Lincoln MKC 2014 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
478 Des pages
Lincoln MKC 2014 Manuel du propriétaire | Fixfr
lincolncanada.com
Première impression
Manuel du propriétaire
Lincoln MKC
Imprimé aux États-Unis
Manuel du propriétaire
Mai 2015
MKC 201 6
GJ7J 19A321 BA
owner.lincoln.com
M K C 2 01 6
Manuel du propriétaire
Les renseignements contenus dans le présent document étaient exacts au moment de mettre sous presse. Dans l'intérêt d'un développement continu, nous nous réservons le droit
de modifier en tout temps la conception, les spécifications ou les équipements des produits, et ce, sans préavis ni obligation. Aucune section de ce document ne peut être reproduite,
diffusée ou sauvegardée dans un système de récupération ou traduite dans une langue quelconque sous quelque forme que ce soit sans notre consentement écrit. Sauf erreurs
ou omissions.
© Ford Motor Company 2015
Tous droits réservés.
Numéro de publication : 20150414221331
Table des matières
Introduction
À propos de ce manuel...................................7
Glossaire des symboles..................................8
Enregistrement de données .........................9
Proposition 65 de la Californie....................12
Perchlorate........................................................12
Services financiers automobiles de
Lincoln............................................................12
Pièces de rechange recommandées ........13
Avis spéciaux....................................................13
Équipement de communication
mobile.............................................................14
Options uniques d'exportation....................15
Environnement
Verrouillage sécurité enfants........................31
Ceintures de sécurité
Principes de fonctionnement......................32
Utilisation des ceintures de sécurité.........33
Régleur de hauteur de ceinture de
sécurité..........................................................37
Témoin et carillon de ceinture de
sécurité.........................................................38
Rappel de bouclage des ceintures de
sécurité.........................................................39
Entretien des ceintures de sécurité et des
dispositifs de retenue pour enfants........41
Personal Safety System™
Personal Safety System™..............................43
Protection de l'environnement ...................16
Sécurité enfants
Dispositifs de retenue supplémentaires
Généralités........................................................17
Installation de sièges d'enfant ....................19
Rehausseurs....................................................26
Positionnement des sièges de sécurité
enfants..........................................................29
Principes de fonctionnement.......................44
Sacs gonflables du conducteur et du
passager.......................................................45
Capteur de poids du passager avant........47
Sacs gonflables latéraux..............................50
1
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Sac gonflable inférieur conducteur ..........52
Safety Canopy™...............................................52
Détecteurs d'impact et témoin de sac
gonflable.......................................................54
Mise au rebut de l'airbag..............................55
Clés et commandes à distance
Renseignements généraux sur les
radiofréquences.........................................56
Télécommande................................................57
Remplacement d'une commande à
distance ou d'une clé perdue..................61
MyKey™
Principes de fonctionnement......................62
Création d'un dispositif MyKey...................63
Effacement de la programmation de tous
les dispositifs MyKey.................................65
Vérification de l'état du dispositif
MyKey............................................................67
Utilisation de MyKey à l'aide d'un
démarreur à distance................................68
Diagnostic de panne MyKey........................68
Table des matières
Serrures
Verrouillage et déverrouillage.....................70
Hayon à commande manuelle ...................76
Hayon à commande électrique...................77
Entrée sans clé.................................................81
Sécurité
Système antivol passif...................................85
Alarme antivol..................................................86
Volant
Réglage du volant...........................................87
Commande audio...........................................88
Commande vocale.........................................89
Programmateur de vitesse...........................89
Commande de l'affichage
d'information................................................90
Volant chauffant..............................................90
Essuie-glaces et lave-glaces
Essuie-glaces....................................................91
Essuie-glaces automatiques........................92
Lave-glaces......................................................93
Essuie-glace et lave-glace de lunette
arrière............................................................93
Combiné des instruments
Eclairage
Généralités.......................................................95
Commande d'éclairage.................................95
Phares automatiques.....................................96
Commande d'éclairage du tableau de
bord................................................................98
Phares à extinction temporisée..................98
Feux de jour.....................................................98
Feux de route automatiques.......................99
Clignotants.......................................................101
Éclairage d’accueil.........................................101
Éclairage intérieur.........................................102
Éclairage ambiant.........................................103
Glaces, miroirs et rétroviseurs
Glaces à commande électrique................104
Ouverture et fermeture globales..............105
Rétroviseurs extérieurs...............................106
Rétroviseur intérieur.....................................108
Pare-soleil.......................................................109
2
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Toit ouvrant.....................................................109
Jauges...............................................................112
Témoins et indicateurs..................................114
Indicateurs et avertisseurs sonores..........118
Affichage d'information
Généralités.......................................................119
Messages d'information..............................125
Chauffage et climatisation
Commande automatique de la
température................................................146
Conseils sur la régulation de la
température dans l'habitacle ................148
Glaces et rétroviseurs chauffants.............150
Filtre à air d'habitacle ...................................151
Démarrage à distance..................................151
Sièges
Positions assises appropriées...................153
Appuie-tête.....................................................154
Table des matières
Sièges à commande électrique................156
Fonction de mémorisation..........................158
Sièges arrière.................................................160
Sièges chauffants.........................................160
Sièges à régulation de température........162
Accoudoir arrière..........................................163
Ouvre-porte de garage
universel
Ouvre-porte de garage universel.............164
Prises de courant auxiliaires
Prises de courant auxiliaires......................170
Espaces de rangement
Console centrale...........................................172
Console de pavillon......................................172
Pinces...............................................................172
Démarrage et arrêt du moteur
Généralités......................................................173
Démarrage sans clé......................................173
Démarrage d'un moteur à essence..........174
Chauffe-moteur..............................................177
Aide au démarrage en côte......................206
Carburant et remplissage
Antipatinage
Consignes de sécurité.................................179
Qualité du carburant....................................180
Emplacement de l’entonnoir de
remplissage de réservoir de
carburant......................................................181
Panne de carburant.......................................181
Ravitaillement.................................................183
Consommation de carburant.....................185
Système antipollution .................................186
Principes de fonctionnement....................208
Utilisation de l'antipatinage.......................208
Boîte de vitesses
Boîte de vitesses automatique..................190
Transmission intégrale
Principes de fonctionnement.....................210
Utilisation du contrôle de stabilité.............211
Aides au stationnement
Principes de fonctionnement.....................212
Aide au stationnement arrière...................213
Aide au stationnement avant.....................213
Stationnement actif.......................................214
Caméra de rétrovision ................................221
Utilisation de la traction intégrale ............196
Programmateur de vitesse
Freins
Principes de fonctionnement....................225
Utilisation du régulateur de vitesse........225
Utilisation du régulateur de vitesse
adaptatif.....................................................226
Généralités....................................................202
Conseils sur la conduite à l'aide de freins
antiblocage................................................203
Frein de stationnement électronique......203
3
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Contrôle de stabilité
Table des matières
Aides à la conduite
Alerte conducteur........................................235
Système de maintien de trajectoire .......237
Système d'information sur les angles
morts...........................................................242
Alerte de circulation transversale............245
Direction.........................................................249
Système d'avertissement de collision
......................................................................250
Commande de transmission.....................253
Transport de charge
Rangement sous le plancher arrière ......256
Cache-bagages............................................256
Porte-charge et porte-bagages de
toit................................................................257
Limite de charge...........................................257
Rodage............................................................276
Conduite économique................................276
Conduite dans l'eau.....................................277
Couvre-plancher...........................................278
Programme Auto Line du Better Business
Bureau (É.-U. seulement) ......................290
Utilisation du programme de médiation et
d'arbitrage (Canada seulement) ..........291
Pour obtenir de l'aide hors des États-Unis
et du Canada ............................................291
Commande d'un Guide du propriétaire
additionnel ................................................293
Déclaration des défauts compromettant
la sécurité (É.-U. seulement) ................293
Déclaration des défauts compromettant
la sécurité (Canada seulement) ..........294
Dépannage
Fusibles
Assistance dépannage...............................280
Feux de détresse.........................................282
Coupure de carburant ...............................282
Démarrage-secours du véhicule..............283
Système d’alerte après impact.................286
Tableau de spécifications des
fusibles.......................................................295
Remplacement d'un fusible.........................311
Vérifications de remorquage
essentielles................................................270
Transport du véhicule..................................273
Remorquage du véhicule les quatre roues
au sol...........................................................274
Conseils de conduite
Remorquage
Traction d'une remorque............................266
Fonction de stabilisation de la
remorque...................................................268
Poids de remorquage recommandés......268
Assistance à la clientèle
Pour obtenir les services nécessaires
......................................................................287
En Californie (États-Unis seulement) ......289
4
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien
Généralités......................................................312
Ouverture et fermeture du capot..............313
Aperçu sous le capot - 2 L
EcoBoost™...................................................314
Aperçu sous le capot - Moteur 2,3 L
EcoBoost™...................................................316
Table des matières
Jauge d'huile moteur...................................318
Vérification de l'huile moteur.....................318
Réinitialisation du témoin de vidange
d'huile...........................................................319
Vérification du liquide de
refroidissement........................................320
Vérification de l'huile de boîte de vitesses
automatique..............................................324
Vérification du liquide de frein..................324
Vérification du liquide de lave-glace.......324
Filtre à carburant..........................................325
Remplacement de la batterie de 12 V
......................................................................325
Vérification des balais d'essuie-glace......327
Remplacement des balais
d'essuie-glace...........................................327
Réglage des phares....................................328
Dépose d'un phare......................................330
Remplacement d'une ampoule................330
Tableau de spécifications des
ampoules....................................................332
Remplacement du filtre à air ....................334
Entretien du véhicule
Généralités.....................................................336
Produits de nettoyage................................336
Nettoyage de l'extérieur.............................336
Cirage..............................................................337
Nettoyage du moteur..................................338
Nettoyage des glaces et des balais
d'essuie-glace...........................................338
Nettoyage de l'habitacle............................339
Nettoyage de la planche de bord et des
lentilles du tableau de bord...................341
Nettoyage des sièges en cuir...................342
Réparation de dommages mineurs à la
peinture......................................................342
Nettoyage des roues en alliage...............342
Entreposage du véhicule...........................343
Roues et pneus
Généralités.....................................................346
Entretien des pneus....................................349
Utilisation de chaînes à neige..................365
Système de surveillance de la pression
des pneus..................................................366
Changement d'une roue............................370
5
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Spécifications techniques..........................377
Capacités et spécifications
Spécifications du moteur............................379
Pièces Motorcraft.........................................380
Numéro d'identification du véhicule........381
Étiquette d'homologation du
véhicule.......................................................381
Désignation du code de boîte de
vitesses.......................................................382
Capacités et spécifications - 2 L
EcoBoost™..................................................383
Capacités et spécifications - Moteur 2,3 L
EcoBoost™..................................................388
Chaîne audio
Généralités.....................................................395
Autoradio........................................................397
Centrale multimédia....................................399
Accessoires
Accessoires...................................................400
Table des matières
Ford Protect
Ford Protect...................................................403
Entretien de votre véhicule
Entretien usuel — Généralités..................406
Entretien périodique normal.......................411
Entretien périodique — conditions de
conduite rigoureuses...............................415
Dossier d'entretien périodique .................419
Appendices
Contrat de licence de l’utilisateur
final..............................................................439
6
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Introduction
À PROPOS DE CE MANUEL
Merci d'avoir choisi Lincoln. Nous vous
recommandons de prendre le temps de vous
familiariser avec votre véhicule en lisant ce
manuel. Plus vous en saurez sur votre
véhicule, plus vous prendrez plaisir à le
conduire, et ce, en toute sécurité.
AVERTISSEMENT
Le manque d'attention au volant peut
se traduire par une perte de maîtrise
du véhicule, une collision et des blessures.
Ford recommande fortement aux
conducteurs de faire preuve d'une vigilance
de tous les instants lorsqu'ils utilisent un
dispositif qui pourrait nuire à leur
concentration sur la route. Avant tout, vous
devez vous assurer de conduire votre
véhicule de façon sécuritaire. Nous vous
déconseillons l'utilisation d'un appareil
portatif lorsque vous conduisez et nous vous
recommandons d'utiliser les systèmes à
commandes vocales dans la mesure du
possible. Assurez-vous de connaître toutes
les réglementations locales en vigueur
relatives à l'utilisation d'appareils
électroniques durant la conduite.
Note : ce manuel décrit des équipements
et des options offerts sur toute la gamme de
modèles disponibles, parfois avant même
qu'ils ne soient disponibles. Il peut décrire
des options qui n'équipent pas votre
véhicule.
Note : Certaines illustrations du présent
manuel peuvent indiquer des fonctions
utilisées sur divers modèles, et peuvent donc
sembler différentes sur votre véhicule.
Note : Utilisez et conduisez votre véhicule
conformément à toutes les lois et à tous les
règlements applicables.
Note : Remettez ce manuel au nouveau
propriétaire lorsque vous vendez votre
véhicule. Il fait partie intégrante du véhicule.
Ce manuel pourra qualifier l'emplacement
d'un composant par le terme côté gauche
ou côté droit. Le côté est déterminé pour un
observateur assis sur le siège face à l'avant.
7
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
E154903
A
Côté droit
B
Côté gauche
Protection de l'environnement
Vous devez contribuer à la protection de
l'environnement. Un usage approprié du
véhicule associé au respect des normes
relatives à la récupération et à l'élimination
des liquides de vidange, des lubrifiants et
des produits de nettoyage représentent des
facteurs importants dans la poursuite de cet
objectif.
Introduction
GLOSSAIRE DES SYMBOLES
Système de freinage
Liquide de refroidissement du
moteur
Voici quelques-uns des pictogrammes que
vous pourriez trouver sur votre véhicule.
Filtre à air d'habitacle
Température du liquide de
refroidissement
Vérifiez le bouchon du réservoir
de carburant
Huile moteur
Dispositif de sécurité enfants
verrouillé ou déverrouillé
Gaz explosif
Point d'ancrage inférieur pour
siège enfant
Avertissement concernant le
ventilateur
Patte d'ancrage pour siège enfant
Bouclez la ceinture de sécurité
Régulateur de vitesse
Sac gonflable avant
Laissez refroidir avant d'ouvrir
Antibrouillard avant
Le filtre à air du moteur
Réinitialisation de la pompe
d'alimentation
Avertissement de sécurité
Consultez le Guide du propriétaire
Système de climatisation
E162384
Freins antiblocage
Ne fumez pas, évitez les flammes
et les étincelles
Pile
E71340
Électrolyte
Liquide de frein - sans produits
pétroliers
8
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Introduction
Porte-fusibles
Maintenez un niveau de liquide
approprié
Sac gonflable latéral
Feux de détresse
Respectez les consignes
d'utilisation
Protégez-vous les yeux
Lunette arrière chauffante
Alarme de détresse
E167012
Contrôle de la stabilité
E138639
Pare-brise chauffant
Module d'aide au stationnement
Lave-glace et essuie-glaces du
pare-brise
E139213
E161353
Ouverture du coffre à bagages de
l'intérieur
Frein de stationnement
Cric
Liquide de direction assistée
Enregistrement des données
d'entretien
Conservez hors de la portée des
enfants
Glaces électriques avant et arrière
Commande d'éclairage
Condamnation des glaces à
commande électrique
Avertissement de basse pression
des pneus
Témoin d'anomalie du moteur
Les enregistreurs de données d'entretien de
votre véhicule recueillent et enregistrent les
données de diagnostic du véhicule,
notamment les données relatives à la
performance ou à l'état de divers systèmes
et modules dont il est équipé, par exemple
le moteur, l'accélérateur, la direction ou les
systèmes de freinage. Afin de rendre un
diagnostic précis et de bien entretenir votre
véhicule, Ford, Ford du Canada et d'autres
ENREGISTREMENT DE DONNÉES
9
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Introduction
ateliers d'entretien et de réparation peuvent
accéder aux données de diagnostic en
établissant une connexion directe avec votre
véhicule. De plus, pendant l'entretien ou la
réparation de votre véhicule, Ford, Ford du
Canada et d'autres ateliers d'entretien et de
réparation peuvent accéder aux données de
diagnostic et partager ces données aux fins
d'amélioration du véhicule. Pour les
États-Unis seulement (selon l'équipement),
si vous choisissez d'utiliser la fonction de
rapport sur l'état du véhicule de SYNC, vous
consentez à ce que certaines données de
diagnostic deviennent aussi disponibles pour
la société Ford Motor Company ou toute
installation Ford autorisée et que ces
données puissent être utilisées à des fins
diverses.
Enregistrement des données
d'événement
Le but principal d'un enregistreur de
données d'événement consiste à
enregistrer des données lors d'un accident
ou d'une situation semblable, comme le
déploiement d'un sac gonflable ou un
impact avec un obstacle sur la route. Ces
données aident à comprendre comment
les systèmes du véhicule ont exécuté leurs
tâches. L'enregistreur de données
d'événement est conçu pour enregistrer
des données liées à la dynamique et aux
systèmes de sécurité du véhicule pendant
une brève période de temps, généralement
de 30 secondes ou moins.
L'enregistreur de données d'événement de
ce véhicule est conçu pour enregistrer des
données, notamment :
• la façon dont fonctionnaient différents
systèmes de votre véhicule;
• le bouclage des ceintures de sécurité
du conducteur et des passagers;
• la mesure (le cas échéant) dans laquelle
le conducteur a appuyé sur la pédale
d'accélérateur ou de frein;
• la vitesse à laquelle roulait le véhicule;
• la direction dans laquelle le conducteur
orientait le volant.
Ces données peuvent contribuer à mieux
comprendre comment surviennent les
circonstances des accidents et des
blessures.
10
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Note : Les données de l'enregistreur de
données d'événement sont enregistrées
seulement en cas d'accident important.
Aucune donnée n'est enregistrée durant
la conduite normale et aucune donnée, ni
aucun renseignement personnel (par
exemple, nom, sexe, âge et lieu de
l'accident) ne sont enregistrés (voir les
restrictions au sujet du service
d'assistance 911 et au sujet de la
confidentialité des services d'information
des conditions de la circulation,
d'itinéraires et des renseignements
ci-dessous). Des tiers, comme les corps
policiers, peuvent toutefois combiner les
données de l'enregistreur aux données
d'identification personnelles généralement
recueillies lors d'une enquête sur une
collision.
Pour lire les données enregistrées par
l'enregistreur de données d'événement,
des pièces d'équipement spéciales sont
nécessaires et il faut avoir accès au
véhicule ou à l'enregistreur. Outre le
constructeur du véhicule, des tiers qui
possèdent ces pièces d'équipement,
comme les corps policiers, peuvent lire les
Introduction
données s'ils ont accès au véhicule ou à
l'enregistreur de données d'événement.
Ford et Ford du Canada ne liront pas ces
données sans votre autorisation préalable,
à moins d'y être contrait par une
ordonnance du tribunal, les corps policiers,
une instance gouvernementale ou une
demande de tiers détenant un pouvoir
légal. Indépendamment de Ford et de Ford
du Canada, d'autres organismes pourraient
demander l'accès à ces données.
Note : Dans la mesure où des lois sur
l'enregistrement de données d'événement
s'appliquent à SYNC ou à ses fonctions,
veuillez noter ce qui suit : une fois le service
d'assistance 911 (selon l'équipement)
activé, le service peut, au moyen de tout
téléphone cellulaire apparié et connecté,
signaler aux services d'urgence que le
véhicule vient de subir une collision
impliquant le déploiement d'un sac
gonflable ou, dans certains véhicules,
l'activation de l'interrupteur automatique
de pompe d'alimentation. Certaines
versions ou mises à jour du service
d'assistance 911 permettent aussi de
transmettre verbalement ou
électroniquement l'emplacement du
véhicule aux opérateurs du service 911
(comme la latitude et la longitude) ou
d'autres détails au sujet du véhicule ou de
l'accident, ou des renseignements
personnels sur les occupants pour aider
les opérateurs du service d'assistance 911
à fournir les services d'urgence les plus
adéquats. Si vous ne souhaitez pas
divulguer ces renseignements, n'activez
pas la fonction d'assistance 911.
11
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
De plus, en utilisant les services
d'information des conditions de la
circulation, d'itinéraires et de
renseignements (s'il y a lieu – États-Unis
uniquement), le système utilise la
technologie GPS et des capteurs de pointe
dans le véhicule pour déterminer
l'emplacement actuel du véhicule, sa
trajectoire et sa vitesse (les « allers et
retours du véhicule ») afin de vous
renseigner sur les itinéraires, la circulation
ou les adresses d'entreprises, selon vos
besoins. Si vous préférez que Ford ou ses
fournisseurs ne reçoivent pas cette
information, n'utilisez pas ces services.
Pour plus de renseignements, voir les
modalités des services d'information des
conditions de la circulation, d'itinéraires et
de renseignements.
Introduction
PROPOSITION 65 DE LA
CALIFORNIE
Pour obtenir de plus amples
renseignements, visitez le site suivant :
AVERTISSEMENT
Adresse Web
Certains constituants des gaz
d'échappement, certains composants
du véhicule, certains fluides contenus dans
le véhicule et certains produits provenant de
l'usure de composants contiennent ou
émettent des composés chimiques qui sont
reconnus en Californie comme cause de
cancer et de malformations congénitales.
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/
perchlorate
PERCHLORATE
Certains composants de votre véhicule,
comme les modules de sacs gonflables, les
prétendeurs de ceinture de sécurité et les
piles de la télécommande peuvent contenir
du perchlorate. Des précautions spéciales
de manipulation peuvent être nécessaires
pour l'entretien et la mise à la casse du
véhicule.
Adresse Web
www.LincolnAFS.com
SERVICES FINANCIERS
AUTOMOBILES DE LINCOLN
Les services financiers automobiles de
Lincoln offrent une gamme complète de
plans de financement et de location pour
faciliter l'acquisition de votre véhicule. Nous
nous engageons à vous fournir des
réponses, des renseignements ainsi qu'une
expérience vraiment exceptionnelle.
12
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Utilisez les options ci-dessous pour nous
contacter au sujet de questions relatives à
votre compte ou au financement et nous y
répondrons sans attendre :
Téléphone : 1-888-498-8801
Courrier : Lincoln Automotive Financial
Services
P.O. Box 542000
Omaha, NE 68154-8000
Introduction
PIÈCES DE RECHANGE
RECOMMANDÉES
Votre véhicule a été construit selon les
normes les plus strictes et en faisant usage
de pièces de la plus haute qualité. Nous vous
recommandons d'exiger l'utilisation de
pièces d'origine Ford et Motorcraft pour
l'entretien et la réparation du véhicule. Vous
pouvez clairement identifier les pièces
d'origine Ford et Motorcraft en cherchant la
marque Ford, FoMoCo ou Motorcraft sur les
pièces mêmes ou sur leur emballage.
Entretien périodique et réparations
mécaniques
Une des meilleures façons d'assurer le bon
fonctionnement de votre véhicule pendant
de nombreuses années est de respecter nos
recommandations en matière d'entretien
périodique en utilisant des pièces conformes
aux spécifications détaillées dans le Manuel
du propriétaire. Les pièces d'origine Ford et
Motorcraft sont conformes ou supérieures à
ces spécifications.
Réparations suite à une collision
Nous espérons que vous ne serez jamais
victime d'une collision, mais
malheureusement, les accidents sont des
choses qui arrivent. Les pièces de rechange
d'origine Ford répondent à des normes
rigoureuses en termes d'ajustage, de finition,
d'intégrité, de protection anticorrosion et de
résistance aux impacts. Pendant la mise au
point du véhicule, nous certifions que ces
pièces offrent le même niveau de protection
que le système intégral. Pour garantir ce
niveau de protection, exigez des pièces de
rechange d'origine Ford pour tour
remplacement de pièces suite à une
collision.
Garantie sur les pièces de rechange
Les pièces de rechange Ford et Motorcraft
d'origine sont les seules pièces de rechange
qui sont couvertes par la garantie Lincoln.
Les dommages causés au véhicule par suite
d'une défaillance de pièces autres que les
pièces Ford peuvent ne pas être couverts
par la garantie Lincoln. Pour plus de
renseignements, reportez-vous aux
modalités de la garantie Lincoln.
13
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
AVIS SPÉCIAUX
Garantie limitée de véhicule neuf
Consultez le Livret de garantie qui vous a
été remis avec le Guide du propriétaire pour
obtenir tous les détails sur la Garantie limitée
de véhicule neuf de votre véhicule.
Directives spéciales
Dans le but d'assurer votre sécurité, votre
véhicule est doté de commandes
électroniques perfectionnées.
AVERTISSEMENTS
Le non-respect de la consigne mise en
lumière par le pictogramme
d'avertissement peut présenter pour
vous-même et d'autres personnes un risque
de blessures graves, voire la mort. Respectez
les avertissements et les directives pour
minimiser les risques de blessures.
Ne placez JAMAIS un siège enfant ou
une coque bébé orienté(e) vers l'arrière
sur le siège du passager avant devant un
sac gonflable activé.
Introduction
Système de diagnostic embarqué
(OBD-II)
Le système de diagnostic embarqué (OBD-II)
de votre véhicule est équipé d'un port de
données pour le diagnostic, la réparation et
la reprogrammation au moyen d'outils de
diagnostic. L'installation d'un dispositif
enfichable de diagnostic embarqué de
deuxième monte non autorisé par Ford et
qui utilise le port pendant la conduite
normale, par exemple pour la
télésurveillance par une compagnie
d'assurance, le diagnostic à distance du
véhicule, la télématique ou la
reprogrammation du moteur, peut générer
des interférences ou endommager les
systèmes du véhicule. Ford ne recommande
ni n'approuve l'utilisation de dispositifs
enfichables de diagnostic embarqué de
deuxième monte non autorisés par Ford. La
garantie du véhicule peut ne pas couvrir des
dommages occasionnés par un dispositif
enfichable de diagnostic embarqué de
deuxième monte non autorisé par Ford.
Avis aux propriétaires de camionnettes
et de véhicules utilitaires
AVERTISSEMENT
Les véhicules utilitaires ont un taux de
capotage significativement plus élevé
que les autres types de véhicules.
Avant de prendre le volant, veuillez lire
attentivement le présent Guide du
propriétaire. Votre véhicule n'est pas une
voiture de tourisme. Comme c'est le cas des
autres véhicules de ce type, une manœuvre
imprudente pourrait provoquer la perte de
maîtrise ou le capotage du véhicule, ainsi
que des blessures graves, voire mortelles.
Utilisation de votre véhicule comme
chasse-neige
N'utilisez pas ce véhicule pour le
déneigement.
Votre véhicule n'est pas équipé de
l'ensemble de déneigement.
14
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Utilisation de votre véhicule comme
ambulance
N'utilisez pas ce véhicule comme
ambulance.
Votre véhicule n'est pas équipé du
préaménagement ambulance Ford.
ÉQUIPEMENT DE
COMMUNICATION MOBILE
L'utilisation d'appareils de communication
mobile dans le cadre des activités
personnelles et professionnelles a augmenté
de façon significative. Il est toutefois
important de ne pas mettre votre sécurité et
celle des autres en jeu lorsque vous vous
servez de tels appareils. Ces appareils
peuvent se révéler très avantageux du point
de vue de la sécurité personnelle lorsqu'ils
sont utilisés judicieusement, spécialement
en situation d'urgence. Lorsque vous utilisez
ces appareils de communication mobile, la
sécurité est primordiale pour ne pas annuler
les avantages qu'ils présentent. Notons,
Introduction
entre autres appareils de communication
mobile, les téléphones cellulaires, les
téléavertisseurs, les dispositifs de courrier
électronique portables, les appareils de
messagerie texte et les radios
bidirectionnelles portables.
AVERTISSEMENT
La distraction au volant peut se traduire
par une perte de maîtrise du véhicule,
une collision et des blessures. Nous vous
recommandons fortement de faire preuve
d'une prudence extrême lorsque vous
utilisez un appareil qui pourrait nuire à votre
concentration. Votre première responsabilité
consiste à manoeuvrer votre véhicule en
toute sécurité. Nous recommandons de ne
pas utiliser un appareil portatif durant la
conduite et vous encourageons à utiliser les
systèmes commandés par la voix dans la
mesure du possible. Assurez-vous de
connaître toutes les lois sur l'utilisation de
dispositifs électroniques durant la conduite.
OPTIONS UNIQUES
D'EXPORTATION
Les caractéristiques et les options des
véhicules vendus dans votre pays peuvent
différer de celles décrites dans ce Guide du
propriétaire. Un supplément propre à votre
pays peut complémenter le guide du
propriétaire de votre véhicule. En consultant
ce supplément, s'il vous est remis, vous
pourrez déterminer les caractéristiques du
véhicule et connaître les recommandations
et les spécifications propres à votre pays.
Ce Guide du propriétaire porte
principalement sur les véhicules vendus aux
États-Unis et au Canada. Les caractéristiques
et l'équipement de série peuvent différer de
ceux qui équipent les modèles destinés à
l'exportation. Consultez ce Guide du
propriétaire pour obtenir tous les autres
renseignements et avertissements
nécessaires.
15
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Environnement
PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
La protection de l'environnement est l'affaire
de tous. Un usage approprié du véhicule
associé au respect des normes relatives à la
récupération et à l'élimination des liquides
de vidange, des lubrifiants et des produits
de nettoyage représentent des facteurs
importants dans la poursuite de cet objectif.
16
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Sécurité enfants
GÉNÉRALITÉS
Consultez les sections qui suivent pour
savoir comment utiliser adéquatement les
dispositifs de retenue pour enfants.
AVERTISSEMENTS
Assurez-vous toujours que l'enfant est
correctement attaché dans un dispositif
de retenue adapté à sa taille, son âge et son
poids. Vous devez vous procurer des
dispositifs de retenue pour enfants
séparément. Si vous ne respectez pas ces
directives, vous pourriez exposer davantage
votre enfant à des blessures graves, voire
mortelles.
Le gabarit de chaque enfant est
différent. Les recommandations de la
National Highway Traffic Safety
Administration ou de tout autre organisme
de sécurité sur les dispositifs de retenue
pour enfants sont fondées sur des limites
AVERTISSEMENTS
probables de taille, d'âge et de poids ou
représentent les exigences minimales
stipulées par la loi. Ford recommande de
demander conseil à un technicien certifié en
matière de sécurité automobile pour enfants
(CPST) de la NHTSA et de consulter votre
pédiatre afin de vous assurer que votre siège
enfant est bien adapté à l'enfant, qu'il est
compatible avec votre véhicule et qu'il est
correctement installé. Pour localiser un
centre d'installation de sièges enfant et un
technicien certifié en matière de sécurité
automobile pour enfants, composez sans
frais le numéro de la ligne directe de la
NHTSA au 1 888 327-4236, ou consultez le
site http://www.nhtsa.dot.gov. Au Canada,
consultez votre bureau local d'Ambulance
St-Jean pour trouver un technicien certifié
en matière de sécurité automobile pour
enfants (CPST) ou, pour obtenir de plus
amples renseignements, communiquez avec
17
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
AVERTISSEMENTS
le ministère provincial des Transports, votre
bureau local d'Ambulance Saint-Jean ou en
visitant le site d'Ambulance St-Jean sur
Internet ou avec Transports Canada au
1 800 333-0371 (http://www.tc.gc.ca).
L'utilisation d'un dispositif de retenue pour
enfants qui n'est pas adapté à la taille, à l'âge
et au poids de l'enfant peut accroître les
risques de blessures graves, voire mortelles
à l'enfant.
Ne laissez pas des enfants ou des
animaux dans votre véhicule. Lorsqu'il
fait chaud, la température du coffre ou de
l'habitacle peut augmenter très rapidement.
Une personne ou un animal exposé à cette
chaleur, même pour une brève période,
risque de subir de graves lésions, y compris
des lésions cérébrales, ou de mourir par
asphyxie. Les jeunes enfants sont
particulièrement à risque.
Sécurité enfants
Recommandations concernant les dispositifs de retenue pour enfants
Enfant
Grosseur, taille, poids et âge de l'enfant
Dispositif de retenue pour enfants recommandé
Bébés et tout-petits
Enfants pesant jusqu'à 18 kg (40 lb) (généralement âgés de
quatre ans ou moins).
Utilisez un siège enfant (quelquefois appelé
porte-bébés, siège transformable ou siège
pour tout-petits).
Jeunes enfants
Enfants trop grands pour utiliser un siège enfant, mesurant généralement moins de 1,45 m (4 pi 9 po), âgés de plus de quatre ans
et de moins de douze ans et pesant entre 18 kg (40 lb) et 36 kg
(80 lb), et jusqu'à 45 kg (100 lb), lorsque le fabricant du dispositif
de retenue pour enfants le recommande.
Utilisez un rehausseur.
Enfants plus grands
Enfants trop grands pour utiliser un rehausseur, mesurant généra- Utilisez une ceinture de sécurité du véhicule
lement plus de 1,45 m (4 pi 9 po) et pesant plus de 36 kg (80 lb) en plaçant la ceinture sous-abdominale bien
ou 45 kg (100 lb), lorsque le fabricant du dispositif de retenue pour serrée et bas sur les hanches, le baudrier au
centre de l'épaule et de la poitrine et le
enfants le recommande.
dossier de siège en position verticale.
18
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Sécurité enfants
•
•
•
Les lois américaines et canadiennes
stipulent que vous devez utiliser
convenablement un siège enfant pour
les bébés et les tout-petits.
Les lois de nombreux États et provinces
exigent l'utilisation de rehausseurs
homologués pour les enfants de moins
de huit ans, mesurant moins de 1,45 m
(4 pi 9 po) et pesant moins de 36 kg
(80 lb). Consultez les lois en vigueur dans
votre État ou province concernant la
sécurité des enfants à bord de votre
véhicule.
Dans la mesure du possible, les enfants
de douze ans et moins doivent toujours
être assis sur une place arrière et être
correctement retenus. Les statistiques
révèlent qu'en cas d'accident, un enfant
bien retenu est plus en sécurité sur un
siège arrière que sur un siège avant. Voir
Capteur de poids du passager avant
(page 47).
INSTALLATION DE SIÈGES
D'ENFANT
Sièges d'enfant
E142594
Utilisez un siège de sécurité enfant
(quelquefois appelé porte-bébés, siège
transformable ou siège pour tout-petits) pour
les bébés, les jeunes enfants ou les enfants
pesant moins de 18 kg (40 lb) (généralement
âgés de quatre ans ou moins).
19
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Utilisation des ceintures-baudrier
AVERTISSEMENTS
Les sacs gonflables peuvent causer
des blessures graves, voire mortelles,
à un enfant assis dans un siège de sécurité
enfant. Ne placez jamais un siège de sécurité
enfant orienté dos à la route devant un sac
gonflable activé. Si vous devez utiliser un
siège enfant orienté vers l'avant sur le siège
du passager avant, reculez le siège le plus
loin possible.
Les sacs gonflables peuvent causer
des blessures graves, voire mortelles,
à un enfant assis dans un siège de sécurité
enfant. Les enfants de 12 ans et moins
doivent, dans la mesure du possible, prendre
place sur la banquette arrière du véhicule et
être convenablement retenus.
Sécurité enfants
AVERTISSEMENTS
Selon l'emplacement et la conception
de la fixation du dispositif de retenue
pour enfants, vous pouvez bloquer l'accès
à certains ensembles de ceintures de
sécurité et à certains ancrages inférieurs, en
rendant leurs caractéristiques
potentiellement inutilisables. Pour éviter les
risques de blessures, les occupants doivent
uniquement s'asseoir dans des positions
dans lesquelles ils peuvent être retenus
efficacement par les dispositifs.
•
Lors de l'installation d'un siège de sécurité
enfant au moyen d'une ceinture trois points :
• Utilisez la boucle de ceinture de sécurité
qui correspond à cette place.
• Insérez la languette dans la boucle
correspondante jusqu'à ce que vous
entendiez un déclic et assurez-vous que
la ceinture est bien bouclée.
Assurez-vous que la languette est
bloquée dans la boucle.
Effectuez les opérations suivantes pour
installer un siège d'enfant au moyen d'une
ceinture trois points :
•
•
Tournez le bouton de déblocage de la
boucle vers le haut et à l'écart du siège
enfant, avec la languette entre le siège
enfant et le bouton, pour éviter que la
ceinture ne se déboucle de façon
accidentelle.
Placez en position verticale le dossier du
siège sur lequel doit être fixé le siège de
sécurité enfant.
Passez l'enrouleur en mode de blocage
automatique. Reportez-vous à l'étape 5.
Ce véhicule n'exige pas l'utilisation d'une
agrafe de blocage.
E142528
1. Placez le siège de sécurité enfant sur un
siège muni d'une ceinture trois points.
Note : Bien que l'illustration montre un siège
d'enfant orienté vers l'avant, les étapes
décrites sont les mêmes pour un siège
d'enfant orienté vers l'arrière.
E142529
20
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Sécurité enfants
2. Tirez sur le baudrier et saisissez
ensemble le baudrier et la ceinture
sous-abdominale.
E142530
3. Tout en tenant le baudrier et la ceinture
sous-abdominale ensemble, faites passer
la languette à travers le siège d'enfant
en respectant les directives du fabricant
du siège. Assurez-vous que la sangle
n'est pas vrillée.
E142531
E142875
4. Insérez la languette de la ceinture dans
la boucle correspondante (la plus proche
de la direction d'où vient la languette)
jusqu'à ce que vous entendiez un déclic
et que vous sentiez le dispositif
s'enclencher. Tirez sur la languette pour
vous assurer qu'elle est bien verrouillée.
5. Pour placer l'enrouleur en mode de
verrouillage automatique, tirez sur le
baudrier vers le bas jusqu'à ce qu'il soit
entièrement déroulé.
Note : Le mode de blocage automatique
est disponible pour le siège passager avant
et les sièges arrière.
6. Laissez la ceinture de sécurité s'enrouler
légèrement pour qu'elle se tende. Un
déclic se fait entendre tandis que la
ceinture s'enroule et signale que
l'enrouleur est passé en mode de
verrouillage automatique.
21
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Sécurité enfants
7. Vérifiez que l'enrouleur est bien en mode
de blocage automatique en tirant sur la
ceinture (la ceinture doit être bien
bloquée). Si l'enrouleur n'est pas
verrouillé, débouclez la ceinture et
répétez les opérations 5 et 6.
enfants. Il assure également une fixation
plus ferme du siège d'enfant au véhicule.
Une légère inclinaison du siège d'enfant
en direction de la boucle peut également
contribuer à un meilleur serrage de la
ceinture.
9. Attachez la sangle de retenue du siège
d'enfant, si le siège en est pourvu.
E142534
22
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Avant d'asseoir l'enfant, essayez de
balancer le siège de l'arrière vers
l'avant, sans ménagement, pour vous
assurer que cela n'est pas possible et
que donc le siège est bien fixé.
Empoignez le siège et la ceinture et
tentez de déplacer le siège
latéralement, puis vers l'avant et vers
l'arrière. Si l'installation est adéquate,
le siège d'enfant ne doit pas se
déplacer de plus de 2,5 cm (1 po).
Ford recommande de demander conseil à
un technicien certifié en matière de sécurité
automobile pour enfants de la NHTSA afin
de vous assurer que votre siège d'enfant est
correctement installé. Au Canada, consultez
votre bureau local d'Ambulance Saint-Jean
pour obtenir le nom d'un technicien certifié
en matière de sécurité des passagers.
E142533
8. Éliminez tout jeu de la ceinture. Poussez
le siège vers le bas en exerçant une
pression ou en posant les genoux sur le
dispositif de retenue pour enfants, tout
en tirant sur le baudrier, cela afin de bien
tendre la ceinture. Ce serrage de la
ceinture permet d'éliminer le jeu créé par
le poids de l'enfant venant s'ajouter à
celui du dispositif de retenue pour
10.
Sécurité enfants
Utilisation des points d'ancrage
inférieurs et des sangles de retenue
(LATCH - Lower Anchors and Tethers
for CHildren)
AVERTISSEMENTS
Ne fixez jamais deux sièges d'enfant
au même point d'ancrage. En cas
d'accident, un seul point d'ancrage peut ne
pas être assez solide pour retenir deux
sièges de sécurité enfant et pourrait se
casser, provoquant ainsi des blessures
graves voire mortelles.
Selon l'emplacement et la conception
du dispositif de retenue pour enfant,
vous pouvez bloquer l'accès à certaines
boucles de ceinture de sécurité ou ancrages
inférieurs LATCH, les rendant
potentiellement inutilisables. Pour éviter les
risques de blessures, les occupants doivent
uniquement s'asseoir dans des positions
dans lesquelles ils peuvent être retenus
efficacement par les dispositifs.
Le système LATCH comprend trois points
d'ancrage sur le véhicule : deux ancrages
inférieurs qui se trouvent à la jonction du
dossier et de l'assise de siège, et une patte
d'ancrage supérieure située derrière ce
même siège.
Les sièges de sécurité enfant compatibles
LATCH comprennent deux fixations rigides
ou montées sur sangle qui se raccordent aux
deux points d'ancrage inférieurs des places
assises de votre véhicule équipées du
système LATCH. Ce type de siège d'enfant
se fixe sans qu'il soit nécessaire d'utiliser les
ceintures de sécurité du véhicule, bien qu'il
soit toujours possible de recourir aux
ceintures pour fixer le siège d'enfant. Pour
les sièges enfant orientés vers l'avant, la
sangle de retenue supérieure doit également
être fixée à la patte d'ancrage de la sangle
supérieure, si votre dispositif de retenue
pour enfant est équipé d'une telle sangle.
Votre véhicule est équipé de points
d'ancrage inférieurs LATCH pour l'installation
de siège d'enfant. Les points d'ancrage
LATCH se trouvent à la section arrière de la
banquette arrière entre le coussin et le
dossier. Veuillez suivre les instructions du
fabricant pour installer correctement le siège
d'enfant sur le dispositif d'ancrage LATCH.
Respectez les directives sur la fixation des
sièges de sécurité enfant au moyen de
sangles de retenue.
Ne reliez les fixations inférieures LATCH du
siège d'enfant qu'aux points d'ancrage.
23
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
E142535
Sécurité enfants
Utilisation des ancrages inférieurs du côté
intérieur des places latérales (pour la place
centrale seulement)
AVERTISSEMENT
L'espacement centre à centre standard
des ancrages inférieurs du système
LATCH est de 28 cm (11 po). N'utilisez pas
les ancrages inférieurs LATCH de la place
centrale, sauf si les instructions du fabricant
du siège d'enfant indiquent que celui-ci peut
être fixé à des ancrages dont l'espacement
correspond à ceux de ce véhicule.
L'espacement des ancrages inférieurs à la
place centrale du siège arrière de deuxième
rangée est de 46 cm (18 po). Il n'est pas
possible d'installer un siège d'enfant muni
de fixations rigides LATCH à cette place
centrale. Les sièges d'enfant compatibles
LATCH et munis de fixations sur les sangles
de ceinture peuvent être installés à cette
place seulement si les instructions du siège
d'enfant indiquent qu'il peut être fixé à des
ancrages ainsi espacés. Ne fixez jamais un
siège d'enfant à un point d'ancrage inférieur
si un autre siège d'enfant y est déjà arrimé.
Chaque fois que vous utilisez le siège
d'enfant, assurez-vous qu'il est correctement
fixé aux points d'ancrage inférieurs et à la
patte d'ancrage, le cas échéant. Tirez sur le
siège d'enfant d'un côté à l'autre et d'avant
en arrière alors qu'il est fixé au véhicule. Un
siège d'enfant correctement fixé ne doit pas
bouger de plus de 2,5 cm (1 po).
Si le siège d'enfant n'est pas solidement fixé
aux points d'ancrage, l'enfant court un risque
de blessure nettement plus grand en cas
d'accident.
Fixation d'un siège de sécurité enfant au
moyen de la ceinture de sécurité et des
points d'ancrage inférieurs LATCH
Si vous souhaitez utiliser la ceinture de
sécurité en plus des ancrages inférieurs
LATCH, vous pouvez attacher l'un ou l'autre
de ces systèmes en premier, pourvu que
l'installation soit effectuée correctement.
Fixez ensuite la sangle de retenue, si elle est
comprise avec le siège d'enfant.
Plusieurs modèles de sièges de
sécurité enfant orientés vers
l'avant comportent une sangle de
retenue qui émerge du dossier du siège de
sécurité enfant et qui se fixe à la patte
d'ancrage supérieure du véhicule. Certains
fabricants de sièges d'enfant proposent des
sangles comme accessoires pour les anciens
modèles.
Adressez-vous au fabricant du siège d'enfant
si vous souhaitez commander une sangle de
retenue, ou si vous désirez vous procurer
une sangle de retenue plus longue, si celle
dont vous disposez n'atteint pas la patte
d'ancrage supérieure prévue dans votre
véhicule.
Une fois le siège de sécurité enfant fixé au
véhicule au moyen de la ceinture de sécurité
ou des ancrages inférieurs LATCH (ou au
moyen de ces deux systèmes), vous pouvez
attacher la sangle de retenue supérieure.
Les points d'ancrage pour sangle de retenue
de votre véhicule se trouvent aux
emplacements suivants (vus du haut) :
24
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Utilisation des sangles de retenue
Sécurité enfants
1. Faites passer la sangle de retenue du
siège d'enfant par-dessus le dossier du
siège. Pour les places latérales, faites
passer la sangle de retenue sous
l'appuie-tête et entre les tiges de
l'appuie-tête. Pour les places centrales,
faites passer la sangle de retenue
par-dessus l'appuie-tête. Au besoin, les
appuie-têtes peuvent aussi être retirés.
2. Repérez le point d'ancrage convenant à
la position choisie sur le panneau arrière
du siège arrière. Les ancrages sont
identifiés par un symbole de sangle de
retenue et sont partiellement couverts
par le panneau intercalaire. Tirez le
panneau vers l'arrière pour exposer
complètement les ancrages.
E142537
Suivez les étapes suivantes pour fixer un
siège de sécurité enfant au moyen des
points d'ancrage du véhicule :
Note : Si vous installez un siège d'enfant
muni de fixations LATCH rigides, ne tendez
pas la sangle de retenue au point de
soulever le siège lorsque l'enfant y est assis.
Serrez la sangle de retenue juste assez pour
que l'avant du siège d'enfant ne soit pas
soulevé. La meilleure protection en cas
d'accident grave est assurée lorsque le
siège d'enfant entre à peine en contact avec
l'avant du siège.
E142539
E142538
3. Fixez la sangle de retenue au point
d'ancrage, comme illustré.
25
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Sécurité enfants
4. Serrez la sangle de retenue du siège de
sécurité enfant selon les directives du
fabricant. Si votre siège de sécurité
enfant est muni d'une sangle de retenue
et que le fabricant du siège de sécurité
enfant en recommande l'usage, alors
Ford le recommande également.
REHAUSSEURS
retenue pour enfants le recommande. Les
lois de nombreux États et provinces exigent
l’utilisation de rehausseurs homologués pour
les enfants de moins de huit ans, mesurant
moins de 1,45 m (4 pi 9 po) et pesant moins
de 36 kg (80 lb).
•
Utilisez un rehausseur jusqu'à ce que vous
puissiez répondre OUI à TOUTES les
questions suivantes lorsque l'enfant est assis
sans rehausseur :
•
AVERTISSEMENT
Les rehausseurs doivent toujours être utilisés
avec une ceinture trois points.
E142595
26
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
•
•
Le baudrier ne devrait jamais passer
sous le bras ou dans le dos de l'enfant,
car cela réduit la protection au niveau du
torse et accroît les risques de blessures
graves ou mortelles en cas de collision.
Utilisez un rehausseur pour les enfants trop
grands pour utiliser un siège d'enfant,
mesurant généralement moins de 1,45 m
(4 pi 9 po), âgés de plus de quatre ans et de
moins de douze ans et pesant entre 18 kg
(40 lb) et 36 kg (80 lb), et jusqu'à 45 kg
(100 lb), lorsque le fabricant du dispositif de
•
L'enfant peut-il s'asseoir le dos contre le
dossier de son siège tout en gardant les
genoux confortablement pliés sur le bord
du coussin de siège?
L'enfant peut-il s'asseoir sans être
affaissé?
La ceinture sous-abdominale passe-t-elle
sur la partie inférieure des hanches?
Le baudrier passe-t-il au centre de son
épaule et de sa poitrine?
L'enfant peut-il rester assis ainsi durant
tout le trajet?
Sécurité enfants
Types de rehausseur
Si votre rehausseur sans dossier possède
un bouclier amovible, retirez-le. Si le dossier
du siège du véhicule est bas et sans
appuie-tête, un rehausseur sans dossier peut
élever la tête (au-dessus du niveau des
oreilles) de l'enfant au-dessus du siège. Dans
ce cas, installez le rehausseur sans dossier
à une place où le dossier ou l'appuie-tête
est plus élevé et équipé d'une ceinture trois
points ou utilisez un rehausseur à dossier
haut.
E68924
•
Rehausseur sans dossier
E70710
27
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
•
Rehausseur à dossier haut
Si, lors de l'utilisation d'un rehausseur sans
dossier, vous ne pouvez trouver de siège
qui supporte adéquatement la tête de
l'enfant, vous devriez utiliser un rehausseur
à dossier haut.
La taille et la forme des rehausseurs varient
grandement, tout comme le gabarit des
enfants. Choisissez un rehausseur qui
maintient la ceinture sous-abdominale basse
et fermement contre les hanches, jamais sur
l'estomac, et qui vous permet d'ajuster le
baudrier pour qu'il croise la poitrine et
repose fermement au centre de l'épaule. Les
illustrations ci-dessous comparent la position
idéale (centrale) à un baudrier peu
confortable près du cou et à un baudrier qui
pourrait glisser de l'épaule. Les illustrations
montrent également comment la ceinture
sous-abdominale doit passer et reposer
fermement sur les hanches de l'enfant.
Sécurité enfants
E142596
E142597
28
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Sécurité enfants
Si le rehausseur glisse sur le siège du
véhicule où il est utilisé, il peut être maintenu
en place en installant un filet caoutchouté
vendu comme doublure d'étagère ou
sous-tapis. Ne placez aucun objet
d'épaisseur supérieure à ces articles sous le
rehausseur. Consultez les directives du
fabricant du rehausseur.
POSITIONNEMENT DES SIÈGES DE
SÉCURITÉ ENFANTS
AVERTISSEMENTS
Les sacs gonflables peuvent causer
des blessures graves, voire mortelles,
à un enfant assis dans un siège d'enfant. Ne
placez jamais un siège d'enfant orienté vers
l'arrière devant un sac gonflable activé. Si
vous devez installer un siège d'enfant orienté
vers l'avant sur le siège du passager avant,
reculez le siège où est installé le siège
d'enfant aussi loin que possible. Dans la
mesure du possible, tous les enfants de
12 ans et moins doivent être assis sur un
AVERTISSEMENTS
siège arrière et être correctement retenus.
S'il n'est pas possible que tous les enfants
soient assis sur un siège arrière et soient
correctement retenus, l'enfant de plus
grande taille et poids devra être assis sur le
siège avant et être correctement retenu.
Lisez toujours attentivement les
directives et les avertissements du
fabricant de tout dispositif de retenue pour
enfants afin de déterminer s'il est
correctement adapté à la taille, la grandeur,
le poids et l'âge de l'enfant. Respectez les
directives et les avertissements du fabricant
du dispositif de retenue et observez-les de
pair avec les directives et les avertissements
du constructeur de votre véhicule. Un
dispositif de retenue incorrectement installé
ou utilisé, ou inapproprié à la taille, à l'âge
et au poids de l'enfant, peut accroître les
risques de blessures graves, voire mortelles.
Ne laissez jamais un passager tenir un
enfant sur ses genoux pendant que le
véhicule roule. Un passager ne peut pas
protéger un enfant en cas de collision, ce
qui peut provoquer des blessures graves ou
mortelles à l'enfant.
29
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
AVERTISSEMENTS
N'asseyez jamais l'enfant sur des
coussins, des livres ou des serviettes.
Ceux-ci peuvent glisser et accroître les
risques de blessures graves ou mortelles en
cas de collision.
Attachez toujours un siège d'enfant ou
un rehausseur inoccupé. Ceux-ci
peuvent se transformer en projectiles en cas
d'accident ou d'arrêt brusque, et ainsi
augmenter les risques de blessures aux
occupants.
Le baudrier ne devrait jamais passer
sous le bras ou dans le dos de l'enfant,
car cela réduit la protection au niveau du
torse et accroît les risques de blessures
graves ou mortelles en cas de collision.
Pour éviter les risques de blessures,
ne laissez pas un enfant ni un animal
sans surveillance dans votre véhicule.
Sécurité enfants
Recommandations de fixation des dispositifs de retenue pour enfants
Utilisez toute méthode de fixation indiquée ci-dessous par un « X »
Type de dispositif
de retenue
Poids combiné de
l'enfant et du siège
d'enfant
Siège d'enfant
orienté vers
l'arrière
Jusqu'à 65 lb
(29,5 kg)
Siège d'enfant
orienté vers
l'arrière
Plus de 65 lb
(29,5 kg)
Siège d'enfant
orienté vers l'avant
Jusqu'à 65 lb
(29,5 kg)
Siège d'enfant
orienté vers l'avant
Plus de 65 lb
(29,5 kg)
Système LATCH
(points d'ancrage
inférieurs et patte
d'ancrage supérieure)
Système LATCH
(points d'ancrage
inférieurs seulement)
X
X
X
X
30
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Ceinture de sécurité Ceinture de sécurité Ceinture de sécurité
et patte d'ancrage et système LATCH
seulement
supérieure
(points d'ancrage
inférieurs et patte
d'ancrage supérieure)
X
X
X
X
Sécurité enfants
Note : Le siège d'enfant doit reposer
fermement contre le siège du véhicule sur
lequel il est installé. Il peut être nécessaire
de lever ou de retirer l'appuie-tête. Voir
Sièges (page 153).
Côté gauche
VERROUILLAGE SÉCURITÉ
ENFANTS
Côté droit
Tournez le dispositif dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre pour l'enclencher,
puis dans le sens des aiguilles d'une montre
pour le déclencher.
Tournez le dispositif dans le sens des
aiguilles d'une montre pour l'enclencher, puis
dans le sens contraire des aiguilles d'une
montre pour le déclencher.
Lorsque ces dispositifs sont enclenchés, les
portes arrière ne peuvent être ouvertes de
l'intérieur.
E112197
Les dispositifs de sécurité enfants se
trouvent sur le rebord arrière de chaque
porte arrière et doivent être enclenchés
séparément pour chaque porte.
31
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Ceintures de sécurité
PRINCIPES DE FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENTS
Conduisez toujours avec le dossier en
position verticale et la ceinture
sous-abdominale bien serrée et placée bas
sur les hanches.
Pour diminuer les risques de blessures,
assurez-vous que les enfants occupent
une place assise où ils peuvent être
correctement retenus.
Ne laissez jamais un passager tenir un
enfant sur ses genoux pendant que le
véhicule roule. Un passager ne peut pas
protéger un enfant des blessures en cas de
collision.
Tous les occupants de votre véhicule,
y compris le conducteur, doivent
toujours boucler correctement leur ceinture
de sécurité, même si la place qu'ils occupent
est munie d'un système de retenue
supplémentaire.
AVERTISSEMENTS
Il est très dangereux de se trouver
dans une aire de chargement,
intérieure ou extérieure, lorsque le véhicule
roule. En cas de collision, ces occupants
risquent de subir des blessures graves, voire
mortelles. Ne laissez personne se placer
dans le véhicule à un endroit qui n'est pas
muni d'un siège et d'une ceinture de
sécurité. Assurez-vous que tous les
passagers bouclent leur ceinture
correctement.
AVERTISSEMENTS
Dans la mesure du possible, les
enfants âgés de douze ans et moins
doivent être assis sur un siège arrière du
véhicule et être correctement retenus.
En cas de capotage du véhicule, une
personne qui ne porte pas sa ceinture
de sécurité risque davantage de subir des
blessures mortelles.
Les occupants à l'avant et à l'arrière, y
compris les femmes enceintes, doivent
porter la ceinture de sécurité pour assurer
une protection optimale en cas d'accident.
Chaque siège du véhicule possède
une ceinture de sécurité précise
constituée d'une boucle et d'une languette
conçues pour être utilisées ensemble. 1) Ne
placez le baudrier que sur l'épaule du côté
de la porte. Ne portez jamais la ceinture de
sécurité sous le bras. 2) N'acheminez jamais
le baudrier autour du cou ou sur l'épaule du
côté intérieur du véhicule. 3) N'utilisez jamais
la même ceinture pour plus d'une personne.
Tous les sièges du véhicule sont dotés d'une
ceinture de sécurité trois points. Tous les
occupants du véhicule doivent toujours
boucler correctement leur ceinture de
sécurité, même si la place qu'ils occupent
est munie d'un système de retenue
supplémentaire.
32
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Les ceintures de sécurité et les sièges
peuvent devenir très chauds dans un
véhicule fermé exposé au soleil et peuvent
causer des brûlures aux jeunes enfants.
Vérifiez la température des sièges et des
boucles avant d'asseoir un enfant dans le
véhicule.
Ceintures de sécurité
La ceinture de sécurité comprend :
• ceintures-baudriers;
• baudrier avec mode de blocage
automatique (sauf la ceinture de sécurité
du conducteur);
• régleur de hauteur de ceinture de
sécurité aux places latérales avant;
• enrouleur et tendeur de ceinture de
sécurité aux places latérales avant;
• capteur de tension de ceinture de
sécurité à la place passager avant
latérale;
Les prétendeurs de ceinture de sécurité sont
conçus pour entrer en fonction lors de
collisions frontales ou quasi frontales, de
collisions latérales ou de capotages. Les
prétendeurs de ceinture de sécurité de
l'enrouleur et de l'ancrage aux sièges
latéraux avant sont conçus pour serrer
fermement les ceintures de sécurité contre
le corps de l’occupant lorsqu'ils entrent en
fonction. Cela contribue à augmenter
l'efficacité des ceintures de sécurité. En cas
de collisions frontales, les prétendeurs
peuvent s'activer seuls ou de concert avec
les sacs gonflables avant si la collision est
suffisamment grave.
•
UTILISATION DES CEINTURES DE
SÉCURITÉ
•
témoin et carillon de bouclage de
ceinture de sécurité;
détecteurs d'impact et système de
surveillance avec témoin de
fonctionnement.
Les places latérales avant et arrière de votre
véhicule sont dotées de ceintures trois
points.
33
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
E142587
1. Pour boucler la ceinture, insérez la
languette dans la boucle correspondante
(la plus proche de la direction d'où
provient la languette) jusqu'à ce qu'elle
s'enclenche et que vous entendiez un
déclic. assurez-vous que la languette est
bloquée dans la boucle;
Ceintures de sécurité
En cours d'utilisation, les ceintures de
sécurité arrière doivent être placées dans
les guides de ceinture sur les dossiers de
siège latéraux.
Utilisation des ceintures de sécurité
pendant la grossesse
Utilisation d'un clip coulissant (Selon
Conduisez toujours avec le dossier en
position verticale et la ceinture de
sécurité correctement bouclée. La partie
sous-abdominale de la ceinture de sécurité
doit être bien serrée et placée sur le bas des
hanches. Le baudrier de la ceinture de
sécurité doit être placé sur la poitrine. Les
femmes enceintes doivent aussi suivre ces
consignes. Consultez l'illustration suivante.
l’équipement)
E142588
2. Pour déboucler la ceinture, appuyez sur
le bouton de déblocage et retirez la
languette de la boucle.
AVERTISSEMENT
E200788
E142589
Éloignez le clip de la languette en le faisant
glisser de sorte que la sangle ne soit pas
lâche lorsque le siège d'un occupant ou d'un
enfant est attaché. Vous pouvez aussi utiliser
le clip coulissant pour soulever la languette
et l'empêcher cliqueter ou pour faciliter
l'accès à la languette.
34
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
E142590
Ceintures de sécurité
Les femmes enceintes doivent toujours
porter leur ceinture de sécurité. La partie
sous-abdominale d'une ceinture trois points
doit être placée bas sur les hanches
au-dessous du ventre et portée aussi serrée
que possible tout en étant confortable. Le
baudrier doit passer au centre de l'épaule et
de la poitrine.
Modes de verrouillage des ceintures
de sécurité
AVERTISSEMENTS
Après une collision, le système de
ceinture de sécurité de toutes les
places passager doit être vérifié par un
concessionnaire autorisé afin de s'assurer
que l'enrouleur à verrouillage automatique
prévu pour les sièges de sécurité enfant
fonctionne correctement. En outre, il faut
vérifier le bon fonctionnement de toutes les
ceintures de sécurité.
AVERTISSEMENTS
L'ensemble ceinture de sécurité et
enrouleur doit être remplacé si
l'enrouleur à blocage automatique ou tout
autre élément de la ceinture de sécurité se
révèle défectueux lors de la vérification par
un concessionnaire autorisé. Le
non-remplacement de l'ensemble ceinture
et enrouleur peut accroître le risque de
blessure en cas d'accident.
Tous les dispositifs de retenue du véhicule
sont des ceintures de sécurité trois points.
La ceinture de sécurité du conducteur est
munie du premier type de mode de blocage
et les ceintures de sécurité du passager
avant et des passagers arrière sont munies
des deux types de mode de blocage, comme
il est décrit ci-dessous :
Ce mode est le mode normal de
fonctionnement de l'enrouleur qui laisse le
baudrier libre de s'adapter à vos
mouvements, mais qui se verrouille en
réaction aux mouvements du véhicule. Par
exemple, en cas de freinage brutal, de virage
brusque ou de collision à environ 5 mph
(8 km/h) ou plus, les ceintures trois points se
bloquent pour retenir le conducteur et les
passagers.
De plus, l'enrouleur est conçu pour se
verrouiller si la sangle est tirée trop
rapidement. Si tel est le cas, laissez la
ceinture se rétracter légèrement, puis tirez
de nouveau sur la sangle, lentement et de
manière contrôlée.
Mode de blocage automatique
Dans ce mode, le baudrier est
automatiquement préverrouillé. La ceinture
se rétracte tout de même afin d'éliminer tout
jeu au niveau du baudrier. La ceinture du
conducteur n'est pas dotée du mode de
blocage automatique.
35
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Mode de blocage par inertie
Ceintures de sécurité
Quand utiliser le mode de blocage
automatique
Ce mode doit être utilisé en tout temps
lorsqu'un siège de sécurité enfant, à
l'exception d'un rehausseur, est installé sur
un siège de passager avant ou arrière. Dans
la mesure du possible, les enfants âgés de
12 ans et moins doivent prendre place sur
un siège arrière du véhicule et être
convenablement retenus. Voir Sécurité
enfants (page 17).
Utilisation du mode de blocage
automatique
2. Saisissez le baudrier et tirez-le vers le
bas, jusqu'à ce que la sangle soit
complètement sortie de l'enrouleur.
Laissez alors la sangle s'enrouler. Pendant
cette opération, un déclic se fait entendre.
Ces déclics indiquent que la ceinture de
sécurité est alors en mode de blocage
automatique.
Désactivation du mode de blocage
automatique
Débouclez la ceinture-baudrier et laissez-la
se rétracter complètement pour sortir du
mode de blocage automatique et revenir au
mode normal de blocage par inertie (mode
d’urgence).
Comment dérouler les ceintures de
sécurité des places latérales arrière
E142591
Les ceintures de sécurité des places
latérales arrière peuvent se verrouiller si le
dossier du siège est fermement ramené à la
verticale. Vous pouvez déverrouiller les
ceintures de sécurité au moyen de la marche
à suivre ci-dessous.
1. Bouclez la ceinture trois points.
36
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Pour les véhicules dotés de sièges arrière
inclinables :
1. Inclinez complètement le siège vers
l'arrière.
2. La ceinture de sécurité devrait se
déverrouiller.
3. Ramenez le dossier du siège à la position
verticale voulue.
Dans le cas des véhicules dotés de sièges
arrière qui ne s'inclinent pas ou si les sièges
sont verrouillés en position d'inclinaison
complète vers l'arrière :
1. Saisissez la sangle de la ceinture de
sécurité en haut du dossier du siège.
2. Tirez fermement la sangle de la ceinture
de sécurité vers l'avant.
3. Après avoir tiré la ceinture de sécurité
vers l'avant, laissez la ceinture se
rétracter autant que possible dans
l'enrouleur de ceinture de sécurité. Au
besoin, poussez le dossier du siège vers
le bas pour permettre à la sangle de
ceinture de sécurité de se rétracter
davantage.
Ceintures de sécurité
4. La ceinture de sécurité devrait se
déverrouiller.
5. Si la ceinture de sécurité ne se
déverrouille pas, répétez les étapes 1 à 3.
RÉGLEUR DE HAUTEUR DE
CEINTURE DE SÉCURITÉ
Ensemble de rallonge de ceinture de
sécurité
Placez le régleur de hauteur pour que
le baudrier se trouve au milieu de
l'épaule. Si la ceinture de sécurité est mal
réglée, son efficacité peut être réduite et les
risques de blessures accrus en cas de
collision.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser la rallonge de ceinture
de sécurité pour modifier l'ajustement
du baudrier sur le torse.
AVERTISSEMENT
Si la ceinture de sécurité totalement
déroulée est trop courte, procurez-vous une
rallonge de ceinture de sécurité chez un
concessionnaire autorisé.
E87511
Pour régler la hauteur du baudrier, appuyez
sur le bouton du régleur, puis glissez le
régleur vers le haut ou vers le bas. Relâchez
le bouton et tirez sur le régleur pour vous
assurer qu'il est fermement verrouillé.
N'utilisez qu'une rallonge fabriquée par le
fournisseur de la ceinture de sécurité.
L'identité du fabricant figure sur une
étiquette apposée à l'extrémité de la sangle
ou sur l'enrouleur derrière la garniture. De
plus, n'utilisez la rallonge de ceinture de
sécurité que si la ceinture de sécurité est
trop courte lorsqu'elle est complètement
déroulée.
37
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Ceintures de sécurité
TÉMOIN ET CARILLON DE
CEINTURE DE SÉCURITÉ
Ce témoin s'allume et un
avertissement sonore retentit si la
ceinture de sécurité du conducteur
n'a pas été bouclée lors de l'établissement
du contact.
Conditions de fonctionnement
Si...
Alors...
La ceinture de sécurité du conducteur n'est pas bouclée avant d'établir Le témoin s'allume pendant une à deux minutes et le carillon retentit
le contact...
pendant quatre à huit secondes.
La ceinture de sécurité du conducteur est bouclée pendant que le
témoin est allumé et que le carillon retentit...
Le témoin s'éteint et le carillon cesse de retentir.
La ceinture de sécurité du conducteur est bouclée avant d'établir le
contact...
Le témoin reste éteint et le carillon ne retentit pas.
38
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Ceintures de sécurité
RAPPEL DE BOUCLAGE DES
CEINTURES DE SÉCURITÉ
Rappel de bouclage des ceintures BeltMinder™
Ce dispositif, qui s'ajoute au système
d'avertissement des ceintures de sécurité,
rappelle au conducteur et au passager avant
que leur ceinture n'est pas bouclée en faisant
retentir une tonalité par intermittence et en
allumant le témoin des ceintures de sécurité
au tableau de bord.
Le dispositif utilise les données du capteur
de poids du passager avant pour déterminer
si le siège avant est occupé et, le cas
échéant, émet un avertissement. Pour
prévenir l'activation du dispositif Belt-Minder
lorsque des objets se trouvent sur le siège
du passager avant, les avertissements ne
sont émis que pour les occupants d'un
certain poids déterminé par le capteur de
poids du passager avant.
39
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Si les avertissements du dispositif
Belt-Minder ont expiré (après environ
cinq minutes) pour un occupant (conducteur
ou passager avant), l’autre occupant peut
tout de même déclencher le dispositif
Belt-Minder.
Ceintures de sécurité
Si...
Alors...
Les ceintures de sécurité conducteur et passager avant sont bouclées
avant que le commutateur d'allumage soit amené à la position contact
ou si moins de 1 à 2 minutes se sont écoulées depuis l'établissement
du contact...
Le dispositif Belt-Minder ne s’active pas.
Le dispositif Belt-Minder est activé, le témoin de bouclage de ceinture
La ceinture de sécurité conducteur ou passager avant n'est pas
bouclée avant que le véhicule ait atteint au moins 9,7 km/h (6 mi/h) de sécurité s’allume et une tonalité d'avertissement retentit pendant
et 1 à 2 minutes se sont écoulées depuis l'établissement du contact... 6 secondes toutes les 25 secondes, durant environ 5 minutes, ou
jusqu’à ce que les ceintures soient bouclées.
Le dispositif Belt-Minder est activé, le témoin de bouclage de ceinture
La ceinture de sécurité du conducteur ou du passager avant est
débouclée pendant 1 minute environ lorsque le véhicule roule à au de sécurité s’allume et une tonalité d'avertissement retentit pendant
moins 9,7 km/h (6 mi/h) et que plus de 1 à 2 minutes se sont écoulées 6 secondes toutes les 25 secondes, durant environ 5 minutes, ou
jusqu’à ce que les ceintures soient bouclées.
depuis que le contact a été établi...
40
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Ceintures de sécurité
Activation et désactivation du dispositif
Belt-Minder
AVERTISSEMENT
Bien que le système permette de
désactiver le dispositif Belt-Minder, ce
dernier est conçu pour améliorer les chances
de survivre à un accident grâce à une
ceinture bouclée. Nous vous recommandons
de laisser le dispositif activé pour vous et
pour les autres personnes qui pourraient
utiliser le véhicule.
Note : Les avertissements pour le
conducteur et le passager avant s'activent
et se désactivent de manière indépendante.
Lorsque vous effectuez cette procédure sur
un siège, ne bouclez pas la ceinture de
l'autre siège, car cela met fin au processus.
Lisez attentivement les étapes 1 à 4 avant
d'effectuer la programmation.
Avant de débuter, assurez-vous que :
• le frein de stationnement est serré;
• la boîte de vitesses est en position de
stationnement (P) ou point mort (N);
•
•
le contact est coupé;
les ceintures de sécurité du conducteur
et du passager avant sont débouclées.
1. Établissez le contact. Ne démarrez pas.
2. Attendez que le témoin des ceintures de
sécurité s'éteigne (environ une minute).
Après l'étape 2, attendez au moins
5 secondes supplémentaires avant de
passer à l'étape 3. Une fois l'étape 3
commencée, vous devez conclure la
procédure dans les 30 secondes.
3. Pour le siège dont vous désactivez la
fonction, bouclez et débouclez
doucement la ceinture de sécurité trois
fois en terminant avec la ceinture
débouclée. Après l'étape 3, le témoin des
ceintures de sécurité s'allume.
4. Lorsque le témoin des ceintures de
sécurité est allumé, bouclez et débouclez
la ceinture de sécurité. Après l'étape 4,
le témoin des ceintures de sécurité
clignote pour confirmer la réussite de la
procédure.
41
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
•
•
Ceci désactive la fonction pour ce siège
si elle était activée.
Ceci active la fonction pour ce siège si
elle était désactivée.
ENTRETIEN DES CEINTURES DE
SÉCURITÉ ET DES DISPOSITIFS DE
RETENUE POUR ENFANTS
Vérifiez régulièrement les ceintures de
sécurité et les dispositifs de retenue pour
enfants pour vous assurer qu'ils fonctionnent
correctement et qu'ils ne sont pas
endommagés. Assurez-vous que les
ceintures de sécurité du véhicule et les
dispositifs de retenue pour enfants ne sont
pas coupées, entaillées ou usées.
Remplacez-les au besoin. Tous les
ensembles de ceintures de sécurité du
véhicule, y compris les enrouleurs, les
boucles, les ensembles de boucles et
languettes des sièges avant, les supports de
boucle (régleurs coulissants, selon
l'équipement), les régleurs de hauteur des
baudriers (selon l'équipement), les guides
de baudrier sur les dossiers de siège (selon
Ceintures de sécurité
l'équipement), les points d'ancrage inférieurs
LATCH et les pattes d'ancrage pour siège
d'enfant, ainsi que la boulonnerie de fixation,
doivent être vérifiés après une collision.
Consultez les directives supplémentaires
relatives à l'inspection et à l'entretien de
votre dispositif de retenue pour enfants.
Ford recommande de remplacer toutes les
ceintures de sécurité qui étaient utilisées au
moment de la collision. Cependant, si la
collision était mineure et qu'un
concessionnaire autorisé détermine que les
ceintures sont en bon état et fonctionnent
correctement, il est inutile de les remplacer.
Les ceintures qui n'étaient pas utilisées au
moment de la collision doivent quand même
être vérifiées et remplacées si elles sont
endommagées ou ne fonctionnent pas
correctement.
Effectuez l'entretien approprié des ceintures
de sécurité. Voir Entretien du véhicule
(page 336).
42
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Personal Safety System™
Le système de sécurité personnalisé
(Personal Safety System) assure une
protection globale supérieure pour les
passagers avant en cas de collision frontale.
Il est conçu pour aider à réduire davantage
les risques de blessures causées par les sacs
gonflables. Ce système peut analyser la
situation des passagers et la gravité de la
collision avant d'activer les dispositifs de
sécurité appropriés, et ainsi aider à mieux
protéger un plus grand nombre de passagers
pendant divers types de collisions frontales.
Le système de sécurité personnel du
véhicule est composé des éléments suivants
:
• sacs gonflables à deux étapes pour le
conducteur et le passager avant;
• ceintures de sécurité extérieures avant
munies de prétendeurs, enrouleurs à
absorption d'énergie et capteurs de
boucle de ceinture de sécurité;
• capteur de position du siège du
conducteur;
• capteur de poids du passager avant;
• témoin de désactivation et d'activation
du sac gonflable du passager;
•
•
•
•
capteurs de gravité d'impact avant;
module de commande des dispositifs de
retenue avec détecteurs d'impact et de
décélération;
témoin du dispositif de retenue des
occupants et carillon avertisseur;
câblage électrique pour les sacs
gonflables, les détecteurs d'impact, les
tendeurs de ceinture de sécurité, les
capteurs de bouclage des ceintures de
sécurité avant, le capteur de position du
siège du conducteur, le détecteur
d'occupation du siège du passager avant,
et les témoins.
Fonctionnement du système de
sécurité Personal Safety System
Le système de sécurité personnel du
véhicule peut adapter la stratégie de
déploiement des dispositifs de sécurité de
votre véhicule selon la gravité de la collision
et la situation des passagers. Un ensemble
de détecteurs d'impact et de capteurs de
poids fournit l'information au module de
commande des dispositifs de retenue. En
cas de collision, le module de commande
43
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
des dispositifs de retenue peut déployer les
tendeurs de ceinture de sécurité ou un ou
les deux niveaux des sacs gonflables
adaptatifs en fonction de la sévérité de la
collision et des conditions affectant les
occupants.
Dispositifs de retenue supplémentaires
PRINCIPES DE FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENTS
Les sacs gonflables se déploient avec
force et le risque de blessures est
optimal à proximité de la garniture du module
de sac gonflable.
Tous les occupants du véhicule, y
compris le conducteur, doivent
toujours boucler correctement leur ceinture
de sécurité, même si la place qu'ils occupent
est munie d'un système de retenue
supplémentaire. En cas d'accident, le port
de la ceinture de sécurité peut
considérablement réduire les risques de
blessures graves, voire mortelles.
Les enfants de 12 ans et moins doivent
toujours prendre place sur la banquette
arrière et être convenablement retenus au
moyen d'un système de retenue pour
enfants. Autrement, vous pourriez augmenter
considérablement les risques de blessures
graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENTS
Ne placez jamais votre bras sur le
module de sac gonflable car vous
pourriez subir de graves fractures au bras
ou d'autres blessures en cas de déploiement.
Les sacs gonflables peuvent causer
des blessures graves, voire mortelles,
à un enfant assis dans un siège d'enfant. Ne
placez jamais un siège d'enfant orienté vers
l'arrière devant un sac gonflable activé. Si
vous devez utiliser un siège d'enfant face à
la route sur le siège du passager avant,
reculez le siège le plus loin possible.
Ne tentez pas de réparer ni de modifier
le système de retenue supplémentaire
ou ses fusibles car vous pourriez subir des
blessures graves, voire mortelles. Contactez
votre concessionnaire autorisé dès que
possible.
Plusieurs composants d'un système de
sac gonflable sont chauds après le
déploiement. Évitez de les toucher après le
déploiement car vous pourriez subir des
blessures graves.
44
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
AVERTISSEMENTS
Une fois déployé, le sac gonflable est
inutilisable et doit être remplacé dès
que possible. Si le sac gonflable n'est pas
remplacé, la zone non réparée augmente les
risques de blessures en cas de collision.
Les systèmes de retenue supplémentaires
sont conçus pour être utilisés de pair avec
les ceintures de sécurité afin de protéger le
conducteur et le passager avant droit et de
réduire la gravité de certaines blessures
infligées à la partie supérieure du corps. Les
sacs gonflables se déploient avec force. Le
déploiement peut causer des blessures.
Note : un bruit puissant retentit et des
résidus de poudre inoffensifs se dégagent
lors du déploiement d'un sac gonflable.
Cette situation est normale.
Une fois activés, les sacs gonflables se
gonflent et se dégonflent rapidement. Après
le déploiement, il est normal de remarquer
des résidus de poudre ou une odeur de
poudre brûlée. Il peut s'agir d'amidon de
maïs, de talc (qui sert à lubrifier le sac) ou de
Dispositifs de retenue supplémentaires
composés de sodium (le bicarbonate de
sodium par exemple) qui résultent de la
combustion qui sert à gonfler le sac. Vous
pourriez trouver des traces d'hydroxyde de
sodium, qui pourraient irriter la peau et les
yeux, mais aucun des résidus n'est toxique.
Bien que les sacs gonflables soient conçus
pour réduire les risques de blessures graves,
ils peuvent provoquer des écorchures ou
des enflures en se déployant. Le bruit
associé au déploiement des sacs gonflables
peut également provoquer une perte
auditive temporaire. Comme les sacs
gonflables doivent se déployer rapidement
et avec une force considérable, ils
présentent un risque de blessures mortelles
ou graves, comme des fractures, des lésions
faciales, oculaires ou internes, spécialement
pour les occupants qui ne sont pas bien
retenus ou qui n'occupent pas une position
normale au moment du déploiement d'un
sac. Il est donc impératif que les occupants
bouclent leur ceinture de sécurité et se
tiennent aussi loin que possible des modules
de sac gonflable, tout en s'assurant, dans le
cas du conducteur, de conserver la maîtrise
du véhicule.
Les sacs gonflables n'exigent aucun
entretien périodique.
SACS GONFLABLES DU
CONDUCTEUR ET DU PASSAGER
AVERTISSEMENTS
Ne placez jamais votre bras ni un autre
objet sur un module de sac gonflable.
Vous pourriez subir de graves fractures au
bras ou d'autres blessures en cas de
déploiement du sac gonflable. Les objets
placés dans la zone de déploiement du sac
gonflable peut être projetés vers votre visage
ou vers votre torse et causer de graves
blessures.
Les sacs gonflables peuvent causer
des blessures graves, voire mortelles,
à un enfant assis dans un siège d'enfant. Ne
placez jamais un siège pour bébé orienté
vers l'arrière devant un sac gonflable activé.
Si vous devez utiliser un siège d'enfant
orienté vers l'avant sur le siège du passager
avant, reculez le siège le plus loin possible.
45
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
E151127
Les sacs gonflables du conducteur et du
passager avant se déploient en cas de
collisions frontales et quasi frontales
importantes.
Le sac gonflable du conducteur et le sac
gonflable du passager avant sont constitués
des éléments suivants :
• des modules de sac gonflable du
conducteur et du passager;
• capteur de poids du passager avant;
· détecteurs d'impact et système
de surveillance avec témoin d'état.
Voir Détecteurs d'impact et
témoin de sac gonflable (page 54).
Dispositifs de retenue supplémentaires
Position assise appropriée pour le
conducteur et le passager avant
AVERTISSEMENT
La NHTSA (National Highway Traffic
Safety Administration) recommande de
maintenir une distance d’au moins
25 centimètres (10 po) entre la poitrine de
l’occupant et le module de sac gonflable du
conducteur.
Pour vous placer correctement par rapport
au sac gonflable :
• Reculez votre siège au maximum, sans
toutefois compromettre votre confort
pour la manœuvre des pédales.
• Inclinez légèrement (d'un ou deux
degrés) le siège vers l'arrière par rapport
à la verticale.
Lorsque les occupants ont réglé leur siège
et bouclé leur ceinture de sécurité, il est
important qu'ils demeurent correctement
assis. Un occupant correctement assis est
assis à la verticale, son dos repose contre le
dossier et il est centré sur le coussin de
siège, ses pieds reposant confortablement
sur le plancher. Une mauvaise position assise
augmente les risques de blessures en cas
de collision. Par exemple, si l'occupant se
tient mollement, s'allonge, se tourne sur le
côté, s'assoit sur l'extrémité du siège, se
penche sur le côté ou en avant, ou s'il pose
ses pieds ailleurs que sur le plancher, les
risques de blessures augmentent
considérablement en cas de collision.
Enfants et sacs gonflables
AVERTISSEMENT
Les sacs gonflables peuvent causer
des blessures graves, voire mortelles,
à un enfant assis dans un siège d'enfant. Ne
placez jamais un siège d'enfant orienté vers
l'arrière devant un sac gonflable activé. Si
vous devez utiliser un siège d'enfant orienté
vers l'avant sur le siège du passager avant,
reculez le siège le plus loin possible.
46
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
E142846
Les enfants doivent toujours être
correctement retenus. Les statistiques
révèlent qu'en cas d'accident, un enfant bien
retenu est plus en sécurité aux places arrière
du véhicule que sur le siège avant. Le
non-respect de ces précautions peut
augmenter les risques de blessures en cas
de collision.
Dispositifs de retenue supplémentaires
CAPTEUR DE POIDS DU
PASSAGER AVANT
AVERTISSEMENTS
Malgré la protection offerte par les
dispositifs de retenue perfectionnés,
les enfants de 12 ans et moins doivent être
assis à l'arrière et retenus correctement.
Autrement, vous pourriez augmenter
considérablement les risques de blessures
graves, voire mortelles.
Une mauvaise position assise ou un
dossier trop incliné peut réduire le
poids reposant sur l'assise du siège et
fausser la perception du détecteur
d'occupation du siège passager avant,
induisant un risque de blessures graves,
voire mortelles en cas de collision.
Asseyez-vous toujours le dos droit, en
contact avec le dossier de siège, et les pieds
sur le plancher.
AVERTISSEMENTS
Toute modification apportée au siège
du passager avant peut nuire au
fonctionnement du capteur de poids du
passager avant, et augmenter
considérablement le risque de blessures
graves, voire mortelles.
Ce système fait appel à des capteurs
intégrés au siège et à la ceinture de sécurité
du passager avant pour détecter la présence
d'un occupant correctement assis sur le
siège et déterminer si le sac gonflable frontal
du passager avant doit être activé
(déploiement possible).
E177067
47
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Le capteur de poids du passager avant utilise
un témoin d'état du sac gonflable du
passager qui s'allume pour indiquer que le
sac gonflable avant du passager avant est
activé (ON) ou désactivé (OFF).
Le témoin se trouve sur la console centrale
du tableau de bord.
Note : Les témoins de désactivation et
d'activation d'état du sac gonflable du
passager s'allument brièvement lorsque
vous mettez le contact pour confirmer leur
bon fonctionnement.
Le détecteur d'occupation du siège passager
avant est conçu pour désactiver (aucun
déploiement) le sac gonflable frontal du
passager avant lorsque le siège du passager
avant est inoccupé ou lorsque la présence
d'un siège bébé orienté dos à la route, d'un
siège de sécurité enfant orienté vers l'avant
ou d'un rehausseur est détectée. Même avec
cette technologie, les parents doivent
toujours attacher les enfants adéquatement
Dispositifs de retenue supplémentaires
sur le siège arrière. Le détecteur
d'occupation du siège passager avant
désactive également le sac gonflable du
passager avant et le sac gonflable latéral
monté dans le siège du passager lorsque le
siège du passager est inoccupé.
Le détecteur d'occupation du siège passager
avant est conçu pour activer le sac gonflable
frontal du passager avant (déploiement
possible) lorsqu'il détecte la présence d'une
personne de taille adulte correctement
assise.
•
•
•
Lorsque le capteur de poids du passager
avant désactive (aucun déploiement) le
sac gonflable avant du passager avant,
le témoin d'état du sac gonflable du
passager désactivé (OFF) s'allume et
reste allumé pour vous rappeler que le
sac gonflable avant du passager avant
est désactivé.
Si le dispositif de retenue pour enfant est
installé et que le témoin d'état
d'activation (ON) du sac gonflable du
passager s'allume, coupez le contact,
retirez le dispositif de retenue du
véhicule, puis réinstallez-le
conformément aux directives du
fabricant.
Lorsque le capteur de poids du passager
avant active le sac gonflable du passager
avant (déploiement possible), le témoin
d'état du sac gonflable du passager
activé (ON) s'allume et reste allumé.
48
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Lorsqu'une personne de taille adulte occupe
le siège du passager avant, mais que le
témoin de neutralisation du sac gonflable
passager est allumé, la personne est
peut-être mal assise sur le siège. Dans ce
cas :
• coupez le contact et demandez à la
personne de placer le dossier
entièrement à la verticale,
• demandez à la personne de s'asseoir
bien droite, au centre du coussin, en
allongeant confortablement ses jambes;
• faites redémarrer le moteur et
assurez-vous que la personne maintient
cette position pendant deux minutes;
Ceci permet au système de détecter
l’occupant et d'activer le sac gonflable
frontal du passager avant.
• Si le témoin de désactivation reste allumé
malgré cette procédure, faites asseoir
cette personne sur un siège arrière.
Dispositifs de retenue supplémentaires
Occupant
Témoin d'état du sac gonflable du passager
Sac gonflable passager
Inoccupé
HORS FONCTION : Allumé
Désactivé
EN FONCTION : Éteint
Enfant
HORS FONCTION : Allumé
Désactivé
EN FONCTION : Éteint
Adulte
HORS FONCTION : Éteint
Activé
EN FONCTION : Allumé
Note : Lorsque le témoin de désactivation
du sac gonflable du passager est allumé, le
sac gonflable latéral du passager (monté
dans le siège) peut être désactivé pour
prévenir les risques de blessures causées
par le déploiement du sac gonflable.
Lorsque les occupants ont réglé leur siège
et bouclé leur ceinture de sécurité, il est très
important qu'ils restent correctement assis.
Correctement assis, un occupant est assis
bien droit, repose contre le dossier et est
centré sur le coussin, les pieds reposant
confortablement sur le plancher. Une
mauvaise position assise augmente les
risques de blessure en cas de collision. Par
exemple, si l'occupant se tient mollement,
s'allonge, se tourne sur le côté, s'assoit sur
l'extrémité du siège, se penche sur le côté
ou en avant, ou s'il pose ses pieds ailleurs
que sur le plancher, le risque de blessures
augmente considérablement en cas de
collision.
Si vous pensez que l'état du témoin de
neutralisation du sac gonflable du passager
est incorrect, vérifiez les éléments suivants :
49
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
•
•
•
•
•
•
Objets logés sous le siège.
Objets situés entre l'assise de siège et
la console centrale.
Objets suspendus au dossier.
Objets rangés dans le vide-poche du
dossier.
Objets placés sur les cuisses de
l'occupant.
Interférence du chargement avec le
siège;
Dispositifs de retenue supplémentaires
•
•
Autres passagers poussant ou tirant sur
le siège.
Pieds ou genoux du passager arrière
reposant contre le siège ou le poussant.
Ces facteurs peuvent amener le capteur de
poids du passager avant à interpréter
incorrectement le poids d'un occupant
correctement assis. La personne qui occupe
le siège du passager avant peut sembler plus
lourde ou plus légère en raison des
conditions décrites ci-dessus.
Assurez-vous que le capteur de
poids du passager avant
fonctionne correctement. Voir
Détecteurs d'impact et témoin de sac
gonflable (page 54).
Si le témoin des sacs gonflables est allumé :
Le conducteur et les passagers adultes
doivent vérifier si des objets sont logés sous
le siège du passager avant ou si le
chargement interfère avec le siège.
•
•
•
•
•
•
•
immobilisez le véhicule en lieu sûr;
coupez le contact;
Le conducteur et les passagers adultes
doivent vérifier si des objets sont logés
sous le siège du passager avant ou si le
chargement interfère avec le siège
Retirez les articles trouvés (le cas
échéant).
redémarrez le véhicule;
attendez au moins deux minutes, puis
vérifiez si le témoin des sacs gonflables
est éteint;
Si le témoin des sacs gonflables demeure
allumé, le détecteur d'occupation du
siège passager avant est peut-être
défectueux.
N'essayez pas d'effectuer les réparations ou
l'entretien du système vous-même. Amenez
immédiatement votre véhicule chez un
concessionnaire autorisé.
Si des objets sont logés sous le siège ou si
le chargement interfère avec le siège,
procédez comme suit pour y remédier :
50
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Communiquez avec le Service à la clientèle
Ford si vous devez faire modifier le système
de sacs gonflables avant intelligent pour
accueillir une personne handicapée à bord
de votre véhicule. Voir Pour obtenir les
services nécessaires (page 287).
SACS GONFLABLES LATÉRAUX
AVERTISSEMENTS
Ne placez pas d'objets et n'installez
aucun équipement sur le couvercle du
sac gonflable ou à proximité de celui-ci, sur
le côté des dossiers des sièges avant ou
dans les zones des sièges avant qui
pourraient entraver le déploiement du sac
gonflable. Le non-respect de ces précautions
peut augmenter les risques de blessures en
cas de collision.
Ne posez aucun couvre-siège sur les
sièges. Un couvre-siège pourrait nuire
au déploiement des sacs gonflables latéraux
et augmenter les risques de blessures en
cas d'accident.
Dispositifs de retenue supplémentaires
AVERTISSEMENTS
N'appuyez pas votre tête contre la
porte. Le sac gonflable latéral pourrait
vous blesser en se déployant du côté du
dossier.
Ne tentez pas de réparer ni de modifier
vous-même le sac gonflable, ses
fusibles ou le revêtement d'un siège
contenant un sac gonflable car vous pourriez
subir des blessures graves, voire mortelles.
Communiquez avec votre concessionnaire
autorisé dès que possible.
Une fois déployé, un sac gonflable
latéral est inutilisable. Un
concessionnaire autorisé doit inspecter les
sacs gonflables latéraux (y compris le siège)
et les remplacer au besoin. Si le sac
gonflable n'est pas remplacé, le
compartiment vide augmentera les risques
de blessures en cas de collision.
Les sacs gonflables latéraux sont situés du
côté extérieur des dossiers des sièges avant.
Lors de certaines collisions latérales, le sac
gonflable situé du côté de la collision se
déploie. Le sac gonflable latéral est conçu
pour se déployer entre le panneau de porte
et l'occupant pour accroître la protection
offerte en cas de collision latérale.
•
E152533
Des détecteurs d'impact et un système
de contrôle avec témoin de
fonctionnement. Voir Détecteurs
d'impact et témoin de sac gonflable
(page 54).
Note : Le capteur de poids du passager
désactive le sac gonflable latéral monté
dans le siège du passager s'il détecte que
le siège est inoccupé.
51
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Le système comprend les articles suivants :
• une étiquette ou un panneau latéral en
relief indiquant que les sacs gonflables
latéraux sont installés dans votre
véhicule;
• des sacs gonflables latéraux dans les
dossiers de siège du conducteur et du
passager avant;
• des détecteurs d'occupation du siège
passager avant;
Dispositifs de retenue supplémentaires
La conception et la mise au point des sacs
gonflables latéraux comprend des méthodes
d'essai recommandées par un groupe
d'experts en sécurité automobile appelé
« Side Airbag Technical Working Group »
(groupe de travail technique sur les sacs
gonflables latéraux). Ces méthodes d'essai
contribuent à réduire les risques de
blessures liées au déploiement des sacs
gonflables latéraux.
SAC GONFLABLE INFÉRIEUR
CONDUCTEUR
Un protège-genoux gonflable conducteur
est situé sous le tableau de bord. Lors d'une
collision, le module de commande des
dispositifs de retenue peut activer le
protège-genoux gonflable du conducteur
selon la sévérité de l'impact et les conditions
affectant le conducteur. Dans certaines
conditions de collision et affectant le
conducteur, le protège-genoux gonflable du
conducteur peut se déployer mais le sac
gonflable avant du conducteur peut ne pas
s'activer. Comme c'est le cas pour les sacs
gonflables latéraux, il est important d'être
adéquatement assis pour réduire les risques
de blessures ou de mort.
Assurez-vous que le sac gonflable
pour le genou fonctionne
correctement. Voir Détecteurs
d'impact et témoin de sac gonflable (page
54).
SAFETY CANOPY™
AVERTISSEMENTS
Ne placez aucun objet et n'installez
aucune pièce d'équipement qui
pourrait nuire au déploiement d'un rideau
gonflable latéral à proximité de la garniture
du pavillon au niveau du bord latéral. Le
non-respect de ces précautions peut
augmenter les risques de blessures en cas
de collision.
52
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
AVERTISSEMENTS
N'appuyez pas votre tête contre la
porte. Le rideau gonflable latéral
pourrait vous blesser en se déployant à partir
de la garniture de pavillon.
Ne tentez pas de faire l'entretien, de
réparer ou de modifier des rideaux
gonflables latéraux, des fusibles, de la
garniture des pieds avant, milieu ou arrière
ou de la garniture de pavillon d'un véhicule
doté de rideaux gonflables latéraux car vous
pourriez subir des blessures graves, voire
mortelles. Communiquez avec votre
concessionnaire autorisé dès que possible.
Tous les occupants de votre véhicule,
y compris le conducteur, doivent
toujours boucler leur ceinture de sécurité,
même si la place qu'ils occupent est munie
d'un dispositif de retenue supplémentaire et
d'un rideau gonflable. En cas d'accident, le
port de la ceinture de sécurité peut
considérablement réduire les risques de
blessures graves, voire mortelles.
Dispositifs de retenue supplémentaires
AVERTISSEMENTS
Pour réduire les risques de blessures,
ne placez aucun objet dans la
trajectoire de déploiement des rideaux
gonflables.
Un rideau gonflable déployé n'est plus
utilisable. Les rideaux gonflables
latéraux (y compris la garniture des pieds
avant, milieu, arrière et la doublure de
pavillon) doivent être inspectés et remplacés
au besoin par un concessionnaire autorisé.
Si le rideau gonflable n'est pas remplacé, le
risque de blessures sera augmenté par la
zone non réparée en cas de collision.
Le système Safety Canopy se déploie en cas
de collisions latérales importantes ou lorsque
le capteur de capotage détecte une
probabilité de capotage. Le système Safety
Canopy est fixé à la tôle du longeron du toit,
derrière la garniture de pavillon, au-dessus
de chaque rangée de sièges. Lors de
certaines collisions latérales ou de
capotages, le système de sécurité au pavillon
s'active, même si les sièges ne sont pas tous
occupés. Le système Safety Canopy est
conçu pour se déployer entre la glace
latérale et les occupants pour accroître la
protection offerte en cas de collision latérale
ou de capotage.
des détecteurs d'impact et un
système de surveillance avec
témoin de fonctionnement. Voir
Détecteurs d'impact et témoin de sac
gonflable (page 54).
E75004
53
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Le système comprend les articles suivants :
• les rideaux gonflables du système Safety
Canopy installés au-dessus des
panneaux de garniture supérieurs des
glaces latérales avant et arrière dénotés
par une étiquette ou une mention sur la
garniture de pavillon ou la garniture du
pied du toit;
• une garniture de pavillon souple qui
s'ouvre au-dessus des portes latérales
pour laisser le rideau gonflable se
déployer.
Dispositifs de retenue supplémentaires
Les enfants de 12 ans et moins doivent
toujours être assis sur les sièges arrière du
véhicule et être correctement retenus. Le
système Safety Canopy ne gênera pas les
enfants assis dans un siège d'enfant ou sur
un rehausseur correctement installé, car il
est conçu pour se déployer vers le bas à
partir de la garniture de pavillon, au-dessus
des portes et le long de l'ouverture des
glaces latérales.
La conception et la mise au point du système
Safety Canopy comprend des méthodes
d'essai recommandées par un groupe
d'experts en sécurité automobile appelé
« Side Airbag Technical Working Group »
(groupe de travail technique sur les sacs
gonflables latéraux). Ces méthodes d'essai
contribuent à réduire les risques de
blessures liées au déploiement des sacs
gonflables latéraux (y compris le système
Safety Canopy).
DÉTECTEURS D'IMPACT ET
TÉMOIN DE SAC GONFLABLE
AVERTISSEMENT
Les modifications ou ajouts
d'équipements effectués à l'avant du
véhicule (y compris au châssis, au
pare-chocs, au train avant et aux crochets
de remorquage) peuvent affecter le
fonctionnement des sacs gonflables et
accroître les risques de blessures. Ne
modifiez pas le train avant de votre véhicule.
Votre véhicule est muni d'un ensemble de
détecteurs d'impact et d'occupation des
sièges qui fournissent des données au
module de commande des dispositifs de
retenue qui déploie (active) les tendeurs de
ceinture de sécurité avant, le sac gonflable
conducteur, le sac gonflable passager, les
sacs gonflables latéraux montés dans le
siège et le module de sécurité au pavillon.
En fonction du type d'accident (impact
frontal, impact latéral ou capotage), le
module de commande des dispositifs de
retenue déploie les dispositifs appropriés.
54
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Le module de commande des dispositifs de
retenue surveille aussi la disponibilité des
dispositifs de sécurité ci-dessus en plus des
capteurs de collision et des capteurs de
poids. Un témoin sur le tableau de bord
indique la disponibilité du système de
sécurité. Si ce témoin ne fonctionne pas et
si un autre défaut existe dans le système,
l'afficheur multimessage peut afficher un
avertissement d'échec de sac gonflable.
Voir Affichage d'information (page 119).
Cinq tonalités retentiront périodiquement
jusqu'à ce que le problème soit résolu, que
vous dépanniez le témoin ou les deux. Les
sacs gonflables n'exigent aucun entretien
périodique.
Une anomalie du système est indiquée par
un des événements suivants ou plus :
Dispositifs de retenue supplémentaires
•
•
•
Le témoin de disponibilité ne s'allume
pas après l'établissement du contact.
Le témoin de disponibilité clignote ou
reste allumé.
Cinq bips retentissent. La séquence de
bips se poursuit périodiquement jusqu'à
ce que le problème ou le témoin soit
réparé.
