R XL20 RTE XL17 E PLATE-FORME ÉLÉVATRICE AUTOMOTRICE Manuel d’utilisation et d’entretien Traductions des instructions originales en langue italienne N° code: 081.20.UEM-FR Edition: 11/2023 Date révision Description révision 10/01/2021 • Première diffusion 01/2022 • Modèle ajouté XL17 E • Mise à jour des données techniques 07/2022 • Mise à jour des descriptions des messages d'erreur sur la boîte de commande • Mise à jour des instructions d'utilisation • Contrôles périodiques de l'efficacité des vannes et des systèmes de sécurité ajoutés • Insertion nouveau tableau de commande au sol 11/2023 • Insertion nouvelle boîte de commande • Mise à jour des pages-écrans • Mise à jour des instructions d'utilisation Langue française - 11/2023 Utilisation et entretien Langue française - 11/2023 Utilisation et entretien SOMMAIRE 1 INFORMATIONS GENERALES ............................................................................ 1 2 INFORMATIONS TECHNIQUES........................................................................... 5 3 INFORMATIONS CONCERNANT LA SECURITE .............................................. 21 4 INFORMATIONS CONCERNANT LE DEPLACEMENT ET LE TRANSPORT.... 25 5 INFORMATIONS CONCERNANT LES REGLAGES .......................................... 29 6 INFORMATIONS CONCERNANT L’UTILISATION ............................................. 31 7 INFORMATIONS CONCERNANT L’ENTRETIEN ............................................... 59 8 INFORMATIONS CONCERNANT LES DEFAUTS DE FONCTIONNEMENT .... 91 9 INFORMATIONS CONCERNANT LES REMPLACEMENTS.............................. 93 A ANNEXES ........................................................................................................... 97 B ANNEXES ......................................................................................................... 101 C ANNEXES ......................................................................................................... 103 D ANNEXES ......................................................................................................... 119 INDEX ANALYTIQUE A Arrêt d’utilisation de la machine................................................................................ 95 Avertissements de sécurité pour la prévention des incendies.................................. 23 Avertissements de sécurité relatifs à l'entretien et au transport ............................... 21 Avertissements de sécurité relatifs à l’utilisation et au fonctionnement.................... 21 Avertissements de sécurité relatifs aux réglages et à l'entretien .............................. 22 Avertissements généraux de sécurité ...................................................................... 21 Avertissements pour la protection de l'environnement ............................................. 22 B Blocage de la structure extensible pour l'entretien ................................................... 68 C Changement des effets sonores de l'avertisseur sonore ......................................... 41 Changer la langue du texte des pages de dialogue ................................................. 39 Compatibilité électromagnétique .............................................................................. 16 Contrôle avant utilisation .......................................................................................... 24 Contrôle de l'efficacité des micro-interrupteurs d'abaissement des stabilisateurs XL20 RTE .................................................................................... 88 Contrôle de l'efficacité des vannes de pression maximale du système hydraulique................................................................................................. 74 Contrôle des conduites flexibles ............................................................................... 63 Contrôle du niveau d'huile des essieux .................................................................... 65 Contrôle du niveau d'huile du réducteur du moteur électrique ................................. 67 Contrôle du serrage des boulons ............................................................................. 72 Contrôle efficacité des capteurs de fermeture des stabilisateurs XL20 RTE ........... 89 Contrôle niveau d'huile réducteurs roues ................................................................. 66 Contrôles avant le démarrage et la mise en service ................................................ 38 D Déblocage de la structure extensible ....................................................................... 69 Déblocage des freins de stationnement pour remorquage d'urgence en cas de panne de la machine ........................................................................................... 54 Déclaration "CE" de conformité ................................................................................ 19 Démolition et élimination .......................................................................................... 96 Descente du moyen de transport ............................................................................. 26 Descente d'urgence, blocage en hauteur en raison d'une surcharge sur la plate-forme élévatrice ........................................................................................... 53 Description de la page-écran principale ................................................................... 34 Langue française - 11/2023 I Utilisation et entretien Description de la page-écran secondaire ................................................................. 34 Description des commandes au sol.......................................................................... 33 Description des commandes sur la plate-forme ....................................................... 31 Description des commandes sur la plate-forme ....................................................... 97 Description des fonctions des électrovannes ........................................................... 53 Description des fonctions des électrovannes ........................................................... 99 Description générale................................................................................................. 97 Description générale de la machine ........................................................................... 5 Déstabilisation de la machine en cas de panne ....................................................... 52 Dimensions d’encombrement (XL17 E) ...................................................................... 9 Dimensions d’encombrement (XL20 RTE) ................................................................. 6 Dispositifs de blocage et de protection ..................................................................... 12 Documentation annexée............................................................................................. 3 E Emission de gaz ....................................................................................................... 16 Emissions de bruit .................................................................................................... 16 Équipements de protection individuelle .................................................................... 23 Étalonnage du dispositif de contrôle de la surcharge ............................................... 87 Exclusion de responsabilité ........................................................................................ 3 F Formation de l’opérateur .......................................................................................... 18 G Garantie ...................................................................................................................... 3 Glossaire et terminologie ........................................................................................... 3 H Huiles et lubrifiants ................................................................................................... 72 I Identification de la machine et du fabricant ................................................................ 2 Index analytique .......................................................................................................... I Inspection de la structure ......................................................................................... 63 Interventions d'urgence pour le sauvetage/récupération de l'opérateur ................... 50 L Limites environnementales de fonctionnement ........................................................ 16 Livraison de la machine ............................................................................................ 25 Longue période d’inactivité de la machine ............................................................... 56 M Modalité de demande d’assistance technique............................................................ 3 Modalité de démarrage............................................................................................. 39 Modalité de levage de la machine ............................................................................ 25 Modalité de stockage................................................................................................ 27 Modalités d'accès à la plate-forme élévatrice........................................................... 35 Modalités d'allongement de la plate-forme élévatrice .............................................. 38 Modalités d'arrêt en situation d'urgence ................................................................... 49 Modalités d'arrêt momentané ................................................................................... 48 Modalités de blocage du différentiel ......................................................................... 54 Modalités de fermeture des protecteurs mobiles sur la plate-forme élévatrice ........ 35 Modalités de levage de la plate-forme élévatrice ..................................................... 47 Modalités de mémorisation de la hauteur de travail de la plate-forme (SAFE) ........ 47 Modalités de remise à zéro de la hauteur mémorisée.............................................. 48 Modalités de stabilisation (XL20 RTE) ..................................................................... 46 Modalités de translation............................................................................................ 43 Langue française - 11/2023 II Utilisation et entretien Modalités de translation sur les terrains inclinés ...................................................... 44 Modalités d’exercice ................................................................................................. 48 Modalités d'ouverture des protecteurs mobiles sur la plate-forme élévatrice........... 36 Mode d'affichage de la page diagnostic des capteurs angulaire .............................. 83 Mode d'arrêt en fin de journée.................................................................................. 49 N Nettoyage de la machine .......................................................................................... 63 O Objectif du manuel...................................................................................................... 1 P Pannes importantes................................................................................................ 135 Pentes maximales admises (XL17 E)....................................................................... 11 Pentes maximales admises (XL20 RTE) .................................................................... 8 Positionnement des plaques majorées (en option) pour les stabilisateurs .............. 45 Principaux organes ..................................................................................................... 5 Protections................................................................................................................ 13 R Recharge des batteries ............................................................................................ 71 Recommandations concernant la sécurité durant l’utilisation................................... 31 Recommandations de sécurité concernant les remplacements ............................... 93 Recommandations de sécurité pour l’entretien ........................................................ 59 Recommandations relatives à la sécurité en cas de défauts de fonctionnement ..... 91 Recommandations relatives à la sécurité pour la manutention et le transport ......... 25 Registre de contrôle ............................................................................................... 119 Réglage de la luminosité du terminal d'exploitation (écran tactile)........................... 42 Remise en service de la machine............................................................................. 57 Remplacement de la batterie.................................................................................... 95 Remplacement de la cartouche filtrante du filtre à l'évacuation ............................... 94 Remplacement de la cartouche filtrante du filtre au refoulement ............................. 94 Remplacement de l'huile des essieux ...................................................................... 65 Remplacement de l'huile des réducteurs des roues................................................. 66 Remplacement de l'huile du réducteur du moteur électrique ................................... 68 Remplacement de l'huile hydraulique....................................................................... 64 Remplacement des tubes flexibles ........................................................................... 93 Rétablir le niveau d'huile hydraulique ....................................................................... 64 Rétablissement du niveau du liquide de la batterie .................................................. 70 Risques résiduels ..................................................................................................... 17 S Schéma électrique .................................................................................................. 103 Schéma hydraulique ............................................................................................... 101 Schéma points de graissage et de lubrification ........................................................ 62 Signaux de sécurité et d’information ........................................................................ 14 Sommaire .................................................................................................................... I T Tableau comparatif des lubrifiants ............................................................................ 72 Tableau d'entretien programmé ................................................................................ 60 Tableaux couples de serrage.................................................................................... 73 Transfert de la machine ............................................................................................ 55 Transferts de propriété ............................................................................................... 2 Transferts de propriété ........................................................................................... 133 U Usage prévu ............................................................................................................. 16 Langue française - 11/2023 III Utilisation et entretien Usages non admis .................................................................................................... 16 V Vérification du fonctionnement du dispositif de contrôle de la surcharge sur la plate-forme élévatrice ............................................................................................... 86 Vérification du fonctionnement du système de sécurité bouton « homme à bord » ........................................................................................ 89 Vérification du système de contrôle de l'inclinaison du chariot ................................ 79 Vérifier l'efficacité du système de blocage de l'essieu oscillant................................ 74 Vérifier l'insertion de la vitesse de sécurité .............................................................. 88 Vibrations.................................................................................................................. 16 Z Zone dangereuse ..................................................................................................... 18 Langue française - 11/2023 IV Utilisation et entretien R INFORMATIONS GENERALES 1 Objectif du manuel Le manuel, qui fait partie intégrante de la machine, a été réalisé par le fabricant pour fournir à l'opérateur les informations nécessaires et les critères à suivre sur l'utilisation et l'entretien de la machine. Les instructions originales sont fournies par le fabricant en italien. Pour répondre aux exigences législatives ou commerciales, les instructions originales peuvent être fournies par le fabricant dans d'autres langues. Certaines illustrations figurant dans le manuel représentent la machine avec les protections et/ou les carters démontés de manière à ce que les opérations à effectuer soient plus claires et immédiates. Ne jamais utiliser la machine lorsque les carters ont été démontés. Le fabricant se réserve le droit d'apporter des modifications au manuel sans avis préalable, à condition que le niveau de sécurité ne soit pas affecté. Le manuel doit être conservé, pour toute consultation future, jusqu’à la mise au rebut de la machine. En cas de cession de la machine, le cédant a l’obligation de remettre le manuel au nouveau propriétaire. Pour mettre en évidence des opérations présentant un risque aux fins de la sécurité ou pour indiquer des informations importantes, on a utilisé les symboles illustrés et décrits ci-après. DANGER Il fournit des informations ou des procédures qui, si elles ne sont pas strictement suivies, provoquent des blessures graves voire la mort. ATTENTION Il fournit des informations ou des procédures qui, si elles ne sont pas respectées, peuvent provoquer des blessures graves voire la mort. PRUDENCE Il fournit des informations ou des procédures qui, si elles ne sont pas respectées, peuvent provoquer des blessures légères. INFORMATION Il fournit des informations ou des procédures importantes à suivre pour éviter les fonctionnements anormaux ou les dommages matériels. Langue française - 11/2023 1 Utilisation et entretien R INFORMATIONS GENERALES 1 Transferts de propriété En cas de transfert de propriété, en Italie, l'ancien propriétaire de la PLE est tenu de communiquer l'indisponibilité de la machine en se connectant au portail INAIL (institut national des accidents du travail). Le nouveau propriétaire devra récupérer les données d'immatriculation de la ple sur le portail INAIL, afin de continuer à soumettre la machine aux vérifications périodiques obligatoires par la loi italienne. Le nouveau propriétaire doit obtenir les documents suivants de l'ancien propriétaire: - Déclaration de conformité - Déclaration de mise en service par le premier propriétaire - Dernier résultat de vérification périodique - Manuel d'instructions Tout changement de propriété de la machine doit être immédiatement communiqué au fabricant de la machine, par courrier électronique aux adresses suivantes : service@airo.com et info@airo.com Identification de la machine et du fabricant L’illustration représente la plaque d'identification et la position du numéro de série de la machine. La plaque illustrée, directement appliquée sur la machine, fournit toutes les indications indispensables pour l'identification de la machine et du fabricant. A) Poinçonnage du numéro de série de la machine B) Modèle de la machine C) Numéro de série de la machine D) Année de construction E) Portée maximum F) Nombre de personnes G) Vitesse maximale admise du vent à laquelle il est possible de faire fonctionner la machine H) Force manuelle maximale L) Marquage « CE » de conformité européenne M) Poids total de la machine N) Tension électrique et capacité des batteries P) Poids batteries Q) Pression maximale du circuit hydraulique R) Puissance maximale installée S) Inclinaison latérale maximale T) Inclinaison longitudinale maximale V) Données d’identification du fabricant Langue française - 11/2023 2 Utilisation et entretien R 1 INFORMATIONS GENERALES Garantie Les clauses de garantie sont spécifiées dans le « Certificat de Garantie » livré avec le présent manuel et valables au moment de l'achat de la machine. Modalité de demande d’assistance technique En cas de panne ou de dysfonctionnement, les demandes d'assistance technique doivent être adressées au service d'assistance le plus proche ou directement au fabricant. Pour toute demande d’assistance technique, indiquer les données figurant sur la plaque d’identification de la machine et le type d’anomalie relevée. MODÈL:_____________________ CHÂSSIS:______________________ ANNÉE:_______________________ Documentation annexée La documentation indiquée est remise au Client avec ce manuel. - Déclaration “CE” de conformité de la machine - Certificat de garantie - Déclaration de réalisation des essais internes - Schémas électriques - Schéma hydraulique. INFORMATION Si les informations fournies dans ce manuel ne correspondent pas aux informations fournies dans les manuels qui sont joints, suivre ce qui est indiqué dans cette documentation. Exclusion de responsabilité Le fabricant est dégagé de toute responsabilité pour les non-observations indiquées. - Utilisation impropre de la machine. - Modifications et/ou réparations non autorisées. - Manque d'entretien ou entretien inadéquat. - Utilisation de pièces de rechange non originales ou non spécifiques au modèle. Glossaire et terminologie Propriétaire: personne physique ou morale qui a acheté la machine et a l'intention de l'utiliser aux fins prévues. Fabricant: personne physique ou morale qui met une machine sur le marché ou la met en service sous son propre nom ou sa propre marque. Langue française - 11/2023 3 Utilisation et entretien R INFORMATIONS GENERALES 1 Opérateur: personne opportunément formée et autorisée par le responsable de l’activité de production à exercer toutes les fonctions opérationnelles et à effectuer les opérations d’entretien ordinaire. Technicien spécialisé: personne désignée et autorisée par le fabricant ou son mandataire à effectuer des interventions sur la machine nécessitant une compétence technique précise en fonction du domaine d'intervention (électrique, mécanique, etc.). Entretien ordinaire: ensemble des opérations destinées à rétablir les conditions de fonctionnement correct ainsi qu’à maintenir et à ramener la machine dans un état qui permet de l’utiliser en toute sécurité. Entretien extraordinaire: ensemble des opérations effectuées en cas de défaillance inattendue pour rétablir les conditions initiales de fonctionnement. SAFE (Self Adjustment From Entrapment): il s'agit d'un système de protection destiné à minimiser le risque d'écrasement des opérateurs travaillant dans des espaces confinés et limités en hauteur. Accessoire: composant ou groupe non fourni de série qui augmente la fonctionnalité de la machine. Supplément: composant ou groupe complétant la machine non intégré au modèle de série (standard). Langue française - 11/2023 4 Utilisation et entretien R INFORMATIONS TECHNIQUES 2 Description générale de la machine La plate-forme mobile auto-élévatrice (PLE) a été conçue et construite pour déplacer des personnes en hauteur. La machine se compose d'un chariot de base motorisé sur lequel est montée une structure extensible. La plate-forme élévatrice est montée à l'extrémité de la structure extensible. La machine est actionnée par des moteurs électriques et une pompe. La machine peut être équipée d'accessoires et de suppléments pour en augmenter la fonctionnalité (voir « Annexes »). Principaux organes 1) 2) 3) 4) 5) 6) Cylindres stabilisateurs (standard pour modèles « RT ») Cylindres pour essieu oscillant Cylindre de levage de la structure extensible Essieu avant Batteries Moteur électrique Langue française - 11/2023 7) Essieu arrière 8) Plate-forme 9) Structure extensible 10) Chariot de base 11) Électropompe 12) Réservoir d’huile hydraulique 5 Utilisation et entretien R INFORMATIONS TECHNIQUES 2 Dimensions d’encombrement (XL20 RTE) (1) Dans certains cas, des limites différentes peuvent être prévues Il est recommandé de respecter ce qui est indiqué sur la plaque signalétique placée sur la machine (2) me = m - (n x 80) Langue française - 11/2023 6 Utilisation et entretien R 2 INFORMATIONS TECHNIQUES Données techniques (XL20 RTE) Hauteur maximale de travail m 19,9 Hauteur maximale du plan de piétinement m 17,9 Hauteur libre au-dessus du sol mm 320 Hauteur du plan de piétinement pour l'insertion de la vitesse de sécurité m 3,5 Rayon interne de braquage m 4,3 Rayon de braquage externe sans stabilisateurs m 7,4 Rayon de braquage externe avec stabilisateurs m 7,55 Portée maximale (personnes plus outils et matériel) (m) Nombre maximum de personnes sur la plate-forme élévatrice (utilisation à l'intérieur et à l'extérieur)(n) Kg 700 Capacité maximale (outils et matériel) sur la plate-forme élévatrice (me) (2) Kg 6 220 Extension maximale de la plate-forme élévatrice extensible m 1,5 Portée maximale sur la partie étendue (personnes plus outils et matériel) Kg 520 Nombre maximum de personnes sur la partie extensible de la plate-forme élévatrice (utilisation à l'intérieur et à l'extérieur) (n) Capacité maximale (outils et matériaux) sur la partie amovible de la plate-forme élévatrice (me) (2) Hauteur maximale de translation 4 Kg 200 H max Dimensions maximales de la plate-forme élévatrice étendue m 2,01 x 7,40 Pression maximale du circuit hydraulique bar 240 Pression maximale du circuit de levage bar 220 Pression maximale du circuit de braquage bar 180 Vitesse maximale du vent m/s 12,5 Force manuelle maximale N 400 Dimensions pneus mm Ø 920 x 330 Type de pneus super élastiques anti-traces 36x14-20 Dimensions de transport avec garde-corps relevés m 4,5 x 2,2 x 3,3 Dimensions de transport avec garde-corps abaissés m 4,5 x 2,2 x 2,5 Poids de la machine à vide (1) Kg 11035 Charge maximale par roue (1) Kg 5840 Vitesse de translation maximum km/h 4,5 Vitesse minimale de translation km/h 0,4 S 110 S 90 Litres 90 Roues motrices 4 Temps de levage Temps de descente à vide Capacité du réservoir d’huile hydraulique Pente maximale franchissable % 40 Température maximale de fonctionnement °C +50 Température minimale de fonctionnement °C -15 Batterie Tension électrique et capacité de la batterie standard V/Ah 48 / 455 Tension électrique et capacité de la batterie en option V/Ah 48 / 520 Poids batterie standard Kg 2 x 365 Quantité totale d'électrolyte batterie standard L 2 x 55 Chargeur de batterie monophasé (HF) V/A 48 / 50 Courant maximal absorbé par le chargeur de batterie A 15 Puissance maximale installée kW 20,5 Puissance électropompe CA kW 12 Courant absorbé maximum A 290 Puissance moteurs translation CA kW 8,5 Courant absorbé maximum A 600 Langue française - 11/2023 7 Utilisation et entretien R INFORMATIONS TECHNIQUES 2 Pentes maximales admises (XL20 RTE) L’illustration représente les pentes maximales admises de la machine pendant le travail. 