MANUEL D'INSTALLION ET D'OPÉRATION
DU PROPRIÉTAIRE
CHAUFFAGE À VENTILATION DIRECTE
PAR GRAVITÉ
MODÈLES
MDV-8P
MDV-14P
MDV-21P
TESTED &
LISTED BY
C
PORTLAND
OREGON, USA
US
OMNI-TEST LABORATORIES, INC
REPORT NO.:
215-S-31-4
INSTALLATEUR : Laissez ce manuel avec l'appareil.
PROPRIÉTAIRE : Conservez ce manuel pour références futures.
ATTENTION : Ne pas lire et vous conformer aux instructions de ce manuel d'opération et de sécurité pourrait résulter en un incendie, explosion, dommages matériels ou perte de vie.
N'entreposez pas et n'utilisez pas d'essence ou d'autres liquides ou vapeurs inflammables à proximité de ce type d'appareil ou tout autre appareil.
SI VOUS PERCEVEZ UNE ODEUR DE GAZ:
N'essayez pas d'allumer l'appareil de chauffage.
Ne touchez aucun interrupteur électrique, une
étincelle pourrait allumer les gaz, n'utilisez aucun téléphone dans votre résidence.
en utilisant le téléphone d'un voisin.
contactez le département d'incendie.
L'installation et le service de cet appareil doivent être faits par un technicien qualifié.
Cet appareil peut être installé dans des bâtiments existants, pour installation permanente, maison usinée
(É.U. seulement) ou maison mobile, lorsque permis pas l'état ou province ou codes locaux.
Cet appareil est assemblé à l'origine pour fonctionner avec du gaz propane seulement tel qu'indiqué sur la plaque d'homologation. Cet appareil ne doit pas être converti pour utilisation avec un autre type de gaz.
AVERTISSEMENT : Si cet appareil n'est pas installé et opéré conformément selon les instructions du manufacturier, cet appareil peut vous exposer à des produits de combustion qui peuvent vous indisposer sérieusement ou mæme causer la mort.
BESOIN D'AIDE ?
SI DES PIÈCES SONT MANQUANTES OU
E N D O M M A G É E S O U D E S Q U E S T I O N S
RELATIVES À L'OPÉRATION DE L'APPAREIL
SONT REQUISES, NE LE RETOUNEZ PAS AU
DÉTAILLANT.
VEUILLEZ CONTACTER LE SERVICE AUX
CONSOMMATEURS.
1-800-750-2723
Page 1
CONTENU
Spécifications du gaz.....................................................................................................................................03
Spécifications des appareils..........................................................................................................................03
Spécifications pour haute altitude...............................................................................................................03
Dimensions de l'unité....................................................................................................................................04
Informations importantes de sécurité.........................................................................................................04
Introduction...................................................................................................................................................05
Dégagement de la terminaison.....................................................................................................................06
Installation et assemblage.............................................................................................................................08
Vue d'ensemble de l'installation.......................................................................................................08
Installation.........................................................................................................................................10
Dégagement des combustibles..............................................................................................10
Préparation intérieure et installation de l'arrière de l'appareil........................................11
Installation extérieure du système de ventilation...............................................................13
Installation intérieure de l'appareil.....................................................................................15
Avant d'opérer l'appareil..............................................................................................................................16
Instructions d'opération...............................................................................................................................20
Instructions d'allumage................................................................................................................................21
Fermer l'alimentation du gaz à l'appareil...................................................................................................21
Liste des pièces...............................................................................................................................................22
Vue explosive des pièces................................................................................................................................23
Maintenance...................................................................................................................................................24
Dépannage......................................................................................................................................................25
Garantie limitée.............................................................................................................................................26
Notes...............................................................................................................................................................27
Page 2
Modèle
MDV8
MDV14
MDV21
PRESSION D’ADMISSION
SPÉCIFICATIONS DU GAZ
Gaz
Propane (LP) ou Naturel(NG)
Entrée maximale
7,500 Btu/hr
13,000 Btu/hr
18,000 Btu/hr
Gaz propane 10.0'' colonne d'eau
Gaz naturel 3.5'' colonne d'eau
Entrée du gaz
Alimentation
Gaz propane
Gaz naturel
Pression minimum
11.0'' col. d'eau
5.0'' col. d'eau
3/8''
Pression maximum
13.0'' col. d'eau
10.5'' col. d'eau
Les spécifications de pression à l'entrée sont basées sur une opération au niveau de la mer et ne requiert aucun ajustement jusqu'à 2000 pieds
Modèles
Consommation
Combustion
Dimensions
Poids
Test de pression
Système de sûreté
SPÉCIFICATIONS DES APPAREILS
MDV8
7,500 Btu/hr
MDV14
13,000 Btu/hr
Brûleur atmosphérique
Hauteur
Largeur
Profondeur
MDV21
18,000 Btu/hr
Gaz propane
Gaz naturel
Soupape de sûreté avec thermocouple
SPÉCIFICATIONS POUR HAUTE ALTITUDE
Pour une altitude/élévation de 2,000 pieds au-dessus du niveau de la mer (610m) le ratio d'entrée devrait être réduit de 4% pour chaque 1,000 pieds (305m) au-dessus du niveau de la mer. Pour les élévations de plus de 2,000 pieds
(610m) utilisez les dimensions d'orifices de gicleur selon le tableau ci-dessous :
Modèles
MDV8
MDV14
MDV21
Gicleur du brûleur / Pression
Gaz naturel (NG) Gaz propane (LP)
Gicleur du brûleur / Pression
Gaz naturel (NG)
Gaz propane (LP)
Le ratio d'efficacité de l'appareil est un coefficient d'efficacité thermique du produit déterminé lors de condition d'opération continue et a été déterminée indépendamment de tout système installé.
