Руководство пользователя | RockShox 2013-2018 Reverb Stealth A2 and B1 Manuel utilisateur
PDF
Скачать
Документ
Reverb™ Stealth A2 et B1 manuel d’entretien GEN.0000000005462 Rev D © 2022 SRAM, LLC GARANTIE DE SRAM® LLC CETTE GARANTIE VOUS CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES FACE À SRAM, LLC. IL EST ÉGALEMENT POSSIBLE QUE VOUS DISPOSIEZ D'AUTRES DROITS POUVANT VARIER D'UN ÉTAT, D’UN PAYS OU D’UNE PROVINCE À L’AUTRE. CETTE GARANTIE N’AFFECTE EN RIEN VOS DROITS STATUTAIRES. SI CETTE GARANTIE DEVAIT ÊTRE INCOMPATIBLE AVEC LA LOI LOCALE EN VIGUEUR, CETTE GARANTIE SERAIT CONSIDÉRÉE COMME MODIFIÉE AFIN D’ÊTRE CONFORME AVEC CETTE LOI. POUR CONNAÎTRE L’ENSEMBLE DE VOS DROITS, CONSULTEZ LES TEXTES DE LOI DE VOTRE PAYS, DE VOTRE PROVINCE OU DE VOTRE ÉTAT. Cette garantie s’applique aux produits SRAM fabriqués sous les noms de marque SRAM, RockShox®, Truvativ®, Zipp®, Quarq®, Avid® et TIME®. DÉFINITION DE LA GARANTIE LIMITÉE Sauf indication contraire dans la présente, SRAM garantit que ses composants de cycle ne présentent pas de défauts de matériaux ou de fabrication pendant une durée de deux (2) ans à compter de leur date d’achat d’origine. SRAM garantit que toutes les roues et jantes Zipp MOTO ne présentent pas de défauts de matériaux ou de fabrication pendant la durée de vie de ces produits. SRAM garantit que tous les composants de cycle non-électroniques de marque Zipp, d’année modèle 2021 ou plus récents, ne présentent pas de défauts de matériaux ou de fabrication pendant la durée de vie de ces produits. DISPOSITIONS GÉNÉRALES Cette garantie couvre uniquement le propriétaire d’origine et n’est pas transmissible. Les réclamations sous cette garantie doivent être adressées au revendeur auprès duquel le vélo ou le produit SRAM a été acheté ou à un centre d’entretien agréé SRAM. Une preuve d’achat originale sera exigée. Toutes les réclamations sous garantie SRAM seront évaluées par un centre d’entretien agréé SRAM ; en cas d’acceptation de la réclamation, le produit sera réparé, remplacé ou remboursé, à la seule discrétion de SRAM. Selon les dispositions permises par la loi locale en vigueur, les réclamations sous garantie doivent être effectuées pendant la période couverte par cette garantie et dans un délai d’un (1) an à compter de la date de cette réclamation. AUCUNE AUTRE GARANTIE À L’EXCEPTION DE CE QUI EST DÉCRIT DANS LA PRÉSENTE ET DANS LA LIMITE DES DISPOSITIONS PERMISES PAR LA LOI LOCALE EN VIGUEUR, SRAM N’OFFRE AUCUNE AUTRE GARANTIE ET NE FAIT AUCUNE DÉCLARATION D’AUCUNE SORTE (EXPLICITE OU IMPLICITE) ET TOUTES LES GARANTIES (DONT TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE RESPECT DES CONDITIONS D’UTILISATION, DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTABILITÉ À UN USAGE PARTICULIER) SONT DONC REJETÉES PAR LA PRÉSENTE. LIMITATIONS DE RESPONSABILITÉ À L’EXCEPTION DE CE QUI EST DÉCRIT DANS LA PRÉSENTE ET DANS LA LIMITE DES DISPOSITIONS PERMISES PAR LA LOI EN VIGUEUR, SRAM ET SES FOURNISSEURS TIERS NE SAURAIENT EN AUCUN CAS ÊTRE TENUS POUR RESPONSABLES DES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS, SPÉCIAUX, ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS. CERTAINS ÉTATS (PAYS ET PROVINCES) NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES ACCESSOIRES ; PAR CONSÉQUENT LES LIMITATIONS EXPRIMÉES CI-DESSUS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER À VOTRE CAS. LIMITATIONS DE GARANTIE Cette garantie ne couvre pas les produits qui n’ont pas été installés, réglés et/ou entretenus de façon inappropriée, conformément aux instructions du manuel utilisateur SRAM correspondant. Les manuels utilisateur SRAM peuvent être consultés en ligne à l’adresse sram.com/service. La présente garantie ne s’applique pas aux produits qui ont été endommagés suite à un accident, un incident, une utilisation abusive, en cas de non-respect des instructions d’utilisation du fabricant ou dans toute autre circonstance où le produit a été soumis à des forces ou des charges pour lesquelles il n’a pas été conçu. Cette garantie ne s’applique pas dans le cas où le produit aurait été modifié, notamment, mais non exclusivement, en cas de tentative d’ouverture ou de réparation de l’électronique ou de composants électroniques connexes, comme le moteur, le contrôleur, les ensembles de batteries, les faisceaux de fils, les commutateurs et les chargeurs. La présente garantie ne s’applique pas lorsque le numéro de série ou le code de production a été intentionnellement altéré, rendu illisible ou supprimé. Les composants SRAM sont conçus pour être utilisés exclusivement sur des vélos classiques ou sur des vélos équipés d’une assistance au pédalage (VAE/Pedelec). Nonobstant toute autre mention stipulée dans la présente, la garantie de l’ensemble de la batterie et du chargeur ne comprend pas les dommages causés par une surtension, l’utilisation d’un chargeur inapproprié, un mauvais entretien ou toute autre utilisation non-conforme aux recommandations. La présente garantie ne couvre pas les dommages résultant de l’utilisation de pièces d’autres fabricants ou de pièces incompatibles ou inappropriées avec l’utilisation de composants SRAM. Cette garantie ne couvre pas les dommages résultant d’une utilisation commerciale (location). USURE NORMALE La présente garantie ne couvre pas les dommages résultant de l’usure normale. Les pièces d’usure subissent les dommages dus à une utilisation normale, au non-respect des recommandations d’entretien de SRAM et/ou lorsqu’elles sont utilisées ou installées dans des conditions ou pour des applications autres que celles qui sont recommandées. LES PIÈCES D’USURE COMPRENNENT : • Plaquettes de prolongateur • Cales • Joints toriques d'étanchéité à l’air • Corrosion • Batteries/piles • Disques de frein • Roulements • Joints anti-poussière • Butées de talonnage • Moyeux libres, corps de • Plaquettes de frein cassette, rochets • Bagues • Anneaux en mousse, • Cassettes anneaux de coulissage • Chaînes • Poignées de cintre • Galets de dérailleur • Éléments de fixation de l’amortisseur arrière et joints principaux • Pièces mobiles en caoutchouc • Câbles de dérailleur et de frein (internes et externes) • Poignées des leviers de dérailleur • Rayons • Pignons • Filetages/vis endommagés (aluminium, titane, magnésium ou acier) • Pneus • Outils • Mécanismes de transmission • Plongeurs (tubes supérieurs) • Surfaces de freinage des roues POLITIQUE DE REMPLACEMENT ZIPP EN CAS D’INCIDENT Les produits de marque Zipp, d’année modèle 2021 ou plus récents, sont couverts par une politique de remplacement en cas de dommages résultant d’un incident pendant toute la durée de vie de ces produits. Cette politique ne peut pas être utilisée pour obtenir le remplacement d’un produit en cas de dommages résultant d’un incident non couvert par la garantie survenu lors d’une sortie à vélo. Pour plus d’informations, consultez la page www.zipp.com/support. LA SÉCURITÉ AVANT TOUT ! Nous nous soucions de VOTRE sécurité. Portez toujours des lunettes de sécurité et des gants de protection lorsque vous entretenez des produits RockShox®. Pensez à vous protéger ! Portez toujours votre équipement de sécurité ! TABLE DES MATIÈRES IDENTIFICATION DU PRODUIT - REVERB™ STEALTH...........................................................................................................................................................................6 FRÉQUENCES D’ENTRETIEN RECOMMANDÉES................................................................................................................................................................................... 7 JOURNAL D'ENTRETIEN................................................................................................................................................................................................................................. 7 TAILLE DES CLÉS EN LAITON....................................................................................................................................................................................................................... 