1) Inclinaison longitudinale Hauteur de la plate-forme élévatrice A B 2,18 m ÷ 13 m 5° 13 m ÷ 15 m 4° 15 m ÷ 17,78 m 3° 2) Inclinaison transversale sur roues Hauteur de la plate-forme élévatrice A C 2,18 m ÷ 10 m 4° 10 m ÷ 13 m 3° 13 m ÷ 17,78 m 2° 3) Inclinaison transversale sur stabilisateurs A Hauteur de la plate-forme élévatrice Langue française - 11/2023 D 2,18 m ÷ 10 m 3,5° 10 m ÷ 13 m 2,5° 13 m ÷ 17,78 m 1,5° 8 Utilisation et entretien R INFORMATIONS TECHNIQUES 2 Dimensions d’encombrement (XL17 E) (1) Dans certains cas, des limites différentes peuvent être prévues Il est recommandé de respecter ce qui est indiqué sur la plaque signalétique placée sur la machine (2) me = m - (n x 80) Langue française - 11/2023 9 Utilisation et entretien R 2 INFORMATIONS TECHNIQUES Données techniques (XL17 E) m 16,5 Hauteur maximale du plan de piétinement m 14,5 Hauteur libre au-dessus du sol mm 320 Hauteur du plan de piétinement pour l'insertion de la vitesse de sécurité m 3,5 Rayon interne de braquage m 4,3 Hauteur maximale de travail Rayon de braquage externe sans stabilisateurs m 7,4 Portée maximale (personnes plus outils et matériel) (m) Nombre maximum de personnes sur la plate-forme élévatrice (utilisation à l'intérieur et à l'extérieur)(n) Capacité maximale (outils et matériel) sur la plate-forme élévatrice (me) (2) Kg 900 Kg 420 Extension maximale de la plate-forme élévatrice extensible m 1,5 Portée maximale sur la partie étendue (personnes plus outils et matériel) Nombre maximum de personnes sur la partie extensible de la plate-forme élévatrice (utilisation à l'intérieur et à l'extérieur) (n) Capacité maximale (outils et matériaux) sur la partie amovible de la plate-forme élévatrice (me) (2) Hauteur maximale de translation Kg 520 6 4 Kg 200 H max Dimensions maximales de la plate-forme élévatrice étendue m 2,01 x 7,40 Pression maximale du circuit hydraulique bar 240 Pression maximale du circuit de levage bar 220 Pression maximale du circuit de braquage bar 180 Vitesse maximale du vent m/s 12,5 Force manuelle maximale N 400 Dimensions pneus mm Ø 920 x 330 m 4,5 x 2,2 x 3,1 Type de pneus super élastiques anti-traces 36x14-20 Dimensions de transport avec garde-corps relevés Dimensions de transport avec garde-corps abaissés m 4,5 x 2,2 x 2,3 Poids de la machine à vide (1) Kg 9785 Charge maximale par roue (1) Kg 5340 Vitesse de translation maximum km/h 4,5 Vitesse minimale de translation Roues motrices 2 km/h 0,4 Temps de levage S 100 Temps de descente à vide S 85 Capacité du réservoir d’huile hydraulique Litres 90 Pente maximale franchissable % 25 Température maximale de fonctionnement °C +50 Température minimale de fonctionnement °C -15 Tension électrique et capacité de la batterie standard V/Ah 48 / 385 Tension électrique et capacité de la batterie en option V/Ah 48 / 455 Poids batterie standard Kg 2 x 307 Quantité totale d'électrolyte batterie standard L 2 x 46 Chargeur de batterie monophasé (HF) V/A 48 / 50 Batterie Courant maximal absorbé par le chargeur de batterie A 15 Puissance maximale installée kW 20,5 Puissance électropompe CA kW 12 Courant absorbé maximum A 290 Puissance moteurs translation CA kW 8,5 Courant absorbé maximum A 600 Langue française - 11/2023 10 Utilisation et entretien R INFORMATIONS TECHNIQUES 2 Pentes maximales admises (XL17 E) L’illustration représente les pentes maximales admises de la machine pendant le travail. 1) lnclinaison longitudinale Hauteur de la plate-forme élévatrice A B 1,95 m ÷ 9,5 m 5° 9,5 m ÷ 11,5 m 4,5° 11,5 m ÷ 14,5 m 4° 2) Inclinaison transversale sur roues Hauteur de la plate-forme élévatrice Langue française - 11/2023 A C 1,95 m ÷ 9,5 m 4° 9,5 m ÷ 11,5 m 3° 11,5 m ÷ 14,5 m 2° 11 Utilisation et entretien R INFORMATIONS TECHNIQUES 2 Dispositifs de blocage et de protection ATTENTION Les dispositifs de blocage et de protection ne doivent en aucun cas être manipulés ou contournés. Avant d’utiliser la machine, s’assurer que les dispositifs de blocage et de protection sont intacts, en état de marche et correctement montés. 4) Bouton d’arrêt d’urgence: il sert à arrêter le fonctionnement de la machine dans des situations de risque imminent. 32) Bouton d’arrêt d’urgence: il sert à arrêter le fonctionnement de la machine dans des situations de risque imminent. A) Avertisseur sonore (klaxon) : il avertit les personnes présentes de la mise en service de la machine et pour signaler une situation de danger. B) Micro-interrupteurs abaissement stabilisateurs STP1 - 4 (XL20 RTE): pour détecter l'abaissement correct des stabilisateurs au sol. C) Capteurs lumineux stabilisateurs STP1 - 4A (XL20 RTE) : pour signaler la fermeture complète des stabilisateurs. L'allumage des capteurs indique que la manœuvre de déplacement de la machine est activée. D) Cellule de charge : elle signale la surcharge sur la plate-forme élévatrice. E) Dispositif de blocage : il empêche l'extraction accidentelle de la goupille. F) Capteur : Il signale l’inclinaison longitudinale et transversale de la machine. G) Capteur : il signale la position en hauteur de la structure extensible. Langue française - 11/2023 12 Utilisation et entretien R INFORMATIONS TECHNIQUES L) 2 Vanne de blocage : elle arrête le mouvement du cylindre dans la position où il se trouve en cas de rupture d'un tuyau hydraulique ou de chute de pression. La vanne est installée sur chaque cylindre. M) Boulons de sécurité : ils empêchent l'extraction de la goupille. N) Avertisseur sonore : il avertit par un signal sonore tous les mouvements de la machine. P) Sectionneur d'isolation des batteries : il sert à couper l’alimentation électrique de la machine. Protections PRUDENCE Pendant le travail, les protecteurs mobiles doivent être fermés. A) Protecteurs mobiles : ils protègent l’opérateur contre les chutes accidentelles depuis la plate-forme élévatrice. B) Protecteur mobile (avec serrure à clé) : il sert à empêcher les personnes non autorisées d'accéder au compartiment des batteries et aux composants électriques sous tension. C) Protecteur mobile (avec serrure à clé) : il sert à empêcher les personnes non autorisées d'accéder au compartiment des batteries et aux composants électriques sous tension. D) Porte avec clé : elle sert à empêcher les personnes non autorisées d'accéder au tableau de commande. E) Protecteur mobile (avec serrure à clé) : il sert à empêcher les personnes non autorisées d'accéder aux composants électriques sous tension. F) Protecteur mobile (avec serrure à clé) : il sert à empêcher les personnes non autorisées d'accéder au réservoir d'huile et au bloc des électrovannes. Langue française - 11/2023 13 Utilisation et entretien R INFORMATIONS TECHNIQUES 2 Signaux de sécurité et d’information ATTENTION Identifier et respecter les symboles appliqués sur la machine, et en particulier ceux qui concernent la sécurité. Nettoyer les plaques illisibles et, si elles sont endommagées ou absentes, les remplacer en les appliquant dans leur position d’origine. 1) Adhésif (04510003): il indique le danger d'écrasement et de cisaillement des membres supérieurs ainsi que l'interdiction de se tenir à proximité de la machine. 2) Adhésif (03510007) : il indique les points d'attache de la ceinture de sécurité. 3) Adhésif (08110001) : il indique le gabarit de la plate-forme élévatrice étendue. Langue française - 11/2023 14 Utilisation et entretien R INFORMATIONS TECHNIQUES 4) 2 Adhésif (08110005) (XL20 RTE) : il indique la charge maximale à soulever et le nombre maximal d'opérateurs à l'intérieur de la plate-forme élévatrice. Adhésif (08110012) (XL17 E) : il indique la charge maximale à soulever et le nombre maximal d'opérateurs à l'intérieur de la plate-forme élévatrice. 5) Adhésif (00110243) : il indique la pression maximale exercée par la roue sur le sol. 6) Adhésif (04310013) (standard pour les modèles « RT ») : il indique la pression maximale exercée par le stabilisateur sur le sol. Adhésif (04310014) (standard pour les modèles « RT ») : il indique la pression maximale exercée par le stabilisateur sur le sol. Adhésif (04310015) (standard pour les modèles « RT ») : il indique la pression maximale exercée par le stabilisateur sur le sol. Adhésif (04310016) (standard pour les modèles « RT ») : il indique la pression maximale exercée par le stabilisateur sur le sol. 7) Adhésif (00110076) (standard pour les modèles « RT ») : il indique le danger d'écrasement des membres inférieurs causé par les stabilisateurs. 8) Adhésif (00110060) : il indique les points de préhension pour le levage de la machine. ATTENTION En l'absence de plaques (8), il est strictement interdit de soulever la machine au moyen d'un chariot élévateur. 9) Adhésif (01010010) : il indique l’encombrement de la plate-forme élévatrice. 10) Autocollant (08110002) : il indique qu'il faut bloquer, lors de la maintenance, la structure extensible avec la tige de sécurité pour éviter le risque de blessure. 11) Adhésif (00110261) : il indique de ne pas se tenir sous la partie étendue de la plate-forme élévatrice et à proximité de la machine. 12) Adhésif (00110098) : il indique l’interrupteur d'isolation des batteries. 13) Autocollant (04510011) : il indique la fiche du chargeur de batterie. 14) Adhésif (00110031) : il indique les points d'attache pour remorquer la machine en cas d'urgence. 15) Adhésif (08110003) : il indique à l'opérateur au sol l’opération à effectuer pour abaisser la plate-forme élévatrice en cas d'urgence. 16) Adhésif (00110057) : il indique les avertissements généraux. 17) Adhésif (08110004) : il indique à l'opérateur au sol les opérations nécessaires pour effectuer la descente et la déstabilisation en situation d'urgence. 18) Adhésif (00110150) : il indique le type d'huile à utiliser pour le système hydraulique. Langue française - 11/2023 15 Utilisation et entretien R INFORMATIONS TECHNIQUES 2 Emissions de bruit Des essais ont été effectués sur le bruit produit dans les conditions jugées les plus défavorables pour en évaluer l’effet sur l'opérateur. Le niveau de puissance sonore garanti pondéré (A) selon la directive 2005/88/CE, est égal à 99 dB(A) ; le niveau de pression acoustique à la place de l'opérateur sur la plate-forme est égal à 73,2 dB(A). Emission de gaz Hydrogène développé par les batteries. Compatibilité électromagnétique Les tests effectués ont révélé que la machine est conforme aux exigences de la directive européenne en vigueur sur la compatibilité électromagnétique. Vibrations Les effets des vibrations sur l’opérateur ne sont pas significatifs. En particulier, la valeur quadratique moyenne pondérée en fréquence de l'accélération à laquelle le corps est exposé est inférieure à 0,5 m/s2 Limites environnementales de fonctionnement La machine a été conçue et construite pour fonctionner régulièrement dans les conditions environnementales suivantes : Température d’environnement: -15 ÷ 50 °C La machine n'est pas dotée d'un éclairage propre. Lorsque l'éclairage est mauvais, l'opérateur doit équiper la zone de travail concernée d'un éclairage artificiel suffisant pour garantir l'utilisation en toute sécurité. Usage prévu La machine a été conçue et construite pour soulever des personnes, des outils et des matériaux pour les travaux en hauteur. La machine peut travailler à l'intérieur ou à l'extérieur, sur des sols plats et compacts. La machine doit être utilisée de manière conforme à ses caractéristiques techniques (voir « Données techniques »), sans effectuer de modifications ou être utilisée à des fins inappropriées. Toute utilisation autre que celle spécifiée, sans autorisation préalable du fabricant, doit être considérée comme un usage impropre et donc non autorisé. Usages non admis Il est interdit d'utiliser la machine en présence d'une atmosphère inflammable ou explosive. Il est interdit d'utiliser la machine si les protecteurs et les dispositifs de blocage et de protection sont inefficaces ou incomplets. Il est interdit de déplacer la machine de la plate-forme élévatrice avec les gardecorps abaissés. Langue française - 11/2023 16 Utilisation et entretien R INFORMATIONS TECHNIQUES 2 Le débarquement en altitude est interdit (1). Il est interdit de transporter et d'ajouter sur la plate-forme élévatrice des panneaux publicitaires et similaires, car ils augmentent la charge du vent et pourraient créer des risques pour la sécurité. Il est interdit d'utiliser la machine en cas d'orage, de pluie et de vent fort. Il est interdit d'utiliser la machine comme une grue, un chariot élévateur ou comme moyen de remorquage. Il est interdit d'utiliser la machine sur route car elle n’est pas homologuée pour cet usage. Il est interdit d'utiliser la machine au-delà des limites de performances et de portée prévues par le fabricant. Il est interdit d'utiliser la machine lorsque le vent atteint une vitesse supérieure à la valeur autorisée (voir« Données techniques »). (1) Débarquement en altitude: sortie et retour des personnes de la plate-forme élévatrice lorsqu'elle est en altitude. Risques résiduels Au moment de la conception, le fabricant a porté une attention particulière aux aspects de la sécurité malgré la persistance des risques résiduels suivants. Danger de collision: la visibilité insuffisante durant la translation de la machine, dans des espaces réduits et mal éclairés risque de provoquer une collision avec des personnes, des animaux et des choses. Danger d'électrocution par contact avec des lignes électriques. Ne pas opérer à proximité de lignes électriques. Pour opérer à proximité de lignes électriques, il est obligatoire de demander au supérieur hiérarchique direct ou aux autorités compétentes des instructions particulières. Maintenir une distance de sécurité suffisante pour éviter l’arc électrique entre la ligne électrique et la machine. Danger de basculement. Les travaux sur des terrains insuffisamment compacts, en pente, à proximité de fossés peuvent provoquer le basculement de la machine. Ne pas utiliser la machine lorsque le vent atteint une vitesse supérieure à la valeur admise (voir« Données techniques »). Ne pas dépasser les pentes maximales admises. Ne pas placer de charges, de panneaux en dehors du gabarit de la plate-forme élévatrice. Risque de basculement lors de la montée et de la descente du moyen de transport. Effectuer les opérations décrites dans ce manuel (voir « Transfert de la machine » et « Descente du moyen de transport »). Danger d'usage impropre de la machine. Empêcher l’utilisation de la machine par du personnel non formé ou non autorisé. Ne pas utiliser la machine au-delà des limites de performance et de portée spécifiées par le fabricant. Danger de chute de l'opérateur. Utiliser un équipement de protection contre les chutes. S'ancrer aux points d'ancrage prévus sur la plate-forme élévatrice. Ne pas s'asseoir, grimper et monter sur les garde-corps de la plate-forme élévatrice. Ne pas se pencher hors de la plate-forme élévatrice. Ne pas descendre de la plate-forme élévatrice avant l'arrêt complet. Ne pas utiliser d'escaliers ou tout autre dispositif pour atteindre des hauteurs supérieures ; maintenir la bonne position de travail en posant les pieds sur le plan de piétinement de la plate-forme élévatrice. Langue française - 11/2023 17 Utilisation et entretien R INFORMATIONS TECHNIQUES 2 Danger de collision. Toujours examiner la zone des travaux afin d'identifier d’éventuelles conditions de risque. Limiter l’utilisation d'autres machines en mouvement à l'intérieur de la zone de travail de la machine. Vérifier, avant de soulever la plate-forme élévatrice, qu'il n'y a pas d'obstacles en hauteur. Vérifier, avant d'abaisser la plate-forme élévatrice, qu'il n'y a pas d'obstacles sous la plate-forme élévatrice. Danger d’écrasement et de cisaillement des membres supérieurs. Ne pas approcher les mains à proximité des articulations de la machine. Danger d’écrasement des membres inférieurs. Pendant la marche de la machine, les roues peuvent provoquer l'écrasement des membres inférieurs. Pendant la phase de stabilisation, les stabilisateurs peuvent provoquer l'écrasement des membres inférieurs (XL20 RTE). Danger d’éjection d’un liquide sous haute pression. La rupture d’un tube ou une fuite d’huile sous pression peut représenter un danger de blessures et d’infections cutanées. Danger d’incendie et d’explosion en raison de la présence de gaz et de substances inflammables. Les huiles, le liquide des batteries et les gaz qui libèrent ces liquides sont inflammables et explosifs. Danger de chute de la charge, du matériel et de projection du matériel. Positionner correctement les équipements et le matériel à l'intérieur de la plate-forme élévatrice. Zone dangereuse ATTENTION Pendant le travail, interdire aux personnes d'entrer dans la zone dangereuse. L’opérateur doit faire respecter cette interdiction et, au besoin, suspendre les travaux. A) Zone dangereuse Formation de l’opérateur L’opérateur a le devoir d’exercer toutes les fonctions relatives à l’utilisation de la machine et d’effectuer les opérations d’entretien ordinaire dans des conditions de sécurité. Le personnel autorisé par le fabricant doit s'occuper de la formation de manière à transférer à l'opérateur les connaissances nécessaires afin qu'il puisse exercer son activité de façon autonome. Langue française - 11/2023 18 Utilisation et entretien R INFORMATIONS TECHNIQUES 2 Déclaration "CE" de conformité Extrait de la déclaration de conformité livrée en original avec ce manuel. Le fabricant déclare que la plate-forme élévatrice objet de cette documentation est conforme aux exigences de sécurité et de protection de la santé des Directives communautaires européennes : 2006/42/CE; 2014/30/CE; 2005/88/CE et aux normes techniques suivantes: EN280:2013+A1:2015; EN ISO 12100:2010; EN ISO 60204-1:2018. Langue française - 11/2023 19 Utilisation et entretien R INFORMATIONS TECHNIQUES Langue française - 11/2023 20 2 Utilisation et entretien R INFORMATIONS CONCERNANT LA SECURITE 3 Avertissements généraux de sécurité La plupart des accidents sur les lieux de travail sont dus à la non observation de consignes élémentaires de prudence et de sécurité. Dans la plupart des cas, les accidents peuvent être évités en prévoyant les causes possibles et, par conséquent, en agissant avec la prudence et les précautions nécessaires. Un opérateur prudent et attentif est la meilleure garantie contre les accidents. Avant d’utiliser la machine, l’opérateur et les préposés doivent lire attentivement et comprendre les instructions figurant dans le manuel fourni et celles directement appliquées sur la machine. L’opérateur et les préposés doivent observer à tout moment les informations relatives au fonctionnement sécurisé de la machine. Prêter attention à la signification des symboles sur les plaquettes appliquées; leur forme et leur couleur sont significatives aux fins de la sécurité. Les plaquettes doivent rester lisibles et il faut respecter les informations contenues. Ne jamais abandonner la machine lorsque le moteur tourne. Ne pas altérer, éliminer ni contourner les dispositifs de sécurité pour ne pas compromettre la sécurité et la santé des personnes. Avertissements de sécurité relatifs à l'entretien et au transport Effectuer le levage et la manutention en respectant les informations figurant sur la machine et dans le manuel d’utilisation du fabricant. Les opérations de déchargement, de chargement, de manutention et de levage doivent être effectuées par des personnes qualifiées, autorisées et ayant suivi une formation professionnelle. Avant de procéder au transfert, s’assurer que la machine et ses composants sont ancrés au moyen de transport pour éviter les mouvements incontrôlés et vérifier que leur gabarit ne dépasse pas les encombrements maximums prévus. Si nécessaire, disposer les signalisations opportunes. Pour charger ou décharger la machine du moyen de transport, choisir une zone plate qui offre un support solide aux roues du moyen de transport. Avertissements de sécurité relatifs à l’utilisation et au fonctionnement N'utiliser la machine que pour les usages prévus par le fabricant. Tout usage impropre de la machine peut entraîner des risques pour la sécurité et la santé des personnes et des dommages économiques. N’utiliser pas la machine en état d’ivresse ou sous l’effet de médicaments comme des calmants, des somnifères, des excitants, des drogues ou autre, qui peuvent ralentir et/ou altérer les réflexes ou la vue. Pour réduire le plus possible les risques d’accidents, l’utilisation de la machine doit être confiée uniquement à du personnel spécialisé, correctement formé, en mesure de coordonner le travail de tous les opérateurs impliqués dans les opérations de travail. Délimiter la zone de travail avec une signalétique opportune et en interdire l’entrée aux personnes étrangères aux opérations. L’opérateur doit faire respecter cette interdiction et, au besoin, suspendre les travaux. Langue française - 11/2023 21 Utilisation et entretien R INFORMATIONS CONCERNANT LA SECURITE 3 Contrôler que les parcours sur le chantier sont adéquats et que les aires de travail sont appropriées au transit et à la stabilité de la machine. Demander l’assistance d'un personnel spécialisé lorsqu’on opère dans des espaces réduits ou avec une mauvaise visibilité. Ne pas utiliser la machine en cas de brouillard, de forte pluie et de faible éclairage limitant la visibilité. Ne pas utiliser la machine lorsque le vent atteint une vitesse supérieure à la valeur admise. L’opérateur doit bien connaître les performances et le poids de la machine par rapport à l'état du terrain (plat, compact, accidenté, en pente) afin de pouvoir travailler en toute sécurité. Ne pas opérer à proximité de lignes électriques susceptibles d'interférer avec les manœuvres de la machine. Avertissements de sécurité relatifs aux réglages et à l'entretien L’entretien est primordial pour assurer l’efficience et la fiabilité de la machine et il représente un facteur de sécurité des plus importants. Les opérations de maintenance programmée doivent être effectuées dans les délais et selon les modalités prévus par le fabricant. Les opérations de maintenance doivent être effectuées sur un sol plat, compact et avec le système électrique désactivé. Si l’on doit effectuer des soudures de type électrique sur le châssis de la machine, il faut débrancher les connecteurs des tableaux électriques et de les câbles des batteries, pour éviter d’endommager les équipements électriques et électroniques. Ne pas faire de soudures électriques si la machine est garée sur une surface métallique. Il est formellement interdit d’enlever ou de modifier des parties et des composants de la machine ou d’installer des accessoires et des dispositifs qui n’ont pas été prévus par le