PE292SHI014 | PE242SHI017 | PE292SHI019 | PE292SHI017 | PE292SHI015 | PE242SHI010 | DeWalt PE242SHI011 GENERATOR Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
33 Des pages
PE292SHI014 | PE242SHI017 | PE292SHI019 | PE292SHI017 | PE292SHI015 | PE242SHI010 | DeWalt PE242SHI011 GENERATOR Manuel utilisateur | Fixfr
GX120 GX160 GX200
Numero de serie et tape de moteur
MANUEL DE L’UTILISATEUR
33ZH7620
00X33-ZH7-6201
HONDA EUROPE N.V.(EEC)
1
www.honda-engines-eu.com
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un moteur Honda.
Ce manuel couvre les opérations d’utilisation et d’entretien des votre moteur:
GX120 GX160 GX200
Toutes les informations de cette publication sont basées sur les dernières données
concernant le produit disponibles au moment de la mise sous presse.
La Honda Motor Co., Ltd. se réserve le droit d’effectuer des modifications à tout moment,
sans préavis et sans aucune obligation de sa part.
Aucune partie de cette publication ne peut être reproduite sans une autorisation écrite.
Ce manuel doit être considéré comme un élément permanent du moteur et doit
l’accompagner en cas de revente.
Attacher une attention particulière aux indications précédées des mentions suivantes:
Signale une forte possibilité de blessures corporelles graves,
voire un danger mortel si les instructions ne sont pas suivies.
Signale une possibilité de détérioration de l’équipement ou de
propriété si les instructions ne sont pas suivies.
Signale une possibilité de détérioration de l’équipement
ou de dégâts matériels si les instructions ne sont pas suivies.
Fournit des informations utiles.
En cas de problème, ou pour toute question concernant votre moteur, veuillez vous adresser à
un revendeur Honda agréé.
Le moteur Honda est conçu pour assurer un service sûr et f iable dans des conditions
d’utilisation conformes aux instructions. Avant d’utiliser ce moteur, veuillez lire et
assimiler le contenu de ce manuel. A déf aut, vous vous exposeriez à des blessures et
l’équipement pourrait être endommagé.
2
CONSIGNES DE SECURITE
Pour la sécurité d’utilisation−
Les moteurs Honda ont été conçus pour assurer un
fonctionnement stable et fiable lorsqu’ils sont utilisés
conf ormément aux inst ruct ions données. L ire
attentivement le manuel d’instructions avant de faire
fonctionner le moteur. Ne pas le faire pourrait se
traduire par des blessures personnelles et des dommages matériels.
Toujours ef fectuer les contrôles préliminaires (page 6 ) avant de mettre le
moteur en marche. Il vous sera ainsi possible d’éviter un accident ou des
dommages de l’équipement.
Pour éviter tout risque d’incendie et pour obtenir une ventilation adéquate, placer
le moteur à au moins 1 m des bâtiments ou des autres équipements pendant son
utilisation. Ne pas placer d’objets inflammables près du moteur.
Les enfants et les animaux domestiques doivent être tenus à distance de la zone de
travail à cause d’une possibilité de brûlures par des éléments du moteur chaud ou
de blessure en provenance de tout équipement que le moteur peut utiliser pour
fonctionner.
Savoir comment arrêter le moteur et comprendre à fond le f onctionnement de
toutes les commandes. Ne jamais laisser quiconque utiliser le moteur sans de
bonnes instructions.
Ne pas approcher de substances inflammables, telles qu’essence, allumettes, etc.,
près du moteur lorsqu’il est en marche.
Faire le plein dans un endroit bien aéré et avec le moteur arrêté. L’essence est une
substance extrêmement inflammable qui peut exploser dans certaines conditions.
Ne pas remplir le réservoir de carburant complètement.
S’assurer que le bouchon de remplissage est bien refermé.
Si de l’essence a été renversée, bien nettoyer et attendre que les vapeurs d’essence
se soient dissipées avant de mettre le moteur en marche.
Ne pas fumer et n’approcher ni flammes ni étincelles près du moteur au moment
de faire le plein, ou près de l’endroit de stockage de l’essence.
Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz toxique.
Eviter toute inhalation de gaz d’échappement. Ne jamais faire tourner le moteur
dans un garage fermé ou dans un espace clos.
Placer le moteur sur une surface stable. Ne pas incliner le moteur de plus de 20°
par rapport à l’horizontale.
3
CONSIGNES DE SECURITE
Pour la sécurité d’utilisation−
Ne rien placer sur le moteur car cela entraînerait des risques d’incendie.
Un pare-étincelles est disponible en option pour ce moteur. Il est illégal dans
certaines zones de faire fonctionner un moteur sans pare-étincelles. Vérifier les
lois et règlements en vigueur avant d’utiliser le moteur.
Le silencieux devient très chaud pendant le fonctionnement et reste chaud
pendant un moment après l’arrêt du moteur. Faire attention à ne pas toucher le
silencieux alors qu’il est chaud. Pour éviter de sévères brûlures ou des risques
d’incendie, laisser le moteur se refroidir avant de le transporter ou de le remiser à
l’intérieur.
EMPLACEMENT DE L’AUTOCOLLANT
D’AVERTISSEMENT
Ces autocollants sont prévus pour attirer l’attention sur des risques potentiels pouvant
entraîner des blessures graves. Prière de le lire attentivement.
