Mode d'emploi | MQ Multiquip MVC88VTH-VTHW Plaques vibrantes unidirectionnelle Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
78 Des pages
Mode d'emploi | MQ Multiquip MVC88VTH-VTHW Plaques vibrantes unidirectionnelle Manuel utilisateur | Fixfr
MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES
SÉRIE
MODÈLE MVC88VTH
MODÈLE MVC88VTHW
COMPACTEUR À PLAQUE UNIDIRECTIONNEL
(MOTEURS À ESSENCE
HONDA GX160UT2QMX2/GX160UT2QMXC)
Révision no. 4 (2015-08-06)
Pour trouver la dernière révision de cette
publication, veuillez visiter notre site
Internet à l'adresse : www.multiquip.com
CE MANUEL DOIT TOUJOURS ACCOMPAGNER L'ÉQUIPEMENT.
AVERTISSEMENT PROPOSITION 65
AVERTISSEMENT
CALIFORNIE — Avertissement Proposition 65
L'échappement de moteur et certains de
ses constituants sont connus par l'état
de la Californie pour causer le cancer,
les déficiences congénitales et tout autre
danger pour la reproduction.
PAGE 2 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC88VTH/VTHW • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO. 4 (08/06/15)
REMARQUES COMPACTEUR À PLAQUE MVC88VTH/VTHW • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO. (08/06/15) — PAGE 3
TABLE DES MATIÈRES
Compacteur à plaque
unidirectionnel
MVC88VTH/MVC88VTHW
Avertissement proposition 65................................... 2
Table des matières.................................................... 4
Procédures à suivre pour les commandes
de pièces.................................................................. 5
Renseignements sur la sécurité.......................... 6-10
Spécifications......................................................... 11
Dimensions............................................................. 12
Renseignements généraux..................................... 13
Composants du compacteur.............................. 14-15
Inspection.......................................................... 16-17
Démarrage......................................................... 18-19
Fonctionnement...................................................... 20
Fonctionnement/Entretien...................................... 21
Entretien............................................................ 22-25
Explication des codes dans la colonne
des remarques........................................................ 26
Pièces de rechange suggérées.............................. 27
Illustrations des composantes
du compacteur
Ensemble châssis.............................................. 28-31
Ensemble vibrateur............................................ 32-33
Ensemble roue de transport (en option)............ 34-35
Ensemble gicleur............................................... 36-37
Ensemble plaque d’uréthane (en option)........... 38-39
Ensemble plaque signalétique et autocollants.... 40-41
Illustrations des composantes du
moteur Honda GX160UT2QMX2/
GX160UT2QMXC
Ensemble culasse............................................. 42-43
Ensemble barillet............................................... 44-45
Ensemble couvercle de carter........................... 46-47
Ensemble vilebrequin........................................ 48-49
Ensemble piston ............................................... 50-51
Ensemble arbre à cames................................... 52-53
Ensemble de démarreur manuel....................... 54-55
Ensemble couvercle de ventilateur.................... 56-57
Ensemble carburateur....................................... 58-59
Ensemble filtre à air (GX160UT2QMX2)........... 60-61
Ensemble filtre à air (GX160UT2QMXC)........... 62-63
Ensemble silencieux.......................................... 64-65
Ensemble réservoir à carburant......................... 66-67
Ensemble volant magnétique............................ 68-69
Ensemble bobine d’allumage............................ 70-71
Ensemble commande........................................ 72-73
Ensemble étiquettes.......................................... 74-75
Conditions de vente — Pièces............................... 76
AVIS
Les spécifications et numéros de pièces sont sujets à
changement sans préavis.
PAGE 4 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC88VTH/VTHW • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO. 4 (08/06/15)
www.multiquip.com
PROCÉDURES À SUIVRE POUR LES COMMANDES DE PIÈCES
Commander des pièces n'a jamais été plus facile!
Choisir parmi trois options faciles :
La meilleure
offre!
Commander par Internet
À dater du :
1er Janvier 2006
Si vous avez un compte MQ, pour obtenir un nom
d'utilisateur et un mot de passe, envoyez-nous un
courriel à : parts@multiquip.com.
(Concessionnaires uniquement) :
Commander des pièces en ligne sur le site Web
SmartEquip de Multiquip!
■ Voir le diagramme des pièces
■ Commander les pièces
■ Imprimer l'information des spécifications
Pour obtenir un compte MQ, contactez votre
directeur régional des ventes pour plus
d'information.
Utilisez l'Internet et recevez une remise de 5%
sur les commandes standard pour toutes les
commandes comprenant les numéros de pièces
en entier.*
Aller à www.multiquip.com et cliquer sur
Commander Pièces pour vous inscrire
et économiser!
Commander par télécopieur (fax)
(Concessionnaires uniquement) :
Tous les clients sont bienvenus pour commander des
pièces par télécopieur (fax).
Clients américains, composer le :
1-800-6-PARTS-7 (800-672-7877)
Remarque : les remises sont sujettes au changement
Faxez votre commande et recevez une remise de
2% sur les commandes standard pour toutes les
commandes comprenant les numéros de pièces
en entier.*
Remarque : les remises sont sujettes au changement
Commander par téléphone : Concessionnaires américains, composer le :
1-800-427-1244
Clients non concessionnaires :
Pour les pièces, contacter votre concessionnaire
Multiquip local ou appeler le 800-427-1244 pour de
l'aide à localiser un concessionnaire près de chez vous.
Les clients en dehors des États-Unis
devraient contacter leurs représentants
Multiquip locaux pour l'information sur la
commande de pièces.
Pour commander des pièces, veuillez fournir :
❒
❒
❒
❒
❒
❒
Numéro de compte du concessionnaire
Nom et adresse du concessionnaire
Adresse de livraison (si différente de l'adresse de facturation)
Numéro de télécopieur
Numéro de modèle applicable
Quantité, numéro de pièce et description de chaque pièce
❒
Spécifier la méthode préférée d'expédition :
✓ UPS/Fed Ex
✓ DHL
■ Priority One
✓ Camion
■ Expédition de surface
■ Jour suivant
■ Jour suivant/troisième
AVIS
Toutes les commandes sont traitées comme étant des
commandes standard et seront expédiées le même
jour si elles sont reçues avant 15 h HNP.
NOUS ACCEPTONS TOUTES LES CARTES DE CRÉDIT PRINCIPALES!
COMPACTEUR À PLAQUE MVC88VTH/VTHW • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO. (08/06/15) — PAGE 5
RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ
Ne pas utiliser ou entretenir l'équipement avant de lire le manuel
dans sa totalité. Veuillez constamment suivre les précautions de
sécurité lors de l'utilisation de cet équipement. Tout
échec de lire et comprendre les messages de
sécurité et les consignes d'utilisation peut avoir
comme conséquence des blessures à vous-même
et à d'autres.
Des risques éventuels liés au fonctionnement de cet équipement
seront cités avec des symboles de danger qui peuvent apparaître
dans tout ce manuel en même temps que des messages de
sécurité.
Symbole
MESSAGES DE SÉCURITÉ
Danger pour la sécurité
Danger de gaz d’échappement
mortels
Les quatre messages de sécurité montrés ci-après vous
informeront des risques qui pourraient vous causer des
blessures ou causer des blessures aux autres. Les messages
de sécurité traitent spécifiquement du taux d'exposition de
l'utilisateur et sont précédés par l'un des quatre mots : DANGER,
AVERTISSEMENT, ATTENTION ou AVIS.
Danger de carburants explosifs
SYMBOLES DE SÉCURITÉ
DANGER
Danger de brûlure
Indique une situation dangereuse, qui, si elle n’est pas
évitée, CAUSERA la MORT ou UNE BLESSURE GRAVE.
AVERTISSEMENT
Indique une situation dangereuse, qui, si elle n’est pas
évitée, POURRA causer la MORT ou UNE BLESSURE
GRAVE.
ATTENTION
Danger pour la respiration
ARRÊT
Danger pour la vue et l'ouïe
Indique une situation dangereuse, qui, si elle n’est pas
évitée, POURRA causer une blessure MINEURE ou
MODÉRÉE.
AVIS
Danger pour la vue et l'ouïe
Règle la question des pratiques non liées aux dommages
corporels.
Danger pièces en rotation
PAGE 6 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC88VTH/VTHW • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO. 4 (08/06/15)
RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ
SÉCURITÉ GÉNÉRALE
ATTENTION
„ NE JAMAIS utiliser cet équipement sans porter des
vêtements de protection appropriés,lunettes incassables,
protection des voies respiratoires, protecteurs auriculaires,
bottes à embout d'acier et autres dispositifs de protection
exigés par la fonction ou les règlements de ville et d'état.
„ NE JAMAIS utiliser ce matériel quand vous ne
vous sentez pas bien en raison de la fatigue,
maladie ou prise médicamenteuse.
„ NE JAMAIS utiliser ce matériel quand vous êtes sous
l'influence de drogues ou d'alcool.
AVIS
„ Cet équipement devrait être utilisé uniquement par le
personnel qualifié âgé de18 ans et plus.
„ Chaque fois que cela est nécessaire, remplacer les étiquettes
de plaque signalétique, de fonctionnement et de sécurité
quand elles deviennent difficiles à lire.
„ Le fabricant n'assume aucune responsabilité pour tout
accident dû à une modification de l'équipement. Toute
modification non autorisée de l'équipement annulera toutes
les garanties.
„ NE JAMAIS utiliser des accessoires ou des pièces
d'assemblage qui ne sont pas recommandés par Multiquip
pour cet équipement. Des dommages à l'équipement et/ou
des blessures pourraient en résulter.
„ TOUJOURS connaître l'emplacement du plus
proche extincteur à incendie.
„ TOUJOURS connaître l'emplacement de la
trousse de secours la plus proche.
„ TOUJOURS vérifier l'équipement pour s'assurer qu'il n'existe
pas de fils ou de boulons desserrés avant de démarrer.
„ NE PAS utiliser l'équipement pour des fins autres que les fins
ou les applications déterminées par le fabriquant.
„ TOUJOURS dégager la zone de travail de tous débris, outils,
etc. qui constitueraient un danger lorsque l'équipement est
en marche.
TROUSSE
DE
PREMIERS
SOINS
„ TOUJOURS connaître l'emplacement du téléphone le plus
proche ou garder un téléphone sur le lieu de travail. Avoir
également, les numéros de téléphone de l'ambulance,
médecin et des sapeurs-pompiers les plus proches. Cette
information sera de valeur inestimable en cas d'urgence.
AMBULANCE
POMPIERS
COMPACTEUR À PLAQUE MVC88VTH/VTHW • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO. (08/06/15) — PAGE 7
RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ
SÉCURITÉ COMPACTEUR
AVERTISSEMENT
„ NE PAS mettre les mains ou les doigts à l'intérieur du
compartiment moteur alors que le moteur est en marche.
DANGER
„ NE JAMAIS faire fonctionner l'équipement dans
un endroit où il y a des explosifs ou à proximité
de matériaux combustibles. Une explosion ou
un incendie pourrait se produire et causer de
graves lésions corporelles ou même la mort.
„ NE JAMAIS mettre le moteur en marche sans boucliers
thermiques ou barrières de sécurité.
„ Garder les doigts, les mains les cheveux et
les vêtements à l'écart de toutes les pièces en
mouvement pour éviter tout risque de blessure.
AVERTISSEMENT
„ NE JAMAIS déconnecter tout dispositif d'urgence ou de
sécurité. Ces dispositifs ont pour but de protéger l'utilisateur.
La déconnexion de ces appareils peut causer de graves
blessures, des lésions corporelles ou même la mort. La
déconnexion de n'importe lequel de ces dispositifs annulera
toutes les garanties.
ATTENTION
„ NE JAMAIS lubrifier les composants ou tenter de faire des
réparations lorsque la machine est en marche.
AVIS
„ TOUJOURS maintenir la machine en bon état de marche.
„ Fixer les dommages à la machine et remplacer toutes les
pièces cassées immédiatement.
„ TOUJOURS entreposer le matériel correctement lorsqu'il
n'est pas utilisé. L'équipement doit être stocké dans un endroit
propre et sec, hors de la portée des enfants et du personnel
non autorisé.
ATTENTION
„ NE JAMAIS toucher le collecteur d'échappement, le silencieux ou le cylindre lorsqu'ils sont
chauds. Laisser ces pièces de se refroidir avant
de faire des réparations.
AVIS
„ NE JAMAIS mettre en marche un moteur sans filtre à air ou
avec un filtre à air sale. Des dommages graves au moteur
peuvent se produire. Vérifier le filtre à air fréquemment pour
éviter toute défaillance du moteur.
„ NE JAMAIS changer les réglages d'usine
du moteur ou du régulateur de régime. Des
dommages au moteur ou au matériel peuvent
survenir avec des plages de vitesse au-delà du
maximum permis.
„ NE JAMAIS basculer le moteur à des angles extrêmes
pendant le levage car il peut causer l'huile de pénétrer dans
la culasse, ce qui rend difficile le démarrage du moteur.
SÉCURITÉ MOTEUR
DANGER
„ Les gaz d'échappement de carburant du moteur contiennent
du monoxyde de carbone toxique. Ce gaz est incolore et
inodore et peut causer la mort s'il est inhalé.
„ Le moteur de ce matériel exige un débit d'air de refroidissement
continu approprié. NE JAMAIS utiliser ce matériel dans un
espace clos ou étroit où la
circulation d'air est restreinte. Si
la circulation d'air est restreinte,
elle causera des blessures aux
personnes et à la propriété
et de sérieux dommages au
matériel ou au moteur.
GAS
D’ÉCHAPPEMENT
DANGEREUX
PAGE 8 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC88VTH/VTHW • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO. 4 (08/06/15)
RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ
SÉCURITÉ DU CARBURANT
SÉCURITÉ DE LA BATTERIE
(DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE UNIQUEMENT)
DANGER
„ NE PAS ajouter du carburant à l’équipement lorsqu’il est placé
à l'intérieur de la plateforme du camion avec la doublure en
plastique. La possibilité d'explosion ou d'incendie existe en
raison de l'électricité statique.