constructeur. Avant toute intervention de réglage, activer tous les dispositifs de sécurité prévus et évaluer la nécessité d’informer le personnel qui opère à proximité. Au terme des opérations, avant de redémarrer la machine, contrôler qu’il n’y a plus d’outils, de chiffons ou autre à proximité des organes en mouvement ou dans les zones à risque. Avertissements pour la protection de l'environnement L'élimination impropre des déchets peut porter atteinte à l'environnement et causer des dommages écologiques. Les déchets potentiellement polluants pour l’environnement installés sur la machine (huile, filtres et batteries) doivent être séparés et éliminés séparément en fonction de la composition différente des produits selon les lois en vigueur en la matière. Éliminer correctement les déchets des appareils électriques et électroniques, car ils peuvent contenir des substances potentiellement nocives pour l'environnement et pour la santé des personnes. L’élimination abusive des appareils électriques et électroniques (DEEE) est sanctionnée par les lois en vigueur sur le territoire où l’infraction a été constatée. Langue française - 11/2023 22 Utilisation et entretien R INFORMATIONS CONCERNANT LA SECURITE 3 Avertissements de sécurité pour la prévention des incendies Les opérateurs doivent adopter toutes les mesures de précautions nécessaires pour éviter les incendies et, le cas échéant, en limiter les conséquences. Maintenir les zones des batteries et des composants électriques propres pour éviter que l’accumulation de résidus ne provoque des incendies. Serrer ou remplacer les colliers, les conduites, les boulons desserrés ou endommagés. Installer uniquement des tuyaux rigides et flexibles intacts et en bon état. Remplacer les batteries endommagées. Nettoyer les traces de carburant, d'huile, de saleté, de graisse, les détritus et tout autre matériau risquant de prendre feu. Nettoyer et serrer tous les raccordements électriques. Ne pas démarrer la machine en présence de câbles ou de fils électriques usés, durcis et dont les cosses sont endommagées ou absentes. Équipements de protection individuelle Porter des vêtements de travail compatibles avec la tâche à effectuer (vêtements moulants, chaussures de sécurité, gants en cuir, etc. comme requis par la législation italienne). Ne pas porter de vêtements tachés de graisse, car ils sont facilement inflammables. Porter des équipements de protection individuelle conformément aux dispositions de la réglementation en vigueur en matière d'hygiène et de sécurité du travail (en particulier, le port du casque, des harnais de sécurité et des chaussures de sécurité est OBLIGATOIRE). Le choix des EPI les plus appropriés par rapport à l'activité à effectuer relève de la responsabilité de l'opérateur ou du responsable de la sécurité. Pour leur utilisation correcte et leur entretien, se référer aux manuels de l'équipement. L’utilisation du harnais de sécurité (dispositif de retenue) n'est pas considérée comme obligatoire sur tous les types de PLE, sauf dans les pays où cela est imposé par des réglementations spécifiques. En Italie, le texte unique sur la sécurité, le Décret législatif 81/08, a rendu obligatoire l’utilisation du harnais de sécurité. Le harnais doit être attaché à l'un des ancrages signalés par les étiquettes, comme dans l'image suivante. La longueur du dispositif de retenue doit être la plus petite possible, compatible avec l’activité à effectuer. Langue française - 11/2023 23 Utilisation et entretien R INFORMATIONS CONCERNANT LA SECURITE 3 Contrôle avant utilisation Avant de commencer à utiliser la machine, il est nécessaire de prendre connaissance des instructions d’utilisation figurant sur ce manuel et, sous forme synthétique, sur un panneau d'information à bord de la plate-forme. Vérifier l'intégrité parfaite de la machine (par contrôle visuel) et lire les plaques indiquant les limites d’utilisation de la machine. Avant d'utiliser la machine, l'opérateur doit toujours vérifier que : - la batterie est complètement chargée - le niveau d'huile est compris entre la valeur minimale et la valeur maximale (avec plate-forme abaissée et stabilisateurs soulevés) - le terrain sur lequel on a l'intention d'opérer est suffisamment plat et stable - la machine effectue toutes les manœuvres en toute sécurité - les roues et les moteurs de traction sont correctement fixés - les roues sont en bon état - les garde-corps sont fixés à la plate-forme et le(s) portail(s) sont à fermeture automatique - la structure ne présente pas de défauts évidents (vérifier également visuellement les soudures de la structure de levage) - les plaques d'instruction sont parfaitement lisibles - les commandes sont parfaitement efficaces à la fois depuis le poste de commande sur la plate-forme et depuis le poste de commande d'urgence sur le chariot de base, y compris le système « homme à bord ». - les points d'ancrage des harnais sont en parfait état de conservation. Langue française - 11/2023 24 Utilisation et entretien R INFORMATIONS CONCERNANT LE DEPLACEMENT ET LE TRANSPORT 4 Recommandations relatives à la sécurité pour la manutention et le transport Avant de commencer les opérations, organiser le chantier de manière à permettre un levage et des déplacements sécurisés. Pour les opérations de levage, utiliser des moyens de levage indiqués pour la charge à soulever. Pour les opérations de levage, utiliser des crochets et des câbles intacts et indiqués pour la charge à soulever. Durant les opérations de levage et de manutention, les personnes qui ne sont pas concernées par les opérations doivent se tenir à une distance de sécurité appropriée. Pour charger ou décharger la machine du moyen de transport, choisir une zone plate qui offre un support solide aux roues du moyen de transport. Utiliser, au besoin, des rampes de chargement et de déchargement du moyen de transport, en bon état et ayant une portée compatible. Le transport ferroviaire, maritime ou aérien doit être effectué conformément aux normes et aux lois en vigueur en la matière. Le transport sur la voie publique doit être effectué conformément à la législation locale en vigueur. Avant le transport, examiner l’état des routes à parcourir et faire attention aux limites concernant les dimensions, le poids et les normes de circulation routière. Livraison de la machine La machine peut être expédiée avec des moyens de transport différents (routier, ferroviaire, maritime et aérien), en fonction du lieu de destination. Le fabricant a prévu des points d’ancrage pour garantir la stabilité de la machine sur le moyen de transport. À la réception de la machine, vérifier que celle-ci n’a pas subi de dommages. En cas de dommage, contacter le fabricant pour convenir des procédures à adopter. Modalité de levage de la machine ATTENTION Les opérations de déchargement, de chargement, de manutention et de levage doivent être effectuées par des personnes qualifiées, autorisées et ayant suivi une formation professionnelle. Durant la phase de levage, faire attention aux oscillations de la charge car le point de prise n’est jamais parfaitement barycentrique. Le levage de la machine doit être effectué avec un moyen de levage à fourches approprié. Pour une prise correcte, la longueur des fourches doit être supérieure à la longueur de la machine. La figure illustre la modalité de levage. Langue française - 11/2023 25 Utilisation et entretien R INFORMATIONS CONCERNANT LE DEPLACEMENT ET LE TRANSPORT 4 Descente du moyen de transport La descente de la machine du moyen de transport doit être effectuée par un personnel compétent ayant des connaissances spécifiques. La machine peut être déchargée du moyen de transport avec un moyen de levage à fourches ou par ses propres moyens sur des rampes appropriées. Avant de procéder au déchargement, enlever les câbles d’ancrage de la machine au moyen de transport. ATTENTION Décharger la machine du moyen de transport dans une zone plane, solide et sans risques. Avant de descendre du moyen de transport, nettoyer soigneusement les rampes et le plancher. Le point de conjonction des rampes avec le plancher crée un dos-d’âne dangereux; il faut donc opérer avec la plus grande prudence à ce niveau. Effectuer les opérations décrites. 1) Bloquer le camion avec le frein de stationnement et placer les cales sous les roues du moyen de transport. 2) Écarter les rampes de manière à répartir uniformément le poids de la machine. 3) Retirer les œillets de levage (A) de la machine au moyen de transport. 4) Retirer les cales (B) des roues. 5) Brancher la fiche de la boîte de commande sur la prise de courant présente sur le chariot de la machine. 6) Démarrer la machine (voir « Modalités de démarrage »). 7) Placez-vous sur le côté de la machine, en gardant une distance latérale d'au moins 1 mètre par rapport aux roues. 8) Désactiver le bouton d'urgence (4). 9) Appuyer sur le bouton (6) pour activer la translation et le braquage. Langue française - 11/2023 26 Utilisation et entretien R INFORMATIONS CONCERNANT LE DEPLACEMENT ET LE TRANSPORT 4 10) Maintenir le bouton (2) enfoncé pour activer les commandes du levier multifonction. ATTENTION Pour descendre du moyen de transport, actionner le levier multifonction dans le sens de la marche arrière. 11) Actionner le levier multifonction (1) pour descendre du moyen de transport. 12) Faire descendre la machine du moyen de transport à la vitesse d'avance minimale. Modalité de stockage Prévoir une zone appropriée pour déposer la machine. Pour éviter que la machine se dégrade, la déposer de préférence dans des locaux couverts et qui ne sont pas à risque d’incendie ou d’explosion. En cas de stockage prolongé, vérifier que la machine ne subisse pas des dommages suite au changement des conditions ambiantes de stockage. Pour assurer une protection adéquate des organes de transmission, démarrer la machine, au moins une fois par mois, afin de renouveler le film d’huile sur les composants hydrauliques et mécaniques. Langue française - 11/2023 27 Utilisation et entretien R INFORMATIONS CONCERNANT LE DEPLACEMENT ET LE TRANSPORT Langue française - 11/2023 28 4 Utilisation et entretien R INFORMATIONS CONCERNANT LES REGLAGES 5 Aucun réglage n'est prévu de la part de l'opérateur. Langue française - 11/2023 29 Utilisation et entretien R INFORMATIONS CONCERNANT LES REGLAGES Langue française - 11/2023 30 5 Utilisation et entretien R INFORMATIONS CONCERNANT L’UTILISATION 6 Recommandations concernant la sécurité durant l’utilisation Interdire au personnel non autorisé d’intervenir sur la machine. L’opérateur doit être opportunément formé et documenté sur l’utilisation de la machine et informé des risques particuliers présents sur les lieux de travail. L’opérateur doit déterminer la présence éventuelle de dangers spécifiques dans les conditions d’utilisation prévues, comme les conditions particulières du terrain terrain mouvant, glissant, etc.) exigeant des précautions spéciales et il doit prendre les mesures nécessaires pour éliminer ou réduire ces dangers. Au moment de la première utilisation, l’opérateur doit simuler quelques manoeuvres d’essai pour identifier les principales fonctions et commandes. Actionner les commandes progressivement et en douceur pour éviter les mouvements brusques de la machine qui pourraient blesser l'opérateur ou les personnes à proximité immédiate. Utiliser la machine sur des terrains en pente uniquement dans les limites prévues par le fabricant (voir « Pentes maximales admises »). Ne pas transiter à proximité de creusements ou de bords dont la stabilité n'a pas été préalablement vérifiée. Ne pas opérer à proximité de lignes électriques susceptibles d'interférer avec les manœuvres de la machine. Contrôler la fonctionnalité des avertisseurs sonores signalant le début des manœuvres et de la marche arrière. Description des commandes sur la plate-forme 1) Levier multifonction : il sert à activer et contrôler tous les mouvements de la machine. 2) Bouton : il active le fonctionnement du levier multifonction. 3) Interrupteur : il sert à effectuer le braquage (à droite et à gauche) avec l’essieu avant. 4) Bouton d’arrêt d’urgence: il sert à arrêter le fonctionnement de la machine dans des situations de risque imminent. 5) Bouton lumineux : il sert à activer la montée et la descente de la plate-forme élévatrice. Langue française - 11/2023 31 Utilisation et entretien R INFORMATIONS CONCERNANT L’UTILISATION 6 Bouton lumineux: il sert à activer la translation et le braquage. Bouton: il n'est actif que lorsque la machine est équipée d'accessoires (annexe A). Bouton: il n'est actif que lorsque la machine est équipée d'accessoires (annexe A). Bouton lumineux: il sert à activer la vitesse de marche souhaitée. - Voyant éteint: il indique que la vitesse de marche inférieure est activée. - Voyant clignotant: il indique que la vitesse de marche intermédiaire est activée. - Voyant fixe: il indique que la vitesse de marche supérieure est activée. Les trois vitesses de marche ne sont activées que lorsque la plate-forme élévatrice complètement abaissée. Lorsque la plate-forme est soulevée, seule la vitesse de sécurité est disponible. 10) Bouton lumineux: il sert à activer la descente et la montée du stabilisateur avant gauche (XL20 RTE). 11) Bouton lumineux: il sert à activer la descente et la montée du stabilisateur avant droit (XL20 RTE). 12) Bouton lumineux: il sert à activer la descente et la montée du stabilisateur arrière gauche (XL20 RTE). 13) Bouton lumineux: il sert à activer la descente et la montée du stabilisateur arrière droit (XL20 RTE). 14) Bouton lumineux: il sert à activer la montée et la descente des stabilisateurs et le nivellement en mode automatique (XL20 RTE). 15) Bouton: non actif. 16) Bouton: non actif. 17) Bouton lumineux: il sert à activer le blocage du différentiel. 18) Bouton lumineux: il sert à limiter la hauteur de travail de la plate-forme. 19) Affichage: il sert à afficher l’alarme de surcharge, l’alarme de dépassement des limites de stabilité et le pourcentage de charge résiduelle de la batterie. - 0L: indique l’alarme de surcharge. Tous les mouvements de la machine sont bloqués. Décharger l'excédent de charge pour rétablir les conditions normales de fonctionnement. - LL: indique l’alarme de dépassement des limites de stabilité. Lorsque la plate-forme élévatrice est complètement abaissée, le mouvement de montée de la plate-forme est bloqué. Déplacer la machine dans une zone plane. Lorsque la plate-forme élévatrice est soulevée, tous les mouvements de la machine sont bloqués, à l'exception du mouvement de descente de la plate-forme. 6) 7) 8) 9) Langue française - 11/2023 32 Utilisation et entretien R INFORMATIONS CONCERNANT L’UTILISATION 6 Abaisser la plate-forme élévatrice jusqu'à ce qu'elle se trouve dans les limites prescrites. - BT: indique le pourcentage de charge résiduelle de la batterie. Lorsque le pourcentage atteint le 20%, il indique que la batterie doit être rechargée. - [ ]: indique la fin de la phase de stabilisation et de nivellement, ou la fin du retour automatique des stabilisateurs. - N0: indique qu'on est en train d'essayer d'effectuer une manœuvre non admise. 20) Bouton lumineux : il sert à activer l’avertisseur sonore et à avertir de la mise en service de la machine et à signaler une situation de danger. 21) Interrupteur à clé : il sert à désactiver le système de contrôle de la charge. 22) Prise USB : elle sert à recharger le téléphone. Description des commandes au sol 30) Terminal opérationnel (écran tactile) : il sert à définir, à modifier et à afficher les paramètres de fonctionnement de la machine. 31) Sélecteur à clé : il sert à sélectionner les commandes sur la plate-forme ou les commandes d'urgence au sol. - Le sélecteur tourné à gauche active les commandes sur la plate-forme. Tous les écrans peuvent être affichés et activés sur le terminal d'exploitation. - Le sélecteur tourné à droite active la commande de descente en urgence (voir « Descente d'urgence pour sauvetage/récupération de l'opérateur sur la plateforme élévatrice »). La page-écran avec les commandes d'urgence peut être affichée et activée sur le terminal d'exploitation. INFORMATION Attendre 2-3 quelques secondes avant de tourner le sélecteur à clé d'une position à l'autre. Si en tournant le sélecteur à clé dans la position souhaitée, le terminal d'exploitation ne s'allume pas : - Tourner le sélecteur à clé en position "OFF". - Attendre 3 secondes. - Tourner à nouveau le sélecteur à clé dans la position souhaitée. 32) Bouton d’arrêt d’urgence: il sert à arrêter le fonctionnement de la machine dans des situations de risque imminent. 33) Prise USB : elle sert à effectuer des mises à jour du logiciel ou des paramètres de la machine. 34) Bouton : il sert à désactiver les systèmes de sécurité pour secourir et récupérer l’opérateur sur la plate-forme (voir « Interventions d'urgence pour le sauvetage/ récupération de l'opérateur »). 35) Levier : il sert à activer la descente de la plate-forme élévatrice en l'absence de courant électrique. Langue française - 11/2023 33 Utilisation et entretien R INFORMATIONS CONCERNANT L’UTILISATION 6 Description de la page-écran principale A) Indique le nombre total d'heures de fonctionnement de la machine. B) Icône d'alarme En cas d'alarme, l’icône clignote C) Touche: elle sert à accéder à la page secondaire. D) Indique le poids sur la plate-forme élévatrice. E) Indique l'état de charge de la batterie. F) Indique l'état de la machine, par exemple « Machine soulevée ». G) Indique la date et l’heure. H) Indique le modèle de la machine et le numéro de série. L) Indique le type d'alarme. M) Indique la hauteur entre le sol et le plan de piétinement. N) Indique l'inclinaison longitudinale du chariot. P) Indique l'inclinaison transversale du chariot. Q) Touche manuelle de l'utilisateur: elle sert à ouvrir et à afficher le manuel d'instructions de la machine. Description de la page-écran secondaire A) Touche (HOME): elle sert à revenir à la page d'accueil. B) Indique la date et l’heure. C) Indique le modèle de la machine et le numéro de série. D) Touche paramètres généraux: elle sert à passer à la page pour changer la langue et les effets sonores de l'avertisseur sonore. E) Indique le type d'alarme. F) Indique l'état de la machine, par exemple « Machine soulevée ». Langue française - 11/2023 34 Utilisation et entretien R INFORMATIONS CONCERNANT L’UTILISATION 6 Modalités d'accès à la plate-forme élévatrice ATTENTION Préserver la propreté des escaliers d'accès à la plate-forme élévatrice propres, en éliminant les fuites d'huile, la boue, la neige et la glace pour minimiser le danger de blessure. Accéder à la plate-forme élévatrice uniquement lorsque la structure extensible est complètement abaissée. A) Points d'accès à la plate-forme élévatrice. Effectuer les opérations décrites. 1) Monter en utilisant l'échelle. Se tenir aux montants de l'échelle. 2) Agir sur le levier (B) pour déverrouiller la porte. 3) Ouvrir le portillon. 4) Monter sur la plate-forme. 5) Fermer le portillon. 6) Vérifier que le portillon est fermé et verrouillé. 7) Accrocher le harnais de sécurité aux points d'ancrage. Modalités de fermeture des protecteurs mobiles sur la plate-forme élévatrice ATTENTION La rotation soudaine des protecteurs mobiles vers le bas peut entraîner des blessures. Cette opération sert uniquement à réduire la hauteur de la machine fermée pour faciliter les opérations de transport. Effectuer les opérations décrites. 1) Monter sur la plate-forme élévatrice (voir « Modalités d'accès à la plateforme élévatrice »). 2) Retirer la boîte de commande. 3) Retirer le dispositif de verrouillage (A). 4) Extraire l’axe (B). Répéter ces opérations pour extraire l'autre pivot. 5) Abaisser le protecteur mobile (C). Répéter les mêmes opérations pour abaisser le protecteur mobile (D). Langue française - 11/2023 35 Utilisation et entretien R INFORMATIONS CONCERNANT L’UTILISATION 6 6) Retirer le dispositif de verrouillage (E). 7) Extraire l’axe (F). Répéter ces opérations pour extraire l'autre pivot. 8) Soulever et abaisser le protecteur mobile (G). Répéter les mêmes opérations pour abaisser les protecteurs mobiles (H) - (L) - (M). 9) Soulever et abaisser le protecteur mobile (N). Répéter les mêmes opérations pour abaisser le protecteur mobile (P). Modalités d'ouverture des protecteurs mobiles sur la plate-forme élévatrice ATTENTION La rotation soudaine des protecteurs mobiles vers le bas peut entraîner des blessures. Effectuer les opérations décrites. 1) Soulever et abaisser le protecteur mobile (P). Répéter les mêmes opérations pour soulever le protecteur mobile (N). Langue française - 11/2023 36 Utilisation et entretien R INFORMATIONS CONCERNANT L’UTILISATION 6 2) Soulever et abaisser le protecteur mobile (M). 3) Enfiler l'axe (F). 4) Positionner le dispositif de verrouillage (E). Répéter les mêmes opérations pour enfiler l’autre goupille. Répéter les mêmes opérations pour soulever les protecteurs mobiles (L) - (H) - (G). 5) Soulever le protecteur mobile (C). 6) Enfiler l'axe (B). 7) Positionner le dispositif de verrouillage (A). Répéter les mêmes opérations pour enfiler l’autre goupille. Répéter les mêmes opérations pour soulever le protecteur mobile (D). ATTENTION Il est absolument interdit de lever la plate-forme avec du personnel à bord si les protecteurs mobiles ne sont pas tous ouverts et verrouillés avec les dispositifs de verrouillage appropriés. Langue française - 11/2023 37 Utilisation et entretien R INFORMATIONS CONCERNANT L’UTILISATION 6 Modalités d'allongement de la plate-forme élévatrice La plate-forme élévatrice s'allonge de trois positions préétablies. ATTENTION La plate-forme élévatrice doit être bloquée par l'opérateur dans l'une des positions prédéfinies avec la goupille d'arrêt. Effectuer les opérations décrites. 1) Soulever la poignée (A). 2) Appuyer et maintenir la pédale (B) pour débloquer la partie mobile de la plate-forme élévatrice. 3) Pousser avec la poignée (A) pour allonger la plate-forme élévatrice. Contrôles avant le démarrage et la mise en service Avant le démarrage et la mise en service, effectuer les contrôles décrits. Contrôler à l’oeil nu l’état de la structure en général et en particulier les soudures à la recherche de dommages dus au vieillissement, à l’usure, aux vibrations, à la corrosion ou aux agents atmosphériques. Vérifier l'état de charge des batteries. Vérifier qu'il n'y a pas de fuite de liquide des batteries. Vérifier le niveau d'huile hydraulique dans le réservoir (voir « Rétablir le niveau d'huile hydraulique»). Vérifier que les protecteurs sont intacts et correctement montés. Vérifier que les dispositifs de blocage et de protection sont intacts et correctement montés. Vérifier qu'il n'y a pas de fuite d'huile. Vérifier que les roues sont en bon état. Contrôler l'efficacité des commandes. Vérifier que les plaques sont présentes et lisibles. Vérifier que le volant (A) est complètement dévissé (freins de stationnement bloqués). Langue française - 11/2023 38 Utilisation et entretien R INFORMATIONS CONCERNANT L’UTILISATION 6 Modalité de démarrage Effectuer les opérations décrites. 1) Vérifier que le bouton d’arrêt d'urgence (32) est désactivé. 2) Tourner le sélecteur à clé (31) vers la gauche. - Le terminal opérationnel s'active (1). - Les commandes s'activent sur la plate-forme élévatrice. 3) Évaluer s'il faut changer la langue (voir « Changer la langue du texte des pages de dialogue »). 4) Évaluer s'il faut modifier l’effet sonore de l'avertisseur sonore (voir « Changement des effets sonores de l'avertisseur sonore »). Changer la langue du texte des pages de dialogue Effectuer les opérations décrites. 1) Tourner le sélecteur à clé (31) vers la gauche. - Le terminal opérationnel s'active (1). La page d'accueil s'affiche sur le terminal d'exploitation. 2) Appuyer sur la touche indiquée pour passer à la page initiale. Langue française - 11/2023 39 Utilisation et entretien R INFORMATIONS CONCERNANT L’UTILISATION 6 3) Appuyer sur la touche indiquée pour passer à la page initiale. 4) Appuyer sur la touche indiquée pour passer à la page initiale. 5) Appuyer sur l'une des touches indiquées pour sélectionner la langue souhaitée. 6) Appuyer sur la touche indiquée pour confirmer la langue sélectionnée. 7) Appuyer sur la touche indiquée pour passer à la page initiale. Langue française - 11/2023 40 Utilisation et entretien R INFORMATIONS CONCERNANT L’UTILISATION 6 Changement des effets sonores de l'avertisseur sonore Effectuer les opérations décrites. 1) Tourner le sélecteur à clé (31) vers la gauche. - Le terminal opérationnel s'active (1). La page d'accueil s'affiche sur le terminal d'exploitation. 2) Actionner la touche indiquée pour passer à la page suivante. 