Si un de ces avertissements survient, même
périodiquement, faites immédiatement
vérifier le système de retenue
supplémentaire par un concessionnaire
autorisé. Si la réparation n'est pas effectuée,
le système peut ne pas fonctionner
normalement en cas de collision.
Les tendeurs de ceinture de sécurité et le
dispositif de retenue supplémentaire (airbag)
sont conçus pour s'activer lorsque le véhicule
subit une décélération frontale ou latérale
suffisante pour que le module de commande
des dispositifs de retenue déclenche le
déploiement d'un dispositif de sécurité ou
lorsque la possibilité d'un capotage est
détectée par le capteur de capotage.
Le fait que les prétendeurs de ceinture de
sécurité ou les sacs gonflables ne se
déploient pas aux deux sièges avant en cas
de collision n'indique pas nécessairement
que le système est défectueux. Cela signifie
plutôt que le module de commande des
dispositifs de retenue a déterminé que les
conditions de l'accident (gravité de la
collision, utilisation des ceintures de sécurité
par exemple) n'exigeaient pas la mise en
fonction de ces dispositifs de sécurité.
• Les sacs gonflables avant sont conçus
pour se déployer seulement en cas de
collisions frontales et quasi frontales (et
non en cas de capotage ou d'impact
latéral ou arrière), à moins que la collision
ne cause une décélération frontale
suffisante.
• Les tendeurs de ceinture de sécurité sont
conçus pour s'activer lors de collisions
frontales, quasi frontales, latérales et en
cas de capotages.
•
•
Les sacs gonflables latéraux sont conçus
pour se déployer dans certaines
collisions latérales. Les sacs gonflables
latéraux peuvent s'activer dans d'autres
types de collisions si votre véhicule subit
des mouvements latéraux ou des
déformations suffisamment importants.
Les protège-genoux peuvent également
se déployer selon la gravité de l'impact
et les conditions affectant les occupants.
Le système de sécurité au pavillon est
conçu pour se déployer dans certaines
collisions latérales et lorsqu'un risque de
capotage du véhicule est détecté par le
capteur de capotage. Le module de
sécurité au pavillon peut se déployer
dans d'autres types de collisions si le
véhicule subit une déformation ou un
mouvement latéral suffisant ou en cas de
risque de capotage.
MISE AU REBUT DE L'AIRBAG
Contactez votre concessionnaire autorisé
dès que possible. Confiez la mise au rebut
des sacs gonflables à du personnel qualifié.
55
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
•
Clés et commandes à distance
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
SUR LES RADIOFRÉQUENCES
Ce dispositif est conforme aux normes de la
section 15 des règles de la commission
fédérale des communications des États-Unis
et aux normes RSS sans licence d'Industrie
Canada. Son utilisation est soumise aux deux
conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit
causer aucune interférence nuisible et (2) il
doit accepter toutes les interférences, y
compris celles qui peuvent l'activer de façon
inopinée.
Note : Tout changement apporté au
dispositif sans l'approbation expresse des
autorités compétentes peut révoquer le droit
de l'utilisateur d'en faire usage. La mention
« IC » avant le numéro de certification de la
radio sert uniquement à indiquer la
conformité aux normes techniques
d'Industrie Canada.
La portée normale de votre télécommande
est d'environ 10 mètres (33 pieds). La portée
de la télécommande est supérieure dans le
cas des véhicules munis de la fonction de
démarrage à distance. Un des facteurs
suivants peut provoquer une diminution de
la portée :
• Les conditions atmosphériques.
• La proximité d'une station émettrice de
radio.
• La présence de structures à proximité du
véhicule.
• Des véhicules stationnés à côté du vôtre.
D'autres émetteurs radio à courte portée,
tels que les radios amateur, les équipements
médicaux, les écouteurs sans fil, les
télécommandes et les systèmes d'alarme,
peuvent opérer sur la même fréquence que
votre télécommande. Si d'autres émetteurs
opèrent sur ces fréquences, vous pourriez
ne pas être en mesure d'utiliser votre
télécommande. L'utilisation de votre
télécommande à proximité de certains types
d'équipements électroniques, tels
qu'appareils USB, ordinateurs ou téléphones
cellulaires, peut affecter la commande à
56
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
distance. L'utilisation de votre télécommande
à proximité de sacs à main, sacoches ou
vêtements à finition métallisée peut affecter
la commande à distance. Vous pouvez
verrouiller et déverrouiller les portes avec la
clé.
Note : Assurez-vous de verrouiller votre
véhicule avant de le laisser sans
surveillance.
Note : Si vous êtes dans la portée du
véhicule, la télécommande obéit si vous
appuyez accidentellement sur un bouton.
Accès intelligent
Le système communique avec le véhicule
grâce à des signaux radioélectriques qui
autorisent le déverrouillage dans l'un des
cas suivants :
• Vous touchez l'intérieur d'une poignée
extérieure de porte se trouvant à 3 ft (1 m)
d'une clé d'accès intelligent (IA).
• Vous appuyez sur le bouton du coffre à
bagages.
• Vous appuyez sur l'un des boutons de la
télécommande.
Clés et commandes à distance
Vous devrez peut-être déverrouiller
mécaniquement la porte du véhicule en
présence de brouillage radioélectrique
excessif ou si la pile de la télécommande est
faible. Vous pouvez utiliser le panneton
mécanique de votre clé intelligente pour
déverrouiller la porte du conducteur en pareil
cas. Voir Télécommande (page 57).
TÉLÉCOMMANDE
Les clés d'accès intelligent commandent le
verrouillage électrique des portes et le
démarrage à distance. La clé doit se trouver
dans le véhicule pour activer le démarrage
à bouton-poussoir.
Panneton de clé amovible
La clé intelligente contient également un
panneton mécanique amovible qui peut
servir à déverrouiller la porte du conducteur.
Clé d'accès intelligent
E151795
Note : Les clés de secours de votre véhicule
sont munies d'une étiquette de sécurité
présentant des renseignements importants
sur la découpe de la clé. Rangez l'étiquette
en lieu sûr afin de la retrouver facilement en
cas de besoin ultérieur.
Remplacement de la pile
Note : Consultez la réglementation locale
relative à la mise au rebut des piles.
Note : N'essuyez pas la graisse présente
sur les bornes de la pile ou sur la surface
arrière du circuit imprimé.
E208898
E144506
Repoussez le dispositif de verrouillage au
dos de la télécommande et faites pivoter le
couvercle pour accéder au panneton de clé.
57
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Note : Le remplacement de la pile ne
supprime pas la programmation de la
télécommande du véhicule. La
télécommande devrait fonctionner
normalement une fois la pile remplacée.
Clés et commandes à distance
4. Installez des piles neuves en orientant
les côtés + face à face.
Un message s'affiche à l'écran d'information
lorsque la pile de la télécommande est faible.
Voir Généralités (page 119).
Note : N'oubliez pas de remettre en place
l'étiquette entre les deux piles.
Télécommande d'accès intelligent
5. Réassemblez le boîtier et posez le
couvercle.
La télécommande est alimentée par deux
piles boutons au lithium CR2025 de
trois volts ou par une pile équivalente.
Localisateur du véhicule
E153890
2. Glissez une pièce de monnaie dans la
fente et tournez pour ouvrir le boîtier.
Appuyez deux fois sur le bouton
dans un délai de trois secondes.
E138623
L'avertisseur sonore retentit et les
clignotants sont activés. Nous vous
recommandons d'utiliser cette méthode pour
localiser votre véhicule plutôt que d'utiliser
l'alarme de détresse.
Déclenchement de l'alarme de détresse
Note : L'alarme de détresse ne fonctionne
que si le contact est coupé.
E176225
1. Repoussez le dispositif de verrouillage
au dos de la télécommande et faites
pivoter le couvercle pour le retirer.
Appuyez sur le bouton pour activer
l'alarme. Appuyez de nouveau sur
E138624
le bouton ou établissez le contact
pour la désactiver.
E176226
3. Retirez les piles.
58
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Clés et commandes à distance
Démarrage à distance
AVERTISSEMENT
Pour éviter les émanations de gaz
d'échappement, n'utilisez pas le
démarrage à distance si votre véhicule est
stationné à l'intérieur ou dans un endroit mal
aéré.
Note : N'utilisez pas le démarrage à
distance si le niveau de carburant de votre
véhicule est bas.
E138625
Le bouton de démarrage à
distance se trouve sur la
télécommande.
Cette fonction permet de démarrer le
véhicule depuis l'extérieur du véhicule. La
télécommande a une portée étendue.
Les véhicules équipés de la climatisation
automatique peuvent être configurés pour
que cette fonction soit activée au démarrage
à distance du véhicule. Voir Commande
automatique de la température (page 146).
L'utilisation du démarrage à distance est
soumise à des restrictions d'utilisation dans
un grand nombre d'états et de provinces.
Consultez les lois en vigueur dans votre
région concernant les démarreurs à distance.
Le démarreur à distance ne fonctionne pas
si :
• Le contact est établi.
• Le système d'alarme est déclenché.
• Vous désactivez cette fonction à l'écran
d'information. Voir Généralités (page
119).
• Le capot est ouvert.
• La boîte de vitesses n'est pas en position
de stationnement (P).
• La tension de la batterie du véhicule est
trop basse.
• Le témoin d'anomalie du moteur est
allumé.
Démarrage à distance du véhicule
Note : Il ne doit pas s'écouler plus de trois
secondes entre chaque pression des
boutons. Le démarrage à distance n'aboutira
pas si vous ne suivez pas cette séquence.
59
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
E138626
La procédure de démarrage figure sur
l'étiquette de votre télécommande.
Pour faire démarrer le véhicule à distance :
1. Appuyez sur le bouton de verrouillage.
2. Appuyez deux fois sur le bouton de
démarrage à distance. Les feux
extérieurs clignotent deux fois.
L'avertisseur sonore retentit si le démarrage
à distance échoue. Voir Généralités (page
119).
Les glaces à commande électrique ne
fonctionnent pas pendant le démarrage à
distance et la radio ne s'allume pas
automatiquement.
Clés et commandes à distance
Les feux de position restent allumés et le
véhicule fonctionne pendant 5, 10 ou
15 minutes selon le réglage. Voir
Généralités (page 119).
Arrêt du moteur après un démarrage à
distance
E138625
Prolongation de la durée de
fonctionnement du véhicule
Pour prolonger la durée de fonctionnement
du moteur de votre véhicule pendant le
démarrage à distance, répétez les étapes 1
et 2 pendant le fonctionnement du moteur.
Si vous avez programmé une durée de
10 minutes, les prochaines 10 minutes
commenceront immédiatement après
l'expiration de la première période
d'activation. Par exemple, si le moteur de
votre véhicule tourne depuis 5 minutes après
le premier démarrage à distance, il
continuera maintenant de tourner jusqu'à
atteindre un total de 20 minutes. Vous
pouvez prolonger le fonctionnement après
démarrage à distance jusqu'à un maximum
de 35 minutes.
Appuyez une fois sur le bouton.
Les feux de stationnement
s'éteignent.
Vous devrez peut-être vous rapprocher du
véhicule pour couper le moteur à distance
après un démarrage à distance. Cela est dû
au bruit supplémentaire produit par le moteur
en marche.
Vous pouvez désactiver ou activer le
démarreur à distance à partir de l'écran
d'information. Voir Généralités (page 119).
Rétroaction de la télécommande
Une DEL sur la télécommande indique l'état
de démarrage et d'arrêt à distance du
moteur.
Attendez au moins cinq secondes avant
d'effectuer un démarrage à distance après
un arrêt du moteur.
60
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
DEL
État
Vert en continu
Réussite du démarrage à distance ou
de la prolongation
Rouge en continu
Réussite d'arrêt à
distance; moteur
arrêté
Rouge clignotant
Échec de démarrage
ou arrêt à distance
Vert clignotant
En attente de la mise
à jour de l'état du
véhicule
Fonction de rappel des réglages
mémorisés
Vous pouvez programmer votre clé d'accès
intelligent pour rappeler les positions
mémorisées. Voir Fonction de
mémorisation (page 158).
Clés et commandes à distance
REMPLACEMENT D'UNE
COMMANDE À DISTANCE OU
D'UNE CLÉ PERDUE
Vous pouvez acheter des clés ou des
télécommandes de remplacement chez votre
concessionnaire autorisé. Les
concessionnaires autorisés peuvent
programmer les télécommandes pour votre
véhicule. Voir Système antivol passif (page
85).
Consultez un concessionnaire autorisé pour
reprogrammer le système antidémarrage.
61
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
MyKey™
PRINCIPES DE FONCTIONNEMENT
Note : Établissez le contact pour utiliser le
système.
La fonction MyKey vous permet de
programmer les clés avec des modes de
conduite limités pour favoriser de bonnes
habitudes de conduite. Toutes les clés sauf
une seule peuvent être activées avec ces
modes limités.
Note : Toutes les clés MyKey sont
programmées selon les mêmes réglages.
Vous ne pouvez pas les programmer
individuellement.
Les clés qui n'ont pas été programmées sont
désignées clés d'administrateur ou clés
admin. Elles peuvent être utilisées pour :
•
•
•
Créer une clé MyKey.
Programmer les réglages MyKey
configurables.
Effacer toutes les fonctions MyKey.
Note : Si votre véhicule est équipé du
démarrage par bouton-poussoir, lorsqu'une
clé MyKey et une télécommande
d'administrateur sont toutes deux présentes,
la télécommande d'administrateur sera, à
l'établissement du contact, reconnue par le
véhicule pour démarrer le moteur.
Lorsque vous avez créé une clé MyKey, vous
pouvez accéder à l'information suivante au
moyen de l'écran d'information afin de
déterminer :
• Le nombre de clés d'administrateur et de
clés MyKey programmées pour votre
véhicule;
• La distance totale parcourue par votre
véhicule avec une clé MyKey.
62
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Réglages non configurables
Les paramètres suivants ne peuvent pas être
modifiés par un utilisateur de clé
d'administrateur :
• Rappel de ceinture de sécurité. Vous ne
pouvez pas désactiver cette fonction. La
chaîne audio est mise en sourdine
lorsque les ceintures de sécurité des
passagers avant ne sont pas attachées.
• Avertissement anticipé de bas niveau de
carburant ou de charge. L'avertissement
de bas niveau de carburant ou de charge
s'active de façon anticipée; l'utilisateur
de la clé MyKey dispose ainsi de plus de
temps pour procéder au ravitaillement
ou à la recharge.
• Les systèmes d'aide au conducteur
(selon l'équipement) suivants ne peuvent
pas être désactivés : aide au
stationnement et système d'information
sur les angles morts (BLIS) avec alerte de
trafic transversal.
• Restrictions du contenu adulte de la radio
satellite, selon l'équipement.
MyKey™
Réglages configurables
Avec une clé d'administrateur, vous pouvez
configurer certains réglages MyKey au
moment de créer pour la première fois une
clé MyKey et avant d'effectuer un cycle
d'établissement/coupure du contact ou de
redémarrer le véhicule. Vous pouvez
également modifier les réglages
ultérieurement avec une clé Admin.
•
Une limite de vitesse du véhicule peut
être programmée. Les avertissements
s'affichent à l'écran suivis d'un carillon
lorsque le véhicule atteint la vitesse
réglée. Vous ne pouvez pas neutraliser
la vitesse programmée en appuyant sur
la pédale d'accélérateur ni au moyen du
régulateur de vitesse.
AVERTISSEMENT
Ne réglez pas la limite de vitesse
maximale MyKey à une valeur qui
empêchera le conducteur de soutenir une
vitesse sûre compte tenu des limitations de
vitesse en vigueur et des conditions
routières. Le conducteur est toujours
responsable du respect de la législation
locale et des conditions en vigueur. Leur
négligence risque d'entraîner un accident
ou des blessures.
•
•
•
Plusieurs rappels de vitesse du véhicule
peuvent être programmés. Lorsque vous
sélectionnez une vitesse, elle s'affiche
sur l'écran, suivie d'une tonalité lorsque
la vitesse présélectionnée est dépassée.
Volume maximal de la chaîne stéréo
limité à 45 %. Un message s'affiche à
l'écran lorsque vous tentez de dépasser
le volume limité. De même, la commande
de volume automatique asservie à la
vitesse ou compensée sera désactivée.
Toujours activé. Lorsque cette option est
sélectionnée, vous ne pourrez désactiver
la fonction de dispositif antilacet
AdvanceTrac®, la fonction Assistance 911
ni la fonction « Ne pas déranger » (si
votre véhicule est équipé de ces
fonctions).
CRÉATION D'UN DISPOSITIF
MYKEY
Utilisez l'écran d'information pour créer une
clé MyKey :
63
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
MyKey™
1. Insérez la clé que vous voulez programmer
dans le commutateur d'allumage. Si votre
véhicule est équipé d'un démarrage à
bouton-poussoir, placez la télécommande
dans la fente de secours. L'emplacement de
la fente de secours est indiqué dans un autre
chapitre. Voir Démarrage et arrêt du
moteur (page 173).
2. Établissez le contact.
Message
3. Accédez au menu principal au moyen des
commandes de l'écran d'information. Utilisez
les touches fléchées pour accéder aux
sélections de menu suivantes :
Mesure à prendre et description
Réglages
Appuyez sur la touche OK ou sur la flèche droite.
MyKey
Appuyez sur la touche OK ou sur la flèche droite.
Créer MyKey
Appuyez sur la touche OK ou sur la flèche droite.
À l'invite, maintenez la touche OK enfoncée
jusqu'à ce qu'un message vous demande de
désigner cette clé comme clé MyKey. La clé
sera restreinte au prochain démarrage.
Vous pouvez également programmer des
réglages configurables pour la/les clé(s). Voir
Programmation ou modification des
réglages configurables.
La clé MyKey a été créée avec succès.
Assurez-vous d'identifier la clé afin de
pouvoir la distinguer des clés
d'administrateur.
Programmation ou modification des
réglages configurables
Utilisez l'écran d'information pour accéder à
vos réglages MyKey configurables.
64
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
1. Établissez le contact à l'aide d'une clé ou
d'une télécommande d'administrateur.
2. Accédez au menu principal au moyen
des commandes de l'écran d'information.
Utilisez les touches fléchées pour
accéder aux sélections de menu
suivantes :
MyKey™
Message
Mesure à prendre et description
Réglages
Appuyez sur la touche OK ou sur la flèche droite.
MyKey
Appuyez sur la touche OK ou sur la flèche droite.
Note : Vous pouvez effacer ou changer vos
réglages MyKey à tout moment pendant le
cycle d'allumage où vous créez la clé MyKey.
Toutefois, une fois que vous avez coupé le
contact, vous devrez utiliser une clé
d'administrateur pour modifier ou effacer
vos réglages MyKey.
EFFACEMENT DE LA
PROGRAMMATION DE TOUS LES
DISPOSITIFS MYKEY
Établissez le contact à l'aide d'une clé ou
d'une télécommande d'administrateur.
Vous pouvez supprimer ou modifier vos
paramètres MyKey au moyen de la
commande de l'écran d'information située
sur le volant. Voir Affichage d'information
(page 119).
Pour effacer toutes les clés MyKey de tous les paramètres MyKey, appuyez sur le bouton fléché de gauche pour accéder au menu
principal, puis défilez jusqu'à :
Message
Mesure à prendre et description
Réglages
Appuyez sur la touche OK.
MyKey
Appuyez sur la touche OK.
Effacer MyKey
Maintenez le bouton OK enfoncé jusqu'à ce que le message suivant s'affiche.
65
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
MyKey™
Message
Mesure à prendre et description
Toutes MyKeys
effacées
Note : Lorsque vous effacez vos clés, vous supprimez toutes les restrictions et les clés MyKey retrouvent leur statut de clé d'administrateur
d'origine.
66
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
MyKey™
VÉRIFICATION DE L'ÉTAT DU
DISPOSITIF MYKEY
Vous pouvez trouver des renseignements
sur les clés MyKey au moyen des
commandes de l'écran d'information situées
sur le volant. Voir Affichage d'information
(page 119).
Pour obtenir des renseignements relatifs à une clé MyKey programmée, appuyez sur le bouton fléché de gauche pour accéder au menu
principal, puis défilez jusqu'à :
Message
Description
Réglages
Appuyez sur la touche OK.
MyKey
Appuyez sur la touche OK.
Sélectionnez parmi ce qui suit :
Dist. MyKey
Cette fonction cumule la distance parcourue lorsque les conducteurs utilisent une clé MyKey. La
distance cumulée ne peut être supprimée qu'en utilisant une clé d'administrateur pour effacer
vos clés MyKey. Si la distance ne s'accumule pas comme prévu, c'est que l'utilisateur n'utilise pas
la clé MyKey ou qu'un utilisateur de la clé d'administrateur a récemment effacé puis recréé une
clé MyKey.
{0} MyKeys
Ce paramètre indique le nombre de clés MyKey programmées pour votre véhicule. Utilisez cette
fonction pour détecter le nombre de clés MyKey dont vous disposez pour votre véhicule et
déterminer quand une clé MyKey a été effacée.
{0} Clés administrateur
Ce paramètre indique le nombre de clés d'administrateur qui sont programmées pour votre
véhicule. Utilisez cette fonction pour savoir combien vous avez de clés sans restriction pour le
véhicule et savoir si une clé MyKey supplémentaire a été programmée.
67
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
MyKey™
UTILISATION DE MYKEY À L'AIDE
D'UN DÉMARREUR À DISTANCE
La clé MyKey n'est pas compatible avec les
dispositifs de démarrage à distance de
deuxième monte qui ne sont pas approuvés
par Ford. Si vous décidez d'installer un
dispositif de démarrage à distance, consultez
un concessionnaire autorisé pour vous
procurer un dispositif de démarrage à
distance approuvé par Ford.
DIAGNOSTIC DE PANNE MYKEY
Anomalie
Je ne peux pas créer de dispositif
MyKey.
Causes probables
•
•
La clé ou la télécommande utilisée pour démarrer le véhicule ne comporte pas de privilèges
d'administrateur.
La clé ou la télécommande utilisée pour démarrer le véhicule est la seule clé d'administrateur
(il doit toujours y avoir au moins une clé d'administrateur).
68
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
MyKey™
Anomalie
Causes probables
•
•
Véhicules avec démarrage sans clé : La télécommande de démarrage sans clé n'est pas placée
dans la fente de secours. Voir Démarrage d'un moteur à essence (page 174).
Le système antidémarrage SecuriLock est désactivé ou en mode illimité.
Je ne peux pas programmer les para- •
mètres configurables.
•
La clé ou la télécommande utilisée pour démarrer le véhicule ne comporte pas de privilèges
d'administrateur.
Aucune clé MyKey n'est créée. Voir Création d'un dispositif MyKey (page 63).
Je ne peux pas effacer les dispositifs MyKey.
La clé ou la télécommande utilisée pour démarrer le véhicule ne comporte pas de privilèges
d'administrateur.
Aucune clé MyKey n'est créée. Voir Création d'un dispositif MyKey (page 63).
•
•
J'ai perdu la seule clé Admin.
Achetez une nouvelle clé chez un concessionnaire autorisé.
J'ai perdu une clé.
Programmez une clé de rechange. Voir Système antivol passif (page 85).
Les distances MyKey ne s'accumulent •
pas.
•
•
L'utilisateur MyKey n'utilise pas la clé MyKey.
Le détenteur d'une clé d'administrateur a effacé les clés MyKey et créé de nouvelles clés MyKey.
Le système de clé a été réinitialisé.
Aucune fonction MyKey avec la téléco- •
mmande d'entrée sans clé.
•
Une télécommande d'administrateur est présente au démarrage du véhicule.
Aucune clé MyKey n'est créée. Voir Création d'un dispositif MyKey (page 63).
69
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Serrures
VERROUILLAGE ET
DÉVERROUILLAGE
Vous pouvez utiliser la commande de
verrouillage électrique des portes ou la
télécommande pour verrouiller et
déverrouiller votre véhicule.
Verrouillage électrique des portes
La commande de verrouillage électrique des
portes se trouve sur les panneaux de porte
du conducteur et du passager avant.
Témoin de verrouillage de porte
Un témoin DEL situé sur le panneau de
garniture de glace de porte s'allume lorsque
vous verrouillez la porte. Le témoin reste
allumé jusqu'à cinq minutes après la coupure
du contact.
Neutralisation des boutons
Lorsque vous verrouillez votre véhicule
électroniquement, la commande de
verrouillage des portes et le contacteur
intérieur d'ouverture de coffre à bagages ne
fonctionnent plus au bout de 20 secondes.
Vous devez alors déverrouiller votre véhicule
en utilisant la télécommande ou le clavier
d'entrée sans clé, ou sinon établir le contact
pour réactiver les fonctions de ces boutons.
Vous pouvez activer ou désactiver cette
fonction à l'écran d'information. Voir
Généralités (page 119).
E138628
Télécommande
A
Déverrouillage
B
Verrouillage
Vous pouvez utiliser la télécommande à tout
moment. Le bouton d'ouverture du coffre à
bagages ne fonctionne que lorsque votre
véhicule roule à moins de 5 mph (8 km/h).
70
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Déverrouillage des portes (déverrouillage
en deux étapes)
E176107
Appuyez sur le bouton pour déverrouiller la
porte du conducteur. Appuyez de nouveau
sur le bouton dans un délai de trois
secondes pour déverrouiller toutes les
portes. Les clignotants clignotent.
Maintenez enfoncés les boutons de
verrouillage et de déverrouillage de la
télécommande pendant quatre secondes
pour désactiver ou activer le déverrouillage
en deux étapes. La désactivation de la
fonction de déverrouillage en deux étapes
permet de déverrouiller toutes les portes du
véhicule en appuyant une fois sur le bouton.
Serrures
Les clignotants clignotent deux fois pour
indiquer le changement de mode de
déverrouillage. Le mode de déverrouillage
s'applique à la télécommande, au clavier
d'entrée sans clé et à la clé d'accès
intelligent.
L'accès intelligent au niveau de la porte du
conducteur déverrouille toutes les portes
lorsque la fonction de déverrouillage en deux
étapes est désactivée.
Verrouillage des portes
E176108
Appuyez de nouveau sur le bouton dans un
délai de trois secondes pour confirmer la
fermeture de toutes les portes. Les portes
se verrouillent de nouveau, l'avertisseur
sonore retentit et les clignotants clignotent
si toutes les portes et le coffre à bagages
sont fermés.
Mauvais verrouillage
L'avertisseur sonore retentit deux fois et les
feux ne clignotent pas si :
• Le verrouillage n'a pas été effectué.
• Une des portes ou le hayon est resté(e)
ouvert(e).
• Le capot est ouvert.
Hayon à commande électrique (selon
l'équipement)
Note : Soyez vigilant lorsque vous ouvrez
ou fermez le hayon dans un garage ou tout
autre local fermé afin de ne pas
endommager le hayon.
AVERTISSEMENTS
Assurez-vous que personne ne se
trouve à proximité du hayon avant
d'utiliser la commande électrique du hayon.
Appuyez deux fois dans les trois
secondes sur le bouton pour
E138630
ouvrir, fermer ou interrompre le
mouvement du hayon électrique. Voir Hayon
à commande électrique (page 77).
Appuyez sur le bouton pour verrouiller toutes
les portes. Les clignotants clignotent.
71
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
AVERTISSEMENTS
Veillez à fermer et à verrouiller le
hayon pour empêcher les gaz
d'échappement de pénétrer dans votre
véhicule. De plus, cela permettra d'éviter que
les passagers et le chargement ne tombent
du véhicule. Si vous devez conduire avec le
hayon ouvert, maintenez les bouches
d'aération ou les vitres ouvertes pour
permettre à l'air frais d'entrer dans votre
véhicule. Le non-respect de cet
avertissement peut entraîner des blessures
graves.
Serrures
Clé mécanique
Côté droit
La clé d'accès intelligent renferme également
un panneton de clé amovible qui peut être
utilisé pour verrouiller et déverrouiller votre
véhicule. Voir Télécommande (page 57).
Tournez dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre pour verrouiller.
Ouverture d'une porte arrière depuis
l'intérieur
Tournez une fois la partie haute de la clé
vers l'avant du véhicule pour verrouiller
toutes les portes.
Tirez deux fois sur la poignée intérieure de
porte pour déverrouiller et ouvrir une porte
arrière. La porte se déverrouille lorsque vous
tirez sur la poignée une fois et elle s'ouvre
lorsque vous tirez sur la poignée une
seconde fois.
Tournez une fois la partie haute de la clé
vers l'arrière du véhicule pour déverrouiller
la porte du conducteur seulement.
Verrouillage individuel des portes
Activation de la clé intelligente
Si le verrouillage électrique est inopérant,
verrouillez les portes individuellement à
l'aide de la clé dans la position illustrée.
La clé d'accès intelligent ne doit pas être à
plus de 3 ft (1 m) de votre véhicule.
E180643
Côté gauche
Tournez dans le sens des aiguilles d'une
montre pour verrouiller.
72
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Serrures
Verrouillage des portes
Après avoir verrouillé les portes avec le
capteur de verrouillage, vous devrez
attendre un bref délai avant de pouvoir
déverrouiller à nouveau le véhicule. Ce délai
vous permet de tirer la poignée pour vérifier
le verrouillage.
Note : Maintenez bien propre la surface de
la poignée de porte pour éviter toute
anomalie de fonctionnement.
Déverrouillage des portes
E146044
Les capteurs de verrouillage se trouvent sur
les poignées des portes avant et arrière.
Appuyez sur la surface du capteur de
verrouillage pendant une seconde environ
pour verrouiller votre véhicule. Pour éviter
de déverrouiller la porte accidentellement,
ne touchez que le capteur de verrouillage
et non d'autres surfaces de la poignée de
porte.
Tirez une poignée extérieure de porte pour
déverrouiller et ouvrir la porte. Le capteur
de déverrouillage se trouve au dos de la
poignée. Veillez à ne pas toucher la surface
du capteur de verrouillage sur le devant de
la poignée.
Au hayon
Appuyez sur le bouton de déverrouillage
extérieur du hayon sur la partie supérieure
de la poignée d'ouverture du hayon.
73
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Déverrouillage intelligent
Cette fonction vous aide à éviter de
verrouiller involontairement votre véhicule
en oubliant votre clé d'accès intelligent dans
l'habitacle ou dans l'aire de chargement
arrière.
Lors du verrouillage du véhicule avec une
porte ouverte et le contact coupé, le système
recherche la présence d'une clé d'accès
intelligent dans l'habitacle après la fermeture
de la porte. Si votre véhicule trouve une clé,
toutes les portes sont immédiatement
déverrouillées.
Serrures
Vous pouvez neutraliser la fonction de
déverrouillage intelligent et verrouiller
délibérément la clé d'accès intelligent dans
votre véhicule. Pour ce faire, verrouillez le
véhicule comme suit après avoir fermé toutes
les portes :
• En utilisant le clavier d'entrée sans clé.
• En appuyant sur le bouton de
verrouillage d'une autre clé d'accès
intelligent.
• En touchant la zone de verrouillage sur
la poignée avec une autre clé d'accès
intelligent que vous tenez à la main.
Lorsque vous ouvrez une des portes avant
alors que le contact est établi et que vous
verrouillez le véhicule à l'aide du verrouillage
électrique des portes, toutes les portes se
verrouillent puis se déverrouillent.
•
•
Vous engagez un rapport pour faire
avancer le véhicule.
Votre véhicule roule à une vitesse
supérieure à 12 mph (20 km/h).
La fonction de verrouillage automatique se
répète lorsque les deux conditions suivantes
sont réunies :
• Vous ouvrez une porte et la refermez
alors que le contact est établi et que
votre véhicule roule à moins de 9 mph
(15 km/h).
• votre véhicule roule ensuite à une vitesse
supérieure à 12 mph (20 km/h).
Activation ou désactivation
Pour activer ou désactiver la fonction de
verrouillage automatique des portes,
contactez un concessionnaire autorisé.
Verrouillage automatique
La fonction de verrouillage automatique des
portes verrouille toutes les portes lorsque
toutes les conditions ci-après sont réunies :
• Toutes les portes sont fermées.
• Le contact est établi.
74
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Déverrouillage automatique
La fonction de déverrouillage automatique
des portes déverrouille toutes les portes
lorsque toutes les conditions ci-après sont
réunies :
• Le contact est établi, toutes les portes
sont fermées et votre véhicule roule à
plus de 4 mph (7 km/h).
• Votre véhicule s'immobilise et vous
coupez le contact ou sélectionnez la
position accessoires.
• Vous ouvrez la porte du conducteur dans
les 10 minutes après avoir coupé le
contact ou sélectionné la position
accessoires.
Note : Les portes ne se déverrouillent pas
automatiquement si vous verrouillez
électroniquement le véhicule après avoir
coupé le contact et avant d'ouvrir la porte
conducteur.
Serrures
Activation ou désactivation
Éclairage à la sortie
Éclairage d'accueil
Vous pouvez activer ou désactiver la fonction
de déverrouillage automatique sur l'écran
d'information ou demander l'aide d'un
concessionnaire autorisé. Voir Généralités
(page 119).
L'éclairage intérieur et les feux extérieurs
sélectionnés s'allument lorsque toutes les
portes sont fermées et que vous coupez le
contact.
Cette fonction allume l'éclairage extérieur
sélectionné lorsque vous approchez de votre
véhicule. Vous devez porter une clé d'accès
intelligent sur vous. La fonction se désactive
lorsque vous ouvrez une porte ou le hayon,
ou que vous déverrouillez le véhicule.
L'éclairage d'accueil reste allumé
25 secondes ou jusqu'au démarrage de
votre véhicule.
Éclairage à l'entrée
L'éclairage intérieur et certains feux
extérieurs s'allument lorsque vous
déverrouillez les portes au moyen de la
télécommande.
Le système éteint l'éclairage si :
• Vous démarrez votre véhicule.
• Vous appuyez sur le bouton de
verrouillage de la télécommande.
• Ils sont allumés depuis 25 secondes.
L'éclairage ne s'éteint pas si :
• Vous l'allumez avec la commande
d'éclairage.
• Une des portes est ouverte.
Les lampes s'éteignent si toutes les portes
restent fermées et :
• 25 secondes se sont écoulées.
• Vous verrouillez votre véhicule depuis
l'extérieur.
Protection antidécharge de la batterie
Si vous laissez les lampes d'accueil ou les
plafonniers allumés et que vous coupez le
contact du véhicule, cette fonction les éteint
au bout d'un certain temps.
Protection antidécharge de la batterie du
mode accessoires pour clés d'accès
intelligent
Si vous laissez le contact établi après avoir
quitté votre véhicule, il se coupe 15 minutes
après que vous avez fermé les portes.
75
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
La fonction est activée lorsque :
• La fonction est programmée sur l'écran
d'information. Voir Généralités (page
119).
• Le contact est coupé.
• Toutes les portes et le hayon sont
fermés.
• Vous verrouillez votre véhicule.
La fonction n'est pas activée lorsque :
• Votre véhicule détecte que la clé d'accès
intelligent se trouve dans l'habitacle.
• La clé d'accès intelligent se trouve à
proximité du véhicule depuis plus de
deux minutes.
Serrures
•
•
•
L'alarme antivol se déclenche.
Vous ne démarrez pas votre véhicule
pendant plus de cinq jours.
La charge de la batterie du véhicule est
faible.
Note : Lorsque vous désactivez cette
fonction, vous devez établir le contact pour
la réinitialiser.
Note : Cette fonction ne fonctionne pas
correctement si la clé d'accès intelligent (IA)
est rangée à 8–15 ft (2,4–4,6 m) de votre
véhicule alors qu'elle n'est pas utilisée.
HAYON À COMMANDE MANUELLE
(Selon l’équipement)
AVERTISSEMENTS
Il est très dangereux de se trouver
dans l'aire de chargement, intérieure
ou extérieure, lorsque le véhicule roule. En
cas de collision, les personnes s'y trouvant
risquent des blessures graves, voire
mortelles. Ne laissez personne s'installer
dans le véhicule à un endroit qui n'est pas
AVERTISSEMENTS
muni d'un siège et d'une ceinture de
sécurité. Assurez-vous que tous les
passagers bouclent leur ceinture
correctement. Le non-respect de cet
avertissement peut entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
Veillez à fermer et à verrouiller le
hayon pour empêcher les gaz
d'échappement de pénétrer dans votre
véhicule. De plus, cela permettra d'éviter que
les passagers et le chargement ne tombent
du véhicule. Si vous devez conduire avec le
hayon ouvert, maintenez les bouches
d'aération ou les vitres ouvertes pour
permettre à l'air frais d'entrer dans votre
véhicule. Le non-respect de cet
avertissement peut entraîner des blessures
graves.
Note : Soyez vigilant lorsque vous ouvrez
ou fermez le hayon dans un garage ou tout
autre local fermé afin de ne pas
endommager le hayon.
76
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Note : Ne suspendez aucun objet
(porte-bicyclette, par exemple) à la glace de
hayon ou au hayon. Vous risqueriez
d'endommager le hayon et ses composants.
Note : Ne laissez pas le hayon ouvert
lorsque vous roulez. Vous risqueriez
d'endommager le hayon et ses composants.
Serrures
Ouverture du hayon
Manuellement
Appuyez sur le bouton pour décrocher le
hayon. Une fois décroché, tirez sur la
poignée extérieure pour ouvrir le hayon.
HAYON À COMMANDE
ÉLECTRIQUE (Selon l’équipement)
Avec la télécommande
AVERTISSEMENTS
Il est très dangereux de se trouver
dans l'aire de chargement, intérieure
ou extérieure, lorsque le véhicule roule. En
cas de collision, les personnes s'y trouvant
risquent des blessures graves, voire
mortelles. Ne laissez personne s'installer
dans le véhicule à un endroit qui n'est pas
muni d'un siège et d'une ceinture de
sécurité. Exigez de tous vos passagers qu'ils
s'installent sur un siège et bouclent
correctement leur ceinture de sécurité. Le
non-respect de cet avertissement peut
entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
Appuyez deux fois sur le bouton
en moins de trois secondes. Tirez
sur la poignée extérieure pour
ouvrir le hayon.
E138630
Fermeture du hayon
E155976
E180684
Une poignée située à l'intérieur du hayon
facilite sa fermeture.
77
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Veillez à fermer et à verrouiller le
hayon pour empêcher les gaz
d'échappement de pénétrer dans votre
véhicule. De plus, cela permettra d'éviter que
les passagers et le chargement ne tombent
du véhicule. Si vous devez conduire avec le
Serrures
AVERTISSEMENTS
hayon ouvert, maintenez les bouches
d'aération ou les vitres ouvertes pour
permettre à l'air frais d'entrer dans votre
véhicule. Le non-respect de cet
avertissement peut entraîner des blessures
graves.
Gardez les clés hors de portée des
enfants. Ne laissez pas les enfants
jouer avec ou à proximité d'un hayon à
commande électrique ouvert ou en
mouvement. Vous devez surveiller
l'utilisation du hayon à commande électrique
à tout moment.
Note : Fermez bien le hayon avant de
démarrer ou de déplacer le véhicule, surtout
dans un espace fermé comme un garage ou
une aire de stationnement. Vous risqueriez
d'endommager le hayon et ses composants.
Note : Ne suspendez aucun objet
(porte-bicyclette, par exemple) à la glace de
hayon ou au hayon. Vous risqueriez
d'endommager le hayon et ses composants.
Le hayon ne fonctionne que lorsque la boîte
de vitesses est en position de stationnement
(P).
Ouverture et fermeture du hayon
Trois tonalités d'avertissement retentissent
lorsque le hayon commence à se fermer
électriquement. Un bref carillon indique une
anomalie de la commande d'ouverture ou
de fermeture, provoquée par un des
événements suivants :
• Le contact est établi et la boîte de
vitesses n'est pas en position de
stationnement (P).
• La tension de la batterie est inférieure à
la tension minimale nécessaire à son
fonctionnement.
• La vitesse du véhicule est égale ou
supérieure à 3 mph (5 km/h).
Assurez-vous que personne ne se
trouve à proximité du hayon avant
d'utiliser la commande électrique.
Si le hayon commence à se fermer après
avoir été complètement ouvert, cela peut
indiquer une charge excessive sur le hayon
ou une défaillance de vérin pneumatique.
Un carillon se répète et le hayon se ferme
de manière contrôlée. Enlevez la charge
excessive sur le hayon. Si le hayon continue
de se fermer après l'ouverture, faites vérifier
le système par un concessionnaire autorisé.
78
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
AVERTISSEMENT
Note : Soyez vigilant lorsque vous ouvrez
ou fermez le hayon dans un garage ou tout
autre local fermé afin de ne pas
endommager le hayon.
Note : Ne laissez pas le hayon ouvert
lorsque vous roulez. Vous risqueriez
d'endommager le hayon et ses composants.
À partir du tableau de bord
E138633
Appuyez sur le bouton situé sur la
planche de bord.
Avec la télécommande
E138630
Appuyez deux fois sur le bouton
en moins de trois secondes.
Serrures
Avec le bouton de commande extérieur
Ouverture du hayon
1. Déverrouillez le hayon au moyen de la
télécommande ou de la commande de
déverrouillage électrique des portes. Si
une clé d'accès intelligent se trouve à
moins de 3 ft (1 m) du hayon, ce dernier
se déverrouille lorsque vous appuyez sur
le bouton d'ouverture du hayon.
Note : Laissez le système électrique ouvrir
le hayon. Si vous tirez ou poussez sur le
hayon, vous risquez d'activer la fonction de
détection d'obstacles et d'interrompre ou
d'inverser la commande électrique. Toute
perturbation manuelle de la course du hayon
peut aussi ressembler à une défaillance de
vérin pneumatique.
Fermeture du hayon
AVERTISSEMENT
Ne laissez personne s'approcher du
hayon lorsque vous appuyez sur le
bouton de commande situé dans l'aire de
chargement arrière.
Appuyez brièvement sur le bouton de
commande du hayon.
Arrêt de la course du hayon
Vous pouvez interrompre la course du hayon
de l'une des manières suivantes :
• En appuyant sur le bouton de commande
du hayon.
• En appuyant deux fois sur la commande
du hayon de la télécommande.
• En appuyant sur la commande du hayon
située sur le tableau de bord.
E138632
2. Appuyez sur le bouton situé dans la
partie supérieure de la poignée
d'ouverture extérieure du hayon.
79
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
E138636
Serrures
•
•
En activant la fonction de détection
d'obstacle.
En balançant le pied d'avant en arrière
sous le pare-chocs central arrière,
*
comme pour donner un coup de pied.
*
Cette méthode ne convient que pour les
véhicules dotés de la fonction hayon mains
libres.
Réglage de la hauteur d'ouverture du
hayon
1. Ouvrez le hayon.
2. Interrompez la course du hayon en
appuyant sur le bouton de commande
du hayon quand il atteint la hauteur
voulue.
Note : Une fois le hayon immobilisé, vous
pouvez aussi le déplacer manuellement à
la hauteur voulue.
3. Maintenez le bouton de commande sur
le hayon enfoncé jusqu'à ce qu'une
tonalité retentisse pour indiquer que la
programmation a été effectuée.
Note : Vous ne pouvez utiliser le bouton de
commande du hayon que pour programmer
la hauteur d'ouverture.
Détection d'obstacles
Note : Vous ne pourrez pas programmer la
hauteur lorsque la position du hayon est trop
basse.
Le hayon s'arrête lorsqu'il détecte un
obstacle. Trois tonalités retentissent et le
hayon inverse sa course pour s'ouvrir. Une
fois que vous avez éliminé l'obstacle, vous
pouvez refermer le hayon électriquement.
La nouvelle hauteur d'ouverture du hayon
est rappelée lorsque le hayon à commande
électrique est ouvert. Pour modifier la
hauteur programmée, répétez la procédure
ci-dessus. Lorsque le hayon à commande
électrique est ouvert, vous pouvez le
déplacer manuellement à une hauteur
différente.
Note : Le système rappelle la nouvelle
hauteur programmée même si la batterie
est débranchée.
Lorsque le hayon à commande électrique
est actionné après avoir programmé une
hauteur inférieure à la hauteur d'ouverture
complète, vous pouvez l'ouvrir complètement
en le poussant manuellement vers le haut à
la position d'ouverture maximale.
80
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Lors de la fermeture
Note : Si vous entrez dans votre véhicule
pendant la fermeture du hayon, le
mouvement de va-et-vient du véhicule risque
d'activer la fonction de détection d'obstacle.
Pour éviter cela, attendez la fermeture
complète du hayon avant d'entrer dans le
véhicule. Avant de prendre la route, vérifiez
la présence d'un message de porte ou de
hayon mal fermé(e) ou de témoin allumé au
tableau de bord. Sans cette précaution, vous
risquez de rouler en laissant
accidentellement le hayon ouvert.
Lors de l'ouverture
Le système s'arrête lorsqu'il détecte un
obstacle et trois tonalités retentissent. Une
fois que vous avez éliminé l'obstacle, vous
pouvez continuer d'actionner le hayon.
Serrures
Fonction mains libres
Assurez-vous que vous disposez d'une
télécommande d'accès intelligent à 3 ft (1 m)
du hayon.
2
E171686
1
1. Balancez le pied d'avant en arrière sous
la zone de détection du pare-chocs
arrière, comme pour donner un coup de
pied. Ne bougez pas votre pied
latéralement ou les capteurs pourraient
ne pas détecter le mouvement. Pour les
véhicules équipés d'un hayon mains
libres ainsi que d'un ensemble de
remorquage, déplacez votre pied sous
le pare-chocs entre l'attelage de
remorque et l'échappement.
2. Le hayon s'ouvre ou se ferme
électriquement.
Note : Laissez le système électrique ouvrir
le hayon. Si vous tirez ou poussez sur le
hayon, vous risquez d'activer la fonction de
détection d'obstacles et d'interrompre ou
d'inverser la commande électrique. Toute
perturbation manuelle de la course du hayon
peut aussi ressembler à une défaillance de
vérin pneumatique.
Note : Les projections d'eau peuvent
entraîner l'ouverture du hayon mains libres.
Maintenez la clé d'accès intelligent à
distance de la zone de détection du
pare-chocs arrière lorsque vous lavez votre
véhicule.
ENTRÉE SANS CLÉ
CLAVIER D'ENTRÉE SANS CLÉ
SECURICODE™
Le clavier se trouve près de la glace du
conducteur. Le clavier est invisible et
s'allume au toucher pour vous permettre de
voir et d'actionner les touches correctes.
81
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Note : Si vous saisissez votre code d'entrée
trop rapidement sur le clavier, la fonction de
déverrouillage peut ne pas fonctionner.
Saisissez votre code d'entrée plus lentement.
E138637
Vous pouvez utiliser le clavier pour effectuer
les opérations suivantes :
• Verrouiller ou déverrouiller les portes.
• Rappeler les positions des sièges et des
rétroviseurs extérieurs à mémoire.
Serrures
•
•
Programmer et effacer les codes
d'utilisateur.
Mettre en veille et hors veille l'alarme
antivol.
Vous pouvez utiliser le clavier avec le code
d'entrée à cinq chiffres programmé en usine.
Le code est inscrit sur la carte du propriétaire
placée dans la boîte à gants; il vous a été
fourni par votre concessionnaire autorisé.
Vous pouvez également créer jusqu'à
cinq codes d'entrée personnalisés à
cinq chiffres.
Programmation d'un code d'entrée
personnalisé
Pour programmer votre code d'entrée
personnalisé :
1. Entrez le code d'origine.
2. Appuyez sur la touche 1•2 du clavier
dans les cinq secondes.
3. Composez votre code d'entrée
personnalisé à cinq chiffres. Il ne doit pas
s'écouler plus de cinq secondes entre
l'entrée de chaque chiffre.
4. Appuyez sur la touche 1•2 du clavier pour
enregistrer le code personnalisé 1.
Les portes se verrouillent et se déverrouillent
pour confirmer la réussite de la
programmation.
Répétez les étapes 1 à 3 pour programmer
d'autres codes personnalisés, puis passez à
l'étape 4 :
• Appuyez sur la touche 3•4 pour
enregistrer le code personnalisé 2.
• Appuyez sur la touche 5•6 pour
enregistrer le code personnalisé 3.
• Appuyez sur la touche 7•8 pour
enregistrer le code personnalisé 4.
• Appuyez sur la touche 9•0 pour
enregistrer le code personnalisé 5.
Conseils :
• Ne choisissez pas un code contenant
cinq fois le même chiffre.
• Ne choisissez pas cinq chiffres qui se
suivent.
• Le code programmé en usine
fonctionnera même si vous programmez
un code d'entrée personnalisé.
82
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Rappel des positions mémorisées
Les codes d'entrée programmés permettent
de rappeler les positions mémorisées du
conducteur comme suit :
• Le code d'entrée 1 permet de rappeler
les positions mémorisées du
conducteur 1.
• Le code d'entrée 2 permet de rappeler
les positions mémorisées du
conducteur 2.
• Le code d'entrée 3 permet de rappeler
les positions mémorisées du
conducteur 3.
Note : Les codes d'entrée personnalisés 4
et 5 ne permettent pas de rappeler des
positions mémorisées.
Suppression d'un code personnalisé
1. Entrez le code à cinq chiffres programmé
en usine.
2. Appuyez brièvement sur la touche 1•2
du clavier dans un délai de cinq
secondes.
Serrures
3. Maintenez la touche 1•2 enfoncée
pendant deux secondes. Vous devez
effectuez cette opération dans les
cinq secondes une fois l'étape 2
terminée.
Tous les codes personnalisés sont désormais
supprimés et seul le code à cinq chiffres
programmé en usine fonctionne.
Fonction anti-décodage
Le clavier passe en mode anti-décodage si
vous entrez un code incorrect à sept reprises
(35 pressions consécutives sur les touches).
Ce mode désactive le clavier pendant une
minute et le témoin du clavier se met à
clignoter.
La fonction d'antibalayage se met hors
fonction dans les cas suivants :
• Après une période d'inactivité du clavier
d'une minute.
• Vous appuyez sur le bouton de
déverrouillage de la télécommande.
• Vous avez établi le contact.
• Vous déverrouillez le véhicule au moyen
de l'accès intelligent.
Déverrouillage et verrouillage des portes
Affichage du code programmé en usine
Pour déverrouiller la porte du conducteur
Note : Vous aurez besoin de deux clés
d'accès intelligent programmées pour cette
procédure.
Entrez le code à cinq chiffres programmé en
usine ou votre code personnalisé. Il ne doit
pas s'écouler plus de cinq secondes entre
chaque entrée. L'éclairage intérieur s'allume.
Note : Toutes les portes se déverrouillent
si la fonction de déverrouillage en deux
étapes est désactivée. Voir Verrouillage et
déverrouillage (page 70).
Pour déverrouiller toutes les portes
Entrez le code programmé en usine ou votre
code personnalisé, puis appuyez sur la
touche 3•4 dans les cinq secondes.
Pour verrouiller toutes les portes
E170454
Maintenez les touches 7•8 et 9•0 enfoncées
en même temps, avec la porte du conducteur
fermée. Vous n'avez pas besoin de
préalablement composer le code du clavier.
1. Ouvrez le couvercle de la console
centrale.
2. Insérez la première clé programmée dans
la fente de secours.
3. Appuyez une fois sur le bouton-poussoir
de démarrage et patientez quelques
secondes.
83
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Pour afficher le code programmé en usine
dans l'écran d'information :
Serrures
4. Appuyez de nouveau sur le
bouton-poussoir de démarrage et retirez
la clé.
5. Dans les 10 secondes, placez une
seconde clé d'accès intelligent
programmée dans la fente de secours et
appuyez sur le bouton-poussoir de
démarrage.
Le code programmé en usine s'affiche
pendant quelques secondes.
Note : Le code ne s'affiche qu'après
l'affichage d'autres messages
d'avertissement.
84
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Sécurité
SYSTÈME ANTIVOL PASSIF
SecuriLock™.
Remplacement des clés
Note : Le système n'est pas compatible
avec les dispositifs de démarrage à distance
de deuxième monte qui ne sont pas
distribués par Ford. L'emploi de ces
systèmes peut entraîner des difficultés de
démarrage et la perte de la protection contre
le vol.
Ce système est un dispositif qui interdit le
démarrage du moteur. Il est conçu pour
empêcher le démarrage du moteur en cas
d'utilisation d'une clé autre qu'une clé à puce
programmée pour votre véhicule. L'utilisation
d'une clé inadéquate peut empêcher le
démarrage du moteur. Un message peut
s'afficher à l'écran d'information.
Note : Deux clés d'accès intelligent vous
sont remises avec votre véhicule.
S'il est impossible de démarrer le moteur au
moyen d'une clé à puce adéquate, une
anomalie s'est produite et un message peut
s'afficher à l'écran d'information.
En cas de perte ou de vol des clés à
télécommande intégrées programmées ou
si vous ne possédez pas de clé à puce
supplémentaire, vous devez faire remorquer
votre véhicule chez un concessionnaire
autorisé. Vous devez effacer les codes des
clés dans la mémoire de votre véhicule et
programmer de nouvelles clés à puce.
Note : Les objets métalliques, les dispositifs
électroniques ou une seconde clé à puce
accrochés au même porte-clés peuvent
entraîner des problèmes de démarrage.
Évitez que ces objets entrent en contact
avec la clé à puce lors du démarrage du
moteur. Coupez le contact, tenez éloignés
de la clé à puce tous les objets accrochés
au porte-clés, puis redémarrez le moteur si
un problème survient.
Note : Ne laissez pas vos clés à puce de
rechange dans le véhicule. Apportez
toujours vos clés et verrouillez toutes les
portes lorsque vous quittez le véhicule.
Mise en veille automatique
Le véhicule se met en veille immédiatement
après la coupure du contact.
Neutralisation automatique
Lorsque vous établissez le contact avec une
clé à puce, le système antidémarrage est
désamorcé. Si vous déverrouillez les portes
au moyen de la poignée tactile, l'alarme se
met hors veille.
85
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
La clé intelligente fonctionne à la fois comme
une télécommande et comme une clé
programmée qui actionne la serrure de la
porte du conducteur et active le système
d'accès intelligent avec bouton-poussoir de
démarrage.
Il est donc recommandé de garder une clé
à puce supplémentaire à l'extérieur du
véhicule, dans un endroit sûr, pour pouvoir
l'utiliser en cas de perte ou de vol des autres
clés. Consultez votre concessionnaire
autorisé pour acheter des clés de rechange
ou des clés supplémentaires.
Sécurité
Programmation d'une clé d'accès intelligent
supplémentaire
Consultez votre concessionnaire autorisé
pour faire programmer des clés
supplémentaires pour votre véhicule.
ALARME ANTIVOL
Le système vous avertit de toute entrée non
autorisée dans votre véhicule. Il se
déclenche si une porte, le coffre à bagages
ou le capot est ouvert sans utiliser la clé, la
télécommande ou le clavier d'entrée sans
clé.
Les clignotants clignotent et l'avertisseur
sonore retentit si une entrée non autorisée
est tentée lorsque l'alarme est activée.
Apportez toutes vos télécommandes chez
un concessionnaire autorisé si vous
soupçonnez une anomalie du système
d'alarme.
Activation de l'alarme
L'alarme est prête à être armée lorsqu'il n'y
a pas de clé dans le véhicule. Verrouillez
électroniquement le véhicule pour armer
l'alarme.
Désactivation de l'alarme
Désactivez l'alarme au moyen d'une des
interventions suivantes :
•
•
•
Déverrouillez les portes ou le coffre à
bagages à l'aide de la télécommande ou
du clavier d'entrée sans clé.
Établissez le contact ou démarrez le
véhicule.
Déverrouillez la porte du conducteur à
l'aide d'une clé pour ouvrir le véhicule,
puis établissez le contact dans les
12 secondes qui suivent.
Note : Une pression sur le bouton de
détresse de la télécommande désactive
l'avertisseur sonore et les clignotants, sans
désactiver le système.
86
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Volant
1. Débloquez la colonne de direction.
2. Réglez la colonne de direction à la
position voulue.
RÉGLAGE DU VOLANT
AVERTISSEMENT
Colonne de direction inclinable et
télescopique (Selon l’équipement)
AVERTISSEMENT
Ne réglez pas le volant en conduisant.
Ne réglez pas le volant en conduisant.
Note : Assurez-vous d'adopter une position
assise appropriée. Voir Positions assises
appropriées (page 153).
Note : Assurez-vous d'adopter une position
assise appropriée. Voir Positions assises
appropriées (page 153).
2
3
E95179
3. Bloquez la colonne de direction.
1
2
E95178
E161834
87
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Volant
Utilisez la commande intégrée sur le côté de
la colonne de direction pour régler la
position.
Pour régler les positions suivantes :
• Inclinaison : appuyez sur la partie
supérieure ou inférieure de la
commande.
• Réglage télescopique : appuyez sur la
partie avant ou arrière de la commande.
Pour éviter d'endommager la colonne de
direction, la course de la colonne de
direction s'arrête juste avant d'atteindre sa
butée. Une nouvelle limite de course
s'enregistre si la colonne de direction
rencontre un obstacle lors de l'inclinaison ou
du réglage télescopique.
Pour redéfinir la limite de course normale de
la colonne de direction :
Vous pouvez mémoriser et rappeler la
position de la colonne de direction au moyen
de la fonction de mise en mémoire. Voir
Fonction de mémorisation (page 158).
1. Appuyez de nouveau sur la commande
de colonne de direction une fois la
nouvelle limite de course atteinte.
2. Maintenez la commande enfoncée
jusqu'à ce que la colonne de direction
atteigne sa butée.
Si vous appuyez sur la commande de
réglage pendant le rappel des réglages
mémorisés, le fonctionnement est annulé.
La colonne de direction réagit à la
commande de réglage.
Une nouvelle limite de course est
programmée. La prochaine fois que vous
utilisez la fonction d'inclinaison ou
télescopique de la colonne de direction, elle
s'arrêtera juste avant d'arriver en butée.
Fonction de rappel des réglages mémorisés
88
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Fonction d'entrée et de sortie faciles
Lorsque vous coupez le contact, la colonne
de direction se déplace totalement vers le
haut et l'avant pour permettre de sortir
aisément du véhicule. La colonne reprend
sa position initiale lorsque le contact est
établi. Vous pouvez activer ou désactiver
cette fonction dans l'écran d'information.
Voir Affichage d'information (page 119).
COMMANDE AUDIO
La commande permet d'exécuter les
fonctions suivantes :
Volant
Appuyez sur le bouton de recherche et
maintenez-le enfoncé pour :
• Syntoniser la station de radio précédente
ou suivante de la bande de fréquences.
• Effectuer une recherche dans une piste.
PROGRAMMATEUR DE VITESSE
Type 1
COMMANDE VOCALE
E145979
A
Augmentation du volume.
B
Réduction du volume.
C
Recherche vers le haut ou suivant.
D
Recherche vers le bas ou
précédent.
E
Sourdine.
E145976
E145980
Recherche, suivant ou précédent
A
Reconnaissance vocale.
Appuyez sur le bouton de recherche pour :
• Syntoniser la radio sur la station
programmée suivante ou précédente.
• Jouer la piste précédente ou suivante.
B
Raccrocher.
C
Répondre à un appel.
Voir le supplément SYNC.
89
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Volant
Type 2
Voir Affichage d'information (page 119).
VOLANT CHAUFFANT (Selon l’équipement)
Voir le supplément SYNC.
E145977
Voir Programmateur de vitesse (page 225).
COMMANDE DE L'AFFICHAGE
D'INFORMATION
E145981
90
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Essuie-glaces et lave-glaces
ESSUIE-GLACES
Balayage intermittent
D
C
Note : faites dégivrer complètement le
pare-brise avant d'actionner les
essuie-glaces.
Note : Assurez-vous que les essuie-glaces
sont désactivés avant de pénétrer dans un
lave-auto.
Note : Nettoyez le pare-brise et les balais
d'essuie-glace si ces derniers commencent
à laisser des souillures ou des traînées sur
le pare-brise. Si cela ne résout pas le
problème, posez de nouveaux balais
d'essuie-glace.
Note : ne faites pas fonctionner les
essuie-glaces lorsque le pare-brise est sec.
Vous pourriez rayer le pare-brise,
endommager les balais d'essuie-glace ou
griller le moteur d'essuie-glace. Utilisez
toujours le lave-glace de pare-brise avant
d'effectuer le balayage d'un pare-brise sec.
A
B
B
A
C
E169313
E169314
A
Un seul balayage.
B
Balayage intermittent
A
Intervalle de balayage le plus court
C
Balayage normal
B
Balayage intermittent
D
Balayage haute vitesse
C
Intervalle de balayage le plus long
Utilisez la commande rotative pour régler
l'intervalle de balayage intermittent.
Essuie-glaces asservis à la vitesse
Lorsque la vitesse du véhicule augmente,
l'intervalle entre les balayages diminuent.
91
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Essuie-glaces et lave-glaces
ESSUIE-GLACES AUTOMATIQUES
(Selon l’équipement)
Note : Faites dégivrer complètement le
pare-brise avant d'actionner les
essuie-glaces.
Note : Veillez à désactiver les essuie-glaces
avant d'entrer dans un lave-auto.
Note : Nettoyez le pare-brise et les balais
d'essuie-glace si ces derniers laissent des
traînées ou des souillures sur le pare-brise.
Si le problème persiste, remplacez les balais
d'essuie-glace.
Dans ces conditions, vous pouvez prendre
les mesures suivantes pour garder votre
pare-brise dégagé :
• réduisez la sensibilité des essuie-glaces
automatiques afin de réduire les trainées;
• passez au balayage à vitesse normale
ou rapide;
• désactivez les essuie-glaces
automatiques.
A
Note : Si vous activez la commande
automatique des phares de pair avec les
essuie-glaces automatiques, les feux de
croisement s'allument lorsque le capteur de
pluie active les essuie-glaces en continu.
Note : Les conditions de conduite hivernales
telles que la glace, la neige ou les routes
salées peuvent causer un balayage irrégulier
ou inattendu ou des traînées sur le
pare-brise.
C
E169315
A
Sensibilité la plus élevée
B
En fonction
C
Sensibilité la plus basse
92
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
B
La fonction des essuie-glaces automatiques
utilise un détecteur de pluie. Il se trouve au
niveau du rétroviseur intérieur. Le détecteur
de pluie surveille le taux d'humidité sur le
pare-brise et active automatiquement les
essuie-glaces. Il ajuste la vitesse des
essuie-glaces en fonction du taux d'humidité
détecté sur le pare-brise.
Note : La fonction des essuie-glaces
automatiques est normalement activée et
reste à l'état activé tant qu'elle n'a pas été
désactivée sur l'écran d'information. Vous
pouvez en outre réactiver la fonction à tout
moment. Voir Essuie-glaces automatiques
(page 92).
Utilisez la commande rotative pour régler le
degré de sensibilité du capteur de pluie.
Réglez la commande sur une sensibilité
faible pour que les essuie-glaces se
déclenchent lorsque le détecteur de pluie
détecte un fort taux d'humidité sur le
pare-brise. Réglez la commande sur une
forte sensibilité pour que les essuie-glaces
se déclenchent lorsque le détecteur de pluie
détecte un faible taux d'humidité sur le
pare-brise.
Essuie-glaces et lave-glaces
Note : Lorsque vous réglez les
essuie-glaces au mode de balayage
intermittent et que la fonction des
essuie-glaces automatiques est activée, le
réglage de sensibilité des essuie-glaces
automatiques régule la vitesse des
essuie-glaces en fonction du degré
d'humidité sur le pare-brise seulement.
Utilisez le levier d'essuie-glaces pour balayer
le pare-brise à la demande.
Gardez la surface extérieure du pare-brise
propre. Le détecteur de pluie est très
sensible. Si la zone autour du rétroviseur est
sale, les essuie-glaces peuvent se mettre en
marche si de la saleté, de la buée ou des
insectes se déposent sur le pare-brise.
LAVE-GLACES
Note : Ne tentez pas de pulvériser du
lave-glace lorsque le réservoir de lave-glace
est vide. La pompe de lave-glace pourrait
surchauffer.
ESSUIE-GLACE ET LAVE-GLACE DE
LUNETTE ARRIÈRE
Essuie-glace arrière
E169316
Pour mettre en fonction le lave-glace et
asperger le pare-brise, tirez le levier vers
vous.
Les essuie-glaces effectuent un balayage
quelques secondes après le lavage pour
essuyer le liquide lave-glace excédentaire.
L'écran d'information permet d'activer ou de
désactiver cette fonction. Voir Généralités
(page 119).
93
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
E168043
A
Balayage intermittent
B
Balayage basse vitesse
C
Hors fonction
Essuie-glaces et lave-glaces
Appuyez sur la partie supérieure du bouton
à l'extrémité du levier pour activer le
balayage intermittent des essuie-glaces.
Appuyez de nouveau sur le bouton pour
passer au mode de balayage basse vitesse.
Appuyez sur la partie inférieure du bouton
pour mettre hors fonction l'essuie-glace ou
pour faire passer la vitesse de balayage du
mode basse vitesse au mode intermittent.
Lorsque vous sélectionnez la marche arrière
(R), l'essuie-glace arrière s'active en mode
de balayage intermittent lorsque le capteur
d'essuie-glace avant active les essuie-glaces
avant.
Lave-glace arrière
E168044
Pour mettre en fonction le lave-glace arrière
et asperger la glace arrière, repoussez le
levier. Lorsque vous relâchez le levier,
l'essuie-glace continue de fonctionner
quelques instants.
94
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Eclairage
GÉNÉRALITÉS
Condensation dans les feux
Les feux extérieurs sont dotés d'orifices
d'aération pour s'adapter aux variations
normales de pression d'air.
La condensation peut être une conséquence
naturelle de cette conception. Lorsque de
l'air humide pénètre dans le bloc optique par
les évents, de la condensation peut se
former par temps froid. En cas de
condensation normale, une fine pellicule de
buée se forme à l'intérieur du verre. Durant
le fonctionnement normal, cette fine buée
est éventuellement dissipée et s'échappe
par les évents.
Exemples de condensation inacceptable :
• Une accumulation d'eau à l'intérieur du
feu
• Présence de traînées, de traces
d'écoulement grosses gouttes à
l'intérieur de la glace
COMMANDE D'ÉCLAIRAGE
Si vous constatez une condensation
inacceptable, faites vérifier votre véhicule
par un concessionnaire autorisé.
E142449
A
Hors fonction
B
Feux de stationnement, éclairage
du tableau de bord, éclairage de
plaque d'immatriculation et feux
arrière
C
Phares
Jusqu'à 48 heures peuvent être nécessaires
pour éliminer la buée par temps sec.
Exemples de condensation acceptable :
• Présence d'une fine buée (pas de
traînées, de marques d'égouttement ni
de grosses gouttes).
• Une fine pellicule de buée couvre moins
de 50 % du verre.
95
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Eclairage
Feux de route
Appel de phares
PHARES AUTOMATIQUES
AVERTISSEMENT
E162679
Poussez le levier pour allumer les feux de
route.
Poussez de nouveau le levier ou tirez-le vers
vous pour éteindre les feux de route.
E162680
Tirez le levier légèrement vers vous, puis
relâchez-le pour effectuer un appel de
phares.
96
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Le système des feux de jour n'allume
pas les feux arrière. De plus, il ne
fournit pas nécessairement un éclairage
d'intensité suffisante pour les conditions de
conduite à faible visibilité. Aussi, la position
de commande automatique des phares peut
ne pas allumer les phares par conditions de
faible visibilité, par exemple en cas de
brouillard de jour. Assurez-vous toujours que
vos phares sont commutés au mode
automatique ou activé, selon besoin, dans
les conditions de faible visibilité. Vous
risquez sinon une collision.
Eclairage
•
•
•
E142451
Lorsque la commande d'éclairage se trouve
à la position de commande automatique des
phares, les phares s'allument
automatiquement lorsque la luminosité
ambiante est faible ou lorsque les
essuie-glaces sont activés.
Les fonctions suivantes (selon l'équipement)
sont également activées lorsque la
commande d'éclairage se trouve à la position
de commande automatique des phares et
que vous les mettez en fonction sur l'écran
d'information :
Feux de jour configurables
Commande de feux de route
automatiques
Commande de phares adaptatifs
Les phares restent allumés pendant un
certain temps après la coupure du contact.
Utilisez les commandes de l'écran
d'information pour ajuster la durée pendant
laquelle les phares restent allumés. Voir
Affichage d'information (page 119).
Note : Lorsque les phares sont au mode de
commande automatique des phares, vous
ne pourrez pas mettre les feux de route tant
que le système de commande automatique
des phares n'allumera pas les phares.
Note : Si le commutateur de commande
d'éclairage se trouve à la position de
commande automatique des phares et que
les phares sont éteints, les feux de
stationnement s'allument sous forme
d'éclairage spécial. Si les phares sont
allumés ou que le commutateur de
commande d'éclairage se trouve à la
position de feux de stationnement, les feux
de stationnement ne s'allument pas sous
forme d'éclairage spécial.
97
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Phares activés par les essuie-glaces
Les phares activés par les essuie-glaces
s'allument dans un délai de 10 secondes
lorsque vous mettez en fonction les
essuie-glaces et que le commutateur de
commande d'éclairage est à la position de
commande automatique des phares. Il
s'éteignent environ 60 secondes après la
mise hors fonction des essuie-glaces.
Les phares ne s'allument pas à l'activation
des essuie-glaces :
• en mode bruine;
• lorsque les essuie-glaces sont mis en
fonction pour éliminer le liquide de
lave-glace durant un cycle de lavage;
• si les essuie-glaces sont en mode
intermittent.
Note : Si vos phares automatiques ou
essuie-glaces automatiques sont en fonction,
les feux de croisement s'allument
automatiquement lorsque les essuie-glaces
fonctionnent en continu.
Eclairage
COMMANDE D'ÉCLAIRAGE DU
TABLEAU DE BORD
PHARES À EXTINCTION
TEMPORISÉE
Note : Si vous débranchez la batterie ou si
la batterie tombe à plat, les composants
éclairés passent au réglage maximal.
Après la coupure du contact, vous pouvez
allumer les phares en tirant le levier des
clignotants vers vous. Vous entendrez une
brève tonalité. Les phares s'éteignent
automatiquement après trois minutes si une
porte est ouverte ou 30 secondes après la
fermeture de la dernière porte. Vous pouvez
annuler cette fonction en tirant de nouveau
le levier des clignotants vers vous ou en
établissant le contact.
FEUX DE JOUR (Selon l’équipement)
AVERTISSEMENT
B
A
E165366
A
Appuyez plusieurs fois sur ce
bouton ou maintenez-le enfoncé
pour atténuer la luminosité.
B
Appuyez plusieurs fois sur ce
bouton ou maintenez-le enfoncé
pour augmenter la luminosité.
98
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Le système des feux de jour n'allume
pas les feux arrière. De plus, il ne
fournit pas nécessairement un éclairage
d'intensité suffisante pour les conditions de
conduite à faible visibilité. Aussi, la position
de commande automatique des phares peut
ne pas allumer les phares par conditions de
faible visibilité, par exemple en cas de
brouillard de jour. Les phares sont doivent
être en mode automatique ou allumés, selon
le cas, dans les conditions de faible visibilité.
Vous risquez sinon une collision.
Eclairage
Type 1 - Conventionnel (Non
configurable)
Les feux de jour s'allument lorsque :
1. Le contact est établi.
2. La boîte de vitesses n'est pas en position
de stationnement (P) pour les véhicules
avec boîte de vitesses automatique ou
le frein de stationnement est relâché
pour les véhicules avec boîte de vitesses
manuelle.
3. Le module d'éclairage doit être à la
position arrêt, feux de position ou
commande automatique des phares.
4. Les phares sont éteints.
Type 2 - Configurable
Allumez ou éteignez les feux de jour à l'aide
des commandes de l'écran d'information.
Voir Affichage d'information (page 119).
3. La boîte de vitesses n'est pas en position
de stationnement (P) pour les véhicules
avec boîte de vitesses automatique ou
le frein de stationnement est relâché
pour les véhicules avec boîte de vitesses
manuelle.
4. Le module d'éclairage est en position de
commande automatique des phares.
5. Les phares sont éteints.
Les autres positions de la commande
d'éclairage ne mettent pas en fonction les
feux de jour, et vous pouvez les utiliser pour
neutraliser provisoirement la commande
automatique des phares.
Lorsqu'ils sont hors fonction sur l'écran
d'information, les feux de jour sont éteints
dans toutes les positions de la commande
d'éclairage.
Les feux de jour s'allument lorsque :
1. Ils sont allumés dans l'écran
d'information. Voir Affichage
d'information (page 119).
2. Le contact est établi.
99
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
FEUX DE ROUTE AUTOMATIQUES
(Selon l’équipement)
En conduite de nuit, les feux de route
s'allument automatiquement s'il fait
suffisamment sombre et en l'absence de tout
véhicule à proximité. Lorsque le système
détecte les phares d'un véhicule qui
s'approche, les feux arrière du véhicule qui
vous précède ou l'éclairage urbain, il éteint
les feux de route avant qu'ils ne gênent les
autres conducteurs. Les feux de croisement
demeurent allumés.
Note : Si le système de commande des feux
de route automatiques ne fonctionne pas
correctement, vérifiez si la zone du
pare-brise qui se trouve devant la caméra
n'est pas obstruée. Une bonne visibilité de
la route est nécessaire au bon
fonctionnement du système. Veillez à faire
réparer, par un personnel autorisé, tout
dommage du pare-brise situé dans la zone
de champ de vision de la camera.
Eclairage
Note : Si le système détecte une
obstruction, telle que fientes d'oiseau, traces
d'insectes, neige ou glace, et que vous ne
constatez aucun changement, le système
passe en mode de feux de croisement
jusqu'à ce que vous ayez éliminé
l'obstruction. Un message peut également
apparaître sur l'affichage d'information
indiquant que la caméra avant est obstruée.
Note : La poussière, les saletés et les
projections d'eau ne modifient pas le
fonctionnement de la commande de feux de
route automatiques. Toutefois, par temps
froid ou en cas de mauvais temps, vous
remarquerez peut-être une disponibilité
moindre de la commande de feux de route
automatiques, surtout au démarrage. Si vous
désirez modifier le mode d'éclairage
indépendamment du système, vous pouvez
allumer ou éteindre les feux de route à l'aide
de la commande d'éclairage. La commande
de feux de route automatiques reprend
lorsque les conditions le permettent.
Note : La modification de la hauteur de
suspension de votre véhicule (p. ex.
l'utilisation de pneus beaucoup plus grands)
peut dégrader les performances de cette
fonction.
•
Un capteur de caméra, monté derrière le
pare-brise au centre, surveille
continuellement les conditions afin de
déterminer quand allumer ou éteindre les
feux de route.
•
Une fois le système activé, les feux de route
s'allument si :
• La lumière ambiante est suffisamment
faible.
• Il n'y a aucune circulation devant le
véhicule.
• Le véhicule roule à une vitesse
supérieure à 31 mph (50 km/h).
Les feux de route s'éteignent si :
• Le système détecte les phares d'un
véhicule approchant ou les feux arrière
d'un véhicule qui vous précède.
• La vitesse du véhicule baisse en dessous
de 26 mph (42 km/h).
100
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
•
La lumière ambiante est suffisamment
intense pour ne pas nécessiter l'usage
des feux de route.
Le système détecte une pluie, une chute
de neige ou un brouillard intense.
La caméra est obstruée.
Activation du système
Activez le système sur l'écran d'information
et placez la commande d'éclairage à la
position commande automatique des phares.
Voir Affichage d'information (page 119).
Voir Phares automatiques (page 96).
E142451
Eclairage
Le témoin correspondant s'allume pour
confirmer que le l'assistance est prête à
fonctionner.
CLIGNOTANTS
ÉCLAIRAGE D’ACCUEIL
Les éclairages de projection d'accueil Lincoln
sont situées à la base des boîtiers de
rétroviseur extérieurs. Ils projettent une
image sur le sol à une courte distance de
votre véhicule chaque fois que l'éclairage
d'accueil ou l'éclairage d'entrée est activé.
Neutralisation manuelle du système
E170427
Poussez le levier vers le haut ou vers le bas
pour mettre les clignotants en fonction.
E169254
Lorsque la commande automatique a activé
les feux de route, vous pouvez passer
temporairement en feux de croisement en
poussant ou en tirant sur le levier.
Note : Poussez brièvement le levier vers le
haut ou vers le bas pour faire clignoter trois
fois les clignotants afin d'indiquer un
changement de voie.
Utilisez le menu de l'affichage d'information
pour désactiver le système de façon
permanente, ou tournez le commutateur
d'éclairage de la position de commande
automatique des phares à la position des
phares.
101
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
En ce qui concerne les rétroviseurs
extérieurs rabattables automatiquement, la
projection d'accueil Lincoln s'allume lorsque
l'éclairage d'accueil ou l'éclairage d'entrée
est activé et que les rétroviseurs extérieurs
se sont rabattus automatiquement au
verrouillage du véhicule ou à l'enfoncement
de la commande située sur la porte.
Note : La présence d'humidité, de givre ou
de glace (ou d'autres types de
contamination) à la surface de la glace de
la lampe peut entraîner une déformation non
permanente ou une diminution de la
luminosité de l'image. N'utilisez pas des
matières abrasives pour nettoyer la glace.
Eclairage
Note : Si vous activez la fonction de repliage
automatique et que vous rabattez ensuite
manuellement les rétroviseurs extérieurs
vers la glace de porte, la projection d'accueil
ne s'allumera alors pas.
ÉCLAIRAGE INTÉRIEUR
Les plafonniers s'allument lorsque :
• vous ouvrez une porte;
• vous appuyez sur un bouton de la
télécommande;
• vous appuyez sur le commutateur A du
plafonnier avant.
Plafonnier avant
Note : Touchez le bouton C pour ne pas
allumer l'éclairage lorsque vous ouvrez une
porte. Le témoin s'allume en couleur ambre
lorsque la fonction de porte est désactivée.
Lorsque la fonction de porte est désactivée
et que vous ouvrez une porte, les lampes
d'accueil et de porte restent éteintes.
Touchez de nouveau le bouton C pour
allumer l'éclairage lorsque vous ouvrez une
porte. Le témoin s'allume en bleu lorsque la
fonction d'éclairage de porte est activée.
Lorsque la fonction d'éclairage de porte est
activée et que vous ouvrez une porte, les
lampes d'accueil et de porte s'allument.
A. Commande de lampe de lecture gauche.
B. Commande d'éclairage de toutes les
lampes.
C. Commande de fonction de porte.
D. Commande de lampe de lecture droite.
Plafonnier arrière (Selon l’équipement)
A
E170429
Les plafonniers arrière sont situés dans la
garniture de pavillon, à proximité des
poignées de maintien.
•
E176210
102
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Vous pouvez allumer des lampes arrière
individuellement en appuyant sur le
commutateur (A).
Eclairage
ÉCLAIRAGE AMBIANT (Selon l’équipement)
Le système d'éclairage ambiant se règle par
l'intermédiaire de l'écran tactile.
Voir le supplément SYNC.
103
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Glaces, miroirs et rétroviseurs
Fermeture par commande à impulsion
GLACES À COMMANDE
ÉLECTRIQUE
Soulevez la commande à fond et relâchez-la.
Appuyez sur la commande ou relevez-la de
nouveau pour immobiliser la glace.
AVERTISSEMENTS
Ne laissez pas des enfants sans
surveillance dans votre véhicule et ne
les laissez pas jouer avec les glaces à
commande électrique. Ils risqueraient de
subir des blessures graves.
Lorsque vous fermez les glaces à
commande électrique, veillez à ce que
rien ne puisse entraver leur fonctionnement
et assurez-vous qu'il n'y a pas d'enfants ou
d'animaux à proximité de l'ouverture des
glaces.
Fonction d'inversion en cas
d'obstruction
La glace s'arrête automatiquement durant la
fermeture. Elle inverse légèrement sa course
si elle rencontre un obstacle.
E146043
Note : Il est possible que vous entendiez un
bruit de battement lorsqu'une seule glace
est ouverte. Abaissez légèrement la glace
du côté opposé pour réduire ce bruit.
Annulation de la fonction d'inversion en
cas d'obstruction
Appuyez sur la commande pour ouvrir la
glace.
Si vous neutralisez la fonction
d'inversion en cas d'obstruction, la
glace n'inversera pas sa course lorsqu'elle
rencontre un obstacle. Pour éviter les
blessures ou dommages au véhicule, faites
attention avant de fermer les glaces.
Relevez la commande pour fermer la glace.
Ouverture par commande à impulsion
Appuyez à fond sur la commande et
relâchez-la. Appuyez sur la commande ou
soulevez-la de nouveau pour immobiliser la
glace.
104
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
AVERTISSEMENT
Glaces, miroirs et rétroviseurs
Tirez vers le haut sur la commande de glace
et maintenez-la dans cette position quelques
secondes après que la glace a atteint sa
position d'inversion en cas d'obstruction. La
glace monte sans protection d'inversion en
cas d'obstruction. La glace s'arrête si vous
relâchez la commande avant qu'elle ne soit
complètement fermée.
Verrouillage des glaces
Alimentation prolongée des
accessoires
Vous pouvez utiliser les commandes de
glaces pendant plusieurs minutes après avoir
coupé le contact, ou jusqu'à ce que vous
ouvriez une porte avant.
OUVERTURE ET FERMETURE
GLOBALES
Vous pouvez utiliser la télécommande pour
actionner les glaces quand le contact est
coupé.
Note : Vous pouvez activer et désactiver
cette fonction à l'écran d'informations ou
consulter un concessionnaire autorisé. Voir
Généralités (page 119).
E144072
Appuyez sur la commande pour verrouiller
ou déverrouiller les commandes des glaces
arrière. Elle s'allume lorsque vous verrouillez
les commandes de glaces arrière.
Note : Pour utiliser cette fonction,
assurez-vous que la temporisation des
accessoires n'est pas activée.
105
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Ouverture des glaces
Vous pouvez ouvrir les glaces quelques
instants seulement après avoir déverrouillé
votre véhicule avec la télécommande. Après
avoir déverrouillé votre véhicule, maintenez
le bouton de déverrouillage de la
télécommande enfoncé pour ouvrir les
glaces. Relâchez le bouton dès le début du
mouvement. Pour arrêter le mouvement,
appuyez sur le bouton de verrouillage ou de
déverrouillage.
Fermeture des glaces
AVERTISSEMENT
Lorsque vous fermez les glaces, veillez
à ce que rien ne puisse entraver leur
fonctionnement et assurez-vous qu'il n'y a
pas d'enfants ou d'animaux à proximité des
glaces en cours d'ouverture.
Pour fermer les glaces, maintenez enfoncé
le bouton de verrouillage de la
télécommande. Relâchez le bouton dès le
début du mouvement. Pour arrêter le
mouvement, appuyez sur le bouton de
verrouillage ou de déverrouillage.
Glaces, miroirs et rétroviseurs
RÉTROVISEURS EXTÉRIEURS
Rétroviseurs extérieurs à commande
électrique
AVERTISSEMENT
Ne réglez pas les rétroviseurs lorsque
votre véhicule est en mouvement.
1. Sélectionnez le rétroviseur que vous
souhaitez régler. La commande s'allume.
2. Réglez la position du rétroviseur.
3. Appuyez de nouveau sur commande de
rétroviseur.
télécommande. Les rétroviseurs extérieurs
rabattables automatiquement se déploient
et reprennent automatiquement leur position
d'origine lorsque vous déverrouillez votre
véhicule, et lorsque vous ouvrez et fermez
la porte du conducteur.
Rétroviseurs extérieurs rabattables (Selon
Vous pouvez activer ou désactiver cette
fonction sur l'écran d'information. Voir
Généralités (page 119).
l’équipement)
Poussez le rétroviseur vers la glace de porte.
Assurez-vous d'engager complètement le
rétroviseur dans son support lorsque vous
le ramenez dans sa position initiale.
Rétroviseurs extérieurs rabattables
automatiquement (selon l'équipement)
E144073
A
Rétroviseur gauche.
B
Commande de réglage.
C
Rétroviseur droit.
Les rétroviseurs extérieurs se rabattent
automatiquement vers la glace lorsque vous
sélectionnez la positon de stationnement (P),
vous ouvrez une porte avant puis vous
verrouillez le véhicule à l'aide du bouton de
condamnation de la porte ou celui de la
Pour régler un rétroviseur :
106
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
E170431
Glaces, miroirs et rétroviseurs
Vous pouvez aussi rabattre les rétroviseurs
à la demande en appuyant sur la commande
de condamnation située sur la porte. La
commande s'allume et les rétroviseurs se
rabattent vers la glace. Appuyez de nouveau
sur la commande pour déployer les
rétroviseurs. Le témoin de commande
s'éteint.
complètement les rétroviseurs au moyen de
la commande, puis rabattez-les de nouveau.
Dès que vous entendez le déclic, les
rétroviseurs fonctionnent normalement
jusqu'à ce que vous les rabattiez à nouveau
manuellement.
Éclairage d'accueil Lincoln
Rétroviseurs extérieurs chauffants
Rétroviseurs grand angle intégrés (Selon
Note : Si vous utilisez la commande pour
rabattre les rétroviseurs à la demande et
que la fonction de repliage automatique est
activée, vous devez de nouveau utiliser la
commande pour les redéployer.
Voir Glaces et rétroviseurs chauffants (page
150).
Rétroviseur détaché
Vous pouvez rabattre un rétroviseur
extérieur rabattable automatiquement à la
main en le tirant vers la glace de porte. Le
rétroviseur semblera détaché et il faudra le
resynchroniser. Appuyez sur la commande
pour rabattre les rétroviseurs jusqu'à ce que
le mouvement cesse. Vous entendrez un
déclic qui confirme la resynchronisation. Si
ce n'est pas le cas, déployez de nouveau
Rétroviseurs à mémoire
Vous pouvez mémoriser et rappeler les
positions de rétroviseur au moyen de la
fonction de mise en mémoire. Voir Fonction
de mémorisation (page 158).
Rétroviseur à électrochrome
Le rétroviseur extérieur du conducteur
s'assombrit automatiquement lorsque le
rétroviseur intérieur à électrochrome se met
en fonction.
107
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Des éclairages de projection, sur la partie
inférieure des boîtiers de rétroviseurs,
projettent une image au sol à proximité du
véhicule. Voir Eclairage (page 95).
l’équipement)
AVERTISSEMENT
Les objets reflétés dans le rétroviseur
grand angle sont plus près qu'ils ne le
paraissent.
Le rétroviseur grand angle est doté d'un
miroir grand angle intégré au rétroviseur
extérieur, qui élargit la visibilité au niveau
des flancs de votre véhicule.
Glaces, miroirs et rétroviseurs
Avant d'effectuer un changement de voie,
vérifiez d'abord le rétroviseur principal, puis
le rétroviseur grand angle. Si vous ne voyez
aucun véhicule dans le rétroviseur grand
angle et que les véhicules de la voie
adjacente sont à une distance sécuritaire,
signalez pour indiquer votre intention de
changer de voie. Jetez un coup d'œil
par-dessus votre épaule pour vérifier que la
voie est libre, puis changez prudemment de
voie.
L'image du véhicule qui s'approche est petite
et près du coin intérieur du rétroviseur
principal lorsque le véhicule se trouve à
distance. L'image grossit et se déplace vers
l'extérieur du rétroviseur principal à mesure
que le véhicule s'approche (A). L'image
passe du rétroviseur principal au rétroviseur
grand angle à mesure que le véhicule
s'approche (B). Le véhicule devient visible
dans votre champ périphérique lorsqu'il
n'apparaît plus dans le rétroviseur grand
angle (C).
C
Système d'information sur les angles
morts (Selon l’équipement)
B
Voir Système d'information sur les angles
morts (page 242).
RÉTROVISEUR INTÉRIEUR
A
AVERTISSEMENT
E138665
Ne réglez pas le rétroviseur lorsque le
véhicule roule.
108
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Glaces, miroirs et rétroviseurs
Note : Ne nettoyez pas le boîtier ni le miroir
d'un rétroviseur avec des substances
abrasives, du carburant ou des produits de
nettoyage à base de pétrole ou d'ammoniac.
Miroir de courtoisie éclairé (Selon l’équipement)
PARE-SOLEIL
Vous pouvez régler le rétroviseur intérieur
à votre guise. Certains rétroviseurs sont
dotés d'un deuxième point de pivotement.
Ce deuxième point permet de déplacer le
rétroviseur verticalement et horizontalement.
Rétroviseur à électrochrome
Note : Ne bloquez pas les capteurs à l'avant
et à l'arrière du rétroviseur. Cela pourrait
nuire au fonctionnement du rétroviseur. Un
appuie-tête central arrière ou un appuie-tête
central arrière surélevé peut aussi empêcher
la lumière d'atteindre le capteur.
E162197
E138666
Tournez le pare-soleil vers la glace latérale
et déployez-le vers l’arrière pour produire
plus d'ombre.
Le rétroviseur passe automatiquement en
mode antiéblouissement lorsqu'il détecte
une lumière éblouissante provenant de
l'arrière de votre véhicule. Il revient
automatiquement au mode normal lorsque
vous sélectionnez le rapport de marche
arrière pour bénéficier d'une vue claire en
reculant.
TOIT OUVRANT (Selon l’équipement)
AVERTISSEMENTS
Ne laissez pas les enfants jouer avec
le toit ouvrant transparent et ne les
laissez pas sans surveillance dans le
véhicule. Ils risqueraient de se blesser
gravement.
109
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Levez le volet pour allumer la lampe.
Glaces, miroirs et rétroviseurs
Note : Cette position permet de réduire le
sifflement ou grondement du vent parfois
présent lorsque le toit ouvrant transparent
est entièrement ouvert. Appuyez de nouveau
sur (A) pour ouvrir entièrement le toit ouvrant
transparent.
AVERTISSEMENTS
Lorsque vous fermez le toit ouvrant
transparent, veillez à ce que rien ne
puisse entraver son fonctionnement et
assurez-vous qu'il n'y a pas d'enfants ou
d'animaux à proximité de son ouverture.
Les commandes du toit ouvrant transparent
et de l'écran pare-soleil se trouvent sur la
console au pavillon et comportent une
commande d'ouverture et de fermeture à
impulsion. Pour interrompre le mouvement
durant l'ouverture ou la fermeture par
commande à impulsion, appuyez sur la
commande une deuxième fois.
Appuyez sur (C) pour fermer le toit ouvrant
transparent.
Fonction d'inversion en cas
d'obstruction
E144499
A
Ouverture
B
Aération
C
Fermeture
Le toit ouvrant transparent s'arrête
automatiquement et inverse légèrement sa
course s'il rencontre un obstacle durant la
fermeture.
Ouverture et fermeture du toit ouvrant
transparent
Appuyez sur (A) pour ouvrir le toit ouvrant
transparent. Il s'arrêtera juste avant
d'atteindre la position d'ouverture complète.
Pour annuler cette fonction, maintenez la
commande (C) enfoncée dans les deux
secondes qui suivent une inversion en cas
d'obstruction.
Position d'aération du toit ouvrant
Appuyez sur (B) pour basculer le toit ouvrant
transparent en position d'aération.
Appuyez sur (C) pour le fermer.
110
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Glaces, miroirs et rétroviseurs
Écran pare-soleil à commande
électrique
Note : Cette position permet de réduire le
sifflement ou grondement du vent parfois
présent lorsque le toit ouvrant transparent
est entièrement ouvert. Maintenez la
commande enfoncée pour ouvrir
complètement le toit ouvrant transparent.
Appuyez brièvement sur la partie avant de
la commande pour fermer le toit ouvrant
transparent.
E145985
A
Fermeture
B
Ouverture
Appuyez sur la commande correspondante
pour activer l'écran pare-soleil.
Appuyez brièvement sur la partie arrière de
la commande pour ouvrir le toit ouvrant
transparent. Si l'écran pare-soleil est fermé,
il s'ouvrira automatiquement avant le toit
ouvrant transparent. Le toit ouvrant
transparent s'arrêtera juste avant d'atteindre
la position d'ouverture complète.
L'écran pare-soleil doit être ouvert avant
d'ouvrir le toit ouvrant transparent. Si vous
appuyez sur la commande d'ouverture du
toit ouvrant transparent alors que l'écran
pare-soleil est fermé, l'ouverture du toit
ouvrant transparent sera précédée de celle
de l'écran pare-soleil. Si l'écran pare-soleil
et le toit ouvrant transparent sont ouverts et
que vous appuyez sur la commande de
fermeture du toit ouvrant transparent, ce
dernier se fermera en premier, suivi de
l'écran pare-soleil.
111
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Combiné des instruments
JAUGES
E170368
112
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Combiné des instruments
A
Compte-tours.
B
Écran d'information
C
Odomètre
D
Jauge carburant
E
Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur
Écran d'information
Paramètres du véhicule et personnalisation
Voir Généralités (page 119).
Jauge de carburant.
Note : Le niveau indiqué par l'indicateur
peut varier légèrement lorsque votre
véhicule se déplace ou se trouve sur une
pente.
Établissez le contact. L'indicateur de niveau
de carburant indique le niveau approximatif
de carburant dans le réservoir de carburant.
La flèche à côté du symbole de distributeur
d'essence indique le côté du véhicule où est
située la trappe de carburant.
L'aiguille doit indiquer F après le
ravitaillement. Si l'aiguille indique E après
avoir fait le plein, ceci signifie qu'un entretien
sera bientôt nécessaire.
•
Après le ravitaillement, la position de
l'aiguille peut varier mais ceci est normal :
•
•
•
Après avoir quitté la station-service, un
bref délai peut être nécessaire pour que
l'aiguille indique la position de réservoir
plein. Ceci est normal et peut être dû à
une chaussée en pente au niveau de la
station-service;
La quantité de carburant versée dans le
réservoir est légèrement supérieure ou
inférieure à la valeur indiquée par
l'indicateur. Ceci est normal et peut être
dû à une chaussée en pente au niveau
de la station-service;
113
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
si le distributeur de la station-service
cesse de fonctionner avant que le
réservoir ne soit plein, essayez une autre
pompe.
Lorsque l'indicateur de niveau de
carburant atteint la position de réservoir
vide, il reste une petite quantité de
carburant dans le réservoir.
Rappel de niveau de carburant bas
Un rappel de niveau de carburant bas se
déclenche lorsque l'autonomie restante
atteint 80 km (50 mi), 40 km (25 mi) et 16 km
(10 mi).
Combiné des instruments
Variations :
TÉMOINS ET INDICATEURS
Note : Le rappel de niveau de carburant
bas peut apparaître à différentes positions
de la jauge de carburant selon les conditions
de consommation. Cette variation est
normale.
Indicateur de température du liquide
de refroidissement du moteur
Indique la température du liquide de
refroidissement du moteur. À la température
normale de fonctionnement, le thermomètre
demeure dans la plage normale. Si la
température du liquide de refroidissement
du moteur dépasse la plage normale, arrêtez
votre véhicule dès qu'il est possible de le
faire en toute sécurité, coupez le moteur et
laissez-le refroidir.
AVERTISSEMENT
Ne retirez jamais le bouchon du
réservoir de liquide de refroidissement
lorsque le moteur tourne ou s'il est encore
chaud.
Les témoins et les indicateurs suivants vous
signalent une anomalie de véhicule qui
pourrait s'aggraver. Certains témoins
s'allument au démarrage du véhicule pour
confirmer leur bon fonctionnement. Si un
témoin reste allumé après le démarrage du
véhicule, reportez-vous au témoin du
système en question pour tous
renseignements supplémentaires.
Note : Certains indicateurs apparaissent à
l'écran d'information et fonctionnent comme
des témoin normaux, mais ils ne s'affichent
pas au démarrage du véhicule.
Régulateur de vitesse adaptatif (Selon
l’équipement)
Le témoin du régulateur de vitesse
change de couleur pour indiquer
le mode du système : Voir
Utilisation du régulateur de vitesse
adaptatif (page 226).
E144524
114
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Activé (lumière blanche) : s'allume lorsque
vous activez le régulateur de vitesse
adaptatif. S'éteint lorsque vous désactivez
le régulateur de vitesse.
Engagé (lumière verte) : s'allume lorsque le
régulateur de vitesse adaptatif est engagé.
S'éteint lorsque le régulateur de vitesse est
désengagé.
Freins antiblocage
Ce témoin révèle une anomalie s'il
s'allume durant la conduite. Vous
pouvez toujours compter sur les
fonctions de freinage normales (sans freins
antiblocage) à moins que le témoin du circuit
de freinage ne soit également allumé. Faites
vérifier le circuit par un concessionnaire
autorisé.
Combiné des instruments
Batterie
Si ce témoin s'allume pendant la
conduite, cela indique une
anomalie. Désactivez tous les
accessoires électriques superflus et faites
immédiatement vérifier le système par un
concessionnaire autorisé.
S'il s'allume durant la conduite, vérifiez que
le frein de stationnement est bien desserré.
Si le frein de stationnement n'est pas serré,
ce témoin révèle un niveau bas de liquide
de frein ou une anomalie du circuit de
freinage. Faites immédiatement vérifier le
circuit par un concessionnaire autorisé.
Clignotant
S'allume lorsque vous activez les
clignotants gauche ou droit ou les
feux de détresse. Vérifiez si une
ampoule est grillée si ces témoins restent
allumés ou clignotent rapidement. Voir
Remplacement d'une ampoule (page 330).
AVERTISSEMENT
Système d'information sur les angles
morts (Selon l’équipement)
Ce témoin s'allume lorsque vous
désactivez cette fonction ou
E151262
conjointement avec un message.
Voir Système d'information sur les angles
morts (page 242).
Circuit de freinage
E144522
Ce témoin s'allume lorsque vous
serrez le frein de stationnement et
que le contact est établi.
Il est dangereux de conduire le
véhicule lorsque le témoin est allumé.
La performance des freins peut être
considérablement réduite. La distance de
freinage sera plus longue. Faites
immédiatement vérifier votre véhicule par
votre concessionnaire autorisé. La conduite
sur de longues distances lorsque le frein de
stationnement est serré peut causer une
défaillance du frein et provoquer des
blessures.
Régulateur de vitesse (Selon l’équipement)
E71340
Ce témoin s'allume lorsque vous
activez cette fonction.
115
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Porte mal fermée
Ce témoin s'allume lorsque le
contact est établi et qu'une porte
n'est pas complètement fermée.
Frein de stationnement électrique
Ce témoin s'allume ou clignote
lorsque le frein de stationnement
électrique est défectueux. Voir
Frein de stationnement électronique (page
203).
