Manuel du propriétaire | WMF 5000 S Plus Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
112 Des pages
Manuel du propriétaire | WMF 5000 S Plus Manuel utilisateur | Fixfr
Mode d'emploi
Machine à café
Français
01.01.001
Série 1950 33 4186 6020 08.2018
Présentation
| 
et généralités
Nous vous félicitons pour l'achat de votre machine à café WMF.
La machine à café WMF 5000 S + est un appareil entièrement automatique
à tasses individuelles pour expresso, café allongé, cappuccino, café au lait,
latte macchiato, mousse de lait et eau chaude.
Avec le récipient à poudre disponible en option, la WMF 5000 S + peut
servir du chocolat chaud avec du lait ou de la mousse de lait.
Suivre le mode d'emploi
>> Bien lire le mode d'emploi avant d'utiliser
l'appareil.
>> Toujours observer scrupuleusement les
instructions du mode d'emploi, en particulier
les consignes de sécurité et le chapitre
Sécurité.
>> Respecter les mises en garde apposées sur la
machine à café.
>> Rendre le mode d'emploi accessible au
personnel et à tous les utilisateurs.
Danger de mort par électrocution
• L'intérieur de la machine à café présente
un danger mortel en raison de la tension
secteur !
>> Ne jamais ouvrir le boîtier.
>> Ne jamais desserrer les vis et ne pas démonter
de pièces du boîtier.
Conditions d'utilisation
et ­d'installation
>> En cas de non-respect des consignes
d'entretien et des consignes du chapitre
« Caractéristiques techniques », toute responsabilité de la part de WMF serait exclue si des
dommages venaient à survenir.
>> Suivre le mode d'emploi.
>> Les travaux de maintenance et de réparation
ne doivent être effectués que par le service
technique WMF avec des pièces de rechange
d’origine.
2
Attention
Respecter les signes et symboles
du mode d'emploi
page 20
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 7
Avertissement
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 7
Important
Caractéristiques techniques
w à partir de la page 101
Maintenance
w à partir de la page 89
Mode d'emploi WMF 5000 S +
Table des matières
Table des matières
1
1.1
1.2
1.3
3
Sécurité
7
Consignes de sécurité générales
Utilisation conforme
Conditions d'utilisation et d'installation
7
14
17
2Présentation
18
2.1
18
3
3.1
3.2
3.3
3.4
Désignation des pièces de la machine à café
Écran prêt à l'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Glossaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Utilisation
22
Consignes de sécurité lors de l'utilisation
Autres documents
Allumer la machine à café
Lait ou mousse de lait
22
22
23
23
3.4.1
Raccorder le lait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3.5 Distribution de boissons
24
Interruption de boisson. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3.6Touches de présélection (en option)
24
3.7Touches spéciales (en option)
25
3.8 Sélection libre des quantités de remplissage
25
3.9 Distribution d'eau chaude
25
3.10 Sortie vapeur
26
3.10.1 Auto Steam (en option). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
3.10.2 Easy Steam (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
3.11Réglage de la hauteur de l'écoulement combiné
28
Réglage automatique de la hauteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
3.12Récipients à grains / récipient à poudre
28
3.13Introduction manuelle verrouillable
29
3.14 Bac à marc
30
3.15 Crible à marc de comptoir (en option)
30
3.16 Égouttoir
31
3.17 Arrêter la machine à café
31
4
Logiciel
32
4.1Vue d'ensemble
32
4.2
34
Prêt à l'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Touches de l'écran Prêt à l'emploi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Fonctions du menu principal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Touches de commande du menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Message à l'écran. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Écran prêt à l'emploi
4.2.1
4.2.2
Touches de boissons. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Barre de fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Touche Eau chaude. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Touche SteamJet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Touche Rinçage à chaud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Mode d'emploi WMF 5000 S +
3
Table des matières
4.2.3
Infos nutritionnelles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Réglage de taille de tasse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Touche S‑M‑L. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Touche Barista - intensité du café . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Remplissage du système de lait. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
2e type de lait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Touche vapeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Chauffe-tasse SteamJet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
4.3Entretien
38
4.4
40
Nettoyage du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Rinçage du mixeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Nettoyage du système de lait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Déverrouiller le système de lait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Rinçage du mousseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
CleanLock. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Remplissage du système lait (Dynamic Milk). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Nettoyage de l'égouttoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Boissons
Généralités. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Quantité de remplissage, infusion multiple et type de dosage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Modifier les recettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Sélectionner le moulin à café . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Texte, icône et hauteur de tasse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Permuter des touches. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
4.5Options de commande
48
4.6Info
55
Éléments de commande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Disposition des touches. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
PostSelection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Décaféiné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Présélection de boissons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Interruption de boisson. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Sélection de la mousse de lait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Logo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Dernière infusion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Service technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Filtre à eau et détartrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Journal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
4.7
Facturation
56
4.8
Droits code PIN
57
Compteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Appareils de vente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Facturation externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Réglages gratuits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Code PIN Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Code PIN Réglages. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Code PIN Facturation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Saisir à nouveau le PIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
4
Mode d'emploi WMF 5000 S +
Table des matières
4.9
Minuterie
59
Horaire et réglage de la minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Vue détaillée de la journée en cours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Régler les heures de commutation de la minuterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
État minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Vue disposition touches. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
État de la disposition des touches. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Horaire du mode Éco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
État mode Éco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Heure / date. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
4.10 Système
62
Réfrigérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Indicateur de progression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Contrôle de qualité (Dynamic Milk) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Écran et éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Luminosité de l'écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Réduire automatiquement la luminosité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Calibrage écran tactile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Fond d'écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Boissons : Police + couleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Filtre à eau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Mode Éco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Rinçage de mise hors service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Régler le degré de mouture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Affichage de pression d'infusion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Fonction S‑M‑L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Informations nutritionnelles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
4.11 Langue
4.12 Mode Éco
68
68
Indication Mode Éco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
4.13 USB
69
Charger des recettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Charger les symboles de boissons. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Enregistrer des recettes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Exporter les compteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Export HACCP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Sauvegarde de données. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Charger des données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Charger une langue. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Mise à jour du microprogramme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
5Entretien
71
5.1 Consignes de sécurité lors de l'entretien
5.2Vue d'ensemble des intervalles de nettoyage
5.3Programmes de nettoyage
5.3.1
5.3.2
5.3.3
5.3.4
5.3.5
71
73
74
Nettoyage du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Rinçage du mixeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Nettoyage du système de lait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Rinçage du mousseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Rinçage du mousseur Dynamic Milk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Mode d'emploi WMF 5000 S +
5
Table des matières
5.4
Nettoyages manuels
5.4.1
5.4.2
5.4.3
5.4.4
5.4.5
5.4.6
5.4.7
5.4.8
5.4.9
5.4.10
78
Nettoyer le panneau de commande (CleanLock) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Nettoyer le bac à marc (glissoir à marc, en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Nettoyer l'égouttoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Nettoyer le boîtier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Nettoyer manuellement le système de lait (Easy Milk) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Nettoyer manuellement l'écoulement combiné (Dynamic Milk). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Nettoyer le mixeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Nettoyer la sortie de vapeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Nettoyer le récipient à grains . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Nettoyer le récipient à poudre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
6
Concept de nettoyage HACCP
87
7
Maintenance et détartrage
89
7.1
7.2
8
Maintenance
Service technique WMF
89
90
Messages et indications
91
8.1 Messages d'utilisation
8.2 Messages d'erreurs et dysfonctionnements
8.3Erreur sans message d'erreur
91
92
94
9
96
Sécurité et garantie
9.1 Dangers pour la machine à café
9.2 Directives
9.3Obligations de l'exploitant
9.4 Droits à la garantie
96
98
99
100
Annexe : Caractéristiques techniques
101
Caractéristiques techniques de la machine à café
101
Annexe : Accessoires et pièces de rechange
105
Index
108
6
Mode d'emploi WMF 5000 S +
Sécurité
1
Sécurité
Utilisation incorrecte
• Le fait de négliger les consignes de
sécurité peut entraîner des blessures
sérieuses.
>>Respecter toutes les consignes de
sécurité.
1.1
Avertissement
Consignes de sécurité générales
Dangers pour l'utilisateur
La sécurité la plus élevée possible compte
parmi les caractéristiques de produit les
plus importantes pour WMF. L'efficacité des
dispositifs de sécurité n'est garantie que si
les points suivants sont observés :
>>Lire attentivement le mode d'emploi
avant usage.
>>Ne toucher aucune pièce brûlante
de la machine.
>>Ne pas utiliser la machine à café
si celle-ci ne fonctionne pas
correctement ou est endommagée.
>>N'utiliser la machine à café que si
elle est montée dans son intégralité.
Mode d'emploi WMF 5000 S +
Attention
7
Sécurité
>>Les dispositifs de sécurité intégrés
ne doivent en aucun cas être
modifiés.
>>Cet appareil peut être utilisé par
des enfants de plus de 8 ans ainsi
que des personnes aux capacités
physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou ne possédant pas
l'expérience ou les connaissances
requises, mais uniquement sous
constante supervision et après que
ceux-ci auront été instruits sur
l'utilisation sécuritaire de l'appareil
et qu'ils comprendront les risques
qui en découlent.
>>Les enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil.
>>Le nettoyage et l'entretien
utilisateur ne doivent pas être
effectués par des enfants.
Attention
En dépit des dispositifs de sécurité, toute
machine à café renferme un potentiel
de danger en cas de manipulation non
conforme. Respecter par conséquent les
conseils suivants pendant l'utilisation de la
machine à café afin d'éviter toute blessure
ou risque pour la santé :
8
Mode d'emploi WMF 5000 S +
Sécurité
Danger de mort par électrocution
Avertissement
• L'intérieur de la machine à café
présente un danger mortel en raison
de la tension secteur !
>>Ne jamais ouvrir le boîtier.
>>Ne jamais desserrer les vis et ne pas
démonter de pièces du boîtier.
>>Éviter tout dégât au câble de raccordement
secteur. Ne pas le plier ni le coincer.
>>Ne jamais utiliser un câble de raccordement
secteur endommagé. Tout câble de
raccordement au secteur endommagé doit
être remplacé par le fabricant ou le service
technique afin d'éviter tout danger.
>>Ne jamais plonger la fiche secteur dans l'eau
ou d'autres liquides. Ne jamais verser d'eau
ou d'autres liquides sur la fiche secteur.
Toujours garder la fiche secteur au sec.
>>Ne débrancher le connecteur situé à l'arrière
de la machine à café qu'après avoir
débranché le cordon d'alimentation du
secteur.
>>La machine à café doit être débranchée
de ­l'alimentation électrique avant tout
travail de maintenance ou de réparation.
Pour ce faire, débrancher le connecteur de
la prise secteur. La vue de la prise secteur
ne doit pas être obstruée afin que la
personne chargée de la maintenance ou de
la réparation puisse toujours vérifier que
l'alimentation électrique est coupée.
Mode d'emploi WMF 5000 S +
9
Sécurité
Risque de brûlure
ou ­d'ébouillantement
• Pendant la distribution de boissons
et de vapeur, du liquide chaud
s'échappe des sorties.
Les surfaces avoisinantes et les
sorties deviennent brûlantes.
>>Ne rien toucher sous les sorties
pendant la distribution de boissons
ou de vapeur.
>>Ne pas toucher les sorties peu après
la distribution.
>>Toujours placer un récipient
approprié sous l'écoulement avant
la distribution de boisson.
Attention
Risque de blessure
• Les cheveux longs risquent de rester
pris dans la tête du moulin et d'être
entraînés dans la machine à café.
>>Toujours protéger les cheveux
à l'aide d'un filet à cheveux.
Attention
10
Mode d'emploi WMF 5000 S +
Sécurité
Risque d'écrasement /
risque de blessure
• La machine à café contient des
pièces en mouvement qui peuvent
blesser les doigts ou les mains.
• Risque d'écrasement lors de
la fermeture du panneau de
commande.
>>Toujours éteindre la machine à café
et la débrancher avant de mettre la
main dans le moulin à café ou dans
l'ouverture de l'unité d'infusion.
>>Fermer le panneau de commande
avec soin et précaution.
>>Ne jamais mettre les mains dans la
zone de l'écoulement mobile.
Attention
Risque pour la santé
>>N'utiliser que des produits propres
à la consommation et adaptés
à l'utilisation avec une machine
à café.
>>Le récipient à poudre, les récipients
à grains et l'introduction manuelle
ne doivent être remplis qu'avec des
produits conformes à l'utilisation
prévue.
Attention
Mode d'emploi WMF 5000 S +
11
Sécurité
Risque pour la santé
• Le détergent spécial pour système
de lait et les pastilles de nettoyage
sont des produits irritants.
>>Respecter les mesures de sécurité
indiquées sur l'emballage des
produits de nettoyage.
>>Verser la pastille de nettoyage
uniquement après l'affichage du
message à l'écran.
Attention
Risque pour la santé / risque
­d'irritation et ­d'ébouillantement
• Pendant le nettoyage, du liquide de
nettoyage chaud et de l'eau chaude
s'écoule de l'écoulement combiné et
de la sortie d'eau chaude.
• Les liquides chauds peuvent irriter
la peau et la chaleur entraîne un
risque d'ébouillantement.
• Des liquides très chauds peuvent se
trouver dans l'égouttoir.
>>Ne jamais mettre les mains sous les
écoulements pendant le nettoyage.
>>Faire en sorte que jamais personne
ne boive du liquide de nettoyage.
>>Déplacer l'égouttoir avec
précaution.
Attention
12
Mode d'emploi WMF 5000 S +
Sécurité
Risque de glissade
• En cas d'utilisation incorrecte ou
de défaut, des liquides peuvent
s'échapper de la machine à café.
Ces liquides peuvent entraîner un
risque de glissade.
>>Contrôler régulièrement l'étanchéité
de la machine à café et l'absence de
fuite d'eau.
Mode d'emploi WMF 5000 S +
Attention
13
Sécurité
1.2
Utilisation conforme
Utilisation incorrecte
• Toute utilisation non conforme de
la machine peut entraîner un risque
de blessure.
>>La machine à café ne doit être
utilisée que de manière conforme
aux prescriptions.
Avertissement
• La WMF 5000 S + est conçue pour distribuer des boissons au
café et/ou au lait et/ou à base de poudre (p. ex. chocolat ou
nappage) dans des récipients appropriés.
• Les grains de café, le lait, les nappages et le chocolat en poudre
utilisés doivent convenir à l'utilisation dans les machines à café
automatiques. Ces produits ne doivent plus être utilisés après la
date d'expiration.
• Cet appareil est destiné à un usage industriel et commercial
et est prévu pour être utilisé par des spécialistes ou des
utilisateurs formés dans les commerces, les bureaux, les
restaurants, les hôtels ou d'autres lieux d'utilisation similaires.
Il peut également être utilisé à domicile.
Site d'installation
• L'appareil peut être utilisé en libre-service lorsque son
utilisation est supervisée par du personnel formé.
L'appareil doit être installé dans un endroit bien visible.
• L'appareil doit être posé sur un support plan, horizontal, stable
et résistant à l'eau et à la chaleur.
14
Mode d'emploi WMF 5000 S +
Sécurité
• L'appareil ne doit pas être nettoyé à l'aide d'un jet d'eau.
L'appareil doit être installé dans un endroit à l'abri des
projections d'eau.
• L'appareil ne doit pas être installé sur une surface arrosée
ou nettoyée à l'aide d'un tuyau d'eau, d'un appareil à jet
de vapeur, d'un nettoyeur à vapeur ou d'un autre appareil
similaire.
Raccordement d'eau
• Raccord de tuyau 3/8'' pouces avec robinet principal et filtre
à impuretés avec une largeur de maille de 0,08 mm, incombant
au client. Au moins 0,2 MPa (2 bar) de pression d'écoulement
à 2 l/min. Maximum de 0,6 MPa (6 bar). Température maximum
d'arrivée 35 °C.
• Utiliser le jeu de tuyaux fourni avec la machine à café neuve
et/ou avec le filtre à eau neuf. Ne plus utiliser les anciens jeux
de tuyaux.
Température ambiante
• Température ambiante +5 °C à maximum +35 °C
Utilisation
• L'utilisation de l'appareil est soumise au présent mode d'emploi.
Toute autre utilisation ou toute utilisation dépassant ce cadre
n'est pas conforme. Le fabricant n'est pas responsable des
dommages qui en découleraient.
• La WMF 5000 S + ne doit en aucun cas être utilisée pour
chauffer ou distribuer un liquide autre que du café, de
l'eau chaude (boissons, nettoyage) ou du lait (refroidi,
pasteurisé, homogénéisé, UHT).
Mode d'emploi WMF 5000 S +
15
Sécurité
Hygiène
• La machine à café doit être installée par l'exploitant de façon
à ne pas empêcher l'entretien ni la maintenance.
• Dans les bureaux / étages ou dans de similaires utilisations
libre-service, le personnel initié à l'utilisation de la machine
à café doit surveiller celle-ci. Le personnel formé doit garantir
le respect des mesures d'entretien et être disponible pour des
questions relatives à l'utilisation.
16
Mode d'emploi WMF 5000 S +
Sécurité
1.3
Conditions d'utilisation et d'installation
Risque d'incendie / risque d'accident
>>Les conditions d'installation et
d'utilisation décrites dans le
chapitre sur les données techniques
doivent être respectées.
>>Avant de brancher l'appareil, vérifier
que les informations figurant sur la
plaque signalétique correspondent
à la tension secteur du lieu
d'installation.
Avertissement
Caractéristiques
techniques
w à partir de
la page 101
Les travaux préalables incombant au client pour le branchement
électrique, la prise d'eau et le raccordement aux eaux usées
doivent être mandatés par l'exploitant de la machine. Ces travaux
doivent être effectués par des installateurs agréés conformément
aux règlements généraux, spécifiques au pays et locaux. Le service
technique WMF doit uniquement relier la machine à café aux
connexions préparées. Il n'est pas autorisé à réaliser des travaux
d'installation incombant au client et n'est pas responsable de leur
exécution.
Mode d'emploi WMF 5000 S +
17
Présentation | Désignation des pièces de la machine à café
2
Présentation
2.1
Désignation des pièces de la machine à café
1
3
2
1
4
12
1
11
3
10
5
9
6
13
8
7
Écran prêt à l'emploi
DI_02_01_00
14
En-tête
15
16
Expresso
Café crème
Café au lait
Lait
Lait+Choc
Cappuccino
Latte macchiato
Mousse de lait
Barre de fonctions
17
18
18
Mode d'emploi WMF 5000 S +
Présentation | Désignation des pièces de la machine à café
1
3
Récipients à grains (jusqu'à 2), verrouillables
Récipients à poudre (en option), verrouillables
(par exemple chocolat ou nappage)
Introduction manuelle / introduction de pastilles
4
Écran tactile pour les touches de boissons et les réglages
5
Sortie d'eau chaude
6
Bac à marc
7
Chauffe-tasse SteamJet
8
Collecteur amovible avec grille égouttoir
9
Sortie de vapeur (en option)
2
10 Écoulement combiné avec mousseur de lait intégré
11 Panneau de commande
12 Éclairage latéral
13 Bouton Marche / Arrêt (Panneau de commande ouvert)
Écran prêt à l'emploi
14 Mode Éco
15 Touche Menu (ouvre le menu principal)
16 Touches de boissons
17 Touche SteamJet
18 Touche Rinçage à chaud
Les touches disponibles sur l'écran varient selon les réglages et le modèle de
la machine.
Les fonctions montrées ci-contre ne sont que des exemples.
Logiciel w à partir de la page 32
Mode d'emploi WMF 5000 S +
19
Présentation
Signes et symboles du mode d'emploi
Consignes de sécurité pour éviter
les dommages corporels
En cas de non-respect des consignes de sécurité,
une fausse manœuvre peut entraîner des
blessures légères ou graves.
Consignes de sécurité pour éviter
les dommages corporels
En cas de non-respect des consignes de sécurité,
une fausse manœuvre peut entraîner des
blessures légères.
Électrocution
Vapeur brûlante
Risque d'écrasement
Surfaces brûlantes
Avertissement
Consignes de sécurité
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 7
Attention
Consignes de sécurité lors
de l’utilisation
w page 22
Consignes de sécurité lors de
l'entretien
w page 71
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 7
Risque de glissade
Consignes dommages matériels
• pour la machine à café
• pour le site d'installation
>> Toujours observer scrupuleusement le mode
d'emploi.
Avis / conseil
• Consignes pour une utilisation sûre et conseils
pour simplifier l'utilisation.
20
Important
Suivre le chapitre Garantie
w à partir de la page 100
Caractéristiques techniques
w à partir de la page 101
Avis
Conseil
Mode d'emploi WMF 5000 S +
Présentation
Glossaire
Terme
•
™™
Texte en italique
Explication
• Énumérations, options
™™ Étapes de travail individuelles
Description de l'état de la machine à café et/ou explication
des étapes effectuées automatiquement.
Additions
Composants de la recette d'une boisson, par exemple en
plus du café, du lait, de la mousse de lait, du chocolat et du
nappage.
Préparateur professionnel de café
Par exemple chocolat ou nappage
Barista
Boissons à base de
poudre
Choc (chocolat)
Décaf
Distribution de
boissons
Durée
Dureté temporaire
Chocolat chaud
Café décaféiné
Distribution de café, d'eau chaude ou de boissons à base de
poudre
Par exemple : capacité en litres du filtre à eau
Indication en °dKH. La dureté de l'eau est une mesure du
calcaire dissout dans l'eau potable.
Écoulement combiné Écoulement double standard. Écoulement simple disponible en
option.
Glissoir à marc
w Crible à marc de comptoir, page 30
Mode LS
Libre service client
Préinfusion
Le café est préinfusé pendant une courte durée afin de
dégager son arôme avec plus d'intensité.
Pression
Pression automatique du café moulu avant infusion.
Rinçage
Nettoyage intermédiaire
Robinet principal
Robinet d'arrêt d'eau, robinet d'équerre
Système de lait
Écoulement combiné et tuyau à lait
Système mixeur
Bloc d'ensemble, mixeur avec doseur pour boissons à base de
poudre
Mode d'emploi WMF 5000 S +
21
Utilisation | Consignes de sécurité lors de l'utilisation
3
Utilisation
3.1
Consignes de sécurité
lors de l'utilisation
Risque de brûlure
ou ­d'ébouillantement
• Pendant la distribution de boissons et de
vapeur, du liquide chaud s'échappe des
sorties. Les surfaces avoisinantes et les sorties
deviennent brûlantes.
>> Ne rien toucher sous les sorties pendant la
distribution de boissons ou de vapeur.
>> Ne pas toucher les sorties peu après la
distribution.
>> Toujours placer un récipient approprié sous
l'écoulement avant la distribution de boisson.
Risque pour la santé
>> N'utiliser que des produits propres à la
consommation et adaptés à l'utilisation avec
une machine à café.
>> Le récipient à poudre, les récipients à grains
et l'introduction manuelle ne doivent être
remplis qu'avec des produits conformes
à l'utilisation prévue.
3.2
Attention
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 7
Attention
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 7
Autres documents
Avec station sirop en option
• Suivre le mode d'emploi de la station sirop.
• Suivre les instructions de nettoyage de la
station sirop.
22
Mode d'emploi WMF 5000 S +
Utilisation | Allumer la machine à café
3.3
Allumer la machine à café
™™ Pousser le panneau de commande vers le haut
Le bouton Marche / Arrêt se trouve derrière le panneau
de commande, sur le côté droit.
™™ Appuyer sur le bouton Marche / Arrêt
La machine à café se met en marche et chauffe.
Un rinçage à chaud démarre automatiquement.
Lorsque la machine à café est prête pour la
distribution de boissons, l'écran Prêt à l'emploi
s'affiche.
La machine à café peut être allumée et éteinte à l'aide
de la minuterie.
Contrôle d'accès code PIN
w Droits code PIN
page 57
3.4
3.4.1
Lait ou mousse de lait
Régler les heures de commutation
de la minuterie
w Minuterie
page 59
Raccorder le lait
Risque d'écrasement /
risque de blessure
Attention
• Risque d'écrasement dû à des engrenages en
rotation.
>> Ne pas ouvrir la pompe à lait. La pompe à lait
doit uniquement être ouverte par le service
technique.
Avec refroidisseur de lait
WMF (Easy Milk / Dynamic Milk)
™™ Retirer le réservoir à lait du Cooler (réfrig.)
™™ Pousser le couvercle du réservoir à lait vers l'arrière
™™ Verser le lait dans le réservoir à lait
™™ Remettre le couvercle sur le réservoir
™™ Mettre l'adaptateur du tuyau à lait dans le raccord
se trouvant dans le couvercle du réservoir à lait
™™ Repousser doucement le réservoir à lait
Mode d'emploi WMF 5000 S +
Réservoir à lait
23
Utilisation | Distribution de boissons
DI_03_04_00
3.5
Distribution de boissons
La distribution des boissons sélectionnées se déclenche
en appuyant sur les touches de boissons.
• Touche illuminée
= prêt à la distribution
• Touche non illuminée = non prêt à la distribution /
touche bloquée
™™ Placer une tasse de taille appropriée sous
l'écoulement combiné
™™ Appuyer sur la touche de boisson désirée
Expresso
Café crème
Café au lait
Lait
Expresso macchiato
Cappuccino
Latte macchiato
Mousse de lait
Disposition des touches
w Options de commande
page 51
Interruption de boisson
™™ Appuyer à nouveau sur la touche de boisson
3.6
Touches de présélection (en option)
Les touches de présélection disponibles sur l'écran,
comme la touche Décaféiné, varient selon le modèle de
la machine.
Ce sont des touches de présélection qui définissent la
présélection voulue avant de sélectionner la boisson
avec les touches de boissons.
24
Exemples :
Touche Introduction manuelle
et Décaféiné
w page 35
Mode d'emploi WMF 5000 S +
Utilisation | Touches spéciales (en option)
3.7
Touches spéciales (en option)
En option, des touches spéciales pour les tailles de
boisson S et L sont disponibles sur l'écran. Ce sont des
touches de présélection qui définissent la taille de la
boisson avant le choix de la boisson.
M = taille de boisson réglée, pas de présélection
S = env. 25 % en moins par rapport à M
L = env. 25 % en plus par rapport à M
3.8
Sélection libre des quantités
de remplissage
S
M
L
100 %
Une fonction de sélection libre des quantités de
remplissage est disponible en option.
Selon le paramétrage, il est possible de régler la
quantité de remplissage en mode « PostSelection »
après la sélection de boisson.
3.9
Distribution d'eau chaude
™™ Placer une tasse de taille appropriée sous la sortie
d'eau chaude
™™ Appuyer sur la touche Eau chaude
La distribution s'effectue en fonction du type de
dosage défini.
Mode d'emploi WMF 5000 S +
25
Utilisation | Sortie vapeur
3.10 Sortie vapeur
Risque de brûlure
ou ­d'ébouillantement
• Pendant la distribution de boissons et de
vapeur, du liquide chaud s'échappe des
sorties. Les surfaces avoisinantes et les sorties
deviennent brûlantes.
>> Ne rien toucher sous les sorties pendant la
distribution de boissons ou de vapeur.
>> Ne pas toucher les sorties peu après la
distribution.
>> Toujours placer un récipient approprié sous
l'écoulement avant la distribution de boisson.
Risque de brûlure
ou ­d'ébouillantement
Attention
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 7
Attention
• Pour une température réglée de 90 °C, le lait
ou la mousse peuvent déborder en bouillant.
>> Remplir le récipient au maximum à la moitié.
>> Ne pas surchauffer le lait en le faisant
mousser, sinon la quantité de mousse de lait
diminue.
26
Conseil
Mode d'emploi WMF 5000 S +
Utilisation | Sortie vapeur
3.10.1 Auto Steam (en option)
Avec l'option Auto Steam, le lait est automatiquement
chauffé ou moussé.
Appuyer sur la touche Vapeur fait mousser le lait à la
qualité de mousse que vous avez réglée. Vous pouvez
également choisir parmi trois qualités de mousse
différentes.
Les qualités de mousse disponibles sont les suivantes :
• standard
• fine
• superfine
De plus, une touche Lait supplémentaire est disponible
avec le système Auto Steam.
DI_03_09_01
Chauffer le lait ou faire mousser le lait
™™ Verser la quantité de lait souhaitée dans un récipient
mince et haut
Remplir le récipient au maximum à la moitié pour que
le lait ne déborde pas au moussage.
™™ Plonger la buse à vapeur profondément dans le lait
™™ Appuyer brièvement sur la touche Auto Steam
désirée
De la vapeur est distribuée selon l'affectation des
touches Auto Steam.
La distribution de vapeur s'arrête lorsque la
température réglée est atteinte ou lorsque vous
appuyez à nouveau sur la touche Auto Steam.
™™ Essuyer la sortie de vapeur avec un chiffon humide
Touche vapeur
Mousse de lait
Mousse de lait fine
Mousse de lait superfine
Lait
Affectation des touches
w Options de commande
page 48
Modifier les recettes
w Boissons
page 43
3.10.2 Easy Steam (en option)
La sortie de vapeur Easy Steam permet de chauffer les
boissons.
Il est possible de faire mousser le lait en y introduisant
de l'air manuellement.
Mode d'emploi WMF 5000 S +
27
Utilisation | Réglage de la hauteur de l'écoulement combiné
3.11
Réglage de la hauteur
de l'écoulement combiné
Réglage automatique de la hauteur
Pour la fonction de réglage automatique de la hauteur,
la hauteur de tasse correspondante est enregistrée
pour chaque boisson. L'écoulement combiné se place
automatiquement à la hauteur appropriée avant chaque
distribution de boisson.
Hauteur de travail : jusqu'à 175 mm
Hauteur de tasse
w page 47
3.12 Récipients à grains / récipient à poudre
refermable
• Si possible, reremplir à temps les réservoirs.
• Remplir le récipient au maximum jusqu'à la quantité
quotidienne nécessaire afin de conserver toute la
fraîcheur des produits.
• Des corps étrangers peuvent endommager
le moulin à café. Ces dégâts sont exclus de
la garantie.
>> Veiller à ce qu'aucun corps étranger ne
pénètre dans le récipient à grains.
28
Important
Suivre le chapitre Garantie
w à partir de la page 100
Mode d'emploi WMF 5000 S +
Utilisation | Introduction manuelle verrouillable
3.13 Introduction manuelle verrouillable
L'introduction manuelle se trouve au centre du
couvercle de la machine à café.
L'introduction manuelle est utilisée
• Pour l'introduction des pastilles de nettoyage
• Pour d'autres sortes de café, par exemple pour
le café décaféiné
• Pour le test de café
• Verser le café moulu ou la pastille de
nettoyage uniquement après l'affichage du
message à l'écran.
• Utiliser exclusivement du café moulu pour
l'introduction manuelle.
• Ne pas utiliser de café en poudre soluble.
• Ne pas utiliser de café moulu trop fin.
Préparation du café moulu avec
l'introduction manuelle
(également possible pour les machines avec
3 réservoirs)
™™ Ouvrir le couvercle de l'introduction manuelle
™™ Introduire le café moulu (19 g maximum)
™™ Fermer le couvercle de l'introduction manuelle
™™ Appuyer sur la touche de boisson désirée
Mode d'emploi WMF 5000 S +
Introduction de pastilles
Important
Suivre le chapitre Garantie
w à partir de la page 100
Introduction manuelle
29
Utilisation | Bac à marc
3.14 Bac à marc
Le bac à marc recueille le café moulu consommé.
Il recueille le marc de café de 50 infusions environ.
L'écran affiche un message dès que le bac à marc doit
être vidé.
La distribution de boissons est bloquée tant que le bac
à marc est retiré.
™™ Pousser l'écoulement combiné vers le haut
™™ Retirer le bac à marc
™™ Vider le bac à marc et le remettre en place
™™ Confirmer la procédure sur l'écran
• Si vous remettez celui-ci en place sans
le vider, vous risquez de le surcharger.
La machine à café se salit. Ceci peut entraîner
des dégâts.
>> Toujours vider le bac à marc avant de le
remettre en place.
>> Si le bac à marc ne peut pas être remis en
place, vérifier s'il y a des restes de café dans
la cavité et les enlever.
Nettoyer le bac à marc
w Nettoyages manuels
page 78
Important
Suivre le chapitre Garantie
w à partir de la page 100
3.15 Crible à marc de comptoir
(en option)
La machine à café peut être équipée d'un crible à marc
de comptoir. Dans ce cas, le bac à marc et le fond de
la machine à café sont dotés d'une ouverture qui se
prolonge dans le comptoir du client. Le marc de café
est recueilli dans un bac séparé situé sous le comptoir.
30
Important
Nettoyer quotidiennement le glissoir
à marc
w Nettoyages manuels
page 78
Mode d'emploi WMF 5000 S +
Utilisation | Égouttoir
3.16 Égouttoir
Risque d'ébouillantement
• Des liquides très chauds peuvent se trouver
dans l'égouttoir.
>> Déplacer l'égouttoir avec précaution.
>> Remettre en place avec précaution pour
éviter toute fuite ou tout écoulement d'eau
intempestif.
Attention
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 7
Nettoyer quotidiennement
l'égouttoir
Entretien
w à partir de la page 71
3.17 Arrêter la machine à café
Respecter l'hygiène
• Des germes dangereux pour la santé peuvent
se former dans la machine à café.
>> Procéder au nettoyage quotidien avant
d'éteindre la machine à café.
Attention
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 7
Nettoyer la machine à café
conformément aux indications
du mode d'emploi.
Entretien
w à partir de la page 71
Suivre le mode d'emploi
• En cas de non-respect, nous déclinerons
toute responsabilité si un dommage vient à se
produire.
™™ Pousser le panneau de commande vers le haut
Le bouton Marche / Arrêt se trouve derrière le panneau
de commande, sur le côté droit.
™™ Appuyer brièvement sur le bouton Marche / Arrêt
(env. une seconde)
La machine à café s'arrête.
™™ Débrancher la fiche secteur de la prise
™™ Fermer le robinet principal de la conduite d'arrivée
d'eau
Mode d'emploi WMF 5000 S +
Important
Suivre le chapitre Garantie
w à partir de la page 100
Contrôle d'accès code PIN
w Droits code PIN
page 57
31
01_00
Logiciel | Vue d'ensemble
4
Logiciel
• Les consignes de sécurité valables pendant
l'utilisation de la machine à café doivent
également être observées pendant le réglage
des boissons.
