Manuel du propriétaire | ALLEN & HEATH ML5000 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
60 Des pages
Manuel du propriétaire | ALLEN & HEATH ML5000 Manuel utilisateur | Fixfr
Dual Function Live Sound Console
MODE D’EMPLOI
Publication AP3736
Introduction
Ce mode d’emploi présente une prise en main rapide de la console ML5000. Nous vous
recommandons de lire celle-ci entièrement avant toute utilisation. Vous trouverez des informations sur
l'installation, la connexion et le fonctionnement de la console, des dessins des panneaux, le
synoptique du système et les spécifications techniques. Pour plus d’informations sur les principes de
base des systèmes audio, consultez les revues spécialisées disponibles en librairie et revendeurs
d'équipement audio.
Bien que nous pensions que les informations ici présentes soient exactes, nous ne pouvons garantir
qu’elles couvrent toutes les utilisations possibles. Nous nous réservons également le droit d’effectuer
tout changement destiné à améliorer notre produit.
Nous pouvons vous apporter toute l’aide dont vous avez besoin à travers notre réseau mondial de
revendeurs et stations techniques agréées. Vous pouvez aussi accéder à notre site sur Internet pour
des informations sur notre gamme de produit, poser vos questions techniques, assistance produit ou
simplement bavarder de questions audio. Pour nous aider à offrir le service le plus efficace veuillez
avant de nous contacter, noter le numéro de série de la console, la date et le lieu d’achat du produit.
Le numéro de série est placé sur le panneau arrière.
Consultez notre site Internet pour plus d'informations sur notre société et son histoire, notre gamme
de produit et notre philosophie de conception. Un site spécifique est également consacré aux
consoles de la série ML
www.allen-heath.com
www.mlseries.com
ML5000 Mode d’emploi AP3736 version 4
Copyright © 2001 Allen & Heath Limited. All rights reserved
Fabriqué au Royaume –Uni par Allen & Heath Limited
Kernick Industrial Estate, Penryn, Cornwall, TR10 9LU, UK
http://www.allen-heath.com
2
ML5000 User Guide
Sommaire
Introduction....................................................2
Utiliser les retours « Ingénieur Son » .............. 35
Garantie .........................................................4
Matrice......................................................... 36
Consignes de sécurité ......................................5
Sortie machine 2-Pistes.................................. 36
Instructions code couleur cordon secteur...........6
Groupes VCA................................................. 38
Précautions .....................................................6
Description des Groupes VCA ......................... 38
ML5000 Fonctionnalités ..................................7
Assigner les Groupes VCA .............................. 40
Prise en main ..................................................8
Groupes de Mute........................................... 41
Synoptique ................................................... 10
Assigner les Groupes de Mute......................... 41
Spécifications ................................................ 12
Mémoires de scènes ...................................... 42
La gamme .................................................... 13
Automation de protection (Safes) ................... 43
Installation.................................................... 13
Visualisation des scènes ................................. 44
Connexion de l’alimentation............................ 14
Mémoriser les scènes..................................... 44
Mise sous ou hors tension ............................. 14
Rappel des scènes......................................... 45
Mise à la terre ............................................... 15
Réglage Auto-increment................................. 45
Connexions panneau arrière ........................... 16
Commuter les Mutes On ou Off....................... 45
Connecteurs Audio et câblage......................... 18
Solo-In-Place ................................................ 46
Adaptation des niveaux .................................. 19
Channel Solo Safes........................................ 47
Description générale ...................................... 20
Casques / Local Monitor / PAFL ...................... 48
Voie d’entrée Mono et Egaliseur...................... 22
Oscillateur / Générateur bruit rose .................. 50
Utiliser l’égaliseur .......................................... 23
Intercom ...................................................... 51
Groupes / Départs Auxiliaires.......................... 24
Réseau d’ordre.............................................. 52
Options de configuration interne ..................... 25
Le bandeau VU-Mètre .................................... 53
Utiliser les départs GRP/AUX........................... 25
Le système MIDI ........................................... 55
Mix général et Fader ...................................... 26
Changement de n° de canal MIDI ................... 55
Retirer le Fader ............................................. 27
Mutes de voies MIDI...................................... 56
Réglage du niveau de travail........................... 27
Messages MIDI Scène.................................... 56
Utiliser le Général LCRplus™........................... 28
Messages MIDI AFL ....................................... 56
Voie d’entrée Stéréo et Egaliseur .................... 30
Archiver les réglages de la Console ................. 57
Utiliser les entrées stéréos doubles ................. 31
Support technique ......................................... 58
Faders Groupes / Aux .................................... 32
Version de logiciel ......................................... 58
Rotatifs Aux .................................................. 34
Charger la nouvelle version de logiciel............. 58
Sorties générales........................................... 35
Réinitialisation de la console........................... 58
ML5000 User Guide
3
GARANTIE LIMITEE D’UN AN
Cet appareil a été construit au Royaume-Uni par ALLEN &HEATH et est garanti
contre tout défaut de fabrication pendant une période d’un an à partir de la date
d’achat par son premier utilisateur.
Pour obtenir le niveau de performances élevé pour lequel il a été prévu, nous
vous recommandons de lire attentivement ce mode d’emploi avant toute
utilisation.
En cas de dysfonctionnement, adressez-vous à votre revendeur agréé ou au
distributeur ALLEN & HEATH de votre pays afin de faire jouer la garantie, qui ne
peut s’appliquer qu’aux conditions suivantes :
Conditions de garantie
1. L’appareil a bien été installé et mis en œuvre en suivant les instructions
données dans ce mode d’emploi.
2. L’appareil n’a pas été détourné de sa destination, de manière volontaire ou
accidentelle, et n’a pas subi de détérioration ou de modification autre que
celles décrites ici ou explicitement autorisées par ALLEN & HEATH.
3. Toutes les éventuelles modifications ou réparations ont bien été effectuées
par un réparateur agréé ALLEN & HEATH.
4. L’appareil défectueux doit être retourné auprès d’un réparateur agréé ALLEN
& HEATH avec la preuve d’achat.
5. Il a bien été conditionné pour éviter tout dommage pendant le transport.
Les termes de cette garantie sont applicables au Royaume-Uni. Pour les autres
pays, ils peuvent varier en fonction des réglementations locales. Reportez-vous
auprès de votre revendeur ou distributeur pour plus d’informations à ce sujet.
Ce produit est conforme aux normes européennes sur les
interférences électromagnétiques 89/336/EEC & 92/31/EEC ainsi
qu’aux directives 73/23/EEC & 93/68/EEC.
Ce produit a été testé selon les chapitres EN55103 1 & 2 1996 pour une
utilisation dans les environnements E1, E2, E3, et E4 afin de démontrer sa
conformité aux règles de protection de la directive européenne 89/336/EEC.
Lors de certains tests, les caractéristiques affichées du produit ont pu
apparaître altérées, mais dans une zone de déviation considérée comme
acceptable et non susceptible de remettre en cause l’utilisation du produit
dans le cadre qui lui est destiné.
Allen & Heath poursuit une politique rigoureuse de garantie de conformité de
tous ses produits avec les standards européens les plus récents. Les
utilisateurs désirant plus de détails sur ces standards sont invités à nous
contacter directement.
REMARQUE:
Toute modification de cette console non approuvée
explicitement par Allen & Heath peut invalider le droit de l’utilisateur à en faire
usage.
4
ML5000 User Guide
Consignes de sécurité / A lire avant toute utilisation
ATTENTION: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE – NE PAS OUVRIR
C A U TIO N
Consignes :
Lisez attentivement et avant toute chose ces consignes de sécurité.
Conservez-les en lieu sûr pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
Observez scrupuleusement toutes les instructions imprimées sur la console
ou dans ce mode d’emploi.
Ouverture :
N’utilisez l’appareil que parfaitement clos et muni de toutes ses protections.
En cas de nécessité de remplacement d’un de ses éléments, veillez à le
débrancher auparavant.
Alimentation :
Ne branchez l’alimentation de cette console que sur un courant
correspondant aux caractéristiques décrites dans le mode d’emploi ou
imprimées au dos de l’appareil et muni d’une terre.
Cordon :
N’utilisez que le cordon d’alimentation fourni avec la console. S’il ne
correspond pas aux prises secteur dont vous disposez, adressez-vous à
votre revendeur. Faites cheminer ce câble de façon à ce qu’il ne puisse être
ni écrasé ni tordu.
Cordon d'alimentation :
Placez le cordon d'alimentation de sorte que l’on ne puisse pas marcher
dessus, et qu'il ne soit pas tendu ou pincé par des objets placés dessus ou à
proximité.
Mise à la terre :
Ne retirez en aucun cas le connecteur de masse du cordon d’alimentation.
ATTENTION: Ne retirez en aucun cas la liaison à la terre
Humidité / eau :
Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, n’exposez pas la
console ou l’alimentation à la pluie ou à l’humidité et ne posez pas dessus de
récipient risquant de se renverser ou de faire entrer des liquides dans la
console. Ne manipulez aucun connecteur avec les mains humides.
Ventilation :
N’obstruez pas la ventilation de l’alimentation. En cas d’utilisation de la
console en flight-case assurez-vous que ce dernier n’empêche pas la
ventilation correcte de l’appareil.
Chaleur :
N’installez pas l’alimentation et la console dans un endroit soumis à une
chaleur excessive ou au rayonnement direct du soleil. La température
ambiante, en fonctionnement, ne doit pas être inférieure à 5°C(41°F) ou
supérieure à 35°C(95°F).
Maintenance :
Débranchez immédiatement l’alimentation de la console en cas d’introduction
d’eau ou de corps étrangers dans l’appareil, en cas d’endommagement du
câble d’alimentation. Débranchez également l’appareil s’il émet de la fumée,
une odeur ou un bruit bizarre. Adressez-vous à votre revendeur ou à une
station technique agréée Allen & Heath.
ML5000 User Guide
5
Installation :
Installez la console conformément aux instructions imprimées dans ce Guide
. Ne connectez pas les sorties d'amplificateurs directement à la console.
Employez des connecteurs audio.
INSTRUCTIONS CODES COULEURS DU CORDON
SECTEUR.
L’alimentation de la console est livrée avec un cordon d’alimentation à
connecteurs moulés. Si vous deviez, pour une raison ou une autre, le
modifier, procédez comme suit :
ATENTION : Cet appareil doit absolument être relié à la terre.
Les brins du cordon secteur sont codés de la manière suivante :
COULEUR D’ISOLANT
BORNE
Europe
USA/Canada
L
PHASE
MARRON
NOIR
N
NEUTRE
BLEU
BLANC
E
MASSE
JAUNE & VERT
VERT
Comme les couleurs des brins peuvent ne pas correspondre à l’identification
de votre nouvelle prise, considérez que :
Le brin vert et jaune doit être relié à la broche marquée de la lettre E (Earth)
ou du symbole prise de terre.
Le brin bleu doit être relié à la broche marquée de la lettre N (Neutral)
correspondant au neutre.
Le brin marron doit être relié à la broche marquée de la lettre L (Live)
correspondant à la phase.
Précautions
Dommages :
Pour éviter d’endommager la console ne placez pas d’objets lourds sur la
façade de la console et ne la soumettez pas à des chocs ou à des vibrations
excessives. Utilisez les protections adéquates en cas de transport ou de
déplacement.
Environnement :
Eviter d’installer cet appareil à proximité de champs électromagnétiques
intenses (téléviseurs, ordinateurs, moteurs ou installations d’éclairage). En
cas de problèmes d’interférences, repositionnez l’appareil ou modifiez le
câblage.
Nettoyage :
N’utiliser ni substances abrasives ni solvants. La face avant se nettoie
normalement avec une brosse douce et un chiffon fin ne peluchant pas. Pour
ôter les taches rebelles (comme celles qui pourraient être faites avec une
encre de chine) vous pouvez utiliser de l’alcool à 90°
Transport :
La console ML5000 est un appareil présentant des circuits d’alimentation et
d’amplification, vérifiez qu’il est bien fixé pendant les opérations de transport.
Avant toute mise en œuvre, assurez-vous également qu’il est installé de
manière stable. Un manque de précautions à ce sujet pourrait entraîner
divers dommages aux personnes comme aux appareils.
6
ML5000 User Guide
ML5000
Fonctionnalités
La ML5000 Allen & Heath est une console professionnelle double fonction façade/retours avec VCA. Elle peut
être rapidement configurée en sonorisation Façade (FOH) ou Retours. Conçue pour ces deux applications, elle
convient également à l’installation, la location et les tournées. Elle offre une capacité IO (entrée/sortie) et un
ensemble de particularités adaptées aux dernières tendances des mixages live, en particulier le nombre
extensible d'entrées et de sorties pour la multi-diffusion les systèmes de monitoring, les demandes de contrôle
stéréo in-ear monitor, général LCR, la gestion de groupe avancée et l'automation. Sa conception robuste est
adaptée à la dure vie de tournée, son ergonomie est claire et précise pour les interventions rapides pendant les
mixages et sans compromis sur les performances audio.
Entrées et sorties
3 formats : 32+4, 40+4, 48+4 (voies d’entrée monos + voies d’entrées stéréos)
32, 40, 48 entrées monos micro/ligne avec inserts et sorties directes
4 voies d’entrée stéréos ligne doubles
sidecar : extension 24 voies d’entrée mono, jusqu’à 96 entrées au maximum
Sorties générales Gauche, Droite, et Centre avec inserts, Centre configurable en retour ingénieur son
8 Groupes, 16 Auxiliaires: Groupe/Aux 1-8 et Aux 9-16 avec faders et inserts, Aux 1-8 avec
potentiomètres rotatifs
Matrice 12-8 avec inserts et entrées externes
Départ et retour machine 2-Pistes
Casque stéréo et écoutes cabines
Entrée micro d’ordre doublée et Interface intercom compatible ClearCom
Groupes et Automation
8 groupes VCA avec Mutes et écoute PAFL
8 groupes audio avec assignation Général LCRplus™
8 groupes de mute
128 mémoires de scènes pour mute et/ou sauvegarde des assignations VCA , rappel et prévisualisation
Solo-in-place avec clear all et toggle last
MIDI mute on/off, rappel des scènes et dump in/out
Voies commutables en mode safe (voie protégée) indépendamment de l’automation et solo-in-place
Logiciel Archiveur sous PC Windows™ disponible gratuitement sur le site Allen & Heath
Processing and Control
Egaliseur Mono 4 bandes paramétriques avec sélection de Q sur les bandes médium, Egaliseur Stéréo 4 bandes
fixes
Filtre passe-haut à fréquence charnière réglable
Système LCRplus™
Commutateur de mode Façade (FOH) ou retour protégé
Système PAFL intelligent avec all-clear, PFL/in-place AFL, priorité, auto-cancel/add mode…
Circuit d’ordre et intercom avec assignation
Oscillateur 1kHz et générateur de bruit rose pour contrôle et réglages
Système de monitoring complet avec contrôles des entrées, groupes et sorties
ML5000 User Guide
7
Copiez cette feuille et laissez-la avec la console pour les utilisateurs.
#
Commutation de Mode :
up
Utilisez un stylo ou un objet pointu pour sélectionner les
commutateurs de mode.
AU X
m ode
G RP
FACADE (FOH)
AUX 1-8 = Post-fader pour effets. Potentiomètres
rotatifs masters.
AUX 9-16 = Commutables pré ou post-fader et mono ou
stéréo par paires. Fader masters avec inserts.
GROUP 1-8 = Groupes audio avec commutateurs de
routing appairés. Commutables pré ou post-pan pour
groupes monos ou stéréos. Fader masters avec sousgroupes.
down
AU X
m ode
RETOUR
G RP
AUX 1-8 = MIX 1-8 individuels commutables pré ou
post-fader. Fader masters avec inserts.
AUX 9-16 = MIX 9-16 commutables pré ou post-fader et
mono ou stéréo par paires. Fader masters avec inserts.
MAIN C OUT = Retours Ingénieurs son.
down
W ED G E
m ode
MODE DOUBLE
C
M O N ITO R
Sélectionnez les commutateurs de mode pour configurer
les faders masters 1-8 en différentes combinaisons de
groupes audio et départs Aux.
Utiliser LCRplus™
PAN and BLEND = Deux
contrôles pour ajuster la
balance entre L, R et C.
STEREO + FILL
M O N O PA
L
R
C
BLEN D
L
R
C
BLEN D
LR
C
PAN
LR
C
L
R
PAN
L
R
STEREO PA
MAIN MIX = Dirige la voie
vers les sorties générales
L,R,C.
GRP PAN ON = Appuyez
pour les groupes stéréos
(follow pan).
LC R
=
LC R +
BLEN D
L
BLEN D
R
C
L
R
C
BLEN D
LR
LR
C
PAN
LR
R
C
=
C
PAN
PAN
L
L
R
L
8
M AIN
M IX
R
ML5000 User Guide
Assigner un groupe VCA ou un groupe de
MUTE :
C H AN N EL
PRE-FAD E SEN D S
PO ST-FAD E SEN D S
1.
Appuyez sur EDIT GROUP. La diode rouge clignote.
2.
Appuyez sur le MUTE du groupe que vous voulez editer. La
diode rouge clignote.
3.
Appuyez sur les touches MUTE des voies que vous
ajouter ou retirer du groupe.
4.
Vérifiez quelles sont les voies assignées au groupe avec les
diodes de contrôle vertes SAFE/EDIT.
5.
Appuyez sur le général suivant pour éditer. Appuyez sur EDIT
GROUP quand ceci est fini pour retourner et quitter le mode
d'édition.
SU BG RO U P
PAN
L
R M AIN M IX
C
PAN
M ATRIX SEN D
IN SERT
ASSIG N
C H AN N EL
FAD ER
M ASTER
FAD ER
AU D IO B U SS
AU D IO G RO UP
C H AN N EL
voulez
PRE-FAD E SEN D S
PO ST-FAD E SEN D S
L
R M AIN M IX
C
PAN
M
U
T
E
M U TE
SAFE/ED IT
SAFE
PAFL
VC A
ED IT
G RO U P
SELECT G RO U P TO EDIT
ASSIG N USIN G CH M UTES
PAFL
+
VC A G RO UP
ASSIG N
DC
PK
M U TE
+6
0
-6
10
10
5
5
SIG
M ASTER
FAD ER
C H AN N EL
FAD ER
Clear ou Set All :
D C VO LTAG E
Clear turns all off, set turns all on.
Maintenez SHIFT et appuyez sur
RECALL une fois pour sélectionner
CLr, deux fois pour sélectionner SEt.
Relâchez SHIFT et appuyez sur
RECALL pour confirmer clear ou set.
Utiliser P/AFL :
Input PAFL = Sélectionne mono
PFL ou stéréo in-place AFL.
PFL /AFL
AU TO
C AN C EL
AD D M O DE
Output AFL = Appuyez sur un
pour mono, les deux ensemble
pour stéréo.
PFL
AFL
IN -PLACE
IN PU T PAFL
Mode Normal = Clear/Set mutes
REC ALL
Input PAFL est prioritaire sur
output AFL. Output AFL annule
input PAFL.
C LEAR
ALL
-
20
10
7
5
3
1
0
3
5
+
-
20
10
7
5
3
1
0
3
5
+
-
20
10
7
5
3
PAFL
1
0
3
5
+
AFL
C ALL
off
16
12
9
6
3
0
3
6
9
12
15
18
21
24
27
30
off
16
12
9
6
3
0
3
6
9
12
15
18
21
24
27
30
Edit groupes = Clear/Set assignments
Edit safes = Clear/Set safes
(SH IFT)
Problèmes ?
16
12
9
6
3
0
3
6
9
12
15
18
21
24
27
30
C LR/SET
ALL
www.allen-heath.com
La voie est assignée mais il n’y a pas d’audio. Si elle est assignée à un
groupe VCA, vérifiez que le fader soit bien levé.
PFL
Les groupes audio ne fonctionnent pas. Vérifiez la position des
commutateurs de mode 1-8 GRP/AUX au-dessus des faders de groupes.
20 10
7
5
3
1
0
3
-
5
20 10
+
7
5
3
1
0
3
-
5
20 10
+
7
5
3
PAFL
1
0
3
-
5
+
AFL
C ALL
16
12
9
6
3
0
3
6
9
12
15
18
21
24
27
30
16
12
9
6
3
0
3
6
9
12
15
18
21
24
27
30
16
12
9
6
3
0
3
6
9
12
15
18
21
24
27
30
AFL-L AFL-R AFL-M
Le Panoramique ne fonctionne pas. Pour le mix général vérifiez le
réglage du potentiomètre BLEND. Pour les groupes vérifiez que le switch
de GRP PAN ON soit enclenché.
La console prend beaucoup de temps à s’allumer.
Placez le
commutateur Midi/RS232 à l’arrière de la console sur la position MIDI.
-
20 10
7
5
3
1
0
3
5
+
-
20 10
7
5
3
1
0
3
5
+
-
20 10
7
5
3
PAFL
1
0
3
5
+
AFL
C ALL
16
12
9
6
3
0
3
6
9
12
15
18
21
24
27
30
off
16
12
9
6
3
0
3
6
9
12
15
18
21
24
27
30
off
16
12
9
6
3
0
3
6
9
12
15
18
21
24
27
30
Les mémoires de scènes ne fonctionnent pas. Vérifiez la position des
commutateurs protégés.
AFL
La voie ne répond pas en mémoire de scène ou en MIDI. Vérifiez que la
voie ne soit pas protégée en mode SAFE (Diode verte SAFE/EDIT allumée
en mode normal).
-
20
10
7
5
3
1
0
3
5
+
-
20
10
7
5
3
1
0
3
5
+
-
20
10
7
5
3
PAFL
1
0
3
5
+
AFL
C ALL
16
12
9
6
3
0
3
6
9
12
15
18
21
24
27
30
16
12
9
6
3
0
3
6
9
12
15
18
21
24
27
30
16
12
9
6
3
0
3
6
9
12
15
18
21
24
27
30
AFL-L AFL-R AFL-M
ML5000 User Guide
La fonction STORE est inactive. Maintenez SHIFT et appuyez sur UP
pour basculer le mode STORE on ou off.