E146190
Combiné des instruments
Température du liquide de
refroidissement
Ce témoin s’allume lorsque la
température du liquide de
refroidissement est élevée. Arrêtez
le véhicule dès que possible, coupez le
contact et laissez refroidir le moteur. Voir
Vérification du liquide de refroidissement
(page 320).
Huile moteur
Ce témoin révèle une anomalie s'il
s'allume lorsque le moteur tourne
ou durant la conduite. Arrêtez
votre véhicule dès que vous pouvez le faire
en toute sécurité, puis arrêtez le moteur.
Vérifiez le niveau d'huile moteur. Voir
Vérification de l'huile moteur (page 318).
Note : Ne redémarrez pas si le témoin reste
allumé, même si le niveau d'huile est correct.
Faites immédiatement vérifier le circuit par
votre concessionnaire autorisé.
Bouclage de la ceinture de sécurité
Feu de route
Ce témoin s'allume et un carillon
retentit pour vous rappeler de
boucler votre ceinture de sécurité.
Voir Rappel de bouclage des ceintures de
sécurité (page 39).
Ce témoin s'allume lorsque vous
allumez les feux de route. Il
clignote lorsque vous faites un
appel de phares.
Sac gonflable avant
Ce témoin révèle une anomalie s'il
ne s'allume pas au démarrage du
véhicule, s'il continue de clignoter
ou s'il reste allumé. Faites vérifier le circuit
par un concessionnaire autorisé.
Affichage tête haute (Selon l’équipement)
Une barre rouge s'allume dans le
pare-brise dans certains cas,
E156133
lorsque vous utilisez le régulateur
de vitesse adaptatif ou le système
d'avertissement de collision. Elle s'allume
aussi momentanément lorsque vous
démarrez votre véhicule pour confirmer que
l'affichage fonctionne.
116
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Capot mal fermé
E159324
Ce témoin s'affiche lorsque le
contact est établi et que le capot
n'est pas complètement fermé.
Bas niveau de carburant
Ce témoin s'allume lorsque le
niveau de carburant est bas ou
que le réservoir de carburant est
presque vide. Faites le plein dès que
possible.
Combiné des instruments
Avertissement de basse pression des
pneus
Ce témoin s’allume lorsque la
pression de gonflage des pneus
est basse. S'il reste allumé lorsque
le moteur tourne ou durant la conduite,
vérifiez la pression des pneus dès que
possible.
Il s'allume aussi momentanément lorsque le
contact est établi pour confirmer que le
témoin fonctionne. S'il ne s'allume pas
lorsque vous établissez le contact ou s'il
commence à clignoter, faites vérifier le
système par un concessionnaire autorisé.
Bas niveau de liquide lave-glace
E132353
S'allume lorsque le niveau de
liquide lave-glace est bas.
Feux de stationnement
Ce témoin s'allume lorsque vous
allumez les feux de stationnement.
Anomalie du groupe motopropulseur
Ce témoin s'allume lorsque le
système a détecté une anomalie
dans le groupe motopropulseur ou
dans la traction intégrale. Contactez un
concessionnaire autorisé dès que possible.
Témoin d’anomalie du moteur
Si le témoin d'anomalie du moteur
demeure allumé après le
démarrage du moteur, cela indique
que le circuit d'autodiagnostic embarqué a
détecté une anomalie de fonctionnement
liée au dispositif antipollution de votre
véhicule. Consultez la section
Autodiagnostics embarqués (OBD) du
chapitre Carburant et ravitaillement pour
savoir comment faire vérifier votre véhicule.
Voir Système antipollution (page 186).
Si le témoin clignote, le moteur produit des
ratés qui pourraient endommager le
catalyseur. Conduisez en douceur (évitez les
accélérations et les décélérations brusques)
et faites immédiatement vérifier votre
véhicule.
117
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
AVERTISSEMENT
Si le moteur a des ratés, des
températures excessives à
l'échappement risquent d'endommager le
catalyseur, le circuit d'alimentation, le
revêtement du plancher du véhicule ou
d'autres éléments, et il en résulterait des
risques d'incendie. Faites immédiatement
réparer votre véhicule par un
concessionnaire autorisé.
Le témoin d'anomalie du moteur s'allume à
l'établissement initial du contact, avant le
démarrage du moteur, aux fins de vérification
de l'ampoule et pour indiquer que votre
véhicule est prêt en vue des tests
d'inspection et d'entretien.
Le témoin d'anomalie du moteur demeure
normalement allumé jusqu'à ce que le
moteur soit lancé, puis il s'éteint si aucune
anomalie n'est détectée. Toutefois, si après
15 secondes le témoin d'anomalie du moteur
clignote huit fois, votre véhicule n'est pas
prêt en vue des tests d'inspection et
d'entretien. Voir Système antipollution
(page 186).
Combiné des instruments
Contrôle de stabilité
Ce témoin clignote lorsque le
système est actif. Ce témoin révèle
E138639
une anomalie s'il reste allumé ou
ne s'allume pas lorsque vous établissez le
contact. En cas d'anomalie, le système est
désactivé. Faites immédiatement vérifier le
système par un concessionnaire autorisé.
Voir Utilisation du contrôle de stabilité
(page 211).
INDICATEURS ET AVERTISSEURS
SONORES
Alerte d'entrée sans clé
L'avertisseur sonore retentit deux fois
lorsque vous quittez le véhicule avec la clé
d'accès intelligent alors que le contact est
établi, ce qui indique que le véhicule est
encore en fonction.
Contrôle de stabilité désactivé
Carillon avertisseur de rappel des
phares allumés
Ce témoin s'allume lorsque vous
désactivez le système. Il s'éteint
lorsque vous réactivez le système
ou que vous coupez le contact. Voir
Utilisation du contrôle de stabilité (page
211).
Ce carillon retentit lorsque vous retirez la clé
du commutateur d'allumage et ouvrez la
porte du conducteur, puis que les phares ou
les feux de stationnement sont toujours
allumés.
118
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Carillon avertisseur de frein de
stationnement serré
Ce carillon retentit lorsque le frein de
stationnement est serré et que vous
conduisez le véhicule. Si le carillon
avertisseur retentit toujours après avoir
desserré le frein de stationnement, faites
immédiatement vérifier le système par votre
concessionnaire autorisé.
Affichage d'information
GÉNÉRALITÉS
Commandes de l'écran d'information
AVERTISSEMENT
La distraction au volant peut causer
une perte de maîtrise du véhicule, un
accident et des blessures. Nous vous
recommandons fortement de faire preuve
d'une vigilance de tous les instants lorsque
vous utilisez un dispositif qui pourrait nuire
à votre concentration sur la route. Votre
première responsabilité consiste à
manœuvrer votre véhicule en toute sécurité.
Nous vous déconseillons l'utilisation d'un
appareil portatif lorsque vous conduisez et
nous vous recommandons d'utiliser des
systèmes à commande vocale dans la
mesure du possible. Prenez bien
connaissance de toutes les réglementations
locales en rapport avec l'utilisation
d'appareils électroniques pendant la
conduite.
Vous pouvez commander plusieurs systèmes
du véhicule au moyen des touches de l'écran
d'information situées sur le volant. L'écran
d'information fournit l'information
correspondante.
•
Maintenez le bouton fléché de gauche
enfoncé en tout temps pour retourner à
l'écran du menu principal (touche échap).
Appuyez sur la touche OK pour choisir
et confirmer les réglages ou les
messages.
Menu principal
Depuis la barre du menu principal sur le côté
gauche de l'écran d'information, vous pouvez
choisir parmi les catégories suivantes :
Trajet 1 & 2
E138660
Économie essence
E170369
•
•
•
Appuyez sur les touches fléchées vers
le haut et vers le bas pour faire défiler
les options d'un menu et les mettre en
surbrillance.
Appuyez sur la touche fléchée de droite
pour accéder à un sous-menu.
Appuyez sur la touche fléchée de gauche
pour quitter un menu.
119
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
•
E144640
Assist. conducteur
E144639
Réglages
E100023
Affichage d'information
Faites défiler les options vers le haut ou vers
le bas pour mettre en surbrillance une des
catégories, puis appuyez sur la touche
fléchée de droite ou sur OK pour accéder à
cette catégorie. Appuyez sur la touche
fléchée de gauche, au besoin, pour revenir
au menu principal.
Trajet 1 & 2
E138660
Choisissez entre l'affichage de
trajet standard ou amélioré.
Trajet 1 & 2
Calcul autonomie
Normal ou Remorquage
Consommation moyenne de carburant
Durée de conduite
Maintenez le bouton OK enfoncé pour réinitialiser les données actuellement affichées sur le trajet.
•
•
•
Compteur journalier — Indique la distance du trajet parcourue.
Temps écoulé —La minuterie s'arrête lorsque vous coupez le contact et se remet en marche lorsque vous redémarrez le véhicule.
Consommation moyenne de carburant – Indique la consommation moyenne de carburant pour un trajet donné.
Économie essence
Utilisez les touches fléchées de
gauche ou de droite pour choisir
E144640
l'affichage de l'autonomie de
carburant souhaité.
120
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Affichage d'information
Économie essence
Économie essence
•
Consommation instantanée : Cet affichage indique un graphique visuel de votre consommation instantanée.
Assist. conducteur
E144639
Utilisez les flèches haut ou bas
pour choisir entre les options
d'affichage suivantes.
Assist. conducteur
Antipatinage - coché activé ou décoché désactivé
Angle mort - coché activé ou décoché désactivé
Alerte collision
Sensibilité
Haute, Normale ou Basse
Circulation transv. - coché activé ou décoché désactivé
Régulateur vitesse
Adaptatif ou Normal
—
Alerte conducteur
Activée ou Affichage
—
AWD intelligent - coché activé ou décoché désactivé
Sys. maintien voie
Mode
Alerte, Aide ou Alerte + Aide
121
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Affichage d'information
Assist. conducteur
Intensité
Haute, Normale ou Basse
Aide station. AV - Coché activé ou décoché désactivé
Aide station. AR - coché activé ou décoché désactivé
Note : Certaines options sont facultatives
et peuvent ne pas s'afficher.
Réglages
Dans ce mode, vous pouvez
configurer des sélections de
paramètre de conducteur
différentes.
E100023
Note : Certaines options MyKey s'affichent seulement si une clé MyKey est programmée.
Réglages
Véhicule
Contrôle conducteur
Calcul autonomie
Maniabilité en D
Confort, Normal ou Sport
Maniabilité en S
Normal ou Sport
Performance en S
Normal ou Sport
Normal ou Remorquage
Entr. sortie facilité - coché activé ou décoché désactivé
Arrêt moteur autom. - coché activé ou décoché désactivé
122
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Affichage d'information
Réglages
Éclairage
Feux route auto
Activé ou désactivé
Temp. phares
Sélectionnez l'intervalle de temps
Feux de jour
Activé ou désactivé
Éclairage d'accueil - coché activé ou décoché désactivé
Serrures
Déverrouil. auto - Coché activé ou décoché désactivé
Verr. erroné - coché activé ou décoché désactivé
Déverr. à distance
Toutes portières ou Portière conducteur
Bloquer interrupt. - Coché activé ou décoché désactivé
Miroirs
Pliage auto - Coché activé ou décoché désactivé
Durée d'huile
Vie utile restante XXX % - maintenez le bouton OK enfoncé pour remettre
à zéro
Hayon AR électr. - coché activé ou décoché désactivé
Démarr. à distance
Climatisation
Auto ou Derniers réglages
Sièges av. et volant
Chauffant autom. ou Arrêt
Durée
5, 10 ou 15 minutes
Système - coché activé ou décoché désactivé
123
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Affichage d'information
Réglages
Vitres
Ouv./ferm. à dist. - coché activé ou décoché désactivé
Essuie-glace
E-G act. après lav. - coché activé ou décoché désactivé
Capteur pluie - coché activé ou décoché désactivé
MyKey
Créer MyKey
Tenir OK pour créer MyKey.
—
Assistance 911
Tjrs. en marche ou Sélect.
par usager
—
Antipatinage
Tjrs. en marche ou Sélect.
par usager
—
Vitesse maximale
Sélectionnez la vitesse
souhaitée ou hors fonction
—
Alerte vitesse
Sélectionnez la vitesse
souhaitée ou hors fonction
—
Limit. de volume
Tjrs. en marche ou Sélect.
par usager
—
Ne pas déranger
Tjrs. en marche ou Sélect.
par usager
—
Effacer MyKeys
Tenir OK pour effacer
MyKeys
—
124
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Affichage d'information
Réglages
Affichage
Distance
Choisissez le réglage qui
convient
—
Température
Choisissez le réglage qui
convient
—
Langue
Choisissez le réglage qui
convient
—
Odomètre en km/h - coché activé ou décoché désactivé
Appuyez sur le bouton OK pour accepter et
effacer certains messages de l'écran
d'information. L'écran d'information retire
automatiquement certains messages après
un court moment.
MESSAGES D'INFORMATION
Note : Selon les options et le type de
tableau de bord de votre véhicule, certains
messages ne s'affichent pas ou sont
indisponibles. L'écran d'information peut
abréger ou raccourcir certains messages.
Vous devez confirmer certains messages
avant de pouvoir accéder aux menus.
E145981
Stationnement actif
Message
Mesure à prendre
Défaillance stationnement actif
Le système doit être réparé en raison d'une anomalie. Faites vérifier le système par un concessionnaire autorisé.
125
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Affichage d'information
Régulateur de vitesse adaptatif
Message
Mesure à prendre
Régul. vitesse adaptatif défectueux
Une anomalie du radar empêche l'engagement du régulateur de vitesse adaptatif. Voir Utilisation
du régulateur de vitesse adaptatif (page 226).
Régul. vitesse adaptatif non disponible
Une anomalie fait que le régulateur de vitesse adaptatif ne peut pas fonctionner correctement.
Voir Utilisation du régulateur de vitesse adaptatif (page 226).
Régul. vit. adap. non disponible capteur
bloqué Voir manuel
Un capteur est obstrué du fait de mauvaises conditions climatiques ou de la présence de glace,
de boue ou d'eau devant le capteur radar. Vous pouvez normalement nettoyer le capteur pour
y remédier. Voir Utilisation du régulateur de vitesse adaptatif (page 226).
Régulation vitesse freinage automatique
arrêtée
Le système a désactivé le freinage automatique.
Capteur avant non aligné
Une anomalie du radar empêche l'engagement du régulateur de vitesse adaptatif.
Rég. vit. adapt. cond. reprend le contrôle
Le régulateur de vitesse adaptatif a rendu les commandes au conducteur.
Régul. vit. adapt. Vit. trop basse pour
activer
La vitesse du véhicule est trop basse pour activer le régulateur de vitesse adaptatif.
Rég. vit. adapt. rapport inférieur
Le régulateur de vitesse adaptatif règle automatiquement la distance de sécurité et le conducteur
doit rétrograder à un rapport inférieur.
126
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Affichage d'information
AdvanceTrac™
Message
Mesure à prendre
Service requis AdvanceTrac
Le système détecte une anomalie due à un capteur obstrué.
AdvanceTrac arrêt marche
Le conducteur a désactivé ou activé l'antipatinage.
Sac gonflable
Message
Mesure à prendre
Capteur passager BLOQUÉ Enlever objets
près siège du pass.
Le système détecte une anomalie due à un capteur obstrué. Éliminez l'obstruction.
Alarme
Message
Mesure à prendre
Alarme véhicule Pour arrêter l'alarme
démarrer le véhicule
L'alarme s'est déclenchée du fait d'une entrée non autorisée. Voir Alarme antivol (page 86).
127
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Affichage d'information
Arrêt automatique du moteur
Message
Mesure à prendre
Arrêt moteur dans XX secondes
Le moteur est prêt à être arrêté.
Arrêt moteur pr économie de carburant
Le moteur s'est arrêté pour économiser du carburant.
Arrêt moteur dans XX sec. App OK pour
annuler
Le moteur est prêt à être arrêté. Vous pouvez appuyer sur OK sur le bouton gauche du volant
de direction pour neutraliser l'arrêt.
Traction intégrale
Message
Mesure à prendre
AWD temporairement désactivée
Le système de traction intégrale s'est désactivé temporairement pour se protéger d'une
surchauffe.
AWD Arrêt
Le système de traction intégrale s'est désactivé temporairement pour se protéger d'une surchauffe
ou vous utilisez un pneu de secours temporaire.
AWD rétablie
Le système de traction intégrale reprend un fonctionnement normal et efface ce message après
avoir conduit sur une courte distance avec le pneu reposé ou après refroidissement du système.
Défectuosité AWD service requis
Le système de traction intégrale ne fonctionne pas correctement. Si ce témoin reste allumé ou
continue de s'allumer, contactez un concessionnaire autorisé dès que possible.
128
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Affichage d'information
Batterie et circuit de charge
Message
Mesure à prendre
Vérif circuit de charge
Le circuit de charge doit être réparé. Si ce témoin reste allumé ou continue de s'allumer, contactez
un concessionnaire autorisé dès que possible.
Batterie faible Arrêt provisoire des fonctions
Le système de gestion de batterie détecte une condition prolongée de tension faible. Votre
véhicule désactive divers équipements pour protéger la batterie. Mettez hors tension toutes les
charges électriques le plus tôt possible pour améliorer la tension du système. Lorsque la tension
du système est rétablie, les équipements désactivés sont de nouveau disponibles.
Couper le courant pour économiser la
batterie
Le système de gestion de batterie détermine que la charge de la batterie est faible. Coupez le
contact le plus rapidement possible pour protéger la batterie. Ce message s'efface une fois que
vous avez redémarré le véhicule et que l'état de charge de la batterie est rétabli. La mise hors
tension des consommateurs électriques non essentiels permettra à la batterie de récupérer
rapidement sa pleine charge.
129
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Affichage d'information
Système d'information sur les angles morts et d'alerte de trafic transversal
Message
Mesure à prendre
Anomalie système angle mort
Une anomalie du système est survenue. Contactez un concessionnaire autorisé dès que possible.
Angle mort non disponible Capteur bloqué Les capteurs du système sont obstrués. Voir Système d'information sur les angles morts (page
Voir manuel
242).
Syst. circulation transversale véhicule
venant de la X
Le système détecte un véhicule. Voir Système d'information sur les angles morts (page 242).
Syst. circulation transversale non disponible Capteur bloqué Voir manuel
Les capteurs des systèmes d'information sur les angles morts et d'alerte de trafic transversal
sont obstrués. Voir Système d'information sur les angles morts (page 242).
Défaillance du système de circul. transver- Une anomalie du système est survenue. Contactez un concessionnaire autorisé dès que possible.
sale
Système d'avertissement de collision
Message
Mesure à prendre
Alerte collision fonctionnement défectueux Une anomalie du système est survenue. Contactez un concessionnaire autorisé dès que possible.
Alerte collision non disponible Capteur
bloqué Voir manuel
Un capteur est obstrué du fait de mauvaises conditions climatiques ou de la présence de glace,
de boue ou d'eau devant le capteur radar. Vous pouvez normalement nettoyer le capteur pour
y remédier. Voir Système d'avertissement de collision (page 250).
Alerte collision non disponible
Une anomalie du système est survenue. Contactez un concessionnaire autorisé dès que possible.
130
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Affichage d'information
Portes et serrures
Message
Mesure à prendre
Porte X mal fermée
La ou les portes indiquées ne sont pas complètement fermées.
Couvercle de coffre à bagages mal fermé
Le coffre à bagages n'est pas complètement fermé.
Capot mal fermé
Le capot n'est pas complètement fermé.
Bloquer interrupt. Mode sécurité
Le système a désactivé les contacteurs de porte.
Sécurité enfants anomalie révis. nécessaire Une anomalie du système survient avec le verrouillage sécurité enfants. Contactez un concessionnaire autorisé dès que possible.
Code de clavier d'usine XXXXX
Le code de clavier d'usine s'affiche sur l'écran d'information après que le système réinitialise le
clavier. Voir Entrée sans clé (page 81).
Alerte conducteur
Message
Mesure à prendre
Alerte conducteur arrêt immédiat
Arrêtez et reposez-vous dès que vous pouvez le faire en toute sécurité.
Alerte conducteur arrêt conseillé
Reposez-vous sous peu.
131
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Affichage d'information
Essence
Message
Mesure à prendre
Niv essence bas
Rappel anticipé d'un niveau de carburant bas.
Vérifier tuyau rempliss essence
Le tuyau de remplissage de carburant n'est peut-être pas correctement fermé.
Démarrage en côte
Message
Mesure à prendre
Démarrage en côte non disponible
L'aide au démarrage en côte n'est pas disponible. Contactez un concessionnaire autorisé. Voir
Aide au démarrage en côte (page 206).
Clés et accès intelligents
Message
Mesure à prendre
Appuyer sur le frein pour démarrer
Rappel d'enfoncement de la pédale de frein au démarrage du véhicule.
Aucune clé détectée
Le système ne détecte aucune clé dans votre véhicule. Voir Démarrage sans clé (page 173).
Redémarrez maintenant ou clé est nécessaire
Vous appuyez sur le bouton-poussoir de démarrage pour arrêter le moteur et le véhicule ne
détecte aucune clé d'accès intelligent dans l'habitacle.
Alimentation active
Votre véhicule se trouve à l'état de contact établi.
132
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Affichage d'information
Message
Mesure à prendre
Anomalie du système de démarrage
Une défaillance avec le système de démarrage de votre véhicule est présente. Consultez votre
concessionnaire autorisé pour la réparation.
Programmation clé réussie
Vous avez bien effectué la programmation d'une clé d'accès intelligent dans le système.
Échec programmation clé
La programmation d'une clé d'accès intelligent dans le système a échoué.
Nombre max de clés programmées
Vous avez programmé le nombre de clés maximum dans le système.
Nombre de clés programmées insuffisant
Vous n'avez pas programmé suffisamment de clés dans le système.
Pile clé faible remplacer bientôt
La pile de la clé est faible. Remplacez la pile dès que possible.
Moteur démarré
Informe le conducteur qu'il est sur le point de quitter le véhicule et que le moteur est toujours
en marche.
133
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Affichage d'information
Système de suivi de voie
Message
Mesure à prendre
Sys. maintien voie Anomalie Service requis
Le système est défectueux. Contactez un concessionnaire autorisé dès que possible.
Caméra avant provisoirement non disponible
Le système a détecté un état qui a rendu le système temporairement non disponible.
Caméra avant Visibilité basse Nettoyer
vitre
Le système a détecté un état qui exige le nettoyage du pare-brise pour fonctionner correctement.
Caméra avant Défectuosité Service requis
Le système est défectueux. Contactez un concessionnaire autorisé dès que possible.
Garder les mains sur le volant
Le système demande au conducteur de garder les deux mains sur le volant.
Entretien
Message
Mesure à prendre
Pression d'huile moteur BASSE
Arrêtez votre véhicule dès qu’il est possible de le faire en toute sécurité et coupez le contact.
Vérifiez le niveau d'huile. Si l'avertissement reste affiché ou s'il s'affiche périodiquement lorsque
le moteur est en marche, contactez un concessionnaire autorisé dès que possible.
Changement d'huile du moteur bientôt
Le pourcentage de vie utile de l'huile est de 10 % ou moins. Voir Vérification de l'huile moteur
(page 318).
Changement d'huile nécessaire
Le pourcentage de vie utile de l'huile a atteint 0 %. Voir Vérification de l'huile moteur (page
318).
134
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Affichage d'information
Message
Mesure à prendre
Niveau liquide de frein bas
Le niveau de liquide de frein est bas, le circuit de freinage doit être inspecté immédiatement.
Voir Vérification du liquide de frein (page 324).
Vérifier le système de freins
Le circuit de freinage doit être réparé. Immobilisez votre véhicule dans un endroit sécuritaire.
Contactez un concessionnaire autorisé.
Surchauffe du réfrigérant du moteur
La température du liquide de refroidissement est trop élevée.
Niveau bas du liquide lave-glace
Le niveau du liquide de lave-glace est bas, faire l'appoint de liquide de lave-glace.
Puissance réduite pour abaisser température du moteur
La puissance du moteur est réduite pour diminuer la température élevée du moteur.
Mode transport
Votre véhicule est toujours en mode transport. Certaines fonctions pourraient ne pas fonctionner
correctement. Consultez un concessionnaire autorisé.
Voir manuel
Le groupe motopropulseur doit être réparé en raison d'une anomalie.
Message
Mesure à prendre
MyKey non créé
Vous ne pouvez pas programmer une clé MyKey.
MyKey actif Conduite prudente
La fonction MyKey est activée.
Vitess limitée à XX km/mi/h
Lorsque vous établissez le contact de votre véhicule et que MyKey est en fonction, affiche que
la limite de vitesse MyKey est activée.
MyKey
135
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Affichage d'information
Message
Mesure à prendre
Véhicule près de la vitesse maximale
MyKey est en fonction, la limite de vitesse MyKey est activée et la vitesse du véhicule approche
130 km/h (80 mi/h).
Véhicule à vitesse max du réglage MyKey
Vous avez atteint la vitesse limite réglée pour votre fonction MyKey.
Vérif vitesse cond prudemment
Vous avez une fonction MyKey activée avec une limite de vitesse de consigne programmée.
Boucler les ceintures pour activer audio
Le rappel de bouclage des ceintures Belt-Minder se met en fonction avec MyKey en cours
d'utilisation.
AdvTrac actif Réglage MyKey
Le contrôle de stabilité AdvanceTrac se met en fonction avec MyKey en cours d'utilisation.
Antipatinage activé Réglage MyKey
L'antipatinage se met en fonction avec MyKey en cours d'utilisation.
MyKey Désact. aide au stat. impossible
L'aide au stationnement est activée en permanence avec MyKey en cours d'utilisation.
Alarme maint. voie activée Réglage MyKey
Le système de suivi de voie se met en fonction avec MyKey en cours d'utilisation.
136
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Affichage d'information
Aide au stationnement
Message
Mesure à prendre
Vérifier aide stationn. avant
Le système a détecté un état qui nécessite une vérification. Contactez un concessionnaire
autorisé. Voir Aide au stationnement arrière (page 213).
Vérifier aide stationn. arrière
Le système a détecté un état qui nécessite une vérification. Contactez un concessionnaire
autorisé. Voir Aide au stationnement arrière (page 213).
Aide station. AV Oui Non
Affiche le statut de l'aide au stationnement.
Aide station. AR Oui Non
Affiche le statut de l'aide au stationnement.
Frein de stationnement
Message
Mesure à prendre
Frein de stationnement verrouillé
Vous avez serré le frein de stationnement et conduit le véhicule à plus de 5 km/h (3 mi/h). Si cet
avertissement persiste après avoir desserré le frein de stationnement, consultez un concessionnaire autorisé.
Frein de stat. défectueux Service requis
Le frein de stationnement électronique a détecté un état qui nécessite une vérification. Consultez
un concessionnaire autorisé.
Frein de stat. désserré appliquer frein stat.
Le frein de stationnement électrique n'est pas serré.
Mode maintenance frein de stat.
Le frein de stationnement électrique exécute une vérification de diagnostic.
137
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Affichage d'information
Message
Mesure à prendre
Utiliser interr. pour desserrer frein stat.
Le frein de stationnement électrique est activé mais vous ne l'avez pas desserré.
Appuyer sur le frein pour desserrer frein Le frein de stationnement électrique est activé mais vous ne l'avez pas desserré et votre véhicule
de stat. et interr.
est en mouvement.
Fonct. limitée frein de stat. Service requis Le frein de stationnement électrique a détecté un état qui nécessite une vérification. Consultez
un concessionnaire autorisé.
Surchauffe du système de frein stat.
Vous n'avez pas desserré le frein de stationnement électrique ce qui entraîne sa surchauffe.
Desserrer frein de stationnement
Le frein de stationnement électrique est serré et vous avez démarré le véhicule.
Frein de stationnement serré
Le frein de stationnement électrique est serré.
Frein de stationnement desserré
Vous avez desserré le frein de stationnement électrique.
138
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Affichage d'information
Direction assistée
Message
Mesure à prendre
Défaillance direction Serv. immédiat
Le système de direction assistée a détecté un état qui nécessite une vérification. Consultez un
concessionnaire autorisé.
Perte de direction Arrêter prudemment
Le système de direction assistée n'est pas fonctionnel. Immobilisez votre véhicule dans un endroit
sécuritaire. Contactez un concessionnaire autorisé.
Défaillance direction assistée Service
requis
Le système de direction assistée a détecté un état au niveau du système de servodirection ou
du dispositif d'entrée passive/démarrage passif qui nécessite une vérification. Contactez un
concessionnaire autorisé.
Démarrage à distance
Message
Mesure à prendre
Pour conduire : appuyer sur frein et bouton Vous rappelle d'enfoncer la pédale de frein et d'appuyer sur le bouton de sélection de rapport
de sélection de rapport
pour conduire le véhicule après un démarrage à distance.
139
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Affichage d'information
Sièges
Message
Mesure à prendre
Rappel positions mémorisées interdit
durant la conduite
Vous rappelle que les sièges à mémoire ne sont pas disponibles durant la conduite.
Mémoire X enregistrée
Indique que vous avez enregistré votre réglage de mémoire.
Circuit de démarrage
Message
Mesure à prendre
Appuyer sur le frein pour démarrer
Vous rappelle d'enfoncer la pédale de frein lorsque vous démarrez votre véhicule.
Temps de lancement dépassé
Le démarreur a dépassé la durée de lancement en tentant de démarrer votre véhicule.
Démarrage imminent patientez
Le démarreur tente de démarrer votre véhicule.
Démarrage imminent annulé
Le système a annulé le démarrage imminent.
140
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Affichage d'information
Système de surveillance de la pression des pneus
Message
Mesure à prendre
Pression pneu basse
La pression d'un ou de plusieurs pneus est basse. Voir Système de surveillance de la pression
des pneus (page 366).
Anomalie syst surveill pneus
Le système de surveillance de la pression des pneus est défectueux. Si le message d'avertissement demeure affiché ou s'affiche de nouveau, consultez un concessionnaire autorisé. Voir
Système de surveillance de la pression des pneus (page 366).
Anomalie capteur pneu
Un capteur de pression des pneus est défaillant ou une roue de secours est installée. Voir
Système de surveillance de la pression des pneus (page 366). Si l'avertissement reste affiché
ou s'affiche de nouveau, consultez un concessionnaire autorisé dès que possible.
Antipatinage
Message
Mesure à prendre
Antipatinage désactivé / Antipatinage
activé
État de l'antipatinage après que vous l'ayez désactivé ou activé. Voir Utilisation de l'antipatinage
(page 208).
Dérapage détecté feux détresse activés
Un dérapage est survenu et que les feux de détresse sont activés.
141
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Affichage d'information
Remorque
Message
Mesure à prendre
Oscillation remorque Réduire vitesse
Ce message s'affiche lorsque la fonction de stabilisation de la remorque a détecté une oscillation
de la remorque. Voir Fonction de stabilisation de la remorque (page 268).
Boîte de vitesses
Message
Mesure à prendre
Anomalie boîte de vitesses Service immédiat
Consultez un concessionnaire autorisé.
Surchauffe de boîte vitesses arrêter
prudem.
La boîte de vitesses surchauffe et doit refroidir. Immobilisez le véhicule dès que possible dans
un endroit sécuritaire.
Boîte de vitesses service requis
Consultez un concessionnaire autorisé.
Surchauffe de boîte vitesse appuyer frein La température de la boîte de vitesses devient trop élevée. Immobilisez le véhicule pour la laisser
refroidir.
Boîte vitesse fonct. limitée Voir manuel
La boîte de vitesses a surchauffé et son fonctionnement est limité. Voir Boîte de vitesses
automatique (page 190).
Réchauffage boîte vitesse Attendre SVP
La température de la boîte de vitesses est trop basse. Attendez qu'elle se réchauffe avant de
rouler.
142
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Affichage d'information
Message
Mesure à prendre
Boîte de vitesses pas en position stationn
(P)
Un rappel pour passer à la position de stationnement. Aussi, ce message apparaît en général
suite au rebranchement ou à la recharge de la batterie ce, jusqu'à l'établissement du contact.
Voir Remplacement de la batterie de 12 V (page 325).
Boîte vitesse réglée
La boîte de vitesses a ajusté la stratégie de passage des vitesses.
Boîte vitesses en mode adaptation
La boîte de vitesses ajuste la stratégie de passage des vitesses.
Boîte vitesses indique mode verrouill.
activé
La boîte de vitesses est verrouillée et ne permet pas de sélectionner des rapports.
Boîte vitesses indique mode verrouill.
désactivé
La boîte de vitesses est déverrouillée et permet de sélectionner des rapports.
Sélection de vitesse invalide
Vous avez sélectionné une vitesse invalide.
Appuyer pédale de frein
Vous devez appuyer sur la pédale de frein.
Appuyer sur frein pr changer vitesse
Vous devez appuyer sur la pédale de frein avant de quitter la position de stationnement (P).
Appuyer sur N encore pour passer en
mode maintien point mort
Vous devez appuyer de nouveau sur le bouton de point mort (N) pour passer en mode maintien
du point mort. Voir Boîte de vitesses automatique (page 190).
Mode maintien de point mort engagé
La fonction de maintien du point mort est activée. Voir Boîte de vitesses automatique (page
190).
Remorquage mode maintien de point mort
engagé Voir manuel pour désactiver
La fonction de maintien du point mort est activée. Voir Remorquage du véhicule les quatre
roues au sol (page 274).
143
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Affichage d'information
Message
Mesure à prendre
DÉF. SYS. EMB. Confirmer serrage frein
stat. avant sortie du véhicule
Le système présente une anomalie et vous devez serrer le frein de stationnement avant de
quitter votre véhicule. Consultez un concessionnaire autorisé.
DÉF. SYS. EMB. Chang. vit. imposs. utiliser
frein stat. pr sécuriser véhic.
Le système présente une anomalie et vous devez serrer le frein de stationnement avant de
quitter votre véhicule. Consultez un concessionnaire autorisé.
DÉF. SYS. EMB. Service requis
Consultez un concessionnaire autorisé.
DÉF. SYS. EMB. Embrayage véhic. en
position stationn
Le système présente une anomalie lorsque vous passez en position de stationnement (P).
Consultez un concessionnaire autorisé.
DÉF. SYS. EMB. Pos. R non disp. Service
requis
Le système présente une anomalie lorsque vous passez en position de marche arrière (R).
Consultez votre concessionnaire autorisé.
DÉF. SYS. EMB. Pos. D non disp. sél. S pr
marche av. service requis
Consultez un concessionnaire autorisé.
DÉF. SYS. EMB. Pos. N non disp. service
requis
Consultez un concessionnaire autorisé.
DÉF. SYS. EMB. Sport non disp. service
requis
Consultez un concessionnaire autorisé.
Rem. neutre activé Couper contact pr
remorquer
La fonction de remorquage au point mort est activée et vous devez couper le contact. Voir
Remorquage du véhicule les quatre roues au sol (page 274).
144
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Affichage d'information
Message
Mesure à prendre
Rem. neutre activé Appuyer frein et sél. P En tentant de quitter la fonction de remorquage au point mort, vous devez appuyer sur la pédale
de frein et sélectionner le bouton de stationnement (P) pour désactiver. Voir Remorquage du
pour quitter rem. neutre
véhicule les quatre roues au sol (page 274).
Rem. neutre Desserrer frein stat. pour
remorquage
La fonction de remorquage au point mort est activée et vous devez desserrer le frein de stationnement. Voir Remorquage du véhicule les quatre roues au sol (page 274).
Remorq. neutre désactivé
Vous avez désactivé la fonction de remorquage au point mort.
145
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Chauffage et climatisation
COMMANDE AUTOMATIQUE DE
LA TEMPÉRATURE
Note : Vous pouvez choisir d'afficher la
température en degrés Fahrenheit ou
Celsius. Voir le supplément SYNC.
E211718
146
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Chauffage et climatisation
A
Commande de température gauche : Permet de régler la température à l'aide de la commande du côté gauche. Cette commande
permet également de régler la température du côté droit lorsque vous désactivez la fonction de régulation à deux zones.
B
Commande de vitesse du ventilateur : Permet de régler le volume d'air qui circule dans le véhicule.
C
Commande de température côté droit : Permet de régler la température du côté droit.
D
MAX A/C : Appuyez sur ce bouton pour un refroidissement maximal. L'air recirculé est diffusé par les bouches de la planche de
bord, la climatisation se met automatiquement en marche, et le ventilateur se règle automatiquement à la vitesse maximale.
E
A/C : Appuyez sur ce bouton pour mettre le climatiseur en fonction ou hors fonction. Le climatiseur refroidit l'habitacle au moyen
de l'air extérieur. Pour atteindre plus rapidement une température confortable par temps chaud, conduisez avec les glaces ouvertes
jusqu'à ce que de l'air froid sorte des bouches d'air.
F
Recirculation de l'air : Appuyez sur ce bouton pour basculer entre l'air extérieur et l'air recyclé. L'air actuellement dans l'habitacle
est recirculé. Ce mode permet de refroidir plus rapidement l'habitacle et également d'empêcher la pénétration d'odeurs désagréables.
Nota : La recirculation de l'air peut aussi passer automatiquement en fonction et hors fonction en modes de débit d'air de planche
de bord ou planche de bord et plancher par temps chaud afin d'améliorer l'efficacité du refroidissement.
G
Sièges chauffants : Appuyez sur ce bouton pour activer et désactiver les sièges chauffants. Voir Sièges chauffants (page 160).
H
Sièges à régulation de température : Appuyez sur ce bouton pour activer et désactiver les sièges à régulation de température.
Voir Sièges à régulation de température (page 162).
I
DUAL (deux zones) : Appuyez sur ce bouton pour activer ou désactiver séparément la commande de température du côté passager.
Lorsque la fonction de régulation à deux zones est désactivée, les paramètres de température côté passager sont identiques à
ceux côté conducteur.
Nota : La fonction de régulation à deux zones est automatiquement activée lors du réglage des paramètres côté droit.
147
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Chauffage et climatisation
J
AUTO : Appuyez sur ce bouton pour passer en mode automatique. Réglez à la température voulue. Le système ajuste
automatiquement la vitesse du ventilateur, la répartition de l'air, le fonctionnement de la climatisation et l'admission d'air extérieur
ou la recirculation de l'air pour réchauffer ou refroidir l'habitacle et maintenir la température sélectionnée. Vous pouvez aussi
désactiver le mode deux zones en appuyant sur ce bouton pendant plus de deux secondes.
K
Marche/arrêt : Appuyez sur ce bouton pour activer et désactiver le système. Lorsque le système est désactivé, l'air extérieur n'est
pas admis dans l'habitacle.
L
Dégivreur : Appuyez sur ce bouton pour diffuser l'air par les bouches d'air du pare-brise. La diffusion de l'air, vers les bouches d'air
de la planche de bord et du plancher, se désactive. Vous pouvez aussi utiliser ce réglage pour dégivrer le pare-brise et le débarrasser
d'une mince couche de glace.
M
Lunette arrière chauffante : Appuyez sur ce bouton pour activer et désactiver la lunette arrière chauffante. Voir Glaces et rétroviseurs
chauffants (page 150).
CONSEILS SUR LA RÉGULATION
DE LA TEMPÉRATURE DANS
L'HABITACLE
Conseils généraux
Note : L'utilisation prolongée de la fonction
de recirculation de l'air peut entraîner un
embuage des glaces.
Note : Vous pourrez ressentir un peu d'air
au niveau des bouches du plancher quel
que soit le réglage de répartition d'air.
Note : Pour réduire l'accumulation
d'humidité dans le véhicule, ne mettez pas
le système hors fonction et ne laissez pas la
recirculation de l'air continuellement en
fonction durant la conduite.
Note : Ne placez pas sous les sièges avant
des objets qui pourraient faire obstacle à la
circulation de l'air vers les sièges arrière.
Note : Enlevez toute accumulation de neige,
de glace ou de feuilles qui pourrait obstruer
la prise d'air extérieur située à la base du
pare-brise.
148
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Note : Pour atteindre plus rapidement une
température confortable par temps chaud,
conduisez avec les glaces ouvertes jusqu'à
ce que de l'air froid sorte des bouches d'air.
Chauffage et climatisation
Commande automatique de climatisation
Chauffage rapide de l'habitacle
Note : Il n'est pas nécessaire d'effectuer de
réglages lorsque l'habitacle est extrêmement
chaud ou extrêmement froid. Le système
chauffe ou refroidit automatiquement
l'habitacle à la température choisie le plus
rapidement possible. Les bouches d'air de
la planche de bord et latérales doivent être
complètement ouvertes pour que le système
soit efficace.
1. Sélectionnez la fonction AUTO.
2. Réglez la fonction de température au
niveau souhaité.
Note : Si vous sélectionnez AUTO par temps
froid, le système dirige le flux d'air vers les
bouches du pare-brise et des glaces
latérales. Il est aussi possible que le
ventilateur tourne plus lentement jusqu'à ce
que le moteur se réchauffe.
Note : Si vous sélectionnez AUTO par temps
chaud, ou lorsqu'il fait chaud dans
l'habitable, le système utilise
automatiquement la fonction de recirculation
de l'air pour maximiser le refroidissement de
l'habitacle. Lorsque l'habitacle atteint la
température sélectionnée, le système utilise
automatiquement l'air extérieur.
Réglages recommandés pour le
chauffage
1. Sélectionnez la fonction AUTO.
2. Réglez la fonction de température au
niveau souhaité. Utilisez 72°F (22°C)
comme point de départ, puis ajustez le
réglage en fonction des besoins.
Refroidissement rapide de l'habitacle
1. Sélectionnez la fonction MAX A/C.
Réglages de refroidissement
recommandés
1. Sélectionnez la fonction AUTO.
2. Réglez la fonction de température au
niveau souhaité. Utilisez 72°F (22°C)
comme point de départ, puis ajustez le
réglage en fonction des besoins.
149
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Désembuage des glaces latérales par
temps froid
1. Appuyez sur le touche de dégivrage.
2. Réglez la commande de température au
niveau voulu. Utilisez 72°F (22°C) comme
point de départ, puis ajustez le réglage
en fonction des besoins.
Chauffage et climatisation
Véhicules équipés des fonctions
d'appel mains libres et de commande
vocale
Note : En fonction des réglages actuels de
chauffage et climatisation, la vitesse du
ventilateur peut être automatiquement
réduite pendant l'énonciation de
commandes vocales et le passage et la
réception d'appels téléphoniques au moyen
du système SYNC afin de diminuer le bruit
de fond dans le véhicule. La vitesse du
ventilateur revient automatiquement à la
normale à la fin de la session de
commandes vocales. La vitesse du véhicule
peut toujours être réglée normalement
pendant une session de commande vocale
: il vous suffit de régler la commande de
vitesse du ventilateur au niveau de votre
choix.
Pour désactiver la fonction de réduction
automatique de la vitesse du ventilateur
pendant les sessions de commande vocale,
appuyez simultanément sur les touches AC
et de recirculation de l'air, maintenez-les
enfoncées, relâchez-les, puis augmentez la
vitesse du ventilateur dans les 2 secondes
qui suivent. Pour réactiver cette fonction (si
vous l'avez désactivée), répétez la séquence
d'opérations ci-dessus
N'utilisez pas une lame de rasoir ou tout
autre objet tranchant pour nettoyer
l'intérieur de la glace arrière chauffante ou
pour enlever des autocollants qui y seraient
apposés. Vous risqueriez d'endommager
la résistance chauffante. La garantie du
véhicule ne couvre pas les dégâts causés
à la résistance chauffante de la glace
arrière chauffante.
GLACES ET RÉTROVISEURS
CHAUFFANTS
Note : Ne vous servez pas d'un grattoir pour
enlever la glace qui se serait formée sur les
rétroviseurs et ne tentez pas de les régler
lorsqu'ils sont immobilisés par la glace. Vous
pourriez abîmer la surface ou le mécanisme
des rétroviseurs.
Lunette arrière chauffante
Note : Assurez-vous que le moteur est en
marche avant d'activer les glaces
chauffantes.
Appuyez sur ce bouton pour
éliminer le givre et la buée de la
glace arrière chauffante. Appuyez
sur ce bouton pour désactiver le système.
La glace arrière chauffante se désactive
automatiquement après un court moment.
E72507
150
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Rétroviseur extérieur chauffant
Note : Ne nettoyez pas la glace ou le boîtier
du rétroviseur avec un abrasif dur, du
carburant ou tout autre produit de nettoyage
à base de pétrole.
Les rétroviseurs extérieurs chauffants
permettent d'éliminer le givre et la buée.
Lorsque vous activez la glace arrière
chauffante, les rétroviseurs extérieurs
chauffants s'activent automatiquement.
Chauffage et climatisation
FILTRE À AIR D'HABITACLE
Votre véhicule est équipé d'un filtre
d'habitacle, qui offre aux passagers les
avantages suivants :
• Il améliore le confort des occupants en
diminuant la concentration de particules
dans l'air.
• Il améliore la propreté de l'habitacle.
• Il protège les composants du système de
climatisation contre les dépôts de
particules.
Le filtre d'habitacle est logé dans le tableau
de bord, à gauche de la boîte à gants.
Note : Veillez à ce qu'un filtre à air de
l'habitacle soit toujours présent dans le
véhicule. Ceci permet d'éviter que des corps
étrangers ne pénètrent dans le circuit. Le
système pourrait être endommagé ou perdre
son efficacité s'il est utilisé sans le filtre.
Remplacez le filtre à intervalles réguliers.
Voir Entretien (page 312).
Consultez un concessionnaire autorisé pour
obtenir des renseignements additionnels au
sujet du filtre à air de l'habitacle ou de son
remplacement.
•
•
•
DÉMARRAGE À DISTANCE
Vous pouvez ajuster les réglages de
démarrage à distance par défaut au moyen
des commandes de l'écran d'information.
Voir Affichage d'information (page 119).
La fonction de démarrage à distance vous
permet de préconditionner l'habitacle de
votre véhicule. La climatisation fonctionne
pour réaliser le confort correspondant à vos
réglages présélectionnés.
Note : Vous ne pouvez pas régler le
système pendant le démarrage à distance.
Vous ne pouvez pas activer les affichages
ou les témoins pendant le démarrage à
distance.
Établissez le contact pour rétablir les
réglages présélectionnés du système. Vous
pouvez maintenant effectuer des réglages
normalement, mais vous devez réactiver
certaines fonctions liées au véhicule
spécifique, par exemple :
• Sièges chauffants
• Sièges refroidissants
151
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Volant chauffant
Rétroviseurs chauffants
Lunette arrière chauffante
Réglages automatiques
Par temps chaud, le système est réglé à
22 °C (72 °F). Les sièges refroidissants sont
réglés à la température maximum (si cette
fonction est disponible et si le mode AUTO
est sélectionné à l'écran d'information).
Par temps modéré, le système est en mode
de chauffage ou de refroidissement (selon
les réglages précédents). La lunette arrière
chauffante, les rétroviseurs chauffants et les
sièges chauffants ne s'activent pas
automatiquement.
Chauffage et climatisation
Par temps froid, le système est réglé à 22 °C
(72 °F). Les sièges chauffants sont réglés à
la température maximum (si cette fonction
est disponible et si le mode AUTO est
sélectionné à l'écran d'information). La
lunette arrière chauffante et les rétroviseurs
chauffants sont automatiquement activés.
152
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Sièges
•
POSITIONS ASSISES
APPROPRIÉES
AVERTISSEMENTS
Une mauvaise position assise ou un
dossier trop incliné peut réduire le
poids reposant sur le coussin du siège, puis
fausser la précision du capteur de poids du
passager avant et provoquer des blessures
graves, voire mortelles en cas de collision.
Maintenez toujours votre dos contre le
dossier et laissez vos pieds reposer sur le
plancher.
•
•
E68595
•
N'inclinez pas le dossier car l'occupant
pourrait glisser sous la ceinture de
sécurité et subir de graves blessures en cas
de collision.
Lorsque vous utilisez correctement le siège,
l'appuie-tête, la ceinture de sécurité et les
sacs gonflables, ceux-ci assureront une
protection optimale en cas de collision.
Ne placez aucun objet au-dessus de
la hauteur du dossier pour réduire les
risques de blessures graves en cas de
collision ou de freinage brusque.
Nous vous recommandons de respecter les
consignes suivantes :
• Assoyez-vous à la verticale en laissant
reposer la base de votre colonne aussi
près du dossier que possible.
• N'inclinez pas le dossier de plus de
30 degrés.
153
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
•
Réglez l’appuie-tête pour que la partie
supérieure se trouve à la hauteur du
dessus de votre tête et autant vers l'avant
que possible. Assurez-vous de demeurer
confortable.
Conservez une distance suffisante entre
votre corps et le volant. Nous
recommandons une distance minimale
de 10 in (25 cm) entre votre sternum et
le couvercle du sac gonflable.
Tenez le volant en pliant légèrement les
bras.
Pliez légèrement les jambes pour être
en mesure d'enfoncer les pédales à fond.
Placez le baudrier de la ceinture de
sécurité au centre de votre épaule et
placez la ceinture sous-abdominale
fermement sur vos hanches.
Assurez-vous que votre position de conduite
est confortable et que vous pouvez
parfaitement maîtriser le véhicule.
Sièges
APPUIE-TÊTE
AVERTISSEMENTS
Réglez complètement l'appuie-tête
avant de vous asseoir dans le véhicule
ou de le conduire. Vous minimiserez ainsi
les risques de blessures au cou en cas de
collision. Ne réglez pas l'appuie-tête lorsque
le véhicule roule.
L'appuie-tête est un dispositif de
sécurité. Dans la mesure du possible,
il doit être installé et correctement réglé
lorsque le siège est occupé. Le mauvais
réglage de l'appuie-tête peut affecter son
efficacité lors de certains impacts.
Note : Avant de régler l'appuie-tête, placez
le dossier de siège (sièges avant seulement)
dans une position de conduite verticale.
Réglez l'appuie-tête de sorte que la partie
supérieure se trouve à la hauteur du haut
de votre tête et autant vers l'avant que
possible. Votre position doit rester
confortable. Si vous êtes extrêmement
grand, réglez l'appuie-tête à la position la
plus élevée.
Appuie-tête de place arrière latérale
Appuie-tête de siège avant
E138643
Les appuie-tête sont constitués des éléments
suivants :
Installez correctement l'appuie-tête
pour réduire les risques de blessures
au cou en cas de collision.
A
Un appuie-tête à absorption
d'énergie.
B
Deux tiges en acier.
C
Bouton de réglage et de
déverrouillage des guides de tige
(siège avant uniquement).
D
Bouton de déverrouillage et de
retrait des guides de tige.
E
Bouton de repliage.
E138642
154
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Sièges
Appuie-tête de la place arrière centrale
Abaissement de l'appuie-tête de siège
avant
1. Appuyez sur le bouton C et maintenez-le
enfoncé.
2. Poussez l'appuie-tête vers le bas.
Inclinaison de l'appuie-tête
Vous pouvez incliner les appuie-tête de
siège avant pour un meilleur confort. Réglez
l'appuie-tête comme suit pour l'incliner :
Retrait de l'appuie-tête
E187325
L'appuie-tête de la place arrière centrale est
constitué des composants suivants :
1. Tirez sur l'appuie-tête jusqu'à ce qu'il
atteigne sa position la plus élevée.
2. Appuyez sur les boutons C et D et
maintenez-les enfoncés.
3. Tirez l'appuie-tête vers le haut.
Installation de l'appuie-tête
A
Un appuie-tête à absorption
d'énergie.
B
Deux tiges en acier.
Alignez les deux tiges en acier dans les
guides de tige, puis poussez l'appuie-tête
vers le bas jusqu'à ce qu'il se verrouille.
C
Bouton de déverrouillage et de
retrait des guides de tige.
Repliage de l'appui-tête de siège arrière
Réglage de l'appuie-tête
Soulèvement de l'appuie-tête de siège
avant
1. Appuyez sur le bouton E et maintenez-le
enfoncé.
2. Tirez-le vers le haut pour rétablir la
position.
Tirez l'appuie-tête vers le haut.
155
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
E144727
1. Réglez le dossier à une position de
conduite ou d'assise verticale.
2. Faites pivoter l'appuie-tête en avant vers
votre tête à la position voulue.
Sièges
Lorsque l'appuie-tête atteint la position
maximale d'inclinaison vers l'avant, faites-le
pivoter de nouveau vers l'avant pour le
libérer et le replacer en position redressée
vers l'arrière.
SIÈGES À COMMANDE
ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENTS
Ne réglez pas le siège ou le dossier de
siège du conducteur lorsque le
véhicule roule. Le réglage du dossier de
siège lorsque votre véhicule roule peut
causer une perte de maîtrise du véhicule.
156
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
AVERTISSEMENTS
Ne placez aucun article derrière le
dossier de siège avant de le replacer
à sa position d'origine.
Sièges
E144632
157
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Sièges
Support lombaire à réglage électrique
Cette fonction rappelle automatiquement les
positions du siège conducteur, des
rétroviseurs électriques et de la colonne de
direction en option. La commande de
mémoire est située sur la porte conducteur.
1. Établissez le contact.
2. Réglez le siège, les rétroviseurs
extérieurs et la colonne de direction à la
position voulue.
3. Appuyez sur la touche de préréglage de
votre choix et maintenez-la enfoncée
jusqu'à ce qu'une tonalité unique se
fasse entendre.
Note : Un message de confirmation
indiquant qu'une position préréglée a été
enregistrée s'affiche sur l'écran
d'information.
E165608
FONCTION DE MÉMORISATION
E142554
Vous pouvez mémoriser jusqu'à trois
positions préréglées. Vous pouvez
enregistrer un préréglage à tout moment.
AVERTISSEMENTS
Avant de rappeler les réglages
mémorisés pour le siège, assurez-vous
qu'aucun obstacle ne se trouve près du
siège et que tous les occupants sont à l'écart
des pièces mobiles.
Rappel d'une position préréglée
Appuyez brièvement sur la touche de
préréglage associée à la position de
conduite voulue. Le siège, les rétroviseurs
et la colonne de direction se placent dans
les positions enregistrées correspondant à
ce préréglage.
Ne rappelez pas les réglages
mémorisés lorsque le véhicule roule.
158
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Enregistrement d'une position
préréglée
Sièges
Note : Une position de mémoire préréglée
peut uniquement être rappelée lorsque le
contact est coupé, ou lorsque vous engagez
la position de stationnement (P) ou le point
mort (N) avec le contact établi.
Note : Appuyez sur l'une des commandes
de réglage de siège ou de rétroviseur (ou
sur une touche de mémorisation) pendant
un rappel de mémoire pour annuler
l'opération.
Vous pouvez aussi rappeler une position
préréglée comme suit :
• En appuyant sur le bouton de
déverrouillage de votre clé d'accès
intelligent si elle est associée à une
position préréglée.
• Déverrouillage de la poignée de porte
intelligente du conducteur, si une clé à
télécommande synchronisée est
présente.
• Saisie d'un code d'entrée personnel sur
le clavier Securicode. Voir Entrée sans
clé (page 81).
Note : L'utilisation d'une clé à
télécommande synchronisée pour rappeler
votre position mémorisée alors que le
contact est coupé aura pour effet de placer
le siège et la colonne de direction en
position d'entrée facile.
Pour désynchroniser une télécommande,
suivre la même procédure – excepté à
l'opération 3, appuyez sur le bouton de
déverrouillage de la télécommande.
Synchronisation d'une position
préréglée avec votre télécommande
ou votre clé d'accès intelligent
Si vous activez la fonction d'entrée et de
sortie faciles, elle déplace automatiquement
le siège du conducteur vers l'arrière jusqu'à
cinq centimètres (deux pouces) lorsque vous
coupez le contact. Le siège du conducteur
reprend sa position initiale lorsque vous
établissez le contact.
Votre véhicule peut mémoriser des positions
préréglées pour trois télécommandes ou clés
intelligentes.
1. Lorsque le contact est établi, placez les
positions à mémoriser aux positions
voulues.
2. Appuyez sur le bouton de préréglage
souhaité pendant environ cinq secondes.
Une tonalité retentit au bout de
deux secondes environ. Maintenez le
bouton enfoncé jusqu'à la deuxième
tonalité.
3. Dans un délai de trois secondes, appuyez
sur le bouton de verrouillage de la
télécommande avec laquelle vous
établissez la liaison.
159
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Fonction d'entrée et de sortie faciles
Vous pouvez activer ou désactiver cette
fonction à l'écran d'information. Voir
Affichage d'information (page 119).
Sièges
SIÈGES ARRIÈRE
Rabattement du dossier du siège
Le siège étant inoccupé, soulevez le levier
pour rabattre le dossier vers l'avant. Il peut
être nécessaire de plier les appuie-tête des
places latérales et d'abaisser l'appuie-tête
de la place centrale au préalable.
Redressement du dossier du siège
Tirez le dossier de siège vers le haut pour
le relever.
Réglage de l'inclinaison
Le siège étant occupé, soulevez le levier
pour incliner le dossier.
E171298
160
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SIÈGES CHAUFFANTS
Sièges avant
AVERTISSEMENT
Les personnes insensibles aux
douleurs cutanées en raison de l'âge,
d'une maladie chronique, du diabète, d'une
blessure à la moelle épinière, de
consommation de médicaments ou d'alcool,
d'épuisement ou d'une autre pathologie
doivent utiliser le siège chauffant avec
prudence. Le siège chauffant peut causer
des brûlures, même à basse température,
surtout s'il est utilisé pendant de longues
périodes. Ne placez aucun objet qui offre
une isolation contre la chaleur sur le siège
(une couverture ou un coussin par exemple).
Le siège chauffant pourrait surchauffer. Ne
percez pas le siège avec des épingles, des
aiguilles ou d'autres objets pointus. Vous
pourriez endommager l'élément chauffant
et causer une surchauffe du siège chauffant.
Un siège surchauffé pourrait causer de
graves blessures.
Sièges
Respectez les consignes suivantes :
• Ne placez aucun objet lourd sur le siège.
• Ne mettez pas le siège chauffant en
fonction si de l'eau ou un autre liquide a
été renversé sur le siège. Laissez
complètement sécher le siège.
• N'actionnez pas les sièges chauffants
lorsque le moteur est arrêté. Cela
pourrait décharger la batterie du
véhicule.
E146322
Appuyez sur le symbole de siège chauffant
pour accéder aux divers réglages du
chauffage et à la mise hors fonction. Le
nombre de traits lumineux indique l'intensité
du chauffage.
Sièges arrière (Selon l’équipement)
AVERTISSEMENT
Les personnes insensibles aux
douleurs cutanées en raison de l'âge,
d'une maladie chronique, du diabète, d'une
blessure à la moelle épinière, de
consommation de médicaments ou d'alcool,
d'épuisement ou d'une autre pathologie
doivent prudemment utiliser le siège
chauffant. Le siège chauffant peut causer
des brûlures, même à basse température,
surtout s'il est utilisé pendant de longues
périodes. Ne placez aucun objet qui offre
une isolation contre la chaleur sur le siège
(tel qu'une couverture ou un coussin), car le
siège chauffant pourrait surchauffer.
N'enfoncez pas d'épingles, d'aiguilles ni
d'autres objets pointus dans le siège, sous
peine d'endommager les éléments
chauffants et de provoquer une surchauffe
du siège. Un siège surchauffé pourrait causer
de graves blessures.
161
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Respectez les consignes suivantes :
• Ne placez aucun objet lourd sur le siège.
• Ne mettez pas le siège chauffant en
fonction si de l'eau ou un autre liquide a
été déversé sur le siège. Laissez
complètement sécher le siège.
• N'actionnez pas les sièges chauffants
lorsque le moteur est arrêté. Cela
pourrait décharger la batterie du
véhicule.
Les commandes de chauffage des sièges
arrière se trouvent à l'arrière de la console
centrale.
E146322
Sièges
Appuyez sur le symbole de siège chauffant
pour accéder aux divers réglages du
chauffage et à la mise hors fonction. Le
nombre de traits lumineux indique l'intensité
du chauffage.
Le module de siège chauffant est réinitialisé
à chaque cycle d'allumage. Une fois le
contact établi, appuyez sur la commande
(chaleur maximale ou minimale) de siège
chauffant pour activer le mode de chauffage
du siège. Si les sièges chauffants sont en
fonction, ils s'éteignent automatiquement
lorsque vous coupez le contact.
SIÈGES À RÉGULATION DE
TEMPÉRATURE (Selon l’équipement)
Sièges chauffants
AVERTISSEMENT
Les personnes insensibles aux
douleurs cutanées en raison de l'âge,
d'une maladie chronique, du diabète, d'une
blessure à la moelle épinière, de
consommation de médicaments ou d'alcool,
d'épuisement ou d'une autre pathologie
doivent prudemment utiliser le siège
chauffant. Le siège chauffant peut causer
des brûlures, même à basse température,
surtout s'il est utilisé pendant de longues
périodes. Ne placez aucun objet qui offre
une isolation contre la chaleur sur le siège
(tel qu'une couverture ou un coussin), car le
siège chauffant pourrait surchauffer.
N'enfoncez pas d'épingles, d'aiguilles ni
d'autres objets pointus dans le siège, sous
peine d'endommager les éléments
chauffants et de provoquer une surchauffe
du siège. Un siège surchauffé pourrait causer
de graves blessures.
Note : Respectez les consignes suivantes :
•
•
•
Ne placez aucun objet lourd sur le siège.
Ne mettez pas le siège chauffant en
fonction si de l'eau ou un autre liquide a
été renversé sur le siège. Laissez le siège
sécher complètement.
N'activez pas les sièges chauffants
lorsque le moteur est arrêté, ceci pourrait
décharger la batterie du véhicule.
E146322
Touchez le symbole de siège chauffant sur
l'écran tactile pour accéder aux divers
réglages du chauffage et à la mise hors
fonction. Le nombre de traits lumineux
indique l'intensité du chauffage.
Sièges refroidissants (Selon l’équipement)
Les sièges refroidissants ne fonctionnent
que lorsque le moteur tourne.
162
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Sièges
ACCOUDOIR ARRIÈRE (Selon l’équipement)
E146309
Touchez le symbole de siège refroidissants
sur l'écran tactile pour accéder aux divers
réglages du refroidissement et à la mise hors
fonction. Le nombre de traits lumineux
indique l'intensité du refroidissement.
E138656
Rabattez l'accoudoir pour utiliser l'accoudoir
et le porte-gobelets.
163
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Ouvre-porte de garage universel (Selon l’équipement)
Système de commande sans fil
d'ouvre-porte de garage universel
Homelink
AVERTISSEMENTS
Assurez-vous qu'aucun obstacle ne se
trouve près de la porte de garage ou
du dispositif de sécurité que vous
programmez. Ne programmez pas le système
lorsque le véhicule se trouve dans le garage.
N'utilisez pas le système avec un
ouvre-porte de garage qui n'est pas
muni de la fonction d'arrêt et d'inversion de
course tel que l'exigent les normes de
sécurité fédérales américaines (cela
comprend les ouvre-portes de garage
fabriqués avant le 1er avril 1982). Un
ouvre-porte de garage qui ne peut pas
détecter la présence d'un objet pour ensuite
s'arrêter et inverser sa course ne satisfait pas
aux normes de sécurité fédérales
américaines actuelles. L'utilisation d'un
ouvre-porte de garage sans ces
caractéristiques augmente le risque de
blessures graves, voire mortelles.
Note : Assurez-vous de conserver la
télécommande d'origine pour l'utiliser avec
d'autres véhicules ou pour une
programmation ultérieure du système.
L'ouvre-porte de garage universel remplace
l'ouvre-porte de garage portatif classique
par une télécommande à trois boutons
intégrée au pare-soleil du véhicule.
Note : Nous recommandons, au moment de
la vente ou à la fin du bail de location du
véhicule, d'effacer les fonctions
programmées à des fins de sécurité. Voir
Effacement des codes des boutons de
fonction
Le système comprend deux composants
principaux : un ouvre-porte de garage et une
plate-forme pour activer à distance les
dispositifs de votre domicile. Outre les portes
de garage, la télécommande du système
peut être programmée pour commander des
portails, des systèmes de sécurité, des
serrures de porte d'entrée et l'éclairage de
la maison ou du bureau.
Note : Vous pouvez programmer un
maximum de trois dispositifs. Si vous devez
remplacer un des trois dispositifs déjà
programmés, vous devez d'abord effacer
les réglages actuels. Voir Effacement des
codes des boutons de fonction
Programmation à bord
Ce processus permet de programmer votre
télécommande portative et le bouton du
système de commande HomeLink dans votre
véhicule.
E142657
164
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Vous pouvez obtenir plus de renseignements
sur le système en visitant le site Web
www.homelink.com ou en communiquant
avec la ligne d'aide au numéro sans frais
1-800-355-3515.
Ouvre-porte de garage universel (Selon l’équipement)
Note : La procédure de programmation
ci-après suppose que vous allez effectuer
une programmation HomeLink entièrement
nouvelle.
Note : Insérez une nouvelle pile dans la
télécommande portative. Cela accélère
l'apprentissage et assure une transmission
plus précise du signal radiofréquence.
E142658
1. Votre véhicule étant stationné hors du
garage, amenez le commutateur
d'allumage à la position contact, sans
toutefois démarrer votre véhicule.
2. Tenez la télécommande portative de
porte de garage à 2–6 in (5–14 cm) du
bouton HomeLink que vous souhaitez
programmer.
3. En utilisant les deux mains, enfoncez
simultanément le bouton HomeLink
souhaité et le bouton de la
télécommande portative. NE relâchez
AUCUN bouton tant que le témoin du
système de commande HomeLink ne
clignote pas lentement, puis rapidement.
Relâchez les deux boutons lorsque le
témoin clignote rapidement. Le
clignotement rapide indique la réussite
du jumelage.
Note : Vous devrez éventuellement utiliser
une méthode différente si vous résidez au
Canada ou si vous rencontrez des difficultés
pour programmer votre ouvre-portail ou
votre ouvre-porte de garage. Voir
Ouvre-portail / Programmation au Canada.
4. Appuyez sur le bouton HomeLink que
vous avez programmé pendant cinq
secondes, puis relâchez-le. Vous devrez
peut-être effectuer cette opération
deux fois pour activer la porte. Si votre
porte de garage ne fonctionne pas,
observez le témoin HomeLink.
Si le témoin reste allumé, la programmation
est terminée. Aucune autre action n'est
nécessaire.
165
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Si le témoin clignote rapidement pendant 2
secondes, puis reste allumé, le bouton
HomeLink n'est pas encore programmé. Voir
Programmation du moteur de votre
ouvre-porte de garage.
Répétez les étapes 1 à 4 pour programmer
d'autres boutons.
Si vous avez des questions ou des
commentaires, communiquez avec HomeLink
à l'adresse
www.youtube.com/HomeLinkGentex ou
composez le 1 800 355–3515.
Programmation du moteur de votre
ouvre-porte de garage
Note : Vous aurez peut-être besoin d'une
échelle pour atteindre l'appareil et vous
devrez peut-être retirer le couvercle ou la
lentille de la lampe de votre ouvre-porte de
garage.
Ouvre-porte de garage universel (Selon l’équipement)
3. Appuyez sur le bouton de fonction à
programmer durant 2 secondes. Répétez
cette étape. Pour certaines marques de
portes de garage, vous devrez répéter
cette séquence une troisième fois.
Ouvre-portail / Programmation au Canada
E142659
1. Appuyez sur le bouton d'apprentissage
du moteur de l'ouvre-porte de garage,
puis effectuez les deux étapes suivantes
dans les 30 secondes.
2. Retournez à votre véhicule.
E142658
Les lois canadiennes sur les radiofréquences
exigent que les signaux de la télécommande
s'interrompent au bout de plusieurs
secondes d'émission, ce qui peut être trop
court pour permettre au système HomeLink
de détecter le signal durant la
programmation. Tout comme cette loi
canadienne, certains dispositifs d'ouverture
de portail américains sont conçus pour
s'arrêter de la même manière.
1. Maintenez le bouton HomeLink enfoncez
tout en appuyant brièvement, toutes les
deux secondes, sur le bouton de la
télécommande portative jusqu'à ce que
le clignotement du témoin HomeLink
passe de lent à rapide.
2. Relâchez les boutons HomeLink et de la
télécommande portative.
3. Poursuivez la programmation du système
Homelink. Voir Programmation à bord.
Effacement des codes des boutons de
fonction
Note : Vous ne pouvez pas effacer la
programmation de boutons individuels.
Note : Si vous programmez un ouvre-porte
de garage ou un ouvre-portail, il est
recommandé de débrancher le dispositif
pendant la procédure de « mise en fonction
ou hors fonction » pour éviter qu'il ne
surchauffe.
E142660
166
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Ouvre-porte de garage universel (Selon l’équipement)
1. Appuyez simultanément sur les
deux boutons de fonction extérieurs
pendant approximativement 20 secondes
jusqu'à ce que les témoins au-dessus des
boutons clignotent rapidement.
2. Relâchez les boutons lorsque les témoins
clignotent. Les codes de tous les boutons
sont effacés.
Reprogrammation d'un seul bouton
Programmation avec un ouvre-porte de
garage Genie Intellicode 2
Note : La télécommande Genie Intellicode 2
doit déjà être programmée pour fonctionner
avec l'ouvre-porte de garage.
Note : Pour programmer le système
HomeLink sur la télécommande, activez
d'abord le mode de programmation de la
télécommande.
Suivez les étapes ci-dessous pour
programmer un dispositif sur un bouton déjà
programmé :
1. Appuyez de manière prolongée sur le
bouton voulu. NE relâchez PAS le bouton.
2. Le témoin commence à clignoter après
20 secondes. Sans relâcher le bouton,
suivez l'étape 1 de la section
Programmation.
Si vous avez des questions ou des
commentaires, communiquez avec HomeLink
à l'adresse
www.youtube.com/HomeLinkGentex ou
composez le 1 800 355–3515.
A
B
E142661
A.
Témoin rouge
B.
Témoin vert
167
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
1. Appuyez sur un des boutons de la
télécommande portative pendant environ
10 secondes. Le témoin passe du vert au
rouge et vert.
2. Appuyez deux fois sur le même bouton
pour confirmer l'accès au mode de
programmation. Le témoin est rouge si
tout s'est déroulé correctement.
3. Tenez la télécommande à une distance
de 2 à 8 centimètres (1 à 3 pouces) du
bouton du pare-soleil à programmer.
4. Appuyez de manière prolongée sur le
bouton Genie programmé de la
télécommande portative et sur le bouton
à programmer. Le témoin du pare-soleil
clignote rapidement lorsque la
programmation est réussie.
Note : La télécommande Genie transmet
jusqu'à 30 secondes. Si le système
HomeLink n'est pas programmé dans les
30 secondes, vous devrez appuyer de
nouveau sur le bouton de la télécommande
Genie. Si le témoin de la télécommande
Genie s'allume en vert et rouge, relâchez le
bouton jusqu'à ce que le témoin s'éteigne
avant d'appuyer de nouveau sur le bouton.
Ouvre-porte de garage universel (Selon l’équipement)
Une fois le système HomeLink correctement
programmé, vous devez désactiver le mode
de programmation de la télécommande
Genie. Pour ce faire :
1. Appuyez sur le bouton Genie déjà
programmé sur la télécommande
portative pendant environ 10 secondes.
Le témoin passe du rouge au rouge et
vert.
2. Appuyez deux fois sur le même bouton
pour confirmer la sortie du mode de
programmation. Le témoin passe au vert
si tout s'est déroulé correctement.
Programmation du système HomeLink avec
le moteur d'ouvre-porte de garage Genie
Intellicode
Note : Vous aurez peut-être besoin d'une
échelle pour accéder au moteur de
l'ouvre-porte de garage.
4. Appuyez brièvement sur le bouton déjà
programmé de la télécommande Genie
Intellicode 2. Les deux témoins du
moteur de l'ouvre-porte de garage
devraient maintenant clignoter en violet.
5. Appuyez sur le bouton déjà programmé
du pare-soleil pendant 2 secondes.
Répétez cette étape jusqu'à 3 fois jusqu'à
ce que la porte de garage se déplace.
La programmation est terminée.
E142662
1. Appuyez sur le bouton de programmation
du moteur de l'ouvre-porte de garage
jusqu'à ce que les deux témoins bleus
s'allument.
2. Relâchez le bouton de programmation.
Seul le plus petit témoin rond devrait être
allumé.
3. Appuyez brièvement sur le bouton de
programmation. Le plus grand témoin
violet clignote.
Note : Vous devez exécuter les deux étapes
suivantes en moins de 30 secondes.
168
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Suppression de la programmation d'un
dispositif du système HomeLink
Pour effacer la programmation des
trois boutons du système HomeLink,
appuyez sur les deux boutons extérieurs du
système HomeLink jusqu'à ce que le témoin
commence à clignoter. Le témoin commence
à clignoter après 10 à 20 secondes; relâchez
alors les deux boutons. La programmation
est maintenant effacée et le témoin devrait
clignoter lentement pour indiquer que le
dispositif est en mode d'apprentissage
lorsque vous appuyez sur l'un des
trois boutons du système HomeLink.
Ouvre-porte de garage universel (Selon l’équipement)
Conformité à la réglementation de la FCC
et aux normes RSS-210 d'Industrie Canada
Ce dispositif est conforme aux normes de la
section 15 des règles de la FCC des
États-Unis et aux normes RSS-210 d'Industrie
Canada. L'utilisation est soumise aux
deux conditions suivantes : (1) ce dispositif
ne doit pas causer d'interférences nuisibles,
et (2) ce dispositif doit accepter toutes les
interférences, même celles qui pourraient
l'activer inopinément.
Tout changement apporté à votre dispositif
sans l'approbation expresse des autorités
compétentes peut révoquer le droit
d'utilisation.
169
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Prises de courant auxiliaires
Prise de courant 12 V c.c.
AVERTISSEMENTS
Ne branchez pas d'accessoires
électriques optionnels dans la prise de
l'allume-cigare. Une utilisation inappropriée
de l'allume-cigare peut provoquer des
dommages qui ne seront pas couverts par
la garantie, et qui peuvent causer un
incendie ou de graves blessures.
N'utilisez pas les prises de courant
pour faire fonctionner l'allume-cigare.
Une utilisation inappropriée des prises de
courant peut provoquer des dommages qui
ne seront pas couverts par la garantie, et qui
peuvent causer un incendie ou de graves
blessures.
Note : Lorsque vous établissez le contact,
vous pouvez utiliser la douille pour alimenter
des appareils 12 volts d'une intensité
nominale maximale de 15 A.
Note : Ne dépassez pas la capacité de la
prise de courant du véhicule, de 12 volts c.c.
ou 180 watts, faute de quoi un fusible
pourrait griller.
Note : Gardez toujours les obturateurs des
prises de courant fermés lorsqu'elles ne sont
pas utilisées.
N'insérez pas d'objets autre qu'une fiche
d'alimentation des accessoires dans la prise
de courant. Cela endommagerait la prise de
courant et grillerait le fusible.
Faites fonctionner le moteur lorsque la prise
de courant est utilisée à sa pleine capacité.
Pour éviter que la batterie ne se décharge :
• N'utilisez pas la prise de courant plus
longtemps que nécessaire lorsque le
véhicule est arrêté.
• Ne laissez pas d'appareils branchés toute
la nuit ou lorsque le contact est coupé
pendant de longues périodes.
Si la prise de courant ne fonctionne pas
après avoir coupé le contact, établissez le
contact.
Note : Ne suspendez aucun accessoire à
la fiche d'alimentation des accessoires.
Des prises de courant peuvent être situées
aux endroits suivants :
• À l'avant de la console centrale.
• Dans la console centrale.
• À l'arrière de la console centrale.
• Dans le coffre à bagages.
Prise de courant 110 V c.a. (Selon l’équipement)
AVERTISSEMENT
Ne laissez pas les appareils électriques
branchés dans la prise de courant
lorsqu'ils ne sont pas utilisés. Ne branchez
pas de rallonge sur la prise de courant de
110 V c.a., car vous ne seriez pas protégé.
L'utilisation d'un cordon prolongateur, qui
pourrait alimenter simultanément plusieurs
appareils, risquerait de surcharger la prise
dont la limite est de 150 W et de causer un
incendie ou de graves blessures.
Note : La prise de courant est hors fonction
lorsque le contact est coupé ou que la
tension de batterie est inférieure à 11 volts.
170
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Emplacements
Prises de courant auxiliaires
Utilisez la prise de courant pour alimenter
des appareils électriques qui requièrent
150 W maximum. Elle se trouve à l'arrière
de la console centrale.
Lorsque le témoin sur la prise de courant
est :
• En fonction : La prise de courant est en
fonction, le contact est établi et un
appareil est branché.
• Hors fonction : La prise de courant est
hors fonction, le contact est coupé ou
aucun appareil n'est branché.
• Clignote : La prise de courant est en
mode d'anomalie.
La prise de courant interrompt
temporairement l'alimentation en mode
d'anomalie si l'appareil dépasse la limite des
150 watts. Débranchez votre appareil et
coupez le contact. Rétablissez le contact,
mais ne rebranchez pas votre appareil.
Laissez le système refroidir et coupez le
contact pour réinitialiser le mode d'anomalie.
Rétablissez le contact et assurez-vous que
le témoin reste allumé.
N'utilisez pas la prise de courant pour
certains appareils électriques, y compris :
• Télévisions à tube cathodique.
• Appareils à moteur tels qu'aspirateurs,
scies électriques ou autres outils
électriques, ou réfrigérateurs munis d'un
compresseur.
• Appareils de mesure, qui traitent des
données précises, comme des
instruments médicaux, des instruments
de mesure.
• Autres appareils qui requièrent une
alimentation extrêmement stable, par
exemple les couvertures électriques
contrôlées par micro-ordinateur ou les
lampes à capteur tactile.
171
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Espaces de rangement
CONSOLE CENTRALE
Choisissez avec soin les objets que vous
placez dans le porte-gobelet car ils peuvent
être projetés lors d'un freinage brutal, d'une
forte accélération ou d'une collision. Des
boissons chaudes peuvent par exemple se
renverser.
Les éléments disponibles dans la console
sont les suivants :
A B
C
Bac de rangement avec prise de
courant pour accessoires.
D
Prise de courant pour accessoires,
prise de courant 110 volts c.a.
(selon l'équipement).
PINCES
CONSOLE DE PAVILLON
C
E170447
D
E131605
E171511
A
Bac de rangement avant avec prise
de courant pour accessoires et
centrale multimédia.
B
Porte-gobelet.
Appuyez près du rebord arrière du volet pour
l'ouvrir.
172
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Démarrage et arrêt du moteur
GÉNÉRALITÉS
AVERTISSEMENTS
Un ralenti prolongé à régime élevé
peut produire des températures très
élevées dans le moteur et le système
d'échappement, ce qui crée des risques
d'incendie ou d'autres dommages.
Ne vous stationnez pas, ne faites pas
tourner le moteur au ralenti et ne
conduisez pas votre véhicule sur du gazon
sec ou tout autre revêtement de sol sec. Les
dispositifs antipollution réchauffent le
compartiment moteur et le système
d'échappement, créant un risque d'incendie.
Ne démarrez jamais le moteur dans un
garage fermé ou un autre endroit clos.
Les gaz d'échappement peuvent être
toxiques. Ouvrez toujours la porte du garage
avant de démarrer le moteur.
Si vous débranchez la batterie, votre
véhicule pourrait se comporter
inhabituellement durant environ 8 km (5 mi)
après le rebranchement. Le système de
gestion du moteur doit s'harmoniser de
nouveau avec le moteur. Vous pouvez
ignorer les comportements inhabituels durant
cette période.
Le système de commande du groupe
motopropulseur respecte toutes les normes
canadiennes relatives aux appareils causant
de l'interférence qui réglementent les
champs électriques ou les bruits
radioélectriques.
Note : Le système de démarrage sans clé
peut ne pas fonctionner si la clé se trouve
près d'objets métalliques ou d'appareils
électroniques comme des téléphones
cellulaires.
Note : Une clé valide doit se trouver dans
le véhicule pour établir le contact et
démarrer le moteur.
Modes d'allumage
Lorsque vous démarrez le moteur, n'appuyez
pas sur l'accélérateur avant ou pendant le
démarrage. Utilisez l'accélérateur seulement
lorsque le démarrage du moteur s'avère
difficile.
Si vous détectez une odeur de gaz
d'échappement à l'intérieur de votre
véhicule, faites immédiatement vérifier le
véhicule par votre concessionnaire autorisé.
Ne conduisez pas votre véhicule si vous
percevez des gaz d'échappement.
E191075
Le système de démarrage sans clé comporte
trois modes :
173
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
DÉMARRAGE SANS CLÉ
Démarrage et arrêt du moteur
Arrêt : Coupe le contact.
•
Sans enfoncer la pédale de frein,
appuyez brièvement sur le bouton une
fois que l'allumage est en mode contact
ou lorsque le moteur tourne mais que le
véhicule ne se déplace pas.
Contact : Tous les circuits électriques sont
fonctionnels et les témoins s'allument.
•
Appuyez brièvement sur le bouton
une fois sans enfoncer la pédale de frein.
Note : Il sera peut-être nécessaire d'appuyer
sur le bouton-poussoir de démarrage deux
fois pour établir le contact.
Démarrage : Démarre le moteur.
•
Enfoncez la pédale de frein puis appuyez
sur le bouton (peu importe la durée). Un
témoin s'allume sur le bouton lorsque le
contact est établi et le moteur démarre.
DÉMARRAGE D'UN MOTEUR À
ESSENCE
Au démarrage du moteur, l'augmentation du
régime de ralenti contribue à réchauffer le
moteur. Si le régime de ralenti du moteur ne
diminue pas automatiquement, faites vérifier
votre véhicule par un concessionnaire
autorisé.
Note : Si votre véhicule est équipé d'un
démarreur à distance, vous pouvez le
démarrer au moyen de la télécommande,
puis commencer à rouler en appuyant sur
la pédale de frein et en enfonçant un bouton
sur la boîte de vitesses. Cela vous permet
de commencer à rouler sans avoir à appuyer
sur le bouton-poussoir de démarrage.
Avant le démarrage, vérifiez ce qui suit :
• Assurez-vous que tous les occupants ont
bouclé leur ceinture de sécurité.
• Assurez-vous que les phares et tous les
accessoires du véhicule sont hors
fonction.
174
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
•
•
Assurez-vous que le frein de
stationnement est serré.
Mettez la boîte de vitesses en position
de stationnement (P).
Note : N'enfoncez pas la pédale
d'accélérateur.
1. Enfoncez complètement la pédale de
frein.
2. Appuyez sur le bouton.
Le système ne fonctionne pas si :
• les fréquences de la clé sont brouillées;
• la pile de la clé est à plat.
Procédez comme suit si le moteur ne
démarre pas :
Démarrage et arrêt du moteur
Redémarrage rapide
La fonction de redémarrage rapide permet
de redémarrer le moteur dans les
20 secondes après la coupure du contact,
même si aucune clé valide ne se trouve à
proximité.
E170454
1. Ouvrez le couvercle de la console
centrale.
2. Glissez la télécommande dans la fente
de secours.
3. Avec la clé dans cette fente, enfoncez la
pédale de frein et utilisez le
bouton-poussoir de démarrage pour
établir le contact et faire démarrer le
moteur.
Dans les 20 secondes après la coupure du
moteur, enfoncez la pédale de frein et
appuyez sur le bouton de démarrage. À
l'expiration des 20 secondes, vous ne
pourrez plus redémarrer le moteur sans que
la clé se trouve dans le véhicule.
Lorsque le moteur a démarré, il tourne tant
que vous maintenez le bouton de démarrage
enfoncé, même si le système ne détecte
aucune clé valide. Si vous ouvrez et fermez
une porte lorsque le moteur tourne, le
système cherche une clé valide. Vous ne
pouvez pas redémarrer le moteur si le
système ne détecte aucune clé valide dans
les 20 secondes.
Démarrage impossible
Si le moteur refuse de démarrer après trois
tentatives, attendez 10 secondes et suivez
la procédure ci-après :
175
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
1. Enfoncez complètement la pédale de
frein.
2. Enfoncez complètement la pédale
d'accélérateur et maintenez-la dans cette
position.
3. Faites démarrer le moteur.
Note : Vous pouvez lancer le moteur durant
60 secondes au total (sans que le moteur
démarre) avant que le système de
démarrage passe temporairement hors
fonction. Les 60 secondes ne doivent pas
nécessairement s'écouler en une seule
séquence. Par exemple, si vous lancez le
moteur trois fois durant 20 secondes à
chaque fois, sans que le moteur démarre,
vous avez atteint la limite de 60 secondes.
Un message apparaît à l'écran d'information
pour signaler que vous avez dépassé la
durée de lancement. Vous ne pouvez pas
tenter de démarrer le moteur durant au
moins 15 minutes. Après 15 minutes, la durée
de lancement du moteur est limitée à
15 secondes. Vous devez attendre
60 minutes avant de lancer le moteur durant
60 secondes de nouveau.
Démarrage et arrêt du moteur
Arrêt automatique du moteur
Si votre véhicule est équipé d'un allumage
sans clé, une fonction coupe
automatiquement le moteur s'il a tourné au
ralenti durant une période prolongée. Le
contact est également coupé pour éviter de
décharger la batterie. L'écran d'information
affiche une minuterie régressive de
30 secondes avant l'arrêt du moteur. Si vous
n'intervenez pas dans les 30 secondes, le
moteur s'arrête. L'écran d'information affiche
un autre message vous signalant que le
moteur a été arrêté pour économiser le
carburant. Démarrez de la manière normale.
Désactivation du dispositif d'arrêt
automatique du moteur
Note : Vous ne pouvez pas désactiver de
façon permanente la fonction d'arrêt
automatique du moteur. Si vous l'avez
désactivée, elle se réactive
automatiquement au prochain cycle
d'allumage.
Vous pouvez interrompre l'arrêt du moteur
ou remettre la minuterie à zéro en tout temps
avant l'expiration de la période de
30 secondes de la façon suivante :
•
•
•
Vous pouvez remettre la minuterie à zéro
en interagissant avec votre véhicule (en
enfonçant la pédale de frein ou la pédale
d'accélérateur).
Vous pouvez désactiver temporairement
la fonction d'arrêt automatique lorsque
le contact est établi (durant le cycle
d'allumage courant seulement). Pour ce
faire, utilisez l'écran d'information. Voir
Affichage d'information (page 119).
Pendant le compte à rebours qui précède
l'arrêt du moteur, le système vous invite
à sélectionner les options OK (accepter)
ou RESET (remettre à zéro) (selon le type
d'écran de votre véhicule) pour
désactiver temporairement cette fonction
(durant le cycle d'allumage courant
seulement).
176
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Coupure du moteur lorsque votre
véhicule est immobile
1. Mettez la boîte de vitesses en position
de stationnement (P).
2. Appuyez une fois sur le bouton.
3. Serrez le frein de stationnement.
Note : Cela coupe le contact, met les circuits
électriques hors tension et éteint les témoins.
Note : Si le moteur tourne durant
30 minutes, le contact et le moteur sont
automatiquement coupés.
Démarrage et arrêt du moteur
Coupure du moteur lorsque votre
véhicule se déplace
AVERTISSEMENT
Si vous coupez le moteur lorsque le
véhicule roule toujours, le freinage et
la direction assistés ne seront plus
fonctionnels. La direction ne sera pas
verrouillée, mais un effort supérieur sera
nécessaire. Lorsque le contact est coupé,
certains circuits électriques, y compris les
sacs gonflables, témoins et indicateurs
peuvent être aussi désactivés. Si le contact
a été coupé accidentellement, vous pouvez
passer en position de point mort (N) et
redémarrer le moteur.
1. Placez la boîte de vitesses en position
point mort (N) et utilisez les freins pour
immobiliser le véhicule.
2. Lorsque le véhicule s'est immobilisé,
placez la boîte de vitesses en position
de stationnement (P).
3. Appuyez sur le bouton et maintenez-le
enfoncé pendant une seconde, ou
appuyez sur le bouton trois fois en
deux secondes.
4. Serrez le frein de stationnement.
•
Précautions contre les gaz
d'échappement
•
AVERTISSEMENT
Si vous décelez une odeur de gaz
d’échappement dans l'habitacle, faites
immédiatement vérifier votre véhicule par
votre concessionnaire autorisé. Ne
conduisez pas votre véhicule si vous
détectez des vapeurs d'échappement. Le
monoxyde de carbone est présent dans les
gaz d'échappement. Prenez les mesures
nécessaires pour éviter d'en subir les effets
nocifs.
Information importante concernant la
ventilation
Si vous arrêtez le véhicule et laissez tourner
le moteur au ralenti durant une longue
période, nous vous recommandons de
prendre une des mesures suivantes :
177
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Ouvrez les glaces d'au moins 1 in
(2,5 cm).
réglez votre commande de chauffage et
de climatisation à « air extérieur ».
CHAUFFE-MOTEUR (Selon l’équipement)
AVERTISSEMENTS
Le non-respect des directives
concernant le chauffe-moteur peut
provoquer des dommages matériels ou des
blessures graves.
Ne branchez jamais votre
chauffe-moteur sur un circuit électrique
qui n'est pas mis à la terre ou à l'aide d'un
adaptateur bipolaire. Cela pourrait provoquer
un choc électrique.
Ne fermez pas complètement le capot
et ne le laissez pas retomber sous son
propre poids lorsque le chauffe-moteur est
en cours d'utilisation. Cela pourrait
endommager le câble d'alimentation et
provoquer un court-circuit à l'origine d'un
incendie, de blessures ou de dommages
matériels.
Démarrage et arrêt du moteur
Note : Un chauffe-moteur s'avère plus
efficace lorsque la température extérieure
est inférieure à -18 °C (0 °F).
Le chauffe-moteur facilite le démarrage en
réchauffant le liquide de refroidissement du
moteur. Le système de
chauffage-climatisation devient ainsi efficace
plus rapidement. L'ensemble comprend un
élément chauffant (dans le bloc-moteur) et
un faisceau de câblage. Vous pouvez
brancher le système sur une source
électrique de 120 volts c.a. mise à la terre.
Nous vous recommandons de respecter les
mesures suivantes pour utiliser correctement
le chauffe-moteur en toute sécurité :
• Servez-vous d'une rallonge électrique de
calibre 16 certifiée par l'Underwriter's
Laboratory (UL) ou l'Association
canadienne de normalisation (CSA). Cette
rallonge électrique doit être conçue pour
être utilisée à l'extérieur et par temps
•
•
•
•
•
•
froid, puis porter la mention Approuvée
pour usage extérieur. Ne vous servez
pas d'une rallonge électrique conçue
pour l'intérieur à l'extérieur. Cela pourrait
causer un choc électrique ou présenter
un risque d'incendie.
Choisissez une rallonge aussi courte que
possible.
N'utilisez pas de rallonges multiples.
Assurez-vous, lorsque la rallonge est en
fonction, que le point de branchement
entre la rallonge et le chauffe-moteur est
dégagé et exempt d'eau. Cela pourrait
causer un choc électrique ou un risque
d'incendie.
Assurez-vous que votre véhicule est
stationné dans un endroit propre qui ne
comporte aucune matière combustible.
Assurez-vous que le chauffe-moteur, le
cordon du chauffe-moteur et la rallonge
sont fermement branchés.
Lorsque le système a été en fonction
depuis plus de 30 minutes, vérifiez si les
points de branchement sont chauds.
178
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
•
•
Veillez à débrancher et à ranger
correctement le système avant de
démarrer et conduire votre véhicule.
Lorsque le chauffe-moteur est inutilisé,
assurez-vous que le capuchon protecteur
protège les prises du cordon du
chauffe-moteur.
Assurez-vous de faire vérifier le
fonctionnement du chauffe-moteur avant
l'hiver.
Utilisation du chauffe-moteur
Assurez-vous que la prise est propre et
sèche avant l'utilisation. Nettoyez-la au
besoin avec un chiffon sec.
Le chauffe-moteur consomme de 0,4 à
1 kilowatt-heure d'électricité par heure
d'utilisation. Le chauffe-moteur n'est pas doté
d'un thermostat. Il atteint sa température
maximale après environ trois heures de
fonctionnement. Faire fonctionner le
chauffe-moteur pendant plus de trois heures
n'améliore pas le rendement du système et
gaspille inutilement de l'électricité.
Carburant et remplissage
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENTS
Ne remplissez pas trop le réservoir. La
pression dans un réservoir trop plein
peut causer des fuites, faire gicler le
carburant et causer un incendie.
Le circuit d'alimentation peut être sous
pression. Si vous percevez un
sifflement près de la trappe du réservoir de
carburant (système de remplissage sans
bouchon Easy Fuel), ne poursuivez pas le
ravitaillement tant que le sifflement persiste.
Sinon, de l'essence pourrait gicler et
provoquer de graves blessures.
Le carburant automobile peut causer
des blessures graves ou mortelles s'il
est mal utilisé ou manipulé sans précaution.
L'écoulement de carburant dans un
pistolet de distribution d'essence peut
créer de l'électricité statique. Cette dernière
peut provoquer un incendie si vous
remplissez un contenant qui n'est pas mis à
la masse.
AVERTISSEMENTS
Le carburant à l'éthanol et l'essence
peuvent contenir du benzène, qui est
un produit cancérigène.
Lorsque vous faites le plein, arrêtez
toujours le moteur et tenez éloignée
du goulot de remplissage toute source
possible d'étincelles ou de flammes. Ne
fumez pas et n'utilisez pas un téléphone
cellulaire pendant que vous faites le plein.
Dans certaines conditions, les vapeurs de
carburant peuvent être extrêmement
dangereuses. Évitez d'inhaler des vapeurs
de carburant en quantité excessive.
Respectez les consignes suivantes lorsque
vous manipulez du carburant automobile :
•
•
Ne fumez pas et évitez les flammes et
les étincelles au moment de faire le plein.
Coupez toujours le contact avant de faire
le plein.
179
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
•
•
•
L'ingestion de carburant automobile peut
présenter des risques graves ou mortels.
Les carburants comme l'essence sont
extrêmement toxiques et peuvent, en cas
d'ingestion, entraîner la mort ou causer
des lésions permanentes. En cas
d'ingestion, consultez un médecin dès
que possible, même si les effets ne sont
pas immédiatement apparents. Les effets
toxiques du carburant peuvent prendre
plusieurs heures avant de se manifester.
Évitez d'inhaler des vapeurs de
carburant. Cela peut provoquer l'irritation
des yeux et des voies respiratoires.
L'exposition prolongée à des vapeurs de
carburant peut provoquer des malaises
graves et des lésions permanentes.
Faites attention à ne pas recevoir de
carburant dans les yeux. En cas
d'éclaboussures dans les yeux, retirez
vos verres de contact si vous en portez,
rincez-vous les yeux à grande eau
pendant 15 minutes et consultez un
médecin. Si ces directives ne sont pas
suivies, vous encourez des risques de
lésions permanentes.
Carburant et remplissage
•
•
Les carburants peuvent également être
nocifs lorsqu'ils sont absorbés par la
peau. En cas d'éclaboussures sur la peau
ou sur les vêtements, enlevez les
vêtements souillés; lavez dès que
possible à l'eau et au savon la partie du
corps atteinte. Le contact répété ou
prolongé du carburant ou de ses vapeurs
avec la peau peut provoquer des
irritations.
Les personnes qui suivent un traitement
antialcoolique, avec des médicaments
comme « Antabuse » ou autre
médicament similaire, doivent être
particulièrement prudentes. L'inhalation
de vapeurs d'essence ou le contact de
l'essence avec la peau peut provoquer
des effets secondaires. Chez les
personnes sensibles, il y a risque de
lésions ou de malaises graves. En cas
d'éclaboussures sur la peau, lavez dès
que possible à l'eau et au savon la partie
du corps atteinte. En cas d'effets
indésirables, consultez un médecin dès
que possible.
QUALITÉ DU CARBURANT
Choix du carburant approprié
E161513
L'essence « ordinaire » sans plomb avec un
indice d'octane (R+M)/2 de 87 est
recommandée. Certaines stations-service
offrent des carburants dits ordinaires avec
un indice d'octane inférieur à 87, surtout
dans les régions situées en altitude. Nous
déconseillons l'utilisation de carburants avec
un indice d'octane inférieur à 87. En vue
d'améliorer les performances, nous vous
recommandons d'utiliser du supercarburant
en cas de service dur comme le remorquage.
N'utilisez pas un carburant qui ne serait pas
recommandé car il pourrait occasionner des
dommages au moteur qui risquent de ne pas
être couverts par la garantie du véhicule.
180
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Note : L'utilisation de types de carburant
autres que ceux recommandés peut nuire
au bon fonctionnement du système
antipollution ou entraîner une réduction des
performances du véhicule.
N'utilisez pas :
• De carburant diesel.
• De carburants contenant du kérosène
ou de la paraffine.
• De carburants contenant plus de 15 %
d'éthanol ou du carburant E85.
• De carburants contenant du méthanol.
• De carburants contenant des additifs à
base de métal, y compris les composants
à base de manganèse.
• De carburants contenant du
méthylcyclopentadiényle tricarbonyle de
manganèse (MMT), additif rehausseur
d'octane.
• De carburants au plomb (l'utilisation de
carburants au plomb est interdite par la
loi).
Carburant et remplissage
L'utilisation de carburants contenant des
éléments métalliques comme le
méthylcyclopentadiényle tricarbonyle de
manganèse (MMT), qui est un additif pour
carburant à base de manganèse, nuira au
rendement du moteur et affectera le
dispositif antipollution.
Ne vous inquiétez pas de légers cognements
occasionnels du moteur. Cependant, s'il
cogne fortement quelles que soient les
conditions de conduite, alors que vous
employez un carburant à l'indice d'octane
recommandé, contactez un concessionnaire
autorisé afin de prévenir les dommages au
moteur.
EMPLACEMENT DE L’ENTONNOIR
DE REMPLISSAGE DE RÉSERVOIR
DE CARBURANT
PANNE DE CARBURANT
Évitez de tomber en panne sèche car cela
peut provoquer des dommages non couverts
par la garantie du véhicule.
En cas de panne sèche :
• Ajoutez un minimum de 1,3 gal (5 L) de
carburant pour redémarrer le moteur. Si
votre véhicule tombe en panne sèche et
se trouve sur une pente raide, davantage
de carburant peut être nécessaire.
• Après le ravitaillement, vous devrez
peut-être établir puis couper le contact
plusieurs fois afin de permettre au circuit
d'alimentation de pomper le carburant
du réservoir au moteur. Au redémarrage,
la durée de lancement est légèrement
supérieure à la normale.
L'entonnoir de remplissage est situé dans le
plateau de rangement de la roue de secours.