3) Actionner la touche indiquée pour passer à la page suivante. Actionner la touche indiquée pour modifier l’effet sonore de l'avertisseur sonore. A) Son intermittent toujours actif. B) Son intermittent actif pendant les trois premières secondes pour les manœuvres de translation et de braquage. Son intermittent toujours actif pour toutes les autres manœuvres. C) Son intermittent actif pendant les trois premières secondes pour les manœuvres de translation et de braquage. Son intermittent toujours actif pour la manœuvre de descente de la plate-forme élévatrice. Son désactivé pour toutes les autres manœuvres. Langue française - 11/2023 41 Utilisation et entretien R INFORMATIONS CONCERNANT L’UTILISATION 6 Réglage de la luminosité du terminal d'exploitation (écran tactile) Effectuer les opérations décrites. 1) Tourner le sélecteur à clé (31) vers la gauche. - Le terminal opérationnel s'active (1). La page d'accueil s'affiche sur le terminal d'exploitation. 2) Actionner la touche indiquée pour passer à la page suivante. 3) Actionner la touche indiquée pour passer à la page suivante. 4) Actionner la touche indiquée pour passer à la page suivante. Langue française - 11/2023 42 Utilisation et entretien R INFORMATIONS CONCERNANT L’UTILISATION 6 5) Appuyer sur les touches (+) ou (-) pour augmenter ou diminuer la luminosité du terminal d'exploitation. 6) Appuyer sur la touche indiquée pour confirmer le réglage. 7) Appuyer sur la touche indiquée pour revenir à la page initiale. Modalités de translation ATTENTION Avant le déplacement, s'assurer qu'il n'y a pas d'obstacles le long du trajet à parcourir. Pendant le déplacement, toujours s'assurer qu'aucune personne ne se trouve à proximité de la machine. Procéder avec la plus grande prudence en présence de terrains en pente, accidentés et mouillés. Soulever au maximum les stabilisateurs lors du déplacement pour éviter le risque de collision (XL20 RTE). Effectuer les opérations décrites. 1) Monter sur la plate-forme élévatrice (voir « Modalités d'accès à la plate-forme élévatrice »). 2) Brancher la fiche de la boîte de commande sur la prise présente sur la plate-forme élévatrice. 3) Désactiver le bouton d'urgence (4). 4) Appuyer sur le bouton (6) pour activer la translation et le braquage. 5) Maintenir le bouton (2) enfoncé pour activer les commandes du levier multifonction. 6) Agir sur le levier multifonction (1) pour déplacer la machine. - Évaluer s'il faut activer le braquage de la machine. 7) Appuyer sur l’interrupteur (3) pour activer le braquage de la machine. - Évaluer s'il faut changer la vitesse de marche. Langue française - 11/2023 43 Utilisation et entretien R INFORMATIONS CONCERNANT L’UTILISATION 6 INFORMATION Les trois vitesses de marche ne sont activées que lorsque la plate-forme élévatrice complètement abaissée. Lorsque la plate-forme est soulevée, seule la vitesse de sécurité est disponible. Lorsqu'on appuie sur le bouton (6) d'activation du déplacement, la vitesse de marche lente est toujours activée. 8) Appuyer sur le bouton (9) pour commuter la vitesse de marche. - Appuyer une fois sur le bouton pour passer de la vitesse de marche lente à la vitesse de marche intermédiaire. - Appuyer à nouveau sur le bouton pour passer de la vitesse de marche intermédiaire à la vitesse de marche rapide. - Appuyer une fois sur le bouton pour passer de la vitesse de marche rapide à la vitesse de marche intermédiaire. - Appuyer à nouveau sur le bouton pour passer de la vitesse de marche intermédiaire à la vitesse de marche lente. INFORMATION Si le levier multifonction reste inactif pendant plus de trois secondes, la commande est désactivée. Pour réinitialiser la commande, appuyer à nouveau sur le bouton (6). Modalités de translation sur les terrains inclinés ATTENTION Il est interdit de se déplacer sur les pentes lorsque la plate-forme élévatrice est soulevée. Parcourir les pentes dans les limites d'inclinaison maximale prévues par le fabricant (voir «Pentes maximales admises »). Le degré d'inclinaison qu'on peut essayer de franchir dépend de différents facteurs comme le type de terrain (meuble, détrempé, présentant des aspérités marquées), la vitesse d'avance et la visibilité. Aucune règle ne peut remplacer l'expérience et le bon sens de l'opérateur lorsqu'on parcourt des zones inclinées. Parcourir les terrains inclinés dans les limites d'inclinaison minimale pour prévenir le risque de basculement de la machine. Langue française - 11/2023 44 Utilisation et entretien R INFORMATIONS CONCERNANT L’UTILISATION 6 Positionnement des plaques majorées (en option) pour les stabilisateurs Effectuer les opérations décrites. 1) Retirer le cadenas (A). 2) Retirer le dispositif de blocage (B). 3) Retirer la plaque (C). 4) Retirer les autres plaques. 5) Placer les plaques sous les pieds des stabilisateurs. 6) Stabiliser la machine (voir « Modalités de stabilisation »). INFORMATION S'assurer que les pieds des stabilisateurs sont posés dans le creux central des plaques. 7) Après utilisation, insérer la plaque (C) dans le porte-plaque. 8) Insérer les autres plaques. 9) Positionner le dispositif de blocage (B). 10) Verrouiller avec le cadenas (A). Langue française - 11/2023 45 Utilisation et entretien R INFORMATIONS CONCERNANT L’UTILISATION 6 Modalités de stabilisation (XL20 RTE) ATTENTION Lors de la phase de stabilisation, il incombe à l'opérateur d'évaluer les caractéristiques du terrain et d'éviter les dangers et les risques pour la sécurité liés à la stabilisation de la machine sur des surfaces inadaptées. Stabiliser la machine sur un terrain non glissant, avec une pente limitée, loin des bords des fossés, des excavations, des bouches d'égout, etc. Stabilisation manuelle Effectuer les opérations décrites. 1) Appuyer sur un ou plusieurs boutons (10-11-1213) pour activer la descente d'un ou plusieurs stabilisateurs. 2) Maintenir le bouton (2) enfoncé pour activer les commandes du levier multifonction. 3) Agir sur le levier multifonction (1) pour activer les descentes d'un ou plusieurs stabilisateurs. Pendant la phase de descente d'un ou plusieurs stabilisateurs, les LED sur les boutons correspondants (10-11-12-13) se mettent à clignoter. Lorsqu'un ou plusieurs stabilisateurs sont posés au sol, les LED sur les boutons d'activation correspondants s'allument sans clignoter. Lorsque la machine est complètement stabilisée, les LED sur les boutons (10-11-12-13) sont allumées sans clignoter. INFORMATION ATTENTION Si le levier multifonction reste inactif pendant plus de trois secondes, la commande est désactivée. Pour rétablir la commande, appuyer à nouveau sur un ou plusieurs boutons (10-11-12-13). Abaisser les stabilisateurs uniformément pour éviter les inclinaisons excessives. Stabilisation automatique Effectuer les opérations décrites. 1) Appuyer sur le bouton (14) pour activer la stabilisation automatique. 2) Maintenir le bouton (2) enfoncé pour activer les commandes du levier multifonction. 3) Agir sur le levier multifonction (1) pour activer la stabilisation automatique de la machine. Pendant la phase de descente, les LED sur les boutons (10-11-12-13) se mettent à clignoter. Lorsque la machine est complètement stabilisée, les LED sur les boutons (10-11-12-13) s'allument sans clignoter. Lorsque la machine est stabilisée, l’avertisseur sonore (N) s'active. INFORMATION Si le levier multifonction reste inactif pendant plus de trois secondes, la commande est désactivée. Pour réinitialiser la commande, appuyer à nouveau sur le bouton (14). Langue française - 11/2023 46 Utilisation et entretien R INFORMATIONS CONCERNANT L’UTILISATION 6 Modalités de levage de la plate-forme élévatrice Effectuer les opérations décrites. 1) Appuyer sur le bouton (5) pour activer la commande de levage et d'abaissement de la plate-forme élévatrice. 2) Maintenir le bouton (2) enfoncé pour activer les commandes du levier multifonction. 3) Agir sur le levier multifonction (1) pour activer le levage de la plateforme élévatrice. Pendant les opérations de levage et d'abaissement, les commandes de déplacement, de braquage et de stabilisation sont inhibées. INFORMATION La machine est équipée d'un dispositif qui évite le risque de cisaillement et d'écrasement à l'intérieur de la structure de levage (conforme à la norme EN280). La descente de la structure de levage s'arrête automatiquement à une distance supérieure à 50 mm entre les extrémités de la structure de levage. L’avertisseur sonore (N) augmente la fréquence de fonctionnement pour signaler un danger. Relâcher le levier (1). Attendre la désactivation de l'avertisseur sonore (environ 3 secondes). Agir sur le levier (1) pour reprendre la descente. Modalités de mémorisation de la hauteur de travail de la plate-forme (SAFE) Avec le système SAFE, l'opérateur peut limiter la hauteur de travail maximale de la plate-forme afin de minimiser les risques de collision lors du levage. Effectuer les opérations décrites. 1) Appuyer sur le bouton (5) pour activer la commande de levage et d'abaissement de la plate-forme élévatrice. 2) Maintenir le bouton (2) enfoncé pour activer les commandes du levier multifonction. 3) Agir sur le levier multifonction (1) pour soulever la plate-forme élévatrice jusqu'à ce qu'elle atteigne la hauteur souhaitée. 4) Appuyer et maintenir le bouton (18) enfoncé pendant environ cinq secondes pour mémoriser la hauteur atteinte par la plate-forme élévatrice. Le bouton s'allume. La hauteur de la plate-forme élévatrice reste mémorisée même si la machine est arrêtée puis remise en marche. Langue française - 11/2023 47 Utilisation et entretien R INFORMATIONS CONCERNANT L’UTILISATION 6 Modalités de remise à zéro de la hauteur mémorisée ATTENTION Le système SAFE arrête le levage avec une tolérance de +/- 10 cm. Lors du choix de la hauteur maximale à mémoriser, il est recommandé d'utiliser une marge de sécurité appropriée. Effectuer les opérations décrites. 1) Appuyer sur le bouton (5) pour activer la commande de levage et d'abaissement de la plate-forme élévatrice. 2) Maintenir le bouton (2) enfoncé pour activer les commandes du levier multifonction. 3) Agir sur le levier multifonction (1) pour abaisser complètement la plate-forme élévatrice. 4) Maintenir le bouton (18) enfoncé pendant environ cinq secondes. Le bouton s'éteint. Modalités d’exercice Effectuer les opérations décrites. 1) Démarrer la machine (voir « Modalités de démarrage »). 2) Monter sur la plate-forme élévatrice (voir « Modalités d'accès à la plate-forme élévatrice »). 3) Déplacer avec la machine jusqu'à la zone de travail (voir « Modalités de translation »). 4) Évaluer s'il faut stabiliser la machine (voir « Modalités de stabilisation »). 5) Soulever la plate-forme (voir « Modalités de levage de la plate-forme élévatrice »). Modalités d'arrêt momentané L’arrêt momentané peut être effectué de deux manières. 1) Relâcher le levier multifonction (1) pour arrêter la machine. L’arrêt de la machine se fait de manière progressive (freinage doux). Langue française - 11/2023 48 Utilisation et entretien R INFORMATIONS CONCERNANT L’UTILISATION 6 2) Relâcher le levier multifonction (1) pour arrêter la machine. L’arrêt de la machine se fait de manière progressive (freinage doux). Modalités d'arrêt en situation d'urgence Effectuer l’arrêt d'urgence uniquement en cas de danger imminent afin d'éviter d'éventuels dommages à la machine. Effectuer les opérations décrites. 1) Appuyer sur l'un des boutons d’urgence (4 - 32) pour arrêter immédiatement tous les mouvements de la machine ou appuyer sur le sectionneur d'isolation des batteries (P) pour couper l’alimentation électrique de la machine. 2) Eliminer la cause de l’arrêt d’urgence avant de redémarrer la machine. 3) Désactiver le bouton d'urgence ou le sectionneur d'isolation des batteries enfoncé pour démarrer la machine. 4) Démarrer la machine. 5) Rétablir les conditions normales de fonctionnement. Mode d'arrêt en fin de journée PRUDENCE Garer la machine sur un sol solide, plat, compact et, si possible, sous un abri. Signaler de façon appropriée si la machine est garée dans une zone ouverte à la circulation. Effectuer les opérations décrites. 1) Abaisser complètement la plate-forme élévatrice. 2) Garer la machine. 3) Descendre de la plate-forme élévatrice. 4) Activer tous les boutons d’urgence. 5) Éteindre la machine. 6) Verrouiller tous les protecteurs mobiles et garder la clé. Langue française - 11/2023 49 Utilisation et entretien R INFORMATIONS CONCERNANT L’UTILISATION 6 Interventions d'urgence pour le sauvetage/récupération de l'opérateur Les interventions de sauvetage/récupération sont nécessaires lorsque l’opérateur sur la plate-forme élévatrice est incapable de commander la machine. Les interventions doivent être effectuées par un opérateur au sol. Consulter les annexes si la machine est équipée d'une plate-forme élévatrice extensible hydrauliquement. ATTENTION L'utilisation des commandes d’urgence est réservée à un personnel instruit et autorisé, en possession des clés d'activation et de désactivation du fonctionnement de la machine en état d'urgence. Les commandes d’urgence ne doivent être utilisées qu'en cas d'urgence. Les interventions de sauvetage/récupération de l'opérateur sur la plate-forme élévatrice peuvent être de différents types. - Descente d'urgence pour le sauvetage/récupération de l'opérateur sur la plateforme élévatrice. - Descente d'urgence pour le sauvetage/récupération de l'opérateur sur la plateforme élévatrice lorsque la machine est en état d'alarme. - Descente d'urgence pour le sauvetage/récupération de l'opérateur sur la plateforme élévatrice en cas de panne de la machine. Descente d'urgence pour le sauvetage/récupération de l'opérateur sur la plateforme élévatrice. Effectuer les opérations décrites. 1) Maintenir le sélecteur à clé (31) tourné vers la droite. 2) Appuyer sur la touche indiquée pour abaisser la plate-forme élévatrice. Langue française - 11/2023 50 Utilisation et entretien R INFORMATIONS CONCERNANT L’UTILISATION 6 Descente d'urgence pour le sauvetage/récupération de l'opérateur sur la plateforme élévatrice lorsque la machine est en état d'alarme. ATTENTION Cette opération doit être effectuée si le bouton d'urgence est activé sur la plate-forme élévatrice ou si l’alarme de surcharge ou l’alarme d'inclinaison est activée. On désactive la fonction de contrôle de la charge. On désactive la fonction de contrôle d'inclinaison. Le bouton d'urgence sur la plateforme élévatrice n'est pas activé. Effectuer les opérations décrites. 1) Retirer le plomb (A). 2) Ouvrir le couvercle (B). 3) Maintenir le bouton (34) enfoncé pour activer les commandes. Les commandes sont activées lorsque l’avertisseur sonore se déclenche. 5) Appuyer sur la touche indiquée pour abaisser la plate-forme élévatrice. 6) Contacter le service d'assistance technique du fabricant pour rétablir des conditions de fonctionnement normales. INFORMATION Une minuterie limite l’utilisation de la fonction à une durée maximale de 30 minutes, au-delà de laquelle la machine se bloque. Langue française - 11/2023 51 Utilisation et entretien R INFORMATIONS CONCERNANT L’UTILISATION 6 Descente d'urgence pour le sauvetage/récupération de l'opérateur sur la plateforme élévatrice en cas de panne de la machine. ATTENTION Cette opération ne doit être effectuée qu'en cas d'urgence et en cas de panne de la machine en raison d'une défaillance du système hydraulique ou du système électrique. Effectuer les opérations décrites. 1) Tirer le levier (35). 2) Relâcher le levier lorsque la plateforme est complètement abaissée. Déstabilisation de la machine en cas de panne ATTENTION Cette opération ne doit être effectuée qu'en cas de panne de la machine en raison d'une défaillance du système hydraulique ou du système électrique. Il est interdit d'effectuer l’opération en cas de surcharge de la plate-forme. Il est interdit d'effectuer l’opération avec des opérateurs à bord. Effectuer les opérations décrites. 1) Abaisser complètement la plateforme élévatrice. 2) Dévisser complètement les cliquets (D) de toutes les électrovannes (C) qui contrôlent la remontée des stabilisateurs (voir « Description des fonctions des électrovannes »). 3) Visser complètement le cliquet (EV1) pour activer les mouvements de la machine. 4) Insérer le levier (A) dans la pompe manuelle (B). 5) Actionner le levier (A) jusqu'à ce que les stabilisateurs soient complètement relevés. Langue française - 11/2023 52 Utilisation et entretien R INFORMATIONS CONCERNANT L’UTILISATION 6 Description des fonctions des électrovannes Nom électrovanne INFORMATION Mouvement EV1 Activation mouvements EV4 Montée plate-forme élévatrice EV21 Montée stabilisateur (XL20 RTE) EV22 Descente stabilisateur (XL20 RTE) EV23 Montée stabilisateur (XL20 RTE) EV24 Descente stabilisateur (XL20 RTE) EV25 Montée stabilisateur (XL20 RTE) EV26 Descente stabilisateur (XL20 RTE) EV27 Montée stabilisateur (XL20 RTE) EV28 Descente stabilisateur (XL20 RTE) Pour identifier le stabilisateur à actionner, voir les plaques avec le nom des électrovannes appliquées sur les stabilisateurs ou consulter le schéma électrique annexé à ce manuel. Descente d'urgence, blocage en hauteur en raison d'une surcharge sur la plate-forme élévatrice ATTENTION Effectuer cette opération uniquement en cas d'urgence. Ne jamais utiliser la machine en cas de dysfonctionnement du dispositif de contrôle de la surcharge. Effectuer les opérations décrites. 1) Maintenir l'interrupteur à clé (21) tourné pendant quelques secondes pour désactiver le système de contrôle de la charge. L'avertisseur sonore (A) est activé pour signaler une situation dangereuse. 2) Appuyer sur le bouton (5) pour activer la commande de levage et d'abaissement de la plate-forme élévatrice. 3) Maintenir le bouton (2) enfoncé pour activer les commandes du levier multifonction. 4) Agir sur le levier multifonction (1) pour abaisser complètement la plate-forme élévatrice. INFORMATION L'arrêt de la machine réinitialise l'opération, et lorsque la machine est mise en marche, le système de contrôle de la charge recommence à fonctionner. Langue française - 11/2023 53 Utilisation et entretien R INFORMATIONS CONCERNANT L’UTILISATION 6 Modalités de blocage du différentiel INFORMATION Cette opération ne doit être effectuée qu'en cas d'urgence, par exemple lorsque la machine est embourbée et que les roues patinent. Effectuer l’opération uniquement le temps nécessaire pour résoudre l’urgence. L’utilisation prolongée du dispositif de blocage du différentiel peut endommager la machine. Le dispositif de blocage du différentiel n'est actif que lorsque la machine est à l'arrêt ou lors de la phase de passage à la vitesse de marche la plus lente. Ne pas commander le braquage de la machine lorsque le différentiel est bloqué. Effectuer les opérations décrites. 1) Appuyer sur le bouton (6) pour activer la translation et le braquage. 2) Vérifier que les roues directrices sont droites et éventuellement les redresser. 3) Appuyer sur le bouton (2) pour activer le levier multifonction. 4) Appuyer sur le bouton (3) pour redresser les roues. 5) Maintenir le bouton (17) enfoncer pour activer le système de blocage du différentiel. 6) Appuyer sur le bouton (2) pour activer le levier multifonction. 7) Agir sur le levier multifonction (1) pour déplacer la machine. Pour désactiver le système, relâcher le bouton (17) ou le levier multifonction (1). Déblocage des freins de stationnement pour remorquage d'urgence en cas de panne de la machine ATTENTION Remorquer la machine à la vitesse la plus lente possible. Ne jamais laisser la machine garée avec les freins desserrés. Remorquer la machine uniquement sur des terrains plats Remorquer la machine avec un engin approprié. Effectuer les opérations décrites. 1) Ouvrir le protecteur mobile (A). 2) Visser complètement le volant (B). 3) Agir sur le levier (C) jusqu'à ce que le mouvement durcisse. 4) Remorquer la machine. ATTENTION Une fois les opérations de remorquage terminées, dévisser complètement le volant (B) pour bloquer les freins de stationnement. 5) Dévisser complètement le volant (B) pour rétablir les conditions normales de fonctionnement. Langue française - 11/2023 INFORMATION Ne pas remorquer la machine sur plus de cinquante mètres. Si le déplacement est supérieur à cinquante mètres, répéter les opérations décrites. 54 Utilisation et entretien R INFORMATIONS CONCERNANT L’UTILISATION 6 Transfert de la machine Le déplacement de la machine d'un chantier à l'autre représente toujours une source de danger; il est donc nécessaire de travailler avec la plus grande attention et prudence. Le transfert de la machine doit être effectué avec des moyens de transport appropriés. Signaler avec des panneaux indicateurs adéquats les éventuelles parties hors gabarit du moyen de transport. ATTENTION Avant de monter ou de descendre du moyen de transport, nettoyer minutieusement les rampes et le plancher. Le point de conjonction des rampes avec le plancher crée un dos-d’âne dangereux; il faut donc opérer avec la plus grande prudence à ce niveau. Effectuer les opérations décrites. 1) Bloquer le camion avec le frein de stationnement et placer les cales sous les roues du moyen de transport. 2) Écarter les rampes de manière à répartir uniformément le poids de la machine. 3) Fermer les protections mobiles sur la plate-forme élévatrice (voir« Modalités de fermeture des protecteurs mobiles sur la plate-forme élévatrice »). ATTENTION Lorsque les protecteurs mobiles sont fermés, se déplacer avec précaution pour éviter de tomber de la plate-forme élévatrice. 4) Débrancher la fiche de la boîte de commande de la prise présente sur la plateforme élévatrice. 5) Descendre de la plate-forme élévatrice. 6) Brancher la fiche de la boîte de commande sur la prise présente sur le chariot de la machine. Langue française - 11/2023 55 Utilisation et entretien R INFORMATIONS CONCERNANT L’UTILISATION 7) Placez-vous sur le côté de la machine, en gardant une distance latérale d'au moins 1 mètre par rapport aux roues. 8) Désactiver le bouton d'urgence (4). 9) Appuyer sur le bouton (6) pour activer la translation et le braquage. 6 10) Maintenir le bouton (2) enfoncé pour activer les commandes du levier multifonction. ATTENTION Pour monter sur le moyen de transport, actionner le levier multifonction dans le sens de la marche avant. 11) Agir sur le levier multifonction (1) pour monter sur le moyen de transport. - Monter sur le moyen de transport lorsque celui-ci avance à la vitesse minimale. 12) Positionner les cales (B) sous les roues. 13) Ancrer la machine avec des chaînes ou des câbles aux œillets de levage du moyen de transport (A). 14) Positionner la boîte de commande dans le support approprié. Longue période d’inactivité de la machine Quand la machine reste au repos pendant de longues périodes, procéder comme suit. 1) Laver entièrement la machine. 2) Graisser tous les organes munis d'un graisseur (voir « Schéma points de graissage et de lubrification »). 3) Contrôler et éliminer les fuites de liquides éventuelles. 4) Rétablir tous les niveaux des liquides. 5) Réparer les éléments mécaniques endommagés ou usés. 6) Protéger les parties non peintes avec des produits antioxydants. 7) Garer la machine dans des locaux à l’abri des intempéries et uniquement accessibles de la part des personnes autorisées. Langue française - 11/2023 56 Utilisation et entretien R INFORMATIONS CONCERNANT L’UTILISATION 8) Agir sur le disjoncteur de batterie pour isoler les batteries. - L’opération réduit, mais n'élimine pas l’auto-décharge des batteries. - Vérifier et recharger les batteries au moins une fois par mois. 9) Retirer la clé du tableau de commande au sol et garder la clé. 6 10) Pour assurer une protection adéquate des organes de transmission, faire effectuer, au moins une fois par mois, de courts déplacements afin de renouveler la fine couche d'huile sur les composants hydrauliques et mécaniques. Remise en service de la machine Avant la mise en fonction suite à une longue période d’inactivité, procéder comme suit. 1) Enlever l’antioxydant des parties non peintes. 2) Contrôler l’efficience des batteries. 3) Vérifier le niveau d'huile hydraulique dans le réservoir (voir « Rétablir le niveau d'huile hydraulique »). 4) Contrôler la présence et l'efficacité des dispositifs de blocage et de protection. 5) Contrôler l'efficacité des commandes. 