9
SYNOPTIQUE
VC A G RO UPS
PFL
M ETER
M U TE
PEAK
L
M U TE G RO U PS
SNAPSH O TS
G AIN
+ 48V
IN SERT
SEND RETURN
HPF IN
VCA
EQ IN
+
-
PAN
L AFL
+
R AFL
M AIN
M IX
BLEND
+
-
+
C
R
PAD
PAFL
PAFL LO G IC
FADER
M O N O CH ANN EL
L M IX
R M IX
C M IX
LCR+
INPUT
FILTER
FREQ
L
4 BAND EQ UALISER
LF
LM
HM
R
LR
C
HF
PRE-FAD E AUX
O PTIO N LINKS
PO ST-M UTE
J7
J3
G RP PAN O N
J8
PO ST-EQ
M ONO
J2
PRE-EQ
STEREO
PRE-INSERT J1
PRE-FADE
PO ST-FADE
O DD
G RP EVEN
D IREC T O U T
O PTIO N LINKS
PRE
PRE
PRE
J5 PO ST-FADE
DIRECT O UT
J4
PRE-FADE
J6
PO ST-TRIM
AUX1
AUX9
G RP/AUX 3 TO 8
AUX2
AUX10
AUX 11 to 16
SAM E AS 1,2 SHO W N
SAM E AS 9,10 SH O W N
LEV 9-10
(AU X1 O N LY)
G RP1
PAN
G RP2
STEREO
AUX9
SET M ASTER m ode SW ITCH
FO R EITH ER AU X O R G RO U P
VC A G RO UPS
PFL
M ETER
M U TE
PEAK
+
G AIN
+
+
-
VCA
EQ IN
M O NO L
+
L AFL
+
R AFL
C
R
SO URCE
R
L
M U TE G RO U PS
SNAPSH O TS
ON
INPUT A
PAFL
PAFL LO G IC
FADER
STEREO C HAN NEL
L
AUX10
AUX 2
G RP2
PO ST AU X2
AUX1
G RP1
PO ST AU X1
J9
J10
BAL
BLEND
M AIN
M IX
L M IX
R M IX
C M IX
LCR+
+
M O NO R
L
4 BAND EQ UALISER
+
-
LF
LM
HM
HF
PRE-FAD E AUX
O PTIO N LINKS
ON
INPUT B
PO ST-EQ
+
-
LR
C
+
PO ST-M UTE
J3
G RP BAL O N
M ONO
PRE-EQ
R= J2
STEREO
L= J1
+
L
PRE-FADE R
M
L
R
M
O DD
EVEN
PO ST-FADE
G RP
PRE
PRE
PRE
AUX9
AUX1
AUX10
AUX 11 to 16
G RP/AUX 3 TO 8
AUX2
SAM E AS 9,10 SH O W N
SAM E AS 1,2 SHO W N
9-10 LEV
PAN
STEREO
AUX 2
G RP2
AUX1
G RP1
AUX9
G RP2
PO ST AU X2
G RP1
PO ST AU X1
R
G AIN
R
SET M ASTER m ode SW ITCH
FO R EITH ER AU X O R G RO U P
O SC /N O ISE/TALKBACK
PINK NO ISE
+ 48V
TRIM
IN TERCO M
O SC/NO ISE TO TB
TRIM
AUX10
L
TALK TO INTERCO M
DIM
+
TRIM
SID ETO N E
LISTEN
+
TB
TO PH O N ES
TALK TO TB
1kH z O SC
1
LAM P
+
-
INTERCO M IN /O UT
CALL
TB M IC
2
Disable
10
M O N ITO R D IM
M O N ITO R D IM
ML5000 User Guide
AFL
AFL LO G IC
G RP/AU X 1-16
TB EN ABLE
M ETER
TB
M ATRIX
L AFL
PEAK
FAD ER
EXT IN
M UTE
m ode
INSERT
SEND
RETU RN
M IX
M U TE G RO UPS
SN APSHO TS
G RP
AUX
PAN
+
-
M AIN
M IX
BLEN D
LCR+
L
SET m ode FO R EITH ER:
R
LR
R AFL
+
-
L M IX
R M IX
C M IX
G RP/AUX1
(1-8 O N LY)
C
G RP/AUX 2
G RO UP = SW ITC HED RO UTIN G
AUX = VARIABLE LEVEL+ PRE/PO ST SW ITCH
G RP/AUX 3
G RP/AUX
AFL
AFL LO G IC
G RP/AUX 4
G RP/AUX
O UT
BAL
G RP/AUX 5
PO ST AU X 1-8
G RP/AUX 6
L AFL
M IX
M ASTER
G RP/AUX 7
PO ST AU X O UT
R AFL
PO ST AUX
G RP/AUX 8
L
R
FAD ER
LEFT
TB
PEAK
M UTE
C
INSERT
SEND
RETU RN
L M IX
L
M U TE G RO UPS
SN APSHO TS
L M IX
LEFT
O UT
BAL
TB EN ABLE
+
-
TB
LEVEL
J1 PO ST-FAD E
L
J2 PRE-INSERT
TB
PEAK
M UTE
INSERT
SEND
RETU RN
R M IX
+
-
R
J4 PO ST-FAD E
FAD ER
RIG H T
IN SERT
SEN D RETU RN
2TRK
O UT
J3 PRE-INSERT
R
M U TE G RO UPS
SN APSHO TS
RIG HT
O UT
BAL
AFL
AFL LO G IC
R M IX
+
L AFL
W EDG E m ode
R AFL
M UTE
C
M U TE G RO UPS
SN APSHO TS
TB
FAD ER
C EN TRE
PEAK
BAL
M UTE
INSERT
SEND
RETU RN
C M IX
C M ETER
M U TE G RO UPS
SN APSHO TS
C M IX
O UT
CENTRE
O UT
BAL
+
-
M ATRIX
W EDG E M O N
L M ETERS
M O N ITO R
M ETERS 1-8
G RP/AUX
PFL M IX
PFL
R M ETERS
L AFL M IX
L
L AFL
R AFL M IX
M ETERS 9-16
G RP/AUX
M ATRIX
R
R AFL
C M ETERS
C
M ETER SELEC T
+
M O N ITO R SO U RCE
LR
C
FRO M IN TERC O M
L
+
PH O N ES
+
W EDG E M O N
R
+
R
H EAD PH O N ES
+
TB DIM
2TRK
C
L
PFL
TRIM
M O NO
L
2TRK
IN
+
-
LO CAL
L
M UTE
R
LO CAL
M O NITO R
+
+
-
R
PAFL LO G IC
ML5000 User Guide
AFL
PFL
IN PU T PAFL
O UTPU T AFL
11
Spécifications techniques
Filtres de voies
Pente ..............................................12dB/oct high pass
Fréquence ......................................20Hz à 400Hz
0dBu = 0.775 Vrms, +4dBu = 1.23 Vrms
Niveaux de travail
Voies .............................................. 0dBu Headroom +21dB
Mix.................................................. -2dBu Headroom +23dB
Réponse en fréquence Référence 1kHz à 0dBu
Micro vers mix général (+40dB) ..... 20Hz to 30kHz +0/-0.5dB
Ligne vers mix général (0dB) .......... 20Hz to 30kHz +0/-0.5dB
Distorsion @1kHz +14dBu
THD+bruit....................................... < 0.01%
CMRR Taux de réjection @1kHz
Micro (+40dB)................................. > 80dB
Micro + Pad (0dB)........................... > 50dB
Diaphonie Référence voie excitée @1kHz
Voies .............................................. < -100dB
Mute fermé ..................................... < -90dB
Fader fermé.................................... < -90dB
Rapport Signal/Bruit Mesure rms 22Hz à 22kHz non pondéré
Micro EIN avec source 150 ohms ... -128dB
Bruit résiduel en sortie .................... < -98dBu
Mix sans assignation ...................... < -88dBu
Mix 24 voies assignées................... < -84dBu
Affichage des niveaux
Lecture 0 ..................0dBu sur sorties XLR
Bargraphes...............Lecture crête , 3 couleurs
VU-mètres ................Avec aiguilles éclairées
Indicateurs de crête ..5dB avant saturation
Entrées.....................5 bar diodes (signal, -6, 0, +6, peak)
Mix Group.................5 bar diodes (signal, -6, 0, +6, peak)
Groupes/Mtx meters .VU-mètres
L,R,C meters ............VU-mètres et bargraphes 16 diodes
Egaliseur Mono
HF.................+/-15dB, 2kHz à 20kHz shelf
HM................+/-15dB, 500Hz à 15kHz bell, Q = 0.6 à 2.5
LM ................+/-15dB, 35Hz à 1kHz bell, Q = 0.6 à 2.5
LF .................+/-15dB, 20Hz à 200Hz shelf
Egaliseur Stéréo
HF.................+/-15dB, 12kHz shelf
HM................+/-15dB, 2.5kHz bell
LM ................+/-15dB, 250Hz bell
LF .................+/-15dB, 60Hz shelf
Alimentation Modèle MPS14
Type .......................... Rack externe 2U
Tension secteur ......... 100-230V 50/60Hz universelle
Consommation........... 500W
Protection et ventilateur de refroidissement
Switcher intégré pour alimentation supplémentaire
Dimensions
Largeur .......... Profondeur ... Hauteur
32 Voies
1596 (62.8”) ... 872 (34.3”).... 298 (11.7”)
40 Voies
1851 (72.9)..... 872 ......... ..... 298
48 Voies
Sidecar
2106 (82.9”) ... 872 ......... ..... 298
831 (32.7”) ..... 872 ......... ..... 298
MPS14 alim
483 (19”) ........ 260 (10.2”)....
Poids
32 Voies......... 84 kg (185 lbs)
40 Voies......... 96 kg (211 lbs)
48 Voies......... 110 kg (242 lbs)
24 Sidecar...... 45 kg (99 lbs)
MPS14 alim.... 2.5 kg (5 lbs)
Connecteurs lampes x4
Connecteur..................................... XLR-F 4pin
Rating............................................. 12V 400mA max
ENTREES:
Mic (Pad out) ................XLR................ symétrique, pin2+ .....2k ohm .............variable -60 à -10dBu ......... Max +11dBu
Mic (Pad in) .................. ...................... .................................>20k ohm..........variable -40 à +10dBu ........ Max +31dBu
Stéréo A ......................TRS jack ........ symétrique, tip+........>20k ohm..........variable -18 à +6dBu .......... Max +27dBu
Stéréo B ......................XLR................ symétrique, pin2+ .....>20k ohm..........variable –18 à +6dBu ......... Max +27dBu
2-Track .........................TRS jack ........ symétrique, tip+ .......>20k ohm..........+4dBu ................................ Max +25dBu
Matrix Ext in..................TRS jack ........ symétrique, tip+........>20k ohm..........+4dBu ................................ Max +25dBu
INSERTS:
Entrée départ................TRS jack ........ sym flottante, tip+ .....<50 ohm ...........0dBu .................................. Max +21dBu
Entrée retour ................TRS jack ........ symétrique, tip+........>20k ohm..........0dBu .................................. Max +21dBu
Sortie départ.................TRS jack ........ sym flottante, tip+ .....<50 ohm ...........-2dBu ................................. Max +21dBu
Sortie retour..................TRS jack ........ symétrique, tip+........>20k ohm..........-2dBu ................................. Max +21dBu
SORTIES:
L,R,C ............................XLR................ symétrique, pin2+ .....<75 ohm ...........0dBu .................................. Max +23dBu
Groupe/Aux 1-16 ..........XLR................ symétrique, pin2+ .....<75 ohm ...........0dBu .................................. Max +23dBu
Matrice 1-8 ...................XLR................ symétrique, pin2+ .....<75 ohm ...........0dBu .................................. Max +23dBu
Post Aux 1-8 .................TRS jack ........ sym flottante, tip+ .....<50 ohm ...........-2dBu ................................. Max +21dBu
Sortie directe ................TRS jack ........ sym flottante, tip+ .....<50 ohm ...........0dBu .................................. Max +21dBu
2-Pistes ........................TRS jack ........ sym flottante, tip+ .....<50 ohm ...........-2dBu ................................. Max +21dBu
Local Monitor................TRS jack ........ sym flottante, tip+ .....<50 ohm ...........0dBu .................................. Max +21dBu
Casque.........................TRS jack ........ pointe gauche, anneau droite .............pour casque stéréo >30 ohms
12
ML5000 User Guide
La gamme
ML5000-32
32 entrées mono, 4 stéréo
002-584 Câble liaison 0.5 mètre DC
ML5000-40
40 entrées mono, 4 stéréo
AP3736 Mode d’emploi console ML5000
ML5000-48
48 entrées mono, 4 stéréo
AP4124 Mode d’emploi Sidecar ML5000
ML5000-24SC sidecar 24 entrées mono
AP3898 Mode d’emploi MPS14
MPS14 Alimentation 2U
AP3737 Notice technique ML5000
002-583 Câble alimentation 2.8 mètres
AL4061 Lampe col de cygne 18”
Installation
Poids
32 Voies
84 kg (185 lbs)
40 Voies
96 kg (211 lbs)
48 Voies
110 kg (242 lbs)
Sidecar 24 Voies 45 kg (95 lbs)
Alimentation MPS14 2.5 kg (5 lbs)
H EADPH O N ES SO C KETS
U N D ER ARM REST
LAM P SO C KETS
298
130
872
M L5000-24SC = 831
M L5000-32 = 1596
M L5000-40 = 1851
M L5000-48 = 2106
440
482.6
FC 76.2
90
263
REM O VABLE RAC K EARS
2U H EIG H T
ML5000 User Guide
Référez-vous au guide d'utilisateur de
l'alimentation pour les instructions
d'installation et de sécurité. Tenez
compte de tous les avertissements
imprimés dans le guide d'utilisateur
et sur l'alimentation.
Référez-vous au guide utilisateur du
sidecar pour les instructions de câblage
à la console.
13
Connexion de l’alimentation
DO NOT OBSTRUCT VENTILATION OPENINGS.
DO NOT OPEN. NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE.
THIS APPARATUS M UST BE EARTHED BY THE POW ER CORD.
C A U TIO N
AVIS:RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE -NE PAS OUVRIR.
W ARNING:TO REDUCE THE RISK OFELECTRIC SHOCK
DO NOT EXPOSE THIS APPARATUS TO RAIN OR M OISTURE.
CAUTION:FOR CONTINUED PROTECTION AGAINST RISK OFFIRE REPLACE FUSE
W ITH SAM E TYPE AND RATING.DISCONNECT SUPPLY BEFORE CHANGING FUSE.
ATTENTION:REM PLACER LE FUSIBLE AVEC UN DES MEM ES CARACTERISTIQUES.
COUPER L'ALIM ENTATION AVANT DE CHANGER LE FUSIBLE.
M AINS INPUT
FUSE
T
T5A 250V
100V -230V.AC 47-63 Hz~ 500W M AX
S/No
M ADE IN ENGLAND
Les consoles de la gamme ML5000 sont livrées
avec l’alimentation secteur MPS14. Une seconde
alimentation MPS14 peut être connectée à la
première comme alimentation de secours.
Avant la connexion veuillez lire les CONSIGNES
DE SECURITE imprimées au début de ce guide et
les avertissements imprimés sur l’arrière de
l’alimentation. Lisez également le guide de
l’utilisateur fourni avec l’alimentation. Prenez en
compte les instructions concernant les conditions d’
installation et de ventilation de l’alimentation.
Connecter l’alimentation
M L5000
D IRECT
O UT
D IRECT
O UT
D IRECT
O UT
IN SERT
SEN D
IN SERT
SEN D
IN SERT
SEN D
RET
RET
RET
IN
IN
IN
D C PO W ER IN
RS232
Vérifiez que le cordon secteur équipé d’une fiche
moulée soit bien livré avec l’alimentation et
compatible avec les fiches secteur de votre pays.
L’alimentation MPS14 accepte des tensions secteur
comprises entre 100 et 240V sans nécessiter le
changement de fusible ou de réglages.
Assurez-vous que la fiche IEC du cordon secteur
soit bien enfoncée dans la prise MAINS INPUT de
l’alimentation.
C H AS SIS
G RO UN D
Connecter le câble d’alimentation
Branchez le câble d’alimentation dans la prise DC
POWER OUT 1.
Alignez la fiche avec les
détrompeurs et enfoncez-la dans la prise, tournez
l’anneau de verrouillage pour la maintenir
fermement en place. Branchez l’autre fiche de
façon similaire dans la prise DC POWER IN de la
console.
M PS14
Si vous utilisez une seconde alimentation de
secours raccordez le petit câble entre les deux
alimentations. Branchez le câble sur la fiche DC
POWER OUT 1 de l’alimentation de secours et sur
la fiche DC POWER OUT 2 de l’alimentation
principale.
Mise Sous et Hors Tension
Vérifiez d’abord que le cordon secteur et les câbles
d’alimentation soient correctement branchés et
sécurisés. Mettez l’alimentation en fonction en
utilisant le commutateur en façade. La console doit
être connectée à l’alimentation avant la mise sous
tension. Si ce n’est pas le cas l’alimentation passe
en protection. Mettez hors tension l’alimentation,
connectez la console et mettez sous tension.
M PS14
14
AVERTISSEMENT: Pour éviter
d’endommager les haut-parleurs allumez les
amplificateurs en dernier et arrêtez-les en
premier.
ML5000 User Guide
Mise à la terre
Le branchement de la terre (masse) dans un système audio est important pour
deux raisons :
1. SECURITE
- Pour protéger l’utilisateur des risques d’électrocution potentiellement présents avec une
alimentation fournie au système.
2. QUALITE AUDIO
- Afin de minimiser les risques de boucles de masse qui provoquent des ronflements
audibles, et pour isoler le signal audio des interférences extérieures.
Pour des raisons de sécurité, il est important que les équipements pourvus d’une terre soient reliés à la terre, ce
qui empêche aux tensions élevées d’être véhiculées à travers les parties métalliques de l’appareil susceptibles
d’être en contact avec l’utilisateur. Ces hautes tensions sont dangereuses pour l’homme et peuvent tuer. Il est
recommandé à l’opérateur son de vérifier la continuité de cette ligne de masse en tous points du système et de
l’installation, y compris les cordes de guitares électriques, les boîtiers métalliques des claviers, les micros
casques et tous autres équipements susceptibles d’être en contact avec l’homme. La même ligne de masse est
utilisée afin de soustraire les interférences externes comme les bruits liés aux transformateurs, lumières, et tous
rayonnements électromagnétiques aux câbles audio et donc au signal. Des problèmes de boucles de masse
peuvent apparaître lorsque le signal voit deux chemins de masses différents. Il se produit alors une différence de
potentiel entre ces deux masses qui engendre un bruit appelé communément hum ou buzz.
Voici quelques recommandations afin d’éviter les risques de perturbations liés à des problèmes de masses :
Ne pas déconnecter la terre de l’alimentation. Le châssis de la console est relié à la masse principale du
secteur pour assurer votre sécurité. Le 0V audio est relié au châssis de la console de façon interne. Si des
problèmes de boucles de masses apparaissent, effectuer un ground lift sur l’appareil concerné s’il en dispose,
sinon décâblez la tresse de masse du câble à une seule de ces extrémités, en général à la destination du signal.
Il est commun d’utiliser des adaptateurs XLR mâle-femelle avec la broche 1 déconnectée d’un côté pour effectuer
cette opération de « ground lift ».
Eloignez un maximum les câbles audio des transformateurs, des câbles électriques, des atténuateurs à
thyristors, des ordinateurs et des câbles lumières. Si cela n’est pas possible, faites un angle de 90° entre le
câble audio et un câble d’une autre nature.
Utilisez une alimentation secteur différente de celle qui alimente des appareils tels que climatiseurs, systèmes
d’éclairage, projecteurs, moteurs, distributeurs automatiques.
Faites vérifier votre alimentation secteur par un électricien qualifié. Si la terre de l’installation électrique est
correctement raccordée vous éviterez les problèmes.
Utilisez des sources basse impédance telle que 200 ohms ou moins pour les microphones afin de réduire les
risques d’interférences. Les sorties de la console ont été conçues pour travailler à une basse impédance pour
éviter les problèmes d’interférences.
Utilisez aussi souvent que cela est possible des liaisons symétriques qui procurent une protection
supplémentaire aux parasites et qui permet de travailler avec de grandes longueurs de câbles.
Utilisez des câbles et des connecteurs professionnels de qualité et vérifiez avant chaque installation l’état de
chaque câble, la qualité des soudures ainsi que l’absence d’opposition de phase ou de mauvais branchements.
...Si vous n’êtes pas sûr... Adressez-vous à un technicien compétent.
ML5000 User Guide
15
Connexions panneau arrière
IN. Entrée XLR pour micro ou ligne. Contact 2 =
Point chaud. Alimentation fantôme fournie aux
contacts 2 et 3 à travers des résistances de 6,8kΩ
quand le commutateur +48V en façade est enfoncé.
Attention:
Ne pas raccorder des
sources ou câbles asymétriques dans les
entrées XLR quand l’alimentation fantôme est
enclenchée. Pour éviter des clics forts en
commutant
l’alimentation
+48V
ou
en
raccordant ou en retirant des micros, coupez
toujours la tranche en appuyant sur le
commutateur MUTE.
Deux connecteurs Jacks 6.35mm
INSERT.
indépendants pour l’envoi et le retour d’insert.
L’insert est post-HPF et pré-EQ. Il peut fonctionner
avec des appareils symétriques ou asymétriques.
Le chemin du signal de la tranche est interrompu
quand vous vous connectez dans le Jack RETURN.
Vous pouvez prélever le signal pré-EQ sans
interrompre le chemin du signal en vous connectant
dans le Jack SEND.
Notez que les sorties du premier sidecar se
branchent dans le second. La sortie du second
sidecar envoie un mix combiné à la console
principale.
Les expanders sidecar d’entrées sont compatibles
au standard Allen & Heath SYS-LINK II. Vous
pouvez vous connecter à une console équipée du
système SYS-LINK I
en utilisant des câbles
spéciaux. Contactez Allen & Heath pour plus
détails.
EXPANDER LOGIC. Connecteur Sub-D 9-points
pour chaîner l’expander sidecar au système logique
de la console. Jusqu’à deux sidecars peuvent être
connectés.
MIDI. Trois connecteurs standards opto-isolés 5points pour MIDI IN, OUT et THRU. Le switch
permet de sélectionner les connexions MIDI ou
RS232. Pour une utilisation normale de la console il
est recommandé de placer le commutateur en
position MIDI. La mise en route de la console est
plus rapide dans cette position qu’en RS232.
SORTIE DIRECTE.
Connecteur Jack 6.35mm.
Procure une sortie directe du signal post-fader en
standard. Vous pouvez reconfigurer la sortie en préfader ou post-fader avec le départ AUX 1 comme
contrôle de niveau en repositionnant des cavaliers
en interne.
RS232. Connecteur Sub-D 9-points pour raccorder
le port série d’un PC pour charger les nouvelles
versions de logiciel ou stocker les réglages de la
console. Pour utiliser la connexion RS232 placer le
switch sur la position RS232.
Replacer le
commutateur après avoir fini sur la position MIDI.
EXPANDER AUDIO. Trois connecteurs Sub-D 37points pour raccorder les sorties de l’expander
sidecar dans la console principale. Ils fournissent
les entrées à tous les buss de mélange et au
système P/AFL . Elles sont symétriques et
travaillent à –2dBu. Jusqu’à deux sidecars peuvent
être connectés.
DC POWER IN.
Connecteur 7-points avec
verrouillage pour raccorder la console à l’unité
d’alimentation. Une borne de mise à la terre est
disponible au cas ou la terre doit être raccordée
entre les appareils.
16
Attention: Utiliser uniquement le câble
d’alimentation fourni avec la console.
ML5000 User Guide
STEREO IN.
Deux entrées stéréos symétriques
sélectionnables indépendament ou ensemble sur la tranche,
INPUT A sur connecteurs Jacks, INPUT B sur connecteurs
XLR. Ceux-ci acceptent des signaux de niveau de ligne.
LOCAL MONITOR OUT. Sorties stéréo sur connecteurs
Jack 6.35mm pour la connexion d’un amplificateur stéréo
pour une paire d’enceintes de contrôle.
ENTREE / SORTIE Machine 2-Pistes. Connecteurs Jack
6.35mm au niveau ligne pour la connexion d’un enregistreur
2 pistes comme un MiniDisc, magnéto ou DAT. Connectez
la sortie OUT à l’entrée de l’enregistreur, et l’entrée IN à la
sortie de l’enregistreur. Les connexions sont symétriques.
Pour connecter un appareil asymétrique raccordez le point
froid (ring) à la masse (ground).
MATRIX EXT IN. Connecteurs Jack 6.35mm symétriques
au niveau ligne pour la connexion de sources externes dans
la matrice. Chaque matrice possède sa propre entrée.
AUX 1-8. Sorties sur connecteurs Jack TRS (symétrie
flottante) venant des Aux1-8 avec potentiomètres rotatifs
masters en post-fader. Elles sont normalement utilisées
comme départs vers des effets.
MAIN OUTPUTS. Sorties symétriques au niveau ligne sur
connecteurs XLR pour le mix général Gauche L, Droite R et
Centre C. Point 2 = point chaud. La sortie C est disponible
pour un retour Ingénieur Son quand le commutateur en
façade est sélectionné.
GRP / AUX / MATRIX OUTPUTS. Sorties symétriques de
niveau ligne sur connecteurs XLR pour les Groupes/Aux 18, Aux 9-16 et Matrice 1-8. Point 2 = point chaud.
ML5000 User Guide
INSERTS. Chacune des 27 sorties a un point
d'insertion
en
pré-fader
master.
Celles-ci
fournissent des Jacks TRS séparés pour le départ
et le retour. Le chemin du signal de mélange est
interrompu quand vous vous connecter dans le
Jack de RETOUR. Vous pouvez utiliser du signal
en pré-fader sans interrompre le chemin du signal
en vous connectant dans le Jack de DÉPART.
TALKBACK. Entrée micro sur connecteur XLR
doublant l’entrée talkback en façade, commode
pour la connexion d’un câble micro. Fournit une
alimentation fantôme si le commutateur +48V en
façade est sélectionné.
INTERCOM. Connecteur XLR femelle disponible
pour la connexion d’un système intercom
compatible ClearCom. Un combiné micro/casque
intercom n’est pas obligatoire, le casque et le micro
d’ordre étant utilisables sur la console. Un câble
micro standard 2 conducteurs + masse est
approprié.
LAMPE.
Connecteurs XLR 4-points disponibles
pour lampes de type col de cygne pour éclairer la
facade de la console. Les trois connecteurs pour
lampes sont placés à l’arrière du bandeau de Vumètres.
Les lampes de type Littlite
sont
recommandées. Le connecteur XLR 4-points évite
toute confusion avec les connecteurs audio 3points.
17
Connecteurs audio et câblage
18
ML5000 User Guide
Adaptation des niveaux
Adapter la console à l’appareil de destination. La console
offre un niveau de sortie standard sur connecteur XLR de
0dBu pour une lecture sur Vu-mètre de '0' avec un maximum
de 23dBu compatible avec un appareil travaillant au niveau
nominal de 0dBu ou +4dB en fournissant la marge
nécessaire. Si vous connectez directement la console à un
amplificateur de puissance sensible il est recommandé de
baisser le contrôle du niveau d'entrée si le niveau de console
normal est trop haut. Le fait de ne pas baisser les
potentiomètres rectilignes de sortie de console dégrade le
niveau général du signal et réduit la résolution du
mouvement de potentiomètre. Les potentiomètres rectilignes
de sortie fonctionnent au mieux autour de '-10 à 0 ' pour un
volume moyen au plus fort exigé. Cela permet de garder de
la réserve si nécessaire.
Comment les niveaux entre les différentes étapes du signal sont
référencés comme étant la structure de gain. Pour de meilleures
performances il est important que les signaux des sources
connectées correspondent au niveau de travail normal de la
console. De la même façon les niveaux des amplificateurs
connectés et des appareils de destination doivent correspondent
aux niveaux des sorties de la console. Si le niveau est trop élevé les
crêtes du signal seront coupées le tout aboutissant à la dégradation
et à une distorsion du signal, si le niveau est trop bas le rapport
signal-bruit sera diminué, le tout aboutissant à un souffle et un bruit
de fond excessifs.
Utiliser les Vu-mètres et bargraphes. La ML4000 fournit des
points de mesure à toutes les étapes importantes de la chaîne du
signal. Pour de meilleurs résultats la console doit fonctionner avec
les bargraphes autour de 0dB, pour les passages les plus forts
jusqu’à +6dB. Réduisez le gain si les diodes rouges (crête)
commencent à clignoter. Notez que les diodes rouges (crête)
s'allument 5dB avant la coupure réelle pour avertir que vous vous
approchez de l'écrêtage et devez réduire le gain. Les bargraphes
ont une réponse maximale avec attaque rapide et relâchement lent
pour afficher précisément les coupures musicales. Les Vu-mètres
ont une attaque plus lente pour que les niveaux moyens soient
mieux affichés. Les deux types d'afficheur sont utiles dans le
mixage live.
Terminologie. Le niveau normal d'exploitation est le
niveau de signal optimum pour la meilleure utilisation de la
console, indiqué par 0dB sur les Vu-mètres et aboutissant à
un niveau de sortie de 0dBu. Les tranches fonctionnent à
0dBu et les sorties à –2dBu pour une marge étendue. La
hauteur ou marge (Headroom) est le niveau supplémentaire
disponible au-dessus de la normale en tenant compte des
crêtes avant que le signal se coupe, aboutissant à une
altération audible. Le rapport signal/bruit est la différence
mesurée en dB entre le niveau normal et le bruit résiduel
(souffle) produit par l'électronique de console. La gamme
dynamique est la somme de la hauteur (headroom) et du
rapport signal/bruit représentant l’étendue de signal
maximale possible du plus faible au plus élevé.
Adapter une source à la console. Démarrez en baissant le fader
de la voie et les départs Aux pour éviter d'avoir des volumes très
forts dans les enceintes et les retours. Ajustez le contrôle de GAIN
autour de '0' sur le vu-mètre de la voie. Appuyez sur PAFL (en
mode PFL) pour écouter le signal au casque, sur l'écoute de
contrôle ou le retour de scène et visualisez son niveau sur les
bargraphes et Vu-mètres généraux. Une fois que le gain est
correctement réglé vous pouvez lever les niveaux pour ajouter la
voie dans le mélange. Notez que vous pouvez devoir ajuster le gain
si vous faites des changements significatifs à l'égaliseur. Assurezvous que n'importe quel appareil inséré dans la voie travaille autour
du niveau ligne 0dBu. Ceci est la meilleure chose à faire au premier
réglage de niveau avec des processeurs de signal insérés comme
des compresseurs commutés sur bypass.