Si l’autocollant se détache ou devient illisible, s’adresser à un distributeur Honda pour le
remplacer.
LIRE LE MANUEL DU PROPRIETAIRE
4
BRANCHEMENTS DE BATTERIE
(pour démarreur électrique)
Utiliser une batterie de 12 V avec une capacité ampère-heure d’au moins 18 Ah.
Connecter le câble positif (+) de batterie à la borne à solénoïde de démarreur, de la manière
indiquée.
Raccorder le câble négatif de la batterie (−) à un boulon de montage de moteur, boulon de
cadre ou autre bonne connexion de masse du moteur.
S’assurer que les connexions de câble de batterie sont bien serrées et qu’il n’y a pas de trace
de corrosion. Éliminer toute trace de corrosion et enduire les bornes et les extrémités de
câble avec de la graisse.
CABLE NEGATIF(−)
DE BATTERIE
SOLENOIDE DE
DEMARREUR
(au bâti du moteur)
CABLE POSITIF(+)
DE BATTERIE
La batterie dégage des gaz explosifs; ne pas approcher d’étincelles, de flammes
vives ou de cigarettes. Pendant la charge assurer une bonne aération du lieu.
La batterie contient de l’acide sulfurique (électrolyte) qui brûle la peau et les yeux.
Toujours porter des gants et une visière de protection.
− Si de l’électrolyte tombe sur la peau, rincer à l’eau claire.
− Si l’électrolyte rentre dans les yeux, passer de l’eau claire pendant au moins 15
minutes et consulter tout de suite un médecin.
L’électrolyte est un poison.
− Si vous en avalez, boire de grandes quantités d’eau ou de lait puis du lait de
magnésium ou de l’huile végétale et consulter tout de suite un médecin.
NE PAS LAISSER A LA PORTEE DES ENFANTS.
N’utiliser que de l’eau distillée pour la batterie. De l’eau du robinet raccourcirait
la durée de service de la batterie.
Ne pas remplir la batterie au-delà de la ligne de NIVEAU SUPERIEUR car l’électrolyte risquerait de déborder et de corroder le moteur ou les pièces proches.
Laver immédiatement tout électrolyte renversé.
Faire attention à ne pas connecter la batterie en inversant la polarité car cela
court-circuiterait le système de charge de la batterie et déclencherait le
disjoncteur.
5
CONTRÔLES AVANT L’UTILISATION
1. Niveau d’huile moteur
Faire tourner le moteur avec une quantité insuffisante d’huile peut très
sérieusement l’endommager.
S’assurer de vérifier le moteur placé sur une surface horizontal, le moteur étant
arrêté.
1. Déposer le bouchon de remplissage d’huile et essuyer la jauge de niveau.
2. Introduire la réglette-jauge dans le goulot de remplissage d’huile sans la visser. Vérifier le
niveau d’huile sur la réglette-jauge.
3. Si le niveau est bas, faire le plein jusqu’au haut de la tubulure de remplissage d’huile avec
de l’huile recommandée.
Utiliser de l’huile Honda 4 temps ou une huile moteur
équivalente, hautement détergente et de première
qualité, certifiée pour satisfaire ou dépasser les
exigences des constructeurs automobiles américains
pour la classification des services SG, SF. Les huiles
moteur classées SG, SF porteront cette indication sur
le bidon.
L’huile SAE 10W-30 est recommandée pour un usage
général, toute température. Si l’on utilise une huile
monograde, choisir la viscosisté approprée pour la
température moyenne de sa région.
Température ambiante
MONOGRADE
MULTIGRADE
L’utilisation d’une huile moteur non détergente ou 2 temps peut raccourcir la durée
de service du moteur.
BOUCHON/JAUGE DE
REMPLISSAGE D’HUILE
NIVEAU
6
2. Huile de démultiplicateur
Vérifier le niveau de l’huile pour engrenages du train démultiplicateur.
Remplir d’huile moteur de classe SG, SF si nécessaire.
〈Réduction 1/2 avec embrayage de type centrifuge automatique〉
1. Déposer le bouchon de remplissage d’huile et essuyer la jauge de niveau.
2. Introduire la réglette-jauge dans le goulot de remplissage sans la visser. Vérifier le niveau
d’huile sur la réglette-jauge.
3. Si le niveau est bas, faire l’appoint jusqu’au niveau supérieur marqué sur la jauge, avec la
même huire que celle préconisée pour le moteur (voir les recommandations sur l’huile
moteur à la page 6 ).
Capacité d’huile:
0,50
JAUGE/BOUCHON DE
REMPLISSAGE
NIVEAU SUPERIEUR
BOULON DE VIDANGE
〈Réduction 1/6〉
1. Retirer le boulon de niveau d’huile.
2. Vérifier le niveau d’huile; il doit atteindre le bord de l’orifice du boulon de niveau d’huile.
Si le niveau est bas, retirer le boulon de remplissage et faire l’appoint jusqu’à ce que de
l’huile s’écoule de l’orifice du boulon de niveau d’huile. Utiliser la même huile que celle
préconisée pour le moteur (voir les recommandations sur l’huile moteur à la page 6 ).