6) Contrôler l’efficacité des avertisseurs sonores. INFORMATION À la fin de la période d'inactivité, avant de mettre la machine en service, remplacer tous les éléments filtrants. Langue française - 11/2023 57 Utilisation et entretien R INFORMATIONS CONCERNANT L’UTILISATION Langue française - 11/2023 58 6 Utilisation et entretien R INFORMATIONS CONCERNANT L’ENTRETIEN 7 Recommandations de sécurité pour l’entretien Avant toute opération d'entretien, activer tous les dispositifs de verrouillage et de protection prévus. Bloquer les éléments mobiles, car ils risquent de provoquer des accidents corporels en cas d’activation. Évaluer la nécessité d’informer les personnes qui travaillent à proximité qu’une activité est en cours. En particulier, signaler de façon appropriée les zones environnantes et empêcher l’accès à tous les dispositifs qui pourraient, s’ils sont activés, provoquer des conditions de danger inattendu et de risque pour la sécurité et la santé des personnes. Effectuer les opérations d’entretien lorsque la machine a été isolée de toutes les sources d’énergie et conformément aux indications fournies par le fabricant. Effectuer les opérations d’entretien programmé prévues par le fabricant afin que la machine soit toujours efficiente et sûre. Au terme des opérations, avant de redémarrer la machine, contrôler qu’il n’y a plus d’outils, de chiffons ou autre à proximité des organes en mouvement ou dans les zones à risque. Effectuer les opérations de maintenance lorsque la plate-forme élévatrice est complètement abaissée. Pour effectuer l'entretien à l'intérieur de la structure extensible, bloquer la structure extensible avec les étriers de blocage prévus à cet effet. Éviter le contact direct avec les lubrifiants, les huiles hydrauliques, les électrolytes et tous les produits de nettoyage. Les manipuler avec soin. Porter l'équipement de protection individuelle approprié. Respecter les réglementations en vigueur pour une élimination correcte. Langue française - 11/2023 59 Utilisation et entretien R INFORMATIONS CONCERNANT L’ENTRETIEN 7 Tableau d'entretien programmé Type d’intervention Référence au manuel Batteries Contrôle du niveau de charge Voir « Recharge des batteries » Raccords et tubes flexibles Contrôle intégrité Voir "Contrôle des conduites flexibles" Plaques d’avertissement et de danger Contrôle intégrité Voir “Signaux de sécurité et d’information” Axes Graissage Voir « Schéma points de graissage et de lubrification » Structure Inspection Voir « Inspection de la structure » Boulonnerie principale Contrôle serrage (*) Voir ”Contrôle du serrage des boulons” Intervalle Toutes les 10 heures de travail Tous les mois Composant Dispositifs de blocage et de Contrôle du fonctionneprotection ment Huile hydraulique dans le ré- Rétablir le niveau d'huile Voir « Rétablir le niveau d'huile hydraulique (*) hydraulique » servoir Chaque année Essieux de traction Contrôle du niveau d'huile Voir « Remplacement de l'huile des essieux » (*) Réducteurs roues Contrôle du niveau d'huile Voir « Contrôle du niveau d'huile des réducteurs des roues » (*) Réducteur moteur électrique Contrôle du niveau d'huile Voir « Contrôle du niveau d'huile du réducteur du moteur élec(*) trique » Dispositifs d'urgence Vérifier l'efficacité Connexions électriques Vérifier l'efficacité Raccordements hydrauliques Vérifier l'efficacité Vannes de pression maxi- Vérifier l'efficacité male du système hydraulique Voir « Contrôle de l'efficacité des vannes de pression maximale du système hydraulique » Système de freinage Voir « Contrôle de l'efficacité du système de freinage » Contrôle de l'efficacité Système de blocage de l'es- Vérifier l'efficacité sieu oscillant Inclinomètre Voir « Vérification de l'efficacité du système de blocage de l'essieu oscillant » Vérifier le fonctionnement Voir « Vérification du système de contrôle de l'inclinaison du chariot » Dispositif de contrôle de la Vérifier le fonctionnement Voir « Vérification du fonctionnement du dispositif de contrôle de surcharge de la plate-forme la surcharge sur la plate-forme élévatrice » Système de sécurité bouton Vérifier le fonctionnement Voir « Vérification du fonctionne« homme à bord » ment du système de sécurité du bouton « homme à bord » Langue française - 11/2023 60 Utilisation et entretien R 7 INFORMATIONS CONCERNANT L’ENTRETIEN Intervalle Tous les 2 ans (*) Composant Type d’intervention Référence au manuel Huile hydraulique dans le réservoir Remplacement de l'huile hydraulique Voir « Remplacement de l'huile hydraulique » Essieux de traction Remplacement de l'huile (**) Voir « Remplacement de l'huile des essieux » Réducteurs roues Remplacement de l'huile (**) Voir « Remplacement de l'huile des réducteurs des roues » élec- Remplacement de l'huile (**) Voir « Remplacement de l'huile du réducteur du moteur électrique » Filtre à huile hydraulique à l'évacuation Filtre à huile hydraulique à l'évacuation Voir « Remplacement de la cartouche filtrante du filtre à l'évacuation » Filtre à huile hydraulique au refoulement Remplacement de la cartouche filtrante Voir « Remplacement de la cartouche filtrante du filtre en refoulement » Réducteur trique moteur Effectuer le premier contrôle de l'huile après 10 heures de fonctionnement (**) Effectuer la première vidange d'huile après 100 - 250 heures de fonctionnement et après l'expiration prévue. INFORMATION Il est nécessaire de confier la machine au fabricant pour une vérification / révision complète dans un délai de 10 ans. Langue française - 11/2023 61 Utilisation et entretien R INFORMATIONS CONCERNANT L’ENTRETIEN 7 Schéma points de graissage et de lubrification Huile hydraulique Langue française - 11/2023 Huile transmission Graisse 62 Utilisation et entretien R INFORMATIONS CONCERNANT L’ENTRETIEN 7 Nettoyage de la machine Laver la machine au jet d'eau à basse pression avec des détergents non toxiques, ininflammables et autorisés par les normes en vigueur. Ne pas diriger le jet d’eau vers les composants électriques car ils risquent d’être endommagés. Inspection de la structure Effectuer les opérations décrites. 1) Laver soigneusement la machine avant d’effectuer l’inspection (voir “Nettoyage de la machine”). 2) Contrôler à l’oeil nu l’état de la structure en général et en particulier les soudures à la recherche de dommages dus au vieillissement, à l’usure, aux vibrations, à la corrosion ou aux agents atmosphériques. En cas d'affaiblissements et/ou de petites fissures, il est nécessaire de contacter immédiatement un atelier agréé du fabricant. 3) Contrôler le serrage des principaux boulons. Visser les boulons desserrés au couple de serrage préconisé (voir « Tableau des couples de serrage des boulons »). Contrôle des conduites flexibles Effectuer les opérations décrites. 1) Contrôler la jonction par agrafage des raccords sur le tuyau et l’état des tuyaux flexibles. Si les tubes présentent des signes de vieillissement, des ruptures, des gonflements, des abrasions, etc., il faut les remplacer. 2) Contrôler les raccords à la recherche d’éventuelles fuites d’huile. Normalement, les fuites d’huile par les raccords (A) peuvent être éliminées par l’intermédiaire d’un serrage correct (voir “Tableaux couples de serrage”), dans le cas contraire il faut les remplacer. Langue française - 11/2023 63 Utilisation et entretien R INFORMATIONS CONCERNANT L’ENTRETIEN 7 Rétablir le niveau d'huile hydraulique La quantité d'huile dans le réservoir est signalée par l'indicateur de niveau (C). Le niveau d'huile doit se situer entre "Min" et "Max" sur l'indicateur de niveau (C), lorsque la machine est complètement abaissée et les stabilisateurs, le cas échéant, rétractés. Si l’huile est insuffisante, faire l'appoint. Effectuer les opérations décrites. 1) Arrêter la machine sur une surface plane et solide. 2) Ouvrir le protecteur mobile (A). 3) Dévisser le bouchon (B). 4) Verser l’huile dans le réservoir pour rétablir le niveau correct 5) Visser le bouchon (B). 6) Fermer le protecteur mobile (A). L’indicateur de niveau (C) inclut le thermomètre (D) qui indique la température de l’huile à l’intérieur du réservoir. Pour les caractéristiques de l’huile, voir “Tableau comparatif des lubrifiants”. Remplacement de l'huile hydraulique Effectuer les opérations décrites. 1) Arrêter la machine sur une surface plane et solide. 2) Préparer un récipient d'une capacité adéquate. 3) Dévisser le bouchon (A) et laisser l'huile s'écouler complètement. 4) Visser le bouchon (A). 5) Ouvrir le protecteur mobile (B). 6) Dévisser le bouchon (C). 7) Verser l’huile dans le réservoir pour rétablir le niveau correct La quantité d'huile dans le réservoir est signalée par l'indicateur de niveau (D). Le niveau d’huile doit être compris entre la référence “Min”et la référence “Max” de l’indicateur de niveau (D). 8) Visser le bouchon (C). Pour les caractéristiques de l’huile, voir “Tableau comparatif des lubrifiants”. 9) Fermer le protecteur mobile (B). Langue française - 11/2023 64 Utilisation et entretien R INFORMATIONS CONCERNANT L’ENTRETIEN 7 Contrôle du niveau d'huile des essieux Effectuer le contrôle lorsque l'huile est chaude. Effectuer les opérations décrites. 1) Arrêter la machine sur une surface plane et solide. ATTENTION Retirer les bouchons avec une extrême prudence, car toute surpression à l'intérieur de l'essieu pourrait provoquer leur projection violente vers l'extérieur. 2) Dévisser le bouchon (A) et vérifier que le niveau d’huile se situe au ras du niveau inférieur du trou. 3) Au besoin, faire l'appoint avec de l'huile par le même trou afin de rétablir le niveau. 4) Après avoir fait l’appoint, visser le bouchon (A). 5) Répéter les mêmes opérations pour l’autre essieu. Pour les caractéristiques de l’huile, voir “Tableau comparatif des lubrifiants”. Remplacement de l'huile des essieux Il est conseillé de remplacer l'huile dans les essieux, lorsque l'huile est chaude, car elle s'écoule plus facilement en emportant également d'éventuels dépôts en suspension. Effectuer les opérations décrites. 1) Arrêter la machine sur une surface plane et solide. 2) Préparer un récipient d'une capacité adéquate. ATTENTION Retirer les bouchons avec une extrême prudence, car toute surpression à l'intérieur de l'essieu pourrait provoquer leur projection violente vers l'extérieur. 3) Dévisser le bouchon (A). 4) Dévisser le bouchon (B) et laisser l'huile s'écouler complètement. 5) Visser le bouchon (B). 6) Introduire l’huile neuve par le trou du bouchon (A) jusqu'au niveau inférieur du même trou (environ 4 litres). 7) Répéter les mêmes opérations pour l’autre essieu. Pour les caractéristiques de l’huile, voir “Tableau comparatif des lubrifiants”. Langue française - 11/2023 65 Utilisation et entretien R INFORMATIONS CONCERNANT L’ENTRETIEN 7 Contrôle niveau d'huile réducteurs roues Effectuer le contrôle lorsque l'huile est chaude. Effectuer les opérations décrites. 1) Arrêter la machine sur une surface plane avec le bouchon (A) disposé d'après la figure. ATTENTION Retirer le bouchon avec une extrême prudence, car une éventuelle surpression à l'intérieur du réducteur pourrait provoquer sa projection violente vers l'extérieur. 2) Dévisser le bouchon (A) et vérifier que le niveau d’huile se situe au ras du niveau inférieur du trou. 3) Au besoin, faire l'appoint avec de l'huile par le même trou afin de rétablir le niveau. 4) Après avoir fait l’appoint, visser le bouchon (A). Pour les caractéristiques de l’huile, voir “Tableau comparatif des lubrifiants”. Remplacement de l'huile des réducteurs des roues Il est conseillé de remplacer l'huile dans les réducteurs des roues, lorsque l'huile est chaude, car elle s'écoule plus facilement en emportant également les dépôts en suspension. Effectuer les opérations décrites. 1) Arrêter la machine sur un terrain plat de sorte que le bouchon (A) se trouve au niveau du point le plus bas. 2) Préparer un récipient d'une capacité adéquate. ATTENTION Retirer le bouchon avec une extrême prudence, car une éventuelle surpression à l'intérieur du réducteur pourrait provoquer sa projection violente vers l'extérieur. 3) Dévisser le bouchon (A) et laisser l'huile s'écouler complètement. 4) Déplacer avec la machine jusqu'à ce que le bouchon (A) se trouve dans la position indiquée sur la figure. Langue française - 11/2023 66 Utilisation et entretien R INFORMATIONS CONCERNANT L’ENTRETIEN 7 5) Introduire l’huile neuve par le trou du bouchon (A) jusqu'au niveau inférieur du même trou (environ 1 litre). 6) Visser le bouchon (A). Répéter les mêmes opérations pour remplacer l’huile dans les réducteurs des autres roues. Pour les caractéristiques de l’huile, voir “Tableau comparatif des lubrifiants”. Contrôle du niveau d'huile du réducteur du moteur électrique Effectuer le contrôle lorsque l'huile est chaude. Effectuer les opérations décrites. 1) Arrêter la machine sur une surface plane et solide. ATTENTION Retirer le bouchon avec une extrême prudence, car une éventuelle surpression à l'intérieur du réducteur pourrait provoquer sa projection violente vers l'extérieur. 2) Dévisser le bouchon (A) et vérifier que le niveau d’huile se situe au ras du niveau inférieur du trou. 3) Au besoin, faire l'appoint avec de l'huile par le même trou afin de rétablir le niveau. 4) Après avoir fait l’appoint, visser le bouchon (A). Pour les caractéristiques de l’huile, voir “Tableau comparatif des lubrifiants”. Langue française - 11/2023 67 Utilisation et entretien R INFORMATIONS CONCERNANT L’ENTRETIEN 7 Remplacement de l'huile du réducteur du moteur électrique Il est conseillé de remplacer l'huile, lorsque l'huile est chaude, car elle s'écoule plus facilement en emportant également d'éventuels dépôts en suspension. Effectuer les opérations décrites. 1) Arrêter la machine sur une surface plane et solide. 2) Préparer un récipient d'une capacité adéquate. ATTENTION Retirer les bouchons avec une extrême prudence, car toute surpression à l'intérieur de l'essieu pourrait provoquer leur projection violente vers l'extérieur. 3) Dévisser le bouchon (A). 4) Dévisser le bouchon (B) et laisser l'huile s'écouler complètement. 5) Visser le bouchon (B). 6) Introduire l’huile neuve par le trou du bouchon (A) jusqu'au niveau inférieur du même trou (environ 2,5 litres). 7) Visser le bouchon (A). Pour les caractéristiques de l’huile, voir “Tableau comparatif des lubrifiants”. Blocage de la structure extensible pour l'entretien Effectuer les opérations décrites. 1) Maintenir le sélecteur à clé (31) tourné vers la droite. 2) Appuyer sur la touche indiquée pour soulever la plate-forme élévatrice. Langue française - 11/2023 68 Utilisation et entretien R INFORMATIONS CONCERNANT L’ENTRETIEN 7 3) Desserrer la vis (A). 4) Soutenir l'étrier (B) pour éviter qu'il ne tombe brusquement et ne provoque des blessures. 5) Tourner l'étrier (B) en position verticale. 6) Répéter les mêmes opérations pour l’autre étrier. 7) Maintenir le sélecteur à clé (31) tourné vers la droite. 8) Appuyer sur la touche indiquée pour abaisser la plate-forme élévatrice. - Les supports doivent être bloqués sur les goupilles de la structure extensible. Déblocage de la structure extensible Effectuer les opérations décrites. 1) Maintenir le sélecteur à clé (31) tourné vers la droite. 2) Appuyer sur la touche indiquée pour soulever la plate-forme élévatrice. Langue française - 11/2023 69 Utilisation et entretien R INFORMATIONS CONCERNANT L’ENTRETIEN 7 3) Soutenir l'étrier (B) pour éviter qu'il ne tombe brusquement et ne provoque des blessures. 4) Tourner l'étrier (B) en position horizontale. 5) Serrer la vis (A). 6) Répéter les mêmes opérations pour l’autre étrier. 7) Maintenir le sélecteur à clé (31) tourné vers la droite. 8) Appuyer sur la touche indiquée pour abaisser complètement la plate-forme élévatrice. Rétablissement du niveau du liquide de la batterie ATTENTION Ne pas fumer, ne pas utiliser de flammes et ne pas générer d’étincelles qui risquent de provoquer l’explosion de la batterie. Ne pas remplir la batterie avec des entonnoirs métalliques pour éviter le risque de court-circuit. Effectuer les opérations décrites. 1) Isoler les batteries avec le sélecteur d'isolation des batteries (A). 2) Ouvrir le protecteur mobile (B). 3) Enlever les bouchons (C). Langue française - 11/2023 70 Utilisation et entretien R INFORMATIONS CONCERNANT L’ENTRETIEN 7 4) Faire l’appoint avec de l’eau distillée dans chaque élément jusqu’au rétablissement du niveau correct. Le liquide doit couvrir uniformément les éléments métalliques de chaque composant. Si la batterie est du type “sans entretien”, il n’est pas nécessaire de faire l’appoint mais il faut la remplacer lorsqu’elle est inutilisable. 5) Positionner les bouchons (C). 6) Ouvrir le protecteur mobile (D). 7) Répéter les mêmes opérations pour restaurer le liquide de l'autre batterie. Recharge des batteries Ne jamais approcher les flammes ou créer des étincelles à proximité de la batterie (émission possible de gaz explosif par la soupape de sécurité). La batterie contient de l'acide sulfurique dilué qui est très corrosif. En cas de contact accidentel avec la peau, rincer immédiatement et abondamment sous l'eau courante. Recharger la batterie dans un lieu aéré et à l'écart des flammes ou de sources possibles d'étincelles. Si les batteries de la machine sont épuisées, il est conseillé de procéder directement à leur remplacement (voir « Remplacement de la batterie »). Vérifier que le type d'alimentation à disposition correspond à la tension prévue et indiquée sur la plaque signalétique du chargeur. Ne pas utiliser de rallonges de plus de cinq mètres pour brancher la fiche du chargeur sur le secteur. Effectuer les opérations décrites. 1) Brancher la fiche (A) du chargeur de batterie sur le secteur. L'état de charge de la batterie apparaît sur le terminal d'exploitation (30). 2) Une fois la charge terminée, débrancher la fiche du chargeur de batterie du secteur. Langue française - 11/2023 71 Utilisation et entretien R 7 INFORMATIONS CONCERNANT L’ENTRETIEN Contrôle du serrage des boulons ATTENTION Contrôler à l'aide d'une clé dynamométrique tous les éléments de fixation des différents composants de la machine. Respecter les couples de serrage indiqués dans les « Tableaux des couples de serrage ». Huiles et lubrifiants Ne jamais mélanger des huiles d'origines différentes. Le taux de viscosité de l’huile doit être choisi en fonction de la température ambiante et des conditions de travail de la machine. N’utilisez jamais des huiles avec des substances régénérées d’origine douteuse car elles sont très toxiques pour l’opérateur et endommagent le système. Éliminer l’huile usée en la confiant à des organismes autorisés spécifiques. Tableau comparatif des lubrifiants ESSO SHELL ELF AGIP BP Huile hydraulique INVAROL EP46 TELLUS T46 HYDRELF DS 46 ARNICA 46 ENERGOL SHF 46 Points de graissage BEACON EP2 Huile réducteurs roues LS90 Huile des essieux LS90 Huile du réducteur du moteur électrique Huile hydraulique ELFMATIC G3 TEXACO MOBIL RANDO NDZ 46 UNIVIS HVI 26 FUCHS CASTROL Points de graissage Huile réducteurs roues SAE 75W90LS TITAN GEAR 85W90LS LCS SAE 90 Huile des essieux SAE 75W90LS TITAN GEAR 85W90LS LCS SAE 90 Huile du réducteur du moteur électrique ATF 320 Langue française - 11/2023 72 Utilisation et entretien R 7 INFORMATIONS CONCERNANT L’ENTRETIEN Tableaux couples de serrage Couples de serrage des raccords hydrauliques Filetage métrique Nm Filetage gas Nm Filetage UNF Nm M 12 x 1,5 15 G 1/4” 15 7/16-20 18 M 14 x 1,5 28 1/2-20 22 M 16 x 1,5 33 G 3/8” 25 9/16-18 28 M 18 x 1,5 38 G 1/2” 45 3/4-16 50 M 20 x 1,5 43 M 22 x 1,5 55 G 5/8” 51 7/8-14 65 M 24 x 1,5 55 G 3/4” 85 1. 1/16-12 85 M 26 x 1,5 80 M 30 x 2 100 1.3/16-12 100 M 36 x 2 125 G 1” 104 1.5/16-12 120 M 42 x 2 185 G 1:1/4” 156 1.5/8-12 150 M 45 x 2 215 G 1:1/2” 215 1.7/8-12 175 M 52 x 2 250 G 2” 300 2.1/2-12 340 Couples de serrage des boulons Filetage métrique M4 Classe de résistance 8.8 (Nm) Classe de résistance 10.9 (Nm) Classe de résistance 12.9 (Nm) 2.7 3.8 4.6 M5 5.5 8.0 9.5 M6 9.5 13.0 16.0 M8 23.0 32.0 39.0 M 10 46.0 64.0 77.0 M 12 80.0 110.0 135.0 M 14 125.0 180.0 215.0 M 16 195.0 275.0 330.0 M 18 270.0 390.0 455.0 M 20 385.0 540.0 650.0 M 22 510.0 720.0 870.0 M 24 660.0 930.0 1100.0 M 27 980.0 1400.0 1650.0 M 30 1350.0 1850.0 2250.0 Langue française - 11/2023 73 Utilisation et entretien R 7 INFORMATIONS CONCERNANT L’ENTRETIEN Vérifier l'efficacité du système de blocage de l'essieu oscillant ATTENTION Les opérations doivent être effectuées par deux opérateurs. Un opérateur au volant de la machine, l’autre opérateur qui vérifie les opérations et recueille les fuites d'huile. L’exécution des opérations doit être effectuée par un personnel technique spécialisé et autorisé. Pour effectuer le contrôle, procéder comme suit. 1) Soulever les roues avant au-dessus du sol. - Si la machine est équipée de stabilisateurs, abaisser ces derniers. 2) Vérifier que l’essieu, s'il est sollicité, reste en position. Si l'on remarque des mouvements de l'essieu oscillant, il faut éliminer l’air présent dans les cylindres de l'essieu. Effectuer les opérations décrites. 1) Poser les roues avant de la machine au sol. - Si la machine est équipée de stabilisateurs, soulever ces derniers. 2) Desserrer le bouchon (A) sur l'un des cylindres de l'essieu oscillant. - En l'absence du bouchon (A), desserrer les vis (B). 3) Déplacer la machine et amener plusieurs fois les cylindres de l'essieu en fin de course. - Effectuer la manœuvre jusqu'à ce que seule de l'huile s'écoule par le trou du bouchon (A) ou les trous des vis (B). 4) Une fois l’opération de purge terminée, visser le bouchon (A) ou les vis (B). Contrôle de l'efficacité des vannes de pression maximale du système hydraulique Vérifier l’efficacité des vannes de pression maximale suivantes. - Vanne de pression maximale générale. - Vanne de pression maximale du système hydraulique de levage. - Vanne de pression maximale du système hydraulique de braquage. Langue française - 11/2023 74 Utilisation et entretien R INFORMATIONS CONCERNANT L’ENTRETIEN 7 Contrôle de l'efficacité de la vanne de pression maximale générale La vanne contrôle la pression maximale dans le système hydraulique. ATTENTION Toutes les opérations décrites ci-dessous doivent être effectuées par un personnel technique spécialisé et autorisé. Pour contrôler l’efficacité des vannes de pression maximale, effectuer les opérations décrites. 1) Raccorder un manomètre à pleine échelle d'au moins 250 bars au raccord rapide (A) (1/4 BSP). 2) Débrancher le câble d'alimentation de l'électrovanne (EV4) de montée de la plate-forme. 3) Effectuer la manœuvre de montée de la plate-forme. 4) Vérifier sur le manomètre la valeur de pression relevée. Pour la valeur correcte (voir « Données techniques »). Étalonnage des vannes de pression maximale INFORMATION L'étalonnage de la vanne de pression maximale est effectué par le fabricant avant la livraison de la machine. La vanne de pression maximale n'a pas besoin d'être étalonnée, sauf dans les cas énumérés ci-dessous. - Remplacement du bloc hydraulique - Remplacement de la vanne de pression maximale. Effectuer les opérations décrites. 1) Raccorder un manomètre à pleine échelle d'au moins 250 bars au raccord rapide (A) (1/4 BSP). 2) Localiser la vanne de pression maximale (B). 3) Débrancher le câble d'alimentation de l'électrovanne (EV4) de montée de la plate-forme. 4) Dévisser le contre-écrou (C). 5) Effectuer la manœuvre de levage. 6) Agir sur la vis de réglage (D) jusqu'à ce que la valeur de pression indiquée dans le tableau « Données techniques » soit atteinte. 7) Une fois la valeur de pression correcte est atteinte, visser le contre-écrou (C). Langue française - 11/2023 75 Utilisation et entretien R 7 INFORMATIONS CONCERNANT L’ENTRETIEN Contrôle de l'efficacité de la vanne de pression maximale du système de levage hydraulique La vanne sert à éviter les surpressions dangereuses dans l'installation. ATTENTION Toutes les opérations décrites ci-dessous doivent être effectuées par un personnel technique spécialisé et autorisé. Pour contrôler l’efficacité des vannes de pression maximale, effectuer les opérations décrites. 1) Raccorder un manomètre à pleine échelle d'au moins 250 bars au raccord rapide (A) (1/4 BSP). 2) Effectuer la manœuvre de montée de la plate-forme jusqu'à la fin de la course. 3) Vérifier sur le manomètre la valeur de pression relevée. Pour la valeur correcte (voir « Données techniques »). Étalonnage des vannes de pression maximale INFORMATION L'étalonnage de la vanne de pression maximale est effectué par le fabricant avant la livraison de la machine. La vanne de pression maximale n'a pas besoin d'être étalonnée, sauf dans les cas énumérés ci-dessous. -Remplacement du bloc hydraulique -Remplacement de la vanne de pression maximale. Effectuer les opérations décrites. 1) Raccorder un manomètre à pleine échelle d'au moins 250 bars au raccord rapide (A) (1/4 BSP). 2) Localiser la vanne de pression maximale (B). 3) Dévisser le contre-écrou (C). 4) Effectuer la manœuvre de montée de la plate-forme jusqu'à la fin de la course. 5) Agir sur la vis de réglage (D) jusqu'à ce que la valeur de pression indiquée dans le tableau « Données techniques » soit atteinte. 6) Une fois la valeur de pression correcte est atteinte, visser le contreécrou (C). Langue française - 11/2023 76 Utilisation et entretien R 7 INFORMATIONS CONCERNANT L’ENTRETIEN Contrôle de l'efficacité de la vanne de pression maximale du système hydraulique de braquage La vanne sert à éviter les surpressions dangereuses dans l'installation. ATTENTION Toutes les opérations décrites ci-dessous doivent être effectuées par un personnel technique spécialisé et autorisé. Pour contrôler l’efficacité des vannes de pression maximale, effectuer les opérations décrites. 1) Raccorder un manomètre à pleine échelle d'au moins 250 bars au raccord rapide (A) (1/4 BSP). 2) Braquer jusqu'à la fin de la course, lorsque la machine est à l'arrêt, dans l'une des deux directions de braquage. 