▼
Scroll to page 2
of
30
Manual d’installation Capteur Radar Modèle DRS4D-NXT CONSIGNES DE SÉCURITÉ ........................................................................................... i CONFIGURATION DU SYSTÈME ................................................................................. iii LISTES DES ÉQUIPEMENTS ........................................................................................ iv AVANT-PROPOS ............................................................................................................ v 1. INSTALLATION.......................................................................................................... 1 1.1 Remarques sur l’installation..................................................................................................1 1.2 Installation du capteur radar .................................................................................................4 1.3 Câblage.................................................................................................................................8 2. INSTALLATION INITIALE.......................................................................................... 9 2.1 Vérifications après l’installation.............................................................................................9 2.2 Installation initiale..................................................................................................................9 3. MAINTENANCE, DÉPANNAGE............................................................................... 14 3.1 Maintenance .......................................................................................................................14 3.2 Remplacement du fusible ...................................................................................................14 3.3 Dépannage .........................................................................................................................15 CARACTÉRISTIQUES .............................................................................................. SP-1 CONTENU DU PRODUIT ............................................................................................ A-1 DIMENSIONNEL.......................................................................................................... D-1 SCHÉMA INTERCONNEXION .................................................................................... S-1 Declaration of Conformity www.furuno.com Tous les noms de marques et de produits sont des marques commerciales, des marques déposées ou des marques de service détenues par leur propriétaire respectifs. Pub. No. IFR-36490-A DATE OF ISSUE: OCT. 2016 CONSIGNES DE SÉCURITÉ L'installateur doit lire les mesures de sécurité avant d'installer l'équipement. AVERTISSEMENT Indique une situation susceptible de présenter un danger qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures graves voire mortelles. ATTENTION Indique une situation susceptible de présenter un danger qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures mineures à modérées. Avertissement, Attention Action interdite Action obligatoire AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE Ne pas ouvrir l'équipement. L'installation ne nécessite pas l'ouverture du capteur radar. Coupez l'alimentation à la source d'alimentation avant de commencer l'installation. Un incendie, un choc électrique ou des blessures graves peuvent survenir si l'alimentation n'est pas coupée lors de l'installation de l'appareil. Évitez de démonter ou de modifier l'équipement. Un incendie, un choc électrique ou des blessures graves peuvent survenir. Utilisez le fusible adapté. L'utilisation d'un fusible non adapté peut endommager l'appareil ou provoquer un incendie. Portez une ceinture de sécurité et un casque lorsque vous travaillez sur l'antenne. Une chute depuis le mât du radar peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. Ne vous fiez pas exclusivement au système de navigation pour piloter le bateau. Pour la sécurité du bateau et des personnes à bord, le navigateur doit contrôler toutes les aides à la navigation disponible pour vérifier la position. Veillez à ce que la source d'alimentation soit compatible avec la tension nominale de l'appareil. Le branchement à une source d'alimentation inadaptée peut provoquer un incendie ou endommager l'appareil. i CONSIGNES DE SÉCURITÉ ATTENTION AVERTISSEMENT Mettez l'équipement à la masse pour éviter les interférences. L'antenne du radar émet des radiofréquences (RF) électromagnétiques pouvant être dangereuses, en particulier pour les yeux. Ne regardez jamais de près directement dans l'ouverture de l'antenne lorsque le radar fonctionne et ne vous placez pas à proximité de l'antenne émettrice. Respectez les distances de sécurité du compas suivantes pour éviter les interférences avec un compas magnétique : DRS4D-NXT Compas magnétique 0,55 m 0,30 m Il est recommandé de brancher le capteur à un dispositif de coupure (disjoncteur, etc.) pour contrôler l'alimentation. Les distances auxquelles les niveaux de radiations RF équivalent à 100, 50 et 10 W/m2 sont indiquées dans le tableau ci-dessous. Modèle Compas standard 100 W/m2 50 W/m2 10 W/m2 S.O. S.O. 0,7 m ÉTIQUETTE D'AVERTISSEMENT Une étiquette d'avertissement est fixée à l'antenne. Ne la retirez pas. En cas de perte ou de dégradation de l'étiquette, contactez votre revendeur pour la remplacer. Nom : Étiquette d'avertissement (2) Type : 03-129-1001-3 Code : 100-236-743 ii CONFIGURATION DU SYSTÈME CAPTEUR RADAR DRS4D-NXT Ensemble Câble d'alimentation/LAN de câbles 1m CP03-36400/ CP03-36410/ CP03-36420/ CP03-36430 (10/15/20/30 m, 15 m défini par défaut.) LAN Alimentation 12/24 VCC Écran multifonctions *1 TZTL12F/TZTL15F *2 TZT9/TZT14/TZTBB : Fourniture standard : Équipement non fourni *1 *2 La mise à niveau du logiciel à la version 4.01 (qui sortira au printemps 2016) ou ultérieure est nécessaire. La mise à niveau du logiciel à la version 5.01 ou ultérieure est nécessaire. iii LISTES DES ÉQUIPEMENTS Fourniture standard Nom Type Réf. Qté Remarques Capteur radar RSB-135-115 000-029-247 1 Accessoires d’installation CP03-37001 001-426-200 1 CP03-36400 000-027-211 Au choix CP03-36410 000-027-212 Ensemble de câbles, 15 m CP03-36420 000-027-213 Ensemble de câbles, 20 m CP03-36430 000-027-214 Ensemble de câbles, 30 m SP03-18101 001-426-190 Pièces de rechange 1 Ensemble de câbles, 10 m Fusibles Fourniture en option Nom Type Réf. Qté Remarques Support du radôme OP03-208 001-078-340 1 Kit d’extension OP03-239 001-426-250 1 Pour DRS2D, DRS4D et DRS6A Câble réseau MOD-Z072-020+ 001-167-880-10 1 2m Câble réseau MOD-Z072-050+ 001-167-890-10 1 5m Câble réseau MOD-Z072-100+ 001-167-900-10 1 10 m Boîte de jonction TL-CAT-012 000-167-140-10 1 Pour extension de câble LAN * : Une fois le câblage effectué, il est nécessaire de rendre le connecteur LAN étanche. Enveloppez le connecteur avec de l’adhésif en vinyle. iv AVANT-PROPOS • La fonction TARGET ANALYZER* affiche les cibles qui s’approchent et les autres cibles dans des couleurs différentes. * Un capteur GPS est nécessaire. Lorsque vous modifiez le réglage de [Target Analyzer Mode] à [Rain], l’écho de pluie s’affiche. • La fonction AUTO TARGET ACQUIRE acquiert automatiquement uniquement les objets qui s’approchent à moins de 3 NM par le biais du calcul du Doppler. * La vitesse jugée des objets dépend de son vecteur vers le bateau. • RezBoost fournit une résolution de l’azimut équivalente à un radar à antenne ouverte du même type. Remarque: Consultez le Manuel d’utilisation de votre écran multifonctions pour plus de détails sur les nouvelles fonctions ci-dessus. • Fonction d’allumage instantané. Ce capteur radar n’est pas doté d’un magnétron ; il n’est donc pas nécessaire de préchauffer le magnétron. • Grâce aux émissions réduites d’électricité, il n’est pas nécessaire de se préoccuper du danger de radiation. • Les radars sans magnétron ne nécessitent pas de remplacement du magnétron et des pièces associées. • Vous pouvez effectuer des modifications à partir du DRS2D, DRS4D ou DRS6A en utilisant le câble existant. Pour les modifications, consultez le chapitre 4. • Il est possible d’afficher la RACON (balise radar) et le transpondeur SART (Search And Rescue Transponder) de 0,5 à 1,5 NM (selon l’échelle). * Le signal de la RACON et du SART s’affiche sous forme de ligne. • La plage d’affichage maximum est de 36 NM en mode échelle unique. • L’échelle applicable pour la fonction ARPA (aide par traçage radar automatique) est de 24 NM. L’échelle maximum en mode double échelle est de 12 NM. * Les symboles ARPA sont effacés lors du passage du mode échelle unique à double échelle et vice versa. • Le mode double échelle comprend les limites suivantes : - La plage d’affichage maximum est