DOUBLURE DE
PLATEFORME
DE CAMION
EN PLASTIQUE
DANGER
„ NE PAS faire tomber la batterie. Il est possible que la batterie
risque d'exploser.
„ NE PAS exposer la batterie à une flamme
nue, des étincelles, cigarettes, etc. La batterie
contient des gaz et des liquides combustibles.
Si ces gaz et liquides entrent en contact avec
une flamme ou une étincelle, une explosion
pourrait se produire.
AVERTISSEMENT
„ TOUJOURS porter des lunettes de sécurité lors
de la manipulation de la batterie afin d'éviter
une irritation oculaire. La batterie contient des
acides qui peuvent causer des blessures aux
yeux et à la peau.
„ Utiliser des gants bien isolés lors de la manutention de la
batterie.
„ NE PAS allumer le moteur à proximité de carburant ou de
liquides inflammables renversés. Le carburant est hautement
inflammable et ses vapeurs peuvent causer une explosion si
enflammé.
„ TOUJOURS faire le plein dans un endroit bien aéré, loin des
étincelles et des flammes nues.
„ TOUJOURS faire très attention lors de manipulation de
liquides inflammables.
„ NE PAS remplir le réservoir de carburant avec le moteur en
marche ou chaud.
„ NE PAS trop remplir le réservoir, car un déversement de
carburant pourrait s'enflammer s’il entre en contact avec des
parties chaudes du moteur ou des étincelles provenant du
système d'allumage.
„ Conserver le carburant dans des récipients appropriés, dans
des endroits bien aérés et loin des étincelles et des flammes.
„ NE JAMAIS utiliser le carburant comme agent de nettoyage.
„ NE PAS fumer près ou aux environs du matériel.
Un incendie ou une explosion pourraient
résulter des vapeurs de carburant ou si du
carburant est renversé sur un moteur chaud.
„ TOUJOURS garder la batterie chargée. Si la batterie n'est
pas chargée, du gaz combustible s'accumulera.
„ NE PAS charger la batterie si elle est gelée. La batterie peut
exploser. Lorsqu'elle est gelée, réchauffer la batterie jusqu'au
moins 61°F (16°C).
„ TOUJOURS recharger la batterie dans un milieu bien ventilé
pour éviter le risque d'une concentration dangereuse de gaz
combustibles.
„ Si le liquide de batterie (acide sulfurique
dilué) vient en contact avec les vêtements
ou la peau, rincer la peau ou les vêtements
immédiatement et abondamment avec de l'eau.
„ Si le liquide de batterie (acide sulfurique dilué) vient en
contact avec les yeux, rincer les yeux immédiatement et
abondamment avec de l'eau et contacter le médecin ou
l'hôpital le plus proche pour obtenir des soins médicaux.
ATTENTION
„ TOUJOURS débrancher la borne négative de la batterie
avant toute opération d’entretien sur l'équipement.
„ TOUJOURS garder les câbles de la batterie en bon état de
fonctionnement. Réparer ou remplacer tous les câbles usés.
COMPACTEUR À PLAQUE MVC88VTH/VTHW • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO. (08/06/15) — PAGE 9
RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ
SÉCURITÉ DE TRANSPORT
ATTENTION
„ NE JAMAIS permettre à aucune personne ou animal de se
tenir sous l’équipement lors du levage.
AVIS
„ À la fin du cycle de vie de ce matériel, retirer la batterie et
la transporter à l’installation appropriée pour la récupération
du plomb. Prendre des précautions de sécurité lors de la
manipulation de batteries qui contiennent de l'acide sulfurique.
„ À la fin du cycle de vie de cet équipement, il est recommandé
que le bâti de la truelle et toutes les autres pièces métalliques
soient envoyés à un centre de recyclage.
„ Avant de soulever l’équipement, s’assurer que les pièces
(crochet et isolant de vibrations) ne sont pas endommagées
et qu’il n'y a pas de vis déserrées ou manquantes.
Le recyclage du métal comprend la collection du métal à
partir de produits rejetés et sa transformation en matières
premières à utiliser dans la fabrication d'un produit nouveau.
„ S'assurer toujours que la grue ou le dispositif de levage a été
correctement attaché à l'anse de levage (crochet) du matériel.
Les recycleurs et fabricants encouragent le processus de
recyclage du métal. L’utilisation d'un centre de recyclage des
métaux favorise des économies de coûts énergétiques.
„ TOUJOURS arrêter le moteur avant de le déplacer.
„ NE JAMAIS soulever le matériel alors que le moteur est
toujours en marche.
„ Bien serrer le bouchon du réservoir de carburant et fermer le
robinet de carburant pour éviter tout débordement.
INFORMATIONS SUR LES ÉMISSIONS
AVIS
„ Utiliser un câble de levage proportionné (câble ou corde) de
résistance suffisante.
Le moteur à essence utilisé dans cet équipement a été conçu
pour réduire les niveaux nocifs des émissions de monoxyde de
carbone (CO), les hydrocarbures (HC) et d'oxydes d'azote (NOx)
contenues dans les émissions de gaz d'échappement.
„ Utiliser un crochet de suspension à point unique et soulever
directement vers le haut.
Ce moteur a été certifié pour répondre aux exigences d'émissions
par évaporation de l'US EPA dans la configuration installée.
„ NE PAS soulever la machine à des hauteurs inutiles.
Toute tentative de modifier ou de faire des ajustements au
système d'émission du moteur par des membres non autorisés
du personnel sans formation adéquate peut endommager
l'équipement ou créer une condition dangereuse.
„ TOUJOURS attacher le matériel pendant le transport en
l'attachant à l'aide d'une corde.
SÉCURITÉ DE L’ENVIRONNEMENT/
DÉCLASSEMENT
AVIS
Le démantèlement est un processus contrôlé utilisé de façon
sécuritaire pour mettre au rebut une pièce d'équipement qui
n'est plus réparable. Si l'équipement pose un risque irréparable
et inacceptable pour la sécurité en raison de l'usure ou des
dommages ou s’il n'est plus rentable de l’entretenir (au-delà
de la fiabilité du cycle de vie) et doit être déclassé (démolition
et démantèlement), s’assurer de suivre les règles ci-dessous.
„ NE PAS verser les déchets, ou l'huile directement sur le sol,
dans un égout ou dans n'importe quel point d'eau.
En outre, la modification du circuit de carburant peut affecter
les émissions par évaporation, donnant lieu à des amendes ou
autres pénalités.
Étiquette de contrôle des émissions
L'étiquette de contrôle des émissions fait partie intégrante
du système d'émission et est strictement contrôlée par le(s)
règlement(s).
L'étiquette doit demeurer avec le moteur pour la durée de sa
vie utile.
Si un remplacement de l'étiquette d'émissions est nécessaire,
veuillez contacter votre distributeur de moteurs agréé.
„ Contactez le Ministère des Travaux publics
ou l’agence de recyclage dans votre région
et prendre des dispositions pour l'élimination
adéquate de tous les composants électriques,
des déchets ou de l'huile associés à cet
équipement.
PAGE 10 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC88VTH/VTHW • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO. 4 (08/06/15)
SPÉCIFICATIONS
Tableau 1. MVC88VTH/VTHW Spécifications
Compacteur à plaque unidirectionnel
Force centrifuge
Fréquence de vibrations
Vitesse de déplacement
Taille de la plaque (Lxl)
Zone maximale de compactage (sans extensions)
Masse opérationnelle MVC88VTGH
Masse opérationnelle MVC88VTHW
Capacité du réservoir d’eau
Poignée anti-vibrations
Huile de lubrification dans le boîtier de vibrations
3 372 lbs. (1 530 kg)
6 000 vpm (60 Hz)
1480 pi./min (25 m/min)
19,7 x 20,7 po (500 x 525 mm)
8,100 pi.carrés./hre (752 m.carrés/hre)
207 lbs. (95 kg.)
229 lbs. (104 kg.)
13,7 qt. (13,0 litres)
Oui
6,7 fl. oz. (200 cc)
Tableau 2. Spécifications du moteur
Marque du moteur
Modèle du moteur
Type de moteur
Cylindrée
Déplacement
Puissance maximale
Capacité du réservoir de carburant
Type de carburant
Capacité d'huile moteur
Filtre à air
Méthode de démarrage
Poids net à sec Manuel/Électrique
Dimensions (L x l x H)
HONDA
GX160UT2QMX2
GX160UT2QMXC
Moteur à essence monocylindre horizontal,
à soupapes en tête, aéroréfrigéré à 4 temps
2,7 po. x 1,8 po.(68 mm x 45 mm)
163 cc (9,9 cu-po)
4,8 HP (3,6 kW) @ 3600 RPM
Environ 825 gallons (3,1 litres)
86 octanes ou plus sans plomb
0,61 qts (0,58 litres)
Élément double
Cyclone
Démarrage manuel
33 lbs (15 Kg.)
12,2 x 14,3 x 13,6 po (312 x 362 x 346 mm)
COMPACTEUR À PLAQUE MVC88VTH/VTHW • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO. (08/06/15) — PAGE 11
DIMENSIONS
E
A
B
F
C
D
Figure 1. Dimensions
Tableau 3. Dimensions
RÉF. DES
PO (MM)
A
21,9 (557)
B
20,6 (525)
C
32,6 (830)
D
37,4 (950)
E
41,3 (1050)
F
19,7 (500)
PAGE 12 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC88VTH/VTHW • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO. 4 (08/06/15)
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
DÉFINITION DU COMPACTEUR À PLAQUE
FRÉQUENCE/VITESSE
Le Mikasa MVC88VTH/VTHW est un compacteur à plaque
poussé, conçu pour le tassement du sable, des sols mélangés et
de l’asphalte. Ce compacteur à plaque est un outil de compactage
puissant, capable d'appliquer une force énorme en vibrations
consécutives à haute fréquence, au sol. Ses applications incluent
le compactage pour la route, talus et retenues aussi bien que le
remblayage pour des travaux de gazoducs, des canalisations
d'eau et installation de câbles.
La plaque de vibration du compacteur a une gamme de
fréquence d’environ 6 000 vpm (vibrations par minute). La vitesse
de déplacement du compacteur est d’environ 82 pi./minute
(25 mètres/minute).
PLAQUES VIBRANTES
Les plaques vibrantes du compacteur produisent des vibrations
de faible amplitude à haute fréquence, conçues pour compacter
les sols sans cohésion et l’asphalte.
Les vibrations résultantes entrainent le mouvement en avant.
Le moteur et la poignée sont isolés des vibrations de la plaque
vibrante.
MOTEUR
Le compacteur à plaque est équipé d’un moteur à essence
Honda GX160UT2QMX2 ou GX160UT2QMXC, aéroréfrigéré à
4 temps. Le moteur entraîne un poids excentrique à une vitesse
élevée afin de développer une force de compactage
De plus, ce moteur est équipé d’un système d’alerte de
niveau d’huile qui arrête automatiquement le moteur avant
que le niveau d’huile ne tombe en-dessous du niveau de
fonctionnement sécuritaire. Assurez-vous de toujours vérifier le
niveau d’huile moteur avant de démarrer le moteur.
COMMANDES
Avant de démarrer le compacteur à plaque identifier et
comprendre les fonctions de toutes les commandes et
composants.
COMPACTEUR À PLAQUE MVC88VTH/VTHW • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO. (08/06/15) — PAGE 13
COMPOSANTS DU COMPACTEUR
ARRÊT
MARCHE
Figure 2. Composants du compacteur à plaque
Figure 2 illustre l’emplacement et les commandes et composants
du compacteur à plaque MVC88VTH/VTHW. La fonction de
chaque commande est décrite ci-dessous :
1. Poignée – Lorsque vous utilisez le compacteur, utilisez
cette poignée pour guider le compacteur.
2. Dispositif de levage – Lorsque le levage du compacteur
est nécessaire, soit par chariot élévateur, grue etc., nouer
une corde ou chaîne autour du point de levage.
3. Bouchon du réservoir de carburant – Retirer ce
bouchon pour ajouter du carburant. Utiliser uniquement de
l'essence sans plomb 86 octanes ou plus dans le réservoir
de carburant.
4. Bouchon du réservoir d’eau (VTHW uniquement) –
Enlever ce bouchon pour ajouter de l’eau au réservoir d’eau.
5. Réservoir d’eau (VTHW uniquement) – contient 13,7
quarts d’eau (amovible, aucun outil nécessaire).
6. Plaque vibrante – Une plaque plate et ouverte, de
construction durable en fonte utilisée dans le compactage
du sol.
7. Gicleur Tuyau d’eau (VTHW uniquement) –Fournit l’eau
au sol via une plaque de dispersion.
8. Robinet d’arrêt d’eau (VTHW uniquement) – Tourner ce
robinet vers le bas pour laisser couler l’eau du réservoir
d’eau vers le tuyau d’ eau.
9. Moteur – Ces compacteurs à plaque utilisent un moteur à
essence Honda GX160, 4,8 HP, aéroréfrigéré à 4 temps.
Consulter le manuel du propriétaire de Honda pour des
informations plus détaillées sur le moteur.
10. Couvercle de courroie – Enlever ce couvercle pour
accéder aux courroies trapézoïdales. NE JAMAIS mettre
le compacteur en marche sans le couvercle à courroie
trapézoïdale. Si le couvercle de courroie trapézoïdale n’est
pas installé, il est possible que votre main puisse devenir
coincée entre la courroie trapézoïdale (en V) et l’embrayage,
causant des blessures graves et des dommages corporels.
11. Boîtier des excentriques – Renferme les excentriques,
engrenages et contrepoids.
PAGE 14 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC88VTH/VTHW • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO. 4 (08/06/15)
COMPOSANTS DU COMPACTEUR
1
9
8
2
7
12
6
5
4
11
10
3
Figure 3. Commandes et composants du moteur
ENTRETIEN INITIAL
Le moteur (Figure 3) doit être examiné pour assurer la
lubrification appropriée et doit être ravitaillé en carburant avant
utilisation. Se référer au manuel du fabricant pour les instructions
et les détails d’utilisation et d’entretien du moteur.
1. Bouchon de réservoir de carburant — Retirer le bouchon
pour ajouter de l'essence sans plomb au réservoir. S'assurer
que le bouton est bien serré. NE PAS trop remplir.