>> Suivre toutes les consignes de sécurité
relatives à l'utilisation de la machine.
4.1
Attention
Consignes de sécurité lors
de l'utilisation
w page 22
Vue d'ensemble
Prêt à l'emploi
page 34
Disposition des touches
w Options de commande
page 51
Expresso
Café crème
Café au lait
Lait
Les touches disponibles sur
l'écran varient selon les réglages
et le modèle de la machine.
Lait+Choc
Cappuccino
Latte macchiato
Touches de l'écran Prêt à l'emploi
32
Mousse de lait
page 34
Chauffe-tasse SteamJet
Indication Mode Éco
Taille de la boisson (S‑M‑L)
Rinçage à chaud
Touche vapeur
Barista (intensité du café)
2e type de café (décaf)
Eau chaude
Remplissage du système de lait
Réglage de taille de tasse
Infos nutritionnelles
2e Type de lait
Mode d'emploi WMF 5000 S +
Logiciel | Vue d'ensemble
Fonctions du menu principal
DI_getr
DI_pfege
Entretien
Boissons
page 38
page 40
DI_pin
DI_abr
Facturation
page 56
Droits code PIN
DI_sprache
Langue
page 68
page 57
DI_eco
Mode Éco
page 68
à partir de la page 38
DI_info
DI_bedien
Options de commande
Info
page 48
page 55
DI_timer
Minuterie
page 59
DI_system
Système
page 62
DI_usb
USB
page 69
Touches de commande du menu
Menu principal / retour
Confirmer une valeur/
un réglage
Entrée du code PIN
Effacer une valeur/un réglage
Continuer / démarrer
Préparation d'essai
Chargement de réglages
Retour, vers l'arrière
Enregistrement de réglages
Faire apparaître le clavier
DI_pin
Message à l'écran
Message d'événement
et d'erreur
Mode d'emploi WMF 5000 S +
Affichage de la température
du lait (en option)
33
Logiciel | Écran prêt à l'emploi
4.2
Écran prêt à l'emploi
L'écran de la machine prête à l'emploi varie selon les
options de la machine à café et les réglages spécifiques.
DI_04_04_00
4.2.1
Touches de boissons
Toutes les touches de boissons prêtes à la distribution
sont illuminées.
Selon la disposition des touches sélectionnée, vous
pouvez accéder à des boissons supplémentaires en
faisant glisser votre doigt sur l'écran.
4.2.2
Cappuccino
Exemple : touche Cappuccino
Disposition des touches
w Options de commande
page 51
Barre de fonctions
Touche Eau chaude
Touche Eau chaude pour la distribution d'eau chaude.
Après avoir appuyé sur cette touche, il est possible
de choisir parmi trois températures de distribution
disponibles en deux tailles de boisson, selon les
réglages.
Il est également possible d'affecter une touche de
boisson à la distribution d'eau chaude.
Touche SteamJet
Pour chauffer les tasses.
Touche SteamJet
page 49
34
Mode d'emploi WMF 5000 S +
Logiciel | Écran prêt à l'emploi
Touche Rinçage à chaud
™™ Appuyer sur la touche Rinçage à chaud
Un rinçage à l'eau chaude des conduites de café
démarre. L'eau chauffe le système d'infusion et
garantit une température de café optimale.
Recommandé après un long arrêt de l'infuseur, en
particulier avant la distribution d'une tasse d'expresso.
Touche Rinçage à chaud
activé / désactivé
w Options de commande
page 49
Infos nutritionnelles
Indication des ingrédients et des informations
nutritionnelles de chaque boisson.
Infos nutritionnelles
w Options de commande
page 49
Réglage de taille de tasse
Pour sélectionner la taille de la prochaine boisson.
Réglage de taille de tasse
w Options de commande
page 50
Touche S‑M‑L
Pour présélectionner les tailles de boisson. Les boissons
doivent d'abord êtres configurées correctement dans la
machine.
S‑M‑L
w Logiciel
w Système
page 67
Touche Barista - intensité du café
Affichage Intensité du café
sans appuyer 2 grains
normal, comme définie
appuyer 1 x 3 grains
15 % plus forte que définie *
appuyer 2 x 1 grain
15 % moins forte que définie *
Touche Barista activé e/ désactivé
w Options de commande
page 48
* Quantité maximale de café moulu de 19 g par
infusion
L'intensité du café est modifiée une seule fois pour
l'infusion suivante.
Mode d'emploi WMF 5000 S +
35
Logiciel | Écran prêt à l'emploi
Remplissage du système de lait
Pour remplir automatiquement le système de lait.
Remplissage du système de lait
w Options de commande
page 51
2e type de lait
La machine peut distribuer un second type de lait, Par
exemple du lait écrémé ou du lait de soja.
2e Type de lait
w Options de commande
page 50
Touche vapeur
Appuyer sur la touche Vapeur pour distribuer de la
vapeur chaude et ainsi réchauffer les boissons.
La touche Vapeur permet également de faire mousser
le lait.
36
Mode d'emploi WMF 5000 S +
Logiciel | Écran prêt à l'emploi
4.2.3
Chauffe-tasse SteamJet
Risque de brûlure
ou ­d'ébouillantement
• Le chauffe-tasse SteamJet émet de la vapeur
chaude. Les tasses de même que les surfaces
avoisinantes deviennent très chaudes.
>> Utiliser des récipients résistants à la chaleur.
>> Toujours placer une tasse à l'envers sur le
chauffage de tasse avant que la vapeur ne
soit délivrée.
>> Ne pas toucher les surfaces avoisinantes peu
après la distribution.
>> Ne pas toucher les sorties peu après la
distribution.
>> Ne jamais utiliser la fonction SteamJet
sans que l'égouttoir ou que l'insert de
chauffe-tasse ne soit en place.
Risque pour la santé / hygiène
• La fonction SteamJet est destinée au
chauffage des tasses et ne convient pas au
nettoyage de celles-ci.
>> Chauffer uniquement des tasses fraîchement
lavées.
Le chauffe-tasse SteamJet peut chauffer jusqu'à
2 tasses simultanément avec de la vapeur chaude.
™™ Placer une tasse à l'envers sur le chauffe-tasse
™™ Appuyer sur la touche
De la vapeur monte lentement dans la tasse depuis le
bas.
La durée d'écoulement de vapeur ne peut pas dépasser
le maximum défini dans les paramètres.
™™ Appuyer à nouveau sur la touche SteamJet
L'écoulement de vapeur s'arrête immédiatement.
Mode d'emploi WMF 5000 S +
Attention
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 7
Nettoyer quotidiennement
l'égouttoir
Entretien
w à partir de la page 71
Attention
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 7
Touche SteamJet activé / désactivé
w Options de commande
page 49
37
Logiciel | Entretien
DI_04_03_00
4.3
DI_pfege
Entretien
DI_pfege
Entretien
effectué la dernière fois :
-
effectué la dernière fois :
-
Lorsque vous appuierez sur la
touche, le système de lait sera
rempli de lait
Nettoyage du système
Rinçage du mousseur
Remplissage
du système de lait
effectué la dernière fois :
-
Désactivation de l'écran
tactile pour nettoyage
de l'écran
Lorsque vous appuyez sur
la touche, le plateau à tasse
se relève afin de permettre
le nettoyage de l'égouttoir.
Rinçage du mixeur
CleanLock
Nettoyage de l'égouttoir
effectué la dernière fois :
-
Animations de nettoyage
Nettoyage du système de lait
Instructions
Touches de commande du menu
w Vue d'ensemble
page 32
Entretien
w à partir de la page 71
Concept de nettoyage HACCP
w à partir de la page 87
DS_04_03_01
Nettoyage du système
Avec ou sans arrêt automatique de la machine à café
après le nettoyage du système.
Nettoyage du système
Nettoyage du système
w Entretien
à partir de la page 74
DS_04_03_02
Rinçage du mixeur
Le rinçage du mixeur est un nettoyage intermédiaire
du mixeur.
Rinçage du mixeur
Rinçage du mixeur
w Entretien
page 75
DS_04_03_03
Nettoyage du système de lait
Le nettoyage du système de lait peut être lancé
indépendamment. Cette option s'avère utile quand
il y a de longues pauses entre les distributions de
boissons contenant du lait. Le nettoyage du système de
lait nettoie le système de lait.
38
Nettoyage du système
de lait
Nettoyage du système de lait
w Entretien
page 76
Mode d'emploi WMF 5000 S +
Logiciel | Entretien
DS_04_03_04
Déverrouiller le système de lait
Pendant le nettoyage, le système demande si les
boissons contenant du lait doivent être déverrouillées
après le nettoyage. Si vous sélectionnez « Non », seules
les boissons ne contenant pas de lait seront disponibles.
Si vous sélectionnez « Déverrouiller le système de
lait », les boissons contenant du lait seront à nouveau
disponibles.
Déverrouiller le système
de lait
DS_04_03_05
Rinçage du mousseur
Le rinçage du mousseur consiste en un nettoyage
intermédiaire du mousseur de lait.
Rinçage du mousseur
Rinçage du mousseur
w Entretien
page 77
DS_04_03_06
CleanLock
™™ Appuyer sur CleanLock
Un compte à rebours de 15 secondes commence.
L'écran tactile peut maintenant être nettoyé.
L'écran tactile est réactivé 15 secondes après le dernier
contact.
CleanLock
Nettoyer le panneau de commande
w Entretien
page 78
DS_04_03_07
Instructions
Instructions animées pour les programmes de
nettoyage et le montage / démontage du mixeur et de
l'écoulement combiné pour le nettoyage.
Instructions
DS_04_03_08
Remplissage du système lait (Dynamic Milk)
Cette fonction remplit le système lait pour la
distribution de boissons au lait.
™™ Appuyer sur Remplissage du système de lait
Remplissage du système
de lait
DS_04_03_09
Nettoyage de l'égouttoir
L'écoulement combiné s'élève lorsque vous appuyez
sur la touche « Nettoyage de l’égouttoir ». Afin de
permettre le nettoyage de l'égouttoir.
Mode d'emploi WMF 5000 S +
Nettoyage de l'égouttoir
Nettoyer les égouttoirs
w Entretien
page 79
39
Logiciel | Boissons
4.4
Boissons
Généralités
Distribution d'essai
Pour de nombreux réglages de boissons, il est possible
de lancer une distribution d'essai avec les nouveaux
réglages avant que la recette ne soit enregistrée.
™™ Modifier les réglages comme souhaité
™™ Appuyer sur la touche « Distribution d'essai »
La boisson est distribuée selon les nouvelles valeurs
de réglage.
™™ Si la boisson correspond à votre souhait, appuyer sur
le symbole Enregistrer
La recette est enregistrée.
DI_04_04_00
Cappuccino
Exemple : touche Cappuccino
Enregistrer des recettes
Enregistre la recette modifiée.
Charger des recettes
Charger ici une recette enregistrée pour une touche de
boisson.
™™ Appuyer sur une touche de boisson
™™ Appuyer sur la touche « Charger des recettes »
Un sous-menu s'ouvre.
™™ Sélectionner la recette voulue
™™ Appuyer sur la touche « Enregistrer des recettes »
La recette nouvellement sélectionnée est affectée à la
touche de boisson.
40
Mode d'emploi WMF 5000 S +
Logiciel | Boissons
Quantité de remplissage, infusion multiple
et type de dosage
Quantité de remplissage
Régler la quantité de remplissage souhaitée.
La recette est automatiquement adaptée.
100 % correspond à la valeur précédemment
enregistrée.
DI_04_04_01
Quantité de remplissage S‑M‑L
Les recettes sont adaptées pour les tailles S et L.
M est comme vous l'avez défini.
Valeur par défaut :
S = 25 % de moins que la valeur définie.
L = 25 % de plus que la valeur définie.
Fonction S‑M‑L
La fonction S‑M‑L peut être activée dans le menu
Système. Vous pouvez également modifier l'écart par
rapport à la quantité de remplissage standard pour
toutes les boissons dans les options de commande.
Les quantités S‑M‑L pour des boissons spécifiques
peuvent être modifiées dans les réglages de quantité de
remplissage.
Chaque taille de boisson peut aussi être activée ou
désactivée depuis ces paramètres. Désactiver une
taille de boisson signifie que cette taille ne sera plus
disponible à la sélection pour une boisson spécifique.
Mode d'emploi WMF 5000 S +
%
S
M
L
72
73
74
75
76
77
78
97
98
99
100
101
102
103
122
123
124
125
126
127
128
S Activé
Activé
L Activé
Modifier les réglages S‑M‑L pour des
boissons spécifiques
w Quantité de remplissage
Activer les réglages S‑M‑L et les
modifier pour toutes les boissons
w Logiciel
w Système
page 67
Touches spéciales
w Utilisation
page 25
41
Logiciel | Boissons
Infusion multiple
La boisson est infusée plusieurs fois comme vous
l'avez programmée. En appuyant sur une touche, il est
possible de distribuer jusqu'à 12 fois la quantité de
boisson programmée.
Disponible pour les boissons au café et au lait, de
même que pour l'eau chaude si le type de dosage
« dosé » est sélectionné.
Type de dosage
• Start-stop
La distribution continue jusqu'à ce que la quantité
programmée soit atteinte. La distribution peut être
stoppée en appuyant de nouveau sur la touche.
• Start‑Stop‑Freeflow
Appuyer brièvement sur la touche pour lancer la
distribution Start-Stop.
Appuyer sur la touche plus d'une seconde pour
lancer la distribution Freeflow.
• Freeflow
La boisson ou de la vapeur est distribuée tant que
l'on appuie sur la touche.
• Dosé
La quantité définie est distribuée. Le type de dosage
est disponible pour le lait, la mousse et l'eau chaude.
42
Vous pouvez définir le type de
dosage pour l'eau chaude, le lait et
la mousse de lait.
Mode d'emploi WMF 5000 S +
Logiciel | Boissons
DI_04_04_02
Modifier les recettes
Réglages de boissons cappuccino
Modifier la recette
Touches de commande du menu
w Vue d'ensemble
page 32
Recette actuelle :
Expresso
9g, 36 ml
Mousse
de lait
140 ml
Ordre de préparation ->
quantité approx. /ml 176
Additions
Additions par défaut :
Café
Lait
Lait froid
Eau chaude
Expresso
Mousse
de lait
Pause lait
Choc
(chocolat)
Pause
i Appuyer sur l'addition voulue et la faire glisser
Recette actuelle
Les additions contenues dans la recette sont affichées
ici.
L'ordre de préparation va de gauche à droite. Les
additions affichées l'une sous l'autre sont préparées
simultanément.
Le logiciel signale quand les options voulues ne sont
pas disponibles pour des raisons techniques.
Additions disponibles par défaut
Les additions pouvant être utilisées dans la recette sont
affichées ici.
™™ Appuyer sur l'addition désirée, puis appuyer
à nouveau sur la position souhaitée dans la recette
L'addition est ajoutée immédiatement à la position
souhaitée.
Mode d'emploi WMF 5000 S +
43
Logiciel | Boissons
Effacer l'addition
Pour effacer une addition marquée de la recette.
Modifier l'addition
™™ Marquer l'addition et appuyer sur le symbole
« Modifier l’addition »
Le menu « Modifier l’addition » s'ouvre.
Les possibilités de réglage pour l'addition sélectionnée
s'affichent.
Les données actuelles et enregistrées s'affichent.
Les valeurs actuelles
Les valeurs définies par le service technique
Les valeurs par défaut
Quantité de café moulu
Indication en grammes (g)
Quantité d'eau/quantité de lait
Indication en millilitres (ml)
44
Mode d'emploi WMF 5000 S +
Logiciel | Boissons
Qualité de la mousse de lait Dynamic Milk
Les machines à café avec fonction Dynamic Milk
peuvent utiliser des qualités de mousse de lait
différentes pour chaque boisson.
Il est possible de combiner plusieurs qualités de mousse
de lait dans une même boisson.
Consistante Mousse de lait plus consistante. Recommandé pour les cappuccinos
avec bordure brune et pour les boissons pour lesquelles l'apparence
de la mousse de lait et un goût de lait équilibré sont importants.
Mousse de lait très fine. Recommandé pour les cappuccinos avec goût
Liquide
de lait équilibré et très prononcé. Rapport optimal entre café et lait.
Mousse de lait avec surface brillante. Recommandé pour les boissons
Crémeuse
au lait avec goût de lait équilibré et un bon rapport entre café et lait.
Mousse de lait légère et douce avec de plus grosses bulles et un goût
Légère
de lait équilibré.
Qualité du café
Les degrés de qualité ont un impact sur l'infusion du
café.
Plus le degré de qualité est élevé, plus le goût et
l'arôme du café sont intenses.
Degrés de qualité
1 Après pression, la mouture a du temps pour gonfler.
2 Après pression, infusion directe.
3 Après pression, préinfusion.
4 Une seconde pression mouillée est effectuée après
la première pression et la préinfusion.
5 Comme la qualité 4, pression mouillée plus forte.
Avis !
Dans le cas où une faible quantité
d'eau est utilisée pour infuser du
café moulu très fin, un degré de
qualité élevé peut entraîner une
erreur d'eau d'infusion.
6 Comme la qualité 5, mais avec une pression
mouillée plus forte et plus longue.
7 Comme la qualité 6, mais avec une pression
mouillée plus forte et plus longue.
Mode d'emploi WMF 5000 S +
45
Logiciel | Boissons
Sélectionner le moulin à café
10 représente la quantité totale de café moulu.