de 12 NM. (36 NM en mode échelle unique) - La plage de détection maximum est réduite au maximum de 20 % par rapport à l’affichage du mode échelle unique. v 1. INSTALLATION 1.1 Remarques sur l’installation NOTICE Ne pas appliquer de peinture, de mastic anticorrosion ou de nettoyant de contact sur le revêtement ou les pièces en plastique de l'équipement. Ces produits contiennent des solvants organiques pouvant endommager le revêtement ou les pièces en plastique, en particulier les connecteurs en plastique. • Ne peignez pas le radôme, car l’émission de l’onde du radar risque d’être perturbée. • Ne choisissez pas un endroit où l’eau risque de s’accumuler à la base du capteur. • Ne coupez pas le câble d’alimentation/LAN ou l’ensemble de câbles lors de l’installation. • Ne bloquez pas l’aération au bas du radôme. Connectez à un tableau général de distribution • Le capteur radar n’a pas d’interrupteur de mise sous/hors tension. Il est donc recommandé de brancher le capteur à un tableau général de distribution disposant d’un interrupteur d’alimentation. Remarques pour sélectionner un emplacement d’installation • Installez le capteur radar sur l’arceau du radar, sur un mât ou sur une plate-forme appropriée. Pour les voiliers, un « support pour radôme » est disponible en option pour installer le capteur sur un mât. • Ce capteur radar émet un faisceau horizontal (360°) et vertical (25°). 12.5° 12.5° 12.5° 12.5° Placez le capteur à un endroit où la perspective d’alentour est bonne, dans la mesure du possible sans interruption du faisceau de balayage par la superstructure ou le gréement du bateau. Toute obstruction, même petite, provoque non seulement des ombres et des angles morts, mais aussi la détérioration des capacités de l’antenne, telles que la largeur de faisceau et le niveau du lobe latéral. De plus, toute obstruction réduit le fonctionnement du radar, par exemple la résolution de l’azimut, et peut provoquer des faux échos. Par exemple, un mât dont le diamètre est inférieur à l’ouverture horizontale de l’élément rayonnant donnera lieu à un petit angle mort seulement, tandis qu’une barre de flèche horizontale ou des barres traversières situées sur le même plan horizontal que le capteur radar créeraient une obstruction bien plus grave ; le capteur radar doit être placé bien au-dessus ou en dessous de celles-ci. Assurez-vous qu’il n’y a aucun objet métallique près de l’antenne. Consultez les illustrations sur la page suivante pour le placement typique sur un voilier et un bateau à moteur. 1 1. INSTALLATION • Installez le radar de manière à ce qu’il n’y ait aucune grande structure (par exemple un mât) à moins d’un mètre de diamètre du centre du radar. • Pour éviter de provoquer des angles morts, choisissez un endroit autant que possible dépourvu de structures. Tout angle mort dans le trajet du faisceau radar risque d’empêcher l’affichage correct des échos radar. • Il est rare que le capteur radar puisse être placé dans un endroit offrant une vue totalement dégagée dans toutes les directions. Vous devez donc déterminer la dimension angulaire et le relèvement relatif de tout secteur non détecté afin de constater leur influence sur le radar dès que vous en aurez l’occasion après l’installation. (Vue arrière) (Vue arrière) Vue arrière Capteur radar Capteur radar Installation sur un voilier Installation sur un bateau à moteur Installation typique sur un voilier et un bateau à moteur Remarques pour sélectionner un emplacement d’installation (plusieurs radars) • Si plusieurs radars sont installés sur un bateau, N’INSTALLEZ PAS le DRS4D-NXT à portée de la zone de faisceau émise par les autres radars. Lorsque vous choisissez un emplacement approprié pour l’installation, référez-vous à l’illustration ci-dessous. Le SSD qui se trouve dans le RS4D-NXT risque d’être endommagé s’il est à portée de la zone d’émission du faisceau d’autres radars. Placez le radar hors du faisceau (gris sombre) de l'autre radar. Autre radar Supérieur à 20° Supérieur à 20° Supérieur à 20° Supérieur à 20° Supérieur à 1 m Emplacement approprié pour installer le DRS4D-NXT 2 1. INSTALLATION Installation avec l’équipement radiotéléphonique • Pour éviter les interférences radar, installez le radôme loin des antennes de radiocommunication (SSB, VHF, Inmarasat) et de l’antenne GPS. • Installez le radôme loin de l’équipement radiotéléphonique de manière à ce que ce dernier ne