3. Reposer le boulon de niveau d’huile et le boulon de remplissage. Les serrer à fond.
Capacité d’huile:
0,15
BOULON DE REMPLISSAGE
BOULON DE NIVEAU D’HUILE
7
3. Filtre à air
Ne jamais faire tourner le moteur sans filtre à air.
Cela entraînerait une usure prématurée du
moteur.
ELEMENTS
〈Type à deux éléments〉
1. Vérifier les éléments du filtre à air pour s’assurer
qu’ils sont bien propres et en bon état.
2. Nettoyer ou remplacer les éléments si nécessaire
(page 21 ).
(GX120/160) (GX120/160/200)
〈Type cyclone〉
1. Vérifier l’état de propreté du filtre ou s’il y a une
obstruction des éléments.
2. Rechercher toute trace de saleté encastrée dans le
carter cyclone. Le nettoyer si nécessaire (page
22 ).
CYCLONE
ELEMENTS
8
〈Type demi-sec〉
Vérifier l’état de propreté du filtre ou s’il y a une obstruction de l’élément (page 23 ).
ELEMENT FILTRANT
〈Type à bain d’huile〉
1. Vérifier que l’élément du filtre à air est propre et en bon état. Nettoyer l’élément ou le
remplacer si nécessaire (page 23 ).
2. Vérifier le niveau et l’état de l’huile.
Ne jamais faire tourner le moteur sans filtre à air. Cela entraînerait une usure
prématurée du moteur.
NIVEAU D’HUILE
9
4. Carburant
Utiliser de l’essence automobile (sans plomb ou à faible teneur en plomb de préférence afin
de réduire les dépôts dans la chambre de combustion).
Ne jamais utiliser de mélange huile/essence ou de l’essence sale. Veiller à ce que de la saleté,
de la poussière ou de l’eau ne pénètrent pas dans le réservoir d’essence.
L’essence est un produit hautement inflammable et qui explose sous certaines
conditions.
Faire le plein dans un endroit bien aéré, le moteur arrêté. Ne pas fumer ou
approcher de flammes vives ou d’étincelles près du lieu où le plein est effectué et
près du lieu de stockage de l’essence.
Faire attention à ne pas renverser d’essence pendant le remplissage du réservoir.
Les éclaboussures ou les vapeurs d’essence risqueraient de prendre feu. Avant de
mettre le moteur en marche, s’assurer que l’essence renversée a séché et que les
vapeurs sont dissipées.
Eviter le contact direct de l’essence sur la peau ou de respirer les vapeurs. NE
PAS LAISSER A LA PORTÉE DES ENFANTS.
Avec le moteur arrêté et sur une surface horizontale, retirer le bouchon du réservoir de
carburant et vérifier le niveau de carburant.
Si le niveau de carburant est bas, remplir le réservoir.
Ne pas remplir le réservoir de carburant complètement. Remplir le réservoir jusqu’à 25 mm
du haut du réservoir pour permettre la dilatation du carburant. Dans certaines conditions
d’utilisation, il peut être nécessaire de baisser le niveau du carburant.
Après avoir refait le plein, s’assurer que le bouchon du réservoir est correctement et
solidement fermé.
NIVEAU MAXIMUM DE
CARBURANT
HAUT DU RESERVOIR DE
CARBURANT
(type à filtre)
NIVEAU MAXIMUM DE
CARBURANT
(type sans filtre)
25 mm
10
ESSENCES CONTENANT DE L’ALCOOL
Si l’on décide d’utiliser une essence contenant de l’alcool (‘‘gazole’’), s’assurer que son indice
d’octane est au moins égal à l’indice recommandé par Honda. Il existe deux types de gazole:
le premier contient de l’éthanol, le second du méthanol. Ne pas utiliser de gazole contenant
plus de 10% d’éthanol. Ne pas utiliser une essence contenant du méthanol (alcool méthylique
ou alcool de bois) sans cossolvants et inhibiteurs de corrosion pour méthanol. Ne jamais
utiliser une essence contenant plus de 5% de méthanol, ceci même si elle contient des
cossolvants et des inhibiteurs de corrosion.
Les dommages du circuit d’alimentation ou les problèmes de performances du moteur
résultant de l’utilisation de carburants contenant de l’alcool ne sont pas couverts par la
garantie. Honda n’est pas en mesure d’approuver l’utilisation de carburants contenant du
méthanol car la preuve n’est pas encore pleinement faite qu’ils sont bien adaptés.
Avant de se ravitailler dans une station-service que l’on connaît mal, essayer de savoir si
l’essence contient de l’alcool, quel est le type d’alcool utilisé et dans quel pourcentage. Si
l’on constate une anomalie de fonctionnement après avoir utilisé une essence contenant
de l’alcool-ou une essence que l’on suspecte d’en contenir-revenir à une essence que l’on
sait ne pas contenir d’alcool.
11
MISE EN MARCHE DU MOTEUR
1. Placer le robinet d’essence sur la position ‘‘ON’’ (ouvert).
ROBINET D’ESSENCE
ON
(OUV ERT )
……ON
2. Mettre la tirette de starter sur la position de FERMETURE.
Ne pas utiliser le starter lorsque le moteur est chaud ou lorsque la température
atmosphérique est élevée.
LEVIER DE STARTER
FERMETURE……
FERME
12
3. Déplacer le levier des gaz légèrement vers la gauche.
ELEVE
BAS
LEVIER DE COMMANDE DES GAZ
4. Lancer le moteur.
Avec démarreur à corde:
Mettre l’interrupteur du moteur sur la position marche (ON).