DANGER
Ajouter l'essence au réservoir uniquement
lorsque le moteur est arrêté et a eu l'occasion
de refroidir. Dans le cas d'un déversement
de carburant, NE PAS tenter de démarrer le
moteur jusqu'à ce que le résidu de carburant
a été complètement nettoyé, et que la zone
entourant le moteur est sèche.
2. Levier d'accélérateur — Utiliser pour ajuster le régime du
moteur. Pour le fonctionnement normal ce levier doit toujours
être mis à la position de MARCHE .
3. Démarreur manuel (câble de démarrage) — Méthode
de démarrage manuelle. Tirez la poignée du démarreur
jusqu'à sentir une résistance, puis tirez vigoureusement et
sans secousses.
4. Levier du robinet à essence – OUVRIR pour laisser le
carburant s’écouler, FERMER pour arrêter l’écoulement
du carburant.
5. Levier de l’étrangleur - Normalement utilisé pour le
démarrage du moteur dans des conditions climatiques
froides. L’étrangleur enrichit le mélange de carburant.
6. Filtre à air – Empêche la poussière et autres débris de
pénétrer le système du carburant. Retirer l’écrou à oreilles
sur le dessus du boîtier de filtre à air pour accéder à
l’élément filtrant. De plus, nettoyer le boîtier du pré-filtre
(GX16UT2QMXC) selon les directives de la sections
d’entretien du présent manuel.
AVIS
La mise en marche du moteur sans filtre à air, avec un
filtre à air endommagé, ou avec un filtre qui a besoin d'être
remplacé, permettra aux saletés d'entrer dans le moteur,
entraînant son usure rapide.
7. Bougie d'allumage – Fournit l'étincelle au système
d'allumage. Régler l’écartement des bougies selon les
instructions du fabricant. Nettoyer les bougies une fois par
semaine.
8. Silencieux – utilisé pour réduire le bruit et les émissions.
NE JAMAIS toucher lorsqu’il est chaud !
9. Réservoir à carburant – Remplir avec de l'essence sans
plomb. Consulter Tableau 2 pour la capacité du réservoir à
carburant. Pour de plus amples informations consulter le
manuel du propriétaire du moteur Honda.
10. Jauge d'huile/Bouchon de remplissage d'huile – Retirer
ce bouchon pour voir si le niveau d'huile de moteur est
bas. Ajouter l'huile par cet orifice de remplissage comme
recommandé dans (Tableau 4).
11. Bouchon de vidange d'huile – Retirer ce bouchon pour
enlever l'huile du carter de vilebrequin du moteur.
12. Commutateur Marche/Arrêt du moteur – la position
MARCHE permet de démarrer le moteur, la position ARRÊT
arrête le moteur.
COMPACTEUR À PLAQUE MVC88VTH/VTHW • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO. (08/06/15) — PAGE 15
INSPECTION
Avant de commencer
DANGER
1. Lire les consignes de sécurité au début du manuel.
CARBURANT EXPLOSIF !
2. Nettoyer le compacteur, enlevant la saleté et la poussière,
en insistant sur le trou d’entrée d’air de refroidissement du
moteur, le carburateur et le filtre à air.
Les carburants moteur sont hautement
inflammables et peuvent être dangereux s’ils
sont mal utilisés. NE PAS fumer en faisant
le plein. NE PAS essayer de refaire le plein
lorsque le moteur est chaud ou en marche !
3. Examiner le filtre à air, à la recherche de saletés et de
poussière. Si le filtre à air est sale, le nettoyer ou le remplacer
par un neuf, au besoin.
4. Examiner le carburateur à la recherche de saleté et de
poussière extérieure. Nettoyer avec de l’air comprimé sec.
5. Vérifier le serrage des écrous de fixation et des boulons.
Vérifier le niveau d'huile moteur
1. Pour vérifier le niveau d’huile moteur, placer le compacteur
à plaque sur un sol nivelé sûr avec le moteur arrêté.
Vérification carburant
1. Effectuer une inspection visuelle (Figure 6) pour voir si le
niveau de carburant est bas. Si le niveau est bas, refaire le
plein avec de l’essence sans plomb.
BOUCHON DE RÉSERVOIR
À CARBURANT
2. Retirer la jauge du trou de remplissage d’huile moteur
(Figure 4) et bien l’essuyer.
JAUGE D’HUILE
Figure 4. Retrait de la jauge d'huile moteur
Figure 6. Vérification carburant
3. Insérer et retirer la jauge sans la visser dans le goulot de
remplissage. Vérifier le niveau d’huile indiqué sur la jauge.
2. Lorsque vous remplissez le réservoir de carburant,
assurez‑vous d'utiliser une passoire pour la filtration.
NE PAS remplir à ras‑bord de carburant. Essuyer tout
déversement de carburant immédiatement.
4. Si le niveau d’huile est bas (Figure 5), remplir jusqu’au
bord du trou de remplissage d’huile avec le type d’huile
recommandé dans Tableau 4. Consulter Tableau 2 pour la
capacité maximale d’huile moteur.
LIMITE SUPÉRIEURE
LIMITE INFÉRIEURE
Réservoir à eau (en option)
Si votre machine est équipée d’un réservoir à eau (Figure 7) et
que votre application nécessite de l’eau, remplissez le réservoir
d’eau.
RÉSERVOIR
À EAU
SOURCE
D’EAU
Figure 5. Jauge d’huile moteur (niveau d’huile)
Tableau 4. Type d’huile
Saison
Température
Type d’huile
Été
25°C ou plus
SAE 10W-30
Printemps/Automne
25°C~10°C
SAE 10W-30/20
Hiver
0°C ou moins
SAE 10W-10
Figure 7. Remplissage du réservoir d’eau
PAGE 16 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC88VTH/VTHW • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO. 4 (08/06/15)
INSPECTION
COURROIE EN V
Tension de la courroie en V
Retrait du couvercle de la courroie en V
La tension de la courroie en V est correcte si la courroie en V
se courbe de 10 à 15 mm (Figure 10) lorsqu'elle est enfoncée
avec le pouce à mi-chemin entre l’embrayage et les poulies de
vibration.
Pour inspecter la courroie en V, retirer les trois boulons qui
arriment le couvercle de la courroie au châssis comme illustré
dans Figure 8.
TENSION CORRECTE
DE LA COURROIE
EN V 10 À 15 MM
LORSQU’ON APPUIE
DESSUS COMME
ILLUSTRÉ.
ENLEVER
VIBRATEUR
ENLEVER
COURROIE
EN V
POULIE
D’EMBRAYAGE
COURROIE
EN V
POULIE DU
VIBRATEUR
COUVERCLE DE
LA COURROIE EN V
Figure 8. Retrait du couvercle de la courroie en V
Figure 10. Tension de la courroie en V
Inspection de la courroie en V
Vérification de l’huile du vibrateur
Examiner visuellement la courroie en V (Figure 9) et déterminer
si elle est pleine de minuscules fissures, si elle est effilochée, a
des morceaux de caoutchouc manquant, si elle est écaillée ou
autrement endommagée.
1. Déposez le compacteur à plaque horizontalement sur
une surface plane. S’assurer que le compacteur est de
niveau lors de la vérification de l’huile dans l’assemblage
du vibrateur.
En outre, examiner la ceinture et déterminer si elle est trempée
d’huile ou d’aspect vitré (aspect brillant dur sur les côtés de
la courroie). Chacune de ces deux conditions peut causer le
fonctionnement à chaude de la courroie, ce qui peut l’affaiblir et
augmenter son risque de se casser.
2. Vérifier le niveau d’huile du vibrateur en enlevant le bouchon
(jauge d’huile de vibrateur) comme illustré dans Figure
11. Le niveau d’huile devrait arriver au niveau du bouchon
d’huile.
Si la courroie en V présente l'une des conditions d'usure
référencées, remplacer la courroie en V immédiatement
3. Le vibrateur contient à peu près 200 cc (6,7 oz). IMPORTANT,
Si l’huile doit être ajoutée ou remplacée, utiliser uniquement
de l’huile moteur SAE 10W-30.
TREMPÉ D’HUILE
BOUCHON
DE VIDANGE
D’HUILE
VITRÉ
VIBRATEUR
DÉFAILLANCE
DU CÂBLE
COUVERCLE
ARRIÈRE USAGÉ
GARNITURE
CASSÉ
FISSURES
CAOUTCHOUC
MANQUANT
PAROI USAGÉE
Figure 11. Vérification de l’huile du vibrateur
Figure 9. Inspection de la courroie en V
COMPACTEUR À PLAQUE MVC88VTH/VTHW • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO. (08/06/15) — PAGE 17
DÉMARRAGE
ATTENTION
NE PAS essayer de faire fonctionner le
compacteur jusqu'à ce que les sections de
sécurité, les informations générales et les
sections de l'inspection de ce manuel ont été
lues et bien comprises.
3. Mettre le levier papillon (Figure 14) dans la position
FERMÉE pour le démarrage d’un moteur à froid.
LEVIER
D'ÉTRANGLEUR
Cette section est destinée à aider l’opérateur durant le démarrage
initial du compacteur. Il est extrêmement important de lire cette
section attentivement avant d’utiliser le compacteur sur le terrain.
DÉMARRER LE MOTEUR
1. Mettre le levier du robinet de carburant du moteur (Figure
12) en position de MARCHE.
FERMÉ
Figure 14. Levier du starter (fermé)
AVIS
LEVIER DE
CARBURANT
MARCHE
Figure 12. Levier du robinet de carburant
du moteur (Position MARCHE)
2. Déplacer le levier papillon (Figure 13) loin de la position
de ralenti, à peu près 1/3 du chemin vers la position de
marche .
La position FERMÉE du levier de starter enrichit le mélange
de carburant pour démarrer un moteur FROID. La position
OUVERTE fournit le bon mélange de carburant pour
un fonctionnement normal après le démarrage, et pour
redémarrer un moteur chaud.
4. Mettre le commutateur MARCHE/ARRÊT du moteur (Figure
15) dans la position de MARCHE.
COMMUTATEUR DE
VITESSE DU MOTEUR
ARRÊT
MARCHE
RALENTI
MARCHE
LEVIER DU
STARTER
Figure 15. Commutateur MARCHE/ARRÊT du
moteur (Position de marche)
5. Saisir la poignée du démarreur (Figure 16) et le retirer
doucement. La résistance devient plus difficile à une
certaine position, correspondant au point de compression.
Rembobiner la corde un peu à partir de ce point et tirer
brusquement.
Figure 13. Levier de papillon
(position 1/3 de démarrage)
PAGE 18 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC88VTH/VTHW • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO. 4 (08/06/15)
DÉMARRAGE
POIGNÉE DU STARTER
9. Si l'aspersion d'eau est nécessaire, placer le robinet d'eau
dans la position OUVERTE.
ARRÊT
MARCHE
Figure 18. Robinet d’eau (ouvert)
Figure 16. Poignée de démarreur
AVIS
10. Pour commencer le compactage, placer le levier papillon
(Figure 19) dans la position de MARCHE .
NE PAS tirer sur la corde du démarreur sur toute sa longueur
NE PAS relâcher la corde de démarrage après l’avoir tirée.
La laisser se rembobiner dès que possible.
6. Lorsque le moteur démarre, relâcher la poignée du
démarreur et laisser la corde se rembobiner.
7. Si le levier de starter a été déplacé vers la position FERMÉE
pour démarrer le moteur le déplacer progressivement vers
la position OUVERTE (Figure 17) pendant que le moteur
se réchauffe. Si le moteur ne démarre pas, répéter les
étapes 1 à 6.
LEVIER
D'ÉTRANGLEUR
MARCHE
LEVIER DU STARTER
Figure 19. Levier papillon (Marche)
OUVRIR
Figure 17. Levier du starter (ouvert)
8. Avant de commencer l’utilisation du compacteur, faire
tourner le moteur pendant plusieurs minutes. Vérifier les
fuites de carburant, et les bruits associés à un composant
lâche.
COMPACTEUR À PLAQUE MVC88VTH/VTHW • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO. (08/06/15) — PAGE 19
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT
ATTENTION
TOUJOURS suivre toutes les règles de
sécurité mentionnées dans la section de
sécurité de ce manuel avant d'utiliser le
compacteur. Maintenir la zone sans débris
et autres objets qui pourraient causer des
dommages au compacteur ou des blessures
corporelles.
ARRÊTER LE MOTEUR
Procédure d'arrêt normal
1. Déplacer le levier du starter à la position de ralenti
(Figure 20) et faire tourner le moteur pendant trois minutes
à faible vitesse.
LEVIER
D’ACCÉLÉRATEUR
1. Une fois que le moteur a démarré, déplacer rapidement le
levier de la manette des gaz à la position MARCHE.
2. Avec le levier de papillon en position rapide, la vitesse du
moteur devrait être aux environs de 2 300 tr/min, ce qui
enclenche l’embrayage centrifuge.
AVIS
TOUJOURS Toujours déplacer le levier de papillon
rapidement et sans hésitation. Le fait d’augmenter la vitesse
du moteur lentement, fait glisser l’embrayage.
RALENTI
Figure 20. Levier de papillon (position de ralenti)
2. Placer le commutateur de MARCHE/ARRÊT du moteur
(Figure 21) dans la position ARRÊT.
COMMUTATEUR DE
VITESSE DU MOTEUR
ARRÊT
3. Serrer fermement le guidon du compacteur des deux mains
pour que le compacteur commence à avancer.
4. Marcher lentement derrière le compacteur et faire attention
de ne pas heurter de grands objets ou corps étrangers
qui pourraient endommager le compacteur ou causer des
blessures corporelles.
AVIS
NE JAMAIS arrêter le moteur soudainement lorsqu’il est en
marche à une vitesse élevée.
MARCHE
Figure 21. Commutateur Marche/
Arrêt du moteur (Position d’Arrêt)
3. Placer le levier d’interruption de flux de carburant (Figure
22) dans la position ARRÊT.
