Douwe Egberts Gallery 410 Manuel utilisateur
PDF
Download
Document
MODE D'EMPLOI Gallery 410 Fresbrew 75407800 11.2004 Copyright © Tous droits réservés. La traduction ou reproduction, même partielle, de ce manuel, sous quelque forme que ce soit ou par n’importe quel moyen, est interdite sans l’autorisation écrite préalable de Wittenborg. Wittenborg ne délivre aucune explication ni garantie en ce qui concerne le contenu de ce manuel et décline expressément toute responsabilité relative à quelconque garantie tacite incluse. Wittenborg A/S se réserve le droit de réviser cette publication et d’y apporter toutes modifications éventuelles sans être tenu d’avertir qui que ce soit des ces modifications. Édité par Wittenborg A/S, a company of N&W GLOBAL VENDING GROUP, Seebladsgade 1-3, DK-5000 Odense C. Pièce no: 75524200 Publié en 2004, semaine 44. Table des matières TABLE DES MATIERES Introduction................................................................................. Sécurité ....................................................................................... Données techniques .................................................................. 1 2 4 Présentation du produit Composants du distributeur.......................................................... - Face avant du distributeur.......................................................... - Panneau de sélection................................................................. - Boîte du distributeur ................................................................... 6 6 6 7 Opération Panneau de paiement .................................................................. - Affichage ................................................................................... - Fente d’insertion carte et monnaie ............................................. Panneau de sélection .................................................................. - Touches de présélection ............................................................ Touches de sélection.................................................................... Panneau cafetière/théière (infusion multiple) ............................... Serrure pour rabais....................................................................... Touches de navigation ................................................................. - Touches de réglage.................................................................... Aperçu des fonctions de maintenance ......................................... Raccourcis.................................................................................... Autres caractéristiques ................................................................. - Distribution multiple .................................................................... - Distribution simple ...................................................................... - Lampe de service (option).......................................................... 8 8 8 9 9 10 11 12 13 15 16 24 26 26 26 26 Nettoyage et maintenance Consignes générales.................................................................... Routines d’entretien...................................................................... - Tableau pour les routines régulières .......................................... - Tableau pour les nettoyages en profondeur et occasionnels..... 27 28 28 29 11.2004 Gallery 410 Fresbrew Nettoyage régulier Ouvrir et éteindre le distributeur .................................................. Lampe de service ........................................................................ Garnissage de gobelets............................................................... Remplir les bacs à ingrédients de l’infuseur café moulu/thé........ Remplir les bacs à ingrédients instantanés ................................. Nettoyage de la zone de distribution ........................................... Vider le seau à déchets de café .................................................. Vider le seau à déchets ............................................................... Nettoyage de l’intérieur et de l’extérieur ...................................... Remontage des éléments nettoyés ............................................. Rincer le distributeur.................................................................... Dernière vérification / Vente test.................................................. 31 31 32 33 34 35 36 37 38 38 39 40 Nettoyage en profondeur Kit d’hygiène ................................................................................ Remplir le réservoir à gobelets .................................................... Enlever et remplir le bac à ingrédients de l’infuseur café moulu . Remplir le bac à ingrédients instantanés..................................... Nettoyer les éléments de l’infuseur café moulu/thé ..................... Nettoyage du mélangeur à café................................................... Nettoyage des bacs inférieurs ..................................................... Nettoyage des éléments du système de distribution des ingrédients instantanés ......................................................... Nettoyage du goulot pour poudre ................................................ Nettoyage de la tête de distribution ............................................. Nettoyage de la zone de distribution ........................................... Nettoyage de la plate-forme du gobelet....................................... Nettoyage du seau à déchets de café ......................................... Nettoyage du seau à déchets ...................................................... Nettoyage de l’intérieur et de l’extérieur ...................................... Remontage des éléments nettoyés ............................................. Rinçage et dernière vérification ................................................... 41 42 42 43 44 44 48 48 49 49 50 51 52 52 53 54 54 i Table des matières Routines occasionnelles Nettoyage des bacs à ingrédients instantanés............................. 55 Nettoyage du bac à ingrédients - café moulu/thé ......................... 57 Remettre le rouleau de filtres ....................................................... 59 Routines additionnelles Activer et remettre les compteurs à zéro...................................... Vider la caisse .............................................................................. Rendre la monnaie manuellement ............................................... Réglage du rinçage périodique automatique................................ Changement des prix ................................................................... Réglage de la vente gratuite et programmation du rabait à clé.... Périodes d’économie d’énergie .................................................... Réglage des périodes “économie d’énergie”................................ 60 67 68 69 70 71 72 74 Réglages et maintenance Réglages - Instructions générales ................................................................ Retrait du frein pour gobelets ....................................................... Réglage du frein pour gobelets .................................................... Réglage du poids du frein pour gobelets...................................... Réglage du convoyeur de piles de gobelets ................................ Gobelets de forme trop cylindrique .............................................. Gobelets de forme trop conique ................................................... Réglage de la goulotte à pièces ................................................... 75 76 76 76 77 77 77 78 Messages affichés et solution aux problèmes Messages affichés........................................................................ 79 Solution aux problèmes ................................................................ 81 ii Gallery 410 Fresbrew 11.2004 Introduction INTRODUCTION Le distributeur délivre : • des boissons chaudes fraîchement infusées • des boissons chaudes instantanées • de l’eau chaude. ou • des boissons chaudes fraîchement infusées • des boissons chaudes/froides instantanées • de l’eau chaude. Si le distributeur n’est pas utilisé conformément à un usage normal, le fabricant décline toute responsabilité. Selon les demandes des clients, le technicien peut programmer des fonctions différentes dans le distributeur. Ces instructions d’emploi sont valables pour plusieurs variantes de distributeurs. Pour cette raison, vous trouverez peut-être dans ce manuel, des instructions concernant des éléments qui ne sont pas installés dans votre distributeur. Le distributeur peut être équipé d’un infuseur à café ou à thé, ou bien des deux ensemble, ou encore de deux infuseurs à café ou à thé. Utiliser seulement du café frais moulu, du thé ou des produits instantanés spéciaux pour distributeurs automatiques. Le distributeur peut être livré avec des touches de sélection directe ou avec un clavier. Toute communication avec le distributeur telle que sélection des boissons, fonctions de rinçage, recherche et réglage de données, se fait à l’aide des touches de sélection directe ou des touches du clavier. 