7 COUPLES DE SERRAGE..................................................................................................................................................................................................................................8 PIÈCES, OUTILS ET ACCESSOIRES.............................................................................................................................................................................................................9 VUE ÉCLATÉE - UNITÉ.......................................................................................................................................................................................10 VUE ÉCLATÉE - COMPOSANT...........................................................................................................................................................................11 ENTRETIEN DE LA TIGE DE SELLE...................................................................................................................................................................12 DÉMONTAGE DE LA TIGE DE SELLE........................................................................................................................................................................................................ 12 DÉCONNEXION DE LA DURITE HYDRAULIQUE.................................................................................................................................................................................. 16 ENTRETIEN 50/200/400 HEURES DÉMONTAGE DE LA TIGE INFÉRIEURE................................................................................................................................................................................................... 17 ENTRETIEN 200 HEURES (B1) REMPLACEMENT DU CAPUCHON SUPÉRIEUR ET DE LA BAGUE DE LA TÊTE D'ÉTANCHÉITÉ ....................................................................................... 20 ENTRETIEN 200 HEURES (A2) ET 400 HEURES (B1) DÉMONTAGE DE LA CAME INTERNE...................................................................................................................................................................................................... 23 DÉMONTAGE DE LA TIGE SUPÉRIEURE................................................................................................................................................................................................. 26 INSTALLATION DU CAPUCHON SUPÉRIEUR....................................................................................................................................................................................... 28 INSTALLATION DU PISTON FLOTTANT INTERNE (PFI)..................................................................................................................................................................... 29 ASSEMBLAGE DE LA CAME INTERNE..................................................................................................................................................................................................... 31 INSTALLATION DE LA CAME INTERNE................................................................................................................................................................................................... 33 INSTALLATION DE LA VALVE CHAMPIGNON...................................................................................................................................................................................... 35 ENTRETIEN 50/200/400 HEURES INSTALLATION DE LA TIGE INFÉRIEURE............................................................................................................................................................................................... 38 INSTALLATION DES CLÉS EN LAITON.................................................................................................................................................................................................... 39 INSTALLATION DE LA BAGUE DE VERROUILLAGE ET DU CIRCLIP.............................................................................................................................................. 41 MISE EN PRESSION DE LA TIGE DE SELLE........................................................................................................................................................................................... 42 LEVIER DU RAPPEL À DISTANCE................................................................................................................................................................... 43 REMPLACEMENT DU RACCORD CANNELÉ (FACULTATIF).............................................................................................................................................................. 43 DURITE HYDRAULIQUE.....................................................................................................................................................................................47 ENTRETIEN 50/200/400 HEURES RACCORDEMENT À LA TIGE DE SELLE...................................................................................................................................................................................................47 Entretien RockShox® Nous vous recommandons de faire entretenir vos suspensions RockShox par un mécanicien vélo qualifié. L'entretien des suspensions RockShox requiert des connaissances sur les composants des suspensions ainsi que sur l’utilisation des outils et lubrifiants/liquides spécialisés. Le fait de ne pas suivre les procédures indiquées dans ce manuel d’entretien peut entraîner des dommages sur votre composant et annuler la garantie. Pour obtenir le dernier catalogue des pièces détachées RockShox ou des informations techniques, consultez le site www.sram.com/service. Pour des informations sur les commandes de produits, veuillez contacter votre distributeur ou revendeur SRAM® habituel. Les informations contenues dans ce manuel peuvent être modifiées à tout moment et sans préavis. L’apparence de votre produit peut être différente de celle représentée dans les illustrations de ce manuel. Pour des informations sur le recyclage et le respect de l’environnement, veuillez consulter le site www.sram.com/en/company/about/ environmental-policy-and-recycling. Préparation des pièces Retirez le composant fixé au vélo avant de procéder à l’entretien. Nettoyez l’extérieur du produit avec du savon doux et de l’eau afin d’éviter de contaminer les surfaces des pièces d’étanchéité internes. Procédures d’entretien Les procédures suivantes doivent être réalisées au cours de l’entretien, sauf mention contraire. Nettoyez la pièce avec du produit de nettoyage pour suspension RockShox ou de l’alcool isopropylique et un chiffon propre non pelucheux. Pour les pièces difficiles d’accès (par ex., les plongeurs les fourreaux), enroulez un chiffon propre non pelucheux autour d’un goujon non métallique afin d’en nettoyer l’intérieur. Nettoyez la surface d’étanchéité de la pièce et vérifiez qu’elle n’est pas rayée. Remplacez le joint ou joint torique par un neuf fourni dans le kit d’entretien. Avec vos doigts ou une pointe, retirez le joint ou joint torique usagé. Appliquez uniquement de la graisse SRAM Butter sur le joint ou joint torique neuf. AVIS Veillez à ne pas rayer les surfaces d’étanchéité lors de l’entretien du produit. Les rayures peuvent entraîner des fuites. Consultez le catalogue des pièces détachées pour remplacer la pièce endommagée. Utilisez des mâchoires en aluminium tendre lorsque vous serrez une pièce dans un étau. Couple de serrage recommandé en N·m À l’aide d’une clé dynamométrique, serrez la pièce au couple recommandé indiqué dans la bande rouge. Lorsque vous utilisez une clé dynamométrique et une douille articulée, installez la douille articulée à 90° par rapport à la clé. Entretien RockShox® 5 Identification du produit - Reverb™ Stealth Les différents modèles Reverb Stealth sont facilement reconnaissables. Votre modèle Reverb Stealth peut être identifié grâce à la couleur de la molette de réglage de la vitesse et au graphisme imprimé sur la tige supérieure. A2 – Tige supérieure – Pas de logo RockShox® A2 – Rappel à distance – Molette de réglage de la vitesse de couleur noire B1 - Rappel à distance Reverb 1x™ B1 – Rappel à distance – Molette de réglage de la vitesse de couleur noire B1 - Tige supérieure - Logos RockShox Identification du produit - Reverb™ Stealth 6 Fréquences d’entretien recommandées Un entretien régulier est indispensable pour garantir les performances maximales de votre produit RockShox®. Respectez ce planning