▼
Scroll to page 2
of
478
lincolncanada.com Première impression Manuel du propriétaire Lincoln MKC Imprimé aux États-Unis Manuel du propriétaire Mai 2015 MKC 201 6 GJ7J 19A321 BA owner.lincoln.com M K C 2 01 6 Manuel du propriétaire Les renseignements contenus dans le présent document étaient exacts au moment de mettre sous presse. Dans l'intérêt d'un développement continu, nous nous réservons le droit de modifier en tout temps la conception, les spécifications ou les équipements des produits, et ce, sans préavis ni obligation. Aucune section de ce document ne peut être reproduite, diffusée ou sauvegardée dans un système de récupération ou traduite dans une langue quelconque sous quelque forme que ce soit sans notre consentement écrit. Sauf erreurs ou omissions. © Ford Motor Company 2015 Tous droits réservés. Numéro de publication : 20150414221331 Table des matières Introduction À propos de ce manuel...................................7 Glossaire des symboles..................................8 Enregistrement de données .........................9 Proposition 65 de la Californie....................12 Perchlorate........................................................12 Services financiers automobiles de Lincoln............................................................12 Pièces de rechange recommandées ........13 Avis spéciaux....................................................13 Équipement de communication mobile.............................................................14 Options uniques d'exportation....................15 Environnement Verrouillage sécurité enfants........................31 Ceintures de sécurité Principes de fonctionnement......................32 Utilisation des ceintures de sécurité.........33 Régleur de hauteur de ceinture de sécurité..........................................................37 Témoin et carillon de ceinture de sécurité.........................................................38 Rappel de bouclage des ceintures de sécurité.........................................................39 Entretien des ceintures de sécurité et des dispositifs de retenue pour enfants........41 Personal Safety System™ Personal Safety System™..............................43 Protection de l'environnement ...................16 Sécurité enfants Dispositifs de retenue supplémentaires Généralités........................................................17 Installation de sièges d'enfant ....................19 Rehausseurs....................................................26 Positionnement des sièges de sécurité enfants..........................................................29 Principes de fonctionnement.......................44 Sacs gonflables du conducteur et du passager.......................................................45 Capteur de poids du passager avant........47 Sacs gonflables latéraux..............................50 1 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Sac gonflable inférieur conducteur ..........52 Safety Canopy™...............................................52 Détecteurs d'impact et témoin de sac gonflable.......................................................54 Mise au rebut de l'airbag..............................55 Clés et commandes à distance Renseignements généraux sur les radiofréquences.........................................56 Télécommande................................................57 Remplacement d'une commande à distance ou d'une clé perdue..................61 MyKey™ Principes de fonctionnement......................62 Création d'un dispositif MyKey...................63 Effacement de la programmation de tous les dispositifs MyKey.................................65 Vérification de l'état du dispositif MyKey............................................................67 Utilisation de MyKey à l'aide d'un démarreur à distance................................68 Diagnostic de panne MyKey........................68 Table des matières Serrures Verrouillage et déverrouillage.....................70 Hayon à commande manuelle ...................76 Hayon à commande électrique...................77 Entrée sans clé.................................................81 Sécurité Système antivol passif...................................85 Alarme antivol..................................................86 Volant Réglage du volant...........................................87 Commande audio...........................................88 Commande vocale.........................................89 Programmateur de vitesse...........................89 Commande de l'affichage d'information................................................90 Volant chauffant..............................................90 Essuie-glaces et lave-glaces Essuie-glaces....................................................91 Essuie-glaces automatiques........................92 Lave-glaces......................................................93 Essuie-glace et lave-glace de lunette arrière............................................................93 Combiné des instruments Eclairage Généralités.......................................................95 Commande d'éclairage.................................95 Phares automatiques.....................................96 Commande d'éclairage du tableau de bord................................................................98 Phares à extinction temporisée..................98 Feux de jour.....................................................98 Feux de route automatiques.......................99 Clignotants.......................................................101 Éclairage d’accueil.........................................101 Éclairage intérieur.........................................102 Éclairage ambiant.........................................103 Glaces, miroirs et rétroviseurs Glaces à commande électrique................104 Ouverture et fermeture globales..............105 Rétroviseurs extérieurs...............................106 Rétroviseur intérieur.....................................108 Pare-soleil.......................................................109 2 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Toit ouvrant.....................................................109 Jauges...............................................................112 Témoins et indicateurs..................................114 Indicateurs et avertisseurs sonores..........118 Affichage d'information Généralités.......................................................119 Messages d'information..............................125 Chauffage et climatisation Commande automatique de la température................................................146 Conseils sur la régulation de la température dans l'habitacle ................148 Glaces et rétroviseurs chauffants.............150 Filtre à air d'habitacle ...................................151 Démarrage à distance..................................151 Sièges Positions assises appropriées...................153 Appuie-tête.....................................................154 Table des matières Sièges à commande électrique................156 Fonction de mémorisation..........................158 Sièges arrière.................................................160 Sièges chauffants.........................................160 Sièges à régulation de température........162 Accoudoir arrière..........................................163 Ouvre-porte de garage universel Ouvre-porte de garage universel.............164 Prises de courant auxiliaires Prises de courant auxiliaires......................170 Espaces de rangement Console centrale...........................................172 Console de pavillon......................................172 Pinces...............................................................172 Démarrage et arrêt du moteur Généralités......................................................173 Démarrage sans clé......................................173 Démarrage d'un moteur à essence..........174 Chauffe-moteur..............................................177 Aide au démarrage en côte......................206 Carburant et remplissage Antipatinage Consignes de sécurité.................................179 Qualité du carburant....................................180 Emplacement de l’entonnoir de remplissage de réservoir de carburant......................................................181 Panne de carburant.......................................181 Ravitaillement.................................................183 Consommation de carburant.....................185 Système antipollution .................................186 Principes de fonctionnement....................208 Utilisation de l'antipatinage.......................208 Boîte de vitesses Boîte de vitesses automatique..................190 Transmission intégrale Principes de fonctionnement.....................210 Utilisation du contrôle de stabilité.............211 Aides au stationnement Principes de fonctionnement.....................212 Aide au stationnement arrière...................213 Aide au stationnement avant.....................213 Stationnement actif.......................................214 Caméra de rétrovision ................................221 Utilisation de la traction intégrale ............196 Programmateur de vitesse Freins Principes de fonctionnement....................225 Utilisation du régulateur de vitesse........225 Utilisation du régulateur de vitesse adaptatif.....................................................226 Généralités....................................................202 Conseils sur la conduite à l'aide de freins antiblocage................................................203 Frein de stationnement électronique......203 3 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Contrôle de stabilité Table des matières Aides à la conduite Alerte conducteur........................................235 Système de maintien de trajectoire .......237 Système d'information sur les angles morts...........................................................242 Alerte de circulation transversale............245 Direction.........................................................249 Système d'avertissement de collision ......................................................................250 Commande de transmission.....................253 Transport de charge Rangement sous le plancher arrière ......256 Cache-bagages............................................256 Porte-charge et porte-bagages de toit................................................................257 Limite de charge...........................................257 Rodage............................................................276 Conduite économique................................276 Conduite dans l'eau.....................................277 Couvre-plancher...........................................278 Programme Auto Line du Better Business Bureau (É.-U. seulement) ......................290 Utilisation du programme de médiation et d'arbitrage (Canada seulement) ..........291 Pour obtenir de l'aide hors des États-Unis et du Canada ............................................291 Commande d'un Guide du propriétaire additionnel ................................................293 Déclaration des défauts compromettant la sécurité (É.-U. seulement) ................293 Déclaration des défauts compromettant la sécurité (Canada seulement) ..........294 Dépannage Fusibles Assistance dépannage...............................280 Feux de détresse.........................................282 Coupure de carburant ...............................282 Démarrage-secours du véhicule..............283 Système d’alerte après impact.................286 Tableau de spécifications des fusibles.......................................................295 Remplacement d'un fusible.........................311 Vérifications de remorquage essentielles................................................270 Transport du véhicule..................................273 Remorquage du véhicule les quatre roues au sol...........................................................274 Conseils de conduite Remorquage Traction d'une remorque............................266 Fonction de stabilisation de la remorque...................................................268 Poids de remorquage recommandés......268 Assistance à la clientèle Pour obtenir les services nécessaires ......................................................................287 En Californie (États-Unis seulement) ......289 4 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Entretien Généralités......................................................312 Ouverture et fermeture du capot..............313 Aperçu sous le capot - 2 L EcoBoost™...................................................314 Aperçu sous le capot - Moteur 2,3 L EcoBoost™...................................................316 Table des matières Jauge d'huile moteur...................................318 Vérification de l'huile moteur.....................318 Réinitialisation du témoin de vidange d'huile...........................................................319 Vérification du liquide de refroidissement........................................320 Vérification de l'huile de boîte de vitesses automatique..............................................324 Vérification du liquide de frein..................324 Vérification du liquide de lave-glace.......324 Filtre à carburant..........................................325 Remplacement de la batterie de 12 V ......................................................................325 Vérification des balais d'essuie-glace......327 Remplacement des balais d'essuie-glace...........................................327 Réglage des phares....................................328 Dépose d'un phare......................................330 Remplacement d'une ampoule................330 Tableau de spécifications des ampoules....................................................332 Remplacement du filtre à air ....................334 Entretien du véhicule Généralités.....................................................336 Produits de nettoyage................................336 Nettoyage de l'extérieur.............................336 Cirage..............................................................337 Nettoyage du moteur..................................338 Nettoyage des glaces et des balais d'essuie-glace...........................................338 Nettoyage de l'habitacle............................339 Nettoyage de la planche de bord et des lentilles du tableau de bord...................341 Nettoyage des sièges en cuir...................342 Réparation de dommages mineurs à la peinture......................................................342 Nettoyage des roues en alliage...............342 Entreposage du véhicule...........................343 Roues et pneus Généralités.....................................................346 Entretien des pneus....................................349 Utilisation de chaînes à neige..................365 Système de surveillance de la pression des pneus..................................................366 Changement d'une roue............................370 5 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Spécifications techniques..........................377 Capacités et spécifications Spécifications du moteur............................379 Pièces Motorcraft.........................................380 Numéro d'identification du véhicule........381 Étiquette d'homologation du véhicule.......................................................381 Désignation du code de boîte de vitesses.......................................................382 Capacités et spécifications - 2 L EcoBoost™..................................................383 Capacités et spécifications - Moteur 2,3 L EcoBoost™..................................................388 Chaîne audio Généralités.....................................................395 Autoradio........................................................397 Centrale multimédia....................................399 Accessoires Accessoires...................................................400 Table des matières Ford Protect Ford Protect...................................................403 Entretien de votre véhicule Entretien usuel — Généralités..................406 Entretien périodique normal.......................411 Entretien périodique — conditions de conduite rigoureuses...............................415 Dossier d'entretien périodique .................419 Appendices Contrat de licence de l’utilisateur final..............................................................439 6 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Introduction À PROPOS DE CE MANUEL Merci d'avoir choisi Lincoln. Nous vous recommandons de prendre le temps de vous familiariser avec votre véhicule en lisant ce manuel. Plus vous en saurez sur votre véhicule, plus vous prendrez plaisir à le conduire, et ce, en toute sécurité. AVERTISSEMENT Le manque d'attention au volant peut se traduire par une perte de maîtrise du véhicule, une collision et des blessures. Ford recommande fortement aux conducteurs de faire preuve d'une vigilance de tous les instants lorsqu'ils utilisent un dispositif qui pourrait nuire à leur concentration sur la route. Avant tout, vous devez vous assurer de conduire votre véhicule de façon sécuritaire. Nous vous déconseillons l'utilisation d'un appareil portatif lorsque vous conduisez et nous vous recommandons d'utiliser les systèmes à commandes vocales dans la mesure du possible. Assurez-vous de connaître toutes les réglementations locales en vigueur relatives à l'utilisation d'appareils électroniques durant la conduite. Note : ce manuel décrit des équipements et des options offerts sur toute la gamme de modèles disponibles, parfois avant même qu'ils ne soient disponibles. Il peut décrire des options qui n'équipent pas votre véhicule. Note : Certaines illustrations du présent manuel peuvent indiquer des fonctions utilisées sur divers modèles, et peuvent donc sembler différentes sur votre véhicule. Note : Utilisez et conduisez votre véhicule conformément à toutes les lois et à tous les règlements applicables. Note : Remettez ce manuel au nouveau propriétaire lorsque vous vendez votre véhicule. Il fait partie intégrante du véhicule. Ce manuel pourra qualifier l'emplacement d'un composant par le terme côté gauche ou côté droit. Le côté est déterminé pour un observateur assis sur le siège face à l'avant. 7 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing E154903 A Côté droit B Côté gauche Protection de l'environnement Vous devez contribuer à la protection de l'environnement. Un usage approprié du véhicule associé au respect des normes relatives à la récupération et à l'élimination des liquides de vidange, des lubrifiants et des produits de nettoyage représentent des facteurs importants dans la poursuite de cet objectif. Introduction GLOSSAIRE DES SYMBOLES Système de freinage Liquide de refroidissement du moteur Voici quelques-uns des pictogrammes que vous pourriez trouver sur votre véhicule. Filtre à air d'habitacle Température du liquide de refroidissement Vérifiez le bouchon du réservoir de carburant Huile moteur Dispositif de sécurité enfants verrouillé ou déverrouillé Gaz explosif Point d'ancrage inférieur pour siège enfant Avertissement concernant le ventilateur Patte d'ancrage pour siège enfant Bouclez la ceinture de sécurité Régulateur de vitesse Sac gonflable avant Laissez refroidir avant d'ouvrir Antibrouillard avant Le filtre à air du moteur Réinitialisation de la pompe d'alimentation Avertissement de sécurité Consultez le Guide du propriétaire Système de climatisation E162384 Freins antiblocage Ne fumez pas, évitez les flammes et les étincelles Pile E71340 Électrolyte Liquide de frein - sans produits pétroliers 8 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Introduction Porte-fusibles Maintenez un niveau de liquide approprié Sac gonflable latéral Feux de détresse Respectez les consignes d'utilisation Protégez-vous les yeux Lunette arrière chauffante Alarme de détresse E167012 Contrôle de la stabilité E138639 Pare-brise chauffant Module d'aide au stationnement Lave-glace et essuie-glaces du pare-brise E139213 E161353 Ouverture du coffre à bagages de l'intérieur Frein de stationnement Cric Liquide de direction assistée Enregistrement des données d'entretien Conservez hors de la portée des enfants Glaces électriques avant et arrière Commande d'éclairage Condamnation des glaces à commande électrique Avertissement de basse pression des pneus Témoin d'anomalie du moteur Les enregistreurs de données d'entretien de votre véhicule recueillent et enregistrent les données de diagnostic du véhicule, notamment les données relatives à la performance ou à l'état de divers systèmes et modules dont il est équipé, par exemple le moteur, l'accélérateur, la direction ou les systèmes de freinage. Afin de rendre un diagnostic précis et de bien entretenir votre véhicule, Ford, Ford du Canada et d'autres ENREGISTREMENT DE DONNÉES 9 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Introduction ateliers d'entretien et de réparation peuvent accéder aux données de diagnostic en établissant une connexion directe avec votre véhicule. De plus, pendant l'entretien ou la réparation de votre véhicule, Ford, Ford du Canada et d'autres ateliers d'entretien et de réparation peuvent accéder aux données de diagnostic et partager ces données aux fins d'amélioration du véhicule. Pour les États-Unis seulement (selon l'équipement), si vous choisissez d'utiliser la fonction de rapport sur l'état du véhicule de SYNC, vous consentez à ce que certaines données de diagnostic deviennent aussi disponibles pour la société Ford Motor Company ou toute installation Ford autorisée et que ces données puissent être utilisées à des fins diverses. Enregistrement des données d'événement Le but principal d'un enregistreur de données d'événement consiste à enregistrer des données lors d'un accident ou d'une situation semblable, comme le déploiement d'un sac gonflable ou un impact avec un obstacle sur la route. Ces données aident à comprendre comment les systèmes du véhicule ont exécuté leurs tâches. L'enregistreur de données d'événement est conçu pour enregistrer des données liées à la dynamique et aux systèmes de sécurité du véhicule pendant une brève période de temps, généralement de 30 secondes ou moins. L'enregistreur de données d'événement de ce véhicule est conçu pour enregistrer des données, notamment : • la façon dont fonctionnaient différents systèmes de votre véhicule; • le bouclage des ceintures de sécurité du conducteur et des passagers; • la mesure (le cas échéant) dans laquelle le conducteur a appuyé sur la pédale d'accélérateur ou de frein; • la vitesse à laquelle roulait le véhicule; • la direction dans laquelle le conducteur orientait le volant. Ces données peuvent contribuer à mieux comprendre comment surviennent les circonstances des accidents et des blessures. 10 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Note : Les données de l'enregistreur de données d'événement sont enregistrées seulement en cas d'accident important. Aucune donnée n'est enregistrée durant la conduite normale et aucune donnée, ni aucun renseignement personnel (par exemple, nom, sexe, âge et lieu de l'accident) ne sont enregistrés (voir les restrictions au sujet du service d'assistance 911 et au sujet de la confidentialité des services d'information des conditions de la circulation, d'itinéraires et des renseignements ci-dessous). Des tiers, comme les corps policiers, peuvent toutefois combiner les données de l'enregistreur aux données d'identification personnelles généralement recueillies lors d'une enquête sur une collision. Pour lire les données enregistrées par l'enregistreur de données d'événement, des pièces d'équipement spéciales sont nécessaires et il faut avoir accès au véhicule ou à l'enregistreur. Outre le constructeur du véhicule, des tiers qui possèdent ces pièces d'équipement, comme les corps policiers, peuvent lire les Introduction données s'ils ont accès au véhicule ou à l'enregistreur de données d'événement. Ford et Ford du Canada ne liront pas ces données sans votre autorisation préalable, à moins d'y être contrait par une ordonnance du tribunal, les corps policiers, une instance gouvernementale ou une demande de tiers détenant un pouvoir légal. Indépendamment de Ford et de Ford du Canada, d'autres organismes pourraient demander l'accès à ces données. Note : Dans la mesure où des lois sur l'enregistrement de données d'événement s'appliquent à SYNC ou à ses fonctions, veuillez noter ce qui suit : une fois le service d'assistance 911 (selon l'équipement) activé, le service peut, au moyen de tout téléphone cellulaire apparié et connecté, signaler aux services d'urgence que le véhicule vient de subir une collision impliquant le déploiement d'un sac gonflable ou, dans certains véhicules, l'activation de l'interrupteur automatique de pompe d'alimentation. Certaines versions ou mises à jour du service d'assistance 911 permettent aussi de transmettre verbalement ou électroniquement l'emplacement du véhicule aux opérateurs du service 911 (comme la latitude et la longitude) ou d'autres détails au sujet du véhicule ou de l'accident, ou des renseignements personnels sur les occupants pour aider les opérateurs du service d'assistance 911 à fournir les services d'urgence les plus adéquats. Si vous ne souhaitez pas divulguer ces renseignements, n'activez pas la fonction d'assistance 911. 11 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing De plus, en utilisant les services d'information des conditions de la circulation, d'itinéraires et de renseignements (s'il y a lieu – États-Unis uniquement), le système utilise la technologie GPS et des capteurs de pointe dans le véhicule pour déterminer l'emplacement actuel du véhicule, sa trajectoire et sa vitesse (les « allers et retours du véhicule ») afin de vous renseigner sur les itinéraires, la circulation ou les adresses d'entreprises, selon vos besoins. Si vous préférez que Ford ou ses fournisseurs ne reçoivent pas cette information, n'utilisez pas ces services. Pour plus de renseignements, voir les modalités des services d'information des conditions de la circulation, d'itinéraires et de renseignements. Introduction PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE Pour obtenir de plus amples renseignements, visitez le site suivant : AVERTISSEMENT Adresse Web Certains constituants des gaz d'échappement, certains composants du véhicule, certains fluides contenus dans le véhicule et certains produits provenant de l'usure de composants contiennent ou émettent des composés chimiques qui sont reconnus en Californie comme cause de cancer et de malformations congénitales. www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/ perchlorate PERCHLORATE Certains composants de votre véhicule, comme les modules de sacs gonflables, les prétendeurs de ceinture de sécurité et les piles de la télécommande peuvent contenir du perchlorate. Des précautions spéciales de manipulation peuvent être nécessaires pour l'entretien et la mise à la casse du véhicule. Adresse Web www.LincolnAFS.com SERVICES FINANCIERS AUTOMOBILES DE LINCOLN Les services financiers automobiles de Lincoln offrent une gamme complète de plans de financement et de location pour faciliter l'acquisition de votre véhicule. Nous nous engageons à vous fournir des réponses, des renseignements ainsi qu'une expérience vraiment exceptionnelle. 12 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Utilisez les options ci-dessous pour nous contacter au sujet de questions relatives à votre compte ou au financement et nous y répondrons sans attendre : Téléphone : 1-888-498-8801 Courrier : Lincoln Automotive Financial Services P.O. Box 542000 Omaha, NE 68154-8000 Introduction PIÈCES DE RECHANGE RECOMMANDÉES Votre véhicule a été construit selon les normes les plus strictes et en faisant usage de pièces de la plus haute qualité. Nous vous recommandons d'exiger l'utilisation de pièces d'origine Ford et Motorcraft pour l'entretien et la réparation du véhicule. Vous pouvez clairement identifier les pièces d'origine Ford et Motorcraft en cherchant la marque Ford, FoMoCo ou Motorcraft sur les pièces mêmes ou sur leur emballage. Entretien périodique et réparations mécaniques Une des meilleures façons d'assurer le bon fonctionnement de votre véhicule pendant de nombreuses années est de respecter nos recommandations en matière d'entretien périodique en utilisant des pièces conformes aux spécifications détaillées dans le Manuel du propriétaire. Les pièces d'origine Ford et Motorcraft sont conformes ou supérieures à ces spécifications. Réparations suite à une collision Nous espérons que vous ne serez jamais victime d'une collision, mais malheureusement, les accidents sont des choses qui arrivent. Les pièces de rechange d'origine Ford répondent à des normes rigoureuses en termes d'ajustage, de finition, d'intégrité, de protection anticorrosion et de résistance aux impacts. Pendant la mise au point du véhicule, nous certifions que ces pièces offrent le même niveau de protection que le système intégral. Pour garantir ce niveau de protection, exigez des pièces de rechange d'origine Ford pour tour remplacement de pièces suite à une collision. Garantie sur les pièces de rechange Les pièces de rechange Ford et Motorcraft d'origine sont les seules pièces de rechange qui sont couvertes par la garantie Lincoln. Les dommages causés au véhicule par suite d'une défaillance de pièces autres que les pièces Ford peuvent ne pas être couverts par la garantie Lincoln. Pour plus de renseignements, reportez-vous aux modalités de la garantie Lincoln. 13 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing AVIS SPÉCIAUX Garantie limitée de véhicule neuf Consultez le Livret de garantie qui vous a été remis avec le Guide du propriétaire pour obtenir tous les détails sur la Garantie limitée de véhicule neuf de votre véhicule. Directives spéciales Dans le but d'assurer votre sécurité, votre véhicule est doté de commandes électroniques perfectionnées. AVERTISSEMENTS Le non-respect de la consigne mise en lumière par le pictogramme d'avertissement peut présenter pour vous-même et d'autres personnes un risque de blessures graves, voire la mort. Respectez les avertissements et les directives pour minimiser les risques de blessures. Ne placez JAMAIS un siège enfant ou une coque bébé orienté(e) vers l'arrière sur le siège du passager avant devant un sac gonflable activé. Introduction Système de diagnostic embarqué (OBD-II) Le système de diagnostic embarqué (OBD-II) de votre véhicule est équipé d'un port de données pour le diagnostic, la réparation et la reprogrammation au moyen d'outils de diagnostic. L'installation d'un dispositif enfichable de diagnostic embarqué de deuxième monte non autorisé par Ford et qui utilise le port pendant la conduite normale, par exemple pour la télésurveillance par une compagnie d'assurance, le diagnostic à distance du véhicule, la télématique ou la reprogrammation du moteur, peut générer des interférences ou endommager les systèmes du véhicule. Ford ne recommande ni n'approuve l'utilisation de dispositifs enfichables de diagnostic embarqué de deuxième monte non autorisés par Ford. La garantie du véhicule peut ne pas couvrir des dommages occasionnés par un dispositif enfichable de diagnostic embarqué de deuxième monte non autorisé par Ford. Avis aux propriétaires de camionnettes et de véhicules utilitaires AVERTISSEMENT Les véhicules utilitaires ont un taux de capotage significativement plus élevé que les autres types de véhicules. Avant de prendre le volant, veuillez lire attentivement le présent Guide du propriétaire. Votre véhicule n'est pas une voiture de tourisme. Comme c'est le cas des autres véhicules de ce type, une manœuvre imprudente pourrait provoquer la perte de maîtrise ou le capotage du véhicule, ainsi que des blessures graves, voire mortelles. Utilisation de votre véhicule comme chasse-neige N'utilisez pas ce véhicule pour le déneigement. Votre véhicule n'est pas équipé de l'ensemble de déneigement. 14 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Utilisation de votre véhicule comme ambulance N'utilisez pas ce véhicule comme ambulance. Votre véhicule n'est pas équipé du préaménagement ambulance Ford. ÉQUIPEMENT DE COMMUNICATION MOBILE L'utilisation d'appareils de communication mobile dans le cadre des activités personnelles et professionnelles a augmenté de façon significative. Il est toutefois important de ne pas mettre votre sécurité et celle des autres en jeu lorsque vous vous servez de tels appareils. Ces appareils peuvent se révéler très avantageux du point de vue de la sécurité personnelle lorsqu'ils sont utilisés judicieusement, spécialement en situation d'urgence. Lorsque vous utilisez ces appareils de communication mobile, la sécurité est primordiale pour ne pas annuler les avantages qu'ils présentent. Notons, Introduction entre autres appareils de communication mobile, les téléphones cellulaires, les téléavertisseurs, les dispositifs de courrier électronique portables, les appareils de messagerie texte et les radios bidirectionnelles portables. AVERTISSEMENT La distraction au volant peut se traduire par une perte de maîtrise du véhicule, une collision et des blessures. Nous vous recommandons fortement de faire preuve d'une prudence extrême lorsque vous utilisez un appareil qui pourrait nuire à votre concentration. Votre première responsabilité consiste à manoeuvrer votre véhicule en toute sécurité. Nous recommandons de ne pas utiliser un appareil portatif durant la conduite et vous encourageons à utiliser les systèmes commandés par la voix dans la mesure du possible. Assurez-vous de connaître toutes les lois sur l'utilisation de dispositifs électroniques durant la conduite. OPTIONS UNIQUES D'EXPORTATION Les caractéristiques et les options des véhicules vendus dans votre pays peuvent différer de celles décrites dans ce Guide du propriétaire. Un supplément propre à votre pays peut complémenter le guide du propriétaire de votre véhicule. En consultant ce supplément, s'il vous est remis, vous pourrez déterminer les caractéristiques du véhicule et connaître les recommandations et les spécifications propres à votre pays. Ce Guide du propriétaire porte principalement sur les véhicules vendus aux États-Unis et au Canada. Les caractéristiques et l'équipement de série peuvent différer de ceux qui équipent les modèles destinés à l'exportation. Consultez ce Guide du propriétaire pour obtenir tous les autres renseignements et avertissements nécessaires. 15 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Environnement PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT La protection de l'environnement est l'affaire de tous. Un usage approprié du véhicule associé au respect des normes relatives à la récupération et à l'élimination des liquides de vidange, des lubrifiants et des produits de nettoyage représentent des facteurs importants dans la poursuite de cet objectif. 16 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Sécurité enfants GÉNÉRALITÉS Consultez les sections qui suivent pour savoir comment utiliser adéquatement les dispositifs de retenue pour enfants. AVERTISSEMENTS Assurez-vous toujours que l'enfant est correctement attaché dans un dispositif de retenue adapté à sa taille, son âge et son poids. Vous devez vous procurer des dispositifs de retenue pour enfants séparément. Si vous ne respectez pas ces directives, vous pourriez exposer davantage votre enfant à des blessures graves, voire mortelles. Le gabarit de chaque enfant est différent. Les recommandations de la National Highway Traffic Safety Administration ou de tout autre organisme de sécurité sur les dispositifs de retenue pour enfants sont fondées sur des limites AVERTISSEMENTS probables de taille, d'âge et de poids ou représentent les exigences minimales stipulées par la loi. Ford recommande de demander conseil à un technicien certifié en matière de sécurité automobile pour enfants (CPST) de la NHTSA et de consulter votre pédiatre afin de vous assurer que votre siège enfant est bien adapté à l'enfant, qu'il est compatible avec votre véhicule et qu'il est correctement installé. Pour localiser un centre d'installation de sièges enfant et un technicien certifié en matière de sécurité automobile pour enfants, composez sans frais le numéro de la ligne directe de la NHTSA au 1 888 327-4236, ou consultez le site http://www.nhtsa.dot.gov. Au Canada, consultez votre bureau local d'Ambulance St-Jean pour trouver un technicien certifié en matière de sécurité automobile pour enfants (CPST) ou, pour obtenir de plus amples renseignements, communiquez avec 17 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing AVERTISSEMENTS le ministère provincial des Transports, votre bureau local d'Ambulance Saint-Jean ou en visitant le site d'Ambulance St-Jean sur Internet ou avec Transports Canada au 1 800 333-0371 (http://www.tc.gc.ca). L'utilisation d'un dispositif de retenue pour enfants qui n'est pas adapté à la taille, à l'âge et au poids de l'enfant peut accroître les risques de blessures graves, voire mortelles à l'enfant. Ne laissez pas des enfants ou des animaux dans votre véhicule. Lorsqu'il fait chaud, la température du coffre ou de l'habitacle peut augmenter très rapidement. Une personne ou un animal exposé à cette chaleur, même pour une brève période, risque de subir de graves lésions, y compris des lésions cérébrales, ou de mourir par asphyxie. Les jeunes enfants sont particulièrement à risque. Sécurité enfants Recommandations concernant les dispositifs de retenue pour enfants Enfant Grosseur, taille, poids et âge de l'enfant Dispositif de retenue pour enfants recommandé Bébés et tout-petits Enfants pesant jusqu'à 18 kg (40 lb) (généralement âgés de quatre ans ou moins). Utilisez un siège enfant (quelquefois appelé porte-bébés, siège transformable ou siège pour tout-petits). Jeunes enfants Enfants trop grands pour utiliser un siège enfant, mesurant généralement moins de 1,45 m (4 pi 9 po), âgés de plus de quatre ans et de moins de douze ans et pesant entre 18 kg (40 lb) et 36 kg (80 lb), et jusqu'à 45 kg (100 lb), lorsque le fabricant du dispositif de retenue pour enfants le recommande. Utilisez un rehausseur. Enfants plus grands Enfants trop grands pour utiliser un rehausseur, mesurant généra- Utilisez une ceinture de sécurité du véhicule lement plus de 1,45 m (4 pi 9 po) et pesant plus de 36 kg (80 lb) en plaçant la ceinture sous-abdominale bien ou 45 kg (100 lb), lorsque le fabricant du dispositif de retenue pour serrée et bas sur les hanches, le baudrier au centre de l'épaule et de la poitrine et le enfants le recommande. dossier de siège en position verticale. 18 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Sécurité enfants • • • Les lois américaines et canadiennes stipulent que vous devez utiliser convenablement un siège enfant pour les bébés et les tout-petits. Les lois de nombreux États et provinces exigent l'utilisation de rehausseurs homologués pour les enfants de moins de huit ans, mesurant moins de 1,45 m (4 pi 9 po) et pesant moins de 36 kg (80 lb). Consultez les lois en vigueur dans votre État ou province concernant la sécurité des enfants à bord de votre véhicule. Dans la mesure du possible, les enfants de douze ans et moins doivent toujours être assis sur une place arrière et être correctement retenus. Les statistiques révèlent qu'en cas d'accident, un enfant bien retenu est plus en sécurité sur un siège arrière que sur un siège avant. Voir Capteur de poids du passager avant (page 47). INSTALLATION DE SIÈGES D'ENFANT Sièges d'enfant E142594 Utilisez un siège de sécurité enfant (quelquefois appelé porte-bébés, siège transformable ou siège pour tout-petits) pour les bébés, les jeunes enfants ou les enfants pesant moins de 18 kg (40 lb) (généralement âgés de quatre ans ou moins). 19 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Utilisation des ceintures-baudrier AVERTISSEMENTS Les sacs gonflables peuvent causer des blessures graves, voire mortelles, à un enfant assis dans un siège de sécurité enfant. Ne placez jamais un siège de sécurité enfant orienté dos à la route devant un sac gonflable activé. Si vous devez utiliser un siège enfant orienté vers l'avant sur le siège du passager avant, reculez le siège le plus loin possible. Les sacs gonflables peuvent causer des blessures graves, voire mortelles, à un enfant assis dans un siège de sécurité enfant. Les enfants de 12 ans et moins doivent, dans la mesure du possible, prendre place sur la banquette arrière du véhicule et être convenablement retenus. Sécurité enfants AVERTISSEMENTS Selon l'emplacement et la conception de la fixation du dispositif de retenue pour enfants, vous pouvez bloquer l'accès à certains ensembles de ceintures de sécurité et à certains ancrages inférieurs, en rendant leurs caractéristiques potentiellement inutilisables. Pour éviter les risques de blessures, les occupants doivent uniquement s'asseoir dans des positions dans lesquelles ils peuvent être retenus efficacement par les dispositifs. • Lors de l'installation d'un siège de sécurité enfant au moyen d'une ceinture trois points : • Utilisez la boucle de ceinture de sécurité qui correspond à cette place. • Insérez la languette dans la boucle correspondante jusqu'à ce que vous entendiez un déclic et assurez-vous que la ceinture est bien bouclée. Assurez-vous que la languette est bloquée dans la boucle. Effectuez les opérations suivantes pour installer un siège d'enfant au moyen d'une ceinture trois points : • • Tournez le bouton de déblocage de la boucle vers le haut et à l'écart du siège enfant, avec la languette entre le siège enfant et le bouton, pour éviter que la ceinture ne se déboucle de façon accidentelle. Placez en position verticale le dossier du siège sur lequel doit être fixé le siège de sécurité enfant. Passez l'enrouleur en mode de blocage automatique. Reportez-vous à l'étape 5. Ce véhicule n'exige pas l'utilisation d'une agrafe de blocage. E142528 1. Placez le siège de sécurité enfant sur un siège muni d'une ceinture trois points. Note : Bien que l'illustration montre un siège d'enfant orienté vers l'avant, les étapes décrites sont les mêmes pour un siège d'enfant orienté vers l'arrière. E142529 20 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Sécurité enfants 2. Tirez sur le baudrier et saisissez ensemble le baudrier et la ceinture sous-abdominale. E142530 3. Tout en tenant le baudrier et la ceinture sous-abdominale ensemble, faites passer la languette à travers le siège d'enfant en respectant les directives du fabricant du siège. Assurez-vous que la sangle n'est pas vrillée. E142531 E142875 4. Insérez la languette de la ceinture dans la boucle correspondante (la plus proche de la direction d'où vient la languette) jusqu'à ce que vous entendiez un déclic et que vous sentiez le dispositif s'enclencher. Tirez sur la languette pour vous assurer qu'elle est bien verrouillée. 5. Pour placer l'enrouleur en mode de verrouillage automatique, tirez sur le baudrier vers le bas jusqu'à ce qu'il soit entièrement déroulé. Note : Le mode de blocage automatique est disponible pour le siège passager avant et les sièges arrière. 6. Laissez la ceinture de sécurité s'enrouler légèrement pour qu'elle se tende. Un déclic se fait entendre tandis que la ceinture s'enroule et signale que l'enrouleur est passé en mode de verrouillage automatique. 21 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Sécurité enfants 7. Vérifiez que l'enrouleur est bien en mode de blocage automatique en tirant sur la ceinture (la ceinture doit être bien bloquée). Si l'enrouleur n'est pas verrouillé, débouclez la ceinture et répétez les opérations 5 et 6. enfants. Il assure également une fixation plus ferme du siège d'enfant au véhicule. Une légère inclinaison du siège d'enfant en direction de la boucle peut également contribuer à un meilleur serrage de la ceinture. 9. Attachez la sangle de retenue du siège d'enfant, si le siège en est pourvu. E142534 22 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Avant d'asseoir l'enfant, essayez de balancer le siège de l'arrière vers l'avant, sans ménagement, pour vous assurer que cela n'est pas possible et que donc le siège est bien fixé. Empoignez le siège et la ceinture et tentez de déplacer le siège latéralement, puis vers l'avant et vers l'arrière. Si l'installation est adéquate, le siège d'enfant ne doit pas se déplacer de plus de 2,5 cm (1 po). Ford recommande de demander conseil à un technicien certifié en matière de sécurité automobile pour enfants de la NHTSA afin de vous assurer que votre siège d'enfant est correctement installé. Au Canada, consultez votre bureau local d'Ambulance Saint-Jean pour obtenir le nom d'un technicien certifié en matière de sécurité des passagers. E142533 8. Éliminez tout jeu de la ceinture. Poussez le siège vers le bas en exerçant une pression ou en posant les genoux sur le dispositif de retenue pour enfants, tout en tirant sur le baudrier, cela afin de bien tendre la ceinture. Ce serrage de la ceinture permet d'éliminer le jeu créé par le poids de l'enfant venant s'ajouter à celui du dispositif de retenue pour 10. Sécurité enfants Utilisation des points d'ancrage inférieurs et des sangles de retenue (LATCH - Lower Anchors and Tethers for CHildren) AVERTISSEMENTS Ne fixez jamais deux sièges d'enfant au même point d'ancrage. En cas d'accident, un seul point d'ancrage peut ne pas être assez solide pour retenir deux sièges de sécurité enfant et pourrait se casser, provoquant ainsi des blessures graves voire mortelles. Selon l'emplacement et la conception du dispositif de retenue pour enfant, vous pouvez bloquer l'accès à certaines boucles de ceinture de sécurité ou ancrages inférieurs LATCH, les rendant potentiellement inutilisables. Pour éviter les risques de blessures, les occupants doivent uniquement s'asseoir dans des positions dans lesquelles ils peuvent être retenus efficacement par les dispositifs. Le système LATCH comprend trois points d'ancrage sur le véhicule : deux ancrages inférieurs qui se trouvent à la jonction du dossier et de l'assise de siège, et une patte d'ancrage supérieure située derrière ce même siège. Les sièges de sécurité enfant compatibles LATCH comprennent deux fixations rigides ou montées sur sangle qui se raccordent aux deux points d'ancrage inférieurs des places assises de votre véhicule équipées du système LATCH. Ce type de siège d'enfant se fixe sans qu'il soit nécessaire d'utiliser les ceintures de sécurité du véhicule, bien qu'il soit toujours possible de recourir aux ceintures pour fixer le siège d'enfant. Pour les sièges enfant orientés vers l'avant, la sangle de retenue supérieure doit également être fixée à la patte d'ancrage de la sangle supérieure, si votre dispositif de retenue pour enfant est équipé d'une telle sangle. Votre véhicule est équipé de points d'ancrage inférieurs LATCH pour l'installation de siège d'enfant. Les points d'ancrage LATCH se trouvent à la section arrière de la banquette arrière entre le coussin et le dossier. Veuillez suivre les instructions du fabricant pour installer correctement le siège d'enfant sur le dispositif d'ancrage LATCH. Respectez les directives sur la fixation des sièges de sécurité enfant au moyen de sangles de retenue. Ne reliez les fixations inférieures LATCH du siège d'enfant qu'aux points d'ancrage. 23 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing E142535 Sécurité enfants Utilisation des ancrages inférieurs du côté intérieur des places latérales (pour la place centrale seulement) AVERTISSEMENT L'espacement centre à centre standard des ancrages inférieurs du système LATCH est de 28 cm (11 po). N'utilisez pas les ancrages inférieurs LATCH de la place centrale, sauf si les instructions du fabricant du siège d'enfant indiquent que celui-ci peut être fixé à des ancrages dont l'espacement correspond à ceux de ce véhicule. L'espacement des ancrages inférieurs à la place centrale du siège arrière de deuxième rangée est de 46 cm (18 po). Il n'est pas possible d'installer un siège d'enfant muni de fixations rigides LATCH à cette place centrale. Les sièges d'enfant compatibles LATCH et munis de fixations sur les sangles de ceinture peuvent être installés à cette place seulement si les instructions du siège d'enfant indiquent qu'il peut être fixé à des ancrages ainsi espacés. Ne fixez jamais un siège d'enfant à un point d'ancrage inférieur si un autre siège d'enfant y est déjà arrimé. Chaque fois que vous utilisez le siège d'enfant, assurez-vous qu'il est correctement fixé aux points d'ancrage inférieurs et à la patte d'ancrage, le cas échéant. Tirez sur le siège d'enfant d'un côté à l'autre et d'avant en arrière alors qu'il est fixé au véhicule. Un siège d'enfant correctement fixé ne doit pas bouger de plus de 2,5 cm (1 po). Si le siège d'enfant n'est pas solidement fixé aux points d'ancrage, l'enfant court un risque de blessure nettement plus grand en cas d'accident. Fixation d'un siège de sécurité enfant au moyen de la ceinture de sécurité et des points d'ancrage inférieurs LATCH Si vous souhaitez utiliser la ceinture de sécurité en plus des ancrages inférieurs LATCH, vous pouvez attacher l'un ou l'autre de ces systèmes en premier, pourvu que l'installation soit effectuée correctement. Fixez ensuite la sangle de retenue, si elle est comprise avec le siège d'enfant. Plusieurs modèles de sièges de sécurité enfant orientés vers l'avant comportent une sangle de retenue qui émerge du dossier du siège de sécurité enfant et qui se fixe à la patte d'ancrage supérieure du véhicule. Certains fabricants de sièges d'enfant proposent des sangles comme accessoires pour les anciens modèles. Adressez-vous au fabricant du siège d'enfant si vous souhaitez commander une sangle de retenue, ou si vous désirez vous procurer une sangle de retenue plus longue, si celle dont vous disposez n'atteint pas la patte d'ancrage supérieure prévue dans votre véhicule. Une fois le siège de sécurité enfant fixé au véhicule au moyen de la ceinture de sécurité ou des ancrages inférieurs LATCH (ou au moyen de ces deux systèmes), vous pouvez attacher la sangle de retenue supérieure. Les points d'ancrage pour sangle de retenue de votre véhicule se trouvent aux emplacements suivants (vus du haut) : 24 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Utilisation des sangles de retenue Sécurité enfants 1. Faites passer la sangle de retenue du siège d'enfant par-dessus le dossier du siège. Pour les places latérales, faites passer la sangle de retenue sous l'appuie-tête et entre les tiges de l'appuie-tête. Pour les places centrales, faites passer la sangle de retenue par-dessus l'appuie-tête. Au besoin, les appuie-têtes peuvent aussi être retirés. 2. Repérez le point d'ancrage convenant à la position choisie sur le panneau arrière du siège arrière. Les ancrages sont identifiés par un symbole de sangle de retenue et sont partiellement couverts par le panneau intercalaire. Tirez le panneau vers l'arrière pour exposer complètement les ancrages. E142537 Suivez les étapes suivantes pour fixer un siège de sécurité enfant au moyen des points d'ancrage du véhicule : Note : Si vous installez un siège d'enfant muni de fixations LATCH rigides, ne tendez pas la sangle de retenue au point de soulever le siège lorsque l'enfant y est assis. Serrez la sangle de retenue juste assez pour que l'avant du siège d'enfant ne soit pas soulevé. La meilleure protection en cas d'accident grave est assurée lorsque le siège d'enfant entre à peine en contact avec l'avant du siège. E142539 E142538 3. Fixez la sangle de retenue au point d'ancrage, comme illustré. 25 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Sécurité enfants 4. Serrez la sangle de retenue du siège de sécurité enfant selon les directives du fabricant. Si votre siège de sécurité enfant est muni d'une sangle de retenue et que le fabricant du siège de sécurité enfant en recommande l'usage, alors Ford le recommande également. REHAUSSEURS retenue pour enfants le recommande. Les lois de nombreux États et provinces exigent l’utilisation de rehausseurs homologués pour les enfants de moins de huit ans, mesurant moins de 1,45 m (4 pi 9 po) et pesant moins de 36 kg (80 lb). • Utilisez un rehausseur jusqu'à ce que vous puissiez répondre OUI à TOUTES les questions suivantes lorsque l'enfant est assis sans rehausseur : • AVERTISSEMENT Les rehausseurs doivent toujours être utilisés avec une ceinture trois points. E142595 26 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing • • Le baudrier ne devrait jamais passer sous le bras ou dans le dos de l'enfant, car cela réduit la protection au niveau du torse et accroît les risques de blessures graves ou mortelles en cas de collision. Utilisez un rehausseur pour les enfants trop grands pour utiliser un siège d'enfant, mesurant généralement moins de 1,45 m (4 pi 9 po), âgés de plus de quatre ans et de moins de douze ans et pesant entre 18 kg (40 lb) et 36 kg (80 lb), et jusqu'à 45 kg (100 lb), lorsque le fabricant du dispositif de • L'enfant peut-il s'asseoir le dos contre le dossier de son siège tout en gardant les genoux confortablement pliés sur le bord du coussin de siège? L'enfant peut-il s'asseoir sans être affaissé? La ceinture sous-abdominale passe-t-elle sur la partie inférieure des hanches? Le baudrier passe-t-il au centre de son épaule et de sa poitrine? L'enfant peut-il rester assis ainsi durant tout le trajet? Sécurité enfants Types de rehausseur Si votre rehausseur sans dossier possède un bouclier amovible, retirez-le. Si le dossier du siège du véhicule est bas et sans appuie-tête, un rehausseur sans dossier peut élever la tête (au-dessus du niveau des oreilles) de l'enfant au-dessus du siège. Dans ce cas, installez le rehausseur sans dossier à une place où le dossier ou l'appuie-tête est plus élevé et équipé d'une ceinture trois points ou utilisez un rehausseur à dossier haut. E68924 • Rehausseur sans dossier E70710 27 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing • Rehausseur à dossier haut Si, lors de l'utilisation d'un rehausseur sans dossier, vous ne pouvez trouver de siège qui supporte adéquatement la tête de l'enfant, vous devriez utiliser un rehausseur à dossier haut. La taille et la forme des rehausseurs varient grandement, tout comme le gabarit des enfants. Choisissez un rehausseur qui maintient la ceinture sous-abdominale basse et fermement contre les hanches, jamais sur l'estomac, et qui vous permet d'ajuster le baudrier pour qu'il croise la poitrine et repose fermement au centre de l'épaule. Les illustrations ci-dessous comparent la position idéale (centrale) à un baudrier peu confortable près du cou et à un baudrier qui pourrait glisser de l'épaule. Les illustrations montrent également comment la ceinture sous-abdominale doit passer et reposer fermement sur les hanches de l'enfant. Sécurité enfants E142596 E142597 28 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Sécurité enfants Si le rehausseur glisse sur le siège du véhicule où il est utilisé, il peut être maintenu en place en installant un filet caoutchouté vendu comme doublure d'étagère ou sous-tapis. Ne placez aucun objet d'épaisseur supérieure à ces articles sous le rehausseur. Consultez les directives du fabricant du rehausseur. POSITIONNEMENT DES SIÈGES DE SÉCURITÉ ENFANTS AVERTISSEMENTS Les sacs gonflables peuvent causer des blessures graves, voire mortelles, à un enfant assis dans un siège d'enfant. Ne placez jamais un siège d'enfant orienté vers l'arrière devant un sac gonflable activé. Si vous devez installer un siège d'enfant orienté vers l'avant sur le siège du passager avant, reculez le siège où est installé le siège d'enfant aussi loin que possible. Dans la mesure du possible, tous les enfants de 12 ans et moins doivent être assis sur un AVERTISSEMENTS siège arrière et être correctement retenus. S'il n'est pas possible que tous les enfants soient assis sur un siège arrière et soient correctement retenus, l'enfant de plus grande taille et poids devra être assis sur le siège avant et être correctement retenu. Lisez toujours attentivement les directives et les avertissements du fabricant de tout dispositif de retenue pour enfants afin de déterminer s'il est correctement adapté à la taille, la grandeur, le poids et l'âge de l'enfant. Respectez les directives et les avertissements du fabricant du dispositif de retenue et observez-les de pair avec les directives et les avertissements du constructeur de votre véhicule. Un dispositif de retenue incorrectement installé ou utilisé, ou inapproprié à la taille, à l'âge et au poids de l'enfant, peut accroître les risques de blessures graves, voire mortelles. Ne laissez jamais un passager tenir un enfant sur ses genoux pendant que le véhicule roule. Un passager ne peut pas protéger un enfant en cas de collision, ce qui peut provoquer des blessures graves ou mortelles à l'enfant. 29 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing AVERTISSEMENTS N'asseyez jamais l'enfant sur des coussins, des livres ou des serviettes. Ceux-ci peuvent glisser et accroître les risques de blessures graves ou mortelles en cas de collision. Attachez toujours un siège d'enfant ou un rehausseur inoccupé. Ceux-ci peuvent se transformer en projectiles en cas d'accident ou d'arrêt brusque, et ainsi augmenter les risques de blessures aux occupants. Le baudrier ne devrait jamais passer sous le bras ou dans le dos de l'enfant, car cela réduit la protection au niveau du torse et accroît les risques de blessures graves ou mortelles en cas de collision. Pour éviter les risques de blessures, ne laissez pas un enfant ni un animal sans surveillance dans votre véhicule. Sécurité enfants Recommandations de fixation des dispositifs de retenue pour enfants Utilisez toute méthode de fixation indiquée ci-dessous par un « X » Type de dispositif de retenue Poids combiné de l'enfant et du siège d'enfant Siège d'enfant orienté vers l'arrière Jusqu'à 65 lb (29,5 kg) Siège d'enfant orienté vers l'arrière Plus de 65 lb (29,5 kg) Siège d'enfant orienté vers l'avant Jusqu'à 65 lb (29,5 kg) Siège d'enfant orienté vers l'avant Plus de 65 lb (29,5 kg) Système LATCH (points d'ancrage inférieurs et patte d'ancrage supérieure) Système LATCH (points d'ancrage inférieurs seulement) X X X X 30 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Ceinture de sécurité Ceinture de sécurité Ceinture de sécurité et patte d'ancrage et système LATCH seulement supérieure (points d'ancrage inférieurs et patte d'ancrage supérieure) X X X X Sécurité enfants Note : Le siège d'enfant doit reposer fermement contre le siège du véhicule sur lequel il est installé. Il peut être nécessaire de lever ou de retirer l'appuie-tête. Voir Sièges (page 153). Côté gauche VERROUILLAGE SÉCURITÉ ENFANTS Côté droit Tournez le dispositif dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour l'enclencher, puis dans le sens des aiguilles d'une montre pour le déclencher. Tournez le dispositif dans le sens des aiguilles d'une montre pour l'enclencher, puis dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour le déclencher. Lorsque ces dispositifs sont enclenchés, les portes arrière ne peuvent être ouvertes de l'intérieur. E112197 Les dispositifs de sécurité enfants se trouvent sur le rebord arrière de chaque porte arrière et doivent être enclenchés séparément pour chaque porte. 31 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Ceintures de sécurité PRINCIPES DE FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENTS Conduisez toujours avec le dossier en position verticale et la ceinture sous-abdominale bien serrée et placée bas sur les hanches. Pour diminuer les risques de blessures, assurez-vous que les enfants occupent une place assise où ils peuvent être correctement retenus. Ne laissez jamais un passager tenir un enfant sur ses genoux pendant que le véhicule roule. Un passager ne peut pas protéger un enfant des blessures en cas de collision. Tous les occupants de votre véhicule, y compris le conducteur, doivent toujours boucler correctement leur ceinture de sécurité, même si la place qu'ils occupent est munie d'un système de retenue supplémentaire. AVERTISSEMENTS Il est très dangereux de se trouver dans une aire de chargement, intérieure ou extérieure, lorsque le véhicule roule. En cas de collision, ces occupants risquent de subir des blessures graves, voire mortelles. Ne laissez personne se placer dans le véhicule à un endroit qui n'est pas muni d'un siège et d'une ceinture de sécurité. Assurez-vous que tous les passagers bouclent leur ceinture correctement. AVERTISSEMENTS Dans la mesure du possible, les enfants âgés de douze ans et moins doivent être assis sur un siège arrière du véhicule et être correctement retenus. En cas de capotage du véhicule, une personne qui ne porte pas sa ceinture de sécurité risque davantage de subir des blessures mortelles. Les occupants à l'avant et à l'arrière, y compris les femmes enceintes, doivent porter la ceinture de sécurité pour assurer une protection optimale en cas d'accident. Chaque siège du véhicule possède une ceinture de sécurité précise constituée d'une boucle et d'une languette conçues pour être utilisées ensemble. 1) Ne placez le baudrier que sur l'épaule du côté de la porte. Ne portez jamais la ceinture de sécurité sous le bras. 2) N'acheminez jamais le baudrier autour du cou ou sur l'épaule du côté intérieur du véhicule. 3) N'utilisez jamais la même ceinture pour plus d'une personne. Tous les sièges du véhicule sont dotés d'une ceinture de sécurité trois points. Tous les occupants du véhicule doivent toujours boucler correctement leur ceinture de sécurité, même si la place qu'ils occupent est munie d'un système de retenue supplémentaire. 32 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Les ceintures de sécurité et les sièges peuvent devenir très chauds dans un véhicule fermé exposé au soleil et peuvent causer des brûlures aux jeunes enfants. Vérifiez la température des sièges et des boucles avant d'asseoir un enfant dans le véhicule. Ceintures de sécurité La ceinture de sécurité comprend : • ceintures-baudriers; • baudrier avec mode de blocage automatique (sauf la ceinture de sécurité du conducteur); • régleur de hauteur de ceinture de sécurité aux places latérales avant; • enrouleur et tendeur de ceinture de sécurité aux places latérales avant; • capteur de tension de ceinture de sécurité à la place passager avant latérale; Les prétendeurs de ceinture de sécurité sont conçus pour entrer en fonction lors de collisions frontales ou quasi frontales, de collisions latérales ou de capotages. Les prétendeurs de ceinture de sécurité de l'enrouleur et de l'ancrage aux sièges latéraux avant sont conçus pour serrer fermement les ceintures de sécurité contre le corps de l’occupant lorsqu'ils entrent en fonction. Cela contribue à augmenter l'efficacité des ceintures de sécurité. En cas de collisions frontales, les prétendeurs peuvent s'activer seuls ou de concert avec les sacs gonflables avant si la collision est suffisamment grave. • UTILISATION DES CEINTURES DE SÉCURITÉ • témoin et carillon de bouclage de ceinture de sécurité; détecteurs d'impact et système de surveillance avec témoin de fonctionnement. Les places latérales avant et arrière de votre véhicule sont dotées de ceintures trois points. 33 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing E142587 1. Pour boucler la ceinture, insérez la languette dans la boucle correspondante (la plus proche de la direction d'où provient la languette) jusqu'à ce qu'elle s'enclenche et que vous entendiez un déclic. assurez-vous que la languette est bloquée dans la boucle; Ceintures de sécurité En cours d'utilisation, les ceintures de sécurité arrière doivent être placées dans les guides de ceinture sur les dossiers de siège latéraux. Utilisation des ceintures de sécurité pendant la grossesse Utilisation d'un clip coulissant (Selon Conduisez toujours avec le dossier en position verticale et la ceinture de sécurité correctement bouclée. La partie sous-abdominale de la ceinture de sécurité doit être bien serrée et placée sur le bas des hanches. Le baudrier de la ceinture de sécurité doit être placé sur la poitrine. Les femmes enceintes doivent aussi suivre ces consignes. Consultez l'illustration suivante. l’équipement) E142588 2. Pour déboucler la ceinture, appuyez sur le bouton de déblocage et retirez la languette de la boucle. AVERTISSEMENT E200788 E142589 Éloignez le clip de la languette en le faisant glisser de sorte que la sangle ne soit pas lâche lorsque le siège d'un occupant ou d'un enfant est attaché. Vous pouvez aussi utiliser le clip coulissant pour soulever la languette et l'empêcher cliqueter ou pour faciliter l'accès à la languette. 34 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing E142590 Ceintures de sécurité Les femmes enceintes doivent toujours porter leur ceinture de sécurité. La partie sous-abdominale d'une ceinture trois points doit être placée bas sur les hanches au-dessous du ventre et portée aussi serrée que possible tout en étant confortable. Le baudrier doit passer au centre de l'épaule et de la poitrine. Modes de verrouillage des ceintures de sécurité AVERTISSEMENTS Après une collision, le système de ceinture de sécurité de toutes les places passager doit être vérifié par un concessionnaire autorisé afin de s'assurer que l'enrouleur à verrouillage automatique prévu pour les sièges de sécurité enfant fonctionne correctement. En outre, il faut vérifier le bon fonctionnement de toutes les ceintures de sécurité. AVERTISSEMENTS L'ensemble ceinture de sécurité et enrouleur doit être remplacé si l'enrouleur à blocage automatique ou tout autre élément de la ceinture de sécurité se révèle défectueux lors de la vérification par un concessionnaire autorisé. Le non-remplacement de l'ensemble ceinture et enrouleur peut accroître le risque de blessure en cas d'accident. Tous les dispositifs de retenue du véhicule sont des ceintures de sécurité trois points. La ceinture de sécurité du conducteur est munie du premier type de mode de blocage et les ceintures de sécurité du passager avant et des passagers arrière sont munies des deux types de mode de blocage, comme il est décrit ci-dessous : Ce mode est le mode normal de fonctionnement de l'enrouleur qui laisse le baudrier libre de s'adapter à vos mouvements, mais qui se verrouille en réaction aux mouvements du véhicule. Par exemple, en cas de freinage brutal, de virage brusque ou de collision à environ 5 mph (8 km/h) ou plus, les ceintures trois points se bloquent pour retenir le conducteur et les passagers. De plus, l'enrouleur est conçu pour se verrouiller si la sangle est tirée trop rapidement. Si tel est le cas, laissez la ceinture se rétracter légèrement, puis tirez de nouveau sur la sangle, lentement et de manière contrôlée. Mode de blocage automatique Dans ce mode, le baudrier est automatiquement préverrouillé. La ceinture se rétracte tout de même afin d'éliminer tout jeu au niveau du baudrier. La ceinture du conducteur n'est pas dotée du mode de blocage automatique. 35 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Mode de blocage par inertie Ceintures de sécurité Quand utiliser le mode de blocage automatique Ce mode doit être utilisé en tout temps lorsqu'un siège de sécurité enfant, à l'exception d'un rehausseur, est installé sur un siège de passager avant ou arrière. Dans la mesure du possible, les enfants âgés de 12 ans et moins doivent prendre place sur un siège arrière du véhicule et être convenablement retenus. Voir Sécurité enfants (page 17). Utilisation du mode de blocage automatique 2. Saisissez le baudrier et tirez-le vers le bas, jusqu'à ce que la sangle soit complètement sortie de l'enrouleur. Laissez alors la sangle s'enrouler. Pendant cette opération, un déclic se fait entendre. Ces déclics indiquent que la ceinture de sécurité est alors en mode de blocage automatique. Désactivation du mode de blocage automatique Débouclez la ceinture-baudrier et laissez-la se rétracter complètement pour sortir du mode de blocage automatique et revenir au mode normal de blocage par inertie (mode d’urgence). Comment dérouler les ceintures de sécurité des places latérales arrière E142591 Les ceintures de sécurité des places latérales arrière peuvent se verrouiller si le dossier du siège est fermement ramené à la verticale. Vous pouvez déverrouiller les ceintures de sécurité au moyen de la marche à suivre ci-dessous. 1. Bouclez la ceinture trois points. 36 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Pour les véhicules dotés de sièges arrière inclinables : 1. Inclinez complètement le siège vers l'arrière. 2. La ceinture de sécurité devrait se déverrouiller. 3. Ramenez le dossier du siège à la position verticale voulue. Dans le cas des véhicules dotés de sièges arrière qui ne s'inclinent pas ou si les sièges sont verrouillés en position d'inclinaison complète vers l'arrière : 1. Saisissez la sangle de la ceinture de sécurité en haut du dossier du siège. 2. Tirez fermement la sangle de la ceinture de sécurité vers l'avant. 3. Après avoir tiré la ceinture de sécurité vers l'avant, laissez la ceinture se rétracter autant que possible dans l'enrouleur de ceinture de sécurité. Au besoin, poussez le dossier du siège vers le bas pour permettre à la sangle de ceinture de sécurité de se rétracter davantage. Ceintures de sécurité 4. La ceinture de sécurité devrait se déverrouiller. 5. Si la ceinture de sécurité ne se déverrouille pas, répétez les étapes 1 à 3. RÉGLEUR DE HAUTEUR DE CEINTURE DE SÉCURITÉ Ensemble de rallonge de ceinture de sécurité Placez le régleur de hauteur pour que le baudrier se trouve au milieu de l'épaule. Si la ceinture de sécurité est mal réglée, son efficacité peut être réduite et les risques de blessures accrus en cas de collision. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser la rallonge de ceinture de sécurité pour modifier l'ajustement du baudrier sur le torse. AVERTISSEMENT Si la ceinture de sécurité totalement déroulée est trop courte, procurez-vous une rallonge de ceinture de sécurité chez un concessionnaire autorisé. E87511 Pour régler la hauteur du baudrier, appuyez sur le bouton du régleur, puis glissez le régleur vers le haut ou vers le bas. Relâchez le bouton et tirez sur le régleur pour vous assurer qu'il est fermement verrouillé. N'utilisez qu'une rallonge fabriquée par le fournisseur de la ceinture de sécurité. L'identité du fabricant figure sur une étiquette apposée à l'extrémité de la sangle ou sur l'enrouleur derrière la garniture. De plus, n'utilisez la rallonge de ceinture de sécurité que si la ceinture de sécurité est trop courte lorsqu'elle est complètement déroulée. 37 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Ceintures de sécurité TÉMOIN ET CARILLON DE CEINTURE DE SÉCURITÉ Ce témoin s'allume et un avertissement sonore retentit si la ceinture de sécurité du conducteur n'a pas été bouclée lors de l'établissement du contact. Conditions de fonctionnement Si... Alors... La ceinture de sécurité du conducteur n'est pas bouclée avant d'établir Le témoin s'allume pendant une à deux minutes et le carillon retentit le contact... pendant quatre à huit secondes. La ceinture de sécurité du conducteur est bouclée pendant que le témoin est allumé et que le carillon retentit... Le témoin s'éteint et le carillon cesse de retentir. La ceinture de sécurité du conducteur est bouclée avant d'établir le contact... Le témoin reste éteint et le carillon ne retentit pas. 38 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Ceintures de sécurité RAPPEL DE BOUCLAGE DES CEINTURES DE SÉCURITÉ Rappel de bouclage des ceintures BeltMinder™ Ce dispositif, qui s'ajoute au système d'avertissement des ceintures de sécurité, rappelle au conducteur et au passager avant que leur ceinture n'est pas bouclée en faisant retentir une tonalité par intermittence et en allumant le témoin des ceintures de sécurité au tableau de bord. Le dispositif utilise les données du capteur de poids du passager avant pour déterminer si le siège avant est occupé et, le cas échéant, émet un avertissement. Pour prévenir l'activation du dispositif Belt-Minder lorsque des objets se trouvent sur le siège du passager avant, les avertissements ne sont émis que pour les occupants d'un certain poids déterminé par le capteur de poids du passager avant. 39 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Si les avertissements du dispositif Belt-Minder ont expiré (après environ cinq minutes) pour un occupant (conducteur ou passager avant), l’autre occupant peut tout de même déclencher le dispositif Belt-Minder. Ceintures de sécurité Si... Alors... Les ceintures de sécurité conducteur et passager avant sont bouclées avant que le commutateur d'allumage soit amené à la position contact ou si moins de 1 à 2 minutes se sont écoulées depuis l'établissement du contact... Le dispositif Belt-Minder ne s’active pas. Le dispositif Belt-Minder est activé, le témoin de bouclage de ceinture La ceinture de sécurité conducteur ou passager avant n'est pas bouclée avant que le véhicule ait atteint au moins 9,7 km/h (6 mi/h) de sécurité s’allume et une tonalité d'avertissement retentit pendant et 1 à 2 minutes se sont écoulées depuis l'établissement du contact... 6 secondes toutes les 25 secondes, durant environ 5 minutes, ou jusqu’à ce que les ceintures soient bouclées. Le dispositif Belt-Minder est activé, le témoin de bouclage de ceinture La ceinture de sécurité du conducteur ou du passager avant est débouclée pendant 1 minute environ lorsque le véhicule roule à au de sécurité s’allume et une tonalité d'avertissement retentit pendant moins 9,7 km/h (6 mi/h) et que plus de 1 à 2 minutes se sont écoulées 6 secondes toutes les 25 secondes, durant environ 5 minutes, ou jusqu’à ce que les ceintures soient bouclées. depuis que le contact a été établi... 40 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Ceintures de sécurité Activation et désactivation du dispositif Belt-Minder AVERTISSEMENT Bien que le système permette de désactiver le dispositif Belt-Minder, ce dernier est conçu pour améliorer les chances de survivre à un accident grâce à une ceinture bouclée. Nous vous recommandons de laisser le dispositif activé pour vous et pour les autres personnes qui pourraient utiliser le véhicule. Note : Les avertissements pour le conducteur et le passager avant s'activent et se désactivent de manière indépendante. Lorsque vous effectuez cette procédure sur un siège, ne bouclez pas la ceinture de l'autre siège, car cela met fin au processus. Lisez attentivement les étapes 1 à 4 avant d'effectuer la programmation. Avant de débuter, assurez-vous que : • le frein de stationnement est serré; • la boîte de vitesses est en position de stationnement (P) ou point mort (N); • • le contact est coupé; les ceintures de sécurité du conducteur et du passager avant sont débouclées. 1. Établissez le contact. Ne démarrez pas. 2. Attendez que le témoin des ceintures de sécurité s'éteigne (environ une minute). Après l'étape 2, attendez au moins 5 secondes supplémentaires avant de passer à l'étape 3. Une fois l'étape 3 commencée, vous devez conclure la procédure dans les 30 secondes. 3. Pour le siège dont vous désactivez la fonction, bouclez et débouclez doucement la ceinture de sécurité trois fois en terminant avec la ceinture débouclée. Après l'étape 3, le témoin des ceintures de sécurité s'allume. 4. Lorsque le témoin des ceintures de sécurité est allumé, bouclez et débouclez la ceinture de sécurité. Après l'étape 4, le témoin des ceintures de sécurité clignote pour confirmer la réussite de la procédure. 41 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing • • Ceci désactive la fonction pour ce siège si elle était activée. Ceci active la fonction pour ce siège si elle était désactivée. ENTRETIEN DES CEINTURES DE SÉCURITÉ ET DES DISPOSITIFS DE RETENUE POUR ENFANTS Vérifiez régulièrement les ceintures de sécurité et les dispositifs de retenue pour enfants pour vous assurer qu'ils fonctionnent correctement et qu'ils ne sont pas endommagés. Assurez-vous que les ceintures de sécurité du véhicule et les dispositifs de retenue pour enfants ne sont pas coupées, entaillées ou usées. Remplacez-les au besoin. Tous les ensembles de ceintures de sécurité du véhicule, y compris les enrouleurs, les boucles, les ensembles de boucles et languettes des sièges avant, les supports de boucle (régleurs coulissants, selon l'équipement), les régleurs de hauteur des baudriers (selon l'équipement), les guides de baudrier sur les dossiers de siège (selon Ceintures de sécurité l'équipement), les points d'ancrage inférieurs LATCH et les pattes d'ancrage pour siège d'enfant, ainsi que la boulonnerie de fixation, doivent être vérifiés après une collision. Consultez les directives supplémentaires relatives à l'inspection et à l'entretien de votre dispositif de retenue pour enfants. Ford recommande de remplacer toutes les ceintures de sécurité qui étaient utilisées au moment de la collision. Cependant, si la collision était mineure et qu'un concessionnaire autorisé détermine que les ceintures sont en bon état et fonctionnent correctement, il est inutile de les remplacer. Les ceintures qui n'étaient pas utilisées au moment de la collision doivent quand même être vérifiées et remplacées si elles sont endommagées ou ne fonctionnent pas correctement. Effectuez l'entretien approprié des ceintures de sécurité. Voir Entretien du véhicule (page 336). 42 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Personal Safety System™ Le système de sécurité personnalisé (Personal Safety System) assure une protection globale supérieure pour les passagers avant en cas de collision frontale. Il est conçu pour aider à réduire davantage les risques de blessures causées par les sacs gonflables. Ce système peut analyser la situation des passagers et la gravité de la collision avant d'activer les dispositifs de sécurité appropriés, et ainsi aider à mieux protéger un plus grand nombre de passagers pendant divers types de collisions frontales. Le système de sécurité personnel du véhicule est composé des éléments suivants : • sacs gonflables à deux étapes pour le conducteur et le passager avant; • ceintures de sécurité extérieures avant munies de prétendeurs, enrouleurs à absorption d'énergie et capteurs de boucle de ceinture de sécurité; • capteur de position du siège du conducteur; • capteur de poids du passager avant; • témoin de désactivation et d'activation du sac gonflable du passager; • • • • capteurs de gravité d'impact avant; module de commande des dispositifs de retenue avec détecteurs d'impact et de décélération; témoin du dispositif de retenue des occupants et carillon avertisseur; câblage électrique pour les sacs gonflables, les détecteurs d'impact, les tendeurs de ceinture de sécurité, les capteurs de bouclage des ceintures de sécurité avant, le capteur de position du siège du conducteur, le détecteur d'occupation du siège du passager avant, et les témoins. Fonctionnement du système de sécurité Personal Safety System Le système de sécurité personnel du véhicule peut adapter la stratégie de déploiement des dispositifs de sécurité de votre véhicule selon la gravité de la collision et la situation des passagers. Un ensemble de détecteurs d'impact et de capteurs de poids fournit l'information au module de commande des dispositifs de retenue. En cas de collision, le module de commande 43 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing des dispositifs de retenue peut déployer les tendeurs de ceinture de sécurité ou un ou les deux niveaux des sacs gonflables adaptatifs en fonction de la sévérité de la collision et des conditions affectant les occupants. Dispositifs de retenue supplémentaires PRINCIPES DE FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENTS Les sacs gonflables se déploient avec force et le risque de blessures est optimal à proximité de la garniture du module de sac gonflable. Tous les occupants du véhicule, y compris le conducteur, doivent toujours boucler correctement leur ceinture de sécurité, même si la place qu'ils occupent est munie d'un système de retenue supplémentaire. En cas d'accident, le port de la ceinture de sécurité peut considérablement réduire les risques de blessures graves, voire mortelles. Les enfants de 12 ans et moins doivent toujours prendre place sur la banquette arrière et être convenablement retenus au moyen d'un système de retenue pour enfants. Autrement, vous pourriez augmenter considérablement les risques de blessures graves, voire mortelles. AVERTISSEMENTS Ne placez jamais votre bras sur le module de sac gonflable car vous pourriez subir de graves fractures au bras ou d'autres blessures en cas de déploiement. Les sacs gonflables peuvent causer des blessures graves, voire mortelles, à un enfant assis dans un siège d'enfant. Ne placez jamais un siège d'enfant orienté vers l'arrière devant un sac gonflable activé. Si vous devez utiliser un siège d'enfant face à la route sur le siège du passager avant, reculez le siège le plus loin possible. Ne tentez pas de réparer ni de modifier le système de retenue supplémentaire ou ses fusibles car vous pourriez subir des blessures graves, voire mortelles. Contactez votre concessionnaire autorisé dès que possible. Plusieurs composants d'un système de sac gonflable sont chauds après le déploiement. Évitez de les toucher après le déploiement car vous pourriez subir des blessures graves. 44 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing AVERTISSEMENTS Une fois déployé, le sac gonflable est inutilisable et doit être remplacé dès que possible. Si le sac gonflable n'est pas remplacé, la zone non réparée augmente les risques de blessures en cas de collision. Les systèmes de retenue supplémentaires sont conçus pour être utilisés de pair avec les ceintures de sécurité afin de protéger le conducteur et le passager avant droit et de réduire la gravité de certaines blessures infligées à la partie supérieure du corps. Les sacs gonflables se déploient avec force. Le déploiement peut causer des blessures. Note : un bruit puissant retentit et des résidus de poudre inoffensifs se dégagent lors du déploiement d'un sac gonflable. Cette situation est normale. Une fois activés, les sacs gonflables se gonflent et se dégonflent rapidement. Après le déploiement, il est normal de remarquer des résidus de poudre ou une odeur de poudre brûlée. Il peut s'agir d'amidon de maïs, de talc (qui sert à lubrifier le sac) ou de Dispositifs de retenue supplémentaires composés de sodium (le bicarbonate de sodium par exemple) qui résultent de la combustion qui sert à gonfler le sac. Vous pourriez trouver des traces d'hydroxyde de sodium, qui pourraient irriter la peau et les yeux, mais aucun des résidus n'est toxique. Bien que les sacs gonflables soient conçus pour réduire les risques de blessures graves, ils peuvent provoquer des écorchures ou des enflures en se déployant. Le bruit associé au déploiement des sacs gonflables peut également provoquer une perte auditive temporaire. Comme les sacs gonflables doivent se déployer rapidement et avec une force considérable, ils présentent un risque de blessures mortelles ou graves, comme des fractures, des lésions faciales, oculaires ou internes, spécialement pour les occupants qui ne sont pas bien retenus ou qui n'occupent pas une position normale au moment du déploiement d'un sac. Il est donc impératif que les occupants bouclent leur ceinture de sécurité et se tiennent aussi loin que possible des modules de sac gonflable, tout en s'assurant, dans le cas du conducteur, de conserver la maîtrise du véhicule. Les sacs gonflables n'exigent aucun entretien périodique. SACS GONFLABLES DU CONDUCTEUR ET DU PASSAGER AVERTISSEMENTS Ne placez jamais votre bras ni un autre objet sur un module de sac gonflable. Vous pourriez subir de graves fractures au bras ou d'autres blessures en cas de déploiement du sac gonflable. Les objets placés dans la zone de déploiement du sac gonflable peut être projetés vers votre visage ou vers votre torse et causer de graves blessures. Les sacs gonflables peuvent causer des blessures graves, voire mortelles, à un enfant assis dans un siège d'enfant. Ne placez jamais un siège pour bébé orienté vers l'arrière devant un sac gonflable activé. Si vous devez utiliser un siège d'enfant orienté vers l'avant sur le siège du passager avant, reculez le siège le plus loin possible. 45 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing E151127 Les sacs gonflables du conducteur et du passager avant se déploient en cas de collisions frontales et quasi frontales importantes. Le sac gonflable du conducteur et le sac gonflable du passager avant sont constitués des éléments suivants : • des modules de sac gonflable du conducteur et du passager; • capteur de poids du passager avant; · détecteurs d'impact et système de surveillance avec témoin d'état. Voir Détecteurs d'impact et témoin de sac gonflable (page 54). Dispositifs de retenue supplémentaires Position assise appropriée pour le conducteur et le passager avant AVERTISSEMENT La NHTSA (National Highway Traffic Safety Administration) recommande de maintenir une distance d’au moins 25 centimètres (10 po) entre la poitrine de l’occupant et le module de sac gonflable du conducteur. Pour vous placer correctement par rapport au sac gonflable : • Reculez votre siège au maximum, sans toutefois compromettre votre confort pour la manœuvre des pédales. • Inclinez légèrement (d'un ou deux degrés) le siège vers l'arrière par rapport à la verticale. Lorsque les occupants ont réglé leur siège et bouclé leur ceinture de sécurité, il est important qu'ils demeurent correctement assis. Un occupant correctement assis est assis à la verticale, son dos repose contre le dossier et il est centré sur le coussin de siège, ses pieds reposant confortablement sur le plancher. Une mauvaise position assise augmente les risques de blessures en cas de collision. Par exemple, si l'occupant se tient mollement, s'allonge, se tourne sur le côté, s'assoit sur l'extrémité du siège, se penche sur le côté ou en avant, ou s'il pose ses pieds ailleurs que sur le plancher, les risques de blessures augmentent considérablement en cas de collision. Enfants et sacs gonflables AVERTISSEMENT Les sacs gonflables peuvent causer des blessures graves, voire mortelles, à un enfant assis dans un siège d'enfant. Ne placez jamais un siège d'enfant orienté vers l'arrière devant un sac gonflable activé. Si vous devez utiliser un siège d'enfant orienté vers l'avant sur le siège du passager avant, reculez le siège le plus loin possible. 46 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing E142846 Les enfants doivent toujours être correctement retenus. Les statistiques révèlent qu'en cas d'accident, un enfant bien retenu est plus en sécurité aux places arrière du véhicule que sur le siège avant. Le non-respect de ces précautions peut augmenter les risques de blessures en cas de collision. Dispositifs de retenue supplémentaires CAPTEUR DE POIDS DU PASSAGER AVANT AVERTISSEMENTS Malgré la protection offerte par les dispositifs de retenue perfectionnés, les enfants de 12 ans et moins doivent être assis à l'arrière et retenus correctement. Autrement, vous pourriez augmenter considérablement les risques de blessures graves, voire mortelles. Une mauvaise position assise ou un dossier trop incliné peut réduire le poids reposant sur l'assise du siège et fausser la perception du détecteur d'occupation du siège passager avant, induisant un risque de blessures graves, voire mortelles en cas de collision. Asseyez-vous toujours le dos droit, en contact avec le dossier de siège, et les pieds sur le plancher. AVERTISSEMENTS Toute modification apportée au siège du passager avant peut nuire au fonctionnement du capteur de poids du passager avant, et augmenter considérablement le risque de blessures graves, voire mortelles. Ce système fait appel à des capteurs intégrés au siège et à la ceinture de sécurité du passager avant pour détecter la présence d'un occupant correctement assis sur le siège et déterminer si le sac gonflable frontal du passager avant doit être activé (déploiement possible). E177067 47 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Le capteur de poids du passager avant utilise un témoin d'état du sac gonflable du passager qui s'allume pour indiquer que le sac gonflable avant du passager avant est activé (ON) ou désactivé (OFF). Le témoin se trouve sur la console centrale du tableau de bord. Note : Les témoins de désactivation et d'activation d'état du sac gonflable du passager s'allument brièvement lorsque vous mettez le contact pour confirmer leur bon fonctionnement. Le détecteur d'occupation du siège passager avant est conçu pour désactiver (aucun déploiement) le sac gonflable frontal du passager avant lorsque le siège du passager avant est inoccupé ou lorsque la présence d'un siège bébé orienté dos à la route, d'un siège de sécurité enfant orienté vers l'avant ou d'un rehausseur est détectée. Même avec cette technologie, les parents doivent toujours attacher les enfants adéquatement Dispositifs de retenue supplémentaires sur le siège arrière. Le détecteur d'occupation du siège passager avant désactive également le sac gonflable du passager avant et le sac gonflable latéral monté dans le siège du passager lorsque le siège du passager est inoccupé. Le détecteur d'occupation du siège passager avant est conçu pour activer le sac gonflable frontal du passager avant (déploiement possible) lorsqu'il détecte la présence d'une personne de taille adulte correctement assise. • • • Lorsque le capteur de poids du passager avant désactive (aucun déploiement) le sac gonflable avant du passager avant, le témoin d'état du sac gonflable du passager désactivé (OFF) s'allume et reste allumé pour vous rappeler que le sac gonflable avant du passager avant est désactivé. Si le dispositif de retenue pour enfant est installé et que le témoin d'état d'activation (ON) du sac gonflable du passager s'allume, coupez le contact, retirez le dispositif de retenue du véhicule, puis réinstallez-le conformément aux directives du fabricant. Lorsque le capteur de poids du passager avant active le sac gonflable du passager avant (déploiement possible), le témoin d'état du sac gonflable du passager activé (ON) s'allume et reste allumé. 48 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Lorsqu'une personne de taille adulte occupe le siège du passager avant, mais que le témoin de neutralisation du sac gonflable passager est allumé, la personne est peut-être mal assise sur le siège. Dans ce cas : • coupez le contact et demandez à la personne de placer le dossier entièrement à la verticale, • demandez à la personne de s'asseoir bien droite, au centre du coussin, en allongeant confortablement ses jambes; • faites redémarrer le moteur et assurez-vous que la personne maintient cette position pendant deux minutes; Ceci permet au système de détecter l’occupant et d'activer le sac gonflable frontal du passager avant. • Si le témoin de désactivation reste allumé malgré cette procédure, faites asseoir cette personne sur un siège arrière. Dispositifs de retenue supplémentaires Occupant Témoin d'état du sac gonflable du passager Sac gonflable passager Inoccupé HORS FONCTION : Allumé Désactivé EN FONCTION : Éteint Enfant HORS FONCTION : Allumé Désactivé EN FONCTION : Éteint Adulte HORS FONCTION : Éteint Activé EN FONCTION : Allumé Note : Lorsque le témoin de désactivation du sac gonflable du passager est allumé, le sac gonflable latéral du passager (monté dans le siège) peut être désactivé pour prévenir les risques de blessures causées par le déploiement du sac gonflable. Lorsque les occupants ont réglé leur siège et bouclé leur ceinture de sécurité, il est très important qu'ils restent correctement assis. Correctement assis, un occupant est assis bien droit, repose contre le dossier et est centré sur le coussin, les pieds reposant confortablement sur le plancher. Une mauvaise position assise augmente les risques de blessure en cas de collision. Par exemple, si l'occupant se tient mollement, s'allonge, se tourne sur le côté, s'assoit sur l'extrémité du siège, se penche sur le côté ou en avant, ou s'il pose ses pieds ailleurs que sur le plancher, le risque de blessures augmente considérablement en cas de collision. Si vous pensez que l'état du témoin de neutralisation du sac gonflable du passager est incorrect, vérifiez les éléments suivants : 49 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing • • • • • • Objets logés sous le siège. Objets situés entre l'assise de siège et la console centrale. Objets suspendus au dossier. Objets rangés dans le vide-poche du dossier. Objets placés sur les cuisses de l'occupant. Interférence du chargement avec le siège; Dispositifs de retenue supplémentaires • • Autres passagers poussant ou tirant sur le siège. Pieds ou genoux du passager arrière reposant contre le siège ou le poussant. Ces facteurs peuvent amener le capteur de poids du passager avant à interpréter incorrectement le poids d'un occupant correctement assis. La personne qui occupe le siège du passager avant peut sembler plus lourde ou plus légère en raison des conditions décrites ci-dessus. Assurez-vous que le capteur de poids du passager avant fonctionne correctement. Voir Détecteurs d'impact et témoin de sac gonflable (page 54). Si le témoin des sacs gonflables est allumé : Le conducteur et les passagers adultes doivent vérifier si des objets sont logés sous le siège du passager avant ou si le chargement interfère avec le siège. • • • • • • • immobilisez le véhicule en lieu sûr; coupez le contact; Le conducteur et les passagers adultes doivent vérifier si des objets sont logés sous le siège du passager avant ou si le chargement interfère avec le siège Retirez les articles trouvés (le cas échéant). redémarrez le véhicule; attendez au moins deux minutes, puis vérifiez si le témoin des sacs gonflables est éteint; Si le témoin des sacs gonflables demeure allumé, le détecteur d'occupation du siège passager avant est peut-être défectueux. N'essayez pas d'effectuer les réparations ou l'entretien du système vous-même. Amenez immédiatement votre véhicule chez un concessionnaire autorisé. Si des objets sont logés sous le siège ou si le chargement interfère avec le siège, procédez comme suit pour y remédier : 50 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Communiquez avec le Service à la clientèle Ford si vous devez faire modifier le système de sacs gonflables avant intelligent pour accueillir une personne handicapée à bord de votre véhicule. Voir Pour obtenir les services nécessaires (page 287). SACS GONFLABLES LATÉRAUX AVERTISSEMENTS Ne placez pas d'objets et n'installez aucun équipement sur le couvercle du sac gonflable ou à proximité de celui-ci, sur le côté des dossiers des sièges avant ou dans les zones des sièges avant qui pourraient entraver le déploiement du sac gonflable. Le non-respect de ces précautions peut augmenter les risques de blessures en cas de collision. Ne posez aucun couvre-siège sur les sièges. Un couvre-siège pourrait nuire au déploiement des sacs gonflables latéraux et augmenter les risques de blessures en cas d'accident. Dispositifs de retenue supplémentaires AVERTISSEMENTS N'appuyez pas votre tête contre la porte. Le sac gonflable latéral pourrait vous blesser en se déployant du côté du dossier. Ne tentez pas de réparer ni de modifier vous-même le sac gonflable, ses fusibles ou le revêtement d'un siège contenant un sac gonflable car vous pourriez subir des blessures graves, voire mortelles. Communiquez avec votre concessionnaire autorisé dès que possible. Une fois déployé, un sac gonflable latéral est inutilisable. Un concessionnaire autorisé doit inspecter les sacs gonflables latéraux (y compris le siège) et les remplacer au besoin. Si le sac gonflable n'est pas remplacé, le compartiment vide augmentera les risques de blessures en cas de collision. Les sacs gonflables latéraux sont situés du côté extérieur des dossiers des sièges avant. Lors de certaines collisions latérales, le sac gonflable situé du côté de la collision se déploie. Le sac gonflable latéral est conçu pour se déployer entre le panneau de porte et l'occupant pour accroître la protection offerte en cas de collision latérale. • E152533 Des détecteurs d'impact et un système de contrôle avec témoin de fonctionnement. Voir Détecteurs d'impact et témoin de sac gonflable (page 54). Note : Le capteur de poids du passager désactive le sac gonflable latéral monté dans le siège du passager s'il détecte que le siège est inoccupé. 51 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Le système comprend les articles suivants : • une étiquette ou un panneau latéral en relief indiquant que les sacs gonflables latéraux sont installés dans votre véhicule; • des sacs gonflables latéraux dans les dossiers de siège du conducteur et du passager avant; • des détecteurs d'occupation du siège passager avant; Dispositifs de retenue supplémentaires La conception et la mise au point des sacs gonflables latéraux comprend des méthodes d'essai recommandées par un groupe d'experts en sécurité automobile appelé « Side Airbag Technical Working Group » (groupe de travail technique sur les sacs gonflables latéraux). Ces méthodes d'essai contribuent à réduire les risques de blessures liées au déploiement des sacs gonflables latéraux. SAC GONFLABLE INFÉRIEUR CONDUCTEUR Un protège-genoux gonflable conducteur est situé sous le tableau de bord. Lors d'une collision, le module de commande des dispositifs de retenue peut activer le protège-genoux gonflable du conducteur selon la sévérité de l'impact et les conditions affectant le conducteur. Dans certaines conditions de collision et affectant le conducteur, le protège-genoux gonflable du conducteur peut se déployer mais le sac gonflable avant du conducteur peut ne pas s'activer. Comme c'est le cas pour les sacs gonflables latéraux, il est important d'être adéquatement assis pour réduire les risques de blessures ou de mort. Assurez-vous que le sac gonflable pour le genou fonctionne correctement. Voir Détecteurs d'impact et témoin de sac gonflable (page 54). SAFETY CANOPY™ AVERTISSEMENTS Ne placez aucun objet et n'installez aucune pièce d'équipement qui pourrait nuire au déploiement d'un rideau gonflable latéral à proximité de la garniture du pavillon au niveau du bord latéral. Le non-respect de ces précautions peut augmenter les risques de blessures en cas de collision. 