181
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Remplissage d'un bidon de carburant
Respectez les consignes suivantes pour
prévenir l'accumulation d'électricité statique
lors du remplissage d'un contenant qui n'est
pas mis à la terre :
• Utilisez uniquement les bidons de
carburant approuvés pour transvaser du
carburant dans votre véhicule. Placez le
bidon sur le sol pour le remplir.
• Ne remplissez pas le bidon de carburant
lorsqu'il se trouve dans le véhicule (y
compris dans l'aire de chargement).
• Lors du remplissage, gardez le pistolet
de distribution d'essence en contact avec
le contenant.
• N'utilisez pas d'objet pour bloquer la
gâchette du pistolet de distribution
d'essence en position de remplissage.
Carburant et remplissage
Ajout de carburant au moyen d'un
bidon de carburant
AVERTISSEMENTS
N'insérez pas le flexible d'un bidon de
carburant ou un entonnoir du
commerce dans le goulot de remplissage du
circuit d'alimentation. Vous pourriez
endommager le goulot de remplissage du
circuit d'alimentation ou son joint, et
répandre du carburant sur le sol.
Ne tentez pas de forcer l'ouverture du
circuit d'alimentation sans bouchon à
l'aide d'un objet quelconque. Vous pourriez
endommager le circuit d'alimentation et le
joint, puis provoquer de graves blessures.
Ne mettez pas au rebut du carburant
dans les déchets ménagers ou dans
les canalisations publiques. Utilisez une
installation d'élimination des déchets
autorisée.
Utilisez l'entonnoir en plastique fourni avec
votre véhicule si vous devez remplir le
réservoir de carburant au moyen d'un bidon
de carburant. Voir Emplacement de
l’entonnoir de remplissage de réservoir de
carburant (page 181).
Note : Ne vous servez pas d'un entonnoir
du commerce car il ne sera pas compatible
avec le circuit d'alimentation sans bouchon
et il pourrait l'endommager.
Pour ravitailler le véhicule à partir d'un bidon
de carburant, procédez comme suit :
1. Ouvrez au maximum la trappe du
réservoir de carburant jusqu'à ce qu'elle
s'enclenche, puis déposez le bouchon
de réservoir de carburant.
Note : Les circuits d'alimentation sans
bouchon ne disposent pas d'un bouchon de
remplissage de réservoir de carburant.
2. Insérez l'entonnoir en plastique dans
l'orifice de la goulotte de remplissage du
réservoir de carburant.
182
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
E157452
3. Ajoutez du carburant dans votre véhicule
au moyen du bidon de carburant.
4. Retirez l'entonnoir en plastique de
l'orifice du goulot de remplissage du
réservoir.
5. Replacez le bouchon de réservoir de
carburant et refermez la trappe de
carburant.
6. Nettoyez l'entonnoir en plastique et
replacez-le dans votre véhicule ou
jetez-le comme il se doit.
Carburant et remplissage
Note : Si vous préférez vous débarrasser
de l'entonnoir, vous pouvez vous en procurer
d'autres chez un concessionnaire autorisé.
RAVITAILLEMENT
AVERTISSEMENTS
Les vapeurs de carburant s'enflamment
violemment et un feu de carburant peut
causer de graves blessures.
Lisez et respectez les directives
données au poste d'essence.
Lorsque vous faites le plein, arrêtez
toujours le moteur et tenez éloignée
du goulot de remplissage du réservoir de
carburant toute source possible d'étincelles
ou de flammes. Ne fumez pas et n'utilisez
pas un téléphone cellulaire pendant que
vous faites le plein. Dans certaines
conditions, les vapeurs de carburant peuvent
être extrêmement dangereuses. Évitez
d'inhaler des vapeurs de carburant en
quantité excessive.
AVERTISSEMENTS
Demeurez hors de votre véhicule et ne
laissez pas la pompe sans surveillance
lorsque vous faites le plein. La loi l'interdit
en certains endroits.
Tenez les enfants à l'écart des pompes
à essence et ne les laissez jamais
manœuvrer la pompe.
Patientez au moins 10 secondes avant
de retirer le pistolet de distribution
d'essence pour permettre au carburant
résiduel de s'écouler dans le réservoir.
Arrêtez le ravitaillement après la
deuxième coupure automatique du
pistolet de distribution d'essence. En cas de
non-respect de cette directive, la chambre
d'expansion du réservoir de carburant sera
remplie, ce qui pourrait entraîner un
débordement du carburant.
Ne retirez pas le pistolet de distribution
d'essence de sa position
complètement insérée lors du ravitaillement.
183
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Respectez les consignes suivantes pour
prévenir l'accumulation d'électricité statique,
qui pourrait produire une étincelle, lors du
remplissage d'un contenant qui n'est pas mis
à la terre :
• Déposez le contenant à carburant (un
contenant approuvé) sur le sol.
• Ne remplissez jamais le contenant
lorsqu'il se trouve dans le véhicule (y
compris dans l'aire de chargement).
• Lors du remplissage, gardez le pistolet
de distribution d'essence en contact avec
le contenant.
• N'utilisez pas d'objet pour bloquer la
gâchette du pistolet du distributeur
d'essence en position de remplissage.
Carburant et remplissage
Système de remplissage sans bouchon
Easy Fuel™
AVERTISSEMENT
Le circuit d'alimentation peut être sous
pression. Si vous percevez un
sifflement près de la trappe du réservoir de
carburant, ne poursuivez pas le ravitaillement
tant que le sifflement persiste. Sinon, de
l'essence pourrait gicler et provoquer de
graves blessures.
Pour remplir le réservoir de votre véhicule :
1. Une fois votre véhicule à l'arrêt, placez
le levier sélecteur en position de
stationnement (P) et coupez le contact.
2. Ouvrez la trappe du réservoir de
carburant.
E154765
E156032
3. Insérez lentement le pistolet de
distribution à fond dans l'orifice de
remplissage du réservoir et laissez-le
complètement inséré jusqu'à ce que vous
ayez terminé le pompage. Tenez la
poignée plus haute pendant l'insertion
pour faciliter l'accès.
184
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
4. Patientez au moins 10 secondes avant
de retirer le pistolet de distribution
d'essence pour permettre au carburant
résiduel de s'écouler dans le réservoir.
Note : Un déversement de carburant
pourrait survenir en cas de remplissage
excessif du réservoir. Ne remplissez pas
excessivement le réservoir. Le tube de
remplissage est équipé d'un trou
d'évacuation. Tout débordement de
carburant dû à un remplissage excessif peut
s'écouler par le trou d'évacuation et
s'égoutter sur le sol.
Carburant et remplissage
Si le volet de remplissage de carburant n'est
pas correctement fermé, un témoin
d'anomalie moteur peut s'allumer au tableau
de bord.
Dès que possible, procédez comme suit :
1. Arrêtez le véhicule dès que possible et
placez la boîte de vitesses en position
de stationnement (P).
2. Ouvrez la trappe du réservoir de
carburant et retirez tout débris visible
dans l'orifice de remplissage du réservoir
de carburant.
3. Insérez plusieurs fois le pistolet de
distribution ou l'entonnoir de remplissage
fourni avec le véhicule pour que le clapet
de l'orifice de remplissage puisse se
refermer correctement. Cela aura pour
effet de déloger tout débris pouvant
compromettre l'étanchéité du clapet.
Si cette opération corrige le problème, le
message pourrait ne pas s'effacer
immédiatement. Le message pourrait ne
s'effacer qu'après plusieurs cycles de
conduite. Un cycle de conduite consiste en
un démarrage du moteur (plus de 4 heures
après l'arrêt du moteur) suivi d'un parcours
urbain ou routier. Si vous persistez à rouler
alors que le message est affiché, le témoin
d'anomalie du moteur risque également de
s'allumer.
La réserve est la quantité de carburant qui
reste dans le réservoir lorsque la jauge de
carburant signale que le réservoir est vide.
Ne vous fiez pas à la réserve pour poursuivre
votre route. La contenance utile du réservoir
de carburant est la quantité de carburant que
l'on peut y mettre lorsque la jauge de
carburant indique que le réservoir est vide.
La contenance annoncée représente la
contenance totale du réservoir, c'est-à-dire
la contenance utile ajoutée à la réserve de
carburant.
CONSOMMATION DE CARBURANT
Remplissage du réservoir
Note : Le volume de carburant utilisable de
la réserve à vide varie et vous ne devriez
pas vous y fier pour augmenter l'autonomie.
Lorsque la jauge de carburant signale que
le réservoir est vide, le carburant ajouté
pourrait ne pas représenter la contenance
publiée du réservoir de carburant car du
carburant peut toujours se trouver dans la
réserve à vide.
Pour obtenir des résultats uniformes lorsque
vous faites le plein de carburant :
•
•
•
Coupez le contact avant le ravitaillement.
La lecture sera incorrecte si le moteur
tourne.
À chaque plein, remplissez le réservoir
au même débit (lent, moyen ou rapide).
Limitez le nombre de déclenchements
automatiques du pistolet à deux.
Les résultats sont plus précis lorsque la
méthode de remplissage est uniforme.
185
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Carburant et remplissage
Calcul de la consommation de
carburant
Ne mesurez pas la consommation de
carburant durant la période de rodage du
véhicule, c'est-à-dire les 1 600 premiers
kilomètres (1 000 premiers mi). Vous
obtiendrez une mesure plus précise après
3 200 à 4 800 kilomètres (2 000 milles à
3 000 mi). De plus, les dépenses en
carburant, la fréquence des pleins et les
lectures de la jauge de carburant ne
permettent pas de mesurer précisément la
consommation.
1. Remplissez complètement le réservoir
de carburant et notez le kilométrage
initial indiqué par le compteur.
2. À chaque plein, notez la quantité de
carburant ajoutée.
3. Après avoir fait le plein au moins trois à
cinq fois, remplissez le réservoir et notez
le kilométrage indiqué au compteur.
4. Soustrayez le kilométrage initial au
compteur du kilométrage actuel.
5. Calculez la consommation en multipliant
les litres consommés par 100, puis en
divisant le résultat par les kilomètres
parcourus (pour le système impérial,
divisez les milles parcours par les gallons
consommés).
Tenez un registre pendant au moins un mois
et notez le type de conduite (en ville ou sur
autoroute). Vous obtiendrez une estimation
précise de la consommation en fonction des
conditions de conduite courantes. De plus,
la tenue d'un registre durant l'été et durant
l'hiver vous donnera une idée de l'effet de
la température sur la consommation. En
général, la consommation augmente lorsque
la température est basse.
AVERTISSEMENTS
Ne vous stationnez pas, ne faites pas
tourner le moteur au ralenti et ne
conduisez pas votre véhicule sur du gazon
sec ou tout autre revêtement de sol sec. Les
dispositifs antipollution réchauffent le
compartiment moteur et le système
d'échappement, créant un risque d'incendie.
Des fuites d'échappement peuvent
entraîner la pénétration de gaz nocifs,
voire mortels, dans l'habitacle. Si vous
décelez une odeur de gaz d'échappement
dans l'habitacle, faites immédiatement
vérifier votre véhicule par votre
concessionnaire autorisé. Ne conduisez pas
votre véhicule si vous percevez des gaz
d'échappement.
Votre véhicule est équipé de divers
dispositifs antipollution et d'un catalyseur qui
permettent d'assurer la conformité de votre
véhicule aux normes antipollution en vigueur.
Pour assurer le bon fonctionnement du
catalyseur et des dispositifs antipollution,
respectez les conseils suivants :
186
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYSTÈME ANTIPOLLUTION
Carburant et remplissage
•
•
•
•
N'utilisez que le type de carburant
indiqué.
Veillez à ne pas tomber en panne sèche.
Ne coupez pas le contact pendant que
le véhicule roule, surtout si vous roulez
à haute vitesse.
Faites effectuer les interventions
d'entretien aux intervalles prescrits dans
le Calendrier d'entretien périodique.
Les interventions indiquées dans le
calendrier d'entretien périodique sont
essentielles pour assurer la longévité et la
performance de votre véhicule et de ses
dispositifs antipollution.
Si vous utilisez des pièces autres que des
pièces Ford, Motorcraft ou homologuées par
Ford pour le remplacement ou la réparation
d'éléments impliquant les dispositifs
antipollution, ces pièces doivent être
équivalentes aux pièces d'origine Ford en
termes de performance et de durabilité.
L'illumination du témoin d'anomalie du
moteur, du témoin du circuit de charge ou
du témoin de température du moteur ou des
fuites de liquides, des odeurs insolites, de la
fumée ou une perte de puissance du moteur
peuvent indiquer une anomalie des
dispositifs antipollution.
Un système d'échappement défectueux ou
endommagé peut laisser pénétrer des gaz
d'échappement dans le véhicule. Faites
inspecter et réparer immédiatement un
système d'échappement défectueux ou
endommagé.
N'apportez aucune modification non
autorisée au véhicule ou au moteur. La loi
interdit à quiconque possède, construit,
répare, entretient, vend, loue, échange des
véhicules ou exploite un parc de véhicules
d'enlever sciemment un dispositif
antipollution ou de l'empêcher de
fonctionner. Les renseignements sur les
dispositifs antipollution de votre véhicule
figurent sur l'étiquette de contrôle des
émissions du véhicule, apposée sur le
moteur ou à proximité. Cette étiquette
précise aussi la cylindrée du moteur.
187
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Pour obtenir de plus amples renseignements,
veuillez consulter votre Livret de garantie.
Autodiagnostics embarqués (OBD-II)
Votre véhicule est équipé d'un ordinateur
connu sous le nom de système
d'autodiagnostic embarqué (OBD-II) qui
surveille les dispositifs antipollution du
moteur. Ce système protège l'environnement
en veillant à ce que les dispositifs
antipollution de votre véhicule fonctionnent
toujours conformément aux normes
gouvernementales. Le système OBD-II de
diagnostic embarqué aide également le
technicien à réparer correctement votre
véhicule.
Lorsque le témoin d'anomalie du
moteur s'allume, le circuit
d'autodiagnostic OBD-II a détecté
une anomalie. Le témoin d'anomalie du
moteur peut s'allumer en cas d'anomalie
intermittente.
Exemples d'anomalies intermittentes :
Carburant et remplissage
•
le véhicule tombe en panne sèche — le
moteur peut avoir des ratés ou tourner
irrégulièrement;
carburant de mauvaise qualité ou qui
contient de l'eau — le moteur peut avoir
des ratés ou tourner irrégulièrement;
l'orifice de remplissage du réservoir de
carburant n'est peut-être pas
correctement fermé. Voir Ravitaillement
(page 183).
conduite en eau profonde — de l'eau
s'est peut-être infiltrée dans le circuit
électrique.
Si le témoin d'anomalie du moteur reste
allumé, faites réparer votre véhicule dès que
possible. Bien que certaines anomalies
détectées par le circuit OBD-II puissent ne
pas présenter d'effets apparents, la conduite
continue lorsque le témoin d'anomalie du
moteur est allumé peut se traduire par une
augmentation des émissions, une
augmentation de la consommation, une
fluidité moindre du moteur et de la boîte de
vitesses et des réparations coûteuses.
Vous pouvez corriger ces anomalies
intermittentes en faisant le plein de carburant
de bonne qualité, en fermant correctement
l'orifice de remplissage du réservoir de
carburant ou en laissant sécher le circuit
électrique. Après trois cycles de conduite en
l'absence de ces anomalies ou d'autres
anomalies intermittentes, le témoin
d'anomalie du moteur devrait demeurer
éteint au démarrage suivant du moteur. Un
cycle de conduite consiste en un démarrage
à froid, suivi d'un trajet combiné en ville et
sur autoroute. Aucune intervention
supplémentaire n'est nécessaire.
Certains états, provinces et villes peuvent
avoir prévu des contrôles d'inspection et
d'entretien afin d'inspecter les dispositifs
antipollution de votre véhicule. Si le véhicule
ne réussit pas cette inspection,
l'immatriculation pourrait vous être refusée.
•
•
•
Préparation pour les contrôles
d'inspection et d'entretien
Si le témoin d'anomalie du moteur
est allumé ou que l'ampoule ne
fonctionne pas, vous devrez
peut-être faire vérifier le véhicule. Consultez
Autodiagnostics embarqués (OBD-II).
188
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Votre véhicule peut ne pas réussir les
contrôles d'inspection et d'entretien si le
témoin d'anomalie du moteur est allumé ou
s'il ne fonctionne pas correctement
(l'ampoule est grillée), ou si le circuit OBD-II
détermine que certains des dispositifs
antipollution n'ont pas été correctement
vérifiés. Dans ce cas, votre véhicule n'est
pas prêt pour les contrôles d'inspection et
d'entretien.
Si le moteur ou la boîte de vitesses du
véhicule a récemment fait l'objet d'un
entretien ou si la batterie a récemment été
déchargée ou remplacée, le circuit OBD-II
peut indiquer que le véhicule n'est pas prêt
pour les contrôles d'inspection et d'entretien.
Pour déterminer si le véhicule est prêt pour
les contrôles d'inspection et d'entretien,
établissez le contact durant 15 secondes
sans lancer le moteur. Si le témoin
d'anomalie du moteur clignote huit fois, le
véhicule n'est pas prêt pour les contrôles
d'inspection et d'entretien; si le témoin
d'anomalie du moteur demeure allumé en
permanence, le véhicule est prêt pour les
contrôles d'inspection et d'entretien.
Carburant et remplissage
Le système OBD-II surveille les dispositifs
antipollution pendant la conduite normale.
Une vérification complète peut demander
plusieurs jours. Si le véhicule n'est pas prêt
pour les contrôles d'inspection et d'entretien,
vous devrez peut-être effectuer le cycle de
conduite suivant en roulant en ville et sur
autoroute :
Roulez sur autoroute pendant 15 minutes,
puis en zone urbaine pendant 20 minutes
au cours desquelles vous laisserez le moteur
tourner au ralenti pendant 30 secondes à au
moins quatre reprises.
Laissez reposer le véhicule au moins huit
heures sans démarrer le moteur. Démarrez
ensuite le moteur et effectuez le cycle de
conduite décrit ci-dessus. Le moteur doit se
réchauffer jusqu'à sa température de
fonctionnement normale. N'arrêtez pas le
moteur avant d'avoir terminé le cycle de
conduite décrit ci-dessus. Si le véhicule n'est
toujours pas prêt pour les contrôles
d'inspection et d'entretien, vous devrez
répéter le cycle de conduite ci-dessus.
189
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Boîte de vitesses
Comprendre les positions de votre boîte
de vitesses électronique
BOÎTE DE VITESSES
AUTOMATIQUE
Note : Immobilisez toujours le véhicule
complètement avant de passer en position
de stationnement (P) ou d'en sortir.
AVERTISSEMENTS
Serrez toujours fermement le frein de
stationnement et assurez-vous que
votre véhicule est en position de
stationnement (P). Coupez toujours le contact
avant de quitter le véhicule.
N'appuyez pas sur la pédale de frein
et sur la pédale d'accélérateur
simultanément. Si vous appuyez sur les deux
pédales simultanément pendant plus de trois
secondes, le régime moteur sera limité, ce
qui risque d'entraîner une vitesse de
conduite difficile à maintenir en circulation
et de provoquer des blessures graves.
Pour engager un rapport de vitesse :
E146223
Chaque fois qu'un rapport est sélectionné,
le bouton sélectionné s'allume. Le rapport
sélectionné apparaît également au tableau
de bord.
Boîte de vitesse de sélection à boutonpoussoir
Votre véhicule est équipé d'une boîte de
vitesses automatique. Les boutons de
sélection se trouvent sur la planche de bord,
à côté du système MyLincoln Touch™. Les
rapports sont sélectionnés en enfonçant puis
relâchant les boutons PRNDS.
E155989
190
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
1. Enfoncez complètement la pédale de
frein.
2. Enfoncez et relâchez le bouton sur la
planche de bord du rapport que vous
voulez sélectionner.
3. Le bouton de sélection de rapport que
vous sélectionnez s'allume et le tableau
de bord affiche le rapport sélectionné.
4. Relâchez la pédale de frein et votre boîte
de vitesses restera dans le rapport
sélectionné.
Boîte de vitesses
Note : Si vous tentez de sortir de votre
véhicule pendant qu'un rapport est engagé,
le véhicule passe automatiquement en
position de stationnement (P). Les systèmes
de surveillance de ceinture de sécurité et
de porte déterminent votre intention et
effectuent le changement pour vous.
Pendant ce temps, un message apparaît à
l'écran d'information vous invitant à changer
de rapport.
Note : Pour enclencher un rapport avec la
porte ouverte, effectuez les opérations 1 à 4.
Se reporter à Retour automatique à
stationnement dans le présent chapitre pour
plus d'informations sur cette fonction.
Stationnement (P)
Lorsque la boîte de vitesses est en position
de stationnement (P), votre véhicule bloque
la boîte de vitesses et empêche la rotation
des roues avant. Immobilisez toujours le
véhicule complètement avant de passer en
position de stationnement (P) ou d'en sortir.
Un carillon sonore retentit lorsque vous
sélectionnez la position de stationnement
(P).
Lorsque le contact est coupé, votre véhicule
passe automatiquement à la position de
stationnement (P). Si le contact est coupé
pendant que le véhicule se déplace, le
véhicule passe d'abord au point mort (N)
jusqu'à ce qu'une vitesse suffisamment lente
soit obtenue. Le véhicule passe ensuite
automatiquement en position de
stationnement (P).
Retour automatique à stationnement
Note : Cette fonction ne fonctionne pas
lorsque votre véhicule est en mode de
maintien de point mort ou remorquage.
Votre véhicule est muni d'un dispositif de
sécurité qui fait automatiquement passer
votre véhicule en position de stationnement
(P) lorsqu'une des situations suivantes se
produit :
•
•
•
Vous coupez le contact.
Vous ouvrez la porte conducteur alors
que votre ceinture de sécurité est
débouclée.
Votre ceinture de sécurité est débouclée
alors que la porte conducteur est
ouverte.
191
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Si vous coupez le contact pendant que votre
véhicule se déplace, le véhicule passe
d'abord au point mort (N) jusqu'à ce qu'une
vitesse suffisamment lente soit obtenue, pour
passer ensuite automatiquement en position
de stationnement (P).
Note : Si vous avez attendu un certain
temps (2 à 15 minutes) avant de démarrer
votre véhicule, le débouclage de votre
ceinture de sécurité entraîne l'activation de
cette fonction, même avec la porte
conducteur fermée.
Note : Cette fonction pourra ne pas
fonctionner correctement lorsque le
contacteur de porte mal fermée est
défectueux. Si votre témoin de porte mal
fermée ne s'allume pas lorsque vous ouvrez
la porte conducteur, ou si le témoin s'allume
alors que la porte conducteur est fermée,
consultez votre concessionnaire autorisé.
Boîte de vitesses
Marche arrière (R)
Lorsque le levier de vitesses est à la position
marche arrière (R), votre véhicule recule.
Immobilisez toujours complètement le
véhicule avant de passer en position de
marche arrière (R) ou d'en sortir.
Point mort (N)
2. Un message s'affiche sur votre écran
d'information.
3. Appuyez de nouveau sur le bouton de
point mort (N) pour passer en mode de
maintien de point mort.
Marche avant (D)
Un message apparaît à l'écran d'information
lorsque votre véhicule est passé au mode
de maintien de point mort.
Sport (S)
Lorsque la boîte de vitesses est en position
de point mort (N), vous pouvez démarrer le
moteur de votre véhicule et les roues
peuvent tourner librement. À cette position,
maintenez la pédale de frein enfoncée.
Note : Dans ce mode, le bouton N clignote
continuellement et le tableau de bord affiche
N comme vitesse sélectionnée.
Mode de maintien de point mort
Pour désactiver le mode de maintien de
point mort, sélectionnez un autre rapport.
Voir Engager un rapport pour des
instructions sur comment procéder.
Le mode de maintien de point mort permet
à votre véhicule de maintenir la position point
mort (N) lorsque vous quittez le véhicule.
Votre véhicule doit être immobile pour
passer à ce mode.
Pour entrer en mode de maintien de point
mort :
1. Appuyez sur le bouton de point mort (N)
sur le boîtier de sélection.
Mettre le véhicule en mode sport (S) :
•
Sortie du mode de maintien de point mort
Entrée dans un poste de lavage
Note : Toujours placer votre véhicule en
mode de maintien de point mort lorsque
vous entrez dans un poste de lavage. Le
non-respect de cette consigne pourrait
causer des dommages à votre véhicule qui
ne sont pas couverts par la garantie.
192
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Il s'agit de la position normale de conduite
pour optimiser la consommation de
carburant.
•
•
Offre davantage de frein moteur et
prolonge l'utilisation des rapports
inférieurs afin d'améliorer la qualité de
conduite dans les montées, les routes
vallonnées ou les régions montagneuses.
Le régime du moteur augmente lorsque
le frein moteur ralentit le véhicule.
Les rapports inférieurs sont utilisés
davantage dans la stratégie de passage
des rapports de la boîte de vitesses
automatique.
Les rapports sont sélectionnés plus
rapidement et à un régime moteur plus
élevé.
Boîte de vitesses
Boîte de vitesses automatique
SelectShift™
Votre boîte de vitesses automatique
SelectShift vous donne la possibilité de
changer de vitesse manuellement.
Palettes de changement de vitesse
Avec votre véhicule en position de marche
avant (D), les palettes procurent une
commande manuelle temporaire. Elles vous
permettent de changer de rapport
rapidement sans lâcher le volant.
Vous pouvez obtenir une commande
manuelle totale en appuyant sur le bouton
sport (S).
•
•
Tirez sur la palette droite (+) pour passer
aux vitesses supérieures.
Tirez sur la palette gauche (–) pour
passer aux vitesses inférieures.
E144821
Passez aux vitesses supérieures
recommandées selon le tableau suivant :
Montée des rapports lors d'une accélération (recommandée pour une consommation de carburant optimale)
Passage au rapport supérieur
km/h (mi/h)
De
À
1
2
15 mph (24 km/h)
2
3
25 mph (40 km/h)
3
4
40 mph (64 km/h)
4
5
45 mph (72 km/h)
5
6
50 mph (80 km/h)
193
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Boîte de vitesses
Le tableau de bord affiche la vitesse
actuellement sélectionnée.
E155990
La boîte de vitesses passe automatiquement
au rapport supérieur si votre régime moteur
est trop élevé ou rétrograde si votre régime
moteur est trop bas.
Note : Le système reste en mode de
commande manuelle jusqu'à ce que vous
choisissiez un autre bouton de sélection, par
exemple Marche avant (D).
Interverrouillage du levier sélecteur
AVERTISSEMENTS
Ne conduisez pas votre véhicule avant
d'avoir vérifié le bon fonctionnement
des feux de freinage.
En procédant ainsi, vous enlevez le
véhicule de sa position de
stationnement, ce qui signifie qu'il peut rouler
librement. Pour éviter un mouvement inopiné
du véhicule, serrez toujours le frein de
stationnement avant d'exécuter la procédure.
Utilisez des cales de roue si nécessaire.
1. Serrez le frein de stationnement et
coupez le contact de votre véhicule avant
d'effectuer cette procédure.
Si le témoin de frein reste allumé alors
que le frein de stationnement est
complètement desserré, il se peut que les
freins soient défectueux. Consultez votre
concessionnaire autorisé.
E180636
Note : Voyez votre concessionnaire autorisé
le plus tôt possible si cette procédure doit
être utilisée.
Note : Cette fonction est désactivée pour
certains marchés.
194
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Utilisez la neutralisation de l'interverrouillage
frein-levier sélecteur pour sortir votre boîte
de vitesses de la position de stationnement
(P) en cas de mauvais fonctionnement
électrique ou de décharge de la batterie.
2. Localisez la fente d'accès de
l'interverrouillage frein-levier sélecteur.
La fente est située dans le bac de
rangement de la console centrale. La
fente d'accès ne comporte aucune
étiquette d'identification.
Boîte de vitesses
Note : Assurez-vous de bien identifier le trou
d'accès de façon à ne pas endommager la
centrale multimédia.
3. À l'aide d'un outil, maintenez enfoncée
la commande d'interverrouillage
frein-levier sélecteur. Les boutons de
sélection sur la planche de bord
clignotent lorsque votre véhicule est
placé en mode de neutralisation.
4. Tout en maintenant la commande de
neutralisation, appuyez sur le bouton de
point mort (N) pour sortir de la position
de stationnement (P).
5. Relâchez le bouton de neutralisation.
6. Votre véhicule reste en mode de
maintien de point mort pour le
remorquage à l'aide d'une dépanneuse
ou peut être mis sur le rapport désiré et
conduit (si cela est possible).
7. Desserrez le frein de stationnement.
Apprentissage adaptatif de la boîte de
vitesses automatique
Cette fonction accroît la longévité de la boîte
de vitesses et garantit une qualité constante
des changements de rapport pendant toute
la durée de vie de votre véhicule. Il est donc
possible que les changements de rapport
d'une boîte de vitesses neuve ou d'un
véhicule neuf soient plus ou moins souples.
Cette situation est normale et ne nuit ni au
fonctionnement ni à la longévité de la boîte
de vitesses. Avec le temps, la stratégie
d'apprentissage adaptative réactualisera
entièrement le fonctionnement de la boîte
de vitesses. De plus, la stratégie doit être de
nouveau apprise chaque fois que la batterie
est débranchée ou qu'une nouvelle batterie
est installée.
Si votre véhicule s'enlise dans la boue
ou dans la neige
Note : N'utilisez pas cette procédure de
va-et-vient si le moteur n'a pas atteint sa
température normale de fonctionnement,
car la boîte de vitesses pourrait être
endommagée.
195
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Note : Ne continuez pas cette manœuvre
pendant plus d'une minute, car la boîte de
vitesses et les pneus risqueraient d'être
endommagés et le moteur pourrait
surchauffer.
Si votre véhicule s'enlise dans la neige ou
dans la boue, vous pourrez le dégager par
mouvement de va-et-vient en passant
successivement en marche avant et en
marche arrière de façon uniforme et avec un
arrêt entre chaque cycle. Appuyez
légèrement sur la pédale d'accélérateur dans
chaque rapport.
Transmission intégrale (Selon l’équipement)
UTILISATION DE LA TRACTION
INTÉGRALE
Note : Lorsqu'une anomalie de système est
présente, un message d'avertissement
s'affiche sur l'écran d'information. Voir
Messages d'information (page 125). Cela
signifie que le système ne fonctionne pas
correctement et que seul le mode de traction
avant est disponible. Faites vérifier votre
véhicule par un concessionnaire autorisé.
Note : Lorsque le système présente une
surchauffe et passe au mode de traction
avant, un message d'avertissement s'affiche
sur l'écran d'information. Cela peut être le
cas lorsque vous conduisez votre véhicule
dans des conditions de charge élevée
extrêmes ou en cas de patinage excessif
des roues (par exemple dans le sable
profond). Pour rétablir la fonction de traction
intégrale, arrêtez votre véhicule dans un
endroit sécuritaire et coupez le contact. Une
fois le système refroidi, la fonction de
traction intégrale se rétablit. Pour indiquer
cela, l'écran d'information affiche un
message pendant cinq secondes environ.
Note : Lors de l'utilisation d'un pneu de
secours, un message d'avertissement peut
s'afficher sur l'écran d'information. Ce
message s'efface une fois que le pneu
réparé ou remplacé a été remis en place et
que vous avez établi le contact.
Note : Remontez le pneu réparé ou
remplacez le pneu le plus tôt possible. Des
pneus de tailles différentes sur les essieux
avant et arrière peuvent endommager le
système et entraîner la mise hors fonction
du mode de traction intégrale.
Ce système anticipe le patinage des roues
et transfère la puissance aux roues arrière
avant qu'il ne se produise. Même s'il n'y a
pas de patinage, le système régule en
permanence la répartition de puissance aux
roues pour tenter d'améliorer la tenue de
route en ligne droite et dans les virages, sur
route pavée ou hors route.
Le système se met automatiquement en
fonction chaque fois que vous établissez le
contact.
Le système de traction intégrale ne nécessite
aucune intervention d'entretien.
196
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Le système de traction intégrale donne à
votre véhicule certaines capacités limitées
pour la conduite hors route. La conduite de
votre véhicule autrement que dans des
conditions modérées d'ensablement, de
neige, de boue ou de routes accidentées
pourrait le soumettre à des contraintes ou à
une chaleur excessives. Le système
risquerait d'être ainsi endommagé. Votre
garantie de véhicule ne couvrira pas ce type
de dommage.
E142669
L'écran d'information indique la répartition
de la puissance entre les roues avant et
arrière. Plus la zone est remplie, plus la
puissance est dirigée vers la roue en
question.
Transmission intégrale (Selon l’équipement)
Conduite dans des conditions
particulières avec une traction
intégrale
En conditions rigoureuses, le climatiseur
pourrait s'arrêter puis redémarrer plusieurs
fois pour éviter de surchauffer le moteur.
Les véhicules à traction intégrale sont
capables de rouler dans des conditions
modérées d'ensablement, de neige, de boue
et de routes accidentées. La fonction de
traction intégrale présente des
caractéristiques de fonctionnement qui
diffèrent légèrement de celles des véhicules
à deux roues motrices, aussi bien sur et hors
autoroute.
Principes de fonctionnement de base
Note : Il peut parfois s'avérer utile de
désactiver le dispositif antipatinage. Cela
permet davantage de patinage des roues
et de couple moteur dans certaines
conditions tout-terrain ou lorsque votre
véhicule est enlisé.
Lorsque vous roulez à basse vitesse hors
route dans des conditions de charge
élevées, utilisez la gamme basse autant que
possible. L'utilisation de la gamme basse
permet de refroidir davantage le moteur et
la boîte de vitesses.
•
•
Conduisez moins vite en cas de forts
vents latéraux, car ceux-ci peuvent
compromettre la tenue de route
habituelle de votre véhicule.
Faites preuve d'une grande prudence
lorsque vous conduisez votre véhicule
sur une chaussée rendue glissante par
le sable, l'eau, les graviers, la neige ou
le verglas.
Si votre véhicule quitte la route
Si votre véhicule quitte la route, réduisez la
vitesse de votre véhicule et évitez tout
freinage brusque. Après avoir ralenti, tentez
de réintégrer en douceur la route. Ne
tournez pas le volant brusquement lorsque
vous ramenez votre véhicule sur la route.
197
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Il peut être plus sûr de rester sur
l'accotement de la route et de ralentir
progressivement avant de revenir sur la
route. Vous risquez de perdre la maîtrise du
véhicule si vous ne ralentissez pas ou si vous
tournez le volant brusquement.
Il peut parfois s'avérer moins risqué de
heurter certains petits objets, tels que des
balises réfléchissantes, et de subir des
dommages mineurs au véhicule, plutôt que
de tenter un changement de direction
brusque et dangereux. N'oubliez pas que
votre sécurité et celle des autres passagers
du véhicule doivent constituer votre
préoccupation première.
Manœuvres d'urgence
Si vous devez effectuer un changement
soudain de direction en situation d'urgence,
évitez les excès inutiles. Tournez le volant
uniquement aussi vite et aussi loin qu'il le
faut pour pallier la situation d'urgence.
Exercez une pression modérée sur la pédale
d'accélérateur ou de frein comme la situation
l'exige. Évitez tout changement brusque de
Transmission intégrale (Selon l’équipement)
direction, d'accélération et de freinage. Ils
risquent de faire capoter le véhicule, de vous
faire perdre la maîtrise du véhicule ou de
causer des blessures aux personnes. Utilisez
toute la surface de route dont vous disposez
pour reprendre la maîtrise de votre véhicule.
Ne roulez pas dans le sable profond sur de
grandes distances. Le système de traction
intégrale risquerait de surchauffer. Vous
verrez s'afficher un message d'avertissement
sur l'écran d'information. Voir Messages
d'information (page 125).
En cas d'arrêt d'urgence, évitez de faire
patiner les roues et essayez de ne pas
donner de coup de volant.
Pour reprendre la conduite, coupez le
contact et laissez le système refroidir
pendant au moins 15 minutes. Une fois le
système refroidi, un court message s'affiche
sur l'écran d'information. Voir Messages
d'information (page 125).
Votre véhicule réagit différemment en termes
de direction, d'accélération et de freinage
selon les différents revêtements de la route,
lorsque vous passez d'un type de
revêtement à un autre.
Conduite sur le sable
Lorsque vous conduisez sur le sable, évitez
les vitesses trop élevées. L'inertie du
véhicule jouera en votre défaveur. Votre
véhicule risque de s'enliser et il vous faudra
faire appel à un tiers pour vous dégager.
N'oubliez pas qu'il vous est toujours possible
de vous tirer d'affaire en reculant avec
précaution.
Si vous conduisez à basse vitesse dans le
sable profond par une température très
élevée, utilisez la gamme basse autant que
possible. L'utilisation de la gamme basse
permet de refroidir davantage le moteur et
la boîte de vitesses.
Conseils pour la conduite sur le sable :
• conservez les quatre roues sur la partie
la plus ferme de la piste;
• passez à un rapport bas;
• enfoncez progressivement la pédale
d'accélérateur;
198
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
•
•
•
maintenez une vitesse régulière sur le
terrain;
évitez tout patinage excessif des roues;
évitez de réduire la pression des pneus.
Conduite dans l'eau et dans la boue
Conduite dans la boue
Dans la boue, évitez les changements
brusques de vitesse ou de direction. Même
les véhicules à traction intégrale peuvent
perdre leur adhérence dans la boue. En cas
de dérapage, tournez le volant dans le sens
du dérapage pour retrouver la maîtrise de
votre véhicule.
Après avoir conduit dans la boue, nettoyez
tout excès de boue présent sur les arbres
rotatifs et les roues. L'accumulation de boue
sur les roues et les arbres rotatifs crée un
déséquilibre susceptible d'endommager les
éléments de la transmission.
Conduite dans l'eau
Conduisez à basse vitesse dans l'eau
profonde. L'adhérence et le freinage peuvent
être limités.
Transmission intégrale (Selon l’équipement)
Avant de traverser un plan d'eau,
déterminez-en la profondeur et évitez de
rouler dans l'eau si le niveau dépasse la
partie inférieure des jantes. Si de l'eau atteint
le circuit d'allumage, le moteur peut caler.
Après avoir traversé un plan d'eau, essayez
toujours les freins. Des freins humides ne
sont pas aussi efficaces que des freins secs.
Pour sécher les freins, exercez une légère
pression à la pédale de frein en conduisant
lentement le véhicule.
Note : La conduite en eau profonde peut
endommager la boîte de vitesses. Si les
essieux avant et arrière sont immergés dans
l'eau, leur lubrifiant et le lubrifiant de la boîte
de transfert doivent être vérifiés et
remplacés au besoin.
Conduite sur terrain vallonné ou en pente
Bien que certains obstacles naturels puissent
rendre la conduite en diagonale nécessaire
sur une pente très abrupte, essayez toujours
de conduire le plus droit possible face à la
pente, que ce soit en montée ou en
descente.
Note : Pour conserver l'adhérence et éviter
un capotage de votre véhicule, évitez de
tourner sur les pentes ou les sommets très
raides. Lorsque vous abordez un sommet,
déterminez au préalable la trajectoire que
vous souhaitez emprunter. Ne franchissez
jamais le sommet sans savoir ce qui se
trouve de l'autre côté. Ne franchissez pas
un sommet en marche arrière sans l'aide
d'une personne qui puisse vous guider de
l'extérieur du véhicule.
Entamez la montée d'une pente raide ou
d'un sommet dans un rapport bas plutôt que
de rétrograder d'un rapport plus élevé après
être déjà engagé sur la pente. De cette
façon, les contraintes imposées au moteur
et les risques qu'il cale seront réduits.
Si votre véhicule cale, ne tentez pas de faire
demi-tour. Le fait de tourner pourrait
entraîner le capotage de votre véhicule.
Tentez plutôt de reculer jusqu'à un
emplacement plus sûr.
199
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Appliquez juste assez de puissance aux
roues pour arriver à gravir la pente. Une
puissance excessive peut provoquer le
patinage des roues et la perte d'adhérence,
et pourrait vous faire perdre la maîtrise de
votre véhicule.
E143949
Transmission intégrale (Selon l’équipement)
Pour éviter une surchauffe des freins,
descendez la pente dans le même rapport
que lors de la montée. Ne descendez pas
une pente au point mort. Placez le levier
sélecteur de la boîte de vitesses sur un
rapport bas. Lorsque vous descendez une
pente raide, évitez tout freinage brusque et
soudain, de sorte que les roues avant restent
en rotation continue et que votre véhicule
conserve sa tenue de route.
Si votre véhicule est équipé de freins
antiblocage. Appuyez sur la pédale de frein
de façon constante. Ne pompez pas sur la
pédale de frein.
Conduite sur la neige et sur la glace
AVERTISSEMENT
Si vous conduisez dans des conditions
de chaussée glissante qui nécessitent
des chaînes à neige ou des câbles
antidérapants, il est impératif de conduire
avec précaution. Gardez la vitesse réduite,
prévoyez des distances de freinage plus
longues et évitez les manœuvres brusques
au volant pour réduire les risques de perte
de maîtrise du véhicule qui peuvent entraîner
des blessures graves, voire mortelles. Si
l'arrière de votre véhicule dérape dans un
virage, tournez le volant dans le sens du
dérapage jusqu'à ce que vous repreniez la
maîtrise du véhicule.
Note : Un patinage excessif des roues peut
endommager la boîte de vitesses.
200
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Sur la neige et la glace, les véhicules à
traction intégrale sont plus efficaces que les
véhicules à deux roues motrices, mais ils
sont tout de même susceptibles de glisser.
En cas de glissement sur la neige ou la glace,
tournez le volant dans la direction du
glissement pour reprendre la maîtrise du
véhicule.
Sur la neige et sur la glace, évitez tout
changement brusque de vitesse ou de
direction. Pour démarrer lorsque le véhicule
est à l'arrêt, appuyez sur la pédale
d'accélérateur lentement et graduellement.
Évitez tout freinage brusque. Sur la neige et
la glace, l'accélération d'un véhicule à
traction intégrale sera plus efficace que celle
d'un véhicule à deux roues motrices.
Toutefois, la distance de freinage d'un
véhicule à traction intégrale ne sera pas
raccourcie, car il freine aux quatre roues. Ne
vous montrez jamais trop confiant par rapport
aux conditions de la route.
Transmission intégrale (Selon l’équipement)
Prévoyez toujours une distance suffisante
entre votre véhicule et celui qui le précède
pour pouvoir vous arrêter sans risque. Sur la
glace et la neige, conduisez plus lentement
qu'à l'habitude et pensez à utiliser un rapport
plus bas. Dans des situations d'arrêt
d'urgence, freinez de façon constante. Votre
véhicule est équipé du freinage antiblocage
aux quatre roues; ne pompez pas sur la
pédale de frein. Voir Conseils sur la
conduite à l'aide de freins antiblocage
(page 203).
Note : N'utilisez pas cette méthode de
va-et-vient si le moteur n'a pas atteint sa
température normale de fonctionnement,
car la boîte de vitesses pourrait être
endommagée.
Si votre véhicule s'enlise dans la boue ou
dans la neige
La suspension et la direction de votre
véhicule offrent des performances
constantes que votre véhicule soit chargé
ou à vide. Pour cette raison, nous vous
recommandons de ne pas apporter de
modifications sur votre véhicule (p. ex.
nécessaires de levage ou barres
stabilisatrices) et de ne pas utiliser de pièces
de rechange non conformes aux pièces
d'origine.
Si votre véhicule s'enlise dans la boue ou
dans la neige, effectuez un mouvement de
va-et-vient en passant successivement en
marche avant et en marche arrière de façon
uniforme et avec un arrêt entre chaque cycle.
Appuyez légèrement sur la pédale
d'accélérateur à chaque changement de
vitesse. Ce mouvement de va-et-vient pourra
permettre de dégager votre véhicule.
Note : Ne continuez pas cette manœuvre
pendant plus d'une minute, car la boîte de
vitesses et les pneus risqueraient d'être
endommagés, et le moteur pourrait
surchauffer.
Entretien et modifications
201
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Nous vous recommandons de prendre toutes
les précautions nécessaires lorsque votre
véhicule transporte un chargement ou des
accessoires en hauteur (comme une échelle
ou une galerie porte-bagages). Les
modifications qui décalent le centre de
gravité de votre véhicule vers le haut
peuvent entraîner le basculement du
véhicule en cas de perte de contrôle.
La négligence de l'entretien recommandé
du véhicule peut annuler la garantie,
augmenter le coût des réparations, réduire
le rendement du véhicule et nuire à la
sécurité du conducteur et des passagers.
Nous vous recommandons d'inspecter
fréquemment les éléments du châssis de
votre véhicule lorsque celui-lui est utilisé en
conditions hors route.
Freins
GÉNÉRALITÉS
E144522
Note : Les bruits de frein occasionnels sont
normaux. Si vous entendez un grincement
métal sur métal continu ou un grincement
aigu continu, les garnitures de freins sont
peut-être usées. Faites vérifier les freins par
un concessionnaire autorisé. Si des
vibrations ou des secousses continues sont
perçues dans le volant pendant le freinage,
faites vérifier le véhicule par un
concessionnaire autorisé.
Note : De la poussière de frein peut
s'accumuler sur les roues mêmes en
conditions normales d'utilisation. La
poussière de frein est inévitable en raison
de l'usure des freins, mais elle ne constitue
pas une source de bruit de freinage. Voir
Nettoyage des roues en alliage (page 342).
Note : En fonction des lois et
réglementations applicables dans le pays
pour lequel votre véhicule a été produit à
l'origine, il se peut que vos feux stop
clignotent pendant un freinage brusque.
Suite à cela, vos feux de détresse peuvent
aussi clignoter lorsque votre véhicule
s'immobilise.
Voir Témoins et indicateurs (page
114).
Des freins humides procurent un freinage
moins efficace. Appuyez doucement sur la
pédale de frein à quelques reprises en
sortant d'un lave-auto ou après avoir franchi
de l'eau stagnante pour assécher les freins.
Freinage en cas d'accélérateur coincé
Si l'accélérateur est coincé, maintenez une
pression constante et ferme sur la pédale
de frein pour ralentir le véhicule et réduire
le régime du moteur. Si cette situation
survient, appuyez sur la pédale de frein et
immobilisez votre véhicule en toute sécurité.
Placez le levier sélecteur sur la position de
stationnement (P), coupez le moteur et serrez
le frein de stationnement. Recherchez une
interférence au niveau de la pédale
d'accélérateur. Si aucune interférence n'est
décelée et que le problème persiste, faites
remorquer votre véhicule jusqu'au
concessionnaire autorisé le plus près.
202
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Assistance au freinage
L'assistance au freinage détecte si vous
freinez brusquement en mesurant la force
avec laquelle vous enfoncez la pédale de
frein. Elle procure une efficacité de freinage
maximale tant que la pédale est enfoncée
et peut réduire la distance de freinage en
situation critique.
Freins antiblocage
Ce système vous aide à garder la maîtrise
de la direction lors de freinages d'urgence
en empêchant le blocage des freins.
Ce témoin s'allume
momentanément quand vous
mettez le contact. Si le témoin ne
s'allume pas au démarrage, ou s'il reste
allumé ou clignote, le système est peut-être
désactivé. Faites vérifier les freins par un
concessionnaire autorisé. Si le système de
freinage antiblocage est désactivé, le
freinage normal continue de fonctionner.
Freins
Si le témoin de frein s'allume
quand vous desserrez le frein de
E144522
stationnement, faites vérifier le
frein par un concessionnaire autorisé.
CONSEILS SUR LA CONDUITE À
L'AIDE DE FREINS ANTIBLOCAGE
Note : Lorsque les freins antiblocage sont
en fonction, la pédale de frein est pompée
et sa course peut être supérieure. Maintenez
la pédale de frein enfoncée. Vous pouvez
aussi entendre des bruits. Cette situation est
normale.
Les freins antiblocage n'éliminent pas les
risques lorsque :
• vous conduisez trop près du véhicule qui
vous précède;
• votre véhicule est en situation
d'aquaplanage;
• vous négociez des courbes à une vitesse
trop élevée;
• la chaussée est irrégulière.
FREIN DE STATIONNEMENT
ÉLECTRONIQUE
Le frein de stationnement électrique
remplace le frein de stationnement
conventionnel. La commande est située sur
la planche de bord, à la gauche du volant de
direction.
AVERTISSEMENT
Lorsque vous quittez votre véhicule,
serrez toujours le frein de
stationnement et placez la boîte de vitesses
à la position de stationnement (P).
Note : Lorsque vous serrez le frein de
stationnement électrique dans des
conditions particulières, par exemple sur une
pente raide, celui-ci pourrait de nouveau
serrer les freins dans un délai de trois à dix
minutes.
Note : Le serrage et le desserrage du frein
de stationnement électrique occasionnent
parfois certains bruits. Il s'agit de bruits de
fonctionnement normaux.
203
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Serrage du frein de stationnement
électrique
AVERTISSEMENT
Le témoin de circuit de freinage
clignote lorsqu'un frein de
stationnement est serré. Si le témoin
d'avertissement de circuit de freinage
continue de clignoter, il est possible que le
frein de stationnement électronique soit
défectueux. Faites vérifier le système par un
concessionnaire autorisé dès que possible.
Note : Le témoin des freins demeure allumé
pendant dix secondes si vous avez coupé
le contact après le serrage du frein de
stationnement électrique, ou si le frein de
stationnement électrique a été serré après
la coupure du contact.
Note : Le frein de stationnement électrique
ne se serre pas automatiquement. Vous
devez serrer le frein de stationnement
électrique en utilisant la commande du frein
de stationnement électrique.
Freins
Serrage du frein de stationnement
électrique lorsque le véhicule roule
E169085
Tirez sur la commande pour serrer le frein
de stationnement électrique.
Le témoin de circuit de freinage clignote
pendant environ 2 secondes, puis s'allume
pour confirmer que le frein de stationnement
électronique a été serré. Voir Combiné des
instruments (page 112).
AVERTISSEMENTS
Le serrage du frein de stationnement
électrique lorsque le véhicule roule
fera intervenir le système de freinage
antiblocage. N'utilisez pas le frein de
stationnement électrique lorsque le véhicule
roule sauf si le système de freinage de base
n'est pas en mesure d'immobiliser le
véhicule.
À moins de faire face à une situation
d'urgence, (par exemple si la pédale
de frein ne réagit pas ou si elle se bloque),
ne serrez pas le frein de stationnement
électrique lorsque le véhicule roule. Dans
les situations d'intempéries, de chaussées
accidentées ou dans les virages, un freinage
d'urgence peut provoquer un dérapage ou
une sortie de route.
Si vous utilisez le frein de stationnement
électrique lorsque le véhicule roule, le
témoin des freins s'allume et un carillon
avertisseur retentit. Voir Combiné des
instruments (page 112).
204
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Si le véhicule roule à plus de 6 km/h (4 mi/h),
le système applique la force de freinage
aussi longtemps que la commande est
activée. La force de freinage se libère dès
que vous relâchez ou que vous appuyez sur
la commande, ou que vous enfoncez la
pédale d'accélérateur.
Desserrage du frein de stationnement
électrique
E169086
Vous pouvez desserrer le frein de
stationnement électrique soit manuellement
en appuyant sur la partie basse de la
commande, soit automatiquement.
Freins
Desserrage manuel
AVERTISSEMENT
Si le témoin des freins reste allumé ou
clignote après avoir desserré le frein
de stationnement, le circuit de freinage est
peut-être défectueux. Faites vérifier le circuit
par un concessionnaire autorisé dès que
possible.
Vous pouvez desserrer manuellement le
frein de stationnement électrique en
établissant le contact, en enfonçant la pédale
de frein ou en appuyant sur la commande
de frein de stationnement.
Le témoin des freins s'éteint lorsque le frein
de stationnement est desserré.
Conduite avec une remorque
Selon l'importance de la pente ou le poids
de la remorque, votre véhicule et la
remorque peuvent reculer légèrement
lorsque vous démarrez en pente. Pour
empêcher le véhicule de rouler, procédez
comme suit :
1. Tirez sur la commande sans la relâcher.
2. Commencez à rouler, puis relâchez la
commande dès que le moteur fournit
suffisamment de puissance pour
démarrer.
Desserrage automatique (desserrage au
démarrage)
Votre véhicule desserre automatiquement
le frein de stationnement lorsque toutes les
conditions suivantes sont remplies :
• La porte du conducteur est fermée.
• Le véhicule accélère.
• Aucune anomalie n'est détectée dans le
système de frein de stationnement.
Note : La porte du conducteur doit être
fermée et la ceinture de sécurité du
conducteur bouclée pour que cette fonction
puisse s'activer.
205
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Note : Si le témoin du frein de stationnement
électrique reste allumé, le frein ne se
desserrera pas automatiquement. Vous
devez alors desserrer le frein de
stationnement électrique en utilisant la
commande du frein de stationnement
électrique.
Note : Le moteur doit être en marche et la
pédale d'accélérateur enfoncée avant que
la fonction de desserrage au démarrage
puisse s'activer.
Le témoin des freins s'éteint pour confirmer
le desserrage du frein de stationnement
électrique.
Note : La fonction de desserrage au
démarrage du frein de stationnement
électrique facilite le démarrage en pente. Le
frein de stationnement se desserre
automatiquement dès que le moteur fournit
suffisamment de puissance pour empêcher
le véhicule de rouler dans la pente. Appuyez
rapidement sur l'accélérateur pour garantir
le desserrage au démarrage du frein de
stationnement dans une pente.
Freins
Batterie déchargée
AVERTISSEMENT
Il n'est pas possible de serrer ou de
desserrer le frein de stationnement
électrique si la batterie est trop faible ou
complètement déchargée.
Si la batterie est trop faible ou complètement
déchargée, utilisez des câbles de démarrage
et une batterie d'appoint.
AIDE AU DÉMARRAGE EN CÔTE
AVERTISSEMENTS
Ce système ne remplace pas le frein
de stationnement. Lorsque vous quittez
votre véhicule, serrez toujours le frein de
stationnement et placez la boîte de vitesses
en position de stationnement (P) (boîtes de
vitesses automatiques) ou en 1re vitesse
(boîtes de vitesses manuelles).
AVERTISSEMENTS
En tout temps, vous êtes responsable
de maîtriser votre véhicule, de
superviser le système et d'intervenir au
besoin.
Le système se désactive en cas de
surrégime du moteur ou si une
anomalie est détectée.
Le système permet de faciliter le démarrage
du véhicule en côte, sans utiliser le frein de
stationnement.
Lorsque le système est actif, votre véhicule
reste immobile sur la pente pendant deux à
trois secondes après que vous avez relâché
la pédale de frein. Ce délai vous permet de
déplacer votre pied de la pédale de frein à
la pédale d'accélérateur. Les freins se
desserrent automatiquement dès que le
moteur a pris suffisamment de puissance
pour éviter que le véhicule ne roule en
Vous devez rester dans votre véhicule
une fois que vous avez activé le
système.
206
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
direction descendante. Ceci est un avantage
lorsque vous démarrez sur une pente, par
exemple à partir d'une rampe de
stationnement, des feux de circulation ou en
reculant sur une pente ascendante dans un
espace de stationnement.
Le système s'active automatiquement sur
une pente qui pourrait entraîner un recul
important du véhicule. Sur les véhicules
équipés d'une boîte de vitesses manuelle,
vous pouvez désactiver cette fonction à
partir de l'écran d'information. Voir
Affichage d'information (page 119). Le
système reste activé ou désactivé en
fonction du dernier réglage effectué.
Note : Aucun témoin n'indique si le système
est activé ou désactivé.
Note : Si votre véhicule est équipé du
système Auto Hold (immobilisation
automatique), l'aide au démarrage en côte
ne sera pas disponible en même temps que
la fonction Auto Hold.
Freins
Utilisation de l'aide au démarrage en
côte
1. Immobilisez votre véhicule. Gardez la
pédale de frein enfoncée et engagez une
vitesse de montée (par exemple, la
première (1) lorsque le véhicule fait face
à une pente ascendante ou la marche
arrière (R) lorsque le véhicule fait face à
une descente).
2. Si les capteurs détectent que votre
véhicule se trouve sur une pente, le
système s'active automatiquement.
3. Lorsque vous retirez votre pied de la
pédale de frein, votre véhicule demeure
immobile sur la pente pendant environ
deux à trois secondes. Ce délai est
automatiquement prolongé si vous êtes
sur le point de démarrer.
4. Démarrez de manière normale. Les freins
se desserrent automatiquement.
Activation et désactivation du système
Vous pouvez activer et désactiver cette
fonction si votre véhicule est muni d'une
boîte de vitesses manuelle et d'un écran
d'information. Voir Généralités (page 119).
Le système se rappelle de votre dernier
réglage lorsque vous démarrez le véhicule.
Si votre véhicule n'est pas équipé d'une boîte
de vitesses manuelle et ne comporte pas
d'écran d'information, vous ne pouvez pas
activer ou désactiver le système. Lorsque
vous établissez le contact, le système
s'active automatiquement.
207
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Antipatinage
PRINCIPES DE FONCTIONNEMENT
UTILISATION DE L'ANTIPATINAGE
Le dispositif antipatinage contribue à
prévenir le patinage des roues motrices et
la perte d'adhérence.
AVERTISSEMENT
Si votre véhicule commence à glisser, le
système serre les freins de roues
individuelles puis, au besoin, réduit
simultanément la puissance du moteur. Si
les roues patinent en accélérant sur des
chaussées glissantes ou meubles, le système
réduit la puissance du moteur pour
augmenter la traction.
Le témoin du contrôle de stabilité et
de l'antipatinage s'allume si le système
détecte un échec. Assurez-vous que vous
n'avez pas manuellement désactivé la
fonction d'antipatinage au moyen des
commandes de l'écran d'information ou du
contacteur. Si le témoin de l'antipatinage et
du contrôle de stabilité est encore allumé en
continu, faites immédiatement réparer le
système par un concessionnaire autorisé. La
conduite de votre véhicule alors que le
l'antipatinage est désactivé peut augmenter
les risques de perte de maîtrise ou de
capotage du véhicule, ainsi que les risques
de blessures graves ou mortelles.
Le dispositif se met automatiquement en
fonction chaque fois que vous établissez le
contact.
Si votre véhicule s'enlise dans la boue ou la
neige, il peut être utile de désactiver
l'antipatinage car cela permettra aux roues
de tourner.
208
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Note : Lorsque vous désactivez
l'antipatinage, le contrôle de stabilité reste
totalement actif.
Désactivation du système
Lorsque vous activez ou désactivez le
système, un message s'affiche à l'écran
d'information pour indiquer l'état du système.
Vous pouvez désactiver le système au
moyen des commandes de l'écran
d'information ou du contacteur.
Utilisation des commandes de l'écran
d'information
Vous pouvez activer ou désactiver cette
fonction à partir de l'écran d'information.
Voir Généralités (page 119).
Utilisation d'un contacteur (Selon l’équipement)
Utilisez le contacteur de désactivation de
l'antipatinage sur la planche de bord pour
désactiver ou activer le système.
Le contacteur s'allume lorsque l'antipatinage
est désactivé.
Antipatinage
Témoins et messages des systèmes
Le témoin de l'antipatinage et du
contrôle de stabilité s'allume
E138639
temporairement au démarrage du
moteur et clignote lorsqu'une situation de
conduite provoque l'activation de l'un des
systèmes.
Le témoin de désactivation de
l'antipatinage et du contrôle de
stabilité s'allume au démarrage du
moteur et reste allumé :
•
•
Lorsque vous désactivez la fonction
d'antipatinage.
En cas d'anomalie de l'un des systèmes.
209
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Contrôle de stabilité
PRINCIPES DE FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENTS
Toute modification du véhicule
concernant le freinage, les galeries
porte-bagages de deuxième monte, la
suspension, la direction ou le type et la taille
des jantes et pneus peut compromettre la
tenue de route de votre véhicule et nuire au
fonctionnement du dispositif de contrôle
électronique de stabilité. L'ajout de
haut-parleurs peut également gêner et
perturber le fonctionnement du dispositif de
contrôle électronique de stabilité. Afin de
réduire les risques de perturbation des
capteurs du dispositif de contrôle
électronique de stabilité, il est conseillé
d'éloigner le plus possible les haut-parleurs
de deuxième monte de la console centrale
avant, du tunnel de plancher et des sièges
avant. Une réduction de l'efficacité du
dispositif de contrôle électronique de
stabilité peut augmenter les risques de perte
de maîtrise ou de capotage du véhicule, ainsi
que les risques de blessures graves ou
mortelles.
AVERTISSEMENTS
N'oubliez pas que même la technologie
la plus sophistiquée ne peut déroger
aux lois naturelles de la physique. Une perte
de maîtrise du véhicule causée par une
manœuvre du conducteur inadaptée aux
conditions est toujours possible. Une
conduite sportive, quelles que soient les
conditions routières, peut causer une perte
de maîtrise du véhicule augmentant les
risques de blessures graves et de
dommages. L'activation du dispositif de
contrôle électronique de stabilité est une
indication que la capacité d'adhérence d'un
ou de plusieurs pneus a été dépassée et
que, par conséquent, les risques de perte
de maîtrise ou de capotage du véhicule ainsi
que de blessures graves ou mortelles sont
accrus. Si votre dispositif de contrôle
électronique de stabilité s'active,
RALENTISSEZ.
Le dispositif se met automatiquement en
fonction chaque fois que vous établissez le
contact.
210
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Si une condition de conduite active le
contrôle de stabilité ou le système
antipatinage, il se peut que vous rencontriez
les situations suivantes :
•
•
•
•
•
•
Le témoin du contrôle de stabilité et de
l'antipatinage clignote.
Votre véhicule ralentit.
Puissance moteur réduite.
Vibration dans la pédale de frein.
La pédale de frein est plus dure que
d'habitude.
Dans des conditions de conduite
extrêmes, si votre pied n'est pas sur la
pédale de frein, celle-ci pourrait
s'enfoncer automatiquement pour freiner
davantage.
Le contrôle de stabilité dispose de plusieurs
fonctions intégrées pour vous aider à garder
le contrôle de votre véhicule :
Contrôle de stabilité
Contrôle électronique de stabilité
UTILISATION DU CONTRÔLE DE
STABILITÉ
Le dispositif améliore la capacité de votre
véhicule à empêcher les dérapages ou les
glissades latérales en serrant les freins d'une
ou de plusieurs roues individuellement et,
au besoin, en réduisant la puissance du
moteur.
B
B
Contrôle de stabilité antiretournement
Le dispositif améliore la capacité de votre
véhicule à empêcher les capotages en
détectant le mouvement de roulis de votre
véhicule ainsi que le taux de variation
d'amplitude en serrant les freins d'une ou de
plusieurs roues individuellement.
Antipatinage
Le dispositif améliore la capacité de votre
véhicule à maintenir la traction des roues en
détectant et commandant le patinage des
roues. Voir Utilisation de l'antipatinage
(page 208).
B
A
A
B
A
E72903
A
Véhicule sans contrôle de stabilité
sortant en dérapage de sa
trajectoire.
B
Véhicule avec contrôle de stabilité
gardant le contrôle sur une surface
glissante.
211
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Dispositif antilacet AdvanceTrac® à
système de contrôle de stabilité
antiretournement™ (RSC®)
Le système est automatiquement activé au
démarrage de votre véhicule. Le dispositif
antilacet AdvanceTrac à système de contrôle
de stabilité antiretournement (RSC) ne peut
être complètement désactivé, mais les
portions du système électronique
d'antidérapage et du système de contrôle
de stabilité antiretournement sont
désactivées lorsque la boîte de vitesses se
trouve en position R (marche arrière). Vous
pouvez désactiver individuellement la portion
de contrôle de la stabilité du dispositif. Voir
Utilisation de l'antipatinage (page 208).
Aides au stationnement
PRINCIPES DE FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENTS
Pour réduire les risques de blessures,
assurez-vous de lire et de bien
comprendre les limites de fonctionnement
du système décrites dans ce chapitre. Le
capteur aide seulement à détecter certains
types d'objets (en général de grande taille
et immobiles) lorsque le véhicule se déplace
lentement sur une surface plane. Certains
objets dont la surface absorbe les ultrasons,
les aides au stationnement des véhicules
voisins, les systèmes de contrôle de la
circulation, les lampes fluorescentes, le
mauvais temps, les freins à air ainsi que les
moteurs et ventilateurs externes, peuvent
avoir une influence sur le fonctionnement du
système de détection, et notamment réduire
ses performances ou le déclencher alors qu'il
n'y a pas d'obstacle.
Pour éviter les blessures, soyez
toujours vigilant lorsque vous vous
déplacez en marche arrière (R) et que vous
utilisez le système de détection.
AVERTISSEMENTS
Ce dispositif n'est pas conçu pour
éviter tout contact avec des objets en
mouvement ou de petite taille. Le système
est conçu pour avertir le conducteur de la
présence de grands objets immobiles afin
de prévenir les dommages au véhicule. Il est
possible que de petits obstacles, en
particulier ceux qui se trouvent au ras du sol,
ne soient pas détectés par le système de
détection.
Certains accessoires de deuxième
monte, tels que des attelages de
remorques de grande taille, des porte-vélos,
des supports de surf, peuvent bloquer la
zone de détection du système et entraîner
de fausses alertes.
Note : Enlevez toujours la neige, la glace et
les accumulations importantes de boue
présentes sur les capteurs du pare-chocs
ou du bouclier. Si les capteurs sont obstrués,
la précision du système peut être
compromise. Ne nettoyez pas les capteurs
au moyen d'objets tranchants.
212
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Note : Si votre véhicule subit des dommages
qui décentrent ou déforment le pare-chocs
ou le bouclier, la zone de détection peut être
altérée, ce qui peut entraîner une estimation
erronée de la distance des obstacles ou de
fausses alertes.
Note : Le système de détection ne peut pas
se désactiver lorsqu'une clé MyKey est
présente. Voir Principes de fonctionnement
(page 62).
Note : Si vous fixez certains accessoires de
deuxième monte tels qu'une remorque ou
un porte-vélo, le système de détection
arrière peut détecter cet accessoire de
deuxième monte et par conséquent émettre
des avertissements. Il est recommandé de
désactiver le système de détection arrière
lorsque vous fixez un accessoire de
deuxième monte sur votre véhicule pour
éviter l'émission de ces avertissements.
Le système de détection avertit le
conducteur de la présence d'obstacles se
trouvant à une certaine distance de votre
véhicule. Le système s'active
automatiquement dès que vous établissez
le contact.
Aides au stationnement
Le système peut être désactivé à partir du
menu de l'écran d'information ou du
message contextuel qui s'affiche lorsque
vous engagez la marche arrière (R). Voir
Généralités (page 119).
Lorsqu'une anomalie de système est
présente, un message d'avertissement
s'affiche sur l'écran d'information. Voir
Messages d'information (page 125).
AIDE AU STATIONNEMENT
ARRIÈRE
Les capteurs arrière ne sont actifs que
lorsque la marche arrière (R) est engagée.
L'alarme retentit à une fréquence de plus en
plus élevée à mesure que le véhicule se
rapproche de l'obstacle. L'avertisseur du
sonar retentit de façon continue lorsque
l'obstacle se trouve à moins de 12 in (30 cm).
Si un obstacle immobile (ou qui s'éloigne)
est détecté à une distance supérieure à 12 in
(30 cm) des coins du pare-chocs, l'avertisseur
ne retentit que pendant trois secondes.
Lorsque le sonar détecte l'approche d'un
obstacle, l'avertisseur retentit de nouveau.
E130178
Zone de couverture allant jusqu'à 6 ft (1,8 m)
du pare-chocs arrière. Cette distance de
détection peut être réduite au niveau des
coins extérieurs du pare-chocs.
Le système n'émet d'alerte sonore que
lorsque le véhicule se déplace ou lorsqu'il
est immobile et que l'obstacle détecté se
trouve à moins de 12 in (30 cm) du
pare-chocs.
AIDE AU STATIONNEMENT AVANT
Les capteurs avant sont activés lorsqu'une
position autre que la position de
stationnement (P) est sélectionnée.
213
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Le système détecte la présence de certains
objets lorsque la marche arrière (R) est
engagée :
• Votre véhicule se déplace vers un objet
stationnaire à une vitesse de 3 mph
(5 km/h) ou inférieure.
• Votre véhicule est immobile, mais un
objet s'approche de l'arrière de votre
véhicule à une vitesse maximale de
3 mph (5 km/h).
• Votre véhicule se déplace à une vitesse
maximale de 3 mph (5 km/h) et un objet
s'approche de l'arrière du véhicule à une
vitesse maximale de 3 mph (5 km/h).
Aides au stationnement
E187330
Zone de couverture allant jusqu'à 28 in
(70 cm) du pare-chocs avant. La distance de
détection est moindre aux extrémités du
pare-chocs.
Si la marche arrière (R) est engagée, le sonar
de marche avant produit des alertes sonores
lorsque votre véhicule se déplace et que
l'obstacle détecté est immobile ou se
rapproche de votre véhicule.
STATIONNEMENT ACTIF (Selon
Si le levier sélecteur est en position marche
avant (D) ou à toute autre position de marche
avant (par exemple, gamme basse [L], sport
[S], ou tout position de marche avant d'une
boîte de vitesses manuelle), le sonar de
marche avant produit des avertissements
sonores lorsque votre véhicule se déplace
à une vitesse inférieure à 7 mph (12 km/h) et
qu'un obstacle est détecté à l'intérieur de la
zone de détection avant.
Conçu en tant que complément d'aide
au stationnement, ce système peut ne
pas fonctionner dans toutes les conditions.
Il ne se substitue en aucun cas à l'attention
et au jugement du conducteur. Le
conducteur est responsable d'éviter les
risques et de conserver une distance et une
vitesse sécuritaires, même lorsque le
système est en fonction.
AVERTISSEMENT
Note : Le conducteur doit toujours maintenir
le contrôle de son véhicule, superviser le
système et intervenir au besoin.
Un carillon d'avertissement retentit lorsque
votre véhicule approche d'un objet. Si votre
véhicule continue de se rapprocher de
l'objet, la fréquence de répétition du carillon
augmente. Lorsque l'objet se trouve à 12 in
(30 cm) ou moins du pare-chocs avant, le
carillon retentit de manière permanente.
Le système détecte un emplacement de
stationnement parallèle disponible et dirige
automatiquement le véhicule dans l'espace
(mains libres) tandis que vous commandez
l'accélérateur, le levier de vitesses et les
freins. Le système vous donne des
instructions visuelles et sonores pour
stationner votre véhicule.
214
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
l’équipement)
Aides au stationnement
Le système peut ne pas fonctionner
correctement si quelque chose passe entre
le pare-chocs avant et l'emplacement de
stationnement (p. ex. un piéton ou un
cycliste) ou si la garde au sol du véhicule
avoisinant est élevée (par exemple dans le
cas d'un autobus, d'une dépanneuse ou d'un
camion à plateau).
Note : Le système d'information sur les
angles morts ne détecte pas la circulation
le long de ou derrière votre véhicule pendant
une manœuvre de stationnement.
Note : Les capteurs peuvent ne pas détecter
des objets lors de fortes précipitations ou
dans d'autres conditions pouvant causer des
reflets perturbateurs.
Note : Il est possible que les capteurs ne
détectent pas les objets dont la surface
absorbe les ondes ultrasonores ou provoque
des interférences ultrasonores
(échappement de motocyclette, freins
pneumatiques ou avertisseurs sonores de
camion).
Ne faites pas usage du système dans les cas
suivants :
• Vous avez fixé un objet (porte-vélo ou
remorque) à l'avant ou à l'arrière de votre
véhicule ou à proximité des capteurs.
• Vous avez fixé un objet (planche de surf)
qui dépasse du toit.
• Le pare-chocs avant ou les capteurs
latéraux sont endommagés ou obstrués
par un objet étranger (revêtement du
pare-chocs avant).
• Un mini-pneu de secours est utilisé.
215
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Utilisation du stationnement actif
Appuyez sur la touche située sur
la console centrale à côté du levier
E146186
de vitesse ou sur la droite du bloc
de commandes central.
L'écran tactile affiche un message et un
graphique correspondant pour indiquer que
le système recherche un emplacement de
stationnement. Utilisez les clignotants pour
indiquer de quel côté vous désirez chercher
un endroit pour stationner.
Note : Si le clignotant n'est pas activé, le
système cherche automatiquement du côté
passager du véhicule.
Aides au stationnement
A
E130107
Lorsque le système trouve un espace
approprié, l'écran tactile affiche un message
et un carillon retentit. Ralentissez, continuez
d'avancer et arrêtez-vous lorsqu'une
nouvelle tonalité retentit et qu'un message
s'affiche à l'écran tactile (position A environ),
puis suivez les instructions affichées à l'écran
tactile.
Note : Vous devez vous assurer que rien ne
vienne obstruer l'espace sélectionné
pendant toute la durée de la manœuvre de
stationnement.
Note : L'aide au stationnement actif pourra
ne pas détecter les véhicules avec des
chargements qui dépassent (bus ou camion),
du mobilier urbain ou d'autres objets. Vous
devez vous assurer que l'espace choisi
convient au stationnement de votre véhicule.
Note : Vous devez rester à 4,9 ft (1,5 m) des
autres véhicules lorsque vous passez devant
un emplacement de stationnement.
Note : Le système propose toujours le
dernier emplacement de stationnement
détecté (par exemple si le véhicule détecte
plusieurs espaces pendant que vous
conduisez, il met en avant le dernier).
216
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Note : Si la vitesse dépasse 22 mph
(35 km/h) environ, l'écran tactile affiche un
message pour vous demander de réduire
votre vitesse.
Pilotage automatique dans
l'emplacement de stationnement
Note : Si la vitesse de votre véhicule est
supérieure à 6 mph (9 km/h), le système se
désactive et vous devez reprendre le
contrôle complet de votre véhicule.
Aides au stationnement
Lorsque vous passez la marche arrière (R) et
que vos mains ne reposent pas sur le volant
(et que rien n'entrave son mouvement), votre
véhicule se dirige de lui-même dans l'espace.
Signalées par des tonalités, les instructions
de manœuvre dans l'espace s'affichent à
l'écran tactile.
E130108
Lorsque vous déterminez qu'il y a
suffisamment d'espace devant et derrière le
véhicule ou que vous entendez une forte
tonalité de l'aide au stationnement
(accompagnée d'un message à l'écran tactile
et d'une tonalité), immobilisez votre véhicule.
Lorsque le pilotage automatique est terminé,
l'écran tactile affiche un message et une
tonalité retentit, indiquant que le processus
de l'aide au stationnement est terminé. Le
conducteur doit s'assurer que son véhicule
est stationné correctement et corriger au
besoin sa position de stationnement avant
de placer le levier sélecteur à la position de
stationnement (P).
217
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Aide à la sortie du stationnement
Lorsque votre véhicule est
immobile dans un emplacement
de stationnement parallèle,
appuyez sur la touche de stationnement actif.
E146186
Le système affiche un message demandant
une indication de direction. Utilisez le
clignotant pour désigner de quel côté de
votre véhicule vous désirez quitter
l'emplacement de stationnement.
Aides au stationnement
E188012
Le système détermine l'espace disponible à
l'avant et l'arrière du véhicule, et dirige
automatiquement votre véhicule hors de
l'emplacement de stationnement parallèle
(mains libres) tandis que vous commandez
l'accélérateur, le levier de vitesses et les
freins. Le système vous donne des
instructions visuelles et sonores pour vous
engager dans la circulation.
Lorsque le système a guidé votre véhicule
au-delà du véhicule ou de l'objet adjacent,
il vous invite à reprendre le contrôle de la
direction pour terminer la sortie du
stationnement.
Note : Si l'espace disponible devant votre
véhicule permet de quitter facilement
l'emplacement, la fonction d'aide à la sortie
du stationnement peut ne pas s'activer.
Note : Vous êtes responsable de la maîtrise
de votre véhicule et devez vérifier que la
voie soit libre avant de vous engager dans
la circulation.
Note : Ce système n'est pas conçu pour
vous aider à sortir d'un emplacement de
stationnement perpendiculaire, veillez à ne
pas endommager votre véhicule.
218
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Note : Si votre véhicule roule à plus de
6 mph (9 km/h) ou si la manœuvre est
interrompue (intervention du conducteur), le
système se met hors fonction et vous devrez
reprendre le contrôle complet de votre
véhicule.
Désactivation de la fonction d'aide au
stationnement
Effectuez l'une des actions suivantes pour
désactiver manuellement le système :
• appuyez sur la commande de
stationnement actif;
• saisissez-vous du volant;
Aides au stationnement
•
•
•
Conduisez à une vitesse supérieure à
22 mph (35 km/h) environ pendant
10 secondes pendant une recherche de
stationnement actif.
Dépassez 6 mph (9 km/h) pendant le
pilotage automatique.
désactivez le dispositif antipatinage.
Le système peut également se désactiver
dans les cas suivants :
• activation de l'antipatinage sur une
surface glissante ou non pavée;
• activation ou défaillance des freins
antiblocage;
• contact du volant avec un objet.
En cas d'anomalie du système, un message
d'avertissement s'affiche, suivi d'une tonalité.
Le système peut afficher des messages
occasionnels en fonctionnement normal. Si
le système signale des anomalies
récurrentes ou fréquentes, contactez votre
concessionnaire autorisé pour faire vérifier
votre véhicule.
Dépannage du système
Le système ne cherche pas une place de stationnement
L'antipatinage est peut-être désactivé.
La marche arrière (R) est engagée; votre véhicule doit avancer pour détecter un emplacement de stationnement.
Le système ne propose pas d'emplacement de stationnement particulier
Les capteurs peuvent être obstrués (par une accumulation de neige, de glace ou de saleté, par exemple). Des capteurs obstrués peuvent
nuire au fonctionnement du système.
L'emplacement de stationnement n'est pas suffisamment grand pour garantir un stationnement sûr du véhicule.
Il n'y a pas suffisamment d'espace pour effectuer la manœuvre de stationnement du côté opposé de l'emplacement de stationnement.
219
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Aides au stationnement
Le système ne propose pas d'emplacement de stationnement particulier
L'emplacement de stationnement se trouve à une distance de plus de 4,9 ft (1,5 m) ou de moins de 15,7 in (0,4 m).
La marche arrière (R) est engagée; votre véhicule doit avancer pour détecter un emplacement de stationnement.
La vitesse de votre véhicule est supérieure à 22 mph (35 km/h).
Le système ne place pas le véhicule à l'endroit où je le souhaite dans l'emplacement
Votre véhicule roule dans la direction opposée au rapport sélectionné (roule vers l'avant lorsque la position de marche arrière [R] est sélectionnée).
L'emplacement de stationnement présente un bord de trottoir irrégulier qui empêche le système d'aligner votre véhicule correctement.
Les véhicules ou les objets bordant l'espace pourraient ne pas être positionnés correctement.
Votre véhicule s'est arrêté trop loin et a dépassé l'emplacement de stationnement. Le système offre de meilleures performances lorsque
vous abordez et dépassez l'espace de stationnement d'une longueur entière de véhicule.
Les pneus peuvent ne pas être posés ou entretenus correctement (mal gonflés, de tailles différentes ou inappropriées pour ce véhicule).
Une réparation ou une modification a altéré la fonction de détection.
220
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Aides au stationnement
Le système ne place pas le véhicule à l'endroit où je le souhaite dans l'emplacement
Un des véhicules stationnés est doté d'un accessoire en hauteur (saleuse, chasse-neige, caisse surélevée d'un camion de déménagement,
etc.).
La longueur de l'emplacement de stationnement ou la position des objets stationnés a changé après que votre véhicule est passé devant.
La température aux alentours de votre véhicule change soudainement (vous passez d'un garage chauffé au froid extérieur, ou votre véhicule
quitte un poste de lavage).
CAMÉRA DE RÉTROVISION
AVERTISSEMENTS
Le système de caméra de marche
arrière est un dispositif supplémentaire
d'aide au recul qui exige néanmoins que le
conducteur observe les rétroviseurs
extérieurs et intérieur pour optimiser la
couverture.
D'autres objets près des coins du
pare-chocs ou sous le pare-chocs
peuvent ne pas paraître à l'écran à cause de
la couverture limitée du système de caméra
de marche arrière.
AVERTISSEMENTS
AVERTISSEMENTS
Reculez aussi lentement que possible,
car une vitesse supérieure pourrait
réduire votre temps de réaction pour
immobiliser le véhicule.
Soyez prudent lorsque vous activez ou
désactivez les fonctions de caméra.
Assurez-vous que votre véhicule est
immobile.
Faites preuve de prudence lorsque
vous utilisez la caméra de recul et que
le couvercle de coffre à bagages est
entrouvert. Si le couvercle de coffre à
bagages est entrouvert, la caméra ne sera
pas bien positionnée et le champ visuel sera
incorrect. Aucune ligne de guidage ne
s'affiche lorsque le couvercle de coffre à
bagages est entrouvert.
221
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
La caméra de recul offre une image vidéo
de la zone à l'arrière de votre véhicule.
Durant le fonctionnement, des lignes
s'affichent à l'écran qui représentent la
trajectoire empruntée par votre véhicule et
sa proximité par rapport aux objets situés
derrière.
Aides au stationnement
E142435
La caméra est située sur le couvercle de
coffre à bagages.
Utilisation du système de caméra de
recul
Le système de caméra de recul affiche la
zone qui se trouve derrière votre véhicule
lorsque vous placez le levier sélecteur en
position marche arrière (R).
Note : Le système de sonar de recul n'est
pas efficace à des vitesses supérieures à
3 mph (5 km/h), et il peut ne pas détecter
certains obstacles angulaires ou mobiles.
Le système utilise trois types de guidages
pour vous aider à voir ce qui se trouve
derrière votre véhicule :
• Lignes de guidage actives (selon
l'équipement) : ces lignes indiquent le
parcours prévu pendant la marche arrière
du véhicule.
• Lignes de guidage fixes : ces lignes
indiquent la trajectoire réelle du véhicule
pendant la marche arrière en ligne droite.
Cette option peut aider le conducteur à
reculer dans une place de stationnement
ou à aligner le véhicule avec un objet qui
se trouve derrière.
• Ligne centrale : cette ligne aide le
conducteur à aligner le centre du
véhicule sur un objet (par exemple une
remorque).
Note : Si la boîte de vitesses est en position
marche arrière (R) et que le couvercle de
coffre ou hayon est ouvert, aucune fonction
de la caméra de marche arrière ne s'affiche.
La caméra peut ne pas fonctionner
correctement dans les conditions suivantes :
• De nuit ou dans des endroits sombres,
si un ou les deux phares de recul ne
fonctionnent pas.
• Le champ visuel de la caméra est obstrué
par de la boue, de l'eau ou des débris.
Nettoyez la lentille au moyen d'un chiffon
doux non pelucheux et un nettoyant non
abrasif.
• La partie arrière du véhicule a subi une
collision ou est endommagée, faussant
ainsi l'alignement de la caméra.
Lignes de guidage de la caméra
Note : Les lignes de guidage actives ne
s'affichent que lorsque la marche arrière (R)
est engagée.
222
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Note : Lors du remorquage, la caméra ne
couvre que ce qui est remorqué. Le rayon
de couverture peut se révéler inférieur à
celui de la couverture habituelle et certains
objets peuvent ne pas être détectés. Dans
certains véhicules, les lignes de guidage
peuvent disparaître une fois que vous
branchez le connecteur de remorquage.
Aides au stationnement
Note : À chaque débranchement de la
batterie ou remplacement de la batterie par
une neuve, vous devrez conduire votre
véhicule sur une courte distance à une
vitesse supérieure à 12 mph (20 km/h) pour
que le système puisse réétalonner les
données d'angle de braquage afin de
réactiver les lignes de guidage actives.
A
B C
D
E
D
Ligne de guidage fixe : Zone jaune
E
Ligne de guidage fixe : Zone rouge
F
Pare-chocs arrière
Les lignes de guidage actives sont indiquées
seulement avec les lignes de guidage fixes.
Pour utiliser les lignes de guidage actives,
tournez le volant pour orienter les lignes vers
une trajectoire prévue. Si vous modifiez la
position du volant pendant la marche arrière,
votre véhicule pourrait dévier de sa
trajectoire initiale.
Les lignes de guidage fixes et actives
apparaissent et disparaissent selon la
position du volant. Lorsque le volant est
centré, les lignes de guidage actives ne
s'affichent pas.
F
E142436
A
Lignes de guidage actives
B
Ligne centrale
C
Ligne de guidage fixe : Zone verte
223
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Aides au stationnement
Soyez toujours vigilant lors des manœuvres
de recul. Les objets dans la zone rouge sont
les plus près de votre véhicule et ceux dans
la zone verte sont les plus éloignés. Les
objets se rapprochent de votre véhicule
lorsqu'ils se déplacent de la zone verte à la
zone jaune ou rouge. Observez les
rétroviseurs extérieurs et intérieur pour
mieux couvrir les deux côtés et l'arrière du
véhicule.
Zoom manuel
AVERTISSEMENT
Lorsque le zoom manuel est activé, la
zone située derrière votre véhicule ne
s'affiche pas entièrement. Soyez conscient
de la zone à proximité de votre véhicule
lorsque vous utilisez la fonction de zoom
manuel.
Les réglages pouvant être sélectionnés pour
cette fonction sont Zoom avant (+) et Zoom
arrière (-). Appuyez sur le symbole sur l'écran
de la caméra pour changer l'affichage. Le
réglage par défaut est DÉSACTIVÉ.
Cette fonction vous permet de faire un gros
plan sur un objet situé derrière votre
véhicule. L'image rapprochée affiche
également le pare-chocs comme repère. Le
zoom est actif uniquement lorsque le levier
sélecteur est en position marche arrière (R).
Réglages de la caméra
Pour accéder aux réglages du système de
caméra de recul, sélectionnez les options
suivantes sur l'afficheur multifonction lorsque
le levier sélecteur n'est pas en position
marche arrière (R) :
Menu principal
Note : Le zoom manuel n'est disponible que
lorsque le levier sélecteur est en
position marche arrière (R).
Note : Seule la ligne centrale s'affiche
lorsque le zoom manuel est activé.
Réglages
Véhicule
Réglages caméra
224
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Aide au stationnement ou guide
stationnement amélioré(e)
Les réglages possibles pour cette fonction
sont Activé et Désactivé.
Lorsqu'ils détectent un objet, les sonars
affichent des indicateurs colorés rouges,
jaunes et verts en haut de l'image vidéo.
Temporisation de la caméra de recul
Les réglages possibles pour cette fonction
sont Activé et Désactivé.
La fonction de temporisation de la caméra
de recul est désactivée par défaut.
Après avoir déplacé le levier sélecteur de la
position marche arrière (R) vers toute position
autre que la position de stationnement (P),
l'image de la caméra demeure affichée
jusqu'à ce que :
• Votre véhicule atteigne une vitesse
suffisante.
• Vous sélectionniez la position de
stationnement (P).
Programmateur de vitesse
PRINCIPES DE FONCTIONNEMENT
Le régulateur de vitesse permet de
conserver une vitesse déterminée sans
poser votre pied sur la pédale d'accélérateur.
Vous pouvez utiliser le régulateur de vitesse
lorsque votre véhicule roule à plus de
20 mph (30 km/h).
Note : Le régulateur de vitesse se désactive
si la vitesse de votre véhicule diminue de
plus de 10 mph (16 km/h) sous la vitesse
programmée pendant qu'il gravit une pente.
Lorsque vous conduisez sur une pente
descendante, la vitesse de votre
véhicule peut devenir supérieure à la vitesse
programmée. Le système ne freine pas mais
affiche un avertissement.
Changement de la vitesse programmée
E145976
Les commandes du régulateur de vitesse
sont situées sur le volant.
Mise en fonction du régulateur de
vitesse
Appuyez brièvement sur la touche ON
(marche).
E71340
Le témoin apparaît dans le tableau
de bord.
225
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
1. Conduisez à la vitesse souhaitée.
2. Appuyez brièvement sur la touche SET+
(réglage+).
3. Relâchez la pédale d'accélérateur.
Le témoin change de couleur au tableau de
bord.
UTILISATION DU RÉGULATEUR DE
VITESSE
AVERTISSEMENTS
N'utilisez pas le régulateur de vitesse
sur des routes sinueuses, en circulation
dense ou sur chaussée glissante. Ceci peut
entraîner une perte de contrôle du véhicule,
des blessures graves, voire mortelles.
Programmation d'une vitesse
Note : Si vous accélérez en appuyant sur
la pédale d'accélérateur, la vitesse
programmée ne change pas. Si vous
relâchez la pédale d'accélérateur, le
véhicule revient à la vitesse que vous avez
précédemment programmée.
Programmateur de vitesse
•
•
•
Accélérez ou freinez jusqu'à ce que la
vitesse désirée soit atteinte. Appuyez
brièvement sur la touche SET+ (réglage+).
Maintenez la touche SET+ (réglage+) ou
SET- (réglage-) enfoncée. Relâchez la
commande lorsque la vitesse désirée est
atteinte.
Appuyez brièvement sur la touche SET+
(réglage+) ou SET- (réglage-). Lorsque
vous sélectionnez km/h comme mesure
d'affichage dans l'écran d'information, la
vitesse programmée change par
incréments de 2 km/h environ. Lorsque
vous sélectionnez mi/h comme mesure
d'affichage dans l'écran d'information, la
vitesse programmée change par
incréments de 1 mi/h environ.
Annulation de la vitesse programmée
Appuyez sur CNCL (annuler), ou appuyez
légèrement sur la pédale de frein. La vitesse
programmée ne s'efface pas.
Reprise de la vitesse programmée
Appuyez brièvement sur la touche RES
(reprise).
Mise hors fonction du régulateur de
vitesse
Note : Vous effacez la vitesse programmée
si vous mettez le système hors fonction.
Appuyez brièvement sur la touche OFF
(arrêt) ou coupez le contact.
UTILISATION DU RÉGULATEUR DE
VITESSE ADAPTATIF (Selon l’équipement)
Le régulateur de vitesse adaptatif ne
détecte pas les piétons et les obstacles
sur la route.
Le régulateur de vitesse adaptatif ne
détecte pas les véhicules venant en
sens inverse sur la même voie.
AVERTISSEMENTS
Soyez toujours attentif aux conditions
changeantes de la route,
particulièrement lorsque vous utilisez le
régulateur de vitesse adaptatif. Le régulateur
de vitesse adaptatif ne remplace pas une
conduite attentive. Si vous ne respectez pas
les avertissements qui suivent ou si vous ne
portez pas attention à la route, vous risquez
une collision et des blessures graves ou
mortelles.
N'utilisez pas le régulateur de vitesse
adaptatif sur les bretelles d'accès et
de sortie des autoroutes, dans la circulation
urbaine, sur des routes sinueuses, glissantes
ou non pavées.
Le régulateur de vitesse adaptatif n'est
pas un système d'avertissement ou
d'évitement de collisions.
Note : En tout temps, vous devez faire
preuve de vigilance, conduire prudemment
et maîtriser le véhicule.
226
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
AVERTISSEMENTS
Le régulateur de vitesse adaptatif ne
détecte pas les véhicules à l'arrêt ou
se déplaçant à une vitesse inférieure à
6,2 mph (10 km/h).
N'utilisez pas le régulateur de vitesse
adaptatif lorsque la visibilité est réduite,
particulièrement par temps de brouillard, de
pluie ou de neige, ou lorsque les projections
de la route sont abondantes.
Programmateur de vitesse
Le système ajuste votre vitesse afin de
conserver une distance appropriée entre
votre véhicule et le véhicule qui vous
précède dans la même voie. Vous pouvez
choisir entre quatre différents réglages de
distance.
E144529
Le témoin gris s'affiche à l'écran
d'information.
E164805
E164805
Le réglage de distance actuel et la mention
SET (réglage) apparaissent également.
Programmation d'une vitesse
E145977
Les commandes du régulateur de vitesse
adaptatif sont situées sur le volant de
direction.
Mise en fonction du système
Appuyez brièvement sur la touche ON
(marche).
1. Accélérez jusqu'à la vitesse désirée.
2. Appuyez brièvement sur le bouton SET+
(réglage+). La mémoire enregistre la
vitesse du véhicule.
3. Un témoin vert, le réglage de distance
actuel et la vitesse programmée voulue
s'affichent à l'écran d'information.
4. Relâchez la pédale d'accélérateur.
227
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
5. Un graphique de véhicule qui précède
s'allume si un véhicule qui vous précède
est détecté.
Note : Lorsque le régulateur de vitesse
adaptatif est actif, la vitesse programmée
affichée à l'écran d'information peut
légèrement différer de celle de l'indicateur
de vitesse.
Programmateur de vitesse
Lorsque vous suivez un véhicule
AVERTISSEMENTS
Lorsque vous suivez un véhicule, votre
véhicule ne ralentira pas
automatiquement jusqu'à l'arrêt, et il ne
pourra pas toujours décélérer assez
rapidement pour éviter une collision sans
l'intervention du conducteur. Soyez toujours
prêt à freiner au besoin. Sinon, vous
risqueriez une collision et des blessures
graves ou mortelles.
Le régulateur de vitesse adaptatif
avertit uniquement de la présence
d'autres véhicules détectés par le capteur
radar. Dans certains cas, le système pourrait
ne pas avertir le conducteur, ou l'avertir en
retard. Soyez toujours prêt à freiner au
besoin. Sinon, vous risqueriez une collision
et des blessures graves ou mortelles.
Note : Un bruit de freinage peut se faire
entendre lorsque le régulateur de vitesse
adaptatif est actif.
Lorsqu'un véhicule qui vous précède
s'engage dans votre voie ou si le véhicule
qui vous précède roule lentement dans votre
voie, la vitesse de votre véhicule s'ajuste afin
de conserver une distance de sécurité
programmée. Le réglage de la distance est
programmable.
Le système peut fournir une légère
accélération momentanée lorsque vous
utilisez le témoin de cap directionnel côté
conducteur en suivant un véhicule qui vous
précède ce, afin de vous assister au
dépassement du véhicule.
Le graphique de véhicule qui précède
s'allume.
Le véhicule maintient une distance constante
avec le véhicule qui vous précède jusqu'à
ce que :
• Le véhicule qui vous précède accélère
et roule plus vite que votre vitesse
programmée.
• Le véhicule qui vous précède quitte votre
voie ou n'est plus en vue.
228
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
•
•
Le véhicule roule à une vitesse inférieure
à 12,4 mph (20 km/h).
Une nouvelle distance est programmée.
Le système serre les freins pour ralentir le
véhicule et conserver une distance sûre par
rapport au véhicule qui vous précède. Le
système applique seulement la force de
freinage maximum limitée. Enfoncez la
pédale de frein pour neutraliser le système.
Si le système détermine que la force de
freinage maximum exercée sera insuffisante,
il déclenche une alarme sonore tout en
poursuivant sa manœuvre de freinage. Une
barre d'avertissement rouge s'affiche sur
l'affichage tête haute du pare-brise. Prenez
immédiatement les mesures qui s'imposent
pour ralentir ou stopper le véhicule.
Réglage de la distance
Note : Il vous incombe de sélectionner une
distance de sécurité appropriée aux
conditions de la route.
Programmateur de vitesse
A
Diminution de la distance.
B
Augmentation de la distance.
Vous pouvez diminuer ou augmenter la
distance entre votre véhicule et le véhicule
qui vous précède en appuyant sur la
commande de distance.
E164805
La distance de sécurité sélectionnée s'affiche
sur l'écran d'information par le biais des
barres du graphique. Quatre réglages de
distance de sécurité sont disponibles.
E145978
Régulateur de vitesse adaptatif, réglages de distance entre les véhicules
Vitesse programmée
Affichage graphique, barres
indiquées entre les véhicules
Laps de temps, secondes
62 (100)
1
1
31 (28)
Sport
62 (100)
2
1,4
43 (39)
Normal
62 (100)
3
1,8
55 (50)
Normal
62 (100)
4
2,2
67 (61)
Confort
mph ( km/h)
Comportement dynamique
yd (m)
229
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Distance entre véhicules
Programmateur de vitesse
À chaque démarrage du véhicule, le système
sélectionne la dernière distance choisie pour
le conducteur actuel.
Désactivation du système
Appuyez sur la pédale de frein ou sur le
bouton CNCL (annuler). La dernière vitesse
programmée s'affiche en gris mais ne
s'efface pas.
Neutralisation du système
AVERTISSEMENT
Chaque fois que vous appuyez sur la
pédale d'accélérateur et que vous
neutralisez le système, le système ne serre
pas automatiquement les freins pour
conserver la distance de sécurité entre vous
et un éventuel véhicule qui vous précède.
En appuyant sur la pédale d'accélérateur,
vous neutralisez la vitesse et la distance de
sécurité programmées.
Lorsque vous neutralisez le
système, le témoin vert s'allume et
le graphique de véhicule qui
précède n'est pas affiché à l'écran
d'information.
Le système pourrait serrer les freins pour
ralentir le véhicule à la nouvelle vitesse
programmée. Lorsque le système est actif,
la vitesse programmée reste affichée à
l'écran d'information.
Le système revient en fonction lorsque vous
relâchez la pédale d'accélérateur. Le
véhicule ralentit jusqu'à la vitesse
programmée ou à une vitesse moindre s'il
est précédé d'un véhicule plus lent.
Annulation de la vitesse programmée
E144529
Changement de la vitesse programmée
•
•
•
Appuyez brièvement sur le bouton SET+
(réglage+) ou SET- (réglage-). La vitesse
programmée change par paliers de
5 mph (5 km/h).
Accélérez ou freinez jusqu'à ce que la
vitesse désirée soit atteinte. Appuyez
brièvement sur la touche SET+ (réglage+).
Maintenez la touche SET+ (réglage+) ou
SET- (réglage-) enfoncée. Relâchez la
commande lorsque la vitesse désirée est
atteinte.
230
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Enfoncez la pédale de frein ou appuyez
brièvement sur la touche CNCL (annuler). La
dernière vitesse programmée sera affichée
avec une biffure.
Reprise de la vitesse programmée
Note : Enfoncez le bouton de reprise
seulement si vous vous souvenez de la
vitesse programmée et si vous souhaitez y
revenir.
Appuyez brièvement sur la touche RES
(reprise). Le véhicule revient à la vitesse
programmée précédemment. La vitesse
programmée s'affiche en permanence à
l'écran d'information lorsque le système est
actif.
Programmateur de vitesse
Désactivation automatique
Le système ne fonctionne pas à moins de
12 mph (20 km/h). Un signal sonore retentit
et le freinage automatique se désactive si le
véhicule passe en dessous de cette vitesse.
L'annulation automatique peut également
se produire si :
• Les roues patinent.
• Le régime moteur est trop bas.