soit pas perturbé par le bruit électrique. Câblage • Pour réduire les risques d’interférence électrique, évitez autant que possible d’acheminer le câble d’alimentation/LAN et l’ensemble de câbles à proximité d’autres équipements électriques se trouvant à bord. Évitez également d’acheminer le câble parallèlement à d’autres câbles électriques. • Assurez-vous que le câble d’alimentation/LAN et l’ensemble de câbles ne sont pas à l’horizontale et qu’ils sont loin des antennes et des câbles qui transportent le signal radio. Pour les grands bateaux • Lorsque ce radar est installé sur de grands bateaux, tenez compte des points suivants : • La longueur du câble d’alimentation/LAN préconnecté est de 1 m du radôme au connecteur. • La longueur de l’ensemble de câbles standard fourni est de 15 m du connecteur à l’alimentation et à l’affichage. • Le câble d’alimentation/LAN acheminé entre le capteur radar, l’alimentation et l’affichage existe à des longueurs de 10 m, 15 m, 20 m ou 30 m. Choisissez la longueur appropriée au moment de l’achat. • Les dépôts et les exhalations provenant des cheminées ou d’autres échappements peuvent altérer les performances de l’antenne et les gaz chauds peuvent fausser l’élément rayonnant. Le capteur radar ne doit pas être monté dans un environnement présentant une température supérieure à 55° (131°). 3 1. INSTALLATION 1.2 Installation du capteur radar Déterminez la conformité de l’emplacement de montage AVANT le montage permanent du capteur. Les signaux entrants et sortants peuvent se chevaucher les uns les autres en fonction de la forme du navire, ce qui empêche la communication entre le radar et l’affichage. Placez le capteur à l’emplacement sélectionné et branchez-le au tableau général de distribution et à l’écran. Mettez le capteur et l’écran sous tension. Assurez-vous que l’image est mise à jour à chaque balayage de l’écran. Quelques essais et erreurs peuvent être nécessaires pour trouver un emplacement approprié. Outils nécessaires pour l’installation Préparez les outils illustrés sur la droite. • Une clé pour boulons M10 • Une perceuse électrique avec un foret de 11 mm (0,43 po) de Installation sur une plate-forme L’installation du capteur radar se fait en 5 étapes. L’illustration ci-dessous résume l’installation. POUPE ÉTRAVE Alignez la flèche (Δ) du radôme avec l'étrave du bateau. Câble d'alimentation/LAN (1 m) Plate-forme Rondelle plate Rondelle frein Boulon hexagonal (M10×25) Trous percés conformément au schéma d'encombrement et au gabarit de montage de ce manuel. 4 1. INSTALLATION 1. Placez le gabarit de montage fourni sur l’emplacement de montage, puis percez quatre trous de fixation à cet endroit. Remarque: Les trous doivent être parallèles à la ligne de foi. tré ci. TI Re ON m arq DE ὀ L'A u NTE 㻌㻌㻌㻌 ព㻦㻌ᮏ Ve e : Il u 㻌㻌㻌㻌 e NN 㻌 ᆺ⣬ illez st p E ⏝ 䛿 en oss 䛾 ಖ vé ib 㝿 Ꮡ rifie le 䛻 䛿 ≧ែ r le que ᑍ ce s C ἲ 䛻 䜘 d 32 䜢 䜚ⱝ ime gab -0 ☜ 07 ᖸ nsi ari ㄆ 02 䛧䛶 ఙ on t so -A 䛟䛰 ⦰䛩 s ava it lé 䛥䛔 䜛ሙ nt gère m 䚹㻌 ྜ de 䛜 l'u en t 䛒 til 䜚䜎 ise agra nd 䛩 r. 䚹 io u N pr Déc em br e 20 14 Im im é au ré JA PO 䢲 䢸䢹 䢶䢷 䢺䢳 䢲䢳 䢲䢲 1 Étrave . ns) RO ᚰ TA C 䜰 ENTR 䞁 䝔 䝘 ED ᅇ E ㌿ ୰ ua m ') po 3 de ètr e tre po sitio (q dia ,4 䝉 㻜㼼 0, 䝈 5 m m (6 ,3 po ) É ⯪ TRA 㤳 V ᪉ E ྥ 䞁 䝺 䝗䞊 䝮 㻝㻢 䝸䞊 䝃 C Ga apte 㻰㻾 bari ur à t ra ᆺ 㻿䝅 dô ⣬ m e 䞊 sé rie DR 㼙㼙 S 㻝㻝 䃥 ez un 㻌䜻 tro 䝸㻌㻔 u d 㻠䞃 e 1 1 ᡤ m 㻕 m (0 Pe rc ,3 m 5 㻝㻢 po ) (6 m 㻜㼼 0, ) 6 po ,3 m 㻢㻜 (2 Gabarit de montage m 2. Placez le capteur radar sur la plate-forme avec la flèche () sur le capteur alignée avec l’étrave du bateau. 3. Utilisez des boulons hexagonaux (consultez le tableau ci-dessous pour la longueur des boulons), des rondelles plates et des rondelles frein pour fixer le capteur radar sur la plate-forme. Le couple de serrage des boulons doit être de 19,6 à 24,5 N•m. Base du capteur Établissez la longueur des boulons en fonction de l'épaisseur de la plate-forme. Plate-forme Rondelle plate Rondelle frein Boulon hexagonal Épaisseur de la plate-forme et boulon à utiliser Épaisseur de la plate-forme Taille de boulons à utiliser 6-10 mm M1025 (fourni) Supérieur à 10 mm Équipement non fourni 4. Branchez le câble d’alimentation/LAN à l’ensemble de câbles. Suivez ces instructions pour la pose du câble d’alimentation/LAN • Les connecteurs ne doivent heurter aucune partie du bateau en cas de vent, etc. • N’appliquez aucune charge aux connecteurs. • Si le câble est acheminé à travers un mât sur un voilier, vérifiez que le câble ne touche pas les cordes (feuille, drisse, etc.). • Évitez que le câble touche la coque. 