52 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing AVERTISSEMENTS N'appuyez pas votre tête contre la porte. Le rideau gonflable latéral pourrait vous blesser en se déployant à partir de la garniture de pavillon. Ne tentez pas de faire l'entretien, de réparer ou de modifier des rideaux gonflables latéraux, des fusibles, de la garniture des pieds avant, milieu ou arrière ou de la garniture de pavillon d'un véhicule doté de rideaux gonflables latéraux car vous pourriez subir des blessures graves, voire mortelles. Communiquez avec votre concessionnaire autorisé dès que possible. Tous les occupants de votre véhicule, y compris le conducteur, doivent toujours boucler leur ceinture de sécurité, même si la place qu'ils occupent est munie d'un dispositif de retenue supplémentaire et d'un rideau gonflable. En cas d'accident, le port de la ceinture de sécurité peut considérablement réduire les risques de blessures graves, voire mortelles. Dispositifs de retenue supplémentaires AVERTISSEMENTS Pour réduire les risques de blessures, ne placez aucun objet dans la trajectoire de déploiement des rideaux gonflables. Un rideau gonflable déployé n'est plus utilisable. Les rideaux gonflables latéraux (y compris la garniture des pieds avant, milieu, arrière et la doublure de pavillon) doivent être inspectés et remplacés au besoin par un concessionnaire autorisé. Si le rideau gonflable n'est pas remplacé, le risque de blessures sera augmenté par la zone non réparée en cas de collision. Le système Safety Canopy se déploie en cas de collisions latérales importantes ou lorsque le capteur de capotage détecte une probabilité de capotage. Le système Safety Canopy est fixé à la tôle du longeron du toit, derrière la garniture de pavillon, au-dessus de chaque rangée de sièges. Lors de certaines collisions latérales ou de capotages, le système de sécurité au pavillon s'active, même si les sièges ne sont pas tous occupés. Le système Safety Canopy est conçu pour se déployer entre la glace latérale et les occupants pour accroître la protection offerte en cas de collision latérale ou de capotage. des détecteurs d'impact et un système de surveillance avec témoin de fonctionnement. Voir Détecteurs d'impact et témoin de sac gonflable (page 54). E75004 53 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Le système comprend les articles suivants : • les rideaux gonflables du système Safety Canopy installés au-dessus des panneaux de garniture supérieurs des glaces latérales avant et arrière dénotés par une étiquette ou une mention sur la garniture de pavillon ou la garniture du pied du toit; • une garniture de pavillon souple qui s'ouvre au-dessus des portes latérales pour laisser le rideau gonflable se déployer. Dispositifs de retenue supplémentaires Les enfants de 12 ans et moins doivent toujours être assis sur les sièges arrière du véhicule et être correctement retenus. Le système Safety Canopy ne gênera pas les enfants assis dans un siège d'enfant ou sur un rehausseur correctement installé, car il est conçu pour se déployer vers le bas à partir de la garniture de pavillon, au-dessus des portes et le long de l'ouverture des glaces latérales. La conception et la mise au point du système Safety Canopy comprend des méthodes d'essai recommandées par un groupe d'experts en sécurité automobile appelé « Side Airbag Technical Working Group » (groupe de travail technique sur les sacs gonflables latéraux). Ces méthodes d'essai contribuent à réduire les risques de blessures liées au déploiement des sacs gonflables latéraux (y compris le système Safety Canopy). DÉTECTEURS D'IMPACT ET TÉMOIN DE SAC GONFLABLE AVERTISSEMENT Les modifications ou ajouts d'équipements effectués à l'avant du véhicule (y compris au châssis, au pare-chocs, au train avant et aux crochets de remorquage) peuvent affecter le fonctionnement des sacs gonflables et accroître les risques de blessures. Ne modifiez pas le train avant de votre véhicule. Votre véhicule est muni d'un ensemble de détecteurs d'impact et d'occupation des sièges qui fournissent des données au module de commande des dispositifs de retenue qui déploie (active) les tendeurs de ceinture de sécurité avant, le sac gonflable conducteur, le sac gonflable passager, les sacs gonflables latéraux montés dans le siège et le module de sécurité au pavillon. En fonction du type d'accident (impact frontal, impact latéral ou capotage), le module de commande des dispositifs de retenue déploie les dispositifs appropriés. 54 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Le module de commande des dispositifs de retenue surveille aussi la disponibilité des dispositifs de sécurité ci-dessus en plus des capteurs de collision et des capteurs de poids. Un témoin sur le tableau de bord indique la disponibilité du système de sécurité. Si ce témoin ne fonctionne pas et si un autre défaut existe dans le système, l'afficheur multimessage peut afficher un avertissement d'échec de sac gonflable. Voir Affichage d'information (page 119). Cinq tonalités retentiront périodiquement jusqu'à ce que le problème soit résolu, que vous dépanniez le témoin ou les deux. Les sacs gonflables n'exigent aucun entretien périodique. Une anomalie du système est indiquée par un des événements suivants ou plus : Dispositifs de retenue supplémentaires • • • Le témoin de disponibilité ne s'allume pas après l'établissement du contact. Le témoin de disponibilité clignote ou reste allumé. Cinq bips retentissent. La séquence de bips se poursuit périodiquement jusqu'à ce que le problème ou le témoin soit réparé. Si un de ces avertissements survient, même périodiquement, faites immédiatement vérifier le système de retenue supplémentaire par un concessionnaire autorisé. Si la réparation n'est pas effectuée, le système peut ne pas fonctionner normalement en cas de collision. Les tendeurs de ceinture de sécurité et le dispositif de retenue supplémentaire (airbag) sont conçus pour s'activer lorsque le véhicule subit une décélération frontale ou latérale suffisante pour que le module de commande des dispositifs de retenue déclenche le déploiement d'un dispositif de sécurité ou lorsque la possibilité d'un capotage est détectée par le capteur de capotage. Le fait que les prétendeurs de ceinture de sécurité ou les sacs gonflables ne se déploient pas aux deux sièges avant en cas de collision n'indique pas nécessairement que le système est défectueux. Cela signifie plutôt que le module de commande des dispositifs de retenue a déterminé que les conditions de l'accident (gravité de la collision, utilisation des ceintures de sécurité par exemple) n'exigeaient pas la mise en fonction de ces dispositifs de sécurité. • Les sacs gonflables avant sont conçus pour se déployer seulement en cas de collisions frontales et quasi frontales (et non en cas de capotage ou d'impact latéral ou arrière), à moins que la collision ne cause une décélération frontale suffisante. • Les tendeurs de ceinture de sécurité sont conçus pour s'activer lors de collisions frontales, quasi frontales, latérales et en cas de capotages. • • Les sacs gonflables latéraux sont conçus pour se déployer dans certaines collisions latérales. Les sacs gonflables latéraux peuvent s'activer dans d'autres types de collisions si votre véhicule subit des mouvements latéraux ou des déformations suffisamment importants. Les protège-genoux peuvent également se déployer selon la gravité de l'impact et les conditions affectant les occupants. Le système de sécurité au pavillon est conçu pour se déployer dans certaines collisions latérales et lorsqu'un risque de capotage du véhicule est détecté par le capteur de capotage. Le module de sécurité au pavillon peut se déployer dans d'autres types de collisions si le véhicule subit une déformation ou un mouvement latéral suffisant ou en cas de risque de capotage. MISE AU REBUT DE L'AIRBAG Contactez votre concessionnaire autorisé dès que possible. Confiez la mise au rebut des sacs gonflables à du personnel qualifié. 55 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing • Clés et commandes à distance RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX SUR LES RADIOFRÉQUENCES Ce dispositif est conforme aux normes de la section 15 des règles de la commission fédérale des communications des États-Unis et aux normes RSS sans licence d'Industrie Canada. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible et (2) il doit accepter toutes les interférences, y compris celles qui peuvent l'activer de façon inopinée. Note : Tout changement apporté au dispositif sans l'approbation expresse des autorités compétentes peut révoquer le droit de l'utilisateur d'en faire usage. La mention « IC » avant le numéro de certification de la radio sert uniquement à indiquer la conformité aux normes techniques d'Industrie Canada. La portée normale de votre télécommande est d'environ 10 mètres (33 pieds). La portée de la télécommande est supérieure dans le cas des véhicules munis de la fonction de démarrage à distance. Un des facteurs suivants peut provoquer une diminution de la portée : • Les conditions atmosphériques. • La proximité d'une station émettrice de radio. • La présence de structures à proximité du véhicule. • Des véhicules stationnés à côté du vôtre. D'autres émetteurs radio à courte portée, tels que les radios amateur, les équipements médicaux, les écouteurs sans fil, les télécommandes et les systèmes d'alarme, peuvent opérer sur la même fréquence que votre télécommande. Si d'autres émetteurs opèrent sur ces fréquences, vous pourriez ne pas être en mesure d'utiliser votre télécommande. L'utilisation de votre télécommande à proximité de certains types d'équipements électroniques, tels qu'appareils USB, ordinateurs ou téléphones cellulaires, peut affecter la commande à 56 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing distance. L'utilisation de votre télécommande à proximité de sacs à main, sacoches ou vêtements à finition métallisée peut affecter la commande à distance. Vous pouvez verrouiller et déverrouiller les portes avec la clé. Note : Assurez-vous de verrouiller votre véhicule avant de le laisser sans surveillance. Note : Si vous êtes dans la portée du véhicule, la télécommande obéit si vous appuyez accidentellement sur un bouton. Accès intelligent Le système communique avec le véhicule grâce à des signaux radioélectriques qui autorisent le déverrouillage dans l'un des cas suivants : • Vous touchez l'intérieur d'une poignée extérieure de porte se trouvant à 3 ft (1 m) d'une clé d'accès intelligent (IA). • Vous appuyez sur le bouton du coffre à bagages. • Vous appuyez sur l'un des boutons de la télécommande. Clés et commandes à distance Vous devrez peut-être déverrouiller mécaniquement la porte du véhicule en présence de brouillage radioélectrique excessif ou si la pile de la télécommande est faible. Vous pouvez utiliser le panneton mécanique de votre clé intelligente pour déverrouiller la porte du conducteur en pareil cas. Voir Télécommande (page 57). TÉLÉCOMMANDE Les clés d'accès intelligent commandent le verrouillage électrique des portes et le démarrage à distance. La clé doit se trouver dans le véhicule pour activer le démarrage à bouton-poussoir. Panneton de clé amovible La clé intelligente contient également un panneton mécanique amovible qui peut servir à déverrouiller la porte du conducteur. Clé d'accès intelligent E151795 Note : Les clés de secours de votre véhicule sont munies d'une étiquette de sécurité présentant des renseignements importants sur la découpe de la clé. Rangez l'étiquette en lieu sûr afin de la retrouver facilement en cas de besoin ultérieur. Remplacement de la pile Note : Consultez la réglementation locale relative à la mise au rebut des piles. Note : N'essuyez pas la graisse présente sur les bornes de la pile ou sur la surface arrière du circuit imprimé. E208898 E144506 Repoussez le dispositif de verrouillage au dos de la télécommande et faites pivoter le couvercle pour accéder au panneton de clé. 57 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Note : Le remplacement de la pile ne supprime pas la programmation de la télécommande du véhicule. La télécommande devrait fonctionner normalement une fois la pile remplacée. Clés et commandes à distance 4. Installez des piles neuves en orientant les côtés + face à face. Un message s'affiche à l'écran d'information lorsque la pile de la télécommande est faible. Voir Généralités (page 119). Note : N'oubliez pas de remettre en place l'étiquette entre les deux piles. Télécommande d'accès intelligent 5. Réassemblez le boîtier et posez le couvercle. La télécommande est alimentée par deux piles boutons au lithium CR2025 de trois volts ou par une pile équivalente. Localisateur du véhicule E153890 2. Glissez une pièce de monnaie dans la fente et tournez pour ouvrir le boîtier. Appuyez deux fois sur le bouton dans un délai de trois secondes. E138623 L'avertisseur sonore retentit et les clignotants sont activés. Nous vous recommandons d'utiliser cette méthode pour localiser votre véhicule plutôt que d'utiliser l'alarme de détresse. Déclenchement de l'alarme de détresse Note : L'alarme de détresse ne fonctionne que si le contact est coupé. E176225 1. Repoussez le dispositif de verrouillage au dos de la télécommande et faites pivoter le couvercle pour le retirer. Appuyez sur le bouton pour activer l'alarme. Appuyez de nouveau sur E138624 le bouton ou établissez le contact pour la désactiver. E176226 3. Retirez les piles. 58 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Clés et commandes à distance Démarrage à distance AVERTISSEMENT Pour éviter les émanations de gaz d'échappement, n'utilisez pas le démarrage à distance si votre véhicule est stationné à l'intérieur ou dans un endroit mal aéré. Note : N'utilisez pas le démarrage à distance si le niveau de carburant de votre véhicule est bas. E138625 Le bouton de démarrage à distance se trouve sur la télécommande. Cette fonction permet de démarrer le véhicule depuis l'extérieur du véhicule. La télécommande a une portée étendue. Les véhicules équipés de la climatisation automatique peuvent être configurés pour que cette fonction soit activée au démarrage à distance du véhicule. Voir Commande automatique de la température (page 146). L'utilisation du démarrage à distance est soumise à des restrictions d'utilisation dans un grand nombre d'états et de provinces. Consultez les lois en vigueur dans votre région concernant les démarreurs à distance. Le démarreur à distance ne fonctionne pas si : • Le contact est établi. • Le système d'alarme est déclenché. • Vous désactivez cette fonction à l'écran d'information. Voir Généralités (page 119). • Le capot est ouvert. • La boîte de vitesses n'est pas en position de stationnement (P). • La tension de la batterie du véhicule est trop basse. • Le témoin d'anomalie du moteur est allumé. Démarrage à distance du véhicule Note : Il ne doit pas s'écouler plus de trois secondes entre chaque pression des boutons. Le démarrage à distance n'aboutira pas si vous ne suivez pas cette séquence. 59 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing E138626 La procédure de démarrage figure sur l'étiquette de votre télécommande. Pour faire démarrer le véhicule à distance : 1. Appuyez sur le bouton de verrouillage. 2. Appuyez deux fois sur le bouton de démarrage à distance. Les feux extérieurs clignotent deux fois. L'avertisseur sonore retentit si le démarrage à distance échoue. Voir Généralités (page 119). Les glaces à commande électrique ne fonctionnent pas pendant le démarrage à distance et la radio ne s'allume pas automatiquement. Clés et commandes à distance Les feux de position restent allumés et le véhicule fonctionne pendant 5, 10 ou 15 minutes selon le réglage. Voir Généralités (page 119). Arrêt du moteur après un démarrage à distance E138625 Prolongation de la durée de fonctionnement du véhicule Pour prolonger la durée de fonctionnement du moteur de votre véhicule pendant le démarrage à distance, répétez les étapes 1 et 2 pendant le fonctionnement du moteur. Si vous avez programmé une durée de 10 minutes, les prochaines 10 minutes commenceront immédiatement après l'expiration de la première période d'activation. Par exemple, si le moteur de votre véhicule tourne depuis 5 minutes après le premier démarrage à distance, il continuera maintenant de tourner jusqu'à atteindre un total de 20 minutes. Vous pouvez prolonger le fonctionnement après démarrage à distance jusqu'à un maximum de 35 minutes. Appuyez une fois sur le bouton. Les feux de stationnement s'éteignent. Vous devrez peut-être vous rapprocher du véhicule pour couper le moteur à distance après un démarrage à distance. Cela est dû au bruit supplémentaire produit par le moteur en marche. Vous pouvez désactiver ou activer le démarreur à distance à partir de l'écran d'information. Voir Généralités (page 119). Rétroaction de la télécommande Une DEL sur la télécommande indique l'état de démarrage et d'arrêt à distance du moteur. Attendez au moins cinq secondes avant d'effectuer un démarrage à distance après un arrêt du moteur. 60 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing DEL État Vert en continu Réussite du démarrage à distance ou de la prolongation Rouge en continu Réussite d'arrêt à distance; moteur arrêté Rouge clignotant Échec de démarrage ou arrêt à distance Vert clignotant En attente de la mise à jour de l'état du véhicule Fonction de rappel des réglages mémorisés Vous pouvez programmer votre clé d'accès intelligent pour rappeler les positions mémorisées. Voir Fonction de mémorisation (page 158). Clés et commandes à distance REMPLACEMENT D'UNE COMMANDE À DISTANCE OU D'UNE CLÉ PERDUE Vous pouvez acheter des clés ou des télécommandes de remplacement chez votre concessionnaire autorisé. Les concessionnaires autorisés peuvent programmer les télécommandes pour votre véhicule. Voir Système antivol passif (page 85). Consultez un concessionnaire autorisé pour reprogrammer le système antidémarrage. 61 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing MyKey™ PRINCIPES DE FONCTIONNEMENT Note : Établissez le contact pour utiliser le système. La fonction MyKey vous permet de programmer les clés avec des modes de conduite limités pour favoriser de bonnes habitudes de conduite. Toutes les clés sauf une seule peuvent être activées avec ces modes limités. Note : Toutes les clés MyKey sont programmées selon les mêmes réglages. Vous ne pouvez pas les programmer individuellement. Les clés qui n'ont pas été programmées sont désignées clés d'administrateur ou clés admin. Elles peuvent être utilisées pour : • • • Créer une clé MyKey. Programmer les réglages MyKey configurables. Effacer toutes les fonctions MyKey. Note : Si votre véhicule est équipé du démarrage par bouton-poussoir, lorsqu'une clé MyKey et une télécommande d'administrateur sont toutes deux présentes, la télécommande d'administrateur sera, à l'établissement du contact, reconnue par le véhicule pour démarrer le moteur. Lorsque vous avez créé une clé MyKey, vous pouvez accéder à l'information suivante au moyen de l'écran d'information afin de déterminer : • Le nombre de clés d'administrateur et de clés MyKey programmées pour votre véhicule; • La distance totale parcourue par votre véhicule avec une clé MyKey. 62 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Réglages non configurables Les paramètres suivants ne peuvent pas être modifiés par un utilisateur de clé d'administrateur : • Rappel de ceinture de sécurité. Vous ne pouvez pas désactiver cette fonction. La chaîne audio est mise en sourdine lorsque les ceintures de sécurité des passagers avant ne sont pas attachées. • Avertissement anticipé de bas niveau de carburant ou de charge. L'avertissement de bas niveau de carburant ou de charge s'active de façon anticipée; l'utilisateur de la clé MyKey dispose ainsi de plus de temps pour procéder au ravitaillement ou à la recharge. • Les systèmes d'aide au conducteur (selon l'équipement) suivants ne peuvent pas être désactivés : aide au stationnement et système d'information sur les angles morts (BLIS) avec alerte de trafic transversal. • Restrictions du contenu adulte de la radio satellite, selon l'équipement. MyKey™ Réglages configurables Avec une clé d'administrateur, vous pouvez configurer certains réglages MyKey au moment de créer pour la première fois une clé MyKey et avant d'effectuer un cycle d'établissement/coupure du contact ou de redémarrer le véhicule. Vous pouvez également modifier les réglages ultérieurement avec une clé Admin. • Une limite de vitesse du véhicule peut être programmée. Les avertissements s'affichent à l'écran suivis d'un carillon lorsque le véhicule atteint la vitesse réglée. Vous ne pouvez pas neutraliser la vitesse programmée en appuyant sur la pédale d'accélérateur ni au moyen du régulateur de vitesse. AVERTISSEMENT Ne réglez pas la limite de vitesse maximale MyKey à une valeur qui empêchera le conducteur de soutenir une vitesse sûre compte tenu des limitations de vitesse en vigueur et des conditions routières. Le conducteur est toujours responsable du respect de la législation locale et des conditions en vigueur. Leur négligence risque d'entraîner un accident ou des blessures. • • • Plusieurs rappels de vitesse du véhicule peuvent être programmés. Lorsque vous sélectionnez une vitesse, elle s'affiche sur l'écran, suivie d'une tonalité lorsque la vitesse présélectionnée est dépassée. Volume maximal de la chaîne stéréo limité à 45 %. Un message s'affiche à l'écran lorsque vous tentez de dépasser le volume limité. De même, la commande de volume automatique asservie à la vitesse ou compensée sera désactivée. Toujours activé. Lorsque cette option est sélectionnée, vous ne pourrez désactiver la fonction de dispositif antilacet AdvanceTrac®, la fonction Assistance 911 ni la fonction « Ne pas déranger » (si votre véhicule est équipé de ces fonctions). CRÉATION D'UN DISPOSITIF MYKEY Utilisez l'écran d'information pour créer une clé MyKey : 63 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing MyKey™ 1. Insérez la clé que vous voulez programmer dans le commutateur d'allumage. Si votre véhicule est équipé d'un démarrage à bouton-poussoir, placez la télécommande dans la fente de secours. L'emplacement de la fente de secours est indiqué dans un autre chapitre. Voir Démarrage et arrêt du moteur (page 173). 2. Établissez le contact. Message 3. Accédez au menu principal au moyen des commandes de l'écran d'information. Utilisez les touches fléchées pour accéder aux sélections de menu suivantes : Mesure à prendre et description Réglages Appuyez sur la touche OK ou sur la flèche droite. MyKey Appuyez sur la touche OK ou sur la flèche droite. Créer MyKey Appuyez sur la touche OK ou sur la flèche droite. À l'invite, maintenez la touche OK enfoncée jusqu'à ce qu'un message vous demande de désigner cette clé comme clé MyKey. La clé sera restreinte au prochain démarrage. Vous pouvez également programmer des réglages configurables pour la/les clé(s). Voir Programmation ou modification des réglages configurables. La clé MyKey a été créée avec succès. Assurez-vous d'identifier la clé afin de pouvoir la distinguer des clés d'administrateur. Programmation ou modification des réglages configurables Utilisez l'écran d'information pour accéder à vos réglages MyKey configurables. 64 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing 1. Établissez le contact à l'aide d'une clé ou d'une télécommande d'administrateur. 2. Accédez au menu principal au moyen des commandes de l'écran d'information. Utilisez les touches fléchées pour accéder aux sélections de menu suivantes : MyKey™ Message Mesure à prendre et description Réglages Appuyez sur la touche OK ou sur la flèche droite. MyKey Appuyez sur la touche OK ou sur la flèche droite. Note : Vous pouvez effacer ou changer vos réglages MyKey à tout moment pendant le cycle d'allumage où vous créez la clé MyKey. Toutefois, une fois que vous avez coupé le contact, vous devrez utiliser une clé d'administrateur pour modifier ou effacer vos réglages MyKey. EFFACEMENT DE LA PROGRAMMATION DE TOUS LES DISPOSITIFS MYKEY Établissez le contact à l'aide d'une clé ou d'une télécommande d'administrateur. Vous pouvez supprimer ou modifier vos paramètres MyKey au moyen de la commande de l'écran d'information située sur le volant. Voir Affichage d'information (page 119). Pour effacer toutes les clés MyKey de tous les paramètres MyKey, appuyez sur le bouton fléché de gauche pour accéder au menu principal, puis défilez jusqu'à : Message Mesure à prendre et description Réglages Appuyez sur la touche OK. MyKey Appuyez sur la touche OK. Effacer MyKey Maintenez le bouton OK enfoncé jusqu'à ce que le message suivant s'affiche. 65 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing MyKey™ Message Mesure à prendre et description Toutes MyKeys effacées Note : Lorsque vous effacez vos clés, vous supprimez toutes les restrictions et les clés MyKey retrouvent leur statut de clé d'administrateur d'origine. 66 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing MyKey™ VÉRIFICATION DE L'ÉTAT DU DISPOSITIF MYKEY Vous pouvez trouver des renseignements sur les clés MyKey au moyen des commandes de l'écran d'information situées sur le volant. Voir Affichage d'information (page 119). Pour obtenir des renseignements relatifs à une clé MyKey programmée, appuyez sur le bouton fléché de gauche pour accéder au menu principal, puis défilez jusqu'à : Message Description Réglages Appuyez sur la touche OK. MyKey Appuyez sur la touche OK. Sélectionnez parmi ce qui suit : Dist. MyKey Cette fonction cumule la distance parcourue lorsque les conducteurs utilisent une clé MyKey. La distance cumulée ne peut être supprimée qu'en utilisant une clé d'administrateur pour effacer vos clés MyKey. Si la distance ne s'accumule pas comme prévu, c'est que l'utilisateur n'utilise pas la clé MyKey ou qu'un utilisateur de la clé d'administrateur a récemment effacé puis recréé une clé MyKey. {0} MyKeys Ce paramètre indique le nombre de clés MyKey programmées pour votre véhicule. Utilisez cette fonction pour détecter le nombre de clés MyKey dont vous disposez pour votre véhicule et déterminer quand une clé MyKey a été effacée. {0} Clés administrateur Ce paramètre indique le nombre de clés d'administrateur qui sont programmées pour votre véhicule. Utilisez cette fonction pour savoir combien vous avez de clés sans restriction pour le véhicule et savoir si une clé MyKey supplémentaire a été programmée. 67 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing MyKey™ UTILISATION DE MYKEY À L'AIDE D'UN DÉMARREUR À DISTANCE La clé MyKey n'est pas compatible avec les dispositifs de démarrage à distance de deuxième monte qui ne sont pas approuvés par Ford. Si vous décidez d'installer un dispositif de démarrage à distance, consultez un concessionnaire autorisé pour vous procurer un dispositif de démarrage à distance approuvé par Ford. DIAGNOSTIC DE PANNE MYKEY Anomalie Je ne peux pas créer de dispositif MyKey. Causes probables • • La clé ou la télécommande utilisée pour démarrer le véhicule ne comporte pas de privilèges d'administrateur. La clé ou la télécommande utilisée pour démarrer le véhicule est la seule clé d'administrateur (il doit toujours y avoir au moins une clé d'administrateur). 68 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing MyKey™ Anomalie Causes probables • • Véhicules avec démarrage sans clé : La télécommande de démarrage sans clé n'est pas placée dans la fente de secours. Voir Démarrage d'un moteur à essence (page 174). Le système antidémarrage SecuriLock est désactivé ou en mode illimité. Je ne peux pas programmer les para- • mètres configurables. • La clé ou la télécommande utilisée pour démarrer le véhicule ne comporte pas de privilèges d'administrateur. Aucune clé MyKey n'est créée. Voir Création d'un dispositif MyKey (page 63). Je ne peux pas effacer les dispositifs MyKey. La clé ou la télécommande utilisée pour démarrer le véhicule ne comporte pas de privilèges d'administrateur. Aucune clé MyKey n'est créée. Voir Création d'un dispositif MyKey (page 63). • • J'ai perdu la seule clé Admin. Achetez une nouvelle clé chez un concessionnaire autorisé. J'ai perdu une clé. Programmez une clé de rechange. Voir Système antivol passif (page 85). Les distances MyKey ne s'accumulent • pas. • • L'utilisateur MyKey n'utilise pas la clé MyKey. Le détenteur d'une clé d'administrateur a effacé les clés MyKey et créé de nouvelles clés MyKey. Le système de clé a été réinitialisé. Aucune fonction MyKey avec la téléco- • mmande d'entrée sans clé. • Une télécommande d'administrateur est présente au démarrage du véhicule. Aucune clé MyKey n'est créée. Voir Création d'un dispositif MyKey (page 63). 69 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Serrures VERROUILLAGE ET DÉVERROUILLAGE Vous pouvez utiliser la commande de verrouillage électrique des portes ou la télécommande pour verrouiller et déverrouiller votre véhicule. Verrouillage électrique des portes La commande de verrouillage électrique des portes se trouve sur les panneaux de porte du conducteur et du passager avant. Témoin de verrouillage de porte Un témoin DEL situé sur le panneau de garniture de glace de porte s'allume lorsque vous verrouillez la porte. Le témoin reste allumé jusqu'à cinq minutes après la coupure du contact. Neutralisation des boutons Lorsque vous verrouillez votre véhicule électroniquement, la commande de verrouillage des portes et le contacteur intérieur d'ouverture de coffre à bagages ne fonctionnent plus au bout de 20 secondes. Vous devez alors déverrouiller votre véhicule en utilisant la télécommande ou le clavier d'entrée sans clé, ou sinon établir le contact pour réactiver les fonctions de ces boutons. Vous pouvez activer ou désactiver cette fonction à l'écran d'information. Voir Généralités (page 119). E138628 Télécommande A Déverrouillage B Verrouillage Vous pouvez utiliser la télécommande à tout moment. Le bouton d'ouverture du coffre à bagages ne fonctionne que lorsque votre véhicule roule à moins de 5 mph (8 km/h). 70 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Déverrouillage des portes (déverrouillage en deux étapes) E176107 Appuyez sur le bouton pour déverrouiller la porte du conducteur. Appuyez de nouveau sur le bouton dans un délai de trois secondes pour déverrouiller toutes les portes. Les clignotants clignotent. Maintenez enfoncés les boutons de verrouillage et de déverrouillage de la télécommande pendant quatre secondes pour désactiver ou activer le déverrouillage en deux étapes. La désactivation de la fonction de déverrouillage en deux étapes permet de déverrouiller toutes les portes du véhicule en appuyant une fois sur le bouton. Serrures Les clignotants clignotent deux fois pour indiquer le changement de mode de déverrouillage. Le mode de déverrouillage s'applique à la télécommande, au clavier d'entrée sans clé et à la clé d'accès intelligent. L'accès intelligent au niveau de la porte du conducteur déverrouille toutes les portes lorsque la fonction de déverrouillage en deux étapes est désactivée. Verrouillage des portes E176108 Appuyez de nouveau sur le bouton dans un délai de trois secondes pour confirmer la fermeture de toutes les portes. Les portes se verrouillent de nouveau, l'avertisseur sonore retentit et les clignotants clignotent si toutes les portes et le coffre à bagages sont fermés. Mauvais verrouillage L'avertisseur sonore retentit deux fois et les feux ne clignotent pas si : • Le verrouillage n'a pas été effectué. • Une des portes ou le hayon est resté(e) ouvert(e). • Le capot est ouvert. Hayon à commande électrique (selon l'équipement) Note : Soyez vigilant lorsque vous ouvrez ou fermez le hayon dans un garage ou tout autre local fermé afin de ne pas endommager le hayon. AVERTISSEMENTS Assurez-vous que personne ne se trouve à proximité du hayon avant d'utiliser la commande électrique du hayon. Appuyez deux fois dans les trois secondes sur le bouton pour E138630 ouvrir, fermer ou interrompre le mouvement du hayon électrique. Voir Hayon à commande électrique (page 77). Appuyez sur le bouton pour verrouiller toutes les portes. Les clignotants clignotent. 71 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing AVERTISSEMENTS Veillez à fermer et à verrouiller le hayon pour empêcher les gaz d'échappement de pénétrer dans votre véhicule. De plus, cela permettra d'éviter que les passagers et le chargement ne tombent du véhicule. Si vous devez conduire avec le hayon ouvert, maintenez les bouches d'aération ou les vitres ouvertes pour permettre à l'air frais d'entrer dans votre véhicule. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures graves. Serrures Clé mécanique Côté droit La clé d'accès intelligent renferme également un panneton de clé amovible qui peut être utilisé pour verrouiller et déverrouiller votre véhicule. Voir Télécommande (page 57). Tournez dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour verrouiller. Ouverture d'une porte arrière depuis l'intérieur Tournez une fois la partie haute de la clé vers l'avant du véhicule pour verrouiller toutes les portes. Tirez deux fois sur la poignée intérieure de porte pour déverrouiller et ouvrir une porte arrière. La porte se déverrouille lorsque vous tirez sur la poignée une fois et elle s'ouvre lorsque vous tirez sur la poignée une seconde fois. Tournez une fois la partie haute de la clé vers l'arrière du véhicule pour déverrouiller la porte du conducteur seulement. Verrouillage individuel des portes Activation de la clé intelligente Si le verrouillage électrique est inopérant, verrouillez les portes individuellement à l'aide de la clé dans la position illustrée. La clé d'accès intelligent ne doit pas être à plus de 3 ft (1 m) de votre véhicule. E180643 Côté gauche Tournez dans le sens des aiguilles d'une montre pour verrouiller. 72 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Serrures Verrouillage des portes Après avoir verrouillé les portes avec le capteur de verrouillage, vous devrez attendre un bref délai avant de pouvoir déverrouiller à nouveau le véhicule. Ce délai vous permet de tirer la poignée pour vérifier le verrouillage. Note : Maintenez bien propre la surface de la poignée de porte pour éviter toute anomalie de fonctionnement. Déverrouillage des portes E146044 Les capteurs de verrouillage se trouvent sur les poignées des portes avant et arrière. Appuyez sur la surface du capteur de verrouillage pendant une seconde environ pour verrouiller votre véhicule. Pour éviter de déverrouiller la porte accidentellement, ne touchez que le capteur de verrouillage et non d'autres surfaces de la poignée de porte. Tirez une poignée extérieure de porte pour déverrouiller et ouvrir la porte. Le capteur de déverrouillage se trouve au dos de la poignée. Veillez à ne pas toucher la surface du capteur de verrouillage sur le devant de la poignée. Au hayon Appuyez sur le bouton de déverrouillage extérieur du hayon sur la partie supérieure de la poignée d'ouverture du hayon. 73 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Déverrouillage intelligent Cette fonction vous aide à éviter de verrouiller involontairement votre véhicule en oubliant votre clé d'accès intelligent dans l'habitacle ou dans l'aire de chargement arrière. Lors du verrouillage du véhicule avec une porte ouverte et le contact coupé, le système recherche la présence d'une clé d'accès intelligent dans l'habitacle après la fermeture de la porte. Si votre véhicule trouve une clé, toutes les portes sont immédiatement déverrouillées. Serrures Vous pouvez neutraliser la fonction de déverrouillage intelligent et verrouiller délibérément la clé d'accès intelligent dans votre véhicule. Pour ce faire, verrouillez le véhicule comme suit après avoir fermé toutes les portes : • En utilisant le clavier d'entrée sans clé. • En appuyant sur le bouton de verrouillage d'une autre clé d'accès intelligent. • En touchant la zone de verrouillage sur la poignée avec une autre clé d'accès intelligent que vous tenez à la main. Lorsque vous ouvrez une des portes avant alors que le contact est établi et que vous verrouillez le véhicule à l'aide du verrouillage électrique des portes, toutes les portes se verrouillent puis se déverrouillent. • • Vous engagez un rapport pour faire avancer le véhicule. Votre véhicule roule à une vitesse supérieure à 12 mph (20 km/h). La fonction de verrouillage automatique se répète lorsque les deux conditions suivantes sont réunies : • Vous ouvrez une porte et la refermez alors que le contact est établi et que votre véhicule roule à moins de 9 mph (15 km/h). • votre véhicule roule ensuite à une vitesse supérieure à 12 mph (20 km/h). Activation ou désactivation Pour activer ou désactiver la fonction de verrouillage automatique des portes, contactez un concessionnaire autorisé. Verrouillage automatique La fonction de verrouillage automatique des portes verrouille toutes les portes lorsque toutes les conditions ci-après sont réunies : • Toutes les portes sont fermées. • Le contact est établi. 74 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Déverrouillage automatique La fonction de déverrouillage automatique des portes déverrouille toutes les portes lorsque toutes les conditions ci-après sont réunies : • Le contact est établi, toutes les portes sont fermées et votre véhicule roule à plus de 4 mph (7 km/h). • Votre véhicule s'immobilise et vous coupez le contact ou sélectionnez la position accessoires. • Vous ouvrez la porte du conducteur dans les 10 minutes après avoir coupé le contact ou sélectionné la position accessoires. Note : Les portes ne se déverrouillent pas automatiquement si vous verrouillez électroniquement le véhicule après avoir coupé le contact et avant d'ouvrir la porte conducteur. Serrures Activation ou désactivation Éclairage à la sortie Éclairage d'accueil Vous pouvez activer ou désactiver la fonction de déverrouillage automatique sur l'écran d'information ou demander l'aide d'un concessionnaire autorisé. Voir Généralités (page 119). L'éclairage intérieur et les feux extérieurs sélectionnés s'allument lorsque toutes les portes sont fermées et que vous coupez le contact. Cette fonction allume l'éclairage extérieur sélectionné lorsque vous approchez de votre véhicule. Vous devez porter une clé d'accès intelligent sur vous. La fonction se désactive lorsque vous ouvrez une porte ou le hayon, ou que vous déverrouillez le véhicule. L'éclairage d'accueil reste allumé 25 secondes ou jusqu'au démarrage de votre véhicule. Éclairage à l'entrée L'éclairage intérieur et certains feux extérieurs s'allument lorsque vous déverrouillez les portes au moyen de la télécommande. Le système éteint l'éclairage si : • Vous démarrez votre véhicule. • Vous appuyez sur le bouton de verrouillage de la télécommande. • Ils sont allumés depuis 25 secondes. L'éclairage ne s'éteint pas si : • Vous l'allumez avec la commande d'éclairage. • Une des portes est ouverte. Les lampes s'éteignent si toutes les portes restent fermées et : • 25 secondes se sont écoulées. • Vous verrouillez votre véhicule depuis l'extérieur. Protection antidécharge de la batterie Si vous laissez les lampes d'accueil ou les plafonniers allumés et que vous coupez le contact du véhicule, cette fonction les éteint au bout d'un certain temps. Protection antidécharge de la batterie du mode accessoires pour clés d'accès intelligent Si vous laissez le contact établi après avoir quitté votre véhicule, il se coupe 15 minutes après que vous avez fermé les portes. 75 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing La fonction est activée lorsque : • La fonction est programmée sur l'écran d'information. Voir Généralités (page 119). • Le contact est coupé. • Toutes les portes et le hayon sont fermés. • Vous verrouillez votre véhicule. La fonction n'est pas activée lorsque : • Votre véhicule détecte que la clé d'accès intelligent se trouve dans l'habitacle. • La clé d'accès intelligent se trouve à proximité du véhicule depuis plus de deux minutes. Serrures • • • L'alarme antivol se déclenche. Vous ne démarrez pas votre véhicule pendant plus de cinq jours. La charge de la batterie du véhicule est faible. Note : Lorsque vous désactivez cette fonction, vous devez établir le contact pour la réinitialiser. Note : Cette fonction ne fonctionne pas correctement si la clé d'accès intelligent (IA) est rangée à 8–15 ft (2,4–4,6 m) de votre véhicule alors qu'elle n'est pas utilisée. HAYON À COMMANDE MANUELLE (Selon l’équipement) AVERTISSEMENTS Il est très dangereux de se trouver dans l'aire de chargement, intérieure ou extérieure, lorsque le véhicule roule. En cas de collision, les personnes s'y trouvant risquent des blessures graves, voire mortelles. Ne laissez personne s'installer dans le véhicule à un endroit qui n'est pas AVERTISSEMENTS muni d'un siège et d'une ceinture de sécurité. Assurez-vous que tous les passagers bouclent leur ceinture correctement. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. Veillez à fermer et à verrouiller le hayon pour empêcher les gaz d'échappement de pénétrer dans votre véhicule. De plus, cela permettra d'éviter que les passagers et le chargement ne tombent du véhicule. Si vous devez conduire avec le hayon ouvert, maintenez les bouches d'aération ou les vitres ouvertes pour permettre à l'air frais d'entrer dans votre véhicule. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures graves. Note : Soyez vigilant lorsque vous ouvrez ou fermez le hayon dans un garage ou tout autre local fermé afin de ne pas endommager le hayon. 76 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Note : Ne suspendez aucun objet (porte-bicyclette, par exemple) à la glace de hayon ou au hayon. Vous risqueriez d'endommager le hayon et ses composants. Note : Ne laissez pas le hayon ouvert lorsque vous roulez. Vous risqueriez d'endommager le hayon et ses composants. Serrures Ouverture du hayon Manuellement Appuyez sur le bouton pour décrocher le hayon. Une fois décroché, tirez sur la poignée extérieure pour ouvrir le hayon. HAYON À COMMANDE ÉLECTRIQUE (Selon l’équipement) Avec la télécommande AVERTISSEMENTS Il est très dangereux de se trouver dans l'aire de chargement, intérieure ou extérieure, lorsque le véhicule roule. En cas de collision, les personnes s'y trouvant risquent des blessures graves, voire mortelles. Ne laissez personne s'installer dans le véhicule à un endroit qui n'est pas muni d'un siège et d'une ceinture de sécurité. Exigez de tous vos passagers qu'ils s'installent sur un siège et bouclent correctement leur ceinture de sécurité. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. Appuyez deux fois sur le bouton en moins de trois secondes. Tirez sur la poignée extérieure pour ouvrir le hayon. E138630 Fermeture du hayon E155976 E180684 Une poignée située à l'intérieur du hayon facilite sa fermeture. 77 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Veillez à fermer et à verrouiller le hayon pour empêcher les gaz d'échappement de pénétrer dans votre véhicule. De plus, cela permettra d'éviter que les passagers et le chargement ne tombent du véhicule. Si vous devez conduire avec le Serrures AVERTISSEMENTS hayon ouvert, maintenez les bouches d'aération ou les vitres ouvertes pour permettre à l'air frais d'entrer dans votre véhicule. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures graves. Gardez les clés hors de portée des enfants. Ne laissez pas les enfants jouer avec ou à proximité d'un hayon à commande électrique ouvert ou en mouvement. Vous devez surveiller l'utilisation du hayon à commande électrique à tout moment. Note : Fermez bien le hayon avant de démarrer ou de déplacer le véhicule, surtout dans un espace fermé comme un garage ou une aire de stationnement. Vous risqueriez d'endommager le hayon et ses composants. Note : Ne suspendez aucun objet (porte-bicyclette, par exemple) à la glace de hayon ou au hayon. Vous risqueriez d'endommager le hayon et ses composants. Le hayon ne fonctionne que lorsque la boîte de vitesses est en position de stationnement (P). Ouverture et fermeture du hayon Trois tonalités d'avertissement retentissent lorsque le hayon commence à se fermer électriquement. Un bref carillon indique une anomalie de la commande d'ouverture ou de fermeture, provoquée par un des événements suivants : • Le contact est établi et la boîte de vitesses n'est pas en position de stationnement (P). • La tension de la batterie est inférieure à la tension minimale nécessaire à son fonctionnement. • La vitesse du véhicule est égale ou supérieure à 3 mph (5 km/h). Assurez-vous que personne ne se trouve à proximité du hayon avant d'utiliser la commande électrique. Si le hayon commence à se fermer après avoir été complètement ouvert, cela peut indiquer une charge excessive sur le hayon ou une défaillance de vérin pneumatique. Un carillon se répète et le hayon se ferme de manière contrôlée. Enlevez la charge excessive sur le hayon. Si le hayon continue de se fermer après l'ouverture, faites vérifier le système par un concessionnaire autorisé. 78 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing AVERTISSEMENT Note : Soyez vigilant lorsque vous ouvrez ou fermez le hayon dans un garage ou tout autre local fermé afin de ne pas endommager le hayon. Note : Ne laissez pas le hayon ouvert lorsque vous roulez. Vous risqueriez d'endommager le hayon et ses composants. À partir du tableau de bord E138633 Appuyez sur le bouton situé sur la planche de bord. Avec la télécommande E138630 Appuyez deux fois sur le bouton en moins de trois secondes. Serrures Avec le bouton de commande extérieur Ouverture du hayon 1. Déverrouillez le hayon au moyen de la télécommande ou de la commande de déverrouillage électrique des portes. Si une clé d'accès intelligent se trouve à moins de 3 ft (1 m) du hayon, ce dernier se déverrouille lorsque vous appuyez sur le bouton d'ouverture du hayon. Note : Laissez le système électrique ouvrir le hayon. Si vous tirez ou poussez sur le hayon, vous risquez d'activer la fonction de détection d'obstacles et d'interrompre ou d'inverser la commande électrique. Toute perturbation manuelle de la course du hayon peut aussi ressembler à une défaillance de vérin pneumatique. Fermeture du hayon AVERTISSEMENT Ne laissez personne s'approcher du hayon lorsque vous appuyez sur le bouton de commande situé dans l'aire de chargement arrière. Appuyez brièvement sur le bouton de commande du hayon. Arrêt de la course du hayon Vous pouvez interrompre la course du hayon de l'une des manières suivantes : • En appuyant sur le bouton de commande du hayon. • En appuyant deux fois sur la commande du hayon de la télécommande. • En appuyant sur la commande du hayon située sur le tableau de bord. E138632 2. Appuyez sur le bouton situé dans la partie supérieure de la poignée d'ouverture extérieure du hayon. 79 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing E138636 Serrures • • En activant la fonction de détection d'obstacle. En balançant le pied d'avant en arrière sous le pare-chocs central arrière, * comme pour donner un coup de pied. * Cette méthode ne convient que pour les véhicules dotés de la fonction hayon mains libres. Réglage de la hauteur d'ouverture du hayon 1. Ouvrez le hayon. 2. Interrompez la course du hayon en appuyant sur le bouton de commande du hayon quand il atteint la hauteur voulue. Note : Une fois le hayon immobilisé, vous pouvez aussi le déplacer manuellement à la hauteur voulue. 3. Maintenez le bouton de commande sur le hayon enfoncé jusqu'à ce qu'une tonalité retentisse pour indiquer que la programmation a été effectuée. Note : Vous ne pouvez utiliser le bouton de commande du hayon que pour programmer la hauteur d'ouverture. Détection d'obstacles Note : Vous ne pourrez pas programmer la hauteur lorsque la position du hayon est trop basse. Le hayon s'arrête lorsqu'il détecte un obstacle. Trois tonalités retentissent et le hayon inverse sa course pour s'ouvrir. Une fois que vous avez éliminé l'obstacle, vous pouvez refermer le hayon électriquement. La nouvelle hauteur d'ouverture du hayon est rappelée lorsque le hayon à commande électrique est ouvert. Pour modifier la hauteur programmée, répétez la procédure ci-dessus. Lorsque le hayon à commande électrique est ouvert, vous pouvez le déplacer manuellement à une hauteur différente. Note : Le système rappelle la nouvelle hauteur programmée même si la batterie est débranchée. Lorsque le hayon à commande électrique est actionné après avoir programmé une hauteur inférieure à la hauteur d'ouverture complète, vous pouvez l'ouvrir complètement en le poussant manuellement vers le haut à la position d'ouverture maximale. 80 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Lors de la fermeture Note : Si vous entrez dans votre véhicule pendant la fermeture du hayon, le mouvement de va-et-vient du véhicule risque d'activer la fonction de détection d'obstacle. Pour éviter cela, attendez la fermeture complète du hayon avant d'entrer dans le véhicule. Avant de prendre la route, vérifiez la présence d'un message de porte ou de hayon mal fermé(e) ou de témoin allumé au tableau de bord. Sans cette précaution, vous risquez de rouler en laissant accidentellement le hayon ouvert. Lors de l'ouverture Le système s'arrête lorsqu'il détecte un obstacle et trois tonalités retentissent. Une fois que vous avez éliminé l'obstacle, vous pouvez continuer d'actionner le hayon. Serrures Fonction mains libres Assurez-vous que vous disposez d'une télécommande d'accès intelligent à 3 ft (1 m) du hayon. 2 E171686 1 1. Balancez le pied d'avant en arrière sous la zone de détection du pare-chocs arrière, comme pour donner un coup de pied. Ne bougez pas votre pied latéralement ou les capteurs pourraient ne pas détecter le mouvement. Pour les véhicules équipés d'un hayon mains libres ainsi que d'un ensemble de remorquage, déplacez votre pied sous le pare-chocs entre l'attelage de remorque et l'échappement. 2. Le hayon s'ouvre ou se ferme électriquement. Note : Laissez le système électrique ouvrir le hayon. Si vous tirez ou poussez sur le hayon, vous risquez d'activer la fonction de détection d'obstacles et d'interrompre ou d'inverser la commande électrique. Toute perturbation manuelle de la course du hayon peut aussi ressembler à une défaillance de vérin pneumatique. Note : Les projections d'eau peuvent entraîner l'ouverture du hayon mains libres. Maintenez la clé d'accès intelligent à distance de la zone de détection du pare-chocs arrière lorsque vous lavez votre véhicule. ENTRÉE SANS CLÉ CLAVIER D'ENTRÉE SANS CLÉ SECURICODE™ Le clavier se trouve près de la glace du conducteur. Le clavier est invisible et s'allume au toucher pour vous permettre de voir et d'actionner les touches correctes. 81 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Note : Si vous saisissez votre code d'entrée trop rapidement sur le clavier, la fonction de déverrouillage peut ne pas fonctionner. Saisissez votre code d'entrée plus lentement. E138637 Vous pouvez utiliser le clavier pour effectuer les opérations suivantes : • Verrouiller ou déverrouiller les portes. • Rappeler les positions des sièges et des rétroviseurs extérieurs à mémoire. Serrures • • Programmer et effacer les codes d'utilisateur. Mettre en veille et hors veille l'alarme antivol. Vous pouvez utiliser le clavier avec le code d'entrée à cinq chiffres programmé en usine. Le code est inscrit sur la carte du propriétaire placée dans la boîte à gants; il vous a été fourni par votre concessionnaire autorisé. Vous pouvez également créer jusqu'à cinq codes d'entrée personnalisés à cinq chiffres. Programmation d'un code d'entrée personnalisé Pour programmer votre code d'entrée personnalisé : 1. Entrez le code d'origine. 2. Appuyez sur la touche 1•2 du clavier dans les cinq secondes. 3. Composez votre code d'entrée personnalisé à cinq chiffres. Il ne doit pas s'écouler plus de cinq secondes entre l'entrée de chaque chiffre. 4. Appuyez sur la touche 1•2 du clavier pour enregistrer le code personnalisé 1. Les portes se verrouillent et se déverrouillent pour confirmer la réussite de la programmation. Répétez les étapes 1 à 3 pour programmer d'autres codes personnalisés, puis passez à l'étape 4 : • Appuyez sur la touche 3•4 pour enregistrer le code personnalisé 2. • Appuyez sur la touche 5•6 pour enregistrer le code personnalisé 3. • Appuyez sur la touche 7•8 pour enregistrer le code personnalisé 4. • Appuyez sur la touche 9•0 pour enregistrer le code personnalisé 5. Conseils : • Ne choisissez pas un code contenant cinq fois le même chiffre. • Ne choisissez pas cinq chiffres qui se suivent. • Le code programmé en usine fonctionnera même si vous programmez un code d'entrée personnalisé. 82 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Rappel des positions mémorisées Les codes d'entrée programmés permettent de rappeler les positions mémorisées du conducteur comme suit : • Le code d'entrée 1 permet de rappeler les positions mémorisées du conducteur 1. • Le code d'entrée 2 permet de rappeler les positions mémorisées du conducteur 2. • Le code d'entrée 3 permet de rappeler les positions mémorisées du conducteur 3. Note : Les codes d'entrée personnalisés 4 et 5 ne permettent pas de rappeler des positions mémorisées. Suppression d'un code personnalisé 1. Entrez le code à cinq chiffres programmé en usine. 2. Appuyez brièvement sur la touche 1•2 du clavier dans un délai de cinq secondes. Serrures 3. Maintenez la touche 1•2 enfoncée pendant deux secondes. Vous devez effectuez cette opération dans les cinq secondes une fois l'étape 2 terminée. Tous les codes personnalisés sont désormais supprimés et seul le code à cinq chiffres programmé en usine fonctionne. Fonction anti-décodage Le clavier passe en mode anti-décodage si vous entrez un code incorrect à sept reprises (35 pressions consécutives sur les touches). Ce mode désactive le clavier pendant une minute et le témoin du clavier se met à clignoter. La fonction d'antibalayage se met hors fonction dans les cas suivants : • Après une période d'inactivité du clavier d'une minute. • Vous appuyez sur le bouton de déverrouillage de la télécommande. • Vous avez établi le contact. • Vous déverrouillez le véhicule au moyen de l'accès intelligent. Déverrouillage et verrouillage des portes Affichage du code programmé en usine Pour déverrouiller la porte du conducteur Note : Vous aurez besoin de deux clés d'accès intelligent programmées pour cette procédure. Entrez le code à cinq chiffres programmé en usine ou votre code personnalisé. Il ne doit pas s'écouler plus de cinq secondes entre chaque entrée. L'éclairage intérieur s'allume. Note : Toutes les portes se déverrouillent si la fonction de déverrouillage en deux étapes est désactivée. Voir Verrouillage et déverrouillage (page 70). Pour déverrouiller toutes les portes Entrez le code programmé en usine ou votre code personnalisé, puis appuyez sur la touche 3•4 dans les cinq secondes. Pour verrouiller toutes les portes E170454 Maintenez les touches 7•8 et 9•0 enfoncées en même temps, avec la porte du conducteur fermée. Vous n'avez pas besoin de préalablement composer le code du clavier. 1. Ouvrez le couvercle de la console centrale. 2. Insérez la première clé programmée dans la fente de secours. 3. Appuyez une fois sur le bouton-poussoir de démarrage et patientez quelques secondes. 83 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Pour afficher le code programmé en usine dans l'écran d'information : Serrures 4. Appuyez de nouveau sur le bouton-poussoir de démarrage et retirez la clé. 5. Dans les 10 secondes, placez une seconde clé d'accès intelligent programmée dans la fente de secours et appuyez sur le bouton-poussoir de démarrage. Le code programmé en usine s'affiche pendant quelques secondes. Note : Le code ne s'affiche qu'après l'affichage d'autres messages d'avertissement. 84 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Sécurité SYSTÈME ANTIVOL PASSIF SecuriLock™. Remplacement des clés Note : Le système n'est pas compatible avec les dispositifs de démarrage à distance de deuxième monte qui ne sont pas distribués par Ford. L'emploi de ces systèmes peut entraîner des difficultés de démarrage et la perte de la protection contre le vol. Ce système est un dispositif qui interdit le démarrage du moteur. Il est conçu pour empêcher le démarrage du moteur en cas d'utilisation d'une clé autre qu'une clé à puce programmée pour votre véhicule. L'utilisation d'une clé inadéquate peut empêcher le démarrage du moteur. Un message peut s'afficher à l'écran d'information. Note : Deux clés d'accès intelligent vous sont remises avec votre véhicule. S'il est impossible de démarrer le moteur au moyen d'une clé à puce adéquate, une anomalie s'est produite et un message peut s'afficher à l'écran d'information. En cas de perte ou de vol des clés à télécommande intégrées programmées ou si vous ne possédez pas de clé à puce supplémentaire, vous devez faire remorquer votre véhicule chez un concessionnaire autorisé. Vous devez effacer les codes des clés dans la mémoire de votre véhicule et programmer de nouvelles clés à puce. Note : Les objets métalliques, les dispositifs électroniques ou une seconde clé à puce accrochés au même porte-clés peuvent entraîner des problèmes de démarrage. Évitez que ces objets entrent en contact avec la clé à puce lors du démarrage du moteur. Coupez le contact, tenez éloignés de la clé à puce tous les objets accrochés au porte-clés, puis redémarrez le moteur si un problème survient. Note : Ne laissez pas vos clés à puce de rechange dans le véhicule. Apportez toujours vos clés et verrouillez toutes les portes lorsque vous quittez le véhicule. Mise en veille automatique Le véhicule se met en veille immédiatement après la coupure du contact. Neutralisation automatique Lorsque vous établissez le contact avec une clé à puce, le système antidémarrage est désamorcé. Si vous déverrouillez les portes au moyen de la poignée tactile, l'alarme se met hors veille. 85 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing La clé intelligente fonctionne à la fois comme une télécommande et comme une clé programmée qui actionne la serrure de la porte du conducteur et active le système d'accès intelligent avec bouton-poussoir de démarrage. Il est donc recommandé de garder une clé à puce supplémentaire à l'extérieur du véhicule, dans un endroit sûr, pour pouvoir l'utiliser en cas de perte ou de vol des autres clés. Consultez votre concessionnaire autorisé pour acheter des clés de rechange ou des clés supplémentaires. Sécurité Programmation d'une clé d'accès intelligent supplémentaire Consultez votre concessionnaire autorisé pour faire programmer des clés supplémentaires pour votre véhicule. ALARME ANTIVOL Le système vous avertit de toute entrée non autorisée dans votre véhicule. Il se déclenche si une porte, le coffre à bagages ou le capot est ouvert sans utiliser la clé, la télécommande ou le clavier d'entrée sans clé. Les clignotants clignotent et l'avertisseur sonore retentit si une entrée non autorisée est tentée lorsque l'alarme est activée. Apportez toutes vos télécommandes chez un concessionnaire autorisé si vous soupçonnez une anomalie du système d'alarme. Activation de l'alarme L'alarme est prête à être armée lorsqu'il n'y a pas de clé dans le véhicule. Verrouillez électroniquement le véhicule pour armer l'alarme. Désactivation de l'alarme Désactivez l'alarme au moyen d'une des interventions suivantes : • • • Déverrouillez les portes ou le coffre à bagages à l'aide de la télécommande ou du clavier d'entrée sans clé. Établissez le contact ou démarrez le véhicule. Déverrouillez la porte du conducteur à l'aide d'une clé pour ouvrir le véhicule, puis établissez le contact dans les 12 secondes qui suivent. Note : Une pression sur le bouton de détresse de la télécommande désactive l'avertisseur sonore et les clignotants, sans désactiver le système. 86 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Volant 1. Débloquez la colonne de direction. 2. Réglez la colonne de direction à la position voulue. RÉGLAGE DU VOLANT AVERTISSEMENT Colonne de direction inclinable et télescopique (Selon l’équipement) AVERTISSEMENT Ne réglez pas le volant en conduisant. Ne réglez pas le volant en conduisant. Note : Assurez-vous d'adopter une position assise appropriée. Voir Positions assises appropriées (page 153). Note : Assurez-vous d'adopter une position assise appropriée. Voir Positions assises appropriées (page 153). 2 3 E95179 3. Bloquez la colonne de direction. 1 2 E95178 E161834 87 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Volant Utilisez la commande intégrée sur le côté de la colonne de direction pour régler la position. Pour régler les positions suivantes : • Inclinaison : appuyez sur la partie supérieure ou inférieure de la commande. • Réglage télescopique : appuyez sur la partie avant ou arrière de la commande. Pour éviter d'endommager la colonne de direction, la course de la colonne de direction s'arrête juste avant d'atteindre sa butée. Une nouvelle limite de course s'enregistre si la colonne de direction rencontre un obstacle lors de l'inclinaison ou du réglage télescopique. Pour redéfinir la limite de course normale de la colonne de direction : Vous pouvez mémoriser et rappeler la position de la colonne de direction au moyen de la fonction de mise en mémoire. Voir Fonction de mémorisation (page 158). 1. Appuyez de nouveau sur la commande de colonne de direction une fois la nouvelle limite de course atteinte. 2. Maintenez la commande enfoncée jusqu'à ce que la colonne de direction atteigne sa butée. Si vous appuyez sur la commande de réglage pendant le rappel des réglages mémorisés, le fonctionnement est annulé. La colonne de direction réagit à la commande de réglage. Une nouvelle limite de course est programmée. La prochaine fois que vous utilisez la fonction d'inclinaison ou télescopique de la colonne de direction, elle s'arrêtera juste avant d'arriver en butée. Fonction de rappel des réglages mémorisés 88 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Fonction d'entrée et de sortie faciles Lorsque vous coupez le contact, la colonne de direction se déplace totalement vers le haut et l'avant pour permettre de sortir aisément du véhicule. La colonne reprend sa position initiale lorsque le contact est établi. Vous pouvez activer ou désactiver cette fonction dans l'écran d'information. Voir Affichage d'information (page 119). COMMANDE AUDIO La commande permet d'exécuter les fonctions suivantes : Volant Appuyez sur le bouton de recherche et maintenez-le enfoncé pour : • Syntoniser la station de radio précédente ou suivante de la bande de fréquences. • Effectuer une recherche dans une piste. PROGRAMMATEUR DE VITESSE Type 1 COMMANDE VOCALE E145979 A Augmentation du volume. B Réduction du volume. C Recherche vers le haut ou suivant. D Recherche vers le bas ou précédent. E Sourdine. E145976 E145980 Recherche, suivant ou précédent A Reconnaissance vocale. Appuyez sur le bouton de recherche pour : • Syntoniser la radio sur la station programmée suivante ou précédente. • Jouer la piste précédente ou suivante. B Raccrocher. C Répondre à un appel. Voir le supplément SYNC. 89 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Volant Type 2 Voir Affichage d'information (page 119). VOLANT CHAUFFANT (Selon l’équipement) Voir le supplément SYNC. E145977 Voir Programmateur de vitesse (page 225). COMMANDE DE L'AFFICHAGE D'INFORMATION E145981 90 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Essuie-glaces et lave-glaces ESSUIE-GLACES Balayage intermittent D C Note : faites dégivrer complètement le pare-brise avant d'actionner les essuie-glaces. Note : Assurez-vous que les essuie-glaces sont désactivés avant de pénétrer dans un lave-auto. Note : Nettoyez le pare-brise et les balais d'essuie-glace si ces derniers commencent à laisser des souillures ou des traînées sur le pare-brise. Si cela ne résout pas le problème, posez de nouveaux balais d'essuie-glace. Note : ne faites pas fonctionner les essuie-glaces lorsque le pare-brise est sec. Vous pourriez rayer le pare-brise, endommager les balais d'essuie-glace ou griller le moteur d'essuie-glace. Utilisez toujours le lave-glace de pare-brise avant d'effectuer le balayage d'un pare-brise sec. A B B A C E169313 E169314 A Un seul balayage. B Balayage intermittent A Intervalle de balayage le plus court C Balayage normal B Balayage intermittent D Balayage haute vitesse C Intervalle de balayage le plus long Utilisez la commande rotative pour régler l'intervalle de balayage intermittent. Essuie-glaces asservis à la vitesse Lorsque la vitesse du véhicule augmente, l'intervalle entre les balayages diminuent. 91 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Essuie-glaces et lave-glaces ESSUIE-GLACES AUTOMATIQUES (Selon l’équipement) Note : Faites dégivrer complètement le pare-brise avant d'actionner les essuie-glaces. Note : Veillez à désactiver les essuie-glaces avant d'entrer dans un lave-auto. Note : Nettoyez le pare-brise et les balais d'essuie-glace si ces derniers laissent des traînées ou des souillures sur le pare-brise. Si le problème persiste, remplacez les balais d'essuie-glace. Dans ces conditions, vous pouvez prendre les mesures suivantes pour garder votre pare-brise dégagé : • réduisez la sensibilité des essuie-glaces automatiques afin de réduire les trainées; • passez au balayage à vitesse normale ou rapide; • désactivez les essuie-glaces automatiques. A Note : Si vous activez la commande automatique des phares de pair avec les essuie-glaces automatiques, les feux de croisement s'allument lorsque le capteur de pluie active les essuie-glaces en continu. Note : Les conditions de conduite hivernales telles que la glace, la neige ou les routes salées peuvent causer un balayage irrégulier ou inattendu ou des traînées sur le pare-brise. C E169315 A Sensibilité la plus élevée B En fonction C Sensibilité la plus basse 92 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing B La fonction des essuie-glaces automatiques utilise un détecteur de pluie. Il se trouve au niveau du rétroviseur intérieur. Le détecteur de pluie surveille le taux d'humidité sur le pare-brise et active automatiquement les essuie-glaces. Il ajuste la vitesse des essuie-glaces en fonction du taux d'humidité détecté sur le pare-brise. Note : La fonction des essuie-glaces automatiques est normalement activée et reste à l'état activé tant qu'elle n'a pas été désactivée sur l'écran d'information. Vous pouvez en outre réactiver la fonction à tout moment. Voir Essuie-glaces automatiques (page 92). Utilisez la commande rotative pour régler le degré de sensibilité du capteur de pluie. Réglez la commande sur une sensibilité faible pour que les essuie-glaces se déclenchent lorsque le détecteur de pluie détecte un fort taux d'humidité sur le pare-brise. Réglez la commande sur une forte sensibilité pour que les essuie-glaces se déclenchent lorsque le détecteur de pluie détecte un faible taux d'humidité sur le pare-brise. Essuie-glaces et lave-glaces Note : Lorsque vous réglez les essuie-glaces au mode de balayage intermittent et que la fonction des essuie-glaces automatiques est activée, le réglage de sensibilité des essuie-glaces automatiques régule la vitesse des essuie-glaces en fonction du degré d'humidité sur le pare-brise seulement. Utilisez le levier d'essuie-glaces pour balayer le pare-brise à la demande. Gardez la surface extérieure du pare-brise propre. Le détecteur de pluie est très sensible. Si la zone autour du rétroviseur est sale, les essuie-glaces peuvent se mettre en marche si de la saleté, de la buée ou des insectes se déposent sur le pare-brise. LAVE-GLACES Note : Ne tentez pas de pulvériser du lave-glace lorsque le réservoir de lave-glace est vide. La pompe de lave-glace pourrait surchauffer. ESSUIE-GLACE ET LAVE-GLACE DE LUNETTE ARRIÈRE Essuie-glace arrière E169316 Pour mettre en fonction le lave-glace et asperger le pare-brise, tirez le levier vers vous. Les essuie-glaces effectuent un balayage quelques secondes après le lavage pour essuyer le liquide lave-glace excédentaire. L'écran d'information permet d'activer ou de désactiver cette fonction. Voir Généralités (page 119). 93 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing E168043 A Balayage intermittent B Balayage basse vitesse C Hors fonction Essuie-glaces et lave-glaces Appuyez sur la partie supérieure du bouton à l'extrémité du levier pour activer le balayage intermittent des essuie-glaces. Appuyez de nouveau sur le bouton pour passer au mode de balayage basse vitesse. Appuyez sur la partie inférieure du bouton pour mettre hors fonction l'essuie-glace ou pour faire passer la vitesse de balayage du mode basse vitesse au mode intermittent. Lorsque vous sélectionnez la marche arrière (R), l'essuie-glace arrière s'active en mode de balayage intermittent lorsque le capteur d'essuie-glace avant active les essuie-glaces avant. Lave-glace arrière E168044 Pour mettre en fonction le lave-glace arrière et asperger la glace arrière, repoussez le levier. Lorsque vous relâchez le levier, l'essuie-glace continue de fonctionner quelques instants. 94 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Eclairage GÉNÉRALITÉS Condensation dans les feux Les feux extérieurs sont dotés d'orifices d'aération pour s'adapter aux variations normales de pression d'air. La condensation peut être une conséquence naturelle de cette conception. Lorsque de l'air humide pénètre dans le bloc optique par les évents, de la condensation peut se former par temps froid. En cas de condensation normale, une fine pellicule de buée se forme à l'intérieur du verre. Durant le fonctionnement normal, cette fine buée est éventuellement dissipée et s'échappe par les évents. Exemples de condensation inacceptable : • Une accumulation d'eau à l'intérieur du feu • Présence de traînées, de traces d'écoulement grosses gouttes à l'intérieur de la glace COMMANDE D'ÉCLAIRAGE Si vous constatez une condensation inacceptable, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire autorisé. E142449 A Hors fonction B Feux de stationnement, éclairage du tableau de bord, éclairage de plaque d'immatriculation et feux arrière C Phares Jusqu'à 48 heures peuvent être nécessaires pour éliminer la buée par temps sec. Exemples de condensation acceptable : • Présence d'une fine buée (pas de traînées, de marques d'égouttement ni de grosses gouttes). • Une fine pellicule de buée couvre moins de 50 % du verre. 95 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Eclairage Feux de route Appel de phares PHARES AUTOMATIQUES AVERTISSEMENT E162679 Poussez le levier pour allumer les feux de route. Poussez de nouveau le levier ou tirez-le vers vous pour éteindre les feux de route. E162680 Tirez le levier légèrement vers vous, puis relâchez-le pour effectuer un appel de phares. 96 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Le système des feux de jour n'allume pas les feux arrière. De plus, il ne fournit pas nécessairement un éclairage d'intensité suffisante pour les conditions de conduite à faible visibilité. Aussi, la position de commande automatique des phares peut ne pas allumer les phares par conditions de faible visibilité, par exemple en cas de brouillard de jour. Assurez-vous toujours que vos phares sont commutés au mode automatique ou activé, selon besoin, dans les conditions de faible visibilité. Vous risquez sinon une collision. Eclairage • • • E142451 Lorsque la commande d'éclairage se trouve à la position de commande automatique des phares, les phares s'allument automatiquement lorsque la luminosité ambiante est faible ou lorsque les essuie-glaces sont activés. Les fonctions suivantes (selon l'équipement) sont également activées lorsque la commande d'éclairage se trouve à la position de commande automatique des phares et que vous les mettez en fonction sur l'écran d'information : Feux de jour configurables Commande de feux de route automatiques Commande de phares adaptatifs Les phares restent allumés pendant un certain temps après la coupure du contact. Utilisez les commandes de l'écran d'information pour ajuster la durée pendant laquelle les phares restent allumés. Voir Affichage d'information (page 119). Note : Lorsque les phares sont au mode de commande automatique des phares, vous ne pourrez pas mettre les feux de route tant que le système de commande automatique des phares n'allumera pas les phares. Note : Si le commutateur de commande d'éclairage se trouve à la position de commande automatique des phares et que les phares sont éteints, les feux de stationnement s'allument sous forme d'éclairage spécial. Si les phares sont allumés ou que le commutateur de commande d'éclairage se trouve à la position de feux de stationnement, les feux de stationnement ne s'allument pas sous forme d'éclairage spécial. 97 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Phares activés par les essuie-glaces Les phares activés par les essuie-glaces s'allument dans un délai de 10 secondes lorsque vous mettez en fonction les essuie-glaces et que le commutateur de commande d'éclairage est à la position de commande automatique des phares. Il s'éteignent environ 60 secondes après la mise hors fonction des essuie-glaces. Les phares ne s'allument pas à l'activation des essuie-glaces : • en mode bruine; • lorsque les essuie-glaces sont mis en fonction pour éliminer le liquide de lave-glace durant un cycle de lavage; • si les essuie-glaces sont en mode intermittent. Note : Si vos phares automatiques ou essuie-glaces automatiques sont en fonction, les feux de croisement s'allument automatiquement lorsque les essuie-glaces fonctionnent en continu. Eclairage COMMANDE D'ÉCLAIRAGE DU TABLEAU DE BORD PHARES À EXTINCTION TEMPORISÉE Note : Si vous débranchez la batterie ou si la batterie tombe à plat, les composants éclairés passent au réglage maximal. Après la coupure du contact, vous pouvez allumer les phares en tirant le levier des clignotants vers vous. Vous entendrez une brève tonalité. Les phares s'éteignent automatiquement après trois minutes si une porte est ouverte ou 30 secondes après la fermeture de la dernière porte. Vous pouvez annuler cette fonction en tirant de nouveau le levier des clignotants vers vous ou en établissant le contact. FEUX DE JOUR (Selon l’équipement) AVERTISSEMENT B A E165366 A Appuyez plusieurs fois sur ce bouton ou maintenez-le enfoncé pour atténuer la luminosité. B Appuyez plusieurs fois sur ce bouton ou maintenez-le enfoncé pour augmenter la luminosité. 98 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Le système des feux de jour n'allume pas les feux arrière. De plus, il ne fournit pas nécessairement un éclairage d'intensité suffisante pour les conditions de conduite à faible visibilité. Aussi, la position de commande automatique des phares peut ne pas allumer les phares par conditions de faible visibilité, par exemple en cas de brouillard de jour. Les phares sont doivent être en mode automatique ou allumés, selon le cas, dans les conditions de faible visibilité. Vous risquez sinon une collision. Eclairage Type 1 - Conventionnel (Non configurable) Les feux de jour s'allument lorsque : 1. Le contact est établi. 2. La boîte de vitesses n'est pas en position de stationnement (P) pour les véhicules avec boîte de vitesses automatique ou le frein de stationnement est relâché pour les véhicules avec boîte de vitesses manuelle. 3. Le module d'éclairage doit être à la position arrêt, feux de position ou commande automatique des phares. 4. Les phares sont éteints. Type 2 - Configurable Allumez ou éteignez les feux de jour à l'aide des commandes de l'écran d'information. Voir Affichage d'information (page 119). 3. La boîte de vitesses n'est pas en position de stationnement (P) pour les véhicules avec boîte de vitesses automatique ou le frein de stationnement est relâché pour les véhicules avec boîte de vitesses manuelle. 4. Le module d'éclairage est en position de commande automatique des phares. 5. Les phares sont éteints. Les autres positions de la commande d'éclairage ne mettent pas en fonction les feux de jour, et vous pouvez les utiliser pour neutraliser provisoirement la commande automatique des phares. Lorsqu'ils sont hors fonction sur l'écran d'information, les feux de jour sont éteints dans toutes les positions de la commande d'éclairage. Les feux de jour s'allument lorsque : 1. Ils sont allumés dans l'écran d'information. Voir Affichage d'information (page 119). 2. Le contact est établi. 99 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing FEUX DE ROUTE AUTOMATIQUES (Selon l’équipement) En conduite de nuit, les feux de route s'allument automatiquement s'il fait suffisamment sombre et en l'absence de tout véhicule à proximité. Lorsque le système détecte les phares d'un véhicule qui s'approche, les feux arrière du véhicule qui vous précède ou l'éclairage urbain, il éteint les feux de route avant qu'ils ne gênent les autres conducteurs. Les feux de croisement demeurent allumés. Note : Si le système de commande des feux de route automatiques ne fonctionne pas correctement, vérifiez si la zone du pare-brise qui se trouve devant la caméra n'est pas obstruée. Une bonne visibilité de la route est nécessaire au bon fonctionnement du système. Veillez à faire réparer, par un personnel autorisé, tout dommage du pare-brise situé dans la zone de champ de vision de la camera. Eclairage Note : Si le système détecte une obstruction, telle que fientes d'oiseau, traces d'insectes, neige ou glace, et que vous ne constatez aucun changement, le système passe en mode de feux de croisement jusqu'à ce que vous ayez éliminé l'obstruction. Un message peut également apparaître sur l'affichage d'information indiquant que la caméra avant est obstruée. Note : La poussière, les saletés et les projections d'eau ne modifient pas le fonctionnement de la commande de feux de route automatiques. Toutefois, par temps froid ou en cas de mauvais temps, vous remarquerez peut-être une disponibilité moindre de la commande de feux de route automatiques, surtout au démarrage. Si vous désirez modifier le mode d'éclairage indépendamment du système, vous pouvez allumer ou éteindre les feux de route à l'aide de la commande d'éclairage. La commande de feux de route automatiques reprend lorsque les conditions le permettent. Note : La modification de la hauteur de suspension de votre véhicule (p. ex. l'utilisation de pneus beaucoup plus grands) peut dégrader les performances de cette fonction. • Un capteur de caméra, monté derrière le pare-brise au centre, surveille continuellement les conditions afin de déterminer quand allumer ou éteindre les feux de route. • Une fois le système activé, les feux de route s'allument si : • La lumière ambiante est suffisamment faible. • Il n'y a aucune circulation devant le véhicule. • Le véhicule roule à une vitesse supérieure à 31 mph (50 km/h). Les feux de route s'éteignent si : • Le système détecte les phares d'un véhicule approchant ou les feux arrière d'un véhicule qui vous précède. • La vitesse du véhicule baisse en dessous de 26 mph (42 km/h). 100 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing • La lumière ambiante est suffisamment intense pour ne pas nécessiter l'usage des feux de route. Le système détecte une pluie, une chute de neige ou un brouillard intense. La caméra est obstruée. Activation du système Activez le système sur l'écran d'information et placez la commande d'éclairage à la position commande automatique des phares. Voir Affichage d'information (page 119). Voir Phares automatiques (page 96). E142451 Eclairage Le témoin correspondant s'allume pour confirmer que le l'assistance est prête à fonctionner. CLIGNOTANTS ÉCLAIRAGE D’ACCUEIL Les éclairages de projection d'accueil Lincoln sont situées à la base des boîtiers de rétroviseur extérieurs. Ils projettent une image sur le sol à une courte distance de votre véhicule chaque fois que l'éclairage d'accueil ou l'éclairage d'entrée est activé. Neutralisation manuelle du système E170427 Poussez le levier vers le haut ou vers le bas pour mettre les clignotants en fonction. E169254 Lorsque la commande automatique a activé les feux de route, vous pouvez passer temporairement en feux de croisement en poussant ou en tirant sur le levier. Note : Poussez brièvement le levier vers le haut ou vers le bas pour faire clignoter trois fois les clignotants afin d'indiquer un changement de voie. Utilisez le menu de l'affichage d'information pour désactiver le système de façon permanente, ou tournez le commutateur d'éclairage de la position de commande automatique des phares à la position des phares. 101 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing En ce qui concerne les rétroviseurs extérieurs rabattables automatiquement, la projection d'accueil Lincoln s'allume lorsque l'éclairage d'accueil ou l'éclairage d'entrée est activé et que les rétroviseurs extérieurs se sont rabattus automatiquement au verrouillage du véhicule ou à l'enfoncement de la commande située sur la porte. Note : La présence d'humidité, de givre ou de glace (ou d'autres types de contamination) à la surface de la glace de la lampe peut entraîner une déformation non permanente ou une diminution de la luminosité de l'image. N'utilisez pas des matières abrasives pour nettoyer la glace. Eclairage Note : Si vous activez la fonction de repliage automatique et que vous rabattez ensuite manuellement les rétroviseurs extérieurs vers la glace de porte, la projection d'accueil ne s'allumera alors pas. ÉCLAIRAGE INTÉRIEUR Les plafonniers s'allument lorsque : • vous ouvrez une porte; • vous appuyez sur un bouton de la télécommande; • vous appuyez sur le commutateur A du plafonnier avant. Plafonnier avant Note : Touchez le bouton C pour ne pas allumer l'éclairage lorsque vous ouvrez une porte. Le témoin s'allume en couleur ambre lorsque la fonction de porte est désactivée. Lorsque la fonction de porte est désactivée et que vous ouvrez une porte, les lampes d'accueil et de porte restent éteintes. Touchez de nouveau le bouton C pour allumer l'éclairage lorsque vous ouvrez une porte. Le témoin s'allume en bleu lorsque la fonction d'éclairage de porte est activée. Lorsque la fonction d'éclairage de porte est activée et que vous ouvrez une porte, les lampes d'accueil et de porte s'allument. A. Commande de lampe de lecture gauche. B. Commande d'éclairage de toutes les lampes. C. Commande de fonction de porte. D. Commande de lampe de lecture droite. Plafonnier arrière (Selon l’équipement) A E170429 Les plafonniers arrière sont situés dans la garniture de pavillon, à proximité des poignées de maintien. • E176210 102 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Vous pouvez allumer des lampes arrière individuellement en appuyant sur le commutateur (A). Eclairage ÉCLAIRAGE AMBIANT (Selon l’équipement) Le système d'éclairage ambiant se règle par l'intermédiaire de l'écran tactile. Voir le supplément SYNC. 103 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Glaces, miroirs et rétroviseurs Fermeture par commande à impulsion GLACES À COMMANDE ÉLECTRIQUE Soulevez la commande à fond et relâchez-la. Appuyez sur la commande ou relevez-la de nouveau pour immobiliser la glace. AVERTISSEMENTS Ne laissez pas des enfants sans surveillance dans votre véhicule et ne les laissez pas jouer avec les glaces à commande électrique. Ils risqueraient de subir des blessures graves. Lorsque vous fermez les glaces à commande électrique, veillez à ce que rien ne puisse entraver leur fonctionnement et assurez-vous qu'il n'y a pas d'enfants ou d'animaux à proximité de l'ouverture des glaces. Fonction d'inversion en cas d'obstruction La glace s'arrête automatiquement durant la fermeture. Elle inverse légèrement sa course si elle rencontre un obstacle. E146043 Note : Il est possible que vous entendiez un bruit de battement lorsqu'une seule glace est ouverte. Abaissez légèrement la glace du côté opposé pour réduire ce bruit. Annulation de la fonction d'inversion en cas d'obstruction Appuyez sur la commande pour ouvrir la glace. Si vous neutralisez la fonction d'inversion en cas d'obstruction, la glace n'inversera pas sa course lorsqu'elle rencontre un obstacle. Pour éviter les blessures ou dommages au véhicule, faites attention avant de fermer les glaces. Relevez la commande pour fermer la glace. Ouverture par commande à impulsion Appuyez à fond sur la commande et relâchez-la. Appuyez sur la commande ou soulevez-la de nouveau pour immobiliser la glace. 104 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing AVERTISSEMENT Glaces, miroirs et rétroviseurs Tirez vers le haut sur la commande de glace et maintenez-la dans cette position quelques secondes après que la glace a atteint sa position d'inversion en cas d'obstruction. La glace monte sans protection d'inversion en cas d'obstruction. La glace s'arrête si vous relâchez la commande avant qu'elle ne soit complètement fermée. Verrouillage des glaces Alimentation prolongée des accessoires Vous pouvez utiliser les commandes de glaces pendant plusieurs minutes après avoir coupé le contact, ou jusqu'à ce que vous ouvriez une porte avant. OUVERTURE ET FERMETURE GLOBALES Vous pouvez utiliser la télécommande pour actionner les glaces quand le contact est coupé. Note : Vous pouvez activer et désactiver cette fonction à l'écran d'informations ou consulter un concessionnaire autorisé. Voir Généralités (page 119). E144072 Appuyez sur la commande pour verrouiller ou déverrouiller les commandes des glaces arrière. Elle s'allume lorsque vous verrouillez les commandes de glaces arrière. Note : Pour utiliser cette fonction, assurez-vous que la temporisation des accessoires n'est pas activée. 105 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Ouverture des glaces Vous pouvez ouvrir les glaces quelques instants seulement après avoir déverrouillé votre véhicule avec la télécommande. Après avoir déverrouillé votre véhicule, maintenez le bouton de déverrouillage de la télécommande enfoncé pour ouvrir les glaces. Relâchez le bouton dès le début du mouvement. Pour arrêter le mouvement, appuyez sur le bouton de verrouillage ou de déverrouillage. Fermeture des glaces AVERTISSEMENT Lorsque vous fermez les glaces, veillez à ce que rien ne puisse entraver leur fonctionnement et assurez-vous qu'il n'y a pas d'enfants ou d'animaux à proximité des glaces en cours d'ouverture. Pour fermer les glaces, maintenez enfoncé le bouton de verrouillage de la télécommande. Relâchez le bouton dès le début du mouvement. Pour arrêter le mouvement, appuyez sur le bouton de verrouillage ou de déverrouillage. Glaces, miroirs et rétroviseurs RÉTROVISEURS EXTÉRIEURS Rétroviseurs extérieurs à commande électrique AVERTISSEMENT Ne réglez pas les rétroviseurs lorsque votre véhicule est en mouvement. 1. Sélectionnez le rétroviseur que vous souhaitez régler. La commande s'allume. 2. Réglez la position du rétroviseur. 3. Appuyez de nouveau sur commande de rétroviseur. télécommande. Les rétroviseurs extérieurs rabattables automatiquement se déploient et reprennent automatiquement leur position d'origine lorsque vous déverrouillez votre véhicule, et lorsque vous ouvrez et fermez la porte du conducteur. Rétroviseurs extérieurs rabattables (Selon Vous pouvez activer ou désactiver cette fonction sur l'écran d'information. Voir Généralités (page 119). l’équipement) Poussez le rétroviseur vers la glace de porte. Assurez-vous d'engager complètement le rétroviseur dans son support lorsque vous le ramenez dans sa position initiale. Rétroviseurs extérieurs rabattables automatiquement (selon l'équipement) E144073 A Rétroviseur gauche. B Commande de réglage. C Rétroviseur droit. Les rétroviseurs extérieurs se rabattent automatiquement vers la glace lorsque vous sélectionnez la positon de stationnement (P), vous ouvrez une porte avant puis vous verrouillez le véhicule à l'aide du bouton de condamnation de la porte ou celui de la Pour régler un rétroviseur : 106 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing E170431 Glaces, miroirs et rétroviseurs Vous pouvez aussi rabattre les rétroviseurs à la demande en appuyant sur la commande de condamnation située sur la porte. La commande s'allume et les rétroviseurs se rabattent vers la glace. Appuyez de nouveau sur la commande pour déployer les rétroviseurs. Le témoin de commande s'éteint. complètement les rétroviseurs au moyen de la commande, puis rabattez-les de nouveau. Dès que vous entendez le déclic, les rétroviseurs fonctionnent normalement jusqu'à ce que vous les rabattiez à nouveau manuellement. Éclairage d'accueil Lincoln Rétroviseurs extérieurs chauffants Rétroviseurs grand angle intégrés (Selon Note : Si vous utilisez la commande pour rabattre les rétroviseurs à la demande et que la fonction de repliage automatique est activée, vous devez de nouveau utiliser la commande pour les redéployer. Voir Glaces et rétroviseurs chauffants (page 150). Rétroviseur détaché Vous pouvez rabattre un rétroviseur extérieur rabattable automatiquement à la main en le tirant vers la glace de porte. Le rétroviseur semblera détaché et il faudra le resynchroniser. Appuyez sur la commande pour rabattre les rétroviseurs jusqu'à ce que le mouvement cesse. Vous entendrez un déclic qui confirme la resynchronisation. Si ce n'est pas le cas, déployez de nouveau Rétroviseurs à mémoire Vous pouvez mémoriser et rappeler les positions de rétroviseur au moyen de la fonction de mise en mémoire. Voir Fonction de mémorisation (page 158). Rétroviseur à électrochrome Le rétroviseur extérieur du conducteur s'assombrit automatiquement lorsque le rétroviseur intérieur à électrochrome se met en fonction. 107 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Des éclairages de projection, sur la partie inférieure des boîtiers de rétroviseurs, projettent une image au sol à proximité du véhicule. Voir Eclairage (page 95). l’équipement) AVERTISSEMENT Les objets reflétés dans le rétroviseur grand angle sont plus près qu'ils ne le paraissent. Le rétroviseur grand angle est doté d'un miroir grand angle intégré au rétroviseur extérieur, qui élargit la visibilité au niveau des flancs de votre véhicule. Glaces, miroirs et rétroviseurs Avant d'effectuer un changement de voie, vérifiez d'abord le rétroviseur principal, puis le rétroviseur grand angle. Si vous ne voyez aucun véhicule dans le rétroviseur grand angle et que les véhicules de la voie adjacente sont à une distance sécuritaire, signalez pour indiquer votre intention de changer de voie. Jetez un coup d'œil par-dessus votre épaule pour vérifier que la voie est libre, puis changez prudemment de voie. L'image du véhicule qui s'approche est petite et près du coin intérieur du rétroviseur principal lorsque le véhicule se trouve à distance. L'image grossit et se déplace vers l'extérieur du rétroviseur principal à mesure que le véhicule s'approche (A). L'image passe du rétroviseur principal au rétroviseur grand angle à mesure que le véhicule s'approche (B). Le véhicule devient visible dans votre champ périphérique lorsqu'il n'apparaît plus dans le rétroviseur grand angle (C). C Système d'information sur les angles morts (Selon l’équipement) B Voir Système d'information sur les angles morts (page 242). RÉTROVISEUR INTÉRIEUR A AVERTISSEMENT E138665 Ne réglez pas le rétroviseur lorsque le véhicule roule. 108 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Glaces, miroirs et rétroviseurs Note : Ne nettoyez pas le boîtier ni le miroir d'un rétroviseur avec des substances abrasives, du carburant ou des produits de nettoyage à base de pétrole ou d'ammoniac. Miroir de courtoisie éclairé (Selon l’équipement) PARE-SOLEIL Vous pouvez régler le rétroviseur intérieur à votre guise. Certains rétroviseurs sont dotés d'un deuxième point de pivotement. Ce deuxième point permet de déplacer le rétroviseur verticalement et horizontalement. Rétroviseur à électrochrome Note : Ne bloquez pas les capteurs à l'avant et à l'arrière du rétroviseur. Cela pourrait nuire au fonctionnement du rétroviseur. Un appuie-tête central arrière ou un appuie-tête central arrière surélevé peut aussi empêcher la lumière d'atteindre le capteur. E162197 E138666 Tournez le pare-soleil vers la glace latérale et déployez-le vers l’arrière pour produire plus d'ombre. Le rétroviseur passe automatiquement en mode antiéblouissement lorsqu'il détecte une lumière éblouissante provenant de l'arrière de votre véhicule. Il revient automatiquement au mode normal lorsque vous sélectionnez le rapport de marche arrière pour bénéficier d'une vue claire en reculant. TOIT OUVRANT (Selon l’équipement) AVERTISSEMENTS Ne laissez pas les enfants jouer avec le toit ouvrant transparent et ne les laissez pas sans surveillance dans le véhicule. Ils risqueraient de se blesser gravement. 109 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Levez le volet pour allumer la lampe. Glaces, miroirs et rétroviseurs Note : Cette position permet de réduire le sifflement ou grondement du vent parfois présent lorsque le toit ouvrant transparent est entièrement ouvert. Appuyez de nouveau sur (A) pour ouvrir entièrement le toit ouvrant transparent. AVERTISSEMENTS Lorsque vous fermez le toit ouvrant transparent, veillez à ce que rien ne puisse entraver son fonctionnement et assurez-vous qu'il n'y a pas d'enfants ou d'animaux à proximité de son ouverture. Les commandes du toit ouvrant transparent et de l'écran pare-soleil se trouvent sur la console au pavillon et comportent une commande d'ouverture et de fermeture à impulsion. Pour interrompre le mouvement durant l'ouverture ou la fermeture par commande à impulsion, appuyez sur la commande une deuxième fois. Appuyez sur (C) pour fermer le toit ouvrant transparent. Fonction d'inversion en cas d'obstruction E144499 A Ouverture B Aération C Fermeture Le toit ouvrant transparent s'arrête automatiquement et inverse légèrement sa course s'il rencontre un obstacle durant la fermeture. Ouverture et fermeture du toit ouvrant transparent Appuyez sur (A) pour ouvrir le toit ouvrant transparent. Il s'arrêtera juste avant d'atteindre la position d'ouverture complète. Pour annuler cette fonction, maintenez la commande (C) enfoncée dans les deux secondes qui suivent une inversion en cas d'obstruction. Position d'aération du toit ouvrant Appuyez sur (B) pour basculer le toit ouvrant transparent en position d'aération. Appuyez sur (C) pour le fermer. 110 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Glaces, miroirs et rétroviseurs Écran pare-soleil à commande électrique Note : Cette position permet de réduire le sifflement ou grondement du vent parfois présent lorsque le toit ouvrant transparent est entièrement ouvert. Maintenez la commande enfoncée pour ouvrir complètement le toit ouvrant transparent. Appuyez brièvement sur la partie avant de la commande pour fermer le toit ouvrant transparent. E145985 A Fermeture B Ouverture Appuyez sur la commande correspondante pour activer l'écran pare-soleil. Appuyez brièvement sur la partie arrière de la commande pour ouvrir le toit ouvrant transparent. Si l'écran pare-soleil est fermé, il s'ouvrira automatiquement avant le toit ouvrant transparent. Le toit ouvrant transparent s'arrêtera juste avant d'atteindre la position d'ouverture complète. L'écran pare-soleil doit être ouvert avant d'ouvrir le toit ouvrant transparent. Si vous appuyez sur la commande d'ouverture du toit ouvrant transparent alors que l'écran pare-soleil est fermé, l'ouverture du toit ouvrant transparent sera précédée de celle de l'écran pare-soleil. Si l'écran pare-soleil et le toit ouvrant transparent sont ouverts et que vous appuyez sur la commande de fermeture du toit ouvrant transparent, ce dernier se fermera en premier, suivi de l'écran pare-soleil. 111 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Combiné des instruments JAUGES E170368 112 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Combiné des instruments A Compte-tours. B Écran d'information C Odomètre D Jauge carburant E Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur Écran d'information Paramètres du véhicule et personnalisation Voir Généralités (page 119). Jauge de carburant. Note : Le niveau indiqué par l'indicateur peut varier légèrement lorsque votre véhicule se déplace ou se trouve sur une pente. Établissez le contact. L'indicateur de niveau de carburant indique le niveau approximatif de carburant dans le réservoir de carburant. La flèche à côté du symbole de distributeur d'essence indique le côté du véhicule où est située la trappe de carburant. L'aiguille doit indiquer F après le ravitaillement. Si l'aiguille indique E après avoir fait le plein, ceci signifie qu'un entretien sera bientôt nécessaire. • Après le ravitaillement, la position de l'aiguille peut varier mais ceci est normal : • • • Après avoir quitté la station-service, un bref délai peut être nécessaire pour que l'aiguille indique la position de réservoir plein. Ceci est normal et peut être dû à une chaussée en pente au niveau de la station-service; La quantité de carburant versée dans le réservoir est légèrement supérieure ou inférieure à la valeur indiquée par l'indicateur. Ceci est normal et peut être dû à une chaussée en pente au niveau de la station-service; 113 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing si le distributeur de la station-service cesse de fonctionner avant que le réservoir ne soit plein, essayez une autre pompe. Lorsque l'indicateur de niveau de carburant atteint la position de réservoir vide, il reste une petite quantité de carburant dans le réservoir. Rappel de niveau de carburant bas Un rappel de niveau de carburant bas se déclenche lorsque l'autonomie restante atteint 80 km (50 mi), 40 km (25 mi) et 16 km (10 mi). Combiné des instruments Variations : TÉMOINS ET INDICATEURS Note : Le rappel de niveau de carburant bas peut apparaître à différentes positions de la jauge de carburant selon les conditions de consommation. Cette variation est normale. Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur Indique la température du liquide de refroidissement du moteur. À la température normale de fonctionnement, le thermomètre demeure dans la plage normale. Si la température du liquide de refroidissement du moteur dépasse la plage normale, arrêtez votre véhicule dès qu'il est possible de le faire en toute sécurité, coupez le moteur et laissez-le refroidir. AVERTISSEMENT Ne retirez jamais le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement lorsque le moteur tourne ou s'il est encore chaud. Les témoins et les indicateurs suivants vous signalent une anomalie de véhicule qui pourrait s'aggraver. Certains témoins s'allument au démarrage du véhicule pour confirmer leur bon fonctionnement. Si un témoin reste allumé après le démarrage du véhicule, reportez-vous au témoin du système en question pour tous renseignements supplémentaires. Note : Certains indicateurs apparaissent à l'écran d'information et fonctionnent comme des témoin normaux, mais ils ne s'affichent pas au démarrage du véhicule. Régulateur de vitesse adaptatif (Selon l’équipement) Le témoin du régulateur de vitesse change de couleur pour indiquer le mode du système : Voir Utilisation du régulateur de vitesse adaptatif (page 226). E144524 114 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Activé (lumière blanche) : s'allume lorsque vous activez le régulateur de vitesse adaptatif. S'éteint lorsque vous désactivez le régulateur de vitesse. Engagé (lumière verte) : s'allume lorsque le régulateur de vitesse adaptatif est engagé. S'éteint lorsque le régulateur de vitesse est désengagé. Freins antiblocage Ce témoin révèle une anomalie s'il s'allume durant la conduite. Vous pouvez toujours compter sur les fonctions de freinage normales (sans freins antiblocage) à moins que le témoin du circuit de freinage ne soit également allumé. Faites vérifier le circuit par un concessionnaire autorisé. Combiné des instruments Batterie Si ce témoin s'allume pendant la conduite, cela indique une anomalie. Désactivez tous les accessoires électriques superflus et faites immédiatement vérifier le système par un concessionnaire autorisé. S'il s'allume durant la conduite, vérifiez que le frein de stationnement est bien desserré. Si le frein de stationnement n'est pas serré, ce témoin révèle un niveau bas de liquide de frein ou une anomalie du circuit de freinage. Faites immédiatement vérifier le circuit par un concessionnaire autorisé. Clignotant S'allume lorsque vous activez les clignotants gauche ou droit ou les feux de détresse. Vérifiez si une ampoule est grillée si ces témoins restent allumés ou clignotent rapidement. Voir Remplacement d'une ampoule (page 330). AVERTISSEMENT Système d'information sur les angles morts (Selon l’équipement) Ce témoin s'allume lorsque vous désactivez cette fonction ou E151262 conjointement avec un message. Voir Système d'information sur les angles morts (page 242). Circuit de freinage E144522 Ce témoin s'allume lorsque vous serrez le frein de stationnement et que le contact est établi. Il est dangereux de conduire le véhicule lorsque le témoin est allumé. La performance des freins peut être considérablement réduite. La distance de freinage sera plus longue. Faites immédiatement vérifier votre véhicule par votre concessionnaire autorisé. La conduite sur de longues distances lorsque le frein de stationnement est serré peut causer une défaillance du frein et provoquer des blessures. Régulateur de vitesse (Selon l’équipement) E71340 Ce témoin s'allume lorsque vous activez cette fonction. 