Quadra-Fire Topaz Manuel du propriétaire
Façade Quartet
TOPAZ
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
POUR POÊLE À GAZ DIRECT VENT
SAUVEZ CES
INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT!
Si l'information dans manuel n'est pas suivie exactement, une incendie ou une explosion pourrait en peut résulte, entraînant des dommages de propriété , des blessures ou même la mort.
•
Ne stockez pas ou n’employez pas d’essence ou d'autres vapeurs inflammables et liquides à proximité de ce poêle ou de tout autre appareil.
DÉMARCHE À SUIVRE SI VOUS SENTEZ LE GAZ
•
N’essayez pas d'allumer un appareil.
•
Ne touchez pas à aucun commutateur électrique; n'utilisez aucun téléphone dans votre maison.
•
Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz avec le téléphone d’un voisin. Suivez les instructions du fournisseur de gaz.
•
Si vous ne pouvez pas rejoindre votre fournisseur de gaz, appelez les pompiers.
L'installation et le service doivent être assurés par un installateur qualifié, agence de service ou le fournisseur de gaz. (dans Le Commonwealth du
Massachusetts, l’installation doit être exécuté par un assembleur autorisé de plombier ou de gaz.)
POUR VOTRE SÉCURITÉ
La localisation de l’appareil doit être laissé propre et exempt de tout matériel combustible, gazoline et tout vapeur inflammables vapeurs et liquides.
Ce manuel doit être employé pour l'installation du poêle
Topaz et doit être laissé au propriétaire maison pour les instructions de fonctionnement et d'entretien.
Façade Solitaire
AVERTISSEMENT!
L'installation non conforme, l'ajustement, l’altération, le service ou l'entretien peuvent causer des dommages ou des dégâts matériels. Referez vous à ce manuel. Pour de l'aide ou de l'information additionnelle, consultez un installateur qualifié, une agence de service ou un fournisseur de gaz
Cet appareil peut être installé dans une maison mobile, où il n’est pas interdit par les codes locaux.
Cet appareil est seulement avec l’utilisation le type de carburant indiqué par la plaque d’homologation Cet appareil n'est pas convertible pour l'usage avec d'autres gaz, à moins qu' un kit certifié de conversion soit employé.
Cet appareil peut être installé comme OEM (Fabricant d’équipement original) dans une maison manufacturée
(Etats-Unis seulement) ou maison mobile et doit être installé selon les instructions du fabricant et la norme
à la maison manufacturée de construction et de sûreté, titre 24 CFR, pièce 3280 ou norme pour
l'installation dans les maisons mobiles, CAN/CSA Z240
MH.
Cet appareil sert seulement avec le(s) type(s) du gaz indiqué sur la plaque d’homologation. Un kit de conversion est inclus avec l’appareil.
Ce poêle peut être installé avec un système de terminaison direct vertical ou horizontal.
7009-113
8 décembre, 2003
1445 N. Highway
Colville, WA 99114-2008 www.quadrafire.com
POÊLE AU GAZ TOPAZ
Félicitations
Les Technologies Hearth & Home vous accueille à notre tradition d'excellence! En choisissant un appareil de Quadra-
Fire, vous avez notre assurance d'engagement de qualité, de longévité et de performance.
Cet engagement commence par notre recherche du marché, incluant « la voix des clients », s'assurant ainsi que nos produits satisferont à vos besoins. Notre département de recherches et développements qui emploi la technologie la plus avancée au monde, pour atteindre un maximum d’efficacité sur nos poêles encastrables et foyers. Chaque unité est méticuleusement fabriqué alors que chaque modèle subit une inspection de contrôle de qualité. En plus, nous pensons qu’il est important de vous offrir plusieurs options de finition et accessoires pour compléter votre décoration de maison, en acquérant un appareil de qualité. Demandez à votre marchand de Quadra-Fire pour de l'information sur les options. De la conception, à la fabrication, à l'expédition: Notre garantie de qualité est plus que des mots; c’est la tradition de Quadra-
Fire, et nous la soutenons fièrement avec une garantie à vie limitée.
Avant l'installation, nous vous demandons de prendre quelques moments pour lire ce manuel. Notre expérience est que votre satisfaction sera considérablement augmenté en vous familiarisant avec son installation, son opération et son entretien. Nous vous souhaitons ainsi qu’à votre famille beaucoup d'années de plaisir dans le confort et la chaleur de votre foyer. Merci de choisir Quadra-Fire.
Avec nos amitiés sincères,
Alan Trusler
Vice-président
Lien de marchand des ventes
Dan Henry
Vice-président
Recherche et Développement
Mike Derosier
Vice-président
Marketing & Planification de Produit
Jason Olmstead
Vice-président et Directeur Général
Dave Fiebelkorn
Directeur des matériaux
7009-113-V1.00FR 8 décembre, 2003 Page 2
NOTE DU PROPRIÉTAIRE
Important!
Complétez maintenant pour les références futures
Nom du modèle
POÊLE AU GAZ
TOPAZ
No de série
Date d’achat
Nom du commerçant
Téléphone du commerçant
Information additionnelle:
APRÈS VOIR REMPLI VOTRE CARTE DE GARANTIE,
ATTACHEZ VOTRE REÇU ET VOTRE CARTE DE
GARANTIE POUR DES RÉFÉRENCES FUTURE.
POÊLE AU GAZ TOPAZ
TABLE DES MATIÈRES
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE ................................................ 1
AVERTISSEMENT!.................................................................. 1
AVERTISSEMENT!.................................................................. 1
LISTES ET APPROBATIONS DE CODE................................. 4
CARACTÉRISTIQUES............................................................. 4
NOTES..................................................................................... 4
NOTES DE SÉCURITÉ............................................................ 5
VUE D'ENSEMBLE D'INSTALLATION À L'OPÉRATION ........ 6
DIMENSIONS .......................................................................... 7
OPTIONS FRONTALE –Devant envoyé attaché sur la face.... 8
INSTRUCTIONS DE CONVERSION DE VENTILATION
ARRIÈRE ET DU DESSUS...................................................... 9
INSTRUCTIONS DE CONVERSION AU GAZ PROPANE .... 10
REMPLACEMENT DU RÉGULATEUR DE VALVE ............... 12
INSTALLATION DE LA BRIQUE............................................ 12
INSTALLATION DE LA BRIQUE............................................ 13
INSTALLATION DE LA LAINE MINÉRALE............................ 13
INSTALLATION DE L’ENSEMBLE DE BÛCHES................... 14
INSTALLATION DU VENTILATEUR...................................... 15
INSTALLATION DU THERMOSTAT...................................... 16
TÉLÉCOMMANDE................................................................. 16
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE VENTILATION ............... 17
MÉTHODES ET NOTES D'INSTALLATION .......................... 18
MÉTHODES D’INSTALLATION ............................................. 19
MÉTHODES D’INSTALLATION (Suite) ................................. 20
FIG. 2 – TERMINAISON VERTICALE ................................... 20
MÉTHODES D’INSTALLATION (Suite) ................................. 21
CONDITIONS DE TERMINAISON HORIZONTALE .............. 22
GRAPHIQUE HORIZONTAL DE PASSAGE D'INSTALLATION
............................................................................................... 23
INSTALLATION HORIZONTALE ........................................... 24
INSTALLATION HORIZONTALE (suite) ................................ 25
INSTALLATION HORIZONTALE (suite) ................................ 26
CONDITIONS DE LA LIGNE À GAZ...................................... 33
VÉRIFICATION DE LA PRESSION D'ADMISSION DU GAZ 34
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE ............................................ 35
POUR FERMER LE GAZ À L’APPAREIL .............................. 35
AJUSTEMENT D'AMORTISSEUR VERTICAL ...................... 36
AJUSTEMENT DE L'OBTURATEUR ..................................... 36
OPÉRATION EN ALTITUDE ÉLEVÉE................................... 37
PROCÉDURES D’OPÉRATION ............................................ 38
CONTRÔLE ........................................................................... 38
BRUITS DU FONCTIONNANT NORMAL .............................. 38
ENTRETIEN........................................................................... 38
NETTOYAGE DE LA VITRE .................................................. 38
OR - SOIN ET TRAITEMENT ................................................ 38
PROCÉDURES D'ENTRETIEN ANNUELLES ....................... 39
SCHÉMATIQUE ÉLECTRIQUE ............................................. 40
DÉPANNAGE......................................................................... 41
LISTE DE PIÈCES SIMPSON DURA-VENT.......................... 42
LISTE DE PIÈCES DE VENTILATION HHT .......................... 42
COMPOSANTS DU SYSTÈME DE VENTILATION DE
CHEMINÉE SÉCURITÉ ET DE AMERIVENT........................ 42
PIÈCE ET ACCESSOIRES .................................................... 43
7009-113-V1.00FR 8 décembre, 2003 Page 3
POÊLE AU GAZ TOPAZ
LISTES ET APPROBATIONS DE CODE
L’appareil au gaz Topaz à ventilation directe de Quadra-Fire est listé à la norme ANSI Z21.88a-2000/CSA 2.33a-M00 des réchauffeur au gaz ventilé et aux sections applicables des appareils de chauffage brûlants au gaz d'UL307b pour les maisons manufacturées et les véhicules de récréation, "Appareil de feu à gaz utilisé en altitudes élevées " CAN/CGA
2.17-M9 par OMNI-OMNI-Test Laboratories, Inc., Beaverton, OR.
CARACTÉRISTIQUES
Ventilation du dessus / Ventilation arrière
Taux d'entrée sur "HI" (BTU/Hr)
Taux d'entrée sur "BAS" (BTU/Hr)
Rendement maximum. (BTU/Hr)**
Orifice du brûleur principal
Minute. pression d’admission (pouces W.C.)
Maximum. pression d'admission (pouces W.C.)
39,500
26,500
33,600
0.125
4.5"
7.0"
38,000
30,500
32,500
0.073 (49 DMS)
11"
14"
Pression diverse sur "HI" (pouces W.C.)
** Maximun de ventilation lorsque le ventilateur est "ON"
3.5" 10"
† Cet appareil est équipé seulement pour des altitudes 0-2000' (0-610 M) aux Etats-Unis: et au Canada pour des altitudes de 0-4500 '(0-1370 M). Aux États-Unis pour des altitudes au-dessus de 2000', la configuration de la ventilation, l'orifice, ou la combinaison des deux devoir être changés. Voir la page 12 du manuel pour l'information sur la façon de faire ces changements.
NOTES
Si vous ne suivez pas toutes les procédures d'installation exigées peut avoir comme conséquence des dégâts matériels, dommages corporels ou même la mort. Cet appareil doit être installé selon tous les codes locaux, ou, en l'absence des codes locaux, avec Code national de gaz, norme ANSI Z223.1, ou le code canadien d'installation,
CAN/CGA B149.
Une maison manufacturée ou l'installation dans une maison mobile peut se produire seulement après que son emplacement soit localisé et doit se conformer à la construction à la maison manufacturée et la norme de sécurité, Titre
24 CFR, partie 3280, ou, quand cette norme n'est pas applicable, la norme l’installation dans une maison manufacturée,
ANSI/NCSBCS A225.1, ou norme de véhicule récréatif équipé de gaz et la cage de maison mobile, CSA Z240.4.
Une fois installé, l'appareil doit être électriquement mis à la terre selon des codes locaux ou, en l'absence de code local, avec le code national d'électricité, ANSI/NFPA 70, ou le code électrique canadien, CSA C22.1.
Le Topaz de Quadra-Fire est fabriqué pour être opéré avec le gaz naturel (NG). Il est convertible au propane liquide (LP) lorsque le kit de conversion du fabricant, pièce #844-9730 est employé.
Tous les gaz d'échappement doivent être ventilés en dehors de la structure de la pièce. L'air de combustion est tiré de l'extérieur la structure de la pièce.
Informez votre compagnie d'assurance avant la connexion du gaz au poêle.
Les conditions d'installation sont figurés et expliqué dans ce manuel sont groupées dans des segments pour la facilité de procédure. Tant que ces besoins doivent être rencontrés entièrement, l'ordre de l'installation peut être sujet à la procédure la mieux adapté à votre localisation spécifique du poêle.
NOTE: Les illustrations à travers ces instructions reflètent les installations typiques et sont pour la conception seulement. L'installation réelle peut varier légèrement en raison de différentes préférences de conception. Cependant, le minimum et les dégagements maximum doivent
être maintenu à tout moment.
Les illustrations et les diagrammes utilisés dans toutes ces instructions d'installation ne sont pas tracés avec précision.
7009-113-V1.00FR 8 décembre, 2003 Page 4
POÊLE AU GAZ TOPAZ
NOTES DE SÉCURITÉ
! En raison des températures élevées, l'appareil devrait être Si le brûleur principal ne démarre pas correctement, arrêtez situé hors du trafic et loin des meubles et des rideaux. le gaz et la soupape de commande de gaz et contacter votre
! Ne placez pas les vêtements ou d'autres articles marchand pour le service. inflammables sur l'appareil ou proche à tout moment. En raison de la commande thermostatique, la possibilité existe
Ne pas fonctionner avec la vitre fendu ou cassé.
Cet unité ne fonctionne pas avec du combustible solide. pour que l'appareil démarre en tout temps, brûlant tout ce qui est dessus ou proche de celui-ci.
! Les enfants et les adultes devraient être alertés aux risques de la température de surface élevée et devraient rester loin
Ne placez rien à l'intérieur de la boîte à feu (autre que les bûches incluses.)
Si les bûches deviennent endommagés, referez vous à la page de pièces et accessoires dans ce manuel pour le pour éviter les brûlures ou un feu de vêtements. remplacement
! Des enfants en bas âge devraient être soigneusement Instruisez chacun dans la maison la façon de couper le gaz supervisé quand ils sont dans la même pièce que l'appareil. vers l'appareil et également à la valve d’entrée du gaz principale.
! N'importe quel écran ou garde de sécurité enlevé pour Cette valve est située habituellement proche du compteur de gaz entretenir un appareil doit être remplacé avant d'actionner l'appareil de nouveau. ou du réservoir de propane et exige d'une clé anglaise.
Employez l’allumeur intégré de piézo pour allumer l'appareil.
! Contactez les fonctionnaires du code du bâtiment ou avec NE PAS utiliser des allumettes ou aucun autre dispositif les autorités ayant la juridiction à ce sujet concernant des externe. restrictions et des inspection d'installation et des permis NE PAS enlever, remplacer, modifier ou substituer toute requis dans votre localité. L'installation de l’appareil doit être conforme au règlement local, régional, de province et fédéral.
L'installation et la réparation devraient être exécutées par un installateur autorisé qualifié / technicien de service, la ou est requis la loi locale et/ou provinciale. (dans le Commonwealth du
Massachusetts l'installation doit être effectuée par un plombier ou un assembleur de gaz autorisé) L'appareil devrait être inspecté partie de l'appareil à moins que des instructions soient données dans le manuel. Tout autre le travail doit être effectué par un technicien qualifié.