La quantité totale peut être obtenue en combinant
différents moulins. Ainsi, plusieurs recettes différentes
sont possibles.
1
2
3
_03
Texte, icône et hauteur de tasse
Réglage de boisson latte macchiato
Modifier texte + icône
Numéro de recette
92
Données par défaut : 92
Touches de commande du menu
w Vue d'ensemble
page 32
Texte + icône
Latte macchiato
Remarque
Macch., longue pause
Hauteur de
tasse
130
135
140
145
150
155
160
165
75
55
mm
Test
95
Réglage de base
145
Texte et icône
Modifier ici le nom et l'icône d'une touche de boisson.
Faire apparaître le clavier en appuyant sur la touche
du clavier.
Charger vos propres icônes
de boissons
w USB
page 69
Remarque
Vous pouvez enregistrer ici une note pour la boisson.
46
Mode d'emploi WMF 5000 S +
Logiciel | Boissons
Hauteur de tasse
Avec écoulement automatique.
Régler ici la hauteur de tasse pour la boisson.
Le symbole de tasse affiché à droit peut être affecté
à une hauteur de tasse spécifique. Ces paramètres
de hauteur sont enregistrés lorsque vous appuyez
brièvement sur le symbole.
Pour les boissons de tailles « S »
et « L », vous devez choisir la taille
de la boisson avant d'appuyer sur
la touche de boisson.
Permuter des touches
Échanger ici la position de deux touches de boissons.
™™ Appuyer sur une touche de boisson
™™ Appuyer sur la touche « Permuter des touches »
™™ Appuyer sur les touches de boissons dont vous
voulez échanger la position
Mode d'emploi WMF 5000 S +
47
Logiciel | Options de commande
4.5
DI_bedien
Options de commande
DS_04_05_01
Éléments de commande
Éléments de commande
Mode LS (Libre-service)
Certaines fonctions peuvent être désactivées pour
l'utilisation libre-service.
Les fonctions et leurs touches ne sont pas affichées
lorsqu'elles sont désactivées.
Options :
• activé
Valeur par défaut :
• désactivé
désactivé
L'activation du Mode LS signifie que les réglages
suivants sont activés simultanément :
• Touche Barista : désactivé
• Touche Rinçage à chaud : désactivé
• Infos nutritionnelles : activé
• Touche Menu : désactivé
• SteamJet : désactivé
• Indication d'erreur : symbole
• Réglage de taille de tasse : désactivé
• 2e Type de lait : désactivé
• Présélection des langues : activé
• Remplissage du système de lait : activé
• Présélection de boissons : désactivé
• Interruption de boisson : désactivé
Touche Barista
page 48
Touche Rinçage à chaud
page 49
Infos nutritionnelles
page 49
Touche Menu
page 49
SteamJet
page 49
Indication d'erreur
page 50
Réglage de taille de tasse
page 50
2e Type de lait
page 50
Introduction manuelle
page 50
Présélection des langues
page 51
Remplissage du système de lait
page 51
Présélection de boissons
page 53
Interruption de boisson
page 53
Touche Barista
Options :
• activé
Valeur par défaut :
activé
48
• désactivé
activé
La touche sera affichée lorsque la machine
sera prête à l'emploi.
Mode d'emploi WMF 5000 S +
Logiciel | Options de commande
Touche Rinçage à chaud
Options :
• activé
Valeur par défaut :
activé
• désactivé
activé
La touche sera affichée lorsque la machine
sera prête à l'emploi.
Infos nutritionnelles
Indication des ingrédients et des informations
nutritionnelles de chaque boisson.
Options :
• activé
Valeur par défaut :
• désactivé
Saisir les informations
nutritionnelles
w Système
w Informations nutritionnelles
page 68
désactivé
Touche Menu
Options :
• activé
Valeur par défaut :
activé
désactivé
• désactivé
activé
La touche Menu réagit immédiatement
lorsqu'on appuie dessus.
Appuyer deux fois sur la zone vide pour
afficher le menu principal.
SteamJet
Options :
• activé
Valeur par défaut :
activé
• désactivé
désactivé
La touche sera affichée lorsque la machine
sera prête à l'emploi.
Mode d'emploi WMF 5000 S +
49
Logiciel | Options de commande
Indication d'erreur
Les erreurs sont signalées dans la barre de titre à l'écran
à l'aide de différentes couleurs.
Options :
• activé
Valeur par défaut :
activé
• désactivé
activé
Les erreurs sont signalées à l'écran sous
forme de texte
Réglage de taille de tasse
100 %
L'option de sélection libre de la quantité de remplissage
peut être activée dans les options de commande.
Cette option permet d'adapter la quantité de
remplissage à la taille de tasse utilisée avant la
sélection de boisson.
Options :
• activé
Valeur par défaut :
• désactivé
désactivé
Vous pouvez augmenter la quantité de remplissage
en faisant glisser la tasse vers la droite sur le curseur,
et diminuer la quantité de remplissage en la faisant
glisser vers la gauche.
La quantité de remplissage est indiquée en
pourcentage.
Curseur au milieu
Curseur tout à gauche
Curseur tout à droite
comme le niveau 100 % défini
50 % moins
50 % plus
2. Type de lait : (en option)
Permet d'activer un second type de lait.
La machine peut distribuer un second type de lait, Par
exemple du lait écrémé ou du lait de soja.
Options :
Valeur par défaut :
50
• activé
• désactivé
désactivé
Mode d'emploi WMF 5000 S +
Logiciel | Options de commande
Introduction manuelle
Options :
• activé
Valeur par défaut :
• désactivé
activé
Présélection des langues
Ce paramètre détermine si des langues et des drapeaux
peuvent être présélectionnés à partir des réglages de
boissons. Vous pouvez activer l'option de « Présélection
des langues » dans ce menu ou en sélectionnant la
disposition des touches « Libre-service + drapeaux ».
Options :
• activé
Valeur par défaut :
Disposition des touches
« Libre-service + drapeaux »
w Disposition des touches
page 51
• désactivé
désactivé
Remplissage du système de lait
Cette fonction remplit le système de lait. Vous pouvez
ici activer le remplissage du système de lait.
Options :
• activé
Valeur par défaut :
activé
Remplissage du système de lait
w Entretien
page 39
• désactivé
désactivé
Les erreurs sont signalées à l'écran sous
forme de texte
DS_04_05_02
Disposition des touches
Diverses dispositions de touches standards sont
enregistrées et peuvent être sélectionnées ici.
Mode d'emploi WMF 5000 S +
Disposition des touches
51
Logiciel | Options de commande
DS_04_05_03
PostSelection
Options :
• activé
Valeur par défaut :
activé
•
•
•
•
•
• désactivé
PostSelection
désactivé
Une fois la boisson sélectionnée, la machine
demande de sélectionner le type de café et la
taille de boisson.
Il est possible de modifier la désignation des
types de café et des tailles. (Type de café et
S‑M‑L).
Les écrans et les options varient selon
l'équipement de la machine.
Taille 1, 2 et 3
Doseur 1, 2, 3 et 4
Type de lait 1 et 2
Boissons froides
Sirop 1, 2, 3 et 4 (en option)
Certaines fonctions peuvent être désactivées pour
l'utilisation libre-service.
Les fonctions et leurs touches ne sont pas affichées
lorsqu'elles sont désactivées.
DS_04_05_05
Décaféiné
Décaféiné
Options :
Valeur par défaut :
• activé
• désactivé
désactivé
Part de décaf
Entrer ici la valeur de la part de décaf.
La quantité de café moulu pour l'option Décaf (café
décaféiné) se définit en pourcentage de la quantité de
café moulu définie dans la recette.
Ce réglage s'applique à toutes les boissons au café avec
présélection « Décaf ».
52
Par exemple, avec une part de décaf
de 15 %, le café crème préparé avec
la fonction Décaf est infusé avec
15 % de plus de café moulu.
Mode d'emploi WMF 5000 S +
Logiciel | Options de commande
DS_04_05_06
Présélection de boissons
Options :
• activé
Valeur par défaut :
activé
• désactivé
Présélection de boissons
désactivé
Les boissons présélectionnées sont distribuées
sans qu'il soit nécessaire d'appuyer sur
d'autres touches.
La mention « Présélection de boissons
activée » est affichée dans l'en-tête.
Interruption de boisson
Options :
• activé
Valeur par défaut :
activé
• désactivé
désactivé
La distribution d'une boisson peut être
interrompue en appuyant à nouveau sur
la touche de boisson.
Sélection de la mousse de lait
Options :
• activé
Valeur par défaut :
Mode d'emploi WMF 5000 S +
activé
• désactivé
La sélection de la mousse de lait est
uniquement disponible avec l'option
Auto Steam.
53
Logiciel | Options de commande
Logo
Logo du fabricant
Options :
• activé
Valeur par défaut :
activé
• désactivé
activé
Le logo du fabricant est affiché dans la partie
supérieure droite de l'écran d'accueil.
Logo du client
Options :
• activé
Valeur par défaut :
activé
• désactivé
désactivé
Si l'option « Activé » est sélectionnée et
qu'un logo de client a été chargé, le logo
du client est affiché au centre de l'en-tête
lorsque la machine est prête à l'emploi.
Lorsque des appareils de vente sont
connectés, ces derniers affichent le logo du
client à la gauche de l'écran. Dans ce cas, il
est impossible d'afficher les deux logos.
Charger le logo du client
Insérer la clé USB contenant le logo du client et
charger celui-ci. Charger le logo du client.
Taille du logo du client
La hauteur du logo ne doit pas dépasser 80 pixels.
Les logos plus grands sont automatiquement
redimensionnés à cette taille.
54
Mode d'emploi WMF 5000 S +
Logiciel | Info
DI_info
4.6
Info
Le menu Info offre les options décrites ci-dessous.
DS_04_06_01
Dernière infusion
Dernière infusion
Informations sur la dernière infusion.
DS_04_06_02
Minuterie
L'horaire de la minuterie pour la semaine apparaît.
Cethoraire affiche toutes les heures de mise en marche
et d'arrêt de la machine.
Minuterie
DS_04_06_03
Service technique
Service technique
Coordonnées du service technique WMF.
Numéro de série de la machine à café.
DS_04_06_04
Entretien
Les derniers nettoyages et mesures d'entretien
lancées par le programme de la machine à café sont
indiqués ici.
Entretien
DS_04_06_05
Filtre à eau et détartrage
Informations sur la durée restante du filtre et sur le
moment du prochain détartrage
Filtre et détartrage
DS_04_06_06
Journal
Journal des événements et des erreurs survenus
pendant l'utilisation et des nettoyages de la machine
à café.
Mode d'emploi WMF 5000 S +
Journal
55
_00
Logiciel | Facturation
4.7
DI_abr
Facturation
DS_04_07_01
Compteurs
Compteurs
Les compteurs des différents types de boissons et du
nombre total de boissons distribuées sont affichés ici.
Un journal peut être lu via le port USB.
DI_abr
Facturation
Compteurs
Boisson
2 expressos m...
Expresso
Expresso m ...
1
2
1
1
2
2
1
1
3
2
1
1
4
2
1
1
Réglage par défaut
Compteur 1 = Compteur journalier
Compteur 2 = Compteur hebdomadaire
Compteur 3 = Compteur mensuel
Compteur 4 = Compteur annuel
Tous les compteurs peuvent être remis à zéro.
Conseil
Appareils de vente
Voir le mode d'emploi des appareils de vente.
Facturation externe
Voir mode d'emploi du système de facturation serveur.
56
Mode d'emploi WMF 5000 S +
Logiciel | Droits code PIN
DS_04_07_02
Réglages gratuits
Les réglages gratuits sont disponibles avec des unités
de facturation optionnelles.
Réglages gratuits
Tout gratuit
Options :
• activé
Valeur par défaut :
• désactivé
désactivé
Boisson gratuite
Options :
• activé
Valeur par défaut :
• désactivé
désactivé
Affichage écran
Ce menu permet de définir un texte qui s'affichera
lorsque le réglage « Tout gratuit » sera activé. (p. ex.
« Gratuit »). Le texte saisi s'affichera dans l'en-tête.
Affichage touches de boissons
Ce menu permet de définir un texte pour la touche
de boisson qui s'affichera lorsque le réglage « Tout
gratuit » sera activé.
DI_pin
4.8
Droits code PIN
Un code PIN peut être configuré pour les domaines
énumérés ci-dessous.
• Nettoyage
• Réglages
• Facturation
Les codes PIN ont une structure hiérarchique.
Par exemple : le code PIN Réglages donne tous les
droits associés au code PIN Nettoyage, mais pas les
droits associés au code PIN Facturation.
Mode d'emploi WMF 5000 S +
57
Logiciel | Droits code PIN
Si aucun code PIN n'est configuré, le domaine
est accessible sans code PIN. Si un code PIN a été
configuré pour un niveau d'accès, aucun accès n'est
possible sans code PIN.
DS_04_07_03
Code PIN Nettoyage
Nettoyage
Après entrée du bon code PIN, accès à :
DI_pfege
Entretien
DS_04_07_04
Code PIN Réglages
Réglages
Après entrée du bon code PIN, accès à :
DI_timer
DI_pfege
Entretien
DI_getr
Boissons
DI_bedien
DI_abr
Minuterie
DI_system
Options de commande
Facturation
(sans « effacement »)
DI_sprache
DI_usb
Système
Langue
USB
DS_04_07_05
Code PIN Facturation
Facturation
Après entrée du bon code PIN, accès à :
DI_pin
DI_pfege
Entretien
DI_getr
DI_timer
Boissons
DI_bedien
DI_abr
PIN
Minuterie
DI_system
Options de commande
Facturation
(avec « effacement »)
DI_sprache
Système
Le code PIN facturation permet
de changer les deux autres codes
PIN. En cas d'oubli du code PIN
facturation, ce dernier ne peut
être réinitialisé que par le service
technique.
Langue
DI_usb
USB
DS_04_07_06
Saisir à nouveau le PIN
Si un PIN a été défini pour les droits d'accès, le numéro
de PIN doit être saisi à nouveau dans ce menu pour
qu'il soit possible de définir un nouveau PIN.
58
Saisir à nouveau le PIN
DI_service-pin
Mode d'emploi WMF 5000 S +
Logiciel | Minuterie
DI_timer
4.9
Minuterie
DS_04_09_01
Horaire et réglage de la minuterie
DI_04_09_00
Horaire de la minuterie
Horaire de toutes les heures de mise en marche
et d'arrêt de la machine.
DI_timer
Minuterie
Horaire de la minuterie
Disposition des touches
Lundi
Mardi
Mode Éco
Mercredi
Jeudi
Minuterie
Vendredi
Samedi
Dimanche
00:00
01:00
02:00
03:00
04:00
05:00
06:00
07:00
08:00
07:0..
07:0..
07:0..
stan..
07:0..
07:0..
07:0..
stan..
07:0..
07:0..
07:0..
stan..
07:0..
07:0..
07:0..
stan..
07:0..
07:0..
07:0..
stan..
07:0..
07:0..
07:0..
stan..
07:0..
07:0..
07:0..
stan..
09:00
10:00
11:00
12:00
13:00
14:00
15:00
16:00
17:00
18:00
19:00
20:00
21:00
22:00
23:00
Vue détaillée de la journée en cours
Basculer entre l'horaire du jour et de la semaine.
L'horaire du jour montre les données pour la journée
en cours.
Régler les heures de commutation
de la minuterie
• Sélectionner une ou plusieurs journées.
• Régler l'heure de mise en marche et d'arrêt
automatique de la machine.
Les heures sont programmées pour toutes les journées
sélectionnées.
Une fois confirmé, un horaire de la semaine avec ses
heures de commutation programmées est affiché.
Les heures spécifiques de cet horaire de la semaine
peuvent être modifiées librement.
Mode d'emploi WMF 5000 S +
59
Logiciel | Minuterie
DS_04_09_02
État minuterie
Informations sur l'état de la minuterie.
Options :
État minuterie
activé
Valeur par défaut :
désactivé
activé
activé
Les heures de commutation de la minuterie
sont activées.
désactivé Les heures de commutation de la minuterie
ne sont pas appliquées.
DS_04_09_03
Vue disposition touches
Ce menu montre une vue d'ensemble de toutes les
heures de commutation de la minuterie pour la
disposition des touches.
Les réglages peuvent être modifiés directement dans
l'horaire.
Figure de la vue d'ensemble et explications
des symboles w Horaire de la minuterie, page 59
Vue disposition touches
Le temps minimum pour l'affichage
d'une disposition de touches est de
30 minutes
DS_04_09_04
État de la disposition des touches
Options :
• activé
Valeur par défaut :
activé
60
• désactivé
État de la disposition
des touches
désactivé
Des dispositions de touches peuvent être
affectées automatiquement au moyen de
la minuterie.
Par exemple, libre-service activé
entre 21 h 00 et 06 h 00.
Mode d'emploi WMF 5000 S +
Logiciel | Minuterie
DS_04_09_05
Horaire du mode Éco
Ce menu montre une vue d'ensemble de toutes les
heures de commutation de la minuterie pour le
mode Éco.
Les réglages peuvent être modifiés directement dans
l'horaire.
Figure de la vue d'ensemble et explications
des symboles w Horaire de la minuterie, page 59
Horaire du mode Éco
DS_04_09_06
État mode Éco
État mode Éco
Informations sur l'état du mode Éco.
Options :
activé
Valeur par défaut :
désactivé
désactivé
DS_04_09_07
Heure / date
Régler ici l'heure et la date.
Mode d'emploi WMF 5000 S +
Heure/date
61
Logiciel | Système
DI_system
4.10 Système
DS_04_10_01
Réfrigérateur
Réfrigérateur
Température du réservoir de lait
Entrer ici la température du réservoir de lait.
Par exemple, < 8 °C lorsqu'utilisé avec système
Cup&Cool.
Disponible avec système Cup&Cool
avec contrôle de la température en
option.
Indication d'état vide
Ce menu permet de définir si une indication d'état vide
doit être affichée pour le lait. L'indication d'état vide
peut être accompagnée d'un verrouillage de boissons.
Ce réglage est particulièrement important en mode
libre-service afin d'assurer que les boissons payées
soient bien distribuées.
Capteur de température
Mesure de la température du lait.
DS_04_10_02
Indicateur de progression
Indicateur de progression
Options :
Ligne, Cercle, Arrêt
Valeur par défaut :
Ligne
62
Mode d'emploi WMF 5000 S +
Logiciel | Système
DS_04_10_13
Contrôle de qualité (Dynamic Milk)
Des facteurs extérieurs peuvent influer sur le système
lait et faire changer la température du lait, ainsi que le
volume et la qualité de la mousse de lait.
Le menu « Contrôle de qualité » permet de restaurer les
réglages de base.
™™ Remplir le réservoir de nettoyage bleu d'eau froide
™™ Raccorder le tuyau à lait
™™ Placer un récipient gradué d'une capacité de 500 ml
sous l'écoulement
™™ Lancer le calibrage
™™ Arrêter le calibrage dès que le récipient gradué est
rempli de 500 ml (+/- 20 ml) d'eau
Contrôle de qualité
DS_04_10_03
Écran et éclairage
Écran et éclairage
Éclairage
Régler ici la couleur de l'éclairage.
Régler la couleur souhaitée avec le triangle dans le
cercle de couleurs. La couleur peut également être
réglée à l'aide des valeurs RVB.
Les options suivantes sont également disponibles :
• Changement de couleur lent
• Changement de couleur normal
• Changement de couleur rapide
• Arrêt
Le réglage configuré est immédiatement affiché.
Éclairage lorsque prêt à l'emploi
• Couleur d'éclairage des côtés
Mode d'emploi WMF 5000 S +
63
Logiciel | Système
Signalement d'événements (message)
Options :
• activé
Valeur par défaut :
activé
• désactivé
Par exemple, message de réservoir
à grains vide.
désactivé
L'éclairage lors du signalement d'un message
peut être réglé.
Éclairage lors de messages (événement)
• Couleur d'éclairage des côtés - événements
Luminosité de l'écran
Régler ici la luminosité de l'écran.
Réduire automatiquement la luminosité
Options :
• activé
Valeur par défaut :
activé
• désactivé
activé
Si la fonction Réduire la luminosité est
activée, la luminosité de l'écran est diminuée
5 minutes après la dernière distribution de
boisson.
Lorsque la luminosité de l'écran est réduite,
l'écran s'illumine à nouveau à la luminosité
sélectionnée lorsqu'on appuie dessus. Le
deuxième appui sur une touche de boisson
déclenche la distribution de la boisson
correspondante.
Calibrage écran tactile
Recalibrer l'écran tactile.
Fond d'écran
Vous pouvez ici régler le design de couleur de l'écran
tactile.
• Couleur de la page d'accueil
• Couleur des autres pages
64
Mode d'emploi WMF 5000 S +
Logiciel | Système
Boissons : Police + couleur
Cette option permet de définir s'il est possible de
modifier la taille de police et la couleur.
Options :
• activé
Valeur par défaut :
• désactivé
désactivé
DS_04_10_04
Filtre à eau
Filtre à eau
Options :
• activé
Valeur par défaut :
activé
• désactivé
désactivé
Filtre à eau présent. Un message demande
d'entrer les paramètres de durée et de dureté
de l'eau.
Avis
Il n'est pas nécessaire d'utiliser un
filtre à eau lorsque la dureté de l'eau
se situe entre 0 et 5 °dKH.
Pour les machines à café avec prise
d'eau fixe, nous recommandons
d'utiliser le filtre à eau AquaBasic.
Dureté carbonatée mesurée
Entrer ici la dureté de l'eau mesurée en °dKH.
Le test de dureté temporaire est fourni avec les
accessoires de la machine.
Le fait d'utiliser la machine à café avec
un paramètre de dureté d'eau incorrect
peut conduire à un fort entartrage et ainsi
compromettre l'étanchéité des vannes de la
machine.
WMF décline toute responsabilité quant à tout
dommage pouvant en résulter.
Avis
Mesurer la dureté de l'eau
™™ Demander au distributeur d'eau ou déterminer la
dureté de l'eau potable à l'aide du test de dureté
temporaire WMF (avec instructions) livré avec les
accessoires
Mode d'emploi WMF 5000 S +
65
Logiciel | Système
Dureté globale mesurée
Entrer ici la dureté totale mesurée.
Durée du filtre
Entrer ici la durée du filtre en litres.
DS_04_10_05
Mode Éco
Mode Éco
Le mode Éco peut ici être activé.
Options :
• activé
Valeur par défaut :
• désactivé
w Mode Éco
page 68
désactivé
Arrêter
0 min/60 min/90 min/120 min/
Options :jamais, 3
150 min/180 min
Valeur par défaut : jamais
DS_04_10_06
Rinçage de mise hors service
Options :
• activé
Valeur par défaut :
activé
66
• désactivé
Rinçage de mise hors
service
activé
Lors de la mise hors tension de la machine
à café, un rinçage de mise hors service doit
être effectué si des boissons au lait ont été
distribuées depuis le dernier nettoyage de la
machine.
Mode d'emploi WMF 5000 S +
Logiciel | Système
DS_04_10_07
Régler le degré de mouture
Cet écran permet de régler le degré de mouture.
Valeur plus faible
Valeur plus élevée
Régler le degré de mouture
-> degré de mouture plus fin
-> degré de mouture plus gros
Le degré de mouture ne peut être modifié que d'un
demi-degré à la fois. Une mouture doit être effectuée
après chaque modification du réglage.
Réservé à l'usage du personnel qualifié et du service
technique.
DS_04_10_15
Affichage de pression d'infusion
Ce menu permet d'activer l'affichage de la pression
d'infusion.
Options :
• activé
Valeur par défaut :
Affichage de pression
d'infusion
• désactivé
désactivé
DS_04_05_04
Fonction S‑M‑L
S-M-L
Small
Facteur de modification standard de la taille de boisson
pour les recettes S nouvellement activées.
Valeur par défaut : 75 %
S
M
L
Large
Facteur de modification standard de la taille de boisson
pour les recettes L nouvellement activées.
Valeur par défaut : 125 %
Quantité de remplissage S‑M‑L
w Logiciel
w Boissons
page 41
Options :
Conseil
• activé
Valeur par défaut :
Mode d'emploi WMF 5000 S +
désactivé
• désactivé
Les tailles de boisson S‑M‑L peuvent
également être définies dans les
recettes et ainsi être directement
accessibles via des touches de
boisson.
67
Logiciel | Langue
DS_04_10_12
Informations nutritionnelles
Ce menu permet d'enregistrer des informations
détaillées sur les valeurs nutritives et les ingrédients
pour un moulin, un doseur, le lait et la mousse de lait.
Un aperçu est également disponible.
Informations nutritionnelles
DI_sprache
4.11
Langue
Vous pouvez ici définir la langue d'affichage.
Les langues disponibles sont affichées en anglais.
DI_eco
4.12 Mode Éco
Si le mode Éco est activé, la température de la
chaudière à vapeur est abaissée 10 minutes après la
dernière distribution de boisson.
Les touches de boissons restent allumées.
Si une boisson contenant du lait doit être distribuée et
que la température a été abaissée, la machine à café
nécessite environ 15 secondes pour chauffer.
La distribution de boissons ne commence qu'après le
chauffage de la machine.
w Mode Éco
page 66
DI_eco
Mode Éco
Options :
Valeur par défaut :
• Marche • Arrêt • Minuterie
Arrêt
Le mode Éco peut ici être activé.
68
Mode d'emploi WMF 5000 S +
Logiciel | USB
Indication Mode Éco
Le symbole du mode Éco s'affiche dans l'en-tête de
l'écran Prêt à l'emploi.
Le mode Éco peut prendre deux états différents.
Mode Éco « actif »
La machine à café est actuellement en phase de
diminution de température.
Mode Éco « prêt »
Le mode Éco est temporisé et sera activé 10 minutes
après la dernière distribution de boisson.
Activation immédiate
Le symbole du mode Éco s'affiche sur l'écran lorsque le
mode Éco est réglé sur « actif ».
Vous pouvez activer immédiatement le mode Éco en
appuyant sur le symbole.
Le symbole devient « actif ».
DI_usb
4.13 USB
Il est possible de transférer des données via le port
USB.
Le port USB se trouve sous un couvercle dans la partie
supérieure gauche, derrière le panneau de commande.
DS_04_13_01
Charger des recettes
Charger des recettes
Charger ici des recettes enregistrées.
DS_04_13_02
Charger les symboles de boissons
Charger des photos ou des symboles de boissons depuis
la clé USB
Mode d'emploi WMF 5000 S +
Charger les symboles
de boissons
69
Logiciel | USB
DS_04_13_03
Enregistrer des recettes
Exporter des recettes depuis la machine à café vers une
clé USB.
Enregistrer des recettes
DS_04_13_05
Exporter les compteurs
Exporter les compteurs
Exporter l'état des compteurs vers une clé USB.
DS_04_13_06
Export HACCP
Export HACCP
Les nettoyages effectués sont répertoriés et la liste
peut être exportée ici pour servir de preuve de respect
du concept HACCP.
DS_04_13_07
Sauvegarde de données
Sauvegarder ici les données de réglage telles que les
données de la machine, des boissons, etc.
Sauvegarde de données
DS_04_13_08
Charger des données
Charger ici des données sauvegardées telles que les
données de la machine, des boissons, etc.
(Peut être protégé par un code PIN.)
Charger des données
DS_04_13_09
Charger une langue
Vous pouvez ici charger une autre langue d'affichage,
si disponible, depuis la clé USB vers la machine à café.
Charger une langue
DS_04_13_10
Mise à jour du microprogramme
Uniquement à l'usage du service technique.
70
Mise à jour du
microprogramme
Mode d'emploi WMF 5000 S +
Entretien | Consignes de sécurité lors de l'entretien
5
5.1
Entretien
Consignes de sécurité
lors de l'entretien
Un nettoyage régulier est la condition préalable à un
fonctionnement sans problème de la machine à café
et à une qualité de café optimale.
Risque pour la santé / hygiène
• Le lait est très sensible. Des germes dangereux
pour la santé peuvent se former dans le
système de lait.
>> Nettoyer quotidiennement le système de lait.
>> Changer le tuyau à lait à intervalles réguliers.
>> Changer le tuyau du mixeur à intervalles
réguliers.
>> Respecter toutes les consignes d'hygiène.
>> Suivre le concept de nettoyage HACCP.
Risque pour la santé / hygiène
• Les germes peuvent se multiplier à l'intérieur
d'une machine à café qui n'est pas en service.
>> Effectuer tous les nettoyages avant et après
un arrêt de service de plusieurs jours.
Mode d'emploi WMF 5000 S +
Attention
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 7
Attention
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 7
71
Entretien | Consignes de sécurité lors de l'entretien
Risque pour la santé / hygiène
• Tous les produits de nettoyage sont
parfaitement harmonisés avec les programmes
de nettoyage.
>> N'utilisez que des produits nettoyants WMF.
Risque pour la santé / risque
­d'irritation et d'ébouillantement
• Du liquide de nettoyage chaud et de l'eau
chaude s'écoulent de l'écoulement combiné
pendant le nettoyage.
• Les liquides chauds peuvent irriter la
peau et la chaleur entraîne un risque
d'ébouillantement.
>> Ne jamais mettre les mains sous les
écoulements pendant le nettoyage.
>> Toujours verrouiller l'écran au moyen de la
fonction CleanLock avant de procéder au
nettoyage.
>> Faire en sorte que jamais personne ne boive
du liquide de nettoyage.
Dynamic Milk
Attention
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 7
Attention
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 7
Avis
Si aucune boisson contenant du lait n'est
distribuée pendant 119 minutes, un rinçage du
système de lait est lancé automatiquement et le
système est rempli de lait frais.
Avis
Avis
• Le système de lait se remplira à nouveau
lors du prochain allumage de la machine,
terminant ainsi le programme de nettoyage.
72
Mode d'emploi WMF 5000 S +
Entretien | Vue d'ensemble des intervalles de nettoyage
5.2
Vue d'ensemble des intervalles de nettoyage
Automatiquement
Régulièrement
Toutes les semaines
Tous les jours
Entretien
DI_pfege
Programmes de nettoyage
Nettoyage du système
x
(Easy Milk / Dynamic Milk)
x
Rinçage du mixeur
x
Nettoyage du système de lait
x
x Rinçage du mousseur
Nettoyages manuels
x
Nettoyer le panneau de commande (CleanLock)
Programmes de nettoyage
w à partir de la page 74
w page 78
x
Nettoyer le bac à marc
w page 78
x
Nettoyer l'égouttoir
w page 79
x
w page 79
(x) x
Nettoyer le boîtier
Nettoyer manuellement le système de lait
(Easy Milk)
Nettoyer manuellement le système de lait
(Dynamic Milk)
Nettoyer le mixeur *
x x
Nettoyer la sortie de vapeur
w page 82
x
Nettoyer le récipient à grains
w page 84
x
Nettoyer le récipient à poudre *
w page 85
x
x
Tous les jours
Toutes les semaines
Régulièrement
Automatiquement
(x)
*
w page 80
w page 81
w page 81
= au moins une fois par jour et plus si nécessaire
= nettoyage une fois par semaine
= régulièrement quand nécessaire
= processus automatique
= quotidiennement en cas d'encrassement plus important
= en option (selon l'équipement)
Mode d'emploi WMF 5000 S +
73
Entretien | Programmes de nettoyage
5.3
Programmes de nettoyage
5.3.1
Nettoyage du système
Le nettoyage du système est un programme de
nettoyage automatique comprenant plusieurs étapes.
Le programme nettoie les systèmes de café, de lait et
de poudre, selon l'application. Le processus comprend
le rinçage du système de lait, le rinçage du mixeur,
et nécessite l'utilisation de deux pastilles de nettoyage
différentes pour le système de café et le système
de lait.
Risque pour la santé / risque
­d'irritation et d'ébouillantement
• Pendant le nettoyage, du liquide de nettoyage
chaud et de l'eau chaude s'écoule de
l'écoulement combiné et de la sortie d'eau
chaude.
• Les liquides chauds peuvent irriter la
peau et la chaleur entraîne un risque
d'ébouillantement.
>> Ne jamais mettre les mains sous les
écoulements pendant le nettoyage.
>> Faire en sorte que jamais personne ne boive
du liquide de nettoyage.
Le programme de nettoyage guide l'utilisateur
étape par étape pour effectuer le nettoyage
du système.
Suivre les instructions.
74
Animations d'instruction
w Machine à café
w Menu principal
w Entretien
w Instructions
w Instructions de nettoyage de la
station sirop
Attention
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 7
Important
Mode d'emploi WMF 5000 S +
Entretien | Programmes de nettoyage
Nettoyage du système ; Easy Milk / Dynamic Milk
Risque pour la santé /
risque d'ébouillantement
• De la solution de nettoyage chaude s'écoule
dans le réservoir pendant le nettoyage.
>> Vider le réservoir de nettoyage avec
précaution une fois le nettoyage terminé.
Le réservoir de nettoyage encore chaud ne doit
en aucun cas être placé dans le réfrigérateur, car
cela pourrait endommager ce dernier.
Attention
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 7
Important
Suivre le chapitre Garantie
w à partir de la page 100
Le nettoyage du système de la machine à café avec
Easy Milk / Dynamic Milk nécessite l'utilisation du
réservoir de nettoyage spécial (bleu).
Démarrer
™™ Ouvrir le menu Entretien
™™ Appuyer sur Nettoyage du système
™™ Suivre les indications à l'écran
5.3.2
Rinçage du mixeur
Risque pour la santé /
risque d'ébouillantement
• Pendant le rinçage, de l'eau de rinçage
chaude s'écoule de l'écoulement combiné.
>> Ne jamais mettre les mains sous les
écoulements pendant le rinçage.
Le rinçage du mixeur peut être lancé indépendamment.
™™ Ouvrir le menu Entretien
™™ Appuyer sur Rinçage du mixeur
™™ Suivre les indications à l'écran
Mode d'emploi WMF 5000 S +
Attention
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 7
Animations d'instruction
w Machine à café
w Menu principal
w Entretien
w Instructions
75
Entretien | Programmes de nettoyage
5.3.3
Nettoyage du système de lait
Risque pour la santé /
risque d'ébouillantement
• Pendant le rinçage, de l'eau de rinçage
chaude s'écoule de l'écoulement combiné.
>> Ne jamais mettre les mains sous les
écoulements pendant le rinçage.
Le nettoyage du système de lait peut être lancé
indépendamment. Cette option s'avère utile quand
il y a de longues pauses entre les distributions de
boissons contenant du lait.