11.2004 Gallery 410 Fresbrew 1 Sécurité SÉCURITÉ • Avant de mettre le distributeur en marche, il est impératif de lire soigneusement les instructions d’utilisation et de bien les comprendre. • Protéger l’appareil contre le gel durant le service, le stockage et le transport. - S’il risque de geler dans la zone où le distributeur est installé, ce dernier ne doit pas être mis hors tension. - A supposer que l’appareil ait été soumis à des dommages dus au gel, le technicien de Service Après-Vente doit, avant de remettre l’appareil en service, contrôler le chauffe-eau, les tuyaux et les vannes, remplacer ces pièces le cas échéant et soumettre l’appareil à un test de fonctionnement. • L’appareil n’est pas approprié pour une mise en place en plein air. • Les dispositifs de sécurité ne doivent en aucun cas être supprimés ni mis hors fonction. • Veiller à ce que fiche de prise de courant soit librement accessible après la mise en place de l’appareil. • L’appareil doit être raccordé au réseau d’eau potable et au réseau électrique conformément aux prescriptions locales en vigueur. Ne jamais brancher la fiche du distributeur dans la prise de courant si elle est humide ni la toucher avec des mains mouillées. • Le distributeur doit être placé horizontalement. • Le distributeur automatique doit être branché à un circuit électrique sécurisé par un extra fusible. Il est recommandé d’avoir un branchement équipé d’un disjoncteur à courant de défaut intégré. Utiliser une prise de terre pour le branchement. Suivre la réglementation locale en vigueur. Les liquides s’écoulant du distributeur sont très chauds! Pour éviter les risques de brûlure, éloigner les mains, et toute autre partie du corps, des zones de distribution, pendant la préparation et la distribution des boissons. • Si le câble d’alimentation de courant du distributeur est endommagé, il doit impérativement être remplacé par un technicien indiqué par le fabricant. • L’installation / la programmation et les réparations de l’appareil demeurent du domaine de compétence exclusif des techniciens du Service Après-Vente dûment familiarisés avec les aspects de sécurité technique et d’hygiène de l’appareil. 2 Gallery 410 Fresbrew 11.2004 Sécurité • Ne pas essayer de remplir plusieurs gobelets après avoir appuyé sur la touche infusion multiple. Il y a risques de se brûler. • Seuls des techniciens agréés et qualifiés peuvent nettoyer, remplir et régler le distributeur automatique. • Le distributeur automatique ne doit pas être nettoyé au jet d’eau. L’implantation de l’appareil ne doit pas se faire à proximité de toute projection d’eau (p.ex. pour des travaux de nettoyage). • Nettoyer le distributeur automatique à l’intérieur et à l’extérieur avec un chiffon humide. Ne pas l’asperger. • Après le nettoyage, s’assurer que tous les composants ont été remis correctement en place. • Les données techniques du distributeur sont indiquées sur la plaque d’identification. • Respecter les prescriptions locales en vigueur! Toujours débrancher la prise principale du distributeur si des réparations doivent être effectuées sur la lampe de service . La lampe de service doit être rebranché avant l’interrupteur principal. • Pour des raisons d’hygiène et pour assurer le bon fonctionnement, il est nécessaire de nettoyer le distributeur automatique à intervalles réguliers. Lorsque la clé spéciale jaune est introduite dans le trou de la serrure de la porte, le distributeur est rebranché. • Utiliser uniquement des pièces de rechange d’origine. Lors du nettoyage, faire attention aux angles coupants. Il y a risques de blessures. • Utiliser seulement des détergents autorisés pour usage dans l’industrie agro-alimentaire pour le nettoyage du distributeur. 11.2004 Gallery 410 Fresbrew La porte peut être fermée uniquement après avoir enlevé la clé de l’interrupteur de la porte Interrupteur de la porte: Quand la porte est ouverte, un interrupteur spécial assure qu’on ne peut pas accéder à des parties en fonctionnement ou en mouvement. Toutes opérations demandant que la machine soit en fonctionnement, alors que la porte est ouverte, doivent être effectuées exclusivement par du personnel qualifié dûment informé des risques spécifiques liés à une telle opération. Le distributeur peut être mis en fonctionnement par du personnel qualifié en introduisant une clé jaune spéciale dans l’interrupteur de la porte. Avant d’entreprendre quelque opération de maintenance ou de réparation, il est absolument impératif d’éteindre le distributeur. Lorsque le courant est remis, faire bien attention de ne pas toucher les parties mobiles et les composants électriques. 3 Données techniques DONNÉES TECHNIQUES Les caractéristiques techniques du distributeur sont indiquées sur la plaque d’identification. L’appareil n’est pas approprié pour une mise en place en plein air. Dimensions du distributeur Hauteur : Largeur : Profondeur : Poids Alimentation électrique 1834 mm - 1855 mm 700 mm 620 mm (châssis), 662 mm (châssis+porte) Approx. 190 kg (sans ingrédients) Alimentation de courant : 230V + 10%/-15%, 50 Hz Phases : Phase+neutre+terre (Norme IEC) Brun = phase Bleu = neutre Jaune/vert = terre Le distributeur doit être branché à la terre. Il est de plus recommandé de monter un disjoncteur à courant de défaut Consommation électrique : Distributeur sans groupe de froid : 2000 - 2200W Distributeur avec groupe de froid : Câble de branchement : Approx. 1.8-3.5 m (varie selon les exigences locales). Fusible : Neutre: 10 A Phase: 10 A Transformateur, primaire: 2A Transformateur, secondaire (sur la VMC): 8A Alimentation d’eau Raccordement du distributeur à l’alimentation d’eau froide (eau potable) . Pression dynamique min. : sans groupe de froid : 0.8 bar Avec groupe de froid : 1,5 bar Pression maximum : sans groupe de froid : 10 bar Avec groupe de froid : 8 bar Branchement de tuyau : 4 Le tuyau de connexion du tube d'arrivée doit être commandé spécialement en fonction du type de connexion existant sur le site où le distributeur doit être installé. Gallery 410 Fresbrew 11.2004 Données techniques Contenance du chauffeeau Contenances Équipements supplémentaires 4.5 l Bac à déchets de café : Approximativement 20 l Bac à déchets : Approximativement 12 l Bac standard à ingrédients café/thé : Approximativement 13 l Bac standard à ingrédients instantanés : Approximativement 4 l Grand bac à ingrédients instantanés : Approximativement 6 l Température ambiante : Min. 4°C - max. 36°C (-2/+0) à 80% d’humidité relative Emission acoustique : Le niveau de pression acoustique pondéré A est en dessous de 70 dB. Sous réserve de changements. 11.2004 Gallery 410 Fresbrew 5 Présentation du produit Composants du distributeur Face avant du distributeur (fig. 1): 1 1 Porte 1 2 Unité de publicité supérieure 3 Panneau de sélection Drink Strength 2 3 4 Serrure de la porte 5 Plate-forme de gobelet / à cafetière Mocca Sugar Whitener White White and Sugar White White and Sugar Fresh Brew Coffee Black With Sugar Instant Coffee 6 Unité de publicité inférieure Black With Sugar Cappuccino 4 Panneau de sélection (fig. 2): Standard 2 Wiener Melange Extra Sugar Moccachoc Standard Extra Sugar Café au lait 1 Panneau de paiement 5 Standard 2 Module de sélection Choco Drinks 3 Panneau de cafetière ou théière/réduction Tea 4 Interface optique Choco With Sugar Standard With Sugar Water Choco Cream Cold Hot Multibrew 3 Lemontea 5 Gobelet pour retour de pièces 6 4 5 1 6 2 Gallery 410 Freshbrew 11.2004 Présentation du produit Boîte du distributeur (fig. 3): 1 Boîte 2 Interrupteur principal 3 Bac à café 1 18 Couvercle du dispositif de sécurité anti-débordement 19 Couvercle du réservoir d’eau 2 7 8 3 21 20 Couvercle de la pompe 4 Infuseur 5 Tuyau de sortie infuseur 21 Réservoir à gobelets 6 Commutateur de porte 22 Anneau du distributeur de gobelets 7 Bacs à ingrédients instantanés 23 Glissière à gobelets avec obturateur 8 Guide-poudres 24 Gouttière d’écoulement 9 Capuchon d’entonnoir mélangeur 25 Couvercle du réceptacle à gobelets 10 Entonnoir mélangeur avec boîtier du fouet 26 Tuyau de drainage de la gouttière d’écoulement 11 Tuyaux de sortie 27 Levier d’ouverture de la plateforme du gobelet 14 18 17 15 28 Bac d’égouttage 16 12 Tête de distribution 13 Capteur du seau à déchets de café 14 Seau à déchets de café 9 4 10 22 13 6 23 5 11 12 24 25 27 26 28 29 29 Caisse 30 Plaque amovible 15 Capteur du seau à déchets 16 Seau à déchets 17 Tuyau de drainage 11.2004 Gallery 410 Freshbrew 30 19 20 3 7 Opération 1 Example 4 5 6 Panneau de paiement (fig. 2,1) Affichage (fig. 4): Fente d’insertion carte et monnaie L’afficheur peut indiquer les informations suivantes : - le prix de la boisson sélectionnée - la valeur contenue dans la carte insérée par le client - la valeur de la monnaie insérée. - les textes concernant les différentes informations prédéfinies. • Fente pour monnaie (fig. 5): Insérer la monnaie pour payer en liquide la boisson sélectionnée ou pour alimenter la carte du montant adéquat. • Fente pour carte (fig. 6): Insérer la carte pour payer la boisson sélectionnée ou pour ajouter la valeur sélectionnée. Les autres textes affichés sont expliqués dans la section Display messages (Messages affichés). 8 Gallery 410 Freshbrew 11.2004 Opération Strength Sugar Milk Strength 7 Panneau de sélection (fig. 2,3): 8 Touche de dosage (fig. 8) Touches de présélection (fig. 7) Touche de dosage Touche lait écrémé détermine le dosage de la boisson distribuée. détermine la quantité de lait écrémé dans la boisson distribuée. Les trois petits témoins (LEDs) sous ce symbole déterminent le dosage de la boisson distribuée. Appuyer sur la touche jusqu’à ce que le voyant LED approprié soit allumé : Dosage minimum Dosage normal Touche sucre détermine la quantité de sucre dans la boisson distribuée. 11.2004 Gallery 410 Freshbrew ‘ ‘?’ ‘Touche Option’ Peut être utilisée par ex. pour café spécial ou décaféiné. Dosage maximum 9 Opération 9 10 Touche sucre (fig. 9) Touche lait écrémé (fig. 10) Les trois petits témoins (LEDs) sous ce symbole déterminent la quantité de sucre dans la boisson distribuée. Appuyer sur la touche jusqu’à ce que le voyant LED approprié soit allumé : Les trois petits témoins (LEDs) sous ce symbole déterminent la quantité de lait écrémé dans la boisson distribuée. Appuyer sur la touche jusqu’à ce que le voyant LED approprié soit allumé : Peu sucré Peu de lait Touches de sélection Les touches de sélection sont regroupés sous les touches de présélection. Le nombre de touches de sélection varie en fonction de du nombre de boissons avec ou sans sucre ou lait écrémé. Chaque touche de sélection indique clairement la boisson qui va être distribuée. sucré Lait Très sucré 10 Beaucoup de lait Pour modifier le dosage du café ou la quantité de sucre et/ou de lait écrémé, il faut toujours appuyer sur une touche de présélection avant d’appuyer sur la touche de sélection. Il y a un temps de pause de 10 sec. après une présélection. Gallery 410 Freshbrew 11.2004 Opération • Touner la clé dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et la retirer pour quitter la fonction infusion multiple. Panneau cafetière/théière (infusion multiple) Comment faire une infusion dans une cafetière/théière : (fig. 11) La distribution de boisson dans la cafetière peut être interrompue en appuyant sur la touche d’arrêt d’urgence ©. Kan • Inserrer la clé dans la serrure infusion multiple et tourner dans le sens des aiguilles d’une montre. Le capteur à cafetière peut ne pas enregistrer la présence d’une cafetière transparente, en verre p.ex. La plate-forme du gobelet descend aussi bas que possible. Un nombre prédéfini, p. ex. 4, est affiché. • Poser un récipient sur la plate-forme à cafetière. • Appuyer sur la touche Infusion multiple une fois de plus ou le nombre de fois correspondant au nombre de tasses désiré. Chaque fois qu’on appuie sur la touche, le nombre affiché augmente d’une unité, jusqu’à la valeur maximale (15 ou moins, selon le nombre fixé par le technicien). Quand le compteur atteint la valeur maximale et que l’on appuie une fois de plus sur la touche Infusion multiple, le compteur repart à partir du nombre prédéfini. 11.2004 Gallery 410 Fresbrew 11 • Si le distributeur n’est pas réglé sur distribution gratuite, inserrer une carte contenant la somme nécessaire ou inserrer le montant en monnaie correspondant soit à la valeur du nombre de boissons sélectionnées soit à une valeur plus élevée. • Appuyer sur la touche de sélection correspondant à la boisson désirée. Le nombre affiché décroît d’une unité à chaque fois qu’une tasse est distribuée. • Retirer la cafetière quand la boisson est finie d’être distribuée. 11 Opération Kan 12 13 14 Serrure pour rabais Comment utiliser la serrure pour rabais : (fig. 12) Boisson distribuée dans des gobelets : (fig. 13) Boisson distribuée dans une cafetière : (fig. 14) Quand on utilise la serrure pour rabais, les boissons peuvent être distribuées avec un rabais préfixé. La serrure pour rabais peut être utilisée pour les distributions uniques et pour celles en cafetières. • poser un gobelet sur la plate-forme du gobelet La plate-forme du gobelet monte en position pour distribution. • poser une cafetière sur la plate-forme à cafetière et appuyer sur la touche Infusion multiple jusqu’à ce que l’afficheur indique le nombre de tasses désirées. • Appuyer sur la touche de sélection correspondant à la boisson désirée. • Appuyer sur la touche de sélection correspondant à la boisson désirée. • Après la distribution, retirer le gobelet. • Après la distribution, retirer la cafetière. • Terminer la distribution au rabais en tournant la clé, puis retirer celle-ci. • Terminer la distribution au rabais en tournant la clé, puis retirer celle-ci. Si l’on désire une ou plusieurs boissons au rabais : • Insérer la clé dans la serrure pour rabais et tourner dans le sens des aiguilles d’une montre. La plate-forme du gobelet descend aussi bas que nécessaire 12 Gallery 410 Freshbrew 11.2004 Opération Comment utiliser les touches de navigation ? Ce tableau décrit comment les quatre touches de présélection peuvent être utilisées en tant que touches de navigation. -ACTION MONNAIES-*Collecte monnaies Rendue monnaies ^ v Sel Esc Affichage -RAPPORTS DE VENTE*Quantité tot.n.eff. CA tot. non-effaç. ^ v Sel Esc -RAPPORTS DE VENTE*Quantité tot.n.eff. CA tot. non-effaç. ^ v Sel Esc 15 -RAPPORTS DE VENTE*Quantité tot.n.eff. CA tot. non-effaç. ^ v Sel Esc Les quatre touches de présélection sont utilisées en tant que touches de navigation pour extraire des données de vente, pour le réglage, p. ex. des prix, et pour activer les fonctions de maintenance. (fig. ). -RAPPORTS DE VENTE*Quantité tot.n.eff. CA tot. non-effaç. ^ v Sel Esc Touches de navigation (voir aussi le diagramme “Aperçu des fonctions de maintenance” à la page 16.) 11.2004 Gallery 410 Fresbrew Touche Fonction Appuyer Touche ‘En haut’ pour avancer d’un pas à la fois Appuyer Touche ‘En bas’ pour reculer d’un pas à la fois Appuyer Touche ‘Sel’ pour • avancer d’un pas vers la droite ou • activer une fonction, p. ex. rinçage . Appuyer Touche ‘Esc’ pour • avancer d’un pas vers la gauche ou • sauter en haut d’une ligne, p. ex. de “Turnover per drink” jusqu’à “Total turnover”. 13 Opération Les fonctions des touches varient. La touche ‘Sel’ p. ex. peut devenir une touche “OK” pour confirmer une opération. La fonction en cours est indiquée à la ligne en bas de l’écran d’affichage. Fonctions alternatives des touches de navigation. Affichage Effac. compt. monn. exécuter ? *Reset counters ^ v Esc OK Effac. compt. monn. exécuter ? *Reset counters ^ v Esc OK 14 Touche Fonction Appuyer Touche ‘OK’ pour confirmer une opération, p. ex. remettre les compteurs à zéro. Appuyer Touche ‘Esc’ pour quitter une fonction sans activer celle-ci, p. ex. éviter de remettre un compteur à zéro. Gallery 410 Fresbrew 11.2004 Opération Touches de réglage Pour les fonctions qui demandent des réglages, p. ex. réglage des prix, les fonctions des touches de présélection changent en conséquence. Ce tableau décrit comment les quatre touches de présélection sont utilisées pour rentrer ou changer des nombres. Affichage Touche Prix: [Boisson] *Montant: xx.xx (-) (+) -> OK Prix: [Boisson] *montant: xx.xx (-) (+) -> OK Prix: [Boisson] *montant: xx.xx (-) (+) -> OK 11.2004 Gallery 410 Fresbrew (+) -> Appuyer Touche ‘Moins’ pour diminuer d’une unité la valeur numérique. Appuyer Touche ‘Plus’ pour augmenter d’une unité la valeur numérique. Appuyer Touche ‘Suivant’ pour avancer jusqu’au prochain chiffre, p. ex. pour la fonction réglage du prix. Appuyer Touche ‘Garder’ pour sauvegarder les réglages dans le système. Prix: [Boisson] *montant: xx.xx (-) Fonction OK 15 Opération Aperçu des fonctions de maintenance Operateur Remplis./Rinçage Ce diagramme indique une vue d’ensemble totale des fonctions Operateur et Techniciens (réglages de service). Rinçage Rinçage machine Compteur Rapport vente Quantité tot.n.eff. CA tot. non-effaç. Quantité tot. eff. CA tot. effaçable Qté par boiss.n.eff Qté par boisson eff CA par boiss. n.eff CA par boisson eff. No. Per group, nres No. Per group, res Turn. P. Group,nres Turn. P. Group,res Toutes les fonctions sont assurées à l’aide des touches de présélection qui permettent de naviguer d’un menu à l’autre. (Voir explications aux pages précédentes). Rapport caisse Monnaie en tubes Monnaie en caisse Monnaie collectée Remplis. manuel Vidange tube Valeur surpaiement Change rendu rapp. revaluations Montant revalué Rapport gobelets Qté gobel. non-eff. CA gobel. non-eff. Qté gobelets effaç. CA gobelets effaç. Suite page suivante 16 Gallery 410 Fresbrew 11.2004 Opération Diagramme suite Rapport vente grat. Total no. ,nres Total no. ,res No. Per drink, nres No. Per drink, res Rapp. rab.inf.mult. Qté inf.mult. n-ef. Vent.inf.mult.n.ef. Qté inf.mult. eff. Vente inf.mult.eff. Rapp. rabais à clé Qté.rab.à clé n-ef. CA rab.clé n-ef. Qté rab.à clé eff. CA rab.clé eff. Rapport pas prix PAS. CA tot. n-eff. PAS.CA tot. effaç. Test Audit Test no. ,nres Test no. ,res Effacer compteurs Effac. compt. vente Effac. compt. monn. Reset Test audit Imprimer Non effaçable Effaçable Action monnaies Collecte monnaies Rendue monnaies Rempl.man.monnaies Suite page suivante 11.2004 Gallery 410 Fresbrew 17 Opération Diagramme suite Prog. de base Prog. prix Prix global Prix par gobelet Prix par boisson Pas prix pré-sél. Prix par pas ON/OFF Set prix par pas Prix par pas,glo(+) Prix par pas,glo(-) Prog. boissons Boisson ON/OFF Change group Second sel. On/Off Info de service Journal Journal effacer Versions programmes Show menufile ver. Prog. machine. Set vent.grat.glob. Set mode beep Heure affichée Temp. affichée Prog. temps rinçage Prog. jour(s) rinç. Prog. date et heure Rabais à clé Info machine Suite page suivante 18 Code machine Code operateur Affich.date instal. Prog. date install. Gallery 410 Fresbrew 11.2004 Opération Diagramme suite Econom. d'energie Econom.energ.ON/OFF Set jour(s) Set heure Set Temperature Set éclairage Set compteur on/off Set Autotest Test Selection complete Distri. Gobelet Suite page suivante 11.2004 Gallery 410 Fresbrew 19 Opération Diagramme suite Technicien Prog. de système Calibrage Poudre Vanne Température Senseur gob. super. Senseur gob. infer. Cupslide posi repos Infuseur pos. repos Pot sensor On/Off Rinse without jug Cupslide clip delay Relation effacer Change comm.interf. Fermer la porte Serial XModem Serial EDDCMP IR XModem IR EDDCMP Retour au Terminal Ouvrir la porte Mode Terminal Mode Configurateur Suite page suivante 20 Gallery 410 Fresbrew 11.2004 Opération Diagramme suite Prog. paiement Vente simple/multip Prog. sys.paiement Credit maximum Rendu maxi Vente forcée Inhibition pièces Inhib.Piéc.Appoin Audit Unit Ext/Int Equ.Faites l'app. Faites l'app.offset Clavier monnayeur Mode prix Réevaluation Rendu immédiat Code monétaire(aut) EUR DKR GBP SKR NOK Code monétaire(man) Coin validator Prog. infu.multiple No. inf. prédefini No. infusions min. No. infusions max. Parametres distrib. Rabais Set fichiers config Select. fich.langue Select.fich.recette Select.fich.menus Suite page suivante 11.2004 Gallery 410 Fresbrew 21 Opération Diagramme suite Diagnostics / Test Overall Functions Wittlink test Full dispense test Test vend Cup handling Sensor test Cup ring test Cup drop test Cup delivery test Left Cup indexing Right Cup indexing Test Cupslide Test Elevator User interface Button / Key test Display Test Pre. sel. led test Door light toggle Test Init.text Coin return motor Water/power/heat Water sensors Pump on/off Heater on/off Fan on/off Test branchpipe Test whipper no.X Test all whippers Test valve no. X Test all IN valves Test IN motor no.X Test all IN motors Suite page suivante 22 Gallery 410 Fresbrew 11.2004 Opération Diagramme suite Freshbrewer 1 Test FB1 positions Move piston up Move piston down Test in motor 1 Freshbrewer 2 Test FB2 positions Move piston up Move piston down Test in motor 1 Change password Choix direct (1)=Lavage (3)=Compteur (2) = Test (4)=Menu 11.2004 Gallery 410 Fresbrew 23 Opération Raccourcis Certaines fonctions peuvent être effectuées à l’aide de raccourcis. Comment utiliser des reccourcis: Etape Action 1 Déverrouiller et ouvrir la porte. Un raccourci est une manière de sélectionner en un seul clic des fonctions fréquemment utilisées qui autrement demanderaient plusieurs clics, par l’intermédiaire du menu Opérateur. La fenêtre de sélection des raccourcis est affichée. 