- Industriel et équipement de laboratoire
- Système de soudure
- Lincoln Electric
- Power Feed 10
- Mode d'emploi
Power Feed 10M | Mode d'emploi | Lincoln Electric Power Feed 10 SINGLE (Bench) - 11377 Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels
◉
Touch to zoom
Manuel de l’Opérateur POWER FEED 10M Single Bench ® Pour utilisation avec les machines ayant les Numéros de Code: 11377, 11900 Pour enregistrer la machine: www.lincolnelectric.com/register Recherche d’Atelier de Service et Distributeur Agréés: www.lincolnelectric.com/locator Conserver comme référence future Date d’Achat Code: (ex: 10859) Série: (ex: U1060512345) IMF915-A | Date d’Émission | 12-Feb © Lincoln Global, Inc. All Rights Reserved. i i SÉCURITÉ AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION DE CALIFORNIE 65 Les gaz dʼéchappement du moteur diesel et certains de leurs constituants sont connus par lʼÉtat de Californie pour provoquer le cancer, des malformations ou autres dangers pour la reproduction. Les gaz dʼéchappement de ce produit contiennent des produits chimiques connus par lʼÉtat de Californie pour provoquer le cancer, des malformations et des dangers pour la reproduction. Ceci sʼapplique aux moteurs diesel. Ceci sʼapplique aux moteurs à essence. LE SOUDAGE À LʼARC PEUT ÊTRE DANGEREUX. SE PROTÉGER ET PROTÉGER LES AUTRES CONTRE LES BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. ÉLOIGNER LES ENFANTS. LES PERSONNES QUI PORTENT UN STIMULATEUR CARDIAQUE DEVRAIENT CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT DʼUTILISER LʼAPPAREIL. Prendre connaissance des caractéristiques de sécurité suivantes. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur la sécurité, on recommande vivement dʼacheter un exemplaire de la norme Z49.1, de lʼANSI auprès de lʼAmerican Welding Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. On peut se procurer un exemplaire gratuit du livret «Arc Welding Safety» E205 auprès de la société Lincoln Electric, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 441171199. SʼASSURER QUE LES ÉTAPES DʼINSTALLATION, DʼUTILISATION, DʼENTRETIEN ET DE RÉPARATION NE SONT CONFIÉES QUʼÀ DES PERSONNES QUALIFIÉES. POUR LES GROUPES ÉLECTROGÈNES 1.h. Pour éviter de sʼébouillanter, ne pas enlever le bouchon sous pression du radiateur quand le moteur est chaud. 1.a. Arrêter le moteur avant de dépanner et dʼentretenir à moins quʼil ne soit nécessaire que le moteur tourne pour effectuer lʼentretien.____________________________________________________ 1.b. Ne faire fonctionner les moteurs quʼà lʼextérieur ou dans des endroits bien aérés ou encore évacuer les gaz dʼéchappement du moteur à lʼextérieur. __________________________________________________ 1.c. Ne pas faire le plein de carburant près dʼune flamme nue, dʼun arc de soudage ou si le moteur tourne. Arrêter le moteur et le laisser refroidir avant de faire le plein pour empêcher que du carburant renversé ne se vaporise au contact de pièces du moteur chaudes et ne sʼenflamme. Ne pas renverser du carburant quand on fait le plein. Si du carburant sʼest renversé, lʼessuyer et ne pas remettre le moteur en marche tant que les vapeurs nʼont pas été éliminées. ____________________________________________________ 1.d. Les protecteurs, bouchons, panneaux et dispositifs de sécurité doivent être toujours en place et en bon état. Tenir les mains, les cheveux, les vêtements et les outils éloignés des courroies trapézoïdales, des engrenages, des ventilateurs et dʼautres pièces en mouvement quand on met en marche, utilise ou répare le matériel. ____________________________________________________ 1.e. Dans certains cas, il peut être nécessaire de déposer les protecteurs de sécurité pour effectuer lʼentretien prescrit. Ne déposer les protecteurs que quand cʼest nécessaire et les remettre en place quand lʼentretien prescrit est terminé. Toujours agir avec la plus grande prudence quand on travaille près de pièces en mouvement. ____________________________________________________ LES CHAMPS ÉLECTROMAGNÉTI QUES peuvent êt r e danger eux 2.a. Le courant électrique qui circule dans les conducteurs crée des champs électromagnétiques locaux. Le courant de soudage crée des champs magnétiques autour des câbles et des machines de soudage. 2.b. Les champs électromagnétiques peuvent créer des interférences pour les stimulateurs cardiaques, et les soudeurs qui portent un stimulateur cardiaque devraient consulter leur médecin avant dʼentreprendre le soudage 2.c. Lʼexposition aux champs électromagnétiques lors du soudage peut avoir dʼautres effets sur la santé que lʼon ne connaît pas encore. 2.d. Les soudeurs devraient suivre les consignes suivantes afin de réduire au minimum lʼexposition aux champs électromagnétiques du circuit de soudage: 2.d.1.Regrouper les câbles dʼélectrode et de retour. Les fixer si possible avec du ruban adhésif. 2.d.2.Ne jamais entourer le câble électrode autour du corps. 1.f. Ne pas mettre les mains près du ventilateur du moteur. Ne pas appuyer sur la tige de commande des gaz pendant que le moteur tourne. __________________________________________________ 1.g.Pour ne pas faire démarrer accidentellement les moteurs à essence en effectuant un réglage du moteur ou en entretenant le groupe électrogène de soudage, de connecter les fils des bougies, le chapeau de distributeur ou la magnéto 2.d.3.Ne pas se tenir entre les câbles dʼélectrode et de retour. Si le câble dʼélectrode se trouve à droite, le câble de retour doit également se trouver à droite. 2.d.4.Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible de la zone de soudage. 2.d.5.Ne pas travailler juste à côté de la source de courant de soudage. ii ii SÉCURITÉ LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. 3.a. Les circuits de lʼélectrode et de retour (ou masse) sont sous tension quand la source de courant est en marche. Ne pas toucher ces pièces sous tension les mains nues ou si lʼon porte des vêtements mouillés. Porter des gants isolants secs et ne comportant pas de trous. 3.b. S'isoler de la pièce et de la terre en utilisant un moyen d'isolation sec. S'assurer que l'isolation est de dimensions suffisantes pour couvrir entièrement la zone de contact physique avec la pièce et la terre. En plus des consignes de sécurité normales, si l'on doit effectuer le soudage dans des conditions dangereuses au point de vue électrique (dans les endroits humides ou si l'on porte des vêtements mouillés; sur les constructions métalliques comme les sols, les grilles ou les échafaudages; dans une mauvaise position par exemple assis, à genoux ou couché, sʼil y a un risque élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce ou la terre) utiliser le matériel suivant : • Source de courant (fil) à tension constante c.c. semiautomatique. • Source de courant (électrode enrobée) manuelle c.c. • Source de courant c.a. à tension réduite. 3.c. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil, le dévidoir, la tête de soudage, la buse ou le pistolet de soudage semi-automatique sont également sous tension. 3.d. Toujours s'assurer que le câble de retour est bien connecté au métal soudé. Le point de connexion devrait être le plus près possible de la zone soudée. 3.e. Raccorder la pièce ou le métal à souder à une bonne prise de terre. 3.f. Tenir le porte-électrode, le connecteur de pièce, le câble de soudage et l'appareil de soudage dans un bon état de fonctionnement. Remplacer l'isolation endommagée. 3.g. Ne jamais tremper l'électrode dans l'eau pour la refroidir. 3.h. Ne jamais toucher simultanément les pièces sous tension des porte-électrodes connectés à deux sources de courant de soudage parce que la tension entre les deux peut correspondre à la tension à vide totale des deux appareils. 3.i. Quand on travaille au-dessus du niveau du sol, utiliser une ceinture de sécurité pour se protéger contre les chutes en cas de choc. 3.j. Voir également les points 6.c. et 8. LE RAYONNEMENT DE L'ARC peut brûler. 4.a. Utiliser un masque à serre-tête avec oculaire filtrant adéquat et protège-oculaire pour se protéger les yeux contre les étincelles et le rayonnement de l'arc quand on soude ou quand on observe l'arc de soudage. Le masque à serre-tête et les oculaires filtrants doivent être conformes aux normes ANSI Z87.1. 4.b. Utiliser des vêtements adéquats en tissu ignifugé pour se protéger et protéger les aides contre le rayonnement de l'arc. 4.c. Protéger les autres employés à proximité en utilisant des paravents ininflammables convenables ou les avertir de ne pas regarder l'arc ou de ne pas s'exposer au rayonnement de l'arc ou aux projections ou au métal chaud. LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être dangereux. 5.a. Le soudage peut produire des fumées et des gaz dangereux pour la santé. Éviter de respirer ces fumées et ces gaz. Pendant lesoudage, maintenir sa tête hors des fumées. Utiliser suffisamment de ventilation et/ou d'échappement au niveau de l'arc pour tenir les fumées et les gaz hors de la zone de respiration. Lorsqu'on soude avec des électrodes ayant besoin d'une ventilation spéciale telles que celles en acier inoxydable ou pour le rechargement dur (voir les instructions ou le conteneur ou la MSDS)ou sur le plomb ou de l'acier cadmié ou sur d'autres métaux ou recouvrements produisant des vapeurs très toxiques, maintenir le niveau d'exposition aussi bas que possible et dans les limites OHAS-PEL et ACGIH TLV au moyen de l'échappement local ou d'une ventilation mécanique. Dans des espaces confinés ou dans certaines circonstances à l'extérieur, un respirateur peut s'avérer nécessaire. Des précautions supplémentaires doivent également être prises pour souder sur de l'acier galvanisé. 5.b. Le fonctionnement de lʼappareil de contrôle des vapeurs de soudage est affecté par plusieurs facteurs y compris lʼutilisation et le positionnement corrects de lʼappareil, son entretien ainsi que la procédure de soudage et lʼapplication concernées. Le niveau dʼexposition aux limites décrites par OSHA PEL et ACGIH TLV pour les ouvriers doit être vérifié au moment de lʼinstallation et de façon périodique par la suite afin dʼavoir la certitude quʼil se trouve dans lʼintervalle en vigueur. 5.c. Ne pas souder dans les endroits à proximité des vapeurs d'hydrocarbures chlorés provenant des opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et le rayonnement de l'arc peuvent réagir avec les vapeurs de solvant pour former du phosgène, gaz très toxique, et d'autres produits irritants. 5.d. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l'arc peuvent chasser l'air et provoquer des blessures graves voire mortelles. Toujours utiliser une ventilation suffisante, spécialement dans les espaces clos pour s'assurer que l'air inhalé ne présente pas de danger. 5.e. Lire et comprendre les instructions du fabricant pour cet appareil et le matériel de réserve à utiliser, y compris la fiche de données de sécurité des matériaux (MSDS) et suivre les pratiques de sécurité de lʼemployeur. Les fiches MSDS sont disponibles auprès du distributeur de matériel de soudage ou auprès du fabricant. 5.f. Voir également le point 1.b. iii iii SÉCURITÉ LES ÉTINCELLES DE SOUDAGE peuvent provoquer un incendie ou une explosion. 6.a. Enlever les matières inflammables de la zone de soudage. Si ce n'est pas possible, les recouvrir pour empêcher que les étincelles de soudage ne les atteignent. Les étincelles et projections de soudage peuvent facilement s'infiltrer dans les petites fissures ou ouvertures des zones environnantes. Éviter de souder près des conduites hydrauliques. On doit toujours avoir un extincteur à portée de la main. 6.b. Quand on doit utiliser des gaz comprimés sur les lieux de travail, on doit prendre des précautions spéciales pour éviter les dangers. Se référer à la “Sécurité pour le Soudage et le Coupage” (ANSI Z49.1) et les consignes d'utilisation relatives au matériel. 6.c. Quand on ne soude pas, s'assurer qu'aucune partie du circuit de l'électrode ne touche la pièce ou la terre. Un contact accidentel peut produire une surchauffe et créer un risque d'incendie. 6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts ou des contenants sans avoir pris les mesures qui s'imposent pour s'assurer que ces opérations ne produiront pas des vapeurs inflammables ou toxiques provenant des substances à l'intérieur. Elles peuvent provoquer une explosion même si elles ont été «nettoyées». For information, purchase “Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping That Have Held Hazardous Substances”, AWS F4.1 from the American Welding Society (see address above). 6.e. Mettre à l'air libre les pièces moulées creuses ou les contenants avant de souder, de couper ou de chauffer. Elles peuvent exploser. 6.f. Les étincelles et les projections sont expulsées de l'arc de soudage. Porter des vêtements de protection exempts d'huile comme des gants en cuir, une chemise épaisse, un pantalon sans revers, des chaussures montantes et un casque ou autre pour se protéger les cheveux. Utiliser des bouche-oreilles quand on soude hors position ou dans des espaces clos. Toujours porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux quand on se trouve dans la zone de soudage. 6.g. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible de la zone de soudage. Si les câbles de retour sont connectés à la charpente du bâtiment ou à d'autres endroits éloignés de la zone de soudage cela augmente le risque que le courant de soudage passe dans les chaînes de levage, les câbles de grue ou autres circuits auxiliaires. Cela peut créer un risque d'incendie ou surchauffer les chaînes de levage ou les câbles et entraîner leur défaillance. 6.h. Voir également le point 1.c. 6.i. Lire et appliquer la Norme NFPA 51B “pour la Prévention des Incendies Pendant le Soudage, le Coupage et dʼAutres Travaux Impliquant de la Chaleur”, disponible auprès de NFPA, 1 Batterymarch Park,PO Box 9101, Quincy, Ma 022690-9101. LES BOUTEILLES peuvent exploser si elles sont endommagées. 7.a. N'utiliser que des bouteilles de gaz comprimé contenant le gaz de protection convenant pour le procédé utilisé ainsi que des détendeurs en bon état conçus pour les gaz et la pression utilisés. Choisir les tuyaux souples, raccords, etc. en fonction de l'application et les tenir en bon état. 7.b. Toujours tenir les bouteilles droites, bien fixées par une chaîne à un chariot ou à support fixe. 7.c. On doit placer les bouteilles : • Loin des endroits où elles peuvent être frappées ou endommagées. • À une distance de sécurité des opérations de soudage à l'arc ou de coupage et de toute autre source de chaleur, d'étincelles ou de flammes. 7.d. Ne jamais laisser l'électrode, le porte-électrode ou toute autre pièce sous tension toucher une bouteille. 7.e. Éloigner la tête et le visage de la sortie du robinet de la bouteille quand on l'ouvre. 7.f. Les bouchons de protection des robinets doivent toujours être en place et serrés à la main sauf quand la bouteille est utilisée ou raccordée en vue de son utilisation. 7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé, et le matériel associé, ainsi que la publication P-1 de la CGA “Précautions pour le Maniement en toute Sécurité de Gaz Comprimés dans des Cylindres », que l'on peut se procurer auprès de la Compressed Gas Association, 1235 Jefferson Davis Highway, Arlington, VA22202. Pour des Appareils à Puissance ÉLECTRIQUE 8.a. Couper l'alimentation d'entrée en utilisant le disjoncteur à la boîte de fusibles avant de travailler sur le matériel. 8.b. Installer le matériel conformément au Code Électrique National des États Unis, à tous les codes locaux et aux recommandations du fabricant. 8.c. Mettre à la terre le matériel conformément au Code Électrique National des États Unis et aux recommandations du fabricant. 6.j. Ne pas utiliser de source de puissance de soudage pour le dégel des tuyauteries. Visitez http://www.lincolnelectric.com/safety pour obtenir l´information additionnelle. iv SÉCURITÉ PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suivantes: Sûreté Pour Soudage A LʼArc 1. Protegez-vous contre la secousse électrique: a. Les circuits à lʼélectrode et à la piéce sont sous tension quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours tout contact entre les parties sous tension et la peau nue ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans trous pour isoler les mains. b. Faire trés attention de bien sʼisoler de la masse quand on soude dans des endroits humides, ou sur un plancher metallique ou des grilles metalliques, principalement dans les positions assis ou couché pour lesquelles une grande partie du corps peut être en contact avec la masse. c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble de soudage et la machine à souder en bon et sûr état defonctionnement. d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans lʼeau pour le refroidir. e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension des porte-électrodes connectés à deux machines à souder parce que la tension entre les deux pinces peut être le total de la tension à vide des deux machines. f. Si on utilise la machine à souder comme une source de courant pour soudage semi-automatique, ces precautions pour le porte-électrode sʼapplicuent aussi au pistolet de soudage. 2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais enrouler le câble-électrode autour de nʼimporte quelle partie du corps. 3. Un coup dʼarc peut être plus sévère quʼun coup de soliel, donc: a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié ainsi quʼun verre blanc afin de se protéger les yeux du rayonnement de lʼarc et des projections quand on soude ou quand on regarde lʼarc. b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de lʻarc. c. Protéger lʼautre personnel travaillant à proximité au soudage à lʼaide dʼécrans appropriés et non-inflammables. 4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de lʼarc de soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres de lʼhuile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pantalons sans revers, et chaussures montantes. iv 5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les zones où lʼon pique le laitier. 6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de prévenir tout risque dʼincendie dû aux étincelles. 7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un échauffement et un risque dʼincendie. 8. Sʼassurer que la masse est connectée le plus prés possible de la zone de travail quʼil est pratique de le faire. Si on place la masse sur la charpente de la construction ou dʼautres endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque de voir passer le courant de soudage par les chaines de levage, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer des risques dʼincendie ou dʼechauffement des chaines et des câbles jusquʼà ce quʼils se rompent. 9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage. Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui produit des fumeés toxiques. 10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant dʼopérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La chaleur ou les rayons de lʼarc peuvent réagir avec les vapeurs du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique) ou autres produits irritants. 11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté, voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSA Standard W 117.2-1974. PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR LES MACHINES À SOUDER À TRANSFORMATEUR ET À REDRESSEUR 1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de lʼélectricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif de montage ou la piece à souder doit être branché à une bonne mise à la terre. 2. Autant que possible, Iʼinstallation et lʼentretien du poste seront effectués par un électricien qualifié. 3. Avant de faires des travaux à lʼinterieur de poste, la debrancher à lʼinterrupteur à la boite de fusibles. 