CONTACTEUR DU MOTEUR
MA RCHE
MA RCHE
(ON)
MARCHE
13
MA RCHE
Tirer la poignée de lancement jusqu’à ce que
l’on sente une résistance, puis la tirer d’un coup
sec.
Ne pas laisser la poignée de lancement
revenir brutalement contre le moteur. La
ramener lentement pour éviter tout
dommage du démarreur.
Avec le démarreur électrique
(pour modèle équipé):
Tourner l’interrupteur du moteur à la
position ‘‘START’’ (démarrage) et l’y
maintenir jusqu’à ce que le moteur démarre.
START
Ne pas utiliser le démarreur électrique pendant
plus de 5 secondes à la fois. Si le moteur ne
démarre pas, relâcher la clé et attendre 10
secondes avant d’actionner à nouveau le
démarreur.
L orsque le moteur démarre, remettre
l’interrupteur sur la position marche (ON).
CONTACTEUR DU MOTEUR
14
FONCTIONNEMENT
1. Lorsque le moteur commence à se réchauffer, mettre graduellement la tirette du starter
sur la position d’OUVERTURE.
LEVIER DE STARTER
…OUV ERT URE
OUV ERT
2. Mettre le levier des gaz sur la position correspondant à la vitesse du moteur souhaitée.
LEVIER DE COMMANDE DES GAZ
ELEVE
15
BAS
Système d’Alerte d’Huile (pour modèle équipé)
Le système d’Alerte d’Huile a été conçu pour prévenir tout endommagement du moteur par
manque d’huile dans le carter moteur. Avant que le niveau d’huile dans le carter ni tombe audessous de la limite de sécurité, le système d’Alerte d’Huile arrête automatiquement le
moteur (l’interrupteur du moteur reste sur la position marche ON).
Si le moteur s’arrête et ne redémarre pas, vérif ier le niveau de l’huile moteur (page
6 ) avant de procéder à la recherche d’une autre cause de panne.
Disjoncteur (pour démarreur électrique)
Le disjoncteur de circuit protège le circuit de charge de la batterie. Un court-circuit ou une
batterie connectée avec une polarité inversée déclenchera le disjoncteur.
Le voyant vert à l’intérieur du disjoncteur sortira pour indiquer le déclenchement du
disjoncteur. Dans ce cas, déterminer la cause du problème et la corriger avant de
réenclencher le disjoncteur.
Enfoncer le bouton du disjoncteur pour réenclencher.
MARCHE
FERME
RUPTEUR DE CIRCUIT
16
ARRÊT DU MOTEUR
Pour arrêter le moteur en cas d’urgence, mettre l’interrupteur du moteur sur la position arrêt
(OFF). Lorsque les conditions sont normales, procéder de la manière suivante:
1. Mettre le levier des gaz complètement à droite.
LEVIER DE COMMANDE DES GAZ
BAS
2. Tourner l’interrupteur du moteur à la position ‘‘OFF’’.
CONTACTEUR DU MOTEUR
FERME
FERME
FERME
FERME
3. Placer le robinet d’essence sur la position ‘‘OFF’’ (fermé).
ROBINET D’ESSENCE
OFF……
FERME
17
ENTRETIEN
Arrêter le moteur avant d’effectuer toute opération d’entretien.
Pour prévenir tout démarrage accidentel, couper le contact du moteur et
déconnecter les capuchons des bougies d’allumage.
L’entretien du moteur doit être eff ectué par un concessionnaire Honda agréé, à
moins que le propriétaire ne possède toutes les informations d’entretien et les
outils qui conviennent et qu’il soit suffisamment qualifié pour le faire.
N’utiliser que des pièces d’origine Honda ou leur équivalent. L’utilisation de pièces
de rechange de qualité non équivalente peut entraîner une détérioration du moteur.
Il est essentiel d’effectuer un contrôle et un réglage réguliers de tout moteur Honda afin de
maintenir les performances à un niveau élevé. Un entretien régulier prolonge également la
durée de vie du moteur. La fréquence de l’entretien et les opérations à effectuer sont
décrites dans le tableau ci-dessous et aux pages suivantes.
18
Programme d’entretien
FREQUENCE D’ENTRETIEN
Effectuer ces opérations après le nombre indiqué de mois
Chaque
Premier
Tous les 3
Tous les 6
Tous les
utilisation
mois ou
mois ou
mois ou
ans ou
ou d’heures d’utilisation, selon ce qui arrive en premier.
20 heures
50 heures 100 heures 300 heures
○
○
○
○
DESCRIPTION
Huile moteur
Vérifier le niveau
○
Renouveler
Huile du réducteur
Vérifier le niveau
○
(modèles concernés seulement) Renouveler
Filtre à air
Vérifier
○
Nettoyer
○ (1)
○* (1)
○**
Remplacer
Coupelle de décantation
Nettoyer
○
Bougie
Vérifier-régler
○
Remplacer
○
Nettoyer
Pare-étincelles
○
(pièce en option)
Régime de ralenti
Vérifier-régler
Jeu aux soupapes
Vérifier-régler
Chambre de combustion
Nettoyer
Réservoir de carburant
Nettoyer
○ (2)
○ (2)
Après toutes les 500 h (2)
○ (2)
et filtre à carburant
Tuyau de carburant
Tous les 2 ans (2)
Vérifier
(Remplacer si nécessaire)
*
Carburateur à évent interne avec double élément seulement.