2 Les fonctions suivantes peuvent être effectuées à l’aide de raccourcis : • Fonction de rinçage, voir “Rincer le distributeur” à la page 38. • Fonction de vérification, voir “Dernière vérification/Vente test à la page 39. • Fonction des compteurs, voir “Activer et remettre les compteurs à zéro” à la page 60. • Menu choix, voir “Aperçu des fonctions de maintenance” à la page 16. 24 3 Affichage ---CHOIX DIRECT---*(1)=Rinse 3=Counter (2)=Test 4=Menu (1) (2) (3) (4) Si vous désirez... allez à ... Effectuer une fonction de rinçage Etape 3 Effectuer un test de distribution Etape 4 Lire les compteurs Step 5 Accéder à la sélection de menus Step 6 Appuyer “1” ------RINÇAGE-----*Rinçage machine et fermer la porte pour accéder directement au menu Fonctions de rinçage. ^ v Sel Esc A partir d’ici, vous pouvez sélectionner les fonctions de rinçage disponibles. Gallery 410 Fresbrew 11.2004 Opération Etape Action 4 Appuyer “2” Affichage -------TEST-------*Selection complete Distri. Gobelet et fermer la porte pour accéder directement au menu Fonctions vente test. ^ v Sel Esc A partir d’ici, vous pouvez sélectionner les fonctions vente tests disponibles. 5 Appuyer “3” --RAPPORT VENTE-*Quantité tot.n.eff. CA tot. non-effaç et fermer la porte pour accéder directement aux compteurs. ^ v Sel Esc A partir d’ici, vous pouvez sélectionner les compteurs disponibles. 6 Appuyer “4” ----MENU CHOIX----*Operateur Technicien et fermer la porte pour accéder directement au ‘menu choix’. ^ v Sel Esc A partir d’ici, vous pouvez sélectionner les menus divers 11.2004 Gallery 410 Fresbrew 25 Opération Autres caractéristiques Le distributeur peut être réglé soit sur distribution multiple, soit sur distribution simple. Distribution multiple • Le distributeur peut être réglé pour pouvoir assurer la sélection de plusieurs boissons, l’une après l’autre, avec un seul paiement soit en monnaie, soit par carte. Distribution simple • Le distributeur peut être réglé pour rendre la monnaie/permettre le paiement par carte après chaque sélection de boisson. Lampe de service (option) • Le distributeur peut être équipé d’une lampe de service située en haut du distributeur. La lumière s’allume à l’aide d’un bouton sur la lampe. 26 Gallery 410 Fresbrew 11.2004 Nettoyage et mainetnance Consignes générales • Tous les points cités dans les tableaux contenus dans ce chapitre doivent être effectués aux intervalles suivants : Nettoyage régulier : Chaque fois qu’il est nécessaire de remettre des ingrédients. Nettoyage en profondeur : Une fois par semaine . Routines occasionnelles : Une fois par mois. • Utiliser uniquement des détergents autorisés pour usage dans l’industrie agro-alimentaire ou par le fournisseur du distributeur automatique. • Ne pas utiliser des détergents agressifs ou abrasifs. • L’inobservation de ces consignes peut influencer la fiabilité du distributeur, ce qui n’est pas pris en charge par la garantie. Le producteur décline toute responsabilité au cas où les consignes HACCP ne seraient pas respectées. • Lire les sections correspondantes dans Les fiches pratiques, afin d’effectuer les différentes procédures correctement . Bien s’assurer que tous les éléments sont correctement remontés après le nettoyage. . Ne jamais asperger le distributeur. Utiliser uniquement un chiffon humide pour essuyer l’intérieur et l’extérieur. 11.2004 Gallery 410 Fresbrew 27 Nettoyage et maintenance Routines d’entretien Tableau pour les routines régulières Intervalle Type de travail / Contrôle Outils / Matériels pour la tâche Régulièrement : Ouvrir la porte et débrancher le distributeur Chaque frois qu’il est nécessaire de remettre des ingrédients Remettre des gobelets 1 seau d’eau chaude (60-80°C) avec du détergent. Remplir le bac à ingrédient café moulu/thé Remplir les bacs à ingrédients instantanés Nettoyer la zone de distribution 1 seau d’eau tiède propre (min. 40°C) Des chiffons doux Ingrédients Vider le seau à déchets de café et le seau à déchets. Nettoyer le distributeur à l’intérieur et à l’extérieur. Remonter les éléments nettoyés Rinçage du distributeur Dernière vérification 28 Gallery 410 Fresbrew 11.2004 Nettoyage et mainetnance Tableau pour les nettoyages en profondeur et occasionnels Intervalle Type de travail / Contrôle Pièces de rechange (kit d’hygiène) En profondeur : Ouvrir la porte et débrancher le distributeur Capuchon de mélangeur Une fois par semaine. Remettre des tasses Ensemble mélangeur pour ingrédients instantanés avec roues de fouet et joints Enlever et remplir le bac à ingrédient café moulu Remplir les bacs à ingrédients instantanés Nettoyer les éléments de l’infuseur café moulu Tête de distribution avec tubes de sortie et tuyaux (y compris tuyau d’infuseur) Nettoyer les bacs inférieurs et les éléments du système de distribution d’ingrédients instantanés. Roue du fouet et boîtier du fouet pour le mélangeur à café Nettoyer les goulots à poudre Plaque filtrante complète Nettoyer la zone de distribution Cylindre d’infuseur avec piston. Nettoyer la plate-forme du gobelet Racleur Nettoyer le seau à déchets de café et le seau à déchets ----------------- Nettoyer le distributeur à l’intérieur et à l’extérieur. Remonter les éléments nettoyés Rinçage et dernière vérification 11.2004 Goulots à poudre Gallery 410 Fresbrew Toutes les pièces mentionnées ci-dessus, de même que la gouttière d’écoulement, la glissière à gobelets avec obturateur, les seaux à déchets, les bacs d’égouttage et les bacs à ingrédients instantanés peuvent passer au lave-vaisselle (max. 30 minutes à 60°C, max. 30 secondes à 80°C). 29 Nettoyage et maintenance Intervalle Type de travail / Contrôle Occasionellement: Nettoyer les bacs à ingrédients instantanés Une fois par mois. Nettoyer le bac à ingrédient café moulu/thé Pièces de rechange (kit d’hygiène) Remettre le rouleau de filtres 30 Gallery 410 Fresbrew 11.2004 Nettoyage régulier 16 Ouvrir et éteindre le distributeur La poignée de la porte est automatiquement déclenchée quand on tourne la clé. • Tourner la clé de la porte dans le sens des aiguilles d’une montre (fig. 16). • Lever le levier de fermeture de la porte. Le distributeur s’éteint automatiquement. Si le courant n’est pas coupé, faire attention de ne pas toucher les parties mobiles et les composants électriques. 11.2004 Gallery 410 Fresbrew Lampe de service La lampe de service (si le distributeur en est équipé) ne s’allume pas automatiquement lorsqu’on ouvre la porte. Ne pas oublier d’éteindre la lumière avant de fermer la porte, après avoir effectué un nettoyage ou des activités de maintenance. La lampe de service reste allumée, même si l’interrupteur principal est en position éteinte, afin d’éclairer le distributeur pendant le nettoyage ou des activités de maintenance. • Allumer la lampe de service à l’aide de l’interrupteur monté sur la lampe. 31 Nettoyage régulier 17 18 19 Garnissage de gobelets Ne jamais passer en dessous du distributeur de gobelets pour pousser les gobelets vers le haut. Pour assurer une distribution sans problème des gobelets, utiliser seulement des gobelets de bonne qualité, traités antistatiques, destinés aux distributeurs automatiques. • Pousser les transporteurs de gobelets sur le côté. (Fig. 17). • Presser le verrou de fermeture vers le bas et ouvrir la porte du réservoir à gobelets. (Fig. 18). • Mettre les gobelets dans le réservoir à gobelets. Commencer par la colonne du milieu. (Fig. 19). • Enlever le sac en plastique. • Fermer la porte du réservoir à gobelets. • Ouvrir le sac en plastique contenant les gobelets par le bas (ne pas l’enlever) . Ne pas toucher les gobelets pour des raisons hygiéniques. Vérifier que les gobelets ne sont pas endommagés et enlever ceux qui éventuellement sont abîmés. 32 Gallery 410 Fresbrew 11.2004 Nettoyage régulier 20 Remplir les bacs à ingrédients de l’infuseur café moulu/thé Remplir selon le type d’ingrédient. • Tenir la poignée en bas du bac. (Fig. 20). • Tirer le bac en avant. Il va glisser vers l’avant et vers le bas. 11.2004 Gallery 410 Fresbrew 21 • Lever le couvercle et le pousser vers l’arrière pour qu’il reste ouvert. (Fig. 21). • Pousser le bac vers l’arrière vers la position horizontale. • Rempli le bac avec le produit. • Fermer le couvercle. 33 Nettoyage régulier 22 Remplir les bacs à ingrédients instantanés Contrôler quotidiennement le niveau d’ingrédients des bacs à ingrédients. Les remplir si nécessaire. Les bacs à ingrédients instantanés doivent être étiquetés pour éviter de les remplir avec les mauvais ingrédients. • Fermer les guides-poudres en poussant le tuyau de sortie vers le haut. (Fig. 22). 34 23 • Prendre le bac par la poignée et tirer vers l’avant (Fig. 23) jusqu’à ce qu’une faible résistance se fasse ressentir. Le couvercle s’ouvre automatiquement. 24 • Ouvrir le guide-poudre en poussant le tube se sortie vers le bas. (Fig. 24). • Répéter la procédure jusqu’à ce que le nombre nécessaire de bacs soit rempli. Sortir si nécessaire le bac et le poser sur une surface plane et propre. • Remplir le bac avec l’ingrédient instantané. • Replacer et/ou pousser le bac vers l’arrière pour le remettre en place (vérifier l’étiquette du bac et du moteur à ingrédient.) Le couvercle se ferme automatiquement. Gallery 410 Fresbrew 11.2004 Nettoyage régulier 25 Nettoyage de la zone de distribution • Nettoyer la plate-forme du gobelet, la gouttière d’écoulement et la glissière à gobelets avec obturateur à l’aide d’un chiffon humide. (Fig. 25). 11.2004 Gallery 410 Fresbrew 26 • Enlever et nettoyer le bac d’égouttage. (Fig. 26). 