▼
Scroll to page 2
of
589
Manuel du propriétaire FUSION 2016 Manuel du propriétaire FUSION 2016 fordowner.com ford.ca Mars 2015 Première impression Manuel du propriétaire Fusion Imprimé aux États-Unis GE5J 19A321 BA Les renseignements contenus dans le présent document étaient exacts au moment de mettre sous presse. Dans l'intérêt d'un développement continu, nous nous réservons le droit de modifier en tout temps la conception, les spécifications ou les équipements des produits, et ce, sans préavis ni obligation. Aucune section de ce document ne peut être reproduite, diffusée ou sauvegardée dans un système de récupération ou traduite dans une langue quelconque sous quelque forme que ce soit sans notre consentement écrit. Sauf erreurs ou omissions. © Ford Motor Company 2015 Tous droits réservés. Numéro de publication : 20150202154237 Dispositifs de retenue supplémentaires Introduction À propos de ce manuel...................................7 Glossaire des symboles..................................7 Enregistrement de données ........................9 Proposition 65 de la Californie....................11 Perchlorate.........................................................11 Ford Credit.........................................................12 Pièces de rechange recommandées ............................................................................12 Avis spéciaux....................................................13 Équipement de communication mobile..............................................................13 Options uniques d'exportation..................14 Principes de fonctionnement....................42 Sacs gonflables du conducteur et du passager........................................................43 Capteur de poids du passager avant...............................................................44 Sacs gonflables latéraux.............................47 Protège-genoux conducteur et passager........................................................48 Rideaux gonflables latéraux......................49 Détecteurs d'impact et témoin de sac gonflable.......................................................50 Mise au rebut de l'airbag..............................51 Environnement Clés et commandes à distance Protection de l'environnement .................15 Renseignements généraux sur les radiofréquences..........................................52 Télécommande...............................................53 Remplacement d'une commande à distance ou d'une clé perdue................58 Sécurité enfants Généralités........................................................16 Installation de sièges d'enfant .................18 Rehausseurs.....................................................26 Positionnement des sièges de sécurité enfants...........................................................28 Verrouillage sécurité enfants.....................30 MyKey™ Principes de fonctionnement....................59 Création d'un dispositif MyKey.................60 Effacement de la programmation de tous les dispositifs MyKey.......................61 Vérification de l'état du dispositif MyKey.............................................................62 Utilisation de MyKey à l'aide d'un démarreur à distance...............................63 Diagnostic de panne MyKey......................63 Ceintures de sécurité Principes de fonctionnement....................32 Utilisation des ceintures de sécurité.......33 Régleur de hauteur de ceinture de sécurité...........................................................37 Témoin et carillon de ceinture de sécurité...........................................................37 Rappel de bouclage des ceintures de sécurité..........................................................38 Entretien des ceintures de sécurité et des dispositifs de retenue pour enfants..........................................................40 Serrures Verrouillage et déverrouillage...................65 Entrée sans clé...............................................69 Ouverture du coffre à bagages depuis l’intérieur........................................................72 Personal Safety System™ Personal Safety System™...........................41 Sécurité Système antivol passif.................................74 1 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Alarme antivol.................................................76 Combiné des instruments Volant Jauges.................................................................97 Témoins et indicateurs................................99 Indicateurs et avertisseurs sonores.......103 Réglage du volant...........................................77 Commande audio...........................................77 Commande vocale........................................78 Programmateur de vitesse.........................78 Commande de l'affichage d'information...............................................78 Volant chauffant............................................79 Affichage d'information Généralités.....................................................104 Messages d'information.............................115 Chauffage et climatisation Commande manuelle de la température.................................................131 Commande automatique de la température - Véhicules sans : Chaîne audio de Sony............................................133 Commande automatique de la température - Véhicules avec : Chaîne audio de Sony/Chaîne audio de Sony...............................................................135 Conseils sur la régulation de la température dans l'habitacle .............137 Glaces et rétroviseurs chauffants..........140 Filtre à air d'habitacle ................................140 Démarrage à distance.................................141 Essuie-glaces et lave-glaces Essuie-glaces..................................................80 Essuie-glaces automatiques....................80 Lave-glaces......................................................82 Eclairage Généralités.......................................................83 Commande d'éclairage...............................83 Phares automatiques..................................84 Commande d'éclairage du tableau de bord.................................................................85 Phares à extinction temporisée...............85 Feux de jour......................................................86 Feux de route automatiques.....................86 Phares antibrouillards avant.....................88 Clignotants.......................................................88 Éclairage intérieur..........................................88 Éclairage ambiant.........................................90 Sièges Positions assises appropriées.................142 Appuie-tête.....................................................142 Sièges à commande manuelle...............144 Sièges à commande électrique..............144 Fonction de mémorisation.......................146 Sièges arrière.................................................148 Sièges chauffants........................................149 Sièges à régulation de température......150 Accoudoir arrière............................................151 Glaces, miroirs et rétroviseurs Glaces à commande électrique................91 Ouverture et fermeture globales..............92 Rétroviseurs extérieurs.................................92 Rétroviseur intérieur......................................94 Pare-soleil.........................................................95 Toit ouvrant......................................................95 Ouvre-porte de garage universel Ouvre-porte de garage universel............152 2 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Frein de stationnement électronique...............................................190 Aide au démarrage en côte......................193 Prises de courant auxiliaires Prises de courant auxiliaires.....................157 Espaces de rangement Antipatinage Console centrale...........................................159 Console de pavillon.....................................159 Principes de fonctionnement..................195 Utilisation de l'antipatinage.....................195 Démarrage et arrêt du moteur Contrôle de stabilité Principes de fonctionnement..................196 Utilisation du contrôle de stabilité.........197 Généralités.....................................................160 Commutateur d'allumage........................160 Démarrage sans clé....................................160 Démarrage d'un moteur à essence........161 Chauffe-moteur............................................165 Aides au stationnement Auto-Start-Stop............................................167 Principes de fonctionnement..................198 Aide au stationnement arrière................199 Aide au stationnement avant..................199 Stationnement actif..................................200 Caméra de rétrovision ..............................204 Carburant et remplissage Programmateur de vitesse Consignes de sécurité................................169 Qualité du carburant...................................170 Emplacement de l’entonnoir de remplissage de réservoir de carburant.......................................................171 Panne de carburant......................................172 Ravitaillement................................................173 Consommation de carburant...................175 Système antipollution ...............................176 Principes de fonctionnement.................208 Utilisation du régulateur de vitesse......208 Utilisation du régulateur de vitesse adaptatif....................................................209 Caractéristiques de conduite uniques Aides à la conduite Boîte de vitesses automatique................179 Alerte conducteur.........................................217 Système de maintien de trajectoire ......218 Système d'information sur les angles morts............................................................223 Direction..........................................................228 Assistance pré-collision............................228 Transmission intégrale Transport de charge Utilisation de la traction intégrale .........183 Limite de charge...........................................232 Freins Remorquage Généralités.....................................................189 Conseils sur la conduite à l'aide de freins antiblocage................................................190 Traction d'une remorque...........................241 Poids de remorquage recommandés..........................................242 Boîte de vitesses 3 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Vérifications de remorquage essentielles................................................244 Points de remorquage...............................246 Transport du véhicule.................................247 Remorquage du véhicule les quatre roues au sol................................................247 Fusibles Tableau de spécifications des fusibles........................................................265 Remplacement d'un fusible....................275 Entretien Généralités.....................................................276 Ouverture et fermeture du capot...........277 Aperçu sous le capot - 1,5L EcoBoost™................................................278 Aperçu sous le capot - 2 L EcoBoost™................................................279 Aperçu sous le capot - 2,5 L....................280 Jauge d'huile moteur - 1,5L EcoBoost™...............................................280 Jauge d'huile moteur - 2 L EcoBoost™/ 2,5 L...............................................................281 Vérification de l'huile moteur...................281 Réinitialisation du témoin de vidange d'huile..........................................................282 Vérification du liquide de refroidissement........................................282 Vérification de l'huile de boîte de vitesses automatique.............................................286 Vérification du liquide de frein................286 Vérification du liquide de direction assistée.......................................................286 Vérification du liquide de lave-glace.....287 Filtre à carburant..........................................287 Remplacement de la batterie de 12 V ........................................................................287 Vérification des balais d'essuie-glace..........................................289 Remplacement des balais d'essuie-glace..........................................289 Réglage des phares....................................290 Dépose d'un phare.......................................291 Remplacement d'une ampoule.............293 Tableau de spécifications des ampoules...................................................295 Remplacement du filtre à air ..................297 Conseils de conduite Rodage............................................................249 Conduite économique...............................249 Conduite dans l'eau...................................250 Couvre-plancher..........................................250 Dépannage Assistance dépannage..............................252 Feux de détresse..........................................253 Coupure de carburant ...............................254 Démarrage-secours du véhicule............254 Système d’alerte après impact...............257 Détection de déroulement.......................257 Assistance à la clientèle Pour obtenir les services nécessaires ........................................................................258 En Californie (États-Unis seulement) ........................................................................259 Programme Auto Line du Better Business Bureau (É.-U. seulement) ...................260 Utilisation du programme de médiation et d'arbitrage (Canada seulement) .........................................................................261 Pour obtenir de l'aide hors des États-Unis et du Canada ......................261 Commande d'un Guide du propriétaire additionnel ................................................263 Déclaration des défauts compromettant la sécurité (É.-U. seulement) .............263 Déclaration des défauts compromettant la sécurité (Canada seulement) ......264 4 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Entretien du véhicule Chaîne audio Généralités....................................................298 Produits de nettoyage...............................298 Nettoyage de l'extérieur...........................298 Cirage...............................................................299 Nettoyage du moteur................................300 Nettoyage des glaces et des balais d'essuie-glace..........................................300 Nettoyage de l'habitacle..........................300 Nettoyage de la planche de bord et des lentilles du tableau de bord.................301 Nettoyage des sièges en cuir..................302 Réparation de dommages mineurs à la peinture.......................................................302 Nettoyage des roues en alliage..............303 Entreposage du véhicule..........................303 Généralités.....................................................367 Autoradio - Véhicules avec : AM/FM/CD/ SYNC...........................................................368 Autoradio - Véhicules avec : AM/FM/CD/ SYNC/Radio satellite.............................370 Autoradio - Véhicules avec : Sony AM/ FM/CD..........................................................373 Radio numérique .........................................377 Radio par satellite........................................381 Port USB ........................................................383 Centrale multimédia..................................383 SYNC™ Généralités.....................................................385 Utilisation de la reconnaissance vocale ........................................................................387 Utilisation du système SYNC™ avec votre téléphone.......................................390 Applications et services du système SYNC™.......................................................405 SYNC™ AppLink™......................................415 Utilisation du système SYNC™ avec votre lecteur multimédia.......................417 Dépannage du système SYNC™..........428 Roues et pneus Nécessaire de gonflage de pneu à usage temporaire ................................................306 Entretien des pneus.....................................319 Utilisation de pneus été.............................337 Utilisation de chaînes à neige.................337 Système de surveillance de la pression des pneus...................................................338 Changement d'une roue...........................342 Spécifications techniques.......................349 MyFord Touch™ Généralités....................................................440 Paramètres....................................................450 Divertissement.............................................465 Téléphone......................................................483 Information.....................................................491 Climatisation.................................................503 Navigation......................................................506 Recherche des pannes de MyFord Touch™........................................................516 Capacités et spécifications Spécifications du moteur..........................351 Pièces Motorcraft.........................................351 Numéro d'identification du véhicule.....353 Étiquette d'homologation du véhicule.......................................................354 Désignation du code de boîte de vitesses.......................................................354 Capacités et spécifications - 1,5L EcoBoost™................................................354 Capacités et spécifications - 2 L EcoBoost™...............................................358 Capacités et spécifications - 2,5 L........362 Accessoires Accessoires....................................................526 5 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Ford Protect Ford Protect...................................................528 Entretien de votre véhicule Entretien usuel — Généralités..................531 Entretien périodique normal...................535 Entretien périodique — conditions de conduite rigoureuses..............................537 Dossier d'entretien périodique .............540 Appendices Contrat de licence de l’utilisateur final...............................................................547 Approbation de type....................................571 6 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Introduction Note : Remettez ce manuel au nouveau propriétaire lorsque vous vendez votre véhicule. Il fait partie intégrante de votre véhicule. À PROPOS DE CE MANUEL Merci d'avoir choisi Ford. Nous vous recommandons de prendre quelques instants pour lire ce manuel afin de mieux connaître votre véhicule. Plus vous connaîtrez votre véhicule, meilleure sera votre sécurité et plus grand sera le plaisir que vous aurez à le conduire. Ce manuel pourra qualifier l'emplacement d'un composant par le terme côté gauche ou côté droit. Le côté est déterminé pour un observateur assis sur le siège face à l'avant. AVERTISSEMENT La distraction au volant peut causer une perte de maîtrise du véhicule, un accident et des blessures. Nous vous recommandons fortement de faire preuve d'une extrême prudence lorsque vous utilisez un dispositif qui pourrait nuire à votre concentration sur la route. Votre première responsabilité consiste à manœuvrer votre véhicule en toute sécurité. Nous recommandons de ne pas utiliser un appareil portatif durant la conduite et vous encourageons à utiliser les systèmes commandés par la voix dans la mesure du possible. Prenez bien connaissance de toutes les réglementations locales en rapport avec l'utilisation d'appareils électroniques pendant la conduite. E154903 A Côté droit. B Côté gauche. GLOSSAIRE DES SYMBOLES Voici quelques-uns des pictogrammes que vous pourriez trouver sur votre véhicule. Note : Ce manuel décrit des équipements et des options offerts sur toute la gamme de modèles disponibles, parfois avant même qu'ils ne soient disponibles. Il peut décrire des options dont votre véhicule n'est pas équipé. Avertissement de sécurité Consultez le Guide du propriétaire Note : Certaines illustrations du présent manuel peuvent indiquer des fonctions utilisées sur divers modèles, et peuvent donc sembler différentes sur votre véhicule. Système de climatisation E162384 Freins antiblocage Note : Utilisez et conduisez votre véhicule conformément à toutes les lois et à tous les règlements applicables. Ne fumez pas, évitez les flammes et les étincelles 7 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Introduction Pile Huile moteur Électrolyte Gaz explosif Liquide de frein - sans produits pétroliers Avertissement concernant le ventilateur Système de freinage Bouclez la ceinture de sécurité Filtre à air d'habitacle Sac gonflable avant Vérifiez le bouchon du réservoir de carburant Antibrouillard avant Dispositif de sécurité enfants verrouillé ou déverrouillé Réinitialisation de la pompe d'alimentation Point d'ancrage inférieur pour siège enfant Porte-fusibles Patte d'ancrage pour siège enfant Feux de détresse Régulateur de vitesse Lunette arrière chauffante Laissez refroidir avant d'ouvrir Pare-brise chauffant Le filtre à air du moteur Ouverture du coffre à bagages de l'intérieur Liquide de refroidissement du moteur Cric Température du liquide de refroidissement Conservez hors de la portée des enfants E71340 E161353 Commande d'éclairage 8 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Introduction Avertissement de basse pression des pneus ENREGISTREMENT DE DONNÉES Maintenez un niveau de liquide approprié Enregistrement des données d'entretien Respectez les consignes d'utilisation Les enregistreurs de données d'entretien de votre véhicule recueillent et enregistrent les données de diagnostic du véhicule, notamment les données relatives à la performance ou à l'état de divers systèmes et modules dont il est équipé, par exemple le moteur, l'accélérateur, la direction ou les systèmes de freinage. Afin de rendre un diagnostic précis et de bien entretenir votre véhicule, Ford, Ford du Canada et d'autres ateliers d'entretien et de réparation peuvent accéder aux données de diagnostic en établissant une connexion directe avec votre véhicule. De plus, pendant l'entretien ou la réparation de votre véhicule, Ford, Ford du Canada et d'autres ateliers d'entretien et de réparation peuvent accéder aux données de diagnostic et partager ces données aux fins d'amélioration du véhicule. Pour les États-Unis seulement (selon l'équipement), si vous choisissez d'utiliser la fonction de rapport sur l'état du véhicule de SYNC, vous consentez à ce que certaines données de diagnostic deviennent aussi disponibles pour la société Ford Motor Company ou toute installation Ford autorisée et que ces données puissent être utilisées à des fins diverses. Voir SYNC™ (page 385). Alarme de détresse Module d'aide au stationnement E139213 Frein de stationnement Liquide de direction assistée Glaces électriques avant et arrière Condamnation des glaces à commande électrique Témoin d'anomalie du moteur Sac gonflable latéral Protégez-vous les yeux Enregistrement des données d'événement E167012 Contrôle de la stabilité Le but principal d'un enregistreur de données d'événement consiste à enregistrer des données lors d'un accident ou d'une situation semblable, comme le déploiement d'un sac gonflable ou un impact avec un obstacle sur la route. Ces données aident à comprendre comment les E138639 Lave-glace et essuie-glaces du pare-brise 9 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Introduction systèmes du véhicule ont exécuté leurs tâches. L'enregistreur de données d'événement est conçu pour enregistrer des données liées à la dynamique et aux systèmes de sécurité du véhicule pendant une brève période de temps, généralement de 30 secondes ou moins. Note : Les données de l'enregistreur de données d'événement sont enregistrées seulement en cas d'accident important. Aucune donnée n'est enregistrée durant la conduite normale et aucune donnée, ni aucun renseignement personnel (par exemple, nom, sexe, âge et lieu de l'accident) ne sont enregistrés (voir les restrictions au sujet du service d'assistance 911 et au sujet de la confidentialité des services d'information des conditions de la circulation, d'itinéraires et des renseignements ci-dessous). Des tiers, comme les corps policiers, peuvent toutefois combiner les données de l'enregistreur aux données d'identification personnelles généralement recueillies lors d'une enquête sur une collision. L'enregistreur de données d'événement de ce véhicule est conçu pour enregistrer des données, notamment : • la façon dont fonctionnaient différents systèmes de votre véhicule; • le bouclage des ceintures de sécurité du conducteur et des passagers; • la mesure (le cas échéant) dans laquelle le conducteur a appuyé sur la pédale d'accélérateur ou de frein; • la vitesse à laquelle roulait le véhicule; • la direction dans laquelle le conducteur orientait le volant. Pour lire les données enregistrées par l'enregistreur de données d'événement, des pièces d'équipement spéciales sont nécessaires et il faut avoir accès au véhicule ou à l'enregistreur. Outre le constructeur du véhicule, des tiers qui possèdent ces pièces d'équipement, comme les corps policiers, peuvent lire les données s'ils ont accès au véhicule ou à l'enregistreur de données d'événement. Ford et Ford du Canada ne liront pas ces données sans votre autorisation préalable, à moins d'y être contrait par une ordonnance du tribunal, les corps policiers, une instance gouvernementale ou une demande de tiers détenant un pouvoir légal. Indépendamment de Ford et de Ford du Canada, d'autres organismes pourraient demander l'accès à ces données. Ces données peuvent contribuer à mieux comprendre comment surviennent les circonstances des accidents et des blessures. 10 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Introduction information, n'utilisez pas ces services. Pour plus de renseignements, voir les modalités des services d'information des conditions de la circulation, d'itinéraires et de renseignements. Voir SYNC™ (page 385). Note : Dans la mesure où des lois sur l'enregistrement de données d'événement s'appliquent à SYNC ou à ses fonctions, veuillez noter ce qui suit : une fois le service d'assistance 911 (selon l'équipement) activé, le service peut, au moyen de tout téléphone cellulaire apparié et connecté, signaler aux services d'urgence que le véhicule vient de subir une collision impliquant le déploiement d'un sac gonflable ou, dans certains véhicules, l'activation de l'interrupteur automatique de pompe d'alimentation. Certaines versions ou mises à jour du service d'assistance 911 permettent aussi de transmettre verbalement ou électroniquement l'emplacement du véhicule aux opérateurs du service 911 (comme la latitude et la longitude) ou d'autres détails au sujet du véhicule ou de l'accident, ou des renseignements personnels sur les occupants pour aider les opérateurs du service d'assistance 911 à fournir les services d'urgence les plus adéquats. Si vous ne souhaitez pas divulguer ces renseignements, n'activez pas la fonction d'assistance 911. Voir SYNC™ (page 385). PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE AVERTISSEMENT Certains constituants des gaz d'échappement, certains composants du véhicule, certains fluides contenus dans le véhicule et certains produits provenant de l'usure de composants contiennent ou émettent des composés chimiques qui sont reconnus en Californie comme cause de cancer et de malformations congénitales. PERCHLORATE Certains composants de votre véhicule, comme les modules de sacs gonflables, les prétendeurs de ceinture de sécurité et les piles de la télécommande peuvent contenir du perchlorate. Des précautions spéciales de manipulation peuvent être nécessaires pour l'entretien et la mise à la casse du véhicule. De plus, en utilisant les services d'information des conditions de la circulation, d'itinéraires et de renseignements (s'il y a lieu – États-Unis uniquement), le système utilise la technologie GPS et des capteurs de pointe dans le véhicule pour déterminer l'emplacement actuel du véhicule, sa trajectoire et sa vitesse (les « allers et retours du véhicule ») afin de vous renseigner sur les itinéraires, la circulation ou les adresses d'entreprises, selon vos besoins. Si vous préférez que Ford ou ses fournisseurs ne reçoivent pas cette 11 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Introduction Entretien périodique et réparations mécaniques Pour obtenir de plus amples renseignements, visitez le site suivant : FORD CREDIT Pour vous assurer de profiter de votre véhicule des années durant, il est recommandé de suivre nos recommandations en utilisant des pièces conformes aux spécifications énoncées dans le manuel du propriétaire. Les pièces Ford et Motorcraft d'origine satisfont à ces exigences ou les surpassent. (États-Unis seulement) Réparation en cas de collision Crédit Ford offre une gamme complète de plans de financement et de location pour faciliter l'acquisition de votre véhicule. Si vous avez opté pour les services de Crédit Ford pour financer ou louer votre véhicule, nous vous en remercions. Nous espérons fortement que vous ne serez jamais victime d'une collision, mais malheureusement, les accidents sont des choses qui arrivent. Les pièces de réparation Ford d'origine satisfont à nos normes rigoureuses en termes d'ajustement, de finition, d’intégrité, de protection anticorrosion et de résistance. Durant la conception du véhicule, nous confirmons que ces pièces réalisent le niveau de protection prévu en tant que système entier. Exigez des pièces de réparation Ford d'origine pour vous assurer de toujours bénéficier de ce niveau de protection. Adresse Web www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/ perchlorate Pour plus de commodité, nous vous offrons plusieurs façons de communiquer avec nous ainsi que de l'aide pour gérer votre compte. Téléphone : 1-800-727-7000 Pour obtenir de plus amples renseignements concernant Crédit Ford ainsi que pour accéder au gestionnaire de compte, visitez le site www.fordcredit.com. Garantie sur les pièces de rechange. PIÈCES DE RECHANGE RECOMMANDÉES Les pièces de rechange Ford et Motorcraft d'origine sont les seules pièces de remplacement couvertes par une garantie Ford. Les dommages causés à votre véhicule à cause d'une défectuosité d'une pièce qui n'est pas fabriquée par Ford peuvent ne pas être couverts par la garantie Ford. Consultez les modalités de la garantie Ford pour obtenir de plus amples renseignements. Votre véhicule a été conçu en fonction des normes les plus rigoureuses au moyen de pièces de qualité. Nous vous recommandons d'exiger des pièces d'origine Ford et Motorcraft d'origine pour la maintenance périodique ou la réparation de votre véhicule. Vous pouvez aisément identifier les pièces Ford et Motorcraft d'origine en recherchant la marque Ford, FoMoCo ou Motorcraft sur les pièces ou sur leur emballage. 12 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Introduction dispositifs enfichables de diagnostic embarqué de deuxième monte non autorisés par Ford. La garantie du véhicule peut ne pas couvrir des dommages occasionnés par un dispositif enfichable de diagnostic embarqué de deuxième monte non autorisé par Ford. AVIS SPÉCIAUX Garantie limitée de véhicule neuf Consultez le Livret de garantie qui vous a été remis avec le Guide du propriétaire pour obtenir tous les détails sur la Garantie limitée de véhicule neuf de votre véhicule. ÉQUIPEMENT DE COMMUNICATION MOBILE Directives spéciales Dans le but d'assurer votre sécurité, votre véhicule est doté de commandes électroniques perfectionnées. L'utilisation d'appareils de communication mobile dans le cadre des activités personnelles et professionnelles a augmenté de façon significative. Il est toutefois important de ne pas mettre votre sécurité et celle des autres en jeu lorsque vous vous servez de tels appareils. Ces appareils peuvent se révéler très avantageux du point de vue de la sécurité personnelle lorsqu'ils sont utilisés judicieusement, spécialement en situation d'urgence. Lorsque vous utilisez ces appareils de communication mobile, la sécurité est primordiale pour ne pas annuler les avantages qu'ils présentent. Notons, entre autres appareils de communication mobile, les téléphones cellulaires, les téléavertisseurs, les dispositifs de courrier électronique portables, les appareils de messagerie texte et les radios bidirectionnelles portables. AVERTISSEMENTS Le non-respect de la consigne mise en lumière par le pictogramme d'avertissement peut présenter pour vous-même et d'autres personnes un risque de blessures graves, voire la mort. Respectez les avertissements et les directives pour minimiser les risques de blessures. Ne placez JAMAIS un siège d'enfant ou de bébé orienté vers l'arrière sur le siège du passager avant devant un sac gonflable activé. Système de diagnostic embarqué (OBD-II) Le système de diagnostic embarqué (OBD-II) de votre véhicule est équipé d'un port de données pour le diagnostic, la réparation et la reprogrammation au moyen d'outils de diagnostic. L'installation d'un dispositif enfichable de diagnostic embarqué de deuxième monte non autorisé par Ford et qui utilise le port pendant la conduite normale, par exemple pour la télésurveillance par une compagnie d'assurance, le diagnostic à distance du véhicule, la télématique ou la reprogrammation du moteur, peut générer des interférences ou endommager les systèmes du véhicule. Ford ne recommande ni n'approuve l'utilisation de 13 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Introduction AVERTISSEMENT La distraction au volant peut se traduire par une perte de maîtrise du véhicule, une collision et des blessures. Nous vous recommandons fortement de faire preuve d'une prudence extrême lorsque vous utilisez un appareil qui pourrait nuire à votre concentration. Votre première responsabilité consiste à manoeuvrer votre véhicule en toute sécurité. Nous recommandons de ne pas utiliser un appareil portatif durant la conduite et vous encourageons à utiliser les systèmes commandés par la voix dans la mesure du possible. Assurez-vous de connaître toutes les lois sur l'utilisation de dispositifs électroniques durant la conduite. OPTIONS UNIQUES D'EXPORTATION Les caractéristiques et les options des véhicules vendus dans votre pays peuvent différer de celles décrites dans ce Guide du propriétaire. Un supplément propre à votre pays peut complémenter le guide du propriétaire de votre véhicule. En consultant ce supplément, s'il vous est remis, vous pourrez déterminer les caractéristiques du véhicule et connaître les recommandations et les spécifications propres à votre pays. Ce Guide du propriétaire porte principalement sur les véhicules vendus aux États-Unis et au Canada. Les caractéristiques et l'équipement de série peuvent différer de ceux qui équipent les modèles destinés à l'exportation. Consultez ce Guide du propriétaire pour obtenir tous les autres renseignements et avertissements nécessaires. 14 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Environnement PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT La protection de l'environnement est l'affaire de tous. Un usage approprié du véhicule associé au respect des normes relatives à la récupération et à l'élimination des liquides de vidange, des lubrifiants et des produits de nettoyage représentent des facteurs importants dans la poursuite de cet objectif. 15 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Sécurité enfants GÉNÉRALITÉS AVERTISSEMENTS technicien certifié en matière de sécurité automobile pour enfants, composez sans frais le numéro de la ligne directe de la NHTSA au 1 888 327-4236, ou consultez le site http://www.nhtsa.dot.gov. Au Canada, consultez votre bureau local d'Ambulance St-Jean pour trouver un technicien certifié en matière de sécurité automobile pour enfants (CPST) ou, pour obtenir de plus amples renseignements, communiquez avec le ministère provincial des Transports, votre bureau local d'Ambulance Saint-Jean ou en visitant le site d'Ambulance St-Jean sur Internet ou avec Transports Canada au 1 800 333-0371 (http://www.tc.gc.ca). L'utilisation d'un dispositif de retenue pour enfants qui n'est pas adapté à la taille, à l'âge et au poids de l'enfant peut accroître les risques de blessures graves, voire mortelles à l'enfant. Consultez les sections qui suivent pour savoir comment utiliser adéquatement les dispositifs de retenue pour enfants. AVERTISSEMENTS Assurez-vous toujours que l'enfant est correctement attaché dans un dispositif de retenue adapté à sa taille, son âge et son poids. Vous devez vous procurer des dispositifs de retenue pour enfants séparément. Si vous ne respectez pas ces directives, vous pourriez exposer davantage votre enfant à des blessures graves, voire mortelles. Le gabarit de chaque enfant est différent. Les recommandations de la National Highway Traffic Safety Administration ou de tout autre organisme de sécurité sur les dispositifs de retenue pour enfants sont fondées sur des limites probables de taille, d'âge et de poids ou représentent les exigences minimales stipulées par la loi. Ford recommande de demander conseil à un technicien certifié en matière de sécurité automobile pour enfants (CPST) de la NHTSA et de consulter votre pédiatre afin de vous assurer que votre siège enfant est bien adapté à l'enfant, qu'il est compatible avec votre véhicule et qu'il est correctement installé. Pour localiser un centre d'installation de sièges enfant et un Ne laissez pas des enfants ou des animaux dans votre véhicule. Lorsqu'il fait chaud, la température du coffre ou de l'habitacle peut augmenter très rapidement. Une personne ou un animal exposé à cette chaleur, même pour une brève période, risque de subir de graves lésions, y compris des lésions cérébrales, ou de mourir par asphyxie. Les jeunes enfants sont particulièrement à risque. 16 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Sécurité enfants Recommandations concernant les dispositifs de retenue pour enfants Enfant Grosseur, taille, poids et âge de l'enfant Dispositif de retenue pour enfants recommandé Bébés et toutpetits Enfants pesant jusqu'à 18 kg (40 lb) (généralement âgés de quatre ans ou moins). Utilisez un siège enfant (quelquefois appelé portebébés, siège transformable ou siège pour tout-petits). Jeunes enfants Enfants trop grands pour utiliser un siège enfant, mesurant généralement moins de 1,45 m (4 pi 9 po), âgés de plus de quatre ans et de moins de douze ans et pesant entre 18 kg (40 lb) et 36 kg (80 lb), et jusqu'à 45 kg (100 lb), lorsque le fabricant du dispositif de retenue pour enfants le recommande. Enfants plus grands Utilisez un rehausseur. Utilisez une ceinture de Enfants trop grands pour utiliser un sécurité du véhicule en rehausseur, mesurant généralement plus plaçant la ceinture sousde 1,45 m (4 pi 9 po) et pesant plus de 36 kg (80 lb) ou 45 kg (100 lb), lorsque abdominale bien serrée et bas sur les hanches, le le fabricant du dispositif de retenue pour baudrier au centre de enfants le recommande. l'épaule et de la poitrine et le dossier de siège en position verticale. 17 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Sécurité enfants • • • Utilisation de ceintures-baudriers Les lois américaines et canadiennes stipulent que vous devez utiliser convenablement un siège enfant pour les bébés et les tout-petits. Les lois de nombreux États et provinces exigent l'utilisation de rehausseurs homologués pour les enfants de moins de huit ans, mesurant moins de 1,45 m (4 pi 9 po) et pesant moins de 36 kg (80 lb). Consultez les lois en vigueur dans votre État ou province concernant la sécurité des enfants à bord de votre véhicule. Dans la mesure du possible, les enfants de douze ans et moins doivent toujours être assis sur une place arrière et être correctement retenus. Les statistiques révèlent qu'en cas d'accident, un enfant bien retenu est plus en sécurité sur un siège arrière que sur un siège avant. Voir Capteur de poids du passager avant (page 44). AVERTISSEMENTS Les sacs gonflables peuvent causer des blessures graves, voire mortelles, à un enfant assis dans un siège d'enfant. Ne placez jamais un siège de sécurité enfant orienté vers l'arrière devant un sac gonflable activé. Si vous devez utiliser un siège d'enfant orienté vers l'avant sur le siège du passager avant, reculez le siège le plus loin possible. Les sacs gonflables peuvent causer des blessures graves, voire mortelles, à un enfant assis dans un siège d'enfant. Les enfants de 12 ans et moins doivent, dans la mesure du possible, prendre place sur la banquette arrière du véhicule et être convenablement retenus. Selon l'emplacement et la conception du dispositif de retenue pour enfants, vous pouvez bloquer l'accès à certaines boucles de ceintures de sécurité et à certains ancrages inférieurs LATCH, en les rendant potentiellement inutilisables. Pour éviter les risques de blessures, les occupants ne devraient utiliser que des positions dans lesquelles ils peuvent être retenus efficacement par les dispositifs. INSTALLATION DE SIÈGES D'ENFANT Sièges d'enfant Installation d'un siège d'enfant au moyen de la ceinture trois points : • utilisez la boucle de ceinture qui convient à la position du siège dans le véhicule; • insérez la languette dans la boucle correspondante jusqu'à ce que vous entendiez un déclic et assurez-vous que la ceinture est bien bouclée; Assurez-vous que la languette est bloquée dans la boucle; E142594 Utilisez un siège d'enfant (quelquefois appelé porte-bébés, siège transformable ou siège pour tout-petits) pour les bébés, les tout-petits ou les enfants pesant 18 kg (40 lb) ou moins (généralement âgés de quatre ans ou moins). 18 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Sécurité enfants • • • tournez le bouton de déblocage de la boucle vers le haut et à l'écart du siège d'enfant, avec la languette entre le siège d'enfant et le bouton, pour éviter que la ceinture ne se déboucle de façon accidentelle; placez le siège du véhicule qui accueillera le siège d'enfant à la verticale; faites passer l'enrouleur en mode de blocage automatique. Reportez-vous à l'étape 5. Ce véhicule n'exige pas l'utilisation d'une agrafe verrouillable. E142529 2. Après avoir positionné le siège de sécurité enfant à la place correcte, tirez sur le baudrier puis saisissez ensemble le baudrier et la ceinture ventrale derrière la languette. Observez les étapes suivantes pour installer un siège d'enfant au moyen de la ceinture trois points : Note : Bien que l'illustration montre un siège d'enfant face à l'avant, les étapes décrites sont les mêmes pour un siège d'enfant face à l'arrière. Ceintures de sécurité standard E142530 3. Tout en tenant le baudrier et la sangle sous-abdominale ensemble, faites passer la languette à travers le siège d'enfant en respectant les directives du fabricant du siège. Assurez-vous que la sangle n'est pas vrillée. E142528 1. Placez le siège d'enfant sur un siège muni d'une ceinture trois points. 19 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Sécurité enfants 7. Vérifiez à nouveau que l'enrouleur est bien en mode de blocage automatique en tirant sur la ceinture (la ceinture doit être bien bloquée). Si l'enrouleur n'est pas bloqué, débouclez la ceinture et répétez les étapes 5 et 6. E142531 4. Insérez la languette de la ceinture dans la boucle correspondante (la plus proche de la direction d'où vient la languette), jusqu'à ce que vous entendiez un déclic et que vous sentiez le dispositif s'enclencher. Tirez sur la languette pour vous assurer qu'elle est bien verrouillée. E142533 8. Éliminez le reste du jeu de la ceinture. Poussez sur le siège en y imposant un poids, par exemple, en appuyant ou en posant le genou sur le dispositif de retenue pour enfants tout en tirant sur le baudrier afin de bien tendre la ceinture. Ce resserrage de la ceinture permettra d'éliminer le jeu créé par le poids de l'enfant qui vient s'ajouter à celui du dispositif de retenue pour enfants. Il assure également une fixation plus ferme du siège d'enfant à votre véhicule. Une légère inclinaison vers la boucle contribuera parfois à un meilleur serrage de la ceinture. 9. Attachez la sangle de retenue du siège d'enfant, le cas échéant. E142875 5. Pour placer l'enrouleur en mode de blocage automatique, tirez sur le baudrier vers le bas jusqu'à ce que la sangle soit entièrement déroulée. Note : Le mode de blocage automatique est disponible pour le siège passager avant et les sièges arrière. 6. Laissez la ceinture de sécurité se rétracter légèrement pour qu'elle se tende. Un déclic se fait entendre pendant que la ceinture se rétracte et indique que l'enrouleur est passé en mode de blocage automatique. 20 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Sécurité enfants 1. Placez le siège d'enfant sur un siège muni d'une ceinture trois points. E142534 10. Avant d'asseoir l'enfant, essayez de faire balancer le siège de l'avant vers l'arrière pour vous assurer qu'il est bien fixé. Empoignez le siège et la courroie et tentez de déplacer le siège latéralement, puis vers l'avant et vers l'arrière. Si l'installation est adéquate, le siège d'enfant ne doit pas se déplacer de plus de 2,5 centimètres (1 pouce). E146522 2. Après avoir positionné correctement le siège de sécurité enfant, saisissez ensemble le baudrier et la ceinture ventrale derrière la languette. Ford recommande de demander conseil à un technicien certifié en matière de sécurité automobile pour enfants de la NHTSA afin de vous assurer que votre siège d'enfant est correctement installé. Au Canada, consultez votre bureau local d'Ambulance Saint-Jean pour une référence à un technicien certifié en matière de sécurité des passagers. E142530 3. Tout en tenant le baudrier et la sangle sous-abdominale ensemble, faites passer la languette à travers le siège d'enfant en respectant les directives du fabricant du siège. Assurez-vous que la sangle n'est pas vrillée. Ceintures de sécurité gonflable E142528 21 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Sécurité enfants Note : Contrairement à la ceinture de sécurité standard, la sangle ventrale unique de la ceinture de sécurité gonflable permet de verrouiller le siège d'enfant pour l'installation. La capacité du baudrier de la ceinture de se déplacer librement est normale, même après que la ceinture sous-abdominale a été mise dans le mode de blocage automatique. Note : Le dispositif de verrouillage sur certains dispositifs de retenue pour enfants peut ne pas être compatible avec le baudrier de la ceinture de sécurité gonflable. Suivez toutes les instructions fournies par le fabricant du dispositif de retenue pour enfant quant à l'usage nécessaire et correct du dispositif de verrouillage. Dans certaines situations ces appareils ont été fournis seulement pour être utilisés dans les véhicules avec des systèmes de ceinture de sécurité qui exigent normalement une agrafe de blocage. E146523 4. Insérez la languette de la ceinture dans la boucle correspondante (la plus proche de la direction d'où vient la languette), jusqu'à ce que vous entendiez un déclic et que vous sentiez le dispositif s'enclencher. Tirez sur la languette pour vous assurer qu'elle est bien verrouillée. 6. Laissez la ceinture de sécurité se rétracter légèrement pour qu'elle se tende. Un déclic se fait entendre pendant que la ceinture se rétracte et indique que l'enrouleur est passé en mode de blocage automatique. 7. Vérifiez à nouveau que l'enrouleur est bien en mode de blocage automatique en tirant sur la ceinture (la ceinture doit être bien bloquée). Si l'enrouleur n'est pas bloqué, débouclez la ceinture et répétez les étapes 5 et 6. E146524 5. Pour placer l'enrouleur en mode de verrouillage automatique, tirez sur la portion sous-abdominale de la ceinture de sécurité gonflable et tirez vers le haut jusqu'à ce que la ceinture soit entièrement déroulée. Note : Le mode de blocage automatique est disponible pour le siège passager avant et les sièges arrière. E146525 22 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Sécurité enfants 8. Éliminez le reste du jeu de la ceinture. Abaissez le siège en y mettant du poids, par exemple en appuyant ou en posant les genoux sur le dispositif de retenue pour enfants, tout en tirant sur la sangle ventrale pour éliminer tout le mou de la ceinture. Ce resserrage de la ceinture permettra d'éliminer le jeu créé par le poids de l'enfant qui vient s'ajouter à celui du dispositif de retenue pour enfants. Il assure également une fixation plus ferme du siège d'enfant à votre véhicule. Une légère inclinaison vers la boucle peut également contribuer à un meilleur serrage de la ceinture. 9. Attachez la sangle de retenue du siège d'enfant, le cas échéant. Ford recommande de demander conseil à un technicien certifié en matière de sécurité automobile pour enfants de la NHTSA afin de vous assurer que votre siège d'enfant est correctement installé. Au Canada, consultez votre bureau local d'Ambulance Saint-Jean pour une référence à un technicien certifié en matière de sécurité des passagers. Utilisation des points d'ancrage inférieurs et de sangles de retenue (LATCH) AVERTISSEMENTS Ne fixez jamais deux sièges d'enfant au même point d'ancrage. En cas de collision, un seul point d'ancrage peut ne pas être assez solide pour retenir deux sièges d'enfant et pourrait se rompre, causant ainsi des blessures graves ou mortelles. Selon l'emplacement et la conception de la fixation du dispositif de retenue pour enfants, vous pouvez bloquer l'accès à certaines boucles de ceinture de sécurité ou VERROUILLER les ancrages inférieurs, les rendant potentiellement inutilisables. Pour éviter les risques de blessures, les occupants ne devraient utiliser que des positions dans lesquelles ils peuvent être retenus efficacement par les dispositifs. E142534 10. Avant d'asseoir l'enfant, essayez de faire balancer le siège de l'avant vers l'arrière pour vous assurer qu'il est bien fixé. Empoignez le siège et la courroie et tentez de déplacer le siège latéralement, puis vers l'avant et vers l'arrière. Si l'installation est adéquate, le siège d'enfant ne doit pas se déplacer de plus de 2,5 centimètres (1 pouce). Le système LATCH comprend trois points d'ancrage sur le véhicule : deux ancrages inférieurs à la jonction du dossier et du coussin d'un siège et une patte d'ancrage supérieure derrière ce même siège. Certains sièges d'enfant comprennent deux fixations rigides ou montées sur sangle qui se raccordent à deux points d'ancrage inférieurs LATCH situés à certaines places de votre véhicule. Ce type de siège d'enfant se fixe sans qu'il soit nécessaire d'utiliser les ceintures de sécurité du véhicule, bien qu'il soit toujours 23 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Sécurité enfants N'installez les fixations inférieures du siège d'enfant qu'aux points d'ancrage illustrés. possible de recourir aux ceintures pour fixer le siège d'enfant. Pour les sièges d'enfant orientés vers l'avant, la sangle de retenue supérieure doit également être fixée à la patte d'ancrage de la sangle supérieure, si votre dispositif de retenue pour enfants est équipé d'une telle sangle. Utilisation des points d'ancrage inférieurs du côté intérieur des places latérales (pour la place centrale seulement) AVERTISSEMENT L'entraxe normalisé des ancrages inférieurs du système LATCH est de 28 centimètres (11 pouces). N'utilisez pas les ancrages inférieurs LATCH de la place centrale sauf si les instructions du fabricant du siège d'enfant indiquent que celui-ci peut être fixé à des ancrages aussi largement espacés que ceux de ce véhicule. E142535 L'espacement des ancrages inférieurs à la place centrale du siège arrière de deuxième rangée est de 46 centimètres (18 pouces). Il n'est pas possible d'installer un siège d'enfant muni de fixations rigides à cette place centrale. Les sièges d'enfant compatibles LATCH et munis de fixations sur les sangles de ceinture peuvent être installés à cette place seulement si les instructions du siège d'enfant indiquent qu'il peut être fixé à des ancrages ainsi espacés. Ne fixez jamais un siège d'enfant à un point d'ancrage inférieur si un autre siège d'enfant y est déjà arrimé. Votre véhicule est équipé de points d'ancrage inférieurs LATCH pour siège d'enfant aux places assises identifiées par le symbole de siège d'enfant. Chaque fois que vous utilisez le siège d'enfant, assurez-vous qu'il est correctement fixé aux points d'ancrage inférieurs et à la patte d'ancrage, le cas échéant. Poussez sur le siège d'enfant d'un côté à l'autre et d'avant en arrière alors qu'il est fixé au véhicule. Un siège d'enfant correctement fixé ne doit pas bouger de plus de 2,5 centimètres (1 pouce). E144054 Les points d'ancrage du système LATCH se trouvent à la partie postérieure du siège arrière, entre le coussin et le dossier de siège, sous les pictogrammes illustrés. Veuillez suivre les instructions du fabricant pour installer correctement le siège d’enfant à boucles de verrouillage. Observez les directives sur la fixation des sièges d'enfant au moyen de sangles de retenue. Si le siège d'enfant n'est pas solidement fixé aux points d'ancrage, l'enfant court des risques de blessures nettement plus grands en cas d'accident. 24 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Sécurité enfants Fixation d'un siège d'enfant au moyen de la ceinture de sécurité et des points d'ancrage inférieurs LATCH Si vous souhaitez utiliser la ceinture de sécurité en plus des ancrages inférieurs LATCH, vous pouvez attacher l'un ou l'autre de ces systèmes en premier, pourvu que l'installation soit effectuée correctement. Fixez ensuite la sangle de retenue, si elle est comprise avec le siège d'enfant. E142537 Utilisation des sangles de retenue Observez les étapes suivantes pour fixer un siège d'enfant au moyen des points d'ancrage du véhicule : Plusieurs modèles de sièges d'enfant orientés vers l'avant comportent une sangle de retenue qui émerge du dossier du siège d'enfant et qui se fixe à la patte d'ancrage supérieure du véhicule. Certains fabricants de sièges d'enfant offrent des sangles comme accessoires pour les anciens modèles. Note : Si vous installez un siège d'enfant muni de fixations rigides LATCH, ne tendez pas la sangle de retenue au point de soulever le siège lorsque l'enfant y est assis. Serrez la sangle de retenue juste assez pour que l'avant du siège d'enfant ne soit pas soulevé. La meilleure protection en cas d'accident grave est assurée lorsque le siège d'enfant est juste en contact avec le siège du véhicule. Adressez-vous au fabricant du siège d'enfant si vous souhaitez commander une sangle de retenue, ou si vous désirez vous procurer une sangle de retenue plus longue, si celle dont vous disposez n'atteint pas la patte d'ancrage supérieure prévue du véhicule. 1. Une fois le siège d'enfant fixé au véhicule au moyen de la ceinture de sécurité ou des ancrages inférieurs LATCH (ou au moyen de ces deux systèmes), vous pouvez attacher la sangle de retenue supérieure. Faites passer la sangle de retenue du siège d'enfant par-dessus le dossier du siège. Pour les places latérales, faites passer la sangle de retenue sous l'appuie-tête et entre les tiges de l'appuie-tête. Pour les places centrales, faites passer la sangle de retenue par-dessus l'appuie-tête. Au besoin, les appuie-tête peuvent aussi être retirés. Les points d'ancrage pour sangle de retenue de votre véhicule se trouvent aux emplacements suivants (vus du haut) : E144274 25 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Sécurité enfants recommande. Les lois de nombreux états et provinces exigent l’utilisation de rehausseurs homologués pour les enfants de moins de huit ans, mesurant moins de 1,45 m (4 pi 9 po) et pesant moins de 36 kg (80 lb). 2. Repérez le point d'ancrage de la place assise choisie, puis soulevez le cache du point d'ancrage. Le rehausseur doit être utilisé jusqu'à ce que vous puissiez répondre OUI à TOUTES les questions suivantes lorsque l'enfant est assis sans l'aide d'un rehausseur : E144275 3. Fixez la sangle de retenue au point d'ancrage, comme illustré. 4. Serrez la sangle de retenue du siège d'enfant selon les directives du fabricant. Si votre siège d'enfant est muni d'une sangle de retenue, et que le fabricant du siège d'enfant en recommande l'usage, alors Ford le recommande également. E142595 • REHAUSSEURS AVERTISSEMENT Le baudrier ne devrait jamais passer sous le bras ou dans le dos de l'enfant, car cela réduit la protection au niveau du torse et accroît les risques de blessures graves, voire mortelles, en cas de collision. • Note : La partie baudrier de la ceinture de sécurité gonflable ne rentrera peut-être pas dans certains guides de baudrier du rehausseur. • • • Les rehausseurs doivent toujours être utilisés avec une ceinture trois points de votre véhicule. Utilisez un rehausseur pour les enfants trop grands pour utiliser un siège d'enfant, mesurant généralement moins de 1,45 m (4 pi 9 po), âgés de plus de quatre ans et de moins de douze ans et pesant entre 18 kg (40 lb) et 36 kg (80 lb), et jusqu'à 45 kg (100 lb), lorsque le fabricant du dispositif de retenue pour enfants le 26 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing L'enfant peut-il s'asseoir le dos contre le dossier de son siège tout en gardant les genoux confortablement pliés sur le bord du coussin de siège? l'enfant peut-il s'asseoir sans être affaissé? la ceinture sous-abdominale passe-t-elle bas sur ses hanches? le baudrier passe-t-il au centre de son épaule et de sa poitrine? l'enfant peut-il rester assis ainsi pour toute la durée du trajet? Sécurité enfants Types de rehausseur E70710 • E68924 • Rehausseurs sans dossier Si votre rehausseur sans dossier possède un bouclier amovible, retirez-le. Si le dossier du siège du véhicule est bas et sans appuie-tête, un rehausseur sans dossier peut élever la tête (au-dessus du niveau des oreilles) de l'enfant au-dessus du siège. Dans ce cas, installez le rehausseur sans dossier à une place où le dossier ou l'appuie-tête est plus élevé, et équipée d'une ceinture trois points, ou utilisez un rehausseur à dossier haut. La taille et la forme des rehausseurs et des enfants varient grandement. Choisissez un rehausseur qui maintient la ceinture sous-abdominale basse et fermement contre les hanches, jamais sur l'estomac, et qui vous permet d'ajuster le baudrier pour qu'il croise la poitrine et repose fermement au centre de l'épaule. Les illustrations suivantes comparent la position idéale (centrale) à un baudrier peu confortable près du cou et à un baudrier qui pourrait glisser hors de l'épaule. Les illustrations montrent également comment la ceinture sous-abdominale doit passer et reposer fermement sur les hanches de l'enfant. 27 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Rehausseur à dossier haut Si, lors de l'utilisation d'un rehausseur sans dossier, vous ne pouvez trouver de siège qui supporte adéquatement la tête de l'enfant, un rehausseur à dossier haut doit alors être utilisé. Sécurité enfants E142596 E142597 Si le rehausseur glisse sur le siège du véhicule où il est utilisé, il peut être maintenu en place en installant un filet caoutchouté vendu comme doublure d'étagère ou sous-tapis. Ne placez aucun objet sous le rehausseur dont l'épaisseur serait supérieure à celle des objets préalablement décrits. Suivez les directives du fabricant du rehausseur. POSITIONNEMENT DES SIÈGES DE SÉCURITÉ ENFANTS AVERTISSEMENTS Les sacs gonflables peuvent causer des blessures graves, voire mortelles, à un enfant assis dans un siège d'enfant. Ne placez jamais un siège d'enfant orienté vers l'arrière devant un sac gonflable activé. Si vous devez installer un siège d'enfant orienté vers l'avant sur le siège du passager avant, reculez le siège où est installé le siège d'enfant aussi loin que possible. Dans la mesure du possible, tous les enfants de 12 ans et moins doivent être assis sur un siège arrière et être 28 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Sécurité enfants AVERTISSEMENTS correctement retenus. S'il n'est pas possible que tous les enfants soient assis sur un siège arrière et soient correctement retenus, l'enfant de plus grande taille et poids devra être assis sur le siège avant et être correctement retenu. AVERTISSEMENTS N'asseyez jamais l'enfant sur des coussins, des livres ou des serviettes. Ceux-ci peuvent glisser et accroître les risques de blessures graves ou mortelles en cas de collision. Attachez toujours un siège d'enfant ou un rehausseur inoccupé. Ceux-ci peuvent se transformer en projectiles en cas d'accident ou d'arrêt brusque, et ainsi augmenter les risques de blessures aux occupants. Lisez toujours attentivement les directives et les avertissements du fabricant de tout dispositif de retenue pour enfants afin de déterminer s'il est correctement adapté à la taille, la grandeur, le poids et l'âge de l'enfant. Respectez les directives et les avertissements du fabricant du dispositif de retenue et observez-les de pair avec les directives et les avertissements du constructeur de votre véhicule. Un dispositif de retenue incorrectement installé ou utilisé, ou inapproprié à la taille, à l'âge et au poids de l'enfant, peut accroître les risques de blessures graves, voire mortelles. Le baudrier ne devrait jamais passer sous le bras ou dans le dos de l'enfant, car cela réduit la protection au niveau du torse et accroît les risques de blessures graves ou mortelles en cas de collision. Pour éviter les risques de blessures, ne laissez pas un enfant ni un animal sans surveillance dans votre véhicule. Ne laissez jamais un passager tenir un enfant sur ses genoux pendant que le véhicule roule. Un passager ne peut pas protéger un enfant en cas de collision, ce qui peut provoquer des blessures graves ou mortelles à l'enfant. 29 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Sécurité enfants Recommandations de fixation des dispositifs de retenue pour enfants Utilisez toute méthode de fixation indiquée ci-dessous par un «X» Poids combiné Type de dispositif de l'enfant de retenue et du siège d'enfant Siège d'enfant orienté vers l'arrière Jusqu'à 65 lb (29,5 kg) Siège d'enfant orienté vers l'arrière Plus de 65 lb (29,5 kg) Siège d'enfant orienté vers l'avant Jusqu'à 65 lb (29,5 kg) Siège d'enfant orienté vers l'avant Plus de 65 lb (29,5 kg) Système LATCH (points d'ancrage inférieurs et patte d'ancrage supérieure) Système LATCH (points d'ancrage inférieurs seulement) Ceinture de Ceinture de Ceinture de sécurité sécurité et sécurité et système seulement patte LATCH d'ancrage (points supérieure d'ancrage inférieurs et patte d'ancrage supérieure) X X X X Note : Le siège d'enfant doit reposer fermement contre le siège du véhicule sur lequel il est installé. Il peut être nécessaire de lever ou de retirer l'appuie-tête. Voir Sièges (page 142). X X X VERROUILLAGE SÉCURITÉ ENFANTS Lorsque ces dispositifs sont enclenchés, les portes arrière ne peuvent être ouvertes de l'intérieur. 30 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing X Sécurité enfants E112197 Les dispositifs de sécurité enfants se trouvent sur le rebord arrière de chaque porte arrière et doivent être enclenchés séparément pour chaque porte. Côté gauche Tournez le dispositif dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour l'enclencher, puis dans le sens des aiguilles d'une montre pour le déclencher. Côté droit Tournez le dispositif dans le sens des aiguilles d'une montre pour l'enclencher, puis dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour le déclencher. 31 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Ceintures de sécurité PRINCIPES DE FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENTS Chaque siège du véhicule possède une ceinture de sécurité spécifique qui consiste en une boucle et une languette conçues pour être utilisées ensemble. 1) Ne placez le baudrier que sur l'épaule du côté de la porte. Ne passez pas le baudrier sous le bras. 2) Ne faites jamais passer la ceinture de sécurité sur l'épaule la plus éloignée de la porte, ce qui l'obligerait à appuyer sur le cou. 3) N'utilisez jamais la même ceinture pour plus d'une personne. AVERTISSEMENTS Conduisez toujours avec le dossier en position verticale et la ceinture sous-abdominale bien serrée et placée bas sur les hanches. Pour diminuer les risques de blessures, assurez-vous que les enfants occupent une place assise où ils peuvent être correctement retenus. Dans la mesure du possible, les enfants âgés de 12 ans et moins doivent être assis sur un siège arrière du véhicule et être correctement retenus. Le non-respect de cette directive augmente fortement le risque de blessures graves, voire mortelles. Ne laissez jamais un passager tenir un enfant sur ses genoux alors que le véhicule roule. Un passager ne peut pas protéger un enfant des blessures en cas de collision. Tous les occupants de votre véhicule, y compris le conducteur, doivent toujours boucler correctement leur ceinture de sécurité, même si la place qu'ils occupent est munie d'un dispositif de retenue supplémentaire de type sac gonflable. Le fait de ne pas porter correctement la ceinture de sécurité augmente fortement le risque de blessures graves, voire mortelles. Les ceintures de sécurité et les sièges peuvent devenir très chauds dans un véhicule fermé exposé au soleil et ils peuvent causer des brûlures aux jeunes enfants. Vérifiez la température des sièges et des boucles avant d'asseoir un enfant dans le véhicule. Les occupants à l'avant et à l'arrière, y compris les femmes enceintes, doivent porter leur ceinture de sécurité pour assurer une protection optimale en cas d'accident. Il est très dangereux de se trouver dans l'aire de chargement, intérieure ou extérieure, lorsque le véhicule roule. En cas de collision, les personnes qui s'y trouvent risquent des blessures graves, voire mortelles. Ne laissez personne s'installer dans le véhicule à un endroit qui n'est pas muni d'un siège et d'une ceinture de sécurité. Veillez à ce que tous vos passagers s'installent sur un siège et qu'ils bouclent leur ceinture correctement. Toutes les places dans votre véhicule sont munies d'une ceinture de sécurité trois points. Tous les occupants du véhicule doivent boucler correctement leur ceinture de sécurité, même si la place qu'ils occupent est munie d'un système de retenue supplémentaire. En cas de retournement du véhicule, les risques de blessures mortelles sont plus grands pour une personne qui ne porte pas sa ceinture de sécurité que pour une personne qui la porte. 32 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Ceintures de sécurité Le système de ceinture de sécurité comprend les éléments suivants : • Ceintures de sécurité trois points. • Baudrier avec mode de blocage automatique (sauf la ceinture de sécurité du conducteur). • Socle de réglage de hauteur aux places latérales avant. • Tendeur de ceinture de sécurité aux places latérales avant. E142587 1. • Témoin et carillon de ceinture de sécurité. • Détecteurs d'impact et système de contrôle avec témoin de fonctionnement. Les tendeurs de ceinture de sécurité des places avant sont conçus pour tendre les ceintures de sécurité en cas d'activation. En cas de collision frontale ou quasi-frontale, les tendeurs des ceintures de sécurité peuvent s'activer seuls ou de concert avec les sacs gonflables avant si la collision est suffisamment grave. Les tendeurs peuvent également s'activer lorsqu'un rideau gonflable latéral est déployé. E142588 2. Pour déboucler la ceinture, appuyez sur le bouton de déblocage et retirez la languette de la boucle. UTILISATION DES CEINTURES DE SÉCURITÉ Ceintures standard illustrées, ceintures gonflables similaires Les places latérales avant et arrière de votre véhicule sont dotées de ceintures trois points. 33 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Pour boucler la ceinture, insérez la languette dans la boucle correspondante (la plus proche de la direction d'où provient la languette) jusqu'à ce qu'elle s'enclenche et que vous entendiez un déclic. Vérifiez que la languette est bien enclenchée dans la boucle. Ceintures de sécurité Utilisation des ceintures de sécurité pendant la grossesse Modes de verrouillage des ceintures de sécurité AVERTISSEMENT AVERTISSEMENTS Après toute collision, le système de ceinture de sécurité de tous les occupants doit être vérifié par un concessionnaire autorisé afin de s'assurer que l'enrouleur à blocage automatique prévu pour les sièges d'enfant fonctionne correctement. En outre, il faut vérifier le fonctionnement de toutes les ceintures de sécurité. Conduisez toujours avec le dossier en position verticale et la ceinture de sécurité correctement bouclée. La partie sous-abdominale de la ceinture de sécurité doit être bien serrée et être placée sur le bas des hanches. Le baudrier de la ceinture de sécurité doit être placé contre la poitrine. Les femmes enceintes doivent aussi suivre ces consignes. Consultez l'illustration suivante. L'ensemble ceinture de sécurité et enrouleur doit être remplacé si l'enrouleur à blocage automatique ou tout autre élément de la ceinture de sécurité se révèle défectueux lors de la vérification par un concessionnaire autorisé. Les risques de blessures pourraient augmenter en cas de collision si vous négligez de remplacer l'ensemble de la ceinture de sécurité et de l'enrouleur. Tous les systèmes de retenue du véhicule sont des ceintures trois points. La ceinture de sécurité du conducteur utilise le mode de blocage par inertie. Les ceintures passager extérieures avant et arrière sont munies du mode de blocage par inertie et mode de blocage automatique. E142590 Les femmes enceintes doivent toujours porter leur ceinture de sécurité. La partie sous-abdominale d'une ceinture trois points doit être placée bas sur les hanches au-dessous du ventre et portée aussi serrée que possible tout en étant confortable. Le baudrier doit être placé près du centre de l'épaule et de la poitrine. Mode de blocage par inertie Ce mode est le mode normal de fonctionnement qui permet le libre mouvement du baudrier, mais qui se bloque en réaction aux mouvements du véhicule. Par exemple, en cas de freinage brutal, de virage brusque ou de collision à environ 5 mph (8 km/h) ou plus, les ceintures trois points se bloquent pour empêcher tout mouvement vers l'avant du conducteur et des passagers. 34 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Ceintures de sécurité 2. Saisissez le baudrier et tirez-le vers le bas, jusqu'à ce que la sangle soit complètement sortie de l'enrouleur. Pendant cette opération, des déclics se font entendre. Ces déclics indiquent que l'enrouleur est en mode de blocage automatique. De plus, l'enrouleur est conçu pour se verrouiller si la sangle est tirée trop rapidement. Si tel est le cas, laissez la ceinture se rétracter légèrement et tirez sur la sangle de nouveau lentement et de manière contrôlée. Mode de blocage automatique Ceintures de sécurité gonflables des places latérales arrière (deuxième rangée seulement, selon l'équipement) Dans ce mode, le baudrier est automatiquement préverrouillé. La ceinture se rétracte tout de même afin d'éliminer tout jeu au niveau du baudrier. La ceinture du conducteur n'est pas dotée du mode de blocage automatique. Quand utiliser le mode de blocage automatique Ce mode doit être utilisé en tout temps lorsqu'un siège d'enfant, à l'exception des rehausseurs, est installé sur un siège passager avant ou arrière. Dans la mesure du possible, les enfants âgés de 12 ans et moins doivent prendre place sur un siège arrière du véhicule et être convenablement retenus. Voir Sécurité enfants (page 16). E146363 1. Bouclez la ceinture trois points. 2. Saisissez la partie sous-abdominale de la ceinture et tirez-la vers le haut jusqu'à ce que la sangle soit entièrement déroulée. 3. Laissez la sangle se rétracter. Pendant cette opération, des déclics se font entendre. Ces déclics indiquent que l'enrouleur est en mode de blocage automatique. Comment utiliser le mode de blocage automatique Ceintures de sécurité non gonflables Comment désactiver le mode de blocage automatique Débouclez la ceinture trois points et laissez-la se rétracter complètement pour sortir du mode de blocage automatique et revenir au mode normal de blocage par inertie (mode d’urgence). E142591 1. Bouclez la ceinture trois points. 35 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Ceintures de sécurité Ceinture de sécurité gonflable arrière (Selon l’équipement) AVERTISSEMENT Ne tentez pas de réparer, ni de modifier la ceinture de sécurité gonflable arrière. Les ceintures de sécurité gonflables arrière sont ajustées au baudrier des ceintures de sécurité de la deuxième rangée aux places latérales. E146364 Pendant une collision d'une violence suffisante, la ceinture gonflable se déploiera de l'intérieur de la sangle. Note : Les ceintures de sécurité gonflables arrière sont compatibles avec la plupart des porte-bébés et avec les sièges de sécurité et rehausseurs pour enfants lorsqu'ils sont correctement installés. Ceci est parce qu'ils sont conçus pour se remplir avec un gaz refroidi et se déployer à une pression inférieure et à une vitesse plus lente qu'un sac gonflable classique. Après le gonflage, le baudrier de la ceinture de sécurité reste frais au toucher. La ceinture de sécurité gonflable arrière comporte les éléments suivants : • un sac gonflable situé dans la sangle du baudrier; • une sangle de ceinture de sécurité sous-abdominale avec mode de blocage automatique; • un témoin, un circuit de commande électronique et un module de diagnostic qui sont les mêmes que ceux utilisés pour les ceintures de sécurité avant; • des capteurs d'impact situés dans des emplacements variés du véhicule. E146365 Le diamètre accrue de la ceinture de sécurité entièrement gonflée retient plus efficacement l'occupant dans une position appropriée et permet de mieux disperser l'impact d'un choc sur tout le corps que les ceintures de sécurité régulières. Ceci aide à réduire la pression sur la poitrine et de contrôler les mouvements de la tête et du cou pour les passagers. AVERTISSEMENT Fonctionnement des ceintures de sécurité gonflables arrière Si la ceinture de sécurité gonflable arrière s'est déployée, elle ne pourra plus être utilisée. L'ensemble de ceinture de sécurité gonflable arrière doit être remplacé par un concessionnaire autorisé. Les ceintures de sécurité gonflables arrière fonctionnent comme des dispositifs de retenue standard utilisés de façon régulière. 36 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Ceintures de sécurité Les ceintures de sécurité gonflables arrière sont conçues pour se déployer dans les collisions frontales ou quasi frontales et certaines collisions latérales. Si les ceintures de sécurité gonflables arrière ne se déploient pas dans une collision, cela ne signifie pas forcément que le système est défectueux. Cela signifie simplement que le choc n'était pas suffisant pour déclencher le déploiement. RÉGLEUR DE HAUTEUR DE CEINTURE DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT Placez le régleur de hauteur de la ceinture pour que le baudrier repose au milieu de l’épaule. Si le baudrier est mal réglé, son efficacité peut être réduite et les risques de blessures accrus en cas de collision. Rallonge de ceinture de sécurité Réglez la hauteur du baudrier pour qu'il repose au milieu de l'épaule. AVERTISSEMENTS N'utilisez pas de rallonge pour changer la position du baudrier sur la poitrine. N'utilisez pas une rallonge avec une ceinture de sécurité gonflable. Si la ceinture de sécurité totalement déroulée est trop courte, vous pouvez obtenir une rallonge de ceinture de sécurité d'un concessionnaire autorisé. N'utilisez qu'une rallonge provenant du même fabricant que la ceinture que vous voulez allonger. L'identité du fabricant figure sur une étiquette apposée à l'extrémité de la sangle ou sur l'enrouleur derrière la garniture. N'utilisez la rallonge que si la ceinture tirée au maximum est trop courte. E145664 Pour ajuster la hauteur du baudrier : 1. Tirez sur le bouton et glissez le régleur de hauteur vers le haut ou vers le bas. 2. Relâchez le bouton et tirez sur le régleur pour vous assurer qu'il est fermement verrouillé. TÉMOIN ET CARILLON DE CEINTURE DE SÉCURITÉ Ce témoin s'allume et un avertissement sonore retentit si la ceinture de sécurité du conducteur n'a pas été bouclée lors de l'établissement du contact. 37 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Ceintures de sécurité Conditions de fonctionnement Si... Alors... La ceinture de sécurité du conducteur n'est pas bouclée avant d'établir le contact... Le témoin s'allume pendant une à deux minutes et le carillon retentit pendant quatre à huit secondes. La ceinture de sécurité du conducteur est bouclée pendant que le témoin est allumé et que le carillon retentit... Le témoin s'éteint et le carillon cesse de retentir. La ceinture de sécurité du conducteur est bouclée avant d'établir le contact... Le témoin reste éteint et le carillon ne retentit pas. Le dispositif utilise les données du capteur de poids du passager avant pour déterminer si le siège avant est occupé et, le cas échéant, émet un avertissement. Pour prévenir l'activation du dispositif Belt-Minder lorsque des objets se trouvent sur le siège du passager avant, les avertissements ne sont émis que pour les occupants d'un certain poids déterminé par le capteur de poids du passager avant. RAPPEL DE BOUCLAGE DES CEINTURES DE SÉCURITÉ Belt-Minder™ Ce dispositif, qui s'ajoute au système d'avertissement des ceintures de sécurité, rappelle au conducteur et au passager avant que leur ceinture n'est pas bouclée en faisant retentir une tonalité par intermittence et en allumant le témoin des ceintures de sécurité au tableau de bord. Si les avertissements du dispositif Belt-Minder ont expiré (après environ cinq minutes) pour un occupant (conducteur ou passager avant), l’autre occupant peut tout de même déclencher le dispositif Belt-Minder. 38 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Ceintures de sécurité Si... Alors... Les ceintures de sécurité conducteur et Le dispositif Belt-Minder ne s’active pas. passager avant sont bouclées avant que le commutateur d'allumage ne soit amené à la position contact ou si moins de 1 à 2 minutes se sont écoulées depuis l'établissement du contact... Les ceintures de sécurité conducteur et passager avant ne sont pas bouclées avant que votre véhicule n'ait atteint au moins 9,7 km/h (6 mi/h) et qu'au moins 1 à 2 minutes se soient écoulées depuis l'établissement du contact... Le dispositif Belt-Minder est activé, le témoin de bouclage de ceinture de sécurité s’allume et une tonalité d'avertissement retentit pendant 6 secondes toutes les 25 secondes, durant environ 5 minutes, ou jusqu’à ce que les ceintures soient bouclées. La ceinture de sécurité du conducteur ou du passager avant est débouclée pendant 1 minute environ lorsque le véhicule roule à au moins 9,7 km/h (6 mi/h) et que plus de 1 à 2 minutes se sont écoulées depuis que le contact a été établi... Le dispositif Belt-Minder est activé, le témoin de bouclage de ceinture de sécurité s’allume et une tonalité d'avertissement retentit pendant 6 secondes toutes les 25 secondes, durant environ 5 minutes, ou jusqu’à ce que les ceintures soient bouclées. Avant de débuter, assurez-vous que : • le frein de stationnement est serré; • la boîte de vitesses est en position de stationnement (P) ou point mort (N); • le contact est coupé; • les ceintures de sécurité du conducteur et du passager avant sont débouclées. Désactivation et activation du dispositif Belt-Minder AVERTISSEMENT Bien que le système permette de désactiver ce dispositif, ce dernier est conçu pour améliorer les probabilités que votre ceinture soit bien bouclée et de survivre à un accident Nous vous recommandons de laisser le dispositif activé pour vous et pour les autres personnes qui pourraient utiliser le véhicule. 1. Établissez le contact. Ne démarrez pas. 2. Attendez que le témoin de bouclage de ceinture de sécurité s'éteigne (environ une minute). Après l'étape 2, attendez au moins 5 secondes supplémentaires avant de passer à l'étape 3. Une fois l'étape 3 commencée, vous devez conclure la procédure dans les 30 secondes. 3. Pour le siège dont vous désactivez la fonction, bouclez et débouclez doucement la ceinture de sécurité trois fois en terminant avec la ceinture débouclée. Après l'étape 3, le témoin des ceintures de sécurité s'allume. Note : Les avertissements pour le conducteur et le passager avant s'activent et se désactivent de manière indépendante. Lorsque vous effectuez cette procédure sur un siège, ne bouclez pas la ceinture de l'autre siège, car cela met fin au processus. Lisez attentivement les étapes 1 à 4 avant d'effectuer la programmation. 39 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Ceintures de sécurité 4. Lorsque le témoin des ceintures de sécurité est allumé, bouclez et débouclez la ceinture de sécurité. Après l'étape 4, le témoin des ceintures de sécurité clignote pour confirmer la réussite de la procédure. • Ceci désactive la fonction pour ce siège si elle est activée. • Ceci active la fonction pour ce siège si elle est désactivée. Ford recommande de remplacer toutes les ceintures de sécurité qui étaient utilisées au moment de la collision. Cependant, si la collision était mineure et qu'un concessionnaire autorisé détermine que les ceintures sont en bon état et fonctionnent correctement, il est inutile de les remplacer. Les ceintures qui n'étaient pas utilisées au moment de la collision doivent quand même être vérifiées et remplacées si elles sont endommagées ou ne fonctionnent pas correctement. ENTRETIEN DES CEINTURES DE SÉCURITÉ ET DES DISPOSITIFS DE RETENUE POUR ENFANTS Effectuez l'entretien approprié des ceintures de sécurité. Voir Entretien du véhicule (page 298). Vérifiez régulièrement les ceintures de sécurité et les dispositifs de retenue pour enfants pour vous assurer qu'ils fonctionnent correctement et qu'ils ne sont pas endommagés. Assurez-vous que les ceintures de sécurité du véhicule et les dispositifs de retenue pour enfants ne sont pas coupées, entaillées ou usées. Remplacez-les au besoin. Tous les ensembles de ceintures de sécurité du véhicule, y compris les enrouleurs, les boucles, les ensembles de boucles et languettes des sièges avant, les supports de boucle (régleurs coulissants, selon l'équipement), les régleurs de hauteur des baudriers (selon l'équipement), les guides de baudrier sur les dossiers de siège (selon l'équipement), les points d'ancrage inférieurs LATCH et les pattes d'ancrage pour siège d'enfant, ainsi que la boulonnerie de fixation, doivent être vérifiés après une collision. Consultez les directives supplémentaires relatives à l'inspection et à l'entretien de votre dispositif de retenue pour enfants. 40 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Personal Safety System™ Fonctionnement du système de sécurité Personal Safety System Le système de sécurité personnalisé (Personal Safety System) assure une protection globale supérieure pour les passagers avant en cas de collision frontale. Il est conçu pour aider à réduire davantage les risques de blessures causées par les sacs gonflables. Ce système peut analyser la situation des passagers et la gravité de la collision avant d'activer les dispositifs de sécurité appropriés, et ainsi aider à mieux protéger un plus grand nombre de passagers pendant divers types de collisions frontales. Le système de sécurité personnel du véhicule peut adapter la stratégie de déploiement des dispositifs de sécurité de votre véhicule selon la gravité de la collision et la situation des passagers. Un ensemble de détecteurs d'impact et de capteurs de poids fournit l'information au module de commande des dispositifs de retenue. En cas de collision, le module de commande des dispositifs de retenue peut déployer les tendeurs de ceinture de sécurité ou un ou les deux niveaux des sacs gonflables adaptatifs en fonction de la sévérité de la collision et des conditions affectant les occupants. Le système de sécurité personnel du véhicule est composé des éléments suivants : • sacs gonflables à deux étapes pour le conducteur et le passager avant; • ceintures de sécurité extérieures avant munies de prétendeurs, enrouleurs à absorption d'énergie et capteurs de boucle de ceinture de sécurité; • capteur de position du siège du conducteur; • capteur de poids du passager avant; • témoin de désactivation et d'activation du sac gonflable du passager; • capteurs de gravité d'impact avant; • module de commande des dispositifs de retenue avec détecteurs d'impact et de décélération; • témoin du dispositif de retenue des occupants et carillon avertisseur; • câblage électrique pour les sacs gonflables, les détecteurs d'impact, les tendeurs de ceinture de sécurité, les capteurs de bouclage des ceintures de sécurité avant, le capteur de position du siège du conducteur, le détecteur d'occupation du siège du passager avant, et les témoins. 41 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Dispositifs de retenue supplémentaires PRINCIPES DE FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENTS Plusieurs composants d'un système de sac gonflable sont chauds après le déploiement. Pour réduire le risque de blessures, ne les touchez pas après le déploiement. AVERTISSEMENTS Les sacs gonflables se déploient avec force et le risque de blessures est optimal à proximité de la garniture du module de sac gonflable. Une fois déployé, le sac gonflable est inutilisable et doit être remplacé dès que possible. Si le sac gonflable n'est pas remplacé, le compartiment vide augmentera les risques de blessures en cas de collision. Tous les occupants du véhicule, y compris le conducteur, doivent toujours boucler correctement leur ceinture de sécurité, même si la place qu'ils occupent est munie d'un système de retenue supplémentaire. Si vous ne portez pas votre ceinture de sécurité, les risques de blessures graves, voire mortelles en cas d'accident sont considérablement accrus. Les systèmes de retenue supplémentaires sont conçus pour être utilisés de concert avec les ceintures de sécurité afin de protéger le conducteur et le passager avant droit et de réduire la gravité de certaines blessures infligées à la partie supérieure du corps. Les sacs gonflables se déploient avec force. Le déploiement peut causer des blessures. Les enfants de 12 ans et moins doivent toujours prendre place sur la banquette arrière et être convenablement retenus au moyen d'un système de retenue pour enfants. Autrement, vous pouvez augmenter considérablement les risques de blessures graves, voire mortelles. Note : Un bruit puissant retentit et des résidus de poudre inoffensifs se dégagent lors du déploiement d'un sac gonflable. Cette situation est normale. Ne placez jamais votre bras sur le module de sac gonflable car vous pourriez subir de graves fractures au bras ou d'autres blessures en cas de déploiement. Une fois activés, les sacs gonflables se gonflent et se dégonflent rapidement. Après le déploiement, il est normal de remarquer des résidus de poudre ou une odeur de poudre brûlée. Il peut s'agir d'amidon de maïs, de talc (qui sert à lubrifier le sac) ou de composés de sodium (le bicarbonate de sodium par exemple) qui résultent de la combustion qui sert à gonfler le sac. Vous pourriez trouver des traces d'hydroxyde de sodium, qui pourraient irriter la peau et les yeux, mais aucun des résidus n'est toxique. Les sacs gonflables peuvent causer des blessures graves, voire mortelles, à un enfant assis dans un siège d'enfant. Ne placez jamais un siège d'enfant orienté vers l'arrière devant un sac gonflable activé. Si vous devez utiliser un siège d'enfant orienté vers l'avant sur le siège du passager avant, reculez le siège le plus loin possible. Bien que les sacs gonflables soient conçus pour réduire les risques de blessures graves; ils peuvent provoquer des écorchures ou des enflures en se déployant. Le bruit associé au déploiement des sacs gonflables peut également Ne tentez pas de réparer ni de modifier le système de retenue supplémentaire ou ses fusibles car vous pourriez subir des blessures graves, voire mortelles. Communiquez avec votre concessionnaire autorisé dès que possible. 42 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Dispositifs de retenue supplémentaires provoquer une perte auditive temporaire. Comme les sacs gonflables doivent se déployer rapidement et avec une force considérable, ils présentent un risque de blessures mortelles ou graves, comme des fractures, des lésions faciales, oculaires ou internes, spécialement pour les occupants qui ne sont pas bien retenus ou qui n'occupent pas une position normale au moment du déploiement d'un sac. Il est donc impératif que les occupants bouclent leur ceinture de sécurité et se tiennent aussi loin que possible des modules de sac gonflable, tout en s'assurant, dans le cas du conducteur, de conserver la maîtrise du véhicule. E151127 Les sacs gonflables du conducteur et du passager avant se déploient en cas de collisions frontales et quasi frontales importantes. Les sacs gonflables n'exigent aucun entretien périodique. Le sac gonflable du conducteur et le sac gonflable du passager avant sont constitués des éléments suivants : • des modules de sac gonflable du conducteur et du passager; • capteur de poids du passager avant; SACS GONFLABLES DU CONDUCTEUR ET DU PASSAGER · détecteurs d'impact et système de surveillance avec témoin d'état. Voir Détecteurs d'impact et témoin de sac gonflable (page 50). AVERTISSEMENTS Ne placez jamais votre bras ni un autre objet sur un module de sac gonflable. Vous pourriez subir de graves fractures au bras ou d'autres blessures en cas de déploiement du sac gonflable. Les objets placés dans la zone de déploiement du sac gonflable peut être projetés vers votre visage ou vers votre torse et causer de graves blessures. Position assise appropriée pour le conducteur et le passager avant AVERTISSEMENT La NHTSA (National Highway Traffic Safety Administration) recommande de maintenir une distance d’au moins 25 centimètres (10 po) entre la poitrine de l’occupant et le module de sac gonflable du conducteur. Les sacs gonflables peuvent causer des blessures graves, voire mortelles, à un enfant assis dans un siège d'enfant. Ne placez jamais un siège pour bébé orienté vers l'arrière devant un sac gonflable activé. Si vous devez utiliser un siège d'enfant orienté vers l'avant sur le siège du passager avant, reculez le siège le plus loin possible. 43 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Dispositifs de retenue supplémentaires Pour vous placer correctement par rapport au sac gonflable : • Reculez votre siège au maximum, sans toutefois compromettre votre confort pour la manœuvre des pédales. • Inclinez légèrement (d'un ou deux degrés) le siège vers l'arrière par rapport à la verticale. Lorsque les occupants ont réglé leur siège et bouclé leur ceinture de sécurité, il est important qu'ils demeurent correctement assis. Un occupant correctement assis est assis à la verticale, son dos repose contre le dossier et il est centré sur le coussin de siège, ses pieds reposant confortablement sur le plancher. Une mauvaise position assise augmente les risques de blessures en cas de collision. Par exemple, si l'occupant se tient mollement, s'allonge, se tourne sur le côté, s'assoit sur l'extrémité du siège, se penche sur le côté ou en avant, ou s'il pose ses pieds ailleurs que sur le plancher, les risques de blessures augmentent considérablement en cas de collision. E142846 Les enfants doivent toujours être correctement retenus. Les statistiques révèlent qu'en cas d'accident, un enfant bien retenu est plus en sécurité aux places arrière du véhicule que sur le siège avant. Le non-respect de ces précautions peut augmenter les risques de blessures en cas de collision. CAPTEUR DE POIDS DU PASSAGER AVANT AVERTISSEMENTS Malgré la protection offerte par les dispositifs de retenue intelligents, les enfants de 12 ans et moins doivent être assis à l'arrière et retenus correctement. Autrement, vous pourriez augmenter considérablement les risques de blessures graves, voire mortelles. Enfants et sacs gonflables AVERTISSEMENT Les sacs gonflables peuvent causer des blessures graves, voire mortelles, à un enfant assis dans un siège d'enfant. Ne placez jamais un siège d'enfant orienté vers l'arrière devant un sac gonflable activé. Si vous devez utiliser un siège d'enfant orienté vers l'avant sur le siège du passager avant, reculez le siège le plus loin possible. Une mauvaise position assise ou un dossier trop incliné peut réduire le poids reposant sur le coussin du siège et fausser la précision du capteur de poids du passager avant et provoquer des blessures graves, voire mortelles en cas de collision. Pour réduire le risque de blessures graves : ne rangez pas d'objets dans le vide-poche du dossier et n'accrochez pas d'objets au dossier si un enfant occupe le siège passager avant; ne placez pas d'objets sous le siège du 44 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Dispositifs de retenue supplémentaires Le capteur de poids du passager avant est conçu pour neutraliser le sac gonflable avant du passager avant lorsque la présence d'un siège pour bébé orienté vers l'arrière, d'un siège d'enfant orienté vers l'avant ou d'un rehausseur est détectée. Même avec cette technologie, les parents devraient TOUJOURS attacher les enfants adéquatement sur le siège arrière. Le capteur de poids du passager désactive également le sac gonflable avant du passager et le sac gonflable latéral monté dans le siège du passager lorsque le siège du passager est inoccupé. AVERTISSEMENTS passager avant ou entre ce siège et la console centrale; Vérifiez le témoin PASSENGER AIRBAG OFF ou PASS AIRBAG OFF (neutralisation du sac gonflable du passager) pour vous assurer que l’état du sac gonflable est approprié. Le non-respect de ces directives peut nuire au fonctionnement du capteur de poids du passager avant. Toute modification apportée au siège du passager avant peut nuire au rendement du capteur de poids du passager avant. • Ce système fonctionne de pair avec des capteurs qui font partie de la ceinture de sécurité et du siège du passager avant pour détecter la présence d’un occupant correctement assis sur le siège et déterminer si le sac gonflable avant du passager avant doit être activé ou non. • Le capteur de poids du passager avant est conçu pour activer le sac gonflable avant du passager avant lorsqu'il détecte la présence d'une personne de taille adulte correctement assise. E157152 • Le capteur de poids du passager avant utilise le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager qui s'allume et demeure allumé pour indiquer que le sac gonflable avant du passager avant est neutralisé. Le témoin se trouve sur le dessus du tableau de bord, au centre. Note : Le témoin s'allume brièvement à l'établissement du contact pour indiquer qu'il est fonctionnel. 45 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Lorsque le capteur de poids du passager avant neutralise le sac gonflable correspondant, le témoin de neutralisation s'allume et demeure allumé. Si un système de retenue pour enfant est installé et que le témoin ne s'allume pas, coupez le contact, retirez le système de retenue pour enfant du véhicule et remettez-le en place conformément aux directives du fabricant. Lorsque le capteur de poids du passager avant active le sac gonflable avant du passager avant (déploiement possible), le témoin s'éteint ou reste éteint. Dispositifs de retenue supplémentaires Lorsqu'une personne de taille adulte occupe le siège du passager avant et que le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager est allumé, la personne est peut-être mal assise sur le siège. Le cas échéant : • coupez le contact et demandez à la personne de placer le dossier entièrement à la verticale; • Demandez à la personne de s’asseoir à la verticale, au centre du coussin, en dépliant confortablement ses jambes. • • Redémarrez le véhicule et demandez à la personne de conserver cette position pendant deux environ minutes. Le capteur de poids pourra ainsi détecter l’occupant et activer le sac gonflable avant du passager. si le témoin demeure allumé malgré cette procédure, faites asseoir cette personne sur un des sièges arrière. Occupant Témoin de neutralisation du sac gonflable passager Sac gonflable passager Inoccupé Éteint Désactivé Enfant Allumé Désactivé Adulte Éteint Activé Note : Lorsque le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager est allumé, le sac gonflable latéral du passager (monté dans le siège) peut être désactivé pour prévenir les risques de blessures causées par le déploiement du sac gonflable. Si vous croyez que l'état du témoin de neutralisation du sac gonflable du passager est incorrect, vérifiez les éléments suivants : • • Lorsque les occupants ont réglé leur siège et bouclé leur ceinture de sécurité, il est très important qu'ils demeurent correctement assis. Un occupant correctement assis est assis à la verticale, son dos repose contre le dossier et il est centré sur le coussin de siège, ses pieds reposant confortablement sur le plancher. Une mauvaise position assise augmente les risques de blessures en cas de collision. Par exemple, si l'occupant se tient mollement, s'allonge, se tourne sur le côté, s'assoit sur l'extrémité du siège, se penche sur le côté ou en avant, ou s'il pose ses pieds ailleurs que sur le plancher, les risques de blessures augmentent considérablement en cas de collision. • • • • • • 46 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Des objets logés sous le siège. Des objets entre le coussin du siège et la console centrale. Objets suspendus sur le dossier. Objets rangés dans le vide-poche du dossier. Objets placés sur les cuisses de l'occupant. Interférence du chargement avec le siège. Autres passagers poussant ou tirant sur le siège. Pieds ou genoux du passager arrière reposant contre le siège ou le poussant. Dispositifs de retenue supplémentaires Ces facteurs peuvent provoquer le capteur de poids du passager avant à interpréter incorrectement le poids d'un occupant correctement assis. La personne qui occupe le siège du passager avant peut sembler plus lourde ou plus légère en raison des conditions décrites ci-dessus. Communiquez avec le Service à la clientèle Ford si vous devez faire modifier le système de sacs gonflables avant intelligent pour accueillir une personne handicapée à bord de votre véhicule. Voir Pour obtenir les services nécessaires (page 258). Assurez-vous que le détecteur d'occupation du siège passager avant fonctionne correctement. Voir Détecteurs d'impact et témoin de sac gonflable (page 50). SACS GONFLABLES LATÉRAUX AVERTISSEMENTS Ne placez pas d'objets et n'installez aucun équipement sur le couvercle du sac gonflable ou à proximité de celui-ci, sur le côté des dossiers des sièges avant ou dans les zones des sièges avant qui pourraient entraver le déploiement du sac gonflable. Le non-respect de ces précautions peut augmenter les risques de blessures en cas de collision. Si le témoin des sacs gonflables est allumé : Le conducteur et les passagers adultes doivent vérifier si des objets sont logés sous le siège du passager avant ou si le chargement interfère avec le siège. Si des objets sont logés sous le siège ou si le chargement interfère avec le siège, retirez-les comme suit : • • • • • • • Ne posez aucun couvre-siège sur les sièges. Un couvre-siège pourrait nuire au déploiement des sacs gonflables latéraux et augmenter les risques de blessures en cas d'accident. Immobilisez le véhicule en lieu sûr. Coupez le contact. Le conducteur et les passagers adultes doivent vérifier si des objets sont logés sous le siège du passager avant ou si des articles nuisent au siège. Retirez les articles trouvés. Redémarrez le véhicule. Attendez au moins deux minutes, puis vérifiez si le témoin des sacs gonflables est éteint. Si le témoin des sacs gonflables demeure allumé, le capteur de poids du passager avant est possiblement défectueux. N'appuyez pas votre tête contre la porte. Le sac gonflable latéral pourrait vous blesser en se déployant du côté du dossier. Ne tentez pas de réparer ni de modifier vous-même le sac gonflable, ses fusibles ou le revêtement d'un siège contenant un sac gonflable car vous pourriez subir des blessures graves, voire mortelles. Communiquez avec votre concessionnaire autorisé dès que possible. N'essayez pas d'effectuer les réparations ou l'entretien du système vous-même. Amenez immédiatement votre véhicule chez un concessionnaire autorisé. 47 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Dispositifs de retenue supplémentaires des détecteurs d'impact et un système de surveillance avec témoin d'état. Voir Détecteurs d'impact et témoin de sac gonflable (page 50). AVERTISSEMENTS Une fois déployé, un sac gonflable latéral est inutilisable. Un concessionnaire autorisé doit inspecter les sacs gonflables latéraux (y compris le siège) et les remplacer au besoin. Si le sac gonflable n'est pas remplacé, le compartiment vide augmentera les risques de blessures en cas de collision. Note : Le capteur de poids du passager désactive le sac gonflable latéral monté dans le siège du passager s'il détecte que le siège est inoccupé. La conception et la mise au point des sacs gonflables latéraux comprend des méthodes d'essai recommandées par un groupe d'experts en sécurité automobile appelé « Side Airbag Technical Working Group » (groupe de travail technique sur les sacs gonflables latéraux). Ces méthodes d'essai contribuent à réduire les risques de blessures liées au déploiement des sacs gonflables latéraux. Les sacs gonflables latéraux sont situés du côté extérieur des dossiers des sièges avant. Lors de certaines collisions latérales, le sac gonflable situé du côté de la collision se déploie. Le sac gonflable latéral est conçu pour se déployer entre le panneau de porte et l'occupant pour accroître la protection offerte en cas de collision latérale. PROTÈGE-GENOUX CONDUCTEUR ET PASSAGER Les protège-genoux gonflables du conducteur et du passager sont situés sous ou dans la planche de bord. Lors d'une collision, le module de commande des dispositifs de retenue peut activer les protège-genoux gonflables du conducteur et du passager (individuellement ou les deux) selon la sévérité de l'impact et les conditions affectant l'occupant respectif. Dans certaines conditions de collision et affectant les occupants, les protège-genoux gonflables du conducteur et du passager peuvent se déployer (individuellement ou les deux) mais le sac gonflable avant correspondant peut ne pas s'activer. Comme c'est le cas pour les sacs gonflables latéraux et avant, il est important d'être adéquatement assis pour réduire les risques de blessures ou de mort. E152533 Le système comprend les articles suivants : • une étiquette ou un panneau latéral en relief indiquant que les sacs gonflables latéraux sont installés dans votre véhicule; • des sacs gonflables latéraux dans les dossiers de siège du conducteur et du passager avant; • des détecteurs d'occupation du siège passager avant; 48 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Dispositifs de retenue supplémentaires Assurez-vous que les protège-genoux gonflables fonctionnent correctement. Voir Détecteurs d'impact et témoin de sac gonflable (page 50). AVERTISSEMENTS Un rideau gonflable latéral déployé n'est plus utilisable. Les rideaux gonflables latéraux (y compris la garniture des pieds avant, milieu et arrière et la garniture du pavillon) doivent être inspectés et réparés au besoin par un concessionnaire autorisé. Si le rideau gonflable latéral n'est pas remplacé, le risque de blessures sera augmenté par la zone non réparée en cas de collision. RIDEAUX GONFLABLES LATÉRAUX AVERTISSEMENTS Ne placez pas d’objets et ne posez aucune pièce d'équipement qui pourrait nuire au déploiement du rideau gonflable latéral à proximité du bord latéral de la garniture de pavillon. Le non-respect de ces précautions peut augmenter les risques de blessures en cas de collision. Les rideaux gonflables latéraux se déploient en cas de collisions latérales importantes. Les rideaux gonflables latéraux sont fixés au rail métallique latéral du pavillon, derrière la garniture de pavillon, au-dessus de chaque rangée de sièges. Dans certaines collisions latérales, le rideau gonflable du côté du véhicule qui subit l'impact sera activé. Les rideaux gonflables latéraux sont conçus pour se déployer entre la glace latérale et les occupants pour accroître la protection offerte en cas de collision latérale. N'appuyez pas votre tête contre la porte. Le rideau gonflable latéral pourrait vous blesser en se déployant à partir de la garniture de pavillon. Ne tentez pas de faire l'entretien, de réparer ou de modifier des rideaux gonflables latéraux, des fusibles, de la garniture des pieds avant, milieu ou arrière ou de la garniture de pavillon d'un véhicule doté de rideaux gonflables latéraux. Communiquez avec votre concessionnaire autorisé dès que possible. Le système comprend les articles suivants : Tous les occupants du véhicule, y compris le conducteur, doivent toujours boucler leur ceinture de sécurité, même si la place qu'ils occupent est munie d'un système de retenue supplémentaire et d'un rideau gonflable latéral. E75004 Pour réduire les risques de blessures, ne placez aucun objet dans la trajectoire de déploiement des rideaux gonflables latéraux. 49 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Dispositifs de retenue supplémentaires • • les rideaux gonflables latéraux, au-dessus des panneaux de garniture supérieurs des glaces latérales avant et arrière, dénotés par une étiquette ou une mention sur la garniture de pavillon ou la garniture du pied du toit; une garniture de pavillon souple qui s'ouvre au-dessus des portes latérales pour laisser le rideau gonflable latéral se déployer. DÉTECTEURS D'IMPACT ET TÉMOIN DE SAC GONFLABLE AVERTISSEMENT Les modifications ou ajouts effectués à l'avant du véhicule (y compris au châssis, au pare-chocs, au train avant et aux crochets de remorquage) peuvent entraver le fonctionnement du système de sacs gonflables et accroître les risques de blessures. Ne modifiez pas l'extrémité avant du véhicule. détecteurs d'impact et système de surveillance et témoin d'état. Voir Détecteurs d'impact et témoin de sac gonflable (page 50). Votre véhicule comporte de nombreux détecteurs d'impact et d'occupation de siège qui fournissent des renseignements concernant le module de commande des dispositifs de retenue. Le module de commande des dispositifs de retenue déploie (active) les tendeurs de ceinture de sécurité avant, le sac gonflable du conducteur, le sac gonflable du passager, les sacs gonflables de protection pour les genoux, les sacs gonflables latéraux montés dans les sièges, les rideaux gonflables latéraux, et les ceintures de sécurité gonflables arrière en option. En fonction du type de collision (impact frontal ou latéral), le module de commande des dispositifs de retenue déploie les dispositifs de sécurité appropriés. Les enfants de 12 ans et moins doivent toujours être assis sur les sièges arrière du véhicule et être correctement retenus. Les rideaux gonflables latéraux ne nuisent pas aux enfants retenus sur un siège d’enfant ou sur un rehausseur correctement installés, car ils sont conçus pour se déployer vers le bas à partir de la garniture de pavillon, au niveau des portes et le long de l'ouverture des glaces latérales. La conception et la mise au point des rideaux gonflables latéraux comprend des méthodes d'essai recommandées par un groupe d'experts en sécurité automobile appelé « Side Airbag Technical Working Group » (groupe de travail technique sur les sacs gonflables latéraux). Ces méthodes d'essai contribuent à réduire les risques de blessures liées au déploiement des rideaux gonflables latéraux. Le module de commande des dispositifs de retenue surveille aussi la disponibilité des dispositifs de sécurité ci-dessus en plus des capteurs de collision et des capteurs de poids. Un témoin au tableau de bord ou un carillon avertisseur, si le témoin ne fonctionne pas, sert à indiquer la disponibilité du système de sécurité. Les sacs gonflables n'exigent aucun entretien périodique. Une anomalie du système est indiquée par un des événements suivants ou plus : 50 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Dispositifs de retenue supplémentaires Le témoin de disponibilité ne s'allume pas après l'établissement du contact. • • Le fait que les prétendeurs de ceinture de sécurité ou les sacs gonflables avant ne se déploient pas aux deux sièges avant en cas de collision n'indique pas nécessairement que le système est défectueux. Cela signifie plutôt que le module de commande des dispositifs de retenue a déterminé que les conditions de l'accident (gravité de la collision, utilisation des ceintures de sécurité, etc.) n'exigeaient pas la mise en fonction de ces dispositifs de sécurité. • Les sacs gonflables avant sont conçus pour se déployer seulement en cas de collisions frontales et quasi frontales (et non en cas de capotage ou d'impact latéral ou arrière), à moins que la collision ne cause une décélération frontale suffisante. • Les tendeurs de ceintures de sécurité et les ceintures de sécurité gonflables arrière en option sont conçus pour être activés dans les collisions frontales, quasi-frontales et latérales. • Les protège-genoux peuvent également se déployer selon la gravité de l'impact et les conditions affectant les occupants. • Les sacs gonflables latéraux et les rideaux gonflables sont conçus pour se déployer dans certaines collisions latérales. Les sacs gonflables latéraux peuvent s'activer dans d'autres types de collisions si votre véhicule subit un mouvement ou une déformation latéral(e) suffisamment important(e). Le témoin de disponibilité clignote ou reste allumé. Cinq bips retentissent. La séquence de bips se poursuit périodiquement jusqu'à ce que le problème ou le témoin soit réparé. Si un de ces avertissements survient, même périodiquement, faites immédiatement vérifier le système de retenue supplémentaire par un concessionnaire autorisé. Si la réparation n'est pas effectuée, le système peut ne pas fonctionner normalement en cas de collision. Les tendeurs de ceinture de sécurité et les sacs gonflables avant sont conçus pour s'activer lorsque le véhicule subit une décélération frontale suffisante pour que le module de commande des dispositifs de retenue fasse déployer un dispositif de sécurité. MISE AU REBUT DE L'AIRBAG Contactez votre concessionnaire autorisé dès que possible. Confiez la mise au rebut des sacs gonflables à du personnel qualifié. 51 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Clés et commandes à distance La fréquence radio de votre télécommande peut également être utilisée par d'autres dispositifs radio à courte portée, par exemple, les radios amateurs, l'équipement médical, les casques d'écoute sans fil, les télécommandes et les systèmes d'alarme. Si les fréquences sont brouillées, vous ne pourrez pas utiliser votre télécommande. Vous pouvez verrouiller et déverrouiller les portes avec la clé. RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX SUR LES RADIOFRÉQUENCES Ce dispositif est conforme aux normes de la section 15 des règles de la FCC des États-Unis et aux normes RSS sans licence d'Industrie Canada. L'utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible et (2) il doit accepter toutes les interférences, y compris celles qui peuvent provoquer un fonctionnement inadéquat. Note : Assurez-vous de verrouiller votre véhicule avant de le laisser sans surveillance. Note : Si vous êtes dans la portée du véhicule, la télécommande obéit si vous appuyez accidentellement sur un bouton. Note : Tout changement apporté au dispositif sans l'approbation expresse de la partie en charge de la conformité peut révoquer le droit de l'utilisateur d'en faire usage. Le terme IC avant le numéro de certification de la radio signifie seulement que les normes techniques d'Industrie Canada ont été respectées. Clé d'accès intelligent (Selon l’équipement) Le système communique avec le véhicule grâce à des signaux radioélectriques qui autorisent le déverrouillage dans l'un des cas suivants : • Vous actionnez la commande de la poignée extérieure de porte avant. • vous appuyez sur le bouton du coffre à bagages; • vous appuyez sur l'un des boutons de la télécommande. La portée normale de votre télécommande est d'environ 10 mètres (33 pieds). La portée de la télécommande est supérieure dans le cas des véhicules munis de la fonction de démarrage à distance. Un des facteurs suivants peut provoquer une diminution de la portée : • Les conditions atmosphériques. • La proximité d'une station émettrice de radio. • Les structures autour du véhicule. • La présence d'autres véhicules stationnés à proximité du vôtre. Vous devrez peut-être déverrouiller mécaniquement la porte du véhicule en présence de brouillage radioélectrique excessif ou si la pile de la télécommande est faible. Vous pouvez utiliser le panneton mécanique de votre clé intelligente pour déverrouiller la porte du conducteur en pareil cas. Voir Télécommande (page 53). 52 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Clés et commandes à distance Clé intelligente (Selon l’équipement) TÉLÉCOMMANDE Clés à télécommande intégrée (Selon l’équipement) Utilisez la lame de la clé pour démarrer votre véhicule et déverrouiller ou verrouiller la porte du conducteur de l'extérieur de votre véhicule. La partie télécommande remplit les fonctions de télécommande. E144506 Vos clés intelligentes actionnent les serrures à commande électrique et le système de démarrage à distance. La clé doit se trouver dans votre véhicule pour activer le bouton-poussoir de démarrage. E151797 Appuyez sur le bouton pour libérer la clé. Maintenez le bouton enfoncé pour replier la clé lorsqu'elle n'est pas utilisée. Panneton de clé amovible La clé intelligente renferme également un panneton mécanique amovible qui peut servir à déverrouiller la porte du conducteur. E151795 Note : Les clés de votre véhicule comportent une étiquette de sécurité présentant des renseignements essentiels sur la découpe des clés du véhicule. Conservez l'étiquette en lieu sûr pour vous y référer ultérieurement. E151796 Repoussez le dispositif de verrouillage au dos de la télécommande et faites pivoter le couvercle pour accéder au panneton de clé. 53 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Clés et commandes à distance 2. Appuyez en poussant vers le haut et déplacez le cache vers l'arrière pour le libérer. À ce moment, retirez la clé avec précaution. Pour installer le cache : E151795 Note : Les clés de secours de votre véhicule comportent une étiquette de sécurité présentant des renseignements essentiels sur la découpe des clés du véhicule. Conservez l'étiquette en lieu sûr pour vous y référer ultérieurement. Utilisation du panneton de clé E151957 Le barillet de serrure se trouve sous un cache situé sur la poignée de la porte du conducteur. 1. Placez le cache juste devant le barillet de serrure. 2. Appuyez sur le cache et déplacez-le vers l'avant jusqu'à ce qu'il soit en place. Un déclic confirme la mise en place du cache. Pour retirer le cache : Essayez de le déplacer vers l'arrière pour vous assurer que le cache est bien en place. Remplacement de la pile Note : Consultez les règlements relatifs à la mise au rebut des piles de votre région. Note : N'essuyez pas de graisse sur les bornes de la pile ni sur la surface arrière du circuit imprimé. Note : Le remplacement de la pile n'efface pas la programmation de la télécommande du véhicule. La télécommande devrait fonctionner normalement. E151956 1. Un message apparait sur l'écran d'information lorsque la charge de la pile de la télécommande est faible. Voir Messages d'information (page 115). Insérez le panneton de clé dans la fente située à la partie inférieure de la poignée et poussez vers le haut. 54 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Clés et commandes à distance Clé à télécommande intégrée La télécommande est alimentée par une pile bouton au lithium CR2032 de trois volts ou par une pile équivalente. Appuyez sur le bouton pour libérer la clé avant de débuter. Note : Ne touchez pas aux contacts de la pile ni au circuit imprimé avec le tournevis. 4. Insérez un tournevis tel qu'illustré pour dégager la pile. E151798 1. Insérez un petit tournevis tel qu'illustré et poussez doucement sur l'agrafe. 2. Repoussez l'agrafe vers le bas pour libérer le couvercle de la pile. E151801 5. Retirez la pile. 6. Installez une pile neuve en orientant le côté + vers le haut. 7. Remettez en place le couvercle de la pile. E151799 Télécommande intelligente 3. Retirez soigneusement le couvercle. La télécommande est alimentée par deux piles boutons au lithium CR2025 de 3 V ou par une pile équivalente. 55 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Clés et commandes à distance Note : N'oubliez pas de remettre en place l'étiquette entre les deux piles. 5. Réassemblez le boîtier et posez le couvercle. Localisateur de véhicule Appuyez deux fois sur le bouton en moins de trois secondes. E138623 L'avertisseur sonore retentit et les clignotants clignotent. Nous vous recommandons d'utiliser cette méthode pour localiser votre véhicule plutôt que d'utiliser l'alarme de détresse. E151796 1. Repoussez le dispositif de verrouillage au dos de la télécommande et faites pivoter le couvercle pour le retirer. Déclenchement de l'alarme de détresse Note : L'alarme de détresse ne fonctionne que si le contact est coupé. Appuyez sur le bouton pour déclencher l'alarme. Appuyez de E138624 nouveau sur le bouton ou mettez le contact pour la désactiver. Démarrage à distance (Selon l’équipement) E153890 AVERTISSEMENT 2. Glissez une pièce de monnaie dans la fente et tournez pour ouvrir le boîtier. Pour éviter les émanations de gaz d'échappement, n'utilisez pas le dispositif de démarrage à distance si votre véhicule est stationné à l'intérieur ou dans un endroit inadéquatement aéré. Note : N'utilisez pas le dispositif de démarrage à distance si le niveau de carburant de votre véhicule est bas. E138625 L'interrupteur de démarrage à distance se trouve sur la télécommande. E153891 Cette fonction permet de faire démarrer votre véhicule depuis l'extérieur du véhicule. La télécommande a une portée étendue. 3. Retirez les piles. 4. Remplacez les piles, les + se faisant face. 56 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Clés et commandes à distance Si votre véhicule est équipé de la régulation automatique de la température, vous pouvez la configurer de façon à ce qu'elle se mette en fonction lors du démarrage à distance du véhicule. Voir Chauffage et climatisation (page 131). Voir Affichage d'information (page 104). Un système de climatisation manuel fonctionnera au réglage sur lequel il était réglé lorsque vous avez coupé le contact. De nombreux États et provinces imposent des restrictions sur l'utilisation d'un dispositif de démarrage à distance. Consultez les lois en vigueur dans votre État ou province sur les dispositifs de démarrage à distance. DEL État Témoin vert allumé en continu. Démarrage à distance ou rallonge réussie. Témoin rouge allumé en continu. Arrêt à distance réussi; contact coupé. Témoin rouge clignotant. Échec du démarrage ou de l'arrêt à distance. Témoin vert cligno- Mise à jour de l'état tant. en attente. Le dispositif de démarrage à distance ne fonctionne pas si : • le contact est établi; • le système d'alarme se déclenche; • vous désactivez la fonction; • le capot est ouvert; • la boîte de vitesses n'est pas en position de stationnement (P); • la tension de la batterie du véhicule est trop basse; • le témoin d'anomalie du moteur est allumé. Démarrage à distance du véhicule Note : L'intervalle entre deux pressions consécutives sur les boutons ne doit pas dépasser trois secondes. Votre véhicule ne démarrera pas à distance si vous ne suivez pas cette séquence. Rétroaction de la télécommande (selon l'équipement) E138626 La procédure de démarrage figure sur l'étiquette de votre télécommande. Un témoin DEL sur la télécommande indique l'état de démarrage et d'arrêt à distance du moteur. Pour faire démarrer le véhicule à distance : 1. Appuyez sur le bouton de verrouillage pour verrouiller toutes les portes. 2. Appuyez deux fois sur le bouton de démarrage à distance. Les feux extérieurs clignotent deux fois. 57 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Clés et commandes à distance Arrêt du moteur après un démarrage à distance L'avertisseur sonore retentit si le démarrage à distance échoue, sauf si le démarrage en mode silencieux est activé. Le démarrage en mode silencieux fait fonctionner le ventilateur à une vitesse plus lente pour réduire le bruit. Il peut être activé ou désactivé sur l'écran d'information. Voir (page 104). E138625 Vous devez peut-être vous trouver plus près du véhicule que lors du démarrage en raison de la réflexion sur le sol et du bruit du véhicule en marche. Note : Pour un démarrage à distance à l'aide d'une clé à télécommande intégrée, le contact doit être établi avant de pouvoir conduire le véhicule. Avec une télécommande d'accès intelligent, vous devez appuyer une fois sur le bouton START/STOP(démarrage/arrêt) situé sur la planche de bord tout en enfonçant la pédale de frein avant de prendre la route. Vous pouvez désactiver ou activer le dispositif de démarrage à distance au moyen de l'écran d'information. Voir (page 104). Fonction de rappel des réglages mémorisés Les glaces à commande électrique ne fonctionnent pas pendant le démarrage à distance et la radio ne s'allume pas automatiquement. Si la clé à télécommande intégrée ou la clé d'accès intelligent (IA) est programmée sur une position prédéfinie, elle mémorise les positions du siège conducteur et des rétroviseurs extérieurs lorsque vous déverrouillez votre véhicule. Elle mémorise aussi les positions de la colonne de direction électrique et de pédale. Voir Fonction de mémorisation (page 146). Les feux de position restent allumés et le moteur tourne pendant 5, 10 ou 15 minutes selon le réglage. Prolongation de la durée de fonctionnement du moteur REMPLACEMENT D'UNE COMMANDE À DISTANCE OU D'UNE CLÉ PERDUE Répétez les étapes 1 et 2 lorsque le moteur tourne toujours pour prolonger la durée de fonctionnement du moteur lors du démarrage à distance. Si vous avez programmé une durée de 10 minutes, la deuxième période de 10 minutes commencera à l'expiration de la période initialement programmée. Par exemple, si le moteur tourne depuis cinq minutes après le premier démarrage à distance, il continuera maintenant de tourner pendant 15 minutes au total. Vous pouvez prolonger le fonctionnement après démarrage à distance jusqu'à un maximum de 35 minutes. Vous pouvez acheter des clés ou des télécommandes de remplacement chez votre concessionnaire autorisé. Les concessionnaires autorisés peuvent programmer les télécommandes pour votre véhicule. Voir Système antivol passif (page 74). Consultez un concessionnaire autorisé pour reprogrammer le système antidémarrage. Attendez au moins cinq secondes pour tenter un nouveau démarrage à distance après l'arrêt du moteur. 58 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Appuyez une fois sur le bouton. Le véhicule et les feux de position s'éteignent. MyKey™ Réglages non configurables PRINCIPES DE FONCTIONNEMENT Les paramètres suivants ne peuvent pas être modifiés par un utilisateur de clé d'administrateur : • Rappel de ceinture de sécurité. Vous ne pouvez pas désactiver cette fonction. La chaîne audio est mise en sourdine lorsque les ceintures de sécurité des passagers avant ne sont pas attachées. • Avertissement anticipé de bas niveau de carburant ou de charge. L'avertissement de bas niveau de carburant ou de charge s'active de façon anticipée; l'utilisateur de la clé MyKey dispose ainsi de plus de temps pour procéder au ravitaillement ou à la recharge. • Les systèmes d'aide au conducteur (selon l'équipement) suivants ne peuvent pas être désactivés : aide au stationnement et système d'information sur les angles morts (BLIS) avec alerte de trafic transversal. • Restrictions du contenu adulte de la radio satellite, selon l'équipement. La fonction MyKey vous permet de programmer les clés avec des modes de conduite limités pour favoriser de bonnes habitudes de conduite. Toutes les clés sauf une seule peuvent être activées avec ces modes limités. Les clés qui n'ont pas été programmées sont désignées clés d'administrateur ou clés admin. Elles peuvent être utilisées pour : • • • Créer une clé MyKey. Programmer les réglages MyKey configurables. Effacer toutes les fonctions MyKey. Lorsque vous avez créé une clé MyKey, vous pouvez accéder à l'information suivante au moyen de l'écran d'information afin de déterminer : • Le nombre de clés d'administrateur et de clés MyKey programmées pour votre véhicule; • La distance totale parcourue par votre véhicule avec une clé MyKey. Réglages configurables Note : Établissez le contact pour utiliser le système. Avec une clé d'administrateur, vous pouvez configurer certains réglages MyKey au moment de créer pour la première fois une clé MyKey et avant d'effectuer un cycle d'établissement/coupure du contact ou de redémarrer le véhicule. Vous pouvez également modifier les réglages ultérieurement avec une clé Admin. Note : Toutes les clés MyKey sont programmées selon les mêmes réglages. Vous ne pouvez pas les programmer individuellement. Note : Si votre véhicule est équipé du démarrage par bouton-poussoir, lorsqu'une clé MyKey et une télécommande d'administrateur sont toutes deux présentes, la télécommande d'administrateur sera, à l'établissement du contact, reconnue par le véhicule pour démarrer le moteur. • 59 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Une limite de vitesse du véhicule peut être programmée. Les avertissements s'affichent à l'écran suivis d'un carillon lorsque le véhicule atteint la vitesse réglée. Vous ne pouvez pas neutraliser la vitesse programmée en appuyant sur la pédale d'accélérateur ni au moyen du régulateur de vitesse. MyKey™ 1. Insérez la clé que vous voulez programmer dans le commutateur d'allumage. Si votre véhicule est équipé du démarrage à bouton-poussoir, placez la télécommande d'accès intelligent dans la fente de secours. L'emplacement de la fente de secours est indiqué dans un autre chapitre. Voir Démarrage et arrêt du moteur (page 160). AVERTISSEMENT Ne réglez pas la limite de vitesse maximale MyKey à une valeur qui empêchera le conducteur de soutenir une vitesse sûre compte tenu des limitations de vitesse en vigueur et des conditions routières. Le conducteur est toujours responsable du respect de la législation locale et des conditions en vigueur. Leur négligence risque d'entraîner un accident ou des blessures. • • • 2. Établissez le contact. 3. Accédez au menu principal à l'aide des boutons de l'écran d'information, puis sélectionnez Réglages, puis MyKey en appuyant sur le bouton OK ou sur le bouton >. Plusieurs rappels de vitesse du véhicule peuvent être programmés. Lorsque vous sélectionnez une vitesse, elle s'affiche sur l'écran, suivie d'une tonalité lorsque la vitesse présélectionnée est dépassée. Volume maximal de la chaîne stéréo limité à 45 %. Un message s'affiche à l'écran lorsque vous tentez de dépasser le volume limité. De même, la commande de volume automatique asservie à la vitesse ou compensée sera désactivée. Toujours activé. Lorsque cette option est sélectionnée, vous ne pourrez désactiver la fonction de dispositif antilacet AdvanceTrac®, la fonction Assistance 911 ni la fonction « Ne pas déranger » (si votre véhicule est équipé de ces fonctions). 4. Appuyez sur le bouton OK ou > pour sélectionner Créer MyKey. 5. À l'invite, maintenez le bouton OK enfoncé jusqu'à ce qu'un message indique de désigner cette clé comme clé MyKey. La clé sera restreinte au démarrage suivant. La clé MyKey a été créée avec succès. Assurez-vous d'identifier la clé afin de pouvoir la distinguer des clés Admin. Vous pouvez également programmer des réglages configurables pour la/les clé(s). Voir Programmation ou modification des réglages configurables. Programmation ou modification des réglages configurables CRÉATION D'UN DISPOSITIF MYKEY Utilisez l'écran d'information pour accéder à vos réglages MyKey configurables. 