Mode d'emploi | Gossen MetraWatt METRAHIT 27EX Operating instrustions

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
Mode d'emploi | Gossen MetraWatt METRAHIT 27EX Operating instrustions | Fixfr
Mode d'emploi
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
METRA HIT⏐27EX
Milliohmmètre utilisable
en atmosphère explosible
3-349-336-49
11/6.19
1 → chapitre 5
2 → chapitre 3
3 → chapitre 6
4 → chapitre 4
5 → chapitre 7.2
6 → chapitre 7.3
7 → chapitre 7.3
8 → chapitre 7
Les mesures doivent être effectuées
uniquement sur des appareils hors tension !
1
Ecran (LCD)
2
Touche ON|OFF (Marche/Arrêt)
(ON bref: Appareil allumé → ON bref: Rétro-éclairage allumé →
→ OFF bref: Rétro-éclairage éteint → OFF long: Appareil éteint)
Mode Menu: Appel des sous-menus / validation des entrées
3
Touche DATA|CLEAR pour mémoriser et effacer les valeurs de
mesure
Mode Menu:
Sélection des paramètres à l'état bloqué,
Augmentation des valeurs
4
Touche MAN|AUTO pour sélectionner manuellement la plage de
mesure
Mode Menu:
Sélection des paramètres à l'état passant,
Diminution des valeurs
5
Touche MENU/ESC
Mode Menu:
Abandon du niveau de menu et
retour au niveau supérieur,
Abandon de l'entrée d'un paramètre
sans mémorisation
6
LED OK allumé: Valeur de mesure valide
7
LED ERROR allumée : Erreur de connexion
8
Bornes de connexion *
2
GMC-I Messtechnik GmbH
1
2
3
4
5
6
8
7
Symboles de l'écran numérique
1 Afficheur principal avec virgule
2
GB
Afficheurs auxiliaires
3
:
Milliohmmètre en mode permanent,
en mode d'émission, le symbole ON clignote
à la fréquence d'émission
4
REM: Mode de mémorisation, s'éteint lorsque la communication
avec l'interface a été arrêtée avec les touches ou le sélecteur
5
ZERO: Tarage du zéro
6
MAN: Changement manuel de plage de mesure
7
Unité de mesure (si clignotant, voir chapitre 11, page 33)
8
:
Tension des piles trop faible
* I–
U–
U+
I+
Entrée de mesure
détection – uniquement pour mesure à 4 fils
détection + uniquement pour mesure à 4 fils
mΩ; Ω Entrée de mesure
GMC-I Messtechnik GmbH
3
Sommaire
Page
1
Application .............................................................. 5
2
Remarques et mesures concernant la sécurité ...... 5
3
Mise en service ....................................................... 8
4
Sélection des fonctions et des plages de mesure 10
4.1
4.2
4.3
Sélection automatique de la plage de mesure ...................... 10
Sélection manuelle de la plage de mesure ........................... 10
Mesures rapides ................................................................ 10
5
Triple afficheur numérique ................................... 11
6
Mémorisation de valeur de mesure ...................... 12
6.1
Mémorisation de valeur de mesure
– fonction de touche „DATA“ .............................................. 12
7
Mesure de résistance en milliohms (mesure 4 fils) ........14
7.1
7.1.1
7.2
7.3
Compensation des résistances des câbles d'alimentation ..... 14
Mesure avec sonde Kelvin KC27 ........................................ 14
Compensation de la tension thermoélectrique ...................... 15
Mesure de résistance en milliohms avec un courant continu
de ≤ 100 mA [mΩ] ............................................................ 16
8
Assistance à l'utilisateur : du menu d'entrée InFO aux
paramètres d'utilisation et de mesure .................. 17
8.1 Paramètre de mesure fréquence d'échantillonnage rAtE. .... 17
8.2 Mémorisation de valeurs de mesure .................................... 18
8.2.1 Mode mémoire – Fonction de touche DATA
(voir aussi chapitre 6.1) ...................................................... 18
8.2.2 Mode mémoire – fonction de menu STORE ......................... 19
8.3 Affichage du taux d'occupation de la mémoire –
INFO  MEMO/OCCUP ...................................................... 19
8.4 Effacement de la mémoire – MEMO  CLEAr ..................... 20
8.5 Réglages standards (activation des valeurs par défaut) ......... 20
8.6 Transfert via l'interface USB ................................................ 21
9
Caractéristiques techniques ................................ 26
10
Maintenance ......................................................... 30
10.1
10.2
10.3
10.4
Piles .................................................................................. 30
Fusibles ............................................................................. 31
Boîtier et Écran .................................................................. 32
Reprise et élimination respectueuse de l'environnement ....... 33
11
Messages système ............................................... 33
12
Service de réparation et de pièces détachées
Centre d'étalonnage et location d'appareils ......... 34
13
Garantie du fabricant ............................................ 35
14
Support produits ................................................... 35
15
Ré-étalonnage ...................................................... 36
4
GMC-I Messtechnik GmbH
1
Application
Le METRAHIT 27EX est un milliohmmètre en mode 4 fils
destiné à être utilisé à l’intérieur de zones situées en environnement explosible. Selon la directive 2014/34/UE, cet
appareil est homologué pour être utilisable dans les atmosphère explosibles gazeuses (IIA T4) pour une température
ambiante comprise entre –10 °C et +50 °C. Cet appareil
est conforme aux normes:
– EN 60079-0:2012 + A11:2013
– EN 60079-11:2012
Il porte le numéro de d‘attestation UE de type INERIS
05ATEX0040, ISSUE 01 délivré par l’organisme de certification Ineris.
2
Remarques et mesures concernant la sécurité
Vous avez choisi un appareil qui vous offre une grande
sécurité de fonctionnement.
Cet appareil justifie les exigences des directrices de la U.E.
et les prescriptions nationales en vigueur. Nous confirmons
cela avec le marquage CE. La déclaration de conformité
peut être commandée chez GMC-I Messtechnik GmbH.
Le METRAHIT 27EX a été fabriqué et testé conformément
aux dispositions sur la sécurité CEI 61010-1:2010 /
EN 61010-1:2011 / VDE 0411-1:2011 /
EN 60079-0:2012 + A11:2013 / EN 60079-11:2012.
La sécurité de l'utilisateur et de l'appareil est garantie dans
la mesure où ce dernier est utilisé conformément à sa
destination. En revanche, elle n'est pas garantie si
l'appareil est utilisé de manière inadéquate ou manipulé
sans précaution.
Pour conserver cet appareil en parfait état de sécurité technique
et garantir son utilisation sans danger, vous devez impérativement lire soigneusement et intégralement le présent mode
d'emploi avant de l'utiliser, et en respecter tous les points.
Utilisation conforme à la destination :
– Ce milliohmmètre est un appareil portatif qui peut être
tenu dans une main lors des mesures.
– Ce milliohmmètre ne doit être utilisé qu'avec les piles
livrées ou des piles homologuées, comme indiqué
dans les „Caractéristiques techniques“.
– Ce milliohmmètre ne doit être utilisé qu'avec le boîtier fermé.
Avant d'ouvrir le boîtier pour remplacer les piles ou les
fusibles, il faut l'éloigner de l'atmosphère explosible.
– Il faut utiliser uniquement des fusibles homologués
spécifiés dans les „Caractéristiques techniques“.
– Ce milliohmmètre permet d'effectuer uniquement les
mesures décrites au chapitre 7.
– Il ne faut pas dépasser les limites de capacité de surcharge. Pour les valeurs et les temps de surcharge,
voir les „Caractéristiques techniques“ à la page 26.
– Les mesures ne doivent être effectuées que dans les
conditions d'environnement indiquées. Pour la température de service et l'humidité relative, voir page 29.
GMC-I Messtechnik GmbH
5
GB
–
–
Cet appareil ne doit pas être utilisé dans une atmosphère poussiéreuse.
Aucune opération de maintenance ou d’entretien (nettoyage, remplacement des piles, ouverture de l’appareil, etc.) ne doit être réalisée en zone explosible.
Observez les précautions de sécurité suivantes :
• Appareil homologué
Ce milliohmmètre ne doit pas être utilisé avec le boîtier
ouvert. Le boîtier muni de sa housse de protection ne
doit pas être ouvert dans une atmosphère explosible.
Il n'y a sinon aucune protection contre les explosions.
• Piles homologuées
Utilisez uniquement les piles livrées ou des piles
actuellement homologuées, voir les „Caractéristiques
techniques“ page 27.
Avant d'utiliser le milliohmmètre, vérifiez que le capot
du boîtier est fermé. Si le boîtier est ouvert, il n'y a
aucune protection contre les explosions.