Le nettoyage du système de lait nettoie le système de
lait.
Le nettoyage du système de lait de la machine à café
avec Easy Milk / Dynamic Milk nécessite l'utilisation du
réservoir de nettoyage spécial (bleu).
Une pastille de nettoyage spéciale doit être utilisée.
™™ Ouvrir le menu Entretien
™™ Appuyer sur Nettoyage du système de lait
™™ Suivre les indications à l'écran
76
Attention
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 7
Animations d'instruction
w Machine à café
w Menu principal
w Entretien
w Instructions
Mode d'emploi WMF 5000 S +
Entretien | Programmes de nettoyage
5.3.4
Rinçage du mousseur
Risque pour la santé /
risque d'ébouillantement
• Pendant le rinçage, de l'eau de rinçage
chaude s'écoule de l'écoulement combiné.
>> Ne jamais mettre les mains sous les
écoulements pendant le rinçage.
Pour les machines à café avec Easy Milk, le rinçage
du mousseur peut également être lancé au besoin.
Le rinçage du mousseur peut aussi être effectué
automatiquement. Le rinçage du mousseur est
lancé automatiquement 3 minutes après la dernière
distribution de boisson au lait. Un signal sonore est
émis avant le lancement automatique du rinçage du
mousseur.
Aucune boisson distribuée ne doit demeurer sous
l'écoulement combiné pendant le rinçage du mousseur.
™™ Ouvrir le menu Entretien
™™ Appuyer sur Rinçage du mousseur
™™ Suivre les indications à l'écran
5.3.5
Attention
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 7
Animations d'instruction
w Machine à café
w Menu principal
w Entretien
w Instructions
Rinçage du mousseur Dynamic Milk
Pour les machines à café avec Dynamic Milk, un
rinçage du mousseur est effectué automatiquement
toutes les 2 heures.
Mode d'emploi WMF 5000 S +
77
Entretien | Nettoyages manuels
5.4
Nettoyages manuels
5.4.1
Numéros de commande pour le
programme d'entretien WMF
w Accessoires et pièces de rechange
page 105
Nettoyer le panneau de commande
(CleanLock)
™™ Appuyer sur CleanLock
Un compte à rebours de 15 secondes commence.
L'écran tactile peut maintenant être nettoyé.
L'écran tactile est réactivé 15 secondes après le dernier
contact.
Risque d'ébouillantement
• Dans le cas où une boisson a été déclenchée
par inadvertance, il y a risque de blessure.
>> Toujours verrouiller l'écran au moyen de la
fonction « CleanLock » avant de procéder au
nettoyage.
• Il y a un risque de rayure ou
d'endommagement pendant le nettoyage.
>> Ne pas nettoyer avec une poudre à récurer ni
un produit semblable.
>> Ne pas utiliser de produit abrasif.
>> Utiliser des chiffons doux pour le nettoyage.
5.4.2
Attention
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 7
Important
Suivre le chapitre Garantie
w à partir de la page 100
Nettoyer le bac à marc
(glissoir à marc, en option)
™™ Vider le bac à marc et le rincer à l'eau potable
courante
™™ Bien nettoyer avec un chiffon humide
™™ Sécher le bac à marc et le remettre en place
>> Ne jamais forcer. Risque d'endommagement.
Important
Suivre le chapitre Garantie
w à partir de la page 100
78
Mode d'emploi WMF 5000 S +
Entretien | Nettoyages manuels
5.4.3
Nettoyer l'égouttoir
Risque d'ébouillantement
• Des liquides très chauds peuvent se trouver
dans l'égouttoir.
• Le fait de mal remettre en place l'égouttoir,
par exemple après le nettoyage, entraîne
des risques de brûlure par contact avec des
liquides chauds.
>> Déplacer l'égouttoir avec précaution.
>> Remettre en place avec précaution pour
éviter toute fuite ou tout écoulement d'eau
intempestif.
>> Toujours s'assurer que l'égouttoir est
correctement verrouillé en place.
Attention
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 7
™™ Soulever légèrement l'égouttoir extérieur avant
et retirer celui-ci
™™ Nettoyer soigneusement l'égouttoir
™™ Rincer l'égouttoir à l'eau potable propre
™™ Sécher l'égouttoir et le remettre en place
5.4.4
Nettoyer le boîtier
• Il y a un risque de rayure ou
d'endommagement pendant le nettoyage.
>> Ne pas nettoyer avec une poudre à récurer ni
un produit semblable.
>> Ne pas utiliser de produit abrasif.
>> Utiliser des chiffons doux pour le nettoyage.
Important
Suivre le chapitre Garantie
w à partir de la page 100
Pour l'entretien des pièces d'habillage en métal
(surface mate), nous recommandons WMF Purargan®.
Mode d'emploi WMF 5000 S +
79
Entretien | Nettoyages manuels
5.4.5
Nettoyer manuellement le système de lait
(Easy Milk)
Risque d'ébouillantement
• Dans le cas où une boisson a été déclenchée
par inadvertance, il y a risque de blessure.
>> La machine à café doit toujours être arrêtée
avant le nettoyage.
>> Débrancher la fiche secteur de la prise.
Risque pour la santé
• En cas de contact avec les yeux, le nettoyant
WMF pour système de lait peut entraîner de
sérieuses lésions oculaires.
>> S'assurer que le nettoyant pour système de
lait n'entre jamais en contact avec les yeux de
personnes ou d'animaux.
Attention
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 7
Animations d'instruction
w Machine à café
w Menu principal w Entretien
w Instructions
Attention
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 7
™™ Tirer le levier qui se trouve derrière l'écoulement
combiné
™™ Retirer l'écoulement combiné qui a été desserré
™™ Enlever le tuyau à lait et le tuyau du mixeur (1
™™ Mélanger une pastille de nettoyage spéciale dans
0,5 litre d'eau potable tiède
™™ Désassembler l'écoulement combiné
™™ Placer les pièces de l'écoulement combiné dans la
solution de nettoyage (3 éléments)
Toutes les pièces doivent entièrement être recouvertes
par la solution de nettoyage.
™™ Après 5 heures, nettoyer toutes les pièces avec soin
au moyen d'une brosse
™™ Rincer soigneusement toutes les pièces de
l'écoulement combiné à l'eau potable claire
™™ Rincer soigneusement le tuyau à lait et le tuyau
du mixeur (1
™™ Remettre le tuyau à lait et le tuyau du mixeur
en place (1
™™ Remonter l'écoulement combiné
™™ Mettre l'écoulement combiné en place
(1
Le tuyau du mixeur n'est présent que sur les
machines à café avec mixeur.
80
Mode d'emploi WMF 5000 S +
Entretien | Nettoyages manuels
5.4.6
Nettoyer manuellement l'écoulement
combiné (Dynamic Milk)
Nettoyer régulièrement l'extérieur de l'écoulement
combiné avec un chiffon humide et nettoyer les
écoulements avec la brosse appropriée.
Le mousseur de lait ne doit pas être démonté sur
les machines à café avec Dynamic Milk !
5.4.7
Important
Suivre le chapitre Garantie
w à partir de la page 100
Nettoyer le mixeur
Nettoyage plus fréquent selon la poudre utilisée.
Risque d'ébouillantement
• Si le tuyau du mixeur est mal inséré, des
écoulements accidentels d'eau ou de boissons
brûlantes à base de poudre risquent de se
produire
>> Toujours s'assurer de fixer fermement le tuyau
de mixeur.
™™ Pousser le panneau de commande vers le haut
™™ Débrancher le tuyau du mixeur de l'écoulement
combiné et tirer le bol du mixeur vers le haut par
la poignée
L'hélice du mixeur est maintenant visible.
Tous les jours
™™ Enlever le bol du mixeur
™™ Démonter les quatre pièces du bol du mixeur
™™ Nettoyer soigneusement chaque pièce à l'eau
courante potable
Au besoin (toutes les semaines)
™™ Mélanger 5 ml de détergent spécial ou une pastille
de nettoyage WMF dans 0,5 litre d'eau potable
chaude
™™ Plonger toutes les pièces dans du liquide de
nettoyage pendant au moins 4 heures
™™ Au bout de quatre heures, bien rincer à nouveau les
pièces à l'eau courante potable
Mode d'emploi WMF 5000 S +
Attention
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 7
Instructions
w Menu principal
w Entretien
w Instructions
81
Entretien | Nettoyages manuels
™™ Enlever le récipient à poudre et nettoyer la goulotte
d'introduction du bol du mixeur avec un chiffon ou
une brosse.
™™ Bien laisser sécher les pièces
Au réassemblage, toutes les ouvertures doivent
se trouver dans la même direction.
™™ Brancher le tuyau du mixeur sur le bol du mixeur
™™ Remettre en place le bol du mixeur jusqu'à ce qu'il
s'enclenche
™™ Brancher le tuyau du mixeur sur l'écoulement
combiné
5.4.8
Nettoyer la sortie de vapeur
Risque de brûlure
ou ­d'ébouillantement
• Pendant la distribution de boissons et de
vapeur, du liquide chaud s'échappe des
sorties. Les surfaces avoisinantes et les sorties
deviennent brûlantes.
>> Ne rien toucher sous les sorties pendant la
distribution de boissons ou de vapeur.
>> Ne pas toucher les sorties peu après la
distribution.
>> Toujours placer un récipient approprié
pendant la distribution.
82
Attention
Instructions
w Menu principal
w Entretien
w Instructions
Mode d'emploi WMF 5000 S +
Entretien | Nettoyages manuels
Tous les jours
™™ Mélanger une pastille de nettoyage spéciale dans
0,5 litre d'eau potable tiède
™™ Plonger la buse à vapeur dans la solution de
nettoyage et appuyer brièvement sur la touche
Vapeur ou sur une touche Auto Steam
Temps d'action : 30 minutes
™™ Nettoyer avec une brosse
™™ Bien rincer à l'eau
™™ Appuyer sur la touche Vapeur
La vapeur enlève les restes de lait et de nettoyant
dans les trous de la buse à vapeur.
Toutes les semaines
™™ Dévisser la buse à vapeur
™™ Placer la buse à vapeur pendant au moins 5 heures
dans la solution de nettoyage
™™ Nettoyer avec une brosse
™™ Bien rincer à l'eau claire
™™ Visser la buse à vapeur sur la sortie Auto Steam
™™ Plonger la buse à vapeur dans un récipient avec de
l'eau claire
™™ Appuyer brièvement sur une touche Auto Steam
™™ Essuyer la sortie de vapeur avec un chiffon humide
Mode d'emploi WMF 5000 S +
83
Entretien | Nettoyages manuels
5.4.9
Nettoyer le récipient à grains
Les récipients à grains peuvent être nettoyés au besoin
et à intervalles réguliers. Recommandation : une fois
par mois.
Risque de blessure
Attention
• Les cheveux longs risquent de rester pris dans
la tête du moulin et d'être entraînés dans la
machine à café.
>> Toujours protéger les cheveux à l'aide d'un
filet à cheveux.
Risque d'écrasement /
risque de blessure
Attention
• La machine à café contient des pièces en
mouvement qui peuvent blesser les doigts ou
les mains.
>> Toujours éteindre la machine à café et la
débrancher avant de mettre la main dans le
moulin à café ou dans l'ouverture de l'unité
d'infusion.
>> Ne jamais nettoyer les récipients à grains au
lave-vaisselle.
™™ Pousser le panneau de commande vers le haut
Le bouton Marche / Arrêt se trouve derrière le panneau
de commande, sur le côté droit.
™™ Appuyer sur le bouton Marche / Arrêt jusqu'à ce que
la machine à café s'éteigne
™™ Débrancher la fiche secteur de la prise
™™ Ouvrir le verrou des récipients à grains en le
tournant de 180°
84
Important
Tourner le verrou de 180 °
Mode d'emploi WMF 5000 S +
Entretien | Nettoyages manuels
™™ Retirer les récipients à grains vers le haut
™™ Vider complètement les récipients à grains et bien
les essuyer avec un chiffon humide
™™ Bien laisser sécher les récipients à grains
™™ Reremplir les récipients à grains et les remettre en
place
™™ Fermer le verrou des récipients à grains en le
tournant de 180°
5.4.10 Nettoyer le récipient à poudre
Le récipient à poudre peut être nettoyé au besoin et
à intervalles réguliers.
Recommandation : une fois par mois.
Nettoyage plus fréquent selon la poudre utilisée.
™™ Pousser le panneau de commande vers le haut
Le bouton Marche / Arrêt se trouve derrière le panneau
de commande, sur le côté droit.
™™ Appuyer sur le bouton Marche / Arrêt jusqu'à ce que
la machine à café s'éteigne
™™ Débrancher la fiche secteur de la prise
™™ Ouvrir le verrou des récipients à poudre en le
tournant de 180°
™™ Basculer le réservoir vers l'arrière et l'enlever par
le haut
™™ Vider entièrement le réservoir
Mode d'emploi WMF 5000 S +
85
Entretien
™™ Dévisser les écrous-raccords avant et arrière
™™ Retirer la vis sans fin du doseur
™™ Essuyer soigneusement le réservoir avec un chiffon
humide
™™ Nettoyer soigneusement les pièces de la vis sans fin
du doseur
™™ Bien laisser sécher le récipient à poudre et les pièces
™™ Réassembler et remettre en place la vis sans fin du
doseur, revisser les écrous-raccords
Veiller à ce que l'éjection soit au bon endroit.
Doseur avec pièces individuelles.
Vis sans fin du doseur
Important
™™ Reremplir le récipient à poudre et le remettre
en place
™™ Refermer le verrou en le tournant de 180 °
86
Mode d'emploi WMF 5000 S +
Concept de nettoyage HACCP
6
Concept de nettoyage HACCP
Vous êtes tenu par la loi de vous assurer que vos
clients n'encourent pas de danger pour leur santé en
consommant les denrées alimentaires que vous leur
proposez.
Un concept de nettoyage HACCP (Hazard Analysis
Critical Control Points) est requis pour identifier et
évaluer les risques. Vous devez procéder à une analyse
des risques dans votre entreprise. Le but est d'identifier
et d'éliminer les risques en matière d'hygiène des
produits alimentaires. Des procédés de surveillance et,
le cas échéant, de contrôle doivent être définis et mis
en oeuvre à cette fin.
Les machines à café WMF sont conformes aux
spécifications précitées si leur installation, leur
maintenance, leur entretien et leur nettoyage sont
effectués dans les règles. Si l'entretien et le nettoyage
de la machine à café ne sont pas effectués dans
les règles, la distribution de produits à base de lait
présente un risque potentiel en matière d'hygiène des
produits alimentaires.
Suivre les points suivants pour respecter le concept de
nettoyage HACCP :
Désinfecter le système de lait une fois par jour
• Respecter en tous points les consignes du chapitre
Entretien pour le nettoyage du système de lait. Vous
aurez ainsi l'assurance que votre système est exempt
de germes en début de service.
« Décret sur l’hygiène des denrées
alimentaires du 05/08/1997 »
Utiliser notre concept de nettoyage
HACCP afin de surveiller le nettoyage
régulier.
Export HACCP
w page 70
N'utiliser que des produits de
nettoyage approuvés par WMF.
Suivre le chapitre Entretien
w à partir de la page 71
DI_info
Vous pouvez afficher les historiques des
derniers nettoyages avec la touche Info.
Vous pouvez exporter le journal HACCP via la
touche USB .
Conseil
DI_usb
Mode d'emploi WMF 5000 S +
87
Concept de nettoyage HACCP
Toujours entamer une nouvelle brique de lait
venant du réfrigérateur en début de service
• Normalement, le lait U.H.T. dans son emballage
d'origine est exempt de germes nocifs. Toujours
ouvrir en début de service une brique neuve venant
du réfrigérateur.
• Vérifier la propreté absolue lors de l'ouverture de la
brique de lait ! Des germes peuvent être transmis
lors de l'ouverture de la brique par des mains ou des
instruments sales.
Conserver le lait au frais !
• Veiller à toujours avoir en réserve une brique de lait
neuve venant du réfrigérateur.
• S'il n'est pas réfrigéré pendant le service, le lait doit
être consommé très rapidement. Au besoin, refroidir
le lait de temps à autre.
• En cas de faible consommation de lait, celui-ci doit
également être conservé au frais en cours de service.
Recommandation :
utiliser du lait U.H.T. avec 1,5 % de
teneur en matière grasse.
Le lait doit être à une température
d'env. 6 à 8 °C en début de service.
En fonction du réglage, un litre de
lait donne 20 cappuccinos.
La société WMF offre différentes
possibilités de réfrigération (par
ex. refroidisseur d'appoint WMF).
Concept de nettoyage HACCP
Mois
Année
N'utiliser que du lait U.H.T. réfrigéré, sinon la présence éventuelle de bactéries peut présenter des risques pour la santé.
Pour les boissons à base de poudre, n'utiliser que des produits dont la date limite de consommation n'est pas dépassée.
Opérations de nettoyage :
3a. Nettoyage du système de lait ou changement de l'écoulement combiné
bout de 4 heures de temps de service (absolument nécessaire en cas de
faible débit et de lait non réfrigéré)
3b Dynamic Milk : nettoyer régulièrement l'extérieur de
l'écoulement combiné
3c. Nettoyage hebdomadaire du mixeur et nettoyage régulier des récipients
à produits (grains / poudre) w Mode d'emploi, chapitre Entretien
4. Nettoyage général de la machine
Étapes de nettoyage
Heure
1
2
3
Signature
4
Date
Date
1. Procéder à un nettoyage du système
w Mode d'emploi, chapitre Entretien
2a. Nettoyer manuellement le système de lait (Easy Milk)
w Mode d'emploi, chapitre Entretien
2b. Rinçage quotidien du mixeur
w Mode d'emploi, chapitre Entretien
1.