5. La vitesse de déplacement du compacteur peut chuter sur
les sols contenant de l’argile, et dans certains cas la vitesse
de déplacement peut chuter car la plaque decompactage
peut ne pas se soulever du sol à cause de la composition
du sol. Pour y remédier, faire ce qui suit :
„„Examiner la plaque inférieure pour voir si de l’argile ou un
matériel équivalent s’est logé dans le mécanisme de la plaque.
Si c’est le cas, laver à l’eau et enlever.
LEVIER DE
CARBURANT
ARRÊT
Figure 22. Levier du robinet à carburant (ARRÊT)
„„Veuillez noter que le compacteur ne fonctionne pas aussi
efficacement sur l’argile ou les sols à humidité élevée.
4. Le cas échéant, placer le robinet d’eau (Figure 18) dans la
position ARRÊT.
„„Si le sol a un niveau d’humidité élevé, laisser le sol sécher
jusqu’au niveau d’humidité approprié ou effectuer le
compactage deux fois.
Procédure d'arrêt d'urgence
1. Déplacer le levier de papillon rapidement vers la position
RALENTI, et mettre le commutateur MARCHE/ARRÊT du
moteur dans la position ARRÊT.
PAGE 20 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC88VTH/VTHW • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO. 4 (08/06/15)
FONCTIONNEMENT/ENTRETIEN
ENTRETIEN
Propreté générale
Les pratiques d'entretien générales sont primordiales pour la
performance et la longévité de votre compacteur. Cet équipement
nécessite un nettoyage de routine, l'inspection et la lubrification.
Consulter Tableau 5 et Tableau 6 pour l’entretien prévu du moteur
et du compacteur.
Nettoyer le compacteur tous les jours. Enlever toute la poussière
et l'accumulation de débris (boue, argile, etc.). Si le compacteur
est nettoyé à la vapeur, veiller à ce que la lubrification est
effectuée APRÈS le nettoyage à la vapeur.
Les procédures suivantes, consacrées à l'entretien, peuvent
prévenir les dommages graves ou la défaillance du compacteur.
AVIS
Consulter le manuel du moteur HONDA fourni avec votre
compacteur pour l'entretien plus détaillé du moteur et le
dépannage.
ATTENTION
TOUJOURS laisser le moteur se refroidir avant
l’entretien. NE JAMAIS essayer de faire des
travaux d’entretien sur un moteur chaud.
AVIS
L’inspection et autres services devraient toujours être
effectués sur les sols durs et nivelés avec le moteur arrêté.
AVIS
Les intervalles d’inspection figurant dans les tableaux
d’entretien sont pour une utilisation dans des conditions
normales. Ajustez vos intervalles d'inspection en fonction
des heures d’utilisation du compacteur à plaque, et des
conditions de travail particulières.
ATTENTION
TOUJOURS débrancher le fil de bougie d'allumage de
la bougie d'allumage et sécuriser l'écart du moteur avant
d'effectuer tout entretien ou réglage sur la machine.
AVERTISSEMENT
Certaines opérations d’entretien peuvent
nécessiter que le moteur soit en marche.
Veiller à ce que la zone d'entretien soit
bien ventilée. L’échappement du moteur
à essence contient du monoxyde de
carbone; un gaz toxique de qui peut
provoquer une perte de conscience et
peut entraîner la MORT
COMPACTEUR À PLAQUE MVC88VTH/VTHW • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO. (08/06/15) — PAGE 21
ENTRETIEN
Tableaux de service d’inspection et d'entretien
Pour vous assurer que votre compacteur à plaque est toujours
en bon état de fonctionnement avant de l'utiliser, procéder à
l'inspection d’entretien en conformité avec Tableau 5 et Tableau 6.
Entretien du moteur
Effectuer l’entretien du moteur comme indiqué dans Tableau 5.
Tableau 5. Programme d'entretien du moteur
Description (3)
Huile moteur
Filtre à air
Fonctionnement
Avant
VÉRIFIER
X
CHANGER
VÉRIFIER
Bougie d'allumage
Tous les
2 ans ou
200 hres
X
X
CHANGER
Tous les boulons et écrous Resserrer si nécessaire
Premier Tous les Tous les Tous les
mois ou 3 mois ou 6 mois ou ans ou
50 hres 100 hres
25 hres
10 hres
X (1)
X
VÉRIFIER-NETTOYER
X
REMPLACER
X
Pales de réfrigération
VÉRIFIER
X
Pare-étincelles
NETTOYER
X
Réservoir à carburant
NETTOYER
X
Filtre à essence
VÉRIFIER
X
Vitesse ralentie
VÉRIFIER-RÉGLER
X (2)
Réglage des valves
VÉRIFIER-RÉGLER
Tuyauterie de carburant
VÉRIFIER
X (2)
Tous les 2 ans (remplacer au besoin) (2)
1. Effectuer un entretien plus fréquent lorsqu'il est utilisé dans des endroits POUSSIÉREUX.
2. Ces articles doivent être entretenus par votre revendeur de service, sauf si vous avez les outils appropriés et que vous êtes
compétent. Reportez-vous au manuel d'entretien HONDA pour les procédures de service.
3. Pour une utilisation commerciale, inscrire les heures de fonctionnement pour déterminer les intervalles d’entretien appropriés.
PAGE 22 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC88VTH/VTHW • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO. 4 (08/06/15)
ENTRETIEN
Inspection de la machine
Filtre à air du moteur
Effectuer l’entretien de la machine comme indiqué dans
Tableau 6.
DANGER
NE PAS utiliser de l'essence ou des solvant à
faible point d'éclair pour le nettoyage du filtre à
air. La possibilité d'incendie ou d'explosion existe,
causant des dommages à l'équipement et des
lésions corporelles graves ou même la MORT !
Tableau 6. Inspection de la machine
Intervalle
Quotidiennement avant
le démarrage
Toutes les 20 hres.
Toutes les 100 hres
Toutes les 200 heures.
Toutes les 300 heures.
Tous les 2 ans
Vérifiez
Solution
Machine
Nettoyer au besoin.
Réservoir de carburant
pour les fuites
Réparez les fuites
de carburant.
Le systèmes de carburant
pour les fuites
Réparez les fuites
de carburant.
Huile moteur
Ajouter de l’huile au besoin.
Huile du vibrateur
Ajouter de l’huile au besoin.
Élément du filtre à air
Nettoyer/Remplacer
Pré-filtre Cyclone
Nettoyer
Protège-châssis
Inspecter/déformations
Amortisseur
Remplacer si endommagé.
Huile moteur
Remplacer uniquement
après les premières 20 hres.
ATTENTION
Porter un équipement de protection tel que
des lunettes de sécurité approuvées ou des
écrans faciaux et des masques de poussière
ou un respirateur lors du nettoyage des filtres
à air avec de l'air comprimé.
Type élément double
Huile moteur
Changer
Le moteur Honda GX160UT2QMX2 est équipé d'un élément de
filtre à air en papier de haute densité remplaçable. Voir (Figure
23) pour les composants du filtre à air.
Élément du filtre à air
Nettoyer/Remplacer
1. Retirer le couvercle du filtre à air et l'élément en mousse.
Huile du vibrateur
Vérifier le niveau d'huile.
Vérifier la présence de fuites.
Courroie en V
Inspecter, remplacer si
endommagée ou usagée.
Embrayage
Inspecter, remplacer s’il ne
fonctionne pas proprement.
Boulons du moteur
Remplacer les boulons si
déformés ou allongés.
2. Taper l'élément de filtre en papier à plusieurs reprises sur
une surface dure pour enlever la saleté, ou souffler de l'air
comprimé ne dépassant pas 30 psi (207 kPa, 2,1 kg / cm2)
à travers l'élément filtrant de l’intérieur vers l'extérieur. NE
JAMAIS brosser la saleté. Le brossage fait pénétrer la saleté
dans les fibres. Remplacer l'élément de filtre en papier s’il
est excessivement sale.
Huile du vibrateur
Changer
Filtre à essence
Changer
Tuyauterie de carburant
Remplacer
COUVERCLE DU
FILTRE À AIR
Serrage
Consulter Tableau 7 ci-dessous (couple de serrage),
pour le resserrage des écrous et des boulons.
Tableau 7. Serrage du couple (diamètre kg/cm)
Matériel
6mm
8mm
10mm
12mm
14mm
16mm
18mm
20mm
4T
70
150
300
500
750
1 100
1 400
2 000
6-8T
100
250
500
800
1 300
2 000
2 700
3 800
150
400
800
1 200
2 000
2 900
4 200
5 600
11T
*
100 (6mm) 300 ~ 350 (8mm) 650 ~ 700 (10mm)
**
Au cas où la contre-partie est en aluminium
ÉLÉMENT
DE FILTRE
EN PAPIER
ÉCROU
PAPILLON
SOUFFLER DE
L’AIR COMPRIMÉ
DE L’INTÉRIEUR
VERS
L’EXTÉRIEUR
ÉLÉMENT
DE FILTRE
EN MOUSSE
JOINT
Les fils de boulons utilisés avec cette machine sont tous droitiers
Le matériau et qualité du matériel est marqué sur chaque boulon et vis.
Figure 23. Filtre à air du moteur (Double)
COMPACTEUR À PLAQUE MVC88VTH/VTHW • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO. (08/06/15) — PAGE 23
ENTRETIEN
3. Nettoyer l’élément en mousse dans de l'eau chaude
savonneuse ou un solvant ininflammable. Rincer et sécher
soigneusement. Tremper l'élément dans de l'huile moteur
propre et essorer complètement l'excès d'huile de l'élément
avant d'installer.
AVIS
L'utilisation du moteur avec des composants du filtre à air
desserrés ou endommagés pourrait permettre à l'air non
filtré de pénétrer dans le moteur, entraînant une usure
prématurée et la défaillance.
AVIS
Lors de la réinstallation du boîtier du cyclone, s’assurer que
l'onglet d'admission d'air est bien ajusté dans la rainure du
bouchon du pré-filtre. S’assurer également que le guide
de l'air est correctement aligné avant de l'insérer dans le
capuchon du pré‑filtre.
Huile moteur
1. Vider l'huile du moteur lorsque l'huile est chaude comme
indiqué dans (Figure 25).
Type de bain d'huile
BOUCHON DE
JAUGE D’HUILE
Le moteur Honda GX160UT2QMX2 est équipé d'un élément de
filtre à air en papier de haute densité remplaçable. Voir (Figure
24) pour les composants du filtre à air.
1. Suivre les étapes 1 à 3, comme indiqué dans la section
« Elément double ».
2. Ensuite, retirer les vis à tête cylindrique (3) qui fixent le
boîtier du cyclone au bouchon du pré-filtre.
BOULON DE
VIDANGE
RONDELLE
D’ÉTANCHÉITÉ
3. Retirer le boîtier du cyclone et laver les composants avec
de l'eau.
Figure 25. Vider l’huile moteur
4. Bien sécher le boîtier et les composants associés et les
assembler de nouveau.
2. Retirer le boulon de vidange d'huile et la rondelle
d'étanchéité et laisser l'huile se vidanger dans un récipient
approprié.
VIS AUTOTARAUDEUSE (3)
BOUCHON PRÉ-FILTRE
ÉCROU PAPILLON
RAINURE
GUIDE DE L’AIR
TAPER
ÉLÉMENT
EN PAPIER
ÉLÉMENT
EN MOUSSE
BOÎTIER
CYCLONE
3. Remplacer l'huile moteur avec de l'huile de type recommandé
comme indiqué dans Tableau 4. Pour la capacité d'huile
moteur, voir Tableau 2 (spécifications du moteur). NE PAS
trop remplir.
4. Réinstaller le boulon de vidange avec la rondelle
d'étanchéité et serrer fermement.
BOUGIE D’ALLUMAGE
AVIS
NE JAMAIS utiliser une bougie d'allumage dont la gamme
d’allumage est incorrecte.
1. Enlever et nettoyer la bougie (Figure 26) avec une brosse
métallique si elle doit être réutilisée. Jeter la bougie
d'allumage si l'isolant est fissuré ou écaillé.
2. Utiliser une jauge d'épaisseur pour ajuster le bouchon
éclateur à 0,028 ~ 0,031 pouce (0,7 ~ 0,8 mm).
Figure 24. Filtre à air du moteur (bain d'huile)
PAGE 24 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC88VTH/VTHW • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO. 4 (08/06/15)
ENTRETIEN
3. Visser la bougie d’allumage dans le trou de cylindre à la
main pour éviter le filetage croisé, puis serrer fermement.
ÉCART
0,028 ‑ 0,031 PO.
(0,7 ‑ 0,8 MM.)
NETTOYAGE DU PARE-ÉTINCELLES
Nettoyer le pare-étincelles tous les 6 mois ou 100 heures.
1. Enlever la vis de 4 mm (3) du déflecteur d'échappement,
puis retirer le déflecteur. Voir (Figure 28).
2. Enlever la vis de 5 mm (4) du protecteur de silencieux, puis
retirer le protecteur de silencieux.
3. Enlever la vis de 4 mm du pare-étincelles, puis retirer le
pare-étincelles
Figure 26. Type de bougie d'allumage
VIS 5MM (4)
COURROIE EN V
Examiner visuellement la courroie en V (Figure 27) et déterminer
si elle est pleine de minuscules fissures, si elle est effilochée, a
des morceaux de caoutchouc manquant, si elle est écaillée ou
autrement endommagée.
En outre, examiner la ceinture et déterminer si elle est trempée
d’huile ou d’aspect vitré (aspect brillant dur sur les côtés de
la courroie). Chacune de ces deux conditions peut causer le
fonctionnement à chaude de la courroie, ce qui peut l’affaiblir et
augmenter son risque de se casser.
Si la courroie en V présente l'une des conditions d'usure
susmentionnées remplacent la courroie en V immédiatement.
TREMPÉ D’HUILE
DÉFLECTEUR
PROTECTEUR DE
SILENCIEUX
VIS
4MM
(3)
VIS 4MM (1)
PARE-ÉTINCELLES
Figure 28. Retrait du pare-étincelles
4. Enlever soigneusement les dépôts de carbone à partir de
l'écran pare-étincelles (Figure 29) à l’aide d’une brosse
métallique.