Permettez à l'appareil de se refroidir avant d'effectuer l’entretien ou le nettoyage.
La flamme du pilote doit entrer en contact avec la thermopile et le thermocouple. Si cela n’est le cas, tournez la soupape de commande de gaz à "off" et appeler votre marchand. avant l'emploi et au moins une fois par année par une personne de service professionnel. Un nettoyage plus fréquent peut être requis, dû aux fibres du tapis, literie, etc. Il est impératif que des compartiments de commande, des brûleurs et les passages de
NE PAS jeter ce manuel. L’opération important et les instructions d'entretien sont incluses.
AVERTISSEMENT!
circulation d'air de l'appareil soient gardés propre. Il est
Chaud lorsqu’il fonctionne et en se refroidissant. Des
également important d'informer votre assurance de maison
brûlures graves peuvent en résulter. Gardez loin les enfants.
concernant l'installation de cet appareil.
Vous devez vous conformer strictement aux instructions de
Gardez loin les matériaux combustibles et liquides ayant des vapeurs inflammables. Une barrière de sécurité devrait être
ce manuel. L'installation inexacte annulera la garantie et la liste de sécurité.
installé si les enfants sont présents.
Cet appareil est fabriqué pour fonctionner au gaz naturel
AVERTISSEMENT!
(NG). Il est convertible au propane (LP) avec un kit de conversion
Cet appareil est équipé d’un branchement à trois broches
du fabricant. Brûler avec un carburant non conforme annule la
(Mise à la terre) pour votre protection contre le risque de choc
garantie et la liste de sécurité et peut causer un risque en matière
et devrait être branché directement à une prise à 3 fentes. Ne
de sécurité extrême.
coupez pas ou enlevez la broche de la mise à la terre du
N’employez cet appareil si n'importe quelle partie ait été
cordon.
sous l'eau. Appelez immédiatement un technicien de service qualifié pour inspecter l'appareil et pour remplacer toute partie du système de commande et toute commande de gaz qui a été sous
AVERTISSEMENT!
l'eau.
L’installation inexacte, ajustement, altération, service ou
Ne stockez pas ou n’employez pas d'essence ou d'autres
l'entretien peut causer des blessures ou des dégâts matériels.
liquides inflammables dans la proximité de l'appareil.
Referez vous à ce manuel pour une installation correcte et les
Si la flamme produit de la suie, en couleurs orange-foncé,
procédures opérationnelle. Pour une assistance ou une
ou extrêmement grand, NE PAS faire fonctionner l'appareil.
information additionnelle, consultez un installateur qualifié,
Entrez en contact avec le votre marchand et demandez
agence de service, ou le fournisseur de gaz.
immédiatement un service
NE PAS faire fonctionner s’il présente un problème
ATTENTION!
d’opération quelconque. Contactez votre marchand pour de
N’actionnez pas l'appareil avec une vitre enlevée, craquée ou
l’assistance
brisée. Seulement la porte certifié devrait être employé avec
Ouvrez la vitre frontale pour l’entretient seulement.
l’utilisation de ce poêle. Le remplacement de la vitre devrait
Opérez l’appareil en accord avec les instructions contenus
être fait par une personne autorisée ou de service qualifiée.
dans ce manuel.
Ne frappez pas la vitre.
7009-113-V1.00FR 8 décembre, 2003 Page 5
POÊLE AU GAZ TOPAZ
VUE D'ENSEMBLE D'INSTALLATION À L'OPÉRATION
•
Familiarisez vous avec ce manuel du propriétaire et les notices de sécurité incluses dans ce manuel, et envoyés sur le poêle.
•
Enlevez et déballez les composants suivants sous le poêle:
5 bûches, grille, grille et ensemble de brique en arrière
•
Déboulonnez le poêle de la palette.
•
Enlevez la face en détachant les vis papillon situés sous la barre à cendre. Soulevez vers le haut et en tirant doucement sur le dessous. Placez cette pièce dans un endroit sûr. Enlevez la porte de vitre en insérant les doigts dans les verrous en ressort, placés sur le côté gauche et droit au dessus de la vitre. Tirez vers vous et séparez le verrou de l'entaille. Soulevez la vitre hors des trois entailles à sa base et placez là dans un endroit sûr.
•
Convertissez en ventilation horizontal ou arrière si nécessaire à vos plans d'installation.
•
Convertissez en LP au besoin. (kit de conversion d'utilisation inclus avec l'appareil).
•
Installez le ventilateur si acheté.
•
Finalisez vos décisions d’installation et les conditions:
•
Referez vous à la page 7 pour les dimensions
•
Referez-vous à la page 7 sur les dégagements aux combustibles
•
Referez vous à la page 22-23 pour les conditions de terminaison horizontale
•
Referez vous à la page 36-32 pour les conditions de terminaison verticale
•
Referez vous à la page 42pour les kits de ventilation pertinente à votre installation
•
Contactez votre inspecteur en bâtiments pour des conditions de code dans votre municipalité
•
Placez l'unité en place et installez la ventilation comme décrit dans les conditions d'installation
•
Installez l'ensemble de bûches. Voir les instructions à la pages 14 de ce manuel.
•
Faites passer la ligne de thermostat aux connecteurs TH et TPTH sur la valve, si nécessaire, voir la page 16
•
Reliez la ligne de gaz. Voir la page 33
•
Test d’étanchéité de la ligne de gaz jusqu’à la valve de fermeture. Voir la page 34.
•
Branchez le ventilateur, s’il est acheté.
•
NOTE: Si vous utilisez tout accessoire avec de l'or; il est IMPORTANT DE NETTOYER LA FINITION D'OR, en utilisant un nettoyant à vitre et un papier non abrasif, avant le démarrage initial de l’unité. Ceci prévient les huiles d'empreinte digitale de souiller l'or. Après que le poêle ait brûlé, la finition d'or se traitera et les huiles d'empreinte digitale ne causeront plus la souillure.
•
Suivez les instructions d'éclairage, à la page 35, dont une copie est également attachée sur une chaîne derrière le poêle, pour l’allumage du poêle.
•
Rattachez la porte et la vitre.
•
Après avoir alloué au pilote de fonctionner pendant 15 minutes, le bouton de contrôle du gaz au mode "ON" (En suivant les instructions d’allumage).
•
Ajustez le bouton de commande de gaz sur "on" (en suivant les instructions d’allumage).
•
Vérifiez les flammes. Voir le diagramme à la page 34.
•
Ajustez la position de l’obturateur, au besoin. Voir la page 36.
•
Configurez le thermostat ou tournez l’interrupteur de panneau de contrôle à la position "on". Voir la page 38.
•
Familiarisez vous avec les besoins d'entretien du poêle. Voir les pages 38 et 39.
•
Familiarisez vous avec la section de dépannage dans ce manuel. Voir la page 41.
7009-113-V1.00FR 8 décembre, 2003 Page 6
DIMENSIONS
POÊLE AU GAZ TOPAZ
DÉGAGEMENTS MINIMUM AUX COMBUSTIBLES POUR LE
TOPAZ
7009-113-V1.00FR
A.
Côté du dessus du poêle au mur latéral
B.
Arrière du dessus du poêle pour soutenir le mur
C.
D.
Coin de dessus du poêle au mur latéral
Taille minimum de l’alcôve
6.5"
6"
1"
54"
E.
Profondeur maximum de l’alcôve
F.
Largeur minimum de l’alcôve
36"
40"
G.
Dégagement du manteau du dessus du poêle 23"
(165 mm)
(152 mm)
(25.4 mm)
(1372 mm)
(914 mm)
(1016 mm)
(564 mm)
FOYER: Un plancher non-combustible de poêle n'est pas exigée.
Cependant, le plancher sous le poêle doit être stable, de niveau, et assez fort pour soutenir le poêle sans risque d’inclination quelconque. Les plancher en bois, en céramique, tuile, brique de foyer, plancher laminé de haute pression doivent rencontrer ces exigences. Si l'appareil est installé sur un tapis ou de tuile combustible (tuile de vinyle), un panneau de métal ou de bois prolongeant la pleine largeur et la profondeur de l'appareil doit être installée.
NOTE: Le plancher en dessous de l’appareil peut atteindre une température de 90°F en addition de la température ambiante.
Vérifiez avec le manufacturier du plancher pour la température maximale permise concernant la surface de plancher.
8 décembre, 2003 Page 7
POÊLE AU GAZ TOPAZ
OPTIONS FRONTALE –Devant envoyé attaché sur la face
Façade Quartet
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION ET RETRAIT
POUR LA FACADE OPTIONNELLE SUR LE MODÈLE
QUARTET ET SOLITAIRE
Pour les façades Solitaire et Quartet
Retirez soigneusement la façade en desserrant le boulon papillon sous la barre à cendre. Soulevez doucement la façade vers le haut tout en tirant vers vous la partie du bas. Mettez cette pièce de côté à un endroit sûr. Voir les Figures1 et 2.
Façade Solitaire
FIG. 1
La porte quartet requiert l’utilisation d’un espaceur à l’installation.
L’espaceur est expédié en place et doit être remis en place s’il est retiré.
FIG. 2
7009-113-V1.00FR 8 décembre, 2003 Page 8
POÊLE AU GAZ TOPAZ
INSTRUCTIONS DE CONVERSION DE VENTILATION ARRIÈRE ET DU DESSUS
(Voir pièces et accessoires à la page 42 pour les numéros de pièces.)
CONTENU DU KIT: Grille de ventilation arrière. OUTILS REQUIS: Perceuse électrique, bit tête étoilée #2; clé
Allen 5/32" clé ajustable, scellant de silicone à haute température
SUIVEZ LES ÉTAPES CI-DESSOUS: Pour les conversions arrière et du dessus.
1. Enlevez le rivet du dessus, si installé
2. Enlevez l’adaptateur de tuyau de ventilation et le joint d’étanchéité, Fig. 1 (Si le joint d’étanchéité se brise, appliquez un silicone haute température au bas de l’adaptateur avant de l’installer à l’étape 7.)
(optionnel)
5. Enlevez la plaque d’accès arrière et le joint d’étanchéité. Voir
Fig. 3. Conservez les vis.
Fig. 1
3. Enlevez l’adaptateur du collier interne. Voir la Fig. 2.
4. Enlevez le bouclier du couvercle de la valve arrière.
6. Placez la plaque de couverture et le joint d’étanchéité sur la ventilation du dessus avec les 8 vis retiré à l’étape 5. Voir
Fig. 4.
Fig. 4
Fig. 2
7009-113-V1.00FR 8 décembre, 2003 Page 9
POÊLE AU GAZ TOPAZ
INSTRUCTIONS DE CONVERSION DE
VENTILATION ARRIÈRE ET DU DESSUS
INSTRUCTIONS DE CONVERSION AU GAZ
PROPANE
Pièces #844-9970
(suite)
FIG. 5
CONTENU DU KIT: Orifice de remplacement; remplacement de l’injecteur du pilote; et le régulateur de valve.
OUTILS REQUIS: Drille (une poignée de 90° sera utile) ; tête
étoilée #2; clé Allen 5/32"; clé anglaise 5/8" ouverte
NOTE: La conversion de gaz devrait être exécutée par un installateur autorisé qualifié / technicien de service, la ou est requis la loi locale et/ou provinciale. (dans le Commonwealth
du gaz (si installé)
2. Enlevez la façade la vitre et les bûches (si installé).
7. Insérez l’adaptateur du collier interne à conduite de 3. Desserrez la noix d’ajustement de l’obturateur (situé sous cheminée arrière. Voir Fig. 5.
du Massachusetts l'installation doit être effectuée par un plombier ou un assembleur de gaz autorisé.)
1. Déconnectez l’alimentation électrique et fermez l’alimentation l’appareil) avec une clé 7/16". Glissez l’obturateur vers la gauche. (position ouverte, Fig. 1).
4. Retrait du brûleur: Enlevez le brûleur en enlevant d’abord les
2 vis indiqué à la Fig. 2 et levez le brûleur en dehors.
FIG. 6
8. Installez l’adaptateur du tuyau de ventilation avec le joint d’étanchéité ou du silicone haute température pour une ouverture de ventilation arrière. Voir Fig. 6.
FIG. 7
FIG. 1
FIG. 2
9. Placez la grille soigneusement dans l’ouverture sur le dessus du poêle, comme montrés à la Fig. 7.
7009-113-V1.00FR 8 décembre, 2003 Page 10
5. Enlevez les 3 vis sur l'avant du support du brûleur. (Fig. 3)
Mettez les vis de côté. Glissez le support du brûleur vers la gauche pour accéder l'orifice. (Fig. 4).
6. Enlevez l’orifice du brûleur principal en utilisant une clé 5/8" et remplacez l'orifice (Fig. 5) avec la taille appropriée comme indiqué ci-dessous pour votre type de gaz et de ventilation.
7. Retirez le capot du pilote et placez le de côté (Fig. 6)
NOTE: N’enlevez pas la clipe du capot.
8. Utilisez une clé 5/32" pour enlever l'injecteur du pilote. (Fig.
7)
9. Remplacez l'injecteur du pilote avec celui fourni avec le poêle (#35 pour le propane, #62 pour le gaz naturel).
10. Remplacez le capot du pilote, en se cliquant en position, en vous assurant que l'entaille et la ligne soient alignés.
11. Réinstallez le brûleur en le plaçant dans la boîte à feu.
Assurez vous de réinstaller toutes les vis précédemment enlevées.
12. Réinstaller les bûches, la vitre et la façade.
PROPANE
0.073 (49 DMS)
GAZ NATUREL
0.0125 (1/8")
Voir la page suivante pour le remplacement de la valve du régulateur
FIG. 4
FIG. 5
FIG. 6
POÊLE AU GAZ TOPAZ
FIG. 3
FIG. 7
7009-113-V1.00FR 8 décembre, 2003 Page 11
POÊLE AU GAZ TOPAZ
REMPLACEMENT DU RÉGULATEUR DE
VALVE
1. Tournez le bouton de contrôle sur la position OFF, assurez vous que l’alimentation du gaz à la valve soit également fermée.
2. Employez un Torx TH20, ou un tournevis encoché, enlevez les trois vis (A) de support du régulateur de pression, (B) tour du régulateur de pression, et (C) diaphragme. (vous pouvez souhaiter retenir ces items pour convertir de nouveau au gaz original au besoin). correctement placé et installez le nouveau régulateur de pression (HI/LO) à la valve à l'aide des nouvelles vis (E) fournies avec le kit. Serrez les vis solidement. (couple de référence = 25 in/lb) la valve où il peut ëtre vu.
INSTALLATION DE LA BRIQUE
NOTE: La brique fournie avec le Topaz n'est pas un accessoire facultatif. La brique doit être installé pour une opération sûre et appropriée.