1. Établissez le contact à l'aide d'une clé ou d'une télécommande d'administrateur. 2. Accédez au menu principal au moyen des commandes de l'écran d'information et sélectionnez Réglages, puis MyKey en appuyant sur le bouton OK ou le bouton >. Utilisez l'écran d'information pour créer une clé MyKey : 60 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing MyKey™ 3. Utilisez les flèches pour accéder à une fonction. 4. Appuyez sur OK ou sur > pour effectuer une sélection. Note : Vous pouvez effacer ou changer vos réglages MyKey à tout moment pendant le cycle d'allumage où vous créez la clé MyKey. Après avoir coupé le contact, cependant, il vous faudra une clé d'administrateur pour modifier ou effacer les réglages MyKey. EFFACEMENT DE LA PROGRAMMATION DE TOUS LES DISPOSITIFS MYKEY Vous pouvez supprimer ou modifier vos paramètres MyKey au moyen de la commande de l'écran d'information située sur le volant. Voir Affichage d'information (page 104). Établissez le contact à l'aide d'une clé ou d'une télécommande d'administrateur. Pour effacer toutes les clés MyKey de tous les paramètres MyKey, appuyez sur le bouton fléché de gauche pour accéder au menu principal, puis défilez jusqu'à : Message Mesure à prendre et description Réglages Appuyez sur la touche OK. MyKey Appuyez sur la touche OK. Effacer MyKey Maintenez le bouton OK enfoncé jusqu'à ce que le message suivant s'affiche. Toutes MyKeys effacées Note : Lorsque vous effacez vos clés, vous supprimez toutes les restrictions et les clés MyKey retrouvent leur statut de clé d'administrateur d'origine. 61 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing MyKey™ sur les clés MyKey au moyen des commandes de l'écran d'information situées sur le volant. Voir Affichage d'information (page 104). VÉRIFICATION DE L'ÉTAT DU DISPOSITIF MYKEY Vous pouvez trouver des renseignements Pour obtenir des renseignements relatifs à une clé MyKey programmée, appuyez sur le bouton fléché de gauche pour accéder au menu principal, puis défilez jusqu'à : Message Description Réglages Appuyez sur la touche OK. MyKey Appuyez sur la touche OK. Sélectionnez parmi ce qui suit : Dist. MyKey Cette fonction cumule la distance parcourue lorsque les conducteurs utilisent une clé MyKey. La distance cumulée ne peut être supprimée qu'en utilisant une clé d'administrateur pour effacer vos clés MyKey. Si la distance ne s'accumule pas comme prévu, c'est que l'utilisateur n'utilise pas la clé MyKey ou qu'un utilisateur de la clé d'administrateur a récemment effacé puis recréé une clé MyKey. {0} MyKeys Ce paramètre indique le nombre de clés MyKey programmées pour votre véhicule. Utilisez cette fonction pour détecter le nombre de clés MyKey dont vous disposez pour votre véhicule et déterminer quand une clé MyKey a été effacée. {0} Clés administrateur Ce paramètre indique le nombre de clés d'administrateur qui sont programmées pour votre véhicule. Utilisez cette fonction pour savoir combien vous avez de clés sans restriction pour le véhicule et savoir si une clé MyKey supplémentaire a été programmée. 62 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing MyKey™ deuxième monte qui ne sont pas approuvés par Ford. Si vous décidez d'installer un dispositif de démarrage à distance, consultez un concessionnaire autorisé pour vous procurer un dispositif de démarrage à distance approuvé par Ford. UTILISATION DE MYKEY À L'AIDE D'UN DÉMARREUR À DISTANCE La clé MyKey n'est pas compatible avec les dispositifs de démarrage à distance de DIAGNOSTIC DE PANNE MYKEY Anomalie Je ne peux pas créer de dispositif MyKey. Causes probables • • • • Je ne peux pas programmer les paramètres configurables. • • Je ne peux pas effacer les dispositifs MyKey. • • J'ai perdu la seule clé Admin. La clé ou la télécommande utilisée pour démarrer le véhicule ne comporte pas de privilèges d'administrateur. La clé ou la télécommande utilisée pour démarrer le véhicule est la seule clé d'administrateur (il doit toujours y avoir au moins une clé d'administrateur). Véhicules avec démarrage sans clé : La télécommande de démarrage sans clé n'est pas placée dans la fente de secours. Voir Démarrage d'un moteur à essence (page 161). Le système antidémarrage SecuriLock est désactivé ou en mode illimité. La clé ou la télécommande utilisée pour démarrer le véhicule ne comporte pas de privilèges d'administrateur. Aucune clé MyKey n'est créée. Voir Création d'un dispositif MyKey (page 60). La clé ou la télécommande utilisée pour démarrer le véhicule ne comporte pas de privilèges d'administrateur. Aucune clé MyKey n'est créée. Voir Création d'un dispositif MyKey (page 60). Achetez une nouvelle clé chez un concessionnaire autorisé. 63 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing MyKey™ Anomalie Causes probables J'ai perdu une clé. Programmez une clé de rechange. Voir Système antivol passif (page 74). Les distances MyKey ne s'accumulent pas. • • • Aucune fonction MyKey avec la téléco- • mmande d'entrée sans clé. • L'utilisateur MyKey n'utilise pas la clé MyKey. Le détenteur d'une clé d'administrateur a effacé les clés MyKey et créé de nouvelles clés MyKey. Le système de clé a été réinitialisé. Une télécommande d'administrateur est présente au démarrage du véhicule. Aucune clé MyKey n'est créée. Voir Création d'un dispositif MyKey (page 60). 64 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Serrures télécommande ou le clavier d’entrée sans clé, ou sinon établir le contact pour réactiver les fonctions de ces boutons. Vous pouvez activer ou désactiver cette fonction à l'écran d'information. Voir (page 104). VERROUILLAGE ET DÉVERROUILLAGE Vous pouvez utiliser le système de verrouillage électrique des portes ou la télécommande pour verrouiller et déverrouiller le véhicule. Déverrouillage et ouverture des portes arrière Verrouillage électrique des portes Tirez deux fois sur la poignée de déverrouillage de porte intérieure pour déverrouiller et ouvrir la porte arrière. La porte se déverrouille lorsque vous tirez sur la poignée une fois et elle s'ouvre lorsque vous tirez sur la poignée deux fois. La commande de verrouillage électrique des portes se trouve sur le panneau de porte du conducteur et du passager avant. Télécommande Vous pouvez utiliser la télécommande à tout moment. Le bouton de déverrouillage du coffre à bagages ne fonctionne que lorsque le véhicule roule à moins de 8 km/h (5 mi/h). E138628 A Déverrouillage B Verrouillage Déverrouillage des portes (déverrouillage en deux étapes) Témoin de verrouillage de porte E138629 Un témoin à DEL, sur le panneau de garniture de glace de porte, s'allume lorsque vous verrouillez la porte. Le témoin reste allumé jusqu'à 10 minutes après la coupure du contact. Dans les trois secondes, appuyez de nouveau sur le bouton pour déverrouiller toutes les portes. Les clignotants commencent à clignoter. Maintenez les boutons de verrouillage et de déverrouillage de la télécommande enfoncés pendant trois secondes pour passer du mode de déverrouillage de la porte du conducteur au mode de déverrouillage de toutes les portes. Les clignotants clignotent deux fois pour indiquer un changement au mode de déverrouillage. En mode de déverrouillage de la porte du conducteur, seule la porte du conducteur se déverrouille lorsque vous appuyez une fois sur le bouton de déverrouillage. En mode de déverrouillage Neutralisation des boutons Lorsque vous verrouillez votre véhicule électroniquement, le bouton de verrouillage électrique des portes ne fonctionnera plus dans un délai de 20 secondes. Vous devez alors déverrouiller votre véhicule en utilisant la 65 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Appuyez sur le bouton pour déverrouiller la porte du conducteur. Serrures de toutes les portes, toutes les portes se déverrouillent lorsque vous appuyez une fois sur le bouton de déverrouillage. Le mode de déverrouillage s'applique à la télécommande, au clavier d'entrée sans clé et à la clé intelligente. Vous pouvez aussi changer le mode à l'écran d'information. Voir (page 104). Verrouillage des portes E138623 Appuyez sur le bouton pour verrouiller toutes les portes. Les clignotants s'allument. Appuyez de nouveau sur le bouton dans les trois secondes pour confirmer la fermeture de toutes les portes. Les portes se verrouillent de nouveau, l'avertisseur sonore retentit et les clignotants s'allument si toutes les portes et le coffre à bagages sont fermés. E112203 Mauvais verrouillage Si une porte ou le coffre à bagages est ouvert, ou si le capot d'un véhicule équipé d'une alarme antivol ou d'un dispositif de démarrage à distance est ouvert, l'avertisseur sonore retentit deux fois et les clignotants ne clignotent pas. Vous pouvez activer ou désactiver cette fonction à l'écran d'information. Voir Affichage d'information (page 104). Si le verrouillage est inopérant, vous pouvez verrouiller chacune des portes à l'aide du panneton de la clé à télécommande comme illustré. Voir Télécommande (page 53). Sur le côté gauche, tournez la clé dans le sens des aiguilles d'une montre pour verrouiller. Sur le côté droit, tournez la clé dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour verrouiller. Ouverture du coffre à bagages E138630 Appuyez deux fois sur ce bouton dans les trois secondes pour ouvrir le coffre à bagages. Avant de prendre la route, assurez-vous de bien fermer et verrouiller le coffre à bagages. Sinon, il pourrait s’ouvrir et bloquer votre vue ou des objets pourraient s’en échapper. Activation de l'accès intelligent (Selon l’équipement) Vous devez être en possession de la clé intelligente à moins de 1 mètre (3 pieds) du véhicule. 66 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Serrures Déverrouillage intelligent pour clé à télécommande intégrée Près d'une porte Tirez une poignée extérieure de porte pour déverrouiller et ouvrir la porte. Veillez à ne pas toucher le capteur de verrouillage sur le dessus de la poignée. Cette fonction vous empêche de verrouiller le véhicule si votre clé se trouve toujours dans le commutateur d'allumage. Lorsque vous ouvrez une des portes avant et que vous verrouillez le véhicule à l’aide du bouton de verrouillage électrique des portes, toutes les portes se verrouillent puis se déverrouillent et l'avertisseur sonore retentit deux fois si la clé se trouve toujours dans le commutateur d’allumage. Vous pouvez cependant verrouiller le véhicule quand la clé est dans le commutateur d'allumage. Pour ce faire, utilisez le clavier d'entrée sans clé avec la porte conducteur fermée, ou bien appuyez sur le bouton de verrouillage de la télécommande même si les portes ne sont pas fermées. E157085 Touchez le dessus de la poignée de porte pour verrouiller votre véhicule. Vous devrez attendre un instant avant de pouvoir déverrouiller de nouveau votre véhicule. Note : Maintenez bien propre la surface de la poignée de porte pour éviter toute anomalie de fonctionnement. Si les deux portes avant sont fermées, vous pouvez verrouiller le véhicule peu importe la méthode utilisée, que la clé se trouve dans le commutateur d'allumage ou non. Près du coffre à bagages Déverrouillage intelligent pour clés intelligentes (Selon l’équipement) Cette fonction vous aide à éviter de verrouiller inopinément le véhicule en oubliant votre clé intelligente dans l'habitacle ou dans l'aire de chargement arrière. Lorsque vous verrouillez le véhicule électroniquement (avec une porte ouverte, boîte de vitesses est en position stationnement et contact coupé), le système recherche une clé d'accès intelligent dans l'habitacle après la fermeture de la dernière porte. Si votre véhicule repère une clé, toutes les portes se déverrouillent immédiatement et l'avertisseur sonore retentit deux fois pour indiquer qu'une clé se trouve à l'intérieur. E144402 Appuyez sur le bouton de déverrouillage extérieur dissimulé au-dessus de la plaque d'immatriculation. 67 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Serrures Vous pouvez neutraliser la fonction de déverrouillage intelligent et laisser délibérément la clé intelligente dans votre véhicule verrouillé. Pour ce faire, verrouillez le véhicule comme suit après avoir fermé toutes les portes : • Utilisez le clavier d'entrée sans clé. • Appuyez sur le bouton de verrouillage d'une autre clé intelligente. • Touchez la zone de verrouillage sur la poignée avec une autre clé intelligente que vous tenez à la main. La fonction de verrouillage automatique se répète lorsque : • vous ouvrez une porte et la refermez pendant que le contact est établi et que votre véhicule roule à moins de 15 km/h (9 mi/h); • votre véhicule roule à plus de 20 km/h (12 mi/h). Déverrouillage automatique La fonction de déverrouillage automatique déverrouille toutes les portes lorsque : • le contact est établi, toutes les portes sont fermées et votre véhicule roule à plus de 20 km/h (12 mi/h); • votre véhicule s'immobilise et vous coupez le contact ou sélectionnez la position des accessoires; • et vous ouvrez la porte du conducteur dans les 10 minutes après avoir coupé le contact ou sélectionné la position accessoires. Lorsque vous ouvrez une des portes avant et que vous verrouillez votre véhicule à l'aide de la commande de verrouillage électrique des portes, toutes les portes se verrouillent, puis se déverrouillent si : • le contact est établi; • le contact est coupé et la boîte de vitesses ne se trouve pas en position de stationnement (P). Reverrouillage automatique Note : Les portes ne se déverrouillent pas automatiquement si vous verrouillez électroniquement votre véhicule après avoir coupé le contact et avant d'ouvrir la porte du conducteur. Si vous appuyez sur le bouton de déverrouillage de la télécommande et qu'aucune porte n'est ouverte dans un délai de 45 secondes, le véhicule se reverrouille et l'alarme se réactive. Vous pouvez activer ou désactiver cette fonction à l'écran d'information. Voir (page 104). Activation et désactivation Note : Vous pouvez activer ou désactiver les fonctions de verrouillage automatique et de déverrouillage automatique indépendamment l'une de l'autre. Verrouillage automatique La fonction de verrouillage automatique des portes verrouille toutes les portes lorsque : • toutes les portes sont fermées; • le contact est établi; • vous engagez un rapport pour déplacer votre véhicule; • votre véhicule roule à plus de 20 km/h (12 mi/h). Vous pouvez activer ou désactiver ces fonctions à l'écran d'information ou demander l'aide de votre concessionnaire autorisé. Voir (page 104). Éclairage à l'entrée L'éclairage intérieur et certains feux extérieurs s'allument lorsque le système d'entrée sans clé à télécommande est utilisé pour déverrouiller les portes. 68 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Serrures Le système d'éclairage à l'entrée éteint les lampes : • le contact est établi; • lorsque vous appuyez sur le bouton de verrouillage de la télécommande; • après 25 secondes d'éclairage. Coffre à bagages L'éclairage ne s'éteint pas : De l'extérieur de votre véhicule • • Avec la télécommande E138630 Appuyez sur la touche deux fois en moins de trois secondes pour déverrouiller le coffre. si vous l'allumez avec la commande d'éclairage; ou si une porte est ouverte. Éclairage à la sortie L'éclairage intérieur et certains feux extérieurs s'allument lorsque toutes les portes sont fermées, que vous coupez le contact et que vous retirez la clé du commutateur d'allumage (clé à télécommande intégrée seulement). E144402 L'éclairage s'éteint lorsque toutes les portes demeurent fermées et : • après un délai de 25 secondes; • si vous insérez la clé dans le commutateur d'allumage (clé à télécommande intégrée seulement); • si vous appuyez sur le bouton START/STOP (clé intelligente seulement). Appuyez sur le bouton de déverrouillage au-dessus de l'éclairage de la plaque d'immatriculation pour déverrouiller le coffre. Votre véhicule doit être déverrouillé ou équipé d'une télécommande intelligente se trouvant à moins de 1 mètre (3 pied) du coffre. ENTRÉE SANS CLÉ (Selon Protection antidécharge de la batterie l’équipement) CLAVIER D'ENTRÉE SANS CLÉ SECURICODE™ Si vous laissez les plafonniers, les lampes d'accueil ou les phares allumés, la protection antidécharge de la batterie les éteint 10 minutes après la coupure du contact. Le clavier se trouve près de la glace du conducteur. Le clavier est invisible et s'allume au toucher afin que vous puissiez le voir et appuyer sur les touches appropriées. Protection antidécharge de la batterie du mode accessoires pour les clés intelligentes (selon l'équipement) Note : Si vous entrez votre code d'entrée trop rapidement sur le clavier, la fonction de déverrouillage pourrait ne pas fonctionner. Rentrez votre code d'entrée plus lentement. Si vous laissez le contact établi, le véhicule le coupera dès qu'il détectera une certaine décharge de la batterie ou après 45 minutes. 69 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Serrures 3. Composez votre propre code personnalisé à cinq chiffres. Il ne peut s'écouler plus de cinq secondes entre l'entrée de chacun des chiffres. 4. Appuyez sur la touche 1 • 2 pour mémoriser le code personnalisé 1. Les portes se verrouillent et se déverrouillent pour confirmer la réussite de la programmation. Répétez les étapes 1 à 3 pour programmer d'autres codes personnalisés, puis pour l'étape 4 : • E138637 • Vous pouvez utiliser le clavier pour : • verrouiller ou déverrouiller les portes; • ouvrir le coffre à bagages; • rappeler les réglages mémorisés des sièges et des rétroviseurs (selon l'équipement); • programmer et effacer des codes d'utilisateur; • activer et désactiver l'alarme antivol. • • appuyez sur la touche 3 • 4 pour mémoriser le code personnalisé 2; appuyez sur la touche 5 • 6 pour mémoriser le code personnalisé 3; appuyez sur la touche 7 • 8 pour mémoriser le code personnalisé 4; appuyez sur la touche 9 • 0 pour mémoriser le code personnalisé 5. Vous pouvez également programmer un code d'entrée personnalisé au moyen du système MyFord Touch (selon l'équipement). Vous pouvez manoeuvrer le clavier au moyen du code d’entrée à 5 chiffres d’origine. Ce code est inscrit sur votre carte du propriétaire dans la boîte à gants. Vous pouvez aussi l’'obtenir chez votre concessionnaire autorisé. Vous pouvez également créer jusqu'à cinq codes d'entrée personnalisés à cinq chiffres. Conseils : • Ne choisissez pas un code contenant cinq fois le même chiffre. • Ne choisissez pas cinq chiffres qui se suivent. • Le code d'origine demeure valide même si vous programmez un code d'entrée personnalisé. Programmation d'un code d'entrée personnalisé Rappel des positions mémorisées (selon l'équipement) Pour créer votre propre code d'entrée personnalisé : Les codes d'entrée programmés permettent de rappeler les positions mémorisées du conducteur comme suit : 1. Entrez le code d'origine. 2. Appuyez sur la touche 1 • 2 du clavier dans les cinq secondes. 70 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Serrures • • • Déverrouillage et verrouillage des portes le code d'entrée 1 permet de rappeler les positions mémorisées du conducteur 1; le code d'entrée 2 permet de rappeler les positions mémorisées du conducteur 2; le code d'entrée 3 permet de rappeler les positions mémorisées du conducteur 3. Pour déverrouiller la porte du conducteur Entrez le code à 5 chiffres d'origine ou votre code personnalisé. Il ne peut s'écouler plus de cinq secondes entre l'entrée de chacun des chiffres. L'éclairage intérieur s'allume. Note : Toutes les portes se déverrouillent si vous activez le mode de déverrouillage de toutes les portes. Voir Verrouillage et déverrouillage (page 65). Note : Le codes d'entrée personnalisés 4 et 5 ne permettent pas de rappeler des positions mémorisées. Suppression d'un code personnalisé Pour déverrouiller toutes les portes 1. Entrez le code à cinq chiffres d'origine. 2. Appuyez brièvement sur la touche 1 • 2 du clavier dans les cinq secondes. 3. Maintenez la touche 1 • 2 enfoncée pendant deux secondes. Vous devez effectuer cette intervention dans les cinq secondes qui suivent l'étape 2. Composez le code d'origine ou votre code personnel, puis appuyez sur la touche 3·4 dans les cinq secondes. Pour verrouiller toutes les portes Maintenez simultanément enfoncées les touches 7·8 et 9·0 (la porte du conducteur étant fermée). Vous n'avez pas besoin de composer le code du clavier au préalable. Tous les codes personnalisés sont désormais supprimés et seul le code à 5 chiffres d’origine fonctionne. Pour ouvrir le coffre à bagages Fonction antibalayage Entrez le code d'origine ou votre code personnel, puis appuyez sur la touche 5·6 dans les cinq secondes. Le clavier passe en mode antibalayage si vous entrez un code incorrect sept fois (35 enfoncements de touche consécutifs). Ce mode désactive le clavier pendant une minute et le témoin du clavier se met à clignoter. Affichage du code d'origine Avec clés à télécommande intégrée Note : Vous devez avoir en votre possession deux clés programmées du système antidémarrage pour exécuter cette procédure. La fonction antibalayage est désactivée : • après une période d'inactivité d'une minute; • à l'enfoncement du bouton de déverrouillage de la télécommande; • si le contact est établi; • lorsque vous déverrouillez votre véhicule à l'aide de la clé intelligente. Pour afficher le code d'origine à l'écran d'information : 1. Insérez une clé dans le commutateur d'allumage et établissez le contact pendant quelques secondes. 2. Coupez le contact et retirez la clé. 71 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Serrures 3. Insérez la deuxième clé dans le commutateur d'allumage et établissez le contact. Note : Le code pourrait ne s'afficher qu'à la suite d'autres messages d'avertissement. Le code d'origine s'affiche pendant quelques secondes. OUVERTURE DU COFFRE À BAGAGES DEPUIS L’INTÉRIEUR Note : Le code pourrait ne s'afficher qu'à la suite d'autres messages d'avertissement. AVERTISSEMENTS Verrouillez toujours les portes et le coffre à bagages et gardez les clés et les télécommandes hors de la portée des enfants.’ Des enfants laissés sans surveillance pourraient se glisser dans le coffre à bagages où ils risqueraient de subir des blessures graves si le coffre était accidentellement fermé. Les enfants doivent être avertis qu'il n'est pas prudent de jouer dans un véhicule. Avec clés intelligentes Note : Vous devez avoir en votre possession deux clés intelligentes programmées pour exécuter cette procédure. Pour afficher le code d'origine à l'écran d'information : Ne laissez pas des enfants ou des animaux dans votre véhicule. Lorsqu'il fait chaud, la température du coffre ou de l'habitacle peut augmenter très rapidement. Une personne ou un animal exposé à cette chaleur, même pour une brève période, risque de subir de graves lésions, y compris des lésions cérébrales, ou de mourir par asphyxie. Les jeunes enfants sont particulièrement à risque. E147165 1. Placez la première clé programmée dans la fente de secours située dans la console centrale. Le porte-clés doit se trouver au haut, les boutons étant orientés vers l'arrière. 2. Appuyez une fois sur le bouton-poussoir de démarrage START/STOP et attendez quelques secondes. 3. Appuyez de nouveau sur le bouton-poussoir de démarrage START/STOP et retirez la clé. 4. Placez la seconde clé programmée dans la fente de secours, puis appuyez sur le bouton-poussoir de démarrage START/STOP. Votre véhicule est muni d'une poignée d'ouverture dans le coffre à bagages qui permet à toute personne qui s'y trouve enfermée d'en sortir. Les adultes doivent se familiariser avec le fonctionnement et l'emplacement de la poignée d'ouverture. Le code d'origine s'affiche à l'écran d'information pendant quelques secondes. 72 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Serrures E144403 Cette poignée est située à l'intérieur du coffre à bagages et peut se trouver soit sur le couvercle du coffre, soit près des feux arrière. La poignée est fabriquée d'une matière phosphorescente qui brille pendant des heures après une brève exposition à la lumière. Pour ouvrir le coffre de l'intérieur, tirez sur la poignée et poussez sur le couvercle du coffre. 73 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Sécurité Désactivation automatique SYSTÈME ANTIVOL PASSIF Mettez le contact avec une clé à puce pour désarmer le véhicule. Note : Le système MyKey n'est pas compatible avec les dispositifs de démarrage à distance de deuxième monte qui ne sont pas approuvés par Ford. L'usage de ces dispositifs peut entraîner des difficultés de démarrage et la perte de protection contre le vol. Clés de rechange Note : Votre véhicule est équipé de deux clés à télécommande intégrée ou de deux clés intelligentes. La clé à télécommande intégrée fonctionne comme clé de contact programmée pour actionner toutes les serrures et démarrer, ainsi que comme télécommande. Note : Des objets métalliques, des dispositifs électroniques ou une seconde clé à puce accrochés au même porte-clés peuvent causer des problèmes de démarrage s'ils sont trop près de la clé au moment du démarrage. Vous devez empêcher ces objets d'entrer en contact avec la clé à puce lors du démarrage. Coupez le contact, éloignez de la clé à puce tous les objets accrochés au porte-clés, puis essayez de nouveau de démarrer si un problème survient. La clé intelligente fonctionne à la fois comme une télécommande et comme une clé programmée qui actionne la serrure de la porte du conducteur et active le système d'accès intelligent avec bouton-poussoir de démarrage. En cas de perte ou de vol de vos télécommandes programmées ou de vos clés à puce SecuriLock classiques (clés à télécommande intégrée seulement), vous devez faire remorquer votre véhicule chez un concessionnaire autorisé si vous ne détenez aucune autre clé codée. Vous devez effacer les codes des clés de la mémoire du véhicule et faire programmer de nouvelles clés à puce. Note : Ne laissez pas vos clés à puce de rechange dans le véhicule. Prenez toujours vos clés et verrouillez toutes les portes lorsque vous quittez le véhicule. SecuriLock® Le système contribue à empêcher le démarrage du véhicule sans utiliser une clé à puce programmée pour le véhicule. L'utilisation d'une clé incorrecte peut empêcher le démarrage. Un message peut également s'afficher à l'écran d'information. Gardez une clé programmée supplémentaire en lieu sûr à l'extérieur du véhicule pour éviter ces inconvénients. Procurez-vous des clés de rechange ou des clés additionnelles chez un concessionnaire autorisé. S'il n'est pas possible de démarrer avec une clé correctement codée, il s'est produit une anomalie. Un message peut s'afficher à l'écran d'information. Programmation d'une clé à télécommande intégrée additionnelle Activation automatique Note : Vous pouvez programmer jusqu’à huit clés à puce pour votre véhicule. Toutes ces clés peuvent être des clés à télécommande intégrée. Votre véhicule s'arme dès que vous coupez le contact. 74 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Sécurité Vous pouvez programmer vous-même vos clés à télécommande intégrée ou vos clés à puce conventionnelles SecuriLock. Cette procédure programme à la fois le code d'antidémarrage du véhicule et la partie télécommande d'entrée sans clé de la télécommande pour votre véhicule. 9. Retirez la clé à puce nouvellement programmée de l'allumage. Si la programmation s’est bien déroulée, la clé pourra mettre le moteur en marche et actionner le système d’entrée sans clé (si la nouvelle clé est une clé à télécommande intégrée). N’utilisez que des clés à télécommande intégrée ou des clés conventionnelles SecuriLock. Si la programmation a échoué, attendez 10 secondes, puis répétez les étapes 1 à 8. Si la programmation est de nouveau infructueuse, confiez votre véhicule à un concessionnaire autorisé. Vous devez avoir à portée de main deux clés à puce préalablement programmées et la nouvelle clé non programmée. Si vous ne disposez pas de deux clés à puce déjà programmées, consultez un concessionnaire autorisé pour faire programmer la clé de rechange. Programmation d'une clé intelligente de rechange Note : Vous pouvez programmer jusqu’à quatre clés intelligentes pour votre véhicule. Lisez attentivement toute la procédure avant de débuter. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Deux clés intelligentes déjà programmées doivent se trouver dans votre véhicule et vous devez avoir la nouvelle clé intelligente non programmée à portée de main. Si vous ne disposez pas de deux clés de rechange déjà programmées, consultez un concessionnaire autorisé pour faire programmer la clé de rechange. Insérez la première clé à puce déjà programmée dans l'allumage. Établissez le contact. Laissez le contact établi pendant au moins trois secondes, sans dépasser 10 secondes. Coupez le contact, puis retirez la première clé à puce de l'allumage. Dans un délai de trois à dix secondes après avoir coupé le contact, insérez la seconde clé à puce déjà programmée dans l'allumage. Établissez le contact. Laissez le contact établi pendant au moins trois secondes, sans dépasser 10 secondes. Coupez le contact, puis retirez la seconde clé à puce déjà programmée de l'allumage. Dans un délai de trois à dix secondes après avoir coupé le contact et retiré la clé à puce déjà programmée, insérez la nouvelle clé non programmée dans l'allumage. Établissez le contact. Laissez le contact établi pendant au moins six secondes. Assurez-vous que le contact est coupé avant d'entamer cette procédure. Assurez-vous de fermer toutes les portes avant de commencer et de les laisser fermées durant toute la procédure. Effectuez toutes les étapes de cette procédure en moins de 30 secondes. Si une étape n'est pas exécutée dans l'ordre, interrompez la procédure et attendez au moins une minute avant de recommencer. Lisez attentivement toute la procédure avant de débuter. 75 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Sécurité ALARME ANTIVOL Le système vous avertit de toute entrée non autorisée dans votre véhicule. Il se déclenche si une porte, le coffre à bagages ou le capot est ouvert sans utiliser la clé, la télécommande ou le clavier d'entrée sans clé. Les clignotants clignotent et l'avertisseur sonore retentit si une entrée non autorisée est tentée lorsque l'alarme est activée. E147165 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Apportez toutes vos télécommandes chez un concessionnaire autorisé si vous soupçonnez une anomalie du système d'alarme. Placez une clé intelligente programmée dans la fente de secours située dans la console centrale. Le porte-clés doit se trouver au haut, les boutons étant orientés vers l'arrière. Attendez 5 secondes, puis appuyez sur le bouton-poussoir de démarrage START/STOP. Retirez la clé intelligente. Dans un délai de 10 secondes, placez une seconde clé intelligente programmée dans la fente de secours, puis appuyez sur le bouton-poussoir de démarrage START/STOP. Attendez 5 secondes, puis appuyez de nouveau sur le bouton-poussoir de démarrage START/STOP. Retirez la clé intelligente. Attendez cinq secondes, placez la clé intelligente non programmée dans la fente de secours, puis appuyez sur le bouton-poussoir de démarrage START/STOP. Activation de l'alarme L'alarme est prête à être armée lorsqu'il n'y a pas de clé dans le véhicule. Verrouillez électroniquement le véhicule pour armer l'alarme. Désactivation de l'alarme Désactivez l'alarme au moyen d'une des interventions suivantes : • • • Note : Une pression sur le bouton de détresse de la télécommande désactive l'avertisseur sonore et les clignotants, sans désactiver le système. La programmation est terminée. Vérifiez que la nouvelle clé d'accès intelligent joue son rôle de télécommande et fait démarrer le moteur. Si la programmation a été infructueuse, attendez 10 secondes, puis répétez les étapes 1 à 7. Si la programmation échoue de nouveau, confiez votre véhicule à votre concessionnaire autorisé. 76 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Déverrouillez les portes ou le coffre à bagages à l'aide de la télécommande ou du clavier d'entrée sans clé. Établissez le contact ou démarrez le véhicule. Déverrouillez la porte du conducteur à l'aide d'une clé pour ouvrir le véhicule, puis établissez le contact dans les 12 secondes qui suivent. Volant Exécutez les fonctions suivantes à l'aide de la commande : RÉGLAGE DU VOLANT AVERTISSEMENT Ne réglez pas le volant lorsque le véhicule roule. Note : Assurez-vous d'adopter une position assise appropriée. Voir Positions assises appropriées (page 142). 2 E168191 2 1 A Augmentation du volume. B Réduction du volume. C Sourdine. D Média. E Recherche vers le bas ou précédent. F Recherche vers le haut ou suivant. E157083 1. Débloquez la colonne de direction. 2. Réglez la colonne de direction à la position voulue. MÉDIA Appuyez plusieurs fois sur ce bouton pour parcourir les sources audio disponibles. Recherche, suivant ou précédent Appuyez sur le bouton de recherche pour : • syntoniser la radio au préréglage en mémoire suivant ou précédent. • lire la piste suivante ou précédente. Appuyez sur le bouton de recherche et maintenez-le enfoncé pour : • syntoniser la radio sur la station précédente ou suivante dans la bande de fréquences. • rechercher rapidement une piste. E157084 3. Bloquez la colonne de direction. COMMANDE AUDIO (Selon l’équipement) Sélectionnez la source voulue sur la chaîne audio. 77 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Volant Type 2 COMMANDE VOCALE (Selon l’équipement) E197202 Voir Programmateur de vitesse (page 208). E168194 Appuyez sur le bouton pour sélectionner ou désélectionner la commande vocale. Voir SYNC™ (page 385). COMMANDE DE L'AFFICHAGE D'INFORMATION PROGRAMMATEUR DE VITESSE Type 1 E144636 Voir Affichage d'information (page 104). E197198 78 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Volant Fonctions de la commande de l'écran d'information E144811 Cette commande fonctionne de la même manière que la commande centrale située en façade. Voir Généralités (page 367). Utilisez cette commande pour régler le côté droit de l'écran d'information. Parcourez les options de l'écran et appuyez sur le bouton OK. VOLANT CHAUFFANT (Selon l’équipement) Voir MyFord Touch™ (page 440). 79 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Essuie-glaces et lave-glaces Balayage intermittent ESSUIE-GLACES Note : Dégivrez complètement le pare-brise avant d'activer les essuie-glaces. A B Note : Veillez à désactiver les essuie-glaces avant de pénétrer dans un poste de lavage. Note : Nettoyez le pare-brise et les balais d'essuie-glace si ces derniers laissent des traînées ou des souillures sur le pare-brise. Si le problème persiste, remplacez les balais d'essuie-glace. C Note : Ne faites pas fonctionner les essuie-glaces lorsque le pare-brise est sec. Ce faisant, vous pourriez rayer le pare-brise, endommager les balais d'essuie-glace ou griller le moteur d'essuie-glace. Lorsque le pare-brise est sec, utilisez toujours le lave-glace avant d'actionner les essuie-glaces. E169314 D C A Intervalle de balayage le plus court B Balayage intermittent C Intervalle de balayage le plus long Réglez l'intervalle de balayage désiré à l’aide de la commande rotative. B Essuie-glaces asservis à la vitesse Lorsque la vitesse de votre véhicule augmente, l'intervalle entre les balayages diminue. A ESSUIE-GLACES AUTOMATIQUES (Selon l’équipement) E169313 A Simple balayage B Balayage intermittent C Balayage normal D Balayage haute vitesse Note : Faites dégivrer complètement le pare-brise avant d'actionner les essuie-glaces. Note : Veillez à désactiver les essuie-glaces avant d'entrer dans un lave-auto. Note : Nettoyez le pare-brise et les balais d'essuie-glace si ces derniers laissent des traînées ou des souillures sur le pare-brise. Si le problème persiste, remplacez les balais d'essuie-glace. 80 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Essuie-glaces et lave-glaces La fonction des essuie-glaces automatiques utilise un détecteur de pluie. Il se trouve au niveau du rétroviseur intérieur. Le détecteur de pluie surveille le taux d'humidité sur le pare-brise et active automatiquement les essuie-glaces. Il ajuste la vitesse des essuie-glaces en fonction du taux d'humidité détecté sur le pare-brise. Note : Si vous activez la commande automatique des phares de pair avec les essuie-glaces automatiques, les feux de croisement s'allument lorsque le capteur de pluie active les essuie-glaces en continu. Note : Les conditions de conduite hivernales telles que la glace, la neige ou les routes salées peuvent causer un balayage irrégulier ou inattendu ou des traînées sur le pare-brise. Note : La fonction des essuie-glaces automatiques est normalement activée et reste à l'état activé tant qu'elle n'a pas été désactivée sur l'écran d'information. Vous pouvez en outre réactiver la fonction à tout moment. Voir (page 104). Dans ces conditions, vous pouvez prendre les mesures suivantes pour garder votre pare-brise dégagé : • réduisez la sensibilité des essuie-glaces automatiques afin de réduire les trainées; • passez au balayage à vitesse normale ou rapide; • désactivez les essuie-glaces automatiques. A Utilisez la commande rotative pour régler le degré de sensibilité du capteur de pluie. Réglez la commande sur une sensibilité faible pour que les essuie-glaces se déclenchent lorsque le détecteur de pluie détecte un fort taux d'humidité sur le pare-brise. Réglez la commande sur une forte sensibilité pour que les essuie-glaces se déclenchent lorsque le détecteur de pluie détecte un faible taux d'humidité sur le pare-brise. B Note : Lorsque vous réglez les essuie-glaces au mode de balayage intermittent et que la fonction des essuie-glaces automatiques est activée, le réglage de sensibilité des essuie-glaces automatiques régule la vitesse des essuie-glaces en fonction du degré d'humidité sur le pare-brise seulement. Utilisez le levier d'essuie-glaces pour balayer le pare-brise à la demande. C E169315 A Sensibilité la plus élevée B En fonction C Sensibilité la plus basse Gardez la surface extérieure du pare-brise propre. Le détecteur de pluie est très sensible. Si la zone autour du rétroviseur est sale, les essuie-glaces peuvent se mettre en marche si de la saleté, de la buée ou des insectes se déposent sur le pare-brise. 81 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Essuie-glaces et lave-glaces LAVE-GLACES Note : Ne tentez pas de pulvériser du lave-glace lorsque le réservoir de lave-glace est vide. La pompe de lave-glace pourrait surchauffer. E169316 Pour mettre en fonction le lave-glace et asperger le pare-brise, tirez le levier vers vous. Les essuie-glaces effectuent un balayage quelques secondes après le lavage pour essuyer le liquide lave-glace excédentaire. L'écran d'information permet d'activer ou de désactiver cette fonction. Voir Généralités (page 104). 82 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Eclairage GÉNÉRALITÉS COMMANDE D'ÉCLAIRAGE Condensation dans les feux Les feux extérieurs sont dotés d'orifices d'aération pour s'adapter aux variations normales de pression d'air. La condensation peut être une conséquence naturelle de cette conception. Lorsque de l'air humide pénètre dans le bloc optique par les évents, de la condensation peut se former par temps froid. En cas de condensation normale, une fine pellicule de buée se forme à l'intérieur du verre. Durant le fonctionnement normal, cette fine buée est éventuellement dissipée et s'échappe par les évents. E142449 Jusqu'à 48 heures peuvent être nécessaires pour éliminer la buée par temps sec. Exemples de condensation acceptable : • Présence d'une fine buée (pas de traînées, de marques d'égouttement ni de grosses gouttes). • Une fine pellicule de buée couvre moins de 50 % du verre. A Hors fonction B Feux de stationnement, éclairage du tableau de bord, éclairage de plaque d'immatriculation et feux arrière C Phares Feux de route Exemples de condensation inacceptable : • Une accumulation d'eau à l'intérieur du feu • Présence de traînées, de traces d'écoulement grosses gouttes à l'intérieur de la glace Si vous constatez une condensation inacceptable, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire autorisé. E162679 Poussez le levier pour allumer les feux de route. Poussez de nouveau le levier ou tirez-le vers vous pour éteindre les feux de route. 83 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Eclairage Appel de phares Lorsque le module de commande d'éclairage se trouve à la position de commande automatique des phares, les phares s'allument automatiquement lorsque la luminosité ambiante est faible ou lorsque les essuie-glaces sont activés. Les fonctions suivantes (selon l'équipement) sont également activées lorsque la commande d'éclairage se trouve à la position de commande automatique des phares et que vous les mettez en fonction sur l'écran d'information : • feux de jour configurables; • commande automatique des feux de route; • commande de phares adaptatifs. E162680 Tirez le levier légèrement vers vous, puis relâchez-le pour effectuer un appel de phares. Les phares restent allumés pendant un certain temps après la coupure du contact. Utilisez les commandes de l'écran d'information pour régler la durée pendant laquelle les phares restent allumés. Voir Affichage d'information (page 104). PHARES AUTOMATIQUES (Selon l’équipement) AVERTISSEMENT La position de commande automatique des phares peut ne pas allumer les phares dans toutes les conditions de faible visibilité, par exemple en cas de brouillard de jour. Assurez-vous toujours que vos phares sont en mode automatique ou allumés, selon besoin, dans les conditions de faible visibilité. Vous risquez sinon une collision. Note : Lorsque les phares sont en mode de commande automatique des phares, vous ne pouvez pas allumer les feux de route avant que le système de commande automatique des phares n'allume les feux de croisement. Phares activés par les essuieglaces L'allumage des phares asservi aux essuie-glaces est activé dans un délai de 10 secondes lorsque vous mettez en fonction les essuie-glaces et que le commutateur de commande d'éclairage est en position de commande automatique des phares. L'éclairage s'éteint environ 60 secondes après la mise hors fonction des essuie-glaces. E142451 84 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Eclairage Véhicules sans antibrouillards avant Les phares ne s'allument pas à l'activation des essuie-glaces : • en mode bruine; • lorsque les essuie-glaces sont mis en fonction pour éliminer le liquide de lave-glace durant un cycle de lavage; • si les essuie-glaces sont en mode intermittent. B A Note : Si vous mettez en fonction les phares automatiques ou les essuie-glaces automatiques, les phares s'allument automatiquement lorsque les essuie-glaces fonctionnent en continu. E165366 COMMANDE D'ÉCLAIRAGE DU TABLEAU DE BORD A Appuyez plusieurs fois sur ce bouton ou maintenez-le enfoncé pour atténuer la luminosité. Note : Si vous débranchez la batterie ou si la batterie tombe à plat, les composants éclairés passent au réglage maximal. B Appuyez plusieurs fois sur ce bouton ou maintenez-le enfoncé pour augmenter la luminosité. Véhicules avec antibrouillards avant PHARES À EXTINCTION TEMPORISÉE Après la coupure du contact, vous pouvez allumer les phares en tirant le levier des clignotants vers vous. Vous entendrez une brève tonalité. Les phares s'éteignent automatiquement après trois minutes si une porte est ouverte ou 30 secondes après la fermeture de la dernière porte. Vous pouvez annuler cette fonction en tirant de nouveau le levier des clignotants vers vous ou en établissant le contact. E132712 Appuyez plusieurs fois sur ces touches ou maintenez les touches enfoncées jusqu'à atteindre le niveau voulu. 85 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Eclairage 3. La boîte de vitesses n'est pas en position de stationnement (P) pour les véhicules avec boîte de vitesses automatique ou le frein de stationnement est relâché pour les véhicules avec boîte de vitesses manuelle. 4. Le module d'éclairage est en position de commande automatique des phares. 5. Les phares sont éteints. FEUX DE JOUR (Selon l’équipement) AVERTISSEMENT Le système des feux de jour n'allume pas les feux arrière. De plus, il ne fournit pas nécessairement un éclairage d'intensité suffisante pour les conditions de conduite à faible visibilité. Aussi, la position de commande automatique des phares peut ne pas allumer les phares par conditions de faible visibilité, par exemple en cas de brouillard de jour. Les phares sont doivent être en mode automatique ou allumés, selon le cas, dans les conditions de faible visibilité. Vous risquez sinon une collision. Les autres positions de la commande d'éclairage ne mettent pas en fonction les feux de jour, et vous pouvez les utiliser pour neutraliser provisoirement la commande automatique des phares. Lorsqu'ils sont hors fonction sur l'écran d'information, les feux de jour sont éteints dans toutes les positions de la commande d'éclairage. Type 1 - Conventionnel (Non configurable) Les feux de jour s'allument lorsque : 1. Le contact est établi. 2. La boîte de vitesses n'est pas en position de stationnement (P) pour les véhicules avec boîte de vitesses automatique ou le frein de stationnement est relâché pour les véhicules avec boîte de vitesses manuelle. 3. Le module d'éclairage doit être à la position arrêt, feux de position ou commande automatique des phares. 4. Les phares sont éteints. FEUX DE ROUTE AUTOMATIQUES (Selon l’équipement) Le système allumera automatiquement vos feux de route s'il fait suffisamment sombre et qu'aucun véhicule n'est en vue. Lorsqu'il détecte les phares d'un véhicule approchant, les feux arrière du véhicule qui précède ou l'éclairage urbain, le système éteint les feux de route avant qu'ils ne puissent gêner les autres conducteurs. Les feux de croisement demeurent allumés. Note : Si le système de feux de route automatique ne fonctionne pas correctement, vérifiez si la zone du pare-brise qui se trouve devant la caméra est dégagée. Pour que le système fonctionne correctement, la vue de la route doit être dégagée. Faite réparer tout dommage du pare-brise dans le champ visuel de la caméra. Type 2 - Configurable Allumez ou éteignez les feux de jour à l'aide des commandes de l'écran d'information. Voir Affichage d'information (page 104). Les feux de jour s'allument lorsque : 1. Ils sont allumés dans l'écran d'information. Voir Affichage d'information (page 104). 2. Le contact est établi. 86 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Eclairage Les feux de route s'éteindront si : • Le système détecte les phares d'un véhicule qui s'approche ou les feux arrière du véhicule qui vous précède. • La vitesse du véhicule passe sous environ 27 mph (44 km/h) • La lumière ambiante est suffisamment forte pour ne pas nécessiter l'usage des feux de route. • Le système détecte de la forte pluie, des chutes de neige abondantes et du brouillard épais. • La caméra est obstruée. Note : Si le système détecte une obstruction telle que des fientes d'oiseaux, des traces d'insectes, de la neige ou de la glace, le système passe en mode feux de croisement jusqu'à ce que vous l'éliminiez. Un message peut également apparaître dans l'affichage du tableau de bord qui indique que la caméra avant est bloquée. Note : La poussière normale de la route, la saleté ou les tâches d'eau ne dégradent pas le fonctionnement du système de feux de route automatiques. Toutefois, par temps froid ou perturbé, vous constaterez une diminution de la disponibilité du système de feux de route, en particulier au démarrage. Si vous désirez modifier le mode d'éclairage indépendamment du système, vous pouvez allumer ou éteindre les feux de route à l'aide de la commande de levier multifonction. Le fonctionnement automatique reprendra lorsque les conditions seront redevenues normales. Activation du système Activez le système à partir de l'écran d'information et de la commande automatique des phares. Voir Affichage d'information (page 104). Voir Phares automatiques (page 84). Note : La modification de la hauteur de suspension du véhicule (p. ex. l'utilisation de pneus beaucoup plus grands) peut dégrader les performances de la fonction. Un capteur de caméra, monté derrière le pare-brise au centre, surveille continuellement les conditions afin de déterminer quand allumer ou éteindre les feux de route. Lorsque le système est actif, les feux de route s'allumeront si : • La lumière ambiante est suffisamment faible. • En l'absence de circulation devant votre véhicule. • Le véhicule roule à une vitesse supérieure à environ 32 mph (52 km/h). E142451 Amenez le commutateur d'éclairage à la position de commande automatique des phares. 87 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Eclairage Neutralisation manuelle du système Vous pouvez allumer les phares antibrouillard à toutes les positions de la commande d'éclairage, sauf la position d'arrêt, et lorsque les feux de route sont éteints. CLIGNOTANTS E169254 Si vous poussez ou tirez sur le levier alors que les feux de route ont été activés par le système de commande automatique, le système passe temporairement en mode feux de croisement. E169255 Utilisez le menu de l'affichage d'information pour désactiver le système de façon permanente, ou tournez le commutateur d'éclairage de la position de commande automatique des phares à la position des phares. Poussez le levier vers le haut ou vers le bas pour mettre les clignotants en fonction. PHARES ANTIBROUILLARDS AVANT (Selon l’équipement) ÉCLAIRAGE INTÉRIEUR Note : Poussez brièvement le levier vers le haut ou vers le bas pour faire clignoter trois fois les clignotants afin d'indiquer un changement de voie. L'éclairage s'allume lorsqu'une des conditions suivantes est remplie : • • • Vous ouvrez une porte. Vous appuyez sur une touche de la télécommande. Vous appuyez sur le bouton A du plafonnier avant. Plafonnier avant Note : Les boutons des lampes intérieures avant se trouvent sur la console au pavillon. L'emplacement exact de chaque bouton de la console au pavillon dépend du toit, du toit ouvrant et des écrans pare-soleil équipant le véhicule. E142453 Appuyez sur ce bouton pour allumer ou éteindre les phares antibrouillards. 88 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Eclairage Type 2 Note : Appuyez sur le bouton B pour désactiver la fonction d'éclairage à l'ouverture de porte lorsque vous ouvrez une porte. Le témoin s'allume en couleur ambre lorsque la fonction d'éclairage à l'ouverture de porte est désactivée. Lorsque la fonction d'éclairage à l'ouverture de porte est désactivée et que vous ouvrez une porte, les lampes d'accueil et de porte demeurent éteintes. Appuyez de nouveau sur le bouton B pour réactiver la fonction d'éclairage à l'ouverture de porte. Le témoin s'allume en bleu lorsque la fonction d'éclairage à l'ouverture de porte est activée. Lorsque la fonction d'éclairage à l'ouverture de porte est activée et que vous ouvrez une porte, les lampes d'accueil et d'éclairage de porte s'allument. Type 1 D A B C D E192153 E184889 A Plafonnier individuel. B Bouton de fonction d'éclairage à l'ouverture de porte. C Bouton pour éteindre tout l'éclairage. D Plafonnier individuel. Bouton pour allumer tout l'éclairage. B Bouton de fonction d'éclairage à l'ouverture de porte. C Bouton pour éteindre tout l'éclairage. D Plafonnier individuels. Vous pouvez allumer des lecteurs de carte individuellement en appuyant sur la lentille. 89 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing A Eclairage Plafonnier arrière (Selon l’équipement) E169470 Vous pouvez allumer les plafonniers en appuyant sur le bouton. ÉCLAIRAGE AMBIANT (Selon l’équipement) Le système d'éclairage ambiant se règle par l'intermédiaire de l'écran tactile. Voir MyFord Touch™ (page 440). 90 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Glaces, miroirs et rétroviseurs Fermeture par commande à impulsion GLACES À COMMANDE ÉLECTRIQUE Soulevez la commande à fond et relâchez-la. Appuyez sur la commande ou relevez-la de nouveau pour immobiliser la glace. AVERTISSEMENTS Ne laissez pas des enfants sans surveillance dans votre véhicule et ne les laissez pas jouer avec les glaces à commande électrique. Ils risqueraient de subir des blessures graves. Fonction d'inversion en cas d'obstruction La glace s'arrête automatiquement durant la fermeture. Elle inverse légèrement sa course si elle rencontre un obstacle. Lorsque vous fermez les glaces à commande électrique, veillez à ce que rien ne puisse entraver leur fonctionnement et assurez-vous qu'il n'y a pas d'enfants ou d'animaux à proximité de l'ouverture des glaces. Annulation de la fonction d'inversion en cas d'obstruction AVERTISSEMENT Si vous neutralisez la fonction d'inversion en cas d'obstruction, la glace n'inversera pas sa course lorsqu'elle rencontre un obstacle. Pour éviter les blessures ou dommages au véhicule, faites attention avant de fermer les glaces. Tirez vers le haut sur la commande de glace et maintenez-la dans cette position quelques secondes après que la glace a atteint sa position d'inversion en cas d'obstruction. La glace monte sans protection d'inversion en cas d'obstruction. La glace s'arrête si vous relâchez la commande avant qu'elle ne soit complètement fermée. E146043 Note : Il est possible que vous entendiez un bruit de battement lorsqu'une seule glace est ouverte. Abaissez légèrement la glace du côté opposé pour réduire ce bruit. Appuyez sur la commande pour ouvrir la glace. Relevez la commande pour fermer la glace. Ouverture par commande à impulsion Appuyez à fond sur la commande et relâchez-la. Appuyez sur la commande ou soulevez-la de nouveau pour immobiliser la glace. 91 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Glaces, miroirs et rétroviseurs Verrouillage des glaces Ouverture des glaces E144072 Vous ne pouvez ouvrir les glaces que durant une brève période après avoir déverrouillé votre véhicule avec la télécommande. Après avoir déverrouillé votre véhicule, maintenez le bouton de déverrouillage de la télécommande enfoncé pour ouvrir les glaces et le toit ouvrant transparent en position d'aération. Relâchez le bouton dès que le mouvement commence. Appuyez sur le bouton de verrouillage ou de déverrouillage pour interrompre le mouvement. Appuyez sur la commande pour verrouiller ou déverrouiller les commandes des glaces arrière. Elle s'allume lorsque vous verrouillez les commandes de glaces arrière. Fermeture des glaces AVERTISSEMENT Lorsque vous fermez les glaces et le toit avant transparent, veillez à ce que rien ne puisse entraver leur fonctionnement et assurez-vous qu'il n'y a pas d'enfants ni d'animaux à proximité de l'ouverture des glaces. Alimentation prolongée des accessoires Vous pouvez utiliser les commandes de glaces pendant plusieurs minutes après avoir coupé le contact, ou jusqu'à ce que vous ouvriez une porte avant. Pour fermer les glaces et le toit ouvrant transparent, maintenez le bouton de verrouillage de la télécommande enfoncé. Relâchez le bouton dès que le mouvement commence. Appuyez sur le bouton de verrouillage ou de déverrouillage pour interrompre le mouvement. OUVERTURE ET FERMETURE GLOBALES Vous pouvez utiliser la télécommande pour manoeuvrer les glaces lorsque le contact est coupé. RÉTROVISEURS EXTÉRIEURS Note : Vous pouvez activer ou désactiver cette fonction à l'écran d'information ou consulter un concessionnaire autorisé. Voir (page 104). Rétroviseurs extérieurs à réglage électrique AVERTISSEMENT Note : La fonction de temporisation des accessoires ne doit pas être active pour utiliser cette fonction. Ne réglez pas les rétroviseurs lorsque votre véhicule est en mouvement. 92 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Glaces, miroirs et rétroviseurs Rétroviseur à électrochrome (Selon l’équipement) Le rétroviseur extérieur conducteur s'assombrit automatiquement lorsque le rétroviseur intérieur à électrochrome s'active. Rétroviseurs-signaux (Selon l’équipement) La partie extérieure du boîtier du rétroviseur approprié clignote lorsque le clignotant est activé. E144073 A Rétroviseur gauche B Commande de réglage C Rétroviseur droit Lampes dirigées vers le sol (Selon l’équipement) Les lampes sur la partie inférieure du boîtier de rétroviseur s'allument lorsque vous utilisez votre télécommande pour déverrouiller les portes ou lorsque vous ouvrez une porte. Pour régler un rétroviseur : 1. Sélectionnez le rétroviseur que vous souhaitez régler. La commande s'allume. 2. Réglez la position du rétroviseur. 3. Appuyez de nouveau sur la commande de rétroviseur. Rétroviseurs grand angle intégrés AVERTISSEMENT Les objets reflétés dans le rétroviseur grand angle sont plus près qu'ils ne le paraissent. Rétroviseurs extérieurs rabattables Poussez le rétroviseur vers la glace de porte. Assurez-vous d'engager complètement le rétroviseur dans son support lorsque vous le ramenez dans sa position initiale. Les rétroviseurs grand angle comportent un miroir convexe intégré dans le coin supérieur extérieur des rétroviseurs extérieurs. Ils peuvent améliorer la visibilité le long du véhicule. Rétroviseurs extérieurs chauffants Avant de changer de voie, regardez d'abord dans le miroir principal, puis dans le miroir grand angle. Si le rétroviseur grand angle ne montre aucun véhicule dans la zone de visibilité et que les véhicules de la voie adjacente sont à une distance sûre, signalez votre intention de changer de voie. Jetez un coup d'œil par-dessus l'épaule pour vérifier que la voie est libre, puis changez de voie avec prudence. (Selon l’équipement) Voir Glaces et rétroviseurs chauffants (page 140). Rétroviseurs à mémoire (Selon l’équipement) Vous pouvez mémoriser et rappeler les positions de rétroviseur au moyen de la fonction de mise en mémoire. Voir Fonction de mémorisation (page 146). 93 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Glaces, miroirs et rétroviseurs RÉTROVISEUR INTÉRIEUR AVERTISSEMENT Ne réglez pas le rétroviseur lorsque le véhicule roule. Note : Ne nettoyez pas le boîtier ni le miroir d'un rétroviseur avec des substances abrasives, du carburant ou des produits de nettoyage à base de pétrole ou d'ammoniac. C Vous pouvez régler le rétroviseur intérieur à votre guise. Certains rétroviseurs sont dotés d'un deuxième point de pivotement. Ce deuxième point permet de déplacer le rétroviseur verticalement et horizontalement. B Tirez sur la languette sous le rétroviseur pour réduire l'éblouissement la nuit. A Rétroviseur à électrochrome (Selon l’équipement) E138665 Note : Ne bloquez pas les capteurs à l'avant et à l'arrière du rétroviseur. Cela pourrait nuire au fonctionnement du rétroviseur. Un appuie-tête central arrière ou un appuie-tête central arrière surélevé peut aussi empêcher la lumière d'atteindre le capteur. L'image du véhicule qui s'approche est petite et près du coin intérieur du rétroviseur principal lorsque le véhicule se trouve à distance. L'image grossit et se déplace vers l'extérieur du rétroviseur principal à mesure que le véhicule s'approche (A). L'image passe du rétroviseur principal au rétroviseur grand angle à mesure que le véhicule s'approche (B). Lorsque le véhicule n'apparaît plus dans le miroir grand angle, le véhicule devient alors visible dans le champ périphérique du conducteur (C). Le rétroviseur passe automatiquement en mode antiéblouissement lorsqu'il détecte une lumière éblouissante provenant de l'arrière de votre véhicule. Il revient automatiquement au mode normal lorsque vous sélectionnez le rapport de marche arrière pour bénéficier d'une vue claire en reculant. Système d'information sur les angles morts (Selon l’équipement) Voir Système d'information sur les angles morts (page 223). 94 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Glaces, miroirs et rétroviseurs PARE-SOLEIL AVERTISSEMENTS Lorsque vous fermez le toit ouvrant transparent, veillez à ce que rien ne puisse entraver sa course et assurez-vous qu'il n'y a pas d'enfants ou d'animaux à proximité de son ouverture. Vous pouvez ouvrir ou fermer manuellement le pare-soleil du toit ouvrant transparent lorsque le toit ouvrant transparent est fermé. Tirez le pare-soleil vers l'avant du véhicule pour le fermer. Les commandes du toit ouvrant transparent se trouvent sur la console au pavillon et comportent une commande d'ouverture et de fermeture rapide. Pour interrompre la course en mode rapide, appuyez une deuxième fois sur la commande. E138666 Tournez le pare-soleil vers la glace latérale et déployez-le vers l’arrière pour produire plus d'ombre. Miroir de courtoisie du pare-soleil E162197 E144499 Levez le volet pour allumer la lampe. TOIT OUVRANT (Selon l’équipement) AVERTISSEMENTS Ne laissez pas les enfants jouer avec le toit ouvrant transparent et ne les laissez pas sans surveillance dans le véhicule. Ils risqueraient de subir des blessures graves. Libre B aération; C Close (fermer) Ouverture et fermeture du toit ouvrant transparent Appuyez sur (A) pour ouvrir le toit ouvrant transparent. Il s'arrête avant la position d'ouverture complète. 95 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing A Glaces, miroirs et rétroviseurs Note : Cette position permet de réduire le bruit du vent ou les remous aérodynamiques parfois présents lorsque le toit ouvrant transparent est complètement ouvert. Appuyez sur (A) de nouveau pour ouvrir complètement le toit ouvrant transparent. Appuyez sur (C) pour fermer le toit ouvrant transparent. Fonction d’inversion en cas d’obstruction Le toit ouvrant transparent s'arrête automatiquement et inverse sa course sur une certaine distance si un obstacle est détecté pendant la fermeture. Enfoncez la commande (C) dans les deux secondes suivant l'inversion pour neutraliser cette fonction. Ouverture du toit ouvrant transparent en position d’aération Appuyez sur (B) pour ouvrir le toit ouvrant transparent en position d'aération. Appuyez sur (C) pour fermer le toit ouvrant transparent. 96 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Combiné des instruments JAUGES Types 1 et 2 E144485 A Compte-tours B Écran d'information (type 2 montré, type 1 similaire) C Indicateur de vitesse D Jauge de carburant E Indicateur de température du liquide de refroidissement Boussole Écran d'information La boussole indique la direction du véhicule. Compteur kilométrique Le compteur kilométrique, au bas de l'écran d'information, cumule la distance parcourue par votre véhicule. Ordinateur de bord Voir (page 104). 97 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Combiné des instruments Réglages du véhicule et personnalisation Après le ravitaillement, la position de l'aiguille peut varier mais ceci est normal : Voir (page 104). • Indicateur de température du liquide de refroidissement Indique la température du liquide de refroidissement. À la température normale de fonctionnement, l'aiguille demeure dans la section centrale. Si l'aiguille passe dans la section rouge, le moteur surchauffe. Coupez le moteur, coupez le contact et déterminez la cause lorsque le moteur a refroidi. • • Note : Ne redémarrez pas le moteur avant d'avoir corrigé la cause de la surchauffe. AVERTISSEMENT • Ne retirez jamais le bouchon du vase d'expansion lorsque le moteur tourne ou est encore chaud. Après avoir quitté la station-service, un bref délai peut être nécessaire pour que l'aiguille indique la position de réservoir plein. Ceci est normal et peut être dû à une chaussée en pente au niveau de la station-service. La quantité de carburant versée dans le réservoir est légèrement supérieure ou inférieure à la valeur indiquée par la jauge. Ceci est normal et peut être dû à une chaussée en pente au niveau de la station-service. Si le distributeur de la station-service cesse de fonctionner avant que le réservoir ne soit plein, essayez une autre pompe. Lorsque la jauge de carburant atteint la position de réservoir vide, il reste une petite quantité de carburant dans le réservoir. Jauge de carburant Rappel de niveau de carburant bas Note : La jauge de carburant peut varier légèrement lorsque le véhicule se déplace ou se trouve dans une côte. Un rappel de niveau de carburant bas se déclenche lorsque l'autonomie n'est plus que de 80 km (50 mi) . Établissez le contact. La jauge de carburant indique la quantité approximative de carburant qu'il reste dans le réservoir. La flèche à côté du symbole de distributeur d'essence indique le côté du véhicule où est située la trappe de carburant. Variantes : Note : Le rappel de niveau de carburant bas peut apparaître à différentes positions de la jauge de carburant selon les conditions de consommation. Cette variation est normale. L'aiguille doit indiquer F après que vous avez refait le plein. Si l'aiguille indique E après avoir fait le plein, ceci signifie qu'une intervention s'impose sur le véhicule. 98 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Combiné des instruments Type 3 E144486 A Écran d'information gauche B Indicateur de vitesse C Écran d'information droit Voir (page 104). Écran d'information gauche TÉMOINS ET INDICATEURS Compteur kilométrique Les témoins et les indicateurs suivants vous signalent certains états qui pourraient s'aggraver. Certains témoins s'allument au démarrage du moteur en guise de vérification. Si un témoin reste allumé après le démarrage du véhicule, référez-vous au témoin du système en question pour obtenir des renseignements supplémentaires. Le compteur kilométrique, au bas de l'écran d'information, cumule la distance parcourue par votre véhicule. Ordinateur de bord Voir (page 104). Réglages du véhicule et personnalisation Voir (page 104). 99 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Combiné des instruments Batterie Note : Certains témoins apparaissent à l'écran d'information et fonctionnent tout comme un témoin d'avertissement, mais ils ne s'affichent pas au démarrage. Ce témoin révèle une anomalie s'il s'allume durant la conduite. Mettez tous les accessoires électriques inutiles hors tension et faites immédiatement vérifier l'anomalie par votre concessionnaire autorisé. Régulateur de vitesse adaptatif (Selon l’équipement) Le témoin du régulateur de vitesse utilise des couleurs pour indiquer le mode en vigueur : Voir Utilisation du régulateur de vitesse (page 208). Système de surveillance des angles morts (Selon l’équipement) E144524 Ce témoin s'allume lorsque vous activez cette fonction ou de concert avec un message. Voir Système d'information sur les angles morts (page 223). Voir Messages d'information (page 115). En fonction (témoin blanc) : Ce témoin s'allume lorsque le régulateur de vitesse adaptatif est en fonction. ll s'éteint lorsque le régulateur de vitesse adaptatif est mis hors fonction. E151262 Activé (témoin vert) : Ce témoin s'allume lorsque le régulateur de vitesse adaptatif est activé. Le témoin s'éteint à la désactivation du régulateur de vitesse. Système de freinage E144522 Freins antiblocage Si ce témoin s'allume durant la conduite, vérifiez si le frein de stationnement est serré. Si le frein de stationnement n'est pas serré, ce témoin révèle un niveau bas de liquide de frein ou une anomalie du système de freinage. Faites immédiatement vérifier l'anomalie par votre concessionnaire autorisé. Ce témoin révèle une anomalie s'il s'allume durant la conduite. Vous pouvez toujours compter sur les fonctions de freinage normales (sans ABS) à moins que le témoin du système de freinage ne soit également allumé. Faites vérifier l'anomalie par un concessionnaire autorisé. AVERTISSEMENT Il est dangereux de conduire votre véhicule lorsque ce témoin d'avertissement est allumé. La performance des feins peut-être considérablement réduite. La distance de freinage sera plus longue. Faites immédiatement vérifier votre véhicule par votre concessionnaire autorisé. Le fait de parcourir de longues distances lorsque le frein de stationnement est serré peut causer une défaillance du frein et provoquer des blessures. Auto StartStop (Selon l’équipement) Ce témoin s'allume pour vous informer de l'arrêt du moteur ou de concert avec un message. 100 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Ce témoin s'allume lorsque vous serrez le frein de stationnement et que le contact est établi. Combiné des instruments Régulateur de vitesse (Selon l’équipement) Huile moteur Ce témoin révèle une anomalie s'il s'allume lorsque le moteur tourne ou durant la conduite. Arrêtez votre véhicule dès que vous pouvez le faire en toute sécurité, puis arrêtez le moteur. Vérifiez le niveau d'huile moteur. Voir Vérification de l'huile moteur (page 281). Ce témoin s'allume lorsque vous activez cette fonction. E71340 Clignotant Ce témoin s'allume lorsqu'un des clignotants ou lorsque les feux de détresse sont mis en fonction. Vérifiez si une ampoule est grillée lorsque ces témoins restent allumés ou clignotent rapidement. Voir Remplacement d'une ampoule (page 293). Note : Ne redémarrez pas si le témoin demeure allumé, même si le niveau d'huile est correct. Faites immédiatement vérifier l'anomalie par votre concessionnaire autorisé. Bouclage de la ceinture de sécurité DOOR AJAR (porte mal fermée) Ce témoin s'allume et un carillon retentit pour vous rappeler de boucler votre ceinture de sécurité. Voir Rappel de bouclage des ceintures de sécurité (page 38). Ce témoin s'allume lorsque le contact est établi et qu'une porte n'est pas complètement fermée. Frein de stationnement électrique E146190 Sac gonflable avant Ce témoin s'allume lorsque le frein de stationnement électrique est défectueux. Ce témoin révèle une anomalie s'il ne s'allume pas lorsque vous démarrez le véhicule, s'il continue de clignoter ou s'il demeure allumé. Faites vérifier l'anomalie par un concessionnaire autorisé. Température du liquide de refroidissement du moteur Ce témoin s’allume lorsque la température du liquide de refroidissement est trop élevée. Arrêtez le véhicule dès que possible, coupez le contact et laissez refroidir le moteur. Phares antibrouillard avant (Selon l’équipement) Ce témoin s'allume lorsque vous allumez les phares antibrouillard avant. 101 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Combiné des instruments Affichage tête haute (Selon l’équipement) Il s'allume aussi momentanément lorsque le contact est établi en guise de vérification. S'il ne s'allume pas à l'établissement du contact, ou s'il commence à clignoter, faites vérifier le système dès que possible par votre concessionnaire autorisé. Une barre rouge s'allume dans le pare-brise dans certains cas, lorsque vous utilisez le régulateur de vitesse adaptatif ou le système d'avertissement de collision. Elle s'allume momentanément lorsque vous démarrez votre véhicule pour vous assurer que l'affichage fonctionne. E156133 Feux de stationnement Ce témoin s'allume lorsque vous allumez les feux de stationnement. Feux de route Ce témoin s'allume lorsque vous allumez les feux de route. Il clignote lorsque vous faites un appel de phares. Anomalie du groupe motopropulseur Ce témoin s'allume en cas d'anomalie du groupe motopropulseur ou de la transmission intégrale. Communiquez avec votre concessionnaire autorisé dès que possible. Capot ouvert E159324 Ce témoin s'allume lorsque le contact est établi et que le capot n'est pas complètement fermé. Aide au maintien de voie (Selon Témoin d'anomalie du moteur l’équipement) E144813 Ce témoin révèle que le circuit de diagnostic embarqué (OBD) a détecté une anomalie des dispositifs antipollution du véhicule s'il demeure allumé après le démarrage du moteur. Consultez la section Autodiagnostics embarqués (OBD) du chapitre Carburant et ravitaillement pour savoir si vous devriez faire vérifier votre véhicule. Voir Système antipollution (page 176). Ce témoin s'allume lorsque le système de maintien de voie est en fonction. Bas niveau de carburant Ce témoin s'allume lorsque le niveau de carburant est bas ou que le réservoir est presque vide. Faites le plein dès que possible. Si le témoin clignote, le moteur produit des ratés qui pourraient endommager le catalyseur. Conduisez en douceur (évitez les accélérations et les décélérations brusques) et faites immédiatement vérifier votre véhicule. Avertissement de basse pression des pneus Ce témoin s’allume si la pression de gonflage des pneus est basse. S'il demeure allumé lorsque le moteur tourne ou durant la conduite, vérifiez la pression des pneus dès que possible. 102 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Combiné des instruments Coffre ouvert AVERTISSEMENT Si le moteur présente des ratés, des températures excessives à l'échappement risquent d'endommager le catalyseur, le circuit d'alimentation, le revêtement du plancher du véhicule ou d'autres éléments, et il en résulterait des risques d'incendie. Faites immédiatement réparer votre véhicule par un concessionnaire autorisé. E159323 INDICATEURS ET AVERTISSEURS SONORES Carillon avertisseur de clé dans le commutateur d'allumage Le témoin d'anomalie du moteur s'allume d'abord à l'établissement du contact en guise de vérification de l'ampoule et pour indiquer si le véhicule est prêt en vue des contrôles d'inspection et d'entretien. Retentit lorsque vous ouvrez la porte du conducteur et que vous avez laissé la clé dans l'allumage. Alerte de système sans clé (Selon Le témoin d'anomalie du moteur demeure normalement allumé jusqu'à ce que le moteur soit lancé, puis il s'éteint si aucune anomalie n'est détectée. Toutefois, si après 15 secondes le témoin d'anomalie du moteur clignote huit fois, le véhicule n'est pas prêt en vue des contrôles d'inspection et d'entretien. Voir Système antipollution (page 176). l’équipement) Active l'avertisseur sonore deux fois lorsque vous sortez du véhicule avec la clé d'accès intelligent, après la fermeture de la dernière porte, et que votre véhicule à accès sans clé est en position contact, pour vous signaler que le contact est encore établi. Contrôle de la stabilité Carillon avertisseur de phares allumés Ce témoin clignote lorsque le système est actif. Ce témoin E138639 révèle une anomalie s'il demeure allumé ou s'il ne s'allume pas lorsque vous établissez le contact. Le système passe hors fonction en cas d'anomalie. Faites immédiatement vérifier l'anomalie par votre concessionnaire autorisé. Voir Utilisation du contrôle de stabilité (page 197). Ce carillon retentit lorsque vous retirez la clé du commutateur d'allumage et ouvrez la porte du conducteur, puis que les phares ou les feux de stationnement sont toujours allumés. Carillon avertisseur de frein de stationnement serré Ce carillon retentit lorsque le frein de stationnement est serré et que le véhicule roule. Si le carillon avertisseur retentit toujours après avoir desserré le frein de stationnement, faites immédiatement vérifier le système par votre concessionnaire autorisé. Contrôle de stabilité désactivé Ce témoin s'allume lorsque vous mettez le système hors fonction. Il s'éteint lorsque vous remettez le système en fonction ou lorsque vous coupez le contact. Voir Utilisation du contrôle de stabilité (page 197). 103 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Ce témoin s'affiche lorsque le contact est établi et que le coffre n'est pas complètement fermé. Affichage d'information Commandes de l'écran d'information (type 1 et type 2) GÉNÉRALITÉS AVERTISSEMENT La distraction au volant peut causer une perte de maîtrise du véhicule, un accident et des blessures. Ford recommande fortement aux conducteurs de faire preuve d'une vigilance de tous les instants lorsqu'ils utilisent un dispositif qui pourrait nuire à leur concentration sur la route. Avant tout, vous devez vous assurer de conduire votre véhicule de façon sécuritaire. Nous vous déconseillons l'utilisation d'un appareil portatif lorsque vous conduisez et nous vous recommandons d'utiliser les systèmes à commandes vocales dans la mesure du possible. Prenez bien connaissance de toutes les réglementations locales pouvant affecter l'utilisation des appareils électroniques en conduisant. E144637 • • • Note : Selon l'équipement de votre véhicule, certains des messages énumérés dans le présent chapitre peuvent ne pas s'afficher. Votre véhicule n'affiche pas les messages au sujet des systèmes qu'il ne comporte pas. • • Vous pouvez commander plusieurs systèmes du véhicule au moyen des commandes au volant de l'écran d'information. L'information correspondante s'affiche à l'écran d'information. Appuyez sur les touches fléchées vers le haut et vers le bas pour faire défiler les options d'un menu et les mettre en surbrillance. Appuyez sur la touche fléchée de droite pour accéder à un sous-menu. Appuyez sur la touche fléchée de gauche pour quitter un menu. Maintenez la flèche de gauche enfoncée en tout temps pour retourner à l'écran du menu principal (bouton Échappement). Appuyez sur la touche OK pour choisir et confirmer les réglages ou les messages. Menu Vous pouvez accéder au menu au moyen des boutons de l'écran d'information. Note : Lorsque les éléments sont optionnels, certaines options peuvent s'afficher différemment ou ne pas s'afficher du tout. 104 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Affichage d'information Voyage 1 et 2 Autonomie restante Compteur journalier Temps écoulé Carburant utilisé Consommation moyenne de carburant Température extérieure Toutes les valeurs 1 • • • • • • • 1 Type 2 Autonomie restante – Indique la distance approximative que votre véhicule peut parcourir avant de manquer de carburant. Compteur journalier — Indique le kilométrage (ou millage) parcouru pendant un trajet particulier. Temps écoulé — La minuterie s'arrête lorsque vous coupez le contact et se remet en marche lorsque vous redémarrez le véhicule. Carburant utilisé — Indique la quantité de carburant utilisé pour un trajet particulier. Consommation moyenne de carburant — Indique l'économie moyenne de carburant pour un trajet donné. Température extérieure — Affiche la température de l'air extérieur. Toutes les valeurs — Indique l'autonomie restante, le compteur journalier, le temps écoulé et la consommation moyenne d'essence. Note : Maintenez enfoncée la touche OK à l'écran actuel pour réinitialiser le trajet, la distance, le temps écoulé et la consommation de carburant en question. Économie essence Autonomie Éco carbur inst Consommation mi/gal moyenne 1 Économies de carburant à long terme Hist. consom. essence 1 Consommation moyenne de carburant 105 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Affichage d'information Économie essence Toutes les valeurs 1 Auto StartStop 1 Type 2 • Autonomie - Indique la distance approximative que votre véhicule peut parcourir avant de manquer de carburant. Économie de carburant instantanée - Affiche un graphique visuel de votre économie d'essence instantanée, ainsi que votre consommation moyenne mi/gal depuis la dernière réinitialisation de la fonction. Économie de carburant à long terme - Indique vos économies d'essence à long terme. Hist. consom. essence - Affiche un graphique à barres de votre historique d'essence. Consommation moyenne de carburant — Indique l'économie moyenne de carburant pour un trajet donné. Toutes les valeurs — Affiche toutes les valeurs de consommation de carburant (autonomie restante, économie de carburant instantanée, consommation moyenne). Auto StartStop - Les messages Auto StartStop vous informent sur différents évènements de votre système. Voir Messages d'information (page 115). • • • • • • Note : Vous pouvez réinitialiser votre économie moyenne de carburant en maintenant enfoncé le bouton OK sur les commandes au volant côté gauche. Assistance conducteur Antipatinage - coché activé ou décoché désactivé Angle mort - coché activé ou décoché désactivé 1 Circulation transv.- coché activé ou décoché désactivé Régulateur de vitesse Alerte conducteur 1 Adaptatif ou Normal 1 Alerte conducteur ou Affichage d'alerte conducteur 1 Suspension choisie par le conducteur Sport, Normal ou Confort 1 Démarrage en côte - coché activé ou décoché désactivé AWD intelligent 1 Système maintien de voie 1 Mode 106 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Alerte, Aide ou les deux Affichage d'information Assistance conducteur Pré-collision Intensité Élevée, Normale ou Basse Sensibilité alerte Élevée, Normale ou Basse Freinage actif - coché activé ou décoché désactivé Aide station. AV. - coché activé ou décoché désactivé Aide station. AR - coché activé ou décoché désactivé Surv. press. pneus 1 Pression pneus Type 2 Réglages Véhicule Arrêt moteur autom. - coché activé ou décoché désactivé Calcul autonomie Normal ou Remorquage Entr. sortie facilité - coché activé ou décoché désactivé Éclairage Temp. phares Serrures Désactivé ou XX secondes Verrouill. auto - coché activé ou décoché désactivé Déverrouill. auto - coché activé ou décoché désactivé Reverrouillage - coché activé ou décoché désactivé Verr. erroné - coché activé ou décoché désactivé Déverr. à distance Toutes les portes ou Porte du conducteur Bloquage interrupteurs - Cochez pour activer ou décochez pour désactiver Réinitiali- Durée d'huile XXX % – Tenir OK pour réinitialiser sation durée d'huile Démar- Climatisation rage à distance Siège conducteur ou Sièges et Volant 107 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Automatique ou Derniers réglages Automatique ou Arrêt Affichage d'information Réglages Durée 5, 10 ou 15 minutes Système - coché activé ou décoché désactivé MyKey Vitres Ouverture à distance ou Fermeture à distance Essuieglace E-G act. après lav. ou Capteur pluie Créer MyKey Tenir OK pour créer MyKey AssisTjrs. en marche ou Sélect. par usager tance 911 Ne pas Marche ou arrêt déranger Antipati- Tjrs. en marche ou Sélect. par usager nage Vitesse maximale Sélectionnez la vitesse souhaitée ou hors fonction Alerte vitesse Sélectionnez la vitesse souhaitée ou hors fonction Limit. de volume - coché activé ou décoché désactivé Effacer MyKeys Tenir OK pour effacer tous MyKeys Configu- Distance Milles & gallons, L/100 km ou km/L ration de Tempéra- Fahrenheit (°F) ou Celsius (°C) l'écran ture Pression kPa, lb/po² ou bar pneus Langue 1 Choisissez le réglage qui vous convient Type 2 108 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Affichage d'information Boutons de l'écran d'information (type 3) Menu principal Depuis la barre du menu principal sur le côté gauche de l'écran d'information, vous pouvez choisir parmi les catégories suivantes : • • • • • Faites défiler les options vers le haut ou vers le bas pour mettre en surbrillance une des catégories, puis appuyez sur la touche fléchée de droite ou sur OK pour accéder à cette catégorie. Appuyez sur la touche fléchée de gauche, au besoin, pour revenir au menu principal. E144638 • • • • • Appuyez sur les touches fléchées vers le haut et vers le bas pour faire défiler les options d'un menu et les mettre en surbrillance. Appuyez sur la touche fléchée de droite pour accéder à un sous-menu. Appuyez sur la touche fléchée de gauche pour quitter un menu. Maintenez la flèche de gauche enfoncée en tout temps pour retourner à l'écran du menu principal (bouton Échappement). Appuyez sur la touche OK pour choisir et confirmer les réglages ou les messages. Mode d'affichage Mode d'affichage Trajet 1 et 2 Économie essence Assistance conducteur Réglages Mode d'affichage Utilisez les boutons fléchés haut et bas pour choisir entre les options d'affichage suivantes. Option 1 Option 2 Option 3 Option 4 XXX km (mi) jusqu'à la panne sèche X X - - Jauge de carburant X X X X Compte-tours rond - - X X Compte-tours vertical - X - - 109 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Affichage d'information Mode d'affichage Option 1 Option 2 Option 3 Option 4 Indicateur de température du liquide de refroidissement - - - X AWD intelligent - Indicateur AWD • • • • XXX km (mi) jusqu'à la panne sèche : Indique l'autonomie restante approximative du véhicule. Jauge de carburant : Indique la quantité approximative qui reste dans le réservoir de carburant. L'indication du niveau de carburant peut varier légèrement lorsque le véhicule se déplace ou roule sur une pente. Lorsque le niveau de carburant devient bas, l'indicateur de niveau passe à la couleur ambre. Lorsque le niveau de carburant devient extrêmement bas, l'indicateur de niveau passe à la couleur rouge. Nota : Lorsqu'un dispositif MyKey® est utilisé, les avertissements de bas niveau de carburant s'affichent plut tôt. Le pictogramme de pompe à carburant et la flèche indiquent de quel côté du véhicule est située la trappe de carburant. Compte-tours rond : Indique le régime du moteur en tours par minute. Le fait de conduire votre véhicule alors que l'aiguille du compte-tours reste continuellement dans la zone rouge risque d'endommager le moteur. Pendant l'utilisation de la boîte de vitesses automatique SelectShift™, le rapport sélectionné s'affiche à l'écran. Thermomètre d'eau : Indique la température du liquide de refroidissement. À la température de fonctionnement normale, l'indicateur demeure dans la plage normale. Si la température du liquide de refroidissement du moteur dépasse la plage normale, arrêtez le véhicule dès qu'il est possible et prudent de le faire, coupez le moteur et laissez-le refroidir. Note : Lorsque les éléments sont optionnels, certaines options peuvent s'afficher différemment ou ne pas s'afficher du tout. Trajet 1 et 2 Vous pouvez accéder au menu au moyen des boutons de l'écran d'information. 110 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Affichage d'information Voyage 1 et 2 Toutes les valeurs Toutes les valeurs — Indique toutes les valeurs de trajet (le temps écoulé, le compteur journalier et la consommation moyenne d'essence). • • • Compteur journalier — Indique la distance du trajet parcourue. Temps écoulé — La minuterie s'arrête lorsque vous coupez le contact et se remet en marche lorsque vous redémarrez le véhicule. Consommation moyenne de carburant — Indique votre économie moyenne de carburant pour un trajet donné. Note : Vous pouvez réinitialiser les données de trajet en maintenant enfoncé le bouton OK sur les commandes au volant côté gauche. Économie essence Utilisez les flèches gauche et droite pour choisir l'affichage d'économie de carburant désiré. Économie de carburant Économie instantanée de carburant - Tenir OK pour réinitialiser Hist. consom. essence Vitesse moyenne - Tenir OK pour réinitialiser Auto StartStop • • • • Économie instantanée de carburant - affiche un graphique visuel de votre économie instantanée de carburant, économie moyenne de carburant et de l'autonomie. Hist. consom. essence - affiche un graphique à barres de l'historique de consommation de carburant des 30 dernières minutes, l'économie moyenne de carburant et l'autonomie. Vitesse moyenne - indique la vitesse moyenne de votre véhicule depuis la dernière réinitialisation de la fonction. Auto StartStop - les messages Auto StartStop vous informent sur différents évènements de votre système. Voir Messages d'information (page 115). Note : Vous pouvez réinitialiser votre économie moyenne de carburant en maintenant enfoncé le bouton OK sur les commandes au volant côté gauche. 111 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Affichage d'information Assistance conducteur conducteur. Dans ce mode, vous pouvez configurer différentes sélections de réglages Note : Certaines options sont facultatives et peuvent ne pas s'afficher. Assistance conducteur Antipatinage - coché activé ou décoché désactivé Colonne de direction adaptative Direction en position marche avant (D) Normal ou Sport Direction en position Sport (S) Normal ou Sport Angle mort - coché activé ou décoché désactivé Alerte de Circulation transv. - coché activé ou décoché désactivé Régulateur de vitesse Adaptatif ou Normal Alerte conducteur Alerte conducteur ou Affichage d'alerte conducteur Suspension choisie par le conducteur Sport, Normal ou Confort Démarrage en côte - coché activé ou décoché désactivé Système maintien de voie Pré-collision Mode Alerte, Aide ou les deux Intensité Élevée, Normale ou Basse Sensibilité alerte Élevée, Normale ou Basse Freinage actif - coché activé ou décoché désactivé Aide station. AV. - coché activé ou décoché désactivé Aide station. AR - coché activé ou décoché désactivé Surveillance pression pneus Surveillance pression pneus - Tenir OK pour réinitialiser Note : Certaines options sont facultatives et peuvent ne pas s'afficher. Réglages Dans ce mode, vous pouvez configurer différentes sélections de réglages conducteur. 112 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Affichage d'information Réglages Véhicule Arrêt moteur autom. - coché activé ou décoché désactivé Calcul autonomie Normal ou Remorquage Entr. sortie facilité - coché activé ou décoché désactivé Éclairage Phares adaptatifs Phares adaptatifs - coché activé ou décoché désactivé Réglage circulation Circulation de droite ou de gauche Feux route auto - coché activé ou décoché désactivé Temp. phares Désactivé ou XX secondes Feux de jour - coché activé ou décoché désactivé Serrures Verrouill. auto - coché activé ou décoché désactivé Déverrouill. auto - coché activé ou décoché désactivé Reverrouillage - coché activé ou décoché désactivé Verr. erroné - coché activé ou décoché désactivé Déverr. à distance Toutes portières ou Portière conducteur en premier Bloquer interrupt. - coché activé ou décoché désactivé Rétroviseurs Pliage auto - coché activé ou décoché désactivé Réinitiali- XXX% - Tenir OK pour réinitialiser sation durée d'huile Com. verr. stat. - coché activé ou décoché désactivé Hayon AR électr. Interrup. activat ou désact. 113 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Affichage d'information Réglages Démar- Climatisation rage à distance Sièges ou sièges et volant Automatique ou Dernier réglage Automatique ou Arrêt Durée 5, 10 ou 15 minutes Système - coché activé ou décoché désactivé Ceintures de sécurité MyKey Vitres Ouverture à distance ou Fermeture à distance Essuieglaces E-G act. après lav. ou Capteur pluie Créer MyKey Tenir OK pour créer MyKey AssisTjrs. en marche ou Sélect. par usager tance 911 Ne pas Marche ou arrêt déranger Antipati- Tjrs. en marche ou Sélect. par usager nage Vitesse maximale Sélectionnez la vitesse souhaitée ou hors fonction Alerte vitesse Sélectionnez la vitesse souhaitée ou hors fonction Limit. de volume - coché activé ou décoché désactivé Effacer MyKeys Tenir OK pour effacer tous MyKeys Configu- Distance L/100 km ou km/L (milles et gallons) ration de AffiJauge de carburant ou carburant + compte-tours l'écran chage de jauge 114 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Affichage d'information Réglages Tempéra- °Fahrenheit ou °Celsius ture Pression kPa, lb/po² ou bar pneus Langue Choisissez le réglage qui vous convient MESSAGES D'INFORMATION Note : Selon les options dont dispose votre véhicule, tous les messages ne seront pas affichés ou disponibles. Certains messages peuvent être abrégés ou raccourcis selon le type de tableau de bord dont vous disposez. E144636 Appuyez sur le bouton OK pour accepter et effacer certains messages de l'écran d'information. D'autres messages seront effacés automatiquement après un court moment. Certains messages doivent être confirmés avant que vous ne puissiez accéder aux menus. Stationnement actif Message Mesure à prendre Défaillance stationnement actif Le système doit être réparé en raison d'une anomalie. Faites vérifier le système par un concessionnaire autorisé. 115 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Affichage d'information Régulateur de vitesse adaptatif Message Mesure à prendre Régulateur de vitesse adaptatif défectueux Une anomalie du radar empêche l'engagement du régulateur de vitesse adaptatif. Voir Utilisation du régulateur de vitesse adaptatif (page 209). Régulateur de vitesse adaptatif non disponible En raison d'une anomalie, le régulateur de vitesse adaptatif ne peut pas fonctionner correctement. Voir Utilisation du régulateur de vitesse adaptatif (page 209). Régulateur de vitesse Un capteur est obstrué du fait de mauvaises conditions adaptatif non disponible climatiques ou de la présence de glace, de boue ou d'eau Capteur bloqué Voir le devant le capteur radar. Le nettoyage du capteur peut génémanuel ralement remédier à cette situation. Voir Utilisation du régulateur de vitesse adaptatif (page 209). Freinage automatique du régulateur de vitesse désactivé Le système a désactivé le freinage automatique. Capteur avant non aligné Une anomalie du radar empêche l'engagement du régulateur de vitesse adaptatif. Régul. vitesse adaptatif Le régulateur de vitesse adaptatif a rendu les commandes au Cond. reprend le conducteur. contrôle Régul. vitesse adaptatif Vit. trop basse pour activer La vitesse de votre véhicule est trop basse pour activer le régulateur de vitesse adaptatif. Régul. vitesse adaptatif rapport inférieur Le régulateur de vitesse adaptatif règle automatiquement la distance de sécurité et vous devez rétrograder. AdvanceTrac® Message Mesure à prendre Service requis Advance- Le système détecte une anomalie due à un capteur obstrué. Trac AdvanceTrac désactivé/ activé La fonction antipatinage a été activée ou désactivée. 116 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Affichage d'information Sac gonflable Message Mesure à prendre Capteur pass. BLOQUÉ Enlever objets siège du passager Le système détecte une anomalie due à un capteur obstrué. Éliminez l'obstruction. Alarme Message Mesure à prendre Alarme véhicule Pour arrêter l'alarme, démarrer le véhicule L'alarme s'est déclenchée du fait d'une entrée non autorisée. Voir Alarme antivol (page 76). Démarrage-arrêt automatique Message Mesure à prendre Auto StartStop Appuyer sur le frein pour démarrer moteur Le moteur doit être redémarré, enfoncez la pédale de frein pour démarrer. Auto StartStop Appuyer Le moteur doit être redémarré, appuyez plus fort sur la pédale plus fort sur le frein pour de frein pour démarrer. activer Auto StartStop App. pédale d'embray. pour démarrer moteur Le moteur doit être redémarré, enfoncez la pédale de débrayage pour démarrer. Auto StartStop Appuyer sur une pédale Le moteur doit être redémarré, enfoncez une pédale pour démarrer. Auto StartStop - Passer au point mort pour démarrer le moteur Sélectionnez le point mort pour permettre au système de redémarrer le moteur. Auto StartStop - Passer Sélectionnez la position de stationnement pour permettre au en position P puis redésystème de redémarrer le moteur. marrer le moteur Auto StartStop - Redémarrage manuel requis Le système ne fonctionne pas. Un redémarrage manuel est requis. 117 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Affichage d'information Message Mesure à prendre Auto StartStop indisponible S'affiche lorsque les conditions de fonctionnement correct du système Auto StartStop ne sont pas réunies. Voir AutoStart-Stop (page 167). Moteur arrêté StartStop a arrêté le moteur automatiquement. Démarrage du moteur. StartStop démarre le moteur automatiquement. Moteur allumé suite à une manœuvre du véhicule. Les roues se trouvent à un angle prononcé ou le volant de direction est tourné. Moteur allumé en raison de manœuvres du volant Les roues se trouvent à un angle prononcé ou le volant de direction est tourné. Moteur allumé en raison Le moteur peut être allumé pour prendre en charge une de l'utilisation d'un demande élevée provenant des accessoires électriques : accessoire glaces électriques, dégivreur arrière ou lors de l'utilisation de la prise électrique. Moteur allumé Fonction- Le moteur est allumé pour prendre en charge le fonctionnement normal du véhicule. Comprend les conditions extérieures nement normal du véhicule, comme l'altitude, la circulation, les températures extérieures basses. Comprend également les conditions de fonctionnement optimales extérieures de la batterie (état de charge et température), et la dépression de frein (peut se produire si la pédale de frein est enfoncée plusieurs fois de suite). Moteur en marche en raison de températures basses Le moteur est allumé pour augmenter la température du moteur jusqu'à un niveau acceptable. Le moteur est allumé en Le moteur est allumé pour prendre en charge le fonctionneraison de la température ment normal du véhicule en raison de la température extéextérieure de l'air rieure basse. Le moteur est allumé en raison d'un avertissement du moteur Le moteur est allumé pour augmenter la température du moteur jusqu'à un niveau acceptable. Le moteur est allumé en raison de la vitesse sélectionnée Le moteur est allumé en raison de la vitesse basse sélectionnée par la boîte de vitesses. Le moteur est allumé en raison de la pente abrupte Le moteur est allumé en raison d'une pente abrupte. 118 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Affichage d'information Message Mesure à prendre Le moteur est allumé car la clé n'est pas détectée Le moteur est allumé car le véhicule ne détecte pas de clé. Le moteur est allumé car Le moteur est allumé car la porte du conducteur est ouverte. la porte du conducteur est ouverte Le moteur est allumé car Le moteur est allumé car la ceinture du conducteur est détala ceinture du conducchée. teur est détachée. Le moteur est allumé en Le moteur est allumé pour obtenir ou maintenir l'habitacle à raison du chauffage/ un niveau acceptable. refroidissement Le moteur est allumé en raison de l'utilisation de la prise de courant Le moteur est allumé car cela est requis pour prendre en charge l'utilisation de la prise de courant (110 V). Le moteur est allumé car le véhicule est en cours de charge. Le moteur est allumé car la batterie du véhicule doit être chargée. Sélectionnez point mort Sélectionnez le point mort et relâchez l'embrayage pour pour et relâchez l'embrayage permettre au système de redémarrer le moteur. pour le passer sur AutoStop Désactivé par le conducteur Vous avez désactivé la fonction Démarrage-arrêt automatique. Arrêt automatique du moteur Message Mesure à prendre Arrêt moteur dans XX secondes Le moteur est prêt à être arrêté. Arrêt moteur pour économie de carburant Le moteur s'est arrêté pour économiser du carburant. Arrêt moteur dans XX secondes OK = annuler Le moteur est prêt à être arrêté. Vous pouvez appuyer sur OK sur le bouton gauche du volant de direction pour annuler l'arrêt. 119 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Affichage d'information Traction intégrale Message Mesure à prendre AWD Désactivé temporairement Le système de traction intégrale s'est désactivé temporairement pour se protéger d'une surchauffe. AWD ARRÊT Le système de traction intégrale s'est désactivé temporairement pour se protéger d'une surchauffe ou en cas d'utilisation du pneu de secours temporaire. AWD rétablie Le système de traction intégrale reprend un fonctionnement normal et efface ce message après avoir conduit sur une courte distance avec le pneu reposé ou après refroidissement du système. Défectuosité AWD Service requis Le système de traction intégrale ne fonctionne pas correctement. Si cet avertissement reste affiché ou continue d'apparaître, contactez un concessionnaire autorisé dès que possible. Batterie et circuit de charge Message Mesure à prendre Vérifier circuit de charge Le circuit de charge doit être réparé. Si cet avertissement reste affiché ou continue d'apparaître, contactez un concessionnaire autorisé dès que possible. Batterie faible Arrêt provisoire des fonctions Le système de gestion de batterie détecte une anomalie prolongée de tension faible. Votre véhicule désactive divers équipements pour protéger la batterie. Mettez hors tension un maximum d'équipements électriques dès que possible pour améliorer la tension du système. Lorsque la tension du système est rétablie, les équipements désactivés fonctionnent de nouveau normalement. Couper courant pour économ. la batterie Le système de gestion de batterie détermine que la charge de la batterie est faible. Coupez le contact le plus rapidement possible pour protéger la batterie. Ce message s'efface une fois que vous avez redémarré le véhicule et que l'état de charge de la batterie est rétabli. Éteindre toutes les charges électriques inutiles permettra à la batterie de récupérer plus rapidement sa pleine charge. 120 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Affichage d'information Systèmes de surveillance sur les angles morts et d'alerte de circulation transversale Message Mesure à prendre Défaillance système d'angle mort Une anomalie du système est survenue. Contactez un concessionnaire autorisé dès que possible. Angle mort non disponible capteur bloqué Voir le manuel Les capteurs du système sont obstrués. Voir Système d'information sur les angles morts (page 223). Circulation transversale Véhicule venant de la X Le système détecte un véhicule. Voir Système d'information sur les angles morts (page 223). Circul. transv. non dispo- Les capteurs des systèmes d'information sur les angles morts nible capteur bloqué Voir et d'alerte de trafic transversal sont obstrués. Voir Système le manuel d'information sur les angles morts (page 223). Circulation transversale Défectuosité Une anomalie du système est survenue. Contactez un concessionnaire autorisé dès que possible. Portes et serrures Message Mesure à prendre Porte X ouverte La ou les portes indiquées ne sont pas complètement fermées. Coffre ouvert Le coffre à bagages n'est pas complètement fermé. Capot moteur ouvert Le capot n'est pas complètement fermé. Interrupteurs désactivés Mode sécurité Le système a désactivé les contacteurs de porte. Sécurit. enfants défectuosité Service requis Une anomalie du système survient avec le verrouillage sécurité enfants. Contactez un concessionnaire autorisé dès que possible. Code de clavier d'usine XXXXX Le code de clavier d'usine s'affiche sur l'écran d'information après que le système réinitialise le clavier. 121 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Affichage d'information Alerte conducteur Message Mesure à prendre Alerte conducteur arrêt immédiat Arrêtez et reposez-vous dès que vous pouvez le faire en toute sécurité. Alerte conducteur arrêt conseillé Reposez-vous sous peu. Carburant Message Mesure à prendre Niveau d'essence bas Rappel anticipé d'un niveau de carburant bas. Vérifier goulot de remplissage carburant Le goulot de remplissage de carburant n'est peut-être pas correctement fermé. Aide au démarrage en côte Message Mesure à prendre Aide au démarrage en côte non disponible L'aide au démarrage en côte n'est pas disponible. Contactez un concessionnaire autorisé. Voir Aide au démarrage en côte (page 193). Clés et accès intelligent Message Mesure à prendre Appuyer frein pour DÉMARRER Vous rappelle d'enfoncer la pédale de frein au démarrage de votre véhicule. Aucune clé détectée Le système ne détecte aucune clé dans votre véhicule. Voir Démarrage sans clé (page 160). Redémarrer mainten. ou Vous avez appuyé sur le bouton-poussoir de démarrage pour clé est nécessaire arrêter le moteur et le véhicule ne détecte aucune clé d'accès intelligent dans l'habitacle. Alimentation active Votre véhicule se trouve à l'état de contact établi. Anomalie système de démarrage Le système de démarrage de votre véhicule présente une anomalie. Contactez votre concessionnaire autorisé pour la réparation. 122 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Affichage d'information Message Mesure à prendre Appuyer frein et embrayage pour démarrer Vous rappelle d'enfoncer les pédales de frein et d'embrayage au démarrage du véhicule. Appuyer embray. pour démarrer Vous rappelle d'enfoncer la pédale d'embrayage au démarrage du véhicule. Programmation clé réussie Vous avez bien effectué la programmation d'une clé d'accès intelligent dans le système. Échec programmat. clé La programmation d'une clé d'accès intelligent dans le système a échoué. Nombre max clés program. Vous avez programmé le nombre de clés maximum dans le système. Nombre clés program. insuf. Vous n'avez pas programmé suffisamment de clés dans le système. Pile clé faible Remplacer La pile de la clé est faible. Remplacez la pile dès que possible. bientôt Programmation clé inté- Tentative de programmation d'une clé de rechange en utilisant grée impossible deux clés existantes. Moteur en marche Vous rappelle que vous êtes sur le point de quitter le véhicule alors que le moteur est toujours en marche. Système de maintien de voie Message Mesure à prendre Système maint. voie défectuosité Service requis Le système est défectueux. Contactez votre concessionnaire autorisé dès que possible. Caméra avant provisoire- Le système a détecté un état qui a rendu le système tempoment non disponible rairement non disponible. Caméra avant Visibilité basse Nettoyer écran Le système a détecté un état qui exige le nettoyage du parebrise pour fonctionner correctement. Caméra avant Défectuo- Le système est défectueux. Contactez votre concessionnaire sité Service requis autorisé dès que possible. Garder les mains sur le volant Le système vous demande de garder les deux mains sur le volant. 123 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Affichage d'information Entretien Message Mesure à prendre Pression d'huile moteur Immobilisez votre véhicule dès qu'il est possible de le faire en toute sécurité et arrêtez le moteur. Vérifiez le niveau d'huile. BASSE Si l'avertissement reste affiché ou s'il continue de s'afficher lorsque le moteur est en marche, contactez un concessionnaire autorisé dès que possible. Changement huile moteur bientôt Le pourcentage de vie utile de l'huile est de 10 % ou moins. Voir Vérification de l'huile moteur (page 281). Changement d'huile nécessaire Le pourcentage de vie utile de l'huile a atteint 0 %. Voir Vérification de l'huile moteur (page 281). Niveau de liquide de frein Le niveau de liquide de frein est bas, le circuit de freinage doit BAS être inspecté immédiatement. Vérifier le système de freins Le circuit de freinage doit être réparé. Immobilisez votre véhicule dans un endroit sûr. Contactez un concessionnaire autorisé. Surchauffe refroidiss. moteur La température du liquide de refroidissement est trop élevée. Immobilisez votre véhicule dans un endroit sûr et laissez le moteur refroidir. Si le problème persiste, contactez un concessionnaire autorisé. Voir Vérification du liquide de refroidissement (page 282). Puissance réduite pour La puissance du moteur est réduite pour diminuer la tempéabaisser la température rature élevée du moteur. du moteur Mode transport/usine Votre véhicule est toujours en Mode transport ou usine. Certaines fonctions pourraient ne pas fonctionner correctement. Consultez un concessionnaire autorisé. Voir le manuel Le groupe motopropulseur doit être réparé en raison d'une anomalie. 124 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Affichage d'information MyKey Message Mesure à prendre MyKey non créée Vous ne pouvez pas programmer une clé MyKey. MyKey actif Conduire prudemment MyKey est actif. Vitesse limitée à XX km/ Lorsque vous établissez le contact de votre véhicule en utilih / mi/h sant une clé MyKey, ceci indique que la limite de vitesse MyKey est activée. Vitesse max presque atteinte MyKey est utilisé, la limite de vitesse MyKey est activée et la vitesse de votre véhicule approche 130 km/h (80 mi/h). MyKey Véhicule à la vitesse maximale Vous avez atteint la vitesse limite programmée pour votre MyKey. Vérifier vitesse Conduire Votre MyKey est activé avec une limite de vitesse de consigne prudemment programmée. Boucler ceinture pour activer audio Le rappel de bouclage des ceintures Belt-Minder se met en fonction avec MyKey en cours d'utilisation. MyKey AdvanceTrac activé Le contrôle de stabilité AdvanceTrac se met en fonction avec MyKey en cours d'utilisation. MyKey Antipatinage activé L'antipatinage se met en fonction avec MyKey en cours d'utilisation. MyKey Désactiv. aide stationn. imposs. L'aide au stationnement est activée en permanence avec MyKey en cours d'utilisation. Alarme maintien voie activée régl. MyKey Le système de suivi de voie se met en fonction avec MyKey en cours d'utilisation. 125 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Affichage d'information Aide au stationnement Message Mesure à prendre Vérifier aide au stationnement avant Le système a détecté un état qui nécessite une réparation. Contactez un concessionnaire autorisé. Voir Principes de fonctionnement (page 198). Vérifier aide au stationnement arrière Le système a détecté un état qui nécessite une réparation. Contactez un concessionnaire autorisé. Voir Principes de fonctionnement (page 198). Aide stationnem. AV Activée Désactiv. État aide station. AV. Aide stationnem. AR Activée Désactiv. État aide station. AR. Frein de stationnement Message Mesure à prendre Frein de stationn. verrouillé Vous avez serré le frein de stationnement et conduit le véhicule à plus de 5 km/h (3 mi/h). Si cet avertissement persiste après avoir desserré le frein de stationnement, consultez un concessionnaire autorisé. Desserrer frein de statio- Le frein de stationnement électronique est actionné et votre véhicule roule à plus de 5 km/h (3 mi/h). Desserrez le frein de nnement stationnement avant de continuer à conduire. Le frein de stationnement électronique a détecté une Frein stationn. défectuosité Serv. immédiat anomalie qui nécessite une réparation. Contactez un concessionnaire autorisé. Frein stationn. non utilisé Le frein de stationnement électronique n'est pas complètement serré. Frein stat tjrs en fonction Le frein de stationnement électronique n'est pas complètement relâché. Mode entretien frein stationn. Le frein de stationnement électronique a été placé dans un mode spécial utilisé pour l'entretien des freins arrière. Contactez un concessionnaire autorisé. Utiliser interr. pour desserrer frein stationn. Le frein de stationnement électronique est actionné et un desserrage automatique est tenté mais ne peut pas être réalisé. Effectuez un desserrage manuel. 126 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Affichage d'information Message Mesure à prendre Pour relâcher : Appuyer sur frein et interrupt. Le frein de stationnement électronique est actionné et un desserrage manuel est tenté sans appui sur la pédale de frein. Fonct. limitée frein stationn. Service requis Le frein de stationnement électronique a détecté un état qui nécessite une réparation. Contactez un concessionnaire autorisé. Surchauffe du système de frein stationn. Vous n'avez pas desserré le frein de stationnement électronique ce qui entraîne sa surchauffe. Frein de stationn. serré Le frein de stationnement électronique est serré. Uniquement affiché lorsqu'une anomalie est présente, qui entraîne l'allumage continu du témoin du système de freinage. Frein stationnement desserré Le frein de stationnement électronique est desserré. Uniquement affiché lorsqu'une anomalie est présente, qui entraîne l'allumage continu du témoin du système de freinage. Direction assistée Message Mesure à prendre Anomalie direct. assistée Ce message s'affiche lorsque le système de direction assistée Répar. immédiate a détecté une anomalie qui nécessite une réparation. Contactez un concessionnaire autorisé. Perte de direct. Arrêter prudemment Le système de direction assistée ne fonctionne pas. Immobilisez votre véhicule dans un endroit sûr. Contactez un concessionnaire autorisé. Anomalie direction assis. Ce message s'affiche lorsque le système de direction assistée Service requis a détecté une anomalie qui nécessite une réparation. Contactez un concessionnaire autorisé. 127 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Affichage d'information Assistance pré-collision Message Mesure à prendre Ass. pré-collis. DéfectuoLe système d'assistance pré-collision présente une sité défaillance. Le système sera désactivé. Contactez un concessionnaire autorisé dès que possible. Ass. pré-collis. non disponible Capteur bloqué Voir le manuel Le radar du système d'assistance pré-collision est obstrué et présente une mauvaise visibilité due aux mauvaises conditions météorologiques ou à une accumulation de glace, de boue ou d'eau devant le radar. Le nettoyage du capteur par le conducteur peut généralement remédier à cette situation. Contactez un concessionnaire autorisé dès que possible. Ass. pré-collis. non disponible Le système d'assistance pré-collision présente une défaillance. Le système sera désactivé. Contactez un concessionnaire autorisé dès que possible. Démarrage à distance Message Mesure à prendre Pour conduire : Tourner la clé sur démarrer Vous rappelle d'établir le contact pour conduire le véhicule après un démarrage à distance. Pour conduire : Appuyer sur frein, bouton START Vous rappelle d'enfoncer la pédale de frein et d'appuyer sur le bouton de sélection de rapport pour conduire le véhicule après un démarrage à distance. Sièges Message Mesure à prendre Rappel mémoire non autorisé en conduite Vous rappelle que la fonction de sièges à mémoire n'est pas disponible durant la conduite. Mémoire X enregistr. Indique que vous avez enregistré votre réglage de mémoire. 128 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Affichage d'information Système de démarrage Message Mesure à prendre Appuyez sur le frein pour démarrer Vous rappelle d'enfoncer la pédale de frein lorsque vous démarrez votre véhicule. Démarr. moteur imminent Patientez Le démarreur tente de démarrer votre véhicule. Démarr. moteur annulé Le système a annulé le démarrage imminent. Temps démarr. excédé Le démarreur a dépassé la durée de lancement en tentant de démarrer votre véhicule. Système de surveillance de la pression des pneus Message Mesure à prendre Pression des pneus BASSE La pression d'un ou de plusieurs pneus est basse. Voir Système de surveillance de la pression des pneus (page 338). Anomalie surveill. pression pneus Le système de surveillance de la pression des pneus est défectueux. Si le message d'avertissement demeure affiché ou s'affiche de nouveau, consultez un concessionnaire autorisé. Voir Système de surveillance de la pression des pneus (page 338). Anomalie capt. pression Un capteur de pression des pneus est défectueux ou une roue pneus de secours est en cours d'utilisation. Voir Système de surveillance de la pression des pneus (page 338). Si l'avertissement reste affiché ou s'affiche de nouveau, consultez un concessionnaire autorisé dès que possible. Antipatinage Message Mesure à prendre Antipatinage arrêt / Antipatinage marche État de l'antipatinage après que vous l'ayez désactivé ou activé. Voir Utilisation de l'antipatinage (page 195). Dérapage détecté Feux de détresse activés Un dérapage est survenu et les feux de détresse sont activés. 129 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Affichage d'information Boîte de vitesses Message Mesure à prendre Boîte vitesses défectuosité Serv. immédiat Contactez un concessionnaire autorisé. Boîte vitesses surchauffe Arrêter prudemment La boîte de vitesses surchauffe et doit refroidir. Immobilisez le véhicule dès que possible dans un endroit sûr. Surchauffe boîte vitesses Arrêter prudemment La boîte de vitesses a surchauffé et doit refroidir. Immobilisez le véhicule dès que possible dans un endroit sûr. Boîte vitesses Service requis Contactez un concessionnaire autorisé. Boîte vitesses trop chaude Appuyer sur frein La température de la boîte de vitesses devient trop élevée. Immobilisez le véhicule pour la laisser refroidir. Boîte vitesses fonction limitée Voir le manuel La boîte de vitesses a surchauffé et son fonctionnement est limité. Voir Boîte de vitesses automatique (page 179). Réchauffage de boîte vitesses Veuillez attendre La température de la boîte de vitesses est trop basse. Attendez qu'elle se réchauffe avant de rouler. Boîte de vitesse pas position P Vous rappelle de passer à la position de stationnement. Appuyer sur pédale frein Vous devez appuyer sur la pédale de frein. Boîte de vitesses réglée La boîte de vitesses a ajusté la stratégie de passage des vitesses. Boîte de vitesses en AdaptMode La boîte de vitesses ajuste la stratégie de passage des vitesses. Boîte de vitesses Indicat- La boîte de vitesses est verrouillée et ne permet pas de sélecMode activé tionner des rapports. Boîte de vitesses IndicatMode désactivé La boîte de vitesses est déverrouillée et permet de sélectionner des rapports. 130 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Chauffage et climatisation COMMANDE MANUELLE DE LA TEMPÉRATURE (Selon l’équipement) E144491 A Commande de vitesse du ventilateur : Permet de régler le volume d'air qui circule dans l'habitacle. B A/C : Appuyez sur cette touche pour mettre le climatiseur en fonction ou hors fonction. La climatisation permet de refroidir le véhicule en utilisant l'air extérieur. Pour atteindre plus rapidement une température confortable par temps chaud, conduisez avec les glaces ouvertes jusqu'à ce que de l'air froid sorte des bouches d'air. Nota : Dans certaines conditions (par exemple, dégivrage maximal), le compresseur de climatiseur peut continuer de fonctionner même si la climatisation est désactivée. C Marche/arrêt : Appuyez sur cette touche pour activer et désactiver le système. Lorsque le système est hors fonction, l'air extérieur n'entre pas dans l'habitacle. D Lunette arrière chauffante : Appuyez sur cette touche pour activer et désactiver la lunette arrière chauffante. Voir Glaces et rétroviseurs chauffants (page 140). E Commande de température : Commande la température de l'air qui circule dans l'habitacle. 131 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Chauffage et climatisation F Dégivrage MAXI : Placez la commande dans cette position pour activer le dégivrage. L'air extérieur est diffusé par les bouches du pare-brise, la climatisation se met automatiquement en fonction et le ventilateur se règle automatiquement à la vitesse maximale. Vous pouvez aussi utiliser ce réglage pour désembuer le pare-brise et éliminer une mince couche de glace. La lunette arrière chauffante s'active aussi automatiquement lorsque vous sélectionnez le dégivrage maximal. Nota : Pour éviter l'embuage des glaces, il n'est pas possible de sélectionner l'air recirculé lorsque le dégivrage maximal est activé. G MAX A/C : Placez la commande dans cette position pour maximiser le refroidissement. L'air recyclé est diffusé par les bouches de la planche de bord, la climatisation se met automatiquement en fonction et le ventilateur se règle automatiquement à la vitesse maximale. H Commande de répartition de l'air : Ajustez cette commande pour activer ou désactiver le débit d'air au niveau des bouches du pare-brise, de la planche de bord ou du plancher. Vous pouvez diffuser l'air à travers toute combinaison de ces bouches. Nota : Au moins une de ces touches s'allume lorsque le système est activé. I Sièges chauffants (selon l'équipement) : Appuyez sur cette touche pour activer et désactiver les sièges chauffants. Voir Sièges chauffants (page 149). J Recyclage de l’air : Appuyez sur ce bouton pour choisir entre l’admission de l'air extérieur et le recyclage de l'air. L'air actuellement dans l'habitacle est recirculé. L'utilisation de ce mode permet de refroidir plus rapidement l'habitacle et aide également à empêcher les odeurs désagréables de pénétrer dans l'habitacle. Nota : Le recyclage de l'air peut aussi passer automatiquement en fonction et hors fonction en modes de débit d'air de planche de bord ou planche de bord et plancher par temps chaud afin d'améliorer l'efficacité de refroidissement. K Indicateur de vitesse du ventilateur : S'allume pour indiquer la vitesse du ventilateur. 132 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Chauffage et climatisation COMMANDE AUTOMATIQUE DE LA TEMPÉRATURE - VÉHICULES SANS : CHAÎNE AUDIO DE SONY E198922 A Sièges chauffants (selon l'équipement) : Appuyez sur cette touche pour activer et désactiver les sièges chauffants. Voir Sièges chauffants (page 149). B Dégivrage : Appuyez sur cette touche pour diffuser l'air par les bouches d'air du pare-brise. La diffusion de l'air par les bouches d'air de la planche de bord et du plancher se désactive. Vous pouvez aussi utiliser ce réglage pour désembuer le pare-brise et éliminer une mince couche de glace. C Commande de vitesse du ventilateur : Permet de régler le volume d'air qui circule dans l'habitacle. D A/C : Appuyez sur cette touche pour mettre le climatiseur en fonction ou hors fonction. Le climatiseur refroidit l'habitacle au moyen de l'air extérieur. Pour atteindre plus rapidement une température confortable par temps chaud, conduisez les fenêtres ouvertes jusqu'à ce que de l'air froid sorte des bouches d'air. Nota : Dans certaines conditions (par exemple, dégivrage maximal), le compresseur de climatiseur peut continuer de fonctionner même si la climatisation est désactivée. 133 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Chauffage et climatisation E Commande de température côté passager : Permet de régler la température du côté passager. F Sièges à régulation de température (selon l'équipement) : Appuyez sur cette touche pour activer et désactiver les sièges à régulation de température. Voir Sièges à régulation de température (page 150). G MAX A/C : Appuyez sur cette touche pour maximiser le refroidissement. L'air recirculé est diffusé par les bouches de la planche de bord, la climatisation se met automatiquement en fonction et le ventilateur se règle automatiquement à la vitesse maximale. H Recyclage de l'air : Appuyez sur cette touche pour basculer entre l'air extérieur et l'air recirculé. L'air actuellement dans l'habitacle est recirculé. L'utilisation de ce mode permet de refroidir plus rapidement l'habitacle et aide également à empêcher les odeurs désagréables de pénétrer dans l'habitacle. Nota : La recirculation de l'air peut aussi passer automatiquement en fonction et hors fonction en modes de débit d'air de planche de bord ou planche de bord et plancher par temps chaud afin d'améliorer l'efficacité du refroidissement. I AUTO : Appuyez sur cette touche pour passer en mode automatique. Tournez cette commande pour sélectionner la température voulue. Le système ajuste automatiquement la vitesse du ventilateur, la répartition de l'air, le fonctionnement de la climatisation et l'admission d'air extérieur ou la recirculation de l'air pour réchauffer ou refroidir l'habitacle et maintenir la température sélectionnée. Vous pouvez aussi désactiver le mode deux zones en appuyant sur cette touche et en la maintenant enfoncée pendant plus de deux secondes. J Marche/arrêt : Appuyez sur cette touche pour activer et désactiver le système. Lorsque le système est hors fonction, l'air extérieur n'entre pas dans l'habitacle. K Lunette arrière chauffante : Appuyez sur cette touche pour activer et désactiver la lunette arrière chauffante. Voir Glaces et rétroviseurs chauffants (page 140). L Dégivrage MAXI : Appuyez sur cette touche pour activer le dégivrage. L'air extérieur est diffusé par les bouches du pare-brise, la climatisation se met automatiquement en fonction et le ventilateur se règle automatiquement à la vitesse maximale. Vous pouvez aussi utiliser ce réglage pour désembuer le pare-brise et éliminer une mince couche de glace. La lunette arrière chauffante s'active aussi automatiquement lorsque vous sélectionnez le dégivrage maximal. Nota : Pour éviter l'embuage des glaces, il n'est pas possible de sélectionner l'air recirculé lorsque le dégivrage maximal est activé. M Commande de température côté conducteur : Permet de régler la température à l'aide de la commande côté conducteur. 134 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Chauffage et climatisation Note : Vous pouvez choisir d'afficher la température en degrés Fahrenheit ou Celsius. Voir Paramètres (page 450). COMMANDE AUTOMATIQUE DE LA TEMPÉRATURE VÉHICULES AVEC : CHAÎNE AUDIO DE SONY/CHAÎNE AUDIO DE SONY E198026 A A/C : Appuyez sur cette touche pour mettre le climatiseur en fonction ou hors fonction. Le climatiseur refroidit l'habitacle au moyen de l'air extérieur. Pour atteindre plus rapidement une température confortable par temps chaud, conduisez les fenêtres ouvertes jusqu'à ce que de l'air froid sorte des bouches d'air. Nota : Dans certaines conditions (par exemple, dégivrage maximal), le compresseur de climatiseur peut continuer de fonctionner même si la climatisation est désactivée. B MAX A/C : Appuyez sur cette touche pour maximiser le refroidissement. L'air recirculé traverse les bouches de la planche de bord, la climatisation se met automatiquement en fonction, et le ventilateur se règle automatiquement à la vitesse maximale. 135 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Chauffage et climatisation C Recyclage de l'air : Appuyez sur cette touche pour basculer entre l'air extérieur et l'air recirculé. L'air actuellement dans l'habitacle est recirculé. L'utilisation de ce mode permet de refroidir plus rapidement l'habitacle et aide également à empêcher les odeurs désagréables de pénétrer dans l'habitacle. Nota : La recirculation de l'air peut aussi passer automatiquement en fonction et hors fonction en modes de débit d'air de planche de bord ou planche de bord et plancher par temps chaud afin d'améliorer l'efficacité du refroidissement. D Marche/arrêt : Appuyez sur cette touche pour activer et désactiver le système. Lorsque le système est hors fonction, l'air extérieur n'entre pas dans l'habitacle. E Sièges chauffants (selon l'équipement) : Appuyez sur cette touche pour activer et désactiver les sièges chauffants. Voir Sièges chauffants (page 149). F Commande de température côté passager : Permet de régler la température du côté passager. Nota : L'écart maximal entre les réglages conducteur et passager est limité. Lorsque vous procédez à un réglage qui nécessiterait un écart supérieur à l'écart maximal, les deux réglages sont alors modifiés. G Sièges à régulation de température : Appuyez sur cette touche pour activer et désactiver les sièges à régulation de température. Voir Sièges à régulation de température (page 150). H Commande de vitesse du ventilateur : Permet de régler le volume d'air qui circule dans l'habitacle. I Commande de température côté conducteur : Permet de régler la température à l'aide de la commande côté conducteur. Cette commande permet également de régler la température de l'air du côté passager lorsque vous désactivez la fonction de régulation à deux zones. J Lunette arrière chauffante : Appuyez sur cette touche pour activer et désactiver la lunette arrière chauffante. Voir Glaces et rétroviseurs chauffants (page 140). K Dégivrage : Appuyez sur cette touche pour diffuser l'air par les bouches d'air du pare-brise. La diffusion de l'air par les bouches d'air de la planche de bord et du plancher se désactive. Vous pouvez aussi utiliser ce réglage pour désembuer le pare-brise et éliminer une mince couche de glace. L Dégivrage MAXI : Appuyez sur cette touche pour activer le dégivrage. L'air extérieur est diffusé par les bouches du pare-brise, la climatisation se met automatiquement en fonction et le ventilateur se règle automatiquement à la vitesse maximale. Vous pouvez aussi utiliser ce réglage pour désembuer le pare-brise et éliminer une mince couche de glace. La lunette arrière chauffante s'active aussi automatiquement lorsque vous sélectionnez le dégivrage maximal. 136 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Chauffage et climatisation Nota : Pour éviter l'embuage des glaces, il n'est pas possible de sélectionner l'air recirculé lorsque le dégivrage maximal est activé. M AUTO : Appuyez sur cette touche pour passer en mode automatique. Tournez cette commande pour sélectionner la température voulue. Le système ajuste automatiquement la vitesse du ventilateur, la répartition de l'air, le fonctionnement de la climatisation et l'admission d'air extérieur ou la recirculation de l'air pour réchauffer ou refroidir l'habitacle et maintenir la température sélectionnée. Vous pouvez aussi désactiver le mode deux zones en appuyant sur cette touche et en la maintenant enfoncée pendant plus de deux secondes. Commande manuelle de chauffage-climatisation CONSEILS SUR LA RÉGULATION DE LA TEMPÉRATURE DANS L'HABITACLE Note : Pour réduire la formation de buée sur le pare-brise par temps humide, réglez la commande de répartition de l'air en position des bouches du pare-brise. Conseils généraux Commande automatique de chauffage-climatisation Note : L'utilisation prolongée de l'air recyclé peut embuer les glaces. Note : Il n'est pas nécessaire d'effectuer de réglages lorsque l'habitacle est extrêmement chaud ou extrêmement froid. Le système apporte automatiquement les réglages nécessaires pour réchauffer ou refroidir l'habitable à la température sélectionnée le plus rapidement possible. Les bouches du tableau de bord et les bouches latérales doivent être complètement ouvertes pour que le système soit efficace. Note : Vous pourrez ressentir un peu d'air au niveau des bouches du plancher quel que soit le réglage de répartition d'air. Note : Pour réduire l'accumulation d'humidité dans le véhicule, ne mettez pas le système hors fonction et ne laissez pas l'air recyclé continuellement en fonction durant la conduite. Note : Ne placez sous les sièges avant des objets qui pourraient nuire à la circulation de l'air vers les sièges arrière. Note : Si vous sélectionnez AUTO par temps froid, le système dirige le flux d'air vers les bouches de pare-brise et de glaces latérales. En plus, le ventilateur risque de tourner plus lentement jusqu'à ce que le moteur réchauffe. Note : Enlevez toute accumulation de neige, de glace ou de feuilles qui pourrait obstruer la prise d'air extérieur à la base du pare-brise. Note : Pour obtenir un confort optimal par temps très chaud, conduisez avec les fenêtres complètement ouvertes jusqu'à ce que vous sentiez de l'air frais à travers les bouches d'air. 137 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Chauffage et climatisation Note : Si vous sélectionnez AUTO par temps chaud, ou lorsqu'il fait chaud dans l'habitable, le système utilise automatiquement l'air recyclé pour maximiser le refroidissement de l'habitacle. Lorsque l'habitacle atteint la température sélectionnée, le système passe automatiquement à l'utilisation de l'air extérieur. Chauffage rapide de l'habitacle Véhicule avec commande manuelle de climatisation Véhicule avec commande automatique de climatisation 1 Réglez la vitesse du ventilateur à un réglage élevé. Appuyez sur le bouton AUTO. 2 Réglez la commande de température à la position la plus élevée. Réglez la commande de température au réglage voulu. 