4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur place. v Merci v dʼavoir choisi un produit de QUALITÉ Lincoln Electric. Nous tenons à ce que vous soyez fier dʼutiliser ce produit Lincoln Electric ••• tout comme nous sommes fiers de vous livrer ce produit. POLITIQUE DʼASSISTANCE AU CLIENT Les activités commerciales de The Lincoln Electric Company sont la fabrication et la vente dʼappareils de soudage de grande qualité, les pièces de rechange et les appareils de coupage. Notre défi est de satisfaire les besoins de nos clients et de dépasser leur attente. Quelquefois, les acheteurs peuvent demander à Lincoln Electric de les conseiller ou de les informer sur lʼutilisation de nos produits. Nous répondons à nos clients en nous basant sur la meilleure information que nous possédons sur le moment. Lincoln Electric nʼest pas en mesure de garantir de tels conseils et nʼassume aucune responsabilité à lʼégard de ces informations ou conseils. Nous dénions expressément toute garantie de quelque sorte quʼelle soit, y compris toute garantie de compatibilité avec lʼobjectif particulier du client, quant à ces informations ou conseils. En tant que considération pratique, de même, nous ne pouvons assumer aucune responsabilité par rapport à la mise à jour ou à la correction de ces informations ou conseils une fois que nous les avons fournis, et le fait de fournir ces informations ou conseils ne créé, ni étend ni altère aucune garantie concernant la vente de nos produits. Lincoln Electric est un fabricant sensible, mais le choix et lʼutilisation de produits spécifiques vendus par Lincoln Electric relève uniquement du contrôle du client et demeure uniquement de sa responsabilité. De nombreuses variables au-delà du contrôle de Lincoln Electric affectent les résultats obtenus en appliquant ces types de méthodes de fabrication et dʼexigences de service. Susceptible dʼêtre Modifié - Autant que nous le sachons, cette information est exacte au moment de lʼimpression. Prière de visiter le site www.lincolnelectric.com pour la mise à jour de ces info Veuillez examiner immédiatement le carton et le matériel Quand ce matériel est expédié, son titre passe à lʼacheteur dès que le transporteur le reçoit. Par conséquent, les réclamations pour matériel endommagé au cours du transport doivent êtes faites par lʼacheteur contre la société de transport au moment de la réception. Veuillez inscrire ci-dessous les informations sur lʼidentification du matériel pour pouvoir sʼy reporter ultérieurement. Vous trouverez cette information sur la plaque signalétique de votre machine. Produit _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Numéro de Modèle _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Numéro de code / Code dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Numéro de série _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Date dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Lieu dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Chaque fois que vous désirez des pièces de rechange ou des informations sur ce matériel, indiquez toujours les informations que vous avez inscrites ci-dessus. Inscription en Ligne - Inscrivez votre machine chez Lincoln Electric soit par fax soit sur Internet. • Par fax : Remplissez le formulaire au dos du bon de garantie inclus dans la paquet de documentation qui accompagne cette machine et envoyez-le en suivant les instructions qui y sont imprimées. • Pour une inscription en Ligne: Visitez notre WEB SITE www.lincolnelectric.com. Choisissez "Support", puis "Enregistrez votre produit». S'il vous plaît remplir le formulaire et envoyer votre inscription. Lisez complètement ce Manuel de lʼOpérateur avant dʼessayer dʼutiliser cet appareil. Gardez ce manuel et maintenez-le à portée de la main pour pouvoir le consultez rapidement. Prêtez une attention toute particulière aux consignes de sécurité que nous vous fournissons pour votre protection. Le niveau dʼimportance à attacher à chacune dʼelle est expliqué ci-après : AVERTISSEMENT Cet avis apparaît quand on doit suivre scrupuleusement les informations pour éviter les blessures graves voire mortelles. ATTENTION Cet avis apparaît quand on doit suivre les informations pour éviter les blessures légères ou les dommages du matériel. vi vi TABLE DES MATIÈRES Page Installation.......................................................................................................................Section A Spécifications Techniques ............................................................................................A-1 Mesures de Sécurité ............................................................................................................A-2 Emplacement ................................................................................................................A-2 Montage ........................................................................................................................A-2 Mesures de Sécurité ............................................................................................................A-2 Taille de Câbles de Soudure .........................................................................................A-2 Raccords de câbles de Soudure ...................................................................................A-2 Câbles de Soudure Coaxiale ........................................................................................A-3 Taille de Câbles de Soudure .........................................................................................A-3 Changement de la Polarité de lʼÈlectrode ............................................................................A-4 Polarité Négative de lʼÈlectrode ....................................................................................A-4 Câbles ..................................................................................................................................A-5 Câble de Contrôle Digital .............................................................................................A-5 Chalumeau de Soudage / Raccord de la Détente de lʼAlimentation du Fil ...................A-5 Systèmes dʼEntraînement de Fils.........................................................................................A-6 Changement des Rouleaux de lʼEntraîneur et des Guides des Fils Électrode .............A-6 Positionnement de la Pression du Rouleau dʼEntraîneur..............................................A-7 Changement du Manchon de Réception du Chalumeau ..............................................A-7 Chalumeau de Soudage et Accessoires .......................................................................A-8 Circuit de Fermeture du Dispositif dʼAlimentation du Fil ...............................................A-9 Changement de la Proportion des Roues Dentées.......................................................A-9 Chargement de la Bobine de Fil ......................................................................A-10 à A-12 Raccords du Gaz de Protection .........................................................................................A-13 Exemples de Raccords du Arclink Power Wave System ...................................................A-14 ________________________________________________________________________________ Fonctionnement..............................................................................................................Section B Mesures de Sécurité ............................................................................................................B-1 Symboles Graphiques ..........................................................................................................B-1 Définitions des Modes de Soudure ......................................................................................B-1 Description du Produit ..........................................................................................................B-2 Caractéristiques du Modèle sur Banc ...........................................................................B-3 Configuration de lʼAlimentation en Énergie du Système de Soudage a Dispositif POWER FEED® 10M Single .........................................................................................B-3 Contrôles et Raccords du Panneau Avant ...........................................................................B-4 1. LED indiquant lʼétat ...................................................................................................B-5 2. Boutons pour les Compteurs Digitaux et les Codificateurs de Sortie........................B-5 A. Ecran et Bouton de Production pour la Vitesse dʼAlimentation de Fil et des compeurs dʼampères ......................................................................................B-5 B. Ecran et Bouton de Production de Volts/Trim.......................................................B-6 Ecran du Voltage Synergique CV .............................................................................B-6 Sommaire: .................................................................................................................B-7 3. Mode Sélection Panneau 4 (MSP4) ..........................................................................B-7 Disposition - Contrôles ..............................................................................................B-7 Disposition - Écrans Digitaux ....................................................................................B-7 Séquence dʼInitiation de lʼÉnergie .............................................................................B-8 Changement de Mode de Soudure ...........................................................................B-8 Changement de Controle deʼOnde d l`ʼArc ...............................................................B-8 Changement du Comportement de la Sèquence de Soudure ..................................B-8 Contrôle Infrarouge (IR) ............................................................................................B-8 Fermeture / Sécurité .................................................................................................B-8 Positionnement des Limites ......................................................................................B-9 Installation de la Machine / Préferences de lʼUsager ................................................B-9 Accès au Menu dʼInstallation de la Machine .............................................................B-9 Menu dʼInstallation de Caractéristiques ...................................................B-9,B-10,B-11 4. Alimentation à Froid / Interrupteur de Purge du Gaz .............................................B-12 5. Opération de détente à 2 étapes / à 4 étapes .............................................B-12 à B-14 Installation du Processus et Opération ...................................................................B-15 Soudage synergique GMAW-P (à Impulsion MIG) .................................................B-16 Contrôle de lʼArc......................................................................................................B-16 vii TABLE DES MATIÈRES Page Fonctionnement..............................................................................................................Section B Soudage synergique GMAW-P (à impulsions MIG) et GMAW-PP (Pulse on Pulse) ..............................................................................................................B-17 Fonctionnement de la Machine Selon le Processus de Soudure ................B-18 thru B-23 Soudure GTAW (TIG) .................................................................................................B-23 Mémoires de lʼUsager .................................................................................................B-24 6. Panneau de Processus Double en Option .....................................................................B-24 Positionnement des Limites ........................................................................................B-25 Accessoires .....................................................................................................Section C Options Générales / Accessoires ...............................................................C-1 à C-3 ________________________________________________________________________ Entretien...........................................................................................................Section D Mesures de Sécurité..............................................................................................D-1 Routine ..................................................................................................................D-1 Periodique .............................................................................................................D-1 Spécification de la Calibration ...............................................................................D-1 ________________________________________________________________________ Guide de Dépannage.......................................................................................Section E Mesures de Sécurité..............................................................................................E-1 Comment utiliser le Guide de Dépannage.............................................................E-1 Guide de Dépannage...............................................................................E-2 thru E-7 ________________________________________________________________________ Diagrame du Câblage et Schéma Dimensionnel ..........................................Section F ________________________________________________________________________ Liste de Pièces .......................................................................................................P-549 ________________________________________________________________________ vii A-1 A-1 INSTALLATION SPECIFICATIONS TECHNIQUESC: POWER FEED® 10M SINGLE WIRE FEEDER CHARGEUR DE FIL OU SECTION DE CHARGEUR DE FIL DU DISPOSITIF DʼALIMENTATION SPÉC.# TYPE PROPORTION DE BASSE VITESSE PROPORTION DE HAUTE VITESSE Taille du Fil Solide Avec Noyau Basse Vitesse K2230-2 Modèle a Banc SPÉC.# TYPE 50-800 IPM (1,27-20,3 m/m) 0,025 - 1/16 in. (0,6 - 1,6 mm) 0,035 - 5/64 in (0,9 - 2,0 mm) Haute Vitesse 75 - 1200 IPM (2,0 - 30,5 m/m) Solide Taille du Fil Avec Noyau 0,025 - 0,045 in. (0,6 - 1,2 mm) 0,035 - 0,045 in. (0,9 - 1,2 mm) BOITE DE CONTRÔLE, CHARGEUR DE FIL ET UNITÉS COMPLÈTES FORCE DʼENTRÉE TAILLE PHYSIQUE• CLASSIFICATION DE TEMPÉRATURE Hauteur K2230-2 Transmission & Chargeur Support de Modèle Bobine Banc 40VDC 18,5“ ( 470 mm) Dimensions Largeur Profondeur 13,5“ (345 mm) 30,5“ (775 mm) Poids Operation Enmagas. 62 Lbs (28,1 Kg.) 14°F à 140°F (-10°C à 40°C) -40°F à 185°F (-40°C à 40°C) CLASSIFICATION DE LA CAPACITÉ DE SOUDURE Valeur Amp. Facteur de Marche 600 A 60% 500 A 100% Δ Les dimensions ne comprennent pas la bobine de fil. POWER FEED® 10M SINGLE WIRE FEEDER A-2 A-2 INSTALLATION MESURES DE SÉCURITÉ MONTAGE Les CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. • Seul le personnel quialifié doit réaliser cette installation. • Couper la puissance dʼentrée au niveau de lʼinterrupteur de déconnexion ou de la boîte à fusibles avant de travailler sur cet apparei. Couper la puissance dʼentrée à tous les machines raccordées au syst´ème de soudage à lʼinterrupteur ou la boîte à fusibles avant de réaliser des travaux sur cette machine. • Ne pas toucher les parties sous tension. ---------------------------------------------------------------------------------------- EMPLACEMENT • Le chargeur de fil POWER FEED® 10M Single a une qualification IP21, apte pour emploi à lʼintérieur. • Le chargeur de fil POWER FEED ® 10M Single devra fonctionner dans une position debout. • Ne pas submerger le chargeur de fil POWER FEED® 10M Single. • Le chargeur de fil POWER FEED® 10M Single nʼest pas adapté pour être empilé. Placez le chargeur de fil POWER FEED® 10M Single loin de machines contrôlées par radio. Lʼopération normale du chargeur de fil POWER FEED ® 10M Single peut affecter de manière négative lʼopération de machines contrôlées par fréquence-radio, ce qui pourrait provoquer des blessures ou endommager la machine. FIGURE A.1 Montage de le Chargeur de Fil (Voir Figure A.1) Le chargeur de fil peut se monter employant les quatre trous dans le fond. Du fait que la plaque dʼalimentation et la boite de lʼentraîneur sont sous courant électrique durant la soudure, assurez-vous que ces pièces ne soient pas en contact avec une structure ou une personne. Montez le chargeur de fil avec les rouleaux dʼentraîneur en position verticale pour éviter lʼamassement de saletés dans lʼentraîneur. Placez lʼentraîneur et la plaque dʼalimentation de manière à éviter des angles aigus dans le chalumeau, le câble et le fil entrant. TAILLES DES FILS ÉLECTRODE DE SOUDURE Les tailles minima pour le travail et le câble de lʼélectrode sont les suivantes : TABLEAU A.1 (Courant (Facteur de TAILLES MINIMA DE CÂBLE Marche 60%) DE TRAVAIL DE CUIVRE AWG Jusquʼà 100 Ft. (30 m) 400 Amps 2/0 (67 mm2) 500 Amps 3/0 (85 mm2) 600 Amps 3/0 (85 mm2) RACCORD DE CÂBLES DE SOUDURE Raccordez un câble de travail dʼune taille et longueur suffisante (Voir table A.1) entre le goujon de sortie correct de la source de puissance et la pièce de travail. Assurez-vous que le raccord à la pièce de travail fasse un contact électrique serré, métal à métal. Pour éviter des problèmes dʼinterférence avec dʼautres machines et pour assurer la meilleure opération possible, dirigez tous les câbles directement à la pièce de travail ou au dispositif dʼalimentation. Evitez des longueurs excessives et nʼenroulez pas les restes de câbles. ATTENTION Quand on emploie une source de puissance du type invertisseur comme les Power Waves, utilisez les câbles de soudure (électrodes et travail) qui sont pratiques. Au moins 2/0 fils électrode de cuivre, même si le courant de sortie moyen ne lʼexigerait pas normalement. Au moment des impulsions, le courant dʼimpulsion peut atteindre de très hauts niveaux. Les chutes de voltage peuvent se faire excessives, ce qui provoquera de mauvais résultats de soudage, dans le cas ou lʼon emploit des câbles de soudage de taille trop petite. ------------------------------------------------------------------------ 1/4-20 Filetage Pour la Polarité de lʼélectrode Raccorder le Câble lʼélectrode au Positif Négatif Goujon Positif Goujon Négatif Raccorder le de la pièce de travail au Négatif Goujon Positif Pour des informations de sécurité additionnelles concernant lʼinstallation de lʼélectrode et du câble, voir les « INFORMATIONS DE SECURITE » standards au début du manuel dʼinstruction. POWER FEED® 10M SINGLE WIRE FEEDER A-3 A-3 INSTALLATION ATTENTION Des chutes de voltage excessives à cause de mauvais raccords à la pièce de travail causent souvent des résultats de soudure insatisfaisants. ------------------------------------------------------------------------ ÉLECTRODE ELECTRODE CÂBLES DE SOUDURE COAXIAUX Les câbles de soudure coaxiaux ont été spécialement conçus pour la soudure STT et la soudure à impulsions. Les câbles de soudure coaxiaux possèdent une inductance basse et permettent des changements rapides dans le courant de soudure. Des câbles normaux ont une inductance plus élevée ce qui peut altérer la forme de lʼonde STT. Lʼinductance se fait plus sévère à mesure que les câbles de soudure se font plus longs. TRAVAIL WORK Pour installer: (Voir Figure A.2) Les câbles coaxiaux de soudure se recommandent pour la soudure STT, spécialement quand la longueur totale du câble de soudure (câble dʼélectrode + câble de travail) est plus longue que 50 pieds. (7.6 m). 1. Couper le courant dʼentrée à la source de puissance de soudure. 2. Raccordez une extrémité du fil central au raccord de lʼélectrode de la source de puissance et lʼautre extrémité au raccord de lʼélectrode de le chargeur de fil électrode. 3. Raccordez le paquet du câble extérieur au raccord de travail de la source de puissance et lʼautre extrémité à la pièce de travail. Minimisez la longueur des extensions de câbles de travail afin dʼobtenir de meilleurs résultats. 4. Isolez tous les raccords. Un câble de soudure coaxial a été construit avec plusieurs petits fils électrodes enroulés autour dʼun grand fil. Le grand fil intérieur se raccorde au goujon de lʼélectrode de la source de puissance et le raccord de lʼélectrode du dispositif dʼalimentation. Les petits fils électrodes se combinent pour former le câble de travail, avec une extrémité attachée à la source de puissance et lʼautre extrémité à la pièce de travail. TABLEAU A.2 TAILLES DE CÂBLES RECOMMENDÉES (CUIVRE RECOUVERT DE CAOUTCHOUC) – Qualifié pour 75º C** Ampères 250 300 350 LONGUEUR DE CÂBLE COAXIAL Pourcentage du Facteur de Marche 0 à 25 Ft. 0à8m 25 à 50Ft. 8 à 15 m 50 à 75 Ft. 15 à 23 m 75 à 100 Ft. 23 à 31 m 100 60 60 1 1 1/0 1 1 1/0 1 1 -- 1 1/0 -- ** Les valeurs des tables sont valables pour des opérations à températures ambiantes de 40º C et plus basses. Des applications à plus de 40º C peuvent requérir des câbles plus longs que les longueurs recommandées ou des câbles qualifiés à des températures supérieures à 75º C. FIGURE A.2 SOURCE DE PUISSANCE CHARGEUR DE FIL TRAVAIL ÈLECTRODE CÂBLE COAXIAL ÉLECTRODE TRAVAIL POWER FEED® 10M SINGLE WIRE FEEDER A-4 A-4 INSTALLATION CHANGEMENT DE POLARITE DE LʼELECTRODE Pour changer la position du commutateur DIP, changer la polarité de lʼélectrode. Le chargeur de fil POWER FEED® 10M Single a été préréglé à lʼusine pour soudure à Electrode Positive. (Voir Figure A.3) AVERTISSEMENT • Ne pas toucher les pièces sous tension électrique ou l’électrode les mains nues ou avec des vêtements humides. NOTE : Un changement du commutateur DIP ne change pas la polarité de soudure. La polarité de soudure se change en réalisant lʼinversion des câbles de soudure aux goujons de sortie de la source de puissance. Lʼinstallation du commutateur DIP doit coïncider avec la polarité installée pour souder, afin que lʼalimentation fonctionne correctement. Si lʼon fait fonctionner le chargeur de POWER FEED® 10M Single avec le commutateur DIP dans la position erronée il sʼen suivra des caractéristiques de soudure très instables. POLARITE NEGATIVE DE LʼELECTRODE Cette option permet lʼinstallation dʼune polarité négative qui détecte quand on effectue une opération de soudure à polarité négative. Quand on a besoin dʼune polarité négative, tel que dans des opérations à protection intérieure, changez les raccords de sortie à la source de puissance (câble de lʼélectrode au goujon négatif (-), et câble de travail au goujon positif (+). Quand il fonctionne avec une polarité dʼélectrode négative le chargeur de fil POWER FEED® 10M doit être installé pour reconnaître cette caractéristique. (Voir Figure A.3) Position du Commutateur DIP #7 ALLUMÉ ÈTEINT • S’isoler du travail et du sol. • Toujours porter des gants isolants secs. -----------------------------------------------------------------------1. Coupez lʼénergie à la source de puissance du soudage. 2. Retirez le panneau dʼaccès arrière de lʼentraîneur de fils électrode. 3. Localisez les commutateurs DIP sur le panneau de lʼentraîneur de fils électrode. 4. Placez le commutateur DIP nº 7 à la polarité désirée. 5. Réinstallez le panneau dʼaccès arrière et remettez lʼénergie. Polarity polarité négative (-) polarité positive (+) FIGURE A.3 POSITIF NEGATIF POWER FEED® 10M SINGLE WIRE FEEDER A-5 A-5 INSTALLATION Welding Gun/Wire Feeder Trigger Connector CÂBLES Câble de Controle Digital, K1543-xx Les câbles de contrôle ArcLink/ Linknet son des câbles spéciaux de haute qualité pour communication digitale. Ces câbles sont des câbles de transmission en cuivre 5 dans une gaine en caoutchouc type SO. Il y a une paire de câbles, calibre 20 faussée pour communication en réseau. Cette paire a une impédance dʼenviron 120 ohms et un retard de propagation par pied de moins de 2.1 nano secondes. Il y a deux conducteurs de calibre 12 qui sont employés pour fournir 40V DC au réseau. Le cinquième fil est de calibre18 et est employé comme fil de détection de lʼélectrode. Lʼemploi de câbles non standard peut provoquer des chutes du système, un début dʼarc défectueux et des problèmes dʼalimentation de fils électrode. Les câbles de contrôle raccordent la source de puissance à lʼentraîneur de fil électrode et lʼentraîneur de fil électrode à dʼautres entraîneurs de fil électrode. Alimentation Wire Feeder Amphenol Amphenol D C E Chalumeau de soudure Welding Gun A B Câble de détente Trigger Lead Alimentation de Fils Goup. Fonction A Détente du chalumeau B C Commun D Procédure Dual E Commun Les câbles de contrôle peuvent être raccordés extrémité à extrémité pour prolonger leur longueur. Utilisez un maximum de 200 pieds (61 mètres) de câbles de contrôle entre les composants. Source deSource Puissance Power D C E A B Source de Puissance Goup. Fonction A ArcLink B ArcLink C Dét. de voltage 67 D 40 V DC E Commun Alimentation de Fil Wire Feeder A B E D C Alimentation de Fil Goup. F0nction A ArcLink B ArcLink C Dèt. de voltage 67 D 40 V DC E Commun POWER FEED® 10M SINGLE WIRE FEEDER A-6 A-6 INSTALLATION SYSTÈMES DʼENTRAÎNEMENT DE FILS Les trousses dʼ Entraîneur de Rouleaux ont été conçues pour alimenter des types spécifiques et des tailles de câbles spécifiques. Lʼchargeur de fil électrode à fil unique à alimentation par énergie 10 M nʼinclut pas ces trousses dʼ Entraîneur de Rouleaux avec cet Chargeur de fils électrode, mais elles sont disponibles sur commande selon les tableaus suivants : CHANGEMENT DES ROULEAUX Dʼ ENTRAINEUR ET DES GUIDES DE FILS ÉLECTRODE FIGURE A.4 1 Trousses dʼEntraîneur de Rouleaux. Fils électrode dʼacier Comprend : 4 rouleaux dʼentraîneur à rainure lisse et un guide de fils électrode intérieur KP1505-030S KP1505-035S KP1505-045S KP1505-052S KP1505-1/16S 2 3 0,023-0,030 (0,6-0,8mm) 0,035 (0,9mm) 0,045 (1,2mm) 0,052 (1,4mm) 1/16 (1,6mm) Trousses dʼEntraîneur, Fils électrode à noyaux Comprend : 4 rouleaux dʼentraîneur moletés et un guide de fils électrode intérieur KP1505-035C KP1505-045C KP1505-052C KP1505-1/16C 0,030-0,035" (0,8-0,9mm) 0,040-0,045" (1,0-1,2mm) 0,052" (1,4mm) 1/16" (1,6mm) Trousses dʼEntraîneur, Fils électrode en acier ou à noyaux Comprend : 4 rouleaux dʼentraîneur moletés et un guide de fils électrode intérieur KP1505-068 KP1505-5/64 KP1505-3/32 KP1505-7/64 KP1505-.120 0,068-0,072" (1,8mm) 5/64" (2,0mm) 3/32" (2,4mm) 7/64" (2,8mm) 0,120" (3,2mm) Trousses dʼEntraîneur, Fils électrode de surface dure Comprend : 2 rouleaux dʼentraîneur moletés, 2 rouleaux dʼentraîneur a rainure lisse et un guide de fils électrode intérieur. KP1505-7/64C 7/64" (2,8mm) Kits de Rouleau Conducteur, Fil en Aluminium Comprend: 4 rouleaux conducteurs polis à rainure en U, guide-fil externe et guide-fil interne. KP1507-035A KP1507-040A KP1507-3/64A KP1507-1/16A KP1507-3/32A 0,035" (0,9 mm) 0,040" (1,0mm) 3/64" (1,2mm) 1/16" (1,6mm) 3/32" (2,4mm) PORTE DE LʼENTRAINEUR DE FIL (OUVERTE) ARTICLE 1 2 3 DESCRIPTION Guide Intérieur de Fil Rouleaux dʼEntraîneur Guide Extérieur de Fil Pour changer les rouleaux dʼentraîneur et les guides des fils électrode : 1. Coupez le courant à la source de puissance de la soudure. 