5 1. INSTALLATION • Le câble doit être situé à un endroit où aucune tension n’est appliquée sur les connecteurs. Pour éviter les tensions, créez une boucle sur le câble à proximité du capteur et attachez cette boucle avec des serre-câbles, comme indiqué dans la figure ci-dessous. Le diamètre minimum de la courbe est de 80 mm. Faites une boucle avec le câble et fixez-la avec des serre-câbles. • Entourez le raccord des connecteurs avec du ruban auto-vulcanisant pour l’étanchéité. 1) Recouvrez le raccord des connecteurs avec une couche d'adhésif auto-vulcanisant. 2) Changez la direction et recouvrez d'une autre couche d'adhésif auto-vulcanisant. Adhésif auto-vulcanisant Adhésif auto-vulcanisant 3) Recouvrez l'adhésif auto-vulcanisant d'une couche d'adhésif en vinyle. 4) Changez la direction et recouvrez d'une autre couche d'adhésif en vinyle. Adhésif en vinyle Adhésif en vinyle • Fixez le câble au mât, etc., au niveau du collet de chaque connecteur avec un serre-câble. • Effectuez des boucles avec le câble en excédent. 5. Connectez l’ensemble de câbles à l’alimentation et à l’écran. 6 1. INSTALLATION Installation avec le support du radôme Le support de radôme en option vous permet de fixer le capteur radar au mât d’un voilier. Nom, type : Support de radôme, OP03-208 Réf. : 001-078-340 Nom Type Réf. Qté Plaque de montage 03-018-9001-0 100-206-740-10 1 Plaque-support (1) 03-018-9002-3 100-206-753-10 1 Plaque-support (2) 03-018-9003-3 100-206-763-10 1 Plaque de fixation 03-018-9004-3 100-206-773-10 2 Support (1) 03-018-9005-0 100-206-780-10 1 Support (2) 03-018-9006-0 100-206-790-10 1 Boulon hexagonal avec rondelle M820 SUS304 000-162-955-10 10 Boulon hexagonal avec rondelle M412 SUS304 000-162-956-10 4 Montage du support 1. Fixez les plaques de fixation sur les supports (1) et (2) avec quatre boulons hexagonaux M820. 2. Fixez les supports (1) et (2) sans les serrer sur les plaques de support (1) et (2) au moyen de quatre boulons hexagonaux M412, de sorte que l’écart entre les supports puisse être ajusté. 3. Placez la plaque de montage sur le support et fixez-la sans la serrer avec quatre boulons hexagonaux M820. Fixation du support sur le mât 1. Percez huit trous de 6,5 mm de diamètre dans le mât et fixez le support à l’aide de huit rivets en acier inoxydable (non fournis) de 6,4 mm de diamètre. 2. Serrez les boulons (M8 20) sur le support. 3. Fixez le capteur radar sur le support. Branchez le câble d’alimentation à la source d’alimentation, en respectant les directives de pose du câble d’alimentation indiquées sur cette page. SUPPORT DU RADÔME ASSEMBLÉ M8×20 Plaque de montage Plaque de fixation M8×20 Support (1) Rivet Plaque-support (2) Plaque-support (1) M8×20 Support (2) M4×12 Assemblage du support du radôme 7 M10×25 Fixation du capteur sur le support du radôme 1. INSTALLATION 1.3 Câblage 1.3.1 Alimentation Le DRS4D-NXT nécessite une alimentation 12 VCC ou 24 VCC. Branchez le câble rouge à la borne positive de la batterie du bateau et le câble bleu à la borne négative. Le câble noir est un câble blindé pour la mise à la masse. 1.3.2 Connexion du câble réseau Connectez le câble réseau à l’écran multifonctions*. *Ci-après, TZTL12F, TZTL15F, TZT9, TZT14 et TZTBB seront dénommés « écran multifonctions ». 8 2. INSTALLATION INITIALE 2.1 Vérifications après l’installation Les vérifications suivantes doivent être réalisées avant d’utiliser le produit. • Vérifications mécaniques • Mise sous tension et installation initiale Vérifications mécaniques Vérifiez les points suivants avant de mettre le DRS4D-NXT sous tension. • Toutes les rondelles sont à leur place et les boulons bien serrés. • Toutes les connexions sont sûres et le câble réseau est branché à l’écran multifonctions. • Tous les câbles de connexion et les fils sont fixés comme indiqué à la page 4. Mise sous tension et installation initiale Utilisez les informations de ce manuel et le manuel de l’écran multifonctions pour mettre le capteur sous tension et effectuer l’installation initiale. 1. Assurez-vous que tout le personnel est éloigné de l’antenne. 2. Appuyez sur la touche de mise sous tension de votre écran multifonctions jusqu’à ce que l’écran s’allume. 3. Faites le nécessaire sur votre écran multifonctions pour mettre le DRS4D-NXT sous tension. 