115 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Porte mal fermée Ce témoin s'allume lorsque le contact est établi et qu'une porte n'est pas complètement fermée. Frein de stationnement électrique Ce témoin s'allume ou clignote lorsque le frein de stationnement électrique est défectueux. Voir Frein de stationnement électronique (page 203). E146190 Combiné des instruments Température du liquide de refroidissement Ce témoin s’allume lorsque la température du liquide de refroidissement est élevée. Arrêtez le véhicule dès que possible, coupez le contact et laissez refroidir le moteur. Voir Vérification du liquide de refroidissement (page 320). Huile moteur Ce témoin révèle une anomalie s'il s'allume lorsque le moteur tourne ou durant la conduite. Arrêtez votre véhicule dès que vous pouvez le faire en toute sécurité, puis arrêtez le moteur. Vérifiez le niveau d'huile moteur. Voir Vérification de l'huile moteur (page 318). Note : Ne redémarrez pas si le témoin reste allumé, même si le niveau d'huile est correct. Faites immédiatement vérifier le circuit par votre concessionnaire autorisé. Bouclage de la ceinture de sécurité Feu de route Ce témoin s'allume et un carillon retentit pour vous rappeler de boucler votre ceinture de sécurité. Voir Rappel de bouclage des ceintures de sécurité (page 39). Ce témoin s'allume lorsque vous allumez les feux de route. Il clignote lorsque vous faites un appel de phares. Sac gonflable avant Ce témoin révèle une anomalie s'il ne s'allume pas au démarrage du véhicule, s'il continue de clignoter ou s'il reste allumé. Faites vérifier le circuit par un concessionnaire autorisé. Affichage tête haute (Selon l’équipement) Une barre rouge s'allume dans le pare-brise dans certains cas, E156133 lorsque vous utilisez le régulateur de vitesse adaptatif ou le système d'avertissement de collision. Elle s'allume aussi momentanément lorsque vous démarrez votre véhicule pour confirmer que l'affichage fonctionne. 116 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Capot mal fermé E159324 Ce témoin s'affiche lorsque le contact est établi et que le capot n'est pas complètement fermé. Bas niveau de carburant Ce témoin s'allume lorsque le niveau de carburant est bas ou que le réservoir de carburant est presque vide. Faites le plein dès que possible. Combiné des instruments Avertissement de basse pression des pneus Ce témoin s’allume lorsque la pression de gonflage des pneus est basse. S'il reste allumé lorsque le moteur tourne ou durant la conduite, vérifiez la pression des pneus dès que possible. Il s'allume aussi momentanément lorsque le contact est établi pour confirmer que le témoin fonctionne. S'il ne s'allume pas lorsque vous établissez le contact ou s'il commence à clignoter, faites vérifier le système par un concessionnaire autorisé. Bas niveau de liquide lave-glace E132353 S'allume lorsque le niveau de liquide lave-glace est bas. Feux de stationnement Ce témoin s'allume lorsque vous allumez les feux de stationnement. Anomalie du groupe motopropulseur Ce témoin s'allume lorsque le système a détecté une anomalie dans le groupe motopropulseur ou dans la traction intégrale. Contactez un concessionnaire autorisé dès que possible. Témoin d’anomalie du moteur Si le témoin d'anomalie du moteur demeure allumé après le démarrage du moteur, cela indique que le circuit d'autodiagnostic embarqué a détecté une anomalie de fonctionnement liée au dispositif antipollution de votre véhicule. Consultez la section Autodiagnostics embarqués (OBD) du chapitre Carburant et ravitaillement pour savoir comment faire vérifier votre véhicule. Voir Système antipollution (page 186). Si le témoin clignote, le moteur produit des ratés qui pourraient endommager le catalyseur. Conduisez en douceur (évitez les accélérations et les décélérations brusques) et faites immédiatement vérifier votre véhicule. 117 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing AVERTISSEMENT Si le moteur a des ratés, des températures excessives à l'échappement risquent d'endommager le catalyseur, le circuit d'alimentation, le revêtement du plancher du véhicule ou d'autres éléments, et il en résulterait des risques d'incendie. Faites immédiatement réparer votre véhicule par un concessionnaire autorisé. Le témoin d'anomalie du moteur s'allume à l'établissement initial du contact, avant le démarrage du moteur, aux fins de vérification de l'ampoule et pour indiquer que votre véhicule est prêt en vue des tests d'inspection et d'entretien. Le témoin d'anomalie du moteur demeure normalement allumé jusqu'à ce que le moteur soit lancé, puis il s'éteint si aucune anomalie n'est détectée. Toutefois, si après 15 secondes le témoin d'anomalie du moteur clignote huit fois, votre véhicule n'est pas prêt en vue des tests d'inspection et d'entretien. Voir Système antipollution (page 186). Combiné des instruments Contrôle de stabilité Ce témoin clignote lorsque le système est actif. Ce témoin révèle E138639 une anomalie s'il reste allumé ou ne s'allume pas lorsque vous établissez le contact. En cas d'anomalie, le système est désactivé. Faites immédiatement vérifier le système par un concessionnaire autorisé. Voir Utilisation du contrôle de stabilité (page 211). INDICATEURS ET AVERTISSEURS SONORES Alerte d'entrée sans clé L'avertisseur sonore retentit deux fois lorsque vous quittez le véhicule avec la clé d'accès intelligent alors que le contact est établi, ce qui indique que le véhicule est encore en fonction. Contrôle de stabilité désactivé Carillon avertisseur de rappel des phares allumés Ce témoin s'allume lorsque vous désactivez le système. Il s'éteint lorsque vous réactivez le système ou que vous coupez le contact. Voir Utilisation du contrôle de stabilité (page 211). Ce carillon retentit lorsque vous retirez la clé du commutateur d'allumage et ouvrez la porte du conducteur, puis que les phares ou les feux de stationnement sont toujours allumés. 118 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Carillon avertisseur de frein de stationnement serré Ce carillon retentit lorsque le frein de stationnement est serré et que vous conduisez le véhicule. Si le carillon avertisseur retentit toujours après avoir desserré le frein de stationnement, faites immédiatement vérifier le système par votre concessionnaire autorisé. Affichage d'information GÉNÉRALITÉS Commandes de l'écran d'information AVERTISSEMENT La distraction au volant peut causer une perte de maîtrise du véhicule, un accident et des blessures. Nous vous recommandons fortement de faire preuve d'une vigilance de tous les instants lorsque vous utilisez un dispositif qui pourrait nuire à votre concentration sur la route. Votre première responsabilité consiste à manœuvrer votre véhicule en toute sécurité. Nous vous déconseillons l'utilisation d'un appareil portatif lorsque vous conduisez et nous vous recommandons d'utiliser des systèmes à commande vocale dans la mesure du possible. Prenez bien connaissance de toutes les réglementations locales en rapport avec l'utilisation d'appareils électroniques pendant la conduite. Vous pouvez commander plusieurs systèmes du véhicule au moyen des touches de l'écran d'information situées sur le volant. L'écran d'information fournit l'information correspondante. • Maintenez le bouton fléché de gauche enfoncé en tout temps pour retourner à l'écran du menu principal (touche échap). Appuyez sur la touche OK pour choisir et confirmer les réglages ou les messages. Menu principal Depuis la barre du menu principal sur le côté gauche de l'écran d'information, vous pouvez choisir parmi les catégories suivantes : Trajet 1 & 2 E138660 Économie essence E170369 • • • Appuyez sur les touches fléchées vers le haut et vers le bas pour faire défiler les options d'un menu et les mettre en surbrillance. Appuyez sur la touche fléchée de droite pour accéder à un sous-menu. Appuyez sur la touche fléchée de gauche pour quitter un menu. 119 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing • E144640 Assist. conducteur E144639 Réglages E100023 Affichage d'information Faites défiler les options vers le haut ou vers le bas pour mettre en surbrillance une des catégories, puis appuyez sur la touche fléchée de droite ou sur OK pour accéder à cette catégorie. Appuyez sur la touche fléchée de gauche, au besoin, pour revenir au menu principal. Trajet 1 & 2 E138660 Choisissez entre l'affichage de trajet standard ou amélioré. Trajet 1 & 2 Calcul autonomie Normal ou Remorquage Consommation moyenne de carburant Durée de conduite Maintenez le bouton OK enfoncé pour réinitialiser les données actuellement affichées sur le trajet. • • • Compteur journalier — Indique la distance du trajet parcourue. Temps écoulé —La minuterie s'arrête lorsque vous coupez le contact et se remet en marche lorsque vous redémarrez le véhicule. Consommation moyenne de carburant – Indique la consommation moyenne de carburant pour un trajet donné. Économie essence Utilisez les touches fléchées de gauche ou de droite pour choisir E144640 l'affichage de l'autonomie de carburant souhaité. 120 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Affichage d'information Économie essence Économie essence • Consommation instantanée : Cet affichage indique un graphique visuel de votre consommation instantanée. Assist. conducteur E144639 Utilisez les flèches haut ou bas pour choisir entre les options d'affichage suivantes. Assist. conducteur Antipatinage - coché activé ou décoché désactivé Angle mort - coché activé ou décoché désactivé Alerte collision Sensibilité Haute, Normale ou Basse Circulation transv. - coché activé ou décoché désactivé Régulateur vitesse Adaptatif ou Normal — Alerte conducteur Activée ou Affichage — AWD intelligent - coché activé ou décoché désactivé Sys. maintien voie Mode Alerte, Aide ou Alerte + Aide 121 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Affichage d'information Assist. conducteur Intensité Haute, Normale ou Basse Aide station. AV - Coché activé ou décoché désactivé Aide station. AR - coché activé ou décoché désactivé Note : Certaines options sont facultatives et peuvent ne pas s'afficher. Réglages Dans ce mode, vous pouvez configurer des sélections de paramètre de conducteur différentes. E100023 Note : Certaines options MyKey s'affichent seulement si une clé MyKey est programmée. Réglages Véhicule Contrôle conducteur Calcul autonomie Maniabilité en D Confort, Normal ou Sport Maniabilité en S Normal ou Sport Performance en S Normal ou Sport Normal ou Remorquage Entr. sortie facilité - coché activé ou décoché désactivé Arrêt moteur autom. - coché activé ou décoché désactivé 122 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Affichage d'information Réglages Éclairage Feux route auto Activé ou désactivé Temp. phares Sélectionnez l'intervalle de temps Feux de jour Activé ou désactivé Éclairage d'accueil - coché activé ou décoché désactivé Serrures Déverrouil. auto - Coché activé ou décoché désactivé Verr. erroné - coché activé ou décoché désactivé Déverr. à distance Toutes portières ou Portière conducteur Bloquer interrupt. - Coché activé ou décoché désactivé Miroirs Pliage auto - Coché activé ou décoché désactivé Durée d'huile Vie utile restante XXX % - maintenez le bouton OK enfoncé pour remettre à zéro Hayon AR électr. - coché activé ou décoché désactivé Démarr. à distance Climatisation Auto ou Derniers réglages Sièges av. et volant Chauffant autom. ou Arrêt Durée 5, 10 ou 15 minutes Système - coché activé ou décoché désactivé 123 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Affichage d'information Réglages Vitres Ouv./ferm. à dist. - coché activé ou décoché désactivé Essuie-glace E-G act. après lav. - coché activé ou décoché désactivé Capteur pluie - coché activé ou décoché désactivé MyKey Créer MyKey Tenir OK pour créer MyKey. — Assistance 911 Tjrs. en marche ou Sélect. par usager — Antipatinage Tjrs. en marche ou Sélect. par usager — Vitesse maximale Sélectionnez la vitesse souhaitée ou hors fonction — Alerte vitesse Sélectionnez la vitesse souhaitée ou hors fonction — Limit. de volume Tjrs. en marche ou Sélect. par usager — Ne pas déranger Tjrs. en marche ou Sélect. par usager — Effacer MyKeys Tenir OK pour effacer MyKeys — 124 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Affichage d'information Réglages Affichage Distance Choisissez le réglage qui convient — Température Choisissez le réglage qui convient — Langue Choisissez le réglage qui convient — Odomètre en km/h - coché activé ou décoché désactivé Appuyez sur le bouton OK pour accepter et effacer certains messages de l'écran d'information. L'écran d'information retire automatiquement certains messages après un court moment. MESSAGES D'INFORMATION Note : Selon les options et le type de tableau de bord de votre véhicule, certains messages ne s'affichent pas ou sont indisponibles. L'écran d'information peut abréger ou raccourcir certains messages. Vous devez confirmer certains messages avant de pouvoir accéder aux menus. E145981 Stationnement actif Message Mesure à prendre Défaillance stationnement actif Le système doit être réparé en raison d'une anomalie. Faites vérifier le système par un concessionnaire autorisé. 125 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Affichage d'information Régulateur de vitesse adaptatif Message Mesure à prendre Régul. vitesse adaptatif défectueux Une anomalie du radar empêche l'engagement du régulateur de vitesse adaptatif. Voir Utilisation du régulateur de vitesse adaptatif (page 226). Régul. vitesse adaptatif non disponible Une anomalie fait que le régulateur de vitesse adaptatif ne peut pas fonctionner correctement. Voir Utilisation du régulateur de vitesse adaptatif (page 226). Régul. vit. adap. non disponible capteur bloqué Voir manuel Un capteur est obstrué du fait de mauvaises conditions climatiques ou de la présence de glace, de boue ou d'eau devant le capteur radar. Vous pouvez normalement nettoyer le capteur pour y remédier. Voir Utilisation du régulateur de vitesse adaptatif (page 226). Régulation vitesse freinage automatique arrêtée Le système a désactivé le freinage automatique. Capteur avant non aligné Une anomalie du radar empêche l'engagement du régulateur de vitesse adaptatif. Rég. vit. adapt. cond. reprend le contrôle Le régulateur de vitesse adaptatif a rendu les commandes au conducteur. Régul. vit. adapt. Vit. trop basse pour activer La vitesse du véhicule est trop basse pour activer le régulateur de vitesse adaptatif. Rég. vit. adapt. rapport inférieur Le régulateur de vitesse adaptatif règle automatiquement la distance de sécurité et le conducteur doit rétrograder à un rapport inférieur. 126 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Affichage d'information AdvanceTrac™ Message Mesure à prendre Service requis AdvanceTrac Le système détecte une anomalie due à un capteur obstrué. AdvanceTrac arrêt marche Le conducteur a désactivé ou activé l'antipatinage. Sac gonflable Message Mesure à prendre Capteur passager BLOQUÉ Enlever objets près siège du pass. Le système détecte une anomalie due à un capteur obstrué. Éliminez l'obstruction. Alarme Message Mesure à prendre Alarme véhicule Pour arrêter l'alarme démarrer le véhicule L'alarme s'est déclenchée du fait d'une entrée non autorisée. Voir Alarme antivol (page 86). 127 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Affichage d'information Arrêt automatique du moteur Message Mesure à prendre Arrêt moteur dans XX secondes Le moteur est prêt à être arrêté. Arrêt moteur pr économie de carburant Le moteur s'est arrêté pour économiser du carburant. Arrêt moteur dans XX sec. App OK pour annuler Le moteur est prêt à être arrêté. Vous pouvez appuyer sur OK sur le bouton gauche du volant de direction pour neutraliser l'arrêt. Traction intégrale Message Mesure à prendre AWD temporairement désactivée Le système de traction intégrale s'est désactivé temporairement pour se protéger d'une surchauffe. AWD Arrêt Le système de traction intégrale s'est désactivé temporairement pour se protéger d'une surchauffe ou vous utilisez un pneu de secours temporaire. AWD rétablie Le système de traction intégrale reprend un fonctionnement normal et efface ce message après avoir conduit sur une courte distance avec le pneu reposé ou après refroidissement du système. Défectuosité AWD service requis Le système de traction intégrale ne fonctionne pas correctement. Si ce témoin reste allumé ou continue de s'allumer, contactez un concessionnaire autorisé dès que possible. 128 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Affichage d'information Batterie et circuit de charge Message Mesure à prendre Vérif circuit de charge Le circuit de charge doit être réparé. Si ce témoin reste allumé ou continue de s'allumer, contactez un concessionnaire autorisé dès que possible. Batterie faible Arrêt provisoire des fonctions Le système de gestion de batterie détecte une condition prolongée de tension faible. Votre véhicule désactive divers équipements pour protéger la batterie. Mettez hors tension toutes les charges électriques le plus tôt possible pour améliorer la tension du système. Lorsque la tension du système est rétablie, les équipements désactivés sont de nouveau disponibles. Couper le courant pour économiser la batterie Le système de gestion de batterie détermine que la charge de la batterie est faible. Coupez le contact le plus rapidement possible pour protéger la batterie. Ce message s'efface une fois que vous avez redémarré le véhicule et que l'état de charge de la batterie est rétabli. La mise hors tension des consommateurs électriques non essentiels permettra à la batterie de récupérer rapidement sa pleine charge. 129 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Affichage d'information Système d'information sur les angles morts et d'alerte de trafic transversal Message Mesure à prendre Anomalie système angle mort Une anomalie du système est survenue. Contactez un concessionnaire autorisé dès que possible. Angle mort non disponible Capteur bloqué Les capteurs du système sont obstrués. Voir Système d'information sur les angles morts (page Voir manuel 242). Syst. circulation transversale véhicule venant de la X Le système détecte un véhicule. Voir Système d'information sur les angles morts (page 242). Syst. circulation transversale non disponible Capteur bloqué Voir manuel Les capteurs des systèmes d'information sur les angles morts et d'alerte de trafic transversal sont obstrués. Voir Système d'information sur les angles morts (page 242). Défaillance du système de circul. transver- Une anomalie du système est survenue. Contactez un concessionnaire autorisé dès que possible. sale Système d'avertissement de collision Message Mesure à prendre Alerte collision fonctionnement défectueux Une anomalie du système est survenue. Contactez un concessionnaire autorisé dès que possible. Alerte collision non disponible Capteur bloqué Voir manuel Un capteur est obstrué du fait de mauvaises conditions climatiques ou de la présence de glace, de boue ou d'eau devant le capteur radar. Vous pouvez normalement nettoyer le capteur pour y remédier. Voir Système d'avertissement de collision (page 250). Alerte collision non disponible Une anomalie du système est survenue. Contactez un concessionnaire autorisé dès que possible. 130 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Affichage d'information Portes et serrures Message Mesure à prendre Porte X mal fermée La ou les portes indiquées ne sont pas complètement fermées. Couvercle de coffre à bagages mal fermé Le coffre à bagages n'est pas complètement fermé. Capot mal fermé Le capot n'est pas complètement fermé. Bloquer interrupt. Mode sécurité Le système a désactivé les contacteurs de porte. Sécurité enfants anomalie révis. nécessaire Une anomalie du système survient avec le verrouillage sécurité enfants. Contactez un concessionnaire autorisé dès que possible. Code de clavier d'usine XXXXX Le code de clavier d'usine s'affiche sur l'écran d'information après que le système réinitialise le clavier. Voir Entrée sans clé (page 81). Alerte conducteur Message Mesure à prendre Alerte conducteur arrêt immédiat Arrêtez et reposez-vous dès que vous pouvez le faire en toute sécurité. Alerte conducteur arrêt conseillé Reposez-vous sous peu. 131 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Affichage d'information Essence Message Mesure à prendre Niv essence bas Rappel anticipé d'un niveau de carburant bas. Vérifier tuyau rempliss essence Le tuyau de remplissage de carburant n'est peut-être pas correctement fermé. Démarrage en côte Message Mesure à prendre Démarrage en côte non disponible L'aide au démarrage en côte n'est pas disponible. Contactez un concessionnaire autorisé. Voir Aide au démarrage en côte (page 206). Clés et accès intelligents Message Mesure à prendre Appuyer sur le frein pour démarrer Rappel d'enfoncement de la pédale de frein au démarrage du véhicule. Aucune clé détectée Le système ne détecte aucune clé dans votre véhicule. Voir Démarrage sans clé (page 173). Redémarrez maintenant ou clé est nécessaire Vous appuyez sur le bouton-poussoir de démarrage pour arrêter le moteur et le véhicule ne détecte aucune clé d'accès intelligent dans l'habitacle. Alimentation active Votre véhicule se trouve à l'état de contact établi. 132 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Affichage d'information Message Mesure à prendre Anomalie du système de démarrage Une défaillance avec le système de démarrage de votre véhicule est présente. Consultez votre concessionnaire autorisé pour la réparation. Programmation clé réussie Vous avez bien effectué la programmation d'une clé d'accès intelligent dans le système. Échec programmation clé La programmation d'une clé d'accès intelligent dans le système a échoué. Nombre max de clés programmées Vous avez programmé le nombre de clés maximum dans le système. Nombre de clés programmées insuffisant Vous n'avez pas programmé suffisamment de clés dans le système. Pile clé faible remplacer bientôt La pile de la clé est faible. Remplacez la pile dès que possible. Moteur démarré Informe le conducteur qu'il est sur le point de quitter le véhicule et que le moteur est toujours en marche. 133 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Affichage d'information Système de suivi de voie Message Mesure à prendre Sys. maintien voie Anomalie Service requis Le système est défectueux. Contactez un concessionnaire autorisé dès que possible. Caméra avant provisoirement non disponible Le système a détecté un état qui a rendu le système temporairement non disponible. Caméra avant Visibilité basse Nettoyer vitre Le système a détecté un état qui exige le nettoyage du pare-brise pour fonctionner correctement. Caméra avant Défectuosité Service requis Le système est défectueux. Contactez un concessionnaire autorisé dès que possible. Garder les mains sur le volant Le système demande au conducteur de garder les deux mains sur le volant. Entretien Message Mesure à prendre Pression d'huile moteur BASSE Arrêtez votre véhicule dès qu’il est possible de le faire en toute sécurité et coupez le contact. Vérifiez le niveau d'huile. Si l'avertissement reste affiché ou s'il s'affiche périodiquement lorsque le moteur est en marche, contactez un concessionnaire autorisé dès que possible. Changement d'huile du moteur bientôt Le pourcentage de vie utile de l'huile est de 10 % ou moins. Voir Vérification de l'huile moteur (page 318). Changement d'huile nécessaire Le pourcentage de vie utile de l'huile a atteint 0 %. Voir Vérification de l'huile moteur (page 318). 134 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Affichage d'information Message Mesure à prendre Niveau liquide de frein bas Le niveau de liquide de frein est bas, le circuit de freinage doit être inspecté immédiatement. Voir Vérification du liquide de frein (page 324). Vérifier le système de freins Le circuit de freinage doit être réparé. Immobilisez votre véhicule dans un endroit sécuritaire. Contactez un concessionnaire autorisé. Surchauffe du réfrigérant du moteur La température du liquide de refroidissement est trop élevée. Niveau bas du liquide lave-glace Le niveau du liquide de lave-glace est bas, faire l'appoint de liquide de lave-glace. Puissance réduite pour abaisser température du moteur La puissance du moteur est réduite pour diminuer la température élevée du moteur. Mode transport Votre véhicule est toujours en mode transport. Certaines fonctions pourraient ne pas fonctionner correctement. Consultez un concessionnaire autorisé. Voir manuel Le groupe motopropulseur doit être réparé en raison d'une anomalie. Message Mesure à prendre MyKey non créé Vous ne pouvez pas programmer une clé MyKey. MyKey actif Conduite prudente La fonction MyKey est activée. Vitess limitée à XX km/mi/h Lorsque vous établissez le contact de votre véhicule et que MyKey est en fonction, affiche que la limite de vitesse MyKey est activée. MyKey 135 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Affichage d'information Message Mesure à prendre Véhicule près de la vitesse maximale MyKey est en fonction, la limite de vitesse MyKey est activée et la vitesse du véhicule approche 130 km/h (80 mi/h). Véhicule à vitesse max du réglage MyKey Vous avez atteint la vitesse limite réglée pour votre fonction MyKey. Vérif vitesse cond prudemment Vous avez une fonction MyKey activée avec une limite de vitesse de consigne programmée. Boucler les ceintures pour activer audio Le rappel de bouclage des ceintures Belt-Minder se met en fonction avec MyKey en cours d'utilisation. AdvTrac actif Réglage MyKey Le contrôle de stabilité AdvanceTrac se met en fonction avec MyKey en cours d'utilisation. Antipatinage activé Réglage MyKey L'antipatinage se met en fonction avec MyKey en cours d'utilisation. MyKey Désact. aide au stat. impossible L'aide au stationnement est activée en permanence avec MyKey en cours d'utilisation. Alarme maint. voie activée Réglage MyKey Le système de suivi de voie se met en fonction avec MyKey en cours d'utilisation. 136 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Affichage d'information Aide au stationnement Message Mesure à prendre Vérifier aide stationn. avant Le système a détecté un état qui nécessite une vérification. Contactez un concessionnaire autorisé. Voir Aide au stationnement arrière (page 213). Vérifier aide stationn. arrière Le système a détecté un état qui nécessite une vérification. Contactez un concessionnaire autorisé. Voir Aide au stationnement arrière (page 213). Aide station. AV Oui Non Affiche le statut de l'aide au stationnement. Aide station. AR Oui Non Affiche le statut de l'aide au stationnement. Frein de stationnement Message Mesure à prendre Frein de stationnement verrouillé Vous avez serré le frein de stationnement et conduit le véhicule à plus de 5 km/h (3 mi/h). Si cet avertissement persiste après avoir desserré le frein de stationnement, consultez un concessionnaire autorisé. Frein de stat. défectueux Service requis Le frein de stationnement électronique a détecté un état qui nécessite une vérification. Consultez un concessionnaire autorisé. Frein de stat. désserré appliquer frein stat. Le frein de stationnement électrique n'est pas serré. Mode maintenance frein de stat. Le frein de stationnement électrique exécute une vérification de diagnostic. 137 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Affichage d'information Message Mesure à prendre Utiliser interr. pour desserrer frein stat. Le frein de stationnement électrique est activé mais vous ne l'avez pas desserré. Appuyer sur le frein pour desserrer frein Le frein de stationnement électrique est activé mais vous ne l'avez pas desserré et votre véhicule de stat. et interr. est en mouvement. Fonct. limitée frein de stat. Service requis Le frein de stationnement électrique a détecté un état qui nécessite une vérification. Consultez un concessionnaire autorisé. Surchauffe du système de frein stat. Vous n'avez pas desserré le frein de stationnement électrique ce qui entraîne sa surchauffe. Desserrer frein de stationnement Le frein de stationnement électrique est serré et vous avez démarré le véhicule. Frein de stationnement serré Le frein de stationnement électrique est serré. Frein de stationnement desserré Vous avez desserré le frein de stationnement électrique. 138 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Affichage d'information Direction assistée Message Mesure à prendre Défaillance direction Serv. immédiat Le système de direction assistée a détecté un état qui nécessite une vérification. Consultez un concessionnaire autorisé. Perte de direction Arrêter prudemment Le système de direction assistée n'est pas fonctionnel. Immobilisez votre véhicule dans un endroit sécuritaire. Contactez un concessionnaire autorisé. Défaillance direction assistée Service requis Le système de direction assistée a détecté un état au niveau du système de servodirection ou du dispositif d'entrée passive/démarrage passif qui nécessite une vérification. Contactez un concessionnaire autorisé. Démarrage à distance Message Mesure à prendre Pour conduire : appuyer sur frein et bouton Vous rappelle d'enfoncer la pédale de frein et d'appuyer sur le bouton de sélection de rapport de sélection de rapport pour conduire le véhicule après un démarrage à distance. 139 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Affichage d'information Sièges Message Mesure à prendre Rappel positions mémorisées interdit durant la conduite Vous rappelle que les sièges à mémoire ne sont pas disponibles durant la conduite. Mémoire X enregistrée Indique que vous avez enregistré votre réglage de mémoire. Circuit de démarrage Message Mesure à prendre Appuyer sur le frein pour démarrer Vous rappelle d'enfoncer la pédale de frein lorsque vous démarrez votre véhicule. Temps de lancement dépassé Le démarreur a dépassé la durée de lancement en tentant de démarrer votre véhicule. Démarrage imminent patientez Le démarreur tente de démarrer votre véhicule. Démarrage imminent annulé Le système a annulé le démarrage imminent. 140 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Affichage d'information Système de surveillance de la pression des pneus Message Mesure à prendre Pression pneu basse La pression d'un ou de plusieurs pneus est basse. Voir Système de surveillance de la pression des pneus (page 366). Anomalie syst surveill pneus Le système de surveillance de la pression des pneus est défectueux. Si le message d'avertissement demeure affiché ou s'affiche de nouveau, consultez un concessionnaire autorisé. Voir Système de surveillance de la pression des pneus (page 366). Anomalie capteur pneu Un capteur de pression des pneus est défaillant ou une roue de secours est installée. Voir Système de surveillance de la pression des pneus (page 366). Si l'avertissement reste affiché ou s'affiche de nouveau, consultez un concessionnaire autorisé dès que possible. Antipatinage Message Mesure à prendre Antipatinage désactivé / Antipatinage activé État de l'antipatinage après que vous l'ayez désactivé ou activé. Voir Utilisation de l'antipatinage (page 208). Dérapage détecté feux détresse activés Un dérapage est survenu et que les feux de détresse sont activés. 141 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Affichage d'information Remorque Message Mesure à prendre Oscillation remorque Réduire vitesse Ce message s'affiche lorsque la fonction de stabilisation de la remorque a détecté une oscillation de la remorque. Voir Fonction de stabilisation de la remorque (page 268). Boîte de vitesses Message Mesure à prendre Anomalie boîte de vitesses Service immédiat Consultez un concessionnaire autorisé. Surchauffe de boîte vitesses arrêter prudem. La boîte de vitesses surchauffe et doit refroidir. Immobilisez le véhicule dès que possible dans un endroit sécuritaire. Boîte de vitesses service requis Consultez un concessionnaire autorisé. Surchauffe de boîte vitesse appuyer frein La température de la boîte de vitesses devient trop élevée. Immobilisez le véhicule pour la laisser refroidir. Boîte vitesse fonct. limitée Voir manuel La boîte de vitesses a surchauffé et son fonctionnement est limité. Voir Boîte de vitesses automatique (page 190). Réchauffage boîte vitesse Attendre SVP La température de la boîte de vitesses est trop basse. Attendez qu'elle se réchauffe avant de rouler. 142 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Affichage d'information Message Mesure à prendre Boîte de vitesses pas en position stationn (P) Un rappel pour passer à la position de stationnement. Aussi, ce message apparaît en général suite au rebranchement ou à la recharge de la batterie ce, jusqu'à l'établissement du contact. Voir Remplacement de la batterie de 12 V (page 325). Boîte vitesse réglée La boîte de vitesses a ajusté la stratégie de passage des vitesses. Boîte vitesses en mode adaptation La boîte de vitesses ajuste la stratégie de passage des vitesses. Boîte vitesses indique mode verrouill. activé La boîte de vitesses est verrouillée et ne permet pas de sélectionner des rapports. Boîte vitesses indique mode verrouill. désactivé La boîte de vitesses est déverrouillée et permet de sélectionner des rapports. Sélection de vitesse invalide Vous avez sélectionné une vitesse invalide. Appuyer pédale de frein Vous devez appuyer sur la pédale de frein. Appuyer sur frein pr changer vitesse Vous devez appuyer sur la pédale de frein avant de quitter la position de stationnement (P). Appuyer sur N encore pour passer en mode maintien point mort Vous devez appuyer de nouveau sur le bouton de point mort (N) pour passer en mode maintien du point mort. Voir Boîte de vitesses automatique (page 190). Mode maintien de point mort engagé La fonction de maintien du point mort est activée. Voir Boîte de vitesses automatique (page 190). Remorquage mode maintien de point mort engagé Voir manuel pour désactiver La fonction de maintien du point mort est activée. Voir Remorquage du véhicule les quatre roues au sol (page 274). 143 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Affichage d'information Message Mesure à prendre DÉF. SYS. EMB. Confirmer serrage frein stat. avant sortie du véhicule Le système présente une anomalie et vous devez serrer le frein de stationnement avant de quitter votre véhicule. Consultez un concessionnaire autorisé. DÉF. SYS. EMB. Chang. vit. imposs. utiliser frein stat. pr sécuriser véhic. Le système présente une anomalie et vous devez serrer le frein de stationnement avant de quitter votre véhicule. Consultez un concessionnaire autorisé. DÉF. SYS. EMB. Service requis Consultez un concessionnaire autorisé. DÉF. SYS. EMB. Embrayage véhic. en position stationn Le système présente une anomalie lorsque vous passez en position de stationnement (P). Consultez un concessionnaire autorisé. DÉF. SYS. EMB. Pos. R non disp. Service requis Le système présente une anomalie lorsque vous passez en position de marche arrière (R). Consultez votre concessionnaire autorisé. DÉF. SYS. EMB. Pos. D non disp. sél. S pr marche av. service requis Consultez un concessionnaire autorisé. DÉF. SYS. EMB. Pos. N non disp. service requis Consultez un concessionnaire autorisé. DÉF. SYS. EMB. Sport non disp. service requis Consultez un concessionnaire autorisé. Rem. neutre activé Couper contact pr remorquer La fonction de remorquage au point mort est activée et vous devez couper le contact. Voir Remorquage du véhicule les quatre roues au sol (page 274). 144 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Affichage d'information Message Mesure à prendre Rem. neutre activé Appuyer frein et sél. P En tentant de quitter la fonction de remorquage au point mort, vous devez appuyer sur la pédale de frein et sélectionner le bouton de stationnement (P) pour désactiver. Voir Remorquage du pour quitter rem. neutre véhicule les quatre roues au sol (page 274). Rem. neutre Desserrer frein stat. pour remorquage La fonction de remorquage au point mort est activée et vous devez desserrer le frein de stationnement. Voir Remorquage du véhicule les quatre roues au sol (page 274). Remorq. neutre désactivé Vous avez désactivé la fonction de remorquage au point mort. 145 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Chauffage et climatisation COMMANDE AUTOMATIQUE DE LA TEMPÉRATURE Note : Vous pouvez choisir d'afficher la température en degrés Fahrenheit ou Celsius. Voir le supplément SYNC. E211718 146 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Chauffage et climatisation A Commande de température gauche : Permet de régler la température à l'aide de la commande du côté gauche. Cette commande permet également de régler la température du côté droit lorsque vous désactivez la fonction de régulation à deux zones. B Commande de vitesse du ventilateur : Permet de régler le volume d'air qui circule dans le véhicule. C Commande de température côté droit : Permet de régler la température du côté droit. D MAX A/C : Appuyez sur ce bouton pour un refroidissement maximal. L'air recirculé est diffusé par les bouches de la planche de bord, la climatisation se met automatiquement en marche, et le ventilateur se règle automatiquement à la vitesse maximale. E A/C : Appuyez sur ce bouton pour mettre le climatiseur en fonction ou hors fonction. Le climatiseur refroidit l'habitacle au moyen de l'air extérieur. Pour atteindre plus rapidement une température confortable par temps chaud, conduisez avec les glaces ouvertes jusqu'à ce que de l'air froid sorte des bouches d'air. F Recirculation de l'air : Appuyez sur ce bouton pour basculer entre l'air extérieur et l'air recyclé. L'air actuellement dans l'habitacle est recirculé. Ce mode permet de refroidir plus rapidement l'habitacle et également d'empêcher la pénétration d'odeurs désagréables. Nota : La recirculation de l'air peut aussi passer automatiquement en fonction et hors fonction en modes de débit d'air de planche de bord ou planche de bord et plancher par temps chaud afin d'améliorer l'efficacité du refroidissement. G Sièges chauffants : Appuyez sur ce bouton pour activer et désactiver les sièges chauffants. Voir Sièges chauffants (page 160). H Sièges à régulation de température : Appuyez sur ce bouton pour activer et désactiver les sièges à régulation de température. Voir Sièges à régulation de température (page 162). I DUAL (deux zones) : Appuyez sur ce bouton pour activer ou désactiver séparément la commande de température du côté passager. Lorsque la fonction de régulation à deux zones est désactivée, les paramètres de température côté passager sont identiques à ceux côté conducteur. Nota : La fonction de régulation à deux zones est automatiquement activée lors du réglage des paramètres côté droit. 147 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Chauffage et climatisation J AUTO : Appuyez sur ce bouton pour passer en mode automatique. Réglez à la température voulue. Le système ajuste automatiquement la vitesse du ventilateur, la répartition de l'air, le fonctionnement de la climatisation et l'admission d'air extérieur ou la recirculation de l'air pour réchauffer ou refroidir l'habitacle et maintenir la température sélectionnée. Vous pouvez aussi désactiver le mode deux zones en appuyant sur ce bouton pendant plus de deux secondes. K Marche/arrêt : Appuyez sur ce bouton pour activer et désactiver le système. Lorsque le système est désactivé, l'air extérieur n'est pas admis dans l'habitacle. L Dégivreur : Appuyez sur ce bouton pour diffuser l'air par les bouches d'air du pare-brise. La diffusion de l'air, vers les bouches d'air de la planche de bord et du plancher, se désactive. Vous pouvez aussi utiliser ce réglage pour dégivrer le pare-brise et le débarrasser d'une mince couche de glace. M Lunette arrière chauffante : Appuyez sur ce bouton pour activer et désactiver la lunette arrière chauffante. Voir Glaces et rétroviseurs chauffants (page 150). CONSEILS SUR LA RÉGULATION DE LA TEMPÉRATURE DANS L'HABITACLE Conseils généraux Note : L'utilisation prolongée de la fonction de recirculation de l'air peut entraîner un embuage des glaces. Note : Vous pourrez ressentir un peu d'air au niveau des bouches du plancher quel que soit le réglage de répartition d'air. Note : Pour réduire l'accumulation d'humidité dans le véhicule, ne mettez pas le système hors fonction et ne laissez pas la recirculation de l'air continuellement en fonction durant la conduite. Note : Ne placez pas sous les sièges avant des objets qui pourraient faire obstacle à la circulation de l'air vers les sièges arrière. Note : Enlevez toute accumulation de neige, de glace ou de feuilles qui pourrait obstruer la prise d'air extérieur située à la base du pare-brise. 148 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Note : Pour atteindre plus rapidement une température confortable par temps chaud, conduisez avec les glaces ouvertes jusqu'à ce que de l'air froid sorte des bouches d'air. Chauffage et climatisation Commande automatique de climatisation Chauffage rapide de l'habitacle Note : Il n'est pas nécessaire d'effectuer de réglages lorsque l'habitacle est extrêmement chaud ou extrêmement froid. Le système chauffe ou refroidit automatiquement l'habitacle à la température choisie le plus rapidement possible. Les bouches d'air de la planche de bord et latérales doivent être complètement ouvertes pour que le système soit efficace. 1. Sélectionnez la fonction AUTO. 2. Réglez la fonction de température au niveau souhaité. Note : Si vous sélectionnez AUTO par temps froid, le système dirige le flux d'air vers les bouches du pare-brise et des glaces latérales. Il est aussi possible que le ventilateur tourne plus lentement jusqu'à ce que le moteur se réchauffe. Note : Si vous sélectionnez AUTO par temps chaud, ou lorsqu'il fait chaud dans l'habitable, le système utilise automatiquement la fonction de recirculation de l'air pour maximiser le refroidissement de l'habitacle. Lorsque l'habitacle atteint la température sélectionnée, le système utilise automatiquement l'air extérieur. Réglages recommandés pour le chauffage 1. Sélectionnez la fonction AUTO. 2. Réglez la fonction de température au niveau souhaité. Utilisez 72°F (22°C) comme point de départ, puis ajustez le réglage en fonction des besoins. Refroidissement rapide de l'habitacle 1. Sélectionnez la fonction MAX A/C. Réglages de refroidissement recommandés 1. Sélectionnez la fonction AUTO. 2. Réglez la fonction de température au niveau souhaité. Utilisez 72°F (22°C) comme point de départ, puis ajustez le réglage en fonction des besoins. 149 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Désembuage des glaces latérales par temps froid 1. Appuyez sur le touche de dégivrage. 2. Réglez la commande de température au niveau voulu. Utilisez 72°F (22°C) comme point de départ, puis ajustez le réglage en fonction des besoins. Chauffage et climatisation Véhicules équipés des fonctions d'appel mains libres et de commande vocale Note : En fonction des réglages actuels de chauffage et climatisation, la vitesse du ventilateur peut être automatiquement réduite pendant l'énonciation de commandes vocales et le passage et la réception d'appels téléphoniques au moyen du système SYNC afin de diminuer le bruit de fond dans le véhicule. La vitesse du ventilateur revient automatiquement à la normale à la fin de la session de commandes vocales. La vitesse du véhicule peut toujours être réglée normalement pendant une session de commande vocale : il vous suffit de régler la commande de vitesse du ventilateur au niveau de votre choix. Pour désactiver la fonction de réduction automatique de la vitesse du ventilateur pendant les sessions de commande vocale, appuyez simultanément sur les touches AC et de recirculation de l'air, maintenez-les enfoncées, relâchez-les, puis augmentez la vitesse du ventilateur dans les 2 secondes qui suivent. Pour réactiver cette fonction (si vous l'avez désactivée), répétez la séquence d'opérations ci-dessus N'utilisez pas une lame de rasoir ou tout autre objet tranchant pour nettoyer l'intérieur de la glace arrière chauffante ou pour enlever des autocollants qui y seraient apposés. Vous risqueriez d'endommager la résistance chauffante. La garantie du véhicule ne couvre pas les dégâts causés à la résistance chauffante de la glace arrière chauffante. GLACES ET RÉTROVISEURS CHAUFFANTS Note : Ne vous servez pas d'un grattoir pour enlever la glace qui se serait formée sur les rétroviseurs et ne tentez pas de les régler lorsqu'ils sont immobilisés par la glace. Vous pourriez abîmer la surface ou le mécanisme des rétroviseurs. Lunette arrière chauffante Note : Assurez-vous que le moteur est en marche avant d'activer les glaces chauffantes. Appuyez sur ce bouton pour éliminer le givre et la buée de la glace arrière chauffante. Appuyez sur ce bouton pour désactiver le système. La glace arrière chauffante se désactive automatiquement après un court moment. E72507 150 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Rétroviseur extérieur chauffant Note : Ne nettoyez pas la glace ou le boîtier du rétroviseur avec un abrasif dur, du carburant ou tout autre produit de nettoyage à base de pétrole. Les rétroviseurs extérieurs chauffants permettent d'éliminer le givre et la buée. Lorsque vous activez la glace arrière chauffante, les rétroviseurs extérieurs chauffants s'activent automatiquement. Chauffage et climatisation FILTRE À AIR D'HABITACLE Votre véhicule est équipé d'un filtre d'habitacle, qui offre aux passagers les avantages suivants : • Il améliore le confort des occupants en diminuant la concentration de particules dans l'air. • Il améliore la propreté de l'habitacle. • Il protège les composants du système de climatisation contre les dépôts de particules. Le filtre d'habitacle est logé dans le tableau de bord, à gauche de la boîte à gants. Note : Veillez à ce qu'un filtre à air de l'habitacle soit toujours présent dans le véhicule. Ceci permet d'éviter que des corps étrangers ne pénètrent dans le circuit. Le système pourrait être endommagé ou perdre son efficacité s'il est utilisé sans le filtre. Remplacez le filtre à intervalles réguliers. Voir Entretien (page 312). Consultez un concessionnaire autorisé pour obtenir des renseignements additionnels au sujet du filtre à air de l'habitacle ou de son remplacement. • • • DÉMARRAGE À DISTANCE Vous pouvez ajuster les réglages de démarrage à distance par défaut au moyen des commandes de l'écran d'information. Voir Affichage d'information (page 119). La fonction de démarrage à distance vous permet de préconditionner l'habitacle de votre véhicule. La climatisation fonctionne pour réaliser le confort correspondant à vos réglages présélectionnés. Note : Vous ne pouvez pas régler le système pendant le démarrage à distance. Vous ne pouvez pas activer les affichages ou les témoins pendant le démarrage à distance. Établissez le contact pour rétablir les réglages présélectionnés du système. Vous pouvez maintenant effectuer des réglages normalement, mais vous devez réactiver certaines fonctions liées au véhicule spécifique, par exemple : • Sièges chauffants • Sièges refroidissants 151 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Volant chauffant Rétroviseurs chauffants Lunette arrière chauffante Réglages automatiques Par temps chaud, le système est réglé à 22 °C (72 °F). Les sièges refroidissants sont réglés à la température maximum (si cette fonction est disponible et si le mode AUTO est sélectionné à l'écran d'information). Par temps modéré, le système est en mode de chauffage ou de refroidissement (selon les réglages précédents). La lunette arrière chauffante, les rétroviseurs chauffants et les sièges chauffants ne s'activent pas automatiquement. Chauffage et climatisation Par temps froid, le système est réglé à 22 °C (72 °F). Les sièges chauffants sont réglés à la température maximum (si cette fonction est disponible et si le mode AUTO est sélectionné à l'écran d'information). La lunette arrière chauffante et les rétroviseurs chauffants sont automatiquement activés. 152 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Sièges • POSITIONS ASSISES APPROPRIÉES AVERTISSEMENTS Une mauvaise position assise ou un dossier trop incliné peut réduire le poids reposant sur le coussin du siège, puis fausser la précision du capteur de poids du passager avant et provoquer des blessures graves, voire mortelles en cas de collision. Maintenez toujours votre dos contre le dossier et laissez vos pieds reposer sur le plancher. • • E68595 • N'inclinez pas le dossier car l'occupant pourrait glisser sous la ceinture de sécurité et subir de graves blessures en cas de collision. Lorsque vous utilisez correctement le siège, l'appuie-tête, la ceinture de sécurité et les sacs gonflables, ceux-ci assureront une protection optimale en cas de collision. Ne placez aucun objet au-dessus de la hauteur du dossier pour réduire les risques de blessures graves en cas de collision ou de freinage brusque. Nous vous recommandons de respecter les consignes suivantes : • Assoyez-vous à la verticale en laissant reposer la base de votre colonne aussi près du dossier que possible. • N'inclinez pas le dossier de plus de 30 degrés. 153 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing • Réglez l’appuie-tête pour que la partie supérieure se trouve à la hauteur du dessus de votre tête et autant vers l'avant que possible. Assurez-vous de demeurer confortable. Conservez une distance suffisante entre votre corps et le volant. Nous recommandons une distance minimale de 10 in (25 cm) entre votre sternum et le couvercle du sac gonflable. Tenez le volant en pliant légèrement les bras. Pliez légèrement les jambes pour être en mesure d'enfoncer les pédales à fond. Placez le baudrier de la ceinture de sécurité au centre de votre épaule et placez la ceinture sous-abdominale fermement sur vos hanches. Assurez-vous que votre position de conduite est confortable et que vous pouvez parfaitement maîtriser le véhicule. Sièges APPUIE-TÊTE AVERTISSEMENTS Réglez complètement l'appuie-tête avant de vous asseoir dans le véhicule ou de le conduire. Vous minimiserez ainsi les risques de blessures au cou en cas de collision. Ne réglez pas l'appuie-tête lorsque le véhicule roule. L'appuie-tête est un dispositif de sécurité. Dans la mesure du possible, il doit être installé et correctement réglé lorsque le siège est occupé. Le mauvais réglage de l'appuie-tête peut affecter son efficacité lors de certains impacts. Note : Avant de régler l'appuie-tête, placez le dossier de siège (sièges avant seulement) dans une position de conduite verticale. Réglez l'appuie-tête de sorte que la partie supérieure se trouve à la hauteur du haut de votre tête et autant vers l'avant que possible. Votre position doit rester confortable. Si vous êtes extrêmement grand, réglez l'appuie-tête à la position la plus élevée. Appuie-tête de place arrière latérale Appuie-tête de siège avant E138643 Les appuie-tête sont constitués des éléments suivants : Installez correctement l'appuie-tête pour réduire les risques de blessures au cou en cas de collision. A Un appuie-tête à absorption d'énergie. B Deux tiges en acier. C Bouton de réglage et de déverrouillage des guides de tige (siège avant uniquement). D Bouton de déverrouillage et de retrait des guides de tige. E Bouton de repliage. E138642 154 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Sièges Appuie-tête de la place arrière centrale Abaissement de l'appuie-tête de siège avant 1. Appuyez sur le bouton C et maintenez-le enfoncé. 2. Poussez l'appuie-tête vers le bas. Inclinaison de l'appuie-tête Vous pouvez incliner les appuie-tête de siège avant pour un meilleur confort. Réglez l'appuie-tête comme suit pour l'incliner : Retrait de l'appuie-tête E187325 L'appuie-tête de la place arrière centrale est constitué des composants suivants : 1. Tirez sur l'appuie-tête jusqu'à ce qu'il atteigne sa position la plus élevée. 2. Appuyez sur les boutons C et D et maintenez-les enfoncés. 3. Tirez l'appuie-tête vers le haut. Installation de l'appuie-tête A Un appuie-tête à absorption d'énergie. B Deux tiges en acier. Alignez les deux tiges en acier dans les guides de tige, puis poussez l'appuie-tête vers le bas jusqu'à ce qu'il se verrouille. C Bouton de déverrouillage et de retrait des guides de tige. Repliage de l'appui-tête de siège arrière Réglage de l'appuie-tête Soulèvement de l'appuie-tête de siège avant 1. Appuyez sur le bouton E et maintenez-le enfoncé. 2. Tirez-le vers le haut pour rétablir la position. Tirez l'appuie-tête vers le haut. 155 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing E144727 1. Réglez le dossier à une position de conduite ou d'assise verticale. 2. Faites pivoter l'appuie-tête en avant vers votre tête à la position voulue. Sièges Lorsque l'appuie-tête atteint la position maximale d'inclinaison vers l'avant, faites-le pivoter de nouveau vers l'avant pour le libérer et le replacer en position redressée vers l'arrière. SIÈGES À COMMANDE ÉLECTRIQUE AVERTISSEMENTS Ne réglez pas le siège ou le dossier de siège du conducteur lorsque le véhicule roule. Le réglage du dossier de siège lorsque votre véhicule roule peut causer une perte de maîtrise du véhicule. 156 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing AVERTISSEMENTS Ne placez aucun article derrière le dossier de siège avant de le replacer à sa position d'origine. Sièges E144632 157 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Sièges Support lombaire à réglage électrique Cette fonction rappelle automatiquement les positions du siège conducteur, des rétroviseurs électriques et de la colonne de direction en option. La commande de mémoire est située sur la porte conducteur. 1. Établissez le contact. 2. Réglez le siège, les rétroviseurs extérieurs et la colonne de direction à la position voulue. 3. Appuyez sur la touche de préréglage de votre choix et maintenez-la enfoncée jusqu'à ce qu'une tonalité unique se fasse entendre. Note : Un message de confirmation indiquant qu'une position préréglée a été enregistrée s'affiche sur l'écran d'information. E165608 FONCTION DE MÉMORISATION E142554 Vous pouvez mémoriser jusqu'à trois positions préréglées. Vous pouvez enregistrer un préréglage à tout moment. AVERTISSEMENTS Avant de rappeler les réglages mémorisés pour le siège, assurez-vous qu'aucun obstacle ne se trouve près du siège et que tous les occupants sont à l'écart des pièces mobiles. Rappel d'une position préréglée Appuyez brièvement sur la touche de préréglage associée à la position de conduite voulue. Le siège, les rétroviseurs et la colonne de direction se placent dans les positions enregistrées correspondant à ce préréglage. Ne rappelez pas les réglages mémorisés lorsque le véhicule roule. 158 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Enregistrement d'une position préréglée Sièges Note : Une position de mémoire préréglée peut uniquement être rappelée lorsque le contact est coupé, ou lorsque vous engagez la position de stationnement (P) ou le point mort (N) avec le contact établi. Note : Appuyez sur l'une des commandes de réglage de siège ou de rétroviseur (ou sur une touche de mémorisation) pendant un rappel de mémoire pour annuler l'opération. Vous pouvez aussi rappeler une position préréglée comme suit : • En appuyant sur le bouton de déverrouillage de votre clé d'accès intelligent si elle est associée à une position préréglée. • Déverrouillage de la poignée de porte intelligente du conducteur, si une clé à télécommande synchronisée est présente. • Saisie d'un code d'entrée personnel sur le clavier Securicode. Voir Entrée sans clé (page 81). Note : L'utilisation d'une clé à télécommande synchronisée pour rappeler votre position mémorisée alors que le contact est coupé aura pour effet de placer le siège et la colonne de direction en position d'entrée facile. Pour désynchroniser une télécommande, suivre la même procédure – excepté à l'opération 3, appuyez sur le bouton de déverrouillage de la télécommande. Synchronisation d'une position préréglée avec votre télécommande ou votre clé d'accès intelligent Si vous activez la fonction d'entrée et de sortie faciles, elle déplace automatiquement le siège du conducteur vers l'arrière jusqu'à cinq centimètres (deux pouces) lorsque vous coupez le contact. Le siège du conducteur reprend sa position initiale lorsque vous établissez le contact. Votre véhicule peut mémoriser des positions préréglées pour trois télécommandes ou clés intelligentes. 1. Lorsque le contact est établi, placez les positions à mémoriser aux positions voulues. 2. Appuyez sur le bouton de préréglage souhaité pendant environ cinq secondes. Une tonalité retentit au bout de deux secondes environ. Maintenez le bouton enfoncé jusqu'à la deuxième tonalité. 3. Dans un délai de trois secondes, appuyez sur le bouton de verrouillage de la télécommande avec laquelle vous établissez la liaison. 159 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Fonction d'entrée et de sortie faciles Vous pouvez activer ou désactiver cette fonction à l'écran d'information. Voir Affichage d'information (page 119). Sièges SIÈGES ARRIÈRE Rabattement du dossier du siège Le siège étant inoccupé, soulevez le levier pour rabattre le dossier vers l'avant. Il peut être nécessaire de plier les appuie-tête des places latérales et d'abaisser l'appuie-tête de la place centrale au préalable. Redressement du dossier du siège Tirez le dossier de siège vers le haut pour le relever. Réglage de l'inclinaison Le siège étant occupé, soulevez le levier pour incliner le dossier. E171298 160 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing SIÈGES CHAUFFANTS Sièges avant AVERTISSEMENT Les personnes insensibles aux douleurs cutanées en raison de l'âge, d'une maladie chronique, du diabète, d'une blessure à la moelle épinière, de consommation de médicaments ou d'alcool, d'épuisement ou d'une autre pathologie doivent utiliser le siège chauffant avec prudence. Le siège chauffant peut causer des brûlures, même à basse température, surtout s'il est utilisé pendant de longues périodes. Ne placez aucun objet qui offre une isolation contre la chaleur sur le siège (une couverture ou un coussin par exemple). Le siège chauffant pourrait surchauffer. Ne percez pas le siège avec des épingles, des aiguilles ou d'autres objets pointus. Vous pourriez endommager l'élément chauffant et causer une surchauffe du siège chauffant. Un siège surchauffé pourrait causer de graves blessures. Sièges Respectez les consignes suivantes : • Ne placez aucun objet lourd sur le siège. • Ne mettez pas le siège chauffant en fonction si de l'eau ou un autre liquide a été renversé sur le siège. Laissez complètement sécher le siège. • N'actionnez pas les sièges chauffants lorsque le moteur est arrêté. Cela pourrait décharger la batterie du véhicule. E146322 Appuyez sur le symbole de siège chauffant pour accéder aux divers réglages du chauffage et à la mise hors fonction. Le nombre de traits lumineux indique l'intensité du chauffage. Sièges arrière (Selon l’équipement) AVERTISSEMENT Les personnes insensibles aux douleurs cutanées en raison de l'âge, d'une maladie chronique, du diabète, d'une blessure à la moelle épinière, de consommation de médicaments ou d'alcool, d'épuisement ou d'une autre pathologie doivent prudemment utiliser le siège chauffant. Le siège chauffant peut causer des brûlures, même à basse température, surtout s'il est utilisé pendant de longues périodes. Ne placez aucun objet qui offre une isolation contre la chaleur sur le siège (tel qu'une couverture ou un coussin), car le siège chauffant pourrait surchauffer. N'enfoncez pas d'épingles, d'aiguilles ni d'autres objets pointus dans le siège, sous peine d'endommager les éléments chauffants et de provoquer une surchauffe du siège. Un siège surchauffé pourrait causer de graves blessures. 161 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Respectez les consignes suivantes : • Ne placez aucun objet lourd sur le siège. • Ne mettez pas le siège chauffant en fonction si de l'eau ou un autre liquide a été déversé sur le siège. Laissez complètement sécher le siège. • N'actionnez pas les sièges chauffants lorsque le moteur est arrêté. Cela pourrait décharger la batterie du véhicule. Les commandes de chauffage des sièges arrière se trouvent à l'arrière de la console centrale. E146322 Sièges Appuyez sur le symbole de siège chauffant pour accéder aux divers réglages du chauffage et à la mise hors fonction. Le nombre de traits lumineux indique l'intensité du chauffage. Le module de siège chauffant est réinitialisé à chaque cycle d'allumage. Une fois le contact établi, appuyez sur la commande (chaleur maximale ou minimale) de siège chauffant pour activer le mode de chauffage du siège. Si les sièges chauffants sont en fonction, ils s'éteignent automatiquement lorsque vous coupez le contact. SIÈGES À RÉGULATION DE TEMPÉRATURE (Selon l’équipement) Sièges chauffants AVERTISSEMENT Les personnes insensibles aux douleurs cutanées en raison de l'âge, d'une maladie chronique, du diabète, d'une blessure à la moelle épinière, de consommation de médicaments ou d'alcool, d'épuisement ou d'une autre pathologie doivent prudemment utiliser le siège chauffant. Le siège chauffant peut causer des brûlures, même à basse température, surtout s'il est utilisé pendant de longues périodes. Ne placez aucun objet qui offre une isolation contre la chaleur sur le siège (tel qu'une couverture ou un coussin), car le siège chauffant pourrait surchauffer. N'enfoncez pas d'épingles, d'aiguilles ni d'autres objets pointus dans le siège, sous peine d'endommager les éléments chauffants et de provoquer une surchauffe du siège. Un siège surchauffé pourrait causer de graves blessures. Note : Respectez les consignes suivantes : • • • Ne placez aucun objet lourd sur le siège. Ne mettez pas le siège chauffant en fonction si de l'eau ou un autre liquide a été renversé sur le siège. Laissez le siège sécher complètement. N'activez pas les sièges chauffants lorsque le moteur est arrêté, ceci pourrait décharger la batterie du véhicule. E146322 Touchez le symbole de siège chauffant sur l'écran tactile pour accéder aux divers réglages du chauffage et à la mise hors fonction. Le nombre de traits lumineux indique l'intensité du chauffage. Sièges refroidissants (Selon l’équipement) Les sièges refroidissants ne fonctionnent que lorsque le moteur tourne. 162 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Sièges ACCOUDOIR ARRIÈRE (Selon l’équipement) E146309 Touchez le symbole de siège refroidissants sur l'écran tactile pour accéder aux divers réglages du refroidissement et à la mise hors fonction. Le nombre de traits lumineux indique l'intensité du refroidissement. E138656 Rabattez l'accoudoir pour utiliser l'accoudoir et le porte-gobelets. 163 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Ouvre-porte de garage universel (Selon l’équipement) Système de commande sans fil d'ouvre-porte de garage universel Homelink AVERTISSEMENTS Assurez-vous qu'aucun obstacle ne se trouve près de la porte de garage ou du dispositif de sécurité que vous programmez. Ne programmez pas le système lorsque le véhicule se trouve dans le garage. N'utilisez pas le système avec un ouvre-porte de garage qui n'est pas muni de la fonction d'arrêt et d'inversion de course tel que l'exigent les normes de sécurité fédérales américaines (cela comprend les ouvre-portes de garage fabriqués avant le 1er avril 1982). Un ouvre-porte de garage qui ne peut pas détecter la présence d'un objet pour ensuite s'arrêter et inverser sa course ne satisfait pas aux normes de sécurité fédérales américaines actuelles. L'utilisation d'un ouvre-porte de garage sans ces caractéristiques augmente le risque de blessures graves, voire mortelles. Note : Assurez-vous de conserver la télécommande d'origine pour l'utiliser avec d'autres véhicules ou pour une programmation ultérieure du système. L'ouvre-porte de garage universel remplace l'ouvre-porte de garage portatif classique par une télécommande à trois boutons intégrée au pare-soleil du véhicule. Note : Nous recommandons, au moment de la vente ou à la fin du bail de location du véhicule, d'effacer les fonctions programmées à des fins de sécurité. Voir Effacement des codes des boutons de fonction Le système comprend deux composants principaux : un ouvre-porte de garage et une plate-forme pour activer à distance les dispositifs de votre domicile. Outre les portes de garage, la télécommande du système peut être programmée pour commander des portails, des systèmes de sécurité, des serrures de porte d'entrée et l'éclairage de la maison ou du bureau. Note : Vous pouvez programmer un maximum de trois dispositifs. Si vous devez remplacer un des trois dispositifs déjà programmés, vous devez d'abord effacer les réglages actuels. Voir Effacement des codes des boutons de fonction Programmation à bord Ce processus permet de programmer votre télécommande portative et le bouton du système de commande HomeLink dans votre véhicule. E142657 164 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Vous pouvez obtenir plus de renseignements sur le système en visitant le site Web www.homelink.com ou en communiquant avec la ligne d'aide au numéro sans frais 1-800-355-3515. Ouvre-porte de garage universel (Selon l’équipement) Note : La procédure de programmation ci-après suppose que vous allez effectuer une programmation HomeLink entièrement nouvelle. Note : Insérez une nouvelle pile dans la télécommande portative. Cela accélère l'apprentissage et assure une transmission plus précise du signal radiofréquence. E142658 1. Votre véhicule étant stationné hors du garage, amenez le commutateur d'allumage à la position contact, sans toutefois démarrer votre véhicule. 2. Tenez la télécommande portative de porte de garage à 2–6 in (5–14 cm) du bouton HomeLink que vous souhaitez programmer. 3. En utilisant les deux mains, enfoncez simultanément le bouton HomeLink souhaité et le bouton de la télécommande portative. NE relâchez AUCUN bouton tant que le témoin du système de commande HomeLink ne clignote pas lentement, puis rapidement. Relâchez les deux boutons lorsque le témoin clignote rapidement. Le clignotement rapide indique la réussite du jumelage. Note : Vous devrez éventuellement utiliser une méthode différente si vous résidez au Canada ou si vous rencontrez des difficultés pour programmer votre ouvre-portail ou votre ouvre-porte de garage. Voir Ouvre-portail / Programmation au Canada. 4. Appuyez sur le bouton HomeLink que vous avez programmé pendant cinq secondes, puis relâchez-le. Vous devrez peut-être effectuer cette opération deux fois pour activer la porte. Si votre porte de garage ne fonctionne pas, observez le témoin HomeLink. Si le témoin reste allumé, la programmation est terminée. Aucune autre action n'est nécessaire. 165 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Si le témoin clignote rapidement pendant 2 secondes, puis reste allumé, le bouton HomeLink n'est pas encore programmé. Voir Programmation du moteur de votre ouvre-porte de garage. Répétez les étapes 1 à 4 pour programmer d'autres boutons. Si vous avez des questions ou des commentaires, communiquez avec HomeLink à l'adresse www.youtube.com/HomeLinkGentex ou composez le 1 800 355–3515. Programmation du moteur de votre ouvre-porte de garage Note : Vous aurez peut-être besoin d'une échelle pour atteindre l'appareil et vous devrez peut-être retirer le couvercle ou la lentille de la lampe de votre ouvre-porte de garage. Ouvre-porte de garage universel (Selon l’équipement) 3. Appuyez sur le bouton de fonction à programmer durant 2 secondes. Répétez cette étape. Pour certaines marques de portes de garage, vous devrez répéter cette séquence une troisième fois. Ouvre-portail / Programmation au Canada E142659 1. Appuyez sur le bouton d'apprentissage du moteur de l'ouvre-porte de garage, puis effectuez les deux étapes suivantes dans les 30 secondes. 2. Retournez à votre véhicule. E142658 Les lois canadiennes sur les radiofréquences exigent que les signaux de la télécommande s'interrompent au bout de plusieurs secondes d'émission, ce qui peut être trop court pour permettre au système HomeLink de détecter le signal durant la programmation. Tout comme cette loi canadienne, certains dispositifs d'ouverture de portail américains sont conçus pour s'arrêter de la même manière. 1. Maintenez le bouton HomeLink enfoncez tout en appuyant brièvement, toutes les deux secondes, sur le bouton de la télécommande portative jusqu'à ce que le clignotement du témoin HomeLink passe de lent à rapide. 2. Relâchez les boutons HomeLink et de la télécommande portative. 3. Poursuivez la programmation du système Homelink. Voir Programmation à bord. Effacement des codes des boutons de fonction Note : Vous ne pouvez pas effacer la programmation de boutons individuels. Note : Si vous programmez un ouvre-porte de garage ou un ouvre-portail, il est recommandé de débrancher le dispositif pendant la procédure de « mise en fonction ou hors fonction » pour éviter qu'il ne surchauffe. E142660 166 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Ouvre-porte de garage universel (Selon l’équipement) 1. Appuyez simultanément sur les deux boutons de fonction extérieurs pendant approximativement 20 secondes jusqu'à ce que les témoins au-dessus des boutons clignotent rapidement. 2. Relâchez les boutons lorsque les témoins clignotent. Les codes de tous les boutons sont effacés. Reprogrammation d'un seul bouton Programmation avec un ouvre-porte de garage Genie Intellicode 2 Note : La télécommande Genie Intellicode 2 doit déjà être programmée pour fonctionner avec l'ouvre-porte de garage. Note : Pour programmer le système HomeLink sur la télécommande, activez d'abord le mode de programmation de la télécommande. Suivez les étapes ci-dessous pour programmer un dispositif sur un bouton déjà programmé : 1. Appuyez de manière prolongée sur le bouton voulu. NE relâchez PAS le bouton. 2. Le témoin commence à clignoter après 20 secondes. Sans relâcher le bouton, suivez l'étape 1 de la section Programmation. Si vous avez des questions ou des commentaires, communiquez avec HomeLink à l'adresse www.youtube.com/HomeLinkGentex ou composez le 1 800 355–3515. A B E142661 A. Témoin rouge B. Témoin vert 167 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing 1. Appuyez sur un des boutons de la télécommande portative pendant environ 10 secondes. Le témoin passe du vert au rouge et vert. 2. Appuyez deux fois sur le même bouton pour confirmer l'accès au mode de programmation. Le témoin est rouge si tout s'est déroulé correctement. 3. Tenez la télécommande à une distance de 2 à 8 centimètres (1 à 3 pouces) du bouton du pare-soleil à programmer. 4. Appuyez de manière prolongée sur le bouton Genie programmé de la télécommande portative et sur le bouton à programmer. Le témoin du pare-soleil clignote rapidement lorsque la programmation est réussie. Note : La télécommande Genie transmet jusqu'à 30 secondes. Si le système HomeLink n'est pas programmé dans les 30 secondes, vous devrez appuyer de nouveau sur le bouton de la télécommande Genie. Si le témoin de la télécommande Genie s'allume en vert et rouge, relâchez le bouton jusqu'à ce que le témoin s'éteigne avant d'appuyer de nouveau sur le bouton. Ouvre-porte de garage universel (Selon l’équipement) Une fois le système HomeLink correctement programmé, vous devez désactiver le mode de programmation de la télécommande Genie. Pour ce faire : 1. Appuyez sur le bouton Genie déjà programmé sur la télécommande portative pendant environ 10 secondes. Le témoin passe du rouge au rouge et vert. 2. Appuyez deux fois sur le même bouton pour confirmer la sortie du mode de programmation. Le témoin passe au vert si tout s'est déroulé correctement. Programmation du système HomeLink avec le moteur d'ouvre-porte de garage Genie Intellicode Note : Vous aurez peut-être besoin d'une échelle pour accéder au moteur de l'ouvre-porte de garage. 4. Appuyez brièvement sur le bouton déjà programmé de la télécommande Genie Intellicode 2. Les deux témoins du moteur de l'ouvre-porte de garage devraient maintenant clignoter en violet. 5. Appuyez sur le bouton déjà programmé du pare-soleil pendant 2 secondes. Répétez cette étape jusqu'à 3 fois jusqu'à ce que la porte de garage se déplace. La programmation est terminée. E142662 1. Appuyez sur le bouton de programmation du moteur de l'ouvre-porte de garage jusqu'à ce que les deux témoins bleus s'allument. 2. Relâchez le bouton de programmation. Seul le plus petit témoin rond devrait être allumé. 3. Appuyez brièvement sur le bouton de programmation. Le plus grand témoin violet clignote. Note : Vous devez exécuter les deux étapes suivantes en moins de 30 secondes. 168 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Suppression de la programmation d'un dispositif du système HomeLink Pour effacer la programmation des trois boutons du système HomeLink, appuyez sur les deux boutons extérieurs du système HomeLink jusqu'à ce que le témoin commence à clignoter. Le témoin commence à clignoter après 10 à 20 secondes; relâchez alors les deux boutons. La programmation est maintenant effacée et le témoin devrait clignoter lentement pour indiquer que le dispositif est en mode d'apprentissage lorsque vous appuyez sur l'un des trois boutons du système HomeLink. Ouvre-porte de garage universel (Selon l’équipement) Conformité à la réglementation de la FCC et aux normes RSS-210 d'Industrie Canada Ce dispositif est conforme aux normes de la section 15 des règles de la FCC des États-Unis et aux normes RSS-210 d'Industrie Canada. L'utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas causer d'interférences nuisibles, et (2) ce dispositif doit accepter toutes les interférences, même celles qui pourraient l'activer inopinément. Tout changement apporté à votre dispositif sans l'approbation expresse des autorités compétentes peut révoquer le droit d'utilisation. 169 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Prises de courant auxiliaires Prise de courant 12 V c.c. AVERTISSEMENTS Ne branchez pas d'accessoires électriques optionnels dans la prise de l'allume-cigare. Une utilisation inappropriée de l'allume-cigare peut provoquer des dommages qui ne seront pas couverts par la garantie, et qui peuvent causer un incendie ou de graves blessures. N'utilisez pas les prises de courant pour faire fonctionner l'allume-cigare. Une utilisation inappropriée des prises de courant peut provoquer des dommages qui ne seront pas couverts par la garantie, et qui peuvent causer un incendie ou de graves blessures. Note : Lorsque vous établissez le contact, vous pouvez utiliser la douille pour alimenter des appareils 12 volts d'une intensité nominale maximale de 15 A. Note : Ne dépassez pas la capacité de la prise de courant du véhicule, de 12 volts c.c. ou 180 watts, faute de quoi un fusible pourrait griller. Note : Gardez toujours les obturateurs des prises de courant fermés lorsqu'elles ne sont pas utilisées. N'insérez pas d'objets autre qu'une fiche d'alimentation des accessoires dans la prise de courant. Cela endommagerait la prise de courant et grillerait le fusible. Faites fonctionner le moteur lorsque la prise de courant est utilisée à sa pleine capacité. Pour éviter que la batterie ne se décharge : • N'utilisez pas la prise de courant plus longtemps que nécessaire lorsque le véhicule est arrêté. • Ne laissez pas d'appareils branchés toute la nuit ou lorsque le contact est coupé pendant de longues périodes. Si la prise de courant ne fonctionne pas après avoir coupé le contact, établissez le contact. Note : Ne suspendez aucun accessoire à la fiche d'alimentation des accessoires. Des prises de courant peuvent être situées aux endroits suivants : • À l'avant de la console centrale. • Dans la console centrale. • À l'arrière de la console centrale. • Dans le coffre à bagages. Prise de courant 110 V c.a. (Selon l’équipement) AVERTISSEMENT Ne laissez pas les appareils électriques branchés dans la prise de courant lorsqu'ils ne sont pas utilisés. Ne branchez pas de rallonge sur la prise de courant de 110 V c.a., car vous ne seriez pas protégé. L'utilisation d'un cordon prolongateur, qui pourrait alimenter simultanément plusieurs appareils, risquerait de surcharger la prise dont la limite est de 150 W et de causer un incendie ou de graves blessures. Note : La prise de courant est hors fonction lorsque le contact est coupé ou que la tension de batterie est inférieure à 11 volts. 170 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Emplacements Prises de courant auxiliaires Utilisez la prise de courant pour alimenter des appareils électriques qui requièrent 150 W maximum. Elle se trouve à l'arrière de la console centrale. Lorsque le témoin sur la prise de courant est : • En fonction : La prise de courant est en fonction, le contact est établi et un appareil est branché. • Hors fonction : La prise de courant est hors fonction, le contact est coupé ou aucun appareil n'est branché. • Clignote : La prise de courant est en mode d'anomalie. La prise de courant interrompt temporairement l'alimentation en mode d'anomalie si l'appareil dépasse la limite des 150 watts. Débranchez votre appareil et coupez le contact. Rétablissez le contact, mais ne rebranchez pas votre appareil. Laissez le système refroidir et coupez le contact pour réinitialiser le mode d'anomalie. Rétablissez le contact et assurez-vous que le témoin reste allumé. N'utilisez pas la prise de courant pour certains appareils électriques, y compris : • Télévisions à tube cathodique. • Appareils à moteur tels qu'aspirateurs, scies électriques ou autres outils électriques, ou réfrigérateurs munis d'un compresseur. • Appareils de mesure, qui traitent des données précises, comme des instruments médicaux, des instruments de mesure. • Autres appareils qui requièrent une alimentation extrêmement stable, par exemple les couvertures électriques contrôlées par micro-ordinateur ou les lampes à capteur tactile. 171 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Espaces de rangement CONSOLE CENTRALE Choisissez avec soin les objets que vous placez dans le porte-gobelet car ils peuvent être projetés lors d'un freinage brutal, d'une forte accélération ou d'une collision. Des boissons chaudes peuvent par exemple se renverser. Les éléments disponibles dans la console sont les suivants : A B C Bac de rangement avec prise de courant pour accessoires. D Prise de courant pour accessoires, prise de courant 110 volts c.a. (selon l'équipement). PINCES CONSOLE DE PAVILLON C E170447 D E131605 E171511 A Bac de rangement avant avec prise de courant pour accessoires et centrale multimédia. B Porte-gobelet. Appuyez près du rebord arrière du volet pour l'ouvrir. 172 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Démarrage et arrêt du moteur GÉNÉRALITÉS AVERTISSEMENTS Un ralenti prolongé à régime élevé peut produire des températures très élevées dans le moteur et le système d'échappement, ce qui crée des risques d'incendie ou d'autres dommages. Ne vous stationnez pas, ne faites pas tourner le moteur au ralenti et ne conduisez pas votre véhicule sur du gazon sec ou tout autre revêtement de sol sec. Les dispositifs antipollution réchauffent le compartiment moteur et le système d'échappement, créant un risque d'incendie. Ne démarrez jamais le moteur dans un garage fermé ou un autre endroit clos. Les gaz d'échappement peuvent être toxiques. Ouvrez toujours la porte du garage avant de démarrer le moteur. Si vous débranchez la batterie, votre véhicule pourrait se comporter inhabituellement durant environ 8 km (5 mi) après le rebranchement. Le système de gestion du moteur doit s'harmoniser de nouveau avec le moteur. Vous pouvez ignorer les comportements inhabituels durant cette période. Le système de commande du groupe motopropulseur respecte toutes les normes canadiennes relatives aux appareils causant de l'interférence qui réglementent les champs électriques ou les bruits radioélectriques. Note : Le système de démarrage sans clé peut ne pas fonctionner si la clé se trouve près d'objets métalliques ou d'appareils électroniques comme des téléphones cellulaires. Note : Une clé valide doit se trouver dans le véhicule pour établir le contact et démarrer le moteur. Modes d'allumage Lorsque vous démarrez le moteur, n'appuyez pas sur l'accélérateur avant ou pendant le démarrage. Utilisez l'accélérateur seulement lorsque le démarrage du moteur s'avère difficile. Si vous détectez une odeur de gaz d'échappement à l'intérieur de votre véhicule, faites immédiatement vérifier le véhicule par votre concessionnaire autorisé. Ne conduisez pas votre véhicule si vous percevez des gaz d'échappement. E191075 Le système de démarrage sans clé comporte trois modes : 173 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing DÉMARRAGE SANS CLÉ Démarrage et arrêt du moteur Arrêt : Coupe le contact. • Sans enfoncer la pédale de frein, appuyez brièvement sur le bouton une fois que l'allumage est en mode contact ou lorsque le moteur tourne mais que le véhicule ne se déplace pas. Contact : Tous les circuits électriques sont fonctionnels et les témoins s'allument. • Appuyez brièvement sur le bouton une fois sans enfoncer la pédale de frein. Note : Il sera peut-être nécessaire d'appuyer sur le bouton-poussoir de démarrage deux fois pour établir le contact. Démarrage : Démarre le moteur. • Enfoncez la pédale de frein puis appuyez sur le bouton (peu importe la durée). Un témoin s'allume sur le bouton lorsque le contact est établi et le moteur démarre. DÉMARRAGE D'UN MOTEUR À ESSENCE Au démarrage du moteur, l'augmentation du régime de ralenti contribue à réchauffer le moteur. Si le régime de ralenti du moteur ne diminue pas automatiquement, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire autorisé. Note : Si votre véhicule est équipé d'un démarreur à distance, vous pouvez le démarrer au moyen de la télécommande, puis commencer à rouler en appuyant sur la pédale de frein et en enfonçant un bouton sur la boîte de vitesses. Cela vous permet de commencer à rouler sans avoir à appuyer sur le bouton-poussoir de démarrage. Avant le démarrage, vérifiez ce qui suit : • Assurez-vous que tous les occupants ont bouclé leur ceinture de sécurité. • Assurez-vous que les phares et tous les accessoires du véhicule sont hors fonction. 174 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing • • Assurez-vous que le frein de stationnement est serré. Mettez la boîte de vitesses en position de stationnement (P). Note : N'enfoncez pas la pédale d'accélérateur. 1. Enfoncez complètement la pédale de frein. 2. Appuyez sur le bouton. Le système ne fonctionne pas si : • les fréquences de la clé sont brouillées; • la pile de la clé est à plat. Procédez comme suit si le moteur ne démarre pas : Démarrage et arrêt du moteur Redémarrage rapide La fonction de redémarrage rapide permet de redémarrer le moteur dans les 20 secondes après la coupure du contact, même si aucune clé valide ne se trouve à proximité. E170454 1. Ouvrez le couvercle de la console centrale. 2. Glissez la télécommande dans la fente de secours. 3. Avec la clé dans cette fente, enfoncez la pédale de frein et utilisez le bouton-poussoir de démarrage pour établir le contact et faire démarrer le moteur. Dans les 20 secondes après la coupure du moteur, enfoncez la pédale de frein et appuyez sur le bouton de démarrage. À l'expiration des 20 secondes, vous ne pourrez plus redémarrer le moteur sans que la clé se trouve dans le véhicule. Lorsque le moteur a démarré, il tourne tant que vous maintenez le bouton de démarrage enfoncé, même si le système ne détecte aucune clé valide. Si vous ouvrez et fermez une porte lorsque le moteur tourne, le système cherche une clé valide. Vous ne pouvez pas redémarrer le moteur si le système ne détecte aucune clé valide dans les 20 secondes. Démarrage impossible Si le moteur refuse de démarrer après trois tentatives, attendez 10 secondes et suivez la procédure ci-après : 175 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing 1. Enfoncez complètement la pédale de frein. 2. Enfoncez complètement la pédale d'accélérateur et maintenez-la dans cette position. 3. Faites démarrer le moteur. Note : Vous pouvez lancer le moteur durant 60 secondes au total (sans que le moteur démarre) avant que le système de démarrage passe temporairement hors fonction. Les 60 secondes ne doivent pas nécessairement s'écouler en une seule séquence. Par exemple, si vous lancez le moteur trois fois durant 20 secondes à chaque fois, sans que le moteur démarre, vous avez atteint la limite de 60 secondes. Un message apparaît à l'écran d'information pour signaler que vous avez dépassé la durée de lancement. Vous ne pouvez pas tenter de démarrer le moteur durant au moins 15 minutes. Après 15 minutes, la durée de lancement du moteur est limitée à 15 secondes. Vous devez attendre 60 minutes avant de lancer le moteur durant 60 secondes de nouveau. Démarrage et arrêt du moteur Arrêt automatique du moteur Si votre véhicule est équipé d'un allumage sans clé, une fonction coupe automatiquement le moteur s'il a tourné au ralenti durant une période prolongée. Le contact est également coupé pour éviter de décharger la batterie. L'écran d'information affiche une minuterie régressive de 30 secondes avant l'arrêt du moteur. Si vous n'intervenez pas dans les 30 secondes, le moteur s'arrête. L'écran d'information affiche un autre message vous signalant que le moteur a été arrêté pour économiser le carburant. Démarrez de la manière normale. Désactivation du dispositif d'arrêt automatique du moteur Note : Vous ne pouvez pas désactiver de façon permanente la fonction d'arrêt automatique du moteur. Si vous l'avez désactivée, elle se réactive automatiquement au prochain cycle d'allumage. Vous pouvez interrompre l'arrêt du moteur ou remettre la minuterie à zéro en tout temps avant l'expiration de la période de 30 secondes de la façon suivante : • • • Vous pouvez remettre la minuterie à zéro en interagissant avec votre véhicule (en enfonçant la pédale de frein ou la pédale d'accélérateur). Vous pouvez désactiver temporairement la fonction d'arrêt automatique lorsque le contact est établi (durant le cycle d'allumage courant seulement). Pour ce faire, utilisez l'écran d'information. Voir Affichage d'information (page 119). Pendant le compte à rebours qui précède l'arrêt du moteur, le système vous invite à sélectionner les options OK (accepter) ou RESET (remettre à zéro) (selon le type d'écran de votre véhicule) pour désactiver temporairement cette fonction (durant le cycle d'allumage courant seulement). 176 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Coupure du moteur lorsque votre véhicule est immobile 1. Mettez la boîte de vitesses en position de stationnement (P). 2. Appuyez une fois sur le bouton. 3. Serrez le frein de stationnement. Note : Cela coupe le contact, met les circuits électriques hors tension et éteint les témoins. Note : Si le moteur tourne durant 30 minutes, le contact et le moteur sont automatiquement coupés. Démarrage et arrêt du moteur Coupure du moteur lorsque votre véhicule se déplace AVERTISSEMENT Si vous coupez le moteur lorsque le véhicule roule toujours, le freinage et la direction assistés ne seront plus fonctionnels. La direction ne sera pas verrouillée, mais un effort supérieur sera nécessaire. Lorsque le contact est coupé, certains circuits électriques, y compris les sacs gonflables, témoins et indicateurs peuvent être aussi désactivés. Si le contact a été coupé accidentellement, vous pouvez passer en position de point mort (N) et redémarrer le moteur. 1. Placez la boîte de vitesses en position point mort (N) et utilisez les freins pour immobiliser le véhicule. 2. Lorsque le véhicule s'est immobilisé, placez la boîte de vitesses en position de stationnement (P). 3. Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé pendant une seconde, ou appuyez sur le bouton trois fois en deux secondes. 4. Serrez le frein de stationnement. • Précautions contre les gaz d'échappement • AVERTISSEMENT Si vous décelez une odeur de gaz d’échappement dans l'habitacle, faites immédiatement vérifier votre véhicule par votre concessionnaire autorisé. Ne conduisez pas votre véhicule si vous détectez des vapeurs d'échappement. Le monoxyde de carbone est présent dans les gaz d'échappement. Prenez les mesures nécessaires pour éviter d'en subir les effets nocifs. Information importante concernant la ventilation Si vous arrêtez le véhicule et laissez tourner le moteur au ralenti durant une longue période, nous vous recommandons de prendre une des mesures suivantes : 177 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Ouvrez les glaces d'au moins 1 in (2,5 cm). réglez votre commande de chauffage et de climatisation à « air extérieur ». CHAUFFE-MOTEUR (Selon l’équipement) AVERTISSEMENTS Le non-respect des directives concernant le chauffe-moteur peut provoquer des dommages matériels ou des blessures graves. Ne branchez jamais votre chauffe-moteur sur un circuit électrique qui n'est pas mis à la terre ou à l'aide d'un adaptateur bipolaire. Cela pourrait provoquer un choc électrique. Ne fermez pas complètement le capot et ne le laissez pas retomber sous son propre poids lorsque le chauffe-moteur est en cours d'utilisation. Cela pourrait endommager le câble d'alimentation et provoquer un court-circuit à l'origine d'un incendie, de blessures ou de dommages matériels. Démarrage et arrêt du moteur Note : Un chauffe-moteur s'avère plus efficace lorsque la température extérieure est inférieure à -18 °C (0 °F). Le chauffe-moteur facilite le démarrage en réchauffant le liquide de refroidissement du moteur. Le système de chauffage-climatisation devient ainsi efficace plus rapidement. L'ensemble comprend un élément chauffant (dans le bloc-moteur) et un faisceau de câblage. Vous pouvez brancher le système sur une source électrique de 120 volts c.a. mise à la terre. Nous vous recommandons de respecter les mesures suivantes pour utiliser correctement le chauffe-moteur en toute sécurité : • Servez-vous d'une rallonge électrique de calibre 16 certifiée par l'Underwriter's Laboratory (UL) ou l'Association canadienne de normalisation (CSA). Cette rallonge électrique doit être conçue pour être utilisée à l'extérieur et par temps • • • • • • froid, puis porter la mention Approuvée pour usage extérieur. Ne vous servez pas d'une rallonge électrique conçue pour l'intérieur à l'extérieur. Cela pourrait causer un choc électrique ou présenter un risque d'incendie. Choisissez une rallonge aussi courte que possible. N'utilisez pas de rallonges multiples. Assurez-vous, lorsque la rallonge est en fonction, que le point de branchement entre la rallonge et le chauffe-moteur est dégagé et exempt d'eau. Cela pourrait causer un choc électrique ou un risque d'incendie. Assurez-vous que votre véhicule est stationné dans un endroit propre qui ne comporte aucune matière combustible. Assurez-vous que le chauffe-moteur, le cordon du chauffe-moteur et la rallonge sont fermement branchés. Lorsque le système a été en fonction depuis plus de 30 minutes, vérifiez si les points de branchement sont chauds. 178 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing • • Veillez à débrancher et à ranger correctement le système avant de démarrer et conduire votre véhicule. Lorsque le chauffe-moteur est inutilisé, assurez-vous que le capuchon protecteur protège les prises du cordon du chauffe-moteur. Assurez-vous de faire vérifier le fonctionnement du chauffe-moteur avant l'hiver. Utilisation du chauffe-moteur Assurez-vous que la prise est propre et sèche avant l'utilisation. Nettoyez-la au besoin avec un chiffon sec. Le chauffe-moteur consomme de 0,4 à 1 kilowatt-heure d'électricité par heure d'utilisation. Le chauffe-moteur n'est pas doté d'un thermostat. Il atteint sa température maximale après environ trois heures de fonctionnement. Faire fonctionner le chauffe-moteur pendant plus de trois heures n'améliore pas le rendement du système et gaspille inutilement de l'électricité. Carburant et remplissage CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENTS Ne remplissez pas trop le réservoir. La pression dans un réservoir trop plein peut causer des fuites, faire gicler le carburant et causer un incendie. Le circuit d'alimentation peut être sous pression. Si vous percevez un sifflement près de la trappe du réservoir de carburant (système de remplissage sans bouchon Easy Fuel), ne poursuivez pas le ravitaillement tant que le sifflement persiste. Sinon, de l'essence pourrait gicler et provoquer de graves blessures. Le carburant automobile peut causer des blessures graves ou mortelles s'il est mal utilisé ou manipulé sans précaution. L'écoulement de carburant dans un pistolet de distribution d'essence peut créer de l'électricité statique. Cette dernière peut provoquer un incendie si vous remplissez un contenant qui n'est pas mis à la masse. AVERTISSEMENTS Le carburant à l'éthanol et l'essence peuvent contenir du benzène, qui est un produit cancérigène. Lorsque vous faites le plein, arrêtez toujours le moteur et tenez éloignée du goulot de remplissage toute source possible d'étincelles ou de flammes. Ne fumez pas et n'utilisez pas un téléphone cellulaire pendant que vous faites le plein. Dans certaines conditions, les vapeurs de carburant peuvent être extrêmement dangereuses. Évitez d'inhaler des vapeurs de carburant en quantité excessive. Respectez les consignes suivantes lorsque vous manipulez du carburant automobile : • • Ne fumez pas et évitez les flammes et les étincelles au moment de faire le plein. Coupez toujours le contact avant de faire le plein. 179 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing • • • L'ingestion de carburant automobile peut présenter des risques graves ou mortels. Les carburants comme l'essence sont extrêmement toxiques et peuvent, en cas d'ingestion, entraîner la mort ou causer des lésions permanentes. En cas d'ingestion, consultez un médecin dès que possible, même si les effets ne sont pas immédiatement apparents. Les effets toxiques du carburant peuvent prendre plusieurs heures avant de se manifester. Évitez d'inhaler des vapeurs de carburant. Cela peut provoquer l'irritation des yeux et des voies respiratoires. L'exposition prolongée à des vapeurs de carburant peut provoquer des malaises graves et des lésions permanentes. Faites attention à ne pas recevoir de carburant dans les yeux. En cas d'éclaboussures dans les yeux, retirez vos verres de contact si vous en portez, rincez-vous les yeux à grande eau pendant 15 minutes et consultez un médecin. Si ces directives ne sont pas suivies, vous encourez des risques de lésions permanentes. Carburant et remplissage • • Les carburants peuvent également être nocifs lorsqu'ils sont absorbés par la peau. En cas d'éclaboussures sur la peau ou sur les vêtements, enlevez les vêtements souillés; lavez dès que possible à l'eau et au savon la partie du corps atteinte. Le contact répété ou prolongé du carburant ou de ses vapeurs avec la peau peut provoquer des irritations. Les personnes qui suivent un traitement antialcoolique, avec des médicaments comme « Antabuse » ou autre médicament similaire, doivent être particulièrement prudentes. L'inhalation de vapeurs d'essence ou le contact de l'essence avec la peau peut provoquer des effets secondaires. Chez les personnes sensibles, il y a risque de lésions ou de malaises graves. En cas d'éclaboussures sur la peau, lavez dès que possible à l'eau et au savon la partie du corps atteinte. En cas d'effets indésirables, consultez un médecin dès que possible. QUALITÉ DU CARBURANT Choix du carburant approprié E161513 L'essence « ordinaire » sans plomb avec un indice d'octane (R+M)/2 de 87 est recommandée. Certaines stations-service offrent des carburants dits ordinaires avec un indice d'octane inférieur à 87, surtout dans les régions situées en altitude. Nous déconseillons l'utilisation de carburants avec un indice d'octane inférieur à 87. En vue d'améliorer les performances, nous vous recommandons d'utiliser du supercarburant en cas de service dur comme le remorquage. N'utilisez pas un carburant qui ne serait pas recommandé car il pourrait occasionner des dommages au moteur qui risquent de ne pas être couverts par la garantie du véhicule. 180 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Note : L'utilisation de types de carburant autres que ceux recommandés peut nuire au bon fonctionnement du système antipollution ou entraîner une réduction des performances du véhicule. N'utilisez pas : • De carburant diesel. • De carburants contenant du kérosène ou de la paraffine. • De carburants contenant plus de 15 % d'éthanol ou du carburant E85. • De carburants contenant du méthanol. • De carburants contenant des additifs à base de métal, y compris les composants à base de manganèse. • De carburants contenant du méthylcyclopentadiényle tricarbonyle de manganèse (MMT), additif rehausseur d'octane. • De carburants au plomb (l'utilisation de carburants au plomb est interdite par la loi). Carburant et remplissage L'utilisation de carburants contenant des éléments métalliques comme le méthylcyclopentadiényle tricarbonyle de manganèse (MMT), qui est un additif pour carburant à base de manganèse, nuira au rendement du moteur et affectera le dispositif antipollution. Ne vous inquiétez pas de légers cognements occasionnels du moteur. Cependant, s'il cogne fortement quelles que soient les conditions de conduite, alors que vous employez un carburant à l'indice d'octane recommandé, contactez un concessionnaire autorisé afin de prévenir les dommages au moteur. EMPLACEMENT DE L’ENTONNOIR DE REMPLISSAGE DE RÉSERVOIR DE CARBURANT PANNE DE CARBURANT Évitez de tomber en panne sèche car cela peut provoquer des dommages non couverts par la garantie du véhicule. En cas de panne sèche : • Ajoutez un minimum de 1,3 gal (5 L) de carburant pour redémarrer le moteur. Si votre véhicule tombe en panne sèche et se trouve sur une pente raide, davantage de carburant peut être nécessaire. • Après le ravitaillement, vous devrez peut-être établir puis couper le contact plusieurs fois afin de permettre au circuit d'alimentation de pomper le carburant du réservoir au moteur. Au redémarrage, la durée de lancement est légèrement supérieure à la normale. L'entonnoir de remplissage est situé dans le plateau de rangement de la roue de secours. 181 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Remplissage d'un bidon de carburant Respectez les consignes suivantes pour prévenir l'accumulation d'électricité statique lors du remplissage d'un contenant qui n'est pas mis à la terre : • Utilisez uniquement les bidons de carburant approuvés pour transvaser du carburant dans votre véhicule. Placez le bidon sur le sol pour le remplir. • Ne remplissez pas le bidon de carburant lorsqu'il se trouve dans le véhicule (y compris dans l'aire de chargement). • Lors du remplissage, gardez le pistolet de distribution d'essence en contact avec le contenant. • N'utilisez pas d'objet pour bloquer la gâchette du pistolet de distribution d'essence en position de remplissage. Carburant et remplissage Ajout de carburant au moyen d'un bidon de carburant AVERTISSEMENTS N'insérez pas le flexible d'un bidon de carburant ou un entonnoir du commerce dans le goulot de remplissage du circuit d'alimentation. Vous pourriez endommager le goulot de remplissage du circuit d'alimentation ou son joint, et répandre du carburant sur le sol. Ne tentez pas de forcer l'ouverture du circuit d'alimentation sans bouchon à l'aide d'un objet quelconque. Vous pourriez endommager le circuit d'alimentation et le joint, puis provoquer de graves blessures. Ne mettez pas au rebut du carburant dans les déchets ménagers ou dans les canalisations publiques. Utilisez une installation d'élimination des déchets autorisée. Utilisez l'entonnoir en plastique fourni avec votre véhicule si vous devez remplir le réservoir de carburant au moyen d'un bidon de carburant. Voir Emplacement de l’entonnoir de remplissage de réservoir de carburant (page 181). Note : Ne vous servez pas d'un entonnoir du commerce car il ne sera pas compatible avec le circuit d'alimentation sans bouchon et il pourrait l'endommager. Pour ravitailler le véhicule à partir d'un bidon de carburant, procédez comme suit : 1. Ouvrez au maximum la trappe du réservoir de carburant jusqu'à ce qu'elle s'enclenche, puis déposez le bouchon de réservoir de carburant. Note : Les circuits d'alimentation sans bouchon ne disposent pas d'un bouchon de remplissage de réservoir de carburant. 