d'entretien et montez les pièces de rechange fournies dans chaque kit d'entretien correspondant à la fréquence recommandée indiquée ci-dessous. Pour connaître le contenu et les détails des kits de pièces détachées, reportez-vous au catalogue des pièces détachées RockShox disponible à l'adresse www.sram.com/service. Reverb™ Stealth A2 Fréquence d’entretien en heures Entretien Avantage Prolonge la durée de vie des joints anti-poussière Nettoyer la saleté et les débris sur la tige de la selle À chaque sortie Toutes les 50 heures Toutes les 200 heures Minimise les dommages sur la tige supérieure Minimise la contamination de la tige inférieure Vérifier que la tige supérieure n’est pas rayée Minimise la contamination de la tige inférieure Vérifier la pression hydraulique du rappel à distance Garantit le bon fonctionnement du rappel à distance Déposer la tige inférieure, nettoyez-la, inspectez-la et remplacez les clés en laiton si nécessaire. Appliquer une nouvelle couche de graisse Réduit les frottements Réaliser la purge du levier du rappel à distance Garantit le bon fonctionnement du rappel à distance Remplacer toutes les pièces fournies dans le kit d'entretien Reverb Stealth A2 - 200 heures Entretient le circuit hydraulique et rétablit son bon fonctionnement Purger le circuit hydraulique du rappel à distance Garantit le bon fonctionnement du rappel à distance Entretien Avantage Prolonge la durée de vie du joint anti-poussière, de la bague du capuchon supérieur et des clés en laiton Reverb Stealth B1 Fréquence d’entretien en heures Prolonge la durée de vie des joints anti-poussière Nettoyer la saleté et les débris sur la tige de la selle À chaque sortie Toutes les 50 heures Toutes les 200 heures Toutes les 400 heures Minimise les dommages sur la tige supérieure Minimise la contamination de la tige inférieure Vérifier que la tige supérieure n’est pas rayée Minimise la contamination de la tige inférieure Vérifier la pression hydraulique du rappel à distance Garantit le bon fonctionnement du rappel à distance Déposer la tige inférieure, nettoyez-la, inspectez-la et remplacez les clés en laiton si nécessaire. Appliquer une nouvelle couche de graisse Réduit les frottements Réaliser la purge du levier du rappel à distance Garantit le bon fonctionnement du rappel à distance Remplacer toutes les pièces fournies dans le kit d'entretien Reverb Stealth B1 - 200 heures Réduit les frottements Purger le circuit hydraulique du rappel à distance Garantit le bon fonctionnement du rappel à distance Remplacer toutes les pièces fournies dans le kit d'entretien Reverb Stealth B1 - 400 heures Entretient le circuit hydraulique et rétablit son bon fonctionnement Purger le circuit hydraulique du rappel à distance Garantit le bon fonctionnement du rappel à distance Prolonge la durée de vie du joint anti-poussière, de la bague du capuchon supérieur et des clés en laiton Prolonge la durée de vie de la tige de selle Journal d'entretien Notez chaque date d'entretien afin de respecter les fréquences d'entretien. Fréquence d’entretien en heures 50 100 150 200 250 300 350 400 Date de l’entretien Ta i l l e d e s c l é s e n l a i t o n Taille = notez le nombre de lignes gravées sur chaque clé. Remplacez-les par des clés de même taille. Fréquences d’entretien recommandées 7 Couples de serrage Pièce Outil Valeur de couple Boîtier de la valve champignon Clé plate de 11 mm 5,7-7,9 N•m Tête d’étanchéité interne Clé plate de 23 mm 28 N•m Bouchon de la valve champignon Clé plate de 10 mm 5,7-7,9 N•m Unité du capuchon supérieur Clé plate de 34 mm 27-29 N•m Bague de verrouillage de l’embase Clé plate de 26 mm 5,7-7,9 N•m Manchon du raccord cannelé de la tige Clé plate de 6 mm 1,1-2,3 N•m Raccord cannelé de la tige Clé plate de 7 mm 3,4-4,5 N•m Coupleur Connectamajig™ Clé plate de 9 mm 3,4-4,5 N•m Coupleur de la durite Connectamajig Clé plate de 6 mm 1,1-2,9 N•m Écrou réducteur de tension pour raccord cannelé de la tige Clés plates de 13 et 15 mm 8-9 N•m Vis de purge de la tige Clé TORX® T10 1,1-2,2 N•m Vis de purge du rappel à distance (standard) Clé TORX T10 1,1-2,2 N•m Écrou réducteur de tension pour raccord cannelé du rappel à distance Reverb™ 1x™ Clé plate de 13 mm ou clé à cliquets 8-9 N•m Collier de la tige de selle Divers Ne dépassez pas 6,7 N•m Boulons du collier de la selle Clé hexagonale de 4 mm 8-10 N•m Raccord cannelé du levier du rappel à distance (standard) Clé plate de 6 mm ou clé à cliquets 2,9-3,5 N•m Collier du levier du rappel à distance Clé TORX T25 2,8-3,4 N•m 8 Pièces, outils et accessoires Pièces Outils pour vélo • Kit d'entretien Reverb™ Stealth B1 - 200 heures • Trépied d’atelier • Kit d'entretien Reverb Stealth B1 - 400 heures • Cales d’étau pour axe Park Tool® AV-5 • Kit d'entretien Reverb Stealth A2 - 200 heures Outils • 3 clés en laiton Reverb (utilisez la taille correspondante) • Clé à molette (≤ 34 mm) (facultative) • Raccord cannelé du levier du rappel à distance Reverb (facultatif) • Étau Accessoires de sécurité et de protection • Douilles articulées : 7, 9, 10, 11, 13, 15, 23, 26 et 34 mm • Tablier • Goujon – non-métallique • Chiffon propre non pelucheux • Mâchoires plates en métal tendre (aluminium) • Gants en nitrile • Douilles hexagonales : 4 mm • Récipient pour recueillir l'huile • Clés hexagonales : 1,5 et 4 mm • Lunettes de sécurité • Réglet ou ruban à mesurer Lubrifiants et liquides • Pince à bec fin • Pâte de montage • Clés plates : 6, 7, 9, 10, 11, 13, 15, 23, 26 et 34 mm • Alcool isopropylique ou produit de nettoyage pour suspension RockShox® • Pointe • Liquide hydraulique RockShox Reverb (fourni avec le kit de purge RockShox) • Maillet en plastique • Serre-câbles en plastique (entre 7 et 10 ; longueur entre 15 et 20 cm) • Pince pour anneau de blocage (A2) • SRAM® Butter (graisse) Outils RockShox • Douille : 9 mm • Outil Reverb pour le réglage de la hauteur du PFI • Clé à douille • Outil RockShox Bleeding Edge™ (rappel à distance Reverb 1x™) • Clé dynamométrique (consulter le Tableau des valeurs de couple pour connaître les références) • Kit de purge RockShox • Douilles TORX® : T10, T25 • Outil RockShox pour la mesure du niveau d’huile • Pompe pour amortisseur RockShox (20,7 bar/300 psi maximum) • Cales d’étau RockShox (3 fentes) • Clés TORX : T10, T25 (fournies avec le kit de purge RockShox) • Pince coupante CONSIGNES DE SÉCURITÉ Portez toujours des lunettes de sécurité et des gants en nitrile lorsque vous manipulez de la graisse et du liquide hydraulique Reverb. Déposez un récipient en-dessous du produit RockShox pour en récupérer l’huile au moment de son entretien. ⚠ AVERTISSEMENT Le liquide hydraulique Reverb ne doit jamais entrer en contact avec les leviers, les étriers, les plaquettes, les disques ou les surfaces de freinage des freins à disque. Si du liquide hydraulique entre en contact avec les plaquettes de frein, celles-ci doivent être remplacées. À l’aide d’alcool isopropylique, essuyez le liquide hydraulique sur les freins et les surfaces de freinage. Le fait de ne pas nettoyer le liquide hydraulique présent sur les freins et les surfaces de freinage peut endommager les composants et dégrader les performances de freinage ce qui peut entraîner des blessures graves voire mortelles au cycliste. Retirez les composants des freins avec de commencer le remplacement de la durite et les procédures de purge du rappel à distance hydraulique. Pièces, outils et accessoires 9 Vue éclatée - Unité Unité de la came interne Unité du piston flottant interne Unité du collier de la selle Vis de purge Molette de réglage Tête de la tige de la vitesse Unité de la valve champignon RAPPEL À DISTANCE STANDARD Piston actionneur Actionneur Raccord cannelé du rappel à distance Capuchon pneumatique Valve de remplissage d’air Collier Tige supérieure Piston actionneur Écrou réducteur de tension du raccord Support d’installation du levier de dérailleur Raccord cannelé Molette de réglage de la vitesse Soufflet Levier du rappel à distance Vis de purge Tube du PFI *RAPPEL À DISTANCE REVERB™ 1x™ Piston flottant interne (PFI) Unité du capuchon supérieur Piston de la came interne Clés en laiton (x3) Tête d’étanchéité interne Tige inférieure Unité de la came interne Joint torique de talonnage Bague en mousse Bague de verrouillage de l’embase du boîtier de la valve champignon Circlip Boîtier de la valve champignon Valve champignon Vis de purge Bouchon de la valve champignon *Compatible avec Reverb Stealth