35 Nettoyage régulier 27 28 Vider le seau à déchets de café • Lever le seau à déchets de café et la goulotte pour déchets de café. (Fig. 27). • Essuyer le seau et nettoyer la goulette à déchets de café. • Enlever le sac en plastique contenant les déchets d’infusion. • Mettre un nouveau sac en plastique dans le seau. 36 • Essuyer l’étagère où le seau est posé et la zone derrière le seau (Fig. 28). Gallery 410 Fresbrew 11.2004 Nettoyage régulier 29 30 Vider le seau à déchets Si le seau à déchets est plein, le bras du capteur devient humide, ce qui provoque l’arrêt de la machine, bien que le courant ne soit pas coupé. • Enlever le seau à déchets (Fig. 29). • Vider le seau à déchets et bien l’essuyer. 11.2004 Gallery 410 Fresbrew • Nettoyer le plancher du distributeur et le serre-joint du seau. • Essuyer soigneusement les capteurs pour qu’ils soient bien secs. (Fig. 30). • Replacer le seau à déchets dans le serrejoint du support du seau. Toujours vérifier si le bras du capteur est replacé correctement dans le seau après avoir vidé ce dernier. Si le bras du capteur n’est pas mis correctement en place, le distributeur ne fonctionne pas. 37 Nettoyage régulier 31 Nettoyage de l’intérieur et de l’extérieur Remontage des éléments nettoyés • Remonter tous les éléments. • Nettoyer la porte et la boîte à l’intérieur, de même que le fond avec un chiffon humide. (Fig. 31). 38 Gallery 410 Fresbrew 11.2004 Nettoyage régulier Départ ---CHOIX DIRECT---*(1)=Rinse (2)=Test (1) (2) 3=Counter 4=Menu (3) 1 Fermer la porte Pease place pot *Fermer la porte (4) *Placer un récipient vide sur la plate-forme. *Attendre que le programme soit terminé. *Laisser le récipient sur la plate-forme et répéter au moins une fois de plus. Gallery 410 Esc Rinçage machine Sel Attendre que le programme soit terminé. ---MENU CHOIX---*Operateur Techncian ^ v Sel ESC Esc Gallery 410 32 Fin Rincer le distributeur • Disposer d’un récipient vide (au minimum 1,5 l) pour mettre sur la plate-forme à cafetière (fig. 32). • Revenir à l’affichage et suivre le diagramme pour effectuer un rinçage du distributeur. 11.2004 Gallery 410 Fresbrew 39 Nettoyage régulier Départ ---CHOIX DIRECT---*(1)=Rinse (2)=Test (1) (2) 3=Counter 4=Menu (3) (4) 2 Selection complete Esc Sel Fermer la porte TEST DE DISTRIBUTION Selectionner la touche de sélection 'Wiener Melange' Retirer le gobelet, après que la boisson complète a été distribuée ----MENU CHOIX----*Operateur Technician ^ v Sel ESC Esc Ouvrir et fermer la porte Gallery 410 Fin 33 Distri. Gobelet Dernière vérification / Vente test Ouvrir et fermer la porte Sel Distri. Gobelet Continuer ? Ok travaillant ... attendre s.v.p. .. Après qu'un gobelet a été distribué, enlever celui-ci avant de continuer Esc • Nettoyer l’extérieur du distributeur avec un chiffon humide (fig. 33). • Effectuer un test de distribution: - en appuyant la touche de sélection ‘Wiener Melange’, ou - Utiliser l’option ‘Dispensing Test’ dans le menu Opérateur (voir le diagramme cidessus). Dans ce cas, la boisson ne sera pas inclue dans Sales Audit counter (compteur de vérification des ventes) (voir “Activer et remettre les compteurs à zéro” page 60). Il y a risque de se brûler avec l’eau chaude. 40 Gallery 410 Fresbrew 11.2004 Nettoyage en profondeur 34 Kit d’hygiène • Pour économiser du temps lors du nettoyage et du remplissage, il est recommandé d’avoir à sa disposition un kit d’hygiène comprenant : - capuchons pour mélangeur - un ensemble mélangeur avec roues de fouet. - goulots pour poudre - tête de distribution avec tuyaux - plaque filtrante complète - cylindre d’infuseur avec piston - racleur - tuyau d’infuseur - Roue du fouet et boîtier du fouet pour le mélangeur à café - glissière à gobelets avec obturateur. 11.2004 Gallery 410 Fresbrew • Ouvrir et éteindre le distributeur La poignée de la porte se déverrouille automatiquement quand on tourne la clé. Si le courant n’est pas coupé, attention de ne pas toucher les éléments et les composants électriques. • Tourner la clé de la porte dans le sens des aiguilles d’une montre.(Fig. 34). • Soulever le levier de fermeture de la porte. (Fig. 34). Le distributeur s’éteint automatiquement. 41 Nettoyage en profondeur 35 Remplir le réservoir à gobelets Ne jamais passer en dessous du distributeur de gobelets pour pousser les gobelets vers le haut. Pour assurer une distribution sans problème des gobelets, utiliser seulement des gobelets de bonne qualité, traités antistatiques, destinés aux distributeurs automatiques. • Mettre les gobelets dans le réservoir à gobelets comme décrit pour le nettoyage quotidien. 42 Enlever et remplir le bac à ingrédients de l’infuseur café moulu • Prendre le bac à café par la poignée, soulever et incliner le bac vers l’avant. (Fig. 35). • Sortir le bac de son rail inférieur en tirant vers l’avant et enlever le bac en soulevant pour le sortir de son rail supérieur. 36 • Lever le couvercle et le pousser vers l’arrière pour qu’il reste ouvert. (Fig. 36) • Remplir le bac, fermer le couvercle, sortir le bac du distributeur et le poser sur une surface plane et propre. Ne pas utiliser la force pour mettre plus de café/thé dans le bac, car cela pourrait endommager le système de dosage. Gallery 410 Fresbrew 11.2004 Nettoyage en profondeur 37 Remplir le bac à ingrédients instantanés Vérifier quotidiennement le niveau des ingrédients du bac à ingrédients. Remplir si nécessaire. Les bacs à ingrédients instantanés doivent être étiquetés pour éviter de les remplir avec les mauvais ingrédients. 38 • Remplir les bacs à ingrédients instantanés un par un, comme cela est décrit pour le nettoyage quotidien. (Fig. 38). • Laisser les guides-poudres fermés. • Fermer les guides-poudres en poussant le tuyau de sortie vers le haut. (Fig. 37). 11.2004 Gallery 410 Fresbrew 43 Nettoyage en profondeur 0 1 39 Nettoyer les éléments de l’infuseur café moulu/thé • Avant de démonter l’infuseur s’assurer que le distributeur est éteint, c-a-d que l’interrupteur principal est sur arrêt (Fig. 39). 44 40 41 Nettoyage du mélangeur à café • Enlever le petit tuyau du mélangeur à café de la plaque filtrante. (Fig. 40). • Enlever le moteur mélangeur du boîtier du fouet (Fig. 41). • Enlever le tube de sortie du tuyau longue de café de la tête de distribution. • Enlever l’anneau torique. • Enlever la roue du fouet en la tournant à gauche. Gallery 410 Fresbrew 11.2004 Nettoyage en profondeur 42 • Démonter le boîtier du fouet avec les tuyaux à café du bras de support • Enlever le tuyau longue du boîtier du fouet, et du bec de sortie (fig. 42) 11.2004 Gallery 410 Fresbrew 43 • Pousser la serrure du support vers l’arrière et retirer le support de plaque filtrante. (Fig. 43). 44 • Enlever le filtre : retirer le joint et la plaque filtrante à l’aide de la goupille d’éjection. (Fig. 44). 45 Nettoyage en profondeur 45 • Démonter la plaque filtrante et la nettoyer. (Fig. 45). Si nécessaire, détartrer le filtre1. 46 • Prendre le cylindre d’infuseur entre le pouce à l’extérieur et les autres doigts à l’intérieur de la “chambre d’infusion”, incliner le cylindre doucement et sortir le cylindre. (Fig. 46). 47 • Enlever le piston du cylindre d’infuseur par dessous la chambre d’infusion. (Fig. 47). 1. Pour ce qui concerne le nettoyage et le détartrage, se référer aux consignes HACCP notifiées dans les Fiches pratiques. 46 Gallery 410 Fresbrew 11.2004 Nettoyage en profondeur 48 • Enlever le racleur en tournant et en le soulevant tout droit (Fig. 48). Faire tremper tous les éléments retirés (mélangeur à café, tuyau de sortie, plaque filtrante, support de plaque filtrante, joint, piston et cylindre d’infuseur) pendant au moins 15 min dans de l’eau chaude avec du détergent. 11.2004 Gallery 410 Fresbrew 47 Nettoyage en profondeur 49 Nettoyage des bacs inférieurs • Enlever et bien essuyer les bacs inférieurs avec un chiffon humide (Fig. 49). • Remettre les bacs inférieurs. 50 Nettoyage des éléments du système de distribution des ingrédients instantanés • Enlever le capuchon du mélangeur en le soulevant (Fig. 50). • Détacher l’anneau d’étanchéité en appuyant sur le levier dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et sortir l’entonnoir mélangeur en laissant les tuyaux dessus (Fig. 50). 48 51 • Enlever le joint (Fig. 51). • Enlever la roue du fouet (Fig. 51). • Répéter la procédure jusqu’à ce que tous les entonnoirs mélangeurs soient enlevés. Gallery 410 Fresbrew 11.2004 Nettoyage en profondeur a 52 b 53 Nettoyage du goulot pour poudre Nettoyage de la tête de distribution • Prendre la petite poignée du goulot à poudre et retirer (fig. 52). • Presser le tenon de devant (a,fig. 53) pour liberer la tête de distribution et pousser la tête vers le haut (b, fig. 53). • Séparer l’élément avant, de l’élément arrière. • Faire tremper les deux éléments du goulot à poudre dans de l’eau chaude et du détergent. • Rincer les éléments dans de l’eau chaude propre, essuyer et remettre les éléments en place en procédant dans l’ ordre inverse. 11.2004 Gallery 410 Fresbrew • Démonter la tête de distribution, les tuyaux et les entonnoirs mélangeurs. Faire tremper les éléments dans de l’eau chaude et du détergent. • Si le bras de support de la tête de distribution est très sale, l’enlever et le nettoyer également. Toujours bien rincer les conduites et les tuyaux après avoir démonté le système de distribution. Lorsqu’on remonte la tête de distribution avec les tuyaux après le nettoyage, vérifier qu’elle est bien remise dans le bras de support et que les tuyaux sont replacés correctement. 49 Nettoyage en profondeur b a 54 Nettoyage de la zone de distribution • Enlever la gouttière d’écoulement en poussant vers le haut et en tirant. (fig. 54). 55 • Avec une main, détacher l’ensemble collecteur de gobelets et avec l’autre main, l’enlever en le faisant passer par le trou de la plaque de guidage du collecteur de gobelets. (fig. 55,a). • Détacher et enlever la glissière à gobelets avec obturateur (fig. 55,b). • Faire tremper la glissière à gobelets avec obturateur ainsi que le bac d’égouttage dans de l’eau chaude et du détergent. 