2. Insérez l'entonnoir en plastique dans l'orifice de la goulotte de remplissage du réservoir de carburant. 182 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing E157452 3. Ajoutez du carburant dans votre véhicule au moyen du bidon de carburant. 4. Retirez l'entonnoir en plastique de l'orifice du goulot de remplissage du réservoir. 5. Replacez le bouchon de réservoir de carburant et refermez la trappe de carburant. 6. Nettoyez l'entonnoir en plastique et replacez-le dans votre véhicule ou jetez-le comme il se doit. Carburant et remplissage Note : Si vous préférez vous débarrasser de l'entonnoir, vous pouvez vous en procurer d'autres chez un concessionnaire autorisé. RAVITAILLEMENT AVERTISSEMENTS Les vapeurs de carburant s'enflamment violemment et un feu de carburant peut causer de graves blessures. Lisez et respectez les directives données au poste d'essence. Lorsque vous faites le plein, arrêtez toujours le moteur et tenez éloignée du goulot de remplissage du réservoir de carburant toute source possible d'étincelles ou de flammes. Ne fumez pas et n'utilisez pas un téléphone cellulaire pendant que vous faites le plein. Dans certaines conditions, les vapeurs de carburant peuvent être extrêmement dangereuses. Évitez d'inhaler des vapeurs de carburant en quantité excessive. AVERTISSEMENTS Demeurez hors de votre véhicule et ne laissez pas la pompe sans surveillance lorsque vous faites le plein. La loi l'interdit en certains endroits. Tenez les enfants à l'écart des pompes à essence et ne les laissez jamais manœuvrer la pompe. Patientez au moins 10 secondes avant de retirer le pistolet de distribution d'essence pour permettre au carburant résiduel de s'écouler dans le réservoir. Arrêtez le ravitaillement après la deuxième coupure automatique du pistolet de distribution d'essence. En cas de non-respect de cette directive, la chambre d'expansion du réservoir de carburant sera remplie, ce qui pourrait entraîner un débordement du carburant. Ne retirez pas le pistolet de distribution d'essence de sa position complètement insérée lors du ravitaillement. 183 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Respectez les consignes suivantes pour prévenir l'accumulation d'électricité statique, qui pourrait produire une étincelle, lors du remplissage d'un contenant qui n'est pas mis à la terre : • Déposez le contenant à carburant (un contenant approuvé) sur le sol. • Ne remplissez jamais le contenant lorsqu'il se trouve dans le véhicule (y compris dans l'aire de chargement). • Lors du remplissage, gardez le pistolet de distribution d'essence en contact avec le contenant. • N'utilisez pas d'objet pour bloquer la gâchette du pistolet du distributeur d'essence en position de remplissage. Carburant et remplissage Système de remplissage sans bouchon Easy Fuel™ AVERTISSEMENT Le circuit d'alimentation peut être sous pression. Si vous percevez un sifflement près de la trappe du réservoir de carburant, ne poursuivez pas le ravitaillement tant que le sifflement persiste. Sinon, de l'essence pourrait gicler et provoquer de graves blessures. Pour remplir le réservoir de votre véhicule : 1. Une fois votre véhicule à l'arrêt, placez le levier sélecteur en position de stationnement (P) et coupez le contact. 2. Ouvrez la trappe du réservoir de carburant. E154765 E156032 3. Insérez lentement le pistolet de distribution à fond dans l'orifice de remplissage du réservoir et laissez-le complètement inséré jusqu'à ce que vous ayez terminé le pompage. Tenez la poignée plus haute pendant l'insertion pour faciliter l'accès. 184 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing 4. Patientez au moins 10 secondes avant de retirer le pistolet de distribution d'essence pour permettre au carburant résiduel de s'écouler dans le réservoir. Note : Un déversement de carburant pourrait survenir en cas de remplissage excessif du réservoir. Ne remplissez pas excessivement le réservoir. Le tube de remplissage est équipé d'un trou d'évacuation. Tout débordement de carburant dû à un remplissage excessif peut s'écouler par le trou d'évacuation et s'égoutter sur le sol. Carburant et remplissage Si le volet de remplissage de carburant n'est pas correctement fermé, un témoin d'anomalie moteur peut s'allumer au tableau de bord. Dès que possible, procédez comme suit : 1. Arrêtez le véhicule dès que possible et placez la boîte de vitesses en position de stationnement (P). 2. Ouvrez la trappe du réservoir de carburant et retirez tout débris visible dans l'orifice de remplissage du réservoir de carburant. 3. Insérez plusieurs fois le pistolet de distribution ou l'entonnoir de remplissage fourni avec le véhicule pour que le clapet de l'orifice de remplissage puisse se refermer correctement. Cela aura pour effet de déloger tout débris pouvant compromettre l'étanchéité du clapet. Si cette opération corrige le problème, le message pourrait ne pas s'effacer immédiatement. Le message pourrait ne s'effacer qu'après plusieurs cycles de conduite. Un cycle de conduite consiste en un démarrage du moteur (plus de 4 heures après l'arrêt du moteur) suivi d'un parcours urbain ou routier. Si vous persistez à rouler alors que le message est affiché, le témoin d'anomalie du moteur risque également de s'allumer. La réserve est la quantité de carburant qui reste dans le réservoir lorsque la jauge de carburant signale que le réservoir est vide. Ne vous fiez pas à la réserve pour poursuivre votre route. La contenance utile du réservoir de carburant est la quantité de carburant que l'on peut y mettre lorsque la jauge de carburant indique que le réservoir est vide. La contenance annoncée représente la contenance totale du réservoir, c'est-à-dire la contenance utile ajoutée à la réserve de carburant. CONSOMMATION DE CARBURANT Remplissage du réservoir Note : Le volume de carburant utilisable de la réserve à vide varie et vous ne devriez pas vous y fier pour augmenter l'autonomie. Lorsque la jauge de carburant signale que le réservoir est vide, le carburant ajouté pourrait ne pas représenter la contenance publiée du réservoir de carburant car du carburant peut toujours se trouver dans la réserve à vide. Pour obtenir des résultats uniformes lorsque vous faites le plein de carburant : • • • Coupez le contact avant le ravitaillement. La lecture sera incorrecte si le moteur tourne. À chaque plein, remplissez le réservoir au même débit (lent, moyen ou rapide). Limitez le nombre de déclenchements automatiques du pistolet à deux. Les résultats sont plus précis lorsque la méthode de remplissage est uniforme. 185 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Carburant et remplissage Calcul de la consommation de carburant Ne mesurez pas la consommation de carburant durant la période de rodage du véhicule, c'est-à-dire les 1 600 premiers kilomètres (1 000 premiers mi). Vous obtiendrez une mesure plus précise après 3 200 à 4 800 kilomètres (2 000 milles à 3 000 mi). De plus, les dépenses en carburant, la fréquence des pleins et les lectures de la jauge de carburant ne permettent pas de mesurer précisément la consommation. 1. Remplissez complètement le réservoir de carburant et notez le kilométrage initial indiqué par le compteur. 2. À chaque plein, notez la quantité de carburant ajoutée. 3. Après avoir fait le plein au moins trois à cinq fois, remplissez le réservoir et notez le kilométrage indiqué au compteur. 4. Soustrayez le kilométrage initial au compteur du kilométrage actuel. 5. Calculez la consommation en multipliant les litres consommés par 100, puis en divisant le résultat par les kilomètres parcourus (pour le système impérial, divisez les milles parcours par les gallons consommés). Tenez un registre pendant au moins un mois et notez le type de conduite (en ville ou sur autoroute). Vous obtiendrez une estimation précise de la consommation en fonction des conditions de conduite courantes. De plus, la tenue d'un registre durant l'été et durant l'hiver vous donnera une idée de l'effet de la température sur la consommation. En général, la consommation augmente lorsque la température est basse. AVERTISSEMENTS Ne vous stationnez pas, ne faites pas tourner le moteur au ralenti et ne conduisez pas votre véhicule sur du gazon sec ou tout autre revêtement de sol sec. Les dispositifs antipollution réchauffent le compartiment moteur et le système d'échappement, créant un risque d'incendie. Des fuites d'échappement peuvent entraîner la pénétration de gaz nocifs, voire mortels, dans l'habitacle. Si vous décelez une odeur de gaz d'échappement dans l'habitacle, faites immédiatement vérifier votre véhicule par votre concessionnaire autorisé. Ne conduisez pas votre véhicule si vous percevez des gaz d'échappement. Votre véhicule est équipé de divers dispositifs antipollution et d'un catalyseur qui permettent d'assurer la conformité de votre véhicule aux normes antipollution en vigueur. Pour assurer le bon fonctionnement du catalyseur et des dispositifs antipollution, respectez les conseils suivants : 186 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing SYSTÈME ANTIPOLLUTION Carburant et remplissage • • • • N'utilisez que le type de carburant indiqué. Veillez à ne pas tomber en panne sèche. Ne coupez pas le contact pendant que le véhicule roule, surtout si vous roulez à haute vitesse. Faites effectuer les interventions d'entretien aux intervalles prescrits dans le Calendrier d'entretien périodique. Les interventions indiquées dans le calendrier d'entretien périodique sont essentielles pour assurer la longévité et la performance de votre véhicule et de ses dispositifs antipollution. Si vous utilisez des pièces autres que des pièces Ford, Motorcraft ou homologuées par Ford pour le remplacement ou la réparation d'éléments impliquant les dispositifs antipollution, ces pièces doivent être équivalentes aux pièces d'origine Ford en termes de performance et de durabilité. L'illumination du témoin d'anomalie du moteur, du témoin du circuit de charge ou du témoin de température du moteur ou des fuites de liquides, des odeurs insolites, de la fumée ou une perte de puissance du moteur peuvent indiquer une anomalie des dispositifs antipollution. Un système d'échappement défectueux ou endommagé peut laisser pénétrer des gaz d'échappement dans le véhicule. Faites inspecter et réparer immédiatement un système d'échappement défectueux ou endommagé. N'apportez aucune modification non autorisée au véhicule ou au moteur. La loi interdit à quiconque possède, construit, répare, entretient, vend, loue, échange des véhicules ou exploite un parc de véhicules d'enlever sciemment un dispositif antipollution ou de l'empêcher de fonctionner. Les renseignements sur les dispositifs antipollution de votre véhicule figurent sur l'étiquette de contrôle des émissions du véhicule, apposée sur le moteur ou à proximité. Cette étiquette précise aussi la cylindrée du moteur. 187 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Pour obtenir de plus amples renseignements, veuillez consulter votre Livret de garantie. Autodiagnostics embarqués (OBD-II) Votre véhicule est équipé d'un ordinateur connu sous le nom de système d'autodiagnostic embarqué (OBD-II) qui surveille les dispositifs antipollution du moteur. Ce système protège l'environnement en veillant à ce que les dispositifs antipollution de votre véhicule fonctionnent toujours conformément aux normes gouvernementales. Le système OBD-II de diagnostic embarqué aide également le technicien à réparer correctement votre véhicule. Lorsque le témoin d'anomalie du moteur s'allume, le circuit d'autodiagnostic OBD-II a détecté une anomalie. Le témoin d'anomalie du moteur peut s'allumer en cas d'anomalie intermittente. Exemples d'anomalies intermittentes : Carburant et remplissage • le véhicule tombe en panne sèche — le moteur peut avoir des ratés ou tourner irrégulièrement; carburant de mauvaise qualité ou qui contient de l'eau — le moteur peut avoir des ratés ou tourner irrégulièrement; l'orifice de remplissage du réservoir de carburant n'est peut-être pas correctement fermé. Voir Ravitaillement (page 183). conduite en eau profonde — de l'eau s'est peut-être infiltrée dans le circuit électrique. Si le témoin d'anomalie du moteur reste allumé, faites réparer votre véhicule dès que possible. Bien que certaines anomalies détectées par le circuit OBD-II puissent ne pas présenter d'effets apparents, la conduite continue lorsque le témoin d'anomalie du moteur est allumé peut se traduire par une augmentation des émissions, une augmentation de la consommation, une fluidité moindre du moteur et de la boîte de vitesses et des réparations coûteuses. Vous pouvez corriger ces anomalies intermittentes en faisant le plein de carburant de bonne qualité, en fermant correctement l'orifice de remplissage du réservoir de carburant ou en laissant sécher le circuit électrique. Après trois cycles de conduite en l'absence de ces anomalies ou d'autres anomalies intermittentes, le témoin d'anomalie du moteur devrait demeurer éteint au démarrage suivant du moteur. Un cycle de conduite consiste en un démarrage à froid, suivi d'un trajet combiné en ville et sur autoroute. Aucune intervention supplémentaire n'est nécessaire. Certains états, provinces et villes peuvent avoir prévu des contrôles d'inspection et d'entretien afin d'inspecter les dispositifs antipollution de votre véhicule. Si le véhicule ne réussit pas cette inspection, l'immatriculation pourrait vous être refusée. • • • Préparation pour les contrôles d'inspection et d'entretien Si le témoin d'anomalie du moteur est allumé ou que l'ampoule ne fonctionne pas, vous devrez peut-être faire vérifier le véhicule. Consultez Autodiagnostics embarqués (OBD-II). 188 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Votre véhicule peut ne pas réussir les contrôles d'inspection et d'entretien si le témoin d'anomalie du moteur est allumé ou s'il ne fonctionne pas correctement (l'ampoule est grillée), ou si le circuit OBD-II détermine que certains des dispositifs antipollution n'ont pas été correctement vérifiés. Dans ce cas, votre véhicule n'est pas prêt pour les contrôles d'inspection et d'entretien. Si le moteur ou la boîte de vitesses du véhicule a récemment fait l'objet d'un entretien ou si la batterie a récemment été déchargée ou remplacée, le circuit OBD-II peut indiquer que le véhicule n'est pas prêt pour les contrôles d'inspection et d'entretien. Pour déterminer si le véhicule est prêt pour les contrôles d'inspection et d'entretien, établissez le contact durant 15 secondes sans lancer le moteur. Si le témoin d'anomalie du moteur clignote huit fois, le véhicule n'est pas prêt pour les contrôles d'inspection et d'entretien; si le témoin d'anomalie du moteur demeure allumé en permanence, le véhicule est prêt pour les contrôles d'inspection et d'entretien. Carburant et remplissage Le système OBD-II surveille les dispositifs antipollution pendant la conduite normale. Une vérification complète peut demander plusieurs jours. Si le véhicule n'est pas prêt pour les contrôles d'inspection et d'entretien, vous devrez peut-être effectuer le cycle de conduite suivant en roulant en ville et sur autoroute : Roulez sur autoroute pendant 15 minutes, puis en zone urbaine pendant 20 minutes au cours desquelles vous laisserez le moteur tourner au ralenti pendant 30 secondes à au moins quatre reprises. Laissez reposer le véhicule au moins huit heures sans démarrer le moteur. Démarrez ensuite le moteur et effectuez le cycle de conduite décrit ci-dessus. Le moteur doit se réchauffer jusqu'à sa température de fonctionnement normale. N'arrêtez pas le moteur avant d'avoir terminé le cycle de conduite décrit ci-dessus. Si le véhicule n'est toujours pas prêt pour les contrôles d'inspection et d'entretien, vous devrez répéter le cycle de conduite ci-dessus. 189 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Boîte de vitesses Comprendre les positions de votre boîte de vitesses électronique BOÎTE DE VITESSES AUTOMATIQUE Note : Immobilisez toujours le véhicule complètement avant de passer en position de stationnement (P) ou d'en sortir. AVERTISSEMENTS Serrez toujours fermement le frein de stationnement et assurez-vous que votre véhicule est en position de stationnement (P). Coupez toujours le contact avant de quitter le véhicule. N'appuyez pas sur la pédale de frein et sur la pédale d'accélérateur simultanément. Si vous appuyez sur les deux pédales simultanément pendant plus de trois secondes, le régime moteur sera limité, ce qui risque d'entraîner une vitesse de conduite difficile à maintenir en circulation et de provoquer des blessures graves. Pour engager un rapport de vitesse : E146223 Chaque fois qu'un rapport est sélectionné, le bouton sélectionné s'allume. Le rapport sélectionné apparaît également au tableau de bord. Boîte de vitesse de sélection à boutonpoussoir Votre véhicule est équipé d'une boîte de vitesses automatique. Les boutons de sélection se trouvent sur la planche de bord, à côté du système MyLincoln Touch™. Les rapports sont sélectionnés en enfonçant puis relâchant les boutons PRNDS. E155989 190 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing 1. Enfoncez complètement la pédale de frein. 2. Enfoncez et relâchez le bouton sur la planche de bord du rapport que vous voulez sélectionner. 3. Le bouton de sélection de rapport que vous sélectionnez s'allume et le tableau de bord affiche le rapport sélectionné. 4. Relâchez la pédale de frein et votre boîte de vitesses restera dans le rapport sélectionné. Boîte de vitesses Note : Si vous tentez de sortir de votre véhicule pendant qu'un rapport est engagé, le véhicule passe automatiquement en position de stationnement (P). Les systèmes de surveillance de ceinture de sécurité et de porte déterminent votre intention et effectuent le changement pour vous. Pendant ce temps, un message apparaît à l'écran d'information vous invitant à changer de rapport. Note : Pour enclencher un rapport avec la porte ouverte, effectuez les opérations 1 à 4. Se reporter à Retour automatique à stationnement dans le présent chapitre pour plus d'informations sur cette fonction. Stationnement (P) Lorsque la boîte de vitesses est en position de stationnement (P), votre véhicule bloque la boîte de vitesses et empêche la rotation des roues avant. Immobilisez toujours le véhicule complètement avant de passer en position de stationnement (P) ou d'en sortir. Un carillon sonore retentit lorsque vous sélectionnez la position de stationnement (P). Lorsque le contact est coupé, votre véhicule passe automatiquement à la position de stationnement (P). Si le contact est coupé pendant que le véhicule se déplace, le véhicule passe d'abord au point mort (N) jusqu'à ce qu'une vitesse suffisamment lente soit obtenue. Le véhicule passe ensuite automatiquement en position de stationnement (P). Retour automatique à stationnement Note : Cette fonction ne fonctionne pas lorsque votre véhicule est en mode de maintien de point mort ou remorquage. Votre véhicule est muni d'un dispositif de sécurité qui fait automatiquement passer votre véhicule en position de stationnement (P) lorsqu'une des situations suivantes se produit : • • • Vous coupez le contact. Vous ouvrez la porte conducteur alors que votre ceinture de sécurité est débouclée. Votre ceinture de sécurité est débouclée alors que la porte conducteur est ouverte. 191 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Si vous coupez le contact pendant que votre véhicule se déplace, le véhicule passe d'abord au point mort (N) jusqu'à ce qu'une vitesse suffisamment lente soit obtenue, pour passer ensuite automatiquement en position de stationnement (P). Note : Si vous avez attendu un certain temps (2 à 15 minutes) avant de démarrer votre véhicule, le débouclage de votre ceinture de sécurité entraîne l'activation de cette fonction, même avec la porte conducteur fermée. Note : Cette fonction pourra ne pas fonctionner correctement lorsque le contacteur de porte mal fermée est défectueux. Si votre témoin de porte mal fermée ne s'allume pas lorsque vous ouvrez la porte conducteur, ou si le témoin s'allume alors que la porte conducteur est fermée, consultez votre concessionnaire autorisé. Boîte de vitesses Marche arrière (R) Lorsque le levier de vitesses est à la position marche arrière (R), votre véhicule recule. Immobilisez toujours complètement le véhicule avant de passer en position de marche arrière (R) ou d'en sortir. Point mort (N) 2. Un message s'affiche sur votre écran d'information. 3. Appuyez de nouveau sur le bouton de point mort (N) pour passer en mode de maintien de point mort. Marche avant (D) Un message apparaît à l'écran d'information lorsque votre véhicule est passé au mode de maintien de point mort. Sport (S) Lorsque la boîte de vitesses est en position de point mort (N), vous pouvez démarrer le moteur de votre véhicule et les roues peuvent tourner librement. À cette position, maintenez la pédale de frein enfoncée. Note : Dans ce mode, le bouton N clignote continuellement et le tableau de bord affiche N comme vitesse sélectionnée. Mode de maintien de point mort Pour désactiver le mode de maintien de point mort, sélectionnez un autre rapport. Voir Engager un rapport pour des instructions sur comment procéder. Le mode de maintien de point mort permet à votre véhicule de maintenir la position point mort (N) lorsque vous quittez le véhicule. Votre véhicule doit être immobile pour passer à ce mode. Pour entrer en mode de maintien de point mort : 1. Appuyez sur le bouton de point mort (N) sur le boîtier de sélection. Mettre le véhicule en mode sport (S) : • Sortie du mode de maintien de point mort Entrée dans un poste de lavage Note : Toujours placer votre véhicule en mode de maintien de point mort lorsque vous entrez dans un poste de lavage. Le non-respect de cette consigne pourrait causer des dommages à votre véhicule qui ne sont pas couverts par la garantie. 192 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Il s'agit de la position normale de conduite pour optimiser la consommation de carburant. • • Offre davantage de frein moteur et prolonge l'utilisation des rapports inférieurs afin d'améliorer la qualité de conduite dans les montées, les routes vallonnées ou les régions montagneuses. Le régime du moteur augmente lorsque le frein moteur ralentit le véhicule. Les rapports inférieurs sont utilisés davantage dans la stratégie de passage des rapports de la boîte de vitesses automatique. Les rapports sont sélectionnés plus rapidement et à un régime moteur plus élevé. Boîte de vitesses Boîte de vitesses automatique SelectShift™ Votre boîte de vitesses automatique SelectShift vous donne la possibilité de changer de vitesse manuellement. Palettes de changement de vitesse Avec votre véhicule en position de marche avant (D), les palettes procurent une commande manuelle temporaire. Elles vous permettent de changer de rapport rapidement sans lâcher le volant. Vous pouvez obtenir une commande manuelle totale en appuyant sur le bouton sport (S). • • Tirez sur la palette droite (+) pour passer aux vitesses supérieures. Tirez sur la palette gauche (–) pour passer aux vitesses inférieures. E144821 Passez aux vitesses supérieures recommandées selon le tableau suivant : Montée des rapports lors d'une accélération (recommandée pour une consommation de carburant optimale) Passage au rapport supérieur km/h (mi/h) De À 1 2 15 mph (24 km/h) 2 3 25 mph (40 km/h) 3 4 40 mph (64 km/h) 4 5 45 mph (72 km/h) 5 6 50 mph (80 km/h) 193 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Boîte de vitesses Le tableau de bord affiche la vitesse actuellement sélectionnée. E155990 La boîte de vitesses passe automatiquement au rapport supérieur si votre régime moteur est trop élevé ou rétrograde si votre régime moteur est trop bas. Note : Le système reste en mode de commande manuelle jusqu'à ce que vous choisissiez un autre bouton de sélection, par exemple Marche avant (D). Interverrouillage du levier sélecteur AVERTISSEMENTS Ne conduisez pas votre véhicule avant d'avoir vérifié le bon fonctionnement des feux de freinage. En procédant ainsi, vous enlevez le véhicule de sa position de stationnement, ce qui signifie qu'il peut rouler librement. Pour éviter un mouvement inopiné du véhicule, serrez toujours le frein de stationnement avant d'exécuter la procédure. Utilisez des cales de roue si nécessaire. 1. Serrez le frein de stationnement et coupez le contact de votre véhicule avant d'effectuer cette procédure. Si le témoin de frein reste allumé alors que le frein de stationnement est complètement desserré, il se peut que les freins soient défectueux. Consultez votre concessionnaire autorisé. E180636 Note : Voyez votre concessionnaire autorisé le plus tôt possible si cette procédure doit être utilisée. Note : Cette fonction est désactivée pour certains marchés. 194 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Utilisez la neutralisation de l'interverrouillage frein-levier sélecteur pour sortir votre boîte de vitesses de la position de stationnement (P) en cas de mauvais fonctionnement électrique ou de décharge de la batterie. 2. Localisez la fente d'accès de l'interverrouillage frein-levier sélecteur. La fente est située dans le bac de rangement de la console centrale. La fente d'accès ne comporte aucune étiquette d'identification. Boîte de vitesses Note : Assurez-vous de bien identifier le trou d'accès de façon à ne pas endommager la centrale multimédia. 3. À l'aide d'un outil, maintenez enfoncée la commande d'interverrouillage frein-levier sélecteur. Les boutons de sélection sur la planche de bord clignotent lorsque votre véhicule est placé en mode de neutralisation. 4. Tout en maintenant la commande de neutralisation, appuyez sur le bouton de point mort (N) pour sortir de la position de stationnement (P). 5. Relâchez le bouton de neutralisation. 6. Votre véhicule reste en mode de maintien de point mort pour le remorquage à l'aide d'une dépanneuse ou peut être mis sur le rapport désiré et conduit (si cela est possible). 7. Desserrez le frein de stationnement. Apprentissage adaptatif de la boîte de vitesses automatique Cette fonction accroît la longévité de la boîte de vitesses et garantit une qualité constante des changements de rapport pendant toute la durée de vie de votre véhicule. Il est donc possible que les changements de rapport d'une boîte de vitesses neuve ou d'un véhicule neuf soient plus ou moins souples. Cette situation est normale et ne nuit ni au fonctionnement ni à la longévité de la boîte de vitesses. Avec le temps, la stratégie d'apprentissage adaptative réactualisera entièrement le fonctionnement de la boîte de vitesses. De plus, la stratégie doit être de nouveau apprise chaque fois que la batterie est débranchée ou qu'une nouvelle batterie est installée. Si votre véhicule s'enlise dans la boue ou dans la neige Note : N'utilisez pas cette procédure de va-et-vient si le moteur n'a pas atteint sa température normale de fonctionnement, car la boîte de vitesses pourrait être endommagée. 195 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Note : Ne continuez pas cette manœuvre pendant plus d'une minute, car la boîte de vitesses et les pneus risqueraient d'être endommagés et le moteur pourrait surchauffer. Si votre véhicule s'enlise dans la neige ou dans la boue, vous pourrez le dégager par mouvement de va-et-vient en passant successivement en marche avant et en marche arrière de façon uniforme et avec un arrêt entre chaque cycle. Appuyez légèrement sur la pédale d'accélérateur dans chaque rapport. Transmission intégrale (Selon l’équipement) UTILISATION DE LA TRACTION INTÉGRALE Note : Lorsqu'une anomalie de système est présente, un message d'avertissement s'affiche sur l'écran d'information. Voir Messages d'information (page 125). Cela signifie que le système ne fonctionne pas correctement et que seul le mode de traction avant est disponible. Faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire autorisé. Note : Lorsque le système présente une surchauffe et passe au mode de traction avant, un message d'avertissement s'affiche sur l'écran d'information. Cela peut être le cas lorsque vous conduisez votre véhicule dans des conditions de charge élevée extrêmes ou en cas de patinage excessif des roues (par exemple dans le sable profond). Pour rétablir la fonction de traction intégrale, arrêtez votre véhicule dans un endroit sécuritaire et coupez le contact. Une fois le système refroidi, la fonction de traction intégrale se rétablit. Pour indiquer cela, l'écran d'information affiche un message pendant cinq secondes environ. Note : Lors de l'utilisation d'un pneu de secours, un message d'avertissement peut s'afficher sur l'écran d'information. Ce message s'efface une fois que le pneu réparé ou remplacé a été remis en place et que vous avez établi le contact. Note : Remontez le pneu réparé ou remplacez le pneu le plus tôt possible. Des pneus de tailles différentes sur les essieux avant et arrière peuvent endommager le système et entraîner la mise hors fonction du mode de traction intégrale. Ce système anticipe le patinage des roues et transfère la puissance aux roues arrière avant qu'il ne se produise. Même s'il n'y a pas de patinage, le système régule en permanence la répartition de puissance aux roues pour tenter d'améliorer la tenue de route en ligne droite et dans les virages, sur route pavée ou hors route. Le système se met automatiquement en fonction chaque fois que vous établissez le contact. Le système de traction intégrale ne nécessite aucune intervention d'entretien. 196 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Le système de traction intégrale donne à votre véhicule certaines capacités limitées pour la conduite hors route. La conduite de votre véhicule autrement que dans des conditions modérées d'ensablement, de neige, de boue ou de routes accidentées pourrait le soumettre à des contraintes ou à une chaleur excessives. Le système risquerait d'être ainsi endommagé. Votre garantie de véhicule ne couvrira pas ce type de dommage. E142669 L'écran d'information indique la répartition de la puissance entre les roues avant et arrière. Plus la zone est remplie, plus la puissance est dirigée vers la roue en question. Transmission intégrale (Selon l’équipement) Conduite dans des conditions particulières avec une traction intégrale En conditions rigoureuses, le climatiseur pourrait s'arrêter puis redémarrer plusieurs fois pour éviter de surchauffer le moteur. Les véhicules à traction intégrale sont capables de rouler dans des conditions modérées d'ensablement, de neige, de boue et de routes accidentées. La fonction de traction intégrale présente des caractéristiques de fonctionnement qui diffèrent légèrement de celles des véhicules à deux roues motrices, aussi bien sur et hors autoroute. Principes de fonctionnement de base Note : Il peut parfois s'avérer utile de désactiver le dispositif antipatinage. Cela permet davantage de patinage des roues et de couple moteur dans certaines conditions tout-terrain ou lorsque votre véhicule est enlisé. Lorsque vous roulez à basse vitesse hors route dans des conditions de charge élevées, utilisez la gamme basse autant que possible. L'utilisation de la gamme basse permet de refroidir davantage le moteur et la boîte de vitesses. • • Conduisez moins vite en cas de forts vents latéraux, car ceux-ci peuvent compromettre la tenue de route habituelle de votre véhicule. Faites preuve d'une grande prudence lorsque vous conduisez votre véhicule sur une chaussée rendue glissante par le sable, l'eau, les graviers, la neige ou le verglas. Si votre véhicule quitte la route Si votre véhicule quitte la route, réduisez la vitesse de votre véhicule et évitez tout freinage brusque. Après avoir ralenti, tentez de réintégrer en douceur la route. Ne tournez pas le volant brusquement lorsque vous ramenez votre véhicule sur la route. 197 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Il peut être plus sûr de rester sur l'accotement de la route et de ralentir progressivement avant de revenir sur la route. Vous risquez de perdre la maîtrise du véhicule si vous ne ralentissez pas ou si vous tournez le volant brusquement. Il peut parfois s'avérer moins risqué de heurter certains petits objets, tels que des balises réfléchissantes, et de subir des dommages mineurs au véhicule, plutôt que de tenter un changement de direction brusque et dangereux. N'oubliez pas que votre sécurité et celle des autres passagers du véhicule doivent constituer votre préoccupation première. Manœuvres d'urgence Si vous devez effectuer un changement soudain de direction en situation d'urgence, évitez les excès inutiles. Tournez le volant uniquement aussi vite et aussi loin qu'il le faut pour pallier la situation d'urgence. Exercez une pression modérée sur la pédale d'accélérateur ou de frein comme la situation l'exige. Évitez tout changement brusque de Transmission intégrale (Selon l’équipement) direction, d'accélération et de freinage. Ils risquent de faire capoter le véhicule, de vous faire perdre la maîtrise du véhicule ou de causer des blessures aux personnes. Utilisez toute la surface de route dont vous disposez pour reprendre la maîtrise de votre véhicule. Ne roulez pas dans le sable profond sur de grandes distances. Le système de traction intégrale risquerait de surchauffer. Vous verrez s'afficher un message d'avertissement sur l'écran d'information. Voir Messages d'information (page 125). En cas d'arrêt d'urgence, évitez de faire patiner les roues et essayez de ne pas donner de coup de volant. Pour reprendre la conduite, coupez le contact et laissez le système refroidir pendant au moins 15 minutes. Une fois le système refroidi, un court message s'affiche sur l'écran d'information. Voir Messages d'information (page 125). Votre véhicule réagit différemment en termes de direction, d'accélération et de freinage selon les différents revêtements de la route, lorsque vous passez d'un type de revêtement à un autre. Conduite sur le sable Lorsque vous conduisez sur le sable, évitez les vitesses trop élevées. L'inertie du véhicule jouera en votre défaveur. Votre véhicule risque de s'enliser et il vous faudra faire appel à un tiers pour vous dégager. N'oubliez pas qu'il vous est toujours possible de vous tirer d'affaire en reculant avec précaution. Si vous conduisez à basse vitesse dans le sable profond par une température très élevée, utilisez la gamme basse autant que possible. L'utilisation de la gamme basse permet de refroidir davantage le moteur et la boîte de vitesses. Conseils pour la conduite sur le sable : • conservez les quatre roues sur la partie la plus ferme de la piste; • passez à un rapport bas; • enfoncez progressivement la pédale d'accélérateur; 198 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing • • • maintenez une vitesse régulière sur le terrain; évitez tout patinage excessif des roues; évitez de réduire la pression des pneus. Conduite dans l'eau et dans la boue Conduite dans la boue Dans la boue, évitez les changements brusques de vitesse ou de direction. Même les véhicules à traction intégrale peuvent perdre leur adhérence dans la boue. En cas de dérapage, tournez le volant dans le sens du dérapage pour retrouver la maîtrise de votre véhicule. Après avoir conduit dans la boue, nettoyez tout excès de boue présent sur les arbres rotatifs et les roues. L'accumulation de boue sur les roues et les arbres rotatifs crée un déséquilibre susceptible d'endommager les éléments de la transmission. Conduite dans l'eau Conduisez à basse vitesse dans l'eau profonde. L'adhérence et le freinage peuvent être limités. Transmission intégrale (Selon l’équipement) Avant de traverser un plan d'eau, déterminez-en la profondeur et évitez de rouler dans l'eau si le niveau dépasse la partie inférieure des jantes. Si de l'eau atteint le circuit d'allumage, le moteur peut caler. Après avoir traversé un plan d'eau, essayez toujours les freins. Des freins humides ne sont pas aussi efficaces que des freins secs. Pour sécher les freins, exercez une légère pression à la pédale de frein en conduisant lentement le véhicule. Note : La conduite en eau profonde peut endommager la boîte de vitesses. Si les essieux avant et arrière sont immergés dans l'eau, leur lubrifiant et le lubrifiant de la boîte de transfert doivent être vérifiés et remplacés au besoin. Conduite sur terrain vallonné ou en pente Bien que certains obstacles naturels puissent rendre la conduite en diagonale nécessaire sur une pente très abrupte, essayez toujours de conduire le plus droit possible face à la pente, que ce soit en montée ou en descente. Note : Pour conserver l'adhérence et éviter un capotage de votre véhicule, évitez de tourner sur les pentes ou les sommets très raides. Lorsque vous abordez un sommet, déterminez au préalable la trajectoire que vous souhaitez emprunter. Ne franchissez jamais le sommet sans savoir ce qui se trouve de l'autre côté. Ne franchissez pas un sommet en marche arrière sans l'aide d'une personne qui puisse vous guider de l'extérieur du véhicule. Entamez la montée d'une pente raide ou d'un sommet dans un rapport bas plutôt que de rétrograder d'un rapport plus élevé après être déjà engagé sur la pente. De cette façon, les contraintes imposées au moteur et les risques qu'il cale seront réduits. Si votre véhicule cale, ne tentez pas de faire demi-tour. Le fait de tourner pourrait entraîner le capotage de votre véhicule. Tentez plutôt de reculer jusqu'à un emplacement plus sûr. 199 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Appliquez juste assez de puissance aux roues pour arriver à gravir la pente. Une puissance excessive peut provoquer le patinage des roues et la perte d'adhérence, et pourrait vous faire perdre la maîtrise de votre véhicule. E143949 Transmission intégrale (Selon l’équipement) Pour éviter une surchauffe des freins, descendez la pente dans le même rapport que lors de la montée. Ne descendez pas une pente au point mort. Placez le levier sélecteur de la boîte de vitesses sur un rapport bas. Lorsque vous descendez une pente raide, évitez tout freinage brusque et soudain, de sorte que les roues avant restent en rotation continue et que votre véhicule conserve sa tenue de route. Si votre véhicule est équipé de freins antiblocage. Appuyez sur la pédale de frein de façon constante. Ne pompez pas sur la pédale de frein. Conduite sur la neige et sur la glace AVERTISSEMENT Si vous conduisez dans des conditions de chaussée glissante qui nécessitent des chaînes à neige ou des câbles antidérapants, il est impératif de conduire avec précaution. Gardez la vitesse réduite, prévoyez des distances de freinage plus longues et évitez les manœuvres brusques au volant pour réduire les risques de perte de maîtrise du véhicule qui peuvent entraîner des blessures graves, voire mortelles. Si l'arrière de votre véhicule dérape dans un virage, tournez le volant dans le sens du dérapage jusqu'à ce que vous repreniez la maîtrise du véhicule. Note : Un patinage excessif des roues peut endommager la boîte de vitesses. 200 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Sur la neige et la glace, les véhicules à traction intégrale sont plus efficaces que les véhicules à deux roues motrices, mais ils sont tout de même susceptibles de glisser. En cas de glissement sur la neige ou la glace, tournez le volant dans la direction du glissement pour reprendre la maîtrise du véhicule. Sur la neige et sur la glace, évitez tout changement brusque de vitesse ou de direction. Pour démarrer lorsque le véhicule est à l'arrêt, appuyez sur la pédale d'accélérateur lentement et graduellement. Évitez tout freinage brusque. Sur la neige et la glace, l'accélération d'un véhicule à traction intégrale sera plus efficace que celle d'un véhicule à deux roues motrices. Toutefois, la distance de freinage d'un véhicule à traction intégrale ne sera pas raccourcie, car il freine aux quatre roues. Ne vous montrez jamais trop confiant par rapport aux conditions de la route. Transmission intégrale (Selon l’équipement) Prévoyez toujours une distance suffisante entre votre véhicule et celui qui le précède pour pouvoir vous arrêter sans risque. Sur la glace et la neige, conduisez plus lentement qu'à l'habitude et pensez à utiliser un rapport plus bas. Dans des situations d'arrêt d'urgence, freinez de façon constante. Votre véhicule est équipé du freinage antiblocage aux quatre roues; ne pompez pas sur la pédale de frein. Voir Conseils sur la conduite à l'aide de freins antiblocage (page 203). Note : N'utilisez pas cette méthode de va-et-vient si le moteur n'a pas atteint sa température normale de fonctionnement, car la boîte de vitesses pourrait être endommagée. Si votre véhicule s'enlise dans la boue ou dans la neige La suspension et la direction de votre véhicule offrent des performances constantes que votre véhicule soit chargé ou à vide. Pour cette raison, nous vous recommandons de ne pas apporter de modifications sur votre véhicule (p. ex. nécessaires de levage ou barres stabilisatrices) et de ne pas utiliser de pièces de rechange non conformes aux pièces d'origine. Si votre véhicule s'enlise dans la boue ou dans la neige, effectuez un mouvement de va-et-vient en passant successivement en marche avant et en marche arrière de façon uniforme et avec un arrêt entre chaque cycle. Appuyez légèrement sur la pédale d'accélérateur à chaque changement de vitesse. Ce mouvement de va-et-vient pourra permettre de dégager votre véhicule. Note : Ne continuez pas cette manœuvre pendant plus d'une minute, car la boîte de vitesses et les pneus risqueraient d'être endommagés, et le moteur pourrait surchauffer. Entretien et modifications 201 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Nous vous recommandons de prendre toutes les précautions nécessaires lorsque votre véhicule transporte un chargement ou des accessoires en hauteur (comme une échelle ou une galerie porte-bagages). Les modifications qui décalent le centre de gravité de votre véhicule vers le haut peuvent entraîner le basculement du véhicule en cas de perte de contrôle. La négligence de l'entretien recommandé du véhicule peut annuler la garantie, augmenter le coût des réparations, réduire le rendement du véhicule et nuire à la sécurité du conducteur et des passagers. Nous vous recommandons d'inspecter fréquemment les éléments du châssis de votre véhicule lorsque celui-lui est utilisé en conditions hors route. Freins GÉNÉRALITÉS E144522 Note : Les bruits de frein occasionnels sont normaux. Si vous entendez un grincement métal sur métal continu ou un grincement aigu continu, les garnitures de freins sont peut-être usées. Faites vérifier les freins par un concessionnaire autorisé. Si des vibrations ou des secousses continues sont perçues dans le volant pendant le freinage, faites vérifier le véhicule par un concessionnaire autorisé. Note : De la poussière de frein peut s'accumuler sur les roues mêmes en conditions normales d'utilisation. La poussière de frein est inévitable en raison de l'usure des freins, mais elle ne constitue pas une source de bruit de freinage. Voir Nettoyage des roues en alliage (page 342). Note : En fonction des lois et réglementations applicables dans le pays pour lequel votre véhicule a été produit à l'origine, il se peut que vos feux stop clignotent pendant un freinage brusque. Suite à cela, vos feux de détresse peuvent aussi clignoter lorsque votre véhicule s'immobilise. Voir Témoins et indicateurs (page 114). Des freins humides procurent un freinage moins efficace. Appuyez doucement sur la pédale de frein à quelques reprises en sortant d'un lave-auto ou après avoir franchi de l'eau stagnante pour assécher les freins. Freinage en cas d'accélérateur coincé Si l'accélérateur est coincé, maintenez une pression constante et ferme sur la pédale de frein pour ralentir le véhicule et réduire le régime du moteur. Si cette situation survient, appuyez sur la pédale de frein et immobilisez votre véhicule en toute sécurité. Placez le levier sélecteur sur la position de stationnement (P), coupez le moteur et serrez le frein de stationnement. Recherchez une interférence au niveau de la pédale d'accélérateur. Si aucune interférence n'est décelée et que le problème persiste, faites remorquer votre véhicule jusqu'au concessionnaire autorisé le plus près. 202 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Assistance au freinage L'assistance au freinage détecte si vous freinez brusquement en mesurant la force avec laquelle vous enfoncez la pédale de frein. Elle procure une efficacité de freinage maximale tant que la pédale est enfoncée et peut réduire la distance de freinage en situation critique. Freins antiblocage Ce système vous aide à garder la maîtrise de la direction lors de freinages d'urgence en empêchant le blocage des freins. Ce témoin s'allume momentanément quand vous mettez le contact. Si le témoin ne s'allume pas au démarrage, ou s'il reste allumé ou clignote, le système est peut-être désactivé. Faites vérifier les freins par un concessionnaire autorisé. Si le système de freinage antiblocage est désactivé, le freinage normal continue de fonctionner. Freins Si le témoin de frein s'allume quand vous desserrez le frein de E144522 stationnement, faites vérifier le frein par un concessionnaire autorisé. CONSEILS SUR LA CONDUITE À L'AIDE DE FREINS ANTIBLOCAGE Note : Lorsque les freins antiblocage sont en fonction, la pédale de frein est pompée et sa course peut être supérieure. Maintenez la pédale de frein enfoncée. Vous pouvez aussi entendre des bruits. Cette situation est normale. Les freins antiblocage n'éliminent pas les risques lorsque : • vous conduisez trop près du véhicule qui vous précède; • votre véhicule est en situation d'aquaplanage; • vous négociez des courbes à une vitesse trop élevée; • la chaussée est irrégulière. FREIN DE STATIONNEMENT ÉLECTRONIQUE Le frein de stationnement électrique remplace le frein de stationnement conventionnel. La commande est située sur la planche de bord, à la gauche du volant de direction. AVERTISSEMENT Lorsque vous quittez votre véhicule, serrez toujours le frein de stationnement et placez la boîte de vitesses à la position de stationnement (P). Note : Lorsque vous serrez le frein de stationnement électrique dans des conditions particulières, par exemple sur une pente raide, celui-ci pourrait de nouveau serrer les freins dans un délai de trois à dix minutes. Note : Le serrage et le desserrage du frein de stationnement électrique occasionnent parfois certains bruits. Il s'agit de bruits de fonctionnement normaux. 203 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Serrage du frein de stationnement électrique AVERTISSEMENT Le témoin de circuit de freinage clignote lorsqu'un frein de stationnement est serré. Si le témoin d'avertissement de circuit de freinage continue de clignoter, il est possible que le frein de stationnement électronique soit défectueux. Faites vérifier le système par un concessionnaire autorisé dès que possible. Note : Le témoin des freins demeure allumé pendant dix secondes si vous avez coupé le contact après le serrage du frein de stationnement électrique, ou si le frein de stationnement électrique a été serré après la coupure du contact. Note : Le frein de stationnement électrique ne se serre pas automatiquement. Vous devez serrer le frein de stationnement électrique en utilisant la commande du frein de stationnement électrique. Freins Serrage du frein de stationnement électrique lorsque le véhicule roule E169085 Tirez sur la commande pour serrer le frein de stationnement électrique. Le témoin de circuit de freinage clignote pendant environ 2 secondes, puis s'allume pour confirmer que le frein de stationnement électronique a été serré. Voir Combiné des instruments (page 112). AVERTISSEMENTS Le serrage du frein de stationnement électrique lorsque le véhicule roule fera intervenir le système de freinage antiblocage. N'utilisez pas le frein de stationnement électrique lorsque le véhicule roule sauf si le système de freinage de base n'est pas en mesure d'immobiliser le véhicule. À moins de faire face à une situation d'urgence, (par exemple si la pédale de frein ne réagit pas ou si elle se bloque), ne serrez pas le frein de stationnement électrique lorsque le véhicule roule. Dans les situations d'intempéries, de chaussées accidentées ou dans les virages, un freinage d'urgence peut provoquer un dérapage ou une sortie de route. Si vous utilisez le frein de stationnement électrique lorsque le véhicule roule, le témoin des freins s'allume et un carillon avertisseur retentit. Voir Combiné des instruments (page 112). 204 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Si le véhicule roule à plus de 6 km/h (4 mi/h), le système applique la force de freinage aussi longtemps que la commande est activée. La force de freinage se libère dès que vous relâchez ou que vous appuyez sur la commande, ou que vous enfoncez la pédale d'accélérateur. Desserrage du frein de stationnement électrique E169086 Vous pouvez desserrer le frein de stationnement électrique soit manuellement en appuyant sur la partie basse de la commande, soit automatiquement. Freins Desserrage manuel AVERTISSEMENT Si le témoin des freins reste allumé ou clignote après avoir desserré le frein de stationnement, le circuit de freinage est peut-être défectueux. Faites vérifier le circuit par un concessionnaire autorisé dès que possible. Vous pouvez desserrer manuellement le frein de stationnement électrique en établissant le contact, en enfonçant la pédale de frein ou en appuyant sur la commande de frein de stationnement. Le témoin des freins s'éteint lorsque le frein de stationnement est desserré. Conduite avec une remorque Selon l'importance de la pente ou le poids de la remorque, votre véhicule et la remorque peuvent reculer légèrement lorsque vous démarrez en pente. Pour empêcher le véhicule de rouler, procédez comme suit : 1. Tirez sur la commande sans la relâcher. 2. Commencez à rouler, puis relâchez la commande dès que le moteur fournit suffisamment de puissance pour démarrer. Desserrage automatique (desserrage au démarrage) Votre véhicule desserre automatiquement le frein de stationnement lorsque toutes les conditions suivantes sont remplies : • La porte du conducteur est fermée. • Le véhicule accélère. • Aucune anomalie n'est détectée dans le système de frein de stationnement. Note : La porte du conducteur doit être fermée et la ceinture de sécurité du conducteur bouclée pour que cette fonction puisse s'activer. 205 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Note : Si le témoin du frein de stationnement électrique reste allumé, le frein ne se desserrera pas automatiquement. Vous devez alors desserrer le frein de stationnement électrique en utilisant la commande du frein de stationnement électrique. Note : Le moteur doit être en marche et la pédale d'accélérateur enfoncée avant que la fonction de desserrage au démarrage puisse s'activer. Le témoin des freins s'éteint pour confirmer le desserrage du frein de stationnement électrique. Note : La fonction de desserrage au démarrage du frein de stationnement électrique facilite le démarrage en pente. Le frein de stationnement se desserre automatiquement dès que le moteur fournit suffisamment de puissance pour empêcher le véhicule de rouler dans la pente. Appuyez rapidement sur l'accélérateur pour garantir le desserrage au démarrage du frein de stationnement dans une pente. Freins Batterie déchargée AVERTISSEMENT Il n'est pas possible de serrer ou de desserrer le frein de stationnement électrique si la batterie est trop faible ou complètement déchargée. Si la batterie est trop faible ou complètement déchargée, utilisez des câbles de démarrage et une batterie d'appoint. AIDE AU DÉMARRAGE EN CÔTE AVERTISSEMENTS Ce système ne remplace pas le frein de stationnement. Lorsque vous quittez votre véhicule, serrez toujours le frein de stationnement et placez la boîte de vitesses en position de stationnement (P) (boîtes de vitesses automatiques) ou en 1re vitesse (boîtes de vitesses manuelles). AVERTISSEMENTS En tout temps, vous êtes responsable de maîtriser votre véhicule, de superviser le système et d'intervenir au besoin. Le système se désactive en cas de surrégime du moteur ou si une anomalie est détectée. Le système permet de faciliter le démarrage du véhicule en côte, sans utiliser le frein de stationnement. Lorsque le système est actif, votre véhicule reste immobile sur la pente pendant deux à trois secondes après que vous avez relâché la pédale de frein. Ce délai vous permet de déplacer votre pied de la pédale de frein à la pédale d'accélérateur. Les freins se desserrent automatiquement dès que le moteur a pris suffisamment de puissance pour éviter que le véhicule ne roule en Vous devez rester dans votre véhicule une fois que vous avez activé le système. 206 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing direction descendante. Ceci est un avantage lorsque vous démarrez sur une pente, par exemple à partir d'une rampe de stationnement, des feux de circulation ou en reculant sur une pente ascendante dans un espace de stationnement. Le système s'active automatiquement sur une pente qui pourrait entraîner un recul important du véhicule. Sur les véhicules équipés d'une boîte de vitesses manuelle, vous pouvez désactiver cette fonction à partir de l'écran d'information. Voir Affichage d'information (page 119). Le système reste activé ou désactivé en fonction du dernier réglage effectué. Note : Aucun témoin n'indique si le système est activé ou désactivé. Note : Si votre véhicule est équipé du système Auto Hold (immobilisation automatique), l'aide au démarrage en côte ne sera pas disponible en même temps que la fonction Auto Hold. Freins Utilisation de l'aide au démarrage en côte 1. Immobilisez votre véhicule. Gardez la pédale de frein enfoncée et engagez une vitesse de montée (par exemple, la première (1) lorsque le véhicule fait face à une pente ascendante ou la marche arrière (R) lorsque le véhicule fait face à une descente). 2. Si les capteurs détectent que votre véhicule se trouve sur une pente, le système s'active automatiquement. 3. Lorsque vous retirez votre pied de la pédale de frein, votre véhicule demeure immobile sur la pente pendant environ deux à trois secondes. Ce délai est automatiquement prolongé si vous êtes sur le point de démarrer. 4. Démarrez de manière normale. Les freins se desserrent automatiquement. Activation et désactivation du système Vous pouvez activer et désactiver cette fonction si votre véhicule est muni d'une boîte de vitesses manuelle et d'un écran d'information. Voir Généralités (page 119). Le système se rappelle de votre dernier réglage lorsque vous démarrez le véhicule. Si votre véhicule n'est pas équipé d'une boîte de vitesses manuelle et ne comporte pas d'écran d'information, vous ne pouvez pas activer ou désactiver le système. Lorsque vous établissez le contact, le système s'active automatiquement. 207 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Antipatinage PRINCIPES DE FONCTIONNEMENT UTILISATION DE L'ANTIPATINAGE Le dispositif antipatinage contribue à prévenir le patinage des roues motrices et la perte d'adhérence. AVERTISSEMENT Si votre véhicule commence à glisser, le système serre les freins de roues individuelles puis, au besoin, réduit simultanément la puissance du moteur. Si les roues patinent en accélérant sur des chaussées glissantes ou meubles, le système réduit la puissance du moteur pour augmenter la traction. Le témoin du contrôle de stabilité et de l'antipatinage s'allume si le système détecte un échec. Assurez-vous que vous n'avez pas manuellement désactivé la fonction d'antipatinage au moyen des commandes de l'écran d'information ou du contacteur. Si le témoin de l'antipatinage et du contrôle de stabilité est encore allumé en continu, faites immédiatement réparer le système par un concessionnaire autorisé. La conduite de votre véhicule alors que le l'antipatinage est désactivé peut augmenter les risques de perte de maîtrise ou de capotage du véhicule, ainsi que les risques de blessures graves ou mortelles. Le dispositif se met automatiquement en fonction chaque fois que vous établissez le contact. Si votre véhicule s'enlise dans la boue ou la neige, il peut être utile de désactiver l'antipatinage car cela permettra aux roues de tourner. 208 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Note : Lorsque vous désactivez l'antipatinage, le contrôle de stabilité reste totalement actif. Désactivation du système Lorsque vous activez ou désactivez le système, un message s'affiche à l'écran d'information pour indiquer l'état du système. Vous pouvez désactiver le système au moyen des commandes de l'écran d'information ou du contacteur. Utilisation des commandes de l'écran d'information Vous pouvez activer ou désactiver cette fonction à partir de l'écran d'information. Voir Généralités (page 119). Utilisation d'un contacteur (Selon l’équipement) Utilisez le contacteur de désactivation de l'antipatinage sur la planche de bord pour désactiver ou activer le système. Le contacteur s'allume lorsque l'antipatinage est désactivé. Antipatinage Témoins et messages des systèmes Le témoin de l'antipatinage et du contrôle de stabilité s'allume E138639 temporairement au démarrage du moteur et clignote lorsqu'une situation de conduite provoque l'activation de l'un des systèmes. Le témoin de désactivation de l'antipatinage et du contrôle de stabilité s'allume au démarrage du moteur et reste allumé : • • Lorsque vous désactivez la fonction d'antipatinage. En cas d'anomalie de l'un des systèmes. 209 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Contrôle de stabilité PRINCIPES DE FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENTS Toute modification du véhicule concernant le freinage, les galeries porte-bagages de deuxième monte, la suspension, la direction ou le type et la taille des jantes et pneus peut compromettre la tenue de route de votre véhicule et nuire au fonctionnement du dispositif de contrôle électronique de stabilité. L'ajout de haut-parleurs peut également gêner et perturber le fonctionnement du dispositif de contrôle électronique de stabilité. Afin de réduire les risques de perturbation des capteurs du dispositif de contrôle électronique de stabilité, il est conseillé d'éloigner le plus possible les haut-parleurs de deuxième monte de la console centrale avant, du tunnel de plancher et des sièges avant. Une réduction de l'efficacité du dispositif de contrôle électronique de stabilité peut augmenter les risques de perte de maîtrise ou de capotage du véhicule, ainsi que les risques de blessures graves ou mortelles. AVERTISSEMENTS N'oubliez pas que même la technologie la plus sophistiquée ne peut déroger aux lois naturelles de la physique. Une perte de maîtrise du véhicule causée par une manœuvre du conducteur inadaptée aux conditions est toujours possible. Une conduite sportive, quelles que soient les conditions routières, peut causer une perte de maîtrise du véhicule augmentant les risques de blessures graves et de dommages. L'activation du dispositif de contrôle électronique de stabilité est une indication que la capacité d'adhérence d'un ou de plusieurs pneus a été dépassée et que, par conséquent, les risques de perte de maîtrise ou de capotage du véhicule ainsi que de blessures graves ou mortelles sont accrus. Si votre dispositif de contrôle électronique de stabilité s'active, RALENTISSEZ. Le dispositif se met automatiquement en fonction chaque fois que vous établissez le contact. 210 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Si une condition de conduite active le contrôle de stabilité ou le système antipatinage, il se peut que vous rencontriez les situations suivantes : • • • • • • Le témoin du contrôle de stabilité et de l'antipatinage clignote. Votre véhicule ralentit. Puissance moteur réduite. Vibration dans la pédale de frein. La pédale de frein est plus dure que d'habitude. Dans des conditions de conduite extrêmes, si votre pied n'est pas sur la pédale de frein, celle-ci pourrait s'enfoncer automatiquement pour freiner davantage. Le contrôle de stabilité dispose de plusieurs fonctions intégrées pour vous aider à garder le contrôle de votre véhicule : Contrôle de stabilité Contrôle électronique de stabilité UTILISATION DU CONTRÔLE DE STABILITÉ Le dispositif améliore la capacité de votre véhicule à empêcher les dérapages ou les glissades latérales en serrant les freins d'une ou de plusieurs roues individuellement et, au besoin, en réduisant la puissance du moteur. B B Contrôle de stabilité antiretournement Le dispositif améliore la capacité de votre véhicule à empêcher les capotages en détectant le mouvement de roulis de votre véhicule ainsi que le taux de variation d'amplitude en serrant les freins d'une ou de plusieurs roues individuellement. Antipatinage Le dispositif améliore la capacité de votre véhicule à maintenir la traction des roues en détectant et commandant le patinage des roues. Voir Utilisation de l'antipatinage (page 208). B A A B A E72903 A Véhicule sans contrôle de stabilité sortant en dérapage de sa trajectoire. B Véhicule avec contrôle de stabilité gardant le contrôle sur une surface glissante. 211 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Dispositif antilacet AdvanceTrac® à système de contrôle de stabilité antiretournement™ (RSC®) Le système est automatiquement activé au démarrage de votre véhicule. Le dispositif antilacet AdvanceTrac à système de contrôle de stabilité antiretournement (RSC) ne peut être complètement désactivé, mais les portions du système électronique d'antidérapage et du système de contrôle de stabilité antiretournement sont désactivées lorsque la boîte de vitesses se trouve en position R (marche arrière). Vous pouvez désactiver individuellement la portion de contrôle de la stabilité du dispositif. Voir Utilisation de l'antipatinage (page 208). Aides au stationnement PRINCIPES DE FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENTS Pour réduire les risques de blessures, assurez-vous de lire et de bien comprendre les limites de fonctionnement du système décrites dans ce chapitre. Le capteur aide seulement à détecter certains types d'objets (en général de grande taille et immobiles) lorsque le véhicule se déplace lentement sur une surface plane. Certains objets dont la surface absorbe les ultrasons, les aides au stationnement des véhicules voisins, les systèmes de contrôle de la circulation, les lampes fluorescentes, le mauvais temps, les freins à air ainsi que les moteurs et ventilateurs externes, peuvent avoir une influence sur le fonctionnement du système de détection, et notamment réduire ses performances ou le déclencher alors qu'il n'y a pas d'obstacle. Pour éviter les blessures, soyez toujours vigilant lorsque vous vous déplacez en marche arrière (R) et que vous utilisez le système de détection. AVERTISSEMENTS Ce dispositif n'est pas conçu pour éviter tout contact avec des objets en mouvement ou de petite taille. Le système est conçu pour avertir le conducteur de la présence de grands objets immobiles afin de prévenir les dommages au véhicule. Il est possible que de petits obstacles, en particulier ceux qui se trouvent au ras du sol, ne soient pas détectés par le système de détection. Certains accessoires de deuxième monte, tels que des attelages de remorques de grande taille, des porte-vélos, des supports de surf, peuvent bloquer la zone de détection du système et entraîner de fausses alertes. Note : Enlevez toujours la neige, la glace et les accumulations importantes de boue présentes sur les capteurs du pare-chocs ou du bouclier. Si les capteurs sont obstrués, la précision du système peut être compromise. Ne nettoyez pas les capteurs au moyen d'objets tranchants. 212 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Note : Si votre véhicule subit des dommages qui décentrent ou déforment le pare-chocs ou le bouclier, la zone de détection peut être altérée, ce qui peut entraîner une estimation erronée de la distance des obstacles ou de fausses alertes. Note : Le système de détection ne peut pas se désactiver lorsqu'une clé MyKey est présente. Voir Principes de fonctionnement (page 62). Note : Si vous fixez certains accessoires de deuxième monte tels qu'une remorque ou un porte-vélo, le système de détection arrière peut détecter cet accessoire de deuxième monte et par conséquent émettre des avertissements. Il est recommandé de désactiver le système de détection arrière lorsque vous fixez un accessoire de deuxième monte sur votre véhicule pour éviter l'émission de ces avertissements. Le système de détection avertit le conducteur de la présence d'obstacles se trouvant à une certaine distance de votre véhicule. Le système s'active automatiquement dès que vous établissez le contact. Aides au stationnement Le système peut être désactivé à partir du menu de l'écran d'information ou du message contextuel qui s'affiche lorsque vous engagez la marche arrière (R). Voir Généralités (page 119). Lorsqu'une anomalie de système est présente, un message d'avertissement s'affiche sur l'écran d'information. Voir Messages d'information (page 125). AIDE AU STATIONNEMENT ARRIÈRE Les capteurs arrière ne sont actifs que lorsque la marche arrière (R) est engagée. L'alarme retentit à une fréquence de plus en plus élevée à mesure que le véhicule se rapproche de l'obstacle. L'avertisseur du sonar retentit de façon continue lorsque l'obstacle se trouve à moins de 12 in (30 cm). Si un obstacle immobile (ou qui s'éloigne) est détecté à une distance supérieure à 12 in (30 cm) des coins du pare-chocs, l'avertisseur ne retentit que pendant trois secondes. Lorsque le sonar détecte l'approche d'un obstacle, l'avertisseur retentit de nouveau. E130178 Zone de couverture allant jusqu'à 6 ft (1,8 m) du pare-chocs arrière. Cette distance de détection peut être réduite au niveau des coins extérieurs du pare-chocs. Le système n'émet d'alerte sonore que lorsque le véhicule se déplace ou lorsqu'il est immobile et que l'obstacle détecté se trouve à moins de 12 in (30 cm) du pare-chocs. AIDE AU STATIONNEMENT AVANT Les capteurs avant sont activés lorsqu'une position autre que la position de stationnement (P) est sélectionnée. 213 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Le système détecte la présence de certains objets lorsque la marche arrière (R) est engagée : • Votre véhicule se déplace vers un objet stationnaire à une vitesse de 3 mph (5 km/h) ou inférieure. • Votre véhicule est immobile, mais un objet s'approche de l'arrière de votre véhicule à une vitesse maximale de 3 mph (5 km/h). • Votre véhicule se déplace à une vitesse maximale de 3 mph (5 km/h) et un objet s'approche de l'arrière du véhicule à une vitesse maximale de 3 mph (5 km/h). Aides au stationnement E187330 Zone de couverture allant jusqu'à 28 in (70 cm) du pare-chocs avant. La distance de détection est moindre aux extrémités du pare-chocs. Si la marche arrière (R) est engagée, le sonar de marche avant produit des alertes sonores lorsque votre véhicule se déplace et que l'obstacle détecté est immobile ou se rapproche de votre véhicule. STATIONNEMENT ACTIF (Selon Si le levier sélecteur est en position marche avant (D) ou à toute autre position de marche avant (par exemple, gamme basse [L], sport [S], ou tout position de marche avant d'une boîte de vitesses manuelle), le sonar de marche avant produit des avertissements sonores lorsque votre véhicule se déplace à une vitesse inférieure à 7 mph (12 km/h) et qu'un obstacle est détecté à l'intérieur de la zone de détection avant. Conçu en tant que complément d'aide au stationnement, ce système peut ne pas fonctionner dans toutes les conditions. Il ne se substitue en aucun cas à l'attention et au jugement du conducteur. Le conducteur est responsable d'éviter les risques et de conserver une distance et une vitesse sécuritaires, même lorsque le système est en fonction. AVERTISSEMENT Note : Le conducteur doit toujours maintenir le contrôle de son véhicule, superviser le système et intervenir au besoin. Un carillon d'avertissement retentit lorsque votre véhicule approche d'un objet. Si votre véhicule continue de se rapprocher de l'objet, la fréquence de répétition du carillon augmente. Lorsque l'objet se trouve à 12 in (30 cm) ou moins du pare-chocs avant, le carillon retentit de manière permanente. Le système détecte un emplacement de stationnement parallèle disponible et dirige automatiquement le véhicule dans l'espace (mains libres) tandis que vous commandez l'accélérateur, le levier de vitesses et les freins. Le système vous donne des instructions visuelles et sonores pour stationner votre véhicule. 214 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing l’équipement) Aides au stationnement Le système peut ne pas fonctionner correctement si quelque chose passe entre le pare-chocs avant et l'emplacement de stationnement (p. ex. un piéton ou un cycliste) ou si la garde au sol du véhicule avoisinant est élevée (par exemple dans le cas d'un autobus, d'une dépanneuse ou d'un camion à plateau). Note : Le système d'information sur les angles morts ne détecte pas la circulation le long de ou derrière votre véhicule pendant une manœuvre de stationnement. Note : Les capteurs peuvent ne pas détecter des objets lors de fortes précipitations ou dans d'autres conditions pouvant causer des reflets perturbateurs. Note : Il est possible que les capteurs ne détectent pas les objets dont la surface absorbe les ondes ultrasonores ou provoque des interférences ultrasonores (échappement de motocyclette, freins pneumatiques ou avertisseurs sonores de camion). Ne faites pas usage du système dans les cas suivants : • Vous avez fixé un objet (porte-vélo ou remorque) à l'avant ou à l'arrière de votre véhicule ou à proximité des capteurs. • Vous avez fixé un objet (planche de surf) qui dépasse du toit. • Le pare-chocs avant ou les capteurs latéraux sont endommagés ou obstrués par un objet étranger (revêtement du pare-chocs avant). • Un mini-pneu de secours est utilisé. 215 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Utilisation du stationnement actif Appuyez sur la touche située sur la console centrale à côté du levier E146186 de vitesse ou sur la droite du bloc de commandes central. L'écran tactile affiche un message et un graphique correspondant pour indiquer que le système recherche un emplacement de stationnement. Utilisez les clignotants pour indiquer de quel côté vous désirez chercher un endroit pour stationner. Note : Si le clignotant n'est pas activé, le système cherche automatiquement du côté passager du véhicule. Aides au stationnement A E130107 Lorsque le système trouve un espace approprié, l'écran tactile affiche un message et un carillon retentit. Ralentissez, continuez d'avancer et arrêtez-vous lorsqu'une nouvelle tonalité retentit et qu'un message s'affiche à l'écran tactile (position A environ), puis suivez les instructions affichées à l'écran tactile. Note : Vous devez vous assurer que rien ne vienne obstruer l'espace sélectionné pendant toute la durée de la manœuvre de stationnement. Note : L'aide au stationnement actif pourra ne pas détecter les véhicules avec des chargements qui dépassent (bus ou camion), du mobilier urbain ou d'autres objets. Vous devez vous assurer que l'espace choisi convient au stationnement de votre véhicule. Note : Vous devez rester à 4,9 ft (1,5 m) des autres véhicules lorsque vous passez devant un emplacement de stationnement. Note : Le système propose toujours le dernier emplacement de stationnement détecté (par exemple si le véhicule détecte plusieurs espaces pendant que vous conduisez, il met en avant le dernier). 216 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Note : Si la vitesse dépasse 22 mph (35 km/h) environ, l'écran tactile affiche un message pour vous demander de réduire votre vitesse. Pilotage automatique dans l'emplacement de stationnement Note : Si la vitesse de votre véhicule est supérieure à 6 mph (9 km/h), le système se désactive et vous devez reprendre le contrôle complet de votre véhicule. Aides au stationnement Lorsque vous passez la marche arrière (R) et que vos mains ne reposent pas sur le volant (et que rien n'entrave son mouvement), votre véhicule se dirige de lui-même dans l'espace. Signalées par des tonalités, les instructions de manœuvre dans l'espace s'affichent à l'écran tactile. E130108 Lorsque vous déterminez qu'il y a suffisamment d'espace devant et derrière le véhicule ou que vous entendez une forte tonalité de l'aide au stationnement (accompagnée d'un message à l'écran tactile et d'une tonalité), immobilisez votre véhicule. Lorsque le pilotage automatique est terminé, l'écran tactile affiche un message et une tonalité retentit, indiquant que le processus de l'aide au stationnement est terminé. Le conducteur doit s'assurer que son véhicule est stationné correctement et corriger au besoin sa position de stationnement avant de placer le levier sélecteur à la position de stationnement (P). 217 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Aide à la sortie du stationnement Lorsque votre véhicule est immobile dans un emplacement de stationnement parallèle, appuyez sur la touche de stationnement actif. E146186 Le système affiche un message demandant une indication de direction. Utilisez le clignotant pour désigner de quel côté de votre véhicule vous désirez quitter l'emplacement de stationnement. Aides au stationnement E188012 Le système détermine l'espace disponible à l'avant et l'arrière du véhicule, et dirige automatiquement votre véhicule hors de l'emplacement de stationnement parallèle (mains libres) tandis que vous commandez l'accélérateur, le levier de vitesses et les freins. Le système vous donne des instructions visuelles et sonores pour vous engager dans la circulation. Lorsque le système a guidé votre véhicule au-delà du véhicule ou de l'objet adjacent, il vous invite à reprendre le contrôle de la direction pour terminer la sortie du stationnement. Note : Si l'espace disponible devant votre véhicule permet de quitter facilement l'emplacement, la fonction d'aide à la sortie du stationnement peut ne pas s'activer. Note : Vous êtes responsable de la maîtrise de votre véhicule et devez vérifier que la voie soit libre avant de vous engager dans la circulation. Note : Ce système n'est pas conçu pour vous aider à sortir d'un emplacement de stationnement perpendiculaire, veillez à ne pas endommager votre véhicule. 218 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Note : Si votre véhicule roule à plus de 6 mph (9 km/h) ou si la manœuvre est interrompue (intervention du conducteur), le système se met hors fonction et vous devrez reprendre le contrôle complet de votre véhicule. Désactivation de la fonction d'aide au stationnement Effectuez l'une des actions suivantes pour désactiver manuellement le système : • appuyez sur la commande de stationnement actif; • saisissez-vous du volant; Aides au stationnement • • • Conduisez à une vitesse supérieure à 22 mph (35 km/h) environ pendant 10 secondes pendant une recherche de stationnement actif. Dépassez 6 mph (9 km/h) pendant le pilotage automatique. désactivez le dispositif antipatinage. Le système peut également se désactiver dans les cas suivants : • activation de l'antipatinage sur une surface glissante ou non pavée; • activation ou défaillance des freins antiblocage; • contact du volant avec un objet. En cas d'anomalie du système, un message d'avertissement s'affiche, suivi d'une tonalité. Le système peut afficher des messages occasionnels en fonctionnement normal. Si le système signale des anomalies récurrentes ou fréquentes, contactez votre concessionnaire autorisé pour faire vérifier votre véhicule. Dépannage du système Le système ne cherche pas une place de stationnement L'antipatinage est peut-être désactivé. La marche arrière (R) est engagée; votre véhicule doit avancer pour détecter un emplacement de stationnement. Le système ne propose pas d'emplacement de stationnement particulier Les capteurs peuvent être obstrués (par une accumulation de neige, de glace ou de saleté, par exemple). Des capteurs obstrués peuvent nuire au fonctionnement du système. L'emplacement de stationnement n'est pas suffisamment grand pour garantir un stationnement sûr du véhicule. Il n'y a pas suffisamment d'espace pour effectuer la manœuvre de stationnement du côté opposé de l'emplacement de stationnement. 219 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Aides au stationnement Le système ne propose pas d'emplacement de stationnement particulier L'emplacement de stationnement se trouve à une distance de plus de 4,9 ft (1,5 m) ou de moins de 15,7 in (0,4 m). La marche arrière (R) est engagée; votre véhicule doit avancer pour détecter un emplacement de stationnement. La vitesse de votre véhicule est supérieure à 22 mph (35 km/h). Le système ne place pas le véhicule à l'endroit où je le souhaite dans l'emplacement Votre véhicule roule dans la direction opposée au rapport sélectionné (roule vers l'avant lorsque la position de marche arrière [R] est sélectionnée). L'emplacement de stationnement présente un bord de trottoir irrégulier qui empêche le système d'aligner votre véhicule correctement. Les véhicules ou les objets bordant l'espace pourraient ne pas être positionnés correctement. Votre véhicule s'est arrêté trop loin et a dépassé l'emplacement de stationnement. Le système offre de meilleures performances lorsque vous abordez et dépassez l'espace de stationnement d'une longueur entière de véhicule. Les pneus peuvent ne pas être posés ou entretenus correctement (mal gonflés, de tailles différentes ou inappropriées pour ce véhicule). Une réparation ou une modification a altéré la fonction de détection. 220 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Aides au stationnement Le système ne place pas le véhicule à l'endroit où je le souhaite dans l'emplacement Un des véhicules stationnés est doté d'un accessoire en hauteur (saleuse, chasse-neige, caisse surélevée d'un camion de déménagement, etc.). La longueur de l'emplacement de stationnement ou la position des objets stationnés a changé après que votre véhicule est passé devant. La température aux alentours de votre véhicule change soudainement (vous passez d'un garage chauffé au froid extérieur, ou votre véhicule quitte un poste de lavage). CAMÉRA DE RÉTROVISION AVERTISSEMENTS Le système de caméra de marche arrière est un dispositif supplémentaire d'aide au recul qui exige néanmoins que le conducteur observe les rétroviseurs extérieurs et intérieur pour optimiser la couverture. D'autres objets près des coins du pare-chocs ou sous le pare-chocs peuvent ne pas paraître à l'écran à cause de la couverture limitée du système de caméra de marche arrière. AVERTISSEMENTS AVERTISSEMENTS Reculez aussi lentement que possible, car une vitesse supérieure pourrait réduire votre temps de réaction pour immobiliser le véhicule. Soyez prudent lorsque vous activez ou désactivez les fonctions de caméra. Assurez-vous que votre véhicule est immobile. Faites preuve de prudence lorsque vous utilisez la caméra de recul et que le couvercle de coffre à bagages est entrouvert. Si le couvercle de coffre à bagages est entrouvert, la caméra ne sera pas bien positionnée et le champ visuel sera incorrect. Aucune ligne de guidage ne s'affiche lorsque le couvercle de coffre à bagages est entrouvert. 221 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing La caméra de recul offre une image vidéo de la zone à l'arrière de votre véhicule. Durant le fonctionnement, des lignes s'affichent à l'écran qui représentent la trajectoire empruntée par votre véhicule et sa proximité par rapport aux objets situés derrière. Aides au stationnement E142435 La caméra est située sur le couvercle de coffre à bagages. Utilisation du système de caméra de recul Le système de caméra de recul affiche la zone qui se trouve derrière votre véhicule lorsque vous placez le levier sélecteur en position marche arrière (R). Note : Le système de sonar de recul n'est pas efficace à des vitesses supérieures à 3 mph (5 km/h), et il peut ne pas détecter certains obstacles angulaires ou mobiles. Le système utilise trois types de guidages pour vous aider à voir ce qui se trouve derrière votre véhicule : • Lignes de guidage actives (selon l'équipement) : ces lignes indiquent le parcours prévu pendant la marche arrière du véhicule. • Lignes de guidage fixes : ces lignes indiquent la trajectoire réelle du véhicule pendant la marche arrière en ligne droite. Cette option peut aider le conducteur à reculer dans une place de stationnement ou à aligner le véhicule avec un objet qui se trouve derrière. • Ligne centrale : cette ligne aide le conducteur à aligner le centre du véhicule sur un objet (par exemple une remorque). Note : Si la boîte de vitesses est en position marche arrière (R) et que le couvercle de coffre ou hayon est ouvert, aucune fonction de la caméra de marche arrière ne s'affiche. La caméra peut ne pas fonctionner correctement dans les conditions suivantes : • De nuit ou dans des endroits sombres, si un ou les deux phares de recul ne fonctionnent pas. • Le champ visuel de la caméra est obstrué par de la boue, de l'eau ou des débris. Nettoyez la lentille au moyen d'un chiffon doux non pelucheux et un nettoyant non abrasif. • La partie arrière du véhicule a subi une collision ou est endommagée, faussant ainsi l'alignement de la caméra. Lignes de guidage de la caméra Note : Les lignes de guidage actives ne s'affichent que lorsque la marche arrière (R) est engagée. 222 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Note : Lors du remorquage, la caméra ne couvre que ce qui est remorqué. Le rayon de couverture peut se révéler inférieur à celui de la couverture habituelle et certains objets peuvent ne pas être détectés. Dans certains véhicules, les lignes de guidage peuvent disparaître une fois que vous branchez le connecteur de remorquage. Aides au stationnement Note : À chaque débranchement de la batterie ou remplacement de la batterie par une neuve, vous devrez conduire votre véhicule sur une courte distance à une vitesse supérieure à 12 mph (20 km/h) pour que le système puisse réétalonner les données d'angle de braquage afin de réactiver les lignes de guidage actives. A B C D E D Ligne de guidage fixe : Zone jaune E Ligne de guidage fixe : Zone rouge F Pare-chocs arrière Les lignes de guidage actives sont indiquées seulement avec les lignes de guidage fixes. Pour utiliser les lignes de guidage actives, tournez le volant pour orienter les lignes vers une trajectoire prévue. Si vous modifiez la position du volant pendant la marche arrière, votre véhicule pourrait dévier de sa trajectoire initiale. Les lignes de guidage fixes et actives apparaissent et disparaissent selon la position du volant. Lorsque le volant est centré, les lignes de guidage actives ne s'affichent pas. F E142436 A Lignes de guidage actives B Ligne centrale C Ligne de guidage fixe : Zone verte 223 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Aides au stationnement Soyez toujours vigilant lors des manœuvres de recul. Les objets dans la zone rouge sont les plus près de votre véhicule et ceux dans la zone verte sont les plus éloignés. Les objets se rapprochent de votre véhicule lorsqu'ils se déplacent de la zone verte à la zone jaune ou rouge. Observez les rétroviseurs extérieurs et intérieur pour mieux couvrir les deux côtés et l'arrière du véhicule. Zoom manuel AVERTISSEMENT Lorsque le zoom manuel est activé, la zone située derrière votre véhicule ne s'affiche pas entièrement. Soyez conscient de la zone à proximité de votre véhicule lorsque vous utilisez la fonction de zoom manuel. Les réglages pouvant être sélectionnés pour cette fonction sont Zoom avant (+) et Zoom arrière (-). Appuyez sur le symbole sur l'écran de la caméra pour changer l'affichage. Le réglage par défaut est DÉSACTIVÉ. Cette fonction vous permet de faire un gros plan sur un objet situé derrière votre véhicule. L'image rapprochée affiche également le pare-chocs comme repère. Le zoom est actif uniquement lorsque le levier sélecteur est en position marche arrière (R). Réglages de la caméra Pour accéder aux réglages du système de caméra de recul, sélectionnez les options suivantes sur l'afficheur multifonction lorsque le levier sélecteur n'est pas en position marche arrière (R) : Menu principal Note : Le zoom manuel n'est disponible que lorsque le levier sélecteur est en position marche arrière (R). Note : Seule la ligne centrale s'affiche lorsque le zoom manuel est activé. Réglages Véhicule Réglages caméra 224 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Aide au stationnement ou guide stationnement amélioré(e) Les réglages possibles pour cette fonction sont Activé et Désactivé. Lorsqu'ils détectent un objet, les sonars affichent des indicateurs colorés rouges, jaunes et verts en haut de l'image vidéo. Temporisation de la caméra de recul Les réglages possibles pour cette fonction sont Activé et Désactivé. La fonction de temporisation de la caméra de recul est désactivée par défaut. Après avoir déplacé le levier sélecteur de la position marche arrière (R) vers toute position autre que la position de stationnement (P), l'image de la caméra demeure affichée jusqu'à ce que : • Votre véhicule atteigne une vitesse suffisante. • Vous sélectionniez la position de stationnement (P). Programmateur de vitesse PRINCIPES DE FONCTIONNEMENT Le régulateur de vitesse permet de conserver une vitesse déterminée sans poser votre pied sur la pédale d'accélérateur. Vous pouvez utiliser le régulateur de vitesse lorsque votre véhicule roule à plus de 20 mph (30 km/h). Note : Le régulateur de vitesse se désactive si la vitesse de votre véhicule diminue de plus de 10 mph (16 km/h) sous la vitesse programmée pendant qu'il gravit une pente. Lorsque vous conduisez sur une pente descendante, la vitesse de votre véhicule peut devenir supérieure à la vitesse programmée. Le système ne freine pas mais affiche un avertissement. Changement de la vitesse programmée E145976 Les commandes du régulateur de vitesse sont situées sur le volant. Mise en fonction du régulateur de vitesse Appuyez brièvement sur la touche ON (marche). E71340 Le témoin apparaît dans le tableau de bord. 225 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing 1. Conduisez à la vitesse souhaitée. 2. Appuyez brièvement sur la touche SET+ (réglage+). 3. Relâchez la pédale d'accélérateur. Le témoin change de couleur au tableau de bord. UTILISATION DU RÉGULATEUR DE VITESSE AVERTISSEMENTS N'utilisez pas le régulateur de vitesse sur des routes sinueuses, en circulation dense ou sur chaussée glissante. Ceci peut entraîner une perte de contrôle du véhicule, des blessures graves, voire mortelles. Programmation d'une vitesse Note : Si vous accélérez en appuyant sur la pédale d'accélérateur, la vitesse programmée ne change pas. Si vous relâchez la pédale d'accélérateur, le véhicule revient à la vitesse que vous avez précédemment programmée. Programmateur de vitesse • • • Accélérez ou freinez jusqu'à ce que la vitesse désirée soit atteinte. Appuyez brièvement sur la touche SET+ (réglage+). Maintenez la touche SET+ (réglage+) ou SET- (réglage-) enfoncée. Relâchez la commande lorsque la vitesse désirée est atteinte. Appuyez brièvement sur la touche SET+ (réglage+) ou SET- (réglage-). Lorsque vous sélectionnez km/h comme mesure d'affichage dans l'écran d'information, la vitesse programmée change par incréments de 2 km/h environ. Lorsque vous sélectionnez mi/h comme mesure d'affichage dans l'écran d'information, la vitesse programmée change par incréments de 1 mi/h environ. Annulation de la vitesse programmée Appuyez sur CNCL (annuler), ou appuyez légèrement sur la pédale de frein. La vitesse programmée ne s'efface pas. Reprise de la vitesse programmée Appuyez brièvement sur la touche RES (reprise). Mise hors fonction du régulateur de vitesse Note : Vous effacez la vitesse programmée si vous mettez le système hors fonction. Appuyez brièvement sur la touche OFF (arrêt) ou coupez le contact. UTILISATION DU RÉGULATEUR DE VITESSE ADAPTATIF (Selon l’équipement) Le régulateur de vitesse adaptatif ne détecte pas les piétons et les obstacles sur la route. Le régulateur de vitesse adaptatif ne détecte pas les véhicules venant en sens inverse sur la même voie. AVERTISSEMENTS Soyez toujours attentif aux conditions changeantes de la route, particulièrement lorsque vous utilisez le régulateur de vitesse adaptatif. Le régulateur de vitesse adaptatif ne remplace pas une conduite attentive. Si vous ne respectez pas les avertissements qui suivent ou si vous ne portez pas attention à la route, vous risquez une collision et des blessures graves ou mortelles. N'utilisez pas le régulateur de vitesse adaptatif sur les bretelles d'accès et de sortie des autoroutes, dans la circulation urbaine, sur des routes sinueuses, glissantes ou non pavées. Le régulateur de vitesse adaptatif n'est pas un système d'avertissement ou d'évitement de collisions. Note : En tout temps, vous devez faire preuve de vigilance, conduire prudemment et maîtriser le véhicule. 226 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing AVERTISSEMENTS Le régulateur de vitesse adaptatif ne détecte pas les véhicules à l'arrêt ou se déplaçant à une vitesse inférieure à 6,2 mph (10 km/h). N'utilisez pas le régulateur de vitesse adaptatif lorsque la visibilité est réduite, particulièrement par temps de brouillard, de pluie ou de neige, ou lorsque les projections de la route sont abondantes. Programmateur de vitesse Le système ajuste votre vitesse afin de conserver une distance appropriée entre votre véhicule et le véhicule qui vous précède dans la même voie. Vous pouvez choisir entre quatre différents réglages de distance. E144529 Le témoin gris s'affiche à l'écran d'information. E164805 E164805 Le réglage de distance actuel et la mention SET (réglage) apparaissent également. Programmation d'une vitesse E145977 Les commandes du régulateur de vitesse adaptatif sont situées sur le volant de direction. Mise en fonction du système Appuyez brièvement sur la touche ON (marche). 1. Accélérez jusqu'à la vitesse désirée. 2. Appuyez brièvement sur le bouton SET+ (réglage+). La mémoire enregistre la vitesse du véhicule. 3. Un témoin vert, le réglage de distance actuel et la vitesse programmée voulue s'affichent à l'écran d'information. 4. Relâchez la pédale d'accélérateur. 227 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing 5. Un graphique de véhicule qui précède s'allume si un véhicule qui vous précède est détecté. Note : Lorsque le régulateur de vitesse adaptatif est actif, la vitesse programmée affichée à l'écran d'information peut légèrement différer de celle de l'indicateur de vitesse. Programmateur de vitesse Lorsque vous suivez un véhicule AVERTISSEMENTS Lorsque vous suivez un véhicule, votre véhicule ne ralentira pas automatiquement jusqu'à l'arrêt, et il ne pourra pas toujours décélérer assez rapidement pour éviter une collision sans l'intervention du conducteur. Soyez toujours prêt à freiner au besoin. Sinon, vous risqueriez une collision et des blessures graves ou mortelles. Le régulateur de vitesse adaptatif avertit uniquement de la présence d'autres véhicules détectés par le capteur radar. Dans certains cas, le système pourrait ne pas avertir le conducteur, ou l'avertir en retard. Soyez toujours prêt à freiner au besoin. Sinon, vous risqueriez une collision et des blessures graves ou mortelles. Note : Un bruit de freinage peut se faire entendre lorsque le régulateur de vitesse adaptatif est actif. Lorsqu'un véhicule qui vous précède s'engage dans votre voie ou si le véhicule qui vous précède roule lentement dans votre voie, la vitesse de votre véhicule s'ajuste afin de conserver une distance de sécurité programmée. Le réglage de la distance est programmable. Le système peut fournir une légère accélération momentanée lorsque vous utilisez le témoin de cap directionnel côté conducteur en suivant un véhicule qui vous précède ce, afin de vous assister au dépassement du véhicule. Le graphique de véhicule qui précède s'allume. Le véhicule maintient une distance constante avec le véhicule qui vous précède jusqu'à ce que : • Le véhicule qui vous précède accélère et roule plus vite que votre vitesse programmée. • Le véhicule qui vous précède quitte votre voie ou n'est plus en vue. 228 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing • • Le véhicule roule à une vitesse inférieure à 12,4 mph (20 km/h). Une nouvelle distance est programmée. Le système serre les freins pour ralentir le véhicule et conserver une distance sûre par rapport au véhicule qui vous précède. Le système applique seulement la force de freinage maximum limitée. Enfoncez la pédale de frein pour neutraliser le système. Si le système détermine que la force de freinage maximum exercée sera insuffisante, il déclenche une alarme sonore tout en poursuivant sa manœuvre de freinage. Une barre d'avertissement rouge s'affiche sur l'affichage tête haute du pare-brise. Prenez immédiatement les mesures qui s'imposent pour ralentir ou stopper le véhicule. Réglage de la distance Note : Il vous incombe de sélectionner une distance de sécurité appropriée aux conditions de la route. Programmateur de vitesse A Diminution de la distance. B Augmentation de la distance. Vous pouvez diminuer ou augmenter la distance entre votre véhicule et le véhicule qui vous précède en appuyant sur la commande de distance. E164805 La distance de sécurité sélectionnée s'affiche sur l'écran d'information par le biais des barres du graphique. Quatre réglages de distance de sécurité sont disponibles. E145978 Régulateur de vitesse adaptatif, réglages de distance entre les véhicules Vitesse programmée Affichage graphique, barres indiquées entre les véhicules Laps de temps, secondes 62 (100) 1 1 31 (28) Sport 62 (100) 2 1,4 43 (39) Normal 62 (100) 3 1,8 55 (50) Normal 62 (100) 4 2,2 67 (61) Confort mph ( km/h) Comportement dynamique yd (m) 229 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Distance entre véhicules Programmateur de vitesse À chaque démarrage du véhicule, le système sélectionne la dernière distance choisie pour le conducteur actuel. Désactivation du système Appuyez sur la pédale de frein ou sur le bouton CNCL (annuler). La dernière vitesse programmée s'affiche en gris mais ne s'efface pas. Neutralisation du système AVERTISSEMENT Chaque fois que vous appuyez sur la pédale d'accélérateur et que vous neutralisez le système, le système ne serre pas automatiquement les freins pour conserver la distance de sécurité entre vous et un éventuel véhicule qui vous précède. En appuyant sur la pédale d'accélérateur, vous neutralisez la vitesse et la distance de sécurité programmées. Lorsque vous neutralisez le système, le témoin vert s'allume et le graphique de véhicule qui précède n'est pas affiché à l'écran d'information. Le système pourrait serrer les freins pour ralentir le véhicule à la nouvelle vitesse programmée. Lorsque le système est actif, la vitesse programmée reste affichée à l'écran d'information. Le système revient en fonction lorsque vous relâchez la pédale d'accélérateur. Le véhicule ralentit jusqu'à la vitesse programmée ou à une vitesse moindre s'il est précédé d'un véhicule plus lent. Annulation de la vitesse programmée E144529 Changement de la vitesse programmée • • • Appuyez brièvement sur le bouton SET+ (réglage+) ou SET- (réglage-). La vitesse programmée change par paliers de 5 mph (5 km/h). Accélérez ou freinez jusqu'à ce que la vitesse désirée soit atteinte. Appuyez brièvement sur la touche SET+ (réglage+). Maintenez la touche SET+ (réglage+) ou SET- (réglage-) enfoncée. Relâchez la commande lorsque la vitesse désirée est atteinte. 230 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Enfoncez la pédale de frein ou appuyez brièvement sur la touche CNCL (annuler). La dernière vitesse programmée sera affichée avec une biffure. Reprise de la vitesse programmée Note : Enfoncez le bouton de reprise seulement si vous vous souvenez de la vitesse programmée et si vous souhaitez y revenir. Appuyez brièvement sur la touche RES (reprise). Le véhicule revient à la vitesse programmée précédemment. La vitesse programmée s'affiche en permanence à l'écran d'information lorsque le système est actif. Programmateur de vitesse Désactivation automatique Le système ne fonctionne pas à moins de 12 mph (20 km/h). Un signal sonore retentit et le freinage automatique se désactive si le véhicule passe en dessous de cette vitesse. L'annulation automatique peut également se produire si : • Les roues patinent. • Le régime moteur est trop bas. • Vous serrez le frein de stationnement. Note : Si le régime moteur descend trop bas, l'écran d'information indique régime moteur bas. Engagez une vitesse inférieure (boîte de vitesses manuelle) pour éviter une annulation automatique. Vous devriez sélectionner un rapport inférieur lorsque le système est en fonction dans de longues descentes sur des pentes abruptes, par exemple, en terrain montagneux. Le système requiert un apport additionnel du frein moteur dans de telles situations pour réduire la charge sur le système de freinage classique du véhicule et en prévenir la surchauffe. Désactivation du système Note : La mémoire de vitesse programmée s'efface lorsque vous désactivez le système. Appuyez brièvement sur le bouton OFF (arrêt), ou coupez le contact. Utilisation en terrain montagneux Note : Une alarme sonore retentit et le système se désactive s'il freine pendant une période prolongée. Ceci permet aux freins de refroidir. Le système fonctionne de nouveau normalement lorsque les freins se sont refroidis. 231 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Anomalies de détection AVERTISSEMENT Rarement, un problème de détection peut survenir en raison des infrastructures routières, par exemple un pont, un tunnel ou des barrières de sécurité. Dans de tels cas, le système pourrait freiner trop tard ou inopinément. Vous êtes à tout moment tenu de maîtriser votre véhicule, de superviser le système et d'intervenir au besoin. Le champ de vision du capteur radar est limité. Il peut ne détecter aucun véhicule ou détecter un véhicule tardivement dans certaines situations. Le graphique de véhicule qui précède ne s'allume pas si le système ne détecte aucun véhicule devant vous. Programmateur de vitesse Des anomalies de détection peuvent survenir dans les cas suivants : A Lorsque vous roulez dans une voie différente de celle du véhicule qui vous précède. B Lorsque des véhicules s'engagent dans votre voie. Le système ne peut détecter ces véhicules que lorsqu'ils sont totalement engagés dans votre voie. C La détection des véhicules qui vous précèdent peut s'avérer difficile à l'entrée et à la sortie d'un virage ou d'une courbe de la route. Dans ces cas, le système peut freiner trop tard ou inopinément. Vous devez toujours être prêt à freiner ou à intervenir au besoin. E71621 Si la partie avant de votre véhicule subit une collision ou est endommagée, la zone de détection du radar peut être modifiée. Certaines détections de véhicules peuvent alors être manquantes ou erronées. Adressez-vous à un concessionnaire autorisé pour faire vérifier la couverture et le fonctionnement corrects du radar. 