• Vous serrez le frein de stationnement.
Note : Si le régime moteur descend trop
bas, l'écran d'information indique régime
moteur bas. Engagez une vitesse inférieure
(boîte de vitesses manuelle) pour éviter une
annulation automatique.
Vous devriez sélectionner un rapport
inférieur lorsque le système est en fonction
dans de longues descentes sur des pentes
abruptes, par exemple, en terrain
montagneux. Le système requiert un apport
additionnel du frein moteur dans de telles
situations pour réduire la charge sur le
système de freinage classique du véhicule
et en prévenir la surchauffe.
Désactivation du système
Note : La mémoire de vitesse programmée
s'efface lorsque vous désactivez le système.
Appuyez brièvement sur le bouton OFF
(arrêt), ou coupez le contact.
Utilisation en terrain montagneux
Note : Une alarme sonore retentit et le
système se désactive s'il freine pendant une
période prolongée. Ceci permet aux freins
de refroidir. Le système fonctionne de
nouveau normalement lorsque les freins se
sont refroidis.
231
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Anomalies de détection
AVERTISSEMENT
Rarement, un problème de détection
peut survenir en raison des
infrastructures routières, par exemple un
pont, un tunnel ou des barrières de sécurité.
Dans de tels cas, le système pourrait freiner
trop tard ou inopinément. Vous êtes à tout
moment tenu de maîtriser votre véhicule, de
superviser le système et d'intervenir au
besoin.
Le champ de vision du capteur radar est
limité. Il peut ne détecter aucun véhicule ou
détecter un véhicule tardivement dans
certaines situations. Le graphique de
véhicule qui précède ne s'allume pas si le
système ne détecte aucun véhicule devant
vous.
Programmateur de vitesse
Des anomalies de détection peuvent survenir
dans les cas suivants :
A
Lorsque vous roulez dans une voie
différente de celle du véhicule qui
vous précède.
B
Lorsque des véhicules s'engagent
dans votre voie. Le système ne
peut détecter ces véhicules que
lorsqu'ils sont totalement engagés
dans votre voie.
C
La détection des véhicules qui
vous précèdent peut s'avérer
difficile à l'entrée et à la sortie d'un
virage ou d'une courbe de la route.
Dans ces cas, le système peut freiner trop
tard ou inopinément. Vous devez toujours
être prêt à freiner ou à intervenir au besoin.
E71621
Si la partie avant de votre véhicule subit une
collision ou est endommagée, la zone de
détection du radar peut être modifiée.
Certaines détections de véhicules peuvent
alors être manquantes ou erronées.
Adressez-vous à un concessionnaire autorisé
pour faire vérifier la couverture et le
fonctionnement corrects du radar.
232
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Système non disponible
Plusieurs situations peuvent provoquer la
désactivation du système ou empêcher son
activation à la suite d'une demande,
notamment :
• Un capteur obstrué.
• Une température élevée des freins.
• Une panne du système ou d'un système
connexe.
Capteur obstrué
AVERTISSEMENTS
N'utilisez pas le système lorsque le
véhicule tracte une remorque avec des
commandes de frein de remorque du marché
de la deuxième monte. Les freins de
remorque de deuxième monte ne
fonctionnent pas correctement lorsque vous
activez le système, car les freins sont
commandés électroniquement. Vous
risqueriez alors de perdre la maîtrise de votre
véhicule et de subir de graves blessures.
Programmateur de vitesse
Un message s'affiche si les signaux radar du
capteur sont obstrués. Le capteur est situé
derrière un cache, près de la grille de
calandre inférieure côté conducteur. Lorsque
les signaux radar sont obstrués, le système
ne peut pas détecter de véhicule qui
précède et ne fonctionne pas. Le tableau
suivant donne la liste des causes pouvant
provoquer l'affichage de ce message ainsi
que les mesures correctives pour y remédier.
AVERTISSEMENTS
N'utilisez pas de pneus dont les
dimensions diffèrent des dimensions
recommandées, car cela pourrait nuire au
fonctionnement normal du système. Vous
risqueriez de plus de perdre la maîtrise du
véhicule et de subir de graves blessures.
E145632
Cause
Mesure à prendre
La surface du radar dans la grille de calandre n'est pas propre ou elle Nettoyez la surface de la grille de calandre devant le radar ou retirez
est obstruée.
l'objet causant l'obstruction.
La surface du radar dans la grille de calandre est propre, mais le
message est toujours affiché.
Attendez un court moment. Quelques minutes peuvent être nécessaires avant que le radar puisse reconnaître le retrait de l'obstruction.
De fortes pluies ou de la neige perturbent les signaux radar.
N'utilisez pas le système dans ces conditions car il pourrait ne pas
détecter un véhicule qui vous précède.
L'eau tourbillonnante, la neige ou la glace sur la chaussée peuvent
perturber les signaux radar.
N'utilisez pas le système dans ces conditions car il pourrait ne pas
détecter un véhicule qui vous précède.
Le véhicule se trouve dans un endroit isolé et il n'y a aucun autre
véhicule ni objet à proximité.
Attendez un court délai ou passez en mode régulateur de vitesse
normal.
233
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Programmateur de vitesse
En raison de la nature de la technologie
radar, il est possible d'obtenir un
avertissement de gêne sans que le capteur
ne soit pour autant obstrué. Ceci peut se
produire, par exemple, lors de la conduite
en zone rurale clairsemée ou dans le désert.
Une fausse condition de blocage s'annule
d'elle-même ou après un cycle d'allumage.
Passage au régulateur de vitesse
normal
Le témoin de régulateur de vitesse
remplace le témoin de régulateur
E71340
de vitesse adaptatif si vous
sélectionnez le régulateur de vitesse normal.
Le réglage de distance ne s'affiche pas, le
système ne réagit pas automatiquement aux
véhicules qui vous précèdent et le freinage
automatique n'est pas activé. Le système se
rappelle de votre dernier réglage lorsque
vous démarrez le véhicule.
AVERTISSEMENT
Le régulateur de vitesse normal ne
freinera pas en présence de véhicules
qui roulent plus lentement. N'oubliez jamais
le mode que vous avez sélectionné et serrez
les freins si nécessaire.
Vous pouvez passer manuellement du
régulateur de vitesse adaptatif au régulateur
de vitesse normal au moyen de l'écran
d'information.
234
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Aides à la conduite
ALERTE CONDUCTEUR (Selon
l’équipement)
AVERTISSEMENT
Le système d'alerte du conducteur est
conçu pour vous aider. Il ne vous
dispense pas de rester attentif et de faire
preuve de bon sens. Vous devez continuer
de conduire avec prudence et en étant
attentif.
Note : Le système mémorise les paramètres
d'activation ou de désactivation dans le
menu de l'écran d'information pour tous les
cycles d'allumage.
Note : Le système pourra ne pas fonctionner
si l'objectif de la caméra est masqué ou si
le pare-brise est endommagé.
Utilisation de l'alerte conducteur
Note : Le système ne sera peut-être pas
disponible par mauvais temps ou par
mauvaise visibilité.
Vous pouvez activer ou désactiver le
système à partir de l'écran d'information en
sélectionnant Réglages puis Ass. conduct.
et enfin Alerte cond. dans le menu. Lorsqu'il
est activé, le système peut suivre l'évolution
de votre niveau de vigilance en se fondant
sur les données concernant la position de
votre véhicule par rapport aux marquages
routiers, et sur d'autres données.
Le système surveille automatiquement votre
comportement de conduite à l'aide de
différentes données d'entrée, notamment
celles du capteur de caméra avant.
Si le système détecte que votre vigilance au
volant est réduite sous un seuil limite, il vous
alerte en émettant un signal sonore et en
affichant un message à l'écran d'information.
Note : Si le système est activé au menu, il
intervient dès que la vitesse du véhicule
dépasse 64 km/h (40 mi/h). En-deçà de la
vitesse d'activation, l'écran d'information
vous informe que le système est
indisponible.
Avertissements du système
Note : Le système n'émet pas
d'avertissements aux vitesses inférieures à
64 km/h (40 mi/h).
Le système d'avertissement comporte deux
étapes. D'abord, le système émet un
avertissement temporaire indiquant que vous
devez vous reposer. Ce message n'est donc
affiché que pour une courte période. Ensuite,
si le système détecte une baisse plus
Note : La caméra doit pouvoir détecter le
marquage de la voie pour que le système
puisse fonctionner.
235
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Activation et désactivation du système
Aides à la conduite
importante de votre vigilance en tant que
conducteur, il peut émettre un autre
avertissement qui reste affiché plus
longtemps à l'écran d'information. Appuyez
sur la touche OK au volant pour annuler
l'avertissement.
L'évaluation de votre niveau de vigilance
actuel indique qu'il se situe dans une plage
normale d'attention.
Affichage du système
Lorsque le système est actif, il fonctionne
automatiquement en arrière-plan et n'émet
un avertissement que si nécessaire. Vous
pouvez consulter à tout moment l'état du
système en utilisant l'écran d'information.
Voir Généralités (page 119).
Votre niveau de vigilance est représenté par
un graphique comprenant six barres
verticales en couleur.
E131359
L'évaluation actuelle de votre vigilance
indique que vous devriez arrêter le véhicule
de façon sécuritaire dès que possible et vous
reposer.
La barre d'état se déplace de gauche à
droite à mesure que votre niveau de
vigilance calculé diminue. À mesure que
l'icône de repos se rapproche, sa couleur
passe de vert à jaune puis à rouge. La
couleur (position) jaune indique qu'il s'agit
du premier avertissement, et la couleur
(position) rouge indique qu'il s'agit du
deuxième.
E131358
236
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Note : Si vous venez de recevoir un
avertissement, vous devez envisager un
repos, même si l'évaluation actuelle est dans
la zone normale.
Note : Si le capteur de la caméra ne peut
distinguer le marquage de voie ou si la
vitesse de votre véhicule chute à moins de
64 km/h (40 mi/h) environ, le niveau de
vigilance s'affiche en grisé pendant un court
instant et l'écran d'information vous informe
que le système n'est pas disponible.
Réinitialisation du système
Vous pouvez réinitialiser le système de l'une
des deux manières suivantes :
•
•
en coupant et en rétablissant le contact;
en immobilisant le véhicule et en ouvrant
et refermant la porte du conducteur.
Aides à la conduite
SYSTÈME DE MAINTIEN DE
TRAJECTOIRE (Selon l’équipement)
AVERTISSEMENT
Le système est conçu pour aider le
conducteur. Il ne remplace pas
l'attention et le jugement du conducteur.
Vous devez continuer de conduire avec
prudence, et en étant attentif.
Note : Le système fonctionne lorsque la
vitesse du véhicule est supérieure à 64 km/h
(40 mi/h).
Note : La caméra doit pouvoir détecter le
marquage de la voie pour que le système
puisse fonctionner.
Note : Le système pourra ne pas fonctionner
si l'objectif de la caméra est masqué ou si
le pare-brise est endommagé.
Note : Lorsque le mode d'aide est activé et
que le système ne détecte aucune action
de votre part au niveau du volant pendant
quelques instants, le système vous alerte
pour que vous gardiez les mains au volant.
Si vous ne faites qu'effleurer le volant ou ne
vous en saisissez que très légèrement, le
système pourra interpréter cela comme une
absence de mains au volant.
Le système détecte un déport involontaire
vers l'extérieur de la voie et vous alerte ou
vous aide à bien rester dans sa voie au
moyen du système de direction et de
l'affichage au tableau de bord. Le système
détecte et suit automatiquement les
marquages de voie au moyen d'une caméra
montée à l'arrière du rétroviseur intérieur.
Mise en fonction et hors fonction du
système
Note : Le réglage activé ou désactivé du
système est mémorisé jusqu'à ce qu'il soit
changé manuellement, à moins qu'une clé
MyKey® soit détectée. Lorsqu'une clé
MyKey® est détectée, le système se met en
fonction par défaut et le mode est réglé sur
la fonction d'alerte.
237
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Note : Si vous appuyez sur le bouton alors
qu'une clé MyKey® a été détectée, le
système va quand même rester en fonction
ou hors fonction, selon son état au moment
où cela s'est passé. Vous pouvez
uniquement modifier les réglages de mode
et d'intensité.
Appuyez sur le bouton situé sur le
levier multifonction sur colonne de
direction de gauche pour activer
ou désactiver le système.
E144813
Paramètres du système
Le système offre deux menus de
paramétrage. Pour visualiser ou définir les
paramètres, sélectionnez Paramètres >
Systèmes d'assistance au conducteur > Sys.
de suivi de voie dans l'écran d'information
au moyen du bouton OK sur le volant. Le
système mémorise votre dernière sélection
connue pour chacun de ces paramètres. Il
n'est pas nécessaire de redéfinir vos
paramétrages chaque fois que vous activez
le système.
Aides à la conduite
Mode : ce paramètre vous permet de
sélectionner les fonctions du système que
vous souhaitez activer.
E165516
E165515
Alerte seulement – Fait vibrer le volant
lorsqu'un changement de voie involontaire
est détecté.
E165517
Aide seulement – Envoie un signal de couple
de direction assistée vers le centre de la voie
lorsqu'un changement de voie involontaire
est détecté.
A
Alerte
B
Aide
Alerte + Aide – Envoie un signal d'entrée de
couple de direction assistée vers le centre
de la voie. Si votre véhicule continue de se
déporter hors de la voie, le système fait
également vibrer le volant.
Note : Les schémas d'alerte et d'aide
représentent la zone de couverture globale.
Ils ne donnent pas une indication précise de
la zone de couverture.
238
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Aides à la conduite
Intensité : ce paramètre permet de modifier
l'intensité de la vibration du volant en modes
Alerte et Alerte + Aide. Ce paramètre n'agit
pas au mode Aide.
•
•
•
Basse
Moyenne
Élevée
Affichage du système
Lorsque vous mettez le système en fonction,
l'image graphique d'un véhicule et de
marqueurs routiers apparaît sur l'écran
d'information. Si vous mettez le système en
fonction et sélectionnez le mode d'aide, des
flèches apparaissent avec les marqueurs
routiers.
Lorsque vous mettez le système hors
fonction, l'image graphique des marqueurs
routiers n'est plus affichée.
Note : Si le régulateur de vitesse adaptatif
est en fonction, il se peut que l'image
graphique du véhicule reste affichée.
Lorsque le système est en fonction, la
couleur des marqueurs routiers change pour
indiquer l'état du système.
E151660
Gris : indique que le système est
temporairement dans l'impossibilité
d'émettre un avertissement ou d'intervenir
sur le(s) côté(s) indiqué(s). Cette situation
peut être attribuable à l'un ou l'autre des
facteurs suivants :
•
•
votre véhicule se déplace à une vitesse
inférieure à la vitesse d'activation;
votre clignotant est en marche;
239
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
•
•
•
votre véhicule effectue une manœuvre
dynamique;
la route ne comporte pas de marqueurs
routiers ou les marqueurs routiers
n'apparaissent pas assez distinctement
dans le champ visuel de la caméra;
le champ visuel de la caméra est masqué
ou la caméra est incapable de détecter
les marqueurs routiers en raison des
conditions ambiantes (p. ex. ombres ou
angles solaires importants ou neige, pluie
abondante, brouillard), des conditions de
la circulation (p. ex. circulation derrière
un gros véhicule qui bloque la voie ou y
projette de l'ombre) ou de l'état du
véhicule (p. ex. faible éclairage des
phares).
Consultez la rubrique Dépannage pour
obtenir des renseignements
supplémentaires.
Vert : indique que le système est disponible
ou prêt à fournir un avertissement ou une
intervention sur le(s) côté(s) indiqué(s).
Jaune : indique que le système fournit ou
vient de fournir une intervention d'aide au
suivi de voie.
Aides à la conduite
Rouge : indique que le système fournit ou
vient de fournir un avertissement d'aide au
suivi de voie.
Vous pouvez désactiver provisoirement le
système à tout moment en exécutant l'une
ou l'autre des actions suivantes :
•
•
•
•
Freinage brusque
Accélération rapide
Utilisation d'un clignotant
Manœuvre évasive de direction
Dépannage
Pourquoi la fonction n'est-elle pas disponible (les marques de ligne sont affichées en gris) alors que je peux voir les marqueurs routiers sur la route?
La vitesse du véhicule est hors de la plage opérationnelle de la fonction
La lentille de la caméra capte les rayons du soleil
Changement de voie intentionnel rapide
Conduire trop près des marqueurs routiers
Conduite à grande vitesse dans les courbes
La fonction précédente a été activée il y a moins d'une seconde
Marqueurs routiers ambigus (surtout dans les zones de construction)
Passage rapide de la clarté à l'obscurité ou inversement
Décalage soudain des marqueurs routiers
Activation des freins antiblocage ou du dispositif AdvanceTrac
Le champ visuel de la caméra est masqué par un pare-brise encrassé, couvert de givre, embué ou mouillé
240
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Aides à la conduite
Pourquoi la fonction n'est-elle pas disponible (les marques de ligne sont affichées en gris) alors que je peux voir les marqueurs routiers sur la route?
Vous conduisez trop près du véhicule qui vous précède
Passage d'une voie avec marqueurs routiers à une voie sans marqueurs routiers, ou inversement
Eau stagnante sur la route
Marques routiers à peine visibles (marqueurs routiers jaunes partiels sur les routes de béton)
Voie trop étroite ou trop large
La caméra n'a pas été étalonnée après le remplacement du pare-brise
Vous conduisez sur routes étroites ou inégales
Pourquoi le véhicule, en mode Aide ou Aide + Alerte, ne revient-il pas toujours au milieu de la voie comme il le devrait?
Forts vents latéraux
Chaussée fortement bombée
Chaussée en mauvais état, rainures, accotement non stabilisé
Répartition inégale du chargement du véhicule ou gonflage inadéquat des pneus
Les pneus ont été échangés (y compris les pneus d'hiver) ou la suspension a été modifiée
241
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Aides à la conduite
SYSTÈME D'INFORMATION SUR
LES ANGLES MORTS
AVERTISSEMENT
L'utilisation de ce système ne doit pas
vous dispenser de regarder dans les
rétroviseurs ou par-dessus votre épaule
avant de changer de voie. Vous devez
considérer ce système uniquement comme
une aide à la conduite. Il ne vous dispense
pas de conduire avec prudence.
Le système d'information sur les angles
morts est un équipement de commodité qui
vous aide à détecter les véhicules dans la
zone d'angle mort (A). La zone de détection
se trouve des deux côtés de votre véhicule,
s'étendant vers l'arrière, à partir des
rétroviseurs extérieurs, jusqu'à 10 ft (3 m)
au-delà du pare-chocs. Le système est conçu
pour vous alerter lorsque d'autres véhicules
entrent dans la zone d'angle mort durant la
conduite.
A
Note : Le système d'information sur les
angles morts n'empêche pas le contact avec
d'autres véhicules ou objets, et ne détecte
pas non plus les véhicules stationnés, les
personnes, animaux ou infrastructures
(barrières, glissières de sécurité, arbres, etc.).
Il a été conçu pour signaler seulement la
présence de véhicules dans les zones
d'angle mort.
A
Note : Les véhicules qui traversent
rapidement la zone d'angle mort
(généralement en moins de 2 secondes) ne
déclencheront pas d'alerte.
Le système d'information sur les angles
morts entre en fonction lorsque vous
démarrez le moteur et que vous conduisez
le véhicule en marche avant à une vitesse
supérieure à environ 6 mph (10 km/h).
Note : Le système d'information sur les
angles morts ne fonctionne pas en marche
arrière (R) ou en position de stationnement
(P); il ne donne aucun autre avertissement
lorsqu'un clignotant est activé.
Témoins et messages du système
E142442
E124788
242
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Utilisation du système
Aides à la conduite
Le système active un témoin jaune implanté
dans les rétroviseurs.
Le système utilise des capteurs radar situés
derrière le bouclier de pare-chocs, de
chaque côté du véhicule. Ne laissez pas la
boue, la neige ou les autocollants de
pare-chocs obstruer ces zones, car cela
pourrait dégrader l'efficacité du système.
Note : Sa luminosité diminuera avec la
baisse de la lumière ambiante.
Capteurs du système
Si le système détecte une perte d'efficacité,
un message d'avertissement de capteur
obstrué ou de faible visibilité apparaît à
l'écran d'information et un témoin d'alerte
s'allume. L'avertissement de l'écran
d'information peut être effacé, mais le témoin
d'alerte reste allumé.
AVERTISSEMENT
Juste avant que le système détecte un
état d'obstruction et qu'il en avertisse
le conducteur, le nombre d'objets non
détectés augmente.
Note : Il peut arriver que le système vous
signale une obstruction qui n'est pas réelle;
ce phénomène est rare et reconnu en tant
que fausse alerte. Généralement, une telle
condition se corrige d'elle-même ou disparaît
au prochain cycle d'allumage.
Une fois l'obstruction supprimée, vous
pouvez réinitialiser le système de deux
façons :
• Pendant la conduite, le système détecte
au moins deux objets.
• Lorsque le contact est établi, vous le
coupez puis le rétablissez.
Si l'obstruction persiste après le cycle
d'établissement et coupure du contact et
après avoir conduit dans la circulation,
recherchez de nouveau une obstruction.
E205199
243
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Aides à la conduite
Causes pouvant provoquer l'affichage d'un
message
La surface Nettoyez la zone du bouclier
du radar
à l'avant du radar ou bien
est sale ou éliminez l'obstruction.
bloquée.
La surface
du radar
n'est pas
sale ni
bloquée.
Conduisez normalement dans
la circulation pendant
quelques minutes pour
permettre au radar de détecter les véhicules à proximité
et d'indiquer qu'il n'est plus
obstrué.
Une chute
de neige
ou de pluie
trop forte
interfère
avec les
signaux du
radar.
Aucune action n'est nécessaire. Le système se réinitialise automatiquement lorsque
la neige ou la pluie diminue
ou cesse complètement.
N'utilisez pas le système
d'information sur les angles
morts dans ces conditions.
Limites de détection
Fausses alertes
Il peut y avoir des cas où le système ne
détectera pas systématiquement les
véhicules entrant et sortant de la zone
d'angle mort.
Note : Si votre véhicule est équipé d'un
module de remorquage approuvé par nos
soins, le système détectera la présence
d'une remorque et se mettra hors fonction.
Dans le cas de barres de remorquage qui
n'ont pas été posées en usine, vous pouvez,
si vous le souhaitez, désactiver
manuellement le système d'information sur
les angles morts.
Cas de non-détection éventuels :
• Accumulation de débris sur les panneaux
du pare-chocs arrière dans la zone des
capteurs.
• Certaines manœuvres de véhicules
entrant et sortant de la zone d'angle
mort.
• Véhicules traversant la zone d'angle mort
à vitesse élevée.
• Conditions météorologiques
particulièrement mauvaises.
• Traversée de la zone d'angle mort par
plusieurs véhicules se suivant de près.
Erreurs de détection
Si le système détecte une anomalie au
niveau du capteur gauche ou droit, le témoin
du système d'information sur les angles
morts s'allume et un message s'affiche sur
l'écran d'information.
244
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Dans certains cas, le système peut
déclencher une fausse alerte entraînant
l'activation du témoin d'alerte alors qu'aucun
véhicule ne se trouve dans la zone de
couverture du système. Les fausses alertes
occasionnelles sont normales; elles sont
temporaires et se rectifient d'elles-mêmes.
Aides à la conduite
Toutes les autres anomalies du système
entraînent uniquement l'affichage d'un
message sur l'écran d'information. Voir
Messages d'information (page 125).
Le système d'information sur les angles
morts ne peut pas être désactivé lorsque la
fonction MyKey est utilisée. Voir Principes
de fonctionnement (page 62).
Activation et désactivation du système
Vous pouvez demander à un
concessionnaire autorisé de désactiver
définitivement le système d'information sur
les angles morts. Une fois désactivé, le
système ne pourra être remis en fonction
que par le concessionnaire autorisé.
Vous pouvez désactiver provisoirement le
système d'information sur les angles morts
sur l'écran d'information. Voir Généralités
(page 119). Lorsque vous désactivez le
système d'information sur les angles morts,
vous ne recevez plus d'alertes et l'écran
d'information affiche un message de mise
hors fonction du système.
Note : Toutefois, le système d'information
sur les angles morts se souviendra du
dernier réglage de marche ou d'arrêt
sélectionné.
ALERTE DE CIRCULATION
TRANSVERSALE
Le système d'alerte de trafic transversal est
conçu pour vous avertir lorsque des
véhicules s'approchent sur les côtés et que
la boîte de vitesses est en position
de marche arrière (R).
245
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Utilisation du système
L'alerte de trafic transversal entre en fonction
lorsque vous démarrez le moteur et que vous
engagez la marche arrière (R). Une fois la
marche arrière (R) dégagée, l'alerte de trafic
transversal se désactive.
Note : L'alerte de trafic transversal est
conçue pour détecter les véhicules en
approche à une vitesse maximum de 37 mph
(60 km/h). La zone de couverture du système
diminue lorsque les capteurs sont
partiellement, quasiment ou totalement
obstrués. Le fait de reculer lentement
contribue à augmenter la zone de
couverture ainsi que la précision de la
détection.
Aides à la conduite
E142440
Dans ce premier exemple, le capteur gauche
n'est que partiellement obstrué, et la zone
de couverture du coté droit est presque
maximisée.
246
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Aides à la conduite
E142441
La zone de couverture diminue lors de
stationnements à des angles peu prononcés.
Dans cet exemple, le capteur gauche est
grandement obstrué, et la zone de
couverture sur ce côté est très limitée.
247
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Aides à la conduite
Témoins, messages et alertes sonores
du système
Capteurs du système
Fausses alertes
Le système utilise des capteurs radar situés
derrière le bouclier du pare-chocs, de
chaque côté de votre véhicule. Ne laissez
pas la boue, la neige ou les autocollants de
pare-chocs obstruer ces zones, car cela
pourrait dégrader le rendement du système.
Note : Si votre véhicule est équipé d'une
barre d'attelage associée à un module de
remorquage monté en usine et qu'il tracte
une remorque, les capteurs désactiveront
automatiquement l'alerte de trafic
transversal. Si votre véhicule est équipé
d'une barre d'attelage mais que son module
de remorquage n'a pas été monté en usine,
il est recommandé de désactiver
manuellement l'alerte de trafic transversal.
Si une remorque est attelée au véhicule, le
fonctionnement de l'alerte de trafic
transversal sera moins performant.
Limites du système
E142442
L'alerte de trafic transversal active un témoin
jaune dans le rétroviseur extérieur du côté
où le véhicule approche. L'alerte de trafic
transversal émet également un
avertissement sonore et affiche un message
sur l'écran d'information lorsqu'un véhicule
s'approche par la droite ou la gauche.
L'alerte de trafic transversal fonctionne de
concert avec le sonar de recul qui émet sa
propre série de tonalités. Voir Principes de
fonctionnement (page 212).
Le fonctionnement de l'alerte de trafic
transversal est limité dans certaines
conditions, p. ex., des conditions
météorologiques particulièrement mauvaises
ou l'accumulation de débris dans la zone du
capteur sont susceptibles de gêner la
détection des objets.
Les performances du système d'alerte de
trafic transversal peuvent être également
limitées dans les cas suivants :
• Véhicules en stationnement ou objets
obstruant les capteurs.
• Véhicules s’approchant à des vitesses
supérieures à 37 mph (60 km/h).
• Quitter une place de stationnement en
épi en marche arrière.
248
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Dans certains cas, le système d'alerte de
trafic transversal peut déclencher une fausse
alerte entraînant l'activation du témoin
d'alerte alors qu'aucun véhicule ne se trouve
dans la zone de couverture du système. Les
fausses alertes occasionnelles sont
normales; elles sont temporaires et se
rectifient d'elles-mêmes.
Aides à la conduite
Anomalies du système
Si l'alerte de trafic transversal détecte une
anomalie au niveau du capteur gauche ou
droit, un message s'affichera sur l'écran
d'information. Voir Généralités (page 119).
Vous pouvez demander à un
concessionnaire autorisé de désactiver
définitivement l'alerte de trafic transversal.
Une fois désactivé définitivement, le système
ne peut être remis en fonction que par le
concessionnaire autorisé.
Activation et désactivation du système
Direction assistée à commande
électrique
AVERTISSEMENT
Le système de direction assistée à
commande électrique effectue des
vérifications diagnostiques qui surveillent
continuellement le système pour en assurer
le bon fonctionnement. Si un défaut est
détecté, un message s'affiche sur l'écran
d'information. Arrêtez votre véhicule dès que
vous pouvez le faire en toute sécurité.
Coupez le contact. Après un délai d'au moins
10 secondes, établissez le contact, puis
vérifiez si un message d'avertissement de
direction assistée apparaît à l'écran
d'information. Si un message d'avertissement
de direction assistée réapparaît, faites vérifier
le circuit par un concessionnaire autorisé.
Vous pouvez désactiver provisoirement
l'alerte de trafic transversal sur l'écran
d'information. Voir Généralités (page 119).
Lorsque vous désactivez l'alerte de trafic
transversal, vous ne recevez plus d'alertes
et l'écran d'information affiche un message
de mise hors fonction du système.
Note : Le système d'alerte de trafic
transversal s'active systématiquement à
chaque établissement du contact et il est
prêt à déclencher des alertes si les
circonstances l'exigent dès que la boîte de
vitesses est en position marche arrière (R).
Le système d'alerte de trafic transversal ne
se souviendra pas du dernier réglage de
marche ou d'arrêt.
Votre véhicule est doté d'un système de
direction assistée à commande électrique.
Il n'y a pas de réservoir de liquide. Aucune
maintenance n'est nécessaire.
249
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
DIRECTION
Aides à la conduite
Si votre véhicule perd de la puissance
électrique pendant la conduite, l'assistance
de direction électrique est perdue. La
direction fonctionne toujours et vous pouvez
diriger votre véhicule manuellement. La
direction non assistée du véhicule demande
plus d'effort.
Une utilisation extrêmement intensive de la
direction peut augmenter l'effort nécessaire
pour diriger votre véhicule. Cet effort accru
empêche la surchauffe et des dommages
permanents à la direction. Vous ne perdez
pas la capacité de diriger votre véhicule
manuellement. Des manœuvres types de
direction et de conduite permettent au
système de se refroidir, puis la direction
assistée revient à la normale.
Conseils au sujet de la direction
Si la direction tend à dévier ou à tirer, vérifiez
les éléments suivants :
• Pression correcte de gonflage des pneus.
• Usure inégale des pneus.
• Éléments de la suspension desserrés ou
usés.
•
•
Composants de la direction desserrés ou
usés.
Mauvais réglage de la géométrie du
véhicule.
Note : Une chaussée fortement bombée ou
un fort vent latéral peut également laisser
croire que la direction dévie ou tire.
Apprentissage adaptatif
L'apprentissage adaptatif du système de
direction assistée à commande électrique
aide à atténuer les irrégularités de la route
et à améliorer la tenue de route ainsi que la
sensation au volant. Il communique avec le
système de freinage pour seconder les
systèmes évolués de contrôle de stabilité et
d'évitement des accidents. De plus, lorsque
la batterie a été débranchée ou qu'une
batterie neuve a été installée, le véhicule
doit parcourir une courte distance pour que
le système réapprenne la stratégie de
fonctionnement et réactive tous les
systèmes.
250
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYSTÈME D'AVERTISSEMENT DE
COLLISION (Selon l’équipement)
Principe de fonctionnement (Selon
l’équipement)
AVERTISSEMENTS
Ce système est un complément d'aide
à la conduite. Il ne remplace en aucun
cas l'attention du conducteur, ni son
jugement ou le besoin d'appliquer les freins.
Ce système NE freine PAS automatiquement
votre véhicule. Si vous omettez d'appuyer
sur la pédale de frein lorsque cela s'impose,
vous risquez d'entrer en collision avec un
autre véhicule.
Le système avertisseur de collision
avec assistance de freinage ne peut
pas prévenir toutes les collisions. Ne
comptez pas sur ce système pour remplacer
votre jugement ni le besoin de maintenir une
distance et une vitesse adéquates.
Aides à la conduite
Note : Le système ne détecte pas, n'avertit
pas ou ne réagit pas aux collisions pouvant
survenir par l'arrière ou les côtés de votre
véhicule.
Lorsque votre véhicule s'approche
rapidement d'un autre véhicule, un témoin
de couleur rouge clignote et une tonalité
retentit.
Vous pouvez utiliser la commande de l'écran
d'information pour régler la sensibilité du
système d'avertissement sur trois réglages
possibles. Voir Généralités (page 119).
Note : Le système d'avertissement de
collision est actif à des vitesses supérieures
à environ 5 mph (8 km/h).
L'assistance de freinage vous aide à réduire
la vitesse d'impact en préchargeant les
freins. Si le risque de collision continue
d'augmenter suite à l'avertissement visuel
et sonore, l'assistance de freinage prépare
le circuit de freinage pour le freinage rapide.
Le système n'active pas automatiquement
les freins, mais si la pédale de frein est
enfoncée, ne serait-ce que légèrement, les
freins sont serrés au maximum de leur
capacité.
Note : Dans la mesure du possible, le
constructeur recommande de faire usage
du réglage de sensibilité maximal. Si les
avertissements s'avèrent trop fréquents,
vous pouvez réduire la sensibilité du
système. Une sensibilité réduite fait que les
avertissements sont moins fréquents et plus
tardifs. Voir Généralités (page 119).
E156130
Il vous avertit de certains risques de collision.
Le capteur du système détecte si votre
véhicule s'approche rapidement d'un autre
véhicule qui se déplace dans la même
direction que vous.
Capteurs obstrués
Utilisation du système avertisseur de
collision
AVERTISSEMENT
E156131
L'assistance de freinage du système
avertisseur de collision réduit la vitesse
d'impact uniquement lorsque vous freinez le
véhicule préalablement à la collision. Comme
pour toute situation de freinage, vous devez
appuyer sur la pédale de frein.
251
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
E145632
Aides à la conduite
Si un message de capteur obstrué s'affiche
à l'écran d'information, il se peut que de la
saleté, de l'eau ou un objet obstrue l'œil du
capteur. Le capteur est situé derrière un
cache, près de la grille de calandre inférieure
côté conducteur. Si le capteur est obstrué
de manière quelconque, votre véhicule ne
bénéficiera d'aucune vision à travers le
capteur et le système avertisseur de collision
sera inopérant. Les causes possibles à
l'origine d'un message de capteur obstrué
et les mesures correctives correspondantes
sont indiquées ci-dessous.
Cause
Mesure à prendre
Le couvercle du capteur radar sur la calandre est sale ou obstrué
Nettoyez le couvercle du capteur radar ou éliminez l'obstruction
La surface du couvercle de capteur radar est propre, mais le message Attendez un court moment. La réinitialisation du radar peut prendre
reste affiché à l'écran
plusieurs minutes suite à l'élimination de l'obstruction
La pluie abondante, la bruine, la neige ou le brouillard interfèrent avec Le système avertisseur de collision est temporairement désactivé.
les signaux radar
Peu après l'amélioration des conditions atmosphériques, le système
avertisseur de collision se remet automatiquement en fonction
Les trombes d'eau, la neige ou la glace sur la surface de la route
interfèrent avec les signaux radar
Le système avertisseur de collision est temporairement désactivé.
Peu après l'amélioration des conditions atmosphériques, le système
avertisseur de collision se remet automatiquement en fonction
252
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Aides à la conduite
Limites du système
AVERTISSEMENT
L'assistance de freinage du système
avertisseur de collision réduit la vitesse
d'impact uniquement lorsque vous appuyez
d'abord sur les freins. Vous devez freiner
comme vous le feriez dans une situation de
freinage habituelle.
En raison de la nature de la technologie du
radar, il peut y avoir certaines situations où
les véhicules ne déclenchent aucun
avertissement de collision. En voici
quelques-unes :
•
•
•
•
•
Les véhicules stationnaires ou qui se
déplacent à moins de 10 km/h (6 mi/h).
Les piétons et les obstacles sur la route.
Les véhicules venant en sens inverse
dans la même voie.
Les conditions météorologiques sévères
(voir la rubrique sur les capteurs
obstrués).
L'accumulation de débris sur la grille près
des phares (voir la rubrique sur les
capteurs obstrués).
•
•
Une courte distance avec le véhicule en
avant.
Les mouvements du volant et de la
pédale sont amples (style de conduite
très actif).
La présence de dommages sur l'extrémité
avant du véhicule risque d'affecter la zone
de couverture du capteur radar. Cela peut
se traduire par des avertissements de
collision manquants ou erronés.
Adressez-vous à un concessionnaire autorisé
pour faire vérifier la couverture et le
fonctionnement corrects du capteur radar.
COMMANDE DE TRANSMISSION
(Selon l’équipement)
COMMANDE DE CONDUITE LINCOLN
L'expérience de conduite Lincoln est assurée
grâce à un ensemble de systèmes
électroniques évolués du véhicule. Ces
systèmes surveillent continuellement vos
interventions de conduite et les conditions
routières afin d'optimiser le confort, la
conduite, la tenue de route et la réponse et
253
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
la sonorité du groupe motopropulseur. Vous
pouvez prérégler vos préférences pour ces
systèmes par le biais de l'écran d'information.
La commande de conduite Lincoln répond
à vos préférences en fonction de la position
du rapport que vous avez sélectionné. Ceci
permet de régler plusieurs paramètres de
performance des systèmes du véhicule en
seule opération.
La commande de conduite Lincoln comprend
les équipements suivants :
• Amortissement piloté qui règle
dynamiquement la dureté des
amortisseurs en temps réel en fonction
des conditions de la chaussée et des
interventions du conducteur. Ce système
surveille en permanence les mouvements
Aides à la conduite
•
•
•
du véhicule (roulis, tangage, rebond), la
position de la suspension, la charge, la
vitesse, les conditions de la chaussée et
la direction pour ajuster l'amortissement
de la suspension en vue d'optimiser la
maîtrise du véhicule.
Direction assistée à commande
électronique qui ajuste l'effort et la
sensation au volant en fonction de la
vitesse du véhicule et de vos
interventions de conduite.
La direction adaptative optimise la
direction de votre véhicule en fonction
des entrées provenant du volant, des
variations de vitesse du véhicule et
d'autres conditions.
Contrôle actif du bruit qui utilise le circuit
électronique de votre véhicule pour
améliorer les conditions acoustiques.
•
•
Contrôle électronique de stabilité et
antipatinage qui vous aident à conserver
la maîtrise de votre véhicule dans les
conditions difficiles ou pendant la
conduite hautes performances.
Commande électronique de
l'accélérateur qui améliore la réponse du
groupe motopropulseur à vos
interventions de conduite.
Utilisation de la commande de conduite
Lincoln
Vous pouvez déterminer quel modes de
commande de conduite sont actifs lorsque
votre véhicule est en position marche avant
(D) ou sport (S). La configuration est
conservée tant qu'elle n'a pas été modifiée
dans le menu principal de l'écran
d'information.
254
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Ces équipements vous offrent le choix entre
plusieurs modes afin que vous puissiez
obtenir l'expérience de conduite dont vous
rêvez :
• Confort – Procure une expérience de
conduite plus détendue, optimisant le
confort. L'effort sur le volant est moindre
et les mouvements de la suspension sont
plus fluides. Le mode confort est le choix
idéal lorsque vous souhaitez voyager
plus confortablement.
• Normal – Offre un bon équilibre entre
douceur et maîtrise de conduite. Ce
mode fournit une expérience de conduite
envoûtante et une sensation de contact
direct avec la route sans vous faire
perdre le raffinement auquel vous êtes
en droit de vous attendre d'un véhicule
de luxe.
• Sport – Procure une expérience de
conduite plus sportive. La suspension se
raffermit pour améliorer la tenue de route
et la maîtrise du véhicule. Le moteur
répond plus directement à vos
manœuvres et produit une sonorité plus
puissante. Le mode sport est idéal pour
une conduite plus énergique.
Aides à la conduite
Vous pouvez modifier les paramètres de
commande de conduite de votre véhicule
depuis le menu principal de l'écran
d'information :
Réglages
Véhicule
Commande de
conduite
Note : Tous les paramètres ne sont pas
forcément disponibles.
Note : La commande de conduite Lincoln
effectue des vérifications diagnostiques qui
surveillent continuellement le système pour
en assurer le bon fonctionnement. Certain
types d'erreurs de système feront s'afficher
en grisé les sélections de mode dans l'écran
d'information, si bien qu'il ne vous sera pas
possible de changer d'état lorsque vous
passez d'un rapport à un autre. D'autres
types d'erreurs entraîneront l'apparition d'un
message provisoire indiquant la présence
d'une anomalie de fonctionnement de la
commande de conduite. Si l'une ou l'autre
anomalie persiste après plusieurs cycles
d'allumage, faites vérifier votre véhicule par
un concessionnaire autorisé.
255
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Transport de charge
RANGEMENT SOUS LE PLANCHER
ARRIÈRE
Système de casiers de rangement (Selon
l’équipement)
CACHE-BAGAGES
AVERTISSEMENTS
Assurez-vous que les montants sont
bien enclenchés dans les supports de
fixation. En cas d'arrêt brusque ou de
collision, le cache-bagages pourrait causer
des blessures s'il n'est pas solidement fixé.
Ne placez aucun objet sur le
cache-bagages car ils pourraient
obstruer votre vue ou être projetés sur les
occupants en cas d'arrêt brusque ou de
collision.
Servez-vous du cache-bagages pour couvrir
les articles de l'aire de chargement.
E142445
Pour installer le couvre-bagages, insérez les
extrémités du cache-bagages dans les
supports de fixation situés derrière le siège
arrière, sur les panneaux de garnissage
arrière.
Pour manœuvrer le cache-bagages :
Le système se trouve dans le plancher de
l'aire de chargement. Soulevez la poignée
pour l'ouvrir.
1. Tirez le rebord arrière du cache-bagages
vers l'arrière.
2. Fixez les deux extrémités de la
tige-support dans les fentes de retenue
situées sur les panneaux de garnissage
arrière.
256
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
E142447
Transport de charge
PORTE-CHARGE ET PORTEBAGAGES DE TOIT
AVERTISSEMENT
Nous recommandons, au moment du
chargement, de distribuer la charge
uniformément sur le porte-bagages et de
maintenir le centre de gravité aussi bas que
possible. Lorsqu'un véhicule à centre de
gravité élevé est chargé, ses caractéristiques
de maniabilité diffèrent de celles d'un
véhicule non chargé. Exercez une vigilance
accrue lorsque vous conduisez un véhicule
lourdement chargé, par exemple, conduisez
plus lentement et prévoyez une distance de
freinage supérieure.
La charge maximale recommandée est de
50 lb (22 kg) pour les véhicules avec toit
panoramique, et de 80 lb (36 kg) pour les
véhicules sans toit panoramique. Pour les
véhicules équipés d'une suspension à
amortissement à variation continue, la charge
maximale recommandée est de 80 lb (36 kg),
quel que soit le type de toit. Répartissez la
charge uniformément sur le porte-bagages.
Note : Ne placez aucune charge
directement sur le pavillon. Le pavillon du
véhicule n'est pas conçu pour supporter une
charge directe.
Assurez-vous d'arrimer solidement la charge.
Vérifiez si la charge est correctement arrimée
avant de prendre la route ainsi qu'à chaque
ravitaillement.
LIMITE DE CHARGE
Chargement du véhicule - avec ou sans
remorque
Cette section traite du chargement
approprié de votre véhicule ou de votre
remorque afin de ne pas dépasser la
capacité de charge maximale, avec ou
sans remorque. Un véhicule
correctement chargé offre une meilleure
performance. Avant de charger votre
257
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
véhicule, familiarisez-vous avec les
termes suivants afin de déterminer la
capacité de charge de votre véhicule,
avec ou sans remorque, à partir de
l'étiquette des pneus ou de l'étiquette
d'homologation de sécurité du véhicule :
Poids en ordre de marche - Il s'agit du
poids du véhicule incluant un plein de
carburant et l'équipement de série. Il
n'inclut pas les occupants, le
chargement ou l'équipement en option.
Poids à vide du véhicule - Il s'agit du
poids du véhicule neuf, y compris tout
l'équipement de deuxième monte, à la
livraison par le concessionnaire autorisé.
Transport de charge
CHARGE UTILE
E143816
Charge utile - Il s'agit du poids combiné
du chargement et des occupants que le
véhicule transporte. La charge utile
maximale de votre véhicule est indiquée
sur l'étiquette des pneus apposée sur
le pied milieu ou sur le rebord de la
porte du conducteur (les véhicules
exportés hors des É.-U. et du Canada
peuvent ne pas comporter une étiquette
des pneus). Recherchez la mention “ LE
POIDS COMBINÉ DES OCCUPANTS
ET DU CHARGEMENT NE DOIT
JAMAIS DÉPASSER XXX kg OU XXX
lb ” pour connaître la charge utile
maximale. La charge utile inscrite sur
l'étiquette des pneus est la charge utile
maximale du véhicule à la sortie de
l'usine. Si vous installez des composants
de deuxième monte ou d'autres
accessoires autorisés installés par le
concessionnaire, vous devez en
soustraire le poids de la charge utile
figurant sur l'étiquette des pneus pour
déterminer la nouvelle charge utile.
258
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
AVERTISSEMENT
La capacité de charge de votre
véhicule peut être limitée par le
volume de chargement (espace
disponible) ou par la charge utile (la
charge que le véhicule doit transporter).
Lorsque la charge utile maximale de
votre véhicule est atteinte, n'ajoutez
aucune charge même si de l'espace est
disponible. La surcharge ou le
chargement incorrect de votre véhicule
peut causer la perte de maîtrise ou le
capotage du véhicule.
Transport de charge
Exemple seulement :
E210945
E210944
CHARGEMENT
E143817
259
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Transport de charge
Poids de la charge - cette valeur
comprend le poids ajouté au poids en
ordre de marche, y compris la charge et
les équipements en option. Si le
véhicule tracte une remorque, le poids
du timon de la remorque ou du pivot
d'attelage fait également partie du poids
du chargement.
PAE (poids autorisé à l'essieu) - il s'agit
du poids total placé sur chaque essieu
(avant et arrière), incluant le poids à vide
en ordre de marche du véhicule et toute
la charge utile.
PMAE (poids maximal autorisé à
l'essieu) - Il s'agit du poids maximal
qu'un seul essieu peut supporter (avant
ou arrière). Ces chiffres sont indiqués
sur l'étiquette d'homologation de
sécurité. L'étiquette doit être apposée
sur le pied de charnière de porte, le
PTC
E143818
260
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
montant de verrou de porte ou le rebord
de porte qui rejoint le montant de verrou
de porte, près du siège du conducteur.
La charge totale sur chaque essieu ne
doit jamais dépasser le poids technique
maximal sous essieu.
Note : Pour obtenir de plus amples de
renseignements sur la traction d'une
remorque, procurez-vous un Guide de
remorquage de loisir et de traction de
remorque auprès d'un concessionnaire
autorisé.
Transport de charge
PTC (Poids total en charge) - il s'agit du
poids à vide en ordre de marche cumulé
du véhicule, de la charge et des
occupants.
PTAC (poids total autorisé en charge)
- Il s'agit du poids maximal d'un véhicule
complètement chargé (incluant toutes
les options, l'équipement, les occupants
et le chargement). Il figure sur l'étiquette
d'homologation de sécurité. L'étiquette
doit être apposée sur le pied de
Exemple seulement :
E198828
261
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
charnière de porte, le montant de verrou
de porte ou le rebord de porte qui
rejoint le montant de verrou de porte,
près du siège du conducteur. Le poids
total en charge ne doit jamais dépasser
le poids total autorisé en charge
Transport de charge
AVERTISSEMENT
Un dépassement du poids total
autorisé en charge indiqué sur
l'étiquette d'homologation de sécurité
peut sérieusement compromettre la
tenue de route et le rendement du
véhicule, endommager le moteur, la
boîte de vitesses ou les composants
structurels et provoquer une perte de
maîtrise du véhicule et des blessures.
PTR
PTC
E143819
PTR (poids total roulant) - il s'agit du
poids total en charge combiné au poids
de la remorque complètement chargée.
PTRA (poids total roulant autorisé) - il
s'agit du poids maximal permis d'un
véhicule et d'une remorque
complètement chargés, incluant tout le
chargement et tous les occupants que
le véhicule peut transporter sans risque
de dommages. (Important : le circuit de
freinage du véhicule tracteur est conçu
262
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Transport de charge
en fonction du poids total autorisé en
charge et non du poids total roulant
autorisé.) Il faut prévoir des circuits de
freinage distincts pour tracter en toute
sécurité un véhicule ou une remorque
dont le poids total roulant du véhicule
tracteur et de la remorque dépasse le
poids total autorisé en charge du
véhicule tracteur. Le poids total roulant
ne doit jamais dépasser le poids total
roulant autorisé.
Poids maximal autorisé de la remorque
chargée - Il s'agit du poids maximal
d'une remorque complètement chargée
pouvant être tractée par le véhicule.
Cette cote est basée sur un véhicule
équipé des options obligatoires, le poids
du conducteur et d'un passager avant
(68 kg [150 lb] chacun) sans chargement
(intérieur ou extérieur) et un poids sur
le timon de 10 à 15 % du poids total de
la remorque (remorque conventionnelle)
ou une charge sur le pivot d'attelage de
15 à 25 % (sellette d'attelage). Consultez
un concessionnaire autorisé (ou le Guide
de remorquage de loisir et de traction
d'une remorque fourni par un
concessionnaire autorisé) pour obtenir
plus de détails.
Charge au timon ou poids sur le pivot
d'attelage - Il s'agit de la charge exercée
sur l'attelage de remorque du véhicule.
Exemples : Pour une remorque
conventionnelle de 2 268 kg (5 000 lb),
multipliez par 0,10 et 0,15 pour obtenir
une plage de charge au timon
appropriée de 227 à 340 g (500 à
750 lb). Pour une remorque à sellette
de 5 216 kg (11 500 lb), multipliez par
0,15 et 0,25 pour obtenir une plage de
charge au pivot d'attelage de 782 à
1 304 kg (1 725 à 2 875 lb).
AVERTISSEMENTS
Ne dépassez jamais le PTAC ni le
PMAE qui figurent sur l'étiquette
d'homologation de sécurité.
263
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
AVERTISSEMENTS
N'utilisez pas de pneus de
rechange d'une limite de charge
inférieure aux pneus d'origine car ils
peuvent réduire le PTAC ou le PMAE du
véhicule. Le montage de pneus d'une
limite de charge plus élevée que celles
des pneus d'origine n'augmente pas le
PTAC ni le PMAE.
Si vous ne respectez pas les limites
de poids établies pour votre
véhicule, vous risquez de vous infliger
des blessures graves et de causer des
dommages importants au véhicule.
Marche à suivre pour déterminer la
limite de charge appropriée :
1. Recherchez la mention « Le poids
combiné des occupants et du
chargement ne doit jamais dépasser
xxx kg ou xxx lb » sur l'étiquette du
véhicule.
2. Déterminez le poids combiné du
conducteur et des passagers qui
prendront place dans le véhicule.
Transport de charge
3. Soustrayez le poids combiné du
conducteur et des passagers des
valeurs XXX kg ou XXX lb.
4. Le résultat indique la charge
disponible pour le chargement ou les
bagages. Par exemple, si la valeur
« XXX » est égale à 635 kg, et si le
véhicule transporte cinq occupants
pesant 68 kg chacun, la charge
disponible pour l’équipement ou le
chargement sera de 295 kg (635 kg
- 340 kg [5 X 68 kg] = 295 kg.).
5. Déterminez le poids combiné des
bagages et du chargement qui
seront chargés dans le véhicule. Pour
ne pas compromettre la sécurité, le
poids ne doit pas dépasser la
capacité de chargement calculée à
l'étape 4.
6. Si le véhicule doit tracter une
remorque, la charge de la remorque
sera transférée à votre véhicule.
Consultez ce guide pour déterminer
comment ce facteur réduit la
capacité de charge des bagages et
du chargement de votre véhicule.
Les paragraphes suivants présentent
quelques exemples de calcul de la
charge disponible pour le chargement
et les bagages :
*Supposons que votre véhicule possède
une capacité de 635 kg (1 400 lb) pour
le chargement et les bagages. Vous
décidez d'aller jouer au golf. La capacité
de charge est-elle suffisante pour
transporter le conducteur et quatre amis
ainsi que tous les sacs de golf? Vous et
vos amis pesez en moyenne 99 kg
(220 lb) chacun et les sacs de golf
pèsent environ 13,5 kg (30 lb) chacun.
En unités métriques, le calcul s'établit
comme suit : 635 - (5 x 99) - (5 x 13,5) =
635 - 495 - 67,5 = 72,5 kg. La réponse
est oui, votre capacité de charge est
suffisante pour transporter vos quatre
amis et tous les sacs de golf. En unités
impériales, le calcul s'établit comme
suit : 1 400 lb - (5 × 220 lb) - (5 × 30 lb)
= 1 400 - 1 100 - 150 = 150 lb.
264
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
*Supposons que votre véhicule possède
une capacité de 635 kg (1 400 lb) pour
le chargement et les bagages. Vous et
un de vos amis décidez d'aller chercher
du ciment pour terminer cette terrasse
toujours en chantier après deux ans. En
mesurant l’intérieur du véhicule lorsque
les sièges arrière sont rabattus, vous
constatez que vous pouvez y placer
12 sacs de ciment de 45 kg (100 lb). La
capacité de charge est-elle suffisante
pour transporter le ciment jusqu'à votre
domicile? Si vous et votre ami pesez
chacun 99 lb (220 kg), le calcul s'établit
comme suit : 635 - (2 × 99) - (12 × 45) =
635 - 198 - 540 = -103 kg. Non, la
capacité de chargement est insuffisante
pour transporter ce poids. En unités
impériales, le calcul s'établit comme
suit : 1 400 lb - (2 × 220 lb) - (12 × 100 lb)
= 1 400 - 440 - 1 200 = 240 lb. Vous
devez réduire le poids total d’au moins
104 kg (240 lb). Si vous retirez trois sacs
de ciment de 45 kg (100 lb), le calcul de
la charge s'établit comme suit : 1 400 –
(2 x 220) – (9 x 100) = 1 400 – 440 – 900
Transport de charge
= 60 livres. À présent, vous pouvez
transporter cette nouvelle charge
incluant votre ami. En unités impériales,
le calcul s'établit comme suit : 1 400 lb
– (2 x 220 lb) – (9 x 100 lb) = 1 400 – 440
– 900 = 60 lb.
Les calculs ci-dessus supposent aussi
que les charges sont placées dans votre
véhicule pour ne pas dépasser le poids
maximal autorisé à l’essieu avant ou
arrière précisé pour votre véhicule sur
l’étiquette d’homologation de sécurité.
L'étiquette doit être apposée sur le pied
de charnière de porte, le montant de
verrou de porte ou le rebord de porte
qui rejoint le montant de verrou de
porte, près du siège du conducteur.
Directives spéciales concernant le
chargement à l'intention des
propriétaires de camionnettes et de
véhicules utilitaires
AVERTISSEMENT
Le comportement routier d'un
véhicule chargé peut différer de
celui d'un véhicule non chargé. Exercez
une vigilance accrue lorsque vous
conduisez un véhicule lourdement
chargé, par exemple, conduisez plus
lentement et prévoyez une distance de
freinage supérieure.
Votre véhicule peut transporter plus de
chargement et de passagers que la
plupart des voitures de tourisme. Selon
le type de charge et la disposition de
celle-ci, le transport de passagers et de
chargement peut déplacer le centre de
gravité de votre véhicule vers le haut.
265
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Remorquage
TRACTION D'UNE REMORQUE
AVERTISSEMENTS
Ne dépassez jamais le poids total
autorisé en charge (PTAC) ni le
poids maximal autorisé à l'essieu (PMAE)
qui figurent sur l'étiquette
d'homologation.
La traction d'une remorque dont le
poids dépasse le poids maximal
autorisé excède les limites du véhicule
et peut endommager le moteur, la boîte
de vitesses, le châssis et augmenter les
risques de perte de maîtrise ou de
renversement du véhicule et de
blessures.
Votre véhicule peut comporter des
dispositifs électriques, comme des
fusibles ou des relais, dédiés à la
traction d'une remorque. Consultez le
chapitre Fusibles.
La capacité de charge de votre véhicule
est basée sur le poids et non sur le
volume. Il est donc possible que vous
ne puissiez pas utiliser tout l'espace
disponible pour le chargement d'un
véhicule ou d'une remorque.
La traction d'une remorque impose des
contraintes supplémentaires au moteur,
à la boîte de vitesses, aux essieux, aux
freins, aux pneus et à la suspension du
véhicule. Inspectez ces composants
régulièrement pendant et après chaque
utilisation du véhicule avec une
remorque.
Répartition de la charge
Pour contribuer à minimiser les effets
du mouvement de la remorque sur votre
véhicule pendant la conduite :
• Chargez les articles les plus lourds
le plus près possible du plancher de
la remorque.
• Chargez les articles les plus lourds
pour qu'ils soient centrés entre les
roues gauche et droite de la
remorque.
266
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
•
Chargez les articles les plus lourds
au-dessus des essieux de la
remorque ou légèrement avancés
vers le timon de la remorque. Ne
chargez pas la remorque de façon
que le poids final sur le timon de la
remorque soit supérieur ou inférieur
à 10 à 15 % du poids de la remorque
chargée.
• Choisissez une barre de remorquage
offrant l'élévation ou l'abaissement
approprié. Lorsque le véhicule et la
remorque chargés sont accouplés,
le cadre de la remorque doit être de
niveau ou s'incliner légèrement vers
le bas à l'arrière du véhicule, vu de
côté.
Lorsque vous tractez une remorque ou
que le véhicule est chargé, une vibration
ou une légère secousse au démarrage
peut se produire en raison du poids
additionnel de la charge. Des
renseignements supplémentaires
Remorquage
concernant le chargement approprié
d'une remorque ainsi que la préparation
de votre véhicule en vue du remorquage
se trouvent dans un autre chapitre du
présent manuel. Voir Limite de charge
(page 257).
Vous trouverez également des
renseignements dans le Guide de
remorquage de loisir et de traction
d'une remorque, disponible chez votre
concessionnaire autorisé, ou en ligne.
Guide de remorquage de loisir et de traction d'une remorque en ligne
Site Web
http://www.fleet.ford.com/towing-guides/
267
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Remorquage
FONCTION DE STABILISATION DE
LA REMORQUE (Selon l’équipement)
AVERTISSEMENT
La désactivation de la fonction de
stabilisation de la remorque accroît le
risque de perte de maîtrise du véhicule et
de blessures graves, voire mortelles. Ford
déconseille de désactiver cette fonction sauf
dans les situations où une réduction de la
vitesse serait nuisible (si vous devez gravir
une pente raide, par exemple), et que le
conducteur est très expérimenté en matière
de remorquage et est capable de maîtriser
le roulis de la remorque et d'assurer une
conduite sécuritaire.
Note : Ce dispositif n'est pas conçu pour
prévenir le louvoiement de la remorque,
mais plutôt de le réduire lorsqu'il s'amorce.
Note : Ce dispositif ne peut empêcher
toutes les remorques de louvoyer.
Note : Dans certains cas, si la vitesse de
votre véhicule est trop élevée, le système
peut s'activer maintes fois et réduire
graduellement la vitesse de votre véhicule.
La fonction serre les freins de chaque roue
et réduit le couple moteur afin de permettre
la stabilisation du véhicule. Si la remorque
commence à louvoyer, le témoin de contrôle
de stabilité clignote et un message s'affiche
sur l'écran d'information. Voir Messages
d'information (page 125). Ralentissez,
immobilisez le véhicule avec précaution en
bordure de route et vérifiez la répartition
correcte de la charge.
Vous pouvez désactiver cette fonction à
l'écran d'information. Lorsque vous
établissez le contact, le système s'active
automatiquement.
POIDS DE REMORQUAGE
RECOMMANDÉS
Note : Ne dépassez pas le poids de la
remorque indiqué dans le tableau ci-dessous
en fonction de la configuration de votre
véhicule.
268
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Note : Assurez-vous de prendre en compte
la surface frontale de la remorque.
Ne
2
2
dépassez pas 1,86 mètres (20 pieds ) si
votre véhicule n'est pas équipé d'un
2
ensemble2 de remorquage ou 2,79 mètres
(30 pieds ) si votre véhicule est équipé d'un
ensemble de remorquage.
Note : Pour une conduite en haute altitude,
réduisez le poids total roulant de 2 % par
tranche de 1 000 ft (300 m) à partir du point
d'élévation de 1 000 ft (300 m).
Note : Certains États exigent l'utilisation de
freins de remorque électriques pour des
remorques au-dessus d'un poids spécifié.
Assurez-vous de consulter les règlements
de l'État ou de la province pour ce poids
particulier. Les poids maximaux de la
remorque indiqués peuvent être limités à ce
poids particulier, car le circuit électrique du
véhicule pourrait ne pas inclure le
connecteur de câblage nécessaire pour
activer les freins de remorque électriques.
Remorquage
Votre véhicule peut tracter une remorque à
condition que le poids maximal de la
remorque ne dépasse pas le poids indiqué
Groupe motopropulseur
2
Traction avant 2 L GTDI
2
Traction intégrale 2 L GTDI
2
Traction intégrale 2,3 L GTDI
3
Traction avant 2 L GTDI
3
Traction intégrale 2 L GTDI
3
Traction intégrale 2,3 L GTDI
1
pour votre configuration de véhicule dans le
tableau suivant :
PTRA maximal
Poids maximal de la remorque
6220 lb (2821 kg)
2000 lb (907 kg)
6400 lb (2903 kg)
2000 lb (907 kg)
6420 lb (2912 kg)
2000 lb (907 kg)
7220 lb (3275 kg)
3000 lb (1361 kg)
7400 lb (3357 kg)
3000 lb (1361 kg)
7420 lb (3366 kg)
3000 lb (1361 kg)
Calculé avec la méthode SAE J2807.
2
Sans l'ensemble de remorquage.
3
Avec l'ensemble de remorquage.
269
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
1
Remorquage
VÉRIFICATIONS DE REMORQUAGE
ESSENTIELLES
Pour tracter une remorque de façon
sécuritaire, observez les directives
suivantes :
• Ne tractez pas une remorque avant que
votre véhicule n'ait parcouru au moins
1 600 km (1 000 mi).
• Renseignez-vous sur les règlements du
code de la sécurité routière en vigueur
dans votre région concernant la traction
d'une remorque.
• Consultez les directives de pose et de
réglage fournies avec les accessoires de
remorquage.
• Effectuez plus souvent les opérations
d'entretien de votre véhicule si vous
tractez une remorque. Consultez votre
calendrier d'entretien périodique pour
obtenir de plus amples renseignements.
• Si vous utilisez une remorque louée,
suivez les directives fournies par l'agence
de location.
Les définitions des termes relatifs à la
capacité de charge apparaissant sur
l'étiquette des pneus et l'étiquette
d'homologation de sécurité ainsi que les
directives sur le calcul de la charge de votre
véhicule figurent dans le chapitre Transport
de charge. Voir Limite de charge (page 257).
Lors du calcul du poids total du véhicule,
n’oubliez pas d’inclure le poids au timon de
la remorque.
AVERTISSEMENT
Ne réglez jamais un attelage répartiteur
de poids à une position où le
pare-chocs arrière du véhicule est plus haut
qu'avant l'attelage de la remorque. Un tel
réglage annulerait la fonction de répartition
de charge et pourrait rendre la conduite
difficile et entraîner des blessures graves en
cas d'accident.
Attelages
N'utilisez aucun attelage qui se fixe au
pare-chocs ou à l'essieu du véhicule.
Répartissez la charge dans la remorque de
façon que 10 à 15 % du poids total de la
remorque repose sur le timon.
270
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Attelages répartiteurs de charge
Lorsque vous attelez une remorque à l'aide
d'un attelage répartiteur de poids, vous
devez toujours suivre la méthode suivante :
1. Garez le véhicule chargé, sans la
remorque, sur une surface horizontale.
2. Mesurez la hauteur du bord supérieur du
passage de roue avant de votre véhicule.
Cette mesure correspond à H1;
3. Attachez la remorque chargée au
véhicule sans connecter les barres
répartitrices de charge.
4. Mesurez de nouveau la hauteur du bord
supérieur du passage de roue avant.
Cette mesure correspond à H2;
Remorquage
5. Posez les barres de répartition de poids
et réglez leur tension de telle sorte que
la hauteur du passage de roue avant soit
à peu près à mi-chemin de H2, en allant
vers H1.
6. vérifiez que la remorque est de niveau
ou le nez légèrement abaissé vers votre
véhicule. Si ce n'est pas le cas, réglez la
hauteur de la boule d'attelage en
conséquence et répétez les étapes 2 à
6.
Une fois que la remorque est horizontale ou
légèrement plus basse de l'avant vers le
véhicule :
• Verrouillez le dispositif de réglage de la
tension de barre en place.
• vérifiez que le timon est solidement fixé
et verrouillé à l'attelage;
• Posez des chaînes de sûreté, l'éclairage,
et les commandes de frein de la
remorque selon les exigences de la loi
ou du fabricant de la remorque.
Chaînes de sécurité
Note : N'attachez jamais les chaînes de
sécurité au pare-chocs.
Attachez toujours les chaînes de sécurité de
la remorque aux crochets de l’attelage du
véhicule.
Pour relier les chaînes de sécurité de la
remorque, croisez-les sous le timon de la
remorque en laissant suffisamment de mou
pour prendre les virages serrés. Ne laissez
pas les chaînes traîner au sol.
Freins de remorque
AVERTISSEMENT
Ne raccordez pas le circuit de freinage
hydraulique d'une remorque
directement à celui de votre véhicule. La
capacité de freinage de votre véhicule
pourrait diminuer et les risques de collision
seraient accrus.
Vous pouvez utiliser des freins électriques
ou des freins à inertie, mécaniques ou
automatiques, à condition qu'ils aient été
correctement installés et réglés
conformément aux directives du fabricant.
Les freins de la remorque doivent être
conformes aux réglementations locales et
fédérales.
271
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
La classification du système de freinage du
véhicule tracteur est basée son poids total
autorisé en charge, et non sur le poids total
roulant autorisée.
Des circuits de freinage indépendants en
bon état de fonctionnement sont essentiels
pour bien manœuvrer les véhicules
remorqués et les remorques qui pèsent plus
de 680 kg (1 500 lb) une fois chargés.
Feux de remorque
AVERTISSEMENT
Ne branchez jamais le faisceau de
câblage des feux d'une remorque aux
circuits des feux arrière du véhicule, car vous
pourriez endommager les circuits électriques
et provoquer un incendie. Communiquez
avec votre concessionnaire autorisé dès que
possible pour obtenir de l'aide sur
l'installation du câblage des feux de
remorque. L'installation de ces feux peut
exiger de l'équipement électrique
supplémentaire.
Remorquage
Des feux de remorque sont requis sur la
plupart des véhicules remorqués.
Assurez-vous que tous les feux de position,
les feux d'arrêt, les clignotants et les feux de
détresse fonctionnent correctement.
•
Avant d'atteler une remorque
Avant de prendre la route, exercez-vous à
tourner, à vous arrêter et à reculer afin de
vous familiariser avec la conduite et les
réactions d’une combinaison
véhicule-remorque. Pour tourner, prenez les
virages plus larges, de façon à ce que les
roues de la remorque ne heurtent pas les
bordures de trottoir ou autres obstacles.
Lors de la traction d'une remorque
•
•
•
Ne dépassez pas 113 km/h (70 mi/h)
durant les premiers 800 km (500 mi)
parcourus.
N'accélérez pas brusquement.
Après avoir parcouru environ 80 km
(50 mi), vérifiez l'attelage, les
branchements électriques et le serrage
des écrous de roue de la remorque.
•
•
Par temps chaud, dans les
embouteillages ou lorsque la circulation
est dense, placez le levier sélecteur en
position de stationnement P pour faciliter
le refroidissement du moteur et de la
boîte de vitesses et pour optimiser le
rendement du climatiseur.
Désactivez le régulateur de vitesse avec
de lourdes charges ou dans des régions
montagneuses. Si vous tractez une
remorque, il est possible que le
régulateur de vitesse se désactive
automatiquement dans une pente longue
et prononcée.
Si vous descendez une pente longue ou
prononcée, sélectionnez un rapport de
gamme inférieur. Ne freinez pas pendant
de longues périodes sous peine de faire
surchauffer les freins et d'en réduire
l'efficacité.
272
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
•
•
•
Si la boîte de vitesses possède la
fonction d'assistance en côte ou de
remorquage-charge lourde, utilisez cette
fonction pour le remorquage. Cette
fonction procure davantage de frein
moteur et évite les changements de
rapport trop fréquents afin d'optimiser
l'économie de carburant et le
refroidissement de la boîte de vitesses.
Prévoyez une distance de freinage plus
longue lorsque vous tractez une
remorque. Anticipez les arrêts et freinez
graduellement.
Évitez le stationnement en pente.
Toutefois, si vous devez stationner en
pente :
1. Tournez le volant pour orienter les roues
du véhicule dans le sens contraire à la
circulation.
2. Serrez le frein de stationnement du
véhicule.
3. Placez le levier sélecteur en position de
stationnement P.
4. Placez des cales devant et derrière les
roues de la remorque. (Cales non
comprises avec le véhicule.)
Remorquage
Mise à l'eau ou sortie de l'eau d'un
bateau ou d'une motomarine
Note : Débranchez le faisceau de câblage
de la remorque avant de la reculer dans
l'eau.
Note : Rebranchez le câblage électrique de
la remorque après l'avoir sortie de l'eau.
Remplacez le lubrifiant du pont arrière
chaque fois que ce dernier a été submergé.
L'eau pourrait avoir contaminé le lubrifiant
du pont arrière, lequel n'est pas normalement
vérifié ou vidangé à moins qu'une fuite soit
suspectée ou qu'une autre réparation de
l'essieu soit requise.
TRANSPORT DU VÉHICULE
Lorsque vous reculez pour mettre un bateau
à l'eau ou pour le sortir de l'eau :
• Ne laissez pas le niveau de l'eau
atteindre le bord inférieur du pare-chocs
arrière.
• Ne laissez pas les vagues dépasser de
plus de 15 cm (6 po) le bord inférieur du
pare-chocs arrière.
Si ces recommandations sont ignorées, l'eau
risque de pénétrer dans certains composants
du véhicule et :
• Causer des dommages internes aux
composants.
• Nuire à la maniabilité du véhicule,
compromettre sa fiabilité et causer des
anomalies de fonctionnement des
dispositifs antipollution.
E143886
273
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Remorquage
Si vous devez faire remorquer votre véhicule,
faites appel à un service professionnel de
remorquage ou appelez le Programme
d'assistance dépannage si vous y êtes
abonné.
Nous recommandons de faire remorquer
votre véhicule avec un lève-roues et des
roues porteuses ou de le faire transporter
sur la plateforme d'une dépanneuse. Ne
faites pas remorquer votre véhicule au
moyen d'une sangle de levage. Aucune
méthode de remorquage avec sangle de
levage n'est approuvée par Ford Motor
Company. Des dommages peuvent survenir
si le véhicule est remorqué incorrectement
ou par d'autres moyens.
Ford Motor Company met à la disposition
des services de remorquage un manuel de
directives pour le remorquage des véhicules
Ford. Demandez au conducteur de la
dépanneuse de s'y référer pour connaître la
procédure d'attelage et de remorquage qui
convient à votre véhicule.
Il est permis de faire remorquer votre
véhicule à traction de l'avant si un lève-roues
approprié est utilisé pour soulever les roues
avant du sol. Les roues arrière peuvent
demeurer au sol lorsque le remorquage se
déroule de cette façon.
Lorsque vous faites remorquer votre véhicule
à traction par l'arrière à l'aide de roues
porteuses, les roues avant doivent être
placées sur un lève-roues. Cela prévient les
dommages à la boîte de vitesses.
Dans le cas du remorquage d'un véhicule à
transmission intégrale, les quatre roues
doivent être soulevées du sol, au moyen d'un
lève-roues et de roues porteuses ou du
plateau d'une dépanneuse. Cela prévient les
dommages à la boîte de vitesses, à la
transmission intégrale et au véhicule.
274
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
REMORQUAGE DU VÉHICULE LES
QUATRE ROUES AU SOL
Remorquage d'urgence
AVERTISSEMENT
Si votre véhicule est équipé d'un
verrou de volant, assurez-vous que la
clé de contact est en position accessoires
ou contact lors d'un remorquage.
Remorquage
Si votre véhicule est en panne (lorsqu'un
chariot porte-roues, une dépanneuse ou un
véhicule à plateforme ne sont pas
disponibles), il peut être remorqué à plat (les
quatre roues au sol, peu importe la
configuration de groupe motopropulseur ou
de boîte de vitesses) dans les conditions
suivantes :
• Votre véhicule est orienté vers l'avant
pour être remorqué en roulant vers
l'avant.
• Vous mettez votre véhicule au mode de
Maintien de point mort. Reportez-vous à
Pour mettre votre véhicule au mode de
Maintien de point mort. Par ailleurs,
veillez à bien lire la procédure de
neutralisation du dispositif
d'interverrouillage du levier sélecteur.
Voir Boîte de vitesses automatique
(page 190).
• La vitesse maximale est de 35 mph
(56 km/h).
• La distance maximale est de 50 mi
(80 km).
Pour mettre votre véhicule au mode de
Maintien de point mort
1. Appuyez sur le bouton de point mort (N)
sur le levier sélecteur.
2. Lorsque le message Appuyer de
nouveau sur N pour passer au mode de
maintien du point mort s'affiche à l'écran
d'information, appuyez de nouveau sur
le bouton N.
Note : Le message Mode de maintien de
point mort engagé s'affiche à l'écran
d'information lorsque vous avez bien
exécuté cette procédure.
Note : Si vous laissez votre véhicule en
mode de Maintien de point mort, la batterie
finira par se décharger. Quittez ce mode dès
qu'il est possible et prudent de le faire.
Remorquage de loisirs
Note : Réglez le système de chauffage et
de climatisation en mode de recyclage de
l'air pour empêcher les gaz d'échappement
de pénétrer dans le véhicule. Voir
Chauffage et climatisation (page 146).
275
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Respectez les directives qui suivent pour le
remorquage d'un véhicule de loisir. Un
exemple de remorquage de loisir est le
remorquage de votre véhicule derrière une
autocaravane. Elles visent à prévenir les
dommages à votre boîte de vitesses.
Les véhicules à traction avant NE PEUVENT
PAS être remorqués à plat (toutes les roues
au sol), car le véhicule ou la boîte de vitesses
peut être endommagé. Vous devez placer
les roues avant sur un chariot porte-roues.
Si vous utilisez un chariot porte-roues, suivez
les directives précisées par le fournisseur.
Les véhicules à traction intégrale NE
PEUVENT PAS être remorqués à plat (toutes
les roues au sol), car le véhicule ou la boîte
de vitesses peut être endommagé. Il est
recommandé de faire remorquer votre
véhicule avec les quatre roues soulevées du
sol, par exemple sur le plateau d'une
dépanneuse. Sinon, vous ne pourrez pas
procéder au remorquage de loisirs de votre
véhicule.
Conseils de conduite
RODAGE
Vous devez roder les nouveaux pneus durant
environ 480 kilomètres (300 mi). Votre
véhicule pourrait démontrer des
comportements inhabituels durant cette
période.
Évitez de rouler trop rapidement au cours
des 1 600 premiers kilomètres
(1 000 premiers mi). Variez fréquemment
votre vitesse et passez l'ensemble des
rapports dès que possible. Ne sollicitez pas
le moteur excessivement.
Ne remorquez pas de véhicule durant les
1 600 premiers kilomètres (1 000 premiers
mi).
CONDUITE ÉCONOMIQUE
Plusieurs facteurs influencent votre
consommation de carburant, par exemple
votre style de conduite, les conditions dans
lesquelles vous conduisez et l'entretien de
votre véhicule.
Vous pouvez améliorer votre consommation
de carburant en tenant compte des facteurs
suivants :
• Accélérez et ralentissez en douceur.
• Roulez à une vitesse uniforme sans
arrêter.
• Essayez de prévoir les arrêts, puis
ralentissez pour tenter d'éliminer certains
arrêts.
• Effectuez des trajets combinés et
minimisez les arrêts fréquents.
• Fermez les glaces durant la conduite à
grande vitesse.
• Conduisez à une vitesse raisonnable (une
vitesse de 105 km/h [65 mi/h] augmente
la consommation de 15 % par rapport à
une vitesse de 88 km/h [55 mi/h]).
• Maintenez les pneus gonflés à la
pression préconisée et n'utilisez que des
pneus de dimensions appropriées.
• Servez-vous de l'huile moteur
recommandée.
• Effectuez chacune des interventions
d'entretien périodique.
276
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Évitez ces comportements; votre
consommation en sera diminuée :
• N'accélérez pas soudainement ni
brusquement.
• Ne faites pas survirer le moteur avant de
l'arrêter.
• Ne laissez pas tourner le moteur au
ralenti pendant plus d'une minute.
• Ne réchauffez pas votre véhicule par
temps froid.
• N'utilisez pas le climatiseur ni le
dégivreur avant.
• Ne vous servez pas du régulateur de
vitesse dans les régions montagneuses.
• Ne laissez pas votre pied sur la pédale
de frein lorsque le véhicule roule.
• Ne chargez pas excessivement le
véhicule et ne tractez aucune remorque.
• Le transport d'une charge inutile
(l'autonomie diminue d'environ 0,4 km/L
[1 mi/gal. US] pour chaque charge de
180 kg [400 lb] transportée).
• Ne conduisez pas le véhicule s'il
présente un alignement des roues
déréglé.
Conseils de conduite
Situations
• Le transport d'une charge lourde ou la
traction d'une remorque a pour effet
d'augmenter la consommation de
carburant, quelle que soit la vitesse à
laquelle vous roulez.
• L'ajout de certains accessoires sur le
véhicule (pare-insectes, arceaux de
sécurité, bandeaux lumineux,
marchepieds, porte-skis ou
porte-bagages par exemple) peut
augmenter la consommation de
carburant.
• Pour réduire la consommation de
carburant, conduisez avec le
couvre-capote installé (selon
l'équipement).
• L'utilisation d'un carburant mélangé à de
l'alcool augmente la consommation.
• La consommation peut être plus élevée
durant les 12 à 16 premiers kilomètres
(8 à 10 premiers mi) de conduite par
basse température.
• Il est plus économique de rouler sur route
plane que sur route vallonnée.
•
•
•
Les boîtes de vitesses contribuent à
diminuer la consommation lorsqu'elles
sont dans le rapport le plus élevé et
qu'une pression constante est maintenue
sur la pédale d'accélérateur.
La conduite en mode 4 roues motrices
(selon l'équipement) est moins
économique que la conduite en mode
2 roues motrices.
Fermez les glaces durant la conduite à
grande vitesse.
CONDUITE DANS L'EAU
AVERTISSEMENT
Ne pas traverser de cours d'eau ou
d'eau profonde, vous risqueriez de
perdre le contrôle du véhicule.
Note : Traverser des eaux stagnantes peut
causer des dégâts au véhicule.
Note : Vous risquez d'endommager le
moteur si de l'eau pénètre dans le filtre à air.
277
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Avant de traverser des eaux stagnantes,
vérifiez la profondeur. Ne traversez jamais
d'eau dont le niveau est plus élevé que la
partie inférieure du bas de caisse avant de
votre véhicule.
E176360
Lorsque vous traversez une zone d'eau
stagnante, conduisez très lentement et
n'arrêtez pas votre véhicule. La performance
des freins et de l'antipatinage peut être
limitée. Après avoir conduit dans l'eau et dès
qu'il est prudent de le faire :
Conseils de conduite
•
•
•
•
Appuyer légèrement sur la pédale de
frein pour sécher les freins et pour
vérifier qu'ils fonctionnent.
Vérifiez que l’avertisseur sonore
fonctionne;
Vérifiez que l'éclairage extérieur
fonctionne.
Tournez le volant pour vérifier que la
direction assistée fonctionne.
COUVRE-PLANCHER
AVERTISSEMENTS
Utilisez toujours des tapis qui sont
conçus pour être posés dans l'espace
pour les jambes de votre véhicule. Utilisez
uniquement des tapis qui n'entravent pas le
fonctionnement des pédales. Utilisez
uniquement des tapis qui sont placés
solidement sur les tiges de fixation afin
d'éviter qu'ils ne se déplacent de leur
position d'origine et entravent le mouvement
des pédales ou nuisent au fonctionnement
sécuritaire du véhicule d'autres façons.
AVERTISSEMENTS
Les pédales qui ne peuvent pas se
déplacer librement peuvent causer la
perte de maîtrise du véhicule et augmenter
le risque de blessures graves.
Assurez-vous toujours que les tapis
sont fixés correctement sur les tiges
de fixation dans la moquette qui sont
fournies avec votre véhicule. Les tapis
doivent être correctement fixés aux deux
tiges de fixation pour s'assurer qu'ils ne se
déplacent pas de leur position d'origine.
Ne placez jamais les tapis ou tout autre
recouvrement dans l'espace pour les
jambes du véhicule, s'ils ne peuvent être
fixés correctement, pour éviter qu'ils ne se
déplacent et entravent le fonctionnement
des pédales ou compromettent l'aptitude du
conducteur à maîtriser le véhicule.
278
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
AVERTISSEMENTS
Ne placez jamais des tapis ou tout
autre recouvrement sur des tapis déjà
installés. Les tapis doivent toujours être
placés sur le dessus de la surface de
moquette du véhicule et non sur un autre
tapis ou un autre recouvrement. Des tapis
supplémentaires ou tout autre recouvrement
réduiront le jeu des pédales, ce qui pourrait
entraver le fonctionnement des pédales.
Vérifiez régulièrement les fixations des
tapis. Réinstallez toujours correctement
et de façon sécuritaire les tapis qui ont été
retirés pour le nettoyage ou le
remplacement.
Assurez-vous toujours que des objets
ne peuvent pas tomber dans l'espace
pour les jambes du conducteur pendant que
le véhicule est en mouvement. Les objets
qui ne sont pas fixés peuvent se loger sous
les pédales et entraîner une perte de maîtrise
du véhicule.
Conseils de conduite
AVERTISSEMENTS
Si vous n'observez pas les directives
d'installation ou de fixation des tapis,
ceux-ci pourraient se déplacer, entraver le
mouvement des pédales et entraîner une
perte de maîtrise du véhicule.
E142666
Pour installer le tapis, placez le tapis de façon
à ce que l'œillet se trouve sur la tige de
fixation et appuyez pour le verrouiller en
place.
Effectuez les mêmes opérations dans l'ordre
inverse pour enlever le tapis.
279
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Dépannage
ASSISTANCE DÉPANNAGE
Véhicules vendus aux États-Unis :
Comment faire appel à l'Assistance
dépannage
Si vous avez besoin d'aide sur la route, la
compagnie automobile Lincoln est à votre
disposition au niveau national avec son
assistance dépannage 24 heures sur 24,
7 jours sur 7.
Ce service est disponible :
• Pendant la durée de vie du véhicule pour
le propriétaire d'origine.
• Pendant six ans ou 70 000 mi
(112 654,08 km) (selon la première
éventualité) dans la période de
couverture de la garantie prolongée du
groupe motopropulseur pour les
propriétaires ultérieurs.
• Pour la durée de couverture indiquée sur
la carte d'Assistance dépannage qui se
trouve dans le porte-documents du
manuel du propriétaire.
Ce programme d'assistance dépannage
gratuit est indépendant de votre Garantie
limitée de véhicule neuf; et comprend :
• La pose d'une roue de secours en bon
état en cas de crevaison (sauf pour les
véhicules équipés d'un nécessaire de
gonflage de pneu).
• Le service de démarrage-secours.
• Le service de déverrouillage (les frais de
remplacement des clés incombent au
client).
• La livraison de carburant – Les
fournisseurs de services indépendants,
si la réglementation de l'État ou la
province, ou les lois locales et
municipales le permettent, livreront
jusqu'à 2,0 gal (7,5 L) d'essence ou
5,0 gal (18,9 L) de carburant diesel à un
véhicule en panne sèche. L'Assistance
dépannage limite la livraison de
carburant à deux livraisons sans frais au
cours d'une période de 12 mois;
280
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
•
•
Le treuillage — disponible jusqu'à 100 ft
(30,48 m) d'une route revêtue ou d'un
chemin rural entretenu, pas de
dépannage.
Le remorquage — Les fournisseurs de
services indépendants, si la
réglementation de l'état ou de la
province, ou les lois locales et
municipales le permettent, remorqueront
les véhicules Lincoln y ayant droit
jusqu'au concessionnaire vendeur ou
préféré du client situé dans un rayon de
100 mi (161 km) du lieu de la panne, ou
chez le concessionnaire Lincoln autorisé
le plus proche. Si un client demande de
faire remorquer son véhicule jusqu'à un
concessionnaire vendeur ou préféré à
plus de 100 mi (161 km) du lieu de la
panne, le client devra prendre à sa
charge les frais de kilométrage au-delà
de 100 mi (161 km).
Dépannage
L'Assistance dépannage couvrira jusqu'à
$200 pour une remorque si le véhicule en
panne y ayant droit nécessite les services
du concessionnaire autorisé le plus proche.
Si le véhicule tracteur est en état de marche,
mais pas la remorque, la remorque n'a pas
droit aux services de dépannage.
Véhicules vendus aux États-Unis :
Utilisation de l'Assistance dépannage
Les propriétaires de véhicules Lincoln aux
États-Unis doivent appeler le 1 800 521-4140
pour demander l'Assistance dépannage.
Si vous devez vous-même faire le nécessaire
pour obtenir un service de dépannage, Ford
vous remboursera un montant raisonnable
pour le remorquage jusqu'à l'établissement
concessionnaire Lincoln le plus proche dans
un rayon de 100 mi (161 km). Pour obtenir des
renseignements relatifs au remboursement,
les propriétaires de véhicules Lincoln aux
États-Unis doivent appeler le 1 800 521-4140.
Ford vous demandera de fournir la preuve
originale des transactions effectuées.
Véhicules vendus au Canada :
Comment faire appel à l'Assistance
dépannage
Les clients canadiens qui font appel à
l'Assistance dépannage doivent téléphoner
au 1-800-387-9333.
La société Sykes Assistance Services
Corporation gère le programme d'assistance
dépannage. Vous devez recevoir les services
de couverture au Canada ou dans la partie
continentale des États-Unis. La couverture
s'étend aux véhicules circulant sur des routes
publiques, non saisonnières et praticables
toute l'année. La couverture de l'assistance
dépannage ne s'étend pas aux véhicules
circulant en tout-terrain, sur des exploitations
forestières, pratiquant l'autocross et toute
autre forme de circulation hors route. Des
routes et surfaces bien entretenues assurent
des déplacements en toute sécurité pour le
fournisseur et permettent à ses
représentants de fournir des services
conformes aux procédures standard.
281
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Pour les endroits reculés
Si notre fournisseur ne peut pas remorquer
votre véhicule jusqu'au concessionnaire
autorisé le plus proche par la route, un
transport par voie ferroviaire ou fluviale peut
être requis. Le programme prend en charge
le remorquage jusqu'à un port ou une gare
et jusqu'au concessionnaire.
Cependant, en cas de transport par voie
ferroviaire ou fluviale, prenez contact avec
votre concessionnaire autorisé pour obtenir
la confirmation de votre admissibilité à la
couverture supplémentaire avant d'avoir
recours à ce service ou de le régler.
Pour plus de renseignements, appelez
l'assistance dépannage Lincoln au
1-800-387-9333.
Dépannage
Véhicules vendus au Canada :
Utilisation de l'Assistance dépannage
Les prestations couvertes par le service
d'Assistance dépannage du Canada peuvent
différer de celles des États-Unis. Consultez
votre livret de garantie ou notre site Web à
l'adresse www.lincolncanada.com pour plus
de renseignements sur les services et les
avantages au Canada.
Les clients canadiens qui ont besoin de
renseignements relatifs à l'Assistance
dépannage doivent appeler le
1 800 387-9333 ou visiter notre site Web à
l'adresse www.lincolncanada.com.
FEUX DE DÉTRESSE
Note : En cas d'utilisation avec le moteur
du véhicule à l'arrêt, la batterie se décharge.
Il peut ne pas y avoir suffisamment de
courant pour redémarrer le véhicule.
La commande des feux de
détresse est située sur la planche
de bord. Utilisez cette commande
lorsque votre véhicule présente des risques
pour les autres automobilistes.
•
•
Appuyez sur cette commande pour
activer la fonction des feux de détresse,
qui fera clignoter les clignotants avant et
arrière.
Appuyez de nouveau sur la commande
pour éteindre la fonction.
COUPURE DE CARBURANT
AVERTISSEMENT
Après une collision, faites inspecter le
véhicule et corriger toute fuite de
carburant au besoin pour réduire les risques
d'incendie ou de blessures graves. Ford
Motor Company recommande de faire
inspecter le circuit d'alimentation par un
concessionnaire autorisé après une collision.
Ce véhicule est équipé d'un interrupteur
automatique de pompe d'alimentation qui,
en cas de collision frontale de moyenne à
forte intensité, coupe automatiquement
l'alimentation en carburant du moteur. La
coupure d'alimentation ne se produit pas à
chaque impact.
282
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Si le moteur est coupé après une collision,
vous pouvez redémarrer votre véhicule. Dans
le cas des véhicules équipés d'un système
de clé :
1. Coupez le contact.
2. Établissez le contact.
3. Répétez les étapes 1 et 2 pour réamorcer
la pompe d'alimentation.
Pour les véhicules équipés d'un système de
démarrage à bouton-poussoir :
1. Appuyez sur la touche START/STOP
(démarrage/arrêt) pour couper le contact.
2. Enfoncez la pédale de frein et appuyez
sur le bouton-poussoir de démarrage
pour établir le contact.
Dépannage
3. Retirez le pied de la pédale de frein et
appuyez sur la touche START/STOP
(démarrage/arrêt) pour couper le contact.
4. Vous pouvez tenter de démarrer le
moteur en enfonçant la pédale de frein
et en appuyant sur la touche
START/STOP (démarrage/arrêt), ou
établir le contact en appuyant
uniquement sur la touche START/STOP
(démarrage/arrêt) sans enfoncer la
pédale de frein. Le circuit d'alimentation
est réactivé des deux manières.
Note : Lorsque vous tentez de redémarrer
votre véhicule après une coupure
d'alimentation, le véhicule s'assure que
divers systèmes sont prêts à redémarrer en
toute sécurité. Une fois que votre véhicule
détermine que les systèmes peuvent être
utilisés, le véhicule vous autorise alors à
redémarrer.
DÉMARRAGE-SECOURS DU
VÉHICULE
AVERTISSEMENTS
Les gaz dégagés par la batterie
peuvent exploser s'ils sont exposés à
une flamme, à des étincelles ou à une
cigarette allumée. Une explosion causerait
de graves blessures corporelles ou des
dommages au véhicule.
Les batteries contiennent de l'acide
sulfurique susceptible de brûler la
peau, les yeux et les vêtements s'il y a
contact.
Utilisez uniquement un câble de
grosseur appropriée avec des pinces
isolées.
Note : Si votre véhicule ne redémarre
toujours pas au bout de trois tentatives,
contactez un concessionnaire autorisé.
283
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Préparation du véhicule
Note : Ne tentez pas de pousser votre
véhicule équipé d'une boîte de vitesses
automatique pour faire démarrer le moteur.
Les boîtes de vitesses automatiques ne sont
pas conçues pour ce type de démarrage.
Toute tentative de pousser votre véhicule à
boîte de vitesses automatique pour le faire
démarrer peut causer des dommages à la
boîte de vitesses.
Note : N'utilisez qu'une alimentation de
12 volts pour faire démarrer votre véhicule.
Note : Ne débranchez pas la batterie
déchargée de votre véhicule. Vous pourriez
endommager le circuit électrique du
véhicule.
Placez le véhicule de secours près du capot
du véhicule en panne, en veillant à ce que
les deux véhicules ne se touchent pas.
Mettez tous les accessoires hors tension.
Dépannage
Branchement des câbles de démarrage
2. Branchez l'autre extrémité du câble
positif (+) à la borne positive (+) de la
batterie d'appoint.
3. Branchez le câble négatif (-) à la borne
négative (-) de la batterie d'appoint.
AVERTISSEMENT
Ne connectez pas les câbles aux
canalisations de carburant,
couvre-culbuteurs, collecteur d'admission
ou composants électriques comme points
de masse. Restez éloigné des pièces
mobiles. Pour éviter les connexions à polarité
inversée, veillez à correctement identifier les
bornes positive (+) et négative (-) à la fois sur
le véhicule en panne et sur le véhicule de
secours avant de brancher les câbles.
L'emplacement des batteries peut être
différent.
1
3
4
2
E152134
Note : Le véhicule au bas de l'illustration
représente le véhicule de secours.
E142664
1. Branchez le câble de démarrage
positif (+) à la borne positive (+) de la
batterie déchargée.
284
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
4. Effectuez le dernier branchement du
câble négatif (-) à une pièce métallique
exposée du moteur du véhicule en
panne, ou branchez le câble négatif (-)
au point de connexion de masse, si
disponible.
Dépannage
AVERTISSEMENT
Ne branchez pas l'extrémité du
deuxième câble à la borne négative (-)
de la batterie déchargée. Ce branchement
risque de causer des étincelles qui
entraîneraient une explosion des gaz qui se
dégagent normalement d'une batterie.
Débranchement des câbles de
démarrage
Débranchez les câbles de démarrage dans
l'ordre inverse de leur branchement.
4
Démarrage-secours
1. Démarrez le moteur du véhicule de
secours et faites-le tourner à un régime
modéré ou appuyez délicatement sur
l'accélérateur pour conserver le régime
du moteur entre 2 000 et 3 000 tr/min,
comme l'indique le compte-tours.
2. Faites démarrer le moteur du véhicule
en panne.
3. Une fois le véhicule en panne démarré,
faites tourner les moteurs des deux
véhicules pendant environ trois minutes
supplémentaires avant de retirer les
câbles de démarrage.
1
2
3
E142665
285
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
1. Débranchez le câble de démarrage de
la surface métallique de masse ou du
point de connexion, si disponible.
2. Débranchez le câble de démarrage de
la borne négative (-) de la batterie
d'appoint.
3. Débranchez le câble de démarrage de
la borne positive (+) de la batterie
d'appoint.
4. Débranchez le câble de démarrage de
la borne positive (+) de la batterie qui
était déchargée.
Une fois le véhicule en panne démarré et les
câbles de démarrage retirés, laissez le
moteur tourner au ralenti pendant quelques
minutes pour que la batterie puisse se
recharger.
Dépannage
SYSTÈME D’ALERTE APRÈS
IMPACT
Le système allume les clignotants et fait
retentir l'avertisseur sonore (par
intermittence) après une collision
suffisamment grave pour déployer un sac
gonflable (avant, latéral, rideau gonflable
latéral ou système de sécurité au pavillon)
ou déclencher les tendeurs de ceinture de
sécurité.
L'avertisseur sonore et les clignotants
s'éteignent lorsque :
• vous appuyez sur le bouton des feux de
détresse;
• vous appuyez sur la touche de détresse
de la télécommande d'entrée sans clé
(selon l'équipement);
• la batterie de votre véhicule est
déchargée.
286
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Assistance à la clientèle
POUR OBTENIR LES SERVICES
NÉCESSAIRES
Les réparations sous garantie de votre
véhicule doivent être effectuées par un
concessionnaire autorisé. Bien que tout
concessionnaire autorisé qui vend la gamme
à laquelle appartient votre véhicule fournisse
le service sous garantie, nous vous
recommandons de retourner chez le
concessionnaire autorisé qui vous a vendu
le véhicule, car celui-ci veut s'assurer de
votre satisfaction continue.
Notez que certaines réparations couvertes
par la garantie requièrent une formation et
un équipement spécifique. Ainsi, les
concessionnaires autorisés ne sont pas tous
habilités à exécuter toutes les réparations
couvertes par la garantie. Par conséquent,
selon la nature de la réparation sous garantie
requise, il pourra être nécessaire de confier
votre véhicule à un autre concessionnaire
autorisé.
Accordez un délai raisonnable au
concessionnaire autorisé pour effectuer
votre réparation une fois que vous lui aurez
apporté votre véhicule. Les réparations
seront effectuées à l'aide de pièces Ford ou
Motorcraft, de pièces remises à neuf ou
autres pièces autorisées par Ford.
À l'extérieur
Si vous n'êtes pas à votre domicile et qu'une
intervention s'impose sur votre véhicule,
contactez le Centre des relations avec la
clientèle Ford ou visitez le site Web suivant
pour trouver le concessionnaire autorisé le
plus proche.
Aux États-Unis :
Adresse postale
Ford Motor Company
Customer Relationship Center
P.O. Box 6248
Dearborn, MI 48121
Téléphone
1-800-521-4140
(Appareil de télécommunications pour les
malentendants [ATME] : 1-800-232-5952)
287
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
En ligne
Des ressources et des renseignements
additionnels sont disponibles en ligne sur
www.lincolnowner.com
Certains des articles suivants peuvent être
trouvés en ligne :
• outil de localisation de concessionnaires
aux É.-U.; classement par raison sociale,
ville, État ou code postal;
• manuels du propriétaire;
• calendriers d'entretien;
• rappels;
• programmes d'entretien prolongé Ford;
• accessoires Ford d'origine;
• tarifs de réparation et d'entretien
spéciaux et promotionnels.
Au Canada :
Adresse postale
Centre des relations avec la clientèle Lincoln
Ford du Canada Limitée
P.O. Box 2000
Oakville (Ontario) L6J 5E4
Téléphone
Assistance à la clientèle
1-800-387-9333
En ligne
www.ford.ca
Twitter anglais
@LincolnMotorCA
Twitter français
@LincolnQC
Instagram
@LincolnMotorCA
Facebook
/LincolnMotorCA
Assistance supplémentaire
Si vous avez des questions ou si vous n'êtes
pas satisfait du service que vous recevez,
procédez de la manière suivante :
1. Prenez contact avec votre vendeur ou
avec votre conseiller technique chez le
concessionnaire autorisé qui vous a
vendu le véhicule.
2. Si vous n'obtenez pas satisfaction,
contactez le Directeur du service des
ventes, le Directeur du service technique
ou le Directeur des relations avec la
clientèle.
3. Pour obtenir de l'aide ou des
renseignements détaillés concernant les
politiques de Ford, contactez le Centre
des relations avec la clientèle Ford.