BROSSE
MÉTALLIQUE
VITRÉ
DÉFAILLANCE
DU CÂBLE
COUVERCLE
ARRIÈRE USAGÉ
CASSÉ
FISSURES
CAOUTCHOUC
MANQUANT
PAROI
USAGÉE
Figure 27. Inspection de la courroie en V
ÉCRAN
PARE‑ÉTINCELLES
Figure 29. Nettoyage du pare-étincelles
5. Si le pare-étincelles est endommagé et a des fissures ou
des trous, le remplacer par un nouveau.
6. Réinstaller le pare-étincelles et le protecteur de silencieux
dans l'ordre inverse du démontage.
COMPACTEUR À PLAQUE MVC88VTH/VTHW • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO. (08/06/15) — PAGE 25
EXPLICATION DES CODES DANS LA COLONNE DES REMARQUES
Les sections suivantes expliquent les différents symboles et
remarques utilisés dans la section Pièces de ce manuel. Si
vous avez des questions, utilisez les numéros d'assistance
que vous trouverez à l'arrière de votre manuel.
REMARQUE
La table des matières et les numéros de pièce listés dans
la section pièces sont susceptibles de modifications sans
avis préalable. Multiquip ne garantit pas la disponibilité
des pièces listées.
LISTE DE PIÈCES D'ÉCHANTILLONS
NO
1
2%
2%
3
4
NO DE PIÈCE NOM DE PIÈCE
QTÉ REMARQUES
12345
VIS .....................................1 ......INCLUT ARTICLES AVEC %
RONDELLE, 63 CM ...................NON VENDU SÉPARÉMENT
12347
RONDELLE, 0,95 CM.....1 ..... M2-45T UNIQUEMENT
12348
TUYAU ..........................A/R ... FABRIQUÉ SUR PLACE
12349
ROULEMENT .................. 1 ......S/N 2345B ET AU-DESSUS
No Colonne
Symboles uniques — Tous les éléments avec le même
symbole unique (@, #, +, %, or >) dans la colonne de
numéro appartiennent au même assemblage ou kit, ce qui
est indiqué par une note dans la colonne « Remarques ».
Numéros d'articles en double — Les doublons indiquent
des numéros de pièces multiples, qui sont effectifs pour le
même article général, tel que des protections de lame de
scie de tailles différentes en utilisation ou un pièce qui a été
mise à jour sur de nouvelles versions de la même machine.
REMARQUE
Lors de la commande d'une pièce qui possède plus d'un
numéro de pièce listé, vérifiez la colonne remarques pour
déterminer quelle pièce commander.
No DE PIÈCE Colonne
Numéros utilisés — Les numéros de pièce peuvent être
indiqués par un numéro, une entrée vide ou la mention À
définir.
La mention À définir est généralement utilisée pour montrer
qu'une pièce à laquelle n'a pas été attribué un numéro de
pièce de format au moment de la publication.
Une entrée vide indique généralement que l'article est
vendu séparément ou n'est pas vendu par Multiquip.
D'autres entrées seront expliquées dans la colonne
« Remarques ».
QTÉ Colonne
Numéros utilisés — La quantité d'article peut être
indiquée par un nombre, une entrée vide ou la mention
Sur demande.
La mention Sur demande est généralement utilisée pour
les tuyaux ou d'autres parties qui sont vendues en vrac et
coupées à la longueur souhaitée.
Une entrée vide indique généralement que l'article est
vendu séparément. D'autres entrées seront expliquées
dans la colonne « Remarques ».
Colonne REMARQUES
Certaines des notes les plus communes trouvées dans la
colonne « Remarques » sont répertoriées ci-dessous. Des
notes supplémentaires nécessaires pour décrire l'article
peuvent également être indiquées.
Assemblage/Kit — Tous les articles sur la liste de pièces
avec le même symbole unique seront inclus lorsque cet
article sera acheté.
Indiqué par :
« INCLUT DES ARTICLES AVEC (symbole unique) »
Interruption dans les numéros de série — Utilisé pour
lister une fourchette de numéros de série effectifs pour
laquelle une pièce particulière est utilisée.
Indiqué par :
« N/S XXXXX ET EN-DESSOUS »
« N/S XXXXX ET AU-DESSUS »
« DU N/S XXXXX AU N/S XXXXX »
Utilisation d'un numéro de modèle spécifique — Indique
que la pièce est utilisée uniquement avec le numéro de
modèle spécifique ou la variante de numéro de modèle
listée. Elle peut également être utilisée pour indiquer qu'une
pièce N'est PAS utilisée sur un modèle spécifique ou sur
une variante de numéro de modèle.
Indiqué par :
« XXXXX UNIQUEMENT »
« PAS UTILISÉ SUR XXXX »
« Fabriquer/Obtenir sur place » — Indique que la pièce
peut être achetée dans n'importe quelle boutique de
matériel ou fabriqué à partir d'articles disponibles. Les
exemples incluent les câbles de batterie, des cales ainsi
que certaines rondelles et certains écrous.
« Non vendu séparément » — Indique qu'un article ne
peut être acheté comme un article séparé et fait partie
d'un assemblage/kit qui peut être acheté ou bien n'est
pas disponible à la vente chez Multiquip.
PAGE 26 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC88VTH/VTHW • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO. 4 (08/06/15)
PIÈCES DE RECHANGE SUGGÉRÉES
COMPACTEUR À PLAQUE MVC88VTH/MVC88VTWH AVEC
MOTEURS À ESSENCE HONDA GX160UT2QMX2/ GX160UT2QMXC
1 à 5 unités
QtéN/P
Description
3 ............070100332............... COURROIE EN V
5.............0650140480............. BOUGIE D’ALLUMAGE
1.............28462ZH8003.......... CÂBLE, DÉMARREUR MANUEL
5♦...........17210ZE1517........... ÉLÉMENT, FILTRE À AIR
5◊...........17210ZE1822........... ÉLÉMENT, FILTRE À AIR
1♦...........17620Z4H020.......... BOUCHON, RÉSÉRVOIR DE CARBURANT
1◊...........17620Z4H900.......... BOUCHON, RÉSÉRVOIR DE CARBURANT
1.............17672Z4H000.......... FILTRE, RÉSÉRVOIR DE CARBURANT
4.............939010230............... AMORTISSEUR AVIS
♦ GX160UT2QMX2
◊ GX160UT2QMXC
AVIS
Les numéros de pièces sur cette liste de pièces de rechange
proposée, peuvent remplacer les numéros de pièces
montrés sur la liste des pièces ci-après.
COMPACTEUR À PLAQUE MVC88VTH/VTHW • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO. (08/06/15) — PAGE 27
ENSEMBLE CHÂSSIS
REMARQUE :
ARTICLES 59 À 62 NON REQUIS
LORSQUE LE FILTRE À AIR
CYCLONE EST INSTALLÉ
(N/S T2A9198 ET PLUS)
PAGE 28 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC88VTH/VTHW • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO. 4 (08/06/15)
ENSEMBLE CHÂSSIS
N°
N° DE PIÈCE
A
416910120
1
416120141 2
939010230
3
020310080 4
030210250
5416120390
6
001221025 7
030210250
8
416454360
9
912216015
9
912216021
10 001220850 11
030208200
12
031108160
13
416466520
14
416466540
15
031108160
16
022710809
17
959404350 18
416910100 18-1 416464490 18-2 416351320 18-3 080200300
18-4 080600550
18-5 042006006
19
90745ZE1600
20416452809
21952400130
22
009110004
23 070100332 24 416120950 25 416010040 26 001220825 27
030208200
28
031108160
29 001220820 31 952408710 32 404433430 33 416452360
34
952405600
35 001221253 36
030212300
37 416121050 37 416121740 38 0105091025 39
030210250
41% 416121010 NOM DE PIÈCE
QTÉ.
REMARQUES
ENS. POIGNÉE........................................................1..............COMPREND LES ARTICLES AVEC %
PLAQUE VIBRANTE
1
AMORTISSEUR 4
ÉCROU M10 4
RONDELLE, VERROUILLAGE M10 4
BASE
1
BOULON 10X25 4
RONDELLE, VERROUILLAGE M10 4
PLAQUE EN CAOUTCHOUC 25X25X8
1
ENS. MOTEUR,GX160UT2QMX2............................1..............N/S T2A9197 ET MOINS
ENS. MOTEUR.,GX160UT2QMXC..........................1..............N/S T2A9198 ET PLUS
BOULON 8X50 4
RONDELLE, VERROUILLAGE M8 4
RONDELLE, PLATE M8 4
ÉCROU MOTEUR
1
ÉCROU MOTEUR
1
RONDELLE, PLATE M8 1
ÉCROU NYLON M8
1
CÂBLE DE TERRE 1 PO
1
ENS. EMBRAYAGE 1
TAMBOUR EMBRAYAGE 1 PO 1
ENS. PATTE ET TÊTE D’EMBRAYAGE
1
ANNEAU DE BUTÉE S30 1
ANNEAU DE BUTÉE AR55 1
ROULEMENT 6006 1
CLÉ 4.78X4.78X38 1
COLLIER
1
RONDELLE
1
BOULON À TÊTE CREUSE 5 /16 PO 1
COURROIE EN V RPF3330 1
COUVERCLE INTERNE, COURROIE
1
COUVERCLE EXTERNE, COURROIE
1
BOULON 8X25 4
RONDELLE, VERROUILLAGE M8 5
RONDELLE, PLATE M8 5
BOULON 8X20 1
COLLIER 13X20X44 2
CAOUTCHOUC 20X32X28 2
BUTÉE DE POIGNÉE 2
RONDELLE, 12.5X35X4.5 2
BOULON 12X65 2
RONDELLE, VERROUILLAGE M12 2
CROCHET ÉCRAN..................................................1..............N/S T2A9197 ET MOINS
CROCHET ÉCRAN..................................................1..............N/S T2A9198 ET PLUS
BOULON 10X25 4
RONDELLE, VERROUILLAGE M10 4
VAS POIGNÉE CHÂSSIS
1
COMPACTEUR À PLAQUE MVC88VTH/VTHW • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO. (08/06/15) — PAGE 29
ENSEMBLE CHÂSSIS (SUITE)
REMARQUE :
ARTICLES 59 À 62 NON REQUIS
LORSQUE LE FILTRE À AIR
CYCLONE EST INSTALLÉ
(N/S T2A9198 ET PLUS)
PAGE 30 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC88VTH/VTHW • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO. 4 (08/06/15)
ENSEMBLE CHÂSSIS (SUITE)
N°
N° DE PIÈCE
42% 416218770 43% 416459320 44% 416459340 45% 009120407
51955010311
52 001220510 53
030205130
54
58151
55
959026822
56
955010310
57507010110
58 955010307 59 952404470
60 0105050616
61 030206150 62 020106050
63 2067550101 64 001221215 65
031112230
NOM DE PIÈCE
QTÉ.
REMARQUES
GUIDON, VAS POIGNÉE
1
ÉCROU POIGNÉE, VAS POIGNÉE
2
CAOUTCHOUC, VAS POIGNÉE
2
BOULON À TÊTE CREUSE 10X20 2
TACHO/HOROMÈTRE
1
BOULON 5X10 2
RONDELLE, VERROUILLAGE M5 2
RONDELLE, PLATE M5 2
TUBE CAOUTCHOUC
1
CORDON EN SPIRALE 1
PINCE
3
CLIP COURROIE
1
RONDELLE, PLATE M6.............................................1 ................ N/S T2A9197 ET MOINS
BOULON 6X15 .........................................................1................. N/S T2A9197 ET MOINS
RONDELLE, VERROUILLAGE M6............................1................. N/S T2A9197 ET MOINS
ÉCROU M6................................................................1................. N/S T2A9197 ET MOINS
PINCE COMPLÈTE...................................................1................. N/S T2A9197 ET MOINS
BOULON 12X15 2
RONDELLE, PLATE M12 2
COMPACTEUR À PLAQUE MVC88VTH/VTHW • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO. (08/06/15) — PAGE 31
ENSEMBLE VIBRATEUR
9
6
11
10
7
3
13
8
12
14
16
15
10
11
9
4
5
1
2
4
PAGE 32 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC88VTH/VTHW • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO. 4 (08/06/15)
ENSEMBLE VIBRATEUR
N°
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 11
12 13 14
15 16
N° DE PIÈCE
953405270 953405260 416218390 040406211
416338909 416338919 416349930 060203030
050101000
014208020
030208200
416464470 951405240 952404250
0105091025 030210250
NOM DE PIÈCE
BOUCHON 1/4X14 X13L GARNITURE 1/4 PO
ROTOR EXCENTRIQUE ROULEMENT 6211 COUVERCLE BOÎTIER (D)
COUVERCLE BOÎTIER (G)
PROTECTION COUVERCLE COURROIE
JOINT HUILE
JOINT TORIQUE BOULON, 8X20 RONDELLE, VERROUILLAGE M8 ENS. POULIE VIBRATEUR
CLÉ 7X7X19 RONDELLE, 11X40X4 BOULON 10X25 RONDELLE, VERROUILLAGE M10 QTÉ.
1
1
1
2
1
1
1
1
2
8
8
1
1
1
1
1
REMARQUES
COMPACTEUR À PLAQUE MVC88VTH/VTHW • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO. (08/06/15) — PAGE 33
ENSEMBLE ROUE DE TRANSPORT (EN OPTION)
59
58
61
62
61
70
55
20
63
57
72
71
56
22
31
21
51
31
50
32
32
41
33
42
48
47
45
52
53
39
34
43
44
37
38
36
36
36
35
PAGE 34 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC88VTH/VTHW • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO. 4 (08/06/15)
ENSEMBLE ROUE DE TRANSPORT (EN OPTION)
N°
N° DE PIÈCE
20 0105050616
21
030206150
22 020106050 31 012010030 32
030210250
33 416466680 34
416352490
35 012210035 36
031110160
37
032110180
38 020310080 39 020310080 41 416218830 41 416219520
42959301000
43952400130
44 020108060 45
030208200
47
939010270
48
020108060
50
416467230
51 011206020 52
030206150
53 020106050 55
416351700
56
416466690
57458450880
58
416467240
59 025403016 61
952408960
62 952408980 63 419466670 70 011606025 71
030206150
72 020106050 NOM DE PIÈCE
QTÉ.
REMARQUES
BOULON, 6X15 1
RONDELLE, VERROUILLAGE M6 1
ÉCROU M6 1
BOULON 10X30 4
RONDELLE, VERROUILLAGE M10 4
ENTRETOISE, ROUE
1
CROCHET, ROUE
1
BOULON 10X35 2
RONDELLE, PLATE M10 6
RONDELLE, VERROUILLAGE CONIQUE 4
ÉCROU M10 2
ÉCROU M10 2
AXE, ROUE DE TRANSPORT, WHL88T...................1................. N/S T2A9197 ET MOINS
AXE, ROUE DE TRANSPORT, WHL88TC................1................. N/S T2A9198 ET PLUS
ROUE
2
ENTRETOISE
2
ÉCROU M8 2
RONDELLE, VERROUILLAGE M8 2
BUTÉE CAOUTCHOUC 1
ÉCROU M8
1
ERGOT D’ARRÊT 1
BOULON 6X20 2
RONDELLE, VERROUILLAGE M6 2
ÉCROU M6 2
CROCHET D’ARRÊT, ROUE 1
ERGOT D’ARRÊT, ROUE 1
RESSORT
1
BOUTON D’ARRÊT, ROUE 1
BROCHE À RESSORT 3X16 1
RONDELLE, PLATE 6,5X16X1 2
PINCE 6,2X9X4 1
CÂBLE D’ARRÊT, POIGNÉE 1
BOULON 6X25 1
RONDELLE, VERROUILLAGE M6 1
ÉCROU M6 1
COMPACTEUR À PLAQUE MVC88VTH/VTHW • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO. (08/06/15) — PAGE 35
ENSEMBLE GICLEUR
11
12
10
A
12
13
1
2
3
8
5
7
9
4
6
7
PAGE 36 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC88VTH/VTHW • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO. 4 (08/06/15)
ENSEMBLE GICLEUR
N°
A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10%
11%
12%
13%
N° DE PIÈCE
416910110 033910050
953406390 954403241 416338930
416338940
416452750
001220825 0401450080
416452790 954300342 001241030 033910160
022910270
NOM DE PIÈCE
QTÉ.
REMARQUES
RÉSERVOIR D’EAU ET CAPUCHON ......................1................. COMPREND ARTICLES AVEC %
RONDELLE, 14,5X30X1,6 1
GARNITURE 13X28X2 1
ROBINET PT 1/4 PO
1
TUYAU, GICLEUR 1
PORTE TUYAU (G) 1
PORTE TUYAU (D) 1
BOULON 8X25 2
RONDELLE, PLATE M8 1
FIXATION, TUYAU 1
BOUCHON, RÉSERVOIR D’EAU
1
BOULON 10X30
1
RONDELLE, PLATE M10 2
ÉCROU, M10 1
COMPACTEUR À PLAQUE MVC88VTH/VTHW • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO. (08/06/15) — PAGE 37
ENSEMBLE PLAQUE D’URÉTHANE (EN OPTION)
1
2
3
6
4
7
5
PAGE 38 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC88VTH/VTHW • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO. 4 (08/06/15)
ENSEMBLE PLAQUE D’URÉTHANE (EN OPTION)
N°
1
2
3
4
5
6
7
N° DE PIÈCE
416352080 001221230 012012030
416352090 011208035
022710809
PADUPA88
NOM DE PIÈCE
QTÉ.
REMARQUES
CROCHET, PLAQUE D’URÉTHANE
1
BOULON 12X30 2
RONDELLE, VERROUILLAGE M12 2
PLAQUE, PLAQUE D’URÉTHANE 1
BOULON 8X35 4
ÉCROU NYLON M8
4
TAMPON, URÉTHANE..............................................1................. REMPLACE N/P 416342390
COMPACTEUR À PLAQUE MVC88VTH/VTHW • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO. (08/06/15) — PAGE 39
ENSEMBLE PLAQUE SIGNALÉTIQUE ET AUTOCOLLANTS
B
1
19
18
3
14
4
16
11
20
A
21
15
C
2
17
A
C
B
PAGE 40 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC88VTH/VTHW • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO. 4 (08/06/15)
ENSEMBLE PLAQUE SIGNALÉTIQUE ET AUTOCOLLANTS
N°
1
2
3
4
11 11 14 15 16
17
18 19 20
21
N° DE PIÈCE
920218170
920900090 920101410 920105070 920217430 920217440 920210330 920208350 920203290
920203060
920206290 920201580 920214100
920212320
NOM DE PIÈCE
QTÉ.
REMARQUES
ÉTIQUETTE, POSITION
1
ENSEMBLE, ÉTIQUETTE.........................................1................. ENSEMBLE UNIQUEMENT
ÉTIQUETTE, MARQUE MIKASA 120X60
1
ÉTIQUETTE, MARQUE MIKASA 125MM 1
PLAQUE, NO. SÉRIE/88VTH 1
PLAQUE, NO. SÉRIE/88VTHW 1
ÉTIQUETTE, EC EX. BRUIT.LWA105 1
ÉTIQUETTE, COURROIE EN V RPF3330 1
ÉTIQUETTE, AVERTISSEMENT
1
ÉTIQUETTE, AVERTISSEMENT
1
ÉTIQUETTE, AVERTISSEMENT (MANUEL/EXP) 1
ÉTIQUETTE, MARQUE MQ 71X55 1
ÉTIQUETTE, AVERT. INCENDIE E/G 1
ÉTIQUETTE, AVERT. CARBURANT
1
COMPACTEUR À PLAQUE MVC88VTH/VTHW • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO. (08/06/15) — PAGE 41
MOTEUR HONDA GX160UT2QMX2/QMXC — ENSEMBLE CULASSE
15
12
12
5
14
10
6
3
2
7
13
13
14
14
10
1
4
14
11
16
10
8
11
16
PAGE 42 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC88VTH/VTHW • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO. 4 (08/06/15)
MOTEUR HONDA GX160UT2QMX2/QMXC — ENSEMBLE CULASSE
N°
1%
2%
3
4$%
5
6♦
6◊
7
8♦
8◊
10
11
12
13
14
15
16◊
N° DE PIÈCE
12204ZE1306
12205ZE1315
12210Z4M405 12216ZE5300
12251ZL0003
12310Z4M000
12310Z4M840
12391ZE1000
15721ZH8000
15721ZH1840
90013883000
90043ZE1020
90047ZE1000
9430110160
957010806000
0650140480
9500280000
NOM DE PIÈCE
QTÉ.
REMARQUES
GUIDE, VALVE D’ENTRÉE (O.S) 1
GUIDE, VALVE D’ÉCHAPPEMENT (O. S.)................1................. INCLUT ARTICLES AVEC $
CYLINDRE COMP., TÊTE .........................................1................. COMPREND ARTICLES AVEC %
CLIP, GUIDE VANNE
1
JOINT STATIQUE, TÊTE DE CYLINDRE 1
COUVERCLE, PALIER
1
COUVERCLE, PALIER
1
GARNITURE, COUVERCLE, PALIER 1
TUBE, RENIFLARD
1
TUBE, RENIFLARD
1
BRIDE, MOTEUR 6X12 4
BOULON POTEAU 6X112
2
BOULON POTEAU 8X32
2
GOUPILLE DE L’ÉJECTEUR 10X16
2
BOULON À BRIDE 8X60 4
BOUGIE D’ALLUMAGE, EY45V
1
CLIP, FLEXIBLE
2
AVIS
♦ GX160UT2QMX2
◊ GX160UT2QMXC
COMPACTEUR À PLAQUE MVC88VTH/VTHW • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO. (08/06/15) — PAGE 43
MOTEUR HONDA GX160UT2QMX2/QMXC — ENSEMBLE BARILLET
4
7
6
12
17
4
5
15
3
6
19
19
16
21
17
18
13
11
9
8
14
11
9
1
PAGE 44 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC88VTH/VTHW • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO. 4 (08/06/15)
MOTEUR HONDA GX160UT2QMX2/QMXC — ENSEMBLE BARILLET
N°
1♦
1◊
3
4%
5%
6%
7
8
9
11
12
13$
14$
15
16 17
18
19
21
N° DE PIÈCE
12000Z4M406
12000Z4M416
16510Z4M000
16511Z4M000
16512Z4M000
16513ZE1000
16531Z4M000
16541Z4M000
90131ZE1000
90601ZE1000
90602ZE1000
91001ZF1003
91201Z0T801
91353671004
9405010000 9410106800
9425108000
957010601200
35480Z0T003
NOM DE PIÈCE
QTÉ.
REMARQUES
ENS. BARILLET (ALERTE NIV. D’HUILE)...............1............ COMPREND ARTICLES AVEC $
ENS. BARILLET (ALERTE NIV. D’HUILE)...............1............ COMPREND ARTICLES AVEC $
ENS. RÉGULATEUR................................................1............ COMPREND LES ARTICLES AVEC %
POIDS, RÉGULATEUR
2
SUPPORT, POIDS, RÉGULATEUR
1
ERGOT, POIDS, RÉGULATEUR
2
GLISSIÈRE, RÉGULATEUR 1
TIGE, BRAS DE RÉGULATEUR 1
BOULON, BOUCHON DE VIDANGE
2
RONDELLE, BOUCHON DE VIDANGE 2
AGRAFE, PORTE-RÉGULATEUR 1
ROULEMENT À BILLES 6205
1
JOINT D’HUILE 25X41X6 1
JOINT TORIQUE 14MM
1
ÉCROU BRIDE M10 1
RONDELLE, PLATE 6MM 2
ERGOT D’ARRÊT 8MM
1
BRIDE, MOTEUR 6X12 2
ENS. COMMUT. NIVEAU D’HUILE
1
AVIS
♦ GX160UT2QMX2
◊ GX160UT2QMXC
COMPACTEUR À PLAQUE MVC88VTH/VTHW • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO. (08/06/15) — PAGE 45
MOTEUR HONDA GX160UT2QMX2/QMXC — ENSEMBLE COUVERCLE DE CARTER
9
9
9
9
4
6
9
8
8
7
10
11
5
3
2
PAGE 46 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC88VTH/VTHW • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO. 4 (08/06/15)
MOTEUR HONDA GX160UT2QMX2/QMXC — ENSEMBLE COUVERCLE DE CARTER
N°
2
3
4
5
6$
7#
8
9
10#
11%
N° DE PIÈCE
11300Z4M640
11381ZH8801
15600Z0T810
15600Z0T820
15625Z0T800
91201Z0T801
9430108140
957010803200
961006205000
15625Z0T800
NOM DE PIÈCE
QTÉ.
REMARQUES
ENS. COUVERCLE CARTER................................................... 1........... COMPREND LES ARTICLES AVEC#
JOINT STATIQUE, CARTER
1
ENS. BOUCHON BOUCHON VID. HUILE ............................... 1........... COMPREND ARTICLES AVEC $
ENS. BOUCHON VIDANGE D’HUILE...................................... 1........... COMPREND ARTICLES AVEC %
GARNITURE, BOUCHON DE REMPLISSAGE D’HUILE 1
JOINT D’HUILE 25X41X6 1
GOUPILLE DE L’ÉJECTEUR 8X14
2
BRIDE, MOTEUR 8X32 6
ROULEMENT À BILLES 6205
1
GARNITURE, BOUCHON DE REMPLISSAGE D’HUILE 1
COMPACTEUR À PLAQUE MVC88VTH/VTHW • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO. (08/06/15) — PAGE 47
MOTEUR HONDA GX160UT2QMX2/QMXC — ENSEMBLE VILEBREQUIN
8
1
PAGE 48 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC88VTH/VTHW • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO. 4 (08/06/15)
MOTEUR HONDA GX160UT2QMX2/QMXC — ENSEMBLE VILEBREQUIN
N°
1
8
N° DE PIÈCE
13310Z4M800
90745ZE1600
NOM DE PIÈCE
ENS. VILEBREQUIN
CLÉ 4,78X4,78X38 QTÉ.
1
1
REMARQUES
COMPACTEUR À PLAQUE MVC88VTH/VTHW • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO. (08/06/15) — PAGE 49
MOTEUR HONDA GX160UT2QMX2/QMXC — ENSEMBLE PISTON
4
5
1
6
2
5
3
6
PAGE 50 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC88VTH/VTHW • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO. 4 (08/06/15)
MOTEUR HONDA GX160UT2QMX2/QMXC — ENSEMBLE PISTON
N°
N° DE PIÈCE
1
2
3
4♦
4◊
5$
6
13010Z4M801 13101Z4M800 13111Z4M000 13200Z4M000
13200Z0T900
90001Z4M000 90551ZE1000 NOM DE PIÈCE
QTÉ.