232 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Système non disponible Plusieurs situations peuvent provoquer la désactivation du système ou empêcher son activation à la suite d'une demande, notamment : • Un capteur obstrué. • Une température élevée des freins. • Une panne du système ou d'un système connexe. Capteur obstrué AVERTISSEMENTS N'utilisez pas le système lorsque le véhicule tracte une remorque avec des commandes de frein de remorque du marché de la deuxième monte. Les freins de remorque de deuxième monte ne fonctionnent pas correctement lorsque vous activez le système, car les freins sont commandés électroniquement. Vous risqueriez alors de perdre la maîtrise de votre véhicule et de subir de graves blessures. Programmateur de vitesse Un message s'affiche si les signaux radar du capteur sont obstrués. Le capteur est situé derrière un cache, près de la grille de calandre inférieure côté conducteur. Lorsque les signaux radar sont obstrués, le système ne peut pas détecter de véhicule qui précède et ne fonctionne pas. Le tableau suivant donne la liste des causes pouvant provoquer l'affichage de ce message ainsi que les mesures correctives pour y remédier. AVERTISSEMENTS N'utilisez pas de pneus dont les dimensions diffèrent des dimensions recommandées, car cela pourrait nuire au fonctionnement normal du système. Vous risqueriez de plus de perdre la maîtrise du véhicule et de subir de graves blessures. E145632 Cause Mesure à prendre La surface du radar dans la grille de calandre n'est pas propre ou elle Nettoyez la surface de la grille de calandre devant le radar ou retirez est obstruée. l'objet causant l'obstruction. La surface du radar dans la grille de calandre est propre, mais le message est toujours affiché. Attendez un court moment. Quelques minutes peuvent être nécessaires avant que le radar puisse reconnaître le retrait de l'obstruction. De fortes pluies ou de la neige perturbent les signaux radar. N'utilisez pas le système dans ces conditions car il pourrait ne pas détecter un véhicule qui vous précède. L'eau tourbillonnante, la neige ou la glace sur la chaussée peuvent perturber les signaux radar. N'utilisez pas le système dans ces conditions car il pourrait ne pas détecter un véhicule qui vous précède. Le véhicule se trouve dans un endroit isolé et il n'y a aucun autre véhicule ni objet à proximité. Attendez un court délai ou passez en mode régulateur de vitesse normal. 233 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Programmateur de vitesse En raison de la nature de la technologie radar, il est possible d'obtenir un avertissement de gêne sans que le capteur ne soit pour autant obstrué. Ceci peut se produire, par exemple, lors de la conduite en zone rurale clairsemée ou dans le désert. Une fausse condition de blocage s'annule d'elle-même ou après un cycle d'allumage. Passage au régulateur de vitesse normal Le témoin de régulateur de vitesse remplace le témoin de régulateur E71340 de vitesse adaptatif si vous sélectionnez le régulateur de vitesse normal. Le réglage de distance ne s'affiche pas, le système ne réagit pas automatiquement aux véhicules qui vous précèdent et le freinage automatique n'est pas activé. Le système se rappelle de votre dernier réglage lorsque vous démarrez le véhicule. AVERTISSEMENT Le régulateur de vitesse normal ne freinera pas en présence de véhicules qui roulent plus lentement. N'oubliez jamais le mode que vous avez sélectionné et serrez les freins si nécessaire. Vous pouvez passer manuellement du régulateur de vitesse adaptatif au régulateur de vitesse normal au moyen de l'écran d'information. 234 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Aides à la conduite ALERTE CONDUCTEUR (Selon l’équipement) AVERTISSEMENT Le système d'alerte du conducteur est conçu pour vous aider. Il ne vous dispense pas de rester attentif et de faire preuve de bon sens. Vous devez continuer de conduire avec prudence et en étant attentif. Note : Le système mémorise les paramètres d'activation ou de désactivation dans le menu de l'écran d'information pour tous les cycles d'allumage. Note : Le système pourra ne pas fonctionner si l'objectif de la caméra est masqué ou si le pare-brise est endommagé. Utilisation de l'alerte conducteur Note : Le système ne sera peut-être pas disponible par mauvais temps ou par mauvaise visibilité. Vous pouvez activer ou désactiver le système à partir de l'écran d'information en sélectionnant Réglages puis Ass. conduct. et enfin Alerte cond. dans le menu. Lorsqu'il est activé, le système peut suivre l'évolution de votre niveau de vigilance en se fondant sur les données concernant la position de votre véhicule par rapport aux marquages routiers, et sur d'autres données. Le système surveille automatiquement votre comportement de conduite à l'aide de différentes données d'entrée, notamment celles du capteur de caméra avant. Si le système détecte que votre vigilance au volant est réduite sous un seuil limite, il vous alerte en émettant un signal sonore et en affichant un message à l'écran d'information. Note : Si le système est activé au menu, il intervient dès que la vitesse du véhicule dépasse 64 km/h (40 mi/h). En-deçà de la vitesse d'activation, l'écran d'information vous informe que le système est indisponible. Avertissements du système Note : Le système n'émet pas d'avertissements aux vitesses inférieures à 64 km/h (40 mi/h). Le système d'avertissement comporte deux étapes. D'abord, le système émet un avertissement temporaire indiquant que vous devez vous reposer. Ce message n'est donc affiché que pour une courte période. Ensuite, si le système détecte une baisse plus Note : La caméra doit pouvoir détecter le marquage de la voie pour que le système puisse fonctionner. 235 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Activation et désactivation du système Aides à la conduite importante de votre vigilance en tant que conducteur, il peut émettre un autre avertissement qui reste affiché plus longtemps à l'écran d'information. Appuyez sur la touche OK au volant pour annuler l'avertissement. L'évaluation de votre niveau de vigilance actuel indique qu'il se situe dans une plage normale d'attention. Affichage du système Lorsque le système est actif, il fonctionne automatiquement en arrière-plan et n'émet un avertissement que si nécessaire. Vous pouvez consulter à tout moment l'état du système en utilisant l'écran d'information. Voir Généralités (page 119). Votre niveau de vigilance est représenté par un graphique comprenant six barres verticales en couleur. E131359 L'évaluation actuelle de votre vigilance indique que vous devriez arrêter le véhicule de façon sécuritaire dès que possible et vous reposer. La barre d'état se déplace de gauche à droite à mesure que votre niveau de vigilance calculé diminue. À mesure que l'icône de repos se rapproche, sa couleur passe de vert à jaune puis à rouge. La couleur (position) jaune indique qu'il s'agit du premier avertissement, et la couleur (position) rouge indique qu'il s'agit du deuxième. E131358 236 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Note : Si vous venez de recevoir un avertissement, vous devez envisager un repos, même si l'évaluation actuelle est dans la zone normale. Note : Si le capteur de la caméra ne peut distinguer le marquage de voie ou si la vitesse de votre véhicule chute à moins de 64 km/h (40 mi/h) environ, le niveau de vigilance s'affiche en grisé pendant un court instant et l'écran d'information vous informe que le système n'est pas disponible. Réinitialisation du système Vous pouvez réinitialiser le système de l'une des deux manières suivantes : • • en coupant et en rétablissant le contact; en immobilisant le véhicule et en ouvrant et refermant la porte du conducteur. Aides à la conduite SYSTÈME DE MAINTIEN DE TRAJECTOIRE (Selon l’équipement) AVERTISSEMENT Le système est conçu pour aider le conducteur. Il ne remplace pas l'attention et le jugement du conducteur. Vous devez continuer de conduire avec prudence, et en étant attentif. Note : Le système fonctionne lorsque la vitesse du véhicule est supérieure à 64 km/h (40 mi/h). Note : La caméra doit pouvoir détecter le marquage de la voie pour que le système puisse fonctionner. Note : Le système pourra ne pas fonctionner si l'objectif de la caméra est masqué ou si le pare-brise est endommagé. Note : Lorsque le mode d'aide est activé et que le système ne détecte aucune action de votre part au niveau du volant pendant quelques instants, le système vous alerte pour que vous gardiez les mains au volant. Si vous ne faites qu'effleurer le volant ou ne vous en saisissez que très légèrement, le système pourra interpréter cela comme une absence de mains au volant. Le système détecte un déport involontaire vers l'extérieur de la voie et vous alerte ou vous aide à bien rester dans sa voie au moyen du système de direction et de l'affichage au tableau de bord. Le système détecte et suit automatiquement les marquages de voie au moyen d'une caméra montée à l'arrière du rétroviseur intérieur. Mise en fonction et hors fonction du système Note : Le réglage activé ou désactivé du système est mémorisé jusqu'à ce qu'il soit changé manuellement, à moins qu'une clé MyKey® soit détectée. Lorsqu'une clé MyKey® est détectée, le système se met en fonction par défaut et le mode est réglé sur la fonction d'alerte. 237 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Note : Si vous appuyez sur le bouton alors qu'une clé MyKey® a été détectée, le système va quand même rester en fonction ou hors fonction, selon son état au moment où cela s'est passé. Vous pouvez uniquement modifier les réglages de mode et d'intensité. Appuyez sur le bouton situé sur le levier multifonction sur colonne de direction de gauche pour activer ou désactiver le système. E144813 Paramètres du système Le système offre deux menus de paramétrage. Pour visualiser ou définir les paramètres, sélectionnez Paramètres > Systèmes d'assistance au conducteur > Sys. de suivi de voie dans l'écran d'information au moyen du bouton OK sur le volant. Le système mémorise votre dernière sélection connue pour chacun de ces paramètres. Il n'est pas nécessaire de redéfinir vos paramétrages chaque fois que vous activez le système. Aides à la conduite Mode : ce paramètre vous permet de sélectionner les fonctions du système que vous souhaitez activer. E165516 E165515 Alerte seulement – Fait vibrer le volant lorsqu'un changement de voie involontaire est détecté. E165517 Aide seulement – Envoie un signal de couple de direction assistée vers le centre de la voie lorsqu'un changement de voie involontaire est détecté. A Alerte B Aide Alerte + Aide – Envoie un signal d'entrée de couple de direction assistée vers le centre de la voie. Si votre véhicule continue de se déporter hors de la voie, le système fait également vibrer le volant. Note : Les schémas d'alerte et d'aide représentent la zone de couverture globale. Ils ne donnent pas une indication précise de la zone de couverture. 238 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Aides à la conduite Intensité : ce paramètre permet de modifier l'intensité de la vibration du volant en modes Alerte et Alerte + Aide. Ce paramètre n'agit pas au mode Aide. • • • Basse Moyenne Élevée Affichage du système Lorsque vous mettez le système en fonction, l'image graphique d'un véhicule et de marqueurs routiers apparaît sur l'écran d'information. Si vous mettez le système en fonction et sélectionnez le mode d'aide, des flèches apparaissent avec les marqueurs routiers. Lorsque vous mettez le système hors fonction, l'image graphique des marqueurs routiers n'est plus affichée. Note : Si le régulateur de vitesse adaptatif est en fonction, il se peut que l'image graphique du véhicule reste affichée. Lorsque le système est en fonction, la couleur des marqueurs routiers change pour indiquer l'état du système. E151660 Gris : indique que le système est temporairement dans l'impossibilité d'émettre un avertissement ou d'intervenir sur le(s) côté(s) indiqué(s). Cette situation peut être attribuable à l'un ou l'autre des facteurs suivants : • • votre véhicule se déplace à une vitesse inférieure à la vitesse d'activation; votre clignotant est en marche; 239 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing • • • votre véhicule effectue une manœuvre dynamique; la route ne comporte pas de marqueurs routiers ou les marqueurs routiers n'apparaissent pas assez distinctement dans le champ visuel de la caméra; le champ visuel de la caméra est masqué ou la caméra est incapable de détecter les marqueurs routiers en raison des conditions ambiantes (p. ex. ombres ou angles solaires importants ou neige, pluie abondante, brouillard), des conditions de la circulation (p. ex. circulation derrière un gros véhicule qui bloque la voie ou y projette de l'ombre) ou de l'état du véhicule (p. ex. faible éclairage des phares). Consultez la rubrique Dépannage pour obtenir des renseignements supplémentaires. Vert : indique que le système est disponible ou prêt à fournir un avertissement ou une intervention sur le(s) côté(s) indiqué(s). Jaune : indique que le système fournit ou vient de fournir une intervention d'aide au suivi de voie. Aides à la conduite Rouge : indique que le système fournit ou vient de fournir un avertissement d'aide au suivi de voie. Vous pouvez désactiver provisoirement le système à tout moment en exécutant l'une ou l'autre des actions suivantes : • • • • Freinage brusque Accélération rapide Utilisation d'un clignotant Manœuvre évasive de direction Dépannage Pourquoi la fonction n'est-elle pas disponible (les marques de ligne sont affichées en gris) alors que je peux voir les marqueurs routiers sur la route? La vitesse du véhicule est hors de la plage opérationnelle de la fonction La lentille de la caméra capte les rayons du soleil Changement de voie intentionnel rapide Conduire trop près des marqueurs routiers Conduite à grande vitesse dans les courbes La fonction précédente a été activée il y a moins d'une seconde Marqueurs routiers ambigus (surtout dans les zones de construction) Passage rapide de la clarté à l'obscurité ou inversement Décalage soudain des marqueurs routiers Activation des freins antiblocage ou du dispositif AdvanceTrac Le champ visuel de la caméra est masqué par un pare-brise encrassé, couvert de givre, embué ou mouillé 240 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Aides à la conduite Pourquoi la fonction n'est-elle pas disponible (les marques de ligne sont affichées en gris) alors que je peux voir les marqueurs routiers sur la route? Vous conduisez trop près du véhicule qui vous précède Passage d'une voie avec marqueurs routiers à une voie sans marqueurs routiers, ou inversement Eau stagnante sur la route Marques routiers à peine visibles (marqueurs routiers jaunes partiels sur les routes de béton) Voie trop étroite ou trop large La caméra n'a pas été étalonnée après le remplacement du pare-brise Vous conduisez sur routes étroites ou inégales Pourquoi le véhicule, en mode Aide ou Aide + Alerte, ne revient-il pas toujours au milieu de la voie comme il le devrait? Forts vents latéraux Chaussée fortement bombée Chaussée en mauvais état, rainures, accotement non stabilisé Répartition inégale du chargement du véhicule ou gonflage inadéquat des pneus Les pneus ont été échangés (y compris les pneus d'hiver) ou la suspension a été modifiée 241 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Aides à la conduite SYSTÈME D'INFORMATION SUR LES ANGLES MORTS AVERTISSEMENT L'utilisation de ce système ne doit pas vous dispenser de regarder dans les rétroviseurs ou par-dessus votre épaule avant de changer de voie. Vous devez considérer ce système uniquement comme une aide à la conduite. Il ne vous dispense pas de conduire avec prudence. Le système d'information sur les angles morts est un équipement de commodité qui vous aide à détecter les véhicules dans la zone d'angle mort (A). La zone de détection se trouve des deux côtés de votre véhicule, s'étendant vers l'arrière, à partir des rétroviseurs extérieurs, jusqu'à 10 ft (3 m) au-delà du pare-chocs. Le système est conçu pour vous alerter lorsque d'autres véhicules entrent dans la zone d'angle mort durant la conduite. A Note : Le système d'information sur les angles morts n'empêche pas le contact avec d'autres véhicules ou objets, et ne détecte pas non plus les véhicules stationnés, les personnes, animaux ou infrastructures (barrières, glissières de sécurité, arbres, etc.). Il a été conçu pour signaler seulement la présence de véhicules dans les zones d'angle mort. A Note : Les véhicules qui traversent rapidement la zone d'angle mort (généralement en moins de 2 secondes) ne déclencheront pas d'alerte. Le système d'information sur les angles morts entre en fonction lorsque vous démarrez le moteur et que vous conduisez le véhicule en marche avant à une vitesse supérieure à environ 6 mph (10 km/h). Note : Le système d'information sur les angles morts ne fonctionne pas en marche arrière (R) ou en position de stationnement (P); il ne donne aucun autre avertissement lorsqu'un clignotant est activé. Témoins et messages du système E142442 E124788 242 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Utilisation du système Aides à la conduite Le système active un témoin jaune implanté dans les rétroviseurs. Le système utilise des capteurs radar situés derrière le bouclier de pare-chocs, de chaque côté du véhicule. Ne laissez pas la boue, la neige ou les autocollants de pare-chocs obstruer ces zones, car cela pourrait dégrader l'efficacité du système. Note : Sa luminosité diminuera avec la baisse de la lumière ambiante. Capteurs du système Si le système détecte une perte d'efficacité, un message d'avertissement de capteur obstrué ou de faible visibilité apparaît à l'écran d'information et un témoin d'alerte s'allume. L'avertissement de l'écran d'information peut être effacé, mais le témoin d'alerte reste allumé. AVERTISSEMENT Juste avant que le système détecte un état d'obstruction et qu'il en avertisse le conducteur, le nombre d'objets non détectés augmente. Note : Il peut arriver que le système vous signale une obstruction qui n'est pas réelle; ce phénomène est rare et reconnu en tant que fausse alerte. Généralement, une telle condition se corrige d'elle-même ou disparaît au prochain cycle d'allumage. Une fois l'obstruction supprimée, vous pouvez réinitialiser le système de deux façons : • Pendant la conduite, le système détecte au moins deux objets. • Lorsque le contact est établi, vous le coupez puis le rétablissez. Si l'obstruction persiste après le cycle d'établissement et coupure du contact et après avoir conduit dans la circulation, recherchez de nouveau une obstruction. E205199 243 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Aides à la conduite Causes pouvant provoquer l'affichage d'un message La surface Nettoyez la zone du bouclier du radar à l'avant du radar ou bien est sale ou éliminez l'obstruction. bloquée. La surface du radar n'est pas sale ni bloquée. Conduisez normalement dans la circulation pendant quelques minutes pour permettre au radar de détecter les véhicules à proximité et d'indiquer qu'il n'est plus obstrué. Une chute de neige ou de pluie trop forte interfère avec les signaux du radar. Aucune action n'est nécessaire. Le système se réinitialise automatiquement lorsque la neige ou la pluie diminue ou cesse complètement. N'utilisez pas le système d'information sur les angles morts dans ces conditions. Limites de détection Fausses alertes Il peut y avoir des cas où le système ne détectera pas systématiquement les véhicules entrant et sortant de la zone d'angle mort. Note : Si votre véhicule est équipé d'un module de remorquage approuvé par nos soins, le système détectera la présence d'une remorque et se mettra hors fonction. Dans le cas de barres de remorquage qui n'ont pas été posées en usine, vous pouvez, si vous le souhaitez, désactiver manuellement le système d'information sur les angles morts. Cas de non-détection éventuels : • Accumulation de débris sur les panneaux du pare-chocs arrière dans la zone des capteurs. • Certaines manœuvres de véhicules entrant et sortant de la zone d'angle mort. • Véhicules traversant la zone d'angle mort à vitesse élevée. • Conditions météorologiques particulièrement mauvaises. • Traversée de la zone d'angle mort par plusieurs véhicules se suivant de près. Erreurs de détection Si le système détecte une anomalie au niveau du capteur gauche ou droit, le témoin du système d'information sur les angles morts s'allume et un message s'affiche sur l'écran d'information. 244 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Dans certains cas, le système peut déclencher une fausse alerte entraînant l'activation du témoin d'alerte alors qu'aucun véhicule ne se trouve dans la zone de couverture du système. Les fausses alertes occasionnelles sont normales; elles sont temporaires et se rectifient d'elles-mêmes. Aides à la conduite Toutes les autres anomalies du système entraînent uniquement l'affichage d'un message sur l'écran d'information. Voir Messages d'information (page 125). Le système d'information sur les angles morts ne peut pas être désactivé lorsque la fonction MyKey est utilisée. Voir Principes de fonctionnement (page 62). Activation et désactivation du système Vous pouvez demander à un concessionnaire autorisé de désactiver définitivement le système d'information sur les angles morts. Une fois désactivé, le système ne pourra être remis en fonction que par le concessionnaire autorisé. Vous pouvez désactiver provisoirement le système d'information sur les angles morts sur l'écran d'information. Voir Généralités (page 119). Lorsque vous désactivez le système d'information sur les angles morts, vous ne recevez plus d'alertes et l'écran d'information affiche un message de mise hors fonction du système. Note : Toutefois, le système d'information sur les angles morts se souviendra du dernier réglage de marche ou d'arrêt sélectionné. ALERTE DE CIRCULATION TRANSVERSALE Le système d'alerte de trafic transversal est conçu pour vous avertir lorsque des véhicules s'approchent sur les côtés et que la boîte de vitesses est en position de marche arrière (R). 245 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Utilisation du système L'alerte de trafic transversal entre en fonction lorsque vous démarrez le moteur et que vous engagez la marche arrière (R). Une fois la marche arrière (R) dégagée, l'alerte de trafic transversal se désactive. Note : L'alerte de trafic transversal est conçue pour détecter les véhicules en approche à une vitesse maximum de 37 mph (60 km/h). La zone de couverture du système diminue lorsque les capteurs sont partiellement, quasiment ou totalement obstrués. Le fait de reculer lentement contribue à augmenter la zone de couverture ainsi que la précision de la détection. Aides à la conduite E142440 Dans ce premier exemple, le capteur gauche n'est que partiellement obstrué, et la zone de couverture du coté droit est presque maximisée. 246 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Aides à la conduite E142441 La zone de couverture diminue lors de stationnements à des angles peu prononcés. Dans cet exemple, le capteur gauche est grandement obstrué, et la zone de couverture sur ce côté est très limitée. 247 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Aides à la conduite Témoins, messages et alertes sonores du système Capteurs du système Fausses alertes Le système utilise des capteurs radar situés derrière le bouclier du pare-chocs, de chaque côté de votre véhicule. Ne laissez pas la boue, la neige ou les autocollants de pare-chocs obstruer ces zones, car cela pourrait dégrader le rendement du système. Note : Si votre véhicule est équipé d'une barre d'attelage associée à un module de remorquage monté en usine et qu'il tracte une remorque, les capteurs désactiveront automatiquement l'alerte de trafic transversal. Si votre véhicule est équipé d'une barre d'attelage mais que son module de remorquage n'a pas été monté en usine, il est recommandé de désactiver manuellement l'alerte de trafic transversal. Si une remorque est attelée au véhicule, le fonctionnement de l'alerte de trafic transversal sera moins performant. Limites du système E142442 L'alerte de trafic transversal active un témoin jaune dans le rétroviseur extérieur du côté où le véhicule approche. L'alerte de trafic transversal émet également un avertissement sonore et affiche un message sur l'écran d'information lorsqu'un véhicule s'approche par la droite ou la gauche. L'alerte de trafic transversal fonctionne de concert avec le sonar de recul qui émet sa propre série de tonalités. Voir Principes de fonctionnement (page 212). Le fonctionnement de l'alerte de trafic transversal est limité dans certaines conditions, p. ex., des conditions météorologiques particulièrement mauvaises ou l'accumulation de débris dans la zone du capteur sont susceptibles de gêner la détection des objets. Les performances du système d'alerte de trafic transversal peuvent être également limitées dans les cas suivants : • Véhicules en stationnement ou objets obstruant les capteurs. • Véhicules s’approchant à des vitesses supérieures à 37 mph (60 km/h). • Quitter une place de stationnement en épi en marche arrière. 248 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Dans certains cas, le système d'alerte de trafic transversal peut déclencher une fausse alerte entraînant l'activation du témoin d'alerte alors qu'aucun véhicule ne se trouve dans la zone de couverture du système. Les fausses alertes occasionnelles sont normales; elles sont temporaires et se rectifient d'elles-mêmes. Aides à la conduite Anomalies du système Si l'alerte de trafic transversal détecte une anomalie au niveau du capteur gauche ou droit, un message s'affichera sur l'écran d'information. Voir Généralités (page 119). Vous pouvez demander à un concessionnaire autorisé de désactiver définitivement l'alerte de trafic transversal. Une fois désactivé définitivement, le système ne peut être remis en fonction que par le concessionnaire autorisé. Activation et désactivation du système Direction assistée à commande électrique AVERTISSEMENT Le système de direction assistée à commande électrique effectue des vérifications diagnostiques qui surveillent continuellement le système pour en assurer le bon fonctionnement. Si un défaut est détecté, un message s'affiche sur l'écran d'information. Arrêtez votre véhicule dès que vous pouvez le faire en toute sécurité. Coupez le contact. Après un délai d'au moins 10 secondes, établissez le contact, puis vérifiez si un message d'avertissement de direction assistée apparaît à l'écran d'information. Si un message d'avertissement de direction assistée réapparaît, faites vérifier le circuit par un concessionnaire autorisé. Vous pouvez désactiver provisoirement l'alerte de trafic transversal sur l'écran d'information. Voir Généralités (page 119). Lorsque vous désactivez l'alerte de trafic transversal, vous ne recevez plus d'alertes et l'écran d'information affiche un message de mise hors fonction du système. Note : Le système d'alerte de trafic transversal s'active systématiquement à chaque établissement du contact et il est prêt à déclencher des alertes si les circonstances l'exigent dès que la boîte de vitesses est en position marche arrière (R). Le système d'alerte de trafic transversal ne se souviendra pas du dernier réglage de marche ou d'arrêt. Votre véhicule est doté d'un système de direction assistée à commande électrique. Il n'y a pas de réservoir de liquide. Aucune maintenance n'est nécessaire. 249 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing DIRECTION Aides à la conduite Si votre véhicule perd de la puissance électrique pendant la conduite, l'assistance de direction électrique est perdue. La direction fonctionne toujours et vous pouvez diriger votre véhicule manuellement. La direction non assistée du véhicule demande plus d'effort. Une utilisation extrêmement intensive de la direction peut augmenter l'effort nécessaire pour diriger votre véhicule. Cet effort accru empêche la surchauffe et des dommages permanents à la direction. Vous ne perdez pas la capacité de diriger votre véhicule manuellement. Des manœuvres types de direction et de conduite permettent au système de se refroidir, puis la direction assistée revient à la normale. Conseils au sujet de la direction Si la direction tend à dévier ou à tirer, vérifiez les éléments suivants : • Pression correcte de gonflage des pneus. • Usure inégale des pneus. • Éléments de la suspension desserrés ou usés. • • Composants de la direction desserrés ou usés. Mauvais réglage de la géométrie du véhicule. Note : Une chaussée fortement bombée ou un fort vent latéral peut également laisser croire que la direction dévie ou tire. Apprentissage adaptatif L'apprentissage adaptatif du système de direction assistée à commande électrique aide à atténuer les irrégularités de la route et à améliorer la tenue de route ainsi que la sensation au volant. Il communique avec le système de freinage pour seconder les systèmes évolués de contrôle de stabilité et d'évitement des accidents. De plus, lorsque la batterie a été débranchée ou qu'une batterie neuve a été installée, le véhicule doit parcourir une courte distance pour que le système réapprenne la stratégie de fonctionnement et réactive tous les systèmes. 250 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing SYSTÈME D'AVERTISSEMENT DE COLLISION (Selon l’équipement) Principe de fonctionnement (Selon l’équipement) AVERTISSEMENTS Ce système est un complément d'aide à la conduite. Il ne remplace en aucun cas l'attention du conducteur, ni son jugement ou le besoin d'appliquer les freins. Ce système NE freine PAS automatiquement votre véhicule. Si vous omettez d'appuyer sur la pédale de frein lorsque cela s'impose, vous risquez d'entrer en collision avec un autre véhicule. Le système avertisseur de collision avec assistance de freinage ne peut pas prévenir toutes les collisions. Ne comptez pas sur ce système pour remplacer votre jugement ni le besoin de maintenir une distance et une vitesse adéquates. Aides à la conduite Note : Le système ne détecte pas, n'avertit pas ou ne réagit pas aux collisions pouvant survenir par l'arrière ou les côtés de votre véhicule. Lorsque votre véhicule s'approche rapidement d'un autre véhicule, un témoin de couleur rouge clignote et une tonalité retentit. Vous pouvez utiliser la commande de l'écran d'information pour régler la sensibilité du système d'avertissement sur trois réglages possibles. Voir Généralités (page 119). Note : Le système d'avertissement de collision est actif à des vitesses supérieures à environ 5 mph (8 km/h). L'assistance de freinage vous aide à réduire la vitesse d'impact en préchargeant les freins. Si le risque de collision continue d'augmenter suite à l'avertissement visuel et sonore, l'assistance de freinage prépare le circuit de freinage pour le freinage rapide. Le système n'active pas automatiquement les freins, mais si la pédale de frein est enfoncée, ne serait-ce que légèrement, les freins sont serrés au maximum de leur capacité. Note : Dans la mesure du possible, le constructeur recommande de faire usage du réglage de sensibilité maximal. Si les avertissements s'avèrent trop fréquents, vous pouvez réduire la sensibilité du système. Une sensibilité réduite fait que les avertissements sont moins fréquents et plus tardifs. Voir Généralités (page 119). E156130 Il vous avertit de certains risques de collision. Le capteur du système détecte si votre véhicule s'approche rapidement d'un autre véhicule qui se déplace dans la même direction que vous. Capteurs obstrués Utilisation du système avertisseur de collision AVERTISSEMENT E156131 L'assistance de freinage du système avertisseur de collision réduit la vitesse d'impact uniquement lorsque vous freinez le véhicule préalablement à la collision. Comme pour toute situation de freinage, vous devez appuyer sur la pédale de frein. 251 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing E145632 Aides à la conduite Si un message de capteur obstrué s'affiche à l'écran d'information, il se peut que de la saleté, de l'eau ou un objet obstrue l'œil du capteur. Le capteur est situé derrière un cache, près de la grille de calandre inférieure côté conducteur. Si le capteur est obstrué de manière quelconque, votre véhicule ne bénéficiera d'aucune vision à travers le capteur et le système avertisseur de collision sera inopérant. Les causes possibles à l'origine d'un message de capteur obstrué et les mesures correctives correspondantes sont indiquées ci-dessous. Cause Mesure à prendre Le couvercle du capteur radar sur la calandre est sale ou obstrué Nettoyez le couvercle du capteur radar ou éliminez l'obstruction La surface du couvercle de capteur radar est propre, mais le message Attendez un court moment. La réinitialisation du radar peut prendre reste affiché à l'écran plusieurs minutes suite à l'élimination de l'obstruction La pluie abondante, la bruine, la neige ou le brouillard interfèrent avec Le système avertisseur de collision est temporairement désactivé. les signaux radar Peu après l'amélioration des conditions atmosphériques, le système avertisseur de collision se remet automatiquement en fonction Les trombes d'eau, la neige ou la glace sur la surface de la route interfèrent avec les signaux radar Le système avertisseur de collision est temporairement désactivé. Peu après l'amélioration des conditions atmosphériques, le système avertisseur de collision se remet automatiquement en fonction 252 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Aides à la conduite Limites du système AVERTISSEMENT L'assistance de freinage du système avertisseur de collision réduit la vitesse d'impact uniquement lorsque vous appuyez d'abord sur les freins. Vous devez freiner comme vous le feriez dans une situation de freinage habituelle. En raison de la nature de la technologie du radar, il peut y avoir certaines situations où les véhicules ne déclenchent aucun avertissement de collision. En voici quelques-unes : • • • • • Les véhicules stationnaires ou qui se déplacent à moins de 10 km/h (6 mi/h). Les piétons et les obstacles sur la route. Les véhicules venant en sens inverse dans la même voie. Les conditions météorologiques sévères (voir la rubrique sur les capteurs obstrués). L'accumulation de débris sur la grille près des phares (voir la rubrique sur les capteurs obstrués). • • Une courte distance avec le véhicule en avant. Les mouvements du volant et de la pédale sont amples (style de conduite très actif). La présence de dommages sur l'extrémité avant du véhicule risque d'affecter la zone de couverture du capteur radar. Cela peut se traduire par des avertissements de collision manquants ou erronés. Adressez-vous à un concessionnaire autorisé pour faire vérifier la couverture et le fonctionnement corrects du capteur radar. COMMANDE DE TRANSMISSION (Selon l’équipement) COMMANDE DE CONDUITE LINCOLN L'expérience de conduite Lincoln est assurée grâce à un ensemble de systèmes électroniques évolués du véhicule. Ces systèmes surveillent continuellement vos interventions de conduite et les conditions routières afin d'optimiser le confort, la conduite, la tenue de route et la réponse et 253 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing la sonorité du groupe motopropulseur. Vous pouvez prérégler vos préférences pour ces systèmes par le biais de l'écran d'information. La commande de conduite Lincoln répond à vos préférences en fonction de la position du rapport que vous avez sélectionné. Ceci permet de régler plusieurs paramètres de performance des systèmes du véhicule en seule opération. La commande de conduite Lincoln comprend les équipements suivants : • Amortissement piloté qui règle dynamiquement la dureté des amortisseurs en temps réel en fonction des conditions de la chaussée et des interventions du conducteur. Ce système surveille en permanence les mouvements Aides à la conduite • • • du véhicule (roulis, tangage, rebond), la position de la suspension, la charge, la vitesse, les conditions de la chaussée et la direction pour ajuster l'amortissement de la suspension en vue d'optimiser la maîtrise du véhicule. Direction assistée à commande électronique qui ajuste l'effort et la sensation au volant en fonction de la vitesse du véhicule et de vos interventions de conduite. La direction adaptative optimise la direction de votre véhicule en fonction des entrées provenant du volant, des variations de vitesse du véhicule et d'autres conditions. Contrôle actif du bruit qui utilise le circuit électronique de votre véhicule pour améliorer les conditions acoustiques. • • Contrôle électronique de stabilité et antipatinage qui vous aident à conserver la maîtrise de votre véhicule dans les conditions difficiles ou pendant la conduite hautes performances. Commande électronique de l'accélérateur qui améliore la réponse du groupe motopropulseur à vos interventions de conduite. Utilisation de la commande de conduite Lincoln Vous pouvez déterminer quel modes de commande de conduite sont actifs lorsque votre véhicule est en position marche avant (D) ou sport (S). La configuration est conservée tant qu'elle n'a pas été modifiée dans le menu principal de l'écran d'information. 254 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Ces équipements vous offrent le choix entre plusieurs modes afin que vous puissiez obtenir l'expérience de conduite dont vous rêvez : • Confort – Procure une expérience de conduite plus détendue, optimisant le confort. L'effort sur le volant est moindre et les mouvements de la suspension sont plus fluides. Le mode confort est le choix idéal lorsque vous souhaitez voyager plus confortablement. • Normal – Offre un bon équilibre entre douceur et maîtrise de conduite. Ce mode fournit une expérience de conduite envoûtante et une sensation de contact direct avec la route sans vous faire perdre le raffinement auquel vous êtes en droit de vous attendre d'un véhicule de luxe. • Sport – Procure une expérience de conduite plus sportive. La suspension se raffermit pour améliorer la tenue de route et la maîtrise du véhicule. Le moteur répond plus directement à vos manœuvres et produit une sonorité plus puissante. Le mode sport est idéal pour une conduite plus énergique. Aides à la conduite Vous pouvez modifier les paramètres de commande de conduite de votre véhicule depuis le menu principal de l'écran d'information : Réglages Véhicule Commande de conduite Note : Tous les paramètres ne sont pas forcément disponibles. Note : La commande de conduite Lincoln effectue des vérifications diagnostiques qui surveillent continuellement le système pour en assurer le bon fonctionnement. Certain types d'erreurs de système feront s'afficher en grisé les sélections de mode dans l'écran d'information, si bien qu'il ne vous sera pas possible de changer d'état lorsque vous passez d'un rapport à un autre. D'autres types d'erreurs entraîneront l'apparition d'un message provisoire indiquant la présence d'une anomalie de fonctionnement de la commande de conduite. Si l'une ou l'autre anomalie persiste après plusieurs cycles d'allumage, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire autorisé. 255 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Transport de charge RANGEMENT SOUS LE PLANCHER ARRIÈRE Système de casiers de rangement (Selon l’équipement) CACHE-BAGAGES AVERTISSEMENTS Assurez-vous que les montants sont bien enclenchés dans les supports de fixation. En cas d'arrêt brusque ou de collision, le cache-bagages pourrait causer des blessures s'il n'est pas solidement fixé. Ne placez aucun objet sur le cache-bagages car ils pourraient obstruer votre vue ou être projetés sur les occupants en cas d'arrêt brusque ou de collision. Servez-vous du cache-bagages pour couvrir les articles de l'aire de chargement. E142445 Pour installer le couvre-bagages, insérez les extrémités du cache-bagages dans les supports de fixation situés derrière le siège arrière, sur les panneaux de garnissage arrière. Pour manœuvrer le cache-bagages : Le système se trouve dans le plancher de l'aire de chargement. Soulevez la poignée pour l'ouvrir. 1. Tirez le rebord arrière du cache-bagages vers l'arrière. 2. Fixez les deux extrémités de la tige-support dans les fentes de retenue situées sur les panneaux de garnissage arrière. 256 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing E142447 Transport de charge PORTE-CHARGE ET PORTEBAGAGES DE TOIT AVERTISSEMENT Nous recommandons, au moment du chargement, de distribuer la charge uniformément sur le porte-bagages et de maintenir le centre de gravité aussi bas que possible. Lorsqu'un véhicule à centre de gravité élevé est chargé, ses caractéristiques de maniabilité diffèrent de celles d'un véhicule non chargé. Exercez une vigilance accrue lorsque vous conduisez un véhicule lourdement chargé, par exemple, conduisez plus lentement et prévoyez une distance de freinage supérieure. La charge maximale recommandée est de 50 lb (22 kg) pour les véhicules avec toit panoramique, et de 80 lb (36 kg) pour les véhicules sans toit panoramique. Pour les véhicules équipés d'une suspension à amortissement à variation continue, la charge maximale recommandée est de 80 lb (36 kg), quel que soit le type de toit. Répartissez la charge uniformément sur le porte-bagages. Note : Ne placez aucune charge directement sur le pavillon. Le pavillon du véhicule n'est pas conçu pour supporter une charge directe. Assurez-vous d'arrimer solidement la charge. Vérifiez si la charge est correctement arrimée avant de prendre la route ainsi qu'à chaque ravitaillement. LIMITE DE CHARGE Chargement du véhicule - avec ou sans remorque Cette section traite du chargement approprié de votre véhicule ou de votre remorque afin de ne pas dépasser la capacité de charge maximale, avec ou sans remorque. Un véhicule correctement chargé offre une meilleure performance. Avant de charger votre 257 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing véhicule, familiarisez-vous avec les termes suivants afin de déterminer la capacité de charge de votre véhicule, avec ou sans remorque, à partir de l'étiquette des pneus ou de l'étiquette d'homologation de sécurité du véhicule : Poids en ordre de marche - Il s'agit du poids du véhicule incluant un plein de carburant et l'équipement de série. Il n'inclut pas les occupants, le chargement ou l'équipement en option. Poids à vide du véhicule - Il s'agit du poids du véhicule neuf, y compris tout l'équipement de deuxième monte, à la livraison par le concessionnaire autorisé. Transport de charge CHARGE UTILE E143816 Charge utile - Il s'agit du poids combiné du chargement et des occupants que le véhicule transporte. La charge utile maximale de votre véhicule est indiquée sur l'étiquette des pneus apposée sur le pied milieu ou sur le rebord de la porte du conducteur (les véhicules exportés hors des É.-U. et du Canada peuvent ne pas comporter une étiquette des pneus). Recherchez la mention “ LE POIDS COMBINÉ DES OCCUPANTS ET DU CHARGEMENT NE DOIT JAMAIS DÉPASSER XXX kg OU XXX lb ” pour connaître la charge utile maximale. La charge utile inscrite sur l'étiquette des pneus est la charge utile maximale du véhicule à la sortie de l'usine. Si vous installez des composants de deuxième monte ou d'autres accessoires autorisés installés par le concessionnaire, vous devez en soustraire le poids de la charge utile figurant sur l'étiquette des pneus pour déterminer la nouvelle charge utile. 258 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing AVERTISSEMENT La capacité de charge de votre véhicule peut être limitée par le volume de chargement (espace disponible) ou par la charge utile (la charge que le véhicule doit transporter). Lorsque la charge utile maximale de votre véhicule est atteinte, n'ajoutez aucune charge même si de l'espace est disponible. La surcharge ou le chargement incorrect de votre véhicule peut causer la perte de maîtrise ou le capotage du véhicule. Transport de charge Exemple seulement : E210945 E210944 CHARGEMENT E143817 259 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Transport de charge Poids de la charge - cette valeur comprend le poids ajouté au poids en ordre de marche, y compris la charge et les équipements en option. Si le véhicule tracte une remorque, le poids du timon de la remorque ou du pivot d'attelage fait également partie du poids du chargement. PAE (poids autorisé à l'essieu) - il s'agit du poids total placé sur chaque essieu (avant et arrière), incluant le poids à vide en ordre de marche du véhicule et toute la charge utile. PMAE (poids maximal autorisé à l'essieu) - Il s'agit du poids maximal qu'un seul essieu peut supporter (avant ou arrière). Ces chiffres sont indiqués sur l'étiquette d'homologation de sécurité. L'étiquette doit être apposée sur le pied de charnière de porte, le PTC E143818 260 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing montant de verrou de porte ou le rebord de porte qui rejoint le montant de verrou de porte, près du siège du conducteur. La charge totale sur chaque essieu ne doit jamais dépasser le poids technique maximal sous essieu. Note : Pour obtenir de plus amples de renseignements sur la traction d'une remorque, procurez-vous un Guide de remorquage de loisir et de traction de remorque auprès d'un concessionnaire autorisé. Transport de charge PTC (Poids total en charge) - il s'agit du poids à vide en ordre de marche cumulé du véhicule, de la charge et des occupants. PTAC (poids total autorisé en charge) - Il s'agit du poids maximal d'un véhicule complètement chargé (incluant toutes les options, l'équipement, les occupants et le chargement). Il figure sur l'étiquette d'homologation de sécurité. L'étiquette doit être apposée sur le pied de Exemple seulement : E198828 261 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing charnière de porte, le montant de verrou de porte ou le rebord de porte qui rejoint le montant de verrou de porte, près du siège du conducteur. Le poids total en charge ne doit jamais dépasser le poids total autorisé en charge Transport de charge AVERTISSEMENT Un dépassement du poids total autorisé en charge indiqué sur l'étiquette d'homologation de sécurité peut sérieusement compromettre la tenue de route et le rendement du véhicule, endommager le moteur, la boîte de vitesses ou les composants structurels et provoquer une perte de maîtrise du véhicule et des blessures. PTR PTC E143819 PTR (poids total roulant) - il s'agit du poids total en charge combiné au poids de la remorque complètement chargée. PTRA (poids total roulant autorisé) - il s'agit du poids maximal permis d'un véhicule et d'une remorque complètement chargés, incluant tout le chargement et tous les occupants que le véhicule peut transporter sans risque de dommages. (Important : le circuit de freinage du véhicule tracteur est conçu 262 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Transport de charge en fonction du poids total autorisé en charge et non du poids total roulant autorisé.) Il faut prévoir des circuits de freinage distincts pour tracter en toute sécurité un véhicule ou une remorque dont le poids total roulant du véhicule tracteur et de la remorque dépasse le poids total autorisé en charge du véhicule tracteur. Le poids total roulant ne doit jamais dépasser le poids total roulant autorisé. Poids maximal autorisé de la remorque chargée - Il s'agit du poids maximal d'une remorque complètement chargée pouvant être tractée par le véhicule. Cette cote est basée sur un véhicule équipé des options obligatoires, le poids du conducteur et d'un passager avant (68 kg [150 lb] chacun) sans chargement (intérieur ou extérieur) et un poids sur le timon de 10 à 15 % du poids total de la remorque (remorque conventionnelle) ou une charge sur le pivot d'attelage de 15 à 25 % (sellette d'attelage). Consultez un concessionnaire autorisé (ou le Guide de remorquage de loisir et de traction d'une remorque fourni par un concessionnaire autorisé) pour obtenir plus de détails. Charge au timon ou poids sur le pivot d'attelage - Il s'agit de la charge exercée sur l'attelage de remorque du véhicule. Exemples : Pour une remorque conventionnelle de 2 268 kg (5 000 lb), multipliez par 0,10 et 0,15 pour obtenir une plage de charge au timon appropriée de 227 à 340 g (500 à 750 lb). Pour une remorque à sellette de 5 216 kg (11 500 lb), multipliez par 0,15 et 0,25 pour obtenir une plage de charge au pivot d'attelage de 782 à 1 304 kg (1 725 à 2 875 lb). AVERTISSEMENTS Ne dépassez jamais le PTAC ni le PMAE qui figurent sur l'étiquette d'homologation de sécurité. 263 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing AVERTISSEMENTS N'utilisez pas de pneus de rechange d'une limite de charge inférieure aux pneus d'origine car ils peuvent réduire le PTAC ou le PMAE du véhicule. Le montage de pneus d'une limite de charge plus élevée que celles des pneus d'origine n'augmente pas le PTAC ni le PMAE. Si vous ne respectez pas les limites de poids établies pour votre véhicule, vous risquez de vous infliger des blessures graves et de causer des dommages importants au véhicule. Marche à suivre pour déterminer la limite de charge appropriée : 1. Recherchez la mention « Le poids combiné des occupants et du chargement ne doit jamais dépasser xxx kg ou xxx lb » sur l'étiquette du véhicule. 2. Déterminez le poids combiné du conducteur et des passagers qui prendront place dans le véhicule. Transport de charge 3. Soustrayez le poids combiné du conducteur et des passagers des valeurs XXX kg ou XXX lb. 4. Le résultat indique la charge disponible pour le chargement ou les bagages. Par exemple, si la valeur « XXX » est égale à 635 kg, et si le véhicule transporte cinq occupants pesant 68 kg chacun, la charge disponible pour l’équipement ou le chargement sera de 295 kg (635 kg - 340 kg [5 X 68 kg] = 295 kg.). 5. Déterminez le poids combiné des bagages et du chargement qui seront chargés dans le véhicule. Pour ne pas compromettre la sécurité, le poids ne doit pas dépasser la capacité de chargement calculée à l'étape 4. 6. Si le véhicule doit tracter une remorque, la charge de la remorque sera transférée à votre véhicule. Consultez ce guide pour déterminer comment ce facteur réduit la capacité de charge des bagages et du chargement de votre véhicule. Les paragraphes suivants présentent quelques exemples de calcul de la charge disponible pour le chargement et les bagages : *Supposons que votre véhicule possède une capacité de 635 kg (1 400 lb) pour le chargement et les bagages. Vous décidez d'aller jouer au golf. La capacité de charge est-elle suffisante pour transporter le conducteur et quatre amis ainsi que tous les sacs de golf? Vous et vos amis pesez en moyenne 99 kg (220 lb) chacun et les sacs de golf pèsent environ 13,5 kg (30 lb) chacun. En unités métriques, le calcul s'établit comme suit : 635 - (5 x 99) - (5 x 13,5) = 635 - 495 - 67,5 = 72,5 kg. La réponse est oui, votre capacité de charge est suffisante pour transporter vos quatre amis et tous les sacs de golf. En unités impériales, le calcul s'établit comme suit : 1 400 lb - (5 × 220 lb) - (5 × 30 lb) = 1 400 - 1 100 - 150 = 150 lb. 264 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing *Supposons que votre véhicule possède une capacité de 635 kg (1 400 lb) pour le chargement et les bagages. Vous et un de vos amis décidez d'aller chercher du ciment pour terminer cette terrasse toujours en chantier après deux ans. En mesurant l’intérieur du véhicule lorsque les sièges arrière sont rabattus, vous constatez que vous pouvez y placer 12 sacs de ciment de 45 kg (100 lb). La capacité de charge est-elle suffisante pour transporter le ciment jusqu'à votre domicile? Si vous et votre ami pesez chacun 99 lb (220 kg), le calcul s'établit comme suit : 635 - (2 × 99) - (12 × 45) = 635 - 198 - 540 = -103 kg. Non, la capacité de chargement est insuffisante pour transporter ce poids. En unités impériales, le calcul s'établit comme suit : 1 400 lb - (2 × 220 lb) - (12 × 100 lb) = 1 400 - 440 - 1 200 = 240 lb. Vous devez réduire le poids total d’au moins 104 kg (240 lb). Si vous retirez trois sacs de ciment de 45 kg (100 lb), le calcul de la charge s'établit comme suit : 1 400 – (2 x 220) – (9 x 100) = 1 400 – 440 – 900 Transport de charge = 60 livres. À présent, vous pouvez transporter cette nouvelle charge incluant votre ami. En unités impériales, le calcul s'établit comme suit : 1 400 lb – (2 x 220 lb) – (9 x 100 lb) = 1 400 – 440 – 900 = 60 lb. Les calculs ci-dessus supposent aussi que les charges sont placées dans votre véhicule pour ne pas dépasser le poids maximal autorisé à l’essieu avant ou arrière précisé pour votre véhicule sur l’étiquette d’homologation de sécurité. L'étiquette doit être apposée sur le pied de charnière de porte, le montant de verrou de porte ou le rebord de porte qui rejoint le montant de verrou de porte, près du siège du conducteur. Directives spéciales concernant le chargement à l'intention des propriétaires de camionnettes et de véhicules utilitaires AVERTISSEMENT Le comportement routier d'un véhicule chargé peut différer de celui d'un véhicule non chargé. Exercez une vigilance accrue lorsque vous conduisez un véhicule lourdement chargé, par exemple, conduisez plus lentement et prévoyez une distance de freinage supérieure. Votre véhicule peut transporter plus de chargement et de passagers que la plupart des voitures de tourisme. Selon le type de charge et la disposition de celle-ci, le transport de passagers et de chargement peut déplacer le centre de gravité de votre véhicule vers le haut. 265 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Remorquage TRACTION D'UNE REMORQUE AVERTISSEMENTS Ne dépassez jamais le poids total autorisé en charge (PTAC) ni le poids maximal autorisé à l'essieu (PMAE) qui figurent sur l'étiquette d'homologation. La traction d'une remorque dont le poids dépasse le poids maximal autorisé excède les limites du véhicule et peut endommager le moteur, la boîte de vitesses, le châssis et augmenter les risques de perte de maîtrise ou de renversement du véhicule et de blessures. Votre véhicule peut comporter des dispositifs électriques, comme des fusibles ou des relais, dédiés à la traction d'une remorque. Consultez le chapitre Fusibles. La capacité de charge de votre véhicule est basée sur le poids et non sur le volume. Il est donc possible que vous ne puissiez pas utiliser tout l'espace disponible pour le chargement d'un véhicule ou d'une remorque. La traction d'une remorque impose des contraintes supplémentaires au moteur, à la boîte de vitesses, aux essieux, aux freins, aux pneus et à la suspension du véhicule. Inspectez ces composants régulièrement pendant et après chaque utilisation du véhicule avec une remorque. Répartition de la charge Pour contribuer à minimiser les effets du mouvement de la remorque sur votre véhicule pendant la conduite : • Chargez les articles les plus lourds le plus près possible du plancher de la remorque. • Chargez les articles les plus lourds pour qu'ils soient centrés entre les roues gauche et droite de la remorque. 266 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing • Chargez les articles les plus lourds au-dessus des essieux de la remorque ou légèrement avancés vers le timon de la remorque. Ne chargez pas la remorque de façon que le poids final sur le timon de la remorque soit supérieur ou inférieur à 10 à 15 % du poids de la remorque chargée. • Choisissez une barre de remorquage offrant l'élévation ou l'abaissement approprié. Lorsque le véhicule et la remorque chargés sont accouplés, le cadre de la remorque doit être de niveau ou s'incliner légèrement vers le bas à l'arrière du véhicule, vu de côté. Lorsque vous tractez une remorque ou que le véhicule est chargé, une vibration ou une légère secousse au démarrage peut se produire en raison du poids additionnel de la charge. Des renseignements supplémentaires Remorquage concernant le chargement approprié d'une remorque ainsi que la préparation de votre véhicule en vue du remorquage se trouvent dans un autre chapitre du présent manuel. Voir Limite de charge (page 257). Vous trouverez également des renseignements dans le Guide de remorquage de loisir et de traction d'une remorque, disponible chez votre concessionnaire autorisé, ou en ligne. Guide de remorquage de loisir et de traction d'une remorque en ligne Site Web http://www.fleet.ford.com/towing-guides/ 267 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Remorquage FONCTION DE STABILISATION DE LA REMORQUE (Selon l’équipement) AVERTISSEMENT La désactivation de la fonction de stabilisation de la remorque accroît le risque de perte de maîtrise du véhicule et de blessures graves, voire mortelles. Ford déconseille de désactiver cette fonction sauf dans les situations où une réduction de la vitesse serait nuisible (si vous devez gravir une pente raide, par exemple), et que le conducteur est très expérimenté en matière de remorquage et est capable de maîtriser le roulis de la remorque et d'assurer une conduite sécuritaire. Note : Ce dispositif n'est pas conçu pour prévenir le louvoiement de la remorque, mais plutôt de le réduire lorsqu'il s'amorce. Note : Ce dispositif ne peut empêcher toutes les remorques de louvoyer. Note : Dans certains cas, si la vitesse de votre véhicule est trop élevée, le système peut s'activer maintes fois et réduire graduellement la vitesse de votre véhicule. La fonction serre les freins de chaque roue et réduit le couple moteur afin de permettre la stabilisation du véhicule. Si la remorque commence à louvoyer, le témoin de contrôle de stabilité clignote et un message s'affiche sur l'écran d'information. Voir Messages d'information (page 125). Ralentissez, immobilisez le véhicule avec précaution en bordure de route et vérifiez la répartition correcte de la charge. Vous pouvez désactiver cette fonction à l'écran d'information. Lorsque vous établissez le contact, le système s'active automatiquement. POIDS DE REMORQUAGE RECOMMANDÉS Note : Ne dépassez pas le poids de la remorque indiqué dans le tableau ci-dessous en fonction de la configuration de votre véhicule. 268 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Note : Assurez-vous de prendre en compte la surface frontale de la remorque. Ne 2 2 dépassez pas 1,86 mètres (20 pieds ) si votre véhicule n'est pas équipé d'un 2 ensemble2 de remorquage ou 2,79 mètres (30 pieds ) si votre véhicule est équipé d'un ensemble de remorquage. Note : Pour une conduite en haute altitude, réduisez le poids total roulant de 2 % par tranche de 1 000 ft (300 m) à partir du point d'élévation de 1 000 ft (300 m). Note : Certains États exigent l'utilisation de freins de remorque électriques pour des remorques au-dessus d'un poids spécifié. Assurez-vous de consulter les règlements de l'État ou de la province pour ce poids particulier. Les poids maximaux de la remorque indiqués peuvent être limités à ce poids particulier, car le circuit électrique du véhicule pourrait ne pas inclure le connecteur de câblage nécessaire pour activer les freins de remorque électriques. Remorquage Votre véhicule peut tracter une remorque à condition que le poids maximal de la remorque ne dépasse pas le poids indiqué Groupe motopropulseur 2 Traction avant 2 L GTDI 2 Traction intégrale 2 L GTDI 2 Traction intégrale 2,3 L GTDI 3 Traction avant 2 L GTDI 3 Traction intégrale 2 L GTDI 3 Traction intégrale 2,3 L GTDI 1 pour votre configuration de véhicule dans le tableau suivant : PTRA maximal Poids maximal de la remorque 6220 lb (2821 kg) 2000 lb (907 kg) 6400 lb (2903 kg) 2000 lb (907 kg) 6420 lb (2912 kg) 2000 lb (907 kg) 7220 lb (3275 kg) 3000 lb (1361 kg) 7400 lb (3357 kg) 3000 lb (1361 kg) 7420 lb (3366 kg) 3000 lb (1361 kg) Calculé avec la méthode SAE J2807. 2 Sans l'ensemble de remorquage. 3 Avec l'ensemble de remorquage. 269 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing 1 Remorquage VÉRIFICATIONS DE REMORQUAGE ESSENTIELLES Pour tracter une remorque de façon sécuritaire, observez les directives suivantes : • Ne tractez pas une remorque avant que votre véhicule n'ait parcouru au moins 1 600 km (1 000 mi). • Renseignez-vous sur les règlements du code de la sécurité routière en vigueur dans votre région concernant la traction d'une remorque. • Consultez les directives de pose et de réglage fournies avec les accessoires de remorquage. • Effectuez plus souvent les opérations d'entretien de votre véhicule si vous tractez une remorque. Consultez votre calendrier d'entretien périodique pour obtenir de plus amples renseignements. • Si vous utilisez une remorque louée, suivez les directives fournies par l'agence de location. Les définitions des termes relatifs à la capacité de charge apparaissant sur l'étiquette des pneus et l'étiquette d'homologation de sécurité ainsi que les directives sur le calcul de la charge de votre véhicule figurent dans le chapitre Transport de charge. Voir Limite de charge (page 257). Lors du calcul du poids total du véhicule, n’oubliez pas d’inclure le poids au timon de la remorque. AVERTISSEMENT Ne réglez jamais un attelage répartiteur de poids à une position où le pare-chocs arrière du véhicule est plus haut qu'avant l'attelage de la remorque. Un tel réglage annulerait la fonction de répartition de charge et pourrait rendre la conduite difficile et entraîner des blessures graves en cas d'accident. Attelages N'utilisez aucun attelage qui se fixe au pare-chocs ou à l'essieu du véhicule. Répartissez la charge dans la remorque de façon que 10 à 15 % du poids total de la remorque repose sur le timon. 270 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Attelages répartiteurs de charge Lorsque vous attelez une remorque à l'aide d'un attelage répartiteur de poids, vous devez toujours suivre la méthode suivante : 1. Garez le véhicule chargé, sans la remorque, sur une surface horizontale. 2. Mesurez la hauteur du bord supérieur du passage de roue avant de votre véhicule. Cette mesure correspond à H1; 3. Attachez la remorque chargée au véhicule sans connecter les barres répartitrices de charge. 4. Mesurez de nouveau la hauteur du bord supérieur du passage de roue avant. Cette mesure correspond à H2; Remorquage 5. Posez les barres de répartition de poids et réglez leur tension de telle sorte que la hauteur du passage de roue avant soit à peu près à mi-chemin de H2, en allant vers H1. 6. vérifiez que la remorque est de niveau ou le nez légèrement abaissé vers votre véhicule. Si ce n'est pas le cas, réglez la hauteur de la boule d'attelage en conséquence et répétez les étapes 2 à 6. Une fois que la remorque est horizontale ou légèrement plus basse de l'avant vers le véhicule : • Verrouillez le dispositif de réglage de la tension de barre en place. • vérifiez que le timon est solidement fixé et verrouillé à l'attelage; • Posez des chaînes de sûreté, l'éclairage, et les commandes de frein de la remorque selon les exigences de la loi ou du fabricant de la remorque. Chaînes de sécurité Note : N'attachez jamais les chaînes de sécurité au pare-chocs. Attachez toujours les chaînes de sécurité de la remorque aux crochets de l’attelage du véhicule. Pour relier les chaînes de sécurité de la remorque, croisez-les sous le timon de la remorque en laissant suffisamment de mou pour prendre les virages serrés. Ne laissez pas les chaînes traîner au sol. Freins de remorque AVERTISSEMENT Ne raccordez pas le circuit de freinage hydraulique d'une remorque directement à celui de votre véhicule. La capacité de freinage de votre véhicule pourrait diminuer et les risques de collision seraient accrus. Vous pouvez utiliser des freins électriques ou des freins à inertie, mécaniques ou automatiques, à condition qu'ils aient été correctement installés et réglés conformément aux directives du fabricant. Les freins de la remorque doivent être conformes aux réglementations locales et fédérales. 271 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing La classification du système de freinage du véhicule tracteur est basée son poids total autorisé en charge, et non sur le poids total roulant autorisée. Des circuits de freinage indépendants en bon état de fonctionnement sont essentiels pour bien manœuvrer les véhicules remorqués et les remorques qui pèsent plus de 680 kg (1 500 lb) une fois chargés. Feux de remorque AVERTISSEMENT Ne branchez jamais le faisceau de câblage des feux d'une remorque aux circuits des feux arrière du véhicule, car vous pourriez endommager les circuits électriques et provoquer un incendie. Communiquez avec votre concessionnaire autorisé dès que possible pour obtenir de l'aide sur l'installation du câblage des feux de remorque. L'installation de ces feux peut exiger de l'équipement électrique supplémentaire. Remorquage Des feux de remorque sont requis sur la plupart des véhicules remorqués. Assurez-vous que tous les feux de position, les feux d'arrêt, les clignotants et les feux de détresse fonctionnent correctement. • Avant d'atteler une remorque Avant de prendre la route, exercez-vous à tourner, à vous arrêter et à reculer afin de vous familiariser avec la conduite et les réactions d’une combinaison véhicule-remorque. Pour tourner, prenez les virages plus larges, de façon à ce que les roues de la remorque ne heurtent pas les bordures de trottoir ou autres obstacles. Lors de la traction d'une remorque • • • Ne dépassez pas 113 km/h (70 mi/h) durant les premiers 800 km (500 mi) parcourus. N'accélérez pas brusquement. Après avoir parcouru environ 80 km (50 mi), vérifiez l'attelage, les branchements électriques et le serrage des écrous de roue de la remorque. • • Par temps chaud, dans les embouteillages ou lorsque la circulation est dense, placez le levier sélecteur en position de stationnement P pour faciliter le refroidissement du moteur et de la boîte de vitesses et pour optimiser le rendement du climatiseur. Désactivez le régulateur de vitesse avec de lourdes charges ou dans des régions montagneuses. Si vous tractez une remorque, il est possible que le régulateur de vitesse se désactive automatiquement dans une pente longue et prononcée. Si vous descendez une pente longue ou prononcée, sélectionnez un rapport de gamme inférieur. Ne freinez pas pendant de longues périodes sous peine de faire surchauffer les freins et d'en réduire l'efficacité. 272 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing • • • Si la boîte de vitesses possède la fonction d'assistance en côte ou de remorquage-charge lourde, utilisez cette fonction pour le remorquage. Cette fonction procure davantage de frein moteur et évite les changements de rapport trop fréquents afin d'optimiser l'économie de carburant et le refroidissement de la boîte de vitesses. Prévoyez une distance de freinage plus longue lorsque vous tractez une remorque. Anticipez les arrêts et freinez graduellement. Évitez le stationnement en pente. Toutefois, si vous devez stationner en pente : 1. Tournez le volant pour orienter les roues du véhicule dans le sens contraire à la circulation. 2. Serrez le frein de stationnement du véhicule. 3. Placez le levier sélecteur en position de stationnement P. 4. Placez des cales devant et derrière les roues de la remorque. (Cales non comprises avec le véhicule.) Remorquage Mise à l'eau ou sortie de l'eau d'un bateau ou d'une motomarine Note : Débranchez le faisceau de câblage de la remorque avant de la reculer dans l'eau. Note : Rebranchez le câblage électrique de la remorque après l'avoir sortie de l'eau. Remplacez le lubrifiant du pont arrière chaque fois que ce dernier a été submergé. L'eau pourrait avoir contaminé le lubrifiant du pont arrière, lequel n'est pas normalement vérifié ou vidangé à moins qu'une fuite soit suspectée ou qu'une autre réparation de l'essieu soit requise. TRANSPORT DU VÉHICULE Lorsque vous reculez pour mettre un bateau à l'eau ou pour le sortir de l'eau : • Ne laissez pas le niveau de l'eau atteindre le bord inférieur du pare-chocs arrière. • Ne laissez pas les vagues dépasser de plus de 15 cm (6 po) le bord inférieur du pare-chocs arrière. Si ces recommandations sont ignorées, l'eau risque de pénétrer dans certains composants du véhicule et : • Causer des dommages internes aux composants. • Nuire à la maniabilité du véhicule, compromettre sa fiabilité et causer des anomalies de fonctionnement des dispositifs antipollution. E143886 273 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Remorquage Si vous devez faire remorquer votre véhicule, faites appel à un service professionnel de remorquage ou appelez le Programme d'assistance dépannage si vous y êtes abonné. Nous recommandons de faire remorquer votre véhicule avec un lève-roues et des roues porteuses ou de le faire transporter sur la plateforme d'une dépanneuse. Ne faites pas remorquer votre véhicule au moyen d'une sangle de levage. Aucune méthode de remorquage avec sangle de levage n'est approuvée par Ford Motor Company. Des dommages peuvent survenir si le véhicule est remorqué incorrectement ou par d'autres moyens. Ford Motor Company met à la disposition des services de remorquage un manuel de directives pour le remorquage des véhicules Ford. Demandez au conducteur de la dépanneuse de s'y référer pour connaître la procédure d'attelage et de remorquage qui convient à votre véhicule. Il est permis de faire remorquer votre véhicule à traction de l'avant si un lève-roues approprié est utilisé pour soulever les roues avant du sol. Les roues arrière peuvent demeurer au sol lorsque le remorquage se déroule de cette façon. Lorsque vous faites remorquer votre véhicule à traction par l'arrière à l'aide de roues porteuses, les roues avant doivent être placées sur un lève-roues. Cela prévient les dommages à la boîte de vitesses. Dans le cas du remorquage d'un véhicule à transmission intégrale, les quatre roues doivent être soulevées du sol, au moyen d'un lève-roues et de roues porteuses ou du plateau d'une dépanneuse. Cela prévient les dommages à la boîte de vitesses, à la transmission intégrale et au véhicule. 274 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing REMORQUAGE DU VÉHICULE LES QUATRE ROUES AU SOL Remorquage d'urgence AVERTISSEMENT Si votre véhicule est équipé d'un verrou de volant, assurez-vous que la clé de contact est en position accessoires ou contact lors d'un remorquage. Remorquage Si votre véhicule est en panne (lorsqu'un chariot porte-roues, une dépanneuse ou un véhicule à plateforme ne sont pas disponibles), il peut être remorqué à plat (les quatre roues au sol, peu importe la configuration de groupe motopropulseur ou de boîte de vitesses) dans les conditions suivantes : • Votre véhicule est orienté vers l'avant pour être remorqué en roulant vers l'avant. • Vous mettez votre véhicule au mode de Maintien de point mort. Reportez-vous à Pour mettre votre véhicule au mode de Maintien de point mort. Par ailleurs, veillez à bien lire la procédure de neutralisation du dispositif d'interverrouillage du levier sélecteur. Voir Boîte de vitesses automatique (page 190). • La vitesse maximale est de 35 mph (56 km/h). • La distance maximale est de 50 mi (80 km). Pour mettre votre véhicule au mode de Maintien de point mort 1. Appuyez sur le bouton de point mort (N) sur le levier sélecteur. 2. Lorsque le message Appuyer de nouveau sur N pour passer au mode de maintien du point mort s'affiche à l'écran d'information, appuyez de nouveau sur le bouton N. Note : Le message Mode de maintien de point mort engagé s'affiche à l'écran d'information lorsque vous avez bien exécuté cette procédure. Note : Si vous laissez votre véhicule en mode de Maintien de point mort, la batterie finira par se décharger. Quittez ce mode dès qu'il est possible et prudent de le faire. Remorquage de loisirs Note : Réglez le système de chauffage et de climatisation en mode de recyclage de l'air pour empêcher les gaz d'échappement de pénétrer dans le véhicule. Voir Chauffage et climatisation (page 146). 275 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Respectez les directives qui suivent pour le remorquage d'un véhicule de loisir. Un exemple de remorquage de loisir est le remorquage de votre véhicule derrière une autocaravane. Elles visent à prévenir les dommages à votre boîte de vitesses. Les véhicules à traction avant NE PEUVENT PAS être remorqués à plat (toutes les roues au sol), car le véhicule ou la boîte de vitesses peut être endommagé. Vous devez placer les roues avant sur un chariot porte-roues. Si vous utilisez un chariot porte-roues, suivez les directives précisées par le fournisseur. Les véhicules à traction intégrale NE PEUVENT PAS être remorqués à plat (toutes les roues au sol), car le véhicule ou la boîte de vitesses peut être endommagé. Il est recommandé de faire remorquer votre véhicule avec les quatre roues soulevées du sol, par exemple sur le plateau d'une dépanneuse. Sinon, vous ne pourrez pas procéder au remorquage de loisirs de votre véhicule. Conseils de conduite RODAGE Vous devez roder les nouveaux pneus durant environ 480 kilomètres (300 mi). Votre véhicule pourrait démontrer des comportements inhabituels durant cette période. Évitez de rouler trop rapidement au cours des 1 600 premiers kilomètres (1 000 premiers mi). Variez fréquemment votre vitesse et passez l'ensemble des rapports dès que possible. Ne sollicitez pas le moteur excessivement. Ne remorquez pas de véhicule durant les 1 600 premiers kilomètres (1 000 premiers mi). CONDUITE ÉCONOMIQUE Plusieurs facteurs influencent votre consommation de carburant, par exemple votre style de conduite, les conditions dans lesquelles vous conduisez et l'entretien de votre véhicule. Vous pouvez améliorer votre consommation de carburant en tenant compte des facteurs suivants : • Accélérez et ralentissez en douceur. • Roulez à une vitesse uniforme sans arrêter. • Essayez de prévoir les arrêts, puis ralentissez pour tenter d'éliminer certains arrêts. • Effectuez des trajets combinés et minimisez les arrêts fréquents. • Fermez les glaces durant la conduite à grande vitesse. • Conduisez à une vitesse raisonnable (une vitesse de 105 km/h [65 mi/h] augmente la consommation de 15 % par rapport à une vitesse de 88 km/h [55 mi/h]). • Maintenez les pneus gonflés à la pression préconisée et n'utilisez que des pneus de dimensions appropriées. • Servez-vous de l'huile moteur recommandée. • Effectuez chacune des interventions d'entretien périodique. 276 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Évitez ces comportements; votre consommation en sera diminuée : • N'accélérez pas soudainement ni brusquement. • Ne faites pas survirer le moteur avant de l'arrêter. • Ne laissez pas tourner le moteur au ralenti pendant plus d'une minute. • Ne réchauffez pas votre véhicule par temps froid. • N'utilisez pas le climatiseur ni le dégivreur avant. • Ne vous servez pas du régulateur de vitesse dans les régions montagneuses. • Ne laissez pas votre pied sur la pédale de frein lorsque le véhicule roule. • Ne chargez pas excessivement le véhicule et ne tractez aucune remorque. • Le transport d'une charge inutile (l'autonomie diminue d'environ 0,4 km/L [1 mi/gal. US] pour chaque charge de 180 kg [400 lb] transportée). • Ne conduisez pas le véhicule s'il présente un alignement des roues déréglé. Conseils de conduite Situations • Le transport d'une charge lourde ou la traction d'une remorque a pour effet d'augmenter la consommation de carburant, quelle que soit la vitesse à laquelle vous roulez. • L'ajout de certains accessoires sur le véhicule (pare-insectes, arceaux de sécurité, bandeaux lumineux, marchepieds, porte-skis ou porte-bagages par exemple) peut augmenter la consommation de carburant. • Pour réduire la consommation de carburant, conduisez avec le couvre-capote installé (selon l'équipement). • L'utilisation d'un carburant mélangé à de l'alcool augmente la consommation. • La consommation peut être plus élevée durant les 12 à 16 premiers kilomètres (8 à 10 premiers mi) de conduite par basse température. • Il est plus économique de rouler sur route plane que sur route vallonnée. • • • Les boîtes de vitesses contribuent à diminuer la consommation lorsqu'elles sont dans le rapport le plus élevé et qu'une pression constante est maintenue sur la pédale d'accélérateur. La conduite en mode 4 roues motrices (selon l'équipement) est moins économique que la conduite en mode 2 roues motrices. Fermez les glaces durant la conduite à grande vitesse. CONDUITE DANS L'EAU AVERTISSEMENT Ne pas traverser de cours d'eau ou d'eau profonde, vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule. Note : Traverser des eaux stagnantes peut causer des dégâts au véhicule. Note : Vous risquez d'endommager le moteur si de l'eau pénètre dans le filtre à air. 277 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Avant de traverser des eaux stagnantes, vérifiez la profondeur. Ne traversez jamais d'eau dont le niveau est plus élevé que la partie inférieure du bas de caisse avant de votre véhicule. E176360 Lorsque vous traversez une zone d'eau stagnante, conduisez très lentement et n'arrêtez pas votre véhicule. La performance des freins et de l'antipatinage peut être limitée. Après avoir conduit dans l'eau et dès qu'il est prudent de le faire : Conseils de conduite • • • • Appuyer légèrement sur la pédale de frein pour sécher les freins et pour vérifier qu'ils fonctionnent. Vérifiez que l’avertisseur sonore fonctionne; Vérifiez que l'éclairage extérieur fonctionne. Tournez le volant pour vérifier que la direction assistée fonctionne. COUVRE-PLANCHER AVERTISSEMENTS Utilisez toujours des tapis qui sont conçus pour être posés dans l'espace pour les jambes de votre véhicule. Utilisez uniquement des tapis qui n'entravent pas le fonctionnement des pédales. Utilisez uniquement des tapis qui sont placés solidement sur les tiges de fixation afin d'éviter qu'ils ne se déplacent de leur position d'origine et entravent le mouvement des pédales ou nuisent au fonctionnement sécuritaire du véhicule d'autres façons. AVERTISSEMENTS Les pédales qui ne peuvent pas se déplacer librement peuvent causer la perte de maîtrise du véhicule et augmenter le risque de blessures graves. Assurez-vous toujours que les tapis sont fixés correctement sur les tiges de fixation dans la moquette qui sont fournies avec votre véhicule. Les tapis doivent être correctement fixés aux deux tiges de fixation pour s'assurer qu'ils ne se déplacent pas de leur position d'origine. Ne placez jamais les tapis ou tout autre recouvrement dans l'espace pour les jambes du véhicule, s'ils ne peuvent être fixés correctement, pour éviter qu'ils ne se déplacent et entravent le fonctionnement des pédales ou compromettent l'aptitude du conducteur à maîtriser le véhicule. 278 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing AVERTISSEMENTS Ne placez jamais des tapis ou tout autre recouvrement sur des tapis déjà installés. Les tapis doivent toujours être placés sur le dessus de la surface de moquette du véhicule et non sur un autre tapis ou un autre recouvrement. Des tapis supplémentaires ou tout autre recouvrement réduiront le jeu des pédales, ce qui pourrait entraver le fonctionnement des pédales. Vérifiez régulièrement les fixations des tapis. Réinstallez toujours correctement et de façon sécuritaire les tapis qui ont été retirés pour le nettoyage ou le remplacement. Assurez-vous toujours que des objets ne peuvent pas tomber dans l'espace pour les jambes du conducteur pendant que le véhicule est en mouvement. Les objets qui ne sont pas fixés peuvent se loger sous les pédales et entraîner une perte de maîtrise du véhicule. Conseils de conduite AVERTISSEMENTS Si vous n'observez pas les directives d'installation ou de fixation des tapis, ceux-ci pourraient se déplacer, entraver le mouvement des pédales et entraîner une perte de maîtrise du véhicule. E142666 Pour installer le tapis, placez le tapis de façon à ce que l'œillet se trouve sur la tige de fixation et appuyez pour le verrouiller en place. Effectuez les mêmes opérations dans l'ordre inverse pour enlever le tapis. 279 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Dépannage ASSISTANCE DÉPANNAGE Véhicules vendus aux États-Unis : Comment faire appel à l'Assistance dépannage Si vous avez besoin d'aide sur la route, la compagnie automobile Lincoln est à votre disposition au niveau national avec son assistance dépannage 24 heures sur 24, 7 jours sur 7. Ce service est disponible : • Pendant la durée de vie du véhicule pour le propriétaire d'origine. • Pendant six ans ou 70 000 mi (112 654,08 km) (selon la première éventualité) dans la période de couverture de la garantie prolongée du groupe motopropulseur pour les propriétaires ultérieurs. • Pour la durée de couverture indiquée sur la carte d'Assistance dépannage qui se trouve dans le porte-documents du manuel du propriétaire. Ce programme d'assistance dépannage gratuit est indépendant de votre Garantie limitée de véhicule neuf; et comprend : • La pose d'une roue de secours en bon état en cas de crevaison (sauf pour les véhicules équipés d'un nécessaire de gonflage de pneu). • Le service de démarrage-secours. • Le service de déverrouillage (les frais de remplacement des clés incombent au client). • La livraison de carburant – Les fournisseurs de services indépendants, si la réglementation de l'État ou la province, ou les lois locales et municipales le permettent, livreront jusqu'à 2,0 gal (7,5 L) d'essence ou 5,0 gal (18,9 L) de carburant diesel à un véhicule en panne sèche. L'Assistance dépannage limite la livraison de carburant à deux livraisons sans frais au cours d'une période de 12 mois; 280 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing • • Le treuillage — disponible jusqu'à 100 ft (30,48 m) d'une route revêtue ou d'un chemin rural entretenu, pas de dépannage. Le remorquage — Les fournisseurs de services indépendants, si la réglementation de l'état ou de la province, ou les lois locales et municipales le permettent, remorqueront les véhicules Lincoln y ayant droit jusqu'au concessionnaire vendeur ou préféré du client situé dans un rayon de 100 mi (161 km) du lieu de la panne, ou chez le concessionnaire Lincoln autorisé le plus proche. Si un client demande de faire remorquer son véhicule jusqu'à un concessionnaire vendeur ou préféré à plus de 100 mi (161 km) du lieu de la panne, le client devra prendre à sa charge les frais de kilométrage au-delà de 100 mi (161 km). Dépannage L'Assistance dépannage couvrira jusqu'à $200 pour une remorque si le véhicule en panne y ayant droit nécessite les services du concessionnaire autorisé le plus proche. Si le véhicule tracteur est en état de marche, mais pas la remorque, la remorque n'a pas droit aux services de dépannage. Véhicules vendus aux États-Unis : Utilisation de l'Assistance dépannage Les propriétaires de véhicules Lincoln aux États-Unis doivent appeler le 1 800 521-4140 pour demander l'Assistance dépannage. Si vous devez vous-même faire le nécessaire pour obtenir un service de dépannage, Ford vous remboursera un montant raisonnable pour le remorquage jusqu'à l'établissement concessionnaire Lincoln le plus proche dans un rayon de 100 mi (161 km). Pour obtenir des renseignements relatifs au remboursement, les propriétaires de véhicules Lincoln aux États-Unis doivent appeler le 1 800 521-4140. Ford vous demandera de fournir la preuve originale des transactions effectuées. Véhicules vendus au Canada : Comment faire appel à l'Assistance dépannage Les clients canadiens qui font appel à l'Assistance dépannage doivent téléphoner au 1-800-387-9333. La société Sykes Assistance Services Corporation gère le programme d'assistance dépannage. Vous devez recevoir les services de couverture au Canada ou dans la partie continentale des États-Unis. La couverture s'étend aux véhicules circulant sur des routes publiques, non saisonnières et praticables toute l'année. La couverture de l'assistance dépannage ne s'étend pas aux véhicules circulant en tout-terrain, sur des exploitations forestières, pratiquant l'autocross et toute autre forme de circulation hors route. Des routes et surfaces bien entretenues assurent des déplacements en toute sécurité pour le fournisseur et permettent à ses représentants de fournir des services conformes aux procédures standard. 281 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Pour les endroits reculés Si notre fournisseur ne peut pas remorquer votre véhicule jusqu'au concessionnaire autorisé le plus proche par la route, un transport par voie ferroviaire ou fluviale peut être requis. Le programme prend en charge le remorquage jusqu'à un port ou une gare et jusqu'au concessionnaire. Cependant, en cas de transport par voie ferroviaire ou fluviale, prenez contact avec votre concessionnaire autorisé pour obtenir la confirmation de votre admissibilité à la couverture supplémentaire avant d'avoir recours à ce service ou de le régler. Pour plus de renseignements, appelez l'assistance dépannage Lincoln au 1-800-387-9333. Dépannage Véhicules vendus au Canada : Utilisation de l'Assistance dépannage Les prestations couvertes par le service d'Assistance dépannage du Canada peuvent différer de celles des États-Unis. Consultez votre livret de garantie ou notre site Web à l'adresse www.lincolncanada.com pour plus de renseignements sur les services et les avantages au Canada. Les clients canadiens qui ont besoin de renseignements relatifs à l'Assistance dépannage doivent appeler le 1 800 387-9333 ou visiter notre site Web à l'adresse www.lincolncanada.com. FEUX DE DÉTRESSE Note : En cas d'utilisation avec le moteur du véhicule à l'arrêt, la batterie se décharge. Il peut ne pas y avoir suffisamment de courant pour redémarrer le véhicule. La commande des feux de détresse est située sur la planche de bord. Utilisez cette commande lorsque votre véhicule présente des risques pour les autres automobilistes. • • Appuyez sur cette commande pour activer la fonction des feux de détresse, qui fera clignoter les clignotants avant et arrière. Appuyez de nouveau sur la commande pour éteindre la fonction. COUPURE DE CARBURANT AVERTISSEMENT Après une collision, faites inspecter le véhicule et corriger toute fuite de carburant au besoin pour réduire les risques d'incendie ou de blessures graves. Ford Motor Company recommande de faire inspecter le circuit d'alimentation par un concessionnaire autorisé après une collision. Ce véhicule est équipé d'un interrupteur automatique de pompe d'alimentation qui, en cas de collision frontale de moyenne à forte intensité, coupe automatiquement l'alimentation en carburant du moteur. La coupure d'alimentation ne se produit pas à chaque impact. 282 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Si le moteur est coupé après une collision, vous pouvez redémarrer votre véhicule. Dans le cas des véhicules équipés d'un système de clé : 1. Coupez le contact. 2. Établissez le contact. 3. Répétez les étapes 1 et 2 pour réamorcer la pompe d'alimentation. Pour les véhicules équipés d'un système de démarrage à bouton-poussoir : 1. Appuyez sur la touche START/STOP (démarrage/arrêt) pour couper le contact. 2. Enfoncez la pédale de frein et appuyez sur le bouton-poussoir de démarrage pour établir le contact. Dépannage 3. Retirez le pied de la pédale de frein et appuyez sur la touche START/STOP (démarrage/arrêt) pour couper le contact. 4. Vous pouvez tenter de démarrer le moteur en enfonçant la pédale de frein et en appuyant sur la touche START/STOP (démarrage/arrêt), ou établir le contact en appuyant uniquement sur la touche START/STOP (démarrage/arrêt) sans enfoncer la pédale de frein. Le circuit d'alimentation est réactivé des deux manières. Note : Lorsque vous tentez de redémarrer votre véhicule après une coupure d'alimentation, le véhicule s'assure que divers systèmes sont prêts à redémarrer en toute sécurité. Une fois que votre véhicule détermine que les systèmes peuvent être utilisés, le véhicule vous autorise alors à redémarrer. DÉMARRAGE-SECOURS DU VÉHICULE AVERTISSEMENTS Les gaz dégagés par la batterie peuvent exploser s'ils sont exposés à une flamme, à des étincelles ou à une cigarette allumée. Une explosion causerait de graves blessures corporelles ou des dommages au véhicule. Les batteries contiennent de l'acide sulfurique susceptible de brûler la peau, les yeux et les vêtements s'il y a contact. Utilisez uniquement un câble de grosseur appropriée avec des pinces isolées. Note : Si votre véhicule ne redémarre toujours pas au bout de trois tentatives, contactez un concessionnaire autorisé. 283 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Préparation du véhicule Note : Ne tentez pas de pousser votre véhicule équipé d'une boîte de vitesses automatique pour faire démarrer le moteur. Les boîtes de vitesses automatiques ne sont pas conçues pour ce type de démarrage. Toute tentative de pousser votre véhicule à boîte de vitesses automatique pour le faire démarrer peut causer des dommages à la boîte de vitesses. Note : N'utilisez qu'une alimentation de 12 volts pour faire démarrer votre véhicule. Note : Ne débranchez pas la batterie déchargée de votre véhicule. Vous pourriez endommager le circuit électrique du véhicule. Placez le véhicule de secours près du capot du véhicule en panne, en veillant à ce que les deux véhicules ne se touchent pas. Mettez tous les accessoires hors tension. Dépannage Branchement des câbles de démarrage 2. Branchez l'autre extrémité du câble positif (+) à la borne positive (+) de la batterie d'appoint. 3. Branchez le câble négatif (-) à la borne négative (-) de la batterie d'appoint. AVERTISSEMENT Ne connectez pas les câbles aux canalisations de carburant, couvre-culbuteurs, collecteur d'admission ou composants électriques comme points de masse. Restez éloigné des pièces mobiles. Pour éviter les connexions à polarité inversée, veillez à correctement identifier les bornes positive (+) et négative (-) à la fois sur le véhicule en panne et sur le véhicule de secours avant de brancher les câbles. L'emplacement des batteries peut être différent. 1 3 4 2 E152134 Note : Le véhicule au bas de l'illustration représente le véhicule de secours. E142664 1. Branchez le câble de démarrage positif (+) à la borne positive (+) de la batterie déchargée. 284 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing 4. Effectuez le dernier branchement du câble négatif (-) à une pièce métallique exposée du moteur du véhicule en panne, ou branchez le câble négatif (-) au point de connexion de masse, si disponible. Dépannage AVERTISSEMENT Ne branchez pas l'extrémité du deuxième câble à la borne négative (-) de la batterie déchargée. Ce branchement risque de causer des étincelles qui entraîneraient une explosion des gaz qui se dégagent normalement d'une batterie. Débranchement des câbles de démarrage Débranchez les câbles de démarrage dans l'ordre inverse de leur branchement. 4 Démarrage-secours 1. Démarrez le moteur du véhicule de secours et faites-le tourner à un régime modéré ou appuyez délicatement sur l'accélérateur pour conserver le régime du moteur entre 2 000 et 3 000 tr/min, comme l'indique le compte-tours. 2. Faites démarrer le moteur du véhicule en panne. 3. Une fois le véhicule en panne démarré, faites tourner les moteurs des deux véhicules pendant environ trois minutes supplémentaires avant de retirer les câbles de démarrage. 1 2 3 E142665 285 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing 1. Débranchez le câble de démarrage de la surface métallique de masse ou du point de connexion, si disponible. 2. Débranchez le câble de démarrage de la borne négative (-) de la batterie d'appoint. 3. Débranchez le câble de démarrage de la borne positive (+) de la batterie d'appoint. 4. Débranchez le câble de démarrage de la borne positive (+) de la batterie qui était déchargée. Une fois le véhicule en panne démarré et les câbles de démarrage retirés, laissez le moteur tourner au ralenti pendant quelques minutes pour que la batterie puisse se recharger. Dépannage SYSTÈME D’ALERTE APRÈS IMPACT Le système allume les clignotants et fait retentir l'avertisseur sonore (par intermittence) après une collision suffisamment grave pour déployer un sac gonflable (avant, latéral, rideau gonflable latéral ou système de sécurité au pavillon) ou déclencher les tendeurs de ceinture de sécurité. L'avertisseur sonore et les clignotants s'éteignent lorsque : • vous appuyez sur le bouton des feux de détresse; • vous appuyez sur la touche de détresse de la télécommande d'entrée sans clé (selon l'équipement); • la batterie de votre véhicule est déchargée. 286 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Assistance à la clientèle POUR OBTENIR LES SERVICES NÉCESSAIRES Les réparations sous garantie de votre véhicule doivent être effectuées par un concessionnaire autorisé. Bien que tout concessionnaire autorisé qui vend la gamme à laquelle appartient votre véhicule fournisse le service sous garantie, nous vous recommandons de retourner chez le concessionnaire autorisé qui vous a vendu le véhicule, car celui-ci veut s'assurer de votre satisfaction continue. Notez que certaines réparations couvertes par la garantie requièrent une formation et un équipement spécifique. Ainsi, les concessionnaires autorisés ne sont pas tous habilités à exécuter toutes les réparations couvertes par la garantie. Par conséquent, selon la nature de la réparation sous garantie requise, il pourra être nécessaire de confier votre véhicule à un autre concessionnaire autorisé. Accordez un délai raisonnable au concessionnaire autorisé pour effectuer votre réparation une fois que vous lui aurez apporté votre véhicule. Les réparations seront effectuées à l'aide de pièces Ford ou Motorcraft, de pièces remises à neuf ou autres pièces autorisées par Ford. À l'extérieur Si vous n'êtes pas à votre domicile et qu'une intervention s'impose sur votre véhicule, contactez le Centre des relations avec la clientèle Ford ou visitez le site Web suivant pour trouver le concessionnaire autorisé le plus proche. Aux États-Unis : Adresse postale Ford Motor Company Customer Relationship Center P.O. Box 6248 Dearborn, MI 48121 Téléphone 1-800-521-4140 (Appareil de télécommunications pour les malentendants [ATME] : 1-800-232-5952) 287 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing En ligne Des ressources et des renseignements additionnels sont disponibles en ligne sur www.lincolnowner.com Certains des articles suivants peuvent être trouvés en ligne : • outil de localisation de concessionnaires aux É.-U.; classement par raison sociale, ville, État ou code postal; • manuels du propriétaire; • calendriers d'entretien; • rappels; • programmes d'entretien prolongé Ford; • accessoires Ford d'origine; • tarifs de réparation et d'entretien spéciaux et promotionnels. Au Canada : Adresse postale Centre des relations avec la clientèle Lincoln Ford du Canada Limitée P.O. Box 2000 Oakville (Ontario) L6J 5E4 Téléphone Assistance à la clientèle 1-800-387-9333 En ligne www.ford.ca Twitter anglais @LincolnMotorCA Twitter français @LincolnQC Instagram @LincolnMotorCA Facebook /LincolnMotorCA Assistance supplémentaire Si vous avez des questions ou si vous n'êtes pas satisfait du service que vous recevez, procédez de la manière suivante : 1. Prenez contact avec votre vendeur ou avec votre conseiller technique chez le concessionnaire autorisé qui vous a vendu le véhicule. 2. Si vous n'obtenez pas satisfaction, contactez le Directeur du service des ventes, le Directeur du service technique ou le Directeur des relations avec la clientèle. 3. Pour obtenir de l'aide ou des renseignements détaillés concernant les politiques de Ford, contactez le Centre des relations avec la clientèle Ford. Pour nous permettre de mieux vous servir, veuillez avoir en main les renseignements suivants lorsque vous communiquez avec le Centre des relations avec la clientèle : • numéro d'identification du véhicule; • votre numéro de téléphone (au travail et à domicile); • la raison sociale du concessionnaire autorisé et la ville où il se trouve; • le kilométrage indiqué au compteur de votre véhicule. 288 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Selon les lois sur la garantie en vigueur dans certains états, vous devrez aviser Ford directement et par écrit avant d’entamer un recours en justice. Ford peut avoir droit, dans certains états ou provinces, à une dernière tentative de réparation de votre véhicule. Aux États-Unis, un litige relatif à la garantie doit être soumis au programme AUTO LINE du BBB avant que le client puisse recourir au « Magnuson-Moss Warranty Act » ou, dans les limites permises par les lois de l'état, avant qu'il puisse faire appel aux mesures de remplacement ou de rachat prévues par les lois de certains états. Il n'est pas nécessaire d'appliquer cette procédure de traitement des litiges avant d'exercer les droits constitués par un état ou d'autres droits indépendants du « Magnuson-Moss Warranty Act » ou des lois d'état régissant le remplacement ou le rachat. Assistance à la clientèle EN CALIFORNIE (ÉTATS-UNIS SEULEMENT) La section 1793.2(d) du Code civil de la Californie exige que, lorsqu’un fabricant ou son représentant n’est pas en mesure de réparer un véhicule en se conformant à la garantie applicable au véhicule après un nombre raisonnable de tentatives, le fabricant doit remplacer le véhicule par un autre sensiblement identique ou racheter le véhicule et rembourser l’acheteur pour un montant égal au prix réel payé ou payable par le client (moins une déduction raisonnable pour l’utilisation du véhicule par le client). Le client a le droit de choisir le remboursement ou le remplacement du véhicule. La section 1793.22(b) du Code civil de la Californie présume que le fabricant a tenté un nombre de fois raisonnable de se conformer aux garanties applicables au véhicule si, dans les 18 mois ou les 29 000 km (18 000 mi) suivant l'achat d'un nouveau véhicule, selon la première échéance : 1. deux tentatives ou plus de réparations d'une même non-conformité pouvant causer la mort ou des blessures graves ont été effectuées OU; 2. quatre tentatives ou plus de réparations d'une même non-conformité (une défectuosité ou une condition nuisant considérablement à l'utilisation, à la valeur ou à la sécurité du véhicule) ont été effectuées; OU 3. le véhicule ne peut être utilisé pendant une période de plus de 30 jours civils (pas nécessairement consécutifs) à cause de la réparation de non-conformités. Dans les situations 1 et 2 mentionnées ci-dessus, le client doit également aviser le fabricant du besoin de réparation de la non-conformité à l'adresse suivante : Ford Motor Company 16800 Executive Plaza Drive Mail Drop 3NE-B Dearborn, MI 48126 289 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Vous devez formuler votre plainte relative à la garantie au programme AUTO LINE du BBB avant d'exercer vos droits ou recours conférés par la section 1793.22(b) du Code civil de la Californie devant les tribunaux. Vous devez également utiliser le programme AUTO LINE du BBB avant de faire valoir vos droits ou avant de recourir au « Magnuson-Moss Warranty Act », 15 U.S.C. section 2301 et suivantes. Si vous choisissez de chercher un règlement en exerçant des droits et des recours non créés par la section 1793.22(b) du Code civil de la Californie ou du « Magnuson-Moss Warranty Act », ces statuts n'exigent aucun recours auprès du programme AUTO LINE du BBB. Assistance à la clientèle PROGRAMME AUTO LINE DU BETTER BUSINESS BUREAU (É.