2. Ouvrez la porte de lʼalimentation en fils électrode. 3. Enlevez le guide extérieur de fils électrode. (Article Nº 3) 4. Enlevez les 4 rouleaux de lʼentraîneur (Article Nº 2) en les tirant du moyeu de lʼentraîneur. Secouez les rouleaux supérieurs de lʼentraîneur afin de pouvoir les enlever facilement. 5. Enlevez le guide intérieur de fils électrode. (Article Nº 1) 6. Insérez le nouveau guide intérieur de fils électrode (Article Nº1) sur les goupilles de placement de la plaque dʼalimentation. 7. Installez chaque rouleau de lʼentraîneur en le poussant sur le moyeu jusqu'à ce quʼil soit complètement installé. 8. Installez le guide extérieur de fils électrode. 9. Baissez les rouleaux supérieurs de lʼentraîneur et fermez la porte de lʼentraîneur. POWER FEED® 10M SINGLE WIRE FEEDER A-7 A-7 INSTALLATION INTODUCTION DE LA VALEUR DE PRESSION DES ROULEAUX DE LʼENTRAÎNEUR Le chargeur de fil POWER FEED® 10M Single a été réglé a lʼusine avec lʼindicateur de pression a environ « 2 ». La meilleure pression du rouleau de lʼentraîneur varie selon le type de fil, la surface du fil, la lubrification et la dureté. Une pression trop grande peut provoquer des «agglutinations de leurres », mais une pression trop basse peut causer des dérapages. Introduisez la valeur de la pression des rouleaux en : 1. Appuyant lʼextrémité du chalumeau contre un objet solide, qui est isolé électriquement de la sortie du poste de soudure et appuyez la détente durant plusieurs secondes. 2. Si le fil forme des « agglutinations de leurres » ou se bloque, la pression du rouleau de lʼentraîneur est trop élevée. Réduisez la pression en tournant le bouton un tour. Passez du nouveau fil à travers le chalumeau et répétez lʼaction Nº 1. 3. Si le seul résultat est un dérapage, déconnectez le chalumeau et tirez le câble du chalumeau vers lʼavant, environ 6 pieds (150 mm). Il devrait y avoir une légère ondulation dans le fil électrode exposé. Sʼil nʼy a pas dʼondulation, augmentez la valeur de la pression dʼun tour, raccordez à nouveau le chalumeau et répétez les actions décrites cidessus. CHANGER LE MANCHON DE RECEPTION DU CHALUMEAU Les manchons de réception du chalumeau facilitent les changements dʼun chalumeau à lʼautre. Pour changer le manchon du chalumeau : 1. Coupez le courant à la source de puissance de la soudure. 2. Retirez le fil de soudure de lʼentraîneur de fil de soudure. 3. Retirez la vis papillon de lʼentraîneur de fil. 4. Retirez le chalumeau de soudure de lʼentraîneur de fil. 5. Desserrez la vis dʼassemblage qui maintient la barre de connection contre le manchon du chalumeau. Important : nʼessayez pas de desserrer cette vis complètement. 6. Retirez le guide extérieur de fils électrode et poussez le manchon du chalumeau en dehors de lʼentraîneur des fils électrode. Du a lʼassemblage précis, il se peut quʼil soit nécessaire de tapoter pour retirer le manchon du chalumeau. 7. Déconnectez le tube du gaz de protection du manchon du chalumeau si cʼest nécessaire. 8. Raccordez le tube de gaz de protection au nouveau manchon du chalumeau si cʼest nécessaire. 9. Tournez le manchon du chalumeau jusquʼà ce que le trou de la vis papillon sʼaligne avec le trou de la vis papillon dans la plaque dʼalimentation. Coulissez le manchon de réception du chalumeau dans lʼchargeur de fil électrode et vérifiez si les trous de la vis papillon son alignés. Note: Certains manchons de chalumeau ne nécessitent pas lʼusage de vis papillon. 10.Serrez la vis de montage de la douille. Outils nécessaires : Cléf hex. Allen 1/4” FIGURE A.5 11. Insérez le chalumeau de soudure dans le manchon du chalumeau et serrez la vis papillon. Manchon de Réception du Chalumeau 1 K1500-1 K466-1 Connecteurs de chalumeaux Lincoln, chalumeaux Innershield et Subarc K1500-2 K 466-2, K466-10 Connecteurs de chalumeaux Lincoln, Chalumeaux Magnum 200/300/400 compatible avec Tweco® Nº 4 K1500-3 Connecteurs de chalumeaux Lincoln, Chalumeaux Magnum 550 compatible avec Tweco® Nº 5 K1500-4 Connecteurs de chalumeaux Lincoln, K466-3, compatibles avec des chalumeaux Miller® K1500-5 Compatibles avec des chalumeaux Oxo® K489-9 (Chalumeaux Lincoln de connection rapide) 2 3 4 ARTICLE 1 2 3 4 DESCRIPTION Vis Papillon Manchon de réception du chalumeau Barre de raccord Vis dʼassemblage de la douille Pour usage avec POWER FEED® 10M SINGLE WIRE FEEDER A-8 A-8 INSTALLATION CHALUMEAUX POUR SOUDAGE, TORCHES ET ACCESSOIRES MANCHON DE RECEPTION DU CHALUMEAU Le chargeur de fil POWER FEED® 10M Single est équipé dʼun manchon pour réception du chalumeau pour usage avec le chalumeau Magnum avec une trousse de connection K466-10. 3. Insérez complètement lʼextrémité de raccord du câble de chalumeau dans le manchon récepteur de chalumeau et serrez légèrement la vis papillon comme illustré dans le dessin A.5a ci-dessous. 4. Raccordez le raccord de la détente de chalumeau au réceptacle de la détente. Assurez-vous que les encoches de la clavette sont alignées, insérez et serrez lʼanneau de détention. CHALUMEAU MAGNUM ET ASSEMBLAGES DE CÂBLES Le chargeur de fil modéle POWER FEED® 10M Single accepte un nombre de chalumeaux et assemblages de câbles optionnels. Un exemple de la manière dʼinstaller le Chalumeau et le Câble est illustré dans le dessin A.5a avec un chalumeau et câble Magnum de 15 pieds (4.6 m) de long. 1. Coupez le courant à la source de puissance de la soudure. 2. Desserrez la vis papillon sur lʼUnité dʼChargeur de fil jusquʼà ce que la pointe de la vis ne dépasse plus dans le manchon du chalumeau, vu de lʼavant de la machine. FIGURE.5a POIGNÉE DU CHALUMEAU TUBE DU CHALUMEAU EMBOUT DU CHALUMEAU RECEPTÁCLE DE LA DÉTENTE VIS PAPILLON CHALUMEAU ET CÂBLE CONECTOR DEL GATILLO DE LA PISTOLA UNITE D’ENTRAÎNEUR DE FIL MANCHON RECEPTEUR DE CHALUMEAU RACCOR DE CÂBLE EXTREMITE K466-10 POWER FEED® 10M SINGLE WIRE FEEDER A-9 A-9 INSTALLATION CIRCUIT DE COUPURE DE LʼALIMENTATION DE FILS Le circuit de coupure de lʼalimentation en fils électrode sʼemploie pour arrêter lʼalimentation de fils électrode en cas dʼerreur. Lʼusage plus commun du circuit est avec des chalumeaux à refroidissement par eau. Un détecteur est raccordé au circuit pour protéger le chalumeau de soudure au cas ou sʼinterrompt le courant de lʼeau. Le chargeur de fil POWER FEED® 10M Single a deux câbles, 570A et 570B, placés dans lʼentraîneur de fils électrode qui sont communs électroniquement. Si vous employez lʼinterrupteur du courant dʼeau, séparez ces câbles et raccordez-les aux goujons de lʼinterrupteur de courant fermé normalement quand lʼeau coule. Raccordez le détecteur à ces deux câbles. CHANGER LA PROPORTION DES ROUES DENTÉES Le chargeur de fil POWER FEED® 10M Single peut se configurer pour basse vitesse ou vitesse élevée, selon lʼapplication. Les chargeurs sont assemblés dans lʼusine pour opération à basse vitesse et ont une roue dentée pour opération à haute vitesse. Proportion de Roue Dentée Basse Vitesse Haute Vitesse But : Adaptée uniquement pour des fils électrode de diamètre petit, à haute vitesse dʼalimentation. La force dʼalimentation est basse. ARTICLE 1 2 3 Taille du Fil Vitesse Solide Indiquée pour la pluspart de soudures. La proportion de la roue dentée de basse vitesse donne la force plus élevée pour pousser les fils électrode a travers des chalumeaux longs ou pour tirer les fils électrode a travers des conduits. FIGURE A.6 Noyau 4 DESCRIPTION Roue dentée Plaque dʼalimentation au chargeur de fil électrode détenant la vis Position de basse vitesse, plaque dʼalimentation au chargeur de fils électrode détenant la vis. Position de haute vitesse, plaque dʼalimentation au chargeur de fils électrode détenant la vis. Pour changer la proportion des roues dentées 50-800 ipm (1,27-20,3 m/m) 0,025-1/16in. (0,6 - 1,6 mm) 0,035 - 5/64 in. (0,9 - 2,0 mm) 1. Coupez le courant à la source de puissance de la soudure. 2. Ouvrez la porte de lʼentraîneur de fils électrode. 75-1200 ipm (2,03-30,5 m/m) 0,025-0.045 in .(0,6 - 1,2 mm) 0,035 - 0,045 in. (0,9 - 1,2 mm) 3. Employez une clé Allen « 3/16 » pour enlever les vis qui détiennent la plaque dʼalimentation au chargeur de fils électrode. 4. Employez un tournevis Phillips pour enlever la vis et les rondelles qui détiennent la roue sur la flèche. 5. Enlevez la roue. 6. Enduisez légèrement la flèche avec de lʼhuile de machine ou un produit équivalent. Installez la roue que vous désirez sur la flèche. 7. Réalisez le montage des vis et rondelles qui détiennent la roue sur la flèche. 8. Réalisez le montage des vis dans la position correcte pour maintenir la plaque dʼalimentation au chargeur. POWER FEED® 10M SINGLE WIRE FEEDER A-10 INSTALLATION VIS D’IMMOBILISATION A COLLIER VIS DU POSITION DE BASSE VITESSE VIS DU POSITION DE HAUTE VITESSE A-10 CHARGEMENT DU DEVIDOIR DE FILS ÉLECTRODE Placement de lʼarbre La base du dévidoir de fils électrode a deux emplacements pour montage pour lʼarbre. Chaque emplacement pour montage consiste dʼun tube dans le centre du mat et de rainures dʼemplacement. Chargement de Bobines de16 a 44 livres (7,3 – 20 kg) VIS POUR TOURNER LA PLAQUE D’ALIMENTATION 9. Desserrer les deux vis sur le bas du collier de serrage de la plaque dʼalimentation. 10.Faire tourner la plaque dʼalimentation sur la position souhaitée. 11.Serrer les deux vis du bas du collier de serrage de la plaque dʼalimentation. 1. Pressez la barre de libération sur le collier de détention et enlevez-la de lʼarbre. 2. Placez la bobine sur lʼarbre, en alignant la goupille de freinage de lʼarbre avec un des trous dans la partie arrière de la bobine. Une marque dʼindication à la fin de lʼarbre montre lʼorientation dʼalignement de la goupille de freinage de lʼarbre. Assurez-vous que le fil électrode sort de la bobine dans la bonne direction. 3. Installez à nouveau le collier de détention. Assurezvous que la barre de libération sorte et que le collier de détention entre complètement dans la rainure de lʼarbre. Chargement de Bobines de10 a 15 livres (4,5 – 6,8 kg) Un adapteur dʼarbre K468 est nécessaire pour charger la bobine de 2 pouces de large sur des arbres de 2 pouces (51 mm). Utilisez un adapteur pour arbres K468 pour charger les bobines de 2-1/2 pouces (64mm). 1. Pressez la barre de libération sur le collier de détention et quittez-la de lʼarbre. 2. Placez la bobine sur lʼarbre, en alignant la goupille de freinage de lʼarbre avec un des trous dans lʼadapteur. Commutateur DIP Position #8 ALLUMÉ ÉTEINT Proportion de roue dentée Haute vitesse Basse vitesse (par défaut) FIGURE A.7 12. Retirez le panneau dʼaccès arrière du chargeur de fil électrode. 13. Trouvez les commutateurs DIP sur le tableau du chargeur de fil électrode. 3. Placez la bobine sur lʼarbre, en alignant la goupille de freinage de lʼarbre avec un des trous dans la partie arrière de la bobine. Une marque dʼindication à la fin du arbre montre lʼorientation de lʼalignement de la goupille de freinage de lʼarbre. Assurez-vous que le fil électrode sort de la bobine dans la bonne direction. 4. Installez à nouveau le collier de détention. Assurezvous que la barre de libération sort et que le collier de détention entre complètement dans la rainure de lʼarbre. 14. Placez le commutateur Nº 8 dans la position désirée. 15. Replacez le panneau dʼaccès arrière du chargeur de fil électrode. 16. Rétablissez le courant. POWER FEED® 10M SINGLE WIRE FEEDER A-11 A-11 INSTALLATION En employant la bobine dʼenroulage K 1504-1 50-60 livres (22,7-27,2 kg.) Assemblage du rouleau. (Voir Figure A.10) FIGURE A.10 1. Assurez-vous que lʼarbre de la base de la bobine du chargeur de fil électrode se trouve dans la position du haut. 2. Après avoir assemblé le chargeur de fil électrode, sur un arbre de 2 pouces (51 mm), desserrez lʼécrou de la tournette et enlevez la plaque couvercle. Dʼune autre manière, posez lʼensemble du chargeur de fil électrode à plat sur le sol et desserrez lʼécrou de la tournette et enlevez la plaque couvercle. ÉCROU DE LA TOURNETTE PLAQUE COUVERCLE FENTES DOUBLURE DE CARTON 3. Posez le rouleau de fil électrode sur la bobine de manière de le dérouler du fond quand il tourne. BOBINE 4. Serrez lʼécrou de la tournette le plus possible à la main en employant les rayons de la plaque couvercle comme levier. Ne donnez pas de coups de marteau sur lʼécrou de la tournette. FILS D’ATTACHE 5. Coupez et enlevez seulement le fil. Accrochez lʼextrémité libre autour du bord de la plaque couvercle et assurez-le en lʼenroulant. Coupez et enlevez les restants des fils dʼattache. ATTENTION • Assurez vous toujours que lʼextrémité libre du rouleau est maintenue dʼune manière sure en coupant les fils attache jusquʼà ce que le fil électrode passe par les rouleaux de lʼentraîneur. Si ceci ne se fait pas, le rouleau pourra « rebondir » et le fil électrode pourra sʼentremêler. Un rouleau entremêlé nʼalimentera pas le système et devra se démêler ou se jeter. -----------------------------------------------------------------------6. Assurez-vous que le rouleau est engagé avec la goupille de freinage et que la barre de libération sur le collier de détention « saute » vers le haut. Le collier de détention devra entrer complètement dans la rainure de détention de lʼarbre. POWER FEED® 10M SINGLE WIRE FEEDER BRAS RESSORT ROULEAU A-12 INSTALLATION Chargement de Bobines de 30 livres (13,6 kg) Prêts pour Emploi (Voir Figure A.11) Un adapteur dʼarbre K363-P pour Readi-Reel est nécessaire pour charger ces bobines sur des arbres de 2 pouces (51 mm). 1. Pressez la barre de libération sur le collier de détention et quittez-la de lʼarbre. 2. Placez la bobine sur lʼarbre, en alignant la goupille de freinage de lʼarbre avec un des trous dans lʼadapteur. Enlever un Readi-Reel 1. Pour enlever un Readi-Reel dʼun adapteur, pressez le ressort de détention avec le pouce, tout en tirant la cage du Readi-Reel de lʼadapteur avec les deux mains. Ne pas enlever lʼadapteur de l 'árbre. ROUTES DE FILS ELECTRODE DE SOUDURE Lʼalimentation en électrodes peut venir de rouleaux, Readi-Reels, bobines, ou tambours ou bobines emballées en vrac. Prenez les précautions suivantes : 3. Installez à nouveau le collier de détention. Assurez-vous que la barre de libération sort et que le collier de détention entre complètement dans la rainure du arbre. 4. Tournez lʼarbre et lʼadapteur jusquʼà ce que le ressort de détention se trouve à la position 12 heures. 5. Placez le Readi-Reel de manière que le fil électrode se déroule dans la bonne direction. 6. Placez un des fils intérieurs du Readi-Reel dans la fente du ressort de détention. a) Lʼélectrode devra être dirigée vers lʼunité chargeur de fil, de manière que les tournants dans les fils électrode soient maintenus à un minimum, et que la force nécessaire pour tirer le fil du rouleau dans chargeur de fil est maintenu à un minimum. b) Lʼélectrode est sous tension quand on appuie la détente et elle doit être isolée de la flèche et de la structure. c) Si plus dʼun chargeur de fil partage la même flèche mais ils ne partagent pas le même goujon de sortie de la source de puissance, il faudra isoler leurs fils et leurs rouleaux, les uns des autres ainsi que de la structure de montage. 7. Baissez le Readi-Reel pour abaisser le ressort de détention et aligner les autres fils intérieurs avec les rainures de lʼadapteur. 8. Glissez la cage complètement sur lʼadapteur jusquʼà ce que le ressort de détention saute complètement vers le haut. FIGURE A.11 EJE ADAPTATEUR RESSORT DE RETENTION GOUJON DE FREINAGE COLLIER DE DETENTION FENTES READIREEL FILS DE CAGE A-12 BARRE DE LIBERATION POWER FEED® 10M SINGLE WIRE FEEDER A-13 INSTALLATION CONNEXION DU GAZ DE PROTECTION AVERTISSEMENT Le CYLINDRE peut exploser sʼil est endommagé. • Tenir le cylindre droit debout et enchaîne à un support. • Tenir le cylindre éloigné des endroits où il pourrait être endommagé. • Ne soulevez jamais le poste de soudure avec le cylindre attaché. • Ne jamais permettre que lʼélectrode de soudage touche le cylindre. • Tenir le cylindre éloigné de la soudure ou dʼautres circuits électriques sous tension. UNE ACCUMULATION DE GAZ DE PROTECTION peut nuire à la santé ou provoquer la mort. • Coupez lʼalimentation du gaz de protection quand il nʼest pas employé. A-13 6. Avant dʼouvrir la valve du cylindre, tournez le bouton dʼajustage du régulateur contre la montre jusqu'à ce que la pression du ressort dʼajuste ait été libérée. 7. Debout, dʼun coté, ouvrez la valve du cylindre lentement, une partie dʼun tour. Au moment ou la jauge de pression ne bouge plus, ouvrez la valve complètement. 8. Le régulateur de courant peut sʼajuster. Ajustez-le à la vitesse de courant recommandée pour lʼopération el le processus qui sʼemploie avant de réaliser une soudure. VOIRE LA NORME NATIONALE AMERICAINE Z-49.1, « SECURITE DANS LES OPERATIONS DE SOUDURE ET DE COUPURE » PUBLIEE PAR LA SOCIETE DE SOUDURE AMERICAINE. -----------------------------------------------------------------------La pression maximum dʼentrée est de 100 psi. (6.9 bar.) Installez lʼalimentation du gaz de protection de la manière suivante : 1. Assurez le cylindre pour éviter quʼil ne tombe. 2. Enlevez la coiffe du cylindre. Inspectez les valves et le régulateur du cylindre pour voir sʼil y a du filetage endommagé, des saletés, de la poussière, de lʼhuile ou de la graisse. Enlevez les saletés et la poussière avec un chiffon propre. NE RACCORDEZ PAS LE REGULATEUR SʼIL Y A DE LʼHUILE, DE LA GRAISSE OU DES PARTIES ENDOMMAGEES. Informez vôtre fournisseur de gaz de cette situation. En présence dʼoxygène sous haute pression lʼhuile ou la graisse forme un mélange explosif. 3. Restez du coté opposé de lʼentrée et ouvrez le cylindre un instant. Ceci élimine les saletés ou poussières qui auraient pu sʼaccumuler dans la sortie de la valve. 4. Raccordez le régulateur de courant à la valve du cylindre et serrez les écrous dʼunion a fond, à lʼaide dʼune clé. Note: si vous raccordez un cylindre de 100 % CO2, insérez lʼadapteur entre le régulateur et la valve du cylindre. Si lʼadapteur est équipé avec une rondelle en plastique, assurez-vous quʼil est adapté pour raccord au cylindre CO2. 