REMARQUES
ENS. ANNEAU, PISTON (STD)
1
PISTON (STD)
1
ERGOT, PISTON 1
ENS. TIGE, CONNEXION..........................................2................. INCLUT ARTICLES AVEC $
ENS. TIGE, CONNEXION..........................................2................. INCLUT ARTICLES AVEC $
BOULON, TIGE DE CONNEXION 6X34,5
2
CLIP, BROCHE DE PISTON 18MM 2
AVIS
♦ GX160UT2QMX2
◊ GX160UT2QMXC
COMPACTEUR À PLAQUE MVC88VTH/VTHW • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO. (08/06/15) — PAGE 51
MOTEUR HONDA GX160UT2QMX2/QMXC — ENSEMBLE ARBRE À CAMES
GX160UT2QMXC
GX160UT2QMX2
11
12
2
9
10
7
4
4
16
11
11
15
10
8
1
5
3
6
3
15
16
6
5
14
PAGE 52 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC88VTH/VTHW • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO. 4 (08/06/15)
MOTEUR HONDA GX160UT2QMX2/QMXC — ENSEMBLE ARBRE À CAMES
N°
1
2
3
4
5
6♦
6◊
7$
8
9
10
11♦
11◊
12♦
14
15
16
N° DE PIÈCE
12209Z4M801 14100Z4M000
14410Z4M000
14431ZE1000 14441ZE1010
14451ZE1013
14451Z4M000
14568ZE1000
14711Z4M000
14721Z4M000
14751ZF1000 14771ZE1000
14771Z0T900
14773ZE1000
14791Z4M000
90012ZE0010
90206001000
NOM DE PIÈCE
QTÉ. REMARQUES
JOINT, TIGE DE SOUPAPE 1
ENS. ARBRE À CAMES................................................................... 1..........COMPREND ARTICLES AVEC $
TIGE CP, POUSSER
2
AXE, SOUPAPE DE CULBUTEUR
2
POUSSOIR DE SOUPAPE
2
PIVOT, AXE DE CULBUTEUR 2
AXE, SOUPAPE DE CULBUTEUR
2
RESSORT DE RETOUR DE POIDS
1
SOUPAPE D'ADMISSION
1
SOUPAPE D'ÉCHAPPEMENT
1
RESSORT, SOUPAPE 2
DISPOSITIF DE RETENUE DE SOUPAPE D'ADMISSION
1
DISPOSITIF DE RETENUE DE SOUPAPE D'ADMISSION
2
DISPOSITIF DE RETENUE DE SOUPAPE D'ÉCHAPPEMENT 1
PLAQUE DU GUIDE DE TIGE DE POUSSÉE
1
BOULON, PIVOT 8MM 2
ÉCROU D'AJUSTEMENT DU PIVOT 2
AVIS
♦ GX160UT2QMX2
◊ GX160UT2QMXC
COMPACTEUR À PLAQUE MVC88VTH/VTHW • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO. (08/06/15) — PAGE 53
MOTEUR HONDA GX160UT2QMX2/QMXC — ENSEMBLE DE DÉMARREUR MANUEL
1
12
5
9
7
4
3
8
6
2
16
15
9
4
11
13
PAGE 54 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC88VTH/VTHW • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO. 4 (08/06/15)
MOTEUR HONDA GX160UT2QMX2/QMXC — ENSEMBLE DE DÉMARREUR MANUEL
N°
1
2$
3$
4$
5$
6$
7$ 8$
9$
11$
12$
13
15$
16$
N° DE PIÈCE
28400Z4M305ZD 28410Z4M003ZD
28421Z0T003 28422ZH8801 28431ZH8801
28433ZH8801 28441ZH8801 28442ZH8003 28443ZH8801
28462ZH8003 90003ZH8801
90008ZE2003
28461Z4M305 28463Z4M003
NOM DE PIÈCE
QTÉ.
REMARQUES
ENS. DÉMARREUR MANUEL ..................................1................. COMPREND ARTICLES AVEC $
BOÎTIER CP, DÉMARREUR
1
ENROULEUR, DÉMARREUR MANUEL 1
CLIQUET, DÉMARREUR 2
PLAQUE, FRICTION
1
CLIQUET, GUIDE
1
RESSORT FRICTION 1
RESSORT, DÉMARREUR MANUEL 1
RESSORT, RETOUR
2
CÂBLE, DÉMARREUR MANUEL 1
ENS. VIS
1
BOULON À BRIDE 6X10 3
BOUTON, DÉMARREUR MANUEL 1
BOUTON, SUPPORT
1
COMPACTEUR À PLAQUE MVC88VTH/VTHW • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO. (08/06/15) — PAGE 55
MOTEUR HONDA GX160UT2QMX2/QMXC — ENSEMBLE COUVERCLE DE VENTILATEUR
10
18
17
4
12
16
8
15
15
15
15
1
PAGE 56 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC88VTH/VTHW • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO. 4 (08/06/15)
MOTEUR HONDA GX160UT2QMX2/QMXC — ENSEMBLE COUVERCLE DE VENTILATEUR
N°
1
4
8
10
12
15
16
17
18
N° DE PIÈCE
19610Z4M000ZB
19611Z4M810 19630Z4M000
34150ZH7013
35120Z0T851
90013883000
90022888010
90601ZH7013
957010600800
NOM DE PIÈCE
COUVERCLE, COMPLET
PLAQUE CP, CÔTÉ (ALERTE NIV. HUILE)
GRILLE COMPLÈTE
ALERTE, UNITÉ, HUILE ENS. COMMUT., E/G ARRÊT
BRIDE, MOTEUR 6X12 BRIDE, MOTEUR 6X20 CLIP, CHÂSSIS
BRIDE, MOTEUR 6X8 QTÉ.
1
1
1
1
1
6
1
1
1
REMARQUES
COMPACTEUR À PLAQUE MVC88VTH/VTHW • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO. (08/06/15) — PAGE 57
MOTEUR HONDA GX160UT2QMX2/QMXC — ENSEMBLE CARBURATEUR
15
18
25
30
1
21
22
20
14
26
1
23
11
43
17
10
6
1
13
24
12
29
9
2
16
3
1
4
8
1
1
7
PAGE 58 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC88VTH/VTHW • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO. 4 (08/06/15)
MOTEUR HONDA GX160UT2QMX2/QMXC — ENSEMBLE CARBURATEUR
N°
1#@+&^
2#
3#
4#
6#
7#+
8#
9#
10♦
10◊
11#
12#♦
12#◊
13#
14
15
16#
17
18
20#
21#
22#
23#
24#
25#♦
25#◊
26%
29#
30#♦
30#◊
43#
N° DE PIÈCE
16010ZE1812
16011ZE0005
16013Z0SB01
16015Z4M911
16016ZH7W01
16024Z5T901
16028Z5T901
16044Z4M911
16100Z4M911
16100Z4MV22
16124ZE0005
16166Z4M911
16166Z4MV21
16173001004
16211Z4M000
16212ZH8800
16220ZE1020
16221ZH8801
16610ZE1000
16953ZE1812
16954ZE1812
16956ZE1811
16957ZE1812
16967ZE0811
93500030060H
93500030061H
9430520122
99101ZH80700
99204ZE00350
99204ZE00380
16959Z5T901
NOM DE PIÈCE
QTÉ. REMARQUES
ENSEMBLE DE JOINTS D'ÉTANCHÉITÉ 1
ENSEMBLE POINTEAU DU FLOTTEUR
1
ENSEMBLE DE FLOTTEUR
1
JOINT D'ÉTANCHÉITÉ D'ENSEMBLE DE CUVE...................1.......INCLUT ARTICLES AVEC +
ENSEMBLE DE VIS, GUIDE
1
ENSEMBLE DE VIS, PURGE.................................................1.......INCLUT ARTICLES AVEC ^
ENSEMBLE DE VIS................................................................1.......INCLUT ARTICLES AVEC &
ENSEMBLE D'ÉTRANGLEUR
1
ENSEMBLE CARBURATEUR.................................................1.......COMPREND LES ARTICLES AVEC #
ENSEMBLE CARBURATEUR.................................................1.......COMPREND LES ARTICLES AVEC #
VIS DE BUTÉE DU PAPILLON
1
INJECTEUR PRINCIPAL
1
INJECTEUR PRINCIPAL
1
GARNITURE D'ÉTANCHÉITÉ, CUVETTE
1
ISOLANT, CARBURATEUR
1
GARNITURE, ISOLANT
1
ENTRETOISE COMP., CARBURATEUR
1
GARNITURE, CARBURATEUR
1
LEVIER COMP., ÉTRANGLEUR.............................................1.......COMPREND LES ARTICLES AVEC %
LEVIER, ROBINET 1
PLAQUE, RÉGLAGE DE LEVIER
1
RESSORT, LEVIER DE ROBINET
1
GARNITURE D'ÉTANCHÉITÉ, ROBINET À CARBURANT 1
CUVETTE, PASSOIRE À CARBURANT
1
VIS 3X6 2
VIS 3X6 2
GOUPILLE, RESSORT 2X12
1
DIFFUSEUR, PRINCIPAL #70
1
ENSEMBLE DIFFUSEUR, GUIDE 835...................................1.......INCLUT ARTICLES AVEC @
ENSEMBLE DIFFUSEUR, GUIDE 835...................................1.......INCLUT ARTICLES AVEC @
FILTRE, CUVETTE
1
AVIS
♦ GX160UT2QMX2
◊ GX160UT2QMXC
COMPACTEUR À PLAQUE MVC88VTH/VTHW • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO. (08/06/15) — PAGE 59
MOTEUR HONDA GX160UT2QMX2 — ENSEMBLE FILTRE À AIR
13
4
2
1
12
10
5
3
8
9
6
7
7
11
11
PAGE 60 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC88VTH/VTHW • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO. 4 (08/06/15)
MOTEUR HONDA GX160UT2QMX2 — ENSEMBLE FILTRE À AIR
N°
1
2
3#
4
5#
6
7%
8%
9
10
11 12
13
N° DE PIÈCE
16271ZE1000
17210ZE1517 17218ZE1507
17231Z4M010 17232891000
17235Z4M830
17238ZE7010
17239ZE1000
17410Z4M000
90325044000
9405006000 957010602000
90300Z1V000 NOM DE PIÈCE
QTÉ.
REMARQUES
GARNITURE, COUDE
1
ÉLÉMENT FILTRE À AIR ......................................1...............COMPREND ARTICLES AVEC #
ÉLÉMENT EXTERNE
1
COUVERCLE, FILTRE À AIR
1
OEILLET, FILTRE À AIR
1
ANTI-BRUIT 1
PINCE, FILTRE À AIR 2
PINCE (B), FILTRE À AIR
1
COUDE CP, FILTRE À AIR....................................1...............COMPREND LES ARTICLES AVEC %
ÉCROU, FIXATION BOÎTE D’OUTILS
1
ÉCROU BRIDE 6MM 2
BRIDE, MOTEUR 6X20 1
ÉCROU, FILTRE À AIR
1
COMPACTEUR À PLAQUE MVC88VTH/VTHW • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO. (08/06/15) — PAGE 61
MOTEUR HONDA GX160UT2QMXC — ENSEMBLE FILTRE À AIR
PAGE 62 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC88VTH/VTHW • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO. 4 (08/06/15)
MOTEUR HONDA GX160UT2QMXC — ENSEMBLE FILTRE À AIR
N°
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
N° DE PIÈCE
16271ZE1000
16271ZE1000
17210ZE1822
17218ZE1821
17228Z0DV21 17230ZE1841
17232891000
17238ZE7010 17239733000
17410ZE1841 17470ZE1842 17475ZE1841 17476ZE1841 17478ZE1841 90300GB0900
90325044000
9405006000
957010602000
NOM DE PIÈCE
GARNITURE, COUDE
GARNITURE, COUDE
ÉLÉMENT, FILTRE À AIR
FILTRE, EXTERNE
GARNITURE, COUVERCLE FILTRE À AIR
COUVERCLE FILTRE À AIR
OEILLET, FILTRE À AIR
PINCE, FILTRE À AIR
PINCE B, FILTRE À AIR
COUDE COMP., FILTRE À AIR
BOÎTIER, PRÉ-FILTRE À AIR
BOUCHON, PRÉ-FILTRE À AIR
GUIDE, PRÉ-FILTRE À AIR
PLAQUE, PRÉ-FILTRE À AIR
BOULON, GARDE-BOUE
ÉCROU, FIXATION BOÎTE D’OUTILS
ÉCROU À BRIDE 6MM BOULON À BRIDE 6X20 QTÉ.
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
REMARQUES
COMPACTEUR À PLAQUE MVC88VTH/VTHW • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO. (08/06/15) — PAGE 63
MOTEUR HONDA GX160UT2QMX2/QMXC — ENSEMBLE SILENCIEUX
14
14
3
6
12
11
14
12
14
15
21
7
13
19
9
PAGE 64 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC88VTH/VTHW • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO. 4 (08/06/15)
MOTEUR HONDA GX160UT2QMX2/QMXC — ENSEMBLE SILENCIEUX
N°
N° DE PIÈCE
NOM DE PIÈCE
3♦
18320Z4M800
PROTECTEUR CP, SILENCIEUX (STD)
3◊
18320Z4M811
PROTECTEUR CP, SILENCIEUX (STD)
6
18340ZE1010
DÉFLECTEUR CP
7 18355ZE1000PARE-ÉTINCELLES
9
18381Z0T801 JOINT STATIQUE, SILENCIEUX 11
18522ZE1000 DISPOSITIF DE GUIDAGE, SILENCIEUX
12
90002Z0T800
VIS, TARAUDEUSE, 4X8
13
90016ZE1000 BOULON À BRIDE 6X13
14
90050ZE1000
VIS TARAUDEUSE 5X8 15
90050ZE1000
VIS TARAUDEUSE 4X6 19
94001080000S
ÉCROU 8MM 21♦
18310Z4M810
SILENCIEUX COMPLET
21◊
18310Z4MV51
SILENCIEUX COMPLET
QTÉ.
1
1
1
1
1
1
2
1
4
1
2
1
1
REMARQUES
AVIS
♦ GX160UT2QMX2
◊ GX160UT2QMXC
COMPACTEUR À PLAQUE MVC88VTH/VTHW • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO. (08/06/15) — PAGE 65
MOTEUR HONDA GX160UT2QMX2/QMXC — ENSEMBLE RÉSERVOIR À CARBURANT
15
16
17
16
17
13
5
14
7
12
8
2
10
9
12
1
PAGE 66 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC88VTH/VTHW • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO. 4 (08/06/15)
MOTEUR HONDA GX160UT2QMX2/QMXC — ENSEMBLE RÉSERVOIR À CARBURANT
N°
1
2
5%
7
8
9
10
12 13♦
13◊
14
15
16
17
N° DE PIÈCE
16854ZH8000 16955ZE1010
17631Z0T801
90004ZH7003 91353671004
9405006000 91424Z4M003
950024080008 17620Z4H020 17620Z4H900
17672Z4H000
17510Z4M000ZB 90503898000
91302Z4M003 NOM DE PIÈCE
QTÉ.