3 Sélectionnez les bouches de l'espace pour les jambes au moyen des boutons de répartition d'air. Réglages recommandés pour le chauffage Véhicule avec commande manuelle de climatisation Véhicule avec commande automatique de climatisation 1 Réglez la vitesse du ventilateur à la valeur centrale. Appuyez sur le bouton AUTO. 2 Réglez la commande de température à la position de chauffage intermédiaire. Réglez la commande de température au réglage voulu. Utilisez 22 °C (72 °F) comme point de départ, puis ajuster le réglage en fonction des besoins. 3 Sélectionnez les bouches de l'espace pour les jambes au moyen des boutons de répartition d'air. 138 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Chauffage et climatisation Refroidissement rapide de l'habitacle Véhicule avec commande manuelle de climatisation Véhicule avec commande automatique de climatisation 1 Réglez la commande de température sur Appuyez sur la touche MAX A/C MAX A/C (climatisation maximale). (climatisation maximale). 2 Conduisez avec les fenêtres complètement ouvertes jusqu'à ce que vous sentiez de l'air frais à travers les bouches d'air. Réglages recommandés pour le refroidissement Véhicule avec commande manuelle de climatisation Véhicule avec commande automatique de climatisation 1 Réglez la vitesse du ventilateur à la valeur centrale. Appuyez sur le bouton AUTO. 2 Réglez la commande de température au Réglez la commande de température au point intermédiaire des réglages de fraî- réglage voulu. Utilisez 22 °C (72 °F) cheur. comme point de départ, puis ajuster le réglage en fonction des besoins. 3 Sélectionnez les bouches du tableau de bord au moyen des boutons de répartition d'air. 139 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Chauffage et climatisation Désembuage des glaces latérales par temps froid Véhicule avec commande manuelle de climatisation Véhicule avec commande automatique de climatisation 1 Sélectionnez les bouches du pare-brise Appuyez sur le bouton de dégivrage. au moyen des boutons de répartition d'air. 2 Appuyez sur la touche A/C (climatiseur). Réglez la commande de température au réglage voulu. Utilisez 22 °C (72 °F) comme point de départ, puis ajuster le réglage en fonction des besoins. 3 Réglez la commande de température au réglage voulu. 4 Réglez la vitesse du ventilateur au réglage le plus élevé. Rétroviseur extérieur chauffant GLACES ET RÉTROVISEURS CHAUFFANTS Lorsque vous activez la glace arrière chauffante, les rétroviseurs extérieurs chauffants s'activent automatiquement. Lunette arrière chauffante Note : Ne vous servez pas d'un grattoir pour enlever la glace qui se serait formée sur les rétroviseurs et ne tentez pas de les régler lorsqu'ils sont immobilisés par la glace. Note : Assurez-vous que le moteur est en marche avant d'actionner les lunettes chauffantes. Appuyez sur ce bouton pour éliminer le givre et la buée de la E184884 glace arrière chauffante. La glace arrière chauffante se désactive automatiquement après un court moment. Faites démarrer le moteur avant d'activer la lunette arrière chauffante. Note : Ne nettoyez pas la glace ou le boîtier du rétroviseur avec un abrasif dur, du carburant ou tout autre produit de nettoyage à base de pétrole. N'utilisez pas une lame de rasoir ou tout autre objet tranchant pour nettoyer l'intérieur de la glace arrière chauffante ou pour enlever des autocollants qui y seraient apposés. La garantie du véhicule ne couvre pas les dégâts causés à la résistance chauffante de la lunette arrière chauffante. Votre véhicule est équipé d'un filtre d'habitacle, qui offre aux passagers les avantages suivants : • Il améliore le confort des occupants en diminuant la concentration de particules dans l'air. • Il améliore la propreté de l'habitacle. • Il protège les composants du système de climatisation contre les dépôts de particules. FILTRE À AIR D'HABITACLE 140 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Chauffage et climatisation Réglages automatiques Le filtre d'habitacle se trouve derrière la boîte à gants. Par temps chaud, le température du système est réglée à 22 °C (72 °F). Les sièges refroidissants sont réglés à la température maximum (si cette fonction est disponible et si le mode AUTO est sélectionné à l'écran d'information). Note : Assurez-vous qu'un filtre à air d'habitacle est installé en tout temps. Il empêche les objets étrangers de pénétrer dans le système. Sans filtre, le système pourrait s'avérer moins efficace et il pourrait subir des dommages. Par temps modéré, le système peut soit réchauffer ou soit refroidir l'habitacle (selon les réglages préalablement programmés). Le dégivreur de lunette arrière, les rétroviseurs chauffants et les sièges chauffants ne s'activent pas automatiquement. Remplacez le filtre à intervalles réguliers. Voir Entretien de votre véhicule (page 531). Consultez un concessionnaire autorisé pour obtenir des renseignements supplémentaires au sujet du filtre d'habitacle ou de son remplacement. Par temps froid, le température du système est réglée à 22 °C (72 °F). Les sièges chauffants sont réglés au niveau élevé (selon l'équipement et si la fonction AUTO est sélectionnée à l'écran d'information). La lunette arrière chauffante et les rétroviseurs chauffants sont automatiquement activés. DÉMARRAGE À DISTANCE(Selon l’équipement) La fonction de démarrage à distance vous permet de préconditionner l'habitacle de votre véhicule. La climatisation fonctionne pour réaliser le confort correspondant à vos réglages antérieurs. Note : Vous ne pouvez pas régler le système pendant le démarrage à distance. Pour reprendre les réglages préalablement programmés du système, établissez le contact. Vous pouvez maintenant effectuer des réglages normalement, mais vous devez réactiver certaines fonctions asservies au véhicule, à savoir : • les sièges chauffants; • les sièges refroidissants; • le volant de direction chauffant; • les rétroviseurs chauffants; • le dégivreur de lunette arrière. Vous pouvez ajuster les réglages de démarrage à distance par défaut au moyen des commandes de l'écran d'information. Voir Affichage d'information (page 104). 141 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Sièges Nous vous recommandons de respecter les consignes suivantes : • Assoyez-vous à la verticale en laissant reposer la base de votre colonne aussi près du dossier que possible. • N'inclinez pas le dossier de plus de 30 degrés. • Réglez l’appuie-tête pour que la partie supérieure se trouve à la hauteur du dessus de votre tête et autant vers l'avant que possible. Assurez-vous de demeurer confortable. • Conservez une distance suffisante entre votre corps et le volant. Nous recommandons une distance minimale de 10 in (25 cm) entre votre sternum et le couvercle du sac gonflable. • Tenez le volant en pliant légèrement les bras. • Pliez légèrement les jambes pour être en mesure d'enfoncer les pédales à fond. • Placez le baudrier de la ceinture de sécurité au centre de votre épaule et placez la ceinture sous-abdominale fermement sur vos hanches. POSITIONS ASSISES APPROPRIÉES AVERTISSEMENTS Une mauvaise position assise ou un dossier trop incliné peut réduire le poids reposant sur le coussin du siège, puis fausser la précision du capteur de poids du passager avant et provoquer des blessures graves, voire mortelles en cas de collision. Maintenez toujours votre dos contre le dossier et laissez vos pieds reposer sur le plancher. N'inclinez pas le dossier car l'occupant pourrait glisser sous la ceinture de sécurité et subir de graves blessures en cas de collision. Ne placez aucun objet au-dessus de la hauteur du dossier pour réduire les risques de blessures graves en cas de collision ou de freinage brusque. Assurez-vous que votre position de conduite est confortable et que vous pouvez parfaitement maîtriser le véhicule. APPUIE-TÊTE AVERTISSEMENTS Ajustez complètement l'appuie-tête avant de vous assoir dans le véhicule ou de l'utiliser. Vous minimiserez ainsi le risque de blessures au cou en cas de collision. Ne réglez pas l'appuie-tête lorsque le véhicule roule. E68595 Lorsque vous utilisez correctement le siège, l'appuie-tête, la ceinture de sécurité et les sacs gonflables, ceux-ci assureront une protection optimale en cas de collision. L'appuie-tête est un dispositif de sécurité. Dans la mesure du possible, il doit être installé et correctement réglé lorsque le siège est occupé. 142 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Sièges Un appuie-tête est constitué des composants suivants : AVERTISSEMENTS Installez correctement l'appuie-tête pour réduire le risque de blessures au cou en cas de collision. Note : Avant de régler l'appuie-tête, placez le dossier de siège dans une position de conduite verticale. Réglez l’appuie-tête pour que la partie supérieure se trouve à la hauteur du dessus de votre tête et autant vers l'avant que possible. Assurez-vous de demeurer confortable. Si vous êtes extrêmement grand, réglez l'appuie-tête à la position la plus élevée. A Appuie-tête à absorption d'énergie. B Deux tiges en acier. C bouton de réglage et de déverrouillage des guides de tige; D Bouton de déverrouillage et de retrait des manchons de guidage. Réglage de l’appuie-tête Appuie-tête des sièges avant et des places latérales arrière Déploiement de l’appuie-tête Tirez l’appuie-tête vers le haut. Abaissement de l’appuie-tête 1. Maintenez le bouton C enfoncé. 2. Poussez l’appuie-tête vers le bas. Retrait de l'appuie-tête 1. Tirez sur l'appuie-tête jusqu'à ce qu'il atteigne sa position la plus élevée. 2. Maintenez les boutons C et D enfoncés. 3. Tirez l’appuie-tête vers le haut. E138642 Appuie-tête de la place centrale arrière Installation de l’appuie-tête Alignez les deux tiges en acier dans les guides de tige, puis poussez l'appuie-tête vers le bas jusqu'à ce qu'il se verrouille. Appuie-tête inclinables Vous pouvez incliner les appuie-tête avant pour un meilleur confort. Suivez les étapes ci-dessous pour incliner l'appuie-tête : E138645 143 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Sièges Les sièges à commande manuelle du conducteur et des passagers peuvent comporter : E144727 E144631 1. Réglez le dossier à une position de conduite ou d'assise verticale. 2. Pivotez l'appuie-tête vers l'avant, vers votre tête, à la position voulue. Lorsque l'appuie-tête atteint la position maximale d'inclinaison vers l'avant, pivotez l'appuie-tête de nouveau vers l'avant pour le libérer et le replacer en position redressée vers l'arrière. SIÈGES À COMMANDE MANUELLE B C D A Une barre pour faire reculer ou avancer le siège. B Une commande de réglage du support lombaire de dossier de siège (siège conducteur uniquement). C Un levier de réglage de la hauteur du siège (siège conducteur uniquement). D Un levier de réglage de l'angle du dossier de siège. SIÈGES À COMMANDE ÉLECTRIQUE (Selon l’équipement) AVERTISSEMENTS Ne réglez pas le siège ni le dossier de siège du conducteur lorsque le véhicule roule. AVERTISSEMENTS Ne réglez pas le siège ni le dossier de siège du conducteur lorsque le véhicule roule. Faites basculer le siège vers l'arrière et vers l'avant après le relâchement du levier pour vous assurer qu'il est entièrement engagé. Ne placez aucune charge ni objet derrière le dossier de siège avant de le replacer à sa position d'origine. L'inclinaison vers l'arrière du dossier du siège peut faire glisser l'occupant sous la ceinture de sécurité du siège, ce qui peut entraîner des blessures graves lors d'une collision. Note : Siège du conducteur représenté, siège passager similaire. 144 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing A Sièges Siège à réglage électrique à 6 positions E176793 145 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Sièges Siège à réglage électrique à 10 positions E144632 Support lombaire à réglage électrique (Selon l’équipement) FONCTION DE MÉMORISATION (Selon l’équipement) AVERTISSEMENTS Avant d'actionner les réglages mémorisés du siège, assurez-vous que rien n'entrave la course du siège et que les occupants se trouvent à l'écart des pièces mobiles. N'actionnez pas la fonction de rappel des réglages mémorisés lorsque le véhicule roule. E165608 Cette fonction rappelle automatiquement les positions du siège conducteur, des rétroviseurs électriques et de la colonne de direction en option. La commande de mémoire est située sur la porte conducteur. 146 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Sièges Vous pouvez également rappeler une position de mémoire préréglée comme suit : • En appuyant sur le bouton de déverrouillage de votre clé à télécommande intégrée ou clé d'accès intelligent si elle est associée à une position préréglée. • En déverrouillant la poignée de porte intelligente du conducteur, si une clé à télécommande synchronisée est présente. • En saisissant un code d'entrée personnel sur le clavier Securicode. Voir Serrures (page 65). E142554 Enregistrement d'une position préréglée 1. Établissez le contact. 2. Réglez le siège et les rétroviseurs extérieurs à la position voulue. 3. Appuyez sur la touche de préréglage de votre choix et maintenez-la enfoncée jusqu'à ce qu'une tonalité unique se fasse entendre. Note : L'utilisation d'une clé à télécommande synchronisée pour rappeler votre position mémorisée alors que le contact est coupé aura pour effet de placer le siège en position d'entrée facile. Note : L'enfoncement de n'importe quelle commande de fonction de mémoire active - siège à réglage électrique, rétroviseur (ou commande de colonne de direction, en option) (ou n'importe quelle touche de mémorisation) - pendant un rappel mémoire annule l'opération. Vous pouvez mémoriser jusqu'à trois préréglages de position mémorisée. Vous pouvez enregistrer un préréglage à tout moment. Rappel d'une position préréglée Synchronisation d'une position de préréglage avec votre télécommande ou votre clé à télécommande d'accès intelligent. Appuyez brièvement sur la touche de préréglage associée à la position de conduite voulue. Le siège et les rétroviseurs se déplacent à la position programmée correspondant à ce préréglage. Votre véhicule peut mémoriser des positions préréglées sur trois télécommandes ou clés d'accès intelligent maximum. Note : Une position de mémoire préréglée peut uniquement être rappelée lorsque le contact est coupé, ou lorsque la boîte de vitesses est en position de stationnement (P) ou de point mort (N) avec le contact établi. 1. Le contact étant établi, placez les fonctions à mémoriser aux positions voulues. 2. Maintenez enfoncée la touche de préréglage souhaitée pendant environ cinq secondes. Une tonalité retentit au bout de deux secondes environ. Maintenez la touche enfoncée jusqu'à la deuxième tonalité. 147 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Sièges 3. Dans un délai de trois secondes, appuyez sur le bouton de verrouillage de la télécommande à synchroniser. Pour désynchroniser une télécommande, suivre la même procédure – mais à l'opération 3, appuyez sur le bouton de déverrouillage de la télécommande. Note : Si plus d'une télécommande ou clé d'accès intelligent (IA) synchronisée se trouve dans le rayon, la fonction de mémoire adoptera les réglages de la première clé pour initier un rappel mémoire. Fonction d'entrée et de sortie faciles Si vous activez la fonction d'entrée et de sortie faciles, elle déplace automatiquement le siège du conducteur vers l'arrière de cinq centimètres (deux pouces) maximum lorsque vous coupez le contact. Le siège du conducteur retourne à la position précédente lorsque vous établissez le contact. E144634 1. Tirez la poignée pour libérer le dossier de siège. 2. Poussez le dossier de siège vers l'avant. Vous pouvez activer ou désactiver cette fonction dans l'écran d'information. Voir Affichage d'information (page 104). SIÈGES ARRIÈRE Note : Votre véhicule peut avoir des dossiers de siège divisés rabattables que vous devez replier individuellement. Note : Veillez à ce que la ceinture de sécurité centrale soit débouclée avant de plier le dossier de siège. Pour abaisser les dossiers depuis l'intérieur du véhicule, procédez de la façon suivante : 148 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Sièges SIÈGES CHAUFFANTS (Selon l’équipement) AVERTISSEMENT Les personnes insensibles aux douleurs cutanées en raison de l'âge, d'une maladie chronique, du diabète, d'une blessure à la moelle épinière, de consommation de médicaments ou d'alcool, d'épuisement ou d'une autre pathologie doivent utiliser le siège chauffant avec prudence. Le siège chauffant peut causer des brûlures, même à basse température, surtout s'il est utilisé pendant de longues périodes. Ne placez aucun objet qui offre une isolation contre la chaleur sur le siège (une couverture ou un coussin par exemple). Le siège chauffant pourrait surchauffer. Ne percez pas le siège avec des broches, des aiguilles ou d'autres objets pointus. Vous pourriez endommager l'élément chauffant et causer une surchauffe du siège chauffant. Un siège surchauffé pourrait causer de graves blessures. E164098 3. Rangez la ceinture de sécurité dans le clip de rangement. Cela évitera qu'elle se coince dans le verrou de siège. Respectez les consignes suivantes : • Ne placez aucun objet lourd sur le siège. • Ne mettez pas le siège chauffant en fonction si de l'eau ou un autre liquide a été déversé sur le siège. Laissez complètement sécher le siège. • Ne mettez pas les sièges chauffants en fonction lorsque le moteur est arrêté. Cela pourrait décharger la batterie du véhicule. Quand vous relevez un dossier de siège, écoutez bien si le verrou s'enclenche en position. 149 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Sièges Respectez les consignes suivantes : • Ne placez aucun objet lourd sur le siège. • Ne mettez pas le siège chauffant en fonction si de l'eau ou un autre liquide a été renversé sur le siège. Laissez le siège sécher complètement. • N'actionnez pas les sièges chauffants lorsque le moteur est arrêté. ceci pourrait décharger la batterie du véhicule. E146941 appuyez sur le symbole de siège chauffant pour accéder aux divers réglages du chauffage et à la mise hors fonction. Les réglages plus chauds sont indiqués par des témoins supplémentaires. SIÈGES À RÉGULATION DE TEMPÉRATURE (Selon l’équipement) Sièges chauffants E146322 AVERTISSEMENT Appuyez sur le symbole de siège chauffant pour accéder aux divers réglages du chauffage et à la mise hors fonction. Les réglages plus chauds sont indiqués par des témoins supplémentaires. Les personnes insensibles aux douleurs cutanées en raison de l'âge, d'une maladie chronique, du diabète, d'une blessure à la moelle épinière, de consommation de médicaments ou d'alcool, d'épuisement ou d'une autre pathologie doivent utiliser le siège chauffant avec prudence. Le siège chauffant peut causer des brûlures, même à basse température, surtout s'il est utilisé pendant de longues périodes. Ne placez aucun objet qui offre une isolation contre la chaleur sur le siège (tel qu'une couverture ou un coussin), car le siège chauffant pourrait surchauffer. N'enfoncez pas d'épingles, d'aiguilles ni d'autres objets pointus dans le siège, sous peine d'endommager l'élément chauffant et de provoquer une surchauffe du siège. Un siège surchauffé peut causer de graves blessures. Sièges refroidissants (Selon l’équipement) Les sièges refroidissants ne fonctionnent que lorsque le moteur tourne. E146309 Pour utiliser les sièges refroidissants : Appuyez sur le symbole de siège refroidissant pour accéder aux divers réglages de refroidissement et à la mise hors fonction. Les réglages plus froids sont indiqués par des témoins supplémentaires. 150 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Sièges Si le régime du moteur chute sous les 350 tr/min et que les sièges refroidissants sont en fonction, ils se désactivent automatiquement. Vous devrez les réactiver. Remplacement du filtre à air de siège à régulation de température (selon l'équipement) Votre véhicule est équipé de filtres à air à vie, intégrés dans les sièges. Ce filtre ne nécessite aucun entretien périodique et n'a jamais besoin d'être remplacé. ACCOUDOIR ARRIÈRE E144635 Rabattez l'accoudoir pour utiliser l'accoudoir et le porte-gobelets. 151 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Ouvre-porte de garage universel (Selon l’équipement) Système de commande sans fil HomeLink (Selon l’équipement) AVERTISSEMENT N'utilisez pas le système avec un ouvre-porte de garage qui n'est pas muni de la fonction d'arrêt et d'inversion de course tel que le requièrent les normes de sécurité fédérales américaines (cela comprend les ouvre-portes de garage fabriqués avant le 1er avril 1982). Un ouvre-porte de garage qui n'est pas en mesure de détecter la présence d'un objet pour ensuite s'arrêter et inverser sa course ne satisfait pas aux normes de sécurité fédérales américaines actuelles. L'utilisation d'un ouvre-porte de garage sans ces caractéristiques augmente le risque de blessures graves, voire mortelles. E142657 L'ouvre-porte de garage universel remplace la télécommande portative classique par un émetteur à trois boutons intégré au pare-soleil du conducteur. Le système comprend deux composants principaux : un ouvre-porte de garage et une plate-forme pour activer à distance les dispositifs de votre domicile. Outre les portes de garage, la télécommande du système peut être programmée pour commander des portails, des systèmes de sécurité, des serrures de porte d'entrée et l'éclairage de la maison ou du bureau. Note : Assurez-vous qu'aucun obstacle ne se trouve près de la porte de garage ou du dispositif de sécurité que vous programmez. Ne programmez jamais le système lorsque le véhicule est stationné dans un garage. Vous pouvez obtenir plus de renseignements en ligne à l'adresse www.homelink.com ou en composant sans frais le 1-800-355-3515. Note : Assurez-vous de conserver la télécommande d'origine pour l'utiliser avec d'autres véhicules ou pour une programmation ultérieure du système. Programmation dans le véhicule Ce processus permet de programmer votre télécommande portative et le bouton du système de commande HomeLink dans votre véhicule. Note : Nous recommandons, au moment de la vente ou à la fin du bail de location du véhicule, d'effacer les fonctions programmées à des fins de sécurité. Consultez le paragraphe Effacement des codes des boutons de fonction plus loin dans cette section. Note : Insérez une nouvelle pile dans la télécommande portative. Cela accélère l'apprentissage et assure une transmission plus précise du signal radiofréquence. Note : Vous pouvez programmer un maximum de trois dispositifs. Si vous devez remplacer un des trois dispositifs déjà programmés, vous devez d'abord effacer les réglages actuels. Consultez le paragraphe Effacement des codes des boutons de fonction plus loin dans cette section. E142658 152 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Ouvre-porte de garage universel (Selon l’équipement) Votre véhicule étant stationné hors du garage, amenez le commutateur d'allumage à la position contact, sans toutefois démarrer votre véhicule. 2. Tenez la télécommande portative de votre ouvre-porte de garage à une distance de 2 à 8 centimètres (1 à 3 pouces) du bouton du système de commande HomeLink à programmer. 3. En utilisant vos deux mains, maintenez simultanément enfoncés le bouton du système de commande HomeLink et le bouton de la télécommande portative. NE relâchez PAS un bouton tant que le témoin du système de commande HomeLink ne clignote pas lentement, puis rapidement. Relâchez les deux boutons lorsque le témoin clignote rapidement. Le clignotement rapide indique la réussite du jumelage. 4. Appuyez sur le bouton du système de commande HomeLink que vous avez programmé durant cinq secondes. Vous devrez peut-être exécuter cette intervention deux fois pour activer la porte. Si votre porte de garage ne fonctionne pas, observez le témoin du système de commande HomeLink. Maintenez le bouton du système de commande HomeLink enfoncé tout en appuyant brièvement sur le bouton de la télécommande portative toutes les 2 secondes. Le témoin du système de commande HomeLink clignote lentement, puis rapidement lorsque le bouton de fonction du système de commande HomeLink reconnaît et accepte le signal radiofréquence de la télécommande portative. Si le témoin reste allumé, la programmation est terminée. Consultez le paragraphe Programmation du moteur de votre porte de garage plus loin dans la présente section. Répétez les étapes 1 à 4 pour programmer d'autres boutons. 1. Au terme de la programmation du bouton système de commande HomeLink, commencez à programmer le moteur de votre ouvre-porte de garage. Note : Vous aurez peut-être besoin d'une échelle pour atteindre l'appareil et vous devrez peut-être retirer le couvercle ou la lentille de la lampe de votre ouvre-porte de garage. E142659 Si vous avez des questions ou des commentaires, communiquez avec HomeLink à l’adresse www.homelink.com ou au 1-800-355-3515. Si le témoin clignote rapidement durant 2 secondes, puis demeure allumé, le système de commande HomeLink n'est toujours pas programmé. Procédez comme suit : Programmation du moteur de votre ouvre-porte de garage 1. Appuyez sur le bouton d'apprentissage du moteur de l'ouvre-porte de garage, puis effectuez les deux étapes suivantes dans les 30 secondes. 2. Retournez à votre véhicule. 153 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Ouvre-porte de garage universel (Selon l’équipement) Reprogrammation d'un seul bouton Suivez les étapes ci-dessous pour programmer un dispositif sur un bouton déjà programmé : 1. Appuyez sur le bouton voulu et maintenez-le enfoncé. NE relâchez PAS le bouton. 2. Le témoin commence à clignoter après 20 secondes. Sans relâcher le bouton, suivez l’étape 1 de la section Programmation. E142658 3. Appuyez sur le bouton de fonction à programmer durant 2 secondes. Répétez cette étape. Pour certaines marques de portes de garage, vous devrez répéter cette séquence une troisième fois. Pour toute question ou commentaire, communiquez avec HomeLink à l'adresse www.homelink.com ou composez le 1-800-355–3515. Effacement des codes des boutons de fonction Programmation avec un ouvre-porte de garage Genie Intellicode 2 Note : Vous ne pouvez pas effacer la programmation de boutons individuels. Note : La télécommande Genie Intellicode 2 doit déjà être programmée pour fonctionner avec l'ouvre-porte de garage. Note : Pour programmer le système HomeLink sur la télécommande, activez d'abord le mode de programmation de la télécommande. E142660 1. Appuyez simultanément sur les deux boutons de fonction extérieurs pendant approximativement 20 secondes jusqu'à ce que les témoins au-dessus des boutons clignotent rapidement. 2. Relâchez les boutons lorsque les témoins clignotent. Les codes de tous les boutons sont effacés. A 154 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing B E142661 A. Témoin rouge B. Témoin vert Ouvre-porte de garage universel (Selon l’équipement) 1. Appuyez sur un des boutons de la télécommande portative pendant environ 10 secondes. Le témoin passe du vert au rouge et vert. 2. Appuyez deux fois sur le même bouton pour confirmer l'accès au mode de programmation. Le témoin est rouge si tout s'est déroulé correctement. 3. Tenez la télécommande à une distance de 2 à 8 centimètres (1 à 3 pouces) du bouton du pare-soleil à programmer. 4. Appuyez sur le bouton Genie programmé sur la télécommande portative et sur le bouton à programmer, puis maintenez-les enfoncés. Le témoin du pare-soleil clignote rapidement lorsque la programmation est réussie. Note : La télécommande Genie transmet jusqu'à 30 secondes. Si le système HomeLink n'est pas programmé dans les 30 secondes, vous devrez appuyer de nouveau sur la télécommande Genie. Si le témoin de la télécommande Genie s'allume en vert et rouge, relâchez le bouton jusqu'à ce que le voyant s'éteigne avant d'appuyer de nouveau sur le bouton. Programmation du système HomeLink avec le moteur d'ouvre-porte de garage Genie Intellicode Note : Vous aurez peut-être besoin d'une échelle pour accéder au moteur de l'ouvre-porte de garage. E142662 1. Appuyez sur le bouton de programmation du moteur de l'ouvre-porte de garage jusqu'à ce que les deux témoins bleus s'allument. 2. Relâchez le bouton de programmation. Seul le plus petit témoin rond devrait être allumé. 3. Appuyez brièvement sur le bouton de programmation. Le plus grand témoin violet clignote. Note : Vous devez exécuter les deux étapes suivantes en moins de 30 secondes. Une fois le système HomeLink correctement programmé, vous devez désactiver le mode de programmation de la télécommande Genie. Pour ce faire : 4. Appuyez brièvement sur le bouton de la télécommande portative Genie Intellicode 2 antérieurement programmé. Les deux témoins du moteur de l'ouvre-porte de garage devraient maintenant clignoter en violet. 5. Appuyez sur le bouton antérieurement programmé du pare-soleil durant 2 secondes. Répétez cette étape jusqu'à 3 fois jusqu'à ce que la porte de garage se déplace. 1. Appuyez sur le bouton Genie déjà programmé sur la télécommande portative pendant environ 10 secondes. Le témoin passe du rouge au rouge et vert. 2. Appuyez deux fois sur le même bouton pour confirmer la sortie du mode de programmation. Le témoin passe au vert si tout s'est déroulé correctement. La programmation est terminée. 155 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Ouvre-porte de garage universel (Selon l’équipement) Suppression de la programmation d'un dispositif du système HomeLink Pour effacer la programmation des trois boutons du système HomeLink, appuyez sur les deux boutons extérieurs du système HomeLink jusqu'à ce que le témoin commence à clignoter. Le témoin commence à clignoter dans les 10 à 20 secondes. À ce moment, la programmation devrait être effacée des boutons. La programmation est maintenant effacée et le témoin devrait clignoter lentement pour indiquer que le dispositif est en mode d'apprentissage lorsqu'un des trois boutons du système HomeLink est enfoncé. Conformité à la réglementation de la FCC et aux normes RSS-210 d'Industrie Canada Ce dispositif est conforme aux normes de la section 15 des règles de la FCC des États-Unis et aux normes RSS-210 d'Industrie Canada. L'utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas causer d'interférences nuisibles, et (2) ce dispositif doit accepter toutes les interférences, même celles qui pourraient l'activer inopinément. Tout changement apporté à votre dispositif sans l’approbation expresse des autorités compétentes peut révoquer le droit d’utilisation. 156 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Prises de courant auxiliaires Prise de courant 12 V c.c. Pour éviter une décharge de la batterie : • N'utilisez pas la prise de courant plus qu'il ne le faut lorsque le véhicule est arrêté. • Ne laissez pas d'appareils branchés toute la nuit ou lorsque le contact est coupé pendant de longues périodes. AVERTISSEMENTS Ne branchez pas d'accessoires électriques optionnels dans l'allume-cigare. Une utilisation inappropriée de l'allume-cigare peut provoquer des dommages qui ne seraient pas couverts par la garantie, et qui risqueraient de causer un incendie ou des graves blessures. Emplacements Des prises de courant peuvent être situées aux endroits suivants : • À l'avant de la console centrale. • Dans la console centrale. • À l'arrière de la console centrale. N'utilisez pas les prises de courant pour faire fonctionner l'allume-cigare. Une utilisation inappropriée des prises de courant peut provoquer des dommages qui ne seraient pas couverts par la garantie, et qui risqueraient de causer un incendie ou des graves blessures. Prise de courant 110 V c.a. (Selon l’équipement) AVERTISSEMENT Note : Lorsque vous établissez le contact, vous pouvez utiliser la douille pour alimenter des appareils 12 volts d'une intensité nominale maximale de 15 A. Ne laissez pas les appareils électriques branchés dans la prise de courant lorsqu'ils ne sont pas utilisés. Ne branchez pas de rallonge sur la prise de courant de 110 V c.a., car vous ne seriez pas protégé. L'utilisation d'une rallonge, qui pourrait alimenter simultanément plusieurs appareils, risquerait de surcharger la prise dont la limite est de 150 W et de causer un incendie ou de graves blessures. Si la prise de courant ne fonctionne pas après avoir coupé le contact, établissez le contact. Note : Ne suspendez aucun accessoire à la fiche d'alimentation des accessoires. Note : Ne dépassez pas la capacité de la prise de courant du véhicule, de 12 volts c.c. ou 180 watts, faute de quoi un fusible pourrait griller. Note : La prise de courant est hors fonction lorsque le contact est coupé ou que la tension de batterie est inférieure à 11 volts. Note : Laissez toujours fermé le couvercle de la prise de courant lorsque la prise est inutilisée. Utilisez la prise de courant pour alimenter des appareils électriques qui requièrent 150 W maximum. Elle se trouve à l'arrière de la console centrale. N'insérez aucun objet autre qu'une fiche d'accessoire dans la prise de courant. Cela endommagerait la prise de courant et grillerait le fusible. Faites fonctionner le moteur lorsque la prise de courant est utilisée à sa pleine capacité. 157 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Prises de courant auxiliaires • • E193395 Note : En fonction de votre véhicule, la prise de courant peut s'ouvrir vers la droite ou vers le haut. Lorsque le témoin, situé sur la prise de courant est : • En fonction : La prise de courant est en fonction, le contact est établi et l'appareil est branché. • Hors fonction : La prise de courant est hors fonction, le contact est coupé ou aucun appareil n'est branché. • Clignote : La prise de courant est en mode de défaillance. La prise de courant interrompt temporairement l'alimentation en mode de défaillance si l'appareil dépasse la limite des 150 watts. Débranchez votre appareil et coupez le contact. Rétablissez le contact mais ne rebranchez pas votre appareil. Laissez le système refroidir et coupez le contact pour réinitialiser le mode de défaillance. Rétablissez le contact et assurez-vous que le témoin reste allumé. N'utilisez pas la prise de courant pour certains appareils électriques, y compris : • Télévisions à tube cathodique. • Appareils à moteur tels qu'aspirateurs, scies électriques ou autres outils électriques, ou réfrigérateurs munis d'un compresseur. 158 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Appareils de mesure, qui traitent des données précises, comme des instruments médicaux, des instruments de mesure. Autres appareils qui requièrent une alimentation extrêmement stable, par exemple les couvertures électriques contrôlées par micro-ordinateur ou les lampes à capteur tactile. Espaces de rangement Appuyez près du rebord arrière du volet pour l'ouvrir. CONSOLE CENTRALE Rangez soigneusement les articles dans le porte-gobelet, y compris les contenants de liquides chauds, car ils pourraient se déloger au moment d'un freinage brusque, d'une accélération ou d'une collision. Notons entre autres caractéristiques de la console : A B C E143942 A Porte-gobelet. B Bac de rangement avec prise de courant auxiliaire, prise jack d'entrée auxiliaire, port USB et centrale multimédia. C Prise de courant auxiliaire CONSOLE DE PAVILLON E75193 159 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Démarrage et arrêt du moteur Lorsque vous démarrez le moteur, n'appuyez pas sur l'accélérateur avant ou pendant le démarrage. Utilisez l'accélérateur seulement lorsque le démarrage du moteur s'avère difficile. GÉNÉRALITÉS AVERTISSEMENTS Un ralenti prolongé à régime élevé peut produire des températures très élevées dans le moteur et le système d'échappement, ce qui crée des risques d'incendie ou d'autres dommages. COMMUTATEUR D'ALLUMAGE Ne vous stationnez pas, ne faites pas tourner le moteur au ralenti et ne conduisez pas votre véhicule sur du gazon sec ou tout autre revêtement de sol sec. Les dispositifs antipollution réchauffent le compartiment moteur et le système d'échappement, créant un risque d'incendie. E72128 Ne démarrez jamais le moteur dans un garage fermé ou un autre endroit clos. Les gaz d'échappement peuvent être toxiques. Ouvrez toujours la porte du garage avant de démarrer le moteur. 0 (arrêt) – Le contact est coupé. Note : Lorsque vous coupez le contact et quittez votre véhicule, ne laissez pas la clé dans le commutateur d'allumage. Cela pourrait décharger la batterie du véhicule. Si vous détectez une odeur de gaz d'échappement à l'intérieur de votre véhicule, faites immédiatement vérifier le véhicule par votre concessionnaire autorisé. Ne conduisez pas votre véhicule si vous percevez des gaz d'échappement. I (accessoires) – Permet d'utiliser les accessoires électriques, comme la radio, lorsque le moteur ne tourne pas. Note : Ne laissez pas la clé de contact trop longtemps à cette position. Cela pourrait décharger la batterie du véhicule. II : (contact établi) - Tous les circuits électriques et les accessoires sont fonctionnels et les témoins s'allument. Si vous débranchez la batterie, votre véhicule pourrait se comporter inhabituellement durant environ 8 km (5 mi) après le rebranchement. Le système de gestion du moteur doit s'harmoniser de nouveau avec le moteur. Vous pouvez ignorer les comportements inhabituels durant cette période. III (démarrage) - Permet de lancer le moteur. DÉMARRAGE SANS CLÉ Note : Le système de démarrage sans clé pourrait ne pas fonctionner si la clé se trouve près d'objets métalliques ou d'appareils électroniques comme des téléphones cellulaires. Le système de commande du groupe motopropulseur respecte toutes les normes canadiennes relatives aux appareils causant de l'interférence qui réglementent les champs électriques ou les bruits radioélectriques. 160 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Démarrage et arrêt du moteur Note : Une clé valide doit se trouver dans le véhicule pour établir le contact et démarrer le moteur. • Modes d'allumage Appuyez sur la pédale d'embrayage (boîte de vitesses manuelle) ou sur la pédale de frein (boîte de vitesses automatique), puis enfoncez la touche (peu importe la durée). Un témoin sur le bouton s'allume lorsque le contact est établi et lorsque le moteur démarre. DÉMARRAGE D'UN MOTEUR À ESSENCE Au démarrage du moteur, le régime de ralenti augmente. Ceci contribue à réchauffer le moteur. Si le régime de ralenti du moteur ne diminue pas automatiquement, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire autorisé. E144447 Le système de démarrage sans clé offre trois modes : Note : Vous pouvez lancer le moteur durant 60 secondes au total (sans que le moteur démarre) avant que le système de démarrage passe temporairement hors fonction. Les 60 secondes ne doivent pas nécessairement s'écouler en une seule séquence. Par exemple, si vous lancez le moteur trois fois durant 20 secondes à chaque fois, sans que le moteur démarre, vous avez atteint la limite de 60 secondes. Un message apparaît à l'écran d'information pour signaler que vous avez dépassé la durée de lancement. Vous ne pouvez pas tenter de démarrer le moteur durant au moins 15 minutes. Après 15 minutes, la durée de lancement du moteur est limitée à 15 secondes. Vous devez attendre 60 minutes avant de lancer le moteur durant 60 secondes de nouveau. Hors fonction : Le contact est coupé. • Sans enfoncer la pédale d'embrayage (boîte de vitesses manuelle) ou la pédale de frein (boîte de vitesses automatique), appuyez brièvement sur le bouton une fois que l'allumage est en mode contact ou lorsque le moteur tourne mais que le véhicule ne se déplace pas. En fonction : Tous les circuits électriques et les accessoires sont fonctionnels et les témoins s'allument. • Sans enfoncer la pédale d'embrayage (boîte de vitesses manuelle) ou la pédale de frein (boîte de vitesses automatique), appuyez une fois sur le bouton puis relâchez-le. Avant de faire démarrer votre véhicule, vérifiez les points suivants : • Assurez-vous que tous les occupants ont bouclé leur ceinture de sécurité. • Assurez-vous que les phares et tous les accessoires électriques du véhicule sont hors fonction. • Assurez-vous que le frein de stationnement est serré. Démarrage : démarre le véhicule. Le moteur peut ne pas démarrer lorsque le véhicule démarre. 161 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Démarrage et arrêt du moteur • • Placez le levier sélecteur de boîte de vitesses sur une vitesse basse (boîte de vitesses manuelle) ou en position de stationnement (P) (boîte de vitesses automatique). Placez la clé de contact sur la position II. Reportez-vous aux directives suivantes si votre véhicule est équipé de l'allumage sans clé. Le système ne fonctionne pas si : • les fréquences de la clé sont brouillées; • la pile de la clé est à plat. Si vous ne parvenez pas à faire démarrer le véhicule, procédez comme suit : Véhicules à clé de contact Note : N'enfoncez pas la pédale d'accélérateur. 1. Enfoncez complètement la pédale de frein. Si votre véhicule est équipé d'une boîte de vitesses manuelle, enfoncez aussi complètement la pédale de débrayage. 2. Tournez la clé en position III pour démarrer le moteur. Relâchez la clé lorsque le moteur démarre. Note : Le lancement du moteur peut se poursuivre durant jusqu'à 15 secondes ou jusqu'à ce que le moteur démarre. E147165 1. Localisez la fente de secours de clé dans le compartiment de rangement de la console centrale. 2. Placez la clé dans la fente de secours en orientant les touches vers l'arrière du véhicule et l'anneau porte-clés vers le haut. 3. Avec la clé dans cette position, enfoncez la pédale de débrayage (boîte de vitesses manuelle) ou la pédale de frein (boîte de vitesses automatique) puis appuyez sur le bouton-poussoir de démarrage pour établir le contact et faire démarrer le moteur. Note : Si le moteur ne démarre pas à la première tentative, attendez un instant, puis essayez de nouveau. Véhicules à allumage sans clé Note : N'enfoncez pas la pédale d'accélérateur. Note : Votre clé d'accès intelligent doit se trouver dans le véhicule afin de sortir la boîte de vitesses de la position de stationnement (P). Redémarrage rapide La fonction de redémarrage rapide permet de redémarrer le moteur dans les 20 secondes après la coupure du contact, même si aucune clé valide ne se trouve à proximité. 1. Appuyez à fond sur la pédale de débrayage (boîte de vitesses manuelle) ou la pédale de frein (boîte automatique). 2. Appuyez sur le bouton. 162 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Démarrage et arrêt du moteur Dans les 20 secondes après la coupure du moteur, enfoncez la pédale de frein et appuyez sur le bouton de démarrage. Au bout de 20 secondes, vous ne pourrez plus redémarrer le véhicule si la clé ne se trouve pas dans le véhicule. vous n'intervenez pas dans les 30 secondes qui suivent, le véhicule s'arrête. L'écran d'information affiche un autre message vous signalant que le véhicule a été arrêté pour économiser le carburant. Démarrez normalement. Une fois que le véhicule a démarré, il reste en marche tant que vous maintenez le bouton de démarrage enfoncé, même si le système ne détecte aucune clé valide. Si vous ouvrez et fermez une porte alors que le véhicule est en marche, le système recherche une clé valide. Vous ne pouvez pas redémarrer le moteur si le système ne détecte aucune clé valide dans les 20 secondes. Désactivation de l'arrêt automatique Note : Vous ne pouvez pas désactiver de façon permanente la fonction d'arrêt automatique. Si vous l'avez désactivé, elle se réactive automatiquement au prochain cycle d'allumage. Vous pouvez interrompre l'arrêt ou réinitialiser la minuterie à tout moment avant l'expiration de la période de 30 secondes de la façon suivante : • Vous pouvez remettre la minuterie à zéro en interagissant avec votre véhicule (en enfonçant la pédale de frein ou la pédale d'accélérateur). • Vous pouvez désactiver temporairement la fonction d'arrêt automatique lorsque le contact est établi (durant le cycle d'allumage courant seulement). Pour ce faire, utilisez l'écran d'information. Voir Affichage d'information (page 104). • Pendant le compte à rebours qui précède l'arrêt, le système vous invite à sélectionner les options OK (accepter) ou RESET (réinitialiser) (selon le type d'écran de votre véhicule) pour désactiver temporairement la fonction (pour le cycle d'allumage actuel seulement). Démarrage impossible Si le moteur ne démarre pas après trois tentatives, attendez 10 secondes et suivez la procédure ci-après : 1. Si votre véhicule est équipé d'une boîte de vitesses automatique, enfoncez complètement la pédale de frein. Si votre véhicule est équipé d'une boîte de vitesses manuelle, enfoncez complètement la pédale de débrayage et serrez le frein à main. 2. Placez le levier de vitesse en position de stationnement (P) (boîte de vitesses automatique) ou au point mort (boîte de vitesses manuelle). 3. Enfoncez complètement la pédale d'accélérateur et maintenez-la ainsi. 4. Démarrez le moteur. Arrêt automatique Arrêt du véhicule lorsque celui-ci est stationnaire Cette fonction arrête automatiquement le véhicule si le moteur a tourné au ralenti pendant une période prolongée. Le contact est également coupé pour éviter de décharger la batterie. L'écran d'information affiche une minuterie régressive de 30 secondes avant l'arrêt du véhicule. Si Véhicules à clé de contact 1. 163 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Placez le levier sélecteur de boîte de vitesses sur une vitesse basse (boîte de vitesses manuelle) ou en position de stationnement (P) (boîte de vitesses automatique). Démarrage et arrêt du moteur 2. Une fois que votre véhicule s'est arrêté, mettez le levier sélecteur sur une vitesse basse (boîte de vitesses manuelle) ou sur la position P (stationnement) (boîte de vitesses automatique) et mettez la clé sur la position 0. 3. Serrez le frein de stationnement. 2. Tournez la clé en position 0. 3. Serrez le frein de stationnement. Véhicules à allumage sans clé 1. Placez le levier sélecteur de boîte de vitesses sur une vitesse basse (boîte de vitesses manuelle) ou en position de stationnement (P) (boîte de vitesses automatique). 2. Appuyez une fois sur le bouton. 3. Serrez le frein de stationnement. Note : Cela coupe le contact, met les circuits électriques hors tension et éteint les témoins. Véhicules à allumage sans clé 1. Placez le levier sélecteur de la boîte de vitesses en position point mort (boîte de vitesses manuelle) ou au point mort (N) (boîte de vitesses automatique) et utilisez les freins pour immobiliser le véhicule. 2. Une fois votre véhicule immobilisé, placez le levier sélecteur de boîte de vitesse sur une vitesse basse (boîte de vitesses manuelle) ou en position de stationnement (P) (boîte de vitesses automatique). 3. Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé pendant une seconde, ou appuyez sur le bouton trois fois en deux secondes. 4. Serrez le frein de stationnement. Note : Si le moteur tourne durant 30 minutes, le contact et le moteur sont automatiquement coupés. Arrêt du véhicule lorsque celui-ci est en mouvement AVERTISSEMENT Si vous coupez le moteur lorsque le véhicule n'est pas immobile, une perte de freinage et de direction assistée se produira. La direction ne sera pas verrouillée, mais un effort supérieur sera nécessaire. Lorsque le contact est coupé, certains circuits électriques, y compris les sacs gonflables et les témoins peuvent également être éteints. Si le contact a été coupé accidentellement, vous pouvez passer au point mort (N) et redémarrer le moteur. Précautions contre les gaz d'échappement AVERTISSEMENT Si vous décelez une odeur de gaz d'échappement dans l'habitacle, faites immédiatement vérifier votre véhicule par votre concessionnaire autorisé. Ne conduisez pas votre véhicule si vous percevez des gaz d'échappement. Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone. Prenez les mesures nécessaires pour éviter d'en subir les effets nocifs. Véhicules à clé de contact 1. Placez le levier sélecteur de la boîte de vitesses en position point mort (boîte de vitesses manuelle) ou au point mort (N) (boîte de vitesses automatique) et utilisez les freins pour immobiliser le véhicule. 164 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Démarrage et arrêt du moteur Renseignements importants concernant la ventilation Nous vous recommandons de respecter les mesures suivantes pour utiliser correctement le chauffe-moteur en toute sécurité : • Servez-vous d'une rallonge électrique de calibre 16 certifiée par l'Underwriter’s Laboratory (UL) ou l'Association canadienne de normalisation (CSA). Cette rallonge électrique doit être conçue pour être utilisée à l'extérieur et par temps froid, puis porter la mention Approuvée pour usage extérieur. Ne vous servez pas d'une rallonge électrique conçue pour l'intérieur à l'extérieur. Cela pourrait causer un choc électrique ou présenter un risque d'incendie. • Choisissez une rallonge aussi courte que possible. • N'utilisez pas de multiples rallonges. • Assurez-vous, lorsque la rallonge est en fonction, que le point de branchement entre la rallonge et le chauffe-moteur est dégagé et exempt d'eau. Cela pourrait causer un choc électrique ou un risque d'incendie. • Assurez-vous que votre véhicule est stationné dans un endroit propre qui ne comporte aucune matière combustible. • Assurez-vous que le chauffe-moteur, le cordon du chauffe-moteur et la rallonge sont fermement branchés. • Lorsque le système a été en fonction depuis plus de 30 minutes, vérifiez si les points de branchement sont chauds. • Assurez-vous de faire vérifier le fonctionnement du chauffe-moteur avant l'hiver. Si vous arrêtez votre véhicule et laissez tourner le moteur au ralenti durant une longue période prolongée, nous vous recommandons de prendre une des mesures suivantes : • Ouvrez les fenêtres d'au moins 1,0 in (2,5 cm). • Réglez la commande de chauffage-climatisation pour admettre l'air extérieur. CHAUFFE-MOTEUR (Selon l’équipement) AVERTISSEMENTS Le non-respect des directives concernant le chauffe-moteur peut provoquer des dommages matériels ou des blessures graves. Ne branchez jamais votre chauffe-moteur sur un circuit électrique qui n'est pas mis à la terre ou à l'aide d'un adaptateur bipolaire. Cela pourrait provoquer un choc électrique. Note : Un chauffe-moteur s'avère plus efficace lorsque la température extérieure est inférieure à -18 °C (0 °F). Le chauffe-moteur facilite le démarrage en réchauffant le liquide de refroidissement du moteur. Le système de chauffage-climatisation devient ainsi efficace plus rapidement. L'ensemble comprend un élément chauffant (dans le bloc-moteur) et un faisceau de câblage. Vous pouvez brancher le système sur une source électrique de 120 V c.a. mise à la terre. 165 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Démarrage et arrêt du moteur Utilisation du chauffe-moteur La prise du chauffe-moteur est située dans un logement intégré à l'encadrement du phare antibrouillard gauche. Ouvrez le portillon circulaire articulé et assurez-vous que les bornes de la prise sont propres et sèches avant l'utilisation. Nettoyez-la au besoin avec un chiffon sec. Le chauffe-moteur consomme de 0,4 à 1 kilowattheure d'électricité par heure d'utilisation. Le chauffe-moteur n'est pas doté d'un thermostat. Il atteint la température maximale après environ trois heures d'utilisation. Vous n'améliorerez pas la performance du système et consommerez davantage d'électricité si vous laissez le chauffe-moteur en fonction durant plus de trois heures. 166 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Caractéristiques de conduite uniques • AUTO-START-STOP (Selon l’équipement) • Le système contribue à réduire la consommation de carburant en coupant et en redémarrant automatiquement le moteur lorsque le véhicule est à l'arrêt. Le moteur redémarre automatiquement lorsque vous relâchez la pédale de frein. Dans certaines situations, le véhicule peut redémarrer automatiquement, par exemple : • • • • • • • Pour maintenir le confort intérieur Pour recharger la batterie • Note : La direction assistée est désactivée lorsque le moteur est arrêté. • AVERTISSEMENTS Le moteur peut redémarrer automatiquement si cela est requis par le système. • • Coupez le contact avant d'ouvrir le capot ou d'effectuer tout entretien. Sinon, vous risquez de subir de graves blessures en raison du démarrage automatique du moteur. • Le bouton Auto StartStop n'est pas enfoncé (pas allumé). La vitesse du véhicule devient supérieure à 4 km/h (3 mi/h) suivant le démarrage initial du moteur. Le véhicule s'arrête. Votre pied est sur la pédale de frein. La boîte de vitesses est en position de marche avant (D). La porte du conducteur est fermée. La dépression du circuit de freinage est adéquate. L'habitacle a été refroidi ou réchauffé à un niveau de confort acceptable. Le dégivreur du pare-brise est désactivé. Le volant de direction n'est pas tourné brusquement et ne se trouve pas à angle prononcé. Le véhicule ne se trouve pas sur une pente abrupte. Les conditions de fonctionnement de la batterie sont optimales (état de charge et température de la batterie dans la plage prévue). Le liquide de refroidissement du moteur est à sa température de fonctionnement. L'altitude est inférieure à environ 3 048 mètres (10 000 pieds). La température ambiante est modérée. Coupez toujours le contact avant de quitter le véhicule, même après un arrêt du moteur par le système; si le contact demeure établi, un redémarrage automatique du moteur pourrait se produire. • L'état du système Auto StartStop peut être vérifié en jetant un coup d'œil à l'écran d'information. Voir Affichage d'information (page 104). Note : Le système permet d'effectuer de multiples démarrages et arrêts du moteur successifs, mais il peut ne pas fonctionner dans des conditions de circulation dense ou lors d'une utilisation à basse vitesse du véhicule pendant une durée prolongée. • • Activation du système Auto StartStop Nota : Le témoin Auto StartStop vert du tableau de bord s'allume pour indiquer un arrêt automatique du moteur lorsqu'il survient. Le système se met automatiquement en fonction chaque fois que vous démarrez le véhicule si les conditions suivantes sont réunies : 167 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Caractéristiques de conduite uniques Nota : Si le tableau de bord est équipé d'un témoin gris de démarrages et arrêts du moteur, il s'allume lorsque l'arrêt automatique du moteur n'est pas disponible car l'une des conditions ci-dessus n'est satisfaite. • E146361 • La vitesse du ventilateur est augmentée ou la température de climatisation est changée. Un accessoire électrique est mis en fonction ou branché. Désactivation du système Auto StartStop Redémarrage automatique du moteur L'une ou l'autre des situations suivantes provoque un redémarrage automatique du moteur : • • • • • • • • • • • • Vous avez retirer le pied de la pédale de frein. Vous appuyez sur la pédale d'accélérateur. Vous appuyez simultanément sur la pédale d'accélérateur et la pédale de frein. La ceinture de sécurité du conducteur est desserrée ou la porte du conducteur est ouverte. La boîte de vitesses quitte la position de marche avant (D). Le véhicule est en mouvement. Le niveau de confort de l'habitacle ne correspond pas à celui voulu lorsque le climatiseur ou le chauffage est activé. Les glaces pourraient devenir embuées et le climatiseur est en fonction. Les conditions de fonctionnement optimales de la batterie ne sont pas réunies. Le délai d'arrêt maximal du moteur est dépassé. Vous appuyez sur le bouton StartStop alors que le moteur a été arrêté automatiquement. Le pare-brise chauffant est activé. P R N D S E146362 Appuyez sur le bouton Auto StartStop situé sur la console centrale pour désactiver le système. Le bouton s'allume. Le système se désactive uniquement jusqu'à la coupure du contact. Appuyez de nouveau sur le bouton pour rétablir la fonction Auto StartStop. Si votre véhicule se trouve dans un mode Auto StartStop et si vous placez la boîte de vitesses en position marche arrière (R) alors que la pédale de frein est relâchée, un message vous demandant d'enfoncer la pédale de frein apparaît. Vous devez appuyer sur la pédale de frein dans un délai de 10 secondes ou il sera nécessaire de passer à la position de stationnement (P) et d'effectuer un redémarrage manuel. Note : Si le message Enclencher sur P Redém. moteur s'affiche et que le témoin Auto StartStop ambre clignote, le redémarrage automatique n'est pas disponible. Le véhicule doit être redémarré manuellement. Voir Affichage d'information (page 104). L'une ou l'autre des situations suivantes pourrait provoquer un redémarrage automatique du moteur : 168 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Carburant et remplissage • CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENTS Ne remplissez pas trop le réservoir. La pression dans un réservoir trop plein peut causer des fuites, faire gicler le carburant et causer un incendie. • • Le circuit d'alimentation peut être sous pression. Si vous percevez un sifflement près de la trappe du réservoir de carburant (système de remplissage sans bouchon Easy Fuel), ne poursuivez pas le ravitaillement tant que le sifflement persiste. Sinon, de l'essence pourrait gicler et provoquer de graves blessures. Le carburant automobile peut causer des blessures graves ou mortelles s'il est mal utilisé ou manipulé sans précaution. • L'écoulement de carburant dans un pistolet de distribution d'essence peut créer de l'électricité statique. Cette dernière peut provoquer un incendie si vous remplissez un contenant qui n'est pas mis à la masse. • Le carburant à l'éthanol et l'essence peuvent contenir du benzène, qui est un produit cancérigène. Lorsque vous faites le plein, arrêtez toujours le moteur et tenez éloignée du goulot de remplissage toute source possible d'étincelles ou de flammes. Ne fumez pas et n'utilisez pas un téléphone cellulaire pendant que vous faites le plein. Dans certaines conditions, les vapeurs de carburant peuvent être extrêmement dangereuses. Évitez d'inhaler des vapeurs de carburant en quantité excessive. Respectez les consignes suivantes lorsque vous manipulez du carburant automobile : 169 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Ne fumez pas et évitez les flammes et les étincelles au moment de faire le plein. Coupez toujours le contact avant de faire le plein. L'ingestion de carburant automobile peut présenter des risques graves ou mortels. Les carburants comme l'essence sont extrêmement toxiques et peuvent, en cas d'ingestion, entraîner la mort ou causer des lésions permanentes. En cas d'ingestion, consultez un médecin dès que possible, même si les effets ne sont pas immédiatement apparents. Les effets toxiques du carburant peuvent prendre plusieurs heures avant de se manifester. Évitez d'inhaler des vapeurs de carburant. Cela peut provoquer l'irritation des yeux et des voies respiratoires. L'exposition prolongée à des vapeurs de carburant peut provoquer des malaises graves et des lésions permanentes. Faites attention à ne pas recevoir de carburant dans les yeux. En cas d'éclaboussures dans les yeux, retirez vos verres de contact si vous en portez, rincez-vous les yeux à grande eau pendant 15 minutes et consultez un médecin. Si ces directives ne sont pas suivies, vous encourez des risques de lésions permanentes. Carburant et remplissage • • Les carburants peuvent également être nocifs lorsqu'ils sont absorbés par la peau. En cas d'éclaboussures sur la peau ou sur les vêtements, enlevez les vêtements souillés; lavez dès que possible à l'eau et au savon la partie du corps atteinte. Le contact répété ou prolongé du carburant ou de ses vapeurs avec la peau peut provoquer des irritations. Les personnes qui suivent un traitement antialcoolique, avec des médicaments comme « Antabuse » ou autre médicament similaire, doivent être particulièrement prudentes. L'inhalation de vapeurs d'essence ou le contact de l'essence avec la peau peut provoquer des effets secondaires. Chez les personnes sensibles, il y a risque de lésions ou de malaises graves. En cas d'éclaboussures sur la peau, lavez dès que possible à l'eau et au savon la partie du corps atteinte. En cas d'effets indésirables, consultez un médecin dès que possible. Utilisez uniquement de l'essence ordinaire sans plomb avec un indice d'octane minimal (R+M)/2 de 87. Certaines stations-service offrent des carburants dits essence ordinaire sans plomb avec un indice d'octane inférieur à 87, surtout dans les régions en haute altitude. Il n'est pas recommandé d'utiliser un carburant d'un indice d'octane inférieur à 87. N'utilisez pas un carburant qui ne serait pas recommandé car il pourra occasionner des dommages moteur qui risquet de ne pas être couverts par la garantie du véhicule. Note : L'utilisation de types de carburant autres que ceux recommandés peut nuire au bon fonctionnement du système antipollution ou entraîner une perte de maîtrise du véhicule. N'utilisez pas : • Du carburant diesel. • De carburants contenant du kérosène ou de la paraffine. • De carburants contenant plus de 15 % d'éthanol ou du carburant E85. • De carburant contenant du méthanol. • De carburant contenant des additifs à base de métal, y compris les composants à base de manganèse. • De carburant contenant du méthylcyclopentadiényle tricarbonyle de manganèse (MMT), additif rehausseur d'octane. • De carburant au plomb (l'utilisation de carburants au plomb est interdite par la loi). QUALITÉ DU CARBURANT Choix du carburant approprié E161513 L'utilisation de carburants contenant des éléments métalliques comme le méthylcyclopentadiényle tricarbonyle de manganèse (MMT), qui est un additif pour carburant à base de manganèse, nuira au rendement du moteur et affectera le dispositif antipollution. 170 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Carburant et remplissage Ne vous inquiétez pas de légers cognements occasionnels du moteur. Cependant, s'il cogne fortement quelles que soient les conditions de conduite, alors que vous employez un carburant à l'indice d'octane recommandé, contactez un concessionnaire autorisé afin de prévenir les dommages au moteur. Familiale EMPLACEMENT DE L’ENTONNOIR DE REMPLISSAGE DE RÉSERVOIR DE CARBURANT L'entonnoir pour carburant est situé sous le couvre-plancher du coffre à bagages. 4 portes et 5 portes E197588 Véhicules équipés d'une trousse de gonflable de secours E162864 E185369 171 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Carburant et remplissage Ajout de carburant au moyen d'un bidon de carburant PANNE DE CARBURANT Évitez de tomber en panne sèche car cela peut provoquer des dommages non couverts par la garantie du véhicule. AVERTISSEMENTS N'insérez pas le flexible d'un bidon de carburant ou un entonnoir du commerce dans le goulot de remplissage du circuit d'alimentation. Vous pourriez endommager le goulot de remplissage du circuit d'alimentation ou son joint, et répandre du carburant sur le sol. En cas de panne sèche : • Ajoutez un minimum de 1,3 gal (5 L) de carburant pour redémarrer le moteur. Si votre véhicule tombe en panne sèche et se trouve sur une pente raide, davantage de carburant peut être nécessaire. • Après le ravitaillement, vous devrez peut-être établir puis couper le contact plusieurs fois afin de permettre au circuit d'alimentation de pomper le carburant du réservoir au moteur. Au redémarrage, la durée de lancement est légèrement supérieure à la normale. Ne tentez pas de forcer l'ouverture du circuit d'alimentation sans bouchon à l'aide d'un objet quelconque. Vous pourriez endommager le circuit d'alimentation et le joint, puis provoquer de graves blessures. Ne mettez pas au rebut du carburant dans les déchets ménagers ou dans les canalisations publiques. Utilisez une installation d'élimination des déchets autorisée. Remplissage d'un bidon de carburant Respectez les consignes suivantes pour prévenir l'accumulation d'électricité statique lors du remplissage d'un contenant qui n'est pas mis à la terre : • Utilisez uniquement les bidons de carburant approuvés pour transvaser du carburant dans votre véhicule. Placez le bidon sur le sol pour le remplir. • Ne remplissez pas le bidon de carburant lorsqu'il se trouve dans le véhicule (y compris dans l'aire de chargement). • Lors du remplissage, gardez le pistolet de distribution d'essence en contact avec le contenant. • N'utilisez pas d'objet pour bloquer la gâchette du pistolet de distribution d'essence en position de remplissage. Utilisez l'entonnoir en plastique fourni avec votre véhicule si vous devez remplir le réservoir de carburant au moyen d'un bidon de carburant. Voir Emplacement de l’entonnoir de remplissage de réservoir de carburant (page 171). Note : Ne vous servez pas d'un entonnoir du commerce car il ne sera pas compatible avec le circuit d'alimentation sans bouchon et il pourrait l'endommager. Pour ravitailler le véhicule à partir d'un bidon de carburant, procédez comme suit : 1. Ouvrez au maximum la trappe du réservoir de carburant jusqu'à ce qu'elle s'enclenche, puis déposez le bouchon de réservoir de carburant. Note : Les circuits d'alimentation sans bouchon ne disposent pas d'un bouchon de remplissage de réservoir de carburant. 172 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Carburant et remplissage 2. Insérez l'entonnoir en plastique dans l'orifice de la goulotte de remplissage du réservoir de carburant. AVERTISSEMENTS Arrêtez votre moteur pour le ravitaillement. Ne fumez pas à proximité de carburants ou lorsque vous faites le plein de votre véhicule. Évitez de produire des étincelles et des flammes et de fumer à proximité des carburants. Demeurez hors de votre véhicule et ne laissez pas la pompe sans surveillance lorsque vous faites le plein. La loi l'interdit en certains endroits. Tenez les enfants à l'écart des pompes à essence et ne les laissez jamais manœuvrer la pompe. E157452 N'utilisez pas des appareils électroniques personnels lorsque vous faites le plein. 3. Ajoutez du carburant dans votre véhicule au moyen du bidon de carburant. 4. Retirez l'entonnoir en plastique de l'orifice du goulot de remplissage du réservoir. 5. Replacez le bouchon de réservoir de carburant et refermez la trappe de carburant. 6. Nettoyez l'entonnoir en plastique et replacez-le dans votre véhicule ou jetez-le comme il se doit. Note : Si vous préférez vous débarrasser de l'entonnoir, vous pouvez vous en procurer d'autres chez un concessionnaire autorisé. Respectez les consignes suivantes pour prévenir l'accumulation d'électricité statique lors du remplissage d'un contenant qui n'est pas mis à la terre : • • • RAVITAILLEMENT • AVERTISSEMENTS Les vapeurs de carburant s'enflamment violemment et un feu de carburant peut causer de graves blessures. Lisez et respectez les directives données au poste d'essence. 173 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Placez le contenant approuvé pour le carburant sur le sol. Ne remplissez pas un récipient de carburant pendant qu'il est dans votre véhicule (y compris l'espace de chargement). Lors du remplissage, gardez le pistolet de distribution d'essence en contact avec le contenant. N'utilisez pas d'objet pour bloquer la gâchette du pistolet du distributeur d'essence en position de remplissage. Carburant et remplissage Système de remplissage sans bouchon Easy Fuel™ Note : Pour faciliter l'accès, tenez la poignée du pistolet de distribution en position haute pendant que vous insérez l'embout. AVERTISSEMENT Le circuit d'alimentation peut être sous pression. Si vous percevez un sifflement près de la trappe du réservoir de carburant, ne poursuivez pas le ravitaillement tant que le sifflement persiste. Sinon, de l'essence pourrait gicler et provoquer de graves blessures. 3. Insérez lentement et à fond l'embout du pistolet de distribution dans la goulotte de remplissage pour ouvrir les deux clapets. Laissez le pistolet enfoncé à fond jusqu'à ce que le ravitaillement soit terminé. Pour remplir le réservoir de votre véhicule : 1. Mettez le levier sélecteur en position de stationnement (P) et coupez le contact. E154765 Note : Attendez cinq à dix secondes après le ravitaillement avant de retirer le pistolet de distribution. Ce délai permettra au carburant résiduel de s'écouler dans le réservoir et non sur le véhicule. 4. Une fois le ravitaillement terminé, retirez lentement le pistolet de distribution. Note : Un déversement de carburant pourrait survenir en cas de remplissage excessif du réservoir. Ne remplissez pas le réservoir jusqu'au point où le carburant peut dépasser la buse de remplissage. Le carburant en trop pourrait s'écouler par le drain situé sous et devant la trappe du réservoir de carburant. E166527 2. Appuyez brièvement au centre du bord arrière de la trappe du réservoir de carburant pour l'ouvrir. 5. Pour refermer la trappe du réservoir, appuyez brièvement au centre de son bord arrière. La trappe se verrouillera. E156032 174 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Carburant et remplissage Si l'orifice de remplissage du réservoir de carburant n'est pas correctement fermé, le message Vérifier admission d'essence pourra s'afficher au tableau de bord. CONSOMMATION DE CARBURANT Note : Le volume de carburant utilisable de la réserve à vide varie et vous ne devriez pas vous y fier pour augmenter l'autonomie. Lorsque la jauge de carburant signale que le réservoir est vide, le carburant ajouté pourrait ne pas représenter la contenance publiée du réservoir de carburant car du carburant peut toujours se trouver dans la réserve à vide. Dès que possible, procédez comme suit : 1. Quittez la chaussée prudemment. 2. Mettez le levier sélecteur en position de stationnement (P) et coupez le contact. 3. Ouvrez la trappe du réservoir de carburant et retirez tout débris visible dans l'orifice de remplissage. 4. Insérez plusieurs fois le pistolet de distribution ou l'entonnoir de remplissage fourni avec le véhicule pour que le clapet de l'orifice de remplissage puisse se refermer correctement. Cela aura pour effet de déloger tout débris pouvant compromettre l'étanchéité du clapet. La réserve est la quantité de carburant qui reste dans le réservoir lorsque la jauge de carburant signale que le réservoir est vide. Ne vous fiez pas à la réserve pour poursuivre votre route. La contenance utile du réservoir de carburant est la quantité de carburant que l'on peut y mettre lorsque la jauge de carburant indique que le réservoir est vide. La contenance annoncée représente la contenance totale du réservoir, c'est-à-dire la contenance utile ajoutée à la réserve de carburant. Si cette opération corrige le problème, le message pourra ne pas s’effacer immédiatement. Le message pourra ne s’effacer qu’après plusieurs cycles de conduite. Un cycle de conduite consiste en un démarrage (après au moins quatre heures d'arrêt du moteur) suivi d'un parcours urbain ou routier. Si vous persistez à rouler alors que le message est affiché, le témoin d’anomalie du moteur risque également de s’allumer. Remplissage du réservoir Pour obtenir des résultats uniformes lorsque vous faites le plein de carburant : • • • Coupez le contact avant le ravitaillement. La lecture sera incorrecte si le moteur tourne. À chaque plein, remplissez le réservoir au même débit (lent, moyen ou rapide). Limitez le nombre de déclenchements automatiques du pistolet à deux. Les résultats sont plus précis lorsque la méthode de remplissage est uniforme. 175 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Carburant et remplissage Calcul de la consommation de carburant SYSTÈME ANTIPOLLUTION Ne mesurez pas la consommation de carburant durant la période de rodage du véhicule, c'est-à-dire les 1 600 premiers kilomètres (1 000 premiers mi). Vous obtiendrez une mesure plus précise après 3 200 à 4 800 kilomètres (2 000 milles à 3 000 mi). De plus, les dépenses en carburant, la fréquence des pleins et les lectures de la jauge de carburant ne permettent pas de mesurer précisément la consommation. AVERTISSEMENTS Ne stationnez pas, ne faites pas tourner le moteur au ralenti et ne conduisez pas votre véhicule sur du gazon sec ou tout autre revêtement de sol sec. Les dispositifs antipollution réchauffent le compartiment moteur et le système d'échappement, créant un risque d'incendie. 1. 2. 3. 4. 5. Des fuites d'échappement peuvent entraîner la pénétration de gaz nocifs, voire mortels, dans l'habitacle. Si vous décelez une odeur de gaz d'échappement dans l'habitacle, faites immédiatement vérifier votre véhicule par votre concessionnaire autorisé. Ne conduisez pas votre véhicule si vous percevez des gaz d'échappement. Remplissez complètement le réservoir de carburant et notez le kilométrage initial indiqué par le compteur. À chaque plein, notez la quantité de carburant ajoutée. Après avoir fait le plein au moins trois à cinq fois, remplissez le réservoir et notez le kilométrage indiqué au compteur. Soustrayez le kilométrage initial au compteur du kilométrage actuel. Calculez la consommation en multipliant les litres consommés par 100, puis en divisant le résultat par les kilomètres parcourus (pour le système impérial, divisez les milles parcours par les gallons consommés). Votre véhicule est équipé de divers dispositifs antipollution et d'un catalyseur qui permettent d'assurer la conformité de votre véhicule aux normes antipollution en vigueur. Pour assurer le bon fonctionnement du catalyseur et des dispositifs antipollution, respectez les conseils suivants : • N'utilisez que le type de carburant préconisé. • Évitez de tomber en panne sèche. • Ne coupez pas le contact pendant que le véhicule roule, surtout si vous roulez à haute vitesse. • Faites effectuer les interventions d'entretien aux intervalles prescrits dans le Calendrier d'entretien périodique. Tenez un registre pendant au moins un mois et notez le type de conduite (en ville ou sur autoroute). Vous obtiendrez une estimation précise de la consommation en fonction des conditions de conduite courantes. De plus, la tenue d'un registre durant l'été et durant l'hiver vous donnera une idée de l'effet de la température sur la consommation. En général, la consommation augmente lorsque la température est basse. Les entretiens périodiques indiqués dans le calendrier d'entretien sont essentiels pour assurer la longévité et le bon fonctionnement de votre véhicule et de ses dispositifs antipollution. 176 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Carburant et remplissage Si vous utilisez des pièces autres que des pièces Ford, Motorcraft ou homologuées par Ford pour le remplacement ou la réparation d'éléments impliquant les dispositifs antipollution, ces pièces doivent être équivalentes aux pièces d'origine Ford en termes de performance et de durabilité. dispositifs antipollution de votre véhicule fonctionnent toujours conformément aux normes gouvernementales. Le système OBD-II de diagnostic embarqué aide également le technicien à réparer correctement votre véhicule. Lorsque le témoin d'anomalie du moteur s'allume, le circuit d'autodiagnostic OBD-II a détecté une anomalie. Le témoin d'anomalie du moteur peut s'allumer en cas d'anomalie intermittente. Par exemple : L'illumination du témoin d'anomalie du moteur, du témoin du circuit de charge ou du témoin de température du moteur ou des fuites de liquides, des odeurs insolites, de la fumée ou une perte de puissance du moteur peuvent indiquer une anomalie des dispositifs antipollution. 1. Votre véhicule tombe en panne sèche — le moteur peut produire des ratés ou tourner irrégulièrement. 2. Le carburant est de piètre qualité ou contient de l'eau — le moteur peut avoir des ratés ou tourner irrégulièrement. 3. L'orifice de remplissage du réservoir de carburant n'est peut-être pas correctement fermé. Voir Ravitaillement (page 173). 4. Conduite en eau profonde — de l'eau s'est peut-être infiltrée dans le circuit électrique. Un système d'échappement défectueux ou endommagé peut laisser pénétrer des gaz d'échappement dans le véhicule. Faites inspecter et réparer immédiatement un système d'échappement défectueux ou endommagé. N'apportez aucune modification non autorisée au véhicule ou au moteur. La loi interdit à quiconque possède, construit, répare, entretient, vend, loue, échange des véhicules ou exploite un parc de véhicules d'enlever sciemment un dispositif antipollution ou de l'empêcher de fonctionner. Les renseignements sur les dispositifs antipollution de votre véhicule figurent sur l'étiquette de contrôle des émissions du véhicule, apposée sur le moteur ou à proximité. Cette étiquette précise aussi la cylindrée du moteur. Vous pouvez corriger ces anomalies intermittentes en faisant le plein de carburant de bonne qualité, en fermant correctement l'orifice de remplissage du réservoir de carburant ou en laissant sécher le circuit électrique. Après trois cycles de conduite en l'absence de ces anomalies ou d'autres anomalies intermittentes, le témoin d'anomalie du moteur devrait demeurer éteint au démarrage suivant du moteur. Un cycle de conduite consiste en un démarrage à froid, suivi d'un trajet combiné en ville et sur autoroute. Aucune intervention supplémentaire n'est nécessaire. Pour obtenir de plus amples renseignements, veuillez consulter votre Livret de garantie. Système de diagnostic embarqué (OBD-II) Votre véhicule est équipé d'un ordinateur connu sous le nom de système d'autodiagnostic embarqué (OBD-II) qui surveille les dispositifs antipollution du moteur. Ce système protège l'environnement en veillant à ce que les 177 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Carburant et remplissage Si le témoin d'anomalie du moteur reste allumé, faites réparer votre véhicule dès que possible. Bien que certaines anomalies détectées par le système OBD-II puissent ne pas présenter de symptômes visibles, si vous continuez de conduire alors que le témoin d'anomalie du moteur est allumé, ceci peut causer une augmentation des émissions et de la consommation de carburant, un fonctionnement irrégulier du moteur et des à-coups de la boîte de vitesses pouvant entraîner des réparations coûteuses. d'entretien. Pour déterminer si le véhicule est prêt pour les contrôles d'inspection et d'entretien, établissez le contact durant 15 secondes sans lancer le moteur. Si le témoin d'anomalie du moteur clignote huit fois, le véhicule n'est pas prêt pour les contrôles d'inspection et d'entretien; si le témoin d'anomalie du moteur demeure allumé en permanence, votre véhicule est prêt pour les contrôles d'inspection et d'entretien. Le système OBD-II surveille les dispositifs antipollution pendant la conduite normale. Une vérification complète peut demander plusieurs jours. Préparation pour les contrôles d'inspection et d'entretien Si le véhicule n'est pas prêt pour les contrôles d'inspection et d'entretien, vous pouvez effectuer le cycle de conduite suivant en roulant en ville et sur autoroute : Certaines autorités locales, provinciales et des États peuvent avoir prévu des programmes d'inspection et d'entretien pour la vérification des dispositifs antipollution de votre véhicule. Si le véhicule ne réussit pas cette inspection, l'immatriculation pourrait vous être refusée. 1. 15 minutes de conduite soutenue sur autoroute, suivies d'au moins 20 minutes de conduite avec arrêts fréquents en zone urbaine au cours desquelles vous laisserez le moteur tourner au ralenti pendant 30 secondes à au moins quatre reprises. 2. Laissez reposer votre véhicule pendant au moins huit heures avec le contact coupé. Puis démarrez le véhicule et effectuez le cycle de conduite ci-dessus. Le véhicule doit se réchauffer jusqu'à sa température normale de fonctionnement. N'arrêtez pas le véhicule avant d'avoir terminé le cycle de conduite décrit ci-dessus. Si le témoin d'anomalie du moteur est allumé ou que l'ampoule ne fonctionne pas, vous devez peut-être faire réparer votre véhicule. Consultez la section qui traite des autodiagnostics embarqués. Votre véhicule peut ne pas réussir les contrôles d'inspection et d'entretien si le témoin d'anomalie du moteur est allumé ou s'il ne fonctionne pas correctement (l'ampoule est grillée), ou si le circuit OBD-II détermine que certains des dispositifs antipollution n'ont pas été correctement vérifiés. Dans ce cas, votre véhicule n'est pas prêt pour les contrôles d'inspection et d'entretien. Si le véhicule n'est toujours pas prêt pour les contrôles d'inspection et d'entretien, vous devez répéter le cycle de conduite ci-dessus. Si le moteur ou la boîte de vitesses du véhicule a récemment fait l'objet d'un entretien ou si la batterie a récemment été déchargée ou remplacée, le circuit OBD-II peut indiquer que le véhicule n'est pas prêt pour les contrôles d'inspection et 178 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Boîte de vitesses BOÎTE DE VITESSES AUTOMATIQUE S D N R P AVERTISSEMENTS Serrez toujours fermement le frein de stationnement et verrouillez le levier de vitesse en position de stationnement (P). Tournez le commutateur d'allumage à la position 0 (arrêt) et retirez toujours la clé en quittant le véhicule. E142628 N'appuyez pas sur la pédale de frein et sur la pédale d'accélérateur simultanément. Si vous appuyez sur les deux pédales simultanément pendant plus de trois secondes, le régime moteur sera limité, ce qui risque d'entraîner une vitesse de conduite difficile à maintenir en circulation et de provoquer des blessures graves. Stationnement (P) Cette position bloque la boîte de vitesses et empêche les roues de tourner. Marche arrière (R) Positions du levier sélecteur de la boîte de vitesses automatique Lorsque le levier de vitesse est en position de marche arrière (R), votre véhicule se déplace en marche arrière. Immobilisez toujours complètement le véhicule avant de passer en position de marche arrière (R) ou d'en sortir. Pour engager un rapport de vitesse : Point mort (N) 1. Lorsque le levier de vitesse est au point mort (N), votre véhicule peut être démarré et rouler librement. À cette position, maintenez la pédale de frein enfoncée. Enfoncez complètement la pédale de frein. 2. Sélectionnez un rapport à l'aide du levier sélecteur. 3. Immobilisez complètement votre véhicule. 4. Amenez le levier de vitesse en position de stationnement (P). Marche avant (D) Il s'agit de la position normale de conduite permettant d'optimiser la consommation de carburant. La fonction de surmultipliée permet le passage automatique des rapports entre la première et la sixième vitesse et vice-versa. 179 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Boîte de vitesses Sport (S) Par contre, la boîte de vitesses SelectShift n'effectuera pas automatiquement de montée de rapport malgré le danger de surrégime. Elle doit être manuellement déplacée en appuyant sur le bouton +. Déplacement du levier sélecteur à la position sport (S) : • Le freinage moteur est augmenté et l'utilisation des rapports inférieurs est prolongée afin d'améliorer la qualité de conduite en pente ascendante ou dans les régions montagneuses. Le régime moteur augmente lorsque le frein moteur ralentit le véhicule. • Les rapports inférieurs sont utilisés davantage dans la stratégie de passage des rapports de la boîte de vitesses. • Les rapports sont sélectionnés plus rapidement et à un régime moteur plus élevé. Si le levier sélecteur comporte un interrupteur à bascule : • • Appuyez sur le bouton + pour passer au rapport supérieur. Appuyez sur le bouton - pour passer au rapport inférieur. Boîte de vitesses automatique SelectShift™ (Selon l’équipement) Votre véhicule est équipé d'une boîte automatique à sélecteur bifonction Selectshift. La boîte automatique à sélecteur bifonction Selectshift vous permet de changer de rapport (montée de rapport ou rétrogradation) sans débrayer. E142629 Si le volant de direction est équipé de manettes : Avec votre véhicule en position de marche avant (D), les palettes fournissent une commande manuelle temporaire. Elles vous permettent de changer de rapport rapidement sans lâcher le volant. Pour éviter que le moteur ne tourne à un régime trop bas et qu'il ne cale, la boîte de vitesses SelectShift rétrograde si elle a déterminé que vous n'avez pas rétrogradé à temps. Bien que la boîte de vitesses SelectShift rétrograde automatiquement, elle laisse tout de même au conducteur la possibilité de rétrograder manuellement lorsqu'elle détermine que le rapport sélectionné n'occasionnera pas de détérioration en raison d'un surrégime du moteur. Vous pouvez obtenir une commande manuelle totale en plaçant le levier de vitesse en position sport (S). • • Note : Le moteur peut être endommagé s'il est maintenu en surrégime sans passer au rapport supérieur. 180 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Tirez la palette droite (+) pour passer au rapport supérieur. Tirez la palette gauche (–) pour passer au rapport inférieur. Boîte de vitesses AVERTISSEMENTS En procédant ainsi, vous désengagez la position de stationnement (P), ce qui signifie que votre véhicule peut rouler librement. Pour éviter un mouvement inopiné du véhicule, serrez toujours le frein de stationnement avant d'exécuter la procédure. Utilisez des cales de roue si nécessaire. E144821 Le système détermine lorsque le mode de commande manuelle temporaire n'est plus utilisé et reprend le mode de commande automatique. Si vous desserrez entièrement le frein de stationnement et que le témoin de frein de stationnement reste allumé, il se peut que les freins présentent une anomalie de fonctionnement. Consultez votre concessionnaire autorisé. Passez à la vitesse supérieure recommandée selon le tableau suivant : Montée des rapports lors d'une accélération (recommandée pour optimiser la consommation de carburant) Note : Cette fonction est désactivée pour certains marchés. Votre véhicule est doté d'un dispositif d'interverrouillage frein-levier sélecteur qui empêche de sortir le levier de vitesse de la position de stationnement (P) lorsque le commutateur d'allumage est en position contact et que la pédale de frein n'est pas enfoncée. Changement de rapport de : 1-2 24 km/h (15 mi/h) 2-3 40 km/h (25 mi/h) 3-4 64 km/h (40 mi/h) 4-5 72 km/h (45 mi/h) 5-6 80 km/h (50 mi/h) Si vous ne pouvez pas sortir le levier sélecteur de la position de stationnement (P) lorsque le commutateur d'allumage est en position contact et que la pédale de frein est enfoncée, une défaillance s'est peut-être produite. Il est possible qu'un fusible soit grillé ou que les feux stop ne fonctionnent pas correctement. Voir Tableau de spécifications des fusibles (page 265). Le tableau de bord affiche le rapport sélectionné. Note : Le système reste en mode de commande manuelle jusqu'à ce que vous sélectionniez un autre rapport, par exemple la marche avant (D). Si le fusible n'est pas grillé et que les feux stop fonctionnent correctement, la méthode suivante vous permettra de sortir le levier de vitesses de la position de stationnement (P) : Interverrouillage frein-levier sélecteur AVERTISSEMENTS Ne conduisez pas votre véhicule avant d'avoir vérifié le bon fonctionnement des feux stop. 181 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Boîte de vitesses 4. Retirez l'outil et reposez le panneau. 5. Faites démarrer le véhicule et desserrez le frein de stationnement. Apprentissage adaptatif de la boîte de vitesses automatique Cette fonction peut accroître la longévité de la boîte de vitesses et garantir la même qualité de passage des rapports pendant toute la durée de vie de votre véhicule. Il est donc possible que les changements de rapport d'une boîte de vitesses neuve ou d'un véhicule neuf soient plus ou moins souples. Cette situation est normale et ne nuit ni au fonctionnement ni à la longévité de la boîte de vitesses. Avec le temps, la stratégie d'apprentissage adaptative réactualise entièrement le fonctionnement de la boîte de vitesses. E155984 1. Enlevez le panneau latéral sur le côté droit du levier sélecteur. Si votre véhicule s'enlise dans la boue ou dans la neige Note : N'utilisez pas cette méthode de va-et-vient si le moteur n'a pas atteint sa température normale de fonctionnement, car la boîte de vitesses pourrait alors être endommagée. E155985 2. Repérez le trou d'accès. Note : Ne continuez pas cette manœuvre pendant plus d'une minute, car la boîte de vitesses et les pneus risqueraient d'être endommagés et le moteur pourrait surchauffer. Si votre véhicule s'enlise dans la boue ou dans la neige, il est possible de le dégager si vous passez successivement en marche avant et en marche arrière pour effectuer un mouvement de va-et-vient uniforme tout en effectuant un arrêt entre chaque passage de rapport. Appuyez légèrement sur la pédale d'accélérateur dans chaque rapport. E155983 3. Insérez le tournevis (ou un outil similaire) dans le trou d'accès, puis maintenez le levier enfoncé vers l'avant tout en passant le levier sélecteur de la position de stationnement (P) à la position point mort (N). 182 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Transmission intégrale (Selon l’équipement) Note : Un message d'avertissement s'affiche à l'écran d'information en cas de surchauffe du système de transmission intégrale. Voir Messages d'information (page 115). Cette situation peut se produire si le véhicule a roulé dans des conditions extrêmes avec un patinage excessif des roues, comme dans le sable profond. Pour rétablir le fonctionnement normal de la transmission intégrale, arrêtez le véhicule dans un lieu sûr et coupez le moteur pendant au moins 10 minutes. Une fois le moteur redémarré et le système de transmission intégrale adéquatement refroidi, le message d'avertissement s'éteint et le fonctionnement normal de la transmission intégrale est rétabli. UTILISATION DE LA TRACTION INTÉGRALE La transmission intégrale utilise les quatre roues pour propulser le véhicule. L'adhérence est ainsi accrue, ce qui vous permet de conduire sur des terrains ou dans des conditions routières que les véhicules à deux roues motrices doivent généralement éviter. Le système à transmission intégrale est activé en tout temps et ne nécessite aucune action du conducteur. Note : Votre véhicule à transmission intégrale n’est pas conçu pour une utilisation hors route. La transmission intégrale donne à votre véhicule certaines possibilités limitées pour la conduite hors route, à condition que la surface soit plane, exempte d'obstacles et qu'elle présente des conditions de conduite semblables à celles que l'on trouve sur route. La conduite de votre véhicule dans des conditions différentes pourrait imposer une contrainte excessive au véhicule qui risquerait de causer des dommages non couverts par votre garantie. Ne montez pas de roue de secours de dimension différente de celles des pneus qui équipent votre véhicule. Si vous roulez avec une mini-roue de secours, le système de transmission intégrale pourrait se désactiver automatiquement et passer en mode traction avant seulement afin de protéger les composants de la transmission. Cette situation peut être signalée par un avertissement à l'écran d'information. Voir Messages d'information (page 115). Si un message d'avertissement s'affiche à l'écran d'information à cause de l'installation de la roue de secours, ce message devrait disparaître après avoir remonté le pneu réparé ou remplacé et après avoir coupé et rétabli le contact. Il est recommandé de remonter la roue dont le pneu a été réparé ou remplacé dès que possible. Une différence de circonférence importante entre les roues avant et arrière pourrait entraîner la désactivation de la transmission intégrale et le retour au mode de traction avant par défaut, ou même endommager le système de transmission intégrale. Note : Un message d'avertissement s'affiche à l'écran d'information lorsqu'une anomalie de la transmission intégrale survient. Voir Messages d'information (page 115). Par défaut, une anomalie du système de transmission intégrale fait passer le système en mode traction avant seulement. Lorsque ce message d'avertissement s'affiche, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire autorisé. 183 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Transmission intégrale (Selon l’équipement) Conduite dans des conditions particulières avec une transmission intégrale Si le véhicule quitte la chaussée • Les véhicules à transmission intégrale sont adaptés pour la conduite sur le sable, dans la neige, dans la boue et sur route accidentée. Ils présentent des caractéristiques différentes des véhicules conventionnels, tant en conduite sur route qu'en conduite hors route. • En conditions rigoureuses, le climatiseur pourrait passer en fonction puis hors fonction plusieurs fois pour éviter de surchauffer le moteur. Principes de base en conditions particulières • • • Conduisez lentement en cas de forts vents latéraux car ces vents peuvent compromettre la maniabilité du véhicule. Faites preuve d'une grande prudence lorsque vous conduisez sur une route rendue glissante par du sable, de l'eau, du gravier, de la neige ou de la glace. Si le véhicule quitte la chaussée, ralentissez, mais évitez tout freinage brusque. Revenez doucement sur la chaussée, mais seulement après avoir ralenti. Ne tournez pas le volant brusquement pendant que vous revenez sur la chaussée. Il peut être plus sûr de ralentir graduellement sur le tablier ou sur l'accotement avant de revenir sur la route. Vous risquez de perdre la maîtrise du véhicule si vous ne ralentissez pas ou si vous tournez le volant brusquement. Il peut être préférable de heurter de petits obstacles, comme des balises réfléchissantes, et ainsi causer de légers dommages au véhicule plutôt que de tenter de revenir brusquement sur la chaussée, ce qui pourrait occasionner un dérapage ou un capotage du véhicule. N'oubliez pas que votre sécurité et celle des autres doivent constituer votre première préoccupation. Si votre véhicule s'enlise AVERTISSEMENTS Serrez toujours fermement le frein de stationnement et mettez le levier sélecteur en position P (stationnement). Tournez le commutateur d'allumage en position verrouillée ou arrêtez le moteur en appuyant sur le bouton de démarrage/arrêt et retirez la clé chaque fois que vous quittez le véhicule. Si le témoin de frein reste allumé alors que le frein de stationnement est complètement desserré, il se peut que les freins soient défectueux. Consultez votre concessionnaire autorisé. 184 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Transmission intégrale (Selon l’équipement) AVERTISSEMENTS Ne faites pas patiner les roues à plus de 56 km/h (35 mi/h). Les pneus pourraient éclater et infliger des blessures à un passager ou à une personne se trouvant à proximité. • freinages brusques qui pourraient augmenter les risques de perte de maîtrise, de capotage et de blessures. Utilisez toute la surface de la route à votre disposition pour redresser la trajectoire du véhicule. En cas d'arrêt d'urgence, évitez de faire patiner les roues et essayez de ne pas manœuvrer le volant brusquement. Si la chaussée change (du béton au gravier par exemple), la réaction aux manœuvres sera différente (direction, accélération ou freinage). Encore une fois, évitez les manœuvres brusques. Note : N'utilisez pas cette méthode de va-et-vient si le moteur n'a pas atteint sa température normale de fonctionnement, car la boîte de vitesses pourrait alors être endommagée. • Note : Ne continuez pas cette manœuvre pendant plus de quelques minutes, car la boîte de vitesses et les pneus risqueraient d'être endommagés et le moteur pourrait surchauffer. Sable Lorsque vous roulez sur le sable, essayez de garder les quatre roues sur la partie la plus ferme du sentier. Évitez de réduire la pression des pneus. Rétrogradez plutôt et avancez à vitesse constante sur le sol. Appuyez lentement sur l'accélérateur et évitez de faire patiner les roues. Si votre véhicule s'enlise dans la neige ou dans la boue, il est possible de le dégager par mouvement de va-et-vient en passant successivement en marche avant et en marche arrière de façon uniforme et avec un arrêt entre chaque cycle. Appuyez légèrement sur la pédale d'accélérateur dans chaque rapport. Ne roulez pas dans le sable profond avec votre véhicule à transmission intégrale. Le système de transmission intégrale risquerait de surchauffer. Une fois le système de la transmission intégrale refroidi, son fonctionnement normal sera rétabli. Si votre véhicule est doté du dispositif antilacet AdvanceTrac® avec commande de stabilité, il peut être utile de désactiver ce dispositif lorsque vous « bercez » le véhicule pour tenter de le dégager. En conditions rigoureuses, le climatiseur pourrait passer en fonction puis hors fonction plusieurs fois pour éviter de surchauffer le moteur. Manœuvres d'urgence • Dans les situations inévitables où une manœuvre brusque du volant s'impose, évitez les excès inutiles, c'est-à-dire ne réagissez que juste assez pour éviter le problème. Toute manœuvre excessive du volant diminue la maîtrise plutôt que de l'augmenter. De même façon, enfoncez doucement l'accélérateur ou la pédale de frein pour accélérer ou ralentir. Évitez les manœuvres de direction, les accélérations et les Évitez de rouler trop rapidement car l'élan du véhicule pourrait ne pas vous être favorable. En effet, le véhicule pourrait s'enliser à un point tel que vous devrez faire appel à un autre véhicule pour vous dégager. N'oubliez pas qu'il est parfois possible de se tirer d'un mauvais pas en reculant avec précaution. 185 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Transmission intégrale (Selon l’équipement) Boue et eau Après avoir roulé dans la boue, nettoyez les roues et les arbres de transmission. L'accumulation excessive de boue sur les roues et les arbres de transmission crée un déséquilibre qui pourrait endommager les organes de transmission. Si vous devez traverser un plan d'eau profond, conduisez lentement. L'adhérence et le freinage peuvent être limités. Avant de traverser un plan d'eau, déterminez-en la profondeur. Évitez de rouler dans l'eau si le niveau dépasse la partie inférieure des jantes de roue (voitures) ou la partie inférieure des moyeux de roue (camions) (dans la mesure possible) et avancez lentement. Si de l'eau pénètre dans le circuit d'allumage, le moteur pourrait caler. Note : La conduite en eau profonde peut endommager la boîte de vitesses. Si les ponts avant et arrière sont immergés dans l'eau, leur lubrifiant et le lubrifiant du groupe de transfert de puissance de la transmission intégrale doivent être vérifiés et vidangés au besoin. E143950 Le programme éducatif « Tread Lightly » a été mis sur pied aux États-Unis pour sensibiliser le grand public aux responsabilités et aux règlements relatifs à la nature sauvage. Ford Motor Company s'associe au « U.S. Forest Service » et au « Bureau of Land Management » pour vous inciter à respecter l’environnement et à faire preuve de sens civique dans les parcs nationaux et d'autres domaines naturels publics et privés. E142667 Après avoir traversé un plan d'eau, testez toujours les freins. Des freins humides ne sont pas aussi efficaces que des freins secs. Pour accélérer le séchage des freins, freinez doucement à quelques reprises tout en roulant à basse vitesse. Conduite sur terrain vallonné ou en pente Note : Évitez de conduire en travers de la pente ou de tourner brusquement sur des terrains très inclinés. Il existe en effet un risque de perte d'adhérence, de dérapage latéral et de capotage. Avant de rouler sur une colline, déterminez au préalable le trajet que vous emprunterez. Ne franchissez jamais le sommet d'une colline sans connaître les conditions de l'autre côté. Ne franchissez pas une colline en marche arrière sans l'aide de quelqu'un qui peut vous guider. Dans la boue, évitez les changements de vitesse ou de direction brusques. Même les véhicules à transmission intégrale peuvent perdre leur adhérence dans la boue. Comme dans le cas de la conduite sur le sable, appuyez lentement sur l'accélérateur et évitez de faire patiner les roues. En cas de dérapage, tournez le volant dans le sens du dérapage pour retrouver la maîtrise du véhicule. 186 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Transmission intégrale (Selon l’équipement) Bien que certains obstacles naturels puissent rendre la conduite en diagonale nécessaire dans une pente très abrupte, essayez toujours de conduire en ligne droite si possible, que ce soit en montée ou en descente. manuellement. Durant la descente d'une pente abrupte, évitez de freiner brusquement car vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule. Les roues avant doivent tourner pour pouvoir diriger le véhicule. Au moment de gravir une pente abrupte, engagez d'abord un rapport inférieur plutôt que de rétrograder une fois que le véhicule se trouve dans la pente. Vous réduisez ainsi les contraintes imposées au moteur et les risques de calage. Votre véhicule est équipé de freins antiblocage. Vous devez donc enfoncer la pédale de frein de façon constante. Ne « pompez » pas les freins. Conduite sur la neige et sur la glace Si le moteur cale, ne tentez pas de faire demi-tour car le véhicule pourrait capoter. Il est préférable de reculer jusqu'à un endroit sûr. AVERTISSEMENT Si vous roulez sur des chaussées glissantes qui nécessitent des chaînes ou des câbles antidérapants, il est essentiel de conduire prudemment. Roulez à basse vitesse, prévoyez des distances de freinage plus longues et évitez les manœuvres de direction brusques pour réduire les risques de perte de maîtrise qui peuvent causer des blessures graves, voire mortelles. Si l'arrière du véhicule dérape dans un virage, tournez le volant dans le sens du dérapage jusqu'à ce que vous repreniez la maîtrise du véhicule. Appliquez tout juste assez de puissance aux roues pour arriver à gravir la pente. Une puissance excessive peut provoquer le patinage des roues ou une perte d'adhérence et, par conséquent, la perte de maîtrise du véhicule. Note : Un patinage excessif des roues peut endommager le rouage d'entraînement. Sur la neige et sur la glace, un véhicule à transmission intégrale est avantagé par rapport à un véhicule à deux roues motrices. Néanmoins, un véhicule à transmission intégrale peut déraper comme n'importe quel autre véhicule. E143949 Descendez une pente au moyen du rapport que vous engageriez pour la gravir afin de ménager les freins et d'en éviter la surchauffe. Ne descendez pas en laissant la boîte au point mort; annulez plutôt la surmultipliée ou rétrogradez En cas de dérapage sur la neige ou la glace, tournez le volant dans la direction du dérapage pour reprendre la maîtrise du véhicule. Sur la neige et sur la glace, évitez tout changement brusque de vitesse ou de direction. Appuyez lentement et graduellement sur la pédale d'accélérateur pour avancer lorsque le véhicule est immobile. 187 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Transmission intégrale (Selon l’équipement) Évitez également tout freinage brusque. Bien qu’un véhicule à transmission intégrale ait une meilleure accélération sur la neige et la glace qu’un véhicule à deux roues motrices, il ne peut pas freiner plus rapidement, car le freinage s’effectue aux quatre roues, comme c’est le cas pour tous les autres véhicules. Méfiez-vous des conditions de la route en tout temps. Un entretien inadéquat du véhicule peut annuler la garantie, augmenter le coût des réparations, nuire à la performance du véhicule et diminuer la sécurité du conducteur et des passagers. Il est recommandé d'inspecter fréquemment les composants du châssis si le véhicule est utilisé hors route. Laissez une distance suffisante entre votre véhicule et les autres véhicules pour pouvoir vous arrêter sans risque. Conduisez plus lentement qu'à l'habitude et pensez à engager un rapport inférieur. En cas de freinage d'urgence, appuyez sur la pédale de frein de façon constante. Comme votre véhicule est équipé d’un système de freins antiblocage aux quatre roues (ABS), ne « pompez » pas les freins. Voir Conseils sur la conduite à l'aide de freins antiblocage (page 190). pour obtenir de plus amples renseignements sur le fonctionnement du système de freinage antiblocage. Entretien et modifications La suspension et la direction ont été conçues et testées pour fonctionner en toute fiabilité, en charge ou à vide, et pour offrir des caractéristiques de transport de charge durables. Pour cette raison, Ford vous recommande vivement de ne pas apporter de modifications, qu'il s'agisse de retrait ou d'ajout de pièces (telles que des pièces pour abaisser la carrosserie ou des barres stabilisatrices), et de ne pas utiliser de pièces de rechange non conformes aux pièces d'origine. Toute modification visant à élever le centre de gravité du véhicule peut augmenter les risques de capotage en cas de perte de maîtrise. Ford Motor Company recommande de manœuvrer prudemment un véhicule qui transporte une charge en hauteur ou doté d'accessoires (une échelle ou une galerie porte-bagages par exemple). 188 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Freins sécurité. Placez le levier sélecteur sur la position de stationnement (P), coupez le moteur et serrez le frein de stationnement. Recherchez une interférence au niveau de la pédale d'accélérateur. Si aucune interférence n'est décelée et que le problème persiste, faites remorquer votre véhicule jusqu'au concessionnaire autorisé le plus près. GÉNÉRALITÉS Note : Les bruits de frein occasionnels sont normaux. Si vous entendez un grincement métal sur métal continu ou un grincement aigu continu, les garnitures de freins sont peut-être usées. Faites vérifier les freins par un concessionnaire autorisé. Si des vibrations ou des secousses continues sont perçues dans le volant pendant le freinage, faites vérifier le véhicule par un concessionnaire autorisé. Assistance au freinage L'assistance au freinage détecte si vous freinez brusquement en mesurant la force avec laquelle vous enfoncez la pédale de frein. Elle procure une efficacité de freinage maximale tant que la pédale est enfoncée et peut réduire la distance de freinage en situation critique. Note : De la poussière de frein peut s'accumuler sur les roues mêmes en conditions normales d'utilisation. La poussière de frein est inévitable en raison de l'usure des freins, mais elle ne constitue pas une source de bruit de freinage. Voir Nettoyage des roues en alliage (page 303). Freins antiblocage Note : En fonction des lois et réglementations applicables dans le pays pour lequel votre véhicule a été produit à l'origine, il se peut que vos feux stop clignotent pendant un freinage brusque. Suite à cela, vos feux de détresse peuvent aussi clignoter lorsque votre véhicule s'immobilise. Ce système vous aide à garder la maîtrise de la direction lors de freinages d'urgence en empêchant le blocage des freins. Ce témoin s'allume momentanément quand vous mettez le contact. Si le témoin ne s'allume pas au démarrage, ou s'il reste allumé ou clignote, le système est peut-être désactivé. Faites vérifier les freins par un concessionnaire autorisé. Si le système de freinage antiblocage est désactivé, le freinage normal continue de fonctionner. Voir Témoins et indicateurs (page 99). E144522 Des freins humides procurent un freinage moins efficace. Appuyez doucement sur la pédale de frein à quelques reprises en sortant d'un lave-auto ou après avoir franchi de l'eau stagnante pour assécher les freins. Si le témoin de frein s'allume quand vous desserrez le frein de E144522 stationnement, faites vérifier le frein par un concessionnaire autorisé. Freinage en cas d'accélérateur coincé Si l'accélérateur est coincé, maintenez une pression constante et ferme sur la pédale de frein pour ralentir le véhicule et réduire le régime du moteur. Si cette situation survient, appuyez sur la pédale de frein et immobilisez votre véhicule en toute 189 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Freins CONSEILS SUR LA CONDUITE À L'AIDE DE FREINS ANTIBLOCAGE Note : Le serrage et le desserrage du frein de stationnement électronique occasionnent parfois certains bruits. Il s'agit de bruits de fonctionnement normaux. Note : Lorsque les freins antiblocage sont en fonction, la pédale de frein est pompée et sa course peut être supérieure. Maintenez la pédale de frein enfoncée. Vous pouvez aussi entendre des bruits. Cette situation est normale. Stationnement sur une pente (véhicules avec boîte de vitesses manuelle) Si vous stationnez votre véhicule avec l'avant du véhicule orienté vers le sommet, déplacez le levier de vitesses sur la première vitesse (1) et tournez le volant de direction dans le sens opposé au trottoir. Si vous stationnez votre véhicule avec l'avant du véhicule orienté vers la pente, déplacez le levier de vitesses sur marche arrière (R) et tournez le volant de direction dans le sens opposé au trottoir. Les freins antiblocage n'éliminent pas les risques lorsque : • vous conduisez trop près du véhicule qui vous précède; • votre véhicule est en situation d'aquaplanage; • vous négociez des courbes à une vitesse trop élevée; • la chaussée est irrégulière. Serrage du frein de stationnement électronique AVERTISSEMENT FREIN DE STATIONNEMENT ÉLECTRONIQUE Si le témoin d'avertissement des freins clignote, le frein de stationnement électronique pourrait être défectueux. Faites vérifier le système par un concessionnaire autorisé dès que possible. Le frein de stationnement électronique remplace le frein de stationnement conventionnel. La commande de frein de stationnement est située sur la console centrale. Note : Le témoin des freins demeurera allumé pendant dix secondes si le contact est coupé après avoir serré le frein de stationnement électronique, ou si ce dernier a été serré après la coupure du contact. AVERTISSEMENT Serrez toujours le frein de stationnement et laissez la boîte de vitesses sur la position stationnement (P) (boîte de vitesses automatique) ou en première vitesse (1) ou en marche arrière (R) (boîte de vitesses manuelle). Note : Le frein de stationnement électronique ne se serrera pas automatiquement. Vous devez serrer le frein de stationnement électronique en utilisant la commande du frein de stationnement électronique. Note : Lorsque vous serrez le frein de stationnement électronique dans des conditions particulières, par exemple sur une pente raide, celui-ci pourrait de nouveau serrer les freins dans un délai de trois à dix minutes. 190 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Freins Si vous utilisez le frein de stationnement électronique lorsque le véhicule roule, le témoin des freins s'allumera et un signal sonore retentira. Voir Affichage d'information (page 104). Si la vitesse du véhicule est supérieure à 4 mph (6 km/h), la force de freinage reste appliquée aussi longtemps que la fonction est activée. La force de freinage se libère dès que vous relâchez ou que vous appuyez sur la commande, ou que vous enfoncez l'accélérateur. E147230 Tirez sur la commande pour serrer le frein de stationnement électronique. Desserrage du frein de stationnement électronique Le témoin des freins clignote pendant environ 2 secondes puis reste allumé pour confirmer que le frein de stationnement électronique a été serré. Voir Affichage d'information (page 104). Serrez le frein de stationnement électronique lorsque le véhicule roule AVERTISSEMENTS Le serrage du frein de stationnement électronique lorsque le véhicule roule fera intervenir le système de freinage antiblocage. N'utilisez pas le frein de stationnement électronique lorsque le véhicule roule sauf si le système de freinage de base risque de ne pas immobiliser le véhicule à temps. E147231 Vous pouvez desserrer le frein de stationnement électronique soit en appuyant manuellement sur la commande, soit électriquement. À moins de faire face à une situation d'urgence, p. ex., si la pédale de frein ne réagit pas ou si elle se bloque, n'utilisez pas le frein de stationnement électronique lorsque le véhicule roule. Si la température est maussade ou que la route est mauvaise, ou si vous abordez un virage, un freinage d'urgence peut provoquer un dérapage ou une sortie de route. Desserrage manuel AVERTISSEMENT Si le témoin des freins demeure allumé ou s'il clignote après avoir desserré le frein de stationnement, le système de freinage pourrait être défectueux. Faites vérifier le système par un concessionnaire autorisé dès que possible. Vous pouvez desserrer manuellement le frein de stationnement électronique en : 191 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Freins 1. Établissant le contact. 2. Enfonçant la pédale de frein. 3. Appuyant sur la commande de frein de stationnement électronique. Le témoin des freins s'éteint pour confirmer le desserrage du frein de stationnement électronique. Note : La fonction de desserrage au démarrage du frein de stationnement électronique facilite le démarrage en pente. Le frein de stationnement se desserre automatiquement dès que le moteur fournit suffisamment de puissance pour empêcher le véhicule de rouler dans la pente. Appuyez rapidement sur l'accélérateur pour garantir le desserrage au démarrage du frein de stationnement. Le témoin des freins s'éteint lorsque le frein de stationnement est desserré. Desserrage automatique (desserrage au démarrage) Votre véhicule desserre automatiquement le frein de stationnement lorsque toutes les conditions suivantes sont remplies : • La porte du conducteur est fermée. • La ceinture de sécurité du conducteur est bouclée. • Le véhicule accélère. • Aucune anomalie n'est détectée dans le système de frein de stationnement. Conduite avec une remorque Selon l'importance de la pente ou le poids de la remorque, votre véhicule pourrait reculer légèrement lorsque vous démarrez en pente. Pour empêcher le véhicule de rouler, procédez comme suit : Note : Si le témoin du frein de stationnement électronique reste allumé, le frein ne se desserrera pas automatiquement. Vous devez desserrer le frein de stationnement électronique en utilisant la commande du frein de stationnement électronique. 1. Tirez sur la commande sans la relâcher. 2. Commencez à rouler, puis relâchez la commande dès que le moteur fournit suffisamment de puissance pour démarrer. Note : Sur les véhicules avec boîtes de vitesses manuelles, si la boîte de vitesses est en point mort (N) lorsque vous relâchez la pédale d'embrayage et que vous appuyez sur la pédale d'accélérateur, le frein de stationnement électronique est automatiquement desserré. Batterie déchargée AVERTISSEMENT Il n'est pas possible de serrer ou de desserrer le frein de stationnement électronique si la batterie est trop faible ou complètement déchargée. Note : Sur les véhicules avec boîte de vitesses manuelle, vous devez enfoncer complètement la pédale d'embrayage avant que la fonction de desserrage au redémarrage puisse s'activer. Démarrez comme à l'habitude en utilisant l'accélérateur et la pédale de débrayage pour que le frein de stationnement électronique se desserre automatiquement. Si la batterie est trop faible ou complètement déchargée, utilisez des câbles volants et une batterie d'appoint. 192 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Freins Note : Le système fonctionne uniquement lorsque vous immobilisez complètement votre véhicule en ayant engagé une vitesse de montée (par exemple, seconde [2] lorsque le véhicule fait face à une pente ascendante ou marche arrière [R] lorsque le véhicule fait face à une descente). AIDE AU DÉMARRAGE EN CÔTE AVERTISSEMENTS Ce système ne remplace pas le frein de stationnement. Avant de sortir de votre véhicule, serrez toujours le frein à main. Ne pas stationner votre véhicule de manière sécuritaire risque de causer une collision ou des blessures. Voir Frein de stationnement électronique (page 190). Note : Aucun témoin n'indique si le système est activé ou désactivé. Utilisation de l'aide au démarrage en côte Vous devez rester dans votre véhicule une fois que le système s'active. Vous êtes à tout moment tenu de maîtriser votre véhicule, de surveiller le système et d'intervenir au besoin. La négligence peut entraîner une perte de contrôle du véhicule et des blessures graves voire mortelles. 1. Appuyez sur la pédale de frein pour immobiliser complètement votre véhicule. Maintenez la pédale de frein enfoncée. 2. Si les capteurs détectent que votre véhicule se trouve sur une pente, le système s'active automatiquement. 3. Lorsque vous retirez le pied de la pédale de frein, le véhicule reste immobile sur la pente pendant environ deux à trois secondes. Ce délai est automatiquement prolongé si vous êtes sur le point de démarrer. 4. Démarrez de manière normale. Le système desserre les freins automatiquement. Note : Lorsque vous retirez le pied de la pédale de frein et appuyez de nouveau sur la pédale alors que le système est actif, vous constatez une réduction sensible de la course de la pédale. Ceci est normal. Le système se désactive en cas d'anomalie apparente ou si vous faites monter trop fort le régime moteur. La négligence peut entraîner une perte de contrôle du véhicule et des blessures graves voire mortelles. L'aide au démarrage en côte permet de faciliter le départ du véhicule lorsque le véhicule est sur une pente, sans utiliser le frein à main. Lorsque le système est activé, le véhicule reste immobile sur la pente pendant deux à trois secondes après avoir relâché la pédale de frein. Ce délai vous permet de déplacer votre pied de la pédale de frein à la pédale d'accélérateur. Les freins se desserrent automatiquement dès que le moteur a pris suffisamment de puissance pour empêcher le véhicule de rouler vers le bas. Ceci est un avantage lorsque vous démarrez sur une pente, par exemple à partir d'une rampe de stationnement, des feux de circulation ou en reculant sur une pente ascendante dans un espace de stationnement. Activation et désactivation du système Les véhicules équipés d'une boîte de vitesses manuelle peuvent activer ou désactiver le système à l'écran d'information. Le système mémorise le réglage activé et désactivé entre les cycles d'allumage. Par exemple, si vous activez le système, celui-ci restera allumé au prochain démarrage de votre véhicule. 193 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Freins Les véhicules équipés d'une boîte de vitesses automatique ne peuvent pas activer ou désactiver le système. Lorsque vous établissez le contact, le système s'active automatiquement. 194 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Antipatinage Appuyez sur le bouton. Vous verrez un message ainsi qu'une icône illuminée dans l'affichage. Appuyez de nouveau sur ce bouton pour remettre le système en mode normal. PRINCIPES DE FONCTIONNEMENT Le dispositif antipatinage contribue à prévenir le patinage des roues motrices et la perte d'adhérence. Lorsque vous désactivez le système antipatinage, le contrôle de stabilité demeure totalement actif. Si votre véhicule commence à glisser, le système serre les freins de roues individuelles puis, au besoin, réduit simultanément la puissance du moteur. Si les roues patinent en accélérant sur des chaussées glissantes ou meubles, le système réduit la puissance du moteur pour augmenter la traction. Messages et témoins du système AVERTISSEMENT Si une anomalie du dispositif antilacet AdvanceTrac est détectée, le témoin du système de contrôle de la stabilité s'allume. Assurez-vous que le dispositif antilacet AdvanceTrac n'a pas été manuellement désactivé au moyen de la commande de l'écran d'information. Si le témoin du système de contrôle de stabilité demeure toujours allumé, faites immédiatement vérifier le dispositif par un concessionnaire autorisé. La conduite de votre véhicule lorsque le dispositif antilacet AdvanceTrac est désactivé peut augmenter les risques de perte de maîtrise du véhicule, de capotage du véhicule et de blessures graves, voire mortelles. UTILISATION DE L'ANTIPATINAGE Dans certains cas, si le véhicule est enlisé dans la neige ou la boue par exemple, il peut être utile de désactiver le système antipatinage pour permettre aux roues de patiner à la pleine puissance du moteur. Selon le type de système équipant votre véhicule, vous pouvez désactiver le système au moyen de l'écran d'information ou en appuyant sur le bouton. Désactivation du système au moyen des commandes de l'écran d'information (Selon l’équipement) Le témoin du système de contrôle de la stabilité s'allume temporairement au démarrage et clignote lorsqu'une condition de conduite active le système de contrôle de la stabilité. E138639 Votre véhicule est livré avec cette fonction déjà activée. Si nécessaire, vous pouvez désactiver cette fonction au moyen des commandes de l'écran d'information. Voir (page 104). Le témoin de désactivation du contrôle de la stabilité s'allume temporairement au démarrage du moteur et reste allumé lorsque vous désactivez le contrôle de stabilité. Désactivation du système au moyen d'une touche (Selon l’équipement) Le bouton se trouve sur le tableau de bord. Lorsque vous désactivez ou activez le contrôle de stabilité, un message indique l'état du système sur l'affichage d'information. 195 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Contrôle de stabilité PRINCIPES DE FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENTS conséquent, les risques de perte de maîtrise du véhicule, de capotage du véhicule et de blessures graves, voire mortelles sont accrus. RALENTISSEZ si votre dispositif antilacet AdvanceTrac entre en fonction. AVERTISSEMENTS Toute modification du véhicule impliquant le système de freinage, les galeries porte-bagages de deuxième monte, la suspension, la direction ou le type et la taille des roues ou des pneus peut compromettre la tenue de route du véhicule et nuire au fonctionnement du dispositif antilacet AdvanceTrac. L'ajout de haut-parleurs peut également gêner et perturber le fonctionnement du dispositif antilacet AdvanceTrac. Il est conseillé d'éloigner le plus possible les haut-parleurs de deuxième monte de la console centrale avant, du tunnel de plancher et des sièges avant afin d'éviter de perturber le fonctionnement des capteurs du dispositif antilacet AdvanceTrac. Une réduction de l'efficacité du dispositif antilacet AdvanceTrac peut augmenter les risques de perte de maîtrise du véhicule, de capotage du véhicule et de blessures graves, voire mortelles. Le dispositif antilacet AdvanceTrac vous aide à conserver la maîtrise de votre véhicule sur une chaussée glissante. La partie contrôle électronique de stabilité du système aide à éviter les dérapages et les glissades latérales. Le dispositif antipatinage contribue à prévenir le patinage des roues motrices et la perte d'adhérence. Voir Utilisation de l'antipatinage (page 195). B B N'oubliez pas que même la technologie la plus raffinée ne peut contrer les lois de la physique. Une perte de maîtrise du véhicule causée par une fausse manœuvre du conducteur est toujours possible. Des manoeuvres brusques, quelles que soient les conditions routières, peuvent causer une perte de maîtrise du véhicule augmentant les risques de blessures graves et de dommages. L'activation du dispositif antilacet AdvanceTrac révèle que la capacité d'adhérence d'un ou de plusieurs pneus a été dépassée et que, par B A A A E72903 196 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing B A Véhicule sans dispositif antilacet AdvanceTrac en dérapage. B Véhicule à dispositif antilacet AdvanceTrac en maîtrise sur une chaussée glissante. Contrôle de stabilité UTILISATION DU CONTRÔLE DE STABILITÉ AdvanceTrac® Le système est automatiquement activé au démarrage de votre véhicule. Le dispositif antilacet AdvanceTrac ne peut être complètement désactivé, mais le système électronique d'antidérapage se désactive lorsque la boîte de vitesses est en position marche arrière (R). Vous pouvez désactiver indépendamment la partie antipatinage du système. Voir Utilisation de l'antipatinage (page 195). 197 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Aides au stationnement Note : Veillez à ce que les capteurs, situés sur le pare-chocs ou le bouclier, ne soient pas obstrués par de la neige, de la glace ou des accumulations importantes de saleté. Si les capteurs sont obstrués, la précision du système peut être compromise. Ne nettoyez pas les capteurs au moyen d'objets tranchants. PRINCIPES DE FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENTS Pour réduire les risques de blessures, assurez-vous de lire et de bien comprendre les limites de fonctionnement du système décrites dans ce chapitre. Le capteur aide seulement à détecter certains types d'objets (en général de grande taille et immobiles) lorsque le véhicule se déplace lentement sur une surface plane. Certains objets dont la surface absorbe les ultrasons, les aides au stationnement des véhicules voisins, les systèmes de contrôle de la circulation, les lampes fluorescentes, le mauvais temps, les freins à air ainsi que les moteurs et ventilateurs externes, peuvent avoir une influence sur le fonctionnement du système de détection, et notamment réduire ses performances ou le déclencher alors qu'il n'y a pas d'obstacle. Note : Si votre véhicule subit des dommages qui décentrent ou déforment le pare-chocs ou le bouclier arrière, la zone de détection pourrait être altérée, ce qui pourrait causer une estimation erronée des distances ou de fausses alertes. Note : Le système de détection ne peut pas se désactiver lorsqu'une clé MyKey est présente. Voir Principes de fonctionnement (page 59). Note : Si vous fixez certains accessoires de deuxième monte tels qu'une remorque ou un porte-vélo, le système de détection arrière peut détecter cet accessoire de deuxième monte et par conséquent émettre des avertissements. Il est recommandé de désactiver le système de détection arrière lorsque vous fixez un accessoire de deuxième monte sur votre véhicule pour éviter l'émission de ces avertissements. Pour éviter les blessures, soyez toujours vigilant lorsque vous vous déplacez en marche arrière (R) et que vous utilisez le système de détection. Ce dispositif n'est pas conçu pour éviter tout contact avec des objets en mouvement ou de petite taille. Le système est conçu pour avertir le conducteur de la présence de grands objets immobiles afin de prévenir les dommages au véhicule. Il est possible que de petits obstacles, en particulier ceux qui se trouvent au ras du sol, ne soient pas détectés par le système de détection. Le système de détection avertit le conducteur de la présence d'obstacles se trouvant à une certaine distance de votre véhicule. Le système s'active automatiquement dès que vous établissez le contact. Le système peut être désactivé à partir du menu de l'écran d'information ou du message contextuel qui s'affiche lorsque vous engagez la marche arrière (R). Voir Généralités (page 104). Certains accessoires de deuxième monte, tels que des attelages de remorques de grande taille, des porte-vélos, des supports de surf, peuvent bloquer la zone de détection du système et entraîner de fausses alertes. Note : Sur les véhicules munis d'une aide au stationnement avant, vous pouvez utiliser le contacteur d'aide au stationnement pour désactiver le système. 