Utiliser les groupes VCA Assigner un canal à un ou
plusieurs groupes VCA laisse les faders de
groupes
commander son niveau de VCA. Chaque potentiomètre
rectiligne fournit jusqu' à +10dB de gain. Notez que le VCA
du canal permet une augmentation combinée maximum du
potentiomètre rectiligne de +10dB. Inopérant au-dessus. Le
mieux est de travailler avec les potentiomètres rectilignes
des groupes VCA autour de la position ‘0’. Vous pouvez
également employer un groupe VCA pour réduire le niveau
global d'un mélange sans devoir ajuster tous les
potentiomètres rectilignes des canaux vers le haut.
Le mot de la fin… Un petit soin à apporter aux réglages de
gain partout dans la chaîne du signal vous donnera une
meilleure performance et un contrôle plus maniable du
mélange.
FAD ER
O U TPUT
C H AN N EL
M IX
VU
VC A G RO U PS
+ 30
C H AN N EL
M IX
PAN /BLEN D
M IX
+ 20
+ 10
IN PU T
G AIN
VC A D IR O U T
IN SERT
C LIPPIN G LEVEL
M IX H EAD RO O M
EQ U ALISER
+ 23dB
IN SERT
O U TPUT
FAD ER
0dBu
0dBu
L R
-10
-20
+ 22dBu
H EAD RO O M
+ 22dB
0dBu
+ 60/-10 dB
0dBu
LR C
-3dB law
-2dBu
SN R
signal-to-noise
-90dB
+ /-15dB
-30
-40
D YN AM IC RAN G E
112dB
-50
-60
N O ISE FLO O R
-90
ML5000 User Guide
-90dBu
19
DESCRIPTION GENERALE
-
20
10
7
5
3 1
0
3
5
+
-
20
10
7
5
3
1 0
3
5
+
-
20
10
7
5
3
1 0
3
5
+
-
20
10
7
5
3
1 0
3
5
+
-
20
10
7
5
3 1
0
3
5
+
-
20
10
7
5
3 1
0
3
5
+
-
20
10
7
5
3
1 0
3
5
+
-
20
10
7
5
3
1
0
3
5
+
-
20
10
7
5
3
1
0
3
5
+
A ENTREES MONO et EGALISEUR
L GROUPES DE MUTE
B GROUPES/ DEPARTS AUXILIAIRES
M MEMOIRES DE SCENE
C SORTIES GENERALES
N SOLO-IN-PLACE
D FADERS
O CASQUES / MONITOR
E ENTREES STEREO et EGALISEUR
P CONTROLE PAFL
F GROUPES / AUXILIAIRES 1-8
Q GENERATEUR OSCILLATEUR/BRUIT ROSE
G AUXILIAIRES 9-16
R INTERCOM
H ROTATIFS AUXILIAIRES 1-8
S RESEAU D’ORDRE
I FADERS MIX GENERAL
T VU-METRES GROUPES / AUXILIAIRES 1-8
J MATRICE
U VU-METRES LRC/PAFL
K GROUPES
V VU-METRES AUXILIAIRES 9-16/MATRICE 1-8
20
ML5000 User Guide
A Entrée MONO et Egaliseur. Le préampli d’entrée accepte
des niveaux microphone ou ligne à la console. Le filtre coupe-bas
enlève des signaux basse fréquence indésirables au-dessous de
la fréquence choisie. L'insert de voie est post-filtre, pré-EQ.
L’insert de voie est post-filtre, pré-EQ. Un égaliseur 4 bandes
procure des filtres aigus (HF) et graves (LF) de forme « shelve »
avec choix de fréquence , et deux filtres paramétriques haut
(HM) et bas (LM) médium avec fréquence centrale ajustable et
commutateur de facteur Q large/étroit. Le filtre et l’égaliseur sont
commutables indépendamment en et hors fonction.
B GRP/AUX SENDS. Cette section fournit tous les contrôles
pour le mélange des groupes et départs Auxiliaires. Les contrôles
1-8 fonctionnent selon les réglages des commutateurs de mode
dans la section générale F. Ceux-ci configurent les commutateurs
de groupes et les départs auxiliaires indépendants en post-fader
pour l'application FOH (façade), ou les départs commutables
pré/post pour l'application (retours). Les contrôles 9-16 peuvent
être configurés comme des départs Auxiliaires pré/post mono ou
stéréo.
C MAIN MIX SENDS. Un simple commutateur achemine le
signal de la voie aux sorties L, R et C. La balance entre les trois
sorties est déterminée par les contrôles panoramique et blend du
système LCRplus™. Le panoramique peut aussi être enclenché
ou désenclenché du routing de groupe pour des groupes stéréos
ou monos.
D
INPUT FADERS. Inclut le potentiomètre rectiligne de
tranche, le mute, le bargraph de signal et le contrôle de PAFL.
Les 8 groupes VCA sont indiqués par diodes. Le VCA, l’édition de
groupe de mute et la sélection SAFE sont activés en utilisant le
commutateur de MUTE avec la diode verte (safe/edit) clignotante
en dessous.
E STEREO INPUT and EQ. Le préampli d’entrée accepte deux
sources stéréos de niveau ligne avec contrôles indépendants.
Ceci permet la sélection d’une ou des deux sources mixées
ensemble. Un égaliseur à 4 bandes fixes procure des filtres
aigus (HF) et graves (LF) de forme « shelve » et deux filtre haut
(HM) et bas médium (LM). L’égaliseur est commutable en ou
hors fonction.
F GRP/AUX 1-8 MASTERS. Faders généraux avec inserts
pour les départs Auxiliaires 1-8, configurables avec les
commutateurs de mode comme des groupes à niveau fixe ou
comme des départs Auxiliaires à niveau variable pré ou postfader. La sortie peut être acheminée au mélange principal par les
contrôles du LCRPLUS pour créer des sous-groupes. Les
bargraphes affichent les niveaux de mélange pré-fader.
G AUX 9-16 MASTERS. Faders généraux avec inserts pour
les départs Auxiliaires 9-16.
H ROTATIFS AUX 1-8 MASTERS. Ce sont les potentiomètres
rotatifs pour les départs Auxiliaires post-fader 1-8. Ils fournissent
des départs d'effets indépendants quand les faders principaux
sont configurés comme des groupes. Ils fonctionnent toujours
quand les faders généraux sont configurés comme des départs
Auxiliaires pré/post, mais ne seraient pas normalement
demandés.
ML5000 User Guide
I
MAIN MIX FADERS. Faders masters séparés, mutes et
inserts pour les sorties du mix général L, R et C. Un
commutateur de mode configure la sortie C pour la connexion
d’un retour pour ingénieur son en application retours.
J MATRIX. Cette section fournit tous les contrôles pour les 8
sorties matrices, incluant les potentiomètres rotatifs masters et
la source.
K GROUPES VCA. Groupes VCA avec faders principaux,
mutes et commutateur d’écoute PAFL. Les tranches sont
assignées aux groupes en utilisant la touche EDIT. Le niveau
normal de travail du potentiomètre rectiligne est indiqué par '0'.
L GROUPES DE MUTE. Commutateurs de MUTE principaux
qui coupent toutes les voies assignées aux groupes. Les voies
sont assignées en utilisant le commutateur EDIT.
MEMOIRES DE SCENE. Fournit les contrôles pour
M
stocker, rappeler et pré-visualiser les 128 mémoires de scène
et éditer les voies protégées. Des réglages de Mute et/ou
assignations de VCA peuvent être désenclenchés des
mémoires de scène.
N SOLO-IN-PLACE. Enclenché avec la touche shift ceci met
la console en mode Solo In Place, prête à la fonction solo de
n'importe quelle voie quand son commutateur Mute est
enclenché.
O CASQUE / MONITOR. Fournit le choix de la source et le
contrôle indépendant du casque et des écoutes de contrôles.
CONTROLE PAFL. Commandes du système intelligent
P
PAFL avec commutateur CLEAR ALL.
GENERATEUR OSC/NOISE. Oscillateur 1kHz et
Q
générateur de bruit rose assignables à n'importe quelle sortie
pour régler le système.
R INTERCOM. Le micro d'ordre et le casque peuvent être
interfacés à un système intercom compatible ClearCom sans
besoin d'un casque intercom séparé.
TALKBACK. La pression du commutateur talback
S
achemine le micro d'ordre à n'importe quelle sortie avec son
propre commutateur sélectionné. L’entrée micro est doublée
sur le panneau arrière pour connecter un micro main .
T GRP/AUX 1-8 METERS. VU-mètres affichant les niveaux
des sorties Groupes/Auxiliaires 1-8.
U LRC/PAFL METERS. Les sorties générales L,R et C sont
affichées simultanément sur les VU-mètres et les bargraphes à
diodes. Un commutateur est présent pour sélectionner
n'importe quelle source PFL ou AFL à afficher. L'affichage est
mono ou mono+stereo selon la source. La large lampe orange
s’allume pour avertir quand l'intercom est utilisée.
V AUX 9-16 / MTX 1-8 METERS. Ces VU-mètres affichent les
niveaux des sorties Aux 9-16 ou les niveaux des matrices 1-8
en fonction de la position du sélecteur de VU-mètres près de la
section O .
21
A VOIE D’ENTREE MONO ET EGALISEUR
A1 +48V. Commute le +48VDC à l’entrée XLR de
la tranche pour les micros ou boites de direct
nécessitant
une
alimentation
fantôme.
L’alimentation est limitée par des résistances de
6,8kohm aux points 2 et 3.
+ 48V
20
PAD
40
20dB
G AIN
-10 10
O
60 40
100
200
50
30
ATTENTION
Ne pas connecter des
sources ou câbles asymétriques quand
l’alimentation fantôme est enclenchée. Pour
éviter des bruits gênants coupez toujours la
tranche
avant d’enclencher ou d’arrêter
l’alimentation fantôme en raccordant ou en
déconnectant des microphones.
H PF
400
20H z
7kH z
3k
10k
2kH z
20kH z
A2 GAIN. Ajuste le niveau d’entrée pour adapter
la source au niveau de travail interne 0dBu de la
tranche. Procure une plage de gain variable de
50dB, de +10 à +60dB. Le gain doit être réglé de
sorte que le Vu-mètre de la tranche soit en
moyenne autour de ‘0’ et clignote dans les moments
forts à ‘+6’. Réduisez le gain si la diode de crête
(PK) rouge s’allume.
HF
-15
+ 15
1.2
Q
0.6
2.5
3kH z
1k
5k
700
7k
500H z
15k
A3 PAD. Atténue le niveau d’entrée de 20dB pour
la connexion de microphones de haut niveau ou de
sources ligne. Quand le pad est enclenché le
contrôle de gain est ajustable de -10dB à +40dB.
gain.
HM
-15
1.2 + 15
Q
0.6
2.5
A4 POLARITE. Inverse la polarité du signal en
entrée. Ceci est utilisé pour corriger des câblages
inversés de sources ou câbles et peut être efficace
dans la réduction des problèmes de phases entre
des microphones ou des réactions acoustiques
entre microphones et haut-parleurs.
180
60
300
45
450
35H z
1kH z
LM
-15
100H z
50
+ 15
A5 HPF FREQUENCY. Ajuste la fréquence de
coupure du filtre passe-haut entre 20Hz et 400Hz
pour réduire bruit de sources basses fréquences. Le
filtre atténue les fréquences en dessous de la
fréquence de coupure de 12dB par octave.
150
20H z
200H z
LF
-15
+ 15
A6 HPF IN. Commutateur marche/arrêt du filtre
passe-haut.
Quand le commutateur n’est pas
enclenché la réponse s’étend plus bas que 10Hz.
EQ IN
Utiliser le filtre
Enclenchez le filtre et ajustez la fréquence de
coupure pour nettoyer les sources qui ne
contiennent pas beaucoup de basse, par exemple
des micros overheads sur batterie (régler à 400Hz),
pour réduire l'effet de proximité (plosives) sur les
voix (régler autour de 150Hz), réduire des bruits de
manipulation ou de scène, ou protéger les hautparleurs des très basses fréquences (régler autour
de 30 à 50Hz). Coupez le filtre pour préserver
l’énergie dans le grave pour des sons basses
fréquences comme le pied de grosse caisse, la
basse ou des effets spéciaux.
H IG H PASS FILTER
+ 10
+5
20H z
400H z
0dB
-5
-10
-15
-20
-25
-30
-35
-40
10
22
100
1kH z
10k
30k
ML5000 User Guide
H F EQ
+ 20
2kH z
20kH z
+ 15
+ 10
+5
A7 EGALISEUR. L’égaliseur de tranche offre 4 bandes de
fréquences indépendantes. Chaque bande est équipée des
contrôles atténuation/augmentation et choix de fréquences. Les
bandes HF(aigus) et LF (graves) ont une réponse de type
cloche. Les bandes HM (haut-médium) et LM (bas-médium)
sont full paramétrique et équipées d’un contrôle de Q.
0dB
HF La bande HF a une réponse de type cloche avec
atténuation ou augmentation des fréquences (aiguës) de -15dB
jusqu'à +15dB. La fréquence charnière est ajustable de 2kHz à
20kHz.
-5
-10
-15
-20
10
100
1kH z
10k
30k
H M EQ
+ 20
500H z
15kH z
+ 15
+ 10
+5
HM La bande HM a une réponse de type cloche large/étroit
avec atténuation ou augmentation des fréquences (hautmédium) de -15dB jusqu'à +15dB. La fréquence centrale est
ajustable de 500Hz à 15kHz. La largeur de la cloche est
réglable en employant le contrôle de Q avec une étendue de
large 0.6 à étroit 2.5. Les réglages hauts ont une réponse plus
sélective convenant mieux à l'amélioration d'une plage étroite
de fréquences ou l’élimination (notch) d'une fréquence gênante.
La position centrale nominale est de1.2.
LM La bande LM (bas-médium) est similaire à la bande hautmédium mais offre une plage de réglage de 35Hz à 1kHz.
0dB
-5
LF La bande LF a une réponse de type cloche avec atténuation
ou augmentation des fréquences (graves) de –15dB jusqu’à
+15dB. La fréquence charnière est ajustable de 20Hz à 200Hz.
-10
-15
-20
10
100
1kH z
10k
30k
A8 EQ IN. Commutateur marche/arrêt de l’égaliseur.
Utiliser l’égaliseur
LM EQ
+ 20
35H z
L'égaliseur de la tranche peut être employé avec créativité pour
corriger ou améliorer la qualité du son. Par exemple en
embellissant le son d’une guitare pour la faire ressortir du
mélange, ou réduire le grave du pied de grosse caisse tout en
augmentant la frappe du batteur, ou couper une fréquence de
résonance due à la position d'un micro sur scène, pour
permettre d'augmenter son gain avant accrochage.
1kH z
+ 15
+ 10
+5
0dB
-5
-10
-15
-20
10
100
1kH z
10k
30k
1kH z
10k
30k
LF EQ
+ 20
20H z
400H z
+ 15
+ 10
+5
0dB
-5
-10
Avant d’utiliser l’égaliseur assurez-vous d’avoir choisi les
meilleurs microphones pour travailler et placez-les correctement
pour capturer chaque son exactement. Démarrez avec
l’égaliseur réglé à plat et augmentez ou diminuez uniquement si
cela est nécessaire. Utilisez les réglages bas Q pour affecter un
grand choix de fréquences, et les réglages hauts Q pour un
contrôle plus sélectif, par exemple pour éliminer des
résonances ou effets de larsen. Les bandes HM (haut-médium
et LM (bas-médium) ont une plage de fréquence plus étendue
pour chevaucher les filtres shelf HF et LF. Cela permet d'avoir
deux points de contrôle plus précis et plus serré pour les graves
et les aigus quand cela est nécessaire. Utilisez le commutateur
marche/arrêt pour comparer le son original et le son égalisé.
L'égaliseur possède une réponse plate et n'a donc aucun effet
quand tous les potentiomètres rotatifs (-15dB/+15dB)
atténuation/augmentation sont en position centrale.
-15
-20
10
100
ML5000 User Guide
23
B GROUPES / DEPARTS AUXILIAIRES
PRE
AU X
1
OO
+ 6 PRE
B1 GRP/PRE. La fonction de ces commutateurs est déterminée
par la position des commutateurs dans la section master F .
AU X
2
OO
+ 6 PRE
AU X
3
OO
+6
PRE
+6
PRE
+6
PRE
AU X
4
OO
AU X
5
OO
Ces commandes envoient le signal de la tranche aux groupes
audio 1-8 et aux départs auxiliaires 1-16. Elles sont identiques pour
les tranches monos et stéréos.
Avec le commutateur de mode en position haute ceci devient le
commutateur d'affectation de voie lié au groupe audio. Le niveau
n'est pas affecté par le potentiomètre rotatif associé. Le signal est
pré-pan à moins que le commutateur GRP PAN ON C4 soit
enclenché dans ce cas il est post-pan. Cela permet le groupement
mono ou stéréo.
Avec le commutateur de mode en position basse ceci devient le
commutateur pré/post pour le départ auxiliaire lié. La source en
pré-fader est dépendante de la position des cavaliers en interne.
AU X
6
OO
+6
PRE
+6
PRE
AU X
7
OO
B2 DEPARTS AUXILIAIRES 1-8. Ces potentiomètres rotatifs
ajustent le niveau du signal de la tranche qui sera envoyé aux
départs Auxiliaires 1-8. Pour les voies stéréos les signaux
gauche/droite sont sommés en mono. La position 0dB est
marquée à 3 heures. Une augmentation de +6dB supplémentaire
est disponible.
AU X
8
OO
+6
LEV
9-10
9
STEREO
OO
+6
OO
+6
PRE
PAN
10
LEV
11-12
11
STEREO
OO
+6
OO
+6
PRE
PAN
12
LEV
13-14
13
STEREO
OO
+6
OO
+6
PRE
PAN
14
LEV
15-16
15
STEREO
OO
+6
OO
+6
PAN
16
24
PRE
Avec le commutateur général en position haute il affecte le niveau
au potentiomètre rotatif général H seulement . La source est
post-fader.
Avec le commutateur de mode en position basse il affecte le niveau
au potentiomètre rotatif général H et au fader général F . Dans
ce cas la source est post-fader au potentiomètre rotatif général et
pré ou post-fader au fader général en fonction de la position du
commutateur PRE associé.
B3 STEREO. Ceci configure les Auxiliaires 9-16 par paires pour
des opérations monos ou stéréos. En position haute ils deviennent
des départs indépendants monos. En position basse ils deviennent
des paires stéréos avec le niveau séparé et commandes de
panoramique.
B4 PRE. Commute le signal de la tranche en pré-fader aux
Auxiliaires 9-16 par paires. En position haute la source est postfader. La source en pré-fader est dépendante de la position des
cavaliers en interne.
B5 DEPARTS AUXILIAIRES 9-16. Ces potentiomètres rotatifs
ajustent le niveau du signal de la tranche qui sera envoyé aux
départs auxiliaires mono/stéréo 9-16. Ils fonctionnent selon la
position des commutateurs STÉRÉO décrits ci-dessus. Une
augmentation de +6dB supplémentaire est disponible.
ML5000 User Guide
Utiliser les GROUPES/ départs AUXILLIAIRES
Options de configuration interne
Plusieurs options en interne sont disponibles pour répondre aux
préférences des utilisateurs. Celles-ci exigent le déplacement des
panneaux de base de la console et le déplacement et/ou
rebranchement de cavaliers sur les circuits imprimés. Il n'est pas
nécessaire d'enlever les circuits de la console. Pour éviter des
dégâts sur les circuits imprimés ce travail doit être effectué par un
technicien compétent.
Pre-fade Source. La source pour les départs auxiliaires en préfader peut être changée en replaçant les cavaliers sur chaque
tranche mono et stéréo. Le montage en usine est par défaut préinsert, pré-égaliseur, post-mute. Ceci est couramment utilisé en mix
des moniteurs de la façade. Sélectionnez la source en pré-insert,
pré-égaliseur, ou post-égaliseur en mettant un cavalier. Choisissez
pré ou post mute en ajoutant un autre cavalier. Placez les
cavaliers par paires sur les tranches stéréos pour affecter les
signaux gauche et droite.
Direct Output Source. Le montage en usine est par défaut postfader, il peut être modifié en pré-fader. Le mode pré-fader suit la
source comme indiqué ci-dessus. Une option complémentaire
permet de prendre la source à la sortie dépendante du niveau du
départ AUX1. Ceci procure une sortie directe en post-fader avec
niveau réglable. Si nécessaire, la tranche alimentant le contrôle
master rotatif AUX1 peut être mise hors de service pour que le
réglage du niveau de sortie directe n'alimente pas le mélange. Ceci
n’affecte pas le départ AUX1 au fader master quand le mode AUX
est sélectionné. Sélectionnez la source en pré-fader, post-fader,
ou post-fader avec niveau de l’AUX1 en choisissant la position du
cavalier. Placez un autre cavalier pour affecter l’AUX1 au
potentiomètre rotatif master en marche ou arrêt suivant demande.
FAD ER
M O N O C H AN N EL
AU X1> O FF
AU X1> O N
AU X1> DIR
PO ST-FADE
PRE-FADE
PO ST-EQ
PRE-EQ
PRE-IN SERT
PO ST-M U TE
PRE-M U TE
AU X1 TO
RO TARY M ASTER
D IR O U T SO U RC E
PRE-FAD E SO U RC E
PRE-FAD E M U TE
C O N N EC TO RS
FAD ER
STEREO C H AN N EL
PO ST-EQ
PRE-EQ R
PO ST-EQ
PRE-EQ L
PO ST-M U TE
PRE-M U TE
C O N N EC TO RS
ML4000 User Guide
PRE-FAD E SO U RC E
RIG H T
PRE-FAD E SO U RC E
LEFT
PRE-FAD E M U TE
Configurez les commutateurs de mode (protégés) F1 au-dessus
des potentiomètres rectilignes généraux selon le nombre de
potentiomètres de contrôle des groupes audio dont vous avez
besoin. La quantité est moindre sur une console équipée de VCA
où elle est déterminée par le nombre de processeurs de groupe
que vous voulez insérer ou le nombre de groupes dont vous avez
besoin pour alimenter la matrice, plutôt que le contrôle de niveau
de groupe voulu. Les potentiomètres rectilignes de sortie restants
peuvent être configurés comme des contrôles généraux pour les
départs Auxiliaires liés. Les groupes associés sont échangés avec
ces départs auxiliaires et sont disponibles sur leurs potentiomètres
rotatifs généraux.
Groupes audio. Ceux-ci vous permettent d'acheminer des
tranches aux sorties indépendantes, au mélange dans la matrice,
ou insérer un processeur de signal commun pour affecter plusieurs
signaux, par exemple un compresseur sur un groupe vocal. 8
Groupes sont disponibles. Acheminez le signal de la tranche en
appuyant sur un ou plusieurs commutateurs de groupe B1. Pour
les groupes monos assurez-vous que le commutateur GRP PAN
ON C4 soit en position haute. Pour les groupes stéréos
sélectionnez ceci et appuyez sur le commutateur de routing
pair/impair associé. Utilisez le contrôle de panoramique C3 pour
positionner le signal dans l'image stéréo, et le fader pour contrôler
le niveau.
Départs Effets. Utilisez les départs AUX post-fader pour alimenter
des processeurs d'effets comme une réverbération. La sortie du
processeur doit être retournée dans le mix par une autre tranche,
généralement une entrée stéréo.
Les Auxiliaires 1-8
B2
alimentent les sorties sur potentiomètres rotatif généraux H avec
le signal de la voie en post-fader et sont toujours disponibles
indépendamment de la position du commutateur commutateur de
mode général. Les potentiomètres rotatifs généraux sont
commodes pour regler et fermer le niveau vers les processeurs
d'effets. Si vous avez besoin de plus de contrôle, par exemple
ajuster le fader et muter l'automation du départ, utilisez donc les
départs Auxiliaires avec le fader général, ou bien les Auxiliaires 916 G ou 1-8
F
avec le commutateur de mode général
enclenché. Monitor Sends. Utilisez les départs AUX pour fournir
un mixage indépendant aux interprètes, MD, à l’équipe backstage
etc.. Ceux-ci peuvent alimenter des retours de scène, side fill, des
haut-parleurs, casques et moniteurs d'oreille, ils sont monos ou
stéréos. Pour plus de contrôle avec faders, VU-mètres, inserts et
automation utilisez les Aux 9-16 G et/ou 1-8 F avec les
commutateurs de mode généraux enclenchés. Selectionnez préfader B1 B4 en mixant avec les moniteurs de façade pour que le
mélange principal n'affecte pas les moniteurs. Cependant, vous
pouvez mettre quelques canaux en post-fader, par exemple pour
éviter le
(pick-up) en coulisses en travaillant avec des
microphones de radio. Sélectionnez post-fader en utilisant la
console comme console retour dédiée au mélange de moniteur
pour que le potentiomètre rectiligne de la tranche devienne le
potentiomètre général pour ce signal envoyé à tous les mélanges.
Quatre moniteurs stéréo sont configurables en sélectionnant les
commutateurs STÉRÉO B3 des tranches.
Ceci procure des
contrôles de niveau et panoramique séparés, idéal pour des
moniteurs d’oreille.
Départs spécifiques. Les départs AUX
peuvent être utilisés pour n'importe quelle application ou pour un
mélange indépendant si nécessaire. Choisissez pré ou post-fader
et mono ou stéréo
25
C MAIN MIX
D INPUT FADERS
=
LCR +
BLEND
LR
=
M AIN
M IX
C1 MAIN MIX. Un simple commutateur achemine le signal de
la tranche au 3 sorties du mix général. La balance et l'image
dans les sorties L, R et C sont déterminées par les contrôles de
mélange (BLEND) et de panoramique (PAN).
C
PAN
L
R
24
M U TE
C2
BLEND. Ajuste la balance entre les sorties LR et C.
Positionné dans le sens inverse des aiguilles d'une montre,
l'ensemble du signal est acheminé uniquement aux sorties LR.
En position centrale le signal est envoyé à parts égales dans
les sorties L, R et C. Placé dans le sens des aiguilles d'une
montre, l'ensemble du signal est acheminé uniquement à la
sortie C. Le BLEND (mélange) n'affecte pas l'acheminement du
signal vers les groupes. En position centrale le BLEND a une
atténuation de 3dB. Les tranches stéréos acheminent le signal
en stéréo à LR et envoient une sommation mono à C.
SAFE/ED IT
PAFL
PK
+6
0
-6
10
C3 PAN. Ajuste la balance entre les sorties L et R. Ceci
n’affecte pas la sortie C. En position centrale le signal est
envoyé à parts égales à L et R. Le PAN le BLEND se
combinent pour ajuster la balance entre les 3 sorties. Le PAN
ajuste aussi la balance entre les groupes impairs et pairs, si le
commutateur GRP PAN ON est sélectionné. En position
centrale l’atténuation est de 3dB.
