chapeau à extension de style 3
Manuel d'instructions
D100402X0FR
34A9076-A
Figure 13. Système de garniture ENVIRO-SEAL avec garniture en PTFE
A6111
22
Manuel d'instructions
D100402X0FR
Figure 14. Système de garniture ENVIRO-SEAL avec garniture en graphite
Vanne FB
Décembre 2012
A6110
23
Vanne FB
Décembre 2012
Manuel d'instructions
D100402X0FR
Ni Emerson, ni Emerson Process Management, ni aucune de leurs entités affiliées n'assument quelque responsabilité que ce soit quant au choix, à l'utilisation ou à la maintenance d'un quelconque produit. La responsabilité du choix, de l'utilisation et de la maintenance d'un produit incombe à l'acquéreur et à l'utilisateur final.
Fisher, Whisper Trim, WhisperFlo et ENVIRO-SEAL sont des marques d'une des sociétés de l'unité commerciale d'Emerson Process Management, d'Emerson
Electric Co. Emerson Process Management, Emerson et le logo Emerson sont des marques de commerce et de service d'Emerson Electric Co. Toutes les autres marques sont la propriété de leurs propriétaires respectifs.
Le contenu de cette publication n'est présenté qu'à titre informatif et bien que les efforts aient été faits pour s'assurer de la véracité des informations présentées, celles-ci ne sauraient être considérées comme une ou des garanties, tacites ou expresses, des produits ou services décrits par les présentes, ni une ou des garanties quant à l'utilisation ou l'applicabilité desdits produits et services. Toutes les ventes sont régies par nos conditions générales, disponibles sur demande.
Nous nous réservons le droit de modifier ou d'améliorer la conception ou les spécifications desdits produits à tout moment et sans préavis.
Emerson Process Management
Marshalltown, Iowa 50158 USA
Sorocaba, 18087 Brazil
Chatham, Kent ME4 4QZ UK
Dubai, United Arab Emirates
Singapore 128461 Singapore www.Fisher.com

Публичная ссылка обновлена
Публичная ссылка на ваш чат обновлена.