198 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Aides au stationnement Le système détecte la présence de certains objets lorsque la marche arrière (R) est engagée : • Votre véhicule se déplace vers un objet stationnaire à une vitesse de 3 mph (5 km/h) ou inférieure. • Votre véhicule est immobile, mais un objet s'approche de l'arrière de votre véhicule à une vitesse maximale de 3 mph (5 km/h). • Votre véhicule se déplace à une vitesse maximale de 3 mph (5 km/h) et un objet s'approche de l'arrière du véhicule à une vitesse maximale de 3 mph (5 km/h). Lorsqu'une anomalie de système est présente, un message d'avertissement s'affiche sur l'écran d'information. Voir Messages d'information (page 115). AIDE AU STATIONNEMENT ARRIÈRE Les capteurs arrière ne sont actifs que lorsque la marche arrière (R) est engagée. L'alarme retentit à une fréquence de plus en plus élevée à mesure que le véhicule se rapproche de l'obstacle. L'avertisseur du sonar retentit de façon continue lorsque l'obstacle se trouve à moins de 12 in (30 cm). Si un obstacle immobile (ou qui s'éloigne) est détecté à une distance supérieure à 12 in (30 cm) des coins du pare-chocs, l'avertisseur ne retentit que pendant trois secondes. Lorsque le sonar détecte l'approche d'un obstacle, l'avertisseur retentit de nouveau. Le système n'émet d'alerte sonore que lorsque le véhicule se déplace ou lorsqu'il est immobile et que l'obstacle détecté se trouve à moins de 12 in (30 cm) du pare-chocs. AIDE AU STATIONNEMENT AVANT Les capteurs avant sont actifs lorsque la boîte de vitesses est en position de marche arrière (R) ou de marche avant (D). E130178 Zone de couverture allant jusqu'à 6 ft (1,8 m) du pare-chocs arrière. Cette distance de détection peut être réduite au niveau des coins extérieurs du pare-chocs. E187330 Zone de couverture allant jusqu'à 28 in (70 cm) du pare-chocs avant. Elle est réduite au niveau des angles extérieurs. 199 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Aides au stationnement Un carillon d'avertissement retentit lorsque votre véhicule approche d'un objet. Si votre véhicule continue de se rapprocher de l'objet, la fréquence de répétition du carillon augmente. Lorsque l'objet se trouve à 12 in (30 cm) ou moins du pare-chocs avant, le carillon retentit de manière permanente. Le système détecte un emplacement de stationnement parallèle disponible et dirige automatiquement le véhicule dans l'espace (mains libres) tandis que vous commandez l'accélérateur, le levier de vitesses et les freins. Le système vous donne des instructions visuelles et sonores pour stationner votre véhicule. Si la marche arrière (R) est engagée, le sonar de marche avant produit des alertes sonores lorsque votre véhicule se déplace et que l'obstacle détecté est immobile ou se rapproche de votre véhicule. Le système peut ne pas fonctionner correctement si quelque chose passe entre le pare-chocs avant et l'emplacement de stationnement (p. ex. un piéton ou un cycliste) ou si la garde au sol du véhicule avoisinant est élevée (par exemple dans le cas d'un autobus, d'une dépanneuse ou d'un camion à plateau). Si le levier sélecteur est en position marche avant (D) ou à toute autre position de marche avant (par exemple, gamme basse [L], sport [S], ou tout position de marche avant d'une boîte de vitesses manuelle), le sonar de marche avant produit des avertissements sonores lorsque votre véhicule se déplace à une vitesse inférieure à 7 mph (12 km/h) et qu'un obstacle est détecté à l'intérieur de la zone de détection avant. Note : Le système d'information sur les angles morts ne détecte pas la circulation le long de ou derrière votre véhicule pendant une manœuvre de stationnement. Note : Les capteurs peuvent ne pas détecter des objets sous une pluie abondante ou dans d'autres conditions pouvant causer des reflets perturbateurs. Note : Les capteurs peuvent ne pas détecter d'objets avec surfaces absorbant les ultrasons ou causant des interférences ultrasons (échappement de motos, freins pneumatiques de camions ou avertisseurs sonores). STATIONNEMENT ACTIF (Selon l’équipement) AVERTISSEMENT Conçu en tant que complément d'aide au stationnement, ce système peut ne pas fonctionner dans toutes les conditions. Il ne se substitue en aucun cas à l'attention et au jugement du conducteur. Le conducteur est responsable d'éviter les risques et de conserver une distance et une vitesse sécuritaires, même lorsque le système est en fonction. Ne faites pas usage du système dans les cas suivants : • Vous avez fixé un objet (porte-vélo ou remorque) à l'avant ou à l'arrière de votre véhicule ou à proximité des capteurs. • Vous avez fixé un objet (planche de surf) qui dépasse du toit. • Le pare-chocs avant ou les capteurs latéraux sont endommagés ou obstrués par un objet (revêtement du pare-chocs avant). • Un mini-pneu de secours est utilisé. Note : Le conducteur se doit de toujours garder le contrôle de son véhicule, de surveiller le système et d'intervenir au besoin. 200 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Aides au stationnement Utilisation du stationnement actif L'écran tactile affiche un message et un graphique correspondant pour indiquer que le système recherche un emplacement de stationnement. Utilisez les clignotants pour indiquer de quel côté de votre véhicule vous désirez chercher un endroit pour stationner. Appuyez sur la touche située sur la console centrale à côté du E146186 levier de vitesse ou sur la droite du bloc de commandes central. Note : Si le clignotant n'est pas en fonction, le système cherche automatiquement du côté passager du véhicule. A E130107 Note : Le système propose toujours le dernier emplacement de stationnement détecté (par exemple, si le véhicule détecte plusieurs espaces pendant que vous conduisez, il met en avant le dernier). Lorsque le système trouve un espace approprié, l'écran tactile affiche un message et un carillon retentit. Ralentissez, continuez d'avancer et arrêtez-vous lorsqu'une nouvelle tonalité retentit et qu'un message s'affiche à l'écran tactile (à la position A environ), puis suivez les instructions affichées à l'écran tactile. Note : Si la vitesse dépasse 22 mph (35 km/h) environ, l'écran tactile affiche un message pour vous demander de réduire votre vitesse. Note : Durant toute la manœuvre, vous devez vous assurer de l'absence d'obstructions dans l'emplacement sélectionné. Pilotage automatique dans l'emplacement de stationnement Note : Si la vitesse de votre véhicule est supérieure à 6 mph (9 km/h), le système se désactive et vous devez reprendre le contrôle complet de votre véhicule. Note : Il est possible que l'aide au stationnement actif ne parvienne pas à détecter les véhicules avec des chargements qui dépassent (bus ou camion), du mobilier urbain ou d'autres objets. Vous devez vous assurer que l'espace choisi convient au stationnement de votre véhicule. Note : Vous devez conduire le véhicule à 4,9 ft (1,5 m) des autres véhicules lorsque vous passez devant un emplacement de stationnement. 201 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Aides au stationnement Lorsque vous passez la marche arrière (R) et que vos mains ne reposent pas sur le volant (et que rien n'entrave son mouvement), votre véhicule se dirige de lui-même dans l'espace. Signalées par des tonalités, les instructions de déplacement vers l'avant et l'arrière de votre véhicule dans l'espace s'affichent à l'écran tactile. E130108 • Lorsque vous déterminez qu'il y a suffisamment d'espace devant et derrière le véhicule ou que vous entendez une forte tonalité de l'aide au stationnement (accompagnée d'un message à l'écran tactile et d'une tonalité), immobilisez votre véhicule. • • Le système peut également se désactiver dans les situations suivantes : • Le dispositif antipatinage s'est activé sur une surface glissante ou non revêtue. • Le système de freinage antiblocage s'active ou est défectueux. • Quelque chose a touché le volant. Lorsque le pilotage automatique est terminé, l'écran tactile affiche un message et une tonalité retentit, indiquant que le processus de l'aide au stationnement est terminé. Le conducteur doit s'assurer que son véhicule est stationné correctement et corriger au besoin sa position de stationnement avant de placer le levier sélecteur à la position de stationnement (P). En cas d'anomalie du système, un message d'avertissement s'affiche, suivi d'une tonalité. Des messages du système peuvent apparaître pendant le fonctionnement normal. Dans le cas d'anomalies fréquentes et récurrentes du système, consultez un concessionnaire autorisé pour faire contrôler votre véhicule. Désactivation de la fonction d'aide au stationnement Effectuez l'une des actions suivantes pour désactiver manuellement le système : • Appuyez sur la commande de stationnement actif. • Saisissez le volant. 202 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Dépassez environ 50 mph (80 km/h) pendant 10 secondes pendant une recherche de stationnement actif. Dépassez 6 mph (9 km/h) pendant le pilotage automatique. Désactivez le dispositif antipatinage. Aides au stationnement Dépannage du système Le système ne recherche pas d'emplacement de stationnement Le dispositif antipatinage peut être hors fonction La marche arrière (R) est engagée; votre véhicule doit se déplacer vers l'avant pour détecter un emplacement de stationnement Le système n'offre pas d'emplacement de stationnement particulier Quelque chose touche peut-être le pare-chocs avant ou les capteurs latéraux Il n'y a pas suffisamment d'espace des deux côtés de votre véhicule pour stationner Il n'y a pas suffisamment d'espace pour effectuer la manœuvre de stationnement du côté opposé de l'emplacement de stationnement L'emplacement de stationnement se trouve à une distance de plus de 4,9 ft (1,5 m) ou de moins de 15,7 in (0,4 m). La marche arrière (R) est engagée; votre véhicule doit se déplacer vers l'avant pour détecter un emplacement de stationnement La vitesse de votre véhicule est supérieure à 22 mph (35 km/h) Le système ne positionne pas le véhicule à l'endroit où je veux dans l'emplacement de stationnement Votre véhicule roule dans la direction opposée au rapport sélectionné (roule vers l'avant lorsque la position de marche arrière [R] est sélectionnée) L'emplacement de stationnement présente un bord de trottoir irrégulier qui empêche le système d'aligner votre véhicule correctement Les véhicules ou les objets bordant l'espace pourraient ne pas être positionnés correctement Votre véhicule s'est arrêté trop loin après l'emplacement de stationnement. Le système offre de meilleures performances lorsque vous abordez et dépassez l'espace de stationnement d'une longueur entière de véhicule Les pneus peuvent ne pas être montés ou entretenus correctement (mal gonflés, de tailles différentes ou inappropriées pour ce véhicule) Une réparation ou une modification a altéré la fonction de détection 203 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Aides au stationnement Le système ne positionne pas le véhicule à l'endroit où je veux dans l'emplacement de stationnement Un des véhicules stationnés est doté d'un accessoire en hauteur (saleuse, chasse-neige, caisse surélevée d'un camion de déménagement, etc.) La longueur de l'emplacement de stationnement ou la position des objets stationnés a changé après que votre véhicule est passé devant La température aux alentours de votre véhicule change soudainement (vous passez d'un garage chauffé au froid extérieur, ou votre véhicule quitte un poste de lavage) La caméra de recul offre une image vidéo de la zone à l'arrière de votre véhicule. CAMÉRA DE RÉTROVISION Durant le fonctionnement, des lignes s'affichent à l'écran qui représentent la trajectoire empruntée par votre véhicule et sa proximité par rapport aux objets situés derrière. (Selon l’équipement) AVERTISSEMENTS Le système de caméra de recul est un dispositif supplémentaire d'aide au recul qui exige néanmoins que le conducteur observe les rétroviseurs extérieurs et intérieur pour optimiser la couverture. D'autres objets près des extrémités du pare-chocs ou sous le pare-chocs peuvent ne pas paraître à l'écran à cause de la couverture limitée du système de caméra de recul. Reculez aussi lentement que possible, car une vitesse supérieure pourrait limiter votre temps de réaction pour immobiliser le véhicule. E142435 La caméra est située sur le hayon. Utilisation du système de caméra de recul Faites preuve de prudence lorsque vous utilisez la caméra de recul et que le hayon est entrouvert. Si le hayon est entrouvert, la caméra ne sera pas bien positionnée et le champ visuel sera incorrect. Aucune ligne de guidage ne s'affiche lorsque le hayon est entrouvert. Le système de caméra de recul affiche la zone qui se trouve derrière votre véhicule lorsque vous placez le levier sélecteur en position de marche arrière (R). Note : Le sonar de recul n'offre pas un bon rendement à des vitesses supérieures à 3 mph (5 km/h) et peut ne pas détecter certains obstacles angulaires ou mobiles. Soyez prudent lorsque vous activez ou désactivez les fonctions de caméra. Assurez-vous que votre véhicule est immobile. 204 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Aides au stationnement Le système utilise trois types de guidages pour vous aider à voir ce qu'il y a derrière votre véhicule : • Lignes de guidage actives : ces lignes indiquent le parcours prévu pendant la marche arrière du véhicule. • Lignes de guidage fixes : ces lignes indiquent la trajectoire réelle du véhicule pendant la marche arrière en ligne droite. Cette option peut aider le conducteur à reculer dans une place de stationnement ou à aligner le véhicule avec un objet qui se trouve derrière. • Ligne centrale : cette ligne aide le conducteur à aligner le centre du véhicule sur un objet (par exemple une remorque). Lignes de guidage de la caméra Note : Les lignes de guidage actives ne s'affichent que lorsque la marche arrière (R) est engagée. A B C D E Note : Si la boîte de vitesses est en position marche arrière (R) et que le couvercle de coffre ou hayon est ouvert, aucune fonction de la caméra de marche arrière ne s'affiche. Note : Lors du remorquage, la caméra ne couvre que ce qui est remorqué. Le rayon de couverture peut se révéler inférieur à celui de la couverture habituelle et certains objets peuvent ne pas être détectés. Dans certains véhicules, les lignes de guidage peuvent disparaître une fois que vous branchez le connecteur de remorquage. F E142436 La caméra de marche arrière peut ne peut pas fonctionner correctement dans les cas suivants : • De nuit ou dans des endroits sombres, si un ou les deux phares de recul ne fonctionnent pas. • lorsque le champ visuel de la caméra est entravé par de la boue, de l'eau ou des débris. Nettoyez la lentille au moyen d'un chiffon doux non pelucheux et un nettoyant non abrasif; • La partie arrière du véhicule a subi une collision ou est endommagée, faussant ainsi l'alignement de la caméra. 205 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing A Lignes de guidage actives B Ligne centrale C Ligne de guidage fixe : zone verte D Ligne de guidage fixe : zone jaune E Ligne de guidage fixe : zone rouge F Pare-chocs arrière Aides au stationnement Il vous permet d'obtenir un gros plan d'un objet situé derrière votre véhicule. Le pare-chocs apparaît sur l'image agrandie pour vous offrir une référence. Le zoom est uniquement actif lorsque le levier sélecteur est en position de marche arrière (R). Les lignes de guidage actives sont indiquées seulement avec les lignes de guidage fixes. Pour utiliser les lignes de guidage actives, tournez le volant pour orienter les lignes vers une trajectoire prévue. Si vous modifiez la position du volant pendant la marche arrière, votre véhicule pourrait dévier de sa trajectoire initiale prévue. Réglages de la caméra Pour accéder aux paramètres du système de caméra de recul, sélectionnez les options suivantes sur l'afficheur multifonction lorsque le levier sélecteur n'est pas en position marche arrière (R) : Les lignes de guidage fixes et actives apparaissent et disparaissent selon la position du volant. Lorsque le volant est centré, les lignes de guidage actives ne s'affichent pas. Menu principal Redoublez de prudence lors des manœuvres de recul. Les objets dans la zone rouge sont les plus près de votre véhicule et ceux dans la zone verte sont les plus éloignés. Les objets se rapprochent de votre véhicule lorsqu'ils se déplacent de la zone verte à la zone jaune ou rouge. Observez les rétroviseurs extérieurs et intérieur pour mieux couvrir les deux côtés et l'arrière du véhicule. Réglages Véhicule Réglages caméra Aide au stationnement ou guide stationnement amélioré(e) Les réglages possibles pour cette fonction sont Activé et Désactivé. Zoom manuel Lorsqu'ils détectent un objet, les sonars affichent des indicateurs colorés rouges, jaunes et verts dans le haut de l'image vidéo. AVERTISSEMENT Lorsque le zoom manuel est activé, la zone située derrière votre véhicule ne s'affiche pas entièrement. Soyez conscient de la zone à proximité de votre véhicule lorsque vous utilisez la fonction de zoom manuel. Temporisation de la caméra de recul Les réglages possibles pour cette fonction sont Activé et Désactivé. La fonction de temporisation de la caméra de recul est désactivée par défaut. Note : Le zoom manuel est uniquement disponible lorsque le levier sélecteur est en position de marche arrière (R). Note : Seule la ligne centrale s'affiche lorsque le zoom manuel est activé. Les réglages pouvant être sélectionnés pour cette fonction sont Zoom avant (+) et Zoom arrière (-). Appuyez sur le symbole sur l'écran de la caméra pour changer l'affichage. Le paramètre par défaut est DÉSACTIVÉ. 206 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Aides au stationnement Après avoir déplacé le levier sélecteur de la position marche arrière (R) vers toute position autre que la position de stationnement (P), l'image de la caméra demeure affichée jusqu'à ce que : • Votre véhicule atteigne une vitesse suffisante. • Vous sélectionniez la position de stationnement (P). • 10 secondes se soient écoulées. 207 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Programmateur de vitesse Le témoin apparaît dans le tableau de bord. PRINCIPES DE FONCTIONNEMENT E71340 Le régulateur de vitesse permet de conserver une vitesse déterminée sans poser votre pied sur la pédale d'accélérateur. Vous pouvez utiliser le régulateur de vitesse lorsque votre véhicule roule à plus de 20 mph (30 km/h). Programmation de la vitesse du régulateur 1. Conduisez à la vitesse souhaitée. 2. Appuyez brièvement sur le bouton SET+ (réglage+). 3. Relâchez la pédale d'accélérateur. Note : Le témoin change de couleur. UTILISATION DU RÉGULATEUR DE VITESSE Note : Le régulateur de vitesse se désactive si la vitesse de votre véhicule diminue de plus de 10 mph (16 km/h) sous la vitesse programmée pendant qu'il gravit une pente. AVERTISSEMENTS N'utilisez pas le régulateur de vitesse sur des routes sinueuses, en circulation dense ou sur chaussée glissante. Vous risqueriez de perdre le contrôle de votre véhicule avec les blessures graves, voire mortelles, que cela peut entraîner. Modification de la vitesse programmée • En descente, la vitesse de votre véhicule peut dépasser à la vitesse programmée. Le système ne freine pas mais affiche un avertissement. • • Enfoncez la pédale d'accélérateur ou de frein jusqu'à ce que la vitesse voulue soit atteinte. Appuyez brièvement sur le bouton SET+ (réglage+). Appuyez sur la touche SET+ (réglage+) ou SET- (réglage-) et maintenez-la enfoncée. Relâchez la commande lorsque la vitesse souhaitée est atteinte. Appuyez brièvement sur le bouton SET+ ou SET-. La vitesse programmée change par paliers d'environ 3 mph (5 km/h). Note : Si vous accélérez en appuyant sur la pédale d'accélérateur, la vitesse programmée ne change pas. Si vous relâchez la pédale d'accélérateur, le véhicule revient à la vitesse que vous avez précédemment programmée. E197198 Annulation de la vitesse programmée Les commandes du régulateur de vitesse sont situées sur le volant. Appuyez brièvement sur la touche CAN (annuler) ou donnez une impulsion sur la pédale de frein. Vous n'effacerez pas la vitesse programmée. Activation du régulateur de vitesse Appuyez brièvement sur la touche ON (marche). 208 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Programmateur de vitesse Reprise de la vitesse programmée AVERTISSEMENTS N'utilisez pas le régulateur de vitesse adaptatif sur des routes sinueuses, en circulation dense ou sur chaussée glissante. Vous risqueriez de perdre le contrôle de votre véhicule avec les blessures graves voire mortelles que cela peut entraîner. Appuyez brièvement sur la commande RES (reprise). Désactivation du régulateur de vitesse Appuyez brièvement sur la touche OFF (arrêt) lorsque le système est en mode veille, ou coupez le contact. N'utilisez pas le système lorsque la visibilité est réduite, particulièrement par temps de brouillard, de pluie ou de neige, ou lorsque les projections de la route sont abondantes. Note : Vous effacez la vitesse programmée lorsque vous mettez le système hors fonction. N'utilisez pas le système lorsque le véhicule tracte une remorque freinée. Les freins de remorque de deuxième monte ne fonctionnent pas correctement lorsque vous activez le système, car les freins sont commandés électroniquement. Sinon, vous risqueriez de perdre la maîtrise de votre véhicule et de subir des blessures graves. UTILISATION DU RÉGULATEUR DE VITESSE ADAPTATIF (Selon l’équipement) AVERTISSEMENTS Soyez toujours attentif aux conditions changeantes de la route lorsque vous utilisez le régulateur de vitesse adaptatif. Cet équipement ne remplace pas la vigilance au volant. Si vous ne prêtez pas attention à la route, vous risquez un accident et des blessures graves voire mortelles. N'utilisez pas de pneus dont les dimensions diffèrent des dimensions recommandées, car cela pourrait nuire au fonctionnement normal du système. Vous risqueriez de perdre la maîtrise du véhicule et de subir de graves blessures. Le régulateur de vitesse adaptatif n'est pas un système d'avertissement ou d'évitement de collisions. Note : Vous devez faire preuve d'une vigilance de tous les instants, conduire prudemment et maîtriser le véhicule. Le régulateur de vitesse adaptatif ne détecte pas les véhicules à l'arrêt ou se déplaçant à une vitesse inférieure à 6 mph (10 km/h). Le système est conçu pour vous permettre de maintenir une distance entre votre véhicule et le véhicule qui le précède. Si aucun véhicule ne précède le votre, le système maintient un vitesse définie. Le système permet d'obtenir le fonctionnement amélioré de votre véhicule lorsqu'il suit d'autres véhicules qui sont dans la même voie et qui se déplacent dans le même sens. Vous pouvez sélectionner un des quatre réglages de distance disponibles. Le régulateur de vitesse adaptatif ne détecte pas les piétons ni les obstacles sur la route. Le régulateur de vitesse adaptatif ne détecte pas les véhicules venant en sens inverse sur la même voie. 209 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Programmateur de vitesse 3. Un témoin vert, le réglage de distance actuel et la vitesse programmée voulue s'affichent à l'écran d'information. 4. Relâchez la pédale d'accélérateur. Le système est basé sur l'utilisation d'un capteur radar qui projette le faisceau directement à l'avant de votre véhicule. E164805 5. Un graphique de véhicule qui précède s'allume si le système détecte un véhicule qui vous précède. Note : Lorsque le régulateur de vitesse adaptatif est actif, la vitesse programmée affichée à l'écran d'information peut légèrement différer de celle de l'indicateur de vitesse. E197202 Les commandes du régulateur de vitesse adaptatif sont situées sur le volant. Activation du système Appuyez brièvement sur le bouton ON (marche). Le témoin gris s'affiche à l'écran d'information. Lorsque vous suivez un véhicule E144529 AVERTISSEMENTS Lorsque vous suivez un véhicule, votre véhicule ne ralentira pas automatiquement jusqu'à l'arrêt, et il ne pourra pas toujours décélérer assez rapidement pour éviter une collision sans l'intervention du conducteur. Soyez toujours prêt à freiner au besoin. Sinon, vous risquez une collision et des blessures graves ou mortelles. E164805 Le réglage de distance actuel et la mention SET (réglage) s'affichent également. Le régulateur de vitesse adaptatif avertit uniquement de la présence d'autres véhicules détectés par le capteur radar. Dans certains cas, le système pourrait ne pas avertir le conducteur, ou l'avertir en retard. Soyez toujours prêt à freiner au besoin. Sinon, vous risquez une collision et des blessures graves ou mortelles. Programmation d'une vitesse 1. Accélérez jusqu'à la vitesse désirée. 2. Appuyez brièvement sur la touche SET+ (réglage+). La vitesse du véhicule est enregistrée dans la mémoire. 210 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Programmateur de vitesse Réglage de la distance de sécurité Note : Un bruit de freinage peut se faire entendre lorsque le régulateur de vitesse adaptatif est actif. Vous pouvez réduire ou augmenter la distance entre votre véhicule et celui qui le précède en appuyant sur la commande de distance. Vous pouvez choisir entre quatre réglages de distance. Lorsqu'un véhicule qui vous précède s'engage dans votre voie ou si le véhicule qui vous précède roule plus lentement que le vôtre, la vitesse de votre véhicule est réglée afin de conserver une distance de sécurité programmée. Le réglage de la distance est programmable. Note : Il vous incombe de sélectionner une distance de sécurité appropriée aux conditions de conduite. Le graphique de véhicule qui précède s'allume. Lorsque vous suivez un véhicule et que vous activez le clignotant gauche, le régulateur de vitesse adaptatif peut produire une petite accélération temporaire pour vous aider à dépasser le véhicule. Le véhicule maintient une distance constante avec le véhicule qui vous précède jusqu'à ce que : • Le véhicule qui vous précède accélère et dépasse la vitesse programmée. • Le véhicule qui vous précède quitte votre voie ou n'est plus visible. • La vitesse du véhicule tombe à moins de 20 km/h (12 mi/h). • Une nouvelle distance est programmée. E197201 Les freins du véhicule sont serrés pour conserver une distance sûre par rapport au véhicule qui vous précède. La puissance de freinage maximale que le système peut appliquer est limitée. Vous pouvez neutraliser le système en serrant les freins. Diminution de la distance. B Augmentation de la distance. E164805 La distance sélectionnée s'affiche sur l'écran d'information comme indiqué par les barres du graphique. Quatre réglages de distance de sécurité sont disponibles. Si le système détermine que la force de freinage maximale exercée sera insuffisante, il déclenche une alarme sonore sans cesser de freiner. Une barre d'avertissement rouge s'affiche sur le pare-brise. Vous devez réagir immédiatement. 211 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing A Programmateur de vitesse Régulateur de vitesse adaptatif, réglages de distance entre les véhicules Affichage graphique, barres indiquant l'espace entre les véhicules Intervalle de temps, secondes Distance entre véhicules 62 (100) 1 1 31 (28) Sport. 62 (100) 2 1,4 43 (39) Normal. Vitesse programmée mph ( km/h) Comportement dynamique yd (m) 62 (100) 3 1,8 55 (50) Normal. 62 (100) 4 2,2 67 (61) Confort. Le système se réactive lorsque vous relâchez la pédale d'accélérateur. Le véhicule ralentit jusqu'à la vitesse programmée ou à une vitesse moindre s'il est précédé d'un véhicule plus lent. À chaque démarrage du véhicule, le système sélectionne la dernière distance choisie pour le conducteur actuel. Désactivation du système Appuyez sur la pédale de frein ou sur le bouton CNCL (annuler). La dernière vitesse programmée s'affiche en gris mais ne s'efface pas. Modification de la vitesse programmée • Neutralisation du système AVERTISSEMENT • Chaque fois que le conducteur appuie sur la pédale d'accélérateur et neutralise le système, le système ne serre pas automatiquement les freins pour conserver la distance définie entre le véhicule et un éventuel véhicule qui vous précède. • Appuyez sur la pédale d'accélérateur pour neutraliser la vitesse et la distance de sécurité programmées. Le système peut serrer les freins pour ralentir le véhicule à la nouvelle vitesse programmée. Lorsque le système est actif, la vitesse programmée est affichée en permanence à l'écran d'information. Lorsque vous neutralisez le système, le témoin vert s'allume et le graphique de véhicule qui précède n'est pas affiché à l'écran d'information. E144529 212 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Appuyez brièvement sur le bouton SET+ (réglage+) ou SET- (réglage-). La vitesse programmée change par paliers de 1 mph (2 km/h). Appuyez sur la pédale d'accélérateur ou sur la pédale de frein jusqu'à l'obtention de la vitesse voulue. Appuyez brièvement sur la touche SET+ (réglage+). Maintenez le bouton SET+ (réglage+) ou SET- (réglage-) enfoncé. Relâchez la commande lorsque la vitesse désirée est atteinte. Programmateur de vitesse Annulation de la vitesse programmée Enfoncez la pédale de frein ou appuyez brièvement sur la touche CNCL (annuler). La dernière vitesse programmée sera affichée avec une biffure. Lorsque le système est activé, sélectionnez une vitesse inférieure lors de longues descentes sur des pentes abruptes, par exemple, en terrain montagneux. Dans de telles situations, un surcroît de frein moteur permet de soulager les freins normaux et de prévenir leur surchauffe. Reprise de la vitesse programmée Désactivation du système Note : N'utilisez le bouton de reprise que si vous vous souvenez de la vitesse programmée et si vous souhaitez la reprendre. Note : La mémoire de vitesse programmée s'efface lorsque vous mettez le système hors fonction. Appuyez brièvement sur le bouton OFF (arrêt), ou coupez le contact. Appuyez brièvement sur la commande RES (reprise). Le véhicule revient à la vitesse programmée précédemment. Lorsque le système est actif, la vitesse programmée s'affiche en permanence à l'écran d'information. Anomalies de détection AVERTISSEMENT En de rares occasions, un problème de détection peut survenir en raison des infrastructures routières, par exemple un pont, un tunnel ou des barrières de sécurité. Dans ces cas, le système pourrait freiner trop tard ou inopinément. Vous êtes à tout moment tenu de maîtriser votre véhicule, de superviser le système et d'intervenir au besoin. Désactivation automatique Le système ne fonctionne pas à moins de 12 mph (20 km/h). Un signal sonore retentit et le freinage automatique se désactive si le véhicule passe en dessous de cette vitesse. L'annulation automatique peut se également produire si : • Les roues patinent. • Le régime moteur est trop bas. • Vous serrez le frein de stationnement. Le champ de vision du capteur radar est limité. Il pourrait ne détecter aucun véhicule ou détecter un véhicule tardivement dans certaines situations. Le graphique de véhicule qui précède ne s'allume pas si le système ne détecte aucun véhicule devant vous. Note : Si le régime moteur descend trop bas, l'écran d'information indique régime moteur bas. Engagez une vitesse inférieure (boîte de vitesses manuelle) pour éviter une annulation automatique. Utilisation en terrain montagneux Note : Une alarme sonore retentit et le système se désactive lorsqu'il a serré les freins pendant une certaine durée. Ceci permet aux freins de refroidir. Le système fonctionne de nouveau normalement lorsque les freins se sont refroidis. 213 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Programmateur de vitesse Si la partie avant de votre véhicule subit une collision ou est endommagée, la zone de détection du radar pourrait être modifiée. Il pourra en résulter des détections manquées ou erronées. Adressez-vous à un concessionnaire autorisé pour faire vérifier la couverture et le fonctionnement corrects du radar. Système non disponible Certaines situations peuvent provoquer la désactivation du système ou en empêcher l'activation à la suite d'une demande, notamment : • Un capteur obstrué. • Une température élevée des freins. • Une panne du système ou d'un système connexe. Capteur obstrué AVERTISSEMENTS N'utilisez pas le système lorsque le véhicule tracte une remorque freinée. Les freins de remorque de deuxième monte ne fonctionnent pas correctement lorsque vous activez le système, car les freins sont commandés électroniquement. Vous risqueriez alors de perdre la maîtrise de votre véhicule et de subir de graves blessures. Le système fonctionne avec les commandes de freins de remorque non électroniques telles que les freins à inertie. E71621 Des anomalies de détection peuvent survenir dans les cas suivants : A Lorsque vous roulez sur une voie autre que celle du véhicule qui vous précède. B Lorsque des véhicules s'engagent sur votre voie. Le système ne peut détecter ces véhicule que lorsqu'ils sont totalement engagés dans votre voie. C N'utilisez pas de pneus dont les dimensions diffèrent des dimensions recommandées, car cela pourrait nuire au fonctionnement normal du système. Vous risqueriez de perdre la maîtrise du véhicule et de subir de graves blessures. La détection des véhicules qui vous précèdent peut s'avérer difficile à l'entrée et à la sortie d'un virage ou d'une courbe de la route. Dans ces cas, le système pourrait freiner trop tard ou inopinément. Soyez toujours prêt à freiner ou à intervenir au besoin. 214 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Programmateur de vitesse Un message s'affiche lorsqu'un objet obstrue les signaux radar du capteur. Le capteur est situé derrière un cache, près de la grille de calandre inférieure côté conducteur. Le système ne peut pas détecter un véhicule qui vous précède et ne fonctionne pas si les signaux radar sont obstrués. Le tableau suivant donne la liste des causes pouvant provoquer l'affichage de ce message ainsi que les mesures correctives pour y remédier. E145632 Cause Mesure à prendre La surface du radar dans la calandre n'est pas propre ou elle est obstruée. Nettoyez la surface de la calandre devant le radar ou retirez l'objet causant l'obstruction. La surface du radar dans la calandre est propre mais le message est toujours affiché. Attendez quelques instants. Quelques minutes peuvent être nécessaires avant que le radar puisse reconnaître le retrait de l'obstruction. De fortes pluies ou de la neige perturbent les signaux radar. N'utilisez pas le système dans ces conditions car il pourrait ne pas détecter un véhicule qui vous précède. L'eau tourbillonnante, la neige ou la glace sur la chaussée peuvent perturber les signaux radar. N'utilisez pas le système dans ces conditions car il pourrait ne pas détecter un véhicule qui vous précède. Le véhicule se trouve dans un endroit isolé Attendez un court instant ou passez en et il n'y a aucun autre véhicule ni objet à mode régulateur de vitesse normal. proximité. Passage au régulateur de vitesse normal En raison de la nature de la technologie radar, il est possible d'obtenir un avertissement d'obstruction sans que le capteur ne soit pour autant obstrué. Ceci peut se produire, par exemple, lors de la conduite en zone rurale clairsemée ou dans le désert. Une fausse condition de blocage s'annule d'elle-même ou après le redémarrage du véhicule. AVERTISSEMENT Le régulateur de vitesse normal ne freine pas en présence de véhicules qui roulent plus lentement. N'oubliez jamais le mode que vous avez sélectionné et serrez les freins si nécessaire. 215 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Programmateur de vitesse Vous pouvez passer manuellement du régulateur de vitesse adaptatif au régulateur de vitesse normal au moyen de l'écran d'information. Le témoin de régulateur de vitesse remplace le témoin de E71340 régulateur de vitesse adaptatif si vous sélectionnez le régulateur de vitesse normal. Le réglage de distance ne s'affiche pas, le système ne réagit pas automatiquement aux véhicules qui vous précèdent et le freinage automatique ne s'active pas. 216 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Aides à la conduite UTILISATION DU SYSTÈME DE DÉTECTION DE LA SOMNOLENCE DU CONDUCTEUR ALERTE CONDUCTEUR (Selon l’équipement) PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT Activation et désactivation du système AVERTISSEMENT Activez ou désactivez le système à partir de l'écran d'information. Voir Généralités (page 104). Le système de détection de la somnolence du conducteur est une aide au conducteur. Il ne remplace pas l'attention et le bon jugement du conducteur. Vous devez continuer de conduire avec prudence, et en étant attentif. Une fois activé, le système surveille le niveau de vigilance du conducteur en analysant son comportement par rapport aux marquages de voie et à d'autres facteurs déterminants. Avertissements du système Note : Le système mémorise les paramètres d'activation ou de désactivation dans le menu de l'écran d'information pour tous les cycles d'allumage. Note : Le système n'émet pas d'avertissements aux vitesses inférieures à 64 km/h (40 mi/h). Le système d'avertissement est constitué de deux niveaux : d'abord, le système émet un avertissement temporaire indiquant que vous devez vous reposer. Ce message ne s'affiche que brièvement. Ensuite, si le système détecte que votre vigilance en tant que conducteur s'est davantage relâchée, il peut émettre un autre avertissement qui demeurera affiché plus longtemps à l'écran d'information. Vous pouvez appuyer sur la touche OK au volant pour annuler l'avertissement. Note : S'il est activé dans le menu, le système est actif à des vitesses supérieures à 40 mph (64 km/h). Lorsque vous êtes en dessous de la vitesse d'activation, l'écran d'information vous signale que le système n'est pas disponible. Note : La caméra doit pouvoir détecter le marquage de la voie pour que le système puisse fonctionner. Note : Le système pourrait ne pas fonctionner correctement si l'objectif de la caméra n'est bien dégagé ou si le pare-brise est endommagé. Affichage du système Lorsque le système est en fonction, il reste actif en arrière-plan et émet un avertissement uniquement lorsque nécessaire. Vous pouvez consulter à tout moment l'état du système en utilisant l'écran d'information. Voir (page 104). Note : Le système pourrait ne pas être disponible lorsque la température est maussade ou que la visibilité est limitée. Le système étudie le comportement au volant du conducteur en utilisant diverses données incluant celles transmises par le capteur d'une caméra avant. Le niveau de vigilance s'affiche en six étapes sur une barre d'état de couleur. Si le système détecte que la vigilance au volant est réduite sous un seuil limite, il alerte le conducteur en émettant un signal sonore et en affichant un message au tableau de bord. 217 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Aides à la conduite Réinitialisation du système Vous pouvez réinitialiser le système comme suit : • • E131358 L'évaluation de votre niveau de vigilance actuel donne un résultat qui se situe dans une plage normale d'attention. SYSTÈME DE MAINTIEN DE TRAJECTOIRE (Selon l’équipement) AVERTISSEMENTS Le système ne vous dispense pas de faire preuve de prudence et de vigilance au volant. E131359 En tout temps, vous êtes responsable de maîtriser votre véhicule, de superviser le système et d'intervenir au besoin. L'évaluation courante de votre vigilance indique que vous devriez arrêter le véhicule de façon sécuritaire dès que possible et vous reposer. En cas de capteur obstrué, le système peut ne pas fonctionner. Le curseur de la barre d'état se déplace de gauche à droite selon la diminution du niveau de vigilance observé. Lorsque vous approchez de l'icône de repos, la couleur passe du vert au jaune, puis au rouge. Par temps froid et dans des conditions météorologiques défavorables, il peut arriver que le système ne fonctionne pas. La pluie, la neige et les projections peuvent limiter les performances du capteur. La couleur (position) jaune indique que c'est le premier avertissement, et la couleur (position) rouge indique que c'est le deuxième. Les forts contrastes lumineux peuvent limiter les performances du capteur. Note : Si vous venez de recevoir un avertissement, vous devez envisager un repos, même si l'évaluation actuelle est dans la zone normale. Le système ne fonctionne pas si le capteur n'est pas en mesure de détecter les marquages de voie. Note : Si le capteur de la caméra ne peut distinguer le marquage de voie ou si la vitesse de votre véhicule chute à moins de 40 mph (64 km/h) environ, le niveau de vigilance s'affiche en grisé pendant un court instant et l'écran d'information vous informe que le système n'est pas disponible. Le véhicule doit être remorqué chez un concessionnaire autorisé pour être inspecté en cas de dommages au niveau de la zone adjacente au capteur. Note : Le système fonctionne à une vitesse supérieure à 40 mph (64 km/h). 218 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing en coupant puis en rétablissant le contact; en immobilisant le véhicule et en ouvrant et refermant la porte du conducteur. Aides à la conduite Paramètres du système Note : La caméra doit pouvoir détecter le marquage de la voie pour que le système puisse fonctionner. Le système dispose de menus de paramétrage optionnels. Pour afficher ou régler les paramètres, Voir (page 104). le système mémorise votre dernière sélection connue pour chacun de ces paramètres. Il n'est pas nécessaire de modifier les paramètres à chaque réactivation du système. Note : Le système pourra ne pas fonctionner si l'objectif de la caméra est masqué ou si le pare-brise est endommagé. Note : Lorsque le mode d'aide est activé et que le système ne détecte aucune action de votre part au niveau du volant pendant quelques instants, le système vous alerte pour que vous gardiez les mains au volant. Si vous ne faites qu'effleurer le volant ou ne vous en saisissez que très légèrement, le système pourra interpréter cela comme une absence de mains au volant. Mode : Ce paramètre vous permet de sélectionner les fonctions du système que vous souhaitez activer. Le système vous signale que vous devez rester dans votre voie au moyen du système de direction et de l'affichage au tableau de bord dans les cas où la caméra avant détecte un possible déport involontaire vers l'extérieur de la voie. Le système détecte et suit automatiquement les marquages de voie au moyen d'une caméra montée à l'arrière du rétroviseur intérieur. E165515 Alerte seulement – Fait vibrer le volant lorsqu'un changement de voie involontaire est détecté. Activation et désactivation du système Note : Le réglage activé ou désactivé du système est mémorisé jusqu'à ce qu'il soit changé manuellement, à moins qu'une clé MyKey soit détectée. Lorsqu'une clé MyKey est détectée, le système se met en fonction par défaut et le mode est réglé sur la fonction d'alerte. Note : Si une clé MyKey est détectée, le bouton d'activation et de désactivation du système n'a aucun effet. E144813 Appuyez sur le bouton situé sur le levier gauche au volant pour activer ou désactiver le système. E165516 Aide seulement – Envoie un signal de couple de direction assistée vers le centre de la voie lorsqu'un changement de voie involontaire est détecté. 219 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Aides à la conduite Affichage du système E165517 A Alerte B Aide E151660 Lorsque vous mettez le système en fonction, l'image graphique d'un véhicule et de marqueurs routiers apparaît sur l'écran d'information. Si vous sélectionnez le mode d'aide lorsque vous mettez le système en fonction, un pictogramme blanc séparé, ou des flèches dans certains véhicules, apparaissent avec les marqueurs routiers. Alerte + Aide - Agit sur la direction pour ramener le véhicule vers le centre de la voie. Si votre véhicule continue de se déporter hors de la voie, le système fait également vibrer le volant. Note : Les schémas d'alerte et d'aide représentent la zone de couverture globale. Ils ne fournissent pas les paramètres de zone exacte. Lorsque vous mettez le système hors fonction, l'image graphique des marqueurs routiers n'est plus affichée. Intensité : Ce paramètre permet de régler l'intensité des vibrations au volant utilisées pour les modes d'alerte et d'alerte + aide. Ce paramètre n'a aucun effet sur le mode d'aide. • • • Lorsque le système est activé, la couleur de la signalisation horizontale change selon l'état du système. Gris : indique que le système est temporairement incapable de transmettre un avertissement ou d'intervenir sur le ou les côtés indiqués. La raison pourrait être que : Basse Moyenne Élevée • • • 220 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Votre véhicule se déplace à une vitesse inférieure à la vitesse d'activation. L'indicateur de virage est actif. Votre véhicule effectue une manœuvre dynamique. Aides à la conduite • • La route ne comporte pas de marqueurs routiers ou les marqueurs routiers n'apparaissent pas assez distinctement dans le champ visuel de la caméra. Le champ visuel de la caméra est masqué ou la caméra est incapable de détecter les marqueurs routiers en raison des conditions ambiantes (p. ex. ombres ou angles solaires importants ou neige, pluie abondante, brouillard), des conditions de la circulation (p. ex. circulation derrière un gros véhicule qui bloque la voie ou y projette de l'ombre) ou de l'état du véhicule (p. ex. faible éclairage des phares). Vert : indique que le système est disponible ou prêt à fournir un avertissement ou une intervention sur le(s) côté(s) indiqué(s). Jaune : indique que le système fournit ou vient de fournir une intervention d'aide au suivi de voie. Rouge : indique que le système fournit ou vient de fournir un avertissement d'aide au suivi de voie. Le système peut être à tout moment temporairement désactivé, lors des situations suivantes : • • • • Consultez la section Dépannage pour obtenir de plus amples renseignements. Freinage brusque. Accélération rapide. Utilisation d'un clignotant. Manœuvre évasive de direction. Recherche des pannes Pourquoi la fonction n'est-elle pas disponible (marquages de voie en gris) alors que je distingue les marquages de voie? La vitesse du véhicule est hors de la plage opérationnelle de la fonction La lentille de la caméra capte les rayons du soleil Changement de voie intentionnel rapide Conduire trop près des marqueurs routiers Conduite à grande vitesse dans les courbes La dernière alerte ou intervention a eu lieu il y a peu de temps. Marqueurs routiers ambigus (surtout dans les zones de construction) Passage rapide de la clarté à l'obscurité ou inversement Décalage soudain des marqueurs routiers Activation des freins antiblocage ou du dispositif AdvanceTrac Le champ visuel de la caméra est masqué par un pare-brise encrassé, couvert de givre, embué ou mouillé Vous suivez de trop près le véhicule qui vous précède 221 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Aides à la conduite Pourquoi la fonction n'est-elle pas disponible (marquages de voie en gris) alors que je distingue les marquages de voie? Passage d'une voie avec marqueurs routiers à une voie sans marqueurs routiers, ou inversement Eau stagnante sur la route Marqueurs routiers à peine visibles (marqueurs routiers jaunes partiels sur les routes de béton) Voie trop étroite ou trop large La caméra n'a pas été étalonnée après le remplacement du pare-brise La route est étroite ou la chaussée accidentée Pourquoi le véhicule, en mode Aide ou Aide + Alerte, ne revient-il pas au milieu de la voie comme il le devrait? Forts vents latéraux Chaussée fortement bombée Chaussée en mauvais état, rainures, accotement non stabilisé Répartition inégale du chargement du véhicule ou gonflage inadéquat des pneus Les pneus ont été échangés (y compris les pneus d'hiver) ou la suspension a été modifiée 222 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Aides à la conduite Le système d'alerte de trafic transversal est conçu pour vous avertir lorsque des véhicules s'approchent sur les côtés et que la boîte de vitesses est en position de marche arrière (R). SYSTÈME D'INFORMATION SUR LES ANGLES MORTS Système d'information sur les angles morts (BLIS™) avec alerte de trafic transversal (Selon l’équipement) Note : Le système d'information sur les angles morts n'empêche pas le contact avec d'autres véhicules ou objets, ni ne détecte les véhicules stationnés, personnes, animaux ou infrastructures (barrières, glissières de sécurité, arbres, etc.). Il a été conçu pour signaler seulement la présence de véhicules dans les zones d'angle mort. AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures, n'utilisez JAMAIS le système d'information sur les angles morts pour remplacer les rétroviseurs extérieurs et intérieur, ni pour éviter de regarder au-dessus de votre épaule avant de changer de voie de circulation. Le système d'information sur les angles morts ne remplace pas la conduite sécuritaire. Note : Lorsqu'un véhicule traverse rapidement la zone d'angle mort, soit en moins de deux secondes, le système ne transmet pas d'alerte. Utilisation du système Le système d'information sur les angles morts entre en fonction lorsque vous démarrez le moteur et que vous conduisez le véhicule en marche avant à plus de 5 mph (8 km/h); il demeure en fonction tant que la boîte de vitesses est à la position marche avant (D) ou point mort (N). Si le levier sélecteur est déplacé hors de la position marche avant (D) ou point mort (N), le système entre en mode d'alerte de trafic transversal. Une fois repassé en marche avant (D), le système d'information sur les angles morts se rallume lorsque vous conduisez votre véhicule à une vitesse supérieure à 5 mph (8 km/h). A A E124788 Le système d'information sur les angles morts a été conçu pour vous aider à détecter les véhicules dans la zone d'angle mort (A). La zone de détection se trouve des deux côtés de votre véhicule, s'étendant vers l'arrière, à partir des rétroviseurs extérieurs, jusqu'à environ 10 ft (3 m) au-delà du pare-chocs. Ce système vous avertit lorsque des véhicules entrent dans la zone d'angle mort lorsque vous roulez. Note : Le système d'information sur les angles morts ne fonctionne pas en marche arrière (R) ou en mode de stationnement (P); il ne donne aucun autre avertissement lorsqu'un clignotant est activé. 223 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Aides à la conduite Note : L'alerte de trafic transversal a été conçu pour détecter les véhicules s'approchant à moins de 46 ft (14 m), mais le rayon d'action diminue lorsque les capteurs sont bloqués. Le fait de reculer lentement contribue à augmenter la zone de couverture ainsi que la précision de la détection. AVERTISSEMENT Pour réduire les risques de blessures, n'utilisez JAMAIS l'alerte de trafic transversal à la place des rétroviseurs intérieur et extérieurs, ni pour éviter de regarder par-dessus votre épaule avant de reculer pour sortir d'une place de stationnement. L'alerte de trafic transversal ne remplace pas une conduite attentive. Note : Pour les véhicules avec boîte de vitesses manuelle, l'alerte de trafic transversal n'est active que lorsque la boîte de vitesses est en marche arrière (R). Si votre véhicule recule et que la boîte de vitesses n'est pas en marche arrière (R), l'alerte de trafic transversal n'est pas activée. E142440 Dans ce premier exemple, le capteur gauche n'est que partiellement obstrué, et la zone de couverture est presque maximisée. 224 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Aides à la conduite E142441 L'alerte de trafic transversal fait aussi entendre une série de tonalités et un message apparaît à l'écran d'information pour indiquer qu'un véhicule vient de la droite ou de la gauche. L'alerte de trafic transversal fonctionne conjointement au sonar de recul qui émet sa propre série de tonalités. Voir Principes de fonctionnement (page 198). La zone de couverture diminue également lors de stationnements à des angles peu prononcés. Dans cet exemple, le capteur gauche est grandement obstrué, et la zone de couverture sur ce côté est très limitée. Indicateurs et messages du système Capteurs du système AVERTISSEMENT Juste avant que le système détecte un état d'obstruction et qu'il en avertisse le conducteur, le nombre d'objets évités augmente. Pour éviter les blessures, n'utilisez JAMAIS le système d'information sur les angles morts pour remplacer les rétroviseurs extérieurs et intérieur, ni pour éviter de regarder au-dessus de votre épaule avant de changer de voie de circulation. Le système d'information sur les angles morts ne remplace pas la conduite sécuritaire. E142442 Le système d'information sur les angles morts et l'alerte de trafic transversal allument un témoin d'alerte jaune dans le rétroviseur extérieur du côté où le véhicule approche. Note : L'indicateur d'alerte s'atténue lorsque le système détecte l'obscurité nocturne. 225 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Aides à la conduite Note : Suite à un phénomère rare, il est possible que le système vous signale une obstruction qui n'est pas réelle. Généralement, une telle condition s'autocorrige ou disparaît au prochain cycle d'allumage. Causes possibles des messages et mesures correctives La surface du capteur radar est souillée ou obstruée Nettoyez la partie du carénage à l'avant du capteur radar ou retirez l'obstruction. Effectuez un parcours La surface du capteur urbain de quelques minutes radar n'est pour permettre au système de se réinitialiser. ni souillée ni obstruée Aucune intervention n'est Une trop nécessaire. Le système se grande quantité de réinitialise automatiqueneige ou de ment lorsque la neige ou la pluie diminue ou cesse pluie intercomplètement. N'utilisez fère avec les signaux pas le système d'informadu radar tion sur les angles morts ou l'alerte de trafic transversal dans ces conditions. E142443 Le système utilise des capteurs radar situés derrière le carénage de pare-chocs, de chaque côté du véhicule. Ne laissez pas la boue, la neige ou les autocollants de pare-chocs obstruer ces zones, car cela pourrait dégrader le rendement du système. Si le système détecte qu'il y a une perte de rendement, un message d'avertissement de capteur obstrué ou de faible visibilité apparaît à l'écran d'information et un témoin d'alerte s'allume. L'avertissement peut être effacé dans l'écran d'information, mais le témoin d'alerte reste allumé. Limites du système Le système d'information sur les angles morts et l'alerte de trafic transversal ne sont pas infaillibles; les situations comme les conditions météorologiques sévères ou l'accumulation de débris dans la zone du capteur peuvent limiter leur capacité à détecter les autres véhicules. Une fois l'obstruction supprimée, vous pouvez réinitialiser le système de deux façons : • Pendant la conduite, le système détecte au moins deux objets. • Établissez et coupez le contact, puis établissez de nouveau le contact. Voici d'autres situations qui peuvent limiter les performances du système d'information sur les angles morts : • Certaines manœuvres de véhicules entrant et sortant de la zone d'angle mort. • Les véhicules passant très rapidement dans la zone d'angle mort. • Lorsqu'un convoi de véhicules passe dans la zone d'angle mort. Si l'obstruction persiste après le cycle d'établissement et coupure du contact, et la conduite en circulation, recherchez de nouveau une obstruction. 226 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Aides à la conduite Activation et désactivation des systèmes Voici d'autres situations qui peuvent limiter les performances du système d'alerte de trafic transversal : • Véhicules en stationnement ou objets obstruant le champ des capteurs. • Véhicules s'approchant à des vitesses supérieures à 15 mph (24 km/h). • Véhicules se déplaçant en marche arrière à une vitesse supérieure à 5 mph (8 km/h). • Quitter une place de stationnement en angle en marche arrière. Vous pouvez désactiver provisoirement l'un des systèmes, ou les deux, sur l'écran d'information. Voir (page 104). Lorsque vous désactivez le système d'information sur les angles morts, vous ne recevez plus d'alertes et l'écran d'information affiche un message de mise hors fonction du système. Note : Le système d'alerte de trafic transversal s'active toujours lorsque le contact est établi. Toutefois, le système d'information sur les angles morts se souviendra du dernier réglage de marche ou d'arrêt sélectionné. Fausses alertes Note : Si votre véhicule est muni d'une barre de remorquage posée en usine et qu'il tire une remorque, les capteurs détectent la remorque et mettent hors fonction le système d'information sur les angles morts et l'alerte de trafic transversal pour éviter de fausses alertes. Dans le cas de barres de remorquage qui n'ont pas été posées en usine, vous souhaiterez au besoin désactiver manuellement le système d'information sur les angles morts. L'un ou l'autre des systèmes, ou les deux, ne peuvent être désactivés lorsque le MyKey est utilisé. Voir (page 59). Vous pouvez aussi demander à un concessionnaire autorisé de désactiver de façon permanente l'un des systèmes, voire les deux. Une fois désactivé, le système ne pourra être remis en fonction que par un concessionnaire autorisé. Il peut parfois se produire une fausse alerte, à savoir que le système d'information sur les angles morts ou l'alerte de trafic transversal allume l'indicateur d'alerte alors qu'aucun véhicule ne se trouve dans la zone de couverture. Les fausses alertes occasionnelles sont normales; elles sont temporaires et se rectifient d'elles-mêmes. Anomalies du système Si l'un des systèmes détecte une anomalie au niveau du capteur gauche ou droit, le témoin du système d'information sur les angles morts s'allume et un message s'affiche sur l'écran d'information. Les anomalies de tous les autres systèmes entraînent uniquement l'affichage d'un message sur l'écran d'information. Voir Messages d'information (page 115). 227 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Aides à la conduite Conseils au sujet de la direction DIRECTION Si la direction tend à dévier ou à tirer, vérifiez les éléments suivants : • Pression correcte de gonflage des pneus. • Usure inégale des pneus. • Éléments de la suspension desserrés ou usés. • Composants de la direction desserrés ou usés. • Mauvais réglage de la géométrie du véhicule. Direction assistée à commande électrique AVERTISSEMENT Le système de direction assistée à commande électrique effectue des vérifications diagnostiques qui surveillent continuellement le système pour en assurer le bon fonctionnement. Si un défaut est détecté, un message s'affiche sur l'écran d'information. Arrêtez votre véhicule dès que vous pouvez le faire en toute sécurité. Coupez le contact. Après un délai d'au moins 10 secondes, établissez le contact, puis vérifiez si un message d'avertissement de direction assistée apparaît à l'écran d'information. Si un message d'avertissement de direction assistée réapparaît, faites vérifier le circuit par un concessionnaire autorisé. Note : Une chaussée fortement bombée ou un fort vent latéral peut également laisser croire que la direction dévie ou tire. Apprentissage adaptatif L'apprentissage adaptatif du système de direction assistée à commande électrique aide à atténuer les irrégularités de la route et à améliorer la tenue de route ainsi que la sensation au volant. Il communique avec le système de freinage pour seconder les systèmes évolués de contrôle de stabilité et d'évitement des accidents. De plus, lorsque la batterie a été débranchée ou qu'une batterie neuve a été installée, le véhicule doit parcourir une courte distance pour que le système réapprenne la stratégie de fonctionnement et réactive tous les systèmes. Votre véhicule est doté d'un système de direction assistée à commande électrique. Il n'y a pas de réservoir de liquide. Aucune maintenance n'est nécessaire. Si votre véhicule perd de la puissance électrique pendant la conduite, l'assistance de direction électrique est perdue. La direction fonctionne toujours et vous pouvez diriger votre véhicule manuellement. La direction non assistée du véhicule demande plus d'effort. ASSISTANCE PRÉ-COLLISION Une utilisation extrêmement intensive de la direction peut augmenter l'effort nécessaire pour diriger votre véhicule. Cet effort accru empêche la surchauffe et des dommages permanents à la direction. Vous ne perdez pas la capacité de diriger votre véhicule manuellement. Des manœuvres types de direction et de conduite permettent au système de se refroidir, puis la direction assistée revient à la normale. AVERTISSEMENTS Ce système est un complément d'aide à la conduite. Il ne remplace en aucun cas l'attention du conducteur, ni son jugement ou le besoin de freiner. Ce système NE freine PAS automatiquement votre véhicule. Si vous omettez d'appuyer sur la pédale de frein lorsque cela s'impose, vous risquez d'entrer en collision avec un autre véhicule. 228 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Aides à la conduite L'assistance de freinage vous aide à réduire la vitesse d'impact en préchargeant les freins. Si le risque de collision continue d'augmenter malgré l'avertissement visuel et sonore, l'assistance de freinage prépare le circuit de freinage pour un freinage rapide. Le système n'active pas automatiquement les freins, mais si la pédale de frein est enfoncée, ne serait-ce que légèrement, les freins sont serrés au maximum de leur capacité. AVERTISSEMENTS Le système d'avertissement de collision avec support de frein ne peut prévenir toutes les collisions. Ne comptez pas sur ce système pour remplacer votre jugement ni le besoin de maintenir une distance et une vitesse adéquates. Note : Le système ne détecte pas, n'avertit pas ou ne réagit pas aux collisions pouvant survenir de l'arrière ou des côtés de votre véhicule. Utilisation du système d'assistance pré-collision Note : Le système d'assistance pré-collision fonctionne aux vitesses supérieures à environ 5,0 mph (8 km/h). AVERTISSEMENT L'assistance de freinage du système d'assistance pré-collision réduit la vitesse d'impact uniquement lorsque vous freinez le véhicule préalablement à la collision. Comme dans toute situation de freinage, vous devez appuyer sur la pédale de frein. E156130 Il vous avertit de certains risques de collision. Le capteur du système détecte si votre véhicule s'approche rapidement d'un autre véhicule qui se déplace dans la même direction. Vous pouvez régler la sensibilité de la centrale d'alerte à travers l'écran d'information. Voir Généralités (page 104). Note : Dans la mesure du possible, le constructeur recommande d'utiliser le réglage de sensibilité maximal. Si les avertissements s'avèrent trop fréquents, vous pouvez réduire la sensibilité du système. Une sensibilité réduite fait que les avertissements sont moins fréquents et plus tardifs. Voir Généralités (page 104). E156131 Capteurs obstrués Lorsque votre véhicule s'approche rapidement d'un autre véhicule, un témoin de couleur rouge clignote et une tonalité retentit. E145632 229 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Aides à la conduite Si un message de capteur obstrué s'affiche à l'écran d'information, il ce peut que de la saleté, de l'eau ou qu'un objet obstrue le capteur. Le capteur est situé derrière un cache, près de la grille de calandre inférieure côté conducteur. Si le capteur est obstrué de manière quelconque, votre véhicule ne bénéficiera d'aucune vision à travers le capteur et le système d'assistance pré-collision sera inopérant. Les causes possibles à l'origine d'un message de capteur obstrué et les mesures à prendre correspondantes sont indiquées ci-dessous. Cause Mesure à prendre Le couvercle du capteur radar dans la grille Nettoyez le couvercle du capteur radar ou de calandre est sale ou obstrué éliminez l'obstruction La surface du couvercle de capteur radar est propre, mais le message reste affiché à l'écran Attendez un court moment. La réinitialisation du radar peut prendre plusieurs minutes suite à l'élimination de l'obstruction De fortes chutes de neige, fortes précipitations ou un brouillard épais perturbent les signaux radar Le système d'assistance pré-collision est temporairement désactivé. Peu après l'amélioration des conditions météorologiques, le système d'avertissement de collision se réactive automatiquement Les trombes d'eau, la neige ou la glace sur la chaussée interfèrent avec les signaux radar Le système d'assistance pré-collision est temporairement désactivé. Peu après l'amélioration des conditions météorologiques, le système d'avertissement de collision se réactive automatiquement • Limites du système AVERTISSEMENT • • L'assistance de freinage du système d'assistance pré-collision réduit la vitesse d'impact uniquement lorsque vous appuyez d'abord sur les freins. Vous devez freiner comme vous le feriez dans une situation de freinage habituelle. • • En raison de la nature de la technologie du radar, il arrive parfois que les véhicules ne déclenchent aucun avertissement de collision. En voici quelques-uns : 230 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Des véhicules stationnés, ou se déplaçant à moins de 6,2 mph (10 km/h). Piétons et obstacles sur la chaussée. Véhicules venant en sens inverse dans la même voie. Conditions météorologiques difficiles (voir la section sur les capteurs obstrués). Accumulation de débris sur la calandre près des phares (voir la section sur les capteurs obstrués). Aides à la conduite • • Courte distance jusqu'au véhicule qui précède. Mouvements importants du volant et de la pédale (style de conduite très dynamique). Si la partie avant de votre véhicule est endommagée, la zone de détection du capteur radar pourrait être modifiée. Cela peut se traduire par des avertissements de collision non signalés ou erronés. Adressez-vous à un concessionnaire autorisé pour faire vérifier la zone de détection et le fonctionnement corrects du capteur radar. 231 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Transport de charge suivants afin de déterminer la capacité de charge de votre véhicule, avec ou sans remorque, à partir de l'étiquette des pneus ou de l'étiquette d'homologation de sécurité du véhicule : Poids en ordre de marche – Il s'agit du poids du véhicule, avec le plein des liquides et les équipements de série. Il n'inclut pas les occupants, le chargement ou l'équipement en option. Poids à vide du véhicule - Il s'agit du poids du véhicule neuf, y compris tout l'équipement de deuxième monte, à la livraison par le concessionnaire autorisé. LIMITE DE CHARGE Chargement du véhicule - avec ou sans remorque Cette section traite du chargement approprié de votre véhicule ou de votre remorque afin de ne pas dépasser la capacité de charge maximale, avec ou sans remorque. Un véhicule correctement chargé offre une meilleure performance. Avant de charger votre véhicule, familiarisez-vous avec les termes CHARGE UTILE E143816 « LE POIDS COMBINÉ DES OCCUPANTS ET DU CHARGEMENT NE DOIT JAMAIS DÉPASSER XXX KG OU XXX LB » afin de respecter la charge utile maximale. La charge utile inscrite sur l'étiquette des pneus est la charge utile maximale du véhicule à la sortie de l'usine. Si vous installez des composants de deuxième monte ou d'autres accessoires autorisés Charge utile - Il s'agit du poids combiné du chargement et des occupants que le véhicule transporte. La charge utile maximale de votre véhicule est indiquée sur l'étiquette des pneus apposée sur le pied milieu ou sur le rebord de la porte du conducteur (les véhicules exportés hors des É.-U. et du Canada peuvent ne pas comporter une étiquette des pneus). Recherchez la mention 232 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Transport de charge installés par votre concessionnaire sur votre véhicule, vous devez en retrancher le poids de la charge utile figurant sur l'étiquette des pneus pour déterminer la nouvelle charge utile. AVERTISSEMENT La capacité de charge de votre véhicule peut être limitée par le volume de chargement (espace disponible) ou par la charge utile (la charge que le véhicule doit transporter). Lorsque la charge utile maximale de votre véhicule est atteinte, n'ajoutez aucune charge même si de l'espace est disponible. La surcharge ou le chargement incorrect de votre véhicule peut causer la perte de maîtrise ou le capotage du véhicule. Exemple seulement : E142516 233 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Transport de charge E142517 CHARGEMENT E143817 PMAE (poids maximal autorisé à l'essieu) - Il s'agit du poids maximal qu'un seul essieu peut supporter (avant ou arrière). Ces chiffres sont indiqués sur l'étiquette d'homologation de sécurité. L'étiquette doit être apposée sur le montant de la charnière de porte, le montant du loquet de porte ou sur le rebord de la porte près du montant du loquet de la porte, à côté du siège du conducteur. La charge totale sur chaque essieu ne doit jamais dépasser le poids technique maximal sous essieu. Poids de la charge - Cette valeur comprend tout poids ajouté au poids en ordre de marche, y compris la charge et les équipements en option. Si le véhicule tracte une remorque, le poids du timon de la remorque ou du pivot d'attelage fait également partie du poids du chargement. PAE (poids autorisé à l'essieu) - Il s'agit du poids total placé sur chaque essieu (avant et arrière), incluant le poids à vide en ordre de marche du véhicule et toute la charge utile. 234 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Transport de charge Note : Pour obtenir plus de renseignements sur la traction d'une remorque, procurez-vous un Guide de remorquage de loisir et de traction de remorque auprès d'un concessionnaire autorisé. PTC E143818 d'homologation de sécurité. L'étiquette doit être apposée sur le montant de la charnière de porte, le montant du loquet de porte ou sur le rebord de la porte près du montant du loquet de la porte, à côté du siège du conducteur. Le poids total en charge ne doit jamais dépasser le poids total autorisé en charge. PTC (Poids total en charge) - Il s'agit du poids à vide en ordre de marche cumulé du véhicule, du chargement et des occupants. PTAC (poids total autorisé en charge) - Il s'agit du poids maximal d'un véhicule complètement chargé (incluant toutes les options, l'équipement, les occupants et le chargement). Il figure sur l'étiquette 235 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Transport de charge Exemple seulement : E142523 E142524 236 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Transport de charge AVERTISSEMENT Un dépassement du poids total autorisé en charge indiqué sur l'étiquette d'homologation de sécurité peut sérieusement compromettre la tenue de route et le rendement du véhicule, endommager le moteur, la boîte de vitesses ou les composants structurels et provoquer une perte de maîtrise du véhicule et des blessures. PTR PTC E143819 poids total roulant du véhicule tracteur et de la remorque dépasse le poids total autorisé en charge du véhicule tracteur. Le poids total roulant ne doit jamais dépasser le poids total roulant autorisé. Poids maximal autorisé de la remorque chargée - Il s'agit du poids maximal d'une remorque complètement chargée pouvant être tractée par le véhicule. Cette cote est basée sur un véhicule équipé des options obligatoires, le poids du conducteur et d'un passager avant (68 kg [150 lb] chacun) sans chargement (intérieur ou extérieur) et un poids sur le timon de 10 à 15 % du poids total de la remorque (remorque conventionnelle) ou une charge PTR (poids total roulant) - Il s'agit du poids total en charge combiné au poids de la remorque complètement chargée. PTRA (poids total roulant autorisé) - Il s'agit du poids maximal permis d'un véhicule et d'une remorque complètement chargés, incluant tout le chargement et tous les occupants que le véhicule peut transporter sans risque de dommages. (Important : Le circuit de freinage du véhicule tracteur est conçu en fonction du poids total autorisé en charge et non du poids total roulant autorisé.) Il faut prévoir des circuits de freinage distincts pour tracter en toute sécurité un véhicule ou une remorque dont le 237 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Transport de charge sur le pivot d'attelage de 15 à 25 % (sellette d'attelage). Consultez un concessionnaire autorisé (ou le Guide de remorquage de loisir et de traction d'une remorque fourni par un concessionnaire autorisé) pour obtenir plus de détails. Charge au timon ou poids sur le pivot d'attelage - Il s'agit de la charge exercée sur l'attelage de remorque du véhicule. Exemples : Pour une remorque conventionnelle de 2 268 kg (5 000 lb), multipliez par 0,1 et 0,15 pour obtenir une plage de charges au timon appropriée de 227 à 340 kg (500 à 750 lb). Pour une remorque à sellette de 5 216 kg (11 500 lb), multipliez par 0,15 et 0,25 pour obtenir une plage de charges au pivot d'attelage de 782 à 1 304 kg (1 725 à 2 875 lb). AVERTISSEMENTS Si vous ne respectez pas les limites de poids établies pour votre véhicule, vous risquez de vous infliger des blessures graves et de causer des dommages importants au véhicule. Marche à suivre pour déterminer la limite de charge appropriée : 1. Recherchez la mention « Le poids combiné des occupants et du chargement ne doit jamais dépasser xxx kg ou xxx lb » sur l'étiquette du véhicule. 2. Déterminez le poids combiné du conducteur et des passagers qui prendront place dans le véhicule. 3. Soustrayez le poids combiné du conducteur et des passagers des valeurs XXX kg ou XXX lb. 4. Le résultat indique la charge disponible pour le chargement ou les bagages. Par exemple, si la valeur « XXX » est égale à 635 kg (1 400 lb), et si le véhicule transporte cinq occupants pesant 68 kg (150 lb) chacun, la charge disponible pour l'équipement ou le chargement sera de 295 kg (650 lb) (635 kg 340 kg [5 x 68 kg] = 295 kg). AVERTISSEMENTS Ne dépassez jamais le PTAC ni le PMAE qui figurent sur l'étiquette d'homologation de sécurité. N'utilisez pas de pneus de rechange d'une limite de charge inférieure aux pneus d'origine car ils peuvent réduire le PTAC ou le PMAE du véhicule. Le montage de pneus d'une limite de charge plus élevée que celles des pneus d'origine n'augmente pas le PTAC ni le PMAE. 238 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Transport de charge 5. Déterminez le poids combiné des bagages et du chargement qui seront chargés dans le véhicule. Pour ne pas compromettre la sécurité, le poids ne doit pas dépasser la capacité de chargement calculée à l'étape 4. 6. Si le véhicule doit tracter une remorque, la charge de la remorque sera transférée à votre véhicule. Consultez ce guide pour déterminer comment cet aspect réduit la capacité de charge des bagages et du chargement de votre véhicule. Les paragraphes suivants présentent quelques exemples de calcul de la charge disponible pour le chargement et les bagages : *Supposons que votre véhicule possède une capacité de 635 kg (1 400 lb) pour le chargement et les bagages. Vous décidez d'aller jouer au golf. La capacité de charge est-elle suffisante pour vous transporter (le conducteur et quatre amis) ainsi que tous les sacs de golf? Vous et vos amis pesez en moyenne 99 kg (220 lb) chacun et les sacs de golf pèsent environ 13,5 kg (30 lb) chacun. En unités impériales, le calcul s'établit comme suit : 1400 - (5 x 220) - (5 x 30) = 1400 - 1100 - 150 = 150 pounds. La réponse est oui, votre capacité de charge est suffisante pour transporter vos quatre amis et tous les sacs de golf. En unités métriques, le calcul s'établit comme suit : 635 kilogrammes - (5 x 99 kilogrammes) - (5 x 13,5 kilogrammes) = 635 - 495 67,5 = 72,5 kilogrammes. *Supposons que votre véhicule possède une capacité de 635 kg (1 400 lb) pour le chargement et les bagages. Vous et un de vos amis décidez d'aller chercher du ciment pour terminer cette terrasse toujours en chantier après deux ans. En mesurant l'intérieur du véhicule lorsque les sièges arrière sont rabattus, vous constatez que vous pouvez y placer 12 sacs de ciment de 45 kg (100 lb). La capacité de charge est-elle suffisante pour transporter le ciment jusqu'à votre domicile? Si vous et votre ami pesez chacun 99 kg (220 lb), le calcul s'établit comme suit en unités impériales : 1 400 - (2 × 220) - (12 × 100) = 1 400 - 440 1 200 = 240 livres. Non, la capacité de chargement est insuffisante pour transporter ce poids. En unités métriques, le calcul s'établit comme suit : 635 kilogrammes (2 × 99 kilogrammes) - (12 × 45 kilogrammes) = 635 - 198 540 = -103 kilogrammes. Vous devez réduire le poids total d'au moins 104 kilogrammes (240 livres). Si vous retirez trois sacs de ciment de 45 kg (100 lb), le calcul de la charge s'établit comme suit : 1 400 – (2 x 220) – (9 x 100) = 1 400 – 440 – 900 = 60 livres. À présent, vous 239 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Transport de charge pouvez transporter cette nouvelle charge incluant votre ami. En unités métriques, le calcul s'établit comme suit : 635 kilogrammes (2 x 99 kilogrammes) - (9 x 45 kilogrammes) = 635 - 198 405 = 32 kilogrammes. Les calculs ci-dessus supposent aussi que les charges sont placées dans votre véhicule pour ne pas dépasser le poids maximal autorisé à l’essieu avant ou arrière précisé pour votre véhicule sur l'étiquette d'homologation de sécurité. L'étiquette doit être apposée sur le montant de la charnière de porte, le montant du loquet de porte ou sur le rebord de la porte près du montant du loquet de la porte, à côté du siège du conducteur. 240 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Remorquage La traction d'une remorque impose des contraintes supplémentaires au moteur, à la boîte de vitesses, au pont, aux freins, aux pneus et à la suspension du véhicule. Inspectez ces composants régulièrement pendant et après chaque utilisation du véhicule avec une remorque. TRACTION D'UNE REMORQUE AVERTISSEMENTS Ne dépassez jamais le poids total autorisé en charge (PTAC) ni le poids maximal autorisé à l'essieu (PMAE) qui figure sur l'étiquette d'homologation. La traction d'une remorque dont le poids dépasse le poids maximal autorisé de la remorque excède les limites du véhicule et risque d'endommager le moteur, la boîte de vitesses et le châssis et de causer une perte de contrôle du véhicule, son retournement et des blessures. Disposition de la charge Pour contribuer à minimiser les effets du mouvement de la remorque sur votre véhicule pendant la conduite : • Chargez les articles les plus lourds le plus près possible du plancher de la remorque. • Chargez les articles les plus lourds de sorte qu'ils sont centrés entre les pneus de remorque gauche et droit. • Chargez les articles les plus lourds au-dessus des essieux de la remorque ou légèrement avancés vers la flèche de la remorque. Ne permettez pas que le poids final du timon de la remorque soit supérieur ou inférieur à 10-15 % du poids de la remorque chargée. • Choisissez une barre de remorquage offrant l'élévation ou l'abaissement approprié. Lorsque le véhicule chargé et la remorque sont accouplés, le cadre de la remorque doit être de niveau, ou légèrement incliné vers le bas en direction de votre véhicule, vu de côté. Note : Votre véhicule peut comporter des dispositifs électriques, comme des fusibles ou des relais, dédiés au remorquage. Voir Fusibles (page 265). La capacité de charge de votre véhicule est basée sur le poids et non sur le volume. Il est donc possible que vous ne puissiez pas utiliser tout l'espace disponible pour le chargement. 241 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Remorquage Si vous conduisez avec une remorque ou une charge utile, une vibration ou une secousse légère au démarrage peut se manifester en raison du poids de charge utile accru. Des renseignements supplémentaires concernant le chargement approprié d'une remorque ainsi que la préparation de votre véhicule en vue du remorquage se trouvent dans le chapitre Chargement du véhicule. Voir Limite de charge (page 232). Vous trouverez également des renseignements dans le Guide de remorquage de loisir et de traction d'une remorque, disponible chez votre concessionnaire autorisé, ou en ligne. Guide de remorquage de loisir et de traction d'une remorque en ligne Site Web http://www.fleet.ford.com/towing-guides/ Note : Certains États exigent l'utilisation de freins de remorque électriques pour des remorques au-dessus d'un poids spécifié. Assurez-vous de consulter les règlements de l'État ou de la province pour ce poids particulier. Les poids maximaux de la remorque indiqués peuvent être limités à ce poids particulier, car le circuit électrique du véhicule pourrait ne pas comprendre le connecteur de câblage nécessaire pour activer les freins de remorque électriques. POIDS DE REMORQUAGE RECOMMANDÉS Note : Ne dépassez pas le poids de la remorque indiqué dans le tableau ci-dessous en fonction de la configuration de votre véhicule. Note : Assurez-vous de prendre en considération la zone frontale de la remorque. Ne dépassez pas 2 2 1,11 mètre (12 pieds ) pour les moteurs 1,5 L 2GTDI et 2,52L TiVCT ou 1,86 mètre (20 pieds ) pour un moteur 2 L GTDI. Note : Pour une conduite en haute altitude, réduisez le poids total roulant de 2 % par tranche de 1 000 ft (300 m) à partir du point d'élévation de 1 000 ft (300 m). 242 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Remorquage Votre véhicule peut tracter une remorque à condition que le poids maximal de la remorque ne dépasse pas le poids maximal de Groupe motopropulseur remorque indiqué pour votre configuration de véhicule dans le tableau suivant : Poids maximal de la remorque 1,5 L GTDI 1000 lb (454 kg) 2 L GTDI 2000 lb (907 kg) 2,5 L TiVCT 1000 lb (454 kg) * Calculé avec la méthode SAE J2807. 243 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing * Remorquage Chaînes de sécurité VÉRIFICATIONS DE REMORQUAGE ESSENTIELLES Note : N'attachez jamais les chaînes de sécurité au pare-chocs. Pour un remorquage sécuritaire, respectez les consignes suivantes : • Ne tractez pas une remorque avant que votre véhicule n'ait parcouru 1 600 km (1 000 mi). • Renseignez-vous sur les règlements du code de la sécurité routière en vigueur dans votre région concernant la traction d'une remorque. • Prenez connaissance des instructions de pose et de réglage fournies avec les accessoires de remorquage. • Effectuez plus souvent les opérations d'entretien de votre véhicule si vous tractez une remorque. Consultez votre calendrier d'entretien périodique pour obtenir de plus amples renseignements. • Si vous utilisez une remorque louée, suivez les directives fournies par l'agence de location. Attachez toujours les chaînes de sécurité de la remorque aux crochets de l’attelage du véhicule. Pour attacher les chaînes de sécurité, croisez-les sous le timon de la remorque et laissez suffisamment de jeu pour permettre les virages serrés. Ne laissez pas les chaînes traîner au sol. Freins de remorque AVERTISSEMENT Ne raccordez pas le circuit de freinage hydraulique d'une remorque directement à celui de votre véhicule. La capacité de freinage de votre véhicule pourrait diminuer et les risques de collision seraient accrus. Vous pouvez utiliser des freins électriques ou des freins à inertie, mécaniques ou automatiques, à condition qu'ils aient été correctement installés et réglés conformément aux directives du fabricant. Les freins de votre remorque doivent être conformes aux réglementations locale et fédérale. Les définitions des termes relatifs à la capacité de charge apparaissant sur l'étiquette des pneus et l'étiquette d'homologation de sécurité ainsi que les directives sur le calcul de la charge de votre véhicule figurent dans le chapitre Transport de charge. Voir Limite de charge (page 232). La classification du système de freinage du véhicule tracteur est basée sur son poids total autorisé en charge, et non sur le poids total roulant autorisé. Lors du calcul du poids total du véhicule, n’oubliez pas d’inclure le poids au timon de la remorque. Attelages N'utilisez pas d'attelage qui se fixe au pare-chocs ou à l'essieu du véhicule. Répartissez la charge dans la remorque de façon que 10 à 15 % du poids total de la remorque repose sur le timon. 244 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Remorquage Feux de remorque • AVERTISSEMENT Ne branchez jamais le faisceau de câblage des feux d'une remorque aux circuits des feux arrière du véhicule, car vous pourriez endommager les circuits électriques et provoquer un incendie. Contactez votre concessionnaire autorisé dès que possible pour obtenir de l'aide sur l'installation du câblage des feux de remorque. L'installation de ces feux peut exiger de l'équipement électrique supplémentaire. • • Des feux de remorque sont requis sur la plupart des véhicules remorqués. Assurez-vous que tous les feux de jour, les feux stop, les clignotants et les feux de détresse fonctionnent. • Avant de tracter une remorque Avant de prendre la route, exercez-vous à tourner, à vous arrêter et à reculer afin de vous familiariser avec la conduite et les réactions d’une combinaison véhicule-remorque. Pour tourner, prenez les virages plus larges, de façon à ce que les roues de la remorque ne heurtent pas les bordures de trottoir ou d'autres obstacles. • Pendant la traction d'une remorque • • • • Ne dépassez pas 113 km/h (70 mi/h) durant les premiers 800 km (500 mi) parcourus. N'accélérez pas brusquement. Après avoir parcouru environ 80 km (50 mi), vérifiez soigneusement l'attelage, les branchements électriques et le serrage des écrous de roue de la remorque. 1. Tournez le volant pour orienter les roues de votre véhicule dans le sens contraire à la circulation. 2. Serrez le frein de stationnement de votre véhicule. 3. Placez le levier sélecteur en position de stationnement (P.). 245 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Lors d'arrêts dans un embouteillage ou en circulation dense par temps chaud, placez le levier sélecteur en position de stationnement (P) pour faciliter le refroidissement du moteur et de la boîte de vitesses, et optimiser le rendement du climatiseur. Désactivez le régulateur de vitesse avec de lourdes charges ou dans des régions montagneuses. Si vous tractez une remorque, il est possible que le régulateur de vitesse se désactive automatiquement dans une pente longue et prononcée. Si vous descendez une pente longue ou prononcée, sélectionnez un rapport de gamme inférieur. Ne freinez pas pendant de longues périodes sous peine de faire surchauffer les freins et d'en réduire l'efficacité. Si la boîte de vitesses possède la fonction d'assistance en côte ou de traction, utilisez cette fonction pour le remorquage. Cette fonction procure davantage de frein moteur et évite les changements de rapport trop fréquents afin d'optimiser l'économie de carburant et le refroidissement de la boîte de vitesses. Prévoyez une distance de freinage plus longue lorsque vous tractez une remorque. Anticipez les arrêts et freinez graduellement. Évitez le stationnement en pente. Toutefois, si vous devez stationner en pente : Remorquage Emplacement du crochet de sauvetage 4. Placez des cales devant et derrière les roues de la remorque. (Cales non fournies avec le véhicule.) Si votre véhicule est doté d'un crochet de sauvetage vissable, ce dernier se trouve avec le nécessaire de pneu de secours. Mise à l'eau ou sortie de l'eau d'un bateau ou d'une motomarine. Pose du crochet de sauvetage Note : Débranchez le câblage électrique de la remorque avant de la reculer dans l'eau. Le point de pose du crochet de sauvetage se trouve derrière le bouclier. Note : Rebranchez le câblage électrique de la remorque après l'avoir sortie de l'eau. Note : Le crochet de sauvetage vissable présente un filetage à gauche. Pour le poser, tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Veillez à ce que le crochet de sauvetage vissable soit complètement vissé. Lorsque vous reculez pour mettre un bateau à l'eau ou l'en sortir : • ne laissez pas le niveau de l'eau atteindre le bord inférieur du pare-chocs arrière; • ne laissez pas les vagues dépasser de plus de 15 cm (6 po) le bord inférieur du pare-chocs arrière. Si ces directives ne sont pas respectées, l'eau risque de pénétrer dans certains composants du véhicule et : • de causer des dommages internes aux composant; • nuire au comportement du moteur, aux dispositifs antipollution et au bon fonctionnement du véhicule. E146284 Remplacez l'huile de pont arrière à chaque fois que le pont arrière est immergé dans l'eau. L'eau peut contaminer l'huile de pont arrière, qui ne constitue pas un élément d'inspection d'entretien normal à moins qu'une fuite puisse être présente ou que la réparation d'un autre pont soit nécessaire. E188420 POINTS DE REMORQUAGE Déposez le crochet de sauvetage vissable en faisant levier au niveau de l'encoche à l'aide d'un tournevis ou d'un objet similaire. Dans certains pays, la réglementation du marché local exige que certains véhicules soient équipés d'un crochet de sauvetage. Note : Couvrez l'outil utilisé pour faire levier d'un chiffon doux. Vous éviterez ainsi de rayer la peinture du véhicule. 246 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Remorquage Ford Motor Company met à la disposition des services de remorquage un manuel de directives pour le remorquage des véhicules Ford. Demandez au conducteur de la dépanneuse de s'y référer pour connaître la procédure d'attelage et de remorquage qui convient à votre véhicule. TRANSPORT DU VÉHICULE Il est permis de faire remorquer votre véhicule à traction de l'avant si un lève-roues approprié est utilisé pour soulever les roues avant du sol. Les roues arrière peuvent demeurer au sol lorsque le remorquage se déroule de cette façon. Lorsque vous faites remorquer votre véhicule à traction par l'arrière à l'aide de roues porteuses, les roues avant doivent être placées sur un lève-roues. Cela prévient les dommages à la boîte de vitesses. Dans le cas du remorquage d'un véhicule à transmission intégrale, les quatre roues doivent être soulevées du sol, au moyen d'un lève-roues et de roues porteuses ou du plateau d'une dépanneuse. Cela prévient les dommages à la boîte de vitesses, à la transmission intégrale et au véhicule. E143886 Si vous devez faire remorquer votre véhicule, faites appel à un service professionnel de remorquage ou appelez le Programme d'assistance dépannage si vous y êtes abonné. REMORQUAGE DU VÉHICULE LES QUATRE ROUES AU SOL Nous recommandons de faire remorquer votre véhicule avec un lève-roues et des roues porteuses ou de le faire transporter sur la plateforme d'une dépanneuse. Ne faites pas remorquer votre véhicule au moyen d'une sangle de levage. Aucune méthode de remorquage avec sangle de levage n'est approuvée par Ford Motor Company. Des dommages peuvent survenir si le véhicule est remorqué incorrectement ou par d'autres moyens. Remorquage d'urgence AVERTISSEMENT Si votre véhicule est équipé d'un verrou de volant, assurez-vous que la clé de contact est en position accessoires ou contact lors d'un remorquage. 247 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Remorquage Véhicules à traction avant Si votre véhicule est en panne (et qu'un véhicule à plateau, une dépanneuse ou des roues porteuses ne sont pas disponibles), votre véhicule (peu importe la configuration de ses organes de transmission) peut être remorqué sur les quatre roues dans les conditions suivantes : • Votre véhicule est orienté vers l'avant en vue du remorquage roulant vers l'avant. • Placez la boîte de vitesses en position point mort (N). Si vous ne pouvez déplacer la boîte de vitesses en position point mort (N), vous devrez peut-être accéder au mode de réglage prioritaire du levier. Voir Boîte de vitesses (page 179). • La vitesse maximale est de 56 km/h (35 mi/h). • La distance maximale est de 80 kilomètres (50 miles). Les véhicules à traction avant NE PEUVENT PAS être remorqués à plat (toutes les roues au sol), car le véhicule ou la boîte de vitesses peut être endommagé(e). Il est recommandé de remorquer votre véhicule en soulevant les roues avant au moyen d'un chariot porte-roues. Si vous utilisez des roues porteuses, suivez les directives précisées par le fournisseur. Véhicules à traction intégrale Les véhicules à traction intégrale NE PEUVENT PAS être remorqués à plat (toutes les roues au sol), car le véhicule ou la boîte de vitesses peut être endommagé(e). Il est recommandé de remorquer votre véhicule avec les quatre (4) roues soulevées du sol, par exemple sur une remorque prévue à cet effet. Sinon, vous ne pouvez pas remorquer votre véhicule derrière un véhicule de loisir. Remorquage derrière un véhicule de loisir Note : Mettez votre système de chauffage et de climatisation en mode de recyclage d'air pour empêcher les émanations du circuit d'échappement de s'infiltrer dans le véhicule. Voir Chauffage et climatisation (page 131). Respectez les directives qui suivent pour le remorquage derrière un véhicule de loisir. Notons comme exemple de remorquage de loisir, le remorquage de votre véhicule derrière une autocaravane. Nous avons préparé ces directives pour prévenir les dommages à votre boîte de vitesses. 248 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Conseils de conduite • RODAGE Vous devez roder les nouveaux pneus durant environ 480 kilomètres (300 milles). Votre véhicule pourrait démontrer des comportements inhabituels durant cette période. • Évitez de rouler trop rapidement au cours des 1 600 premiers kilomètres (1 000 premiers milles). Variez fréquemment votre vitesse et passez l'ensemble des rapports dès que possible. Ne sollicitez pas le moteur excessivement. • • Voici de plus certaines manœuvres à éviter pour ne pas augmenter la consommation de carburant : • Évitez les accélérations soudaines ou brusques. • Évitez d'augmenter excessivement le régime du moteur avant de couper le contact. • Évitez les périodes de ralenti prolongé. • Ne réchauffez pas votre véhicule par temps froid. • Réduisez l'utilisation de la climatisation et du chauffage. • Évitez d'utiliser le régulateur de vitesse dans les régions montagneuses. • Ne laissez pas votre pied reposer sur la pédale de frein durant la conduite. • Évitez de transporter des charges inutiles (l'autonomie diminue d'environ 0,4 km/L [1 mi/g] à chaque tranche de 180 kg [400 lb] transportée). • Évitez d'ajouter certains accessoires sur votre véhicule (p. ex., pare-insectes, arceaux de sécurité ou bandeaux lumineux, marchepieds, porte-skis). • Évitez de rouler lorsque la géométrie des roues est déréglée. Ne remorquez pas le véhicule durant les 1 600 premiers kilomètres (1 000 premiers milles). CONDUITE ÉCONOMIQUE La consommation de carburant dépend de plusieurs facteurs comme votre style de conduite, les conditions de conduite et l'entretien du véhicule. Voici certains aspects à garder à l'esprit pour améliorer la consommation de carburant : • Accélérez et ralentissez en douceur. • Roulez à une vitesse uniforme. • Essayez de prévoir les arrêts, puis ralentissez pour tenter d'éliminer certains arrêts. • Effectuez des trajets combinés et minimisez les arrêts fréquents. • Lorsque vous faites vos emplettes, rendez-vous d'abord à l'endroit le plus éloigné, puis revenez vers votre domicile. • Fermez les glaces durant la conduite à grande vitesse. 249 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Conduisez à vitesse raisonnable. (Une vitesse de croisière de 105 km/h [65 mi/h] réduit la consommation d'environ 15 % par rapport à une vitesse de 121 km/h [75 mi/h]). Maintenez les pneus gonflés à la pression préconisée et n'utilisez que des pneus de dimensions appropriées. Servez-vous de l'huile moteur recommandée. Effectuez chacune des interventions d'entretien périodique. Conseils de conduite • CONDUITE DANS L'EAU • AVERTISSEMENT Ne pas traverser de cours d'eau ou d'eau profonde, vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule. Vérifiez que l'éclairage extérieur fonctionne. Tournez le volant pour vérifier que la direction assistée fonctionne. COUVRE-PLANCHER AVERTISSEMENTS Utilisez toujours des tapis qui sont conçus pour être posés dans l'espace pour les jambes de votre véhicule. Utilisez uniquement des tapis qui n'entravent pas le fonctionnement des pédales. Utilisez uniquement des tapis qui sont placés solidement sur les tiges de fixation afin d'éviter qu'ils ne se déplacent de leur position d'origine et entravent le mouvement des pédales ou nuisent au fonctionnement sécuritaire du véhicule d'autres façons. Note : Traverser des eaux stagnantes peut causer des dégâts au véhicule. Note : Vous risquez d'endommager le moteur si de l'eau pénètre dans le filtre à air. Avant de traverser des eaux stagnantes, vérifiez la profondeur. Ne traversez jamais d'eau dont le niveau est plus élevé que la partie inférieure du bas de caisse avant de votre véhicule. Les pédales qui ne peuvent pas se déplacer librement peuvent causer la perte de maîtrise du véhicule et augmenter le risque de blessures graves. Assurez-vous toujours que les tapis sont fixés correctement sur les tiges de fixation dans la moquette qui sont fournies avec votre véhicule. Les tapis doivent être correctement fixés aux deux tiges de fixation pour s'assurer qu'ils ne se déplacent pas de leur position d'origine. E176360 Lorsque vous traversez une zone d'eau stagnante, conduisez très lentement et n'arrêtez pas votre véhicule. La performance des freins et de l'antipatinage peut être limitée. Après avoir conduit dans l'eau et dès qu'il est prudent de le faire : • • Ne placez jamais les tapis ou tout autre recouvrement dans l'espace pour les jambes du véhicule, s'ils ne peuvent être fixés correctement, pour éviter qu'ils ne se déplacent et entravent le fonctionnement des pédales ou compromettent l'aptitude du conducteur à maîtriser le véhicule. Appuyer légèrement sur la pédale de frein pour sécher les freins et pour vérifier qu'ils fonctionnent. Vérifiez que l’avertisseur sonore fonctionne; 250 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Conseils de conduite Effectuez les mêmes opérations dans l'ordre inverse pour enlever le tapis. AVERTISSEMENTS Ne placez jamais des tapis ou tout autre recouvrement sur des tapis déjà installés. Les tapis doivent toujours être placés sur le dessus de la surface de moquette du véhicule et non sur un autre tapis ou un autre recouvrement. Des tapis supplémentaires ou tout autre recouvrement réduiront le jeu des pédales, ce qui pourrait entraver le fonctionnement des pédales. Vérifiez régulièrement les fixations des tapis. Réinstallez toujours correctement et de façon sécuritaire les tapis qui ont été retirés pour le nettoyage ou le remplacement. Assurez-vous toujours que des objets ne peuvent pas tomber dans l'espace pour les jambes du conducteur pendant que le véhicule est en mouvement. Les objets qui ne sont pas fixés peuvent se loger sous les pédales et entraîner une perte de maîtrise du véhicule. Si vous n'observez pas les directives d'installation ou de fixation des tapis, ceux-ci pourraient se déplacer, entraver le mouvement des pédales et entraîner une perte de maîtrise du véhicule. E142666 Pour installer le tapis, placez le tapis de façon à ce que l'œillet se trouve sur la tige de fixation et appuyez pour le verrouiller en place. 251 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Dépannage ASSISTANCE DÉPANNAGE • Véhicules vendus aux États-Unis : Comment faire appel à l'Assistance dépannage • Pour vous fournir toute l'aide dont vous pourriez avoir besoin concernant votre véhicule, Ford a mis sur pied un programme de service de dépannage. Ce programme est indépendant de votre Garantie limitée de véhicule neuf. Le service est disponible : • • 24 heures sur 24, 7 jours sur 7; pour la durée de couverture indiquée sur la carte d'Assistance dépannage qui se trouve dans le porte-documents du manuel du propriétaire. L'Assistance dépannage couvre : • la pose d'une roue de secours en bon état, si fournie avec le véhicule, en cas de crevaison (sauf pour les véhicules équipés d'une trousse d'obturation pour pneus); • le démarrage-secours; • le service de déverrouillage (les frais de remplacement des clés incombent au client); • la livraison de carburant — Les fournisseurs de services indépendants, si la réglementation de l'État ou province ou les lois locales et municipales le permettent, livreront jusqu'à 2 gal (7,6 L) d'essence ou 5 gal (18,9 L) de carburant diesel à un véhicule en panne sèche. L'Assistance dépannage limite la livraison de carburant à deux livraisons sans frais au cours d'une période de 12 mois; le treuillage — disponible jusqu'à 100 ft (30,5 m) d'une route revêtue ou d'un chemin rural entretenu, pas de dépannage; le remorquage — Les fournisseurs de services indépendants, si la réglementation de l'état ou de la province ou les lois locales et municipales le permettent, remorqueront les véhicules Ford admissibles chez un concessionnaire autorisé situé dans un rayon de 35 mi (56 km) du lieu de la panne, ou chez le concessionnaire autorisé le plus proche. Si un client demande un remorquage jusqu'à un concessionnaire autorisé situé à plus de 35 mi (56 km) du lieu de la panne, le client devra prendre à sa charge les frais de kilométrage au-delà de 35 mi (56 km). L'Assistance dépannage couvrira jusqu'à $200 pour une remorque si le véhicule en panne y ayant droit nécessite les services du concessionnaire autorisé le plus proche. Si le véhicule tracteur est en état de marche, mais pas la remorque, la remorque n'a pas droit aux services de dépannage. Véhicules vendus aux États-Unis : Utilisation de l'Assistance dépannage Remplissez la carte d'identification d'Assistance dépannage et gardez-la dans votre portefeuille afin de pouvoir vous y référer rapidement en cas de besoin. Cette carte se trouve dans le porte-documents contenant les renseignements destinés au propriétaire, situé dans la boîte à gants. Pour obtenir l'aide du service de dépannage, les clients américains (véhicules Ford) doivent composer le 1-800-241-3673. 252 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Dépannage Si vous devez vous-même faire le nécessaire pour obtenir un service de dépannage, Ford vous remboursera un montant raisonnable pour le remorquage jusqu'à la concession la plus proche dans un rayon de 35 mi (56 km). Pour obtenir des renseignements relatifs au remboursement, les clients américains (véhicules Ford) doivent composer le 1-800-241-3673. Le client doit soumettre les factures d'origine. circulant en tout-terrain, sur des exploitations forestières, pratiquant l'autocross et toute autre forme de circulation hors route. Des routes et surfaces bien entretenues assurent des déplacements en toute sécurité pour le fournisseur et permettent à ses représentants de fournir des services conformes aux procédures standard. Véhicules vendus au Canada – Comment faire appel au service d'assistance dépannage Si notre fournisseur ne peut pas remorquer votre véhicule jusqu'au concessionnaire autorisé le plus proche par la route, un transport par voie ferroviaire ou fluviale peut être requis. Le programme prend en charge le remorquage jusqu'à un port ou une gare et jusqu'au concessionnaire. Pour les endroits reculés Les clients canadiens qui exigent l'aide du service de dépannage doivent composer le 1-800-665-2006. Cependant, en cas de transport par voie ferroviaire ou fluviale, prenez contact avec votre concessionnaire autorisé pour obtenir la confirmation de votre admissibilité à la couverture supplémentaire avant d'avoir recours à ce service ou de le régler. Véhicules vendus au Canada : Utilisation de l'assistance dépannage Pour votre commodité, complétez la carte d'identification d'assistance dépannage à la double page centrale de votre guide de garantie et conservez-la pour référence ultérieure. Pour de plus amples renseignements, appelez l'assistance dépannage Ford au 1-800-665-2006. La couverture et les avantages offerts par le service de dépannage au Canada peuvent varier de ceux offerts aux États-Unis. Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la section couverture de votre guide de garantie, nous appeler au Canada en composant le 1-800-665-2006, ou visiter notre site Internet www.ford.ca. FEUX DE DÉTRESSE Note : En cas d'utilisation avec le moteur du véhicule à l'arrêt, la batterie se décharge. Il peut ne pas y avoir suffisamment de courant pour redémarrer le véhicule. La commande des feux de détresse est située sur la planche de bord. Utilisez cette commande lorsque votre véhicule présente des risques pour les autres automobilistes. La société Sykes Assistance Services Corporation gère le programme d'assistance dépannage. Vous devez recevoir les services de couverture au Canada ou dans la partie continentale des États-Unis. La couverture s'étend aux véhicules circulant sur des routes publiques, non saisonnières et praticables toute l'année. La couverture de l'assistance dépannage ne s'étend pas aux véhicules 253 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Dépannage • • 3. Retirez le pied de la pédale de frein et appuyez sur la touche START/STOP (démarrage/arrêt) pour couper le contact. 4. Vous pouvez tenter de démarrer le moteur en enfonçant la pédale de frein et en appuyant sur la touche START/STOP (démarrage/arrêt), ou établir le contact en appuyant uniquement sur la touche START/STOP (démarrage/arrêt) sans enfoncer la pédale de frein. Le circuit d'alimentation est réactivé des deux manières. Appuyez sur cette commande pour activer la fonction des feux de détresse, qui fera clignoter les clignotants avant et arrière. Appuyez de nouveau sur la commande pour éteindre la fonction. COUPURE DE CARBURANT AVERTISSEMENT Après une collision, faites inspecter le véhicule et corriger toute fuite de carburant au besoin pour réduire les risques d'incendie ou de blessures graves. Ford Motor Company recommande de faire inspecter le circuit d'alimentation par un concessionnaire autorisé après une collision. Note : Lorsque vous tentez de redémarrer votre véhicule après une coupure d'alimentation, le véhicule s'assure que divers systèmes sont prêts à redémarrer en toute sécurité. Une fois que votre véhicule détermine que les systèmes peuvent être utilisés, le véhicule vous autorise alors à redémarrer. Ce véhicule est équipé d'un interrupteur automatique de pompe d'alimentation qui, en cas de collision frontale de moyenne à forte intensité, coupe automatiquement l'alimentation en carburant du moteur. La coupure d'alimentation ne se produit pas à chaque impact. Note : Si votre véhicule ne redémarre toujours pas au bout de trois tentatives, contactez un concessionnaire autorisé. DÉMARRAGE-SECOURS DU VÉHICULE Si le moteur est coupé après une collision, vous pouvez redémarrer votre véhicule. Dans le cas des véhicules équipés d'un système de clé : 1. Coupez le contact. 2. Établissez le contact. 3. Répétez les étapes 1 et 2 pour réamorcer la pompe d'alimentation. AVERTISSEMENTS Les gaz libérés par la batterie peuvent exploser s'ils sont exposés à une flamme, à des étincelles ou à une cigarette allumée. Une explosion causerait de graves blessures corporelles ou des dommages au véhicule. Pour les véhicules équipés d'un système de démarrage à bouton-poussoir : 1. Appuyez sur la touche START/STOP (démarrage/arrêt) pour couper le contact. 2. Enfoncez la pédale de frein et appuyez sur le bouton-poussoir de démarrage pour établir le contact. Les batteries contiennent de l'acide sulfurique susceptible de brûler la peau, les yeux et les vêtements. Utilisez exclusivement un câble de calibre approprié doté de cosses isolées. 254 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Dépannage Préparation du véhicule Note : Ne tentez pas de pousser votre véhicule équipé d'une boîte de vitesses automatique pour faire démarrer le moteur. Les boîtes de vitesses automatiques ne sont pas conçues pour ce type de démarrage. Toute tentative de pousser un véhicule équipé d'une boîte de vitesses automatique pour faire démarrer le moteur risque d'endommager la boîte. 1 Note : Utilisez uniquement une source d'alimentation de 12 V pour faire démarrer le moteur. 3 4 2 Note : Ne débranchez pas la batterie du véhicule en panne sous peine d'endommager les circuits électriques. Placez le véhicule de secours près du capot du véhicule en panne, en veillant à ce que les deux véhicules ne se touchent pas. Éteignez tous les accessoires. Branchement des câbles volants E142664 AVERTISSEMENT 1. Branchez le câble volant positif (+) à la borne positive (+) de la batterie déchargée. 2. Branchez l'autre extrémité du câble positif (+) à la borne positive (+) de la batterie d'appoint. 3. Branchez le câble négatif (-) à la borne négative (-) de la batterie d'appoint. 4. Établissez le branchement final du câble négatif (-) sur une partie métallique nue du moteur du véhicule en panne ou branchez le câble négatif (-) à un point de masse dans la mesure du possible. Ne branchez pas les câbles aux canalisations de carburant, ni aux cache-culbuteurs, au collecteur d'admission ou aux composants électriques comme points de masse. Tenez-vous à l'écart des pièces mobiles. Pour éviter d'établir des connexions à polarité inversée, assurez-vous de repérer correctement les bornes positive (+) et négative (-) sur le véhicule en panne et le véhicule de secours avant de brancher les câbles. Note : Le véhicule au bas de l'illustration représente le véhicule de secours. 255 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Dépannage AVERTISSEMENT Ne branchez pas l'extrémité du deuxième câble à la borne négative (-) de la batterie déchargée. Ce faisant, vous risqueriez de provoquer des étincelles et causer l'explosion des gaz qui se dégagent normalement d'une batterie. 4 Démarrage-secours 1. Démarrez le moteur du véhicule de secours et faites-le tourner à un régime modéré ou appuyez délicatement sur l'accélérateur pour conserver le régime du moteur entre 2 000 et 3 000 tr/min, comme l'indique votre compte-tours. 2. Faites démarrer le moteur du véhicule en panne. 3. Lorsque le moteur du véhicule en panne est redémarré, faites tourner les deux moteurs pendant environ trois minutes de plus avant de débrancher les câbles volants. 2 1 3 E142665 1. Débranchez d'abord le câble volant de la surface métallique à la masse ou du point de branchement, s'il y a lieu. 2. Débranchez le câble volant de la borne négative (-) de la batterie d'appoint. 3. Débranchez le câble volant de la borne positive (+) de la batterie d'appoint. 4. Débranchez le câble volant de la borne positive (+) de la batterie qui était déchargée. Débranchement des câbles volants Débranchez les câbles volants dans l'ordre inverse de leur branchement. Une fois le moteur en marche et les câbles volants retirés, laissez le moteur tourner au ralenti pendant quelques minutes pour que la batterie puisse se recharger. 256 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Dépannage SYSTÈME D’ALERTE APRÈS IMPACT Le système allume les clignotants et fait retentir l'avertisseur sonore (par intermittence) après une collision suffisamment grave pour déployer un sac gonflable (avant, latéral, rideau gonflable latéral ou système de sécurité au pavillon) ou déclencher les tendeurs de ceinture de sécurité. L'avertisseur sonore et les clignotants s'éteignent lorsque : • Vous appuyez sur le contacteur des feux de détresse • Vous appuyez sur la touche de détresse de la télécommande d'ouverture à distance (selon l'équipement) • La batterie de votre véhicule est déchargée DÉTECTION DE DÉROULEMENT Si votre véhicule détecte un patinage excessif et s'immobilise, les feux de détresse s'allument. Un message signalant qu'un patinage excessif a été détecté s'affiche à l'écran d'information. Le message ne s'affichera peut-être pas si la batterie est déchargée. Vous pouvez désactiver les feux de détresse : • En appuyant sur le bouton des feux de détresse. • En appuyant sur la touche de déverrouillage sur la télécommande. • En appuyant sur la touche de détresse de la télécommande. • En établissant et coupant le contact deux fois de suite. 257 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Assistance à la clientèle POUR OBTENIR LES SERVICES NÉCESSAIRES 1-800-392-3673 (FORD) (Appareil de télécommunications pour les malentendants : 1-800-232-5952) Les réparations sous garantie de votre véhicule doivent être effectuées par un concessionnaire autorisé. Bien que tout concessionnaire autorisé qui vend la gamme à laquelle appartient votre véhicule fournisse le service sous garantie, nous vous recommandons de retourner chez le concessionnaire autorisé qui vous a vendu le véhicule et qui s'assurera de votre satisfaction continue. En ligne Vous trouverez des renseignements et des ressources supplémentaires en ligne à l'adresse www.fordowner.com. Voici certains des articles que vous pourrez trouver en ligne : • Outil de recherche d'un concessionnaires aux É.-U.; classement par raison sociale, ville, État ou code postal. • Manuels du propriétaire. • Calendriers d'entretien. • Rappels. • Programmes d'entretien prolongé Ford. • Accessoires Ford d'origine. • Tarifs de réparation et d'entretien spéciaux et promotionnels. Notez que certaines réparations couvertes par la garantie requièrent une formation et un équipement spécifiques. Ainsi, les concessionnaires autorisés ne sont pas tous autorisés à exécuter toutes les réparations couvertes par la garantie. Par conséquent, selon la nature de la réparation sous garantie requise, vous devrez peut-être confier votre véhicule à un autre concessionnaire autorisé. Au Canada : Accordez au concessionnaire autorisé une période raisonnable pour effectuer la réparation. Les réparations seront effectuées à l'aide de pièces Ford ou Motorcraft®, de pièces reconditionnées ou d'autres pièces autorisées par Ford. Adresse postale Centre de relations avec la clientèle Ford du Canada Limitée P.O. Box 2000 Oakville, Ontario L6K 0C8 À l'extérieur Téléphone Si vous n'êtes pas à votre domicile et qu'une intervention s'impose sur votre véhicule, contactez le Centre de relations avec la clientèle Ford ou visitez le site Web suivant pour trouver le concessionnaire autorisé le plus proche. 1-800-565-3673 (FORD) En ligne www.ford.ca Twitter @FordServiceCA (English Canada) @FordServiceQC (Québec) Aux États-Unis : Adresse postale Assistance supplémentaire Ford Motor Company Centre de relations avec la clientèle Ford P.O. Box 6248 Dearborn, MI 48121 Si vous avez des questions ou si vous n'êtes pas satisfait du service que vous avez reçu, suivez ces étapes : Téléphone 258 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Assistance à la clientèle 1. Prenez contact avec votre vendeur ou avec votre conseiller technique chez le concessionnaire autorisé qui vous a vendu le véhicule. 2. Si vous n'obtenez pas satisfaction, communiquez avec le directeur des ventes, le directeur du service technique ou le directeur des relations avec la clientèle. 3. Pour obtenir de l'aide ou des renseignements détaillés concernant les politiques de Ford, veuillez communiquer avec le Centre des relations avec la clientèle Ford. procédure de traitement des litiges avant d'exercer les droits constitués par un État ou d'autres droits indépendants du « Magnuson-Moss Warranty Act » ou des lois des États régissant le remplacement ou le rachat. EN CALIFORNIE (ÉTATS-UNIS SEULEMENT) La section 1793.2(d) du Code civil de la Californie exige que, lorsqu’un fabricant ou son représentant n’est pas en mesure de réparer un véhicule en se conformant à la garantie applicable au véhicule après un nombre raisonnable de tentatives, le fabricant doit remplacer le véhicule par un autre sensiblement identique ou racheter le véhicule et rembourser l’acheteur pour un montant égal au prix réel payé ou payable par le client (moins une déduction raisonnable pour l’utilisation du véhicule par le client). Le client a le droit de choisir le remboursement ou le remplacement du véhicule. Pour nous permettre de mieux vous servir, veuillez avoir en main les renseignements suivants lorsque vous communiquez avec le Centre des relations avec la clientèle : • Numéro d'identification du véhicule. • Votre numéro de téléphone (domicile et travail). • Raison sociale du concessionnaire autorisé et ville où il se trouve. • Kilométrage indiqué au compteur de votre véhicule. La section 1793.22(b) du Code civil de la Californie présume que le fabricant a tenté un nombre de fois raisonnable de se conformer aux garanties applicables au véhicule si, dans les 18 mois ou les 29 000 km (18 000 mi) suivant l'achat d'un nouveau véhicule, selon la première échéance : Les lois sur les garanties de certains États et provinces vous obligent à aviser directement Ford par écrit avant d'entreprendre un recours en justice. Ford pourrait avoir droit, dans certains États ou provinces, à une dernière tentative visant à réparer le véhicule. 1. deux tentatives ou plus de réparations d'une même non-conformité pouvant causer la mort ou des blessures graves ont été effectuées OU; 2. quatre tentatives ou plus de réparations d'une même non-conformité (une défectuosité ou une condition nuisant considérablement à l'utilisation, à la valeur ou à la sécurité du véhicule) ont été effectuées; OU Aux États-Unis, un litige relatif à la garantie doit être soumis au programme AUTO LINE du BBB avant que le client puisse recourir au « Magnuson-Moss Warranty Act » ou, dans les limites permises par les lois de l'État, avant qu'il puisse faire appel aux mesures de remplacement ou de rachat prévues par les lois de certains États. Il n'est pas nécessaire de suivre cette 259 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Assistance à la clientèle 3. le véhicule ne peut être utilisé pendant une période de plus de 30 jours civils (pas nécessairement consécutifs) à cause de la réparation de non-conformités. Le programme AUTO LINE du BBB est constitué de deux parties : la médiation et l'arbitrage. Durant la médiation, un représentant du BBB communiquera avec les deux parties, vous et Ford Motor Company, pour tenter de trouver des solutions au règlement de la demande. À défaut d'une entente durant la phase de médiation, ou si vous ne souhaitez pas participer à la médiation, vous pouvez participer au processus d'arbitrage si votre demande est admissible. Une audience d'arbitrage est planifiée pour que vous puissiez présenter votre cas devant une personne impartiale dans un cadre informel. L'arbitre étudie le témoignage et rend une décision après l'audience. Dans les situations 1 et 2 mentionnées ci-dessus, le client doit également aviser le fabricant du besoin de réparation de la non-conformité à l'adresse suivante : Ford Motor Company 16800 Executive Plaza Drive Mail Drop 3NE-B Dearborn, MI 48126 Vous devez formuler votre plainte relative à la garantie au programme AUTO LINE du BBB avant d'exercer vos droits ou recours conférés par la section 1793.22(b) du Code civil de la Californie devant les tribunaux. Vous devez également utiliser le programme AUTO LINE du BBB avant de faire valoir vos droits ou avant de recourir au « Magnuson-Moss Warranty Act », 15 U.S.C. section 2301 et suivantes. Si vous choisissez de chercher un règlement en exerçant des droits et des recours non créés par la section 1793.22(b) du Code civil de la Californie ou du « Magnuson-Moss Warranty Act », ces statuts n'exigent aucun recours auprès du programme AUTO LINE du BBB. Une décision au sujet des litiges soumis au programme AUTO LINE du BBB est habituellement rendue moins de quarante jours après la soumission de votre demande au BBB. Vous n'êtes pas lié par la décision et vous pouvez la rejeter et entreprendre un recours devant les tribunaux où toutes les conclusions du programme AUTO LINE du BBB relatives à la plainte, et la décision, sont admissibles lors d'une poursuite en justice. Si vous acceptez la décision du programme AUTO LINE du BBB, Ford devra se soumettre à la décision rendue et devra s'y conformer dans les 30 jours suivant la réception d'une lettre indiquant votre acceptation de la décision. PROGRAMME AUTO LINE DU BETTER BUSINESS BUREAU (É.-U. SEULEMENT) Présentation d'une demande au programme AUTO LINE du BBB : Au moyen des renseignements ci-dessous, appelez ou écrivez pour demander un formulaire de demande. Vous devrez fournir votre nom et votre adresse, certains renseignements au sujet de votre nouveau véhicule, des renseignements sur les désaccords concernant la garantie et une description des démarches déjà entreprises en vue de résoudre le problème. Vous recevrez ensuite un formulaire de demande de règlement du Votre satisfaction est importante pour Ford Motor Company et votre concessionnaire. Si un problème relatif à la garantie n'a pas été résolu au moyen de la procédure en trois étapes décrite ci-dessus dans ce chapitre à la section Pour obtenir les services dont vous avez besoin, vous pouvez être admissible au programme AUTO LINE du BBB. 260 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Assistance à la clientèle client que vous devrez remplir, signer et renvoyer au BBB en prenant soin de joindre une preuve de propriété du véhicule. À la réception, le BBB étudiera l'admissibilité de la demande en vertu des lignes directrices du programme. Ce programme d'arbitrage constitue un moyen simple et relativement rapide pour résoudre un différend quand tous les autres efforts visant à obtenir un règlement ont échoué. Cette procédure sans frais pour vous a été mise sur pied dans le but d'éliminer le recours aux poursuites judiciaires longues et coûteuses. Vous pouvez obtenir de plus amples renseignements en communiquant avec le programme AUTO LINE du BBB au 1-800-955-5100 ou en écrivant à l’adresse : Dans le cadre du programme du PAVAC, des arbitres indépendants impartiaux tiennent des audiences dans un contexte informel à des dates et des endroits qui conviennent aux différentes parties. Les arbitres impartiaux examinent les positions des parties, prennent des décisions et, le cas échéant, rendent un jugement pour résoudre les litiges. Les décisions du PAVAC sont rapides, équitables et définitives, et la sentence de l'arbitre lie le plaignant et Ford Canada. BBB AUTO LINE 3033 Wilson Boulevard, Suite 600 Arlington, Virginie 22201 Vous pouvez également présenter une demande d'admissibilité au programme AUTO LINE du BBB en appelant le Centre des relations avec la clientèle Ford Motor Company au 1-800-392-3673. Note : Ford Motor Company se réserve le droit de modifier les critères d'admissibilité et les procédures ou de mettre fin au processus en tout temps sans préavis et sans obligation. Les services du PAVAC sont offerts dans tous les territoires et toutes les provinces du Canada. Pour obtenir de plus amples renseignements, sans frais ni obligation, appelez directement l'administrateur provincial du PAVAC au 1 800 207-0685, ou visitez le site www.camvap.ca. UTILISATION DU PROGRAMME DE MÉDIATION ET D'ARBITRAGE (CANADA SEULEMENT) POUR OBTENIR DE L'AIDE HORS DES ÉTATS-UNIS ET DU CANADA Dans le cas des véhicules livrés aux concessionnaires canadiens autorisés. Si les efforts déployés par Ford Canada et le concessionnaire autorisé pour résoudre un problème de service lié à un défaut de matériau ou de fabrication vous semblent insatisfaisants, Ford Canada participe à un programme de médiation et d'arbitrage impartial indépendant géré par le Programme d'arbitrage pour les véhicules automobiles du Canada (PAVAC). Avant d'exporter votre véhicule dans un pays étranger, communiquez avec l'ambassade ou le consulat de ce pays. Ces représentants pourront vous renseigner sur les lois locales régissant l'immatriculation des véhicules et sur les endroits où vous pourrez vous procurer de l'essence sans plomb. 261 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Assistance à la clientèle Si vous ne trouvez pas d’essence sans plomb ou si vous ne trouvez que de l’essence dont l’indice antidétonant est inférieur à celui recommandé pour votre véhicule, adressez-vous à votre Centre de relations avec la clientèle. Si une intervention s'impose sur votre véhicule quand vous voyagez ou résidez à Porto Rico, communiquez avec le concessionnaire autorisé le plus près. Si le concessionnaire autorisé ne peut vous aider, écrivez ou téléphonez à : L'utilisation d'essence au plomb sans conversion appropriée peut nuire au rendement des dispositifs antipollution de votre véhicule et provoquer des cliquetis ou des dommages sérieux au moteur. Ford du Canada ou Ford Motor Company décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par l'utilisation d'un carburant inapproprié. L'utilisation d'une essence au plomb peut également causer des difficultés lors du retour de votre véhicule aux É.-U. FORD MOTOR COMPANY Customer Relationship Center 1555 Fairlane Drive Fairlane Business Park #3 Allen Park, Michigan 48101 ÉTATS-UNIS Téléphone : (800) 841-FORD (3673) TÉLÉCOPIEUR : (313) 390-0804 Courriel : prcac@ford.com www.ford.com.pr Si une intervention s'impose sur votre véhicule quand vous voyagez ou résidez au Moyen-Orient, communiquez avec le concessionnaire autorisé le plus près. Si le concessionnaire autorisé ne peut vous aider, écrivez ou téléphonez à : Si une intervention s'impose sur votre véhicule quand vous voyagez ou résidez dans les régions de l'Asie-Pacifique, l'Afrique du Sud du Sahara, les Îles Vierges américaines, l’Amérique Centrale, les Antilles et Israël, communiquez avec le concessionnaire autorisé le plus près. Si le concessionnaire autorisé ne peut vous aider, écrivez ou téléphonez à : FORD MOTOR COMPANY Customer Relationship Center 1555 Fairlane Drive Fairlane Business Park #3 Allen Park, Michigan 48101 ÉTATS-UNIS FORD MOTOR COMPANY Customer Relationship Center 1555 Fairlane Drive Fairlane Business Park #3 Allen Park, Michigan 48101 ÉTATS-UNIS Téléphone : (313) 594-4857 Télécopieur : (313) 390-0804 Courriel : expcac@ford.com Ford : 80004443673 Lincoln : 80004441067 À partir des Émirats Arabes Unis : 80004441066 À partir du Royaume d'Arabie saoudite : 8008443673 À partir du Koweït : 22280384 TÉLÉCOP. : +971 4 3327266 Courriel : menacac@ford.com www.me.ford.com Pour les clients de Guam, des Îles Mariannes du Nord, des Samoa américaines et des Îles Vierges américaines, n'hésitez pas à appeler notre numéro sans frais : 800 841-FORD (3673). 262 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Assistance à la clientèle Si vous achetez votre véhicule en Amérique du Nord et que vous déménagez par la suite à l'un des emplacements énumérés précédemment, signalez le numéro d'identification de votre véhicule (NIV) et votre nouvelle adresse à Ford Motor Company Export Operations & Global Growth Initiatives par courriel à l'adresse : expcac@ford.com.. (L'achat d'articles figurant dans le catalogue peut se faire par carte de crédit, chèque ou mandat.) Pour obtenir une copie du Guide du propriétaire en français Vous pouvez obtenir un guide du propriétaire en français chez votre concessionnaire autorisé ou en communiquant avec HELM, Inc. à l'aide des renseignements de contact indiqués précédemment dans cette section. Si vous vous trouvez dans tout autre pays étranger, communiquez avec le concessionnaire autorisé le plus près. Si vous n'obtenez pas satisfaction, adressez-vous au directeur des ventes, au directeur du service technique ou au directeur des relations avec la clientèle de la concession. Si vous avez besoin d'une assistance ou de précisions supplémentaires, veuillez contacter le Centre de relations avec la clientèle pertinent figurant dans la liste ci-dessus. DÉCLARATION DES DÉFAUTS COMPROMETTANT LA SÉCURITÉ (É.