Page 3
DIMENSIONS DE L'UNITÉ
24 5/64”
MDV8
MDV14
MDV21
12 15/64”
19 39/64”
25 19/32”
5 1/32” (MDV8-MDV14)
7 1/32” (MDV21)
Assurez-vous que l'appareil est équipé pour fonctionner selon le type de gaz disponible soit, gaz propane ou gaz
naturel.
INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
doivent rester loin pour éviter brûlures et inflammation de vêtement.
Toute grille de sécurité enlevée pour maintenance doit être replacée avant d'opérer l'appareil.
N'utilisez pas cet appareil s'il a pris l'eau. Contactez immédiatement un technicien accrédité pour procéder à une inspection de l'appareil et pour remplacer toute pièce du compartiment contrôle et soupape de sûreté qui auraient été à l'eau.
Les jeunes enfants doivent être supervisés lorsque dans la même pièce que l'appareil en opération.
L'installation et réparation doivent être faites par un technicien accrédité. L'appareil doit être inspecté avant son utilisation et aussi annuellement par une personne qualifiée.
Un nettoyage plus fréquent peut être requis dans les pièces avec tapis ou environnement véhiculant des particules dans l'air. Il est important que le compartiment des contrôles, du brûleur et l'environnement de ventilation requis par l'appareil soient conservés propres et dégagés.
Ne pas obstruer l'environnement de l'appareil pour ses besoins d'air frais pour combustion.
Assurez-vous que tous matériaux inflammables soient loin de l'appareil, tel essence, vapeurs et liquides inflammables.
Examinez le système de ventilation régulièrement et remplacez les pièces endommagées.
Vérifiez régulièrement la veilleuse et brûleur. Nettoyez et remplacez les pièces si requis.
AVERTISSEMENT : Le couvercle pour la veilleuse doit être fermé durant l'opération.
Le capuchon de ventilation est chaud lorsque l'appareil est en opération.
Page 4
INTRODUCTION
Consultez toujours les codes de bâtiments pour la règlementation en vigueur applicables à l'installation d'un système de chauffage à ventilation directe.
normes et conditions de l'autorité ayant juridiction.
Instructions à l'installateur
1. Laisser le manuel d'instruction avec le propriétaire.
2. L'installateur doit s'assurer que le propriétaire remplisse la carte de garantie et de la poster.
3. L'installateur devrait montrer au propriétaire comment démarrer et opérer le système de chauffage.
L'installation doit être conforme aux codes locaux ou, dans l'absence de ceux-ci, avec le National Fuel Gas Code
ANSI Z223.1/NFPA 54 installation au Gaz Naturel et
Propane, CSA B149.1.
Avertissement :
Toute modification au système de chauffage ou ses contrôles peut être dangereux. Ceci est un appareil de chauffage et tout panneau, porte ou grille enlevée pour maintenance doit être replacé avant l'opération de l'appareil.
(Pour installation U.S)
La terminaison de la ventilation d’un système de chauffage à ventilation directe, d’une entrée de 10,000
Btu/hr (3kW) ou moins doit être placée au moins 6’’
(15cm) de toute ouverture d’air à un bâtiment, et un appareil avec entrée de plus de 10,000 Btu/hr mais moins de 50,000 Btu/hr (14.7kW) doit être installé avec dégagement de 9’’ (23cm) de la terminaison de ventilation et la dessous de la terminaison et l’entrée d’air doit être à au moins 12’’ (30.5cm) au-dessus du sol.
(Pour installation de la terminaison selon les normes canadienne, veuillez-vous référer au tableau de la page 6).
Information générales
Cet appareil est homologué et conforme aux normes
Américain/CSA Standard Z21.86 et CSA 2.32 pour l'Association des Standards Canadiens étant un système de chauffage à ventilation directe devant être installé selon ces instructions.
Toute modification au design original, installation non conforme aux instructions ci-incluses ou l'opération avec un autre type de gaz pour lequel le système est
équipé, est la seule responsabilité de la personne ayant procédé à ces modifications.
Avertissement :
Le point le plus près du capuchon de ventilation devrait
être à une distance horizontale de 6 pieds (1.8m) de tout régulateur de pression. Dans le cas de défectuosité d'un régulateur, la distance de 6 pieds réduira le risque de gaz entrant par le capuchon de ventilation
Note : Durant l'allumage initial, la peinture sera en phase finale de cuisson et une légère fumée pourrait s’en dégager. Pour éviter d'actionner les détecteurs de fumée, ventilez la pièce dans laquelle le système est installé.
Installation dans un garage résidentiel
Les équipements d'utilisation du gaz doivent être installés de façon que tous les brûleurs et systèmes d'allumage pour brûleur soient placés à au moins 18 pouces (45cm) au-dessus du plancher. Ces équipements doivent être protégés pour qu'ils ne soient pas physiquement endommagés par un véhicule en mouvement.