Les piles ne doivent être remplacées qu'en dehors de
l'atmosphère explosible. Il ne faut pas emporter de
piles de rechange dans l'atmosphère explosible.
• Utilisation par des électrotechniciens
Cet appareil ne doit être utilisé que par des personnes
qui sont en mesure d'identifier les dangers de contact
et de prendre des précautions de sécurité. Il existe
toujours un danger de contact lorsqu'il peut se produire des tensions supérieures à 33 V (valeur efficace).
• Danger de contact
Si vous effectuez des mesures pour lesquelles il existe
un danger de contact, évitez de travailler seul. Faites
vous accompagner par une seconde personne.
• Cordons de mesure
N‘utiliser que l‘accessoire à isolation plastifié fourni avec
l‘équipement.
Assurez-vous que les cordons de mesure sont en parfait
état, p. ex. que l'isolation n'est pas endommagée, que
les conducteurs et les fiches ne sont pas brisés, etc.
• Tensions imprévues
N'oubliez pas que des tensions imprévues peuvent circuler dans les objets de mesure (p. ex., appareils
défectueux, après le contrôle de la résistance de bobinage des coupe-circuits, etc.); les condensateurs
peuvent p. ex. contenir des charges dangereuses.
Les mesures doivent être effectuées uniquement sur des
appareils hors tension !
• Fusibles homologués (non remplaçables par l'utilisateur)
Utilisez uniquement des fusibles homologués tels qu'ils
sont spécifiés dans les „Caractéristiques techniques“.
Si vous utilisez d'autres fusibles, il n'y a aucune protection contre les explosions. Pour éviter d'endommager gravement l'appareil en cas d'application d'une
tension étrangère (dans les limites de valeur admises),
le circuit de mesure mΩ/Ω est muni d'un fusible F1 qui
confère à ce circuit de mesure une haute impédance
6
GMC-I Messtechnik GmbH
pendant toute la durée de la surcharge en cas de courants élevés. Un fusible supplémentaire F2 est placé
dans le trajet entre piles et appareil.
Choc mécanique
L‘utilisateur doit prendre des précautions contre toute
forme de choc.
Atmosphère poussiéreuse
Cet appareil ne doit pas être utilisé dans une atmosphère poussiéreuse
•
•
Signification des symboles figurant sur l'appareil
Attention, point dangereux !
(voir la documentation)
!
Terre
Double isolation
Label de conformité européenne
Label de protection contre les explosions :
Équipements électriques à utiliser conformément à leur destination dans des atmosphères
explosives selon EN 60079-11
Cet appareil ne doit pas être éliminé avec les
ordures ménagères. Vous trouvez de plus amples
informations sur le marquage WEEE dans notre
site internet www.gossenmetrawatt.com en introduisant le clé de recherche ’WEEE’.
Réparation, remplacement des pièces et étalonnage
En ouvrant l'appareil, vous pouvez mettre à découvert des
éléments sous tension. Avant d'effectuer une réparation, un
remplacement de pièce ou une opération d'étalonnage, il faut
séparer l'appareil du circuit de mesure. Si une réparation ou
une opération d'étalonnage doit être effectuée sur l'appareil
ouvert sous tension, elle doit impérativement être réalisée par
un spécialiste familiarisé avec les risques encourus.
Défaillances et sollicitations exceptionnelles
Si vous estimez que l'appareil ne peut plus fonctionner
sans risque, vous devez le mettre hors service et le protéger contre toute utilisation accidentelle. Cela s'applique en
particulier aux emplacements dangereux.
C'est notamment le cas,
• si l'appareil ou les pointes de touche sont endommagés,
• si l'appareil ne fonctionne plus,
• si les valeurs limites de capacité de surcharge ont été
dépassées, p. ex. après le déclenchement du fusible
• après un stockage de longue durée dans de mauvaises conditions (par ex. humidité, poussière, température), voir „Conditions d’environnement“, page 29.
GMC-I Messtechnik GmbH
7
GB
3
Mise en service
Insérez les piles
Avertissement !
Eloignez l'appareil de l'atmosphère explosible
avant de l'ouvrir. Utilisez uniquement les piles livrées ou des piles homologuées, comme indiqué
dans les „Caractéristiques techniques“.
Pour insérer correctement les piles, reportez-vous impérativement au chapitre 10.1.
Remarque !
Si la charge des piles est insuffisante, il est possible
que, du fait du système intégré de surveillance de
tension, l'appareil :
– ne s'allume pas,
– s'éteigne immédiatement ou
– s'éteigne si une charge est connectée sur la plage mΩ.
Dans ce cas, remplacez les piles.
Avertissement !
Ne jamais changer les piles en zone explosible.
Allumage manuel de l'appareil
➭ Appuyez sur la touche ON|OFF.
Tant que vous maintenez la touche enfoncée, tous les
segments de l'écran à cristaux liquides (LCD) restent
affichés. L'écran LCD est représenté sur la page 2.
L'allumage est confirmé par un bref signal sonore.
Lorsque vous relâchez la touche, l'appareil est prêt à
effectuer des mesures.
Allumage de l'appareil par PC
Le milliohmmètre s'allume après l'envoi d'un bloc de données par le PC. Voir aussi le chapitre 8.6.
Allumage automatique
Le milliohmmètre s'allume automatiquement en mode
d'émission ou de mémorisation.
Remarque !
Les décharges électriques et les parasites à haute
fréquence peuvent générer des affichages erronés
et bloquer le processus de mesure. Eteignez alors
l'appareil, puis rallumez-le pour le réinitialiser. Si
cela ne donne rien, débranchez brièvement les
piles.
Réglage de la date et de l'heure
Voir chapitre 8, page 17.
8
GMC-I Messtechnik GmbH
Arrêt manuel de l'appareil
➭ Appuyez sur la touche ON|OFF jusqu'à ce que l'écran
s'éteigne.
L'arrêt est confirmé par deux brefs signaux sonores.
Arrêt automatique des parties milliohmmètre - „MODE VEILLE“
Votre appareil s'arrête automatiquement si aucune touche
n’est activée pendant environ 10 minutes. L'arrêt est
confirmé par un bref signal sonore.
Mode d'émission : Il faut avant tout vérifier si la fréquence de
mémorisation est réglée sur une valeur supérieure à 10 s.
Après 10 minutes, l'appareil s'arrête, mais il est réactivé 10
s avant une nouvelle mémorisation. L'appareil s'éteint
après à nouveau.
En mode d'émission, il est possible d'allumer manuellement l'appareil avec la touche ON|OFF. L'appareil se met
ensuite en „MODE VEILLE“.
Pour arrêter définitivement l'appareil, il faut alors le réactiver et l'éteindre avec la touche ON|OFF. On met alors aussi
fin au mode de mémorisation ou d'émission.
Pour le mode d'émission, nous vous conseillons de mettre
l'appareil en mode permanent.
En mode permanent, la fonction d'arrêt automatique est
désactivée.
Blocage de l'arrêt automatique
Vous pouvez aussi allumer votre appareil en mode
„PERMANENT“.
➭ Allumez l'appareil en maintenant la touche MENU/ESC
enfoncée et en appuyant sur la touche ON|OFF. Le
mode „PERMANENT“ est signalé à l'écran par le
symbole .
Activation et désactivation du rétro-éclairage de l'écran LCD
➭ Appuyez brièvement sur la touche ON|OFF, l'appareil
étant déjà allumé.
Après environ 2 minutes, le rétro-éclairage s'éteint automatiquement.
Remarque : Les décharges électriques et les parasites à
haute fréquence peuvent générer des affichages erronés et
bloquer le processus de mesure. Eteignez alors l'appareil,
puis rallumez-le pour le réinitialiser.
Si cela ne donne rien,
1 sortez de la zone explosible,
2 déconnectez l'appareil du circuit de mesure avant de l'ouvrir et
reportez-vous au chapitre 10.1 „Piles“,
3 débranchez brièvement les piles.
GMC-I Messtechnik GmbH
9
GB
4
Sélection des fonctions et des plages de mesure
4.1 Sélection automatique de la plage de mesure
Le milliohmmètre possède un automatisme de sélection de
plage de mesure pour toutes les plages de mesure. Cet
automatisme est activé dès que l'appareil est allumé. Il
choisit automatiquement la plage de mesure qui possède
la meilleure définition pour la grandeur de mesure concernée.
L'appareil sélectionne automatiquement la plage de
mesure immédiatement supérieure ou inférieure pour les
grandeurs de mesure suivantes :
Plages de mesure
Définition
Sélection de la
plage immédiatement supérieure
si +(... D + 1 D)
Sélection de la plage
immédiatement
inférieure
si +(... D –1 D)
300 mΩ, 3 Ω, 30 Ω
4¾
31 000
2 800
30 mΩ
3¾
3 100
280
4.2 Sélection manuelle de la plage de mesure
Vous pouvez désactiver l'automatisme de sélection de
plage de mesure et sélectionner manuellement et „geler“
les plages à l'aide du tableau suivant.
Le mode manuel est désactivé si vous appuyez longtemps
(environ 1 s) sur la touche MAN|AUTO ou si vous éteignez
puis rallumez l'appareil.