Pour nous permettre de mieux vous servir,
veuillez avoir en main les renseignements
suivants lorsque vous communiquez avec le
Centre des relations avec la clientèle :
• numéro d'identification du véhicule;
• votre numéro de téléphone (au travail et
à domicile);
• la raison sociale du concessionnaire
autorisé et la ville où il se trouve;
• le kilométrage indiqué au compteur de
votre véhicule.
288
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Selon les lois sur la garantie en vigueur dans
certains états, vous devrez aviser Ford
directement et par écrit avant d’entamer un
recours en justice. Ford peut avoir droit, dans
certains états ou provinces, à une dernière
tentative de réparation de votre véhicule.
Aux États-Unis, un litige relatif à la garantie
doit être soumis au programme AUTO LINE
du BBB avant que le client puisse recourir
au « Magnuson-Moss Warranty Act » ou, dans
les limites permises par les lois de l'état,
avant qu'il puisse faire appel aux mesures
de remplacement ou de rachat prévues par
les lois de certains états. Il n'est pas
nécessaire d'appliquer cette procédure de
traitement des litiges avant d'exercer les
droits constitués par un état ou d'autres
droits indépendants du « Magnuson-Moss
Warranty Act » ou des lois d'état régissant le
remplacement ou le rachat.
Assistance à la clientèle
EN CALIFORNIE (ÉTATS-UNIS
SEULEMENT)
La section 1793.2(d) du Code civil de la
Californie exige que, lorsqu’un fabricant ou
son représentant n’est pas en mesure de
réparer un véhicule en se conformant à la
garantie applicable au véhicule après un
nombre raisonnable de tentatives, le
fabricant doit remplacer le véhicule par un
autre sensiblement identique ou racheter le
véhicule et rembourser l’acheteur pour un
montant égal au prix réel payé ou payable
par le client (moins une déduction
raisonnable pour l’utilisation du véhicule par
le client). Le client a le droit de choisir le
remboursement ou le remplacement du
véhicule.
La section 1793.22(b) du Code civil de la
Californie présume que le fabricant a tenté
un nombre de fois raisonnable de se
conformer aux garanties applicables au
véhicule si, dans les 18 mois ou les
29 000 km (18 000 mi) suivant l'achat d'un
nouveau véhicule, selon la première
échéance :
1. deux tentatives ou plus de réparations
d'une même non-conformité pouvant
causer la mort ou des blessures graves
ont été effectuées OU;
2. quatre tentatives ou plus de réparations
d'une même non-conformité (une
défectuosité ou une condition nuisant
considérablement à l'utilisation, à la
valeur ou à la sécurité du véhicule) ont
été effectuées; OU
3. le véhicule ne peut être utilisé pendant
une période de plus de 30 jours civils
(pas nécessairement consécutifs) à cause
de la réparation de non-conformités.
Dans les situations 1 et 2 mentionnées
ci-dessus, le client doit également aviser le
fabricant du besoin de réparation de la
non-conformité à l'adresse suivante :
Ford Motor Company
16800 Executive Plaza Drive
Mail Drop 3NE-B
Dearborn, MI 48126
289
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Vous devez formuler votre plainte relative à
la garantie au programme AUTO LINE du
BBB avant d'exercer vos droits ou recours
conférés par la section 1793.22(b) du Code
civil de la Californie devant les tribunaux.
Vous devez également utiliser le programme
AUTO LINE du BBB avant de faire valoir vos
droits ou avant de recourir au
« Magnuson-Moss Warranty Act », 15 U.S.C.
section 2301 et suivantes. Si vous choisissez
de chercher un règlement en exerçant des
droits et des recours non créés par la
section 1793.22(b) du Code civil de la
Californie ou du « Magnuson-Moss Warranty
Act », ces statuts n'exigent aucun recours
auprès du programme AUTO LINE du BBB.
Assistance à la clientèle
PROGRAMME AUTO LINE DU
BETTER BUSINESS BUREAU (É.-U.
SEULEMENT)
Votre satisfaction est importante pour Ford
Motor Company et votre concessionnaire. Si
un problème relatif à la garantie n'a pas été
résolu au moyen de la procédure en trois
étapes décrite ci-dessus dans ce chapitre à
la section Pour obtenir les services dont vous
avez besoin, vous pouvez être admissible
au programme AUTO LINE du BBB.
Le programme AUTO LINE du BBB est
constitué de deux parties : la médiation et
l'arbitrage. Durant la médiation, un
représentant du BBB communiquera avec
les deux parties, vous et Ford Motor
Company, pour tenter de trouver des
solutions au règlement de la demande. À
défaut d'une entente durant la phase de
médiation, ou si vous ne souhaitez pas
participer à la médiation, vous pouvez
participer au processus d'arbitrage si votre
demande est admissible. Une audience
d'arbitrage est planifiée pour que vous
puissiez présenter votre cas devant une
personne impartiale dans un cadre informel.
L'arbitre étudie le témoignage et rend une
décision après l'audience.
Une décision au sujet des litiges soumis au
programme AUTO LINE du BBB est
habituellement rendue moins de quarante
jours après la soumission de votre demande
au BBB. Vous n'êtes pas lié par la décision
et vous pouvez la rejeter et entreprendre un
recours devant les tribunaux où toutes les
conclusions du programme AUTO LINE du
BBB relatives à la plainte, et la décision, sont
admissibles lors d'une poursuite en justice.
Si vous acceptez la décision du programme
AUTO LINE du BBB, Ford devra se soumettre
à la décision rendue et devra s'y conformer
dans les 30 jours suivant la réception d'une
lettre indiquant votre acceptation de la
décision.
Vous pouvez obtenir de plus amples
renseignements en communiquant avec le
programme AUTO LINE du BBB au
1-800-955-5100 ou en écrivant à l’adresse :
BBB AUTO LINE
3033 Wilson Boulevard, Suite 600
Arlington, Virginie 22201
290
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Présentation d'une demande au programme
AUTO LINE du BBB : Au moyen des
renseignements ci-dessous, appelez ou
écrivez pour demander un formulaire de
demande. Vous devrez fournir votre nom et
votre adresse, certains renseignements au
sujet de votre nouveau véhicule, des
renseignements sur les désaccords
concernant la garantie et une description
des démarches déjà entreprises en vue de
résoudre le problème. Vous recevrez ensuite
un formulaire de demande de règlement du
client que vous devrez remplir, signer et
renvoyer au BBB en prenant soin de joindre
une preuve de propriété du véhicule. À la
réception, le BBB étudiera l'admissibilité de
la demande en vertu des lignes directrices
du programme.
Assistance à la clientèle
Vous pouvez également présenter une
demande d'admissibilité au programme
AUTO LINE du BBB en appelant le Centre
des relations avec la clientèle Ford Motor
Company au 1-800-392-3673.
Note : Ford Motor Company se réserve le
droit de modifier les critères d'admissibilité
et les procédures ou de mettre fin au
processus en tout temps sans préavis et
sans obligation.
UTILISATION DU PROGRAMME DE
MÉDIATION ET D'ARBITRAGE
(CANADA SEULEMENT)
Dans le cas des véhicules livrés aux
concessionnaires canadiens autorisés. Si les
efforts déployés par Ford Canada et le
concessionnaire autorisé pour résoudre un
problème de service lié à un défaut de
matériau ou de fabrication vous semblent
insatisfaisants, Ford Canada participe à un
programme de médiation et d'arbitrage
impartial indépendant géré par le
Programme d'arbitrage pour les véhicules
automobiles du Canada (PAVAC).
Ce programme d'arbitrage constitue un
moyen simple et relativement rapide pour
résoudre un différend quand tous les autres
efforts visant à obtenir un règlement ont
échoué. Cette procédure sans frais pour
vous a été mise sur pied dans le but
d'éliminer le recours aux poursuites
judiciaires longues et coûteuses.
Dans le cadre du programme du PAVAC, des
arbitres indépendants impartiaux tiennent
des audiences dans un contexte informel à
des dates et des endroits qui conviennent
aux différentes parties. Les arbitres
impartiaux examinent les positions des
parties, prennent des décisions et, le cas
échéant, rendent un jugement pour résoudre
les litiges. Les décisions du PAVAC sont
rapides, équitables et définitives, et la
sentence de l'arbitre lie le plaignant et Ford
Canada.
Les services du PAVAC sont offerts dans
tous les territoires et toutes les provinces du
Canada. Pour obtenir de plus amples
renseignements, sans frais ni obligation,
appelez directement l'administrateur
provincial du PAVAC au 1 800 207-0685, ou
visitez le site www.camvap.ca.
291
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
POUR OBTENIR DE L'AIDE HORS
DES ÉTATS-UNIS ET DU CANADA
Avant d'exporter votre véhicule dans un pays
étranger, communiquez avec l'ambassade
ou le consulat de ce pays. Ces représentants
pourront vous renseigner sur les lois locales
régissant l'immatriculation des véhicules et
sur les endroits où vous pourrez vous
procurer de l'essence sans plomb.
Si vous ne trouvez pas d’essence sans plomb
ou si vous ne trouvez que de l’essence dont
l’indice antidétonant est inférieur à celui
recommandé pour votre véhicule,
adressez-vous à votre Centre de relations
avec la clientèle.
Assistance à la clientèle
L'utilisation d'essence au plomb sans
conversion appropriée peut nuire au
rendement des dispositifs antipollution de
votre véhicule et provoquer des cliquetis ou
des dommages sérieux au moteur. Ford du
Canada ou Ford Motor Company décline
toute responsabilité en cas de dommages
provoqués par l'utilisation d'un carburant
inapproprié. L'utilisation d'une essence au
plomb peut également causer des difficultés
lors du retour de votre véhicule aux É.-U.
Si une intervention s'impose sur votre
véhicule quand vous voyagez ou résidez
dans les régions de l'Asie-Pacifique, l'Afrique
du Sud du Sahara, les Îles Vierges
américaines, l’Amérique Centrale, les Antilles
et Israël, communiquez avec le
concessionnaire autorisé le plus près. Si le
concessionnaire autorisé ne peut vous aider,
écrivez ou téléphonez à :
FORD MOTOR COMPANY
Customer Relationship Center
1555 Fairlane Drive
Fairlane Business Park #3
Allen Park, Michigan 48101
ÉTATS-UNIS
Téléphone : (313) 594-4857
Télécopieur : (313) 390-0804
Courriel : expcac@ford.com
Pour les clients de Guam, des Îles Mariannes
du Nord, des Samoa américaines et des Îles
Vierges américaines, n'hésitez pas à appeler
notre numéro sans frais : 800 841-FORD
(3673).
Si une intervention s'impose sur votre
véhicule quand vous voyagez ou résidez à
Porto Rico, communiquez avec le
concessionnaire autorisé le plus près. Si le
concessionnaire autorisé ne peut vous aider,
écrivez ou téléphonez à :
292
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
FORD MOTOR COMPANY
Customer Relationship Center
1555 Fairlane Drive
Fairlane Business Park #3
Allen Park, Michigan 48101
ÉTATS-UNIS
Téléphone : (800) 841-FORD (3673)
TÉLÉCOPIEUR : (313) 390-0804
Courriel : prcac@ford.com
www.ford.com.pr
Si une intervention s'impose sur votre
véhicule quand vous voyagez ou résidez au
Moyen-Orient, communiquez avec le
concessionnaire autorisé le plus près. Si le
concessionnaire autorisé ne peut vous aider,
écrivez ou téléphonez à :
FORD MOTOR COMPANY
Customer Relationship Center
1555 Fairlane Drive
Fairlane Business Park #3
Allen Park, Michigan 48101
ÉTATS-UNIS
Assistance à la clientèle
Ford : 80004443673
Lincoln : 80004441067
À partir des Émirats Arabes Unis :
80004441066
À partir du Royaume d'Arabie saoudite :
8008443673
À partir du Koweït : 22280384
TÉLÉCOP. : +971 4 3327266
Courriel : menacac@ford.com
www.me.ford.com
Si vous achetez votre véhicule en Amérique
du Nord et que vous déménagez par la suite
à l'un des emplacements énumérés
précédemment, signalez le numéro
d'identification de votre véhicule (NIV) et
votre nouvelle adresse à Ford Motor
Company Export Operations & Global Growth
Initiatives par courriel à l'adresse :
expcac@ford.com..
Si vous vous trouvez dans tout autre pays
étranger, communiquez avec le
concessionnaire autorisé le plus près. Si vous
n'obtenez pas satisfaction, adressez-vous
au directeur des ventes, au directeur du
service technique ou au directeur des
relations avec la clientèle de la concession.
Si vous avez besoin d'une assistance ou de
précisions supplémentaires, veuillez
contacter le Centre de relations avec la
clientèle pertinent figurant dans la liste
ci-dessus.
Les clients aux États-Unis doivent composer
le 1 800 392–3673.
COMMANDE D'UN GUIDE DU
PROPRIÉTAIRE ADDITIONNEL
Pour commander les publications présentes
dans cette pochette, veuillez communiquer
avec Helm Inc. à :
HELM, INCORPORATED
47911 Halyard Drive
Plymouth, Michigan 48170 (États-Unis)
Attention : Service à la clientèle
ou appelez sans frais au 1 800 782-4356
pour recevoir un catalogue gratuit des
publications offertes
Ouvert du lundi au vendredi, de 8 h à 18 h
HNE
293
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Vous pouvez aussi joindre Helm Inc. sur son
site Web :
www.helminc.com
(L'achat d'articles figurant dans le catalogue
peut se faire par carte de crédit, chèque ou
mandat.)
Pour obtenir une copie du Guide du
propriétaire en français
Vous pouvez obtenir un guide du
propriétaire en français chez votre
concessionnaire autorisé ou en
communiquant avec HELM, Inc. à l'aide des
renseignements de contact indiqués
précédemment dans cette section.
DÉCLARATION DES DÉFAUTS
COMPROMETTANT LA SÉCURITÉ
(É.-U. SEULEMENT)
E142557
Assistance à la clientèle
Si vous croyez que votre véhicule
présente une défectuosité qui pourrait
causer un accident ou des blessures
graves ou mortelles, informez
immédiatement la National Highway
Traffic Safety Administration (NHTSA) et
Ford Motor Company.
Si la NHTSA reçoit d'autres plaintes
similaires, elle peut ouvrir une enquête
et ordonner le lancement d'une
campagne de rappel et de réparation
lorsqu'elle détermine qu'un défaut
compromettant la sécurité touche un
groupe de véhicules. Toutefois, la
NHTSA ne peut pas intervenir dans le
cas d'un différend entre le client, son
concessionnaire et Ford Motor
Company.
Pour communiquer avec la NHTSA,
appelez la ligne directe en matière de
sécurité automobile au 1 888 327-4236
(ATS : 1 800 424-9153). Vous pouvez
également visiter le site Web
http://www.safercar.gov ou écrire à
l'adresse suivante :
Administrator
1200 New Jersey Avenue, Southeast
Washington, D.C. 20590
Le site Web http://www.safercar.gov
présente également d'autres
renseignements relatifs à la sécurité
automobile.
Coordonnées de Transport Canada
Site Web
http://www.tc.gc.ca/eng/roadsafety/menu.htm
Téléphone
1–800–333–0510
294
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
DÉCLARATION DES DÉFAUTS
COMPROMETTANT LA SÉCURITÉ
(CANADA SEULEMENT)
Si vous craignez qu’une défectuosité de
votre véhicule puisse entraîner un
accident, des blessures ou la mort,
informez-en immédiatement Transport
Canada.
Fusibles
TABLEAU DE SPÉCIFICATIONS
DES FUSIBLES
Boîte à fusibles amont
Située dans le compartiment moteur, la boîte
à fusibles amont est reliée à la borne positive
de la batterie. Ce boîtier comprend divers
fusibles haute intensité. S'il vous faut
procéder au remplacement de l'un de ces
fusibles haute intensité, rendez-vous chez
un concessionnaire autorisé.
Boîtier de distribution électrique
AVERTISSEMENTS
Débranchez toujours la batterie avant
de faire l'entretien des fusibles haute
intensité.
Afin de réduire les risques
d'électrocutions, remettez toujours le
couvercle du boîtier de distribution électrique
en place avant de rebrancher la batterie ou
de remplir les réservoirs de liquide.
295
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Le boîtier de distribution électrique est situé
dans le compartiment moteur. Il contient les
fusibles à haute intensité qui protègent les
principaux circuits électriques du véhicule
contre les surcharges.
Si vous débranchez puis rebranchez la
batterie, certaines fonctions devront être
réinitialisées. Voir Remplacement de la
batterie de 12 V (page 325).
Soulevez le levier de dégagement sur la
partie arrière du couvercle pour le déposer.
Fusibles
E157389
296
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Fusibles
Fusible
F7
F8
F9
F10
F11
F12
F13
F14
F15
F16
F17
Calibre du fusible
Composants protégés
2
Module des freins antiblocage.
2
Module des freins antiblocage.
2
Relais de pompe d'alimentation.
2
Relais de ventilateur d'habitacle.
2
Relais de contact/démarrage.
2
Relais du module de commande du groupe motopropulseur.
2
Relais de démarreur.
2
Siège à mémoire.
2
Relais des essuie-glaces et lave-glaces.
2
Motoventilateur de refroidissement.
50 A
30 A
20 A
40 A
30 A
40 A
30 A
30 A
30 A
25 A
Motoventilateur de refroidissement 1 (sans groupe de
remorquage).
2
40 A
297
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Fusibles
Fusible
Calibre du fusible
Composants protégés
2
Motoventilateur de refroidissement 1 (avec groupe de
remorquage).
2
Motoventilateur de refroidissement 2 (sans groupe de
remorquage).
2
Motoventilateur de refroidissement 2 (avec groupe de
remorquage).
50 A
F18
40 A
50 A
F19
F20
F21
F22
F23
F24
F25
F26
Contact/démarrage du module de freins antiblocage.
1
5A
1
Relais d'avertisseur sonore.
1
Contacteur de pédale de frein.
1
Essuie-glaces et lave-glaces de pare-brise.
20 A
10 A
25 A
Bobine du relais de contact/démarrage.
1
5A
1
Module de commande de la boîte de vitesses.
1
Relais d'embrayage de climatisation.
20 A
10 A
Bobine du relais du module de commande du groupe
motopropulseur.
1
5A
298
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Fusibles
Fusible
F27
F28
F29
F30
F31
F32
F33
F34
Calibre du fusible
Composants protégés
1
Relais de la pompe de lave-glace.
1
Capteur d'alternateur.
1
Détecteur de pluie.
Essuie-glace arrière.
Bobine du relais de la pompe de lave-glace.
10 A
10 A
15 A
1
Phare gauche.
1
Phare droit.
1
Alimentation du véhicule 1 (module de commande du groupe
motopropulseur).
1
Alimentation du véhicule 2 (électrovanne de mise à l'air libre
du filtre à charbon actif, sonde à oxygène universelle,
distribution variable, sonde à oxygène de surveillance
automatique, électrovanne de purge du filtre à charbon actif).
1
Alimentation du véhicule 3 (bobine du relais de commande
d'embrayage de climatiseur, compresseur de climatiseur
variable, bobine du relais de commande de ventilateur,
électrovanne de décharge d'air d'amission du moteur,
obturateurs actifs de calandre).
20 A
20 A
15 A
15 A
15 A
299
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Fusibles
Fusible
F35
Calibre du fusible
Composants protégés
Alimentation du véhicule 4 (bobines d'allumage).
1
15 A
F36
—
Non utilisé.
F37
—
Non utilisé.
F38
—
F39
F40
F41
F42
F43
F44
F45
Non utilisé.
Alimentation démarrage/contact du groupe motopropulseur.
1
5A
Contact/démarrage de la direction assistée à commande
électronique.
1
10 A
—
Non utilisé.
Régulateur de vitesse adaptatif.
Système d'information sur les angles morts.
Affichage tête haute.
Caméra vidéo arrière.
1
10 A
—
Non utilisé.
Bobine du relais de lunette arrière chauffante.
Essuie-glaces chauffants.
1
5A
Contact/démarrage du module de commande de la boîte
de vitesses.
1
5A
300
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Fusibles
Fusible
Calibre du fusible
F46
1
Composants protégés
Relais de lunette arrière chauffante.
Essuie-glaces chauffants.
2
40 A
F47
—
Non utilisé.
F48
—
Non utilisé.
Mini-fusible.
2
Fusible de boîtier J.
Relais
Circuits commutés
R1
Contact-démarrage.
R2
Avertisseur sonore.
R3
Pompe d'alimentation.
R4
Pompe de lave-glace de lunette arrière.
R5
Relais du motoventilateur de refroidissement 3 (avec groupe de remorquage).
R6
Essuie-glaces.
R7
Relais du motoventilateur de refroidissement 1 (sans groupe de remorquage).
Relais du motoventilateur de refroidissement 5 (avec groupe de remorquage).
R8
Démarreur.
301
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Fusibles
Relais
Circuits commutés
R9
Non utilisé.
R10
Relais du motoventilateur de refroidissement 4 (avec groupe de remorquage).
R11
Embrayage de climatisation.
R12
Relais du motoventilateur de refroidissement 1 (avec groupe de remorquage).
Relais du motoventilateur de refroidissement 3 (sans groupe de remorquage).
R13
Relais du motoventilateur de refroidissement 2.
R14
Module de commande du groupe motopropulseur.
R15
Lunette arrière chauffante.
Essuie-glaces chauffants.
R16
Ventilateur d'habitacle.
Boîte à fusibles de l'habitacle
Le porte-fusibles est situé derrière la partie
inférieure de la boîte à gants.
302
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Fusibles
E145984
Fusible
1
2
3
Calibre du fusible
Composants protégés
1
Éclairage (ambiant, boîte à gants, de courtoisie, plafonnier,
aire de chargement).
1
Sièges à mémoire.
1
Déverrouillage de la porte conducteur.
10 A
7,5 A
20 A
303
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Fusibles
Fusible
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Calibre du fusible
Composants protégés
Non utilisé (rechange).
1
5A
Amplificateur de haut-parleur d'extrêmes-graves.
Amplificateur THX.
1
20 A
2
Non utilisé (rechange).
2
Non utilisé (rechange).
2
Non utilisé (rechange).
2
Non utilisé (rechange).
10 A
10 A
10 A
10 A
2
Clavier.
Logique du hayon à commande électrique.
2
Non utilisé (rechange).
5A
5A
2
Climatisation.
Commande de levier de vitesse.
Allumage par bouton-poussoir.
2
Tableau de bord.
Logique du module de liaison de données.
Logique du module de colonne de direction.
7,5 A
7,5 A
304
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Fusibles
Fusible
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
Calibre du fusible
Composants protégés
2
Non utilisé (rechange).
2
Module de liaison de données.
1
Non utilisé (rechange).
10 A
10 A
15 A
2
Module passeport de téléphone cellulaire.
2
Non utilisé (rechange).
5A
5A
2
Non utilisé (rechange).
2
Non utilisé (rechange).
7,5 A
7,5 A
2
Humidité et température dans le véhicule.
2
Capteur de classification de l'occupant.
5A
5A
Alimentation prolongée des accessoires (commande de
lève-glace du conducteur, logique du toit ouvrant transparent, logique du convertisseur continu-alternatif).
1
10 A
Verrouillage et déverrouillage centralisé.
1
20 A
305
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Fusibles
Fusible
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
Calibre du fusible
Composants protégés
1
Porte conducteur (glace, rétroviseur).
1
Porte passager avant (glace, rétroviseur).
1
Toit ouvrant transparent.
1
Amplificateur THX.
1
Porte arrière côté conducteur (glace).
1
Porte arrière côté passager (glace).
1
Non utilisé (rechange).
1
Affichage.
Système de positionnement GPS.
Récepteur radiofréquence.
Commande vocale.
1
Radio et contrôle actif du bruit.
1
Bus contact-démarrage (fusibles n° 19, 20, 21, 22, 35, 36, 37,
disjoncteur).
30 A
30 A
30 A
20 A
30 A
30 A
15 A
10 A
20 A
30 A
306
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Fusibles
Fusible
35
36
37
38
1
Calibre du fusible
Composants protégés
Module de commande des dispositifs de retenue.
1
5A
Rétroviseur à électrochrome.
Suspension à amortissement continu.
Module du système de suivi de voie.
Module de sièges arrière chauffants.
1
15 A
20 A
Relais de la traction intégrale.
Volant chauffant.
30A
Non utilisé (rechange).
1
Micro-fusible.
2
Micro-fusible double.
Boîte à fusibles d'aire de chargement
Le porte-fusibles se trouve dans l'aire de
chargement sur le côté du passager. Ouvrez
le couvercle du porte-fusibles pour accéder
aux fusibles.
307
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Fusibles
E175700
308
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Fusibles
Fusible
Calibre du fusible
F1
—
Non utilisé.
F2
—
Non utilisé.
F3
Composants protégés
Module de hayon mains libres.
1
5A
F4
—
Non utilisé.
F5
—
Non utilisé.
F6
—
Non utilisé.
F7
F8
F9
F10
F11
F12
F13
Sièges arrière chauffants.
2
30 A
2
Fermeture autobloquante électrique.
Hayon à commande électrique.
2
Sièges avant chauffants.
2
Groupe de remorquage.
2
Sièges à régulation de température.
2
Prise de courant pour accessoires - tableau de bord.
30 A
20 A
40 A
30 A
20 A
—
Non utilisé.
309
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Fusibles
Fusible
F14
F15
F16
F17
F18
F19
1
Calibre du fusible
Composants protégés
2
Sièges à réglage électrique.
2
Prise de courant pour accessoires - à l'intérieur de la console
au plancher.
2
Prise de courant pour accessoires - à l'arrière de la console
au plancher.
30 A
20 A
20 A
—
Non utilisé.
2
Prise de courant pour accessoires - aire de chargement.
2
Prise d'alimentation de convertisseur continu-alternatif.
20 A
40 A
Mini-fusible.
2
Fusible de boîtier J.
310
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Fusibles
REMPLACEMENT D'UN FUSIBLE
Fusibles
AVERTISSEMENT
Remplacez toujours un fusible par un
autre de l'intensité spécifiée.
L'utilisation d'un fusible possédant une
intensité supérieure peut causer de graves
dommages au câblage et provoquer un
incendie.
E142430
Si certains accessoires électriques de votre
véhicule ne fonctionnent pas, il se peut qu'un
fusible soit grillé. Une rupture dans le câble
du fusible indique un fusible grillé. Vérifiez
les fusibles appropriés avant de remplacer
des composants électriques.
311
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien
GÉNÉRALITÉS
Faites vérifier régulièrement votre véhicule
pour en préserver la sécurité et la valeur de
revente. Un grand réseau de
concessionnaires autorisés est disponible
pour vous offrir leur compétence
professionnelle en matière d'entretien. Nous
croyons que leurs techniciens spécialement
formés sont les plus compétents pour
effectuer l'entretien de votre véhicule avec
professionnalisme. Ils comptent sur tous les
outils spécialisés nécessaires précisément
mis au point pour l'entretien de votre
véhicule.
Pour faciliter l'entretien de votre véhicule,
nous vous remettons un Calendrier
d'entretien périodique qui permet d'aisément
assurer le suivi des entretiens périodiques.
Voir Entretien de votre véhicule (page 406).
Si votre véhicule exige les soins d'un expert,
un concessionnaire autorisé peut vous
fournir les pièces et la main-d'œuvre dont
vous avez besoin. Consultez les
renseignements sur la garantie pour
déterminer quelles sont les pièces et
interventions couvertes.
N'utilisez que des carburants, des lubrifiants,
des liquides et des pièces de rechange
recommandés conformes aux normes. Les
pièces Motorcraft® sont conçues pour
optimiser la performance de votre véhicule.
3. Calez les roues.
Précautions
Pour réduire les risques de dommages
au véhicule ou de brûlures, ne
démarrez pas le moteur lorsque le filtre à air
est retiré et ne retirez pas le filtre à air
lorsque le moteur tourne.
•
•
•
•
Ne travaillez jamais sur un moteur chaud.
Assurez-vous qu'aucun article ne se
coince dans les pièces mobiles.
Ne travaillez pas sur un véhicule dont le
moteur tourne dans un espace clos, à
moins d'être certain que l'espace est
suffisamment aéré.
N'approchez jamais une flamme nue ni
une matière en combustion (comme des
cigarettes) de la batterie ou des pièces
du circuit d'alimentation.
Exécution de travaux lorsque le moteur
est coupé
1. Serrez le frein de stationnement et placez
le levier de vitesses en position de
stationnement (P).
2. Arrêtez le moteur.
312
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Exécution de travaux lorsque le moteur
tourne
AVERTISSEMENT
1. Serrez le frein de stationnement et placez
le levier de vitesses en position de
stationnement (P).
2. Calez les roues.
Entretien
OUVERTURE ET FERMETURE DU
CAPOT
1. Dans l'habitacle de votre véhicule, tirez
la commande d'ouverture de capot située
à gauche sous la planche de bord.
Ouverture du capot
E142458
E142457
313
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
2. Placez-vous devant votre véhicule et
libérez le crochet de sécurité.
3. Soulevez le capot jusqu'à ce que les
vérins le maintiennent en position
ouverte.
4. Pour fermer le capot, abaissez-le et
exercez une légère pression tandis qu'il
tombe sur les derniers 20 à 30 cm (8 à
11 po).
Entretien
APERÇU SOUS LE CAPOT - 2 L ECOBOOST™
A
B
C
D
H
F
G
E171684
314
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
E
Entretien
A
Réservoir du liquide de refroidissement
B
Jauge d'huile moteur
C
Bouchon de remplissage d'huile moteur
D
Réservoir de compensation
E
BATTERY
F
Boîtier de distribution électrique
G
Filtre à air
H
Réservoir de liquide de lave-glace
315
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien
APERÇU SOUS LE CAPOT - MOTEUR 2,3 L ECOBOOST™
A
B
C
H
E
F
G
E171685
316
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
D
Entretien
A
Réservoir du liquide de refroidissement
B
Jauge d'huile moteur
C
Bouchon de remplissage d'huile moteur
D
Réservoir de compensation
E
BATTERY
F
Boîtier de distribution électrique
G
Filtre à air
H
Réservoir de liquide de lave-glace
317
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien
JAUGE D'HUILE MOTEUR
A
B
2. Vérifiez le niveau d'huile avant de mettre
le moteur en marche ou arrêtez le moteur
et attendez 15 minutes pour permettre à
l'huile de s'écouler dans le carter.
3. Retirez la jauge et essuyez-la avec un
chiffon propre et non pelucheux.
Réinsérez la jauge, retirez-la de nouveau
et vérifiez le niveau d'huile.
Ajout d'huile moteur
S'il est au repère minimal, faites l'appoint
immédiatement. Voir Capacités et
spécifications (page 379).
E170468
A
MIN
B
MAX
VÉRIFICATION DE L'HUILE
MOTEUR
1. Stationnez le véhicule sur une surface
plane.
N'utilisez pas d'additifs supplémentaires dans
l'huile moteur car ils sont inutiles et
pourraient causer au moteur des dommages
qui ne seraient peut-être pas couverts par la
garantie de votre véhicule.
Note : Vérifiez que le niveau d'huile se situe
entre les repères minimal et maximal.
Note : Sur les moteurs neufs, la
consommation d'huile atteint un niveau
normal au bout de 3 000 mi (5 000 km)
environ.
318
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
E142732
Utilisez uniquement une huile moteur
homologuée pour les moteurs à essence par
l'American Petroleum Institute. Une huile
portant ce symbole commercial est conforme
aux normes en vigueur relatives aux moteurs
et aux systèmes antipollution, ainsi qu'aux
exigences de consommation de carburant
du comité international de normalisation et
d'homologation des lubrifiants, dont font
partie différents constructeurs automobiles
américains et japonais.
Entretien
AVERTISSEMENTS
Rajoutez de l'huile uniquement lorsque
le moteur est froid. Si le moteur est
chaud, patientez 10 minutes qu'il refroidisse.
Ne retirez pas le bouchon de
remplissage lorsque le moteur est en
marche.
1. Retirez le bouchon de remplissage
d'huile moteur.
2. Ajoutez de l'huile moteur qui répond aux
normes Ford. Voir Capacités et
spécifications (page 379).
3. Essuyez toute huile renversée.
4. Reposez le bouchon de remplissage
d'huile moteur. Tournez-le dans le sens
des aiguilles d'une montre jusqu'à
ressentir une forte résistance.
Note : N'ajoutez pas d'huile au-delà du
repère maximal. Si le niveau d'huile dépasse
le repère maximal, le moteur risque de subir
des dommages.
Note : Épongez immédiatement tout
déversement à l'aide d'un chiffon absorbant.
RÉINITIALISATION DU TÉMOIN DE
VIDANGE D'HUILE
Utilisez les commandes de l'écran
d'information sur le volant de direction pour
réinitialiser le témoin de vidange d'huile.
À partir du menu principal, faites défiler
jusqu'à :
Message
Réglages
Véhicule
Durée
d'huile
Mesure à prendre et description
Appuyez sur la flèche de
droite, puis à partir de ce
menu faites défiler jusqu'au
message suivant.
Appuyez sur la flèche de
droite, puis à partir de ce
menu faites défiler jusqu'au
message suivant.
Appuyez sur la flèche de
droite, puis à partir de ce
menu faites défiler jusqu'au
message suivant.
319
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Message
Mesure à prendre et description
Tenir OK pr Maintenez le bouton OK
réinitial.
enfoncé jusqu'à ce que le
tableau de bord affiche le
message suivant.
Réinitial. réussie
Lorsque le témoin de vidange
d'huile se réinitialise, le
tableau de bord affiche 100 %.
Durée de vie huile
restante {00} %
Si le tableau de bord affiche
l'un des messages suivants,
répétez la procédure.
Non réinitialisée
Réinitial. annulée
Entretien
VÉRIFICATION DU LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
Vérification du liquide de
refroidissement du moteur
AVERTISSEMENTS
N'ajoutez pas de liquide de
refroidissement si le moteur est chaud.
Du liquide bouillant et de la vapeur peuvent
s'échapper du circuit de refroidissement et
vous causer de graves brûlures. Vous
pouvez aussi vous brûler si vous renversez
du liquide sur des composants brûlants du
moteur.
Ne versez pas de liquide de
refroidissement dans le réservoir de
liquide lave-glace. Si du liquide de
refroidissement est projeté sur le pare-brise,
la visibilité risque d'être grandement réduite.
AVERTISSEMENTS
Pour réduire les risques de blessures,
assurez-vous que le moteur a refroidi
avant de dévisser le bouchon taré du vase
d'expansion. Le circuit de refroidissement
étant sous pression, de la vapeur et du
liquide brûlant peuvent jaillir avec force
lorsque le bouchon est légèrement desserré.
N'ajoutez pas de liquide de
refroidissement au-delà du repère
MAX.
Note : Les liquides pour véhicules
automobiles ne sont pas interchangeables.
N'utilisez jamais de liquide de
refroidissement, d'antigel ou de liquide
lave-glace pour un usage autre que celui
auquel il est destiné.
Note : N'utilisez pas de pastilles antifuite,
de produits d'obturation ou d'additifs pour
circuit de refroidissement, sous peine
d'endommager le circuit de refroidissement
du moteur ou le circuit de chauffage. Ces
dommages ne seraient pas couverts par la
garantie de votre véhicule.
320
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Note : Durant le fonctionnement normal du
véhicule, la couleur du liquide de
refroidissement peut passer de l'orange au
rose ou au rouge pâle. Tant que le liquide
de refroidissement n'est pas trouble ou
contaminé, un tel changement de couleur
ne signifie pas que le liquide de
refroidissement s'est dégradé ou qu'il doit
être remplacé.
Une fois le moteur refroidi, vérifiez la
concentration et le niveau du liquide de
refroidissement du moteur aux intervalles
indiqués dans le Calendrier d’entretien
périodique. Voir Entretien de votre véhicule
(page 406).
Note : Vérifiez que le niveau se situe entre
les repères MIN et MAX du réservoir de
liquide de refroidissement.
Note : Le liquide de refroidissement se
dilate lorsqu'il est chaud. Le niveau peut
dépasser le repère MAX.
Note : S'il est au repère MIN ou moins, ou
vide, faites l'appoint immédiatement.
Consultez la section Ajout de liquide de
refroidissement du présent chapitre.
Entretien
La concentration de liquide de
refroidissement doit être maintenue entre
48 % et 50 %, ce qui équivaut à un point de
gel compris entre -34 °C [-30 °F] et -37 °C
[-34 °F].
Note : Pour de meilleurs résultats, la
concentration du liquide de refroidissement
doit être testée avec un réfractomètre, par
exemple le réfractomètre pour liquide de
refroidissement et batterie Robinair® 75240.
Nous ne recommandons pas l'utilisation de
densimètres ou de bandelettes de test du
liquide de refroidissement pour mesurer la
concentration de ce dernier.
Ajout de liquide de refroidissement
•
Ne mélangez pas différentes couleurs
ou différents types de liquide de
refroidissement dans votre véhicule.
Assurez-vous que le liquide de
refroidissement adéquat est utilisé.
L'utilisation d'un tel mélange pourrait
endommager le circuit de refroidissement
de votre moteur. L'utilisation d'un liquide
•
de refroidissement inadéquat peut
endommager le moteur et le circuit de
refroidissement. Utilisez du liquide de
refroidissement prédilué conforme aux
normes de Ford. Voir Capacités et
spécifications (page 379).
En cas d'urgence, vous pouvez ajouter
dans le vase d'expansion de l'eau ne
contenant pas de liquide de
refroidissement, de manière à pouvoir
vous rendre à un centre d'entretien et de
réparation des véhicules. Dans ce cas,
le circuit de refroidissement doit être
vidangé, nettoyé chimiquement avec du
liquide de rinçage pour circuit de
refroidissement de première qualité
Motorcraft et rempli de nouveau avec du
liquide de refroidissement dès que
possible. L'utilisation d'eau sans liquide
de refroidissement risque d'entraîner des
dommages au moteur par la corrosion,
la surchauffe ou le gel.
321
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
•
•
N'utilisez pas d'alcool, de méthanol ou
de saumure, ni de liquide de
refroidissement mélangé à de tels
produits. L'alcool et les autres liquides
peuvent entraîner des dommages au
moteur causés par une surchauffe ou le
gel.
N'ajoutez ni inhibiteurs ni additifs au
liquide de refroidissement. Ces produits
sont néfastes et risquent de
compromettre la protection anticorrosion
du liquide de refroidissement.
Dévissez le capuchon lentement. De la
pression peut s'échapper pendant que le
capuchon est dévissé.
Ajoutez du liquide de refroidissement
prédilué conforme aux normes de Ford. Voir
Capacités et spécifications (page 379).
Après chaque ajout de liquide de
refroidissement, le niveau dans le vase
d'expansion doit être vérifié au terme des
cycles de conduite qui suivront. Au besoin,
ajoutez du liquide de refroidissement
prédilué jusqu'au niveau approprié.
Entretien
Liquide de refroidissement recyclé
Conditions climatiques rigoureuses
Ford Motor Company ne recommande pas
l'utilisation d'un liquide de refroidissement
du moteur recyclé, car aucun procédé de
recyclage n'a encore été homologué par
Ford.
Si vous conduisez par temps très froid :
• Il se peut qu'il soit nécessaire de
demander à un concessionnaire Ford
autorisé d'augmenter la concentration
de liquide de refroidissement à plus de
50 %.
• Une concentration du liquide de
refroidissement de 60 % assurera une
protection améliorée contre le gel. Une
concentration du liquide de
refroidissement supérieure à 60 %
diminuera les caractéristiques de
protection contre la surchauffe du liquide
de refroidissement et pourrait causer des
dommages au moteur.
La mise au rebut du liquide de
refroidissement usagé doit être effectuée de
façon appropriée. Consultez les centres
locaux de recyclage pour tout renseignement
sur le recyclage et la récupération de ces
liquides.
322
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Si vous conduisez par temps très chaud :
• Il se peut qu'il soit nécessaire de
demander à un concessionnaire Ford
autorisé d'augmenter la concentration
de liquide de refroidissement à plus de
40 %.
• Une concentration du liquide de
refroidissement de 40 % assurera une
protection améliorée contre la surchauffe.
Une concentration du liquide de
refroidissement inférieure à 40 % réduira
ses caractéristiques de protection contre
le gel et la corrosion et pourrait
endommager le moteur.
Les véhicules conduits toute l'année dans
des climats tempérés devraient utiliser un
liquide de refroidissement prédilué pour
obtenir une protection optimale du circuit de
refroidissement et du moteur.
Entretien
À savoir à propos du circuit de
refroidissement à protection totale
Ce dispositif permet de rouler sur une courte
distance sans endommager le moteur de
façon permanente dans le cas où le liquide
de refroidissement viendrait à s'épuiser. Les
distances que le « circuit à protection totale »
permet de parcourir varient en fonction de
la température extérieure, de la charge du
véhicule et des conditions routières.
Fonctionnement du circuit de
refroidissement à protection totale
Si le moteur surchauffe, le thermomètre du
liquide de refroidissement passera dans la
zone rouge (surchauffe) et :
Un message signalant une
température élevée s'affiche aussi
à l'écran d'information.
Si le moteur atteint une température
prédéterminée, il passe automatiquement à
un mode de fonctionnement avec alternance
des cylindres. Chaque cylindre inopérant agit
alors comme une pompe à air et refroidit le
moteur.
Dans un tel cas, le véhicule peut tout de
même être conduit. Toutefois :
• La puissance du moteur est réduite.
• Le climatiseur est désactivé.
Un fonctionnement prolongé du moteur
augmentera la température du moteur. Le
moteur s'arrêtera complètement, ce qui
provoquera une augmentation de l'effort
requis pour freiner et tourner le volant.
Une fois le moteur refroidi, vous pouvez
redémarrer. Confiez dès que possible votre
véhicule à un concessionnaire autorisé pour
minimiser les dommages au moteur.
Le témoin d'anomalie du moteur
s'allume.
323
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Lorsque le mode de protection totale est
mis en fonction
AVERTISSEMENTS
Le mode de protection totale du
moteur doit être utilisé uniquement en
cas d'urgence. Roulez avec votre véhicule
en mode de protection totale seulement
aussi longtemps qu'il le faut pour immobiliser
le véhicule à un endroit sûr et faites réparer
le véhicule immédiatement. En mode
protection totale, le véhicule aura une
puissance limitée, ne pourra rouler à vitesse
élevée et pourrait s'arrêter sans
avertissement, étant ainsi privé de la
puissance du moteur ainsi que de
l'assistance des freins et de la direction, ce
qui pourrait accroître les risques d'accident
et de blessures graves.
Ne retirez jamais le bouchon du vase
d'expansion lorsque le moteur tourne
ou est encore chaud.
Entretien
En mode de protection totale, la puissance
du moteur est limitée; il est donc important
de conduire avec précaution. Votre véhicule
ne sera pas en mesure de maintenir une
vitesse élevée et le fonctionnement du
moteur sera irrégulier. N'oubliez pas que le
moteur peut s'arrêter complètement pour
éviter les dommages. Par conséquent :
1. Quittez la route dès qu'il est possible et
prudent de le faire et arrêtez le moteur.
2. Faites remorquer dès que possible votre
véhicule chez un concessionnaire
autorisé.
3. Si ce n'est pas possible, laissez le moteur
refroidir.
4. Vérifiez le niveau du liquide de
refroidissement et ajoutez du liquide au
besoin.
5. Faites redémarrer le moteur et
rendez-vous chez le concessionnaire
autorisé le plus proche.
Note : Si vous conduisez votre véhicule sans
faire réparer le moteur, les risques de
dommages au moteur augmentent. Confiez
votre véhicule à un concessionnaire autorisé
dès que possible.
VÉRIFICATION DE L'HUILE DE
BOÎTE DE VITESSES
AUTOMATIQUE
La boîte de vitesses automatique n'a pas de
jauge d'huile.
La boîte de vitesses automatique ne
consomme pas d'huile. Le niveau d'huile doit
toutefois être vérifié si la boîte de vitesses
ne fonctionne pas correctement, par
exemple si elle patine, si le passage des
vitesses est lent ou si vous remarquez des
traces de fuite.
Note : Le niveau d'huile de la boîte de
vitesses doit être vérifié par un
concessionnaire autorisé. Si nécessaire,
l'huile devra être ajoutée par un
concessionnaire autorisé.
N'utilisez pas d'additifs supplémentaires
d'huile de boîte de vitesses, ni de produits
de traitement de l'huile ou de nettoyage du
moteur. Ces produits peuvent modifier le
fonctionnement de la boîte de vitesses et
causer des dommages aux composants
internes de la boîte de vitesses.
324
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
VÉRIFICATION DU LIQUIDE DE
FREIN
La niveau de liquide est normal lorsqu'il se
trouve entre les repères MIN et MAX. Aucun
ajout de liquide n'est nécessaire. Si le niveau
de liquide se trouve hors de la plage de
fonctionnement normale, la performance du
circuit peut être compromise; faites
immédiatement vérifier le véhicule par votre
concessionnaire autorisé.
VÉRIFICATION DU LIQUIDE DE
LAVE-GLACE
AVERTISSEMENT
Si vous utilisez votre véhicule lorsque
la température est inférieure à 5 °C
(40 °F), utilisez du liquide lave-glace avec
protection antigel. Si vous omettez d'utiliser
ce type de liquide lave-glace par temps froid,
la visibilité du pare-brise en sera affectée et
les risques de blessures ou d'accident seront
accrus.
Entretien
Note : Les lave-glaces avant et arrière
s’approvisionnent au même réservoir.
Remplissez le réservoir de liquide lave-glace
lorsque le niveau est bas. Utilisez
uniquement un liquide lave-glace conforme
aux normes Ford. Voir Capacités et
spécifications (page 379).
Il se peut que des règlements relatifs aux
composés organiques volatils en vigueur
dans votre région ou dans votre province
restreignent l'usage du méthanol, qui est un
antigel de lave-glace couramment utilisé. Les
liquides lave-glace à antigel sans méthanol
ne doivent être utilisés que s’ils sont
efficaces par temps froid et s’ils
n’endommagent pas le fini de la peinture,
des balais d’essuie-glace et du circuit des
essuie-glaces.
REMPLACEMENT DE LA BATTERIE
DE 12 V
AVERTISSEMENTS
Les batteries dégagent des gaz
explosifs qui peuvent causer des
blessures. N'approchez donc jamais de
flamme, d'étincelle ou de substance en feu
près d'une batterie. Protégez-vous toujours
le visage et les yeux lorsque vous travaillez
près d'une batterie. Assurez-vous que le
local est bien aéré en tout temps.
FILTRE À CARBURANT
Lorsque vous soulevez une batterie à
bac en plastique, n'exercez pas une
pression excessive sur les parois pour éviter
de faire gicler l'électrolyte par les bouchons
d'aération et causer des blessures et des
dommages au véhicule ou à la batterie.
Utilisez un porte-batterie ou saisissez le bac
par les coins diagonalement opposés.
Votre véhicule est équipé d'un filtre à
carburant permanent qui est intégré au
réservoir de carburant. Ce filtre ne nécessite
aucun entretien périodique et n'a jamais
besoin d'être remplacé.
Gardez les batteries hors de portée
des enfants. Les batteries contiennent
de l'acide sulfurique qui peut brûler la peau,
les yeux et les vêtements. Protégez-vous les
yeux quand vous effectuez une intervention
à proximité d'une batterie. En cas
325
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
AVERTISSEMENTS
d'éclaboussures d'électrolyte sur la peau ou
dans les yeux, rincez immédiatement à
grande eau pendant au moins 15 minutes et
consultez un médecin dans les plus brefs
délais. En cas d'ingestion d'électrolyte,
consultez un médecin immédiatement.
La batterie sans entretien Motorcraft® de
votre véhicule n'exige normalement aucun
ajout d'eau pendant toute sa durée de vie
utile.
Note : Si votre batterie est munie d'un
couvercle ou d'un écran protecteur,
assurez-vous de le remettre en place après
avoir nettoyé ou remplacé la batterie.
Note : Consultez un concessionnaire
autorisé pour l'accès à la batterie basse
tension, les tests ou le remplacement.
Lorsque la batterie basse tension doit être
remplacée, consultez un concessionnaire
autorisé pour remplacer la batterie basse
tension par une batterie basse tension
recommandée par Ford qui correspond aux
exigences électriques du véhicule.
Entretien
Pour assurer le bon fonctionnement du
système de gestion de batterie (BMS), ne
laissez pas un technicien brancher la
connexion à la masse d'un appareil
électrique directement sur la borne négative
de la batterie basse tension. Une connexion
sur la borne négative de la batterie basse
tension peut causer des résultats inexacts
de l'état de la batterie et le fonctionnement
inadéquat du système.
Note : Lorsqu'une personne ajoute des
accessoires ou composants électriques ou
électroniques au véhicule, les accessoires
ou composants peuvent compromettre le
rendement et la durée de vie de la batterie
basse tension et peuvent aussi
compromettre le rendement d'autres
systèmes électriques dans le véhicule.
Pour prolonger la vie utile de la batterie,
veillez à ce que le dessus du boîtier soit
toujours propre et sec. De plus, assurez-vous
que les câbles sont toujours fermement
serrés sur les bornes de la batterie.
En cas de corrosion sur la batterie ou sur ses
bornes, débranchez les câbles et nettoyez
câbles et bornes au moyen d'une brosse
métallique. Neutralisez l'électrolyte avec une
solution de bicarbonate de soude et d'eau.
Note : Tant que vous n'aurez pas établi le
contact de votre véhicule, un message
indiquant que le véhicule n'est pas en
position de stationnement s'affiche sur
l'écran d'informations.
Lorsque la batterie doit être remplacée,
remplacez-la uniquement par une batterie
recommandée par Ford qui correspond aux
exigences électriques du véhicule.
Effectuez la procédure suivante dans l'ordre
pour rétablir les paramètres :
Puisque le moteur de votre véhicule est
commandé par un processeur électronique,
certains réglages de commande du moteur
font appel à l'alimentation électrique
provenant de la batterie basse tension.
Certains paramètres de l'ordinateur du
moteur, comme la stratégie de réglage du
ralenti et de réglage du carburant, optimisent
la maniabilité et la performance du moteur.
D'autres paramètres commandés par
ordinateur, comme les préréglages de
l'horloge et des stations de radio, sont aussi
enregistrés en mémoire au moyen de
l'alimentation électrique provenant de la
batterie basse tension. Si un technicien
débranche puis rebranche la batterie basse
tension, ces paramètres sont effacés.
326
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
1. Serrez le frein de stationnement lorsque
le véhicule est à l'arrêt complet.
2. Mettez la boîte de vitesses en position
de stationnement (P).
3. Mettez tous les accessoires hors tension.
4. Enfoncez la pédale de frein et démarrez
le véhicule.
5. Laissez le moteur tourner jusqu'à ce qu'il
atteigne sa température normale de
fonctionnement. Pendant que le moteur
se réchauffe, complétez les étapes
suivantes : Réinitialisez l'horloge. Voir
Chaîne audio (page 395). Réinitialisez la
fonction d'inversion en cas d'obstruction
des glaces électriques. Voir Glaces,
miroirs et rétroviseurs (page 104).
Réinitialisez les préréglages de la station
de radio. Voir Chaîne audio (page 395).
Entretien
6. Laissez le moteur tourner au ralenti
pendant au moins une minute. Si le
moteur s'arrête, enfoncez l'accélérateur
pour démarrer le moteur.
7. Lorsque le moteur tourne, enfoncez la
pédale de frein et placez la boîte de
vitesse en position Point mort (N).
8. Laissez le moteur tourner pendant au
moins une minute tout en appuyant sur
l'accélérateur.
9. Conduisez votre véhicule sur au moins
16 km (10 mi) pour que le moteur acquiert
de nouveau entièrement la stratégie de
ralenti et d'ajustement du carburant.
Note : Certains équipements peuvent ne
pas fonctionner si le système de surveillance
de batterie n'est pas réinitialisé à l'aide de
l'outil de diagnostic suite au
démarrage-secours ou au remplacement de
la batterie. Le fonctionnement normal des
accessoires électriques reprend après
8 heures de mise au repos du véhicule.
Note : Si vous ne laissez pas le moteur
acquérir de nouveau ses paramètres de
ralenti et de réglage du carburant, la qualité
du ralenti sera compromise jusqu'à ce que
l'ordinateur du moteur acquiert de nouveau
la stratégie de ralenti et de réglage du
carburant.
Note : La mise au rebut des batteries
d'automobile doit toujours être effectuée de
manière responsable. Respectez les
règlements en vigueur dans votre région.
Adressez-vous à votre centre de recyclage
local pour obtenir de plus amples
renseignements concernant le recyclage
des batteries d'automobile.
Note : Il est recommandé de débrancher le
câble négatif de la batterie si vous prévoyez
d'entreposer votre véhicule pendant une
période prolongée.
E142463
Glissez la pointe de vos doigts sur le bord
du balai pour en vérifier la rugosité.
Nettoyez les balais d’essuie-glace à l’aide
d’une éponge douce ou d'un chiffon imbibé
de liquide lave-glace ou d'eau.
REMPLACEMENT DES BALAIS
D'ESSUIE-GLACE
Le nettoyage du balai d'essuie-glace et du
pare-brise peut améliorer la performance
des essuie-glaces.
327
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
VÉRIFICATION DES BALAIS
D'ESSUIE-GLACE
Entretien
Remplacez les balais d'essuie-glace au
moins une fois l'an pour en optimiser la
performance.
Balais d'essuie-glace de pare-brise
Éloigner les bras d'essuie-glaces du
pare-brise.
1
Note : Assurez-vous que le balai
d'essuie-glace se verrouille en place.
Abaissez le bras et le balai d'essuie-glace
sur le pare-brise. Les bras d'essuie-glace
reviennent automatiquement à leur position
normale lorsque vous établissez le contact.
1. Retirez le balai d'essuie-glace.
2. Reposez dans l'ordre inverse de la
dépose.
Note : Assurez-vous que le balai
d'essuie-glace se verrouille en place.
Balai d'essuie-glace de lunette arrière
RÉGLAGE DES PHARES
Éloigner les bras d'essuie-glaces de la
lunette arrière.
Réglage vertical
Les phares de votre véhicule ont été
correctement réglés en usine. Si votre
véhicule a été accidenté, faites vérifier le
réglage des phares par un concessionnaire
autorisé.
1
E129990
2
1. Enfoncez les boutons de verrouillage l'un
contre l'autre.
2. Retirez le balai d'essuie-glace.
3. Reposez dans l'ordre inverse de la
dépose.
E183236
328
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien
Note : Pour mieux voir le faisceau de
lumière lors du réglage d'un phare, vous
pouvez masquer le phare opposé.
3. Allumez les phares en mode feux de
croisement pour éclairer le mur ou l'écran
et ouvrez le capot.
E171165
E142592
A
2,4 mètres (8 pieds)
B
Hauteur du centre du phare au sol
C
7,6 mètres (25 pieds)
D
Ligne de repère horizontale
5. Repérez le régleur vertical de chaque
phare. Tournez le régleur dans l'une ou
l'autre direction pour régler le phare.
6. Fermez le capot et éteignez les phares.
Réglage horizontal
E142465
1. Stationnez le véhicule directement
devant un mur ou un écran sur une
surface plane, à environ 7,6 mètres
(25 pieds).
2. Mesurez la hauteur entre le centre de
l'ampoule du phare et le sol, puis tracez
une ligne horizontale de 2,4 mètres
(8 pieds) sur le mur ou sur la surface
verticale à cette hauteur.
4. Sur le mur ou l'écran, vous remarquerez
une zone lumineuse de haute intensité
en haut à droite du faisceau lumineux. Si
le rebord supérieur de la zone lumineuse
de haute intensité ne se trouve pas au
niveau de la ligne de repère horizontale,
vous devrez régler le phare.
329
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Le réglage horizontal n'est pas nécessaire
pour ce véhicule et n'est pas modifiable.
Entretien
DÉPOSE D'UN PHARE
REMPLACEMENT D'UNE AMPOULE
Condensation dans les blocs optiques
E171166
1. Assurez-vous que le commutateur
d'éclairage est à la position hors fonction,
puis ouvrez le capot.
2. Retirez l'agrafe et les quatre vis du boîtier
de phare.
3. Tirez soigneusement le boîtier de phare
le plus loin possible vers l'avant du
véhicule pour le dégager du point de
fixation inférieur.
4. Levez soigneusement le côté extérieur
du phare et déposez-le.
5. Débranchez le connecteur.
Les évents au niveau des feux extérieurs
permettent les variations normales de la
pression. La condensation peut être une
conséquence naturelle de cette conception.
Lorsque de l'air humide pénètre dans le
phare par les évents, de la condensation
peut s'y former par temps froid. Lorsque la
condensation se forme, une fine buée peut
apparaître sur le côté intérieur de la glace
du phare. Durant le fonctionnement normal
des phares, cette fine buée se dissipe et
s'échappe par les évents. La dissipation de
la buée peut prendre jusqu'à 48 heures par
temps sec.
Exemples de condensation acceptable :
• Présence de fine buée (aucune traînée,
trace ou gouttelette).
• Fine buée couvrant moins de 50 % de la
glace.
330
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Exemples de condensation inacceptable
(provenant généralement d'une infiltration
d'eau dans le phare) :
• Accumulation d'eau dans le phare.
• Présence de grosses gouttes d'eau,
traînées ou traces à l'intérieur de la glace.
Faites vérifier votre véhicule par un
concessionnaire si vous constatez la
présence d'une condensation inacceptable
dans les phares.
Remplacement des ampoules de phare
avec lampe à décharge (Selon l’équipement)
Les phares de votre véhicule utilisent une
lampe à décharge. Ces ampoules utilisent
une tension élevée. Lorsque l'ampoule est
grillée, l'ampoule et la capsule d'amorçage
doivent être remplacées par votre
concessionnaire autorisé.
Entretien
Remplacement des ampoules des
clignotants avant
Remplacement des ampoules des
clignotants sur rétroviseur extérieur
Votre véhicule utilise une LED pour les
clignotants de rétroviseur extérieur. S'ils
doivent être remplacés, consultez votre
concessionnaire autorisé.
Remplacement de l'ampoule
d'éclairage de la plaque
d'immatriculation
2
Remplacement des ampoules des
lampes d'approche
E171167
1. Faites tourner la douille de l'ampoule
dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre et retirez-la du boîtier de phare.
2. Retirez délicatement l'ampoule de la
douille sans la tourner.
Suivez ces étapes dans l'ordre inverse pour
installer l'ampoule neuve.
Votre véhicule utilise une LED pour les
lampes d'approche. Si elles doivent être
remplacées, consultez votre concessionnaire
autorisé.
Remplacement des ampoules des feux
arrière, feux de freinage et clignotants
Votre véhicule utilise une LED pour les feux
arrière, les feux de freinage et les
clignotants. S'ils doivent être remplacés,
consultez votre concessionnaire autorisé.
Remplacement des feux de recul
Votre véhicule utilise une LED pour les feux
de recul. S'ils doivent être remplacés,
consultez votre concessionnaire autorisé.
331
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
3
1
E72789
1. Dégagez soigneusement l'agrafe-ressort.
2. Retirez le bloc optique.
3. Retirez l'ampoule.
Suivez ces étapes dans l'ordre inverse pour
réinstaller l'ampoule.
Entretien
Remplacement de l'ampoule du
troisième feu stop en hauteur
Votre véhicule est équipé d'un troisième feu
stop en hauteur à LED situé dans le becquet
et conçu pour durer pendant l'entière vie
utile du véhicule. S'il doit être remplacé,
consultez votre concessionnaire autorisé.
TABLEAU DE SPÉCIFICATIONS
DES AMPOULES
Les ampoules de rechange requises sont
indiquées dans le tableau ci-dessous. Les
ampoules de phare doivent porter la mention
d'homologation « D.O.T. » (Department of
Transportation) pour l'Amérique du Nord, qui
est l'assurance d'un rendement adéquat du
Fonction
phare, de la puissance et de la forme du
faisceau lumineux, et d'une bonne visibilité.
Les ampoules appropriées n'endommagent
pas le bloc optique, ne risquent pas
d'annuler la garantie de celui-ci et offrent un
éclairage adéquat de longue durée.
Numéro commercial
* Phare (à décharge à haute intensité) Croisement/Route
D3S
* Feu de position latéral - avant
DEL
* Feu de stationnement - avant
DEL
* Clignotant - avant
7444NA
Lampe de rétroviseur extérieur avec clignotant
DEL
Éclairage d'accueil
DEL
Lampe d'approche
DEL
* Feu rouge arrière et feu de freinage
DEL
* Clignotant - arrière
DEL
332
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien
Fonction
Numéro commercial
* Feu de recul
DEL
Éclairage de la plaque d'immatriculation
W5W
* Troisième feu stop en hauteur
DEL
* Plafonniers
DEL
* Pour remplacer ces ampoules, consultez votre concessionnaire autorisé.
Faites remplacer les ampoules du tableau de bord par votre concessionnaire autorisé.
333
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien
REMPLACEMENT DU FILTRE À AIR
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques de dommages
au véhicule et de brûlures, ne
démarrez pas le moteur lorsque le filtre à air
est retiré. Ne retirez pas le filtre à air lorsque
le moteur tourne.
Note : L'emploi d'un élément de filtre à air
inadéquat risque de provoquer de graves
dommages au moteur. La garantie du client
risque d'être annulée en cas de dommages
au moteur dus à l'utilisation d'un filtre à air
inapproprié.
Remplacez le filtre à air uniquement par un
élément de filtre à air figurant dans le tableau
de pièces de rechange Motorcraft. Voir
Pièces Motorcraft (page 380).
Pour les véhicules équipés d'un moteur
EcoBoost : lors de l'entretien du filtre à air, il
est important qu'aucun corps étranger ne
pénètre dans le circuit d'admission d'air.
Même les petites particules sont susceptibles
d'endommager le moteur et le
turbocompresseur.
Remplacez l'élément de filtre à air aux
intervalles appropriés. Voir Entretien de
votre véhicule (page 406).
E171370
1. Desserrez les quatre fixations et déposer
le couvercle du filtre à air.
2. Retirez l'élément filtrant du boîtier du
filtre à air.
3. Essuyez les saletés ou débris sur le filtre
à air pour vous assurer qu'aucune saleté
ne pénètre dans le moteur et pour
obtenir un joint étanche.
334
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
E170433
Entretien
4. Montez un élément de filtre à air neuf.
Faites coulisser d'abord l'extrémité
ouverte du filtre à air, sous la languette.
Repoussez ensuite l'extrémité fermée du
filtre à air dans la partie inférieure du
boîtier. L'extrémité fermée doit venir se
loger dans la rainure du boîtier. La
languette de l'extrémité fermée du filtre
à air doit être orientée vers le bas et
s'insérer entre les rainures du boîtier,
comme représenté au niveau de la flèche
ci-dessus.
Note : Veillez à bien aligner la languette de
l'élément de filtre à air sur la rainure du
boîtier de filtre à air.
5. Reposer le couvercle du filtre à air et
resserrer les quatre fixations.
335
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien du véhicule
GÉNÉRALITÉS
•
Votre concessionnaire Ford ou Lincoln
autorisé offre une vaste gamme de produits
de qualité pour le nettoyage et la protection
du fini de votre véhicule.
•
•
PRODUITS DE NETTOYAGE
•
Pour obtenir de meilleurs résultats, utilisez
les produits suivants ou des produits de
qualité équivalente :
• Dissolvant de goudron et éliminateur
d'insectes Motorcraft (ZC-42)
• Nettoyant pour métal brillant Motorcraft
(ZC-15)
• Shampooing superfin Motorcraft (ZC-3-A)
• Linge à épousseter Motorcraft (ZC-24)
• Shampooing et dégraissant pour moteur
Motorcraft (États-Unis seulement) (ZC-20)
• Shampooing pour moteur Motorcraft
(Canada seulement) (CXC-66-A)
• Nettoyant multi-usage Motorcraft
(Canada seulement) (CXC-101)
•
•
•
•
Nettoie-vitres de première qualité
Motorcraft (Canada seulement) (CXC-100)
Liquide lave-glace de haute qualité
Motorcraft (Canada seulement)
[CXC-37-(A, B, D ou F)]
Concentré de liquide lave-glace de haute
qualité Motorcraft avec agent amérisant
(États-Unis seulement) (ZC-32-B2)
Nettoyant professionnel pour sellerie et
moquette Motorcraft (ZC-54)
Nettoyant pour cuir et vinyle de haute
qualité Motorcraft (ZC-56)
Détachant Motorcraft (États-Unis
seulement) (ZC-14)
Nettoie-vitres ultra-clair en aérosol
Motorcraft (ZC-23)
Nettoyant pour roues et pneus Motorcraft
(ZC-37-A)
NETTOYAGE DE L'EXTÉRIEUR
Lavez régulièrement votre véhicule à l'eau
froide ou tiède à l'aide d'un produit à pH
neutre, comme le Shampooing superfin
Motorcraft.
336
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
•
•
•
•
•
N'utilisez jamais de détergent ou de
savon domestique puissant tel que le
savon pour lave-vaisselle ou le détersif
à lessive liquide. Ces produits peuvent
décolorer et tacher les surfaces peintes.
Ne lavez jamais votre véhicule lorsqu'il
est chaud au toucher ou lorsqu'il se
trouve en plein soleil.
Séchez votre véhicule à l'aide d'un tissu
en peau de chamois ou d'un
tissu-éponge doux afin d'éliminer les
taches d'eau.
Essuyez immédiatement les
épanchements de carburant, les
déjections d'oiseaux, les dépôts
d'insectes et les tâches de goudron. Ils
peuvent, avec le temps, endommager la
peinture ou les garnitures de votre
véhicule. Nous recommandons d'utiliser
le dissolvant de goudron et éliminateur
d'insectes Motorcraft.
Avant de pénétrer dans un lave-auto,
enlevez tous les accessoires extérieurs
tels que les antennes.
Entretien du véhicule
Note : Les lotions solaires et les répulsifs à
insectes peuvent endommager les surfaces
peintes. En cas de contact de ces produits
avec votre véhicule, nettoyez la zone
affectée dans les plus brefs délais.
Éléments extérieurs chromés
•
•
•
Appliquez un produit nettoyant de qualité
supérieure sur les pare-chocs et autres
éléments chromés. Respectez les
directives du fabricant. Nous
recommandons d'utiliser le nettoyant
pour métal brillant Motorcraft.
N'appliquez pas de produits nettoyants
sur les surfaces chaudes. Ne laissez pas
le produit nettoyant sur les surfaces
chromées au-delà du temps
recommandé.
L'utilisation de produits nettoyants non
recommandés peut causer des
dommages cosmétiques graves et
permanents.
Note : N'utilisez pas de produit de
nettoyage pour chrome, de nettoyant pour
métal ou de produit à polir sur les roues ou
les enjoliveurs.
Éléments extérieurs en plastique
Pour le nettoyage courant, nous
recommandons d'utiliser le shampooing
superfin Motorcraft. En présence de taches
de goudron ou de graisse, nous
recommandons d'utiliser le dissolvant de
goudron et éliminateur d'insectes Motorcraft.
Bandes décoratives ou graphismes (Selon
l’équipement)
N'utilisez pas de pulvérisateur haute pression
ou du commerce sur la surface ou le bord
des bandes décoratives et les graphismes.
Cela risque de les endommager et de
décoller les bords du film de la surface du
véhicule.
Rincez fréquemment la totalité du
soubassement du véhicule. Assurez-vous de
retirer les débris et les corps étrangers
accumulées dans les orifices de drainage de
la carrosserie et des portes.
CIRAGE
Un cirage régulier est nécessaire pour
protéger la peinture de votre véhicule contre
les éléments. Nous vous recommandons de
laver et de cirer la surface peinte une ou
deux fois l'an.
Stationnez votre véhicule à l'ombre à l'écart
de la lumière directe du soleil pour le laver
et le cirer. Lavez toujours votre véhicule
avant de le cirer.
•
•
Note : N'utilisez pas de produits abrasifs,
tels qu'une laine d'acier ou des tampons à
récurer en plastique, car ils rayent les
surfaces chromées.
•
337
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Soubassement de carrosserie
Utilisez une cire de qualité qui ne
contient pas de produits abrasifs.
Suivez les instructions du fabricant pour
appliquer et retirer la cire.
Appliquez une petite quantité de cire en
un mouvement de va-et-vient, et non en
un mouvement circulaire.
Entretien du véhicule
•
•
•
Ne laissez pas la cire entrer en contact
avec des garnitures colorées (brillant peu
élevé) qui ne font pas partie de la
carrosserie. La cire décolore ou tache les
pièces au fil du temps.
• Porte-bagages.
• Pare-chocs.
• Poignées de porte grenues.
• Moulures latérales.
• Boîtiers de miroirs.
• Secteur de l'auvent du pare-brise.
N'appliquez aucune cire sur les surfaces
en verre.
Après un cirage, la peinture de votre
véhicule devrait être lisse et exempte de
traînées et de maculage.
NETTOYAGE DU MOTEUR
Lors du nettoyage du moteur :
• Soyez vigilant lorsque vous utilisez un
appareil de lavage à pression pour
nettoyer le moteur. Le liquide sous
pression pourrait pénétrer dans les
pièces scellées et causer des dommages.
• Ne pulvérisez pas d'eau froide sur un
moteur chaud pour éviter de fissurer le
bloc-moteur ou d'autres composants du
moteur.
• Pulvérisez le shampoing et dégraissant
pour moteur Motorcraft® sur toutes les
pièces qui doivent être nettoyées et
rincez avec de l'eau sous pression. Au
Canada, utilisez le Shampooing pour
moteurs Motorcraft.
• Ne lavez et ne rincez jamais un moteur
chaud ou un moteur qui tourne.
L'infiltration d'eau pourrait causer des
dommages internes.
Un moteur propre est plus efficace car les
accumulations de graisse et de poussière
agissent comme un isolant qui empêche le
refroidissement du moteur.
338
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
•
•
Ne lavez ou ne rincez jamais une bobine
d'allumage, un câble de bougie
d'allumage ou un puits de bougie
d'allumage, ni la zone à proximité de ces
emplacements.
Couvrez la batterie, le boîtier de
distribution électrique et le filtre à air pour
prévenir les dommages causés par l'eau
lors du nettoyage du moteur.
NETTOYAGE DES GLACES ET DES
BALAIS D'ESSUIE-GLACE
Les produits chimiques utilisés dans les
lave-autos et les retombées atmosphériques
peuvent souiller le pare-brise et les balais
d'essuie-glaces. Si le pare-brise et les
essuie-glaces sont sales, les essuie-glaces
ne fonctionnent pas correctement. Gardez
le pare-brise et les balais d'essuie-glaces
propres afin de maintenir les performances
des essuie-glaces.
Entretien du véhicule
Pour nettoyer le pare-brise et les balais
d'essuie-glaces :
• Nettoyez le pare-brise avec un
nettoie-vitres non abrasif. Lorsque vous
nettoyez l'intérieur du pare-brise, évitez
d'appliquer du nettoie-vitres sur la
planche de bord ou les panneaux de
porte. Essuyez immédiatement toute
trace de nettoie-vitres sur ces surfaces.
• Pour les pare-brises souillés par de la
sève d'arbre, des produits chimiques, de
la cire ou des insectes, nettoyez le
pare-brise entier avec de la paille de fer
(d'une grosseur maximale de 0000) en
un mouvement circulaire et rincez à l'eau.
• Nettoyez les balais d'essuie-glaces avec
de l'alcool isopropylique à friction ou du
concentré de liquide lave-glace.
NETTOYAGE DE L'HABITACLE
Note : N'utilisez pas une lame de rasoir ou
tout autre objet tranchant pour nettoyer
l'intérieur de la lunette arrière chauffante ou
pour enlever des autocollants qui s'y
trouveraient. La garantie du véhicule ne
couvre pas les dégâts causés à la résistance
chauffante de la lunette arrière chauffante.
Note : N'utilisez pas de produits nettoyants
domestiques ou de nettoyants à vitre car ils
risquent de tacher et de décolorer les tissus
et de réduire les propriétés ignifuges du
revêtement des sièges.
AVERTISSEMENTS
N'utilisez pas d'agents de blanchiment,
de colorants ou d'autres solvants pour
nettoyer les ceintures de sécurité. En effet,
de tels produits peuvent affaiblir les sangles.
N'utilisez pas de solvants chimiques ni
de puissants détergents sur les
véhicules dotés de sacs gonflables latéraux.
Ces produits peuvent contaminer le sac
gonflable latéral et nuire au rendement du
sac en cas de collision.
Note : Suivez la même procédure de
nettoyage que pour la sellerie cuir lors du
nettoyage d'un habitacle en cuir. Voir
Nettoyage des sièges en cuir (page 342).
339
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Pour les garnitures intérieures, les tapis, les
sièges en tissu, les ceintures de sécurité et
les sièges munis de sacs gonflables latéraux,
procédez comme suit :
• Enlevez la poussière et la saleté au
moyen d'un aspirateur.
• Enlevez les taches légères et les saletés
avec le nettoyant professionnel pour
sellerie et moquette Motorcraft.
Pour les taches de graisse ou de goudron :
• Nettoyez immédiatement la surface
affectée avec du détachant Motorcraft
(nettoyant multi-usage Motorcraft pour
le Canada).
• Si une tache se forme sur le tissu après
le détachage, nettoyez immédiatement
la zone entière (sans la sursaturer) sinon
la tache restera.
Nettoyage d'un habitacle Black Label
ou Presidential (Selon l’équipement)
Note : Le tissu en microfibre Alcantara est
fabriqué en microfibre polyester avec
polyuréthane microporeux. L'usage de
nettoyants pour sellerie du commerce peut
causer des dommages permanents.
Entretien du véhicule
Note : N'utilisez pas de produits nettoyants
pour cuir et vinyle du commerce sur les
tissus en microfibre Alcantara.
Note : Les véhicules Lincoln Black Label ou
Presidential peuvent être équipés de sièges,
d'une garniture de pavillon, de tapis et de
panneaux de porte en microfibre Alcantara.
Type de tache
Selon la nature de la tache, utilisez de l'eau,
du jus de citron ou de l'alcool éthylique pur
pour le nettoyage. Pour le nettoyage du tissu
microfibre Alcantara, consultez le tableau
ci-dessous :
Méthode de nettoyage
Jus de fruit, confiture, gelée, sirop ou ketchup.
Utilisez de l'eau tiède et rincez à l'eau propre en appliquant de légères
pressions.
Sang, œuf, excréments ou urine.
Utilisez de l'eau froide et rincez à l'eau propre en appliquant de
légères pressions. Évitez l'usage d'eau chaude, car cela fait coaguler
ces substances.
Liqueur, boissons alcoolisées, vin, bière, cola et thé.
Utilisez de l'eau tiède. Si la coloration persiste, traitez avec du jus de
citron, puis rincez.
Feutre indélébile, cacao, chocolat, pâtisseries à la crème ou au
chocolat, glace ou moutarde.
Utilisez de l'eau tiède et rincez à l'eau propre en appliquant de légères
pressions.
Vinaigre, gel capillaire, sauce tomate ou café sucré.
Utilisez du jus de citron, essuyez à l'eau tiède et rincez à l'eau propre
en appliquant de légères pressions.
Transfert de couleur et toutes autres taches.
Utilisez de l'alcool éthylique, puis un chiffon humecté d'eau.
340
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien du véhicule
NETTOYAGE DE LA PLANCHE DE
BORD ET DES LENTILLES DU
TABLEAU DE BORD
•
AVERTISSEMENT
•
N'utilisez pas de solvants chimiques ni
de détergents puissants pour nettoyer
le volant ou le tableau de bord afin d'éviter
de contaminer le système de sacs
gonflables.
•
Note : Suivez la même procédure de
nettoyage que pour la sellerie cuir lors du
nettoyage des surfaces en cuir de planche
de bord ou de garniture intérieure. Voir
Nettoyage des sièges en cuir (page 342).
Nettoyez la planche de bord et le verre du
tableau de bord à l'aide d'un chiffon doux,
propre et humide, puis séchez avec un
chiffon doux et sec.
•
Évitez les nettoyants ou les produits à
polir qui augmentent le lustre de la partie
supérieure du tableau de bord. Le fini
mat de cette zone aide à vous protéger
des reflets nuisibles du pare-brise.
N'utilisez pas de produit de nettoyage
pour l'entretien ménager ni de
nettoie-vitres car ils pourraient
endommager le fini de la planche de
bord, de la garniture intérieure et du
verre du tableau de bord.
Lavez ou essuyez vos mains si vous avez
touché à des produits comme des lotions
solaires et insectifuges, afin d'éviter
d'endommager les surfaces peintes de
l'habitacle.
Veillez à ne pas renverser des
purificateurs d'air et des assainisseurs à
mains sur les surfaces intérieures. En cas
de déversement, nettoyez la surface
touchée immédiatement. Votre garantie
peut ne pas couvrir ces dommages.
Si vous avez répandu sur la planche de bord
ou sur les garnitures intérieures un liquide
qui laisse des taches, par exemple du café
ou du jus de fruits :
341
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
1. Essuyez aussi vite que possible le liquide
répandu avec un chiffon doux et propre.
2. Utiliser le nettoyant pour cuir et vinyle de
haute qualité Motorcraft ou un nettoyant
pour cuir du commerce pour intérieurs
d'automobiles. Testez le nettoyant ou le
détachant sur une surface peu visible.
3. Sinon, frottez la surface à l'aide d'un
chiffon doux et propre, et d'une solution
d'eau savonneuse douce. Séchez la
surface avec un chiffon doux.
4. Au besoin, utilisez une solution d'eau
savonneuse ou un produit de nettoyage
et un chiffon doux et propre que vous
pressez sur la zone souillée. Laissez cela
à la température ambiante pendant
30 minutes.
5. Retirez le chiffon imbibé, puis à l'aide
d'un chiffon humide et propre, frottez la
surface souillée d'un mouvement
circulaire pendant 60 secondes.
6. Séchez la surface avec un chiffon doux.
Entretien du véhicule
NETTOYAGE DES SIÈGES EN CUIR
(Selon l’équipement)
Note : Suivez la même procédure de
nettoyage que pour la sellerie cuir lors du
nettoyage des surfaces en cuir de planche
de bord ou de garniture intérieure.
Pour le nettoyage d'entretien, frottez la
surface à l'aide d'un chiffon doux et humide,
et d'une solution d'eau savonneuse douce.
Séchez la surface avec un chiffon doux.
Pour le nettoyage et l'élimination des taches
telles qu'un transfert de couleur, utilisez le
nettoyant pour cuir et vinyle de haute qualité
Motorcraft ou un nettoyant pour cuir du
commerce pour habitacles d'automobiles.
Note : Testez le nettoyant ou le détachant
sur une surface peu visible.
Vous devez :
• enlever la poussière et la saleté au
moyen d'un aspirateur;
• nettoyer les liquides renversés et les
taches dès que possible;
Ne pas utiliser les produits suivants car ils
peuvent endommager le cuir :
• revitalisants pour cuir à base d'huile et
de pétrole ou de silicone;
• produits de nettoyage domestiques;
• solutions à base d'alcool;
• solvant ou produit conçu pour le
nettoyage du caoutchouc, du vinyle ou
des matières plastiques.
RÉPARATION DE DOMMAGES
MINEURS À LA PEINTURE
De la peinture de retouche identique à la
couleur de votre véhicule est disponible chez
les concessionnaires autorisés. Le code de
couleur de votre véhicule est imprimé sur
une étiquette apposée sur le montant de la
porte avant gauche. Prenez votre code de
couleur lorsque vous vous rendez chez votre
concessionnaire autorisé pour garantir
d'obtenir la couleur correcte.
342
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Avant de procéder à la réfection de petits
défauts de peinture, utilisez un produit de
nettoyage Motorcraft comme le dissolvant
de goudron et éliminateur d'insectes, de
sève d'arbres, de traces d'insecte, de taches
de goudron, de sel d'épandage et de
retombées industrielles.
Assurez-vous de toujours lire les instructions
avant d'utiliser les produits de nettoyage.
NETTOYAGE DES ROUES EN
ALLIAGE (Selon l’équipement)
Note : N'appliquez aucun produit de
nettoyage chimique sur des jantes et des
enjoliveurs chauds ou tièdes.
Note : Certains lave-autos automatiques
peuvent endommager l'enduit de finition
lustré des jantes et des enjoliveurs de votre
véhicule.
Note : L'application de nettoyants industriels
ou ultra-puissants, combinée à l'action d'une
brosse pour enlever la poussière et la saleté
peut causer, au fil du temps, une usure de
l'enduit de finition lustré.
Entretien du véhicule
Note : N'utilisez aucun nettoyant pour roues
à l'acide fluorhydrique ou hautement
corrosifs, laine d'acier, essence ou
détergents domestiques puissants.
Note : Si vous prévoyez de stationner votre
véhicule durant une période prolongée
après le nettoyage des roues avec un
produit de nettoyage pour les roues,
conduisez d'abord votre véhicule durant
quelques minutes. Vous réduirez le risque
d'accroître la corrosion des disques de frein.
Les jantes et les enjoliveurs en alliage sont
recouverts d'un enduit de finition lustré.
Respectez les consignes suivantes pour en
préserver l'état :
•
•
Nettoyez les roues une fois par semaine
à l'aide du nettoyant pour roues et pneus
Motorcraft. Appliquez le produit
conformément aux directives du
fabricant.
Servez-vous d'une éponge pour éliminer
les accumulations tenaces de saleté et
de poussière de frein.
•
•
Rincez le tout à fond au moyen d'un jet
d'eau puissant au terme du nettoyage.
Pour enlever le goudron et la graisse,
utilisez le dissolvant de goudron et
éliminateur d'insectes Motorcraft.
ENTREPOSAGE DU VÉHICULE
Si vous prévoyez d'entreposer votre véhicule
pendant au moins 30 jours, consultez les
recommandations d'entretien suivantes pour
vous assurer que votre véhicule demeure
toujours en bon état de fonctionnement.
Nous construisons et testons tous les
véhicules automobiles et leurs composants
pour vous garantir une conduite fiable et
régulière. Dans diverses conditions, le
remisage à long terme peut entraîner une
dégradation des performances du moteur
ou sa défaillance si vous ne prenez pas des
précautions spécifiques pour protéger les
composants du moteur.
343
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Généralités
•
•
•
Entreposez un véhicule dans un endroit
sec et ventilé.
Protégez le véhicule de la lumière du
soleil dans la mesure du possible.
Un véhicule entreposé à l'extérieur exige
un entretien régulier pour le protéger
contre la rouille et les dommages.
Carrosserie
•
•
•
Lavez votre véhicule à fond pour enlever
la saleté, la graisse, l'huile, le goudron
ou la boue des surfaces extérieures, des
passages de roues arrière et du dessous
des ailes avant.
Lavez périodiquement votre véhicule s'il
est entreposé dans les endroits exposés.
Retouchez le métal exposé ou recouvert
d'une couche d'apprêt pour prévenir la
rouille.
Entretien du véhicule
•
•
•
•
Recouvrez les parties chromées et en
acier inoxydable d'une épaisse couche
de cire automobile pour en prévenir la
décoloration. Appliquez à nouveau de la
cire, au besoin, lorsque vous lavez votre
véhicule.
Lubrifiez les charnières du capot, des
portes et du coffre ainsi que les loquets
avec une huile légère.
Recouvrez les garnitures intérieures pour
en prévenir la décoloration.
Gardez toutes les pièces de caoutchouc
exemptes d'huile ou de solvants.
•
•
•
Remplissez le réservoir avec du
carburant de haute qualité jusqu'au
premier déclenchement automatique du
pistolet de distribution d'essence.
Circuit de refroidissement
•
•
•
•
Protégez le circuit de refroidissement
contre le gel.
En sortant votre véhicule de
l'entreposage, vérifiez le niveau de
liquide de refroidissement. Confirmez
qu'il n'y a aucune fuite dans le circuit de
refroidissement et qu'il est au niveau
recommandé.
344
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Batterie
•
•
Circuit d'alimentation
Moteur
L'huile moteur et le filtre doivent être
changés avant l'entreposage, car l'huile
moteur usée contient des contaminants
qui peuvent endommager le moteur.
Faites tourner le moteur tous les 15 jours
pendant au moins 15 minutes. Faites-le
tourner au ralenti accéléré avec les
commandes de climatisation réglées sur
dégivrage jusqu'à ce qu'il atteigne sa
température normale de fonctionnement.
En posant un pied sur le frein,
laissez-tourner le moteur et passez tous
les rapports de la boîte de vitesses.
Nous recommandons de vidanger l'huile
moteur avant de réutiliser votre véhicule.
Vérifiez la charge de la batterie et
rechargez la batterie au besoin. Les
bornes doivent être propres.
Si vous entreposez votre véhicule
pendant plus de 30 jours sans recharger
la batterie, nous recommandons de
débrancher les câbles de la batterie pour
assurer le maintien de sa charge en cas
de démarrage rapide.
Note : Il faudra régler de nouveau les
fonctions mémorisées si les câbles de
batterie ont été débranchés.
Freins
•
Les freins, y compris le frein de
stationnement, doivent être desserrés.
Pneus
•
Maintenez la pression d'air
recommandée.
Entretien du véhicule
Divers
•
•
Assurez-vous que toutes les tringleries,
les câbles, les leviers et les goupilles
sous votre véhicule sont couverts avec
de la graisse pour empêcher la rouille de
se propager.
Déplacez les véhicules d'au moins 25 ft
(7,5 m) tous les 15 jours pour lubrifier les
parties mobiles et empêcher la corrosion.
•
•
•
Au terme de l'entreposage
Suivez les étapes ci-dessous lorsque vous
désirez réutiliser votre véhicule :
• Lavez votre véhicule pour enlever les
saletés ou les accumulations de graisse
sur les surfaces vitrées.
• Vérifiez l'état des essuie-glaces.
• Vérifiez sous le capot qu'aucun corps
étranger ne s'y est accumulé pendant
l'entreposage, par exemple des nids de
souris ou d'écureuil.
• Vérifiez l'échappement pour repérer tout
corps étranger qui pourrait s'être infiltré
lors de l'entreposage.
•
Vérifiez la pression de gonflage des
pneus et gonflez les pneus à la pression
recommandée sur l'étiquette des pneus.
Vérifiez le fonctionnement de la pédale
de frein. Conduisez votre véhicule sur
15 ft (4,5 m) en avançant d'abord, puis en
reculant pour éliminer l'accumulation de
rouille.
Vérifiez le niveau des liquides (y compris
le liquide de refroidissement, l'huile et le
carburant) pour vous assurer de
l'absence de fuite et que le niveau est
approprié.
Si vous déposez la batterie, nettoyez les
extrémités de câble de batterie et vérifiez
si elle est endommagée.
Contactez un concessionnaire autorisé pour
tout problème.
345
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Roues et pneus
GÉNÉRALITÉS
Avis aux propriétaires de camionnettes
et de véhicules utilitaires
AVERTISSEMENTS
Les véhicules utilitaires ont un taux de
capotage significativement plus élevé
que les autres types de véhicules. Afin de
réduire le risque de blessures graves, voire
mortelles en cas de capotage ou de collision,
évitez les virages et les manœuvres
brusques, conduisez à une vitesse sûre
adaptée aux conditions routières, gonflez
correctement les pneus, ne chargez pas
excessivement ou incorrectement votre
véhicule et assurez-vous que tous les
passagers ont correctement bouclé leur
ceinture de sécurité.
AVERTISSEMENTS
En cas de capotage du véhicule, les
risques de blessures mortelles sont
nettement plus grands pour une personne
qui ne porte pas sa ceinture de sécurité que
pour une personne qui la porte. Tous les
occupants doivent boucler leur ceinture de
sécurité et les enfants ou bébés doivent être
assis et attachés correctement dans un
dispositif conçu à leur intention pour réduire
les risques de blessures ou d'éjection.
Reportez-vous à votre Manuel du propriétaire
et à tout supplément pour obtenir des
renseignements pertinents sur les
caractéristiques de l'équipement, des
instructions pour la conduite sécuritaire et
d'autres mesures permettant de réduire les
risques d'accident ou de blessures graves.
E145298
346
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
La conduite d'un véhicule utilitaire ou d'une
camionnette dont le centre de gravité est
élevé diffère de celle de véhicules de
tourisme dans les différentes conditions de
conduite rencontrées sur route, sur autoroute
et hors route. Les véhicules utilitaires et les
camionnettes ne sont pas conçus pour
prendre des virages à haute vitesse comme
peuvent le faire les véhicules de tourisme,
au même titre que les voitures de sport
surbaissées ne sont pas conçues pour la
conduite hors route.
Roues et pneus
Traction intégrale (selon l'équipement)
AVERTISSEMENT
Ne vous montrez jamais trop confiant
quant aux capacités des véhicules à
traction intégrale. Bien qu'un véhicule à
traction intégrale puisse mieux accélérer
qu'un véhicule à deux roues motrices quand
l'adhérence est faible, il ne s'arrête pas plus
vite que lui. Conduisez toujours à une vitesse
sécuritaire.
Un véhicule à traction intégrale peut utiliser
la traction des quatre roues. L'adhérence est
ainsi accrue, ce qui peut vous permettre de
conduire sur des terrains ou dans des
conditions routières que les véhicules à
2 roues motrices doivent généralement
éviter.
Pour les véhicules à traction intégrale, ne
remplacez jamais une des roues d'origine
par une roue de secours de dimension
différente. Une roue de secours de
dimension différente (autre que la roue de
secours fournie) ou une différence
importante entre les roues avant et les roues
arrière pourrait entraîner la mise hors
fonction du système de traction intégrale et
le rétablissement par défaut du mode de
traction avant.
Ce en quoi votre véhicule diffère des
autres véhicules
Les véhicules utilitaires sport et les camions
peuvent différer de certains autres véhicules
de plusieurs façons notables. Votre véhicule
peut être :
E145299
347
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Roues et pneus
•
•
•
plus haut – Pour offrir une plus grande
capacité de charge et lui permettre de
rouler sur un terrain accidenté sans
endommager les éléments du
soubassement;
plus court – Pour pouvoir aborder des
pentes abruptes et franchir des crêtes
sans frotter ni endommager les éléments
du soubassement. Si toutes les
conditions sont identiques, un véhicule
avec un empattement court peut réagir
plus rapidement aux manœuvres du
volant;
plus étroit – Pour améliorer sa maniabilité
dans les passages étroits,
particulièrement en conduite hors route.
En raison des différences de dimensions
indiquées ci-dessus, les véhicules utilitaires
sport et les camionnettes présentent souvent
un centre de gravité plus élevé et une
différence de centre de gravité plus grande
entre l'état chargé et l'état déchargé. Ces
caractéristiques, qui rendent votre véhicule
plus polyvalent qu'un véhicule classique,
peuvent aussi rendre sa maniabilité très
différente de celle d'une voiture
conventionnelle.
E168583
348
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Roues et pneus
ENTRETIEN DES PNEUS
Information sur l'indice de qualité
uniforme des pneus
E142542
Les indices de qualité des pneus
concernent les pneus neufs dédiés aux
voitures de tourisme. L'indice de qualité
se trouve, le cas échéant, sur le flanc du
pneu, entre l'épaulement et la largeur
de section maximale. Par exemple :
Indicateur d'usure 200 Adhérence AA
Température A.
Ces indices de qualité sont conformes
à des normes établies par le United
States Department of Transportation.
Les indices de qualité des pneus
concernent les pneus neufs dédiés aux
voitures de tourisme. Ces indices ne
concernent pas les pneus à sculptures
profondes, les pneus d'hiver, les pneus
de secours à encombrement réduit ou
temporaires, les pneus de camionnettes
ou de type LT, les pneus avec un
diamètre nominal de jante de
25 à 30 centimètres (10 à 12 pouces), ni
les pneus de production limitée, définis
selon la Partie 575.104 (c)(2) du Titre 49
du Code des règlements fédéraux.
U.S. Department of Transportation –
Indices de qualité des pneus : Le U.S.
Department of Transportation exige de
Ford qu'il fournisse aux acheteurs les
données suivantes au sujet des indices
des pneus.
349
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Usure de la bande de roulement
L'indice d'usure de la bande de
roulement est une cote comparative qui
indique le taux d'usure d'un pneu obtenu
lors d'essais sur piste, sous contrôle
gouvernemental. Par exemple, un pneu
d'indice 150 s'userait une fois et demie
moins vite qu'un pneu d'indice 100 sur
cette piste. Le rendement relatif d'un
pneu dépend des conditions réelles
d'utilisation, qui peuvent différer des
conditions fixées par la norme en raison
des habitudes de conduite, de
l'entretien, de l'état des routes et du
climat.
Adhérence AA A B C
AVERTISSEMENT
L'indice d'adhérence d'un pneu est
basé sur des essais de freinage
effectués en ligne droite et ne se
rapporte aucunement à l'adhérence en
accélération, en virage, en cas
d'aquaplanage ou lors de conditions
d'adhérence exceptionnelles.
Roues et pneus
Les indices d'adhérence, du plus élevé
au plus bas, sont AA, A, B et C. Ils
représentent l’aptitude d’un pneu à
s’arrêter sur une chaussée mouillée,
évaluée en conditions contrôlées sur
des surfaces d'essai d'asphalte ou de
béton précisées par le gouvernement.
Un pneu avec un indice C peut avoir une
faible adhérence.
Température A B C
AVERTISSEMENT
L'indice de température pour ce
pneu est établi pour un pneu
correctement gonflé et qui n'est pas
surchargé. Une vitesse excessive, un
sous-gonflage ou une surcharge du
pneu, séparément ou ensemble,
peuvent causer une surchauffe et la
détérioration du pneu.
Les indices de température sont A (le
meilleur), B et C. Ils représentent
l’aptitude d’un pneu à résister à
l’échauffement et à dissiper la chaleur
lors d’essais effectués dans diverses
conditions contrôlées en laboratoire à
l'aide d'une roue témoin. Une utilisation
continue à haute température peut
entraîner la détérioration du pneu et en
réduire la durée, tandis qu'une
température excessive peut entraîner
une crevaison du pneu. L'indice C
correspond au niveau de rendement
minimal de tous les pneus de véhicules
de tourisme en vertu de la norme n° 139
de la Federal Motor Vehicle Safety
Standard (FMVSS). Les indices B et A
indiquent que le pneu a démontré en
laboratoire un rendement supérieur au
minimum exigé par la loi.
Terminologie du pneu
*Étiquette de pneu : Étiquette qui
indique la taille des pneus d'origine, la
pression de gonflage recommandée et
la charge maximale que le véhicule peut
transporter.
350
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
*Numéro d'identification de pneu :
Numéro apparaissant sur le flanc de
chaque pneu qui renseigne sur la
marque, l'usine de fabrication, les
dimensions et la date de fabrication du
pneu. Ce numéro d'identification
s'appelle également code DOT.
*Pression de gonflage : Mesure de la
quantité d'air dans un pneu.
*Charge standard : Pneus de classe
P-métrique ou métrique conçus pour
transporter une charge maximale à une
pression définie. Par exemple : pour les
pneus P-métriques 35 psi (2,4 bar) ou
36 psi (2,5 bar) en fonction des
dimensions des pneus et pour les pneus
métriques 36 psi (2,5 bar). Une
augmentation de la pression de
gonflage n'augmente pas la capacité de
charge du pneu.
Roues et pneus
*Charge supplémentaire : Pneus de
classe P-métrique ou pneus métriques
conçus pour transporter une charge
maximale plus lourde à 42 psi (2,9 bar).
Une augmentation de la pression de
gonflage n'augmente pas la capacité de
charge du pneu.
*kPa : Kilopascal, unité métrique de
pression d'air.
*lb/po² : Livres par pouce carré, unité
de mesure de pression d'air
anglo-saxonne.
*Pression de gonflage des pneus à
froid : Pression des pneus quand le
véhicule est à l'arrêt et à l'abri des
rayons du soleil depuis au moins une
heure et avant qu'il n'ait roulé 1 mi
(1,6 km).
*Pression de gonflage recommandée :
Pression de gonflage à froid est inscrite
sur l'étiquette d'homologation de
sécurité du véhicule (apposée sur le
pied de charnière de porte, le montant
de verrou de porte ou le rebord de porte
qui rejoint le montant de verrou de
porte, près du siège du conducteur) ou
sur l'étiquette des pneus apposée sur
le pied milieu ou le rebord de la porte
du conducteur.
* Pied milieu : Élément structurel latéral
du véhicule situé derrière la porte avant.
*Talon du pneu : Partie du pneu
adjacente à la jante.
* Flanc du pneu : Partie du pneu située
entre le talon et la bande de roulement.
*Bande de roulement du pneu :
Périmètre du pneu en contact avec la
route lorsqu'il est monté sur le véhicule.
*Jante : Support métallique (roue) d'un
pneu ou d'un ensemble pneu-chambre
à air sur lequel prennent place les talons
du pneu.
351
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Renseignements moulés sur le flanc
du pneu
La réglementation fédérale du Canada
et des États-Unis exige que le fabricant
de pneus inscrive des renseignements
normalisés sur le flanc du pneu. Ces
renseignements identifient et décrivent
les caractéristiques du pneu en plus de
fournir un numéro d'identification du
département des Transports des
États-Unis relatif aux normes de sécurité,
lequel peut être utilisé en cas de rappel
du pneu.
Roues et pneus
Renseignements sur les pneus de type
P
C D
E
F
B
G
H
A
I
J
M
L
K
E142543
Prenons par exemple un pneu de taille,
de capacité de charge et de code de
vitesse P215/65R15 95H. La signification
de ces caractères est donnée ci-après.
(La taille, la capacité de charge et le
code de vitesse des pneus de votre
véhicule peuvent différer de cet
exemple.)
A. P : Indique, selon la Tire and Rim
Association, que ce pneu peut être
utilisé sur une voiture de tourisme, un
véhicule utilitaire sport, une
fourgonnette ou une camionnette. Nota :
Si le marquage de vos pneus ne débute
pas par une lettre, sa désignation
pourrait être celle de l'Organisation
technique européenne du pneumatique
et de la jante ou de l'Association
japonaise des producteurs de
pneumatiques.
B. 215 : Indique la largeur nominale du
pneu en millimètres, d'un rebord de flanc
à l'autre. En général, plus le nombre est
grand, plus le pneu est large.
C. 65 : Indique le rapport de profil entre
la hauteur et la largeur du pneu.
352
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
D. R : Indique qu'il s'agit d'un pneu de
type radial.
E. 15 : Indique le diamètre de la roue ou
de la jante en pouces. Si vous remplacez
votre jante par un modèle d'un autre
diamètre, vous devrez vous procurer de
nouveaux pneus qui correspondent à
ce diamètre.