Agence d'installation qualifiée
L'installation et le remplacement des tuyaux à gaz,
équipements d'utilisation du gaz ou accessoires et la réparation et maintenance de l'équipement doivent être performés par une agence qualifiée. L'expression ''agence qualifiée'' signifie toute personne, entreprise, corporation ou compagnie qui soit en personne ou pas le biais d'un représentant, engagé pour et est responsable pour (1) l'installation ou remplacement de tuyaux à gaz ou (2) la connexion, installation, réparation ou service de l'équipement, ayant l'expérience de ce type de travail, est familier avec toutes les précautions et s'est conformé aux
Page 5
DÉGAGEMENT DE TERMINAISON
DÉTAIL COIN INTÉRIEUR
F X
FERMÉ
F I X E
FERMÉ
OPÉRABLE
Terminaison de l'évent Entrée d'air Endroit où la terminaison n'est pas permise
Page 6
Dégagement au-dessus du sol, d'une véranda, porche, patio ou balcon
Dégagement d'une fenêtre ou porte qui peut être ouverte
12 pouces (30.5cm)
6 po. (15cm) pour les appareils
<10,000 Btu/hr (3kW), 12 po.
(30cm) pour appareils > 10,000
Btu/hr et < 100,000 Btu/hr (30kW),
36 po. (91cm) pour les appareils >
100,000 Btu/hr (30kW)
Dégagement d'une fenêtre fermée en permanence
Dégagement vertical à un soffite ventilé au-dessus de la terminaison en dedans d'une distance de 2 pi. (61cm) de la ligne centrale de la terminaison
Dégagement d'un soffite non ventilé
Dégagement d'un coin extérieur
Dégagement d'un coin intérieur
Dégagement de chaque côté de la ligne centrale étendue au-dessus d'un ensemble compteur/régulateur
Dégagement de l'évent du régulateur de service
3 pi. (91cm)
3 pi. (91cm) en dedans d'une hauteur de 15 pi. (4.6m) au-dessus de l'ensemble compteur/régulateur
3 pi. (91cm)
Dégagement d'une entrée d'air nonmécanique à un bâtiment ou l'entrée de combustion de tout autre appareil
6 po. (15cm) pour les appareils
<10,000 Btu/hr (3kW), 12 po. (30cm)
pour appareils > 10,000 Btu/hr et <
100,000 Btu/hr (30kW), 36 po. (91cm) pour les appareils > 100,000 Btu/hr
(30kW)
Dégagement d'une entrée d'air mécanique
6 pi. (1.83m)
Dégagement au-dessus d'un trottoir pavé ou entrée d'auto pavée situé sur une propriété publique
7 pi. (2.13m)
Dégagement sous une véranda, porche, patio ou balcon
12 po. (30cm)
2
12 pouces (30.5cm)
6 po. (15cm) pour les appareils
<10,000 Btu/hr (3kW), 9 po. (23cm) pour appareils > 10,000 Btu/hr et
< 50,000 Btu/hr (15kW), 12 po.
(30cm) pour les appareils > 50,000
Btu/hr
3 pi. (91cm)
6 po. (15cm) pour les appareils
<10,000 Btu/hr (3kW), 9 po (23cm) pour appareils > 10,000 Btu/hr et
<50,000 Btu/hr (15kW), 12 po. (30cm) pour les appareils > 50,000 Btu/hr
3 pi. (91cm) au-dessus si en dedans de
10 pi. (3m) horizontalement
La distance minimale du centre de l'évent extérieur au coin intérieur ou extérieur le plus près ou obstruction ou d'une saillie est de 18 po. (45cm).
¹ En conformité avec les normes d'installations en vigueur CAN/CGA-B149.
² En conformité avec les normes d'installations en vigueur du National Gas Fuel Code ANSI Z223.1/NFPA 54.
Une ventilation ne doit pas se terminer directement au-dessus d'un trottoir ou entrée pavée qui est située entre deux demeures unifamiliales et qui dessert les deux demeures.
Permis seulement si la véranda, porche, patio ou balcon est complètement ouvert sur deux ouvertures sous le plancher.
* Pour les dégagements non spécifiés dans le National Gas Fuel Code ANSI Z223.1/NFPA 54 ou CSA B149.1, une des instances suivantes est indiquée :
a) Une valeur de dégagement minimal déterminée par un test en conformité avec la section 2.19.6, ou,
b) Une référence à cette note :
‘' Dégagement conforme avec les codes locaux d'installation et aux conditions du fournisseur de gaz''.
Page 7
INSTALLATION ET ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT : Toute modification à cet appareil ou ses contrôles peut être dangereux. Fournir accès et dégagement adéquats pour les besoins de maintenance et d'opération correcte.
L'installation dans une maison usinée (ÉU seulement) doit être conforme avec le Manufactured Home
Construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280 ou, lorsque ces standards ne sont applicables, le
Standard for Manufactured Home Installations, ANSI Z225.1.
Dû à la haute température des surfaces, gardez les enfants, vêtements et mobiliers loin. Gardez propres le brûleur et compartiment des contrôles. Voir les instructions d'installation et d'opération qui accompagnent l'appareil.
VUE D'ENSEMBLE DE L'INSTALLATION
AVERTISSEMENT : Si cet appareil n'est pas installé et opéré conformément selon les instructions du manufacturier, cet appareil peut vous exposer à des produits de combustion qui peuvent indisposer sérieusement ou même causer la mort.
Référez-vous au manuel d'information accompagnant cet appareil. L'installation et le service doivent être performés par un installateur, une agence qualifiée ou par le fournisseur de gaz.
Ces systèmes de chauffage sont conçus pour une ventilation directe au travers du mur. Seuls les composants de ventilation certifiés pour ces fournaises peuvent être utilisées.
Écrou papillon
Bouton de contrôle
Marquez l'endroit pour l'ouverture du système de ventilation (tel que démontré en page 9) et les quatre trous au travers du support mural, puis percez. Insérez les quatre ancrages fournis et vissez le support mural solidement. Utilisez des ancrages spécialisés dans les cas d'une installation sur mur de bois (à vide).