50 Gallery 410 Fresbrew 11.2004 Nettoyage en profondeur 56 Nettoyage de la plate-forme du gobelet • Enlever le bac d’égouttage, le vider et le nettoyer (fig. 56). 57 • Avec la main gauche, appuyer sur le levier de fermeture (fig. 57). • Avec la main droite, tirer la plate-forme du gobelet vers le haut. • Nettoyer le bac d’égouttage et la plateforme du gobelet et remettre en place. • Nettoyer la zone autour du réceptacle à gobelets devant la porte du distributeur. 11.2004 Gallery 410 Fresbrew 51 Nettoyage en profondeur 58 Nettoyage du seau à déchets de café • Enlever et remplacer le sac en plastique du seau pour déchets de café comme cela est décrit pour le nettoyage quotidien (fig. 58). 52 59 Nettoyage du seau à déchets • Enlever le seau à déchets, le vider et le nettoyer (fig. 59). Gallery 410 Fresbrew 11.2004 Nettoyage en profondeur 60 Nettoyage de l’intérieur et de l’extérieur • Nettoyer les capteurs des seaux à déchets avec un chiffon humide propre et bien essuyer. (fig. 60). Vérifier qu’il ne reste plus de saleté ni de détergent sur les éléments. • Nettoyer la porte et la boîte à l’intérieur et à l’extérieur, de même que le fond avec un chiffon humide propre. • Rincer bien soigneusement tous les éléments que l’on a fait tremper avec de l’eau chaude propre. • Essuyer tous les éléments avec un chiffon sec. 11.2004 Gallery 410 Fresbrew 53 Nettoyage en profondeur 61 Remontage des éléments nettoyés Rinçage et dernière vérification • Remonter tous les éléments. • Allumer à l’interrupteur principal. • Ouvrir les guides-poudres des bacs à ingrédients en poussant les tubes vers le bas (fig. 61). • Rincer le distributeur deux fois (voir “Rincer le distributeur” page 38.). • Nettoyer l’extérieur du distributeur avec un chiffon humide. • Effectuer un test de distribution : - en appuyant sur la touche de sélection ‘Wiener Melange’ ou - en utilisant la fonction test de distribution, voir “Dernière vérification / Vente test” page 39. 54 Gallery 410 Fresbrew 11.2004 Routines occasionnelles 62 Nettoyage des bacs à ingrédients instantanés • Prendre le bac par la poignée et le retirer de son support (fig. 62). Le couvercle est automatiquement déverrouillé. • Retirer le couvercle entièrement. 11.2004 Gallery 410 Fresbrew 63 • Vider les ingrédients du bac dans un sac en plastique ou dans un récipient propre. • Dévisser l’écrou de la fermeture du côté avant du bac et enlever le guide-poudre. (fig. 63). • Dévisser l’écrou de la fermeture du côté arrière du bac et retirer le dispositif de dosage. 55 Routines occasionnelles 64 • Démonter le dispositif de dosage (fig. 64) comme suit : - couplage - bague-joint - vis sans fin - disque en feutre Toutes les pièces des bacs à ingrédients instantanés peuvent passer au lave-vaisselle. 56 65 • Démonter l’élément du fond du bac (fig. 65). • Faire tremper tous les composants dans de l’eau chaude et du détergent, excepté le disque en feutre. • Rincer soigneusement tous les composants dans de l‘eau chaude propre. 66 • Remettre le bac en place. (fig. 66). • Remplir le bac avec l’ingrédient instantané. • Répéter la procédure pour tous les autres bacs. • Essuyer soigneusement les composants. S’assurer que l’ouverture du tube de sortie est orientée vers le bas. • Remonter le bac à ingrédients instantanés dans l’ordre inverse. Les bacs doivent toujours être remis dans leur position initiale. Gallery 410 Fresbrew 11.2004 Routines occasionnelles 67 Nettoyage du bac à ingrédients café moulu/thé • Prendre le bac par la poignée (fig. 67), soulever et incliner vers l’avant. 68 • Sortir le bac de son rail inférieur en tirant vers l’avant et enlever le bac en soulevant pour le sortir de son rail supérieur (fig. 68). 69 • Poser le bac sens dessus dessous sur une table. • Enlever le couvercle. • Enlever le café qui reste en tournant le couplage (fig. 69) et en tapant sur le fond du système de dosage. • Vider les ingrédients du bac dans un sac en plastique ou dans un récipient propre. • Bien essuyer l’intérieur du bac avec un chiffon sec propre. Attention de ne pas endommager le fil du mélangeur. Ne pas laver le bac ou son pièces dans un lave-vaisselle. 11.2004 Gallery 410 Fresbrew 57 Routines occasionnelles 70 • Si le bac est très sale, desserrer la bague de réglage de la poignée (fig. 70) et retirer le système de dosage avec précaution. • Essuyer le bac et le réinsérer. • Remplir le bac avec l’ingrédient (café moulu, thé). Attention de ne pas endommager le fil du mélangeur. Ne pas utiliser de brosse. • Nettoyer le bac à l’eau chaude. 58 Gallery 410 Fresbrew 11.2004 Routines occasionnelles 15 71 cm 72 Remettre le rouleau de filtres Utiliser de préférence des filtres en papier pour les infusions de thé. L’utilisation de filtres en papier est optionnelle pour le café. • Enlever le support du rouleau de filtres (fig. 71) en le soulevant et le sortir parallèlement au devant. 11.2004 Gallery 410 Fresbrew • Enlever le rouleau vide et en remettre un neuf de la manière indiquée. (fig. 72). • Insérer le papier dans le support de la plaque filtrante, le tirer jusqu’à ce que 15 cm env. du filtre en papier sortent du bord arrière. • Remettre le support du rouleau de filtres en place. 59 Routines additionnelles Activer et remettre les compteurs à zéro Suivre ce diagramme pour vérifier et remettre les compeurs à zéro. Start Gallery 410 ---CHOIX DIRECT---*(1)=Rinse 3=Counter (2)=Test 4=Menu (1) (2) (3) (4) Esc 3 Sel OK Sel Esc ----MENU CHOIX----*Operateur Technician ^ v sel ESC Total: xxxxxxx Quantité tot.n.eff. v ^ Esc Gallery 410 Sel Le chiffre d’affaires des ventes et le nombre d’unités vendues sont disponibles aussi bien en tant que chiffre total qu’en tant que chiffre comptabilisant les divers types de boissons sélectionnés. Total: 00000.00 CA tot. non-effaç. Raport vente OK Esc v ^ Sel Quantité tot, eff. Total: xxxxxxx OK Esc v ^ End Sel CA tot. effaçable Total: 00000.00 OK Esc v ^ Sel Qté par bois.n.eff Sel Café Total: xxxxxx Esc Esc Remarque : Seuls les compteurs “Cash audit” (vérification argent) sont remis à zéro par cette fonction de remise à zéro. OK v ^ Sel v Café sucré ^ Total: 000.00 OK Sel Qté par boisson eff Sel Café Total: xxxxxx Esc Esc v OK v ^ Sel ^ v Total: 000.00 Café sucré ^ OK Sel CA par boiss. n.eff Sel Café Total: xxxxxx Esc Esc OK v ^ Sel v Total: 000.00 Café sucré ^ OK Sel Sel Café CA par boisson eff. Total: xxxxxx Esc Esc OK v ^ Sel * v Applicable uniquement aux mécanismes à monnaie BDV et MDB/ICP. Total: 000.00 Café sucré OK No. per group, nres Suite page suivante page 60 ^ Rapport caisse Gallery 410 Freshbrew 11.2004 Routines additionnelles Rapport vente Diagramme suite Sel No. per group, nres Sel Group 1 Total: xxxxxx Esc Esc OK v ^ Sel v Total: 000.00 Group 2 ^ OK Sel No. per group, res Sel Group 1 Total: xxxxxx Esc Esc v OK v ^ Sel ^ v Group 2 ^ Total: 000.00 OK Sel Turn. p. Group,nres Sel Group 1 Total: xxxxxx Esc Esc OK v ^ Sel v Total: 000.00 Group 2 ^ OK Sel Sel Group 1 Turn. p. Group,res Total: xxxxxx Esc Esc OK v ^ Sel Total: 000.00 Group 2 OK Sel Rapport caisse Sel Monnaie en tubes Esc Esc Montant: 00000.00 OK v ^ Sel Monnaie en caisse Montant: 00000.00 OK Esc v ^ Sel Monnaie collectée Montant: 00000.00 OK v ^ Esc v ^ Remplis. manuel * Esc v Sel Montant: 00000.00 OK ^ Sel Vidange tube Montant: 00000.00 OK Esc v ^ Sel Valeur surpaiement Montant: 00000.00 OK Esc v ^ Sel Suite page suivante rapp. revaluations Change rendu Montant: 00000.00 OK Esc 11.2004 Gallery 410 Freshbrew 61 Routines additionnelles Rapport caisse Diagramme suite Esc v ^ Sel Rapp. revaluations Sel Montant reévalué Esc Esc v Montant: 00000.00 Esc ^ Sel Rapport gobelets Sel Qté gobel. non-eff. Esc Esc Quantité: xxxxx OK v ^ Sel CA gobel. non-eff. Montant: 00000.00 OK Esc v ^ Sel v Qté gobelets effaç. ^ Quantité: xxxxx OK Esc v ^ Sel CA gobelets effaç. Montant: 00000.00 OK Esc Sel Sel Rapport vente grat. Total no. ,nres Quantité: xxxxx OK Esc Esc v ^ Sel Total no. ,res Quantité: xxxxx OK Esc v ^ Sel Sel Café No per drink, nres Total: xxxxxx Esc Esc OK v ^ Sel v v ^ Café sucré ^ Total: 000.00 OK Sel Sel Café No. per drink, res Total: xxxxxx Esc Esc OK v ^ Sel Café sucré Rapp. rab.inf.mult. Total: 000.00 OK Suite page suivante 62 Gallery 410 Freshbrew 11.2004 Routines additionnelles Rapport vente grat. Diagramme suite v ^ Sel Sel Rapp. rab.inf.mult. Quantité: xxxxx Qté inf.mult. n-ef. OK Esc Esc v ^ Sel Montant: 00000.00 Vent.inf.mult.n-ef. OK Esc v ^ Sel v Quantité: xxxxx Qté inf.mult. eff. ^ OK Esc v ^ Sel Vente inf.mult.eff. Montant: 00000.00 OK Esc Sel Sel Rapp. rabais à clé Quantité: xxxxx Qté.rab.à clé n-ef OK Esc Esc v ^ Sel Montant: 00000.00 CA rab.clé n-ef. OK Esc v ^ Sel v Quantité: xxxxx Qté rab.