MAN|
AUTO
bref
Confirmation
Fonction
Ecran
Signal
sonore
Mode manuel activé :
la plage de mesure sélectionnée est „gelée“
MAN
1x
Succession des plages :
bref
mΩ: 30 mΩ → 300 mΩ → 3 Ω → 30 Ω → 30 mΩ → …
MAN
1x
long
Retour à la sélection automatique de plage de mesure
—
2x
Remarque !
Si, lors de la sélection manuelle de la plage de
mesure, la LED rouge ERROR s'allume et le symbole OL s'affiche à l'écran, vous devez sélectionner
la plage immédiatement supérieure.
4.3 Mesures rapides
Si vous voulez exécuter des mesures plus rapides que
celles qui sont possibles avec la sélection automatique de
plage de mesure, la plage de mesure appropriée doit être
établie. Une mesure rapide est garantie avec les deux
fonctions suivantes:
• avec la sélection manuelle de plage de mesure, c’est à dire
en sélectionnant la plage de mesure avec la meilleure
définition, voir chapitre 4.2.
ou
10
GMC-I Messtechnik GmbH
•
avec la fonction DATA, voir chapitre 6.1. Après la première mesure la plage de mesure correcte est automatiquement établie de sorte que les mesures seront exécutées plus rapidement à partir de la seconde valeur
mesurée.
Avec ces deux fonctions la plage de mesure fixée est
conservée pour les mesures en série suivantes.
5
Triple afficheur numérique
Les trois afficheurs numériques, un afficheur principal et
deux afficheurs secondaires, affichent les valeurs de
mesure avec la virgule. L'unité de mesure choisie est également affichée.
En cas de dépassement de la valeur finale de la plage de
mesure pour les grandeurs de mesure suivantes, le symbole „0L “ (OverLoad) est affiché (simultanément, la LED
rouge ERROR s'allume et le symbole openl s'affiche sur
l'afficheur secondaire) :
300 mΩ, 3 Ω, 30 Ω:
30999
30 mΩ:
3099
La fréquence d'actualisation de l'écran numérique varie
selon les grandeurs de mesure.
Afficheur principal
GB
MAN
023.00
mΩ
022.00 data
Afficheur secondaire
Afficheur secondaire
Alors que l'afficheur principal apparaît dès que le milliohmmètre est allumé, il faut activer les deux afficheurs secondaires en appuyant sur la touche DATA|CLEAR.
Sur les schémas ci-après, le cadre de l'écran final est toujours représenté en gras.
GMC-I Messtechnik GmbH
11
6
Mémorisation de valeur de mesure
Le METRAHIT 27EX offre deux possibilités fondamentalement différentes pour mémoriser des données :
• Mémorisation des valeurs de mesure
– fonction de touche DATA :
Après l'activation de la touche DATA et a chaque échantillonnage d'un point de mesure, une valeur de mesure
est mémorisée, voir chapitre 6.1.
• Mode mémoire - fonction de menu STORE :
Après l'activation de la fonction de menu STORE,
toutes les valeurs de mesure sont mémorisées en
fonction de la fréquence d'échantillonnage prédéfinie.
On met fin à l'opération de mémorisation manuellement avec la même fonction de menu, voir chapitre
8.2.
Les valeurs de mesure mémorisées peuvent dans les deux
cas être lues avec le programme METRAwin10 (à partir de la
version 5.22). Pour cela, il faut un PC qui soit relié par un câble
d'interface à l'adaptateur IR (USB-HIT) branché sur un
METRAHIT 27EX (voir Interface de données à la page 29).
6.1
Mémorisation de valeur de mesure
– fonction de touche „DATA“
Avec la fonction DATA (Hold), vous pouvez „geler“ automatiquement les valeurs de mesure. Cela est particulièrement
utile, p. ex., lorsque le contact du point de mesure avec les
pointes de touche réclame toute votre attention.
Préparation de la mesure
Avant de commencer une série de mesures avec la fonction
de touche DATA, il faut que la mémoire courante soit vide.
Cela garantit, d'une part, qu'il y a un espace mémoire libre
suffisant et, d'autre part, que seules les données de la dernière série de mesures seront lues. Vérifiez pour cela
l'occupation courante de la mémoire : INFO  MEMO/OCCUP
et effacez si nécessaire la mémoire :MEMO  CLEAr.
Effectuer une mesure
➭ Appuyez sur la touche DATA.
Le message „data“ clignote, indiquant que l'appareil est
prêt à enregistrer la première valeur de mesure.
➭ Touchez le point de mesure comme indiqué au chapitre 7.3.
Après la pose des pointes de touche sur le point de
mesure :
– la LED verte s'allume : la mesure est acquise.
– La valeur apparaît sur l'écran principal en même temps
qu'elle est stockée dans la mémoire interne de l'appareil. Un double signal sonore confirme l'opération. Le
message MAN (et le symbole „ZERO“ sur les plages
de mesure mΩ) s'affiche simultanément à l'écran, indiquant que la plage de mesure est définie.
– Les mesures en cours continuent à être affichées sur
le sous écran gauche tant que les pointes de touche
sont en contact avec le point de mesure.
12
GMC-I Messtechnik GmbH
➭ Retirez les pointes de touche du point de mesure.
Sur l'afficheur secondaire apparaît le message „openl “.
Les pointes de touche n'étant pas en contact avec le point
de mesure, la LED rouge ERROR s'allume. La LED verte
OK s'allume également car une valeur de mesure valide a
déjà été mémorisée.
Avant de toucher le point de mesure suivant, il faut réactiver la fonction DATA en appuyant sur la touche DATA. Le
message „data“ clignote, indiquant que l'appareil est prêt à
enregistrer la valeur de mesure suivante.
ERROR
OK
0.L
clignote
Ω
openl
DATA
signal sonore 1x
ERROR
OK
0.L
0.l
data
Contact
de mesure
ERROR
Ω
ZERO
clignote
GB
signal sonore 2x
OK
MAN
044.66
mΩ
044.59 data
Débrancher
le contact
ERROR
ZERO
signal sonore 2x
OK
MAN
044.66
clignote
openl
DATA
ERROR
ZERO
data
signal sonore 1x
OK
MAN
044.66
clignote
mΩ
openl
data
mΩ
clignote
Tant que la fonction DATA est active, et dans la mesure où
GMC-I Messtechnik GmbH
13
toutes les mesures se trouvent sur la plage de mesure définie automatiquement, vous ne devriez pas changer les
plages de mesure manuellement.
La fonction DATA est désactivée lorsque vous appuyez
„longtemps“ (environ 1 s) sur la touche DATA|CLEAR ou bien
si vous éteignez et rallumez l'appareil.
7
Mesure de résistance en milliohms (mesure 4 fils)
7.1 Compensation des résistances des câbles d'alimentation
La résistance électrique est un dipôle qui ne peut
généralement être mesuré qu'en mode bipolaire. Pour
cela, un courant de mesure de grandeur définie traverse
l'objet à tester et la chute de tension produite est mesurée;