(Type cyclonique tous les 6 mois ou 150 heures.)
**
Ne remplacer que le type à élément en papier. Type cyclonique tous les 2 ans ou 600 heures.
(1): Entretenir le filtre à air plus fréquemment lors de l’utilisation dans des endroits poussiéreux.
(2): Ces opérations doivent être confiées à un revendeur Honda agréé, à moins que l’utilisateur ne possède les outils
nécesaires et ne soit mécaniquement qualifié. Se reporter au Manuel d’atelier Honda.
(3): Dans le cadre d’une utilisation commerciale, noter les heures de fonctionnement afin de déterminer les bons
intervalles de maintenance.
19
1. Renouvellement de l’huile
Vidanger l’huile lorsque le moteur est encore chaud afin d’assurer une vidange rapide et
complète.
1. Retirer le bouchon de remplissage d’huile et le bouchon de vidange pour vidanger l’huile.
2. Reposer le bouchon de vidange et le resserrer à fond.
3. Refaire le plein avec de l’huile recommandée (voir page 6 ) et vérifier le niveau d’huile.
4. Reposer le bouchon de remplissage d’huile.
CAPACITÉ EN HUILE MOTEUR: 0,60
CONTENANCE EN HUILE DEMULTIPLICATEUR 1/2:
0,50
[HUILE MOTEUR]
CONTENANCE EN HUILE DEMULTIPLICATEUR 1/6:
0,15
BOUCHON DE
REMPLISSAGE D’HUILE
NIVEAU
[HUILE D’ENGRENAGE DE REDUCTION]
BOUCHON DE
VIDANGE
BOUCHON DE VIDANGE
BOUCHON DE REMPLISSAGE D’HUILE
Un contact prolongé avec de l’huile moteur usée peut provoquer le cancer de la peau.
Bien que cette éventualité soit peu probable, à moins de manipuler tous les jours de
l’huile usée, il n’en reste pas moins conseillé de se laver soigneusement les mains
avec de l’eau et du savon dès que possible après avoir manipulé de l’huile usée.
Prière de jeter l’huile moteur usée de manière telle qu’elle ne nuise pas à l’environnement.
Nous vous suggérons de l’amener dans un bidon scellé à votre station essence locale pour
régénération. Ne pas la jeter à la poubelle, la verser au sol ou dans un égout.
20
2. Entretien du filtre à air
Si le filtre à air est sale, le passage vers le carburateur sera restreint. Pour éviter tout
mauvais fonctionnement du carburateur, entretenir régulièrement le filtre à air. L’entretenir
plus fréquemment lorsque le moteur est utilisé dans des endroits extrêmement poussiéreux.
Ne jamais utiliser d’essence ou de solvants à point d’éclair bas pour le nettoyage de
l’élément du filtre à air. Un incendie ou une explosion peut en résulter.
Ne jamais faire tourner le moteur sans filtre à air. Cela entraînerait une usure
prématurée du moteur.
ECROU A
OREILLES
〈Type à deux éléments〉
1. Déposer l’écrou à oreilles et le couvercle du filtre à
air. Retirer les éléments et les séparer. Vérifier
attentivement si les deux éléments ne sont pas
déchirés ou troués et les remplacer s’ils sont
endommagés.
2. Elément en mousse: Laver l’élément dans une
solution de nettoyage domestique et d’eau chaude,
puis le rincer à fond, ou le laver dans un solvant
non inflammable ou à point d’éclair élevé. Laisser
complètement sécher l’élément.
Tremper l’élément dans de l’huile moteur propre
et en exprimer l’huile en excès. Le moteur fumera
lors du démarrage initial si trop d’huile est restée
dans la mousse.
3. Elément en papier: Tapoter légèrement l’élément
plusieurs fois sur une surface dure afin d’en retirer
la saleté en excès, ou envoyer de l’air comprimé à
travers le filtre, de l’intérieur vers l’extérieur. Ne jamais essayer d’enlever la saleté à l’aide d’une brosse; le brossage forcerair la saleté à l’intérieur des
fibres. Remplacer l’élément en papier s’il est
excessivement sale.
ELEMENT EN
PAPIER
ELEMENT EN
MOUSSE
TUYAU RENIFLARD
(Carburateur à évent interne)
(GX120/160)
21
(GX120/160/200)
〈Type cyclone〉
1. Déposer l’écrou à oreilles et le couvercle du
filtre à air. Retirer les éléments et les séparer.
Vérifier attentivement si les deux éléments ne
sont pas déchirés ou troués et les remplacer
s’ils sont endommagés.
2. Elément en mousse: Le nettoyer dans de l’eau
savonneuse chaude, le rincer et le laisser
sécher complètement. Ou, le nettoyer dans un
solvant à point d’éclair élevé et le laisser sécher.
Tremper l’élément dans de l’huile moteur
propre et en exprimer tout l’excès. Le moteur
fumera lors du démarrage initial si trop d’huile
est restée sur la mousse.