Retirez le bouton de contrôle, levez le cabinet et dégagez-le vers vous du reste de l'unité, débranchez le câble d'ignition du piezo
électrique. Glissez le bas du panneau arrière sur les crochets au bas du support mural. Complétez en vissant les quatre écrous papillon.
Rebranchez le câble d'ignition au piezo et complétez l'assemblage
La fournaise est maintenant prête à recevoir le système de ventilation du côté opposé au mur.
Vis
Ancrage de plastique
Support mural
Cable d´ignition
IMPORTANT : Le système de ventilation doit être installé correctement pour assurer une opération correcte et sécuritaire. Le système de ventilation doit être aussi être réinstallé et rescellé correctement pour assurer une opération correcte et sécuritaire.
Page 8
INSTALLATION HORIZONTALE DE LA VENTILATION DIRECTE
Une fois que l'endroit de l'installation est choisi, référez-vous à la figure ci-dessous pour le positionnement de l'ouverture (B).
Modèles
MESURES (en pouces)
MDV21
MDV14
MDV8
Soupape
Sortie du gaz
Ligne de plancher
Insérez la tige filetée à partir de l'autre côté du mur, au travers du tuyau d'entrée d'air, en la vissant au support de la chambre à combustion. Placez la ventouse d'entrée d'air autour du tuyau en la scellant à l'espaceur. Insérez le capuchon au travers de la tige et sécurisez solidement avec l'écrou et la rondelle.
À défaut d'assembler ces pièces conformément au diagramme ou d'utiliser seulement les pièces spécifiquement approuvées pour cette application, il pourrait résulter dommages à la propriété ou blessures.
Page 9
INSTALLATION
Avertissement :
Lire les instructions d'installation avec attention avant de couper ou de percer les trous pour l'installation.
Ne retirez aucune étiquette ni les plaques d'homologation de l'appareil.
L'INSTALLATION ET LA REPARATION DE CET APPAREIL DOIVENT ÊTRE FAITES PAR UNE
PERSONNE QUALIFIÉE.
Une personne qualifiée devrait être contactée pour une inspection annuelle de l'appareil.
DÉGAGEMENT DES SURFACES COMBUSTIBLES
Allouez les distances de dégagement des constructions combustibles, pour tous les modèles, tel qu'indiqué :
IMPORTANT : Une personne qualifiée doit installer cet appareil. L'installation doit être conforme aux codes locaux et, en l'absence de ceux-ci, à la version en vigueur applicable de l'édition du National Fuel Gas Code, ANSI
Z223.1 ou CAN/CGA-B149.
Lorsque l'épaisseur du mur est moins de 11.75'', coupez le sousensemble tel que spécifié sur la charte.
(La mesure est l'épaisseur originale du mur ajoutée de la longueur d'après la charte).
ÉPAISSEUR
DU MUR
MDV21
1 3/8”
4 7/8”
MODÈLES
MDV14 MDV8
5/8” 1 3/8”
3 7/8”
ACCSSOIRES
Tige filetée
Tuyau d'entrée d'air
Tuyau d'évacuation des gaz
Page 10
PRÉPARATION INTÉRIEURE ET INSTALLATION DE L'ARRIÈRE DE L'UNITÉ
Gabarit du support mural
Repérez le gabarit inclus pour le support mural et retirez les perforations. Utilisez du ruban cache pour fixer le gabarit au mur intérieur où la fournaise sera installée.
3-1/2”
Ligne de plancher
Tracer le trou du conduit pour ventilation et l'ouverture pour l'entrée du gaz au mur. Marquez les quatre (4) trous de fixation du support mural au mur. La dimension du trou pour l'entrée du gaz dépendra de la dimension du conduit de gaz à l'appareil. (Voir en page 9, figure du haut, items A et B). Le centre du trou de l'entrée de gaz sera situé à 3-1/2''
(9cm) de la ligne de plancher.
Marques pour le support mural
(4x)
Marque pour le trou de conduit de sortie
Marque pour l´entrée du gaz
3-1/2”
Ligne de plancher
Retirez le gabarit du mur lorsque les trous sont marqués.
Trou pilote
Percez un trou de départ dans le cercle du conduit de ventilation et dans le cercle du trou d'entrée du gaz pour qu'une scie sauteuse puisse être utilisée pour découper les ouvertures.
Page 11
Utilisez la scie sauteuse pour découper les ouvertures.
Support mural
Avec les quatre (4) vis à bois, sécurisez le support mural au mur.
Pour une installation dans le gypse, les ancrages fournis doivent
être utilisés.
Note : Voir les instructions fournies pour l'installation du joint d'entrée d'air.
Trous
Arrière de l´unité
Alignez les deux (2) vis sur le dessus du support de montage avec les trous à l'arrière de l'unité. Glissez l'arrière de l'unité sur les vis rattachant l'appareil au mur.
Support de montage
Arrière de l´unité
Écrou papillon
Fixez l'arrière de l'appareil en place utilisant les deux (2) écrous papillon et rondelles.
Page 12
Ligne à gaz
Lorsque l'arrière de l'appareil est fixé au mur, amenez la ligne à gaz comme démontré en page 9 figure du haut, ou suivez les repères du gabarit d'installation. Tout en vous conformant aux codes locaux, de votre municipalité et de votre province, branchez la ligne à gaz.
INSTALLATION EXTÉRIEURE DU SYSTÈME DE VENTILATION
Conduit de sortie
Centrez l'espaceur extérieur du conduit de sortie par-dessus l'ouverture du conduit de sortie sur le mur extérieur utilisant quatre (4) vis à gypse.