le quotient des deux donne la valeur de résistance
recherchée.
Des éléments décisifs du résultat de la mesure sont les
deux points de potentiel entre lesquels la tension est
mesurée. Chaque résistance entre ces deux points
contribue à la résistance totale mesurée. Cela concerne
aussi bien les résistances de contact que la résistance des
câbles d'alimentation. Ainsi, si l'on doit mesurer une
résistance de très faible impédance, comme la résistance
de contact de quelques milliohms par exemple d'un
contacteur de couplage, il faut que les points de potentiel
de la mesure de tension de l'appareil de mesure soient
aussi près que possible de l'objet à tester. C'est pourquoi
cet appareil possède des prises séparées pour
l'alimentation électrique et la mesure de tension. On
appelle ce type de connexion quadripolaire une connexion
selon Kelvin.Les pinces Kelvin KC4 et les sondes Kelvin
KC27 proposées comme accessoires permettent une
connexion simple et correcte.
7.1.1 Mesure avec sonde Kelvin KC27
U–
mΩ
rouge
I–
noir
rouge
U+
I+
noir
Mesure de résistance en
milliohms sur des barres
conductrices, soudures,
bobines, etc. avec sonde
Kelvin KC27 et pince Kelvin
KC4
Dirigez, si possible, la pointe de
touche montée sur ressorts à
l’intérieur vers l’objet de
mesure, car celle-ci est
connectée à U+ ou U– (détection) par les fiches rouges.
14
GMC-I Messtechnik GmbH
7.2 Compensation de la tension thermoélectrique
Les tensions thermoélectriques provoquées par les différences de matériaux et de température des connexions
peuvent fausser le résultat des mesures. C'est pourquoi
l'appareil possède un système de compensation automatique de tension thermoélectrique pour les plages concernées.
Après l'activation du milliohmmètre, le symbole „termoc“
s'affiche et indique que toutes les mesures ultérieures
seront accompagnées d'une compensation automatique
de tension thermoélectrique pour les plages de mesure de
30 mΩ et 300 mΩ.
Le symbole ZERO indique que le résultat de mesure affiché
est déjà corrigé de la valeur de la tension thermoélectrique.
Après la première mesure - le retrait de la pointe de touche
du point de mesure - le symbole „termoc“ disparaît pour ne
pas gêner la lecture des valeurs de mesure. La compensation automatique de tension thermoélectrique reste néanmoins active.
mΩ
I < 100 mA
Mesure de
tension
thermoélectrique
ZERO
000.10
mΩ
GB
termoC
Plages de mesure concernées :
30 mΩ et 300 mΩ
GMC-I Messtechnik GmbH
15
7.3
➭
➭
Mesure de résistance en milliohms avec un courant continu
de ≤ 100 mA [mΩ]
Assurez-vous que l'objet à mesurer est hors tension.
Connectez l'objet à tester comme indiqué sur la figure.
I–
U–
mΩ
U+
I+
Remarque:
En utilisant KC27 ou
KC4 toujours connecter les fiches rouges
des sondes aux
bornes U+ ou U-.
Câbles de mesure
KC27 ou KC4
Plage de mesure totale:
Rx
–
Chute de tension
mΩ: 0,01 mΩ … 30 Ω
+
Courant de mesure
Les pinces Kelvin KC4 et les sondes Kelvin KC27
proposées comme accessoires permettent une connexion
simple et correcte.
La résistance des connexions doit être < 1 Ω.
➭ Sélectionnez le cas échéant la plage de mesure souhaitée
avec la touche MAN|AUTO: 30 mΩ, 300 mΩ, 3 Ω oder 30 Ω.
➭ Touchez le point de mesure.
La LED verte OK doit s'allumer.
Remarque !
Si le courant de mesure est interrompu pendant la
mesure à 4-fils-mΩ on si le fusible F1 est défectueux, le message „open L“ clignote dans l’affichage
et la LED rouge ERROR s'allume.
Si le fusible est défectueux, voir chapitre 10.2.
16
GMC-I Messtechnik GmbH
8
Assistance à l'utilisateur : du menu d'entrée InFO
aux paramètres d'utilisation et de mesure
Le menu d'entrée „1NF0 “ permet d'afficher des
informations, d'activer la mémoire, d'interroger le taux
d'occupation de la mémoire, d'activer l'interface et de
programmer les paramètres de l'appareil.
➭ Pour accéder au menu d'entrée „1NF0 “, l'appareil doit
être allumé; appuyez simultanément sur les touches
MENU/ESC et ON|OFF jusqu'à ce que le message „1NF0 “
s'affiche.
➭ En appuyant plusieurs fois sur les touches , vous
passez du menu principal „1NF0 “ aux autres menus
principaux „store “, „mem0 “, „send “ et „set “ avant de
revenir à „1NF0 “.
➭ Après avoir choisi le menu principal désiré, vous accédez au niveau des sous-menus en appuyant sur .
➭ Sélectionnez le paramètre désiré ou la fonction désirée
en appuyant plusieurs fois sur les touches .
➭ Pour modifier un ou plusieurs paramètres dans le
sous-menu, validez avec .
➭ Après avoir sélectionné la position d'un chiffre avec les
touches  et programmé le chiffre avec les touches
, vous passez à la position suivante avec , puis
vous revenez au menu principal ou vous passez au
sous-menu suivant.
➭ Vous passez en mode de mesure en appuyant sur la
touche MENU/ESC jusqu'à ce que l'écran de mesure
s'affiche.
➭ Pour arrêter le milliohmmètre, appuyez sur la touche
ON|OFF jusqu'à ce que l'écran s'éteigne.
La structure des menus est présentée sur les pages suivantes.
8.1 Paramètre de mesure fréquence d'échantillonnage rAtE.
La fréquence d'échantillonnage détermine le délai à l'issue
duquel la valeur de mesure est transmise à l'interface ou à
la mémoire de valeurs de mesure. Voir les valeurs de
réglage possibles page 24. La fréquence minimale
d'échantillonnage est de 0,5 secondes.
GMC-I Messtechnik GmbH
17
GB
8.2 Mémorisation de valeurs de mesure
Le METRAHIT 27EX offre deux possibilités fondamentalement différentes pour mémoriser des données :
• Mémorisation des valeurs de mesure – fonction de touche
DATA :
A chaque échantillonnage d'un point de mesure, une
valeur de mesure est mémorisée selon une condition
fixe; voir chapitre 6.1 et chapitre 8.2.1.
• Mode mémoire – fonction de menu STORE :
Après l'activation de la fonction de menu STORE,
toutes les valeurs de mesure sont mémorisées en
fonction de la fréquence d'échantillonnage prédéfinie.
On met fin à l'opération de mémorisation manuellement avec la même fonction de menu.
Les valeurs de mesure mémorisées peuvent dans les deux
cas être lues avec le programme METRAwin10 (à partir
de la version 5.22). Pour cela, il faut un PC qui soit relié par
un câble d'interface à l'adaptateur IR USB-HIT branché sur
un METRAHIT 27EX.
8.2.1 Mode mémoire – Fonction de touche DATA
(voir aussi chapitre 6.1)
L'appareil dispose d'une mémoire de valeurs de mesure