5. Attachez une extrémité du tube dʼentrée à lʼemmanchement de sortie du régulateur de courant. Attachez lʼautre extrémité à lʼentrée du gaz de protection du système de soudure. Serrez les écrous dʼunion avec une clé. POWER FEED® 10M SINGLE WIRE FEEDER A-14 INSTALLATION EXAMPLES DE RACCORDS DʼUN SYSTEME DʼONDES DʼENERGIE ARCLINK A-14 Système Dur Automatique Les produits ArcLink Power Wave® peuvent se configurer de plusieurs façons. Le système flexible permet plusieurs chargeurs de fil dʼêtre raccordés à la même source de puissance. Les diagrammes représentent certaines des méthodes communes pour raccorder les produits ArcLinc. Important: Les chargeurs de fil à modèle de banc ne peuvent pas se séparer en tant que boite de contrôle séparée et un chargeur de fil pour un système de flèche. Systèmes ArcLink communs. Les systèmes Power Wave® suivants peuvent tous être assemblés sans changer les commutateurs DIP de la machine. Montré avec • K2657-1 Boîte de Contrôle • K1780-2 Power Feed®-10/R • K2203-1 Power Wave® 455M/STT • K2205-1 Module de Transporteur de Fils Systèmes de Transporteurs de Fils Multiples • Chargez un transporteur avec du fil solide, lʼautre avec du fil à électrode fourrée. • Indiqué pour travail sur pipelines. Système de base semi automatique • Indiqué pour opérations générales Montré avec ʻ • K2230-2 POWER FEED® 10M Single Wire Feeder • K2203-1 Power Wave® 455M/STT Système robotique semi automatique • Utilisez le chargeur de fil modèle à banc pour soudures hors-ligne. Montré avec • K2429-1 Connexion de câb le T ArcLink • K2536-1 • K2536-1 POWER FEED® 25M • K2203-1 Power Wave® 455M/STT Systèmes ArcLink Beaucoup dʼautres systèmes ArcLink peuvent être assemblés à part ceux montrés dans ce manuel. La majorité réalisera la configuration eux- mêmes. Si le clignotant est vert rapide dans tous les composants dʼun système assemblé, veuillez vous mettre en contact avec la Lincoln Electric Company, pour obtenir de lʼaide. Les modèles actuels de transporteurs par énergie 10M qui ne se configurent pas eux- mêmes... Montré avec • K2230-2 POWER FEED® 10M Single Wire Feeder • K1780-2 PF-10/R • K2203-1 Power Wave® 455M/STT • K2205-1 Module de Transporteur de Fils • K2316-1 POWER FEED® 10M Double Flèche Ces configurations rendront le positionnement des commutateurs DIP nécessaire. Voir le manuel dʼinstruction de la source de puissance pour sʼassurer de comment désactiver lʼauto configuration. POWER FEED® 10M SINGLE WIRE FEEDER B-1 B-1 FONCTIONNEMENT MESURES DE SÉCURITÉ Lire toute la section d’instructions d’opérations avant de travailler avec cette machine. SYMBOLES GRAPHIQUES APPARAISSANT SUR CETTE MACHINE OU DANS CE MANUEL CHARGEUR DE FIL AVERTISSEMENT Les CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. • Ne pas toucher les pièces sous tension électrique ou électrodes avec la peau ou avec des vêtements humides. • Sʼisoler du travail et du sol. • Toujours porter des gants isolants secs. • Ne pas employer le poste de soudure AC, si vos vêtements, vos gants ou l’aire de travail sont mouillés, ou si vous travaillez sur, en bas de ou à l’intérieur de la pièce de travail. Employez l’équipement suivant : - Poste à soudure DC (à baguette) -Poste à soudure AC avec contrôle réduit de voltage. • Ne pas utiliser avec les panneaux enlevés. • Débrancher la puissance d’entrée avant de réaliser l’entretien. ---------------------------------------LISEZ CET AVERTISSEMENT, PROTEGEZ VOUS AINSI QUE D’AUTRES PERSONNES. LES VAPEURS ET LES GAZ peuvent être dangereux. • Maintenez la tête en dehors des vapeurs. • Employez un système de ventilation ou l’évacuation à l’arc ou les deux pour éloigner les vapeurs et les gaz de vôtre zone de respiration et de l’aire en général. DES ETINCELLES DE SOUDURE peuvent causer des incendies. SORTIE POSITIVE SORTIE NÉGATIVE TERRE DE PROTECTION AVERTISSEMENT OU ATTENTION DEFINITIONS DES MODES DE SOUDURE MODES DE SOUDURE NON SYNERGIQUES • Un mode de soudure non synergique requiert que tous les variables du processus de soudure soient mises en position par lʼopérateur. MODES DE SOUDURE SYNERGIQUES • Un mode de soudure synergique offre la simplicité d'un contrôle à un seul bouton. La machine sélectionnera le voltage et lʼampérage correct en se basant sur la vitesse de transport du fil (WFS) déterminée par lʼopérateur. ABBREVIATIONS DE SOUDURES COMMUNES WFS - (Vitesse dʼAllimentation du Fil) CC - (Courant Constant) CV - (Tension Constant) • Ne pas souder à coté de matériel inflammable. GMAW (MIG) - (Soudage à lʼArc Métal Gaz) • Ne pas souder sur des conteneurs, qui ont contenu du matériel inflammable. GMAW-P (MIG) - (Soudage à lʼArc Métal Gaz)(Impulsions) DES RAYONS DʼARC PEUVENT BRULER GMAW-PP (MIG)-(Soudage à lʼArc Métal Gaz)-(Pulseon-Pulse) • Employez de l’équipement de protection pour les yeux, les oreilles et le corps. GTAW (TIG) - (Soudure au gaz par Arc au Tungstène) SEULES DES PERSONNES QUALIFIÉES DOIVENT INSTALLER, UTILISER OU RÉALISER L’ENTRETIEN DE CET APPAREIL. LIRE ET SUIVRE LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT, LES PRATIQUES DE SÉCURITÉ ET LES FICHES DE SÉCURITÉ DES MATÉRIAUX (MSDS) DE L’EMPLOYEUR POUR LE MATÉRIEL DE RÉSERVE. SMAW (STICK) - (Soudage à lʼArc Métal Couvert) FCAW (Innershield or Outershield) - (Soudage à lʼArc avec Électrode Fourrée) HF - (Haute Fréquence) CAG - (Burinage par Arc au Carbone) ----------------------------------------------------------POWER FEED® 10M SINGLE WIRE FEEDER B-2 FONCTIONNEMENT B-2 DESCRIPTION DU PRODUIT LIMITES DU PROCESSUS Description physique générale Le chargeur de fil POWER FEED® 10M Single nʼest pas adapté pour : • SAW • GTAW avec HF Le chargeur de fil POWER FEED® 10M Single est un entraîneur à fil électrode modulaire, à deux composants ; un entraîneur à fil électrode et une boite de contrôle. Il est disponible comme unité sur banc ou comme un système de flèche. Des câbles digitaux de haute vitesse, fiables raccordent les composants à la source de puissance Power Wave. Le système de chargeur de fil POWER FEED® 10M Single a la capacité de raccorder plusieurs entraîneurs à fil électrode à une source de puissance, dʼemployer la même source pour souder dans des places différentes (pas en même temps) ou de charger une électrode différente sur chaque entraîneur pour éliminer les changements dans le temps. Le MSP4 nʼeffectue pas de soudure par “Points”. Tous les modes de soudure ou les processus décrits dans ce manuel sont disponibles sur toutes les sources Power Wave. EQUIPEMENT NECESSAIRE Le chargeur de fil POWER FEED ® 10M Single de Lincoln a été conçu pour emploi avec la famille de sources dʼénergie Power Wave. Celle-ci comprend : Le puissant système dʼentraînement à fil électrode a déterminé la norme pour lʼindustrie du à sa facilité à lʼemploi. Son concept déposé permet un changement sans outils depuis les guides de fils et des rouleaux dʼentraînement et réduit de manière importante le temps dʼinstallation. • Power Wave® 355 • Power Wave® 455M CE • Power Wave® 455 • Power Wave® 455M STT • Power Wave® 455/STT • Power Wave® 455M STT CE • Power Wave® 455M • Power Wave® 655 Description générale du fonctionnement EQUIPEMENT SUPPLEMENTAIRE REQUIS • Le chargeur de fil POWER FEED® 10M Single est un entraîneur à fil électrode très versatile, avec des parties faciles à employer, qui font que lʼopérateur puisse facilement ajuster lʼarc à ses préférences spécifiques. • Le nouveau tableau MSP4 montre clairement lʼinformation principale de la soudure. Employez le tableau MSP4 pour ajuster rapidement les valeurs de soudure, les paramètres initiales de lʼarc, les paramètres de clôture de lʼarc et les variables dʼinstallation. (Pour les codes 11377 et sous) • Le chargeur de fil POWER FEED® 10M Single est équipé dʼun port infra rouge (IR). Le transfert des valeurs de soudure dʼun entraîneur à fil électrode à un autre se fait avec un ordinateur palm commun. • Quand le chargeur de fil POWER FEED ® 10M Single est raccordé á une source de puissance pour soudure Power Wave®, le résultat est un système de soudure à performance absolument supérieure. PROCESSUS RECOMMANDES Le chargeur de fil POWER FEED® 10M Single est bien adapté pour tous les processus de soudure MIG. Il fournit une performance en arc de première classe, spécialement avec des alliages et des travaux hors position. • GMAW • GMAW-Pulse • GMAW-STT • FCAW • SMAW • GTAW (Seulement Touch Start TIG) • CAG • Trousses de rouleaux dʼentraînement • Câbles de contrôle • Ensemble de chalumeau et de câble • Fil èlectrode • Gaz de protection • Câble de travail et Agrafe LIMITATIONS DE Lʼ EQUIPEMENT • Le chargeur de fil POWER FEED® 10M Single ne fonctionne pas avec la Power Wave® 450. • Le chargeur de fil POWER FEED® 10M Single ne fonctionne pas avec une source de puissance à base analogue (CV-machines xxx, DC- machines xxx etc.) • Le tableau mémoire est nécessaire pour installer les limitations du processus. • Le modèle à flèche ne fonctionne pas avec les chalumeaux a poussée - traction sur soudure GTAW. • Un chalumeau a poussée - traction et le contrôle de pied de lʼampérage ne peuvent être raccordés en même temps à le chargeur de fil POWER FEED® 10M Single. • Les chalumeaux à bobine ne fonctionnet pas avec le chargeur de fil POWER FEED® 10M. POWER FEED® 10M SINGLE WIRE FEEDER B-3 B-3 FONCTIONNEMENT CARACTÉRISTIQUES DU MODÈLE TYPE BANC ENSEMBLE DE L’ARBRE BOÎTE DE CONTRÔLE BARRE DE ROULEMENT CHARGEUR DE FIL ÉLECTRODE SUPPORT POUR LE DÉVIDOIR ET ENSEMBLE DE BASE CONFIGURATION DE BASE DU SYSTEME DE SOUDURE PAR LE CHARGEUR DE FIL POWER FEED® 10M SINGLE Soudure CV: Soudure par impulsion ou STT: Tube pour gaz de protection Source de Puissance Câble de Travail Chargeur de fil électrode Boîte de Contrôle Chalumeau Câble de Contrôle Digital Câble d’électrode Chalumeau de Soudage Trousse de rouleau d’entraîneur Raccord à la piéce de travail POWER FEED® 10M SINGLE WIRE FEEDER B-4 B-4 FONCTIONNEMENT RACCORDS ET CONTRÔLES DU PANNEAU AVANT CONTRÔLES AVANT DU BOITIER FIGURE B.1 2 6 3 5 ARTICLE 1 4 7 8 DESCRIPTION 1 Le LED dʼétat indique lʼétat du système. 2 Lʼécran du compteur digital est un écran LED brillant avec les informations de soudure principales. Boutons pour ajuster les paramètres. 3 Le panneau MSP4 sʼemploie pour installer le mode de soudure, ajuster lʼarc, changer les paramètres de démarrage/fin de lʼarc et pour installer des informations. 4 Interrupteur de purge du gaz dʼalimentation à froid. Pressez lʼinterrupteur vers le haut pour alimenter le fil électrode quand la soudure ne sʼeffectue pas. Pressez lʼinterrupteur vers le bas pour obtenir un courant de gaz, quand la soudure ne sʼeffectue pas. 5 Interrupteur à 2 temps - 4 temps sʼemploie pour choisir entre une opération avec détente à 2 temps ou à 4 temps. 6 Emplacement pour un panneau mémoire optionnel (Commander K2360-1 pour le panneau mémoire. Voire la section Accessoires) 7 Couvercle pour trousse de refroidissement par eau, optionnelle, à enlever quand on installe la trousse de refroidissement par eau. Voire instructions avec la trousse de refroidissement 8 Raccord de détente à 5 fiches pour contrôle dʼampères pour raccorder la détente MIG. Voir la section Installation pour plus de détails. POWER FEED® 10M SINGLE WIRE FEEDER B-5 1. LED DʼETAT Le LED dʼétat indique lʼétat du système. Pendant le fonctionnement normal, le voyant est vert fixe. Note: Pendant lʼactivation il est possible que le voyant clignote en rouge et vert, car le système réalise des tests. ÉTAT DE LED Definition Vert fixe Le système est normal. La source de puissance et lʼentraîneur se communiquent normalement. Vert clignotant Se passe pendant un repositionnement et indique que la source de puissance identifie chaque composant du système. Ceci est normal pour les 10 premières secondes après le démarrage, ou si lʼon change la configuration du système durant lʼopération. Alternant Faute non récupérable du système. Si le LED dʼétat de la source de puissance ou de lʼchargeur de fil électrode clignote en rouge et vert, il y a des erreurs dans le système. Lire le code dʼerreurs avant dʼéteindre la machine. Des instructions pour la lecture du code dʼerreurs sont mentionnées dans le manuel de service. Les chiffres individuels apparaissent en rouge avec une longue pause entre eux. Sʼil y a plus dʼun code présent, les codes seront séparés par une lumière verte. Pour annuler lʼerreur, éteignez la source de puissance et rallumez-la pour le repositionnement. Voir la section de Dépannage. Rouge fixe B-5 FONCTIONNEMENT Erreur irrécupérable du hardware. En général, indique un problème avec les câbles raccordant lʼchargeur de fil électrode avec la source de puissance. Clignotant rouge Ne sʼapplique pas. 2. BOUTONS DE CODIFICATION POUR COMPTEURS DIGITAUX ET DE PRODUCTION (Voir Figure B.2) Les paramètres du processus primaire de soudure se contrôlent et se montrent en employant des compteurs digitaux et des boutons de codification de production situés sur la partie du haut du tableau de contrôle de le chargeur de fil POWER FEED® 10M Single. FIGURE B.2 A. ECRAN DE VITESSE Dʼ ENTRAINEMENT DU FIL / COMPTEUR DE LʼAMPERAGE A B 400 263 WFS AMPS VOLTS TRIM Ce compteur montre ou bien la vitesse dʼentraînement du fil électrode ou la valeur actuelle (Ampères) selon le mode de processus de soudure employé (Mode) et lʼétat de lʼchargeur de fil électrode et de la source de puissance. Les mots "WFS" et "Amps" sont inscrits sous lʼécran dʼaffichage. Une lumière à LED illumine la valeur qui est affichée sur le compteur. Le bouton se trouvant sous le mesureur permet dʼajuster la valeur affichée sur les mesureurs. Avant soudage Description Processus de soudure CV Le compteur affiche la valeur avant WFS. Processus de soudure CC Le compteur affiche la valeur ampères antérieure. Durant soudure Tous les processus Le compteur affiche les vade soudure leurs ampères moyennes actuelles. Après soudure Tous les processus Le compteur détient la vade soudure leur actuelle pendant 5 secondes. Lʼécran clignote pour indiquer que le chargeur de fil POWER FEED® 10M Single est en période dʼattente. Si la production est ajustée durant cette période le chargeur de fil POWER FEED® 10M Single affichera á nouveau lʼécran « Avant Soudure » décrit plus haut. Note: Si lʼon le bouton de production pour WFS/AMPS pendant que le chargeur de fil POWER FEED® 10M Single est « En Attente», le chargeur de fil POWER FEED® 10M Single affichera immédiatement lʼécran « Avant Soudure ». Les unités de vitesse du fil sont pieds par minute et peuvent être changés à mètres/minute en entrant dans le menu « Set-up » dans cette Section dʼOpération. La vitesse du fil a ètè calibrée à ±2%. Voire le manuel de la source de puissance pour les spécifications du compteur dʼampéres. POWER FEED® 10M SINGLE WIRE FEEDER B-6 B. ECRAN DE VOLTS ET Dʼ AJUSTES Le compteur de volts et dʼajuste montre ou bien la valeur de voltage ou la valeur dʼajuste, selon le processus de soudure (mode) que lʼon emploie et lʼétat de lʼentraîneur de fil électrode et de la source dʼénergie. AVANT SOUDURE Processus de Soudure B-6 FONCTIONNEMENT Ecran de Volts / Ajustes avant lʼopération APRÈS SOUDURE Processus de Ècran de Volts/Ajuste Soudure Tous les processus Après la soudure, le compteur maintient le voltage moyen actuel de lʼarc pendant 5 secondes. Pendant ce temps, lʼècranclignote pour indique que lʼentraîneur de fil électrode est en période dʼattente. Une ajuste à la production durante la période dʼattente a pour rèsultat les caractéristiques « Avant lʼOpération » décrits plus haut. ÉCRAN DE VOLTAGE SYNERGIQUE CV CV no synergique Montre la valeur Voltage pré établie CV synergique Montre la valeur Voltage pré établie CV synergique Impulsions Montre la valeur dʼajuste pré établie de 0,50 a 1,50 avec 1,00 comme défaut. Cette fonction ajuste la longueur de lʼarc pour les programmes dʼimpulsions. Si lʼon abaisse la valeur ajuste, la longueur de lʼarc diminuera et si lʼon augmente la valeur dʼajuste, la longueur de lʼarc augmentera. Une valeur dʼajuste de 1,00 est optimale pour la plupart des conditions. CV synergique STT Energie non synergique • Ajuste le courant de fond de la forme dʼonde STT. Employé pour modifier lʼentrée de chaleur. • Sources de puissance Linc Net : Montre le courrant de fond comme valeur de 0,50 a 1,50 avec 1,00 comme défaut. Si lʼon abaisse la valeur dʼajuste lʼentrée de chaleur diminuera et si lʼon augmente la valeur dʼajuste lʼentrée de chaleur augmentera. Une valeur dʼajuste de 1.00 est optimale pour la plupart des conditions. • Sources de puissance ArcLink : montrent le courrant de fond en ampères. Si lʼon abaisse la valeur du courant de fond lʼentrée de chaleur diminuera et si lʼon augmente la valeur du courant de fond lʼentrée de chaleur augmentera. Les programmes synergiques CV ont de voltages idéaux appropriés pour la plupart des applications. Employez ce voltage comme point de départ pour le processus de soudure et ajustez-le si nécessaire á des préférences personnelles. Le voltage a été calibré a ± 2 % sur une gamme de 10 a 45 volts. Quand on tourne le bouton de voltage, lʼécran montrera une barre supérieure ou inférieure indiquant si le voltage est au dessus ou en dessous du voltage idéal. • Voltage préétabli au dessus de la valeur idéale. (La barre supérieure se montre) • Voltage préétabli á la valeur idéale. (La barre ne se montre) • Voltage préétabli en dessous de la valeur idéale. (La barre inférieure se montre). Montre la valeur CP pré-établie de 0 a 20. Le mode dʼénergie est le meilleur pour des applications de feuilles de métal minces et pour lʼaluminium. PENDANT LA SOUDURE Procesus de Ecran de Volts / Ajuste soudure Tous les processus Montre le voltage moyen actuel de lʼarc. POWER FEED® 10M SINGLE WIRE FEEDER B-7 FONCTIONNEMENT SOMMAIRE: El MSP4 est le panneau de sélection du mode standard des entraîneurs de fil électrode du chargeur de fil POWER FEED® 10M Single. La MSP4 est capable de : - Sélecter le mode de soudure. - Ajuster le contrôle de lʼarc. - Contrôler la séquence de soudure (Temps dʼécoulement préliminaire, rodage, WFS, etc.) 3 2 72 PORT IR 5 4 ALUMINIUM 3/64" ÉTABLISSEMENT PULSE 4043 Ar MODE DE SOUDURE OPTIONS DE DÉMARRAGE CONTRÔLE DE L’ARC OPTIONS DE CLOTURE SET 6 7 8 9 10 3. PANNEAU 4 DE SELECTION DE MODE (MSP4) ARTICLE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 • Établissement de limites à la gamme dʼopérations de contrôle. • Système de sécurité évitant les changements non autorisés à la configuration de la machine. (Pour les codes 11377 et sous) Additionellement, la MSP4 comprend un port infra rouge (IR) pour communication sans fil et une configuration employant un ordinateur à main Palm, avec base OS et un contrôle simplifié du set up. CONTROLES DE LʼAMENAGEMENT (VOIR FIGURE B.3) FIGURE B.3 1 B-7 DESCRIPTION Port infrarouge (IR). Numéro de mode de soudage Type de fil pour soudage Taiile du fil Description du mode de soudage Lumières dʼétat LED - Mode de soudage / Contrôle de lʼarc. Bouton poussoir de sélection : mode de soudage ou contrôle de lʼarc. Cadran / Bouton dʼétablissement (Ajuste) Bouton poussoir de sélection - Options de démarrage et de clôture. Lumières dʼétat LED - Options de démarrage et de clôture. En employant des écrans alphanumériques la MSP4 offre des messages de texte standard conçus pour augmenter la compréhension de lʼusager de lʼopération de la machine et de fournir des capacités avancées. Le tableau réalise : • Une identification claire du mode de soudure sélectionné. • Lʼidentification des modes de soudure qui ne sont pas indiqués sur lʼétiquette pré imprimée de la liste de modes de soudure. • Contrôle de jusquʼà 4 contrôles dʼonde (Contrôles dʼarc) • Affichage du nom du contrôle dʼonde spécifique pour le mode de soudure. (Pic, Fond, Pincement etc.) • Les valeurs dʼunités sont affichées (Ampères, pied/min. etc.) • Une ambiance et configuration de la machine aimable pour lʼusager. Les tableaux contrôles de la MSP4 ont un bouton de codification, (pièce 8) et deux boutons poussoirs (Pièces 7 et 9). Le codificateur sʼemploie en premier lieu pour changer la valeur de lʼattribut sélectionné. Le bouton poussoir (Pièce 7) sʼemploie pour faire la navette entre les sélections de Mode de Soudure et les Contrôles actifs de lʼarc. (Aussi connu comme contrôles dʼonde). Les choix de contrôles dʼonde varient selon le mode de soudure. Par exemple, le mode de soudure 31 a un contrôle dʼonde : « Pincement ». Le mode de soudure 110 a trois contrôles dʼonde « Courant Pic », « Courant de fond » et « Tailout ». Si le mode sélectionné nʼa pas de contrôle dʼonde, le fait de presser le bouton gauche ne produira pas dʼeffet. Si le mode de soudure emploie un ou plusieurs contrôles dʼonde le fait de presser le bouton gauche commencera la séquence de sélection du mode de soudure -> a contrôle dʼonde 1 (si actif) -> a contrôle dʼonde 2 (si actif) -> a contrôle dʼonde 3 (si actif) -> a contrôle dʼonde 4 (si actif) -> et de retour au mode de soudage. Le bouton poussoir droit (Pièce 9) sʼemploie pour sélectionner des attributs qui affectent les paramètres disponibles tels que le temps de courant préliminaire, le temps de reprise de brûlure, etc. Du fait que la plupart des usagers auront besoin dʼun accès peu fréquent à ses attributs, ils ont été séparés de la sélection de lʼajustement du mode de soudure et du contrôle dʼonde. TABLEAU DIGITAL DE LʼAMENAGEMENT Le tableau de la MSP4 a un grand écran LED à 4 caractères en 7 segments et deux écrans alphanumériques LED à 8 caractères et un écran alphanumérique de 16 caractères. Lʼinformation montrée sur les écrans dépend de lʼétat de lʼinterface de lʼusager comme décrit plus bas. Quand la MSP4 est employée pour sélectionner, lʼécran à 4 caractères (Pièce 2) indique le numéro du mode de soudure sélectionné. Lʼécran supérieur à 8 caractères (Pièce 3) indique le type dʼélectrode (Acier, aluminium etc.) Lʼécran inférieur à 8 caractères alphanumériques (Pièce 4) indique la taille de lʼélectrode (0.035 pouces, 1/16 pouces etc.) POWER FEED® 10M SINGLE WIRE FEEDER B-8 FONCTIONNEMENT B-8 CHANGEMENT DE CONTROLE DʼONDE DʼARC Lʼécran de 16 caractères alphanumériques (Pièce 5) affiche le type de processus et autres informations. Le contenu de cette information dépend du mode de soudure sélectionné. Cette information aditionnelle peut inclure le type spécifique dʼélectrode (p.ex. 4043) et/ ou une description du gaz recommandé. (p.ex. HeArCO2) Quand la MSP4 sʼemploie pour changer la valeur dʼun attribut, lʼécran à sept segments affiche la valeur de lʼattribut sélectionné. Lʼécran du haut à huit caractères alphanumériques ne sʼemploie pas en changeant la valeur dʼun attribut. Lʼécran du bas à huit caractères alphanumériques sʼemploie pour indiquer les unités de lʼattribut sélectionné. (p.ex. sec., pieds/min.). Lʼécran à 16 caractères alphanumériques sʼemploie pour montrer le nom de lʼattribut sélectionné. Le contenu des écrans, au moment ou lʼinterface de lʼusager est employé pour une configuration avancée de la machine (p.ex. établissement de limites, insertion dʼun mot de passe, établissement des paramètres de la machine etc.) sera décrite dans des sections postérieures. SEQUENCE DʼACTIVATION Au moment où lʼon applique lʼénergie pour la première fois à la machine se réalise un contrôle de lampe. On allume tous les LEDs et tous les écrans à 7 segments afficheront un patron « 8 » ; tous les écrans alphanumériques afficheront un patron de lignes parallèles dans lequel chaque second pixel est illuminé. Le contrôle de lampe durera deux secondes après quoi sʼéteignent tous les écrans. Lʼécran de 16 caractères alphanumériques affichera « Initialisation… » en attendant que le réalisateur de la séquence de soudure annonce le bus disponible. Les écrans alphanumériques MSP 4 montreront le nom de la tablette de soudure chargée dans la source de puissance tandis que lʼinterface de lʼusager préparera la machine pour opération. Après que se termine lʼinitialisation, la MSP4 montrera lʼinformation du mode de soudure, pour le numéro de mode qui a été sélectionné la dernière fois que la machine a été éteinte. CHANGEMENT DU MODE DE SOUDURE Pour sélectionner un mode de soudure, pressez le bouton pressoir de gauche sur la MSP4 jusqu'à ce que sʼillumine le LED « MODE DE SOUDURE ». Tournez le codificateur MSP4 jusqu'à ce que sʼaffiche le numéro du mode de soudure désiré. A mesure que le bouton codificateur de la MSP4 est tourné, seulement sʼaffiche le numéro du mode de soudure. Après 1 seconde de temps dʼinactivité du codificateur, lʼinterface de lʼusager changera au mode de soudure sélectionné et le type dʼélectrode du nouveau mode, la taille dʼélectrode et lʼinformation du processus apparaîtront. Si le mode de soudure sélectionné emploie un des quatre contrôles dʼonde disponibles, les usagers peuvent presser le bouton pressoir gauche jusquʼà ce que le LED « CONTROLE DE LʼARC » sʼillumine. La valeur, le nom et les unités (si applique) du contrôle dʼonde disponible apparaîtront. Notez que le nom du contrôle est dérivé de la tablette de soudure et il est possible quʼil nʼapparaisse pas comme « Contrôle dʼonde ». Si lʼon presse plusieurs fois le bouton pressoir gauche, lʼon fera apparaître tous les contrôles dʼonde actifs et puis le mode de soudure. En tournant le codificateur de la lʼMSP4 lʼon changera la valeur du contrôle dʼonde affiché. CHANGEMENT DU COMPORTEMENT DE LA SEQUENCE DE SOUDURE Les attributs de la séquence de soudure sont groupés en deux catégories, OPTIONS DE DEMARRAGES et OPTIONS DE CLOTURE. Les OPTIONS DE DEMARRAGE peuvent inclure le temps dʼécoulement préliminaire, la vitesse de rodage dʼentraînement de fil, et lʼheure de Démarrage. Les OPTIONS DE CLOTURE peuvent inclure Minuteur par points, temps de cratère, temps de reprise de brûlure et temps dʼécoulement postérieur. Les attributs qui apparaissent dans les OPTIONS DE DEMARRAGE et les OPTIONS DE CLOTURE dépendent du mode de soudure. Par exemple si lʼon choisit un mode de soudure TIG, le rodage WFS nʼapparaîtra pas étant donné quʼil nʼest pas relevant pour le processus sélectionné. Si lʼon presse plusieurs fois le bouton pressoir de la MSP4 toutes les OPTIONS de DEMARRAGE et de CLOTURE apparaîtront. En tournant le codificateur de la MSP4 lʼon changera la valeur de lʼ option sélectionnée. Quand lʼattribut heure de Démarrage a été mis à une valeur autre que OFF (Eteint) le LED « OPTIONS DE DEMARRAGE » clignotera en synchronisme avec les LED de WFS et de VOLTS/AJUSTE, sur le tableau a deux écrans. Ce clignotement est employé pour indiquer que la vitesse de démarrage de lʼentraînement du fil et voltage /ajuste peuvent être mis á des valeurs différentes de celles employées en soudant. De la même manière, si lʼattribut Temps de Cratère a été mis a une valeur autre que OFF (Eteint) le LED « OPTIONS DE CLOTURE » clignotera en synchronisme avec les LEDS des doubles écrans, indiquant que la vitesse cratère dʼentraînement du fil et voltage/ajuste peuvent maintenant être mis a des valeurs différentes de celles employées en soudant. CONTROLE INFRAROUGE (IR) (Pour les codes 11377 et sous) Lʼinterface MSP4 comprend un transmetteur-récepteur infrarouge. Ceci permet une configuration machine sans fil, employant un ordinateur Palm à main, à base OS. Un software dʼapplication, propriété de Palm OS, le Weld Manager a été développé dans ce but. (Contactez Lincoln Electric pour plus dʼinformation.) BLOQUAGE / SECURITE La MSP4 peut être configurée en option pour éviter que le soudeur change les contrôles de lʼinterface de lʼusager. Par défaut, tous les contrôles de lʼinterface de lʼusager peuvent être changés. Le software Weld Manager (pour Palm OS ou PC) devra être employé pour bloquer ou débloquer les contrôles de lʼinterface de lʼusager et dʼintroduire un mot de passe. POWER FEED® 10M SINGLE WIRE FEEDER B-9 FONCTIONNEMENT LIMITER CADRE Le MSP4 peut éventuellement être configuré pour limiter l'étendue de l'opérateur de contrôle de n'importe quel paramètre de soudure (soudure SMA, contrôle de l'arc, etc.) Les limites sont uniquement disponible avec la double procédure / Mémoire Panneau de configuration. CONFIGURATION PREFERENCES DE LA MACHINE / USER Le MSP4 peut être utilisé pour configurer et dépanner la machine. ACCÉDER AU MENU CONFIGURATION DE LA MACHINE Pour accéder au menu Configuration de la machine, appuyer sur les deux boutons-poussoirs MSP4 simultanément. Le MSP4 affichage à 7 segments affiche le premier utilisateur de préférence, "P.0", et la diode SETUP s'allume. • Appuyez sur le bouton-poussoir gauche MSP4 pour quitter le menu Machine toute installation alors que dans la préférence P.0 utilisateur. • En tournant le bouton encodeur MSP4 sélectionnera d'autres préférences de l'utilisateur disponibles. • Pour quitter le menu préférences de l'utilisateur, soit tournez le bouton jusqu'à ce que MSP4 P.0 s'affiche et appuyez sur le bouton-poussoir gauche MSP4 ou appuyez sur les deux boutons-poussoirs MSP4 simultanément à tout moment. POWER FEED® 10M SINGLE WIRE FEEDER B-9 B-10 B-10 FONCTIONNEMENT MENU DE FONCTIONNALITÉS DE RÉGLAGES Le Menu de Réglages donne accès à la configuration des réglages. En mémoire dans la configuration des réglages se trouvent les paramètres de lʼusager qui, en général, nʼont besoin dʼêtre réglés quʼà lʼinstallation. Les paramètres sont regroupés comme lʼindique le tableau suivant . PARAMÈTRE DÉFINITION P.1 à P.99 P.100 à P.107 Paramètres non Protégés (toujours ajustables) Paramètres de Diagnostic (toujours uniquement lecture) MENU DE CARACTÉRISTIQUES DE MISE AU POINT (Voir la Figure B.3A) 1. Pour accéder au menu de réglage, appuyer simultanément sur les boutons de droite et de gauche du panneau MSP4. Remarquer quʼon ne peut pas accéder au menu de réglage si le système soude ou sʼil y a une panne (le LED de situation nʼest pas allumé en vert fixe) Modifier la valeur du paramètre clignotant en faisant tourner le bouton de RÉGLAGE. 2. Après avoir modifié un paramètre, il est nécessaire dʼappuyer sur le bouton de droite pour sauvegarder le nouveau réglage. Si on appuie sur le bouton de gauche, la modification est annulée. 3. Pour quitter le menu de réglages à nʼimporte quel moment, appuyer simultanément sur les boutons de droite et de gauche du panneau MSP4. Une minute dʼinactivité permet aussi de quitter le menu de réglages. FIGURE B.3a - MENU DE RÉGLAGE Panneau de Sélection de Mode (MSP4) 2 6 Indicateur A LED 3 Bouton Gauche 5 Bouton Droit 1 4 de Réglage 8 Bouton 7 POWER FEED® 10M SINGLE WIRE FEEDER B-11 FONCTIONNEMENT B-11 PARAMÈTRES DÉFINIS PAR LʼUSAGER Paramètre P.0 P.1 Définition Quitter le Menu de Réglage Cette option est utilisée pour quitter le menu de réglage. Lorsque P.0 est affiché, appuyer sur le bouton de gauche pour quitter le menu de réglages. Unités WFS Cette option permet de choisir lʼunité à utiliser pour lʼaffichage de la vitesse de dévidage du fil. Anglaises = unités de vitesse dʼalimentation du fil en in./min (par défaut). Métriques = unités de vitesse dʼalimentation du fil en m/min. P.2 Mode dʼAffichage de lʼArc Cette option permet de sélectionner la valeur qui sera affichée pendant le soudage sur lʼécran supérieur gauche. Amps = lʼécran dʼaffichage de gauche indique lʼAmpérage pendant le soudage (par défaut). WFS = lʼécran dʼaffichage de gauche indique la Vitesse dʼAlimentation du Fil pendant le soudage. P.3 Options dʼAffichage Ce paramètre de réglage sʼappelait auparavant « Affichage dʼÉnergie ». Si sur la version précédente du logiciel ce paramètre était réglé sur affichage dʼénergie, cette option restera. Cette option permet de sélectionner les informations affichées sur les écrans alphanumériques pendant le soudage. Toutes les sélections P.3 ne seront pas disponibles sur toutes les machines. Pour que chaque sélection soit incluse dans la liste, la source dʼalimentation doit pouvoir supporter cette fonctionnalité. Une mise à jour du logiciel de la source ʻalimentation peut sʼavérer nécessaire pour inclure cette fonctionnalité. Affichage standard = Les écrans inférieurs continuent à afficher les informations préétablies pendant et après une soudure (par défaut). Afficher Énergie = lʼÉnergie est affichée ainsi que lʼheure en format HH :MM :SS. Afficher Performance de Soudage = le résultat accumulatif de la performance de soudage est affiché. P.4 Rappel de Mémoire avec la Gâchette Cette option permet de rappeler une mémoire en tirant et en relâchant rapidement la gâchette du pistolet. Pour rappeler une mémoire avec la gâchette du pistolet, tirer et relâcher rapidement la gâchette autant de fois que le numéro de la mémoire. Par exemple, pour rappeler la mémoire 3, tirer et relâcher rapidement la gâchette 3 fois. Pour rappeler la mémoire 1, tirer et relâcher rapidement la gâchette autant de fois quʼil y a de mémoires dʼusager plus 1. Le rappel de mémoire de la gâchette ne peut être effectué que lorsque le système ne soude pas. Inhabilité = la gâchette du pistolet ne peut pas être utilisée pour rappeler des mémoires dʼusager (par défaut). Habilité = la gâchette du pistolet peut être utilisée pour rappeler des mémoires dʼusager. POWER FEED® 10M SINGLE WIRE FEEDER B-12 FONCTIONNEMENT B-12 PARAMÈTRES DÉFINIS PAR LʼUSAGER Paramètre P.5 Définition Méthode de Changement de Procédure Sélectionne la façon de choisir la procédure à distance (A/B). La procédure sélectionnée peut être modifiée localement sur lʼinterface usager en appuyant sur le bouton « A-Pistolet-B ». Les méthodes suivantes peuvent être utilisées pour modifier à distance la procédure sélectionnée : • Utiliser un interrupteur externe câblé sur lʼentrée de sélection de procédure. • Vite relâcher et retirer sur la gâchette du pistolet. • Utiliser un pistolet à double programme ayant un interrupteur de sélection de procédure incorporé dans le mécanisme de la gâchette (il suffit de tirer sur la gâchette jusquʼà plus loin que la moitié pour passer de la procédure A à la procédure B). Les valeurs possibles pour ce paramètre sont : • Interrupteur externe = la sélection de la procédure ne peut être réalisée que sur le panneau de mémoire ou un interrupteur externe (par exemple, le K683).. • Gâchette rapide = la procédure sélectionnée peut être modifiée à distance en relâchant et en retirant rapidement sur la gâchette pendant le soudage. Cette fonctionnalité est inhabilitée en mode gâchette à 4 temps. Lʼinterrupteur de procédure externe est inhabilité. Pour son fonctionnement : 1. Sélectionner « PISTOLET » sur le panneau de mémoire. 2. Commencer à souder en tirant sur la gâchette du pistolet. Le système soude alors avec les réglages de la procédure A. 3. Pendant le soudage, relâcher rapidement puis tirer une fois sur la gâchette du pistolet. Le système passe aux réglages de la procédure B. Répéter pour repasser aux réglages de la procédure A. On peut changer de procédure autant de fois que cela est nécessaire pendant le soudage. 4. Relâcher la gâchette pour cesser de souder. Le système retourne automatiquement aux réglages de la procédure A. • TrigProc (Procédure Gâchette) Intégrale = Lorsquʼon utilise un pistolet Magnum DS à procédure double (ou semblable) ayant un interrupteur de procédure incorporé dans le mécanisme de gâchette du pistolet. Lorsquʼon soude en 2 temps, le fonctionnement de la machine est identique à la sélection de « lʼinterrupteur externe ». Lorsquʼon soude en 4 temps, une logique supplémentaire empêche que la procédure A soit re-sélectionnée lorsquʼon relâche la gâchette au deuxième temps de la séquence de soudage en 4 temps. La machine fonctionne toujours en 2 temps si une soudure est effectuée exclusivement avec la procédure A, indépendamment de la position de lʼinterrupteur à 2/4 temps (ceci prétend simplifier le soudage par pointage lorsquʼon utilise un pistolet à procédure double en 4 temps). P.6 Ajustement du Facteur de Décrochage Cette option permet le réglage du Facteur de Décrochage en fonctionnement avec système pousser – tirer. Le facteur de décrochage contrôle le couple au blocage du moteur de poussée lorsquʼon utilise un pistolet à système pousser – tirer. Le chargeur de fil est réglé depuis lʼusine pour ne pas décrocher à moins quʼil nʼy ait une grande résistance à lʼalimentation du fil. Le facteur de décrochage peut être réduit afin quʼil décroche plus facilement et puisse éventuellement empêcher les agglutinations de leurres. Cependant, des facteurs de décrochage faibles peuvent provoquer le décrochage du moteur pendant des conditions de soudage normales, ce qui provoque un retour de flamme du fil jusquʼà la pointe ou bien des soudures par pointage rapides. Si des agglutinations de leurres se présentent, vérifier quʼil nʼy ait pas dʼautres problèmes dʼalimentation avant dʼajuster le facteur de décrochage.La valeur par défaut du facteur de décrochage est de 75, dans un registre de 5 à 100. POWER FEED® 10M SINGLE WIRE FEEDER B-13 FONCTIONNEMENT B-13 PARAMÈTRES DÉFINIS PAR LʼUSAGER Paramètre P.7 Définition Ajustement de la Déviation du Pistolet Cette option ajuste le calibrage de la déviation du pistolet à système pousser – tirer ajuste le calibrage de la vitesse dʼalimentation du fil du moteur de traction dʼun pistolet à système pousser – tirer. La procédure ne doit être réalisée que lorsque dʼautres corrections possibles ne résolvent pas les problèmes dʼalimentation du système à pousser – tirer. Un tachymètre est nécessaire pour effectuer le calibrage de la déviation du moteur du pistolet de traction. Pour réaliser la procédure de calibrage : 1. Libérer le bras de pression des galets dʼentraînement de traction et de poussée. 2. Régler la vitesse dʼalimentation du fil sur 200 ipm. 3. Retirer le fil du galet dʼentraînement de traction. 4. Maintenir le tachymètre sur le rouleau conducteur dans le pistolet de traction. 5. Tirer sur la gâchette du pistolet à système pousser – tirer. 6. Mesurer les rpm du moteur de traction. Les rpm doivent se trouver entre 115 et 125. Si besoin est, diminuer le réglage de calibrage pour ralentir le moteur de traction ou bien augmenter le réglage de calibrage afin dʼaccélérer le moteur. Le registre de calibrage est de -30 à +30, 0 étant la valeur par défaut. P.8 Contrôle de Gaz en mode TIG Cette option permet un contrôle sur lequel le solénoïde de gaz agit pendant le soudage TIG. « La soupape (le manuel) » = Aucun solénoïde actionnera pendant que le soudage de TIG, gazer le flux est manuellement contrôlé par une soupape externe. « Le solénoïde (l'auto) = Le solénoïde de TIG allumera et d'automatiquement pendant que le soudage de TIG. Notes: le prégaz nʼest pas disponible pendant le soudage TIG. Le postgaz est disponible – le même temps de postgaz sera utilisé pour les modes MIG et TIG. Lorsque la marche / arrêt de la sortie de la machine est contrôlée par lebouton supérieur droit , le gaz ne commence à circuler que lorsque le tungstène touche la pièce à travailler. Le gaz continue à circuler lorsque lʼarc est brisé jusquʼà ce que le temps de postgaz expire.Lorsque la marche / arrêt de la sortie de la machine est contrôlée par un interrupteur de démarrage dʼarc ou une Amptrol à pédale, le gaz commence à circuler lorsque la sortie est allumée et il continu à circuler jusquʼà ce que la sortie soit éteinte et que le temps de postgaz expire. P.9 Retard de Cratère Cette option est utilisée pour sauter la séquence de cratère pour réaliser des soudures de pointage courtes. Si la gâchette est relâchée avant que le Temporisateur nʼexpire, le Cratère sera en dérivation et la soudure sʼachèvera. Si la gâchette est relâchée après lʼexpiration du temporisateur, la séquence de Cratère fonctionne normalement (si elle est habilitée). P.14 Rétablissement du Poids des Consommables Utiliser cette option pour rétablir le poids initial des consommables. Appuyer sur le bouton de droite pour rétablir le poids des consommables. Cette option nʼapparaît quʼavec des systèmes fonctionnant avec le Contrôle de Production. POWER FEED® 10M DUAL WIRE FEEDER B-14 FONCTIONNEMENT B-14 PARAMÈTRES DÉFINIS PAR LʼUSAGER Paramètre P.16 Définition Comportement du Bouton du Pistolet à Système Pousser – Tirer Cette option détermine le comportement du potentiomètre de la torche du système pousser - tirer. Potentiomètre du Pistolet Habilité = la vitesse dʼalimentation du fil est toujours contrôlée par le potentiomètre sur le pistolet à système pousser – tirer (par défaut). Le bouton se trouvant sur le panneau avant gauche nʼest utilisé que pour ajuster la vitesse de dévidage du fil pour le Démarrage et le Cratère. Potentiomètre du Pistolet Inhabilité = la vitesse dʼalimentation du fil est toujours contrôlée par le bouton de gauche sur le panneau avant. Ce réglage est utile lorsque lʼopérateur souhaite rappeler des mémoires les réglages de vitesse de dévidage du fil sans que le potentiomètre nʼenregistre par-dessus ces réglages. Potentiomètre du Pistolet Procédure A = avec la procédure A, la vitesse de dévidage du fil de soudage est contrôlée par le potentiomètre sur pistolet à système pousser – tirer. Avec la procédure B, la vitesse de dévidage du fil de soudage est contrôlée par le bouton de gauche sur le panneau avant. Ce réglage permet de sélectionner une vitesse de dévidage du fil fixe pendant la procédure. P.20 Afficher la valeur « Trim » comme une option de Volts Cette option détermine lʼaffichage de la valeur « Trim ». Faux = la valeur « Trim » est affichée sous le format défini dans le jeu de soudage (par défaut). Vrai = toutes les valeurs « Trim » sont affichées en tant que tension. P.22 Temps dʼErreur de Démarrage / de Perte dʼArc Cette option peut être utilisée pour couper la sortie de façon optionnelle si un arc nʼest pas établi ou bien sʼil est perdu durant une période de temps spécifiée. Lʼerreur 269 apparaît si le temps de la machine est dépassé. Si la valeur est réglée sur ARRÊT, la sortie de la machine nʼest pas coupée si un arc nʼest pas établi ou sʼil est perdu. La gâchette peut être utilisée pour alimenter le fil à chaud (par défaut). Si une valeur est établie, la sortie de la machine se coupe si un arc nʼest pas établi pendant la période de temps spécifiée après que la gâchette ait été tirée ou bien si la gâchette reste tirée après quʼun arc se soit perdu. Cette fonctionnalité est inhabilitée pour le soudage à la Baguette, en mode TIG ou pour le Gougeage. Afin de prévenir des erreurs de ennuyeuses, régler le Temps dʼErreur de Démarrage / de Perte dʼArc sur une valeur appropriée après avoir tenu compte de tous les paramètres de soudage (vitesse de dévidage du fil pour le rodage, vitesse de dévidage du fil pour le soudage, dépassement électrique, etc. Afin dʼempêcher des changements postérieurs du Temps dʼErreur de Démarrage / de Perte dʼArc, le menu de Mise au Point doit être verrouillé en établissant Verrouillage Préférentiel = Oui au moyen du logiciel de Gestion de la Power Wave. P.80 Détection sur les Bornes Utiliser cette option uniquement à des fins de diagnostique. Lorsque la puissance circule, cette option est automatiquement rétablie sur Faux. Faux = la détection de la tension est déterminée automatiquement par le mode de soudage sélectionné et dʼautres réglages de la machine (par défaut). Vrai = la détection de la tension est envoyée vers les « bornes ». P.81 Choix des Fils de Détection Utilisés à la place des interrupteurs DIP pour configurer les fils de détection de travail et dʼélectrode. Cette option nʼapparaît dans la liste que si la source dʼalimentation est équipée de lʼoption de sélection de hardware. 67 polarité pos = un fil de détection dʼélectrode est branché sur la polarité positive. Ceci est utilisé par la plupart des procédures de soudage GMAW. 67 polarité neg = un fil de détection dʼélectrode est branché sur la polarité négative. Ceci est utilisé par la plupart des procédures de soudage GTAW et quelques procédures Innershield. 67 et 21 = un fil de détection dʼélectrode et un fil de détection de travail sont branchés. Config Hardware = le hardware détermine la meilleure configuration de détection à distance. Ceci ne sʼapplique quʼaux procédures de soudage MIG. P.82 Affichage de la Détection de la Tension Permet de visualiser la Sélection du Fil de Détection de Tension afin dʼaider au Dépannage. La configuration est affichée sous la forme dʼune bande de texte sur lʼécran inférieur dès que la sortie est habilitée. Ce paramètre nʼest pas sauvegardé lors dʼun cycle de puissance, mais il se rétablit sur Faux. POWER FEED® 10M DUAL WIRE FEEDER B-15 FONCTIONNEMENT B-15 PARAMÈTRES DÉFINIS PAR LʼUSAGER Paramètre P.99 Définition Afficher les Modes de Test ? La plupart des sources dʼalimentation contiennent les modes de soudage utilisés à des fins de calibrage et dʼessais. Par défaut, la machine ne comprend pas les modes de soudage dʼessai dans la liste des modes de soudage disponibles pour lʼopérateur. Pour sélectionner de façon manuelle un mode de soudage dʼessai, régler cette option sur « Oui ». Lorsque la source dʼalimentation est éteinte puis rallumée, les modes dʼessai nʼapparaissent plus sur la liste de modes. Les modes de soudage dʼessai requièrent typiquement que la sortie de la machine soit branchée sur une charge de réseau et ils ne peuvent pas être utilisés pour souder. P.100 Voir les Diagnostics ? Les diagnostics ne sont utilisés que pour réaliser lʼentretien ou le dépannage du système Power Wave. Sélectionner « Oui » (« Yes ») pour accéder aux options de diagnostique dans le menu. Des paramètres supplémentaires apparaissent maintenant dans le menu de réglages (P101, P102, etc.). P.101 Afficher les Journaux Événements Utilisé pour la visualisation de tous les journaux d'événements système. Appuyez sur le bouton droit pour entrer dans l'option. Tourner le bouton de commande pour sélectionner le journal des événements souhaité à lire. Appuyez sur le bouton droit à nouveau pour entrer dans le journal sélectionné. En tournant le bouton de commande permet de faire défiler le journal des événements, l'affichage du nombre d'index des logs, le code d'événement et d'autres données. Appuyez sur le bouton gauche de revenir en arrière pour sélectionner un autre journal. Appuyez sur le bouton gauche pour quitter cette option. P.102 Voir les Rapports Fatals Utilisé pour visualiser tous les rapports fatals du système. Appuyer sur le bouton de droite pour entrer une option. Faire tourner le bouton de contrôle pour sélectionner le rapport fatal à lire. Appuyer à nouveau sur le bouton de droite pour entrer ce rapport. En faisant tourner le Bouton de Contrôle, on fait défiler jusquʼau registre, affichant le numéro dʼindex du registre et le code fatal. Appuyer sur le Bouton Gauche pour effectuer un retour et sélectionner un autre rapport. Rappuyer sur le bouton de gauche pour quitter cette option. P.103 Voir les Informations concernant la Version du Logiciel Utilisé pour voir les versions de logiciel pour chaque tableau du système. Appuyer sur le bouton de droite pour entrer lʼoption. Faire tourner le bouton de contrôle pour sélectionner le tableau à lire. Rappuyer sur le bouton de droite pour lire la version du micro-logiciel. Appuyer sur le bouton de gauche pour effectuer un retour et sélectionner un autre tableau. Faire tourner le Bouton de Contrôle pour sélectionner un autre tableau ou bien appuyer sur le bouton de gauche pour quitter cette option. P.104 Voir les Informations concernant la Version de Hardware Utilisé pour voir la version de hardware pour chaque tableau dans le système. Appuyer sur le bouton de droite pour entrer lʼoption. Faire tourner le Bouton de Contrôle pour sélectionner le tableau à lire. Appuyer de nouveau sur le bouton de droite pour lire la version du hardware. Appuyer sur le Bouton de Gauche pour retourner en arrière et sélectionner un autre tableau. Appuyer à nouveau sur le bouton de gauche pour quitter cette option. P.105 Voir les Informations concernant le Logiciel de Soudage Utilisé pour voir la Gamme de Soudage sur la Source dʼAlimentation. Appuyer sur le bouton de droite pour lire la version de la Gamme de Soudage. Appuyer sur le bouton de gauche pour retourner en arrière et quitter cette option. P.106 Voir lʼAdresse IP Ethernet Utilisé pour voir lʼadresse IP des équipements compatibles avec Ethernet. Appuyer sur le bouton de droite pour lire lʼadresse IP. Appuyer sur le bouton de gauche pour retourner en arrière et quitter cette option. Lʼadresse IP ne peut pas être modifiée par cette option. P.107 Voir le Protocole de la Source dʼAlimentation Utilisé pour voir le type de source dʼalimentation sur laquelle le dévidoir est branché. Appuyer sur le bouton de droite pour identifier la source dʼalimentation en tant que LincNet ou ArcLink. Appuyer sur le bouton de gauche pour retourner en arrière et pour quitter cette option. POWER FEED® 10M DUAL WIRE FEEDER B-16 FONCTIONNEMENT B-16 PARAMÈTRES DÉFINIS PAR LʼUSAGER Paramètre P.501 Définition Verrouillage du Codeur Verrouille lʼun des deux boutons supérieurs (codeurs), ou les deux, empêchant lʼopérateur de modifier la vitesse de dévidage du fil, lʼampérage, la tension ou la valeur « trim ». La fonction de chaque bouton supérieur dépend du mode de soudage sélectionné. Lorsquʼun mode de