à clé eff. ^ OK Esc v ^ Sel Montant: 00000.00 CA rab.clé eff. OK Esc Rapport pas prix Suite page suivante 11.2004 Gallery 410 Freshbrew 63 Routines additionnelles Rapp. rabais à clé Diagramme suite Esc v ^ Sel Sel Rapport pas prix PAS. CA tot. n-eff. Esc Esc Esc v Sel v ^ Prix p.pas n-ef. (+) CA: 000.00 Prix p.pas n-ef. (-) CA: 000.00 OK Prix p.pas eff. (+) CA: 000.00 Prix p.pas eff. (-) CA: 000.00 OK Nbre vente de [boisson] Total: 0000000 OK Nbre vente de [boisson] Total: 0000000 OK ^ PAS.CA tot. effaç. Esc Esc Sel Test audit Sel Test no. , nres Esc Esc Esc v v AUDIT PAR SELECTION [Boisson] Sel Esc ^ ^ Sel Test no. , res Esc AUDIT PAR SELECTION [Boisson] Sel Esc Esc Sel Effacer compteurs Sel Effac. compt. vente Esc Esc éxecuter ? OK Compteur vente effacé ! éxecuter ? OK Compteur monnaies effacé ! Continuer OK Reset test Audit termine Esc v ^ Sel Effac. compt. monn Esc v ^ Esc Sel Reset test audit Esc Esc Imprimer Suite page suivante 64 Gallery 410 Freshbrew 11.2004 Routines additionnelles Diagramme suite Sel Sel Sel Non effaçablesble Imprimer Esc Complet OK Esc Esc v Sel OK v Plages horaires ^ OK Esc v Sel OK v Sel OK v Sel OK v Sel OK v Rapport imprimer Continuer ? OK Attendre s.v.p. .. imprimante travaillant Rapport imprimer Continuer ? OK Attendre s.v.p. .. imprimante travaillant Rapport imprimer Continuer ? OK Attendre s.v.p. .. imprimante travaillant Rapport imprimer Continuer ? OK Attendre s.v.p. .. imprimante travaillant Rapport imprimer Continuer ? OK Attendre s.v.p. .. imprimante travaillant Rapport imprimer Continuer ? OK Attendre s.v.p. .. imprimante travaillant ^ Rapports monnaies Esc Attendre s.v.p. .. imprimante travaillant ^ Erreurs Esc OK ^ Rabais Esc Rapport imprimer Continuer ? ^ Vente gratute Esc Attendre s.v.p. .. imprimante travaillant ^ Sel v OK ^ Complet divers.s Esc Rapport imprimer Continuer ? ^ Sel Rapports Test OK Esc Effaçables Esc Suite page suivante 11.2004 Gallery 410 Freshbrew 65 Routines additionnelles Sel Diagramme suite Non effaçablesble Imprimer Esc Esc v ^ Sel Sel Complet Effaçables OK Esc Esc v Sel OK v Sel OK v Sel OK v Sel OK v Sel OK v Sel OK v Rapport imprimer Continuer ? OK Attendre s.v.p. .. imprimante travaillant Rapport imprimer Continuer ? OK Attendre s.v.p. .. imprimante travaillant Rapport imprimer Continuer ? OK Attendre s.v.p. .. imprimante travaillant Rapport imprimer Continuer ? OK Attendre s.v.p. .. imprimante travaillant Rapport imprimer Continuer ? OK Attendre s.v.p. .. imprimante travaillant Rapport imprimer Continuer ? OK Attendre s.v.p. .. imprimante travaillant ^ Rapports monnaies Esc Attendre s.v.p. .. imprimante travaillant ^ Erreurs Esc OK ^ Rabais Esc Rapport imprimer Continuer ? ^ Vente gratuite Esc Attendre s.v.p. .. imprimante travaillant ^ Plages horaires Esc OK ^ Complet divers. Esc Rapport imprimer Continuer ? ^ Sel Rapports test OK Esc 66 Gallery 410 Freshbrew 11.2004 Routines additionnelles Start ---CHOIX DIRECT---*(1)=Rinse 3=Counter (2)=Test 4=Menu (1) (2) (3) (4) 4 Esc ----MENU CHOIX----*Operateur Technician ^ v Sel ESC Remplis./Rinçage v ^ Esc Compteur 73 Gallery 410 Esc Sel Collecte monnaies Action monnayeur Vider la caisse Esc Esc Sel Esc Appuyer <OK> après vidange de caisse OK Rapport monn. est maintenant actual. Fin • Ouvrir la porte du distributeur. • Introduire la clé de la caisse dans la serrure et tourner dans le sens des aiguilles d’une montre. • Sortir la caisse en tirant et la vider. (fig. 73) • Revenir à l’écran et suivre le diagramme pour enregistrer électroniquement le montant prélevé. Le montant est enregistré sous “Collected money” (argent collecté) (See “Activer et remettre les compteurs à zéro” on page 60.) 11.2004 Gallery 410 Freshbrew 67 Routines additionnelles Rendre la monnaie manuellement Cette procédure est applicable uniquement pour les mécanismes à monnaie BDV et MDB/ICP. Start ---CHOIX DIRECT---*(1)=Rinse 3=Counter (2)=Test 4=Menu (1) (2) (3) (4) 4 Introduire le montant de monnaie à rendre dans le distributeur par la fente à monnaie. Esc ----MENU CHOIX----*Operateur Technician ^ v Sel ESC Remplis./Rinçage v ^ Esc Suivre le diagramme pour enregistrer électroniquement le montant introduit de monnaie à rendre. Compteur Gallery 410 Esc v ^ Sel Collecte monnaies Action monnayeur La somme introduite est enregistrée sous “Manually filled” (remplissage manuel) (See “Activer et remettre les compteurs à zéro” on page 60.). Esc v Esc Fin ^ Vider tubes Esc v ^ Remplissage tubes * Sel Esc Appuyer <OK> après vidange de caisse OK Rapport monn. est maintenant actual. Esc * 68 Applicable uniquement aux mécanismes à monnaie BDV et MDB/ICP Gallery 410 Freshbrew 11.2004 Routines additionnelles Réglage du rinçage périodique automatique Suivre le diagramme pour déterminer une ou plusieurs périodes de rinçage automatique (jusqu’à sept périodes).) Fixer une période signifie que le distributeur est programmé pour effectuer une procédure automatique de rinçage à une heure spécifique, un jour donné par semaine. L’heure et le jour sont des fonctions indépendantes l’une de l’autre. Esc Start 4 Remplis./Rinçage ---CHOIX DIRECT---*(1)=Rinse 3=Counter (2)=Test 4=Menu (1) (2) (3) (4) v ----MENU CHOIX----*Operateur Technician ^ v Sel ESC ^ Compteur Esc Esc v ^ Gallery 410 Action monnayeur Esc v ^ Prog. de base Esc v Fin ^ Info de service Esc v ^ Sel Prog. machine Set vent.grat.glob. Esc Exemple : La période 1 est réglée sur 23h00 avec “Set rinse time” (réglage de l’heure de rinçage) et sur mardi (1) avec “Set rinse day” (réglage du jour de rinçage) (voir diagramme). v Esc ^ Set mode beep Esc v ^ Heure affichée Esc v ^ Temp. affichée La période 2 est réglée sur 23h00 avec “Set rinse time” et sur vendredi (4) avec “Set rinse day” (Voir diagramme). Esc v ^ Sel Prog. temps rinçage Period 1 Heure: 23.00 Period 1 : (-) Esc Esc Résultat : Le rinçage automatique sera effectué les mardi et vendredi à 23h00. v -> OK OK Period 2 Heure: 23.00 Period 2 : v (+) ^ (-) ^ (+) -> OK OK Esc Si le rinçage est demandé chaque jour de la semaine à la même heure, il suffit de déterminer une période et de régler le jour sur “All” (Tous) (7). Sel Sel Period 1 : Prog. jour(s) rinç. Esc v Period 2 : Jour, Period 1 (Lu=0,di=6,tous=7):1 (-) Esc (+) -> OK OK ^ Jour, Period 2 (Lu=0,di=6,tous=7):4 (-) (+) -> OK OK Esc 11.2004 Gallery 410 Freshbrew 69 Routines additionnelles Changement des prix Suivre le diagramme pour changer le prix d’une boisson. Voir la section Settings buttons (réglage des touches) à la page 16 pour avoir des explications sur l’emploi des touches Plus (+), Moins (-), Suivant (->) et Garder (OK). Start 4 ---CHOIX DIRECT---*(1)=Rinse 3=Counter (2)=Test 4=Menu (1) (2) (3) (4) Esc Remplis./Rinçage v ----MENU CHOIX----*Operateur Technician ^ v Sel ESC ^ Esc Compteur Esc v Gallery 410 ^ Action monnayeur Esc v ^ End Sel Sel Prog. prix Prog. de base Sel Prix global Esc (+) Esc Esc v -> Esc OK OK ^ Sel Prix par gobelet Esc Prix global Set valeur:0000.00 v Prix gobelet Prix: 0000.00 (-) (+) -> OK OK ^ Sel Pris par boisson Select. boisson Sel Esc Sel Prix pré-sél. Prix par stp.ON/OFF Sel v Pre selection 1(+) Sel (+) Esc OK v Sel Select. boisson Esc Esc Sel Prix Step global (+) OK Set valeur : 00.00 Set prix par pas Montant : 00.00 (-) (+) -> OK OK Pre selection 1(-) ^ Prix/Step,global(+) Esc OK OK OK Sel v -> ^ Set prix par pas Esc (+) ^ Prix par Step (Off = 0, On = 1) : 0 (-) Esc Esc v Prix: [Boisson] Montant: 0000.00 (-) Esc (-) (+) -> OK ^ Prix/step,global(-) Sel Prix Step global (-) Set valeur : 00.00 (-) (+) -> OK OK Esc 70 Gallery 410 Freshbrew 11.2004 Routines additionnelles Réglage de la vente gratuite et programmation du rabait à clé Suivre ce diagramme pour • activer ou désactiver la vente gratuite Esc Start ---CHOIX DIRECT---*(1)=Rinse 3=Counter (2)=Test 4=Menu (1) (2) (3) (4) 4 Remplis./Rinçage v Compteur Esc Esc v ^ Gallery 410 Action monnayeur Esc ou ----MENU CHOIX----*Operateur Technician ^ v Sel ESC ^ v ^ Prog. de base • programmer ou changer le rabais à clé Esc v Fin ^ Info de service Esc v ^ Sel Sel Prog. machine Set vent.grat.glob. Esc (Off = 0, On = 1):1 OK Pourcentage: 000 OK Esc v Esc ^ Set mode beep Esc v ^ Heure affichée Esc v ^ Temp. affichée Esc v ^ Prog. temps rinçage Esc v ^ Prog. jour(s) rinç.) Esc v ^ Prog. date et heure Esc v ^ Sel Remise clé Esc Esc 11.2004 Gallery 410 Freshbrew 71 Routines additionnelles Périodes d’économie d’énergie • Pour faire des économies d’électricité, lorsque le distributeur n’est pas utilisé, utiliser cette fonction qui abaisse la température du chauffe-eau et éteint la lumière de la porte. • Cette fonction est activée/désactivée par ‘Set state’. • Il est possible de programmer 7 périodes d’économie d’énergie par semaine : les jours de la semaine sont identifiables à l’aide de chiffres qui vont en progressant (0 = lundi, 1 = mardi etc. et tous les jours de la semaine : Tous = 7) • La même période ne peut pas comporter des jours de semaines différentes (périodes) ; par exemple on ne peut pas régler du lundi au lundi. Le moment choisi comme le début de la période ne peut pas être plus tard que l’heure marquant la fin de la période. (Voir ‘Scénario incorrect’ : 2. • Si les périodes doivent se chevaucher, le distributeur sera “éteint” pendant toute la période couvrant ces deux périodes. voir ‘Scénario correct ’ : Période 3. • Si l’on veut faire 2 fois des économies d’énergie pendant une même période, il faut 2 réglages. Voir ‘Scénario correct ’ : Périodes 1 et 2. • Le réglage de la température pendant la période d’économie d’énergie se fait avec ‘set temperature’ • La fonction Eteindre la lumière de la porte pendant une période d’économie d’énergie est activée/désactivée avec ‘set doorlight’. • Les deux scénarios incorrects 1 et 2 décrivent des réglages qui donneront des résultats indésirés. 72 Scénario correct : Le ditributeur doit fonctionner tous les jours de la semaine de 07h00 à 22h00. Le reste du temps, pendant la semaine et pendant le weekend, le distributeur est réglé sur “économie d’énergie”. Il faut alors régler les trois périodes suivantes : Période 1 Premier jour TOUS=7 Heure du début 00.00 Dernier jour TOUS=7 Heure de la fin 07.00 Résultat : Le distributeur est “éteint” de minuit 00h00 au matin à 7h00 le même jour. Période 2 Premier jour TOUS=7 Heure du début 22:00 Dernier jour TOUS=7 Heure de la fin 23:59 Résultat : Le distributeur est “éteint” tous les jours de 22h00 à minuit le même jour. . Période 3 Premier jour Ven=4 Heure du début 22:00 Dernier jour Dim=6 Heure de la fin 23:59 Résultat : Le distributeur est “éteint” du vendredi soir à 22h00 jusqu’au dimanche soir à 23h59. Scénarios incorrects : Scénario 1: Période1 Premier jour Lun=0 Heure du début 22:00 Dernier jour Ven=4 Heure de la fin 07:00 Résultat : Le distributeur est “éteint” du lundi à 22h00 au vendredi à 7h00, ce qui n’était pas ce que l’on voulait. Scénario 2: Période 1 Premier jour TOUS=7 Heure du début 22:00 Dernier jour TOUS=7 Heure de la fin 07:00 Résultat : Le distributeur n’est pas “éteint” parce que l’heure de la fin de la période ne doit pas être plus tôt que l’heure du début de la période le même jour ou pour tous les jours de la semaine. Gallery 410 Fresbrew 11.2004 Routines additionnelles Si une touche est sélectionnée et activée pendant une période d’économie d’énergie, le distributeur quitte le mode “économie d’énergie” pour repasser au mode distribution. Dès que la température de l’eau du réservoir a atteint la ‘nominal temperature’, la boisson est distribuée. Lorsque les touches sont restées inactivées pendant plus de 10 minutes après la distribution de la dernière boisson, et que le distributeur est toujours en mode “économie d’énergie, le distributeur revient au mode “économie d’énergie”. 