(32 ko) synchronisée par une horloge à quartz qui peut
contenir 1000 valeurs de mesure en moyenne. Le
minimum est de 800 valeurs de mesure. Le maximum est
de 1200 valeurs de mesure. Les données sont
mémorisées et peuvent être transférées directement sur
PC avec le logiciel METRAwin10. Lorsque les piles sont
vides, ou après avoir remplacé les piles, il faut à nouveau
régler l'heure et la date.
Les valeurs de mesure à mémoriser sont enregistrées dans
ce qu'on appelle des blocs. Les valeurs de mesure d'une
même fonction sont enregistrées dans le même bloc.
Vous pouvez mémoriser uniquement des valeurs absolues
et indications de temps absolues, mais pas des valeurs
relatives ou différentielles ni des indications de temps relatives.
Le contenu de cette mémoire peut être lu uniquement à
l'aide d'un PC, d'un adaptateur IR (USB-HIT) et du logiciel
d'analyse METRAwin10. Les blocs de données de
mesure mémorisés sont conservés même si l'appareil
n'est plus sous tension.
Préparation de la mémorisation
➭ Programmez d'abord la fréquence d'échantillonnage
pour le mode mémoire, puis lancez le mode mémoire.
La fréquence d'échantillonnage peut aussi être modifiée en mode mémoire.
➭ Sélectionnez d'abord la fonction de mesure désirée et
une plage de mesure appropriée.
➭ Avant d'effectuer des enregistrements de longue durée,
vérifiez la charge des piles; voir le chapitre 10.1, page
30.
18
GMC-I Messtechnik GmbH
8.2.2 Mode mémoire – fonction de menu STORE
➭
➭
➭
Programmez d'abord la fréquence d'échantillonnage
pour le mode mémoire, puis lancez le mode mémoire.
La fréquence d'échantillonnage peut aussi être modifiée en mode mémoire.
Sélectionnez ensuite la fonction de mesure souhaitée
et une plage de mesure cohérente.
Avant d'effectuer un enregistrement de valeurs de mesure de longue durée, contrôlez l'état des piles, voir
chapitre 10.1, page 30.
Activation du mode mémoire avec les fonctions de menu
➭ Passez dans le „menu Mode de fonctionnement“ - voir
le diagramme des menus - et sélectionnez le menu
principal StorE.
➭ En activant la touche , placez-vous dans le menu de
démarrage du mode mémoire : StArt clignote. En appuyant à nouveau sur , activez le mode mémoire. Le
message REM s'affiche.
➭ Placez-vous dans la fonction de mesure en appuyant
1 fois sur la touche .
Le „MODE SLEEP“ est également actif; autrement dit, à
fréquence d'échantillonnage élevée, l'appareil s'allume et
s'éteint automatiquement; voir chapitre 3.
Dès que la mémoire est pleine, le message MEMO FULL
s'affiche en même temps que retentit un signal sonore. Le
signal peut être désactivé en appuyant sur n’importe quelle
touche.
Symbole REM
Le symbole REM signale que le mode mémoire est activé
par la fonction de menu STORE.
Appuyez sur  si vous voulez surveiller les valeurs de
mesure aussi pendant que le mode mémoire est activé.
La fonction „STORE“ ne peut pas être effectuée pendant
que la fonction „DATA“ est activée.
Désactivation du mode mémoire avec les fonctions de menu
➭ Sélectionnez le menu principal StorE.
➭ Activez la touche ; StOP clignote.
➭ Activez encore une fois la touche ; les afficheurs secondaires s'éteignent. Le mode mémoire est désactivé.
➭ Avec , revenez dans la fonction de mesure.
➭ Vous pouvez aussi désactiver le mode mémoire en
éteignant l'appareil.
8.3
Affichage du taux d'occupation de la mémoire –
INFO  MEMO/OCCUP
Dans le menu „INF0 “, vous pouvez afficher le taux d'occupation de la mémoire. L'afficheur principal indique le taux
d'occupation courant de la mémoire en pourcentage, de
001 % à 100 %.
GMC-I Messtechnik GmbH
19
GB
Effacement de la mémoire – MEMO  CLEAr
8.4
!
Attention !
Cette fonction efface toutes les valeurs de mesure
mémorisées.
Pendant le mode mémoire cette fonction ne peut pas être
activée, bUSYMEMO est affiché au lieu de CLEAr.
8.5 Réglages standards (activation des valeurs par défaut)
Vous pouvez annuler les modifications effectuées jusqu'ici
et rétablir les réglages standards. Cela peut être utile après
un problème de logiciel ou de matériel.
➭ Enfoncez simultanément les touches MENU/ESC,
MAN|AUTO et DATA|CLEAR et allumez l'appareil en appuyant sur ON|OFF.
20
GMC-I Messtechnik GmbH
8.6 Transfert via l'interface USB
Le METRAHIT 27EX est équipé d'une interface à infrarouges bidirectionnelle pour transférer les données de
mesure sur PC. Les valeurs de mesure sont transmises par
infrarouges à travers le boîtier à un adaptateur d'interface
(accessoire USB-HIT) qui est branché sur l'appareil.
L'interface USB d'un adaptateur permet de relier le PC à
un câble d'interface.
Cela vous permet de transférer des commandes et des
paramètres du PC sur l'appareil. Ces commandes peuvent
être les suivantes :
• Réglage et lecture des paramètres de mesure
• Sélection de la fonction et de la plage de mesure
• Lancement de la mesure
• Lecture des valeurs de mesure.
Activation de l'interface
L'interface est activée manuellement en mode d'émission
comme indiqué ci-après. Dans ce mode, l'appareil transfère en continu les données de mesure vers le PC via
l'adaptateur d'interface connecté.
L'activation de l'interface en mode de réception (l'appareil
reçoit des données du PC) est produite automatiquement
par la réponse du PC.
Lancement du mode d'émission avec les fonctions de menu
InFO  SEnd  StArt 
Le mode d'interface est signalé à l'écran par le clignotement du symbole .
GB
Activation et désactivation automatiques en mode d'émission
Si la fréquence d'échantillonnage est de 20 s ou plus,
l'écran s'éteint automatiquement entre deux échantillonnages pour économiser les piles.
Exception : mode permanent.
Lorsqu'un événement se produit, l'écran de rallume automatiquement.
Réglage des paramètres d'interface
Addr – Adresse
Si plusieurs milliohmmètres sont connectés au PC avec
des adaptateurs d'interface, chaque appareil doit avoir une
adresse propre. Pour le premier appareil, il faut programmer l'adresse 1, pour le deuxième l'adresse 2, etc. Si un
seul milliohmmètre est connecté, il faut programmer une
adresse entre 1 et 14.
L'adresse 15 ne sert pas à l'adressage; si elle est programmée, l'appareil répond toujours, quelle que soit son
adresse réelle.
GMC-I Messtechnik GmbH
21
Menus principaux et sous-menus
MENU/ESC
+
2x
ON