et Reverb Vue éclatée - Unité 10 Vue éclatée - Composant Vis de purge du rappel à distance Unité de la came interne Orifice de purge du rappel à distance Molette de réglage de la vitesse Raccord cannelé du rappel à distance Unité du piston flottant interne Unité de la valve champignon RAPPEL À DISTANCE STANDARD Actionneur du rappel à distance Durite hydraulique Collier Unité du collier de la selle *RAPPEL À DISTANCE REVERB™ 1x™ Support d’installation du levier de dérailleur Raccord cannelé Écrou réducteur de tension Levier du rappel à distance Capuchon pneumatique Molette de réglage de la vitesse Vis de purge du rappel à Soufflet distance et orifice de purge Valve Schrader Durite hydraulique Valve de remplissage d’air Tête de la tige Piston de la came interne Unité du capuchon supérieur Boulon du collier de la selle (x2) Unité de la came interne Valve champignon Tube du PFI Tige inférieure Tige supérieure Tête d’étanchéité interne B1 Joint torique de talonnage Clés en laiton (x3) Bague en mousse Piston flottant interne (PFI) Boîtier de la valve champignon B1 A2 B1 uniquement : bouchon de la valve champignon OU Bouchon de la valve champignon OU Vis de purge Orifice de purge A2 Bague de verrouillage Circlip B1 A2 B 1 uniquement (incompatible avec A2) : raccord cannelé, écrou réducteur de tension du raccord, durite hydraulique Coupleur Connectamajig™, collier, durite hydraulique Raccord cannelé, manchon du raccord, durite hydraulique *Compatible avec Reverb Stealth et Reverb Vue éclatée - Composant 11 Entretien de la tige de selle Démontage de la tige de selle 1 Fixez le vélo en position verticale. AVIS La tige de selle Reverb™ Stealth sera retirée du vélo. Ne serrez pas la tige de selle dans un trépied d’atelier. 2 Montez la tige de la selle au maximum. Rappel à distance Reverb 1x™ Rappel à distance standard Entretien de la tige de selle 12 3 Tournez la molette de réglage de la vitesse sur la position la plus lente. Rappel à distance Reverb 1x Il est indispensable de positionner la molette sur la plus petite vitesse pour effectuer correctement la purge. Dans le cas contraire, le volume de liquide sera insuffisant à l’intérieur du circuit hydraulique du rappel à distance. Rappel à distance standard : tournez la molette de réglage de la vitesse dans le sens opposé à celui indiqué par la flèche (sens inverse des aiguilles d’une montre) jusqu’à ce qu’elle se bloque. Rappel à distance Reverb™ 1x™ : retirez le soufflet du rappel à distance et tournez-le pour qu’il ne gêne pas l’accès. Tournez le boulon de réglage de la vitesse (sens inverse des aiguilles d'une montre) jusqu'à ce qu'il se bloque. Rappel à distance standard T25 4 Retirez l'unité du levier du rappel à distance situé sur le cintre du vélo. 4 mm ou T25 T25 5 Rappel à distance Reverb 1x Rappel à distance standard Maintenez le levier du rappel à distance sur le cadre du vélo avec un serre-câble en plastique. Démontage de la tige de selle 13 6 Notez les réglages de votre selle pour les reproduire lorsque vous remonterez la selle sur la tige. 7 Retirez les colliers de la selle ainsi que la selle. 4 mm 8 Retirez le capuchon pneumatique. 9 Appuyez sur la valve Schrader pour vider tout l’air contenu dans la cartouche pneumatique. 9 mm ⚠AVERTISSEMENT – DANGER POUR LES YEUX Vérifiez que la tige de la selle est entièrement dépressurisée avant de poursuivre l’entretien. Si vous n'effectuez pas cette opération, la tête d’étanchéité interne et la came interne peuvent être éjectées très violemment de l’unité de la tige supérieure lors du démontage. Portez toujours des lunettes de sécurité. Clé hexagonale ou pointe Démontage de la tige de selle 14 10 Desserrez le collier de la tige de selle. 11 Retirez la tige de selle fixée sur le tube de selle tout en repoussant la durite hydraulique dans son orifice à l’intérieur du cadre du vélo. Orifice pour durite sur le cadre L'emplacement de l’orifice de la durite varie en fonction du type de cadre. Consultez le fabricant de votre cadre pour plus d'informations. AVIS Ne retirez pas la tige de selle hors du cadre si la durite est tendue. Cela peut endommager la durite hydraulique ainsi que le raccord cannelé. 12 Serrez la tige de selle dans un trépied d’atelier. Placez un chiffon sous la tige de selle et la durite afin d’absorber le liquide hydraulique qui pourrait s'écouler lorsque vous déconnectez la durite. Démontage de la tige de selle 15 Déconnexion de la durite hydraulique Il y a trois types de fixation de la durite hydraulique Reverb™ Stealth. 1. Raccord cannelé avec manchon de raccord cannelé (compatible avec Reverb Stealth A2 et B1) 2. Connectamajig™ (compatible avec Reverb Stealth A2 et B1) 3. Raccord cannelé avec écrou réducteur de tension pour raccord cannelé (compatible avec Reverb Stealth B1 et le rappel à distance Reverb 1x™). Dans le cas d’un montage avec coupleur Connectamajig, il est possible de démonter le coupleur Connectamajig situé sur le bouchon de la valve champignon ou de retirer le coupleur de la durite Connectamajig hors du coupleur Connectamajig (illustration à l’étape 1). Pour réaliser l’entretien, le coupleur Connectamajig n’a pas besoin d’être retiré du bouchon de la valve champignon de la tige de selle. La durite hydraulique doit être détachée de la tige de selle pendant toute la durée des procédures d'entretien. Suivez les procédures indiquées ci-dessous en fonction du type de raccordement de la durite sur votre Reverb Stealth. Il n'est pas nécessaire de déconnecter la durite du levier du rappel à distance pour entretenir la tige de selle. ⚠ AVERTISSEMENT Le liquide hydraulique Reverb ne doit jamais entrer en contact avec des composants de frein. Des composants de frein contaminés peuvent nuire aux performances de freinage, compromettre le fonctionnement des freins et entraîner des blessures graves voire mortelles. 1 Déconnectez la durite hydraulique fixée sur la tige de selle. À l’aide d’un chiffon, essuyez les éventuelles coulures de liquide hydraulique. Raccord cannelé et manchon du raccord Raccord cannelé avec manchon : dévissez puis retirez le raccord cannelé ainsi que l’unité de la durite hors du bouchon champignon. 10 mm 7 mm Coupleur de durite Connectamajig : dévissez et retirez le coupleur de la durite hors du raccord Connectamajig. L’entretien peut être réalisé même avec le coupleur Connectamajig toujours en place. Coupleur de durite Connectamajig 9 mm 6 mm Raccord cannelé avec écrou réducteur de tension : fixez un serre-câble en plastique sur la durite. Le serre-câble évitera que l’écrou ne tombe à l’intérieur du tube de selle. Raccord cannelé avec écrou réducteur de tension Dévissez puis retirez l’écrou réducteur de tension ainsi que l’unité de la durite hors du bouchon champignon. Essuyez les éventuelles coulures de liquide depuis le raccord cannelé. 15 mm 13 mm Déconnexion de la durite hydraulique 16 Entretien 50/200/400 heures Démontage de la tige inférieure Les procédures d’entretien sont identiques pour tous les types de raccordement de la durite à la tige de selle. C’est celui avec le Connectamajig™ qui est illustré ici. AVIS Utilisez un étau à mâchoires en métal tendre afin d’éviter d’endommager la tige de selle ou tout autre composant de la tige de selle lorsque vous la serrez dans l’étau. Serrez chaque composant de manière à ce qu’il ne tourne pas entre les mâchoires. Pour éviter que la pièce ne bouge, nettoyez les mâchoires en métal tendre de l’étau avec un chiffon propre et de l’alcool isopropylique avant toute utilisation. 1 Serrez la tige inférieure dans l’étau muni de cales en métal tendre Park Tool® AV-5 de manière à ce que la tête de la tige soit orientée vers le bas. Étau avec mâchoires Park Tool AV-5 2 A2 : retirez le circlip situé sur la tige inférieure. A2 Pince pour anneau de blocage B1 : faites levier sur l’extrémité biseautée du circlip pour le faire sortir de sa cannelure. Faites glisser la pointe sur le pourtour de la tige inférieure pour faire sortir le circlip. B1 3 Pointe Repoussez la tige supérieure vers le haut de manière à ce que la bague de verrouillage de l’embase du boîtier de la valve champignon soit visible. Démontage de la tige inférieure 17 4 Serrez les bords plats du boîtier champignon dans un étau équipé de mâchoires en métal tendre. Retirez la bague de verrouillage située sur le boîtier de la valve champignon. 