SIG
5
1
0
2
3
5
4
5
10
6
7
30
40
OO
26
D1 IDENT STRIP. Identifie le numéro de la tranche et fournit
un emplacement pour écrire vos indications etc… Il est
recommandé d’utiliser des bandes ou papiers adhésifs de faible
adhérence.
20
8
VCA
G RO UP
C4
GRP PAN ON.
En position haute les groupes sont
alimentés en pré-pan. Utilisez ce réglage pour créer des
groupes monos non affectés par la position du contrôle de
panoramique. En position basse les groupes sont alimentés en
post-pan. Utilisez ce réglage pour créer des groupes stéréos
ou le signal est positionné entre L et R en utilisant le contrôle de
panoramique.
D2 MUTE. Ce commutateur fugitif ouvre ou coupe le signal
de la tranche. Les signaux pré et post-fader sont affectés par le
mute à moins que les réglages pré-fader et pré-mute n'aient été
modifiés en interne. La tranche peut aussi être coupée par les
groupes de mutes, les groupes de mutes VCA, les mémoires de
scène (contrôlé extérieurement) et les messages MIDI note
on/off. Le commutateur s'allume quand la tranche est coupée.
Le commutateur fonctionne aussi comme une touche solo
quand la console est en mode SIP, et comme une touche
d’édition en mode EDIT GROUPS ou EDIT SAFES. L’état de la
tranche coupée est toujours affiché sur le commutateur
indépendamment du mode.
ML5000 User Guide
D3
SAFE / EDIT. Cette diode verte a une fonction
différente suivant le mode d’exploitation de la console:
Normal La diode s'allume quand la tranche a été protégée
par la mémoire de scène ou l'automation MIDI.
Solo-in-Place La diode s’allume quand la tranche a été
protégée par le solo-in-place.
Edit Safes Indique que la tranche est protégée par
l'automation quand elle est entrée en mode normal, ou
protégée par le solo-in-place quand elle est entrée en
mode SIP.
Edit Groups
La diode s’allume pour indiquer que la
tranche est assignée au groupe.
Preview Snapshots La diode s’allume pour indiquer que
la tranche est coupée (mute) en mémoire de scène
prévisualisée.
D4 PAFL. Appuyez sur ce commutateur pour écouter le
signal de la voie dans le casque ou les retours ingénieur
son sans affecter les sorties principales
Either PFL ou stereo in-place AFL. Le PFL (écoute préfader) ou l'AFL (écoute post-fader) sont sélectionnés
suivant la position du commutateur INPUT PAFL P2 dans
la section principale. Le PFL est mono. L'AFL est stéréo 'in
place' car il fournit un mix stéréo de L et R avec C mélangé
dans les deux. Ceci vous permet d'écouter l'image sonore
du signal sur les 3 sorties du mix général en utilisant le
casque et le monitor.
Latching ou momentary action. Le commutateur fournit
une action momentanée ou se coupe selon le temps
pendant lequel il est maintenu. Appuyez et maintenez le
commutateur plus d'une seconde pour une action
momentanée.
PAFL override monitor. La pression de n'importe quel
PAFL est automatiquement prioritaire sur la sortie AFL ou
la source de monitoring précédemment choisie. Le
relâchement du PAFL rétablit la sélection précédente.
Auto cancel ou Add mode. Le commutateur ADD MODE
P1 de la section principale détermine si la pression d’un
commutateur PAFL d’une tranche annule ou s’ajoute à la
sélection PAFL précédente.
Clear all. La pression du commutateur CLEAR ALL P3
dans la section principale coupe n’importe quel
commutateur PAFL / AFL sélectionné et rétablit la source
monitor.
D5 INPUT METER. Le bargaphe à 5 diodes affiche le
niveau du signal en pré-fader. Les diodes SIG indiquent la
présence de signal à -26dB,-6, 0 et +6 au niveau normal de
travail et PK (crête) s'allume quand le signal est à 5dB de
la saturation. PK analyse le signal pendant 4 étapes
critiques dans son cheminement : pré-insert, pré-égaliseur,
pré-fader et post-fader, pour avertir d'une saturation
potentielle. PK peut clignoter par exemple, si le pré-ampli
sature tandis que le signal est bas en raison de
l'atténuation par un processeur inséré.
ML5000 User Guide
D6 VCA GROUP Indicators. Ces diodes s'allument pour
indiquer à quel groupe de VCA la tranche est assignée. La
tranche peut être assignée à plus d'un groupe. La tranche
est assignée ou enlevée d'un groupe en utilisant la fonction
EDIT GROUPS dans la section principale VCA K . LES
DIODES fonctionnent selon le mode d'exploitation de la
console :
Normal
Les diodes s’allument pour indiquer les
assignations de groupes VCA en cours.
Preview Snapshots Les diodes s’allument pour indiquer les
assignations de groupes VCA dans les mémoires de scènes
prévisualisées.
D7 FADER. Le potentiomètre rectiligne de 100mm ALPSK fournit +10dB de gain au-dessus de la position nominale
0dB d'exploitation. L’audio ne passe pas dans le fader. Au
lieu de cela, sa position est lue par l'ordinateur de console
qui produit une tension de courant continu pour contrôler le
niveau du VCA (Amplificateur contrôlé en tension) de la
tranche.
Retirer le Fader
Le profil particulier de la tirette du fader réduit le risque de
dégâts par la poussière et le liquide. Le fader est conçu
pour résister dans le temps à l'usure habituelle, sans
nécessiter normalement l'entretien ou le remplacement. Si
nécessaire, l'accès aux faders se fait par le déplacement du
module des faders par le haut de la console. Premièrement
déclipsez et soulevez la bande de plastique d’identification.
Défaites les vis du panneau de faders soulevez le module
en étant prudent pour ne pas endommager les circuits et les
câbles. Le fader peut être dévissé, en déconnectant son
câble en nappe et ensuite retiré en le faisant glisser du
module.
Réglage du niveau de travail
Quand vous connectez une nouvelle source commencez
par couper la tranche, baissez le fader et fermez les départs
AUX. Ajustez le contrôle de GAIN A2 de la tranche de telle
sorte que le VU-mètre de la tranche affiche en moyenne '0'
avec quelques pointes à '+6'. Enclenchez le PAD A3
(atténuateur de sensibilité) si le signal est toujours trop
élevé même en ayant baissé le gain. Réduisez le gain si la
diode rouge PK D5 s’allume. Il peut être nécessaire de
rajuster le gain si des modifications sont effectuées à
l'égaliseur ou avec un processeur de signal inséré. Si la
diode PK s'allume avec le VU-mètre de la tranche au plus
bas, vérifiez alors les réglages de la tranche pour avoir un
niveau de gain correct, en particulier de l'égaliseur et des
équipements insérés.
Enclenchez le commutateur principal INPUT PAFL P2 sur
PFL (écoute avant fader) et sélectionnez le commutateur
PAFL D4 de la tranche pour vérifier la qualité du signal au
casque. Le niveau du signal est aussi affiché sur les VUmètres et bargraphes généraux avec une excellente
résolution et affichage de la dynamique.
27
Utiliser le général LCRplus
Le système LCRplus de la ML5000 élargit l'image sonore au-delà
du LR conventionnel, le panoramique du LCR permet une balance
sur 3 haut-parleurs et le positionnement de chaque tranche et
groupe. Ceci répond aux exigences des systèmes standards de
diffusion : mono, stéréo et LCR conventionnel et étend les
possibilités de mélange.
The MAIN MIX. Il comprend 3 sorties : L (gauche), R (droite) et C
(centre). L’emploi de celles-ci dépend du type de système sonore
que vous utilisez. Par exemple, vous pouvez utiliser toutes les
sorties pour un cluster LCR, juste L et R pour un système
conventionnel stéréo, ou C seulement pour un système mono.
PAN and BLEND. Panoramique et Mélange. Ce sont les deux
commandes d'image sonore qui vous permettent de placer le son
n'importe où dans les trois sorties. Par exemple, il peut être
équilibré entre les trois sorties, quelque part entre deux sorties, ou
acheminé à une seule. Les commandes ont une réponse linéaire
avec 3dB d'atténuation au centre pour s'assurer que la puissance
est distribuée également entre les haut-parleurs quand vous
déplacez le signal autour.
MONO PA. Pour contrôler un système mono utilisant un simple
fader général, tournez le BLEND entièrement dans le sens des
aiguilles d'une montre pour acheminer tout le signal de la tranche
à la sortie C. Les sorties LR ne sont pas utilisées et le PAN n'a
aucun effet.
M O N O PA
L
R
C
BLEN D
LR
C
L
R
PAN
STEREO PA. Pour contrôler un système stéréo, tournez le
BLEND entièrement en sens inverse des aiguilles d'une montre
pour acheminer le signal à LR seulement. Utilisez le PAN pour
placer le son entre les haut-parleurs. La sortie C n'est pas utilisée.
STEREO PA
L
R
STEREO + CENTRE FILL. Le haut-parleur central (centre fill)
est utilisé pour renforcer le son aux premières rangées de
l'auditoire quand les haut-parleurs L et R sont très espacés.
Démarrez avec le BLEND entièrement tourné en sens
inverse des aiguilles d'une montre pour régler le mélange LR.
Ensuite tournez graduellement le BLEND dans le sens des
aiguilles d'une montre pour lever le signal dans le haut-parleur
central jusqu'au niveau exigé. Il ne devrait pas être
nécessaire de tourner le BLEND au-delà de la position
centrale à laquelle le signal est envoyé également dans les 3
sorties. Au-delà de la position centrale le signal LR baisserait
significativement. Le fait d'avoir le LCRplus disponible sur
chaque tranche et groupe signifie que vous pouvez choisir
quels signaux sont renforcés, par exemple les micros en
arrière plutôt que les sons placés devant qui pourraient
rentrer en larsen s’ils étaient envoyés au haut-parleur central.
STEREO + FILL
L
R
C
C
L
R
LCR PA. Les systèmes LCR sont de plus en plus populaires
dans de grandes installations fixes ou systèmes de touring. Ils
comprennent trois stacks de haut-parleurs principaux,
gauche, centre et droit fournissant une meilleure couverture
pour un grand auditoire. Dans quelques situations C est
employé seulement pour des sons comme des chants pour
les rehausser dans le mélange et les rendre plus intelligibles,
en laissant les instruments dans les haut-parleurs LR. Dans
d'autres cas des sons individuels sont aiguillés entre les hautparleurs selon la position de la source.
Ajustez, le BLEND et le PAN pour positionner chaque son
exactement où vous le voulez, dans un seul haut-parleur,
entre deux, ou mélangé aux trois. Utilisez le BLEND pour
ajuster la balance entre les haut-parleurs L R et C , le PAN
pour ajuster la balance entre les haut-parleurs L et R. Le PAN
n'affecte pas le niveau de la sortie C.
C
L
R
C
BLEN D
PAN
28
LR
LC R
C
R
PAN
BLEN D
LR
L
BLEN D
LR
C
L
R
PAN
ML5000 User Guide
L
C
R
L
C
R
L
C
R
PAN L
B LEN D
LR
C
L
R
PAN
PAN L to C
B LEN D
LR
C
L
R
PAN
Positionner le Son. Utilisez le PAN et le BLEND pour placer le
son dans l'image LCR. Il est possible dynamiquement de
déplacer le son en employant les deux commandes ensemble
mais ceci est rarement exigé dans les systèmes couramment
utilisés. Par exemple, suivre en panoramique un acteur qui se
déplace sur une scène de théâtre peut être inconfortable pour
les auditeurs des premières rangées qui entendent le
déplacement de la voix, du haut-parleur gauche vers le hautparleur central accroché et descendant ensuite vers le hautparleur droit, et également venant de la scène. La position
statique est plus courante en théâtre où l'oreille s'ajuste et
accepte la localisation du son.
PAN C to R
B LEN D
LR
C
L
R
PAN L. Pour placer le son uniquement dans l’enceinte gauche
tournez le PAN L complètement à gauche et le BLEND vers LR.
PAN
L
C
R
PAN R
PAN C to R. Pour placer le son entre l’enceinte centrale et
l’enceinte droite tournez le PAN C to R complètement à droite et
tournez le BLEND à gauche de C vers LR.
B LEN D
LR
C
L
R
PAN L to C. Pour placer le son entre l’enceinte gauche et
l’enceinte centrale tournez le PAN L to C complètement à
gauche et tournez le BLEND à droite de LR vers C.
PAN
PAN R. Pour placer le son uniquement dans l’enceinte droite
tournez le PAN R complètement à droite et le BLEND vers LR.
L
C
R
L
C
R
LR
B LEN D
LR
C
L
R
PAN
Vous pouvez dynamiquement mettre un son en avant en le
passant de LR à C. Par exemple, faites ceci pour mettre en
avant un instrument d'accompagnement comme la guitare pour
la durée du solo principal. Panoramiquez en arrière de C à LR
de nouveau après le solo.
FO C U S LR to C
B LEN D
LR
C
L
R
PAN
L
C
R
L
C
R
BLEND C to LR
B LEN D
LR
C
L
R
PAN
BLEND LR to C
B LEN D
LR
C
L
R
Localiser le Son. Lors d'une grande manifestation musicale ou
un festival un système LCR peut être utilisé, avec des chants et
des sons comme le pied de grosse caisse et la basse diffusés
sur le cluster central principal C et les autres instruments
envoyés vers les enceintes L et R. Ceci améliore la clarté et
l'intelligibilité de ces sons. Utilisez le BLEND pour positionner
chaque son dans les haut-parleurs LR ou C.
PAN
ML5000 User Guide
Mélanger le son entre les haut-parleurs. Dans des situations
défavorables où les trois haut-parleurs ne couvrent pas tout
l'auditoire également, une petite partie des sons du cluster
central comme des chants peut être mélangée dans les hautparleurs L et R si une dispersion plus large est choisie. De la
même façon des sons en provenance des haut-parleurs L et R
peuvent être mélangés dans le cluster central C. Utilisez les
deux commandes pour ajuster la balance sans à-coup en
écoutant le résultat tout en faisant de petits changements sans
écarts de volume importants associés habituellement à la
commutation des sources.
Pendant que vous utilisez la matrice pour équilibrer les groupes
de sons entre les haut-parleurs, le mix général LCRplus permet
d'équilibrer l'image sonore indépendamment pour chaque son.
29
E VOIE D’ENTREE STEREO ET EGALISEUR
Quatre tranches stéréos à double entrée sont disponibles
à droite de la section master.
-3
E1
GAIN. Ajuste le niveau d’entrée pour adapter la
source au niveau de travail interne 0dBu de la tranche.
Procure une plage de gain variable de 24dB, de -6 à
+18dB. Les entrées A et B ont un contrôle de gain
indépendant pour que vous puissiez commuter les sources
sans devoir rajuster le gain, ou les mélanger ensemble
dans une balance. Le gain doit être réglé de sorte que le
Vu-mètre de la tranche soit en moyenne autour de ‘0’ et
clignote dans les moments forts à ‘+6’. Réduisez le gain si
la diode de crête (PK) rouge s’allume.
3
G AIN
10
-6
18
A ON
-3
3
G AIN
10
-6
18
B ON
E2 A (B) ON. Commutateur marche/arrêt de la source.
Les sources A et B sont mélangées ensemble quand A
ON et B ON sont tous les deux en position basse. Aucune
source n'est choisie si les deux commutateurs sont en
position haute.
M ONO L
L+ R
M ONO R
HF
-15
E3
MONO L (R). Avec les deux commutateurs
enclenchés, la source choisie est acheminée à travers la
tranche en stéréo. Appuyez sur L MONO pour choisir
l'entrée gauche comme une source mono. Appuyez sur R
MONO pour choisir l'entrée droite comme une source
mono. Appuyez sur les deux commutateurs pour
additionner les entrées gauches et droites ensemble
comme une source mono.
+ 15
HM
-15
+ 15
LM
-15
+ 15
LF
-15
E4 EGALISEUR. L’égaliseur de la tranche stéréo offre 4
bandes de fréquences indépendantes. Chaque bande est
équipée des contrôles atténuation/accentuation.
+ 15
EQ IN
HF La bande HF a une réponse de type cloche avec
atténuation ou augmentation des fréquences (aiguës) de 15dB jusqu'à +15dB. La fréquence charnière est à 12kHz.
HM La bande HM a une réponse de type cloche
large/étroit avec atténuation ou augmentation des
fréquences (haut-médium) de –15dB à +15dB.
La
fréquence centrale est à 2.5kHz. La cloche a un facteur Q
(largeur) de 1.8.
LF EQ
+ 20
250H z
2.5kHz
+ 15
+ 10
LM La bande LM (bas-médium) est similaire à la bande
HM (haut-médium) mais la fréquence centrale est à
250Hz.
+5
0dB
LF La bande LF a une réponse de type cloche avec
atténuation ou augmentation des fréquences (graves) de 15dB jusqu'à +15dB. La fréquence charnière est à 60Hz.
-5
-10
-15
-20
10
100
1kH z
10k
30k
E5 EQ IN. Commutateur marche/arrêt de l’égaliseur.
30
ML5000 User Guide
Utiliser les entrées stéréos doubles
Les 4 tranches stéréos vous permettent de
connecter jusqu'à 4 sources stéréos. Deux sources
peuvent être raccordées sur chaque tranche,
sélectionnées séparément ou mélangées ensemble
comme une source commune.
Les possibilités sont infinies. L'avantage est de
pouvoir connecter beaucoup de sources stéréos
sans gaspiller des tranches. Voici quelques
exemples :
Effects Returns. L'application type des tranches
stéréo est le retour d'effet ; retour des signaux
traités sortants des traitements de son comme les
réverbérations et les multi-effets. Avec un routing
complet vous pouvez envoyer les effets au mélange
principal, groupes et départs auxiliaires si
nécessaire. Le panoramique du LCRPLUS vous
laisse placer le retour stéréo dans le mélange des 3
haut-parleurs, par exemple la réverbération surtout
dans LR et un peu mélangée à C. Trop de retour
d'effet dans C peut affecter l'intelligibilité. Le signal
est acheminé en stéréo dans LR, mais est sommé
en mono quand il est envoyé dans C.
Pour économiser des tranches vous pouvez affecter
deux retours d'effets à la même tranche stéréo, en
ajustant le gain séparément pour chacun. Ceci est
commode quand vous travaillez avec plusieurs
effets envoyés au même mélange, différentes
réverbérations par exemple.
Stereo Playback. Vous pouvez avoir un baladeur
CD pour la musique et un DAT ou un lecteur
semblable pour des annonces préenregistrées.
Vous pouvez les connecter ensemble sur la même
tranche stéréo et commencer à utiliser la première
source sur l'entrée A, ou commuter sur l'entrée B
pour l'autre source si nécessaire.
Sound Effects. Ici, vous pouvez connecter deux
générateurs d'effets comme un Mini Disc sur la
même tranche stéréo. Ceci vous permet d'effectuer
des écoutes rapides en utilisant deux machines
plutôt qu'en essayant une écoute sur une seule
machine. Alternativement ceci peut être utilisé pour
une machine de secours.
ML5000 User Guide
Utiliser des sources MONO
Les tranches stéréos sont aussi utilisables avec des
sources monos de niveau ligne. Connectez les
sources dans les entrées droite ou gauche et
sélectionnez MONO L ou MONO R.
Alternativement, employez ces commutateurs pour
choisir une piste de support ou 2 pistes où le signal
audio enregistré est différent sur chacune, par
exemple une chanson enregistrée avec des chants
sur l'une et des instruments sur l'autre.
Vous pouvez aussi passer en mono une source
stéréo en appuyant, sur L MONO et R MONO
ensemble. Utilisez ceci quand l'image stéréo est
trop large ou peu appropriée à l'application.
Utiliser l’égaliseur
L'égaliseur de la tranche peut être utilisé avec
créativité pour augmenter, corriger, améliorer la
qualité du son. Par exemple, modifier un bruit sourd
pour qu'il se détache dans le mélange, réduire le
grondement ou le souffle sur une réverbération
bruyante, ou étendre la réponse dans le grave sur
de la musique destinée aux baladeurs.
Avant d'utiliser l'égaliseur assurez-vous que la
source est correctement ajustée, particulièrement si
vous insérez vos propres filtres ou égaliseurs. Commencez avec l'égaliseur à plat et augmentez ou
baissez des fréquences si nécessaire.
Utilisez les aigus HF pour ajouter de la clarté au
son, ou enlever du souffle. Les hauts médiums HM
centrés autour de 2.5kHz ajoutent de la présence et
améliorent l'intelligibilité en éclaircissant le son et en
le sortant du mélange. Les bas-médiums LM
centrés autour de 250Hz ajoutent de la chaleur ou
réduisent l'importance des basses fréquences.
Utilisez les basses fréquences BF pour ajouter du
punch dans le grave, ou enlever des ronflettes et
des bruits de basse fréquence.
Utilisez le commutateur marche/arrêt pour comparer
le son original et le son égalisé. L'égaliseur a une
réponse plate et n'a donc aucun effet quand toutes
les commandes d'atténuation/augmentation sont en
position centrale.
31
F GROUPES / AUXILIAIRES 1-8
AU X
F1 AUX/GRP MODE. Ce commutateur configure chaque
fader général de 1 à 8 comme un groupe audio ou un
départ Auxilliaire. Il est protégé pour éviter toute
intervention accidentelle. Utilisez un stylo ou un instrument
pointu pour sélectionner la position voulue. Par défaut le
commutateur est en position haute.
AU X
m ode
m ode
G RP
G RP
M AIN
M IX
=
LC R +
BLEN D
LR
M AIN
M IX
=
LC R +
BLEN D
C
LR
=
C
=
PAN
PAN
L
R
L
TB
M UTE
G AUXILIAIRES 9-16 MASTERS
R
TB
M UTE
SAFE/ED IT
SAFE/ED IT
AFL
AFL
PK
PK
+6
+6
0
0
-6
-6
SIG
SIG
5
5
0
0
5
5
10
10
20
20
30
30
OO
OO
En position haute le MODE GROUPE est sélectionné. Ce
mode par défaut est adapté à une application FAÇADE. La
diode s’allume pour indiquer le groupe actif. En mode
groupe, les commutateurs B1 des tranches deviennent
des commutateurs de routing. Ils envoient les signaux en
pré-pan pour les groupes monos, ou en post-pan pour les
groupes stéréos en fonction de la position du commutateur
de tranche C4 . Les potentiomètres rotatifs de tranche B2
fournissent un départ Auxiliaire post-fader aux rotatifs de la
section générale H et ne sont pas associés avec les faders
généraux.
En position basse le MODE AUX est sélectionné. Il
configure le général comme un départ Auxilliaire pour
l’application RETOURS. La diode indicatrice s’éteint. En
mode AUX , les potentiomètres rotatifs B2 de tranche
maintenant mélangent les signaux vers ce master. Les
commutateurs de tranche B1 , préalablement réglés en
commutateur de routing en mode GROUPE, maintenant
deviennent des sélecteurs pré/post-fader pour chaque
départ. Veuillez noter que les potentiomètres rotatifs des
tranches continuent
d’alimenter les rotatifs généraux
indépendants H avec le signal en post-fader selon le
réglage des sélecteurs pré/post. Dans ce mode les
potentiomètres rotatifs ne devraient normalement pas être
utilisés.
F2 MAIN MIX. Un commutateur achemine les signaux
des groupes 1-8 aux 3 sorties générales. Sélectionnez ceci
pour créer jusqu'à 8 sous-groupes vers le mélange
principal. L'équilibre et l'image sonore dans les sorties L, R
et C sont déterminés par les commandes de BLEND et
PAN.
F3 BLEND. Ajuste la balance entre les sorties L, R et C.
Positionné dans le sens inverse des aiguilles d'une montre,
l'ensemble du signal est acheminé uniquement aux sorties
LR. En position centrale le signal est envoyé à parts égales
dans les sorties L, R et C. Placé dans le sens des aiguilles
d'une montre, l'ensemble du signal est acheminé
uniquement à la sortie C. En position centrale le BLEND a
une atténuation de 3dB.
F4 PAN. Ajuste la balance entre les sorties L et R. Ceci
n’affecte pas la sortie C. En position centrale le signal est
envoyé à parts égales à L et R. Le PAN et le BLEND se
combinent pour ajuster la balance entre les 3 sorties. En
position centrale l’atténuation est de 3dB.
32
ML5000 User Guide
F5 G1 TB ENABLE. Appuyez sur ceux-ci pour envoyer le
micro d'ordre à n'importe quelle combinaison de sorties
générales de groupes / départs auxiliaires. Quand ils sont
sélectionnés, en appuyant sur TALK TO B S6 le commutateur
de TB achemine le signal du micro d'ordre, ou en appuyant sur
OSC/NOISE TO B Q3 commutateur de TB achemine le signal
du générateur d'oscillateur/bruit à la sortie. Quand ils ne sont
pas sélectionnés, en appuyant sur ces commutateurs rien n'est
affecté à la sortie. Le micro d'ordre et les signaux
d'oscillateur/bruit sont acheminés en pré-insert.
F6 G2
MUTE. Ce commutateur fugitif ouvre ou ferme le
signal général de groupe / départ auxiliaire. Le général peut
aussi être coupé par les groupes de mute, les groupes de mute
VCA, les mémoires de scène (contrôlées extérieurement) et par
un message MIDI "Marche/Arrêt" (note on/off). Le commutateur
s'allume quand le signal est coupé.
Le commutateur fonctionne aussi comme une clef d'édition
dans les modes EDIT GROUPS ou EDIT SAFES. L'état du
mute est toujours affiché sur le commutateur indépendamment
du mode.
F7
G3
SAFE / EDIT. Cette diode verte a une fonction
différente suivant le mode d’exploitation de la console:
Normal La diode s'allume quand la tranche a été protégée par
la mémoire de scène ou l'automation MIDI.
Solo-in-Place
La diode s’allume quand la tranche a été
protégée par le solo-in-place.
Edit Safes Indique que la tranche est protégée par l'automation
quand elle entrée en mode normal, ou protégée par le solo-inplace quand elle est entrée en mode SIP.
Edit Groups La diode s’allume pour indiquer que la tranche
est assignée au groupe.
Preview Snapshots La diode s’allume pour indiquer que la
tranche est coupée (mute) en mémoire de scène prévisualisée.