ECROU A OREILLES
CANNELURE
GUIDE D’AIR
ELEMENT EN
PAPIER
ELEMENT EN
MOUSSE
ATTACHE D’ADMISSION D’AIR
CYCLONE
3. Elément en papier: Tapoter légèrement l’élément plusieurs fois sur une surface dure afin
d’en retirer la saleté en excès, ou envoyer de l’air comprimé à travers le filtre, de l’intérieur vers l’extérieur. Ne jamais essayer d’enlever la saleté à l’aide d’une brosse; le
brossage forcerair la saleté à l’intérieur des fibres. Remplacer l’élément en papier s’il est
excessivement sale.
(Nettoyage du carter cyclone)
1. Lorsque le carter cyclone est sale, dévisser les trois vis à pan spéciales et essuyer ou laver
les élément avec de l’eau. Ensuite, sécher entièrement les éléments et les remonter avec
soin.
Lors du remontage du cyclone, s’assurer que l’attache située sur l’admission d’air
s’ajuste bien dans la cannelure du couvercle du filtre préliminaire.
Faire attention à monter le guide d’air dans la bonne direction.
22
〈Type demi-sec〉
1. Déviser l’écrou à oreilles, retirer le couvercle du filtre
à air et sortir l’élément.
2. Laver l’élément filtrant dans un solvant noninflammable ou à point d’éclair élevé et le sécher
complètement.
3. Tremper l’élément dans de l’huile moteur propre et
en exprimer l’huile en excès.
4. Remettre l’élément du filtre à air et le couvercle en
place.
〈Type à bain d’huile〉
1. Déviser l’écrou à oreilles, retirer le couvercle du filtre
à air et sortir l’élément.
2. Laver l’élément avec un détergent ménager dilué
dans de l’eau tiède. Le rincer ensuite abondamment
ou le laver avec un solvant non inflammable ou ayant
un point d’éclair élevé. Laisser l’élément sécher
complètement.
3. Tremper l’élément dans de l’huile moteur propre et
l’essorer pour enlever toute l’huile en excès. Le
moteur se mettra à fumer au cours du premier
démarrage si trop d’huile est laissée dans la mousse.
4. Vider toute l’huile du boîtier du filtre à air et enlever
toutes traces de saleté en lavant le boîtier avec un
solvant non inflammable ou ayant un point d’éclair
élevé, puis le faire sécher.
5. Remplir le boîtier du filtre à air jusqu’au repère de
niveau. Utiliser la même huile que celle préconisée
pour le moteur (voir les recommandations sur l’huile
moteur à la page 6 ).
6. Reposer l’élément et le couvercle.
23
ECROU A OREILLES
COUVERCLE DE
FILTRE A AIR
ELEMENT
FILTRANT
ECROU A OREILLES
COUVERCLE DE
FILTRE A AIR
ELEMENT
FILTRANT
3. Nettoyage de la coupelle de sédimentation
L’essence est une substance extrêmement inflammable qui peut exploser dans
certaines conditions. Ne pas fumer et n’approcher ni flammes ni étincelles de
l’aire de remisage.
Après la repose de la coupelle à sédiment, vérif ier s’il y a des fuites et s’assurer
que la zone est bien sèche avant de mettre le moteur en marche.
Fermer le robinet de carburant. Déposer la coupelle à sédiment et le joint torique et les laver
avec un solvant non inflammable ou ayant un point d’éclair élevé. Les sécher complètement
et les remettre en place. Ouvrir le robiner de carburant et vérifier qu’il n’y a pas de fuites.
JOINT TORIQUE
COUPELLE DE DECANTATION
4. Entretien de la bougie d’allumage
Bougie d’allumage recommandée: BPR6ES (NGK)
W20EPR-U (DENSO)
Ne jamais utiliser une bougie d’allumage ayant une gamme thermique impropre.
Pour assurer le bon fonctionnement du moteur, la bougie d’allumage ne doit présenter aucun
dépôt et son écartement doit être correct.
1. Déposer le capuchon de bougie d’allumage et utiliser une clé pour bougie d’allumage de
dimension correcte pour déposer la bougie.
Si le moteur vient de fonctionner, le silencieux est très chaud. Faire attention à ne
pas toucher le silencieux.
24
2. Inspecter visuellement la bougie d’allumage et la jeter si les électrodes sont usées ou si
l’isolant est fendu ou écaillé. En cas de réutilisation nettoyer la bougie avec une brosse
métallique.
3. Mesurer l’écartement des électrodes à l’aide d’un calibre d’épaisseur. Le corriger si
nécessaire en tordant l’électrode latérale.
L’écartement doit être:
0,70−0,80 mm
0,70−0,80 mm
4. S’assurer que la rondelle de chaque bougie d’allumage est en bon état et visser la bougie
d’allumage à la main pour éviter de foirer les filets.
5. Après avoir mis la bougie d’allumage en place, la serrer à l’aide d’une clé à bougie pour
comprimer la rondelle.
Pour l’installation d’une nouvelle bougie d’allumage, serrer de 1/2 tour après son assise pour
comprimer la rondelle. Pour l’installation d’une bougie d’allumage ancienne, serrer de
1/8−1/4 de tour après l’assise de la bougie pour comprimer la rondelle.
La bougie d’allumage doit être serrée correctement. Lorsque la bougie est mal serrée,
elle risque de chauffer considérablement et d’endommager le moteur.