REMARQUES
SUPPORT, CAOUTCHOUC (107MM) 1
JOINT, RÉSERVOIR DE CARBURANT
1
GARNITURE, BOUCHON DE REMPLISSAGE DE CARB. 1
BOULON À BRIDE 6X29
1
JOINT TORIQUE 14MM
1
ÉCROU BRIDE 6MM 2
TUYAU, CARBURANT 4,5X145
1
PINCE, TUYAU (D8)
2
BOUCHON COMP. FILTRE À CARBURANT.................................. 1.......... COMPREND ARTICLES AVEC %
BOUCHON COMP. FILTRE À CARBURANT.................................. 1.......... COMPREND ARTICLES AVEC %
FILTRE, CARBURANT
1
RÉSERVOIR COMPLET, CARBURANT NH1, NOIR
1
RONDELLE, COUSSIN DE RÉSERVOIR
2
JOINT TORIQUE 5.5X1.5
2
AVIS
♦ GX160UT2QMX2
◊ GX160UT2QMXC
COMPACTEUR À PLAQUE MVC88VTH/VTHW • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO. (08/06/15) — PAGE 67
MOTEUR HONDA GX160UT2QMX2/QMXC — ENSEMBLE VOLANT MAGNÉTIQUE
5
2
1
9
4
PAGE 68 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC88VTH/VTHW • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO. 4 (08/06/15)
MOTEUR HONDA GX160UT2QMX2/QMXC — ENSEMBLE VOLANT MAGNÉTIQUE
N°
1
2
4
5
9
N° DE PIÈCE
13331357000
19511ZE1000 28451ZH8801 31110Z4M000 90201Z0T800
NOM DE PIÈCE
CLÉ WOODRUFF 25X18 VENTILATEUR POULIE, DÉMARREUR COMP.VOLANT MAGNÉTIQUE ÉCROU, SPÉCIAL 14MM
QTÉ.
1
1
1
1
1
REMARQUES
COMPACTEUR À PLAQUE MVC88VTH/VTHW • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO. (08/06/15) — PAGE 69
MOTEUR HONDA GX160UT2QMX2/QMXC — ENSEMBLE BOBINE D’ALLUMAGE
2
9
1
12
12
PAGE 70 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC88VTH/VTHW • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO. 4 (08/06/15)
MOTEUR HONDA GX160UT2QMX2/QMXC — ENSEMBLE BOBINE D’ALLUMAGE
N°
1
2♦
2◊
9
12
N° DE PIÈCE
30500Z0T802 30700Z0T811 30700Z0T812
36101ZE1010 90121952000
NOM DE PIÈCE
ENS. BOBINE D’ALLUMAGE
ENS CAP, RÉDUCTEUR DE BRUIT
ENS CAP, RÉDUCTEUR DE BRUIT
CÀBLE, COMMUT. D’ARRÊT 370MM
BOULON À BRIDE 6X25 QTÉ.
1
1
1
1
2
REMARQUES
AVIS
♦ GX160UT2QMX2
◊ GX160UT2QMXC
COMPACTEUR À PLAQUE MVC88VTH/VTHW • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO. (08/06/15) — PAGE 71
MOTEUR HONDA GX160UT2QMX2/QMXC — ENSEMBLE COMMANDE
30
22
3
5
8
9
24
18
13
26
12
19
25
11
21
15
27
21
7
14
28
17
16
PAGE 72 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC88VTH/VTHW • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO. 4 (08/06/15)
MOTEUR HONDA GX160UT2QMX2/QMXC — ENSEMBLE COMMANDE
N°
N° DE PIÈCE
3
16500Z4M306
5
16551Z4M000
7
16555Z4M000
8
16561Z4M010
9
16562Z4M000 16
16571Z4M000
16
16574ZE1000
13#
16575ZH8000
14#16576891000
15#
16578ZE1000
16#♦ 16580Z4M810
16#◊ 16580Z4M850
17#
16584883300
18# 16592ZE1810 19# 16594883010 21
90013883000
22#♦ 90015ZE5010
22#◊ 90015Z5T000
24#
90114SA0000
25#
90605230000 26#
93500040060H
27#
93500050160A
28#
93500050250H
30 9405006000 NOM DE PIÈCE
QTÉ.
REMARQUES
ENS. COMMANDE....................................................1................. COMPREND LES ARTICLES AVEC #
BRAS, RÉGULATEUR
1
TIGE, RÉGULATEUR 1
RESSORT, RÉGULATEUR
1
RESSORT, RETOUR PAPILLON 1
LEVIER, COMMANDE
1
RESSORT LEVIER
1
RONDELLE, LEVIER COMMANDE
1
PORTE-CÂBLE
1
ENTRETOISE, LEVIER COMMANDE
1
BASE CP, COMMANDE
1
BASE CP, COMMANDE
1
RESSORT DE RÉGLAGE
1
RESSORT, RETOUR, CÂBLE 1
PORTE-FIL 1
BRIDE, MOTEUR 6X12 2
BOULON, BRAS RÉGULATEUR 1
BOULON, BRAS RÉGULATEUR 1
ÉCROU, VERROUILLAGE 6MM
1
CLIP CIR
1
VIS 4X6
1
VIS 5X16
1
VIS 5X25
1
ÉCROU BRIDE 6MM 1
AVIS
♦ GX160UT2QMX2
◊ GX160UT2QMXC
COMPACTEUR À PLAQUE MVC88VTH/VTHW • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO. (08/06/15) — PAGE 73
MOTEUR HONDA GX160UT2QMX2/QMXC — ENSEMBLE ÉTIQUETTES
13
10
12
4
5
3
PAGE 74 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC88VTH/VTHW • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO. 4 (08/06/15)
MOTEUR HONDA GX160UT2QMX2/QMXC — ENSEMBLE ÉTIQUETTES
N°
3
4
5
10◊
12
13
N° DE PIÈCE
87521Z4M000 87528Z4M000 87532ZH7000 87535ZE1841
87516Z4H010 87539Z4M000
NOM DE PIÈCE
EMBLEME (GX160) MARQUE, ÉTRANGLEUR MARQUE, ACCÉLÉRATEUR MARQUE, FILTRE À AIR, GX160UT2QMXC
MARQUE, AVERT. OP MARQUE, ÉCHAP. ATTENTION
QTÉ.
1
1
1
REMARQUES
1
1
COMPACTEUR À PLAQUE MVC88VTH/VTHW • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO. (08/06/15) — PAGE 75
CONDITIONS DE VENTE — PIÈCES
MODALITÉS DE PAIEMENT
Les modalités de paiement sont nets 30 jours.
POLITIQUE CONCERNANT
LE TRANSPORT
Toutes les pièces commandées seront expédiées
en port dû ou prépayées avec les frais ajoutés sur
la facture. Toutes les expéditions sont F.O.B. point
d'origine. La responsabilité de Multiquip cesse
lorsqu'un manifeste signé a été obtenu de la part
du transporteur et toute réclamation concernant
des produits manquants ou endommagés
doit être établie entre le destinataire et le
transporteur.
COMMANDE MINIMUM
Les commandes chez Multiquip doivent avoir
un montant minimum de 15 dollars nets. Il sera
demandé aux clients de fournir des instructions
concernant la gestion de commandes ne
respectant pas cette exigence.
POLITIQUE DE RETOUR DE PRODUITS
Les expéditions de retour seront acceptées
et les bons d'achat seront autorisés, sous les
conditions suivantes :
1.
2.
3.
4.
Une Autorisation de Retour de Marchandise
doit être approuvée par Multiquip avant
l'expédition.
Pour obtenir une Autorisation de retour
de marchandise, une liste définissant les
numéros d'articles, les quantités et les
descriptions des articles à renvoyer doit
être fournie au service Ventes de pièces
de Multiquip.
a. Les numéros et descriptions d'articles
doivent correspondre à la liste actuelle
des prix de pièces.
b. La liste doit être tapée ou générée
par ordinateur.
c. La liste doit définir la ou les raisons
du retour.
d. La liste doit référencer la ou les
commandes ou bien la ou les factures
correspondant aux articles achetés
à l'origine.
e. La liste doit inclure le nom et le
numéro de téléphone de la personne
demandant l'ARM.
Une copie de l'Autorisation de Retour de
Marchandise doit accompagner l'expédition
de retour.
Le transport est aux frais de l'expéditeur.
Toutes les pièces doivent être renvoyées
en port pré-payé au point de réception
désigné de Multiquip.
5.
Les pièces doivent être en état neuf et
revendable, dans l'emballage Multiquip
d'origine (le cas échéant) et avec des
numéros de pièce Multiquip clairement
marqués.
6. Les articles suivants ne peuvent pas être
retournés :
a. Les pièces obsolètes. (Si un article est
dans le catalogue et qu'il est indiqué
qu'il est remplacé par un autre article,
il est obsolète.)
b. Toutes les pièces avec une durée
de vie limitée (telles que les joints
d'étanchéité, les joints toriques et les
autres pièces en caoutchouc) qui ont
été achetées plus de six mois avant
la date de retour.
c. Tout article de conduite avec un prix
net revendeur étendu de moins de
5 dollars.
d. Les articles de commandes spéciales.
e. Les composants électriques.
f. La peinture, les produits chimiques et
les lubrifiants.
g. Les écussons et les produits papier.
h. Les articles achetés en kit.
7. L'expéditeur sera notifié de tout matériel
reçu qui ne serait pas acceptable.
8. Ces produits seront conservés pendant cinq
jours ouvrables à partir de la notification,
en attente d'instructions. Si aucune réponse
n'est reçue dans un délai de cinq jours, les
produits seront retournés à l'expéditeur à
ses frais.
9. Le bon d'achat correspondant aux pièces
retournées sera émis au prix net vendeur
au moment de l'achat d'origine, moins des
frais de restockage de 15%.
10. Dans les cas où un article est accepté,
pour lequel le document d'achat d'origine
est indéterminé, le prix sera basé sur le
catalogue qui était effectif douze mois avant
la date d'AMR.
11. Le remboursement émis sera applicable
aux futurs achats uniquement.
Multiquip se réserve le droit de faire des devis
et de vendre directement aux organismes
gouvernementaux et aux comptes qui utilisent
nos produits comme des pièces faisant partie
intégrante de leurs propres produits.
SERVICE D'EXPÉDITION SPÉCIALE
Des frais supplémentaire de 35 dollars seront
ajoutés à la facture pour la gestion spéciale
incluant les expéditions en bus, l'envoi de colis
assuré ou au cas où Multiquip devrait livrait
personnellement les pièces au transporteur.
LIMITATIONS DE LA RESPONSABILITÉ
DU VENDEUR
Multiquip ne saura être tenu pour responsable
pour les dommages en vertu du présent, des
dommages de valeur supérieure au prix d'achat
de l'article au sujet duquel des dommages sont
réclamés, et en aucun cas Multiquip ne saura être
responsable du manque à gagner ou de la perte
de marchandise ou pour tout autre dommage
consécutif ou indirect.
LIMITATION DE GARANTIE
Aucune garantie, explicite ou implicite, n'est
faite en rapport avec la vente de pièces ou
d'accessoires ni concernant un moteur non
fabriqué par Multiquip. De telles garanties faites en
rapport avec la vente d'unités neuves et complètes
sont faites exclusivement par une déclaration
de garantie emballée avec de telles unités, et
Multiquip n'endosse ni n'autorise personne à
endosser à sa place une autre obligation ou
responsabilité quel que ce soit le rapport avec
la vente de ces produits. À part cette déclaration
écrite de garantie, il n'y a pas de garantie, explicite,
implicite ou statutaire, qui peut s'étendre au-delà
de la description des produits dans le présent.
Effectif : 22 février 2006
TARIFICATION ET REMBOURSEMENTS
Les prix sont susceptibles de modifications sans
préavis. Les modifications de prix prennent effet à
une date précise et toutes les commandes reçues
à cette date ou après seront facturées au prix
révisé. Les remboursements pour les baisses de
prix et les frais ajoutés pour les augmentations de
prix ne seront pas effectifs pour le stock disponible
au moment de la modification de prix.
PAGE 76 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC88VTH/VTHW • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO. 4 (08/06/15)
REMARQUES
COMPACTEUR À PLAQUE MVC88VTH/VTHW • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO. (08/06/15) — PAGE 77
MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES
VOICI COMMENT OBTENIR DE L'AIDE
AVOIR LE NUMÉRO DE MODÈLE ET
LE NUMÉRO DE SÉRIE EN MAIN LORS DE L'APPEL
ÉTATS-UNIS
Siège social de Multiquip
18910 Wilmington Ave.
Carson, CA 90746
Contact : mq@multiquip.com
Tél. : (800) 421-1244
Téléc. : (310) 537-3927
Département de service après-vente
800-421-1244
Téléc. : 310-537-4259
310-537-3700
Assistance Technique
800-478-1244
Département des pièces de MQ
800-427-1244
310-537-3700
Département Garantie
800-421-1244
310-537-3700
Téléc. : 800-672-7877
Téléc. : 310-637-3284
Téléc. : 310-943-2249
Téléc. : 310-943-2238
CANADA
ROYAUME-UNI
Multiquip
4110 Industriel Boul.
Laval, Québec, Canada H7L 6V3
Contact : jmartin@multiquip.com
Siège social limité Multiquip (RU)
Unit 2, Northpoint Industrial Estate, Tél. : 0161 339 2223
Global Lane,
Téléc. : 0161 339 3226
Dukinfield, Cheshire SK16 4UJ
Contact : sales@multiquip.co.uk
Tél. : (450) 625-2244
Tél. : (877) 963-4411
Téléc. : (450) 625-8664
© COPYRIGHT 2016, MULTIQUIP INC.
Multiquip Inc., le logo MQ et le logo Mikasa sont des marques déposées de Multiquip Inc. et ne peuvent être utilisées, reproduites ou modifiées sans autorisation écrite de l'auteur.
Toutes les autres marques déposées sont la propriété de leurs détenteurs respectifs et sont utilisées avec autorisation.
Ce manuel DOIT accompagner le matériel en permanence. Ce manuel est considéré comme étant une pièce permanente du matériel et devrait rester avec la machine en cas de revente.
L'information et les spécifications incluses dans cette publication étaient en vigueur à l'heure de l'autorisation d'imprimer. Les illustrations, descriptions, références et données techniques
contenues dans ce manuel sont fournies uniquement à titre indicatif et ne peuvent pas être considérées comme contraignantes. Multiquip Inc. se réserve le droit de supprimer ou
modifier les spécifications, dessins ou informations publiés dans cette publication à tout moment et sans préavis et ce sans qu'aucune obligation n'en découle.
Votre concessionnaire local est :

Manuels associés