1nf0
↵
3.9
V
batt

8 01
mem0
oCCUp
Taux d’occupation
de la mémoire
(voir chapitre 8.3)
Charge
des piles

store


ESC
store
0ff/0n start/st0p

mem0


ESC
Clear
yes
no

send


ESC
send
0ff/0n start/st0p
Etat
courant

Set


ESC
set
rate

22
GMC-I Messtechnik GmbH
Appeler les informations


im e
:58 :08
Heure courante

date

tCal
1508. 02
1508. 02
Date courant
tadJ
1508. 02
Date d’étalonnage
Date de tarage
Menu mémoire


StArt clignote
 appuyer sur:
Mode mémoire activé
REM est affiché
StOP clignote
 appuyer sur:
Mode mémoire désactivé
REM disparaît
Menu effacement de la mémoire
(voir chapitre 8.4)

La sélection doit clignoter :
YES: effacer la mémoire
no: ne pas effacer
!
Pendant le mode
mémoire la
mémoire ne peut

pas être effacée,
Confirmer
bUSY est affiché au
la sélection
lieu de CLEAr.
Message „EMPTY “: mémoire vide
Mode d’émission (voir chapitre 8.6)


StArt clignote
 appuyer sur :
mode d’émission activé
clignote
StOP clignote
 appuyer sur :
mode d’émission désactivé
ne clignote pas
Réglage des paramètres de l’appareil
(voir chapitre 8.1)

Autres sous-menus :
voir page suivante
GMC-I Messtechnik GmbH
23
GB
Sous-menu SEt pour les paramètres rAtE, Addr, dAtE und tIME
Suite de la page précédente
set
set

rate

ESC
00:10:00 rate

set
set

tIme

ESC
13:15:21 tIme

set
set

date

ESC
13.08.02 date

set
addr
24
set


ESC
15
addr
GMC-I Messtechnik GmbH
Réglage de la fréquence d'échantillonnage
(voir aussi chapitre 8.1)

Changer
la valeur

Valider la fréquence
d’échantillonage
Valeurs possibles
(hh:mm:ss, h = heures, m = minutes, s = secondes)
00:00:01, 00:00:02, 00:00:05, 00:00:10, 00:00:20, 00:01:00
00:02:00, 00:05:00, 00:10:00, 00:20:00, 01:00:00; 0.50 = 500 ms
Réglage de l’heure

Sélectionner
la position
Le chiffre
clignote


Changer
la valeur
Valider
le chiffre
Valeurs possibles
(hh:mm:ss, hh=heures, mm=minutes, ss=secondes)
GB
Réglage de la date


Sélectionner Changer
la position
la valeur

Valider
le chiffre
Valeurs possibles
(TT:MM:JJ, TT=jour, MM=mois, JJ=année)
Réglage de l’adresse de l’appareil