26 mm 5 A2 : retirez le joint torique de la bague de verrouillage. Nettoyez la bague de verrouillage et le joint torique. Appliquez de la graisse sur le joint torique puis remettez-le en place. A2 6 Retirez la tige de selle hors de l’étau. Serrez la tige inférieure entre les cales en métal tendre Park Tool® AV-5 d’un étau, avec la tête de la tige tournée vers le haut. Dévissez le capuchon supérieur de la tige de selle. Faites-le glisser jusqu’à la tête de la tige. 34 mm 7 Tirez l’unité de la tige supérieure vers le haut pour la retirer de la tige inférieure. Retirez le tube de la tige inférieure hors de l’étau. Nettoyez l’intérieur et l’extérieur de la tige inférieure avec un chiffon propre et de l’alcool isopropylique, puis mettez-la de côté. Démontage de la tige inférieure 18 8 A2 : faites sortir l’entretoise de volume hors de la tige inférieure à l’aide d’un goujon. A2 9 355 et 420 mm (débattement de 100 mm), 420 mm (débattement de 125 mm) Serrez la tête de la tige supérieure entre les mâchoires plates en métal tendre d’un étau. Retirez les trois clés en laiton situées sur la tige supérieure. À la page 7, notez le nombre de lignes (indiquant la taille des clés) gravées sur les clés en laiton pour référence ultérieure. Si elles sont usées, les clés en laiton doivent être remplacées par des clés en laiton neuves de même taille. Nettoyez la tige supérieure et les clés avec un chiffon propre et de l’alcool isopropylique. Exemple : 3 lignes = clé de taille 3 Pour poursuivre l'Entretien 50 heures , passez au paragraphe Installation des clés en laiton. Démontage de la tige inférieure 19 E n t r e t i e n 2 0 0 h e u r e s ( B 1 ) Remplacement de la bague de la tête d’étanchéité et du capuchon supérieur Les procédures de démontage et d’entretien sont identiques pour tous les types de raccordement de la durite à la tige de selle. C’est celui avec le Connectamajig™ qui est illustré ici. Les étapes suivantes doivent être réalisées à l’occasion de l’entretien 200 heures B1 et comprennent des pièces de rechange fournies dans le Kit d’entretien Reverb™ Stealth B1 – 200 heures. Ces étapes n’exigent pas le démontage complet de l’unité de la tige supérieure et ne font pas partie de l’entretien 400 heures B1. B1 - Pour poursuivre l’Entretien 400 heures , passez au paragraphe Démontage de la came interne (B1). A2 - Pour poursuivre l’Entretien 200 heures , passez au paragraphe Démontage de la came interne (A2). 1 Retirez la bague en mousse située sur l’unité de la came interne et jetez la bague en mousse. 2 Retirez le joint torique de talonnage situé sur l’unité de la came interne puis jetez le joint torique de talonnage. 3 Écartez la bague de la tête d’étanchéité afin de la retirer, puis jetez la bague de la tête d’étanchéité. AVIS La bague de la tête d’étanchéité peut avoir des bords tranchants. Veillez à ne pas rayer la came interne avec cette bague. Les rayures peuvent entraîner des fuites. 4 Retirez le joint torique de la tête d’étanchéité. Pincez le joint torique, sortez-le de sa cannelure et retirez-le. Jetez le joint torique. Pointe Remplacement de la bague de la tête d’étanchéité et du capuchon supérieur 20 5 Retirez l’unité du capuchon supérieur située sur la tige supérieure. 6 Appliquez une bonne dose de graisse SRAM® Butter sur le pourtour interne de l’unité du capuchon supérieur ainsi que sur les joints. Nettoyez la tige supérieure, l’unité de la tige interne et l’unité du capuchon supérieur. Installez délicatement l'unité du capuchon supérieur avec son extrémité équipée d’un joint anti-poussière insérée en premier pardessus la tête d'étanchéité et sur l'unité de la tige supérieure. Faites glisser l'unité du capuchon supérieur vers le bas jusqu'à ce qu'elle dépasse les fentes d’insertion des clés de la tige supérieure. AVIS Vérifiez que le joint anti-poussière coulisse sur la tête d'étanchéité sans que ses bords extérieurs ne se plient. 7 Installez une bague et un joint torique neufs sur la tête d'étanchéité et sur l’unité du boîtier de la valve champignon. Pincez la bague pour la placer correctement autour de la tête d'étanchéité et du joint torique. Remplacement de la bague de la tête d’étanchéité et du capuchon supérieur 21 8 Installez un joint torique de talonnage neuf et une rondelle en mousse neuve sur l’unité du boîtier de la valve champignon ainsi que sur la came interne. AVIS Veillez à ne pas endommager la rondelle en mousse lors de l’installation. Pour poursuivre l'Entretien 200 heures (B1), passez au paragraphe Installation des clés en laiton. Remplacement de la bague de la tête d’étanchéité et du capuchon supérieur 22 Entretien 200 heures (A2) et 400 heures (B1) D é m o n t a g e d e l a c a m e i n t e r n e Les procédures de démontage sont identiques pour tous les types de raccordement de la durite à la tige de selle. C’est celui avec le Connectamajig™ qui est illustré ici. ⚠ AVERTISSEMENT – DANGER POUR LES YEUX Il se peut qu’il reste de la pression pneumatique à l’intérieur de l'unité de la tige supérieure. Éloignez vos yeux et votre visage du boîtier de la valve champignon lors du démontage. 1 Serrez les bords plats du boîtier champignon dans un étau équipé de mâchoires en métal tendre. Dévissez de trois tours complets le bouchon de la valve champignon situé sur le boîtier de la valve champignon. Ne retirez pas le bouchon de la valve champignon. 15 mm AVIS Pour ne pas endommager la came interne, ne la serrez pas entre les mâchoires en métal tendre de l'étau. 10 mm 2 Enroulez un chiffon par-dessus le bouchon de la valve champignon. Dévissez lentement à la main le bouchon de la valve champignon. Retirez délicatement le bouchon de la valve champignon situé sur le boîtier de la valve champignon, puis couvrez l'ouverture du boîtier de la valve champignon avec un chiffon. ⚠AVERTISSEMENT – DANGER POUR LES YEUX Au cas où il resterait de la pression pneumatique à l’intérieur de l’unité de la tige supérieure, recouvrez le boîtier de la valve champignon avec un chiffon pour éviter que la valve champignon ne soit éjectée de son boîtier lors du démontage. 3 Avec un chiffon enroulé autour du boîtier de la valve champignon, utilisez une pince à bec fin pour retirer la valve champignon hors du boîtier et de la came interne. ⚠AVERTISSEMENT – DANGER POUR LES YEUX Au cas où il resterait de la pression pneumatique à l’intérieur de l’unité de la tige supérieure, recouvrez le boîtier de la valve champignon avec un chiffon pour éviter que la valve champignon ne soit éjectée de son boîtier lors du démontage. Pince à bec fin Démontage de la came interne 23 4 Enroulez un chiffon autour de la tige supérieure sous la tête d'étanchéité. Dévissez la tête d’étanchéité interne de trois tours complets. Ne retirez pas la tête d'étanchéité. 23 mm 5 Enroulez un chiffon autour de et par-dessus la tête d'étanchéité interne. Dévissez lentement à la main la tête d'étanchéité tout en maintenant le chiffon par-dessus. Un peu de pression pneumatique peut s’échapper lorsque la tête d'étanchéité est complètement dévissée. N'enlevez pas le chiffon de la tête d'étanchéité tant que la tête d'étanchéité n'est pas complètement dévissée. Enroulez le chiffon autour de la tige supérieure pour absorber le liquide hydraulique, puis retirez délicatement l'unité de la came interne ainsi que la tête d’étanchéité hors de la tige supérieure. ⚠AVERTISSEMENT – DANGER POUR LES YEUX S’il reste de la pression pneumatique à l’intérieur de l'unité de la tige supérieure, le chiffon empêchera la tête d'étanchéité interne d’être éjectée de la tige supérieure pendant le démontage. 6 Retirez la tige supérieure hors de l’étau et versez le liquide hydraulique dans un récipient prévu à cet effet. Mettez la tige supérieure de côté. Démontage de la came interne 24 7 Vaporisez de l'alcool isopropylique sur la came interne et les cales d'étau RockShox® à 3 fentes, puis essuyez-les avec un chiffon propre. Il ne doit pas y avoir d’huile ni de graisse sur les surfaces de serrage. 11 mm Serrez la came interne dans la fente de 10 mm des cales d'étau RockShox à 3 fentes. Dévissez puis retirez le boîtier de la valve champignon situé sur la came interne. Retirez l'unité de la came interne hors de l’étau. Cales d'étau RockShox à 3 fentes 8 Retirez la bague en mousse et le joint torique de talonnage situés sur la came interne et jetez-les. 9 Retirez l’unité de la tête d’étanchéité interne située sur la came interne et jetez la tête d'étanchéité. Mettez l'unité de la came interne de côté. Démontage de la came interne 25 Entretien 200 heures (A2) et 400 heures (B1) D é m o n t a g e d e l a t i g e s u p é r i e u r e 1 Serrez la tête de la tige supérieure dans un étau muni de mâchoires plates en métal tendre. Retirez l’unité du capuchon supérieur. 