F. 95 : Indique la capacité de charge du
pneu. Cet indice renseigne sur la charge
qu'un pneu peut transporter. Votre
Guide du propriétaire pourrait inclure
ces renseignements. Sinon, vous pouvez
consulter votre détaillant de pneus.
Note : Ces renseignements, qui ne sont
pas régis par la loi fédérale, peuvent ne
pas figurer sur tous les pneus.
G. H : Indique la cote de vitesse du
pneu. La cote de vitesse donne la
vitesse à laquelle le pneu peut rouler
sur une période prolongée, dans des
conditions de charge et pressions de
gonflage normales. Les pneus de votre
véhicule peuvent rencontrer des
conditions de charge et pressions de
gonflage différentes. Ces valeurs
Roues et pneus
peuvent être ajustées en fonction des
différentes conditions d'utilisation. Les
vitesses varient entre 81 mph (130 km/h)
et 186 mph (299 km/h). Les différents
codes de vitesse figurent dans le
tableau qui suit.
Note : Ces renseignements, qui ne sont
pas régis par la loi fédérale, peuvent ne
pas figurer sur tous les pneus.
Code de
vitesse
Cote de vitesse
M
81 mph (130 km/h)
N
87 mph (140 km/h)
Q
99 mph (159 km/h)
R
106 mph (171 km/h)
S
112 mph (180 km/h)
T
118 mph (190 km/h)
U
124 mph (200 km/h)
M
130 mph (210 km/h)
V
149 mph (240 km/h)
Code de
vitesse
Cote de vitesse
W
168 mph (270 km/h)
Y
186 mph (299 km/h)
Note : Pour les pneus dont la vitesse
maximale est supérieure à 240 km/h
(149 mi/h), les fabricants de pneus
utilisent parfois les lettres ZR. Pour les
pneus dont la vitesse maximale est
supérieure à 299 km/h (186 mi/h), les
fabricants de pneus utilisent toujours
les lettres ZR.
H. Inscription DOT (U.S. DOT Tire
Identification Number) : Cette
inscription débute par les lettres DOT et
indique que le pneu est conforme à
toutes les normes fédérales. Les deux
caractères suivants constituent le code
de l'usine de fabrication, les deux autres
indiquent la taille du pneu et les quatre
derniers chiffres représentent la
semaine et l'année de fabrication. Par
exemple, 317 signifie la 31e semaine de
1997. Après 2 000, les nombres
353
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
comptent quatre chiffres. Par exemple,
2501 signifie la 25e semaine de 2001.
Les chiffres au centre sont des codes
d'identification utilisés aux fins de
traçabilité. Ces données sont utilisées
pour communiquer avec un client en cas
de rappel du pneu.
I. M+S ou M/S : Boue et neige, ou
AT : Tout terrain, ou
AS : Toutes saisons.
J. Composition des nappes et des
matières utilisées : Indique le nombre
de nappes ou de couches de tissu
caoutchouté qui composent la bande
de roulement et le flanc du pneu. Le
fabricant doit également préciser le type
de matériau utilisé pour fabriquer les plis
de la carcasse et des flancs, par
exemple l'acier, le nylon, le polyester,
etc.
Roues et pneus
K. Charge maximale : Indique la charge
maximale en kg et en livres pouvant être
transportée par le pneu. Consultez
l'étiquette d'homologation de sécurité
(apposée sur le montant de charnière
de porte, le montant de loquet de porte
ou sur le rebord de la porte près du
montant de loquet de porte, à proximité
du siège du conducteur) pour connaître
la pression de gonflage appropriée des
pneus de votre véhicule.
L. Indices d'usure, d'adhérence et de
température :
*Usure : L'indice d'usure est une cote
comparative qui indique le taux d'usure
du pneu obtenu lors d'essais sur piste,
sous contrôle gouvernemental. Par
exemple, un pneu d'indice 150 doit
s'user une fois et demie moins
rapidement qu'un pneu d'indice 100 sur
ce circuit.
*Adhérence : Les indices d'adhérence,
du plus élevé au plus bas, sont AA, A, B
et C. Ils représentent l'aptitude d'un
pneu à s'arrêter sur une chaussée
mouillée, évaluée en conditions
contrôlées sur des surfaces d'essai
d'asphalte ou de béton précisées par le
gouvernement. Un pneu avec un indice
C peut avoir une faible adhérence.
*Température : Les indices de
température sont A (le plus élevé), B et
C. Ils représentent l'aptitude d'un pneu
à résister à l'échauffement et à dissiper
la chaleur lors d'essais effectués dans
diverses conditions contrôlées en
laboratoire à l'aide d'une roue témoin.
M. Pression de gonflage maximale :
Indique la pression maximale stipulée
par le fabricant ou la pression
correspondant à la charge maximale du
pneu. Cette pression est habituellement
supérieure à la pression de gonflage à
froid recommandée par le fabricant du
véhicule indiquée sur l'étiquette
d'homologation de sécurité du véhicule
(apposée sur le montant de charnière
de porte, le montant de loquet de porte
354
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
ou sur le rebord de la porte près du
montant de loquet de porte, à proximité
du siège du conducteur), ou sur
l'étiquette d'homologation des pneus se
trouvant sur le pied milieu ou sur le
rebord de la porte du conducteur. La
pression de gonflage à froid ne doit
jamais être inférieure à la pression
préconisée sur l'étiquette du véhicule.
Le fabricant de pneu peut fournir
d'autres marquages, remarques ou
avertissements concernant la charge
normale du pneu, le type de carcasse
radiale sans chambre, etc.
Autres renseignements figurant sur le
flanc des pneus de type LT
Note : Les indices de qualité des pneus
ne concernent pas ce type de pneu.
Roues et pneus
B
C
A
D
E142544
B
Les pneus de type « LT » comportent
des renseignements additionnels par
rapport aux pneus de type « P ». Ces
différences sont décrites ci-dessous.
A. LT : Indique, selon la Tire and Rim
Association, que ce pneu est conçu pour
une camionnette.
B. Charge nominale et limites de
pression de gonflage : Indique les
capacités de charge du pneu et ses
limites de pression de gonflage.
C. Charge maximale en roues jumelées
à une pression kPa (lb/po²) à froid :
Indique la charge maximale et la
pression de gonflage pour des roues
couplées, ce qui signifie quatre pneus
sur l'essieu arrière (total de six pneus ou
plus sur le véhicule).
D. Charge maximale (kg) en roues
simples à une pression kPa (lb/po²) à
froid : Indique la charge maximale et la
pression de gonflage pour des roues
simples, ce qui signifie deux pneus sur
l'essieu arrière.
Renseignements sur les pneus de type
T
Prenons par exemple un pneu de taille
T145/80D16.
355
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Note : Les dimensions du pneu de la
roue de secours temporaire de votre
véhicule peuvent différer de l'exemple
donné. Les indices de qualité des pneus
ne concernent pas ce type de pneu.
Roues et pneus
B
A
C
D
E
E142545
Les pneus de type « T » comportent des
renseignements supplémentaires par
rapport aux pneus de type « P ». Ces
différences sont décrites ci-après :
A. T : Indique, selon la Tire and Rim
Association, que ce pneu peut être
temporairement utilisé sur une voiture
de tourisme, un véhicule utilitaire sport,
une fourgonnette ou une camionnette.
B. 145 : Indique la largeur nominale du
pneu en millimètres, d'un rebord de flanc
à l'autre. En général, plus le nombre est
grand, plus le pneu est large.
C. 80 : Indique le rapport de profil entre
la hauteur et la largeur du pneu. Les
nombres 70 ou moins indiquent une
hauteur de flanc plus basse.
D. D : Indique qu'il s'agit d'un pneu de
type à carcasse diagonale.
R : Indique qu'il s'agit d'un pneu de type
radial.
E. 16 : Indique le diamètre de la roue ou
de la jante en pouces. Si vous remplacez
votre jante par un modèle d'un autre
diamètre, vous devrez vous procurer de
nouveaux pneus qui correspondent à
ce diamètre.
356
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Emplacement de l'étiquette des pneus
L'étiquette des pneus, apposée sur le
pied milieu ou sur le rebord de la porte
du conducteur, présente les pressions
de gonflage par taille de pneu et
d'autres renseignements importants.
Gonflage des pneus
Une pression de gonflage des pneus
adéquate est essentielle à une conduite
sécuritaire. N'oubliez pas que la
pression d'un pneu peut chuter de
moitié sans qu'il ne paraisse à plat.
Chaque jour avant de prendre la route,
vérifiez tous les pneus. Si l'un d'eux
paraît moins gonflé que les autres,
vérifiez la pression de tous les pneus à
l'aide d'un manomètre pour pneus et
gonflez-les au besoin.
Roues et pneus
Au moins une fois par mois et avant de
longs trajets, vérifiez la pression de
gonflage des pneus avec un manomètre
(y compris la pression de la roue de
secours, selon l'équipement). Gonflez
tous les pneus selon la pression
recommandée par Ford.
Il est fortement conseillé de vous
procurer un manomètre pour pneus
précis, car les manomètres utilisés dans
une station-service sont souvent
imprécis. Ford recommande d'utiliser un
manomètre pour pneus numérique ou
à cadran plutôt qu'un manomètre à
tirette.
Observez la pression de gonflage à froid
préconisée afin d'assurer le rendement
et la longévité que vous attendez de vos
pneus. Un gonflage insuffisant ou
excessif peut causer une usure inégale
de la bande de roulement.
AVERTISSEMENT
Un gonflage insuffisant est la cause
la plus fréquente de défaillance
d’un pneu. En effet, cet état peut
provoquer de graves fissures, une
séparation de la semelle ou l'éclatement
du pneu, ce qui risque d'entraîner une
perte de maîtrise du véhicule et de
causer de graves blessures. Le
sous-gonflage augmente le
fléchissement des flancs et la résistance
de roulement. Ces facteurs élèvent la
température du pneu et causent des
dommages internes. Le sous-gonflage
fatigue inutilement le pneu et engendre
une usure irrégulière. Il risque
d'entraîner une perte de maîtrise du
véhicule et de causer un accident. La
pression d'un pneu peut chuter de
moitié sans qu'il ne paraisse à plat!
Gonflez toujours vos pneus à la pression
de gonflage recommandée par Ford
même si elle est inférieure à la pression
de gonflage maximale indiquée sur le
pneu. La pression de gonflage
recommandée par Ford est inscrite sur
357
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
l'étiquette d'homologation de sécurité
du véhicule (apposée sur le montant de
la charnière de porte, le montant du
loquet de porte ou sur le rebord de la
porte près du montant du loquet de la
porte, à côté du siège du conducteur),
ou sur l'étiquette d'homologation des
pneus se trouvant sur le montant de
porte ou sur le rebord de la porte du
conducteur. Le non-respect de la
pression de gonflage recommandée
peut causer une usure inégale de la
bande de roulement et ainsi altérer le
comportement de votre véhicule.
La pression de gonflage maximale est
la pression maximale précisée par le
fabricant, correspondant à la charge
maximale du pneu. Cette pression est
habituellement supérieure à la pression
de gonflage à froid recommandée par
le fabricant indiquée sur l'étiquette
d'homologation de sécurité du véhicule
(apposée sur le montant de la charnière
de porte, le montant du loquet de porte
ou sur le rebord de la porte près du
montant du loquet de la porte, à côté du
siège du conducteur), ou sur l'étiquette
Roues et pneus
d'homologation des pneus se trouvant
sur le montant de porte ou sur le rebord
de la porte du conducteur. La pression
de gonflage à froid ne doit jamais être
inférieure à la pression recommandée
sur l'étiquette d'homologation de
sécurité ou sur l'étiquette des pneus.
La pression des pneus varie également
selon la température ambiante. Une
chute de température de 6 °C (11 °F) peut
faire baisser la pression de gonflage de
1 psi (7 kPa). Vérifiez fréquemment la
pression des pneus et réglez-la en
fonction de la valeur précisée sur
l'étiquette d'homologation de sécurité
ou sur l'étiquette des pneus.
Pour contrôler la pression de vos pneus :
1. Assurez-vous que les pneus sont
froids, c'est-à-dire qu'ils n'ont même
pas roulé sur 1,6 km (1 mi).
Note : Si vous vérifiez la pression de
vos pneus lorsqu'ils sont chauds, par
exemple après avoir roulé sur plus de
1 mi (1,6 km), ne réduisez jamais la
pression. Après avoir roulé, les pneus
se sont échauffés et il est normal que
la pression augmente au-delà des
pressions de gonflage préconisées. Un
pneu chaud qui affiche une pression de
gonflage normale ou sous la normale
risque d'être considérablement
sous-gonflé.
Note : Si vous devez rouler une certaine
distance pour atteindre une
station-service, notez la pression de vos
pneus avant de partir, et n'ajoutez que
le volume d'air nécessaire à la pompe.
Il est normal que les pneus s'échauffent
et que la pression augmente lorsque
vous roulez.
2. Retirez le bouchon de valve de l'un
des pneus, appliquez fermement le
manomètre sur la valve et mesurez
la pression.
358
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
3. Ajoutez suffisamment d'air pour
atteindre la pression de gonflage
recommandée.
Note : Si vous ajoutez trop d'air, libérez
la surpression en enfonçant la petite
tige métallique au centre de la valve.
Vérifiez de nouveau la pression de vos
pneus à l'aide de votre manomètre.
4. Remettez le bouchon de valve en
place.
5. Recommencez ces opérations pour
chaque pneu, sans oublier celui de
la roue de secours.
Roues et pneus
Note : La pression de gonflage de
certains pneus de secours est plus
élevée que celle des autres pneus. Dans
le cas de mini-roues de secours de
type T, consultez les renseignements
au sujet des roues de secours de taille
différente. Rangez le pneu et maintenez
une pression de 60 psi (4,15 bar). Dans
le cas de roues de secours
conventionnelles et de taille différente,
consultez les renseignements au sujet
des roues de secours de taille
différente. Rangez la roue et
maintenez-la à la pression de gonflage
avant ou arrière (la plus élevée des
deux) précisée sur l'étiquette des pneus.
6. Assurez-vous visuellement de
l'absence de clous ou autres objets
logés dans le pneu qui pourraient
percer le pneu et causer une fuite
d'air.
7. Vérifiez aussi la présence d'entailles,
de coupures ou de gonflements sur
les flancs.
Vérification des pneus et des tiges de
soupape
Vérifiez périodiquement les sculptures
des pneus à la recherche d'usure
inégale ou excessive et retirez-en les
objets tels que des cailloux, des clous
ou des morceaux de verre qui auraient
pu s'y loger. Vérifiez la présence de
trous, fissures ou entailles dans les
pneus et les tiges, car cela peut
permettre les fuites d'air. Donc, il faut
réparer ou remplacer les pneus et les
tiges de soupape, au besoin. Vérifiez
également que les flancs des pneus ne
comportent aucune déchirure, coupure,
boursouflure ou autre manifestation de
détérioration ou d'usure excessive. Si
vous soupçonnez des dommages
internes, faites démonter et vérifier les
pneus pour déterminer si une
intervention ou le remplacement est
nécessaire. Pour votre sécurité, ne
conduisez pas votre véhicule si les
pneus sont endommagés ou montrent
des signes d'usure excessive, en raison
du risque accru de crevaison ou
d'éclatement pouvant en résulter.
359
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Un entretien mal effectué ou inadéquat
peut également causer une usure
inégale des pneus. Contrôlez
régulièrement l'état de tous vos pneus
et remplacez-les si vous constatez l'une
des situations suivantes :
Usure des pneus
E142546
Roues et pneus
Lorsque la profondeur des sculptures
atteint le minimum de 2 mm (1/16 po), les
pneus doivent être remplacés pour
réduire les risques de dérapage ou
d'aquaplanage. Des indicateurs d'usure,
ou témoins d'usure, qui ressemblent à
de minces bandes de caoutchouc
souple intégrées à la bande de
roulement, apparaissent lorsque la
profondeur des sculptures atteint le
minimum de 2 mm (1/16 po).
Lorsque les sculptures du pneu sont
usées à tel point que ces bandes
d'usure affleurent, le pneu est usé et doit
être remplacé.
constatez ou soupçonnez des
dommages, faites inspecter le pneu par
un professionnel. Les pneus risquent
plus d'être endommagés en conduite
hors route. Il est donc recommandé de
les inspecter après ce genre d'utilisation.
AVERTISSEMENT
Les pneus se dégradent au fil du
temps, en fonction de divers
facteurs qu'ils subissent au cours de leur
durée de vie utile, tels que la
température, les conditions
d'entreposage ou l'utilisation (charge,
vitesse, pression de gonflage, etc.).
En général, les pneus doivent être
remplacés tous les six ans peu importe
l'usure de la bande de roulement.
Toutefois, la chaleur des climats chauds
ou les chargements lourds et fréquents
peuvent accélérer la détérioration et
nécessiter le remplacement plus
fréquent des pneus.
Dommages
Contrôlez régulièrement sur la bande
de roulement et les flancs des pneus
l'absence de dommages tels que des
gonflements de la bande de roulement
ou des flancs, des fissures sur la
sculpture ou une déchirure de la bande
de roulement ou des flancs. Si vous
Vous devez remplacer votre pneu de
secours lorsque vous remplacez les
pneus normaux ou après six ans en
raison de l'âge du pneu même s'il n'a
pas été utilisé.
360
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Vieillissement
Roues et pneus
ÉTATS-UNIS Numéro d'identification
de pneu DOT
La réglementation fédérale du Canada
et des États-Unis exige que le fabricant
de pneus inscrive des renseignements
normalisés sur le flanc du pneu. Ces
renseignements identifient et décrivent
les caractéristiques du pneu en plus de
fournir un numéro d'identification du
département des Transports des
États-Unis relatif aux normes de sécurité,
lequel peut être utilisé en cas de rappel
du pneu.
Cette inscription débute par les lettres
« DOT » et indique que le pneu est
conforme aux normes fédérales. Les
deux caractères suivants constituent le
code de l'usine de fabrication, les deux
autres indiquent la taille du pneu et les
quatre derniers chiffres représentent la
semaine et l'année de fabrication. Par
exemple, 317 signifie la 31e semaine de
1997. Après 2 000, les nombres
comptent quatre chiffres. Par exemple,
2501 signifie la 25e semaine de 2001.
Les chiffres au centre sont des codes
d'identification utilisés aux fins de
traçabilité. Ces données sont utilisées
pour communiquer avec un client en cas
de rappel du pneu.
Remplacement des pneus
Votre véhicule est muni de pneus
destinés à assurer la sécurité et la tenue
de route.
AVERTISSEMENTS
N'utilisez que des pneus et des
jantes de remplacement de mêmes
taille, capacité de charge, indice de
vitesse et type (tels que des pneus
P-métriques par rapport aux pneus
LT-métriques ou des pneus quatre
saisons par rapport aux pneus
tout-terrain) que ceux montés à l'origine
par Ford. La taille des pneus et des
roues recommandée par Ford est
inscrite sur l'étiquette d'homologation
de sécurité (apposée sur le montant de
la charnière de porte, le montant du
loquet de porte ou sur le rebord de la
361
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
AVERTISSEMENTS
porte près du montant du loquet de la
porte, à côté du siège du conducteur),
ou sur l'étiquette d'homologation des
pneus se trouvant sur le montant de
porte ou sur le rebord de la porte du
conducteur. Consultez votre
concessionnaire autorisé dès que
possible si les renseignements ne
figurent pas sur ces étiquettes.
L'utilisation de tout modèle de pneu ou
de jante non préconisé par Ford peut
compromettre la sécurité et le
rendement de votre véhicule, ce qui
pourrait occasionner une perte de
maîtrise ou un renversement du
véhicule, de même que des blessures
graves ou la mort. De plus, l'utilisation
de pneus et de jantes non
recommandés peut endommager la
direction, la suspension, les essieux, la
boîte de transfert ou le groupe de
transfert. Pour obtenir de plus amples
renseignements sur le remplacement
des pneus, consultez un
concessionnaire autorisé dès que
possible.
Roues et pneus
AVERTISSEMENTS
Pour prévenir les risques de
blessures graves lorsque vous
montez des pneus et des roues de
remplacement, vous ne devez pas
dépasser la pression maximale indiquée
sur le flanc du pneu pour loger les talons
sans prendre les mesures additionnelles
énumérées ci-dessous. Si les talons ne
se positionnent pas correctement à la
pression maximale précisée, lubrifiez les
talons de nouveau et réessayez.
AVERTISSEMENTS
3. Demeurez à au moins 4 mètres
(12 pieds) de l'ensemble jante et pneu.
Lorsque vous gonflez le pneu à une
pression de montage qui dépasse de
jusqu'à 20 psi (1,38 bar) la pression
maximale indiquée sur le flanc du pneu,
prenez les mesures suivantes pour
protéger la personne qui monte le
pneu :
Gonflez toujours les pneus à carcasse
d'acier avec un dispositif de gonflage à
distance et éloignez-vous d'au moins
3,66 mètres (12 pieds) de l'ensemble
roue et pneu.
1. Assurez-vous que la taille du pneu et
de la roue est appropriée.
2. Lubrifiez de nouveau le talon du pneu
et la zone de logement du talon sur la
roue.
4. Portez des lunettes de protection et
un protecteur antibruit.
Pour une pression de montage de plus
de 20 psi (1,38 bar) supérieure à la
pression maximale, confiez le montage
à un concessionnaire Ford ou à un autre
professionnel de l'entretien des pneus.
Important : Assurez-vous de remplacer
les corps de valve lorsque vous
remplacez les pneus du véhicule.
Il est conseillé de remplacer en principe
les deux pneus avant ou les deux pneus
arrière en même temps.
362
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Les capteurs de surveillance de la
pression des pneus montés dans les
jantes (les jantes d'origine de votre
véhicule) ne sont pas conçus pour être
utilisés sur les jantes de deuxième
monte.
L'utilisation de roues ou de pneus qui
ne sont pas recommandés par Ford
Motor Company peut nuire au
fonctionnement du système de
surveillance de pression des pneus.
Si le témoin du système de surveillance
de la pression des pneus clignote, le
système ne fonctionne pas
correctement. Le pneu de rechange est
peut-être incompatible avec le système
de surveillance de la pression des pneus
ou un composant du système est peut
être endommagé.
Roues et pneus
Mesures de sécurité
AVERTISSEMENTS
Si votre véhicule s'enlise dans la
neige, la boue ou le sable, ne faites
pas patiner trop rapidement les pneus.
Des pneus qui patinent trop rapidement
pourraient se rompre et exploser. Un
pneu peut éclater en l'espace de trois à
cinq secondes.
Ne faites pas patiner les roues à
plus de 35 mph (56 km/h). Les
pneus pourraient éclater et infliger des
blessures à un passager ou à une
personne se trouvant à proximité.
Vos habitudes de conduite influencent
grandement la durée de vie utile de
vos pneus et votre sécurité.
*Respectez les limites de vitesse sur les
panneaux routiers;
*Évitez les démarrages, arrêts et virages
brusques.
*Contournez les nids-de-poule ou autres
obstacles présents sur la route.
*Ne franchissez pas ou ne heurtez pas
de bordures de trottoir en vous
stationnant.
question par la roue de secours. Si vous
ne pouvez pas déterminer la cause de
l'anomalie, faites remorquer votre
véhicule chez le concessionnaire ou le
détaillant de pneus le plus proche afin
de faire inspecter votre véhicule.
Dangers potentiels sur l'autoroute
Réglage de la géométrie des roues
Quelle que soit votre prudence au
volant, la possibilité d'une crevaison ne
peut être écartée. Roulez doucement
vers une zone sécuritaire, à l'écart de la
circulation. Vous devez assurer votre
sécurité, malgré le risque
d'endommager le pneu crevé.
Si vous ressentez une vibration
soudaine ou une condition anormale de
conduite, ou si vous croyez que l'un de
vos pneus ou que le véhicule a subi des
dommages, réduisez votre vitesse
sur-le-champ. Roulez prudemment
jusqu'à ce que vous puissiez quitter la
chaussée. Arrêtez-vous et inspectez les
pneus pour savoir s'ils sont
endommagés. Si l'un des pneus est
sous-gonflé ou endommagé,
dégonflez-le et remplacez la roue en
Le fait de heurter une bordure de trottoir
ou un nid-de-poule secoue le train avant
et peut fausser la géométrie des roues
ou endommager les pneus. Si votre
véhicule semble tirer d'un côté en
roulant, la géométrie des roues est
peut-être incorrecte. Faites
périodiquement vérifier la géométrie des
roues par un concessionnaire autorisé.
Un train avant ou arrière décentré peut
causer une usure rapide et prématurée
des pneus. Faites corriger ce problème
par un concessionnaire autorisé. Les
véhicules à traction avant et ceux dotés
d’une suspension arrière indépendante
(selon l’équipement) devront peut-être
faire l'objet d'un réglage de la géométrie
au niveau des quatre roues.
363
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Roues et pneus
De plus, les pneus doivent être
rééquilibrés régulièrement. Une roue
mal équilibrée peut occasionner une
usure inégale du pneu.
Permutation des pneus
Note : Si vos pneus présentent une
usure inégale, demandez à un
concessionnaire autorisé de vérifier si
les roues sont décentrées,
déséquilibrées ou endommagées et de
corriger les problèmes au besoin avant
de permuter les pneus.
Note : Il est possible que votre véhicule
soit muni d'un ensemble jante et pneu
de secours différent des autres roues
du véhicule. Un ensemble jante et pneu
de secours différent signifie que la
marque, la taille ou l'apparence du pneu
ou de la jante diffère de celle fournie en
première monte. Si votre véhicule est
équipé d'un ensemble jante et pneu de
secours différent des autres roues, il est
destiné uniquement à un usage
temporaire et ne doit pas être utilisé
pour la permutation des pneus.
Note : Une fois vos pneus permutés, la
pression de gonflage doit être vérifiée
et corrigée selon les valeurs prescrites
pour votre véhicule.
La permutation des pneus aux
intervalles recommandés (selon le
Calendrier d'entretien périodique)
assure une usure plus uniforme et une
durée de vie optimale des pneus. Il peut
être possible de corriger une usure
irrégulière des pneus en effectuant la
permutation des pneus.
Pneus non-directionnels
E142547
364
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Pneus directionnels
E70415
Roues et pneus
UTILISATION DE CHAÎNES À NEIGE
AVERTISSEMENT
La dimension, l'indice de charge et la
cote de vitesse des pneus d'hiver
doivent être identiques à ceux des pneus
d'origine montés par Ford sur votre véhicule.
L'utilisation de tout modèle de pneu ou de
jante non préconisé par Ford peut
compromettre la sécurité et le rendement
de votre véhicule, ce qui pourrait
occasionner une perte de maîtrise ou un
capotage du véhicule, de même que des
blessures graves ou la mort. De plus,
l'utilisation de pneus et de jantes non
recommandés peut endommager la
direction, la suspension, les essieux, la boîte
de transfert ou le groupe de transfert.
Les pneus de votre véhicule comportent une
bande de roulement tous temps qui assure
une bonne adhérence, qu'il pleuve ou qu'il
neige. Cependant, dans certaines régions,
des pneus d'hiver et des câbles
antidérapants peuvent s'avérer nécessaires.
Si vous devez utiliser des câbles
antidérapants, il est recommandé d'utiliser
des roues en acier de même taille et de
même type, car les câbles risquent
d'endommager les roues en aluminium.
•
Lorsque vous montez des dispositifs de
traction et des pneus d'hiver sur votre
véhicule, respectez les consignes suivantes :
•
•
•
•
dans la mesure du possible, évitez de
charger votre véhicule au maximum;
achetez vos chaînes ou vos câbles
auprès d'un fabricant identifiant
clairement les restrictions en termes de
rapport carrosserie/taille de pneus;
utilisez des câbles ou des chaînes de
10 mm uniquement sur les essieux avant
équipés de pneumatiques 235/50R18;
365
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
•
•
•
les câbles antidérapants ou les chaînes
à neige de catégorie S ne répondent pas
tous à ces restrictions. Les chaînes
répondant à cette restriction de taille sont
dotées d'un dispositif tendeur;
les chaînes à neige ou les câbles
antidérapants doivent être montés par
paires sur l'essieu avant;
n'utilisez pas de chaînes à neige ou de
câbles antidérapants avec des
pneumatiques 235/45R19 ou 245/45R19;
fixez les câbles fermement et
assurez-vous qu'ils n'entrent pas en
contact avec des fils électriques ou des
canalisations de frein ou de carburant;
lors de la conduite avec des câbles
antidérapants, ne roulez pas à plus de
48 km/h (30 mi/h) ou ne dépassez pas la
vitesse maximale recommandée par le
fabricant des chaînes, selon la plus basse
des deux valeurs;
Roues et pneus
•
•
conduisez prudemment. Si vous
entendez les câbles frotter ou cogner
contre la carrosserie, arrêtez le véhicule
et resserrez-les. S'ils continuent de frotter
ou de cogner, retirez-les pour éviter tout
dommage au véhicule;
retirez les câbles dès qu'ils ne sont plus
nécessaires. N'utilisez pas les câbles sur
des revêtements secs.
Si vous avez des questions concernant les
chaînes à neige ou les câbles antidérapants,
consultez votre concessionnaire autorisé.
SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE
LA PRESSION DES PNEUS
AVERTISSEMENT
Le système de surveillance de la
pression des pneus ne remplace pas
les vérifications manuelles de la pression
des pneus. Vérifiez périodiquement (au
moins une fois par mois) la pression des
pneus au moyen d'un manomètre pour
pneus. Consultez la section Gonflage des
pneus du présent chapitre. Les risques de
crevaison d’un ou de plusieurs des pneus,
de perte de maîtrise et de capotage du
véhicule ainsi que les risques de blessures
sont accrus si la pression des pneus n’est
pas maintenue à la pression recommandée.
La pression de gonflage des
pneus, incluant celui de la roue de
secours (selon l'équipement du
véhicule), doit être contrôlée à froid tous les
mois, selon les valeurs du constructeur
indiquées sur l'étiquette du véhicule ou sur
l'étiquette de pression de gonflage des
366
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
pneus. (Si votre véhicule est doté de pneus
de dimensions différentes de celles qui sont
indiquées sur l'étiquette du véhicule ou sur
l'étiquette de pression de gonflage des
pneus, vous devez déterminer la pression
de gonflage appropriée de ces pneus.)
Par mesure de sécurité additionnelle, votre
véhicule est doté d'un système de
surveillance de la pression des pneus (TPMS)
qui allume un témoin de sous-gonflage
lorsqu'un ou plusieurs pneus sont
considérablement sous-gonflés. Pour cette
raison, si le témoin de basse pression des
pneus s'allume, vous devriez immobiliser le
véhicule et vérifier vos pneus dès que
possible, puis les gonfler à la pression
appropriée. La conduite avec un pneu
sous-gonflé de façon importante fait
surchauffer le pneu et peut éventuellement
l’endommager. Le sous-gonflage augmente
également la consommation de carburant,
réduit la durée de vie utile du pneu et peut
modifier le comportement du véhicule et sa
distance de freinage.
Roues et pneus
Veuillez noter que le système de surveillance
de la pression des pneus ne remplace pas
l'entretien adéquat des pneus, et qu'il
incombe toujours au conducteur de
maintenir les pneus correctement gonflés,
même si l'état de sous-gonflage n'allume pas
le témoin de basse pression du système de
surveillance de la pression des pneus.
Votre véhicule est aussi doté d'un témoin de
défaillance du système de surveillance de la
pression des pneus qui signale un mauvais
fonctionnement du système. Le témoin de
défaillance du système de surveillance de
pression des pneus est combiné au témoin
de basse pression des pneus. Lorsque le
système détecte une anomalie, le témoin
clignote pendant environ une minute, puis
demeure allumé. Cette séquence se poursuit
lors des démarrages subséquents du moteur,
tant que l'anomalie persiste.
de roues de remplacement ou de rechange
qui empêchent le système de surveillance
de la pression des pneus de fonctionner
correctement. Vérifiez toujours le témoin de
défaillance du système de surveillance de
pression des pneus après avoir remplacé un
ou plusieurs pneus ou roues afin de vous
assurer que les pneus et les roues de
remplacement ou de rechange permettent
au système de surveillance de la pression
des pneus de fonctionner correctement.
Le système de surveillance de la pression
des pneus est conforme à la partie 15 des
règlements de la FCC et aux normes RSS-210
d'Industrie Canada. L'utilisation est soumise
aux deux conditions suivantes : (1) ce
dispositif ne doit pas causer d'interférences
nuisibles, et (2) ce dispositif doit accepter
toutes les interférences, même celles qui
pourraient l'activer inopinément.
Lorsque le témoin de défaillance est allumé,
le système peut ne pas être en mesure de
détecter ou de signaler un événement de
basse pression des pneus. Des anomalies
du système de surveillance de la pression
des pneus peuvent survenir pour diverses
raisons, y compris le montage de pneus ou
E142549
Note : Les quatre roues du véhicule sont
munies d'un capteur de pression de pneu
situé à l'intérieur de la jante. Le capteur de
pression est fixé au corps de valve. Le
capteur de pression est masqué par le pneu
et n'est pas visible à moins d'enlever le pneu.
Veillez à ne pas endommager le capteur lors
du remplacement d'un pneu.
Vous devriez toujours confier le
remplacement de vos pneus à un
concessionnaire autorisé.
367
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Remplacement d'un pneu avec un
système de surveillance de la pression
des pneus
Roues et pneus
Vérifiez périodiquement (au moins une fois
par mois) la pression des pneus au moyen
d'un manomètre pour pneus précis.
Consultez la section Gonflage des pneus
dans ce chapitre.
Fonctionnement du système de
surveillance de la pression des pneus
Le système de surveillance de la pression
des pneus mesure la pression des
quatre pneus et transmet les données de
pression à votre véhicule. Le témoin de
basse pression des pneus s'allume si la
pression des pneus est trop basse.
L’allumage du témoin indique que vos pneus
sont sous-gonflés et qu’ils doivent être
gonflés à la pression recommandée par le
fabricant. Même si le témoin s'allume et
s'éteint peu après, il faut vérifier la pression
des pneus.
Lorsque la roue de secours temporaire est
utilisée
Lorsqu'un des pneus doit être remplacé par
la roue de secours temporaire, le système
continue de signaler un problème pour
indiquer qu'il faut remplacer le pneu
endommagé et réinstaller la roue sur le
véhicule.
368
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Pour rétablir toutes les fonctions du système
de surveillance de la pression des pneus,
faites remplacer le pneu endommagé et
remonter la roue sur votre véhicule.
Si vous croyez que le système ne
fonctionne pas correctement
La principale fonction du système de
surveillance de la pression des pneus
consiste à signaler que vos pneus sont
sous-gonflés. Le système peut aussi vous
aviser s'il n'est plus en mesure de
fonctionner correctement. Consultez le
tableau suivant pour obtenir des
renseignements sur le système de
surveillance de pression des pneus :
Roues et pneus
Témoin de basse pression des
pneus
Cause possible
Solution
Témoin allumé en permanence
Pneu(s) sous-gonflé(s)
Assurez-vous que les pneus sont gonflés à la pression adéquate.
Consultez la section Gonflage des pneus dans ce chapitre. Une
fois les pneus gonflés à la pression recommandée par le fabricant
telle que précisée sur l'étiquette des pneus (apposée sur le rebord
de la porte du conducteur ou sur le pied milieu), le véhicule doit
rouler pendant au moins deux minutes à plus de 32 km/h (20 mi/
h) avant que le témoin s'éteigne.
Roue de secours utilisée
Faites remplacer le pneu ou la roue endommagé(e) et réinstallez
la roue sur le véhicule pour rétablir le fonctionnement du système.
Consultez la section Lorsque la roue de secours temporaire est
utilisée dans le présent chapitre pour obtenir une description du
fonctionnement du système.
Anomalie du système de surveillance
de la pression des pneus
Témoin clignotant
Roue de secours utilisée
Faites remplacer le pneu ou la roue endommagé(e) et réinstallez
la roue sur le véhicule pour rétablir le fonctionnement du système.
Consultez la section Lorsque la roue de secours temporaire est
utilisée dans le présent chapitre pour obtenir une description du
fonctionnement du système.
Anomalie du système de surveillance
369
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Si vos pneus sont correctement gonflés, que votre roue de
secours n'est pas utilisée et que le témoin demeure allumé,
contactez un concessionnaire autorisé dès que possible.
Si vos pneus sont correctement gonflés, que votre roue de
Roues et pneus
Témoin de basse pression des
pneus
Cause possible
Solution
de la pression des pneus
Lorsque vous gonflez vos pneus
Lorsque vous gonflez vos pneus (à une
station-service ou dans votre garage, par
exemple), le système de surveillance de la
pression des pneus peut ne pas réagir
immédiatement.
Il faut parfois jusqu'à deux minutes de
conduite à plus de 32 km/h (20 mi/h) pour
que le témoin s'éteigne après avoir gonflé
vos pneus à la pression recommandée.
Incidence de la température sur la pression
des pneus
Le système de surveillance de la pression
des pneus surveille la pression de chaque
pneu. En conduite normale, la pression de
gonflage des pneus d'une voiture de
tourisme peut augmenter d'environ 14 à
28 kPa (2 à 4 lb/po²) après un premier
secours n'est pas utilisée et que le témoin demeure allumé,
contactez un concessionnaire autorisé dès que possible.
démarrage. Si le véhicule est stationné
pendant la nuit et que la température
extérieure est considérablement plus basse
que celle du jour, la pression des pneus peut
diminuer d'environ 21 kPa (3 lb/po²) si la
température ambiante chute de 17 °C (30 °F).
Le système peut déterminer que cette
pression est considérablement inférieure à
la pression de gonflage recommandée et
activer le témoin de basse pression des
pneus du système. Si le témoin de basse
pression des pneus s'allume, inspectez
visuellement chaque pneu pour vous assurer
qu'aucun pneu n'est à plat. Si au moins un
pneu est à plat, effectuez les réparations
nécessaires. Vérifiez la pression de l'air dans
les pneus normaux. Si un pneu est
sous-gonflé, conduisez prudemment jusqu'à
l'endroit le plus près qui permet d'ajouter de
l'air dans les pneus. Gonflez tous les pneus
à la pression recommandée.
370
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
CHANGEMENT D'UNE ROUE
AVERTISSEMENTS
Les scellants anticrevaison peuvent
endommager votre système de
surveillance de la pression des pneus et ne
doivent être utilisés qu'en cas d'urgence. Si
vous devez utiliser un scellant anticrevaison,
utilisez le nécessaire de gonflage de pneu
fourni par Ford. Après l'utilisation du scellant,
le système de surveillance de la pression
des pneus et le corps de valve de la roue
doivent être remplacés par un
concessionnaire Ford autorisé.
Voir Système de surveillance de la
pression des pneus (page 366). Le
capteur du système de surveillance de la
pression des pneus cesse de fonctionner s'il
est endommagé.
Roues et pneus
Note : Le témoin du système de surveillance
de la pression des pneus s'allume lorsque
la roue de secours est utilisée. Pour rétablir
toutes les fonctions du système de
surveillance de la pression des pneus, les
quatre roues du véhicule munies d'un
capteur de pression doivent être montées
sur le véhicule.
Si une crevaison se produit en cours de
route, ne freinez pas brusquement. Freinez
plutôt graduellement pour ralentir. Tenez
fermement le volant et dirigez-vous
lentement et avec prudence sur
l'accotement.
Faites réparer ou remplacer les pneus crevés
par un concessionnaire ou un technicien
qualifié pour prévenir les dommages au
capteur du système de surveillance de la
pression des pneus. Voir Système de
surveillance de la pression des pneus (page
366). Remplacez la roue de secours par une
roue normale dès que possible. Chaque fois
que vous faites réparer ou remplacer un
pneu, demandez à votre concessionnaire
autorisé de vérifier l'état du capteur du
système de surveillance de la pression des
pneus.
Renseignements au sujet des roues de
secours de taille différente
AVERTISSEMENT
Le non-respect de ces directives peut
accroître les risques de perte de
maîtrise du véhicule et de blessures graves
ou mortelles.
Si votre véhicule est équipé d'une roue de
secours de taille différente de celle des
autres roues, elle est destinée uniquement
à un usage temporaire. Cela signifie qu'en
cas d'utilisation, elle devra être remplacée
dès que possible par une roue de même
taille et de même type que celles fournies
en première monte par Ford. Lorsqu'une
roue de secours de taille différente est
endommagée, il est préférable de la
remplacer plutôt que d'envisager sa
réparation.
Une roue de secours de taille différente
signifie que la marque, la taille ou
l'apparence du pneu ou de la jante diffère
de celle fournie en première monte. Elle peut
appartenir à l'une des trois catégories
suivantes :
371
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
1. Mini-pneu de secours type T : le marquage
des dimensions de ce pneu de secours
commence par la lettre T et peut aussi
comporter l'inscription Temporary Use Only
(utilisation temporaire seulement) moulée
dans le flanc.
2. Une roue de secours de dimension
normale, mais différente avec étiquette : la
roue sur laquelle est monté ce pneu de
secours porte une étiquette qui indique :
THIS WHEEL AND TIRE ASSEMBLY FOR
TEMPORARY USE ONLY (ensemble jante et
pneu prévu pour un usage temporaire
seulement).
Lorsque vous roulez avec une roue de
secours de taille différente, il ne faut pas :
•
•
•
•
dépasser 50 mph (80 km/h);
dépasser la charge maximale indiquée
sur l'étiquette d'homologation de
sécurité;
tracter de remorque;
utiliser des chaînes à neige sur l'essieu
équipé de la roue de secours de
dimension différente;
Roues et pneus
•
•
•
utiliser plus d’une roue de secours de ce
type à la fois;
utiliser les services d'un lave-auto;
tenter de réparer la roue de secours de
dimension différente.
L'utilisation d'une roue de secours de taille
différente à l'un ou l'autre des emplacements
de roue peut avoir un impact sur les facteurs
suivants :
• la tenue de route, la stabilité et la
capacité de freinage;
• le confort et le bruit;
• la garde au sol et le stationnement le
long d'un trottoir;
• la conduite en hiver;
• la conduite par temps pluvieux;
• la conduite d'un véhicule à transmission
intégrale.
3. Une roue de secours de dimension
normale, mais différente sans étiquette
Lorsque vous roulez avec une roue de
secours normale de taille différente, il ne faut
pas :
• dépasser 70 mph (113 km/h);
• monter plus d'une roue de secours de
ce type à la fois;
• utiliser les services d'un lave-auto;
• monter des chaînes à neige sur l'essieu
équipé de la roue de secours de taille
différente.
L'utilisation d'une roue de secours de taille
différente peut avoir un impact négatif sur
les facteurs suivants :
• la tenue de route, la stabilité et la
capacité de freinage;
• le confort et le bruit;
• la garde au sol et le stationnement le
long d'un trottoir;
• la conduite en hiver;
• la conduite par temps pluvieux;
• la conduite d'un véhicule à transmission
intégrale.
372
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Lorsque vous roulez avec une roue de
secours normale de taille différente, il faut
porter une attention particulière aux facteurs
suivants :
• la traction d’une remorque;
• la conduite d'un véhicule équipé d'une
carrosserie de camping;
• la conduite d'un véhicule avec une
charge sur le porte-bagages.
Conduisez prudemment lorsque vous roulez
avec une roue de secours normale de taille
différente et remédiez à la situation dès que
possible.
Procédure de remplacement d'une
roue
AVERTISSEMENTS
Lorsqu'une des roues avant est
soulevée, la boîte de vitesses seule ne
suffit pas à immobiliser le véhicule ou à
l'empêcher de glisser du cric, même si elle
est en position de stationnement (P) ou au
point mort (N).
Roues et pneus
AVERTISSEMENTS
Pour immobiliser le véhicule lorsque
vous changez une roue, assurez-vous
que le levier sélecteur est à la position de
stationnement (P) ou de point mort (N) et que
le frein de stationnement est serré, puis calez
(à l'avant et à l'arrière) la roue diagonalement
opposée (de l'autre côté du véhicule) à la
roue qu'il faut changer.
AVERTISSEMENTS
Utilisez toujours le cric fourni en tant
qu'équipement d'origine avec votre
véhicule. Si vous utilisez un cric autre que
celui fourni en équipement d'origine avec
votre véhicule, assurez-vous que la capacité
du cric est adéquate pour le poids du
véhicule, y compris toute charge
supplémentaire ou modification.
Ne vous glissez jamais sous un
véhicule soutenu uniquement par un
cric. Le glissement du véhicule hors du cric
peut entraîner des blessures graves.
Note : Les passagers ne doivent pas
demeurer dans le véhicule lorsque ce
dernier est sur le cric.
Ne tentez pas de remplacer une roue
du côté du véhicule qui fait face à la
circulation routière. Arrêtez le véhicule
suffisamment loin de la route pour éviter
d'être happé par un autre véhicule pendant
l'utilisation du cric ou le remplacement de la
roue.
1. Stationnez le véhicule sur une surface
plane, serrez le frein de stationnement
et allumez les feux de détresse.
2. Placez la boîte de vitesses en position
de stationnement (P) et arrêtez le moteur.
3. Retirez le panneau moquetté de la roue
de secours.
4. Retirez l'écrou à oreilles qui fixe la roue
de secours en le tournant dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre.
373
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
E160855
5. Retirez le cric de son support en mousse.
Le démonte-roue se trouve dans le
logement en mousse de gauche, près du
pneu de secours. Retirez la sangle de
retenue prévue pour la roue à changer
de la base du cric.
Roues et pneus
Note : Si votre véhicule est équipé
d'enjoliveurs grand format maintenus par
des écrous de roue apparents, retirez
d'abord les écrous avant d'enlever
l'enjoliveur pour ne pas l'endommager.
11.
E145908
E142551
9. Les points de levage sont indiqués par
de petites flèches frappées sur le bas de
caisse.
6. Bloquez la roue diagonalement opposée
à la roue qui doit être changée.
7. Desserrez les écrous de roue d'un
demi-tour dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre, mais ne les
enlevez pas avant d'avoir soulevé la roue
du sol.
Note : Ne soulevez le véhicule qu'en plaçant
le cric aux endroits précisés afin de prévenir
les dommages au véhicule.
8. Les points de levage du véhicule sont
indiqués dans cette illustration et sur
l'étiquette d'avertissement du cric.
12.
E162190
10.
Enlevez les écrous de roue au moyen
du démonte-roue.
374
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Remplacez la roue à changer par la
roue de secours, en vous assurant que
le corps de valve est orienté vers
l'extérieur. Remettez en place les
écrous de roue et vissez-les jusqu'à ce
que la roue soit bien appuyée contre
le moyeu. Ne serrez pas complètement
les écrous de roue tant que vous n'avez
pas abaissé la roue au sol.
Abaissez la roue en tournant le levier
de manœuvre du cric dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre.
Roues et pneus
1
4
3
5
2. Retirez les cales de roue.
3. Déposez la roue au pneu dégonflé sur
le plancher de l'aire de chargement.
Arrimez la roue au moyen de la sangle
de retenue prévue à cet effet en
observant les étapes suivantes :
E157926
2
E75442
13.
Retirez le cric et achevez de serrer les
écrous de roue dans l'ordre indiqué sur
l'illustration. Voir Spécifications
techniques (page 377).
Rangement de la roue au pneu dégonflé
1. Rangez le cric et le démonte-roue.
Assurez-vous de bien fixer le cric pour
qu'il ne fasse pas de bruit pendant la
conduite.
E142906
4. Trouvez le crochet d'arrimage à proximité
du dossier de siège. Glissez la boucle de
la sangle de retenue dans le crochet
d'ancrage. Enfilez l'autre extrémité de la
sangle à travers la boucle.
375
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
5. Faites passer la sangle par les ouvertures
de la roue.
6. Repérez le point d'ancrage avant situé
dans le coin de l’aire de chargement
opposé à celui de l'ancrage utilisé à
l'étape 4. Enfilez la sangle de retenue
dans le crochet d'ancrage et tirez bien.
7. Attachez la sangle en faisant
deux nœuds de feston simples.
Roues et pneus
E143746
376
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Roues et pneus
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Couple de serrage des écrous de roue
AVERTISSEMENT
Avant de monter une roue, enlevez toujours la corrosion, la saleté ou les débris présents sur les surfaces de montage de la roue ou du
moyeu, du tambour de frein ou du disque de frein qui entrent en contact avec la roue. Assurez-vous que toutes les attaches entre le
disque et le moyeu sont bien serrées pour qu'elles ne perturbent pas les surfaces de montage de la roue. L'installation de roues dont le
contact métal à métal sur les surfaces de montage est déficient peut entraîner un desserrage des écrous de roue suivi de la perte d'une roue
alors que votre véhicule est en mouvement, ce qui provoquerait la perte de la maîtrise de votre véhicule.
Grosseur des écrous
lb-pi (N.m)
M12 x 1,5
100 (135)
*
*
Ces couples de serrage s'appliquent à des boulons et écrous dont les filets sont propres et exempts de rouille. Utilisez uniquement des
fixations de rechange recommandées par Ford.
Après une intervention sur une roue (permutation, remplacement d'un pneu à plat, retrait, etc.), resserrez les écrous de roue au couple précisé
après avoir parcouru environ 160 kilomètres (100 mi).
377
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Roues et pneus
E145950
A
Trou pilote de roue
Inspectez l'alésage du moyeu et la surface
de montage avant l'installation. Retirez tout
débris et toute trace visible de corrosion.
378
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Capacités et spécifications
SPÉCIFICATIONS DU MOTEUR
Moteur
Moteur EcoBoost 2 L
Moteur EcoBoost 2,3 L
Cylindrée (po³)
122
138
Rapport volumétrique
9,3:1
9,5:1
Écartement des électrodes
0,027-0,031 in. (0,70-0,80 mm)
0,027-0,031 in. (0,70-0,80 mm)
Montage de la courroie d'entraînement
A
A. La courroie d'entraînement longue se
trouve sur la première gorge de poulie,
proche du moteur
B. La courroie d'entraînement courte se
trouve sur la deuxième gorge de poulie,
éloignée du moteur
B
E161383
379
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Capacités et spécifications
PIÈCES MOTORCRAFT
Composant
Référence pièce Motorcraft
Élément de filtre à air
FA-1908
Filtre à huile
FL-910-S
Batterie
BXT-48H6-610
Bougies
SP-537
Filtre à air d'habitacle
FP70
Balai d'essuie-glace
WW-2550 (côté conducteur)
WW-1575 (côté passager)
WW-1106 (glace arrière)
Pour l'entretien périodique, nous recommandons les pièces de rechange Motorcraft disponibles chez votre concessionnaire Ford ou sur le
site fordparts.com. Ces pièces respectent ou dépassent les spécifications de Ford et sont spécialement conçues pour votre véhicule.
L'utilisation d'autres pièces peut avoir une incidence sur les performances, les niveaux d'émissions et la longévité de votre véhicule. La
garantie de votre véhicule risque d'être annulée en cas de dommages liés à l'utilisation d'autres pièces.
Dans le cas où un filtre à huile Motorcraft ne serait pas disponible, utilisez un filtre à huile conforme à la spécification de performance de
l'industrie SAE/USCAR-36.
Adressez-vous à un concessionnaire autorisé pour faire remplacer les bougies d'allumage. Faites remplacer les bougies selon les intervalles
appropriés. Voir Entretien de votre véhicule (page 406).
380
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Capacités et spécifications
NUMÉRO D'IDENTIFICATION DU
VÉHICULE
Le numéro d'identification du véhicule se
trouve sur le côté gauche de la planche de
bord.
G
Usine de montage
H
Numéro d'ordre de production
ÉTIQUETTE D'HOMOLOGATION
DU VÉHICULE
E142477
E142476
Veuillez noter que la mention XXXX
représente le numéro d'identification de
votre véhicule dans le graphique.
A
Identification mondiale du
constructeur
B
Système de freinage, poids total
autorisé en charge, dispositifs de
retenue et emplacement de ces
dispositifs
C
Marque, gamme de véhicule, série,
type de carrosserie
D
Type de moteur
E
Chiffre de contrôle
F
Année-modèle
Le numéro d'identification du véhicule
comprend les renseignements suivants :
381
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
E167469
Capacités et spécifications
Les règlements de la National Highway
Traffic Safety Administration exigent qu'une
étiquette d'homologation de sécurité soit
apposée sur le véhicule et précisent
également l’emplacement prévu pour cette
étiquette. L'étiquette d'homologation de
sécurité doit être apposée sur le montant de
la charnière de porte, le montant du loquet
de porte ou le rebord de la porte près du
loquet de la porte, à côté du siège du
conducteur.
DÉSIGNATION DU CODE DE BOÎTE
DE VITESSES
Le code de la boîte de vitesses se trouve sur
l'étiquette d'homologation de sécurité du
véhicule. Le tableau suivant indique le code
de boîte de vitesses ainsi que la description
de la boîte de vitesses.
E167814
Description
Code
Six-speed automatic transmission 6F35
6
382
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Capacités et spécifications
CAPACITÉS ET SPÉCIFICATIONS - 2 L ECOBOOST™
Capacités
AVERTISSEMENT
Le circuit de frigorigène de climatisation contient du fluide frigorigène R-134a sous haute pression. Seul du personnel qualifié est habilité
à intervenir sur le circuit de frigorigène de climatisation. L'ouverture du circuit de frigorigène de climatisation peut causer des blessures.
Pièce
Contenance
Huile moteur
5,7 qt (5,4 L)
Liquide de refroidissement moteur
9,7 qt (9,2 L)
Liquide de frein
Entre les repères MIN et MAX sur le réservoir de liquide de frein
Huile pour différentiel arrière (traction intégrale)
1,15 L (2,4 chopines)
Huile pour boîte de transfert (traction intégrale)
17,9 fl oz (0,53 L)
Huile pour boîte de vitesses automatique
9,0 qt (8,5 L)*
Liquide lave-glace
2
Remplissez au besoin
réservoir de carburant
15,5 gal (58,5 L)
Frigorigène de climatisation
24 oz (0,68 kg)
Huile pour compresseur frigorifique de climatisation
4,6 fl oz (136 ml)
Contenance approximative pour remplissage à sec. La quantité réelle peut varier lors des vidanges d'huile.
383
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Capacités et spécifications
Caractéristiques
Liquides
Désignation
Caractéristiques
Huile moteur recommandée (É.-U.) :
Huile moteur semi-synthétique de première qualité SAE 5W-30 Motorcraft
XO-5W30-QSP
WSS-M2C946-A
Huile moteur recommandée (Canada) :
Huile moteur de la plus haute qualité SAE 5W-30 Motorcraft
CXO-5W30-LSP12
WSS-M2C946-A
Huile moteur recommandée (Mexique) :
Huile moteur synthétique Motorcraft SAE 5W-30
MXO-5W30-QSP
WSS-M2C946-A
Huile moteur en option (É.-U. et Mexique) :
Huile moteur entièrement synthétique SAE 5W-30 Motorcraft
XO-5W30-QFS
WSS-M2C946-A
Huile moteur en option (Canada) :
Huile moteur synthétique Motorcraft SAE 5W-30
CXO-5W30-LFS12
WSS-M2C946-A
Liquide de refroidissement moteur (É.-U. et Mexique) :
Antigel/liquide de refroidissement prédilué de couleur orange Motorcraft
VC-3DIL-B
WSS-M97B44-D2
384
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Capacités et spécifications
Désignation
Caractéristiques
Liquide de refroidissement moteur (Canada) :
Antigel/liquide de refroidissement prédilué de couleur orange Motorcraft
CVC-3DIL-B
WSS-M97B44-D2
Liquide de frein :
WSS-M6C65-A2
Liquide de frein hautes performances pour véhicules automobiles DOT 4 à basse viscosité
(LV) Motorcraft
PM-20
Huile pour différentiel arrière (traction intégrale) :
Huile pour pont arrière de première qualité Motorcraft SAE 80W-90
XY-80W90-QL
WSP-M2C197-A
Huile pour boîte de transfert (traction intégrale) :
Lubrifiant synthétique pour pont arrière SAE 75W-140 Motorcraft
XY-75W140-QL
WSL-M2C192-A
Huile pour boîte de vitesses automatique (É.-U. et Mexique) :
Huile pour boîte de vitesses automatique MERCON LV Motorcraft
XT-10-QLVC
WSS-M2C938-A
MERCON LV
Huile pour boîte de vitesses automatique (Canada) :
Huile pour boîte de vitesses automatique MERCON LV Motorcraft
CXT-10-LV12
WSS-M2C938-A
MERCON LV
Liquide lave-glace (É.-U. et Mexique) :
Concentré de lave-auto de première qualité Motorcraft avec agent amérisant
ZC-32-B2
WSS-M14P19-A
385
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Capacités et spécifications
Désignation
Caractéristiques
Liquide lave-glace (Canada) :
Liquide lave-glace de haute qualité Motorcraft
CXC-37-(A, B, D, F)
WSS-M14P19-A
Frigorigène de climatisation (É.-U.) :
Frigorigène R-134a Motorcraft
YN-19
WSH-M17B19-A
Frigorigène de climatisation (Canada) :
Frigorigène R-134a Motorcraft
CYN-16-R
WSH-M17B19-A
Frigorigène de climatisation (Mexique) :
Frigorigène R-134a Motorcraft
MYN-19
WSH-M17B19-A
Huile pour compresseur frigorifique de climatisation :
Huile PAG Motorcraft pour compresseur de frigorigène
YN-12-D
WSH-M1C231-B
Graisse multiusage :
Graisse multiusage en aérosol Motorcraft
XL-5
ESB-M1C93-B
386
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Capacités et spécifications
Désignation
Caractéristiques
Barillets de serrure (É.-U.) :
Lubrifiant pour serrure et huile dégrippante
XL-1
--
Barillets de serrure (Canada) :
Liquide dégrippant
CXC-51-A
--
Barillets de serrure (Mexique) :
Lubrifiant pour serrure et huile dégrippante
MXL-1
--
L'utilisation d'huile et de liquides non
conformes aux spécifications et viscosités
prescrites peut entraîner :
• Des dommages aux composants non
couverts par la garantie du véhicule.
• Des durées de lancement prolongées du
moteur.
• Des niveaux d'émissions polluantes
accrus;
• Une réduction du rendement du moteur.
•
•
Une augmentation de la consommation
de carburant;
une diminution de l'efficacité du freinage.
Pour votre véhicule, nous recommandons
l'utilisation d'huile moteur Motorcraft. En cas
d'indisponibilité de l'huile Motorcraft, utilisez
une huile moteur de la viscosité
recommandée conforme aux exigences API
SN et portant la marque de certification API
pour moteurs à essence. N'utilisez pas
d'huiles de catégorie API SN sauf si la
marque de certification API figure également
sur l'étiquette.
387
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
E142732
Capacités et spécifications
Une huile portant ce symbole est conforme
aux normes en vigueur relatives aux moteurs,
aux systèmes antipollution, ainsi qu'aux
exigences de consommation de carburant
du Comité international de normalisation et
d'homologation des lubrifiants (ILSAC).
N'utilisez pas d'additifs supplémentaires dans
l'huile moteur car ils sont inutiles et
pourraient causer au moteur des dommages
qui ne seraient peut-être pas couverts par la
garantie de votre véhicule.
Note : Ford recommande d'utiliser le liquide
de frein hautes performances DOT 4 à basse
viscosité (LV) ou un équivalent conforme à
la norme WSS-M6C65-A2. L'utilisation d'un
liquide autre que celui recommandé peut
nuire aux performances du circuit de
freinage et ne pas répondre aux exigences
de performances de Ford. Maintenez le
liquide de frein propre et exempt d'eau. La
contamination par la saleté, l'eau, les
produits pétroliers ou autres matières peut
entraîner des dommages au circuit de
freinage, voire sa défaillance.
Note : Les boîtes de vitesses automatiques
qui nécessitent l'huile pour boîte de vitesses
MERCON LV ne doivent être remplies
qu'avec cette huile. L'utilisation de toute
autre huile peut endommager la boîte de
vitesses.
CAPACITÉS ET SPÉCIFICATIONS - MOTEUR 2,3 L ECOBOOST™
Capacités
AVERTISSEMENT
Le circuit de frigorigène de climatisation contient du fluide frigorigène R-134a sous haute pression. Seul du personnel qualifié est habilité
à intervenir sur le circuit de frigorigène de climatisation. L'ouverture du circuit de frigorigène de climatisation peut causer des blessures.
388
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Capacités et spécifications
Pièce
Contenance
Huile moteur
5,7 qt (5,4 L)
Liquide de refroidissement moteur
9,2 qt (8,7 L)
Liquide de frein
Entre les repères MIN et MAX sur le réservoir de liquide de frein
Huile pour différentiel arrière (traction intégrale)
1,15 L (2,4 chopines)
Huile pour boîte de transfert (traction intégrale)
17,9 fl oz (0,53 L)
Huile pour boîte de vitesses automatique
9,0 qt (8,5 L)*
Liquide lave-glace
2
Remplissez au besoin
réservoir de carburant
15,5 gal (58,5 L)
Frigorigène de climatisation
24 oz (0,68 kg)
Huile pour compresseur frigorifique de climatisation
4,6 fl oz (136 ml)
Contenance approximative pour remplissage à sec. La quantité réelle peut varier lors des vidanges d'huile.
389
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Capacités et spécifications
Caractéristiques
Liquides
Désignation
Caractéristiques
Huile moteur recommandée (É.-U.) :
Huile moteur semi-synthétique de première qualité SAE 5W-30 Motorcraft
XO-5W30-QSP
WSS-M2C946-A
Huile moteur recommandée (Canada) :
Huile moteur de la plus haute qualité SAE 5W-30 Motorcraft
CXO-5W30-LSP12
WSS-M2C946-A
Huile moteur recommandée (Mexique) :
Huile moteur synthétique Motorcraft SAE 5W-30
MXO-5W30-QSP
WSS-M2C946-A
Huile moteur en option (É.-U. et Mexique) :
Huile moteur entièrement synthétique SAE 5W-30 Motorcraft
XO-5W30-QFS
WSS-M2C946-A
Huile moteur en option (Canada) :
Huile moteur synthétique Motorcraft SAE 5W-30
CXO-5W30-LFS12
WSS-M2C946-A
Liquide de refroidissement moteur (É.-U. et Mexique) :
Antigel/liquide de refroidissement prédilué de couleur orange Motorcraft
VC-3DIL-B
WSS-M97B44-D2
390
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Capacités et spécifications
Désignation
Caractéristiques
Liquide de refroidissement moteur (Canada) :
Antigel/liquide de refroidissement prédilué de couleur orange Motorcraft
CVC-3DIL-B
WSS-M97B44-D2
Liquide de frein :
WSS-M6C65-A2
Liquide de frein hautes performances pour véhicules automobiles DOT 4 à basse viscosité
(LV) Motorcraft
PM-20
Huile pour différentiel arrière (traction intégrale) :
Huile pour pont arrière de première qualité Motorcraft SAE 80W-90
XY-80W90-QL
WSP-M2C197-A
Huile pour boîte de transfert (traction intégrale) :
Lubrifiant synthétique pour pont arrière SAE 75W-140 Motorcraft
XY-75W140-QL
WSL-M2C192-A
Huile pour boîte de vitesses automatique (É.-U. et Mexique) :
Huile pour boîte de vitesses automatique MERCON LV Motorcraft
XT-10-QLVC
WSS-M2C938-A
MERCON LV
Huile pour boîte de vitesses automatique (Canada) :
Huile pour boîte de vitesses automatique MERCON LV Motorcraft
CXT-10-LV12
WSS-M2C938-A
MERCON LV
Liquide lave-glace (É.-U. et Mexique) :
Concentré de lave-auto de première qualité Motorcraft avec agent amérisant
ZC-32-B2
WSS-M14P19-A
391
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Capacités et spécifications
Désignation
Caractéristiques
Liquide lave-glace (Canada) :
Liquide lave-glace de haute qualité Motorcraft
CXC-37-(A, B, D, F)
WSS-M14P19-A
Frigorigène de climatisation (É.-U.) :
Frigorigène R-134a Motorcraft
YN-19
WSH-M17B19-A
Frigorigène de climatisation (Canada) :
Frigorigène R-134a Motorcraft
CYN-16-R
WSH-M17B19-A
Frigorigène de climatisation (Mexique) :
Frigorigène R-134a Motorcraft
MYN-19
WSH-M17B19-A
Huile pour compresseur frigorifique de climatisation :
Huile PAG Motorcraft pour compresseur de frigorigène
YN-12-D
WSH-M1C231-B
Graisse multiusage :
Graisse multiusage en aérosol Motorcraft
XL-5
ESB-M1C93-B
392
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Capacités et spécifications
Désignation
Caractéristiques
Barillets de serrure (É.-U.) :
Lubrifiant pour serrure et huile dégrippante
XL-1
--
Barillets de serrure (Canada) :
Liquide dégrippant
CXC-51-A
--
Barillets de serrure (Mexique) :
Lubrifiant pour serrure et huile dégrippante
MXL-1
--
L'utilisation d'huile et de liquides non
conformes aux spécifications et viscosités
prescrites peut entraîner :
• Des dommages aux composants non
couverts par la garantie du véhicule.
• Des durées de lancement prolongées du
moteur.
• Des niveaux d'émissions polluantes
accrus;
• Une réduction du rendement du moteur.
•
•
Une augmentation de la consommation
de carburant;
une diminution de l'efficacité du freinage.
Pour votre véhicule, nous recommandons
l'utilisation d'huile moteur Motorcraft. En cas
d'indisponibilité de l'huile Motorcraft, utilisez
une huile moteur de la viscosité
recommandée conforme aux exigences API
SN et portant la marque de certification API
pour moteurs à essence. N'utilisez pas
d'huiles de catégorie API SN sauf si la
marque de certification API figure également
sur l'étiquette.
393
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
E142732
Capacités et spécifications
Une huile portant ce symbole est conforme
aux normes en vigueur relatives aux moteurs,
aux systèmes antipollution, ainsi qu'aux
exigences de consommation de carburant
du Comité international de normalisation et
d'homologation des lubrifiants (ILSAC).
Note : Les boîtes de vitesses automatiques
qui nécessitent l'huile pour boîte de vitesses
MERCON LV ne doivent être remplies
qu'avec cette huile. L'utilisation de toute
autre huile peut endommager la boîte de
vitesses.
N'utilisez pas d'additifs supplémentaires dans
l'huile moteur car ils sont inutiles et
pourraient causer au moteur des dommages
qui ne seraient peut-être pas couverts par la
garantie de votre véhicule.
Note : Ford recommande d'utiliser le liquide
de frein hautes performances DOT 4 à basse
viscosité (LV) ou un équivalent conforme à
la norme WSS-M6C65-A2. L'utilisation d'un
liquide autre que celui recommandé peut
nuire aux performances du circuit de
freinage et ne pas répondre aux exigences
de performances de Ford. Maintenez le
liquide de frein propre et exempt d'eau. La
contamination par la saleté, l'eau, les
produits pétroliers ou autres matières peut
entraîner des dommages au circuit de
freinage, voire sa défaillance.
394
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Chaîne audio
GÉNÉRALITÉS
Facteurs de réception des fréquences
radio
Les fréquences radio AM et FM sont
déterminées par le Conseil de la
radiodiffusion et des télécommunications
canadiennes et, aux États-Unis, par la
« Federal Communications Commission ».
Ces fréquences s'établissent comme suit :
• AM : 530, 540 à 1 700, 1 710 kHz,
• FM : 87,9 à 107,7, 107,9 MHz.
Facteurs pouvant influencer la réception radio
Distance et puissance du
signal
Plus vous vous éloignez d'une station AM ou FM, plus le signal et la réception sont faibles.
Terrain
Les collines, les montagnes, les grands immeubles, les ponts, les tunnels, les viaducs, les parcs de stationnement
couverts, le feuillage dense des arbres et les orages peuvent nuire à la réception.
Réception de signaux puis- Lorsque vous croisez une tour de répétition de diffusion terrestre, un signal plus puissant peut interférer avec
sants avec surcharge
un signal plus faible, puis la chaîne stéréo est mise en sourdine.
395
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Chaîne audio
Renseignements sur les disques
compacts et les lecteurs de disques
compacts
Note : N'utilisez pas de disques de forme
irrégulière ou recouverts d'une pellicule de
protection contre les rayures.
Note : Les lecteurs de disques compacts
lisent des disques compacts audio
commerciaux de 12 centimètres
(4,75 pouces) seulement. En raison
d'incompatibilités techniques, certains
disques compacts enregistrables et
réenregistrables peuvent ne pas fonctionner
correctement lorsqu'ils sont insérés dans les
lecteurs de disques compacts Ford.
Saisissez toujours un disque par le périmètre.
Ne nettoyez le disque qu'avec un produit de
nettoyage homologué pour disques
compacts. N'essuyez le disques qu'en
commençant par le centre en allant vers le
bord. Ne nettoyez pas les disques en
effectuant un mouvement circulaire.
Note : N'insérez pas de disque compact
avec étiquette en papier gravée à domicile
(adhésive) dans le lecteur de disques
compacts, car l'étiquette pourrait se décoller
et coincer le disque compact dans le lecteur.
Vous devriez utiliser un feutre indélébile au
lieu d'une étiquette adhésive sur vos disques
compacts gravés à domicile. Les stylos à
bille peuvent endommager les disques
compacts. Veuillez consulter un
concessionnaire autorisé pour obtenir de
plus amples renseignements.
N'exposez pas les disques à la lumière
directe du soleil ou à la chaleur pendant une
longue période.
396
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Structure des pistes et des dossiers
MP3
Les chaînes audio qui reconnaissent les
différentes pistes et structures de dossiers
MP3 fonctionnent comme suit :
• Il existe deux différents modes de lecture
de disque MP3 : le mode piste MP3
(réglage système par défaut) et le mode
dossier MP3.
• Le mode piste MP3 ignore toute structure
de dossiers présente sur le disque MP3.
Le lecteur numérote séquentiellement
chaque piste MP3 du disque (dénotée
par l'extension de fichier .mp3) de T001
à T255. Le nombre maximal de pistes
MP3 qui peuvent être lues dépend de la
structure du disque compact et du
modèle exact de la chaîne stéréo.
Chaîne audio
•
•
Le mode dossier MP3 représente une
structure de dossiers composée d'un
niveau. Le lecteur de disques compacts
numérote toutes les pistes MP3 du
disque (dénotées par l'extension de
fichier .mp3) et tous les dossiers qui
contiennent des fichiers MP3, de F001
(dossier) T001 (piste) à F253 T255.
La création de disques à un niveau de
dossiers facilite la navigation dans les
fichiers du disque.
En mode piste, la chaîne affiche et lit la
structure comme si elle ne comportait qu'un
niveau (tous les fichiers .mp3 sont lus, peu
importe le dossier). En mode dossier, la
chaîne ne lit que les fichiers .mp3 du dossier
en cours.
Si vous gravez vos propres disques MP3, il
est important de comprendre comment la
chaîne stéréo lit les structures que vous
définissez. Bien que divers types de fichier
puissent être présents (fichiers avec une
extension autre que .mp3), seuls les fichiers
portant l'extension .mp3 sont lus. Vous
pouvez ainsi utiliser le même disque MP3
pour une variété de tâches, aussi bien sur
votre ordinateur au bureau ou à la maison
que sur la chaîne stéréo de votre véhicule.
AUTORADIO
AVERTISSEMENT
La distraction au volant peut causer
une perte de maîtrise du véhicule, un
accident et des blessures. Nous vous
recommandons fortement de faire preuve
d'une vigilance de tous les instants lorsque
vous utilisez un dispositif qui pourrait nuire
à votre concentration sur la route. Votre
première responsabilité consiste à
manœuvrer votre véhicule en toute sécurité.
Nous vous déconseillons l'utilisation d'un
appareil portatif lorsque vous conduisez et
nous vous recommandons d'utiliser des
systèmes à commande vocale dans la
mesure du possible. Prenez bien
connaissance de toutes les réglementations
locales en rapport avec l'utilisation
d'appareils électroniques pendant la
conduite.
Note : MyFord Touch commande la plupart
des fonctions audio. Voir le supplément
SYNC.
397
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Chaîne audio
A
B
F
E
D
E171512
A
Fente pour CD : Vous permet d'insérer un disque compact.
B
Éjection : Appuyez sur la touche d'éjection pour éjecter un CD.
398
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
C
Chaîne audio
C
TUNE (syntonisation) : Tournez la commande pour rechercher manuellement une station dans la bande de fréquences. Le système
s'arrête à la première station qu'il trouve dans cette direction. En mode SIRIUS, le système sélectionne la station précédente ou
suivante. Si vous sélectionnez une catégorie particulière ( jazz, rock, nouvelles, etc.), tournez la commande TUNE pour trouver la
station précédente ou suivante dans la catégorie sélectionnée.
D
Recherche automatique/Avance rapide/Retour arrière : Appuyez sur la commande pour accéder à la piste ou à la station de radio
précédente ou suivante disponible. Maintenez la touche enfoncée pour revenir en arrière ou avancer rapidement dans la piste en
cours ou pour revenir en arrière ou avancer rapidement par échelons dans la bande de fréquences.
E
Volume : Tournez la commande pour régler le niveau du volume sur votre système.
F
Marche/arrêt : Appuyez sur la commande pour activer et désactiver la chaîne audio.
CENTRALE MULTIMÉDIA (Selon
l’équipement)
La centrale multimédia est située dans un
compartiment à l'intérieur de la console
centrale.
E211463
Voir le supplément SYNC.
399
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Accessoires
Pour obtenir une liste complète des
accessoires disponibles pour votre
véhicule, veuillez contacter votre
concessionnaire autorisé ou visiter notre
boutique d'achat en ligne à l'adresse
suivante :
Adresse Web
www.Accessories.Lincoln.com
Vous pouvez aussi visiter :
Adresse Web
www.LincolnCanada.com
Les accessoires Lincoln sont disponibles
pour votre véhicule auprès de votre
concessionnaire Lincoln autorisé. Pendant
la période de garantie, Lincoln Motor
Company réparera ou remplacera tout
accessoire sur mesure Lincoln, installé
comme il se doit par un concessionnaire
autorisé, qui présenterait une défectuosité
liée aux matériaux d'origine ou à la
main-d'œuvre durant la période de garantie,
ainsi que tout composant endommagé par
des accessoires défectueux.
Lincoln Motor Company garantit votre
accessoire avec la garantie qui vous offre le
plus d'avantages :
• 24 mois, kilométrage illimité.
• La portion restante de votre garantie
limitée de véhicule neuf.
Contactez un concessionnaire autorisé pour
obtenir tous les détails ainsi qu'une copie du
document de garantie.
Apparence extérieure
•
•
Déflecteurs de glaces latérales.
Pare-boue.
Apparence intérieure
•
•
•
Style de vie
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Cendrier amovible (ensembles fumeurs).
Protecteur d'aire de chargement.
Filet d'arrimage.
Casier de rangement.
Couvre-bagages.
Crochet de sauvetage (œillet de
remorquage).
Porte-bagages et support*.
Attelage de remorque.
Accessoires d'attelage de remorque.
Tranquillité d'esprit
•
•
•
400
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Tapis de sol toutes saisons.
Système audiovisuel arrière*.
Tapis protecteurs en moquette de qualité
supérieure.
Bâche de voiture*.
Antivols de jantes.
Bouchon de réservoir verrouillable.
Accessoires
*Accessoire sous licence Lincoln. Le fabricant
d'accessoires conçoit, développe et par
conséquent garantit les Accessoires Lincoln
autorisés sous licence, et ne conçoit pas ou
ne teste pas ces accessoires par rapport aux
exigences techniques de Lincoln Motor
Company. Contactez un concessionnaire
Lincoln autorisé pour obtenir les détails sur
la garantie limitée du fabricant et, dans le
cas des accessoires Lincoln autorisés sous
licence, pour obtenir une copie de la garantie
limitée du produit offerte par le fabricant
d'accessoires.
401
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Accessoires
Pour obtenir un rendement optimal de votre
véhicule, considérez les renseignements
suivants lorsque vous y ajoutez des
accessoires, de l'équipement, des passagers
et des bagages :
• Ne dépassez jamais le poids total
autorisé en charge ou le poids maximal
autorisé sur l'essieu avant ou arrière. Ces
poids sont indiqués par leur sigle français
(PTAC ou PMAE) ou leur sigle anglais
(GVWR ou GAWR) sur l'étiquette
d'homologation de votre véhicule.
Consultez un concessionnaire autorisé
pour obtenir des renseignements
additionnels à ce sujet.
•
La commission fédérale des
communications des États-Unis et le
conseil de la radiodiffusion et des
télécommunications canadiennes,
réglementent l'utilisation des appareils
de communication mobiles tels que les
émetteurs-récepteurs radio, les
téléphones et alarmes antivol qui
comportent des émetteurs radio. Si vous
équipez votre véhicule d'un appareil de
ce type, celui-ci doit être conforme aux
réglementations de la commission
fédérale des communications des
États-Unis et du conseil de la
radiodiffusion et des télécommunications
canadiennes, et il doit être installé par
un concessionnaire autorisé.
402
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
•
•
Un concessionnaire autorisé doit installer
les appareils de communication mobiles.
Une installation incorrecte risque de nuire
au bon fonctionnement de votre véhicule,
surtout si le constructeur automobile n'a
pas conçu l'appareil de communication
mobile spécialement pour un usage
automobile.
Si vous ajoutez, ou si un concessionnaire
autorisé ajoute des accessoires ou
composants électriques ou électroniques
autres que des accessoires ou
composants Lincoln à votre véhicule, ceci
risque de compromettre le rendement et
la durée de vie utile de la batterie. En
outre, ceci risque aussi de compromettre
le rendement d'autres appareils
électriques dans le véhicule.
Ford Protect
PROTÉGEZ-VOUS CONTRE LA HAUSSE DES
FRAIS DE RÉPARATION EN SOUSCRIVANT
AU PROGRAMME D'ENTRETIEN PROLONGÉ
LINCOLN.
PROGRAMMES D'ENTRETIEN (ÉTATSUNIS seulement)
Les propriétaires de véhicules Lincoln ont
découvert les énormes avantages qu'offre
la protection du programme d'entretien
prolongé Lincoln. C'est le seul programme
d'entretien prolongé pris en charge par
Lincoln, car il offre une protection rassurante
qui va au-delà de celle offerte par la garantie
limitée de véhicule neuf.
Le PEP de Lincoln devient vite rentable
Une seule facture d'entretien, couvrant le
prix des pièces et les frais de main-d'œuvre,
peut facilement dépasser le prix de votre
Programme d'entretien prolongé Lincoln.
Avec le PEP de Lincoln, vous minimisez les
risques de coûts de réparation imprévus,
lesquels sont toujours à la hausse.
Jusqu'à 1 000 composants du véhicule sont
couverts
Il existe quatre programmes d'entretien
prolongé, chacun offrant des couvertures
différentes. Communiquez avec votre
concessionnaire autorisé pour obtenir des
précisions.
1. PremiumCARE - Notre couverture la plus
complète. Couvrant plus de
1 000 composants, ce programme est
tellement complet que nous ne discutons
généralement avec le client que de ce
qui n'est pas couvert.
2. ExtraCARE - 113 composants couverts,
dont de nombreux à la pointe de la
technologie.
3. BaseCARE - 84 composants couverts.
4. PowertrainCARE - 29 composants
essentiels couverts.
Le programme d'entretien prolongé Lincoln
est honoré par tous les concessionnaires
autorisés Lincoln et Ford des États-Unis, du
Canada et du Mexique. C'est le seul
programme d'entretien prolongé autorisé et
pris en charge par Lincoln.
403
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Vous avez donc droit à ce qui suit :
• un service fiable et de qualité chez
n'importe quel concessionnaire Lincoln
ou Ford;
• des réparations réalisées par des
techniciens formés en usine et avec des
pièces d'origine.
Remboursement de la voiture de location
Véhicule de remplacement le 1e jour
Vous profitez d'un véhicule de remplacement
si votre véhicule reste chez votre
concessionnaire autorisé pour des
réparations sous garantie effectuées dans
la journée.
Véhicules de remplacement pour une durée
prolongée
Si votre véhicule reste à l'atelier jusqu'au
lendemain pour des réparations sous
garantie, vous avez droit à la couverture du
véhicule de location, ce qui comprend les
réparations au titre de la garantie intégrale
et les programmes après-vente spéciaux.
Ford Protect
Assistance dépannage
Garantie transférable
Vous bénéficiez d'un service de dépannage
jour et nuit exclusif, ce qui comprend :
Si vous vendez votre véhicule avant la date
d'expiration de votre programme d'entretien
prolongé Lincoln, vous pouvez céder toute
partie restante de la garantie au nouveau
propriétaire. Lorsque vous revendez votre
véhicule, les acheteurs potentiels peuvent
avoir un degré de confiance plus élevé que
le véhicule a été correctement entretenu
conformément au programme PEP Lincoln,
ce qui améliore sa valeur à la revente.
•
•
•
•
le remorquage, le remplacement d'un
pneu à plat et les démarrages-secours;
l'assistance en cas de panne d'essence
et le service de déverrouillage des
portes;
le remboursement des frais de voyage
afférents à l'hébergement, aux repas et
aux véhicules de location;
l'assistance destination en ce qui
concerne les services de taxi et de
navette, la couverture du véhicule de
location et le transport d'urgence.
Ne payez plus le prix à la hausse de
l'entretien adéquat de votre véhicule!
Le programme d'entretien prolongé Lincoln
offre également un programme d'entretien
Premium qui couvre tout l'entretien
périodique et certaines pièces d'usure. Cette
couverture est comprise dans le prix, alors
vous n'avez plus à vous soucier du prix de
l'entretien de votre véhicule. Le programme
couvre les inspections périodiques et de
routine, l'entretien préventif et le
remplacement de certaines pièces qui
doivent être entretenues périodiquement en
raison d'une usure normale :
404
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
•
•
•
•
•
•
•
•
Balais d'essuie-glace
Bougies
Disque d'embrayage
Plaquettes et garnitures de freins
Amortisseurs et jambes de suspension
Durites de refroidissement du moteur,
colliers et joints toriques
Courroies du moteur
Plein de fluide pour échappement diesel
Options de financement sans intérêt
offertes
Profitez de notre programme de paiement
par versements sans intérêt. Un versement
initial de 10 % vous permettra de bénéficier
d'un programme de paiement abordable,
sans intérêt et sans frais vous offrant toute
la sécurité et tous les avantages du
Programme d'entretien prolongé Lincoln tout
en échelonnant vos paiements. Vous êtes
approuvé d'avance sans aucune vérification
de crédit, ni aucune complication! Pour en
savoir plus, appelez nos spécialistes du
programme PEP Lincoln au 1 800 367–3377.
Ford Protect
Complétez le formulaire ci-dessous et
envoyez-le à l'adresse suivante :
Ford ESP
P.O. Box 321067
Detroit, MI 48232
PROGRAMMES D'ENTRETIEN
(CANADA SEULEMENT)
Vous pouvez obtenir une protection
supplémentaire pour votre véhicule en
achetant un Programme d'entretien prolongé
Lincoln. Le Programme d'entretien prolongé
Lincoln est le seul contrat d'entretien pris en
charge par Lincoln du Canada Limitée. Selon
le programme choisi, le Programme
d'entretien prolongé Lincoln offre des
avantages tels que :
•
•
•
•
remboursement de location;
prise en charge de certains éléments
d'entretien et d'usure;
protection contre le coût des réparations
après expiration de votre Garantie limitée
de véhicule neuf;
avantages de l'Assistance dépannage.
Il existe différents Programmes d'entretien
prolongé Lincoln offrant diverses
combinaisons de temps, de kilométrage et
de franchise. Chaque programme a ses
particularités propres, conçues pour
répondre aux différents besoins des
conducteurs, y compris le remboursement
des frais de remorquage et de location.
Lorsque vous souscrivez au programme
d'entretien prolongé Lincoln, vous obtenez
la tranquillité d'esprit partout au Canada, aux
États-Unis et au Mexique, grâce au réseau
de concessionnaires autorisés de Lincoln
Motor Company participants.
Note : Les réparations effectuées à
l'extérieur du Canada, des États-Unis et du
Mexique ne sont pas couvertes par le
Programme d'entretien prolongé Lincoln.
Cette information n'est donnée qu'à titre
indicatif. Pour obtenir plus de
renseignements, visitez votre
concessionnaire local Lincoln du Canada ou
visitez le site www.Lincoln.ca pour trouver
le Programme d'entretien prolongé
personnalisé de Lincoln qui vous convient.
405
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien de votre véhicule
ENTRETIEN USUEL —
GÉNÉRALITÉS
Le non-respect de l'entretien périodique
annule la garantie sur les pièces touchées
par un manque d'entretien.
Pourquoi assurer l'entretien de votre
véhicule?
Pourquoi assurer l'entretien de votre
véhicule chez votre concessionnaire?
Si vous respectez le calendrier d’entretien
de votre véhicule, vous éviterez des
réparations coûteuses découlant de la
négligence ou d'un entretien insuffisant, en
plus d'augmenter sa valeur de revente ou
d'échange. Conservez tous les reçus
d'entretien de votre véhicule.
Techniciens formés en usine
Nous avons établi des intervalles d'entretien
périodiques pour votre véhicule sur la base
d'essais rigoureux. Il est important d'effectuer
l'entretien de votre véhicule aux intervalles
appropriés. Ces intervalles remplissent deux
objectifs : maintenir la fiabilité de votre
véhicule et en minimiser les coûts
d'utilisation.
Il vous incombe de faire exécuter tous les
travaux d’entretien périodique et de vous
assurer que les pièces utilisées sont
conformes aux normes énoncées dans le
présent Manuel du propriétaire. Voir
Capacités et spécifications (page 379).
Les techniciens participent à des
programmes de formation approfondie
parrainés par l'usine qui les aident à devenir
des experts sur le fonctionnement de votre
véhicule. Renseignez-vous auprès de votre
concessionnaire sur la formation et les
accréditations reçues par ses techniciens.
Pièces de rechange Ford et Motorcraft®
d'origine
Les concessionnaires conservent en stock
des pièces Ford et Motorcraft ainsi que des
pièces remises à neuf approuvées par Ford.
Ces pièces satisfont à nos exigences ou les
surpassent. Les pièces installées chez votre
concessionnaire sont couvertes par une
garantie nationale limitée de 24 mois ou
kilométrage illimité sur les pièces et la
main-d'œuvre.
406
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Les pièces non approuvées par Ford
pourraient ne pas répondre à nos exigences
et ne pas être conformes aux normes
antipollution.
Commodité
Plusieurs concessionnaires proposent des
horaires prolongés en soirée ou le samedi
afin de mieux vous accommoder et de vous
offrir un emplacement unique pour l'entretien
et vos achats. Ils peuvent effectuer toutes
les interventions requises sur votre véhicule,
que ce soit un entretien général ou des
réparations à la suite d'une collision.
Note : Les concessionnaires n'offrent pas
tous des heures d'ouverture prolongées ou
des ateliers de carrosserie. Consultez votre
concessionnaire pour plus de détails.
Entretien de votre véhicule
Protégez votre investissement
Un bon entretien est synonyme
d'investissement, et ses dividendes sont : la
fiabilité, la durabilité et la valeur de revente.
Pour assurer un rendement optimal de votre
véhicule et de ses dispositifs antipollution,
assurez-vous de faire exécuter l'entretien
périodique aux intervalles recommandés.
Votre véhicule est équipé d'un système
Intelligent Oil-Life Monitor qui affiche un
message indiquant les intervalles appropriés
de vidange d'huile à l'écran d'information.
Cet intervalle peut s'étendre jusqu'à un an
ou 16 000 km (10 000 mi).
Lorsque le message de vidange d'huile
s'affiche à l'écran d'information, la vidange
d'huile est arrivée à échéance. Assurez-vous
d'effectuer la vidange d'huile dans un délai
de deux semaines ou 800 kilomètres
(500 milles) suite à l'affichage du message.
Veillez à réinitialiser le système Intelligent
Oil Life Monitor après chaque vidange
d'huile. Voir Réinitialisation du témoin de
vidange d'huile (page 319).
Si votre écran d'information est réinitialisé
prématurément ou devient inopérant, vous
devez vidanger l'huile six mois ou 8 000 km
(5 000 mi) après votre dernière vidange
d'huile. Ne dépassez jamais un an ou
16 000 km (10 000 mi) entre les vidanges.
des huiles et des liquides de votre véhicule
et ce, dans un souci de longévité et
d'économie; Ford déconseille l'adoption de
périodicités d'entretien autres que celles
stipulées dans le calendrier d'entretien
périodique de votre véhicule.
Votre véhicule est très perfectionné et
intègre de multiples systèmes performants
et complexes. Tous les constructeurs mettent
ces systèmes au point selon divers critères
de performance et différentes spécifications.
C'est pourquoi il est important de vous fier
à votre concessionnaire qui effectuera les
diagnostics et les réparations appropriés sur
votre véhicule.
Ford recommande fortement d'utiliser
exclusivement des pièces d'origine Ford et
Motorcraft ou des pièces remises à neuf
approuvées par Ford, car elles ont été
conçues spécialement pour votre véhicule.
Ford Motor Company préconise des
périodicités d'entretien pour différents
composants de votre véhicule en fonction
d'essais mécaniques réalisés par des
équipes spécialisées. Ford Motor Company
se base sur ces essais pour définir le
kilométrage le plus approprié pour la vidange
407
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Produits chimiques et additifs
Les produits chimiques et les additifs
recommandés sont indiqués dans le présent
Manuel du propriétaire et dans le Manuel de
réparation Ford. Nous ne recommandons
pas d'utiliser des produits chimiques et des
additifs non approuvés pour l'entretien
normal de votre véhicule. Consultez votre
livret de garantie.
Entretien de votre véhicule
Huiles, liquides et rinçage
Dans de nombreux cas, la décoloration d'un
liquide est une caractéristique normale de
fonctionnement et n'indique pas
nécessairement un problème ou n'impose
pas le remplacement du liquide. Toutefois,
un expert qualifié, comme les techniciens
formés en usine de votre concessionnaire,
doit vérifier immédiatement une décoloration
qui révèle également une condition de
surchauffe ou de contamination par des
matières étrangères.
Assurez-vous de vidanger les huiles et les
liquides de votre véhicule aux intervalles
précisés ou de pair avec une réparation. Le
rinçage est une méthode efficace pour le
remplacement des liquides de nombreux
sous-systèmes du véhicule durant l'entretien
périodique. Il est important que les systèmes
soient rincés en utilisant uniquement un
liquide neuf et identique à celui utilisé pour
le remplissage et le fonctionnement du
système, ou en utilisant un produit chimique
de rinçage approuvé par Ford.
Vérifications et procédures d'entretien
par le propriétaire
Assurez-vous d'effectuer les vérifications et
les inspections d'entretien de base
mensuellement ou tous les six mois.
Tous les mois
Niveau d'huile moteur.
Fonctionnement de tous les feux et phares et de toutes les lampes intérieures.
Usure et pression de gonflage des pneus (y compris le pneu de secours).
Niveau de liquide lave-glace.
408
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien de votre véhicule
Tous les six mois
Connexions de batterie. Nettoyer au besoin.
Obstruction des orifices de drainage des portes et de la carrosserie. Nettoyer au besoin.
Niveau de liquide du circuit de refroidissement et concentration du liquide de refroidissement.
Usure des joints d'étanchéité de porte. Lubrifier au besoin.
Fonctionnement correct des charnières, loquets et serrures extérieures. Lubrifier au besoin.
Fonctionnement adéquat du frein de stationnement.
Usure et fonctionnement adéquat des ceintures de sécurité et des loquets de siège.
Fonctionnement des témoins de sécurité (freins, freins antiblocage, sacs gonflables et ceintures de sécurité).
Fonctionnement des gicleurs de lave-glace et des essuie-glaces. Nettoyer ou remplacer les balais au besoin.
409
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien de votre véhicule
Inspection multipoint
Afin de maintenir votre véhicule en bon état
de fonctionnement, il est important de faire
vérifier les systèmes de votre véhicule
régulièrement. Cela peut aider à déterminer
tout problème potentiel avant qu'il ne
survienne. Nous recommandons de faire
effectuer l'inspection multipoint suivante à
chaque entretien périodique pour assurer
un fonctionnement optimal de votre véhicule.
Inspection multipoint
Courroie(s) d'entraînement des accessoires
Fonctionnement des feux de détresse
Rendement de la batterie
Fonctionnement de l'avertisseur sonore
Filtre à air du moteur
Flexibles du radiateur, du refroidisseur, du réchauffeur et de la
climatisation
Échappement
Éléments de suspension (fuites ou dommages)
Fonctionnement des feux extérieurs
Direction et tringlerie
*
Usure des pneus (y compris le pneu de secours) et pression de
Niveaux de liquide ; remplir au besoin
**
gonflage .
*
Fuites d'huile et de liquides
Fissures, gravillonnages et piqûres au pare-brise
Soufflets pare-poussière de demi-arbre
Fonctionnement des gicleurs de lave-glace et des essuie-glaces
Freins, vase d'expansion, boîte de vitesses automatique et lave-glace.
**
Si votre véhicule comporte une trousse de gonflage de secours, vérifiez la date d'expiration du scellant anticrevaison sur le contenant.
Remplacez-le au besoin.
410
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien de votre véhicule
Assurez-vous de demander au conseiller
technique de l'établissement
concessionnaire ou au technicien des
renseignements à propos de l'inspection
multipoint du véhicule. Il s'agit d'une
procédure exhaustive pour l'inspection de
votre véhicule. Votre liste de vérification
fournit des indications immédiates sur l'état
général de votre véhicule.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE NORMAL
Indicateur Intelligent Oil-Life Monitor™
Votre véhicule est équipé d'un système de
contrôle d'huile Intelligent qui détermine les
intervalles de vidange d'huile moteur en
fonction des conditions d'utilisation de votre
véhicule. En utilisant plusieurs facteurs
importants lors de ses calculs, le système
contribue à réduire les coûts associés à
l'utilisation de votre véhicule et à diminuer
par le fait même l'impact écologique sur
l'environnement.
Ainsi, vous n'aurez pas à vous soucier de
vidanger l'huile en fonction de la distance
parcourue. Votre véhicule vous avertit quand
une vidange est nécessaire en affichant un
message sur l'écran d'information.
Le tableau suivant présente des exemples
d'utilisation du véhicule et leur incidence sur
les intervalles de vidange d'huile. Il est fourni
à titre de référence seulement. Les
intervalles réels de vidange d'huile
dépendent de plusieurs facteurs et diminuent
généralement en présence de conditions
défavorables.
À quel moment prévoir l'affichage d'un message vous demandant de vidanger l'huile
Intervalle
Utilisation de véhicule et exemple
Normal
7500-10000 miles
(12000-16000 km)
5000-7499 miles
(8000-11999 km)
Conduite normale sur autoroute
Charge ou remorquage modéré à nul
Routes plates à modérément vallonnées
Fonctionnement au ralenti non prolongé
Sévère
Charge/remorquage modéré à lourd
411
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien de votre véhicule
À quel moment prévoir l'affichage d'un message vous demandant de vidanger l'huile
Intervalle
Utilisation de véhicule et exemple
Conditions montagneuses ou hors route
Fonctionnement au ralenti prolongé
Fonctionnement prolongé dans des conditions chaudes ou froides
3000-4999 miles
(5000-7999 km)
Extrême
Charge ou remorquage maximal
Fonctionnement dans des conditions très chaudes ou très froides
Intervalles d'entretien
À chaque intervalle de vidange d'huile comme il est indiqué à l'écran d'information
Remplacez l'huile et le filtre à huile du moteur.
*
**
Permutez les pneus.
Effectuez une inspection multipoint (conseillée).
Vérifiez le niveau d'huile de la boîte de vitesses automatique. Consultez votre concessionnaire pour connaître les exigences.
Vérifiez les plaquettes de frein, les disques, les flexibles et le frein de stationnement.
Vérifiez la concentration du liquide de refroidissement et l'état des flexibles du circuit de refroidissement du moteur.
412
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien de votre véhicule
À chaque intervalle de vidange d'huile comme il est indiqué à l'écran d'information
*
Vérifiez le système d'échappement et les écrans pare-chaleur.
Vérifiez le pont arrière et les joints de cardan.
Vérifiez l'état des soufflets d'arbres de roue.
Inspectez la timonerie de direction, les rotules, la suspension, les embouts de biellette de direction, l'arbre de transmission et les joints de
cardan.
Vérifiez les pneus et l'usure des pneus, et mesurez la profondeur des sculptures.
Recherchez un bruit, une usure, un jeu ou un frottement anormaux des roues et composants connexes.
*
Ne dépassez pas un intervalle d'entretien d'un an ou 16 000 km (10 000 mi).
**
Le système de contrôle d'huile Intelligent Oil-Life doit être remis à zéro après chaque vidange d'huile et chaque remplacement du filtre.
Voir Vérification de l'huile moteur (page 318).
413
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien de votre véhicule
Autres interventions d'entretien
Tous les 32 000 km
(20 000 mi)
Remplacez le filtre à air de l'habitacle.
Tous les 48 000 km
(30 000 mi)
Remplacez le filtre à air du moteur.
1
À 160 000 km (100 000 mi) Changez le liquide de refroidissement du moteur. 2
Tous les 160 000 km
(100 000 mi)
Tous les 240 000 km
(150 000 mi)
Remplacez les bougies.
Inspectez les courroies d'entraînement des accessoires.
3
Remplacez le liquide de boîte de vitesses automatique.
Remplacez les courroies d’entraînement des accessoires.
4
1
Effectuez ces interventions d'entretien dans les 4 800 km (3 000 mi) suivant le dernier remplacement de l'huile et du filtre. Ne dépassez
pas la distance désignée pour l'intervalle.
**
3
4
Remplacement initial après six ans ou 160 000 km (100 000 mi), puis tous les trois ans ou 80 000 km (50 000 mi).
Après l'inspection initiale, inspectez toutes les deux vidanges d'huile jusqu'à leur remplacement.
Si non remplacée au cours des derniers 160 000 km (100 000 mi).
414
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien de votre véhicule
ENTRETIEN PÉRIODIQUE —
CONDITIONS DE CONDUITE
RIGOUREUSES
Si vous utilisez principalement votre véhicule
dans certaines des conditions suivantes,
vous devez effectuer un entretien
supplémentaire comme indiqué. Si vous
utilisez votre véhicule de temps en temps
dans une de ces conditions, il n'est pas
nécessaire d'effectuer l'entretien
supplémentaire. Pour obtenir des conseils
particuliers, consultez le conseiller technique
de votre établissement concessionnaire ou
un technicien.