-U. SEULEMENT) Votre satisfaction est importante pour Ford Motor Company et votre concessionnaire. Si un problème relatif à la garantie n'a pas été résolu au moyen de la procédure en trois étapes décrite ci-dessus dans ce chapitre à la section Pour obtenir les services dont vous avez besoin, vous pouvez être admissible au programme AUTO LINE du BBB. Le programme AUTO LINE du BBB est constitué de deux parties : la médiation et l'arbitrage. Durant la médiation, un représentant du BBB communiquera avec les deux parties, vous et Ford Motor Company, pour tenter de trouver des solutions au règlement de la demande. À défaut d'une entente durant la phase de médiation, ou si vous ne souhaitez pas participer à la médiation, vous pouvez participer au processus d'arbitrage si votre demande est admissible. Une audience d'arbitrage est planifiée pour que vous puissiez présenter votre cas devant une personne impartiale dans un cadre informel. L'arbitre étudie le témoignage et rend une décision après l'audience. Une décision au sujet des litiges soumis au programme AUTO LINE du BBB est habituellement rendue moins de quarante jours après la soumission de votre demande au BBB. Vous n'êtes pas lié par la décision et vous pouvez la rejeter et entreprendre un recours devant les tribunaux où toutes les conclusions du programme AUTO LINE du BBB relatives à la plainte, et la décision, sont admissibles lors d'une poursuite en justice. Si vous acceptez la décision du programme AUTO LINE du BBB, Ford devra se soumettre à la décision rendue et devra s'y conformer dans les 30 jours suivant la réception d'une lettre indiquant votre acceptation de la décision. Vous pouvez obtenir de plus amples renseignements en communiquant avec le programme AUTO LINE du BBB au 1-800-955-5100 ou en écrivant à l’adresse : BBB AUTO LINE 3033 Wilson Boulevard, Suite 600 Arlington, Virginie 22201 290 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Présentation d'une demande au programme AUTO LINE du BBB : Au moyen des renseignements ci-dessous, appelez ou écrivez pour demander un formulaire de demande. Vous devrez fournir votre nom et votre adresse, certains renseignements au sujet de votre nouveau véhicule, des renseignements sur les désaccords concernant la garantie et une description des démarches déjà entreprises en vue de résoudre le problème. Vous recevrez ensuite un formulaire de demande de règlement du client que vous devrez remplir, signer et renvoyer au BBB en prenant soin de joindre une preuve de propriété du véhicule. À la réception, le BBB étudiera l'admissibilité de la demande en vertu des lignes directrices du programme. Assistance à la clientèle Vous pouvez également présenter une demande d'admissibilité au programme AUTO LINE du BBB en appelant le Centre des relations avec la clientèle Ford Motor Company au 1-800-392-3673. Note : Ford Motor Company se réserve le droit de modifier les critères d'admissibilité et les procédures ou de mettre fin au processus en tout temps sans préavis et sans obligation. UTILISATION DU PROGRAMME DE MÉDIATION ET D'ARBITRAGE (CANADA SEULEMENT) Dans le cas des véhicules livrés aux concessionnaires canadiens autorisés. Si les efforts déployés par Ford Canada et le concessionnaire autorisé pour résoudre un problème de service lié à un défaut de matériau ou de fabrication vous semblent insatisfaisants, Ford Canada participe à un programme de médiation et d'arbitrage impartial indépendant géré par le Programme d'arbitrage pour les véhicules automobiles du Canada (PAVAC). Ce programme d'arbitrage constitue un moyen simple et relativement rapide pour résoudre un différend quand tous les autres efforts visant à obtenir un règlement ont échoué. Cette procédure sans frais pour vous a été mise sur pied dans le but d'éliminer le recours aux poursuites judiciaires longues et coûteuses. Dans le cadre du programme du PAVAC, des arbitres indépendants impartiaux tiennent des audiences dans un contexte informel à des dates et des endroits qui conviennent aux différentes parties. Les arbitres impartiaux examinent les positions des parties, prennent des décisions et, le cas échéant, rendent un jugement pour résoudre les litiges. Les décisions du PAVAC sont rapides, équitables et définitives, et la sentence de l'arbitre lie le plaignant et Ford Canada. Les services du PAVAC sont offerts dans tous les territoires et toutes les provinces du Canada. Pour obtenir de plus amples renseignements, sans frais ni obligation, appelez directement l'administrateur provincial du PAVAC au 1 800 207-0685, ou visitez le site www.camvap.ca. 291 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing POUR OBTENIR DE L'AIDE HORS DES ÉTATS-UNIS ET DU CANADA Avant d'exporter votre véhicule dans un pays étranger, communiquez avec l'ambassade ou le consulat de ce pays. Ces représentants pourront vous renseigner sur les lois locales régissant l'immatriculation des véhicules et sur les endroits où vous pourrez vous procurer de l'essence sans plomb. Si vous ne trouvez pas d’essence sans plomb ou si vous ne trouvez que de l’essence dont l’indice antidétonant est inférieur à celui recommandé pour votre véhicule, adressez-vous à votre Centre de relations avec la clientèle. Assistance à la clientèle L'utilisation d'essence au plomb sans conversion appropriée peut nuire au rendement des dispositifs antipollution de votre véhicule et provoquer des cliquetis ou des dommages sérieux au moteur. Ford du Canada ou Ford Motor Company décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par l'utilisation d'un carburant inapproprié. L'utilisation d'une essence au plomb peut également causer des difficultés lors du retour de votre véhicule aux É.-U. Si une intervention s'impose sur votre véhicule quand vous voyagez ou résidez dans les régions de l'Asie-Pacifique, l'Afrique du Sud du Sahara, les Îles Vierges américaines, l’Amérique Centrale, les Antilles et Israël, communiquez avec le concessionnaire autorisé le plus près. Si le concessionnaire autorisé ne peut vous aider, écrivez ou téléphonez à : FORD MOTOR COMPANY Customer Relationship Center 1555 Fairlane Drive Fairlane Business Park #3 Allen Park, Michigan 48101 ÉTATS-UNIS Téléphone : (313) 594-4857 Télécopieur : (313) 390-0804 Courriel : expcac@ford.com Pour les clients de Guam, des Îles Mariannes du Nord, des Samoa américaines et des Îles Vierges américaines, n'hésitez pas à appeler notre numéro sans frais : 800 841-FORD (3673). Si une intervention s'impose sur votre véhicule quand vous voyagez ou résidez à Porto Rico, communiquez avec le concessionnaire autorisé le plus près. Si le concessionnaire autorisé ne peut vous aider, écrivez ou téléphonez à : 292 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing FORD MOTOR COMPANY Customer Relationship Center 1555 Fairlane Drive Fairlane Business Park #3 Allen Park, Michigan 48101 ÉTATS-UNIS Téléphone : (800) 841-FORD (3673) TÉLÉCOPIEUR : (313) 390-0804 Courriel : prcac@ford.com www.ford.com.pr Si une intervention s'impose sur votre véhicule quand vous voyagez ou résidez au Moyen-Orient, communiquez avec le concessionnaire autorisé le plus près. Si le concessionnaire autorisé ne peut vous aider, écrivez ou téléphonez à : FORD MOTOR COMPANY Customer Relationship Center 1555 Fairlane Drive Fairlane Business Park #3 Allen Park, Michigan 48101 ÉTATS-UNIS Assistance à la clientèle Ford : 80004443673 Lincoln : 80004441067 À partir des Émirats Arabes Unis : 80004441066 À partir du Royaume d'Arabie saoudite : 8008443673 À partir du Koweït : 22280384 TÉLÉCOP. : +971 4 3327266 Courriel : menacac@ford.com www.me.ford.com Si vous achetez votre véhicule en Amérique du Nord et que vous déménagez par la suite à l'un des emplacements énumérés précédemment, signalez le numéro d'identification de votre véhicule (NIV) et votre nouvelle adresse à Ford Motor Company Export Operations & Global Growth Initiatives par courriel à l'adresse : expcac@ford.com.. Si vous vous trouvez dans tout autre pays étranger, communiquez avec le concessionnaire autorisé le plus près. Si vous n'obtenez pas satisfaction, adressez-vous au directeur des ventes, au directeur du service technique ou au directeur des relations avec la clientèle de la concession. Si vous avez besoin d'une assistance ou de précisions supplémentaires, veuillez contacter le Centre de relations avec la clientèle pertinent figurant dans la liste ci-dessus. Les clients aux États-Unis doivent composer le 1 800 392–3673. COMMANDE D'UN GUIDE DU PROPRIÉTAIRE ADDITIONNEL Pour commander les publications présentes dans cette pochette, veuillez communiquer avec Helm Inc. à : HELM, INCORPORATED 47911 Halyard Drive Plymouth, Michigan 48170 (États-Unis) Attention : Service à la clientèle ou appelez sans frais au 1 800 782-4356 pour recevoir un catalogue gratuit des publications offertes Ouvert du lundi au vendredi, de 8 h à 18 h HNE 293 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Vous pouvez aussi joindre Helm Inc. sur son site Web : www.helminc.com (L'achat d'articles figurant dans le catalogue peut se faire par carte de crédit, chèque ou mandat.) Pour obtenir une copie du Guide du propriétaire en français Vous pouvez obtenir un guide du propriétaire en français chez votre concessionnaire autorisé ou en communiquant avec HELM, Inc. à l'aide des renseignements de contact indiqués précédemment dans cette section. DÉCLARATION DES DÉFAUTS COMPROMETTANT LA SÉCURITÉ (É.-U. SEULEMENT) E142557 Assistance à la clientèle Si vous croyez que votre véhicule présente une défectuosité qui pourrait causer un accident ou des blessures graves ou mortelles, informez immédiatement la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) et Ford Motor Company. Si la NHTSA reçoit d'autres plaintes similaires, elle peut ouvrir une enquête et ordonner le lancement d'une campagne de rappel et de réparation lorsqu'elle détermine qu'un défaut compromettant la sécurité touche un groupe de véhicules. Toutefois, la NHTSA ne peut pas intervenir dans le cas d'un différend entre le client, son concessionnaire et Ford Motor Company. Pour communiquer avec la NHTSA, appelez la ligne directe en matière de sécurité automobile au 1 888 327-4236 (ATS : 1 800 424-9153). Vous pouvez également visiter le site Web http://www.safercar.gov ou écrire à l'adresse suivante : Administrator 1200 New Jersey Avenue, Southeast Washington, D.C. 20590 Le site Web http://www.safercar.gov présente également d'autres renseignements relatifs à la sécurité automobile. Coordonnées de Transport Canada Site Web http://www.tc.gc.ca/eng/roadsafety/menu.htm Téléphone 1–800–333–0510 294 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing DÉCLARATION DES DÉFAUTS COMPROMETTANT LA SÉCURITÉ (CANADA SEULEMENT) Si vous craignez qu’une défectuosité de votre véhicule puisse entraîner un accident, des blessures ou la mort, informez-en immédiatement Transport Canada. Fusibles TABLEAU DE SPÉCIFICATIONS DES FUSIBLES Boîte à fusibles amont Située dans le compartiment moteur, la boîte à fusibles amont est reliée à la borne positive de la batterie. Ce boîtier comprend divers fusibles haute intensité. S'il vous faut procéder au remplacement de l'un de ces fusibles haute intensité, rendez-vous chez un concessionnaire autorisé. Boîtier de distribution électrique AVERTISSEMENTS Débranchez toujours la batterie avant de faire l'entretien des fusibles haute intensité. Afin de réduire les risques d'électrocutions, remettez toujours le couvercle du boîtier de distribution électrique en place avant de rebrancher la batterie ou de remplir les réservoirs de liquide. 295 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Le boîtier de distribution électrique est situé dans le compartiment moteur. Il contient les fusibles à haute intensité qui protègent les principaux circuits électriques du véhicule contre les surcharges. Si vous débranchez puis rebranchez la batterie, certaines fonctions devront être réinitialisées. Voir Remplacement de la batterie de 12 V (page 325). Soulevez le levier de dégagement sur la partie arrière du couvercle pour le déposer. Fusibles E157389 296 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Fusibles Fusible F7 F8 F9 F10 F11 F12 F13 F14 F15 F16 F17 Calibre du fusible Composants protégés 2 Module des freins antiblocage. 2 Module des freins antiblocage. 2 Relais de pompe d'alimentation. 2 Relais de ventilateur d'habitacle. 2 Relais de contact/démarrage. 2 Relais du module de commande du groupe motopropulseur. 2 Relais de démarreur. 2 Siège à mémoire. 2 Relais des essuie-glaces et lave-glaces. 2 Motoventilateur de refroidissement. 50 A 30 A 20 A 40 A 30 A 40 A 30 A 30 A 30 A 25 A Motoventilateur de refroidissement 1 (sans groupe de remorquage). 2 40 A 297 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Fusibles Fusible Calibre du fusible Composants protégés 2 Motoventilateur de refroidissement 1 (avec groupe de remorquage). 2 Motoventilateur de refroidissement 2 (sans groupe de remorquage). 2 Motoventilateur de refroidissement 2 (avec groupe de remorquage). 50 A F18 40 A 50 A F19 F20 F21 F22 F23 F24 F25 F26 Contact/démarrage du module de freins antiblocage. 1 5A 1 Relais d'avertisseur sonore. 1 Contacteur de pédale de frein. 1 Essuie-glaces et lave-glaces de pare-brise. 20 A 10 A 25 A Bobine du relais de contact/démarrage. 1 5A 1 Module de commande de la boîte de vitesses. 1 Relais d'embrayage de climatisation. 20 A 10 A Bobine du relais du module de commande du groupe motopropulseur. 1 5A 298 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Fusibles Fusible F27 F28 F29 F30 F31 F32 F33 F34 Calibre du fusible Composants protégés 1 Relais de la pompe de lave-glace. 1 Capteur d'alternateur. 1 Détecteur de pluie. Essuie-glace arrière. Bobine du relais de la pompe de lave-glace. 10 A 10 A 15 A 1 Phare gauche. 1 Phare droit. 1 Alimentation du véhicule 1 (module de commande du groupe motopropulseur). 1 Alimentation du véhicule 2 (électrovanne de mise à l'air libre du filtre à charbon actif, sonde à oxygène universelle, distribution variable, sonde à oxygène de surveillance automatique, électrovanne de purge du filtre à charbon actif). 1 Alimentation du véhicule 3 (bobine du relais de commande d'embrayage de climatiseur, compresseur de climatiseur variable, bobine du relais de commande de ventilateur, électrovanne de décharge d'air d'amission du moteur, obturateurs actifs de calandre). 20 A 20 A 15 A 15 A 15 A 299 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Fusibles Fusible F35 Calibre du fusible Composants protégés Alimentation du véhicule 4 (bobines d'allumage). 1 15 A F36 — Non utilisé. F37 — Non utilisé. F38 — F39 F40 F41 F42 F43 F44 F45 Non utilisé. Alimentation démarrage/contact du groupe motopropulseur. 1 5A Contact/démarrage de la direction assistée à commande électronique. 1 10 A — Non utilisé. Régulateur de vitesse adaptatif. Système d'information sur les angles morts. Affichage tête haute. Caméra vidéo arrière. 1 10 A — Non utilisé. Bobine du relais de lunette arrière chauffante. Essuie-glaces chauffants. 1 5A Contact/démarrage du module de commande de la boîte de vitesses. 1 5A 300 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Fusibles Fusible Calibre du fusible F46 1 Composants protégés Relais de lunette arrière chauffante. Essuie-glaces chauffants. 2 40 A F47 — Non utilisé. F48 — Non utilisé. Mini-fusible. 2 Fusible de boîtier J. Relais Circuits commutés R1 Contact-démarrage. R2 Avertisseur sonore. R3 Pompe d'alimentation. R4 Pompe de lave-glace de lunette arrière. R5 Relais du motoventilateur de refroidissement 3 (avec groupe de remorquage). R6 Essuie-glaces. R7 Relais du motoventilateur de refroidissement 1 (sans groupe de remorquage). Relais du motoventilateur de refroidissement 5 (avec groupe de remorquage). R8 Démarreur. 301 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Fusibles Relais Circuits commutés R9 Non utilisé. R10 Relais du motoventilateur de refroidissement 4 (avec groupe de remorquage). R11 Embrayage de climatisation. R12 Relais du motoventilateur de refroidissement 1 (avec groupe de remorquage). Relais du motoventilateur de refroidissement 3 (sans groupe de remorquage). R13 Relais du motoventilateur de refroidissement 2. R14 Module de commande du groupe motopropulseur. R15 Lunette arrière chauffante. Essuie-glaces chauffants. R16 Ventilateur d'habitacle. Boîte à fusibles de l'habitacle Le porte-fusibles est situé derrière la partie inférieure de la boîte à gants. 302 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Fusibles E145984 Fusible 1 2 3 Calibre du fusible Composants protégés 1 Éclairage (ambiant, boîte à gants, de courtoisie, plafonnier, aire de chargement). 1 Sièges à mémoire. 1 Déverrouillage de la porte conducteur. 10 A 7,5 A 20 A 303 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Fusibles Fusible 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Calibre du fusible Composants protégés Non utilisé (rechange). 1 5A Amplificateur de haut-parleur d'extrêmes-graves. Amplificateur THX. 1 20 A 2 Non utilisé (rechange). 2 Non utilisé (rechange). 2 Non utilisé (rechange). 2 Non utilisé (rechange). 10 A 10 A 10 A 10 A 2 Clavier. Logique du hayon à commande électrique. 2 Non utilisé (rechange). 5A 5A 2 Climatisation. Commande de levier de vitesse. Allumage par bouton-poussoir. 2 Tableau de bord. Logique du module de liaison de données. Logique du module de colonne de direction. 7,5 A 7,5 A 304 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Fusibles Fusible 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Calibre du fusible Composants protégés 2 Non utilisé (rechange). 2 Module de liaison de données. 1 Non utilisé (rechange). 10 A 10 A 15 A 2 Module passeport de téléphone cellulaire. 2 Non utilisé (rechange). 5A 5A 2 Non utilisé (rechange). 2 Non utilisé (rechange). 7,5 A 7,5 A 2 Humidité et température dans le véhicule. 2 Capteur de classification de l'occupant. 5A 5A Alimentation prolongée des accessoires (commande de lève-glace du conducteur, logique du toit ouvrant transparent, logique du convertisseur continu-alternatif). 1 10 A Verrouillage et déverrouillage centralisé. 1 20 A 305 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Fusibles Fusible 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 Calibre du fusible Composants protégés 1 Porte conducteur (glace, rétroviseur). 1 Porte passager avant (glace, rétroviseur). 1 Toit ouvrant transparent. 1 Amplificateur THX. 1 Porte arrière côté conducteur (glace). 1 Porte arrière côté passager (glace). 1 Non utilisé (rechange). 1 Affichage. Système de positionnement GPS. Récepteur radiofréquence. Commande vocale. 1 Radio et contrôle actif du bruit. 1 Bus contact-démarrage (fusibles n° 19, 20, 21, 22, 35, 36, 37, disjoncteur). 30 A 30 A 30 A 20 A 30 A 30 A 15 A 10 A 20 A 30 A 306 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Fusibles Fusible 35 36 37 38 1 Calibre du fusible Composants protégés Module de commande des dispositifs de retenue. 1 5A Rétroviseur à électrochrome. Suspension à amortissement continu. Module du système de suivi de voie. Module de sièges arrière chauffants. 1 15 A 20 A Relais de la traction intégrale. Volant chauffant. 30A Non utilisé (rechange). 1 Micro-fusible. 2 Micro-fusible double. Boîte à fusibles d'aire de chargement Le porte-fusibles se trouve dans l'aire de chargement sur le côté du passager. Ouvrez le couvercle du porte-fusibles pour accéder aux fusibles. 307 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Fusibles E175700 308 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Fusibles Fusible Calibre du fusible F1 — Non utilisé. F2 — Non utilisé. F3 Composants protégés Module de hayon mains libres. 1 5A F4 — Non utilisé. F5 — Non utilisé. F6 — Non utilisé. F7 F8 F9 F10 F11 F12 F13 Sièges arrière chauffants. 2 30 A 2 Fermeture autobloquante électrique. Hayon à commande électrique. 2 Sièges avant chauffants. 2 Groupe de remorquage. 2 Sièges à régulation de température. 2 Prise de courant pour accessoires - tableau de bord. 30 A 20 A 40 A 30 A 20 A — Non utilisé. 309 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Fusibles Fusible F14 F15 F16 F17 F18 F19 1 Calibre du fusible Composants protégés 2 Sièges à réglage électrique. 2 Prise de courant pour accessoires - à l'intérieur de la console au plancher. 2 Prise de courant pour accessoires - à l'arrière de la console au plancher. 30 A 20 A 20 A — Non utilisé. 2 Prise de courant pour accessoires - aire de chargement. 2 Prise d'alimentation de convertisseur continu-alternatif. 20 A 40 A Mini-fusible. 2 Fusible de boîtier J. 310 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Fusibles REMPLACEMENT D'UN FUSIBLE Fusibles AVERTISSEMENT Remplacez toujours un fusible par un autre de l'intensité spécifiée. L'utilisation d'un fusible possédant une intensité supérieure peut causer de graves dommages au câblage et provoquer un incendie. E142430 Si certains accessoires électriques de votre véhicule ne fonctionnent pas, il se peut qu'un fusible soit grillé. Une rupture dans le câble du fusible indique un fusible grillé. Vérifiez les fusibles appropriés avant de remplacer des composants électriques. 311 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Entretien GÉNÉRALITÉS Faites vérifier régulièrement votre véhicule pour en préserver la sécurité et la valeur de revente. Un grand réseau de concessionnaires autorisés est disponible pour vous offrir leur compétence professionnelle en matière d'entretien. Nous croyons que leurs techniciens spécialement formés sont les plus compétents pour effectuer l'entretien de votre véhicule avec professionnalisme. Ils comptent sur tous les outils spécialisés nécessaires précisément mis au point pour l'entretien de votre véhicule. Pour faciliter l'entretien de votre véhicule, nous vous remettons un Calendrier d'entretien périodique qui permet d'aisément assurer le suivi des entretiens périodiques. Voir Entretien de votre véhicule (page 406). Si votre véhicule exige les soins d'un expert, un concessionnaire autorisé peut vous fournir les pièces et la main-d'œuvre dont vous avez besoin. Consultez les renseignements sur la garantie pour déterminer quelles sont les pièces et interventions couvertes. N'utilisez que des carburants, des lubrifiants, des liquides et des pièces de rechange recommandés conformes aux normes. Les pièces Motorcraft® sont conçues pour optimiser la performance de votre véhicule. 3. Calez les roues. Précautions Pour réduire les risques de dommages au véhicule ou de brûlures, ne démarrez pas le moteur lorsque le filtre à air est retiré et ne retirez pas le filtre à air lorsque le moteur tourne. • • • • Ne travaillez jamais sur un moteur chaud. Assurez-vous qu'aucun article ne se coince dans les pièces mobiles. Ne travaillez pas sur un véhicule dont le moteur tourne dans un espace clos, à moins d'être certain que l'espace est suffisamment aéré. N'approchez jamais une flamme nue ni une matière en combustion (comme des cigarettes) de la batterie ou des pièces du circuit d'alimentation. Exécution de travaux lorsque le moteur est coupé 1. Serrez le frein de stationnement et placez le levier de vitesses en position de stationnement (P). 2. Arrêtez le moteur. 312 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Exécution de travaux lorsque le moteur tourne AVERTISSEMENT 1. Serrez le frein de stationnement et placez le levier de vitesses en position de stationnement (P). 2. Calez les roues. Entretien OUVERTURE ET FERMETURE DU CAPOT 1. Dans l'habitacle de votre véhicule, tirez la commande d'ouverture de capot située à gauche sous la planche de bord. Ouverture du capot E142458 E142457 313 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing 2. Placez-vous devant votre véhicule et libérez le crochet de sécurité. 3. Soulevez le capot jusqu'à ce que les vérins le maintiennent en position ouverte. 4. Pour fermer le capot, abaissez-le et exercez une légère pression tandis qu'il tombe sur les derniers 20 à 30 cm (8 à 11 po). Entretien APERÇU SOUS LE CAPOT - 2 L ECOBOOST™ A B C D H F G E171684 314 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing E Entretien A Réservoir du liquide de refroidissement B Jauge d'huile moteur C Bouchon de remplissage d'huile moteur D Réservoir de compensation E BATTERY F Boîtier de distribution électrique G Filtre à air H Réservoir de liquide de lave-glace 315 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Entretien APERÇU SOUS LE CAPOT - MOTEUR 2,3 L ECOBOOST™ A B C H E F G E171685 316 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing D Entretien A Réservoir du liquide de refroidissement B Jauge d'huile moteur C Bouchon de remplissage d'huile moteur D Réservoir de compensation E BATTERY F Boîtier de distribution électrique G Filtre à air H Réservoir de liquide de lave-glace 317 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Entretien JAUGE D'HUILE MOTEUR A B 2. Vérifiez le niveau d'huile avant de mettre le moteur en marche ou arrêtez le moteur et attendez 15 minutes pour permettre à l'huile de s'écouler dans le carter. 3. Retirez la jauge et essuyez-la avec un chiffon propre et non pelucheux. Réinsérez la jauge, retirez-la de nouveau et vérifiez le niveau d'huile. Ajout d'huile moteur S'il est au repère minimal, faites l'appoint immédiatement. Voir Capacités et spécifications (page 379). E170468 A MIN B MAX VÉRIFICATION DE L'HUILE MOTEUR 1. Stationnez le véhicule sur une surface plane. N'utilisez pas d'additifs supplémentaires dans l'huile moteur car ils sont inutiles et pourraient causer au moteur des dommages qui ne seraient peut-être pas couverts par la garantie de votre véhicule. Note : Vérifiez que le niveau d'huile se situe entre les repères minimal et maximal. Note : Sur les moteurs neufs, la consommation d'huile atteint un niveau normal au bout de 3 000 mi (5 000 km) environ. 318 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing E142732 Utilisez uniquement une huile moteur homologuée pour les moteurs à essence par l'American Petroleum Institute. Une huile portant ce symbole commercial est conforme aux normes en vigueur relatives aux moteurs et aux systèmes antipollution, ainsi qu'aux exigences de consommation de carburant du comité international de normalisation et d'homologation des lubrifiants, dont font partie différents constructeurs automobiles américains et japonais. Entretien AVERTISSEMENTS Rajoutez de l'huile uniquement lorsque le moteur est froid. Si le moteur est chaud, patientez 10 minutes qu'il refroidisse. Ne retirez pas le bouchon de remplissage lorsque le moteur est en marche. 1. Retirez le bouchon de remplissage d'huile moteur. 2. Ajoutez de l'huile moteur qui répond aux normes Ford. Voir Capacités et spécifications (page 379). 3. Essuyez toute huile renversée. 4. Reposez le bouchon de remplissage d'huile moteur. Tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ressentir une forte résistance. Note : N'ajoutez pas d'huile au-delà du repère maximal. Si le niveau d'huile dépasse le repère maximal, le moteur risque de subir des dommages. Note : Épongez immédiatement tout déversement à l'aide d'un chiffon absorbant. RÉINITIALISATION DU TÉMOIN DE VIDANGE D'HUILE Utilisez les commandes de l'écran d'information sur le volant de direction pour réinitialiser le témoin de vidange d'huile. À partir du menu principal, faites défiler jusqu'à : Message Réglages Véhicule Durée d'huile Mesure à prendre et description Appuyez sur la flèche de droite, puis à partir de ce menu faites défiler jusqu'au message suivant. Appuyez sur la flèche de droite, puis à partir de ce menu faites défiler jusqu'au message suivant. Appuyez sur la flèche de droite, puis à partir de ce menu faites défiler jusqu'au message suivant. 319 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Message Mesure à prendre et description Tenir OK pr Maintenez le bouton OK réinitial. enfoncé jusqu'à ce que le tableau de bord affiche le message suivant. Réinitial. réussie Lorsque le témoin de vidange d'huile se réinitialise, le tableau de bord affiche 100 %. Durée de vie huile restante {00} % Si le tableau de bord affiche l'un des messages suivants, répétez la procédure. Non réinitialisée Réinitial. annulée Entretien VÉRIFICATION DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT Vérification du liquide de refroidissement du moteur AVERTISSEMENTS N'ajoutez pas de liquide de refroidissement si le moteur est chaud. Du liquide bouillant et de la vapeur peuvent s'échapper du circuit de refroidissement et vous causer de graves brûlures. Vous pouvez aussi vous brûler si vous renversez du liquide sur des composants brûlants du moteur. Ne versez pas de liquide de refroidissement dans le réservoir de liquide lave-glace. Si du liquide de refroidissement est projeté sur le pare-brise, la visibilité risque d'être grandement réduite. AVERTISSEMENTS Pour réduire les risques de blessures, assurez-vous que le moteur a refroidi avant de dévisser le bouchon taré du vase d'expansion. Le circuit de refroidissement étant sous pression, de la vapeur et du liquide brûlant peuvent jaillir avec force lorsque le bouchon est légèrement desserré. N'ajoutez pas de liquide de refroidissement au-delà du repère MAX. Note : Les liquides pour véhicules automobiles ne sont pas interchangeables. N'utilisez jamais de liquide de refroidissement, d'antigel ou de liquide lave-glace pour un usage autre que celui auquel il est destiné. Note : N'utilisez pas de pastilles antifuite, de produits d'obturation ou d'additifs pour circuit de refroidissement, sous peine d'endommager le circuit de refroidissement du moteur ou le circuit de chauffage. Ces dommages ne seraient pas couverts par la garantie de votre véhicule. 320 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Note : Durant le fonctionnement normal du véhicule, la couleur du liquide de refroidissement peut passer de l'orange au rose ou au rouge pâle. Tant que le liquide de refroidissement n'est pas trouble ou contaminé, un tel changement de couleur ne signifie pas que le liquide de refroidissement s'est dégradé ou qu'il doit être remplacé. Une fois le moteur refroidi, vérifiez la concentration et le niveau du liquide de refroidissement du moteur aux intervalles indiqués dans le Calendrier d’entretien périodique. Voir Entretien de votre véhicule (page 406). Note : Vérifiez que le niveau se situe entre les repères MIN et MAX du réservoir de liquide de refroidissement. Note : Le liquide de refroidissement se dilate lorsqu'il est chaud. Le niveau peut dépasser le repère MAX. Note : S'il est au repère MIN ou moins, ou vide, faites l'appoint immédiatement. Consultez la section Ajout de liquide de refroidissement du présent chapitre. Entretien La concentration de liquide de refroidissement doit être maintenue entre 48 % et 50 %, ce qui équivaut à un point de gel compris entre -34 °C [-30 °F] et -37 °C [-34 °F]. Note : Pour de meilleurs résultats, la concentration du liquide de refroidissement doit être testée avec un réfractomètre, par exemple le réfractomètre pour liquide de refroidissement et batterie Robinair® 75240. Nous ne recommandons pas l'utilisation de densimètres ou de bandelettes de test du liquide de refroidissement pour mesurer la concentration de ce dernier. Ajout de liquide de refroidissement • Ne mélangez pas différentes couleurs ou différents types de liquide de refroidissement dans votre véhicule. Assurez-vous que le liquide de refroidissement adéquat est utilisé. L'utilisation d'un tel mélange pourrait endommager le circuit de refroidissement de votre moteur. L'utilisation d'un liquide • de refroidissement inadéquat peut endommager le moteur et le circuit de refroidissement. Utilisez du liquide de refroidissement prédilué conforme aux normes de Ford. Voir Capacités et spécifications (page 379). En cas d'urgence, vous pouvez ajouter dans le vase d'expansion de l'eau ne contenant pas de liquide de refroidissement, de manière à pouvoir vous rendre à un centre d'entretien et de réparation des véhicules. Dans ce cas, le circuit de refroidissement doit être vidangé, nettoyé chimiquement avec du liquide de rinçage pour circuit de refroidissement de première qualité Motorcraft et rempli de nouveau avec du liquide de refroidissement dès que possible. L'utilisation d'eau sans liquide de refroidissement risque d'entraîner des dommages au moteur par la corrosion, la surchauffe ou le gel. 321 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing • • N'utilisez pas d'alcool, de méthanol ou de saumure, ni de liquide de refroidissement mélangé à de tels produits. L'alcool et les autres liquides peuvent entraîner des dommages au moteur causés par une surchauffe ou le gel. N'ajoutez ni inhibiteurs ni additifs au liquide de refroidissement. Ces produits sont néfastes et risquent de compromettre la protection anticorrosion du liquide de refroidissement. Dévissez le capuchon lentement. De la pression peut s'échapper pendant que le capuchon est dévissé. Ajoutez du liquide de refroidissement prédilué conforme aux normes de Ford. Voir Capacités et spécifications (page 379). Après chaque ajout de liquide de refroidissement, le niveau dans le vase d'expansion doit être vérifié au terme des cycles de conduite qui suivront. Au besoin, ajoutez du liquide de refroidissement prédilué jusqu'au niveau approprié. Entretien Liquide de refroidissement recyclé Conditions climatiques rigoureuses Ford Motor Company ne recommande pas l'utilisation d'un liquide de refroidissement du moteur recyclé, car aucun procédé de recyclage n'a encore été homologué par Ford. Si vous conduisez par temps très froid : • Il se peut qu'il soit nécessaire de demander à un concessionnaire Ford autorisé d'augmenter la concentration de liquide de refroidissement à plus de 50 %. • Une concentration du liquide de refroidissement de 60 % assurera une protection améliorée contre le gel. Une concentration du liquide de refroidissement supérieure à 60 % diminuera les caractéristiques de protection contre la surchauffe du liquide de refroidissement et pourrait causer des dommages au moteur. La mise au rebut du liquide de refroidissement usagé doit être effectuée de façon appropriée. Consultez les centres locaux de recyclage pour tout renseignement sur le recyclage et la récupération de ces liquides. 322 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Si vous conduisez par temps très chaud : • Il se peut qu'il soit nécessaire de demander à un concessionnaire Ford autorisé d'augmenter la concentration de liquide de refroidissement à plus de 40 %. • Une concentration du liquide de refroidissement de 40 % assurera une protection améliorée contre la surchauffe. Une concentration du liquide de refroidissement inférieure à 40 % réduira ses caractéristiques de protection contre le gel et la corrosion et pourrait endommager le moteur. Les véhicules conduits toute l'année dans des climats tempérés devraient utiliser un liquide de refroidissement prédilué pour obtenir une protection optimale du circuit de refroidissement et du moteur. Entretien À savoir à propos du circuit de refroidissement à protection totale Ce dispositif permet de rouler sur une courte distance sans endommager le moteur de façon permanente dans le cas où le liquide de refroidissement viendrait à s'épuiser. Les distances que le « circuit à protection totale » permet de parcourir varient en fonction de la température extérieure, de la charge du véhicule et des conditions routières. Fonctionnement du circuit de refroidissement à protection totale Si le moteur surchauffe, le thermomètre du liquide de refroidissement passera dans la zone rouge (surchauffe) et : Un message signalant une température élevée s'affiche aussi à l'écran d'information. Si le moteur atteint une température prédéterminée, il passe automatiquement à un mode de fonctionnement avec alternance des cylindres. Chaque cylindre inopérant agit alors comme une pompe à air et refroidit le moteur. Dans un tel cas, le véhicule peut tout de même être conduit. Toutefois : • La puissance du moteur est réduite. • Le climatiseur est désactivé. Un fonctionnement prolongé du moteur augmentera la température du moteur. Le moteur s'arrêtera complètement, ce qui provoquera une augmentation de l'effort requis pour freiner et tourner le volant. Une fois le moteur refroidi, vous pouvez redémarrer. Confiez dès que possible votre véhicule à un concessionnaire autorisé pour minimiser les dommages au moteur. Le témoin d'anomalie du moteur s'allume. 323 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Lorsque le mode de protection totale est mis en fonction AVERTISSEMENTS Le mode de protection totale du moteur doit être utilisé uniquement en cas d'urgence. Roulez avec votre véhicule en mode de protection totale seulement aussi longtemps qu'il le faut pour immobiliser le véhicule à un endroit sûr et faites réparer le véhicule immédiatement. En mode protection totale, le véhicule aura une puissance limitée, ne pourra rouler à vitesse élevée et pourrait s'arrêter sans avertissement, étant ainsi privé de la puissance du moteur ainsi que de l'assistance des freins et de la direction, ce qui pourrait accroître les risques d'accident et de blessures graves. Ne retirez jamais le bouchon du vase d'expansion lorsque le moteur tourne ou est encore chaud. Entretien En mode de protection totale, la puissance du moteur est limitée; il est donc important de conduire avec précaution. Votre véhicule ne sera pas en mesure de maintenir une vitesse élevée et le fonctionnement du moteur sera irrégulier. N'oubliez pas que le moteur peut s'arrêter complètement pour éviter les dommages. Par conséquent : 1. Quittez la route dès qu'il est possible et prudent de le faire et arrêtez le moteur. 2. Faites remorquer dès que possible votre véhicule chez un concessionnaire autorisé. 3. Si ce n'est pas possible, laissez le moteur refroidir. 4. Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement et ajoutez du liquide au besoin. 5. Faites redémarrer le moteur et rendez-vous chez le concessionnaire autorisé le plus proche. Note : Si vous conduisez votre véhicule sans faire réparer le moteur, les risques de dommages au moteur augmentent. Confiez votre véhicule à un concessionnaire autorisé dès que possible. VÉRIFICATION DE L'HUILE DE BOÎTE DE VITESSES AUTOMATIQUE La boîte de vitesses automatique n'a pas de jauge d'huile. La boîte de vitesses automatique ne consomme pas d'huile. Le niveau d'huile doit toutefois être vérifié si la boîte de vitesses ne fonctionne pas correctement, par exemple si elle patine, si le passage des vitesses est lent ou si vous remarquez des traces de fuite. Note : Le niveau d'huile de la boîte de vitesses doit être vérifié par un concessionnaire autorisé. Si nécessaire, l'huile devra être ajoutée par un concessionnaire autorisé. N'utilisez pas d'additifs supplémentaires d'huile de boîte de vitesses, ni de produits de traitement de l'huile ou de nettoyage du moteur. Ces produits peuvent modifier le fonctionnement de la boîte de vitesses et causer des dommages aux composants internes de la boîte de vitesses. 324 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing VÉRIFICATION DU LIQUIDE DE FREIN La niveau de liquide est normal lorsqu'il se trouve entre les repères MIN et MAX. Aucun ajout de liquide n'est nécessaire. Si le niveau de liquide se trouve hors de la plage de fonctionnement normale, la performance du circuit peut être compromise; faites immédiatement vérifier le véhicule par votre concessionnaire autorisé. VÉRIFICATION DU LIQUIDE DE LAVE-GLACE AVERTISSEMENT Si vous utilisez votre véhicule lorsque la température est inférieure à 5 °C (40 °F), utilisez du liquide lave-glace avec protection antigel. Si vous omettez d'utiliser ce type de liquide lave-glace par temps froid, la visibilité du pare-brise en sera affectée et les risques de blessures ou d'accident seront accrus. Entretien Note : Les lave-glaces avant et arrière s’approvisionnent au même réservoir. Remplissez le réservoir de liquide lave-glace lorsque le niveau est bas. Utilisez uniquement un liquide lave-glace conforme aux normes Ford. Voir Capacités et spécifications (page 379). Il se peut que des règlements relatifs aux composés organiques volatils en vigueur dans votre région ou dans votre province restreignent l'usage du méthanol, qui est un antigel de lave-glace couramment utilisé. Les liquides lave-glace à antigel sans méthanol ne doivent être utilisés que s’ils sont efficaces par temps froid et s’ils n’endommagent pas le fini de la peinture, des balais d’essuie-glace et du circuit des essuie-glaces. REMPLACEMENT DE LA BATTERIE DE 12 V AVERTISSEMENTS Les batteries dégagent des gaz explosifs qui peuvent causer des blessures. N'approchez donc jamais de flamme, d'étincelle ou de substance en feu près d'une batterie. Protégez-vous toujours le visage et les yeux lorsque vous travaillez près d'une batterie. Assurez-vous que le local est bien aéré en tout temps. FILTRE À CARBURANT Lorsque vous soulevez une batterie à bac en plastique, n'exercez pas une pression excessive sur les parois pour éviter de faire gicler l'électrolyte par les bouchons d'aération et causer des blessures et des dommages au véhicule ou à la batterie. Utilisez un porte-batterie ou saisissez le bac par les coins diagonalement opposés. Votre véhicule est équipé d'un filtre à carburant permanent qui est intégré au réservoir de carburant. Ce filtre ne nécessite aucun entretien périodique et n'a jamais besoin d'être remplacé. Gardez les batteries hors de portée des enfants. Les batteries contiennent de l'acide sulfurique qui peut brûler la peau, les yeux et les vêtements. Protégez-vous les yeux quand vous effectuez une intervention à proximité d'une batterie. En cas 325 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing AVERTISSEMENTS d'éclaboussures d'électrolyte sur la peau ou dans les yeux, rincez immédiatement à grande eau pendant au moins 15 minutes et consultez un médecin dans les plus brefs délais. En cas d'ingestion d'électrolyte, consultez un médecin immédiatement. La batterie sans entretien Motorcraft® de votre véhicule n'exige normalement aucun ajout d'eau pendant toute sa durée de vie utile. Note : Si votre batterie est munie d'un couvercle ou d'un écran protecteur, assurez-vous de le remettre en place après avoir nettoyé ou remplacé la batterie. Note : Consultez un concessionnaire autorisé pour l'accès à la batterie basse tension, les tests ou le remplacement. Lorsque la batterie basse tension doit être remplacée, consultez un concessionnaire autorisé pour remplacer la batterie basse tension par une batterie basse tension recommandée par Ford qui correspond aux exigences électriques du véhicule. Entretien Pour assurer le bon fonctionnement du système de gestion de batterie (BMS), ne laissez pas un technicien brancher la connexion à la masse d'un appareil électrique directement sur la borne négative de la batterie basse tension. Une connexion sur la borne négative de la batterie basse tension peut causer des résultats inexacts de l'état de la batterie et le fonctionnement inadéquat du système. Note : Lorsqu'une personne ajoute des accessoires ou composants électriques ou électroniques au véhicule, les accessoires ou composants peuvent compromettre le rendement et la durée de vie de la batterie basse tension et peuvent aussi compromettre le rendement d'autres systèmes électriques dans le véhicule. Pour prolonger la vie utile de la batterie, veillez à ce que le dessus du boîtier soit toujours propre et sec. De plus, assurez-vous que les câbles sont toujours fermement serrés sur les bornes de la batterie. En cas de corrosion sur la batterie ou sur ses bornes, débranchez les câbles et nettoyez câbles et bornes au moyen d'une brosse métallique. Neutralisez l'électrolyte avec une solution de bicarbonate de soude et d'eau. Note : Tant que vous n'aurez pas établi le contact de votre véhicule, un message indiquant que le véhicule n'est pas en position de stationnement s'affiche sur l'écran d'informations. Lorsque la batterie doit être remplacée, remplacez-la uniquement par une batterie recommandée par Ford qui correspond aux exigences électriques du véhicule. Effectuez la procédure suivante dans l'ordre pour rétablir les paramètres : Puisque le moteur de votre véhicule est commandé par un processeur électronique, certains réglages de commande du moteur font appel à l'alimentation électrique provenant de la batterie basse tension. Certains paramètres de l'ordinateur du moteur, comme la stratégie de réglage du ralenti et de réglage du carburant, optimisent la maniabilité et la performance du moteur. D'autres paramètres commandés par ordinateur, comme les préréglages de l'horloge et des stations de radio, sont aussi enregistrés en mémoire au moyen de l'alimentation électrique provenant de la batterie basse tension. Si un technicien débranche puis rebranche la batterie basse tension, ces paramètres sont effacés. 326 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing 1. Serrez le frein de stationnement lorsque le véhicule est à l'arrêt complet. 2. Mettez la boîte de vitesses en position de stationnement (P). 3. Mettez tous les accessoires hors tension. 4. Enfoncez la pédale de frein et démarrez le véhicule. 5. Laissez le moteur tourner jusqu'à ce qu'il atteigne sa température normale de fonctionnement. Pendant que le moteur se réchauffe, complétez les étapes suivantes : Réinitialisez l'horloge. Voir Chaîne audio (page 395). Réinitialisez la fonction d'inversion en cas d'obstruction des glaces électriques. Voir Glaces, miroirs et rétroviseurs (page 104). Réinitialisez les préréglages de la station de radio. Voir Chaîne audio (page 395). Entretien 6. Laissez le moteur tourner au ralenti pendant au moins une minute. Si le moteur s'arrête, enfoncez l'accélérateur pour démarrer le moteur. 7. Lorsque le moteur tourne, enfoncez la pédale de frein et placez la boîte de vitesse en position Point mort (N). 8. Laissez le moteur tourner pendant au moins une minute tout en appuyant sur l'accélérateur. 9. Conduisez votre véhicule sur au moins 16 km (10 mi) pour que le moteur acquiert de nouveau entièrement la stratégie de ralenti et d'ajustement du carburant. Note : Certains équipements peuvent ne pas fonctionner si le système de surveillance de batterie n'est pas réinitialisé à l'aide de l'outil de diagnostic suite au démarrage-secours ou au remplacement de la batterie. Le fonctionnement normal des accessoires électriques reprend après 8 heures de mise au repos du véhicule. Note : Si vous ne laissez pas le moteur acquérir de nouveau ses paramètres de ralenti et de réglage du carburant, la qualité du ralenti sera compromise jusqu'à ce que l'ordinateur du moteur acquiert de nouveau la stratégie de ralenti et de réglage du carburant. Note : La mise au rebut des batteries d'automobile doit toujours être effectuée de manière responsable. Respectez les règlements en vigueur dans votre région. Adressez-vous à votre centre de recyclage local pour obtenir de plus amples renseignements concernant le recyclage des batteries d'automobile. Note : Il est recommandé de débrancher le câble négatif de la batterie si vous prévoyez d'entreposer votre véhicule pendant une période prolongée. E142463 Glissez la pointe de vos doigts sur le bord du balai pour en vérifier la rugosité. Nettoyez les balais d’essuie-glace à l’aide d’une éponge douce ou d'un chiffon imbibé de liquide lave-glace ou d'eau. REMPLACEMENT DES BALAIS D'ESSUIE-GLACE Le nettoyage du balai d'essuie-glace et du pare-brise peut améliorer la performance des essuie-glaces. 327 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing VÉRIFICATION DES BALAIS D'ESSUIE-GLACE Entretien Remplacez les balais d'essuie-glace au moins une fois l'an pour en optimiser la performance. Balais d'essuie-glace de pare-brise Éloigner les bras d'essuie-glaces du pare-brise. 1 Note : Assurez-vous que le balai d'essuie-glace se verrouille en place. Abaissez le bras et le balai d'essuie-glace sur le pare-brise. Les bras d'essuie-glace reviennent automatiquement à leur position normale lorsque vous établissez le contact. 1. Retirez le balai d'essuie-glace. 2. Reposez dans l'ordre inverse de la dépose. Note : Assurez-vous que le balai d'essuie-glace se verrouille en place. Balai d'essuie-glace de lunette arrière RÉGLAGE DES PHARES Éloigner les bras d'essuie-glaces de la lunette arrière. Réglage vertical Les phares de votre véhicule ont été correctement réglés en usine. Si votre véhicule a été accidenté, faites vérifier le réglage des phares par un concessionnaire autorisé. 1 E129990 2 1. Enfoncez les boutons de verrouillage l'un contre l'autre. 2. Retirez le balai d'essuie-glace. 3. Reposez dans l'ordre inverse de la dépose. E183236 328 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Entretien Note : Pour mieux voir le faisceau de lumière lors du réglage d'un phare, vous pouvez masquer le phare opposé. 3. Allumez les phares en mode feux de croisement pour éclairer le mur ou l'écran et ouvrez le capot. E171165 E142592 A 2,4 mètres (8 pieds) B Hauteur du centre du phare au sol C 7,6 mètres (25 pieds) D Ligne de repère horizontale 5. Repérez le régleur vertical de chaque phare. Tournez le régleur dans l'une ou l'autre direction pour régler le phare. 6. Fermez le capot et éteignez les phares. Réglage horizontal E142465 1. Stationnez le véhicule directement devant un mur ou un écran sur une surface plane, à environ 7,6 mètres (25 pieds). 2. Mesurez la hauteur entre le centre de l'ampoule du phare et le sol, puis tracez une ligne horizontale de 2,4 mètres (8 pieds) sur le mur ou sur la surface verticale à cette hauteur. 4. Sur le mur ou l'écran, vous remarquerez une zone lumineuse de haute intensité en haut à droite du faisceau lumineux. Si le rebord supérieur de la zone lumineuse de haute intensité ne se trouve pas au niveau de la ligne de repère horizontale, vous devrez régler le phare. 329 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Le réglage horizontal n'est pas nécessaire pour ce véhicule et n'est pas modifiable. Entretien DÉPOSE D'UN PHARE REMPLACEMENT D'UNE AMPOULE Condensation dans les blocs optiques E171166 1. Assurez-vous que le commutateur d'éclairage est à la position hors fonction, puis ouvrez le capot. 2. Retirez l'agrafe et les quatre vis du boîtier de phare. 3. Tirez soigneusement le boîtier de phare le plus loin possible vers l'avant du véhicule pour le dégager du point de fixation inférieur. 4. Levez soigneusement le côté extérieur du phare et déposez-le. 5. Débranchez le connecteur. Les évents au niveau des feux extérieurs permettent les variations normales de la pression. La condensation peut être une conséquence naturelle de cette conception. Lorsque de l'air humide pénètre dans le phare par les évents, de la condensation peut s'y former par temps froid. Lorsque la condensation se forme, une fine buée peut apparaître sur le côté intérieur de la glace du phare. Durant le fonctionnement normal des phares, cette fine buée se dissipe et s'échappe par les évents. La dissipation de la buée peut prendre jusqu'à 48 heures par temps sec. Exemples de condensation acceptable : • Présence de fine buée (aucune traînée, trace ou gouttelette). • Fine buée couvrant moins de 50 % de la glace. 330 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Exemples de condensation inacceptable (provenant généralement d'une infiltration d'eau dans le phare) : • Accumulation d'eau dans le phare. • Présence de grosses gouttes d'eau, traînées ou traces à l'intérieur de la glace. Faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire si vous constatez la présence d'une condensation inacceptable dans les phares. Remplacement des ampoules de phare avec lampe à décharge (Selon l’équipement) Les phares de votre véhicule utilisent une lampe à décharge. Ces ampoules utilisent une tension élevée. Lorsque l'ampoule est grillée, l'ampoule et la capsule d'amorçage doivent être remplacées par votre concessionnaire autorisé. Entretien Remplacement des ampoules des clignotants avant Remplacement des ampoules des clignotants sur rétroviseur extérieur Votre véhicule utilise une LED pour les clignotants de rétroviseur extérieur. S'ils doivent être remplacés, consultez votre concessionnaire autorisé. Remplacement de l'ampoule d'éclairage de la plaque d'immatriculation 2 Remplacement des ampoules des lampes d'approche E171167 1. Faites tourner la douille de l'ampoule dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et retirez-la du boîtier de phare. 2. Retirez délicatement l'ampoule de la douille sans la tourner. Suivez ces étapes dans l'ordre inverse pour installer l'ampoule neuve. Votre véhicule utilise une LED pour les lampes d'approche. Si elles doivent être remplacées, consultez votre concessionnaire autorisé. Remplacement des ampoules des feux arrière, feux de freinage et clignotants Votre véhicule utilise une LED pour les feux arrière, les feux de freinage et les clignotants. S'ils doivent être remplacés, consultez votre concessionnaire autorisé. Remplacement des feux de recul Votre véhicule utilise une LED pour les feux de recul. S'ils doivent être remplacés, consultez votre concessionnaire autorisé. 331 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing 3 1 E72789 1. Dégagez soigneusement l'agrafe-ressort. 2. Retirez le bloc optique. 3. Retirez l'ampoule. Suivez ces étapes dans l'ordre inverse pour réinstaller l'ampoule. Entretien Remplacement de l'ampoule du troisième feu stop en hauteur Votre véhicule est équipé d'un troisième feu stop en hauteur à LED situé dans le becquet et conçu pour durer pendant l'entière vie utile du véhicule. S'il doit être remplacé, consultez votre concessionnaire autorisé. TABLEAU DE SPÉCIFICATIONS DES AMPOULES Les ampoules de rechange requises sont indiquées dans le tableau ci-dessous. Les ampoules de phare doivent porter la mention d'homologation « D.O.T. » (Department of Transportation) pour l'Amérique du Nord, qui est l'assurance d'un rendement adéquat du Fonction phare, de la puissance et de la forme du faisceau lumineux, et d'une bonne visibilité. Les ampoules appropriées n'endommagent pas le bloc optique, ne risquent pas d'annuler la garantie de celui-ci et offrent un éclairage adéquat de longue durée. Numéro commercial * Phare (à décharge à haute intensité) Croisement/Route D3S * Feu de position latéral - avant DEL * Feu de stationnement - avant DEL * Clignotant - avant 7444NA Lampe de rétroviseur extérieur avec clignotant DEL Éclairage d'accueil DEL Lampe d'approche DEL * Feu rouge arrière et feu de freinage DEL * Clignotant - arrière DEL 332 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Entretien Fonction Numéro commercial * Feu de recul DEL Éclairage de la plaque d'immatriculation W5W * Troisième feu stop en hauteur DEL * Plafonniers DEL * Pour remplacer ces ampoules, consultez votre concessionnaire autorisé. Faites remplacer les ampoules du tableau de bord par votre concessionnaire autorisé. 333 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Entretien REMPLACEMENT DU FILTRE À AIR AVERTISSEMENT Pour réduire les risques de dommages au véhicule et de brûlures, ne démarrez pas le moteur lorsque le filtre à air est retiré. Ne retirez pas le filtre à air lorsque le moteur tourne. Note : L'emploi d'un élément de filtre à air inadéquat risque de provoquer de graves dommages au moteur. La garantie du client risque d'être annulée en cas de dommages au moteur dus à l'utilisation d'un filtre à air inapproprié. Remplacez le filtre à air uniquement par un élément de filtre à air figurant dans le tableau de pièces de rechange Motorcraft. Voir Pièces Motorcraft (page 380). Pour les véhicules équipés d'un moteur EcoBoost : lors de l'entretien du filtre à air, il est important qu'aucun corps étranger ne pénètre dans le circuit d'admission d'air. Même les petites particules sont susceptibles d'endommager le moteur et le turbocompresseur. Remplacez l'élément de filtre à air aux intervalles appropriés. Voir Entretien de votre véhicule (page 406). E171370 1. Desserrez les quatre fixations et déposer le couvercle du filtre à air. 2. Retirez l'élément filtrant du boîtier du filtre à air. 3. Essuyez les saletés ou débris sur le filtre à air pour vous assurer qu'aucune saleté ne pénètre dans le moteur et pour obtenir un joint étanche. 334 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing E170433 Entretien 4. Montez un élément de filtre à air neuf. Faites coulisser d'abord l'extrémité ouverte du filtre à air, sous la languette. Repoussez ensuite l'extrémité fermée du filtre à air dans la partie inférieure du boîtier. L'extrémité fermée doit venir se loger dans la rainure du boîtier. La languette de l'extrémité fermée du filtre à air doit être orientée vers le bas et s'insérer entre les rainures du boîtier, comme représenté au niveau de la flèche ci-dessus. Note : Veillez à bien aligner la languette de l'élément de filtre à air sur la rainure du boîtier de filtre à air. 5. Reposer le couvercle du filtre à air et resserrer les quatre fixations. 335 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Entretien du véhicule GÉNÉRALITÉS • Votre concessionnaire Ford ou Lincoln autorisé offre une vaste gamme de produits de qualité pour le nettoyage et la protection du fini de votre véhicule. • • PRODUITS DE NETTOYAGE • Pour obtenir de meilleurs résultats, utilisez les produits suivants ou des produits de qualité équivalente : • Dissolvant de goudron et éliminateur d'insectes Motorcraft (ZC-42) • Nettoyant pour métal brillant Motorcraft (ZC-15) • Shampooing superfin Motorcraft (ZC-3-A) • Linge à épousseter Motorcraft (ZC-24) • Shampooing et dégraissant pour moteur Motorcraft (États-Unis seulement) (ZC-20) • Shampooing pour moteur Motorcraft (Canada seulement) (CXC-66-A) • Nettoyant multi-usage Motorcraft (Canada seulement) (CXC-101) • • • • Nettoie-vitres de première qualité Motorcraft (Canada seulement) (CXC-100) Liquide lave-glace de haute qualité Motorcraft (Canada seulement) [CXC-37-(A, B, D ou F)] Concentré de liquide lave-glace de haute qualité Motorcraft avec agent amérisant (États-Unis seulement) (ZC-32-B2) Nettoyant professionnel pour sellerie et moquette Motorcraft (ZC-54) Nettoyant pour cuir et vinyle de haute qualité Motorcraft (ZC-56) Détachant Motorcraft (États-Unis seulement) (ZC-14) Nettoie-vitres ultra-clair en aérosol Motorcraft (ZC-23) Nettoyant pour roues et pneus Motorcraft (ZC-37-A) NETTOYAGE DE L'EXTÉRIEUR Lavez régulièrement votre véhicule à l'eau froide ou tiède à l'aide d'un produit à pH neutre, comme le Shampooing superfin Motorcraft. 336 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing • • • • • N'utilisez jamais de détergent ou de savon domestique puissant tel que le savon pour lave-vaisselle ou le détersif à lessive liquide. Ces produits peuvent décolorer et tacher les surfaces peintes. Ne lavez jamais votre véhicule lorsqu'il est chaud au toucher ou lorsqu'il se trouve en plein soleil. Séchez votre véhicule à l'aide d'un tissu en peau de chamois ou d'un tissu-éponge doux afin d'éliminer les taches d'eau. Essuyez immédiatement les épanchements de carburant, les déjections d'oiseaux, les dépôts d'insectes et les tâches de goudron. Ils peuvent, avec le temps, endommager la peinture ou les garnitures de votre véhicule. Nous recommandons d'utiliser le dissolvant de goudron et éliminateur d'insectes Motorcraft. Avant de pénétrer dans un lave-auto, enlevez tous les accessoires extérieurs tels que les antennes. Entretien du véhicule Note : Les lotions solaires et les répulsifs à insectes peuvent endommager les surfaces peintes. En cas de contact de ces produits avec votre véhicule, nettoyez la zone affectée dans les plus brefs délais. Éléments extérieurs chromés • • • Appliquez un produit nettoyant de qualité supérieure sur les pare-chocs et autres éléments chromés. Respectez les directives du fabricant. Nous recommandons d'utiliser le nettoyant pour métal brillant Motorcraft. N'appliquez pas de produits nettoyants sur les surfaces chaudes. Ne laissez pas le produit nettoyant sur les surfaces chromées au-delà du temps recommandé. L'utilisation de produits nettoyants non recommandés peut causer des dommages cosmétiques graves et permanents. Note : N'utilisez pas de produit de nettoyage pour chrome, de nettoyant pour métal ou de produit à polir sur les roues ou les enjoliveurs. Éléments extérieurs en plastique Pour le nettoyage courant, nous recommandons d'utiliser le shampooing superfin Motorcraft. En présence de taches de goudron ou de graisse, nous recommandons d'utiliser le dissolvant de goudron et éliminateur d'insectes Motorcraft. Bandes décoratives ou graphismes (Selon l’équipement) N'utilisez pas de pulvérisateur haute pression ou du commerce sur la surface ou le bord des bandes décoratives et les graphismes. Cela risque de les endommager et de décoller les bords du film de la surface du véhicule. Rincez fréquemment la totalité du soubassement du véhicule. Assurez-vous de retirer les débris et les corps étrangers accumulées dans les orifices de drainage de la carrosserie et des portes. CIRAGE Un cirage régulier est nécessaire pour protéger la peinture de votre véhicule contre les éléments. Nous vous recommandons de laver et de cirer la surface peinte une ou deux fois l'an. Stationnez votre véhicule à l'ombre à l'écart de la lumière directe du soleil pour le laver et le cirer. Lavez toujours votre véhicule avant de le cirer. • • Note : N'utilisez pas de produits abrasifs, tels qu'une laine d'acier ou des tampons à récurer en plastique, car ils rayent les surfaces chromées. • 337 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Soubassement de carrosserie Utilisez une cire de qualité qui ne contient pas de produits abrasifs. Suivez les instructions du fabricant pour appliquer et retirer la cire. Appliquez une petite quantité de cire en un mouvement de va-et-vient, et non en un mouvement circulaire. Entretien du véhicule • • • Ne laissez pas la cire entrer en contact avec des garnitures colorées (brillant peu élevé) qui ne font pas partie de la carrosserie. La cire décolore ou tache les pièces au fil du temps. • Porte-bagages. • Pare-chocs. • Poignées de porte grenues. • Moulures latérales. • Boîtiers de miroirs. • Secteur de l'auvent du pare-brise. N'appliquez aucune cire sur les surfaces en verre. Après un cirage, la peinture de votre véhicule devrait être lisse et exempte de traînées et de maculage. NETTOYAGE DU MOTEUR Lors du nettoyage du moteur : • Soyez vigilant lorsque vous utilisez un appareil de lavage à pression pour nettoyer le moteur. Le liquide sous pression pourrait pénétrer dans les pièces scellées et causer des dommages. • Ne pulvérisez pas d'eau froide sur un moteur chaud pour éviter de fissurer le bloc-moteur ou d'autres composants du moteur. • Pulvérisez le shampoing et dégraissant pour moteur Motorcraft® sur toutes les pièces qui doivent être nettoyées et rincez avec de l'eau sous pression. Au Canada, utilisez le Shampooing pour moteurs Motorcraft. • Ne lavez et ne rincez jamais un moteur chaud ou un moteur qui tourne. L'infiltration d'eau pourrait causer des dommages internes. Un moteur propre est plus efficace car les accumulations de graisse et de poussière agissent comme un isolant qui empêche le refroidissement du moteur. 338 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing • • Ne lavez ou ne rincez jamais une bobine d'allumage, un câble de bougie d'allumage ou un puits de bougie d'allumage, ni la zone à proximité de ces emplacements. Couvrez la batterie, le boîtier de distribution électrique et le filtre à air pour prévenir les dommages causés par l'eau lors du nettoyage du moteur. NETTOYAGE DES GLACES ET DES BALAIS D'ESSUIE-GLACE Les produits chimiques utilisés dans les lave-autos et les retombées atmosphériques peuvent souiller le pare-brise et les balais d'essuie-glaces. Si le pare-brise et les essuie-glaces sont sales, les essuie-glaces ne fonctionnent pas correctement. Gardez le pare-brise et les balais d'essuie-glaces propres afin de maintenir les performances des essuie-glaces. Entretien du véhicule Pour nettoyer le pare-brise et les balais d'essuie-glaces : • Nettoyez le pare-brise avec un nettoie-vitres non abrasif. Lorsque vous nettoyez l'intérieur du pare-brise, évitez d'appliquer du nettoie-vitres sur la planche de bord ou les panneaux de porte. Essuyez immédiatement toute trace de nettoie-vitres sur ces surfaces. • Pour les pare-brises souillés par de la sève d'arbre, des produits chimiques, de la cire ou des insectes, nettoyez le pare-brise entier avec de la paille de fer (d'une grosseur maximale de 0000) en un mouvement circulaire et rincez à l'eau. • Nettoyez les balais d'essuie-glaces avec de l'alcool isopropylique à friction ou du concentré de liquide lave-glace. NETTOYAGE DE L'HABITACLE Note : N'utilisez pas une lame de rasoir ou tout autre objet tranchant pour nettoyer l'intérieur de la lunette arrière chauffante ou pour enlever des autocollants qui s'y trouveraient. La garantie du véhicule ne couvre pas les dégâts causés à la résistance chauffante de la lunette arrière chauffante. Note : N'utilisez pas de produits nettoyants domestiques ou de nettoyants à vitre car ils risquent de tacher et de décolorer les tissus et de réduire les propriétés ignifuges du revêtement des sièges. AVERTISSEMENTS N'utilisez pas d'agents de blanchiment, de colorants ou d'autres solvants pour nettoyer les ceintures de sécurité. En effet, de tels produits peuvent affaiblir les sangles. N'utilisez pas de solvants chimiques ni de puissants détergents sur les véhicules dotés de sacs gonflables latéraux. Ces produits peuvent contaminer le sac gonflable latéral et nuire au rendement du sac en cas de collision. Note : Suivez la même procédure de nettoyage que pour la sellerie cuir lors du nettoyage d'un habitacle en cuir. Voir Nettoyage des sièges en cuir (page 342). 339 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Pour les garnitures intérieures, les tapis, les sièges en tissu, les ceintures de sécurité et les sièges munis de sacs gonflables latéraux, procédez comme suit : • Enlevez la poussière et la saleté au moyen d'un aspirateur. • Enlevez les taches légères et les saletés avec le nettoyant professionnel pour sellerie et moquette Motorcraft. Pour les taches de graisse ou de goudron : • Nettoyez immédiatement la surface affectée avec du détachant Motorcraft (nettoyant multi-usage Motorcraft pour le Canada). • Si une tache se forme sur le tissu après le détachage, nettoyez immédiatement la zone entière (sans la sursaturer) sinon la tache restera. Nettoyage d'un habitacle Black Label ou Presidential (Selon l’équipement) Note : Le tissu en microfibre Alcantara est fabriqué en microfibre polyester avec polyuréthane microporeux. L'usage de nettoyants pour sellerie du commerce peut causer des dommages permanents. Entretien du véhicule Note : N'utilisez pas de produits nettoyants pour cuir et vinyle du commerce sur les tissus en microfibre Alcantara. Note : Les véhicules Lincoln Black Label ou Presidential peuvent être équipés de sièges, d'une garniture de pavillon, de tapis et de panneaux de porte en microfibre Alcantara. Type de tache Selon la nature de la tache, utilisez de l'eau, du jus de citron ou de l'alcool éthylique pur pour le nettoyage. Pour le nettoyage du tissu microfibre Alcantara, consultez le tableau ci-dessous : Méthode de nettoyage Jus de fruit, confiture, gelée, sirop ou ketchup. Utilisez de l'eau tiède et rincez à l'eau propre en appliquant de légères pressions. Sang, œuf, excréments ou urine. Utilisez de l'eau froide et rincez à l'eau propre en appliquant de légères pressions. Évitez l'usage d'eau chaude, car cela fait coaguler ces substances. Liqueur, boissons alcoolisées, vin, bière, cola et thé. Utilisez de l'eau tiède. Si la coloration persiste, traitez avec du jus de citron, puis rincez. Feutre indélébile, cacao, chocolat, pâtisseries à la crème ou au chocolat, glace ou moutarde. Utilisez de l'eau tiède et rincez à l'eau propre en appliquant de légères pressions. Vinaigre, gel capillaire, sauce tomate ou café sucré. Utilisez du jus de citron, essuyez à l'eau tiède et rincez à l'eau propre en appliquant de légères pressions. Transfert de couleur et toutes autres taches. Utilisez de l'alcool éthylique, puis un chiffon humecté d'eau. 340 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Entretien du véhicule NETTOYAGE DE LA PLANCHE DE BORD ET DES LENTILLES DU TABLEAU DE BORD • AVERTISSEMENT • N'utilisez pas de solvants chimiques ni de détergents puissants pour nettoyer le volant ou le tableau de bord afin d'éviter de contaminer le système de sacs gonflables. • Note : Suivez la même procédure de nettoyage que pour la sellerie cuir lors du nettoyage des surfaces en cuir de planche de bord ou de garniture intérieure. Voir Nettoyage des sièges en cuir (page 342). Nettoyez la planche de bord et le verre du tableau de bord à l'aide d'un chiffon doux, propre et humide, puis séchez avec un chiffon doux et sec. • Évitez les nettoyants ou les produits à polir qui augmentent le lustre de la partie supérieure du tableau de bord. Le fini mat de cette zone aide à vous protéger des reflets nuisibles du pare-brise. N'utilisez pas de produit de nettoyage pour l'entretien ménager ni de nettoie-vitres car ils pourraient endommager le fini de la planche de bord, de la garniture intérieure et du verre du tableau de bord. Lavez ou essuyez vos mains si vous avez touché à des produits comme des lotions solaires et insectifuges, afin d'éviter d'endommager les surfaces peintes de l'habitacle. Veillez à ne pas renverser des purificateurs d'air et des assainisseurs à mains sur les surfaces intérieures. En cas de déversement, nettoyez la surface touchée immédiatement. Votre garantie peut ne pas couvrir ces dommages. Si vous avez répandu sur la planche de bord ou sur les garnitures intérieures un liquide qui laisse des taches, par exemple du café ou du jus de fruits : 341 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing 1. Essuyez aussi vite que possible le liquide répandu avec un chiffon doux et propre. 2. Utiliser le nettoyant pour cuir et vinyle de haute qualité Motorcraft ou un nettoyant pour cuir du commerce pour intérieurs d'automobiles. Testez le nettoyant ou le détachant sur une surface peu visible. 3. Sinon, frottez la surface à l'aide d'un chiffon doux et propre, et d'une solution d'eau savonneuse douce. Séchez la surface avec un chiffon doux. 4. Au besoin, utilisez une solution d'eau savonneuse ou un produit de nettoyage et un chiffon doux et propre que vous pressez sur la zone souillée. Laissez cela à la température ambiante pendant 30 minutes. 5. Retirez le chiffon imbibé, puis à l'aide d'un chiffon humide et propre, frottez la surface souillée d'un mouvement circulaire pendant 60 secondes. 6. Séchez la surface avec un chiffon doux. Entretien du véhicule NETTOYAGE DES SIÈGES EN CUIR (Selon l’équipement) Note : Suivez la même procédure de nettoyage que pour la sellerie cuir lors du nettoyage des surfaces en cuir de planche de bord ou de garniture intérieure. Pour le nettoyage d'entretien, frottez la surface à l'aide d'un chiffon doux et humide, et d'une solution d'eau savonneuse douce. Séchez la surface avec un chiffon doux. Pour le nettoyage et l'élimination des taches telles qu'un transfert de couleur, utilisez le nettoyant pour cuir et vinyle de haute qualité Motorcraft ou un nettoyant pour cuir du commerce pour habitacles d'automobiles. Note : Testez le nettoyant ou le détachant sur une surface peu visible. Vous devez : • enlever la poussière et la saleté au moyen d'un aspirateur; • nettoyer les liquides renversés et les taches dès que possible; Ne pas utiliser les produits suivants car ils peuvent endommager le cuir : • revitalisants pour cuir à base d'huile et de pétrole ou de silicone; • produits de nettoyage domestiques; • solutions à base d'alcool; • solvant ou produit conçu pour le nettoyage du caoutchouc, du vinyle ou des matières plastiques. RÉPARATION DE DOMMAGES MINEURS À LA PEINTURE De la peinture de retouche identique à la couleur de votre véhicule est disponible chez les concessionnaires autorisés. Le code de couleur de votre véhicule est imprimé sur une étiquette apposée sur le montant de la porte avant gauche. Prenez votre code de couleur lorsque vous vous rendez chez votre concessionnaire autorisé pour garantir d'obtenir la couleur correcte. 342 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Avant de procéder à la réfection de petits défauts de peinture, utilisez un produit de nettoyage Motorcraft comme le dissolvant de goudron et éliminateur d'insectes, de sève d'arbres, de traces d'insecte, de taches de goudron, de sel d'épandage et de retombées industrielles. Assurez-vous de toujours lire les instructions avant d'utiliser les produits de nettoyage. NETTOYAGE DES ROUES EN ALLIAGE (Selon l’équipement) Note : N'appliquez aucun produit de nettoyage chimique sur des jantes et des enjoliveurs chauds ou tièdes. Note : Certains lave-autos automatiques peuvent endommager l'enduit de finition lustré des jantes et des enjoliveurs de votre véhicule. Note : L'application de nettoyants industriels ou ultra-puissants, combinée à l'action d'une brosse pour enlever la poussière et la saleté peut causer, au fil du temps, une usure de l'enduit de finition lustré. Entretien du véhicule Note : N'utilisez aucun nettoyant pour roues à l'acide fluorhydrique ou hautement corrosifs, laine d'acier, essence ou détergents domestiques puissants. Note : Si vous prévoyez de stationner votre véhicule durant une période prolongée après le nettoyage des roues avec un produit de nettoyage pour les roues, conduisez d'abord votre véhicule durant quelques minutes. Vous réduirez le risque d'accroître la corrosion des disques de frein. Les jantes et les enjoliveurs en alliage sont recouverts d'un enduit de finition lustré. Respectez les consignes suivantes pour en préserver l'état : • • Nettoyez les roues une fois par semaine à l'aide du nettoyant pour roues et pneus Motorcraft. Appliquez le produit conformément aux directives du fabricant. Servez-vous d'une éponge pour éliminer les accumulations tenaces de saleté et de poussière de frein. • • Rincez le tout à fond au moyen d'un jet d'eau puissant au terme du nettoyage. Pour enlever le goudron et la graisse, utilisez le dissolvant de goudron et éliminateur d'insectes Motorcraft. ENTREPOSAGE DU VÉHICULE Si vous prévoyez d'entreposer votre véhicule pendant au moins 30 jours, consultez les recommandations d'entretien suivantes pour vous assurer que votre véhicule demeure toujours en bon état de fonctionnement. Nous construisons et testons tous les véhicules automobiles et leurs composants pour vous garantir une conduite fiable et régulière. Dans diverses conditions, le remisage à long terme peut entraîner une dégradation des performances du moteur ou sa défaillance si vous ne prenez pas des précautions spécifiques pour protéger les composants du moteur. 343 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Généralités • • • Entreposez un véhicule dans un endroit sec et ventilé. Protégez le véhicule de la lumière du soleil dans la mesure du possible. Un véhicule entreposé à l'extérieur exige un entretien régulier pour le protéger contre la rouille et les dommages. Carrosserie • • • Lavez votre véhicule à fond pour enlever la saleté, la graisse, l'huile, le goudron ou la boue des surfaces extérieures, des passages de roues arrière et du dessous des ailes avant. Lavez périodiquement votre véhicule s'il est entreposé dans les endroits exposés. Retouchez le métal exposé ou recouvert d'une couche d'apprêt pour prévenir la rouille. Entretien du véhicule • • • • Recouvrez les parties chromées et en acier inoxydable d'une épaisse couche de cire automobile pour en prévenir la décoloration. Appliquez à nouveau de la cire, au besoin, lorsque vous lavez votre véhicule. Lubrifiez les charnières du capot, des portes et du coffre ainsi que les loquets avec une huile légère. Recouvrez les garnitures intérieures pour en prévenir la décoloration. Gardez toutes les pièces de caoutchouc exemptes d'huile ou de solvants. • • • Remplissez le réservoir avec du carburant de haute qualité jusqu'au premier déclenchement automatique du pistolet de distribution d'essence. Circuit de refroidissement • • • • Protégez le circuit de refroidissement contre le gel. En sortant votre véhicule de l'entreposage, vérifiez le niveau de liquide de refroidissement. Confirmez qu'il n'y a aucune fuite dans le circuit de refroidissement et qu'il est au niveau recommandé. 344 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Batterie • • Circuit d'alimentation Moteur L'huile moteur et le filtre doivent être changés avant l'entreposage, car l'huile moteur usée contient des contaminants qui peuvent endommager le moteur. Faites tourner le moteur tous les 15 jours pendant au moins 15 minutes. Faites-le tourner au ralenti accéléré avec les commandes de climatisation réglées sur dégivrage jusqu'à ce qu'il atteigne sa température normale de fonctionnement. En posant un pied sur le frein, laissez-tourner le moteur et passez tous les rapports de la boîte de vitesses. Nous recommandons de vidanger l'huile moteur avant de réutiliser votre véhicule. Vérifiez la charge de la batterie et rechargez la batterie au besoin. Les bornes doivent être propres. Si vous entreposez votre véhicule pendant plus de 30 jours sans recharger la batterie, nous recommandons de débrancher les câbles de la batterie pour assurer le maintien de sa charge en cas de démarrage rapide. Note : Il faudra régler de nouveau les fonctions mémorisées si les câbles de batterie ont été débranchés. Freins • Les freins, y compris le frein de stationnement, doivent être desserrés. Pneus • Maintenez la pression d'air recommandée. Entretien du véhicule Divers • • Assurez-vous que toutes les tringleries, les câbles, les leviers et les goupilles sous votre véhicule sont couverts avec de la graisse pour empêcher la rouille de se propager. Déplacez les véhicules d'au moins 25 ft (7,5 m) tous les 15 jours pour lubrifier les parties mobiles et empêcher la corrosion. • • • Au terme de l'entreposage Suivez les étapes ci-dessous lorsque vous désirez réutiliser votre véhicule : • Lavez votre véhicule pour enlever les saletés ou les accumulations de graisse sur les surfaces vitrées. • Vérifiez l'état des essuie-glaces. • Vérifiez sous le capot qu'aucun corps étranger ne s'y est accumulé pendant l'entreposage, par exemple des nids de souris ou d'écureuil. • Vérifiez l'échappement pour repérer tout corps étranger qui pourrait s'être infiltré lors de l'entreposage. • Vérifiez la pression de gonflage des pneus et gonflez les pneus à la pression recommandée sur l'étiquette des pneus. Vérifiez le fonctionnement de la pédale de frein. Conduisez votre véhicule sur 15 ft (4,5 m) en avançant d'abord, puis en reculant pour éliminer l'accumulation de rouille. Vérifiez le niveau des liquides (y compris le liquide de refroidissement, l'huile et le carburant) pour vous assurer de l'absence de fuite et que le niveau est approprié. Si vous déposez la batterie, nettoyez les extrémités de câble de batterie et vérifiez si elle est endommagée. Contactez un concessionnaire autorisé pour tout problème. 345 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Roues et pneus GÉNÉRALITÉS Avis aux propriétaires de camionnettes et de véhicules utilitaires AVERTISSEMENTS Les véhicules utilitaires ont un taux de capotage significativement plus élevé que les autres types de véhicules. Afin de réduire le risque de blessures graves, voire mortelles en cas de capotage ou de collision, évitez les virages et les manœuvres brusques, conduisez à une vitesse sûre adaptée aux conditions routières, gonflez correctement les pneus, ne chargez pas excessivement ou incorrectement votre véhicule et assurez-vous que tous les passagers ont correctement bouclé leur ceinture de sécurité. AVERTISSEMENTS En cas de capotage du véhicule, les risques de blessures mortelles sont nettement plus grands pour une personne qui ne porte pas sa ceinture de sécurité que pour une personne qui la porte. Tous les occupants doivent boucler leur ceinture de sécurité et les enfants ou bébés doivent être assis et attachés correctement dans un dispositif conçu à leur intention pour réduire les risques de blessures ou d'éjection. Reportez-vous à votre Manuel du propriétaire et à tout supplément pour obtenir des renseignements pertinents sur les caractéristiques de l'équipement, des instructions pour la conduite sécuritaire et d'autres mesures permettant de réduire les risques d'accident ou de blessures graves. E145298 346 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing La conduite d'un véhicule utilitaire ou d'une camionnette dont le centre de gravité est élevé diffère de celle de véhicules de tourisme dans les différentes conditions de conduite rencontrées sur route, sur autoroute et hors route. Les véhicules utilitaires et les camionnettes ne sont pas conçus pour prendre des virages à haute vitesse comme peuvent le faire les véhicules de tourisme, au même titre que les voitures de sport surbaissées ne sont pas conçues pour la conduite hors route. Roues et pneus Traction intégrale (selon l'équipement) AVERTISSEMENT Ne vous montrez jamais trop confiant quant aux capacités des véhicules à traction intégrale. Bien qu'un véhicule à traction intégrale puisse mieux accélérer qu'un véhicule à deux roues motrices quand l'adhérence est faible, il ne s'arrête pas plus vite que lui. Conduisez toujours à une vitesse sécuritaire. Un véhicule à traction intégrale peut utiliser la traction des quatre roues. L'adhérence est ainsi accrue, ce qui peut vous permettre de conduire sur des terrains ou dans des conditions routières que les véhicules à 2 roues motrices doivent généralement éviter. Pour les véhicules à traction intégrale, ne remplacez jamais une des roues d'origine par une roue de secours de dimension différente. Une roue de secours de dimension différente (autre que la roue de secours fournie) ou une différence importante entre les roues avant et les roues arrière pourrait entraîner la mise hors fonction du système de traction intégrale et le rétablissement par défaut du mode de traction avant. Ce en quoi votre véhicule diffère des autres véhicules Les véhicules utilitaires sport et les camions peuvent différer de certains autres véhicules de plusieurs façons notables. Votre véhicule peut être : E145299 347 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Roues et pneus • • • plus haut – Pour offrir une plus grande capacité de charge et lui permettre de rouler sur un terrain accidenté sans endommager les éléments du soubassement; plus court – Pour pouvoir aborder des pentes abruptes et franchir des crêtes sans frotter ni endommager les éléments du soubassement. Si toutes les conditions sont identiques, un véhicule avec un empattement court peut réagir plus rapidement aux manœuvres du volant; plus étroit – Pour améliorer sa maniabilité dans les passages étroits, particulièrement en conduite hors route. En raison des différences de dimensions indiquées ci-dessus, les véhicules utilitaires sport et les camionnettes présentent souvent un centre de gravité plus élevé et une différence de centre de gravité plus grande entre l'état chargé et l'état déchargé. Ces caractéristiques, qui rendent votre véhicule plus polyvalent qu'un véhicule classique, peuvent aussi rendre sa maniabilité très différente de celle d'une voiture conventionnelle. E168583 348 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Roues et pneus ENTRETIEN DES PNEUS Information sur l'indice de qualité uniforme des pneus E142542 Les indices de qualité des pneus concernent les pneus neufs dédiés aux voitures de tourisme. L'indice de qualité se trouve, le cas échéant, sur le flanc du pneu, entre l'épaulement et la largeur de section maximale. Par exemple : Indicateur d'usure 200 Adhérence AA Température A. Ces indices de qualité sont conformes à des normes établies par le United States Department of Transportation. Les indices de qualité des pneus concernent les pneus neufs dédiés aux voitures de tourisme. Ces indices ne concernent pas les pneus à sculptures profondes, les pneus d'hiver, les pneus de secours à encombrement réduit ou temporaires, les pneus de camionnettes ou de type LT, les pneus avec un diamètre nominal de jante de 25 à 30 centimètres (10 à 12 pouces), ni les pneus de production limitée, définis selon la Partie 575.104 (c)(2) du Titre 49 du Code des règlements fédéraux. U.S. Department of Transportation – Indices de qualité des pneus : Le U.S. Department of Transportation exige de Ford qu'il fournisse aux acheteurs les données suivantes au sujet des indices des pneus. 349 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Usure de la bande de roulement L'indice d'usure de la bande de roulement est une cote comparative qui indique le taux d'usure d'un pneu obtenu lors d'essais sur piste, sous contrôle gouvernemental. Par exemple, un pneu d'indice 150 s'userait une fois et demie moins vite qu'un pneu d'indice 100 sur cette piste. Le rendement relatif d'un pneu dépend des conditions réelles d'utilisation, qui peuvent différer des conditions fixées par la norme en raison des habitudes de conduite, de l'entretien, de l'état des routes et du climat. Adhérence AA A B C AVERTISSEMENT L'indice d'adhérence d'un pneu est basé sur des essais de freinage effectués en ligne droite et ne se rapporte aucunement à l'adhérence en accélération, en virage, en cas d'aquaplanage ou lors de conditions d'adhérence exceptionnelles. Roues et pneus Les indices d'adhérence, du plus élevé au plus bas, sont AA, A, B et C. Ils représentent l’aptitude d’un pneu à s’arrêter sur une chaussée mouillée, évaluée en conditions contrôlées sur des surfaces d'essai d'asphalte ou de béton précisées par le gouvernement. Un pneu avec un indice C peut avoir une faible adhérence. Température A B C AVERTISSEMENT L'indice de température pour ce pneu est établi pour un pneu correctement gonflé et qui n'est pas surchargé. Une vitesse excessive, un sous-gonflage ou une surcharge du pneu, séparément ou ensemble, peuvent causer une surchauffe et la détérioration du pneu. Les indices de température sont A (le meilleur), B et C. Ils représentent l’aptitude d’un pneu à résister à l’échauffement et à dissiper la chaleur lors d’essais effectués dans diverses conditions contrôlées en laboratoire à l'aide d'une roue témoin. Une utilisation continue à haute température peut entraîner la détérioration du pneu et en réduire la durée, tandis qu'une température excessive peut entraîner une crevaison du pneu. L'indice C correspond au niveau de rendement minimal de tous les pneus de véhicules de tourisme en vertu de la norme n° 139 de la Federal Motor Vehicle Safety Standard (FMVSS). Les indices B et A indiquent que le pneu a démontré en laboratoire un rendement supérieur au minimum exigé par la loi. Terminologie du pneu *Étiquette de pneu : Étiquette qui indique la taille des pneus d'origine, la pression de gonflage recommandée et la charge maximale que le véhicule peut transporter. 350 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing *Numéro d'identification de pneu : Numéro apparaissant sur le flanc de chaque pneu qui renseigne sur la marque, l'usine de fabrication, les dimensions et la date de fabrication du pneu. Ce numéro d'identification s'appelle également code DOT. *Pression de gonflage : Mesure de la quantité d'air dans un pneu. *Charge standard : Pneus de classe P-métrique ou métrique conçus pour transporter une charge maximale à une pression définie. Par exemple : pour les pneus P-métriques 35 psi (2,4 bar) ou 36 psi (2,5 bar) en fonction des dimensions des pneus et pour les pneus métriques 36 psi (2,5 bar). Une augmentation de la pression de gonflage n'augmente pas la capacité de charge du pneu. Roues et pneus *Charge supplémentaire : Pneus de classe P-métrique ou pneus métriques conçus pour transporter une charge maximale plus lourde à 42 psi (2,9 bar). Une augmentation de la pression de gonflage n'augmente pas la capacité de charge du pneu. *kPa : Kilopascal, unité métrique de pression d'air. *lb/po² : Livres par pouce carré, unité de mesure de pression d'air anglo-saxonne. *Pression de gonflage des pneus à froid : Pression des pneus quand le véhicule est à l'arrêt et à l'abri des rayons du soleil depuis au moins une heure et avant qu'il n'ait roulé 1 mi (1,6 km). *Pression de gonflage recommandée : Pression de gonflage à froid est inscrite sur l'étiquette d'homologation de sécurité du véhicule (apposée sur le pied de charnière de porte, le montant de verrou de porte ou le rebord de porte qui rejoint le montant de verrou de porte, près du siège du conducteur) ou sur l'étiquette des pneus apposée sur le pied milieu ou le rebord de la porte du conducteur. * Pied milieu : Élément structurel latéral du véhicule situé derrière la porte avant. *Talon du pneu : Partie du pneu adjacente à la jante. * Flanc du pneu : Partie du pneu située entre le talon et la bande de roulement. *Bande de roulement du pneu : Périmètre du pneu en contact avec la route lorsqu'il est monté sur le véhicule. *Jante : Support métallique (roue) d'un pneu ou d'un ensemble pneu-chambre à air sur lequel prennent place les talons du pneu. 351 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Renseignements moulés sur le flanc du pneu La réglementation fédérale du Canada et des États-Unis exige que le fabricant de pneus inscrive des renseignements normalisés sur le flanc du pneu. Ces renseignements identifient et décrivent les caractéristiques du pneu en plus de fournir un numéro d'identification du département des Transports des États-Unis relatif aux normes de sécurité, lequel peut être utilisé en cas de rappel du pneu. Roues et pneus Renseignements sur les pneus de type P C D E F B G H A I J M L K E142543 Prenons par exemple un pneu de taille, de capacité de charge et de code de vitesse P215/65R15 95H. La signification de ces caractères est donnée ci-après. (La taille, la capacité de charge et le code de vitesse des pneus de votre véhicule peuvent différer de cet exemple.) A. P : Indique, selon la Tire and Rim Association, que ce pneu peut être utilisé sur une voiture de tourisme, un véhicule utilitaire sport, une fourgonnette ou une camionnette. Nota : Si le marquage de vos pneus ne débute pas par une lettre, sa désignation pourrait être celle de l'Organisation technique européenne du pneumatique et de la jante ou de l'Association japonaise des producteurs de pneumatiques. B. 215 : Indique la largeur nominale du pneu en millimètres, d'un rebord de flanc à l'autre. En général, plus le nombre est grand, plus le pneu est large. C. 65 : Indique le rapport de profil entre la hauteur et la largeur du pneu. 352 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing D. R : Indique qu'il s'agit d'un pneu de type radial. E. 15 : Indique le diamètre de la roue ou de la jante en pouces. Si vous remplacez votre jante par un modèle d'un autre diamètre, vous devrez vous procurer de nouveaux pneus qui correspondent à ce diamètre. F. 95 : Indique la capacité de charge du pneu. Cet indice renseigne sur la charge qu'un pneu peut transporter. Votre Guide du propriétaire pourrait inclure ces renseignements. Sinon, vous pouvez consulter votre détaillant de pneus. Note : Ces renseignements, qui ne sont pas régis par la loi fédérale, peuvent ne pas figurer sur tous les pneus. G. H : Indique la cote de vitesse du pneu. La cote de vitesse donne la vitesse à laquelle le pneu peut rouler sur une période prolongée, dans des conditions de charge et pressions de gonflage normales. Les pneus de votre véhicule peuvent rencontrer des conditions de charge et pressions de gonflage différentes. Ces valeurs Roues et pneus peuvent être ajustées en fonction des différentes conditions d'utilisation. Les vitesses varient entre 81 mph (130 km/h) et 186 mph (299 km/h). Les différents codes de vitesse figurent dans le tableau qui suit. Note : Ces renseignements, qui ne sont pas régis par la loi fédérale, peuvent ne pas figurer sur tous les pneus. Code de vitesse Cote de vitesse M 81 mph (130 km/h) N 87 mph (140 km/h) Q 99 mph (159 km/h) R 106 mph (171 km/h) S 112 mph (180 km/h) T 118 mph (190 km/h) U 124 mph (200 km/h) M 130 mph (210 km/h) V 149 mph (240 km/h) Code de vitesse Cote de vitesse W 168 mph (270 km/h) Y 186 mph (299 km/h) Note : Pour les pneus dont la vitesse maximale est supérieure à 240 km/h (149 mi/h), les fabricants de pneus utilisent parfois les lettres ZR. Pour les pneus dont la vitesse maximale est supérieure à 299 km/h (186 mi/h), les fabricants de pneus utilisent toujours les lettres ZR. H. Inscription DOT (U.S. DOT Tire Identification Number) : Cette inscription débute par les lettres DOT et indique que le pneu est conforme à toutes les normes fédérales. Les deux caractères suivants constituent le code de l'usine de fabrication, les deux autres indiquent la taille du pneu et les quatre derniers chiffres représentent la semaine et l'année de fabrication. Par exemple, 317 signifie la 31e semaine de 1997. Après 2 000, les nombres 353 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing comptent quatre chiffres. Par exemple, 2501 signifie la 25e semaine de 2001. Les chiffres au centre sont des codes d'identification utilisés aux fins de traçabilité. Ces données sont utilisées pour communiquer avec un client en cas de rappel du pneu. I. M+S ou M/S : Boue et neige, ou AT : Tout terrain, ou AS : Toutes saisons. J. Composition des nappes et des matières utilisées : Indique le nombre de nappes ou de couches de tissu caoutchouté qui composent la bande de roulement et le flanc du pneu. Le fabricant doit également préciser le type de matériau utilisé pour fabriquer les plis de la carcasse et des flancs, par exemple l'acier, le nylon, le polyester, etc. Roues et pneus K. Charge maximale : Indique la charge maximale en kg et en livres pouvant être transportée par le pneu. Consultez l'étiquette d'homologation de sécurité (apposée sur le montant de charnière de porte, le montant de loquet de porte ou sur le rebord de la porte près du montant de loquet de porte, à proximité du siège du conducteur) pour connaître la pression de gonflage appropriée des pneus de votre véhicule. L. Indices d'usure, d'adhérence et de température : *Usure : L'indice d'usure est une cote comparative qui indique le taux d'usure du pneu obtenu lors d'essais sur piste, sous contrôle gouvernemental. Par exemple, un pneu d'indice 150 doit s'user une fois et demie moins rapidement qu'un pneu d'indice 100 sur ce circuit. *Adhérence : Les indices d'adhérence, du plus élevé au plus bas, sont AA, A, B et C. Ils représentent l'aptitude d'un pneu à s'arrêter sur une chaussée mouillée, évaluée en conditions contrôlées sur des surfaces d'essai d'asphalte ou de béton précisées par le gouvernement. Un pneu avec un indice C peut avoir une faible adhérence. *Température : Les indices de température sont A (le plus élevé), B et C. Ils représentent l'aptitude d'un pneu à résister à l'échauffement et à dissiper la chaleur lors d'essais effectués dans diverses conditions contrôlées en laboratoire à l'aide d'une roue témoin. M. Pression de gonflage maximale : Indique la pression maximale stipulée par le fabricant ou la pression correspondant à la charge maximale du pneu. Cette pression est habituellement supérieure à la pression de gonflage à froid recommandée par le fabricant du véhicule indiquée sur l'étiquette d'homologation de sécurité du véhicule (apposée sur le montant de charnière de porte, le montant de loquet de porte 354 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing ou sur le rebord de la porte près du montant de loquet de porte, à proximité du siège du conducteur), ou sur l'étiquette d'homologation des pneus se trouvant sur le pied milieu ou sur le rebord de la porte du conducteur. La pression de gonflage à froid ne doit jamais être inférieure à la pression préconisée sur l'étiquette du véhicule. Le fabricant de pneu peut fournir d'autres marquages, remarques ou avertissements concernant la charge normale du pneu, le type de carcasse radiale sans chambre, etc. Autres renseignements figurant sur le flanc des pneus de type LT Note : Les indices de qualité des pneus ne concernent pas ce type de pneu. Roues et pneus B C A D E142544 B Les pneus de type « LT » comportent des renseignements additionnels par rapport aux pneus de type « P ». Ces différences sont décrites ci-dessous. A. LT : Indique, selon la Tire and Rim Association, que ce pneu est conçu pour une camionnette. B. Charge nominale et limites de pression de gonflage : Indique les capacités de charge du pneu et ses limites de pression de gonflage. C. Charge maximale en roues jumelées à une pression kPa (lb/po²) à froid : Indique la charge maximale et la pression de gonflage pour des roues couplées, ce qui signifie quatre pneus sur l'essieu arrière (total de six pneus ou plus sur le véhicule). D. Charge maximale (kg) en roues simples à une pression kPa (lb/po²) à froid : Indique la charge maximale et la pression de gonflage pour des roues simples, ce qui signifie deux pneus sur l'essieu arrière. Renseignements sur les pneus de type T Prenons par exemple un pneu de taille T145/80D16. 355 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Note : Les dimensions du pneu de la roue de secours temporaire de votre véhicule peuvent différer de l'exemple donné. Les indices de qualité des pneus ne concernent pas ce type de pneu. Roues et pneus B A C D E E142545 Les pneus de type « T » comportent des renseignements supplémentaires par rapport aux pneus de type « P ». Ces différences sont décrites ci-après : A. T : Indique, selon la Tire and Rim Association, que ce pneu peut être temporairement utilisé sur une voiture de tourisme, un véhicule utilitaire sport, une fourgonnette ou une camionnette. B. 145 : Indique la largeur nominale du pneu en millimètres, d'un rebord de flanc à l'autre. En général, plus le nombre est grand, plus le pneu est large. C. 80 : Indique le rapport de profil entre la hauteur et la largeur du pneu. Les nombres 70 ou moins indiquent une hauteur de flanc plus basse. D. D : Indique qu'il s'agit d'un pneu de type à carcasse diagonale. R : Indique qu'il s'agit d'un pneu de type radial. E. 16 : Indique le diamètre de la roue ou de la jante en pouces. Si vous remplacez votre jante par un modèle d'un autre diamètre, vous devrez vous procurer de nouveaux pneus qui correspondent à ce diamètre. 356 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Emplacement de l'étiquette des pneus L'étiquette des pneus, apposée sur le pied milieu ou sur le rebord de la porte du conducteur, présente les pressions de gonflage par taille de pneu et d'autres renseignements importants. Gonflage des pneus Une pression de gonflage des pneus adéquate est essentielle à une conduite sécuritaire. N'oubliez pas que la pression d'un pneu peut chuter de moitié sans qu'il ne paraisse à plat. Chaque jour avant de prendre la route, vérifiez tous les pneus. Si l'un d'eux paraît moins gonflé que les autres, vérifiez la pression de tous les pneus à l'aide d'un manomètre pour pneus et gonflez-les au besoin. Roues et pneus Au moins une fois par mois et avant de longs trajets, vérifiez la pression de gonflage des pneus avec un manomètre (y compris la pression de la roue de secours, selon l'équipement). Gonflez tous les pneus selon la pression recommandée par Ford. Il est fortement conseillé de vous procurer un manomètre pour pneus précis, car les manomètres utilisés dans une station-service sont souvent imprécis. Ford recommande d'utiliser un manomètre pour pneus numérique ou à cadran plutôt qu'un manomètre à tirette. Observez la pression de gonflage à froid préconisée afin d'assurer le rendement et la longévité que vous attendez de vos pneus. Un gonflage insuffisant ou excessif peut causer une usure inégale de la bande de roulement. AVERTISSEMENT Un gonflage insuffisant est la cause la plus fréquente de défaillance d’un pneu. En effet, cet état peut provoquer de graves fissures, une séparation de la semelle ou l'éclatement du pneu, ce qui risque d'entraîner une perte de maîtrise du véhicule et de causer de graves blessures. Le sous-gonflage augmente le fléchissement des flancs et la résistance de roulement. Ces facteurs élèvent la température du pneu et causent des dommages internes. Le sous-gonflage fatigue inutilement le pneu et engendre une usure irrégulière. Il risque d'entraîner une perte de maîtrise du véhicule et de causer un accident. La pression d'un pneu peut chuter de moitié sans qu'il ne paraisse à plat! Gonflez toujours vos pneus à la pression de gonflage recommandée par Ford même si elle est inférieure à la pression de gonflage maximale indiquée sur le pneu. La pression de gonflage recommandée par Ford est inscrite sur 357 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing l'étiquette d'homologation de sécurité du véhicule (apposée sur le montant de la charnière de porte, le montant du loquet de porte ou sur le rebord de la porte près du montant du loquet de la porte, à côté du siège du conducteur), ou sur l'étiquette d'homologation des pneus se trouvant sur le montant de porte ou sur le rebord de la porte du conducteur. Le non-respect de la pression de gonflage recommandée peut causer une usure inégale de la bande de roulement et ainsi altérer le comportement de votre véhicule. La pression de gonflage maximale est la pression maximale précisée par le fabricant, correspondant à la charge maximale du pneu. Cette pression est habituellement supérieure à la pression de gonflage à froid recommandée par le fabricant indiquée sur l'étiquette d'homologation de sécurité du véhicule (apposée sur le montant de la charnière de porte, le montant du loquet de porte ou sur le rebord de la porte près du montant du loquet de la porte, à côté du siège du conducteur), ou sur l'étiquette Roues et pneus d'homologation des pneus se trouvant sur le montant de porte ou sur le rebord de la porte du conducteur. La pression de gonflage à froid ne doit jamais être inférieure à la pression recommandée sur l'étiquette d'homologation de sécurité ou sur l'étiquette des pneus. La pression des pneus varie également selon la température ambiante. Une chute de température de 6 °C (11 °F) peut faire baisser la pression de gonflage de 1 psi (7 kPa). Vérifiez fréquemment la pression des pneus et réglez-la en fonction de la valeur précisée sur l'étiquette d'homologation de sécurité ou sur l'étiquette des pneus. Pour contrôler la pression de vos pneus : 1. Assurez-vous que les pneus sont froids, c'est-à-dire qu'ils n'ont même pas roulé sur 1,6 km (1 mi). Note : Si vous vérifiez la pression de vos pneus lorsqu'ils sont chauds, par exemple après avoir roulé sur plus de 1 mi (1,6 km), ne réduisez jamais la pression. Après avoir roulé, les pneus se sont échauffés et il est normal que la pression augmente au-delà des pressions de gonflage préconisées. Un pneu chaud qui affiche une pression de gonflage normale ou sous la normale risque d'être considérablement sous-gonflé. Note : Si vous devez rouler une certaine distance pour atteindre une station-service, notez la pression de vos pneus avant de partir, et n'ajoutez que le volume d'air nécessaire à la pompe. Il est normal que les pneus s'échauffent et que la pression augmente lorsque vous roulez. 