200 heures (A2) : nettoyez l’unité du capuchon supérieur. 400 heures (B1) : jetez l’unité du capuchon supérieur. 2 Introduisez une clé hexagonale de 1,5 mm dans l’un des trous transversaux du tube du PFI. Avec une pince, tirez délicatement le tube du PFI pour l’extraire de la tige supérieure. Guidez à la main le tube du PFI pour l'extraire bien droit de la tige supérieure en faisant attention de ne pas rayer l'intérieur de la tige supérieure avec la clé hexagonale. Essuyez la surface externe du tube du PFI puis mettez-le de côté sur un chiffon propre. AVIS Veillez à ne pas rayer la surface interne de la tige supérieure avec la clé hexagonale. Des rayures sur cette surface peuvent provoquer des fuites et nuire au bon fonctionnement. Si le tube du PFI est rayé, il doit être remplacé. Clé hexagonale de 1,5 mm et pince Démontage de la tige supérieure 26 3 Retirez le piston flottant interne (PFI) situé dans la tige supérieure. Introduisez un par un, entre sept et neuf serre-câbles en plastique (leur taille est indifférente) à l’intérieur de la tige supérieure et à travers le centre du PFI. B1 Tirez tous les serre-câbles en même temps pour retirer le PFI de la tige supérieure. Jetez le PFI. Serre-câbles en plastique A2 Démontage de la tige supérieure 27 Entretien 200 heures (A2) et 400 heures (B1) I n s t a l l a t i o n d u c a p u c h o n s u p é r i e u r 1 Appliquez une bonne dose de graisse SRAM® Butter sur le pourtour interne de l’unité du capuchon supérieur ainsi que sur les joints. 200 heures (A2) : unité du capuchon supérieur d’origine 400 heures (B1) : unité du capuchon supérieur neuve 2 Utilisez de l'alcool isopropylique et un chiffon pour nettoyer l'extérieur de la tige supérieure. Installez l'unité du capuchon supérieur avec son extrémité équipée d’un joint anti-poussière insérée en premier sur l'unité de la tige supérieure. Faites glisser l'unité du capuchon supérieur vers le bas jusqu'à ce qu'elle dépasse les fentes d’insertion des clés de la tige supérieure. Appliquez une fine couche de graisse SRAM Butter sur l'extérieur de la tige supérieure, au-dessus de l'unité du capuchon supérieur. AVIS Vérifiez que le joint anti-poussière coulisse sur la tige supérieure sans que ses bords extérieurs ne se plient. Installation du capuchon supérieur 28 Entretien 200 heures (A2) et 400 heures (B1) I n s t a l l a t i o n d u p i s t o n f l o t t a n t i n t e r n e ( P F I ) 1 Enduisez complètement les surfaces internes et externes du tube du PFI avec du liquide Reverb™. À l’intérieur de la tige supérieure, insérez le tube du PFI avec les trous transversaux orientés vers le haut. Avec les doigts, faites tourner et bouger de gauche à droite le tube du PFI jusqu'à ce que le tube du PFI vienne toucher le joint situé au fond de la tige supérieure. Appuyez fermement sur le tube du PFI jusqu’à ce qu’il vienne s’enclencher parfaitement dans la tige supérieure. Lorsque le tube du PFI s'enclenche, on peut entendre un clic. Vérifiez que le tube du PFI est bien en place et bien centré. AVIS Veillez à ne pas rayer la surface intérieure de la tige supérieure avec le tube du PFI. Les rayures peuvent entraîner des fuites. Lorsqu’il est monté correctement, le tube du PFI doit se trouver en-dessous du sommet de la tige supérieure. 2 Appliquez une bonne dose de graisse SRAM® Butter sur le PFI B1 neuf. Remplissez les cannelures des deux côtés du PFI puis enduisez les surfaces interne et externe. AVIS Les surfaces interne et externe doivent être lubrifiées pour éviter les adhérences. Les cannelures des deux côtés du PFI doivent être complètement remplies de graisse afin d’éviter que des poches d’air ne se forment sous le PFI. Les poches d’air et les adhérences nuiraient considérablement au fonctionnement de la tige de selle. Graisse SRAM Butter Installation du piston flottant interne (PFI) 29 3 Mettez en place le PFI lubrifié à l’intérieur de la tige supérieure et par-dessus le tube du PFI. Appuyez sur le PFI jusqu'à ce qu'il affleure avec le sommet du tube du PFI. Le PFI est symétrique. Le sens d’installation du PFI n’a donc pas d’importance. Réglez la hauteur du piston flottant interne (PFI). Utilisez le tableau ci-dessous pour déterminer la hauteur du PFI nécessaire à votre tige de selle Reverb™ Stealth. B1 : utilisez un marqueur pour repérer la hauteur (H) du PFI sur l'outil de réglage Reverb de la hauteur du PFI. Reverb Stealth Hauteur (H) du PFI (mm) B1 50 A2 30 La hauteur du PFI est essentielle pour assurer un bon fonctionnement. Les dessins et les mesures sur votre outil de réglage Reverb de la hauteur du PFI peuvent varier. Mesurez toujours à partir du bas de l'outil et marquez dessus la hauteur du PFI correspondant à la tige de selle Reverb Stealth en cours d'entretien. 5 170 mm 4 (H) Outil Reverb pour le réglage de la hauteur du PFI Réglez la hauteur du piston flottant interne (PFI). Utilisez l'outil de mesure Reverb de la hauteur du PFI pour pousser le PFI à l’intérieur de la tige supérieure. Cessez l’opération lorsque la marque de la mesure inscrite sur l'outil affleure avec le haut de la tige supérieure. Retirez l'outil de mesure de la hauteur du PFI hors de la tige supérieure. Retirez l’unité de la tige supérieure hors de l’étau et mettez-la de côté. (H) Outil Reverb pour le réglage de la hauteur du PFI (H) Installation du piston flottant interne (PFI) 30 Entretien 200 heures (A2) et 400 heures (B1) U n i t é d e l a c a m e i n t e r n e AVIS Inspectez chaque pièce pour vérifier qu’il n’y ait pas d’éraflures. Veillez à ne pas rayer les surfaces assurant l’étanchéité lorsque vous procédez à l’entretien de votre suspension. Les rayures peuvent entraîner des fuites. Lorsque vous remplacez des joints ou joints toriques, utilisez vos doigts ou une pointe pour retirer le joint ou joint torique. Vaporisez de l'alcool isopropylique sur chaque pièce, puis nettoyez-la avec un chiffon propre non pelucheux. Appliquez uniquement de la graisse SRAM® Butter sur tous les joints, joint toriques et pièces Reverb. 1 Retirez les joints toriques du piston de la came interne. Pointe Appliquez de la graisse SRAM Butter sur les joints toriques neufs et installez-les sur et dans le piston de la came interne. AVIS Veillez à ne pas rayer le piston de la came interne avec la pointe. Pointe 2 Appliquez une bonne dose de graisse SRAM Butter à l'intérieur de l'unité de la tête d’étanchéité interne neuve. Installez l'unité de la tête d’étanchéité interne sur la came interne avec son extrémité filetée en premier. Faites glisser la tête d'étanchéité interne sur la came interne jusqu'à ce qu'elle vienne en butée contre le piston de la came interne. Unité de la came interne 31 3 B1 (toutes les tailles) et A2 (380 mm x 125 mm ; 430 mm x 150 mm) : mettez en place un joint torique de talonnage neuf ainsi qu’une bague en mousse neuve sur la came interne. B1 B1 A2 (355 mm x 100 mm ; 420 mm x 100 mm ; 420 mm x 125 mm) : appliquez de la graisse SRAM® Butter sur le joint torique de l’entretoise de volume. A2 Mettez en place un joint torique de talonnage neuf, l’entretoise de volume et une bague en mousse neuve, dans cet ordre, sur la came interne. Le sens d’insertion de l’entretoise de volume n’a pas d’importance. A2 A2 A2 4 Vaporisez de l'alcool isopropylique sur la came interne et les cales d’étau à 3 fentes RockShox®, puis essuyez le tout avec un chiffon. Il ne doit pas y avoir d’huile ni de graisse sur les surfaces de serrage. 11 mm 5,7-7,9 N•m Serrez la came interne dans la fente de 10 mm des cales d'étau RockShox à 3 fentes, avec le piston tourné vers le bas. Vissez à la main le boîtier de la valve champignon sur la came interne. Serrez le boîtier de la valve champignon. Retirez l’unité de la came interne hors de l’étau et mettez-la de côté. AVIS Veillez à ne pas rayer la came interne avec la clé car c’est une surface d’étanchéité très importante. Des rayures sur cette surface peuvent provoquer des fuites et nuire au bon fonctionnement. Cales d'étau RockShox à 3 fentes Unité de la came interne 32 Entretien 200 heures (A2) et 400 heures (B1) I n s t a l l a t i o n d e l a c a m e i n t e r n e 1 Serrez de nouveau la tête de la tige supérieure dans un étau muni de mâchoires plates en métal tendre. Liquide hydraulique Reverb Enroulez un chiffon autour du haut de la tige supérieure. Versez du liquide hydraulique Reverb™ dans le tube du PFI jusqu’à ce que le liquide déborde dans la tige supérieure et qu’il affleure avec le haut de la tige supérieure. Éliminez avec le doigt toutes les bulles d’air visibles à la surface du liquide. 