1. Installer le panneau arrière en le plaçant derrière les goupilles des bûches, égal et centré contre le dos de la boîte à feu.
(Fig. 1). (le panneau arrière et le dessus du panneau /cloison sont de la même dimension.)
2. Installez le panneau latéral de gauche ou de droite. Placez dans le canal inférieur et le tourner à sa place. (Figs. 2 et 3,
page 13). Pliez au dessus des rebords pour le tenir en place.
(Fig. 4, page 13)
NOTE : Les panneaux latéraux de brique s'adapteront seulement s’ils sont installés avec un angle. N’essayez pas de pousser la brique a plat contre le mur externe de la boîte à feu. La brique devrait se reposer contre l’espaceur à ’intérieur de la boîte à feu.
FIG. 1
FIG. 2
7009-113-V1.00FR 8 décembre, 2003 Page 12
POÊLE AU GAZ TOPAZ
INSTALLATION DE LA BRIQUE
3. Installez le panneau/cloison supérieur. Si c’est une ventilation arrière, placez l'amortisseur avant d'installer le
FIG. 5
panneau/cloison supérieur (dans le Commonwealth du
Massachusetts, l'amortisseur sera remplacé par le mot restricteur de conduite de cheminée.) Le bord arrière glissera devant le panneau de brique arrière. Reposez une extrémité du dessus du panneau/cloison sur le panneau latéral installé et soutenez l'autre extrémité avec une main.
4. Installez le panneau latéral restant et pliez les rebords pour le tenir en place. Reposez le panneau/cloison supérieur sur les côtés et glissez le panneau/cloison supérieur de gauche ou de droit jusqu'à ce qu’il soit centré.
La figure 5 montre un ensemble de brique entièrement installé.
Notez qu'avec la brique installé, la boîte à feu est plus étroit au fond qu’en avant.
FIG. 3
INSTALLATION DE LA LAINE MINÉRALE
Appliquer des morceaux de taille de dix sous le long du bord avant du brûleur. Ne bloquez pas complètement les ports.
FIG. 4
INSTALLATION COMPLÈTE
7009-113-V1.00FR 8 décembre, 2003 Page 13
POÊLE AU GAZ TOPAZ
Les bûches sont empaqueté dans la boîte de composants et voici son contenu: (Voir Fig. 1)
INSTALLATION DE L’ENSEMBLE DE BÛCHES
5. Insérez la pin de localisation dans la bûche avant droite.
6. Placez la bûche avant droite dans le brûleur dans les cannelures fournies sur la surface du brûleur.
Qté # dans Fig. 1
1
1
1
1
Bûche avant gauche
Bûche avant droite
Bûche supérieure droite
Bûche supérieure gauche
1
2
3
4
5
1. Insérez la pin de localisation dans la bûche arrière. Voir Fig.
2.
2. Insérez la bûche arrière dans la panne à bûche sur le goujon.
Voir Fig. 2.
7. Placez la bûche supérieure droite sur les pins de localisations sur la bûche arrière et de la bûche avant droite. Voir Fig. 5.
3. Insérez la pin de localisation dans la bûche avant gauche.
4. Placez la bûche avant gauche sur le brûleur dans les cannelures fournis.
8. Placez la bûche supérieure gauche sur les pins de localisations sur la bûche arrière et de la bûche avant gauche.
Voir Fig. 6.
7009-113-V1.00FR
Pour compléter votre application de l’ensemble de bûche, réinstallez la vitre et la façade de l’unité.
8 décembre, 2003 Page 14
POÊLE AU GAZ TOPAZ
INSTALLATION DU VENTILATEUR
PIÈCE #841-1010
PROVENANT DU KIT, VOUS AUREZ BESOIN: Moteur du ventilateur; harnais de câblage; rhéostat; écrou du rhéostat; bouton; vis; et 1 clip de plastique.
PROVENANT DU SAC DE COMPOSANTS DU POÊLE, VOUS
AUREZ BESOIN: Braquette du disque instantanés et un écrou de
5/16".
OUTILS REQUIS: Bit à tête étoilée #2 Phillips; Perceuse à la main; clé de 11/16"; clé de 5/16".
1. Arrêtez l’alimentation du gaz, (si le gaz est connecté) et enlevez le bouclier arrière.
2. Enlevez le ventilateur de l'empaquetage.
3. Placez le ventilateur sous l'appareil. Attachez le ventilateur en avant avec 4 vis à la braquette du ventilateur. Voir Fig. 1.
6. Installez le contrôleur de vitesse au panneau d’interrupteur.
Voir Fig. 4.
4. Installez le disque instantané dans la braquette. Attachez la braquette à la boîte à feu avec la clé 5/16". Voir Fig. 2.
7. Attachez le bouton à la commande de vitesse.
8. Coupez le couvercle de la commande du rhéostat/vitesse sur le bouclier arrière, Voir Fig. 5.
5. Branchez la prise électrique au disque instantané. Voir Fig.
3.
9. Réinstallez le bouclier arrière.
10. Reliez le ventilateur à l'alimentation électrique et allumez l'alimentation du gaz.
Note: Ce ventilateur utilise un disque instantané pour contrôler la mise en marche et l’arrêt. Quand la température correcte est atteinte, le ventilateur s'allumera automatiquement. Utilisez le bouton de commande de rhéostat/vitesse pour ajuster la vitesse de ventilateur pour convenir à vos préférences.
7009-113-V1.00FR 8 décembre, 2003 Page 15
POÊLE AU GAZ TOPAZ
INSTALLATION DU THERMOSTAT
Un thermostat peut être installé pour régulariser le Topaz. Il est important d’utiliser un thermostat conçu pour une opération millivolt.
Ne connectez pas le poêle à un thermostat servant tout autre appareil. Une installation dans une chambre à coucher au
Canada requiert que le poêle soit connecté à un thermostat.
Reliez les fils de thermostat aux bornes extérieures de valve marquées "TH" et "TPTH". Tournez le commutateur manuel sur le panneau de contrôle à "off".
TÉLÉCOMMANDE
Une télécommande ou un interrupteur murale peut être câblé aux bornes du thermostat. Contactez votre marchand pour plus de détail.
Thermostat Manuel #812-3760
Configuration de l’anticipateur 1.2
Thermostat programmable #811-0520
Longueur maximum recommandée du filage (2 fils) en utilisant un thermostat mural / interrupteur:
Grosseur de fil
Gauge 16
Gauge 18
Gauge 20
Gauge 22
Longueur maximum
65 pied
40 pied
25 pied
18 pied
7009-113-V1.00FR 8 décembre, 2003 Page 16
POÊLE AU GAZ TOPAZ
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE VENTILATION
S.V.P. NOTEZ: Afin de se conformer aux codes applicables et garanties du produit, seulement des ventilations directe des
PRÉCAUTIONS D'INSTALLATION
compagnies Simpson Duravent, Hearth & Home Technologies Le Topaz de Quadra-Fire est un produit d’ingénierie qui a été
(HHT), système de Secure Vent de Sécurité Cheminée, ou désigné et testé. La garantie sera annulé ainsi qu’un risque
AmeriVent doivent être utilisés. N’EMPLOYEZ PAS DES d’incendie et tout autres risques de sécurité peut en résulter dans
COMPOSANTES FABRIQUÉ EN PLACE. Le Topaz de Quadratoutes les actions suivantes: Installation de tout composant de
Fire est approuvé pour la ventilation horizontale à travers d’un ventilation endommagé, modification non autorisée du système de mur de côté ou verticale à travers le plafond. Vous pouvez ventilation, installation de tout composant non approuvé par ventiler à travers une Classe A ou une cheminée de maçonnerie si un adaptateur est utilisé de la compagnie Simpson Duravent.
(Pour les installations au É.U. seulement). Seulement l’utilisation des composantes de Simpson Duravent ou HHT sont listées à la
Hearth & Homes Technologies ou installation faite autrement que décrit par ces instructions. Consultez votre code de bâtiment local avant de commencer cette installation.
page 42.
AVERTISSEMENT: Maintenir toujours les dégagements requis
(espace d’air) aux combustibles proches voisins pour éviter
Cet appareil est un poêle à ventilation direct. Toute l’air de
de créer un risque de feu. Ne remplissez pas d’espace d’air
combustion doit venir directement de l'extérieur du bâtiment. Le
avec de l’isolation. Le dégagement minimum entre les tuyaux
tuyau de ventilation pour cette unité se compose d'un tuyau
de ventilation et les surfaces combustibles est de 1"(25mm).
intérieur et extérieur. Le tuyau interne achemine l'échappement du poêle. dehors , le tuyau externe apporte l’air frais dans le
Assurez vous de vérifier le dégagement de la terminaison de ventilation horizontale des plate-formes, fenêtres, soffits,
poêle.
!
Un coupe feu est requis lorsque la ventilation passe à comme spécifié à la page 21 de ces instructions d’installation
, les conditions pour la terminaison verticale à la page 27, et travers un mûr.
!
Une boîte de support ou coupe feu est requis lorsque le
les codes en bâtiment locaux.
ventilation passe à travers le plafond.
!
Un solin et un collet de solin sont requis lorsque la ventilation
Le poêle au gaz et le système de ventilation doivent être ventilé à l’extérieur du bâtiment et ne jamais être attaché à une cheminée passe à travers le toit. Suivez les instructions fournies avec servant déjà à un autre appareil en combustion solide ou de gaz. la ventilation pour l’installation de ces items:
Ce poêle de gaz en ventilation directe doit utiliser son propre système de ventilation. Les systèmes de ventilation communes
IMPORTANT: Lisez soigneusement toutes les instructions
sont interdites.
avant de commencer l'installation. Dans le cas contraire, cela régulateurs de gaz, admissions d'air et des trottoirs publics, peut créer un feu ou tout autre risque en matière de sécurité et annulera la garantie. Assurez vous de bien suivre les instructions d’installation de ventilation et les dégagements aux combustible requis. qui peuvent varier d'une installation
à l'autre. Ne pas faire dépasser le système de ventilation plus loin que la distance prescrite dans les instructions d'installation du fabricant. Cet appareil à gaz l'appareil ne doit pas être relié à une ventilation servant déjà à un appareil fonctionnant au comustible solide.
7009-113-V1.00FR 8 décembre, 2003 Page 17
POÊLE AU GAZ TOPAZ
MÉTHODES ET NOTES D'INSTALLATION
Quatre types de système de ventilation directe sont
3. En installant cet appareil dans une cheminée en maçonnerie
approuvées pour une utilisation avec le Topaz.
existante, il est important de mesurer soigneusement la longueur du flexible requise ou le besoin de flexible pour atteindre la sortie de l’appareil au chapeau de terminaison. Si la longueur du flexible est trop court, un coupleur de flexible sera requis pour attacher une ligne additionnelle de flexible 3. Dans une cheminée de métal Classe A (Fig. 3, page 19)
4. Dans une cheminée en maçonnerie (Fig. 4, page 20)
Installation aux Etats-Unis seulement
Dans chacune de ces méthodes d'installation, il est très important de maintenir un équilibre entre la prise d’air de combustion et le système de ventilation de sortie de gaz. afin de combler la différence. Si la ligne flexible est trop longue, la ligne pourrait fléchir en dessous de la sortie de l’appareil, qui pourrait résulter une restriction d’air en causant un renversement du courant ou une élévation de la flamme.
MESURES DE SÉCURITÉ POUR L'INSTALLATEUR
Note: Certaines limitations quant la ventilation et la configuration de terminaison verticale s’appliquent et doivent être strictement suivies.
Portez des gants et des verres de sécurité pour la protection lorsque vous installez le poêle. Exercez une précaution extrême lorsque vous utilisez des échelles o sur le toit autour des lignes d’alimentation électrique. Soyez averti de l’endroit des lignes
En planifiant votre installation, il est nécessaire de choisir la électrique dans les murs et aux plafonds. longueur appropriée des tuyaux de ventilation pour vos requis plafonds. particuliers.
1. Pour des installations avec tout conduit horizontal ou terminaison horizontal, rapportez vous au graphique de
!! IMPORTANT !!
INSÉREZ LA GRILLE SUPÉRIEURE SUR LE DESSUS DU
POÊLE AVANT DE COMPLÉTER L’INSTALLATION DE LA
VENTILATION!! ventilation à la page 22. Ce graphique montrera le rapport entre la ventilation verticale et horizontale au mur de côté. Il vous aidera à déterminer à déterminer la quantité d'élévation verticale nécessaire pour les installations "verticale à horizontale"
NOTE: Assurez vous à prendre en considération l’épaisseur du mûr lorsque vous calculez vos besoins en ventilation.
2. Pour déterminer la longueur du tuyau nécessaire pour une ventilation verticale, mesurez la distance de la sortie arrière du poêle au plafond, l’épaisseur du plafond, l’élévation verticale dans le grenier ou une seconde histoire et permettez une hauteur suffisante au dessus de la ligne de toit. Referez vous aux tables de terminaison verticale de ventilation à la page 28 pour cette information. Pour l’application à deux histoires, le coupe feu est requis à chaque niveau de plancher. Si un décalage est nécessaire dans le grenier, des tuyaux et des coudes additionnels seront requis. Lorsque vous déterminerez l’emplacement du poêle, assurez vous d’adhérer aux dégagements minimums aux combustibles à l’appareil lui-même. (Voir à la page 7,
Dégagements minimums aux combustibles.)
7009-113-V1.00FR 8 décembre, 2003 Page 18
POÊLE AU GAZ TOPAZ
MÉTHODES D’INSTALLATION
FIG. 1. TERMINAISON HORIZONTALE
Référez vous aux page 24-26 pour les instructions d’installation et les requis.
Type A – Installation montante et sortante pur une configuration de ventilation du dessus.
Pour les terminaisons horizontales, utilisez la pièce #985 de Dura-
Vent, la pièce HHW2 de Hearth &
Home Technologies
Type B – Installation arrière pour l’utilisation avec un kit de ventilation arrière (Voir Pièces
& Accessoires, à la page 42 pour les kit de conversion et à la page 41 pour les composants de ventilation)
7009-113-V1.00FR 8 décembre, 2003 Page 19
POÊLE AU GAZ TOPAZ
MÉTHODES D’INSTALLATION (Suite)
FIG. 4 – A & B DANS UNE CHEMINÉE EN MAÇONNERIE (É.U. Seulement)
Référez vous aux pages 30-31 pour les instructions d’installation et les requis.
FIG. 2 – TERMINAISON VERTICALE
Referez vous aux pages 26-32 pour les instructions d’installation et les requis.
Pour les terminaison verticale, utilisez la pièce #991 de Dura-Vent seulement.
FIG. 3 – CHEMINÉE METALLIQUE DE CLASSE
A (É.U, seulement)
Referez vous à la page 30 pour les instructions d’installation et les requis.