-U. SEULEMENT) Les clients aux États-Unis doivent composer le 1 800 392–3673. E142557 Si vous croyez que votre véhicule présente une défectuosité qui pourrait causer un accident ou des blessures graves ou mortelles, informez immédiatement la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) et Ford Motor Company. Si la NHTSA reçoit d'autres plaintes similaires, elle peut ouvrir une enquête et ordonner le lancement d'une campagne de rappel et de réparation lorsqu'elle détermine qu'un défaut compromettant la sécurité touche un groupe de véhicules. Toutefois, la NHTSA ne peut pas intervenir dans le cas d'un différend entre le client, son concessionnaire et Ford Motor Company. COMMANDE D'UN GUIDE DU PROPRIÉTAIRE ADDITIONNEL Pour commander les publications présentes dans cette pochette, veuillez communiquer avec Helm Inc. à : HELM, INCORPORATED 47911 Halyard Drive Plymouth, Michigan 48170 (États-Unis) Attention : Service à la clientèle ou appelez sans frais au 1 800 782-4356 pour recevoir un catalogue gratuit des publications offertes Ouvert du lundi au vendredi, de 8 h à 18 h HNE Vous pouvez aussi joindre Helm Inc. sur son site Web : www.helminc.com 263 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Assistance à la clientèle Pour communiquer avec la NHTSA, appelez la ligne directe en matière de sécurité automobile au 1 888 327-4236 (ATS : 1 800 424-9153). Vous pouvez également visiter le site Web http://www.safercar.gov ou écrire à l'adresse suivante : Administrator 1200 New Jersey Avenue, Southeast Washington, D.C. 20590 Le site Web http://www.safercar.gov présente également d'autres renseignements relatifs à la sécurité automobile. DÉCLARATION DES DÉFAUTS COMPROMETTANT LA SÉCURITÉ (CANADA SEULEMENT) Si vous craignez qu’une défectuosité de votre véhicule puisse entraîner un accident, des blessures ou la mort, informez-en immédiatement Transport Canada. Coordonnées de Transport Canada Site Web http://www.tc.gc.ca/eng/roadsafety/menu.htm Téléphone 1–800–333–0510 264 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Fusibles Le boîtier de distribution électrique est situé dans le compartiment moteur. Il contient les fusibles à haute intensité qui protègent les principaux circuits électriques du véhicule contre les surcharges. TABLEAU DE SPÉCIFICATIONS DES FUSIBLES Boîtier de distribution électrique AVERTISSEMENTS Débranchez toujours la batterie avant d'effectuer une intervention sur les fusibles à haute intensité. Si la batterie a été débranchée et rebranchée, certaines fonctions doivent être réinitialisées. Voir Remplacement de la batterie de 12 V (page 287). Afin de réduire les risques de chocs électriques, remettez toujours le couvercle du boîtier de distribution électrique en place avant de rebrancher la batterie ou de remplir les réservoirs de liquide. E190797 265 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Fusibles Numéro de fusible ou de relais Intensité du fusible 1 30 A 2 - 3 Composants protégés Toit panoramique à ouverture complète 1. Relais de démarreur. 3 15 A 4 — 5 20 A 6 — 1 Détecteur de pluie. Relais de ventilateur d'habitacle. 3 Prise de courant 3 - arrière de la console. Non utilisé. 7 20 A 1 8 20 A 1 9 — 10 20 A 11 15 A 12 15 A 13 10 A 14 10 A 15 — Module de commande du groupe motopropulseur - alimentation véhicule 1. Module de commande du groupe motopropulseur - alimentation véhicule 2. Relais du module de commande du groupe motopropulseur. 3 Prise de courant 1 - avant côté conducteur. 2 Module de commande du groupe motopropulseur - alimentation véhicule 4. 2 Module de commande du groupe motopropulseur - alimentation véhicule 3. 2 2 Module de commande du groupe motopropulseur - alimentation véhicule 5. Module de commande du groupe motopropulseur - alimentation véhicule 6. Relais de contact/démarrage. 16 20 A 17 — 18 — 3 Prise de courant 2 - console. Non utilisé. 19 10 A 20 10 A Non utilisé. 1 Contact-démarrage - direction assistée électronique. 1 Contact/démarrage - Éclairage. 266 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Fusibles Numéro de fusible ou de relais Intensité du fusible 21 15 A 22 10 A 23 15 A 24 — 25 10 A 26 10 A 1 1 1 Composants protégés Contact/démarrage - commande de la boîte de vitesses. Démarrage/arrêt - pompe d'huile de boîte de vitesses. Électrovanne d'embrayage de climatiseur. Contact-démarrage. Système d'information sur les angles morts. Caméra de recul. Régulateur de vitesse adaptatif. Affichage tête haute. Module de stabilité de la tension. Non utilisé. 2 2 Contact/démarrage - freins antiblocage. Contact/démarrage - module de commande du groupe motopropulseur. 27 — Non utilisé. 28 — Non utilisé. 29 5A 30 — Non utilisé. 31 — Non utilisé. 32 — Relais du motoventilateur électronique 1. 33 — Relais d'embrayage du climatiseur. 34 — Non utilisé. 1 Débitmètre d'air massique. 35 — Non utilisé. 36 — Non utilisé. 37 — Non utilisé. 38 — Relais du motoventilateur électronique 2 39 — Relais 2 et 3 de la bobine de motoventilateur électronique. 267 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Fusibles 1 Numéro de fusible ou de relais Intensité du fusible Composants protégés 40 — Relais d'avertisseur sonore. 41 — Non utilisé. 42 — Relais de bobine de pompe d'alimentation. 43 — Non utilisé. 44 — Non utilisé. 45 — Non utilisé. 46 — Non utilisé. 47 — Non utilisé. 48 — Non utilisé. 49 1 10 A Alimentation de mémoire d'anomalies. 50 20 A 1 Avertisseur sonore. 51 — Non utilisé. 52 — Non utilisé. 53 10 A 54 10 A 55 10 A 1 Sièges à réglage électrique. 2 Contacteur des feux stop. 2 Capteur ALT. Micro-fusible. 2 Micro-fusible double. 3 Fusible de type M. Boîtier de distribution électrique partie inférieure Des fusibles se trouvent sur la partie inférieure de la boîte à fusibles. Pour accéder à la partie inférieure de la boîte à fusibles : 268 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Fusibles 1. Dégagez les deux loquets de chaque côté de la boîte à fusibles. 2. Soulevez le côté intérieur de la boîte à fusibles du socle. 3. Déplacez la boîte à fusibles vers le centre du compartiment moteur. 4. Faites pivoter le côté extérieur de la boîte à fusibles pour accéder à la partie inférieure. E145983 E190798 269 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Fusibles Numéro de fusible ou de relais Intensité du fusible 56 — 57 20 A 58 30 A 59 30 A 60 30 A 61 — 62 50 A 63 25 A 64 — 65 20 A 66 — Composants protégés Non utilisé. 1 Système de vaporisation diesel ou E100. 1 Alimentation de pompe à carburant. 2 Ventilateur électronique 3. 2 Ventilateur électronique 1. Non utilisé. 2 Module de commande de carrosserie 1. 1 Ventilateur électronique 2. Non utilisé. 1 Siège chauffant avant. Non utilisé. 67 2 50 A Module de commande de carrosserie 2. 68 40 A 1 Lunette arrière chauffante. 69 30 A 1 Soupapes de freins antiblocage. 70 30 A 1 Siège passager. 71 — 72 Non utilisé. 20 A 1 Pompe à huile de boîte de vitesses. 73 20 A 1 Sièges arrière chauffants. 74 30 A 1 Module de siège conducteur. 75 25 A 1 Moteur des essuie-glaces 1. 76 30 A 1 Module de hayon à commande électrique. 77 30 A 1 Module de siège à régulation de température. 270 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Fusibles 1 Numéro de fusible ou de relais Intensité du fusible 78 40 A 79 40 A 80 25 A 81 40 A 82 – Composants protégés 1 Module de remorquage. 2 Ventilateur d'habitacle. 1 Moteur des essuie-glaces 2. 1 Convertisseur continu-alternatif. Non utilisé. 83 1 20 A Levier-sélecteur TRCM. 84 30 A 1 Solénoïde de démarreur. 85 30 A 1 Toit panoramique à ouverture complète 2. 86 – 87 60 A Non utilisé. 2 Pompe de freins antiblocage. Fusible de type M. 2 Fusible de type J. Note : Pour faciliter l'accès au porte-fusibles, retirez l'élément de garniture de finition. Porte-fusibles de l'habitacle Le porte-fusibles se trouve sous la planche de bord, à gauche de la colonne de direction. 271 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Fusibles E145984 Numéro de fusible ou de relais Intensité du fusible 1 10 A 2 7,5 A 3 20 A 4 5A 5 20 A 6 10 A 7 10 A 8 10 A 1 1 1 Composants protégés Éclairage (ambiant, boîte à gants, courtoisie, plafonnier, coffre). Sièges, soutien lombaire et rétroviseurs électriques à réglages mémorisés Déverrouillage de la porte du conducteur. Non utilisé (rechange). 1 1 Amplificateur de haut-parleur d'extrêmesgraves. 2 Bobine de relais de siège chauffant. 2 Non utilisé (rechange). 2 Non utilisé (rechange). 272 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Fusibles Numéro de fusible ou de relais Intensité du fusible 9 10 A 10 5A 2 11 5A 2 12 7,5 A 13 7,5 A 14 10 A 15 10 A 16 15 A 17 5A 2 Surveillance de la position et blocage. 18 5A 2 Allumage. Commutateur de démarrage-arrêt par bouton-poussoir. 19 7,5 A 20 7,5 A 21 5A 2 Capteur d'humidité et de température dans le véhicule. 22 5A 2 Capteur de classification de l'occupant. 23 10 A 24 20 A 2 Composants protégés Non utilisé (rechange). Clavier. Module de commande de coffre électrique. Module passeport de téléphone cellulaire Non utilisé (rechange). 2 2 2 2 1 2 2 Chauffage et climatisation. Levier de vitesses Verrou de colonne de volant de direction. Tableau de bord. Logique du module de liaison de données. Module de commande électronique de la batterie. Module de liaison de données/passerelle. Verrou sécurité enfants. Ouverture de coffre ou de hayon. Témoin de désactivation du sac gonflable passager. Position du levier sélecteur. Phare adaptatif. 1 Alimentation prolongée des accessoires (logique du convertisseur continu-alternatif, logique du toit ouvrant transparent). 1 Verrouillage ou déverrouillage centralisé. 273 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Fusibles 1 Numéro de fusible ou de relais Intensité du fusible 25 30 A 1 Porte conducteur (glace, rétroviseur). 26 30 A 1 Porte passager avant (glace, rétroviseur). 27 30 A 1 Toit ouvrant transparent. 28 20 A 1 Amplificateur. 29 30 A 1 Porte arrière côté conducteur (glace). 30 30 A 1 Porte arrière côté passager (glace). 31 15 A 32 10 A 33 20 A 34 30 A 35 5A 36 15 A 37 38 1 1 Composants protégés Non utilisé (rechange). Système de positionnement GPS. Affichage. Commande vocale. Régulateur de vitesse adaptatif. Récepteur de radiofréquence. 1 Radio. Contrôle actif du bruit. Chargeur de disques compacts. 1 Contact/démarrage bus (fusibles 19, 20, 21, 22, 35, 36, 37, disjoncteur). Module de commande des dispositifs de retenue. 1 1 Rétroviseur à électrochrome. Suspension à amortissement continu. Sièges arrière chauffants. 15 A 1 Traction intégrale. volant de direction chauffant; 30A Non utilisé (rechange). Micro-fusible. 2 Micro-fusible double. 274 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Fusibles REMPLACEMENT D'UN FUSIBLE Fusibles AVERTISSEMENT Remplacez toujours un fusible par un autre de l'intensité spécifiée. L'utilisation d'un fusible possédant une intensité supérieure peut causer de graves dommages au câblage et provoquer un incendie. E142430 Si certains accessoires électriques de votre véhicule ne fonctionnent pas, il se peut qu'un fusible soit grillé. Une rupture dans le câble du fusible indique un fusible grillé. Vérifiez les fusibles appropriés avant de remplacer des composants électriques. 275 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Entretien • GÉNÉRALITÉS Faites vérifier régulièrement votre véhicule pour en préserver la sécurité et la valeur de revente. Un grand réseau de concessionnaires autorisés est disponible pour vous offrir leur compétence professionnelle en matière d'entretien. Nous croyons que leurs techniciens spécialement formés sont les plus compétents pour effectuer l'entretien de votre véhicule avec professionnalisme. Ils comptent sur tous les outils spécialisés nécessaires précisément mis au point pour l'entretien de votre véhicule. • Exécution de travaux lorsque le moteur est coupé 1. Serrez le frein de stationnement et placez le levier de vitesses en position de stationnement (P). 2. Arrêtez le moteur. 3. Calez les roues. Pour faciliter l'entretien de votre véhicule, nous vous remettons un Calendrier d'entretien périodique qui permet d'aisément assurer le suivi des entretiens périodiques. Voir Entretien de votre véhicule (page 531). Exécution de travaux lorsque le moteur tourne AVERTISSEMENT Si votre véhicule exige les soins d'un expert, un concessionnaire autorisé peut vous fournir les pièces et la main-d'œuvre dont vous avez besoin. Consultez les renseignements sur la garantie pour déterminer quelles sont les pièces et interventions couvertes. Pour réduire les risques de dommages au véhicule ou de brûlures, ne démarrez pas le moteur lorsque le filtre à air est retiré et ne retirez pas le filtre à air lorsque le moteur tourne. 1. Serrez le frein de stationnement et placez le levier de vitesses en position de stationnement (P). 2. Calez les roues. N'utilisez que des carburants, des lubrifiants, des liquides et des pièces de rechange recommandés conformes aux normes. Les pièces Motorcraft® sont conçues pour optimiser la performance de votre véhicule. Précautions • • Ne travaillez jamais sur un moteur chaud. Assurez-vous qu'aucun article ne se coince dans les pièces mobiles. 276 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Ne travaillez pas sur un véhicule dont le moteur tourne dans un espace clos, à moins d'être certain que l'espace est suffisamment aéré. N'approchez jamais une flamme nue ni une matière en combustion (comme des cigarettes) de la batterie ou des pièces du circuit d'alimentation. Entretien OUVERTURE ET FERMETURE DU CAPOT Ouverture du capot E193263 4. Ouvrez le capot. Soutenez le capot à l'aide de la béquille. E142457 1. Dans l'habitacle, tirez la poignée d'ouverture du capot située à gauche sous la planche de bord. 2. Soulevez légèrement le capot. 3. Libérez la fermeture de capot en poussant sur le levier de déverrouillage secondaire situé sur le côté droit. Fermeture du capot 1. Retirez la béquille de capot du taquet et fixez-la correctement dans son attache. 2. Abaissez le capot et laissez-le tomber sous son propre poids les derniers 8–12 in (20–30 cm). Note : Assurez-vous que le capot est correctement fermé. 277 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Entretien APERÇU SOUS LE CAPOT - 1,5L ECOBOOST™ E184600 A Réservoir de liquide de refroidissement B Bouchon de remplissage d’huile moteur C Jauge d’huile moteur D Bouchon du réservoir de liquide de frein E Batterie F Boîtier de distribution électrique G Filtre à air du moteur H Bouchon du réservoir de liquide lave-glace 278 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Entretien APERÇU SOUS LE CAPOT - 2 L ECOBOOST™ E159754 A Bouchon du réservoir de liquide de refroidissement B Jauge d’huile moteur C Bouchon de remplissage d’huile moteur D Bouchon du réservoir de liquide de frein E Batterie F Boîtier de distribution électrique G Filtre à air du moteur H Bouchon du réservoir de liquide lave-glace 279 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Entretien APERÇU SOUS LE CAPOT - 2,5 L E169801 A. Bouchon du réservoir de liquide de refroidissement B. Bouchon de remplissage d’huile moteur C. Jauge d’huile moteur D. Bouchon du réservoir de liquide de frein E. Batterie F. Boîtier de distribution électrique G. Couvercle du boîtier de filtre à air H. Bouchon du réservoir de liquide lave-glace JAUGE D'HUILE MOTEUR - 1,5L ECOBOOST™ A E199415 280 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing B A Minimum. B Maximum. Entretien Note : N'ajoutez pas d'huile au-delà du repère MAX. Si le niveau d’huile dépasse le repère MAX, le moteur risque de subir des dommages. JAUGE D'HUILE MOTEUR - 2 L ECOBOOST™/2,5 L A B E169062 E142732 A Minimum. B Maximum. Utilisez uniquement une huile moteur homologuée pour les moteurs à essence par l'American Petroleum Institute (API). Une huile portant ce symbole commercial est conforme aux normes en vigueur relatives aux moteurs et aux systèmes antipollution, ainsi qu'aux exigences de consommation de carburant du comité international de normalisation et d'homologation des lubrifiants (ILSAC), dont font partie des constructeurs automobiles américains et japonais. VÉRIFICATION DE L'HUILE MOTEUR Note : Vérifiez le niveau d'huile avant de faire démarrer le moteur. Note : Vérifiez que le niveau se situe entre les repères MIN (minimum) et MAX (maximum). 1. Retirez le bouchon de remplissage. 2. Si le niveau d'huile moteur n'est pas dans la plage normale, ajoutez de l'huile moteur conforme aux spécifications Ford. Voir Capacités et spécifications (page 351). 3. Retirez le bouchon de remplissage d'huile moteur et versez l'huile par l'orifice de remplissage à l'aide d'un entonnoir. 4. Essuyez toute huile renversée. 5. Remettez le bouchon de remplissage en place. Tournez le bouchon jusqu'à ce qu'une forte résistance soit perceptible. 1. Stationnez le véhicule sur une surface plane. 2. Coupez le contact et attendez 10 minutes, le temps que l'huile se dépose dans le carter. 3. Retirez la jauge et essuyez-la avec un chiffon propre et non pelucheux. Remettez la jauge en place et retirez-la de nouveau et vérifiez le niveau d'huile. S'il est au repère MIN, faire l'appoint immédiatement. Ajout d'huile moteur Note : Ne retirez pas le bouchon de remplissage lorsque le moteur est en marche. 281 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Entretien RÉINITIALISATION DU TÉMOIN DE VIDANGE D'HUILE Message Si le tableau de bord affiche l'un des messages suivants, répétez la procédure. Utilisez les commandes de l'écran d'information sur le volant de direction pour réinitialiser le témoin de vidange d'huile. Non réinitialisée Réinitial. annulée À partir du menu principal, faites défiler jusqu'à : Message Réglages VÉRIFICATION DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT Mesure à prendre et description Appuyez sur la flèche de droite, puis à partir de ce menu faites défiler jusqu'au message suivant. Véhicule Appuyez sur la flèche de droite, puis à partir de ce menu faites défiler jusqu'au message suivant. Durée d'huile Appuyez sur la flèche de droite, puis à partir de ce menu faites défiler jusqu'au message suivant. AVERTISSEMENTS N'ajoutez pas de liquide de refroidissement si le moteur est chaud. Du liquide bouillant et de la vapeur peuvent s'échapper du circuit de refroidissement et vous causer de graves brûlures. Le fait de renverser du liquide de refroidissement sur des pièces brûlantes du moteur peut vous brûler. Ne versez pas de liquide de refroidissement dans le réservoir de liquide lave-glace. Si du liquide de refroidissement est projeté sur le pare-brise, la visibilité risque d'être grandement réduite. Tenir OK pr Maintenez le bouton OK réinitial. enfoncé jusqu'à ce que le tableau de bord affiche le message suivant. Pour réduire les risques de blessures, assurez-vous que le moteur a refroidi avant de dévisser le bouchon taré du vase d'expansion. Le circuit de refroidissement est sous pression. De la vapeur et du liquide brûlant peuvent jaillir lorsque le bouchon est légèrement desserré. Réinitial. réussie Lorsque le témoin de vidange d'huile se réinitialise, le tableau de bord affiche 100 %. Durée de vie huile N'ajoutez pas de liquide de refroidissement au-delà du repère MAX. restante {00} % 282 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Mesure à prendre et description Entretien Vérification du liquide de refroidissement du moteur Ajout de liquide de refroidissement Note : N'utilisez pas de pastilles antifuite, de produits d'obturation ou d'additifs pour circuit de refroidissement, pour éviter d'endommager le circuit de refroidissement du moteur ou le circuit de chauffage. Votre garantie peut ne pas couvrir ces dommages. Une fois le moteur refroidi, vérifiez la concentration et le niveau du liquide de refroidissement du moteur aux intervalles indiqués dans le Calendrier d'entretien périodique. Voir Entretien de votre véhicule (page 531). Note : Pendant le fonctionnement normal du véhicule, le liquide de refroidissement du moteur peut passer de la couleur orange à la couleur rose ou rouge clair. Tant que le liquide de refroidissement est translucide et non contaminé, le changement de couleur n'indique pas une dégradation du liquide de refroidissement, ni la nécessité de le vidanger, de le remplacer ou de rincer le circuit de refroidissement. Note : Assurez-vous que le niveau de liquide de refroidissement se situe entre les repères MIN et MAX du réservoir de liquide de refroidissement. Note : Le liquide de refroidissement se dilate lorsqu'il est chaud. Le niveau peut dépasser le repère MAX. Note : S'il est au repère MIN ou moins, ou vide, faites l'appoint immédiatement. Consultez la section Ajout de liquide de refroidissement du présent chapitre. Ne mélangez pas les liquides de refroidissement de type ou de couleur différente dans votre véhicule. L'utilisation d'un tel mélange pourrait endommager le circuit de refroidissement de votre moteur. L'utilisation d'un liquide de refroidissement inadéquat peut endommager le moteur et le circuit de refroidissement. Utilisez du liquide de refroidissement prédilué conforme aux normes de Ford. Voir Capacités et spécifications (page 351). La concentration du liquide de refroidissement doit être maintenue entre 48 % et 50 %, ce qui correspond à un point de congélation de -34 °C (-30 °F) à -37 °C (-34 °F). Note : Pour de meilleurs résultats, la concentration du liquide de refroidissement doit être testée avec un réfractomètre, comme le liquide de refroidissement Robinair® et le réfractomètre batterie 75240. Nous ne recommandons pas l'utilisation de densimètres ou de bandes d'essai de liquide de refroidissement pour mesurer la concentration du liquide de refroidissement. En cas d'urgence, vous pouvez ajouter une grande quantité d'eau ne contenant pas de liquide de refroidissement de manière à vous permettre d'atteindre un centre d'entretien et de réparation des véhicules. Dans ce cas, le personnel qualifié doit : 1. vidanger le circuit de refroidissement. 2. Nettoyez le circuit de refroidissement avec du liquide de rinçage pour circuit de refroidissement de première qualité Motorcraft. 3. Remplir de liquide de refroidissement le plus tôt possible. Note : Les liquides pour véhicules automobiles ne sont pas interchangeables. N'utilisez jamais de liquide de refroidissement, d'antigel ou de liquide lave-glace pour un usage autre que celui auquel il est destiné. 283 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Entretien Liquide de refroidissement recyclé L'utilisation d'eau (sans liquide de refroidissement) risque d'entraîner des dommages au moteur par la corrosion, la surchauffe ou le gel. Ford Motor Company ne recommande pas l'utilisation d'un liquide de refroidissement du moteur recyclé, car aucun procédé de recyclage n'a encore été homologué par Ford. N'utilisez pas les produits suivants pour substituts du liquide de refroidissement : • Alcool. • Méthanol. • Saumure. • Tout liquide de refroidissement moteur mélangé à de l'alcool, de l'antigel à base de méthanol ou du liquide de refroidissement. La mise au rebut du liquide de refroidissement usagé doit être effectuée de façon appropriée. Consultez les centres locaux de recyclage pour tout renseignement sur le recyclage et la récupération de ces liquides. Conditions climatiques rigoureuses L'alcool et les autres liquides peuvent entraîner des dommages au moteur causés par une surchauffe ou le gel. Si vous conduisez par temps très froid : • Il peut être nécessaire de faire augmenter la concentration du liquide de refroidissement à plus de 50 % par un concessionnaire autorisé. • Une concentration de liquide de refroidissement de 60 % assure une meilleure protection contre le gel. Une concentration du liquide de refroidissement supérieure à 60 % diminue les caractéristiques de protection contre la surchauffe du moteur et peut causer des dommages au moteur. N'ajoutez ni inhibiteurs ni additifs au liquide de refroidissement. Ces produits sont néfastes et risquent de compromettre la protection anticorrosion du liquide de refroidissement. Lors de l'ajout de liquide de refroidissement : 1. Dévissez le capuchon lentement. Toute pression présente s'échappe lors du desserrage du bouchon. 2. Ajoutez du liquide de refroidissement prédilué conforme aux normes de Ford. Voir Capacités et spécifications (page 351). 3. Contrôlez le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de liquide de refroidissement les prochaines fois que vous conduirez votre véhicule. 4. Au besoin, ajoutez du liquide de refroidissement prédilué jusqu'au niveau approprié. Si vous conduisez par temps très chaud : • Il pourra être nécessaire de demander à un concessionnaire autorisé de diminuer la concentration du liquide de refroidissement à 40 %. • Une concentration de liquide de refroidissement de 40 % assure une meilleure protection contre les surchauffes. Une concentration du liquide de refroidissement inférieure à 40 % réduit ses caractéristiques de protection contre la corrosion et le gel et peut endommager le moteur. 284 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Entretien Les véhicules conduits toute l'année dans des climats tempérés devraient être remplis de liquide de refroidissement prédilué pour obtenir une protection optimale du circuit de refroidissement et du moteur. Dans un tel cas, le véhicule peut tout de même être conduit. Toutefois : • La puissance du moteur devient limitée. • Le système de climatisation se désactive. À savoir à propos du circuit de refroidissement à protection totale Un fonctionnement prolongé du moteur augmente sa température. Le moteur s'arrête complètement, ce qui provoque une augmentation de l'effort requis pour freiner et tourner le volant. Ce dispositif permet de rouler sur une courte distance sans endommager le moteur de façon permanente dans le cas où le liquide de refroidissement viendrait à s'épuiser. Les distances que le « circuit à protection totale » permet de parcourir varient en fonction de la température extérieure, de la charge du véhicule et des conditions routières. Une fois le moteur refroidi, vous pouvez redémarrer. Confiez dès que possible votre véhicule à un concessionnaire autorisé pour minimiser les dommages au moteur. Lorsque le mode de protection totale est mis en fonction AVERTISSEMENTS Le mode de protection totale du moteur doit être utilisé uniquement en cas d'urgence. Roulez avec votre véhicule en mode de protection totale seulement aussi longtemps qu'il le faut pour immobiliser le véhicule à un endroit sûr et faites réparer le véhicule immédiatement. En mode protection totale, votre véhicule aura une puissance limitée, ne pourra pas rouler à vitesse élevée et pourrait s'arrêter sans avertissement, étant ainsi privé de la puissance du moteur ainsi que de la direction assistée électronique et de l'assistance des freins et de la direction, ce qui pourrait accroître les risques d'accident et de blessures graves. Fonctionnement du circuit de refroidissement à protection totale Si le moteur surchauffe, l'aiguille de l'indicateur de température du liquide de refroidissement passe dans la zone rouge (chaude) et : Un message signalant une température excessive du moteur s'affiche sur l'écran d'information. Le témoin d'anomalie du moteur apparaît sur l'écran d'information. Si le moteur atteint une température de surchauffe prédéterminée, il passe automatiquement à un mode de fonctionnement avec alternance des cylindres. Chaque cylindre inopérant agit alors comme une pompe à air et refroidit le moteur. Ne retirez jamais le bouchon du vase d'expansion lorsque le moteur tourne ou est encore chaud. 285 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Entretien En mode protection totale, votre véhicule dispose d'une puissance moteur limitée. Conduisez le véhicule avec prudence. Le véhicule ne peut maintenir une vitesse élevée et le moteur ne fonctionne pas correctement. Demandez à un concessionnaire autorisé de vérifier et vidanger l'huile de la boîte de vitesses aux intervalles d'entretien appropriés. Voir Entretien de votre véhicule (page 531). La boîte de vitesses de votre véhicule ne consomme pas d'huile. Cependant, si la boîte de vitesses patine, si le passage des rapports est lent ou si vous remarquez des signes de fuite de liquide, contactez un concessionnaire autorisé. N'oubliez pas que le moteur peut s'arrêter automatiquement pour éviter les dommages. Dans cette situation : 1. Quittez la route dès qu'il est possible et prudent de le faire et arrêtez le moteur. 2. Faites remorquer votre véhicule chez un concessionnaire autorisé. 3. Si ce n'est pas possible, laissez le moteur refroidir. 4. Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement et ajoutez du liquide si le niveau est bas. 5. Faites redémarrer le moteur et rendez vous chez un concessionnaire autorisé. Note : Si vous conduisez votre véhicule sans effectuer de réparation, le risque de dommages au moteur augmente. Contactez votre concessionnaire autorisé dès que possible. Ne mélangez aucun additif ni produit de traitement ou de nettoyage à l'huile pour boîte de vitesses. Ces produits peuvent modifier le fonctionnement de la boîte de vitesses et causer des dommages aux composants internes de la boîte. VÉRIFICATION DU LIQUIDE DE FREIN La niveau de liquide est normal lorsqu'il se trouve entre les repères MIN et MAX. Aucun ajout de liquide n'est nécessaire. Si le niveau de liquide se trouve hors de la plage de fonctionnement normale, la performance du circuit peut être compromise; faites immédiatement vérifier le véhicule par votre concessionnaire autorisé. VÉRIFICATION DE L'HUILE DE BOÎTE DE VITESSES AUTOMATIQUE VÉRIFICATION DU LIQUIDE DE DIRECTION ASSISTÉE La boîte de vitesses automatique ne comporte aucune jauge d'huile. Votre véhicule est équipé d'un système de direction assistée à commande électrique (EPS). Il n'y aucun réservoir de liquide à vérifier ou à remplir. 286 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Entretien VÉRIFICATION DU LIQUIDE DE LAVE-GLACE REMPLACEMENT DE LA BATTERIE DE 12 V AVERTISSEMENT AVERTISSEMENTS Les batteries dégagent normalement des gaz explosifs qui peuvent causer des blessures. Ainsi, n'approchez jamais une flamme, une étincelle ou une substance allumée près d'une batterie. Protégez-vous toujours le visage et les yeux lorsque vous travaillez près de la batterie. Assurez-vous que le local est bien aéré en tout temps. Si vous utilisez votre véhicule lorsque la température est inférieure à 5 °C (40 °F), utilisez du liquide lave-glace avec protection antigel. Si vous omettez d'utiliser ce type de liquide lave-glace par temps froid, la visibilité du pare-brise en sera affectée et les risques de blessures ou d'accident seront accrus. Lorsque vous soulevez une batterie à bac en plastique, n'exercez pas une pression excessive sur les parois pour éviter de faire gicler l'électrolyte par les bouchons d'aération et causer des blessures et des dommages au véhicule ou à la batterie. Soulevez la batterie au moyen d'un porte-batterie ou saisissez le bac en plaçant vos mains à des coins diagonalement opposés. Remplissez le réservoir de liquide lave-glace lorsque le niveau est bas. Utilisez uniquement un liquide lave-glace conforme aux normes Ford. Voir Capacités et spécifications (page 351). Il se peut que des règlements relatifs aux composés organiques volatils en vigueur dans votre région ou dans votre province restreignent l'usage du méthanol, qui est un antigel de lave-glace couramment utilisé. Les liquides lave-glace à antigel sans méthanol ne doivent être utilisés que s’ils sont efficaces par temps froid et s’ils n’endommagent pas le fini de la peinture, des balais d’essuie-glace et du circuit des essuie-glaces. Gardez les batteries hors de portée des enfants. Les batteries contiennent de l'acide sulfurique. Évitez tout contact avec la peau, les yeux et les vêtements. Protégez vos yeux contre l'acide sulfurique quand vous effectuez une intervention à proximité d'une batterie. En cas de contact de l'acide avec la peau ou les yeux, rincez immédiatement la région affectée à grande eau pendant au moins 15 minutes et consultez un médecin dès que possible. En cas d'ingestion d'acide, appelez immédiatement un médecin. FILTRE À CARBURANT Votre véhicule est équipé d'un filtre à carburant permanent qui est intégré au réservoir de carburant. Ce filtre ne nécessite aucun entretien périodique et n'a jamais besoin d'être remplacé. Les bornes de batterie, les cosses de câbles et les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb. Lavez-vous les mains après manipulation. 287 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Entretien Votre véhicule est équipé d'une batterie sans entretien Motorcraft® qui n'exige normalement aucun ajout d'eau durant sa durée de vie utile. Si vous remarquez de la corrosion sur la batterie ou sur les bornes, retirez les câbles des bornes et ôtez la corrosion avec une brosse métallique. Vous pouvez neutraliser l'acide avec une solution de bicarbonate de soude et d'eau. Note : Si votre batterie est munie d'un couvercle protecteur, assurez-vous de le remettre en place après avoir nettoyé ou remplacé la batterie. Lorsque la batterie doit être remplacée, remplacez-la uniquement par une batterie recommandée par Ford qui correspond aux exigences électriques du véhicule. Note : Consultez un concessionnaire autorisé pour l'accès à la batterie basse tension, les tests ou le remplacement. Puisque le moteur de votre véhicule est commandé par un processeur électronique, certains régimes de commande du moteur font appel à l'alimentation électrique provenant de la batterie basse tension. Certains paramètres de l'ordinateur du moteur, comme la stratégie de réglage du ralenti et de réglage du carburant, optimisent la maniabilité et la performance du moteur. D'autres paramètres de l'ordinateur, comme l'horloge et les stations programmées, sont aussi enregistrés en mémoire au moyen de l'alimentation produite par la batterie basse tension. Les paramètres suivants sont effacés lorsqu'un technicien débranche et branche la batterie basse tension. Effectuez la procédure suivante dans l'ordre pour rétablir les paramètres : Lorsque la batterie basse tension doit être remplacée, consultez un concessionnaire autorisé pour la remplacer par une batterie basse tension recommandée par Ford qui correspond aux exigences électriques du véhicule. Pour assurer le bon fonctionnement du système de gestion de la batterie (BMS), ne laissez pas un technicien brancher un appareil électrique directement sur la borne négative de la batterie basse tension. Une connexion sur la borne négative de la batterie basse tension peut causer des résultats inexacts de l'état de la batterie et le fonctionnement inadéquat du système. Note : Lorsqu'une personne ajoute des accessoires ou composants électriques ou électroniques au véhicule, les accessoires ou composants peuvent compromettre le rendement et la durée de vie de la batterie basse tension et peuvent aussi compromettre le rendement d'autres systèmes électriques dans le véhicule. 1. 2. 3. Pour prolonger la durée de la batterie, maintenez le dessus de la batterie propre et sec. Assurez-vous également que les câbles de la batterie sont toujours bien fixés aux bornes de la batterie. 4. 5. 288 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Serrez le frein de stationnement lorsque le véhicule est immobilisé. Placez la boîte de vitesses en position de stationnement (P). Mettez tous les accessoires hors fonction. Enfoncez la pédale de frein et démarrez le véhicule. Laissez le moteur tourner jusqu'à ce qu'il atteigne sa température normale de fonctionnement. Pendant que le moteur se réchauffe, effectuez les procédures suivantes : Réinitialisez l'horloge. Voir Chaîne audio (page Entretien 367). Réinitialisez la fonction d'inversion en cas d'obstruction des glaces électriques. Voir Glaces, miroirs et rétroviseurs (page 91). Réinitialisez les stations programmées. Voir Chaîne audio (page 367). 6. Laissez le moteur tourner au ralenti pendant au moins une minute. Si le moteur s'arrête, enfoncez l'accélérateur pour démarrer le moteur. 7. Lorsque le moteur tourne, enfoncez la pédale de frein et placez la boîte de vitesse en position Point mort (N). 8. Laissez le moteur tourner au ralenti pendant au moins une minute tout en appuyant sur l'accélérateur. 9. Roulez sur au moins 16 kilomètres (10 mi) pour que le moteur acquiert de nouveau entièrement la stratégie de ralenti et de réglage du carburant. Note : Si vous ne laissez pas le moteur acquérir de nouveau ses paramètres de ralenti et de réglage du carburant, la qualité du ralenti sera compromise jusqu'à ce que l'ordinateur du moteur acquiert de nouveau la stratégie de ralenti et de réglage du carburant. VÉRIFICATION DES BALAIS D'ESSUIE-GLACE E142463 Glissez la pointe de vos doigts sur le bord du balai pour en vérifier la rugosité. Nettoyez les balais d’essuie-glace à l’aide d’une éponge douce ou d'un chiffon imbibé de liquide lave-glace ou d'eau. REMPLACEMENT DES BALAIS D'ESSUIE-GLACE Vous pouvez retirer manuellement les bras d'essuie-glace lorsque le contact est coupé. Cela permet de remplacer aisément les balais et de nettoyer la partie sous les balais. Note : Mettez toujours les batteries d'automobile au rebut de manière responsable. Respectez les règlements en vigueur dans votre région. Adressez-vous à votre centre de recyclage local pour obtenir de plus amples renseignements concernant le recyclage des batteries d'automobile. 1 1 Note : Il est recommandé de débrancher le câble négatif de la batterie si vous prévoyez d'entreposer votre véhicule durant une période prolongée. E129990 1. 2 Tirez sur le balai et le bras d'essuie-glace pour les éloigner du pare-brise. 2. Enfoncez les boutons de verrouillage l'un contre l'autre. 289 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Entretien 3. Tournez le balai d'essuie-glace et retirez-le. 4. Posez le balai dans l'ordre inverse de la dépose. Note : Assurez-vous que le balai d'essuie-glace se verrouille en place. Abaissez le bras et le balai d'essuie-glace sur le pare-brise. Les bras d'essuie-glace reviennent automatiquement à leur position normale lorsque le contact est établi. C 7,6 mètres (25 pieds) D Ligne de repère horizontale Procédure de réglage vertical des phares 1. Stationnez le véhicule directement devant un mur ou un écran sur une surface plane, à environ 7,6 mètres (25 pieds). 2. Mesurez la hauteur entre le centre de l'ampoule du phare et le sol, puis tracez un repère horizontal à 2,4 mètres (8 pi) sur le mur ou l'écran vertical à cette hauteur. Note : Pour mieux voir le faisceau de lumière lors du réglage d’un phare, vous pouvez obstruer le phare opposé. Remplacez les balais d'essuie-glace au moins une fois l'an pour en optimiser la performance. Le nettoyage du balai des essuie-glaces et du pare-brise peut améliorer la performance des essuie-glaces. RÉGLAGE DES PHARES 3. Allumez les phares en mode feux de croisement pour éclairer le mur ou l'écran vertical et ouvrez le capot. Réglage vertical Les phares de votre véhicule ont été correctement réglés à l'usine. Si votre véhicule a été impliqué dans un accident, faites vérifier le réglage des phares par un concessionnaire autorisé. Cible de réglage des phares E142465 4. Sur le mur ou sur l'écran, vous remarquerez une zone lumineuse de haute intensité en haut à droite du faisceau lumineux. Si le rebord supérieur de la zone lumineuse de haute intensité ne se trouve pas au niveau de la ligne de repère horizontale, il faut régler le phare. E142592 A 2,4 mètres (8 pieds) B Distance du centre du phare au sol 290 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Entretien 5. Repérez le régleur vertical de chaque phare. À l'aide d'un tournevis cruciforme n° 2, tournez le régleur dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour régler le phare verticalement. Le rebord horizontal de la zone de haute intensité doit toucher la ligne de repère horizontale. 6. Fermez le capot et éteignez les phares. Réglage horizontal E145594 Aucun réglage horizontal n'est nécessaire pour ce véhicule. DÉPOSE D'UN PHARE E159693 Note : Pour retirer les agrafes, utilisez un tournevis plat pour tirer la goupille de blocage centrale vers le haut. 3. Déposez les trois vis supérieures du revêtement de pare-chocs à l'aide d'un tournevis plat. 4. Déposez l'agrafe du côté intérieur du phare sur lequel vous intervenez. 1. Assurez-vous que le commutateur d'éclairage est à la position hors fonction, puis ouvrez le capot. 2. Déposez les six agrafes fixant le bouclier avant sur le cache avant. 291 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Entretien 7. Déposez les deux fixations inférieures les plus à l'extérieur du revêtement de pare-chocs avant, uniquement du côté du phare sur lequel vous intervenez, en les tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. E159694 5. Déposez les deux vis fixant le phare à l'aide d'un tournevis plat. E159697 8. Séparez le revêtement de pare-chocs avant de l'aile en tirant avec précaution le revêtement de pare-chocs avant de 3 cm (1,2 po) vers l'extérieur du véhicule. E159695 6. Déposez les trois fixations inférieures du passage de roue en les tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. E159698 9. Depuis l'avant du véhicule, tirez avec précaution le revêtement de pare-chocs avant de 10 cm (4 po) vers l'avant en le saisissant près du phare concerné par l'intervention et dans la partie inférieure avant du passage de roue. E159696 292 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Entretien Phare Vous devez déposer le boîtier de phare avant de remplacer une ampoule. Voir Dépose d'un phare (page 291). A E159699 10. 11. 12. Tirez avec précaution le boîtier de phare vers l'extérieur pour le désengager du point inférieur de fixation. Avec précaution, soulevez le phare et déposez-le du véhicule. Débranchez le connecteur du boîtier de phare en poussant la languette de déblocage sur le connecteur. D C B E159753 A Feu de stationnement avant B Feu de route. C Feux de croisement D Clignotant avant REMPLACEMENT D'UNE AMPOULE Feu de stationnement avant AVERTISSEMENTS Éteignez tous les feux et coupez le contact. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures graves. 1. Retirez le phare. 2. Retirez le couvercle. 3. Retirez le porte-ampoule en le tirant bien droit. 4. Retirez l'ampoule en la tirant bien droite. Les ampoules deviennent brûlantes lors de leur utilisation. Laissez-les refroidir avant leur dépose. Clignotant avant 1. Retirez le phare. 2. Tournez le porte-ampoule dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour le retirer. Note : Il n'est pas possible de séparer l'ampoule du porte-ampoule. N'utilisez que des ampoules aux spécifications appropriées. Voir Tableau de spécifications des ampoules (page 295). Pour la repose, procédez dans l'ordre inverse, sauf indication contraire. Feu de croisement 1. Retirez le phare. 2. Retirez le couvercle. 293 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Entretien 3. Tournez le porte-ampoule dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour le retirer. 4. Débranchez le connecteur. Note : Ne touchez pas le verre de l'ampoule. 2. Déposez l'écrou à oreilles. 3. Retirez doucement le bloc de feux arrière du véhicule. Note : Il n'est pas possible de séparer l'ampoule du porte-ampoule. Feu de route 1. Retirez le phare. 2. Retirez le couvercle. 3. Tournez le porte-ampoule dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour le retirer. 4. Débranchez le connecteur. Note : Ne touchez pas le verre de l'ampoule. Note : Il n'est pas possible de séparer l'ampoule du porte-ampoule. Phares avec lampe à décharge Ces ampoules utilisent une tension élevée. Consultez un concessionnaire autorisé en cas de problème. E145779 4. Tournez le porte-ampoule dans le sens inverse des aiguilles d'une montre avant de le déposer. Feux à DEL Les feux à DEL ne sont pas remplaçables. Consultez un concessionnaire autorisé en cas de problème. Les feux suivants sont à DEL : • Feux stop et arrière. • Feu stop central en hauteur. • Feux de jour. • Clignotants arrière. • Clignotants latéraux. Feu de recul 1. E145780 5. Retirez l'ampoule du porte-ampoule. Déposez soigneusement le panneau de garniture du coffre à bagages. 294 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Entretien Remplacement de l'ampoule d'éclairage de la plaque d'immatriculation 2. Retirez la lampe. 3. Retirez l'ampoule. TABLEAU DE SPÉCIFICATIONS DES AMPOULES 2 Les ampoules de rechange à utiliser sont spécifiées dans le tableau ci-dessous. Les ampoules de phare doivent porter la mention « D.O.T. » pour l'Amérique du Nord pour garantir le rendement du phare, la luminosité, la puissance du faisceau lumineux et la visibilité. Les ampoules appropriées n'endommagent pas le bloc optique, n'annulent pas la garantie du bloc optique et procurent un éclairage de qualité au fil du temps. 1 3 E72789 1. Dégagez soigneusement l'agrafe-ressort. Désignation Nom commercial *Feu de route (halogène) H7LL *Feu de croisement (halogène) H11LL *Feu de position latéral - avant DEL *Feu de stationnement - avant W5W *Clignotant - avant PWY24W *Phare antibrouillard - avant H11 *Ampoule de feu arrière et de feu de freinage - haut de gamme DEL *Ampoule de feu arrière et de feu de freinage - bas de gamme DEL Phare de recul 921 *Clignotant - arrière - haut de gamme DEL *Clignotant - arrière - bas de gamme DEL *Feu de position latéral - arrière DEL Lampe de la plaque d'immatriculation W5W *Éclairage du coffre W5W ou DEL** 295 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Entretien Désignation Nom commercial * Troisième feu stop DEL *Ampoule de répétiteur latéral DEL *Éclairage intérieur DEL *Confiez le remplacement de ces ampoules à votre concessionnaire autorisé. Confiez le remplacement des ampoules du tableau de bord à votre concessionnaire autorisé. **Selon l'équipement. 296 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Entretien Moteur 2.5L REMPLACEMENT DU FILTRE À AIR AVERTISSEMENT Pour réduire les risques de dommages au véhicule ou de brûlures, ne démarrez pas le moteur lorsque le filtre à air est retiré et ne retirez pas le filtre à air lorsque le moteur tourne. Remplacez l'élément du filtre à air uniquement par un élément de filtre à air recommandé. Voir Capacités et spécifications (page 351). E146047 1. Pour les véhicules équipés d'un moteur EcoBoost : Il est important au moment de l'entretien du filtre à air qu'aucun corps étranger ne pénètre dans le circuit d'admission d'air. Même les petites particules peuvent endommager le moteur et le turbocompresseur. 2. 3. 4. Remplacez l'élément du filtre à air aux intervalles appropriés. Voir Entretien de votre véhicule (page 531). Note : L'emploi d'un élément de filtre à air inadéquat risque de provoquer de graves dommages au moteur. La garantie risque d'être annulée en cas de dommages au moteur si un élément de filtre à air inapproprié est utilisé. 5. Moteurs EcoBoost 6. 7. E144365 297 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Desserrez le collier de serrage qui fixe le couvercle du boîtier de filtre à air. Soulevez délicatement le couvercle du boîtier de filtre à air. Retirez l'élément du filtre à air du boîtier du filtre à air. Essuyez les saletés et les débris sur le boîtier et le couvercle du filtre à air pour vous assurer qu'aucune saleté ne pénètre dans le moteur et de produire un joint étanche. Posez un filtre à air neuf. Prenez soin de ne pas coincer les bords du filtre entre le boîtier et le couvercle. Le filtre pourrait être endommagé, et comme il ne serait pas convenablement calé dans le boîtier, l'air non filtré entrerait directement dans le moteur. Installez le couvercle du boîtier de filtre à air. Engagez les agrafes pour fixer le couvercle du boîtier de filtre à air au boîtier de filtre à air. Entretien du véhicule GÉNÉRALITÉS • Votre concessionnaire Ford ou Lincoln autorisé offre une vaste gamme de produits de qualité pour le nettoyage et la protection du fini de votre véhicule. • PRODUITS DE NETTOYAGE Lavez régulièrement votre véhicule à l'eau froide ou tiède à l'aide d'un produit à pH neutre, comme le Shampooing superfin Motorcraft. NETTOYAGE DE L'EXTÉRIEUR Pour obtenir de meilleurs résultats, utilisez les produits suivants ou des produits de qualité équivalente : • Dissolvant de goudron et éliminateur d'insectes Motorcraft (ZC-42) • Nettoyant pour métal brillant Motorcraft (ZC-15) • Shampooing superfin Motorcraft (ZC-3-A) • Linge à épousseter Motorcraft (ZC-24) • Shampooing et dégraissant pour moteur Motorcraft (États-Unis seulement) (ZC-20) • Shampooing pour moteur Motorcraft (Canada seulement) (CXC-66-A) • Nettoyant multi-usage Motorcraft (Canada seulement) (CXC-101) • Nettoie-vitres de première qualité Motorcraft (Canada seulement) (CXC-100) • Liquide lave-glace de haute qualité Motorcraft (Canada seulement) [CXC-37-(A, B, D ou F)] • Concentré de liquide lave-glace de haute qualité Motorcraft avec agent amérisant (États-Unis seulement) (ZC-32-B2) • Nettoyant professionnel pour sellerie et moquette Motorcraft (ZC-54) • Nettoyant pour cuir et vinyle de haute qualité Motorcraft (ZC-56) • Détachant Motorcraft (États-Unis seulement) (ZC-14) • • • • • N'utilisez jamais de détergent ou de savon domestique puissant tel que le savon pour lave-vaisselle ou le détersif à lessive liquide. Ces produits peuvent décolorer et tacher les surfaces peintes. Ne lavez jamais votre véhicule lorsqu'il est chaud au toucher ou lorsqu'il se trouve en plein soleil. Séchez votre véhicule à l'aide d'un tissu en peau de chamois ou d'un tissu-éponge doux afin d'éliminer les taches d'eau. Essuyez immédiatement les épanchements de carburant, les déjections d'oiseaux, les dépôts d'insectes et les tâches de goudron. Ils peuvent, avec le temps, endommager la peinture ou les garnitures de votre véhicule. Nous recommandons d'utiliser le dissolvant de goudron et éliminateur d'insectes Motorcraft. Avant de pénétrer dans un lave-auto, enlevez tous les accessoires extérieurs tels que les antennes. Note : Les lotions solaires et les répulsifs à insectes peuvent endommager les surfaces peintes. En cas de contact de ces produits avec votre véhicule, nettoyez la zone affectée dans les plus brefs délais. 298 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Nettoie-vitres ultra-clair en aérosol Motorcraft (ZC-23) Nettoyant pour roues et pneus Motorcraft (ZC-37-A) Entretien du véhicule Éléments extérieurs chromés Soubassement de carrosserie • Rincez fréquemment la totalité du soubassement du véhicule. Assurez-vous de retirer les débris et les corps étrangers accumulées dans les orifices de drainage de la carrosserie et des portes. • • Appliquez un produit nettoyant de qualité supérieure sur les pare-chocs et autres éléments chromés. Respectez les directives du fabricant. Nous recommandons d'utiliser le nettoyant pour métal brillant Motorcraft. N'appliquez pas de produits nettoyants sur les surfaces chaudes. Ne laissez pas le produit nettoyant sur les surfaces chromées au-delà du temps recommandé. L'utilisation de produits nettoyants non recommandés peut causer des dommages cosmétiques graves et permanents. CIRAGE Un cirage régulier est nécessaire pour protéger la peinture de votre véhicule contre les éléments. Nous vous recommandons de laver et de cirer la surface peinte une ou deux fois l'an. Stationnez votre véhicule à l'ombre à l'écart de la lumière directe du soleil pour le laver et le cirer. Lavez toujours votre véhicule avant de le cirer. Note : N'utilisez pas de produits abrasifs, tels qu'une laine d'acier ou des tampons à récurer en plastique, car ils rayent les surfaces chromées. • Note : N'utilisez pas de produit de nettoyage pour chrome, de nettoyant pour métal ou de produit à polir sur les roues ou les enjoliveurs. • • Éléments extérieurs en plastique • Pour le nettoyage courant, nous recommandons d'utiliser le shampooing superfin Motorcraft. En présence de taches de goudron ou de graisse, nous recommandons d'utiliser le dissolvant de goudron et éliminateur d'insectes Motorcraft. Bandes décoratives ou graphismes (Selon l’équipement) N'utilisez pas de pulvérisateur haute pression ou du commerce sur la surface ou le bord des bandes décoratives et les graphismes. Cela risque de les endommager et de décoller les bords du film de la surface du véhicule. • • 299 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Utilisez une cire de qualité qui ne contient pas de produits abrasifs. Suivez les instructions du fabricant pour appliquer et retirer la cire. Appliquez une petite quantité de cire en un mouvement de va-et-vient, et non en un mouvement circulaire. Ne laissez pas la cire entrer en contact avec des garnitures colorées (brillant peu élevé) qui ne font pas partie de la carrosserie. La cire décolore ou tache les pièces au fil du temps. • Porte-bagages. • Pare-chocs. • Poignées de porte grenues. • Moulures latérales. • Boîtiers de miroirs. • Secteur de l'auvent du pare-brise. N'appliquez aucune cire sur les surfaces en verre. Après un cirage, la peinture de votre véhicule devrait être lisse et exempte de traînées et de maculage. Entretien du véhicule NETTOYAGE DU MOTEUR NETTOYAGE DES GLACES ET DES BALAIS D'ESSUIE-GLACE Un moteur propre est plus efficace car les accumulations de graisse et de poussière agissent comme un isolant qui empêche le refroidissement du moteur. Les produits chimiques utilisés dans les lave-autos et les retombées atmosphériques peuvent souiller le pare-brise et les balais d'essuie-glaces. Si le pare-brise et les essuie-glaces sont sales, les essuie-glaces de pare-brise ne fonctionnent pas correctement. Gardez le pare-brise et les balais d'essuie-glaces propres afin de maintenir les essuie-glaces de pare-brise performants. Lors du nettoyage du moteur : • Soyez vigilant lorsque vous utilisez un appareil de lavage à pression pour nettoyer le moteur. Le liquide sous pression pourrait pénétrer dans les pièces scellées et causer des dommages. • Ne pulvérisez pas d'eau froide sur un moteur chaud pour éviter de fissurer le bloc-moteur ou d'autres composants du moteur. • Pulvérisez le shampoing et dégraissant pour moteur Motorcraft® sur toutes les pièces qui doivent être nettoyées et rincez avec de l'eau sous pression. Au Canada, utilisez le Shampooing pour moteurs Motorcraft. • Ne lavez et ne rincez jamais un moteur chaud ou un moteur qui tourne. L'infiltration d'eau pourrait causer des dommages internes. • Ne lavez ou ne rincez jamais une bobine d'allumage, un câble de bougie d'allumage ou un puits de bougie d'allumage, ni la zone à proximité de ces emplacements. • Couvrez la batterie, le boîtier de distribution électrique et le filtre à air pour prévenir les dommages causés par l'eau lors du nettoyage du moteur. Pour nettoyer le pare-brise et les balais d'essuie-glaces : • Nettoyez le pare-brise avec un nettoie-vitres non abrasif. • Pour les pare-brises souillés par de la sève d'arbre, des produits chimiques, de la cire ou des insectes, nettoyez le pare-brise entier avec de la paille de fer (d'une grosseur maximale de 0000) en un mouvement circulaire et rincez à l'eau. • Nettoyez les balais d'essuie-glace avec de l'alcool isopropylique à friction ou du concentré de liquide lave-glace. Note : N'utilisez pas de lames de rasoir ou d'autres objets tranchants pour nettoyer l'intérieur de la lunette arrière chauffante ou pour enlever des autocollants qui s'y trouveraient. La garantie du véhicule ne couvre pas les dégâts causés à la résistance chauffante de la lunette arrière chauffante. NETTOYAGE DE L'HABITACLE AVERTISSEMENTS N’utilisez pas de solvants de nettoyage, d'agents de blanchiment ou de colorants pour nettoyer les ceintures de sécurité car ils pourraient affaiblir les sangles. 300 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Entretien du véhicule NETTOYAGE DE LA PLANCHE DE BORD ET DES LENTILLES DU TABLEAU DE BORD AVERTISSEMENTS N'utilisez pas de solvants chimiques ni de puissants détergents sur les véhicules dotés de sacs gonflables latéraux montés dans les sièges. Ces produits peuvent contaminer le sac gonflable latéral et nuire à la performance du sac en cas de collision. AVERTISSEMENT N'utilisez pas de solvants chimiques ni de détergents puissants pour nettoyer le volant ou le tableau de bord afin d'éviter de contaminer le système de sacs gonflables. Pour les tissus, les tapis, les sièges en tissu, les ceintures de sécurité et les sièges munis de sacs gonflables latéraux : • Enlevez la poussière et la saleté au moyen d'un aspirateur. • Pour éliminer les taches légères et les saletés, utilisez le nettoyant professionnel pour sellerie et moquette Motorcraft. • • • Note : Suivez la même procédure de nettoyage que pour la sellerie cuir lors du nettoyage des surfaces en cuir de planche de bord ou de garniture intérieure. Voir Nettoyage des sièges en cuir (page 302). Nettoyez la planche de bord et le verre du tableau de bord à l'aide d'un chiffon doux, propre et humide, puis séchez avec un chiffon doux et sec. Si le tissu est taché de graisse ou de goudron, nettoyez d'abord la zone souillée avec le détachant Motorcraft. Au Canada, utilisez le nettoyant multi-usage Motorcraft. Si un cercle se forme sur le tissu après le nettoyage de la zone souillée, nettoyez immédiatement la région entière (sans la sursaturer) sinon la tache s'incrustera. N'utilisez pas de produits nettoyants domestiques ni de nettoyants à vitre puisqu'ils risquent de tacher et de décolorer les tissus et de réduire les propriétés ignifuges du revêtement des sièges. • • • • 301 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Évitez les nettoyants ou les produits à polir qui augmentent le lustre de la partie supérieure du tableau de bord. Le fini mat de cette zone aide à vous protéger des reflets nuisibles du pare-brise. N'utilisez pas de produit de nettoyage pour l'entretien ménager ni de nettoie-vitres car ils pourraient endommager le fini de la planche de bord, de la garniture intérieure et du verre du tableau de bord. Lavez ou essuyez vos mains si vous avez touché à des produits comme des lotions solaires et insectifuges, afin d'éviter d'endommager les surfaces peintes de l'habitacle. Veillez à ne pas renverser des purificateurs d'air et des assainisseurs à mains sur les surfaces intérieures. En cas de déversement, nettoyez la surface touchée immédiatement. Votre garantie peut ne pas couvrir ces dommages. Entretien du véhicule Pour le nettoyage et l'élimination des taches telles qu'un transfert de couleur, utilisez le nettoyant pour cuir et vinyle de haute qualité Motorcraft ou un nettoyant pour cuir du commerce pour habitacles d'automobiles. Si vous avez répandu sur la planche de bord ou sur les garnitures intérieures un liquide qui laisse des taches, par exemple du café ou du jus de fruits : 1. 2. 3. 4. 5. 6. Essuyez aussi vite que possible le liquide répandu avec un chiffon doux et propre. Utiliser le nettoyant pour cuir et vinyle de haute qualité Motorcraft ou un nettoyant pour cuir du commerce pour intérieurs d'automobiles. Testez le nettoyant ou le détachant sur une surface peu visible. Sinon, frottez la surface à l'aide d'un chiffon doux et propre, et d'une solution d'eau savonneuse douce. Séchez la surface avec un chiffon doux. Au besoin, utilisez une solution d'eau savonneuse ou un produit de nettoyage et un chiffon doux et propre que vous pressez sur la zone souillée. Laissez cela à la température ambiante pendant 30 minutes. Retirez le chiffon imbibé, puis à l'aide d'un chiffon humide et propre, frottez la surface souillée d'un mouvement circulaire pendant 60 secondes. Séchez la surface avec un chiffon doux. Note : Testez le nettoyant ou le détachant sur une surface peu visible. Vous devez : • enlever la poussière et la saleté au moyen d'un aspirateur; • nettoyer les liquides renversés et les taches dès que possible; Ne pas utiliser les produits suivants car ils peuvent endommager le cuir : • revitalisants pour cuir à base d'huile et de pétrole ou de silicone; • produits de nettoyage domestiques; • solutions à base d'alcool; • solvant ou produit conçu pour le nettoyage du caoutchouc, du vinyle ou des matières plastiques. RÉPARATION DE DOMMAGES MINEURS À LA PEINTURE De la peinture de retouche identique à la couleur de votre véhicule est disponible chez les concessionnaires autorisés. Le code de couleur de votre véhicule est imprimé sur une étiquette apposée sur le montant de la porte avant gauche. Prenez votre code de couleur lorsque vous vous rendez chez votre concessionnaire autorisé pour garantir d'obtenir la couleur correcte. NETTOYAGE DES SIÈGES EN CUIR (Selon l’équipement) Note : Suivez la même procédure de nettoyage que pour la sellerie cuir lors du nettoyage des surfaces en cuir de planche de bord ou de garniture intérieure. Avant de procéder à la réfection de petits défauts de peinture, utilisez un produit de nettoyage Motorcraft comme le dissolvant de goudron et éliminateur d'insectes, de sève d'arbres, de traces d'insecte, de taches de goudron, de sel d'épandage et de retombées industrielles. Pour le nettoyage d'entretien, frottez la surface à l'aide d'un chiffon doux et humide, et d'une solution d'eau savonneuse douce. Séchez la surface avec un chiffon doux. 302 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Entretien du véhicule Assurez-vous de toujours lire les instructions avant d'utiliser les produits de nettoyage. • • NETTOYAGE DES ROUES EN ALLIAGE Rincez le tout à fond au moyen d'un jet d'eau puissant au terme du nettoyage. Pour enlever le goudron et la graisse, utilisez le dissolvant de goudron et éliminateur d'insectes Motorcraft. ENTREPOSAGE DU VÉHICULE Note : N'appliquez aucun produit de nettoyage chimique sur des jantes et des enjoliveurs chauds ou tièdes. Si vous prévoyez d'entreposer votre véhicule pendant au moins 30 jours, consultez les recommandations d'entretien suivantes pour vous assurer que votre véhicule demeure toujours en bon état de fonctionnement. Note : Certains lave-autos automatiques peuvent endommager l'enduit de finition lustré des jantes et des enjoliveurs de votre véhicule. Nous construisons et testons tous les véhicules automobiles et leurs composants pour vous garantir une conduite fiable et régulière. Dans diverses conditions, le remisage à long terme peut entraîner une dégradation des performances du moteur ou sa défaillance si vous ne prenez pas des précautions spécifiques pour protéger les composants du moteur. Note : L'application de nettoyants industriels ou ultra-puissants, combinée à l'action d'une brosse pour enlever la poussière et la saleté peut causer, au fil du temps, une usure de l'enduit de finition lustré. Note : N'utilisez aucun nettoyant pour roues à l'acide fluorhydrique ou hautement corrosifs, laine d'acier, essence ou détergents domestiques puissants. Généralités Note : Si vous prévoyez de stationner votre véhicule durant une période prolongée après le nettoyage des roues avec un produit de nettoyage pour les roues, conduisez d'abord votre véhicule durant quelques minutes. Vous réduirez le risque d'accroître la corrosion des disques de frein. • • • Entreposez un véhicule dans un endroit sec et ventilé. Protégez le véhicule de la lumière du soleil dans la mesure du possible. Un véhicule entreposé à l'extérieur exige un entretien régulier pour le protéger contre la rouille et les dommages. Les jantes et les enjoliveurs en alliage sont recouverts d'un enduit de finition lustré. Respectez les consignes suivantes pour en préserver l'état : Carrosserie • • • Nettoyez les roues une fois par semaine à l'aide du nettoyant pour roues et pneus Motorcraft. Appliquez le produit conformément aux directives du fabricant. Servez-vous d'une éponge pour éliminer les accumulations tenaces de saleté et de poussière de frein. • 303 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Lavez votre véhicule à fond pour enlever la saleté, la graisse, l'huile, le goudron ou la boue des surfaces extérieures, des passages de roues arrière et du dessous des ailes avant. Lavez périodiquement votre véhicule s'il est entreposé dans les endroits exposés. Entretien du véhicule • • • • • Circuit de refroidissement Retouchez le métal exposé ou recouvert d'une couche d'apprêt pour prévenir la rouille. Recouvrez les parties chromées et en acier inoxydable d'une épaisse couche de cire automobile pour en prévenir la décoloration. Appliquez à nouveau de la cire, au besoin, lorsque vous lavez votre véhicule. Lubrifiez les charnières du capot, des portes et du coffre ainsi que les loquets avec une huile légère. Recouvrez les garnitures intérieures pour en prévenir la décoloration. Gardez toutes les pièces de caoutchouc exemptes d'huile ou de solvants. • • Batterie • • Moteur • • • • L'huile moteur et le filtre doivent être changés avant l'entreposage, car l'huile moteur usée contient des contaminants qui peuvent endommager le moteur. Faites tourner le moteur tous les 15 jours pendant au moins 15 minutes. Faites-le tourner au ralenti accéléré avec les commandes de climatisation réglées sur dégivrage jusqu'à ce qu'il atteigne sa température normale de fonctionnement. En posant un pied sur le frein, laissez-tourner le moteur et passez tous les rapports de la boîte de vitesses. Nous recommandons de vidanger l'huile moteur avant de réutiliser votre véhicule. Freins • Les freins, y compris le frein de stationnement, doivent être desserrés. Pneus • Maintenez la pression d'air recommandée. Divers • Remplissez le réservoir avec du carburant de haute qualité jusqu'au premier déclenchement automatique du pistolet de distribution d'essence. • 304 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Vérifiez la charge de la batterie et rechargez la batterie au besoin. Les bornes doivent être propres. Si vous entreposez votre véhicule pendant plus de 30 jours sans recharger la batterie, nous recommandons de débrancher les câbles de la batterie pour assurer le maintien de sa charge en cas de démarrage rapide. Note : Il faudra régler de nouveau les fonctions mémorisées si les câbles de batterie ont été débranchés. Circuit d'alimentation • Protégez le circuit de refroidissement contre le gel. En sortant votre véhicule de l'entreposage, vérifiez le niveau de liquide de refroidissement. Confirmez qu'il n'y a aucune fuite dans le circuit de refroidissement et qu'il est au niveau recommandé. Assurez-vous que toutes les tringleries, les câbles, les leviers et les goupilles sous votre véhicule sont couverts avec de la graisse pour empêcher la rouille de se propager. Déplacez les véhicules d'au moins 25 ft (7,5 m) tous les 15 jours pour lubrifier les parties mobiles et empêcher la corrosion. Entretien du véhicule Au terme de l'entreposage Suivez les étapes ci-dessous lorsque vous désirez réutiliser votre véhicule : • Lavez votre véhicule pour enlever les saletés ou les accumulations de graisse sur les surfaces vitrées. • Vérifiez l'état des essuie-glaces. • Vérifiez sous le capot qu'aucun corps étranger ne s'y est accumulé pendant l'entreposage, par exemple des nids de souris ou d'écureuil. • Vérifiez l'échappement pour repérer tout corps étranger qui pourrait s'être infiltré lors de l'entreposage. • Vérifiez la pression de gonflage des pneus et gonflez les pneus à la pression recommandée sur l'étiquette des pneus. • Vérifiez le fonctionnement de la pédale de frein. Conduisez votre véhicule sur 15 ft (4,5 m) en avançant d'abord, puis en reculant pour éliminer l'accumulation de rouille. • Vérifiez le niveau des liquides (y compris le liquide de refroidissement, l'huile et le carburant) pour vous assurer de l'absence de fuite et que le niveau est approprié. • Si vous déposez la batterie, nettoyez les extrémités de câble de batterie et vérifiez si elle est endommagée. Contactez un concessionnaire autorisé pour tout problème. 305 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Roues et pneus NÉCESSAIRE DE GONFLAGE DE PNEU À USAGE TEMPORAIRE (Selon l’équipement) Type 1 Note : La trousse de gonflage de secours contient juste assez de produit d'obturation pour une seule réparation des pneus. Consultez votre concessionnaire Ford autorisé pour obtenir des contenants additionnels de produit d'obturation. La trousse se situe sous le plancher de charge du coffre à bagages. La trousse comprend un compresseur pour gonfler le pneu et un contenant de produit d'obturation pour colmater la plupart des crevaisons causées par des clous ou autres objets similaires. Cette trousse fournit une réparation temporaire des pneus vous permettant de conduire votre véhicule jusqu'à 120 mi (200 km) à une vitesse maximale de 50 mph (80 km/h) pour atteindre un atelier de réparation de pneu. E144618 306 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing A Compresseur d'air (à l'intérieur) B Bouton de réglage C Bouton marche/arrêt D Manomètre E Contenant de produit d'obturation F Tuyau transparent de remplissage de produit d'obturation G Tuyau de produit d'obturation – adaptateur pour la valve du pneu H Outil à capuchon jaune I Tuyau du compresseur à air J Tuyau d'air – adaptateur pour la valve du pneu Roues et pneus K Fiche d'alimentation des accessoires L Boîtier • • Généralités • AVERTISSEMENT Le non-respect de ces directives peut accroître les risques de perte de maîtrise du véhicule et de blessures graves ou mortelles. Conseils d'utilisation de la trousse Note : Ne vous servez pas de la trousse si un pneu a été gravement endommagé en conduisant le véhicule avec un pneu insuffisamment gonflé. La trousse est conçue pour réparer des perforations sur la bande de roulement du pneu seulement. Pour s'assurer de la bonne utilisation de la trousse : • • Ne tentez pas de réparer des crevaisons supérieures à 0,24 in (6 mm) ou des dommages sur les flancs d'un pneu. Une telle réparation ne pourrait garantir l'étanchéité du pneu. • Une perte de pression d'air dans un pneu peut entraver ses performances. À cet effet : • Note : Ne conduisez pas le véhicule à une vitesse supérieure à 50 mph (80 km/h). • Note : Ne conduisez pas sur une distance supérieure à 120 mi (200 km). Ne conduisez que jusqu'au concessionnaire Ford autorisé ou l'atelier de réparation de pneu le plus proche pour faire inspecter votre pneu. • • • 307 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Roulez prudemment et évitez de braquer trop brusquement. Surveillez régulièrement la pression de gonflage du pneu affecté. Si le pneu perd de la pression, faites remorquer le véhicule. Lisez les renseignements de la section Conseils d'utilisation de la trousse de gonflage de secours pour utiliser la trousse de gonflage de secours et votre véhicule en toute sécurité. Lisez attentivement toutes les instructions et les mises en garde. Avant d'utiliser votre trousse de gonflage de secours, assurez-vous de vous être éloigné suffisamment de la route et de la circulation. Allumez les clignotants de détresse. Serrez toujours le frein de stationnement pour éviter un déplacement inopiné du véhicule. Ne tentez pas d'extraire les objets du pneu, par exemple, un clou ou une vis. Lorsque vous utilisez la trousse, laissez le moteur tourner (seulement si le véhicule se trouve à l'extérieur ou dans un endroit bien ventilé) pour que le compresseur ne décharge pas la batterie. Ne laissez pas le compresseur fonctionner plus de 15 minutes continues. Vous éviterez ainsi tout risque de surchauffe du compresseur. Ne laissez jamais la trousse sans surveillance lorsqu'elle est en fonction. Le produit d'obturation contient du latex. Assurez-vous de porter les gants sans latex fournis pour prévenir une réaction allergique. Roues et pneus • • • • • • • Ne laissez pas les enfants s'approcher de la trousse. Utilisez uniquement la trousse lorsque la température ambiante est comprise entre -22°F (-30°C) et 158°F (70°C). N'utilisez pas le produit d'obturation après la date de péremption. La date de péremption figure dans le coin inférieur droit de l'étiquette apposée sur le contenant de produit d'obturation. Vérifiez régulièrement la date de péremption sur le contenant de produit d'obturation et remplacez-le à tous les quatre ans. Ne rangez pas la trousse dans l'habitacle sans la fixer, car vous risqueriez de subir des blessures en cas d'arrêt brusque ou de collision. Rangez toujours la trousse de gonflage de secours à l'endroit prévu à cet effet. Après avoir utilisé le produit d'obturation, faites remplacer le capteur de pression du système de surveillance de la pression des pneus et le corps de valve de la roue par un concessionnaire Ford autorisé. N'utilisez que le tuyau d'air noir lorsque vous gonflez un pneus ou d'autres objets. N'utilisez pas le tuyau transparent qui est exclusivement conçu pour le produit d'obturation. L'utilisation de la trousse pourrait causer une perturbation électrique nuisible pour la radio, le lecteur CD et le lecteur DVD. • • Première étape : Regonflage du pneu au moyen du produit d'obturation et de l'air AVERTISSEMENTS Ne demeurez pas directement au-dessus de la trousse pendant le gonflage du pneu. Si vous remarquez des bosses ou des déformations inhabituelles dans le flanc du pneu pendant le gonflage, arrêtez et faites appel au service de dépannage. Si le pneu ne se gonfle pas à la pression recommandée en moins de 15 minutes, arrêtez et faites appel au service de dépannage. Préparation : Stationnez le véhicule en lieu sûr, sur une surface de niveau à l'écart de la circulation. Allumez les clignotants de détresse. Serrez le frein de stationnement et arrêtez le moteur. Vérifiez si le pneu crevé est endommagé. Le produit d'obturation contient du latex. Pour prévenir les réactions allergiques, enfilez les gants sans latex qui se trouvent dans la boîte des accessoires sous le boîtier de la trousse. Marche à suivre en cas de crevaison Une crevaison au niveau de la bande de roulement peut être réparée en deux étapes à l'aide de la trousse. Ne retirez aucun corps étranger qui a crevé le pneu. Si le flanc du pneu est perforé, arrêtez le véhicule et faites appel au Service de dépannage. 308 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing La première étape consiste à regonfler le pneu au moyen d'un produit d'obturation et de l'air. Une fois votre pneu regonflé, vous devrez conduire le véhicule sur une courte distance 4 mi (6 km) pour répartir le produit d'obturation dans le pneu. La deuxième étape consiste à vérifier la pression des pneus et la corriger au besoin en fonction de la pression de gonflage des pneus prescrite pour le véhicule. Roues et pneus 1. Enlevez le bouchon de valve du corps de valve. 2. Déroulez le tuyau transparent du boîtier du compresseur. 3. Retirez le capuchon du tuyau et fixez le connecteur en métal du tuyau au corps de valve en le tournant dans le sens horaire. Assurez-vous que la connexion est fermement établie. 7. Poussez et tournez le cadran (A) dans le sens contraire des aiguilles d'une montre en position du produit d'obturation. Mettez la trousse en fonction en appuyant sur l'interrupteur (B). E144621 8. Gonflez le pneu à la pression indiquée sur l'étiquette des pneus apposée sur la porte du conducteur ou sur le montant de la porte du conducteur. Pendant que le produit d'obturation est pompé dans le pneu, le manomètre à air indique une pression supérieure à la pression réelle du pneu. Il s'agit d'une situation normale qui ne doit pas vous inquiéter. Le manomètre fournit une valeur correcte de pression de pneu après environ 30 secondes de fonctionnement. La pression du pneu doit être vérifiée avec le compresseur hors fonction pour obtenir une indication précise de la pression du pneu. 9. Lorsque la pression recommandée pour le pneu est atteinte, mettez la trousse hors fonction en appuyant sur le bouton marche/arrêt. Débranchez la trousse de la valve de pneu et de la prise de courant. Réinstallez le bouchon de la valve sur le corps de la valve, placez le bouchon du tuyau sur le connecteur en métal et rangez la trousse dans l'emplacement de rangement. E144619 4. Branchez le câble d'alimentation sur la prise de courant de 12 volts dans le véhicule. 5. Retirez l'étiquette d'avertissement apposée sur le contenant et placez-la sur le dessus du tableau de bord ou au centre de la planche de bord. 6. Démarrez le véhicule uniquement s'il est à l'extérieur ou dans un endroit bien ventilé. E144924 309 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Roues et pneus 2. Dégrafez le tuyau noir du côté du compresseur et fixez-le fermement au corps de la valve en le tournant dans le sens horaire. 3. Poussez et tournez le cadran dans le sens des aiguilles d'une montre en position d'air. Mettez la trousse en fonction en appuyant sur l'interrupteur. 10. Roulez immédiatement et prudemment sur une distance de 6 km (4 mi) pour répartir uniformément le produit d'obturation dans le pneu. Ne roulez pas à plus de 80 km/h (50 mi/h). 11. Après avoir parcouru 6 km (4 mi), arrêtez le véhicule et vérifiez la pression de gonflage du pneu. Consultez la section Deuxième étape : vérification de la pression du pneu. Note : Si vous percevez des vibrations inhabituelles, si la conduite semble perturbée ou si vous entendez un bruit en roulant, réduisez votre vitesse, rangez-vous en toute sécurité sur l'accotement et faites appel au service de dépannage. Remarque : N'exécutez pas la deuxième étape. E144622 Deuxième étape : Vérification de la pression du pneu 4. Gonflez le pneu à la pression recommandée inscrite sur l'étiquette apposée sur la porte du conducteur ou le montant de la porte. La pression du pneu doit être vérifiée avec le compresseur hors fonction pour obtenir la lecture correcte de la pression du pneu. 5. Mettez le compresseur hors fonction en appuyant sur le bouton marche/arrêt. 6. Lorsque la lecture de la pression du pneu est correcte avec le compresseur hors tension, détachez le flexible, réinstallez le bouchon de valve sur la valve de pneu, débouchez le compresseur, et placez la trousse à son emplacement de rangement. AVERTISSEMENTS Si vous avez suivi la procédure depuis la première étape : en regonflant le pneu au moyen du produit d'obturation et de l'air, que vous avez injecté du produit d’obturation dans le pneu et que la pression est inférieure à 20 psi (1,4 bar), arrêtez et faites appel à un service de dépannage. Si la pression du pneu est supérieure à 20 psi (1,4 bar), passez à l'étape suivante. Manipulez et débranchez soigneusement la prise de courant car elle peut être chaude après l'utilisation. Vérifiez la pression de vos pneus comme suit : 1. Enlevez le bouchon de valve du corps de valve. 310 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Roues et pneus Marche à suivre à la suite de l'obturation réussie d'un pneu Retrait du contenant de produit d'obturation de la trousse Après avoir utilisé la trousse pour étanchéifier votre pneu, vous devrez remplacer le produit d'obturation et le tuyau transparent (flexible). Vous pouvez obtenir et remplacer le produit d'obturation et les pièces de rechange chez un concessionnaire Ford autorisé ou un détaillant de pneus. Les contenants de produit d'obturation vides peuvent être jetés avec les ordures ménagères. Toutefois, les résidus liquides du produit d'obturation doivent être mis au rebut par votre concession Ford locale, par un détaillant de pneus ou conformément aux règlements locaux sur l'élimination des déchets. E144623 1. Déroulez le tuyau transparent du boîtier du compresseur. Note : Après avoir utilisé le produit d'obturation, ne roulez pas à plus de 50 mph (80 km/h) et ne parcourez pas plus de 120 mi (200 km). Le pneu étanchéifié doit être immédiatement inspecté. Note : Après l'utilisation du produit d'obturation, le capteur du système de surveillance de la pression des pneus et le corps de valve de la roue doivent être remplacés par un concessionnaire Ford autorisé. E144624 2. Repérez le bouchon jaune à l'extrémité du tuyau transparent. Vous pouvez vérifier la pression des pneus à tout moment pendant les 120 mi (200 km) en effectuant la procédure à partir de la deuxième étape : Vérification de la pression des pneus décrite précédemment. E144625 3. Au moyen de l'outil à capuchon jaune, appuyez sur la languette qui se trouve sur le boîtier du compresseur de la trousse tout en tirant sur le contenant de produit d'obturation. 311 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Roues et pneus Installation du contenant de produit d'obturation sur la trousse 3. Enroulez le tuyau transparent autour du boîtier du compresseur. Note : Si vous éprouvez des difficultés lors du retrait ou de l'installation du contenant de produit d'obturation, consultez votre concessionnaire Ford autorisé pour obtenir de l'aide. E144626 1. Alignez le contenant de produit d'obturation avec le boîtier de la trousse. E144629 Assurez-vous de vérifier régulièrement la date de péremption indiquée sur le contenant de produit d'obturation. La date de péremption figure dans le coin inférieur droit de l'étiquette apposée sur le contenant de produit d'obturation. Le contenant de produit d'obturation doit être remplacé après quatre ans de non-utilisation. Type 2 Note : La trousse de gonflage de secours contient juste assez de produit d'obturation pour une seule réparation des pneus. Consultez votre concessionnaire Ford autorisé pour obtenir des contenants de produit d'obturation. E161567 2. Lorsque le contenant est aligné, logez-le en poussant légèrement vers le bas jusqu'à ce qu'un déclic retentisse. La trousse se situe sous le plancher de charge du coffre à bagages. La trousse comprend un compresseur pour regonfler le pneu et un contenant de produit d'obturation pour colmater la plupart des crevaisons causées par des clous ou autres objets similaires. Cette trousse fournit une réparation temporaire des pneus vous permettant de conduire votre véhicule jusqu'à 120 (200 km) à une vitesse maximale de 50 mph (80 km/h) pour atteindre un atelier de réparation de pneu. E144628 312 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Roues et pneus Généralités AVERTISSEMENT Le non-respect de ces directives peut accroître les risques de perte de maîtrise du véhicule et de blessures graves ou mortelles. Note : N'utilisez pas la trousse si un pneu a été gravement endommagé. Seules les crevaisons situées au niveau de la bande de roulement peuvent être obturées à l'aide de la trousse. Ne tentez pas de réparer des crevaisons dont la taille est supérieure à 6 mm (1/4 po) ou des dommages sur les flancs d'un pneu. Une telle réparation ne pourrait garantir l'étanchéité du pneu. Une perte de pression d'air dans un pneu peut entraver ses performances. À cet effet : Note : Ne conduisez pas le véhicule à une vitesse supérieure à 50 mph (80 km/h). E175977 A Compresseur d'air (à l'intérieur) B Sélecteur C Bouton marche/arrêt D Manomètre à air E Bouteille et bidon de produit d'obturation F Flexible bivalent : air et réparation G Connecteur de valve de pneu H Fiche d'alimentation des accessoires I Boîtier J Boule d'attelage pour le transport de bicyclettes/petits bateaux/équipements de sport Note : Ne conduisez pas sur une distance supérieure à 120 mi (200 km). Ne conduisez que jusqu'au concessionnaire Ford autorisé ou l'atelier de réparation de pneu le plus proche pour faire inspecter votre pneu. • • • Conseils d'utilisation de la trousse Pour s'assurer de la bonne utilisation de la trousse : 313 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Roulez prudemment et évitez de braquer trop brusquement. Contrôlez souvent la pression de gonflage du pneu réparé et s'il fuit, faites appel à une dépanneuse. Lisez les renseignements de la section Conseils d'utilisation de la trousse pour utiliser la trousse et votre véhicule de façon sécuritaire. Roues et pneus • • • • • • • • • • • • Lisez attentivement toutes les instructions et les mises en garde. Avant d'utiliser la trousse, éloignez-vous suffisamment de la route et de la circulation. Allumez les clignotants de détresse. Serrez toujours le frein de stationnement pour éviter un déplacement inopiné du véhicule. Ne tentez pas d'extraire les objets du pneu, par exemple, un clou ou une vis. Lorsque vous utilisez la trousse, laissez le moteur tourner (seulement si le véhicule se trouve à l'extérieur ou dans un endroit bien ventilé) pour que le compresseur ne décharge pas la batterie. Ne laissez pas le compresseur fonctionner plus de 15 minutes continues. Vous éviterez ainsi tout risque de surchauffe du compresseur. Ne laissez jamais la trousse sans surveillance pendant le fonctionnement. Le produit d'obturation contient du latex. Les personnes sensibles au latex doivent faire preuve de prudence pour éviter une réaction allergique. Ne laissez pas les enfants s'approcher de la trousse. Utilisez uniquement la trousse lorsque la température ambiante est comprise entre -22°F (-30°C) et 158°F (70°C). N'utilisez pas le produit d'obturation après la date de péremption. La date de péremption se trouve sur une étiquette sur le produit d'obturation et est visible à travers une fenêtre rectangulaire sur la partie inférieure du compresseur. Vérifiez régulièrement la date de péremption sur le contenant de produit d'obturation et remplacez-le après quatre ans de non-utilisation. • • * Lorsqu'il est uniquement nécessaire de gonfler un pneu E175978 ou d'autres objets, le sélecteur doit se trouver en position Air. Marche à suivre en cas de crevaison Une perforation sur la bande de roulement du pneu peut être réparée en deux étapes à l'aide de la trousse. • • 314 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Ne rangez pas la trousse dans l'habitacle sans la fixer, car vous risqueriez de subir des blessures en cas d'arrêt brusque ou de collision. Rangez toujours la trousse de gonflage de secours à l'endroit prévu à cet effet. Après avoir utilisé le produit d'obturation, faites remplacer le capteur de pression du système de surveillance de la pression des pneus et le corps de valve de la roue par un concessionnaire Ford autorisé. L'utilisation de la trousse pourrait causer une perturbation électrique lors de l'utilisation de la radio, du lecteur de CD ou DVD. La première étape consiste à regonfler le pneu au moyen du produit d'obturation et du compresseur. Une fois votre pneu gonflé, vous devrez conduire le véhicule sur une courte distance (environ 6 km [4 mi]) pour répartir le produit d'obturation dans le pneu. La deuxième étape consiste à vérifier la pression des pneus et la corriger, au besoin, en fonction de la pression de gonflage des pneus prescrite pour le véhicule. Roues et pneus Première étape : Regonflage du pneu au moyen du produit d'obturation et d'air AVERTISSEMENTS Ne demeurez pas directement au-dessus de la trousse pendant le gonflage du pneu. Si vous remarquez des bosses ou des déformations dans le flanc du pneu pendant le gonflage, arrêtez et faites appel au Service de dépannage. Si le pneu ne se gonfle pas à la pression recommandée en moins de 15 minutes, arrêtez et faites appel au service de dépannage. Ne faites pas marcher le moteur pendant le fonctionnement de la trousse à moins que le véhicule ne se trouve à l'extérieur ou dans un endroit bien ventilé. Préparation : Stationnez le véhicule en lieu sûr, sur une surface de niveau à l'écart de la circulation. E175979 4. Branchez le câble d'alimentation dans la prise de courant de 12 volts dans le véhicule. 5. Retirez l'étiquette d'avertissement apposée sur le boîtier et placez-la sur le dessus du tableau de bord ou au centre de la planche de bord. 6. Démarrez le véhicule et laissez le moteur en marche pour que le compresseur ne décharge pas la batterie. Allumez les clignotants de détresse. Serrez le frein de stationnement et arrêtez le moteur. Vérifiez si le pneu crevé est endommagé. Le produit d'obturation contient du latex. Faites preuve de prudence pour éviter toute réaction allergique. Ne retirez aucun corps étranger qui a crevé le pneu. Si le flanc du pneu est perforé, arrêtez le véhicule et faites appel au Service de dépannage. 1. Enlevez le bouchon de valve du corps de valve. 2. Déroulez le flexible bivalent (tube noir) de l'arrière du boîtier de compresseur. 3. Fixez le flexible sur la valve de pneu en tournant le connecteur dans le sens des aiguilles d'une montre. Serrez solidement la connexion. 315 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Roues et pneus pression de gonflage du pneu après environ 30 secondes de fonctionnement. La pression finale du pneu doit être vérifiée avec le compresseur hors fonction pour obtenir une lecture précise de la pression. E175981 7. Tournez le cadran (A) dans le sens des aiguilles d'une montre en position d'application du produit d'obturation. Mettez la trousse en fonction en appuyant sur le bouton marche/arrêt (B). 8. Gonflez le pneu à la pression indiquée sur l'étiquette des pneus apposée sur la porte du conducteur ou sur le montant de la porte du conducteur. La lecture initiale du manomètre à air peut indiquer une valeur supérieure à la pression de l'étiquette pendant que le produit d'obturation est pompé dans le pneu. Il s'agit d'une situation normale qui ne doit pas vous inquiéter. La lecture du manomètre indique la E175982 9. Lorsque la pression de pneu recommandée est atteinte, mettez la trousse hors fonction, débranchez le câble d'alimentation et détachez le flexible de la valve de pneu. Réinstallez le bouchon de valve sur la valve de pneu et rangez la trousse à l'endroit approprié. 10. Roulez immédiatement et prudemment sur une distance de 6 km (4 mi) pour répartir uniformément le produit d'obturation dans le pneu. Ne roulez pas à plus de 80 km/h (50 mi/h). 316 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Roues et pneus 2. Vissez fermement le flexible du compresseur d'air sur la tige de soupape en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. 3. Poussez et tournez le cadran dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à la position Air. 4. Au besoin, mettez le compresseur sous tension et réglez le pneu à la pression de gonflage recommandée indiquée sur l'étiquette du pneu sur la porte du conducteur ou le montant de la porte. La pression finale du pneu doit être vérifiée avec le compresseur hors fonction pour obtenir une lecture précise de la pression. 5. Détachez les flexibles, réinstallez le bouchon de valve sur le pneu et rangez la trousse à l'endroit approprié. 11. Après avoir parcouru 6 km (4 mi), arrêtez le véhicule et vérifiez la pression de gonflage du pneu. Consultez la section Deuxième étape : vérification de la pression du pneu. Note : Si vous percevez des vibrations inhabituelles, si la conduite semble perturbée ou si vous entendez un bruit en roulant, réduisez votre vitesse, rangez-vous en toute sécurité sur l'accotement et faites appel au service de dépannage. Remarque : N'exécutez pas la deuxième étape. Deuxième étape : Vérification de la pression du pneu AVERTISSEMENTS Si vous avez suivi la procédure depuis la première étape : en regonflant le pneu au moyen du produit d'obturation et du compresseur, que vous avez injecté du produit d’obturation dans le pneu et que la pression est inférieure à 20 psi (1,4 bar), passez à l'étape suivante. Marche à suivre à la suite de l'obturation réussie d'un pneu Après avoir utilisé la trousse pour étanchéifier votre pneu, vous devrez remplacer le produit d'obturation. Les produits d'obturation et les pièces de rechange peuvent être obtenus auprès d'un concessionnaire Ford autorisé. Les contenants de produit d'obturation vides peuvent être jetés avec les ordures ménagères. Toutefois, les résidus liquides du produit d'obturation doivent être mis au rebut par votre concession Ford locale, par un détaillant de pneus ou conformément aux règlements locaux sur l'élimination des déchets. Manipulez et débranchez soigneusement la prise de courant car elle peut être chaude après l'utilisation. Vérifiez la pression de vos pneus comme suit : Note : Après avoir utilisé le produit d'obturation, ne roulez pas à plus de 50 mph (80 km/h) et ne parcourez pas plus de 120 mi (200 km). Le pneu étanchéifié doit être immédiatement inspecté. E175983 1. Enlevez le bouchon de valve du corps de valve. 317 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Roues et pneus Vous pouvez vérifier la pression des pneus à tout moment pendant les 120 mi (200 km) en effectuant les étapes mentionnées précédemment dans la deuxième étape : Vérification de la procédure de pression des pneus. Retrait du contenant de produit d'obturation de la trousse E175986 3. Retirez le couvercle arrière. E175984 1. Déballez le flexible bivalent (tube noir) du boîtier de compresseur. E175987 4. Faites tourner le contenant de produit d'obturation de 90 degrés vers le haut et éloignez-le du boîtier pour le retirer. Installation du contenant de produit d'obturation sur la trousse 1. Avec le produit maintenu perpendiculaire au boîtier, insérez l'injecteur de produit dans le connecteur et poussez-le jusqu'à ce qu'il soit engagé. 2. Faites tourner le produit de 90 degrés vers le bas dans le boîtier. E175985 2. Déroulez le cordon d'alimentation. 318 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Roues et pneus Note : Si vous éprouvez des difficultés lors du retrait ou de l'installation du contenant de produit d'obturation, consultez votre concessionnaire Ford autorisé pour obtenir de l'aide. Assurez-vous de vérifier régulièrement la date de péremption indiquée sur le contenant de produit d'obturation. La date de péremption se trouve sur une étiquette située sur le produit d'obturation et est visible à travers une fenêtre rectangulaire sur la partie inférieure de la trousse. Le contenant de produit d'obturation doit être remplacé après quatre ans de non-utilisation. E175988 3. Remettez le couvercle arrière en place. ENTRETIEN DES PNEUS Renseignements importants concernant les pneus à taille basse P235/40R19 et les roues Si votre véhicule est équipé de pneus 235/40R19, il s'agit de pneus à taille basse. Ces pneus et roues confèrent une allure sportive à votre véhicule. En fonction des conditions de la route et du style de conduite adopté, des pneus à taille basse peuvent produire un bruit de roulement plus élevé et s'user plus rapidement que des pneus conventionnels. De plus, en raison de leur conception, ces pneus sont plus vulnérables aux imperfections de la route que des pneus conventionnels, comme par exemple les nids-de-poule, les surfaces en mauvais état ou non pavées, et peuvent s'endommager plus facilement au contact des rails de guidage des lave-autos et des bordures de trottoir. E175989 4. Enroulez le flexible bivalent (tube noir) autour de la chaîne sur la partie inférieure du boîtier. E175990 5. Enroulez le cordon d'alimentation autour du boîtier et rangez la fiche d'alimentation des accessoires dans son espace de rangement. 319 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Roues et pneus Les indices de qualité des pneus concernent les pneus neufs dédiés aux voitures de tourisme. Ces indices ne concernent pas les pneus à sculptures profondes, les pneus d'hiver, les pneus de secours à encombrement réduit ou temporaires, les pneus de camionnettes ou de type LT, les pneus avec un diamètre nominal de jante de 25 à 30 centimètres (10 à 12 pouces), ni les pneus de production limitée, définis selon la Partie 575.104 (c)(2) du Titre 49 du Code des règlements fédéraux. U.S. Department of Transportation – Indices de qualité des pneus : Le U.S. Department of Transportation exige de Ford qu'il fournisse aux acheteurs les données suivantes au sujet des indices des pneus. Note : Votre Garantie limitée de véhicule neuf ne couvre pas de tels dommages. Gardez toujours vos pneus correctement gonflés et prenez des précautions supplémentaires lorsque vous roulez sur des chaussées en mauvais état, afin d'éviter les chocs qui risquent d'endommager les pneus et les roues. Information sur l'indice de qualité uniforme des pneus E142542 Usure de la bande de roulement Les indices de qualité des pneus concernent les pneus neufs dédiés aux voitures de tourisme. L'indice de qualité se trouve, le cas échéant, sur le flanc du pneu, entre l'épaulement et la largeur de section maximale. Par exemple : Indicateur d'usure 200 Adhérence AA Température A. Ces indices de qualité sont conformes à des normes établies par le United States Department of Transportation. L'indice d'usure de la bande de roulement est une cote comparative qui indique le taux d'usure d'un pneu obtenu lors d'essais sur piste, sous contrôle gouvernemental. Par exemple, un pneu d'indice 150 s'userait une fois et demie moins vite qu'un pneu d'indice 100 sur cette piste. Le rendement relatif d'un pneu dépend des conditions réelles d'utilisation, qui peuvent différer des conditions fixées par la norme en raison des habitudes de conduite, de l'entretien, de l'état des routes et du climat. 320 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Roues et pneus Adhérence AA A B C Les indices de température sont A (le meilleur), B et C. Ils représentent l’aptitude d’un pneu à résister à l’échauffement et à dissiper la chaleur lors d’essais effectués dans diverses conditions contrôlées en laboratoire à l’aide d’une roue témoin.’ Une utilisation continue à haute température peut entraîner la détérioration du pneu et en réduire la durée, tandis qu'une température excessive peut entraîner une crevaison du pneu. L'indice C correspond au niveau de rendement minimal de tous les pneus de véhicules de tourisme en vertu de la norme no 139 de la Federal Motor Vehicle Safety Standard (FMVSS). Les indices B et A indiquent que le pneu a démontré en laboratoire un rendement supérieur au minimum exigé par la loi. AVERTISSEMENT L'indice d'adhérence d'un pneu est basé sur des essais de freinage effectués en ligne droite et ne se rapporte aucunement à l'adhérence en accélération, en virage, en cas d'aquaplanage ou lors de conditions d'adhérence exceptionnelles. Les indices d'adhérence, du plus élevé au plus bas, sont AA, A, B et C. Ils représentent l’aptitude d’un pneu à s’arrêter sur une chaussée mouillée, évaluée en conditions contrôlées sur des surfaces d’essai d’asphalte ou de béton précisées par le gouvernement. Un pneu avec un indice C peut avoir une faible adhérence. Terminologie du pneu Température A B C * Étiquette de pneu : étiquette qui indique la taille des pneus d'origine, la pression de gonflage recommandée et la charge maximale que le véhicule peut transporter. *Numéro d'identification de pneu : numéro figurant sur le flanc du pneu qui renseigne sur la marque, l'usine de fabrication, les dimensions et la date de fabrication du pneu. Ce numéro d'identification s'appelle également code DOT. *Pression de gonflage : mesure de la quantité d'air dans un pneu. AVERTISSEMENT L'indice de température pour ce pneu est établi pour un pneu correctement gonflé et qui n'est pas surchargé. Une vitesse excessive, un sous-gonflage ou une surcharge du pneu, séparément ou ensemble, peuvent causer une surchauffe et la détérioration du pneu. 321 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Roues et pneus porte ou sur le rebord de la porte près du montant du loquet de la porte, à côté du siège du conducteur), ou sur l’étiquette d’homologation des pneus se trouvant sur le montant de porte ou sur le rebord de la porte du conducteur. *Pied milieu : élément structurel latéral du véhicule situé derrière la porte avant. * Talon : partie du pneu se trouvant à côté de la jante. * Flanc du pneu : partie du pneu qui se trouve entre le talon et la bande de roulement. * Bande de roulement du pneu : partie se trouvant sur le périmètre du pneu qui entre en contact avec la chaussée une fois le pneu monté sur le véhicule. *Jante : support métallique (roue) du pneu ou de l'ensemble pneu-chambre à air sur lequel prend place le talon. *Charge standard : pneus de classe P-métrique ou métrique conçus pour transporter une charge maximale à une pression définie. Par exemple : Pour des pneus de classe P-métrique 35 lb/po² (2,4 bar) ou 36 lb/po² (2,5 bar) selon la taille de pneu et pour les pneus de classe métrique 36 lb/po² (2,5 bar). Une augmentation de la pression de gonflage n’augmente pas la capacité de charge du pneu.’ *Charge additionnelle : Pneus de classe P-métrique ou métrique conçus pour transporter une charge maximale plus lourde à une pression de 42 lb/po² (2,9 bar). Une augmentation de la pression de gonflage n’augmente pas la capacité de charge du pneu.’ *KPa : kilopascal, unité métrique de pression d'air. *Lb/po² : livre par pouce carré, unité de mesure de pression d'air anglo-saxonne. *Pression du pneu à froid : pression du pneu d'un véhicule stationné à l'abri des rayons du soleil pendant une heure ou plus, ou avant qu'il n'ait parcouru 1,6 km (1 mi). *Pression de gonflage recommandée : la pression de gonflage à froid est inscrite sur l'étiquette d'homologation de sécurité du véhicule (apposée sur le montant de la charnière de porte, le montant du loquet de Renseignements moulés sur le flanc du pneu La réglementation fédérale du Canada et des États-Unis exige que le fabricant de pneus inscrive des renseignements normalisés sur le flanc du pneu. Ces renseignements identifient et décrivent les caractéristiques du 322 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Roues et pneus marquage de vos pneus ne débute pas par une lettre, sa désignation pourrait être celle de l'Organisation technique européenne du pneumatique et de la jante ou de la Japan Tire Manufacturing Association (JATMA). B. 215 : indique la largeur nominale du pneu en millimètres, d'un rebord de flanc à l'autre. En général, plus le nombre est grand, plus le pneu est large. C. 65 : indique le rapport de section entre la hauteur et la largeur du pneu. D. R : Indique qu’il s’agit d’un pneu de type radial. E. 15 : indique le diamètre de la roue ou de la jante en pouces. Si vous remplacez votre jante par un modèle d'un autre diamètre, vous devrez vous procurer de nouveaux pneus qui correspondent à ce diamètre. F. 95 : indique l'indice de charge du pneu. Cet indice renseigne sur la charge qu'un pneu peut transporter. Votre Guide du propriétaire pourrait inclure ces renseignements. Sinon, vous pouvez consulter votre détaillant de pneus. Note : Ces renseignements, qui ne sont pas régis par la loi fédérale, peuvent ne pas figurer sur tous les pneus. pneu en plus de fournir un numéro d'identification du département des Transports des États-Unis relatif aux normes de sécurité, lequel peut être utilisé en cas de rappel du pneu. Renseignements sur les pneus de type P C D B E F G H A I J M L K E142543 Prenons par exemple un pneu de taille, de capacité de charge et de code de vitesse P215/65R15 95H. La signification de ces caractères est donnée ci-après. (La taille, la capacité de charge et le code de vitesse des pneus de votre véhicule peuvent différer de cet exemple.) A. P : indique, selon la Tire and Rim Association (TRA), que ce pneu peut être utilisé sur une voiture de tourisme, un VUS, une mini-fourgonnette ou une camionnette. Nota : Si le 323 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Roues et pneus G. H : indique la cote de vitesse du pneu. La cote de vitesse donne la vitesse à laquelle le pneu peut rouler sur une période prolongée, dans des conditions de charge et pressions de gonflage normales. Les pneus de votre véhicule peuvent rencontrer des conditions de charge et pressions de gonflage différentes. Ces valeurs peuvent être ajustées en fonction des différentes conditions d'utilisation. Les vitesses varient entre 130 km/h (81 mi/h) et 299 km/h (186 mi/h). Les différents codes de vitesse figurent dans le tableau qui suit. Note : Ces renseignements, qui ne sont pas régis par la loi fédérale, peuvent ne pas figurer sur tous les pneus. Code de vitesse mph ( km/h) M 81 mph (130 km/h) N 87 mph (140 km/h) Q 99 mph (159 km/h) R 106 mph (171 km/h) S 112 mph (180 km/h) T 118 mph (190 km/h) U 124 mph (200 km/h) H 130 mph (210 km/h) V 149 mph (240 km/h) mph ( km/h) W 168 mph (270 km/h) Y 186 mph (299 km/h) Note : Pour les pneus dont la vitesse maximale est supérieure à 240 km/h (149 mi/h), les fabricants de pneus utilisent parfois les lettres ZR. Pour les pneus dont la vitesse maximale est supérieure à 299 km/h (186 mi/h), les fabricants de pneus utilisent toujours les lettres ZR. H. Numéro d'identification de pneu du ministère américain des transports : ce numéro, qui commence par les lettres « DOT », indique que le pneu répond à toutes les normes fédérales américaines. Les deux caractères suivants constituent le code de l'usine de fabrication, les deux autres indiquent la taille du pneu et les quatre derniers chiffres représentent la semaine et l'année de fabrication. Par exemple, 317 signifie la 31e semaine de 1997. Après 2000, les nombres comptent quatre chiffres. Par exemple, 2501 signifie la 25e semaine de 2001. Les chiffres au centre sont des codes d'identification utilisés aux fins de traçabilité. Ces données sont utilisées pour communiquer avec un client en cas de rappel du pneu. I. M+S ou M/S : Boue et neige, ou 324 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Code de vitesse Roues et pneus *Adhérence : Les indices d'adhérence, du plus élevé au plus bas, sont AA, A, B et C. Ils représentent l’aptitude d’un pneu à s’arrêter sur une chaussée mouillée, évaluée en conditions contrôlées sur des surfaces d’essai d’asphalte ou de béton précisées par le gouvernement. Un pneu avec un indice C peut avoir une faible adhérence. *Température : les indices de température A (le plus élevé), B et C représentent la résistance du pneu à produire de la chaleur et sa capacité à la dissiper dans le cadre de tests effectués dans des conditions contrôlées dans un laboratoire intérieur particulier à l’aide d’une roue témoin. M. Pression maximale : indique la pression maximale stipulée par le fabricant ou la pression correspondant à la charge maximale du pneu. Cette pression est habituellement supérieure à la pression de gonflage à froid recommandée par le fabricant du véhicule indiquée sur l'étiquette d'homologation de sécurité du véhicule (apposée sur le montant de la charnière de porte, le montant du loquet de porte ou sur le rebord de la porte près du montant du loquet de la porte, à côté du siège du conducteur), ou sur l’étiquette d’homologation des pneus se trouvant sur le montant AT : Tout terrain, ou AS : Toute saison. J. Composition de la nappe de pneu et matériau utilisé : indique le nombre de plis ou de couches de tissu caoutchouté qui composent la bande de roulement et le flanc du pneu. Le fabricant doit également préciser le type de matériau utilisé pour fabriquer les plis de la carcasse et des flancs, par exemple l'acier, le nylon, le polyester, etc. K. Capacité de charge : indique la charge maximale en kilogrammes et en livres qu'un pneu peut supporter. Consultez l'étiquette d'homologation de sécurité (apposée sur le montant de la charnière de porte, le montant du loquet de porte ou sur le rebord de la porte près du montant du loquet de la porte, à côté du siège du conducteur) pour connaître la pression de gonflage appropriée des pneus de votre véhicule. L. Indices d'usure, d'adhérence et de température : *Indice d'usure : l'indice d'usure de la bande de roulement est une cote comparative qui indique le taux d'usure d'un pneu obtenu lors d'essais sur piste, sous contrôle gouvernemental. Par exemple, un pneu d'indice 150 doit s'user une fois et demie moins vite qu'un pneu d'indice 100 sur ce circuit. 325 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Roues et pneus de porte ou sur le rebord de la porte du conducteur. La pression de gonflage à froid ne doit jamais être inférieure à la pression préconisée sur l'étiquette du véhicule. Le fabricant peut fournir d'autres marquages, remarques ou avertissements concernant la charge normale du pneu, le type de carcasse radiale sans chambre, etc. Les pneus de type « LT » comportent des renseignements additionnels par rapport aux pneus de type « P ». Ces différences sont décrites ci-dessous. A. LT : indique, selon la Tire and Rim Association (TRA), que ce pneu est conçu pour une camionnette. B. Charge nominale et limites de gonflage : indique la capacité de charge du pneu et ses limites de gonflage. C. Charge maximale des roues jumelées à froid en kg (lb), pression en kPa (lb/po²) : indique la charge maximale et la pression de gonflage pour des roues jumelées, ce qui signifie quatre pneus sur l'essieu arrière (total de six pneus ou plus sur le véhicule). D. Charge maximale des roues simples à froid en kg (lb), pression en kPa (lb/po²) : indique la charge maximale et la pression de gonflage pour des roues simples, ce qui signifie deux pneus (au total) sur l'essieu arrière. Autres renseignements figurant sur le flanc des pneus de type LT. Note : Les indices de qualité des pneus ne concernent pas ce type de pneu. B C A D E142544 Renseignements sur les pneus de type T B Prenons par exemple un pneu de taille T145/80D16. 326 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Roues et pneus B. 145 : indique la largeur nominale du pneu en millimètres, d'un rebord de flanc à l'autre. En général, plus le nombre est grand, plus le pneu est large. C. 80 : indique le rapport de section entre la hauteur et la largeur du pneu. Les nombres 70 ou moins indiquent une hauteur de flanc plus basse. D. D : Indique qu'il s'agit d'un pneu à carcasse diagonale. R : Indique qu’il s’agit d’un pneu de type radial. E. 16 : indique le diamètre de la roue ou de la jante en pouces. Si vous remplacez votre jante par un modèle d'un autre diamètre, vous devrez vous procurer de nouveaux pneus qui correspondent à ce diamètre. Note : Les dimensions du pneu de la roue de secours de votre véhicule peuvent différer de l'exemple donné. Les indices de qualité des pneus ne concernent pas ce type de pneu. B A C D E Emplacement de l'étiquette des pneus L’étiquette des pneus apposée sur le pied milieu ou sur le rebord de la porte du conducteur indique les pressions de gonflage par taille de pneu et d’autres renseignements importants. E142545 Les pneus de type « T » comportent des renseignements supplémentaires par rapport aux pneus de type « P ». Ces différences sont décrites ci-après : A. T : indique, selon la Tire and Rim Association (TRA), que ce pneu peut être temporairement utilisé sur une voiture de tourisme, un VUS, une fourgonnette ou une camionnette. Gonflage des pneus Une pression de gonflage des pneus adéquate est essentielle à une conduite sécuritaire. N'oubliez pas que la pression d'un pneu peut chuter de moitié sans qu'il ne paraisse à plat. 327 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Roues et pneus Avant de prendre la route, vérifiez tous les pneus. Si l'un d'eux paraît moins gonflé que les autres, vérifiez la pression de tous les pneus à l'aide d'un manomètre pour pneus et gonflez-les au besoin. Au moins une fois par mois et avant de longs trajets, vérifiez la pression de gonflage des pneus avec un manomètre (y compris la pression de la roue de secours, selon l'équipement). Gonflez tous les pneus selon la pression recommandée par Ford. Il est fortement conseillé de vous procurer un manomètre pour pneus précis, car les manomètres utilisés dans une station-service sont souvent imprécis. Ford recommande d'utiliser un manomètre pour pneus numérique ou à cadran plutôt qu'un manomètre à tirette. Observez la pression de gonflage à froid préconisée afin d'assurer le rendement et la longévité que vous attendez de vos pneus. Un gonflage insuffisant ou excessif peut causer une usure inégale de la bande de roulement. AVERTISSEMENT Un gonflage insuffisant est la cause la plus fréquente de défaillance d’un pneu. En effet, cet état peut provoquer de graves fissures, une séparation de la semelle ou l’éclatement du pneu, ce qui risque d’entraîner une perte de maîtrise du véhicule et de causer de graves blessures. Le sous-gonflage augmente le fléchissement des flancs et la résistance de roulement. Ces facteurs élèvent la température du pneu et causent des dommages internes. Le sous-gonflage fatigue inutilement le pneu et engendre une usure irrégulière. Il risque d'entraîner une perte de maîtrise du véhicule et de causer un accident. La pression d'un pneu peut chuter de moitié sans qu'il ne paraisse à plat! Gonflez toujours vos pneus à la pression de gonflage recommandée par Ford même si elle est inférieure à la pression de gonflage maximale indiquée sur le pneu. La pression de gonflage recommandée par Ford est inscrite sur l'étiquette d'homologation de sécurité du véhicule (apposée sur le montant de la charnière de porte, le montant du loquet de porte ou sur le rebord de la porte près du montant du loquet de la porte, à côté du siège du conducteur), ou sur l’étiquette d’homologation des pneus se trouvant sur le montant 328 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Roues et pneus de porte ou sur le rebord de la porte du conducteur. Le non-respect de la pression de gonflage recommandée peut causer une usure inégale de la bande de roulement et ainsi altérer la conduite de votre véhicule. La pression de gonflage maximale est la pression maximale précisée par le fabricant, correspondant à la charge maximale du pneu. Cette pression est habituellement supérieure à la pression de gonflage à froid recommandée par le fabricant indiquée sur l'étiquette d'homologation de sécurité du véhicule (apposée sur le montant de la charnière de porte, le montant du loquet de porte ou sur le rebord de la porte près du montant du loquet de la porte, à côté du siège du conducteur), ou sur l’étiquette d’homologation des pneus se trouvant sur le montant de porte ou sur le rebord de la porte du conducteur. La pression de gonflage à froid ne doit jamais être inférieure à la pression recommandée sur l'étiquette d'homologation de sécurité ou sur l'étiquette des pneus. La pression des pneus varie également selon la température ambiante. Une chute de température de 6 °C (10 °F) peut faire baisser la pression de 7 kPa (1 lb/po²). Vérifiez fréquemment la pression des pneus et réglez-la en fonction de la valeur précisée sur l'étiquette d'homologation de sécurité ou sur l'étiquette des pneus. Pour contrôler la pression de vos pneus : 1. Assurez-vous que les pneus sont froids, c'est-à-dire qu'ils n'ont même pas roulé sur 1,6 km (1 mi). Note : Si vous contrôlez la pression de vos pneus lorsqu’ils sont chauds, par exemple, après avoir roulé sur plus de 1 mille (1,6 kilomètre), ne réduisez jamais la pression d’air. Après avoir roulé, les pneus se sont échauffés et il est normal que la pression augmente au-delà des pressions de gonflage préconisées. Un pneu chaud qui affiche une pression de gonflage normale ou sous la normale risque d'être considérablement sous-gonflé. Note : Si vous devez rouler une certaine distance pour atteindre une station-service, notez la pression de vos pneus avant de partir, et n'ajoutez que le volume d'air nécessaire à la pompe. Il est normal que les pneus s'échauffent et que la pression augmente lorsque vous roulez. 329 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Roues et pneus 2. Retirez le bouchon de valve de l'un des pneus, appliquez fermement le manomètre sur la valve et mesurez la pression. 3. Ajoutez suffisamment d'air pour atteindre la pression de gonflage recommandée. Note : Si vous ajoutez trop d'air, libérez la surpression en enfonçant la petite tige métallique au centre de la valve. Vérifiez de nouveau la pression de vos pneus à l'aide de votre manomètre. 4. Remettez le bouchon de valve en place. 5. Recommencez ces opérations pour chaque pneu, sans oublier la roue de secours. Note : La pression de gonflage de certains pneus de secours est plus élevée que celle des autres pneus. Dans le cas de mini-roues de secours de type T, consultez les renseignements au sujet des roues de secours de taille différente. Rangez la roue et maintenez sa pression de gonflage à 4,15 bar (60 lb/po²). Dans le cas de roues de secours conventionnelles et de taille différente, consultez les renseignements au sujet des roues de secours de taille différente. Rangez la roue et maintenez-la à la pression de gonflage avant ou arrière (la plus élevée des deux) précisée sur l’étiquette des pneus. 6. Assurez-vous visuellement de l'absence de clous ou d'autres objets logés dans le pneu qui pourraient percer le pneu et causer une fuite d'air. 7. Vérifiez aussi la présence d'entailles, de coupures, de gonflements ou de tout autre défaut sur les flancs. Vérification des pneus et des tiges de soupape Vérifiez périodiquement les sculptures des pneus à la recherche d'usure inégale ou excessive et retirez-en les objets tels que des cailloux, des clous ou des morceaux de verre qui auraient pu s'y loger. Vérifiez les pneus et les tiges de soupape pour les trous, les fissures ou les entailles, car cela peut permettre les fuites d'air. Donc, il faut réparer ou remplacer les pneus et les tiges de soupape, au besoin. Vérifiez également que les flancs des pneus ne comportent aucune déchirure, coupure, boursouflure ou autre manifestation de détérioration ou d'usure excessive. Si vous soupçonnez des dommages internes, faites démonter et vérifier les pneus pour déterminer si une intervention ou le remplacement est nécessaire. Pour votre sécurité, 330 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Roues et pneus Lorsque les sculptures du pneu sont usées à tel point que ces bandes d’usure affleurent, le pneu est usé et doit être remplacé. ne conduisez pas votre véhicule si les pneus sont endommagés ou montrent des signes d'usure excessive, en raison du risque accru de crevaison ou d'éclatement pouvant en résulter. Un entretien mal effectué ou inadéquat peut également causer une usure inégale des pneus. Contrôlez régulièrement l'état de tous vos pneus et remplacez-les si vous constatez l'une des situations suivantes : Dommages Contrôlez régulièrement sur la bande de roulement et les flancs des pneus l'absence de dommages tels que des gonflements de la bande de roulement ou des flancs, des fissures sur la sculpture ou une déchirure de la bande de roulement ou des flancs. Si vous repérez ou suspectez une détérioration, faites contrôler le pneu par un professionnel. Les pneus risquent plus d'être endommagés en conduite hors route. Il est donc recommandé de les inspecter après ce genre d'utilisation. Usure des pneus E142546 Lorsque la profondeur des sculptures atteint le minimum de 2 mm (1/16 po), les pneus doivent être remplacés pour réduire les risques de dérapage ou d'aquaplanage. Des indicateurs d’usure de la bande de roulement, ou bandes d’usure, qui ressemblent à de minces bandes de caoutchouc souple intégrées à la bande de roulement, apparaissent lorsque la profondeur des sculptures atteint le minimum de 1/16 pouce (2 millimètres). 331 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Roues et pneus pneu en plus de fournir un numéro d'identification du département des Transports des États-Unis relatif aux normes de sécurité, lequel peut être utilisé en cas de rappel du pneu. Cette inscription débute par les lettres « DOT » et indique que le pneu est conforme aux normes fédérales. Les deux caractères suivants constituent le code de l'usine de fabrication, les deux autres indiquent la taille du pneu et les quatre derniers chiffres représentent la semaine et l'année de fabrication. Par exemple, 317 signifie la 31e semaine de 1997. Après 2000, les nombres comptent quatre chiffres. Par exemple, 2501 signifie la 25e semaine de 2001. Les chiffres au centre sont des codes d'identification utilisés aux fins de traçabilité. Ces données sont utilisées pour communiquer avec un client en cas de rappel du pneu. Vieillissement AVERTISSEMENT Les pneus se dégradent au fil du temps en fonction des diverses conditions rencontrées au cours de leur durée utile, comme la température, les conditions d'entreposage ou l'utilisation (charge, vitesse, pression de gonflage, etc.). En général, les pneus doivent être remplacés aux six ans peu importe l'usure de la bande de roulement. Toutefois, la chaleur des climats chauds ou les chargements lourds et fréquents peuvent accélérer la détérioration et nécessiter le remplacement plus fréquent des pneus. Vous devez remplacer votre pneu de secours lorsque vous remplacez les pneus normaux ou après six ans en raison de l'âge du pneu même s'il n'a pas été utilisé. Remplacement des pneus ÉTATS-UNIS Numéro d'identification de pneu DOT Votre véhicule est muni de pneus destinés à assurer la sécurité et la tenue de route. La réglementation fédérale du Canada et des États-Unis exige que le fabricant de pneus inscrive des renseignements normalisés sur le flanc du pneu. Ces renseignements identifient et décrivent les caractéristiques du AVERTISSEMENTS N'utilisez que des pneus et des jantes de remplacement de mêmes taille, capacité de charge, indice de vitesse et type (tels que des pneus P-métriques par rapport aux pneus LT-métriques ou des pneus quatre saisons par rapport aux pneus 332 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Roues et pneus AVERTISSEMENTS tout-terrain) que ceux montés à l'origine par Ford. La taille des pneus et des roues recommandée par Ford est inscrite sur l'étiquette d'homologation de sécurité (apposée sur le montant de la charnière de porte, le montant du loquet de porte ou sur le rebord de la porte près du montant du loquet de la porte, à côté du siège du conducteur), ou sur l’étiquette d’homologation des pneus se trouvant sur le montant de porte ou sur le rebord de la porte du conducteur. Consultez votre concessionnaire autorisé dès que possible si les renseignements ne figurent pas sur ces étiquettes. L'utilisation de tout modèle de pneu ou de jante non préconisé par Ford peut compromettre la sécurité et le rendement de votre véhicule, ce qui pourrait occasionner une perte de maîtrise ou un renversement du véhicule, de même que des blessures graves ou la mort. De plus, l'utilisation de pneus et de jantes non recommandés peut endommager la direction, la suspension, les essieux, la boîte de transfert ou le groupe de transfert. Pour obtenir de plus amples renseignements sur le remplacement des pneus, consultez un concessionnaire autorisé dès que possible. AVERTISSEMENTS Pour prévenir les risques de blessures graves lorsque vous montez des pneus et des roues de remplacement, vous ne devez pas dépasser la pression maximale indiquée sur le flanc du pneu pour loger les talons sans prendre les mesures additionnelles énumérées ci-dessous. Si les talons ne peuvent pas être logés à la pression maximale précisée, lubrifiez les talons de nouveau et réessayez. Lorsque vous gonflez le pneu à une pression de montage qui dépasse de jusqu'à 1,38 bar (20 psi) la pression maximale indiquée sur le flanc du pneu, prenez les mesures suivantes pour protéger la personne qui monte le pneu : 1. Assurez-vous que la taille du pneu et de la roue est appropriée. 2. Lubrifiez de nouveau le talon du pneu et la zone de logement du talon sur la roue. 3. Demeurez à au moins 12 pieds (3,66 mètres) de la roue. 4. Portez des lunettes de protection et un protecteur antibruit. 333 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Roues et pneus Si le témoin du système de surveillance de pression des pneus clignote, le système est défectueux. Le pneu de rechange peut être incompatible avec le système de surveillance de pression des pneus ou un composant du système de surveillance peut être endommagé. AVERTISSEMENTS Pour une pression de montage de plus de 1,38 bar (20 lb/po²) supérieure à la pression maximale, confiez le montage à un concessionnaire Ford ou à un autre professionnel de l'entretien des pneus. Gonflez toujours les pneus à carcasse d’acier avec un appareil de gonflage à distance et éloignez-vous d’au moins 12 pieds (3,66 mètres) de la roue. Mesures de sécurité AVERTISSEMENTS Si votre véhicule s'enlise dans la neige, la boue ou le sable, ne faites pas patiner rapidement les pneus car ils pourraient s'user et éclater. Un pneu peut éclater en l'espace de trois à cinq secondes. Ne faites pas patiner les roues à plus de 56 km/h (35 mi/h). Les pneus pourraient éclater et infliger des blessures à un passager ou à une personne se trouvant à proximité. Important : assurez-vous de remplacer les corps de valve lorsque vous remplacez les pneus du véhicule. Il est conseillé de remplacer en principe les deux pneus avant ou les deux pneus arrière en même temps. Les capteurs de surveillance de la pression des pneus montés dans les jantes (les jantes d'origine de votre véhicule) ne sont pas conçus pour être utilisés sur les jantes du marché secondaire. L'utilisation de roues ou de pneus qui ne sont pas recommandés par Ford Motor Company peut nuire au fonctionnement du système de surveillance de pression des pneus. Vos habitudes de conduite influencent grandement la durée de vie utile de vos pneus et votre sécurité. *Respectez les limites de vitesse sur les panneaux routiers. *Évitez les démarrages, arrêts et virages inutilement brusques. *Contournez les nids de poule ou autres obstacles présents sur la route. 334 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Roues et pneus *Ne heurtez pas de bordure de trottoir ou de butoir en vous stationnant. Réglage de la géométrie des roues Le fait de heurter une bordure de trottoir ou un nid de poule secoue le train avant et peut fausser la géométrie des roues ou endommager les pneus. Si votre véhicule semble se déporter d’un côté lorsque vous conduisez, la géométrie des roues peut être faussée.’ Faites périodiquement vérifier la géométrie des roues par un concessionnaire autorisé. Un train avant ou arrière décentré peut causer une usure rapide et prématurée des pneus. Faites corriger ce problème par un concessionnaire autorisé. Les véhicules à traction avant et ceux dotés d’une suspension arrière indépendante (selon l’équipement) devront peut-être faire l’objet d’un réglage de la géométrie au niveau des quatre roues. De plus, les pneus doivent être rééquilibrés régulièrement. Une roue mal équilibrée peut occasionner une usure inégale du pneu. Dangers potentiels sur l'autoroute Peu importe la prudence exercée sur autoroute, la possibilité d’une crevaison à grande vitesse ne peut être écartée.’ Roulez doucement vers une zone sécuritaire, à l'écart de la circulation. Vous devez assurer votre sécurité, malgré le risque d'endommager le pneu crevé. Si vous ressentez une vibration soudaine ou une condition anormale de conduite, ou si vous croyez que l'un de vos pneus ou que le véhicule a subi des dommages, réduisez votre vitesse sur-le-champ. Roulez prudemment jusqu'à ce que vous puissiez quitter la chaussée. Arrêtez-vous et inspectez les pneus pour savoir s'ils sont endommagés. Si l'un des pneus est sous-gonflé ou endommagé, dégonflez-le et remplacez la roue en question par la roue de secours. Si vous ne pouvez pas déterminer la cause de l'anomalie, faites remorquer votre véhicule chez le concessionnaire ou le détaillant de pneus le plus proche afin de faire inspecter votre véhicule. Permutation des pneus Note : Si les pneus présentent une usure inégale, demandez à un concessionnaire autorisé de vérifier si les roues sont désalignées, déséquilibrées ou endommagées, puis de corriger les problèmes au besoin avant de permuter les pneus. 