2. Retirez le bouchon de valve de l'un des pneus, appliquez fermement le manomètre sur la valve et mesurez la pression. 358 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing 3. Ajoutez suffisamment d'air pour atteindre la pression de gonflage recommandée. Note : Si vous ajoutez trop d'air, libérez la surpression en enfonçant la petite tige métallique au centre de la valve. Vérifiez de nouveau la pression de vos pneus à l'aide de votre manomètre. 4. Remettez le bouchon de valve en place. 5. Recommencez ces opérations pour chaque pneu, sans oublier celui de la roue de secours. Roues et pneus Note : La pression de gonflage de certains pneus de secours est plus élevée que celle des autres pneus. Dans le cas de mini-roues de secours de type T, consultez les renseignements au sujet des roues de secours de taille différente. Rangez le pneu et maintenez une pression de 60 psi (4,15 bar). Dans le cas de roues de secours conventionnelles et de taille différente, consultez les renseignements au sujet des roues de secours de taille différente. Rangez la roue et maintenez-la à la pression de gonflage avant ou arrière (la plus élevée des deux) précisée sur l'étiquette des pneus. 6. Assurez-vous visuellement de l'absence de clous ou autres objets logés dans le pneu qui pourraient percer le pneu et causer une fuite d'air. 7. Vérifiez aussi la présence d'entailles, de coupures ou de gonflements sur les flancs. Vérification des pneus et des tiges de soupape Vérifiez périodiquement les sculptures des pneus à la recherche d'usure inégale ou excessive et retirez-en les objets tels que des cailloux, des clous ou des morceaux de verre qui auraient pu s'y loger. Vérifiez la présence de trous, fissures ou entailles dans les pneus et les tiges, car cela peut permettre les fuites d'air. Donc, il faut réparer ou remplacer les pneus et les tiges de soupape, au besoin. Vérifiez également que les flancs des pneus ne comportent aucune déchirure, coupure, boursouflure ou autre manifestation de détérioration ou d'usure excessive. Si vous soupçonnez des dommages internes, faites démonter et vérifier les pneus pour déterminer si une intervention ou le remplacement est nécessaire. Pour votre sécurité, ne conduisez pas votre véhicule si les pneus sont endommagés ou montrent des signes d'usure excessive, en raison du risque accru de crevaison ou d'éclatement pouvant en résulter. 359 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Un entretien mal effectué ou inadéquat peut également causer une usure inégale des pneus. Contrôlez régulièrement l'état de tous vos pneus et remplacez-les si vous constatez l'une des situations suivantes : Usure des pneus E142546 Roues et pneus Lorsque la profondeur des sculptures atteint le minimum de 2 mm (1/16 po), les pneus doivent être remplacés pour réduire les risques de dérapage ou d'aquaplanage. Des indicateurs d'usure, ou témoins d'usure, qui ressemblent à de minces bandes de caoutchouc souple intégrées à la bande de roulement, apparaissent lorsque la profondeur des sculptures atteint le minimum de 2 mm (1/16 po). Lorsque les sculptures du pneu sont usées à tel point que ces bandes d'usure affleurent, le pneu est usé et doit être remplacé. constatez ou soupçonnez des dommages, faites inspecter le pneu par un professionnel. Les pneus risquent plus d'être endommagés en conduite hors route. Il est donc recommandé de les inspecter après ce genre d'utilisation. AVERTISSEMENT Les pneus se dégradent au fil du temps, en fonction de divers facteurs qu'ils subissent au cours de leur durée de vie utile, tels que la température, les conditions d'entreposage ou l'utilisation (charge, vitesse, pression de gonflage, etc.). En général, les pneus doivent être remplacés tous les six ans peu importe l'usure de la bande de roulement. Toutefois, la chaleur des climats chauds ou les chargements lourds et fréquents peuvent accélérer la détérioration et nécessiter le remplacement plus fréquent des pneus. Dommages Contrôlez régulièrement sur la bande de roulement et les flancs des pneus l'absence de dommages tels que des gonflements de la bande de roulement ou des flancs, des fissures sur la sculpture ou une déchirure de la bande de roulement ou des flancs. Si vous Vous devez remplacer votre pneu de secours lorsque vous remplacez les pneus normaux ou après six ans en raison de l'âge du pneu même s'il n'a pas été utilisé. 360 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Vieillissement Roues et pneus ÉTATS-UNIS Numéro d'identification de pneu DOT La réglementation fédérale du Canada et des États-Unis exige que le fabricant de pneus inscrive des renseignements normalisés sur le flanc du pneu. Ces renseignements identifient et décrivent les caractéristiques du pneu en plus de fournir un numéro d'identification du département des Transports des États-Unis relatif aux normes de sécurité, lequel peut être utilisé en cas de rappel du pneu. Cette inscription débute par les lettres « DOT » et indique que le pneu est conforme aux normes fédérales. Les deux caractères suivants constituent le code de l'usine de fabrication, les deux autres indiquent la taille du pneu et les quatre derniers chiffres représentent la semaine et l'année de fabrication. Par exemple, 317 signifie la 31e semaine de 1997. Après 2 000, les nombres comptent quatre chiffres. Par exemple, 2501 signifie la 25e semaine de 2001. Les chiffres au centre sont des codes d'identification utilisés aux fins de traçabilité. Ces données sont utilisées pour communiquer avec un client en cas de rappel du pneu. Remplacement des pneus Votre véhicule est muni de pneus destinés à assurer la sécurité et la tenue de route. AVERTISSEMENTS N'utilisez que des pneus et des jantes de remplacement de mêmes taille, capacité de charge, indice de vitesse et type (tels que des pneus P-métriques par rapport aux pneus LT-métriques ou des pneus quatre saisons par rapport aux pneus tout-terrain) que ceux montés à l'origine par Ford. La taille des pneus et des roues recommandée par Ford est inscrite sur l'étiquette d'homologation de sécurité (apposée sur le montant de la charnière de porte, le montant du loquet de porte ou sur le rebord de la 361 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing AVERTISSEMENTS porte près du montant du loquet de la porte, à côté du siège du conducteur), ou sur l'étiquette d'homologation des pneus se trouvant sur le montant de porte ou sur le rebord de la porte du conducteur. Consultez votre concessionnaire autorisé dès que possible si les renseignements ne figurent pas sur ces étiquettes. L'utilisation de tout modèle de pneu ou de jante non préconisé par Ford peut compromettre la sécurité et le rendement de votre véhicule, ce qui pourrait occasionner une perte de maîtrise ou un renversement du véhicule, de même que des blessures graves ou la mort. De plus, l'utilisation de pneus et de jantes non recommandés peut endommager la direction, la suspension, les essieux, la boîte de transfert ou le groupe de transfert. Pour obtenir de plus amples renseignements sur le remplacement des pneus, consultez un concessionnaire autorisé dès que possible. Roues et pneus AVERTISSEMENTS Pour prévenir les risques de blessures graves lorsque vous montez des pneus et des roues de remplacement, vous ne devez pas dépasser la pression maximale indiquée sur le flanc du pneu pour loger les talons sans prendre les mesures additionnelles énumérées ci-dessous. Si les talons ne se positionnent pas correctement à la pression maximale précisée, lubrifiez les talons de nouveau et réessayez. AVERTISSEMENTS 3. Demeurez à au moins 4 mètres (12 pieds) de l'ensemble jante et pneu. Lorsque vous gonflez le pneu à une pression de montage qui dépasse de jusqu'à 20 psi (1,38 bar) la pression maximale indiquée sur le flanc du pneu, prenez les mesures suivantes pour protéger la personne qui monte le pneu : Gonflez toujours les pneus à carcasse d'acier avec un dispositif de gonflage à distance et éloignez-vous d'au moins 3,66 mètres (12 pieds) de l'ensemble roue et pneu. 1. Assurez-vous que la taille du pneu et de la roue est appropriée. 2. Lubrifiez de nouveau le talon du pneu et la zone de logement du talon sur la roue. 4. Portez des lunettes de protection et un protecteur antibruit. Pour une pression de montage de plus de 20 psi (1,38 bar) supérieure à la pression maximale, confiez le montage à un concessionnaire Ford ou à un autre professionnel de l'entretien des pneus. Important : Assurez-vous de remplacer les corps de valve lorsque vous remplacez les pneus du véhicule. Il est conseillé de remplacer en principe les deux pneus avant ou les deux pneus arrière en même temps. 362 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Les capteurs de surveillance de la pression des pneus montés dans les jantes (les jantes d'origine de votre véhicule) ne sont pas conçus pour être utilisés sur les jantes de deuxième monte. L'utilisation de roues ou de pneus qui ne sont pas recommandés par Ford Motor Company peut nuire au fonctionnement du système de surveillance de pression des pneus. Si le témoin du système de surveillance de la pression des pneus clignote, le système ne fonctionne pas correctement. Le pneu de rechange est peut-être incompatible avec le système de surveillance de la pression des pneus ou un composant du système est peut être endommagé. Roues et pneus Mesures de sécurité AVERTISSEMENTS Si votre véhicule s'enlise dans la neige, la boue ou le sable, ne faites pas patiner trop rapidement les pneus. Des pneus qui patinent trop rapidement pourraient se rompre et exploser. Un pneu peut éclater en l'espace de trois à cinq secondes. Ne faites pas patiner les roues à plus de 35 mph (56 km/h). Les pneus pourraient éclater et infliger des blessures à un passager ou à une personne se trouvant à proximité. Vos habitudes de conduite influencent grandement la durée de vie utile de vos pneus et votre sécurité. *Respectez les limites de vitesse sur les panneaux routiers; *Évitez les démarrages, arrêts et virages brusques. *Contournez les nids-de-poule ou autres obstacles présents sur la route. *Ne franchissez pas ou ne heurtez pas de bordures de trottoir en vous stationnant. question par la roue de secours. Si vous ne pouvez pas déterminer la cause de l'anomalie, faites remorquer votre véhicule chez le concessionnaire ou le détaillant de pneus le plus proche afin de faire inspecter votre véhicule. Dangers potentiels sur l'autoroute Réglage de la géométrie des roues Quelle que soit votre prudence au volant, la possibilité d'une crevaison ne peut être écartée. Roulez doucement vers une zone sécuritaire, à l'écart de la circulation. Vous devez assurer votre sécurité, malgré le risque d'endommager le pneu crevé. Si vous ressentez une vibration soudaine ou une condition anormale de conduite, ou si vous croyez que l'un de vos pneus ou que le véhicule a subi des dommages, réduisez votre vitesse sur-le-champ. Roulez prudemment jusqu'à ce que vous puissiez quitter la chaussée. Arrêtez-vous et inspectez les pneus pour savoir s'ils sont endommagés. Si l'un des pneus est sous-gonflé ou endommagé, dégonflez-le et remplacez la roue en Le fait de heurter une bordure de trottoir ou un nid-de-poule secoue le train avant et peut fausser la géométrie des roues ou endommager les pneus. Si votre véhicule semble tirer d'un côté en roulant, la géométrie des roues est peut-être incorrecte. Faites périodiquement vérifier la géométrie des roues par un concessionnaire autorisé. Un train avant ou arrière décentré peut causer une usure rapide et prématurée des pneus. Faites corriger ce problème par un concessionnaire autorisé. Les véhicules à traction avant et ceux dotés d’une suspension arrière indépendante (selon l’équipement) devront peut-être faire l'objet d'un réglage de la géométrie au niveau des quatre roues. 363 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Roues et pneus De plus, les pneus doivent être rééquilibrés régulièrement. Une roue mal équilibrée peut occasionner une usure inégale du pneu. Permutation des pneus Note : Si vos pneus présentent une usure inégale, demandez à un concessionnaire autorisé de vérifier si les roues sont décentrées, déséquilibrées ou endommagées et de corriger les problèmes au besoin avant de permuter les pneus. Note : Il est possible que votre véhicule soit muni d'un ensemble jante et pneu de secours différent des autres roues du véhicule. Un ensemble jante et pneu de secours différent signifie que la marque, la taille ou l'apparence du pneu ou de la jante diffère de celle fournie en première monte. Si votre véhicule est équipé d'un ensemble jante et pneu de secours différent des autres roues, il est destiné uniquement à un usage temporaire et ne doit pas être utilisé pour la permutation des pneus. Note : Une fois vos pneus permutés, la pression de gonflage doit être vérifiée et corrigée selon les valeurs prescrites pour votre véhicule. La permutation des pneus aux intervalles recommandés (selon le Calendrier d'entretien périodique) assure une usure plus uniforme et une durée de vie optimale des pneus. Il peut être possible de corriger une usure irrégulière des pneus en effectuant la permutation des pneus. Pneus non-directionnels E142547 364 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Pneus directionnels E70415 Roues et pneus UTILISATION DE CHAÎNES À NEIGE AVERTISSEMENT La dimension, l'indice de charge et la cote de vitesse des pneus d'hiver doivent être identiques à ceux des pneus d'origine montés par Ford sur votre véhicule. L'utilisation de tout modèle de pneu ou de jante non préconisé par Ford peut compromettre la sécurité et le rendement de votre véhicule, ce qui pourrait occasionner une perte de maîtrise ou un capotage du véhicule, de même que des blessures graves ou la mort. De plus, l'utilisation de pneus et de jantes non recommandés peut endommager la direction, la suspension, les essieux, la boîte de transfert ou le groupe de transfert. Les pneus de votre véhicule comportent une bande de roulement tous temps qui assure une bonne adhérence, qu'il pleuve ou qu'il neige. Cependant, dans certaines régions, des pneus d'hiver et des câbles antidérapants peuvent s'avérer nécessaires. Si vous devez utiliser des câbles antidérapants, il est recommandé d'utiliser des roues en acier de même taille et de même type, car les câbles risquent d'endommager les roues en aluminium. • Lorsque vous montez des dispositifs de traction et des pneus d'hiver sur votre véhicule, respectez les consignes suivantes : • • • • dans la mesure du possible, évitez de charger votre véhicule au maximum; achetez vos chaînes ou vos câbles auprès d'un fabricant identifiant clairement les restrictions en termes de rapport carrosserie/taille de pneus; utilisez des câbles ou des chaînes de 10 mm uniquement sur les essieux avant équipés de pneumatiques 235/50R18; 365 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing • • • les câbles antidérapants ou les chaînes à neige de catégorie S ne répondent pas tous à ces restrictions. Les chaînes répondant à cette restriction de taille sont dotées d'un dispositif tendeur; les chaînes à neige ou les câbles antidérapants doivent être montés par paires sur l'essieu avant; n'utilisez pas de chaînes à neige ou de câbles antidérapants avec des pneumatiques 235/45R19 ou 245/45R19; fixez les câbles fermement et assurez-vous qu'ils n'entrent pas en contact avec des fils électriques ou des canalisations de frein ou de carburant; lors de la conduite avec des câbles antidérapants, ne roulez pas à plus de 48 km/h (30 mi/h) ou ne dépassez pas la vitesse maximale recommandée par le fabricant des chaînes, selon la plus basse des deux valeurs; Roues et pneus • • conduisez prudemment. Si vous entendez les câbles frotter ou cogner contre la carrosserie, arrêtez le véhicule et resserrez-les. S'ils continuent de frotter ou de cogner, retirez-les pour éviter tout dommage au véhicule; retirez les câbles dès qu'ils ne sont plus nécessaires. N'utilisez pas les câbles sur des revêtements secs. Si vous avez des questions concernant les chaînes à neige ou les câbles antidérapants, consultez votre concessionnaire autorisé. SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE LA PRESSION DES PNEUS AVERTISSEMENT Le système de surveillance de la pression des pneus ne remplace pas les vérifications manuelles de la pression des pneus. Vérifiez périodiquement (au moins une fois par mois) la pression des pneus au moyen d'un manomètre pour pneus. Consultez la section Gonflage des pneus du présent chapitre. Les risques de crevaison d’un ou de plusieurs des pneus, de perte de maîtrise et de capotage du véhicule ainsi que les risques de blessures sont accrus si la pression des pneus n’est pas maintenue à la pression recommandée. La pression de gonflage des pneus, incluant celui de la roue de secours (selon l'équipement du véhicule), doit être contrôlée à froid tous les mois, selon les valeurs du constructeur indiquées sur l'étiquette du véhicule ou sur l'étiquette de pression de gonflage des 366 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing pneus. (Si votre véhicule est doté de pneus de dimensions différentes de celles qui sont indiquées sur l'étiquette du véhicule ou sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus, vous devez déterminer la pression de gonflage appropriée de ces pneus.) Par mesure de sécurité additionnelle, votre véhicule est doté d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) qui allume un témoin de sous-gonflage lorsqu'un ou plusieurs pneus sont considérablement sous-gonflés. Pour cette raison, si le témoin de basse pression des pneus s'allume, vous devriez immobiliser le véhicule et vérifier vos pneus dès que possible, puis les gonfler à la pression appropriée. La conduite avec un pneu sous-gonflé de façon importante fait surchauffer le pneu et peut éventuellement l’endommager. Le sous-gonflage augmente également la consommation de carburant, réduit la durée de vie utile du pneu et peut modifier le comportement du véhicule et sa distance de freinage. Roues et pneus Veuillez noter que le système de surveillance de la pression des pneus ne remplace pas l'entretien adéquat des pneus, et qu'il incombe toujours au conducteur de maintenir les pneus correctement gonflés, même si l'état de sous-gonflage n'allume pas le témoin de basse pression du système de surveillance de la pression des pneus. Votre véhicule est aussi doté d'un témoin de défaillance du système de surveillance de la pression des pneus qui signale un mauvais fonctionnement du système. Le témoin de défaillance du système de surveillance de pression des pneus est combiné au témoin de basse pression des pneus. Lorsque le système détecte une anomalie, le témoin clignote pendant environ une minute, puis demeure allumé. Cette séquence se poursuit lors des démarrages subséquents du moteur, tant que l'anomalie persiste. de roues de remplacement ou de rechange qui empêchent le système de surveillance de la pression des pneus de fonctionner correctement. Vérifiez toujours le témoin de défaillance du système de surveillance de pression des pneus après avoir remplacé un ou plusieurs pneus ou roues afin de vous assurer que les pneus et les roues de remplacement ou de rechange permettent au système de surveillance de la pression des pneus de fonctionner correctement. Le système de surveillance de la pression des pneus est conforme à la partie 15 des règlements de la FCC et aux normes RSS-210 d'Industrie Canada. L'utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas causer d'interférences nuisibles, et (2) ce dispositif doit accepter toutes les interférences, même celles qui pourraient l'activer inopinément. Lorsque le témoin de défaillance est allumé, le système peut ne pas être en mesure de détecter ou de signaler un événement de basse pression des pneus. Des anomalies du système de surveillance de la pression des pneus peuvent survenir pour diverses raisons, y compris le montage de pneus ou E142549 Note : Les quatre roues du véhicule sont munies d'un capteur de pression de pneu situé à l'intérieur de la jante. Le capteur de pression est fixé au corps de valve. Le capteur de pression est masqué par le pneu et n'est pas visible à moins d'enlever le pneu. Veillez à ne pas endommager le capteur lors du remplacement d'un pneu. Vous devriez toujours confier le remplacement de vos pneus à un concessionnaire autorisé. 367 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Remplacement d'un pneu avec un système de surveillance de la pression des pneus Roues et pneus Vérifiez périodiquement (au moins une fois par mois) la pression des pneus au moyen d'un manomètre pour pneus précis. Consultez la section Gonflage des pneus dans ce chapitre. Fonctionnement du système de surveillance de la pression des pneus Le système de surveillance de la pression des pneus mesure la pression des quatre pneus et transmet les données de pression à votre véhicule. Le témoin de basse pression des pneus s'allume si la pression des pneus est trop basse. L’allumage du témoin indique que vos pneus sont sous-gonflés et qu’ils doivent être gonflés à la pression recommandée par le fabricant. Même si le témoin s'allume et s'éteint peu après, il faut vérifier la pression des pneus. Lorsque la roue de secours temporaire est utilisée Lorsqu'un des pneus doit être remplacé par la roue de secours temporaire, le système continue de signaler un problème pour indiquer qu'il faut remplacer le pneu endommagé et réinstaller la roue sur le véhicule. 368 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Pour rétablir toutes les fonctions du système de surveillance de la pression des pneus, faites remplacer le pneu endommagé et remonter la roue sur votre véhicule. Si vous croyez que le système ne fonctionne pas correctement La principale fonction du système de surveillance de la pression des pneus consiste à signaler que vos pneus sont sous-gonflés. Le système peut aussi vous aviser s'il n'est plus en mesure de fonctionner correctement. Consultez le tableau suivant pour obtenir des renseignements sur le système de surveillance de pression des pneus : Roues et pneus Témoin de basse pression des pneus Cause possible Solution Témoin allumé en permanence Pneu(s) sous-gonflé(s) Assurez-vous que les pneus sont gonflés à la pression adéquate. Consultez la section Gonflage des pneus dans ce chapitre. Une fois les pneus gonflés à la pression recommandée par le fabricant telle que précisée sur l'étiquette des pneus (apposée sur le rebord de la porte du conducteur ou sur le pied milieu), le véhicule doit rouler pendant au moins deux minutes à plus de 32 km/h (20 mi/ h) avant que le témoin s'éteigne. Roue de secours utilisée Faites remplacer le pneu ou la roue endommagé(e) et réinstallez la roue sur le véhicule pour rétablir le fonctionnement du système. Consultez la section Lorsque la roue de secours temporaire est utilisée dans le présent chapitre pour obtenir une description du fonctionnement du système. Anomalie du système de surveillance de la pression des pneus Témoin clignotant Roue de secours utilisée Faites remplacer le pneu ou la roue endommagé(e) et réinstallez la roue sur le véhicule pour rétablir le fonctionnement du système. Consultez la section Lorsque la roue de secours temporaire est utilisée dans le présent chapitre pour obtenir une description du fonctionnement du système. Anomalie du système de surveillance 369 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Si vos pneus sont correctement gonflés, que votre roue de secours n'est pas utilisée et que le témoin demeure allumé, contactez un concessionnaire autorisé dès que possible. Si vos pneus sont correctement gonflés, que votre roue de Roues et pneus Témoin de basse pression des pneus Cause possible Solution de la pression des pneus Lorsque vous gonflez vos pneus Lorsque vous gonflez vos pneus (à une station-service ou dans votre garage, par exemple), le système de surveillance de la pression des pneus peut ne pas réagir immédiatement. Il faut parfois jusqu'à deux minutes de conduite à plus de 32 km/h (20 mi/h) pour que le témoin s'éteigne après avoir gonflé vos pneus à la pression recommandée. Incidence de la température sur la pression des pneus Le système de surveillance de la pression des pneus surveille la pression de chaque pneu. En conduite normale, la pression de gonflage des pneus d'une voiture de tourisme peut augmenter d'environ 14 à 28 kPa (2 à 4 lb/po²) après un premier secours n'est pas utilisée et que le témoin demeure allumé, contactez un concessionnaire autorisé dès que possible. démarrage. Si le véhicule est stationné pendant la nuit et que la température extérieure est considérablement plus basse que celle du jour, la pression des pneus peut diminuer d'environ 21 kPa (3 lb/po²) si la température ambiante chute de 17 °C (30 °F). Le système peut déterminer que cette pression est considérablement inférieure à la pression de gonflage recommandée et activer le témoin de basse pression des pneus du système. Si le témoin de basse pression des pneus s'allume, inspectez visuellement chaque pneu pour vous assurer qu'aucun pneu n'est à plat. Si au moins un pneu est à plat, effectuez les réparations nécessaires. Vérifiez la pression de l'air dans les pneus normaux. Si un pneu est sous-gonflé, conduisez prudemment jusqu'à l'endroit le plus près qui permet d'ajouter de l'air dans les pneus. Gonflez tous les pneus à la pression recommandée. 370 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing CHANGEMENT D'UNE ROUE AVERTISSEMENTS Les scellants anticrevaison peuvent endommager votre système de surveillance de la pression des pneus et ne doivent être utilisés qu'en cas d'urgence. Si vous devez utiliser un scellant anticrevaison, utilisez le nécessaire de gonflage de pneu fourni par Ford. Après l'utilisation du scellant, le système de surveillance de la pression des pneus et le corps de valve de la roue doivent être remplacés par un concessionnaire Ford autorisé. Voir Système de surveillance de la pression des pneus (page 366). Le capteur du système de surveillance de la pression des pneus cesse de fonctionner s'il est endommagé. Roues et pneus Note : Le témoin du système de surveillance de la pression des pneus s'allume lorsque la roue de secours est utilisée. Pour rétablir toutes les fonctions du système de surveillance de la pression des pneus, les quatre roues du véhicule munies d'un capteur de pression doivent être montées sur le véhicule. Si une crevaison se produit en cours de route, ne freinez pas brusquement. Freinez plutôt graduellement pour ralentir. Tenez fermement le volant et dirigez-vous lentement et avec prudence sur l'accotement. Faites réparer ou remplacer les pneus crevés par un concessionnaire ou un technicien qualifié pour prévenir les dommages au capteur du système de surveillance de la pression des pneus. Voir Système de surveillance de la pression des pneus (page 366). Remplacez la roue de secours par une roue normale dès que possible. Chaque fois que vous faites réparer ou remplacer un pneu, demandez à votre concessionnaire autorisé de vérifier l'état du capteur du système de surveillance de la pression des pneus. Renseignements au sujet des roues de secours de taille différente AVERTISSEMENT Le non-respect de ces directives peut accroître les risques de perte de maîtrise du véhicule et de blessures graves ou mortelles. Si votre véhicule est équipé d'une roue de secours de taille différente de celle des autres roues, elle est destinée uniquement à un usage temporaire. Cela signifie qu'en cas d'utilisation, elle devra être remplacée dès que possible par une roue de même taille et de même type que celles fournies en première monte par Ford. Lorsqu'une roue de secours de taille différente est endommagée, il est préférable de la remplacer plutôt que d'envisager sa réparation. Une roue de secours de taille différente signifie que la marque, la taille ou l'apparence du pneu ou de la jante diffère de celle fournie en première monte. Elle peut appartenir à l'une des trois catégories suivantes : 371 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing 1. Mini-pneu de secours type T : le marquage des dimensions de ce pneu de secours commence par la lettre T et peut aussi comporter l'inscription Temporary Use Only (utilisation temporaire seulement) moulée dans le flanc. 2. Une roue de secours de dimension normale, mais différente avec étiquette : la roue sur laquelle est monté ce pneu de secours porte une étiquette qui indique : THIS WHEEL AND TIRE ASSEMBLY FOR TEMPORARY USE ONLY (ensemble jante et pneu prévu pour un usage temporaire seulement). Lorsque vous roulez avec une roue de secours de taille différente, il ne faut pas : • • • • dépasser 50 mph (80 km/h); dépasser la charge maximale indiquée sur l'étiquette d'homologation de sécurité; tracter de remorque; utiliser des chaînes à neige sur l'essieu équipé de la roue de secours de dimension différente; Roues et pneus • • • utiliser plus d’une roue de secours de ce type à la fois; utiliser les services d'un lave-auto; tenter de réparer la roue de secours de dimension différente. L'utilisation d'une roue de secours de taille différente à l'un ou l'autre des emplacements de roue peut avoir un impact sur les facteurs suivants : • la tenue de route, la stabilité et la capacité de freinage; • le confort et le bruit; • la garde au sol et le stationnement le long d'un trottoir; • la conduite en hiver; • la conduite par temps pluvieux; • la conduite d'un véhicule à transmission intégrale. 3. Une roue de secours de dimension normale, mais différente sans étiquette Lorsque vous roulez avec une roue de secours normale de taille différente, il ne faut pas : • dépasser 70 mph (113 km/h); • monter plus d'une roue de secours de ce type à la fois; • utiliser les services d'un lave-auto; • monter des chaînes à neige sur l'essieu équipé de la roue de secours de taille différente. L'utilisation d'une roue de secours de taille différente peut avoir un impact négatif sur les facteurs suivants : • la tenue de route, la stabilité et la capacité de freinage; • le confort et le bruit; • la garde au sol et le stationnement le long d'un trottoir; • la conduite en hiver; • la conduite par temps pluvieux; • la conduite d'un véhicule à transmission intégrale. 372 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Lorsque vous roulez avec une roue de secours normale de taille différente, il faut porter une attention particulière aux facteurs suivants : • la traction d’une remorque; • la conduite d'un véhicule équipé d'une carrosserie de camping; • la conduite d'un véhicule avec une charge sur le porte-bagages. Conduisez prudemment lorsque vous roulez avec une roue de secours normale de taille différente et remédiez à la situation dès que possible. Procédure de remplacement d'une roue AVERTISSEMENTS Lorsqu'une des roues avant est soulevée, la boîte de vitesses seule ne suffit pas à immobiliser le véhicule ou à l'empêcher de glisser du cric, même si elle est en position de stationnement (P) ou au point mort (N). Roues et pneus AVERTISSEMENTS Pour immobiliser le véhicule lorsque vous changez une roue, assurez-vous que le levier sélecteur est à la position de stationnement (P) ou de point mort (N) et que le frein de stationnement est serré, puis calez (à l'avant et à l'arrière) la roue diagonalement opposée (de l'autre côté du véhicule) à la roue qu'il faut changer. AVERTISSEMENTS Utilisez toujours le cric fourni en tant qu'équipement d'origine avec votre véhicule. Si vous utilisez un cric autre que celui fourni en équipement d'origine avec votre véhicule, assurez-vous que la capacité du cric est adéquate pour le poids du véhicule, y compris toute charge supplémentaire ou modification. Ne vous glissez jamais sous un véhicule soutenu uniquement par un cric. Le glissement du véhicule hors du cric peut entraîner des blessures graves. Note : Les passagers ne doivent pas demeurer dans le véhicule lorsque ce dernier est sur le cric. Ne tentez pas de remplacer une roue du côté du véhicule qui fait face à la circulation routière. Arrêtez le véhicule suffisamment loin de la route pour éviter d'être happé par un autre véhicule pendant l'utilisation du cric ou le remplacement de la roue. 1. Stationnez le véhicule sur une surface plane, serrez le frein de stationnement et allumez les feux de détresse. 2. Placez la boîte de vitesses en position de stationnement (P) et arrêtez le moteur. 3. Retirez le panneau moquetté de la roue de secours. 4. Retirez l'écrou à oreilles qui fixe la roue de secours en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 373 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing E160855 5. Retirez le cric de son support en mousse. Le démonte-roue se trouve dans le logement en mousse de gauche, près du pneu de secours. Retirez la sangle de retenue prévue pour la roue à changer de la base du cric. Roues et pneus Note : Si votre véhicule est équipé d'enjoliveurs grand format maintenus par des écrous de roue apparents, retirez d'abord les écrous avant d'enlever l'enjoliveur pour ne pas l'endommager. 11. E145908 E142551 9. Les points de levage sont indiqués par de petites flèches frappées sur le bas de caisse. 6. Bloquez la roue diagonalement opposée à la roue qui doit être changée. 7. Desserrez les écrous de roue d'un demi-tour dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, mais ne les enlevez pas avant d'avoir soulevé la roue du sol. Note : Ne soulevez le véhicule qu'en plaçant le cric aux endroits précisés afin de prévenir les dommages au véhicule. 8. Les points de levage du véhicule sont indiqués dans cette illustration et sur l'étiquette d'avertissement du cric. 12. E162190 10. Enlevez les écrous de roue au moyen du démonte-roue. 374 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Remplacez la roue à changer par la roue de secours, en vous assurant que le corps de valve est orienté vers l'extérieur. Remettez en place les écrous de roue et vissez-les jusqu'à ce que la roue soit bien appuyée contre le moyeu. Ne serrez pas complètement les écrous de roue tant que vous n'avez pas abaissé la roue au sol. Abaissez la roue en tournant le levier de manœuvre du cric dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Roues et pneus 1 4 3 5 2. Retirez les cales de roue. 3. Déposez la roue au pneu dégonflé sur le plancher de l'aire de chargement. Arrimez la roue au moyen de la sangle de retenue prévue à cet effet en observant les étapes suivantes : E157926 2 E75442 13. Retirez le cric et achevez de serrer les écrous de roue dans l'ordre indiqué sur l'illustration. Voir Spécifications techniques (page 377). Rangement de la roue au pneu dégonflé 1. Rangez le cric et le démonte-roue. Assurez-vous de bien fixer le cric pour qu'il ne fasse pas de bruit pendant la conduite. E142906 4. Trouvez le crochet d'arrimage à proximité du dossier de siège. Glissez la boucle de la sangle de retenue dans le crochet d'ancrage. Enfilez l'autre extrémité de la sangle à travers la boucle. 375 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing 5. Faites passer la sangle par les ouvertures de la roue. 6. Repérez le point d'ancrage avant situé dans le coin de l’aire de chargement opposé à celui de l'ancrage utilisé à l'étape 4. Enfilez la sangle de retenue dans le crochet d'ancrage et tirez bien. 7. Attachez la sangle en faisant deux nœuds de feston simples. Roues et pneus E143746 376 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Roues et pneus SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Couple de serrage des écrous de roue AVERTISSEMENT Avant de monter une roue, enlevez toujours la corrosion, la saleté ou les débris présents sur les surfaces de montage de la roue ou du moyeu, du tambour de frein ou du disque de frein qui entrent en contact avec la roue. Assurez-vous que toutes les attaches entre le disque et le moyeu sont bien serrées pour qu'elles ne perturbent pas les surfaces de montage de la roue. L'installation de roues dont le contact métal à métal sur les surfaces de montage est déficient peut entraîner un desserrage des écrous de roue suivi de la perte d'une roue alors que votre véhicule est en mouvement, ce qui provoquerait la perte de la maîtrise de votre véhicule. Grosseur des écrous lb-pi (N.m) M12 x 1,5 100 (135) * * Ces couples de serrage s'appliquent à des boulons et écrous dont les filets sont propres et exempts de rouille. Utilisez uniquement des fixations de rechange recommandées par Ford. Après une intervention sur une roue (permutation, remplacement d'un pneu à plat, retrait, etc.), resserrez les écrous de roue au couple précisé après avoir parcouru environ 160 kilomètres (100 mi). 377 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Roues et pneus E145950 A Trou pilote de roue Inspectez l'alésage du moyeu et la surface de montage avant l'installation. Retirez tout débris et toute trace visible de corrosion. 378 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Capacités et spécifications SPÉCIFICATIONS DU MOTEUR Moteur Moteur EcoBoost 2 L Moteur EcoBoost 2,3 L Cylindrée (po³) 122 138 Rapport volumétrique 9,3:1 9,5:1 Écartement des électrodes 0,027-0,031 in. (0,70-0,80 mm) 0,027-0,031 in. (0,70-0,80 mm) Montage de la courroie d'entraînement A A. La courroie d'entraînement longue se trouve sur la première gorge de poulie, proche du moteur B. La courroie d'entraînement courte se trouve sur la deuxième gorge de poulie, éloignée du moteur B E161383 379 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Capacités et spécifications PIÈCES MOTORCRAFT Composant Référence pièce Motorcraft Élément de filtre à air FA-1908 Filtre à huile FL-910-S Batterie BXT-48H6-610 Bougies SP-537 Filtre à air d'habitacle FP70 Balai d'essuie-glace WW-2550 (côté conducteur) WW-1575 (côté passager) WW-1106 (glace arrière) Pour l'entretien périodique, nous recommandons les pièces de rechange Motorcraft disponibles chez votre concessionnaire Ford ou sur le site fordparts.com. Ces pièces respectent ou dépassent les spécifications de Ford et sont spécialement conçues pour votre véhicule. L'utilisation d'autres pièces peut avoir une incidence sur les performances, les niveaux d'émissions et la longévité de votre véhicule. La garantie de votre véhicule risque d'être annulée en cas de dommages liés à l'utilisation d'autres pièces. Dans le cas où un filtre à huile Motorcraft ne serait pas disponible, utilisez un filtre à huile conforme à la spécification de performance de l'industrie SAE/USCAR-36. Adressez-vous à un concessionnaire autorisé pour faire remplacer les bougies d'allumage. Faites remplacer les bougies selon les intervalles appropriés. Voir Entretien de votre véhicule (page 406). 380 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Capacités et spécifications NUMÉRO D'IDENTIFICATION DU VÉHICULE Le numéro d'identification du véhicule se trouve sur le côté gauche de la planche de bord. G Usine de montage H Numéro d'ordre de production ÉTIQUETTE D'HOMOLOGATION DU VÉHICULE E142477 E142476 Veuillez noter que la mention XXXX représente le numéro d'identification de votre véhicule dans le graphique. A Identification mondiale du constructeur B Système de freinage, poids total autorisé en charge, dispositifs de retenue et emplacement de ces dispositifs C Marque, gamme de véhicule, série, type de carrosserie D Type de moteur E Chiffre de contrôle F Année-modèle Le numéro d'identification du véhicule comprend les renseignements suivants : 381 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing E167469 Capacités et spécifications Les règlements de la National Highway Traffic Safety Administration exigent qu'une étiquette d'homologation de sécurité soit apposée sur le véhicule et précisent également l’emplacement prévu pour cette étiquette. L'étiquette d'homologation de sécurité doit être apposée sur le montant de la charnière de porte, le montant du loquet de porte ou le rebord de la porte près du loquet de la porte, à côté du siège du conducteur. DÉSIGNATION DU CODE DE BOÎTE DE VITESSES Le code de la boîte de vitesses se trouve sur l'étiquette d'homologation de sécurité du véhicule. Le tableau suivant indique le code de boîte de vitesses ainsi que la description de la boîte de vitesses. E167814 Description Code Six-speed automatic transmission 6F35 6 382 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Capacités et spécifications CAPACITÉS ET SPÉCIFICATIONS - 2 L ECOBOOST™ Capacités AVERTISSEMENT Le circuit de frigorigène de climatisation contient du fluide frigorigène R-134a sous haute pression. Seul du personnel qualifié est habilité à intervenir sur le circuit de frigorigène de climatisation. L'ouverture du circuit de frigorigène de climatisation peut causer des blessures. Pièce Contenance Huile moteur 5,7 qt (5,4 L) Liquide de refroidissement moteur 9,7 qt (9,2 L) Liquide de frein Entre les repères MIN et MAX sur le réservoir de liquide de frein Huile pour différentiel arrière (traction intégrale) 1,15 L (2,4 chopines) Huile pour boîte de transfert (traction intégrale) 17,9 fl oz (0,53 L) Huile pour boîte de vitesses automatique 9,0 qt (8,5 L)* Liquide lave-glace 2 Remplissez au besoin réservoir de carburant 15,5 gal (58,5 L) Frigorigène de climatisation 24 oz (0,68 kg) Huile pour compresseur frigorifique de climatisation 4,6 fl oz (136 ml) Contenance approximative pour remplissage à sec. La quantité réelle peut varier lors des vidanges d'huile. 383 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Capacités et spécifications Caractéristiques Liquides Désignation Caractéristiques Huile moteur recommandée (É.-U.) : Huile moteur semi-synthétique de première qualité SAE 5W-30 Motorcraft XO-5W30-QSP WSS-M2C946-A Huile moteur recommandée (Canada) : Huile moteur de la plus haute qualité SAE 5W-30 Motorcraft CXO-5W30-LSP12 WSS-M2C946-A Huile moteur recommandée (Mexique) : Huile moteur synthétique Motorcraft SAE 5W-30 MXO-5W30-QSP WSS-M2C946-A Huile moteur en option (É.-U. et Mexique) : Huile moteur entièrement synthétique SAE 5W-30 Motorcraft XO-5W30-QFS WSS-M2C946-A Huile moteur en option (Canada) : Huile moteur synthétique Motorcraft SAE 5W-30 CXO-5W30-LFS12 WSS-M2C946-A Liquide de refroidissement moteur (É.-U. et Mexique) : Antigel/liquide de refroidissement prédilué de couleur orange Motorcraft VC-3DIL-B WSS-M97B44-D2 384 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Capacités et spécifications Désignation Caractéristiques Liquide de refroidissement moteur (Canada) : Antigel/liquide de refroidissement prédilué de couleur orange Motorcraft CVC-3DIL-B WSS-M97B44-D2 Liquide de frein : WSS-M6C65-A2 Liquide de frein hautes performances pour véhicules automobiles DOT 4 à basse viscosité (LV) Motorcraft PM-20 Huile pour différentiel arrière (traction intégrale) : Huile pour pont arrière de première qualité Motorcraft SAE 80W-90 XY-80W90-QL WSP-M2C197-A Huile pour boîte de transfert (traction intégrale) : Lubrifiant synthétique pour pont arrière SAE 75W-140 Motorcraft XY-75W140-QL WSL-M2C192-A Huile pour boîte de vitesses automatique (É.-U. et Mexique) : Huile pour boîte de vitesses automatique MERCON LV Motorcraft XT-10-QLVC WSS-M2C938-A MERCON LV Huile pour boîte de vitesses automatique (Canada) : Huile pour boîte de vitesses automatique MERCON LV Motorcraft CXT-10-LV12 WSS-M2C938-A MERCON LV Liquide lave-glace (É.-U. et Mexique) : Concentré de lave-auto de première qualité Motorcraft avec agent amérisant ZC-32-B2 WSS-M14P19-A 385 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Capacités et spécifications Désignation Caractéristiques Liquide lave-glace (Canada) : Liquide lave-glace de haute qualité Motorcraft CXC-37-(A, B, D, F) WSS-M14P19-A Frigorigène de climatisation (É.-U.) : Frigorigène R-134a Motorcraft YN-19 WSH-M17B19-A Frigorigène de climatisation (Canada) : Frigorigène R-134a Motorcraft CYN-16-R WSH-M17B19-A Frigorigène de climatisation (Mexique) : Frigorigène R-134a Motorcraft MYN-19 WSH-M17B19-A Huile pour compresseur frigorifique de climatisation : Huile PAG Motorcraft pour compresseur de frigorigène YN-12-D WSH-M1C231-B Graisse multiusage : Graisse multiusage en aérosol Motorcraft XL-5 ESB-M1C93-B 386 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Capacités et spécifications Désignation Caractéristiques Barillets de serrure (É.-U.) : Lubrifiant pour serrure et huile dégrippante XL-1 -- Barillets de serrure (Canada) : Liquide dégrippant CXC-51-A -- Barillets de serrure (Mexique) : Lubrifiant pour serrure et huile dégrippante MXL-1 -- L'utilisation d'huile et de liquides non conformes aux spécifications et viscosités prescrites peut entraîner : • Des dommages aux composants non couverts par la garantie du véhicule. • Des durées de lancement prolongées du moteur. • Des niveaux d'émissions polluantes accrus; • Une réduction du rendement du moteur. • • Une augmentation de la consommation de carburant; une diminution de l'efficacité du freinage. Pour votre véhicule, nous recommandons l'utilisation d'huile moteur Motorcraft. En cas d'indisponibilité de l'huile Motorcraft, utilisez une huile moteur de la viscosité recommandée conforme aux exigences API SN et portant la marque de certification API pour moteurs à essence. N'utilisez pas d'huiles de catégorie API SN sauf si la marque de certification API figure également sur l'étiquette. 387 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing E142732 Capacités et spécifications Une huile portant ce symbole est conforme aux normes en vigueur relatives aux moteurs, aux systèmes antipollution, ainsi qu'aux exigences de consommation de carburant du Comité international de normalisation et d'homologation des lubrifiants (ILSAC). N'utilisez pas d'additifs supplémentaires dans l'huile moteur car ils sont inutiles et pourraient causer au moteur des dommages qui ne seraient peut-être pas couverts par la garantie de votre véhicule. Note : Ford recommande d'utiliser le liquide de frein hautes performances DOT 4 à basse viscosité (LV) ou un équivalent conforme à la norme WSS-M6C65-A2. L'utilisation d'un liquide autre que celui recommandé peut nuire aux performances du circuit de freinage et ne pas répondre aux exigences de performances de Ford. Maintenez le liquide de frein propre et exempt d'eau. La contamination par la saleté, l'eau, les produits pétroliers ou autres matières peut entraîner des dommages au circuit de freinage, voire sa défaillance. Note : Les boîtes de vitesses automatiques qui nécessitent l'huile pour boîte de vitesses MERCON LV ne doivent être remplies qu'avec cette huile. L'utilisation de toute autre huile peut endommager la boîte de vitesses. CAPACITÉS ET SPÉCIFICATIONS - MOTEUR 2,3 L ECOBOOST™ Capacités AVERTISSEMENT Le circuit de frigorigène de climatisation contient du fluide frigorigène R-134a sous haute pression. Seul du personnel qualifié est habilité à intervenir sur le circuit de frigorigène de climatisation. L'ouverture du circuit de frigorigène de climatisation peut causer des blessures. 388 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Capacités et spécifications Pièce Contenance Huile moteur 5,7 qt (5,4 L) Liquide de refroidissement moteur 9,2 qt (8,7 L) Liquide de frein Entre les repères MIN et MAX sur le réservoir de liquide de frein Huile pour différentiel arrière (traction intégrale) 1,15 L (2,4 chopines) Huile pour boîte de transfert (traction intégrale) 17,9 fl oz (0,53 L) Huile pour boîte de vitesses automatique 9,0 qt (8,5 L)* Liquide lave-glace 2 Remplissez au besoin réservoir de carburant 15,5 gal (58,5 L) Frigorigène de climatisation 24 oz (0,68 kg) Huile pour compresseur frigorifique de climatisation 4,6 fl oz (136 ml) Contenance approximative pour remplissage à sec. La quantité réelle peut varier lors des vidanges d'huile. 389 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Capacités et spécifications Caractéristiques Liquides Désignation Caractéristiques Huile moteur recommandée (É.-U.) : Huile moteur semi-synthétique de première qualité SAE 5W-30 Motorcraft XO-5W30-QSP WSS-M2C946-A Huile moteur recommandée (Canada) : Huile moteur de la plus haute qualité SAE 5W-30 Motorcraft CXO-5W30-LSP12 WSS-M2C946-A Huile moteur recommandée (Mexique) : Huile moteur synthétique Motorcraft SAE 5W-30 MXO-5W30-QSP WSS-M2C946-A Huile moteur en option (É.-U. et Mexique) : Huile moteur entièrement synthétique SAE 5W-30 Motorcraft XO-5W30-QFS WSS-M2C946-A Huile moteur en option (Canada) : Huile moteur synthétique Motorcraft SAE 5W-30 CXO-5W30-LFS12 WSS-M2C946-A Liquide de refroidissement moteur (É.-U. et Mexique) : Antigel/liquide de refroidissement prédilué de couleur orange Motorcraft VC-3DIL-B WSS-M97B44-D2 390 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Capacités et spécifications Désignation Caractéristiques Liquide de refroidissement moteur (Canada) : Antigel/liquide de refroidissement prédilué de couleur orange Motorcraft CVC-3DIL-B WSS-M97B44-D2 Liquide de frein : WSS-M6C65-A2 Liquide de frein hautes performances pour véhicules automobiles DOT 4 à basse viscosité (LV) Motorcraft PM-20 Huile pour différentiel arrière (traction intégrale) : Huile pour pont arrière de première qualité Motorcraft SAE 80W-90 XY-80W90-QL WSP-M2C197-A Huile pour boîte de transfert (traction intégrale) : Lubrifiant synthétique pour pont arrière SAE 75W-140 Motorcraft XY-75W140-QL WSL-M2C192-A Huile pour boîte de vitesses automatique (É.-U. et Mexique) : Huile pour boîte de vitesses automatique MERCON LV Motorcraft XT-10-QLVC WSS-M2C938-A MERCON LV Huile pour boîte de vitesses automatique (Canada) : Huile pour boîte de vitesses automatique MERCON LV Motorcraft CXT-10-LV12 WSS-M2C938-A MERCON LV Liquide lave-glace (É.-U. et Mexique) : Concentré de lave-auto de première qualité Motorcraft avec agent amérisant ZC-32-B2 WSS-M14P19-A 391 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Capacités et spécifications Désignation Caractéristiques Liquide lave-glace (Canada) : Liquide lave-glace de haute qualité Motorcraft CXC-37-(A, B, D, F) WSS-M14P19-A Frigorigène de climatisation (É.-U.) : Frigorigène R-134a Motorcraft YN-19 WSH-M17B19-A Frigorigène de climatisation (Canada) : Frigorigène R-134a Motorcraft CYN-16-R WSH-M17B19-A Frigorigène de climatisation (Mexique) : Frigorigène R-134a Motorcraft MYN-19 WSH-M17B19-A Huile pour compresseur frigorifique de climatisation : Huile PAG Motorcraft pour compresseur de frigorigène YN-12-D WSH-M1C231-B Graisse multiusage : Graisse multiusage en aérosol Motorcraft XL-5 ESB-M1C93-B 392 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Capacités et spécifications Désignation Caractéristiques Barillets de serrure (É.-U.) : Lubrifiant pour serrure et huile dégrippante XL-1 -- Barillets de serrure (Canada) : Liquide dégrippant CXC-51-A -- Barillets de serrure (Mexique) : Lubrifiant pour serrure et huile dégrippante MXL-1 -- L'utilisation d'huile et de liquides non conformes aux spécifications et viscosités prescrites peut entraîner : • Des dommages aux composants non couverts par la garantie du véhicule. • Des durées de lancement prolongées du moteur. • Des niveaux d'émissions polluantes accrus; • Une réduction du rendement du moteur. • • Une augmentation de la consommation de carburant; une diminution de l'efficacité du freinage. Pour votre véhicule, nous recommandons l'utilisation d'huile moteur Motorcraft. En cas d'indisponibilité de l'huile Motorcraft, utilisez une huile moteur de la viscosité recommandée conforme aux exigences API SN et portant la marque de certification API pour moteurs à essence. N'utilisez pas d'huiles de catégorie API SN sauf si la marque de certification API figure également sur l'étiquette. 393 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing E142732 Capacités et spécifications Une huile portant ce symbole est conforme aux normes en vigueur relatives aux moteurs, aux systèmes antipollution, ainsi qu'aux exigences de consommation de carburant du Comité international de normalisation et d'homologation des lubrifiants (ILSAC). Note : Les boîtes de vitesses automatiques qui nécessitent l'huile pour boîte de vitesses MERCON LV ne doivent être remplies qu'avec cette huile. L'utilisation de toute autre huile peut endommager la boîte de vitesses. N'utilisez pas d'additifs supplémentaires dans l'huile moteur car ils sont inutiles et pourraient causer au moteur des dommages qui ne seraient peut-être pas couverts par la garantie de votre véhicule. Note : Ford recommande d'utiliser le liquide de frein hautes performances DOT 4 à basse viscosité (LV) ou un équivalent conforme à la norme WSS-M6C65-A2. L'utilisation d'un liquide autre que celui recommandé peut nuire aux performances du circuit de freinage et ne pas répondre aux exigences de performances de Ford. Maintenez le liquide de frein propre et exempt d'eau. La contamination par la saleté, l'eau, les produits pétroliers ou autres matières peut entraîner des dommages au circuit de freinage, voire sa défaillance. 394 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Chaîne audio GÉNÉRALITÉS Facteurs de réception des fréquences radio Les fréquences radio AM et FM sont déterminées par le Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes et, aux États-Unis, par la « Federal Communications Commission ». Ces fréquences s'établissent comme suit : • AM : 530, 540 à 1 700, 1 710 kHz, • FM : 87,9 à 107,7, 107,9 MHz. Facteurs pouvant influencer la réception radio Distance et puissance du signal Plus vous vous éloignez d'une station AM ou FM, plus le signal et la réception sont faibles. Terrain Les collines, les montagnes, les grands immeubles, les ponts, les tunnels, les viaducs, les parcs de stationnement couverts, le feuillage dense des arbres et les orages peuvent nuire à la réception. Réception de signaux puis- Lorsque vous croisez une tour de répétition de diffusion terrestre, un signal plus puissant peut interférer avec sants avec surcharge un signal plus faible, puis la chaîne stéréo est mise en sourdine. 395 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Chaîne audio Renseignements sur les disques compacts et les lecteurs de disques compacts Note : N'utilisez pas de disques de forme irrégulière ou recouverts d'une pellicule de protection contre les rayures. Note : Les lecteurs de disques compacts lisent des disques compacts audio commerciaux de 12 centimètres (4,75 pouces) seulement. En raison d'incompatibilités techniques, certains disques compacts enregistrables et réenregistrables peuvent ne pas fonctionner correctement lorsqu'ils sont insérés dans les lecteurs de disques compacts Ford. Saisissez toujours un disque par le périmètre. Ne nettoyez le disque qu'avec un produit de nettoyage homologué pour disques compacts. N'essuyez le disques qu'en commençant par le centre en allant vers le bord. Ne nettoyez pas les disques en effectuant un mouvement circulaire. Note : N'insérez pas de disque compact avec étiquette en papier gravée à domicile (adhésive) dans le lecteur de disques compacts, car l'étiquette pourrait se décoller et coincer le disque compact dans le lecteur. Vous devriez utiliser un feutre indélébile au lieu d'une étiquette adhésive sur vos disques compacts gravés à domicile. Les stylos à bille peuvent endommager les disques compacts. Veuillez consulter un concessionnaire autorisé pour obtenir de plus amples renseignements. N'exposez pas les disques à la lumière directe du soleil ou à la chaleur pendant une longue période. 396 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Structure des pistes et des dossiers MP3 Les chaînes audio qui reconnaissent les différentes pistes et structures de dossiers MP3 fonctionnent comme suit : • Il existe deux différents modes de lecture de disque MP3 : le mode piste MP3 (réglage système par défaut) et le mode dossier MP3. • Le mode piste MP3 ignore toute structure de dossiers présente sur le disque MP3. Le lecteur numérote séquentiellement chaque piste MP3 du disque (dénotée par l'extension de fichier .mp3) de T001 à T255. Le nombre maximal de pistes MP3 qui peuvent être lues dépend de la structure du disque compact et du modèle exact de la chaîne stéréo. Chaîne audio • • Le mode dossier MP3 représente une structure de dossiers composée d'un niveau. Le lecteur de disques compacts numérote toutes les pistes MP3 du disque (dénotées par l'extension de fichier .mp3) et tous les dossiers qui contiennent des fichiers MP3, de F001 (dossier) T001 (piste) à F253 T255. La création de disques à un niveau de dossiers facilite la navigation dans les fichiers du disque. En mode piste, la chaîne affiche et lit la structure comme si elle ne comportait qu'un niveau (tous les fichiers .mp3 sont lus, peu importe le dossier). En mode dossier, la chaîne ne lit que les fichiers .mp3 du dossier en cours. Si vous gravez vos propres disques MP3, il est important de comprendre comment la chaîne stéréo lit les structures que vous définissez. Bien que divers types de fichier puissent être présents (fichiers avec une extension autre que .mp3), seuls les fichiers portant l'extension .mp3 sont lus. Vous pouvez ainsi utiliser le même disque MP3 pour une variété de tâches, aussi bien sur votre ordinateur au bureau ou à la maison que sur la chaîne stéréo de votre véhicule. AUTORADIO AVERTISSEMENT La distraction au volant peut causer une perte de maîtrise du véhicule, un accident et des blessures. Nous vous recommandons fortement de faire preuve d'une vigilance de tous les instants lorsque vous utilisez un dispositif qui pourrait nuire à votre concentration sur la route. Votre première responsabilité consiste à manœuvrer votre véhicule en toute sécurité. Nous vous déconseillons l'utilisation d'un appareil portatif lorsque vous conduisez et nous vous recommandons d'utiliser des systèmes à commande vocale dans la mesure du possible. Prenez bien connaissance de toutes les réglementations locales en rapport avec l'utilisation d'appareils électroniques pendant la conduite. Note : MyFord Touch commande la plupart des fonctions audio. Voir le supplément SYNC. 397 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Chaîne audio A B F E D E171512 A Fente pour CD : Vous permet d'insérer un disque compact. B Éjection : Appuyez sur la touche d'éjection pour éjecter un CD. 398 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing C Chaîne audio C TUNE (syntonisation) : Tournez la commande pour rechercher manuellement une station dans la bande de fréquences. Le système s'arrête à la première station qu'il trouve dans cette direction. En mode SIRIUS, le système sélectionne la station précédente ou suivante. Si vous sélectionnez une catégorie particulière ( jazz, rock, nouvelles, etc.), tournez la commande TUNE pour trouver la station précédente ou suivante dans la catégorie sélectionnée. D Recherche automatique/Avance rapide/Retour arrière : Appuyez sur la commande pour accéder à la piste ou à la station de radio précédente ou suivante disponible. Maintenez la touche enfoncée pour revenir en arrière ou avancer rapidement dans la piste en cours ou pour revenir en arrière ou avancer rapidement par échelons dans la bande de fréquences. E Volume : Tournez la commande pour régler le niveau du volume sur votre système. F Marche/arrêt : Appuyez sur la commande pour activer et désactiver la chaîne audio. CENTRALE MULTIMÉDIA (Selon l’équipement) La centrale multimédia est située dans un compartiment à l'intérieur de la console centrale. E211463 Voir le supplément SYNC. 399 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Accessoires Pour obtenir une liste complète des accessoires disponibles pour votre véhicule, veuillez contacter votre concessionnaire autorisé ou visiter notre boutique d'achat en ligne à l'adresse suivante : Adresse Web www.Accessories.Lincoln.com Vous pouvez aussi visiter : Adresse Web www.LincolnCanada.com Les accessoires Lincoln sont disponibles pour votre véhicule auprès de votre concessionnaire Lincoln autorisé. Pendant la période de garantie, Lincoln Motor Company réparera ou remplacera tout accessoire sur mesure Lincoln, installé comme il se doit par un concessionnaire autorisé, qui présenterait une défectuosité liée aux matériaux d'origine ou à la main-d'œuvre durant la période de garantie, ainsi que tout composant endommagé par des accessoires défectueux. Lincoln Motor Company garantit votre accessoire avec la garantie qui vous offre le plus d'avantages : • 24 mois, kilométrage illimité. • La portion restante de votre garantie limitée de véhicule neuf. Contactez un concessionnaire autorisé pour obtenir tous les détails ainsi qu'une copie du document de garantie. Apparence extérieure • • Déflecteurs de glaces latérales. Pare-boue. Apparence intérieure • • • Style de vie • • • • • • • • • Cendrier amovible (ensembles fumeurs). Protecteur d'aire de chargement. Filet d'arrimage. Casier de rangement. Couvre-bagages. Crochet de sauvetage (œillet de remorquage). Porte-bagages et support*. Attelage de remorque. Accessoires d'attelage de remorque. Tranquillité d'esprit • • • 400 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Tapis de sol toutes saisons. Système audiovisuel arrière*. Tapis protecteurs en moquette de qualité supérieure. Bâche de voiture*. Antivols de jantes. Bouchon de réservoir verrouillable. Accessoires *Accessoire sous licence Lincoln. Le fabricant d'accessoires conçoit, développe et par conséquent garantit les Accessoires Lincoln autorisés sous licence, et ne conçoit pas ou ne teste pas ces accessoires par rapport aux exigences techniques de Lincoln Motor Company. Contactez un concessionnaire Lincoln autorisé pour obtenir les détails sur la garantie limitée du fabricant et, dans le cas des accessoires Lincoln autorisés sous licence, pour obtenir une copie de la garantie limitée du produit offerte par le fabricant d'accessoires. 401 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Accessoires Pour obtenir un rendement optimal de votre véhicule, considérez les renseignements suivants lorsque vous y ajoutez des accessoires, de l'équipement, des passagers et des bagages : • Ne dépassez jamais le poids total autorisé en charge ou le poids maximal autorisé sur l'essieu avant ou arrière. Ces poids sont indiqués par leur sigle français (PTAC ou PMAE) ou leur sigle anglais (GVWR ou GAWR) sur l'étiquette d'homologation de votre véhicule. Consultez un concessionnaire autorisé pour obtenir des renseignements additionnels à ce sujet. • La commission fédérale des communications des États-Unis et le conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes, réglementent l'utilisation des appareils de communication mobiles tels que les émetteurs-récepteurs radio, les téléphones et alarmes antivol qui comportent des émetteurs radio. Si vous équipez votre véhicule d'un appareil de ce type, celui-ci doit être conforme aux réglementations de la commission fédérale des communications des États-Unis et du conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes, et il doit être installé par un concessionnaire autorisé. 402 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing • • Un concessionnaire autorisé doit installer les appareils de communication mobiles. Une installation incorrecte risque de nuire au bon fonctionnement de votre véhicule, surtout si le constructeur automobile n'a pas conçu l'appareil de communication mobile spécialement pour un usage automobile. Si vous ajoutez, ou si un concessionnaire autorisé ajoute des accessoires ou composants électriques ou électroniques autres que des accessoires ou composants Lincoln à votre véhicule, ceci risque de compromettre le rendement et la durée de vie utile de la batterie. En outre, ceci risque aussi de compromettre le rendement d'autres appareils électriques dans le véhicule. Ford Protect PROTÉGEZ-VOUS CONTRE LA HAUSSE DES FRAIS DE RÉPARATION EN SOUSCRIVANT AU PROGRAMME D'ENTRETIEN PROLONGÉ LINCOLN. PROGRAMMES D'ENTRETIEN (ÉTATSUNIS seulement) Les propriétaires de véhicules Lincoln ont découvert les énormes avantages qu'offre la protection du programme d'entretien prolongé Lincoln. C'est le seul programme d'entretien prolongé pris en charge par Lincoln, car il offre une protection rassurante qui va au-delà de celle offerte par la garantie limitée de véhicule neuf. Le PEP de Lincoln devient vite rentable Une seule facture d'entretien, couvrant le prix des pièces et les frais de main-d'œuvre, peut facilement dépasser le prix de votre Programme d'entretien prolongé Lincoln. Avec le PEP de Lincoln, vous minimisez les risques de coûts de réparation imprévus, lesquels sont toujours à la hausse. Jusqu'à 1 000 composants du véhicule sont couverts Il existe quatre programmes d'entretien prolongé, chacun offrant des couvertures différentes. Communiquez avec votre concessionnaire autorisé pour obtenir des précisions. 1. PremiumCARE - Notre couverture la plus complète. Couvrant plus de 1 000 composants, ce programme est tellement complet que nous ne discutons généralement avec le client que de ce qui n'est pas couvert. 2. ExtraCARE - 113 composants couverts, dont de nombreux à la pointe de la technologie. 3. BaseCARE - 84 composants couverts. 4. PowertrainCARE - 29 composants essentiels couverts. Le programme d'entretien prolongé Lincoln est honoré par tous les concessionnaires autorisés Lincoln et Ford des États-Unis, du Canada et du Mexique. C'est le seul programme d'entretien prolongé autorisé et pris en charge par Lincoln. 403 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Vous avez donc droit à ce qui suit : • un service fiable et de qualité chez n'importe quel concessionnaire Lincoln ou Ford; • des réparations réalisées par des techniciens formés en usine et avec des pièces d'origine. Remboursement de la voiture de location Véhicule de remplacement le 1e jour Vous profitez d'un véhicule de remplacement si votre véhicule reste chez votre concessionnaire autorisé pour des réparations sous garantie effectuées dans la journée. Véhicules de remplacement pour une durée prolongée Si votre véhicule reste à l'atelier jusqu'au lendemain pour des réparations sous garantie, vous avez droit à la couverture du véhicule de location, ce qui comprend les réparations au titre de la garantie intégrale et les programmes après-vente spéciaux. Ford Protect Assistance dépannage Garantie transférable Vous bénéficiez d'un service de dépannage jour et nuit exclusif, ce qui comprend : Si vous vendez votre véhicule avant la date d'expiration de votre programme d'entretien prolongé Lincoln, vous pouvez céder toute partie restante de la garantie au nouveau propriétaire. Lorsque vous revendez votre véhicule, les acheteurs potentiels peuvent avoir un degré de confiance plus élevé que le véhicule a été correctement entretenu conformément au programme PEP Lincoln, ce qui améliore sa valeur à la revente. • • • • le remorquage, le remplacement d'un pneu à plat et les démarrages-secours; l'assistance en cas de panne d'essence et le service de déverrouillage des portes; le remboursement des frais de voyage afférents à l'hébergement, aux repas et aux véhicules de location; l'assistance destination en ce qui concerne les services de taxi et de navette, la couverture du véhicule de location et le transport d'urgence. Ne payez plus le prix à la hausse de l'entretien adéquat de votre véhicule! Le programme d'entretien prolongé Lincoln offre également un programme d'entretien Premium qui couvre tout l'entretien périodique et certaines pièces d'usure. Cette couverture est comprise dans le prix, alors vous n'avez plus à vous soucier du prix de l'entretien de votre véhicule. Le programme couvre les inspections périodiques et de routine, l'entretien préventif et le remplacement de certaines pièces qui doivent être entretenues périodiquement en raison d'une usure normale : 404 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing • • • • • • • • Balais d'essuie-glace Bougies Disque d'embrayage Plaquettes et garnitures de freins Amortisseurs et jambes de suspension Durites de refroidissement du moteur, colliers et joints toriques Courroies du moteur Plein de fluide pour échappement diesel Options de financement sans intérêt offertes Profitez de notre programme de paiement par versements sans intérêt. Un versement initial de 10 % vous permettra de bénéficier d'un programme de paiement abordable, sans intérêt et sans frais vous offrant toute la sécurité et tous les avantages du Programme d'entretien prolongé Lincoln tout en échelonnant vos paiements. Vous êtes approuvé d'avance sans aucune vérification de crédit, ni aucune complication! Pour en savoir plus, appelez nos spécialistes du programme PEP Lincoln au 1 800 367–3377. Ford Protect Complétez le formulaire ci-dessous et envoyez-le à l'adresse suivante : Ford ESP P.O. Box 321067 Detroit, MI 48232 PROGRAMMES D'ENTRETIEN (CANADA SEULEMENT) Vous pouvez obtenir une protection supplémentaire pour votre véhicule en achetant un Programme d'entretien prolongé Lincoln. Le Programme d'entretien prolongé Lincoln est le seul contrat d'entretien pris en charge par Lincoln du Canada Limitée. Selon le programme choisi, le Programme d'entretien prolongé Lincoln offre des avantages tels que : • • • • remboursement de location; prise en charge de certains éléments d'entretien et d'usure; protection contre le coût des réparations après expiration de votre Garantie limitée de véhicule neuf; avantages de l'Assistance dépannage. Il existe différents Programmes d'entretien prolongé Lincoln offrant diverses combinaisons de temps, de kilométrage et de franchise. Chaque programme a ses particularités propres, conçues pour répondre aux différents besoins des conducteurs, y compris le remboursement des frais de remorquage et de location. Lorsque vous souscrivez au programme d'entretien prolongé Lincoln, vous obtenez la tranquillité d'esprit partout au Canada, aux États-Unis et au Mexique, grâce au réseau de concessionnaires autorisés de Lincoln Motor Company participants. Note : Les réparations effectuées à l'extérieur du Canada, des États-Unis et du Mexique ne sont pas couvertes par le Programme d'entretien prolongé Lincoln. Cette information n'est donnée qu'à titre indicatif. Pour obtenir plus de renseignements, visitez votre concessionnaire local Lincoln du Canada ou visitez le site www.Lincoln.ca pour trouver le Programme d'entretien prolongé personnalisé de Lincoln qui vous convient. 405 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Entretien de votre véhicule ENTRETIEN USUEL — GÉNÉRALITÉS Le non-respect de l'entretien périodique annule la garantie sur les pièces touchées par un manque d'entretien. Pourquoi assurer l'entretien de votre véhicule? Pourquoi assurer l'entretien de votre véhicule chez votre concessionnaire? Si vous respectez le calendrier d’entretien de votre véhicule, vous éviterez des réparations coûteuses découlant de la négligence ou d'un entretien insuffisant, en plus d'augmenter sa valeur de revente ou d'échange. Conservez tous les reçus d'entretien de votre véhicule. Techniciens formés en usine Nous avons établi des intervalles d'entretien périodiques pour votre véhicule sur la base d'essais rigoureux. Il est important d'effectuer l'entretien de votre véhicule aux intervalles appropriés. Ces intervalles remplissent deux objectifs : maintenir la fiabilité de votre véhicule et en minimiser les coûts d'utilisation. Il vous incombe de faire exécuter tous les travaux d’entretien périodique et de vous assurer que les pièces utilisées sont conformes aux normes énoncées dans le présent Manuel du propriétaire. Voir Capacités et spécifications (page 379). Les techniciens participent à des programmes de formation approfondie parrainés par l'usine qui les aident à devenir des experts sur le fonctionnement de votre véhicule. Renseignez-vous auprès de votre concessionnaire sur la formation et les accréditations reçues par ses techniciens. Pièces de rechange Ford et Motorcraft® d'origine Les concessionnaires conservent en stock des pièces Ford et Motorcraft ainsi que des pièces remises à neuf approuvées par Ford. Ces pièces satisfont à nos exigences ou les surpassent. Les pièces installées chez votre concessionnaire sont couvertes par une garantie nationale limitée de 24 mois ou kilométrage illimité sur les pièces et la main-d'œuvre. 406 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Les pièces non approuvées par Ford pourraient ne pas répondre à nos exigences et ne pas être conformes aux normes antipollution. Commodité Plusieurs concessionnaires proposent des horaires prolongés en soirée ou le samedi afin de mieux vous accommoder et de vous offrir un emplacement unique pour l'entretien et vos achats. Ils peuvent effectuer toutes les interventions requises sur votre véhicule, que ce soit un entretien général ou des réparations à la suite d'une collision. Note : Les concessionnaires n'offrent pas tous des heures d'ouverture prolongées ou des ateliers de carrosserie. Consultez votre concessionnaire pour plus de détails. Entretien de votre véhicule Protégez votre investissement Un bon entretien est synonyme d'investissement, et ses dividendes sont : la fiabilité, la durabilité et la valeur de revente. Pour assurer un rendement optimal de votre véhicule et de ses dispositifs antipollution, assurez-vous de faire exécuter l'entretien périodique aux intervalles recommandés. Votre véhicule est équipé d'un système Intelligent Oil-Life Monitor qui affiche un message indiquant les intervalles appropriés de vidange d'huile à l'écran d'information. Cet intervalle peut s'étendre jusqu'à un an ou 16 000 km (10 000 mi). Lorsque le message de vidange d'huile s'affiche à l'écran d'information, la vidange d'huile est arrivée à échéance. Assurez-vous d'effectuer la vidange d'huile dans un délai de deux semaines ou 800 kilomètres (500 milles) suite à l'affichage du message. Veillez à réinitialiser le système Intelligent Oil Life Monitor après chaque vidange d'huile. Voir Réinitialisation du témoin de vidange d'huile (page 319). Si votre écran d'information est réinitialisé prématurément ou devient inopérant, vous devez vidanger l'huile six mois ou 8 000 km (5 000 mi) après votre dernière vidange d'huile. Ne dépassez jamais un an ou 16 000 km (10 000 mi) entre les vidanges. des huiles et des liquides de votre véhicule et ce, dans un souci de longévité et d'économie; Ford déconseille l'adoption de périodicités d'entretien autres que celles stipulées dans le calendrier d'entretien périodique de votre véhicule. Votre véhicule est très perfectionné et intègre de multiples systèmes performants et complexes. Tous les constructeurs mettent ces systèmes au point selon divers critères de performance et différentes spécifications. C'est pourquoi il est important de vous fier à votre concessionnaire qui effectuera les diagnostics et les réparations appropriés sur votre véhicule. Ford recommande fortement d'utiliser exclusivement des pièces d'origine Ford et Motorcraft ou des pièces remises à neuf approuvées par Ford, car elles ont été conçues spécialement pour votre véhicule. Ford Motor Company préconise des périodicités d'entretien pour différents composants de votre véhicule en fonction d'essais mécaniques réalisés par des équipes spécialisées. Ford Motor Company se base sur ces essais pour définir le kilométrage le plus approprié pour la vidange 407 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Produits chimiques et additifs Les produits chimiques et les additifs recommandés sont indiqués dans le présent Manuel du propriétaire et dans le Manuel de réparation Ford. Nous ne recommandons pas d'utiliser des produits chimiques et des additifs non approuvés pour l'entretien normal de votre véhicule. Consultez votre livret de garantie. Entretien de votre véhicule Huiles, liquides et rinçage Dans de nombreux cas, la décoloration d'un liquide est une caractéristique normale de fonctionnement et n'indique pas nécessairement un problème ou n'impose pas le remplacement du liquide. Toutefois, un expert qualifié, comme les techniciens formés en usine de votre concessionnaire, doit vérifier immédiatement une décoloration qui révèle également une condition de surchauffe ou de contamination par des matières étrangères. Assurez-vous de vidanger les huiles et les liquides de votre véhicule aux intervalles précisés ou de pair avec une réparation. Le rinçage est une méthode efficace pour le remplacement des liquides de nombreux sous-systèmes du véhicule durant l'entretien périodique. Il est important que les systèmes soient rincés en utilisant uniquement un liquide neuf et identique à celui utilisé pour le remplissage et le fonctionnement du système, ou en utilisant un produit chimique de rinçage approuvé par Ford. Vérifications et procédures d'entretien par le propriétaire Assurez-vous d'effectuer les vérifications et les inspections d'entretien de base mensuellement ou tous les six mois. Tous les mois Niveau d'huile moteur. Fonctionnement de tous les feux et phares et de toutes les lampes intérieures. Usure et pression de gonflage des pneus (y compris le pneu de secours). Niveau de liquide lave-glace. 408 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Entretien de votre véhicule Tous les six mois Connexions de batterie. Nettoyer au besoin. Obstruction des orifices de drainage des portes et de la carrosserie. Nettoyer au besoin. Niveau de liquide du circuit de refroidissement et concentration du liquide de refroidissement. Usure des joints d'étanchéité de porte. Lubrifier au besoin. Fonctionnement correct des charnières, loquets et serrures extérieures. Lubrifier au besoin. Fonctionnement adéquat du frein de stationnement. Usure et fonctionnement adéquat des ceintures de sécurité et des loquets de siège. Fonctionnement des témoins de sécurité (freins, freins antiblocage, sacs gonflables et ceintures de sécurité). Fonctionnement des gicleurs de lave-glace et des essuie-glaces. Nettoyer ou remplacer les balais au besoin. 409 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Entretien de votre véhicule Inspection multipoint Afin de maintenir votre véhicule en bon état de fonctionnement, il est important de faire vérifier les systèmes de votre véhicule régulièrement. Cela peut aider à déterminer tout problème potentiel avant qu'il ne survienne. Nous recommandons de faire effectuer l'inspection multipoint suivante à chaque entretien périodique pour assurer un fonctionnement optimal de votre véhicule. Inspection multipoint Courroie(s) d'entraînement des accessoires Fonctionnement des feux de détresse Rendement de la batterie Fonctionnement de l'avertisseur sonore Filtre à air du moteur Flexibles du radiateur, du refroidisseur, du réchauffeur et de la climatisation Échappement Éléments de suspension (fuites ou dommages) Fonctionnement des feux extérieurs Direction et tringlerie * Usure des pneus (y compris le pneu de secours) et pression de Niveaux de liquide ; remplir au besoin ** gonflage . * Fuites d'huile et de liquides Fissures, gravillonnages et piqûres au pare-brise Soufflets pare-poussière de demi-arbre Fonctionnement des gicleurs de lave-glace et des essuie-glaces Freins, vase d'expansion, boîte de vitesses automatique et lave-glace. ** Si votre véhicule comporte une trousse de gonflage de secours, vérifiez la date d'expiration du scellant anticrevaison sur le contenant. Remplacez-le au besoin. 410 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Entretien de votre véhicule Assurez-vous de demander au conseiller technique de l'établissement concessionnaire ou au technicien des renseignements à propos de l'inspection multipoint du véhicule. Il s'agit d'une procédure exhaustive pour l'inspection de votre véhicule. Votre liste de vérification fournit des indications immédiates sur l'état général de votre véhicule. ENTRETIEN PÉRIODIQUE NORMAL Indicateur Intelligent Oil-Life Monitor™ Votre véhicule est équipé d'un système de contrôle d'huile Intelligent qui détermine les intervalles de vidange d'huile moteur en fonction des conditions d'utilisation de votre véhicule. En utilisant plusieurs facteurs importants lors de ses calculs, le système contribue à réduire les coûts associés à l'utilisation de votre véhicule et à diminuer par le fait même l'impact écologique sur l'environnement. Ainsi, vous n'aurez pas à vous soucier de vidanger l'huile en fonction de la distance parcourue. Votre véhicule vous avertit quand une vidange est nécessaire en affichant un message sur l'écran d'information. Le tableau suivant présente des exemples d'utilisation du véhicule et leur incidence sur les intervalles de vidange d'huile. Il est fourni à titre de référence seulement. Les intervalles réels de vidange d'huile dépendent de plusieurs facteurs et diminuent généralement en présence de conditions défavorables. À quel moment prévoir l'affichage d'un message vous demandant de vidanger l'huile Intervalle Utilisation de véhicule et exemple Normal 7500-10000 miles (12000-16000 km) 5000-7499 miles (8000-11999 km) Conduite normale sur autoroute Charge ou remorquage modéré à nul Routes plates à modérément vallonnées Fonctionnement au ralenti non prolongé Sévère Charge/remorquage modéré à lourd 411 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Entretien de votre véhicule À quel moment prévoir l'affichage d'un message vous demandant de vidanger l'huile Intervalle Utilisation de véhicule et exemple Conditions montagneuses ou hors route Fonctionnement au ralenti prolongé Fonctionnement prolongé dans des conditions chaudes ou froides 3000-4999 miles (5000-7999 km) Extrême Charge ou remorquage maximal Fonctionnement dans des conditions très chaudes ou très froides Intervalles d'entretien À chaque intervalle de vidange d'huile comme il est indiqué à l'écran d'information Remplacez l'huile et le filtre à huile du moteur. * ** Permutez les pneus. Effectuez une inspection multipoint (conseillée). Vérifiez le niveau d'huile de la boîte de vitesses automatique. Consultez votre concessionnaire pour connaître les exigences. Vérifiez les plaquettes de frein, les disques, les flexibles et le frein de stationnement. Vérifiez la concentration du liquide de refroidissement et l'état des flexibles du circuit de refroidissement du moteur. 412 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Entretien de votre véhicule À chaque intervalle de vidange d'huile comme il est indiqué à l'écran d'information * Vérifiez le système d'échappement et les écrans pare-chaleur. Vérifiez le pont arrière et les joints de cardan. Vérifiez l'état des soufflets d'arbres de roue. Inspectez la timonerie de direction, les rotules, la suspension, les embouts de biellette de direction, l'arbre de transmission et les joints de cardan. Vérifiez les pneus et l'usure des pneus, et mesurez la profondeur des sculptures. Recherchez un bruit, une usure, un jeu ou un frottement anormaux des roues et composants connexes. * Ne dépassez pas un intervalle d'entretien d'un an ou 16 000 km (10 000 mi). ** Le système de contrôle d'huile Intelligent Oil-Life doit être remis à zéro après chaque vidange d'huile et chaque remplacement du filtre. Voir Vérification de l'huile moteur (page 318). 413 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Entretien de votre véhicule Autres interventions d'entretien Tous les 32 000 km (20 000 mi) Remplacez le filtre à air de l'habitacle. Tous les 48 000 km (30 000 mi) Remplacez le filtre à air du moteur. 1 À 160 000 km (100 000 mi) Changez le liquide de refroidissement du moteur. 2 Tous les 160 000 km (100 000 mi) Tous les 240 000 km (150 000 mi) Remplacez les bougies. Inspectez les courroies d'entraînement des accessoires. 3 Remplacez le liquide de boîte de vitesses automatique. Remplacez les courroies d’entraînement des accessoires. 4 1 Effectuez ces interventions d'entretien dans les 4 800 km (3 000 mi) suivant le dernier remplacement de l'huile et du filtre. Ne dépassez pas la distance désignée pour l'intervalle. ** 3 4 Remplacement initial après six ans ou 160 000 km (100 000 mi), puis tous les trois ans ou 80 000 km (50 000 mi). Après l'inspection initiale, inspectez toutes les deux vidanges d'huile jusqu'à leur remplacement. Si non remplacée au cours des derniers 160 000 km (100 000 mi). 414 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Entretien de votre véhicule ENTRETIEN PÉRIODIQUE — CONDITIONS DE CONDUITE RIGOUREUSES Si vous utilisez principalement votre véhicule dans certaines des conditions suivantes, vous devez effectuer un entretien supplémentaire comme indiqué. Si vous utilisez votre véhicule de temps en temps dans une de ces conditions, il n'est pas nécessaire d'effectuer l'entretien supplémentaire. Pour obtenir des conseils particuliers, consultez le conseiller technique de votre établissement concessionnaire ou un technicien. Exécutez les interventions indiquées dans les tableaux suivants à la période spécifiée ou dans les 4 800 km (3 000 mi) suivant l'affichage du message VIDANGE HUILE REQUISE à l'écran d'information. • Exemple 1 : Le message VIDANGE HUILE REQUISE s'affiche à 46 270 kilomètres (28 751 mi). Vidangez l’huile de la boîte de vitesses automatique aux 48 000 kilomètres (30 000 milles). • Exemple 2 : Le message VIDANGE HUILE REQUISE n'est pas apparu, mais le compteur indique 48 000 km (30 000 mi) (par exemple, l'indicateur de durée d'huile intelligent a été réinitialisé à 40 000 km [25 000 mi]). Remplacez le filtre à air du moteur. 415 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Entretien de votre véhicule Traction d'une remorque ou utilisation d'une galerie porte-bagages Au besoin Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile comme indiqué sur l'afficheur, puis effectuez les opérations d'entretien indiquées dans le calendrier d'entretien périodique normal. Inspectez fréquemment, remplacez si nécessaire Vérifiez et lubrifiez les joints de cardan. Tous les 48 000 km (30 000 milles) Vidangez l'huile de boîte de vitesses automatique. Tous les 96 000 km (60 000 milles) Remplacez les bougies d'allumage. Consultez les interventions d'entretien pour pont indiquées sous Exceptions. Moteur tournant souvent au ralenti ou conduite à faible vitesse pendant de longs trajets, comme c'est le cas pour les véhicules utilisés à des fins commerciales (livraison, taxi, véhicules de patrouille ou de livraison) Au besoin Inspectez fréquemment, remplacez si nécessaire Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile comme indiqué sur l'afficheur, puis effectuez les opérations d'entretien indiquées dans le calendrier d'entretien périodique normal. Remplacez le filtre à air de l'habitacle * Remplacez le filtre à air du moteur. 416 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Entretien de votre véhicule Moteur tournant souvent au ralenti ou conduite à faible vitesse pendant de longs trajets, comme c'est le cas pour les véhicules utilisés à des fins commerciales (livraison, taxi, véhicules de patrouille ou de livraison) * Tous les 48 000 km (30 000 milles) Vidangez l'huile de boîte de vitesses automatique. Tous les 96 000 km (60 000 milles) Remplacez les bougies d'allumage. Il s'agit d'une fonction en option. Conduite dans des conditions poussiéreuses ou sablonneuses (comme des routes non goudronnées ou poussiéreuses) Inspectez fréquemment, remplacez si nécessaire Remplacez le filtre à air de l'habitacle * Remplacez le filtre à air du moteur. Tous les 8 000 km (5 000 milles) Chaque 8 000 km (5 000 mi) ou six mois Recherchez un bruit, une usure, un jeu ou un frottement anormal(e) des roues et composants connexes. Permutez les pneus, vérifiez l'usure des pneus et mesurez la profondeur de sculpture de la bande de roulement. .Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile. 417 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing * Entretien de votre véhicule Conduite dans des conditions poussiéreuses ou sablonneuses (comme des routes non goudronnées ou poussiéreuses) Effectuez l'inspection multipoint. Tous les 48 000 km (30 000 milles) * Vidangez l'huile de boîte de vitesses automatique. Il s'agit d'une fonction en option. ** Réinitialisez le système de contrôle d'huile Intelligent Oil-Life après chaque remplacement de l'huile et du filtre. Voir Vérification de l'huile moteur (page 318). Exceptions Le programme d'entretien normal comporte plusieurs cas d'exceptions : Entretien du pont Remplacez l'huile de pont chaque fois qu'un pont a été immergé dans l'eau. Remplacement du filtre à carburant en Californie Intervalles de vidange d’huile – climats chauds Si votre véhicule est immatriculé dans l'État de Californie, le comité sur la protection de l'air (California Air Resources Board) a stipulé que la non-exécution de cette opération d'entretien n'annulait pas la garantie antipollution ou ne limitait pas la responsabilité en matière de rappel avant l'expiration de la durée de vie utile de votre véhicule. Cependant, Ford Motor Company recommande à tous d'exécuter les services d'entretien périodiques selon les intervalles spécifiés et d'enregistrer toutes réparations effectuées sur le véhicule. Si votre véhicule est utilisé au Moyen-Orient, en Afrique du Nord, en Afrique subsaharienne ou dans d'autres régions où le climat est semblable et que vous utilisez une huile certifiée API pour moteurs à essence de qualité SM ou SN, l'intervalle normal de vidange d'huile est de 5 000 kilomètres (3 000 miles). 418 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Si aucune huile API de qualité SM ou SN n'est disponible, l'intervalle de vidange d'huile est de 3 000 kilomètres (1 800 miles). Entretien de votre véhicule Remplacement du filtre à air du moteur et du filtre à air de l’habitacle L'exposition du véhicule à la poussière et à la saleté compromet la durée de vie utile du filtre à air du moteur et du filtre à air d'habitacle. Dans ces conditions, vérifiez fréquemment le filtre à air du moteur et le filtre à air d'habitacle et remplacez-les au besoin. DOSSIER D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE Bon de réparation: Timbre du concessionnaire Distance: Heures de fonctionnement du moteur (en option): Inspection multipoint (recommandée): Signature: E146852 419 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Entretien de votre véhicule Bon de réparation: Timbre du concessionnaire Distance: Heures de fonctionnement du moteur (en option): Inspection multipoint (recommandée): Signature: E146852 420 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Entretien de votre véhicule Bon de réparation: Timbre du concessionnaire Distance: Heures de fonctionnement du moteur (en option): Inspection multipoint (recommandée): Signature: E146852 421 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Entretien de votre véhicule Bon de réparation: Timbre du concessionnaire Distance: Heures de fonctionnement du moteur (en option): Inspection multipoint (recommandée): Signature: E146852 422 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Entretien de votre véhicule Bon de réparation: Timbre du concessionnaire Distance: Heures de fonctionnement du moteur (en option): Inspection multipoint (recommandée): Signature: E146852 423 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Entretien de votre véhicule Bon de réparation: Timbre du concessionnaire Distance: Heures de fonctionnement du moteur (en option): Inspection multipoint (recommandée): Signature: E146852 424 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Entretien de votre véhicule Bon de réparation: Timbre du concessionnaire Distance: Heures de fonctionnement du moteur (en option): Inspection multipoint (recommandée): Signature: E146852 425 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Entretien de votre véhicule Bon de réparation: Timbre du concessionnaire Distance: Heures de fonctionnement du moteur (en option): Inspection multipoint (recommandée): Signature: E146852 426 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Entretien de votre véhicule Bon de réparation: Timbre du concessionnaire Distance: Heures de fonctionnement du moteur (en option): Inspection multipoint (recommandée): Signature: E146852 427 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Entretien de votre véhicule Bon de réparation: Timbre du concessionnaire Distance: Heures de fonctionnement du moteur (en option): Inspection multipoint (recommandée): Signature: E146852 428 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Entretien de votre véhicule Bon de réparation: Timbre du concessionnaire Distance: Heures de fonctionnement du moteur (en option): Inspection multipoint (recommandée): Signature: E146852 429 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Entretien de votre véhicule Bon de réparation: Timbre du concessionnaire Distance: Heures de fonctionnement du moteur (en option): Inspection multipoint (recommandée): Signature: E146852 430 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Entretien de votre véhicule Bon de réparation: Timbre du concessionnaire Distance: Heures de fonctionnement du moteur (en option): Inspection multipoint (recommandée): Signature: E146852 431 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Entretien de votre véhicule Bon de réparation: Timbre du concessionnaire Distance: Heures de fonctionnement du moteur (en option): Inspection multipoint (recommandée): Signature: E146852 432 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Entretien de votre véhicule Bon de réparation: Timbre du concessionnaire Distance: Heures de fonctionnement du moteur (en option): Inspection multipoint (recommandée): Signature: E146852 433 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Entretien de votre véhicule Bon de réparation: Timbre du concessionnaire Distance: Heures de fonctionnement du moteur (en option): Inspection multipoint (recommandée): Signature: E146852 434 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Entretien de votre véhicule Bon de réparation: Timbre du concessionnaire Distance: Heures de fonctionnement du moteur (en option): Inspection multipoint (recommandée): Signature: E146852 435 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Entretien de votre véhicule Bon de réparation: Timbre du concessionnaire Distance: Heures de fonctionnement du moteur (en option): Inspection multipoint (recommandée): Signature: E146852 436 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Entretien de votre véhicule Bon de réparation: Timbre du concessionnaire Distance: Heures de fonctionnement du moteur (en option): Inspection multipoint (recommandée): Signature: E146852 437 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Entretien de votre véhicule Bon de réparation: Timbre du concessionnaire Distance: Heures de fonctionnement du moteur (en option): Inspection multipoint (recommandée): Signature: E146852 438 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Appendices CONTRAT DE LICENCE DE L’UTILISATEUR FINAL CONTRAT DE LICENCE DE L'UTILISATEUR FINAL DU LOGICIEL DE VÉHICULE (CLUF) • Vous (« Vous » ou « Votre » selon le cas) avez acquis un véhicule ayant plusieurs appareils, y compris SYNC® et différents modules de contrôle, (« APPAREILS ») qui comprennent des logiciels sous licence ou détenus par Ford Motor Company et ses sociétés affiliées (« FORD MOTOR COMPANY »). Ces logiciels installés provenant de FORD MOTOR COMPANY, ainsi que les médias associés, les documents imprimés, la documentation électronique ou sur Internet (« LOGICIEL ») sont protégés par des lois et des traités internationaux sur la propriété intellectuelle. Le LOGICIEL est concédé sous licence, il n'est pas vendu. Tous droits réservés. • Le LOGICIEL peut interfacer ou communiquer, ou encore être mis à niveau de manière à être en interface avec, et (ou) à communiquer avec des logiciels et (ou) des systèmes additionnels fournis par FORD MOTOR COMPANY. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CE CONTRAT DE LICENCE DE L’UTILISATEUR FINAL (« CLUF »), N’UTILISEZ PAS LES APPAREILS ET NE COPIEZ PAS LE LOGICIEL. TOUTE UTILISATION DU LOGICIEL Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER, L'UTILISATION SUR LES APPAREILS, CONSTITUERA VOTRE ACCEPTATION DE CE CLUF (OU RATIFICATION DE TOUT ACCORD PRÉALABLE). CONCESSION D'UNE LICENCE DE LOGICIEL : Ce CLUF vous accorde la licence suivante : 439 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing • Vous êtes autorisé à utiliser le LOGICIEL tel qu'il est installé sur les APPAREILS et tel qu'il interface avec des systèmes et (ou) des services fournis par FORD MOTOR COMPANY ou par son intermédiaire, ou par des fournisseurs de logiciels et de services tiers. Description des Autres droits et Limitations • Reconnaissance vocale : Si le LOGICIEL comprend des composants de reconnaissance vocale, vous devez comprendre que la reconnaissance vocale est un procédé fondamentalement statistique et que les erreurs de reconnaissance sont inhérentes à ce procédé. Ni FORD MOTOR COMPANY ni ses fournisseurs ne doivent être tenus responsables de quelque dommage que Appendices • ce soit qui pourrait avoir été causé par des erreurs dans le procédé de reconnaissance vocale. Vous devez toujours être attentif aux fonctions de reconnaissance vocale de votre système et prévoir les erreurs possibles. Limitations concernant l’Ingénierie inverse, la Décompilation et le Désassemblage : Vous ne pouvez pas désosser, décompiler, traduire, désassembler ou tenter de découvrir le code source ou les idées ou algorithmes sous-jacents du LOGICIEL, ni permettre à d’autres d’effectuer l'ingénierie inverse, de décompiler ou de désassembler le LOGICIEL, sauf et seulement dans la mesure où cette activité est expressément permise par la loi applicable, nonobstant cette limitation ou dans la mesure où cela peut être autorisé par les termes de la licence régissant l'utilisation de tous les composants Open Source inclus avec le LOGICIEL. • • Limitations concernant la Distribution, la Copie, la Modification et la Création d'œuvres dérivées : Vous ne pouvez pas distribuer, copier, faire des modifications ou créer des travaux dérivés basés sur le LOGICIEL, sauf dans la mesure où cette activité est expressément autorisée par la loi applicable, nonobstant cette limitation ou dans la mesure où cela peut être permis par les conditions de licence régissant l'utilisation de composants Open Source inclus avec le LOGICIEL. CLUF simple : La documentation destinée à l'utilisateur final concernant cet APPAREIL et les systèmes et services connexes peut contenir plusieurs CLUF, tels que des traductions ou versions média multiples (par ex., dans la documentation de l'utilisateur et dans le logiciel). Même si vous recevez plusieurs CLUF, votre licence ne vous autorise à utiliser qu'une seule copie (1) du LOGICIEL. 