7009-113-V1.00FR 8 décembre, 2003 Page 20
POÊLE AU GAZ TOPAZ
MÉTHODES D’INSTALLATION (Suite)
FIG. 4 – A & B DANS UNE CHEMINÉE EN MAÇONNERIE (É.U. Seulement)
Référez vous aux pages 31-32 pour les instructions d’installation et les requis.
Type A – Installation montante et sortante pour une Type B – Installation dans un foyer avec une ventilation arrière configuration à ventilation du dessus. pour une utilisation avec un kit de ventilation arrière. (Voir
Pièces & Accessoire, page 43 pour un kit de conversion et page
42 pour les composants de ventilation).
FIG. 5 – Installation en coin avec un coude 45°.
7009-113-V1.00FR 8 décembre, 2003 Page 21
POÊLE AU GAZ TOPAZ
CONDITIONS DE TERMINAISON HORIZONTALE
A = 12" Dégagement au dessus de « grade », véranda, porche, plate-forme ou balcon.
B = 12" Dégagement à la fenêtre ou de porte qui peut être ouvertes.
C = 12" Dégagement à une fenêtre fermée de façon permanente (Canada et É.U. 12")
*D = 18"
Dégagement vertical au soffit ventilé situé au-dessus du terminal dans une distance horizontale de 2' de la
ligne centrale du terminal.
E = 12" Dégagement au soffit non ventilé.
F = 9"
Dégagement au coin extérieur. Dégagement selon des codes locaux d'installation et les conditions du fournisseur de gaz. #
G = 6"
Dégagement au coin intérieur. Dégagement selon des codes locaux d'installation et les conditions du fournisseur de gaz. #
H = 3 pi
Canada: Ne pas être installé au-dessus d'un régulateur/mesure à gaz dans les 3' horizontalement de la ligne
centrale du régulateur.
J = 9"
É.U. ou de 12" Canada: Dégagement à l'admission d’air d’entrée non mécanique jusqu’au bâtiment ou à
l'admission d'air de combustion de n’importe quel autre appareil.
**L = 7 pi Dégagement au-dessus de trottoir pavé ou d'une allée pavée située sur la propriété publique.
***M = 12" Dégagement sous le véranda, porche, plate-forme, ou balcon.
N =
Dégagement au bâtiment ou à la plate-forme adjacent. Dégagement selon des codes locaux d'installation et les conditions du fournisseur de gaz
O = 6" Min. Dégagement des côtés p/r à l’entrée électrique
P = 12" Min. Dégagement du dessus p/r à l’entrée électrique
# Dans Le Commonwealth du Massachusetts, l’installation doit être exécuté par un assembleur autorisé de plombier ou de gaz.
* Minimum de 30"(762mm) pour les soffits plaqués de vinyle
La ventilation ne devra pas se terminer directement au-dessus d'un trottoir ou d'une allée pavée qui est située entre deux maisons
** qui est commune.
***
Seulement permis si la véranda, porche, plate-forme, ou balcon est entièrement ouvert sur un minimum de deux côté sous le plancher. *
NOTE: Les codes ou les règlements locaux peuvent exiger des dégagements différents.
NOTE: La localisation de la terminaison de ventilation ne doit pas interférer l'accès au service électrique.
AVERTISSEMENT: Aux États-Unis: La terminaison de ventilation n'est pas autorisé dans les porches avec moustiquaires. Vous devez suivre le mur latéral, le surplombage et les dégagements au sol comme indiqué dans les instructions. Au Canada: La terminaison de ventilation n'est pas autorisé dans les porches avec moustiquaires. Le système de terminaison de ventilation est autorisé une porche avec deux côtés ou plus s'ouvert. Vous devez suivre le mur latéral, le surplombage et les dégagements au sol comme indiqué dans les instructions
ATTENTION: SI LES MURS EXTÉRIEURS SONT FINIS AVEC UN REVÊTEMENT EN VINYL, IL ESR RECOMMANDÉ D’UTILISER
LE CAPUCHON DE TERMINAISON SLK-01TRD, CAR LE COUPE FEU EXTÉRIEUR EST INCORPORÉ. SI VOUS UTILISEZ LA
PIÈCE #985 DE SIMPSON DURA-VENT, IL EST NÉCESSAIRE D'INSTALLER LE KIT DE PROTECTEUR DE VINYLE (PIÈCE #950)
JUSQU AU DESSUS DU COUPE FEU EXTÉRIEUR (POUR TOUS LES CAPUCHONS DE TERMINAISON RONDS).
= SURFACE OU LES TERMINAISON NE SONT PAS PERMISES.
= TERMINAISON DE VENTILATION
= ENTRÉE D’ADMISSION D’AIR
7009-113-V1.00FR 8 décembre, 2003 Page 22
POÊLE AU GAZ TOPAZ
GRAPHIQUE HORIZONTAL DE PASSAGE D'INSTALLATION
1. Mesurez la distance de la ligne centrale du tuyau d’échappement jusqu’au centre du coude de 90°. Sur le graphique ci-dessous, tracez un trait horizontal de cette mesure sur l'axe vertical au travers jusqu'à ce qu'il croise avec la ligne inclinée.
2. Du point de cette intersection, tracez une ligne verticale jusqu’en bas du graphique.
3. Le point auquel cette ligne rencontre le bas du graphique est la longueur maximum de la course horizontale.
Exemple 1: Si la dimension verticale ee la ligne centrale du tuyau d’échappement au centre du coude de 90° est de 7' (2.13m), la longueur horizontale à la bride externe du mur ne doit pas excéder 16' (4.87m).
Exemple 2: Si la dimension verticale à partir du dessus du poêle est 21' (6.4m), la longueur horizontale à la bride externe du mur ne doit pas excéder 12' (3.91m)
4. Chaque coude de 90° est équivalent à 3' de tuyau de ventilation chaque coude 45° est équivalent à 1' du même tuyau et doit être soustrait de la longueur du tuyau. Un coude vertical à l’horizontal de 90° est déjà calculée dans la longueur de 15' permise.
Chaque coude de 90° additionnel réduit la distance horizontale maximum par 3'.
Exemple: L'utilisation de 3 coudes ramènerait la longueur horizontale permise à 9' (3 - 1 = 2 coudes X 3' = 6'; 20' maximum. – 6' =
14' maximum.)
NOTES:
La longueur horizontale maximum du tuyau de ventilation est de 20' (6.09m) quand l'élévation verticale est de 10' (3.05m).
La longueur horizontale minimum du tuyau de ventilation est de 6" (152mm).
Les sections horizontales exigent une élévation de ¼" (6mm) pour chaque 12" (305mm) de traversée horizontal.
Diamètre de ventilation extérieure = 6 5/8" (177mm); Diamètre de ventilation intérieur = 4" (101mm)
Les sections horizontales exigent un support non-combustible chaque 3' (914mm), par exemple bande de plomberie.
Pour tous les terminaisons verticales, un minimum de vertical de 6’ (1828mm) doit être utilisé.
EXECPTIONS POUR LES INSTALLATIONS HORIZONTALES
Lorsque vous installez le Topaz avec une configuration de ventilation arrière avec aucune élévation verticale, un kit prise de d'air décalé doit être utilisé
Le trajet horizontal maximum de ventilation est de 3' (914mm)
Le trajet horizontal maximum de ventilation avec un coude 45° est de 2 pi (609mm)
Le trajet horizontal minimum de ventilation est de 6" (609mm)
GRAPHIQUE DE VENTILATION ARRIÈRE ET DU DESSUS
LES INSTALLATIONS INDIVIDUELLES PEUVENT
VARIER. LE POURCENTAGE DE FERMETURE SONT
BASÉS SUR LA GAMME COMPLÈTE DE LA COURSE DE
L’AMORTISSEUR.
NOTE: Si votre installation fait partie du secteur grisombragé du graphique, voyez l'information sur
L'AJUSTEMENT D'AMORTISSEUR VERTICAL à la page
36.
*Dans le Commonwealth du Massachusetts, le mot amortisseur devrait être remplacé par les mots restricteur de conduite de cheminée.
7009-113-V1.00FR 8 décembre, 2003 Page 23
POÊLE AU GAZ TOPAZ
INSTALLATION HORIZONTALE
Étape 1.
Déterminez l'endroit désiré du poêle. Vérifiez pour vous assurer que les goujons de mur (studs) ou les salives de toit ne sont pas dans
Le chemin lorsque le système de ventilation est attaché. Si c'est le cas, vous pouvez vouloir ajuster la localisation du poêle.
Étape 2.
Étape 3.
Avec l'adaptateur et le tuyau attaché au poêle, glissez celui-ci à sa position tout en maintenant le dégagement minimum aux combustibles. Marquez le mur pour un trou carré de 10"x 10"
(254mm x 254mm). Le centre du trou carré devrait aligner avec la ligne centrale du tuyau horizontal, comme montré dans les
figures. 6 à la page 24.
Coupez et encadrez le trou dans le mur extérieur où la ventilation
Le tuyau de Simpson Dura-Vent est conçue avec une connexion de vissage et blocage spéciale. Pour connecter le système de sera terminé. Si le mur étant pénétré est construit avec du matériel non-combustible, c.-à-d. maçonnerie bloc ou du ciment concret, un ventilation à la sortie de conduite de cheminée du poêle, un adaptateur de vissage et blocage est bâti dans le poêle à l'usine. trou d’un diamètre de 7"(178mm) est acceptable.
Rappelez vous d'inclure l’épaisseur du mur à son dégagement minimum en figurant les mesures pour votre installation.
NOTE: Si vous installez les pattes, elles réduiront le
dégagement de ligne centrale de 3" (75mm).
Note: Procédure de vissage et blocage: Quatre coches,
NOTE:
localisées sur l’extrémité femelle des tuyaux, sont conçus pour (1) l'installation exige un minimum de longueur de ventilation glisser directement sur l’extrémité mâle du tuyau adjacent. Ils s’ajustent en orientant les quatre coches sur les 4 fentes du mâle et de glisser le tuyau. Voir Fig. 5 ci-dessous. Poussez le tuyau ensemble, par la suite visser et bloquer dans le sens des aiguilles horizontale de 1' (305mm) avec une élévation de ¼" (6mm).
Pour chaque 1' (305mm) de longueur horizontale, une
élévation de ¼" doit être incluse. Ne jamais permettre à la ventilation de pencher vers le bas. Ceci pourrait causer des d'une montre d’un quart tour approximativement, jusqu'à ce que les deux sections sont entièrement verrouillées. Les crochets de verrouillage du bout femelle ne sera pas visible de l’extérieur. Sur le tuyau ou les coches. Ils peuvent être localisé en examinant l’intérieur de l’extrémité femelle.
NOTES:
Les longueurs horizontales de ventilation doivent être soutenues
à chaque 3' (914mm). Les courroies murales sont disponibles pour cette application.
Les sections horizontales exigent une élévation de ¼" (6mm) pour chaque 12" (305mm) de traversée horizontale. Diamètre
Extérieur hausse de température et peut présenter la possibilité d'un feu.
(2) La terminaison de ventilation horizontale sur les murs extérieures doit rencontrer les codes en bâtiment municipal et provincial et ne doit pas être facilement bloqués ou obstrué,
Voir à la page 22.
(3) Pour les installations exigeant une élévation verticale sur extérieur du bâtiment, le kit de prise d'air #844-8920 ou le grand kit de prise d’air de 14" (356mm) et de 36" (914mm) sont disponibles. Suivez la même procédure d’installation utilisée pour une terminaison horizontale standard. Si la terminaison de prise d'air doit être installé en dessous du
Diamètre de ventilation extérieur: 6 5/8" (177mm); diamètre de ventilation intérieur = 4" (101mm).
«grade» (c.-à-d. Application au sous-sol l'application), un drainage approprié doit être fourni afin d’empêcher l'eau d’entrer dans la terminaison de la prise d'air. Ne remblayez pas autour de la terminaison de la prise d'air.
FIG. 5
7009-113-V1.00FR 8 décembre, 2003 Page 24
POÊLE AU GAZ TOPAZ
INSTALLATION HORIZONTALE (suite)
2) Le capuchon de terminaison HHW2 (HHT pièce #841-0670) est hautement recommandé sur un bâtiment avec un mur en vinyle, car la protection contre la chaleur sur le vinyle est déjà incorporée. Le trou pilote sera 2 pouces plus proche vers le bas. du carré que vers le haut. En utilisant un carré encadrant, dessinez un carré de 14" x 14" autour du trou pilote. Voir la Fig. 8-A. NOTE: Si vous installez un capuchon terminal HHW2, le tuyau ne sera pas au centre sur le solin.
Si vous utilisez un capuchon de terminaison Simpson Dura-
Vent (#985) s sur un bâtiment avec un mur en vinyle, une protection (pièce de Simpson Dura-Vent de # 950), devrait
être installé entre le capuchon de ventilation et le mur extérieur. (Fig. 8-B, à la page 25). Attachez la protection à la terminaison de ventilation horizontale. Cette protection prévient la chaleur excessive de fondre le vinyle. La terminaison de ventilation ne doit pas être enfoncé dans un mur ou de recouvrement . Enlevez le recouvrement en dessous de la surface du protecteur.
Étape 4.
Placez la terminaison de ventilation horizontale au centre du trou carré de 10" (254mm), placez une couche de mastique mou autour de ses bords extérieurs, afin de faire un joint scellé entre la terminaison et le mur. Attachez le capuchon de terminaison au mur extérieur avec les quatre vis en bois fournies. La flèche sur le capuchon de ventilation doit pointer vers le haut (Fig. 7). Assurez vous que les dégagements aux matériaux combustibles soient maintenus.
FIG 8-A
NOTES:
1) Les quatre vis en bois fournies devraient être remplacées avec les attaches appropriées pour le stucco, brique, béton, ou d'autres types de structure.
7"
9"
5"
7"
7009-113-V1.00FR 8 décembre, 2003 Page 25
POÊLE AU GAZ TOPAZ
INSTALLATION HORIZONTALE (suite)
Note: La liaison entre le tuyau de ventilation et le capuchon de ventilation doit être fait avec du silicone. La terminaison de ventilation ne doit pas être enfoncé dans un mur ou de recouvrement.
Étape 5.
Glissez le poêle et l’assemblage de ventilation vers le mur, en insérant soigneusement le tuyau de ventilation dans l’assemblage du capuchon de ventilation. Il est important que le tuyau de ventilation s’étend le capuchon de ventilation avec une distance suffisante afin d'avoir comme conséquence d’un chevauchement de tuyau minimum de 1¼" (32mm). Fixez le raccordement entre le tuyau de ventilation et le capuchon de ventilation en attachant les deux bandes métalliques s’étendant de l’assemblage du capuchon de ventilation dans le mur externe du tuyau de ventilation. Employez les deux vis de métal fournies pour connecter les bandes à la section du tuyau. (Fig. 10).