17.
2.
18.
3.
19.
4.
20.
5.
21.
6.
22.
7.
23.
8.
24.
9.
25.
10.
26.
11.
27.
12.
28.
13.
29.
14.
30.
15.
31.
Étapes de nettoyage
Heure
1
2
3
Signature
4
16.
88
Mode d'emploi WMF 5000 S +
Maintenance et détartrage
7
Maintenance et détartrage
Veuillez observer qu'il s'agit d'une machine à café
professionnelle à usage commercial nécessitant une
maintenance et un détartrage réguliers.
La date de maintenance dépend de la sollicitation
de la machine à café et vous est signalée à l'écran.
Le détartrage du système d'infusion est effectué en
même temps que la maintenance effectuée par le
service technique WMF.
La machine à café peut continuer à fonctionner
après l'affichage du message de maintenance, mais
il faut toutefois effectuer rapidement les travaux de
maintenance afin de garantir un bon fonctionnement
et d'éviter des dommages pouvant découler du
non-respect de cette consigne.
7.1
Maintenance
Maintenance après message à l'écran, seulement par du
personnel formé ou par le service technique WMF, car
des contrôles de sécurité doivent être effectués.
Les niveaux de maintenance suivants sont prévus :
Messages de maintenance
w Messages et indications
page 91
• Maintenance après message à l'écran, seulement
par du personnel formé ou par le service
technique WMF, car des contrôles de sécurité
doivent être effectués.
Messages de maintenance
w Messages et indications
page 91
Mode d'emploi WMF 5000 S +
89
Maintenance et détartrage | Service technique WMF
7.2
Service technique WMF
Vous pouvez joindre le service technique WMF via une
centrale si vous ne connaissez pas encore votre agence
de service locale.
WMF Group GmbH
Eberhardstraße 35
D-73312 Geislingen (Steige)
90
Important !
Pour d'autres travaux de
maintenance et réparation,
adressez-vous à votre service
technique WMF compétent. Les
numéros de téléphone figurent sur
l'étiquette apposée sur la machine
à café de même que sur le bon de
livraison.
Mode d'emploi WMF 5000 S +
Messages et indications | Messages d'utilisation
8
Messages et indications
8.1
Messages d'utilisation
Recharger grains
™™ Recharger le récipient à grains
(en fonction de l'affichage)
™™ Vérifier :
• Le verrou des récipients à grains est-il ouvert ?
w Entretien
• Les grains de café ne glissent pas.
™™ Remuer avec une cuillère à soupe et confirmer
avec
Ouvrir le robinet d'arrêt
™™ Ouvrir le robinet d'arrêt et confirmer
Vider le bac à marc
™™ Vider le bac à marc
Bac à marc absent
™™ Remettre le bac à marc correctement en place
Changer le filtre à eau
™™ Changer le filtre à eau
Suivre le mode d'emploi du filtre à eau.
™™ Si nécessaire, appeler le service technique WMF
Appeler le service technique WMF
Indication du numéro d'erreur
w Messages d'erreurs et dysfonctionnements
Message de maintenance
Maintenance Service après message à l'écran.
™™ Appeler le service technique WMF
Mode d'emploi WMF 5000 S +
Les messages de maintenance sont
des indications. Dans la plupart
des cas, il est possible de continuer
à utiliser la machine à café.
91
Messages et indications | Messages d'erreurs et dysfonctionnements
8.2
Messages d'erreurs et
dysfonctionnements
Comportement à adopter en cas d'affichage
de messages d'erreurs ou de signalisation de
dysfonctionnements.
™™ Arrêter la machine à café et la remettre en marche
au bout de quelques secondes
™™ Répéter l'opération qui a entraîné le
dysfonctionnement
Dans de nombreux cas, cette mesure permet de
corriger le dysfonctionnement et de continuer
à travailler.
Si le problème persiste : chercher dans la liste d'erreurs
ci-dessous le texte ou le numéro d'erreur indiqué et
suivre les instructions.
Si le problème persiste ou que l'erreur affichée
ne figure pas dans la liste, appeler le service
technique WMF.
Certains messages entraînent le blocage de certaines
fonctions. Dans ce cas, les touches de boisson ne
sont plus allumées. Les boissons des touches allumées
peuvent toujours être distribuées.
Votre WMF 5000 S + est équipée d'un programme de
diagnostic. Les erreurs qui surviennent sont signalées
sur l'écran. Les messages d'erreurs indiqués peuvent
aussi être causés par une défaillance du secteur.
En cas d'apparition d'une erreur ou d'une indication
adressée à l'exploitant, la touche s'affiche.
™™ Appuyer sur
Le message et le numéro d'erreur s'affichent.
92
Mode d'emploi WMF 5000 S +
Messages et indications | Messages d'erreurs et dysfonctionnements
Le bouton Marche / Arrêt répond après environ
une seconde et la machine à café s'éteint.
Pour le dépannage, par exemple si le logiciel se
bloque, il est possible de désactiver le système
de commande en appuyant longtemps sur
le bouton Marche / Arrêt. Rallumer ensuite la
machine à café.
Avis
Numéro
d'erreur
Désignation
d'erreur
Instruction de manipulation
88
Chauffe-eau :
surchauffe
™™ Arrêter la machine à café, la laisser refroidir et la
remettre en marche
™™ Si l'erreur est toujours présente, appeler le
service technique WMF
161
Erreur d'eau
d'infusion :
eau d'infusion
Éteindre et rallumer la machine à café entre chacune des étapes suivantes.
Si l'erreur est toujours présente, passer à l'étape suivante.
™™ Régler le degré de mouture plus gros
w Logiciel w Système w Régler le degré de mouture, page 67
™™ Diminuer la qualité
w Réglages w Recettes, page 45
™™ Si l'erreur est toujours présente, appeler le
service technique WMF
186
188
9083
9507
Chaudière à vapeur : La distribution de boissons est bloquée momentanément.
niveau
™™ Vérifier si le bac à marc est correctement en
place
™™ Éteindre et rallumer la machine à café
Défaut chauffage
™™ Arrêter la machine à café, débrancher la fiche
secteur de la prise
™™ Appeler le service technique WMF
La température du
™™ Vérifier si le réglage de température du
réfrigérateur est en
réfrigérateur n'est pas trop bas
dessous de zéro
Erreur d'eau
™™ Ouvrir le robinet à eau ou remplir le réservoir
d'infusion :
d'eau
réservoir à eau
™™ Si l'erreur est toujours présente, appeler le
absent
service technique WMF
Mode d'emploi WMF 5000 S +
93
Messages et indications | Erreur sans message d'erreur
Numéro
d'erreur
Désignation
d'erreur
Instruction de manipulation
9516
Moulin à droite
bloqué
Moulin à gauche
bloqué
™™ Régler le degré de mouture d'un degré plus gros
jusqu'à ce que le moulin se débloque
9516
8.3
w Logiciel w Système w Régler le degré de mouture, page 67
™™ Si l'erreur est toujours présente, appeler le
service technique WMF
Erreur sans message d'erreur
Profil d'erreur
Instruction de manipulation
• Pas de distribution
de chocolat, mais
présence d'eau dans le
bac à marc
• Portionneur Choc
(chocolat) bloqué,
le chocolat n'est
distribué qu'avec de
l'eau
™™ Ne plus utiliser la distribution de chocolat
™™ Appeler le service technique WMF
(la distribution de café est possible)
• Distribution de
café gauche / droite
différente
• Pas de mousse de lait /
distribution de lait
bien qu'il y ait du lait
dans le réservoir
™™ Nettoyer le doseur
w Entretien w Nettoyer le récipient à poudre, page 85
™™ Vider la poudre
™™ Tourner manuellement la vis sans fin jusqu'à ce qu'il
n'y ait plus de poudre
™™ Rincer à l'eau le cas échéant
™™ Bien laisser sécher toutes les pièces
™™ Nettoyer l'écoulement combiné
w Entretien w Nettoyer manuellement le système de lait, page 80
™™ Vérifier si le tuyau à lait est tordu ou coincé
™™ Poser le tuyau à lait correctement
™™ Easy Milk : nettoyer l'écoulement combiné
™™ Dynamic Milk : nettoyer manuellement
l'écoulement combiné
™™ Dynamic Milk : remplir de lait et appuyer sur
Remplissage du système de lait dans le menu
Entretien
w Remplissage du système de lait, page 39
™™ Vérifier si le refroidisseur à lait est givré
94
Mode d'emploi WMF 5000 S +
Messages et indications
Profil d'erreur
Instruction de manipulation
• Problème avec la
mousse de lait
• Température trop
froide ou trop chaude
Dynamic Milk
™™ Effectuer un contrôle de qualité
Easy Milk
™™ Vérifier si le réglage de température correspond à la
température du lait
™™ Nettoyer l'écoulement combiné
w Entretien w Nettoyer manuellement le système de lait, page 80
• Sortie de mousse
de lait éclabousse
fortement
• Lait trop chaud
• Pas de distribution
de boisson à base de
poudre
™™ Vérifiez si le système de lait a été nettoyé
™™ Nettoyer le système de lait
w Entretien w Nettoyer manuellement le système de lait, page 80
™™ Vérifiez si le lait utilisé est suffisamment refroidi
™™ Nettoyer le bol du mixeur
™™ Le tuyau est-il plié ?
™™ Effectuer le nettoyage et le rinçage plus souvent,
si nécessaire une fois par jour
w Entretien w Vue d'ensemble des intervalles de nettoyage, page 73
w Entretien w Nettoyer manuellement le système de lait, page 80
™™ Régler moins de poudre
™™ Régler moins d'eau
• La pompe marche en ™™ Éteindre et rallumer la machine à café
permanence, présence ™™ Si l'erreur est toujours présente, appeler le service
d'eau dans le bac
technique WMF
à marc
• Impossible de mettre ™™ Tourner légèrement l'entraînement de la vis sans
en place le réservoir
fin sur le doseur avec la main et dans le sens des
Choc (chocolat)
aiguilles d'une montre
™™ Vérifier si le récipient de chocolat est bloqué par
erreur
• Impossible de mettre ™™ Vérifier si le récipient à grains est bloqué par erreur
le récipient à grains
en place
Mode d'emploi WMF 5000 S +
95
Sécurité et garantie
9
Sécurité et garantie
9.1
Dangers pour la machine à café
Suivre le mode d'emploi
En cas de non-respect de ces consignes, nous
déclinerons toute responsabilité si des dégâts
viennent à survenir.
Observer les conditions d'utilisation et
d'installation.
Important
Suivre le chapitre Garantie
w à partir de la page 100
Conditions d'utilisation
et d'installation
w à partir de la page 17
Site d'installation
• Le site d'installation doit être sec et protégé
des projections d'eau.
• Il est toujours possible qu'un peu de
condensation ou d'eau ou de vapeur
s'échappe d'une machine à café.
>> Ne pas utiliser la machine à café en plein air.
>> Installer la machine à café de telle sorte
qu'elle soit protégée des projections d'eau.
>> La machine à café doit impérativement être
posée sur un support résistant à l'eau et à la
chaleur afin d'éviter d'endommager la surface
d'installation.
Moulin à café
• Des corps étrangers peuvent endommager le
moulin à café. Ces dégâts sont exclus de la
garantie.
>> Veiller à ce qu'aucun corps étranger ne
pénètre dans le récipient à grains.
96
Mode d'emploi WMF 5000 S +
Sécurité et garantie
Respecter les conseils suivants afin d'éviter tout
problème technique et dégât à la machine à café :
• En cas d'eau potable d'une dureté de plus de 5 °dKH,
un filtre à eau WMF doit être installé en amont, sans
quoi l'entartrage pourrait endommager la machine
à café.
• Pour des raisons d'assurance, s'assurer que
l'interrupteur principal est à l'arrêt ou que la fiche
secteur est débranchée de la prise à la fin du service.
Sur les machines avec prise d'eau fixe, le robinet
principal de la conduite d'arrivée d'eau doit être
fermé.
• Nous recommandons de prendre les mesures
suivantes pour la prévention des sinistres, par
exemple :
-- installation d'un contrôleur d'eau approprié dans
la conduite d'arrivée d'eau
-- installation de détecteurs de fumée
• Après un arrêt prolongé du service (plusieurs
jours / semaines), nous recommandons d'effectuer le
programme de nettoyage au moins deux fois avant
la remise en service.
Mode d'emploi WMF 5000 S +
Nettoyage du système
w Programmes de nettoyage
à partir de la page 74
97
Sécurité et garantie
9.2
Directives
Fabricant : WMF Group GmbH, 73312 Geislingen
(Germany)
L'appareil est conforme aux exigences de toutes les
dispositions pertinentes des directives « Machines »
2006 / 42 / CE, CEM 2014/30/UE et RoHS 2011 / 65 / UE.
Le fabricant ci-dessus déclare que cette machine est
conforme à toutes les dispositions pertinentes des
directives susmentionnées. En cas de modifications
des appareils effectuées sans notre accord, cette
déclaration perd sa validité. Rassemblement de
documents techniques : WMF Group GmbH.
La déclaration de conformité originale est jointe
à l'appareil. L'appareil porte le logo CE.
L'appareil est conforme aux exigences de l'ordonnance
allemande sur les objets et matériaux usuels
« Bedarfs­gegen­stände­verordnung », de la directive
(UE) n° 10/2011, ainsi que de la directive (CE)
n° 1935/2004 dans leurs versions actuelles.
Dans le cadre d'une utilisation conforme, l'appareil
ne présente pas de risque pour la santé ou de danger
particulier injustifiable.
Les matériaux et matières premières utilisés sont
conformes aux exigences de l'ordonnance allemande
sur les objets et matériaux usuels « Bedarfs­gegen­
stände­verordnung », ainsi qu'à la directive (UE)
n° 10/2011.
Pour les pays en dehors de l'UE, les règlements
spécifiques au pays en vigueur s'appliquent.
L'appareil est soumis à la réglementation sur les
déchets électroniques (directive WEEE 2012/19/UE) et
ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères.
Nous garantissons la traçabilité selon l'ordonnance
(CE) n°1935/2004 ainsi que la fabrication conforme
aux bonnes pratiques de fabrication au sens de (CE)
n° 2023/2006.
98
Pour l'élimination, adressez-vous
à votre service technique WMF.
Adresse
w page 90
Mode d'emploi WMF 5000 S +
Sécurité et garantie
9.3
Obligations de l'exploitant
L'exploitant de ces appareils doit veiller à l'entretien
régulier effectué par des techniciens du service
technique WMF, leurs délégués ou par d'autres
personnes autorisées, ainsi qu'au contrôle des
dispositifs de sécurité.
L'accès au service de l'appareil est autorisé seulement
aux personnes qui ont une connaissance et l'expérience
pratique de l'appareil, tout particulièrement en ce qui
concerne la sécurité et l'hygiène.
La machine à café doit être installée par l'exploitant de
façon à ne pas empêcher l'entretien ni la maintenance.
Dans les bureaux / étages ou dans de similaires
utilisations libre-service, le personnel initié
à l'utilisation de la machine à café doit surveiller
celle-ci. Le personnel formé doit garantir le respect
des mesures d'entretien et être disponible pour des
questions relatives à l'utilisation.
L'exploitant doit s'assurer que les installations
électriques et les moyens d'exploitation sont en parfait
état (p. ex. selon la directive 3 de la DGUV - Assuranceaccidents légale allemande). Pour assurer la sécurité
de fonctionnement de votre machine à café, il est
indispensable de vérifier régulièrement, entre autres,
les vannes de sécurité et le réservoir sous pression.
Ces mesures sont effectuées dans le cadre de la
maintenance par le service technique WMF ou par le
personnel SAV autorisé par WMF.
Le nettoyage de la machine ne doit se faire qu'avec les
produits de nettoyage spéciaux prévus par WMF pour
la machine à café et le système de lait.
Respecter les consignes du fabricant relatives
aux intervalles et à la fréquence de maintenance
(w Maintenance).
Mode d'emploi WMF 5000 S +
Vue d'ensemble des intervalles de
nettoyage, page
w page 73
HACCP
w page 87
Produits de nettoyage spéciaux WMF
w Accessoires et pièces de rechange
page 105
99
Sécurité et garantie
9.4
Droits à la garantie
Suivre le mode d'emploi
• En cas de non-respect de ces consignes, nous
déclinerons toute responsabilité si des dégâts
viennent à survenir.
>> Observer les conditions d'utilisation et
d'installation.
Important
Conditions d'utilisation
et d'installation
w à partir de la page 17
Les droits de l'acheteur à la garantie et, le cas échéant,
la structuration des droits de l'acheteur à la garantie
dépendent de l'accord conclu entre l'acheteur et le
vendeur. Le non-respect des consignes de ce mode
d'emploi peut entraîner l'annulation des droits à la
garantie.
Sont exclus de la garantie :
• Toutes les pièces soumises à une usure naturelle.
Ceci comprend les joints d'étanchéité, le mixeur et
l'unité d'infusion.