4. Vérifiez si le cap est bien aligné - les cibles doivent apparaître à leur relèvement approprié par rapport à l’étrave du bateau. Au besoin, réglez l’alignement en consultant la section 2.2. 2.2 Installation initiale Mettez l’écran multifonctions sous tension et effectuez l’installation initiale de l’antenne. 2.2.1 Configuration initiale de NavNet TZtouch2 (TZTL12F/TZTL15F) 1. Appuyez sur l’icône [Home] pour afficher l’écran d’accueil et les paramètres du mode d’affichage. 2. Appuyez sur [Radar] dans le menu [Settings]. 3. Appuyez sur [Radar Source], puis sélectionnez l’antenne appropriée. Remarque: Si une antenne est connectée mais qu’elle ne s’affiche pas dans la liste [Radar Source], fermez la liste et rouvrez-la. Le nom de l’antenne devrait s’afficher, avec une coche, comme dans l’exemple ci-dessous. xxxxxxxx-xxxxxxxxxx 9 2. INSTALLATION INITIALE 4. Faites défiler l’affichage du menu [Radar] jusqu’à l’option de menu [Radar Initial Setup], puis appuyez sur [Radar Initial Setup]. 5. En vous référant aux tableaux ci-dessous, réglez le radar. Menu [Radar] - [Radar Initial Setup] Options de menu [Antenna Rotation] [Antenna Heading Align] [Main Bang Suppression] [Enable Sector Blanking] [Enable Sector 2 Blanking] Description Sélectionnez la vitesse de rotation de l’antenne. Voir "Comment aligner la ligne de foi" de la page 10. Si une transmission du signal radar apparaît au centre de l’écran, faites glisser l’icône circulaire de sorte qu’elle disparaisse, tout en observant l’écho du radar sur le côté gauche de l’écran. Il est possible de sélectionner deux secteurs maximum de non transmission (pas de transmission). Sélectionnez [ON] pour utiliser cette fonction. Définissez les angles de départ et de fin (0° à 359°). Menu [Radar] - [Antenna Position] Options de menu [Longitudinal (from bow)] [Lateral (-Port)] [Antenna Height] [Radar Monitoring] [ARPA Advanced Settings] [Set Hardware To Factory Default] [Reset Default Settings] Description En vous référant à la figure sur la droite, entrez la position de l’antenne radar : étrave-poupe (longitudinal) et bâbord-tribord (latéral) à partir du point d’origine. Origin Règle la hauteur de l’antenne au-dessus de la ligne de flottaison. Affiche diverses informations concernant le radar connecté. Ne changez pas ces réglages. Réinitialise le radar sélectionné à [Radar Source] aux valeurs d’usine par défaut. Réinitialise les paramètres du menu [Radar] aux valeurs par défaut. Comment aligner la ligne de foi Vous avez monté l’antenne pour qu’elle soit orientée droit devant en direction de la poupe. Par conséquent, une cible, petite mais bien visible, devrait apparaître droit devant sur la ligne de foi (zéro degré). En pratique, vous observerez probablement de petites erreurs de relèvement sur l’écran en raison de la difficulté d’obtenir un positionnement initial précis de l’antenne. Le réglage suivant compensera cette erreur. 1. Réglez votre radar sur une plage comprise entre 0,125 et 0,25 NM et le mode « Head up » (Référence cap). Vous pouvez sélectionner une plage grâce à une action de pincement. La plage s’affiche en bas à droite de l’écran. La plage peut également être sélectionnée en utilisant la barre de défilement affichée sur le côté droit de la zone d’affichage ra- 10 2. INSTALLATION INITIALE dar. Faites glisser la barre vers le haut pour effectuer un zoom vers l’avant ou vers le bas pour un zoom vers l’arrière. Échelle HU 3,650 NM Tx Indications du radar Zoom avant Zoom arrière Action de pincement 2. Dirigez la proue du bateau vers un objectif. 3. Appuyez sur l’icône [Home] pour afficher l’écran d’accueil et les paramètres du mode d’affichage. 4. Appuyez sur [Radar] pour afficher le menu [Radar]. 5. Faites défiler le menu [Radar] jusqu’au menu [RADAR INITAL SETUP]. 6. Appuyez sur [Antenna Heading Align]. 7. Saisissez la valeur du décalage de façon à ce que l’objectif se trouve tout au sommet de l’écran (plage : +179,9° à -180°, + : sens horaire, - : sens antihoraire), puis appuyez sur l’icône . 8. Confirmez que l’écho cible apparaît sur le bon relèvement à l’écran. 2.2.2 Configuration initiale de NavNet TZtouch (TZT9/TZT14/TZTBB) 1. Appuyez sur la touche Home (ou sur l’icône Home). 2. Sélectionnez [Menu] dans la barre des icônes de menus pour ouvrir le menu principal. 3. Sélectionnez [Radar]. 