335 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Roues et pneus Note : Il est possible que votre véhicule soit muni d'une roue de secours de taille différente de celle des autres roues du véhicule. Une roue de secours de taille différente signifie que la marque, la taille ou l'apparence du pneu ou de la jante diffère de celle fournie en première monte. Si votre véhicule est équipé d'une roue de secours de taille différente de celle des autres roues, elle est destinée uniquement à un usage temporaire et ne doit pas être utilisée pour la permutation des pneus. Note : Une fois vos pneus permutés, la pression de gonflage doit être vérifiée et corrigée selon les valeurs prescrites pour votre véhicule. La permutation des pneus à intervalles réguliers (selon le Calendrier d'entretien périodique) assure une usure plus uniforme et une durée de vie optimale des pneus. Véhicules à traction avant et à transmission intégrale (pneus avant à la gauche du schéma) Tous les véhicules avec pneus directionnels (pneus avant du côté gauche du schéma) E147237 Il peut être possible de corriger une usure irrégulière des pneus en faisant la permutation des pneus. Pneus d'été Votre véhicule peut être équipé de pneus d'été pour offrir un rendement supérieur sur une chaussée mouillée ou sèche. Les pneus d'été n'ont pas la cote de traction d'un pneu de catégorie « Boue et neige » (M+S ou M/S) inscrite sur le flanc. Étant donné que les pneus d'été n'offrent pas la même adhérence que les pneus toutes saisons ou les pneus d'hiver, Ford ne recommande pas l'utilisation de pneus d'été pour la conduite sur la neige ou la glace lorsque la température est d'environ 5 °C (40 °F) ou moins (selon l'usure des pneus et des conditions ambiantes). Comme n'importe quel pneu, l'usure des pneus et les conditions ambiantes influent sur le rendement des E142547 336 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Roues et pneus pneus d'été. Si vous devez conduire dans ces conditions, Ford recommande l'utilisation de pneus de catégorie Boue et neige (M+S ou M/S), de pneus toutes saisons ou de pneus à neige. pas les pneus à proximité d'appareils de chauffage ou de radiateurs utilisés pour chauffer la pièce où ils sont entreposés. Ne chauffez pas et ne soufflez pas d'air chaud directement sur les pneus. Vérifiez toujours les pneus après une période d'entreposage et avant de les utiliser. UTILISATION DE PNEUS ÉTÉ UTILISATION DE CHAÎNES À NEIGE Les pneus d'été offrent un rendement supérieur sur les chaussées mouillées ou sèches. Les pneus d'été n'ont pas la cote de traction d'un pneu de catégorie « Boue et neige » (M+S ou M/S) inscrite sur le flanc. Étant donné que les pneus d'été n'offrent pas la même adhérence que les pneus toutes saisons ou les pneus d'hiver, nous ne recommandons pas l'utilisation de pneus d'été pour la conduite sur la neige ou la glace ou lorsque la température descend à environ 45°F (7°C) ou moins (selon l'usure des pneus et les conditions ambiantes). Comme pour n'importe quel pneu, l'usure des pneus et les conditions ambiantes influent sur le rendement des pneus d'été. Si vous devez conduire dans ces conditions, nous recommandons l'utilisation de pneus de catégorie Boue et neige (M+S ou M/S), de pneus toutes saisons ou de pneus hiver. AVERTISSEMENT La dimension, l'indice de charge et la cote de vitesse des pneus d'hiver doivent être identiques à ceux des pneus d'origine montés par Ford sur votre véhicule. L'utilisation de tout modèle de pneu ou de jante non préconisé par Ford peut compromettre la sécurité et le rendement de votre véhicule, ce qui pourrait occasionner une perte de maîtrise ou un renversement du véhicule, de même que des blessures graves ou la mort. De plus, l'utilisation de pneus et de jantes non recommandés peut endommager la direction, la suspension, les essieux, la boîte de transfert ou le groupe de transfert. Les pneus de votre véhicule peuvent comporter une bande de roulement toutes saisons qui assure une bonne adhérence, qu'il pleuve ou qu'il neige. Cependant, dans certaines régions, des pneus d'hiver et des câbles antidérapants peuvent s'avérer nécessaires. Si vous devez vous servir de câbles, il est recommandé d'utiliser des roues en acier (de même dimension et de même caractéristiques) car les câbles risquent d'endommager les roues en aluminium. Entreposez toujours vos pneus d'été à l'intérieur, à une température supérieure à -7 °C (20 °F). Les composés de caoutchouc utilisés dans la fabrication de ces pneus perdent de la flexibilité et des fissures de surface peuvent apparaître dans la bande de roulement si la température est inférieure à -7 °C (20 °F). Si les pneus ont été soumis à une température inférieure ou égale à -7 °C (20 °F), rangez-les dans un espace chauffé à au moins 5 °C (40 °F) pendant au moins 24 heures avant de les monter sur un véhicule ou de déplacer le véhicule avec les pneus installés, ou avant de vérifier la pression de gonflage des pneus. Ne placez Respectez les consignes suivantes lorsque vous utilisez des pneus d'hiver et des dispositifs antidérapants : 337 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Roues et pneus • • • • • • • Dans la mesure du possible, évitez de charger votre véhicule au maximum. Procurez-vous des chaînes ou des câbles auprès d'un fabricant qui indique clairement les restrictions de dimension entre la carrosserie et les pneus. Utilisez des câbles ou des chaînes ne dépassant pas 15 mm SEULEMENT sur l'essieu avant avec des pneus 215/60R16. N’utilisez pas de chaînes ou de câbles sur des pneus de toute autre dimension. Installez les chaînes et les câbles antidérapants en paire sur l'essieu avant. Lorsque les pneus sont munis de câbles antidérapants, ne roulez pas à plus de 48 km/h (30 mi/h) ou ne dépassez pas la vitesse maximale recommandée par le fabricant, selon la plus basse des deux valeurs. Conduisez prudemment. Si vous entendez les câbles frotter ou cogner contre la carrosserie, arrêtez le véhicule et resserrez-les. S'ils continuent de frotter ou de cogner, retirez-les pour éviter tout dommage au véhicule. Retirez les câbles dès qu'ils ne sont plus nécessaires. N'utilisez pas de câbles sur des chaussées sèches. SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE LA PRESSION DES PNEUS AVERTISSEMENT Le système de surveillance de la pression des pneus ne remplace pas les vérifications manuelles de la pression des pneus. Vérifiez périodiquement (au moins une fois par mois) la pression des pneus au moyen d'un manomètre pour pneus. Consultez la section Gonflage des pneus du présent chapitre. Les risques de crevaison d’un ou de plusieurs des pneus, de perte de maîtrise et de capotage du véhicule ainsi que les risques de blessures sont accrus si la pression des pneus n’est pas maintenue à la pression recommandée. La pression de gonflage des pneus, incluant celui de la roue de secours (selon l'équipement du véhicule), doit être contrôlée à froid tous les mois, selon les valeurs du constructeur indiquées sur l'étiquette du véhicule ou sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si votre véhicule est doté de pneus de dimensions différentes de celles qui sont indiquées sur l'étiquette du véhicule ou sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus, vous devez déterminer la pression de gonflage appropriée de ces pneus.) Consultez un concessionnaire autorisé si vous avez des questions au sujet des chaînes ou des câbles antidérapants. Par mesure de sécurité additionnelle, votre véhicule est doté d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) qui allume un témoin de sous-gonflage lorsqu'un ou plusieurs pneus sont considérablement sous-gonflés. Pour cette raison, si le témoin de basse pression des pneus s'allume, vous devriez immobiliser le véhicule et vérifier vos pneus dès que possible, puis les gonfler à la pression appropriée. La conduite avec un pneu 338 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Roues et pneus sous-gonflé de façon importante fait surchauffer le pneu et peut éventuellement l’endommager. Le sous-gonflage augmente également la consommation de carburant, réduit la durée de vie utile du pneu et peut modifier le comportement du véhicule et sa distance de freinage. remplacé un ou plusieurs pneus ou roues afin de vous assurer que les pneus et les roues de remplacement ou de rechange permettent au système de surveillance de la pression des pneus de fonctionner correctement. Le système de surveillance de la pression des pneus est conforme à la partie 15 des règlements de la FCC et aux normes RSS-210 d'Industrie Canada. L'utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas causer d'interférences nuisibles, et (2) ce dispositif doit accepter toutes les interférences, même celles qui pourraient l'activer inopinément. Veuillez noter que le système de surveillance de la pression des pneus ne remplace pas l'entretien adéquat des pneus, et qu'il incombe toujours au conducteur de maintenir les pneus correctement gonflés, même si l'état de sous-gonflage n'allume pas le témoin de basse pression du système de surveillance de la pression des pneus. Votre véhicule est aussi doté d'un témoin de défaillance du système de surveillance de la pression des pneus qui signale un mauvais fonctionnement du système. Le témoin de défaillance du système de surveillance de pression des pneus est combiné au témoin de basse pression des pneus. Lorsque le système détecte une anomalie, le témoin clignote pendant environ une minute, puis demeure allumé. Cette séquence se poursuit lors des démarrages subséquents du moteur, tant que l'anomalie persiste. Remplacement d'un pneu avec un système de surveillance de la pression des pneus Lorsque le témoin de défaillance est allumé, le système peut ne pas être en mesure de détecter ou de signaler un événement de basse pression des pneus. Des anomalies du système de surveillance de la pression des pneus peuvent survenir pour diverses raisons, y compris le montage de pneus ou de roues de remplacement ou de rechange qui empêchent le système de surveillance de la pression des pneus de fonctionner correctement. Vérifiez toujours le témoin de défaillance du système de surveillance de pression des pneus après avoir E142549 Note : Les quatre roues du véhicule sont munies d'un capteur de pression de pneu situé à l'intérieur de la jante. Le capteur de pression est fixé au corps de valve. Le capteur de pression est masqué par le pneu et n'est pas visible à moins d'enlever le pneu. Veillez à ne pas endommager le capteur lors du remplacement d'un pneu. Vous devriez toujours confier le remplacement de vos pneus à un concessionnaire autorisé. 339 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Roues et pneus Vérifiez périodiquement (au moins une fois par mois) la pression des pneus au moyen d'un manomètre pour pneus précis. Consultez la section Gonflage des pneus dans ce chapitre. Lorsque la roue de secours temporaire est utilisée Lorsqu'un des pneus doit être remplacé par la roue de secours temporaire, le système continue de signaler un problème pour indiquer qu'il faut remplacer le pneu endommagé et réinstaller la roue sur le véhicule. Fonctionnement du système de surveillance de la pression des pneus Pour rétablir toutes les fonctions du système de surveillance de la pression des pneus, faites remplacer le pneu endommagé et remonter la roue sur votre véhicule. Le système de surveillance de la pression des pneus mesure la pression des quatre pneus et transmet les données de pression à votre véhicule. Le témoin de basse pression des pneus s'allume si la pression des pneus est trop basse. L’allumage du témoin indique que vos pneus sont sous-gonflés et qu’ils doivent être gonflés à la pression recommandée par le fabricant. Même si le témoin s'allume et s'éteint peu après, il faut vérifier la pression des pneus. Si vous croyez que le système ne fonctionne pas correctement La principale fonction du système de surveillance de la pression des pneus consiste à signaler que vos pneus sont sous-gonflés. Le système peut aussi vous aviser s'il n'est plus en mesure de fonctionner correctement. Consultez le tableau suivant pour obtenir des renseignements sur le système de surveillance de pression des pneus : 340 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Roues et pneus Témoin de basse pression des pneus Témoin allumé en permanence Cause possible Solution Pneu(s) sous-gonflé(s) Assurez-vous que les pneus sont gonflés à la pression adéquate. Consultez la section Gonflage des pneus dans ce chapitre. Une fois les pneus gonflés à la pression recommandée par le fabricant telle que précisée sur l'étiquette des pneus (apposée sur le rebord de la porte du conducteur ou sur le pied milieu), le véhicule doit rouler pendant au moins deux minutes à plus de 32 km/h (20 mi/ h) avant que le témoin s'éteigne. Roue de secours utilisée Faites remplacer le pneu ou la roue endommagé(e) et réinstallez la roue sur le véhicule pour rétablir le fonctionnement du système. Consultez la section Lorsque la roue de secours temporaire est utilisée dans le présent chapitre pour obtenir une description du fonctionnement du système. Anomalie du système de Si vos pneus sont correctement gonflés, surveillance de la pres- que votre roue de secours n'est pas sion des pneus utilisée et que le témoin demeure allumé, contactez un concessionnaire autorisé dès que possible. Témoin clignotant Roue de secours utilisée Faites remplacer le pneu ou la roue endommagé(e) et réinstallez la roue sur le véhicule pour rétablir le fonctionnement du système. Consultez la section Lorsque la roue de secours temporaire est utilisée dans le présent chapitre pour obtenir une description du fonctionnement du système. Anomalie du système de Si vos pneus sont correctement gonflés, surveillance de la pres- que votre roue de secours n'est pas sion des pneus utilisée et que le témoin demeure allumé, contactez un concessionnaire autorisé dès que possible. 341 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Roues et pneus Lorsque vous gonflez vos pneus CHANGEMENT D'UNE ROUE Lorsque vous gonflez vos pneus (à une station-service ou dans votre garage, par exemple), le système de surveillance de la pression des pneus peut ne pas réagir immédiatement. AVERTISSEMENTS Les scellants anticrevaison peuvent endommager votre système de surveillance de la pression des pneus et ne doivent être utilisés qu'en cas d'urgence. Si vous devez utiliser un scellant anticrevaison, utilisez le nécessaire de gonflage de pneu fourni par Ford. Après l'utilisation du scellant, le système de surveillance de la pression des pneus et le corps de valve de la roue doivent être remplacés par un concessionnaire autorisé. Il faut parfois jusqu'à deux minutes de conduite à plus de 32 km/h (20 mi/h) pour que le témoin s'éteigne après avoir gonflé vos pneus à la pression recommandée. Incidence de la température sur la pression des pneus Le système de surveillance de la pression des pneus surveille la pression de chaque pneu. En conduite normale, la pression de gonflage des pneus d'une voiture de tourisme peut augmenter d'environ 14 à 28 kPa (2 à 4 lb/po²) après un premier démarrage. Si le véhicule est stationné pendant la nuit et que la température extérieure est considérablement plus basse que celle du jour, la pression des pneus peut diminuer d'environ 21 kPa (3 lb/po²) si la température ambiante chute de 17 °C (30 °F). Le système peut déterminer que cette pression est considérablement inférieure à la pression de gonflage recommandée et activer le témoin de basse pression des pneus du système. Si le témoin de basse pression des pneus s'allume, inspectez visuellement chaque pneu pour vous assurer qu'aucun pneu n'est à plat. Si au moins un pneu est à plat, effectuez les réparations nécessaires. Vérifiez la pression de l'air dans les pneus normaux. Si un pneu est sous-gonflé, conduisez prudemment jusqu'à l'endroit le plus près qui permet d'ajouter de l'air dans les pneus. Gonflez tous les pneus à la pression recommandée. Le capteur de pression du pneu cessera de fonctionner s'il est endommagé. Voir Système de surveillance de la pression des pneus (page 338). Note : Le témoin du système de surveillance de la pression des pneus s’allume lorsque la roue de secours est utilisée. Pour rétablir toutes les fonctions du système de surveillance de la pression des pneus, les quatre roues du véhicule munies d'un capteur de pression doivent être montées sur le véhicule. Si une crevaison se produit en cours de route, ne freinez pas brusquement. Freinez plutôt graduellement pour ralentir. Tenez fermement le volant et dirigez-vous lentement et avec prudence sur l'accotement. Faites réparer ou remplacer les pneus crevés par un concessionnaire ou un technicien qualifié pour prévenir les dommages au capteur du système de surveillance de la pression des pneus. Voir Système de surveillance de la pression des pneus (page 338). Remplacez la roue de secours par une roue normale dès que possible. Chaque fois que vous faites réparer ou remplacer un pneu, demandez à un concessionnaire autorisé de vérifier l'état du capteur de pression du pneu. 342 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Roues et pneus Renseignements au sujet des roues de secours de taille différente • • AVERTISSEMENT • • Le non-respect de ces directives peut accroître les risques de perte de maîtrise du véhicule et de blessures graves ou mortelles. • Si votre véhicule est équipé d'une roue de secours de taille différente de celle des autres roues, elle est destinée uniquement à un usage temporaire. Cela signifie qu'en cas d'utilisation, elle devra être remplacée dès que possible par une roue de même taille et de même type que celles fournies en première monte par Ford. Lorsqu'une roue de secours de taille différente est endommagée, il est préférable de la remplacer plutôt que d'envisager sa réparation. • • L'utilisation d'une roue de secours de taille différente à l'un ou l'autre des emplacements de roue peut avoir un impact sur les points suivants : • la tenue de route, la stabilité et la capacité de freinage; • le confort et le bruit; • la garde au sol et le stationnement le long d'un trottoir; • la conduite en hiver; • la conduite par temps pluvieux; • la conduite d'un véhicule à transmission intégrale (s'il y a lieu); Une roue de secours de taille différente signifie que la marque, la taille ou l'apparence du pneu ou de la jante diffère de celle fournie en première monte. Elle peut appartenir à l'une des trois catégories suivantes : 1. Mini-roue de secours de type T : ce type de roue de secours est identifié par la lettre « T » indiquant la taille du pneu et peut également porter l'inscription moulée (sur le flanc du pneu) « Usage temporaire seulement ». 3. Une roue de secours de dimension normale, mais différente sans étiquette Lorsque vous roulez avec une roue de secours normale de taille différente, il ne faut pas : • dépasser 70 mi/h (113 km/h); • monter plus d'une roue de secours de ce type à la fois; • utiliser les services d'un lave-auto; • monter des chaînes à neige sur l'essieu équipé de la roue de secours de taille différente. 2. Une roue de secours de dimension normale, mais différente avec étiquette : la roue sur laquelle est monté ce pneu de secours porte une étiquette qui indique : THIS WHEEL AND TIRE ASSEMBLY FOR TEMPORARY USE ONLY (ensemble jante et pneu prévu pour un usage temporaire seulement). Lorsque vous roulez avec une roue de secours de taille différente, il ne faut pas : 343 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing dépasser 80 km/h (50 mi/h); dépasser la charge maximale indiquée sur l'étiquette d'homologation de sécurité; tracter de remorque; utiliser des chaînes à neige sur l’essieu équipé de la roue de secours de dimension différente; utiliser plus d’une roue de secours de ce type à la fois; utiliser les services d'un lave-auto; tenter de réparer la roue de secours de dimension différente. Roues et pneus L'utilisation d'une roue de secours de taille différente peut avoir un impact négatif sur les points suivants : • la tenue de route, la stabilité et la capacité de freinage; • le confort et le bruit; • la garde au sol et le stationnement le long d'un trottoir; • la conduite en hiver; • la conduite par temps pluvieux; • la conduite d'un véhicule à transmission intégrale. AVERTISSEMENTS Ne vous glissez jamais sous un véhicule soutenu uniquement par un cric. Le glissement du véhicule hors du cric pourrait vous blesser gravement ainsi que d'autres. Lorsque vous roulez avec une roue de secours normale de taille différente, il faut porter une attention particulière aux points suivants : • la traction d’une remorque; • la conduite d'un véhicule équipé d'une cabine de camping; • la conduite d'un véhicule avec une charge sur le porte-bagages. Utilisez toujours le cric fourni en tant qu'équipement d'origine avec votre véhicule. Si vous utilisez un cric autre que celui fourni en équipement d'origine avec votre véhicule, assurez-vous que la capacité du cric est adéquate pour le poids du véhicule, y compris toute charge supplémentaire ou modification. Ne tentez pas de changer une roue du côté du véhicule qui fait face à la circulation routière. Arrêtez le véhicule suffisamment loin de la route pour éviter d'être happé par un autre véhicule pendant l'utilisation du cric ou le changement de la roue. Note : Les passagers ne doivent pas demeurer dans le véhicule lorsque ce dernier est mis sur le cric. Conduisez prudemment lorsque vous roulez avec une roue de secours normale de taille différente et remédiez à la situation dès que possible. Type 1 1. Stationnez le véhicule sur une surface plane, serrez le frein de stationnement et allumez les feux de détresse. 2. Placez la boîte de vitesses en position de stationnement (P) et arrêtez le moteur. Pour les véhicules équipés d'une boîte de vitesses manuelle, mettez le levier sélecteur en position de marche arrière (R) une fois le moteur arrêté. Méthode de changement d'une roue (Selon l’équipement) AVERTISSEMENTS Lorsqu'une des roues avant est soulevée, la transmission seule ne suffit pas à immobiliser le véhicule ou à l'empêcher de glisser du cric, même si la boîte de vitesses est en position de stationnement (P). Pour immobiliser le véhicule lorsque vous changez une roue, assurez-vous que le levier sélecteur est à la position de stationnement (P), que le frein de stationnement est serré, puis calez (à l'avant et à l'arrière) la roue diagonalement opposée (de l'autre côté du véhicule) à celle à changer. 344 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Roues et pneus E145908 9. Les points de levage du véhicule sont indiqués ici et sont identifiés par les triangles marqués sur la moulure. Le triangle peut être placé sur le côté ou sur le dessous de la moulure. Sur les véhicules sans moulure, les points de levage sont identifiés par deux flèches sur la bride métallique, orientées sur le point de levage placé entre elles. Des renseignements détaillés sont indiqués sur l'étiquette d'avertissement jaune placée sur le cric. E175447 3. Bloquez l'avant et l'arrière de la roue diagonalement opposée au pneu crevé. Par exemple, si le pneu avant gauche est à plat, bloquez la roue arrière droite. 4. Retirez le panneau moquetté de la roue de secours. 5. Retirez le boulon qui maintient la roue de secours en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 6. Retirez la roue de secours de son compartiment. E142550 7. Retirez le démonte-roue et le cric du support en mousse. 8. Desserrez les écrous de roue d'un demi-tour dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, mais ne les enlevez pas avant d'avoir décollé la roue du sol. E174775 345 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Roues et pneus 10. 11. 12. 13. Placez le cric au niveau du point de levage le plus proche de la roue que vous devez changer. Tournez le levier de manœuvre du cric dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la roue soit entièrement soulevée du sol. Enlevez les écrous de roue au moyen du démonte-roue. Remplacez la roue à changer par la roue de secours, en vous assurant que le corps de valve est orienté vers l'extérieur. Remettez en place les écrous de roue et vissez-les jusqu'à ce que la roue soit bien appuyée contre le moyeu. Ne serrez pas complètement les écrous de roue tant que vous n'avez pas abaissé la roue au sol. Si vous utilisez la roue temporaire, les rondelles des écrous de roue ne semblent pas être au même niveau que la jante. Ceci n'est normal que si la roue de secours temporaire est utilisée. Abaissez la roue en tournant le levier de manœuvre du cric dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 14. 15. 16. Retirez le cric et achevez de serrer les écrous de roue dans l'ordre indiqué sur l'illustration. Voir Changement d'une roue (page 342). Rangez le pneu crevé, le cric et la clé pour écrous de roue. Assurez-vous que le cric est solidement fixé avant de prendre la route. Enlevez les cales des roues. Type 2 1. Stationnez le véhicule sur une surface plane, serrez le frein de stationnement et allumez les feux de détresse. 2. Placez la boîte de vitesses en position de stationnement (P) et arrêtez le moteur. Pour les véhicules équipés d'une boîte de vitesses manuelle, mettez le levier sélecteur en position de marche arrière (R) une fois le moteur arrêté. 1 4 3 5 E175447 3. Bloquez l'avant et l'arrière de la roue diagonalement opposée au pneu crevé. Par exemple, si le pneu avant gauche est à plat, bloquez la roue arrière droite. 4. Retirez le panneau moquetté de la roue de secours. 5. Retirez le boulon qui maintient la roue de secours en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 6. Retirez la roue de secours de son compartiment. 2 E75442 346 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Roues et pneus E178186 7. Retirez la clé pour écrous de roue et le cric du logement de la roue de secours. 8. Desserrez les écrous de roue d'un demi-tour dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, mais ne les enlevez pas avant d'avoir décollé la roue du sol. E174775 10. E145908 9. Les points de levage du véhicule sont indiqués ici et sont identifiés par les triangles marqués sur la moulure. Le triangle peut être placé sur le côté ou sur le dessous de la moulure. Sur les véhicules sans moulure, les points de levage sont identifiés par deux flèches sur la bride métallique, orientées sur le point de levage placé entre elles. Des renseignements détaillés sont indiqués sur l'étiquette d'avertissement jaune placée sur le cric. 11. 12. 347 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Placez le cric au niveau du point de levage le plus proche de la roue que vous devez changer. Tournez le levier de manœuvre du cric dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la roue soit entièrement soulevée du sol. Enlevez les écrous de roue au moyen du démonte-roue. Remplacez la roue à changer par la roue de secours, en vous assurant que le corps de valve est orienté vers l'extérieur. Remettez en place les écrous de roue et vissez-les jusqu'à ce que la roue soit bien appuyée contre le moyeu. Ne serrez pas complètement les écrous de roue tant que vous n'avez pas abaissé la Roues et pneus 2. Placez la roue dans le logement de roue de secours avec le corps de valve orienté vers le bas. Utilisez le boulon de mini-roue de secours pour fixer la roue à travers l'un des trous de boulon. 3. Replacez le cric, les outils et le bloc de mousse dans le compartiment de roue de secours. 4. Remettez le panneau moquetté de la roue de secours en place. roue au sol. Si vous utilisez la roue temporaire, les rondelles des écrous de roue ne semblent pas être au même niveau que la jante. Ceci n'est normal que si la roue de secours temporaire est utilisée. Abaissez la roue en tournant le levier de manœuvre du cric dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 13. 1 4 3 5 2 E146026 Rangement du pneu crevé (Type 2) E75442 14. 15. 16. Retirez le cric et achevez de serrer les écrous de roue dans l'ordre indiqué sur l'illustration. Voir Changement d'une roue (page 342). Rangez le pneu crevé, le cric et la clé pour écrous de roue. Assurez-vous que le cric est solidement fixé avant de prendre la route. Enlevez les cales des roues. Vous pouvez ranger la roue de taille normale dans le compartiment à roue de secours. 1. Soulevez le panneau moquetté de la roue de secours à angle pour accéder au compartiment de roue de secours. 2. Placez la roue dans le logement de roue de secours avec le corps de valve orienté vers le bas. Utilisez le boulon de mini-roue de secours pour fixer la roue à travers l'un des trous de boulon. 3. Replacez le cric et les outils dans le logement de la roue de secours. 4. Remettez le panneau moquetté de la roue de secours en place. Rangement du pneu crevé (Type 1) Vous pouvez ranger la roue de taille normale dans le compartiment à roue de secours. 1. Soulevez le panneau moquetté de la roue de secours à angle pour accéder au compartiment de roue de secours. 348 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Roues et pneus E178187 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Couple de serrage des écrous de roue AVERTISSEMENT Avant de monter une roue, enlevez toujours la corrosion, la saleté ou les débris présents sur les surfaces de montage de la roue ou du moyeu, du tambour de frein ou du disque de frein qui entrent en contact avec la roue. Assurez-vous que toutes les attaches entre le disque et le moyeu sont bien serrées pour qu'elles ne perturbent pas les surfaces de montage de la roue. L'installation de roues dont le contact métal à métal sur les surfaces de montage est déficient peut entraîner un desserrage des écrous de roue suivi de la perte d'une roue alors que votre véhicule est en mouvement, ce qui provoquerait la perte de la maîtrise de votre véhicule. Grosseur des écrous lb-pi (N.m) M12 x 1,5 100 (135) * * Ces couples de serrage s'appliquent à des boulons et écrous dont les filets sont propres et exempts de rouille. Utilisez uniquement des fixations de rechange recommandées par Ford. Après une intervention sur une roue (permutation, remplacement d'un pneu à plat, retrait, etc.), resserrez les écrous de roue au couple précisé après avoir parcouru environ 160 kilomètres (100 mi). 349 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Roues et pneus E145950 A Trou pilote de roue Inspectez l'alésage du moyeu et la surface de montage avant l'installation. Retirez tout débris et toute trace visible de corrosion. 350 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Capacités et spécifications SPÉCIFICATIONS DU MOTEUR Moteur Moteur 1,5 L EcoBoost Moteur 2 L EcoBoost Moteur 2,5 L Cylindrée (po³) 92 122 152 Carburant requis Indice d'octane minimal de 87 Indice d'octane minimal de 87 Indice d'octane minimal de 87 Rapport volumétrique 10,0:1 9,3:1 9,7:1 Écartement des électrodes 0,025-0,029 in. (0,650,75 mm) 0,027-0,031 in. (0,70-0,80 mm) 0,049-0,053 in. (1,25-1,35 mm) Moteurs 2 L et 2,5 L Montage de la courroie d'entraînement (Selon l’équipement) A Moteur 1,5 L B E161383 A. La courroie d'entraînement longue se trouve sur la première gorge de poulie à proximité du moteur B. La courroie d'entraînement courte se trouve sur la deuxième gorge de poulie, éloignée du moteur E167586 PIÈCES MOTORCRAFT Composant Moteur 1,5 L EcoBoost Moteur EcoBoost 2 L Elément de filtre à air FA-1912 Filtre à huile FL-910S Pile BXT-90T5-500 3 BXT-90T5-590 351 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Moteur 2,5 L BXT-90T5-500 Capacités et spécifications Composant Moteur 1,5 L EcoBoost Moteur EcoBoost 2 L BXT-90T5-590 3 4 3 BAGM-48H6-760 Bougies d'allumage SP-539 3 BXT-90T5-590 SP-537 Filtre d'habitacle Balais d'essuieglace de pare-brise Moteur 2,5 L SP-530 FP-71 WW-2601 (côté conducteur) WW-2700 (côté passager) Cette pièce est conçue pour les véhicules avec accès intelligent. 4 Cette pièce est conçue pour les véhicules avec Démarrage-arrêt automatique. Nous recommandons les pièces de rechange Motorcraft disponibles chez votre concessionnaire Ford ou sur le site fordparts.com pour l'entretien périodique. Ces pièces respectent ou dépassent les spécifications de Ford et sont spécialement conçues pour votre véhicule. L'utilisation d'autres pièces peut avoir une incidence sur les performances, les niveaux d'émissions et la longévité de votre véhicule. La garantie de votre véhicule risque d'être annulée en cas de dommages liés à l'utilisation d'autres pièces. Dans le cas où un filtre à huile Motorcraft ne serait pas disponible, utilisez un filtre à huile conforme à la spécification de performance de l'industrie SAE/USCAR-36. Consultez un concessionnaire autorisé pour faire remplacer les bougies. Faites remplacer les bougies d'allumage selon les intervalles appropriés. Voir Entretien de votre véhicule (page 531). 352 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Capacités et spécifications NUMÉRO D'IDENTIFICATION DU VÉHICULE Le numéro d'identification du véhicule se trouve sur le côté gauche de la planche de bord. E142477 E142476 A Identification mondiale du constructeur B Système de freinage, poids total autorisé en charge, dispositifs de retenue et emplacement de ces dispositifs C Marque, gamme de véhicule, série, type de carrosserie D Type de moteur Veuillez noter que la mention XXXX représente le numéro d'identification de votre véhicule dans le graphique. E Chiffre de contrôle F Année-modèle Le numéro d'identification du véhicule comprend les renseignements suivants : G Usine de montage H Numéro d'ordre de production 353 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Capacités et spécifications ÉTIQUETTE D'HOMOLOGATION DU VÉHICULE DÉSIGNATION DU CODE DE BOÎTE DE VITESSES E167814 E167469 Le code de la boîte de vitesses est inscrit sur l'étiquette d'homologation de sécurité du véhicule. Le tableau suivant indique le code de la boîte de vitesses et la description de la boîte de vitesses. Les règlements de la National Highway Traffic Safety Administration exigent qu'une étiquette d'homologation de sécurité soit apposée sur le véhicule et précisent également l’emplacement prévu pour cette étiquette. L'étiquette d'homologation de sécurité doit être apposée sur le montant de la charnière de porte, le montant du loquet de porte ou le rebord de la porte près du loquet de la porte, à côté du siège du conducteur. Description Boîte de vitesses automatique à six rapports. Code W CAPACITÉS ET SPÉCIFICATIONS - 1,5L ECOBOOST™ Contenances AVERTISSEMENT Le circuit de frigorigène de climatisation contient du fluide frigorigène R-134a sous haute pression. Seul du personnel qualifié est habilité à intervenir sur le circuit de frigorigène de climatisation. L'ouverture du circuit de frigorigène de climatisation peut causer des blessures corporelles. 354 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Capacités et spécifications Élément Contenance Huile moteur 4,3 qt (4,1 L) Liquide de refroidissement moteur 11,1 qt (10,5 L) Liquide de frein Entre les repères MIN et MAX sur le réservoir de liquide de frein 1 Huile pour boîte de vitesses automatique Liquide lave-glace Remplir au besoin Réservoir de carburant (traction avant) 16,5 gal (62,5 L) Frigorigène de climatisation 20 oz (0,56 kg) Huile pour compresseur frigorifique de climatisation 1 9,0 qt (8,5 L) 5,2 fl oz (153,8 ml) Contenance approximative à vide. La quantité réelle peut varier lors des vidanges. Spécifications Produits Nom Spécification Huile moteur recommandée (É.-U.) : WSS-M2C945-A Huile moteur semi-synthétique de première qualité SAE 5W-20 Motorcraft XO-5W20-QSP Huile moteur recommandée (Canada) : Huile moteur de la plus haute qualité SAE 5W-20 Motorcraft CXO-5W20-LSP12 WSS-M2C945-A Huile moteur recommandée (Mexique) : Huile moteur synthétique Motorcraft SAE 5W-20 MXO-5W20-QSP WSS-M2C945-A Huile moteur optionnelle (É.-U. et Mexique) : Huile moteur entièrement synthétique SAE 5W-20 Motorcraft XO-5W20-QFS WSS-M2C945-A Huile moteur optionnelle (Canada) : Huile moteur synthétique Motorcraft SAE 5W-20 CXO-5W20-LFS12 WSS-M2C945-A 355 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Capacités et spécifications Nom Spécification Liquide de refroidissement moteur (É.-U. et Mexique) : Antigel/liquide de refroidissement prédilué Motorcraft de couleur orange VC-3DIL-B WSS-M97B44-D2 Liquide de refroidissement moteur (Canada) : Antigel/liquide de refroidissement prédilué Motorcraft de couleur orange CVC-3DIL-B WSS-M97B44-D2 Liquide de frein : Liquide de frein hautes performances pour véhicules automobiles DOT 4 à basse viscosité (LV) Motorcraft PM-20 WSS-M6C65-A2 Huile pour boîte de vitesses automatique (É.-U. et Mexique) : Huile pour boîte de vitesses automatique MERCON LV Motorcraft XT-10-QLVC WSS-M2C938-A MERCON LV Huile pour boîte de vitesses automatique (Canada) : Huile pour boîte de vitesses automatique MERCON LV Motorcraft CXT-10-LV12 WSS-M2C938-A MERCON LV Liquide lave-glace (É.-U. et Mexique) : Concentré de lave-auto de première qualité Motorcraft avec agent amérisant ZC-32-B2 WSS-M14P19-A Liquide lave-glace (Canada) : Liquide lave-glace de haute qualité Motorcraft CXC-37-(A, B, D, F) WSS-M14P19-A Frigorigène de climatisation (É.-U.) : Frigorigène R-134a Motorcraft YN-19 WSH-M17B19-A Frigorigène de climatisation (Canada) : Frigorigène R-134a Motorcraft CYN-16-R WSH-M17B19-A Frigorigène de climatisation (Canada) : Frigorigène R-134a Motorcraft MYN-19 WSH-M17B19-A Huile pour compresseur frigorifique de climatisation : WSH-M1C231-B 356 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Capacités et spécifications Nom Spécification Huile PAG Motorcraft pour compresseur de frigorigène YN-12-D Graisse multiusage : Graisse multiusage en aérosol Motorcraft XL-5 ESB-M1C93-B Barillets de serrure (É.-U.) : Lubrifiant pour serrure et liquide dégrippant XL-1 -- Barillets de serrure (Canada) : Liquide dégrippant CXC-51-A -- Barillets de serrure (Mexique) : Lubrifiant pour serrure et liquide dégrippant MXL-1 -- Si vous utilisez une huile et des liquides non conformes aux spécifications et viscosités prescrites, cela peut entraîner : • Des dommages aux composants non couverts par la garantie du véhicule. • Des lancements prolongés du moteur. • Des niveaux d'émissions accrus. • Un rendement réduit du moteur. • Une augmentation de la consommation de carburant. • Une diminution de l'efficacité du freinage. E142732 Une huile portant ce symbole est conforme aux normes en vigueur relatives aux moteurs, aux systèmes antipollution, ainsi qu'aux exigences de consommation de carburant du comité international de normalisation et d'homologation des lubrifiants (ILSAC). Pour votre véhicule, Ford recommande l'utilisation d'huile moteur Motorcraft. En cas d'indisponibilité de l'huile Motorcraft, utilisez une huile moteur de la viscosité recommandée conforme aux exigences API SN et portant la marque de certification API pour moteurs à essence. N'utilisez pas d'huiles de catégorie API SN sauf si la marque de certification API figure également sur l'étiquette. N'utilisez pas d'additifs supplémentaires dans l'huile moteur car ils sont inutiles et pourraient causer au moteur des dommages qui ne seraient peut-être pas couverts par la garantie de votre véhicule. 357 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Capacités et spécifications Note : Ford recommande d'utiliser le liquide de frein hautes performances DOT 4 à basse viscosité (LV) ou un équivalent conforme à la norme WSS-M6C65-A2. L'utilisation d'un liquide autre que celui recommandé peut nuire aux performances du système de freinage et ne pas répondre aux exigences de performances de Ford. Maintenez le liquide de frein propre et exempt d'eau. La contamination par la terre, l'eau, les produits pétroliers ou autres matières peut endommager le système de freinage et causer des défaillances. Note : Les boîtes de vitesses automatiques qui nécessitent l'huile pour boîte de vitesses MERCON LV ne doivent être remplies qu'avec cette huile. L'utilisation de toute autre huile peut endommager la boîte de vitesses. CAPACITÉS ET SPÉCIFICATIONS - 2 L ECOBOOST™ Contenances AVERTISSEMENT Le circuit de frigorigène de climatisation contient du fluide frigorigène R-134a sous haute pression. Seul du personnel qualifié est habilité à intervenir sur le circuit de frigorigène de climatisation. L'ouverture du circuit de frigorigène de climatisation peut causer des blessures corporelles. Élément Contenance Huile moteur 5,7 qt (5,4 L) Liquide de refroidissement moteur 8,9 qt (8,4 L) Liquide de frein Entre les repères MIN et MAX sur le réservoir de liquide de frein Huile pour différentiel arrière (traction intégrale) 1,15 L (2,4 chopines) Huile pour boîte de transfert (traction intégrale) 1 Huile pour boîte de vitesses automatique Liquide lave-glace 11,8 fl oz (0,35 L) 9,0 qt (8,5 L) Remplir au besoin Réservoir de carburant (traction avant) 16,5 gal (62,5 L) Réservoir de carburant (traction intégrale) 17,5 gal (66,2 L) 358 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Capacités et spécifications Élément Contenance Frigorigène de climatisation 20 oz (0,56 kg) Huile pour compresseur frigorifique de climatisation 1 5,2 fl oz (153,8 ml) Contenance approximative à vide. La quantité réelle peut varier lors des vidanges. Spécifications Produits Nom Spécification Huile moteur recommandée (É.-U.) : WSS-M2C946-A Huile moteur semi-synthétique de première qualité SAE 5W-30 Motorcraft XO-5W30-QSP Huile moteur recommandée (Canada) : Huile moteur de la plus haute qualité SAE 5W-30 Motorcraft CXO-5W30-LSP12 WSS-M2C946-A Huile moteur recommandée (Mexique) : Huile moteur synthétique Motorcraft SAE 5W-30 MXO-5W30-QSP WSS-M2C946-A Huile moteur optionnelle (É.-U. et Mexique) : Huile moteur entièrement synthétique SAE 5W-30 Motorcraft XO-5W30-QFS WSS-M2C946-A Huile moteur optionnelle (Canada) : Huile moteur synthétique Motorcraft SAE 5W-30 CXO-5W30-LFS12 WSS-M2C946-A Liquide de refroidissement moteur (É.-U. et Mexique) : Antigel/liquide de refroidissement prédilué Motorcraft de couleur orange VC-3DIL-B WSS-M97B44-D2 Liquide de refroidissement moteur (Canada) : Antigel/liquide de refroidissement prédilué Motorcraft de couleur orange CVC-3DIL-B WSS-M97B44-D2 Liquide de frein : WSS-M6C65-A2 359 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Capacités et spécifications Nom Spécification Liquide de frein hautes performances pour véhicules automobiles DOT 4 à basse viscosité (LV) Motorcraft PM-20 Huile pour différentiel arrière (traction intégrale) : Huile pour pont arrière de première qualité Motorcraft SAE 80W-90 XY-80W90-QL WSP-M2C197-A Huile pour boîte de transfert (traction intégrale) : Huile synthétique pour pont arrière SAE 75W-140 Motorcraft XY-75W140-QL WSL-M2C192-A Huile pour boîte de vitesses automatique (É.-U. et Mexique) : Huile pour boîte de vitesses automatique MERCON LV Motorcraft XT-10-QLVC WSS-M2C938-A MERCON LV Huile pour boîte de vitesses automatique (Canada) : Huile pour boîte de vitesses automatique MERCON LV Motorcraft CXT-10-LV12 WSS-M2C938-A MERCON LV Liquide lave-glace (É.-U. et Mexique) : Concentré de lave-auto de première qualité Motorcraft avec agent amérisant ZC-32-B2 WSS-M14P19-A Liquide lave-glace (Canada) : Liquide lave-glace de haute qualité Motorcraft CXC-37-(A, B, D, F) WSS-M14P19-A Frigorigène de climatisation (É.-U.) : Frigorigène R-134a Motorcraft YN-19 WSH-M17B19-A Frigorigène de climatisation (Canada) : Frigorigène R-134a Motorcraft CYN-16-R WSH-M17B19-A Frigorigène de climatisation (Canada) : Frigorigène R-134a Motorcraft MYN-19 WSH-M17B19-A Huile pour compresseur frigorifique de climatisation : Huile PAG Motorcraft pour compresseur de frigorigène WSH-M1C231-B 360 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Capacités et spécifications Nom Spécification YN-12-D Graisse multiusage : Graisse multiusage en aérosol Motorcraft XL-5 ESB-M1C93-B Barillets de serrure (É.-U.) : Lubrifiant pour serrure et liquide dégrippant XL-1 -- Barillets de serrure (Canada) : Liquide dégrippant CXC-51-A -- Barillets de serrure (Mexique) : Lubrifiant pour serrure et liquide dégrippant MXL-1 -- Si vous utilisez une huile et des liquides non conformes aux spécifications et viscosités prescrites, cela peut entraîner : • Des dommages aux composants non couverts par la garantie du véhicule. • Des lancements prolongés du moteur. • Des niveaux d'émissions accrus. • Un rendement réduit du moteur. • Une augmentation de la consommation de carburant. • Une diminution de l'efficacité du freinage. E142732 Une huile portant ce symbole est conforme aux normes en vigueur relatives aux moteurs, aux systèmes antipollution, ainsi qu'aux exigences de consommation de carburant du comité international de normalisation et d'homologation des lubrifiants (ILSAC). Pour votre véhicule, Ford recommande l'utilisation d'huile moteur Motorcraft. En cas d'indisponibilité de l'huile Motorcraft, utilisez une huile moteur de la viscosité recommandée conforme aux exigences API SN et portant la marque de certification API pour moteurs à essence. N'utilisez pas d'huiles de catégorie API SN sauf si la marque de certification API figure également sur l'étiquette. N'utilisez pas d'additifs supplémentaires dans l'huile moteur car ils sont inutiles et pourraient causer au moteur des dommages qui ne seraient peut-être pas couverts par la garantie de votre véhicule. 361 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Capacités et spécifications Note : Ford recommande d'utiliser le liquide de frein hautes performances DOT 4 à basse viscosité (LV) ou un équivalent conforme à la norme WSS-M6C65-A2. L'utilisation d'un liquide autre que celui recommandé peut nuire aux performances du système de freinage et ne pas répondre aux exigences de performances de Ford. Maintenez le liquide de frein propre et exempt d'eau. La contamination par la terre, l'eau, les produits pétroliers ou autres matières peut endommager le système de freinage et causer des défaillances. Note : Les boîtes de vitesses automatiques qui nécessitent l'huile pour boîte de vitesses MERCON LV ne doivent être remplies qu'avec cette huile. L'utilisation de toute autre huile peut endommager la boîte de vitesses. CAPACITÉS ET SPÉCIFICATIONS - 2,5 L Contenances AVERTISSEMENT Le circuit de frigorigène de climatisation contient du fluide frigorigène R-134a sous haute pression. Seul du personnel qualifié est habilité à intervenir sur le circuit de frigorigène de climatisation. L'ouverture du circuit de frigorigène de climatisation peut causer des blessures corporelles. Élément Contenance Huile moteur 5,7 qt (5,4 L) Liquide de refroidissement moteur 7,2 qt (6,8 L) Liquide de frein Entre les repères MIN et MAX sur le réservoir de liquide de frein 1 Huile pour boîte de vitesses automatique Liquide lave-glace 1 9,0 qt (8,5 L) Remplir au besoin Réservoir de carburant 16,5 gal (62,5 L) Frigorigène de climatisation 24 oz (0,68 kg) Frigorigène de climatisation (moteurs E100) 20 oz (0,56 kg) Huile pour compresseur frigorifique de climatisation 5,2 fl oz (153,8 ml) Contenance approximative à vide. La quantité réelle peut varier lors des vidanges. 362 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Capacités et spécifications Spécifications Produits Nom Spécification Huile moteur recommandée (É.-U.) : WSS-M2C945-A Huile moteur semi-synthétique de première qualité SAE 5W-20 Motorcraft XO-5W20-QSP Huile moteur recommandée (Canada) : Huile moteur de la plus haute qualité SAE 5W-20 Motorcraft CXO-5W20-LSP12 WSS-M2C945-A Huile moteur recommandée (Mexique) : Huile moteur synthétique Motorcraft SAE 5W-20 MXO-5W20-QSP WSS-M2C945-A Huile moteur optionnelle (É.-U. et Mexique) : Huile moteur entièrement synthétique SAE 5W-20 Motorcraft XO-5W20-QFS WSS-M2C945-A Huile moteur optionnelle (Canada) : Huile moteur synthétique Motorcraft SAE 5W-20 CXO-5W20-LFS12 WSS-M2C945-A Liquide de refroidissement moteur (É.-U. et Mexique) : Antigel/liquide de refroidissement prédilué Motorcraft de couleur orange VC-3DIL-B WSS-M97B44-D2 Liquide de refroidissement moteur (Canada) : Antigel/liquide de refroidissement prédilué Motorcraft de couleur orange CVC-3DIL-B WSS-M97B44-D2 Liquide de frein : Liquide de frein hautes performances pour véhicules automobiles DOT 4 à basse viscosité (LV) Motorcraft PM-20 WSS-M6C65-A2 Huile pour différentiel arrière (traction intégrale) : Huile pour pont arrière de première qualité Motorcraft SAE 80W-90 XY-80W90-QL WSP-M2C197-A Huile pour boîte de transfert (traction intégrale) : WSL-M2C192-A 363 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Capacités et spécifications Nom Spécification Huile synthétique pour pont arrière SAE 75W-140 Motorcraft XY-75W140-QL Huile pour boîte de vitesses automatique (É.-U. et Mexique) : Huile pour boîte de vitesses automatique MERCON LV Motorcraft XT-10-QLVC WSS-M2C938-A MERCON LV Huile pour boîte de vitesses automatique (Canada) : Huile pour boîte de vitesses automatique MERCON LV Motorcraft CXT-10-LV12 WSS-M2C938-A MERCON LV Liquide lave-glace (É.-U. et Mexique) : Concentré de lave-auto de première qualité Motorcraft avec agent amérisant ZC-32-B2 WSS-M14P19-A Liquide lave-glace (Canada) : Liquide lave-glace de haute qualité Motorcraft CXC-37-(A, B, D, F) WSS-M14P19-A Frigorigène de climatisation (É.-U.) : Frigorigène R-134a Motorcraft YN-19 WSH-M17B19-A Frigorigène de climatisation (Canada) : Frigorigène R-134a Motorcraft CYN-16-R WSH-M17B19-A Frigorigène de climatisation (Canada) : Frigorigène R-134a Motorcraft MYN-19 WSH-M17B19-A Huile pour compresseur frigorifique de climatisation : Huile PAG Motorcraft pour compresseur de frigorigène YN-12-D WSH-M1C231-B Graisse multiusage : Graisse multiusage en aérosol Motorcraft XL-5 ESB-M1C93-B 364 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Capacités et spécifications Nom Spécification Barillets de serrure (É.-U.) : Lubrifiant pour serrure et liquide dégrippant XL-1 -- Barillets de serrure (Canada) : Liquide dégrippant CXC-51-A -- Barillets de serrure (Mexique) : Lubrifiant pour serrure et liquide dégrippant MXL-1 -- Si vous utilisez une huile et des liquides non conformes aux spécifications et viscosités prescrites, cela peut entraîner : • Des dommages aux composants non couverts par la garantie du véhicule. • Des lancements prolongés du moteur. • Des niveaux d'émissions accrus. • Un rendement réduit du moteur. • Une augmentation de la consommation de carburant. • Une diminution de l'efficacité du freinage. E142732 Une huile portant ce symbole est conforme aux normes en vigueur relatives aux moteurs, aux systèmes antipollution, ainsi qu'aux exigences de consommation de carburant du comité international de normalisation et d'homologation des lubrifiants (ILSAC). Pour votre véhicule, Ford recommande l'utilisation d'huile moteur Motorcraft. En cas d'indisponibilité de l'huile Motorcraft, utilisez une huile moteur de la viscosité recommandée conforme aux exigences API SN et portant la marque de certification API pour moteurs à essence. N'utilisez pas d'huiles de catégorie API SN sauf si la marque de certification API figure également sur l'étiquette. N'utilisez pas d'additifs supplémentaires dans l'huile moteur car ils sont inutiles et pourraient causer au moteur des dommages qui ne seraient peut-être pas couverts par la garantie de votre véhicule. 365 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Capacités et spécifications Note : Ford recommande d'utiliser le liquide de frein hautes performances DOT 4 à basse viscosité (LV) ou un équivalent conforme à la norme WSS-M6C65-A2. L'utilisation d'un liquide autre que celui recommandé peut nuire aux performances du système de freinage et ne pas répondre aux exigences de performances de Ford. Maintenez le liquide de frein propre et exempt d'eau. La contamination par la terre, l'eau, les produits pétroliers ou autres matières peut endommager le système de freinage et causer des défaillances. Note : Les boîtes de vitesses automatiques qui nécessitent l'huile pour boîte de vitesses MERCON LV ne doivent être remplies qu'avec cette huile. L'utilisation de toute autre huile peut endommager la boîte de vitesses. 366 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Chaîne audio Les fréquences radio AM et FM sont déterminées par le Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes et, aux États-Unis, par la « Federal Communications Commission ». Ces fréquences s'établissent comme suit : • AM : 530, 540 à 1 700, 1 710 kHz, • FM : 87,9 à 107,7, 107,9 MHz. GÉNÉRALITÉS Facteurs de réception des fréquences radio Facteurs pouvant influencer la réception radio Distance et puissance du Plus vous vous éloignez d'une station AM ou FM, plus le signal signal et la réception sont faibles. Terrain Les collines, les montagnes, les grands immeubles, les ponts, les tunnels, les viaducs, les parcs de stationnement couverts, le feuillage dense des arbres et les orages peuvent nuire à la réception. Lorsque vous croisez une tour de répétition de diffusion Réception de signaux puissants avec surcharge terrestre, un signal plus puissant peut interférer avec un signal plus faible, puis la chaîne stéréo est mise en sourdine. Note : N'insérez pas de disque compact avec étiquette en papier gravée à domicile (adhésive) dans le lecteur de disques compacts, car l'étiquette pourrait se décoller et coincer le disque compact dans le lecteur. Vous devriez utiliser un feutre indélébile au lieu d'une étiquette adhésive sur vos disques compacts gravés à domicile. Les stylos à bille peuvent endommager les disques compacts. Veuillez consulter un concessionnaire autorisé pour obtenir de plus amples renseignements. Renseignements sur les disques compacts et les lecteurs de disques compacts Note : Les lecteurs de disques compacts lisent des disques compacts audio commerciaux de 12 centimètres (4,75 pouces) seulement. En raison d'incompatibilités techniques, certains disques compacts enregistrables et réenregistrables peuvent ne pas fonctionner correctement lorsqu'ils sont insérés dans les lecteurs de disques compacts Ford. Note : N'utilisez pas de disques de forme irrégulière ou recouverts d'une pellicule de protection contre les rayures. Saisissez toujours un disque par le périmètre. Ne nettoyez le disque qu'avec un produit de nettoyage homologué pour disques compacts. N'essuyez le disques qu'en commençant par le centre en allant vers le bord. Ne nettoyez pas les disques en effectuant un mouvement circulaire. 367 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Chaîne audio N'exposez pas les disques à la lumière directe du soleil ou à la chaleur pendant une longue période. fichiers portant l'extension .mp3 sont lus. Vous pouvez ainsi utiliser le même disque MP3 pour une variété de tâches, aussi bien sur votre ordinateur au bureau ou à la maison que sur la chaîne stéréo de votre véhicule. Structure des pistes et des dossiers MP3 En mode piste, la chaîne affiche et lit la structure comme si elle ne comportait qu'un niveau (tous les fichiers .mp3 sont lus, peu importe le dossier). En mode dossier, la chaîne ne lit que les fichiers .mp3 du dossier en cours. Les chaînes audio qui reconnaissent les différentes pistes et structures de dossiers MP3 fonctionnent comme suit : • Il existe deux différents modes de lecture de disque MP3 : le mode piste MP3 (réglage système par défaut) et le mode dossier MP3. • Le mode piste MP3 ignore toute structure de dossiers présente sur le disque MP3. Le lecteur numérote séquentiellement chaque piste MP3 du disque (dénotée par l'extension de fichier .mp3) de T001 à T255. Le nombre maximal de pistes MP3 qui peuvent être lues dépend de la structure du disque compact et du modèle exact de la chaîne stéréo. • Le mode dossier MP3 représente une structure de dossiers composée d'un niveau. Le lecteur de disques compacts numérote toutes les pistes MP3 du disque (dénotées par l'extension de fichier .mp3) et tous les dossiers qui contiennent des fichiers MP3, de F001 (dossier) T001 (piste) à F253 T255. • La création de disques à un niveau de dossiers facilite la navigation dans les fichiers du disque. AUTORADIO - VÉHICULES AVEC : AM/FM/CD/SYNC AVERTISSEMENT La distraction au volant peut causer une perte de maîtrise du véhicule, une collision et des blessures. Nous vous conseillons vivement de faire preuve d'une vigilance de tous les instants quand vous faites usage d'un appareil qui peut distraire l'attention que vous portez à ce qui se passe sur la route. Votre responsabilité première consiste à conduire votre véhicule en toute sécurité. Nous recommandons de ne pas utiliser un appareil portatif durant la conduite et vous encourageons à utiliser des systèmes à commande vocale dans la mesure du possible. Prenez bien connaissance de toutes les réglementations locales en vigueur concernant l'utilisation d'appareils électroniques pendant la conduite. Si vous gravez vos propres disques MP3, il est important de comprendre comment la chaîne stéréo lit les structures que vous définissez. Bien que divers types de fichier puissent être présents (fichiers avec une extension autre que .mp3), seuls les Note : Selon les options dont bénéficie votre véhicule, votre système peut avoir une apparence différente de celle présentée ici. 368 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Chaîne audio E185815 A VOL et marche/arrêt : appuyez sur cette touche pour allumer et éteindre la chaîne audio. Tournez-la pour régler le volume. B Fente d'insertion de disque compact : insérez un disque compact. C TUNE (syntonisation) : Tournez cette molette pour rechercher la fréquence par incréments. D Seek (recherche automatique) : En mode radio, choisissez une fréquence et appuyez sur cette touche. La chaîne s'arrête à la première station suivante de la bande de fréquences. Appuyez longuement sur cette touche pour passer rapidement à la prochaine station de radio dotée d'un signal fort. En mode lecteur de disques compacts, appuyez sur cette touche pour sélectionner la piste suivante. Maintenez la touche enfoncée pour avancer rapidement dans la piste en cours de lecture. E Éjection : appuyez sur cette touche pour éjecter un disque compact. F Seek (recherche automatique) : En mode radio, choisissez une fréquence et appuyez sur cette touche. Le système s'arrête à la station précédente sur la bande de fréquences. Appuyez et maintenez cette touche enfoncée pour passer rapidement à la station de radio précédente dotée d'un signal fort. En mode CD, appuyez sur ce bouton pour sélectionner la piste précédente. Appuyez longuement sur cette touche pour lire la piste actuelle en mode retour rapide. 369 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Chaîne audio Note : Selon les options de votre véhicule, votre système pourrait différer de celui qui est illustré ici. AUTORADIO - VÉHICULES AVEC : AM/FM/CD/SYNC/ RADIO SATELLITE Note : Certaines fonctions telles que la radio satellite Sirius peuvent ne pas être disponibles dans votre région. Consultez un concessionnaire autorisé. AVERTISSEMENT Le manque d'attention au volant peut se traduire par une perte de maîtrise du véhicule, une collision et des blessures. Ford recommande fortement aux conducteurs de faire preuve d'une vigilance de tous les instants lorsqu'ils utilisent un dispositif qui pourrait nuire à leur concentration sur la route. Avant tout, vous devez vous assurer de conduire votre véhicule de façon sécuritaire. Nous recommandons de ne pas utiliser un appareil portatif durant la conduite et vous encourageons à utiliser dans la mesure du possible des systèmes à commande vocale. Prenez bien connaissance de toutes les réglementations locales pouvant affecter l'utilisation des appareils électroniques en conduisant. 370 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Chaîne audio E144488 A CD : appuyez sur ce bouton pour écouter un CD. Appuyez sur les boutons de fonction sous l'écran de la radio pour sélectionner les options de relecture ou de lecture aléatoire à l'écran. B SOUND (son) : appuyez sur cette touche pour accéder aux réglages des aigus, des médiums, des graves et des balances avant-arrière et gauche-droite. Servez-vous des flèches vers le haut et vers le bas pour sélectionner les divers paramètres. Lorsque vous effectuez votre sélection, appuyez sur les flèches vers la gauche et vers la droite pour modifier les paramètres. Appuyez sur OK pour confirmer ou sur MENU pour quitter. Les réglages de son peuvent être établis indépendamment pour chaque source audio. C Écran d'affichage : affiche des renseignements sur la chaîne stéréo et sur le système SYNC. D Clavier numérique : en mode radio, enregistrez vos stations de radio favorites pour y accéder ultérieurement. Lorsque vous syntonisez une station, maintenez une touche de présélection enfoncée jusqu'à ce que le son soit rétabli. En mode lecteur de disques compacts, appuyez sur un bouton pour sélectionner une piste. En mode téléphone, appuyez sur les boutons pour entrer un numéro de téléphone. E Boutons de fonction : sélectionnez différentes fonctions de la chaîne stéréo en fonction du mode en vigueur c.-à-d., radio ou lecteur de disques compacts). 371 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Chaîne audio F TUNE (syntoniser) : tournez cette commande pour parcourir progressivement la bande de fréquences. G Éjection : appuyez sur ce bouton pour éjecter un disque compact. H Recherche : en mode radio, sélectionnez une bande de fréquences, puis appuyez sur ce bouton. La chaîne s'arrête à la première station qu'elle repère vers le haut de la bande de fréquences. Maintenez le bouton enfoncé pour passer rapidement à la prochaine station de radio audible ou station préréglée. En mode lecteur de disques compacts, appuyez sur ce bouton pour sélectionner la piste suivante. Maintenez le bouton enfoncé pour avancer rapidement dans la pièce en cours de lecture. I Raccrocher : appuyez sur ce bouton pour mettre fin à un appel. J Flèches et OK : servez-vous des flèches vers le haut et vers le bas pour sélectionner les divers paramètres. Lorsque vous effectuez votre sélection, appuyez sur les flèches vers la gauche et vers la droite pour modifier les paramètres. Appuyez sur OK pour confirmer ou sur MENU pour quitter. K Fente d'insertion de disque compact : insérez un disque compact. L Répondre ou établir un appel : appuyez sur ce bouton pour répondre à un appel entrant ou pour établir un appel. M Recherche : en mode radio, sélectionnez une bande de fréquences, puis appuyez sur ce bouton. Le système s'arrête à la première station vers le bas de la bande de fréquences. Maintenez le bouton enfoncé pour passer rapidement à la station de radio audible ou à la station préréglée précédente. En mode lecteur de disques compacts, appuyez sur ce bouton pour sélectionner la piste précédente. Maintenez le bouton enfoncé pour reculer rapidement dans la pièce en cours de lecture. N Lecture-pause : appuyez sur ce bouton pour lire un CD ou pour en interrompre la lecture. O VOL et alimentation : appuyez sur ce bouton pour mettre le système hors fonction et en fonction. Tournez-le pour régler le volume. P PHONE (téléphone) : appuyez sur ce bouton pour accéder aux fonctions téléphoniques de SYNC®. Voir SYNC™ (page 385). Q MENU : appuyez sur ce bouton pour accéder à différentes fonctions de la chaîne stéréo. Consultez la section Structure de menus plus loin dans le présent chapitre. R MEDIA (média) : appuyez sur ce bouton pour accéder à votre prise d'entrée auxiliaire ou alterner entre les appareils que vous branchez sur la prise d'entrée ou le port USB. S Horloge : appuyez sur ce bouton pour accéder à l'écran de réglage de l'horloge. Utilisez les flèches centrales pour modifier les heures et les minutes. Vous pouvez aussi régler l'horloge en appuyant sur la bouton MENU, puis en allant au menu des réglages de l'horloge. 372 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Chaîne audio T RADIO : appuyez sur ce bouton pour écouter la radio ou alterner entre les bandes de fréquences radio. Appuyez sur les boutons de fonction sous l'écran de la radio pour sélectionner différentes fonctions de la radio. U SIRIUS ou MUTE : si votre véhicule est équipé d'une radio satellite Sirius, appuyez sur cette touche pour écouter la radio satellite Sirius. Si votre véhicule n'est pas équipé d'une radio satellite Sirius, appuyez sur cette touche pour mettre en sourdine le média en cours. Note : Le système MyFord Touch commande la plupart des fonctions audio. Voir MyFord Touch™ (page 440). AUTORADIO - VÉHICULES AVEC : SONY AM/FM/CD AVERTISSEMENT Le manque d'attention au volant peut se traduire par une perte de maîtrise du véhicule, une collision et des blessures. Ford recommande fortement aux conducteurs de faire preuve d'une vigilance de tous les instants lorsqu'ils utilisent un dispositif qui pourrait nuire à leur concentration sur la route. Avant tout, vous devez vous assurer de conduire votre véhicule de façon sécuritaire. Nous recommandons de ne pas utiliser un appareil portatif durant la conduite et vous encourageons à utiliser dans la mesure du possible des systèmes à commande vocale. Prenez bien connaissance de toutes les réglementations locales pouvant affecter l'utilisation des appareils électroniques en conduisant. 373 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Chaîne audio E144490 A Alimentation : appuyez sur ce bouton pour mettre le système hors fonction et en fonction. B Fente d'insertion de disque compact : insérez un disque compact. C Éjection : appuyez sur ce bouton pour éjecter un disque compact. D TUNE + et TUNE - (syntonisation) : appuyez sur ces boutons pour parcourir par échelons les bandes de fréquences. E SOUND (son) : appuyez sur cette touche pour accéder aux réglages des aigus, des médiums, des graves et des balances avant-arrière et gauche-droite. F VOL (volume) : tournez le bouton pour régler le volume. G SOURCE : appuyez sur ce bouton pour accéder aux différents modes audio, p. ex., AM, FM et entrée AV. H Recherche, retour en arrière et avance rapide : En mode radio, sélectionnez une bande de fréquences et appuyez sur un de ces boutons. La chaîne s'arrête à la première station qu'elle repère dans cette direction. Maintenez un de ces boutons enfoncé pour passer rapidement à la prochaine station de radio audible ou station préréglée dans cette direction. En mode lecteur de disques compacts, appuyez sur un de ces boutons pour sélectionner la piste précédente ou suivante. Maintenez un de ces boutons enfoncés pour parcourir rapidement la pièce en cours de lecture dans cette direction. Appuyez sur MENU. Structure de menus Appuyez sur les flèches vers le haut et vers le bas pour parcourir les options. Note : Selon votre système, certaines options peuvent s'afficher différemment. 374 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Chaîne audio Appuyez sur la flèche vers la droite pour accéder à un menu. Appuyez sur la flèche vers la gauche pour quitter un menu. Appuyez sur OK pour confirmer une sélection. Radio Syntonisation manuelle Utilisez les flèches vers la gauche et vers la droite pour syntoniser la station suivante ou précédente de la bande de fréquences. Balayage Sélectionnez cet article pour écouter un extrait des chaînes disponibles en séquence. AST Sélectionnez cet article pour mémoriser les six stations locales les plus puissantes disponibles des bandes de fréquences AM-AST et FM-AST. Type de programmation Sélectionnez cet article pour que le système recherche certaines catégories de musique (rock, pop, country, etc.). RBDS/RDS Sélectionnez cet article pour consulter des données de diffusion supplémentaires, le cas échéant. Cette fonction est désactivée par défaut. Elle doit être activée pour régler une catégorie. SIRIUS Balayage Sélectionnez cet article pour écouter un extrait des chaînes disponibles en séquence. Affichage du numéro de série électronique Sélectionnez cet article pour afficher le numéro de série électronique de votre radio satellite. Vous avez besoin de ce numéro lorsque vous communiquez avec Sirius pour activer, modifier ou faire un suivi de votre compte d'utilisateur de radio satellite. Guide des chaînes Sélectionnez cet article pour afficher les chaînes de radio satellite disponibles. Appuyez sur OK pour ouvrir la liste des options suivantes pour ce canal : Syntoniser la chaîne, Sauter la chaîne ou Verrouiller la chaîne. Lorsque vous sautez ou verrouillez une chaîne, vous ne pouvez y accéder qu'en appuyant sur la bouton Direct, puis en entrant le numéro de la chaîne. Vous devez entrer votre NIP lorsque vous verrouillez ou déverrouillez une chaîne. 375 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Chaîne audio SIRIUS Définir la catégorie Sélectionnez cet article pour afficher les catégories de chaînes (pop, rock, nouvelles, etc.). Si vous sélectionnez une catégorie, les fonctions de recherche et de balayage ne s'arrêtent qu'aux chaînes de cette catégorie. Alertes Sélectionnez cet article pour activer ou désactiver des alertes pour des pièces musicales, des artistes ou des équipes. Le système vous alerte lorsqu'une autre chaîne diffuse votre sélection. Vous pouvez enregistrer jusqu'à 20 alertes. Déverrouillage de toutes les Entrez votre NIP pour déverrouiller les chaînes antérieurechaînes ment verrouillées. Aucun saut de chaîne Utilisez cet article pour restaurer des chaînes auparavant ignorées. Contrôle parental (NIP) Sélectionnez cet article pour créer un NIP qui permet de verrouiller ou de déverrouiller des chaînes. Votre NIP initial est 1234. Réglages audio Volume asservi à la vitesse Cette fonction ajuste automatiquement le volume pour compenser les bruits générés par la vitesse et le vent. Vous pouvez régler le système de 0 à +7. Son Sélectionnez cette fonction pour accéder aux réglages des aigus, des médiums, des graves et des balances avantarrière et gauche-droite. Mode de distribution du son Sélectionnez ce mode pour optimiser la qualité sonore en fonction de la position de siège choisie. Texte de signal numérique de diffusion radio ou de radiocommunication de données Sélectionnez cet article pour consulter des données de diffusion supplémentaires, le cas échéant. Cette fonction est désactivée par défaut. Elle doit être activée pour régler une catégorie. Traitement numérique du signal Choisissez SON AMBIOPHONIQUE STÉRÉO ou SON STÉRÉOPHONIQUE. 376 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Chaîne audio Réglages en mode lecteur de disques compacts Balayage de toutes les pistes Sélectionnez cet article pour balayer toutes les sélections de disque. Balayage du dossier Sélectionnez cet article pour écouter un extrait de chacune des pièces du dossier MP3 actuel. Compression de disque compact Sélectionnez cet article pour équilibrer les passages doux et les passages forts et ainsi harmoniser l'écoute. Réglages de l'horloge Réglage de l'heure Sélectionnez cet article pour régler l'heure. Réglage de la date Sélectionnez cet article pour régler la date. Mode 24 heures Sélectionnez cet article pour afficher l'horloge en format 12 heures ou 24 heures. Réglages de l'affichage Fonction antiéblouissement Sélectionnez cet article pour modifier la luminosité de l'affichage. Langue Sélectionnez cette option pour définir la langue (anglais, français ou espagnol). Paramètres de température Sélectionnez cet article pour afficher la température extérieure en degrés Fahrenheit ou Celsius. analogiques en diffusant un signal audio libre de parasites et de distorsion. Pour de plus amples renseignements, et pour consulter le guide des stations et de la programmation disponibles, veuillez visiter le site www.hdradio.com. RADIO NUMÉRIQUE Note : Les émissions HD Radio ne sont pas disponibles sur tous les marchés. La technologie radio HD Radio constitue l'évolution numérique de la radio AM/FM analogique. Votre système est doté d'un récepteur spécial qui permet de recevoir des émissions numériques (si elles sont disponibles) en plus des émissions analogiques qu'il reçoit déjà. Les émissions numériques fournissent une meilleure qualité sonore que les émissions Lorsque le système HD Radio est activé et que vous syntonisez une station qui diffuse du contenu HD Radio, vous pourrez remarquer le logo HD Radio à l'écran. Lorsque ce logo est allumé, les champs Titre et Artiste peuvent également s'afficher. 377 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Chaîne audio L'indicateur de multidiffusion s'affiche en mode FM seulement s'il s'agit d'une station multidiffusion numérique. Les nombres en surbrillance indiquent les stations numériques disponibles avec du contenu nouveau ou différent. HD1 signifie que l'état de la programmation principale est disponible sous forme d'émissions analogiques et numérique. Les autres stations multidiffusion (HD2 à HD7) ne sont diffusées qu'en mode numérique. Lorsque des émissions HD Radio sont diffusées, vous pouvez accéder aux fonctions suivantes : • La fonction Balayage permet d'écouter un bref extrait de toutes les stations disponibles. Cette fonction est toujours accessible lorsque la réception HD Radio est activée, mais elle ne balaie pas les stations HD2 à HD7. Le logo HD peut s'afficher si une station diffuse en numérique. • Les touches de présélection permettent d'enregistrer une station active comme station programmée. Appuyez sur une touche de présélection et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que le son soit rétabli. Le son est brièvement coupé pendant la mémorisation de la station. Le son est rétabli au terme de la mémorisation. En passant à une station programmée HD2 ou HD3, le son est coupé avant la lecture du son numérique puisque le système doit réacquérir le signal numérique. Note : Comme pour toute autre station de radio mémorisée, vous ne pouvez pas capter la station mémorisée si le véhicule est hors de portée du signal. 378 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Chaîne audio Dépannage relatif à la réception et à la station de radio HD Problèmes possibles de réception Zone de réception Si vous écoutez une station à diffusion multiple et que vous êtes à la limite du rayon de diffusion, la station passe en mode de sourdine en raison de la faiblesse du signal de réception. Si vous écoutez la chaîne HD1, le système passe en mode analogique jusqu'à ce que la diffusion numérique soit de nouveau disponible. Toutefois, si vous écoutez une des stations multidiffusion HD2 à HD7, le son est coupé et ne se rétablit que lorsque le signal numérique est de nouveau disponible. Passage en alternance de station Lors de la réception initiale d'une station (sauf pour les stations multidiffusion HD2 à HD7), le système traite d'abord la diffusion en mode analogique. Lorsque le récepteur a confirmé qu'il s'agissait d'une station HD Radio, il passe en mode numérique. Selon la qualité de réception de la station, il se peut que vous entendiez un léger changement de son lorsque la station passe du mode analogique au mode numérique. Le passage en alternance est le transfert du mode analogique au mode numérique ou vice versa. Dans le but d'offrir la meilleure expérience qui soit, utilisez le formulaire de communication pour signaler tous les problèmes constatés durant l'écoute d'une station diffusée à l'aide de la technologie HD Radio. Chaque station est détenue et exploitée de façon indépendante. Ces stations sont responsables de la diffusion audio en continu et de la précision des champs de données. 379 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Chaîne audio Problèmes possibles relatifs aux stations Problème État Mesure à prendre Écho, hésitation, sauts ou Il s'agit d'une mauvaise Aucune intervention n'est répétitions de l'audio. synchronisation de la part nécessaire. Il s'agit d'un Augmentation ou diminution du diffuseur radiophonique. problème de diffusion. du volume sonore. Aucune intervention n'est Atténuation du son ou La radio alterne entre le augmentation et diminution mode analogique et le mode nécessaire. Le problème de réception peut se résoudre du son en alternance. numérique. à mesure que vous roulez. * Le son est coupé lorsque vous sélectionnez HD2 ou HD3, une touche de présélection multidiffusion ou Syntonisation directe. La station multidiffusion est indisponible jusqu'à ce que la diffusion HD Radio soit décodée. Une fois décodée, l'audio est disponible. Aucune intervention n'est nécessaire. Il s'agit d'un comportement normal. Attendez que l'audio redevienne disponible. Impossible d'accéder à la station de multidiffusion HD2 ou HD3 lorsqu'une touche de présélection est sélectionnée ou à partir de la syntonisation directe. La station présélectionnée ou la syntonisation directe n'est pas disponible dans la zone de réception actuelle. Aucune intervention n'est nécessaire. La station n'est pas disponible à votre emplacement actuel. L'information textuelle ne correspond pas à la trame sonore en cours de lecture. Problème de traitement de données par le diffuseur radio. Remplissez le formulaire de contact disponible sur le site Aucune donnée textuelle n'est affichée pour la fréquence sélectionnée. Problème de traitement de données par le diffuseur radio. Remplissez le formulaire de contact disponible sur le site Aucune station HD2 à HD7 trouvée lorsque la touche Balayage est enfoncée. Aucune intervention n'est La recherche des stations HD2 à HD7 est désactivée nécessaire. Il s'agit d'un lorsque vous appuyez sur la comportement normal. touche Balayage. Web mentionné ci-après. Web mentionné ci-après. http://www.ibiquity.com/automotive/report_radio_station_experiences 380 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing * * Chaîne audio La technologie HD Radio est fabriquée sous licence de iBiquity Digital Corp. Brevets aux États-Unis et dans d'autres pays. HD Radio et les logos HD et HD Radio sont des marques de commerce de iBiquity Digital Corp. Ford et iBiquity Digital Corp. ne sont pas responsables du contenu diffusé à l'aide de la technologie HD Radio. Le contenu est susceptible d'être changé, complété ou supprimé à tout moment à la discrétion du propriétaire de la station. RADIO PAR SATELLITE (Selon l’équipement) SIRIUS® diffuse une variété de chaînes de radio satellite de musique, de nouvelles, de sports, de météo, de circulation et de variétés. Pour obtenir de plus amples renseignements et une liste complète des chaînes de la radio satellite SIRIUS, visitez le site www.siriusxm.com aux États-Unis, le site www.sirius.ca au Canada ou contactez SIRIUS au 1 888 539-7474. Note : Ce récepteur comprend le système d'exploitation en temps réel eCos. Le système eCos est publié sous licence d'eCos. Facteurs de réception du signal radio satellite Anomalies potentielles de réception de radio satellite Antenne obstruée Pour obtenir une réception optimale, ne laissez pas la neige et la glace s'accumuler sur l'antenne et placez les bagages et tout autre article aussi loin que possible de l'antenne. Relief Les collines, les montagnes, les grands immeubles, les ponts, les tunnels, les viaducs, les parcs de stationnement couverts, le feuillage dense des arbres et les orages peuvent nuire à la réception. Station surchargée Lorsque vous croisez une tour de répétition de diffusion terrestre, un signal plus puissant peut interférer avec un signal plus faible et la chaîne audio peut être mise en sourdine. Interférence du signal radio Il se peut que l'affichage indique « ACQUISITION » . . pour satellite indiquer l'interférence et que la chaîne audio peut être mise en sourdine. 381 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Chaîne audio Service de radio satellite SIRIUS® satellite SIRIUS installé en usine comprend le matériel et une période d'abonnement limitée qui commence à la date de vente ou du crédit-bail de votre véhicule. Consultez votre concessionnaire autorisé pour la disponibilité. Note : SIRIUS se réserve le droit absolu de modifier, réorganiser, ajouter ou supprimer des chaînes y compris l’annulation, le déplacement ou l’ajout de chaînes données et la modification des tarifs, en tout moment et avec ou sans préavis. Ford Motor Company n'est aucunement responsable de ces changements de programmation. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les modalités d'abonnement prolongées (des frais de service sont exigés), le lecteur multimédia en ligne et une liste complète de chaînes de radio satellite SIRIUS ainsi que d'autres fonctions, visitez le site www.siriusxm.com aux États-Unis, le site www.sirius.ca au Canada, ou contactez SIRIUS au 1 888 539-7474. E142593 Numéro de série électronique de la radio satellite La radio satellite SIRIUS est un service de radio satellite à abonnement qui diffuse de la musique, des sports, des nouvelles, des bulletins météo, des renseignements sur la circulation et des programmes de divertissement. Le système de radio Vous avez besoin du numéro de série électronique de votre radio satellite pour l’activation, la modification et le suivi de votre compte de radio satellite. En mode de radio satellite, appuyez sur Options. Dépannage Description Mesure à prendre Acquisition… Message La radio prend plus de deux secondes pour produire les données audio de la chaîne sélectionnée. Aucune intervention n'est nécessaire. Le message devrait disparaître sous peu. Défaut d'antenne sat. Défaillance du module interne ou du système. Si ce message ne disparaît pas sous peu ou lorsque le contact est coupé et rétabli, votre récepteur est peutêtre défectueux. Confiez le véhicule à un concessionnaire autorisé. La chaîne n'est plus disponible. Syntonisez une autre chaîne ou choisissez une autre touche de présélection. Défaillance syst SIRIUS Canal non valide 382 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Chaîne audio Message Description Mesure à prendre Désinscription canal Votre abonnement n'inclut pas cette chaîne. Contactez SIRIUS au 1 888 539-7474 pour vous abonner à la chaîne ou syntonisez une autre chaîne. Pas de signal Perte de signal entre le Le signal est bloqué. Le satellite SIRIUS ou la signal devrait revenir lorsque tour SIRIUS et l'antenne du la zone redevient dégagée. véhicule. Mise à jour en cours… La mise à jour de la program- Aucune intervention n'est mation de la chaîne est en nécessaire. Le processus peut demander jusqu'à cours. trois minutes. Quest? Appelez Votre service de radio satel- Contactez SIRIUS au 1 888 539-7474 pour lite n'est plus disponible. résoudre les questions d'abonnement. 1-888-539-7474 Aucune station detect. Vérif. guide canaux Abonnement mis à jour PORT USB Toutes les chaînes dans la Servez-vous du guide des catégorie sélectionnée sont chaînes pour désactiver la fonction de verrouillage ou ignorées ou verrouillées. de saut pour cette chaîne. SIRIUS a mis à jour les chaînes disponibles pour votre véhicule. Aucune intervention n'est nécessaire. La prise USB vous permet de brancher différents médias, des cartes mémoire flash ainsi que de recharger divers appareils (si cette fonction est prise en charge). Voir Utilisation du système SYNC™ avec votre lecteur multimédia (page 417). (Selon l’équipement) CENTRALE MULTIMÉDIA (Selon l’équipement) La centrale multimédia est située dans la console centrale ou devant le levier de vitesses. E176344 383 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Chaîne audio E194341 A Port USB B Fente de carte SD 384 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing SYNC™ GÉNÉRALITÉS E198355 • Le SYNC est un système de communications à bord du véhicule qui interagit avec votre téléphone cellulaire compatible Bluetooth et votre lecteur multimédia portatif. Ce système vous permet : • D'effectuer et de recevoir des appels. • D'accéder à la musique et à la lecture à partir de votre lecteur de musique portatif. • D'utiliser les fonctions Assistance 911, Bilan du véhicule et Services* SYNC (circulation, directions et information). • • • • * Ces fonctions ne sont pas disponibles dans tous les marchés et nécessitent une activation. * • d'utiliser les applications telles que Pandora et Stitcher au moyen de SYNC ** AppLink; ** La disponibilité des applications compatibles AppLink varie selon le marché. 385 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing D'accéder aux contacts du répertoire et à la musique au moyen de commandes vocales. D'écouter de la musique en continu à partir de votre téléphone connecté. D'envoyer un message texte. D'utiliser le système de reconnaissance vocale avancé. De recharger votre appareil USB (si votre appareil prend en charge cette fonction). SYNC™ Renseignements relatifs à la sécurité Assurez-vous de consulter le manuel de votre appareil avant de l'utiliser avec SYNC. AVERTISSEMENT Soutien La distraction au volant peut causer la perte de maîtrise du véhicule, une collision et des blessures. Nous vous recommandons fortement de faire preuve d'une vigilance de tous les instants lorsque vous utilisez un dispositif qui pourrait nuire à votre concentration sur la route. Avant tout, vous devez vous assurer de conduire votre véhicule de façon sécuritaire. Nous vous déconseillons l'utilisation d'un appareil portatif lorsque vous conduisez et nous vous recommandons d'utiliser des systèmes à commande vocale dans la mesure du possible. Prenez bien connaissance de toutes les réglementations locales en vigueur concernant l'utilisation d'appareils électroniques pendant la conduite. L'équipe d'assistance SYNC est à votre service pour répondre à toute question non résolue. Du lundi au samedi, de 8h30 à 21h00, HNE. Le dimanche, de 10h30 à 19h30, HNE Aux États-Unis, composez le 1 800 392 3673. Au Canada, composez le 1 800 565 3673. Les heures peuvent être modifiées en raison des jours fériés. Compte de propriétaire SYNC Pourquoi ai-je besoin d'un compte de propriétaire SYNC? • Activer Bilan du véhicule et consulter les bilans en ligne. • Activer les Services* SYNC sur abonnement et personnaliser vos points d'intérêt et destinations favorites. • Il est essentiel pour toujours disposer des derniers téléchargements logiciels disponibles pour SYNC. • Il permet d'accéder au soutien à la clientèle pour toute question. Pendant l'utilisation de SYNC : • N'utilisez aucun lecteur dont les câbles ou cordons d'alimentation sont fendus, entaillés ou endommagés. Placez les cordons et les câbles à l'écart pour qu'ils ne gênent pas l'utilisation des pédales, des sièges et des compartiments ni à la sécurité de conduite. • Ne laissez pas de lecteurs dans votre véhicule en présence de conditions extrêmes, car ils risqueraient d'être endommagés. Consultez le manuel de votre appareil pour plus de renseignements. • N'essayez pas d'assurer l'entretien du système ou de le réparer vous-même. Consultez un concessionnaire autorisé. Restrictions au sujet de la conduite Dans le but d'assurer votre sécurité, certaines fonctions sont asservies à la vitesse du véhicule et sont inaccessibles lorsque la vitesse du véhicule est supérieure à 3 mph (5 km/h). 386 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing SYNC™ Renseignements sur la confidentialité Indépendamment de Ford et de Ford du Canada, d'autres organismes pourraient demander l'accès à cette information. Pour obtenir plus de renseignements sur la confidentialité, consultez les chapitres qui traitent du service Assistance 911, du bilan du véhicule, de la circulation, des directions et de l'information. Lorsqu'un téléphone cellulaire est connecté au SYNC, le système crée un profil dans votre véhicule qui est relié à ce téléphone cellulaire. Ce profil est créé pour vous offrir plus de fonctions et pour améliorer le fonctionnement de l'appareil cellulaire. Entre autres, ce profil peut contenir des données du répertoire de votre téléphone cellulaire, des messages textes (lus et non lus) et l'historique des appels, y compris l'historique des appels survenus lorsque votre téléphone cellulaire n'était pas connecté au système. De plus, si vous connectez un appareil multimédia, le système crée et conserve un index du contenu multimédia pris en charge. Le système enregistre aussi un bref journal de déroulement d'environ 10 minutes de toute activité récente du système. Le profil du journal et d'autres données du système peuvent être utilisés pour améliorer le système et vous aider à diagnostiquer un éventuel problème. UTILISATION DE LA RECONNAISSANCE VOCALE Cet équipement vous permet de commander de nombreuses fonctions au moyen de commandes vocales. Vous pouvez ainsi garder les mains sur le volant et concentrer votre attention sur la route. Conseils utiles • Assurez-vous que l'habitacle de votre véhicule est aussi silencieux que possible. Le bruit du vent occasionné par une glace ouverte et les vibrations de la route peuvent empêcher le système de reconnaître correctement les commandes énoncées. • Après avoir appuyé sur la touche de commande vocale, attendez que la tonalité se fasse entendre et que le message « Écoute » apparaisse avant d'énoncer une commande. Toute commande énoncée au préalable ne sera pas enregistrée dans le système. • Parlez normalement, sans marquer de longues pauses entre les mots. • À tout moment, vous pouvez interrompre le système en appuyant sur la touche de commande vocale. Le profil cellulaire, l'index des appareils multimédias et le journal d'activité resteront dans le véhicule à moins que vous les effaciez, et ils sont généralement accessibles seulement dans le véhicule lorsque le téléphone cellulaire ou le lecteur multimédia est connecté. Si vous décidez de ne plus utiliser le système ou le véhicule, nous recommandons que vous exécutiez une réinitialisation générale pour effacer toutes les données enregistrées. Vous ne pouvez accéder aux données du système sans un équipement spécial et un accès au module SYNC du véhicule. Ford Motor Company et Ford Canada ne liront pas les données du système sans en avoir obtenu le consentement, à moins d'être soumis à une ordonnance d'un tribunal, à l'application d'une loi, à une instance gouvernementale ou à la demande de tiers détenant un pouvoir légal. Démarrage d'une session vocale Pour lancer une session de commande vocale, appuyez sur la touche de commande vocale des commandes au volant. Voir Commande vocale (page 78). E142599 387 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing SYNC™ À l'invite, vous pouvez énoncer l'une des instructions suivantes : Commande vocale Si vous voulez que le système effectue ce qui suit Système audio Bluetooth Écouter de la musique en continu depuis votre téléphone. Annuler Annuler la commande en cours. Entrée de ligne Accéder à l'appareil relié à la prise d'entrée auxiliaire. (applications [[pour] (téléphone | mobile | portable| téléphone portable | GSM| téléphone mobile)] | [téléphone | mobile | portable| téléphone portable | GSM | téléphone mobile] apps) | (applications mobiles) Accéder aux applications mobiles. Téléphone Passer des appels. USB [1] Accéder à l'appareil relié au port USB. Bilan du véhicule Obtenir un rapport sur l'état du véhicule. Paramètres de la voix | Préférences de la voix Régler les niveaux d'interaction et de rétroaction vocales. Aide Entendre une liste des commandes vocales disponibles pour le mode en cours. Vous pouvez énoncer l'une des commandes vocales qui s'affichent entre des parenthèses de début et de fin et séparées par le symbole |. Par exemple, lorsque (annuler | arrêter | quitter) s'affiche, vous énoncez : annuler ou arrêter ou quitter. Vous devez énoncer l'une des commandes vocales qui s'affichent à l'extérieur des parenthèses de début et de fin. Par exemple, lorsque Mobile (apps | applications) s'affiche, vous devez énoncer : mobile suivi de apps ou applications. Vous n'avez pas à énoncer les mots qui apparaissent entre crochets. Par exemple, lorsque (USB [clé] | iPOD | MP3 [lecteur]) s'affiche, vous pouvez énoncer : USB ou clé USB. Note : Applications mobiles, Services et Bilan du véhicule sont uniquement disponibles aux États-Unis. 388 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing SYNC™ Interaction et rétroaction du système Le réglage par défaut est défini à un niveau plus élevé d'interaction pour faciliter l'utilisation initiale du système. Vous pouvez modifier ces réglages en tout temps. L'équipement fournit de l'information par le biais de tonalités, de messages-guides, de questions et de confirmations énoncées en fonction de la situation et du niveau d'interaction sélectionné (paramètres de commande vocale). Vous pouvez personnaliser le système de reconnaissance vocale pour augmenter ou diminuer le nombre de directives et de rétroaction. Réglage du niveau d'interaction Pour lancer une session de commande vocale, appuyez sur E142599 la touche de commande vocale des commandes au volant. Voir Commande vocale (page 78). À l'invite, énoncez ce qui suit : Commande vocale Si vous voulez que le système effectue ce qui suit Paramètres de la voix | Préférences de la voix Suivi de l'une des commandes suivantes : Mode interactif standard Fournir une interaction et un guidage plus détaillés. Mode interactif avancé Fournir moins d'interaction sonore et plus de messagesguides par tonalité. Le système passe par défaut au mode d'interaction standard. Les messages-guides de confirmation sont de courtes questions posées par le système en cas d'incertitude concernant votre demande, ou lorsque plusieurs réponses possibles sont disponibles relatives à votre demande. Par exemple, le système pourrait dire : « Téléphone, est-ce exact? » S'il n'est pas en fonction, le système interprète au mieux ce que vous avez demandé et peut vous inviter à confirmer les réglages. Commande vocale Si vous voulez que le système effectue ce qui suit Invites de confirmation désactivées Deviner au mieux ce que vous souhaitez; il peut dans certains cas vous demander de confirmer les paramètres. Invites de confirmation activées Clarifier votre commande vocale par une courte question. 389 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing SYNC™ Lorsque le niveau de certitude du système est analogue à celui de plusieurs options, il crée des listes de descripteurs en fonction de votre commande vocale. À la mise en fonction, le système peut vous offrir jusqu'à quatre possibilités et vous inviter à préciser. Commande vocale Par exemple, « Dites 1 après la tonalité pour appeler Jean Tremblay à son domicile. Dites 2 après la tonalité pour appeler Jean Tremblay sur son téléphone mobile. Dites 3 après la tonalité pour appeler Jeanne Tremblay à son domicile ». Ou, « Dites 1 après la tonalité pour lire Jean Tremblay. Dites 2 après la tonalité pour lire Jeanne Tremblay ». Si vous voulez que le système effectue ce qui suit Listes des candidats du support désactivées Interpréter au mieux à partir de la liste de descripteurs multimédias. Peut tout de même vous poser des questions. Listes des candidats du support activées Clarifier votre commande vocale à propos des descripteurs multimédias. Listes des candidats du téléphone désactivées Interpréter au mieux à partir de la liste de descripteurs téléphoniques. Peut tout de même vous poser des questions. Listes des candidats du téléphone activées Clarifier votre commande vocale à propos des descripteurs téléphoniques. D'autres fonctions, telles que la messagerie textuelle avec Bluetooth et le téléchargement automatique du répertoire téléphonique, dépendent de votre téléphone cellulaire. Pour vérifier la compatibilité de votre téléphone cellulaire, consultez le manuel de votre téléphone cellulaire et visitez le site www.syncmyride.com, www.syncmyride.ca ou www.syncmaroute.ca. UTILISATION DU SYSTÈME SYNC™ AVEC VOTRE TÉLÉPHONE La téléphonie mains libres est l'une des principales fonctions de SYNC. Bien que le système prenne en charge une variété de fonctions, plusieurs d'entre elles sont asservies à la fonctionnalité de votre téléphone cellulaire. Au minimum, la plupart des téléphones cellulaires avec technologie sans fil Bluetooth prennent en charge les fonctions suivantes : • Réponse à un appel entrant • Terminaison d'un appel. • Utilisation du mode de confidentialité • Composition d'un numéro • Recomposition • Avis d'appel en attente • Identité de l'appelant Couplage initial du téléphone Note : SYNC peut prendre en charge le téléchargement d'environ 1 000 entrées maximales par téléphone cellulaire compatible Bluetooth. 390 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing SYNC™ Note : Assurez-vous d'établir le contact et de mettre la radio en fonction. Mettez la boîte de vitesses en position de stationnement (P) (boîte de vitesses automatique) ou en position point mort avec le frein de stationnement serré (boîte de vitesses manuelle). Note : Pour faire défiler les menus, appuyez sur les flèches haut et bas de votre chaîne audio. Le couplage de votre téléphone avec SYNC au moyen de la technologie sans fil vous permet de passer et de recevoir des appels en mode mains libres. Appuyez sur la touche du téléphone. Lorsque l'écran affiche un message indiquant qu'aucun téléphone n'est couplé, procédez comme suit : Message Mesure à prendre et description Aucun téléph. couplé Appuyez sur la touche OK. Trouver SYNC 1. Appuyez sur la touche OK. 2. Mettez votre téléphone en mode découverte Bluetooth. Reportez-vous au besoin au manuel de votre téléphone. 3. À l'invite affichée à l'écran de votre téléphone, entrez le NIP à six chiffres fourni par SYNC sur l'écran de la radio. L'écran affiche un message pour indiquer que le couplage a réussi. Couplage d'autres téléphones cellulaires En fonction des caractéristiques de votre téléphone et du lieu de résidence, le système peut générer des questions au moyen d'invites, telles que la configuration du téléphone actuel en tant que téléphone principal (le téléphone avec lequel SYNC tente automatiquement de se relier en premier lors du démarrage du véhicule) et le téléchargement de votre répertoire. Note : Pour faire défiler les menus, appuyez sur les flèches haut et bas de votre chaîne audio. Note : Assurez-vous d'établir le contact et de mettre la radio en fonction. Mettez la boîte de vitesses en position de stationnement (P) (boîte de vitesses automatique) ou en position point mort avec le frein de stationnement serré (boîte de vitesses manuelle). 391 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing SYNC™ Appuyez sur la touche de téléphone, puis faites défiler les options jusqu'à : Message Mesure à prendre Réglag. appareil Appuyez sur la touche OK. Appareil Bluetooth Appuyez sur la touche OK. Ajouter Appuyez sur la touche OK. Lorsque le message suivant s'affiche à l'écran. Trouver SYNC 1. Appuyez sur la touche OK. 2. Mettez votre téléphone en mode découverte Bluetooth. Reportez-vous au besoin au manuel de votre téléphone. 3. À l'invite affichée à l'écran de votre téléphone, entrez le NIP à six chiffres fourni par SYNC sur l'écran de la radio. L'écran affiche un message pour indiquer que le couplage a réussi. Le système génère ensuite des questions au moyen d'invites, telles que la configuration du téléphone actuel en tant que téléphone principal (le téléphone avec lequel SYNC tente automatiquement de se relier en premier lors du démarrage du véhicule) ou le téléchargement de votre répertoire. Commandes vocales Commandes vocales de téléphone Répertoire ___ travail Appuyez sur le pictogramme de commande vocale et dites : Répertoire ___ bureau Répertoire ___ cellulaire Commandes vocales Téléphone ___ est une liste dynamique qui doit être le nom de l'un de vos contacts de votre répertoire. Par exemple, vous pouvez dire « Appeler Maman ». Vous pouvez ensuite énoncer l'une des commandes suivantes. Historique des appels entrants Vous pouvez aussi énoncer l'une des commandes suivantes : Historique des appels manqués Historique des appels sortants Commande vocale Répertoire ___ Appeler ___ Répertoire ___ domicile Appeler ___ à son domicile Appeler ___ au travail Appeler ___ au bureau 392 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing SYNC™ Commande vocale Commande vocale Appeler ___ sur le mobile [Message de] Notification des paramètres [du téléphone] activée Appeler ___ À un autre numéro [Message de] Notification des paramètres [du téléphone] désactivée Composer Aucune de ces commandes n'est disponible si l'information de votre téléphone cellulaire n'est pas complètement téléchargée à l'aide de Bluetooth. [Définir les] Paramètres de sonnerie [du téléphone] ___ est une liste dynamique qui doit être le nom de l'un de vos contacts de votre répertoire. Par exemple, vous pouvez dire « Appeler Maman ». [Définir les] Paramètres de la sonnerie 2 [du téléphone] Les commandes suivantes sont uniquement disponibles lors d'appels actifs : Paramètres de la sonnerie [du téléphone] désactivés [Définir les] Paramètres de la sonnerie 1 [du téléphone] [Définir les] Paramètres de la sonnerie 3 [du téléphone] Batterie Commandes vocales Nom du téléphone Aller à la section confidentialité Signal En attente Boîte de réception des messages texte Joindre Envoyer [nouveau] message texte Commandes du menu du téléphone Vous n'avez pas besoin d'énoncer le mot entre parenthèses pour que le système comprenne votre commande. Pour accéder au menu du téléphone au moyen de commandes vocales, appuyez sur la touche de commande vocale puis, à l'invite, dites : Note : Pour quitter le mode de composition, maintenez la touche de téléphone enfoncée ou appuyez sur MENU pour accéder au menu TÉLÉPHONE. Commande vocale Menu [du téléphone] Commandes du répertoire Vous pouvez ensuite énoncer l'une des commandes suivantes : Lorsque vous demandez à SYNC d'accéder à un contenu, par exemple à nom ou à un numéro dans le répertoire, l'information demandée s'affiche à l'écran. Connexions [du téléphone] | Connexions [au support] | Connexions [Bluetooth] 393 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing SYNC™ Établissement d'un appel Appuyez sur la touche de commande vocale, puis à l'invite, dites : Commande vocale Mesure à prendre et description Appeler ___ Cette commande n'est disponible que lorsque le téléchargement de l'information téléphonique au moyen de Bluetooth est terminé. Composer À utiliser pour entrer un numéro de téléphone chiffre par chiffre. Lorsque le système confirme le numéro, énoncez l'une des commandes suivantes : Composer Pour confirmer le numéro et passer l'appel. Supprimer Pour effacer le dernier chiffre énoncé. Vous pouvez aussi appuyer sur la touche fléchée de gauche. Effacer Pour effacer tous les chiffres énoncés. Vous pouvez aussi maintenir la touche fléchée de gauche enfoncée. Pour mettre fin à un appel, maintenez enfoncée la touche rouge du téléphone. Options téléphoniques pendant un appel Réception d'un appel Lorsque vous recevez un appel, vous pouvez : • Répondre à l'appel en appuyant sur le bouton de téléphone. • Refuser l'appel en maintenant la touche rouge de téléphone enfoncée. • Ignorer l'appel en n'appuyant sur aucune touche. Pendant un appel actif, des fonctions de menu supplémentaires sont disponibles, comme la mise en attente d'un appel ou la liaison d'appels en cours. Utilisez les flèches pour parcourir les options de menu. Appuyez sur la touche MENU lors d'un appel actif, puis faites défiler les options jusqu'à : Message Appel actif Mesure à prendre et description Appuyez sur la touche OK. Sélectionnez parmi ce qui suit : Appel en sourd. Appuyez sur la touche OK pour mettre l'appel en sourdine. 394 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing SYNC™ Message Mesure à prendre et description Confid. Appuyez sur la touche OK pour faire passer un appel actif effectué en mode mains libres à votre téléphone cellulaire pour une conversation privée. Attente Appuyez sur la touche OK pour mettre un appel actif en attente. Joindre appels Joindre deux appels. SYNC prend en charge un maximum de trois interlocuteurs par appel à plusieurs interlocuteurs ou conférence téléphonique. 1. Appuyez sur la touche du téléphone. 2. Accédez au contact voulu au moyen de SYNC ou utiliser les commandes vocales pour effectuer un deuxième appel. Une fois que le deuxième appel est établi, appuyez sur la touche MENU. 3. Faites défiler jusqu'à Conférence téléphonique et appuyez sur la touche OK. Patientez jusqu'à ce que le message suivant s'affiche. Joindre appels Appuyez sur la touche OK. Sons Entrée Entrez des tonalités telles que des numéros pour des mots de passe. Faites défiler les sélections jusqu'à ce que le numéro voulu s'affiche à l'écran et appuyez sur OK. Une tonalité retentit à titre de confirmation. Répétez l'étape au besoin. Répertoire Pour accéder aux contacts de votre répertoire. 1. Appuyez sur la touche OK pour sélectionner la fonction, puis faites défiler vos contacts du répertoire. 2. Appuyez à nouveau sur la touche OK lorsque la sélection voulue s'affiche à l'écran. 3. Appuyez sur la touche de téléphone pour appeler le contact. Histor. appels Pour accéder à votre journal d'historique des appels. 1. Appuyez sur la touche OK pour sélectionner la fonction, puis faites défiler les options de votre historique des appels (entrants, sortants, manqués). 2. Appuyez sur la touche OK lorsque la sélection voulue s'affiche à l'écran. 3. Appuyez sur la touche de téléphone pour appeler la sélection choisie. Retour Quittez le menu actuel. 395 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing SYNC™ Accès aux fonctions à partir du menu du téléphone d'envoyer des messages texte ainsi que d'accéder aux paramètres du téléphone et des systèmes. Vous pouvez aussi accéder à des fonctions avancées, par exemple le service Assistance 911, le bilan du véhicule et les services SYNC. Le menu de téléphone permet de recomposer un numéro, d'accéder à votre historique des appels et à votre répertoire, Appuyez sur la touche de téléphone pour accéder au menu du téléphone et utilisez les touches de défilement jusqu'à : Message Mesure à prendre et description Recomposition Appuyez sur la touche OK pour recomposer le dernier numéro appelé. Appuyez à nouveau sur la touche OK pour confirmer. Histor. appels Accéder à tout numéro composé précédemment, tout appel reçu ou manqué, une fois le téléphone compatible Bluetooth 1 relié à SYNC. Appuyez sur la touche OK, puis sélectionnez l'une des options suivantes et appuyez à nouveau sur la touche OK pour confirmer. Appels entrants Appels sortants Appels manqués Le système tente automatiquement de télécharger de nouveau votre répertoire et votre historique des appels chaque fois que votre téléphone se relie à SYNC (si la fonction de téléchargement automatique est activée et si votre téléphone cellulaire compatible Bluetooth prend en charge cette fonction). Répertoire Accéder à un des contacts de votre répertoire téléchargé 1,2 précédemment pour l'appeler. . Si votre répertoire contient moins de 255 entrées, elles apparaissent par ordre alphabétique en mode de fichier plat. S'il contient plus de 255 entrées, le système les organise par catégories alphabétiques. 1. Appuyez sur la touche OK. 2. Faites défiler jusqu'au contact voulu. 3. Appuyez sur la touche OK ou sur la touche de téléphone pour appeler le contact. 396 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing SYNC™ Message Messages texte Mesure à prendre et description Appuyez sur la touche OK pour envoyer, télécharger, lire ou supprimer des messages texte. Réglag. appareil 1 Afficher l'état de votre téléphone, configurer les sonneries, sélectionner un avis de message, modifier les entrées du répertoire et télécharger automatiquement le contenu de votre 1 téléphone cellulaire entre autres. SYNC-Apl Accéder au portail des services SYNC où vous pouvez demander divers types de renseignements, par exemple des rapports de circulation routière et des itinéraires. 911 Assist 3 Passer automatiquement un appel d'urgence à un préposé du 4 service d'urgence 911 après un accident. . État véhicule Exécuter et recevoir un rapport de diagnostic du véhicule. . Applis mobiles Interagir avec les applications mobiles compatibles avec SYNC 3 3 sur votre téléphone intelligent. Param. Syst Accéder aux listes du menu des appareils Bluetooth ainsi qu'aux listes du menu Avancé. Quitter Appuyez sur la touche OK pour quitter le menu du téléphone. 1 Cette fonction est asservie au téléphone. 2 Cette fonction est asservie au téléphone et à la vitesse. 3 Cette fonction en option n'est disponible qu'aux États-Unis. 4 Cette fonction en option n'est disponible qu'aux États-Unis et au Canada. Réception d'un message texte Messagerie texte Note : Cette fonction dépend du téléphone cellulaire. Votre téléphone doit prendre en charge le téléchargement des messages texte au moyen du système Bluetooth pour recevoir les messages texte entrants. Note : Cette fonction dépend du téléphone cellulaire. SYNC vous permet de recevoir, d'envoyer, de télécharger et de supprimer les messages texte. Le système peut aussi lire les messages texte entrants afin que vous ne détourniez pas votre attention de la route pendant que vous conduisez. Note : Le transfert de message texte est une fonction asservie à la vitesse. Elle n'est disponible que lorsque la vitesse du véhicule ne dépasse pas 5 km/h (3 mi/h). Note : Cette fonction dépend du téléphone cellulaire. Note : Un seul destinataire est permis par message texte. 397 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing SYNC™ Lors de la réception d'un nouveau message texte, une tonalité audible retentit et l'écran d'information affiche un message pour indiquer la réception d'un nouveau message. Suite à l'avis, vous pouvez exécuter l'une des opérations suivantes : Ne faites rien et le message sera transféré dans dans votre boîte de réception des messages texte. Pour que SYNC lise le message au moyen de commandes vocales, appuyez sur la touche de commande vocale puis, à l'invite, dites : Commande vocale Lecture des messages Mesure à prendre et description Appuyez sur la touche OK pour que SYNC vous lise le message. Pour ouvrir le message texte, appuyez sur OK afin de le recevoir et l'ouvrir. Appuyez sur la touche OK de nouveau et SYNC lit votre message à haute voix, car vous ne pourrez pas afficher le message. Vous pouvez aussi choisir de répondre ou de transférer le message. Répondez au message ou transférez-le, appuyez sur OK et utilisez les touches de défilement pour choisir entre : Message Mesure à prendre et description Rép. à l'expéd Appuyez sur la touche OK pour accéder à l'option, puis faites défiler la liste des messages prédéfinis à envoyer. Transférer msg Appuyez sur la touche OK pour faire suivre le message à un contact de votre Répertoire ou Historique des appels. Vous pouvez aussi choisir d'entrer un numéro. Note : L'envoi de message texte est une fonction asservie à la vitesse. Elle n'est disponible que lorsque la vitesse du véhicule ne dépasse pas 5 km/h (3 mi/h). Envoi, téléchargement et suppression de messages texte La messagerie texte est une fonction asservie au téléphone. Si votre téléphone est compatible, SYNC vous permet de recevoir, d'envoyer, de télécharger et de supprimer les messages texte. Note : Vous ne pouvez choisir qu'un destinataire par message texte. 398 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing SYNC™ Appuyez sur la touche de téléphone, puis faites défiler les options jusqu'à : Message Messages texte Mesure à prendre et description Appuyez sur la touche OK. Sélectionnez parmi ce qui suit : Envoi msg texte Vous permet d'envoyer un nouveau message texte sur la base d'un ensemble de 15 messages prédéfinis. 1. 2. 3. 4. Appuyez sur la touche OK. Faites défiler jusqu'au message voulu. Appuyez sur la touche OK. Faites défiler les entrées de votre répertoire ou de l'historique des appels, ou composez un nouveau numéro. 5. Appuyez sur la touche OK pour accéder au contact voulu. 6. Appuyez à nouveau sur la touche OK lorsque le système demande si vous souhaitez envoyer le message. Le système envoie chaque message texte avec la signature suivante : Ce message a été envoyé depuis mon véhicule Ford. Téléch. imméd. Vous permet de télécharger vos messages non lus dans SYNC. Pour télécharger les messages, appuyez sur la touche OK pour sélectionner l'option. L'écran indique que le système télécharge vos messages. Lorsque le téléchargement est terminé, SYNC vous redirige vers votre boîte de réception. Supp. tous messages ? Vous permet de supprimer les messages texte actuels de SYNC. Pour supprimer les messages, appuyez sur la touche OK pour sélectionner l'option. L'écran vous prévient lorsqu'il a fini de supprimer tous vos messages texte. SYNC vous ramène au menu des messages texte. Retour Appuyez sur la touche OK pour quitter le menu actuel. 399 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing SYNC™ Accès aux paramètres du téléphone Ces fonctions sont asservies au téléphone. Les réglages de votre téléphone cellulaire vous permettent d'accéder à certaines fonctions et de les régler. Par exemple les sonneries, l'avis de message texte, la modification du répertoire, ainsi que la configuration du téléchargement automatique. Appuyez sur la touche de téléphone, puis faites défiler les options jusqu'à : Message Réglag. appareil Mesure à prendre et description Appuyez sur la touche OK. Sélectionnez parmi ce qui suit : État téléphone Afficher le fournisseur de service, le nom, la puissance du signal, le niveau de charge de la batterie du téléphone et l'état d'itinérance de votre téléphone relié. Appuyez sur OK pour sélectionner l'option, puis parcourez les renseignements. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur OK de nouveau pour retourner au menu d'état du téléphone. Param. sonnerie Sélectionnez la sonnerie de vos appels entrants. Vous pouvez sélectionner l'une des sonneries du système ou l'une des sonneries de votre téléphone. Appuyez sur la touche OK et utilisez les touches de défilement pour écouter les options disponibles. Vous pouvez aussi choisir d'utiliser la sonnerie de votre téléphone. Appuyez sur la touche OK pour sélectionner la sonnerie voulue. Si votre téléphone prend en charge la sonnerie intrabande, la sonnerie de votre téléphone retentit lorsque vous sélectionnez l'option de sonnerie du téléphone. Notif. Msg Text Vous avez la possibilité d'entendre un signal sonore lorsque vous recevez un message texte. Appuyez sur la touche OK, puis sélectionnez l'une des options suivantes et appuyez à nouveau sur la touche OK pour confirmer. Notification de message activée Notification de message désactivée Modif Répert Modifier le contenu de votre répertoire (par exemple, ajout, suppression, téléchargement). Appuyez sur la touche OK pour sélectionner l'option, puis faites défiler pour choisir entre : 400 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing SYNC™ Message Mesure à prendre et description Ajout contacts Appuyez sur la touche OK pour ajouter d'autres contacts à partir de votre répertoire. Appuyez sur le ou les contacts voulus sur votre téléphone. Reportezvous au guide d'utilisateur de votre téléphone concernant l'ajout de contacts. Suppr Rprt Appuyez sur la touche OK pour supprimer le répertoire actuel et l'historique des appels. Lorsque l'option Supprimer le répertoire s'affiche, appuyez sur la touche OK pour confirmer la sélection. SYNC vous renvoie au menu Paramètres du téléphone. Télch Répert Appuyez sur la touche OK pour sélectionner l'option, puis appuyez de nouveau sur la touche OK lorsque le message Confirmer le téléchargement ? apparaît. Télécharg. auto Télécharger automatiquement votre répertoire chaque fois que votre téléphone se relie à SYNC. Appuyez sur OK pour sélectionner. Tlc Auto Ac? Retour Lorsque ce message apparaît, appuyez sur OK pour télécharger automatiquement votre répertoire chaque fois. Sélectionnez l'option Désactiver pour ne PAS télécharger votre répertoire chaque fois que votre téléphone se relie au SYNC. Votre répertoire, votre historique d'appels et vos messages texte ne sont accessibles que lorsque votre téléphone est relié à SYNC. * Quittez le menu actuel. * La durée des téléchargements varie en fonction du téléphone et du nombre d'entrées à télécharger. Lorsque la fonction de téléchargement automatique est activée, les modifications, les ajouts ou les suppressions enregistrés depuis le dernier téléchargement sont automatiquement supprimés. Appareils Bluetooth Paramètres du système Le menu Appareils Bluetooth vous permet d'ajouter, de relier et de supprimer des appareils, de configurer un téléphone en tant que téléphone principal, ainsi que d'activer et de désactiver la fonction Bluetooth. Ce menu donne accès aux fonctions du menu Appareils Bluetooth et du menu Avancé. Utilisez les flèches pour parcourir les options de menu. 401 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing SYNC™ Appuyez sur la touche Téléphone pour accéder au menu Téléphone, utilisez les touches de défilement jusqu'à : Message Mesure à prendre et description Param. Syst Appuyez sur la touche OK. Appareil Bluetooth Appuyez sur la touche OK. Sélectionnez parmi ce qui suit : Ajouter Voir Utilisation du système SYNC™ avec votre téléphone (page 390). Connect. Bt 1 Relier un téléphone compatible Bluetooth préalablement 2 couplé. Appuyez sur la touche OK pour sélectionner l'option et afficher une liste de téléphones préalablement couplés. Utilisez les touches de défilement jusqu'à l'appareil voulu, puis appuyez sur OK pour relier le téléphone. Rgl App Ppl? Définir un téléphone précédemment couplé comme télé3 phone principal. Appuyez sur la touche OK pour sélectionner l'option, puis faites défiler les sélections jusqu'au téléphone voulu. Appuyez sur OK pour confirmer. (Dés)act. Bluet. Activer ou désactiver la fonction Bluetooth. Appuyez sur la touche OK et faites défiler les options pour alterner entre Activer et Désactiver. Lorsque l'option voulue est sélectionnée, appuyez sur la touche OK. La désactivation de la fonction Bluetooth déconnecte tous les appareils Bluetooth et désactive toutes les fonctions Bluetooth. Suppr. App. Supprimer un téléphone couplé. Appuyez sur la touche OK et faites défiler les options pour sélectionner l'appareil. Appuyez sur OK pour confirmer. Supprimer tous Supprimer tous les téléphones préalablement couplés (et toute l'information enregistrée à l'origine avec ces téléphones). 4 402 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing SYNC™ Message Mesure à prendre et description Appuyez sur la touche OK pour sélectionner l'option. Retour Quittez le menu actuel. 1 Cette fonction est asservie à la vitesse du véhicule. Elle n'est disponible que lorsque la vitesse du véhicule ne dépasse pas 5 km/h (3 mi/h). 2 Vous ne pouvez relier qu'un appareil à la fois. Lorsqu'un autre téléphone est relié, l'appareil précédent est déconnecté. 3 SYNC tente d'établir une connexion avec le téléphone principal à chaque cycle d'allumage. Lorsqu'un téléphone est sélectionné comme téléphone principal, il s'affiche en premier dans la liste, accompagné d'un astérisque (*). 4 La désactivation du système Bluetooth déconnecte tous les appareils Bluetooth et désactive les fonctions Bluetooth. Avancé Le menu Avancé permet d'accéder aux invites, aux langues et aux paramètres par défaut et de les définir, d'effectuer une réinitialisation générale, d'installer une application et d'afficher les renseignements relatifs au système. Pour accéder au menu Avancé, appuyez sur la touche du téléphone pour entrer dans le menu Téléphone, puis utilisez les touches de défilement pour : Message Mesure à prendre et description Param. Syst Appuyez sur la touche OK. Avancés Appuyez sur la touche OK. Sélectionnez parmi ce qui suit : Messages de confirmation Obtenir de l'aide de SYNC sous forme de questions, de conseils utiles ou de demandes précises. Pour activer ou désactiver les invites : 1. Appuyez sur la touche OK pour sélectionner l'option, puis faites défiler jusqu'à alterner entre Activer et Désactiver. 2. Appuyez sur la touche OK lorsque la sélection voulue s'affiche à l'écran. SYNC vous ramène au menu Avancé. 403 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing SYNC™ Message Mesure à prendre et description Langue 1. Appuyez sur la touche OK pour sélectionner l'option, puis faites défiler les langues. Sélectionner l'anglais, le français ou l'espagnol. Une fois la langue choisie, tous les messages et invites à l'écran de la radio s'affichent dans cette langue. 2. Appuyez sur la touche OK lorsque la sélection voulue s'affiche à l'écran. Si vous modifiez le paramètre de la langue, l'écran affiche un message pour indiquer la mise à jour en cours du système. Une fois la mise à jour terminée, SYNC vous ramène au menu Avancé. Conf. usine Restaurer les paramètres par défaut. Cette sélection n'efface pas l'information indexée, par exemple le répertoire, l'historique des appels, les messages texte et les appareils couplés. Appuyez sur la touche OK pour sélectionner cette option, puis appuyez de nouveau sur la touche OK lorsque le message suivant s'affiche. Confirmer la restauration Réinitialisation Effacer complètement toute l'information enregistrée dans SYNC, par exemple le répertoire, l'historique des appels, les messages texte et les appareils couplés, et revenir aux paramètres par défaut du système établis en usine. Appuyez sur OK pour sélectionner l'option. L'écran affiche un message lorsque le processus est terminé. SYNC vous ramène au menu Avancé. Installer les applications Installer les applications que vous avez téléchargées. Appuyez sur la touche OK et faites défiler les options pour sélectionner. Appuyez sur la touche OK pour confirmer. Infos système Accéder au numéro AutoVersion ainsi qu'au numéro FDN. Appuyez sur la touche OK pour sélectionner. Retour Quittez le menu actuel. 404 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing SYNC™ APPLICATIONS ET SERVICES DU SYSTÈME SYNC™ (Selon AVERTISSEMENTS pourrait accroître les risques de blessures graves ou mortelles après une collision. Si la fonction Assistance 911 n'est pas activée dans les cinq secondes après la collision, le système ou le téléphone peut être endommagé ou inopérant. l’équipement) Ces fonctions ne sont accessibles que si votre téléphone cellulaire est compatible avec SYNC. Pour vérifier la compatibilité de votre téléphone, visitez le site www.syncmyride.com, www.syncmyride.ca ou www.syncmaroute.ca. * • Services SYNC : cette fonction permet d'accéder aux services d'information des conditions de la circulation, d'itinéraires et de renseignements tels que les voyages, les horoscopes, le cours des actions et davantage encore. • Assistance 911 : cette fonction permet au système, en cas d'urgence, de placer un appel au service d'urgence 911. * • Bilan du véhicule : cette fonction permet d'obtenir un rapport de diagnostic et d'entretien de votre véhicule. Placez toujours votre téléphone en lieu sûr dans votre véhicule pour éviter qu'il ne se transforme en projectile ou qu'il ne soit endommagé en cas de collision. Si vous ne respectez pas cette précaution, des blessures graves pourraient s'ensuivre ainsi que des dommages au téléphone qui pourraient empêcher le bon fonctionnement de la fonction Assistance 911. Note : La fonction Assistance 911 de SYNC doit être activée avant l'accident. Note : Avant d'activer cette fonction, assurez-vous de lire l'avis de confidentialité de la fonction Assistance 911, plus loin dans cette section, pour obtenir des renseignements importants. Note : Si un utilisateur active ou désactive la fonction Assistance 911, ce nouveau réglage sera applicable à tous les téléphones couplés. Si la fonction Assistance 911 est désactivée, un message vocal est lu ou un message (ou un pictogramme) ou les deux s'affichent à l'écran lors du démarrage du moteur après la connexion d'un téléphone préalablement couplé. * Cette fonction est une option uniquement disponible aux États-Unis. Assistance 911 (Selon l’équipement) AVERTISSEMENTS Si la fonction Assistance 911 n'est pas activée avant une collision, le système ne composera pas le numéro des services d'urgence, ce qui pourrait prolonger le délai d'intervention et augmenter les risques de blessures graves, voire mortelles, après une collision. Note : Chaque téléphone fonctionne différemment. Bien que la fonction Assistance 911 de SYNC soit compatible avec la plupart des téléphones cellulaires, certains téléphones peuvent éprouver des difficultés à utiliser cette fonction. N'attendez pas que le système utilise la fonction Assistance 911 pour établir l'appel si vous pouvez le faire vous-même. Composez immédiatement le numéro des services d'urgence pour ne pas retarder le délai d'intervention, ce qui 405 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing SYNC™ Si une collision provoque le déploiement d'un sac gonflable (sauf les sacs gonflables pour les genoux et les ceintures de sécurité gonflables arrière [selon l'équipement]) ou l'activation de l'interrupteur automatique de pompe d'alimentation, votre véhicule équipé de SYNC peut communiquer avec les services d'urgence en composant le 911 au moyen d'un téléphone compatible Bluetooth jumelé et connecté. Pour en savoir plus sur la fonction Assistance 911, consultez le site www.syncmyride.com, www.syncmyride.ca ou www.syncmaroute.ca. Voir Dispositifs de retenue supplémentaires (page 42). Ce chapitre contient d'importants renseignements sur le déploiement des sacs gonflables. Voir Dépannage (page 252). Le présent chapitre contient d'importants renseignements sur l'interrupteur automatique de pompe d'alimentation. Activation ou désactivation de la fonction Assistance 911 Appuyez sur la touche de téléphone pour accéder au menu du téléphone et faites défiler les options jusqu'à : Message Mesure à prendre et description 911 Assist Appuyez sur la touche OK pour confirmer la sélection et passer au menu Assistance 911. Marche Appuyez sur la touche OK lorsque l'option voulue s'affiche sur l'écran de la radio. Arrêt Les sélections de désactivation comprennent : Message Mesure à prendre et description Désactiver avec rappel : fournit un message affiché et un rappel vocal lors du branchement du téléphone au démarrage du véhicule. Désactiver sans rappel : fournit un rappel affiché uniquement, sans rappel vocal, lors du branchement du téléphone. • Pour vous assurer que la fonction Assistance 911 fonctionne correctement : • le SYNC doit être activé et il doit fonctionner correctement au moment de l'accident, pendant l'activation de la fonction et pendant l'utilisation; • la fonction Assistance 911 doit être activée avant l'accident; • 406 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing vous devez jumeler et connecter un téléphone cellulaire Bluetooth compatible à SYNC; le téléphone compatible Bluetooth connecté doit être en mesure d'établir et de maintenir un appel sortant au moment de l'accident; SYNC™ • • un téléphone activé Bluetooth relié doit être muni d'une couverture de réseau adéquate et d'un niveau de charge de pile et de puissance de signal suffisants; le véhicule doit être alimenté par la batterie et il doit être situé aux É.-U., au Canada ou dans un territoire où le 911 est le numéro d'urgence. La fonction Assistance 911 peut ne pas fonctionner si : • • • En cas de collision Avis de confidentialité de la fonction Assistance 911 Toutes les collisions ne se traduisent pas par le déploiement d'un sac gonflable ou l'activation de l'interrupteur automatique de pompe d'alimentation (ce qui activerait la fonction Assistance 911). Si un téléphone cellulaire relié est endommagé ou s'il ne peut communiquer avec SYNC au cours d'une collision, SYNC recherche un téléphone cellulaire disponible déjà jumelé et tente d'établir l'appel d'urgence. Lorsque la fonction Assistance 911 est activée, le système peut divulguer aux services d'urgence que le véhicule a été impliqué dans une collision qui a entraîné le déploiement d'un sac gonflable ou l'activation de la fonction de coupure automatique de la pompe d'alimentation. Certaines versions ou mises à niveau du service Assistance 911 permettent également de divulguer électroniquement ou verbalement l'emplacement du véhicule ou d'autres détails sur le véhicule ou la collision, pour aider les préposés du service d'urgence 911 à diriger les secours les plus appropriés en fonction de la situation. Si vous ne souhaitez pas divulguer ces renseignements, n'activez pas la fonction. Avant d'établir l'appel : • SYNC laisse environ 10 secondes pour annuler l'appel. Si vous n'annulez pas l'appel, SYNC tente de composer le 911. • SYNC énonce le message suivant ou un message similaire : « SYNC va tenter d'appeler le 911; pour annuler l'appel, appuyez sur la touche Annuler à l'écran ou maintenez le bouton de téléphone au volant enfoncé ». Si vous n'annulez pas l'appel et que SYNC réussit à appeler, un message préenregistré est transmis au préposé du 911, puis les occupants du véhicule peuvent parler au préposé. Soyez prêt à lui fournir immédiatement votre nom, votre numéro de téléphone et votre emplacement, car les systèmes 911 ne peuvent pas tous recevoir cette information électroniquement. 407 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Votre téléphone cellulaire ou le matériel de la fonction Assistance 911 est endommagé durant une collision. La batterie du véhicule est à plat ou SYNC n'est pas alimenté. Les téléphones couplés et connectés au système ont été éjectés du véhicule. SYNC™ Bilan du véhicule (selon l'équipement, États-Unis seulement) Note : En raison de la période de rodage nécessaire à votre véhicule, vous ne serez peut-être pas en mesure de créer un bilan du véhicule avant que le compteur kilométrique n'atteigne 200 miles. AVERTISSEMENT Suivez toujours les instructions d'entretien programmées, inspectez régulièrement votre véhicule, et faites réparer tous dommages ou problèmes que vous soupçonnez. Le bilan du véhicule sert de complément et non de remplacement à l'entretien normal et à la vérification du véhicule. Le bilan du véhicule surveille seulement certains systèmes surveillés électroniquement par le véhicule, mais il ne surveille pas et ne signale l'état de tout autre système (comme l'usure des garnitures de frein). Le non-respect de l'entretien périodique recommandé et de l'inspection régulière de votre véhicule pourrait avoir pour résultat d'endommager le véhicule ou de causer des blessures graves. Note : Des frais de téléphonie cellulaire et de messagerie SMS peuvent s'appliquer lorsque vous exécutez un bilan. Pour vous abonner au Bilan du véhicule et établir vos préférences relatives au bilan, consultez le site www.syncmyride.com. Après l'enregistrement, vous pouvez demander un bilan du véhicule (dans votre véhicule). Accédez de nouveau à votre compte sur le site www.syncmyride.com pour consulter votre rapport. Vous pouvez aussi attendre que SYNC vous rappelle automatiquement d'exécuter les bilans à des intervalles de kilométrage précis. Le système vous permet de vérifier l'état général de votre véhicule sous forme de rapport de diagnostic. Le bilan du véhicule contient des renseignements de grande importance, tels que : • Les données de diagnostic du véhicule • L'entretien périodique • Les rappels en vigueur et les actions de l'assistance technique • Les éléments relevés pendant les inspections du véhicule par votre concessionnaire autorisé qui doivent encore faire l'objet d'une intervention Note : Cette fonction n'est disponible qu'aux États-Unis. Note : La fonction Bilan du véhicule doit être activée avant l'usage. Visitez le site Web www.syncmyride.com pour vous abonner. Il n'y a pas de frais d'abonnement associé au bilan du véhicule, mais vous devez vous abonner pour utiliser cette fonction. Note : Cette fonction peut ne pas fonctionner convenablement si vous avez activé le blocage d'identification de l'appelant sur votre téléphone cellulaire. Avant d'exécuter un bilan, consultez l'avis de confidentialité relatif au Bilan du véhicule. Vous pouvez exécuter un bilan du véhicule après que votre véhicule a tourné pendant au moins 60 secondes. Choisissez l'une des options suivantes. 