Exécutez les interventions indiquées dans
les tableaux suivants à la période spécifiée
ou dans les 4 800 km (3 000 mi) suivant
l'affichage du message VIDANGE HUILE
REQUISE à l'écran d'information.
• Exemple 1 : Le message VIDANGE
HUILE REQUISE s'affiche à
46 270 kilomètres (28 751 mi). Vidangez
l’huile de la boîte de vitesses
automatique aux 48 000 kilomètres
(30 000 milles).
• Exemple 2 : Le message VIDANGE
HUILE REQUISE n'est pas apparu, mais
le compteur indique 48 000 km
(30 000 mi) (par exemple, l'indicateur de
durée d'huile intelligent a été réinitialisé
à 40 000 km [25 000 mi]). Remplacez le
filtre à air du moteur.
415
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien de votre véhicule
Traction d'une remorque ou utilisation d'une galerie porte-bagages
Au besoin
Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile comme indiqué sur l'afficheur, puis effectuez les opérations
d'entretien indiquées dans le calendrier d'entretien périodique normal.
Inspectez fréquemment,
remplacez si nécessaire
Vérifiez et lubrifiez les joints de cardan.
Tous les 48 000 km
(30 000 milles)
Vidangez l'huile de boîte de vitesses automatique.
Tous les 96 000 km
(60 000 milles)
Remplacez les bougies d'allumage.
Consultez les interventions d'entretien pour pont indiquées sous Exceptions.
Moteur tournant souvent au ralenti ou conduite à faible vitesse pendant de longs trajets, comme c'est le cas pour les véhicules utilisés à des fins
commerciales (livraison, taxi, véhicules de patrouille ou de livraison)
Au besoin
Inspectez fréquemment,
remplacez si nécessaire
Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile comme indiqué sur l'afficheur, puis effectuez les opérations
d'entretien indiquées dans le calendrier d'entretien périodique normal.
Remplacez le filtre à air de l'habitacle
*
Remplacez le filtre à air du moteur.
416
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien de votre véhicule
Moteur tournant souvent au ralenti ou conduite à faible vitesse pendant de longs trajets, comme c'est le cas pour les véhicules utilisés à des fins
commerciales (livraison, taxi, véhicules de patrouille ou de livraison)
*
Tous les 48 000 km
(30 000 milles)
Vidangez l'huile de boîte de vitesses automatique.
Tous les 96 000 km
(60 000 milles)
Remplacez les bougies d'allumage.
Il s'agit d'une fonction en option.
Conduite dans des conditions poussiéreuses ou sablonneuses (comme des routes non goudronnées ou poussiéreuses)
Inspectez fréquemment,
remplacez si nécessaire
Remplacez le filtre à air de l'habitacle
*
Remplacez le filtre à air du moteur.
Tous les 8 000 km (5 000
milles)
Chaque 8 000 km
(5 000 mi) ou six mois
Recherchez un bruit, une usure, un jeu ou un frottement anormal(e) des roues et composants connexes.
Permutez les pneus, vérifiez l'usure des pneus et mesurez la profondeur de sculpture de la bande de roulement.
.Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile.
417
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
*
Entretien de votre véhicule
Conduite dans des conditions poussiéreuses ou sablonneuses (comme des routes non goudronnées ou poussiéreuses)
Effectuez l'inspection multipoint.
Tous les 48 000 km
(30 000 milles)
*
Vidangez l'huile de boîte de vitesses automatique.
Il s'agit d'une fonction en option.
**
Réinitialisez le système de contrôle d'huile Intelligent Oil-Life après chaque remplacement de l'huile et du filtre. Voir Vérification de l'huile
moteur (page 318).
Exceptions
Le programme d'entretien normal comporte
plusieurs cas d'exceptions :
Entretien du pont
Remplacez l'huile de pont chaque fois qu'un
pont a été immergé dans l'eau.
Remplacement du filtre à carburant en
Californie
Intervalles de vidange d’huile – climats
chauds
Si votre véhicule est immatriculé dans l'État
de Californie, le comité sur la protection de
l'air (California Air Resources Board) a stipulé
que la non-exécution de cette opération
d'entretien n'annulait pas la garantie
antipollution ou ne limitait pas la
responsabilité en matière de rappel avant
l'expiration de la durée de vie utile de votre
véhicule. Cependant, Ford Motor Company
recommande à tous d'exécuter les services
d'entretien périodiques selon les intervalles
spécifiés et d'enregistrer toutes réparations
effectuées sur le véhicule.
Si votre véhicule est utilisé au Moyen-Orient,
en Afrique du Nord, en Afrique
subsaharienne ou dans d'autres régions où
le climat est semblable et que vous utilisez
une huile certifiée API pour moteurs à
essence de qualité SM ou SN, l'intervalle
normal de vidange d'huile est de
5 000 kilomètres (3 000 miles).
418
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Si aucune huile API de qualité SM ou SN
n'est disponible, l'intervalle de vidange
d'huile est de 3 000 kilomètres (1 800 miles).
Entretien de votre véhicule
Remplacement du filtre à air du moteur et
du filtre à air de l’habitacle
L'exposition du véhicule à la poussière et à
la saleté compromet la durée de vie utile du
filtre à air du moteur et du filtre à air
d'habitacle. Dans ces conditions, vérifiez
fréquemment le filtre à air du moteur et le
filtre à air d'habitacle et remplacez-les au
besoin.
DOSSIER D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Bon de réparation:
Timbre du concessionnaire
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
419
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien de votre véhicule
Bon de réparation:
Timbre du concessionnaire
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
420
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien de votre véhicule
Bon de réparation:
Timbre du concessionnaire
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
421
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien de votre véhicule
Bon de réparation:
Timbre du concessionnaire
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
422
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien de votre véhicule
Bon de réparation:
Timbre du concessionnaire
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
423
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien de votre véhicule
Bon de réparation:
Timbre du concessionnaire
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
424
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien de votre véhicule
Bon de réparation:
Timbre du concessionnaire
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
425
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien de votre véhicule
Bon de réparation:
Timbre du concessionnaire
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
426
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien de votre véhicule
Bon de réparation:
Timbre du concessionnaire
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
427
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien de votre véhicule
Bon de réparation:
Timbre du concessionnaire
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
428
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien de votre véhicule
Bon de réparation:
Timbre du concessionnaire
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
429
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien de votre véhicule
Bon de réparation:
Timbre du concessionnaire
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
430
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien de votre véhicule
Bon de réparation:
Timbre du concessionnaire
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
431
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien de votre véhicule
Bon de réparation:
Timbre du concessionnaire
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
432
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien de votre véhicule
Bon de réparation:
Timbre du concessionnaire
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
433
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien de votre véhicule
Bon de réparation:
Timbre du concessionnaire
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
434
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien de votre véhicule
Bon de réparation:
Timbre du concessionnaire
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
435
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien de votre véhicule
Bon de réparation:
Timbre du concessionnaire
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
436
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien de votre véhicule
Bon de réparation:
Timbre du concessionnaire
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
437
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien de votre véhicule
Bon de réparation:
Timbre du concessionnaire
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
438
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Appendices
CONTRAT DE LICENCE DE
L’UTILISATEUR FINAL
CONTRAT DE LICENCE DE
L'UTILISATEUR FINAL DU LOGICIEL
DE VÉHICULE (CLUF)
•
Vous (« Vous » ou « Votre » selon le cas)
avez acquis un véhicule ayant plusieurs
appareils, y compris SYNC® et différents
modules de contrôle, (« APPAREILS ») qui
comprennent des logiciels sous licence
ou détenus par Ford Motor Company et
ses sociétés affiliées (« FORD MOTOR
COMPANY »). Ces logiciels installés
provenant de FORD MOTOR COMPANY,
ainsi que les médias associés, les
documents imprimés, la documentation
électronique ou sur Internet
(« LOGICIEL ») sont protégés par des lois
et des traités internationaux sur la
propriété intellectuelle. Le LOGICIEL est
concédé sous licence, il n'est pas vendu.
Tous droits réservés.
•
Le LOGICIEL peut interfacer ou
communiquer, ou encore être mis à
niveau de manière à être en interface
avec, et (ou) à communiquer avec des
logiciels et (ou) des systèmes
additionnels fournis par FORD MOTOR
COMPANY.
SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CE CONTRAT
DE LICENCE DE L’UTILISATEUR FINAL
(« CLUF »), N’UTILISEZ PAS LES
APPAREILS ET NE COPIEZ PAS LE
LOGICIEL. TOUTE UTILISATION DU
LOGICIEL Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y
LIMITER, L'UTILISATION SUR LES
APPAREILS, CONSTITUERA VOTRE
ACCEPTATION DE CE CLUF (OU
RATIFICATION DE TOUT ACCORD
PRÉALABLE).
CONCESSION D'UNE LICENCE DE
LOGICIEL : Ce CLUF vous accorde la licence
suivante :
439
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
•
Vous êtes autorisé à utiliser le LOGICIEL
tel qu'il est installé sur les APPAREILS et
tel qu'il interface avec des systèmes et
(ou) des services fournis par FORD
MOTOR COMPANY ou par son
intermédiaire, ou par des fournisseurs de
logiciels et de services tiers.
Description des Autres droits et Limitations
•
Reconnaissance vocale : Si le LOGICIEL
comprend des composants de
reconnaissance vocale, vous devez
comprendre que la reconnaissance
vocale est un procédé fondamentalement
statistique et que les erreurs de
reconnaissance sont inhérentes à ce
procédé. Ni FORD MOTOR COMPANY
ni ses fournisseurs ne doivent être tenus
responsables de quelque dommage que
Appendices
•
ce soit qui pourrait avoir été causé par
des erreurs dans le procédé de
reconnaissance vocale. Vous devez
toujours être attentif aux fonctions de
reconnaissance vocale de votre système
et prévoir les erreurs possibles.
Limitations concernant l’Ingénierie
inverse, la Décompilation et le
Désassemblage : Vous ne pouvez pas
désosser, décompiler, traduire,
désassembler ou tenter de découvrir le
code source ou les idées ou algorithmes
sous-jacents du LOGICIEL, ni permettre
à d’autres d’effectuer l'ingénierie inverse,
de décompiler ou de désassembler le
LOGICIEL, sauf et seulement dans la
mesure où cette activité est
expressément permise par la loi
applicable, nonobstant cette limitation
ou dans la mesure où cela peut être
autorisé par les termes de la licence
régissant l'utilisation de tous les
composants Open Source inclus avec le
LOGICIEL.
•
•
Limitations concernant la Distribution,
la Copie, la Modification et la Création
d'œuvres dérivées : Vous ne pouvez pas
distribuer, copier, faire des modifications
ou créer des travaux dérivés basés sur
le LOGICIEL, sauf dans la mesure où
cette activité est expressément autorisée
par la loi applicable, nonobstant cette
limitation ou dans la mesure où cela peut
être permis par les conditions de licence
régissant l'utilisation de composants
Open Source inclus avec le LOGICIEL.
CLUF simple : La documentation
destinée à l'utilisateur final concernant
cet APPAREIL et les systèmes et services
connexes peut contenir plusieurs CLUF,
tels que des traductions ou versions
média multiples (par ex., dans la
documentation de l'utilisateur et dans le
logiciel). Même si vous recevez plusieurs
CLUF, votre licence ne vous autorise à
utiliser qu'une seule copie (1) du
LOGICIEL.
440
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
•
•
•
Transfert du LOGICIEL : Vous pouvez
transférer de manière permanente tous
vos droits en vertu de ce CLUF,
uniquement dans le cadre d’une vente
ou du transfert des APPAREILS, à
condition que vous n’en gardiez aucune
copie, que vous transfériez le LOGICIEL
dans son intégralité (y compris tous ses
composants, la documentation imprimée
et sur support, toutes les mises à niveau
et, s'il y a lieu, le ou les Certificats
d'authenticité), et que la personne qui
reçoit ce logiciel accepte les conditions
de ce CLUF. Si le LOGICIEL est une mise
à niveau, le transfert doit inclure toutes
les versions précédentes du LOGICIEL.
Résiliation : Sous réserve de tout autre
droit, FORD MOTOR COMPANY peut
résilier ce CLUF si vous ne vous
conformez pas à ses conditions.
Composants de services sur Internet :
Le LOGICIEL peut contenir des
composants qui permettent et facilitent
l'utilisation de certains services sur
Internet. Vous reconnaissez et acceptez
que FORD MOTOR COMPANY, des
fournisseurs de logiciels et services tiers,
Appendices
•
ses sociétés affiliées et ses représentants
autorisés puissent vérifier
automatiquement la version et (ou) les
composants du LOGICIEL que vous
utilisez et puissent fournir des mises à
jour ou des suppléments au LOGICIEL
automatiquement téléchargeables dans
vos APPAREILS.
Logiciels et services supplémentaires :
Le LOGICIEL peut permettre à FORD
MOTOR COMPANY, à des fournisseurs
de logiciels et de services tiers, à ses
sociétés affiliées et (ou) représentants
autorisés de vous fournir ou de vous
donner accès à des mises à jour du
LOGICIEL, des suppléments, des
composants additionnels ou des
composants de services sur Internet du
LOGICIEL après la date à laquelle vous
obtenez votre copie initiale du LOGICIEL
(« Composants supplémentaires »). Les
mises à jour du LOGICIEL peuvent vous
occasionner des frais supplémentaires
de votre fournisseur de services mobiles.
Si FORD MOTOR COMPANY ou des
fournisseurs de logiciels et de services
tiers vous fournissent ou rendent
disponibles des Composants
supplémentaires et qu’aucune autre
condition relative à la licence n'a été
fournie avec ces Composants, les
conditions de ce CLUF s'appliquent.
FORD MOTOR COMPANY, ses sociétés
affiliées et ses représentants autorisés
se réservent le droit de cesser d’offrir,
sans responsabilité d'aucune sorte, tout
service sur Internet qui vous est fourni
ou auquel on vous donne accès par
l'utilisation du LOGICIEL.
441
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Appendices
•
•
Liens à des sites de tiers : Le LOGICIEL
peut vous offrir la possibilité de créer un
lien vers des sites tiers. Les sites de tiers
ne sont pas sous le contrôle de FORD
MOTOR COMPANY, de ses sociétés
affiliées et de ses représentants
autorisés. Ni FORD MOTOR COMPANY
ni ses sociétés affiliées et ses
représentants autorisés ne sont
responsables i) des contenus de sites de
tiers, de tout lien contenu dans les sites
de tiers, ou de tout changement apporté
ou mis à jour à des sites de tiers, ou ii) de
la diffusion sur le Web ou de toute autre
forme de transmission reçue de sites de
tiers. Si le LOGICIEL fournit des liens vers
des sites de tiers, ces liens ne sont
fournis qu’à des fins pratiques et
l'inclusion de tout lien n'implique aucune
homologation du site de tiers par FORD
MOTOR COMPANY, ses sociétés affiliées
et ses représentants autorisés.
Obligation de conduire de manière
responsable : Vous reconnaissez votre
obligation de conduire de manière
responsable et de vous concentrer sur
la route. Vous lirez et respecterez les
directives d'utilisation des APPAREILS,
en particulier lorsque celles-ci se
rapportent à la sécurité, et acceptez tous
les risques associés à l'utilisation des
APPAREILS.
MISES À NIVEAU ET SUPPORT DE
RÉCUPÉRATION : Si le LOGICIEL est fourni
séparément des APPAREILS par FORD
MOTOR COMPANY sous forme de puce de
mémoire morte, de CD, par téléchargement
à partir d’Internet ou par tout autre moyen,
et qu'il est identifié par la mention « À seules
fins de mise à niveau » ou « À seules fins de
récupération », vous pouvez alors installer
une (1) copie dudit LOGICIEL sur les
APPAREILS à titre de copie de remplacement
du LOGICIEL existant et l'utiliser
conformément à ce CLUF, y compris toute
condition supplémentaire à ce CLUF
accompagnant la mise à niveau du LOGICIEL.
DROITS DE PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE :
Tout droit de titre et de propriété
intellectuelle relatif au LOGICIEL (y compris,
mais sans s'y limiter, toute illustration,
photographie, animation, vidéo, audio,
musique, texte et « applet » intégré au
LOGICIEL), les documents imprimés
l'accompagnant et toute copie du LOGICIEL
442
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
sont la propriété de FORD MOTOR
COMPANY, de ses sociétés affiliées ou
fournisseurs. Le LOGICIEL est concédé sous
licence, il n'est pas vendu. Vous n'êtes pas
autorisé à copier les documents imprimés
qui accompagnent le LOGICIEL. Tous droits
de titre et de propriété intellectuelle relatifs
au contenu accessible par l’utilisation du
LOGICIEL sont la propriété de son détenteur
respectif et peuvent être protégés par des
droits d'auteur applicables ou par d'autres
lois et traités de propriété intellectuelle. Ce
CLUF ne vous accorde aucun droit sur un tel
contenu en dehors de son utilisation prévue.
Tous les droits qui ne sont pas
spécifiquement accordés en vertu de ce
CLUF sont réservés par FORD MOTOR
COMPANY, ses sociétés affiliées et les
fournisseurs et prestataires de logiciels et
de services tiers. L’utilisation de services en
ligne auxquels il est possible d'accéder par
le LOGICIEL peut être régie par les
conditions d'utilisation respectives afférentes
à de tels services. Si ce LOGICIEL contient
de la documentation fournie uniquement
sous forme électronique, vous êtes autorisé
à imprimer une copie de cette
documentation électronique.
Appendices
RESTRICTIONS À L'EXPORTATION : Vous
reconnaissez que le LOGICIEL est assujetti
aux juridictions américaine et européenne
quant à l'exportation. Vous acceptez de vous
conformer à toutes les lois internationales et
nationales applicables au LOGICIEL, y
compris les règlements américains sur
l’administration des exportations et, en tant
qu’utilisateur final, avec les restrictions
d'utilisation finale et de destination émises
par les États-Unis et d'autres gouvernements.
MARQUES DE COMMERCE : Ce CLUF ne
vous concède aucun droit en relation avec
toute marque de commerce ou marque de
service de FORD MOTOR COMPANY, ses
sociétés affiliées et les fournisseurs et
prestataires de logiciels et de services tiers.
SOUTIEN PRODUIT : Reportez-vous aux
instructions de FORD MOTOR COMPANY
fournies dans la documentation pour le
soutien produit des APPAREILS, tels que le
manuel de l'utilisateur.
Pour toute question concernant ce CLUF, ou
si vous désirez communiquer avec FORD
MOTOR COMPANY pour toute autre raison,
reportez-vous aux coordonnées fournies
dans la documentation des APPAREILS.
Déni de responsabilité pour certains
dommages : SAUF DANS LE CAS OÙ CELA
EST PROHIBÉ PAR LA LOI, FORD MOTOR
COMPANY, TOUT FOURNISSEUR DE
LOGICIELS OU DE SERVICES TIERS, ET SES
SOCIÉTÉS AFFILIÉES NE SONT
RESPONSABLES D'AUCUN DOMMAGE
INDIRECT, SPÉCIAL, CONSÉCUTIF OU
ACCESSOIRE SURVENANT DE OU EN
RAPPORT AVEC L'UTILISATION OU LA
PERFORMANCE DU LOGICIEL. CETTE
LIMITATION S'APPLIQUE MÊME SI TOUS
LES RECOURS ONT ÉTÉ ÉPUISÉS SANS
SUCCÈS. IL N'Y A AUCUNE GARANTIE
AUTRE QUE CELLES QUI SONT
EXPRESSÉMENT FOURNIES POUR VOTRE
NOUVEAU VÉHICULE.
443
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC® Automotive - Informations
importantes relatives à la sécurité - Lisez
et suivez les instructions :
•
Avant d’utiliser votre système SYNC®,
lisez et suivez toutes les instructions et
les informations relatives à la sécurité
fournies dans ce manuel de l’utilisateur
final (« Guide de l’utilisateur »). Le
non-respect des précautions contenues
dans ce Guide de l'utilisateur peut
provoquer un accident ou d'autres
conséquences graves.
Appendices
Principes de fonctionnement de base
• Commandes vocales : Certaines
fonctions dans le système SYNC®
peuvent être accomplies en utilisant des
commandes vocales. L'emploi de
commandes vocales rend possible
l'utilisation du système pendant la
conduite tout en gardant les mains sur
le volant et sans quitter la route des yeux.
• Consultation prolongée de l’écran
d’affichage : Pendant la conduite, ne
tentez pas d’accéder à une fonction qui
nécessiterait une consultation prolongée
de l'écran d'affichage. Arrêtez-vous de
façon légale dans un endroit sûr si vous
devez utiliser une fonction qui demande
une attention prolongée de votre part.
• Réglage du volume : Ne montez pas le
volume excessivement. Réglez le volume
à un niveau qui vous permet de percevoir
les bruits de la circulation et les sirènes
d'urgences éventuelles. Si vous ne
pouvez entendre ces bruits lorsque vous
conduisez, vous risquez un accident.
•
•
Fonctions du système de navigation :
Toutes les fonctions du système de
navigation du système ont pour but de
fournir des directives détaillées pour
vous guider jusqu'à votre destination.
Assurez-vous que toute personne
susceptible d'utiliser le système de
navigation lise attentivement et observe
les directives d'utilisation et de sécurité
du système.
Danger de distraction : Toute fonction
du système de navigation peut nécessiter
une configuration manuelle (non verbale).
Le fait de procéder à une telle
configuration ou d'entrer des données
dans le système pendant la conduite
peut détourner votre attention de la route
et causer un accident pouvant avoir des
conséquences désastreuses.
Arrêtez-vous de façon légale dans un
endroit sûr avant d'effectuer ce genre
d'opération.
444
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
•
•
Fiez-vous à votre jugement : Les
fonctions du système de navigation ne
sont prévues que pour vous aider.
Conduisez toujours en fonction des
conditions locales et du code de la
sécurité routière en vigueur. Les
fonctions du système de navigation ne
peuvent pas remplacer un bon jugement.
Les suggestions d'itinéraires de ce
système ne doivent en aucun cas vous
faire ignorer la réglementation de la
circulation locale de même que les
pratiques de conduite que vous jugez
sécuritaires.
Sécurité routière : N’empruntez pas les
itinéraires suggérés s'ils impliquent des
manœuvres illégales ou dangereuses ou
s'ils vous entraînent dans des situations
dangereuses ou dans des endroits que
vous estimez dangereux. Le conducteur
demeure responsable de la sécurité de
conduite de son véhicule et doit donc
étudier l'itinéraire suggéré afin d'en
évaluer la sécurité.
Appendices
•
•
Imprécision éventuelle des cartes : Les
cartes utilisées par le système de
navigation peuvent devenir imprécises
en raison de changements apportés aux
routes, à la signalisation routière ou aux
conditions de conduite. Les itinéraires
suggérés doivent être interprétés avec
jugement et bon sens.
Services d'urgence : Ne vous fiez pas au
système de navigation pour localiser des
services d'urgence. Renseignez-vous
auprès des autorités locales ou des
organismes de services d'urgence. Les
cartes du système de navigation peuvent
ne pas inclure tous les services tels que
la police, les pompiers, les hôpitaux ou
les cliniques.
445
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Appendices
Vos responsabilités et hypothèses de risques
446
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Appendices
•
Vous acceptez chacun des éléments
suivants :(a) L'utilisation du LOGICIEL tout
en conduisant une voiture ou un autre
véhicule en violation de la loi applicable
ou en conduisant autrement de manière
dangereuse présente un risque important
de distraction au volant et ne doit être
tentée en aucune circonstance;(b)
L'utilisation du LOGICIEL à un volume
excessif pose un risque important de
lésions auditives et ne doit être entrepris
en aucune circonstance;(c) Le LOGICIEL
peut ne pas être compatible avec les
nouvelles versions ou les différentes
versions d’un système d’exploitation, les
logiciels ou services de tiers et le
LOGICIEL peut potentiellement causer
la défaillance critique d’un système
d’exploitation, d'un logiciel ou d'un
service de tiers.(d) Tout service tiers
accessible par ou grâce à des logiciels
tiers utilisés avec le LOGICIEL (i) peut
facturer des frais supplémentaires pour
en obtenir l'accès, (ii) peut ne pas
fonctionner correctement, de façon
ininterrompue ou sans erreur, (iii) peut
changer les formats de transmission ou
interrompre le fonctionnement, (iv) peut
•
contenir du contenu profane ou
offensant, réservé aux adultes; et (v) peut
contenir des informations inexactes,
fausses ou trompeuses sur le traffic, la
météo, les données financières ou de
sécurité, ou tout autre contenu; et(e)
L'utilisation du LOGICIEL peut vous
amener à engager des frais
supplémentaires auprès de votre
fournisseur de services mobiles et tout
calculateur de données de minutes qui
peut être inclus dans le programme du
logiciel est donné à titre indicatif
seulement, n'est en aucune façon garanti
et ne doit en aucune manière être
invoqué.
Lorsque vous utilisez le LOGICIEL, vous
acceptez d’être responsable et
d'assumer la totalité des risques pour les
éléments énoncés à l'Article (a) – (e)
ci-dessus.
Exonération de garantie
447
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
VOUS RECONNAISSEZ EXPRESSÉMENT ET
ACCEPTEZ QUE L’UTILISATION DES
APPAREILS ET DU LOGICIEL EST À VOS
PROPRES RISQUES ET QUE VOUS PRENEZ
À VOTRE CHARGE LA TOTALITÉ DES
RISQUES DE QUALITÉ SATISFAISANTE, DE
PERFORMANCES, D'EXACTITUDE ET
D'EFFORT. DANS TOUTE LA MESURE
PERMISE PAR LA LÉGISLATION
APPLICABLE, LE LOGICIEL ET TOUT
LOGICIEL OU SERVICE DE TIERS EST
FOURNI « TEL QUEL » ET « TEL QUE
DISPONIBLE », AVEC TOUS SES DÉFAUTS
ET SANS GARANTIE D’AUCUNE SORTE, ET
FORD MOTOR COMPANY REJETTE TOUTE
GARANTIE ET CONDITION CONCERNANT
LE LOGICIEL, LE LOGICIEL ET LES SERVICES
DE TIERS, DE FAÇON EXPLICITE OU
IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y
LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES ET
(OU) LES CONDITIONS DE QUALITÉ
MARCHANDE, DE QUALITÉ SATISFAISANTE,
D'ADÉQUATION À UN BUT PARTICULIER,
D'EXACTITUDE, DE JOUISSANCE PAISIBLE
ET DE NON-VIOLATION DES DROITS DE
TIERS. FORD MOTOR COMPANY NE
FOURNIT PAS DE GARANTIE (A) CONTRE
LES PERTURBATIONS LORS DE VOTRE
Appendices
UTILISATION DU LOGICIEL, DU LOGICIEL
OU DE SERVICES DE TIERS, ET NE
GARANTIT PAS (B) QUE LE LOGICIEL, LE
LOGICIEL OU LES SERVICES DE TIERS
RÉPONDRONT À VOS BESOINS, (C) QUE LE
LOGICIEL, LE LOGICIEL OU LES SERVICES
DE TIERS FONCTIONNERONT DE FAÇON
ININTERROMPUE OU SANS ERREUR, (D) OU
QUE LES DÉFAUTS DU LOGICIEL, DU
LOGICIEL OU DES SERVICES DE TIERS
SERONT CORRIGÉS. AUCUNE
INFORMATION OU CONSEIL FAIT PAR ORAL
OU PAR ÉCRIT PAR FORD MOTOR
COMPANY OU SON REPRÉSENTANT
AUTORISÉ NE CONSTITUE UNE GARANTIE.
SI LE LOGICIEL, LE LOGICIEL OU LES
SERVICES DE TIERS S'AVÉRAIENT
DÉFECTUEUX, VOUS ASSUMEZ
L'INTÉGRALITÉ DU COÛT DE TOUT
DÉPANNAGE, TOUTE RÉPARATION OU
CORRECTION. CERTAINES JURIDICTIONS
N’AUTORISENT PAS L’EXCLUSION DE
GARANTIES TACITES NI LES LIMITATIONS
POUR LES DROITS EN VIGUEUR DES
CONSOMMATEURS. AINSI, L'EXCLUSION
DE GARANTIE CI-DESSUS PEUT NE PAS
S'APPLIQUER PLEINEMENT À VOTRE CAS.
LA SEULE GARANTIE FOURNIE PAR FORD
MOTOR COMPANY SE TROUVE DANS LES
INFORMATIONS DE GARANTIE Y COMPRIS
AVEC VOTRE GUIDE DE L'UTILISATEUR. EN
CAS DE CONFLIT ENTRE LES TERMES DE
CETTE SECTION ET LE LIVRET DE
GARANTIE, LE LIVRET DE GARANTIE
PRÉVAUDRA.
Droit applicable, lieu, compétence
•
Les lois de l'État du Michigan régissent
ce CLUF et Votre utilisation du LOGICIEL.
Votre utilisation du LOGICIEL peut
également être soumise à d'autres lois
locales, régionales, nationales, ou
internationales. Tout litige découlant de,
ou lié au présent CLUF sera porté devant,
et maintenu exclusivement dans, un
tribunal de l'État du Michigan situé dans
le comté de Wayne ou à la cour de
district des États-Unis pour le District Est
du Michigan. Vous consentez par les
présentes à vous soumettre à la
448
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
compétence personnelle d'un tribunal
de l'État du Michigan situé dans le comté
de Wayne et de la cour de district des
États-Unis pour le District Est du Michigan
pour tout litige découlant de ou lié au
présent CLUF.
Arbitrage exécutoire et renonciation à un
recours collectif
(a) Application. CET ARTICLE S’APPLIQUE
À TOUT DIFFÉREND EXCEPTÉ QU’IL NE
COMPREND PAS DE DIFFÉREND EN
LIAISON AVEC LA VIOLATION DU DROIT
D'AUTEUR OU L'APPLICATION OU LA
VALIDITÉ DE VOS DROITS DE PROPRIÉTÉ
INTELLECTUELLE, DE CEUX DE FORD
MOTOR COMPANY OU DE TOUT
CONCÉDANT DE FORD MOTOR COMPANY.
Différend signifie tout litige, action, ou autre
controverse entre Vous et FORD MOTOR
COMPANY, autre que les exceptions
énumérées ci-dessus, concernant le
LOGICIEL (y compris son prix) ou du présent
CLUF, que ce soit dans le contrat, la garantie,
un délit, une loi, un règlement, une
ordonnance ou toute autre base juridique
ou équitable.
Appendices
(b) Avis de contestation. En cas de
différend, Vous ou FORD MOTOR COMPANY
devez donner à l'autre partie un « Avis de
contestation », c.-à-d. une déclaration écrite
avec le nom, l'adresse et les coordonnées
de la partie qui la remet, les faits qui ont
donné lieu au litige et le redressement
demandé. Vous et FORD MOTOR COMPANY
tenterez de résoudre tout différend par
négociation informelle dans un délai de 60
jours à partir de la date à laquelle l'Avis de
contestation est envoyé. Après 60 jours,
Vous ou FORD MOTOR COMPANY pouvez
commencer l'arbitrage.
(c) Cour des petites créances. Vous pouvez
également plaider tout litige dans une cour
des petites créances de votre pays de
résidence ou l’établissement principal de
l'entreprise FORD MOTOR COMPANY, si le
litige respecte toutes les exigences du droit
d'être entendu dans la cour des petites
créances. Vous pouvez plaider dans une
cour des petites créances que Vous ayez ou
non engagé des négociations informelles en
premier lieu.
(d) Arbitrage exécutoire. Si vous et FORD
MOTOR COMPANY, ne résolvez pas tout
différend par voie de négociation informelle
ou dans une cour des petites créances, tout
autre effort pour résoudre ce différend sera
mené exclusivement par arbitrage
exécutoire. Vous abandonnez le droit de
plaider (ou de participer en tant que partie
ou membre du recours collectif) tous les
litiges en cour devant un juge ou un jury. Au
lieu de cela, tous les différends seront
résolus devant un médiateur neutre, dont la
décision sera finale, sauf pour un droit
d'appel limité en vertu de la loi fédérale sur
l'arbitrage. Tout tribunal ayant juridiction sur
les parties peut appliquer la décision du
médiateur.
(e) Renonciation à un recours collectif.
Toute procédure pour résoudre des litiges
éventuels ou dans un forum sera effectuée
uniquement sur une base individuelle. Ni
vous ni FORD MOTOR COMPANY ne
chercherez à faire entendre un différend en
tant que recours collectif, en tant que recours
général devant avocat privé, ou dans toute
autre instance dans laquelle une partie agit
449
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
ou propose d'agir en tant que représentant.
Aucun arbitrage ou procédure ne sera
combiné avec un autre sans le consentement
écrit préalable de toutes les parties à tous
les arbitrages ou procédures touchés par
l'instance.
(f) Procédure d’arbitrage. Tout arbitrage
sera effectué par l’Association américaine
d'arbitrage (« AAA »), en vertu de ses règles
d'arbitrage commercial. Si vous êtes un
particulier et utilisez le LOGICIEL pour un
usage personnel ou sur un véhicule, ou si la
valeur du litige est de 75 000 $ ou moins, si
vous êtes ou non un particulier ou selon la
façon dont vous utilisez le LOGICIEL, les
Procédures AAA complémentaires pour les
litiges en matière de consommation
s'appliqueront également. Pour commencer
l’arbitrage, soumettez une demande de
règles d’arbitrage commercial pour la forme
d'arbitrage à l'AAA. Vous pouvez demander
une audience par téléphone ou en personne
en suivant les règles AAA. Dans un différend
impliquant 10 000 $ ou moins, l'audience se
fera par téléphone à moins que le médiateur
ne trouve de bonnes raisons de tenir cette
audience en personne. Pour plus
Appendices
d'informations, reportez-vous à adr.org ou
composez le 1-800-778-7879. Vous acceptez
de ne commencer l’arbitrage que dans votre
pays de résidence ou l'établissement
principal de l'entreprise FORD MOTOR
COMPANY. Le médiateur peut Vous
accorder les mêmes dommages à Vous
individuellement comme peut le faire un
tribunal. Le médiateur peut rendre un
redressement déclaratoire ou par voie
d'injonction uniquement pour Vous
individuellement, et seulement dans la
mesure nécessaire pour répondre à Votre
demande individuelle. Frais d'arbitrage et
incitations.
•
i. Litiges impliquant 75 000 $ ou moins.
FORD MOTOR COMPANY remboursera
rapidement vos frais de dépôt et paiera
les frais et les dépenses de l'AAA et du
médiateur. Si vous rejetez la dernière
offre de règlement écrite de FORD
MOTOR COMPANY faite avant que le
médiateur n’ait été nommé (« dernière
offre écrite »), que votre différend suit
tout le parcours jusqu’à la décision d'un
médiateur (appelée « sentence ») et que
le médiateur vous attribue plus que la
•
•
dernière offre écrite, FORD MOTOR
COMPANY vous donnera trois options :
(1) payer la somme la plus élevée de la
sentence ou 1 000 $; (2) régler deux fois
les frais raisonnables de votre avocat, le
cas échéant; et (3) rembourser les frais
(y compris les honoraires et les frais de
témoins experts) que votre avocat
accumule raisonnablement pour
enquêter, préparer et poursuivre votre
demande en arbitrage. Le médiateur
déterminera les montants.
ii. Litiges impliquant plus de 75 000 $.
Les règles de l'AAA régiront le paiement
des taxes de dépôt et les honoraires et
frais de l'AAA et du médiateur.
iii. Litiges impliquant tout montant. Dans
tout arbitrage que vous commencez,
FORD MOTOR COMPANY cherchera à
récupérer les honoraires et frais de AAA
ou du médiateur, ou Vos frais de dossier
que l'entreprise a remboursés, seulement
si le médiateur juge l'arbitrage frivole ou
présenté dans un but illégitime. Dans tout
arbitrage entamé par FORD MOTOR
COMPANY, l'entreprise paiera tous les
frais de dossier et dépenses de l'AAA, et
450
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
du médiateur. Elle ne cherchera pas à
récupérer les honoraires ou les frais de
son avocat auprès de vous dans un
quelconque arbitrage. Les frais et les
dépenses ne sont pas comptabilisés pour
déterminer combien un litige implique.
(h) Les réclamations ou contestations
doivent être déposées dans un délai d’un
an. Dans la mesure permise par la loi, toute
réclamation ou différend en vertu du présent
CLUF auquel cet Aticle s'applique doit être
déposé dans l'année à la cour des petites
créances (Article C) ou en arbitrage (Article
D). La période d'un an commence lorsque la
première revendication ou contestation peut
être déposée. Si une telle réclamation ou un
tel litige n'est pas déposé dans l'année, il est
interdit de façon permanente.
(i) Divisibilité. Si la renonciation à un recours
collectif (Article (e)) est jugée illégale ou
inapplicable, pour tout ou partie d’un
différend, la partie de l'Article (e) ne
s'applique pas à ces parties. Au lieu de cela,
ces parties seront divisées et traitées dans
Appendices
un tribunal, les autres parties procédant à
l'arbitrage. Si toute autre disposition de la
partie Article (e) est jugée illégale ou non
exécutoire, cette disposition sera divisée, le
reste de l'Article (e) demeurant en vigueur
et de plein effet.
Contrat de licence d'utilisateur final du
logiciel Telenav
Veuillez lire ces modalités et conditions
attentivement avant d'utiliser le Logiciel
TeleNav. Votre utilisation du Logiciel TeleNav
indique que vous acceptez ces modalités et
conditions. Si vous n’acceptez pas ces
modalités et conditions, ne brisez pas le
sceau de l'emballage, ne lancez pas ni
autrement n'utilisez le Logiciel TeleNav.
TeleNav peut en tout temps réviser le
présent Contrat et la politique de
confidentialité et http://www.telenav.com
peut de temps en temps examiner la version
alors en vigueur du présent Contrat ainsi que
la politique de confidentialité.
1. Utilisation sécuritaire et légale
Vous reconnaissez que l'utilisation du
Logiciel TeleNav durant la conduite peut
poser un risque de blessures ou de mort
pour vous et d'autres personnes dans des
situations qui exigent autrement votre
attention exclusive, et vous consentez donc
à vous conformer aux directives suivantes
lorsque vous utilisez le Logiciel TeleNav :
(a) respecter toutes les lois de la circulation
et autrement conduire en toute sécurité.
(b) utiliser votre propre jugement personnel
pendant la conduite. Si vous estimez que
l'itinéraire suggéré par le logiciel TeleNav
vous invite à accomplir une manœuvre
dangereuse ou illégale, vous place dans une
situation dangereuse, ou vous oriente dans
une zone que vous considérez comme
dangereuse, ne suivez pas ces instructions.
(c) n'entrez pas de destinations, ou
autrement ne manipulez pas le logiciel
TeleNav, à moins que votre véhicule ne soit
à l'arrêt et en stationnement.
451
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
(d) n'utilisez pas le logiciel TeleNav à des fins
illégales, non autorisées, involontaires, peu
sûres, dangereuses ou illégales, ou de toute
manière incompatible avec le présent
Contrat.
(e) organisez tous les GPS et les appareils
sans fil et les câbles nécessaires pour
l’utilisation du Logiciel TeleNav de manière
sécurisée dans votre véhicule afin qu’ils
n'interfèrent pas avec votre conduite et
n'empêchent pas le fonctionnement de tout
dispositif de sécurité (comme un coussin de
sécurité gonflable).
Vous consentez à indemniser TeleNav contre
toutes les réclamations découlant de
l'utilisation dangereuse ou autrement
inappropriée du Logiciel TeleNav dans tout
véhicule en mouvement, y compris en raison
de votre non-conformité aux directives
mentionnées ci-dessus.
Appendices
2. Données relatives au compte
Vous acceptez : (a) lorsque vous enregistrez
le Logiciel TeleNav, de fournir à TeleNav de
l’information exacte, précise, à jour et
complète sur vous, et (b) d'informer TeleNav
sans tarder de tout changement relatif à telle
information, en vous assurant qu'elle soit
exacte, précise, à jour et complète.
3. Licence de logiciel
•
En conformité avec les modalités de ce
Contrat, TeleNav vous accorde par la
présente une licence personnelle, non
exclusive et non transférable (excepté
dans les cas expressément autorisés
ci-dessous en relation avec votre
transfert permanent de la licence du
Logiciel TeleNav), sans le droit de
concéder de sous-licence, d’utiliser le
Logiciel TeleNav (sous forme de
code-objet seulement) afin d'accéder au
Logiciel TeleNav et de l'utiliser. Cette
licence prendra fin lors de toute
résiliation ou expiration de ce Contrat.
Vous consentez à utiliser le Logiciel
TeleNav seulement pour votre usage
personnel d’affaire ou d'agrément, et à
ne pas fournir de services de navigation
commerciale à d'autres parties.
3.1 Limitations de licence
•
(a) ingénierie inverse, décompilation,
désassemblage, traduction, modification,
altéreration ou autre changement du
Logiciel TeleNav ou d'une partie de
celui-ci; (b) tentative d'extraire le code
source, la bibliothèque d'audio ou la
structure du Logiciel TeleNav, sans le
consentement écrit, exprès et préalable
de TeleNav; (c) suppression du Logiciel
TeleNav, ou modification, de toute
marque de commerce, nom commercial,
logo, brevet ou mention de droits
d'auteur ou autre avis ou marque de
TeleNav ou de ses fournisseurs; (d)
452
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
distribution, accord sous-licence ou
autrement transfert du Logiciel TeleNav
à d'autres, sauf dans le cadre de votre
transfert permanent du Logiciel TeleNav;
ou (e) utilisation du Logiciel TeleNav
d'une manière qui
i. porte atteinte à la propriété intellectuelle
ou aux droits de propriété, droits de publicité
ou de confidentialité ou à d'autres droits de
toute partie,
ii. viole toute loi, statut, ordonnance ou
règlement, y compris mais sans s'y limiter les
lois et réglementations relatives au spam, à
la vie privée, à protection des
consommateurs et des enfants, à l'obscénité
ou à la diffamation, ou
iii. est à caractère nuisible, menaçant, abusif,
harcelant, tortueux, diffamatoire, vulgaire,
obscène, calomnieux ou autrement
répréhensible; et (f) cédé à crédit-bail, loué,
ou autrement permet l'accès non autorisé
par des tiers au Logiciel TeleNav sans
autorisation écrite préalable de TeleNav.
Appendices
4. Avis de non-responsabilité
•
Dans la pleine mesure où le permet la
loi, en aucun cas TeleNav, ses
concédants de licence et fournisseurs,
ou agents ou employés ne seront tenus
responsables de ce qui précède, de toute
décision prise ou action effectuée par
vous ou par une autre personne en se
fiant à l'information fournie par le Logiciel
TeleNav. TeleNav ne garantit pas
également l'exactitude de la carte ou
d'autres données utilisées pour le
Logiciel TeleNav. De telles données
peuvent ne pas toujours refléter la réalité
en raison de divers facteurs, en outre, les
fermetures de route, la construction, les
conditions météorologiques, les
nouvelles routes et d'autres conditions
changeantes. Vous êtes responsable du
risque entier qui résulte de votre
utilisation du Logiciel TeleNav. Par
exemple, mais sans s'y limiter, vous
consentez à ne pas compter sur le
Logiciel TeleNav pour la navigation
critique dans les secteurs où votre
bien-être ou votre survie, ainsi que le
bien-être et la survie des autres, dépend
•
•
de l'exactitude de la navigation, dans la
mesure où les cartes ou la fonctionnalité
du Logiciel TeleNav ne sont pas conçues
pour soutenir de telles applications à
risque élevé, surtout dans des régions
géographiquement plus éloignées.
TELENAV DÉCLINE EXPLICITEMENT ET
EXCLUT TOUTES LES GARANTIES À
PROPOS DU LOGICIEL TELENAV,
QU’ELLES SOIENT STATUTAIRES,
EXPRESSES OU TACITES, Y COMPRIS
TOUTES LES GARANTIES QUI
POURRAIENT RÉSULTER DE
TRANSACTIONS COMMERCIALES, DE
PRATIQUES COMMERCIALES
COURANTES OU DE L’USAGE DU
COMMERCE ET Y COMPRIS, MAIS SANS
S’Y LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES
DE QUALITÉ MARCHANDE,
D'ADÉQUATION À UN BUT PARTICULIER
ET D'ABSENCE DE CONTREFAÇON DE
DROITS DE TIERS PAR RAPPORT AU
LOGICIEL DE TELENAV.
Certaines juridictions ne permettent pas
l'avis de non-responsabilité de certaines
garanties. Cette limitation peut donc ne
pas s'appliquer à votre cas.
453
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
5. Limitation de responsabilité
•
DANS LA MESURE OÙ LA LOI LE
PERMET, EN AUCUN CAS TELENAV OU
SES CONCÉDANTS DE LICENCE ET
FOURNISSEURS NE SERONT TENUS
RESPONSABLES ENVERS VOUS OU
ENVERS DES TIERS DES DOMMAGES
INDIRECTS, ACCESSOIRES,
CONSÉQUENTS, SPÉCIAUX OU
EXEMPLAIRES (Y COMPRIS DANS
CHAQUE CAS, MAIS SANS S’Y LIMITER,
LES DOMMAGES POUR L’INCAPACITÉ
D’UTILISER L’ÉQUIPEMENT OU
D’ACCÉDER AUX DONNÉES, LA PERTE
DE DONNÉES, LA PERTE D’AFFAIRES,
LA PERTE DE PROFITS, LA PERTE
D’EXPLOITATION OU SIMILAIRE)
RÉSULTANT DE L’USAGE OU DE
L'IMPOSSIBILITÉ D'UTILISER LE
LOGICIEL TELENAV, MÊME SI TELENAV
A ÉTÉ AVISÉE DE LA POSSIBILITÉ DE
TELS DOMMAGES. NONOBSTANT TOUT
DOMMAGE QUE VOUS POURRIEZ SUBIR
POUR QUELQUE RAISON QUE CE SOIT
(Y COMPRIS, SANS S'Y LIMITER, TOUS
LES DOMMAGES MENTIONNÉS AUX
PRÉSENTES ET TOUT DOMMAGE
Appendices
DIRECT OU GÉNÉRAL EN VERTU DU
CONTRAT, D'UN DÉLIT CIVIL [Y
COMPRIS LA NÉGLIGENCE] OU
AUTREMENT), LA RESPONSABILITÉ
ENTIÈRE DE TELENAV ET DE TOUS LES
FOURNISSEURS DE TELENAV SERA
LIMITÉE AU MONTANT QUE VOUS AVEZ
RÉELLEMENT PAYÉ POUR LE LOGICIEL
TELENAV. CERTAINS ÉTATS ET (OU)
CERTAINES JURIDICTIONS NE
PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA
LIMITATION DE DOMMAGES
ACCESSOIRES OU CONSÉQUENTS. LES
LIMITATIONS OU LES EXCLUSIONS
MENTIONNÉES CI-DESSUS PEUVENT
DONC NE PAS S'APPLIQUER À VOTRE
CAS.
6. Arbitrage et loi applicable
•
Vous consentez que toute dispute,
réclamation ou controverse qui résulte
ou est connexe à ce Contrat ou au
Logiciel TeleNav sera résolue par un
arbitrage indépendant impliquant un
médiateur neutre et sera gérée par
l'Association américaine d'arbitrage dans
le comté de Santa Clara, en Californie.
Le médiateur appliquera les Règles
d’arbitrage commerciales de l’Association
américaine d'arbitrage, et le jugement
concernant la sentence arbitrale rendue
par le médiateur pourra être enregistrée
auprès de n'importe quel tribunal
compétent. Notez qu’il n'y a aucun juge
ni jury dans un processus d'arbitrage et
que la décision du médiateur liera les
deux parties. Vous consentez
expressément à renoncer à votre droit à
un procès devant jury. Ce Contrat et son
exécution seront gouvernés et
interprétés conformément aux lois de
l'État de la Californie, sans donner effet
à ses stipulations en matière de conflit
de lois. Dans la mesure où une action
légale est nécessaire concernant
l'arbitrage à caractère exécutoire,
TeleNav et vous-même consentez à vous
soumettre à la juridiction exclusive des
tribunaux du comté de Santa Clara, en
Californie. La Convention des Nations
Unies sur les contrats de vente
internationale de marchandises ne
s'applique pas.
454
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
7. Cession
•
Vous ne pouvez pas revendre, céder ou
transférer ce Contrat ou aucun de vos
droits ou obligations, sauf dans leur
intégralité, en connexion avec votre
transfert permanent du Logiciel TeleNav,
et expressément assujetti à l'acceptation
des modalités et des conditions de ce
Contrat par l'utilisateur du Logiciel de
TeleNav. Toute vente, cession ou
transfert qui n'est pas expressément
permis en vertu de ce paragraphe
entraînera la résiliation immédiate de ce
Contrat, sans aucune responsabilité de
la part de TeleNav, auquel cas vous et
les autres parties, devrez cesser
immédiatement d'utiliser le Logiciel
TeleNav. Nonobstant les stipulations
précédentes, TeleNav peut céder ce
Contrat à toute autre partie, en tout
temps et sans préavis, à condition que
le cessionnaire reste lié par ce Contrat.
Appendices
8. Divers
8.3
8.5
8.1
En utilisant le logiciel TeleNav, vous
consentez à recevoir électroniquement de
TeleNav toutes les communications, y
compris les avis, les accords, les divulgations
juridiques requises ou les autres
renseignements à propos du Logiciel de
TeleNav (collectivement, les « Avis »).
TeleNav peut fournir de tels avis en les
affichant sur le site Web de TeleNav ou en
téléversant de tels avis sur votre appareil
sans fil. Si vous désirez retirer votre
consentement pour recevoir
électroniquement ces avis, vous devez
discontinuer l'utilisation du Logiciel TeleNav.
Si une disposition quelconque dans la
présente est inexécutable, cette disposition
sera alors modifiée pour refléter l'intention
des parties, et les dispositions restantes de
ce Contrat resteront en vigueur et
exécutoires.
Ce Contrat constitue l'accord entier entre
TeleNav et vous relativement à l'objet des
présentes.
8.2
Sauf pour ce qui est des licences limitées
expressément accordées dans ce Contrat,
TeleNav retient tout droit, titre et intérêt dans
et au Logiciel TeleNav, y compris, mais sans
s'y limiter, tous les droits de propriété
intellectuelle connexe. Aucune licence ou
autres droits qui ne sont pas expressément
accordés dans ce Contrat sont conçus, ou
le seront, pour être accordés ou conférés
par implication, par statut, incitation, estoppel
ou autre, et TeleNav et ses fournisseurs ainsi
que ses concédants de licence se réservent
par la présente tous les droits respectifs
autres que les licences accordées
explicitement dans ce Contrat.
8.4
Le manquement de TeleNav ou le vôtre
d'exiger l'exécution de toute stipulation ne
compromettra à aucun moment le droit de
cette partie par la suite, et aucune
renonciation par une partie à un défaut aux
termes de ce Contrat ne constituera un
abandon de violation subséquente ou un
défaut ou un abandon de la stipulation
même.
455
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
8.6
Les titres de ce Contrat sont donnés en
référence uniquement, ne seront pas
considérés comme faisant partie de ce
Contrat et ne seront pas utilisés comme
référence en rapport avec la rédaction ou
l'interprétation de ce Contrat. Comme ils sont
utilisés dans ce Contrat, les mots « inclus »
et « y compris, » et les variations, ne seront
pas considérés comme étant des termes de
limitation, mais plutôt comme devant être
suivis par les mots « sans limitation ».
Appendices
9. Modalités et conditions relatives aux
autres fournisseurs
9.1 Modalités de l'utilisateur final requises
par HERE North America, LLC
•
Les données (« Données ») sont fournies
uniquement pour votre utilisation personnelle
et non à des fins de revente. Elles sont
protégées par des droits d’auteur, et sont
assujetties aux modalités ainsi qu’aux
conditions qui sont convenues par vous,
d'une part, et Telenav (« Telenav ») et ses
concédants de licence (y compris leurs
concédants de licence et fournisseurs),
d'autre part.
Le Logiciel Telenav utilise la carte et les
autres données concédées à Telenav
par des fournisseurs tiers pour votre
bénéfice et celui d'autres utilisateurs
finaux. Le présent Contrat inclut les
modalités de l'utilisateur final applicables
à ces entreprises (et sont incluses à la fin
de ce Contrat), si bien que votre
utilisation du Logiciel Telenav est aussi
assujettie à ces modalités. Vous
consentez à vous conformer aux
modalités et conditions additionnelles
suivantes, qui sont applicables aux tiers
concédants de licence de fournisseur de
Telenav :
© 2013 HERE. Tous droits réservés.
Les Données concernant les régions du
Canada incluent l’information obtenue avec
la permission des autorités canadiennes,
parmi lesquelles : © Sa Majesté la Reine du
chef du Canada, © Imprimeur de la Reine
pour l'Ontario, © Société canadienne des
postes, GéoBase®, © Ministère des
ressources naturelles du Canada.
HERE détient une licence non exclusive de
l'United States Postal Service® pour publier
et vendre l'information ZIP+4®.
456
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
© United States Postal Service® 2014. Les
prix ne sont pas établis, contrôlés ou
approuvés par l'United States Postal
Service®. Les marques de commerce et
enregistrements de marques suivants sont
la propriété de USPS : United States Postal
Service, USPS et ZIP+4.
Les Données pour le Mexique comprennent
les données de l'Instituto Nacional de
Estadística y Geografía.
Modalités
Utilisation autorisée. Vous convenez
d’utiliser ces Données avec votre Logiciel
Telenav exclusivement à des fins d’affaires
et personnelles à l'interne pour lesquelles
vous détenez une licence et non pour des
sociétés de service, un temps partagé ou
d'autres objectifs similaires. Par conséquent,
mais sous réserve des restrictions
mentionnées dans les paragraphes suivants,
vous convenez de ne pas autrement
reproduire, copier, modifier, décompiler,
Appendices
désassembler, créer tout travail dérivé, ni
procéder à une rétroingénierie de ces
données, et de ne pas les transférer ni les
distribuer sous quelconque forme ou pour
quelque usage que ce soit, sauf dans la
mesure où les lois obligatoires le permettent.
Restrictions. Sauf si vous détenez une
licence spécifique à cette fin concédée par
Telenav, et sans limiter le paragraphe
précédent, vous ne pouvez pas utiliser ces
Données (a) avec des produits, des
dispositifs ou des applications installés ou
autrement branchés ou en communication
avec des véhicules, afin d’effectuer la
navigation, le positionnement, la répartition,
le guidage en temps réel, la gestion de parc
ou d'utiliser des applications semblables; ou
(b) avec, ou en communication avec, un
système de positionnement ou un système
électronique ou informatique mobile ou sans
fil, y compris, sans s'y limiter, les téléphones
cellulaires, les ordinateurs de poche, les
téléavertisseurs et les assistants numériques
personnels.
Avertissement. Ces Données peuvent
contenir des renseignements inexacts ou
incomplets en raison du passage du temps,
de l'évolution des circonstances, des sources
utilisées et de la nature exhaustive de la
collecte de données géographiques, de tout
ce qui peut conduire à des résultats
incorrects.
Non-garantie. Les présentes Données vous
sont fournies « telles quelles » et vous
consentez à les utiliser à vos propres risques.
Telenav et ses concédants de licence (y
compris leurs propres concédants de licence
et leurs fournisseurs) ne consentent aucune
garantie, déclaration ou garantie de quelque
sorte, explicite ou implicite, découlant de la
loi ou autre, incluant mais sans s’y limiter, le
contenu, la qualité, la précision, l’intégralité,
l’efficacité, la fiabilité, l’adéquation à un
usage particulier, l'utilité, l'utilisation ou les
résultats obtenus de ces Données, ou que
les Données ou le serveur seront accessibles
en tout temps ou sans erreur.
457
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Exonération de garantie : TELENAV ET SES
CONCÉDANTS DE LICENCE (Y COMPRIS
LEURS PROPRES CONCÉDANTS DE
LICENCE ET LEURS FOURNISSEURS)
DÉCLINENT TOUTE GARANTIE, EXPLICITE
OU IMPLICITE, DE QUALITÉ, DE
PERFORMANCE, DE VALEUR MARCHANDE,
D'ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER
OU D'ABSENCE DE CONTREFAÇON.
Certains États, territoires et pays ne
permettent pas d'exclure certaines garanties.
Ainsi, dans cette mesure, la garantie
ci-dessus peut ne pas s'appliquer à votre
cas.
Exonération de responsabilité : TELENAV
ET SES CONCÉDANTS DE LICENCE (Y
COMPRIS LEURS PROPRES CONCÉDANTS
DE LICENCE ET LEURS FOURNISSEURS) NE
DOIVENT PAS ÊTRE TENUS RESPONSABLES
ENVERS VOUS À L’ÉGARD DE : TOUTE
RÉCLAMATION, DEMANDE OU ACTION,
QUELLE QUE SOIT LA NATURE DE LA
CAUSE DE LA RÉCLAMATION, DEMANDE
OU ACTION ALLÉGUANT TOUTE PERTE,
BLESSURE OU TOUS DOMMAGES, DIRECTS
OU INDIRECTS, QUI POURRAIENT
RÉSULTER DE L’UTILISATION OU DE LA
Appendices
POSSESSION DE CES INFORMATIONS, OU
TOUTE PERTE DE BÉNÉFICES, REVENUS,
CONTRATS OU ÉCONOMIES OU TOUT
AUTRE DOMMAGE DIRECT, INDIRECT,
ACCESSOIRE, PARTICULIER OU
CONSÉCUTIF DÉCOULANT DE VOTRE
UTILISATION OU DE L'IMPOSSIBILITÉ
D'UTILISER CES INFORMATIONS, DE TOUT
DÉFAUT DANS CES INFORMATIONS, OU
DE LA VIOLATION DE CES MODALITÉS OU
CONDITIONS, QUE CE SOIT DANS UNE
ACTION EN RESPONSABILITÉ
CONTRACTUELLE OU DÉLICTUELLE, OU
QUE CE SOIT FONDÉ SUR UNE GARANTIE,
MÊME SI TELENAV OU SES CONCÉDANTS
DE LICENCE ONT ÉTÉ AVISÉS DE LA
POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES. Certains
États, territoires et pays n'autorisent pas
certaines exclusions de responsabilité ou
limitations des dommages-intérêts, et, dans
cette mesure, l'exclusion ci-dessus peut ne
pas vous concerner.
Restriction à l’exportation. Vous ne devez
exporter aucune partie de ces Données ainsi
que des produits directs qui en découlent,
sauf en conformité avec toutes les licences
et tous les accords requis en vertu des lois
et des règlements en vigueur sur
l'exportation, incluant sans s'y limiter, les lois,
les règles et les réglementations gérées par
le Bureau du contrôle des avoirs étrangers
du Département du commerce des
États-Unis du Bureau de l'industrie et de la
sécurité du Département du Commerce des
États-Unis. Dans la mesure ou de telles lois,
règles et réglementations interdisent à HERE
de respecter quelconque de ses obligations
en vertu du présent contrat de livrer ou de
distribuer les données, un tel manquement
sera excusé et ne constituera pas une
violation du présent Contrat.
458
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Exhaustivité du Contrat. Ces modalités et
conditions constituent l’intégralité de l’accord
entre Telenav (et ses concédants de licence,
y compris leurs concédants de licence et
leurs fournisseurs) et vous relativement à
l'objet du présent document et remplacent
intégralement tout accord écrit ou verbal
déjà conclu concernant l'objet du présent
document.
Loi applicable. Les modalités et conditions
ci-dessus sont régies par les lois de l'État de
l'Illinois [insérer « Pays-Bas » lorsque les
données européennes de HERE sont
utilisées], sans donner effet (i) à ses
stipulations en matière de conflit de lois, ou
(ii) à la Convention des Nations Unies sur les
contrats de vente internationale de
marchandises, qui est explicitement exclue.
Vous convenez de vous soumettre à la
juridiction de l'État de l'Illinois [insérer
« Pays-Bas » lorsque les données
européennes de HERE sont utilisées] pour
tout litige, réclamation et action découlant
des Données fournies en vertu des
présentes.
Appendices
Utilisateurs finaux du gouvernement. Si les
Données sont acquises par ou au nom du
gouvernement des États-Unis ou de toute
autre entité sollicitant ou appliquant des
droits similaires à ceux habituellement
revendiqués par le gouvernement des
États-Unis, ces Données constituent un
« article commercial » au sens défini au 48
C.F.R. (« FAR ») 2.101, concédé sous licence
conformément aux présentes Conditions de
l’utilisateur final, et chaque copie des
Données remise ou autrement fournie de
quelque autre manière sera marquée et
gravée de l'« Avis d'utilisation » suivant et
sera traitée conformément audit Avis :
Copyright Gracenote®
AVIS D'UTILISATION
NOM DU CONTRACTANT (FABRICANT OU
FOURNISSEUR) : HERE
ADRESSE DU CONTRACTANT (FABRICANT
OU FOURNISSEUR) : c/o Nokia, 425 West
Randolph Street, Chicago, Illinois 60606
Ces Données constituent un article
commercial au sens défini dans le FAR
2.101 et sont assujetties aux Modalités
d'utilisateur final en vertu desquelles ces
Données ont été fournies.
© 1987 – 2014 HERE – Tous droits
réservés.
Si l’agent de négociation des contrats,
l’organisme du gouvernement fédéral ou un
fonctionnaire fédéral refuse d’utiliser la
légende fournie ici, l'agent de négociation
des contrats, l'organisme du gouvernement
fédéral, ou le fonctionnaire fédéral doit en
aviser HERE avant de chercher à obtenir des
droits supplémentaires ou autres droits
relatifs aux données.
459
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Disque compact et musique – données
connexes de Gracenote, Inc., copyright©
2000-2007 Gracenote. Logiciel Gracenote,
copyright© 2000–2007 Gracenote. Ce
produit et ce service peuvent respecter un
ou plusieurs des brevets américains suivants
Brevets 5,987,525; 6,061,680; 6,154,773;
6,161,132; 6,230,192; 6,230,207; 6.240,459;
6,330,593 et autres brevets délivrés ou en
instance. Certains services sont fournis sous
licence de Open Globe, Inc. pour les
États-Unis Brevet 6 304 523.
Gracenote et CDDB sont des marques
déposées de Gracenote. Le logo et le
logotype Gracenote, ainsi que le logo
« Powered by Gracenote™ » sont des
marques de commerce de Gracenote.
Contrat de licence d'utilisation Gracenote®
(CLUF)
Cet appareil contient un logiciel de
Gracenote, Inc. de 2000 Powell Street
Emeryville, Californie 94608 (« Gracenote »).
Appendices
Le logiciel de Gracenote (le « Logiciel
Gracenote ») permet à cet appareil
d’identifier un fichier de disque et de
musique et d’obtenir de l’information
connexe, y compris de l’information sur le
nom, l'artiste, le morceau et le titre
(« données Gracenote ») de serveurs en ligne
(« serveurs Gracenote ») et d'effectuer
certaines autres fonctions. Vous ne pouvez
utiliser les données Gracenote que par les
fonctions destinées à l'utilisateur de cet
appareil. Cet appareil peut contenir de
l'information appartenant aux fournisseurs
de Gracenote. Dans ce cas, toutes les
restrictions stipulées dans le présent contrat
relatives aux données Gracenote
s'appliquent aussi à un tel contenu et de tels
fournisseurs de contenu auront également
droit à tous les avantages et protections
stipulés dans le présent contrat dont jouit
Gracenote. Vous acceptez d'utiliser le
contenu de Gracenote (« contenu
Gracenote »), les Données Gracenote, le
Logiciel Gracenote et les Serveurs Gracenote
pour votre usage personnel et non
commercial uniquement. Vous acceptez de
ne pas attribuer, copier, transférer ou
transmettre le Contenu Gracenote, le Logiciel
Gracenote ou toute Donnée Gracenote (sauf
dans une étiquette associée à un fichier de
musique) à un tiers. VOUS ACCEPTEZ DE
NE PAS UTILISER ET DE NE PAS EXPLOITER
LE CONTENU GRACENOTE, LES DONNÉES
GRACENOTE, LE LOGICIEL GRACENOTE
OU LES SERVEURS GRACENOTE À
D'AUTRES FINS QUE CELLES
EXPRESSÉMENT PERMISES AUX
PRÉSENTES.
Vous acceptez que vos licences non
exclusives d'utilisation du Contenu
Gracenote, des Données Gracenote, du
Logiciel Gracenote et des Serveurs
Gracenote soient immédiatement révoquées
si vous violez ces restrictions. Si vos licences
arrivent à échéance, vous acceptez de
cesser toute utilisation du Contenu
Gracenote, des Données Gracenote, du
Logiciel Gracenote et des Serveurs
Gracenote.
Gracenote, respectivement, se réserve tous
les droits des Données Gracenote, du
Logiciel Gracenote, des Serveurs Gracenote
et du Contenu Gracenote, y compris les
droits de propriété. En aucune circonstance
Gracenote ne sera tenue responsable de
460
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
tout paiement qui vous est dû pour toute
information que vous fournissez, y compris
tout matériel protégé par droits d'auteurs ou
information de fichier musical. Vous acceptez
que Gracenote fasse valoir ses droits
respectifs, collectivement ou
individuellement, en vertu de ce contrat,
contre vous, directement au nom de chaque
société.
Gracenote utilise un identifiant unique afin
de faire le suivi des demandes à des fins
statistiques. Le but d'un identifiant numérique
attribué de manière aléatoire est de
permettre à Gracenote de compter les
demandes tout en protégeant votre
anonymat. Pour obtenir de plus amples
renseignements, consultez la page Web sur
la politique de protection de la vie privée sur
le site www.gracenote.com.
LE LOGICIEL GRACENOTE, CHAQUE
ÉLÉMENT DES DONNÉES GRACENOTE ET
LE CONTENU DE GRACENOTE VOUS SONT
ACCORDÉS « TELS QUELS » SOUS LICENCE.
GRACENOTE NE FORMULE AUCUNE
DÉCLARATION OU GARANTIE, EXPRESSE
OU IMPLICITE, QUANT À L'EXACTITUDE
DES DONNÉES GRACENOTE ISSUES DES
Appendices
SERVEURS GRACENOTE OU DU CONTENU
GRACENOTE. GRACENOTE SE RÉSERVE LE
DROIT, COLLECTIVEMENT ET
INDIVIDUELLEMENT, DE SUPPRIMER DES
DONNÉES ET (OU) LE CONTENU DES
SERVEURS DES SOCIÉTÉS RESPECTIVES
OU, DANS LE CAS DE GRACENOTE, DE
MODIFIER DES CATÉGORIES DE DONNÉES
POUR TOUT MOTIF JUGÉ SUFFISANT PAR
GRACENOTE. GRACENOTE NE GARANTIT
PAS QUE LE CONTENU GRACENOTE, LE
LOGICIEL GRACENOTE OU LES SERVEURS
GRACENOTE NE CONTIENNENT PAS
D'ERREUR OU QUE LE FONCTIONNEMENT
DU LOGICIEL GRACENOTE OU DES
SERVEURS GRACENOTE NE SERA PAS
INTERROMPU. GRACENOTE N’EST
NULLEMENT TENUE DE VOUS FOURNIR
DES TYPES DE DONNÉES AMÉLIORÉS OU
D’AUTRES TYPES DE DONNÉES QUE
GRACENOTE PEUT CHOISIR DE FOURNIR
À L'AVENIR, ET EST LIBRE D'INTERROMPRE
EN TOUT TEMPS SES SERVICES EN LIGNE.
GRACENOTE REJETTE TOUTE GARANTIE
EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS
SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE
VALEUR MARCHANDE, D'ADÉQUATION À
UN USAGE PARTICULIER, DE TITRE ET
D'ABSENCE DE CONTREFAÇON.
GRACENOTE NE GARANTIT PAS LES
RÉSULTATS OBTENUS EN UTILISANT LE
LOGICIEL OU TOUT SERVEUR GRACENOTE.
EN AUCUNE CIRCONSTANCE GRACENOTE
NE SERA TENUE RESPONSABLE DES
DOMMAGES CONSÉCUTIFS OU
ACCESSOIRES OU DE TOUTE PERTE DE
PROFIT OU DE REVENU POUR UN MOTIF
QUELCONQUE. © Gracenote 2007.
Identifiant du FCC : ACJ-SYNCG3-L
Industrie Canada : 216B-SYNCG3-L
Ce dispositif est conforme aux normes de la
section 15 des règles de la FCC des
États-Unis et aux normes RSS-210 d'Industrie
Canada. Son utilisation est soumise aux deux
conditions suivantes :
(1) Ce dispositif ne doit pas causer
d'interférences nuisibles, et
(2) Ce dispositif doit accepter toutes les
interférences reçues, y compris celles qui
pourraient l'activer inopinément.
461
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
AVERTISSEMENT
Tout changement apporté au dispositif
sans l’approbation expresse des
autorités compétentes peut révoquer le droit
de l'utilisateur d'en faire usage. Le terme
« IC » avant le numéro de certification radio
signifie seulement que les normes
techniques d'Industrie Canada ont été
respectées.
L'antenne utilisée pour cet émetteur ne doit
pas être située au même endroit ou
fonctionner conjointement avec une autre
antenne ou un autre émetteur.
462
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Index
A
Aides au stationnement..............................212
A/C
Alarme
Voir : Chauffage et climatisation......................146
ABS
Voir : Freins..........................................................202
Accessoires...................................................400
Apparence extérieure.......................................400
Apparence intérieure........................................400
Style de vie..........................................................400
Tranquillité d'esprit............................................400
Principes de fonctionnement...........................212
Voir : Alarme antivol.............................................86
Alarme antivol..................................................86
Activation de l'alarme..........................................86
Désactivation de l'alarme...................................86
Alerte conducteur........................................235
Utilisation de l'alerte conducteur...................235
Alerte de circulation transversale............245
Affichage d'information................................119
Activation et désactivation du système.......249
Anomalies du système......................................249
Capteurs du système........................................248
Fausses alertes...................................................248
Limites du système............................................248
Témoins, messages et alertes sonores du
système............................................................248
Utilisation du système.......................................245
Généralités.............................................................119
Antipatinage..................................................208
Accessoires
Voir : Pièces de rechange recommandées .....13
Accoudoir arrière..........................................163
ACC
Voir : Utilisation du régulateur de vitesse
adaptatif...........................................................226
Afficheur de messages
Voir : Affichage d'information............................119
Aide au démarrage en côte......................206
Activation et désactivation du système........207
Utilisation de l'aide au démarrage en
côte....................................................................207
Aide au stationnement arrière...................213
Aide au stationnement avant.....................213
Aides à la conduite......................................235
Principes de fonctionnement..........................208
Aperçu sous le capot - 2 L
EcoBoost™.....................................................314
Aperçu sous le capot - Moteur 2,3 L
EcoBoost™.....................................................316
Appendices....................................................439
Appuie-tête.....................................................154
Réglage de l'appuie-tête...................................155
463
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
À propos de ce manuel...................................7
Protection de l'environnement.............................7
Assistance à la clientèle.............................287
Assistance dépannage...............................280
Véhicules vendus au Canada : Comment faire
appel à l'Assistance dépannage.................281
Véhicules vendus au Canada : Utilisation de
l'Assistance dépannage...............................282
Véhicules vendus aux États-Unis : Comment
faire appel à l'Assistance
dépannage......................................................280
Véhicules vendus aux États-Unis : Utilisation
de l'Assistance dépannage..........................281
Autoradio........................................................397
Avis spéciaux....................................................13
Avis aux propriétaires de camionnettes et de
véhicules utilitaires...........................................14
Directives spéciales..............................................13
Garantie limitée de véhicule neuf.....................13
Système de diagnostic embarqué
(OBD-II).................................................................14
Utilisation de votre véhicule comme
ambulance...........................................................14
Utilisation de votre véhicule comme
chasse-neige......................................................14
AWD
Voir : Transmission intégrale............................196
Index
B
Boîte de vitesses automatique..................190
Apprentissage adaptatif de la boîte de
vitesses automatique.....................................195
Boîte de vitesse de sélection à
bouton-poussoir..............................................190
Boîte de vitesses automatique
SelectShift™.......................................................193
Interverrouillage du levier sélecteur..............194
Si votre véhicule s'enlise dans la boue ou
dans la neige...................................................195
Boîte de vitesses...........................................190
Boîte de vitesses
Voir : Boîte de vitesses......................................190
C
Cache-bagages............................................256
Caméra de recul
Voir : Caméra de rétrovision ...........................221
Caméra de rétrovision ................................221
Utilisation du système de caméra de
recul..................................................................222
Capacités et spécifications - 2 L
EcoBoost™....................................................383
Capacités et spécifications - Moteur 2,3 L
EcoBoost™....................................................388
Commande audio...........................................88
Caractéristiques.................................................390
Commande automatique de la
température.................................................146
Commande d'éclairage.................................95
Capteur de poids du passager avant........47
Carburant et remplissage............................179
Ceintures de sécurité....................................32
Principes de fonctionnement.............................32
Centrale multimédia....................................399
Chaîne audio ................................................395
Généralités...........................................................395
Chaînes à neige
Voir : Utilisation de chaînes à neige..............365
Changement d'une roue............................370
Procédure de remplacement d'une
roue...................................................................372
Renseignements au sujet des roues de
secours de taille différente...........................371
Chauffage
Voir : Chauffage et climatisation......................146
Chauffage et climatisation..........................146
Chauffe-moteur..............................................177
Utilisation du chauffe-moteur...........................178
Cirage..............................................................337
Clés et commandes à distance...................56
Clignotants.......................................................101
Climatisation
Caractéristiques..................................................384
Voir : Chauffage et climatisation......................146
Capacités et spécifications........................379
Combiné des instruments............................112
464
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Recherche, suivant ou précédent....................89
Appel de phares...................................................96
Feux de route........................................................96
Commande d'éclairage du tableau de
bord.................................................................98
Commande d'un Guide du propriétaire
additionnel .................................................293
Pour obtenir une copie du Guide du
propriétaire en français................................293
Commande de l'affichage
d'information.................................................90
Commande de transmission.....................253
COMMANDE DE CONDUITE LINCOLN........253
Commande vocale.........................................89
Conduite dans l'eau.....................................277
Conduite économique................................276
Conseils de conduite avec l’ABS
Voir : Conseils sur la conduite à l'aide de freins
antiblocage......................................................203
Conseils de conduite..................................276
Conseils sur la conduite à l'aide de freins
antiblocage.................................................203
Index
Conseils sur la régulation de la
température dans l'habitacle ..................148
Couvre-plancher...........................................278
Création d'un dispositif MyKey...................63
Démarrage sans clé......................................173
Chauffage rapide de l'habitacle......................149
Conseils généraux..............................................148
Désembuage des glaces latérales par temps
froid....................................................................149
Refroidissement rapide de l'habitacle...........149
Réglages de refroidissement recommandés
.............................................................................149
Réglages recommandés pour le
chauffage..........................................................149
Véhicules équipés des fonctions d'appel
mains libres et de commande vocale.......150
Programmation ou modification des réglages
configurables.....................................................64
Démarrage-secours du véhicule..............283
Consignes de sécurité.................................179
Console centrale...........................................172
Console de pavillon......................................172
Consommation de carburant.....................185
D
Déclaration des défauts compromettant la
sécurité (Canada seulement) ................294
Déclaration des défauts compromettant la
sécurité (É.-U. seulement) ......................293
Démarrage à distance..................................151
Réglages automatiques......................................151
Démarrage d'un moteur à essence..........174
CONTRAT DE LICENCE DE L'UTILISATEUR
FINAL DU LOGICIEL DE VÉHICULE
(CLUF)...............................................................439
Arrêt automatique du moteur...........................176
Coupure du moteur lorsque votre véhicule
est immobile.....................................................176
Coupure du moteur lorsque votre véhicule
se déplace.........................................................177
Démarrage impossible.......................................175
Information importante concernant la
ventilation..........................................................177
Précautions contre les gaz
d'échappement................................................177
Redémarrage rapide...........................................175
Contrôle de stabilité.....................................210
Démarrage et arrêt du moteur...................173
Principes de fonctionnement...........................210
Généralités............................................................173
Calcul de la consommation de
carburant...........................................................186
Remplissage du réservoir.................................185
Contrat de licence de l’utilisateur
final................................................................439
Coupure de carburant ...............................282
465
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Modes d'allumage...............................................173
Branchement des câbles de
démarrage.......................................................284
Débranchement des câbles de
démarrage.......................................................285
Démarrage-secours...........................................285
Préparation du véhicule...................................283
Dépannage....................................................280
Dépose d'un phare......................................330
Désignation du code de boîte de
vitesses........................................................382
Détecteurs d'impact et témoin de sac
gonflable........................................................54
Diagnostic de panne MyKey........................68
Direction.........................................................249
Direction assistée à commande
électrique.........................................................249
Dispositifs de retenue
supplémentaires...........................................44
Principes de fonctionnement.............................44
Dossier d'entretien périodique .................419
DRL
Voir : Feux de jour................................................98
Index
E
Éclairage ambiant.........................................103
Éclairage d’accueil.........................................101
Eclairage...........................................................95
Généralités.............................................................95
Éclairage intérieur.........................................102
Plafonnier arrière.................................................102
Plafonnier avant...................................................102
Ecrous de roue
Voir : Changement d'une roue........................370
Écrous de roue
Voir : Changement d'une roue........................370
Effacement de la programmation de tous
les dispositifs MyKey...................................65
Emplacement de l’entonnoir de
remplissage de réservoir de
carburant........................................................181
En Californie (États-Unis seulement)
........................................................................289
Enregistrement de données .........................9
Enregistrement des données d'entretien.........9
Enregistrement des données
d'événement......................................................10
Enregistrement des données d'événement
Voir : Enregistrement de données .....................9
Entrée sans clé.................................................81
CLAVIER D'ENTRÉE SANS CLÉ
SECURICODE™...................................................81
Entreposage du véhicule...........................343
Au terme de l'entreposage..............................345
Batterie..................................................................344
Carrosserie...........................................................343
Circuit d'alimentation.........................................344
Circuit de refroidissement................................344
Divers.....................................................................345
Freins.....................................................................344
Généralités...........................................................343
Moteur...................................................................344
Pneus.....................................................................344
Entretien des ceintures de sécurité et des
dispositifs de retenue pour enfants.........41
Entretien des pneus....................................349
Adhérence AA A B C.........................................349
Information sur l'indice de qualité uniforme
des pneus........................................................349
Renseignements moulés sur le flanc du
pneu...................................................................351
Température A B C............................................350
Terminologie du pneu.......................................350
Usure de la bande de roulement...................349
Entretien de votre véhicule.......................406
Entretien du véhicule..................................336
Généralités...........................................................336
466
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien..........................................................312
Généralités............................................................312
Entretien périodique — conditions de
conduite rigoureuses................................415
Exceptions.............................................................418
Entretien périodique normal.......................411
Indicateur Intelligent Oil-Life Monitor™............411
Intervalles d'entretien.........................................412
Entretien usuel — Généralités..................406
Inspection multipoint..........................................410
Pourquoi assurer l'entretien de votre
véhicule?..........................................................406
Pourquoi assurer l'entretien de votre véhicule
chez votre concessionnaire?......................406
Protégez votre investissement.......................407
Vérifications et procédures d'entretien par le
propriétaire......................................................408
Environnement ................................................16
EPB
Voir : Frein de stationnement
électronique....................................................203
Équipement de communication
mobile..............................................................14
Espaces de rangement................................172
Essuie-glace et lave-glace de lunette
arrière..............................................................93
Essuie-glace arrière.............................................93
Lave-glace arrière.................................................94
Index
Essuie-glaces automatiques........................92
Essuie-glaces....................................................91
Balayage intermittent...........................................91
Essuie-glaces asservis à la vitesse...................91
Essuie-glaces et lave-glaces........................91
Étiquette d'homologation du
véhicule.........................................................381
F
Feux de détresse.........................................282
Feux de jour.....................................................98
Type 1 - Conventionnel (Non
configurable).....................................................99
Type 2 - Configurable..........................................99
Feux de route automatiques.......................99
Fonction de stabilisation de la
remorque.....................................................268
Ford Protect...................................................403
PROGRAMMES D'ENTRETIEN (CANADA
SEULEMENT)..................................................405
PROGRAMMES D'ENTRETIEN (ÉTATS-UNIS
seulement).......................................................403
Frein de stationnement
électronique................................................203
Batterie déchargée............................................206
Desserrage du frein de stationnement
électrique.........................................................204
Serrage du frein de stationnement
électrique.........................................................203
Serrage du frein de stationnement électrique
lorsque le véhicule roule.............................204
Activation du système.......................................100
Neutralisation manuelle du système...............101
Freins..............................................................202
Filtre à air d'habitacle ...................................151
Filtre à carburant..........................................325
Fonction de mémorisation..........................158
Fusibles..........................................................295
Enregistrement d'une position
préréglée..........................................................158
Fonction d'entrée et de sortie faciles............159
Synchronisation d'une position préréglée
avec votre télécommande ou votre clé
d'accès intelligent...........................................159
Généralités..........................................................202
G
Glaces, miroirs et rétroviseurs...................104
Alimentation prolongée des
accessoires......................................................105
Fermeture par commande à impulsion.........104
Fonction d'inversion en cas
d'obstruction....................................................104
Ouverture par commande à impulsion..........104
Verrouillage des glaces.....................................105
Glaces et rétroviseurs chauffants.............150
Lunette arrière chauffante................................150
Rétroviseur extérieur chauffant.......................150
Glossaire des symboles..................................8
H
Hayon à commande électrique...................77
Arrêt de la course du hayon..............................79
Détection d'obstacles..........................................80
Fonction mains libres............................................81
Ouverture et fermeture du hayon.....................78
Réglage de la hauteur d'ouverture du
hayon...................................................................80
Hayon à commande manuelle ...................76
Fermeture du hayon.............................................77
Ouverture du hayon.............................................77
Hayon
Voir : Hayon à commande électrique..............77
Voir : Hayon à commande manuelle ...............76
467
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Glaces à commande électrique................104
Index
L
I
Indicateurs et avertisseurs sonores..........118
Alerte d'entrée sans clé......................................118
Carillon avertisseur de frein de stationnement
serré....................................................................118
Carillon avertisseur de rappel des phares
allumés...............................................................118
Installation de sièges d'enfant ....................19
Sièges d'enfant.......................................................19
Utilisation des ceintures-baudrier.....................19
Utilisation des points d'ancrage inférieurs et
des sangles de retenue (LATCH - Lower
Anchors and Tethers for CHildren)..............23
Utilisation des sangles de retenue..................24
Introduction.........................................................7
Lavage automatique
Voir : Nettoyage de l'extérieur........................336
Lavage
Voir : Nettoyage de l'extérieur........................336
Lave-glaces
Voir : Essuie-glaces et lave-glaces....................91
Lave-glaces......................................................93
Limite de charge...........................................257
Chargement du véhicule - avec ou sans
remorque.........................................................257
Directives spéciales concernant le
chargement à l'intention des propriétaires
de camionnettes et de véhicules
utilitaires...........................................................265
J
Jauge d'huile moteur...................................318
Jauges...............................................................112
Écran d'information..............................................113
Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur............................114
Jauge de carburant..............................................113
468
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Index
M
Messages d'information..............................125
AdvanceTrac™.......................................................127
Aide au stationnement.......................................137
Alarme....................................................................127
Alerte conducteur................................................131
Antipatinage..........................................................141
Arrêt automatique du moteur..........................128
Batterie et circuit de charge.............................129
Boîte de vitesses.................................................142
Circuit de démarrage.........................................140
Clés et accès intelligents..................................132
Démarrage à distance........................................139
Démarrage en côte.............................................132
Direction assistée................................................139
Entretien.................................................................134
Essence..................................................................132
Frein de stationnement......................................137
MyKey.....................................................................135
Portes et serrures.................................................131
Régulateur de vitesse adaptatif......................126
Remorque..............................................................142
Sac gonflable........................................................127
Sièges.....................................................................140
Stationnement actif.............................................125
Système d'avertissement de collision...........130
Système d'information sur les angles morts
et d'alerte de trafic transversal...................130
Système de suivi de voie..................................134
Système de surveillance de la pression des
pneus..................................................................141
Traction intégrale................................................128
Mise au rebut de l'airbag..............................55
MyKey™..............................................................62
Principes de fonctionnement............................62
Options uniques d'exportation....................15
Ouverture et fermeture du capot..............313
Ouverture du capot.............................................313
Ouverture et fermeture globales..............105
Fermeture des glaces........................................105
Ouverture des glaces........................................105
Ouvre-porte de garage
N
Voir : Ouvre-porte de garage universel.........164
Nettoyage de l'extérieur.............................336
Bandes décoratives ou graphismes..............337
Éléments extérieurs chromés..........................337
Éléments extérieurs en plastique...................337
Soubassement de carrosserie........................337
Ouvre-porte de garage universel.............164
Système de commande sans fil d'ouvre-porte
de garage universel Homelink....................164
P
Nettoyage de l'habitacle............................339
Panne de carburant.......................................181
Nettoyage d'un habitacle Black Label ou
Presidential......................................................339
Ajout de carburant au moyen d'un bidon de
carburant...........................................................182
Remplissage d'un bidon de carburant............181
Nettoyage de la planche de bord et des
lentilles du tableau de bord.....................341
Nettoyage des glaces et des balais
d'essuie-glace............................................338
Nettoyage des roues en alliage...............342
Nettoyage des sièges en cuir...................342
Nettoyage du moteur..................................338
Numéro d'identification du véhicule........381
469
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
O
Pare-soleil.......................................................109
Miroir de courtoisie éclairé...............................109
PATS
Voir : Système antivol passif..............................85
Perchlorate........................................................12
Personal Safety System™..............................43
Fonctionnement du système de sécurité
Personal Safety System..................................43
Index
Phares à extinction temporisée..................98
Phares automatiques.....................................96
Phares activés par les essuie-glaces...............97
Pièces de rechange recommandées ........13
Entretien périodique et réparations
mécaniques........................................................13
Garantie sur les pièces de rechange...............13
Réparations suite à une collision.......................13
Pièces Motorcraft.........................................380
Pinces...............................................................172
Pneus
Voir : Roues et pneus........................................346
Poids de remorquage
recommandés............................................268
Porte-bagages
Voir : Porte-charge et porte-bagages de
toit......................................................................257
Porte-charge et porte-bagages de
toit..................................................................257
Positionnement des sièges de sécurité
enfants............................................................29
Positions assises appropriées...................153
Pour obtenir de l'aide hors des États-Unis
et du Canada ..............................................291
Pour obtenir les services nécessaires
........................................................................287
À l'extérieur..........................................................287
Prises de courant auxiliaires......................170
Emplacements......................................................170
Prise de courant 110 V c.a.................................170
Prise de courant 12 V c.c...................................170
Produits de nettoyage................................336
Programmateur de vitesse...........................89
Principes de fonctionnement..........................225
Type 1.......................................................................89
Type 2......................................................................90
Programmateur de vitesse
Voir : Programmateur de vitesse....................225
Voir : Utilisation du régulateur de vitesse.....225
Programme Auto Line du Better Business
Bureau (É.-U. seulement) ........................290
Proposition 65 de la Californie....................12
Protection de l'environnement ...................16
Rappel de bouclage des ceintures
Belt-Minder™......................................................39
Ravitaillement.................................................183
Système de remplissage sans bouchon Easy
Fuel™...................................................................184
Réglage des phares....................................328
Réglage horizontal.............................................329
Réglage vertical..................................................328
Réglage du volant...........................................87
Colonne de direction inclinable et
télescopique......................................................87
Régleur de hauteur de ceinture de
sécurité...........................................................37
Rehausseurs....................................................26
Types de rehausseur...........................................27
Q
Qualité du carburant....................................180
Choix du carburant approprié.........................180
Réinitialisation du témoin de vidange
d'huile............................................................319
Remorquage du véhicule les quatre roues
au sol.............................................................274
Remorquage d'urgence....................................274
Remorquage de loisirs......................................275
R
Remorquage par une dépanneuse
Rangement sous le plancher arrière
.......................................................................256
Système de casiers de rangement................256
470
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Rappel de bouclage des ceintures de
sécurité...........................................................39
Voir : Transport du véhicule.............................273
Remorquage..................................................266
Index
Remplacement d'une ampoule................330
Condensation dans les blocs optiques........330
Remplacement de l'ampoule d'éclairage de
la plaque d'immatriculation..........................331
Remplacement de l'ampoule du troisième feu
stop en hauteur..............................................332
Remplacement des ampoules de phare avec
lampe à décharge..........................................330
Remplacement des ampoules des clignotants
avant...................................................................331
Remplacement des ampoules des clignotants
sur rétroviseur extérieur................................331
Remplacement des ampoules des feux
arrière, feux de freinage et
clignotants........................................................331
Remplacement des ampoules des lampes
d'approche........................................................331
Remplacement des feux de recul...................331
Remplacement d'une commande à
distance ou d'une clé perdue....................61
Remplacement d'un fusible.........................311
Fusibles...................................................................311
Remplacement du filtre à air ....................334
Renseignements généraux sur les
radiofréquences...........................................56
Accès intelligent...................................................56
Réparation de dommages mineurs à la
peinture........................................................342
Rétroviseur intérieur.....................................108
Rétroviseur à électrochrome............................109
Rétroviseurs extérieurs...............................106
Éclairage d'accueil Lincoln................................107
Rétroviseur à électrochrome............................107
Rétroviseurs à mémoire.....................................107
Rétroviseurs extérieurs à commande
électrique..........................................................106
Rétroviseurs extérieurs chauffants.................107
Rétroviseurs extérieurs rabattables...............106
Rétroviseurs grand angle intégrés.................107
Système d'information sur les angles
morts..................................................................108
Rétroviseurs
S
Sac gonflable inférieur conducteur ..........52
Sacs gonflables du conducteur et du
passager.........................................................45
Enfants et sacs gonflables..................................46
Position assise appropriée pour le conducteur
et le passager avant........................................46
Sacs gonflables latéraux..............................50
Safety Canopy™...............................................52
Sécurité enfants...............................................17
Généralités..............................................................17
Sécurité.............................................................85
Serrures.............................................................70
Services financiers automobiles de
Lincoln..............................................................12
Sièges à commande électrique................156
Support lombaire à réglage électrique.........158
Sièges à régulation de température........162
Sièges refroidissants..........................................162
Voir : Glaces, miroirs et rétroviseurs..............104
Voir : Glaces et rétroviseurs chauffants........150
Sièges arrière.................................................160
Remplacement de la batterie de 12 V
........................................................................325
Remplacement des balais
d'essuie-glace.............................................327
Rodage............................................................276
Rodage
Rabattement du dossier du siège..................160
Redressement du dossier du siège...............160
Réglage de l'inclinaison.....................................160
Voir : Rodage.......................................................276
Sièges chauffants.........................................160
Balai d'essuie-glace de lunette arrière.........328
Balais d'essuie-glace de pare-brise..............328
Généralités...........................................................346
Spécifications techniques.................................377
Roues et pneus.............................................346
471
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Sièges arrière........................................................161
Sièges avant.........................................................160
Sièges...............................................................153
Index
Spécifications du moteur............................379
Système de maintien de trajectoire .......237
Télécommande................................................57
Montage de la courroie d'entraînement.......379
Mise en fonction et hors fonction du
système............................................................237
Clé d'accès intelligent..........................................57
Déclenchement de l'alarme de détresse.......58
Démarrage à distance.........................................59
Fonction de rappel des réglages
mémorisés.........................................................60
Localisateur du véhicule.....................................58
Remplacement de la pile....................................57
Spécifications techniques
Voir : Capacités et spécifications...................379
Stationnement actif.......................................214
Aide à la sortie du stationnement...................217
Dépannage du système....................................219
Désactivation de la fonction d'aide au
stationnement..................................................218
Pilotage automatique dans l'emplacement de
stationnement..................................................216
Utilisation du stationnement actif...................215
Système antidémarrage
Voir : Système antivol passif..............................85
Système antipollution .................................186
Autodiagnostics embarqués (OBD-II).............187
Préparation pour les contrôles d'inspection
et d'entretien....................................................188
Système antivol passif...................................85
SecuriLock™............................................................85
Système d'avertissement de collision
.......................................................................250
Système de surveillance de la pression
des pneus....................................................366
Fonctionnement du système de surveillance
de la pression des pneus............................368
Remplacement d'un pneu avec un système
de surveillance de la pression des
pneus................................................................367
Témoin et carillon de ceinture de
sécurité...........................................................38
Système d’alerte après impact.................286
Conditions de fonctionnement..........................38
T
Tableau de spécifications des
ampoules.....................................................332
Tableau de spécifications des
fusibles.........................................................295
Boîte à fusibles amont......................................295
Boîte à fusibles d'aire de chargement..........307
Boîte à fusibles de l'habitacle.........................302
Boîtier de distribution électrique...................295
Principe de fonctionnement............................250
Système d'information sur les angles
morts.............................................................242
Utilisation du système.......................................242
472
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Index
Témoins et indicateurs..................................114
Toit ouvrant.....................................................109
Affichage tête haute............................................116
Anomalie du groupe motopropulseur.............117
Avertissement de basse pression des
pneus...................................................................117
Bas niveau de carburant....................................116
Bas niveau de liquide lave-glace.....................117
Batterie....................................................................115
Bouclage de la ceinture de sécurité...............116
Capot mal fermé...................................................116
Circuit de freinage...............................................115
Clignotant...............................................................115
Contrôle de stabilité............................................118
Contrôle de stabilité désactivé.........................118
Feu de route..........................................................116
Feux de stationnement.......................................117
Frein de stationnement électrique..................115
Freins antiblocage................................................114
Huile moteur..........................................................116
Porte mal fermée..................................................115
Régulateur de vitesse.........................................115
Régulateur de vitesse adaptatif........................114
Sac gonflable avant.............................................116
Système d'information sur les angles
morts...................................................................115
Témoin d’anomalie du moteur..........................117
Température du liquide de
refroidissement................................................116
Écran pare-soleil à commande électrique......111
Fonction d'inversion en cas
d'obstruction.....................................................110
Ouverture et fermeture du toit ouvrant
transparent........................................................110
Position d'aération du toit ouvrant...................110
Toit ouvrant
Voir : Toit ouvrant................................................109
Traction d'une remorque............................266
Répartition de la charge...................................266
Transmission intégrale.................................196
Transport de charge....................................256
Transport du véhicule..................................273
U
Utilisation de chaînes à neige..................365
Utilisation de l'antipatinage.......................208
Désactivation du système................................208
Témoins et messages des systèmes............209
Utilisation d'un contacteur...............................208
Utilisation des commandes de l'écran
d'information...................................................208
Utilisation de la traction intégrale ............196
Conduite dans des conditions particulières
avec une traction intégrale...........................197
473
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Utilisation de MyKey à l'aide d'un
démarreur à distance..................................68
Utilisation des ceintures de sécurité.........33
Comment dérouler les ceintures de sécurité
des places latérales arrière...........................36
Ensemble de rallonge de ceinture de
sécurité................................................................37
Modes de verrouillage des ceintures de
sécurité...............................................................35
Utilisation d'un clip coulissant...........................34
Utilisation des ceintures de sécurité pendant
la grossesse.......................................................34
Utilisation du contrôle de stabilité.............211
Dispositif antilacet AdvanceTrac® à système
de contrôle de stabilité antiretournement™
(RSC®)..................................................................211
Utilisation du programme de médiation et
d'arbitrage (Canada seulement) ............291
Index
Utilisation du régulateur de vitesse
adaptatif.......................................................226
Annulation de la vitesse programmée.........230
Anomalies de détection....................................231
Capteur obstrué..................................................232
Changement de la vitesse
programmée...................................................230
Désactivation automatique...............................231
Désactivation du système................................230
Lorsque vous suivez un véhicule...................228
Mise en fonction du système..........................227
Neutralisation du système...............................230
Passage au régulateur de vitesse
normal...............................................................234
Programmation d'une vitesse.........................227
Réglage de la distance.....................................228
Reprise de la vitesse programmée...............230
Système non disponible...................................232
Utilisation en terrain montagneux...................231
Utilisation du régulateur de vitesse........225
Mise en fonction du régulateur de
vitesse..............................................................225
Mise hors fonction du régulateur de
vitesse..............................................................226
V
Vérifications de remorquage
essentielles.................................................270
Ventilation
Voir : Chauffage et climatisation......................146
Vérification de l'état du dispositif
MyKey..............................................................67
Vérification de l'huile de boîte de vitesses
automatique................................................324
Vérification de l'huile moteur.....................318
Ajout d'huile moteur...........................................318
Vérification de l'huile moteur
Voir : Vérification de l'huile moteur.................318
Vérification des balais
d'essuie-glace.............................................327
Vérification du liquide de frein..................324
Vérification du liquide de lave-glace.......324
Vérification du liquide de
refroidissement..........................................320
Ajout de liquide de refroidissement...............321
À savoir à propos du circuit de
refroidissement à protection totale...........323
Conditions climatiques rigoureuses..............322
Liquide de refroidissement recyclé...............322
Vérification du liquide de refroidissement du
moteur..............................................................320
Vérification du liquide de refroidissement
Voir : Vérification du liquide de
refroidissement..............................................320
474
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Attelages..............................................................270
Avant d'atteler une remorque.........................272
Chaînes de sécurité............................................271
Feux de remorque...............................................271
Freins de remorque............................................271
Lors de la traction d'une remorque...............272
Mise à l'eau ou sortie de l'eau d'un bateau ou
d'une motomarine..........................................273
Verrou du capot
Voir : Ouverture et fermeture du capot.........313
Verrou du capot
Voir : Ouverture et fermeture du capot.........313
Verrouillage électrique des portes
Voir : Verrouillage et déverrouillage................70
Index
Verrouillage et déverrouillage.....................70
Activation de la clé intelligente.........................72
Clé mécanique.......................................................72
Déverrouillage automatique..............................74
Déverrouillage intelligent....................................73
Éclairage à l'entrée...............................................75
Éclairage à la sortie..............................................75
Éclairage d'accueil................................................75
Ouverture d'une porte arrière depuis
l'intérieur.............................................................72
Protection antidécharge de la batterie...........75
Télécommande......................................................70
Verrouillage automatique...................................74
Verrouillage électrique des portes...................70
Verrouillage sécurité enfants........................31
Côté droit.................................................................31
Côté gauche............................................................31
VIN
Voir : Numéro d'identification du véhicule.....381
Volant chauffant..............................................90
Volant.................................................................87
475
MKC (TME) Canada/United States of America, frCAN, First Printing

Manuels associés