4. Sélectionnez [Radar Source] dans les sous-menus [Menu Radar], puis sélectionnez le type de radar connecté. Remarque: Si une antenne est connectée mais qu’elle ne s’affiche pas dans la liste [Radar Source], fermez la liste et rouvrez-la. Le nom de l’antenne devrait s’afficher, avec une coche, comme dans l’exemple ci-dessous. xxxxxxxx-xxxxxxxxxx xxxxxxxx-xxxxxxxxxx 11 2. INSTALLATION INITIALE 5. Faites défiler les sous-menus [Menu Radar] jusqu’à l’option de menu [Radar Initial Setup]. Titre Options de menu [Antenna Rotation] [Antenna Heading Align] [Main Bang Suppression] [Antenna Height] [Antenna Longitudinal Position] [Antenna Lateral Position (-Port)] Autres Menu Radar (configuration initiale) Description Sélectionnez la vitesse de rotation de l’antenne. Reportez-vous à la rubrique "Comment aligner la ligne de foi" de la page 2-13. Si une transmission du signal radar apparaît au centre de l’écran, faites glisser l’icône circulaire de sorte qu’elle disparaisse, tout en observant l’écho du radar sur le côté gauche de l’écran. Règle la hauteur de l’antenne au-dessus de la ligne de flottaison. Entrez la position de l’antenne : étrave-poupe (longitudinal) et bâbord-tribord (latéral) à partir du point d’origine. Origin Consultez le Manuel de l’utilisateur pour le TZT9/14/BB. 12 2. INSTALLATION INITIALE Comment aligner la ligne de foi Vous avez monté l’antenne pour qu’elle soit orientée droit devant en direction de la poupe. Par conséquent, une cible, petite mais bien visible, devrait apparaître droit devant sur la ligne de foi (zéro degré). En pratique, vous observerez probablement de petites erreurs de relèvement sur l’écran en raison de la difficulté d’obtenir un positionnement initial précis de l’antenne. Le réglage suivant compensera cette erreur. 1) Sélectionnez une plage entre 0,125 et 0,25 NM et réglez le mode sur « Head up » (Référence cap). Vous pouvez sélectionner une plage par une action de pincement. La plage et l’intervalle des cercles de distance apparaissent dans l’angle inférieur gauche de l’écran. Échelle Zoom avant Intervalle des cercles de distance 4 Zoom arrière Action de pincement 1 Indications de plages Pour TZTBB, vous pouvez aussi contrôler l’échelle de fonctionnement comme suit. Appuyez sur la zone de l’échelle du radar dans l’angle inférieur gauche de l’écran pour afficher le curseur mobile. Faites glisser l’icône circulaire pour régler l’échelle de distance. Zoom avant 1 Curseur Appuyez sur la zone marquée par le pointillé pour afficher le curseur. Remarque : Vous pouvez commuter le radar entre le mode transmission et le mode veille en appuyant sur le côté droit de la zone d'échelonnement du radar. Distance actuelle 4 NM Zoom arrière Faites glisser l'icône circulaire pour régler l'échelle de distance. 2) Dirigez la proue du bateau vers un objectif. 3) Appuyez sur la touche Home (ou sur l’icône Home), puis sélectionnez, dans l’ordre, l’icône [Menu], [Radar] et [Antenna Heading Align] pour afficher le clavier logiciel numérique. 4) Saisissez la valeur du décalage de façon à ce que la cible se trouve tout au sommet de l’écran (plage : +0° à 180°, + : sens horaire, - : sens antihoraire), puis appuyez sur [Save]. 5) Confirmez que l’écho cible apparaît sur le bon relèvement à l’écran. 13 3. MAINTENANCE, DÉPANNAGE AVERTISSEMENT NE PAS OUVRIR LE CAPTEUR. Risque de choc électrique Aucune pièce interne ne nécessite de maintenance. Seul du personnel qualifié est autorisé à ouvrir l'équipement. 3.1 Maintenance Une maintenance régulière est importante pour assurer le bon fonctionnement de l’appareil. Contrôlez les points énumérés ci-dessous tous les 3 à 6 mois pour préserver le bon fonctionnement du capteur radar. Respectez les consignes de sécurité à l’avant de ce manuel lorsque vous travaillez sur le mât. Point à vérifier Boulons de fixation • Corrosion • S’ils sont bien serrés Radôme • Rayures • Corps étrangers 3.2 Action • Remplacez les boulons corrodés. • Resserrez les boulons lâches. • Recouvrez les nouveaux boulons avec du mastic marin. En présence de rayures excessives, réparez-le provisoirement avec une petite quantité de matériau d’étanchéité ou d’adhésif. Amenez l’unité à votre revendeur pour qu’il la répare de façon permanente. Tout corps étranger sur le radôme peut provoquer une réduction considérable de la sensibilité. Éliminez le corps étranger avec un chiffon imbibé d’eau douce. N’utilisez pas de produits nettoyants du commerce. Ils pourraient enlever la peinture et les