408 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing SYNC™ Pour utiliser les commandes vocales, appuyez sur la touche de commande vocale, puis, à l'invite, dites : Commande vocale Bilan du véhicule Mesure à prendre et description Le système exécute un bilan des systèmes de diagnostic de votre véhicule et en transmet les résultats à Ford, qui les combine aux renseignements d'entretien périodique, aux rappels en instance, à d'autres programme après-vente spéciaux et aux éléments d'inspection du véhicule qui n'ont pas encore fait l'objet d'une intervention auprès d'un concessionnaire autorisé. Pour utiliser l'écran, appuyez sur le bouton de téléphone, puis faites défiler les options jusqu'à : Message État véhicule Mesure à prendre et description Appuyez sur la touche OK. Sélectionnez parmi ce qui suit : Tlc Auto Ac? Appuyez sur la touche OK et sélectionnez Activer ou Désactiver. Sélectionnez l'option « Activer » pour que SYNC vous invite à exécuter un bilan du véhicule à certains intervalles de kilométrage. * Interv. rapp. Faites défiler pour sélectionner entre des intervalles de 8 000 km (5 000 mi), 12 000 km (7 500 mi), ou 16 000 km (10 000 mi). Sélectionnez l'option voulue et appuyez sur la touche OK. Exécuter rapp. Appuyez sur la touche OK pour permettre à SYNC d'exécuter un bilan des systèmes de diagnostic de votre véhicule et d'en transmettre les résultats à Ford, qui les combine aux renseignements d'entretien périodique, aux rappels en instance, à d'autres programme après-vente spéciaux et aux éléments d'inspection du véhicule qui n'ont pas encore fait l'objet d'une intervention auprès d'un concessionnaire autorisé. Retour Quittez le menu actuel. * Vous devez d'abord activer cette fonction avant de pouvoir sélectionner l'intervalle de kilométrage voulu. 409 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing SYNC™ Avis de confidentialité du bilan du véhicule Note : Les services SYNC doivent être activés avant de pouvoir être utilisés. Visitez www.syncmyride.com pour vous enregistrer et vérifier votre admissibilité aux services gratuits. Des tarifs de téléphonie standard et de messagerie peuvent s'appliquer. Un abonnement pourrait être exigé. Votre téléphone cellulaire adapté à Bluetooth avec les services SYNC actifs doit également être couplé et relié au système afin de vous connecter et d'utiliser les services SYNC. Voir Utilisation du système SYNC™ avec votre téléphone (page 390). Lorsque vous exécutez un Bilan du véhicule, Ford Motor Company peut recueillir votre numéro de téléphone cellulaire (pour traiter votre demande de bilan) et les données de diagnostic de votre véhicule. Certaines versions ou mises à jour du Bilan du véhicule peuvent aussi recueillir des renseignements supplémentaires. Ford peut utiliser l'information de véhicule recueillie pour tout usage. Si vous souhaitez ne pas dévoiler votre numéro de téléphone cellulaire ou les données du véhicule, n'exécutez pas la fonction et ne paramétrez pas votre profil de bilan du véhicule sur le site www.syncmyride.com. Visitez le site www.syncmyride.com (modalités du Bilan du véhicule et déclaration de confidentialité) pour plus de renseignements. Note : Cette fonction ne fonctionne pas convenablement si vous avez activé le blocage d'identification de l'appelant sur votre téléphone cellulaire. Assurez-vous que votre téléphone cellulaire ne bloque pas l'identification de l'appelant avant d'utiliser les services SYNC. Note : Le conducteur demeure responsable de la sécurité de conduite de son véhicule et doit donc étudier l'itinéraire suggéré afin d'en évaluer la sécurité. Les fonctions du système de navigation visent exclusivement à vous aider. Conduisez toujours en fonction des conditions locales et en observant le code de la route. N'empruntez pas les itinéraires suggérés s'ils impliquent des manœuvres illégales ou dangereuses ou s'ils vous entraînent dans des situations dangereuses ou dans des endroits qui ne vous inspirent pas confiance. Les cartes utilisées par ce système peuvent être inexactes à cause d'erreurs, de changements de routes, de conditions de la circulation ou des conditions de conduite. Services SYNC : circulation routière, itinéraires et renseignements (TDI) (selon l'équipement, États-Unis seulement) Note : Les services SYNC varient en fonction du niveau de finition et de l'année-modèle et peuvent nécessiter un abonnement. Des alertes de circulation et des instructions de navigation détaillées sont disponibles sur certains marchés. Des tarifs de messagerie et de transfert de données peuvent s'appliquer. Ford Motor Company se réserve le droit de modifier ou de mettre fin au service de ce produit en tout temps sans préavis et sans encourir aucune obligation. 410 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing SYNC™ Note : Lorsque vous vous connectez, le service utilise la technologie GPS et les capteurs perfectionnés du véhicule pour déterminer l'emplacement actuel de votre véhicule, sa trajectoire et sa vitesse afin de vous renseigner sur les itinéraires, la circulation ou les adresses d'entreprises, selon vos besoins. De plus, pour fournir les services dont vous nécessitez et en vue d'une amélioration continue, le service peut compiler et enregistrer les détails d'appels et les communications vocales. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section Modalités des services SYNC à l'adresse www.syncmaroute.ca. Si vous ne voulez pas que Ford ou ses fournisseurs de service recueillent les données d'itinéraire de votre véhicule ou d'autres renseignements identifiés dans les modalités, ne vous abonnez pas à ce service et ne l'utilisez pas. Les services du SYNC utilisent des capteurs de véhicule avancés, la technologie du système de repérage par satellites intégrée et des données de circulation et de cartes routières compréhensives pour vous fournir des rapports de circulation personnalisés et des directives virage après virage, ainsi que pour vous renseigner sur les cotes en bourse, les actualités, les sports, la météo et plus encore. Pour une liste complète de services, ou pour obtenir plus de renseignements, visitez le site www.syncmyride.com. Connexion aux services SYNC par commandes vocales Appuyez sur la touche de commande vocale, puis à l'invite, dites : Commande vocale Services Mesure à prendre et description Ceci établit un appel sortant vers les services SYNC à l'aide de votre téléphone compatible Bluetooth couplé et relié. Une fois que vous êtes connecté au service, suivez les invites vocales pour demander le service voulu, tel que Circulation routière ou Itinéraires. Une fois connecté aux services SYNC, vous pouvez aussi énoncer ce qui suit : (quels sont mes choix | Vous permet de recevoir une liste de services disponibles (que puis-je | qu'est-ce parmi lesquels choisir. que je peux) dire | commandes disponibles) 411 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing SYNC™ Commande vocale Mesure à prendre et description Services Vous permet de retourner au menu principal de Services. aide Vous permet de recevoir de l'aide au sujet du système. Vous pouvez énoncer l'une des commandes vocales qui s'affichent entre des parenthèses de début et de fin et séparées par le symbole |. Par exemple, lorsque (options | choix) s'affiche, vous énoncez : options ou choix. Vous devez énoncer toute commande vocale qui s'affiche à l'extérieur des parenthèses de début et de fin. Par exemple, lorsque quel(le)s sont mes (options | choix) s'affiche, vous devez énoncer : quel(le) s sont mes suivi de options ou choix. Vous n'avez pas à énoncer les mots qui apparaissent entre crochets. Par exemple, lorsque que puis-je dire commandes [disponibles] s'affiche, vous pouvez énoncer que puis-dire commandes. Connexion aux services SYNC au moyen du menu du téléphone Appuyez sur la touche de téléphone, puis faites défiler les options jusqu'à : Message Mesure à prendre et description Applications de SYNC Appuyez sur la touche OK. Services Appuyez sur la touche OK. L'écran affiche un message pour indiquer que le système est en cours de connexion. 2. Appuyez de nouveau sur la touche OK. SYNC établit l'appel avec le portail des services. 3. Une fois que vous êtes connecté au service, suivez les messages-guide pour demander le service voulu, tel que Circulation routière ou Itinéraires. 1. 412 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing SYNC™ Réception des directives virage après virage Lorsque vous êtes connecté aux Services SYNC, appuyez sur la touche de téléphone et, à l'invite, énoncez : Commande vocale Mesure à prendre et description Itinéraires Pour recevoir l'itinéraire menant à un lieu. Lorsque vous avez sélectionné votre destination, le système télécharge l'emplacement actuel de votre véhicule, calcule un itinéraire en fonction des conditions actuelles de la circulation et le retransmet à votre véhicule. Une fois le téléchargement de l'itinéraire terminé, l'appel téléphonique prend fin automatiquement. Vous recevrez ensuite des instructions de conduite audibles et visuelles à mesure que vous vous rapprochez de votre destination. Adresses d'entreprises Pour trouver une entreprise ou un type d'entreprise. Sélectionnez votre destination, le système télécharge l'emplacement actuel de votre véhicule, calcule un itinéraire en fonction des conditions actuelles de la circulation et le retransmet à votre véhicule. Une fois le téléchargement de l'itinéraire terminé, l'appel téléphonique prend fin automatiquement. Vous recevrez ensuite des instructions de conduite audibles et visuelles à mesure que vous vous rapprochez de votre destination. Vous pouvez également énoncer ce qui suit : Chercher à proximité Pour trouver l'entreprise ou le type d'entreprise le plus proche de votre emplacement, dans le cadre de la recherche d'entreprises. Opérateur Si vous avez besoin d'une assistance supplémentaire pour trouver un lieu en tout temps durant une recherche d'itinéraire ou d'entreprise, et que vous souhaitez parler directement à un opérateur. Le préposé peut vous aider en recherchant les entreprises par nom ou par catégorie et les adresses résidentielles par adresse de rue ou par nom ou par intersections de rue particulières. 413 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing SYNC™ Commande vocale Mesure à prendre et description Vous pouvez également être invité à parler à un préposé lorsque le système ne trouve aucune donnée correspondant à votre demande vocale. La fonction Assistance du préposé est une caractéristique de votre abonnement aux services SYNC. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la fonction Assistance du préposé, visitez le site www.syncmyride.com/support. Oui * * Si vous manquez un virage, le SYNC vous demande si vous souhaitez mettre à jour l'itinéraire. Répondez simplement oui à la question et le système transmet un nouvel itinéraire à votre véhicule. Pendant le guidage. Déconnexion des services SYNC Pour vous déconnecter des services SYNC, énoncez : Commande vocale Au revoir Mesure à prendre et description À partir du menu principal des Services SYNC, maintenez enfoncée la touche de téléphone du volant. 414 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing SYNC™ Conseils rapides relatifs aux services SYNC Conseils rapides relatifs aux services SYNC Personnalisation Vous pouvez personnaliser la fonction de Services pour obtenir un accès plus rapide aux renseignements que vous utilisez le plus souvent ou que vous préférez. Vous pouvez enregistrer des points d'adresse, tels que le bureau ou le domicile. Vous pouvez aussi enregistrer votre information préférée comme les équipes sportives ou une catégorie de nouvelles. Pour en savoir plus sur la personnalisation, consultez le site www.syncmyride.com. Interruption à l'aide de la Appuyez sur la touche de commande vocale à tout moment lorsque vous êtes connecté aux Services* SYNC pour interrotouche mpre une invite vocale ou un clip audio, et énoncez votre commande vocale. Portatif Votre abonnement est associé à votre numéro de téléphone cellulaire compatible avec Bluetooth et non pas votre NIV (numéro d'identification du véhicule). Vous pouvez coupler et connecter votre téléphone à n'importe quel véhicule équipé des services SYNC et continuer de profiter de vos services personnalisés. Vous pouvez même accéder à votre compte hors de votre véhicule. Utilisez simplement le numéro indiqué dans l'historique des appels de votre téléphone. Les fonctions des conditions de la circulation et d'itinéraires ne fonctionnent pas adéquatement, mais les services d'information et les fonctions de connexion 411 et de messages textes sont disponibles. Note : La fonction AppLink n'est pas disponible si votre véhicule est muni du système MyFord Touch. SYNC™ APPLINK™ Note : Selon votre type d'affichage, vous pouvez accéder à AppLink à partir du menu des médias, du menu du téléphone ou au moyen de commandes vocales. Lorsqu'une application tourne sous AppLink, vous pouvez contrôler les fonctions principales de l'application au moyen des commandes vocales et des commandes intégrées au volant. Applications mobiles SYNC Note : Votre devez jumeler et connecter votre téléphone intelligent à SYNC pour accéder à AppLink. Note : Les utilisateurs d'un iPhone doivent brancher le téléphone dans la prise USB pour lancer une application. Il est recommandé de verrouiller votre iPhone® après avoir lancé une application. 415 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing SYNC™ Pour accéder à l'aide du menu du téléphone Option de menu médiaire de SYNC, vous pouvez accéder au menu d'une application en appuyant sur le bouton MENU pour d'abord accéder au menu SYNC. Appuyez sur la touche de téléphone pour accéder à l'affichage du menu de téléphone SYNC. Vous pouvez alors faire défiler les options jusqu'à : Option de menu Applis mobiles Appuyez sur OK pour accéder à une liste d'applications disponibles. Parcourez la liste d'applications disponibles et appuyez sur OK pour sélectionner l'application voulue. Une fois une application exécutée par l'inter- Faites défiler la liste jusqu'à ce que « Menu » suivi du nom de l'application s'affiche (par exemple, Menu Pandora), puis appuyez sur OK. À partir de cette option, vous pouvez accéder aux fonctions associées à l'application telles que « Thumbs Up » (pouce vers le haut) et « Thumbs Down » (pouce vers le bas). Pour plus de renseignements, rendez-vous sur : Site Web www.SYNCMyRide.com Pour accéder à l'aide du menu des médias Appuyez sur le bouton AUX sur la console centrale. Appuyez sur la touche Menu pour accéder au menu SYNC et faites défiler les options jusqu'à : Option de menu Mesure à prendre et description Médias SYNC Appuyez sur la touche OK. App. mobiles Appuyez sur la touche OK et naviguez dans la liste d'applications disponibles, puis sélectionnez l'application voulue. 416 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing SYNC™ Faites défiler la liste jusqu'à ce que « Menu » suivi du nom de l'application s'affiche (par exemple, Menu Pandora), puis appuyez sur OK. À partir de cette option, vous pouvez accéder aux fonctions associées à l'application telles que « Thumbs Up » (pouce vers le haut) et « Thumbs Down » (pouce vers le bas). Pour plus de renseignements, rendez-vous sur : Site Web www.SYNCMyRide.com Pour accéder à une application à l'aide des commandes vocales Appuyez sur la touche de commande vocale, puis à l'invite, dites : Commande vocale App. mobiles Mesure à prendre et description Dites le nom de l'application après la tonalité. L'application devrait démarrer. Lorsqu'une application est utilisée à travers le SYNC, vous pouvez appuyer sur la touche de commande vocale et énoncer des commandes associées à l'application, telles que « Playlist Road Trip » (liste d'écoute voyage). Vous pouvez également énoncer ce qui suit : Aide Pour connaître les commandes vocales disponibles. SYNC est compatible avec presque tous les lecteurs multimédias numériques, notamment : les dispositifs iPod®, Zune™, les lecteurs de cartes et la plupart des clés USB. SYNC prend également en charge les formats audio suivants : MP3, WMA, WAV et ACC. UTILISATION DU SYSTÈME SYNC™ AVEC VOTRE LECTEUR MULTIMÉDIA Le menu multimédia ou les commandes vocales du système permettent de diffuser la musique de votre lecteur de musique numérique par l'intermédiaire des haut-parleurs de votre véhicule. Vous pouvez également trier et effectuer la lecture de votre musique par catégories spécifiques, par exemple artiste et album. Connexion d'un lecteur multimédia numérique au port USB Note : Si votre lecteur multimédia numérique est muni d'un interrupteur d'alimentation, assurez-vous que cet interrupteur est en fonction avant de brancher le lecteur. Note : Le système est capable d'indexer jusqu'à 6 000 chansons. Pour vous connecter à l'aide de commandes vocales Branchez l'appareil sur le port USB. Voir Port USB (page 383). 417 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing SYNC™ E142599 Appuyez sur la touche de commande vocale, puis à l'invite, dites : Commande vocale USB [1] Mesure à prendre et description Vous pouvez maintenant écouter votre musique en énonçant une des commandes vocales appropriées. Consultez les commandes vocales relatives aux médias. Vous n'avez pas à énoncer les mots qui apparaissent entre crochets. Par exemple, lorsque USB[1] s'affiche, vous pouvez énoncer « USB » ou « USB un ». Appuyez sur la touche AUX, puis sur la touche Menu pour accéder au menu multimédia. Pour vous connecter à l'aide du menu système Branchez l'appareil sur le port USB. Voir Port USB (page 383). Vous pouvez alors faire défiler les options pour accéder à : Message Mesure à prendre et description Sél. Srce Appuyez sur la touche OK. USB Appuyez sur la touche OK. En fonction du nombre de fichiers multimédias numériques contenus dans l'appareil connecté, le message suivant peut s'afficher à l'écran de la radio. Indexation... Lorsque l'indexation est terminée, l'écran retourne au menu de lecture. Vous pouvez ensuite sélectionner l'une des commandes suivantes : Lire tout Artistes Albums Genres Sélections Pistes 418 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing SYNC™ Message Mesure à prendre et description Rechercher USB Mus. similaire Retour Quitter le menu actuel. Quel morceau est lu? Lors de la lecture d'une piste, vous pouvez demander au système de quoi il s'agit. Appuyez sur la touche de commande vocale, puis à l'invite, dites : Commande vocale Qu'est-ce que c'est? | Quel morceau est lu? Mesure à prendre et description Le système effectue la lecture des balises de métadonnées et, si elles ne sont pas vides, vous indiquera la piste en cours de lecture. Vous pouvez énoncer l'une des commandes vocales qui s'affichent entre des parenthèses de début et de fin et séparées par le symbole |. Par exemple, lorsque « (de quoi s'agit-il) » s'affiche, vous énoncez « de quoi s'agit-il ». Vous devez énoncer toute commande vocale qui s'affiche à l'extérieur des parenthèses de début et de fin. Par exemple, lorsque « qui joue ceci (de quoi s'agit-il) » s'affiche, vous devez énoncer « qui joue ceci (de quoi s'agit-il) ». Commande vocale Commandes vocales multimédias Lire tout Appuyez sur la touche de reconnaissance vocale, puis à l'invite, énoncez une des commandes suivantes : Commande vocale USB [1] Vous pouvez ensuite énoncer n'importe laquelle des commandes suivantes : Lire l'artiste ___ 1,2 Lire l'album ___ 1,2 Lire le genre ___ 1,2 [Lire le] Dossier suivant 3 [Lire la] Piste suivante Connexions [du téléphone] | Connexions [au support] | Connexions [Bluetooth] Lire la sélection ___ 1,2 Pause [Lire le ] Dossier précédent 3 Lire [Lire la ] Piste précédente 419 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing SYNC™ Commande vocale [Lire la] Piste suivante Commande vocale Musique similaire 1,2 Relecture [Activée] Relecture désactivée Lecture aléatoire [Activée] Lecture aléatoire désactivée Lecture automatique désactivée Rechercher l'album ___ 1,2 Rechercher l'artiste ___ 1,2 Rechercher le genre ___ Le système recherche toutes les données de la musique indexée et, s'il y a lieu, commence à jouer le type de musique choisi. Vous pouvez uniquement passer les genres de musique présents dans les balises de métadonnées de votre lecteur multimédia numérique. Le système compile une sélection et effectue ensuite la lecture de musique similaire à celle provenant actuellement du port USB en utilisant les métadonnées indexées. Lecture automatique activée 1,2 Activez la lecture automatique pour écouter la musique traitée pendant l'indexation. Désactivez la lecture automatique pour laisser l'indexation se conclure avant que le système ne lise votre musique. 1 ___ est une liste dynamique, en ce sens qu'elle peut représenter tout nom souhaité qui se trouve dans votre répertoire de groupes, d'artistes ou de pièces musicales. Par exemple, vous pouvez dire : « Jouer artiste Les Beatles ». Rechercher la piste ___ Le système recherche un artiste, une piste ou un album particulier dans la musique indexée au moyen du port USB. 1,2 Préciser l'album ___ Cette commande vous permet de préciser votre commande précédente. Grâce à cette commande, vous pouvez filtrer une sélection précédente, par exemple pour diffuser un album particulier d'un artiste. 1,2 2 Cette commande vocale n'est pas disponible avant la fin de l'indexation. 3 Cette commande vocale n'est disponible qu'en mode dossier. Guide de commande Bluetooth Audio Appuyez sur la touche de commande vocale et énoncez : Commande vocale Système audio Bluetooth Vous pouvez ensuite énoncer une des commandes suivantes : Connexions [du téléphone] | Connexions [au support] | Connexions [Bluetooth] Pause 420 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing SYNC™ Fonctions du menu multimédia Commande vocale Le menu multimédia vous permet de sélectionner la source média, la façon dont vous souhaitez écouter la musique, par exemple par artiste, genre, lecture aléatoire ou répétition, et d'ajouter, de relier ou de supprimer des appareils. Lire [Lire la] Piste suivante [Lire la ] Piste précédente Appuyez sur la touche AUX, puis sur la touche Menu pour accéder au menu multimédia. Vous pouvez alors faire défiler les options pour accéder à : Message Mesure à prendre et description Effectuer la lecture de votre musique par artiste, album, genre, sélections, pistes, musique similaire ou tout simplement, la lecture de toutes les pièces musicales. Vous pouvez aussi choisir l'option EXPL. USB qui permet d'explorer tous les fichiers de musique numérique pris en charge disponibles sur votre lecteur. Consultez le menu de lecture plus loin dans ce chapitre pour obtenir de plus amples renseignements. Menu Lctre Sélectionnez parmi ce qui suit : Sél. Srce USB Appuyez sur la touche OK pour accéder à un appareil branché sur le port USB. Vous pouvez aussi brancher des appareils pour les charger (si votre appareil est compatible avec cette fonction). Lorsque la connexion est établie, le système indexe tous les fichiers multimédias lisibles. Bluetooth Audio Appuyez sur la touche OK. Cette fonction asservie au téléphone vous permet d'écouter de la musique en continu à partir de votre téléphone compatible Bluetooth. Si cette fonction est prise en charge par votre appareil, vous pouvez appuyer sur la touche de recherche automatique pour accéder à la piste précédente ou suivante. 421 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing 1 SYNC™ Message Entrée ligne Mesure à prendre et description Appuyez sur la touche OK pour sélectionner et effectuer la lecture de musique à partir de votre lecteur de musique portatif par les 2 haut-parleurs du véhicule. Réglages du lecteur multimédia Choisissez les fonctions de lecture aléatoire ou de relecture, et définissez les paramètres de lecture automatique. Une fois que ces sélections sont activées, elles restent activées jusqu'à ce que vous les désactiviez. Appuyez sur RECHERCHE AUTOMATIQUE pour lire la piste précédente ou suivante. Lect. aléatoire Appuyez sur la touche OK pour effectuer la lecture aléatoire des fichiers multimédias disponibles dans la liste d'écoute actuelle. Pour lire toutes les pistes multimédias en ordre aléatoire, sélectionnez l'option Jouer tout dans le menu de lecture, puis sélectionnez l'option Lecture aléatoire. Répét. Appuyez sur la touche OK pour relire une chanson. Auto-lecture Appuyez sur la touche OK pour activer la lecture automatique afin d'écouter de la musique traitée durant l'indexation. Désactivez la lecture automatique pour laisser l'indexation se conclure avant que le système ne lise votre musique. Applis mobiles 3 4 Interagir avec des applications mobiles compatibles SYNC sur votre téléphone intelligent. 422 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing SYNC™ Message Mesure à prendre et description Param. Syst Accéder aux listes du menu des appareils Bluetooth ainsi qu'aux listes du menu Avancé. Quitter Appuyez sur OK pour quitter le menu multimédia. 1 La durée de cette procédure dépend du volume de la source à indexer. Si la lecture automatique est activée, vous pouvez écouter le contenu déjà traité durant l'indexation. Lorsque la lecture automatique est désactivée, vous ne pouvez écouter de musique avant la fin de l'indexation de la source. SYNC peut indexer des milliers de fichiers multimédias de taille moyenne. Il vous avise lorsque la taille maximale d'indexation des fichiers est atteinte. 2 Si un appareil est déjà branché sur le port USB, vous ne pouvez pas utiliser la fonction audio auxiliaire. Certains lecteurs multimédias numériques nécessitent l'utilisation des ports USB et audio auxiliaire pour diffuser en continu les données et la musique de manière séparée. 3 Certains lecteurs multimédias numériques nécessitent l'utilisation des ports USB et audio auxiliaire pour diffuser en continu les données et la musique de manière séparée. 4 La durée d'indexation varie d'un appareil à l'autre et en fonction du nombre de pièces musicales à traiter. Assurez-vous que votre appareil est branché au port USB et qu'il est sous tension. Accès au menu de lecture Ce menu vous permet de sélectionner et d'effectuer la lecture de vos médias par artiste, album, genre, sélection, piste, musique similaire ou même d'explorer le contenu de votre appareil USB. Appuyez sur la touche AUX, puis sur la touche Menu pour accéder au menu multimédia. Vous pouvez alors faire défiler les options pour sélectionner : Message Menu Lctre Mesure à prendre et description Appuyez sur la touche OK. S'il n'y a aucun fichier multimédia, l'écran l'indique. Les options suivantes sont proposées s'il y a des fichiers multimédias : Lire tout Appuyez sur la touche OK. Le titre de la première piste s'affiche à l'écran. Lire tous les fichiers multimédias (pistes) indexés de l'appareil en mode de fichier plat, un à la fois, par ordre numérique. 423 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing SYNC™ Message Artistes Mesure à prendre et description Trier tous les fichiers multimédias indexés par artiste. Après avoir fait votre sélection, le système établit la liste et effectue la lecture de tous les artistes et de toutes les pistes par ordre alphabétique. Si la liste contient moins de 255 artistes indexés, le système les énumère par ordre alphabétique en mode de fichier plat. S'il y en a plus de 255, le système les organise par ordre alphabétique. Appuyez sur la touche OK. Vous pouvez choisir de lire tous les artistes ou un des artistes indexés. 2. Faites défiler les options jusqu'à l'artiste voulu. Appuyez sur la touche OK. 1. Albums Trier tous les fichiers multimédias indexés par album. Si la liste contient moins de 255 albums, le système les énumère par ordre alphabétique en mode de fichier plat. S'il y en a plus de 255, le système les organise par ordre alphabétique. 1. Appuyez sur la touche OK. Vous pouvez accéder au menu album et choisir de lire tous les albums ou un album indexé distinct. 2. Faites défiler les options jusqu'à l'album voulu. Appuyez sur la touche OK. Genres Trier tous les fichiers de musique indexés par genre (catégorie). SYNC affiche la liste des genres par ordre alphabétique en mode de fichier plat. S'il y en a plus de 255, le système les organise par ordre alphabétique. 1. Appuyez sur la touche OK. 2. Faites défiler les options jusqu'au genre voulu. Appuyez sur la touche OK. Sélections Accéder à vos listes d'écoute aux formats ASX, M3U, WPL ou MTP. Le système établit une liste de vos sélections par ordre alphabétique en mode de fichier plat. S'il y en a plus de 255, le système les organise par ordre alphabétique. 1. Appuyez sur la touche OK. 2. Faites défiler les options pour sélectionner la liste d'écoute voulue. Appuyez sur la touche OK. 424 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing SYNC™ Message Pistes Mesure à prendre et description Rechercher une piste indexée spécifique et la lire. SYNC affiche la liste alphabétique des pistes en mode de fichier plat. S'il y en a plus de 255, le système les organise par ordre alphabétique. 1. Appuyez sur la touche OK. 2. Faites défiler les options jusqu'à la piste voulue. Appuyez sur la touche OK. Rechercher USB Explorer tous les fichiers multimédias numériques pris en charge sur votre appareil multimédia connecté au port USB. Vous ne pouvez afficher que le contenu multimédia compatible avec SYNC; les autres fichiers enregistrés ne sont pas visibles. 1. Appuyez sur la touche OK. 2. Faites défiler les options pour explorer les fichiers multimédias indexés sur votre disque à mémoire flash. Mus. similaire Lire de la musique du même type que la musique en cours de lecture à partir du port USB. Le système utilise les renseignements des métadonnées de chaque pièce musicale pour compiler une sélection. * 1. Appuyez sur la touche OK. 2. Le système crée une nouvelle liste de pièces musicales similaires et en commence la lecture. Cette fonction n'inclut pas les pistes comportant des métadonnées incomplètes. Appuyez sur la touche OK. Retour Quitter le menu actuel. * Sur certains lecteurs, les pistes ne sont pas accessibles en mode de reconnaissance vocale, dans le menu de lecture ou de musique similaire si les balises de métadonnées ne sont pas renseignées. Toutefois, si vous placez ces pistes en mode de mémoire de grande capacité sur votre lecteur, elles sont accessibles en mode de reconnaissance vocale, dans les menus de lecture et de musique similaire. Le système place les articles inconnus dans une balise de métadonnées vierge. Appareils Bluetooth Paramètres système Le menu des appareils Bluetooth vous permet d'activer, désactiver, ajouter, relier et supprimer un appareil Bluetooth. Les paramètres du système assurent un accès aux fonctions du menu des appareils Bluetooth et du menu Avancé. 425 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing SYNC™ multimédia. Appuyez sur la touche AUX, puis sur la touche Menu pour accéder au menu Vous pouvez alors faire défiler les options pour accéder à : Message Mesure à prendre et description Param. Syst Appuyez sur la touche OK. Appareil Bluetooth Appuyez sur la touche OK. Vous pouvez ensuite sélectionner l'une des commandes suivantes : Ajout App. Coupler d'autres appareils au système. * 1. Appuyez sur la touche OK. Lorsque le message de détection de SYNC s'affiche à l'écran, appuyez de nouveau sur la touche OK. 2. Suivez les directives du mode d'emploi de votre téléphone pour mettre le téléphone en mode de découverte. Un NIP à six chiffres s'affiche. 3. À l'invite affichée à l'écran de votre téléphone, entrez le NIP à six chiffres. Connect. Bt Relier un téléphone compatible Bluetooth préalablement couplé. Appuyez sur la touche OK pour sélectionner et afficher une listes des appareils. 2. Faites défiler les options jusqu'à ce que l'appareil voulu soit sélectionné, puis appuyez sur la touche OK pour relier l'appareil. 1. (Dés)act. Bluet. Activer ou désactiver la fonction Bluetooth. ** 1. Appuyez sur la touche OK et faites défiler les options pour alterner entre l'activation et la désactivation. 2. Effectuez une sélection, puis appuyez sur la touche OK. Suppr. Supprimer un appareil multimédia couplé. 1. Appuyez sur la touche OK et faites défiler les options pour sélectionner l'appareil. 2. Appuyez sur la touche OK pour confirmer. Supprimer tous Supprimer tous les appareils préalablement couplés. 426 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing SYNC™ Message Mesure à prendre et description 1. Appuyez sur la touche OK. 2. Appuyez sur la touche OK pour confirmer. Retour Quitter le menu actuel. * Cette fonction est asservie à la vitesse du véhicule. Elle n'est disponible que lorsque la vitesse du véhicule ne dépasse pas 5 km/h (3 mi/h). ** La désactivation de la fonction Bluetooth déconnecte tous les appareils Bluetooth et désactive toutes les fonctions Bluetooth. Appuyez sur la touche AUX, puis sur la touche Menu pour accéder au menu multimédia. Avancé Le menu Avancé permet d'accéder aux invites, aux langues et aux valeurs par défaut et de les définir, ainsi que d'effectuer une réinitialisation générale. Vous pouvez alors faire défiler les options pour accéder à : Message Mesure à prendre et description Param. Syst Appuyez sur la touche OK. Appareil Bluetooth Appuyez sur la touche OK. Vous pouvez ensuite sélectionner l'une des commandes suivantes : Messages de confirmation Se faire guider par SYNC au moyen de questions qui vous sont posées, de conseils utiles ou de demandes spécifiques. 1. Appuyez sur la touche OK et faites défiler les options pour alterner entre l'activation et la désactivation. 2. Effectuez une sélection, puis appuyez sur la touche OK. SYNC revient au menu Avancé. Langue Choisir parmi les langues disponibles. Tous les messages et invites à l'écran de la radio s'affichent dans la langue choisie. 427 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing SYNC™ Message Mesure à prendre et description Appuyez sur la touche OK et faites défiler toutes les langues disponibles pour sélectionner la langue voulue. 2. Appuyez sur la touche OK lorsque la langue voulue s'affiche à l'écran. 3. Si vous modifiez le paramètre de la langue, l'écran affichera un message pour indiquer la mise à jour en cours du système. Une fois la mise à jour terminée, SYNC revient au menu Avancé. 1. Conf. usine Restaurer les paramètres par défaut. Cette sélection n'efface pas l'information indexée, par exemple le répertoire, l'historique des appels, les messages textes et les appareils couplés. 1. Appuyez sur la touche OK. 2. Appuyez sur la touche OK. Lorsque la réinitialisation des réglages par défaut s'affiche à l'écran, appuyez de nouveau sur la touche OK pour confirmer. Réinitialisation Effacer complètement toute l'information enregistrée dans SYNC. Tout le répertoire, l'historique des appels, les messages textes et tous les appareils couplés seront effacés et le système réinitialisera les réglages par défaut d'usine. Installer les applications Télécharger les applications logicielles au moyen du port USB. Retour Quitter le menu actuel. Visitez le site Web à tout moment pour vérifier la compatibilité de votre téléphone, enregistrer votre compte et définir les préférences, ainsi que pour communiquer avec un représentant du service à la clientèle en ligne (durant certaines heures). Visitez le site www.SYNCMyRide.com, www.syncmyride.ca ou www.syncmaroute.ca pour obtenir de plus amples renseignements. DÉPANNAGE DU SYSTÈME SYNC™ Votre SYNC est facile à utiliser. Toutefois, si vous avez des questions, consultez les tableaux ci-dessous. 428 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing SYNC™ Problèmes relatifs au téléphone Problème Cause(s) possible(s) Le bruit ambiant est excessif Il est possible que les réglages de commande durant un appel. audio de votre téléphone nuisent au fonctionnement de SYNC. Solution(s) possible(s) Consultez la section qui traite des réglages audio dans le mode d'emploi de votre téléphone. Pendant un appel, je peux entendre l'autre personne mais elle ne peut pas m'entendre. Il peut s'agir d'une anomalie Mettez l'appareil hors tension, réinitialisez l'appadu téléphone. reil, retirez la pile de l'appareil, puis essayez de nouveau. SYNC ne peut pas télécharger mon répertoire. Cette fonction dépend du téléphone. Il peut s'agir d'une anomalie du téléphone. Visitez le site Web pour consulter les renseignements concernant la compatibilité de votre téléphone. Mettez l'appareil hors tension, réinitialisez l'appareil ou retirez la pile de l'appareil, puis essayez de nouveau. Essayez d'envoyer les contacts de votre répertoire à SYNC au moyen de la fonction Ajouter des contacts. Utilisez la fonction Synchroniser mon téléphone disponible sur le site Web. Le système énonce Réper- Il peut s'agir d'une fonction toire téléchargé, mais le limitée de votre téléphone. répertoire dans SYNC est vide ou ne contient pas tous les contacts. Essayez d'envoyer les contacts de votre répertoire à SYNC au moyen de la fonction Ajouter des contacts. Si les contacts manquants sont enregistrés sur votre carte d'identification de l'abonné, transférez-les dans la mémoire de l'appareil. 429 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing SYNC™ Problèmes relatifs au téléphone Problème Cause(s) possible(s) Solution(s) possible(s) Retirez toutes les photos ou les sonneries spéciales associées au contact manquant. En fonction de votre téléphone, vous devrez peutêtre autoriser SYNC à accéder aux contacts de votre répertoire. Veillez à confirmer lorsque votre téléphone vous y invite au cours du téléchargement du répertoire. Cette fonction dépend du J'éprouve des difficultés à connecter mon téléphone à téléphone. Il peut s'agir d'une anomalie SYNC. du téléphone. 430 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Visitez le site Web pour consulter les renseignements concernant la compatibilité de votre téléphone. Mettez l'appareil hors tension, réinitialisez l'appareil ou retirez la pile de l'appareil, puis essayez de nouveau. Supprimez votre appareil de SYNC et supprimez SYNC de votre appareil, puis essayez de nouveau. Vérifiez les paramètres de sécurité et d'acceptation automatique des invites relatifs à la connexion Bluetooth de SYNC sur votre téléphone. Mettez à jour le micrologiciel de votre appareil. SYNC™ Problèmes relatifs au téléphone Problème Cause(s) possible(s) Solution(s) possible(s) Désactivez le paramètre de téléchargement automatique du répertoire. La messagerie texte ne fonctionne pas sur SYNC. Cette fonction dépend du téléphone. Il peut s'agir d'une anomalie du téléphone. Visitez le site Web pour consulter les renseignements concernant la compatibilité de votre téléphone. Mettez l'appareil hors tension, réinitialisez l'appareil ou retirez la pile de l'appareil, puis essayez de nouveau. Problèmes relatifs à l'appareil USB et multimédia Problème J'éprouve des difficultés à connecter mon appareil. Cause(s) possible(s) Solution(s) possible(s) Il peut s'agir d'une anomalie Mettez l'appareil hors du téléphone. tension, réinitialisez l'appareil, retirez la pile de l'appareil, puis essayez de nouveau. Assurez-vous d'utiliser le câble du fabricant. Veillez à insérer le câble USB correctement dans l'appareil et le port USB. 431 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing SYNC™ Problèmes relatifs à l'appareil USB et multimédia Problème Cause(s) possible(s) Solution(s) possible(s) Assurez-vous que votre appareil ne comporte pas un programme d'installation automatique ou des paramètres de sécurité actifs. SYNC ne reconnaît pas mon Il s'agit d'une limitation dispositif lorsque j'établis le relative à l'appareil. contact. Assurez-vous de ne pas laisser l'appareil dans le véhicule par temps très chaud ou très froid. Audio Bluetooth n'est pas disponible. Cette fonction dépend du téléphone. L'appareil n'est pas connecté. Consultez le tableau de compatibilité des appareils sur le site Web SYNC pour confirmer que votre téléphone prend en charge la fonction de lecture audio en transit Bluetooth. Assurez-vous de connecter correctement l'appareil à SYNC et d'appuyer sur le bouton de lecture de votre appareil. SYNC ne reconnaît pas la musique contenue dans mon appareil. Vos fichiers musicaux peuvent ne pas contenir les données correctes relatives à l'artiste, à la pièce musicale, au titre, à l'album ou au genre. Le fichier est peut-être corrompu. La pièce musicale peut être protégée par des droits d'auteur, ce qui pourrait empêcher la lecture. Assurez-vous que toutes les données de la pièce musicale sont complètes. Les paramètres USB de certains appareils doivent être changés de mode de mémoire de grande capacité à catégorie MTP (protocole de transfert de fichiers multimédias). 432 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing SYNC™ Problèmes relatifs au bilan du véhicule et aux services Circulation, Directions et information Problème Cause(s) possible(s) Solution(s) possible(s) J'ai reçu un message texte indiquant que je n'ai pas activé la fonction de bilan du véhicule. Vous n'avez pas activé votre compte sur le site Web. Le numéro d'identification du véhicule (NIV) indiqué est peut-être incorrect. Il s'agit d'une fonction gratuite, mais vous devez d'abord vous enregistrer en ligne pour l'utiliser. Assurez-vous que le NIV enregistré dans votre compte est exact. Je ne peux pas récupérer le rapport sur le site Web, ou je reçois une erreur de système. Les renseignements relatifs au concessionnaire préféré n'ont pas été téléchargés correctement. Lorsque vous enregistrez votre compte, vous devez choisir un concessionnaire préféré. Si un concessionnaire est déjà indiqué, tentez d'en sélectionner un autre et de fermer la session. Ouvrez de nouveau une session, entrez de nouveau votre concessionnaire préféré, puis récupérez le rapport. Je ne réussis pas à soumettre un rapport. Cela peut avoir un rapport avec la compatibilité de votre téléphone. Puissance du signal insuffisante. Vous n'avez pas enregistré votre téléphone correctement sur le site Web. Mettez à jour le numéro de votre téléphone cellulaire dans votre compte sur le site Web. Assurez-vous que la puissance du signal est à son maximum et que le volume de votre appareil Bluetooth est suffisamment élevé. Assurez-vous que le téléphone actuellement connecté correspond à celui enregistré sur votre compte SYNCmaRoute. 433 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing SYNC™ Problèmes relatifs au bilan du véhicule et aux services Circulation, Directions et information Problème Cause(s) possible(s) Solution(s) possible(s) Supprimez votre téléphone et effectuez de nouveau le couplage. J'ai entendu une annonce publicitaire lorsque j'ai essayé d'utiliser les services Circulation, directions et information. Vous n'avez pas activé ce téléphone pour ce service. La fonction de blocage d'identificateur est activée sur votre téléphone. Il s'agit d'une fonction gratuite, mais vous devez d'abord vous enregistrer en ligne pour l'utiliser. Désactivez la fonction de blocage d'identificateur sur votre téléphone puisque le système vous reconnaît par votre numéro de téléphone. Assurez-vous que le téléphone actuellement connecté est le même que celui qui est enregistré sur votre compte SYNCmaRoute. Problèmes relatifs aux commandes vocales Problème Cause(s) possible(s) SYNC ne comprend pas ce que je dis. Il se peut que vous utilisiez les mauvaises commandes vocales. Il se peut que vous énonciez les commandes trop tôt ou au mauvais moment. 434 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Solution(s) possible(s) Consultez les commandes vocales relatives au téléphone et aux médias au début de leurs sections respectives. SYNC™ Problèmes relatifs aux commandes vocales Problème Cause(s) possible(s) Solution(s) possible(s) Après avoir appuyé sur l'icône de voix, attendez que la tonalité retentisse et que le message ÉCOUTE apparaisse avant d'énoncer une commande. Toute commande énoncée au préalable ne sera pas enregistrée dans le système. SYNC ne comprend pas le nom d'une pièce musicale ou d'un artiste. Il se peut que vous utilisiez les mauvaises commandes vocales. Vous n'énoncez peut-être pas le nom exactement comme il a été enregistré. Le système peut ne pas interpréter le nom de la même façon que vous l'énoncez. Consultez les commandes vocales relatives aux médias au début de la section traitant des médias. Énoncez le nom de la pièce ou de l'artiste exactement comme ils sont enregistrés. Si vous dites « Jouer artiste Prince », le système n'effectue pas la lecture de musique de Prince and the Revolution ou de Prince and the New Power Generation. Assurez-vous d'énoncer le titre complet tel que « California remix featuring Jennifer Nettles ». Si le titre d'une pièce apparaît en LETTRES MAJUSCULES, vous devez l'épeler. Par exemple, dans le cas de LOLA, vous devrez dire « Lire L-O-L-A ». N'utilisez pas de caractères spéciaux dans le titre. Le système ne les reconnaît pas. SYNC ne comprend pas ou appelle le mauvais contact lorsque je veux faire un appel. Il se peut que vous utilisiez les mauvaises commandes vocales. Vous n'énoncez peut-être pas le nom exactement comme il a été enregistré. Consultez les commandes vocales du téléphone au début de la section traitant du téléphone. 435 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing SYNC™ Problèmes relatifs aux commandes vocales Problème Cause(s) possible(s) Solution(s) possible(s) Le système peut ne pas interpréter le nom de la même façon que vous l'énoncez. Les entrées de votre répertoire sont peut-être très courtes ou similaires, ou elles peuvent contenir des caractères spéciaux. Les entrées de votre répertoire peuvent être enregistrées en LETTRES MAJUSCULES. Assurez-vous que vous énoncez les entrées exactement comme elles sont enregistrées. Par exemple, si vous enregistrez un contact sous Jean Tremblay, dites « Appeler Jean Tremblay ». Dans le menu de téléphone SYNC, ouvrez le répertoire et faites défiler jusqu'au nom que le système SYNC a du mal à interpréter. SYNC vous énonce le nom, ce qui vous donne une idée de la prononciation SYNC qu'il sait interpréter. Le système interprète mieux les commandes si vous enregistrez les noms au complet tels que « Jean Tremblay » au lieu de « Jean ». N'utilisez pas de caractères spéciaux comme 123 ou ICE (en cas d'urgence), car le système ne les reconnaît pas. Si un contact est en LETTRES MAJUSCULES, vous devez l'épeler. Par exemple, dans le cas de JEAN, vous devrez dire « Appeler J-E-A-N ». 436 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing SYNC™ Problèmes liés à AppLink Problème Cause(s) possible(s) Solution(s) possible(s) Applications mobiles AppLink : Lorsque je sélectionne « Trouver nouvelles applis », SYNC ne trouve aucune application. Aucun téléphone compatible APPLINK n'est relié à SYNC. Assurez-vous que vous avez un smartphone compatible : un Android avec OS 2.3 ou supérieur ou un iPhone 3GS ou plus récent avec iOS 5.0 ou supérieur. En outre, assurez-vous que votre téléphone est couplé et connecté à SYNC pour trouver des applications compatibles AppLink-sur votre appareil. Les utilisateurs d'iPhone doivent aussi brancher un câble USB Apple dans le port USB SYNC. Mon téléphone est connecté, mais je ne peux toujours pas trouver les applications. Les applications compatibles AppLink ne sont pas installées et ne fonctionnent pas sur votre appareil mobile. Assurez-vous que vous avez téléchargé et installé la dernière version de l'application depuis le magasin d'applications de votre téléphone. Vérifiez que l'application fonctionne sur votre téléphone. Pour certaines applications, vous devrez vous enregistrer ou ouvrir une session de l'application sur le téléphone avant de l'utiliser avec AppLink. En outre, certaines peuvent comporter un paramètre « Ford SYNC ». Par conséquent, vérifiez le menu de paramètres de l'application sur le téléphone. Mon téléphone est connecté, mes applications fonctionnent, mais je ne peux toujours pas trouver les applications. Parfois, les applications ne se ferment pas correctement et réouvrent leur connexion à SYNC, à l'établissement du contact par exemple. Fermez et redémarrez les applications pour aider SYNC à trouver l'application si vous ne la trouvez pas dans le véhicule. Sur un appareil Android, si les 437 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing SYNC™ Problèmes liés à AppLink Problème Cause(s) possible(s) Solution(s) possible(s) applications ont une option « Quitter », sélectionnez-la puis redémarrez l'application. Si l'application n'offre pas cette option, vous pouvez aussi imposer la fermeture manuelle de l'application en sélectionnant « Applications » dans le menu des paramètres du téléphone, puis en trouvant l'application en question et en sélectionnant « Arrêt forcé ». N'oubliez pas de redémarrer l'application ensuite, puis sélectionnez « Trouver nouvelles applications » sur SYNC. Sur un iPhone avec iOS7+, pour effectuer la fermeture forcée d'une application, appuyez deux fois sur le bouton Accueil, puis faites glisser l'application pour la fermer. Appuyez de nouveau sur le bouton Accueil, puis sélectionnez de nouveau l'application pour la redémarrer. Après quelques secondes, l'application doit apparaître dans le menu des applications mobiles de SYNC. 438 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing SYNC™ Problèmes liés à AppLink Problème Cause(s) possible(s) Solution(s) possible(s) Mon téléphone Android est connecté, mes applications fonctionnent, je les ai redémarrées mais je ne peux toujours pas les trouver sur SYNC. Dans certaines versions anciennes du système d'exploitation Android, un bogue Bluetooth peut vous empêcher de retrouver des applications qui étaient présentes sur le lecteur précédent si vous n'avez pas désactivé Bluetooth. Réinitialisez le Bluetooth sur votre téléphone en le désactivant puis en le réactivant. Si vous vous trouvez dans votre véhicule, SYNC doit être en mesure de se reconnecter automatiquement à votre téléphone si vous appuyez sur le bouton « Phone » (téléphone). Mon téléphone iPhone est connecté, mon application fonctionne, je l'ai redémarrée mais je ne peux toujours pas la trouver sur SYNC. Il peut être nécessaire de réinitialiser la connexion USB à SYNC. Débranchez le câble USB du téléphone, patientez quelques instants, puis rebranchez le câble USB dans le téléphone. Après quelques secondes, l'application doit apparaître dans le menu des applications mobiles de SYNC. Si ce n'est pas le cas, imposez la fermeture de l'application et redémarrez-la. J'ai un téléphone Android. J'ai trouvé et démarré mon application multimédia sur SYNC, mais le son est très faible ou inexistant. Le volume Bluetooth du téléphone peut être bas. Essayez d'augmenter le volume Bluetooth de l'appareil au moyen des boutons de commande de volume qui figurent généralement sur le côté de l'appareil. Je ne peux voir que certaines des applications AppLink tournant sur mon téléphone dans le menu des applications mobiles de SYNC. Certains dispositifs Android présentent un nombre limité de ports Bluetooth utilisables par les applications pour se connecter. Si vous avez plus d'applications AppLink sur votre téléphone qu'il n'y a de ports Bluetooth disponibles, toutes vos applications ne figureront pas dans le menu des applications mobiles de SYNC. Imposez la fermeture ou désinstallez les applications que SYNC ne doit pas trouver. Si l'application a un paramètre « Ford SYNC », désactivez-le dans le menu des paramètres de l'application sur le téléphone. 439 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing MyFord Touch™ (Selon l’équipement) GÉNÉRALITÉS AVERTISSEMENT La distraction au volant peut causer une perte de maîtrise du véhicule, une collision et des blessures. Nous vous recommandons fortement de faire preuve d'une vigilance de tous les instants lorsque vous utilisez un dispositif qui pourrait nuire à votre concentration sur la route. Avant tout, vous devez vous assurer de conduire votre véhicule en toute sécurité. Nous recommandons de ne pas utiliser un appareil portatif durant la conduite et vous encourageons à utiliser dans la mesure du possible des systèmes à commande vocale. Prenez bien connaissance de toutes les réglementations locales en vigueur concernant l'utilisation d'appareils électroniques pendant la conduite. A G B F E D C E161891 Élément Élément Message A Téléphone B Navigation C Climatisation 440 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Message D Réglages E Base F Information G Divertissement MyFord Touch™ (Selon l’équipement) Ce système utilise une stratégie à quatre coins pour offrir un accès rapide à plusieurs fonctions et paramètres du véhicule. L'écran tactile facilite l'interaction avec votre téléphone cellulaire, l'équipement de divertissement et d'information, ainsi que d'autres paramètres. Les coins affichent les modes actifs dans les menus, comme l'état de votre téléphone cellulaire. Message Urgence Adresse de rue Intersection Centre de la ville Carte Note : Certaines fonctions ne sont pas disponibles lorsque votre véhicule roule. Réviser l'itinéraire Note : Vous pouvez accéder aux fonctions de l'équipement audio-vidéo pendant 30 minutes après la coupure du contact lorsqu'aucune porte n'est ouverte. Annuler itinéraire CLIMATISATION Appuyez sur les icônes correspondantes pour paramétrer les options suivantes : TÉLÉPHONE Appuyez sur cette touche pour sélectionner les options suivantes : Répert. tél. • • • • • • • Hist. appel RÉGLAGES Message Téléphone Sauv. sous Réglages du conducteur Recyclage de l'air Auto Deux zones Réglages du passager Climatisation Dégivrage Messagerie Réglages E142607 Appuyez sur cette touche pour sélectionner les options suivantes : NAVIGATION Appuyez sur cette touche pour sélectionner les options suivantes : Message Horloge Message Mon domicile Affichage Favoris Son Destinations antérieures Véhicule Point d'intérêt Réglages Aide 441 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing MyFord Touch™ (Selon l’équipement) ACCUEIL Message Appuyez sur cette touche pour accéder à l'écran d'accueil. Calendrier E142613 Applicat. Note : Selon l'ensemble d'options et le logiciel de votre véhicule, l'apparence de vos écrans peut différer des descriptions du présent chapitre. Les fonctions peuvent aussi être limitées en fonction du marché. Consultez un concessionnaire autorisé pour connaître la disponibilité de ce service. Où suis-je? DIVERTISSEMENT Appuyez sur cette touche pour sélectionner les options suivantes : INFORMATION Message AM E142608 FM Appuyez sur cette touche pour sélectionner les options suivantes : SIRIUS CD Message USB Services BT Stér. Travel Link Carte SD Notific. Utilisation des commandes audio Selon votre véhicule, vous pouvez également disposer des commandes suivantes : Message Mesure à prendre et description Alimentat. Permet d'activer ou de désactiver les fonctions multimédias. Vol: Permet de régler le volume du média en cours de lecture. Syntoniser Utilisez ces touches comme vous le feriez normalement dans les modes multimédias. Éjection Permet d'éjecter un CD de l'équipement audio-vidéo. Affichage Appuyez sur cette touche pour mettre l'écran d'affichage hors fonction. Appuyez de nouveau sur cette touche ou touchez l'écran pour remettre l'écran d'affichage en fonction. Source Touchez la commande à plusieurs reprises pour naviguer entre les modes multimédias. 442 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing MyFord Touch™ (Selon l’équipement) Message Son Mesure à prendre et description Permet de régler les paramètres de : Graves Aigus Moyen Établir équilibre et atténuation DSP Mode EQ Volume asservi à la vitesse Utilisation des commandes au volant Selon votre véhicule, vous pouvez également disposer des commandes suivantes : Commande Mesure à prendre et description VOL Permet de régler le volume du média en cours de lecture. Commande vocale Appuyez sur cette touche pour commencer une session de commande vocale. Appuyez de nouveau sur cette touche pour interrompre une invite vocale et commencer à parler. Maintenez-la enfoncée pour mettre fin à une session de reconnaissance vocale. Recherche automatique et acceptation d'appel Utilisez ces touches comme vous le feriez normalement dans les modes multimédia et téléphone. Recherche automatique et rejet d'appel Utilisez ces touches comme vous le feriez normalement dans les modes multimédia et téléphone. Utilisation de l'écran tactile Nettoyage de l'écran tactile • Utilisez un chiffon sec, propre et doux. Si des saletés ou des traces de doigt sont toujours visibles, humectez le chiffon avec un peu d'alcool. Ne versez pas ou ne vaporisez pas d'alcool directement sur l'écran. N'utilisez pas de détergents ou de solvants pour nettoyer l'écran. • • Assurez-vous que vos mains sont propres et sèches. Appuyez fermement au centre de l'icône de commande ou de l'option de menu. Tenez les objets métalliques ou autres matériaux conducteurs à distance de la surface de l'écran tactile. 443 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing MyFord Touch™ (Selon l’équipement) Service d'assistance • Le service d'assistance SYNC est disponible : • Du lundi au samedi, de 8h30 à 20h00, HNE. • Aux États-Unis : 1-888-270-1055 • Au Canada : 1-800-565-3673 • Note : Les horaires peuvent varier les jours fériés. Veillez à ce que le positionnement des câbles ne puisse pas gêner l'accès aux commandes du véhicule ou nuire à la maîtrise du véhicule. Certaines fonctionnalités SYNC sont asservies à la vitesse. Elles ne sont accessibles que lorsque votre véhicule roule à une vitesse inférieure à 5 km/h (3 mi/h). Assurez-vous de consulter le manuel de votre appareil avant de l'utiliser avec SYNC. Consignes de sécurité Fonctions asservies à la vitesse AVERTISSEMENT La distraction au volant peut causer une perte de maîtrise du véhicule, une collision et des blessures. Nous vous recommandons fortement de faire preuve d'une vigilance de tous les instants lorsque vous utilisez un dispositif qui pourrait nuire à votre concentration sur la route. Avant tout, vous devez vous assurer de conduire votre véhicule en toute sécurité. Nous recommandons de ne pas utiliser un appareil portatif durant la conduite et vous encourageons à utiliser dans la mesure du possible des systèmes à commande vocale. Prenez bien connaissance de toutes les réglementations locales en vigueur concernant l'utilisation d'appareils électroniques pendant la conduite. Certaines fonctionnalités de cet équipement sont inaccessibles lorsque votre véhicule roule. • Écrans remplis d'information, par exemple : • Signalement et notation des points d'intérêt • Résultats sportifs SIRIUS Travel Link • Heures des séances de cinéma • Conditions de ski. • Toute action nécessitant l'utilisation du clavier, par exemple : saisie d'une destination de navigation ou modification d'information. • Toutes les listes sont limitées, par exemple : contacts téléphoniques. • Pour des exemples plus spécifiques, consultez le tableau ci-dessous. • N'essayez pas d'assurer l'entretien de l'équipement ou de le réparer vous-même. Faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire autorisé. N'utilisez pas d'appareil multimédia dont le câble d'alimentation serait coupé ou endommagé. 444 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing MyFord Touch™ (Selon l’équipement) Fonctions asservies à la vitesse Téléphone cellulaire Couplage d'un téléphone cellulaire Ajout ou modification de contacts du répertoire téléphonique Contacts téléphoniques et historique des appels téléphoniques récents Fonctionnalités du système Activation du mode voiturier Modification des paramètres lorsque la caméra de recul ou le stationnement actif sont en fonction Réseaux Wi-Fi et sans fil Modification des paramètres sans fil Modification de la liste des réseaux sans fil Photos et graphiques Ajout ou modification du fond d'écran Messages texte Composition de messages texte Réception de messages texte Modification de messages texte prédéfinis Navigation Entrée d'une destination à l'aide du clavier Itinéraire de navigation en mode de démonstration Ajout ou modification d'entrées du carnet d'adresses ou de la liste des secteurs à éviter connectez un appareil multimédia, le système crée et conserve un index du contenu multimédia compatible. Le système enregistre aussi un bref journal de déroulement d'environ 10 minutes de toute activité récente du système. Le profil du journal et d'autres données du système peuvent être utilisés pour améliorer le système et vous aider à diagnostiquer un éventuel problème. Renseignements sur la confidentialité Lorsque vous connectez un téléphone cellulaire à SYNC, le système crée un profil qui réalise le couplage du téléphone cellulaire à votre véhicule. Ce profil vous permet d'accéder à davantage de fonctions et d'améliorer l'utilisation du téléphone cellulaire. Entre autres, ce profil peut contenir des données du répertoire de votre téléphone cellulaire, des messages texte (lus et non lus) et l'historique des appels, y compris l'historique des appels survenus lorsque votre téléphone cellulaire n'était pas connecté au système. Par ailleurs, si vous Le profil du téléphone cellulaire cellulaire, l'index des appareils multimédias et le journal sont conservés dans votre véhicule à moins que vous ne les effaciez. Ils sont généralement accessibles seulement dans votre véhicule lorsque le téléphone 445 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing MyFord Touch™ (Selon l’équipement) cellulaire ou le lecteur multimédia est connecté. Si vous prévoyez de ne plus utiliser le système ou votre véhicule, nous vous recommandons d'exécuter une réinitialisation générale pour effacer toutes les données enregistrées. consentement du propriétaire du véhicule, à moins d'être soumis à une ordonnance d'un tribunal, à l'application d'une loi, à la demande d'une instance gouvernementale ou à la demande de tiers détenant un pouvoir légal. Outre Ford aux États-Unis ou Ford du Canada, d'autres organismes pourraient demander l'accès à cette information. Pour plus de renseignements sur la confidentialité, consultez les sections traitant du service 911 Assist® (Assistance 911), du bilan du véhicule et des services circulation, directions et information. Il n'est pas possible d'accéder aux données du système sans disposer d'un équipement spécial et d'un accès au module SYNC du véhicule. Ford et Ford Canada n'accèdent pas aux données du système à une fin autre qu'indiquée précédemment sans le Accès et réglage des modes au moyen de l'écran d'information droit A E197006 446 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing MyFord Touch™ (Selon l’équipement) Note : Si votre véhicule n'est pas équipé du système de navigation, l'écran affiche le compas au lieu de la navigation. Si vous appuyez sur la flèche de droite pour accéder au menu Compas, le graphique de la boussole s'affiche. Le compas affiche la direction du véhicule, et non le point cardinal réel (par exemple, si le véhicule se déplace vers l'ouest, le milieu du graphique indique l'ouest, tandis que le nord apparaît à gauche de l'ouest, même si son emplacement véritable devrait être à la droite de l'ouest). L'écran est situé sur le côté droit du tableau de bord (A). Vous pouvez utiliser les commandes au volant pour afficher et effectuer des réglages mineurs aux modes actifs sans lâcher le volant. Par exemple : • En mode de divertissement, vous pouvez afficher la sélection en cours de lecture, changer la source audio, sélectionner les stations programmées et effectuer certains réglages. • En mode de téléphone, vous pouvez accepter ou rejeter un appel entrant. • Si votre véhicule est équipé d'un système de navigation, vous pouvez afficher l'itinéraire actuel ou activer un itinéraire. Utilisation des commandes vocales Ce système vous aide à commander plusieurs fonctions au moyen de commandes vocales. Vous pouvez ainsi garder les mains sur le volant et concentrer votre attention sur la route. Le système répond par des tonalités, des messages-guides, des questions et des confirmations énoncées en fonction de la situation et du niveau d'interaction sélectionné (réglages vocaux). Le système pose également de courtes questions (messages-guides de confirmation) lorsqu'il n'a pas clairement compris votre demande ou lorsqu'il existe plusieurs réponses possibles à votre demande. E144811 Utilisez la touche OK et les touches fléchées du côté droit du volant pour parcourir les modes disponibles. Lorsque vous utilisez les commandes vocales, des mots et des pictogrammes peuvent s'afficher dans la barre d'état inférieure gauche de l'écran pour indiquer l'état de la session de commande vocale (comme écoute, réussite, échec, en pause ou essayez de nouveau). Le menu de sélection se développe et différentes options s'affichent. • Appuyez sur les touches fléchées vers le haut et vers le bas pour faire défiler les modes. • Appuyez sur la flèche de droite pour accéder au mode. • Appuyez sur les flèches de gauche ou de droite pour effectuer les réglages dans le mode sélectionné. • Appuyez sur OK pour confirmer votre sélection. Utilisation des commandes vocales Vous trouverez ci-dessous quelques-unes des commandes E142599 vocales que vous pouvez énoncer pendant une session de commande vocale. 447 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing MyFord Touch™ (Selon l’équipement) Accès à une liste de commandes vocales disponibles Appuyez sur la touche de commande vocale, puis à l'invite, dites : Pour accéder à une liste de commandes vocales disponibles, procédez comme suit. Commande vocale Menu principal À l'écran tactile, appuyez sur : Commandes disponibles Option de menu Page précédente Réglages Retourner Aide Aide Commandes vocales Conseils utiles • • • • Au moyen des commandes au volant, appuyez sur la touche de reconnaissance vocale et, à l'invite, énoncez une des commandes suivantes : Assurez-vous que l'habitacle de votre véhicule est aussi silencieux que possible. Le bruit du vent provenant de glaces ouvertes et les vibrations de la route peuvent empêcher le système de reconnaître correctement les commandes énoncées. Après avoir appuyé sur l'icône de commande vocale, attendez que la tonalité retentisse et qu'un message apparaisse avant d'énoncer une commande vocale. Toute commande vocale énoncée avant cela ne sera pas prise en compte. Parlez normalement, sans marquer de longues pauses entre les mots. Vous pouvez à tout moment interrompre les énoncés du système en appuyant sur l'icône de commande vocale. Commandes vocales Liste de commandes Radio - Liste de commandes Téléphone - Liste de commandes Reconnaissance vocale - Liste de commandes Paramètres de commande vocale Ils vous permettent de personnaliser le niveau d'interaction, d'aide et de rétroaction du système. Le système passe par défaut à l'interaction standard qui utilise des listes de descripteurs et des messages-guides de confirmation, car ils offrent le plus haut niveau de guidage et de retour d'information. 448 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing MyFord Touch™ (Selon l’équipement) Option de menu Mesure à prendre et description Mode d'interaction Normal Dans ce mode, le système procure une interaction et un guidage détaillés. Avancée Ce mode offre moins d'interaction audible et plus de messages-guides par tonalité. Messages de confirma- Le système utilise ces courtes questions pour confirmer votre demande vocale. Si la fonction est désactivée, l'équipement tion interprète simplement au mieux ce que vous avez demandé. Le système pourra tout de même vous demander de confirmer une commande vocale. Les listes de descripteurs sont des listes de résultats éventuels obtenus à partir de vos commandes vocales. Le système crée ces listes lorsque plusieurs options se présentent avec le même Liste de descripteurs de niveau de certitude pour répondre à une commande vocale média Liste descripteurs de téléphone Utilisation des commandes vocales à l'aide des options de l'écran tactile À l'écran tactile, appuyez sur l'icône de paramètres, puis sur : Votre système de commande vocale comprend une fonction de mode double qui vous permet d'alterner entre les sélections par commandes vocales et par l'écran tactile. Cette fonction est uniquement disponible lorsqu'une liste de descripteurs est générée pendant une session de commande vocale. Elle peut par exemple être utilisée lorsque vous saisissez une adresse postale ou que vous tentez d'appeler un contact au moyen du téléphone couplé au système. Option de menu Réglages vocaux Commande vocale Sélectionnez l'une des options suivantes : Mode d'interaction Messages de confirmation Liste de descripteurs de média Liste descripteurs de téléphone Volume contrôle de la voix 449 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing MyFord Touch™ (Selon l’équipement) PARAMÈTRES A B C D E F E161968 Horloge Élément Message A Horloge B Affichage C Son D Véhicule E Réglages F Aide À partir de ce menu, vous pouvez régler l'heure, accéder aux paramètres d'affichage, de son et du véhicule et les modifier, ainsi qu'accéder aux réglages des modes spécifiques ou à la fonction d'aide. E142607 Pour effectuer des réglages à l'aide de l'écran tactile, sélectionnez : Option de menu Mesure à prendre et description Réglages Appuyez sur l'icône de paramètres. Horloge Appuyez sur + ou - pour régler l'heure. Depuis cet écran, vous pouvez aussi effectuer d'autres réglages, tels que le mode 12 heures ou 24 heures, l'activation de la synchronisation de l'heure GPS et la mise à jour automatique par le système des nouveaux fuseaux horaires. 450 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing MyFord Touch™ (Selon l’équipement) Option de menu Mesure à prendre et description Vous pouvez aussi activer et désactiver l'affichage de la température extérieure. Elle apparaît dans la partie centrale supérieure de l'écran tactile, à côté de l'heure et de la date. Note : Vous ne pouvez pas régler manuellement la date. Le système GPS de votre véhicule s'en charge. Note : Si la batterie a été débranchée, votre véhicule doit obtenir un signal GPS pour remettre l'horloge à l'heure. Une fois que votre véhicule a capté le signal, il peut s'écouler quelques minutes avant que la mise à jour affiche l'heure exacte. Affichage Vous pouvez régler l'affichage à l'aide de l'écran tactile ou de la E142607 touche de commande vocale des commandes au volant. Pour effectuer des réglages à l'aide de l'écran tactile, sélectionnez : Option de menu Réglages Mesure à prendre et description Appuyez sur l'icône de paramètres. Affichage Choisissez ensuite l'une des options suivantes : Mode Vous permet de désactiver l'affichage. Cela vous permet également de régler l'écran à une certaine luminosité ou de laisser le système ajuster automatiquement la luminosité en fonction de l'éclairage ambiant. Si vous sélectionnez aussi : Auto Nuit Ces fonctions permettent d'ajuster la luminosité de votre écran. Réviser le fond d'écran Vous permet d'afficher la photo par défaut ou de télécharger une photo de votre choix. Auto-réduct. lum. Lorsque cette option est activée, vous pouvez utiliser la fonction d'ajustement automatique de la luminosité. 451 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing MyFord Touch™ (Selon l’équipement) Option de menu Mesure à prendre et description Lorsque cette option est désactivée, vous pouvez régler vous-même la luminosité de l'écran. Luminosité Compensation manuel Vous permet d'augmenter ou de réduire la luminosité de l'écran. Vous permet d'ajuster la luminosité de l'écran en fonction de l'intensité de la luminosité ambiante. Note : Les photos de très grandes dimensions (par exemple, 2 048 x 1 536) peuvent ne pas être compatibles et s'afficher sans image (noir) à l'écran. E142599 Pour effectuer des réglages à l'aide de la touche de commande vocale, appuyez sur la touche et, à l'invite, énoncez : Le système vous permet de télécharger et d'afficher jusqu'à 32 photos. Pour accéder à cette fonction, appuyez sur : Commande vocale E142607 Réglages d'affichage Téléchargement de photos pour votre fond d'écran d'accueil Note : Vous ne pouvez pas télécharger des photos directement à partir de votre appareil photo. Vous devez accéder aux photos à partir de votre appareil de stockage USB ou d'une carte SD. Pour télécharger vos photos, sélectionnez : Option de menu Réglages Mesure à prendre et description Appuyez sur l'icône de paramètres. Affichage Réviser le fond d'écran Suivez les invites du système pour télécharger vos photos. 452 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing MyFord Touch™ (Selon l’équipement) Véhicule Seules les photos conformes aux critères suivants s'affichent : • Les formats de fichier compatibles sont les suivants : JPG, GIF, PNG, BMP. • Le volume de chaque fichier doit être de 1,5 Mo maximum. • Dimensions recommandées : 800 x 384. E142607 Pour effectuer des réglages à l'aide de l'écran tactile, sélectionnez : Message Son Réglages Véhicule Choisissez ensuite l'une des options suivantes : E142607 Pour effectuer des réglages à l'aide de l'écran tactile, sélectionnez : Éclairage ambiant Bilan de l'état du véhicule Message Réglages Réglages caméra Son Activer le mode valet Choisissez ensuite l'une des options suivantes : * É.-U. uniquement Éclairage ambiant (selon l'équipement) Graves Moyen Lorsque vous activez cette fonction, l'éclairage ambiant illumine la planche de bord, les espaces pour les jambes, les portes, les porte-gobelets et la console dans un choix de couleurs. Aigus Établir équilibre et atténuation Mode d'occupat. Volume asservi à la vitesse DSP Note : Votre véhicule peut ne pas être doté de tous ces réglages de son. 453 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing * MyFord Touch™ (Selon l’équipement) Pour effectuer des réglages à l'aide de l'écran tactile, sélectionnez : Option de menu Réglages Mesure à prendre et description Appuyez sur l'icône de paramètres. Véhicule Éclairage ambiant • • • Appuyez alors sur la couleur souhaitée. Utilisez la barre de défilement pour augmenter ou diminuer l'intensité. Pour activer ou désactiver la fonction, appuyez sur la touche de marche-arrêt. Bilan du véhicule (selon l'équipement, États-Unis seulement) Pour effectuer des réglages à l'aide de l'écran tactile, sélectionnez : Message Réglages Mesure à prendre et description Appuyez sur l'icône de paramètres. Véhicule État véhicule Rappels automatiques Intervalle en milles (mi) Effectuer un bilan du véhicule Permet d'activer ou de désactiver les rapports, et de définir l'intervalle de kilométrage auquel vous voulez les recevoir. Appuyez sur ? pour obtenir plus de renseignements sur ces sélections. Vous permet d'exécuter sur-le-champ le bilan du véhicule. Vous pouvez obtenir plus de renseignements sur le Bilan du véhicule dans le présent chapitre. Réglages de la caméra E142607 454 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing MyFord Touch™ (Selon l’équipement) Pour effectuer des réglages à l'aide de l'écran tactile, sélectionnez : Message Réglages Mesure à prendre et description Appuyez sur l'icône de paramètres. Véhicule Réglages caméra Choisissez ensuite l'une des options suivantes : Aide stationn améliorée Délai de la caméra arrière Vous trouverez d'autres renseignements relatifs au système de caméra de recul dans un chapitre ultérieur. Voir Aides au stationnement (page 198). Note : Si le système se verrouille, et que vous devez réinitialiser le NIP, veuillez contacter le centre de relations avec la clientèle. Activation du mode voiturier Le mode voiturier vous permet de verrouiller le système. Aucune information n'est accessible tant que le système n'est pas déverrouillé avec le NIP approprié. E142607 aux États-Unis : 1-800-392-3673 Au Canada : 1-800-565-3673 Pour effectuer des réglages à l'aide de l'écran tactile, sélectionnez : Option de menu Réglages Mesure à prendre et description Appuyez sur l'icône de paramètres. Véhicule Activer le mode valet Entrez ensuite un NIP à quatre chiffres deux fois en réponse aux invites. Continuer Après avoir appuyé sur Continuer, le système est verrouillé jusqu'à ce que le NIP soit de nouveau saisi. Système Paramètres Accès aux paramètres du système, des fonctions vocales, du téléphone, du système de navigation et des fonctions sans fil en vue de les modifier. E142607 455 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing MyFord Touch™ (Selon l’équipement) Pour effectuer des réglages à l'aide de l'écran tactile, sélectionnez : Message Réglages Mesure à prendre et description Appuyez sur l'icône de paramètres. Système Choisissez ensuite l'une des options suivantes : Langue Sélectionner cette option pour définir la langue d'affichage de l'écran tactile (anglais, espagnol ou français). Distance Sélectionner cette option pour afficher les unités en kilomètres ou en milles. Température Sélectionner cette option pour afficher les unités en Celsius ou en Fahrenheit. Vol. de messages du système Régler le volume des invites vocales du système. Bip de la touche tactile de l'écran Sélectionner cette option pour que le système produise un bip confirmant vos choix effectués à l'écran tactile. Disposition du clavier Choisir le format QWERTY ou ABC pour le clavier de l'écran tactile. Installer les applications Installer les applications téléchargées ou afficher les licences de logiciels actuelles. Réinitialisation Choisir de rétablir les paramètres usine par défaut. Tous les réglages personnels et les données personnelles sont effacés. Commande vocale E142607 Pour effectuer des réglages à l'aide de l'écran tactile, sélectionnez : Message Mesure à prendre et description Réglages Commande vocale Choisissez ensuite l'une des options suivantes : 456 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing MyFord Touch™ (Selon l’équipement) Message Mesure à prendre et description Mode d'interaction Le mode d'interaction standard procure une interaction et un guidage plus détaillés. Le mode avancé offre moins d'interaction audible et plus de messages-guides par tonalité. Messages de confirmation Le système vous pose de courtes questions s'il n'a pas clairement entendu ou compris votre demande. Nota : Même lorsque les messages-guides de confirmation sont désactivés, le système peut à l'occasion vous demander de confirmer certains réglages. Liste de descripteurs de média Les listes de descripteurs sont des résultats possibles obtenus à partir de vos commandes vocales. Si la fonction est désactivée, le système interprète simplement au mieux ce que vous avez demandé. Liste descripteurs de téléphone Les listes de descripteurs sont des résultats possibles obtenus à partir de vos commandes vocales. Si la fonction est désactivée, le système interprète simplement au mieux ce que vous avez demandé. Volume contrôle de la voix Cette option vous permet de régler le volume des commandes vocales du système. Lecteur multimédia E142607 Pour effectuer des réglages à l'aide de l'écran tactile, sélectionnez : Message Réglages Mesure à prendre et description Appuyez sur l'icône de paramètres. Lecteur multimédia Choisissez ensuite l'une des options suivantes : Auto-lecture Lorsque cette fonction est activée, le système passe automatiquement à la source numérique lors de la connexion initiale. Cela permet d'écouter de la musique durant l'indexation. Lorsque cette fonction est désactivée, le système ne passe pas automatiquement à la source numérique insérée. 457 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing MyFord Touch™ (Selon l’équipement) Message Mesure à prendre et description Appareils Bluetooth Sélectionnez cette option pour connecter, déconnecter, ajouter ou supprimer un appareil. Vous pouvez aussi définir un appareil en tant que favori de sorte que le système tentera automatiquement d'établir une connexion avec cet appareil à chaque cycle d'allumage. Info. de données Gracenote® Cette fonction vous permet d'afficher le niveau de version de la base de données Gracenote. Gestion Gracenote® Lorsque cette fonction est activée, la base de données Gracenote fournit des métadonnées sur vos fichiers de musique. Ces renseignements sont prioritaires par rapport à ceux contenus dans votre appareil. Cette fonction est désactivée par défaut. Priorité art graphique (pochettes) Lorsque cette fonction est activée, la base de données Gracenote fournit la couverture des albums de vos fichiers de musique. Celles-ci sont prioritaires par rapport aux couvertures d'album présentes sur votre appareil. Par défaut, cette priorité est laissée au lecteur multimédia. Navigation E142607 Pour effectuer des réglages à l'aide de l'écran tactile, sélectionnez : Message Réglages Mesure à prendre et description Appuyez sur l'icône de paramètres. Navigation Choisissez ensuite l'une des options suivantes : Préférences de cartes Activer ou désactiver la piste de navigation. Afficher la liste de virages de haut en bas ou de bas en haut. Activer et désactiver la notification de POI stationnement. Préférences d'itinéraire Sélectionner l'itinéraire le plus court, l'itinéraire le plus rapide ou un itinéraire écologique comme itinéraire préféré. Cet itinéraire s'affiche en priorité. 458 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing MyFord Touch™ (Selon l’équipement) Message Mesure à prendre et description Toujours utiliser l'itinéraire préféré. Si le paramètre est réglé sur oui, le système ne calcule qu'un seul itinéraire. Ceci permet d'accélérer le processus de saisie de la destination. Sélectionnez un coût bas, moyen ou élevé pour l'itinéraire écologique calculé. Cet itinéraire ne sera pas forcément le plus rapide. Éviter les autoroutes. Éviter les routes à péage. Éviter les ferries et les auto trains. Utiliser les voies réservées aux véhicules multioccupants. Préférences de navigation Utiliser les messages de guidage. Préférences de circulation Éviter automatiquement les difficultés de circulation ou vous permettre d'accepter ou de refuser une autre proposition d'itinéraire. Ajouter automatiquement les renseignements d'état ou de province. Vous alerter automatiquement en cas de difficultés de circulation sur votre itinéraire. Afficher les icônes d'accidents. Afficher les icônes d'embouteillages. Afficher les icônes de routes fermées. Afficher les zones de travaux. Afficher les icônes d'incidents. Afficher les zones où les conditions de circulation peuvent être difficiles. Afficher les zones présentant des risques de neige et de verglas. Afficher les alertes au brouillard oxydant. Afficher les alertes météorologiques. 459 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing MyFord Touch™ (Selon l’équipement) Message Mesure à prendre et description Afficher les zones où la visibilité peut être réduite. Allumer la radio pour les bulletins de circulation routière. Éviter des zones Entrer des zones spécifiques à éviter sur les itinéraires de navigation planifiés. Téléphone E142607 Pour effectuer des réglages à l'aide de l'écran tactile, sélectionnez : Message Réglages Mesure à prendre et description Appuyez sur l'icône de paramètres. Téléphone Choisissez ensuite l'une des options suivantes : Appareils Bluetooth Connecter, déconnecter, ajouter ou supprimer un appareil, ainsi que l'enregistrer en tant que favori. Bluetooth Activer et désactiver la fonction Bluetooth. Ne pas déranger Acheminer directement tous les appels vers votre boîte vocale, sans que la sonnerie ne retentisse dans le véhicule. Lorsque cette fonction est activée, les avis de message texte sont également supprimés, sans que la sonnerie ne retentisse dans le véhicule. 911 Assist Activer ou désactiver la fonction Assistance 911. Voir Information (page 491). Sonnerie du téléphone Sélectionner le type de notification pour les appels téléphoniques - sonnerie, bip, parole ou mode silencieux. Notification de message- Sélectionner le type de notification pour les messages textes : texte sonnerie, bip, parole ou mode silencieux. 460 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing MyFord Touch™ (Selon l’équipement) Message Mesure à prendre et description Connexion de données Internet Si cette fonction est compatible avec votre téléphone, vous pouvez paramétrer votre connexion de données Internet. Sélectionnez cette option pour établir votre profil de connexion au réseau personnel ou pour désactiver votre connexion. Vous pouvez aussi choisir de régler vos paramètres ou faire en sorte que le système établisse toujours la connexion, n'établisse jamais la connexion lors de l'itinérance ou demande d'établir la connexion. Appuyez sur ? pour plus de renseignements. Gérer le répertoire téléphonique Accéder aux fonctions telles que : télécharger automatiquement le répertoire, télécharger de nouveau votre répertoire, ajouter des contacts à partir de votre téléphone ainsi que supprimer ou télécharger votre répertoire. Avertissement d'itinérance Recevoir un avertissement de passage en mode itinérance. de communiquer entre eux, de partager des fichiers ou de jouer à des jeux. Grâce à cette fonction Wi-Fi, tous les passagers de votre véhicule peuvent également accéder à Internet si vous disposez d'une connexion USB large bande mobile dans l'habitacle, si votre téléphone prend en charge le profil de réseau personnel ou si vous êtes stationné près d'un point d'accès sans fil. Fonctions sans fil et Internet Votre système possède une fonction Wi-Fi qui crée un réseau sans fil dans votre véhicule, permettant ainsi à d'autres dispositifs qui se trouvent dans l'habitacle (comme des ordinateurs personnels ou des téléphones) E142607 Pour effectuer des réglages à l'aide de l'écran tactile, sélectionnez : Option de menu Réglages Mesure à prendre et description Appuyez sur l'icône de paramètres. Fonctions sans fil et d'Internet Choisissez ensuite l'une des options suivantes : Réglages Wi-Fi Mode réseau Wi-Fi (client) Active ou désactive la fonction Wi-Fi dans votre véhicule. Assurez-vous qu'elle est activée à des fins de connectivité. Sélectionner un réseau sans fil 461 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing MyFord Touch™ (Selon l’équipement) Option de menu Mesure à prendre et description Vous permet d'utiliser un réseau sans fil enregistré antérieurement. Vous pouvez catégoriser par ordre alphabétique, par priorité ou par intensité du signal. Vous pouvez également choisir de rechercher un réseau, de vous connecter à un réseau, de vous déconnecter d'un réseau, de recevoir plus de renseignements, d'accorder la priorité à un réseau ou de supprimer un réseau. Mode de passerelle Définit SYNC comme point d'accès pour un téléphone ou un ordinateur lorsque la fonction est activée. Ceci forme le réseau local dans l'habitacle pour des activités comme des jeux, le transfert de fichiers et la navigation sur Internet. Appuyez sur ? pour plus de renseignements. Réglages de passerelle (point d'accès) Permet d'afficher et de modifier les paramètres d'utilisation SYNC comme passerelle Internet. Liste des appareils de la passerelle (point d'accès) Vous permet d'afficher les récentes connexions à votre système Wi-Fi. Large bande mobile USB Au lieu d'utiliser la fonction Wi-Fi, votre système peut utiliser une connexion USB large bande mobile pour accéder à Internet. (Vous devez activer la fonction large bande mobile de votre ordinateur avant de le connecter au système.) Cet écran vous permet de configurer ce qui est votre zone type pour votre connexion USB haut débit mobile. (Les paramètres de large bande mobile USB peuvent ne pas s'afficher si l'appareil est déjà activé.) Vous pouvez sélectionner les options suivantes : Pays Fournisseur No de téléphone Nom d'usager 462 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing MyFord Touch™ (Selon l’équipement) Option de menu Mesure à prendre et description Mot de passe Réglages Bluetooth Cette option indique les dispositifs actuellement couplés au système ainsi que les options Bluetooth types pour connecter, déconnecter, définir comme favori, supprimer et ajouter un dispositif. Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG. Prioriser méth. de connexion Choisissez vos méthodes de connexion et modifiez-les au besoin. Vous pouvez choisir de modifier l'ordre pour que le système tente toujours de se connecter par le biais de l'USB large bande mobile ou au moyen d'une connexion Wi-Fi. Le logo Wi-Fi CERTIFIED est une marque de certification de Wi-Fi Alliance. Aide E142607 E142626 Pour effectuer des réglages à l'aide de l'écran tactile, sélectionnez : Message Réglages Mesure à prendre et description Appuyez sur l'icône de paramètres. Aide Choisissez ensuite l'une des options suivantes : Info. sur le système Numéro de série du système à écran tactile Votre numéro d'identification du véhicule (NIV) Version de logiciel du système à écran tactile Version du système de navigation Version de la base de données cartographique Numéro de série électronique (NSE) de radio par satellite Sirius Renseignements sur la base de données Gracenote® et version de la bibliothèque 463 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing MyFord Touch™ (Selon l’équipement) Message Mesure à prendre et description Visualiser les Afficher les licences de tous logiciels et applications installés sur votre licences de logi- système. ciel Restrictions de Certaines fonctions ne sont pas accessibles lorsque votre véhicule conduite roule. 911 Assist Commandes vocales Activer et désactiver la fonction Assistance 911. Voir Information (page 491). En cas d'urgence (ECU) comp. rap. Permet de mémoriser jusqu'à deux numéros à composer rapidement en cas d'urgence. Les contacts sélectionnés pour les cas d'urgence apparaissent à la fin du processus d'appel d'assistance en cas d'urgence. Réviser Sélectionnez cette option pour accéder à votre répertoire téléphonique et choisir les contacts voulus. Les numéros s'affichent en tant qu'options à cet écran pour les boutons 1 et 2 de composition rapide en cas d'urgence. Afficher les listes catégorisées de commandes vocales. Vous pouvez également accéder à l'Aide au moyen des E142599 commandes vocales. Le système énonce les commandes vocales admissibles pour le mode en vigueur. Appuyez sur la touche de commande vocale, puis à l'invite, dites : Commande vocale Aide Vous pouvez dire « Aide » à tout moment pour obtenir une aide à propos des commandes ou des menus, ainsi que des renseignements complémentaires. 464 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing MyFord Touch™ (Selon l’équipement) DIVERTISSEMENT A B G C D E H F E161892 Message Message et description A AM B FM C SIRIUS D CD E USB F Appuyez sur cette touche pour faire défiler d'autres options, telles que Carte SD et USB G Ces touches changent selon le mode multimédia dans lequel vous vous trouvez. H Stations radio programmées. Note : Certaines fonctions peuvent ne pas être disponibles dans votre région. Contactez un concessionnaire autorisé pour obtenir plus de renseignements. Radio AM/FM Vous pouvez accéder à ces options au moyen de l'écran tactile ou des commandes vocales. E142611 465 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Pour la radio AM/FM, les commandes suivantes sont disponibles MyFord Touch™ (Selon l’équipement) Élément AM FM Mesure à prendre et description Appuyez sur l'un des onglets pour écouter la radio. Pour alterner entre les stations programmées des bandes AM et FM, appuyez simplement sur l'onglet AM ou FM. Préréglag. Enregistrer une station en appuyant longuement sur une des zones de préréglage. Le son est brièvement coupé pendant la mémorisation de la station. Le son est rétabli au terme de la mémorisation. Radio HD Appuyez sur cette touche pour allumer le système HD Radio. Le témoin sur la touche s'allume lorsque la fonction est activée. Le système Radio HD permet de recevoir des signaux radiophoniques numériques (si cette fonction est disponible) qui produisent un son cristallin. Reportezvous à Renseignements sur le système HD Radio plus loin dans ce chapitre. Balayage Appuyez sur cette touche pour passer à la prochaine station radio AM ou FM suffisamment puissante. Le témoin sur la touche s'allume lorsque la fonction est activée. Synt directe Appuyez sur cette touche pour entrer manuellement le numéro de la station voulue. Appuyez sur Entrer lorsque vous avez terminé. Options Vous pouvez régler les options suivantes : Option de menu Réglages du son Mesure à prendre et description Appuyez sur cette touche pour régler les paramètres suivants : Graves Moyen Aigus Établir équilibre et atténuation DSP Mode d'occupat. Volume asservi à la vitesse Sél. type progr. pour rech./bal. Cette fonction permet de sélectionner un genre musical à rechercher. Vous pouvez ensuite choisir la fonction de recherche automatique ou de balayage des stations diffusant cette catégorie. 466 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing MyFord Touch™ (Selon l’équipement) Option de menu Mesure à prendre et description Affichage du texte RDS Cette fonction permet d'afficher les renseignements diffusés par les stations FM. AST La fonction AST (mise en mémoire automatique) permet au système de mémoriser automatiquement les six stations les plus puissantes à l'endroit où vous vous trouvez actuellement. Touche Étiquette TAG Cette fonction est disponible lorsque le système HD Radio est activé et permet de marquer un morceau à télécharger ultérieurement. Lorsque vous sélectionnez « Activé », l'écran affiche MARQUAGE lorsque le système HD Radio est actif. Vous pouvez sélectionner MARQUAGE pour enregistrer les renseignements relatifs à la pièce musicale en cours. Lorsque vous branchez votre lecteur de musique portatif, les renseignements y sont transférés, si cette fonction est prise en charge par votre appareil. Lorsque vous êtes connecté à iTunes, les marquages s'affichent pour vous rappeler les morceaux que vous souhaitez télécharger. Consultez la section Renseignements sur le système HD Radio plus loin dans ce chapitre. Note : Votre véhicule peut ne pas disposer de tous ces réglages pour le son. Information sur le système HD Radio™ (selon l'équipement) Note : Les émissions HD Radio ne sont pas disponibles sur tous les marchés. La technologie HD Radio est l'évolution de la radio analogique AM-FM vers la technologie radiophonique numérique. Votre système est doté d'un récepteur spécial qui permet de capter des émissions numériques (là où le service est disponible) en plus des émissions analogiques que vous recevez déjà. Les émissions numériques fournissent une meilleure qualité sonore que les émissions analogiques en diffusant un signal audio sans parasites ou distorsion. Pour de plus amples renseignements et pour consulter le guide des stations et de la programmation disponibles, veuillez visiter le site www.hdradio.com. E142616 Le logo HD clignote lors de la réception d'une station numérique et reste allumé lorsque le signal audionumérique est diffusé, ou est gris lors de la réception d'une station numérique puis passe à l'orange lorsque le signal audionumérique est diffusé. Lorsque ce logo est allumé, les champs Titre et Artiste peuvent également s'afficher. Lorsque le système HD Radio est activé et que vous syntonisez une station qui diffuse du contenu HD Radio, vous remarquerez les indications suivantes à l'écran : 467 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing MyFord Touch™ (Selon l’équipement) L'indicateur de multidiffusion s'affiche en mode FM seulement s'il s'agit d'une station en multidiffusion numérique. Les chiffres en surbrillance indiquent les stations numériques disponibles avec du contenu nouveau ou différent. HD1 signifie que l'état de la programmation principale est disponible sous forme d'émissions analogiques et numériques. Les autres stations multidiffusion (HD2 à HD7) ne sont diffusées qu'en mode numérique. La fonction MARQUAGE permet de marquer un morceau à télécharger ultérieurement lorsque vous syntonisez une station du système HD Radio et que la fonction est activée. Pour activer et utiliser cette fonction, sélectionnez AM ou FM puis : Message Mesure à prendre et description Options Touche Étiquette TAG Marche Lorsque vous entendez une chanson que vous désirez marquer, sélectionnez : TAG (marquage) Le système mémorise automatiquement les renseignements relatifs à la chanson et les transfère à votre lecteur de musique portatif (si cette fonction est prise en charge) lorsqu'il est relié au système. Le système transfère automatiquement le marquage à votre lecteur (s'il est déjà connecté) et une fenêtre contextuelle s'affiche pour confirmer le transfert. Lorsque vous accédez à iTunes au moyen de votre lecteur de musique portatif, les marquages s'affichent à titre de rappel. Le système vous permet de marquer jusqu'à 100 chansons environ. Pour obtenir une liste d'appareils qui prennent en charge la fonction de marquage, consultez le site www.syncmyride.com, www.syncmyride.ca ou www.syncmaroute.ca. 468 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing MyFord Touch™ (Selon l’équipement) Lorsque les diffusions HD Radio sont actives, vous pouvez accéder aux fonctions suivantes : Message Mesure à prendre et description Balayage Vous permet d'écouter un bref extrait de toutes les stations de radio disponibles. Cette fonction demeure fonctionnelle lorsque la réception de radio HD est activée; toutefois, elle ne peut effectuer un balayage des canaux HD2 à HD7. Le logo HD peut s'afficher si une station diffuse en numérique. Préréglag. Vous permet d'enregistrer un canal actif comme préréglage. Appuyez sur une touche de préréglage et maintenez-la enfoncée jusqu'à ce que le son revienne. Le son est brièvement coupé pendant la mémorisation de la station. Le son est rétabli au terme de la mémorisation. Lors du passage à une touche de préréglage HD2 ou HD3, le son est interrompu avant que le son numérique ne soit rétabli, car le système doit acquérir de nouveau le signal numérique. Note : Comme c'est le cas avec toute station de radio mémorisée, vous ne pouvez pas capter à la station mémorisée si votre véhicule se trouve hors de la zone de réception de la station. Réception et stations HD Radio - Dépannage Problèmes possibles de réception Zone de récep- Si vous écoutez une station multidiffusion et que vous êtes à la limite tion de la zone de réception, le son peut être coupé en raison de la faiblesse du signal. Si vous écoutez la station HD1, le système passe en mode analogique jusqu'à ce que la diffusion numérique soit de nouveau disponible. Toutefois, si vous écoutez un des canaux multidiffusion HD2 à HD7, le son est coupé et ne se rétablit que lorsque le signal numérique est de nouveau disponible. Passage en alternance de station Lors de la réception initiale d'une station (sauf pour les stations multidiffusion HD2 à HD7), le système traite d'abord la diffusion en mode analogique. Si le récepteur confirme qu'il s'agit d'une station HD Radio, il passe en mode numérique. Selon la qualité du signal reçu, le son peut changer légèrement lorsque la station passe du mode analogique au mode numérique. Le passage en alternance est le transfert du mode analogique au mode numérique ou vice versa. 469 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing MyFord Touch™ (Selon l’équipement) Dans le but d'offrir la meilleure expérience qui soit, utilisez le formulaire de communication pour signaler tous les problèmes constatés durant l'écoute d'une station diffusée à l'aide de la technologie HD Radio. Des organisations indépendantes possèdent et exploitent chacune des stations. Ces stations sont responsables de la diffusion audio en continu et de l'exactitude des champs de données. Problèmes possibles relatifs aux stations Incidents Cause Mesure à prendre Écho, hésitation, sauts Il s'agit d'une mauvaise ou répétitions du son. synchronisation de la part du Augmentation ou diffuseur radiophonique. diminution du volume. Aucune. Ceci est un problème de diffusion. Atténuation du son ou La radio passe du mode alternance entre les analogique au mode numémodes analogique et rique. numérique. Aucune. Le problème de réception peut se résoudre de lui-même à mesure que vous roulez. Le son est coupé lorsque vous sélectionnez HD2 ou HD3, une touche de préréglage multidiffusion ou Syntonisation directe. La station multidiffusion n'est Aucune. Ceci est tout à fait pas disponible jusqu'à ce que normal. Il suffit d'attendre que la diffusion HD Radio soit le son revienne. décodée. Une fois la diffusion décodée, le son se rétablit. Impossible d'accéder au canal de multidiffusion HD2 ou HD3 lorsqu'une touche de préréglage est sélectionnée ou à partir de la syntonisation directe. La station relative à la touche Aucune. La station n'est pas de préréglage ou à la syntonisa- disponible à votre emplacetion directe n'est pas dispoment actuel. nible dans la zone de couverture que vous traversez. 470 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing MyFord Touch™ (Selon l’équipement) Problèmes possibles relatifs aux stations Incidents Cause Mesure à prendre L'information textuelle Problème de traitement de ne correspond pas à la données par le diffuseur radio. pièce musicale diffusée. Remplissez le formulaire relatif aux problèmes de station radiophonique disponible sur le site http:// www.ibiquity.com/automotive/ report_radio_station_experiences Aucune donnée Problème de traitement de textuelle n'est affichée données par le diffuseur radio. pour la fréquence sélectionnée. Remplissez le formulaire relatif aux problèmes de station radiophonique disponible sur le site http:// www.ibiquity.com/automotive/ report_radio_station_experiences Stations de radio HD2 Cette sélection désactive la à HD7 introuvables lors recherche des canaux HD2 à de l'utilisation de la HD7. touche SCAN (balayage automatique). Aucune. Ceci est tout à fait normal. Commandes vocales de la radio La technologie HD Radio est fabriquée sous licence de iBiquity Digital Corp. Brevets aux États-Unis et à l'étranger. HD Radio et les logos HD et HD Radio sont des marques de commerce de iBiquity Digital Corp. Ford et iBiquity Digital Corp. ne sont pas responsables du contenu diffusé à l'aide de la technologie HD Radio. Le contenu est susceptible d'être modifié, complété ou supprimé à tout moment à la discrétion du propriétaire de la station. E142599 471 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing MyFord Touch™ (Selon l’équipement) Appuyez sur la touche de commande vocale, puis à l'invite, dites : Commande vocale Mesure à prendre et description Radio Vous pouvez alors énoncer une commande similaire à ce qui suit : FM Énoncez une fréquence ou un préréglage. Radio désactivée Aide Radio satellite SIRIUS® (si l'abonnement est actif) E142611 Pour activer cette fonction, appuyez sur le coin inférieur gauche de l'écran tactile, puis sélectionnez : Option de menu Mesure à prendre et description SIRIUS Vous pouvez ensuite sélectionner l'une des commandes suivantes : Préréglag. Enregistrer un canal en appuyant longuement sur une des zones de préréglage. Le son est brièvement coupé pendant la mémorisation du canal. Le son est rétabli au terme de la mémorisation. Notific. Mémoriser le morceau, l'artiste ou l'équipe en cours d'écoute en tant que favori. Si vous écoutez de la musique, vous pouvez mémoriser la chanson ou l'artiste, afin que le système vous alerte lorsqu'ils sont diffusés sur un canal de radio satellite. Si vous écoutez un événement sportif, vous pouvez mémoriser vos équipes préférées afin que le système vous alerte lorsqu'un canal de radio satellite diffuse des émissions sur ces équipes. Vous pouvez aussi modifier les alertes, les activer ou les désactiver. Lorsqu'une alerte s'affiche à l'écran, vous pouvez choisir de syntoniser le canal, de supprimer l'alerte ou de désactiver les alertes. 472 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing MyFord Touch™ (Selon l’équipement) Option de menu Mesure à prendre et description Rejouer Effectuer la relecture audio sur le canal actuel. Vous pouvez effectuer la relecture audio pendant environ 45 minutes pourvu que la station actuelle ait été syntonisée sans interruption. Le changement de station efface la diffusion audio de la chaîne précédente. En mode de relecture : Appuyez brièvement sur les touches de recherche automatique pour écouter la plage musicale précédente ou suivante. Maintenez les touches de recherche automatique enfoncées pour reculer ou avancer rapidement dans la plage musicale en cours. Appuyez sur les touches de lecture ou de pause pour lire ou interrompre temporairement le signal audio. Appuyez de nouveau sur cette touche pour revenir au direct. Balayage Appuyez sur cette touche pour écouter un bref extrait des canaux. Naviguer Appuyez sur cette touche pour afficher une liste de toutes les stations disponibles. Faites défiler pour afficher d'autres catégories. Appuyez sur la station que vous voulez écouter. Note : SIRIUS ne prend pas en charge la fonction Alerte sur tous les canaux. Ford n'est aucunement responsable des variations de la fonction Alerte. Commandes de navigation Message Mesure à prendre et description Pass. Touchez ce bouton si vous voulez sauter ce canal. Verr. Appuyez sur ce bouton si vous voulez que personne n'écoute ce canal. Titre Appuyez sur ce bouton pour voir les titres de pièce musicale en cours de lecture sur les autres stations. Artiste Appuyez sur ce bouton pour voir les artistes en cours de lecture sur les autres stations. Canal Appuyez sur ce bouton pour afficher la liste complète des noms de canaux. Options Touchez ce bouton pour visualiser et ajuster les divers réglages multimédia. 473 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing MyFord Touch™ (Selon l’équipement) Message Réglages du son Message Appuyez sur cette touche pour régler les paramètres suivants : Graves Moyen Aigus Établir équilibre et atténuation DSP Mode d'occupat. Volume asservi à la vitesse Établir catég. pour rech/Balayage Cette fonction permet de sélectionner un genre musical à rechercher. Vous pouvez ensuite choisir la fonction de recherche automatique ou de balayage des stations diffusant cette catégorie. Verrouillage parental Cette option vous permet de verrouiller et de déverrouiller des canaux, de changer ou de réinitialiser votre NIP ou de déverrouiller tous les canaux. Pour utiliser cette fonction, vous avez besoin de votre NIP initial qui est 1234. Artiste / Titre / Alertes d'équipe Cette fonction vous permet d'activer et de désactiver les alertes. Nº série électronique (ESN) Vous aurez besoin de ce numéro lorsque vous communiquerez avec SIRIUS au sujet de votre compte. Synt directe Appuyez sur cette touche pour entrer manuellement le numéro de canal satellite désiré. Appuyez sur Entrer lorsque vous avez terminé Note : Votre véhicule peut ne pas disposer de tous ces réglages pour le son. Renseignements concernant la radio satellite SIRIUS Note : SIRIUS se réserve le droit absolu de modifier, réorganiser, ajouter ou supprimer des canaux, y compris d'annuler, de déplacer ou d'ajouter des canaux donnés et de modifier ses tarifs, à tout moment et avec ou sans préavis. Ford n'est aucunement responsable de ces changements de programmation. 474 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing MyFord Touch™ (Selon l’équipement) Note : Ce récepteur comprend le système d'exploitation en temps réel eCos. Le système eCos est publié sous licence d'eCos. Numéro de série électronique (NSE) de la radio satellite E142593 Le radio satellite SIRIUS est un service de radio satellite à abonnement qui diffuse de la musique, des sports, des nouvelles, de la météo, de l'information routière et du divertissement. Le système de radio satellite SIRIUS installé en usine comprend le matériel et une période d'abonnement limitée qui commence à la date de vente ou du crédit-bail du véhicule. Consultez un concessionnaire autorisé pour connaître la disponibilité. Vous avez besoin de votre numéro de série électronique pour activer, modifier ou consulter votre compte de radio satellite. Le numéro NSE est disponible sur l'écran d'information du système (SR ESN:XXXXXXXXXXXX). Pour accéder au numéro ESN, appuyez sur le coin inférieur gauche de l'écran tactile, puis sélectionnez : Message Pour obtenir de plus amples renseignements sur les modalités d'abonnement prolongées (des frais de service sont exigés), le lecteur multimédia en ligne et une liste complète des chaînes de radio satellite Sirius, ainsi que d'autres caractéristiques, consultez le site www.siriusxm.com aux États-Unis, le site www.sirius.ca au Canada, ou appelez Sirius au 1-888-539-7474. SIRIUS Options Facteurs de réception de la radio satellite SIRIUS et dépannage Problèmes possibles de réception Antenne obstruée Pour obtenir une réception optimale, ne laissez pas la neige et la glace s'accumuler sur l'antenne, et placez les bagages et tout autre objet aussi loin que possible de l'antenne. Terrain Les collines, les montagnes, les grands immeubles, les ponts, les tunnels, les viaducs, les parcs de stationnement couverts, le feuillage dense des arbres et les orages peuvent nuire à la réception. Réception de Lorsque vous passez devant la tour d'un relais de diffusion terrestre, signaux puissants un signal plus puissant peut interférer avec un signal plus faible et avec surcharge la chaîne stéréo peut être mise en sourdine. Interférence du La radio peut afficher ACQUISITION EN COURS... pour indiquer signal radio satel- l'interférence et la chaîne audio peut être mise en sourdine. lite 475 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing MyFord Touch™ (Selon l’équipement) Conseils de dépannage Message Cause Mesure à prendre Acquisition… La radio prend plus de deux secondes pour produire les données audio de la chaîne sélectionnée. Défaut d'antenne sat. Défaillance du module interne Si ce message ne disparaît pas rapidement ou lorsque le ou du système. contact est coupé et rétabli, votre récepteur est peut-être défectueux. Consultez un concessionnaire autorisé pour la réparation. Défaillance syst SIRIUS Aucune. Ce message devrait disparaître sous peu. Canal non valide La canal n'est plus disponible. Syntonisez un autre canal ou choisissez une autre touche de préréglage. Désinscription canal Votre abonnement ne comprend pas ce canal. Pas de signal Perte de signal entre le satellite Le signal est bloqué. Le signal SIRIUS ou la tour SIRIUS et devrait revenir lorsque la zone redevient dégagée. l'antenne du véhicule. Mise à jour en cours… La mise à jour de la programma- Aucune. Le processus peut tion du canal est en cours. durer jusqu'à trois minutes. Quest? Appelez Votre service de radio satellite Communiquez avec SIRIUS au 1 888 539-7474 pour résoudre n'est plus disponible. les problèmes d'abonnement. 1-888-539-7474 Communiquez avec SIRIUS au 1 888 539-7474 pour vous abonner au canal ou syntonisez un autre canal. Aucune station detect. Tous les canaux dans la caté- Servez-vous du guide des gorie sélectionnée sont ignorés canaux pour désactiver la Vérif. guide canaux fonction Verrouillage ou Saut ou verrouillés. pour cette station. Abonnement mis à jour SIRIUS a mis à jour les canaux Aucune. disponibles pour votre véhicule. 476 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing MyFord Touch™ (Selon l’équipement) Commandes vocales de la radio satellite SIRIUS Commande vocale Matchs de sports Si vous écoutez la radio satellite SIRIUS, appuyez sur la touche de E142599 reconnaissance vocale sur le volant. À l'invite, vous pouvez énoncer l'une des commandes du tableau suivant. Syntoniser radio Aide Vous pouvez aussi énoncer le nom d'une station Sirius, telle que « The Highway » ou « Deep Tracks », pour écouter cette station. Si vous n'écoutez pas la radio satellite SIRIUS, appuyez sur la touche de commande vocale et, après les tonalités, appuyez sur la touche de commande vocale et, à l'invite, dites : Disques compacts Commande vocale E142611 Sirius Pour accéder à cette fonction, appuyez sur le coin inférieur gauche de l'écran tactile, puis sélectionnez : Vous pouvez alors énoncer l'une des commandes suivantes ou une commande similaire : Option de menu SAT 1 CD Insérez votre CD, puis sélectionnez : Option de menu Mesure à prendre et description Répéter Appuyez sur cette touche pour répéter la piste en cours de lecture, toutes les pistes du disque ou pour désactiver la fonction si elle est activée. Aléatoire Appuyez sur cette touche pour lire les pistes ou les albums entiers dans un ordre aléatoire, ou désactiver la fonction si elle est activée. Balayage Appuyez sur cette touche pour écouter un bref extrait des pistes disponibles. Plus d'info. Appuyez sur cette touche pour consulter les renseignements sur le disque. Naviguer Appuyez sur cette touche pour parcourir toutes les pistes du CD. 477 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing MyFord Touch™ (Selon l’équipement) Si vous n'écoutez pas un CD, appuyez sur la touche de commande vocale et, après la tonalité, dites : Pour régler les paramètres audio, sélectionnez : Option de menu Commande vocale Options CD Réglages du son De nombreuses commandes peuvent être énoncées lors de la lecture d'un CD. Voici quelques exemples de ce que vous pouvez dire. Puis une des commandes suivantes : Graves Moyen Commande vocale Aigus Jouer Établir équilibre et atténuation Pause Mode d'occupat. Jouer piste suivante Mode EQ Jouer piste précédente Volume asservi à la vitesse Aide Note : Votre véhicule peut ne pas disposer de tous ces réglages pour le son. * Ne s'applique qu'aux fichiers WMA ou MP3. Commandes vocales du lecteur de disques compacts Fente pour carte SD et port USB Pendant la lecture d'un disque compact, appuyez sur la touche E142599 de commande vocale du volant. À l'invite, énoncez l'une des commandes suivantes. La fente pour carte SD et le port USB se trouvent dans la centrale multimédia. Voir Centrale multimédia (page 383). Carte SD Note : La fente pour carte SD est à ressort. Pour retirer la carte SD, enfoncez simplement la carte vers l'intérieur et le système l'éjecte. Ne tentez pas de tirer la carte pour la retirer, car vous pourriez l'endommager. Note : Le système de navigation utilise aussi cette fente pour carte. Voir Navigation (page 506). 478 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing MyFord Touch™ (Selon l’équipement) Port USB E196637 Pour accéder à votre dispositif et lire la musique, appuyez sur le coin inférieur gauche de l'écran tactile. E196638 Pour accéder à votre dispositif et lire la musique, appuyez sur le coin inférieur gauche de l'écran tactile. Ce dispositif vous permet de brancher des lecteurs multimédias, des cartes mémoire, des clés USB, mais aussi de recharger des appareils s'ils prennent cette fonction en charge. Lire de la musique à partir de votre dispositif E142620 Le logo SD est une marque de commerce de SD-3C, LLC. Note : Le système est capable d'indexer jusqu'à 30,000 chansons. E142611 Insérez votre dispositif et sélectionnez : Message USB Carte SD Mesure à prendre et description Une fois que le système a reconnu votre clé USB ou votre carte SD, vous pouvez sélectionner l'une des options suivantes : Répéter Cette fonction rejoue la chanson ou l'album en cours. Aléatoire Appuyez sur cette touche pour lire la musique de l'album ou du dossier sélectionné dans un ordre aléatoire. 479 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing MyFord Touch™ (Selon l’équipement) Message Mesure à prendre et description Musique simil Cette fonction permet de choisir des pièces musicales similaires à celle qui est en cours de lecture. Plus d'info. Appuyez sur cette touche pour consulter les renseignements sur le disque, par exemple la piste en cours de lecture, le nom de l'artiste, l'album et le genre. Options Touchez ce bouton pour visualiser et ajuster les divers réglages multimédia. Son Vous pouvez régler les éléments suivants : Message Réglages du son Mesure à prendre et description Graves Moyen Aigus Établir équilibre et atténuation DSP Mode EQ Volume asservi à la vitesse Réglages du lecteur multimédia Vous permet de sélectionner d'autres réglages disponibles sous Lecteur multimédia. Voir Paramètres (page 450). Info sur l'appareil Affiche des renseignements sur le logiciel et le micrologiciel de l'appareil multimédia actuellement branché. Mise à jour de l'index Indexe votre appareil lorsque vous le connectez pour la première média fois et à chaque fois que son contenu change (par exemple, ajout ou suppression de pistes) pour vous assurer d'avoir les commandes vocales les plus récentes pour tous les médias sur l'appareil. Note : Votre véhicule peut ne pas disposer de tous ces réglages pour le son. 480 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing MyFord Touch™ (Selon l’équipement) Naviguer l'album. Cette fonction vous permet de visualiser le contenu de l'appareil. Elle vous permet également d'effectuer une recherche par catégories, telles que le genre, l'artiste ou Pour afficher les renseignements relatifs à une chanson tels que le titre, l'artiste, le fichier, le dossier, l'album et le genre, appuyez sur la couverture de l'album à l'écran. Vous pouvez aussi sélectionner : Message Mesure à prendre et description Pour entendre la façon dont le système énonce le nom du groupe et de la chanson en cours. Ceci peut être utile lorsque vous utilisez les commandes vocales pour vous assurer que le système interprète correctement votre demande pour la lecture. Qui joue? Commandes vocales relatives à l'appareil USB et à la carte SD E142599 Appuyez sur la touche de commande vocale, puis à l'invite, dites : Commande vocale Carte SD USB Puis les commandes suivantes, par exemple : Rechercher Jouer piste suivante Pause Jouer Dites ce que vous souhaitez écouter : groupe, chanson, album ou liste d'écoute. Jouer artiste ___ * Jouer chanson ___ * 481 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing MyFord Touch™ (Selon l’équipement) Commande vocale Jouer similaire Aide * ___ est une liste dynamique, en ce sens qu'elle peut représenter tout nom souhaité qui se trouve dans votre répertoire de groupes, d'artistes ou de pièces musicales. Vous pourriez par exemple dire « Jouer artiste Les Beatles » ou « Jouer chanson Penny Lane ». Système audio Bluetooth Information sur la prise en charge des lecteurs multimédias, des formats et des métadonnées Ce système vous permet de diffuser de la musique par les haut-parleurs du véhicule à partir de votre téléphone cellulaire compatible Bluetooth préalablement connecté. SYNC est compatible avec presque tous les lecteurs multimédias numériques, incluant les iPod, les Zune™, les lecteurs de cartes et la plupart des appareils USB. SYNC prend en charge les formats audio MP3, WMA, WAV et AAC. E142611 SYNC peut également organiser et trier les médias indexés du dispositif par étiquettes de métadonnées. Les étiquettes de métadonnées, qui sont des identificateurs logiciels intégrés dans vos fichiers multimédias, fournissent des renseignements sur les fichiers. Pour accéder à cette fonction, appuyez sur le coin inférieur gauche de l'écran tactile, puis sélectionnez : Message BT Stér. Si les étiquettes intégrées dans vos fichiers multimédias indexés ne renferment aucune donnée, SYNC peut classer les étiquettes de métadonnées vides sous « inconnu ». Commandes vocales Bluetooth Audio E142599 Le système de commande vocale vous permet de contrôler vos médias par simple commande vocale. Par exemple, pour changer de chanson, appuyez sur la touche de commande vocale et suivez les invites du système. 482 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing MyFord Touch™ (Selon l’équipement) TÉLÉPHONE A B C D E F E161968 Élément Au minimum, la plupart des téléphones cellulaires avec technologie sans fil Bluetooth prennent en charge les fonctions suivantes : • Répondre à un appel entrant. • Mettre fin à un appel. • Utilisation du mode de confidentialité. • Composition d'un numéro. • Recomposition. • Avis d'appel en attente. • Identité de l'appelant. Message A Téléphone B Sauv. sous C Répert. tél. D Hist. appel E Messagerie F Réglages D'autres fonctions, telles que la messagerie textuelle avec Bluetooth et le téléchargement automatique du répertoire téléphonique, dépendent de votre téléphone cellulaire. Pour vérifier la compatibilité de votre téléphone cellulaire, consultez le guide de l'utilisateur de votre téléphone cellulaire et visitez le site www.syncmyride.com, www.syncmyride.ca ou www.syncmaroute.ca. La téléphonie mains libres est l'une des principales fonctions de SYNC. Lorsque votre téléphone cellulaire est couplé, vous pouvez accéder à plusieurs options au moyen de l'écran tactile ou des commandes vocales. Bien que le système prenne en charge de nombreuses fonctions, certaines d'entre elles dépendent des fonctionnalités de votre téléphone cellulaire. 483 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing MyFord Touch™ (Selon l’équipement) Couplage initial de votre téléphone cellulaire La première étape à réaliser pour utiliser les fonctions téléphoniques de SYNC consiste à coupler SYNC avec votre téléphone cellulaire sur lequel vous aurez préalablement activé la fonction Bluetooth. Ceci vous permet d'utiliser votre téléphone cellulaire en mode mains libres. AVERTISSEMENT La distraction au volant peut causer une perte de maîtrise du véhicule, une collision et des blessures. Ford recommande fortement aux conducteurs de faire preuve d'une vigilance de tous les instants lorsqu'ils utilisent un dispositif qui pourrait nuire à leur concentration sur la route. Votre responsabilité première consiste à manœuvrer votre véhicule en toute sécurité. Nous vous déconseillons l'utilisation d'un appareil portatif lorsque vous conduisez et nous vous recommandons d'utiliser des systèmes à commande vocale dans la mesure du possible. Prenez bien connaissance de toutes les réglementations locales en vigueur concernant l'utilisation d'appareils électroniques pendant la conduite. Note : Cette fonction est asservie à la vitesse. Elle n'est pas disponible lorsque votre véhicule roule à plus de 3 mph (5 km/h). Touchez le coin supérieur gauche de l'écran tactile : Message Mesure à prendre et description Ajouter tél. Trouver SYNC Suivez les instructions à l'écran. Assurez-vous que l'option Bluetooth est réglée sur Marche et que votre téléphone cellulaire est dans le mode approprié. Consultez le mode d'emploi de votre téléphone cellulaire au besoin. Sélectionnez SYNC et un NIP à six chiffres s'affiche sur votre appareil. Si vous êtes invité à entrer un NIP sur votre appareil, c'est qu'il ne prend pas en charge le couplage simple sécurisé. Pour initier le couplage, entrez le NIP affiché sur l'écran tactile. Sautez l'étape suivante. À l'invite affichée à l'écran de votre téléphone cellulaire, confirmez que le NIP fourni par SYNC correspond au NIP sur votre téléphone cellulaire. L'écran affiche un message pour indiquer que le couplage a réussi. 484 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing MyFord Touch™ (Selon l’équipement) Message Mesure à prendre et description SYNC peut proposer d'autres options de téléphone cellulaire. Pour davantage de renseignements sur les caractéristiques de votre téléphone cellulaire, consultez le manuel de votre téléphone cellulaire et visitez le site Web. Assurez-vous que l'option Bluetooth est réglée sur Marche et que votre téléphone cellulaire est dans le mode approprié. Consultez le manuel de votre téléphone au besoin. Couplage d'autres téléphones cellulaires Note : Cette fonction est asservie à la vitesse. Elle n'est pas disponible lorsque votre véhicule roule à plus de 3 mph (5 km/h). Pour coupler un autre téléphone cellulaire, sélectionnez : Option de menu Mesure à prendre et description Téléphone Réglages Appareils Bluetooth Ajout appar. Trouver SYNC Suivez les instructions à l'écran. Assurez-vous que l'option Bluetooth est réglée sur Marche et que votre téléphone cellulaire est dans le mode approprié. Consultez le mode d'emploi de votre téléphone cellulaire au besoin. Sélectionnez SYNC et un NIP à six chiffres s'affiche sur votre appareil. Si vous êtes invité à entrer un NIP sur votre appareil, c'est qu'il ne prend pas en charge le couplage simple sécurisé. Pour initier le couplage, entrez le NIP affiché sur l'écran tactile. Sautez l'étape suivante. À l'invite affichée à l'écran de votre téléphone cellulaire, confirmez que le NIP fourni par SYNC correspond au NIP sur votre téléphone cellulaire. L'écran affiche un message pour indiquer que le couplage a réussi. SYNC peut proposer d'autres options de téléphone cellulaire. Pour davantage de renseignements sur les caractéristiques de votre téléphone cellulaire, consultez le manuel de votre téléphone cellulaire et visitez le site Web. 485 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing MyFord Touch™ (Selon l’équipement) Établissement des appels E142599 Pour accepter l'appel, sélectionnez : Appuyez sur la touche de commande vocale et énoncez une commande similaire à ce qui suit : Message Accepter Note : Vous pouvez aussi accepter l'appel en appuyant sur le bouton de téléphone des commandes au volant. Commande vocale Appeler Composer Vous pouvez dire le nom d'une personne enregistrée dans votre répertoire téléphonique pour l'appeler, ou énoncer un numéro à composer. Par exemple, « Appeler Jean » ou « Composer 867-5309 ». E142632 Pour refuser l'appel, sélectionnez : Message Rejeter Note : Vous pouvez aussi refuser l'appel en appuyant sur le bouton de téléphone des commandes au volant. Pour mettre fin à l'appel ou pour quitter le mode de téléphone, maintenez la touche de téléphone enfoncée. E142632 Ignorer l'appel en n'appuyant sur aucune touche. SYNC l'enregistre comme étant un appel manqué. Réception des appels En cas d'appel entrant, une tonalité audible retentit. Si elle est disponible, l'information relative à l'appel s'affiche à l'écran. Option de menu Téléphone Options du menu du téléphone Appuyez sur le coin supérieur gauche de l'écran tactile pour choisir parmi les options suivantes : Mesure à prendre et description Touchez ce bouton pour accéder au clavier numérique de l'écran afin de saisir un numéro et de passer un appel. Pendant un appel en cours, vous pouvez aussi choisir l'une des options suivantes : Appel sourdine En attente Mode privé Conférence 486 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing MyFord Touch™ (Selon l’équipement) Option de menu Mesure à prendre et description Term. Sauv. sous Sélectionnez cette option pour appeler un contact enregistré. Répert. tél. Appuyez sur ce bouton pour accéder à un des contacts de votre répertoire téléphonique précédemment téléchargé et l'appeler. Le système place les entrées dans des catégories alphabétiques indiquées en haut de l'écran. Pour activer les paramètres d'image de contact, si votre téléphone prend en charge cette fonction, sélectionnez : Téléphone Réglages Gérer le répertoire téléphonique Visualiser les photos du répertoire tél. Certains téléphones intelligents peuvent prendre en charge le transfert des adresses postales lorsqu'elles sont mémorisées dans le répertoire. Si votre téléphone cellulaire prend cette fonction en charge, vous pouvez sélectionner et utiliser ces adresses comme destinations et les enregistrer dans les favoris. Historique d'appels Nota : Cette fonction dépend du téléphone cellulaire. Si votre téléphone cellulaire ne prend pas en charge le téléchargement de l'historique des appels au moyen de Bluetooth, SYNC conserve l'historique les appels effectués par le biais de SYNC. Une fois votre téléphone cellulaire Bluetooth connecté au système SYNC, vous pouvez accéder à tout numéro antérieurement composé et à tout appel reçu ou manqué. Vous pouvez aussi choisir d'enregistrer ces données pour : Favoris Sauv. sous Messagerie Envoyer des messages textes au moyen de l'écran tactile. Reportez-vous à Messages textes plus loin dans ce chapitre. Réglages Touchez ce bouton pour accéder aux divers paramètres du téléphone, comme l'activation et la désactivation de Bluetooth, la gestion de votre répertoire et autres. Reportez-vous à Paramètres du téléphone plus loin dans ce chapitre. 