Changer
la valeur
Valider
l’adresse
Valeurs possible (voir aussi chapitre 8.6): 0 … 15
GMC-I Messtechnik GmbH
25
9
Caractéristiques techniques
Fonction
de
mesure
Plage de
mesure
mΩ
(4 L)
30 mΩ
300 mΩ
3 Ω
30 Ω
1)
Définition par
rapport à la valeur
finale de la plage de
mesure
Tension à vide Courant de
mesure env.
env.
100 mA
100 mA
4…6 V
10 mA
10 mA
4¾ 30000 / 3¾ 3000 1)
0,01
0,01
0,1
1
mΩ
mΩ
mΩ
mΩ
Affichage :
4¾ chiffres dans la plage de 300 mΩ, 3 Ω, 30 Ω,
3¾ chiffres dans la plage de 30 mΩ,
Pour la mémorisation et le transfert des valeurs de mesure, on peut choisir
une autre fréquence d'échantillonnage dans le menu rAtE
Fonction Ecart propre de la définition maximum dans
les conditions de référence
de
mesure
±(...% v. m. + ... D)
mΩ
(4 L)
2)
3)
30 mΩ
300 mΩ
3 Ω
30 Ω
2 + 20
1 + 20 4)
1 + 10
1 + 10
Capacité de
surcharge 2)
Valeur Temps
±0,6 V
3)
permanent
pour 0 ° … + 40 °C
Dans le cas d’une surcharge (connexions I+, I-), le fusible intégré 500 mA/
600 V~ est déchlenché.
s‘applique à partir de 10% de la plage de mesure
4)
EX-Paramètres: Uo = 10,0 V; Co = 75,5 μF; Io = 576 mA,
Lo = 601 μH; Po = 0,785 W
Légende
v.m. = valeur de mesure, D = digit, 4 L = mesure à 4 fils
Valeurs d'influence et variations
Variation
Plage
Plage de mesure 1)
± (... % v. M. + D)/10 K
d'influence
0 … +21 °C
Température
et
mΩ, Ω
1 + 10
+25…+40 °C
Valeur
d'influence
1)
Avec réglage du zéro
Valeur
d'influence
Plage
d'influence
Plage de mesure 1)
Variation
Humidité
relative
90 %
3 jours
Appareil éteint
Toutes plages
de mesure
1 x écart propre
1)
Avec réglage du zéro
Horloge temps réel
Précision
Influence de la
température
±1 minute/mois
50 ppm/K
Conditions de référence
Température environnante +23 °C ±2 K
Humidité relative
40 ... 60%
Tension des piles
5,0 V ±0,1 V
26
GMC-I Messtechnik GmbH
Temps de réponse
Temps de réponse (après sélection manuelle de la plage)
*
Plage de mesure
Temps de réponse de
l'affichage numérique
Fonction de saut
de la grandeur de mesure
mΩ, Ω
1,5 s
de ∞ à 50% de la valeur finale
de la plage de mesure
sans capacité parallèle
Eléments d'affichage
Ecran LCD (65 mm x 30 mm) pour affichage triple en chiffres
7 segments (valeurs de mesure), unités de mesure et
diverses fonctions spéciales.
Affichage / hauteur
chiffres 7 segments
des chiffres
afficheur prinicpal :
12 mm
afficheurs secondaires : 7 mm
Nombre de chiffres
4¾ chiffres 30999 digits
Dépassement de capacité affichage du symbole „0. L “
Test de l'écran LCD
lorsque l'appareil s'allume, tous les
segments sont activés brièvement.
Rétro-éclairage
activable et désactivable
LED OK (vert)
allumée : contact avec le point
de mesure OK
LED ERROR (rouge)
allumée : courant de mesure
interrompu (mesure invalide,
mauvais contact, si le symbole
„0. L “ s'affiche)
Alimentation électrique
Piles
!
4 x 1,5 V AA-Size : ARCAS Alkaline LR6 ou Camelion Plus LR6
Attention !
Vous trouverez, le cas échéant, les indications sur les
nouvelles batteries certifiées (par essai de type), exclusivement homologuées pour ce milliohmmètre, dans la
fiche technique ou dans le mode d'emploi actualisés
sur notre site Internet.
Durée de fonctionnement
Fonction de mesure Nombre des mesures *
mΩ@100mA
> 500
Ω@10mA
> 800
* 1 cycle de mesure = 5 s
Consommation supplémentaire :
Mode interface :
0,5 mA
Rétro-éclairage du LCD 40 mA à 6 V.
Test des piles
Plage mΩ@100mA:
Affichage automatique du symbole „
“, lorsque la tension des
piles tombe au-dessous d'environ 4,6 V. L’appareil s’arrête au
dessous de env. 4,3 V
GMC-I Messtechnik GmbH
27
GB
Fusibles
Fusible F1 pour toutes les plages
de mesure mΩ/Ω
500 mA/600 V AC; Pouvoir de
coupure de 60 A à 600 V AC
pour piles F2
250 mA/125 V AC EX
Sécurité électrique
Classe de protection
II conforme à CEI 61010-1:2010/
EN 61010-1:2011/ VDE 0411-1:2011
Catégorie de mesure
50 V CAT I
Degré de contamination 2
Marquage EX
CD 0080
II 2 G Ex ia IIA T4 Gb
Ex = homologué ATEX
II
= groupe d'appareils
2
= catégorie d'appareils
G = atmosphère (gaz)
Ex = conforme aux normes
européennes sur les
environnements explosifs
ia = mode de protection
(sécurité intrinsèque)
IIA = groupe de gaz
T4 = classe de température
Gb = protection Niveau de
protection de l'équipement (EPL)
Tamb. = –10 °C ... +50 °C (Tamb. = température ambiante)
Certificat d'homologation INERIS 05ATEX0040 ISSUE 01
INERIS = centre d'essai et de certification
05
= année
ATEX
= directive
(atmosphères explosives)
0040 ISSUE 01 = N° d‘ordre de
l‘attestation UE de type
Numéro de série (Numéro de fabrication)
X Y 123456
X = année de fabrication:
A → 2016, B → 2017 ...
Y = mois de fabrication
janvier
A
février
B
mars
C
avril
D
mai
E
juin
F
juillet
G
août
H
septembre I
octobre
J
novembre K
décembre L
123456 = numéro d’ordre
AG123456 signifie par exemple = l’appareil a été fabriqué
en juillet 2016.
Remarque : Le code de numéro à 12 chiffres sur l‘lappareil
ne contient pas le numeró de série.
28
GMC-I Messtechnik GmbH
Code-barres
M227D/F/G
X Y 123456
numéro de d‘article
numéro de série (voir ci-dessus)
Impression sur la partie inférieure du boîtier
APPAREIL DE MESURE
utilisation en D / GB / F
GMC-I Messtechnik GmbH fabricant
Südwestpark 15
rue
D-90449 Nürnberg
code postal / lieu
MetraHit 27EX
désignation de l’appareil
INERIS 05ATEX0040
certificat d'homologation
(voir ci-dessus)
II 2 G EX ia IIA T4 Gb marquage Ex (voir ci-dessus)
Tamb.= -10°C....+50°C température ambiante
AVERTISSEMENT:
avertissement en D / GB / F
NE PAS REMPLACER LES BATTERIES EN
ATMOSPHERE EXPLOSIBLE
N‘UTILISER QUE LA PINCE DE MESURE
FOURNIE AVEC L‘EQUIPEMENT
Compatibilité électromagnétique CEM
Emission de parasites/
Résistance aux parasites EN 61326-1:2013 Tab A1
Interface de données
Transmission des données bidirectionnelle, optique par
infrarouges à travers le boîtier
(lecture des données et paramétrage)
Avec adaptateur d'interface proposé en option
USB-HIT
IR sur USB 1.1/USB 2.0,
mode monocanal
Vitesse de transmission (MM ↔ PC) 9600 bauds
Conditions d'environnement
Plage de précision
0 °C ... +40 °C
Températures de service −10 °C ... +50 °C
Températures de stockage−25 °C ... +70 °C (sans piles)
Humidité relative
45% ... 90%, sans condensation
Altitude maximum
2000 m
Construction mécanique
Type de protection
IP 54
Extrait de la table à propos de la signification des codes IP
Protection contre la
IP XY
IP XY
pénétration de corps
(1er chiffre X)
(2ème chiffre Y)
étrangers solides
Protection contre la
5
4
poussière
Dimensions
Poids
!
Protection contre la
pénétration d’eau
Jets d’eau
84 mm x 195 mm x 35 mm
environ 380 g avec les piles
(sans l'étui de protection en
caoutchouc GH18)
Attention !
Ne jamais changer les piles en zone explosible.
N‘utiliser que l‘accessoire à isolation plastifié fourni
avec l‘équipement.
GMC-I Messtechnik GmbH
29
GB
10
Maintenance
10.1 Piles
Avertissement !
Atmosphère explosible : Eloignez l'appareil de l'atmosphère explosible avant de l'ouvrir.
!
Attention !
Atmosphère non explosible : Débranchez l'appareil
du circuit de mesure avant de l'ouvrir pour changer les piles !
Enlever les piles lors des périodes de non utilisation
L'horloge à quartz intégrée consomme de l'énergie et use
les piles même lorsque l'appareil est éteint. Nous vous
recommandons donc d'enlever les piles avant les longues
périodes de non utilisation (p. ex., congés). Cela évitera
que les piles se déchargent complètement ou fuient, ce
qui, dans des conditions défavorables, peut provoquer des
dommages.
Charge et niveau de charge des piles
Dans le menu „Info“, vous pouvez vous informer sur l'état
de la charge des piles; voir chapitre 8 à la page 17:
MENU/ESC + ON|OFF  InF0  X.X V (bAtt).
Avant la première mise en service ou après une période de
stockage de l'appareil, assurez-vous que les piles de votre
appareil n'ont pas fui. Répétez ensuite ce contrôle régulièrement.
– Si les piles ont fui dans le compartement séparé, avant
de remettre l'appareil en service, vous devez éliminer
soigneusement tout l'électrolyte avec un chiffon
humide et monter de nouvelles piles.
– Lorsque le symbole „ “ s'affiche, il faut remplacer les