inscriptions, ou déformer le plastique. Remplacement du fusible Le fusible 5A (type : FRU-2P5S-FU-5A-A, Réf. : 000-168-869-10) présent dans le porte-fusible de l’ensemble de câbles protège le capteur radar des surtensions ou des pannes d’appareil. Si vous n’arrivez pas à mettre l’appareil sous tension, vérifiez que le fusible n’est pas grillé. Si c’est le cas, recherchez la cause avant de le remplacer. S’il grille de nouveau après un remplacement, demandez conseil à votre revendeur. Câble d'alimentation et câble LAN AVERTISSEMENT Utilisez le fusible adapté. L'utilisation d'un fusible non adapté peut provoquer un incendie ou endommager l'appareil. Porte-fusible Remplacement du fusible Ouvrez le capot du porte-fusible et remplacez le fusible. Refermez ensuite le capot. 14 3. MAINTENANCE, DÉPANNAGE 3.3 Dépannage Le tableau ci-dessous présente des procédures de dépannage simples permettant de rétablir le fonctionnement normal de l’appareil. Si vous ne parvenez pas à rétablir un fonctionnement normal, adressez-vous à votre revendeur. Problème Le type de radar ne s’affiche pas sur l’écran multifonctions. Solution • Vérifiez que l’ensemble de câbles est bien connecté à la source d’alimentation et que celle-ci est activée. • Vérifiez que le câble d’alimentation n’ait pas été endommagé. • Vérifiez l’état du fusible. • Vérifiez la tension de l’alimentation générale du bateau. • Vérifiez la version logicielle de l’écran multifonctions. Vérifiez la version logicielle de l’écran multifonctions. Le type de radar s’affiche sur l’écran multifonctions, mais l’affichage du radar n’apparaît pas ou la transmission ne démarre pas. Le radar s’affiche sur l’écran Vérifiez que la tension d’alimentation est suffisante. multifonctions, mais disparaît lorsque la transmission démarre ou continue le redémarrage. La transmission démarre, mais Vérifiez le réglage de GAIN/SEA/RAIN. les échos n’apparaissent pas ou des échos faibles ont lieu. Trop d’interférence. • Allumez le dispositif de rejet des interférences. • Activez/désactivez la transmission. • Changez le canal de transmission. Des marques et des caractères Vérifiez que l’ensemble de câbles est branché. apparaissent sur l’écran, mais pas d’écho. Vous avez modifié l’échelle, • Essayez de faire un zoom avant ou arrière sur l’affichage du mais l’image radar ne change radar. pas. • Mettez l’appareil hors tension puis sous tension. L’intensité du signal est trop Faites contrôler le radar par un technicien. faible. 15 FURUNO DRS4D-NXT CARACTÉRISTIQUES DU CAPTEUR RADAR DRS4D-NXT 1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 ÉLÉMENT RAYONNANT Type d'antenne Antenne patch Longueur d'antenne 22 pouces Largeur du faisceau horizontal 3.9° typiques (-3dB) Adjustable between 2.0° and 3.9° (effective with RezBoost control) Largeur du faisceau vertical 25° (-3dB) Atténuation du lobe secondaire -24 dB Rotation 24/36/48 rpm coupled with range or 24 rpm fixed (select) FONCTIONS DU RADAR Fréquence de transmission Ch # P0N (MHz) Q0N (MHz) 1 9380 9400 2 9400 9420 3 9420 9440 Puissance de sortie 25 W nominal (equivalent to 4kW magnetron radar) Fréquence intermédiaire 83.75/103.75 MHz Portée, durée d’impulsion et récurrence des impulsions (PRR) Distance (NM) PRR Durée d'impulsion (µs) (non-modulated/modulated) (Hz approx.) 0.0625 à 0.5 0.08/5.0 0.75 à 1 0.15/7.5 1.5 à 2 0.3/11 1100 3à4 0.6/13 6 à 12 1.2/15 16 à 36 1.2/18 Distance minimale 20 m Résolution de distance 20 m Précision du relèvement ±1° Temps de préchauffage Null 3 3.1 3.2 INTERFACE Numéro de port LAN: 1 port, Ethernet, 100Base-TX, RJ45 Phrases d’entrée/sortie IEC61162-1/2 Entrée GGA, GLL, GNS, HDG, HDM, HDT, RMA, RMC, THS, VHW, VTG 4 ALIMENTATION 12-24 VDC: 2.5-1.3 A 5 5.1 5.2 5.3 5.4 CONDITIONS ENVIRONNEMENTALES Température ambiante -25°C à +55°C (stockage: -30°C à +70°C) Humidité relative 93% ou moins à +40°C Degré de protection IP26 Vibration IEC 60945 Ed.4 6 COULEUR DE L'UNITÉ N9.5 (couvercle), PANTONE2945C (fond) SP - 1 E3649S01G (French) A-1 A-2 C3649-M01-A A-3 SHIP NO. ITEM NO. CODE NO. 001-426-190-00 03HR-X-9301 -0 1/1 TYPE SP03-18101 BOX NO. SPARE PARTS LIST FOR NAME OF PART OUTLINE U DWG. NO. OR TYPE NO. S P SETS PER VESSEL E QUANTITY REMARKS/CODE NO. WORKING PER SET PER VES SPARE ヒューズ 1 1 FUSE 1 FRU-2P5S-FU5A-B MFR'S NAME FURUNO ELECTRIC (略図の寸法は、参考値です。 CO.,LTD. DIMENSIONS IN DRAWING 000-168-869-10 DWG NO. 03HR-X-9301 FOR REFERENCE ONLY.) 1/1 D-1 S-1