F9 G5
MIX METER. Le bargaphe à 5 diodes affiche le
niveau du signal en pré-fader. Les diodes SIG indiquent la
présence de signal à -26dB,-6, 0 et +6 au niveau normal de
travail et PK (crête) s'allume quand le signal est à 5dB de la
saturation. PK analyse le signal pendant 4 étapes critiques
dans son cheminement : pré-insert, pré-égaliseur, pré-fader et
post-fader, pour avertir d'une saturation potentielle.
Si la diode rouge PK s’allume vérifiez les tranches alimentant le
mix pour avoir un niveau correct de travail et réduisez le niveau
d’entrée si nécessaire. Vous pouvez utiliser des groupes VCA
pour simultanément contrôler le niveau de plusieurs tranches.
Vérifier aussi les processeurs insérés pour un niveau correct de
travail.
ML5000 User Guide
F8 G4 AFL. Appuyez sur ce commutateur pour écouter
le signal principal dans le casque ou les retours ingénieurs
son sans affecter les sorties principales. Le signal est
contrôlé en post-insert, post-fader, pré-mute pour que
n'importe quel ajustement effectué sur les potentiomètres
rectilignes ou processeur inséré comme un égaliseur
puisse être vérifié.
Le système intelligent P/AFL de la ML5000
possibilités d’exploitation suivantes:
offre les
AFL Mono ou stéréo AFL. Appuyez sur un commutateur
AFL pour écouter le général comme un signal mono
alimenté par les tranches gauches et droites au casque à
écouteurs et sur les écoutes cabine. Appuyez sur deux
commutateurs AFL rapprochés ensemble pour écouter une
paire en stéréo, idéal en testant les mélanges des
moniteurs d'oreille. Le numéro général impair est attribué
au canal gauche, le pair au canal droit.
Latching or momentary action. Le commutateur se
verrouille ou fournit une action momentanée selon le temps
qu'il est maintenu. Appuyez et maintenez plus d'une
seconde pour une action momentanée.
AFL override monitor. La pression de chaque
commutateur AFL est automatiquement prioritaire sur la
source de monitoring actuellement choisie. Le relâchement
de chaque commutateur AFL rétablit le choix précédent.
PAFL override AFL. La pression de n'importe quel
commutateur PAFL de tranche est prioritaire sur la source
AFL actuellement choisie. Le relâchement du PAFL rétablit
le choix AFL précédent.
AFL cancel PAFL. La pression d'un commutateur AFL
tandis qu'un ou plusieurs PAFL sont sélectionnés, annule le
choix PAFL et commute sur AFL.
Auto cancel or Add mode. Le commutateur de mode ADD
MODE P1 de la section de générale détermine si en
appuyant sur un PAFL de tranche, celui-ci annule ou
s'ajoute à n'importe quel choix précédent.
Clear all. La pression du commutateur CLEAR ALL P3 de
la section de générale, coupe n'importe quel PAFL / AFL
choisi et rétablit la source de monitoring.
F10 G6 FADER. Le potentiomètre rectiligne de 60mm à
réponse lisse fournit +10dB de gain au-dessus de la
position d’exploitation nominale 0dB. Ces potentiomètres
rectilignes contrôlent le niveau de sortie des groupes /
départs auxiliaires 1-16. Ils ne font pas partie du système de
groupe VCA de la console.
F11
G7
IDENT STRIP. Identifie le numéro de la
tranche et fournit un emplacement pour écrire vos
indications etc… Il est recommandé d’utiliser des bandes ou
papiers adhésifs de faible adhérence.
33
H ROTATIFS AUXILIAIRES 1-8 MASTERS
PO ST-FAD E
PO ST-FAD E
AU X
AU X
1
2
OO
+6
AFL
OO
+6
Ce sont les généraux des départs Auxiliaires 1-8 postfader des tranches. Ils sont normalement utilisés comme
des départs vers des processeurs d’effets comme des
réverbérations. Notez que les départs sur les rotatifs B2
de tranche sont des commandes à double fonction qui
envoient simultanément le signal en post-fader aux
rotatifs masters et le signal en pré ou post-fader aux
faders masters F .
AFL
H1 MASTER LEVEL. Ajuste le niveau de sortie général
du départ auxiliaire de ∞ à une augmentation maximale de
+ 6dB. La position normale '0' est repérée.
H2 AFL. Appuyez sur ce commutateur pour écouter le
signal général dans le casque ou sur le moniteur de
contrôle sans affecter les sorties principales. Le signal en
écoute est envoyé après le contrôle de niveau pour que le
signal alimentant l'équipement connecté puisse être
vérifié. Les mêmes possibilités s'appliquent comme décrit
précédemment pour les groupes/Auxiliaires masters F .
Configurer les Groupes et Auxiliaires
Choisissez l'application de la console FACADE ou
RETOURS ou les deux, décidez du nombre de groupes
audio nécessaire. Le reste peut être configuré comme le
potentiomètre rectiligne des départs auxiliaires.
Façade. Ceci est l'application avec tous les commutateurs
de mode en position par défaut. Cela fournit 8 groupes
audio avec des commutateurs de routing par paires et le
sous-groupage LCRplus™, 8 départs auxiliaires postfader sur les potentiomètres rotatifs pour des effets et 8
départs auxiliaires sur faders pour plus d'effets, moniteurs
et départs spéciaux. Les groupes peuvent être mélangés
aux 8 sorties de la matrice. Si vous n'avez pas besoin des
8 groupes sur fader, vous pouvez alors appuyer sur les
commutateurs de mode pour configurer les faders pour les
départs auxiliaires.
Retours Appuyez sur les commutateurs de mode pour
configurer le potentiomètre rectiligne C comme le moniteur
(retour) d'ingénieur son et configurez le nombre de faders
dont vous avez besoin pour les retours jusqu'à un
maximum de 16. Le reste peut être utilisé pour des
départs d'effets. Jusqu'à 4 mélanges stéréos peuvent être
configurés, idéal pour les moniteurs d'oreille (in-ear
monitor). Chaque mélange fournit un insert pour raccorder
un égaliseur ou un autre traitement de signal, mesurage,
AFL mono ou stéréo, et micro d'ordre. Les groupes sont
disponibles sur les potentiomètres rotatifs généraux si
nécessaires. Les sorties sur les rotatifs masters ne
devraient normalement pas êtres utilisés quand les faders
masters sont configurés comme départs auxiliaires.
34
ML5000 User Guide
I SORTIES GENERALES
La pression du commutateur TALK TO TB S6 dimminue
automatiquement la sortie de 20dB pour empêcher le larsen
entre les écoutes locales et le micro d'ordre.
M
U
T
E
M
U
T
E
M
U
T
E
SAFE/EDIT
SAFE/EDIT
SAFE/EDIT
W EDG E
m ode
C
M O N ITO R
PK
PK
PK
10
10
10
5
5
5
0
0
0
5
5
5
10
10
10
20
20
20
30
30
30
40
40
40
OO
OO
OO
Utiliser les retours « ingénieur son »
Il est préférable d'utiliser le même type de retour que ceux
utilisés sur scène. Ceci permet à l'ingénieur d’entendre le
son comme l'interprète l'entend.
Sélectionnez le commutateur protégé WEDGE MODE I3
pour configurer la sortie C comme le retour d'ingénieur.
Utilisez l'insert pour connecter n'importe quel traitement
voulu, par exemple un égaliseur graphique pour voir en
premier les changements en monitoring avant leur
application dans le mélange déjà vérifié.
Choisissez LR, C, 2-TRK ou aucun comme source monitor
par défaut dans la section O . La pression d'un
commutateur AFL est prioritaire sur la source pour écouter
une sortie choisie. La pression d'un commutateur PAFL est
prioritaire sur n'importe quelle sélection AFL pour vérifier
une ou plusieurs entrées. Le relâchement du PAFL rétablit
l'AFL précédemment choisi. Ceci convient pour contrôler le
mélange général quand vous devez écouter les mélanges
tour à
tour, mais vérifier rapidement des entrées
individuelles tout au long du mix.
ML5000 User Guide
I1 MUTE. Ce commutateur fugitif ouvre ou ferme le signal
général. Le général peut aussi être coupé par les groupes
de mute, les mémoires de scène, le solo-in-place et par des
messages MIDI "Marche/Arrêt" (note on/off). Le
commutateur s'allume quand le signal est coupé.
Le commutateur fonctionne aussi comme une sélection
SOLO quand la console est en mode SIP et comme une clef
d'édition dans les modes EDIT GROUPS ou EDIT SAFES.
L'état du mute est toujours affiché sur le commutateur
indépendamment du mode.
I2
SAFE / EDIT. Cette diode verte a une fonction
différente selon le mode de console :
Normal La diode s'allume quand le général a été protégé
(SAFE) par une mémoire de scène et par l'automation MIDI.
Solo-in-Place La diode s’allume quand le général a été
protégé par le solo-in-place.
Edit Safes Indique que le général est protégé par
l'automation quand il est entré en mode normal, ou protégé
par le solo-in-place quand il est entré en mode SIP.
Edit Groups
La diode s’allume pour indiquer que le
général est assigné au groupe de mute sélectionné.
Preview Snapshots La diode s’allume pour indiquer que
le général est coupé (mute) en mémoire de scène
prévisualisée.
I3 WEDGE MODE. Ce commutateur de mode protégé
configure la sortie C pour devenir le retour d'ingénieur
quand la console est utilisée en application retour. Quand
il est appuyé la source de monitoring est acheminée en
mono à travers l'insert et le potentiomètre rectiligne de la
sortie C vers la sortie principale. Le mélange de la sortie C
contourne cette section et est disponible sur les sorties
matrice si nécessaire. Le commutateur est protégé pour
empêcher toute opération accidentelle. Utilisez un stylo ou
un objet pointu pour choisir le mode voulu.
I4 PEAK. La diode rouge PK sur le bargraph visualise le
signal pré et post-fader master et s'allume pour avertir
quand le mélange principal est à 5dB avant écrêtage.
Réduisez les entrées dans le mélange si la diode clignote.
I5
FADER. Les mélanges principaux L, R et C sont
pourvus chacun d'un potentiomètre rectiligne de 100mm
K-fader ALPS à réponse lisse fournissant +10dB de gain
au-dessus de la position d'exploitation nominale 0dB. Ces
potentiomètres rectilignes ne font pas partie du système
de groupe VCA de la console.
35
MATRICE ET MACHINE 2-PISTES
1
8 sorties Matrice sont disponibles. Chacune possède 12
sources provenant des groupes 1-8 et du mélange principal
LRC. Commodément placées loin des autres commandes,
celles-ci peuvent être utilisées pour créer des mélanges
indépendants pour des systèmes de haut-parleurs,
l'enregistrement, le broadcast, la vidéo et d'autres
applications. Elles incluent des commutateurs de mute,
l'assignation du micro d'ordre, des sorties XLR symétriques,
des inserts pour connecter des traitements comme des
égaliseurs, retards et des commutateurs AFL mono/stéréo.
L
OO
+6
2
OO
+6
OO
+6
OO
+6
R
OO
+6
3
C
OO
+6
EXT
IN
4
OO
+6
OO
+6
OO
J1 GRP/AUX 1-8. Chacun des 8 premiers masters peut
être mélangé dans la matrice. Ce sont soit des groupes soit
des départs Auxiliaires suivant la position du commutateur
de mode F1. La source est envoyée en post-fader. Ajustez
le niveau dans le sens des aiguilles d'une montre pour une
augmentation de +6dB. La position '0dB' est marquée.
+6
5
TB
6
LEV
OO
+6
7
OO
+6
J2 L,R,C. Chaque tranche de la sortie principale peut être
mélangée dans la matrice. La source est envoyée en postfader. Ajustez le niveau dans le sens des aiguilles d'une
montre pour une augmentation de +6dB.
M U TE
OO
+6
8
SAFE/ED IT
OO
AFL
+6
J3
EXT. IN.
Chaque matrice est équipée d’un
connecteur d’entrée pour mixer une source de niveau ligne
externe. Ajustez le niveau dans le sens des aiguilles d’une
montre pour un augmentation de +6dB.
2-TRK SO U RC E
FAD ER
LR M IX PC B
G RO U N D
PRE-IN SERT
PO ST-R FAD ER
PRE-IN SERT
PO ST-L FADER
RIG H T
LEFT
C O N N EC TO RS
La sortie machine 2-pistes est alimentée par le
mélange général LR. Le réglage par défaut est
post-faders généraux LR. Si vous voulez la source
en pré-insert, pré-fader déplacez les cavaliers en
interne sur la carte MIX LR comme indiqué cidessous. Pour l'enregistrement stéréo du mélange
des trois tranches LCR, ou pour créer une nouvelle
balance des groupes, utilisez les sorties MATRICE
au lieu de la sortie 2-pistes.
36
J4 TB ENABLE. Appuyez sur ce commutateur pour avoir
le micro d'ordre dans la sortie matrice. Quand il est choisi,
appuyez sur TALK TO B S6 pour acheminer le signal du
micro d'ordre, ou appuyez sur OSC/NOISE Q3 pour
acheminer le signal du générateur oscillateur/bruit à la
sortie. Quand il n'est pas choisi, en appuyant sur ces
commutateurs rien n'est affecté à la sortie. Le micro d'ordre
et les signaux de l'oscillateur/bruit sont acheminés avant le
niveau général.
J5
MASTER LEVEL. Ajuste le niveau de sortie de la
matrice de ∞ à une augmentation maximale de +6dB. La
position normale '0' est marquée.
MUTE. Ce commutateur ouvre ou ferme le signal
J6
matrice général. Le général peut aussi être coupé par un
groupe de mute, les mémoires de scènes, le solo-in-place et
les messages MIDI marche/arrêt (note on/note off). Le
commutateur s'allume quand le signal est coupé.
Le commutateur fonctionne aussi comme une sélection
SOLO quand la console est en mode SIP et comme une clef
d'édition dans les modes EDIT GROUPS ou EDIT SAFES.
L'état du mute est toujours affiché sur le commutateur
indépendamment du mode.
ML5000 User Guide
Utiliser la Matrice
J7
SAFE / EDIT. Cette diode verte a une fonction
différente selon le mode de console :
Normal La diode s'allume quand la matrice a été protégée
(SAFE) par une mémoire de scène et par l'automation
MIDI.
Solo-in-Place La diode s’allume quand la matrice a été
protégée par le solo-in-place.
Edit Safes Indique que la matrice est protégée par
l'automation quand elle est entrée en mode normal, ou
protégée par le solo-in-place quand elle est entrée en
mode SIP.
Edit Groups
La diode s’allume pour indiquer que la
matrice est assignée au groupe de mute sélectionné.
Preview Snapshots La diode s’allume pour indiquer que
la matrice est coupée (mute) en mémoire de scène
prévisualisée.
J8 AFL. Appuyez sur ce commutateur pour écouter le
signal de la matrice dans le casque ou sur le monitor de
contrôle sans affecter les sorties générales. Le signal en
écoute est envoyé après le contrôle de niveau et pré-mute
pour qu’il puisse être vérifié alors que la sortie est coupée.
Le système intelligent P/AFL de la ML5000 offre les
possibilités d'exploitation suivantes:
AFL Mono ou stéréo. Appuyez sur un commutateur AFL
pour écouter le général comme un signal mono alimenté
par les tranches gauches et droites au casque à écouteurs
et sur les écoutes cabine. Appuyez sur deux commutateurs
AFL rapprochés ensemble pour écouter une paire en
stéréo, idéal en testant les mélanges des moniteurs
d'oreille. Le numéro général impair est attribué au canal
gauche, le pair au canal droit..
Latching ou momentary action. Le commutateur se
verrouille ou fournit une action momentanée selon le temps
qu'il est maintenu. Appuyez et maintenez plus d'une
seconde pour une action momentanée.
AFL override monitor. La pression de chaque
commutateur AFL est automatiquement prioritaire sur la
source de monitoring actuellement choisie. Le relâchement
de chaque commutateur AFL rétablit le choix précédent.
PAFL override AFL. La pression de n'importe quel
commutateur PAFL de tranche est prioritaire sur la source
AFL actuellement choisie. Le relâchement du PAFL rétablit
le choix AFL précédent.
AFL cancel PAFL. La pression d'un commutateur AFL
tandis qu'un ou plusieurs PAFL sont sélectionnés, annule
le choix PAFL et commute sur AFL.
Mode Auto cancel ou Add. Le commutateur de mode
ADD MODE P1 de la section de générale détermine si en
appuyant sur un PAFL de tranche, celui-ci annule ou
s'ajoute à n'importe quel choix précédent.
ML5000 User Guide
La matrice offre 8 sorties de console complémentaires.
C'est ' un mixer dans un mixer ' prenant la source des
groupes et du mélange principal. Elle peut être employée
pour fournir des sorties doubles principales ou pour créer
de nouveaux mélanges des sorties principales. Les
possibilités
sont
infinies.
Quelques
exemples
d’applications sont proposées ci-dessous :
Distributed Speaker Systems. L'application traditionnelle
de la matrice est d'alimenter un système de multi-diffusion
comme cela se trouve en théâtre, en renforcement
sonore. Utilisez les sorties L, R et C pour alimenter les
haut-parleurs principaux de devant typiquement accrochés
autour de l'arc proscenium. Utilisez la matrice pour fournir
des mélanges indépendants pour les rappels sous balcon,
le centre, le côté et les ambiances.
Les haut-parleurs centraux peuvent être retardés pour
aligner acoustiquement le signal sur scène pour garder
l'auditeur concentré sur la source du son. Ils sont aussi
égalisés pour faciliter l'intelligibilité sans distraire l'auditeur
de la source. Connectez les retards et égaliseurs en
utilisant les inserts de la matrice. L'efficacité de ces
processeurs peut être vérifiée en utilisant l'AFL. Vous
pouvez vouloir envoyer seulement certains groupes de
sons aux haut-parleurs centraux. Utilisez les contrôles J1
des groupes/Aux 1-8 pour créer l'équilibre voulu, par
exemple juste les groupes vocaux pour améliorer
l'intelligibilité du discours. Vous pourriez ajouter une petite
quantité du mélange principal avec les contrôles LRC J2
en utilisant à parts égales L et R pour créer un mélange
mono.
Recording et Broadcast Feeds. Utilisez la matrice pour
créer des départs monos, stéréos ou les deux. Il n’est peut
être pas suffisant d'ouvrir simplement le mélange général
de la console, particulièrement dans des petites
prestations où le niveau acoustique du back line ou de
l'orchestre contribue au son de la façade. Ici, les sons
acoustiques forts comme la batterie, la basse et la guitare
peuvent être atténués dans le mélange de façade. Vous
pouvez compenser cela dans l'enregistrement en
employant la matrice. Démarrez avec le mélange général
LRC et ajoutez alors les groupes pour augmenter les sons
choisis. Vous pouvez aussi ajouter une source externe si
nécessaire pour l’enregistrement en utilisant seulement
EXT IN J3 .
Stéréo from LCR. La matrice vous permet aussi de créer
des départs stéréos du mélange des 3 sorties LCR, en
ajoutant C dans les deux tranches. Utilisez une matrice
avec L+C acheminés, une autre avec R+C pour alimenter
les pistes d'enregistrement gauches et droites.
Gestion de la Matrice. Vérifiez le mélange de la matrice
en utilisant l'AFL. Appuyez sur les paires de commutateurs
pour écouter en stéréo si vous utilisez deux sorties
matrice comme un départ stéréo. Vous pouvez
programmer un groupe de mute pour couper toutes les
sorties matrice liées avec un seul bouton, par exemple
plusieurs départs sur un système de multi-diffusion.
Utilisez le TB pour acheminer le micro d'ordre ou le
générateur oscillateur/bruit à la matrice pour tester les
haut-parleurs et les départs.
37
K GROUPES VCA
M
U
T
E
M
U
T
E
M
U
T
E
SAFE
SAFE
PAFL
M
U
T
E
SAFE
PAFL
M
U
T
E
SAFE
PAFL
M
U
T
E
SAFE
PAFL
M
U
T
E
SAFE
PAFL
M
U
T
E
SAFE
PAFL
ED IT
G RO UP
SELEC T G R O U P TO EDIT
ASSIG N U S IN G C H M U TES
SAFE
PAFL
PAFL
M U TE
10
10
10
10
10
10
10
10
5
5
5
5
5
5
5
5
0
0
0
0
0
0
0
0
5
5
5
5
5
5
5
5
10
10
10
10
10
10
10
10
20
20
20
20
20
20
20
20
30
30
30
30
30
30
30
30
40
40
40
40
40
40
40
40
OO
OO
OO
OO
OO
OO
OO
OO
Description des groupes VCA
NOM
Ceci est débrayable si vous souhaitez contrôler les mutes
seulement.
Les groupes VCA offrent une alternative importante aux sousgroupes audio pour simultanément contrôler le niveau de
plusieurs tranches en utilisant un seul potentiomètre rectiligne.
Les bénéfices des groupes VCA
À la différence d'un sous-groupe audio le signal n'est pas
acheminé par le potentiomètre rectiligne de groupe lui-même.
Au lieu de cela, vous acheminez le signal directement à la sortie
principale. Le potentiomètre rectiligne de groupe VCA envoie
une tension de courant continu pour contrôler à distance les
niveaux des tranches assignées, en fournissant le contrôle d’un
groupe. Ceci est possible car chaque tranche est équipée d'un
VCA (amplificateur contrôlé en tension) en pré-pan qui peut être
contrôlé, par le fader de tranche et les faders de groupe. Cela
signifie que toutes les sorties post-fader des tranches assignées
seront affectées par les faders VCA généraux. Notez que les
départs de tranche pré-fader (monitor) ne sont pas affectés par
des groupes VCA.
Groupes stéréos sur un fader. Parce que le niveau est
contrôlé avant le circuit de panoramique de la tranche, un
simple fader de groupe VCA est nécessaire pour contrôler un
groupe stéréo ou LCR. Ceci prendrait 2 ou 3 faders en utilisant
des groupes audio si l'image de panoramique de tranche devait
être maintenue.
Notez que le fader de voie contrôle toujours le niveau du signal.
Si la tranche est assignée à un ou plusieurs groupes VCA alors
les faders de tranche et de groupe contrôlent le niveau comme
s'ils étaient en série. Référez-vous aux diagrammes sur la page
suivante.
La ML5000 possède 8 groupes VCA. Des tranches d'entrée
monos et stéréos peuvent être assignées à un ou plusieurs
groupes. Les assignations de groupe VCA sont stockées
comme une partie du système de mémoires de scène de la
console.
38
La balance des effets est maintenue. Parce que les départs
de tranche post-fader sont affectés, le niveau de réverbération
retourné ailleurs dans la console suit aussi les mouvements du
fader de groupe.
Multiple output control. L'équilibre relatif entre toutes les
sorties est maintenu en déplaçant des faders de groupe VCA.
Multi-level grouping. Une tranche peut être assignée à
plusieurs groupes VCA. Cela vous laisse assigner des groupes
de multi-niveau, ou un autre ‘général', impossible avec des
groupes audio. Des groupes conventionnels audio sont toujours
utiles quand vous devez insérer un processeur comme un
compresseur pour modifier un groupe de signaux, ou quand
vous devez alimenter différents groupes de signaux dans la
matrice. Cependant, de tels groupes sont habituellement moins
exigés sur une console équipée de VCA. Pour cette raison la
ML5000 fournit la commutation de mode pour reconfigurer des
groupes audio inutilisés comme des départs Auxiliaires.
ML5000 User Guide
Utiliser les Groupes VCA
Utilisez des groupes audio là où vous voulez insérer un
traitement de signal de groupe ou envoyer des groupes de
signaux à la matrice. Utilisez les groupes VCA si vous
voulez regrouper le contrôle de niveau seulement.
Acheminez les tranches au mélange en appuyant sur le
commutateur MAIN MIX C1. Ajustez les commandes de
PAN et BLEND pour l'image sonore désirée. Assignez la
tranche au groupe VCA exigé en employant la routine
d'édition des groupes décrite page suivante. Vérifiez que la
tranche VCA assigne correctement les diodes à côté du
potentiomètre rectiligne. Une fois assignée, le fader de
groupe affecte le niveau de la tranche. Commencez avec
le jeu de fader de groupes à la position nominale '0'.
Vous pouvez assigner la tranche à plus d'un groupe.
Prenez par exemple une production musicale en théâtre.
Ici, vous pouvez assigner des microphones de scène au
Groupe 1, des micros de radio au Groupe 2 et tous les
microphones au Groupe 3.
MUTE. Ce commutateur d'action momentanée
K1
règle toutes les tranches d'entrée assignées sur Marche
ou Arrêt. Il agit comme une télécommande pour les
commutateurs de mute sur ces tranches. La tranche préfader, les départs post-mute sont aussi affectés. Les
commutateurs de mute sur les tranches assignées
s'allument quand le groupe est coupé (mute).
Le commutateur fonctionne aussi comme une sélection
solo quand la console est mode SIP ou comme un
sélecteur de groupe en mode EDIT GROUPS.
Le groupe de mute VCA ne peut pas être assigné à un
groupe de mute ou à une mémoire de scène.
Cependant, les tranches qui ont été coupées (mute) par
le groupe peuvent être stockées dans les mémoires.
K2
SAFE / EDIT. La diode verte a une fonction
différente suivant le mode de console:
Vous pouvez aussi avoir toutes les tranches assignées au
Groupe 8 comme un master indépendant pour contrôler le
volume complet. Dans ce cas, un microphone de radio
serait assigné aux Groupes 2, 3 et 8. Notez que les
groupes VCA affectent tous les départs de tranche postfader comme des effets et les sorties directes, mais pas les
moniteurs pré-fader.
Normal Pas de fonction
Référez-vous aussi à la section M pour plus de détails
sur le stockage des affectations de groupes VCA dans les
mémoires de scène.
Preview Snapshots Pas d’action.
C H AN N EL
PRE-FAD E SEN D S
PO ST-FADE SEN D S
SU BG RO U P
PAN
L
R M AIN M IX
C
PAN
M ATRIX SEN D
C HAN N EL
FADER
M ASTER
FADER
AU D IO BU SS
AUD IO G RO UP
C H AN N EL
PRE-FAD E SEN D S
PO ST-FADE SEN D S
L
R M AIN M IX
C
PAN
VC A
+
VCA G RO U P
ASSIG N
DC
C H AN N EL
FADER
M ASTER
FADER
D C VO LTAG E
ML5000 User Guide
Edit Safes Indique que le groupe est sécurisé par le
solo-in-place en mode SIP.
Edit Groups Pas d’action.
K3 PAFL. Appuyez sur ce commutateur pour écouter
le signal de groupe dans le casque à écouteurs ou les
retours d'ingénieurs sans affecter les sorties principales.