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION VERTICALE
EN UTILISANT UN TUYAU DE SÉRIE GS
Étape 1.
Examinez les instructions d'installation pour les dégagements requis de 1" (25mm) (espace d’air) aux
Fig. 11
combustibles en passant par des plafonds, murs, toits, clôtures, greniers ou d'autres surfaces combustibles voisines. Voir à la page 27, Fig. 15. Ne remplissez pas l’espace d’air avec de l'isolation.
Examinez les instructions ci-dessous pour une
élévation verticale maximum du système de v entilation ainsi que et toutes les limites maximum de décalage horizontal. Tous les décalages doivent faire partie des paramètres d'ensemble du graphique de ventilation situé à la page 23.
NOTE: L'élévation verticale maximum permise est de
35' (10.7m) (Fig. 11).
NOTE: Le nombre maximum des coudes 45° autorisés pour une installation verticale est de huit, si leurs installation ne diminue pas l'élévation verticale maximum (comme indiqué par le graphique de ventilation à la page 22).
Fig. 12
7009-113-V1.00FR 8 décembre, 2003 Page 26
POÊLE AU GAZ TOPAZ
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION VERTICALE
(Suite)
NOTE: Le nombre maximum des coudes de 90° autorisés pour une installation verticale est de quatre, si la terminaison fait partie
Étape 4.
Assemblez les longueurs de tuyaux GS désirées ainsi que les de la zone ombragée tel que montré dans le graphique de coudes nécessaires pour atteindre la sortie du poêle jusqu’à la ventilation à la page 23. Voir également la Fig. 12 ci-dessous, boîte de support rond. Assurez vous que tous les raccordements dans la configuration de quatre 90°, la longueur maximale du tuyaux pipe et des coude soient à leurs positions vissé-barré. permise de tuyau horizontal est de 1' (305mm) ; la longueur Assurez vous que le tuyau externe soit scellé avec un scellant minimum permise de tuyau vertical est également de1' (305mm).
RESTRICTION ADDITIONNELLE: Cette installation peut ne pas avoir deux sections horizontales reliées avec des coudes de 90°. approprié (silicone à hautes températures).
Étape 5.
Coupez un trou dans le toit centré sur le petit trou percé dans le toit à l'étape 2. Le trou devrait être d’une taille suffisante, pour répondre aux exigences minimum des dégagements aux combustibles comme indiqué. Continuez à assembler des longueurs de tuyau et des coudes nécessaires pour atteindre la boîte de soutien de plafond à travers la ligne de plafond. Les tuyaux et les coudes galvanisés peuvent être utilisés dans le grenier, aussi bien qu'au-dessus de la ligne de toit. Le fini galvanisé est souhaitable au-dessus de la ligne de toit, dû à sa résistance plus élevée à la corrosion.
Étape 2.
NOTES:
Placez le poêle à gaz à sa localisation désirée. Laissez tomber un
(1) Si un décalage est nécessaire dans le grenier pour éviter des niveau du plafond à la position de la sortie de conduite de obstructions, il est important de soutenir le tuyau de cheminée du poêle et marquez l'endroit où la ventilation ventilation à chaque 3' (91.4cm) pour éviter le stress excessif pénétrera le plafond. Percez un petit trou à ce point. Après, sur les coudes et des séparation possible. Des courroies laissez tomber un plomb du toit jusqu’au trou précédemment murales de mur sont disponibles à cette fin (page 25, fig. 11). percé dans le plafond et marquez l’endroit où la ventilation
(2) Autant que possible, utilisez des coudes de 45°, au lieu de pénétrera le toit. Déterminez si les poutrelles de plafond, combles ceux à 90°. Le coude 45° offre moins de restriction à de toit, ou tout autre cadrage qui pourra obstruer la système de l'écoulement des fumées et de l'air aspiré. ventilation. Vous pouvez souhaiter de relocaliser le poêle ou décaler le tuyau comme montré dans Fig. 11, à la page 26, pour
Étape 6.
éviter de couper les membres porteurs.
Glissez le solin au dessus de la section du tuyau, dépassant du toit. Fixez la base du solin au toit avec des clous de toiture.
Étape 3.
Assurez vous que le bardeau de toit soit au dessus l’extrémité du
Pour installer le support rond boîte/mur dans un plafond plat, haut du solin, comme montré dans la Fig. 14. Vérifiez que la coupez un trou carré de 10" (254mm) dans le plafond, centré sur cheminée est à la hauteur requise au dessus du toit. Voir le le trou percé à l’étape 2. Effectuez une armature comme montré tableau d’angle du toit à la page 28 dans ce manuel. dans la Fig. 13.
7009-113-V1.00FR 8 décembre, 2003 Page 27
POÊLE AU GAZ TOPAZ
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION VERTICALE
EN UTILISANT UN TUYAU DE SÉRIE GS (Suite)
Étape 7.
Continuez à assembler les sections de tuyau jusqu'à ce que la hauteur du capuchon de ventilation (H) (Fig. 15) réponde aux
Étape 8.
Vissez-serrez le capuchon de ventilation et le sceller. exigences de code minimale tel que décris dans les codes
Note:
d’installation CAN/CGA-B149 (au Canada), ou le code national (1) pour les installations verticales à plusieurs étages, un coupe
NFPA 54/ANSI Z223.1 de gaz de carburant (aux Etats-Unis), ou aux codes locaux. Notez que pour les angles de toit élevés, la hauteur de ventilation doit être augmentée Voir le tableau 1 ci-
dessous. Avec de conditions de haut vent, les arbres voisins feu de plafond (pièce de SDV #963) est exigé au deuxième plancher, et à tous les planchers suivants (Fig. 16).
L'ouverture devrait être encadrée aux dimensions d'intérieur de 10"x de 10" ( 254mm x 254mm), de la même manière s’approchant de la ligne du toit, trempent des toits à grande pente comme montré dans la Fig.13, la page 26. et d'autres facteurs semblables peuvent avoir une ventilation (2) Tous les secteurs occupés au-dessus du premier étage, y pauvre ou vers le bas. Dans ces cas, accroître la hauteur de ventilation peut résoudre ce problème.
Fig. 15
compris les garde-robes et les espaces de rangement où traverse la ventilation verticale doivent être enfermés. Cette fermeture doit être encadrée et cloisonnée avec les matériaux de construction standard; cependant, referez vous à ces instructions d'installation pour le dégagement minimum permis entre l'extérieur du tuyau de ventilation et la surface combustible de cette fermeture. Ne remplissez pas l'espace d’air par de l’isolation.
Table 1
Angle du toit
Hauteur minimum
Pied Mètre
Plat à 7/12
Au dessus de 7/12 à 8/12
Au dessus de 8/12 à 9/12
Au dessus de 9/12 à 10/12
Au dessus de 10/12 à 11/12
Au dessus de 12/12 à 14/12
Au dessus de 14/12 à 16/12
Au dessus de 16/12 à 18/12
Au dessus de 18/12 à 20/12
Au dessus de 20/12 à 21/12
1
1.5
2
2.5
3.25
5
6
7
7.5
8
La hauteur du capuchon de ventilation doit rencontrer le code minimal en bâtiment décrit ci haut.
0.30
0.46
0.61
0.76
0.99
1.52
1.83
2.13
2.29
2.44
7009-113-V1.00FR 8 décembre, 2003 Page 28
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION VERTICALE
INSTALLATION AVEC TOIT CATHÉDRALE
FIG. 17
Étape 1
Suivez les étapes 1 et 2 sur l’installation verticales aux pages 26-
27.
Étape 2
En utilisant le fil à plomb, marquez la ligne centrale du système de ventilation sur le plafond et forez un petit trou à travers le plafond et le toit. Sur le toit, trouvez le trou de la drille et marquez le contour de la boîte de support du plafond en cathédrale.
Étape 3
Enlevez les bardeaux ou toute autre revêtement nécessaire afin de couper le trou rectangulaire pour la boîte de support. Coupez le trou 1/8" (3mm) plus grand que le contour de boîte de support.
Étape 4
Abaissez la boîte de support dans le trou du toit jusqu'à ce que le fond de la boîte dépasse au moins de 2" (51mm) au-dessous du plafond (Fig. 17). Alignez la boîte de support verticalement et horizontalement avec un niveau. Clouez temporairement la boîte de support en place par les murs intérieurs et dans le papier du toit.
Étape 5
En utilisant des ciseaux à métal, coupez les coins supérieurs de
FIG. 18
la boîte de support jusqu’à la ligne de toit; pliez les quatre feuilles résultantes au-dessus du papier de toit (Fig. 18). Avant de la clouer au toit, appliquez une couche de mastique non durcissant autour des bords supérieurs de la boîte de support pour en faire un joint. Nettoyez tout matériel combustible de l'intérieur de la boîte de support.
Étape 6
Complétez l'installation du plafond en cathédrale avec les mêmes procédures décrites dans les étapes 4 à 8 aux pages 27 et 28 pour les terminaisons verticales.
POÊLE AU GAZ TOPAZ
7009-113-V1.00FR 8 décembre, 2003 Page 29
POÊLE AU GAZ TOPAZ
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION VERTICALE
INSTALLATION DANS UNE CHEMINÉE EN MÉTAL DE CLASSE A (É.U. SEULEMENT)
NOTE: Faites inspecter l'installation existante par un nettoyeur de cheminée qualifié ou in installateur professionnel de cheminée avant de convertir en ventilation directe. Le système existant de
Étape 4.
Passez le tuyau flexible vers le bas à travers le centre du système de cheminée et centrez l'adaptateur du dessus situé sur le dessus cheminée doit être en bon état de fonctionnement et nettoyé.
Étape 1.
Enlevez le capuchon de cheminée existant. du tuyau de cheminée. Percez quatre trous de 1/8" de diamètre
(3mm) à travers le dessus de l'adaptateur et dans le dessus de la cheminée. Assurez vous que vous percez dans le métal sur la cheminée. Vissez et barrez le capuchon de terminaison haut vent
Étape 2.
Mesurez la distance du dessus de la cheminée au bas de la boîte de support de plafond, additionnez 3" (76mm) à cette mesure et coupez une section de flexible de 4" (101mm) à cette longueur
(le flexible devrait être allongé à sa longueur nominale).
Étape 3.
(SDV #991) sur l’adaptateur du dessus (Fig. 20 et 21).
FIG. 20
Reliez l'extrémité de la section flexible au dessous de l’adaptateur supérieur (SDV # 985K, 986K ou 987K) en utilisant les quatre vis en pour les feuilles métallique. (Fig. 19).
FIG. 19
FIG. 21
Étape 5.
Tirez le flexible en bas à travers la boîte de support du plafond jusqu'à ce qu'elle dépasse approximativement de 3"(76mm).
Reliez le tuyau flexible dans le rétro connecteur de retro (SDV #
909B) et attachez le avec des vis de feuille en métal.
Étape 6.
Repoussez le flexible le support de pipe de câble dans la boîte de support du plafond, centrez le rétro connecteur et attachez le à la boîte de support avec des vis de feuille en métal.
Étape 7.
Le raccordement entre l'appareil et le rétro connecteur peut être complété avec des sections de tuyau à ventilation directe.
7009-113-V1.00FR 8 décembre, 2003 Page 30
POÊLE AU GAZ TOPAZ
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION VERTICALE
INSTALLATION DANS UNE CHEMINÉE EN MAÇONNERIE EXISTANTE (É.U. SEULEMENT)
Étape 1.
Coupez un morceau de flexible
Avant de couper tous les trous, assemblez les sections de de 4" (102mm ) à cette longueur ventilation directes désirées pour déterminer le centre de la (allongée à sa longueur pénétration de maçonnerie.
Étape 2.
Une fois que le point central de la pénétration a été déterminé, nominale). Assurez vous de laisser de 2" à 3" (51mm à
76mm) de flexible au-dessus de la cheminée existante pour tenir coupez un trou de diamètre de 6" (152mm) dans la maçonnerie.
Si le trou est trop grand, le rétro connecteur ne pourra pas être monté correctement; si le trou est trop petit, l'appareil pourrait manquer d’admission d’air. S'il y a un mur d'armature devant le compte du raccordement au kit de terminaison.
Étape 5.
mur de maçonnerie, coupez une ouverture carrée de 10" Reliez la ligne flexible à
(254mm) dans le mur (centré autour de l’ouverture de l'adaptateur supérieur en maçonnerie de 6" (152mm) et montez une armature). S'il y a seulement une feuille en roche (aucuns goujons(stud)) devant la utilisant trois (3) vis de feuille en métal (FIG. 19, page 29). maçonnerie, une ouverture de 10" (254mm) est toujours nécessaire, mais n'a pas besoin d’avoir une armature. Si le trou possède une armature, un coupe feu est exigé. Ceci permet au rétro connecteur de monter directement sur la maçonnerie et de fournir les dégagements corrects aux combustibles (Fig. 22).
FIG. 22
Étape 6.
Passez la ligne flexible à travers le solin dans la cheminée.
Passez soigneusement la ligne flexible en descendant la cheminée et à l’extérieur de l’ouverture dans le mur de maçonnerie tout en formant un angle pour aligner la ligne flexible avec l’ouverture de ventilation de l’appareil.
FIG. 23
AVERTISSEMENT: Ne laissez pas le flexible de fléchir audessous du niveau auquel il reliera à l'appareil ou au connecteur. Ceci permettra au gaz chaud de devenir emprisonné et d’avoir un potentiellement de risque
pour monter la hauteur de la cheminée, utilisez un coupleur de
NOTE: POUR UNE APPLICATION DANS LE FOYER.
flexible pour relier les lignes flexible ensemble. Reliez le flexible au coupleur en utilisant quatre (4) vis de feuille en métal pour chaque
RAPPORTEZ VOUS À LA PAGE 20 SUR L’UTILISATION DU
CONNECTEUR D’APPAREIL COAXIAL AU CONNECTEUR
côté (FIG. 24, page 31).
COLINÉAIRE. 923GCL.
Étape 8.
Étape 3.
Fixez le solin (SDV #705C) au dessus de la cheminée de maçonnerie en appliquant une couche adhésive-scellant de en métal à travers le côté de l’adaptateur du dessus dans la bride du solin (Fig. 25, page 31). Vissez et barrez le capuchon de terminaison haut vent (SDV # 991) sur l'adaptateur supérieur. mastique non durcissant Si le solin est plus large que le dessus
Fixer l’adaptateur du dessus au solin. Utilisez trois (3) vis de feuille de la cheminée, coupez le et pliez le au besoin pour adapter la cheminée (FIG. 23).
Étape 4.
Déterminez la longueur du flexible requise, mesurez à partir de 3"
(76mm) au-dessus du solin en descendant au niveau de l’ouverture. Ajoutez la distance du centre de la sortie de cheminée à travers le mur.
d'incendie. Le chemin de la ligne flexible devrait toujours être incliné vers le haut , vers le capuchon de terminaison.