3) Vérifier sur le manomètre la valeur de pression relevée. Pour la valeur correcte (voir « Données techniques »). 4) Braquer dans l'autre sens. 5) Vérifier sur le manomètre la valeur de pression relevée. Pour la valeur correcte (voir « Données techniques »). Étalonnage des vannes de pression maximale INFORMATION L'étalonnage de la vanne de pression maximale est effectué par le fabricant avant la livraison de la machine. Les vannes de pression maximale n'ont pas besoin d'être étalonnées, sauf dans les cas énumérés ci-dessous. - Remplacement du bloc hydraulique - Remplacement de la vanne de pression maximale. Effectuer les opérations décrites. 1) Raccorder un manomètre à pleine échelle d'au moins 300 bars au raccord rapide (A) (1/4 BSP). 2) Localiser la vanne de pression maximale à étalonner. - 9A: vanne de pression maximale pour braquage à droite. - 9B: vanne de pression maximale pour braquage à gauche. 3) Dévisser le contre-écrou (B). 4) Braquer jusqu'à la fin de la course, lorsque la machine est à l'arrêt, à droite ou à gauche en fonction de la vanne à étalonner. Langue française - 11/2023 77 Utilisation et entretien R INFORMATIONS CONCERNANT L’ENTRETIEN 7 5) Agir sur la vis de réglage (C) jusqu'à ce que la valeur de pression indiquée dans le tableau « Données techniques » soit atteinte. 6) Une fois la valeur de pression correcte est atteinte, visser le contreécrou (B). Contrôle de l'efficacité du système de freinage Le système sert à arrêter la machine lorsque le levier multifonction est relâché. ATTENTION Toutes les opérations décrites ci-dessous doivent être effectuées par un personnel technique spécialisé et autorisé. Effectuer les opérations décrites. INFORMATION Effectuer le contrôle lorsque la plate-forme est complètement abaissée, sur un terrain plat et sans obstacles. 1) Si nécessaire, déplacer la machine (voir « Modalités de translation »). 2) Activer la vitesse de marche rapide. 3) Agir sur le levier multifonction (1) et déplacer la machine jusqu'à ce qu'on atteigne la vitesse maximale de marche. 4) Une fois la vitesse maximale atteinte, relâcher instantanément le levier multifonction (1). 5) S'assurer que la machine s'arrête dans un espace de 1.5 m et reste immobile. Le système permet d'arrêter la machine même sur un terrain en pente, dans la limite des inclinaisons maximales admises (voir « Pentes maximales admises"). Effectuer les opérations décrites. 1) Déplacer la machine le long de la pente à la vitesse minimale. 2) Relâcher instantanément le levier multifonction. 3) S'assurer que la machine s'arrête et reste immobile. Langue française - 11/2023 78 Utilisation et entretien R 7 INFORMATIONS CONCERNANT L’ENTRETIEN Vérification du système de contrôle de l'inclinaison du chariot ATTENTION Le système de contrôle de l'inclinaison n'a pas besoin d'être ajusté, sauf en cas de remplacement du système. Les opérations de réglage et de remplacement du système doivent être effectuées par un personnel spécialisé et autorisé. Le système contrôle l’inclinaison longitudinale (AXE X) et l’inclinaison transversale (AXE Y) de la machine. Vérification du système de contrôle par rapport à l'inclinaison longitudinale (AXE X) ATTENTION La cote (A) des épaisseurs se réfère à la valeur maximale d'inclinaison admise (voir « Pentes maximales admises »). À utiliser lors de l'étalonnage de l'inclinomètre. Effectuer les opérations décrites. 1) Déplacer la machine de manière à monter avec les roues arrière ou avant au-dessus d'une cale d'épaisseur (A + 10 mm). Pour la dimension hauteur épaisseur (voir tableau). Référence à la 1a zone de travail. XL20 RTE XL17 E Épaisseur (A mm) 275 275 1a zone de travail 10 m < H < 13 m H < 9,5 m Modèle H = Hauteur de la plate-forme au-dessus du sol du côté des roues posées au sol. 2) Vérifier, après 3 secondes (temps réglé par le fabricant), que le symbole d'alarme (LL) s'affiche à l'écran (19). 3) S'assurer que la commande de levage de la plateforme est désactivée. 4) Descendre la machine de la cale d'épaisseur. Langue française - 11/2023 79 Utilisation et entretien R INFORMATIONS CONCERNANT L’ENTRETIEN 7 5) Déplacer la machine de manière à monter avec les roues arrière ou avant au-dessus d'une cale d'épaisseur (A + 10 mm). Pour la dimension hauteur épaisseur (voir tableau). Référence à la 2a zone de travail. Modèle Épaisseur (A mm) 2a zone de travail XL20 RTE XL17 E 220 245 H = Hauteur de la plate-forme au-dessus du sol du côté des roues posées au sol. 13 m < H < 15 m 9,5 m < H < 11,5 m 6) Fixer un cordon métrique à la plate-forme élévatrice, du côté des roues posées au sol. 7) Effectuer la manœuvre de levage avec les commandes au sol. 8) S'assurer que la manœuvre de levage s'arrête lorsque la hauteur limite minimale est atteinte (voir tableau). 9) S'assurer que l'avertisseur sonore est activé (A). 10) S'assurer que le message d'alarme s'affiche à l'écran (30). 11) Descendre la machine de la cale d'épaisseur. 12) Déplacer la machine de manière à monter avec les roues arrière ou avant au-dessus d'une cale d'épaisseur (A + 10 mm). Pour la dimension hauteur épaisseur (voir tableau). Référence à la 3a zone de travail. XL20 RTE XL17 E Épaisseur (A mm) 165 220 3a zone de travail H > 15 m H > 11,5 m Modèle H = Hauteur de la plate-forme au-dessus du sol du côté des roues posées au sol. 13) Fixer un cordon métrique à la plate-forme élévatrice, du côté des roues posées au sol. 14) Effectuer la manœuvre de levage avec les commandes au sol. 15) S'assurer que la manœuvre de levage s'arrête lorsque la hauteur limite minimale est atteinte (voir tableau). 16) S'assurer que l'avertisseur sonore est activé (A). 17) S'assurer que le message d'alarme s'affiche à l'écran (30). Langue française - 11/2023 80 Utilisation et entretien R 7 INFORMATIONS CONCERNANT L’ENTRETIEN INFORMATION Contacter l'assistance technique si les signaux d'alarme ne sont pas activés et si les mouvements sont bloqués. Vérification du système de contrôle par rapport à l'inclinaison transversale (AXE Y) ATTENTION La cote (B) des épaisseurs se réfère à la valeur maximale d'inclinaison admise (voir «Pentes maximales admises»). À utiliser lors de l'étalonnage de l'inclinomètre. Effectuer les opérations décrites. 1) Déplacer la machine de manière à monter avec les roues du côté droit ou gauche sur une cale d'épaisseur (B + 10 mm). XL20 RTE XL17 E Épaisseur (B mm) 135 135 1a zone de travail H < 10 m H < 9,5 m Modèle Pour la dimension hauteur épaisseur (voir tableau). Référence à la 1a zone de travail. H = Hauteur de la plate-forme au-dessus du sol du côté des roues posées au sol. 2) Vérifier, après 3 secondes (temps réglé par le fabricant), que le symbole d'alarme (LL) s'affiche à l'écran (19). 3) S'assurer que la commande de levage de la plateforme est désactivée. 4) Descendre la machine de la cale d'épaisseur. 5) Déplacer la machine de manière à monter avec les roues du côté droit ou gauche sur une cale d'épaisseur (B + 10 mm). Pour la dimension hauteur épaisseur (voir tableau). Référence à la 2a zone de travail. Modèle Épaisseur (B mm) 2a zone de travail Langue française - 11/2023 XL20 RTE XL17 E 100 100 H = Hauteur de la plate-forme au-dessus du sol du côté des roues posées au sol. 10 m < H < 13 m 9,5 m < H < 11,5 m 81 Utilisation et entretien R INFORMATIONS CONCERNANT L’ENTRETIEN 6) Fixer un cordon métrique à la plate-forme élévatrice, du côté des roues posées au sol. 7) Effectuer la manœuvre de levage avec les commandes au sol. 8) S'assurer que la manœuvre de levage s'arrête lorsque la hauteur limite minimale est atteinte (voir tableau). 9) S'assurer que l'avertisseur sonore est activé (A). 7 10) S'assurer que le message d'alarme s'affiche à l'écran (30). 11) Descendre la machine de la cale d'épaisseur. 12) Déplacer la machine de manière à monter avec les roues arrière ou avant au-dessus d'une cale d'épaisseur (B + 10 mm). Pour la dimension hauteur épaisseur (voir tableau). Référence à la 3a zone de travail. XL20 RTE XL17 E Épaisseur (B mm) 65 65 3a zone de travail 13 < H < 15 m H > 11,5 m Modèle H = Hauteur de la plate-forme au-dessus du sol du côté des roues posées au sol. 13) Fixer un cordon métrique à la plate-forme élévatrice, du côté des roues posées au sol. 14) Effectuer la manœuvre de levage avec les commandes au sol. 15) S'assurer que la manœuvre de levage s'arrête lorsque la hauteur limite minimale est atteinte (voir tableau). 16) S'assurer que l'avertisseur sonore est activé (A). 17) S'assurer que le message d'alarme s'affiche à l'écran (30). INFORMATION Contacter l'assistance technique si les signaux d'alarme ne sont pas activés et si les mouvements sont bloqués. Langue française - 11/2023 82 Utilisation et entretien R INFORMATIONS CONCERNANT L’ENTRETIEN 7 Mode d'affichage de la page diagnostic des capteurs angulaire INFORMATION Les valeurs des cales d'épaisseur sont indicatives et ne tiennent pas compte de l'état de la machine au moment des contrôles. L’inclinaison réelle du chariot est mesurée par l'inclinomètre. Les valeurs d'inclinaison sont visibles sur la page de diagnostic, consultable depuis l'écran du tableau de commande au sol. Effectuer les opérations décrites. 1) Tourner le sélecteur à clé (31) vers la gauche. - Le terminal opérationnel s'active (1). La page d'accueil s'affiche sur le terminal d'exploitation. 2) Actionner la touche indiquée pour passer à la page suivante. Langue française - 11/2023 83 Utilisation et entretien R INFORMATIONS CONCERNANT L’ENTRETIEN 7 3) Actionner la touche indiquée pour passer à la page suivante. 4) Actionner la touche indiquée pour passer à la page suivante. 5) Actionner la touche indiquée pour passer à la page suivante. Langue française - 11/2023 84 Utilisation et entretien R INFORMATIONS CONCERNANT L’ENTRETIEN 7 6) Actionner la touche indiquée pour passer à la page suivante. 7) Vérifier les valeurs dans les cases (1) et (2) d'après l'illustration cicontre. 1) Inclinaison longitudinale (AXE X). 2) Inclinaison transversale (AXE Y). INFORMATION En ajoutant 10 mm aux cales d'épaisseur (A) et (B), l’inclinaison du chariot doit dépasser de 0,2° les valeurs d'inclinaison maximale admise (voir «Pentes maximales admises »). Langue française - 11/2023 85 Utilisation et entretien R INFORMATIONS CONCERNANT L’ENTRETIEN 7 Vérification du fonctionnement du dispositif de contrôle de la surcharge sur la plate-forme élévatrice Le dispositif de contrôle de la surcharge est composé de cellules de charge (D) et d'une page pour l'étalonnage du dispositif sur le terminale exploitation (30) lors des commandes au sol. Le dispositif de contrôle de la surcharge contrôle la charge sur la plate-forme élévatrice. En cas de surcharge sur la plate-forme élévatrice: - L'avertisseur sonore (A) se déclenche. - l'alarme de surcharge s'affiche à l’écran (19). Lorsque la plate-forme est soulevée et qu'elle présente une surcharge sur la plateforme de 20% par rapport à la portée maximale, elle bloque tous les mouvements de la machine. Lorsque la plate-forme est abaissée et que la surcharge sur la plate-forme est de 20% par rapport à la portée maximale, elle bloque uniquement le mouvement de levage de la plate-forme. Les conditions de fonctionnement normal sont rétablies lorsqu'on supprime la charge excédentaire. Pour vérifier le levage du dispositif, effectuer les opérations décrites. ATTENTION Toutes les opérations décrites ci-dessous doivent être effectuées par un personnel technique spécialisé et autorisé. Langue française - 11/2023 86 Utilisation et entretien R INFORMATIONS CONCERNANT L’ENTRETIEN 7 Plate-forme élévatrice complètement abaissée. Effectuer les opérations décrites. 1) Charger uniformément la plate-forme élévatrice avec une charge égale à la portée maximale (voir «Données techniques»). 2) Vérifier que tous les mouvements de la machine sont activés. Plate-forme élévatrice complètement abaissée. Effectuer les opérations décrites. 1) Charger sur la plate-forme, en plus de la portée maximale, une surcharge d'environ 25% de la portée maximale. 2) S'assurer que l'avertisseur sonore est activé (A). 3) Vérifier que le symbole d'alarme de surcharge s'affiche à l'écran (19). 4) Vérifier que le mouvement de levage est désactivé. Plate-forme élévatrice soulevée. Si la plate-forme élévatrice est soulevée à une hauteur supérieure à celle indiquée dans les données techniques, vérifier que tous les mouvements de la machine sont bloqués. Étalonnage du dispositif de contrôle de la surcharge INFORMATION L'étalonnage du dispositif est effectué par le fabricant avant la livraison de la machine. ATTENTION L'étalonnage du dispositif doit être effectué par un personnel technique spécialisé et autorisé. L'appareil ne doit pas être étalonné sauf dans les cas suivants: - Remplacement d'un ou plusieurs composants du dispositif - Si une condition d'alarme persiste lorsqu'on enlève l'excédent de charge sur la plate-forme. Langue française - 11/2023 87 Utilisation et entretien R INFORMATIONS CONCERNANT L’ENTRETIEN 7 Vérifier l'insertion de la vitesse de sécurité Le capteur (G) signale la position en hauteur de la structure extensible. Le capteur n'est pas actif si la structure extensible est complètement abaissée. Effectuer les opérations décrites. ATTENTION Toutes les opérations décrites ci-dessous doivent être effectuées par un personnel technique spécialisé et autorisé. 1) Soulever légèrement la structure extensible (voir « Modalités de levage »). - Le capteur s'active (G). - L'inclinomètre s'active. Pour le contrôle de l'inclinomètre (voir « Contrôle du fonctionnement de l'inclinomètre ») - Le dispositif de contrôle de la surcharge est activé (voir « Vérification du fonctionnement du dispositif de contrôle de la surcharge sur la plate-forme élévatrice »). - La vitesse de sécurité est automatiquement activée. - La commande des vérins stabilisateurs est désactivée. 2) Déplacer la machine (voir « Modalités de translation»). 3) Appuyer sur le bouton (9) et vérifier qu'il est impossible de commuter la vitesse de marche. Contrôle de l'efficacité des micro-interrupteurs d'abaissement des stabilisateurs XL20 RTE Les micro-interrupteurs (A) (STP1 - 4) détectent l'abaissement correct des stabilisateurs. Les micro-interrupteurs ne sont pas actifs lorsque les stabilisateurs sont soulevés. - La commande de levage est activée. Les micro-interrupteurs sont actifs lorsque les stabilisateurs sont complètement abaissés. - La commande de levage est activée. - La commande de déplacement est désactivée. Avec machine d'appui des stabilisateurs / roues. - La commande de levage est désactivée - La commande de déplacement est désactivée. Langue française - 11/2023 88 Utilisation et entretien R 7 INFORMATIONS CONCERNANT L’ENTRETIEN Contrôle efficacité des capteurs de fermeture des stabilisateurs XL20 RTE Les capteurs lumineux (C) (ST1 - 4A) signalent la fermeture complète des stabilisateurs. Les capteurs sont actifs lorsque les stabilisateurs sont complètement soulevés. - La commande de déplacement est activée. Lorsqu'un ou plusieurs stabilisateurs ne sont pas complètement soulevés. - La commande de déplacement est désactivée. Vérification du fonctionnement du système de sécurité bouton « homme à bord » Le bouton « homme à bord » sert à activer le fonctionnement du levier multifonction. INFORMATION Le fonctionnement du système de sécurité est correct dans ces cas. - En agissant sur le levier multifonction sans appuyer sur le bouton « homme à bord », tous les mouvements de la machine sont désactivés. - Lorsqu'on maintient le bouton enfoncé pendant plus de 10 secondes, sans effectuer de manœuvres, tous les mouvements de la machine sont désactivés. Dans ce cas, pour reprendre les manœuvres, relâcher le bouton « homme à bord » et l'enfoncer de nouveau. Effectuer les opérations décrites. 1) Appuyer sur le bouton (6) pour activer le déplacement. 2) Agir sur le levier multifonction (1) sans appuyer sur le bouton (2) « homme à bord » en avant et en arrière pour déplacer. - Vérifier que la machine ne se déplace pas. Langue française - 11/2023 89 Utilisation et entretien R INFORMATIONS CONCERNANT L’ENTRETIEN 7 3) Maintenir le bouton (2) « homme à bord » enfoncé pendant plus de 10 secondes. 4) Agir sur le levier multifonction (1) vers l'avant et vers l'arrière pour déplacer. - Vérifier que la machine ne se déplace pas. Langue française - 11/2023 90 Utilisation et entretien R INFORMATIONS CONCERNANT LES DEFAUTS DE FONCTIONNEMENT 8 Recommandations relatives à la sécurité en cas de défauts de fonctionnement Si jamais des anomalies se présentent, l’opérateur pourra les signaler pour contribuer activement au développement de nouvelles améliorations techniques de fabrication. Certaines pannes peuvent être résolues par l’opérateur, d’autres requièrent une compétence technique précise ou des capacités particulières, c’est la raison pour laquelle elles doivent être effectuées exclusivement par du personnel qualifié qui possède une expérience reconnue dans le secteur spécifique d’intervention. Langue française - 11/2023 91 Utilisation et entretien R INFORMATIONS CONCERNANT LES DEFAUTS DE FONCTIONNEMENT Langue française - 11/2023 92 8 Utilisation et entretien R INFORMATIONS CONCERNANT LES REMPLACEMENTS 9 Recommandations de sécurité concernant les remplacements Toutes les opérations de remplacement des composants non décrites dans ce manuel doivent être effectuées par un personnel dûment formé et autorisé par le responsable préposé. Avant toute intervention de remplacement des composants, activer tous les dispositifs de sécurité prévus et évaluer la nécessité d’informer le personnel qui travaille à proximité. Remplacer les composants usés par des pièces de rechange originales. Le constructeur décline toute responsabilité en cas de dégâts subis par les personnes ou les choses dérivant de l’utilisation de pièces de rechange non originales et de réparations non autorisées. Effectuer les opérations de remplacement et de réparation avec la machine isolée de toutes les sources d'énergie selon les instructions fournies par le fabricant ou contacter le service après-vente, si ces opérations ne sont pas indiquées dans le manuel. Effectuer les opérations de remplacement des composants lorsque la machine a refroidi, pour prévenir les brûlures. S’il faut remplacer les composants hydrauliques (filtres, conduites flexibles, etc.), placer un récipient d’une capacité appropriée pour récupérer l’huile qui risque de s’écouler. Eliminer les composants et les déchets dans le respect de la législation en vigueur en matière de collecte et d’élimination sélective des déchets. Avant de redémarrer la machine, contrôler qu’il n’y a plus d’outils, de chiffons ou autre à proximité des organes en mouvement ou dans les zones à risque. Remplacement des tubes flexibles ATTENTION Le remplacement des tubes flexibles doit être effectué après avoir dépressurisé l’installation. Remplacer le tuyau flexible par un tuyau neuf ayant les mêmes caractéristiques techniques. Langue française - 11/2023 93 Utilisation et entretien R INFORMATIONS CONCERNANT LES REMPLACEMENTS 9 Remplacement de la cartouche filtrante du filtre à l'évacuation Remplacer la cartouche filtrante quand l’aiguille de l’indicateur d’engorgement (A) se trouve dans la zone rouge ou quoi qu’il en soit avec la fréquence indiquée dans le "Tableau des intervalles d'entretien". Effectuer les opérations décrites. 1) Ouvrir le protecteur mobile (B). 2) Nettoyer minutieusement les surfaces externes du filtre. 3) Dévisser le couvercle (C). 4) Enlever le ressort (D). 5) Démonter cartouche filtrante (E). 6) Vérifier l'état du joint (F) et le remplacer s'il est endommagé. 7) Monter la nouvelle cartouche filtrante. 8) Monter le ressort (D). 9) Visser le couvercle (C). 10) Fermer le protecteur mobile (B). Remplacement de la cartouche filtrante du filtre au refoulement Remplacer la cartouche filtrante lorsque l’indicateur de colmatage (A) devient rouge ou à la fréquence indiquée dans le « Tableau d'entretien programmé ». Effectuer les opérations décrites. 1) Ouvrir le protecteur mobile (B). 2) Nettoyer minutieusement les surfaces externes du filtre. 3) Dévisser le corps du filtre (C). 4) Extraire la cartouche filtrante (E). 5) Nettoyer soigneusement l'intérieur du corps du filtre (C). 6) Enfiler la nouvelle cartouche filtrante dans le corps du filtre. 7) Vérifier l'état du joint (D) et le remplacer s'il est endommagé. 8) Visser le corps du filtre (C). 9) Fermer le protecteur mobile (B). Langue française - 11/2023 94 Utilisation et entretien R INFORMATIONS CONCERNANT LES REMPLACEMENTS 9 Remplacement de la batterie ATTENTION Ne pas débrancher les câbles de la batterie lorsque la machine est en fonction. Ne pas fumer, ne pas utiliser de flammes et ne pas générer d’étincelles qui risquent de provoquer l’explosion de la batterie. Remplacer la batterie défectueuse par une autre du même type, avec la même masse ou plus, et avec les mêmes caractéristiques techniques. Faire attention lorsqu’on travaille avec des outils en métal ou réalisés avec des matériaux conducteurs pour prévenir les courts-circuits et les étincelles. Effectuer les opérations décrites. 1) Appuyer sur le sectionneur d'isolation des batteries (A) pour couper l’alimentation électrique de la machine. 2) Ouvrir le protecteur mobile (B). 3) Décrocher le borne du pôle négatif (-). 4) Décrocher le borne du pôle positif (+). 5) Desserrer la vis (C). 6) Répéter la même opération pour les autres vis. 7) Enlever la batterie en panne. Manutentionner la batterie avec un moyen de levage approprié. 8) Positionner la batterie neuve. 9) Serrer la vis (C). 10) Répéter la même opération pour les autres vis. 11) Protéger les pôles de la batterie avec des produits antioxydants appropriés. 12) Brancher le câble positif (+). 13) Brancher le câble négatif (-). 14) Contrôler que les bornes sont solidement raccordées aux pôles de la batterie. 15) Fermer le protecteur mobile (B). 16) Ouvrir le protecteur mobile (D). 17) Répéter les mêmes opérations pour remplacer l'autre batterie. Arrêt d’utilisation de la machine Lorsque la machine n’est plus utilisée, il est nécessaire d’effectuer une série d’interventions pour faire en sorte que la machine et tous ses dispositifs ne constituent pas une gêne et qu’ils ne soient pas facilement accessibles. Vider la machine de tous les liquides qui pourraient constituer une source de pollution de l'environnement. Garer la machine dans une zone inaccessible à toute personne non autorisée. Langue française - 11/2023 95 Utilisation et entretien R INFORMATIONS CONCERNANT LES REMPLACEMENTS 9 Démolition et élimination La démolition de la machine doit être confiée à du personnel spécialisé et possédant les compétences adéquates. Les composants démontés doivent être séparés suivant la nature des matériaux qui les composent, dans le respect des lois en vigueur en matière de “collecte et d’élimination sélective des déchets”. Selon la Directive DEEE (Déchets des Equipements Electriques et Electroniques), les composants électriques et électroniques ne doivent pas être éliminés comme un déchet urbain quelconque mais collectés séparément et éliminés dans des centres de collecte spécifiques car ils sont potentiellement dangereux pour l’environnement et pour la santé des personnes. L’élimination abusive des composants électriques et électroniques est punie avec des sanctions par la législation en vigueur sur le territoire où l’infraction a été constatée. Langue française - 11/2023 96 Utilisation et entretien R ANNEXES A Description générale L’accessoire sert à allonger la plate-forme élévatrice hydrauliquement. Les parties mobiles de la plate-forme élévatrice s'allongent de façon autonome. L'extension est effectuée par des vérins hydrauliques. Description des commandes sur la plate-forme 1) Levier multifonction: il sert à activer et contrôler tous les mouvements de la machine. 2) Bouton: il active le fonctionnement du levier multifonction. 7) Bouton lumineux: il sert à activer l'extension et le resserrement de la partie avant de la plate-forme élévatrice. 8) Bouton lumineux: il sert à activer l'allongement et le resserrement de la partie arrière de la plate-forme élévatrice. Modalités d'allongement et de resserrement de la plate-forme élévatrice Effectuer les opérations décrites. 1) Appuyer sur les boutons (7) ou (8) pour activer l'allongement et le resserrement de la plate-forme élévatrice. 2) Maintenir le bouton (2) enfoncé pour activer les commandes du levier multifonction. 3) Agir sur le levier multifonction (1) pour activer l’allongement ou le resserrement de la plate-forme élévatrice. Langue française - 11/2023 97 Utilisation et entretien R ANNEXES A Resserrement d'urgence pour le sauvetage/récupération de l'opérateur sur la plate-forme élévatrice. ATTENTION Les commandes d’urgence ne doivent être utilisées qu'en cas d'urgence. Effectuer les opérations décrites. 1) Maintenir le sélecteur à clé (31) tourné vers la droite. 2) Appuyer sur les touches indiquées pour resserrer complètement la plate-forme élévatrice. 