Il agit comme une télécommande pour les commutateurs
de PAFL sur les tranches assignées. Il exécute soit toute
tranche PFL soit stéréo AFL in-place selon le réglage du
commutateur INPUT PAFL P2 dans la section
principale.
Utiliser le PAFL
IN SERT
ASSIG N
Solo-in-Place La diode s’allume quand le groupe a été
sécurisé par le solo-in-place.
Réglez le commutateur INPUT PAFL de la section
principale sur PFL ou stéréo AFL in-place quand vous
sélectionnez un PAFL de groupe VCA.
Utilisez le PFL pour vérifier la présence de signal tandis
que le fader de groupe est en bas. Ceci est utile quand
vous devez vérifier que tout est bien avant de lever les
faders et d'amener les tranches assignées dans le
mélange. Les commutateurs de tranche PFL sont
enclenchés et les signaux mélangés ensemble au même
niveau. Baissez le potentiomètre PFL TRIM N1 de la
section principale si le signal est trop fort dans le
moniteur.
Utilisez l’AFL pour vérifier l'équilibre et la contribution
des groupes de tranches dans le mélange. Le signal suit
les niveaux de fader et des commandes d'image sonore
avec C mélangé dans L et R pour que vous puissiez
écouter le mélange de LCR en stéréo.
39
K4 VCA GROUP FADER. Le fader ajuste le niveau de
toutes les tranches assignées au groupe. La position '0' est
référencée comme niveau 'nominal' de travail. À cette
position les niveaux de tranche sont comme marqués sur
les faders de tranche. N'importe quel ajustement fait au
fader de groupe compense le niveau de tranche par cette
quantité. Il est préférable de commencer avec le jeu de
faders de groupe en position '0'.
À la position minimum le fader coupe toutes les tranches
assignées. À la position maximale il offre une
augmentation de +10dB. Notez que l'augmentation
maximale qui peut être appliquée à la tranche VCA est de
+10dB indépendamment du nombre de faders de groupe
assignés et réglés au-dessus de '0'.
Les diagrammes suivants illustrent le gain de tranche
combiné en étant assigné à plusieurs groupes VCA. Dans
ce cas le gain final est affecté par le fader de tranche et
trois groupes VCA.
Exemple 1. On passe un signal 0dBu par la tranche. Le
fader atténue celui-ci de 5dB. Le groupe 1 l'atténue de
nouveau de 10dB à -15dBu. Le groupe 2 l’augmente de
5dB jusqu'à -10dBu. Le groupe 3 est réglé à '0', le tout
aboutissant au niveau final de -10dBu.
Exemple 2. De nouveau le fader de tranche atténue le
signal à -5dBu. Cependant, le groupe 1 est mis au
minimum coupant le signal. Il n'y a aucune sortie
indépendamment du réglage des groupes 2 et 3.
Exemple 3. Ici le fader de tranche et les faders des
Groupes 1 et 2 sont réglés à +10dB. Il en résulte que la
tranche VCA atteint au maximum 10dB indépendamment
des 30dB d'augmentation. Il est préférable de travailler
avec les faders autour de '0' afin d'éviter une augmentation
excessive.
Exam ple 1
+ 20
+ 15
+ 10
+5
0
IN
-5
0dB
-10
-15
-20
-30
-40
off
Exam ple 2
+ 20
+ 15
+ 10
+5
0
IN
-5
0dB
-10
-15
-20
-30
-40
off
Exam ple 3
+ 20
+ 15
+ 10
+5
0
IN
-5
0dB
-10
-15
-20
-30
-40
off
C H AN N EL
G RO U P 1
G RO U P 2
G RO U P 3
+5
K5 EDIT GROUPS. Appuyez sur ce commutateur pour
mettre la console en mode d'édition de groupes. La diode
rouge s'allume pour avertir que la console est dans le
mode d'édition. Appuyez à tout moment tandis que la
diode s'allume pour rétablir le mode normal d'exploitation.
Toutes les diodes de MUTE K1 des groupes VCA et les
diodes SAFE/EDIT D3 des tranches s'éteignent quand le
mode d'édition est entré en premier. Cela signifie
qu'aucun groupe n'est choisi pour l'édition.
Le mode d'édition de groupes est le même pour éditer les
groupes VCA et les groupes de MUTE. Appuyez sur le
commutateur général associé tandis que le mode d'édition
sélectionne le groupe de mute ou le groupe VCA que vous
voulez éditer.
Un seul groupe peut être édité à la fois. Les assignations
actuelles pour tous les groupes sont toujours affichées sur
les diodes assignées à la tranche VCA D6 .
Assigner un Groupe VCA
Appuyez sur EDIT GROUPS K5. Ensuite, appuyez sur le
commutateur MUTE K1 pour le groupe que vous voulez
éditer. Les deux commutateurs clignotent. Les diodes de
tranche SAFE/EDIT D3 affichent les tranches
actuellement assignées au groupe. Appuyez maintenant
sur les commutateurs de MUTE D2 de tranche pour
basculer des tranches dans ou en dehors du groupe.
Appuyez de nouveau sur EDIT GROUPS pour quitter le
mode d'édition, ou appuyez sur un autre commutateur de
groupe de mute pour éditer un groupe différent.
Pour effacer toutes les tranches d’un groupe VCA
En mode EDIT, maintenez SHIFT M9 et appuyez sur
RECALL M7 . Le commutateur RECALL clignote et
l’afficheur clignote sur CLr. Relâchez SHIFT et appuyez
sur RECALL encore une fois pour confirmer. Toutes les
diodes des tranches SAFE/EDIT s’éteignent pour indiquer
que le groupe est effacé.
Pour assigner toutes les tranches à un groupe VCA
0
-5
-10
O UT
-10dB
C H AN N EL
G RO U P 1
G RO U P 2
G RO U P 3
+5
En mode EDIT, maintenez SHIFT M9 et appuyez sur
RECALL M7 deux fois jusqu'à ce que l’afficheur clignote
sur SEt. Relâchez SHIFT et appuyez sur RECALL encore
une fois pour confirmer. Toutes les diodes SAFE/EDIT
s’allument pour indiquer que toutes les tranches sont
assignées.
0
-5
off
O UT
off
C H AN N EL
+ 10
G RO U P 1
+ 10
G RO U P 2
G RO U P 3
+ 10
0
O UT
+ 10dB
(m ax)
REC ALL
C LR/SET
ALL
(SH IFT)
40
ML5000 User Guide
L GROUPES DE MUTE
Cependant, les tranches qui ont été coupées par un groupe et
qui n'ont pas été protégées par l'automation seront stockées.
ED IT
G RO UP
SELEC T G RO U P TO EDIT
ASSIG N USIN G CH M UTES
M UTE
L1
EDIT GROUPS. Appuyez sur ce commutateur pour
mettre la console dans le mode d'édition de groupes. La diode
rouge clignote pour avertir que la console est dans le mode
d'édition. Appuyez à tout moment tandis que la diode s'allume
pour rétablir le mode normal d'exploitation. Toutes les diodes
des groupes de MUTE L2 et les diodes SAFE/EDIT D3 des
tranches s'éteignent quand le mode d'édition est entré en
premier. Cela signifie qu'aucun groupe n'est choisi pour
l’édition. Un seul groupe peut être édité à la fois. Les
assignations actuelles pour les groupes de mute sont toujours
affichées sur les diodes des tranches SAFE/EDIT.
L2
MUTE GROUP. Appuyez sur un ou plusieurs
commutateurs fugitifs pour couper les tranches qui sont
assignées. Plusieurs groupes peuvent être choisis en même
temps. Le commutateur s'allume quand le groupe est choisi.
Appuyez de nouveau pour couper (off) le groupe. Notez que
vous pouvez libérer et rechoisir des mutes de tranche
assignés tandis que le groupe est enclenché.
Assigner un Groupe de Mute
Appuyez sur EDIT GROUPS L1 . Ensuite, appuyez sur le
commutateur MUTE L2 pour le groupe que vous voulez
éditer. Les deux commutateurs clignotent. Les diodes de
tranche SAFE/EDIT D3 affichent quelles sont les tranches
actuellement assignées au groupe. Appuyez maintenant sur
les commutateurs de MUTE D2 de tranche pour basculer des
tranches dans ou en dehors du groupe. Appuyez de nouveau
sur EDIT GROUPS pour quitter le mode d'édition, ou appuyez
sur un autre commutateur de groupe de mute pour éditer un
groupe différent.
Pour effacer toutes les tranches d’un groupe de Mute
Description des Groupes de Mute
Un groupe de mute vous laisse déclencher une
combinaison choisie de tranches on ou off par une simple
pression sur un commutateur. Le commutateur de groupe
de mute agit comme une télécommande pour les mutes de
tranche assignés.
Des groupes de mute sont édités en choisissant le mode
d'édition de groupes et en utilisant les commutateurs de
MUTE de tranche pour assigner des tranches au groupe.
L'assignation est éditée ou vue par un groupe à la fois.
Tous les mutes peuvent être fermés off (clear) ou ouverts
on (set) en utilisant la fonction recall.
La ML5000 possède 8 groupes de mute. Vous pouvez
choisir plusieurs groupes en même temps. Les mutes des
groupes VCA ne peuvent pas être assignés aux groupes
de mute.
Les réglages des groupes de mute ne sont pas stockés
comme une partie du système de mémoire de scène de la
console.
En mode EDIT, maintenez SHIFT M9 et appuyez sur
RECALL M7 . Le commutateur RECALL clignote et l’afficheur
clignote sur CLr. Relâchez SHIFT et appuyez sur RECALL
encore un fois pour confirmer. Toutes les diodes SAFE/EDIT
LEDs s’éteignent pour indiquer que le groupe est effacé.
Pour assigner toutes les tranches à un groupe de Mute
En mode EDIT, maintenez SHIFT M9 et appuyez sur
RECALL M7 deux fois jusqu’à ce que l’afficheur clignote
SEt. Relâchez SHIFT et appuyez sur RECALL encore une
fois pour confirmer. Toutes les diodes SAFE/EDIT s’allument
pour indiquer que toutes les tranches sont assignées.
Utiliser les Groupes de Mute
Les applications incluent des coupures de groupes
d'instruments, des fermetures de tranches inutilisées en
mélange avec différents groupes (orchestres), toutes les
tranches coupées sauf la musique d'ambiance avant le
démarrage d'un show, tous les effets, une banque de micros
de radio pendant un numéro instrumental, des micros de
scène pendant un changement de scène, et caetera.
M MEMOIRES DE SCENES
ML5000 User Guide
41
Description des mémoires de scènes
ED IT
SAFES
PREVIEW
M ID I
CH
M U TES /VC A ASSIG N
M ID I
RS232
STATU S
STO RE
DUM P
STO RE
O N/O FF
AUTO -INC
O N/O FF
REC ALL
C LR/SET
ALL
VC A assign
D isable store/recall
M UTES
Les réglages de mute et assignations de VCA peuvent être
stockés dans les mémoires de scène de la console. Ceci est
similaire à la prise de vue ‘cliché’ des réglages. Ils peuvent
être rappelés pour des changements de scène ou chansons
pendant une prestation. Les mutes peuvent êtres débrayés
des mémoires de scène si le système est utilisé pour des
changements d’assignation VCA seulement. De la même
façon les assignations de VCA peuvent être débrayées pour
des changements de mutes seulement. Tous les deux
peuvent être débrayés quand le système est utilisé pour le
changement de programme MIDI, ou empêcher l'action de
copie/effacement de la console quand le système n'est pas
nécessaire. Les changements de patches peuvent être liés
avec des séquenceurs externes et des processeurs d'effets
en utilisant le MIDI pour un contrôle sophistiqué et
archivage des mémoires.
Le rappel d'une des 128 mémoires de scène est effectué à
l'aide des flèches haut/bas, et indiqué sur l'afficheur à trois
chiffres avec son contenu rappelé ou recopié avec les
réglages de la console actuels. Une fonction de mode
détermine si le rappel incrémente automatiquement ou s’il
reste au numéro affiché. Les réglages de mémoires de
scène peuvent être vérifiés avant le rappel en utilisant la
fonction de prévisualisation (preview). Les tranches
protégées ne sont pas affectées par les mémoires de
scènes. Les données de mémoire (data) sont conservées
à l’arrêt de la console. La même section de contrôle est
utilisée pour les fonctions MIDI.
Principales caractéristiques:
128 mémoires de scène
Automation de la protection des tranches
(SHIFT)
Prévisualisation des réglages des mémoires de scène
Stockage des réglages de console dans les mémoires de
scène
Rappel pour recopier les réglages de console
Mutes dans les mémoires de scène
L' entrée et la sortie des mutes de tranche peuvent être
stockées et rappelées par les mémoires de scènes. Le
groupe VCA et le groupe de MUTE ne le peuvent pas.
Cependant, ces tranches coupées (mute) par les
groupes et non protégées par l'automation, au moment
où la mémoire de scène est mémorisée seront stockées
et rappelées.
Le rappel des mémoires de scène n'éteint pas les mutes
qui ont été enclenchés par des groupes VCA ou des
groupes de MUTE. Les groupes prennent toujours la
priorité.
Incrémentation automatique au rappel
Stockage débrayable pour protéger les mémoires
Mutes débrayables du système de mémoires de scène
Assignations VCA débrayables du système de mémoires de
scène
Set all – Commute tous les mutes de console on
Clear all – Commute tous les mutes de console off
Envoi et réception de message de programme MIDI
MIDI dump in/out pour archivage
Sélection du numéro de canal MIDI
Diodes MIDI / RS232
Indicateur d‘état de la console
42
ML5000 User Guide
Description de la protection des
tranches
Une tranche est reconnue comme étant protégée (safe)
quand elle ne peut être recopiée ou affectée par
l'automation.
Les tranches choisies peuvent être protégées des
systèmes d’automation ou solo-in-place (SIP). Les
tranches protégées ‘automation safe’ ne sont pas
recopiables par les mémoires de scènes et les messages
MIDI. Ceci est utile quand les assignations de tranche sont
changées
'instantanément'
pendant
une
édition
préprogrammée. Les tranches protégées ‘solo safe’ ne
sont pas coupées quand le mode SIP est activé, par
exemple pour les sorties choisies et les retours d’effets.
Les entrées et sorties peuvent être protégées.
M1 EDIT SAFES. Appuyez sur ce commutateur pour
entrer le mode edit safes. La diode rouge clignote pour
avertir que vous êtes en mode d’édition. Quand il est entré
en mode normal d'exploitation de la console il vous laisse
protéger les tranches choisies en automation: mémoires
de scène/MIDI. Quand il est entré en mode SIP il vous
laisse protéger les tranches choisies en solo-in-place.
Protéger une tranche - Automation Safe
En mode normal de console appuyez sur EDIT SAFES
M1. La diode rouge clignote. Appuyez maintenant sur les
commutateurs de mute sur les tranches que vous voulez
protéger ou rétablir à l'automation. La diode SAFE/EDIT
s'allume si la tranche est protégée. Appuyez sur EDIT
SAFES nouveau pour retourner au mode de console
normal.
Pour effacer toutes les tranches protégées
Il est utile de pouvoir effacer toutes les protections quand
vous commencez une nouvelle session. Cela peut être fait
sans avoir à vérifier chaque tranche individuellement.
En mode EDIT safe, maintenez SHIFT M9 et appuyez sur
RECALL M7 . Le commutateur RECALL clignote et
l’afficheur clignote sur CLr. Relâchez SHIFT et appuyez sur
RECALL encore une fois pour confirmer. Toutes les diodes
des tranches SAFE/EDIT s’éteignent pour indiquer que
toutes les protections sont effacées.
Pour protéger toutes les tranches
Vous pouvez vouloir utiliser l'automation pour affecter juste
quelques tranches. Dans ce cas vous pouvez commencer
en protégeant toutes les tranches et enlever ensuite celles
que vous voulez automatiser. Ceci affecte des entrées et
des sorties.
En mode EDIT, maintenez SHIFT M9 et appuyez sur
RECALL M7 deux fois jusqu'à ce que l’afficheur clignote
sur SEt. Relâchez SHIFT et appuyez sur RECALL encore
une fois pour confirmer. Toutes les diodes SAFE/EDIT
s’allument pour indiquer que toutes les tranches sont
assignées.
ML5000 User Guide
M3 L’afficheur. L'afficheur à 3 chiffres montre
normalement le numéro de mémoire de scène. Il
est aussi utilisé pour montrer le numéro de canal
MIDI et d'autres informations selon la fonction.
M ID I
RS232
STATU S
Point MIDI. Ceci s'allume quand le commutateur
arrière est placé sur MIDI et que les données sont
reçues sur le canal MIDI de la console. Il s'allume
aussi pendant un transfert de données MIDI et en
choisissant le numéro de canal MIDI pour confirmer
que le commutateur arrière est correctement placé
sur MIDI.
Point RS232. Ceci s’allume quand le commutateur
arrière est placé sur RS232 et que la réception des
datas a commencé. Il s'allume aussi pendant le
transfert de données et en essayant de mettre un
numéro de canal MIDI tandis que le commutateur
arrière est placé sur RS232.
Point STATUS. Ceci montre le rapport entre les
réglages de console en cours et le numéro de
mémoire affiché comme suit :
Point on Le numéro affiché est celui de la dernière
mémoire rappelée et les réglages actuels sont les
mêmes que le contenu de la mémoire.
Point off Le numéro affiché est celui de la dernière
mémoire rappelée mais les réglages ont changé et
ne sont plus les mêmes.
Point clignotant Le numéro affiché n'est pas le
même que celui de la dernière mémoire rappelée.
C'est le cas quand vous faites défiler à un numéro
différent, ou quand l'incrémentation automatique est
active avec le numéro avançant toujours après un
rappel.
Numéro de mémoire de scène. Le numéro défile
en haut ou en bas de 1 à 128.
Numéro de canal MIDI. De 1 à 16.
Numéro de version. Affiche brièvement la version
de logiciel de la console à l’allumage.
CLr SEt. Clear, set all function
On OFF. Store, auto increment functions
dPo dPI. MIDI data dump in/out
Er#. MIDI receive error (# = error number)
43
M2 PREVIEW. Appuyez sur ce commutateur pour
entrer en mode Prévisualisation. La diode verte
clignote pour avertir que vous êtes en mode
Prévisualisation. La fonction shift de ce commutateur
permet de sélectionner le numéro de canal.
M9 SHIFT. Appuyez et maintenez cette clef avec une
autre pour enclencher la fonction shift de ces clefs. Ceci
fournit l'accès aux commandes complémentaires comme
la sélection du numéro de canal MIDI et la protection pour
des fonctions comme le solo-in-place.
Prévisualiser une mémoire de scène
M4
STORE.
Appuyez sur ce commutateur pour
stocker les réglages actuels de la console à la mémoire
de scène affichée. La diode rouge s’allume brièvement
pour confirmer l’action. Le stockage n'est pas exécuté
s'il a été mis hors de service. Dans ce cas OFF est
brièvement affiché quand il est appuyé. La fonction shift
permet d'archiver les réglages de la console en utilisant
le transfert de données (data dump) via le MIDI ou
RS232.
M5 SCROLL UP. Appuyez sur cette clef pour faire
défiler en avant les numéros affichés. Maintenez la clef
pour un défilement accéléré. La fonction shift permet de
mettre en ou hors service la fonction store.
M6 SCROLL DOWN. Appuyez sur cette clef pour
faire défiler en arrière les numéros affichés. Maintenez
la clef pour un défilement accéléré. La fonction shift
permet de mettre en service le mode auto incrément
automatique au rappel.
La fonction preview vous laisse vérifier le contenu d’une
mémoire stockée sans effacer les réglages de la console,
par exemple pour trouver une mémoire ou vérifier une
scène avant de la rappeler.
Faites défiler le numéro de la mémoire que vous voulez
prévisualiser. Appuyez sur PREVIEW M2 pour entrer le
mode preview. La diode verte clignote. Les diodes
SAFE/EDIT des tranches affichent les tranches qui sont
coupées dans cette mémoire. Les diodes VCA des
tranches près des faders affichent les assignations des
groupes VCA dans cette mémoire.
Si elles ont été mises hors de service par les mémoires de
scène en utilisant DISABLE M8 alors les diodes associées
ne sont pas affectées et continuent d'afficher les réglages
actuels.
Vous pouvez parcourir les mémoires pour vérifier leur
contenu en mode preview. Vous pouvez aussi appuyer sur
RECALL M7 pour rappeler la mémoire affichée. Appuyez
de nouveau sur PREVIEW pour sortir.
Stocker une mémoire de scène
M7 RECALL. Appuyez sur ce commutateur pour
rappeler le contenu de la mémoire affichée. Ceci efface
le contenu des réglages actuels de la console.
Rappeler une mémoire de scène n’efface pas les
groupes de mute actifs. La fonction recall peut être
réglée en auto incrémentation. La fonction shift permet
de mettre en ou hors service tous les mutes de la
console.
M8 DISABLE MUTES / VCA ASSIGN. Ce sont
deux commutateurs protégés qui déterminent quels
sont les réglages affectés par les mémoires de scènes.
Appuyez un ou deux commutateurs en utilisant un stylo
ou un objet pointu.
Disable MUTES. Appuyez pour empêcher le stockage
ou le rappel des réglages de mute de la console.
Disable VCA assign. Appuyez pour empêcher le
stockage ou le rappel des assignations de VCA de la
console.
Avec les deux commutateurs en position haute les
mutes de la console et les assignations de groupes
VCA sont affectés par les fonctions store et recall des
mémoires de scènes.
Avec les deux commutateurs en position basse les
mémoires de scènes n’affectent pas les réglages de la
console. Dans ce cas ils peuvent être utilisés pour
envoyer des programmes de messages MIDI
seulement.
44
Avant d’utiliser le système de mémoires de scènes
décidez si vous voulez stocker juste les mutes, mutes et
assignations VCA, ou uniquement les assignations VCA.
Réglez les commutateurs DISABLE M8 sur la position
voulue. Le stockage ne fonctionnera pas s'il a été mis hors
service en utilisant la clef DOWN M6 en fonction shift. Au
lieu de cela, l'afficheur clignotera brièvement sur OFF.
Faites défiler le numéro de mémoire que vous voulez
stocker. Vérifiez les réglages de console pour qu'ils soient
comme vous voulez. Appuyez sur STORE M4. La diode
rouge s'allume brièvement pour confirmer que la mémoire
a été recopiée avec les réglages de console actuels.
Notez que les tranches protégées (automatisation safe)
seront stockées dans la mémoire. Les tranches protégées
sont stockées, mais pas rappelées.
Mettre Store hors service
Vous pouvez vouloir protéger vos mémoires pour qu'elles
ne soient pas effacées, par exemple pendant une
prestation préprogrammée.
Pour mettre Store hors service maintenez SHIFT M9 et
appuyez sur la clef UP M5 jusqu’à ce que OFF soit
affiché. Relâchez les clefs. Appuyez encore sur la clef
pendant que vous maintenez les commutateurs shift
baissés entre store on et off. Relâchez les clefs à
l’affichage voulu pour mettre store en ou hors service.
ML5000 User Guide
Rappel d’une mémoire de scène
Utiliser les mémoires de scènes
Réglez les commutateurs DISABLE M8 pour le rappel des
mutes uniquement, les assignations de VCA, ou tous les
deux. Réglez le mode auto incrément si nécessaire. Si
vous ne voulez pas de certaines tranches recopiées par
les mémoires de scènes protégez-les en utilisant la
fonction edit safe.
Les mémoires de scènes fournissent un outil d'automation
puissant. Décidez d'abord si vous voulez employer le système
et comment ! :
Faites défiler le numéro de mémoire que vous voulez
rappeler. Appuyez sur RECALL M7. Les réglages de la
console sont immédiatement rappelés avec le contenu de
la mémoire de scène.
Régler le mode Auto Incrément au rappel
Avec l'incrément automatique activé et affiché sur l'écran,
on avance automatiquement au numéro suivant après que
le rappel a été fait. Ceci présente la mémoire suivante au
rappel sans avoir besoin de la faire défiler.
Pour activer l’auto incrément maintenez SHIFT M9
appuyez sur la clef DOWN M6 jusqu’à ce que On soit
affiché. Relâchez les clefs. Appuyez encore sur la clef
pendant que vous maintenez les commutateurs shift
baissés entre on et off. Relâchez les clefs à l’affichage
voulu pour mettre cette fonction en ou hors service.
Enclencher tous les Mutes On ou Off
Le commutateur RECALL a une fonction shift qui vous
permet d’enclencher tous les mutes d'entrées ou sorties de
la console avec une action simple. Ceci est très utile quand
vous voulez faire une remise à zéro de la console pour
qu'elle soit prête pour une nouvelle scène ou prestation.
Alternativement, vous pourriez commencer avec tous les
mutes enclenchés et rentrer des tranches dans le mélange
quand cela est nécessaire.
Ceci affecte les réglages actuels de la console incluant des
tranches protégées par l'automation. Il n'affecte pas le
contenu des mémoires de scènes.
Pour effacer tous les Mutes
En mode normal de console, maintenez SHIFT M9 et
appuyez sur RECALL M7 . Le commutateur RECALL
clignote et l’afficheur clignote sur CLr. Relâchez shift et
appuyez encore une fois sur RECALL pour confirmer.
Tous les MUTES de tranches sont désactivés.
Pour activer tous les Mutes.
Pendant que vous êtes en mode edit, maintenez SHIFT
M9 et appuyez sur RECALL M7 deux fois jusqu’à ce que
l’afficheur clignote sur Set. Relâchez shift et appuyez
encore une fois sur RECALL pour confirmer. Tous les
MUTES sont actifs.
Pour activer ou désactiver tous les Mutes dans une
mémoire de scène.
Rappeler la mémoire de scène. Effacez ou activez tous les
mutes de la console comme ci-dessus. Stockez
maintenant la mémoire de scène de nouveau.
ML5000 User Guide
Disabled. Si vous ne devez pas utiliser les mémoires de
scènes vous devez alors les mettre hors service en appuyant
sur les deux commutateurs DISABLE M8 . Ceci évite
d'effacer accidentellement vos réglages de console.
Alternativement, vous pourriez utiliser les mémoires de
scènes simplement pour envoyer des messages de
programme MIDI pour changer des patches sur des
équipements comme des processeurs de signal et des effets.
Mutes uniquement. Ceci vous laisse rappeler les réglages
complets "Marche/Arrêt" des mutes de la console, idéal pour
la fermeture de tranches inutilisées et l'ouverture de tranches
nécessaires entre des chansons ou des groupes, ou pour un
microphone différent et des systèmes de diffusion divers dans
des productions théâtrales.