soudage à courant constant est sélectionné (par exemple, Baguette, TIG, Gougeage), le bouton supérieur droit fonctionne toujours en tant quʼinterrupteur de marche / arrêt. On ne peut accéder à ce paramètre que par le biais du logiciel de gestion de Power Wave. P.502 Verrouillage de la Modification de la Mémoire Détermine si les mémoires peuvent être remplacées par un nouveau contenu. Non = les mémoires peuvent être sauvegardées et les limites peuvent être configurées (par défaut). Oui = les mémoires ne peuvent pas être modifiées – la sauvegarde est interdite et les limites ne peuvent pas être reconfigurées. On ne peut accéder à ce paramètre que par le biais du logiciel de Gestion de Power Wave. P.503 Inhabiliter le Bouton de Mémoire Inhabilite le(s) bouton(s) de mémoire spécifique(s). Lorsquʼune mémoire est inhabilitée, les procédures de soudage ne peuvent pas être restaurées à partir de cette mémoire ni y être sauvegardées. Si une tentative est faite pour sauvegarder ou restaurer une mémoire inhabilitée, un message sʼaffiche sur lʼécran inférieur indiquant que le numéro de cette mémoire est inhabilité. Dans des systèmes à têtes multiples, ce paramètre inhabilite les mêmes boutons de mémoire sur les deux têtes dʼalimentation. On ne peut accéder à ce paramètre que par le biais du logiciel de Gestion de Power Wave. P.504 Verrouillage du Panneau de sélection de Mode Permet de choisir entre plusieurs préférences de verrouillage du Panneau de Sélection de Mode. Lorsquʼun choix de Panneau de Sélection de Mode est verrouillé et quʼune tentative est faite pour modifier ce paramètre, un message sʼaffiche sur lʼécran inférieur indiquant que le paramètre est verrouillé. • Toutes les Options MSP Déverrouillées = Tous les paramètres ajustables sur le Panneau de Sélection de Mode sont déverrouillés. • Toutes les Options MSP Verrouillées = Tous les boutons du Panneau de Sélection de Mode sont bloqués. • Options de Démarrage et de Fin Verrouillées = Les paramètres de Début et de Fin sur le Panneau de Sélection de Mode sont verrouillés ; tous les autres sont déverrouillés. • Option de Mode de Soudage Verrouillée = Le Mode de Soudage ne peut pas être modifié à partir du Panneau de Sélection de Mode ; tous les autres réglages du Panneau de Sélection de Mode sont déverrouillés. • Options de Contrôle dʼOnde Verrouillées = les paramètres de Contrôle dʼOnde sur le Panneau de Sélection de Mode sont verrouillés ; tous les autres sont déverrouillés.. • Options de Démarrage, Fin, Onde Verrouillées = Les paramètres de Démarrage, Fin et Onde sur le Panneau de Sélection de Mode sont verrouillés, tous les autres sont déverrouillés. • Options de Démarrage, Fin, Mode Verrouillées = Les paramètres de Démarrage, Fin et Mode de Soudage sur le Panneau de Sélection de Mode sont verrouillés, tous les autres sont déverrouillés. • On ne peut accéder à ce paramètre que par le biais du logiciel de Gestion de Power Wave. P.505 Verrouillage du Menu de Mise au Point Détermine si les paramètres de mise au point peuvent être modifiés par lʼopérateur sans taper un mot de passe. Non = LʼOpérateur peut modifier nʼimporte quel paramètre du menu de réglage sans besoin de taper dʼabord un mot de passe., même si le mot de passe est non-nul (par défaut). Oui = LʼOpérateur doit taper un mot de passe (si le mot de passe est non-nul) afin de pouvoir modifier les paramètres du menu de réglage. On ne peut accéder à ce paramètre que par le biais du logiciel de Gestion de Power Wave. POWER FEED® 10M DUAL WIRE FEEDER B-17 FONCTIONNEMENT B-17 PARAMÈTRES DÉFINIS PAR LʼUSAGER Paramètre P.506 Définition Établir le Mot de Passe de lʼInterface Usager Empêche des changements non-autorisés sur lʼappareil. Le mot de passe par défaut est zéro et il permet un accès total. Un mot de passe différent de zéro empêchera les changements non-autorisés suivants: Changements des limites de la mémoire, sauvegarde en mémoire (si P.502 = Oui), modifications des paramètre de réglage (si P.505 = Oui). On ne peut accéder à ce paramètre que par le biais du logiciel de Gestion de Power Wave. P.509 Verrouillage de lʼInterface Usager Maîtresse Verrouille tous les contrôles de lʼinterface usager, en empêchant lʼopérateur dʼeffectuer tout changement. On ne peut accéder à ce paramètre que par le biais du logiciel de Gestion de Power Wave. POWER FEED® 10M DUAL WIRE FEEDER B-18 FONCTIONNEMENT 4. INTERRUPTEUR ALIMENTATION A FROID / PURGE DE GAZ Lʼalimentation à froid (Cold Feed )et la purge de gaz (Gas Purge) ont été combinées dans un interrupteur momentané à bascule à deux positions. Pour activer Alimentation à froid maintenez lʼinterrupteur dans la position vers le haut. Lʼentraîneur a fil alimentera lʼélectrode mais ni la source de puissance ni le solénoïde de gaz seront activés. Lʼélectrode et le chalumeau resteront hors tension. Ajustez la vitesse de lʼalimentation à froid en tournant le bouton WFS. • Cette caractéristique est utile pour enfiler lʼélectrode à travers du chalumeau. • Pendant que le circuit « alimentation à froid « est activé ajustez la vitesse dʼalimentation du fil en employant le bouton WSF. Détenez lʼinterrupteur bascule dans la position Down (Vers le bas) pour activer la Purge de Gaz et permettre que le gaz de protection coule. La valve à solénoïde du gaz sʼactivera mais ni la sortie de la source de puissance ni le moteur de lʼentraîneur seront activés. Lʼinterrupteur de la purge de gaz est utile pour introduire la vitesse dʼécoulement correcte du gaz de protection. Les compteurs de la vitesse dʼécoulement doivent toujours sʼajuster pendant que le gaz de protection sʼécoule. 5. INTERRUPTEUR DE DETENTE 2-ETAPES / 4-ETAPES Lʼinterrupteur 2-Etapes / 4-Etapes (2–Step / 4–Step) a deux positions. Placez lʼinterrupteur dans la position UP (Vers le haut) pour une opération de détente 2 étapes et dans la position vers le bas pour une opération de détente 4 étapes. Détente de 2 étapes Lʼopération détente à 2 étapes est la plus commune. Quand on appuie la détente, le système de soudage (source de puissance et entraîneurs de fil) parcourt la séquence de démarrage de lʼarc et entre dans les paramètres de soudure principaux. Le système de soudure continuera la soudure tant que la détente du chalumeau est pressée. Dés que la détente est lâchée le système de soudure réalise les étapes finales de la clôture de lʼarc. Operation de détente de 4 étapes Quand lʼinterrupteur est dans la position 4-étapes lʼentraîneur de fil à fil unique à énergie10M a la capacité de connection mutuelle de la détente (lʼopérateur peut libérer la détente et le système continuera à souder.) Cette position permet également à lʼopérateur de contrôler le temps passé dans les modes de soudure Démarrage et Cratère. Voir la Séquence dʼOpérations pour plus dʼinformations au sujet de lʼinteraction entre lʼinterrupteur de détente et la séquence de soudure. La détente 2 étapes / 4 étapes nʼa pas dʼeffet quand la soudure sʼeffectue avec les processus SMAW ou CAG. POWER FEED® 10M SINGLE WIRE FEEDER B-18 B-19 B-19 FONCTIONNEMENT OPERATION DE DETENTE 2 ETAPES (Voir Figure B.4) Parfois il est avantageux dʼintroduire des paramètres spécifiques pour le démarrage de lʼarc, le cratère et la clôture de lʼarc pour obtenir la soudure idéale. Plusieurs fois, lorsquʼon soude lʼaluminium, il est nécessaire de contrôler le cratère pour réaliser une bonne soudure. Ceci se fait en introduisant les valeurs désirées de Démarrage, Cratère et Reprise de brûlure. SEQUENCE DE Lʼ OPERATION Nous présentons ensuite la séquence de soudure totale que peut exécuter lʼentraîneur de fil à fil unique à alimentation par énergie M10. Si un des paramètres est désactivé ou si son temps a été mis á zéro. La procédure de soudure immédiatement continue au paramètre suivant dans la séquence. 1. COURANT PRELIMINAIRE : Le gaz de protection commence à sʼécouler immédiatement quand la détente du chalumeau est pressée. 2. AMORCE : Après que le temps dʼécoulement préliminaire est terminé, la source de puissance active la sortie de lʼétape démarrage et le fil est entraîné vers la pièce de travail et les Amorces WFS. Si lʼarc ne sʼétablit pas dans 1.5 seconde la source de puissance et la vitesse dʼalimentation de fil passent outre et adoptent les valeurs de soudure. 3. COTE EN MONTÉE : Du moment que le fil touche la pièce de travail et quʼun arc est établi, la production de la machine et la vitesse dʼalimentation de fil augmentent vers les valeurs de soudure durant le temps de démarrage. Le temps d'ascension depuis les valeurs de démarrage jusquʼaux valeurs de soudage sʼappelle COTE EN MONTÉE (Upslope) 4. SOUDURE : Après lʼétape Cote en Montée la production de la source de puissance et la vitesse dʼalimentation de fil continuent aux valeurs de soudure. 5. CRATERE : Du moment que la détente est relachée, la production de la source de énergie et la vitesse dʼalimentation du fil descendent aux valeurs de cratère durant le temps de cratère. Le temps de descente depuis les valeurs de soudage jusquʼaux valeurs cratère sʼappelle COTE EN DESCENTE (Downslope) 6. REPRISE DE BRULURE (BURNBACK): Après que le temps cratère se termine, la vitesse dʼentraînement du fil est coupée (OFF) el la production de la machine continue durant le temps de reprise de brûlure. 7. ECOULEMENT POSTERIEUR : Ensuite, la production de la machine est désactivée (OFF) et lʼécoulement du gaz de protection continue jusquʼ à la fin de la minuterie de lʼécoulement postérieur. Inactif Gaz de Protection On Détente lâchée Arc Établi Détente presée FIGURE B.4 Écoulement Amorce Preliminaire Cote Montée Soudure Cote Descente Reprise de Brûlure Off Temps de démarrage Temps de cratère Soudure 1.5 seg. máx. Source de Puissance Démarrer Cráter Off Soudure WFS Cratère Rodage Off POWER FEED® 10M SINGLE WIRE FEEDER Temps de Reprise de Brûlure Écoulement postérieur Inactif B-20 B-20 FONCTIONNEMENT OPERATION DETENTE EN 4 ETAPES (Voir Figure B.5) La séquence détente en 4 étapes donne la plus grande flexibilité quand les fonctions Démarrage, Cratère et Reprise de Brûlure sont actives. Cʼest un choix populaire pour des soudures dʼaluminium étant donné quʼon peut avoir besoin de quantités de chaleur supplémentaires durant le Démarrage et moindres durant Cratère. Avec la détente à 4 étapes, le soudeur choisit la quantité de temps quʼil va souder aux valeurs Démarrage, Soudure et Cratère en employant la détente du chalumeau. La Reprise de Brûlure réduit la probabilité de que le fil reste collé dans la flaque de soudure à la fin dʼune soudure et prépare également la fin du fil pour le prochain démarrage dʼun arc. SEQUENCE DE LʼOPERATION Nous présentons ensuite la séquence de soudure totale que peut exécuter lʼentraîneur de fil à fil unique à alimentation par énergie M10. Si lʼun des paramètres est désactivé ou si son temps a été mis á zéro la procédure de soudure continue immédiatement au paramètre suivant de la séquence. 1. COURANT PRELIMINAIRE : Le gaz de protection commence à sʼécouler immédiatement quand la détente du chalumeau est pressée. 3. DEMARRAGE : La source de puissance soude à la WFS et au voltage jusquʼà ce que la détente soit liberée. 4. COTE EN MONTÉE : Du moment que le fil touche la pièce de travail et quʼun arc est établi, la production de la machine et la vitesse dʼalimentation de fil montent vers les valeurs de soudure durant le temps de démarrage. Le temps d'ascension depuis les valeurs de démarrage jusquʼaux valeurs de soudage sʼappelle COTE EN MONTÉE (Upslope) 5. SOUDURE : Après Cote en Montée la production de la source de puissance et la vitesse dʼalimentation de fil continuent aux valeurs de soudure. 6. COTE EN DESCENTE : Du moment que la détente est pressée, la vitesse dʼalimentation du fil et la production de la source de puissance montent aux valeurs cratère durant le temps cratère. Le temps de la descente des valeurs de soudure aux valeurs cratère sʼappelle COTE EN DESCENTE. 7. CRATERE : Après que le temps de Cote en Descente se termine la machine soude aux valeurs de WFS de cratère et de voltage jusquʼà ce que la détente est lachée ou le temps cratère se termine. 8. REPRISE DE BRULURE : Après que le temps cratère se termine, la vitesse dʼentraînement du fil est éteinte (OFF) el la production de la machine continue durant le temps de reprise de brûlure. Démarrage Cote en montée Soudure Cote en descente Cratère Détente lâchée Amorce Détente lâchée Écoulement Preliminaire Détente Presée Inactif Arc établi Détente Presée 2. AMORCE : Après que le temps de courant préliminaire est terminé, la source de puissance active la sortie de démarrage et le fil est entraîné vers la 9. ECOULEMENT POSTERIEUR : Après cela la propièce de travail et les Amorces WFS. Si lʼarc ne duction de la machine est désactivéé (OFF) et le sʼétablit pas dans 1.5 seconde la source de puiscourant de gaz de protection continue jusquʼ à la fin sance et la vitesse dʼalimentation de fil passent de la minuterie de lʼécoulement postérieur. outre et adoptent les valeurs de soudure. FIGURE B.5 Reprise de Brûlure On Gaz de Protection Off Soudure 1.5 seg. máx. Source de Puissance Démarrage Cratère Off Soudure WFS Démarrage Cratère Off Amorce Off POWER FEED® 10M SINGLE WIRE FEEDER Temps de reprise de brûlure Écoulement postérieur Inactif B-21 FONCTIONNEMENT ETABLISSEMENT ET OPERATION DU PROCESSUS Le système dʼalimentation par énergie Power Wave® fournit une performance dʼarc de classe mondiale pour une grande gamme de processus. En utilisant comme base la technologie Contrôle de forme dʼonde, chaque mode de soudure a été exactement ajusté pour satisfaire à des normes exigeantes tels que un niveau bas dʼéclaboussures, le profil de la perle de soudure et forme de lʼarc. Un software de soudure conçu sur mesure signifie quʼil est possible de souder les matériaux les plus difficiles avec le système dʼalimentation par énergie. Le cuivre, le nickel, le bronze au silicone sont quelques alliages extraordinaires que le système dʼalimentation par énergie / onde dʼénergie soude facilement une fois que les softwares spéciaux ont été chargés. B-21 La Figure B.6 montre une liste de modes de soudure communs sur plusieures sources dʼénergie Power Wave. Ce tableau se trouve sur la partie intérieure de la porte du panneau avant de lʼentraîneur de fil électrode à fil unique à source dʼénergie M10. La liste spécifique des modes de soudure dépend des sources dʼénergie raccordées à lʼentraîneur de fil électrode à fil unique à source dʼénergie M10. CC - Mode de baguette CC - TIG CC - Buriner CV - Non synergique CV - Synergique CV - Impulsions CV - Pulse on Pulse CV - STT FIGURE B.6 Modes non synergiques Modes synergiques POWER FEED® 10M SINGLE WIRE FEEDER B-22 B-22 FONCTIONNEMENT SOUDURE SYNERGIQUE GMAW-P (IMPULSIONS MIG) DʼACIER ET ACIER INOXYDABLE La soudure synergique GMAW-P (Impulsions MIG) est idéale par son niveau bas dʼéclaboussures, et ses applications hors position et de chaleur réduite. Pendant la soudure a impulsions lʼécoulement de soudure change continuellement dʼun niveau bas à un niveau haut et vice versa. Chaque impulsion envoie une petite goutte de métal fondu du fil à la flaque de soudure. La soudure par impulsions contrôle la longueur de lʼarc avec des « Ajustements » au lieu de voltage. Quand lʼajustement sʼest fait, Power Wave automatiquement recalcule le voltage, lʼécoulement et le temps de chaque partie de la forme dʼonde de lʼimpulsion pour obtenir le meilleur résultat. La longueur de lʼarc est ajustée ainsi que les plages de 0,50 à 1,50 avec une valeur nominale de 1,00 pour un dépassement dʼélectrode de ¾ de pouce (19 mm.) Des valeurs dʼajustement supérieures a 1,00 augmentent la longueur de lʼarc tandis que des valeurs dʼajustement inférieures a 1,00 diminuent la longueur de lʼarc. FIGURE B.7a Ajustement 0,50 Longueur dʼarc court Ajustement 1,00 Longueur dʼarc moyen Ajustement 1,50 Longueur dʼarc long CONTROLE DE LʼARC Pour les modes dʼimpulsion pour lʼacier et lʼacier inoxydable, Arc Control règle le foyer et la forme de lʼarc. Les valeurs Arc Control, supérieures a 0,0 augmentent la fréquence des impulsions et diminuent lʼécoulement de fond. Ceci a pour résultat un arc serré, rigide, meilleur pour la soudure à haute vitesse de feuilles de métal. Les valeurs Arc Control de moins de 0,0 diminuent la fréquence des impulsions et augmentent lʼécoulement de fond, ce qui donne un arc adapté pour soudures hors position. FIGURE B.7b Contrôle de lʼarc -10,0 Basse fréquence,large Contrôle de lʼarc ÉTEINT Fréquence et largeur, moyenne Contrôle de lʼarc +10.0 Haute fréquence, au point POWER FEED® 10M SINGLE WIRE FEEDER B-23 B-23 FONCTIONNEMENT SOUDURES DʼALUMINIUM SYNERGIQUES GMAW (IMPULSIONS MIG) ETGMAW-PP (PULSE ON PULSE) Lʼ entraîneur de fil électrode à fil unique, à source dʼ énergie M10 et la source dʼénergie Power Wave se combinent pour fournir des soudures dʼaluminium de qualité supérieure avec une excellente apparence, peu dʼéclaboussures et une bonne forme de la perle. Les chalumeaux poussée / traction sont disponibles pour une alimentation consistante pour soudages a longue distance de lʼentraîneur. FIGURE B.7e Modulation de fréquence = 10 Espace étroit de la soudure et des ondulations, vitesse de mouvement basse Soudure Pulse-on-Pulse Le système Power Wave offre la soudure traditionnelle à impulsions et impulsion sur impulsion. (Pulse–on–Pulse). Pulse on Pulse™ (GMWAP-PP) est une forme dʼonde exclusive de soudure dʼaluminium. Utilisez- la pour réaliser des soudures avec une apparence de pile de monnaies, similaires aux soudures GTAW. FIGURE B.7c La fréquence des impulsions est ajustable. Un changement de la modulation de la fréquence (ou contrôle dʼarc) de la forme dʼonde changera lʼespace entre les ondulations. On peut obtenir des vitesses de mouvements plus grandes en employant des valeurs plus élevées de modulation de fréquence. FIGURE B.7d Modulation de fréquence = -10 Espace large de la soudure et des ondulations, vitesse de mouvement basse POWER FEED® 10M SINGLE WIRE FEEDER B-24 B-24 FONCTIONNEMENT FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE PAR PROCESSUS DE SOUDURE CC-STICK Employez les tableaux suivants pour revoir comment est le fonctionnement. (Contrôle de production, contrôle de lʼarc, options de démarrage et options de soudure) pour les modes de soudure mentionnés dans le tableau précédent. Matériel Acier Acier MODES CC DE BAGUETTE PROCESSUS MODE Baguette Douce(7018) Baguette Dure(6010) 1 2 BOUTONS DE CONTROLE DE DEBIT 0 194 WFS LESS AMPS AMPS MORE AMPS CONTROLE DE LʼARC FORCE DE LʼARC (Douce)-10.0 à (Dure)+10.0 VOLTS OUTPUT OFF TRIM OUTPUT ON OPTIONS DE DEMARRAGE DESCRIPTION Air Force ajuste lʼécoulement court circuit pour un arc doux ou pour un arc fort, entraînant. Aide à éviter que les électrodes recouvertes de matière organique ne collent et ne provoquent des courts circuits, particulièrement des types de transfert globulaire, tels que lʼacier inoxydable et à bas contenu dʼhydrogène. Arc Force est spécialement effectif pour les passages de base sur tubes à lʼaide dʼélectrodes inoxydables et aide à minimiser les éclaboussures pour certains types dʼélectrodes et processus tels que ceux à bas contenu dʼhydrogène, etc. TEMPS DE: DEMARRAGE 0 à 10 secondes FONCTION Sʼil nʼy a pas de contrôle à distance installé le contrôle déterminera le moment ou le débit de soudure augmentera ou baissera dʼun écoulement de démarrage préétabli jusquʼau présent écoulement de soudure. Employez le bouton WFS/AMP pour ajuster lʼécoulement de démarrage pendant que le LED des Options de Démarrage est allumé OPTIONS DE CLOTURE Il nʼy a pas dʼoptions de clôture activées pour les modes de soudure SMAW (Baguette). POWER FEED® 10M SINGLE WIRE FEEDER B-25 B-25 FONCTIONNEMENT FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE PAR PROCESSUS DE SOUDURE CV GMAW/FCAW (NON SYNERGIQUE) Employez les tableaux suivants pour revoir comment est le fonctionnement. (Contrôle de production, contrôle de lʼarc, options de démarrage et options de soudure) pour les modes de soudure mentionnés dans le tableau précédent. BOUTONS DE CONTROLE DE DEBIT, MODES DE SOUDURE 5 Y 6 300 WFS LESS WFS BOUTONS DE CONTROLE DE DEBIT, MODE DE SOUDURE 40 200 25.3 AMPS VOLTS MORE WFS LESS VOLTS WFS TRIM MORE VOLTS 2.0 AMPS LESS WFS MORE WFS VOLTS SHORTER ARC TRIM LONGER ARC OPTIONS DE DEMARRAGE Les options de démarrage disponibles dans ce mode de soudure CV non synergique, leur plage dʼajustes et leur fonction sont les suivantes : CV MODES NON SYNERGIQUES PROCESSUS MODE DE Matériel Acier Acier Acier GMAW, CV GMAW, POWER MODE FCAW, CV SOUDURE 5 40 6 WAVEFORM CONTROL TECHNOLOGY PORT IT 5 DETERMINATION STD CV MIG MODE DE SOUDURE OPTIONS DE DÉMARRAGE CONTRÔLE DE L’ARC OPTIONS DE CLOTURE EFFET / PLAGE Temps de écoulement préliminaire 0 - 10 secondes Rodage WFS: Coupé, 50 à 150 in/min. Processus de démarrage 0 - 10 secondes SET DESCRIPTION Ajuste le temps que coule le gaz après que se presse la détente et avant lʼalimentation. Rodage introduit les vitesses dʼalimentation du fil du moment que la détente a été pressée jusquʼà lʼétablissement dʼun arc. Le Processus de Démarrage contrôle les WFS et les Volts durant un temps spécifique au début de la soudure. Durant le démarrage la machine augmentera ou baissera du Processus de Démarrage au Processus de Soudure préétabli. OPTIONS DE CLOTURE EFFET / PLAGE CONTROLE DE LʼARC EFFET / PLAGE (Doux)-10.0 à (Dur)+10.0 DESCRIPTION Arc Force ajuste lʼécoulement de court circuit pour un arc doux ou pour un arc de force DESCRIPTION Ajuste le temps que le gaz de protection coule, après que le débit de soudage ait été éteint. Le processus Cratère contrôle Processus Cratère (0 À 10.0 SECONDES) les WFS et les Volts durant un temps spécifique à la fin de la soudure après que la détente ait été lâchée. Pendant le temps Cratère la machine augmentera ou baissera des valeurs du Processus Soudure à celles du Processus Cratère. Le temps Reprise de Brûlure Reprise de Brûlure: est le temps que le débit de 0 à 0,25 Secondes soudure continue après que lʼalimentation du fil sʼarrête. Evite que le fil ne colle dans la flaque de soudure et prépare la fin du fil pour un prochain démarrage dʼarc. Temps de écoulement 0 à 10 secondes POWER FEED® 10M SINGLE WIRE FEEDER B-26 B-26 FONCTIONNEMENT FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE PAR PROCESSUS DE SOUDURE GMAW (SYNERGIQUE) Employez les tableaux suivants pour revoir comment est le fonctionnement. (Contrôle de production, contrôle de lʼarc, options de démarrage et options de soudure) pour les modes de soudure mentionnés dans le tableau précédent. MODES CV SINERGIQUES PROCESSUS GAZ MATÉRIEL Acier Acier Acier inoxydable Acier inoxydable Aluminium 4043 Aluminium 5356 Noyau métallique CO2 Ar(Mix) Ar(Mix) Ar/He/CO2 Ar Ar Ar/CO2 GMAW GMAW GMAW GMAW TIG TIG GMAW TAILLE DU FIL 0,030 0,035 0,045 0,052 --10 20 24 94 11 21 25 61 31 41 --63 33 43 ----148 