3) Pour la descente d'urgence de la plate-forme élévatrice (voir « Descente d'urgence pour le sauvetage/ récupération de l'opérateur sur la plate-forme élévatrice »). Resserrement d'urgence pour le sauvetage/récupération de l'opérateur sur la plate-forme élévatrice lorsque la machine est en état d'alarme. ATTENTION Cette opération doit être effectuée si le bouton d'urgence est activé sur la plate-forme élévatrice ou si l’alarme de surcharge ou l’alarme d'inclinaison est activée. On désactive la fonction de contrôle de la charge. On désactive la fonction de contrôle d'inclinaison. Le bouton d'urgence sur la plateforme élévatrice n'est pas activé. Effectuer les opérations décrites. 1) Retirer le plomb (A). 2) Ouvrir le couvercle (B). 3) Maintenir le bouton (34) enfoncé pour activer les commandes. Les commandes sont activées lorsque l’avertisseur sonore se déclenche. Langue française - 11/2023 98 Utilisation et entretien R ANNEXES A 4) Appuyer sur les touches indiquées pour resserrer complètement la plate-forme élévatrice. 5) Pour la descente d'urgence de la plate-forme élévatrice en état d'alarme (voir « Descente d'urgence pour sauvetage/récupération de l'opérateur sur la plateforme élévatrice lorsque la machine est en état d'alarme »). Resserrement d'urgence pour le sauvetage/récupération de l'opérateur sur la plate-forme élévatrice lorsque la machine est en panne. ATTENTION Cette opération ne doit être effectuée qu'en cas d'urgence et en cas de panne de la machine en raison d'une défaillance du système hydraulique ou du système électrique. Effectuer les opérations décrites. 1) Ouvrir le protecteur mobile (A). 2) Visser complètement le cliquet (EV1) pour activer les mouvements de la machine. 3) Insérer le levier (B) dans la pompe manuelle (C). 4) Actionner le levier (B) et simultanément enfoncer ou tirer les cliquets des électrovannes (EV7) et (EV37) pour resserrer la plate-forme élévatrice. 5) Pour la descente de la plate-forme élévatrice (voir « Descente d'urgence pour le sauvetage/récupération de l'opérateur sur la plate-forme élévatrice en cas de panne de la machine»). Description des fonctions des électrovannes Nom électrovanne Mouvement EV1 Activation mouvements EV6 Allongement avant de la plate-forme élévatrice EV7 Resserrement arrière de la plate-forme élévatrice EV36 Allongement arrière de la plate-forme élévatrice EV37 Resserrement arrière de la plate-forme élévatrice Langue française - 11/2023 99 Utilisation et entretien R ANNEXES Langue française - 11/2023 100 A Utilisation et entretien Langue française - 11/2023 TS PS G 1/2-14 G 1/2-14 1 G 1/4-19 9A 2 2 4 3 1 M1 S1 2 3 1 2 1 101 2 1 1 2 3A P1 G 1/2-14 13A 2 1 2 4 P2 S1 2 3 15 G 3/8-19 14A 3B 9B 2 1 ∅0.45+wire 2 1 1 16A 10 1 11 2 ∅0.7 3 1 4 S1 2 T1 G 1/2-14 G 1/4-19 G 1/4-19 2 L G 1/2-14 BS AS 2 1 16B 13B ∅0.45+wire 18 1 1 2 2 1 6 G 1/4-19 MA S1 2 1 G 1/4-19 MT 3 12 2 1 14B G 1/4-19 MV V ∅0.45 1 17 2 G 3/8-19 F1 2 1 G 1/4-19 F2 F3 F4 MF DIF 1 2 3 2 1 5A 7 2 S1 9D 1 1 2 3 5B G 1/4-19 G 1/4-19 G 1/4-19 G 1/4-19 G 1/4-19 P3 G 1/4-19 T2 G 1/4-19 S1 G 1/4-19 MDIF T2 P3 1 2 3 2A G 3/8-19 6 S1 1 2 3 2B G 3/8-19 7 S1 1 2 3 2C G 3/8-19 36 S1 1 2 3 2D G 3/8-19 37 S1 R ANNEXES B Schéma hydraulique Utilisation et entretien R ANNEXES Langue française - 11/2023 102 B Utilisation et entretien C B A Langue française - 11/2023 103 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20/02/2023 05/01/2023 24/08/2021 A.B. A.B. C.B. Copertina 081.08.500 15 01 20 02 M L K J I H G F E D C B A ANNEXES 1 1 XL20 RTE C.B. 26/02/2021 ELECTRICAL DRAWINGS 2 Modificata scatola comandi in piattaforma Aggiunto scheda Canplifier Eliminato M1A - M3 - M1S 1 R C Schéma électrique Utilisation et entretien 104 Utilisation et entretien B- 06-1-G BP1 +48V - + IN WH -4 WH -1 SP0 OUT +B BK -50 WH -1 +B 2 KEY 1 XCPA A 1 B- BAS KEY 3 B- +48V + - B- WH -1 +48V BK -10 CP-16 16 XCPA TLR WH -1 A2 CP-17 17 XCPA A1 CP-17 WH -1 A 16 NMC A 17 4 CP-16 WH -1 KEY 3 XCTA WH -1 CP BK -50 +48V 24V 455 Ah BP2 WH -1 B- CP Modificata scatola comandi in piattaforma Aggiunto scheda Canplifier Eliminato M1A - M3 - M1S +48V 03-1-J C B A KEY 03-1-J 24V 455 Ah KEY 03-1-K 1 +24V +24V BK -50 Langue française - 11/2023 PCOM + BC1 OUT 02-7-F TLR - BATT B- BK -10 B- BK -50 5 + BATT +B RD -10 B+ 20/02/2023 05/01/2023 24/08/2021 05-6-B CT TLR +48Vsic 02-4-C BK -50 +48V A 3 KEY OUT + BK -50 MT CT A.B. A.B. C.B. CT-27 CT-27 27 XCTA WH -1 2 8,5 kW 4500 RPM 32 Vac F6 10A 1 +48Vsic WH -1 A 27 PEB 7 U UT U MOT 2 BK 3 4 WH GN 5 6 WH WH CT SAL15 BK -50 CT XL20 RTE BK -50 CN-L 30 XCTA CT\WH A 18 CAN_T A 30 CAN_L A 31 CT CAN_H CT A 11 12 2 CN-L XCAN-CT.p 2 CN-L CAN-CT\WH XCAN-CT.s CN-H 31 XCTA CT\BN A CANL2 CP 1 CN-H XCAN-CT.p CN-H 1 CAN-CT\BN XCAN-CT.s CP\WH 12 CANH2 CP A 20 13 CN-H 21 XCPA 11 CN-L 11 XCPA 2 CN-L XCAN-CP.p CN-L 2 CAN-CP\WH XCAN-CP.s WH -0.5 BN -0.5 10 CN-H 18 XCTA BN -0.5 CN-H 12 XCPA 1 CN-H XCAN-CP.p CP\BN CN-H 1 CAN-CP\BN XCAN-CP.s CN-L 20 XCPA BK -50 BK -50 CT Schema elettrico completo 1 RD CT 33A 13,8V 9 KEY - OUT + OUT 1:1 C.B. W + IN 26/02/2021 M V - IN WH -2.5 WH -2.5 WH -4 CNV 10 21 8 A PENC+5/12V A NENC(GND) CANL1 A 21 CANH1 MP CP M V PT100 U WH -4 W 3 3 CN-L XBC1-C 2 2 CN-H XBC1-C BC1\BU 1 CAN NEG C BC1\YE 2 CAN H C BC1\GN 3 CAN L 1 RD 2 BK CP BC1\BNGN 4 CAN L 5 BK 6 RD CAN-CP\BN CAN-CT\BN CAN-BC1\BN CAN-CT\WH CAN-CP\WH CP WH -1 1 1 CB1 XBC1-A A BC1\WH 1 AUX1 COM A CN-L CN-H CP BC1\BN 2 AUX1 NO CP WH -1 CN-H SAL31 3 AUX1 NC A 4 19 CN-L WH -1 SAL30 A 3 18 2 2 CB2 XBC1-A WH -1 BC1\VT 4 CAN-S\BN CAN-S\WH BC1\GY AUX2 COM A 5 5 A 03 03-1-B 08-1-E 08-1-E 04-20-F 04-20-L 15 02 +12V CB1 CN-L CN-H AUX2 NO BC1\RDBU 6 20 CB2 CP BC1\PK 6 BC1 081.08.500 5 CAN HT 17 CAN-BC1\WH CP 3 4 WH GN C BC1\WHGN 16 C 4 15 15 7 14 22 23 -THMOT BC1 9 kW 2350 RPM 32 Vac 14 8 C 1 V MOT W MOT A PENC A GND A ENCA A ENCB A +THMOT A 450W 29-60V PT100 U V VT BK -50 WH -2.5 W MOT CT-10 10 XCTA CT-21 21 XCTA WH -1 CT BK -50 V MOT BK -50 W WT B1 XCNV +48V 2 XCNV +48V 3 XCNV 4 BXCNV +12V 5 XCNV WH -1 CT-21 9 20 33 U MOT V VP BK -50 CAN-BC1\BN W WP BK -50 CP-8 8 XCPA CP-15 15 XCPA CT BK -50 UT VT WT BK -50 WH -1 CT-21 A CHA A CHB A PTH +BF U UP BK -50 UP BK -50 VP WP BK -50 WH -1 5 WH -1 6 - BATT BB- + BATT +48Vsic B+ ENCODER CT-10 1 WH -1 XMTE CT-21 2 WH -1 XMTE CT-9 3 WH -1 XMTE CT-20 4 WH -1 XMTE CT-21 5 WH -1 XMTE CT-33 6 XMTE WH -1 CT-9 9 XCTA WH -1 CT-20 20 XCTA WH -1 CT-33 33 XCTA WH -1 - BATT BB- + BATT +48Vsic ENCODER CAN-BC1\WH CP-8 1 WH -1 XMPE CP-15 2 WH -1 XMPE CP-7 3 WH -1 XMPE CP-14 4 WH -1 XMPE CP-22 5 WH -1 XMPE CP-23 6 WH -1 XMPE 7 CP-7 XCPA WH -1 CP-14 14 XCPA WH -1 CP-22 22 XCPA WH -1 CP-23 23 XCPA WH -1 AUX2 NC M L K J I H G F E D C B A C ANNEXES R KEY KEY B- CNV 02-1-D 02-1-C 06-1-G 04-1-M WH -1 WH -1 WH -1 WH -1 WH -1 WH -1 WH -1.5 WH -1.5 WH -1.5 WH -1 WH -4 1 +12V WH -4 XCA.p 4 +12F XCA1.s 1 A1-82 XCA1.s 2 B1-82 XCA1.s 3 C1-82 XCA1.s 5 +GPS XCA1.s 7 +48V XCA1.s 1 KEY XCA2.s 2 KEY XCA2.s 8 BXCA1.s 6 CNV XCA1.s +12V 1 XCA.s 4 +12F XCA1.p 1 A1-82 XCA1.p 2 B1-82 XCA1.p 3 C1-82 XCA1.p 5 +GPS XCA1.p 7 +48V XCA1.p 1 KEY XCA2.p 2 KEY XCA2.p 8 BXCA1.p 6 CNV XCA1.p 2 +12sic XCA.p XM3 +12F WH -1.5 2 30A 1 F1 WH -4 WH -4 WH -1.5 WH -4 +12sic 2 XCA.s WH -1.5 WH -1.5 WH -4 WH -1 20/02/2023 05/01/2023 24/08/2021 WH -1.5 RC 03-13-G 87 30 1 10A 2 F2 WH -1 WH -1 A.B. A.B. C.B. WH -1 WH -4 WH -1.5 7 1 10A 2 F3 C.B. 1:1 XM2 9 1 10A 2 F4 SAL39 1 5A 2 FT XL20 RTE WH -1 11 Schema elettrico completo WH -1 1N5349B D3 10 RZ 03-15-G 21 24 22 12 XM1 RC 13 85- 86+ 87a 87 RC 30 03-8-B 14 RZ A2 A1 22 24 12 14 15 RZ 21 03-12-B 11 16 XM8 - C3 + 2200uF 50V 1N5402 D4 17 XM8 19 07808504 081.08.500 18 15 03 20 04 M L K J I H G F E D C B A ANNEXES 26/02/2021 WH -4 87a 8 WH -1.5 WH -4 Modificata scatola comandi in piattaforma Aggiunto scheda Canplifier Eliminato M1A - M3 - M1S +48V 02-1-E C B A +GPS 05-20-I 06-20-D 08-20-D A1-82 C1-82 +12F 04-20-F B1-82 +12V 02-20-G 07-20-D +12sic 6 WH -1 5 WH -1.5 +12F +12sic +12sic A1-82 WH -1.5 WH -4 +12sic B1-82 WH -1.5 +12sic +12sic C1-82 WH -1.5 WH -1 +48V +12FT +12FT +12FT +12FT +GPS WH -1 +48V KEY 4 WH -1 3 WH -1 2 CNV BWH -1 CNV B- CNV BBBWH -1 CNV BWH -1 B- 105 WH -1 CNV CNV Langue française - 11/2023 WH -1 06-1-I 1 R C Utilisation et entretien 08-1-F C B A WH -1 CAN-CCT\WH CAN-CCT\BN 1 DISPLAY1 2 3 CNV 4 XCCT1.s 4 4 4 CNV XCCT1.p 5 BR_N 6 USB BR_P USB1\RD CAN-H 1 XD1 CN-H CAN-D\BN 1 CN-H XCCT2.p 7 WH -1 +5V D- 6 D+ A.B. A.B. C.B. CNV 10 SAL24 CNV 9 20/02/2023 05/01/2023 24/08/2021 GND 7 8 12 0 D6 1N5402 2 1:1 30 87 4 3 WH -1 87a D7 1N5402 RTU 16 4 3 85- 87a RTU 18 XL20 RTE 30 04-9-F 17 WH -1 II 86+ 87 11 19 Schema elettrico completo I 15 WH -1 10 12 13 WH -1 14 22 1N5402 WH -1 D9 EO D8 1N5402 WH -1 SAL7 25 4 3 WH -1 15 26 CNV WH -1 27 CB-2 1N5402 D5 WH -1 16 28 WH -1 17 31 30 15 CB-2 XCCT1.p 15 CB-2 XCCT1.s 081.08.500 WH -1 WH -1 2 CB2 XCCT1.s 2 CB-2 XCCT1.p 14 A1-33 XCCT1.s 10 A2-43 XCCT1.s 10 A2-43 XCCT1.p 14 CB-2 XCCT1.p 11 A2-53 XCCT1.s 9 B2-63 XCCT1.s 11 A2-53 XCCT1.p 13 C1-43 XCCT1.p 9 B2-63 XCCT1.p WH -1 WH -1 WH -1 WH -1 WH -1 WH -1 5 SP1 XCCT1.s 5 +12F XCCT1.p WH -1 WH -1 WH -1 WH -1 1 CB1 XCCT1.s 12 TU XCCT1.s 12 TU XCCT1.p WH -1 1 +12F XCCT1.p 6 SP2 XCCT1.s WH -1 WH -1 WH -1 B- 20 05 05-20-J 06-20-D 02-20-C 06-20-J 06-20-J 07-20-K 10-1-F 02-20-D 03-1-G 05-20-J 10-1-F 06-1-I 06-1-G 15 04 CB-2 A1-33 CB2 A2-43 A2-53 B2-63 SP1 CB1 +12F TU SP2 +12sic 7 +12sic XCCT1.s WH -1 8 BXCCT1.s 6 SP2 XCCT1.p 7 +12sic XCCT1.p 19 3 +12F XCCT1.s WH -1 29 3 +12F XCCT1.p WH -1 +12sic SAL34 8 BXCCT1.p 33 WH -1 +12sic WH -1 18 M L K J I H G F E D C B A ANNEXES 26/02/2021 C.B. SW1 1 RTU 2 SP1 1 13 04-10-F 9 32 20 3 14 WH -1 CAN-L Modificata scatola comandi in piattaforma Aggiunto scheda Canplifier Eliminato M1A - M3 - M1S CNV CN-L 08-1-F 03-1-M CN-H 08108019 2 USB D+ 7 XD1 USB1\WH 2 XD1 1 CN-H XCAN-CCT.s CAN-CCT\BN 8 USB1\BK USB1\GN +5V USB1 DUSB1 D+ USB1 GND USB1 CN-L CAN-D\WH 2 CN-L XCCT2.p CN-L 2 XCAN-CCT.s CAN-CCT\WH SP2 SP3 SP3 RTU WH -1 RTU A2-43 A2-43 CNV USB D- 15 XD1 USB1\WH SP3 TU RTU A2-53 A2-53 CNV RTU KEY C1-43 C1-43 CNV C1-043 WH -1 23 WH -1 C1-043 +12sic 22 XD1 24 WH -1 USB +5V 24 XD1 USB1\RD +12F +12F USB1\BK GND B- 28 XD1 WH -1 PWR +12sic 30 XD1 USB GND 25 XD1 WH -1 +12F B2-63 B2-63 106 CNV Langue française - 11/2023 WH -1 34 1 R C Utilisation et entretien 21 11 5 C B A PE N XM7 16A C 30mA ID1 230V\BU 2 1 L PE 4 3 N 230V\GNYE XP230-C 5 BC1 L 20/02/2023 05/01/2023 24/08/2021 XS230V-1 GND L PE 7 N A.B. A.B. C.B. N 6 L 230V BC-230\BN 230V\BN Modificata scatola comandi in piattaforma Aggiunto scheda Canplifier Eliminato M1A - M3 - M1S XS230V-2 L 230V\BN L1 GND BC-230\GNYE 1 X230V.p 2 X230V.p 3 X230V.p 230V\BU 1 X230V.s 2 X230V.s 3 X230V.s 230V\GNYE N1 L2 L1 N2 N1 N 230V BC-230\BU 4 1:1 10 11 XL20 RTE TU Schema elettrico completo 9 12 13 * 14 SA1 OPTIONAL 15 4 WH -1 16 WH -1 TS1 17 2 4 WH -1 CAN-SA1\BN CAN-SA1\WH CAN-TS\BN CAN-TS\WH 19 06-1-I 06-1-H 06-1-C 03-1-I 08-1-G 08-1-G 04-20-E 04-20-M B- A1-51 +GPS CN-H CN-L TU CB-2 08-1-H CN-H +12sic 08-1-H 08-1-G CN-H CN-L 08-1-G CN-L 20 081.08.500 15 05 06 il ponte con il Trackunit montato * Rimuovere Remove the jumper if Trackunit is mounted WH -1 CAN-TU\WH CAN-TU\BN 18 M L K J I H G F E D C B A ANNEXES 26/02/2021 C.B. 8 WH -1 WH 1 A1-51 XTU.s DIN-1 1 XTU.p WH -1 BN 2 +12sic XTU.s DIN-2 2 XTU.p WH -1 RD 3 +GPS XTU.s WH -1 3 XTU.p POWER 3 AIN-T 1 CAN-H 4 BXTU.s BU 6 XTU.p GN +VBATT +12sic 1 XSA1 WH -1 CAN-TU\BN 2 CAN-L 7 CN-H XTU.s 7 XTU.p OR 0V B2 XSA1 WH -1 CAN-TU\WH 3 DO-1 8 CN-L XTU.s 8 XTU.p LB CAN-H CN-H 3 XSA1 CAN-SA1\BN WH -1 9 TU XTU.s 9 XTU.p YE CAN-L CN-L 4 XSA1 CAN-SA1\WH 3 2 GY 4 XTU.p GND 11 XTU.p DIN-3 1 12 CB-2 WH -1 XTU.s 12 XTU.p PK 107 DIN-4 +VBATT +12sic 1 XTS WH -1 0V B2 XTS WH -1 CAN-L 4 XTS CN-L CAN-H CN-H 3 XTS CAN-TS\BN Langue française - 11/2023 CAN-TS\WH 1 R C Utilisation et entretien 108 Utilisation et entretien +12sic 2 WH -1 WH -1 WH -4 WH -4 WH -1 CAN-A\BN CAN-A\WH 06-5-A B- SAL4 WH -1 WH -1 A1 A1 1A SAL5 +12sic EV50 WH -1 2 BXEV50 CN-H 2A XA1 A1 2A 20/02/2023 05/01/2023 24/08/2021 6 A1 3A WH -1 A2-41 1 XEV10 A.B. A.B. C.B. A2-51 1 XEV5A EV5A 1 A2-51 WH -1 XEV5.p A1 4A 2 A2-33 XEV5A WH -1 A1-51 5A XA1 WH -1 EV1 2 A2-33 XEV5.p 2 XAV1.p BK B2 XAV1.s WH -1 1 XAV1.p A1-61 1 XAV1.s A1-61 6A XA1 WH -1 1:1 C.B. - A1-81 8A XA1 WH -1 + KL 26/02/2021 A2-33 2 XEV5.s 100uF 100V C2 A1-71 7A XA1 WH -1 A1-81 A1-81 A1 5A A1 6A A1 7A A1 8A A1 1B A1 2B A1 3B 3B +12sic XA2 10 WH -1 XL20 RTE A1 4B 4B +12sic XA2 WH -1 5B B1-61 XA2 WH -1 A1-52 5B XA1 WH -1 A1 5B 11 Schema elettrico completo +12sic 1B XA1 WH -1 9 WH -1 CN-L 2B XA1 WH -1 8 B- AV1 2 A2-33 XEV1 WH -1 BWH -1 RD A2-61 1 XEV1 1B +12sic XA2 2B +12sic XA2 7 A2-51 1 XEV5.s WH -1 EV10 4A A2-41 XA2 5A A2-51 WH -1 XA2 6A A2-61 XA2 A2 7A WH -1 A2 8A A2 1B A2 2B A2 3B A2 4B A2 5B A2 6B A1 6B 6B +12sic XA2 WH -1 7B +12sic XA2 WH -1 8B +12sic XA2 B- 7B XA1 WH -1 WH -1 A1-82 8B XA1 WH -1.5 SAL9 A2-33 +12sic 1C XA1 WH -1 A1 7B A1 8B A1 1C 13 A1 2C A2-33 WH -1 A1-33 3C XA1 WH -1 WH -1 A1-43 4C XA1 WH -1 A1 3C 14 3C A2-33 XA2 4C A2-43 XA2 12 A2 7B A2 8B A2 1C A2 2C A2 3C A2 4C A1 4C A1 5C 5C A2-53 XA2 15 A2 5C 5 A2-21 1 XEV50 A1 WH -1 4 2A A2-21 XA2 WH -1 2 BXEV10 A2 3A A2 4A A2 5A A2 6A + - + - + 3 Modificata scatola comandi in piattaforma Aggiunto scheda Canplifier Eliminato M1A - M3 - M1S +12sic 03-1-A C B A +12sic 04-20-C B- 05-20-G B- 02-1-E 04-20-C B- A1-71 09-1-K 03-1-L A1-51 05-20-I 05-20-H CN-H 08-1-A B- CN-L 08-1-C 1 B- A2 1A A2 2A - + Langue française - 11/2023 WH -1 WH -1 WH -1 A2 6C A1-63 6C XA1 WH -1 A1 6C WH -1.5 A1 8C WH -1 WH -1 WH -1 06-5-N 17 081.08.500 B- 8C XA1 WH -2.5 16 A1 7C A2 7C A2 8C WH -1 WH -1 18 19 04-20-K 15 04-20-K A2-53 06 07-1-B B1-61 A2-43 07 10-1-I A1-52 07-1-G 03-1-G A1-82 07-1-H 04-20-M A1-33 B- 10-1-H A1-43 +12sic 10-1-K A1-63 20 M L K J I H G F E D C B A C ANNEXES R Utilisation et entretien 06-20-H SAL8 Modificata scatola comandi in piattaforma Aggiunto scheda Canplifier Eliminato M1A - M3 - M1S B- 06-20-H C B A +12sic SAL6 +12sic B- CAN-B\WH 07-4-A EV9 - + B1 EV8 - + EV41B B2 XEV41A 2 BXEV41.p WH -1 EV41A B2 XEV41B 4 BXEV41.p WH -1 1 1 B1-11 B1-11 XEV41A WH -1 XEV41.p 3 1 B1-11 B1-11 XEV41B WH -1 XEV41.p B1-11 1 XEV41.s B1-11 SAL3 B2 XEV41.s B4 XEV41.s WH -1 B1-11 1A XB1 B1-11 B1-11 3 XEV41.s CN-H 2A XB1 B1 1A B1 2A SAL13 EV36 20/02/2023 05/01/2023 24/08/2021 EV37 B1 4A B1 5A B1-61 6A XB1 6 EV40B B1 3A 5 EV40A B1 6A WH -1 A.B. A.B. C.B. B1 7A 7 EV7 EV6 B1 8A 1:1 C.B. 26/02/2021 B1 1B 8 EV4 WH -1 2 BXEV9 CN-L WH -1 2 BXEV8 08-1-C WH -1 2 BXEV40A CAN-B\BN WH -1 2 BXEV40B B1-61 WH -1 2 BXEV37 CN-H WH -1 2 BXEV36 08-1-B WH -1 2 BXEV7 06-20-J WH -1 2 BXEV6 +12sic 1B XB1 WH -1 CN-L 2B XB1 WH -1 B1 2B WH -1 B1 4B 3B +12sic XB2 WH -1 B1 5B 4B +12sic XB2 10 WH -1 XL20 RTE B1 6B 5B +12sic XB2 WH -1 6B +12sic XB2 WH -1 7B +12sic XB2 B- 7B XB1 WH -1 WH -1 B1-82 8B XB1 WH -1.5 WH -1 +12sic 1C XB1 WH -1 B1 7B B1 8B B1 1C 12 8B +12sic XB2 11 Schema elettrico completo 9 B1 3B 2B +12sic XB2 4 WH -1 2 BXEV4 B1 B2-11 1 XEV9 WH -1 B2-31 1 XEV40A WH -1 B2-31 1 XEV40B WH -1 B2-41 1 XEV37 B2-51 1 XEV36 B2-61 1 XEV7 B2-71 1 XEV6 B2-81 1 XEV4 3 B2-31 WH -1 WH -1 WH -1 WH -1 WH -1 2 1A B2-11 WH -1 XB2 2A B2-21 WH -1 XB2 3A B2-31 B2-31 WH -1 XB2 4A B2-41 XB2 5A B2-51 XB2 6A B2-61 XB2 7A B2-71 XB2 8A B2-81 XB2 1B +12sic XB2 1 B2-21 1 XEV8 WH -1 B2 1A B2 2A B2 3A B2 4A B2 5A B2 6A B2 7A B2 8A B2 1B B2 2B B2 3B B2 4B B2 5B B2 6B B2 7B B2 8B - + - - + - + + - + + - + + - 109 + Langue française - 11/2023 B1 2C B2 1C 13 B1 3C B2 2C B1 4C B2 3C 14 B1 5C B2 4C B1 6C B2 5C B1 7C 6C B2-63 WH -1 XB2 B- 8C XB1 WH -1.5 WH -2.5 15 B2 6C B2 7C B1 8C 07-4-N 16 B2 8C 081.08.500 17 WH -1 18 19 15 07 08 04-20-J 08-1-J B2-63 08-1-I B- 03-1-H +12sic B1-82 20 M L K J I H G F E D C B A C ANNEXES R B- +12sic 05-20-F 07-20-H 07-20-H CAN-SA1\WH CAN-SA1\BN CAN-TU\WH CAN-TU\BN CAN-TS\WH CAN-TS\BN CAN-CCP\WH CAN-CCP\BN CAN-CCT\WH CAN-CCT\BN CAN-S\WH CAN-S\BN CN-L 2 XCAN-B.s CN-H 1 XCAN-B.s CAN\WH CAN\BN 2 CN-L XCAN-A.s 2 CN-L XCAN-B.p 2 CN-L XCAN-A.p CAN-B\BN CAN-B\WH 1 1 CN-H XCAN.p XCAN.s 2 2 CN-L XCAN.p XCAN.s CAN-A\WH CAN-A\BN 1 CN-H XCAN-A.s 1 CN-H XCAN-B.p Modificata scatola comandi in piattaforma Aggiunto scheda Canplifier Eliminato M1A - M3 - M1S CN-L C B A CN-H 05-20-J 05-20-I 05-20-G CN-H 05-20-D CN-L CN-H CN-L 10-1-E 05-20-D CN-L CN-H CN-L 02-20-E 10-1-E CN-H 02-20-F CN-L CN-L CN-H CN-L 06-1-B 07-1-C 04-1-I CN-H 07-1-B 04-1-J CN-H 06-1-B 1 CN-H XCAN-A.p CN-L CN-H CN-L A.B. A.B. C.B. 8 SAL11 C.B. 08-8-A C1 3A XCAN-C\WH 1:1 9 C1 10 C1 6A CN-L 2 XCAN-C.s C1 7A 2 CN-L XCAN-C.p 11 C1 8A C1 5A C1 4A Schema elettrico completo XL20 RTE CAN-C\WH 12 13 14 C1 6B WH -1 15 16 WH -1 C1 3C WH -1 17 WH -1 WH -1.5 18 WH -1 WH -1 19 WH -1 081.08.500 WH -1 09-1-H 09-1-F C1-42 C1-31 15 08 09 09-1-G 09-1-G 09-1-H 09-1-H 09-1-I 09-1-I 09-1-J 09-1-J 09-1-E C2-81 C2-71 C2-61 C2-51 C2-41 C2-31 C2-21 C2-11 +12sic 09-1-F 09-1-F C1-52 B- 09-1-H 09-1-G C1-43 03-1-H 09-1-I C1-53 C1-62 09-1-G C1-63 C1-82 09-1-I C1-73 08-9-N 20 M L K J I H G F E D C B A ANNEXES 26/02/2021 C1 C1 1A 1 CN-H XCAN-C.p SAL10 CN-H 1 XCAN-C.s 20/02/2023 05/01/2023 24/08/2021 SAL17 XCAN-B\WH XCAN-A\WH SAL16 CN-H XCAN-B\BN XCAN-A\BN B- C1 2A CN-H 2A CAN-C\BN XC1 +12sic 7 WH -1 C1-31 3A XC1 WH -1 1A C2-11 XC2 C2 1A WH -1 2A C2-21 XC2 C2 2A WH -1 3A C2-31 XC2 C2 3A WH -1 4A C2-41 XC2 C2 4A WH -1 6A C2-61 XC2 C2 6A 5A C2-51 XC2 C2 5A C1 1B +12sic 1B XC1 WH -1 WH -1 7A C2-71 XC2 C2 7A C1 2B CN-L 2B XC1 CAN-C\WH WH -1 8A C2-81 XC2 C2 8A WH -1 C1 3B 1B +12sic XC2 C2 1B C1 4B C1-42 4B XC1 WH -1 WH -1 2B +12sic XC2 C2 2B C1 5B C1-52 5B XC1 WH -1 WH -1 3B +12sic XC2 C2 3B C1-62 6B XC1 WH -1 WH -1 4B +12sic XC2 C2 4B C1 7B B- 7B XC1 WH -1 WH -1 5B +12sic XC2 C2 5B C1 8B C1-82 8B XC1 WH -1.5 WH -1 6B +12sic XC2 C2 6B 6 C2 1C C1 6C C1 2C 5 C2 2C C1 1C +12sic 1C XC1 WH -1 WH -1 7B +12sic XC2 C2 7B WH -1 8B +12sic XC2 C1 4C C1-43 4C XC1 WH -1 C1 5C C1-53 5C XC1 WH -1 C2 3C 4 C2 4C 3 C2 5C C1-63 6C XC1 WH -1 C1 7C C1-73 7C XC1 WH -1 C1 8C B- 8C XC1 WH -2.5 C2 6C 2 C2 7C 110 C2 8C Langue française - 11/2023 C2 8B 1 R C Utilisation et entretien 111 Utilisation et entretien C2-31 C1-73 C1-53 C2-21 C2-11 A1-71 08-20-H 08-20-C 08-20-D 08-20-H 08-20-G 06-1-C WH -1 WH -1 C1-52 ST1A BK WH -1 WH -1 BBN A1-71 1 XGRF.s WH -1 WH -1 GRF\BK-2 WH -1 FL\BK-7 B2 XEV21 - 7 BXFL.p 8 C2-71 XFL.p + 7 BXFL.s WH -1 C2-71 8 XFL.s WH -1 EV21 2 BXGRF.p FL\BK-6 4 1 C2-81 FL\BK-6 XEV21 FL\BK-8 5 SAL14 WH -1 FL\BK-9 B2 XEV22 - 9 BXFL.p + 9 BXFL.s WH -1 1 C2-71 FL\BK-8 XEV22 B- 20/02/2023 05/01/2023 24/08/2021 WH -1 C1-63 1:1 C.B. GRF4 GRF3 26/02/2021 GRF4\BK-1 A.B. A.B. C.B. 1 XGRF4.p A1-71 1 XGRF4.s GRF3\BK-1 GRF2 GRF1 2 BXGRF4.s GRF4\BK-2 2 XGRF4.p 1 +12sic XSTP3.p 1 +12sic +12sic 1 RL\BK-1 XSTP3.s XRL.p +12sic 1 XRL.s RL\BK-2 BK-WH 2 C1-62 XSTP3.p C1-62 2 XSTP3.s 2 C1-62 XRL.p C1-62 2 XRL.s C1-62 BK XL20 RTE 2 BXGRF3.s GRF3\BK-2 2 XGRF3.p 1 C2-51 FR\BK-8 XEV24 A +12sic ST3A.p B C1-42 ST3A.p C BST3A.p 3 +12sic +12sic A RL\BK-3 ST3A.s XRL.p 4 C1-42 C1-42 B RL\BK-4 ST3A.s XRL.p 5 BB- C RL\BK-5 ST3A.s XRL.p +12sic 3 XRL.s C1-42 4 XRL.s B5 XRL.s STP3 ST3A BBN BU BK WH -1 12 WH -1 WH -1 11 Schema elettrico completo 2 BXGRF2.s GRF2\BK-2 WH -1 2 XGRF2.p WH -1 - + B2 XEV24 EV24 2 BXGRF1.s GRF1\BK-2 WH -1 1 C2-61 FR\BK-6 XEV23 FR\BK-8 FR\BK-9 6 C2-41 XRL.p C2-41 6 XRL.s 10 2 XGRF1.p WH -1 - + B2 XEV23 EV23 GRF1\BK-2 GRF2\BK-2 GRF3\BK-2 GRF4\BK-2 1 XGRF3.p A1-71 1 XGRF3.s GRF2\BK-1 1 XGRF1.p BK 1 XGRF2.p BN WH -1 B- FR\BK-6 FR\BK-7 9 7 BXFR.p 8 C2-51 XFR.p 9 BXFR.p BU A1-71 1 XGRF1.s WH -1 ST2A WH -1 WH -1 B7 XFR.s WH -1 C2-51 8 XFR.s WH -1 B9 XFR.s WH -1 WH -1 WH -1 8 A1-71 1 XGRF2.s GRF1\BK-1 WH -1 1 +12sic XSTP2.p 1 +12sic +12sic 1 FR\BK-1 XSTP2.s XFR.p +12sic 1 XFR.s FR\BK-2 BK-WH 2 C1-63 XSTP2.p C1-63 2 XSTP2.s 2 C1-63 XFR.p C1-63 2 XFR.s BK A +12sic ST2A.p B C1-43 ST2A.p C BST2A.p 3 +12sic +12sic A FR\BK-3 ST2A.s XFR.p 4 C1-43 C1-43 B FR\BK-4 ST2A.s XFR.p 5 BB- C FR\BK-5 ST2A.s XFR.p +12sic 3 XFR.s C1-43 4 XFR.s B5 XFR.s STP2 6 C2-61 XFR.p C2-61 6 XFR.s 7 WH -1 WH -1 RD BK 6 WH -1 WH -1 EV22 B- 1 A1-71 A1-71 A1-71 GRF\BK-1 XGRF.p SAL12 WH -1 WH -1 BU B2 XGRF.s 1 +12sic XSTP1.p 1 +12sic +12sic 1 FL\BK-1 XSTP1.s XFL.p +12sic 1 XFL.s FL\BK-2 WH -1 WH -1 2 C1-52 XSTP1.p C1-52 2 XSTP1.s 2 C1-52 XFL.p C1-52 2 XFL.s BK-WH A +12sic ST1A.p B C1-31 ST1A.p C BST1A.p 3 +12sic +12sic A FL\BK-3 ST1A.s XFL.p 4 C1-31 C1-31 B FL\BK-4 ST1A.s XFL.p 5 BB- C FL\BK-5 ST1A.s XFL.p +12sic 3 XFL.s C1-31 4 XFL.s B5 XFL.s BK 6 C2-81 XFL.p C2-81 6 XFL.s STP1 WH -1 WH -1 WH -1 WH -1 RD BK 3 RD BK BK 2 Modificata scatola comandi in piattaforma Aggiunto scheda Canplifier Eliminato M1A - M3 - M1S C2-41 08-20-E 08-20-H C B A C1-42 08-20-D 08-20-C C1-62 C1-63 08-20-I 08-20-H C2-71 08-20-I C2-51 C2-81 08-20-E C2-61 C1-31 08-20-I C1-52 08-20-E 08-20-D B- 08-20-G C1-43 +12sic 08-20-G 1 RD Langue française - 11/2023 13 WH -1 RL\BK-6 2 BXEV25 - RL\BK-7 + 7 BXRL.p EV25 B7 XRL.s WH -1 1 C2-41 RL\BK-6 XEV25 14 C2-31 8 XRL.s WH -1 8 C2-31 XRL.p RL\BK-8 B2 XEV26 - RL\BK-9 + 9 BXRL.p EV26 B9 XRL.s WH -1 1 C2-31 RL\BK-8 XEV26 15 C1-73 ST4A 081.08.500 1 +12sic XSTP4.p 1 +12sic +12sic 1 RR\BK-1 XSTP4.s XRR.p +12sic 1 XRR.s RR\BK-2 BK-WH 2 C1-73 XSTP4.p C1-73 2 XSTP4.s 2 C1-73 XRR.p C1-73 2 XRR.s BK A +12sic ST4A.p B C1-53 ST4A.p C BST4A.p 3 +12sic +12sic A RR\BK-3 ST4A.s XRR.p 4 C1-53 C1-53 B RR\BK-4 ST4A.s XRR.p 5 BB- C RR\BK-5 ST4A.s XRR.p +12sic 3 XRR.s C1-53 4 XRR.s B5 XRR.s 16 6 C2-21 XRR.p C2-21 6 XRR.s STP4 WH -1 WH -1 BBN BU BK WH -1 18 RR\BK-6 - 2 BXEV27 + RR\BK-7 EV27 7 BXRR.p 1 C2-21 RR\BK-6 XEV27 19 8 C2-11 XRR.p RR\BK-8 - 2 BXEV28 + RR\BK-9 EV28 15 10-1-G B- 09 10-1-G 1 C2-11 RR\BK-8 XEV28 20 +12sic 9 BXRR.p 17 WH -1 WH -1 WH -1 B7 XRR.s WH -1 C2-11 8 XRR.s WH -1 9 BXRR.s WH -1 10 M L K J I H G F E D C B A C ANNEXES R 09-20-F C B A WH -1 WH -1 WH -1 WH -1 WH -1 WH -1 CAN-CCP\WH CAN-CCP\BN WH -1 WH -1 WH -1 Modificata scatola comandi in piattaforma Aggiunto scheda Canplifier Eliminato M1A - M3 - M1S A1-63 B- 09-20-E 06-20-C +12sic 04-20-D A1-52 SP2 06-20-D SP1 04-20-G 06-20-C CN-L 08-1-F A1-43 CN-H 08-1-F 3 5 +12sic XCTR1.p 6 A1-52 XCTR1.p 7 +12sic XCTR1.p 8 A1-63 XCTR1.p A1-43 12 XCCP.s +12sic 5 XCCP.s A1-52 6 XCCP.s +12sic 7 XCCP.s A1-63 8 XCCP.s 1 SP1 XCTR1.p 2 SP2 XCTR1.p 3 +12sic XCTR1.p 4 BXCTR1.p 1 CN-H XCAN-TR.p 2 CN-L XCAN-TR.p 9 SC1 XCTR1.p 10 SC2 XCTR1.p 11 SC3 XCTR1.p 12 A1-43 XCTR1.p SP1 1 XCCP.s SP2 2 XCCP.s +12sic 3 XCCP.s B4 XCCP.s CN-H 1 XCAN-CCP.s CN-L 2 XCAN-CCP.s CAN-TR.p\WH CAN-TR.p\BN SAL27 WH -1 20/02/2023 05/01/2023 24/08/2021 WH -1 SAL28 WH -1 6 CN-L 5 XCTR XCTR\BK-2 2 CN-H XCTR XCTR\BK-1 CN-H CN-H CAN-TR.s\BN CAN-TR.p\BN 5 WH -1 7 8 9 SAL36 1:1 WH -0.5 +12sic 7 XCTR WH -1 XL20 RTE WH -1 CAN-TR.s\WH CAN-TR.s\BN 11 Schema elettrico completo WH -1 WH -1 SAL35 10 +12sic 7 XCTR2.s A1-63 8 XCTR2.s +12sic 5 XCTR2.s A1-52 6 XCTR2.s 8 A1-63 XCCP.p 5 +12sic XCCP.p 6 A1-52 XCCP.p 1 SP1 XCCP.p 2 SP2 XCCP.p 3 +12sic XCCP.p 4 BXCCP.p SP1 1 XCTR2.s SP2 2 XCTR2.s +12sic 3 XCTR2.s B4 XCTR2.s SC1 9 XCTR2.s SC2 10 XCTR2.s SC3 11 XCTR2.s 1 CN-H XCAN-CCP.p 2 CN-L XCAN-CCP.p CN-H 1 XCAN-TR.s CN-L 2 XCAN-TR.s 12 CCP1\GNYE CCP1\BK-6 14 A1-63 C XM5.s +12sic 1 XM5.s A1-52 2 XM5.s CCP1\BK-4 CCP1\BK-3 CCP1\BK-2 CCP1\BK-1 CAN-CCP1\WH CAN-CCP1\BN CCP1\BK-5 13 OPTIONAL C A1-63 XM5.p A +12sic XM5.p B A1-52 XM5.p SP1 1 XCCP1.s SP2 2 XCCP1.s +12sic 3 XCCP1.s B4 XCCP1.s CN-H 1 XCAN-CCP1.s CN-L 2 XCAN-CCP1.s 15 1 SP1 LCB-ALIM.p 2 SP2 LCB-ALIM.p 3 +12sic LCB-ALIM.p 4 BLCB-ALIM.p 1 CN-H LCB-CAN.p 2 CN-L LCB-CAN.p 16 +12sic 1 M5B.s A1-63 2 M5B.s +12sic 1 M5A.s A1-52 2 M5A.s 1 +12sic M5B.p 2 A1-63 M5B.p 1 +12sic M5A.p 2 A1-52 M5A.p WH -1 WH -1 WH -1 WH -1 CAN-LCB1\WH CAN-LCB1\BN 18 M5A\BK 19 M5B\BKWH M5B\BK M5A\BKWH 081.08.500 XM5B\BK-2 XM5B\BK-1 XM5A\BK-2 XM5A\BK-1 17 12-1-G 12-1-G 12-1-F M5A B- +12sic SP2 12-1-F 12-1-E CN-L SP1 12-1-D CN-H 20 M5B 15 10 BK-WH BK BK-WH BK 11 M L K J I H G F E D C B A ANNEXES 26/02/2021 C.B. WH -1 WH -1 WH -1 WH -1 WH -1 WH -1 WH -1 SAL29 SAL32 SAL33 SAL34 WH -1 A.B. A.B. C.B. +12sic 6 XCTR PRESA PER GUIDA DA TERRA GROUND DRIVE SOCKET B- 4 SP2 CN-L CN-L CAN-TR.s\WH CAN-TR.p\WH B1 XCTR XCTR\BK-6 B- SP2 3 XCTR XCTR\BK-4 SP2 SP1 4 XCTR XCTR\BK-3 SP1 SP1 WH -0.5 +12sic +12sic XCTR\BK-5 +12sic +12sic A1-43 8 XCTR XCTR\GNYE A1-43 A1-43 WH -1 2 +12sic M5A\BK A1-52 M5A\BKWH 112 +12sic M5B\BK Langue française - 11/2023 A1-63 M5B\BKWH 1 R C Utilisation et entretien Langue française - 11/2023 113 Utilisation et entretien C B A Modificata scatola comandi in piattaforma Aggiunto scheda Canplifier Eliminato M1A - M3 - M1S 1 2 3 4 5 20/02/2023 05/01/2023 24/08/2021 A.B. A.B. C.B. LC1 A2 A3 A4 B4 1:1 C.B. Kg B3 26/02/2021 B2 CANALE B B1 1 XLC1.p 2 XLC1.p 3 XLC1.p 4 XLC1.p 5 XLC1.p 6 XLC1.p 7 XLC1.p 8 XLC1.p 1 +IN-A XLC1.s 2 +OUT-A XLC1.s 3 -OUT-A XLC1.s 4 -IN-A XLC1.s 5 +IN-B XLC1.s 6 +OUT-B XLC1.s 7 -OUT-B XLC1.s 8 -IN-B XLC1.s WH -0.5 WH -0.5 WH -0.5 WH -0.5 WH -0.5 WH -0.5 WH -0.5 WH -0.5 A3 A4 Kg B3 B4 XL20 RTE B2 CANALE B B1 WH -0.5 WH -0.5 WH -0.5 WH -0.5 11 LC3 A2 A3 CANALE A A1 Schema elettrico completo LC2 A2 CANALE A A1 WH -0.5 WH -0.5 WH -0.5 WH -0.5 10 1 +IN-A XLC2.s 2 +OUT-A XLC2.s 3 -OUT-A XLC2.s 4 -IN-A XLC2.s 5 +IN-B XLC2.s 6 +OUT-B XLC2.s 7 -OUT-B XLC2.s 