Mutes et assignations VCA. Ceux-ci offrent un niveau plus
puissant d'automation. La relation des assignations de groupe
VCA au système de mémoires de scène signifie que les
tranches assignées aux groupes VCA peuvent changer scène
par scène ou chanson par chanson. Par exemple, un fader de
VCA peut être assigné comme ' chant lead ', un autre comme
'choriste'. Un interprète peut être chanteur lead dans une
chanson et choriste dans la suivante tandis qu'un autre
chanteur devient chanteur lead. Les mêmes faders de groupe
ajustent les niveaux des chœurs et chant lead. Cela
s'applique aussi au mélange des groupes (orchestres)
différents sur les mêmes faders, ou en appliquant des effets
différents aux diverses chansons.
Il faut une simple pression sur le commutateur STORE pour
stocker les réglages actuels de la console dans une mémoire
de scène. Vous pouvez prévisualiser les mémoires afin de
vérifier leur contenu sans les rappeler. Cependant, vous ne
pouvez pas les éditer à moins de les rappeler préalablement,
changer les réglages de console et appuyer ensuite sur le
commutateur STORE de nouveau.
Vous pouvez protéger les mémoires de scène pour éviter
qu'elles soient accidentellement effacées pendant la
prestation en mettant hors service la fonction STORE. Il est
possible de remettre la fonction STORE en service
rapidement si nécessaire. Si vous ne devez pas du tout
utiliser les mémoires de scène assurez-vous alors d'avoir
appuyer sur les deux commutateurs DISABLE. Ceci vous
laisse mettre le niveau de protection que vous voulez.
Les mémoires de scène peuvent être rappelées
manuellement en appuyant sur le commutateur RECALL. Si
vous voulez rappeler les mémoires de scène dans l’ordre en
effectuant de simples pressions sur la clef choisissez
l’incrément automatique.
Pour un contrôle plus automatisé vous pouvez connecter un
séquenceur MIDI ou un contrôleur pour séquenceur et
déclencher les mémoires selon les écoutes programmées.
Référez-vous aussi à la section MIDI /RS232 pour plus de
détails sur l'archivage des réglages de console et le contenu
des mémoires.
45
N SOLO-IN-PLACE
Description du Solo-In-Place
SO LO
IN -PLACE
H O LD D O W N SH IFT
PFL /AFL
AU TO
C AN CEL
AD D M O DE
PFL
AFL
IN -PLACE
IN PU T PAFL
C LEAR
ALL
LAST
ED IT
SAFES
PREVIEW
M U TES /VC A ASSIG N
M IDI
RS232
STATUS
STO RE
REC ALL
VC A assign
Le solo-in-place (SIP) fournit à l'ingénieur du son un outil
utile pour vérifier la contribution relative des différents
signaux pendant la répétition ou le contrôle du son. Il n'est
normalement pas utilisé pendant la prestation en live.
Donc, la pression de deux boutons est nécessaire pour
empêcher la mise en route accidentelle du SIP pendant la
prestation. Il est mentionné comme 'destructif' parce qu'à
la différence du PFL/AFL que l'on entend dans les
moniteurs seulement, il affecte les sorties de console
principales et travail en coupant toutes les tranches à part
celles étant en solo et celles étant protégées en mode
solo safe. Il est appelé 'solo-in-place' parce que la position
et le niveau relatif du signal sont conservés à toutes les
sorties.
Pour utiliser le Solo-in-place la console est mise en mode
SIP qui prépare à la fonction solo une tranche
sélectionnée. Les commutateurs de MUTE sont utilisés
plutôt que les commutateurs de PAFL comme fonction de
mute des tranches si toutes les sorties sont affectées
plutôt qu’uniquement le retour d'ingénieur. Les tranches
choisies peuvent êtres protégées ' solo safe ' pour qu'elles
ne soient pas coupées quand le mode SIP est
sélectionné. Ceci s'applique normalement aux sorties
étant écoutées qui couperaient évidemment les tranches
solo si elles ont été mutées (coupées). Il est aussi utile
d'écouter l'ajout des effets comme la réverbération quand
ce sont des tranches de chant soliste ou d'instrument.
Ceci est fait en protégeant les tranches de retour d'effets
'solo safe'.
La fonction SIP est entrée mode normal de console. La
console est alors prête au solo d'une ou plusieurs
tranches. Les tranches protégées 'solo safe' sont affichées
sur les diodes vertes SAFE/EDIT. Aucune action n'a lieu
avant que le commutateur de mute de tranche voulu ne
soit appuyé. Les tranches peuvent être ajoutées et
enlevées du mélange de solo. Le fait de relâcher toutes
les tranches de solo choisies rétablit le mélange principal.
Alternativement, la fonction clear all rétablit le mélange
prêt pour un solo différent. La fonction ' last solo' est
fournie pour basculer entre le mélange principal et le
dernier mélange de solo.
Caractéristiques du Solo-In-Place:
Mode SIP pour préparer la console au solo
Tranche protégée du solo
D isable store/recall
M U TES
Ajout et retrait des tranches du mélange de solo
(SH IFT)
Clear-all pour rétablir le mélange principal
Commutation sur last solo pour comparaison avec
le mélange principal
46
ML5000 User Guide
N1 SOLO-IN-PLACE (SIP).
Utilisez ce commutateur
pour configurer la console en mode SIP. Rien n'arrive si
vous appuyez le commutateur isolément. Vous devez
d'abord maintenir la touche SHIFT M9 et appuyer ensuite
sur le commutateur. Il clignote pour avertir que la console
est en SIP. Les diodes SAFE/EDIT D3 de tranche
s'allument pour montrer que les tranches sont protégées
du solo. Quittez le mode SIP et retournez en mode normal
de console en appuyant sur le commutateur de nouveau.
Vous ne devez pas maintenir le commutateur SHIFT.
Protéger une voie en Solo
En mode SIP appuyez sur EDIT SAFES M1 . La diode
rouge clignote ensemble avec le commutateur SIP.
Maintenant appuyez sur les commutateurs des tranches
que vous voulez protéger ou rétablir au solo-in-place. La
diode SAFE/EDIT s’allume si la tranche est protégée.
Appuyez sur EDIT SAFES de nouveau pour retourner en
mode SIP, ou appuyez sur le commutateur SIP pour sortir
du solo et retourner en mode normal.
Pour effacer toutes les tranches solo safe
P3
CLEAR ALL. En mode de console normal ce
commutateur fournit la fonction PFL/AFL clear all. En mode
SIP appuyez sur clear all pour effacer toutes les tranches
de solo choisies et rétablir le mélange principal. Après
effacement du mélange solo, la console reste en mode SIP
et est prête pour la sélection de solo suivante.
Appuyez de nouveau sur ce commutateur pour rétablir le
dernier mélange solo. Ceci vous laisse basculer entre le
mélange solo et le mélange principal pour comparer le son.
Le commutateur CLEAR ALL s'allume aussitôt qu'une
tranche est solo pour indiquer qu'il y a un solo à effacer.
M1
EDIT SAFES. En mode normal de console ce
commutateur fournit la fonction d'édition de l'automation
des protections (safes). En mode SIP appuyez sur ce
commutateur pour éditer les protections (safes) de solo. La
diode rouge clignote avec le commutateur SIP pour
indiquer le solo plutôt que l'édition de l'automation des
protections (safes).
M7 RECALL. Utilisé avec la clef SHIFT dans le mode
d'édition solo safes ceci vous permet d’effacer (clear) ou
d’activer (set) toutes les tranches protégées en solo.
Description des protections Solo
Le Solo-in-place travaille en coupant toutes les tranches
sauf une ou plusieurs que vous voulez en solo. Ceci
affecte les tranches d'entrée et de sortie. Bien sûr, vous
devez entendre la tranche en solo par une ou plusieurs
sorties. Pour cette raison la fonction solo-safe vous laisse
choisir quelles sorties vous ne voulez pas couper pendant
le solo.
Vous pouvez aussi vouloir avoir une tranche en solo et
l'entendre ensemble avec n'importe quels effets qui sont
appliqués. Pour ce faire, les tranches utilisées pour les
retours d'effets ne doivent pas être coupées pendant le
solo. Sélectionnez ces tranches solo safe aussi.
Le réglage par défaut est le suivant: toutes les entrées
affectées par le solo et toutes les sorties protégées. En
utilisant l'édition des protections vous pouvez changer ceci
à tout moment.
Les réglages des protections ne sont pas perdus à l'arrêt de
la console.
ML5000 User Guide
Il est utile de pouvoir effacer toutes les protections quand
vous commencez une nouvelle session. Cela peut être fait
sans devoir vérifier chaque tranche individuellement.
Pendant que vous êtes en mode d’édition des protections,
maintenez SHIFT M9 et appuyez sur RECALL M7 . Le
commutateur recall clignote et l’afficheur clignote sur CLr.
Relâchez shift et appuyez sur RECALL de nouveau pour
confirmer. Toutes les diodes SAFE/EDIT s’éteignent pour
indiquer que toutes les protections sont effacées.
Pour activer toutes les tranches solo safe
Vous pouvez vouloir utiliser le solo pour affecter juste
quelques tranches. Dans ce cas vous pouvez commencer
en protégeant toutes les tranches et enlever ensuite celles
qui doivent être affectées.
Pendant que vous êtes en mode d’édition, maintenez SHIFT
M9 et appuyez sur RECALL M7 deux fois jusqu’à ce que
l’afficheur clignote sur SEt. Relâchez shift et appuyez sur
RECALL de nouveau pour confirmer. Toutes les diodes
SAFE/EDIT des tranches s’allument pour indiquer que
toutes les tranches sont protégées.
Utiliser le Solo-In-Place
Maintenez SHIFT M9 et appuyez sur le commutateur SIP
N1 . Le commutateur clignote pour indiquer que la console
est prête en solo. Vous pouvez voir les tranches protégées
en solo sur les diodes SAFE/EDIT. Rien n'arrive avant que
vous n'appuyiez sur un commutateur de MUTE de tranche.
Cette tranche reste enclenchée tandis que toutes les autres
à part celles qui sont protégées en solo, sont coupées. Vous
pouvez ajouter ou enlever des tranches du mélange solo
quand vous vérifiez le son. Quand vous enlevez la dernière
tranche solo, le mélange principal est automatiquement
rétabli.
Vous pouvez éditer les protections de solo à tout moment
pendant que vous êtes en mode SIP en sélectionnant la
fonction EDIT SAFES. Pour effacer le mélange solo et
rétablir le mélange principal appuyez sur le commutateur
CLEAR ALL P3 . Vous pouvez commencer un nouveau
mélange solo ou appuyez de nouveau sur CLEAR ALL pour
rétablir le dernier mélange solo. Ceci vous permet de
basculer entre le solo et le mix pour comparer le son, l'idéal
pour vérifier la contribution des tranches choisies qui
représente le son au complet. Quand vous avez fini
d'écouter les tranches en solo appuyez simplement sur le
commutateur SIP de nouveau pour rétablir le mode normal
de console.
47
O CASQUE / LOCAL MONITOR
P SYSTEME P/AFL
Le système de Monitoring de la
console
PFL
0dB
TRIM
-12
+6
2TRK
LR
LCR
C
M O NO
LO C AL
M O N ITO R
0
10
M UTE
PH O NES
0
underarm rest
10
L'ingénieur du son peut être amené à écouter n'importe
quelle tranche, mélange ou signal de matrice en utilisant le
casque stéréo et un système amplificateur / haut-parleur
connecté à la sortie d'écoute cabine. Tous ont un contrôle
de niveau indépendant. Le casque stéréo est connectable
sous l'accoudoir de devant.
La source choisie est soit le retour machine 2-pistes, le
mélange général LR, le mélange général C, ou bien LR
combiné avec C pour écouter les 3 sorties LCR sur un
système utilisant un moniteur stéréo. La pression de
n'importe quel commutateur PAFL ou AFL est prioritaire sur
cette sélection avec une priorité adaptée aux applications
live. On peut écouter la source choisie en mono ou stéréo.
Toutes les sorties de moniteur sont atténuées de 20dB
quand le commutateur de conversation TALK est
enclenché.
La ML5000 est équipée d'un système intelligent de P/AFL
qui offre un contrôle et une capacité de monitoring étendus.
Les entrées peuvent être choisies en PFL mono ou en AFL
stéréo-in place, les sorties en AFL mono ou stéréo. Le choix
est en mode auto cancel ou add mode. La façon dont les
commutateurs sont enclenchés détermine s'ils ont une
fonction marche/arrêt ou fugitive.
Utilisé avec un retour ingénieur ceci donne un contrôle total,
commode et rapide de tous les sons passant par la console.
Le fonctionnement du monitoring
Pas de commutateur enclenché = silencieux
Sélection principale: 2-TRK prioritaire sur LR, C
LR et C ensemble = LCR en stéréo
SO LO
IN-PLACE
AFL enclenché prioritaire sur la section principale
PAFL enclenché prioritaire sur AFL et sélection principale
PFL /AFL
PAFL relâché AFL rétablit
AU TO
C AN CEL
ADD M O DE
AFL enclenché PAFL annulé
PFL
AFL
Input PAFL = mono PFL ou stéréo in-place AFL
CLEAR ALL annule tous les PAFL et AFL
IN-PLACE
IN PU T PAFL
Output AFL = mono ou stéréo AFL
Les deux ensemble = stéréo AFL
C LEAR
ALL
P/AFL maintenu + d’une seconde = action fugitive
Sélection P/AFL effacée à l’arrêt de la console
VU-mètres L,R,C = mix général ou P/AFL
TALK enclenché atténuation de 20dB
48
ML5000 User Guide
O1
PFL TRIM. Ajustez ce contrôle pour régler le
niveau d'écoute de la sélection PFL. Fournit une plage
de -12dB à de +6dB de gain avec la position normale
'0dB' centrée. Il n'affecte pas le mesurage PFL qui reflète
toujours la vraie lecture.
Cela vous laisse régler le niveau d'écoute PFL à votre
niveau normal AFL et aux niveaux d'écoute du mélange
principal, typiquement beaucoup plus tranquilles. Il peut
empêcher la hausse soudaine du volume quand vous
appuyez sur un commutateur PFL.
O2
2TRK SOURCE. Appuyez sur ce commutateur
pour écouter le retour machine 2-pistes 2TRK dans le
casque à écouteurs, et le retour ingénieur. Le signal est
envoyé en mono dans le retour ingénieur. Ceci vous
permet de contrôler la sortie d'un enregistreur stéréo.
Cette sélection est prioritaire sur n'importe quelle source
monitor LR et C. N'importe quelle sélection P/AFL est
prioritaire sur ce commutateur. Le retour machine 2pistes 2TRK n'est pas envoyé aux VU-mètres.
O3 LR SOURCE. Appuyez sur ce commutateur pour
écouter le mélange général LR post-fader en stéréo. Les
sélections retour machine 2-pistes 2TRK et P/AFL sont
prioritaires sur ce commutateur.
O4 C SOURCE. Appuyez sur ce commutateur pour
écouter le mélange général C (centre) en mono. Comme
pour le LR, les sélections retour machine 2-pistes 2TRK
et P/AFL sont prioritaires sur ce commutateur.
Appuyez sur LR et C ensemble pour écouter le mélange
des 3 sorties LCR en stéréo. Ceci mélange le signal C à
parts égales dans L et R.
O5 MONO. Appuyez sur ce commutateur pour écouter
la source de moniteur choisie en mono. Ceci affecte
uniquement les sorties de moniteur.
Il est utile de vérifier la compatibilité du signal en mono.
Si le signal baisse de niveau ou perd de sa qualité quand
le mono est enclenché, il peut y avoir alors un problème
de phase entre les signaux gauche et droite.
O6 LOCAL MONITOR LEVEL. Ceci ajuste le niveau
de sortie du local monitor stéréo.
O7 MUTE. Appuyez sur ce commutateur pour couper
la sortie local monitor. Ceci n’affecte pas le casque. Il
permet de contrôler seulement au casque, utile dans des
situations de prestation live où la console fonctionne
dans la zone de l’auditoire, ou quand vous voulez
empêcher une interférence acoustique en vérifiant les
signaux dans le casque.
ML5000 User Guide
O8 NIVEAU CASQUE. Ceci ajuste le niveau du
signal monitor dans le casque.
ATTENTION
: Pour éviter des problèmes
d'audition commencez avec le niveau du casque à
écouteurs au minimum. Évitez de travailler avec des
niveaux élevés au casque ou sur tout système
acoustique.
P1 ADD MODE. Ce commutateur détermine comment le
système P/AFL fonctionne. Il choisit en fonction de la
pression si un ou plusieurs commutateurs d'entrée PAFL
s'annulent ou s'ajoutent à la sélection précédente, la même
chose pour les commutateurs de sortie AFL. Il n'affecte pas
l'interaction entre les commutateurs PAFL et AFL.
Auto-cancel. En position haute le mode auto-cancel
(annulation) est choisi. La pression d'un PAFL éteint
automatiquement n'importe quel choix précédent PAFL et la
pression d'un AFL éteint n'importe quel choix précédent
AFL. Cela vous permet de vérifier rapidement les tranches
une par une sans devoir éteindre chaque choix
préalablement.
Add mode. Appuyez sur ce commutateur pour choisir le
mode ADD Mode. La pression d'un PAFL s'ajoute à chaque
sélection PAFL active en cours et la pression d'un AFL
s'ajoute à chaque sélection AFL active en cours. Cela vous
permet de vérifier les combinaisons de signaux dans le
moniteur.
PAFL / AFL interaction. La pression de n'importe quel
PAFL tandis qu'un AFL est actif, est prioritaire sur l'AFL et
l'éteint automatiquement. Le relâchement du PAFL rétablit
la sélection AFL. Cependant, la pression de n'importe quel
AFL tandis qu'un PAFL est actif, annule la sélection PAFL.
Le relâchement de l'AFL ne rétablit pas la sélection PAFL.
Cette logique convient au mixage live où vous contrôlez un
mélange en sortie en utilisant l'AFL et l'interrompez pour
rapidement vérifier les sources d'entrée en utilisant le PAFL.
P2 INPUT PAFL. En position haute en appuyant sur un
commutateur PAFL d'une tranche d'entrée le commutateur
choisit le PFL. En position basse le stéréo in-place AFL est
choisi. Il n'affecte pas la sortie AFL commutée.
Input PFL ( Ecoute avant-fader). Le signal d'entrée de la
tranche avant-fader est contrôlé en mono.
Input AFL (Ecoute après-fader). La tranche d'entrée postfader, le signal post-pan/blend sont contrôlés en stéréo. Il
suit le réglage du panoramique et des commandes de
mélange avec C mélangé dans L et R. Ceci vous permet de
vérifier le niveau et l'image du signal dans le mélange.
Output AFL. Le signal de sortie post-fader est écouté en
mono ou par paires stéréo.
CLEAR ALL. Appuyez sur ce commutateur pour
P3
éteindre tous les commutateurs PAFL et AFL actuellement
choisis. Sa diode s'allume pour indiquer qu'un ou plusieurs
commutateurs sont actifs et peuvent être éteints. Notez que
ce commutateur fournit aussi la fonction clear/toggle dans le
mode SIP.
49
Q OSCILLATEUR / GENERATEUR DE BRUIT ROSE
Q1 OSC/NOISE TRIM. Ajuste le niveau de l'oscillateur ou du
générateur de bruit rose de -30 à +10dB.
Q2 OSC/NOISE SELECT. En position haute c’est le
générateur de bruit rose qui est sélectionné. En position basse
l’oscillateur 1kHz.
O SC /N O ISE
TRIM
m in
m ax
Bruit rose. Ceci est un signal sonore aléatoire de niveau
constant avec l'énergie égale par octave couvrant toute la
largeur de la bande audio.
PIN K N O ISE
1kH z O SC
Oscillateur 1kHz. Ceci produit un signal sinusoîdal de 1kHz
pour test et réglages des niveaux.
O SC /N O ISE
TO TB
Q3 OSC/NOISE TO TB. Appuyez sur ce commutateur pour
acheminer le bruit rose ou le signal de test 1kHz vers n'importe
quelle combinaison de LR, C, la Matrice et les sorties de
Groupes / départs auxiliaires avec leur commutateur TB
enclenché. Le commutateur a une action marche/arrêt pour qu'il
puisse rester enclenché en testant et en calibrant les hautparleurs.
D isable
Q4
DISABLE. Appuyez sur le commutateur protégé pour
mettre hors service le générateur d'oscillateur / bruit. Le
commutateur est protégé, ceci permet d’éviter une opération
accidentelle pendant la prestation.
Utiliser l’Oscillateur et le générateur de bruit
rose
Le générateur est capable de produire un
signal continu de haut niveau. Pour éviter
d’endommager les haut-parleurs vérifier que le
générateur et les niveaux de sortie soient
baissés avant d’envoyer le signal de test vers
les sorties.
Démarrez avec le potentiomètre TRIM Q1 réglé au minimum.
Utilisez le commutateur Q2 pour choisir soit le bruit rose ou
bien le signal 1kHz comme signal de test. Vérifiez que tous les
commutateurs TB F5 G1 J4 S4 S5 sont correctement
enclenchés pour acheminer le signal aux sorties voulues.
Assurez-vous que le commutateur DISABLE Q4 est levé (au
niveau du panneau). Appuyez sur OSC/NOISE TO TB Q3 pour
acheminer le signal aux sorties choisies. Tournez le
potentiomètre TRIM et levez les faders de sortie pour arriver au
niveau exigé. Le signal de test doit apparaître sur les VUmètres de la console de façon normale.
Utilisez le bruit rose pour tester les haut-parleurs pour un
niveau de travail normal. Celui-ci est composé de toute la
largeur de la bande audio et permet de tester tous les hautparleurs en même temps. Utilisé avec un microphone de
référence et un analyseur en temps réel (RTA) vous pouvez
vérifier l'acoustique de la salle pour la réponse en fréquence.
Utilisez le signal 1kHz pour vérifier la correspondance et
aligner les différents équipements en ajustant les niveaux
d'entrée et de sortie en utilisant les VU-mètres comme
référence. Quand vous avez fini d'utiliser le générateur assurezvous de le mettre hors service si vous voulez éviter une
opération accidentelle pendant la prestation.
50
ML5000 User Guide
R INTERCOM
R1
INTERCOM TRIM. Ajuste le niveau du signal
intercom de la console dans le casque. Ceci n’est pas
affecté par le niveau du casque O8 . Les signaux de
monitoring et d’intercom de la console sont contrôlés
indépendamment.
IN TERC O M
TRIM
m in
m ax
LISTEN
C ALL
TALK TO
IN TERC O M
LISTEN. Appuyez sur ce commutateur pour
R2
acheminer le signal d'intercom au casque de la console.
Vous pouvez décider quand vous voulez écouter dans
l'intercom. Cela empêche le bruit de fond quand vous
essayez de contrôler les signaux de console.
R3 CALL. Appuyez sur ce commutateur fugitif pour
l'appel de l'intercom. Cela allume les lampes d'appel sur
toutes les stations d'intercom connectées ainsi que la
lampe d'appel (CALL) U1 du bandeau de VU-mètres.
R4
TALK TO INTERCOM. Appuyez sur ce
commutateur fugitif pour parler à toutes les stations
d’intercom connectées. Il n’affecte pas les sorties de
console.
R5
CONNECTEUR. Connecteur XLR femelle à 3
contacts sur panneau arrière. Connectez l'intercom en
utilisant un câble deux conducteurs blindés comme un
câble de microphone.
Description de l’Intercom
Une interface compatible Clearcom équipe la console.
Ce système d'intercom de norme industrielle fournit
deux canaux de conversation et la communication de
signal pour que les techniciens et l'équipe de scène
puissent communiquer pendant la prestation. Il utilise
une connexion à 3 contacts comme un câble de
microphone. Les interfaces d'intercom avec le micro
d'ordre et le système de casque à écouteurs de la
console. Cela évite aux opérateurs d'avoir à vérifier
d'une part des problèmes de sources comme des
micros de radio dans le casque de la console tandis
qu'ils doivent communiquer avec l'équipe de scène via
un casque d'intercom séparé.
Il est utile d'être capable d'éteindre l'intercom audio tout
en vérifiant des signaux de console et réduire le bruit
audio indésirable pendant la prestation. Une grande
lampe jaune s'allume sur le bandeau de VU-mètres pour
attirer l'attention de l'opérateur quand l'intercom est
signalée, particulièrement utile si LISTEN est éteint.
Les commandes sont logiquement groupées près de la
section du micro d'ordre pour faciliter les interventions
d'écoute, et fonctions d'appels et conversations.
ML5000 User Guide
51
S RESEAU D’ORDRE
S1 MIC INPUT. Connecteur XLR femelle à 3 contacts
pour microphone col de cygne à raccorder sur le système
de micro d'ordre de la console. L'entrée est symétrique.
M IC
also on rear
Notez que ce connecteur est doublé à l'arrière de la
console pour brancher un autre microphone, afin d’éviter
que le câble traîne sur les commandes en façade.
+ 48V
S2 +48V. Appuyez sur ce commutateur protégé pour
assigner le +48V au XLR pour les microphones qui
nécessite une alimentation fantôme.
TALKBAC K
TRIM
m in
m ax
Pour éviter des clics forts n'appuyez pas sur le
commutateur TALK TO TB quand vous enclencher
l'alimentation fantôme, ou quand vous connectez ou
déconnectez le microphone.
TB TO LR
TB TO C
TALK
TO TB
Utiliser le réseau d’ordre
Le micro d'ordre permet à l'opérateur de parler à une ou
plusieurs sorties de console, par exemple communiquer
avec des interprètes sur la scène par leurs retours, écoute
d'un enregistrement via la matrice, ou faire une annonce
publique dans les sorties principales
Connectez un micro d'ordre. Enclenchez le +48V s’il
nécessite une alimentation fantôme. Commencez avec le
potentiomètre au minimum. Envoyez le micro d'ordre à la
sortie exigée en choisissant son commutateur de TB. La
diode verte du commutateur de conversation (TALK)
s'allume. Vérifiez que les faders de sorties et les niveaux
soient réglés en position normale d'exploitation.
Appuyez maintenant sur le large commutateur TALK TO
TB et parlez dans le microphone. Ajustez le potentiomètre
au volume exigé. Le niveau de moniteur de console est
automatiquement atténué pour éviter des réactions
acoustiques et aider l'intelligibilité. Pour éviter d'acheminer
accidentellement le micro d'ordre où il n'est pas voulu,
vous devez relacher les commutateurs TB pour sortir
quand cela est fini.