71 ----151 75 ----------- BOUTONS DE CONTROLE DE DEBIT 26.3 200 WFS LESS WFS AMPS MORE WFS VOLTS LESS VOLTS TRIM MORE VOLTS CONTROLE DE LʼARC OPTIONS DE CLOTURE EFFET / PLAGE DESCRIPTION EFFET DE PINÇAGE Ajuste lʼécoulement court circuit (-10.0 à +10.0) pour créer un arc doux, ou un arc en force. EFFET / PLAGE OPTIONS DE DEMARRAGE Les options de démarrage disponibles dans ces modes de soudure synergiques CV, leur plages dʼajuste et leur fonctionnement sont comme suite: EFFET / PLAGE DESCRIPTION Temps dʼécoulement Ajuste le temps durant lequel le 0 - 10 secondes gaz coule après que la détente ait été pressée et avant lʼalimentation. Rodage WFS: Rodage détermine la vitesse dʼaliCoupé, mentation du fil du moment que la 50 à 150 in/min. détente ait été pressée jusquʼ à ce quʼun arc ait été établi. Processus de Le processus de démarrage condémarrage trôle les WFS. Ajustez à un moment spécifique au début de la soudure. Durant le démarrage, les paramètres de la machine augmenteront ou baisseront des valeurs du Processus de Démarrage à celles du Processus de Soudure préétabli. DESCRIPTION Temps dʼécoulement Ajuste le temps que le gaz de protection sʼécoule après que 0 à 10 secondes le débit de soudure ait été coupé. Le temps de reprise de brûlure Reprise de Brûlure: est le temps que le débit de 0 à 0,25 Secondes soudure continue après que le fil nʼalimente plus. Evite que le fil ne colle dans la flaque et prépare lʼextrémité du fil pour un prochain arc. Le Processus Cratère contrôle Processus Cratère la WFS et les Volts pendant un temps spécifié à la fin de la soudure après que la détente ait été lâchée. Pendant le temps Cratère les paramètres de la machine monteront ou descendront depuis les valeurs du Processus de Soudure à celles du Processus Cratère. POWER FEED® 10M SINGLE WIRE FEEDER B-27 B-27 FONCTIONNEMENT FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE PAR PROCESSUS DE SOUDURE IMPULSIONS ET PULSE-ON-PULSE (SYNERGIQUE) Employez les tableaux suivants pour revoir comment est le fonctionnement. (Contrôle de production, contrôle de lʼarc, options de démarrage et options de soudure) pour les modes de soudure mentionnés dans le tableau précédent. MATÉRIEL ALUMINIUM 4043 ALUMINIUM 4043 ALUMINIUM 5356 ALUMINIUM 5356 MODES DʼIMPULSIONS ET PULSE-0N-PULSE PROCESSUS GAZ TAILLE DU FIL 0,035 3/64 1/16 Impulsions Ar 149 72 74 Pulse-on-Pulse Ar 98 99 100 Impulsions Ar 152 76 78 Pulse-on-Pulse Ar 101 102 103 BOUTONS DE CONTROLE DE DEBIT WFS LESS WFS AMPS MORE WFS VOLTS TRIM LESS TRIM MORE TRIM CONTROLE DE LʼARC FREQUECE DES IMPULSIONS: (Basse)-10.0 à (Haute)+10.0 DESCRIPTION Pour les modes à impulsions, le Contrôle de lʼArc change la fréquence des impulsions. Quand la fréquence change, le système Power Wave automatiquement ajuste le courant de fond pour maintenir un débit de chaleur égal dans la soudure. De basses fréquences fournissent plus de contrôle de la flaque et les hautes fréquences minimisent les éclaboussures. OPTION DE CLOTURE EFFET / PLAGE Temps dʼécoulement 0 à 10 secondes Reprise de Brûlure: 0 à 0,25 Secondes OPTIONS DE DEMARRAGE TEMPS DʼÉCOULEMENT 0 - 10 secondes RODAGE WFS: Coupé, 50 à150 in/min. Processus de démarrage DESCRIPTION Ajuste le temps durant lequel le gaz coule après que la détente ait été pressée et avant lʼalimentation. Rodage détermine la vitesse dʼalimentation du fil du moment que la détente ait été pressée jusquʼ à ce quʼun arc ait été établi. Le processus de démarrage contrôle les WFS. Ajustez à un moment spécifique au début de la soudure. Durant le démarrage, les paramètres de la machine augmenteront ou baisseront des valeurs du Processus de Démarrage à celles du Processus de Soudure préétablies. Processus Cratère Minuteur de 0 to 10 Seconds POWER FEED® 10M SINGLE WIRE FEEDER FONCTION Ajuste le temps que le gaz de protection sʼécoule après que le débit de soudure ait été éteint. Le temps de reprise de brûlure est le temps que le débit de soudure continue après que le fil nʼalimente plus. Evite que le fil ne colle dans la flaque et prépare lʼextrémité du fil pour un prochain arc. Le Processus Cratère contrôle la WFS et les Volts pendant un temps spécifié à la fin de la soudure après que la détente ait été lâchée. Pendant le temps Cratère les paramètres de la machine augmenteront ou baisseront depuis les valeurs du Processus de soudure ʻa celles du Processus Cratère. Ajuste le temps pendant lequel la soudure continuera même si la détente est encore pressée. Cette option nʼa pas dʼeffet dans le mode Détente 4 étapes. B-28 B-28 FONCTIONNEMENT FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE PAR PROCESSUS DE SOUDURE STT ET STT II NON-SYNERGIQUE) Employez les tableaux suivants pour revoir comment est le fonctionnement. (Contrôle de production, contrôle de lʼarc, options de démarrage et options de soudure) pour les modes de soudure mentionnés dans le tableau précédent. BOUTONS DE CONTROLE DE DEBIT (Il nʼy a pas de contrôle de voltage en soudant dans le mode STT) ---- 200 MODE DE SOUDURE GMAW-STT MATÉRIEL GAZ TAILLE DU FIL 0.035 0.045 0.052 Acier CO2, Ar/CO2 110 126 126 Acier Inoxydable Ar/He/CO2 110 126 126 123 123 124 124 124 124 (STT Synergique) CO2 Ar/CO2 Acier Inoxydable Ar/He/CO2 Acier Inoxydable Ar/CO2 Acier Acier LESS DEPOSITION TEMPS DʼÉCOULEMENT 111 112 127 131 117 118 129 133 120 121 --------- Ajuste le temps durant lequel le gaz coule après que la détente ait été pressée et avant lʼalimentation. Rodage détermine la vitesse dʼalimentation du fil du moment que la détente ait été pressée jusquʼ à ce quʼun arc ait été établi. Le processus de démarrage ne sʼemploie pas en général avec des processus STT. RODAGE WFS: Coupé, 50 à 150 in/min. 113 135 119 137 122 ----- CONTROLE DE LʼARC WAVEFORM CONTROL TECHNOLOGY DESCRIPTION PORT IT COURANT PIC COURANT DE FOND TRIM FUNCTION Processus de démarrage CO2 Acier Acier Inoxydable Ar/He/CO2 VOLTS MORE DEPOSITION 0 - 10 secondes (STT Synergique Fond de Filet Ouvert) EFFET / PLAGE AMPS OPTIONS DE DÉMARRAGE Avec ( Surintensité à l’Amorçage ) Acier Inoxydable CO2, Ar/CO2 Acier Inoxydable Ar/He/CO2 WFS Courant Pic fonctionne de manière similaire au control de pincement de lʼarc. Courant Pic détermine la longueur de lʼarc et provoque une bonne fusion. Des niveaux plus élevés de courant pic provoqueront que lʼarc sʼélargit momentanément et augmenteront la longueur de lʼarc. Si une valeur trop haute est introduite, il est possible quʼil y ait une migration de globules. Si la valeur introduite est trop basse, ceci pourra provoquer de lʼinstabilité et le raboutage du fil. La meilleure pratique est dʼajuster à un éclaboussement et une agitation de la flaque minimum. Courant de fond contrôle le débit général de chaleur dans la soudure. TAIL OUT Tail Out donne une énergie additionnelle (SEULEMENT DANS LES sans que la goutte fondue devienne trop MODES STT II) grande. Augmentez selon la nécessité pour ajouter un débit de chaleur sans augmenter la longueur de lʼarc. Souvent ceci a comme résultat des vitesses de mouvements plus élevées. Notez que à mesure que Tail Out augmente, il peut être nécessaire de réduire le courant pic et/ou le courant de fond. 110 ACIER 0,035” DETERMINATION STT MODE DE SOUDURE OPTIONS DE DÉMARRAGE CONTRÔLE DE L’ARC OPTIONS DE CLOTURE SET OPTIONS DE CLOTURE PARAMETER RANGE Temps dʼécoulement postérieur: 0 à 10 secondes Processus Cratère Reprise de Brûlure: 0 à 0,25 Secondes POWER FEED® 10M SINGLE WIRE FEEDER FONCTION Ajuste le temps que le gaz de protection sʼécoule après que le débit de soudure ait été éteint. Le Processus Cratère ne sʼemploie pas en général dans des processus de soudure STT Le temps de reprise de brûlure est le temps que le débit de soudure continue après que le fil nʼalimente plus. Evite que le fil ne colle dans la flaque et prépare lʼextrémité du fil pour le démarrage dʼun prochain arc. B-29 B-29 FONCTIONNEMENT FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE PAR PROCESSUS DE SOUDURE Soudure GTAW (Démarrage au Toucher TIG) Employez les tableaux suivants pour revoir comment est le fonctionnement. (Contrôle de production, contrôle de lʼarc, options de démarrage et options de soudure) pour les modes de soudure mentionnés dans le tableau précédent. DEMARRAGE AU TOUCHER TIG Matériel PROCESSUS MODE Toux métaux Démarrage au ToucherTIG CONTROLE DE LʼARC 3 OUTPUT CONTROL KNOBS Il n'y a pas de contrôles de lʼarc activés pour démarrage au toucher TIG. Maximum Amperage Output Control OPTIONS DE DÉMARRAGE PROCESSUS DE DEMARRAGE: Le processus de démarrage contrôle lʼAmpérage à un niveau fixe pendant la période de temps introduite. 120 WFS AMPS OFF VOLTS TRIM OPTIONES DE CLOTURE Il n'y a pas de contrôles de clôture activées pour démarrage au toucher TIG. SOUDURE GTAW (TIG) Le système POWER FEED® / Power Wave est excellent pour la soudure Démarrage au Toucher TIG. Le système accepte les deux chalumeaux TIG avec ou sans valves de contrôle de gaz. Les chalumeaux TIG avec des valves de contrôle de gaz sont raccordés directement au régulateur du courant de gaz. Pour les chalumeaux TIG sans valves de contrôle de gaz, raccordez le tuyau de sortie des gaz à lʼentraîneur de fil électrode à un fil à alimentation par énergie M10. Séquence de soudure TIG démarrage au Toucher Chalumeaux TIG sans valves a gaz incorporées Chalumeaux TIG avec valves de gaz incorporées. Sans contrôle dʼampères par pied/main Avec contrôle dʼampères par pied/main 1. Ajustez lʼampérage de lʼarc avec le bouton gauche du panneau de commande. 2. Tournez le bouton de droite du panneau de commande jusqu' à ce que le Contrôle de Débit est allumé (ON). Le gaz commencera a circuler. 3. Touchez la pièce de travail avec le tungstène. 4. Levez le tungstène pour créer un arc et soudez. 5. Arrêtez de souder en tournant le Contrôle de Débit à Coupé (Off) ou en retirant le tungstène de la pièce de travail. 6. Lʼécoulement du gaz continuera pendant un court laps de temps et se terminera. 1. Ajustez lʼampérage maximum de lʼarc avec le bouton de gauche sur le panneau de commande. 2. Touchez la pièce de travail avec le tungstène. 3. Pressez la pédale ou glissez le contrôle ampère manuel à une petite distance. 4. Levez le tungstène pour créer un arc. 5. Réglez le courant de lʼarc avec la pédale ou le control manuel. 6. Arrêtez de souder en libérant la pédale ou le contrôle manuel, ou en éloignant le tungstène de la pièce de travail. 7. Lʼécoulement du gaz continuera pendant un court laps de temps et se terminera. 1. Ajustez lʼampérage de lʼarc avec le bouton gauche du panneau de commande. 2. Tournez le bouton de droite du panneau de commande jusqu'à ce que le Contrôle de Débit est allumé (ON). 3. Ouvrez la valve de gaz du chalumeau TIG. 4. Touchez la pièce de travail avec le tungstène. 5. Levez le tungstène pour créer un arc et soudez. 6. Arrêtez de souder en tournant le Contrôle de Débit à Coupé (Off) ou en retirant le tungstène de la pièce de travail. 7. Fermez la valve de gaz du chalumeau TIG. 1 Ajustez lʼampérage de lʼarc avec le bouton gauche du panneau de commande. 2. Tournez le bouton de droite du panneau de commande jusqu'à ce que le Contrôle de Débit est allumé (ON). 3. Ouvrez la valve de gaz du chalumeau TIG. 4. Touchez la pièce de travail avec le tungstène. 5. Levez le tungstène pour créer un arc. 6. Réglez le courant de lʼarc avec la pédale ou le control manuel. 7. Arrêtez de souder en libérant la pédale ou le contrôle manuel, ou en éloignant le tungstène de la pièce de travail. 8. Fermez la valve de gaz du chalumeau TIG. POWER FEED® 10M SINGLE WIRE FEEDER B-30 B-30 FONCTIONNEMENT RECHERCHE MODE DE SOUDURE Garder une mémoire avec les boutons de mémoire La fonction de recherche de mode de soudage permet la sélection d'un mode de soudage sur la base de certains critères (taille du fil, le type de processus, etc.) Pour garder une mémoire pressez et maintenez le bouton de mémoire pendant deux secondes. Quand on presse le bouton, le LED correspondant sʼilluminera. Après deux secondes le LED sʼéteint. Ne pas presser le bouton pendant plus de 5 secondes en gardant une mémoire dʼusager. RECHERCHE D'UN MODE DE SOUDURE Pour rechercher un mode, tournez le bouton de commande jusqu'à ce que "Mode de recherche Weld" est affiché. Celui-ci apparaîtra dans l'intervalle le plus élevé et le plus faible nombre de mode de soudure. Une fois "mode de recherche Weld" s'affiche, appuyez sur le bouton-poussoir droite intitulée "Begin" va commencer le processus de recherche. Pendant le processus de recherche, appuyez sur le bouton-poussoir de droite agit généralement comme un bouton "suivant" et le bouton poussoir à gauche agit comme une bouton "retour". Tourner le bouton de commande, puis appuyez sur le bouton-poussoir de droite pour sélectionner les détails de soudage pertinents tels que le processus de soudage, type de fil, taille des fils, etc Note que les mémoires peuvent être bloquées dans le menu dʼétablissement (Set UP) pour éviter que lʼon écrase les mémoires de manière accidentelle. Si lʼon intente de garder une mémoire quand la fonction de « Garder » est bloquée le message « Garder Mémoire est désactivé » apparaîtra brièvement sur lʼ écran MSP4. GARDER PRESSEZ 2 SEC. RAPPELER PRESSEZ 1 SEC. M MEMORY M PROCEDURE A GUN B 1 2 3 HOLD 2 SECONDS TO SAVE Lorsque la sélection finale est faite, l'™ PF10M changera automatiquement au mode de soudure constatée par le processus de recherche de mode de soudage. 4 Produits antérieurement ne peuvent plus avoir cette fonctionnalité. Pour activer cette fonctionnalité, une mise à jour du logiciel peut être nécessaire de www.powerwavesoftware.com RAPPEL DE MEMOIRES DʼUSAGERS Rappeler des mémoires avec les boutons de mémoire Pour rappeler une mémoire dʼusager, pressez un des six boutons de mémoire dʼusager. La mémoire est rappelée quand le bouton est lâché. Ne pas presser le bouton plus de deux secondes en rappelant une mémoire dʼusager. Rappeler une mémoire avec la détente du chalumeau Si on le désire, les mémoires 2 à 6 peuvent se rappeler avec la détente du chalumeau. Par exemple, pour rappeler la mémoire 3 pressez rapidement et lâchez la détente trois fois sans souder. Note: Le chargeur de fil POWER FEED® 10M Single a été installé en usine avec cette caractéristique désactivée. Employez le menu dʼétablissement (SET UP) et changez P.4 pour rendre possible le rappel de mémoires avec la détente du chalumeau. POWER FEED® 10M SINGLE WIRE FEEDER 5 6 B-31 6. TABLEAU Dʼ OPERATION DOUBLE PROCESSUS / MEMOIRE (EN OPTION) Le tableau de processus double / mémoire réalise trois fonctions : • La sélection du processus de soudure • Garder et rappeler la mémoire • Introduire les limites Il y a deux mémoires de processus (A et B) et six mémoires dʼusagers (1-6). Mémoire de processus contre Mémoire dʼusager. La mémoire de processus sʼemploie durant la soudure. Des changements au processus de soudure (WFS, voltage, contrôle de lʼarc etc.) changent immédiatement le contenu à lʼintérieur de la mémoire de processus sélectionnée. La mémoire de processus se garde automatiquement. Les mémoires dʼusager fonctionnent en copiant le processus de soudure de lʼune des six mémoires dans le processus A ou B. Les processus de soudure se gardent seulement dans les mémoires si lʼopérateur le désire. MEMOIRE DʼUSAGER MEMOIRE DE PROCESSUS M MEMORY M PROCEDURE A GUN B B-31 FONCTIONNEMENT 1 2 3 HOLD 2 SECONDS TO SAVE 4 5 6 Emploi des Mémoires de Processus Les mémoires de processus peuvent être sélectionnées en choisissant le processus A ou B directement avec le tableau de mémoire ou en sélectionnant « GUN » (Chalumeau) et en employant un chalumeau à double processus pour la sélection entre le processus « A » et « B ». Quand la sélection de processus se fait avec lʼinterrupteur du chalumeau, « A » ou « B » clignoteront pour montrer quel processus a été activé. INTRODUCTION DE LIMITES Chaque mémoire dʼusager peut être configurée pour limiter la plage de contrôle de lʼusager de certaines valeurs de lʼinterface de lʼusager. Par défaut, les limites de lʼusager ne sont pas activés. Pour introduire des limites dans une mémoire sélectionnée, en premier lieu sélectionnez un mode de soudure et gardez la mémoire. Ensuite, pressez et maintenez le bouton mémoire pendant 5 secondes. Lâchez le bouton mémoire quand le LED mémoire commence à clignoter rapidement et le tableau de Sélection de mode affiche « Introduisez les Limites ». Si le mot de passe a été déterminé à une valeur autre que zéro le système demandera à lʼusager de lʼintroduire. Si le mot de passe est zéro le tableau de Sélection de Codes affichera immédiatement le menu dʼétablissement de limites et el LED SETUP sera illuminé. WAVEFORM CONTROL TECHNOLOGY MEMORY HI = 220 LO = 180 DETERMINATION WELD WFS MODE DE SOUDURE OPTIONS DE DÉMARRAG CONTRÔLE DE L’ARC OPTIONS DE CLOTURE SET Lʼexemple ci-dessus montre un mode de fil, des modes de soudure de courant permanent afficheraient « Weld Amps » (Ampères de Soudure) au lieu de « Weld WFS » (Vitesses dʼentraînement de fil pour soudure) Chaque écran dʼintroduction de limites affiche quatre données. Le long écran alphanumérique affiche lʼattribut sélectionné (par ex. Les WFS de soudure, les Volts etc.) Lʼécran court alphanumérique affiche les limites supérieures et inférieures de lʼattribut sélectionné. Lʼécran de 7 segments affiche la valeur qui a été copiée dans la mémoire de processus quand ont réalise un rappel de mémoire. Limite supérieur Limite inférieur Valeur Mémoire WAVEFORM CONTROL TECHNOLOGY PORT IT M 200 PORT IT 200 HI = 220 LO = 180 DETERMINATION WELD WFS M PROCEDURE A GUN B 1 2 3 MODE DE SOUDURE OPTIONS DE DÉMARRAG CONTRÔLE DE L’ARC OPTIONS DE CLOTURE HOLD 2 SECONDS TO SAVE SET PRESSEZ POUR SELECTIONNER LE PROCESSUS 4 5 6 Attribut POWER FEED® 10M SINGLE WIRE FEEDER B-32 FONCTIONNEMENT Un de ces quatre éléments clignotera pour indiquer quelle donnée changera quand on tourne le bouton du tableau de Sélection de Mode. Au début la donnée sélectionnée sera lʼattribut. Pour sélectionner la valeur limite supérieure, pressez le bouton dʼun des tableaux de Sélection de Mode et la valeur limite supérieure commencera à clignoter. Si lʼon presse á nouveau le bouton, la valeur de mémoire commencera à clignoter. En pressant une troisième fois, la valeur limite inférieure commencera à clignoter. Les modes de soudure ne peuvent être sélectionnés depuis le Menu Etablissement de Limites (Limits Set up); le mode devra se sélectionner et être gardé en mémoire avant dʼentrer dans le menu Etablissement de Limites (Limits Set up). La valeur mémoire, les limites supérieures et inférieures dépendent des limites de la machine. Par exemple, le mode de soudure 49 peut permettre dʼajuster la vitesse dʼentraînement du fil entre 100 et 700 pieds / min. Ces limites sont dénommées les « limites machine ». Les limites machines peuvent varier entre les sources dʼénergie et dépendent également des modes de soudure. La valeur mémoire sera toujours inférieure à ou égale à la valeur limite supérieure y supérieure ou égale à la valeur limite inférieure. La valeur limite supérieure sera toujours supérieure à ou égale à la valeur limite inférieure et la valeur limite inférieure sera toujours inférieure à ou égale a la valeur limite supérieure. Ces règles sʼappliquent automatiquement. Si lʼon augmente la valeur limite inférieure au dessus de la valeur mémoire, celle-ci augmentera automatiquement. Pour bloquer un attribut à une valeur spécifique, introduisez les valeurs limites supérieures et inférieures au niveau désiré. Lʼusager ne pourra pas les changer. Après avoir introduit les valeurs limites, pressez le bouton mémoire qui clignote. Les écrans du tableau de Sélection de Mode demanderont à lʼusager de garder ou de se défaire des changements de valeurs limites quʼil vient de faire. En pressant le bouton du tableau de Sélection de Mode marqué YES (OUI) les changements dans les valeurs limites se gardent et les limites de lʼusager sʼactivent automatiquement. En pressant NO (NON) tous les changements fait aux valeurs limites sont envoyés au rebut et lʼétat dʼactivation / désactivation ne se change pas. WAVEFORM CONTROL TECHNOLOGY PORT IR Activer les valeurs limites? Oui DETERMINATION Non MODE DE SOUDURE OPTIONES DE DÉMARRAGE CONTRÔLE DE L’ARC OPTIONES DE CLÔTURE SET Pour activer ou désactiver les valeurs limites qui ont été établi pour nʼimporte quelle mémoire, pressez et maintenez le bouton mémoire respectif pendant plus de 10 secondes jusquʼ à ce que le Tableau de Sélection de Modes affiche « Activer les Valeurs Limites ? » En pressant « OUI » on emploiera les valeurs limites établies, tandis quʼen pressant « NON » on ignorera les valeur limites établies. Les valeurs limites ont été établies pour tous les endroits des mémoires et elles ne seront pas effacées. POWER FEED® 10M SINGLE WIRE FEEDER B-32 C-1 ACCESSOIRES OPTIONS: K2339-1 Trousse de raccord Push-Pull Comprend Manchon de réception pour chalumeau Push-Pull, Valve de contournement de gaz modifiée, Outil pour enlever la valve et ensemble de prolongement de câble de contrôle K2429-1 Connecteur de Câble en “T” ArcLink Comprend: 1 connecteur en “T” pour brancher 2 chargeurs de fil sur 1 source de puissance. K2360-1 Double Tableau Processus / Mémoire Comprend : 1 tableau de mémoire K1543-xx Câbles ArcLink Comprend : 1 câble Arc Link de longueur « xx » K1796-xx Câble dʼénergie coaxial K1842-xx Câble dʼénergie pour soudure K1500-1 K1500-2 K1500-3 Comprend: Câble de soudage coaxial AWG 1/0 de longueur "xx". Les extrémités du câble de soudage possèdent des connexions à ergot. K2593-xx câbles de soudage. Comprend: Câble 3/0 Ergot à Ergot de longueur "xx". Manchon de réception de chalumeau (pour chalumeaux avec Includes: Gun receiver bushing, set screw and hex key les raccords K466-1 Lincoln; wrench. chalumeaux Innershield et Subarc) Manchon de réception de Comprend : Manchon de chalumeau (pour chalumeaux avec réception de chalumeau, vis les raccords K466-2, K466-10 de fixation et clé hexagonale. Lincoln ; chalumeaux Magnum 200/300/400 et compatibles avec Tweco® Nº 4) Manchon de réception de chalumeau (pour chalumeaux avec les raccords K1637-7 Lincoln ; chalumeaux Magnum 550 et compatibles avec Tweco® Nº 5) Comprend Manchon de réception de chalumeau avec mamelon pour tuyau, vis de fixation et clé hexagonale. POWER FEED® 10M SINGLE WIRE FEEDER C-1 C-2 ACCESSOIRES K1500-4 Manchon de réception de chalumeau Comprend : Manchon de (pour chalumeaux avec les raccords réception de chalumeau avec K466-3 Lincoln; et compatibles avec mamelon pour tuyau, vis de les chalumeaux Miller®) fixation et clé hexagonale. Manchon de réception de chalumeau (compatible avec les chalumeaux Oxo®) Comprend : Manchon de réception de chalumeau avec mamelon pour tuyau, 4 tubes guides, vis de fixation et clé hexagonale. K489-9 Manchon de réception de chalumeau (pour chalumeaux Lincoln Fast Mate) Comprend : Manchon de