INSTALLATION DU SYSTÈME DE VENTILATION
Note : Le conduit de sortie extérieure, le conduit d'entrée d'air et la tige filetée devraient être mesurés et coupés à la longueur appropriée à partir de l'arrière de l'unité jusqu'à l'extérieur du mur de la maison. Il ne devrait y avoir de ventilation visible ou très peu, de l'extérieur de la maison. Voir détails en page 10.
Combustion
Tige filetée
Installez la tige filetée dans la chambre de combustion.
Voir la charte au bas de la page 10 pour couper la tige à la longueur appropriée.
Chambre de combustion
Conduit de sortie
Glissez le conduit de sortie sur la tige pour qu'il se place dans la chambre de combustion.
Voir page 10 pour couper le conduit à la longueur appropriée.
Page 13
Conduit d´entrée d´air
Glissez le conduit d'entrée d'air par-dessus le conduit de sortie et fixez dans la chambre de combustion.
Voir en page 10 pour couper le conduit d'entrée d'air à la longueur appropriée.
Page 14
CÔTÉ
EXTÉRIEUR
Insérez le conduit d'entrée d'air avec précautions pour conserver la forme de ce matériau..
Assurez-vous que le conduit d'entrée d'air a une pente en angle de 3% comme démontré, pour éviter toute infiltration d'eau.
Ventouse d´entrée d´air
Conduit de sortie
Glissez la ventouse d'entrée d'air sur le conduit d'entrée d'air en vous assurant que le conduit de sortie d'air de combustion sorte au centre à la longueur appropriée.
Capuchon d´évacuation des gaz
Sécurisez le capuchon de sortie des gaz en vous assurant que la tige filetée sorte par l'ouverture.au centre du capuchon. Sécurisez avec les rondelles et l'écrou en laiton à la tige filetée. Stabilisant ainsi l'ensemble de ventilation.
INSTALLATION INTÉRIEURE DU DEVANT DE L'APPAREIL
Raccordez les câbles de l'électrode ensemble. Un câble est au devant de l'appareil l'autre, à l'arrière. Une fois branchés, repliez les câbles à l'intérieur de l'unité lorsque vous rattachez le cabinet frontal, pour que les câbles soient hors d'accrochage causant un risque.
Cábles d´électrode
Devant de l´appareil
Arrière du cabinet de témperature
Glissez le devant du cabinet sur le dos de l'appareil en vous assurant que la tige du contrôle de température est visible par l'ouverture sur le dessus du cabinet.
Les deux trous sur le devant du cabinet glissent dans les ouvertures du support de montage.
Contrôle de témperature
Enfoncez le bouton de contrôle sur sa tige.
L'appareil est maintenant correctement installé.
Page 15
AVANT D'OPÉRER VOTRE APPAREIL
Soupape thermostatique
AVERTISSEMENT :
Une installation, ajustement, altération, service ou maintenance non conforme, peut causer dommages à la propriété ou blessures corporelles causant la mort.
L'installation doit être performée par une personne qualifiée.
Ces fournaises ne doivent jamais être modifiées.
Dans le cas de fuite de gaz, fermez la soupape de gaz et contactez votre fournisseur de gaz.
3/8” NPT
ATTENTION INSTALLATEUR
Cet appareil doit être isolé de la ligne d'alimentation de gaz en fermant la soupape d'arrêt du système durant tout test de pression de la ligne à gaz à une pression de test égale ou inférieure à 1/2 psi (3.5kPa).
L'appareil et la soupape à gaz principale de celui-ci doivent être débranchés du système de la ligne à gaz durant tout test de pression du système à une pression de test excédant 1/2 psi (3.5kPa).
N'ENCASTREZ PAS DANS UN MUR, NI UNE BIBLIOTHÈQUE, ETC
VÉRIFIEZ CE QUI SUIT AVANT D'OPÉRER L'APPAREIL
Étiquette d'identification
N'utilisez pas d'autre type de gaz que celui indiqué sur l'étiquette de l'appareil.
Dû aux hautes températures, l'appareil devrait être situé loin de passage, de mobiliers et de draperies.
Ne déposez pas de vêtements ou tout autre matériel inflammable sur ou près de l'appareil.
Ne séchez pas les vêtements au-dessus de l'appareil.
Le blocage de la sortie d'air chaud de l'appareil pourrait causer un surchauffage de celui-ci et causer un risque de feu.
Page 16
N'utilisez pas de vaporisateur, aérosol, sur l'unité lorsqu'en opération.
N'entreposez pas ce type de produits inflammables ou sous pression près de l'appareil.
Les surfaces sont chaudes, ne touchez pas l'appareil, ni la grille.
Ne déposez pas d'objet sur l'appareil.
Ne bloquez pas la sortie d'air chaud, ni l'entrée d'air frais.
Ne déposez pas d'objets inflammables ou sous pression sur l'appareil ou près de celui-ci.
IMPORTANT : En aucune circonstance cet appareil ne doit être modifié. N'opérez pas l'appareil si une ou des pièces ont été retirées pour maintenance.
Page 17
SI VOUS PERCEVEZ UNE ODEUR DE GAZ:
N'essayez pas d'allumer l'appareil de chauffage.
Ne touchez aucun interrupteur électrique, une étincelle pourrait allumer les gaz, n'utilisez aucun téléphone dans votre résidence.
voisin.
Si vous ne rejoignez pas votre fournisseur de gaz, contactez le département d'incendie.