440 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing • • • Transfert du LOGICIEL : Vous pouvez transférer de manière permanente tous vos droits en vertu de ce CLUF, uniquement dans le cadre d’une vente ou du transfert des APPAREILS, à condition que vous n’en gardiez aucune copie, que vous transfériez le LOGICIEL dans son intégralité (y compris tous ses composants, la documentation imprimée et sur support, toutes les mises à niveau et, s'il y a lieu, le ou les Certificats d'authenticité), et que la personne qui reçoit ce logiciel accepte les conditions de ce CLUF. Si le LOGICIEL est une mise à niveau, le transfert doit inclure toutes les versions précédentes du LOGICIEL. Résiliation : Sous réserve de tout autre droit, FORD MOTOR COMPANY peut résilier ce CLUF si vous ne vous conformez pas à ses conditions. Composants de services sur Internet : Le LOGICIEL peut contenir des composants qui permettent et facilitent l'utilisation de certains services sur Internet. Vous reconnaissez et acceptez que FORD MOTOR COMPANY, des fournisseurs de logiciels et services tiers, Appendices • ses sociétés affiliées et ses représentants autorisés puissent vérifier automatiquement la version et (ou) les composants du LOGICIEL que vous utilisez et puissent fournir des mises à jour ou des suppléments au LOGICIEL automatiquement téléchargeables dans vos APPAREILS. Logiciels et services supplémentaires : Le LOGICIEL peut permettre à FORD MOTOR COMPANY, à des fournisseurs de logiciels et de services tiers, à ses sociétés affiliées et (ou) représentants autorisés de vous fournir ou de vous donner accès à des mises à jour du LOGICIEL, des suppléments, des composants additionnels ou des composants de services sur Internet du LOGICIEL après la date à laquelle vous obtenez votre copie initiale du LOGICIEL (« Composants supplémentaires »). Les mises à jour du LOGICIEL peuvent vous occasionner des frais supplémentaires de votre fournisseur de services mobiles. Si FORD MOTOR COMPANY ou des fournisseurs de logiciels et de services tiers vous fournissent ou rendent disponibles des Composants supplémentaires et qu’aucune autre condition relative à la licence n'a été fournie avec ces Composants, les conditions de ce CLUF s'appliquent. FORD MOTOR COMPANY, ses sociétés affiliées et ses représentants autorisés se réservent le droit de cesser d’offrir, sans responsabilité d'aucune sorte, tout service sur Internet qui vous est fourni ou auquel on vous donne accès par l'utilisation du LOGICIEL. 441 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Appendices • • Liens à des sites de tiers : Le LOGICIEL peut vous offrir la possibilité de créer un lien vers des sites tiers. Les sites de tiers ne sont pas sous le contrôle de FORD MOTOR COMPANY, de ses sociétés affiliées et de ses représentants autorisés. Ni FORD MOTOR COMPANY ni ses sociétés affiliées et ses représentants autorisés ne sont responsables i) des contenus de sites de tiers, de tout lien contenu dans les sites de tiers, ou de tout changement apporté ou mis à jour à des sites de tiers, ou ii) de la diffusion sur le Web ou de toute autre forme de transmission reçue de sites de tiers. Si le LOGICIEL fournit des liens vers des sites de tiers, ces liens ne sont fournis qu’à des fins pratiques et l'inclusion de tout lien n'implique aucune homologation du site de tiers par FORD MOTOR COMPANY, ses sociétés affiliées et ses représentants autorisés. Obligation de conduire de manière responsable : Vous reconnaissez votre obligation de conduire de manière responsable et de vous concentrer sur la route. Vous lirez et respecterez les directives d'utilisation des APPAREILS, en particulier lorsque celles-ci se rapportent à la sécurité, et acceptez tous les risques associés à l'utilisation des APPAREILS. MISES À NIVEAU ET SUPPORT DE RÉCUPÉRATION : Si le LOGICIEL est fourni séparément des APPAREILS par FORD MOTOR COMPANY sous forme de puce de mémoire morte, de CD, par téléchargement à partir d’Internet ou par tout autre moyen, et qu'il est identifié par la mention « À seules fins de mise à niveau » ou « À seules fins de récupération », vous pouvez alors installer une (1) copie dudit LOGICIEL sur les APPAREILS à titre de copie de remplacement du LOGICIEL existant et l'utiliser conformément à ce CLUF, y compris toute condition supplémentaire à ce CLUF accompagnant la mise à niveau du LOGICIEL. DROITS DE PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE : Tout droit de titre et de propriété intellectuelle relatif au LOGICIEL (y compris, mais sans s'y limiter, toute illustration, photographie, animation, vidéo, audio, musique, texte et « applet » intégré au LOGICIEL), les documents imprimés l'accompagnant et toute copie du LOGICIEL 442 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing sont la propriété de FORD MOTOR COMPANY, de ses sociétés affiliées ou fournisseurs. Le LOGICIEL est concédé sous licence, il n'est pas vendu. Vous n'êtes pas autorisé à copier les documents imprimés qui accompagnent le LOGICIEL. Tous droits de titre et de propriété intellectuelle relatifs au contenu accessible par l’utilisation du LOGICIEL sont la propriété de son détenteur respectif et peuvent être protégés par des droits d'auteur applicables ou par d'autres lois et traités de propriété intellectuelle. Ce CLUF ne vous accorde aucun droit sur un tel contenu en dehors de son utilisation prévue. Tous les droits qui ne sont pas spécifiquement accordés en vertu de ce CLUF sont réservés par FORD MOTOR COMPANY, ses sociétés affiliées et les fournisseurs et prestataires de logiciels et de services tiers. L’utilisation de services en ligne auxquels il est possible d'accéder par le LOGICIEL peut être régie par les conditions d'utilisation respectives afférentes à de tels services. Si ce LOGICIEL contient de la documentation fournie uniquement sous forme électronique, vous êtes autorisé à imprimer une copie de cette documentation électronique. Appendices RESTRICTIONS À L'EXPORTATION : Vous reconnaissez que le LOGICIEL est assujetti aux juridictions américaine et européenne quant à l'exportation. Vous acceptez de vous conformer à toutes les lois internationales et nationales applicables au LOGICIEL, y compris les règlements américains sur l’administration des exportations et, en tant qu’utilisateur final, avec les restrictions d'utilisation finale et de destination émises par les États-Unis et d'autres gouvernements. MARQUES DE COMMERCE : Ce CLUF ne vous concède aucun droit en relation avec toute marque de commerce ou marque de service de FORD MOTOR COMPANY, ses sociétés affiliées et les fournisseurs et prestataires de logiciels et de services tiers. SOUTIEN PRODUIT : Reportez-vous aux instructions de FORD MOTOR COMPANY fournies dans la documentation pour le soutien produit des APPAREILS, tels que le manuel de l'utilisateur. Pour toute question concernant ce CLUF, ou si vous désirez communiquer avec FORD MOTOR COMPANY pour toute autre raison, reportez-vous aux coordonnées fournies dans la documentation des APPAREILS. Déni de responsabilité pour certains dommages : SAUF DANS LE CAS OÙ CELA EST PROHIBÉ PAR LA LOI, FORD MOTOR COMPANY, TOUT FOURNISSEUR DE LOGICIELS OU DE SERVICES TIERS, ET SES SOCIÉTÉS AFFILIÉES NE SONT RESPONSABLES D'AUCUN DOMMAGE INDIRECT, SPÉCIAL, CONSÉCUTIF OU ACCESSOIRE SURVENANT DE OU EN RAPPORT AVEC L'UTILISATION OU LA PERFORMANCE DU LOGICIEL. CETTE LIMITATION S'APPLIQUE MÊME SI TOUS LES RECOURS ONT ÉTÉ ÉPUISÉS SANS SUCCÈS. IL N'Y A AUCUNE GARANTIE AUTRE QUE CELLES QUI SONT EXPRESSÉMENT FOURNIES POUR VOTRE NOUVEAU VÉHICULE. 443 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing SYNC® Automotive - Informations importantes relatives à la sécurité - Lisez et suivez les instructions : • Avant d’utiliser votre système SYNC®, lisez et suivez toutes les instructions et les informations relatives à la sécurité fournies dans ce manuel de l’utilisateur final (« Guide de l’utilisateur »). Le non-respect des précautions contenues dans ce Guide de l'utilisateur peut provoquer un accident ou d'autres conséquences graves. Appendices Principes de fonctionnement de base • Commandes vocales : Certaines fonctions dans le système SYNC® peuvent être accomplies en utilisant des commandes vocales. L'emploi de commandes vocales rend possible l'utilisation du système pendant la conduite tout en gardant les mains sur le volant et sans quitter la route des yeux. • Consultation prolongée de l’écran d’affichage : Pendant la conduite, ne tentez pas d’accéder à une fonction qui nécessiterait une consultation prolongée de l'écran d'affichage. Arrêtez-vous de façon légale dans un endroit sûr si vous devez utiliser une fonction qui demande une attention prolongée de votre part. • Réglage du volume : Ne montez pas le volume excessivement. Réglez le volume à un niveau qui vous permet de percevoir les bruits de la circulation et les sirènes d'urgences éventuelles. Si vous ne pouvez entendre ces bruits lorsque vous conduisez, vous risquez un accident. • • Fonctions du système de navigation : Toutes les fonctions du système de navigation du système ont pour but de fournir des directives détaillées pour vous guider jusqu'à votre destination. Assurez-vous que toute personne susceptible d'utiliser le système de navigation lise attentivement et observe les directives d'utilisation et de sécurité du système. Danger de distraction : Toute fonction du système de navigation peut nécessiter une configuration manuelle (non verbale). Le fait de procéder à une telle configuration ou d'entrer des données dans le système pendant la conduite peut détourner votre attention de la route et causer un accident pouvant avoir des conséquences désastreuses. Arrêtez-vous de façon légale dans un endroit sûr avant d'effectuer ce genre d'opération. 444 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing • • Fiez-vous à votre jugement : Les fonctions du système de navigation ne sont prévues que pour vous aider. Conduisez toujours en fonction des conditions locales et du code de la sécurité routière en vigueur. Les fonctions du système de navigation ne peuvent pas remplacer un bon jugement. Les suggestions d'itinéraires de ce système ne doivent en aucun cas vous faire ignorer la réglementation de la circulation locale de même que les pratiques de conduite que vous jugez sécuritaires. Sécurité routière : N’empruntez pas les itinéraires suggérés s'ils impliquent des manœuvres illégales ou dangereuses ou s'ils vous entraînent dans des situations dangereuses ou dans des endroits que vous estimez dangereux. Le conducteur demeure responsable de la sécurité de conduite de son véhicule et doit donc étudier l'itinéraire suggéré afin d'en évaluer la sécurité. Appendices • • Imprécision éventuelle des cartes : Les cartes utilisées par le système de navigation peuvent devenir imprécises en raison de changements apportés aux routes, à la signalisation routière ou aux conditions de conduite. Les itinéraires suggérés doivent être interprétés avec jugement et bon sens. Services d'urgence : Ne vous fiez pas au système de navigation pour localiser des services d'urgence. Renseignez-vous auprès des autorités locales ou des organismes de services d'urgence. Les cartes du système de navigation peuvent ne pas inclure tous les services tels que la police, les pompiers, les hôpitaux ou les cliniques. 445 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Appendices Vos responsabilités et hypothèses de risques 446 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Appendices • Vous acceptez chacun des éléments suivants :(a) L'utilisation du LOGICIEL tout en conduisant une voiture ou un autre véhicule en violation de la loi applicable ou en conduisant autrement de manière dangereuse présente un risque important de distraction au volant et ne doit être tentée en aucune circonstance;(b) L'utilisation du LOGICIEL à un volume excessif pose un risque important de lésions auditives et ne doit être entrepris en aucune circonstance;(c) Le LOGICIEL peut ne pas être compatible avec les nouvelles versions ou les différentes versions d’un système d’exploitation, les logiciels ou services de tiers et le LOGICIEL peut potentiellement causer la défaillance critique d’un système d’exploitation, d'un logiciel ou d'un service de tiers.(d) Tout service tiers accessible par ou grâce à des logiciels tiers utilisés avec le LOGICIEL (i) peut facturer des frais supplémentaires pour en obtenir l'accès, (ii) peut ne pas fonctionner correctement, de façon ininterrompue ou sans erreur, (iii) peut changer les formats de transmission ou interrompre le fonctionnement, (iv) peut • contenir du contenu profane ou offensant, réservé aux adultes; et (v) peut contenir des informations inexactes, fausses ou trompeuses sur le traffic, la météo, les données financières ou de sécurité, ou tout autre contenu; et(e) L'utilisation du LOGICIEL peut vous amener à engager des frais supplémentaires auprès de votre fournisseur de services mobiles et tout calculateur de données de minutes qui peut être inclus dans le programme du logiciel est donné à titre indicatif seulement, n'est en aucune façon garanti et ne doit en aucune manière être invoqué. Lorsque vous utilisez le LOGICIEL, vous acceptez d’être responsable et d'assumer la totalité des risques pour les éléments énoncés à l'Article (a) – (e) ci-dessus. Exonération de garantie 447 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing VOUS RECONNAISSEZ EXPRESSÉMENT ET ACCEPTEZ QUE L’UTILISATION DES APPAREILS ET DU LOGICIEL EST À VOS PROPRES RISQUES ET QUE VOUS PRENEZ À VOTRE CHARGE LA TOTALITÉ DES RISQUES DE QUALITÉ SATISFAISANTE, DE PERFORMANCES, D'EXACTITUDE ET D'EFFORT. DANS TOUTE LA MESURE PERMISE PAR LA LÉGISLATION APPLICABLE, LE LOGICIEL ET TOUT LOGICIEL OU SERVICE DE TIERS EST FOURNI « TEL QUEL » ET « TEL QUE DISPONIBLE », AVEC TOUS SES DÉFAUTS ET SANS GARANTIE D’AUCUNE SORTE, ET FORD MOTOR COMPANY REJETTE TOUTE GARANTIE ET CONDITION CONCERNANT LE LOGICIEL, LE LOGICIEL ET LES SERVICES DE TIERS, DE FAÇON EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES ET (OU) LES CONDITIONS DE QUALITÉ MARCHANDE, DE QUALITÉ SATISFAISANTE, D'ADÉQUATION À UN BUT PARTICULIER, D'EXACTITUDE, DE JOUISSANCE PAISIBLE ET DE NON-VIOLATION DES DROITS DE TIERS. FORD MOTOR COMPANY NE FOURNIT PAS DE GARANTIE (A) CONTRE LES PERTURBATIONS LORS DE VOTRE Appendices UTILISATION DU LOGICIEL, DU LOGICIEL OU DE SERVICES DE TIERS, ET NE GARANTIT PAS (B) QUE LE LOGICIEL, LE LOGICIEL OU LES SERVICES DE TIERS RÉPONDRONT À VOS BESOINS, (C) QUE LE LOGICIEL, LE LOGICIEL OU LES SERVICES DE TIERS FONCTIONNERONT DE FAÇON ININTERROMPUE OU SANS ERREUR, (D) OU QUE LES DÉFAUTS DU LOGICIEL, DU LOGICIEL OU DES SERVICES DE TIERS SERONT CORRIGÉS. AUCUNE INFORMATION OU CONSEIL FAIT PAR ORAL OU PAR ÉCRIT PAR FORD MOTOR COMPANY OU SON REPRÉSENTANT AUTORISÉ NE CONSTITUE UNE GARANTIE. SI LE LOGICIEL, LE LOGICIEL OU LES SERVICES DE TIERS S'AVÉRAIENT DÉFECTUEUX, VOUS ASSUMEZ L'INTÉGRALITÉ DU COÛT DE TOUT DÉPANNAGE, TOUTE RÉPARATION OU CORRECTION. CERTAINES JURIDICTIONS N’AUTORISENT PAS L’EXCLUSION DE GARANTIES TACITES NI LES LIMITATIONS POUR LES DROITS EN VIGUEUR DES CONSOMMATEURS. AINSI, L'EXCLUSION DE GARANTIE CI-DESSUS PEUT NE PAS S'APPLIQUER PLEINEMENT À VOTRE CAS. LA SEULE GARANTIE FOURNIE PAR FORD MOTOR COMPANY SE TROUVE DANS LES INFORMATIONS DE GARANTIE Y COMPRIS AVEC VOTRE GUIDE DE L'UTILISATEUR. EN CAS DE CONFLIT ENTRE LES TERMES DE CETTE SECTION ET LE LIVRET DE GARANTIE, LE LIVRET DE GARANTIE PRÉVAUDRA. Droit applicable, lieu, compétence • Les lois de l'État du Michigan régissent ce CLUF et Votre utilisation du LOGICIEL. Votre utilisation du LOGICIEL peut également être soumise à d'autres lois locales, régionales, nationales, ou internationales. Tout litige découlant de, ou lié au présent CLUF sera porté devant, et maintenu exclusivement dans, un tribunal de l'État du Michigan situé dans le comté de Wayne ou à la cour de district des États-Unis pour le District Est du Michigan. Vous consentez par les présentes à vous soumettre à la 448 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing compétence personnelle d'un tribunal de l'État du Michigan situé dans le comté de Wayne et de la cour de district des États-Unis pour le District Est du Michigan pour tout litige découlant de ou lié au présent CLUF. Arbitrage exécutoire et renonciation à un recours collectif (a) Application. CET ARTICLE S’APPLIQUE À TOUT DIFFÉREND EXCEPTÉ QU’IL NE COMPREND PAS DE DIFFÉREND EN LIAISON AVEC LA VIOLATION DU DROIT D'AUTEUR OU L'APPLICATION OU LA VALIDITÉ DE VOS DROITS DE PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE, DE CEUX DE FORD MOTOR COMPANY OU DE TOUT CONCÉDANT DE FORD MOTOR COMPANY. Différend signifie tout litige, action, ou autre controverse entre Vous et FORD MOTOR COMPANY, autre que les exceptions énumérées ci-dessus, concernant le LOGICIEL (y compris son prix) ou du présent CLUF, que ce soit dans le contrat, la garantie, un délit, une loi, un règlement, une ordonnance ou toute autre base juridique ou équitable. Appendices (b) Avis de contestation. En cas de différend, Vous ou FORD MOTOR COMPANY devez donner à l'autre partie un « Avis de contestation », c.-à-d. une déclaration écrite avec le nom, l'adresse et les coordonnées de la partie qui la remet, les faits qui ont donné lieu au litige et le redressement demandé. Vous et FORD MOTOR COMPANY tenterez de résoudre tout différend par négociation informelle dans un délai de 60 jours à partir de la date à laquelle l'Avis de contestation est envoyé. Après 60 jours, Vous ou FORD MOTOR COMPANY pouvez commencer l'arbitrage. (c) Cour des petites créances. Vous pouvez également plaider tout litige dans une cour des petites créances de votre pays de résidence ou l’établissement principal de l'entreprise FORD MOTOR COMPANY, si le litige respecte toutes les exigences du droit d'être entendu dans la cour des petites créances. Vous pouvez plaider dans une cour des petites créances que Vous ayez ou non engagé des négociations informelles en premier lieu. (d) Arbitrage exécutoire. Si vous et FORD MOTOR COMPANY, ne résolvez pas tout différend par voie de négociation informelle ou dans une cour des petites créances, tout autre effort pour résoudre ce différend sera mené exclusivement par arbitrage exécutoire. Vous abandonnez le droit de plaider (ou de participer en tant que partie ou membre du recours collectif) tous les litiges en cour devant un juge ou un jury. Au lieu de cela, tous les différends seront résolus devant un médiateur neutre, dont la décision sera finale, sauf pour un droit d'appel limité en vertu de la loi fédérale sur l'arbitrage. Tout tribunal ayant juridiction sur les parties peut appliquer la décision du médiateur. (e) Renonciation à un recours collectif. Toute procédure pour résoudre des litiges éventuels ou dans un forum sera effectuée uniquement sur une base individuelle. Ni vous ni FORD MOTOR COMPANY ne chercherez à faire entendre un différend en tant que recours collectif, en tant que recours général devant avocat privé, ou dans toute autre instance dans laquelle une partie agit 449 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing ou propose d'agir en tant que représentant. Aucun arbitrage ou procédure ne sera combiné avec un autre sans le consentement écrit préalable de toutes les parties à tous les arbitrages ou procédures touchés par l'instance. (f) Procédure d’arbitrage. Tout arbitrage sera effectué par l’Association américaine d'arbitrage (« AAA »), en vertu de ses règles d'arbitrage commercial. Si vous êtes un particulier et utilisez le LOGICIEL pour un usage personnel ou sur un véhicule, ou si la valeur du litige est de 75 000 $ ou moins, si vous êtes ou non un particulier ou selon la façon dont vous utilisez le LOGICIEL, les Procédures AAA complémentaires pour les litiges en matière de consommation s'appliqueront également. Pour commencer l’arbitrage, soumettez une demande de règles d’arbitrage commercial pour la forme d'arbitrage à l'AAA. Vous pouvez demander une audience par téléphone ou en personne en suivant les règles AAA. Dans un différend impliquant 10 000 $ ou moins, l'audience se fera par téléphone à moins que le médiateur ne trouve de bonnes raisons de tenir cette audience en personne. Pour plus Appendices d'informations, reportez-vous à adr.org ou composez le 1-800-778-7879. Vous acceptez de ne commencer l’arbitrage que dans votre pays de résidence ou l'établissement principal de l'entreprise FORD MOTOR COMPANY. Le médiateur peut Vous accorder les mêmes dommages à Vous individuellement comme peut le faire un tribunal. Le médiateur peut rendre un redressement déclaratoire ou par voie d'injonction uniquement pour Vous individuellement, et seulement dans la mesure nécessaire pour répondre à Votre demande individuelle. Frais d'arbitrage et incitations. • i. Litiges impliquant 75 000 $ ou moins. FORD MOTOR COMPANY remboursera rapidement vos frais de dépôt et paiera les frais et les dépenses de l'AAA et du médiateur. Si vous rejetez la dernière offre de règlement écrite de FORD MOTOR COMPANY faite avant que le médiateur n’ait été nommé (« dernière offre écrite »), que votre différend suit tout le parcours jusqu’à la décision d'un médiateur (appelée « sentence ») et que le médiateur vous attribue plus que la • • dernière offre écrite, FORD MOTOR COMPANY vous donnera trois options : (1) payer la somme la plus élevée de la sentence ou 1 000 $; (2) régler deux fois les frais raisonnables de votre avocat, le cas échéant; et (3) rembourser les frais (y compris les honoraires et les frais de témoins experts) que votre avocat accumule raisonnablement pour enquêter, préparer et poursuivre votre demande en arbitrage. Le médiateur déterminera les montants. ii. Litiges impliquant plus de 75 000 $. Les règles de l'AAA régiront le paiement des taxes de dépôt et les honoraires et frais de l'AAA et du médiateur. iii. Litiges impliquant tout montant. Dans tout arbitrage que vous commencez, FORD MOTOR COMPANY cherchera à récupérer les honoraires et frais de AAA ou du médiateur, ou Vos frais de dossier que l'entreprise a remboursés, seulement si le médiateur juge l'arbitrage frivole ou présenté dans un but illégitime. Dans tout arbitrage entamé par FORD MOTOR COMPANY, l'entreprise paiera tous les frais de dossier et dépenses de l'AAA, et 450 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing du médiateur. Elle ne cherchera pas à récupérer les honoraires ou les frais de son avocat auprès de vous dans un quelconque arbitrage. Les frais et les dépenses ne sont pas comptabilisés pour déterminer combien un litige implique. (h) Les réclamations ou contestations doivent être déposées dans un délai d’un an. Dans la mesure permise par la loi, toute réclamation ou différend en vertu du présent CLUF auquel cet Aticle s'applique doit être déposé dans l'année à la cour des petites créances (Article C) ou en arbitrage (Article D). La période d'un an commence lorsque la première revendication ou contestation peut être déposée. Si une telle réclamation ou un tel litige n'est pas déposé dans l'année, il est interdit de façon permanente. (i) Divisibilité. Si la renonciation à un recours collectif (Article (e)) est jugée illégale ou inapplicable, pour tout ou partie d’un différend, la partie de l'Article (e) ne s'applique pas à ces parties. Au lieu de cela, ces parties seront divisées et traitées dans Appendices un tribunal, les autres parties procédant à l'arbitrage. Si toute autre disposition de la partie Article (e) est jugée illégale ou non exécutoire, cette disposition sera divisée, le reste de l'Article (e) demeurant en vigueur et de plein effet. Contrat de licence d'utilisateur final du logiciel Telenav Veuillez lire ces modalités et conditions attentivement avant d'utiliser le Logiciel TeleNav. Votre utilisation du Logiciel TeleNav indique que vous acceptez ces modalités et conditions. Si vous n’acceptez pas ces modalités et conditions, ne brisez pas le sceau de l'emballage, ne lancez pas ni autrement n'utilisez le Logiciel TeleNav. TeleNav peut en tout temps réviser le présent Contrat et la politique de confidentialité et http://www.telenav.com peut de temps en temps examiner la version alors en vigueur du présent Contrat ainsi que la politique de confidentialité. 1. Utilisation sécuritaire et légale Vous reconnaissez que l'utilisation du Logiciel TeleNav durant la conduite peut poser un risque de blessures ou de mort pour vous et d'autres personnes dans des situations qui exigent autrement votre attention exclusive, et vous consentez donc à vous conformer aux directives suivantes lorsque vous utilisez le Logiciel TeleNav : (a) respecter toutes les lois de la circulation et autrement conduire en toute sécurité. (b) utiliser votre propre jugement personnel pendant la conduite. Si vous estimez que l'itinéraire suggéré par le logiciel TeleNav vous invite à accomplir une manœuvre dangereuse ou illégale, vous place dans une situation dangereuse, ou vous oriente dans une zone que vous considérez comme dangereuse, ne suivez pas ces instructions. (c) n'entrez pas de destinations, ou autrement ne manipulez pas le logiciel TeleNav, à moins que votre véhicule ne soit à l'arrêt et en stationnement. 451 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing (d) n'utilisez pas le logiciel TeleNav à des fins illégales, non autorisées, involontaires, peu sûres, dangereuses ou illégales, ou de toute manière incompatible avec le présent Contrat. (e) organisez tous les GPS et les appareils sans fil et les câbles nécessaires pour l’utilisation du Logiciel TeleNav de manière sécurisée dans votre véhicule afin qu’ils n'interfèrent pas avec votre conduite et n'empêchent pas le fonctionnement de tout dispositif de sécurité (comme un coussin de sécurité gonflable). Vous consentez à indemniser TeleNav contre toutes les réclamations découlant de l'utilisation dangereuse ou autrement inappropriée du Logiciel TeleNav dans tout véhicule en mouvement, y compris en raison de votre non-conformité aux directives mentionnées ci-dessus. Appendices 2. Données relatives au compte Vous acceptez : (a) lorsque vous enregistrez le Logiciel TeleNav, de fournir à TeleNav de l’information exacte, précise, à jour et complète sur vous, et (b) d'informer TeleNav sans tarder de tout changement relatif à telle information, en vous assurant qu'elle soit exacte, précise, à jour et complète. 3. Licence de logiciel • En conformité avec les modalités de ce Contrat, TeleNav vous accorde par la présente une licence personnelle, non exclusive et non transférable (excepté dans les cas expressément autorisés ci-dessous en relation avec votre transfert permanent de la licence du Logiciel TeleNav), sans le droit de concéder de sous-licence, d’utiliser le Logiciel TeleNav (sous forme de code-objet seulement) afin d'accéder au Logiciel TeleNav et de l'utiliser. Cette licence prendra fin lors de toute résiliation ou expiration de ce Contrat. Vous consentez à utiliser le Logiciel TeleNav seulement pour votre usage personnel d’affaire ou d'agrément, et à ne pas fournir de services de navigation commerciale à d'autres parties. 3.1 Limitations de licence • (a) ingénierie inverse, décompilation, désassemblage, traduction, modification, altéreration ou autre changement du Logiciel TeleNav ou d'une partie de celui-ci; (b) tentative d'extraire le code source, la bibliothèque d'audio ou la structure du Logiciel TeleNav, sans le consentement écrit, exprès et préalable de TeleNav; (c) suppression du Logiciel TeleNav, ou modification, de toute marque de commerce, nom commercial, logo, brevet ou mention de droits d'auteur ou autre avis ou marque de TeleNav ou de ses fournisseurs; (d) 452 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing distribution, accord sous-licence ou autrement transfert du Logiciel TeleNav à d'autres, sauf dans le cadre de votre transfert permanent du Logiciel TeleNav; ou (e) utilisation du Logiciel TeleNav d'une manière qui i. porte atteinte à la propriété intellectuelle ou aux droits de propriété, droits de publicité ou de confidentialité ou à d'autres droits de toute partie, ii. viole toute loi, statut, ordonnance ou règlement, y compris mais sans s'y limiter les lois et réglementations relatives au spam, à la vie privée, à protection des consommateurs et des enfants, à l'obscénité ou à la diffamation, ou iii. est à caractère nuisible, menaçant, abusif, harcelant, tortueux, diffamatoire, vulgaire, obscène, calomnieux ou autrement répréhensible; et (f) cédé à crédit-bail, loué, ou autrement permet l'accès non autorisé par des tiers au Logiciel TeleNav sans autorisation écrite préalable de TeleNav. Appendices 4. Avis de non-responsabilité • Dans la pleine mesure où le permet la loi, en aucun cas TeleNav, ses concédants de licence et fournisseurs, ou agents ou employés ne seront tenus responsables de ce qui précède, de toute décision prise ou action effectuée par vous ou par une autre personne en se fiant à l'information fournie par le Logiciel TeleNav. TeleNav ne garantit pas également l'exactitude de la carte ou d'autres données utilisées pour le Logiciel TeleNav. De telles données peuvent ne pas toujours refléter la réalité en raison de divers facteurs, en outre, les fermetures de route, la construction, les conditions météorologiques, les nouvelles routes et d'autres conditions changeantes. Vous êtes responsable du risque entier qui résulte de votre utilisation du Logiciel TeleNav. Par exemple, mais sans s'y limiter, vous consentez à ne pas compter sur le Logiciel TeleNav pour la navigation critique dans les secteurs où votre bien-être ou votre survie, ainsi que le bien-être et la survie des autres, dépend • • de l'exactitude de la navigation, dans la mesure où les cartes ou la fonctionnalité du Logiciel TeleNav ne sont pas conçues pour soutenir de telles applications à risque élevé, surtout dans des régions géographiquement plus éloignées. TELENAV DÉCLINE EXPLICITEMENT ET EXCLUT TOUTES LES GARANTIES À PROPOS DU LOGICIEL TELENAV, QU’ELLES SOIENT STATUTAIRES, EXPRESSES OU TACITES, Y COMPRIS TOUTES LES GARANTIES QUI POURRAIENT RÉSULTER DE TRANSACTIONS COMMERCIALES, DE PRATIQUES COMMERCIALES COURANTES OU DE L’USAGE DU COMMERCE ET Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE, D'ADÉQUATION À UN BUT PARTICULIER ET D'ABSENCE DE CONTREFAÇON DE DROITS DE TIERS PAR RAPPORT AU LOGICIEL DE TELENAV. Certaines juridictions ne permettent pas l'avis de non-responsabilité de certaines garanties. Cette limitation peut donc ne pas s'appliquer à votre cas. 453 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing 5. Limitation de responsabilité • DANS LA MESURE OÙ LA LOI LE PERMET, EN AUCUN CAS TELENAV OU SES CONCÉDANTS DE LICENCE ET FOURNISSEURS NE SERONT TENUS RESPONSABLES ENVERS VOUS OU ENVERS DES TIERS DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES, CONSÉQUENTS, SPÉCIAUX OU EXEMPLAIRES (Y COMPRIS DANS CHAQUE CAS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES DOMMAGES POUR L’INCAPACITÉ D’UTILISER L’ÉQUIPEMENT OU D’ACCÉDER AUX DONNÉES, LA PERTE DE DONNÉES, LA PERTE D’AFFAIRES, LA PERTE DE PROFITS, LA PERTE D’EXPLOITATION OU SIMILAIRE) RÉSULTANT DE L’USAGE OU DE L'IMPOSSIBILITÉ D'UTILISER LE LOGICIEL TELENAV, MÊME SI TELENAV A ÉTÉ AVISÉE DE LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES. NONOBSTANT TOUT DOMMAGE QUE VOUS POURRIEZ SUBIR POUR QUELQUE RAISON QUE CE SOIT (Y COMPRIS, SANS S'Y LIMITER, TOUS LES DOMMAGES MENTIONNÉS AUX PRÉSENTES ET TOUT DOMMAGE Appendices DIRECT OU GÉNÉRAL EN VERTU DU CONTRAT, D'UN DÉLIT CIVIL [Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE] OU AUTREMENT), LA RESPONSABILITÉ ENTIÈRE DE TELENAV ET DE TOUS LES FOURNISSEURS DE TELENAV SERA LIMITÉE AU MONTANT QUE VOUS AVEZ RÉELLEMENT PAYÉ POUR LE LOGICIEL TELENAV. CERTAINS ÉTATS ET (OU) CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DE DOMMAGES ACCESSOIRES OU CONSÉQUENTS. LES LIMITATIONS OU LES EXCLUSIONS MENTIONNÉES CI-DESSUS PEUVENT DONC NE PAS S'APPLIQUER À VOTRE CAS. 6. Arbitrage et loi applicable • Vous consentez que toute dispute, réclamation ou controverse qui résulte ou est connexe à ce Contrat ou au Logiciel TeleNav sera résolue par un arbitrage indépendant impliquant un médiateur neutre et sera gérée par l'Association américaine d'arbitrage dans le comté de Santa Clara, en Californie. Le médiateur appliquera les Règles d’arbitrage commerciales de l’Association américaine d'arbitrage, et le jugement concernant la sentence arbitrale rendue par le médiateur pourra être enregistrée auprès de n'importe quel tribunal compétent. Notez qu’il n'y a aucun juge ni jury dans un processus d'arbitrage et que la décision du médiateur liera les deux parties. Vous consentez expressément à renoncer à votre droit à un procès devant jury. Ce Contrat et son exécution seront gouvernés et interprétés conformément aux lois de l'État de la Californie, sans donner effet à ses stipulations en matière de conflit de lois. Dans la mesure où une action légale est nécessaire concernant l'arbitrage à caractère exécutoire, TeleNav et vous-même consentez à vous soumettre à la juridiction exclusive des tribunaux du comté de Santa Clara, en Californie. La Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises ne s'applique pas. 454 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing 7. Cession • Vous ne pouvez pas revendre, céder ou transférer ce Contrat ou aucun de vos droits ou obligations, sauf dans leur intégralité, en connexion avec votre transfert permanent du Logiciel TeleNav, et expressément assujetti à l'acceptation des modalités et des conditions de ce Contrat par l'utilisateur du Logiciel de TeleNav. Toute vente, cession ou transfert qui n'est pas expressément permis en vertu de ce paragraphe entraînera la résiliation immédiate de ce Contrat, sans aucune responsabilité de la part de TeleNav, auquel cas vous et les autres parties, devrez cesser immédiatement d'utiliser le Logiciel TeleNav. Nonobstant les stipulations précédentes, TeleNav peut céder ce Contrat à toute autre partie, en tout temps et sans préavis, à condition que le cessionnaire reste lié par ce Contrat. Appendices 8. Divers 8.3 8.5 8.1 En utilisant le logiciel TeleNav, vous consentez à recevoir électroniquement de TeleNav toutes les communications, y compris les avis, les accords, les divulgations juridiques requises ou les autres renseignements à propos du Logiciel de TeleNav (collectivement, les « Avis »). TeleNav peut fournir de tels avis en les affichant sur le site Web de TeleNav ou en téléversant de tels avis sur votre appareil sans fil. Si vous désirez retirer votre consentement pour recevoir électroniquement ces avis, vous devez discontinuer l'utilisation du Logiciel TeleNav. Si une disposition quelconque dans la présente est inexécutable, cette disposition sera alors modifiée pour refléter l'intention des parties, et les dispositions restantes de ce Contrat resteront en vigueur et exécutoires. Ce Contrat constitue l'accord entier entre TeleNav et vous relativement à l'objet des présentes. 8.2 Sauf pour ce qui est des licences limitées expressément accordées dans ce Contrat, TeleNav retient tout droit, titre et intérêt dans et au Logiciel TeleNav, y compris, mais sans s'y limiter, tous les droits de propriété intellectuelle connexe. Aucune licence ou autres droits qui ne sont pas expressément accordés dans ce Contrat sont conçus, ou le seront, pour être accordés ou conférés par implication, par statut, incitation, estoppel ou autre, et TeleNav et ses fournisseurs ainsi que ses concédants de licence se réservent par la présente tous les droits respectifs autres que les licences accordées explicitement dans ce Contrat. 8.4 Le manquement de TeleNav ou le vôtre d'exiger l'exécution de toute stipulation ne compromettra à aucun moment le droit de cette partie par la suite, et aucune renonciation par une partie à un défaut aux termes de ce Contrat ne constituera un abandon de violation subséquente ou un défaut ou un abandon de la stipulation même. 455 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing 8.6 Les titres de ce Contrat sont donnés en référence uniquement, ne seront pas considérés comme faisant partie de ce Contrat et ne seront pas utilisés comme référence en rapport avec la rédaction ou l'interprétation de ce Contrat. Comme ils sont utilisés dans ce Contrat, les mots « inclus » et « y compris, » et les variations, ne seront pas considérés comme étant des termes de limitation, mais plutôt comme devant être suivis par les mots « sans limitation ». Appendices 9. Modalités et conditions relatives aux autres fournisseurs 9.1 Modalités de l'utilisateur final requises par HERE North America, LLC • Les données (« Données ») sont fournies uniquement pour votre utilisation personnelle et non à des fins de revente. Elles sont protégées par des droits d’auteur, et sont assujetties aux modalités ainsi qu’aux conditions qui sont convenues par vous, d'une part, et Telenav (« Telenav ») et ses concédants de licence (y compris leurs concédants de licence et fournisseurs), d'autre part. Le Logiciel Telenav utilise la carte et les autres données concédées à Telenav par des fournisseurs tiers pour votre bénéfice et celui d'autres utilisateurs finaux. Le présent Contrat inclut les modalités de l'utilisateur final applicables à ces entreprises (et sont incluses à la fin de ce Contrat), si bien que votre utilisation du Logiciel Telenav est aussi assujettie à ces modalités. Vous consentez à vous conformer aux modalités et conditions additionnelles suivantes, qui sont applicables aux tiers concédants de licence de fournisseur de Telenav : © 2013 HERE. Tous droits réservés. Les Données concernant les régions du Canada incluent l’information obtenue avec la permission des autorités canadiennes, parmi lesquelles : © Sa Majesté la Reine du chef du Canada, © Imprimeur de la Reine pour l'Ontario, © Société canadienne des postes, GéoBase®, © Ministère des ressources naturelles du Canada. HERE détient une licence non exclusive de l'United States Postal Service® pour publier et vendre l'information ZIP+4®. 456 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing © United States Postal Service® 2014. Les prix ne sont pas établis, contrôlés ou approuvés par l'United States Postal Service®. Les marques de commerce et enregistrements de marques suivants sont la propriété de USPS : United States Postal Service, USPS et ZIP+4. Les Données pour le Mexique comprennent les données de l'Instituto Nacional de Estadística y Geografía. Modalités Utilisation autorisée. Vous convenez d’utiliser ces Données avec votre Logiciel Telenav exclusivement à des fins d’affaires et personnelles à l'interne pour lesquelles vous détenez une licence et non pour des sociétés de service, un temps partagé ou d'autres objectifs similaires. Par conséquent, mais sous réserve des restrictions mentionnées dans les paragraphes suivants, vous convenez de ne pas autrement reproduire, copier, modifier, décompiler, Appendices désassembler, créer tout travail dérivé, ni procéder à une rétroingénierie de ces données, et de ne pas les transférer ni les distribuer sous quelconque forme ou pour quelque usage que ce soit, sauf dans la mesure où les lois obligatoires le permettent. Restrictions. Sauf si vous détenez une licence spécifique à cette fin concédée par Telenav, et sans limiter le paragraphe précédent, vous ne pouvez pas utiliser ces Données (a) avec des produits, des dispositifs ou des applications installés ou autrement branchés ou en communication avec des véhicules, afin d’effectuer la navigation, le positionnement, la répartition, le guidage en temps réel, la gestion de parc ou d'utiliser des applications semblables; ou (b) avec, ou en communication avec, un système de positionnement ou un système électronique ou informatique mobile ou sans fil, y compris, sans s'y limiter, les téléphones cellulaires, les ordinateurs de poche, les téléavertisseurs et les assistants numériques personnels. Avertissement. Ces Données peuvent contenir des renseignements inexacts ou incomplets en raison du passage du temps, de l'évolution des circonstances, des sources utilisées et de la nature exhaustive de la collecte de données géographiques, de tout ce qui peut conduire à des résultats incorrects. Non-garantie. Les présentes Données vous sont fournies « telles quelles » et vous consentez à les utiliser à vos propres risques. Telenav et ses concédants de licence (y compris leurs propres concédants de licence et leurs fournisseurs) ne consentent aucune garantie, déclaration ou garantie de quelque sorte, explicite ou implicite, découlant de la loi ou autre, incluant mais sans s’y limiter, le contenu, la qualité, la précision, l’intégralité, l’efficacité, la fiabilité, l’adéquation à un usage particulier, l'utilité, l'utilisation ou les résultats obtenus de ces Données, ou que les Données ou le serveur seront accessibles en tout temps ou sans erreur. 457 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Exonération de garantie : TELENAV ET SES CONCÉDANTS DE LICENCE (Y COMPRIS LEURS PROPRES CONCÉDANTS DE LICENCE ET LEURS FOURNISSEURS) DÉCLINENT TOUTE GARANTIE, EXPLICITE OU IMPLICITE, DE QUALITÉ, DE PERFORMANCE, DE VALEUR MARCHANDE, D'ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER OU D'ABSENCE DE CONTREFAÇON. Certains États, territoires et pays ne permettent pas d'exclure certaines garanties. Ainsi, dans cette mesure, la garantie ci-dessus peut ne pas s'appliquer à votre cas. Exonération de responsabilité : TELENAV ET SES CONCÉDANTS DE LICENCE (Y COMPRIS LEURS PROPRES CONCÉDANTS DE LICENCE ET LEURS FOURNISSEURS) NE DOIVENT PAS ÊTRE TENUS RESPONSABLES ENVERS VOUS À L’ÉGARD DE : TOUTE RÉCLAMATION, DEMANDE OU ACTION, QUELLE QUE SOIT LA NATURE DE LA CAUSE DE LA RÉCLAMATION, DEMANDE OU ACTION ALLÉGUANT TOUTE PERTE, BLESSURE OU TOUS DOMMAGES, DIRECTS OU INDIRECTS, QUI POURRAIENT RÉSULTER DE L’UTILISATION OU DE LA Appendices POSSESSION DE CES INFORMATIONS, OU TOUTE PERTE DE BÉNÉFICES, REVENUS, CONTRATS OU ÉCONOMIES OU TOUT AUTRE DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, ACCESSOIRE, PARTICULIER OU CONSÉCUTIF DÉCOULANT DE VOTRE UTILISATION OU DE L'IMPOSSIBILITÉ D'UTILISER CES INFORMATIONS, DE TOUT DÉFAUT DANS CES INFORMATIONS, OU DE LA VIOLATION DE CES MODALITÉS OU CONDITIONS, QUE CE SOIT DANS UNE ACTION EN RESPONSABILITÉ CONTRACTUELLE OU DÉLICTUELLE, OU QUE CE SOIT FONDÉ SUR UNE GARANTIE, MÊME SI TELENAV OU SES CONCÉDANTS DE LICENCE ONT ÉTÉ AVISÉS DE LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES. Certains États, territoires et pays n'autorisent pas certaines exclusions de responsabilité ou limitations des dommages-intérêts, et, dans cette mesure, l'exclusion ci-dessus peut ne pas vous concerner. Restriction à l’exportation. Vous ne devez exporter aucune partie de ces Données ainsi que des produits directs qui en découlent, sauf en conformité avec toutes les licences et tous les accords requis en vertu des lois et des règlements en vigueur sur l'exportation, incluant sans s'y limiter, les lois, les règles et les réglementations gérées par le Bureau du contrôle des avoirs étrangers du Département du commerce des États-Unis du Bureau de l'industrie et de la sécurité du Département du Commerce des États-Unis. Dans la mesure ou de telles lois, règles et réglementations interdisent à HERE de respecter quelconque de ses obligations en vertu du présent contrat de livrer ou de distribuer les données, un tel manquement sera excusé et ne constituera pas une violation du présent Contrat. 458 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Exhaustivité du Contrat. Ces modalités et conditions constituent l’intégralité de l’accord entre Telenav (et ses concédants de licence, y compris leurs concédants de licence et leurs fournisseurs) et vous relativement à l'objet du présent document et remplacent intégralement tout accord écrit ou verbal déjà conclu concernant l'objet du présent document. Loi applicable. Les modalités et conditions ci-dessus sont régies par les lois de l'État de l'Illinois [insérer « Pays-Bas » lorsque les données européennes de HERE sont utilisées], sans donner effet (i) à ses stipulations en matière de conflit de lois, ou (ii) à la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises, qui est explicitement exclue. Vous convenez de vous soumettre à la juridiction de l'État de l'Illinois [insérer « Pays-Bas » lorsque les données européennes de HERE sont utilisées] pour tout litige, réclamation et action découlant des Données fournies en vertu des présentes. Appendices Utilisateurs finaux du gouvernement. Si les Données sont acquises par ou au nom du gouvernement des États-Unis ou de toute autre entité sollicitant ou appliquant des droits similaires à ceux habituellement revendiqués par le gouvernement des États-Unis, ces Données constituent un « article commercial » au sens défini au 48 C.F.R. (« FAR ») 2.101, concédé sous licence conformément aux présentes Conditions de l’utilisateur final, et chaque copie des Données remise ou autrement fournie de quelque autre manière sera marquée et gravée de l'« Avis d'utilisation » suivant et sera traitée conformément audit Avis : Copyright Gracenote® AVIS D'UTILISATION NOM DU CONTRACTANT (FABRICANT OU FOURNISSEUR) : HERE ADRESSE DU CONTRACTANT (FABRICANT OU FOURNISSEUR) : c/o Nokia, 425 West Randolph Street, Chicago, Illinois 60606 Ces Données constituent un article commercial au sens défini dans le FAR 2.101 et sont assujetties aux Modalités d'utilisateur final en vertu desquelles ces Données ont été fournies. © 1987 – 2014 HERE – Tous droits réservés. Si l’agent de négociation des contrats, l’organisme du gouvernement fédéral ou un fonctionnaire fédéral refuse d’utiliser la légende fournie ici, l'agent de négociation des contrats, l'organisme du gouvernement fédéral, ou le fonctionnaire fédéral doit en aviser HERE avant de chercher à obtenir des droits supplémentaires ou autres droits relatifs aux données. 459 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Disque compact et musique – données connexes de Gracenote, Inc., copyright© 2000-2007 Gracenote. Logiciel Gracenote, copyright© 2000–2007 Gracenote. Ce produit et ce service peuvent respecter un ou plusieurs des brevets américains suivants Brevets 5,987,525; 6,061,680; 6,154,773; 6,161,132; 6,230,192; 6,230,207; 6.240,459; 6,330,593 et autres brevets délivrés ou en instance. Certains services sont fournis sous licence de Open Globe, Inc. pour les États-Unis Brevet 6 304 523. Gracenote et CDDB sont des marques déposées de Gracenote. Le logo et le logotype Gracenote, ainsi que le logo « Powered by Gracenote™ » sont des marques de commerce de Gracenote. Contrat de licence d'utilisation Gracenote® (CLUF) Cet appareil contient un logiciel de Gracenote, Inc. de 2000 Powell Street Emeryville, Californie 94608 (« Gracenote »). Appendices Le logiciel de Gracenote (le « Logiciel Gracenote ») permet à cet appareil d’identifier un fichier de disque et de musique et d’obtenir de l’information connexe, y compris de l’information sur le nom, l'artiste, le morceau et le titre (« données Gracenote ») de serveurs en ligne (« serveurs Gracenote ») et d'effectuer certaines autres fonctions. Vous ne pouvez utiliser les données Gracenote que par les fonctions destinées à l'utilisateur de cet appareil. Cet appareil peut contenir de l'information appartenant aux fournisseurs de Gracenote. Dans ce cas, toutes les restrictions stipulées dans le présent contrat relatives aux données Gracenote s'appliquent aussi à un tel contenu et de tels fournisseurs de contenu auront également droit à tous les avantages et protections stipulés dans le présent contrat dont jouit Gracenote. Vous acceptez d'utiliser le contenu de Gracenote (« contenu Gracenote »), les Données Gracenote, le Logiciel Gracenote et les Serveurs Gracenote pour votre usage personnel et non commercial uniquement. Vous acceptez de ne pas attribuer, copier, transférer ou transmettre le Contenu Gracenote, le Logiciel Gracenote ou toute Donnée Gracenote (sauf dans une étiquette associée à un fichier de musique) à un tiers. VOUS ACCEPTEZ DE NE PAS UTILISER ET DE NE PAS EXPLOITER LE CONTENU GRACENOTE, LES DONNÉES GRACENOTE, LE LOGICIEL GRACENOTE OU LES SERVEURS GRACENOTE À D'AUTRES FINS QUE CELLES EXPRESSÉMENT PERMISES AUX PRÉSENTES. Vous acceptez que vos licences non exclusives d'utilisation du Contenu Gracenote, des Données Gracenote, du Logiciel Gracenote et des Serveurs Gracenote soient immédiatement révoquées si vous violez ces restrictions. Si vos licences arrivent à échéance, vous acceptez de cesser toute utilisation du Contenu Gracenote, des Données Gracenote, du Logiciel Gracenote et des Serveurs Gracenote. Gracenote, respectivement, se réserve tous les droits des Données Gracenote, du Logiciel Gracenote, des Serveurs Gracenote et du Contenu Gracenote, y compris les droits de propriété. En aucune circonstance Gracenote ne sera tenue responsable de 460 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing tout paiement qui vous est dû pour toute information que vous fournissez, y compris tout matériel protégé par droits d'auteurs ou information de fichier musical. Vous acceptez que Gracenote fasse valoir ses droits respectifs, collectivement ou individuellement, en vertu de ce contrat, contre vous, directement au nom de chaque société. Gracenote utilise un identifiant unique afin de faire le suivi des demandes à des fins statistiques. Le but d'un identifiant numérique attribué de manière aléatoire est de permettre à Gracenote de compter les demandes tout en protégeant votre anonymat. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la page Web sur la politique de protection de la vie privée sur le site www.gracenote.com. LE LOGICIEL GRACENOTE, CHAQUE ÉLÉMENT DES DONNÉES GRACENOTE ET LE CONTENU DE GRACENOTE VOUS SONT ACCORDÉS « TELS QUELS » SOUS LICENCE. GRACENOTE NE FORMULE AUCUNE DÉCLARATION OU GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, QUANT À L'EXACTITUDE DES DONNÉES GRACENOTE ISSUES DES Appendices SERVEURS GRACENOTE OU DU CONTENU GRACENOTE. GRACENOTE SE RÉSERVE LE DROIT, COLLECTIVEMENT ET INDIVIDUELLEMENT, DE SUPPRIMER DES DONNÉES ET (OU) LE CONTENU DES SERVEURS DES SOCIÉTÉS RESPECTIVES OU, DANS LE CAS DE GRACENOTE, DE MODIFIER DES CATÉGORIES DE DONNÉES POUR TOUT MOTIF JUGÉ SUFFISANT PAR GRACENOTE. GRACENOTE NE GARANTIT PAS QUE LE CONTENU GRACENOTE, LE LOGICIEL GRACENOTE OU LES SERVEURS GRACENOTE NE CONTIENNENT PAS D'ERREUR OU QUE LE FONCTIONNEMENT DU LOGICIEL GRACENOTE OU DES SERVEURS GRACENOTE NE SERA PAS INTERROMPU. GRACENOTE N’EST NULLEMENT TENUE DE VOUS FOURNIR DES TYPES DE DONNÉES AMÉLIORÉS OU D’AUTRES TYPES DE DONNÉES QUE GRACENOTE PEUT CHOISIR DE FOURNIR À L'AVENIR, ET EST LIBRE D'INTERROMPRE EN TOUT TEMPS SES SERVICES EN LIGNE. GRACENOTE REJETTE TOUTE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE VALEUR MARCHANDE, D'ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, DE TITRE ET D'ABSENCE DE CONTREFAÇON. GRACENOTE NE GARANTIT PAS LES RÉSULTATS OBTENUS EN UTILISANT LE LOGICIEL OU TOUT SERVEUR GRACENOTE. EN AUCUNE CIRCONSTANCE GRACENOTE NE SERA TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES CONSÉCUTIFS OU ACCESSOIRES OU DE TOUTE PERTE DE PROFIT OU DE REVENU POUR UN MOTIF QUELCONQUE. © Gracenote 2007. Identifiant du FCC : ACJ-SYNCG3-L Industrie Canada : 216B-SYNCG3-L Ce dispositif est conforme aux normes de la section 15 des règles de la FCC des États-Unis et aux normes RSS-210 d'Industrie Canada. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit pas causer d'interférences nuisibles, et (2) Ce dispositif doit accepter toutes les interférences reçues, y compris celles qui pourraient l'activer inopinément. 461 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing AVERTISSEMENT Tout changement apporté au dispositif sans l’approbation expresse des autorités compétentes peut révoquer le droit de l'utilisateur d'en faire usage. Le terme « IC » avant le numéro de certification radio signifie seulement que les normes techniques d'Industrie Canada ont été respectées. L'antenne utilisée pour cet émetteur ne doit pas être située au même endroit ou fonctionner conjointement avec une autre antenne ou un autre émetteur. 462 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Index A Aides au stationnement..............................212 A/C Alarme Voir : Chauffage et climatisation......................146 ABS Voir : Freins..........................................................202 Accessoires...................................................400 Apparence extérieure.......................................400 Apparence intérieure........................................400 Style de vie..........................................................400 Tranquillité d'esprit............................................400 Principes de fonctionnement...........................212 Voir : Alarme antivol.............................................86 Alarme antivol..................................................86 Activation de l'alarme..........................................86 Désactivation de l'alarme...................................86 Alerte conducteur........................................235 Utilisation de l'alerte conducteur...................235 Alerte de circulation transversale............245 Affichage d'information................................119 Activation et désactivation du système.......249 Anomalies du système......................................249 Capteurs du système........................................248 Fausses alertes...................................................248 Limites du système............................................248 Témoins, messages et alertes sonores du système............................................................248 Utilisation du système.......................................245 Généralités.............................................................119 Antipatinage..................................................208 Accessoires Voir : Pièces de rechange recommandées .....13 Accoudoir arrière..........................................163 ACC Voir : Utilisation du régulateur de vitesse adaptatif...........................................................226 Afficheur de messages Voir : Affichage d'information............................119 Aide au démarrage en côte......................206 Activation et désactivation du système........207 Utilisation de l'aide au démarrage en côte....................................................................207 Aide au stationnement arrière...................213 Aide au stationnement avant.....................213 Aides à la conduite......................................235 Principes de fonctionnement..........................208 Aperçu sous le capot - 2 L EcoBoost™.....................................................314 Aperçu sous le capot - Moteur 2,3 L EcoBoost™.....................................................316 Appendices....................................................439 Appuie-tête.....................................................154 Réglage de l'appuie-tête...................................155 463 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing À propos de ce manuel...................................7 Protection de l'environnement.............................7 Assistance à la clientèle.............................287 Assistance dépannage...............................280 Véhicules vendus au Canada : Comment faire appel à l'Assistance dépannage.................281 Véhicules vendus au Canada : Utilisation de l'Assistance dépannage...............................282 Véhicules vendus aux États-Unis : Comment faire appel à l'Assistance dépannage......................................................280 Véhicules vendus aux États-Unis : Utilisation de l'Assistance dépannage..........................281 Autoradio........................................................397 Avis spéciaux....................................................13 Avis aux propriétaires de camionnettes et de véhicules utilitaires...........................................14 Directives spéciales..............................................13 Garantie limitée de véhicule neuf.....................13 Système de diagnostic embarqué (OBD-II).................................................................14 Utilisation de votre véhicule comme ambulance...........................................................14 Utilisation de votre véhicule comme chasse-neige......................................................14 AWD Voir : Transmission intégrale............................196 Index B Boîte de vitesses automatique..................190 Apprentissage adaptatif de la boîte de vitesses automatique.....................................195 Boîte de vitesse de sélection à bouton-poussoir..............................................190 Boîte de vitesses automatique SelectShift™.......................................................193 Interverrouillage du levier sélecteur..............194 Si votre véhicule s'enlise dans la boue ou dans la neige...................................................195 Boîte de vitesses...........................................190 Boîte de vitesses Voir : Boîte de vitesses......................................190 C Cache-bagages............................................256 Caméra de recul Voir : Caméra de rétrovision ...........................221 Caméra de rétrovision ................................221 Utilisation du système de caméra de recul..................................................................222 Capacités et spécifications - 2 L EcoBoost™....................................................383 Capacités et spécifications - Moteur 2,3 L EcoBoost™....................................................388 Commande audio...........................................88 Caractéristiques.................................................390 Commande automatique de la température.................................................146 Commande d'éclairage.................................95 Capteur de poids du passager avant........47 Carburant et remplissage............................179 Ceintures de sécurité....................................32 Principes de fonctionnement.............................32 Centrale multimédia....................................399 Chaîne audio ................................................395 Généralités...........................................................395 Chaînes à neige Voir : Utilisation de chaînes à neige..............365 Changement d'une roue............................370 Procédure de remplacement d'une roue...................................................................372 Renseignements au sujet des roues de secours de taille différente...........................371 Chauffage Voir : Chauffage et climatisation......................146 Chauffage et climatisation..........................146 Chauffe-moteur..............................................177 Utilisation du chauffe-moteur...........................178 Cirage..............................................................337 Clés et commandes à distance...................56 Clignotants.......................................................101 Climatisation Caractéristiques..................................................384 Voir : Chauffage et climatisation......................146 Capacités et spécifications........................379 Combiné des instruments............................112 464 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Recherche, suivant ou précédent....................89 Appel de phares...................................................96 Feux de route........................................................96 Commande d'éclairage du tableau de bord.................................................................98 Commande d'un Guide du propriétaire additionnel .................................................293 Pour obtenir une copie du Guide du propriétaire en français................................293 Commande de l'affichage d'information.................................................90 Commande de transmission.....................253 COMMANDE DE CONDUITE LINCOLN........253 Commande vocale.........................................89 Conduite dans l'eau.....................................277 Conduite économique................................276 Conseils de conduite avec l’ABS Voir : Conseils sur la conduite à l'aide de freins antiblocage......................................................203 Conseils de conduite..................................276 Conseils sur la conduite à l'aide de freins antiblocage.................................................203 Index Conseils sur la régulation de la température dans l'habitacle ..................148 Couvre-plancher...........................................278 Création d'un dispositif MyKey...................63 Démarrage sans clé......................................173 Chauffage rapide de l'habitacle......................149 Conseils généraux..............................................148 Désembuage des glaces latérales par temps froid....................................................................149 Refroidissement rapide de l'habitacle...........149 Réglages de refroidissement recommandés .............................................................................149 Réglages recommandés pour le chauffage..........................................................149 Véhicules équipés des fonctions d'appel mains libres et de commande vocale.......150 Programmation ou modification des réglages configurables.....................................................64 Démarrage-secours du véhicule..............283 Consignes de sécurité.................................179 Console centrale...........................................172 Console de pavillon......................................172 Consommation de carburant.....................185 D Déclaration des défauts compromettant la sécurité (Canada seulement) ................294 Déclaration des défauts compromettant la sécurité (É.-U. seulement) ......................293 Démarrage à distance..................................151 Réglages automatiques......................................151 Démarrage d'un moteur à essence..........174 CONTRAT DE LICENCE DE L'UTILISATEUR FINAL DU LOGICIEL DE VÉHICULE (CLUF)...............................................................439 Arrêt automatique du moteur...........................176 Coupure du moteur lorsque votre véhicule est immobile.....................................................176 Coupure du moteur lorsque votre véhicule se déplace.........................................................177 Démarrage impossible.......................................175 Information importante concernant la ventilation..........................................................177 Précautions contre les gaz d'échappement................................................177 Redémarrage rapide...........................................175 Contrôle de stabilité.....................................210 Démarrage et arrêt du moteur...................173 Principes de fonctionnement...........................210 Généralités............................................................173 Calcul de la consommation de carburant...........................................................186 Remplissage du réservoir.................................185 Contrat de licence de l’utilisateur final................................................................439 Coupure de carburant ...............................282 465 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Modes d'allumage...............................................173 Branchement des câbles de démarrage.......................................................284 Débranchement des câbles de démarrage.......................................................285 Démarrage-secours...........................................285 Préparation du véhicule...................................283 Dépannage....................................................280 Dépose d'un phare......................................330 Désignation du code de boîte de vitesses........................................................382 Détecteurs d'impact et témoin de sac gonflable........................................................54 Diagnostic de panne MyKey........................68 Direction.........................................................249 Direction assistée à commande électrique.........................................................249 Dispositifs de retenue supplémentaires...........................................44 Principes de fonctionnement.............................44 Dossier d'entretien périodique .................419 DRL Voir : Feux de jour................................................98 Index E Éclairage ambiant.........................................103 Éclairage d’accueil.........................................101 Eclairage...........................................................95 Généralités.............................................................95 Éclairage intérieur.........................................102 Plafonnier arrière.................................................102 Plafonnier avant...................................................102 Ecrous de roue Voir : Changement d'une roue........................370 Écrous de roue Voir : Changement d'une roue........................370 Effacement de la programmation de tous les dispositifs MyKey...................................65 Emplacement de l’entonnoir de remplissage de réservoir de carburant........................................................181 En Californie (États-Unis seulement) ........................................................................289 Enregistrement de données .........................9 Enregistrement des données d'entretien.........9 Enregistrement des données d'événement......................................................10 Enregistrement des données d'événement Voir : Enregistrement de données .....................9 Entrée sans clé.................................................81 CLAVIER D'ENTRÉE SANS CLÉ SECURICODE™...................................................81 Entreposage du véhicule...........................343 Au terme de l'entreposage..............................345 Batterie..................................................................344 Carrosserie...........................................................343 Circuit d'alimentation.........................................344 Circuit de refroidissement................................344 Divers.....................................................................345 Freins.....................................................................344 Généralités...........................................................343 Moteur...................................................................344 Pneus.....................................................................344 Entretien des ceintures de sécurité et des dispositifs de retenue pour enfants.........41 Entretien des pneus....................................349 Adhérence AA A B C.........................................349 Information sur l'indice de qualité uniforme des pneus........................................................349 Renseignements moulés sur le flanc du pneu...................................................................351 Température A B C............................................350 Terminologie du pneu.......................................350 Usure de la bande de roulement...................349 Entretien de votre véhicule.......................406 Entretien du véhicule..................................336 Généralités...........................................................336 466 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Entretien..........................................................312 Généralités............................................................312 Entretien périodique — conditions de conduite rigoureuses................................415 Exceptions.............................................................418 Entretien périodique normal.......................411 Indicateur Intelligent Oil-Life Monitor™............411 Intervalles d'entretien.........................................412 Entretien usuel — Généralités..................406 Inspection multipoint..........................................410 Pourquoi assurer l'entretien de votre véhicule?..........................................................406 Pourquoi assurer l'entretien de votre véhicule chez votre concessionnaire?......................406 Protégez votre investissement.......................407 Vérifications et procédures d'entretien par le propriétaire......................................................408 Environnement ................................................16 EPB Voir : Frein de stationnement électronique....................................................203 Équipement de communication mobile..............................................................14 Espaces de rangement................................172 Essuie-glace et lave-glace de lunette arrière..............................................................93 Essuie-glace arrière.............................................93 Lave-glace arrière.................................................94 Index Essuie-glaces automatiques........................92 Essuie-glaces....................................................91 Balayage intermittent...........................................91 Essuie-glaces asservis à la vitesse...................91 Essuie-glaces et lave-glaces........................91 Étiquette d'homologation du véhicule.........................................................381 F Feux de détresse.........................................282 Feux de jour.....................................................98 Type 1 - Conventionnel (Non configurable).....................................................99 Type 2 - Configurable..........................................99 Feux de route automatiques.......................99 Fonction de stabilisation de la remorque.....................................................268 Ford Protect...................................................403 PROGRAMMES D'ENTRETIEN (CANADA SEULEMENT)..................................................405 PROGRAMMES D'ENTRETIEN (ÉTATS-UNIS seulement).......................................................403 Frein de stationnement électronique................................................203 Batterie déchargée............................................206 Desserrage du frein de stationnement électrique.........................................................204 Serrage du frein de stationnement électrique.........................................................203 Serrage du frein de stationnement électrique lorsque le véhicule roule.............................204 Activation du système.......................................100 Neutralisation manuelle du système...............101 Freins..............................................................202 Filtre à air d'habitacle ...................................151 Filtre à carburant..........................................325 Fonction de mémorisation..........................158 Fusibles..........................................................295 Enregistrement d'une position préréglée..........................................................158 Fonction d'entrée et de sortie faciles............159 Synchronisation d'une position préréglée avec votre télécommande ou votre clé d'accès intelligent...........................................159 Généralités..........................................................202 G Glaces, miroirs et rétroviseurs...................104 Alimentation prolongée des accessoires......................................................105 Fermeture par commande à impulsion.........104 Fonction d'inversion en cas d'obstruction....................................................104 Ouverture par commande à impulsion..........104 Verrouillage des glaces.....................................105 Glaces et rétroviseurs chauffants.............150 Lunette arrière chauffante................................150 Rétroviseur extérieur chauffant.......................150 Glossaire des symboles..................................8 H Hayon à commande électrique...................77 Arrêt de la course du hayon..............................79 Détection d'obstacles..........................................80 Fonction mains libres............................................81 Ouverture et fermeture du hayon.....................78 Réglage de la hauteur d'ouverture du hayon...................................................................80 Hayon à commande manuelle ...................76 Fermeture du hayon.............................................77 Ouverture du hayon.............................................77 Hayon Voir : Hayon à commande électrique..............77 Voir : Hayon à commande manuelle ...............76 467 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Glaces à commande électrique................104 Index L I Indicateurs et avertisseurs sonores..........118 Alerte d'entrée sans clé......................................118 Carillon avertisseur de frein de stationnement serré....................................................................118 Carillon avertisseur de rappel des phares allumés...............................................................118 Installation de sièges d'enfant ....................19 Sièges d'enfant.......................................................19 Utilisation des ceintures-baudrier.....................19 Utilisation des points d'ancrage inférieurs et des sangles de retenue (LATCH - Lower Anchors and Tethers for CHildren)..............23 Utilisation des sangles de retenue..................24 Introduction.........................................................7 Lavage automatique Voir : Nettoyage de l'extérieur........................336 Lavage Voir : Nettoyage de l'extérieur........................336 Lave-glaces Voir : Essuie-glaces et lave-glaces....................91 Lave-glaces......................................................93 Limite de charge...........................................257 Chargement du véhicule - avec ou sans remorque.........................................................257 Directives spéciales concernant le chargement à l'intention des propriétaires de camionnettes et de véhicules utilitaires...........................................................265 J Jauge d'huile moteur...................................318 Jauges...............................................................112 Écran d'information..............................................113 Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur............................114 Jauge de carburant..............................................113 468 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Index M Messages d'information..............................125 AdvanceTrac™.......................................................127 Aide au stationnement.......................................137 Alarme....................................................................127 Alerte conducteur................................................131 Antipatinage..........................................................141 Arrêt automatique du moteur..........................128 Batterie et circuit de charge.............................129 Boîte de vitesses.................................................142 Circuit de démarrage.........................................140 Clés et accès intelligents..................................132 Démarrage à distance........................................139 Démarrage en côte.............................................132 Direction assistée................................................139 Entretien.................................................................134 Essence..................................................................132 Frein de stationnement......................................137 MyKey.....................................................................135 Portes et serrures.................................................131 Régulateur de vitesse adaptatif......................126 Remorque..............................................................142 Sac gonflable........................................................127 Sièges.....................................................................140 Stationnement actif.............................................125 Système d'avertissement de collision...........130 Système d'information sur les angles morts et d'alerte de trafic transversal...................130 Système de suivi de voie..................................134 Système de surveillance de la pression des pneus..................................................................141 Traction intégrale................................................128 Mise au rebut de l'airbag..............................55 MyKey™..............................................................62 Principes de fonctionnement............................62 Options uniques d'exportation....................15 Ouverture et fermeture du capot..............313 Ouverture du capot.............................................313 Ouverture et fermeture globales..............105 Fermeture des glaces........................................105 Ouverture des glaces........................................105 Ouvre-porte de garage N Voir : Ouvre-porte de garage universel.........164 Nettoyage de l'extérieur.............................336 Bandes décoratives ou graphismes..............337 Éléments extérieurs chromés..........................337 Éléments extérieurs en plastique...................337 Soubassement de carrosserie........................337 Ouvre-porte de garage universel.............164 Système de commande sans fil d'ouvre-porte de garage universel Homelink....................164 P Nettoyage de l'habitacle............................339 Panne de carburant.......................................181 Nettoyage d'un habitacle Black Label ou Presidential......................................................339 Ajout de carburant au moyen d'un bidon de carburant...........................................................182 Remplissage d'un bidon de carburant............181 Nettoyage de la planche de bord et des lentilles du tableau de bord.....................341 Nettoyage des glaces et des balais d'essuie-glace............................................338 Nettoyage des roues en alliage...............342 Nettoyage des sièges en cuir...................342 Nettoyage du moteur..................................338 Numéro d'identification du véhicule........381 469 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing O Pare-soleil.......................................................109 Miroir de courtoisie éclairé...............................109 PATS Voir : Système antivol passif..............................85 Perchlorate........................................................12 Personal Safety System™..............................43 Fonctionnement du système de sécurité Personal Safety System..................................43 Index Phares à extinction temporisée..................98 Phares automatiques.....................................96 Phares activés par les essuie-glaces...............97 Pièces de rechange recommandées ........13 Entretien périodique et réparations mécaniques........................................................13 Garantie sur les pièces de rechange...............13 Réparations suite à une collision.......................13 Pièces Motorcraft.........................................380 Pinces...............................................................172 Pneus Voir : Roues et pneus........................................346 Poids de remorquage recommandés............................................268 Porte-bagages Voir : Porte-charge et porte-bagages de toit......................................................................257 Porte-charge et porte-bagages de toit..................................................................257 Positionnement des sièges de sécurité enfants............................................................29 Positions assises appropriées...................153 Pour obtenir de l'aide hors des États-Unis et du Canada ..............................................291 Pour obtenir les services nécessaires ........................................................................287 À l'extérieur..........................................................287 Prises de courant auxiliaires......................170 Emplacements......................................................170 Prise de courant 110 V c.a.................................170 Prise de courant 12 V c.c...................................170 Produits de nettoyage................................336 Programmateur de vitesse...........................89 Principes de fonctionnement..........................225 Type 1.......................................................................89 Type 2......................................................................90 Programmateur de vitesse Voir : Programmateur de vitesse....................225 Voir : Utilisation du régulateur de vitesse.....225 Programme Auto Line du Better Business Bureau (É.-U. seulement) ........................290 Proposition 65 de la Californie....................12 Protection de l'environnement ...................16 Rappel de bouclage des ceintures Belt-Minder™......................................................39 Ravitaillement.................................................183 Système de remplissage sans bouchon Easy Fuel™...................................................................184 Réglage des phares....................................328 Réglage horizontal.............................................329 Réglage vertical..................................................328 Réglage du volant...........................................87 Colonne de direction inclinable et télescopique......................................................87 Régleur de hauteur de ceinture de sécurité...........................................................37 Rehausseurs....................................................26 Types de rehausseur...........................................27 Q Qualité du carburant....................................180 Choix du carburant approprié.........................180 Réinitialisation du témoin de vidange d'huile............................................................319 Remorquage du véhicule les quatre roues au sol.............................................................274 Remorquage d'urgence....................................274 Remorquage de loisirs......................................275 R Remorquage par une dépanneuse Rangement sous le plancher arrière .......................................................................256 Système de casiers de rangement................256 470 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Rappel de bouclage des ceintures de sécurité...........................................................39 Voir : Transport du véhicule.............................273 Remorquage..................................................266 Index Remplacement d'une ampoule................330 Condensation dans les blocs optiques........330 Remplacement de l'ampoule d'éclairage de la plaque d'immatriculation..........................331 Remplacement de l'ampoule du troisième feu stop en hauteur..............................................332 Remplacement des ampoules de phare avec lampe à décharge..........................................330 Remplacement des ampoules des clignotants avant...................................................................331 Remplacement des ampoules des clignotants sur rétroviseur extérieur................................331 Remplacement des ampoules des feux arrière, feux de freinage et clignotants........................................................331 Remplacement des ampoules des lampes d'approche........................................................331 Remplacement des feux de recul...................331 Remplacement d'une commande à distance ou d'une clé perdue....................61 Remplacement d'un fusible.........................311 Fusibles...................................................................311 Remplacement du filtre à air ....................334 Renseignements généraux sur les radiofréquences...........................................56 Accès intelligent...................................................56 Réparation de dommages mineurs à la peinture........................................................342 Rétroviseur intérieur.....................................108 Rétroviseur à électrochrome............................109 Rétroviseurs extérieurs...............................106 Éclairage d'accueil Lincoln................................107 Rétroviseur à électrochrome............................107 Rétroviseurs à mémoire.....................................107 Rétroviseurs extérieurs à commande électrique..........................................................106 Rétroviseurs extérieurs chauffants.................107 Rétroviseurs extérieurs rabattables...............106 Rétroviseurs grand angle intégrés.................107 Système d'information sur les angles morts..................................................................108 Rétroviseurs S Sac gonflable inférieur conducteur ..........52 Sacs gonflables du conducteur et du passager.........................................................45 Enfants et sacs gonflables..................................46 Position assise appropriée pour le conducteur et le passager avant........................................46 Sacs gonflables latéraux..............................50 Safety Canopy™...............................................52 Sécurité enfants...............................................17 Généralités..............................................................17 Sécurité.............................................................85 Serrures.............................................................70 Services financiers automobiles de Lincoln..............................................................12 Sièges à commande électrique................156 Support lombaire à réglage électrique.........158 Sièges à régulation de température........162 Sièges refroidissants..........................................162 Voir : Glaces, miroirs et rétroviseurs..............104 Voir : Glaces et rétroviseurs chauffants........150 Sièges arrière.................................................160 Remplacement de la batterie de 12 V ........................................................................325 Remplacement des balais d'essuie-glace.............................................327 Rodage............................................................276 Rodage Rabattement du dossier du siège..................160 Redressement du dossier du siège...............160 Réglage de l'inclinaison.....................................160 Voir : Rodage.......................................................276 Sièges chauffants.........................................160 Balai d'essuie-glace de lunette arrière.........328 Balais d'essuie-glace de pare-brise..............328 Généralités...........................................................346 Spécifications techniques.................................377 Roues et pneus.............................................346 471 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Sièges arrière........................................................161 Sièges avant.........................................................160 Sièges...............................................................153 Index Spécifications du moteur............................379 Système de maintien de trajectoire .......237 Télécommande................................................57 Montage de la courroie d'entraînement.......379 Mise en fonction et hors fonction du système............................................................237 Clé d'accès intelligent..........................................57 Déclenchement de l'alarme de détresse.......58 Démarrage à distance.........................................59 Fonction de rappel des réglages mémorisés.........................................................60 Localisateur du véhicule.....................................58 Remplacement de la pile....................................57 Spécifications techniques Voir : Capacités et spécifications...................379 Stationnement actif.......................................214 Aide à la sortie du stationnement...................217 Dépannage du système....................................219 Désactivation de la fonction d'aide au stationnement..................................................218 Pilotage automatique dans l'emplacement de stationnement..................................................216 Utilisation du stationnement actif...................215 Système antidémarrage Voir : Système antivol passif..............................85 Système antipollution .................................186 Autodiagnostics embarqués (OBD-II).............187 Préparation pour les contrôles d'inspection et d'entretien....................................................188 Système antivol passif...................................85 SecuriLock™............................................................85 Système d'avertissement de collision .......................................................................250 Système de surveillance de la pression des pneus....................................................366 Fonctionnement du système de surveillance de la pression des pneus............................368 Remplacement d'un pneu avec un système de surveillance de la pression des pneus................................................................367 Témoin et carillon de ceinture de sécurité...........................................................38 Système d’alerte après impact.................286 Conditions de fonctionnement..........................38 T Tableau de spécifications des ampoules.....................................................332 Tableau de spécifications des fusibles.........................................................295 Boîte à fusibles amont......................................295 Boîte à fusibles d'aire de chargement..........307 Boîte à fusibles de l'habitacle.........................302 Boîtier de distribution électrique...................295 Principe de fonctionnement............................250 Système d'information sur les angles morts.............................................................242 Utilisation du système.......................................242 472 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Index Témoins et indicateurs..................................114 Toit ouvrant.....................................................109 Affichage tête haute............................................116 Anomalie du groupe motopropulseur.............117 Avertissement de basse pression des pneus...................................................................117 Bas niveau de carburant....................................116 Bas niveau de liquide lave-glace.....................117 Batterie....................................................................115 Bouclage de la ceinture de sécurité...............116 Capot mal fermé...................................................116 Circuit de freinage...............................................115 Clignotant...............................................................115 Contrôle de stabilité............................................118 Contrôle de stabilité désactivé.........................118 Feu de route..........................................................116 Feux de stationnement.......................................117 Frein de stationnement électrique..................115 Freins antiblocage................................................114 Huile moteur..........................................................116 Porte mal fermée..................................................115 Régulateur de vitesse.........................................115 Régulateur de vitesse adaptatif........................114 Sac gonflable avant.............................................116 Système d'information sur les angles morts...................................................................115 Témoin d’anomalie du moteur..........................117 Température du liquide de refroidissement................................................116 Écran pare-soleil à commande électrique......111 Fonction d'inversion en cas d'obstruction.....................................................110 Ouverture et fermeture du toit ouvrant transparent........................................................110 Position d'aération du toit ouvrant...................110 Toit ouvrant Voir : Toit ouvrant................................................109 Traction d'une remorque............................266 Répartition de la charge...................................266 Transmission intégrale.................................196 Transport de charge....................................256 Transport du véhicule..................................273 U Utilisation de chaînes à neige..................365 Utilisation de l'antipatinage.......................208 Désactivation du système................................208 Témoins et messages des systèmes............209 Utilisation d'un contacteur...............................208 Utilisation des commandes de l'écran d'information...................................................208 Utilisation de la traction intégrale ............196 Conduite dans des conditions particulières avec une traction intégrale...........................197 473 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Utilisation de MyKey à l'aide d'un démarreur à distance..................................68 Utilisation des ceintures de sécurité.........33 Comment dérouler les ceintures de sécurité des places latérales arrière...........................36 Ensemble de rallonge de ceinture de sécurité................................................................37 Modes de verrouillage des ceintures de sécurité...............................................................35 Utilisation d'un clip coulissant...........................34 Utilisation des ceintures de sécurité pendant la grossesse.......................................................34 Utilisation du contrôle de stabilité.............211 Dispositif antilacet AdvanceTrac® à système de contrôle de stabilité antiretournement™ (RSC®)..................................................................211 Utilisation du programme de médiation et d'arbitrage (Canada seulement) ............291 Index Utilisation du régulateur de vitesse adaptatif.......................................................226 Annulation de la vitesse programmée.........230 Anomalies de détection....................................231 Capteur obstrué..................................................232 Changement de la vitesse programmée...................................................230 Désactivation automatique...............................231 Désactivation du système................................230 Lorsque vous suivez un véhicule...................228 Mise en fonction du système..........................227 Neutralisation du système...............................230 Passage au régulateur de vitesse normal...............................................................234 Programmation d'une vitesse.........................227 Réglage de la distance.....................................228 Reprise de la vitesse programmée...............230 Système non disponible...................................232 Utilisation en terrain montagneux...................231 Utilisation du régulateur de vitesse........225 Mise en fonction du régulateur de vitesse..............................................................225 Mise hors fonction du régulateur de vitesse..............................................................226 V Vérifications de remorquage essentielles.................................................270 Ventilation Voir : Chauffage et climatisation......................146 Vérification de l'état du dispositif MyKey..............................................................67 Vérification de l'huile de boîte de vitesses automatique................................................324 Vérification de l'huile moteur.....................318 Ajout d'huile moteur...........................................318 Vérification de l'huile moteur Voir : Vérification de l'huile moteur.................318 Vérification des balais d'essuie-glace.............................................327 Vérification du liquide de frein..................324 Vérification du liquide de lave-glace.......324 Vérification du liquide de refroidissement..........................................320 Ajout de liquide de refroidissement...............321 À savoir à propos du circuit de refroidissement à protection totale...........323 Conditions climatiques rigoureuses..............322 Liquide de refroidissement recyclé...............322 Vérification du liquide de refroidissement du moteur..............................................................320 Vérification du liquide de refroidissement Voir : Vérification du liquide de refroidissement..............................................320 474 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing Attelages..............................................................270 Avant d'atteler une remorque.........................272 Chaînes de sécurité............................................271 Feux de remorque...............................................271 Freins de remorque............................................271 Lors de la traction d'une remorque...............272 Mise à l'eau ou sortie de l'eau d'un bateau ou d'une motomarine..........................................273 Verrou du capot Voir : Ouverture et fermeture du capot.........313 Verrou du capot Voir : Ouverture et fermeture du capot.........313 Verrouillage électrique des portes Voir : Verrouillage et déverrouillage................70 Index Verrouillage et déverrouillage.....................70 Activation de la clé intelligente.........................72 Clé mécanique.......................................................72 Déverrouillage automatique..............................74 Déverrouillage intelligent....................................73 Éclairage à l'entrée...............................................75 Éclairage à la sortie..............................................75 Éclairage d'accueil................................................75 Ouverture d'une porte arrière depuis l'intérieur.............................................................72 Protection antidécharge de la batterie...........75 Télécommande......................................................70 Verrouillage automatique...................................74 Verrouillage électrique des portes...................70 Verrouillage sécurité enfants........................31 Côté droit.................................................................31 Côté gauche............................................................31 VIN Voir : Numéro d'identification du véhicule.....381 Volant chauffant..............................................90 Volant.................................................................87 475 MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing