Rimage Professional 2450 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
21 Des pages
Rimage Professional 2450 Mode d'emploi | Fixfr
Guide d’utilisation du
Rimage Professional™ 2450
Rimage Corporation
Rimage Europe GmbH
Rimage Japan Co., Ltd.
Rimage Taiwan
201 General Mills Boulevard North,
Golden Valley, Minnesota 55439,
ÉTATS-UNIS
Wernher-von-Braun Straße 9
63303 Dreieich-Offenthal,
ALLEMAGNE
2F.-7, No. 508, Sec. 5,
Zhongxiao East Road., Xinyi Dist.,
Taipei City 110, TAÏWAN
Numéro d’appel gratuit
+1.800.445.8288
Tél. +49 (0)6074.8521.0
4F Arai #38 Bldg.,
2-7-1 Hamamatsu-cho,
Minato-ku, Tokyo 105-0013
JAPON
Tél. +81.3.6452.8780
Tél. +886.2.2726.0100
Rimage Information
Technology (Shanghai)
Co., Ltd.
RM # 206, 207, 2F
No.1 FuXing Zhong Road
HuangPu District
Shanghai, 200025 CHINE
Tél. +86.21.5887.8905
Rimage Corporation se réserve le droit d’apporter des améliorations à l’équipement et au logiciel décrits dans ce document à tout moment et sans
avis préalable. Rimage Corporation se réserve le droit de réviser cette publication et d’y apporter des modifications ponctuelles sur son contenu
sans obligation pour Rimage Corporation d’aviser toute personne ou toute organisation de telles révisions ou modifications.
Ce document est susceptible de contenir des liens vers des sites Web existants au moment de la publication, mais qui peuvent avoir été déplacés
ou être devenus inactifs depuis lors. Il se peut que ce document contienne des liens vers des sites Internet qui appartiennent et sont exploités par
des tiers. Rimage Corporation n’est en aucun cas responsable du contenu de ces sites tiers.
© 2020, Rimage Corporation
Rimage® est une marque déposée de Rimage Corporation. Professional™ et Everest™ sont des marques de Rimage Corporation. Windows® est une
marque déposée de Microsoft Corporation.
Toutes les autres marques et marques déposées appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
La version la plus récente de ce document peut être trouvée sur rimage.com/support.
2004849_A
Pour plus de renseignements, consultez rimage.com/support
2
Contenu
Guide d’utilisation du Rimage Professional 2450 . ............................. 1
Configuration des préférences d’impression ....................................11
À propose de Rimage . ...................................................................... 2
Accès aux préférences d’impression ...................................................................................11.2
Contenu . .......................................................................................... 3
Introduction ..................................................................................... 4
À propos de ce guide d’utilisation .........................................................................................4.1
À propos du système Professional 2450 ................................................................................4.2
Kit d’accessoires .....................................................................................................................4.3
Instructions de déballage et d’installation ............................................................................4.4
Identification des pièces du Professional 2450 .................................. 5
Voyant d’état au panneau de contrôle .............................................. 6
Voyant d’état .........................................................................................................................6.1
Panneau de contrôle .............................................................................................................6.2
Prise en main . .................................................................................. 7
Mise en marche du système ..................................................................................................7.1
Cycle de configuration de l’ePS ..............................................................................................7.2
Paramètres des magasins, chargement et création d’étiquettes ........ 8
Changement des réglages du ruban d’impression ..............................................................11.2
Changement des réglages de la qualité d’impression .........................................................11.3
Zone imprimable et alignement d’impression ..................................12
Définition de la zone d’impression ......................................................................................12.1
Réglages de l’alignement d’impression ...............................................................................12.2
Maintenance du 2450 ......................................................................13
Importance de la maintenance ............................................................................................13.1
Programme de maintenance préventive .............................................................................13.2
Nettoyage de rouleaux amoureux ....................................................14
Nettoyage du rouleau amoureux 1 ......................................................................................14.1
Nettoyage de rouleaux amoureux (suite) .........................................15
Nettoyage du rouleau amoureux 2 ......................................................................................15.1
Nettoyage des capteurs ...................................................................16
Nettoyage des capteurs .......................................................................................................16.1
Changement de la configuration des magasins .....................................................................8.1
Maintenance des filtres ...................................................................17
Chargement des disques .......................................................................................................8.2
Nettoyage des filtres ...........................................................................................................17.1
Actualisation des niveaux des magasins ................................................................................8.3
Informations de contact . .................................................................18
Création de nouvelles étiquettes ...........................................................................................8.4
Informations relatives à l’assistance ....................................................................................18.1
Production de disques ...................................................................... 9
Informations complémentaires en ligne ..............................................................................18.2
Gravure de disques ................................................................................................................9.1
Assistance technique ...........................................................................................................18.3
Pause du chargeur automatique pour l’ajout de support ......................................................9.2
Avis d’exclusion de responsabilité pour le logiciel d’enregistrement sur CD optique ..........18.4
Déchargement des disques ...................................................................................................9.3
Avertissements et mises en garde ....................................................19
Mise hors tension du système ...............................................................................................9.4
Avertissements et mises en garde spécifiques aux pays ...................20
Nom d’affichage et réglages du bipeur .............................................10
Modification du nom d’affichage du chargeur automatique ...............................................10.1
Informations de conformité .............................................................21
Activation du bipeur ............................................................................................................10.2
2004849_A
Pour plus de renseignements, consultez rimage.com/support
3
Introduction
Ce manuel fournit les informations requises pour utiliser, configurer et entretenir
le système Rimage Professional 2450. Les termes « système » et « chargeur
automatique » peuvent être employés dans ce guide, faisant référence au 2450. Le
terme « imprimante » désigne l’imprimante Everest 400 intégrée.
Pour les informations techniques, reportez-vous au document Rimage Professional
2450 Specification (Caractéristiques techniques du Rimage Professional 2450)
disponible à rimage.com/support.
Important : Il se peut que votre système Rimage Professional 2450 ne ressemble
pas exactement au modèle illustré dans ce guide d’utilisation.
4.1 : À propos de ce guide d’utilisation
• Bien que nous fassions tout notre possible pour maintenir à jour l’ensemble
de nos manuels et autres documentations, sachez que la version anglaise
disponible sur notre site Web contient les informations les plus récentes.
• Sauf indication contraire, toutes les instructions de navigation Windows
se rapportent à des chemins d’accès Windows 10. Les autres versions de
Windows peuvent être différentes.
Les symboles et remarques suivants sont utilisés dans le manuel pour clarifier les
informations données :
Conseil : Un conseil peut suggérer des méthodes alternatives qui ne sont pas
forcement évidentes et vous aider à comprendre les avantages et les possibilités
du produit.
Important : Une remarque importante fournit des informations essentielles pour
l’exécution d’une tâche.
4.2 : À propos du système Professional 2450
Le 2450 fait partie de la gamme de produits Rimage Professional. Le système 2450
est constitué du chargeur automatique 2450 et d’une imprimante Everest 400
intégrée. Le présent guide d’utilisation inclut des informations sur l’imprimante
Everest 400 intégrée.
Un PC externe doit être utilisé avec le système 2450. Reportez-vous au document
sur les spécifications minimales des PC qui se trouve à rimage.com/support pour
obtenir des informations sur les exigences minimales et optimales en matière de
matériel et de système d’exploitation pour le 2450.
4.3 : Kit d’accessoires
Le kit d’accessoires fourni avec votre 2450 comprend les éléments suivants :
•
•
•
•
•
•
•
•
Guide d’installation et de configuration du Rimage Professional 2450
Guide d’utilisation de Rimage Professional 2450 (ce document) sur CD
Support de disque avec la Suite Logiciel Rimage
Garantie de produit Rimage
Câble d’alimentation NEMA 5-15P (Amérique du Nord)
Câble d’alimentation CEE 7/16 (Europe)
Câble USB
4 filtres à air
4.4 : Instructions de déballage et d’installation
Pour sortir votre système Professional 2450 de son emballage, reportez-vous
à l’étiquette d’instructions apposée sur la boîte du chargeur automatique. Afin
d’obtenir des instructions d’installation, veuillez consulter le document Guide
d’installation et de configuration expédié avec votre produit.
Attention : Indique que le non-respect de l’instruction correspondante pourrait
provoquer la perte ou l’endommagement de l’équipement, du produit,
du logiciel ou des données.
vertissement ! Un avertissement indique que le non-respect de l’instruction
A
correspondante pourrait provoquer la perte ou l’endommagement de
l’équipement, du produit, du logiciel ou des données.
2004849_A
Pour plus de renseignements, consultez rimage.com/support
4
Identification des pièces du Professional 2450
Cette section décrit l’équipement et les caractéristiques du système 2450.
Vue de face
Voyant d’état
DiscWatch
Vue arrière
Panneau de commande
Porte avant
Distributeur de
disques
Porte de
l’imprimante
Bras de
levage
Magasin de
sortie
Graveurs
Interrupteur
d’alimentation
Entrée du
cordon
d’alimentation
Câble USB
Magasins d’entrée
et de sortie
2004849_A
Pour plus de renseignements, consultez rimage.com/support
5
Voyant d’état et panneau de contrôle
6.1 : Voyant d’état
6.2 : Panneau de commande
Le Professional 2450 est équipé d’un voyant d’état indiquant les différentes
conditions. Le tableau ci-dessous présente les états et explique les conditions
indiquées par chacun d’entre eux.
Le panneau de commande est situé sur la
face avant du 2450. Il inclut le panneau de
l’opérateur, le bouton de rotation du carrousel
(bouton 1) et le bouton du plateau de l’imprimante (bouton 2). Le tableau
ci-dessous reprend le nom et la fonction de chaque élément du panneau de
commande.
État du voyant
Conditions du système
Voyant vert
allumé
Le système fonctionne normalement. Pas d’opération en
cours.
Voyant vert
clignotant
Le système fonctionne normalement. Opérations en cours.
Voyant
jaune
allumé
Le chargeur automatique attend le démarrage du logiciel.
Si le centre de contrôle n’a pas démarré, mettez-le en
marche. Vérifiez la connexion des câbles sur le chargeur
automatique et sur le centre de contrôle.
Voyant
jaune
clignotant
La porte avant est ouverte. Fermez la porte avant afin de
permettre le traitement des travaux.
Voyant
rouge
allumé
Un voyant rouge peut indiquer plusieurs problèmes. Les
plus courants sont les suivants :
• Aucun disque vierge n’est présent dans le carrousel.
•
E rreur système nécessitant une intervention de
l’opérateur.
•
ne erreur avec l’imprimante ou les graveurs s’est
U
produite au démarrage initial.
Pour vous aider à déterminer ces états et d’autres du
système du voyant rouge, vérifiez la présence d’un message
sur la station de travail client ou dans le centre de contrôle.
2004849_A
Important : Vous devez ouvrir la porte avant du chargeur automatique pour accéder
au panneau de commande.
Nom
Fonction
Panneau de l’opérateur Le panneau de l’opérateur se compose d’un affichage de deux
lignes qui vous informe des opérations ou de toute condition
pouvant nécessiter l’intervention de l’opérateur. Il affiche
également l’état des différents consommables. Reportez-vous
à la section Nom d’affichage et réglage du signal sonore à la
page 10 pour voir les autres options de configuration.
Bouton de rotation du
carrousel (bouton 1)
Appuyez sur le bouton de rotation du carrousel pour :
• faire tourner le carrousel et positionner un magasin de façon
à charger et décharger des disques. À chaque fois que vous
appuyez sur le bouton du carrousel, ce dernier tourne jusqu’au
magasin suivant.
• passer en mode Test de diagnostic. Reportez-vous aux
Diagnostic Test Instructions (Instructions relatives aux tests de
diagnostic) sur le CD de documentation fourni avec le système.
Bouton du plateau
de l’imprimante
(bouton 2)
Appuyez sur le bouton du plateau de l’imprimante pour :
Voyant de l’imprimante
(sur le bouton
du plateau de
l’imprimante)
Le voyant de l’imprimante s’allume lorsque l’imprimante est mise
sous tension et que son initialisation est terminée. Le voyant de
l’imprimante clignote aussi lorsque l’imprimante Everest 400
reçoit des données provenant de l’hôte.
Voyant de rotation
du carrousel (sur le
bouton de rotation du
carrousel)
Le voyant de rotation du carrousel s’allume lorsque vous faites
tourner le carrousel. Le voyant de rotation du carrousel clignote
aussi lorsque le chargeur automatique reçoit des données de
l’hôte.
• ouvrir et fermer le plateau de l’imprimante.
• effectuer une réinitialisation après une erreur.
Pour plus de renseignements, consultez rimage.com/support
6
Prise en main
Cette section fournit des instructions pour l’utilisation du système de base après
la configuration et l’installation. Si la configuration et l’installation n’ont pas été
effectuées, veuillez d’abord vous reporter au Guide de configuration et
d’installation à rimage.com/support. En outre, si les pages suivantes présentent aux
utilisateurs les éléments essentiels de la production de disques, la plupart d’entre
eux bénéficieront également de la consultation des fichiers d’Aide de la suite
logicielle Rimage pour connaître les fonctionnalités complémentaires adaptées à
leurs besoins et à leur flux de travail.
Vous devez laisser l’ensemble du cycle de configuration se dérouler sans
interruption, ce qui prend environ quatre minutes. Pendant ce temps, le 2450
effectuera ce qui suit :
1.
La version du microprogramme s’affiche sur le panneau de commande et le
voyant d’état passe du vert au rouge puis au jaune et reste jaune fixe pour le
reste de la configuration. Si Rimage System Manager est ouvert, vous verrez
également les informations du système se mettre à jour au fur et à mesure du
cycle de configuration.
7.1 : Mise sous tension du système
2.
L’imprimante Everest 400 entame son processus d’initialisation.
3.
Le bras de levage se déplace vers une position neutre et le carrousel de
magasins tourne vers le magasin 1.
4.
Le bras de levage descend, un des plateaux du graveur s’éjecte, et le bras de
levage appuie trois fois sur le plateau. En présence d’un disque, le bras de
levage le soulève et le relâche. Ce même processus se produit ensuite pour le
graveur restant.
5.
Le plateau de l’imprimante s’éjecte et le bras de levage s’abaisse et appuie une
fois contre le plateau. En présence d’un disque, le bras de levage le soulève et
le relâche.
6.
Le bras de levage descend ensuite vers les magasins 1, 2 et 3, le carrousel
tournant vers chaque magasin dans l’ordre numérique. En présence d’un
disque, le bras de levage le soulève et le relâche. Le nombre de disques
dans chaque magasin sera également mis à jour sur l’écran du panneau de
commande.
7.
Pour finir, le bras de levage se déplace à nouveau vers une position neutre et le
voyant d’état passe au vert continu, indiquant que le 2450 est maintenant prêt
pour la production.
1. Appuyez sur l’interrupteur d’alimentation à l’arrière du chargeur automatique
pour mettre le système sous tension, y compris l’imprimante intégrée.
Interrupteur
d’alimentation
7.2 : Cycle de configuration du serveur de production
Le Professional 2450 doit passer par un cycle de configuration complet avant d’être
prêt pour la production. Pour cela, le chargeur automatique 2450 doit être mis sous
tension et raccordé au PC client avec la suite logicielle Rimage installée. Cela étant
fait, le serveur de production doit automatiquement commencer le processus de
configuration. Si cela ne se produit pas, il faudra ouvrir Rimage System Manager,
faire un clic droit sur le système approprié à gauche sous Rimage Systems, choisir
Stop (Arrêter), puis cliquer sur Yes (Oui) pour confirmer. Attendez ensuite cinq
secondes, puis cliquez à nouveau sur le système avec le bouton droit de la souris et
choisissez Resume (Reprendre).
2004849_A
Pour plus de renseignements, consultez rimage.com/support
7
Paramètres des magasins, chargement et création d’étiquettes
8.1 : Changement de la configuration des magasins
8.3 : Actualisation des niveaux des magasins
Grâce à la suite logicielle Rimage, vous pouvez spécifier un type de support pour
chaque magasin et désigner les magasins comme Entrée, Sortie, Rejet, Réservé,
Assemblage ou Libre.
La sélection de Refresh Bins (Actualisation des magasins) resynchronise les
quantités de supports dans chaque magasin afin qu’elles s’affichent correctement
sur l’écran du panneau de commande et dans Rimage System Manager. Cela doit
être effectué après l’ajout de supports dans un ou plusieurs magasins après le
démarrage. Le système ne pouvant pas enregistrer les quantités mises à jour tant
que le bras de levage n’a pas déterminé la nouvelle quantité, l’écran affiche « ?? ??
?? » comme qualités de magasins jusqu’à ce que les niveaux aient été actualisés.
1.
2.
3.
4.
5.
Double-cliquez sur le raccourci de Rimage System Manager sur votre bureau.
Cliquez sur le bouton Configure Bins.... (Configurer les magasins..) dans la
section Media (Support) de Rimage System Manager.
Si vous n’utilisez qu’un seul Type de support (CD/DVD/Blu-ray), choisissez ce
Type de support et configurez les désignations des magasins comme vous le
souhaitez.
En cas d’utilisation de plusieurs types de supports, choisissez Combination
(Combinaison) comme Media Type (Type de support) et configurez les
désignations des magasins selon vos besoins.
Cliquez sur OK.
Conseil : Le changement de magasins peut modifier la configuration de l’ordre. Par
exemple, si le magasin 2 est configuré pour les DVD d’entrée, un DVD sera extrait
directement du magasin 2 au lieu du magasin 1 par défaut. Le DVD terminé sera
alors déposé dans le magasin de sortie choisi ou, s’il n’est pas terminé avec succès,
dans le magasin sélectionné pour les rejets.
8.2 : Chargement de disques
1.
2.
3.
Pour actualiser les niveaux des magasins, double-cliquez sur le raccourci de
Rimage System Manager sur votre bureau.
Cliquez sur le bouton Refresh Bins.... (Actualiser les magasins...) dans la section
Media (Support) de Rimage System Manager.
Cliquez sur OK.
Important : Si, après avoir suivi les instructions pour l’actualisation du niveau des
magasins, le bras de levage n’a pas recompté les supports, il faudra faire tourner
manuellement le carrousel de disques d’au moins un quart de tour dans un sens ou
dans l’autre et répéter les étapes 2 et 3 ci-dessus.
8.4 : Création de nouvelles étiquettes
1.
Double-cliquez sur le raccourci de CD Designer sur votre bureau.
Vous pouvez charger jusqu’à 50 disques dans chaque magasin d’entrée. Pour
charger des disques dans un magasin, procédez comme suit.
2.
Cliquez sur Start a new CD Designer document... (Démarrer un nouveau
document CD Designer...).
1.
Ouvrez la porte avant.
3.
Choisissez un Blank Template (Modèle vierge) et cliquez sur Next (Suivant) .
2.
Appuyez sur le bouton de rotation du carrousel selon le besoin pour faire
tourner le carrousel jusqu’au magasin souhaité.
4.
Conservez le paramètre d’imprimante Default (Par défaut) et cliquez sur Next
(Suivant) .
3.
Ajoutez le type et le nombre de disques requis, en les plaçant de manière à ce
que la surface de gravure soit orientée vers le bas.
5.
Choisissez Full Surface (Surface entière) ou Standard, en fonction de vos besoins
et du type de disque, et cliquez sur Next (Suivant) .
4.
Répétez les étapes 2 à 3 jusqu’à ce que les magasins requis soient remplis.
6.
Choisissez parmi les caractéristiques de fond suivantes :
5.
Fermez la porte avant.
2004849_A
• Color (Couleur) : vous permet d’utiliser une couleur de remplissage comme
arrière-plan
• Picture (Image) : vous permet d’utiliser une image comme arrière-plan
• Template Image (Modèle d’image) : vous permet d’utiliser une image
déterminée d’un design terminé et de manipuler les images et le texte au
premier plan pour les adapter à cette image déterminée.
Pour plus de renseignements, consultez rimage.com/support
8
Production de disques
9.1 : Gravure de disques
1.
2.
Double-cliquez sur le raccourci de QuickDisc sur votre bureau.
Choisissez le type de support souhaité (CD, DVD, Blu-Ray, etc.) dans le menu
QuickStart.
Conseil : Le type de support requis pour votre projet de disque doit correspondre
au support placé dans le magasin d’alimentation. Pour changer le type de support
et les paramètres des magasins afin qu’ils correspondent aux supports placés dans
chaque magasin d’entrée, reportez-vous à la page 8.
3.
Sélectionnez l’option de données appropriée.
• Pour les disques de données, choisissez Create a Data CD/DVD/Blu-ray CD/
DVD/Disc that contains files and folders (Créer un CD/DVD/Blu-ray CD/DVD/
Disc de données qui contient des fichiers et des dossiers) en fonction du
support chargé.
• Pour le support, choisissez Create an Audio CD/Video DVD/Video Blu-ray
Disc (Créer un CD audio/DVD vidéo/Disque Blu-ray vidéo) en fonction du
support chargé.
• Pour copier un disque existant, choisissez Copy a CD/DVD/Blu-ray Disc
(Copier un CD/DVD/Disque Blu-ray) en fonction du support chargé.
• Pour les autres options, veuillez vous reporter au menu d’aide de QuickDisc.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
À l’ouverture de la boîte de dialogue Add Content (Ajouter du contenu), cliquez
sur le bouton Add (Ajouter) pour trouver et sélectionner les données ou le
support que vous souhaitez graver sur votre ou vos disques.
Mettez en surbrillance le dossier ou les fichiers que vous voulez ajouter à votre
disque (ou à vos disques) et cliquez sur Add (Ajouter). Lorsque vous ajoutez
des fichiers et dossiers, la capacité du disque et la capacité disponible sont
actualisées.
Une fois l’ajout des fichiers et dossiers requis terminé, cliquez sur Done
(Terminé).
Cliquez sur l’icône Next (Suivant).
Dans la fenêtre suivante, cliquez sur Choose (Choisir) et sélectionnez le modèle
d’étiquette approprié, si nécessaire, ou faites glisser et déposez le fichier dans la
fenêtre Label Preview (Aperçu de l’étiquette). Cliquez ensuite sur Next (Suivant).
Entrez ensuite le nombre de copies, donnez un titre au disque si vous le
souhaitez, puis cliquez sur l’icône de Record (gravure).
2004849_A
Conseil : Après l’envoi du travail pour la production, une boîte de dialogue
apparaîtra pour vous demander si vous souhaitez enregistrer le projet. Cela vous
permettra d’envoyer à nouveau le même travail avec les mêmes paramètres à
l’avenir, sans passer par toutes les étapes précédentes.
9.2 : Pause du chargeur automatique pour l’ajout de
support
Vous pouvez mettre le système en pause pour ajouter des disques au carrousel.
1. Ouvrez la porte avant. La production s’interrompra et vous pourrez ajouter des
disques supplémentaires.
2. Fermez la porte avant et la production reprendra.
9.3 : Déchargement des disques
1.
2.
3.
4.
5.
Ouvrez la porte avant.
Appuyez sur le bouton de rotation du carrousel pour faire tourner le magasin
souhaité en position accessible.
Retirez les disques du magasin.
Répétez les étapes 2 - 3 jusqu’à ce que les disques terminés soient retirés.
Fermez la porte avant.
9.4 : Mise hors tension du système
1.
2.
Fermez toutes les applications ouvertes.
Appuyez sur l’interrupteur d’alimentation à l’arrière du système pour mettre le
système hors tension, y compris l’imprimante intégrée.
Important : L’imprimante passe en mode veille si elle n’est pas utilisée pendant plus
de 30 minutes. Dans ce cas, elle nécessite jusqu’à 4 minutes de préchauffage après
l’envoi d’un travail.
Pour plus de renseignements, consultez rimage.com/support
9
Nom d’affichage et réglages du bipeur
Le logiciel Rimage inclut une application appelée Gemini Utilities (Utilitaires Gemini),
utilisée pour modifier le nom d’affichage du système et pour activer le bipeur.
Gemini Utilities fait partie de la suite logicielle Rimage et doit être exécutée à partir
de l’ordinateur connecté directement au système.
Conseil : Sauf indication contraire, toutes les instructions de navigation Windows
se rapportent à des chemins d’accès Windows 10. Les autres versions de Windows
peuvent être différentes.
10.1 : Modification du nom d’affichage du chargeur
automatique
Utilisez Gemini Utilities pour entrer le nom qui s’affiche sur le panneau de
l’opérateur.
10.2 : Activation du bipeur
Vous pouvez modifier le nombre de bips émis lorsque le système a épuisé tous les
supports ou qu’une erreur s’est produite.
1.
Depuis le menu Démarrer de Windows, sélectionnez All Programs (Tous les
Programmes) > Rimage > Utilities (Utilitaires) > Gemini Utilities.
2.
Dans le champ # of Beeps on Fault (Nombre de bips lors d’un défaut),
sélectionnez le nombre de bips que vous souhaitez entendre lorsqu’une erreur
survient.
3.
Sélectionnez Set Params (Définir param.) pour définir le nombre de bips.
4.
Redémarrez l’ordinateur pour que les changements prennent effet.
Conseil : Pour désactiver le bipeur, réglez ce nombre sur zéro.
Important : Le changement du nom d’affichage ne change pas le nom du système
sur un réseau ou un groupe de travail. Si vous souhaitez changer le nom qui
s’affiche sur un réseau ou un groupe de travail, reportez-vous aux instructions
de configuration et d’installation du Rimage Advanced Setup (Networking) Guide
(Guide de configuration avancée Rimage - mise en réseau).
1.
Depuis le menu Démarrer de Windows, sélectionnez All Programs (Tous les
Programmes) > Rimage > Utilities (Utilitaires) > Gemini Utilities.
2.
Cochez la case Override Name (Remplacer nom).
3.
Désélectionnez la case à cocher Use Computer Name (Utiliser le nom de
l’ordinateur).
4.
Dans le champ Display Name (Nom d’affichage), saisissez le nouveau nom.
5.
Sélectionnez Set Params (Définir Param.) pour définir le nom.
6.
Redémarrez l’ordinateur pour que les changements prennent effet.
2004849_A
Pour plus de renseignements, consultez rimage.com/support
10
Configuration de vos préférences d’impression
Cette section fournit les informations nécessaires à la configuration de vos
préférences d’impression, qui vous permettent de personnaliser les réglages de
l’Everest 400 intégré afin d’utiliser ses fonctions plus avancées.
11.2 : Changement des réglages du ruban d’impression
Important : Sauf indication contraire, toutes les instructions de navigation Windows
se rapportent à des chemins d’accès Windows 10. Les autres versions de Windows
peuvent être différentes.
1.
Accédez aux options d’impression.
2.
Sélectionnez l’onglet Main (Principal).
3.
Choisissez le type de ruban installé dans le menu déroulantRibbon (Ruban).
11.1 : Accès aux options d’impression
4.
Cliquez sur le bouton Apply (Appliquer) pour conserver vos modifications.
5.
Cliquez sur le bouton OK pour quitter la fenêtre.
Accès aux options d’impression par le biais du menu Démarrer
Avec cette méthode, les préférences d’impression sont enregistrées et sont
appliquées par défaut à toutes les étiquettes que vous créez.
1.
Sélectionnez Start (Démarrer) > Settings (Paramètres) > Devices (Appareils) >
Printers & Scanners (Imprimantes et scanners).
2.
Sélectionnez Rimage Everest 400 on HID-0 (Rimage Everest 400 sur HID-0) si ce
n’est pas déjà le cas par défaut, puis cliquez sur le bouton Manage (Gérer).
3.
Sélectionnez Printing Preferences (Préférences d’impression).
Accès aux options d’impression via le logiciel CD Designer
Lorsque vous utilisez cette méthode, les options d’impression sont enregistrées
avec le fichier d’étiquette et sont utilisées à la place des paramètres du pilote de
l’imprimante.
Les réglages du ruban doivent être modifiés si vous passez d’un ruban CMJ à un
ruban monochrome. Pour changer les réglages :
Important : Dans l’onglet principal des préférences d’impression, ne changez pas les
réglages pour le type de support, la taille du support, les copies ou l’orientation, sauf
si un représentant de l’assistance technique de Rimage vous le demande.
11.3 : Changement des réglages de la qualité
d’impression
Il peut être nécessaire de modifier les réglages de la qualité d’impression de Photo
à Graphics (Graphiques) pour éviter toute irrégularité de couleur si une étiquette
de disque contient une seule couleur ou plus de 30 % d’une couleur ininterrompue.
Pour toutes les autres étiquettes, le réglage sur Photo produira probablement les
meilleurs résultats.
1.
Accédez aux options d’impression.
2.
Sélectionnez l’onglet Advanced (Avancé).
1.
Ouvrez le fichier d’étiquette souhaité dans CD Designer.
2.
Dans le menu File (Fichier) sélectionnez Print (Imprimer).
3.
Cliquez sur le bouton radio Photo ou Graphics (Graphiques).
3.
Dans la liste déroulante Name (Nom), sélectionnez Rimage Everest 400 printer
on HID-0 (Imprimante Rimage Everest 400 sur HID-0) si ce n’est pas la valeur par
défaut.
4.
Cliquez sur le bouton Apply (Appliquer) pour conserver vos modifications.
5.
Cliquez sur le bouton OK pour quitter la fenêtre.
4.
Sélectionnez le bouton Document Properties (Propriétés du document).
Conseil : Reportez-vous au document sur le dépannage de la correspondance
des couleurs disponible à rimage.com/support afin de résoudre tout problème
d’impression en couleur.
2004849_A
Pour plus de renseignements, consultez rimage.com/support
11
Zone imprimable et alignement d’impression
12.1 : Définition de la zone imprimable
Cette fonctionnalité vous permet de régler les paramètres de la zone imprimable
pour un support CD/DVD/Blue-ray standard, c’est-à-dire de régler les diamètres
intérieur et extérieur pour imprimer l’étiquette du disque sans recouvrir les bords
de ce dernier.
Conseil : Les paramètres de zone imprimable configurés au sein d’un fichier
d’étiquettes CD Designer écrasent les paramètres d’imprimante et de télécopieur
définis sous Windows.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
6.
Sélectionnez l’onglet Printer Information (Informations sur l’imprimante) pour
afficher ou modifier les réglages d’alignement d’impression ou de densité des
couleurs, ou afficher l’état de l’imprimante Everest 400.
Conseil : Sous l’onglet Status (État), vous pouvez visualiser la progression d’un travail
d’impression, le type de ruban d’impression qui a été installé ainsi que le nombre
estimé d’impressions restantes.
Conseil : Reportez-vous au document Dépannage de la correspondance des couleurs
pour savoir comment et quand modifier les paramètres de la densité des couleurs.
Accédez aux options d’impression. (Reportez-vous à la page 11 pour prendre
connaissance de la marche à suivre.)
Sélectionnez l’onglet Advanced (Avancé).
Sélectionnez le bouton Modify (Modifier) dans la section Printable Area (Zone
imprimable)
• Pour ne modifier que les paramètres de la zone standard, sélectionnez la
case d’option Standard.
• Pour imprimer sur un disque avec un anneau d’empilage, sélectionnez la
case d’option Advanced (Avancé) pour accéder aux mesures de la Hub Area
(Zone du moyeu).
• Sélectionnez la case d’option Unit (Unité) souhaitée pour choisir entre les
unités de mesure de 1 mm ou de 0,1 mm
Sélectionnez OK pour fermer la fenêtre de réglages de la zone imprimable.
Cliquez sur Apply (Appliquer) pour enregistrer les réglages sélectionnés.
Pour fermer la fenêtre Printing Preferences (Préférences d’impression),
sélectionnez OK.
12.2 : Réglage de l’alignement d’impression
1.
2.
3.
4.
5.
Sélectionnez Start (Démarrer) > Settings (Paramètres) > Devices (Appareils) >
Printers & Scanners (Imprimantes et scanners).
Sélectionnez Rimage Everest 400 on HID-0 (Rimage Everest 400 sur HID-0) si ce
n’est pas déjà le cas par défaut, puis cliquez sur le bouton Manage (Gérer).
Sélectionnez Printing Preferences (Préférences d’impression).
Sélectionnez l’onglet Utility (Utilitaire).
Cliquez sur le bouton Status Monitor (Écran d’état). La fenêtre Rimage
Everest 400 Status Monitor (Écran d’état de Rimage Everest 400) s’ouvre avec
l’onglet Status (État) actif.
2004849_A
Pour plus de renseignements, consultez rimage.com/support
12
Maintenance du 2450
Cette section fournit des informations sur la maintenance du système 2450, y
compris l’imprimante Everest 400 intégrée.
Tâche
Important : Afin de bénéficier de performances optimales, vous devez utiliser le
2450 dans un environnement propre et sans poussières.
Essuyez le mandrin du bras de levage. Faites
attention à :
13.1 : Importance de la maintenance
Une maintenance préventive régulière de votre système permettra d’obtenir des
enregistrements sans erreur et des étiquettes imprimées propres. La maintenance
implique le nettoyage du système.
Informations importantes
Attention : Pour éviter d’endommager le 2450 durant une intervention de
maintenance :
•
N’utilisez jamais d’huiles, de silicone ou d’autres lubrifiants sur l’une des
pièces du système.
•
Utilisez des produits nettoyants non abrasifs pour essuyer les surfaces de
votre système.
•
Évitez de verser des produits nettoyants directement sur le chargeur
automatique. Appliquez plutôt le produit sur un chiffon propre non
pelucheux.
13.2 : Programme de maintenance préventive
Ci-dessous figure un tableau indiquant les tâches de maintenance, l’outil nécessaire
pour les effectuer et leur fréquence requise.
Outils
Fréquence
Chiffon non
pelucheux
Toutes les semaines
Essuyez toutes les surfaces du chargeur
automatique, notamment :
Chiffon non
pelucheux
Toutes les semaines
•
•
•
•
•
•
Solvant universel
non abrasif
Maintenance du chargeur automatique
•
•
la base du mandrin
la zone située juste au-dessus du bras
de levage
les surfaces latérales et supérieures
la porte
le magasin de sortie
le carrousel
la base (retirez d’abord le carrousel)
la surface supérieure du bras de levage
Inspectez le filtre d’air sur le côté du
système et remplacez-le si nécessaire.
N/A
Tous les mois
Inspectez les ouvertures à l’arrière du
chargeur automatique. Retirez la poussière
et les débris si nécessaire.
Aspirateur
Tous les mois
Retirez le carrousel ainsi que la poussière et
les débris des ouvertures.
Maintenance de l’imprimante Everest 400 intégrée
Nettoyez les rouleaux amoureux. Reportezvous à la section Nettoyage des rouleaux
amoureux de des capteursà la page 14.
Nettoyez les capteurs. Reportez-vous à la
section Nettoyage des rouleaux amoureux
de des capteursà la page 14.
2004849_A
Pour plus de renseignements, consultez rimage.com/support
•
Tampons éponge
(inclus dans le
kit de nettoyage
Everest)
•
Alcool
isopropylique
99 %
•
Tampons
éponge (inclus
dans le kit
de nettoyage
Everest)
•
Alcool
isopropylique
99 %
Après 2 000 disques
ou à chaque
changement de
ruban
Si le ruban
d’impression n’est
pas détecté, le
capteur supérieur ou
inférieur ne répond
pas, ou l’étiquette
est décentrée
13
Nettoyage de rouleaux amoureux
14.1 : Nettoyage du rouleau amoureux 1
Le nettoyage régulier des rouleaux amoureux permet de conserver l’imprimante
Everest 400 intégrée en état de marche optimal.
3.
Nettoyez le rouleau amoureux 1 sur le support de ruban d’impression :
a.
b.
 Outils requis
Retirez
le tampon éponge et la poignée du tampon du kit de nettoyage
Everest.
Introduisez le tampon éponge dans le bout non entaillé de la poignée du
tampon, si nécessaire.
•
Tampons éponge avec longs manches (inclus dans le kit de nettoyage Everest)
c.
Appliquez de l’alcool isopropylique sur le tampon éponge.
•
Alcool isopropylique 99 %
d.
1.
Assurez-vous
que le système est éteint et qu’aucun travail de production n’est
en cours ou en attente.
Retirez le support du ruban d’impression et le ruban d’impression. Pour des
instructions spécifiques, reportez-vous à la procédure Remplacement du
ruban d’impression à l’intérieur du capot de l’imprimante.
Utilisez
le tampon éponge pour nettoyer la poussière ou les résidus cireux du
rouleau amoureux 1.
2.
Rouleau amoureux 1
Support du ruban
d’impression
Loquet central
4. Reportez-vous à la page 15 pour le nettoyage du rouleau amoureux 2.
Support du ruban
d’impression
2004849_A
Pour plus de renseignements, consultez rimage.com/support
14
Nettoyage de rouleaux amoureux (suite)
15.1 : Nettoyage du rouleau amoureux 2
Important : Veuillez suivre les étapes 1 et 2 de la page 14 pour préparer le
rouleau amoureux 2 pour le nettoyage si cela n’a pas déjà été fait.
1.
Retirez le rouleau amoureux 2 :
a.
b.
c.
Tournez
la vis à oreilles de trois tours complets dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
Poussez l’embout vers l’extérieur et vers la gauche jusqu’à ce qu’il soit
libéré du support central.
Saisissez
l’embout et sortez la totalité du rouleau amoureux 2 de
l’imprimante.
Embout
Rouleau amoureux 2
2. Nettoyez le rouleau amoureux 2 :
a. Retirez le tampon éponge et la poignée du tampon du kit de nettoyage
Everest.
b. Insérez le tampon éponge dans le bout non entaillé de la poignée du
tampon, si nécessaire.
c. Appliquez de l’alcool isopropylique sur le tampon éponge.
d. Utilisez le tampon éponge pour nettoyer la poussière ou les résidus cireux
du rouleau amoureux 2.
3.
Réinstallez le rouleau amoureux 2 :
a. Tenez le rouleau amoureux par l’embout et introduisez l’autre extrémité
du rouleau amoureux dans le trou avec le plateau de support en plastique
blanc à l’arrière du boîtier de l’imprimante.
b. Accrochez l’embout autour de l’intérieur de la vis à oreilles et positionnezle de manière à ce qu’il soit à ras du support central.
c. Serrez la vis à oreilles jusqu’à ce que l’embout soit bien fixé.
2004849_A
Pour plus de renseignements, consultez rimage.com/support
15
Nettoyage des capteurs
16.1 : Nettoyage des capteurs
 Outils requis
• Bombe d’air comprimé
1.
2.
Assurez-vous
que le système est éteint et qu’aucun travail de production n’est
en cours ou en attente.
Retirez le support du ruban d’impression et le ruban d’impression. Pour des
instructions spécifiques, reportez-vous à la procédure Remplacement du ruban
d’impression à l’intérieur du capot de l’imprimante.
Capteur du ruban
d’impression
3. Repérez le tampon et la poignée dans le kit de nettoyage Everest.
4. Si besoin est, retirez le tampon de la poignée.
5. Placez l’extrémité à fente de la poignée dans le capteur de ruban d’impression.
Reportez-vous au diagramme de gauche pour voir l’emplacement des capteurs.
6. Placez le bec de la bombe d’air comprimé dans l’extrémité non entaillée de la
poignée.
7. Dirigez l’air comprimé vers l’extrémité de la poignée trois fois avec des intervalles
de deux secondes.
8. Répétez les étapes 5 à 8 pour les capteurs supérieur et inférieur.
Capteur supérieur
Capteur
inférieur
Conseil : Un des bouts de la poignée a une fente comportant une entaille
proche de l’extrémité. Ce bout va dans l’imprimante. (Reportez-vous à
ci-dessous.)
Tampon
2004849_A
Poignée du tampon
Encoche
Pour plus de renseignements, consultez rimage.com/support
16
Maintenance des filtres
17.1 : Nettoyage des filtres
Les filtres doivent être nettoyés à l’eau dès que vous constatez qu’une couche de
poussière s’est accumulée dessus. Pour ce faire, veuillez suivre les étapes suivantes :
Boîtier de filtre
Éponge
filtrante
1. Retirez
les filtres des évents en pressant les bords longs des boîtiers des filtres et
en les tirant vers l’extérieur.
2. Retirez les éponges filtrantes des boîtiers des filtres.
3. Rincez les deux côtés de chaque éponge à l’eau froide du robinet jusqu’à ce que
l’eau la traverse clairement.
4. Tordez doucement les éponges jusqu’à ce qu’aucune goutte ne soit visible dans
les trous des éponges, en prenant soin de ne pas étirer ou déchirer le matériau.
5. Remettez les éponges en place dans les boîtier des filtres.
6. Réinstallez les filtres en pressant à nouveau les bords longs du support de filtre
jusqu’à ce que les filtres soient solidement fixés aux évents du boîtier. Reportezvous à l’image de droite pour un placement correct.
Conseil : En cas d’usure ou d’endommagement des filtres, contactez l’assistance
Rimage pour les remplacer.
2004849_A
Pour plus de renseignements, consultez rimage.com/support
17
Informations de contact
Cette section contient les informations requises pour contacter l’assistance, des
mises en garde et des avertissements spécifiques au système Professional 2450.
Les spécifications techniques concernant ce produit sont consultables sur
rimage.com/support.
18.1 : Informations relatives à l’assistance
États-Unis, Canada et Amérique latine
Rimage Corporation
201 General Mills Boulevard North
Golden Valley, Minnesota 55439
ÉTATS-UNIS
Attn: Rimage Services
E-mail : support@rimage.com
Téléphone :
Amérique du Nord : 800-553-8312
Mexique/Amérique latine : 952-944-8144
Europe
Rimage Europe GmbH
E-mail : support@rimage.de
Wernher-von-Braun Straße 9
63303 Dreieich-Offenthal,
ALLEMAGNE
Téléphone : +49 (0)6074.8521.0
Asie-Pacifique
Rimage Japan Co., Ltd.
E-mail : apsupport@rimage.co.jp
4F Arai #38 Bldg.,
2-7-1 Hamamatsu-cho,
Minato-ku, Tokyo 105-0013 JAPON
Téléphone : +81.3.6452.8780
Pour contacter les services Rimage :
Site Web : www.rimage.com
Lorsque vous contactez les Services
Rimage, veuillez fournir :
Copiez ces informations relatives à votre produit
Rimage pour référence ultérieure.
• le numéro de série du système et la
version du logiciel.
• une description fonctionnelle et
technique du problème.
• le message d’erreur exact reçu.
Remarque : Veillez à mettre à jour le numéro de
série à chaque fois que vous recevez un système
de remplacement.
Numéro de série :
18.2 : Informations complémentaires en ligne
Sur rimage.com/support, vous découvrirez les services et l’assistance de
classe mondiale proposés par Rimage.
À partir de la page d’accueil Assistance :
1. Sélectionnez la série de votre produit.
2. Sélectionnez votre produit.
3. Apprenez-en plus sur la page du
produit.
À partir de la page du produit, vous pouvez
accéder aux éléments suivants :
• informations
sur les dernières mises à
jour du logiciel et du micrologiciel
• spécifications de produits
• les documents les plus récents
• téléchargements
des pilotes et des
micrologiciels disponibles
18.3 : Assistance technique
Rimage propose de nombreuses options de service et d’assistance qui diffèrent
selon les régions, notamment Rapid Exchange+ et l’abonnement et l’assistance
aux logiciels. Pour des informations supplémentaires, notamment en ce qui
concerne les tarifs de ces services, veuillez contacter votre revendeur à valeur
ajoutée Rimage ou notre groupe Rimage.
18.4 : Avis d’exclusion de responsabilité pour le
logiciel d’enregistrement sur CD optique
Ce produit, ce logiciel ou cette documentation ont été conçus pour vous
permettre de reproduire des documents dont vous possédez les droits d’auteur
ou pour lesquels vous avez obtenu l’autorisation de copie de la part du
propriétaire de ces droits. En l’absence de détention de ces droits d’auteur ou
d’une telle autorisation, vous êtes susceptible d’enfreindre la loi sur les droits
d’auteur et d’être passible de dommages et intérêts ou d’autres réparations. En
cas de doute concernant vos droits, nous vous invitons à consulter votre conseiller
juridique. Si vous ne possédez ni les droits d’auteur ni l’autorisation du détenteur
des droits d’auteur, la copie non autorisée de contenu soumis à des droits
d’auteur et présent sur un disque optique ou tout autre support viole les lois
nationales et internationales et peut entraîner des sanctions pénales sévères.
Nom du produit :
Date d’achat :
2004849_A
Pour plus de renseignements, consultez rimage.com/support
18
Mises en garde et avertissements
Informations de sécurité et de conformité
Ce manuel et les indications sur le produit assurent un fonctionnement adéquat et
en toute sécurité. Les indications ci-dessous vous aideront à vous prémunir, vous et
les autres personnes, contre d’éventuels accidents et à éviter tout endommagement
de l’équipement.
Mises en garde
•
Pour éviter tout risque d’incendie, remplacez les fusibles par d’autres du même
type et de la même puissance. Un technicien agréé assurera toutes les procédures
d’entretien.
•
Utilisez exclusivement le cordon d’alimentation secteur fourni, ou utilisez un cordon
d’alimentation dûment autorisé. Pour des applications en dehors de l’Amérique
du Nord, reportez-vous au représentant Rimage le plus proche pour vous aider à
sélectionner le cordon d’alimentation localement approuvé.
•
Ce produit est conçu pour fonctionner dans un environnement de bureau.
•
Le Professional 2450 contient une pile au lithium. Il existe un danger d’explosion si
la pile est remplacée par une pile d’un autre type. Mettez l’ancienne pile au rebut
conformément aux instructions du fabricant fournies avec la pile.
•
Tous les équipements alimentés par courant alternatif (secteur) ou par courant
continu basse tension, comme les interrupteurs, les blocs d’alimentation, les fusibles,
les ventilateurs, les moteurs autres que pas à pas, doivent être remplacés par des
composants agréés par Rimage afin de conserver l’agrément de sécurité émis par UL.
•
Laissez suffisamment d’espace libre pour l’ouverture du tiroir du plateau de
l’imprimante. Ne touchez pas au plateau de l’imprimante pendant son déplacement.
•
Si le panneau latéral est ouvert pendant que l’imprimante est sous tension,
l’imprimante s’arrête. N’intervenez jamais à l’intérieur de l’imprimante pendant que
celle-ci est en utilisation. N’essayez jamais de forcer ou de contourner le système de
verrouillage de la porte.
Consignes de sécurité
Pour garantir la sécurité, veuillez lire ces consignes et vous familiariser avec leur
signification avant d’utiliser cet équipement.
Avertissements !
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Le faisceau laser utilisé par le graveur de CD/DVD/Blu-ray est un laser de classe 1.
N’essayez pas d’ouvrir le graveur. Un technicien agréé assurera toutes les procédures
d’entretien.
L’utilisation de commandes ou de réglages, ou l’exécution de procédures autres que
celles ici spécifiées pourraient entraîner une exposition dangereuse aux radiations.
N’utilisez jamais d’instrument optique avec cette unité. Le non-respect de cette
consigne peut multiplier les risques pour vos yeux.
Ne démontez pas l’imprimante et n’utilisez aucun outil sur celle-ci. Toutes les
procédures d’entretien doivent être réalisées par un technicien agréé Rimage ou le
produit doit être envoyé en réparation dans un centre de réparation agréé Rimage.
L’intérieur de l’imprimante contient des arêtes coupantes.
Ne touchez pas le rouleau de chauffage.
Ne touchez pas les cartes de circuit imprimé. Les cartes de circuit imprimé peuvent
être endommagées par des décharges électrostatiques.
Ne retirez pas le panneau arrière tant que le chargeur automatique n’est pas hors
tension.
Les changements ou modifications apportées sans l’accord explicite de la partie
responsable pourraient entraîner la révocation du droit de l’utilisateur à utiliser cet
équipement.
Cet émetteur ne doit pas être installé près de ou utilisé avec une autre antenne ou un
autre émetteur.
Cet équipement est conforme aux limites définies par la FCC pour les environnements
non contrôlés en termes d’exposition aux rayonnements et répond aux exigences des
directives d’exposition aux radiofréquences (RF) de la FCC (Supplément C à OET65).
Cet équipement présente des niveaux extrêmement bas d’énergie radioélectrique qui
sont jugés conformes aux évaluations MPE (exposition maximum autorisée). Il est
cependant préférable de l’installer et de l’utiliser de sorte qu’une distance d’au moins
20 cm sépare le radiateur du corps de l’utilisateur (exception faite des extrémités :
mains, poignées, pieds et chevilles).
N’approchez pas les mains des graveurs en fonctionnement. La présence de
décharges statiques pourraient entraîner le rejet des disques.
2004849_A
Pour plus de renseignements, consultez rimage.com/support
19
Vignette d’avertissement et d’attention spécifiques au pays
Mises en garde et avertissements spécifiques au pays pour les
systèmes de transmission large bande de 13.56 MHz
•
Taïwan : En l’absence d’autorisation, les entreprises, les sociétés ou les utilisateurs
ne doivent pas modifier la fréquence, augmenter la puissance ou modifier
les caractéristiques et fonctions d’origine d’un appareil radio agréé de faible
puissance. Les appareils radio de faible puissance ne doivent pas compromettre
la sécurité aérienne, ni interférer avec les communications légitimes ; en cas
d’interférence de ce type, l’utilisateur doit immédiatement désactiver l’appareil
jusqu’à la suppression totale des interférences. Les communications légitimes sont
définies comme étant les radiocommunications conformes aux dispositions du
Telecommunications Act. Les appareils radio de faible puissance doivent tolérer
toute interférence radio provenant de communications légitimes ou d’applications
industrielles, scientifiques et médicales.
第十二條 經型式認證合格之低功率射頻電機,非經许可,公司、商號或使
用者均不得擅自變更频率、加大功率或變更原設計之特性及功能。第十四條
低功率射頻電機之使用不得影響飛航安全及干擾合法通信;經發現有干擾現
象時,應立即停用,并改善至無干擾时方得繼續使用。前項合法通信,指依
電信信法規定作業之無線電通信。低功率射頻電機須忍受合法通信或工業、
科學及醫療用電波辐射性電機設備之干擾。
•
Chine :
Avertissements !
•
This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s).
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not
cause interference, and (2) this device must accept any interference, including
interference that may cause undesired operation of the device.
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux
appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions
suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de
l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage
est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
•
This equipment complies with IC radiation exposure limits set forth for an
uncontrolled environment and meets RSS-102 of the IC radio frequency (RF)
Exposure rules. This equipment has very low levels of RF energy that it deemed
to comply without maximum permissive exposure evaluation (MPE). But it is
desirable that it should be installed and operated keeping the radiator at least
20cm or more away from person’s body (excluding extremities: hands, wrists, feet
and ankles).
Cet équipement est conforme aux limites d’exposition aux rayonnements énoncées
pour un environnement non contrôlé et respecte les règles d’exposition aux
fréquences radioélectriques (RF) CNR-102 de l’IC. Cet équipement émet une
énergie RF très faible qui est considérée conforme sans évaluation de l’exposition
maximale autorisée. Cependant, cet équipement doit être installé et utilisé en
gardant une distance de 20 cm ou plus entre le dispositif rayonnant et le corps (à
l’exception des extrémités : mains, poignets, pieds et chevilles).
•
Corée : 해당 무선설비는 전파혼신 가능성이 있으므로 인명안전과 관련된
서비스는 할 수 없습니다 A급 기기 (업무용 방송통신기자재) 이 기기는
업무용 (A급) 전자파적합기기로서 판매자 또는 사용자는 이 점을
주의하시기 바라며, 가정외의 지역에서 사용하는 것을 목적으로 합니다.
{
使用频率: 13.56MHz
{
等效全向辐射功率(EIRP)<=10mW
{
频率容限:+-75kHz
ƒ
不得擅自更改发射频率、加大发射功率(包括额外加装射频功率
放大器),不得擅自外接天线或改用其它发射天线;
ƒ
使用时不得对各种合法的无线电通信业务产生有害干扰;一旦发
现有干扰现象时,应立即停止使用,并采取措施消除干扰后方可
继续使用;
ƒ
使用微功率无线电设备,必须忍受各种无线电业务的干扰或工
业、科学及医疗应用设备的辐射干扰;
ƒ
不得在飞机和机场附近使用。
Mises en garde
•
•
•
2004849_A
France : N’utilisez pas le système à l’extérieur.
Italie : Autorisation générale requise en cas d’utilisation à l’extérieur des locaux.
Norvège : Cette sous-section ne s’applique pas à la zone géographique située dans
un rayon de 20 km à partir du centre de NY-Alesund.
Pour plus de renseignements, consultez rimage.com/support
20
Informations de conformité
Produit
Professional 2450
Modèle
RAS36
Avis pour les
États-Unis
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These
limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when this equipment is operated in a commercial environment. This
equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause
harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference, in which case
the user will be required to correct the interference at his own expense.
This product complies with UL 60950-1.
Avis pour le Canada
This Class A digital apparatus complies with Canadian ICES-003 Issue 6: 2016. Cet appareil numerigue de la classe A est conforme a la norme NMB-003
du Canade.
This product complies with CAN/CSA-C22.2 No. 60950-1.
Avis pour l’Europe
This product is in conformity with the EMC Directive (2014/30/EU) and the Low-Voltage Directive (2014/35/EU) through compliance with the following
European standards: EN 55032 Class A Limit; EN 55024; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 60950-1. The CE mark has been affixed in accordance with the
CE Marking Directive 93/68/EEC.
Avis pour le Japon
This is a Class A product based on the standard of the Voluntary
Control Council for Interference by Information Technology Equipment
(VCCI-A). If this equipment is used in a domestic environment, radio
interference may occur, in which case, the user may be required to
take corrective action.
Translation:
この装置は、
クラスA機器です。
この装置を住宅環境で使用すると電波妨害を引き起
こすことがあります。
この場合には使 用者が適切な対策を講ずるよう要求されるこ
とがあります。VCCI-A
Avis pour l’Australie
This product complies with AS/NZS CISPR 32: 2013.
Avis pour la Corée
It is certified that foregoing equipment has been certificated under the Framework Act on Telecommunications and Radio Waves Act.
Translation:
위 기기는 전기통신기본법, 전파법 에 따라 인증되었음을 증명 합니다.
B급 기기 (가정용 정보통신기기): 이 기기는 가정용으로 전자파적합등록을한 기기로서 주거지역에서는 물론 모든지역에서 사용할 수 있습니다.
Avis pour Taïwan
This is class A digital device. It may cause radio-frequency interference when used in a residential area. In this case, the users are advised to take
appropriate precautions.
Translation :
這是甲類的資訊產品,在居住的環境中使用時,可能會造成射頻干擾,在這種情況下,使用者會被要求採取某些適當的對策.
2004849_A
Pour plus de renseignements, consultez rimage.com/support
21

Manuels associés