Si vous détectez une odeur de gaz, fermez la soupape d'arrêt, ouvrez portes et fenêtres et n'utilisez aucun appareil électrique.
NIVEAU PLANCHER
(Dessus de surface, tapis, bois, tuile, etc..)
Tout composé à joint utilisé sur le filetage des joints de ligne à gaz doit être résistant
à toutes actions et homologué pour utilisation avec les gaz pétroles liquides.
Une soupape d'arrêt doit être installée sur la ligne à gaz en amont, pour permettre le service de l'appareil.
Soupape d'arrêt
Après complétion des connexions de la ligne à gaz, tous les joints doivent être vérifiés contre les fuites avec une solution tel un mélange savonneux ou un produit commercial équivalent.
AVERTISSEMENT : Certains produits de détection de fuites, incluant une solution savonneuse, peuvent causer la corrosion ou fissures de stress. Tous les joints testés doivent être rincés à l'eau, à moins qu'il soit déterminé que la solution de test est un produit non-corrosif.
Page 18
Branchez le câble de l'allumeur piezo tel que démontré.
Allumez l'appareil tout en vérifiant tous les raccords avec une solution pour les fuites vous assurant ainsi que le système est étanche.
Branchement
Réassemblez l'unité en vous assurant que le bas du couvercle s'insère dans les encoches prévues.
Replacez le bouton de contrôle en l'enfonçant délicatement.
Note : Les instructions référent alors que l'observateur est debout devant le mur et/ou l'appareil.
ATTENTION INSTALLATEUR
INSTRUIRE LE CLIENT DE LA FAÇON CORRECTE ET SÉCURITAIRE D'OPÉRER L'APPAREIL
AVANT QUE VOUS QUITTIEZ.
L'air doit être évacuée de la ligne à gaz en enfonçant le bouton en position PILOT jusqu'à ce qu'une odeur de gaz est détectée. Seule une personne qualifiée devrait procéder à cette opération lors de la première mise en service de l'appareil, dans une pièce bien ventilée, avec portes et fenêtres ouvertes.
Ne régularisez pas l'air primaire du brûleur. Cela a été ajusté en usine pour le type de gaz spécifié.
Si le brûleur produit une flamme brillante et jaune lors de l'ignition ou après allumage, contactez le service à la clientèle .
Page 19
INSTRUCTIONS D'OPÉRATION
POUR VOTRE SÉCURITÉ – LIRE AVANT D'ALLUMER
AVERTISSEMENT : Si vous ne vous conformez pas exactement aux instructions, un feu ou explosion pourrait résulter, causant dommages à la propriété, blessures ou perte de vie.
A) Cet appareil est équipé d'une veilleuse (PILOT) qui doit être allumée à la main. Lors de l'allumage de la veilleuse suivez ces instructions.
B) AVANT D'ALLUMER, sentez autour de l'appareil si vous détectez une odeur de gaz. Vérifiez près du sol, certains gaz étant plus lourds que l'air s'établiront au sol.
QUOI FAIRE SI VOUS PERCEVEZ UNE ODEUR DE GAZ:
N'essayez pas d'allumer l'appareil de chauffage.
Ne touchez aucun interrupteur électrique, une étincelle pourrait allumer le gaz, n'utilisez aucun téléphone dans votre résidence.
Contactez immédiatement votre fournisseur de gaz en utilisant le téléphone d'un voisin.
Si vous ne rejoignez pas votre fournisseur de gaz, contactez le département d'incendie.
Si vous détectez une odeur de gaz, fermez la soupape d'arrêt, ouvrez portes et fenêtres et n'utilisez aucun appareil
électrique.
C) N'utilisez que votre main pour tourner et enfoncer le bouton de contrôle, jamais d'outils. Si le bouton ne tourne pas ou ne s'enfonce pas, ne le forcez pas. Des dommages pourraient résulter.
Contactez un technicien qualifié.
D) N'utilisez pas l'appareil s'il a été à l'eau. Contactez immédiatement un technicien qualifié pour procéder à une inspection de la fournaise et vérifier si des pièces de contrôle ou contrôle du gaz doivent être remplacées.
NOTE : Il est normal que l'appareil dégage une certaine odeur lors du premier allumage. ceci est dû la phase finale de la cuisson de la peinture et de certaines huiles du procédé de fabrication qu'il pourrait y demeurer. Il est recommandé de laisser l'appareil fonctionner pour au moins deux (2) heures la première fois que vous l'utilisez.
UNE FOIS QUE L'APPAREIL EST EN OPÉRATION, VÉRIFIEZ TOUTES LES CONNEXIONS DE
GAZ AVEC UNE SOLUTION SAVONNEUSE.
VÉRIFIEZ LE POINT DE PRESSION;
IL DOIT ÊTRE DE 3.5'' COLONNE D'EAU POUR LE GAZ NATUREL ET DE 10.0'' COLONNE
D'EAU POUR LE GAZ PROPANE.
Page 20
INSTRUCTIONS D'ALLUMAGE
1. ARRÊTEZ ! Lire les Informations de Sécurité sur le côté de l'appareil.
2. Vérifiez que la source d'alimentation du gaz à la fournaise est ouverte.
3. Enfoncez légèrement le bouton de contrôle du gaz et tournez dans le sens horaire forcez pas le bouton.
à la position OFF. Ne
4. Attendez cinq (5) minutes pour la dissipation de gaz possible, puis sentez si une odeur persiste, incluant près du sol.
Si vous détectez une odeur de gaz, ARRÊTEZ !! Suivez la procédure ''B'', Informations de Sécurité sur le côté de l'appareil. Si aucune odeur n'est détectable, poursuivez à la prochaine étape.