8 -IN-B XLC2.s 9 1 XLC2.p 2 XLC2.p 3 XLC2.p 4 XLC2.p 5 XLC2.p 6 XLC2.p 7 XLC2.p 8 XLC2.p 8 LC1B\BK LC2B\BK 7 CANALE A A1 LC1A\BN LC1A\WH LC1A\BU LC1A\BK LC1B\BN LC1B\WH LC1B\BU LC2A\BN LC2A\WH LC2A\BU LC2A\BK LC2B\BN LC2B\WH LC2B\BU 6 1 LC1A 2 LC1A 3 LC1A 4 LC1A 1 LC1B 2 LC1B 3 LC1B 4 LC1B 1 LC2A 2 LC2A 3 LC2A 4 LC2A 1 LC2B 2 LC2B 3 LC2B 4 LC2B LC3A\BN LC3A\WH LC3A\BU A4 LC3A\BK B2 B4 LC3B\BK 1 XLC3.p 2 XLC3.p 3 XLC3.p 4 XLC3.p 5 XLC3.p 6 XLC3.p 7 XLC3.p 8 XLC3.p 1 +IN-A XLC3.s 2 +OUT-A XLC3.s 3 -OUT-A XLC3.s 4 -IN-A XLC3.s 5 +IN-B XLC3.s 6 +OUT-B XLC3.s 7 -OUT-B XLC3.s 8 -IN-B XLC3.s LC4 A2 A3 CANALE A A1 A4 B2 Kg B3 CANALE B B1 B4 1 +IN-A XLC4.s 2 +OUT-A XLC4.s 3 -OUT-A XLC4.s 4 -IN-A XLC4.s 5 +IN-B XLC4.s 6 +OUT-B XLC4.s 7 -OUT-B XLC4.s 8 -IN-B XLC4.s WH -0.5 WH -0.5 WH -0.5 WH -0.5 WH -0.5 WH -0.5 WH -0.5 WH -0.5 WH -0.5 WH -0.5 WH -0.5 WH -0.5 WH -0.5 WH -0.5 15 1 XLC4.p 2 XLC4.p 3 XLC4.p 4 XLC4.p 5 XLC4.p 6 XLC4.p 7 XLC4.p 8 XLC4.p 14 LC4B\BK 13 Kg B3 CANALE B B1 LC3B\BN LC3B\WH LC3B\BU LC4A\BN LC4A\WH LC4A\BU LC4A\BK LC4B\BN LC4B\WH LC4B\BU 12 1 LC3A 2 LC3A 3 LC3A 4 LC3A 1 LC3B 2 LC3B 3 LC3B 4 LC3B 1 LC4A 2 LC4A 3 LC4A 4 LC4A 1 LC4B 2 LC4B 3 LC4B 4 LC4B WH -0.5 WH -0.5 -IN-B + WH -1 - + 081.08.500 +IN-A WH -1 C4 - WH -1 WH -1 47uF 25V C5 - 47uF 25V 16 +IN-B -IN-A 17 -IN-B SAL26 -OUT-B -IN-B SAL25 -OUT-B SAL23 +OUT-B +IN-B +IN-B SAL22 -IN-A -IN-A +OUT-B -OUT-A -OUT-A SAL21 +OUT-A SAL20 +IN-A SAL19 SAL18 +IN-A +OUT-A 18 XLCB3\WH XLCB3\BK XLCB3\BU XLCB3\BN XLCB2\BK XLCB2\WH XLCB2\BU XLCB2\BN 19 12 12-1-L 12-1-M 12-1-L 12-1-K 12-1-I 12-1-J 12-1-J 12-1-I 15 11 -IN-B -OUT-B +OUT-B +IN-B -IN-A -OUT-A +IN-A +OUT-A 20 M L K J I H G F E D C B A C ANNEXES R 114 -IN-B +OUT-B -OUT-B 11-20-G 11-20-H 11-20-G 11-20-H WH -1 WH -1 CAN-LCB1\WH CAN-LCB1\BN 3 Modificata scatola comandi in piattaforma Aggiunto scheda Canplifier Eliminato M1A - M3 - M1S +IN-B 11-20-F C B A -OUT-A 10-20-G 11-20-F B- +OUT-A +12sic 10-20-G 11-20-G SP2 10-20-F -IN-A SP1 10-20-F +IN-A CN-L 10-20-E 11-20-F CN-H 2 B- SAL2 SAL1 +12sic SAL38 CN-L SAL37 CN-H 4 B- +12sic CN-L CN-H LCB IS1 20/02/2023 05/01/2023 24/08/2021 A.B. A.B. C.B. XLCB3\BK XLCB3\BU XLCB3\WH XLCB3\BN 7 8 J2 1 1:1 10 11 J2 4 J2 3 J2 2 Schema elettrico completo XL20 RTE IS2 12 13 CAN-LCB2\WH CAN-LCB2\BN IS3 14 B4 LCB-ALIM.s +12sic 3 LCB-ALIM.s SP2 2 LCB-ALIM.s SP1 1 LCB-ALIM.s CN-L 2 LCB-CAN.s CN-H 1 LCB-CAN.s 15 CCP2\BK-2 CCP2\BK-3 CCP2\BK-4 CCP2\BK-5 CCP2\BK-6 1 SP1 XCCP1.p 2 SP2 XCCP1.p 3 +12sic XCCP1.p 4 BXCCP1.p 081.08.500 CCP2\BK-1 18 2 CN-L XCAN-CCP1.p 17 1 CN-H XCAN-CCP1.p 16 19 13 13-1-F 13-1-F 13-1-F 13-1-H 13-1-F 13-1-E 15 12 B- +12sic SP2 SP1 CN-L CN-H 20 M L K J I H G F E D C B A ANNEXES 26/02/2021 C.B. WH -1 WH -1 9 +VCELL +IN-A 1 XLCB2 XLCB2\BN -VCELL -IN-A 2 XLCB2 XLCB2\WH INP_P1 +OUT-A 3 XLCB2 J2 5 XLCB2\BU INP_M1 -OUT-A 4 XLCB2 J3 1 XLCB2\BK SH 5 XLCB2 J3 2 XLCB2\GY +VCELL +IN-B 1 XLCB3 XLCB3\BN -VCELL -IN-B 2 XLCB3 XLCB3\WH INP_P2 J3 4 J3 3 +OUT-B 3 XLCB3 J3 5 XLCB3\BU INP_M2 -OUT-B 4 XLCB3 XLCB3\BK SH 5 XLCB3 XLCB3\GY 6 XLCB1\BK XLCB2\BK XLCB2\BU XLCB2\WH XLCB2\BN XLCB1\BN XLCB1\GNYE CAN-LCB2\WH XLCB1\BU CAN-LCB2\BN 5 1 J1 1 +12sic XLCB1 +VBATT XLCB1\BN 2 J1 2 XLCB1 SH XLCB1\BKWH 3 J1 3 CN-H XLCB1 CAN-H XLCB1\BU 4 J1 4 BXLCB1 GND XLCB1\BK 5 J1 5 CN-L XLCB1 CAN-L XLCB1\GNYE Langue française - 11/2023 10-20-E 1 R C Utilisation et entretien Langue française - 11/2023 115 Utilisation et entretien CN-L SP2 12-20-E 12-20-F SP1 CCP2\BK-3 CCP2\BK-4 CCP2\BK-2 CCP2\BK-6 CCP2\BK-5 CCP2\BK-1 2 SP1 4 XCCP2.s CN-H 2 XCCP2.s +12sic 6 XCCP2.s B1 XCCP2.s CN-L 5 XCCP2.s SP2 3 XCCP2.s WH -0.5 WH -0.5 7 XCCP2.p 8 XCCP2.p 4 SP1 XCCP2.p 2 CN-H XCCP2.p 6 +12sic XCCP2.p 1 BXCCP2.p 5 CN-L XCCP2.p 3 SP2 XCCP2.p GN J8 BU -0.5 BU OG CSC\BK-4 RIGHT DRIVE Joystick 8 LEFT 2 20/02/2023 05/01/2023 24/08/2021 SP2 1 SP2 CSC\BK-3 6 WHYE -0.5 A.B. A.B. C.B. OG -0.5 1:1 C.B. 1 XL20 RTE 4 3 SC.EMS2 WHBK -0.5 WH -0.5 1 EMS1-P1 2 EMS1-P1 3 EMS1-P1 4 EMS1-P1 P1 1 B+ P1 2 DIN P1 3 DIN P1 4 AIN P1 5 CAN-H P1 6 11 Schema elettrico completo 0 CSC\BK-5 CSC\BK-1 CSC\BK-6 BY 13-8-B WHBU -0.5 BY1 CSC\BK-2 BY2 10 WH -0.5 WH -0.5 P1 7 +12sic CAN-L AIN P2 1 +12sic USB2 SAL40 P1 8 12 8 EMS1-P1 GN -0.5 B+ + - P2 2 EMS OUT P2 3 F-EMS P2 4 T-EMS P2 5 CAN-H P2 6 15 EMS-GND P2 7 GND P2 8 16 7 BEMS1-P2 CSC\BK-1 WH -1 CAN-L P3 2 AIN P3 3 AIN P3 4 18 081.08.500 P3 1 5V 17 AIN P3 5 5V P3 6 19 AIN P3 7 AIN 15 13 P3 8 20 8 EMS1-P3 WH -1 14 +12sic 2 EMS1-P2 WH -1 WH -1 WH -1 WH -1 8 CN-L EMS1-P2 CSC\BK-5 WH -1 WH -1 WH -1 WH -1 1 2 3 4 13 +12sic 3 EMS1-P2 WH -1 7 1 EMS2-P2 5 CN-H EMS1-P2 CSC\BK-2 2 EMS2-P2 +12sic 6 EMS1-P2 WH -1 3 EMS2-P2 4 EMS2-P2 5 EMS2-P2 1 EMS1-P3 WH -1 6 EMS2-P2 2 EMS1-P3 WH -1 7 EMS2-P2 3 EMS1-P3 WH -1 8 EMS2-P2 9 BY2 1 EMS2-P1 5 EMS1-P1 OG -0.5 BY1 2 EMS2-P1 SC.EMS1 26/02/2021 GN -0.5 BU -0.5 WHBK -0.5 8 13-10-M WHBU -0.5 WHRD -0.5 7 1 2 3 4 5 6 +12sic 4 EMS1-P2 WH -1 8 1 2 3 4 5 6 7 8 5 CSC\BK-3 DEAD MAN WHYE WHBK WHBU WHRD 4 WHRD -0.5 3 Modificata scatola comandi in piattaforma Aggiunto scheda Canplifier Eliminato M1A - M3 - M1S B- 12-20-G C B A +12sic 12-20-G 12-20-F CN-H 12-20-D 1 GN -0.5 OG -0.5 WHYE -0.5 WHBK -0.5 WHBU -0.5 SP1 CSC\BK-4 WHRD -0.5 WHYE -0.5 B+ P1 DIN P1 GND DIN P1 P1 P2 7 EMS1-P1 BU -0.5 AIN P1 CAN-H GND P1 CAN-L P1 AIN P1 B+ P2 DIN P2 DIN P2 AIN P2 CAN-H GND P2 CAN-L P2 AIN P2 4 EMS1-P3 WH -1 5V P3 5 EMS1-P3 WH -1 AIN P3 6 EMS1-P3 WH -1 AIN P3 7 EMS1-P3 WH -1 GND P3 GND 14 M L K J I H G F E D C B A C ANNEXES R Langue française - 11/2023 116 Cella di Carico LC4 Front Steer right valve Differential block valve (OPT.) Front Left level. Up valve Front Left level. DOWN valve Front Right level. Up valve Selettore di By-pass controllo del carico Centralina slave C1 Condensatore Condensatore Condensatore Condensatore Converter 48V-12V Controller pompa Controllo trazione Diodo Diodo Diodo Diodo Diodo Diodo Diodo Display Emergency OVERRIDE Elettrovalvola Proporzionale comandi Elettrovalvola di sollevamento 1° braccio Elettrovalvola A di discesa piattaforma Elettrovalvola di sfilo piattaforma avanti (OPT.) Elettrovalvola di rientro piattaforma avanti (OPT.) Elettrovalvola di sterzo avanti a destra Elettrovalvola di sterzo indietro a sinistra Elettrovalvole di Blocco differenziale (OPT.) Elettrovalv. di sollevamento livellatore Anteriore sinistro FL Elettrovalv. di discesa livellatore Anteriore sinistro FL Elettrovalv. di sollevamento livellatore Anteriore destro FR Elettrovalv. di discesa livellatore Anteriore destra FR BY C1 C2 C3 C4 C5 CNV CP CT D3 D4 D5 D6 D7 D8 D9 DISPLAY... EO EV1 EV4 EV5A EV6 EV7 EV8 EV9 EV10 EV21 EV22 EV23 EV24 Modificata scatola comandi in piattaforma Aggiunto scheda Canplifier Eliminato M1A - M3 - M1S DESCRIZIONE MODIFICA Cella di Carico LC3 Front platform retraction valve (OPT.) Batteria al piombo BP2 C B A REV. Cella di Carico LC2 Scissor DOWN A valve Front platform extension valve (OPT.) Batteria al piombo BP1 SCHEDA Front Right level. DOWN valve Rear Steer left valve Lower 1° Boom UP valve Commands proportional valve 20/02/2023 05/01/2023 24/08/2021 DATA Emergency OVERRIDE key switch Display Diode Diode Diode Diode Diode Diode Diode Traction control Pump Controller 48V-12V DC Converter Capacitor Capacitor Capacitor Capacitor Slave central unit C1 Load control by-pass switch Lead battery Lead battery Rear platform extension valve (OPT.) Swing axle valve (opt.) Elettrovalvola di sblocco assale oscillante (opt.) 230V line differential switch DRIVE Joystick 8 Fusibile circuito di comando Fusibile centralina "A" Fusibile centralina "B" Fusibile centralina "C" Fusibile +48V Controller Trazione Fusibile circuito connessione remota Girofaro 1 Girofaro 2 Girofaro 3 Girofaro 4 Interruttore differenziale linea 230V DRIVE Joystick 8 Clacson Cella di Carico EV50 F1 F2 F3 F4 F6 FT GRF1 GRF2 GRF3 GRF4 ID1 J8 KL LC1 1:1 A.B. C.B. A.B. DATA 26/02/2021 C.B. SCALA NOME Power supply key relay Traction motor Pump Motor Rear plarform out switch Front plarform out switch Load cell Load cell Load cell Load cell Load cell Horn Light 4 Light 3 Light 2 Light 1 Remote connection system fuse +48V fuse traction control Board "C" fuse Board "B" fuse Board "A" fuse Descrizione sigle componenti DESCRIZIONE Relè Consenso alimentazione Motore trazione RC Motore Pompa M5B MT Finecorsa piattaforma posteriore sfilata M5A MP Cella di Carico Finecorsa piattaforma anteriore sfilata LCB NOME 230V generator valve Elettrovalvola generatore 230V EV41B Control circuit fuse Swing axle valve (opt.) Elettrovalvola di sblocco assale oscillante (opt.) EV41A Brake dump rear valve Elettrovalvola di sblocco freno post. EV40B Brake dump front valve Elettrovalvola di sblocco freno ant. EV37 EV40A Rear retraction retraction valve (OPT.) Rear Right level. DOWN valve Elettrovalvola di sfilo piattaforma posteriore (OPT.) Elettrovalvola di rientro piattaforma posteriore (OPT.) EV36 EV28 13 Elettrovalv. di discesa livellatore Posteriore destro RR Rear Right level. Up valve EV27 Rear Left level. DOWN valve Elettrovalv. di sollevamento livellatore Posteriore destro RR EV26 Slave central unit B1 Battery Charger 1 Elettrovalv. di discesa livellatore Posteriore sinistro RL Carica Batteria 1 12 Rear Left level. Up valve Function 11 Elettrovalv. di sollevamento livellatore Posteriore sinistro RL 10 EV25 Centralina Slave B1 Master central unit A1 B1 Funzione 9 BC1 Sigla 8 Beeper at ground 7 Avvisatore acustico a terra 6 AV1 Function 5 Centralina Master A1 4 Funzione 3 A1 2 Sigla 1 16 SAL35 17 Saldatura fili - giunzione 19 Wires junction Wires junctionWires junction Wires junction Wires junction Wires junction Wires junction Wires junction Wires junction Wires junction Wires junction Wires junction Wires junction Wires junction Wires junction Wires junction Wires junction Wires junction Wires junction Wires junction Wires junction Wires junction Wires junction Wires junction Wires junction Wires junction Wires junction Wires junction Wires junction Wires junction Wires junction Wires junction Wires junction Wires junction Wires junction Wires junction Angle sensor Controllers key relay Trackunit enable relay Function 18 081.08.500 CODICE Saldatura fili - giunzioneSaldatura fili giunzione Saldatura fili - giunzione SAL33 SAL34 Saldatura fili - giunzione Saldatura fili - giunzione Saldatura fili - giunzione Saldatura fili - giunzione Saldatura fili - giunzione Saldatura fili - giunzione Saldatura fili - giunzione Saldatura fili - giunzione Saldatura fili - giunzione Saldatura fili - giunzione Saldatura fili - giunzione Saldatura fili - giunzione Saldatura fili - giunzione Saldatura fili - giunzione Saldatura fili - giunzione Saldatura fili - giunzione Saldatura fili - giunzione Saldatura fili - giunzione Saldatura fili - giunzione Saldatura fili - giunzione Saldatura fili - giunzione Saldatura fili - giunzione Saldatura fili - giunzione Saldatura fili - giunzione Saldatura fili - giunzione Saldatura fili - giunzione Saldatura fili - giunzione Saldatura fili - giunzione Saldatura fili - giunzione Saldatura fili - giunzione Saldatura fili - giunzione Saldatura fili - giunzione Sensore angolare Relè Consenso controller Relè Abilitazione Trackunit Funzione 15 SAL32 SAL31 SAL30 SAL29 SAL28 SAL27 SAL26 SAL25 SAL24 SAL23 SAL22 SAL21 SAL20 SAL19 SAL18 SAL17 SAL16 SAL15 SAL14 SAL13 SAL12 SAL11 SAL10 SAL9 SAL8 SAL7 SAL6 SAL5 SAL4 SAL3 SAL2 SAL1 SA1 RZ RTU Sigla 14 15 15 PROS. M L K J I H G F E D C B A ANNEXES TOT. FOGLI 14 FOGLIO 20 R C Utilisation et entretien Langue française - 11/2023 117 Inclinometro STP4 SW1 TLR TS1 C B A REV. Modificata scatola comandi in piattaforma Aggiunto scheda Canplifier Eliminato M1A - M3 - M1S DESCRIZIONE MODIFICA Connettore Teleruttore Linea 48V STP3 XS230V-... Selettori comandi STP2 Connettore Trackunit GPS Finecorsa Appoggio Livellatore Posteriore Destro RR STP1 XS230V-... Tilt sensor Finecorsa Appoggio Livellatore Posteriore Sinistro RL ST4A Presa 230V in piattaforma Rear Right extended switch Finecorsa Appoggio Livellatore Anteriore Destro FR ST3A Morsetto Rear Left extended switch Finecorsa Appoggio Livellatore Anteriore Sinistro FL ST2A XP230-C Front Right extended switch Sensore Rientro Livellatore Posteriore Destro RR ST1A XM7 Front Left extended switch Sensore Rientro Livellatore Posteriore Sinistro RL SP2 Morsetto Rear Right retracted sensor Sensore Rientro Livellatore Anteriore Sinistro FL Sensore Rientro Livellatore Anteriore Destro Front Right retracted sensor FR Rear Left retracted sensor Interrutore di emergenza a fungo in piatt.ma Morsetto Front Left retracted sensor Interrutore di emergenza a fungo a terra SP1 XM3 Platform Emergency switch Interruttore di emergenza circuito di potenza SP0 XM2 Ground Emergency switch Scatola comandi piattaforma SC.EMS2 Trackunit GPS Power circuit Emergency switch Scatola comandi piattaforma SC.EMS1 Morsetto Platform command box Saldatura fili - giunzione SAL40 TU Wires junction Saldatura fili - giunzione SAL39 XM1 Wires junction Saldatura fili - giunzione SAL38 Connector Connector SCHEDA 230V Platform Socket Clamp Clamp Clamp Clamp 48V Line Contactor Control Key switch Platform command box Wires junction Wires junction Wires junction Saldatura fili - giunzione 6 SAL37 Function 5 Saldatura fili - giunzione 4 Funzione 3 SAL36 2 Sigla 1 20/02/2023 05/01/2023 24/08/2021 DATA 7 1:1 NOME A.B. C.B. A.B. DATA 26/02/2021 C.B. SCALA NOME 8 10 11 Descrizione sigle componenti DESCRIZIONE 9 12 13 14 15 16 18 081.08.500 CODICE 17 19 15 PROS. M L K J I H G F E D C B A ANNEXES TOT. FOGLI 15 FOGLIO 20 R C Utilisation et entretien R ANNEXES Langue française - 11/2023 118 C Utilisation et entretien R ANNEXES D Registre de contrôle Le registre sert à annoter les contrôles et les interventions obligatoires décrits. - Inspections périodiques obligatoires par l'organisme responsable (en Italie ASL ou ARPA). - Interventions et vérifications obligatoires par le propriétaire de la machine. Le propriétaire doit faire effectuer les interventions et les vérifications par du personnel compétent dans les différents secteurs (mécanique, hydraulique, électrique, etc.). - Transferts de propriété - Travaux d'entretien extraordinaire et remplacements d'éléments importants de la machine. Ils doivent être signalés aux organismes compétents conformément à la législation en vigueur (pour l’Italie INAIL). Langue française - 11/2023 119 Utilisation et entretien R D ANNEXES Inspections périodiques obligatoires par l'organisme responsable Date Langue française - 11/2023 Observations 120 Signature et cachet Utilisation et entretien R ANNEXES D Inspections périodiques obligatoires par le propriétaire Vérification structurelle Description des opérations à effectuer Vérification visuelle de l'ensemble de la structure Contrôler l'intégrité des garde-corps - Intégrité des points d'ancrage du harnais État de la structure de levage - Rouille - État des pneus - Fuites d’huile Systèmes d'arrêt des goupilles de la structure Date Observations Signature et cachet 1° Année 2° Année 3° Année 4° Année 5° Année 6° Année 7° Année 8° Année 9° Année 10° Année Déformation des tuyaux et des câbles Date Vérifier surtout au niveau des points de jonction que les tuyaux et les câbles ne présentent pas de défauts évidents. Opération mensuelle. Il n'est pas nécessaire d'indiquer son exécution mensuellement, mais au moins annuellement à l'occasion d'autres transactions. Observations Signature et cachet 1° Année 2° Année 3° Année 4° Année 5° Année 6° Année 7° Année 8° Année 9° Année 10° Année Langue française - 11/2023 121 Utilisation et entretien R ANNEXES D Inspections périodiques obligatoires par le propriétaire Vérification structurelle Réglages divers Date Description des opérations à effectuer Voir chapitre 7 Observations Signature et cachet 1° Année 2° Année 3° Année 4° Année 5° Année 6° Année 7° Année 8° Année 9° Année 10° Année Voir chapitre 7 Opération mensuelle. Il n'est pas nécessaire d'indiquer son exécution mensuellement, mais au moins annuellement à l'occasion d'autres transactions. Graissage Date Observations Signature et cachet 1° Année 2° Année 3° Année 4° Année 5° Année 6° Année 7° Année 8° Année 9° Année 10° Année Langue française - 11/2023 122 Utilisation et entretien R ANNEXES D Inspections périodiques obligatoires par le propriétaire Vérification fonctionnelle Description des opérations à effectuer Contrôle du niveau d'huile hydraulique dans le réservoir Voir chapitre 7 Opération quotidienne. Il n'est pas nécessaire d'indiquer son exécution quotidienne, mais au moins une fois par an à l'occasion d'autres opérations. Date Observations Signature et cachet Observations Signature et cachet 1° Année 2° Année 3° Année 4° Année 5° Année 6° Année 7° Année 8° Année 9° Année 10° Année Contrôle du niveau d'huile des essieux Date Voir chapitre 7 1° Année 2° Année 3° Année 4° Année 5° Année 6° Année 7° Année 8° Année 9° Année 10° Année Langue française - 11/2023 123 Utilisation et entretien R ANNEXES D Inspections périodiques obligatoires par le propriétaire Vérification fonctionnelle Contrôle niveau d'huile réducteurs roues Description des opérations à effectuer Voir chapitre 7 Date Observations Signature et cachet Observations Signature et cachet 1° Année 2° Année 3° Année 4° Année 5° Année 6° Année 7° Année 8° Année 9° Année 10° Année Contrôle du niveau d'huile du moteur électrique (annuel) Date Voir chapitre 7 1° Année 2° Année 3° Année 4° Année 5° Année 6° Année 7° Année 8° Année 9° Année 10° Année Langue française - 11/2023 124 Utilisation et entretien R ANNEXES D Inspections périodiques obligatoires par le propriétaire Vérification fonctionnelle Vérification de l'étalonnage de la vanne de pression maximale du circuit des mouvements Description des opérations à effectuer Voir chapitre 7 Date Observations Signature et cachet Observations Signature et cachet 1° Année 2° Année 3° Année 4° Année 5° Année 6° Année 7° Année 8° Année 9° Année 10° Année Vérification de l'étalonnage de la vanne de pression maximale du circuit de levage Date Voir chapitre 7 1° Année 2° Année 3° Année 4° Année 5° Année 6° Année 7° Année 8° Année 9° Année 10° Année Langue française - 11/2023 125 Utilisation et entretien R ANNEXES D Inspections périodiques obligatoires par le propriétaire Vérification fonctionnelle État de la batterie : batterie au plomb-acide. Description des opérations à effectuer Opération quotidienne. Il n'est pas nécessaire d'indiquer son exécution quotidienne, mais au moins une fois par an à l'occasion d'autres opérations. Date Observations Signature et cachet Observations Signature et cachet 1° Année 2° Année 3° Année 4° Année 5° Année 6° Année 7° Année 8° Année 9° Année 10° Année Remplacement total de l'huile hydraulique du réservoir (tous les deux ans) Date Voir chapitre 7 2° Année 4° Année 6° Année 8° Année 10° Année Langue française - 11/2023 126 Utilisation et entretien R ANNEXES D Inspections périodiques obligatoires par le propriétaire Vérification fonctionnelle Remplacement des filtres hydrauliques (tous les deux ans) Description des opérations à effectuer Voir chapitre 9 Date Observations Signature et cachet Observations Signature et cachet 2° Année 4° Année 6° Année 8° Année 10° Année Remplacement total de l'huile des essieux (tous les deux ans) Date Voir chapitre 7 2° Année 4° Année 6° Année 8° Année 10° Année Langue française - 11/2023 127 Utilisation et entretien R ANNEXES D Inspections périodiques obligatoires par le propriétaire Vérification fonctionnelle Remplacement total de l'huile des réducteurs des roues (tous les deux ans) Description des opérations à effectuer Voir chapitre 7 Date Observations Signature et cachet Observations Signature et cachet 2° Année 4° Année 6° Année 8° Année 10° Année Remplacement total de l'huile du réducteur du moteur électrique (tous les deux ans) Date Voir chapitre 7 2° Année 4° Année 6° Année 8° Année 10° Année Langue française - 11/2023 128 Utilisation et entretien R D ANNEXES Inspections périodiques obligatoires par le propriétaire Vérification du système de sécurité Contrôle de l'efficacité du système de blocage de l'essieu oscillant Description des opérations à effectuer Voir chapitre 7 Date Observations Signature et cachet Observations Signature et cachet 1° Année 2° Année 3° Année 4° Année 5° Année 6° Année 7° Année 8° Année 9° Année 10° Année Contrôle de l'efficacité de l'inclinomètre Voir chapitre 7 Date 1° Année 2° Année 3° Année 4° Année 5° Année 6° Année 7° Année 8° Année 9° Année 10° Année Langue française - 11/2023 129 Utilisation et entretien R D ANNEXES Inspections périodiques obligatoires par le propriétaire Vérification du système de sécurité Contrôle de l'efficacité du système de contrôle de la charge sur la plate-forme Description des opérations à effectuer Voir chapitre 7 Date Observations Signature et cachet Observations Signature et cachet 1° Année 2° Année 3° Année 4° Année 5° Année 6° Année 7° Année 8° Année 9° Année 10° Année Vérifier l'insertion de la vitesse de sécurité Voir chapitre 7 Date 1° Année 2° Année 3° Année 4° Année 5° Année 6° Année 7° Année 8° Année 9° Année 10° Année Langue française - 11/2023 130 Utilisation et entretien R D ANNEXES Inspections périodiques obligatoires par le propriétaire Vérification du système de sécurité Contrôle du fonctionnement du système de sécurité du bouton d'homme à bord Description des opérations à effectuer Voir chapitre 7 Date Observations Signature et cachet Observations Signature et cachet 1° Année 2° Année 3° Année 4° Année 5° Année 6° Année 7° Année 8° Année 9° Année 10° Année Vérification de l'efficacité du système de freinage Voir chapitre 7 Date 1° Année 2° Année 3° Année 4° Année 5° Année 6° Année 7° Année 8° Année 9° Année 10° Année Langue française - 11/2023 131 Utilisation et entretien R D ANNEXES Inspections périodiques obligatoires par le propriétaire Vérification du système de sécurité Contrôle des autocollants et des plaques Description des opérations à effectuer Voir chapitre 2 Date Observations Signature et cachet Observations Signature et cachet 1° Année 2° Année 3° Année 4° Année 5° Année 6° Année 7° Année 8° Année 9° Année 10° Année Vérification de la descente manuelle d'urgence Voir chapitre 6 Date 1° Année 2° Année 3° Année 4° Année 5° Année 6° Année 7° Année 8° Année 9° Année 10° Année Langue française - 11/2023 132 Utilisation et entretien R D ANNEXES Transferts de propriété 1° Propriétaire Société Date Modèle Numéro de série Date de livraison AIRO INDUSTRIES S.R.L. Transferts successifs de propriété Société Date Il est attesté qu'à la date susmentionnée, les caractéristiques techniques, dimensionnelles et fonctionnelles de la machine en question sont conformes à celles prévues à l'origine et que les éventuelles modifications ont été reportées dans le présent registre. L'acheteur Le vendeur Transferts successifs de propriété Société Date Il est attesté qu'à la date susmentionnée, les caractéristiques techniques, dimensionnelles et fonctionnelles de la machine en question sont conformes à celles prévues à l'origine et que les éventuelles modifications ont été reportées dans le présent registre. L'acheteur Le vendeur Langue française - 11/2023 133 Utilisation et entretien R ANNEXES D Transferts successifs de propriété Société Date Il est attesté qu'à la date susmentionnée, les caractéristiques techniques, dimensionnelles et fonctionnelles de la machine en question sont conformes à celles prévues à l'origine et que les éventuelles modifications ont été reportées dans le présent registre. L'acheteur Le vendeur Transferts successifs de propriété Société Date Il est attesté qu'à la date susmentionnée, les caractéristiques techniques, dimensionnelles et fonctionnelles de la machine en question sont conformes à celles prévues à l'origine et que les éventuelles modifications ont été reportées dans le présent registre. L'acheteur Le vendeur Transferts successifs de propriété Société Date Il est attesté qu'à la date susmentionnée, les caractéristiques techniques, dimensionnelles et fonctionnelles de la machine en question sont conformes à celles prévues à l'origine et que les éventuelles modifications ont été reportées dans le présent registre. L'acheteur Le vendeur Langue française - 11/2023 134 Utilisation et entretien R D ANNEXES Pannes importantes Date Description panne Pièces de rechange utilisées Code Solution Description Quantité Responsable sécurité Assistance Date Description panne Pièces de rechange utilisées Code Description Quantité Responsable sécurité Assistance Langue française - 11/2023 Solution 135 Utilisation et entretien R D ANNEXES Date Description panne Pièces de rechange utilisées Code Solution Description Quantité Responsable sécurité Assistance Date Description panne Pièces de rechange utilisées Code Description Quantité Responsable sécurité Assistance Langue française - 11/2023 Solution 136 Utilisation et entretien AIRO INDUSTRIES SRL , via Villa Superiore 82 - 42045 Luzzara (RE) Italy Tel. +39 0522977365 - Fax +39 0522977015 - www.airo.com ">

Public link updated
The public link to your chat has been updated.