Si vous ne devez pas utiliser le micro d'ordre vous pouvez
relâcher tous les commutateurs TB et utiliser TALK TO TB
comme une atténuation de moniteur, par exemple en
utilisant l'intercom, en parlant avec quelqu'un à la console,
ou en diminuant le signal de bruit rose en testant les hautparleurs.
52
S3 TALKBACK TRIM. Ajuste la sensibilité de l'entrée
pour correspondre au micro d'ordre connecté. La plage est
de +5dB à +50dB de gain.
TB TO LR. Appuyez sur ce commutateur pour
S4
envoyer le micro d'ordre aux sorties générales LR. Quand
il est sélectionné le commutateur TALK TO B S6
achemine le signal du micro d'ordre, quand le
commutateur OSC/NOISE TO TB Q3 est sélectionné
celui-ci envoie le signal du générateur oscillateur / bruit à
la sortie. Quand il n'est pas choisi, les commutateurs
n'affectent pas la sortie. Le micro d'ordre et les signaux de
l'oscillateur / bruit sont acheminés dans le mélange avant
le niveau général.
S5 TB TO C. Ceci est semblable au commutateur décrit
ci-dessus, mais permet d'envoyer le micro d'ordre à la
sortie générale C.
S6 TALK TO TB. Appuyez sur ce commutateur fugitif
pour parler à toutes les destinations de sortie qui ont leur
commutateur de TB enclenché. La diode verte du
commutateur s'allume quand un
ou
plusieurs
commutateurs de TB sont sélectionnés pour avertir que le
signal sera acheminé à une sortie quand TALK est
enclenché. Si aucun commutateur de TB n'est choisi la
diode reste éteinte. Le microphone est ouvert quand le
commutateur est enclenché et fermé aussitôt qu'il est
relâché.
Le
fait
d'enclenché
TALK
diminue
automatiquement le casque de console, l'écoute cabine et
les retours ingénieurs de 20dB.
ML5000 User Guide
T
20
10
7
5
3
1 0
3
-
U
20
5
+
10
7
5
3
1
-
0
3
V
20
5
10
7
5
3
1
-
+
0
3
20
5
10
Le bandeau VU-mètre
7
5
3
1
0
3
-
+
20
5
+
10
7
5
3
1
0
3
-
20
5
+
10
7
5
3
1 0
-
3
20
5
10
7
5
-
+
3
1 0
3
20
5
+
10
7
5
3
1
0
3
-
20
5
10
7
5
3
1 0
-
+
3
20
5
-
+
10
7
5
3
1 0
3
20
5
10
7
5
3
16
12
9
6
3
0
3
6
9
12
15
18
21
24
27
30
P AFL
1
0
3
-
+
5
+
A FL
C ALL
L
-
10
20
5
7
3
1 0
3
5
-
+
20
10
7
5
3
1
0
3
5
-
+
20
10
5
7
3
1
0
3
5
+
-
20
10
7
5
3
16
12
9
6
3
0
3
6
9
12
15
18
21
24
27
30
R
16
12
9
6
3
0
3
6
9
12
15
18
21
24
27
30
20
10
7
5
3
1
0
3
-
M ATRIX
20 10
5
+
M ATRIX
7
5
0
1 0
3
20
5
+
M ATRIX
10
7
-
5
3
1 0
3
20
5
+
2
M ATRIX
16
12
9
6
3
0
3
6
9
12
15
18
21
24
27
30
PAFL
1
3
-
1
-
3
10
7
5
3
1
0
3
20
5
+
M ATRIX
4
-
10
7
5
3
1 0
3
20
5
+
M ATRIX
-
5
10
7
5
3
1
0
3
20
5
10
7
5
3
1
0
-
+
M ATRIX
3
20
5
M ATRIX
10
7
5
3
1 0
-
+
6
3
5
+
7
M ATRIX
8
C
3
5
+
AFL
C ALL
L
16
12
9
6
3
0
3
6
9
12
15
18
21
24
27
30
R
16
12
9
6
3
0
3
6
9
12
15
18
21
24
27
30
-
20
10
7
5
3
M ATRIX
1
0
3
5
M ATRIX
+
1
C
M ETERS
AUX 9-16
M TX 1-8
Le bandeau VU-mètre de la console
-
20
10
7
5
3
1 0
3
5
+
-
20
10
7
5
3
1 0
3
5
+
-
20
10 7
5
3
PAFL
1 0
3
5
+
AFL
CALL
16
12
9
6
3
0
3
6
9
12
15
18
21
24
27
30
off
20 10
7
5
3
1 0
3
-
5
20 10
+
7
5
3
1 0
3
-
5
7
20 10
+
5
3
PAFL
1 0
3
-
5
+
AFL
CALL
16
12
9
6
3
0
3
6
9
12
15
18
21
24
27
30
16
12
9
6
3
0
3
6
9
12
15
18
21
24
27
30
off
16
12
9
6
3
0
3
6
9
12
15
18
21
24
27
30
16
12
9
6
3
0
3
6
9
12
15
18
21
24
27
30
PFL
16
12
9
6
3
0
3
6
9
12
15
18
21
24
27
30
AFL-L AFL-R AFL-M
20
10
7
5
3
1 0
3
-
5
20
+
10
7
5
3
1 0
3
-
5
20
+
10 7
5
3
PAFL
1 0
3
-
5
+
AFL
CALL
16
12
9
6
3
0
3
6
9
12
15
18
21
24
27
30
off
-
20
10
7
5
3
1 0
3
5
+
-
20
10
7
5
3
1 0
3
5
+
-
20
10 7
5
3
PAFL
1 0
3
5
+
AFL
CALL
16
12
9
6
3
0
3
6
9
12
15
18
21
24
27
30
16
12
9
6
3
0
3
6
9
12
15
18
21
24
27
30
off
16
12
9
6
3
0
3
6
9
12
15
18
21
24
27
30
16
12
9
6
3
0
3
6
9
12
15
18
21
24
27
30
AFL
16
12
9
6
3
0
3
6
9
12
15
18
21
24
27
30
AFL-L AFL-R AFL-M
La ML5000 perpétue la tradition d'Allen Heath de fournir
le plus de points de mesurage possibles à toutes les
étapes clefs dans la chaîne du signal. Les bargraphes à
diodes vous donnent l'information importante sur le signal
et l'affichage multipoint des crêtes. Les bargraphes à
diodes affiche les niveaux de mélange pré-fader. Le
bandeau VU-mètre affiche tous les niveaux de sortie postfader principaux incluant les groupes, les départs
auxiliaires, la matrice et le général, ainsi que les niveaux
PFL/AFL de n'importe quel signal de la console.
Le bandeau VU-mètre est assez discret, il est monté sur
toute la longueur de la console et ne peut pas être enlevé.
Il est équipé de 19 VU-mètres. Les VU-mètres placés à
droite sont commutables pour afficher soit les départs
auxiliaires 9-16 ou bien les sorties de matrice 1-8. Par
exemple vous pouvez configurer la console pour afficher
les groupes 1-8, LCR et la Matrice 1-8 sur les VU-mètres
dans le mode façade, ou les départs auxiliaires 1-16 dans
le mode retour.
Les 3 mesurages des sorties principales sont doublés, sur
VU-mètres et bargraphes à diodes pour que les signaux
principaux ou PFL /AFL puissent être vérifiés en moyenne
ainsi que les niveaux de crête simultanément. Des diodes
brillantes rouges s'allument quand une entrée PAFL ou
une sortie AFL a été choisie. Les VU-mètres commutent
pour afficher les signaux PFL ou AFL en mono ou en
stéréo+mono. Stéréo AFL affiche aussi bien les signaux
gauche et droite que le signal de sommation mono pour
que la compatibilité mono puisse être vérifiée.
Une grande lampe d’appel (CALL) est placée au centre
pour saisir l'attention de l'opérateur quand l'intercom est
signalée. Quatre connecteurs de lampe sont placés à
l’arrière du bandeau de VU-mètre. Il est recommandé
d’utiliser des lampes col de cygne au standard 4 contacts
de type XLR à angle droit de type Littlites.
ML5000 User Guide
53
T GRP/AUX VU Meters 1-8. Les VU-mètres lumineux à
aiguille affichent les niveaux de sortie de mélange 1 à 8.
Selon les réglages des commutateurs de mode F1 ils
affichent les groupes ou les signaux des départs
auxiliaires. Le signal est mesuré post-fader, post-mute.
MAIN LRC VU Meters. Les VU-mètres lumineux
U1
affichent les niveaux de sortie du mélange général. Le
signal est mesuré post-fader, post-mute. Les VU-mètres
commutent automatiquement pour afficher les niveaux PFL
ou AFL quand le commutateur PAFL ou AFL est
enclenché.
U2 MAIN LRC Led Meters. Ces bargraphes à 16 diodes
doublent la lecture des VU-mètres principaux. Ils basculent
l'affichage sur PFL ou AFL quand le commutateur est
enclenché. La sensibilité s'étend de -30dB à +16dB. La
lecture du 0dB (VU-mètre) représente 0dBu sur les sorties
XLR générales.
Trois diodes de couleur affichent l’état du signal :
Vert. Lecture du signal jusqu'à 0dB
Jaune. Lecture du signal élevé au-dessus de 0dB et
jusqu'à 12dB. Quelques moments forts jusqu'à 6dB sont
excellents. Une lecture plus haute indique qu’une réduction
est nécessaire.
Rouge. Des pointes à 16dB avertissent que vous êtes à
5dB avant écrêtage et d'une altération audible. Si cela
clignote alors réduisez les niveaux de mélange ou le gain.
U3 PAFL and AFL Indicators. Ceux-ci s'allument quand
une entrée PAFL ou une sortie AFL est choisie. Ils
indiquent que les VU-mètres principaux et le monitoring
sont commutés sur P/AFL plutôt qu'au mélange principal.
U4
Lampe CALL. S'allume quand l'intercom est
signalée. Sa grande taille et sa position sur le bandeau
VU-mètres font qu'ils attirent l'attention de l'opérateur
quand l'intercom est signalée.
V1 MATRIX Meter Select. Appuyez sur le commutateur
METERS dans la section principale N pour commuter la
partie droite des VU-mètres pour afficher les sorties 1-8 de
la matrice plutôt que les niveaux de sortie des départs
auxiliaires 9-16. La diode verte sur le bandeau VU-mètres
s'allume quand la matrice est choisie.
V2 AUX/MATRIX VU Meters. Les VU-mètres lumineux
à aiguille affichent les niveaux de sortie soit des départs
auxiliaires 9-16 ou Matrice 1-8. Le signal est mesuré postfade, post-mute.
54
Les différents afficheurs
Deux différents types d'afficheurs équipent la ML5000 :
Bargraphes à diodes et VU-mètres. Ceci améliore le
mesurage moyen et maximal.
-
20
10 7
5
3
1 0
3
5
+
VU-Mètre. Le VU-mètre est une norme établie pour la
mesure de signaux audio. À la différence des bargraphes
à diodes, il est facile de lire dans toutes les conditions
d'éclairage. Ceci convient bien au travail de festival en
extérieur. La dynamique à l'attaque et la sortie est lente et
est donc adaptée à l'affichage du programme musical
moyen. Il n'est pas capable d'afficher rapidement les
crêtes et les coupures. L'échelle est limitée entre -20 et +5
pour fournir une bonne résolution autour de la lecture
moyenne. Une lecture 'de 0' représente 0dBu aux sorties
principales.
16
12
9
6
3
0
3
6
9
12
15
18
21
24
27
30
Bargraph. Ce bargraphe comprend une échelle de
diodes, chaque jeu s'allume quand le signal atteint son
niveau de présélection. Il a l'avantage d'avoir une
dynamique beaucoup plus rapide et peut afficher les
crêtes et les coupures. L'échelle est étendue de -30 au
plus bas, à +16 au plus haut ce qui signifie que vous êtes
à 5dB avant coupure.
Changer LRC pour LCR
Les VU-mètres et les faders sont positionnés en LRC ce
qui est préféré pour la plupart des prestations live. Des
options par cavaliers en interne sont disponibles pour
positionner les faders et/ou les VU-mètres en LCR si votre
application l'exige. Cela n'affecte pas l'ordre du mesurage
de P/AFL. Entrez en contact avec Allen Heath pour des
détails.
ML5000 User Guide
MIDI
Le système MIDI
PREVIEW
M IDI
CH
M U TES /VC A ASSIG N
M IDI
RS232
STATUS
STO RE
DU M P
STO RE
O N /O FF
AU TO -INC
O N /O FF
REC ALL
C LR/SET
ALL
VC A assign
La ML5000 inclut une interface MIDI (Musical Instrument
Digital Interface). Les prises standards 5 contacts IN, THRU
et OUT permettent la connexion à un équipement MIDI
externe comme des ordinateurs pour visualisation des
systèmes de commande, des séquenceurs, des instruments
et des systèmes d'archivage des données. Des applications
nécessitent parfois des rappels automatiques de scène, de
patches d’effets et d’instruments, des commutations par
télécommande de processeurs de signal, et archivage des
réglages de consoles et mémoires pour réutilisation
ultérieure.
Ce que le système MIDI de la console peut faire :
9
Commuter les mutes des tranches marche/arrêt
9
Rappel des mémoires de scènes
9
Messages de changement de programme de
mémoire de scène
9
Messages AFL SysEx pour contrôleurs BSS & dbx
9
Archivage des réglages de console et mémoires
D isable store/recall
M UTES
Ce que le système MIDI de la console ne peut pas
faire :
(SH IFT)
O UT
TH RU
IN
M IDI
8
Commuter les Groupes de mute marche/arrêt
8
Commuter les Groupes VCA marche/arrêt
8
Assigner les tranches aux groupes VCA
8
Contrôler les niveaux des faders VCA
RS232
SELEC T
Les Câbles MIDI
Utilisez des câbles MIDI de type mâle-mâle équipés
de connecteurs DIN à 5 contacts 180 °. Ceux-ci
doivent être disponibles chez votre revendeur audio
local ou en magasin de musique. Les câbles ne
doivent pas excéder 15 mètres dans la longueur.
Pour contrôler un équipement externe connectez le
MIDI OUT de la console au MIDI IN de
l'équipement. Pour contrôler la console connectez
le MIDI OUT ou le MIDI TRHU de l'équipement
externe dans le MIDI IN de la console. Pour passer
le MIDI par la console à d'autres équipements,
connectez le MIDI THRU de la console dans le
MIDI IN de l'équipement externe.
Assurez-vous que le numéro de canal MIDI soit le
même sur la console et l'équipement externe avec
lequel vous voulez que la console communique.
ML5000 User Guide
Les capacités du système d'automation de console sont
soumises au développement continuel, de nouvelles
particularités peuvent être ajoutées par la suite. Le dernier
logiciel d'exploitation est disponible sur le Site Internet Allen
Heath avec les instructions de chargement
Opération MIDI
Pour une opération MIDI assurez-vous que le commutateur
du panneau arrière soit en position MIDI. La prise RS232
est seulement utilisée pour mettre à jour le logiciel
d'exploitation de la console vers une nouvelle version, ou
pour utiliser un logiciel archiver disponible sur PC.
Changer le numéro de canal MIDI
Maintenez les commutateurs SHIFT M9 et PREVIEW M2
ensemble. Le numéro de canal MIDI actuel est affiché.
Vérifiez le point MIDI sur l’afficheur qui confirme que le
commutateur sur le panneau arrière est bien sur MIDI.
Faites défiler le nouveau numéro avec les clefs M5 M6
en maintenant toujours shift et preview. Relâchez tout
quand vous arrivez au numéro désiré.
55
Mute de voie
HEX
00
01
02
03
04
05
06
07
08
09
0A
0B
0C
0D
0E
0F
10
11
12
13
14
15
16
17
MUTE
GRP/AUX 1
GRP/AUX 2
GRP/AUX 3
GRP/AUX 4
GRP/AUX 5
GRP/AUX 6
GRP/AUX 7
GRP/AUX 8
AUX 9
AUX 10
AUX 11
AUX 12
AUX 13
AUX 14
AUX 15
AUX 16
MATRIX 1
MATRIX 2
MATRIX 3
MATRIX 4
MATRIX 5
MATRIX 6
MATRIX 7
MATRIX 8
HEX
MUTE
50
51
52
53
54
55
56
STEREO 1
STEREO 2
STEREO 3
STEREO 4
MAIN L
MAIN R
MAIN C
La pression de n'importe quel commutateur MUTE de tranche
d'entrée ou de sortie transmet un message MIDI Note On. De
la même façon la réception d'un message MIDI note On
commutera le mute de tranche associé sur marche ou arrêt , à
moins que la tranche n'ait été protégée (safe) par l'automation.
Les mutes de console sont adressés aux numéros de note
MIDI comme indiqué dans la table. L'état est maintenu en
réception et en émission.
Emission. La pression d'un commutateur de MUTE de
tranche transmet le message Note On suivant :
9n cc vv 9n cc 00
Ou
n = numéro de canal MIDI console
cc = numéro de canal entrée ou sortie
vv = 3FH pour mute off, 7FH pour mute on
Réception. La console répond au message MIDI Note
On suivant :
9n cc vv (00 est ignoré)
Ou
vv < 40 = mute off,
40 <= vv <= 7F = mute on
Mémoires de scène
HEX
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
2A
2B
2C
2D
2E
2F
30
31
32
33
34
35
36
37
MUTE
CH 1
CH 2
CH 3
CH 4
CH 5
CH 6
CH 7
CH 8
CH 9
CH 10
CH 11
CH 12
CH 13
CH 14
CH 15
CH 16
CH 17
CH 18
CH 19
CH 20
CH 21
CH 22
CH 23
CH 24
HEX
38
39
3A
3B
3C
3D
3E
3F
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
4A
4B
4C
4D
4E
4F
MUTE
CH 25
CH 26
CH 27
CH 28
CH 29
CH 30
CH 31
CH 32
CH 33
CH 34
CH 35
CH 36
CH 37
CH 38
CH 39
CH 40
CH 41
CH 42
CH 43
CH 44
CH 45
CH 46
CH 47
CH 48
Le rappel d'une scène transmettra un message de
Changement de Programme MIDI. La réception d'un
message de Changement de Programme rappellera une
scène.
Les numéros de patch 1 à 128 sont adressés aux numéros
de changement de programme MIDI 0 à 127. L’état est
maintenu en réception et en émission.
Emission et Réception. Le format du message est :
Cn pp
Ou n = numéro de canal MIDI console
pp = numéro de scène console 00 à 7F
Messages MIDI AFL
Des séries de messages SysEx sont transmis à chaque fois
qu'un commutateur AFL de tranche de sortie est enclenché
ou désenclenché. Ceux-ci sont faits pour être utilisés avec
des contrôleurs de système de diffusion type BSS et dbx pour
automatiquement choisir la surface de télécommande
associée à la sortie en AFL contrôlée.
BSS Omnidrive
F0 00 20 18 7F 20 tx_event F7
dbx Drive Rack
F0 00 01 1E 7F 7F 20 tx_event F7
Ces messages sont soumis au développement et peuvent
être complétés. Regardez le site de Web d'Allen Heath pour
les dernières informations.
56
ML5000 User Guide
Archiver les réglages de la console
Les réglages de console peuvent être mémorisés vers un
dispositif externe comme un séquenceur MIDI ou un
archiveur de données utilisant le dump out (transfert de
données). Les réglages mémorisés peuvent être rechargés
dans la console en utilisant le dump in (transfert de
données). Ceci est idéal quand vous voulez archiver les
réglages pour les utiliser à une date ultérieure, par exemple
une reprise d'une prestation précédente. Vous pouvez aussi
utiliser le dump (transfert de données) pour programmer
des consoles ML5000 complémentaires, par exemple en
doublant les réglages ou en échangeant les consoles.
Raccordez simplement le MIDI OUT de l'une dans le MIDI IN
de l'autre et effectuez le transfert de données.
Les réglages qui sont archivés :
Si vous le renvoyez dans la console plus rapidement que
cela a été enregistré quelques données peuvent ne pas être
chargées correctement.
Format de message MIDI Dump
Le format du dump out et in est identique. La série de
données de transfert est composée de multiples messages
Systèmes Exclusifs (reconnu comme des paquets) qui
contiennent les informations de console.
Emission et Réception. Le format pour un simple paquet
est le suivant:
9
Réglages des mutes en cours
F0 <SysEx header> <packet type> <packet number>
<data> <checksum> F7
9
Assignation des groupes de mute en cours
<SysEx header> = 00 00 1A 50 07 VV vv nn
9
Assignation des groupes VCA en cours
Ou
9
L’automation des safes
9 Solo-in-Place safes
9 Toutes les mémoires de scène
Les réglages qui ne sont pas archivés :
8
Mode de console en cours
8
Sélections et réglages PAFL en cours
8
Marche/arrêt Store et auto-increment
MIDI Dump Out
Connectez la console à un archiveur MIDI approprié. Mettez
le même numéro de canal MIDI sur les deux appareils.
Vérifiez que le commutateur arrière soit mis sur MIDI.
Maintenez SHIFT M9 et appuyez sur STORE M4 . La
console transfère les réglages actuels et le contenu des
mémoires par une série de message SysEx. Pendant ce
temps dPo est affiché. Notez que cette opération peut
prendre jusqu'à 10 secondes pendant lesquelles les mutes
de console, l'assignation, le mode SIP et les opérations
P/AFL sont interrompus.
MIDI Dump In
Connectez la console à l'archiveur MIDI. Mettez le même
numéro de canal MIDI sur les deux appareils. Vérifiez que le
commutateur arrière soit mis sur MIDI. Commencez le
processus en utilisant l'archiveur MIDI. Les réglages actuels
de console et le contenu des mémoires sont effacés.
Pendant ce temps dPI est affiché. Notez que cette opération
peut prendre quelque temps pendant lequel les mutes de
console, l'assignation, le mode SIP et les opérations PAFL
sont interrompus.
Si vous utilisez un séquenceur MIDI pour enregistrer le
DUMP et la série de données assurez-vous alors que vous
le lisez à la même vitesse que vous l'avez enregistré.
ML5000 User Guide
VV = software version number – unit
vv = software version number – decimal
nn = numéro de canal MIDI console
<packet no.> = numéro de paquet de 0 à 127
<data> = block of console data (7-bit format)
<checksum> = checksum to allow error detection
Erreurs de MIDI Dump
Si la console ou l'équipement connecté ne réussit pas à
répondre au MIDI Dump vérifiez alors :
Le câble MIDI est de bonne qualité et correctement
connecté
Le même numéro de canal MIDI est choisi
Le commutateur arrière est réglé sur MIDI
Ré-essayez
Si une erreur de data est détectée pendant un dump in ou
out la console affiche un message d’erreur :
Er1
Er2
Er3
Er4
Er5
Er6
Er7
Er8
Buffer overflow
Packet out of sequence / missing
Checksum error / corrupt data
Invalid packet length
Input timeout
Unsupported block type
Invalid scene number
Block size error
Logiciel Allen & Heath ML5 Archiver
Le logiciel utilitaire ML5Archiver Windows™ pour PC peut
être chargé sur le site Internet d’Allen & Heath. Il peut être
utilisé pour archiver des données du ou vers le PC via le
MIDI ou RS232. Consultez le site Allen & Heath pour les
détails et instructions de chargement.
57
Support Technique
Version de logiciel
Quand il est chargé assurez-vous de repositionner le
commutateur arrière de la console à sa position normale
d'exploitation MIDI.
Mise en ou hors tension
Le numéro de version est brièvement indiqué sur l’afficheur
à la mise sous tension de la console . Assurez-vous que
les amplificateurs sont coupés et hors tension avant de
mettre la console sous tension. Exemple d’affichage
version 1.20
Les configurations de la console sont maintenues en
mémoire lors de la mise hors tension de la console. La
mise sous tension restaure ces configurations.
Réinitialiser les réglages de Console
Maintenez les commutateurs SHIFT et RECALL ensemble
en allumant la console pour réinitialiser les réglages actuels.
Cela n'affecte pas le contenu des mémoires de scène. Les
réglages par défaut sont réinitialisés :
Choisit le mode normal d'exploitation de la console
Charger une nouvelle version de logiciel
Efface toutes les sélections actuelles P/AFL
Consultez le site Web d'Allen & Heath pour la dernière
version de logiciel de la console. Le nouveau logiciel est
chargé par un PC via le port RS232.
Efface toutes les assignations actuelles de groupes
de Mutes
IMPORTANT ! Les réglages et les mémoires de scène
de la console peuvent être perdus quand vous chargez
la nouvelle version de logiciel.
Efface toutes les
groupes VCA
assignations
actuelles
des
Efface l’automation de toutes les tranches safes
Rétablit les protections SIP par défaut
Permet la fonction de stockage des mémoires de scène
Coupe l’auto incrément au rappel
STO RE
REC ALL
(SH IFT)
Réinitialiser les mémoires de scène
Maintenez les commutateurs SHIFT et STORE ensemble
en allumant la console pour réinitialiser toutes les mémoires
de scène. Cela n'affecte pas les réglages actuels de la
console. Pour toutes les scènes réinitialisées :
Efface tous les mutes mémorisés
Efface les assignations de groupe VCA
Si vous voulez garder vos réglages et le contenu des
scènes, archivez-les d'abord en utilisant le dump out
(transfert de données). Restaurez-les après le chargement
du nouveau logiciel en utilisant le dump in (transfert de
données).
Téléchargez le logiciel sur le site Web d'Allen & Heath
dans votre ordinateur PC. Connectez le port RS232 du PC
au port RS232 de la console en utilisant un câble série
standard à 9 contacts. Mettez le commutateur arrière de la
console sur la position RS232. Allumez la console.
L’afficheur devrait indiquer UPd (update), la console
attend les données du PC. Suivez les instructions fournies
sur le site Web pour charger le nouveau logiciel dans la
console.
Réinitialiser
mémoires
tous
les
réglages
Maintenez les commutateurs SHIFT, RECALL et STORE
ensemble en allumant la console pour effacer tous les
réglages actuels et les mémoires.
Contacter Allen & Heath
Si vous avez des questions sur le système d'automation
précisez s'il vous plaît le modèle de console, le numéro de
série et le numéro de version du système d'exploitation à
votre interlocuteur Allen & Heath ou votre agent agréé.
L'assistance technique est disponible auprès de votre
revendeur ou en visitant le Site Internet Allen & Heath.
www.allen-heath.com
58
et
ML5000 User Guide
NOTES :
ML5000 User Guide
59
Visit Allen & Heath :
http://www.allen-heath.com
http://www.mlseries.com
60
ML5000
User Guide
ML5000 User Guide

Manuels associés