5. Tournez le bouton de contrôle sens anti horaire en position PILOT. Enfoncez le bouton jusqu'au fond et tenez-le dans cette position. Répétitivement appuyez sur le bouton d'ignition jusqu'à ce que la veilleuse
(PILOT) soit allumée. Gardez le bouton de contrôle enfoncé pendant 15 secondes avant de le relâcher. Si la veilleuse ne demeure pas allumée, répétez la procédure. Si l'ignition ne produit pas d'étincelle, il est possible d'allumer avec une allumette. La veilleuse peu être repérée en regardant par l'ouverture rectangulaire sur le couvercle frontal.
NOTE : Il est possible de devoir garder enfoncé le bouton de contrôle durant 30 secondes à la première utilisation, il peut y avoir de l'air dans la ligne à gaz de la veilleuse qui doit être évacué.
6. Si la veilleuse ne demeure pas allumée après plusieurs essais, fermez le contrôle à gaz à OFF et contactez un technicien qualifié.
7. Si le bouton ne remonte pas en position après l'avoir relâché. ARRÊTEZ, et contactez un technicien qualifié ou votre fournisseur de gaz.
8. Pour sélectionner un niveau de température, enfoncez légèrement le bouton de contrôle et tournez sens anti horaire. Relâchez la pression vers le bas sur le bouton tout en continuant à tourner jusqu'à ce que le bouton s'engage dans la position/sélection désirée. Ne pas opérer avec le bouton entre les positions de sélections.
THERMOCOUPLE
BOUTON DE CONTRÔLE
ELECTRODE VEILLEUSE
BOUTON D'IGNITION
POUR FERMER LE GAZ À L'APPAREIL
Tournez le bouton de contrôle sens horaire
ATTENTION :
Attendez 5 minutes avant de rallumer l'appareil.
à la position OFF.
POUR FERMER LE BRÛLEUR SEULEMENT :
Tournez le bouton de contrôle sens horaire à la position PILOT. La veilleuse demeurera allumée.
Page 21
25
26
27
28
29
21
22
23
24
16
16
17
18
14
14
15
15
19
20
9
10
11
12
13
7
8
5
6
3
4
1
2
44
45
46
47
48
40
41
42
43
34
35
36
37
30
31
32
33
38
39
ITEM DESCRIPTION
Fenêtre de vue
Contour de la fenêtre
Joint isolant de la fenêtre
Allumeur
Fixation de l'allumeur
Câble d'ignition
Bouton poussoir
Bouton de contrôle
Thermocouple
Ignition de l'allumeur
Câble de l'ignition
Veilleuse
Joint de la veilleuse
Gicleur de la veilleuse – Gaz naturel
Gicleur de la veilleuse – Gaz propane
Gicleur du brûleur – Gaz naturel
Gicleur du brûleur – Gaz propane
Soupape thermostatique – Gaz naturel
Soupape thermostatique – Gaz propane
Panneau de commande
Câble de mise à la terre
Tuyau – soupape à la veilleuse
Tuyau – soupape au brûleur
Tige de commande
Tuyau d'entrée d'air
Tuyau de sortie
Chambre de combustion
Ventouse d'entrée d'air
Capuchon
Tige filetée
Écrou
Devant du cabinet
Brûleur
Barrure du panneau de commande
Logo
Chambre de distribution
Joint de l'entrée d'air
Joint de la sortie d'air
Grille
Contour déflecteur
Déflecteur – bas
Déflecteur – haut droite
Déflecteur - dessus
Couvercle du brûleur
Joint isolant du couvercle pour brûleur
Adaptateur du gicleur pour brûleur
Clampes pour chambre
Panneau arrière
Support mural
Joint du système de ventilation
Espaceur
LISTE DES PIÈCES
MDV8
No. de Pièces
MPZA10280
SPZA30098
MPZA30096
MVAR10453
MPZA12847
MCAB12846
MPZP12511
SPZI11263
MVAR12855
MVAR10712
MCAB12843
MVAR10706
MPZA30646
MTOR10708
MTOR10710
STOR32535
STOR32544
MVAL10692
MVAL10694
SPZI10809
MCAB10455
SPZA32497
SPZA32498
MTOR11600
SPZA32494
SPZA30174
SPZA32491
SUNT30179
SPZT30178
MFER10098
MTOR10113
SUNT40145
SUNT32561
MPZA10450
MIMP20226
SUNT32490
MVAR12768
MPZA12767
SUNT36066
SPZA30157
SPZA30158
SPZA30152
SPZA30154
SUNT32496
SPZA31384
MTOR10119
SPZA40199
SPZT31987
SUNT32760
MPZA12867
SPZT32499
MDV21
No. de Pièces
MPZA10280
SPZA30098
MPZA30096
MVAR10453
MPZA12847
MCAB12846
MPZP12511
SPZI11263
MVAR10704
MVAR10712
MCAB12853
MVAR10706
MPZA30646
MTOR10708
MTOR10710
STOR32543
STOR31177
MVAL10692
MVAL10694
SPZI10923
MCAB10455
SPZA32532
SPZA32533
MTOR11600
SPZA32515
SPZA32516
SPZA32537
SUNT30227
SPZT30233
MFER10775
MTOR10113
SUNT40141
SUNT30868
MPZA10450
MIMP20226
SUNT32536
MVAR12769
MPZA12769
SUNT30061
SPZA30818
SPZA30158
SPZA30824
SPZA30800
SUNT32557
SPZA31386
MTOR10836
SPZA40199
SPZT32534
SUNT32761
MPZA12868
SPZT32555
MDV14
No. de Pièces
MPZA10280
SPZA30098
MPZA30096
MVAR10453
MPZA12847
MCAB12846
MPZP12511
SPZI11263
MVAR10704
MVAR10712
MCAB12852
MVAR10706
MPZA30646
MTOR10708
MTOR10710
STOR32542
STOR30122
MVAL10692
MVAL10694
SPZI10809
MCAB10455
SPZA32508
SPZA32509
MTOR11600
SPZA32515
SPZA32516
SPZA32514
SUNT30227
SPZT30233
MFER10097
MTOR10113
SUNT40143
SUNT32530
MPZA10450
MIMP20226
SUNT32513
MVAR12770
MPZA12769
SUNT30186
SPZA30196
SPZA30158
SPZA30152
SPZA30193
SUNT40120
SPZA31386
MTOR10119
SPZA40199
SPZT32528
SUNT32520
MPZA12868
SPZT32555
Page 22
VUE DES PIÈCES
Page 23
INSTRUCTIONS DE MAINTENANCE
AVERTISSEMENT :
- Avant toute maintenance ou réparation, il sera nécessaire de fermer l'alimentation du gaz.