Étape 7.
Si des longueurs additionnelles de ligne flexible sont nécessaires
7009-113-V1.00FR 8 décembre, 2003 Page 31
FIG. 24
POÊLE AU GAZ TOPAZ
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION VERTICALE
INSTALLATION DANS UNE CHEMINÉE EN MAÇONNERIE EXISTANTE (suite) (É.U. SEULEMENT)
FIG. 25
Étape 9.
Attachez le flexible au rétro connecteur. Utilisez trois (3) vis de feuille en métal pour attacher la ligne flexible au connecteur (Fig. 26).
Montez le rétro connecteur au mur de maçonnerie à l'aide des boulons de maçonnerie. Repercez de plus grands trous sur le connecteur comme nécessaire. Faire attention à vous assurer que le connecteur soit centré dans l'ouverture et que les trous de support soient alignés avec le mur de maçonnerie.
Étape 10.
Glissez le couvercle du coupe feu (SDV #940) sur le rétro connecteur et fixez le avec les boulons de maçonnerie (Fig. 27). Si vous avez un mur avec armature devant la maçonnerie, utilisez les vis en bois pour fixer le couvercle du coupe feu mural au mur avec armature, sur le rétro connecteur et l’ouverture du carré de 10" (254mm) (Fig. 22, à la page 30). Si nécessaire, ajoutez une section de tuyau de ventilation directe au rétro connecteur dans le but de faire une extension à travers l’ouverture dans le couvercle du coupe feu mural.
Étape 11.
La connexion entre l'appareil et le rétro connecteur peut être accompli avec des sections de tuyau de ventilation directe.
AVERTISSEMENT: Si tout autre appareil a été précédemment connecté à cette conduite de cheminée en maçonnerie ou un foyer ouvert, etc. toutes les ouvertures dans la conduite de cheminée doivent être scellés correctement. Il est très important qu'il y a seulement un appareil par système de ventilation et qu'il n'y a aucune fuite d'air dans la cheminée de maçonnerie elle-même autre que la ventilation de l’appareil.
AVERTISSEMENT: Si vous ne placez pas les pièces selon ces diagrammes ou si vous n’utilisez pas seulement des pièces spécifiquement approuvées avec cet appareil, ceci peut avoir comme conséquence des dégâts matériels ou des blessures.
FIG. 26 FIG. 27
7009-113-V1.00FR 8 décembre, 2003 Page 32
POÊLE AU GAZ TOPAZ
CONDITIONS DE LA LIGNE A GAZ
La ligne à gaz en doit être installée en accord avec tous les codes Après avoir monté la nouvelle ligne de gaz, ou qu’elle ait été locaux, si ces codes sont existants (et approuvé par le déconnecté, une purge de la ligne de gaz peut être nécessaire.
Commonwealth du Massachusetts); sinon, suivre la norme ANSI
223.1 et les conditions énumérées ci-dessous.
NOTE: Faire installer l’alimentation du gaz selon des codes
Pour purger la ligne à gaz, ouvrez le robinet d'admission de pression et permettez au gaz de traverser tout en surveillant soigneusement pour le gaz naturel qui montera, ou de propane, qui se dirigera près du plancher. Dès que vous sentez un gaz,
de bâtiment locaux et par un installateur qualifié approuvé et/ou autorisé, selon les exigences de la localité. (dans le
cessez de purger la ligne. Assurez vous que la pièce possède une ventilation abondante et qu'aucune étincelle ou flamme nue
Commonwealth du Massachusetts, l'installation doit être
ne soient proche de l'extrémité de la ligne de gaz pendant le
effectuée par un par un plombier ou un assembleur de gaz
processus de purge. N’essayez pas d’allumer le poêle jusqu’à ce
autorisé)
Une valve en té manuel de fermeture de ½" (13mm) listé que toute l’accumulation du gaz soit dégagé de la pièce.
ATTENTION: Dans certains secteurs, la ligne de gaz
(Approuvé par le Commonwealth du Massachusetts) et un connecteur flexible de gaz listé sont connectés à l’entrée de la
pression peut être plus élevée que ½ psig (14" WC).
Si vous croyez que c’est le cas dans votre localité,
valve de contrôle de ½" (13mm).
contactez votre fournisseur de gaz ou entreprise de
NOTE: S’il y a des substitutions de ces composants, s.v.p. consultez les codes locaux pour la conformité. Testez service public locale. La ligne la pression plus
élevée que ½ psig endommagera la valve du poêle. l'étanchéité tout les joints de la ligne de gaz et la soupape de commande de gaz avant et après de l’allumage du poêle.
Vous devez installer un régulateur en amont du poêle si la ligne pression est plus grand que 1/2
psig.
Le poêle et la valve de contrôle de gaz doit être déconnecté du tuyau de l’alimentation de gaz durant tout les tests de pression de ce système au test de pression au-dessus de ½ psig. Pour des pressions au-dessous de 1/2 psig, isolez la tuyauterie de l’alimentation à gaz en fermant la valve de fermeture manuel.
Vous devez fournir une valve de fermeture à un endroit visible dans les 3 '(914mm) du poêle.
Carburant
Cet unité est manufacturé pour un usage avec le gaz naturel.
Pour convertir en gaz LP, le kit de conversion LP (pièce #844-
9730) est exigé et disponible par votre marchand.
Raccordement de la ligne de gaz
Avant de faire la connexion du gaz, assurez vous que le poêle que vous installez est conçu pour le type de gaz fourni. Cette information peut être trouvée sur l'étiquette d’homologation en arrière du poêle. Si le poêle a été converti en propane (LP), le couvercle de la valve aura une étiquette déclarant que l'unité a
été convertie au propane.
Connectez la ligne à gaz au connecteur de tuyau 3/8" sur la valve en arrière du poêle. Voir l'illustration à la droite. Nous recommandons de connecter le poêle avec une ligne à gaz approuvée. Si des lignes à gaz ne sont pas approuvées dans votre municipalité, vous devez connecter un tuyau rigide à la prise du gaz.
7009-113-V1.00FR 8 décembre, 2003 Page 33
POÊLE AU GAZ TOPAZ
VÉRIFICATION DE LA PRESSION D'ADMISSION DU GAZ
Étape 1.
Tournez à "on" tous autres appareils de gaz dans la maison et;
Pression d’entrée
Étape 2.
Tournez le brûleur du poêle à "on".
Gaz Naturel
Propane
4.5" W.C.
11" W.C.
7" W.C.
14" W.C.
Si la pression n'est pas suffisante, assurer vous que : 1) la tuyauterie utilisée est assez grande, 2) le régulateur d'approvisionnement est ajusté adéquatement et 3) que toute la charge de gaz pour la résidence n'excède pas la quantité fournie.
Le régulateur d'approvisionnement (le régulateur qui s’attache directement à l'admission de la résidence ou au réservoir de propane) devrait alimenter le gaz à la pression suggérée comme décrit sur le tableau. Contactez le fournisseur local de gaz si le régulateur est
à une pression inexacte.
ESSAI D'ÉTANCHÉITÉ
1. Allumez le gaz du poêle.
2. Allumez le gaz à la valve de fermeture manuelle.
3. Employez un détecteur de fuite au test d'étanchéité de tous les joints de gaz avant de démarrer l'appareil.
4. Familiarisez vous avec les composants du panneau de commande. Voir la page 38
5. Suivez les instructions d’allumage sur la page suivante pour l’allumage du pilote et par la suite, le brûleur principal.
6. Testez encore l’étanchéité de tous les joints à gaz
7. Vérifiez la flamme pilote en vous assurant qu'elle ressemble
à l'illustration ci-dessous. Ajustez la flamme pilote au besoin.
S.V.P. NOTEZ:
La fumée du traitement de la peinture et l’huile brûlant sur l’acier sont une occurrence normale. Ouvrez la fenêtre pour ventiler la pièce jusqu'à ce que la fumée soit dissipée.
La condensation apparaîtra sur la vitre à chaque fois que vous démarrerez le poêle. Ceci est également normale.
Les flammes bleues se produiront à la mise en marche initiale. Après quinze minutes les flammes deviendront de couleur jaune/orange.
Interrupteur à distance murale: Si vous installez un interrupteur à distance mural ou un thermostat pour actionner le poêle, laissez le l’interrupteur "ON/OFF" sur le panneau de commande du poêle à la position de "OFF".
Ne placez pas aucun article combustible sur ou directement devant le poêle, même temporairement. Le thermostat optionnel peut démarrer le poêle causant un article combustible à se mettre en feu.
Si le poêle s’allume et s’éteint fréquemment en utilisant le thermostat, vous pouvez vouloir ajuster la hauteur de la flamme vers le bas jusqu'à ce qu'elle produise juste assez de chaleur requise, ou re-localisez le thermostat plus loin du poêle.
AVERTISSEMENT! Vous devez nettoyer toutes les empreintes digitales et les huiles des
surfaces en or avant de mettre le feu au poêle pour la première fois.
7009-113-V1.00FR 8 décembre, 2003 Page 34
POÊLE AU GAZ TOPAZ
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE
POUR VOTRE SÉCURITÉ, LISEZ CECI AVANT D’ALLUMER
AVERTISSEMENT: Si vous ne suivez pas exactement ces instructionst, une incendie ou une explosion peut en résulter entraînant des dégâts matériels, des blessures ou même la mort.
A. Cet appareil possède un pilote qui doit être allumé manuellement. En allumant le pilote, suivez ces instructions exactement.
B. AVANT L’ALLUMAGE, sentez pour une odeur de gaz autour de l’appareil. Assurez vous de sentir proche du sol parce que certain gaz est plus lourd que l'air et se répartira au sol.
CE QUE VOUS DEVEZ FAIRE SI VOUS SENTEZ DU GAZ:
•
N’essayez pas d'allumer aucun appareil.
•
Ne touchez pas à aucun interrupteur électrique, n’utilisez pas aucun téléphone dans votre maison.
•
Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz du téléphone d'un voisin. Suivez les instructions du fournisseur de gaz.
•
Si vous ne pouvez pas rejoindre votre fournisseur de gaz, appeler le département d’incendie.
C. Utilisez seulement votre main pour enfoncer ou pour tourner le bouton de contrôle du gaz. N’utilisez jamais les outils. Si le bouton ne s’enfonce pas ou ne tourne pas à la main, n’essayez pas de le réparer, appelez un technicien qualifié de service. Forcez ou tentez une réparation peut avoir comme conséquence une incendie ou une explosion.
D. N’employez pas cet appareil si une partie a été sous l'eau. Appelez immédiatement un technicien qualifié de service pour inspecter l'appareil et pour remplacer toute pièce du système de contrôle et de contrôle de gaz qui a été sous l'eau.
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE
1. ARRÊTEZ! Lisez les informations de sûreté ci-dessus sur cette étiquette.
2. Placez le thermostat à son plus bas niveau (si applicable) et arrêtez l’interrupteur du panneau de contrôle.
3. Déconnectez l’alimentation électrique de l’appareil.
4. Ouvrez la porte de l'appareil. Devait avoir besoin d’enlever la façade frontale d’abord.
5. Poussez le bouton de contrôle du gaz légèrement et tournez dans le sens des aiguilles d'une montre vers la position "off". Ne forcez pas
6. Attendez cinq (5) minutes pour dégager libérer tout gaz. Sentez pour un gaz, y compris près du plancher. Si vous sentez du gaz,
ARRÊTEZ! Suivez "B" dur l’information de sûreté ci-dessus. Si vous ne sentez le gaz, allez à la prochaine étape.
7. Poussez le bouton de contrôle de gaz et tournez dans le sens contraire des aiguilles d'une montre vers la position pilote.
NOTE: Le bouton ne peut pas être tourné à moins que le bouton soit enfoncé légèrement. Ne forcez pas.
8. ALLUMEUR PIÉZO: Appuyez sur le bouton de contrôle de gaz en position pilote et pressez simultanément la l’allumeur piézo.
(ceci peut prendre beaucoup de répétitions pour l’allumage.)
ALLUMEUR ÉLECTRONIQUE: Si l'unité est équipée d'un allumeur électronique, elle devrait commencer à étinceler immédiatement.
9. Le pilote devrait être visible à travers l’ouverture de la porte.
10. Réinstallez la porte et la façade. Attendez cinq minutes pour permettre la flamme du pilote de stabiliser et d’établir une bonne ventilation.
11. Après que le pilote soit allumé, continuez de maintenir le bouton de contrôle pendant approximativement 30 secondes. Relâchez le bouton et il sortira en «sautant» . Le pilote devrait rester allumé. S'il s’éteint, sort, répétez les étapes 7 à 9.
•
Si le bouton ne saute pas vers le haut une fois libéré, arrêtez et appelez immédiatement votre technicien de service ou votre fournisseur de gaz.
•
Si le pilote ne reste pas allumé après plusieurs essais, tournez le bouton de contrôle de gaz dans le sens des aiguilles d'une montre à "OFF" et votre technicien de service ou votre fournisseur de gaz.
12. Abaissez et tournez le bouton de contrôle de gaz dans le sens contraire des aiguilles d'une montre à "ON".
13. Poussez l’interrupteur du brûleur sur le panneau de contrôle à "ON". Si le thermostat est utilisé, laissez l’interrupteur à la position
"OFF" et placez le thermostat au niveau désiré.
14. Rebranchez le courant électrique à l'appareil.
POUR FERMER LE GAZ À L’APPAREIL
1. Placez le thermostat à son niveau le plus bas.
2. Fermez l’alimentation électrique à l’appareil si une maintenance est faite.
3. Enfoncez le bouton de contrôle de gaz légèrement et tournez dans le sens des aiguilles d'une montre vers la position "OFF".
7009-113-V1.00FR 8 décembre, 2003 Page 35
POÊLE AU GAZ TOPAZ
AJUSTEMENT D'AMORTISSEUR VERTICAL
Référez vous au graphique de ventilation à la page 23. Si votre installation fait partie de la surface grise ombragé du graphique, il peut être nécessaire de faire un ajustement à l'amortisseur vertical pour améliorer l'aspect de flamme dans votre poêle.
*Dans le Commonwealth du Massachusetts, le mot l'amortisseur sera remplacé par les mots restricteur de conduite de cheminée
INSTALLATION AVEC LA VENTILATION DU DESSUS:
Localisez l'ajustement de l’amortisseur sur la prise d’entrée.
L’accès se fait à travers l'avant du poêle. Il est centré au dessus de l'appareil. Voir La Fig. 1.