487 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing MyFord Touch™ (Selon l’équipement) Messages texte Appuyez sur le coin supérieur gauche de l'écran, puis sélectionnez : Note : Le téléchargement et la transmission de messages textes au moyen de Bluetooth sont des fonctions qui dépendent du téléphone cellulaire. Message Téléphone Note : Certaines fonctions de la messagerie texte sont asservies à la vitesse du véhicule et ne sont pas disponibles lorsque votre véhicule roule à plus de 3 mph (5 km/h). Messagerie Puis une des options suivantes : Note : SYNC ne peut pas télécharger les messages textes lus à partir de votre téléphone cellulaire. Écouter (pictogramme de haut-parleur) Le système vous permet d'envoyer et de recevoir des messages textes au moyen de Bluetooth, de les lire à haute voix et de traduire également des acronymes souvent utilisés dans les messages textes, comme « LOL ». Env. texte Comp. Visualiser Effacer Composition d'un message texte Note : Cette fonction est asservie à la vitesse. Elle n'est pas disponible lorsque votre véhicule roule à plus de 3 mph (5 km/h). Note : Le téléchargement et la transmission de messages textes au moyen de Bluetooth sont des fonctions qui dépendent du téléphone cellulaire. Pour composer et envoyer un message texte, sélectionnez : Message Mesure à prendre et description Téléphone Messagerie Env. texte Entrez un numéro de téléphone cellulaire ou choisissez un numéro dans votre répertoire. Réviser texte Vous permet de personnaliser le message prédéfini ou d'en créer un qui vous est propre. Envoyer Envoie le message tel quel. 488 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing MyFord Touch™ (Selon l’équipement) Vous pouvez alors prévisualiser le message, vérifier l'identité du destinataire et mettre à jour la liste de messages. Pris dans la circulation. Options de messages textes Appelez-moi plus tard. Message MDR Message Je vais vous rappeler dans quelques minutes. Réception d'un message texte Note : Si vous sélectionnez Afficher et que votre véhicule roule à plus de 3 mph (5 km/h), le système vous propose de lire le message au lieu de vous le laisser lire à l'écran pendant la conduite. Je viens de partir, je suis là dans quelques minutes. Pouvez-vous me rappeler bientôt? J'arrive bientôt. Lorsque le système reçoit un message texte, une tonalité retentit et l'écran affiche une fenêtre contextuelle indiquant le nom et l'identité de l'interlocuteur, si cette fonction est prise en charge par votre téléphone cellulaire. Vous pouvez sélectionner : Je suis en retard de quelques minutes. Je suis en avance sur l'hor., donc je serai là plus tôt. Je suis dehors. Je vous appellerai quand je serai là. Message OK Oui Visualiser Pour afficher le message texte. Écouter Pour que SYNC vous lise le message. Comp. Pour appeler le contact. Ignorer Pour quitter l'écran. Non Merci Mesure à prendre et description Paramètres du téléphone Pour accéder au menu des paramètres du téléphone, sélectionnez : Message Mesure à prendre et description Téléphone Réglages Puis une des options suivantes : 489 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing MyFord Touch™ (Selon l’équipement) Message Mesure à prendre et description Appareils Bluetooth Connecter, déconnecter, ajouter ou supprimer un appareil, ainsi que l'enregistrer en tant que favori. Bluetooth Pour activer et désactiver la fonction Bluetooth. Ne pas déranger Si vous souhaitez acheminer directement tous les appels vers votre boîte vocale, sans que la sonnerie ne retentisse dans le véhicule. Lorsque cette fonction est activée, les sonneries d'avis de message texte ne retentissent pas non plus dans l'habitacle. Assistance 911 Activation et désactivation de la fonction Assistance 911. Voir Information (page 491). Sonnerie du téléphone Sélection de la sonnerie que vous souhaitez entendre lorsque vous recevez un appel. Choisissez une des sonneries proposées par le système, la sonnerie du téléphone actuellement couplé, un bip, la synthèse vocale ou la notification silencieuse. Notification de message- Sélection d'une notification de message-texte, si cette texte fonction est prise en charge par votre téléphone cellulaire. Sélectionnez une des tonalités d'alerte proposées par le système, la synthèse vocale ou le mode silencieux. Connexion de données Internet Si votre téléphone cellulaire est compatible, utilisez cet écran pour paramétrer votre connexion de données Internet. Sélectionnez cette option pour établir votre profil de connexion au réseau personnel ou pour désactiver votre connexion. Vous pouvez aussi choisir de modifier vos paramètres pour que le système établisse toujours la connexion, n'établisse jamais la connexion en mode d'itinérance ou demande d'établir la connexion. Appuyez sur ? pour plus de renseignements. Gérer le répertoire téléphonique Pour accéder aux fonctions comme le téléchargement automatique du répertoire, télécharger de nouveau votre répertoire, ajouter des contacts à partir de votre téléphone cellulaire ainsi que supprimer ou télécharger votre répertoire. Avertissement d'itinérance Pour que le système vous avise lorsque votre téléphone cellulaire est en mode d'itinérance. Commandes vocales de téléphone E142599 490 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing MyFord Touch™ (Selon l’équipement) Commande vocale Appuyez sur la touche de commande vocale, puis à l'invite, énoncez une des commandes suivantes ou une commande similaire : Écouter message Commande vocale Ajouter téléphone Répondre au message Aide Appeler boîte vocale INFORMATION E188418 Élément Si votre véhicule est doté du système de navigation, appuyez E142608 sur le bouton Information pour accéder à ces fonctions. Si votre véhicule n'est pas équipé du système de navigation, appuyez sur le coin de l'écran tactile où se trouve l'onglet vert. Message A Services SYNC B Travel Link C Notific. D Calendrier E Applicat. F Où suis-je? 491 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing MyFord Touch™ (Selon l’équipement) Services SYNC (selon l'équipement, États-Unis seulement) Note : Le conducteur demeure responsable de la sécurité de conduite de son véhicule et doit donc étudier l'itinéraire suggéré afin d'en évaluer la sécurité. Les fonctions du système de navigation visent exclusivement à vous aider. Conduisez toujours en fonction des conditions locales et en observant le code de la route. N'empruntez pas les itinéraires suggérés s'ils impliquent des manœuvres illégales ou dangereuses ou s'ils vous entraînent dans des situations dangereuses ou dans des endroits qui ne vous inspirent pas confiance. Les cartes utilisées par ce système peuvent être inexactes à cause d'erreurs, de changements de routes, de conditions de la circulation ou des conditions de conduite. Note : Les services SYNC varient en fonction du niveau de finition et de l'année-modèle et peuvent nécessiter un abonnement. Des alertes de circulation et des directives virage après virage sont disponibles sur certains marchés. Des frais de messagerie et de transfert de données peuvent s'appliquer. Ford se réserve le droit de modifier ou de mettre fin au service de ce produit en tout temps sans préavis et sans encourir aucune obligation. Note : Les services SYNC doivent être activés avant de pouvoir être utilisés. Visitez www.syncmyride.com pour vous enregistrer et vérifier votre admissibilité aux services gratuits. Des frais de téléphonie standard et de messagerie peuvent s'appliquer. Un abonnement pourra être exigé. Votre téléphone cellulaire compatible Bluetooth avec les services SYNC actifs doit également être couplé et relié au système afin de vous connecter et d'utiliser les services SYNC. Voir Téléphone (page 483). Note : Lorsque vous vous connectez, le service utilise la technologie GPS et les capteurs perfectionnés du véhicule pour déterminer l'emplacement actuel de votre véhicule, sa trajectoire et sa vitesse afin de vous renseigner sur les itinéraires, la circulation ou les adresses d'entreprises, selon vos besoins. De plus, pour fournir les services que vous demandez et pour les améliorer continuellement, le service peut compiler et enregistrer les détails d'appels et les communications vocales. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section Modalités des services SYNC à l'adresse www.syncmyride.com. Si vous ne voulez pas que Ford ou ses fournisseurs de service recueillent les données d'itinéraire de votre véhicule ou d'autres renseignements identifiés dans les modalités, ne vous abonnez pas à ce service et ne l'utilisez pas. Note : Cette fonction n'est pas exécutée convenablement si vous avez activé le blocage d'identification de l'appelant sur votre téléphone cellulaire. Assurez-vous que votre téléphone cellulaire ne bloque pas l'identification de l'appelant avant d'utiliser les services SYNC. Les services SYNC utilisent les capteurs perfectionnés du véhicule, la technologie GPS intégrée et des données complètes de circulation et de cartes routières pour vous fournir des rapports de circulation personnalisés et des directives virage après 492 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing MyFord Touch™ (Selon l’équipement) virage, ainsi que pour vous renseigner sur les entreprises, les actualités, les sports, la météo et plus encore. Pour une liste complète de services, ou pour obtenir plus de renseignements, visitez le site www.syncmyride.com. Connexion aux services SYNC Vous pouvez vous connecter aux services SYNC à l'aide des commandes vocales ou en sélectionnant l'option de menu adéquate sur l'écran tactile. Pour utiliser les commandes vocales, appuyez sur la touche de commandes vocales et énoncez : Commande vocale Services Mesure à prendre et description Ceci établit un appel sortant vers les services SYNC à l'aide de votre téléphone compatible Bluetooth couplé et relié. Une fois que vous êtes connecté au service, suivez les invites vocales pour demander le service voulu, tel que Circulation routière ou Itinéraires. Une fois connecté aux services SYNC, vous pouvez aussi énoncer ce qui suit : Commandes disponibles Vous permet de recevoir une liste de services disponibles parmi lesquels choisir. Services Vous permet de retourner au menu principal de Services. Aide Vous permet de recevoir de l'aide au sujet du système. Pour utiliser l'écran tactile, sélectionnez : Si votre véhicule est équipé du système de navigation, appuyez sur la touche I (Information). Si votre véhicule n'est pas équipé du système de navigation, appuyez sur l'onglet vert de l'écran tactile. Option de menu Connecter aux services Cette commande établit un appel sortant vers les services SYNC à l'aide de votre téléphone compatible Bluetooth couplé et relié. Une fois que vous êtes connecté au service, suivez les invites vocales pour demander le service voulu. 493 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing MyFord Touch™ (Selon l’équipement) Réception des directives virage après virage Appuyez sur la touche de commande vocale et énoncez : Commande vocale Mesure à prendre et description Itinéraires Pour recevoir l'itinéraire menant à un lieu. Lorsque vous avez sélectionné votre destination, le système télécharge l'emplacement actuel de votre véhicule, calcule un itinéraire en fonction des conditions actuelles de la circulation et le retransmet à votre véhicule. Une fois le téléchargement de l'itinéraire terminé, l'appel téléphonique prend fin automatiquement. Vous recevrez ensuite des instructions de conduite audibles et visuelles à mesure que vous vous rapprochez de votre destination. Adresses d'entreprises Pour trouver une entreprise ou un type d'entreprise. Lorsque vous avez sélectionné votre destination, le système télécharge l'emplacement actuel de votre véhicule, calcule un itinéraire en fonction des conditions actuelles de la circulation et le retransmet à votre véhicule. Une fois le téléchargement de l'itinéraire terminé, l'appel téléphonique prend fin automatiquement. Vous recevrez ensuite des instructions de conduite audibles et visuelles à mesure que vous vous rapprochez de votre destination. Chercher à proximité Pour trouver l'entreprise ou le type d'entreprise le plus proche de votre emplacement, dans le cadre de la recherche d'entreprises. Opérateur Vous procure une assistance supplémentaire lors d'une recherche d'itinéraire ou d'entreprise. Vous pouvez également être invité à parler à un préposé lorsque le système ne trouve aucune donnée correspondant à votre demande vocale. Le préposé peut vous aider en recherchant les entreprises par nom ou par catégorie et les adresses résidentielles par adresse de rue ou par nom ou par intersections de rues 494 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing MyFord Touch™ (Selon l’équipement) Commande vocale Mesure à prendre et description particulières. La fonction Assistance du préposé est incluse dans votre abonnement aux services SYNC. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la fonction Assistance du préposé, visitez le site www.syncmyride.com/support. Si vous manquez un virage, SYNC vous demande si vous souhaitez mettre à jour l'itinéraire. Répondez simplement oui à la question et le système transmet un nouvel itinéraire à votre véhicule. Oui [Pendant le guidage] Pour utiliser les commandes vocales, appuyez sur la touche de commandes vocales et énoncez : Déconnexion des services SYNC Pour utiliser les commandes au volant, appuyez sur le bouton de fin d'appel téléphonique au volant et maintenez-le enfoncé. Commande vocale Au revoir Conseils rapides relatifs aux services SYNC Conseils Personnalisation Vous pouvez personnaliser la fonction de Services pour obtenir un accès plus rapide aux renseignements que vous utilisez le plus souvent ou que vous préférez. Vous pouvez enregistrer des points d'adresse tels que le bureau ou le domicile. Vous pouvez également enregistrer votre information préférée parmi les équipes de sports, par exemple « Lions de Détroit » ou une catégorie de nouvelles. Pour en savoir plus sur la personnalisation, consultez le site www.syncmyride.com. Interruption à l'aide de la Appuyez sur la touche de reconnaissance vocale à tout touche moment (lorsque vous êtes connecté aux services SYNC) pour interrompre une invite vocale ou un clip audio (comme un bulletin de sports) et énoncez votre commande vocale. Téléphone cellulaire Votre abonnement est associé à votre numéro de téléphone cellulaire compatible avec Bluetooth et non pas votre NIV (numéro d'identification du véhicule). Vous pouvez coupler et connecter votre téléphone à n'importe quel véhicule équipé des services SYNC et continuer de profiter de vos services personnalisés. 495 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing MyFord Touch™ (Selon l’équipement) Sirius Travel Link (Selon l’équipement) Commandes vocales relatives aux services SYNC AVERTISSEMENT Si votre véhicule est équipé du système de navigation, les E142599 services SYNC téléchargent la destination requise dans le système de navigation. Le système de navigation calcule alors l'itinéraire et vous fournit des directives de conduite. Voir Navigation (page 506). La distraction au volant peut causer une perte de maîtrise du véhicule, une collision et des blessures. Ford recommande fortement aux conducteurs de faire preuve d'une vigilance de tous les instants lorsqu'ils utilisent un dispositif qui pourrait nuire à leur concentration sur la route. Votre responsabilité première consiste à manœuvrer votre véhicule en toute sécurité. Nous recommandons de ne pas utiliser un appareil portatif durant la conduite et vous encourageons à utiliser les systèmes à commande vocale dans la mesure du possible. Prenez bien connaissance de toutes les réglementations locales en vigueur concernant l'utilisation d'appareils électroniques pendant la conduite. Si votre véhicule n'est pas équipé de l'aide à la navigation, lorsqu'un itinéraire a été téléchargé (véhicules dépourvus du système de navigation), vous pouvez appuyer sur la touche de reconnaissance vocale au volant et énoncer l'une des commandes suivantes pour recevoir l'itinéraire : Services Commande vocale Note : Pour utiliser le service Sirius Travel Link, votre véhicule doit être équipé du système de navigation et votre carte SD de navigation doit être insérée dans la fente de la carte SD. Annuler route Heure d'arrivée estimée Afficher liste de virages Note : Un abonnement payant est exigé pour accéder à ces fonctions et les utiliser. Consultez www.siriusxm.com/travellink pour obtenir plus de renseignements. Mise à jour Aide Note : Visitez le site www.siriusxm.com/traffic et cliquez sur COVERAGE MAP AND DETAILS (zones de couverture et détails) pour obtenir la liste complète des secteurs couverts par Sirius Travel Link. Note : Sirius et Ford ne sont pas responsables des erreurs ou des imprécisions des services Sirius Travel Link ni de leur utilisation dans les véhicules. 496 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing MyFord Touch™ (Selon l’équipement) Le service Sirius Travel Link peut vous aider à trouver les meilleurs prix de carburant, à rechercher les films à l'affiche, à recevoir les alertes routières actuelles, à accéder Option de menu Circulat. sur itinéraire Circulat. près d'ici aux cartes météo, aux conditions actuelles des pistes de ski, ainsi qu'aux derniers résultats sportifs. Mesure à prendre et description Appuyez sur ces touches pour identifier les incidents de circulation sur votre itinéraire, à proximité de l'emplacement actuel de votre véhicule ou près d'un de vos emplacements favoris, si cette option est programmée. Prix essence Appuyez sur cette touche pour afficher le prix de l'essence dans les stations à proximité de l'emplacement de votre véhicule ou sur un itinéraire de navigation activé. Films à l'affiche Appuyez sur cette touche pour afficher les cinémas à proximité et les horaires des films (si cette option est disponible). Prévisions météo Appuyez sur cette touche pour afficher la météo à proximité, la météo actuelle ou les prévisions pour les cinq prochains jours pour une région choisie. Carte Sélectionnez cette option pour afficher la carte météo indiquant les orages, l'information radar, les tableaux et les vents. Région Sélectionnez cette option pour afficher une liste d'emplacements de météo. Info Sports Appuyez sur cette touche pour afficher les résultats et les calendriers d'une multitude de sports. Vous pouvez également enregistrer jusqu'à 10 équipes préférées pour y accéder plus facilement. Le résultat se met automatiquement à jour lorsqu'une partie est en cours. Condit. de ski Appuyez sur cette touche pour consulter les conditions des pistes de ski dans une zone spécifique. 497 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing MyFord Touch™ (Selon l’équipement) Calendrier Commandes vocales de Sirius Travel Link Si votre véhicule est équipé d'un système de navigation, appuyez E142608 sur la touche « i » (information) pour accéder à ces fonctions. Si votre véhicule n'est pas équipé d'un système de navigation, appuyez sur le coin de l'écran tactile où se trouve l'onglet vert. E142599 Appuyez sur la touche de commande vocale du volant. À l'invite, énoncez une des commandes suivantes ou une commande similaire : Circulation routière Appuyez sur Calendrier. Vous pouvez afficher le calendrier actuel en sélectionnant le mode d'affichage par jour, semaine ou mois. Carte météorologique Assistance 911 Aide AVERTISSEMENTS Si la fonction Assistance 911 n'est pas activée avant une collision, le système ne composera pas le numéro des services d'urgence, ce qui pourrait prolonger le délai d'intervention et augmenter les risques de blessures graves, voire mortelles, après une collision. Commande vocale Alertes Si votre véhicule est équipé d'un système de navigation, appuyez E142608 sur la touche « i » (information) pour accéder à ces fonctions. Si votre véhicule n'est pas équipé d'un système de navigation, appuyez sur le coin de l'écran tactile où se trouve l'onglet vert. N'attendez pas que le système utilise la fonction Assistance 911 pour établir l'appel si vous pouvez le faire vous-même. Composez immédiatement le numéro des services d'urgence pour ne pas retarder le délai d'intervention, ce qui pourrait accroître les risques de blessures graves, voire mortelles, après une collision. Si la fonction Assistance 911 n'est pas activée dans les cinq secondes après la collision, le système ou le téléphone peut être endommagé ou inopérant. Appuyez sur la touche Alertes, puis choisissez un des services suivants : Message Mesure à prendre et description Visualiser Le message complet Effacer Le message Effacer tout Messages Placez toujours votre téléphone en lieu sûr dans votre véhicule pour éviter qu'il ne se transforme en projectile ou qu'il ne soit endommagé en cas de collision. Le non-respect de cette consigne pourrait entraîner des blessures graves et des dommages au téléphone qui pourraient empêcher l'activation de la fonction Assistance 911. Cet écran affiche tous les messages système (une anomalie de carte SD, par exemple). Note : Le système vous signale un message en allumant l'icône d'information en jaune. Après la lecture ou la suppression des messages, l'icône redevient blanche. 498 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing MyFord Touch™ (Selon l’équipement) Note : La fonction Assistance 911 de SYNC doit être activée avant l'accident. Site Web www.syncmaroute.ca Note : Avant d'activer cette fonction, assurez-vous de lire l'avis de confidentialité de la fonction Assistance 911, plus loin dans cette section, pour obtenir des renseignements importants. Voir Dispositifs de retenue supplémentaires (page 42). Ce chapitre contient d'importants renseignements sur le déploiement des sacs gonflables. Note : Si un utilisateur active ou désactive la fonction Assistance 911, ce nouveau réglage sera applicable à tous les téléphones couplés. Si la fonction Assistance 911 est désactivée, le système énonce un message vocal ou affiche un message (ou un pictogramme, ou les deux) lors du démarrage de votre véhicule après la connexion d'un téléphone préalablement couplé. Voir Dépannage (page 252). Ce chapitre contient d'importants renseignements sur l'interrupteur automatique de pompe d'alimentation. Activation de la fonction Assistance 911 E142608 Note : Chaque téléphone fonctionne différemment. Bien que la fonction Assistance 911 de SYNC soit compatible avec la plupart des téléphones cellulaires, certains téléphones peuvent éprouver des difficultés à utiliser cette fonction. Si votre véhicule est équipé d'un système de navigation, appuyez sur la touche « i » (information) pour accéder à ces fonctions. Si votre véhicule n'est pas équipé d'un système de navigation, appuyez sur le coin de l'écran tactile où se trouve l'onglet vert. Sélectionnez ensuite : Si une collision provoque le déploiement d'un sac gonflable, sauf les protège-genoux gonflables et les ceintures de sécurité gonflables arrière (selon l'équipement), ou l'activation de l'interrupteur automatique de pompe d'alimentation, votre véhicule équipé de SYNC peut communiquer avec les services d'urgence en composant le 911 au moyen d'un téléphone compatible Bluetooth couplé et connecté. Pour obtenir de plus amples renseignements concernant la fonction Assistance 911, visitez : Message Applicat. Assistance 911 Marche E142607 Site Web Visitez www.syncmyride.com www.syncmyride.ca 499 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing MyFord Touch™ (Selon l’équipement) En cas de collision Vous pouvez aussi accéder à Assistance 911 en appuyant sur : Toutes les collisions ne se traduisent pas par le déploiement d'un sac gonflable ou l'activation de l'interrupteur automatique de pompe d'alimentation (ce qui activerait la fonction Assistance 911). Toutefois, SYNC tente de communiquer avec les services d'urgence si la fonction Assistance 911 s'active. Si un téléphone connecté subit des dommages ou perd la connexion avec SYNC, SYNC recherche et tente de se connecter à un téléphone disponible préalablement couplé puis essaie d'établir l'appel avec les services d'urgence 911. Message Réglages Téléphone Assistance 911 Ou vous pouvez également sélectionner : Aide 911 Assist Avant d'établir l'appel : • SYNC laisse environ 10 secondes pour annuler l'appel. Si vous n'annulez pas l'appel, SYNC tente de composer le 911. • SYNC énonce le message suivant ou un message similaire : « SYNC va tenter d'appeler le 911; pour annuler l'appel, appuyez sur la touche Annuler à l'écran ou maintenez le bouton de téléphone au volant enfoncé ». Pour vous assurer que la fonction Assistance 911 fonctionne correctement : • SYNC doit être activé et fonctionner correctement au moment de l'accident, pendant l'activation de la fonction et pendant l'utilisation. • La fonction Assistance 911 doit être activée avant l'accident. • Vous devez coupler et connecter un téléphone Bluetooth compatible avec SYNC. • Le téléphone compatible Bluetooth connecté doit être en mesure d'établir et de maintenir un appel sortant au moment de l'accident. • Le téléphone connecté avec fonction Bluetooth activée doit avoir une couverture de réseau adéquate ainsi qu'un niveau de charge et une puissance de signal suffisants. • Le véhicule doit être alimenté par la batterie et il doit se trouver aux États-Unis, au Canada ou dans un territoire où le 911 est le numéro d'urgence. Si vous n'annulez pas l'appel et que SYNC réussit à appeler, un message préenregistré est transmis au préposé du 911, puis les occupants du véhicule peuvent parler au préposé. Soyez prêt à lui fournir immédiatement votre nom, votre numéro de téléphone et votre emplacement, car les systèmes 911 ne peuvent pas tous recevoir cette information électroniquement. 500 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing MyFord Touch™ (Selon l’équipement) Bilan du véhicule (selon l'équipement, États-Unis seulement) La fonction Assistance 911 peut ne pas fonctionner si : • • • Votre téléphone cellulaire ou le matériel de la fonction Assistance 911 est endommagé durant une collision. La batterie du véhicule est à plat ou SYNC n'est pas alimenté; Le ou les téléphones préalablement couplés ou reliés au système sont éjectés du véhicule. AVERTISSEMENT Suivez toujours les instructions d'entretien périodique, inspectez régulièrement votre véhicule et faites réparer tous dommages ou problèmes que vous soupçonnez. Le bilan du véhicule complémente, sans s'y substituer, l'entretien normal et l'inspection du véhicule. Le bilan du véhicule contrôle seulement certains systèmes électroniquement surveillés par le véhicule et ne contrôle pas ni ne signale l'état d'aucun autre système (comme l'usure des garnitures de frein). Le non-respect de l'entretien périodique recommandé et de l'inspection régulière de votre véhicule pourrait avoir pour résultat d'endommager le véhicule ou de causer des blessures graves. Avis de confidentialité de la fonction Assistance 911 Lorsque la fonction Assistance 911 est activée, le système peut divulguer aux services d'urgence que le véhicule a été impliqué dans une collision qui a entraîné le déploiement d'un sac gonflable ou l'activation de l'interrupteur automatique de pompe d'alimentation. Certaines versions ou mises à jour du service Assistance 911 peuvent également divulguer électroniquement ou verbalement l'emplacement du véhicule et/ou d'autres détails sur le véhicule ou la collision, pour aider les préposés du service d'urgence 911 à diriger les secours les plus appropriés en fonction de la situation. Si vous ne souhaitez pas divulguer ces renseignements, n'activez pas la fonction. Note : La fonction Bilan du véhicule doit être activée avant l'usage. Visitez le site www.syncmyride.com pour vous abonner. Il n'y a pas de frais d'abonnement associé au bilan du véhicule, mais vous devez vous abonner pour utiliser cette fonction. Note : Cette fonction peut ne pas fonctionner convenablement si vous avez activé le blocage d'identification de l'appelant sur votre téléphone cellulaire. Avant d'exécuter un bilan, consultez l'avis de confidentialité relatif au Bilan du véhicule. Note : En raison de la période de rodage nécessaire à votre véhicule, vous ne serez peut-être pas en mesure de créer un bilan du véhicule avant que le compteur kilométrique n'atteigne 200 mi. Note : Des frais de téléphonie cellulaire et de messagerie SMS peuvent s'appliquer lorsque vous exécutez un bilan. 501 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing MyFord Touch™ (Selon l’équipement) Pour vous abonner au Bilan du véhicule et établir vos préférences relatives au bilan, consultez le site www.syncmyride.com. Après l'enregistrement, vous pouvez demander un bilan du véhicule (dans votre véhicule). Accédez de nouveau à votre compte sur le site www.syncmyride.com pour consulter votre rapport. Vous pouvez aussi attendre que SYNC vous rappelle automatiquement d'exécuter les bilans à des intervalles de kilométrage précis. La consommation du temps d'antenne de téléphone cellulaire peut s'appliquer lors de l'exécution du bilan. Appuyez sur la touche de commande vocale, puis à l'invite, dites : Commande vocale Bilan du véhicule Avis de confidentialité du bilan du véhicule Lorsque vous créez un bilan du véhicule, Ford peut recueillir votre numéro de téléphone cellulaire (pour traiter votre demande de rapport) et les données de diagnostic de votre véhicule. Certaines versions ou mises à jour du Bilan du véhicule peuvent aussi recueillir des renseignements supplémentaires. Ford peut utiliser l'information de véhicule recueillie pour tout usage. Si vous souhaitez ne pas dévoiler votre numéro de téléphone cellulaire ou les données du véhicule, n'exécutez pas la fonction et ne paramétrez pas votre profil de bilan du véhicule sur le site www.syncmyride.com. Visitez le site www.syncmyride.com (modalités du Bilan du véhicule et déclaration de confidentialité) pour plus de renseignements. Le système permet de vérifier l'état global de votre véhicule sous forme de rapport de diagnostic. Le bilan du véhicule contient des renseignements de grande importance, tels que : • Les données de diagnostic du véhicule • L'entretien périodique • Les rappels en instance et les programmes après-vente spéciaux • Les éléments relevés pendant les inspections du véhicule par votre concessionnaire autorisé et pour lesquels une intervention n'a toujours pas été effectuée. Où suis-je? Exécution d'un rapport Pour des renseignements sur votre emplacement actuel, sélectionnez : E142608 Message Si vous voulez exécuter un bilan au moyen de l'écran tactile, sélectionnez : Où suis-je? Message Applicat. Bilan de l'état du véhicule E142599 Vous pouvez également exécuter un bilan du véhicule par le biais d'une commande vocale. 502 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Mesure à prendre et description Si votre véhicule est équipé d'un système de navigation, l'emplacement de votre véhicule est affiché sur MyFord Touch™ (Selon l’équipement) Message Touchez le coin inférieur droit de l'écran tactile pour accéder aux fonctions de climatisation. Selon le niveau de gamme de votre véhicule et l'ensemble d'options choisi, l'apparence de l'écran de climatisation peut ne pas être similaire à l'illustration. Mesure à prendre et description la carte. Si votre véhicule n'est pas équipé d'un système de navigation, rien ne s'affiche. Note : Vous pouvez choisir d'afficher la température en degrés Fahrenheit ou Celsius. Voir Paramètres (page 450). CLIMATISATION K E171848 A Marche/arrêt : Touchez ce bouton pour activer et désactiver le système. La désactivation du système de climatisation empêche l'air extérieur de pénétrer dans l'habitacle. B Réglages du passager : Touchez + ou – pour augmenter ou diminuer la température de l'air du côté passager de l'habitacle. Touchez le pictogramme de siège chauffant pour activer et désactiver le siège chauffant (selon l'équipement). Touchez le pictogramme de siège à régulation de température pour activer et désactiver le siège à régulation de température (selon l'équipement). 503 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing MyFord Touch™ (Selon l’équipement) Appuyez sur la touche DEUX ZONES pour activer ou désactiver les commandes de température du côté passager séparément. Lorsque vous désactivez DEUX ZONES, la température du côté passager change pour correspondre à la température du côté conducteur. Nota : L'indicateur de température du côté passager et l'indicateur DEUX ZONES de régulation à deux zones s'allument automatiquement lorsque le passager procède au réglage de sa commande de température. C Vitesse du ventilateur : Appuyez sur + ou sur - pour augmenter ou diminuer le volume d'air qui circule dans l'habitacle. Nota : Lorsque le système commande automatiquement la vitesse du ventilateur, tous les témoins de vitesse de ventilateur s'éteignent. D Recyclage de l'air : Appuyez sur cette touche pour basculer entre l'air extérieur et le recyclage de l'air. Lorsque vous sélectionnez l'air recirculé, l'air qui se trouve actuellement dans l'habitacle est recirculé. Vous pouvez ainsi réduire le temps de refroidissement de l'habitacle (en l'utilisant conjointement avec le climatiseur) et minimiser la pénétration d'odeurs indésirables dans l'habitacle. Nota : La recirculation de l'air peut se désactiver automatiquement (ou être empêchée de s'activer) dans tous les modes de débit d'air sauf MAX A/C (climatisation maximale) pour réduire le risque d'embuage. La recirculation de l'air peut également s'activer et se désactiver automatiquement en modes d'arrivée d'air à la Planche de bord ou Planche de bord et plancher par temps chaud afin d'améliorer l'efficacité de refroidissement. E MAX A/C : Touchez ce bouton pour maximiser le rafraîchissement. L'air recyclé passe par les bouches de la planche de bord, la climatisation se met automatiquement en fonction, et le ventilateur se règle automatiquement à la vitesse maximale. F A/C : Touchez ce bouton pour activer ou désactiver le compresseur de climatiseur. Utilisez la climatisation avec recyclage de l'air pour améliorer le rendement et l'efficacité du refroidissement. Nota : Dans certaines conditions (comme lors de l'utilisation de la fonction de dégivrage maximal), il est possible que le compresseur de climatisation continue de fonctionner même après avoir désactivé la climatisation à l'aide de la touche A/C. G Auto : Touchez ce bouton pour passer en mode automatique. Sélectionnez la température souhaitée à l'aide de la commande de température. Le système ajuste la vitesse du ventilateur, la répartition de l'air, le fonctionnement de la climatisation, et sélectionne l'admission d'air extérieur ou l'air recirculé pour réchauffer ou refroidir l'habitacle et maintenir la température voulue. Vous pouvez également utiliser la touche AUTO et la maintenir enfoncée pendant plus de deux secondes pour faire passer la régulation à deux zones hors fonction. H Lunette arrière chauffante : active et désactive la lunette arrière chauffante. Voir Glaces et rétroviseurs chauffants (page 140). 504 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing MyFord Touch™ (Selon l’équipement) I Dégivrage MAXI : Appuyez sur cette touche pour maximiser le dégivrage. L'air extérieur circule à travers les bouches de pare-brise, le ventilateur passe automatiquement à la vitesse maximale et la commande de température retourne à la position de chauffage maximal. Vous pouvez utiliser ce réglage pour désembuer le pare-brise ou éliminer une mince couche de glace. La lunette arrière chauffante s'active aussi automatiquement lorsque vous sélectionnez Dégivrage MAXI. J Commande de répartition de l'air : Touchez ces boutons pour activer ou désactiver le débit d'air au niveau des bouches du pare-brise, de la planche de bord ou du plancher. Le système peut diffuser l'air à travers toute combinaison de ces bouches. Nota : Pour éviter l'embuage des glaces, vous ne pouvez pas sélectionner l'air recirculé lorsque Dégivrage MAXI est sélectionné. K Réglages conducteur : Touchez + ou – pour augmenter ou diminuer la température de l'air côté conducteur du véhicule. Touchez le pictogramme de siège chauffant pour activer et désactiver le siège chauffant (selon l'équipement). Touchez le pictogramme de siège à régulation de température pour activer et désactiver le siège à régulation de température (selon l'équipement). Touchez MyTemp (ma température) pour sélectionner le point de consigne de température que vous avez prédéfini. Touchez MyTemp et maintenez-le enfoncé pour sauvegarder un nouveau point de consigne de température prédéfini. Touchez le pictogramme de volant chauffant pour activer et désactiver le volant chauffant (selon l'équipement). Note : Si votre volant est garni de bois, il n'est pas chauffé entre les positions 10 heures et 2 heures. Commandes vocales du système de climatisation Appuyez sur la touche de reconnaissance vocale sur les E142599 commandes au volant. À l'invite, énoncez une des commandes suivantes ou une commande similaire : Commandes vocales Climatisation activée Climatisation désactivée Température Régler la température à [entre 15 et 30 °C ou entre 59 et 86 °F]. 505 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing MyFord Touch™ (Selon l’équipement) NAVIGATION Option de menu Note : La carte SD de navigation doit être insérée dans la fente de carte SD pour pouvoir utiliser le système de navigation. Si vous devez obtenir une carte SD de rechange, consultez un concessionnaire autorisé. Adresse de rue Note : La fente de carte SD est à ressort. Pour retirer la carte SD, appuyez simplement sur la carte et relâchez-la. Ne tentez pas de tirer la carte pour la retirer, car vous pourriez l'endommager. Réviser l'itinéraire Intersection Centre de la ville Carte Annuler itinéraire Pour définir votre destination, entrez les renseignements nécessaires dans les champs de texte mis en surbrillance (dans n'importe quel ordre). Votre système de navigation comprend deux fonctions principales : le mode destination et le mode carte. Pour entrer une adresse de destination, appuyez sur : Mode destination Pour définir une destination, appuyez sur le coin vert de votre écran tactile, puis sur : Option de menu Aller Option de menu Dest. Sélectionnez une des options cidessous : Appuyez sur cette touche pour afficher l'emplacement de l'adresse sur la carte. Pour sélectionner une destination précédente, appuyez sur : Mon domicile Favoris Option de menu Mesure à prendre et description Destinations antérieures Les 20 dernières destinations sélectionnées s'affichent. Destinations antérieures Point d'intérêt Urgence 506 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Mesure à prendre et description MyFord Touch™ (Selon l’équipement) Lorsque vous avez sélectionné votre destination, appuyez sur : Option de menu Mesure à prendre et description Établir com. destination Pour valider cette destination. Vous pouvez choisir également d'établir cette destination comme point de passage (pour que le système établisse ce point comme point de passage vers votre destination actuelle) ou de l'enregistrer en tant que destination favorite. Vous pouvez alors choisir votre itinéraire selon trois options différentes. Plus rapide Utilise les routes qui assurent le trajet le plus rapide possible. Plus court Utilise la distance la plus courte possible. Écologique Utilise l'itinéraire qui permet la plus grande économie de carburant. Pour commencer la navigation, appuyez sur : Option de menu Début. itinéraire Mesure à prendre et description Vous pouvez annuler l'itinéraire ou obtenir une démonstration de l'itinéraire. Pendant le guidage, vous pouvez appuyer sur l'icône de bulle de dialogue qui s'affiche dans le coin supérieur droit de l'écran du système de navigation (barre verte) si vous souhaitez faire répéter une directive de guidage. Lorsque le système répète la dernière directive de guidage, il met à jour la distance jusqu'à la prochaine directive de guidage, car il détecte le déplacement du véhicule. Note : Si votre véhicule roule sur une route reconnue et que vous n'appuyez pas sur la touche Démarrer itinéraire, le système choisit par défaut l'itinéraire le plus rapide et amorce le guidage d'itinéraire. Catégories de points d'intérêt (POI) Catégories principales Alimentation, boissons et restauration Voyage et transport Finances Urgence Communauté 507 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing MyFord Touch™ (Selon l’équipement) Catégories principales Santé et médecine Automobile Boutiques Divertissement et arts E142634 Lorsqu'il est disponible, cityseekr est un service qui fournit plus de renseignements sur certains points d'intérêt comme les restaurants, les hôtels et les attractions. Loisirs et sports Gouvernement Services ménagers Lorsque vous avez sélectionné un point d'intérêt, l'emplacement et des renseignements comme l'adresse et le numéro de téléphone s'affichent. Si cityseekr liste le point d'intérêt, des renseignements supplémentaires s'affichent, par exemple une brève description, les heures d'enregistrement et de départ ou les horaires du restaurant. Sous-catégories Restaurant Golf Stationnement Maison et extérieur Soins personnels Pour obtenir une présentation détaillée, la liste des services et aménagements, la taille moyenne, le prix des repas ou l'adresse du site Web, appuyez sur : Concession automobile Bureau du gouvernement Transports publics Option de menu Éducation Plus d'informations Pour développer ces listes, appuyez sur la touche + devant la liste. Cet écran affiche les icônes des points d'intérêt comme : Le système vous permet aussi de trier par ordre alphabétique, par distance ou par listes du service cityseekr (si ce service est disponible). Hôtel E143884 cityseekr Café Note : Les renseignements relatifs aux points d'intérêt de CitySeekr se limitent à environ 912 villes, soit 881 villes américaines, 20 villes canadiennes et 11 villes mexicaines. E142636 508 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing MyFord Touch™ (Selon l’équipement) Alimentation et boissons • • Pour les restaurants, le service CitySeekr peut fournir des renseignements tels que le nombre d'étoiles, le prix moyen, les commentaires, l'accessibilité aux personnes handicapées, les heures d'ouverture et l'adresse du site Web. E142637 Vie nocturne E142638 Attraction Pour les hôtels, cityseekr peut fournir des renseignements tels que le nombre d'étoiles, la catégorie de prix, les commentaires, les heures d'arrivée et de départ, les icônes de services de l'hôtel et l'adresse du site Web. E142639 E142640 Cette icône s'affiche lorsque votre sélection comprend plusieurs catégories dans le système. Définir vos préférences de navigation Sélectionnez les paramètres qui seront pris en compte par le E142607 système lors de la planification de votre itinéraire. Lorsque des renseignements supplémentaires relatifs aux hôtels sont affichés, cityseekr vous informe également si l'hôtel comprend certains services et certaines installations au moyen d'icônes, tels que : • • • • • • • • Pour accéder aux paramètres, appuyez sur : Restaurant Centre d'affaires Aménagements pour les handicapés Blanchisserie Réfrigérateur Service à l'étage 24 heures Centre de conditionnement physique Accès à Internet Option de menu Piscine Wi-Fi Option de menu Réglages Navigation Vous pouvez ensuite sélectionner l'une des options suivantes : Messages de deuxième niveau, descriptions et actions requises Préférences de cartes Puis sélectionnez une des options suivantes : Marques de navigation Affiche le trajet déjà parcouru par votre véhicule sous forme de pointillés blancs. Cette fonction peut être mise à l'état : Marche Arrêt 509 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing MyFord Touch™ (Selon l’équipement) Option de menu Messages de deuxième niveau, descriptions et actions requises Format de liste de virages Afficher la liste des virages Notification de POI stationnement Si la fonction de notification de point d'intérêt de stationnement est activée, les icônes correspondantes s'affichent sur la carte lorsque vous êtes près de votre destination. Cette fonction peut ne pas être utile dans des zones très denses et peut encombrer la carte si d'autres points d'intérêt sont également affichés sur la carte. Cette option permet de régler la notification automatique de points d'intérêt de stationnement. Cette fonction peut être mise à l'état : De haut en bas De bas en haut Marche Option de menu Arrêt Messages de deuxième niveau, descriptions et actions requises Préférences d'itinéraire Puis sélectionnez une des options suivantes : Itinéraire préféré Affichage du type d'itinéraire choisi. Plus court Plus rapide Écologique Tjrs utiliser itiné- Ignore l'étape de sélection d'itinéraire dans la programmation de la destination. Le système calcule seulement un itinéraire en fonction raire préféré des paramètres d'itinéraire préférés. Lorsque cette option est activée, le système utilise le type d'itinéraire que vous avez sélectionné pour calculer un seul itinéraire vers la destination souhaitée. Pénalité horaire Sélection d'un niveau de coût pour l'itinéraire économique calculé. Plus le paramètre est élevé, plus l'affectation de temps pour l'itinéraire éco. est prolongée. Éviter Lorsque cette option est activée, vous pouvez choisir d'éviter les autoroutes, les routes à péage, les traversiers et les trains lorsque vous planifiez votre itinéraire. Utilis. les voies Demande au système d'utiliser les voies réservées aux véhicules multioccupants multioccupants, si disponibles, lorsque vous planifiez votre itinéraire. 510 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing MyFord Touch™ (Selon l’équipement) Option de menu Messages de deuxième niveau, descriptions et actions requises Préférences de navigation Puis sélectionnez une des options suivantes : Messages de guidage Sélectionne le type d'invites utilisées par le système. Tonalité Auto-remplissage état/province Voix et tonalités Ajoutez automatiquement ces données sur la base de ce que vous avez déjà entré dans le système. Cette fonction peut être mise à l'état : Marche Option de menu Arrêt Messages de deuxième niveau, descriptions et actions requises Préférences de circulation Puis sélectionnez une des options suivantes : Éviter les problèmes de Vous pouvez choisir la façon dont le système doit résoudre les circulation problèmes de circulation le long de votre itinéraire. Notification d'alerte circulation Automatique Le système change d'itinéraire pour éviter les incidents de la circulation qui surviennent et qui affectent l'itinéraire actuel. Le système n'émet aucune notification d'alerte de circulation. Manuel Le système émet toujours une alerte en cas d'incidents de circulation le long de l'itinéraire prévu. Vous aurez le choix d'accepter ou d'ignorer l'avis avant de dévier de l'itinéraire. Active ou désactive les alertes de circulation routière. Vous pouvez aussi Ces icônes servent à vous informer des conditions de circulaactiver ou désactiver tion et de conduite, notamment des accidents, des routes l'affichage des 11 icônes fermées et des conditions météorologiques. des cartes de circulation. 511 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing MyFord Touch™ (Selon l’équipement) Option de menu Éviter des zones Messages de deuxième niveau, descriptions et actions requises Permet de sélectionner les zones que le système doit éviter lors du calcul d'un itinéraire. Puis sélectionnez une des options suivantes : Ajout. Dès que vous avez fait une sélection, le système tente d'éviter la ou les zones si cela est possible pour tous les itinéraires. Appuyez sur cette touche pour programmer une entrée, puis choisissez une méthode de saisie de destination. Vous pouvez modifier le nom ou l'emplacement d'une destination, ou la supprimer de vos sélections. Effacer Pour supprimer une zone de votre sélection, choisissez sur la liste à l'écran. L'affichage change; appuyez alors sur SUPPRIMER et confirmez la suppression. Mode d'affichage de carte Appuyez sur la barre verte dans la zone supérieure droite de l'écran tactile pour afficher le mode d'affichage de carte. Le mode d'affichage de carte offre une vue avancée qui comprend des cartes de ville en mode d'affichage 2D ainsi que des points d'intérêt en mode d'affichage 3D (lorsque cette option est disponible). Les cartes de ville en mode 2D affichent les silhouettes détaillées des bâtiments, les espaces et les éléments naturels ainsi que l'infrastructure détaillée des chemins de fer des plus importantes villes du monde. Ces cartes contiennent également des caractéristiques telles que les îlots urbains, les empreintes de bâtiment et les chemins de fer. E174016 Modifiez l'apparence de l'affichage en appuyant plusieurs fois sur la flèche dans le coin supérieur gauche de l'écran. Cela permet d'utiliser trois modes cartographiques différents : cap en haut, nord en haut et 3D. Cap en haut (carte 2D) – Cet affichage indique toujours la direction de marche avant E142642 pointant vers le haut de l'écran. Cet affichage est disponible pour les échelles de carte allant jusqu'à 4 km (2,5 mi). Le système mémorise ce réglage pour les échelles de carte supérieures, mais la carte est affichée en mode nord en haut seulement. Si l'échelle revient sous ce niveau, le mode cap vers le haut est rétabli. Points de repère 3D – Ces points sont présentés comme des objets facilement reconnaissables et qui ont une certaine valeur touristique. Les points d'intérêt en 3D s'affichent en mode d'affichage de carte 3D uniquement. La couverture varie et s'améliore avec les mises à jour des cartes. 512 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing MyFord Touch™ (Selon l’équipement) E142643 Zoom automatique Nord en haut (carte 2D) – Cet affichage indique toujours la direction Nord en haut de l'écran. Pour accéder au mode de carte, appuyez sur la barre verte, puis sélectionnez les touches de zoom + ou - pour afficher le niveau de zoom et les touches Auto à l'écran tactile. Lorsque vous appuyez sur Auto, le zoom automatique s'active et Auto s'affiche dans le coin inférieur gauche de l'écran dans l'échelle de la carte. Le niveau de zoom de la carte se synchronise alors avec la vitesse du véhicule. Plus le véhicule roule lentement, plus le niveau de zoom de la carte augmente, et plus il roule rapidement, plus le niveau de zoom de la carte diminue. Pour désactiver la fonction, il suffit d'appuyer de nouveau sur la touche + ou -. Mode d'affichage de carte 3D – Ce mode fournit une perspective élevée de la carte. Cet angle de E142644 vue peut être réglé et la carte peut être tournée de 180 degrés en touchant deux fois la carte, puis en faisant glisser votre doigt le long de la barre ombrée avec les flèches au bas de la carte. Vous pouvez aussi sélectionner les options suivantes : Option de menu Visualiser Menu Description Permet de basculer entre l'affichage de la carte complète, de la liste de rues et de la vue des sorties en mode de guidage routier. En mode 3D, faites pivoter l'affichage de la carte en faisant glisser votre doigt sur la barre ombrée avec les flèches. Une fenêtre sous les touches de zoom indique l'heure d'arrivée prévue lorsqu'un itinéraire est actif, et affiche la distance et le temps restants jusqu'à votre destination. Si vous appuyez sur cette touche, une fenêtre contextuelle apparaît, indiquant la destination (et les points de passage le cas échéant) ainsi que la distance et le temps restants jusqu'à destination. Vous pouvez également choisir d'afficher le temps restant jusqu'à l'arrivée à votre destination ou votre heure d'arrivée prévue. Affiche une boîte de dialogue permettant l'accès direct aux paramètres de navigation. Appuyez sur la touche des haut-parleurs sur la carte pour E174017 mettre en sourdine le guidage routier. Le témoin sur la touche est allumé lorsque la fonction est active. La touche des haut-parleurs n'apparaît sur la carte que lorsque le guidage routier est actif. Icônes de carte Repère du véhicule : indique l'emplacement actuel du véhicule. Le repère du véhicule E142646 apparaît au centre de l'affichage de la carte, sauf en mode de défilement. Recentrez la carte en appuyant sur cette icône après avoir fait E146188 défiler la carte en l'éloignant de l'emplacement actuel de votre véhicule. 513 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing MyFord Touch™ (Selon l’équipement) Curseur de défilement : permet de faire défiler la carte; l'icône est fixe au centre de l'écran. La E142647 position la plus proche du curseur sur la carte se trouve dans une fenêtre dans la partie supérieure centrale de l'écran. E142651 Point de passage : indique l'emplacement d'un point de passage sur la carte. Le nombre à E142652 l'intérieur du cercle est différent pour chaque point de passage et représente la position du point de passage dans la liste des étapes. Icône(s) par défaut d'entrée du carnet d'adresses : indiquent l'emplacement d'une entrée du E142648 carnet d'adresses sur la carte. Il s'agit du symbole par défaut indiqué lorsque l'entrée est stockée dans le carnet d'adresses par une méthode autre que la carte. Vous pouvez sélectionner l'une des 22 icônes disponibles. Vous pouvez utiliser chacune des icônes plus d'une fois. Symbole de destination : indique le point final d'un itinéraire planifié. E142653 E142654 Icône de domicile : indique l'emplacement du domicile sur la carte. Pour votre domicile, vous ne E142649 pouvez sélectionner qu'une adresse dans le répertoire. Vous ne pouvez pas modifier cette icône. Prochain point de manœuvre : indique l'emplacement du prochain virage prévu sur l'itinéraire planifié. Icône d'absence de signal GPS : indique que la puissance des signaux GPS reçus est insuffisante E142655 pour vous localiser précisément sur la carte. Cette icône peut être affichée dans des conditions de fonctionnement normales dans une zone à faible couverture du GPS. Icônes de points d'intérêt (POI) : indiquent l'emplacement de toutes les catégories de points E142650 d'intérêt que vous avez choisi d'afficher sur la carte. Vous pouvez choisir d'afficher simultanément trois catégories de points d'intérêt sur la carte. Option de menu Point de départ : indique le point de départ d'un itinéraire de navigation planifié. Touches d'accès rapide En mode d'affichage de la carte, appuyez sur n'importe quelle partie de la carte pour accéder aux options suivantes : Mesure à prendre et description Établir com. destination Appuyez sur cette touche pour choisir un emplacement sur la carte comme destination. Vous pouvez faire défiler la carte en faisant glisser votre index sur l'affichage de la carte. Lorsque vous atteignez l'emplacement voulu, retirez votre doigt puis appuyez sur cette touche. Établir pt passage Appuyez sur cette touche pour établir l'emplacement actuel comme point de passage. Sauvegarder favoris Appuyez sur cette touche pour sauvegarder l'emplacement actuel dans la liste des favoris. 514 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing MyFord Touch™ (Selon l’équipement) Option de menu Icône POI Mesure à prendre et description Appuyez sur cette touche pour sélectionner les icônes à afficher sur la carte. Vous pouvez sélectionner jusqu'à trois icônes à afficher simultanément sur la carte. Ces fonctions peuvent être mises à l'état : Marche Visual / Rév itinéraire Arrêt Lorsque vous êtes sur un itinéraire actif, sélectionnez l'une des options suivantes : Visualiser l'itinéraire Réviser dest / pt de passage Réviser la liste de virages Détour Réviser les préf. d'itinéraire Réviser les préf. de trafic Annuler itinéraire Commandes vocales de navigation HERE est le fournisseur de carte numérique pour l'application de navigation. Si vous trouvez des erreurs de données de carte, vous pouvez les signaler directement à HERE en allant à l'adresse www.here.com/mapcreator. HERE évalue toutes les erreurs de carte rapportées et communique le résultat de leur investigation par courriel. E142599 Après la tonalité, énoncez une des commandes suivantes ou une commande similaire : Mises à jour des cartes de navigation Commande vocale Navigation - Destination Vous pouvez acheter des mises à jour cartographiques annuelles pour votre système de navigation auprès de votre concessionnaire en composant le 1 866 462 8837 (le 01 800 557 5539 au Mexique) ou en visitant le site www.navigation.com/sync. Vous devez spécifier la marque et le modèle de votre véhicule afin de déterminer si une mise à jour est disponible. Zoom arrière Zoom avant Où suis-je? Aide 515 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing En mode de navigation, appuyez sur la touche de reconnaissance vocale du volant. MyFord Touch™ (Selon l’équipement) RECHERCHE DES PANNES DE MYFORD TOUCH™ Les commandes suivantes ne peuvent être utilisées que lorsqu'un itinéraire de navigation est actif : Votre SYNC est facile à utiliser. Toutefois si vous avez des questions, consultez les tableaux ci-dessous. Commande vocale Détour Visitez le site Web à tout moment pour vérifier la compatibilité de votre téléphone, enregistrer votre compte et définir les préférences, ainsi que pour communiquer avec un représentant du service à la clientèle au moyen d'une conversation en ligne (durant certaines heures). Pour plus de renseignements, rendez-vous sur : Annuler route Afficher itinéraire Répéter instruction Afficher liste de virages Adresse de destination ponctuelle Sites Web Pour définir une destination grâce aux commandes vocales, énoncez : Commande vocale Mesure à prendre et description Destination Adresse de rue Le système vous demande d'énoncer l'adresse complète. Le système affiche un exemple à l'écran. www.SYNCMyRide.com www.SYNCMyRide.ca www.syncmaroute.ca Vous pouvez ensuite énoncer l'adresse naturellement, comme « Un deux trois quatre rue principale, ville quelconque ». 516 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing MyFord Touch™ (Selon l’équipement) Problèmes relatifs au téléphone Problème Bruit ambiant excessif pendant un appel. Cause(s) possible(s) Solution(s) possible(s) Il se peut que les réglages de commande audio sur votre téléphone nuisent au fonctionnement de SYNC. Passez en revue le manuel de votre téléphone pour les réglages audio. Mettez l'appareil hors Pendant un appel, j'entends Il s'agit peut-être d'un l'autre personne, mais elle mauvais fonctionnement du tension, réinitialisez l'appareil, retirez la pile de l'appane m'entend pas. téléphone. reil, puis essayez de nouveau. Visitez le site Web pour consulter les renseignements concernant la compatibilité de votre téléphone. Mettez l'appareil hors tension, réinitialisez l'appareil ou retirez la pile de l'appareil, puis essayez de nouveau. Essayez d'envoyer les contacts de votre répertoire au SYNC au moyen de la fonction Ajouter des contacts. Utilisez la fonction Synchroniser mon téléphone disponible sur le site Web. Le SYNC ne peut pas télécharger mon répertoire. Cette fonction est asservie au téléphone. Il s'agit peut-être d'un mauvais fonctionnement du téléphone. Le système énonce Répertoire téléchargé, mais mon répertoire dans SYNC est vide ou il ne contient pas tous les contacts. Il peut s'agir d'une limitation Essayez d'envoyer les de la fonctionnalité de votre contacts de votre répertoire au SYNC au moyen de la téléphone. fonction Ajouter des contacts. Si les contacts manquants sont enregistrés sur votre carte d'identification de l'abonné, transférez-les dans la mémoire de l'appareil. 517 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing MyFord Touch™ (Selon l’équipement) Problèmes relatifs au téléphone Problème Cause(s) possible(s) Solution(s) possible(s) Retirez toutes les photos ou les sonneries spéciales associées au contact manquant. En fonction de votre téléphone, vous devrez peutêtre autoriser le SYNC à accéder aux contacts de votre répertoire. Veillez à confirmer lorsque votre téléphone vous y invite au cours du téléchargement du répertoire. J'ai des problèmes à établir Cette fonction est asservie au téléphone. la connexion de mon téléIl s'agit peut-être d'un phone au SYNC. mauvais fonctionnement du téléphone. 518 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Visitez le site Web pour consulter les renseignements concernant la compatibilité de votre téléphone. Mettez l'appareil hors tension, réinitialisez l'appareil ou retirez la pile de l'appareil, puis essayez de nouveau. Supprimez votre appareil du SYNC et supprimez le SYNC sur votre appareil, puis essayez de nouveau. Vérifiez les paramètres de sécurité et d'acceptation automatique des invites relatifs à la connexion Bluetooth du SYNC sur votre téléphone. Mettez à jour le micrologiciel de votre appareil. Désactivez le paramètre de téléchargement automatique du répertoire. MyFord Touch™ (Selon l’équipement) Problèmes relatifs au téléphone Problème Cause(s) possible(s) Solution(s) possible(s) Vous pouvez également procéder à la Réinitialisation de MyFord Touch. Cette fonction est asservie La messagerie texte ne fonctionne pas sur le SYNC. au téléphone. Il s'agit peut-être d'un mauvais fonctionnement du téléphone. Visitez le site Web pour consulter les renseignements concernant la compatibilité de votre téléphone. Mettez l'appareil hors tension, réinitialisez l'appareil ou retirez la pile de l'appareil, puis essayez de nouveau. Problèmes relatifs à l'appareil USB et multimédia Problème Cause(s) possible(s) Solution(s) possible(s) Mettez l'appareil hors J'ai des problèmes à établir Il s'agit peut-être d'un la connexion de mon appa- mauvais fonctionnement de tension, réinitialisez l'appareil, retirez la pile de l'appal'appareil. reil. reil, puis essayez de nouveau. Assurez-vous d'utiliser le câble du fabricant. Veillez à insérer le câble USB correctement dans l'appareil et le port USB. 519 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing MyFord Touch™ (Selon l’équipement) Problèmes relatifs à l'appareil USB et multimédia Problème Cause(s) possible(s) Solution(s) possible(s) Assurez-vous que votre appareil ne comporte pas un programme d'installation automatique ou des paramètres de sécurité actifs. Le SYNC ne reconnaît pas mon appareil lorsque j'établis le contact. Il s'agit d'une limitation relative à l'appareil. Assurez-vous de ne pas laisser votre appareil dans le véhicule par temps très chaud ou très froid. L'Audio Bluetooth n'est pas Cette fonction est asservie au téléphone. disponible. L'appareil n'est pas connecté. Consultez le tableau de compatibilité des appareils sur le site Web SYNC pour confirmer que votre téléphone prend en charge la fonction de lecture audio en transit Bluetooth. Assurez-vous de connecter correctement l'appareil au SYNC et d'appuyer sur le bouton de lecture de votre appareil. Vous pouvez également procéder à la Réinitialisation de MyFord Touch. Le SYNC ne reconnaît pas la Vos fichiers musicaux musique contenue dans peuvent ne pas contenir les données correctes relatives mon appareil. à l'artiste, à la pièce musicale, au titre, à l'album ou au genre. Le fichier est peut-être corrompu. La pièce musicale peut être protégée par des droits d'auteur, ce qui pourrait empêcher la lecture. Assurez-vous que toutes les données de la pièce musicale sont complètes. Les paramètres USB de certains appareils doivent être modifiés du mode de mémoire de grande capacité à la catégorie MTP (protocole de transfert de fichiers multimédias). 520 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing MyFord Touch™ (Selon l’équipement) Problèmes relatifs au bilan du véhicule et aux services (circulation, directions et information) Problème Cause(s) possible(s) Solution(s) possible(s) J'ai reçu un message texte indiquant que je n'ai pas activé la fonction de Bilan du véhicule. Vous n'avez pas activé votre compte sur le site Web. Le numéro d'identification du véhicule (NIV) indiqué est peut-être incorrect. Il s'agit d'une fonction gratuite, mais vous devez d'abord vous enregistrer en ligne pour l'utiliser. Assurez-vous que le NIV enregistré dans votre compte est exact. Je ne peux pas récupérer le rapport sur le site Web, ou je reçois une erreur de système. Les renseignements relatifs au concessionnaire préféré n'ont pas été téléchargés correctement. Lorsque vous enregistrez votre compte, vous devez choisir un concessionnaire préféré. Si un concessionnaire est déjà indiqué, tentez d'en sélectionner un autre et de fermer la session. Ouvrez de nouveau une session, entrez de nouveau votre concessionnaire préféré, puis récupérez le rapport. Il m'est impossible de soumettre un rapport. Cela peut avoir un rapport avec la compatibilité de votre téléphone. Puissance du signal insuffisante. Vous n'avez pas enregistré votre téléphone correctement sur le site Web. Mettez à jour le numéro de votre téléphone cellulaire dans votre compte sur le site Web. Assurez-vous que la puissance du signal est à son maximum et que le volume de votre appareil Bluetooth est suffisamment élevé. Assurez-vous que le téléphone actuellement connecté correspond à celui enregistré sur votre compte Syncmaroute. 521 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing MyFord Touch™ (Selon l’équipement) Problèmes relatifs au bilan du véhicule et aux services (circulation, directions et information) Problème Cause(s) possible(s) Solution(s) possible(s) Supprimez votre téléphone et effectuez de nouveau le couplage. J'ai entendu une annonce publicitaire lorsque j'ai essayé d'utiliser les services d'information des conditions de la circulation, d'itinéraires et de renseignements. Vous n'avez pas activé ce téléphone pour ce service. La fonction de blocage d'identificateur est activée sur votre téléphone. Il s'agit d'une fonction gratuite, mais vous devez d'abord vous enregistrer en ligne pour l'utiliser. Désactivez la fonction de blocage d'identificateur sur votre téléphone étant donné que le système vous reconnaît par votre numéro de téléphone. Assurez-vous que le téléphone actuellement connecté est le même que celui qui est enregistré sur votre compte Syncmaroute. Problèmes relatifs aux commandes vocales Problème Cause(s) possible(s) Le SYNC ne comprend pas ce que je dis. Il se peut que vous utilisiez les mauvaises commandes vocales. Il se peut que vous énonciez les commandes trop tôt ou au mauvais moment. 522 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Solution(s) possible(s) Consultez les commandes vocales relatives au téléphone et aux médias au début de leurs rubriques respectives. MyFord Touch™ (Selon l’équipement) Problèmes relatifs aux commandes vocales Problème Cause(s) possible(s) Solution(s) possible(s) Après avoir appuyé sur le pictogramme de la voix, attendez que la tonalité se fasse entendre et que le message « Écoute » apparaisse avant d'énoncer une commande. Toute commande énoncée au préalable ne sera pas enregistrée dans le système. Le SYNC ne comprend pas Il se peut que vous utilisiez le nom d'une pièce musicale les mauvaises commandes vocales. ou d'un artiste. Vous n'énoncez peut-être pas le nom exactement comme il a été enregistré. Le système peut ne pas interpréter le nom de la même façon que vous l'énoncez. 523 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Consultez les commandes vocales relatives aux médias au début de la rubrique traitant des médias. Énoncez le nom de la pièce musicale ou de l'artiste exactement comme ils sont enregistrés. Si vous dites « Lire l'artiste Prince », le système n'effectue pas la lecture de musique de Prince and the Revolution ou de Prince and the New Power Generation. Assurez-vous d'énoncer le titre au complet tel que « California remix featuring Jennifer Nettles ». Si le titre d'une pièce musicale apparaît en LETTRES MAJUSCULES, vous devez l'épeler. Par exemple, dans le cas de LOLA, vous devez dire « L-O-L-A ». MyFord Touch™ (Selon l’équipement) Problèmes relatifs aux commandes vocales Problème Cause(s) possible(s) Solution(s) possible(s) N'utilisez pas de caractères spéciaux dans le titre. Le système ne les reconnaît pas. Le SYNC ne comprend pas ou appelle le mauvais contact lorsque je veux passer un appel. Il se peut que vous utilisiez les mauvaises commandes vocales. Vous n'énoncez peut-être pas le nom exactement comme il a été enregistré. Le système peut ne pas interpréter le nom de la même façon que vous l'énoncez. Les entrées de votre répertoire sont peut-être très courtes ou similaires, ou elles peuvent contenir des caractères spéciaux. Les entrées de votre répertoire peuvent être enregistrées en LETTRES MAJUSCULES. 524 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Consultez les commandes vocales du téléphone au début de la rubrique traitant du téléphone. Assurez-vous que vous énoncez les entrées exactement comme elles sont enregistrées. Par exemple, si une entrée est enregistrée comme Jean Tremblay, dites « Appeler Jean Tremblay ». Dans le menu de téléphone SYNC, ouvrez le répertoire et défilez jusqu'au nom que le SYNC a du mal à interpréter. Le SYNC vous énonce le nom, ce qui vous donne une idée de la prononciation reconnue par le SYNC. Le système interprète mieux les commandes si vous enregistrez les noms au complet tels que « Jean Tremblay » au lieu de « Jean ». N'utilisez pas de caractères spéciaux comme 123 ou ICE (en cas d'urgence), car le système ne les reconnaît pas. Si un contact est en LETTRES MAJUSCULES, vous devez l'épeler. Par exemple, dans le cas de JAKE, vous devez dire « Appeler J-A-K-E ». MyFord Touch™ (Selon l’équipement) Réinitialisation de l'écran tactile L'écran tactile dispose d'une fonction de réinitialisation du système utilisable lorsqu'une fonction SYNC est inopérante. Utilisée pour restaurer des fonctionnalités, cette réinitialisation n'efface pas les informations précédemment stockées dans le système (comme les appareils jumelés, le répertoire téléphonique, l'historique des appels, les messages texte ou les paramètres utilisateur). Pour réinitialiser le système, maintenez enfoncé le bouton Recherche vers le haut (>>) tout en maintenant enfoncé le bouton de mise en route de la radio. Après environ 5 secondes, l'écran devient noir. Patientez 1 à 2 minutes que la réinitialisation du système se termine. Vous pouvez ensuite reprendre l'utilisation du système SYNC. 525 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Accessoires • Pour obtenir une liste complète des accessoires disponibles pour votre véhicule (États-Unis seulement), veuillez contacter votre concessionnaire autorisé ou visiter notre boutique d'achat en ligne à : • Style de vie • • • • • • • Adresse Web www.Accessories.Ford.com Pendant la période de garantie, Ford réparera ou remplacera tout accessoire personnalisé Ford, installé comme il se doit par le concessionnaire autorisé, qui présenterait une défectuosité liée aux matériaux fournis en usine ou à la main-d'œuvre, ainsi que tout composant endommagé par des accessoires défectueux. • • • • • • Apparence extérieure Protecteurs de pare-chocs. Becquet arrière. Déflecteurs de glaces latérales. Pare-boue. Roues Apparence intérieure Tapis toutes saisons. Enjoliveurs de seuil de porte. Boussole à électrochrome/rétroviseurs intérieurs avec température. 526 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Capteur de stationnement monté sur le pare-chocs*. Clavier d'entrée sans clé. Bouchon de réservoir verrouillable pour système de remplissage sans bouchon. Démarrage à distance. Systèmes de sécurité du véhicule. Antivols de jantes. *Le fabricant d'accessoires crée, développe et par conséquent garantit les accessoires Ford autorisés sous licence, et ne crée pas ou ne teste pas ces accessoires en fonction des exigences en matière d'ingénierie de Ford du Canada. Contactez un concessionnaire Ford autorisé pour obtenir les détails sur la garantie limitée du fabricant et, dans le cas des accessoires autorisés sous licence Ford, pour obtenir une copie de la garantie limitée du produit offerte par le fabricant d'accessoires. Adressez-vous à votre concessionnaire autorisé pour obtenir tous les détails ainsi qu'une copie du document de garantie. • • • Cendrier amovible / ensemble fumeur Housses de voiture*. Protecteurs d'aire de chargement. Filet d'arrimage. Casiers de rangement. Nécessaire d'éclairage intérieur. Porte-bagages et supports*. Tranquillité d'esprit Ford garantit les accessoires de votre véhicule avec la garantie qui vous offre le plus d'avantages : • 24 mois, kilométrage illimité. • La portion restante de votre garantie limitée de véhicule neuf. • • • • • Tapis protecteurs en moquette de qualité supérieure. Système de divertissement arrière* Accessoires Pour bénéficier des performances optimales de votre véhicule, considérez les renseignements suivants lorsque vous y ajoutez des accessoires ou un équipement : • Si vous transportez des passagers ou des bagages, et si vous ajoutez des accessoires ou de l'équipement à votre véhicule, ne dépassez jamais le poids total autorisé en charge ou le poids maximal autorisé sur l'essieu avant ou arrière. Ces poids sont indiqués par leur sigle français (PTAC ou PMAE) ou leur sigle anglais (GVWR ou GAWR) sur l'étiquette d'homologation de votre véhicule. Adressez-vous à un concessionnaire autorisé pour obtenir des renseignements supplémentaires à ce sujet. • La commission fédérale des communications des États-Unis et le conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes, réglementent l'utilisation des appareils de communication mobiles tels que les émetteurs-récepteurs radio, les téléphones et alarmes antivol qui comportent des émetteurs radio. Si vous équipez votre véhicule d'un appareil de ce type, celui-ci doit être conforme aux réglementations de la commission fédérale des communications des États-Unis et du conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes et il ne doit être posé que par un concessionnaire autorisé. • S'ils ne sont pas conçus spécialement pour un usage automobile, les appareils de communication mobiles peuvent nuire au bon fonctionnement de votre véhicule. • Si vous ajoutez, ou si un concessionnaire Ford autorisé ajoute des accessoires ou composants électriques ou électroniques autres que des accessoires ou composants Ford à votre véhicule, ceci risque de compromettre le rendement et la durée de vie utile de la batterie. En outre, ceci risque aussi de compromettre le bon fonctionnement d'autres appareils électriques dans le véhicule. 527 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Ford Protect PROTÉGEZ-VOUS CONTRE LES FRAIS À LA HAUSSE DES RÉPARATIONS DE VÉHICULE GRÂCE À UN PROGRAMME D'ENTRETIEN PROLONGÉ FORD. 4. PowertrainCARE - 29 composants essentiels couverts. Le programme d'entretien prolongé Ford est honoré par tous les concessionnaires autorisés Ford des États-Unis, du Canada et du Mexique. C'est le programme d'entretien prolongé autorisé et pris en charge par Ford Motor Company. PROGRAMMES D'ENTRETIEN (ÉTATS-UNIS seulement) Plus de 32 millions de propriétaires de véhicules Ford ont découvert les énormes avantages de la protection du programme d'entretien prolongé Ford. Il s'agit du programme d'entretien prolongé appuyé par Ford Motor Company, et il offre une protection rassurante qui va au-delà de celle offerte par la garantie limitée de véhicule neuf. Vous avez donc droit à ce qui suit : • Un service fiable et de qualité chez n'importe quel concessionnaire Ford ou Lincoln • Des réparations réalisées par des techniciens formés en usine et avec des pièces d'origine. Le programme d'entretien prolongé Ford devient vite rentable Remboursement d'une voiture de location Une seule facture d'entretien, couvrant le prix des pièces et de la main-d'œuvre, peut facilement dépasser le prix de votre programme d'entretien prolongé Ford. Avec le programme d'entretien prolongé de Ford, vous minimisez les risques de coûts de réparation imprévus, lesquels sont toujours à la hausse. Véhicule de remplacement le 1e jour Vous profitez d'un véhicule de remplacement si votre véhicule reste chez votre concessionnaire autorisé pour des réparations sous garantie effectuées dans la journée. Véhicules de remplacement pour une durée prolongée Plus de 1 000 composants du véhicule sont couverts Si votre véhicule reste à l'atelier jusqu'au lendemain pour des réparations sous garantie, vous avez droit à la couverture du véhicule de location, ce qui comprend les réparations au titre de la garantie intégrale et les programmes après-vente spéciaux. Il existe quatre programmes d'entretien prolongé de base, chacun offrant un niveau de couverture différent. Contactez votre concessionnaire autorisé pour obtenir des précisions. 1. PremiumCARE - Notre couverture la plus complète. Couvrant plus de 1 000 composants, ce programme est tellement complet que nous ne discutons généralement avec le client que de ce qui n'est pas couvert. 2. ExtraCARE - 113 composants couverts, dont de nombreux à la pointe de la technologie. 3. BaseCARE - 84 composants couverts. Service de dépannage Vous bénéficiez d'un service de dépannage jour et nuit exclusif, ce qui comprend : • • 528 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Le remorquage, le remplacement d'un pneu à plat et les démarrages-secours L'assistance en cas de panne d'essence et le service de déverrouillage des portes Ford Protect • • Le remboursement des frais de voyage afférents à l'hébergement, aux repas et aux véhicules de location L'assistance destination en ce qui concerne les services de taxi et de navette, la couverture du véhicule de location et le transport d'urgence. • • Options de financement sans intérêt Profitez de notre programme de paiement par versements sans intérêts. Un versement initial de 10 % vous permettra de bénéficier d'un programme de paiement abordable, sans intérêt et sans frais vous offrant toute la sécurité et tous les avantages du programme d'entretien prolongé Ford tout en échelonnant vos paiements. Vous êtes approuvé d'avance sans aucune vérification de crédit, ni aucune complication! Pour en savoir plus, appelez nos spécialistes du programme d'entretien prolongé Ford au 1 800-367-3377. Garantie transférable Si vous vendez votre véhicule avant la date d'expiration de votre programme d'entretien prolongé Ford, vous pouvez céder toute partie restante de la garantie au nouveau propriétaire. Lorsque vous revendrez votre véhicule, vos acheteurs potentiels auront davantage la certitude que le véhicule a été correctement entretenu conformément au programme d'entretien prolongé Ford, ce qui améliore sa valeur à la revente. Ford ESP P.O. Box 321067 Detroit, MI 48232 Évitez les frais à la hausse consacrés à l'entretien adéquat de votre véhicule! Le programme d'entretien prolongé Ford offre également un programme d'entretien Premium qui couvre tout l'entretien périodique et certaines pièces d'usure. Cette couverture est comprise dans le prix, alors vous n'avez plus à vous soucier du prix de l'entretien de votre véhicule. Le programme couvre les inspections périodiques et de routine, l'entretien préventif et le remplacement de certaines pièces qui doivent être entretenues périodiquement en raison d'une usure normale : • • • • • • • PROGRAMMES D'ENTRETIEN (CANADA SEULEMENT) Vous pouvez obtenir une protection supplémentaire pour votre véhicule en achetant un programme d'entretien prolongé Ford. Le programme d'entretien prolongé Ford est le seul contrat d'entretien appuyé par Ford du Canada Limitée. Selon le programme choisi, le programme d'entretien prolongé Ford offre des avantages tels que : • • Balais d'essuie-glace Bougies Disque d'embrayage Plaquettes et garnitures de freins Amortisseurs Jambes de suspension Courroies du moteur • • 529 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Durites de liquide de refroidissement du moteur, colliers et joints toriques Plein de fluide pour échappement diesel Remboursement de location Prise en charge de certains éléments d'entretien et d'usure Protection contre le coût des réparations après expiration de votre Garantie limitée de véhicule neuf Avantages de l'Assistance dépannage. Ford Protect Il existe différents programmes d'entretien prolongé Ford offrant diverses combinaisons de durée, de kilométrage et de franchise. Chaque programme a ses particularités propres, conçues pour répondre aux différents besoins des conducteurs, y compris le remboursement des frais de remorquage et de location. Lorsque vous souscrivez au programme d'entretien prolongé Ford, vous obtenez la tranquillité d'esprit partout au Canada, aux États-Unis et au Mexique, grâce au réseau de concessionnaires autorisés de Ford Motor Company participants. Note : Les réparations effectuées à l'extérieur du Canada, des États-Unis et du Mexique ne sont pas couvertes par le Programme d'entretien prolongé Ford. Ces renseignements peuvent être modifiés sans préavis. Pour obtenir plus de renseignements, visitez votre concessionnaire local Ford du Canada ou visitez le www.ford.ca pour trouver le programme d'entretien prolongé personnalisé de Ford qui vous convient. 530 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Entretien de votre véhicule Pièces de rechange Ford et Motorcraft® d'origine ENTRETIEN USUEL — GÉNÉRALITÉS Les concessionnaires conservent en stock des pièces Ford et Motorcraft ainsi que des pièces remises à neuf approuvées par Ford. Ces pièces satisfont à nos exigences ou les surpassent. Les pièces installées chez votre concessionnaire sont couvertes par une garantie nationale limitée de 24 mois ou kilométrage illimité sur les pièces et la main-d'œuvre. Pourquoi assurer l'entretien de votre véhicule? Si vous respectez le calendrier d’entretien de votre véhicule, vous éviterez des réparations coûteuses découlant de la négligence ou d'un entretien insuffisant, en plus d'augmenter sa valeur de revente ou d'échange. Conservez tous les reçus d'entretien de votre véhicule. Les pièces non approuvées par Ford pourraient ne pas répondre à nos exigences et ne pas être conformes aux normes antipollution. Nous avons établi des intervalles d'entretien périodiques pour votre véhicule sur la base d'essais rigoureux. Il est important d'effectuer l'entretien de votre véhicule aux intervalles appropriés. Ces intervalles remplissent deux objectifs : maintenir la fiabilité de votre véhicule et en minimiser les coûts d'utilisation. Commodité Plusieurs concessionnaires proposent des horaires prolongés en soirée ou le samedi afin de mieux vous accommoder et de vous offrir un emplacement unique pour l'entretien et vos achats. Ils peuvent effectuer toutes les interventions requises sur votre véhicule, que ce soit un entretien général ou des réparations à la suite d'une collision. Il vous incombe de faire exécuter tous les travaux d’entretien périodique et de vous assurer que les pièces utilisées sont conformes aux normes énoncées dans le présent Manuel du propriétaire. Voir Capacités et spécifications (page 351). Note : Les concessionnaires n'offrent pas tous des heures d'ouverture prolongées ou des ateliers de carrosserie. Consultez votre concessionnaire pour plus de détails. Le non-respect de l'entretien périodique annule la garantie sur les pièces touchées par un manque d'entretien. Pourquoi assurer l'entretien de votre véhicule chez votre concessionnaire? Protégez votre investissement Un bon entretien est synonyme d'investissement, et ses dividendes sont : la fiabilité, la durabilité et la valeur de revente. Pour assurer un rendement optimal de votre véhicule et de ses dispositifs antipollution, assurez-vous de faire exécuter l'entretien périodique aux intervalles recommandés. Techniciens formés en usine Les techniciens participent à des programmes de formation approfondie parrainés par l'usine qui les aident à devenir des experts sur le fonctionnement de votre véhicule. Renseignez-vous auprès de votre concessionnaire sur la formation et les accréditations reçues par ses techniciens. 531 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Entretien de votre véhicule Votre véhicule est équipé d'un système Intelligent Oil-Life Monitor qui affiche un message indiquant les intervalles appropriés de vidange d'huile à l'écran d'information. Cet intervalle peut s'étendre jusqu'à un an ou 16 000 km (10 000 mi). Ford recommande fortement d'utiliser exclusivement des pièces d'origine Ford et Motorcraft ou des pièces remises à neuf approuvées par Ford, car elles ont été conçues spécialement pour votre véhicule. Produits chimiques et additifs Lorsque le message de vidange d'huile s'affiche à l'écran d'information, la vidange d'huile est arrivée à échéance. Assurez-vous d'effectuer la vidange d'huile dans un délai de deux semaines ou 800 kilomètres (500 milles) suite à l'affichage du message. Veillez à réinitialiser le système Intelligent Oil Life Monitor après chaque vidange d'huile. Voir Messages d'information (page 115). Les produits chimiques et les additifs recommandés sont indiqués dans le présent Manuel du propriétaire et dans le Manuel de réparation Ford. Nous ne recommandons pas d'utiliser des produits chimiques et des additifs non approuvés pour l'entretien normal de votre véhicule. Consultez votre livret de garantie. Huiles, liquides et rinçage Si votre écran d'information est réinitialisé prématurément ou devient inopérant, vous devez vidanger l'huile six mois ou 8 000 km (5 000 mi) après votre dernière vidange d'huile. Ne dépassez jamais un an ou 16 000 km (10 000 mi) entre les vidanges. Dans de nombreux cas, la décoloration d'un liquide est une caractéristique normale de fonctionnement et n'indique pas nécessairement un problème ou n'impose pas le remplacement du liquide. Toutefois, un expert qualifié, comme les techniciens formés en usine de votre concessionnaire, doit vérifier immédiatement une décoloration qui révèle également une condition de surchauffe ou de contamination par des matières étrangères. Votre véhicule est très perfectionné et intègre de multiples systèmes performants et complexes. Tous les constructeurs mettent ces systèmes au point selon divers critères de performance et différentes spécifications. C'est pourquoi il est important de vous fier à votre concessionnaire qui effectuera les diagnostics et les réparations appropriés sur votre véhicule. Assurez-vous de vidanger les huiles et les liquides de votre véhicule aux intervalles précisés ou de pair avec une réparation. Le rinçage est une méthode efficace pour le remplacement des liquides de nombreux sous-systèmes du véhicule durant l'entretien périodique. Il est important que les systèmes soient rincés en utilisant uniquement un liquide neuf et identique à celui utilisé pour le remplissage et le fonctionnement du système, ou en utilisant un produit chimique de rinçage approuvé par Ford. Ford Motor Company préconise des périodicités d'entretien pour différents composants de votre véhicule en fonction d'essais mécaniques réalisés par des équipes spécialisées. Ford Motor Company se base sur ces essais pour définir le kilométrage le plus approprié pour la vidange des huiles et des liquides de votre véhicule et ce, dans un souci de longévité et d'économie; Ford déconseille l'adoption de périodicités d'entretien autres que celles stipulées dans le calendrier d'entretien périodique de votre véhicule. 532 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Entretien de votre véhicule Vérifications et procédures d'entretien par le propriétaire Assurez-vous d'effectuer les vérifications et les inspections d'entretien de base mensuellement ou tous les six mois. Tous les mois Niveau d'huile moteur. Fonctionnement de tous les feux et phares et de toutes les lampes intérieures. Usure et pression de gonflage des pneus (y compris le pneu de secours). Niveau de liquide lave-glace. Tous les six mois Connexions de batterie. Nettoyer au besoin. Obstruction des orifices de drainage des portes et de la carrosserie. Nettoyer au besoin. Niveau de liquide du circuit de refroidissement et concentration du liquide de refroidissement. Usure des joints d'étanchéité de porte. Lubrifier au besoin. Fonctionnement correct des charnières, loquets et serrures extérieures. Lubrifier au besoin. Fonctionnement adéquat du frein de stationnement. Usure et fonctionnement adéquat des ceintures de sécurité et des loquets de siège. Fonctionnement des témoins de sécurité (freins, freins antiblocage, sacs gonflables et ceintures de sécurité). Fonctionnement des gicleurs de lave-glace et des essuie-glaces. Nettoyer ou remplacer les balais au besoin. 533 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Entretien de votre véhicule Inspection multipoint déterminer tout problème potentiel avant qu'il ne survienne. Nous recommandons de faire effectuer l'inspection multipoint suivante à chaque entretien périodique pour assurer un fonctionnement optimal de votre véhicule. Afin de maintenir votre véhicule en bon état de fonctionnement, il est important de faire vérifier les systèmes de votre véhicule régulièrement. Cela peut aider à Inspection multipoint Courroie(s) d'entraînement des accessoires Fonctionnement des feux de détresse Rendement de la batterie Fonctionnement de l'avertisseur sonore Filtre à air du moteur Flexibles du radiateur, du refroidisseur, du réchauffeur et de la climatisation Échappement Éléments de suspension (fuites ou dommages) Fonctionnement des feux extérieurs Direction et tringlerie * Usure des pneus (y compris le pneu de Niveaux de liquide ; remplir au besoin ** secours) et pression de gonflage . * Fuites d'huile et de liquides Fissures, gravillonnages et piqûres au parebrise Soufflets pare-poussière de demi-arbre Fonctionnement des gicleurs de lave-glace et des essuie-glaces Freins, vase d'expansion, boîte de vitesses automatique et lave-glace. ** Si votre véhicule comporte une trousse de gonflage de secours, vérifiez la date d'expiration du scellant anticrevaison sur le contenant. Remplacez-le au besoin. Assurez-vous de demander au conseiller technique de l'établissement concessionnaire ou au technicien des renseignements à propos de l'inspection multipoint du véhicule. Il s'agit d'une procédure exhaustive pour l'inspection de votre véhicule. Votre liste de vérification fournit des indications immédiates sur l'état général de votre véhicule. 534 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Entretien de votre véhicule les déchets nuisibles pour l'environnement. ENTRETIEN PÉRIODIQUE NORMAL Ainsi, vous n'aurez pas à vous soucier de vidanger l'huile en fonction de la distance parcourue. Votre véhicule vous fait savoir quand une vidange est nécessaire en affichant un message sur l'écran d'information. Intelligent Oil-Life Monitor® (Indicateur de durée de l'huile intelligent) Votre véhicule est équipé d'un système Intelligent Oil Life Monitor qui détermine la fréquence des vidanges d'huile moteur en fonction des conditions d'utilisation de votre véhicule. En utilisant plusieurs facteurs importants dans ses calculs, le système contribue à réduire les coûts d'exploitation de votre véhicule ainsi que Le tableau suivant présente des exemples d'utilisation du véhicule et leur incidence sur les intervalles de vidange d'huile. Il est fourni à titre de référence seulement. Les intervalles réels de vidange d'huile dépendent de plusieurs facteurs et diminuent généralement en présence de conditions défavorables. À quel moment prévoir l'affichage d'un message vous demandant de changer l'huile Intervalle Utilisation de véhicule et exemple Normale 7500-10000 miles (12000-16000 km) Conduite normale sur autoroute Charge ou remorquage modéré ou nul Routes plates à modérément vallonnées Fonctionnement au ralenti non prolongé Sévère 5000-7499 miles (8000-11999 km) Charge/remorquage modéré à lourd Conditions montagneuses ou hors route Fonctionnement au ralenti prolongé Fonctionnement prolongé dans des conditions chaudes ou froides Extrême 3000-4999 miles (4800-7999 km) Charge ou remorquage maximal Fonctionnement dans des conditions très chaudes ou très froides 535 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Entretien de votre véhicule Périodicités d'entretien normal À chaque intervalle de vidange d'huile comme il est indiqué à l'écran d'information Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre. * ** Permutez les pneus. Effectuez une inspection multipoint (recommandé). Vérifiez le niveau d'huile de la boîte de vitesses automatique. Consultez votre concessionnaire pour connaître les exigences. Vérifiez les plaquettes de frein, les disques, les flexibles et le frein de stationnement. Vérifiez la concentration du liquide de refroidissement ainsi que les flexibles du système de refroidissement du moteur. Vérifiez le système d'échappement et les écrans pare-chaleur. Vérifiez le pont arrière et les cardans. Vérifiez l'état des soufflets de demi-arbres. Inspectez la timonerie de direction, les rotules, la suspension, les embouts de biellette de direction, l'arbre de transmission et les joints de cardan. Vérifiez les pneus et l'usure des pneus, et mesurez la profondeur de sculpture de la bande de roulement. Inspectez les roues et les pièces connexes pour déceler tout bruit, usure, jeu ou frottement anormal. * Ne dépassez pas un an ou 16 000 km (10 000 mi) entre les intervalles d'entretien. ** Le système Intelligent Oil-Life Monitor doit être remis à zéro après chaque vidange d'huile et chaque remplacement du filtre. Voir Vérification de l'huile moteur (page 281). Autres interventions d'entretien 1 Tous les 32 000 km (20 000 mi) Remplacez le filtre à air d'habitacle. Tous les 48 000 km (30 000 mi) Remplacez le filtre à air du moteur. À 160 000 km (100 000 mi) Vidangez le liquide de refroidissement du moteur.2 536 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Entretien de votre véhicule Autres interventions d'entretien 1 Remplacez les bougies. Tous les 160 000 km (100 000 mi) Inspectez l'état des courroies d'entraînement des accessoires. 3 Vidangez l'huile de boîte de vitesses automatique. Tous les 240 000 km (150 000 mi) Remplacez les courroies d'entraînement des accessoires. 4 Remplacez la courroie de distribution (moteur 1,6 L). 1 Effectuez ces interventions d'entretien dans les 4 800 km (3 000 mi) suivant la dernière vidange d'huile et le dernier remplacement du filtre. Ne dépassez pas la distance désignée pour l'intervalle. 2 Remplacement initial après six ans ou 160 000 km (100 000 mi), puis tous les trois ans ou 80 000 km (50 000 mi). 3 Après l'inspection initiale, inspectez à chaque autre vidange d'huile jusqu'à leur remplacement. 4 Si non remplacées au cours des derniers 160 000 km (100 000 mi). Exécutez les interventions indiquées dans les tableaux suivants à la période spécifiée ou dans les 4 800 km (3 000 mi) suivant l'affichage du message VIDANGE HUILE REQUISE à l'écran d'information. • Exemple 1 : Le message VIDANGE HUILE REQUISE s'affiche à 46 270 kilomètres (28 751 mi). Vidangez l’huile de la boîte de vitesses automatique aux 48 000 kilomètres (30 000 milles). • Exemple 2 : Le message VIDANGE HUILE REQUISE n'est pas apparu, mais le compteur indique 48 000 km (30 000 mi) (par exemple, l'indicateur de durée d'huile intelligent a été réinitialisé à 40 000 km [25 000 mi]). Remplacez le filtre à air du moteur. ENTRETIEN PÉRIODIQUE — CONDITIONS DE CONDUITE RIGOUREUSES Si vous utilisez principalement votre véhicule dans certaines des conditions suivantes, vous devez effectuer un entretien supplémentaire comme indiqué. Si vous utilisez votre véhicule de temps en temps dans une de ces conditions, il n'est pas nécessaire d'effectuer l'entretien supplémentaire. Pour obtenir des conseils particuliers, consultez le conseiller technique de votre établissement concessionnaire ou un technicien. 537 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Entretien de votre véhicule Traction d'une remorque ou utilisation d'une galerie porte-bagages Au besoin Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile comme indiqué sur l'afficheur, puis effectuez les opérations d'entretien indiquées dans le calendrier d'entretien périodique normal. Inspectez fréquemment, remplacez si nécessaire Vérifiez et lubrifiez les joints de cardan. Tous les 48000 km (30000 mi) Vidangez l'huile de boîte de vitesses automatique. Tous les 96 000 km (60 000 milles) Remplacez les bougies d'allumage. Moteur tournant souvent au ralenti ou conduite à faible vitesse pendant de longs trajets, comme c'est le cas pour les véhicules utilisés à des fins commerciales (livraison, taxi, véhicules de patrouille ou de livraison) Au besoin Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile comme indiqué sur l'afficheur, puis effectuez les opérations d'entretien indiquées dans le calendrier d'entretien périodique normal. Inspectez fréquemment, remplacez si nécessaire Remplacez le filtre à air de l'habitacle Tous les 48000 km (30000 mi) Vidangez l'huile de boîte de vitesses automatique. Tous les 96 000 km (60 000 milles) Remplacez les bougies d'allumage. Remplacez le filtre à air du moteur. Conduite dans des conditions poussiéreuses ou sablonneuses (comme des routes non goudronnées ou poussiéreuses) Inspectez fréquemment, remplacez si nécessaire Remplacez le filtre à air de l'habitacle Tous les 8000 km (5000 mi) Recherchez un bruit, une usure, un jeu ou un frottement anormal(e) des roues et composants connexes. Remplacez le filtre à air du moteur. Permutez les pneus, vérifiez l'usure des pneus et mesurez la profondeur de sculpture de la bande de roulement. 538 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Entretien de votre véhicule Conduite dans des conditions poussiéreuses ou sablonneuses (comme des routes non goudronnées ou poussiéreuses) Chaque 8 000 km (5 000 mi) ou six mois .Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile. * Effectuez l'inspection multipoint. Tous les 48000 km (30000 mi) Vidangez l'huile de boîte de vitesses automatique. ** Réinitialisez le système de contrôle d'huile Intelligent Oil-Life après chaque remplacement de l'huile et du filtre. Voir Vérification de l'huile moteur (page 281). Utilisation exclusive de carburant E85 (véhicules à carburant mixte seulement) À chaque vidange d'huile Si le carburant E85 a été utilisé exclusivement, remplissez le réservoir de carburant sans plomb ordinaire. Exceptions Intervalles de vidange d’huile – climats chauds Le programme d'entretien normal comporte plusieurs cas d'exceptions : Si votre véhicule est utilisé au Moyen-Orient, en Afrique du Nord, en Afrique subsaharienne ou dans d'autres régions où le climat est semblable et que vous utilisez une huile certifiée API pour moteurs à essence de qualité SM ou SN, l'intervalle normal de vidange d'huile est de 5 000 kilomètres (3 000 miles). Entretien du pont Remplacez l'huile de pont chaque fois qu'un pont a été immergé dans l'eau. Remplacement du filtre à carburant en Californie Si aucune huile API de qualité SM ou SN n'est disponible, l'intervalle de vidange d'huile est de 3 000 kilomètres (1 800 miles). Si votre véhicule est immatriculé dans l'État de Californie, le comité sur la protection de l'air (California Air Resources Board) a stipulé que la non-exécution de cette opération d'entretien n'annulait pas la garantie antipollution ou ne limitait pas la responsabilité en matière de rappel avant l'expiration de la durée de vie utile de votre véhicule. Cependant, Ford Motor Company recommande à tous d'exécuter les services d'entretien périodiques selon les intervalles spécifiés et d'enregistrer toutes réparations effectuées sur le véhicule. Remplacement du filtre à air du moteur et du filtre à air de l’habitacle L'exposition du véhicule à la poussière et à la saleté compromet la durée de vie utile du filtre à air du moteur et du filtre à air d'habitacle. Dans ces conditions, vérifiez fréquemment le filtre à air du moteur et le filtre à air d'habitacle et remplacez-les au besoin. 539 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Entretien de votre véhicule DOSSIER D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE Bon de réparation: Timbre du concessionnaire Distance: Heures de fonctionnement du moteur (en option): Inspection multipoint (recommandée): Signature: E146852 Bon de réparation: Timbre du concessionnaire Distance: Heures de fonctionnement du moteur (en option): Inspection multipoint (recommandée): Signature: E146852 540 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Entretien de votre véhicule Bon de réparation: Timbre du concessionnaire Distance: Heures de fonctionnement du moteur (en option): Inspection multipoint (recommandée): Signature: E146852 Bon de réparation: Timbre du concessionnaire Distance: Heures de fonctionnement du moteur (en option): Inspection multipoint (recommandée): Signature: E146852 Bon de réparation: Timbre du concessionnaire Distance: Heures de fonctionnement du moteur (en option): Inspection multipoint (recommandée): Signature: E146852 541 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Entretien de votre véhicule Bon de réparation: Timbre du concessionnaire Distance: Heures de fonctionnement du moteur (en option): Inspection multipoint (recommandée): Signature: E146852 Bon de réparation: Timbre du concessionnaire Distance: Heures de fonctionnement du moteur (en option): Inspection multipoint (recommandée): Signature: E146852 Bon de réparation: Timbre du concessionnaire Distance: Heures de fonctionnement du moteur (en option): Inspection multipoint (recommandée): Signature: E146852 542 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Entretien de votre véhicule Bon de réparation: Timbre du concessionnaire Distance: Heures de fonctionnement du moteur (en option): Inspection multipoint (recommandée): Signature: E146852 Bon de réparation: Timbre du concessionnaire Distance: Heures de fonctionnement du moteur (en option): Inspection multipoint (recommandée): Signature: E146852 Bon de réparation: Timbre du concessionnaire Distance: Heures de fonctionnement du moteur (en option): Inspection multipoint (recommandée): Signature: E146852 543 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Entretien de votre véhicule Bon de réparation: Timbre du concessionnaire Distance: Heures de fonctionnement du moteur (en option): Inspection multipoint (recommandée): Signature: E146852 Bon de réparation: Timbre du concessionnaire Distance: Heures de fonctionnement du moteur (en option): Inspection multipoint (recommandée): Signature: E146852 Bon de réparation: Timbre du concessionnaire Distance: Heures de fonctionnement du moteur (en option): Inspection multipoint (recommandée): Signature: E146852 544 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Entretien de votre véhicule Bon de réparation: Timbre du concessionnaire Distance: Heures de fonctionnement du moteur (en option): Inspection multipoint (recommandée): Signature: E146852 Bon de réparation: Timbre du concessionnaire Distance: Heures de fonctionnement du moteur (en option): Inspection multipoint (recommandée): Signature: E146852 Bon de réparation: Timbre du concessionnaire Distance: Heures de fonctionnement du moteur (en option): Inspection multipoint (recommandée): Signature: E146852 545 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Entretien de votre véhicule Bon de réparation: Timbre du concessionnaire Distance: Heures de fonctionnement du moteur (en option): Inspection multipoint (recommandée): Signature: E146852 Bon de réparation: Timbre du concessionnaire Distance: Heures de fonctionnement du moteur (en option): Inspection multipoint (recommandée): Signature: E146852 Bon de réparation: Timbre du concessionnaire Distance: Heures de fonctionnement du moteur (en option): Inspection multipoint (recommandée): Signature: E146852 546 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Appendices • CONTRAT DE LICENCE DE L’UTILISATEUR FINAL Contrat de licence d'utilisateur final SYNC • • Vous avez acquis un appareil (« L'APPAREIL ») qui comprend un logiciel utilisé par Ford Motor Company et ses sociétés affiliées (« FORD MOTOR COMPANY ») sous licence d'une société affiliée de Microsoft Corporation (« MS »). Ces logiciels installés provenant de MS, ainsi que les médias associés, les documents imprimés, la documentation électronique ou disponible en ligne (« LOGICIEL MS ») sont protégés par des lois et des traités internationaux sur la propriété intellectuelle. Le LOGICIEL MS est utilisable sous licence, il n'est pas vendu. Tous droits réservés. Le LOGICIEL MS peut être associé et/ou communiquer, ou encore être mis à niveau ultérieurement de manière à être associé ou à communiquer, avec des logiciels ou des systèmes additionnels fournis par FORD MOTOR COMPANY. Les logiciels et systèmes additionnels provenant de FORD MOTOR COMPANY, ainsi que les médias associés, les documents imprimés, la documentation électronique ou disponible en ligne (« LOGICIEL FORD ») sont protégés par des lois et des traités internationaux sur la propriété intellectuelle. Le LOGICIEL FORD est disponible sous licence, il n'est pas vendu. Tous droits réservés. • SI VOUS N'ACCEPTEZ PAS CE CONTRAT DE LICENCE D'UTILISATEUR FINAL, N'UTILISEZ PAS L'APPAREIL ET NE COPIEZ PAS LE LOGICIEL. TOUTE UTILISATION DU LOGICIEL Y COMPRIS, MAIS SANS LIMITATION, SON UTILISATION SUR L'APPAREIL, ENTRAÎNE VOTRE ACCEPTATION DE CE CONTRAT (OU RATIFICATION DE TOUT ACCORD PRÉALABLE). CONCESSION D'UNE LICENCE DE LOGICIEL : Le présent contrat vous accorde la licence suivante d'utilisateur final : • 547 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Le LOGICIEL MS et/ou le LOGICIEL FORD peuvent être associés et/ou communiquer, ou encore être mis à niveau ultérieurement pour être associés et/ou communiquer, avec des logiciels et/ou des systèmes additionnels provenant de fournisseurs de logiciels et services tiers. Les logiciels et services additionnels provenant de tiers, ainsi que les médias associés, les documents imprimés, la documentation électronique ou en ligne (« LOGICIELS TIERS ») sont protégés par des lois et des traités internationaux sur la propriété intellectuelle. Les LOGICIELS TIERS sont disponibles sous licence, ils ne sont pas vendus. Tous droits réservés. Le LOGICIEL MS, le LOGICIEL FORD et les LOGICIELS TIERS sont ci-après désignés, collectivement ou individuellement, par le terme « LOGICIEL ». Vous êtes autorisé à utiliser le LOGICIEL tel qu'il est installé sur l'APPAREIL et tel qu'il est associé aux systèmes et/ou services fournis par FORD MOTOR COMPANY ou par son intermédiaire ou par des fournisseurs de logiciels et services tiers. Appendices Description des autres droits et limitations • • • • Reconnaissance vocale : Si le LOGICIEL comprend des composants de reconnaissance vocale, vous devez savoir que la reconnaissance vocale est un procédé fondamentalement statistique et que les erreurs de reconnaissance sont inhérentes à ce procédé. Ni FORD MOTOR COMPANY ni ses fournisseurs ne peuvent être tenus responsables de quelque dommage que ce soit qui pourrait être causé par des erreurs dans la reconnaissance vocale. Limitations concernant la rétroingénierie, la décompilation et le désassemblage : Vous n'êtes pas autorisé à procéder à une rétroingénierie du LOGICIEL, à le décompiler ou à le désassembler, ni à permettre à des tiers de le faire, sauf et uniquement dans la mesure où une telle activité est expressément permise par une loi applicable, nonobstant la présente limitation. Limitations concernant la distribution, la copie, la modification et la création d'œuvres dérivées : Vous n'êtes pas autorisé à distribuer, copier, modifier ou élaborer des œuvres dérivées basées sur le LOGICIEL, sauf et seulement dans la mesure où une telle activité est expressément permise par la loi applicable nonobstant la présente limitation. Licence simple d'utilisateur final : La documentation à l'intention d'un utilisateur final de cet APPAREIL et des systèmes et services associés peut contenir plusieurs LICENCES telles que des traductions ou versions média • • • 548 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing multiples (p. ex., dans la documentation de l'utilisateur et dans le logiciel). Même si vous recevez plusieurs LICENCES D'UTILISATEUR FINAL, vous n'avez le droit d'utiliser qu'une seule (1) copie du LOGICIEL. Transfert du LOGICIEL : Vous pouvez transférer de manière permanente tous vos droits découlant de cette LICENCE, uniquement dans le cadre d’une vente ou du transfert de l’APPAREIL, et cela à condition que vous ne gardiez aucune copie du LOGICIEL, que vous transfériez le LOGICIEL dans son intégralité (y compris tous ses composants, la documentation imprimée et sur média, toutes mises à niveau et, s’il y a lieu, le[s] certificat[s] d’authenticité), et que la personne qui reçoit ce logiciel accepte les conditions de cette LICENCE. Si le LOGICIEL a subi une mise à niveau, le transfert doit inclure toutes les versions précédentes du LOGICIEL. Résiliation : Sans porter atteinte à tous autres droits, FORD MOTOR COMPANY ou MS peuvent résilier cette LICENCE D'UTILISATEUR FINAL si vous ne vous conformez pas aux conditions générales de cette LICENCE. Mises à jour de sécurité/Gestion des droits numériques : Les propriétaires de contenu logiciel utilisent la technologie de gestion des droits numériques développée pour Windows Media (WMDRM) qui fait partie de votre APPAREIL, cela afin de protéger leurs droits de propriété intellectuelle, y compris les droits d'auteur. Certaines parties du LOGICIEL sur votre APPAREIL utilisent le logiciel WMDRM pour accéder au contenu protégé de WMDRM. Si le logiciel WMDRM échoue dans sa mission de protection de contenu, les propriétaires de contenu peuvent demander à Microsoft la révocation du droit du Appendices • LOGICIEL à utiliser la technologie WMDRM pour lire ou copier le contenu protégé. Le contenu non protégé n'est pas touché par cette révocation. Lorsque votre APPAREIL télécharge des licences pour le contenu protégé, vous acceptez que Microsoft puisse inclure une liste de révocation avec les licences. Les propriétaires de contenu peuvent exiger que vous mettiez à niveau le LOGICIEL de votre APPAREIL avant de pouvoir accéder à leur contenu. Si vous refusez une mise à niveau, vous ne pourrez plus accéder au contenu pour lequel la mise à niveau est exigée. Consentement à l'utilisation des données : Vous acceptez que MS, Microsoft Corporation, FORD MOTOR COMPANY, des fournisseurs de logiciels et systèmes tiers, leurs sociétés affiliées et leurs représentants autorisés puissent recueillir et utiliser des renseignements techniques obtenus de quelque manière que ce soit dans le cadre des services d'assistance produit liés au LOGICIEL ou à des services connexes. MS, Microsoft Corporation, FORD MOTOR COMPANY, des fournisseurs de logiciels et services tiers, leurs sociétés affiliées et leurs représentants autorisés peuvent utiliser ces données uniquement pour améliorer leurs produits ou pour vous fournir des services ou des technologies personnalisés. MS, Microsoft Corporation, FORD MOTOR COMPANY, des fournisseurs de logiciels et systèmes tiers, leurs sociétés affiliées et/ou leurs représentants autorisés peuvent divulguer ces données à des tiers, mais uniquement d'une façon qui ne permette pas de vous identifier. • • Si FORD MOTOR COMPANY ou des fournisseurs de logiciels et services tiers vous fournissent ou rendent disponibles des Composants Supplémentaires et qu'aucune autre condition relative à la licence n'a été fournie avec ces Composants, les conditions de cette LICENCE D'UTILISATEUR FINAL s'appliquent. Si MS, Microsoft Corporation, leurs sociétés affiliées et leurs représentants autorisés rendent disponibles des Composants Supplémentaires et qu'aucune autre condition relative à la licence n'a été fournie avec ces Composants, les 549 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Composants de services sur Internet : Le LOGICIEL peut contenir des composants qui permettent et facilitent l'utilisation de certains services sur Internet. Vous reconnaissez et acceptez que MS, Microsoft Corporation, FORD MOTOR COMPANY, des fournisseurs de logiciels et services tiers, leurs sociétés affiliées et leurs représentants autorisés puissent vérifier automatiquement la version et les composants du LOGICIEL que vous utilisez et puissent fournir des mises à niveau ou des suppléments au LOGICIEL qui puissent être automatiquement téléchargés dans votre APPAREIL. Logiciels et services supplémentaires : Le LOGICIEL peut permettre à FORD MOTOR COMPANY, à des fournisseurs de logiciels et services tiers, à MS, à Microsoft Corporation, à leurs sociétés affiliées et/ou à leurs représentants autorisés de vous fournir ou de vous donner accès à des mises à jour du LOGICIEL, des suppléments, des composants additionnels ou des composants de services sur Internet du LOGICIEL après la date à laquelle vous obtenez votre copie initiale du LOGICIEL (« Composants Supplémentaires »). Appendices conditions de cette LICENCE D'UTILISATEUR FINAL prévalent, sauf si MS, Microsoft Corporation ou l'entité affiliée fournissant ce(s) Composant(s) Supplémentaire(s) est le concédant de licence de ce(s) Composant(s) Supplémentaire(s). • FORD MOTOR COMPANY, MS, Microsoft Corporation, leurs sociétés affiliées et leurs représentants autorisés se réservent le droit de cesser d'offrir, sans responsabilité d'aucune sorte, tout service sur Internet qui vous est fourni ou auquel vous avez accès via l'utilisation du LOGICIEL. • Liens vers des sites de tiers : Le LOGICIEL MS peut vous permettre d'établir des liens avec les sites des tiers en utilisant le LOGICIEL. Les sites des tiers ne sont pas sous le contrôle de MS, Microsoft Corporation, leurs sociétés affiliées et leurs représentants autorisés. Ni MS ni Microsoft Corporation ni leurs sociétés affiliées et leurs représentants autorisés ne sont responsables (i) des contenus des sites de tiers, de tout lien contenu dans les sites de tiers, ou de tout changement apporté ou mise à jour à des sites de tiers, ou (ii) de la diffusion sur le Web ou de toute autre forme de transmission reçue de sites de tiers. Si le LOGICIEL fournit des liens vers des sites de tiers, ces liens ne sont fournis qu'à des fins pratiques et l'inclusion de tout lien n'implique aucune approbation du site de tiers par MS, Microsoft Corporation, leurs sociétés affiliées et leurs représentants autorisés. Obligation de conduire de manière responsable : Vous reconnaissez votre obligation de conduire de manière responsable et de vous concentrer sur la route. Vous lirez et respecterez les directives d'utilisation de l'APPAREIL, en particulier lorsque celles-ci se rapportent à la sécurité, et vous acceptez tous les risques associés à l'utilisation de l'APPAREIL. MISES À NIVEAU ET MÉDIA DE RÉCUPÉRATION : Si le LOGICIEL est fourni séparément de l’APPAREIL par FORD MOTOR COMPANY sous forme de puce de mémoire morte, de CD, par téléchargement à partir d'Internet ou par tout autre moyen, et qu’il est identifié par la mention « À seules fins de mise à niveau » ou « À seules fins de récupération », vous pouvez alors installer une (1) copie dudit LOGICIEL sur l’APPAREIL comme copie de 550 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Appendices remplacement du LOGICIEL existant et l’utiliser conformément à cette LICENCE D'UTILISATEUR FINAL, y compris toutes conditions supplémentaires de cette LICENCE accompagnant la mise à niveau du LOGICIEL. RESTRICTIONS À L'EXPORTATION : Vous reconnaissez que le LOGICIEL est assujetti aux juridictions américaine et européenne quant à l'exportation. Vous acceptez de vous conformer à toutes les lois internationales et nationales applicables au LOGICIEL, y compris les règlements américains sur l’administration des exportations et, en tant qu’utilisateur final, avec les restrictions d’utilisation finale et de destination émises par les États-Unis et d’autres gouvernements. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le site http://www.microsoft.com/exporting/. DROITS DE PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE : Tous droits de titre et de propriété intellectuelle relatifs au LOGICIEL (y compris, mais sans limitation, toute illustration, photographie, animation, vidéo, audio, musique, tout texte et tout « applet » intégrés au LOGICIEL), les documents imprimés l'accompagnant, et toute copie du LOGICIEL, sont la propriété de MS, Microsoft Corporation, FORD MOTOR COMPANY, leurs sociétés affiliées ou leurs fournisseurs. Le LOGICIEL est disponible sous licence, il n'est pas vendu. Vous n'êtes pas autorisé à copier les documents imprimés qui accompagnent le LOGICIEL. Tous titres et droits de propriété intellectuelle relatifs au contenu accessible par l'utilisation du LOGICIEL sont la propriété du détenteur respectif et peuvent être protégés par des droits d'auteur applicables ou par d'autres lois et traités de propriété intellectuelle. Cette LICENCE D'UTILISATEUR FINAL ne vous accorde aucun droit sur un tel contenu. Tous les droits qui ne sont pas spécifiquement accordés en vertu de cette LICENCE D'UTILISATEUR FINAL sont réservés par MS, Microsoft Corporation, FORD MOTOR COMPANY, des fournisseurs de logiciels et services tiers, leurs sociétés affiliées ou leurs fournisseurs. L'utilisation de services en ligne auxquels il est possible d'accéder par le biais du LOGICIEL peut être régie par les conditions d'utilisation respectives afférentes à de tels services. Si ce LOGICIEL contient de la documentation fournie uniquement sous forme électronique, vous êtes autorisé à imprimer une copie de cette documentation électronique. MARQUES DE COMMERCE : Cette LICENCE D'UTILISATEUR FINAL ne vous concède aucun droit en relation avec toute marque de commerce ou marque de service de FORD MOTOR COMPANY, MS, Microsoft Corporation, des fournisseurs de logiciels ou services tiers, leurs sociétés affiliées ou leurs fournisseurs. ASSISTANCE PRODUIT : L'assistance produit pour le LOGICIEL n'est pas fournie par MS, sa société mère Microsoft Corporation, ni leurs sociétés affiliées ou succursales. Pour toute assistance produit, consultez les directives d'utilisation de FORD MOTOR COMPANY fournies dans la documentation de l'APPAREIL. Pour toute question concernant cette LICENCE D'UTILISATEUR FINAL, ou si vous désirez communiquer avec FORD MOTOR COMPANY pour toute autre raison, reportez-vous aux coordonnées fournies dans la documentation de l'APPAREIL. Exonération de responsabilité pour certains dommages : SAUF LORSQUE LES LOIS L'INTERDISENT, FORD MOTOR COMPANY, TOUT FOURNISSEUR DE LOGICIELS OU DE SERVICES TIERS, MS, MICROSOFT CORPORATION ET LEURS SOCIÉTÉS AFFILIÉES NE SONT AUCUNEMENT RESPONSABLES DES DOMMAGES INDIRECTS, PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU ACCESSOIRES QUI 551 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Appendices POURRAIENT DÉCOULER DE L'UTILISATION OU DE LA PERFORMANCE DU LOGICIEL. CETTE LIMITATION S'APPLIQUE MÊME SI TOUS LES RECOURS S'AVÈRENT INTRINSÉQUEMENT INEFFICACES. EN AUCUN CAS MS, MICROSOFT CORPORATION ET LEURS SOCIÉTÉS AFFILIÉES NE SERONT TENUES RESPONSABLES D'UN MONTANT DÉPASSANT DEUX CENT CINQUANTE DOLLARS AMÉRICAINS (250,00 USD). • Lisez et suivez les directives : Avant d’utiliser votre système Windows pour véhicules automobiles, lisez et suivez toutes les directives d’utilisation et les directives de sécurité fournies dans ce manuel de l'utilisateur final (« Guide de l’utilisateur »). Le non-respect des précautions contenues dans ce Guide de l'utilisateur pourrait être à l'origine d'un accident ou d'autres conséquences graves. Gardez le Guide de l'utilisateur dans le véhicule : Si le Guide de l’utilisateur se trouve dans le véhicule, vous pourrez facilement le consulter, de même que les autres utilisateurs qui connaissent mal le système Windows pour véhicules automobiles. Avant d'utiliser le système pour la première fois, assurez-vous que toutes les personnes qui l'utiliseront ont accès au Guide de l'utilisateur et qu'elles ont lu attentivement les directives d'utilisation et les directives de sécurité. IL N'Y A AUCUNE GARANTIE AUTRE QUE CELLES QUI SONT EXPRESSÉMENT FOURNIES POUR VOTRE NOUVEAU VÉHICULE. Adobe Contient les technologies Adobe® [Flash® Player] ou [AIR®] par Adobe Systems Incorporated. Ce [produit sous licence] contient le logiciel [Adobe® Flash® Player] ou [Adobe® AIR®] autorisés sous licence par Adobe Systems Incorporated, Copyright ©1995 à 2009 Adobe Macromedia Software LLC. Tous droits réservés. Adobe, Flash et AIR sont des marques déposées d'Adobe Systems Incorporated. AVERTISSEMENT L'utilisation de certaines fonctions de ce système pendant la conduite peut distraire de l'attention qui doit être portée à la route et potentiellement entraîner un accident ou d'autres conséquences graves. Ne modifiez pas les réglages du système et n'entrez pas de données autrement qu'oralement (c.-à-d. manuellement) pendant la conduite. Arrêtez-vous de façon légale dans un endroit sûr avant d'effectuer ce genre d'opération. Cette précaution est importante puisque le réglage ou la modification de certaines fonctions peuvent exiger de prêter attention à l'écran plutôt qu'à la route et de lâcher le volant. Avis à l'utilisateur final Information de sécurité importante relative à Microsoft® Windows® Mobile pour l'automobile Le système Ford SYNC contient un logiciel concédé sous licence au fabricant FORD MOTOR COMPANY par une entreprise affiliée à Microsoft Corporation en vertu d'un contrat de licence. Tout retrait, toute reproduction, rétroingénierie ou autre utilisation non autorisée du logiciel de ce système en violation du présent contrat de licence, sont strictement interdits et peuvent vous rendre passible d'action en justice. 552 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Appendices Principes de fonctionnement de base Possibilité de distraction : Toute fonction de navigation peut nécessiter une configuration manuelle (non orale). Le fait de procéder à une telle configuration ou d'entrer des données dans le système pendant la conduite peut détourner votre attention de la route et être à l'origine d'un accident ou d'autres conséquences graves. Arrêtez-vous de façon légale dans un endroit sûr avant d'effectuer ce genre d'opération. Commandes vocales : Les fonctions associées au système Windows de votre véhicule ne sont disponibles que par commandes vocales. L'emploi de commandes vocales rend possible l'utilisation du système pendant la conduite sans quitter le volant des mains. Consultation prolongée de l'écran d'affichage : Pendant la conduite, ne tentez pas d'accéder à une fonction qui nécessiterait une consultation prolongée de l'écran d'affichage. Arrêtez-vous de façon légale dans un endroit sûr si vous devez utiliser une fonction qui demande une attention prolongée de votre part. Lorsque la situation de conduite exige une grande vigilance, même un coup d'œil furtif sur l'écran peut s'avérer dangereux. Fiez-vous à votre jugement : Les fonctions du système de navigation n'ont pas d'autre but que de vous aider. Conduisez toujours en fonction des conditions locales et en observant le code de la route en vigueur. Les fonctions du système de navigation ne peuvent pas remplacer votre propre jugement. Les suggestions d'itinéraires de ce système ne doivent en aucun cas vous faire ignorer la réglementation de la circulation locale ni les pratiques de conduite que vous jugez sécuritaires. Réglage du volume : N'augmentez pas le volume de manière excessive. Réglez le volume à un niveau qui vous permette de percevoir les bruits de la circulation et les signaux d'urgence éventuels. Si vous ne pouvez pas entendre ces bruits en conduisant, vous risquez un accident. Sécurité routière : N’empruntez pas les itinéraires suggérés s’ils impliquent des manœuvres illégales ou dangereuses ou s’ils vous placent dans des situations dangereuses ou s'ils vous conduisent dans des endroits que vous estimez dangereux. Le conducteur demeure responsable de la conduite sécurisée de son véhicule et doit donc étudier l'itinéraire suggéré afin d'évaluer sa sécurité. Utilisation des fonctions de reconnaissance vocale : Le logiciel de reconnaissance vocale est intrinsèquement statistique et donc sujet à erreurs. Vous devez toujours être attentif aux fonctions de reconnaissance vocale de votre système et prévoir des erreurs possibles. Inexactitude éventuelle des cartes : Les cartes utilisées par le système de navigation peuvent devenir inexactes en raison de changements apportés aux routes, à la signalisation routière ou aux conditions de conduite. Les itinéraires suggérés doivent être interprétés avec jugement et bon sens. Fonctions du système de navigation : Toutes les fonctions de navigation du système ont pour but de fournir des directives détaillées pour vous guider jusqu’à destination. Assurez-vous que toute personne susceptible d'utiliser le système de navigation lise attentivement et observe les directives d'utilisation et de sécurité du système. 553 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Appendices Services d'urgence : Ne vous fiez pas au système de navigation pour localiser les services d’urgence. Renseignez-vous auprès des autorités locales ou des organismes de services d'urgence. Les cartes du système de navigation peuvent ne pas inclure tous les services tels que la police, les pompiers, les hôpitaux ou cliniques de soins médicaux. Telenav peut modifier ce Contrat ainsi que la politique de confidentialité à n'importe quel moment, avec ou sans préavis. Vous consentez à visiter le site http://www.telenav.com de temps en temps pour passer en revue la version la plus récente de ce Contrat et de la politique de confidentialité. 1. Utilisation sécuritaire et légale Contrat de licence d'utilisateur final du logiciel Telenav Vous reconnaissez que prêter attention au logiciel Telenav peut présenter un risque de blessure ou de décès pour vous et pour d'autres dans les situations qui nécessitent par ailleurs toute votre attention, et vous acceptez donc d'observer les consignes suivantes en utilisant le logiciel Telenav : (a) observer toutes les réglementations du code de la route; (b) faire usage de votre propre jugement en conduisant. Si vous estimez qu'un itinéraire suggéré par le Logiciel Telenav vous fera effectuer une manœuvre dangereuse ou illégale, vous met dans une situation dangereuse, ou vous dirige vers un lieu que vous considérez être dangereux, ne suivez pas ces directives; (c) ne pas saisir de destinations, ni manipuler le Logiciel Telenav d'aucune autre manière, à moins que votre véhicule soit à l'arrêt et en stationnement; (d) ne pas utiliser le Logiciel Telenav à des fins illégales, non autorisées, non prévues, peu sûres, dangereuses, illicites ou de quelque manière que ce soit incompatibles avec ce Contrat; (e) installer le GPS et tous les appareils sans fil ainsi que les câbles qui doivent être utilisés de manière sûre dans votre véhicule afin qu'ils ne puissent pas compromettre la sécurité de conduite du véhicule ni entraver le fonctionnement d'un dispositif de sécurité (tel qu'un coussin de sécurité gonflable). Veuillez lire attentivement ces modalités et conditions avant d'utiliser le Logiciel Telenav. Votre utilisation du Logiciel Telenav signifie que vous acceptez ces modalités et conditions. Si vous n'acceptez pas ces modalités et conditions, ne brisez pas le sceau de l'emballage, ne démarrez pas le Logiciel Telenav et ne l'utilisez d'aucune autre manière. Ces modalités et conditions représentent le contrat (« Contrat ») entre vous et Telenav, Inc. (« Telenav ») en ce qui concerne le logiciel Telenav (y compris les mises à niveau, modifications ou ajouts audit logiciel) (collectivement « Logiciel Telenav »). Toutes les mentions de « vous » et « votre/vos » dans le présent document désignent vous-même, vos employés, agents et entrepreneurs, et toute autre entité pour le compte de laquelle vous acceptez ces modalités et conditions, tous étant également liés par le présent contrat. En outre, tous les renseignements concernant votre compte, ainsi que tous autres renseignements personnels et de paiement fournis par vous à Telenav (directement ou par utilisation du logiciel Telenav), sont couverts par la politique de confidentialité de Telenav qui se trouve sur le site http://www.telenav.com. 554 Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Appendices Vous consentez à indemniser et à dégager Telenav de toute responsabilité en cas de réclamations découlant de l'utilisation dangereuse ou autrement inappropriée du Logiciel Telenav dans tout véhicule en mouvement, y compris par suite de votre non-conformité aux directives ci-dessus. source, la bibliothèque audio ou la structure du Logiciel Telenav sans le consentement préalable, exprès et écrit de Telenav; (c) retirer du Logiciel Telenav, ou altérer, toute marque de commerce, nom de commerce, logo, brevet ou avis de droit d'auteur ou d'autres avis ou marques de Telenav ou de ses fournisseurs; (d) distribuer, concéder une sous-licence ou autrement transférer le Logiciel Telenav à d'autres, sauf dans le cadre de votre transfert permanent du Logiciel Telenav; ou (e) utiliser le Logiciel Telenav de quelque manière que ce soit qui (i) enfreigne la propriété intellectuelle ou les droits de propriété, les droits de publicité ou de confidentialité ou d'autres droits de toute partie, (ii) viole toute loi, tout statut, règlement, y compris, mais sans limitation, les lois et les règlements relatifs au pollupostage, à la confidentialité, à la protection du consommateur et de l'enfant, à l'obscénité ou à la diffamation, ou (iii) soit dangereuse, menaçante, abusive, trompeuse, diffamatoire, vulgaire, obscène, litigieuse ou autrement inacceptable; et (f) louer, prêter ou autrement permettre l'accès non autorisé par des tiers au Logiciel Telenav sans en obtenir au préalable la permission écrite de Telenav. 2. Données relatives au compte Vous acceptez : (a) lorsque vous enregistrez le Logiciel Telenav, de fournir à Telenav des données exactes, préc