11.2004 Gallery 410 Fresbrew0 73 Routines additionnelles Réglage des périodes “économie d’énergie” • Suivre ce diagramme pour définir une ou plusieurs périodes d’économie d’énergie (jusqu’à 7 périodes). Start ---CHOIX DIRECT---*(1)=Rinse 3=Counter (2)=Test 4=Menu (1) (2) (3) (4) Esc Remplis./Rinçage 4 v Esc v • Régler une période signifie planifier le fonctionnement du distributeur pour réduire la température du chauffe-eau comme si on le faisait avec ‘Set temperature’ et pour éteindre la lumière de la porte comme si on activait ‘Set doorlight’. ----MENU CHOIX----*Operateur Technician ^ v Sel ESC ^ Cafitesse 4000 ^ Sel Prog. machine Set vent.grat.glob. Esc Esc v ^ v ^ Fin Sel La température ne doît jamais être régler au-dessous de 65 °C. Econom.energ.ON/OFF Sel Econom. d'energie Esc Esc Econom. energie 1=On / 0=Off_1 (-) v (+) -> OK OK ^ Sel Set jour(s) Sel Period 1 Esc Set départ jour: (lu=0, di=6, tous=7):1 (-) (+) Esc Esc v ^ Set arrêt jour: (lu=0, di=6, tous=7):1 (-) Sel Set heure Sel Period 1 Esc Esc v Esc OK (-) (+) -> OK OK Sel Esc v (+) Set départ heure: Heure: 00:00 ^ Set Temperature Esc OK OK Set température Temp.: 000 (-) (+) -> Set arrêt heure: Heure: 00:00 OK (-) (+) -> OK OK ^ Sel Set éclairage Esc Set éclairage 1=On / 0=Off:1 (-) (+) -> OK OK Esc 74 Gallery 410 Fresbrew 11.2004 Réglages et maintenance RÉGLAGES Instructions générales Avant de commencer toutes opérations de réglage demandant le retrait d’une pièce quelconque de l’unité en question, il faut impérativement éteindre le distributeur. • Les opérations décrites aux pages suivantes doivent être effectuées uniquement par du personnel qualifié connaissant parfaitement les normes en vigueur concernant l’utilisation correcte du distributeur, et ayant des connaissances spécifiques quant au fonctionnement du distributeur dans le cadre de la sécurité électrique et de la réglementation de la santé. 11.2004 Gallery 410 Fresbrew 75 Réglages et maintenance B A B A C 74 Retrait du frein pour gobelets 75 Réglage du frein pour gobelets • Desserrer la vis gauche de la plaque de fond (A, fig. 74) • Enlever la vis droite de la plaque de fond (B, fig. 74) • Faire pivoter le frein pour gobelets complet vers l’avant • Retirer le frein pour gobelets en le soulevant de son support (C, fig. 74). 76 Le poids standard du frein pour gobelets est réglé pour des gobelets de 180 ml. 76 Réglage du poids du frein pour gobelets Le “cou” de la fourche de frein est d’une longueur qui permet de régler le poids de la charge. Montage correct du poids du frein pour gobelets (fig. 75) : Réglage correct du poids (fig. 76) Grand gobelet (180 ml) La pièce de métal en forme de U est placée au “sommet” du poids sur le “cou” de la fourche de frein Poids placé près de “l’épaule” de la fourche de frein Petit gobelet (150 ml) La pièce de métal carrée est placée au “sommet” du poids sur le “cou” de la fourche de frein. Moins de poids est exercé sur la fourche Poids placé aussi loin Le plus de poids que possible de “l’épau- possible est le” de la fourche de frein exercé sur la fourche de frein. Gallery 410 Fresbrew 11.2004 Réglages et maintenance 77 Réglage du convoyeur de piles de gobelets Une pile de gobelets inclinée - soit parce que la forme des gobelets est trop cylindrique soit parce qu’elle est trop conique, en comparaison avec les angles des convoyeurs de gobelets - suspendue entre le convoyeur de gobelets et le support de gobelets peut empêcher le convoyeur en question d’avancer, causant ainsi un arrêt et, de ce fait, une suspension de la distribution de gobelets. 78 79 Gobelets de forme trop cylindrique Gobelets de forme trop conique • Réduire l’angle du convoyeur de gobelets en pressant la languette vers la barre du convoyeur en question (fig. 78). • Augmenter l’angle du convoyeur de gobelets en tirant la languette vers l’avant, dans la direction du support de gobelets (fig. 79). Lorsqu’une pile de gobelets est transportée verticalement, en un seul mouvement (fig. 77), sur la pile en déplacement, l’angle du convoyeur en question est correctement ajusté 11.2004 Gallery 410 Fresbrew 77 Réglages et maintenance A B 80 Réglage de la goulotte à pièces Pour certains mécanismes à pièces, il est nécessaire de régler de nouveau la goulotte à pièces du distributeur. • Pousser légèrement la paroi arrière de la goulotte à pièces (A, fig. 80) vers l’intérieur, pour assurer que la face interne de la paroi arrière se trouve au dessus de l’orifice de l’entonnoir à pièces (B, fig. 80) du mécanisme en question. 78 Gallery 410 Fresbrew 11.2004 Messages affichés et solution aux problèmes Messages affichés Si le distributeur affiche l’un des messages ci-dessous, vérifier les points suivants avant de faire appel au service technique. Message affiché Err. bras distrib. Ce qu’il faut faire • Eteindre et allumer le distributeur. • Enlever le gobelet qui bloque • Nettoyer le collecteur de gobelets et les zones de glissière à gobelets. Err. assenseur gob. • Enlever le gobelet de l’élévateur. • Enlever le corps étranger qui bloque. Gobelet pas distrib. • Mettre des gobelets dans le magazine à gobelets. Pos.dist.pas trouvée • Enlever le corps étranger qui bloque. Utiliser tasse s.v.p • Utilisez votre propre gobelet ou mettre des gobelets dans le magazine à gobelets. . Erreur gobeletteuse • Enlever le gobelet qui bloque. Err. transp. gobelet • Enlever le gobelet qui bloque. Porte ouverte • Fermer la porte comme il faut. Seau à déchets plein • Vider le seau à dechets FB et bien essuyer les capteurs. Seau à déchets plein • Vider le seau à dechets et bien essuyer les capteurs. Temperature basse • Attendre que l’eau soit à la température suffisante (13 minutes au maximum ). • Appuyer sur la touche de remise à zéro du thermostat antiévaporation.* Klixon Chauffe-eau 06.2003 FB 7600 • Appuyer sur la touche de remise à zéro du thermostat de surchauffe.* 79 Messages affichés et solution aux problèmes Message affiché Ce qu’il faut faire Attention rinçage ! • Attendre que le distributeur ait fini d’effectuer le rinçage automatique.. Enlev.gobelet s.v.p. • Enlever le gobelet de la plate-forme à gobelets. Enlever pot s.v.p. • Enlever le récipient de la plate-forme à gobelets. *) Si le thermostat anti-évaporation ou de surchauffe se déclenche de manière répétitive, faire appel à un technicien. 80 FB 7600 06.2003 Messages affichés et solution aux problèmes Solution aux problèmes Si le distributeur ne fonctionne pas correctement et n’affiche pas de message, vérifier les points suivants avant de faire appel à un technicien. . Problèmes Le distributeur ne fonctionne pas Ce que l’on peut faire • Vérifier le cordon d’alimentation et le brancher correctement si nécessaire. Vérifier les fusibles et les remplacer si nécessaire. • Vérifier si le seau à déchets ou le seau à déchets de café est plein. Le vider, le sécher et bien essuyer les capteurs. • Vérifier si la porte est bien fermée. La fermer si nécessaire. Le distributeur distribue des boissons gratuitement • Vérifier les prix. Remettre à zéro si nécessaire • Éteindre distribution gratuite. Pas assez d’eau ou pas du tout d’eau n’est distribuée • Vérifier que les conduites d’eau ne sont pas bloquées. Uniquement de l’eau est distribuée • Vérifier si les bacs à ingrédients sont vides. Les remplir si nécessaire. Pas d’ingrédients • Vérifier si les bacs sont bien en place. Les remettre en place si nécessaire. • Vérifier si les entonnoirs mélangeurs sont bloqués. Les nettoyer et les remettre en place. Les ingrédients sont humides et sont en grumeaux dans les bacs. • Enlever la poussière de la grille à l’arrière du distributeur avec un aspirateur, le faire de l’extérieur, ou sortir le ventilateur et nettoyer la boîte de l’intérieur du distributeur. • Vérifier si quelque chose est bloqué autour des entonnoirs mélangeurs. Sortir si nécessaire et remettre les composants. 06.2003 FB 7600 81 Messages affichés et solution aux problèmes Problèmes Ce que l’on peut faire Aucun gobelet n’est distribué • Vérifier le mécanisme à gobelets et le réservoir à gobelets. Enlever les gobelets qui posent problème et rajouter des gobelets si nécessaire. Le système mélangeur déborde suite à un blocage de l’entonnoir mélangeur ou fuite dans le système mélangeur. • Remettre en place ou nettoyer le(s) élément(s). Vérifier qu’ils sont correctement en place. • Vérifier si le joint de l’entonnoir mélangeur manque. Le seau à déchets ou le seau à déchets de café est plein d’eau ou de déchets. • Le vider Du liquide coule du distributeur. • Vérifier si les seaux, les bacs, les entonnoirs mélangeurs ou les tuyaux de distribution sont correctement montés. Les monter correctement si nécessaire. Le distributeur ne s’éteint pas quand les seaux sont pleins. • Vérifier si les capteurs des seaux sont souillés ou s’ils ne sont pas montés dans le seau. Nettoyer et remettre en place si nécessaire. L’ensemble infuseur café moulu/thé ne fonctionne pas bien. • Remonter l’ensemble infuseur café moulu/thé correctement. La quantité de boisson n’est pas juste ou le tube de distribution est noué. • Replacer ou nettoyer les éléments sales. Monter un tuyau de longueur correcte. Les pièces ne sont pas toujours acceptées. Cela est normalement dû à des impuretés dans la conduite à monnaie du système de validation du mécanisme à monnaie. • Si possible ouvrir la conduite du système de validation de la monnaie et nettoyer avec un chiffon humide. Consulter le manuel du fournisseur. Les boissons sont froides • Vérifier si le courant a été interrompu récemment ou vérifier si le thermostat est défectueux . Le goût de la boisson n’est pas satisfaisant. • Utiliser les ingrédients corrects. • Vérifier si les composants sont propres. Replacer et bien rincer si nécessaire 82 FB 7600 06.2003 ">

Public link updated
The public link to your chat has been updated.