FIG. 2
FIG. 1
1. Enlevez façade/vitre/bûche et briques si installé.
2. Desserrez les vis et glissez jusqu'à l’arrangement suggéré.
3. Réinstallez en conséquence. (Referez vous au diagramme à la page 23.)
4. Serrer les vis.
AJUSTEMENT DE L'OBTURATEUR
L'obturateur est situé sur le dessous du poêle, du côté droit. Pour
Voir le graphique de ventilation concernant les
ajuster l'obturateur, détachez l'écrou de ¼" qui fixe l'obturateur avec une clé 7/16".
recommandations à la page 23 avant que vous commencez votre ajustement.
Déplacez le boulon de l’obturateur vers la droite le ferme.
1. Desserrez la vis à l'aide d'un tournevis à tête étoilée.
2. Pivotez l’amortisseur vertical avec des incréments de ¼" tout
Déplacez le boulon d'obturateur vers la gauche l’ouvrira.
L'ouverture de l'obturateur fait diminuer les flammes et bleue. La en observant l'activité de flamme.
3. Tournez dans le sens contraire des aiguilles d'une montre fermeture de l'obturateur crée des flammes plus grandes et de couleur orange/jaune. pour ouvrir l’amortisseur = moins de flamme haute et plus de couleur de flamme bleue. Tournez dans le sens des aiguilles d'une montre pour fermer l'amortisseur = plus de flamme haute et plus de couleur de flamme jaune.
Après l'ajustement, serrez l'écrou pour le bloquer en place.
Faire l'ajustement jusqu'à la hauteur de la flamme et son activité convient à votre préférence personnelle. Par la suite, resserrez la vis sur le contrôle d’ajustement
Ouverture vers la gauche
Fermeture vers la droite
INSTALLATIONS ARRIÈRE DE PASSAGE :
L'amortisseur de ventilation arrière est situé en arrière de la boîte
à feu, derrière le panneau arrière de brique. Nous recommandons de faire l'ajustement avant l'installation. Voir La Fig. 2.
Plaque
D’ajustement de l’amortisseur
Plaque
D’ajustement de l’amortisseur
7009-113-V1.00FR
Plaque d’accès arrière
Plaque de couvercle externe
8 décembre, 2003
Boulon de l’obturateur
Page 36
POÊLE AU GAZ TOPAZ
OPÉRATION EN ALTITUDE ÉLEVÉE
Au Canada, cette unité est approuvée pour une altitude de 0 à 4500 pieds au-dessus de niveau de la mer. L'installation de ce poêle aux altitudes plus élevée que 4500 pieds est sujette à l'essai sur le terrain et de l'approbation par l'autorité locale ayant la juridiction.
Aux Etats-Unis, les ratios d’entrée de cette unité sont basées sur l'opération au niveau de la mer et ne devraient pas être changées pour son opération jusqu’à une altitudes de 2000 pieds. Pour l'opération aux altitudes au-dessus de 2000 pieds, ce poêle devrait être réduit à un taux de 4% pour chaque 1000 pieds au-dessus du niveau de la mer.
Exception: Comme autorisé par l'autorité ayant la juridiction.
Pour ajuster l'opération du poêle au-dessus de 2000 pieds, l'orifice du brûleur peut avoir besoin d’être changé. L'orifice est situé sous la bûche, alors il est nécessaire d’enlever les bûches en premier. Pour ce faire, veuillez vous rapporter aux instructions de conversion au gaz LP aux pages 10 et 11 .
AVERTISSEMENT! La procédure suivante devrait seulement être entrepris par un installateur qualifié et
certifié d'appareils aux gaz.
ATTENTION: DÉBRANCHEZ TOUT CORSON
ÉLECTRIQUE ET ARRÊTEZ L’ALIMENTATION DU GAZ À
L'UNITÉ AVANT D’EFFECTUER LA PROCÉDURE.
Dimension de l’orifice du brûleur équivalent aux altitudes élevées
(incluant la réduction d’entrée de 4% pour chaque 1000 pieds)
Altitude
Gaz naturel
Propane
0-2000
0.0125
1/8
0.073
49
3000
0.120
31
0.070
50
4000
0.120
31
0.070
50
5000
0.116
32
0.067
51
6000
0.116
32
0.067
51
7000
0.113
33
0.067
51
8000
0.113
33
0.0635
52
9000
0.111
34
0.0635
52
10000
0.110
35
0.0635
52
7009-113-V1.00FR 8 décembre, 2003 Page 37
POÊLE AU GAZ TOPAZ
PROCÉDURES D’OPÉRATION
Lisez ce manuel en entier avant d’utiliser l'appareil. Prêtez une attention particulière à la section de « Note de sécurité à la page 5. Si vous ne suivez pas ces instructions, ceci peut avoir comme conséquence des dégâts matériels, des dommages corporels, ou même la mort.
CONTRÔLE
VITESSE DU VENTILATEUR
BRÛLEUR PRINCIPAL
ALLUMEUR PIÉZO
CONTRÔLE DE VALVE
Le ventilateur est déjà installé sur l'unité et ce bouton contrôle de la vitesse du ventilateur qui pousse l'air de chauffage dans la pièce.
Cette commande est employée pour mettre le poêle en mode marche-arrêt.
Appuyez sur le bouton de contrôle du gaz en position pilote et appuyez simultanément l'allumeur piézo (ceci peut prendre beaucoup de répétitions pour l’allumage.)
Ce bouton est utilisé pour contrôler gaz au poêle et pour partir le pilote. Il y a trois positions, ON, OFF, ET
PILOTE. L'indicateur sur la valve indique la position du bouton.
Ce bouton contrôle la hauteur de la flamme ; niveau bas ("LO") et niveau haut ("HI"). CONTRÔLE DE CONFORT
NOTE: Si vous utilisez un interrupteur de contrôle à distance mural ou un thermostat, l’interrupteur ON/OFF doit être laissé à "OFF". Si vous tournez l’interrupteur à "ON", le poêle fonctionnera continuellement.
BRUITS DU FONCTIONNANT NORMAL
FLAMME PILOTE
VALVE DE CONTRÔLE DE GAZ
BRÛLEUR
DISQUE INSTANTANÉ
ÉCHANGEUR DE CHALEUR
La flamme pilote demeurera ouverte constamment et fait un bruit de "chuchotement"
Lorsque la valve s’ouvre ou s’arrête, un son de clique s’entendra
Le brûleur est situé sous les bûches. Il distribue le gaz produisant un brûlage propre, efficace et esthétique.
Lorsque le brûleur principal s’élève à la température, un bruit grinçant sera entendu. C'est le bruit de l'expansion du métal. Le bruit cessera une fois que le poêle sera à la température mais peut revenir si celui-ci se refroidit.
Cette pièce peut produire un bruit de clique si le ventilateur démarre ou s’arrête si celui-ci est laissé dans la position "ON".
Un bruit normal d'expansion et de contraction (tick) peut être entendu.
ENTRETIEN
L'installation et la réparation devraient être fait seulement par une agence de service qualifiée. L'appareil et le système de ventilation devraient être inspecté avant son utilisation au moins une fois par année par une agence qualifiée. Un nettoyage plus fréquent peut être exigé dû à une saleté excessive provenant du tapis, de la literie, des poils des animaux, etc. Il est impératif que les compartiments de contrôle, les brûleurs et la circulation d’air des passages de l'appareil soient maintenus propres. Note: Si la ventilation est déconnecté pour toute raison, le système d’entrée d’air doit
être correctement rescellé et réinstallé. Examinez la flamme du brûleur périodiquement, en vous assurant que les flammes sont régulière, ne se soulevant pas ou ne flottant pas. La couleur de flamme devrait être bleue avec des bouts jaunes. Le bout du thermocouple et de thermopile devraient
être couvert de flamme.
Si la configuration de ventilation n’est pas installée correctement, la ventilation peut causer les flammes à l'intérieur de l'appareil à monter ou avoir l’effet
"fantôme" – une situation dangereuse. Inspectez les flammes après l’installation pour assurer une performance appropriée. Si la configuration de ventilation est correcte et que les flammes monte ou ont un effet "fantôme", coupez le gaz à l'appareil et contactez le revendeur pour l'information pour remédier à ce problème.
Le poêle et le système de ventilation devraient être inspectés avant l'emploi au début de chaque saison, et au moins une fois par année, par une personne de service qualifiée, pour s'assurer que l'écoulement d'air de combustion et de ventilation ne soit pas obstrué.
NETTOYAGE DE LA VITRE
AVERTISSEMENT!
NE NETTOYEZ PAS LA VITRE LORSQUE ELLE EST CHAUDE! ARRÊTEZ L'UNITÉ ET LE LAISSER SE REFROIDIR.
N’EMPLOYEZ PAS L'ABRASIF OU DÉCAPANTS CHIMIQUES SUR LA SURFACE DE LA VITRE! NE PAS FAIRE
FONCTIONNER AVEC UNE VITRE ENLEVÉ, CRACKÉ OU BRISÉ! NE FRAPPEZ PAS OU NE CLAQUEZ PAS LA
PORTE!
Fermez le pilote
Ouvrez la porte en relâchant les 2 verrous en ressort en haut de la porte du poêle situés sous le dessus et levez les vers le haut
En utilisant un nettoyant à vitre, chiffonnez avec un tissu doux ou un papier de toilette propre jusqu’à ce que la surface soit sèche.
Ré-allumez le pilote
Ré-attachez la porte
Vérifiez l’opération du brûleur
NOTE: Si vous observez un film blanc sur la vitre de la porte, employez un nettoyeur à vitre pour les dépôts ou contacter votre revendeur. L'utilisation d'un nettoyeur à vitre réduira les dépôts de minerai.
OR - SOIN ET TRAITEMENT
AVERTISSEMENT! Vous devez essuyer toutes les empreintes digitales et huiles des surfaces d'or avant d’allumer le poêle pour la première fois. Utilisez un nettoyeur à vitre ou du vinaigre et une serviette très douce pour enlever les huiles. Si l'or n'est pas nettoyé correctement avant d'allumer le premier feu, les huiles résiduelles des empreintes digitales peuvent causer une souillure permanente sur le placage à d'or . Après que la plaque soit bien traitée, les huiles n'affecteront plus la finition et
l'entretien régulier peut être fait en utilisant le nettoyeur à vitre décapant de verre et une serviette très douce au besoin.
7009-113-V1.00FR 8 décembre, 2003 Page 38
POÊLE AU GAZ TOPAZ
PROCÉDURES D'ENTRETIEN ANNUELLES
AVERTISSEMENT! Si vous n'inspectez et ne maintenez le poêle, ceci peut mener à une mauvaise combustion ainsi qu’a une situation potentiellement dangereuse. Les procédures suivantes sont recommandées pour être complété par une agence qualifiée une fois par an, de préférence avant la saison de brûlage.
1. Vérifiez la flamme pilote. Elle devrait engloutir approximativement de
3/8" (10mm) sur le dessus du générateur de millivolt et engloutir le dessus du thermocouple et doît être de 1" (25mm) au-dessus du brûleur.
2. Coupez le gaz au poêle en tournant le bouton de contrôle de la valve à "OFF" et fermez le la valve de fermeture manuel. Permettez au poêle de se refroidir pendant 15 minutes. Enlevez la porte.
3. Enlevez l’ensemble de bûches (NOTE: Les bûches sont fragile). Si une bûche est craquée ou détériorée, la remplacer en les ré-installant. Examinez les bûches pour de la suie. Une petite quantité de suie le long du fond des bûches est normal. Si des taches excessives sont trouvées, le poêle exigera un ajustement. Contactez votre marchand.
4. Nettoyez le brûleur avec une brosse douce d’un aspirateur, (particulièrement les trous du brûleur) et inspectez ce qui suit: a. Vérifiez les trous du brûleur qui sont craqués, bouchés ou détériorés. b. Vérifiez la boîte à feu et la surface autour du pilote pour vous assurer qu’il y a aucune déformation ou dommage. Si un problème est trouvé, discontinuez l'utilisation et contactez votre marchand pour le service.
5. Réinstallez l'ensemble des bûches. Inspecter la vitre de la porte. Si elle est endommagée, contactez votre marchand pour un remplacement. Assurez vous que le joint d’étanchéité avec long du périmètre de la vitre entre en contact la face de la boîte à feu et forme un joint hermétique. Si ce n’est pas le cas, réalignez ou remplacez le joint d’étanchéité pour vous assurer d’un joint hermétique. Réinstallez la porte.
6. Inspectez la surface derrière les panneaux latéraux. Vérifiez la valve de contrôle de gaz et toute les lignes à gaz. Si un dommage est trouvé, discontinuez l'utilisation et contactez votre marchand pour le service.
7. Enlevez tout débris ou végétation près de la terminaison de ventilation en dehors de la maison en vous assurant que l'écoulement d'air de combustion et de ventilation ne soit pas obstrué. Contactez votre marchand si vous voyez de la suie ou un signe de détérioration proche de la terminaison de ventilation.
8. ATTENTION! Marquez tous les fils avant le débranchage et lors de la maintenance des contrôles. Une erreur de câblage peut causer une opération erronée et dangereuse.
9. Allumez le gaz et suivez les instructions d’allumage. Les flammes devraient être orange/jaune et ne doivent pas toucher le dessus du de la boîte à feu. Si le pilote ou le brûleur principal ne brûlent pas correctement, contactez votre marchand pour le service.
Surveillez l'opération du ventilateur.
7009-113-V1.00FR 8 décembre, 2003 Page 39
SCHÉMATIQUE ÉLECTRIQUE
POÊLE AU GAZ TOPAZ
7009-113-V1.00FR 8 décembre, 2003 Page 40
POÊLE AU GAZ TOPAZ
DÉPANNAGE
Le pilote ne s'allume pas
1. Est-ce que la valve de fermeture est ouverte?
2. Est-ce que le bouton de la valve de contrôle est en mode
Le pilote s’éteint une fois par mois ou plus
3. Est-ce que l’alimentation du gaz a été coupée? (Gardez l’alimentation du gaz ouverte.)
"PILOTE"? (Voir les instructions d’allumage, # 7, à la page
35.)
3. Est-ce que le bouton de la valve de contrôle est enfoncé?
(Voir les instructions d’allumage, # 7, à la page 35.)
Le Brûleur principal ne démarre pas
1. Est-ce que la flamme du pilote est éteinte? (Voir les instructions d’allumage, à la page 35).
2. Est-ce que le bouton de la valve du contrôle de gaz est en mode "ON"? (Voir les instructions d’allumage, à la page 35.)
3. Est-ce que l’interrupteur "ON/OFF" est en position "OFF" estil position? (Tournez à "ON".)
4. Est-ce que la télécommande fonctionne correctement? (Voir les instructions pour la télécommande.)
5. Est-ce que le thermostat est débranché ou le niveau trop bas? (Voir l’installation du thermostat, à la page 16.)
6. Si le gaz utilisé est le propane, est-ce que le réservoir est vide ou la valve d'approvisionnement fermé?
Le contrôle de télécommande ne tourne pas l’unité ne démarre ou n’arrête pas l'unité "On/Off"
1. Est-ce que la flamme du pilote est éteinte? (Voir les instructions d’allumage, à la page 35).
2. Est-ce que la valve de contrôle du gaz est en mode "ON"?
(voir les instructions d’allumage, à la page 35.)