2 Enroulez un chiffon autour de la tige supérieure pour absorber les coulures de liquide hydraulique. Introduisez le piston de la came interne dans le liquide et le tube du PFI. B1 : enfoncez la tête d'étanchéité à l’intérieur de la tige supérieure et vissez-la à la main dans la tige supérieure. A2 : enfoncez la tête d’étanchéité et vissez-la lentement jusqu’à ce que le joint torique fasse déborder le liquide. Dévissez la tête d’étanchéité et essuyez les coulures de liquide sur le joint torique. Vissez lentement la tête d’étanchéité dans la tige supérieure en vérifiant que le joint torique ne dépasse pas de la tige supérieure. AVIS Avant de continuer, vérifiez que le joint torique situé sur la tige supérieure est parfaitement en place. Installation de la came interne 33 3 Serrez la tête d’étanchéité. Utilisez un chiffon pour essuyer les éventuelles coulures de liquide. AVIS Veillez à ne pas rayer la came interne avec la clé car c’est une surface d’étanchéité très importante. Des rayures sur cette surface peuvent provoquer des fuites et nuire au bon fonctionnement. Ne comprimez pas la came interne dans la tige supérieure et le tube du PFI tant que la tige de la selle n'est pas complètement remontée. Si la came interne est comprimée dans le tube du PFI, retirez la tête d'étanchéité et recommencez les étapes 1 et 2. 23 mm 28 N•m Installation de la came interne 34 Entretien 200 heures (A2) et 400 heures (B1) I n s t a l l a t i o n d e l a v a l v e c h a m p i g n o n 1 Une certaine quantité de liquide hydraulique Reverb™ doit être retirée de la came interne avant d’installer la valve champignon. Consultez le tableau ci-dessous et réglez le niveau du liquide correspondant à votre tige de selle Reverb Stealth, sur la jauge du liquide de suspension. Débattement Reverb Stealth B1 (mm) 2 Régler le niveau du liquide à cette hauteur (± 0,5 mm) 100 141 125 166 150 191 170 211 Débattement Reverb Stealth A2 (mm) Régler le niveau du liquide à cette hauteur (± 0,5 mm) 355 / 100 186,5 380 / 125 186,5 420 / 100 251,5 420 / 125 226,5 430 / 150 211,5 Outil RockShox® pour la mesure du niveau d’huile Introduisez la jauge de niveau d'huile dans la came interne et évacuez le liquide en trop contenu dans la came interne en tirant sur le piston de la seringue. Lorsqu’il n’est plus nécessaire d’aspirer le liquide à l’intérieur de la came interne avec la seringue, retirez la jauge de la came interne. Outil RockShox pour la mesure du niveau d’huile 3 Retirez les joints toriques situés sur les valves champignons. Mettez en place des joints toriques neufs sur les valves champignons puis appliquez de la graisse SRAM® Butter sur ces joints toriques neufs. AVIS N’appliquez pas de graisse sur la partie située entre le piston de la valve champignon supérieure et le joint torique situé en dessous. S’il y a de la graisse sur la came sous le joint torique du piston de la grosse valve champignon, cela réduira les mouvements actionnés par le rappel à distance. À l’aide d’un chiffon propre, essuyez tout excès de graisse sous le joint torique de la grosse valve champignon. Pointe N’appliquez jamais de graisse à cet endroit Installation de la valve champignon 35 4 Insérez la valve champignon dans la came interne, avec sa partie la plus fine en premier. Tout en maintenant la came en position d’extension complète, enfoncez la valve champignon dans le boîtier de la valve champignon et la came interne, puis enfoncez-la avec le doigt pour la mettre en place. AVIS Veillez à ce que la came ne s’enfonce pas lors de l’installation de la valve champignon. Si la came s’enfonce à l’intérieur de la tige supérieure, il faut reprendre les procédures de démontage et d’installation du PFI. 5 Retirez le joint torique du bouchon de la valve champignon. Mettez en place un joint torique neuf sur le bouchon de la valve champignon et appliquez de la graisse SRAM® Butter sur ce joint torique neuf. Pointe Installation de la valve champignon 36 6 Mettez en place le bouchon de la valve champignon sur le boîtier de la valve champignon et vissez-le à la main. Serrez le bouchon de la valve champignon sur le boîtier du la valve champignon. AVIS Veillez à ne pas rayer la came interne avec la clé car c’est une surface d’étanchéité très importante. Des rayures sur cette surface peuvent provoquer des fuites et nuire au bon fonctionnement. 11 mm 5,7-7,9 N•m 10 mm 11 mm 5,7-7,9 N•m 15 mm Installation de la valve champignon 37 Entretien 50/200/400 heures Installation de la tige inférieure 1 Appliquez une bonne couche de graisse SRAM® Butter sur la bague de la tête d’étanchéité. 2 Appliquez une bonne couche de graisse SRAM Butter sur l’intérieur du tube de la tige inférieure. 3 Mettez la tige inférieure en place sur la tige supérieure. Centrez le joint torique de talonnage et la bague en mousse, pincez la bague de la tête d’étanchéité interne, puis faites coulisser la tige inférieure vers le bas par-dessus la bague de la tête d’étanchéité. Installation de la tige inférieure 38 Entretien 50/200/400 heures Installation des clés en laiton AVIS Clé en laiton neuve Si le tube supérieur bouge de gauche à droite, cela indique que les clés en laiton sont usées et qu’elles doivent être remplacées. Les lignes verticales visibles sur la clé indiquent qu’elle est usée. Pour un fonctionnement parfait, les clés en laiton neuves doivent être de la même taille et comporter le même nombre de lignes gravées que les clés en laiton d’origine. Pour obtenir une liste des kits de clés en laiton disponibles, reportezvous au catalogue des pièces détachées RockShox® à l’adresse www.sram.com/service. Clé en laiton usée 1 Appliquez une bonne dose de graisse SRAM® Butter sur toutes les fentes d’insertion des clés. Installez les clés en laiton neuves dans leurs fentes. Le sens des clés en laiton n’a pas d’importance. Appliquez une bonne dose de graisse SRAM Butter sur les clés en laiton et sur la tige supérieure. Faites coulisser le capuchon supérieur vers le haut et vers le bas pour lubrifier le joint du capuchon supérieur. Installation des clés en laiton 39 2 Alignez les fentes d’insertion des clés situées sur la tige inférieure avec les clés en laiton et vérifiez que le logo RockShox® gravé au laser est bien aligné avec l’arrière de la tête de la tige de selle. Fentes des clés Maintenez bien en place toutes les clés et faites coulisser la tige inférieure vers le bas jusqu'à ce qu'elle s'engage dans les clés. Continuez à faire coulisser la tige inférieure vers le bas par-dessus les clés en laiton. Faites coulisser le capuchon supérieur vers le haut jusqu'à ce qu'il vienne toucher le filetage de la tige inférieure. Vissez à la main le capuchon supérieur sur la tige inférieure. 3 Serrez le capuchon supérieur. Retirez la tige de selle hors de l'étau. AVIS Veillez à ne pas rayer la tige supérieure avec la clé. Les rayures pourraient laisser passer des éléments contaminants à l’intérieur du tube inférieur, endommager les surfaces externes de la tige supérieure et nuire au bon fonctionnement. 34 mm 27-29 N•m Installation des clés en laiton 40 Entretien 50/200/400 heures Installation de la bague de verrouillage et du circlip Les procédures de montage sont identiques pour tous ls types de raccordement de la durite à la tige de selle. C’est celui avec le Connectamajig™ qui est illustré ici. 1 Serrez de nouveau la tige inférieure dans un étau muni de mâchoires Park Tool® AV-5 avec la tête de la tige orientée vers le bas. Poussez la tige supérieure vers le haut jusqu’à ce que le boîtier de la valve champignon soit visible. 2 Insérez la bague de verrouillage de l'embase du boîtier champignon sur le boîtier de la valve champignon, avec ses bords plats orientés vers le haut, puis vissez-la à la main. 26 mm 5,7-7,9 N•m 11 mm Serrez la bague de verrouillage de l’embase. AVIS Veillez à ne pas rayer la came interne avec la clé car c’est une surface d’étanchéité très importante. Des rayures sur cette surface peuvent provoquer des fuites et nuire au bon fonctionnement. 