25
5. Entretien du pare-étincelles (pièce en option)
Le silencieux devient très chaud si le moteur a été mis en marche. Le laisser se
refroidir avant de procéder.
Le pare-étincelles doit être entretenu toutes les 100 heures pour maintenir son
efficacité.
1. Retirer les deux vis de 4 mm déflecteur d’échappement et déposer le déflecteur.
2. Retirer les quatre vis de 5 mm du dispositif de protection du silencieux et déposer ensuite
le dispositif de protection du silencieux.
3. Retirer la vis de 4 mm du pare-étincelles et retirer le pare-étincelles du silencieux.
VIS DE 5 mm
DEFLECTEUR
D’ECHAPPEMENT
DISPOSITIF DE PROTECTION DU
SILENCIEUX
VIS DE 4 mm
SILENCIEUX
VIS DE 4 mm
PARE-ETINCELLES
4. Utiliser une brosse métallique pour retirer les dépôts de carbone de l’écran du pareétincelles.
Faire attention à ne pas endommager l’écran du pare-étincelles.
ECRAN
Le pare-étincelles ne doit être ni fêlé ni troué. Le remplacer si nécessaire.
5. Reposer le pare-étincelles et le silencieux dans l’ordre inverse de la dépose.
26
6. Réglage de régime de ralenti du carburateur
1. Mettre le moteur en marche et le laisser
chauffer à sa température de fonctionnement
2. normale.
Le moteur tournant au ralenti, tourner la vis de
butée d’ouverture du papillon de manière à
obtenir le régime de ralenti normal.
Régime de ralenti standard: 1.400 ± 200 min .
150
VIS D’ARRET DES GAZ
Utilisation à haute altitude
A haute altitude, le mélange standard air-carburant du carburateur est trop riche. Les
performances du moteur diminuent et la consommation de carburant augmente.
Les performances à haute altitude peuvent être améliorées grâce à des modifications
particulières du carburateur. Si le moteur doit fonctionner en permanence à une altitude
supérieure à l.500m, demander à un concessionnaire Honda agréé d’apporter ces
modifications au carburateur.
Même avec un réglage correct de la carburation, la puissance du moteur diminue d’environ
3,5 % pour chaque augmentation d’altitude de 300 m. L’effet de l’altitude sur la puissance est
encore plus important si aucune modification du carburateur n’est effectuée.
L’utilisation du moteur à une altitude inférieure à celle pour laquelle le carburateur
est prévu peut entraîner une réduction des performances, un surchauffement et un
endommagement grave du moteur, du fait que le mélange air-carburant sera trop
pauvre.
27
CABLE DE COMMANDE DES GAZ ET STARTER
(PIECE EN OPTION)
Le levier de commande des gaz et la tirette du starter sont pourvus d’orifices pemettant la
fixation de câble en option. Les croquis suivants illustrent la méthode de pose d’un câble
rigide et d’un câble tressé. En cas d’utilisation d’un câble tressé, poser un ressort de rappel de
la manière illustrée.
Il est nécessaire de desserrer l’écrou de frottement du levier de commande des gaz lorsque
le papillon est actionné à l’aide d’un câble.
RESSORT DE RAPPEL
ECROU DE FROTTEMENT DU
LEVIER DE COMMANDE DES GAZ
PORTE-FIL
VIS DE 4 mm
FIXATION DE NOYAU DE
CABLE FLEXIBLE
FIL
ACCOUPLEMENT DE
CABLE RIGIDE
CIRCLIP DE 5 mm
LEVIER DES GAZ
PORTE-FIL
CIRCLIP DE 5 mm
28
TRANSPORT/REMISE
Lors du transport du moteur, mettre le robinet du carburant sur la position de
fermeture (OFF) et maintenir le moteur horizontal pour empêcher le carburant
de se répandre. Les vapeurs de carburant ou le carburant renversé risquent de
s’enflammer.
Avant un remisage prolongé du moteur:
1. S’assurer que l’aire de remisage n’est pas excessivement humide ou poussiéreuse.
2. Vidanger le carburant…
L’essence est une substance extrêmement inflammable qui peut exploser dans
certaines conditions. Ne pas fumer et n’approcher ni flammes ni étincelles de
l’aire de remisage.
COUPELLE DE
a. Avec le robinet de carburant fermé (position OFF),
DECANTATION
retirer la coupelle à sédiment et la vider.
b. Ouvrir le robinet de carburant (position ON) et
VIS DE
vidanger l’essence du réservoir de carburant. La
VIDANGE
recueillir dans un récipient approprié.
c. Remettre la coupelle à sédiment en place et la
serrer à fond.
d. Vidanger le carburateur en desserrant la vis de
vidange et recueillir l’essence dans un récipient
approprié.
3. Changer l’huile moteur (voir page 20).
4. Retirer la bougie d’allumage et verser environ une cuillère à soupe d’huile moteur propre
dans le cylindre. Faire plusieurs tours au moteur pour répartir l’huile et reposer la bougie
d’allumage.
5. Tirer lentement sur la poignée de lancement jusqu’à ce qu’une résistance soit ressentie.
Continuer à tirer jusqu’à ce que l’encoche de la poulie du démarreur vienne s’aligner sur
l’orifice du démarreur à détente (voir l’illustration ci-dessous). Sur cette position la soupape
d’admission et la soupape d’échappement sont fermées, ce qui contribute à protéger le
moteur contre la corrosion interne.