3. Est-ce que l’interrupteur "ON/OFF" est en mode "OFF"?
(Tournez à "OFF".) Si l’interrupteur est en mode "ON", l'unité demeurera en fonctionnement.
4. Est-ce que la télécommande est trop loin du poêle? (Utilisez la télécommande plus proche du poêle.)
5. Est-ce que le récepteur du contrôle à distance est en mode
"OFF"? (Voir les instructions pour la télécommande.)
6. Est-ce que les piles de la télécommande de contrôle sont mortes? (Voir les instructions pour la télécommande.)
Le thermostat ne fonctionne pas
1. Est-ce que la flamme du pilote est éteinte? (Voir les instructions d’allumage, à la page 35).
2. Est-ce que la valve de contrôle du gaz est en mode "ON"?
(voir les instructions d’allumage, à la page 34.)
3. Est-ce que le thermostat est configuré à un niveau trop bas?
(Voir l’installation du thermostat, à la page 16.)
4. Est-ce que l’interrupteur "ON/OFF" est en mode "OFF"?
(Tournez à "OFF".) Si l’interrupteur est en mode "ON", l'unité demeurera en fonctionnement. (L’interrupteur a priorité sur le thermostat.)
5. Est-ce que la grosseur du fil est approprié pour la distance?
Le ventilateur Ne fonctionnera pas
1. Est-ce que le poêle est alimenté électriquement? (Vérifiez le disjoncteur)
2. Est-ce que le poêle monte en température? Le ventilateur ne fonctionnera pas jusqu'à ce que le poêle ait atteint sa température.
3. Est-ce que le ventilateur est opérationnel?
1. Est-ce que l’alimentation de pression est correcte?
2. Une rafale de vent peut également éteindre le pilote.
4. Est-ce qu’il y a accumulation sur l’assemblage du pilote?
Les flammes sont trop bleues
1. Est-ce que le poêle vient juste d’être démarré? Attendre 20 minutes.
2. Contactez le marchand ou un technicien de service qualifié pour l’entretien de l’obturateur (page 36)
Les flammes sont trop courtes (En-dessous de 6")
1. La hauteur de la peut être configuré trop bas. (tournez la hauteur des flammes au niveau "HI".)
2. L’obturateur peut demander un ajustement - contactez votre marchand ou un technicien de service qualifié (page 36).
3. L’amortisseur peut demander un ajustement - contactez votre marchand ou un technicien de service qualifié (page 36).
Petite couche de suie couvrant la vitre
1. Est-ce que les bûches ou la laine minérale sont placés incorrectement? (pages 13 et 14)
2. L’obturateur peut demander un ajustement - contactez votre marchand ou un technicien de service qualifié (page 36).
3. L’amortisseur peut demander un ajustement - contactez votre marchand ou un technicien de service qualifié (page 36).
NOTE: Dans le Commonwealth du Massachusetts, le mot amortisseur sera remplacé par le restricteur de conduite de cheminée.
Conception du poêle
Plusieurs composants dans ce poêle à gaz sont spécifiquement conçus pour la sécurité. Il est donc impératif que seulement les techniciens certifiés de service de gaz devraient entretenir cet appareil.
Opération du brûleur
Un système de millivolt contrôle l'opération du poêle. La thermopile et le thermocouple génère de l'électricité lorsqu’ils sont chauffés par la flamme du pilote. Cette électricité est employée pour actionner la valve à gaz. S’il n’y a pas assez d’électricité, la valve à gaz ne se mettra pas en mode "ON". C'est la raison pour laquelle que lorsque vous démarrez le pilote, le bouton du contrôle de gaz doit être pressé assez longtemps pour que le thermocouple se réchauffe et génère assez d'électricité. La thermopile fournit la puissance pour le l’interrupteur "ON/OFF", la télécommande, ou le thermostat. Puisque la thermopile produit de l'électricité requise pour démarrer et arrêter le poêle, celui-ci peut être actionné lorsqu’il y a une panne d’électricité. (bien que le ventilateur ne fonctionnera pas).
Dispositif d'empêchement d'accumulation de gaz
L'utilisation de ces appareils avec une valve à gaz de haute technologie en conjonction avec la flamme du pilote vous assure qu’il n’y a pas d’accumulation de gaz à l'intérieur de la boîte à feu.
Le thermocouple (à côté du pilote) capte la flamme du pilote lorsqu’elle est allumé. Si la flamme du pilote s’éteint, lee thermocouple ne produira plus d'électricité, faisant couper automatiquement la valve à gaz qui achemine ce gaz au poêle, empêchant le pilote de renverser du gaz dans la boîte à feu.
7009-113-V1.00FR 8 décembre, 2003 Page 41
POÊLE AU GAZ TOPAZ
LISTE DE PIÈCES SIMPSON DURA-VENT
# Catalogue
DURA_VENT GS
Description des composantes du système de ventilation
907B
906
904
903
902
945B
990B
940
941
942
943
943S
953
963
981
9" Ventilation noire (4"/6)"
12" Ventilation galvanisé (4"/6)"
24" Ventilation galvanisé (4"/6)"
36" Ventilation galvanisé (4"/6)"
48" Ventilation galvanisé (4"/6)"
45° Ventilation noire (4"/6)"
90° Ventilation noire (4"/6)"
Support de plafond rond / coupe feu
Boîte de support de plafond cathédral
Coupe feu
Solin 0/12 – 6/12
Solin 7/12 – 12/12
Collet de solin
Coupe feu de plafond
Terminaison (36")
971
985
909B
950
991
3951
3960
Kit horizontal (1 capuchon de terminaison horizontal, 1 coude 90° noir, 1 coupe feu, 1 tuyau noir de 24", 1 tuyau ajustable 11"14-5/8" et 1 terminaison de (14")
Capuchon de terminaison horizontal (haut vent)
Connecteur rétrofit de cheminée ajustable
Plaque rétrofit de connecteur de cheminée
Protecteur de vinyle
Capuchon de terminaison vertical haut vent
Support de plafond rond / Kit de trime pour coupe feu, laiton poli.
Kit de trime de support au plafond cathédrale / laiton poli
LISTE DE PIÈCES DE VENTILATION HHT
Numéro Composant
HHT
841-0670
844-4490
844-8920
Description des composants du système de ventilation
Capuchon horizontal de haut vent HHW2 (Recommandé pour une performance optimale)
Kit horizontal HHW2K ( 1 coude noir 90°, 1 coupe feu, 1 coupe feu, 1 tuyau noir 24")
Kit de terminaison RVHK 844-8920 (avec pièce Dura-Vent 911B et 940)
COMPOSANTS DU SYSTÈME DE VENTILATION DE CHEMINÉE SÉCURITÉ ET DE AMERIVENT
Votre Topaz de Quadra-Fire a été approuvé avec le système de ventilation de Cheminée Sécurité et d’Amerivent. Tous les tests de certifications requises de certification ont été accomplis avec succès dans les laboratoires d'OMNI-Essai, inc. Veuillez contacter votre marchand local et ils vous conseilleront des pièces requises pour votre installation. Il est requis d’utiliser un scellant à haute température (RTV) dans les joints et externe de la première section au à la section de départ de ventilation directe.
7009-113-V1.00FR 8 décembre, 2003 Page 42
PIÈCE ET ACCESSOIRES
Numéro de pièce DESCRIPTION
839-1340
839-1350
839-1360
839-1370
839-1380
839-1290
839-1300
839-1310
839-1320
839-1330
844-9030
844-9970
844-0140
844-0120
Topaz avec façade solitaire, noir mat
Topaz avec façade solitaire, porcelaine crème
Topaz avec façade solitaire, porcelaine vert
Topaz avec façade solitaire, porcelaine acajou
Topaz avec façade solitaire, porcelaine bleu minuit
Topaz avec façade quartet, noir mat
Topaz avec façade quartet, porcelaine crème
Topaz avec façade quartet, porcelaine vert
Topaz avec façade quartet, porcelaine acajou
Topaz avec façade quartet, porcelaine bleu minuit
Kit de ventilateur avec contrôle de vitesse et possibilité de thermostat
Kit de conversion au gaz naturel
Kit de conversion au propane
Vitre à l’accent décorative pour une façade solitaire - or
844-9780
844-9790
844-9800
844-9810
Tablettes de réchaud, Topaz – noir mat
Tablettes de réchaud, Topaz – porcelaine crème
Tablettes de réchaud, Topaz – porcelaine vert
Tablettes de réchaud, Topaz – porcelaine acajou
844-9820
TPZ-LOGS
Tablettes de réchaud, Topaz – porcelaine bleu minuit
Ensemble de bûche
BRNR-TOPAZ Assemblage du brûleur
844-9830 Kit de ventilation arrière, noir mat
844-9840
844-9850
844-9860
844-9870
844-9930
844-9940
812-3760
Kit de ventilation arrière, porcelaine crème
Kit de ventilation arrière, porcelaine vert
Kit de ventilation arrière, porcelaine acajou
Kit de ventilation arrière, porcelaine bleu minuit
Grille de ventilation du dessus, noir mat
Grille de ventilation du dessus, spécifiez la couleur
Télécommande, thermostat manuel
811-0520 Télécommande, thermostat automatique
BRICK-TOPAZ Ensemble de briques
POÊLE AU GAZ TOPAZ
7009-113-V1.00FR 8 décembre, 2003 Page 43
GARANTIE À VIE LIMITÉE
Septembre 2013
La garantie de Hearth n Home Technologies.*, le "fabricant", ne s’applique qu’à l’acheteur au détail original et ne peux être transférée. La présente garantie ne couvre que les produits neufs qui n’ont pas été modifiés, altérés ou réparés depuis leur expédition de l’usine – sans l’autorisation écrite et signée du fabricant. Le fabricant garantit par la présente, sous réserve des termes et conditions de la présente et énoncée, ce produit contre les défauts matériels et de fabrication pendant la période de garantie spécifiée, commençant à partir de la date d'achat au détail originale. Une preuve d’achat (facture datée) et un formulaire de réclamation dûment rempli devront être présentés chez un détaillant autorisé lors d’une réclamation pour garantie, et ce, à l’intérieur d’une période de 90 jours de la date de réparation. S’il y a manque d’information, la garantie peut être annulée.
La présente garantie ne s’applique que pour un usage résidentiel normal. Les dommages provenant d’une mauvaise utilisation, d’un usage abusif, d’une installation non-conforme et différente des recommandations selon le manuel d’utilisation, d’un manque d’entretien, d’une surchauffe, de négligence, d’un accident pendant le transport, d’une panne de courant, d’un manque de tirage ou d’un retour de fumée ne sont pas couverts par la présente garantie.
La présente garantie ne couvre pas les égratignures, la corrosion, la déformation ou la décoloration causée par la surchauffe, les abrasifs ou les nettoyants chimiques. Tout défaut ou dommage provenant de l’utilisation de pièces non-autorisées ou autres que les pièces originales annule automatiquement la garantie de l’appareil. Un technicien compétent et reconnu doit procéder à l’installation en conformité avec les instructions fournies avec le produit et avec les codes du bâtiment locaux et nationaux. Tout appel de service relié
à une mauvaise installation n’est pas couvert par la présente garantie.
La présente garantie ne couvre pas les frais de déplacement dudit technicien, sous quelque soit sa forme, lors d’un appel de service.
Le fabricant peut exiger que les produits défectueux lui soient retournés ou que des photos lui soient fournies à l’appui de la réclamation. Les produits retournés doivent être expédiés port payé au fabricant pour étude. Si le produit est reconnu défectueux, le
fabricant réparera ou remplacera le produit défectueux. Dans ce cas, les frais de transport pour le retour du produit à l’acheteur seront payés par le fabricant. Tout travail de réparation couvert par la garantie et fait au domicile de l’acheteur par un technicien compétent et reconnu doit d’abord être approuvé par le fabricant. Les frais de main d’œuvre et de réparation portés au compte du fabricant sont basés sur une liste de taux prédéterminés et ne doivent pas dépasser le prix brut de la pièce de rechange.
La garantie ne couvre pas les frais de retirement et de remplacement d’un appareil
. Tous les frais de pièces et main d’œuvre couverts par la présente garantie sont limités au tableau ci-dessous.
Le fabricant peut, à sa discrétion, décider de réparer ou de remplacer toute pièce ou unité après inspection et étude du défaut. Le fabricant peut, à sa discrétion, se décharger de toutes ses obligations en ce qui concerne la présente garantie en remboursant le prix brut de toute pièce défectueuse garantie. Le fabricant ne peut, en aucun cas, être tenu responsable de tout dommage extraordinaire, indirect ou consécutif de quelque nature que ce soit qui dépasserait le prix d’achat original du produit. Les pièces couvertes par une garantie limitée à vie sont sujettes à une limite d’un seul remplacement sur la durée de vie utile du
produit. Les pièces de remplacement possèdent une garantie de 3 mois seulement.
Le fabricant suggère fortement que l’installation soit faite par des installateurs certifiés.
Le fabricant se réserve le droit d’annuler la garantie de l’appareil si l’installation n’a pas été faite selon les normes en vigueur.
DESCRIPTION
Chambre de combustion (soudures seulement), échangeur de chaleur (soudures seulement)
Pièces de la chambre à combustion, habillage, déflecteurs et pièces coulées : défaut de fabrication.
Tubes d’échangeurs de chaleur.
Ventilateurs, moteur de vis, carte électronique, allumeur, capteurs thermiques, rhéostats, verre (*bris thermique) et panneaux réfractaires moulés (bois).
Isolants, panneaux d'imitation de maçonnerie, bûches décoratives et laine céramique.
Peinture*, joints d’étanchéité, briques à feu, ampoules, batteries, décoloration du verre.
*fini porcelaine émaillé garanti 1 an sur écaillement.
* Un bris thermique s'avère être une fissure dûe à un changement de température brusque.
*Hearth n Home Technologies est le manufacturier des produits Quadra-Fire ®
Pièces
APPLICATION DE LA GARANTIE
Main d'oeuvre Frais de déplacement
20 ans
5 ans
7 ans
3 ans
1 an
3 ans
Non Inclus
Non Inclus
Non Inclus
2 ans
1 an
2 ans
2 ans
Exclus
Non Inclus
Non Inclus
En signant ci-dessous, le détaillant et le consommateur conscentent avoir lu et compris les termes cités ci-dessus. Les termes ne sont ni-négociables, ni modifiables. Veuillez agréer.
Date d’achat_____________________ No. de facture_______________________
__________________________________________
Signature - Représentant du détaillant autorisé
No. de série_____________________________
_______________________________________
Signature - Consommateur

Link público atualizado
O link público para o seu chat foi atualizado.