3 Tirez la tige supérieure vers le bas en position d’extension complète pour mettre en place la bague de verrouillage de l’embase dans la tige inférieure. B1 B1 : installez le circlip dans le tube inférieur. Insérez d'abord l'extrémité plate dans la cannelure et guidez avec un doigt le circlip autour de l'extrémité du tube inférieur jusqu'à ce qu'il s'enclenche complètement dans sa cannelure. A2 : installez le circlip dans le tube inférieur. Retirez la tige de selle hors de l'étau. ⚠ AVERTISSEMENT Vérifiez que le circlip est bien en place avant de continuer. Si le circlip n'est pas correctement installé, la tige supérieure s’enfoncera dès qu'un poids sera exercé dessus. Pince pour anneau de blocage A2 B1 Installation de la bague de verrouillage et du circlip 41 Entretien 50/200/400 heures 1 Mise en pression de la tige de selle Serrez de nouveau la tige de selle dans un étau équipé de mâchoires Park Tool® AV-5 avec la tête de la tige orientée vers le haut. 9 mm Mettez la tige de selle sous pression à 17,2 bar (250 psi). Serrez le capuchon pneumatique à la main. 17,2 bar (250 psi) Pour poursuivre l'Entretien 50/200/400 heures (B1) et l'Entretien 50/200 heures (A2) , passez au paragraphe Raccordement à la tige de selle. Mise en pression de la tige de selle 42 Levier du rappel à distance R e m p l a c e m e n t d u r a c c o r d c a n n e l é ( FAC U LTAT I F ) Remplacez le raccord cannelé du rappel à distance uniquement s'il a subi un choc. Si l’unité de la durite hydraulique a été démontée du vélo, reportez-vous au manuel « Remplacement de la durite hydraulique et purge du circuit du rappel à distance Reverb™ et Reverb Stealth » à l’adresse www.sram.com/service, afin obtenir les instructions d’installation. Pour connaître la liste des kits de durites hydrauliques Reverb Stealth disponibles, reportez-vous au catalogue des pièces détachées RockShox® à l'adresse www.sram.com/service. AVIS En cas de fuite du liquide hydraulique Reverb au niveau du levier du rappel à distance lorsqu'il est sous pression ou en cours d'utilisation, l'unité du levier du rappel à distance doit être remplacée. 1 2 Utilisez une pince coupante pour couper le serre-câble utilisé pour fixer le levier du rappel à distance au cintre du vélo. Pince coupante Pince coupante Rappel à distance standard Pince à bec fin Rappel à distance standard Pince à bec fin Rappel à distance Reverb 1x Rappel à distance Reverb 1x™ Maintenez la durite hydraulique tout près du raccord cannelé. Faites tourner le levier du rappel à distance Reverb dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et dévissez la durite fixée sur le raccord cannelé du rappel à distance. Levier du rappel à distance 43 3 Rappel à distance standard : dévissez le raccord cannelé du rappel à distance et jetez-le. 6 mm Rappel à distance standard Mettez un raccord cannelé neuf en place et serrez-le. Passez à l’étape 8. 6 mm 4 2.9-3.5 N•m Rappel à distance Reverb™ 1x™ : retirez l’écrou réducteur de tension. Retirez le raccord cannelé et jetez-le. 13 mm Rappel à distance Reverb 1x Remplacement du raccord cannelé (FACULTATIF) 44 5 Rappel à distance Reverb™ 1x™ : coupez entre 3 et 4 mm à partir de l'extrémité de la durite. Coupe-durite hydraulique 6 Rappel à distance Reverb 1x : insérez l’écrou réducteur de tension sur la durite. Vissez un raccord cannelé neuf sur la durite jusqu’à ce qu’il se bloque. AVIS Ne serrez pas trop et ne faussez pas le filetage à l’intérieur de la durite hydraulique. Si la durite est trop ou insuffisamment serrée, le liquide hydraulique peut fuir. T8 Remplacement du raccord cannelé (FACULTATIF) 45 7 Rappel à distance Reverb™ 1x™ : insérez le raccord cannelé dans le rappel à distance et vissez l'écrou réducteur de tension sur le rappel à distance. Serrez à la valeur de couple appropriée. 13 mm 8 8-9 N•m Rappel à distance standard : vissez le raccord cannelé du levier du rappel à distance sur la durite hydraulique. Maintenez l'extrémité de la durite en place et tournez le levier du rappel à distance dans le sens des aiguilles d'une montre tout en poussant le raccord cannelé du levier du rappel à distance dans la durite. Arrêtez lorsque la durite est bien serrée sur le raccord cannelé. AVIS Ne serrez pas trop et ne faussez pas le filetage à l’intérieur de la durite hydraulique. Si la durite est trop ou insuffisamment serrée, le liquide hydraulique peut fuir. Le circuit hydraulique du rappel à distance Reverb doit être purgé après le montage de la durite sur le levier du rappel à distance. Reportez-vous au manuel « Remplacement de la durite hydraulique et purge du circuit du rappel à distance Reverb et Reverb Stealth », disponible à l’adresse www.sram.com/service pour obtenir les instructions de purge du circuit hydraulique du rappel à distance ainsi que les instructions d’installation de la tige de selle. Pince à bec fin Remplacement du raccord cannelé (FACULTATIF) 46 Durite hydraulique Entretien 50/200/400 heures Raccordement à la tige de selle Il y a trois types de raccordement de la durite hydraulique Reverb™ Stealth : 1) raccord cannelé avec manchon, 2) Connectamajig™ et 3) raccord cannelé avec écrou réducteur de tension. Suivez les instructions de l’étape 3 pour le type de raccordement de la durite sur votre Reverb Stealth. 1 Utilisez une pince coupante pour couper le serre-câble utilisé pour fixer le levier du rappel à distance au cintre du vélo. Pince coupante Rappel à distance Reverb 1x™ Pince coupante 2 Rappel à distance standard Serrez la tige de selle dans un trépied d’atelier. Placez le vélo en-dessous de la tige de selle. Placez un chiffon sous la tige de selle et la durite afin d’absorber les éventuelles coulures de liquide hydraulique. Repoussez la durite hydraulique dans l’orifice du cadre au fur et à mesure. ⚠ AVERTISSEMENT Le liquide hydraulique Reverb ne doit jamais entrer en contact avec des composants de frein. Des composants de frein contaminés peuvent nuire aux performances de freinage, compromettre le fonctionnement des freins et entraîner des blessures graves voire mortelles. AVIS Ne tirez pas la durite hydraulique hors du cadre si la durite est tendue. Cela peut endommager la durite hydraulique. Durite hydraulique 47 3 Raccord cannelé avec manchon : vissez le raccord cannelé dans le bouchon de la valve champignon. Utilisez une clé plate de 7 mm pour maintenir le raccord cannelé en place et serrez le bouchon de la valve champignon. 10 mm 3,4-4,5 N•m 7 mm 9 mm 1,1-2,9 N•m 6 mm 15 mm 8 - 9 N•m 13 mm Coupleur de durite Connectamajig™ (illustré à l’étape 2) : connectez le coupleur de la durite au coupleur Connectamajig. Avec les doigts, poussez le raccord de durite Connectamajig dans le coupleur Connectamajig jusqu’à ce qu’il se bloque. Vissez le coupleur de la durite dans le coupleur Connectamajig en tournant le collier du coupleur dans le sens des aiguilles d’une montre. Avec une clé plate de 6 mm, maintenez le raccord de la durite en place et serrez le collier du coupleur Connectamajig au couple recommandé. Raccord cannelé avec écrou réducteur de tension : positionnez l’extrémité plate du raccord cannelé dans la partie creuse du bouchon de la valve champignon. Vissez l’écrou réducteur de tension sur le bouchon de la valve champignon et serrez-le au couple recommandé. Retirez le serre-câble. Consultez le manuel Remplacement de la durite hydraulique et purge du circuit du rappel à distance Reverb et Reverb Stealth pour obtenir les instructions de remplacement de la durite. L'entretien de la tige de selle RockShox® Reverb™ Stealth à hauteur réglable est maintenant terminé. Le circuit hydraulique du rappel à distance Reverb Stealth doit être purgé avant la remise en place et l’utilisation de la tige de selle. Reportez-vous au manuel Remplacement de la durite hydraulique et purge du circuit du rappel à distance Reverb et Reverb Stealth à l’adresse www.sram.com/service pour obtenir les instructions de purge et d’installation de la tige de la selle. Raccordement à la tige de selle 48 Cette publication contient des marques commerciales et des marques déposées des entreprises suivantes : TORX® est une marque déposée de Acument Intellectual Properties, LLC. Park Tool® est une marque déposée de Park Tool Co. www.sram.com SIÈGE ASIE SRAM Taiwan No. 1598-8 Chung Shan Road Shen Kang Hsiang, Taichung City Taiwan R.O.C. SIÈGE MONDIAL SRAM LLC 1000 W. Fulton Market, 4th Floor Chicago, Illinois 60607 États-Unis SIÈGE EUROPE SRAM Europe Paasbosweg 14-16 3862ZS Nijkerk Pays-Bas ">

Публичная ссылка обновлена
Публичная ссылка на ваш чат обновлена.