Faire correspondre le repére sur la
poulie du démarreur avec l’orifice situé
au sommet du démarreur à détente.
6. Moteur à démarreur électrique: Déposer la batterie et la remiser dans un endroit
frais et sec. La rechaeger une fois par mois.
7. Recouvrir le moteur pour le protéger de la poussière.
29
DÉPISTAGE DES PANNES
Le moteur ne démarre pas sous l’action du démarreur à détente:
1. L’interrupteur du moteur est-il sur la position marche (ON)?
2. Y a-t-il suffisamment d’huile dans le moteur?
3. Le robinet de carburant est-il sur la position d’ouverture (ON)?
4. Y a-t-il de l’essence dans le réservoir?
5. L’essence atteint-elle le carburateur?
Pour le vérifier, desserrer la bis de vidange avec le robinet de carburant couvert (position
ON).
Si de l’essence est renversée, s’assurer que la zone est sèche avant de mettre le
moteur en marche. L’essence renversée ou les vapeurs d’essence peuvent prendre
feu.
VIS DE VIDANGE
6. La bougie d’allumage est-elle en bon état? (page 24)
7. Si le moteur ne démarre toujours pas, le faire vérifier par un concessionnaire Honda agrée.
Le moteur ne démarre pas en utilisant le démarreur électrique:
1. Est-ce que les câbles de la batterie sont bien connectés et sans corrosion?
2. Est-ce que la batterie est correctement chargée?
Si le moteur ne charge pas la batterie, vérifier le disjoncteur de circuit.
3. Si le démarreur fonctionne mais que le moteur ne démarre pas, suivre la procédure de
dépistage des pannes décrite pour le fonctionnement du démarreur à recul.
30
CARACTÉRISTIQUES
GX 120
GX 160
GX 200
GC01
GC02
GCAE
Longueur
300 mm
305 mm
313 mm
Largeur
345 mm
365 mm
376 mm
Hauteur
320 mm
335 mm
335 mm
〈Longueur〉
〈 305 mm〉
〈 313 mm〉
〈Largeur〉
〈 385 mm〉
〈 395 mm〉
〈Hauteur〉
〈 335 mm〉
〈 335 mm〉
*
Dimensions
Code de description
d’équipement de
puissance
Poids à sec
12,0 kg
〈
Moteur
Type de moteur
Cylindre
Alésage × Course
Puissance maxi
Couple maxi
Capacité du réservoir de
14,0 kg
16,0 kg
〈 16,0 kg 〉
〈 17,9 kg 〉
〉: Modeie dé demarreueélctrique
4 temps, soupape en tête, 1 cylindre
118 cm
163 cm
196 cm
60 x 42 mm
68 x 45 mm
68 x 54 mm
2,9 kW/4.000 min
4 kW/4.000 min
4,8 kW/3.600 min
0,75 kg-m/
1,1 kg-m/
1,35 kg-m/
2.500 min
2.500 min
2.500 min
2,5
3,6
3,6
carburant
230 g/PSh
Consommation de
carburant
Air forcé
Système de
refroidissement
Transistor magnétique
Système d’allumage
Sens de rotation
Sens inverse des aiguilles d’une monte
d’arbre PTO
*
: Type ‘‘S’’
Les caractéristiques sont sujettes à modification sans préavis.
31
Avec filtre à air cyclone
GX 120
GX 160
GX 200
GC01
GC02
GCAE
Longueur
310 mm
345 mm
313 mm
Largeur
410 mm
420 mm
430 mm
Hauteur
325 mm
335 mm
335 mm
12,0 kg
14,0 kg
16,0 kg
*
Dimensions
Code de description
d’équipement de
puissance
Poids à sec
Moteur
Type de moteur
Cylindre
Alésage × Course
Puissance maxi
Couple maxi
Capacité du réservoir de
4 temps, soupape en tête, 1 cylindre
118 cm
163 cm
196 cm
60 x 42 mm
68 x 45 mm
68 x 54 mm
2,9 kW/4.000 min
4 kW/4.000 min
4,8 kW/3.600 min
0,75 kg-m/
1,1 kg-m/
1,35 kg-m/
2.500 min
2.500 min
2.500 min
2,5
3,6
3,6
carburant
230 g/PSh
Consommation de
carburant
Air forcé
Système de
refroidissement
Transistor magnétique
Système d’allumage
Sens de rotation
*
Sens inverse des aiguilles d’une monte
d’arbre PTO
: Type ‘‘S’’
Les caractéristiques sont sujettes à modification sans préavis.
32
NOTES
Head office :
HONDA EUROPE N.V.
European Engine Center
Langerbruggestraat 104, B-9000 GENT
TEL. +32(0)9 250 12 11
FAX +32(0)9 250 14 24
VAT: BE 418.250.835 - HRG 125.024
Fortis Bank : BE33 2900 0170 0046
BIC GEBABEBB
www.honda-engines-eu.com
33
France
Product Information Center :
European Engine Center
Park d'activités de Pariest
Allée du 1er Mai
Croissy Beaubourg
F-77313 Marne-La-Vallée Cedex 13
TEL. +33(0)1 60 37 31 18
FAX +33(0)1 60 37 33 66

Manuels associés