réception de chalumeau, avec raccord pour détente K466-2 Adapteur Magnum 200/300/400 a K1500-2 Comprend : adapteur pour chalumeau, goupille fendue, clé hexagonale, clé. K613-7 Adapteur Magnum 550 à K1500-3 K1546-1 Manchon dʼentrée, Conduit Lincoln Comprend : manchon dʼentrée et clé hexagonale 0,025-1/16” K1546-2 Manchon dʼentrée, Conduit Lincoln Comprend : manchon dʼentrée et clé hexagonale 1/16- 1/8” K1500-5 Comprend adapteur de détente, adapteur de chalumeau et clé hexagonale K1733-1 Lisseur de fil Comprend : Lisseur de fil K870-1 Contrôle ampères de pied Comprend : contrôle ampères de pied K936-1 Contrôle ampères manuel : LA-9/-17/LW20 Comprend : Contrôle ampères manuel LA-9/-17/LW20 K936-2 Contrôle ampères manuel : LA-26/LW-18 Comprend : Contrôle ampères manuel LA-26-/LW-18 POWER FEED® 10M SINGLE WIRE FEEDER C-2 C-3 C-3 ACCESSOIRES K162-1 K435 Adapteur pour arbre pour Readi–Reels et 2 bobines jusquʼà 60 livres Comprend : ensemble dʼarbre avec pince de blocage. Adapteur pour arbre pour montage Comprend : Adapteur dʼarbre de bobines Innershield de 14 fabriqué de deux bloqueurs livres sur des arbres de 2”. de bobines. (Ne comprend pas lʼélectrode) K468 Adapteur pour arbre Pour montage de rouleaux de 8” sur arbres de 2”. Comprend: Adapteur pour arbre K363P Adapteur pour Readi-Reel pour montage de rouleaux de 23-30 livres sur arbres de 2”. Comprend : adapteur pour bobine pour Readi–Reel (Ne comprend pas la bobine dʼélectrode) K438 Adapteur pour Readi–Reel pour montage de rouleaux de 50-60 livres sur arbres de 2”. Comprend : adapteur pour bobine pour rouleau Prêt pour Emploi (Ne comprend pas la bobine dʼélectrode) Adapteur de bobine pour montage de rouleaux de 50-60 livres sur arbres de 2”. Comprend : adapteur de bobines de 50-60 livres. K1634-3 Housse de fils de plastique pour paquets de fils de 30-44 livres K1634-2 Housse de fils de plastique pour paquets de fils jusquʼà 60 livres Comprend : housse, plaque de fond, conduit pour fil, manchon dʼentrée pour fil de .025-1/16 de pouce, manchon dʼentrée pour fil de 1/16 de pouce-1/8 de pouce, vis de pression, équipement pour montage et clé hexagonale. K590-6 Trousse de raccord de lʼeau K1504-1 Comprend : deux tuyaux, 4 raccords à détachement rapide, pinces pour tuyaux et équipement pour montage. POWER FEED® 10M SINGLE WIRE FEEDER D-1 ENTRETIEN D-1 SPECIFICATIONS DE CALIBRATION MESURES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT Les CHOCS ELECTRIQUES peuvent être mortels. • Ne pas toucher de pièces sous tension tels que les bornes de sortie ou des fils internes. • Quand on actionne la détente du chalumeau, lʼélectrode et le mécanisme dʼentraînement sont sous tension de travail et la terre pourrait rester sous énergie plusieurs secondes après que la détente du chalumeau ait été lâchée. • Coupez lʼentrée de lʼénergie de la source dʼénergie de soudure avant dʼinstaller ou de changer les rouleaux dʼentraînement et/ou les tuyaux guides. • La source dʼénergie de soudure doit être raccordée á la terre du système selon le Code National Electrique ou autres Codes locaux applicables. • Seul des personnes qualifiées doivent réaliser des travaux dʼentretien. Observez toutes les Recommandations de Sécurité mentionnées dans ce manuel. Toutes les calibrations ont été faites en usine sur le chargeur de fil POWER FEED® 10M Single. Pour vérifier la vitesse du fil : • Assemblez une trousse de rouleau entraîneur de 0,045 pouces (1,2 mm.) dans le chargeur de fil Poweer Feed 10M Single. • Chargez une bobine de 0,045 pouces (1,2 mm.) de fil électrode et enfilez lʼélectrode dans lʼentraîneur de fil. • Ajustez la vitesse dʼentraînement du fil a 300 pouces / minute (7,62 m/min.) • Pressez lʼinterrupteur ENTRAINEMENT A FROID et mesurez la vitesse dʼalimentation du fil à lʼaide dʼun tachymètre de vitesse de fil calibré. • La vitesse de fil mesurée devra se trouver à ± 2 % de la valeur établie. ENTRETIEN DE ROUTINE • Vérifiez les câbles de soudure, les câbles de contrôle, et les tuyaux de gaz pour voir sʼils présentent des coupures. • Nettoyez et serrez toutes les bornes de soudure. • Inspectez et nettoyez les rouleaux dʼentraînement et le guide intérieur de fil et remplacez-les sʼils sont usés. ENTRETIEN PERIODIQUE • Soufflez ou nettoyez lʼintérieur de lʼentraîneur à lʼaide dʼun aspirateur. • Chaque six mois, vérifiez les balais du moteur. Remplacez- les sʼils ont moins de 1/4 de pouce. • Chaque année inspectez la boite de transmission et enduisez les dents des roues dʼune graisse au molybdène-bisulphide. NE PAS employer de graisse au graphite. POWER FEED® 10M SINGLE WIRE FEEDER E-1 DÉPANNAGE E-1 COMMENT UTILISER LE GUIDE DE DÉPANNAGE AVERTISSEMENT Lʼentretien et les réparations ne doivent être effectués que par le personnel de Lincoln Electric ayant reçu une formation en usine. Les réparations non autorisées effectuées sur ce matériel peuvent entraîner un danger pour le technicien et lʼopérateur de la machine et annulent la garantie dʼusine. Par mesure de sécurité et pour éviter un choc électrique, veuillez observer toutes les notes de sécurité et les mises en garde données en détail dans ce manuel. __________________________________________________________________________ Ce guide de dépannage a pour but de vous aider à localiser les problèmes éventuels dʼinstallation et de fonctionnement de la machine et à y remédier. Suivre simplement la méthode en trois étapes donnée ci-après. Étape 3. MESURES À PRENDRE RECOMMANDÉES La dernière colonne «Mesures à prendre recommandées» donne la liste des mesures à prendre recommandées. Étape 1. REPÉRER LE PROBLÈME (SYMPTÔME). Regarder dans la colonne «PROBLÈMES (SYMPTÔMES)». Cette colonne décrit les symptômes éventuels que peut présenter la machine. Trouver la phrase qui décrit le mieux le symptôme que présente la machine. Les symptômes sont groupés en trois catégories principales: problèmes de sortie, problèmes de fonctionnement, problèmes de soudage. Si pour une raison ou une autre vous ne comprenez pas les modes opératoires d'essai ou êtes incapable d'effectuer les essais ou les réparations en toute sécurité, communiquez avant de poursuivre avec votre service après-vente local agréé Lincoln. Étape 2. CAUSES POSSIBLES. La deuxième colonne «CAUSES POSSIBLES» donne la liste des possibilités externes évidentes qui peuvent contribuer au symptôme de la machine. ATTENTION Si pour une raison ou une autre vous ne comprenez pas les modes opératoires d'essai ou êtes incapable d'effectuer les essais ou les réparations en toute sécurité, communiquez avant de poursuivre avec votre service après-vente local agréé Lincoln qui vous prêtera assistance. POWER FEED® 10M SINGLE WIRE FEEDER E-2 E-2 DÉPANNAGE Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel. PROBLÈMES (SYMPTOMES) Err 006 CAUSE POSSIBLE MESURE À PRENDRE RECOMMANDÉE CODES DʼERREUR DU SYSTEME LINC-NET 1. Lʼentraîneur de fil nʼa pas reçu dʼordre de reconnaissance de la source de puissance. Vérifiez si la source de puissance fonctionne correctement (Voyant dʼétat : vert fixe) 2. Vérifiez si le câble de contrôle présente des fils détachés ou cassés 3. Voir le manuel dʼinstructions de la source de puissance. Err 100 1. La source de puissance a émis un ordre dʼarrêt. Vérifiez si la source de puissance fonctionne correctement (Voyant dʼétat : vert fixe) 2. Vérifiez si le câble de contrôle présente des fils détachés ou cassés 3. Voir le manuel dʼinstructions de la source de puissance. Si tous les points possibles de mauvais réglages recommandés ont été CODES DʼERREUR DU SYSTEME ARCLINK vérifiés et que le problème persiste, Err 31 Surintensité primaire 1. La source de puissance a contacter le Service Après-vente dépassé les limites du courant local Agréé par Lincoln. dʼentrée. Ajustez le processus de soudure pour réduire la consommation de courant. Le processus de soudure peut dépasser la capacité de la source de puissance. 2. Voir le manuel dʼinstructions de la source dʼénergie Err 32 Courant trop faible sur la 1. Il est possible que les câbles de Batterie A du condensateur. lʼénergie dʼentrée de la source de puissance soient installés de manière incorrecte. Vérifiez si le panneau de raccord de la source de puissance est raccordé à lʼénergie dʼentrée. 2. Voir le manuel dʼinstructions de la source de puissance ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. POWER FEED® 10M SINGLE WIRE FEEDER E-3 E-3 DÉPANNAGE Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel. PROBLÈMES (SYMPTOMES) CAUSE POSSIBLE MESURE À PRENDRE RECOMMANDÉE CODES DʼERREUR DU SYSTEME ARCLINK Err 33 Courant trop faible sur la 1. Il est possible que les câbles de Batterie B du condensateur. lʼénergie dʼentrée de la source de puissance soient installés de manière incorrecte. Vérifiez si le panneau de raccord de la source de puissance est raccordé à lʼénergie dʼentrée. 2. Voir le manuel dʼinstructions de la source de puissance. Err 34 Courant trop puissant sur la 1. Il est possible que les câbles de Batterie A du condensateur. lʼénergie dʼentrée de la source de puissance soient installés de manière incorrecte. Vérifiez si le panneau de raccord de la source de puissance est raccordé à lʼénergie dʼentrée. 2. Voir le manuel dʼinstructions de la source de puissance. Err 35 Courant trop puissant sur la 1. Il est possible que les câbles de Batterie B du condensateur. lʼénergie dʼentrée de la source de puissance soient installés de manière incorrecte. Vérifiez si le Si tous les points possibles de maupanneau de raccord de la source vais réglages recommandés ont été de puissance est raccordé à lʼénvérifiés et que le problème persiste, ergie dʼentrée. contacter le Service Après-vente 2. Voir le manuel dʼinstructions de la local Agréé par Lincoln. source de puissance. Err 41 Courant trop puissant de 1. La source de puissance a dépassé longe durée les limites du courant dʼentrée. Ajustez le processus de soudure pour réduire la consommation de courant. Le processus de soudure peut dépasser la capacité de la source de puissance. 2. Voir le manuel dʼinstructions de la source de puissance. Err 43 Les batteries de condensa- 1. Vérifiez si le panneau de raccord teurs ne sont pas en équilibre de la source de puissance est raccordé à lʼénergie dʼentrée. 2. Voir le manuel dʼinstructions de la source dʼénergie ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. POWER FEED® 10M SINGLE WIRE FEEDER E-4 E-4 DÉPANNAGE Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel. PROBLÈMES (SYMPTOMES) CAUSE POSSIBLE MESURE À PRENDRE RECOMMANDÉE CODES DʼERREUR DU SYSTEME ARCLINK Err 44 Problème du CPU principal 1. Vérifiez si le raccord terre à la source de puissance a été installé correctement, 2. Voir le manuel dʼinstructions de la source de puissance. Err 53 Perte de détection de voltage Err 54 Voltage secondaire trop puissant à court terme Err 81 Surcharge moteur, long 1. Le moteur de lʼentraîneur de fil terme. est surchauffé. Vérifiez si lʼélectrode glisse facilement à travers du chalumeau et du câble. 2. Enlevez les boucles serrées du chalumeau et du câble. 3. Vérifiez si le frein de lʼarbre nʼest pas trop serré. Si tous les points possibles de mau4. Vérifiez si lʼon emploie une élec- vais réglages recommandés ont été vérifiés et que le problème persiste, trode de bonne qualité contacter le Service Après-vente 5. Attendez que lʼerreur sʼefface et local Agréé par Lincoln. que le moteur se refroidit (environ 1 minute) Err 82 Surcharge moteur, court 1. Le moteur de lʼentraîneur de fil a terme dépassé ses limites, en général parce que le rotor est bloqué. Vérifiez si le moteur peut tourner librement quand le bras de marche à vide est ouvert. 2. Vérifiez que les roues dentées soient libres de débris et de saleté. Err 95 Surcharge moteur de la 1. Le moteur dʼentraînement dans le bobine ou moteur de traction. chalumeau de bobine ou le chalumeau de poussée traction consomme trop de courant. Err 263 Pas de modes de soudure 1. La source de puissasnce nʼa pas qui peuvent être employés. été chargée avec des programmes de soudure. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. POWER FEED® 10M SINGLE WIRE FEEDER E-5 E-5 DÉPANNAGE Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel. PROBLÈMES (SYMPTOMES) CAUSE POSSIBLE MESURE À PRENDRE RECOMMANDÉE PROBLÈMES DE SORTIE Lʼentraîneur ne sʼactive pas, Les 1. La source Power Wave est écrans nʼaffichent rien, pas dʼenéteinte (OFF). Allumez la source traînement à froid Power Wave. 2. Les disjoncteurs de circuit pour lʼentraîneur sur la source dʼénergie ont sauté. Remettez-les á leur position originale. 3. Le câble de contrôle peut etre détaché ou endommagé. Serrez, réparez ou remplacez le câble. Il nʼy a pas de gaz de protection 1. Lʼalimentation en gaz est coupée (OFF), ou est à vide. Vérifiez si lʼalimentation est ouverte et si le gaz circule. 2. Le tuyau de gaz est coupé ou écrasé. Placez le tuyau à gaz de manière à éviter des boucles aigues et assurez-vous quʼil nʼy ait pas dʼobjet sur le tuyau. Réparez ou remplacez les tuyaux endommagés. Si tous les points possibles de mauvais réglages recommandés ont été vérifiés et que le problème persiste, contacter le Service Après-vente local Agréé par Lincoln. 3. Il y a de la saleté ou des débris dans le solénoïde. Appliquez un jet filtré à 80 psi pour enlever les saletés. 4. La connexion du solénoïde est desserrée. Retirer le couvercle et vérifier que toutes les connexions soient en bon état. 5. Le solénoïde est en panne. Le solénoïde de gaz ne fonctionne 1. La pression dʼentrée du gaz pas correctement ou de manière dépasse 80 psi ( 5,5 bar). Vérifiez intermittente. que le régulateur de pression de gaz fonctionne correctement. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. POWER FEED® 10M SINGLE WIRE FEEDER E-6 E-6 DÉPANNAGE Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel. PROBLÈMES (SYMPTOMES) CAUSE POSSIBLE MESURE À PRENDRE RECOMMANDÉE Entraînement du fil incohérent, ou 1. Le câble du chalumeau est frisé bien pas dʼalimentation de fil, bien ou tordu. Maintenez le câble du que les rouleaux tournent. chalumeau le plus droit possible. Evitez les boucles ou les courbes aigues dans le câble. 2. Le fil est bloqué dans le chalumeau et le câble. Enlevez le chalumeau de lʼentraîneur et tirez le fil bloqué du chalumeau et du câble. 3. La doublure du chalumeau est sale ou usée. Enlevez la saleté de la doublure par soufflage à lʼaide de basse pression. (40 psi ou moins). 4. Lʼélectrode est rouillée ou sale. Employez uniquement des électrodes propres. Employez des électrodes de qualité, telles que Si tous les points possibles de maula L-50 ou la Super Arc L-56 de vais réglages recommandés ont été vérifiés et que le problème persiste, Lincoln Electric. contacter le Service Après-vente 5. La pointe de contact est partielle- local Agréé par Lincoln. ment fondue ou présente des éclaboussures. 6. Le type de doublure du chalumeau, pointe, rouleaux dʼentraînement et guide de fil intérieur nʼest pas correct. Vérifiez si les pièces correctes ont été installées. 7. Pression incorrecte du bras de tension sur les rouleaux dʼentraînement. Ajustez le bras de tension selon le Manuel dʼInstruction. La plupart des électrodes alimentent bien à une valeur de bras de tension de « 3 ». 8. Le rouleau dʼentraînement est usé. Remplacez les rouleaux dʼentraînement, sʼils sont usés ou plein de saletés. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. POWER FEED® 10M SINGLE WIRE FEEDER E-7 E-7 DÉPANNAGE Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel. PROBLÈMES (SYMPTOMES) CAUSE POSSIBLE MESURE À PRENDRE RECOMMANDÉE La vitesse dʼentraînement du fil 1. La valeur des roues dentées de fonctionne toujours à la valeur lʼentraîneur de fil nʼa pas été erronée. introduite correctement. Vérifiez si les valeurs du software de le chargeur de fil POWER FEED ® 10M Single à énergie sont les mêmes que pour les roues montées. Voir le Manuel dʼInstruction pour introduire la vitesse de la roue. Arc variable ou « de chasse ». 1. Taille incorrecte de la pointe de contact et/ou pointe fondue. Remplacer la pointe de contact. 2. Câble de travail usé ou raccord de travail défectueux. Vérifiez si tous les raccords de travail et de lʼ électrode sont serrés et que les câbles sont en bon état. Nettoyez/remplacez ce qui est nécessaire. 3. Polarité incorrecte. Ajustez la polarité pour le processus recommandé. Vérifiez si la position du commutateur DIP Nº 7 est en accord avec la polarité de lʼélectrode. Si tous les points possibles de mauvais réglages recommandés ont été vérifiés et que le problème persiste, contacter le Service Après-vente local Agréé par Lincoln. 4. Lʼembout sʼétend passé la pointe de contact ou la part de dépassement du fil est trop longue. Ajustez lʼembout du gaz et raccourcissez la distance de la pointe de contact et la pointe de travail a1/2 à 3/8 de pouce. 5. Protection de gaz médiocre dans des processus qui requièrent le gaz. Vérifiez lʼécoulement et le mélange du gaz. Enlevez ou bloquez les sources de courants dʼair. Arc médiocre en premier lieu qui 1. Processus ou techniques incorcolle, avec des lancements, qui rectes. Voir le « Guide pour soudure présente de la porosité de la de métal, à lʼarc, au gaz » (GS-100). soudure, un cordon de soudure étroit, qui ressemble à une corde. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. POWER FEED® 10M SINGLE WIRE FEEDER DE C RESERVE RESERVE RESERVE POLARITE ROUE VITESSE ALIM. 4 5 6 7 8 . CT T. AC NEG SA BASSE HAUTE POS DE POWER FEED® 10M SINGLE WIRE FEEDER CONTROLE DE TABLETTE DE P.C TÊTE D’ALIMENTATION . PONT DU REDRESSEUR BOBINE CHALUMEAU TABLETTE P.C. FILLE SOLÉNOÏDE DE GAZ RECEPTACLE DE SORTIE ARCLINK (BOITE DE CONTROLE AVANT) PANNEAU INFERIEUR PANNEAU MOYEN PANNEAU SUPERIEUR TABLETTE DE P.C. POUR FILTRATION EN OPTION (BOITE DE CONTROLE ARRIERE) PROCESSUS DOUBLE DETENTE RECEPTACLE DE CHALUMEAU J9 2 ETAPES / 4 ETAPES LED D’ETAT ROUGE/VERT N.C. TABLEAU P.C. MSP4 TABLEAU P.C. MEMOIRE (OPT.) TABLEAU P.C. ECRAN CONDENSATEUR CONNECTION DETECTION VOLTS DETECTION VOLTS TABLEAU P.C. SELECTION MOTEUR / ROUES DENTÉES RECEPTACLE D’ENTREE ARCLINK ET TABLEAU DE P.C. CODIF. COURANT / WFS CODIF. VOLTAGE / AJUST. DIAGRAMMES NOTE : Ce diagramme est présenté uniquement à titre de référence. Il se peut quʼil ne soit pas exact pour toutes les machines couvertes dans ce manuel. Le diagramme spécifique pour un code particulier est collé à lʼintérieur de la machine sur lʼun des panneaux de la console. Si le diagramme est illisible, prière dʼécrire au Département de service pour quʼil soit remplacé. Donner le numéro de code de lʼappareil. (VU DEPUIS LE CÔTÉ COMPOSANTS DU TABLEAU DE CIRCUITS IMPRIMÉS) SEQUENCE DE NUMERATION DE CAVITES CODE COULEUR POUR FILS B = NOIR R = ROUGE U = BLEU W = BLANC INFORMATION GENERALE SYMBOLES ELECTRIQUES SELON E1537 N.C. LA GOUPILLE LE PLUS PRES DU BORD PLAT DE LA LENTILLE DU LED (ANODE ) S’ALIGNE AVEC LE FIL BLANC DE LA DOUILLE N.D. LES COMMUTATEURS BASCULE MONTRÉS DU COTE RACCORD DU COMMUTATEUR RESERVE RESERVE 3 NC FO N TIO 2 RESERVE . 1 N° M OM TABLE DE VALEURS DES COMM. DIP CONTRÔLE D’AMPERAGE PAR PIED EN OPTION MOLEX PUSH–PULL AMPHENOL PURGE DE GAZ A FROID DIAGRAMME DE CÂBLAGE – TÊTE ALIMENTATION UNIQUE POUR POWER FEED 10M CODE 11377, 11900 CABLE D’ENTREE DE L’ELECTRODE F-1 F-1 15.80 18.48 30.46 12/05 12/05 SCHÈMA DIMENSIONNEL DIMENSION PRINT ENTRAINEUR A FILS (MODELE A BANC) SCHEMA DIMENSIONNEL 14.56 F-2 SCHÈMA DIMENSIONNEL POWER FEED® 10M SINGLE WIRE FEEDER F-2 NOTES POWER FEED® 10M SINGLE WIRE FEEDER NOTES POWER FEED® 10M SINGLE WIRE FEEDER Do not touch electrically live parts or WARNING Spanish AVISO DE PRECAUCION French ATTENTION German WARNUNG Portuguese ATENÇÃO Keep flammable materials away. Wear eye, ear and body protection. Mantenga el material combustible Protéjase los ojos, los oídos y el electrode with skin or wet clothing. Insulate yourself from work and ground. No toque las partes o los electrodos bajo carga con la piel o ropa mojada. Aislese del trabajo y de la tierra. Ne laissez ni la peau ni des vête- ments mouillés entrer en contact avec des pièces sous tension. Isolez-vous du travail et de la terre. Berühren Sie keine stromführenden fuera del área de trabajo. Gardez à l’écart de tout matériel inflammable. Entfernen Sie brennbarres Material! Teile oder Elektroden mit Ihrem Körper oder feuchter Kleidung! Isolieren Sie sich von den Elektroden und dem Erdboden! Não toque partes elétricas e elec- trodos com a pele ou roupa molhada. Isole-se da peça e terra. cuerpo. Protégez vos yeux, vos oreilles et votre corps. Tragen Sie Augen-, Ohren- und Kör- perschutz! Mantenha inflamáveis bem guarda- dos. Use proteção para a vista, ouvido e corpo. Japanese Chinese Korean Arabic READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE CONSUMABLES TO BE USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES. SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE EQUIPO Y LOS CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUPERVISOR. LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT ET LES PRODUITS A ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR. LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEINSATZ DES HERSTELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN. Keep your head out of fumes. Use ventilation or exhaust to Turn power off before servicing. Do not operate with panel open or guards off. remove fumes from breathing zone. Los humos fuera de la zona de res- piración. Mantenga la cabeza fuera de los humos. Utilice ventilación o aspiración para gases. Gardez la tête à l’écart des fumées. Utilisez un ventilateur ou un aspira- Desconectar el cable de ali- mentación de poder de la máquina antes de iniciar cualquier servicio. Débranchez le courant avant l’entre- tien. teur pour ôter les fumées des zones de travail. Vermeiden Sie das Einatmen von Schweibrauch! Sorgen Sie für gute Be- und Entlüftung des Arbeitsplatzes! Mantenha seu rosto da fumaça. Use ventilação e exhaustão para remover fumo da zona respiratória. Strom vor Wartungsarbeiten No operar con panel abierto o guardas quitadas. N’opérez pas avec les panneaux ouverts ou avec les dispositifs de protection enlevés. Anlage nie ohne Schutzgehäuse abschalten! (Netzstrom völlig öffnen; Maschine anhalten!) oder Innenschutzverkleidung in Betrieb setzen! Não opere com as tampas removidas. Desligue a corrente antes de fazer Mantenha-se afastado das partes serviço. Não toque as partes elétricas nuas. Não opere com os paineis abertos moventes. WARNING Spanish AVISO DE PRECAUCION French ATTENTION German WARNUNG Portuguese ATENÇÃO ou guardas removidas. Japanese Chinese Korean Arabic LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA AS PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR. • World's Leader in Welding and Cutting Products • • Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide • Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com