- Seule une personne qualifiée est permise pour manipuler ces appareils sans le devant de cabinet installé.
OPÉRATION
Nettoyage extérieur
Nettoyage général complet
Contrôle de fuite de gaz
FRÉQUENCE
Garder propre
Tel que requis
Recommandé annuellement
Si l'appareil a été déménagé, ou si le circuit de ligne à gaz a été modifié
PRÉVENTION
Conserver l'extérieur propre
REMARQUES
Nettoyer avec un linge humide non-abrasif
Éviter l'accumulation de poussières sur l'appareil
Par une personne qualifiée
Fuite de gaz
Nettoyage de la veilleuse
Tel que requis
Blocage dû aux saletés
En cas de doute, contactez le Service aux Consommateurs
Vérification avec solution savonneuse par une personne qualifiée
Par une personne qualifiée
Utilisez un linge doux et humide pour nettoyer le cabinet.
Utilisez de l'air compressé pour enlever les poussières autour de la veilleuse et du brûleur principal.
Utilisez un aspirateur ou air compressé pour nettoyer le capuchon et la ventouse de ventilation.
NETTOYAGE DU BRÛLEUR ET DE LA VEILLEUSE
Le nettoyage du brûleur et de la veilleuse doit être fait par une personne qualifiée avec un aspirateur pour enlever les particules, débris et poussières, bien nettoyer les orifices du brûleur.
Soufflez de l'air compressé pour nettoyer la veilleuse, et son orifice. Une brosse à dent peut faire le travail.
Ne jamais insérer une aiguille ou mèche de perceuse dans l'orifice de la veilleuse, ceci endommagerait inévitablement la veilleuse.
Tout service demandant à modifier la ligne à gaz doit être fait par une personne qualifiée.
Note : Il est recommandé de fermer la veilleuse hors saison.
Page 24
DÉPANNAGE
PROBLÈME
La veilleuse ne s'allume pas
CAUSES SOLUTIONS
A)Soupape d'alimentation du gaz fermée
B)Air dans la ligne
C)La soupape thermostatique ne fonctionne pas bien
A)Ouvrez la soupape d'alimentation du gaz
B)Répétez la procédure d'allumage
C)Placez le bouton en position PILOT et enfoncez-le complètement
Lorsque le bouton de contrôle est relâché la veilleuse s'éteint
A)Air dans la ligne
B)Saletés dans la veilleuse
C)Thermocouple défectueux
A)Répétez la procédure d'allumage
B)Nettoyez la veilleuse
C)Vérifiez auprès d'une personne qualifiée
Le brûleur brûle anormalement
Le brûleur s'éteint pendant son opération
Les flammes du brûleur sont jaunes
A)La soupape du gaz n'est pas complètement ouverte
B)La flamme décolle du brûleur lorsque l'appareil est froid
A)Ouvrez complètement la soupape d'alimentation du gaz
B)Gardez à la position Minimum pour
10 minutes
A)Interruption de l'alimentation en gaz
B)Connexion incorrecte de la ligne à gaz
A)Rétablir la ligne à gaz
B)Vérifiez les connexions pour
être conformes au manuel d'installation
Connexion incorrecte de la ligne à gaz
Vérifiez les connexions pour être conformes au manuel d'installation
La pièce ne se réchauffe pas
A)La capacité de l'appareil est insuffisante
B)Basse pression du gaz
C)Blocage du gicleur
A)Contactez le Service aux
Consommateurs pour établir les besoins
B)Vérifiez auprès d'une personne qualifiée
C)Vérifiez auprès d'une personne qualifiée
Veilleuse
Électrode
Thermocouple
FORME CORRECTE DE LA FLAMME
Veilleuse
Veilleuse
Électrode
Thermocouple
Électrode
Thermocouple
MODÈLE INCORRECT (PAS DE FLAMME) MODÈLE INCORRECT DE FLAMME
Flamme bleue Pointes jaunes
FLAMME CORRECTE DU BRÛLEUR FLAMME INCORRECTE DU BRÛLEUR
Page 25
21091-1-0707 Page 27
HOMCOMFORT is a registered trademark of
United States Stove Company.
Manufactured for:
United States Stove Company
227 Industrial Park Road, P.O.Box 151, South Pittsburg, TN
37380
PH: (423) 837-2100
13189-1

Public link updated
The public link to your chat has been updated.