• Les défauts résultant d'intempéries, de dépôts
de tartre, d'effets chimiques, physiques,
électromécaniques ou électriques.
• Les défauts résultant du fait que le client renonce
à utiliser un filtre à eau bien que la dureté de l'eau
locale exige l'utilisation d'un tel filtre.
• Les défauts résultant d'une non-observation des
consignes sur le traitement, la maintenance et
l'entretien de l'appareil (par ex. mode d'emploi et
consignes d'entretien).
• Les défauts résultant de l'utilisation de pièces
de rechange autres que des pièces de rechange
d'origine WMF ou d'une erreur de montage
effectuée par l'acheteur ou par des tiers ou d'un
traitement erroné ou négligé.
• Les conséquences de modifications inadéquates
et effectuées sans notre accord ou de travaux de
réparation de l'acheteur ou de tiers.
• Les défauts résultant d'une utilisation inadéquate ou
incorrecte.
100
Important
Maintenance
w page 89
Mode d'emploi WMF 5000 S +
Annexe : Caractéristiques techniques
Annexe : Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques de la machine à café
Dimensions extérieures
Largeur 325 mm
Hauteur 716 mm
(avec récipients à grains verrouillables)
Profondeur 590 mm
Récipients à grains de café
1 100 g environ chacun (1
Récipient à grains de café central env. 700 g (1
Récipients à poudre (en option) env. 2 000 g (2
Poids à vide
env. 37 kg (selon l'équipement)
Conduite d'arrivée d'eau
Raccord de tuyau 3/8'' pouces avec robinet
principal et filtre à impuretés avec une largeur
de maille de 0,08 mm, incombant au client. (3
Au moins 0,2 MPa (2 bar) de pression
d'écoulement à 2 l/min. Maximum de 0,6 MPa
(6 bar).
Température maximum d'arrivée 35 °C.
Utiliser le jeu de tuyaux fourni avec la machine
à café neuve et/ou avec le filtre à eau neuf. Ne
plus utiliser les anciens jeux de tuyaux.
Qualité de l'eau
En cas de dureté d'eau potable de plus de
5 °dKH, un filtre à eau WMF doit être installé en
amont.
Conduite d'écoulement d'eau
Tuyau au moins DN 19, pente min. 2 cm/m
(en option)
Utilisation en altitude
< 2 000 m
au-dessus du NMM
Sous réserve de modifications techniques.
Uniquement avec récipient à poudre en option.
(2 Uniquement avec récipient à poudre en option. La quantité de remplissage
dépend de la taille des grains de café.
(3 Ces consignes (CEI 60335–2-75) s'appliquent pour le raccordement aux eaux
usées de la machine à café dans les États de l'UE. Toute autre réglementation
spécifique au pays doit être observée, le cas échéant. En dehors de l'UE,
l'importateur de la machine à café doit vérifier si les normes citées sont
acceptées.
(1
Mode d'emploi WMF 5000 S +
101
Annexe : Caractéristiques techniques
Puissance nominale
Tension d'alimentation
2,75–3,25 kW
9 kW
220–240 V, 50 / 60 Hz, 380–415 V, 50/60 Hz,
(1/N/PE)
(3/N/PE)
Éclairage
LED
Protection
IP X0
Classe de protection
classe 1
Pression nominale
Chauffe-eau
0,5 MPa (5 bar)
Chaudière à vapeur 1,6 MPa (16 bar)
Niveau sonore (Lpa)
< 70 dB(A) (4
Température ambiante
+5 °C à maximum +35 °C
(vider les conduites d'eau en cas de gel).
Humidité maximale
80 % d'humidité relative sans condensation.
Ne pas utiliser l'appareil en plein air.
Surface d'installation /
L'appareil doit être posé sur un support plan,
projections d'eau
horizontal, stable et résistant à l'eau et à la
chaleur.
L'appareil ne doit pas être nettoyé à l'aide d'un
jet d'eau. L'appareil doit être installé dans un
endroit à l'abri des projections d'eau. L'appareil
ne doit pas être installé sur une surface arrosée
ou nettoyée à l'aide d'un tuyau d'eau, d'un
appareil à jet de vapeur, d'un nettoyeur à vapeur
ou d'un autre appareil similaire.
Sous réserve de modifications techniques.
(4
Le niveau de bruit estimé A Lpa (slow) et Lpa (impulse) sur le lieu de travail du
personnel de service se situe dans chaque mode d'exploitation en dessous de
70 dB(A).
102
Mode d'emploi WMF 5000 S +
Annexe : Caractéristiques techniques
Distances de montage
Pour des raisons de fonctionnement, d'entretien
et de sécurité, assurer lors de l'installation une
distance latérale minimale de 50 mm avec
le mur ou avec les composants autres que
ceux fournis par WMF, et d'au moins 50 mm
à l'arrière de la machine.
Il est recommandé de laisser un espace
de travail d'au moins 800 mm devant la
machine à café ainsi qu'un espace dégagé
d'au moins 200 mm au-dessus des récipients
à produits. Laisser une hauteur dégagée de
1 100 mm à partir du bord supérieur de la
surface d'installation. La hauteur de la surface
d'installation par rapport au sol doit être
d'au moins 850 mm. Si les raccordements
de la machine à café doivent être passés
au travers du comptoir vers le bas, faire
attention à l'encombrement des câbles qui
peuvent restreindre l'espace utilisable dans
l'infrastructure.
Dimensions de montage du filtre Voir le mode d'emploi du filtre à eau.
à eau
Sous réserve de modifications techniques.
Mode d'emploi WMF 5000 S +
103
Annexe : Caractéristiques techniques
Ces consignes pour le branchement électrique et les normes mentionnées
sont valables pour le raccordement de la machine à café dans les pays de
l'UE. Toute autre réglementation spécifique au pays doit être observée, le cas
échéant. En dehors de l'UE, l'importateur de la machine à café doit vérifier si
les normes citées sont acceptées.
L'installation électrique incombant au client doit être conforme aux règlements
spécifiques au pays, à la norme CEI 60364 ainsi qu'aux informations figurant sur
la plaque signalétique.
À proximité de l'appareil, librement accessible, en cas de connexion monophase,
prévoir une prise électrique de protection ou une prise électrique monophase
spécifique au pays dans lequel la machine est utilisée et en cas de connexion
triphasée, une prise électrique CEE/CEKON à 5 pôles conformément à DIN EN 50310
VDE 0800–2-310 ou une prise électrique multipôles spécifique au pays dans
lequel la machine est utilisée. Les prises électriques font partie de l'installation
incombant au client. Le câble de raccordement au secteur ne doit pas être posé
contre des composants chauds. Si le câble de raccordement au secteur de cet
appareil est endommagé, celui-ci doit être remplacé par notre service technique
ou par une personne ayant une qualification similaire afin d'exclure tout danger
ultérieur.
Pour éviter d'éventuelles perturbations de nos câbles de données blindés par des
courants de compensation de potentiel entre les appareils, une compensation de
potentiel additionnelle doit être prévue pour les appareils raccordés à un système
de facturation (voir la norme DIN EN 50310 VDE 0800–2-310).
Si la machine doit être installée dans une grande cuisine, il est vivement conseillé
de l'équiper d'un conducteur de terre et d'équipotentilité. La borne de liaison
équipotentielle est, au besoin, montée par le service technique WMF.
104
Mode d'emploi WMF 5000 S +
Annexe : Accessoires et pièces de rechange
Annexe : Accessoires et pièces de rechange
Nombre Unité
Désignation
N° de réf.
Équipement
Raccordement d'eau
1
pièce
Tuyau pour les machines avec prise d'eau
fixe
33 2292 1000
tous
1
pièce
1,5
mètre
Coude pour tuyau d'évacuation
33 2165 8000
tous
Tuyau d'évacuation
00 0048 0042
tous
pièce
Outil multifonction
33 2408 4000
tous
Outils
1
Récipients à produits
1
pièce
Couvercle pour récipient à grains et
récipient à poudre
33 2655 7099
tous
1
pièce
Couvercle pour récipient à grains du centre
33 2655 8099
tous
1
pièce
Étiquettes de marquage des récipients
à grains / récipients à produits
33 2624 7000
tous
Lait et système mixeur
1
pièce
Mousseur de lait double complet
33 2867 5300
Easy Milk
1
pièce
Buse à lait
33 2614 9000
Easy Milk
1
mètre
Tuyau à lait
00 0048 4948
tous
1
pièce
Ressort pour tuyau à lait
33 0190 3000
tous
1
pièce
Douille pour tuyau à lait
33 2180 5000
tous
1
pièce
Adaptateur Plug&Clean
33 2427 5000
tous
1
pièce
Bol du mixeur
33 2895 4000
Poudre
0,25
mètre
Tuyau de mixeur
00 0048 0064
Poudre
Égouttoir / grille égouttoir
1
pièce
Égouttoir avec SteamJet
33 2633 7100
avec SteamJet
1
pièce
Égouttoir sans SteamJet
33 2633 7000
sans SteamJet
1
pièce
Grille égouttoir avec SteamJet
33 2633 8100
avec SteamJet
1
pièce
Grille égouttoir sans SteamJet
33 2633 8000
sans SteamJet
Mode d'emploi WMF 5000 S +
105
Annexe : Accessoires et pièces de rechange
Nombre Unité
Désignation
N° de réf.
Équipement
Programme d'entretien WMF
1
boîte
Pastilles spéciales de nettoyage
(100 pastilles)
33 2332 4000
tous
1
boîte
Pastilles spéciales de nettoyage pour
système de lait WMF
33 2622 0000
tous
1
pièce
Réservoir de nettoyage pour système de
lait WMF
33 2593 6000
tous
1
pièce
Couvercle de réservoir de nettoyage pour
système de lait WMF
33 2593 7000
tous
1
pièce
Écouvillon
33 0350 0000
tous
1
pièce
Brosse de nettoyage
33 1521 9000
tous
1
tube
« Graisse spéciale bagues d’étanchéité »
WMF Molykote
33 2179 9000
tous
Jeu de documents WMF 5000 S +
33 4186 6020
tous
Documentation
1
106
pièce
Mode d'emploi WMF 5000 S +
Mode d'emploi WMF 5000 S +
107
Index
Index
2e Type de lait 36
A
Accessoires et pièces de rechange 105
Additions 43
Additions disponibles par défaut 43
Affichage de pression d’infusion 67
Allumer la machine à café 23
Animations 39
Appareils de vente 56
Arrêter 31
Auto Steam 27
B
Bac à marc 19, 30
Barre de fonctions 34
Boissons 40
Boissons : Police + couleur 65
Bouton Marche/Arrêt 19
C
Droits à la garantie 100
Droits code PIN 57
Durée du filtre 66
Dureté carbonatée mesurée 65
Dureté globale mesurée 66
Dureté temporaire 65
Dureté totale 66
E
Éclairage 63
Éclairage latéral 19
Écoulement combiné avec mousseur de lait intégré 19
Écran et éclairage 63
Écran pour les touches de boissons et les réglages 19
Écran prêt à l’emploi 19, 34
Effacer l’addition 44
Égouttoir 31
Éléments de commande 48
Enregistrer des recettes 70
Entretien 38, 55, 71
Erreur sans message d’erreur 94
État de la disposition des touches (minuterie) 60
État minuterie 60
État mode Éco 61
Exporter les compteurs 70
Export HACCP 70
Calibrage de l’écran tactile 64
Caractéristiques techniques 101
Caractéristiques techniques de la machine à café 101
Charger des données 70
Charger des recettes 40, 69
Charger les symboles de boissons 69
Charger une langue 70
Chauffage de tasse 19, 37
CleanLock 39
Code PIN Facturation 58
Code PIN Nettoyage 58
Code PIN Réglages 58
Collecteur amovible avec grille égouttoir 19
Compteurs 56
Concept de nettoyage HACCP 87
Conditions d’utilisation et d’installation 17
Conduite d’arrivée d’eau 101
Consignes de sécurité générales 7
Consignes de sécurité lors de l’entretien 71
Consignes de sécurité lors de l’utilisation 22
Crible à marc de comptoir (en option) 30
F
D
Indicateur de progression 62
Indication d’erreur 50
Info 55
Informations nutritionnelles 68
Infos nutritionnelles 35, 49
Infusion multiple 42
Instructions 39
Interruption de boisson 24, 53
Intervalles de nettoyage 73
Introduction de pastilles 19
Introduction manuelle 29
Dangers pour la machine à café 96
Date 61
Degré de qualité 45
Dernière infusion 55
Désignation des pièces de la machine à café 18
Détartrage 55
Déverrouiller le système de lait 39
Directives 98
Dispositifs de sécurité 7
Disposition des touches 51
Distances de montage 103
Distribution d’eau chaude 25
Distribution de boissons 24
Distribution de lait ou de mousse de lait 23
Distribution de mousse de lait 23
Distribution d’essai 40
108
Facturation 56
Facturation externe 56
Filtre à eau 55, 65
Fonctions du menu principal 33
Fonction S-M-L 41, 67
Fond d’écran 64
Freeflow 42
G
Glossaire 21
H
Hauteur de tasse 47
Heure 61
Horaire du mode Éco 61
Horaire et réglage de la minuterie 59
I
J
Journal 55
Mode d'emploi WMF 5000 S +
Index
L
R
Langue 68
Libre-service 48
Logiciel 32
Logo 54
Logo du client 54
Logo du fabricant 54
Luminosité de l’écran 64
Recette actuelle 43
Récipient à grains 19
Récipients à grains/récipient à poudre 28
Récipients à poudre (en option) 19
Réduire la luminosité 64
Réglage de taille de tasse 35
Réglages gratuits 57
Régler le degré de mouture 67
Régler les heures de commutation de la minuterie 59
Remarque pour la recette 46
Remplissage du système de lait 36, 39, 51
Rinçage de mise hors service 66
Rinçage du mixeur 38, 75
Rinçage du mousseur 77
M
Maintenance 89
Maintenance et détartrage 89
Message à l’écran 33
Messages d’erreurs et dysfonctionnements 92
Messages d’utilisation 91
Messages et indications 91
Minuterie 55, 59
Mise à jour du microprogramme 70
Mode Éco 66, 68
Mode LS 48
Modifier l’addition 44
Modifier les recettes 43
N
Nettoyage de l’égouttoir 39
Nettoyage du système 38, 74
Nettoyage du système de lait 38, 39, 76
Nettoyages manuels 78
Nettoyer la sortie de vapeur 82
Nettoyer le bac à marc 78
Nettoyer le boîtier 79
Nettoyer l’égouttoir 79
Nettoyer le mixeur 81
Nettoyer le panneau de commande (CleanLock) 78
Nettoyer le récipient à grains 84
Nettoyer le récipient à poudre 85
Nettoyer manuellement l’écoulement combiné 80
Nettoyer manuellement le système de lait 80
O
S
Saisir à nouveau le PIN 58
Sauvegarde de données 70
Sauvegarder les recettes 40
Sécurité 7
Sélection de la mousse de lait 53
Sélection des quantités de remplissage 25
Sélectionner le moulin à café 46
Service technique 55
Service technique WMF 90
Signalement d’événements 64
Signes et symboles du mode d’emploi 20
Sont exclus de la garantie : 100
Sortie d’eau chaude 19
Sortie vapeur 19
Sortie vapeur (en option) 26
Start-Stop 42
Start-Stop-Freeflow 42
SteamJet 19, 49
Surface d’installation 102
Symboles du mode d’emploi 20
Système 62
T
Panneau de commande 19
Part de décaf 52
Permuter des touches 47
PostSelection 52
Préparation du café moulu avec l’introduction manuelle 29
Présélection de boissons 53
Présélection des langues 51
Présentation 18
Prêt à l’emploi 32
Programmes de nettoyage 74
Puissance nominale 102
Taille de tasse 50
Température du réservoir de lait 62
Texte et icône 46
Touche Barista 48
Touche Barista - intensité du café 35
Touche Introduction manuelle 51
Touche Menu 19, 49
Touche Rinçage à chaud 19, 35, 49
Touches de boissons 19, 34
Touches de commande du menu 33
Touches de l’écran Prêt à l’emploi 32
Touches de présélection (en option) 24
Touches S-M-L 25
Touche SteamJet 19, 34, 37
Touche vapeur 36
Type de dosage 42
Q
U
Qualité de l’eau 101
Qualité du café 45
Quantité d’eau 44
Quantité de café moulu 44
Quantité de lait 44
Quantité de remplissage 41, 50
Quantité de remplissage S-M-L 41
USB 69
Utilisation 22
Utilisation conforme 14
Obligations de l’exploitant 99
Options de commande 48
P
Mode d'emploi WMF 5000 S +
V
Vue d’ensemble 32
Vue détaillée de la journée en cours 59
Vue disposition touches 60
109
110
Mode d'emploi WMF 5000 S +
Mode d'emploi WMF 5000 S +
111
Le service technique WMF le plus proche :
© 2018 WMF Group GmbH
Tous droits réservés, notamment le droit de duplication et de diffusion ainsi
que de traduction. Toute reproduction ou traitement électronique aux fins de
duplication ou de diffusion en tout ou en partie de ce document sous quelque
forme que ce soit est interdite sans autorisation écrite.
Conception et finition / mise en page :
TecDoc GmbH; Geislingen, info@tecdocgmbh.de
Mode d'emploi d'origine. Imprimé en Allemagne.
Sous réserve de modifications techniques.
30.11.2018

Manuels associés