piles le plus rapidement possible. Vous pouvez encore
effectuer des mesures, mais avec une précision
réduite.
Remplacer les piles
Avertissement !
Utilisez uniquement les piles homologuées livrées,
comme indiqué dans les „Caractéristiques techniques“.
➭
➭
30
Posez l'appareil sur sa face avant, desserrez les deux
vis situées à l'arrière et levez le fond du boîtier en commençant par le bas. Les deux parties du boîtier sont
encliquetées ensemble au sommet.
Sortez les piles de leur logement.
GMC-I Messtechnik GmbH
➭
Insérez quatre piles de 1,5 V en respectant la polarité
indiquée dans le logement.
Remarque importante pour le montage : posez
d'abord le fond du boîtier parallèlement à la partie supérieure (figure), puis appuyez les deux moitiés l'une
contre l'autre en commençant par le bas (a) et en finissant par le haut (b).
➭
(b)
➭
(a)
Fixez à nouveau le fond avec les deux vis.
Avertissement !
Il ne faut pas utiliser l'appareil sans que le fond du
boîtier soit monté et vissé solidement !
Eliminer les piles
Eliminez les piles usagés conformément aux dispositions
en vigueur sur l'environnement, c'est à dire en les déposant dans les lieux de collecte prévus à cet effet.
10.2 Fusibles
Vérification du fusible F1 intégré
Le fusible F1 est à l'entrée du chemin de mesure. Si le
fusible est défectueux, les mesures sur les plages mΩ/Ω
sont erronées.
➭ Court-circuitez les bornes „I+“ et „I–“ de même que les
bornes „U+“ et „U–“.
Affichage < 0,4 Ω: fusible bon.
Affichage „0L “ et „openL “: Fusible défectueux.
!
Attention !
En cas de déclenchement d'un fusible, éliminez
d'abord la cause de la surcharge avant de remettre l'appareil en service !
Vérification du fusible F2 intégré
Le fusible F2 se trouve sur le trajet de l'alimentation par
piles. Si l'écran à cristaux liquides ne s'allume pas après
l'allumage de l'appareil :
➭ Vérifiez si la polarité des piles est correcte.
Si l'écran à cristaux liquide refuse toujours de s'allumer, il
est peut-être défectueux.
GMC-I Messtechnik GmbH
31
GB
Remplacement des fusibles
Le fusible F1 des plages de mesure mΩ/Ω et le fusible F2
de l'alimentation par piles sont soudés. Leur remplacement
par l'utilisateur n'est pas prévu.
Si un des deux fusibles est défectueux, vous devez
envoyer l'appareil à notre service de réparation ou à notre
représentant compétent à l'étranger; voir l'adresse au chapitre 12.
Cela seul garantit que soient utilisés des fusibles homologués et protégés contre les explosions présentant la
bonne caractéristique de déclenchement, le bon courant
nominal et le bon pouvoir de coupure. L'appareil est en
outre vérifié du point de vue de la technique de sécurité.
Remarques pour l'entretien
Avertissement !
Atmosphère explosible : Eloignez l'appareil de l'atmosphère explosible avant de l'ouvrir.
Ne jamais changer les piles en zone explosible.
!
➭
Attention !
Atmosphère non explosible : Débranchez l'appareil
du circuit de mesure avant de l'ouvrir pour changer les piles !
Ouvrez l'appareil comme pour remplacer les piles.
Avertissement !
Vous devez impérativement utiliser le fusible homologué prescrit !
Si vous utilisez un fusible présentant une autre caractéristique de déclenchement, une autre intensité nominale ou un autre pouvoir de coupure,
vous vous mettez en danger, ainsi que les diodes
de protection, résistances et autres éléments. Il
est interdit d'utiliser des fusibles raccommodés ou
court-circuités.
10.3 Boîtier et Écran
Le boîtier ne nécessite aucune maintenance particulière.
Veillez à ce que la surface reste propre. Nettoyez-la à l'aide
d'un chiffon légèrement mouillé avec de l'eau.
!
Attention !
Évitez de toute façon d'utiliser des détergents, des
solvants ou des produits abrasifs.
Cela s'applique particulièrement à la surface de l'écran afin
de ne pas endommager le revêtement protégé contre les
explosions et de ne pas diminuer son efficacité.
32
GMC-I Messtechnik GmbH
10.4 Reprise et élimination respectueuse de l'environnement
Ce milliohmmètre est un produit de Catégorie 9 selon la loi
ElektroG (Instruments de surveillance et de contrôle).
Cet appareil est soumis à la directive RoHS. En
outre, nous aimerions vous indiquer que vous
trouvez la version actuelle sur notre site Internet
www.gossenmetrawatt.com en introduisant le clé
de recherche ’WEEE’.
Conformément à WEEE 2012/19/UE et ElektroG, nos
appareils électriques et électroniques sont marqués du
symbole ci-contre selon DIN 50419.
Ces appareils ne doivent pas être éliminés avec les ordures
ménagères. Pour la reprise des vieux appareils , veuillez
vous adresser à notre service d'assistance technique (voir
chapitre 12).
Si vous utilisez dans votre appareil ou dans les accessoires
des piles homologuées qui ne sont plus suffisamment puissantes, ces piles doivent être correctement recyclées
conformément aux réglementations nationales en vigueur.
Les piles rechargeables ou non peuvent contenir des substances nocives ou des métaux lourds comme le plomb
(PB), le cadmium (Cd) ou le mercure (Hg).
Le symbole ci-contre indique que les piles rechargeables ou non ne doivent pas être éliminés avec
les déchets domestiques, mais apportées aux
points de collecte spécialement conçus à cet
effet.
11
Messages système
Les messages suivants peuvent s'afficher si nécessaire sur
l'afficheur principal ou les afficheurs secondaires. Pour les
messages donnés par les segments visibles, voir „Symboles de l'écran numérique“ à la page 3.
Message
0. L
open L
Fonction
Signification
mesure
indication d'un dépassement de capacité
4-fils-mΩ
courant de mesure interrompu ou fusible
défectueux
Clignotement d'une unité de mesure
Sur chaque METRAHIT 27EX toutes les fonctions de
mesure sont tarées conformément aux caractéristiques
techniques. Si une unité de mesure clignote, cela signifie
que la constante de tarage définie et mémorisée dans le
milliohmmètre pour cette fonction n'est plus disponible.
Dans ce cas, les résultats des mesures peuvent ne pas être
conformes aux caractéristiques. Nous vous recommandons d'envoyer l'appareil à notre service de réparation et
de pièces détachées pour le faire retarer (voir chapitre 12).
GMC-I Messtechnik GmbH
33
GB
12
Service de réparation et de pièces détachées
Centre d'étalonnage* et location d'appareils
En cas de besoin, veuillez vous adresser à :
GMC-I Service GmbH
Service-Center
Beuthener Straße 41
90471 Nürnberg • Allemagne
Téléphone +49 911 817718-0
Télécopie
+49 911 817718-253
E-Mail
service@gossenmetrawatt.com
www.gmci-service.com
Cette adresse n'est valable que pour l'Allemagne.
A l'étranger, nos concessionnaires et nos succursales sont
à votre disposition.
Représentation francophone:
GMC Instruments France SARL
3, rue René Cassin
F-91349 Massy Cedex
Téléphone +33 1 69 20 89 49
Télécopie
+33 1 69 20 54 92
E-mail
info@gmc-instruments.fr
* DAkkS Laboratoire d’étalonnage pour des grandeurs
de mesure électriques D-K-15080-01-01
accredité selon DIN EN ISO/IEC 17025
Grandeurs de mesure accréditées : tension continue, intensité
continue, résistance continue, tension alternative, intensité alternative, puissance active alternative, puissance apparente alternative,
puissance continue, capacité, fréquence et température.
Partenaire compétent
La société GMC-I Messtechnik GmbH est certifiée selon
DIN EN ISO 9001.
Notre laboratoire d'étalonnage est accrédité selon
DIN EN ISO/CEI 17025 par le Deutscher Kalibrierdienst
sous le numéro D-K-15080-01-01.
Nos compétences métrologiques vont du procès-verbal
d'essai au certificat d'étalonnage DAkkS, en passant par le
certificat d'étalonnage interne. Notre palette de services est
complétée par une offre de gestion des moyens d'essai gratuite.
Une station d'étalonnage DAkkS in situ fait partie de notre
service entretien. Si des défaillances sont détectés lors de
l'étalonnage, notre personnel technique peut effectuer des
réparations avec des pièces de rechange originales.
Notre laboratoire d'étalonnage peut naturellement étalonner des appareils de toutes provenances.
34
GMC-I Messtechnik GmbH
13
Garantie du fabricant
La période de garantie de tous les multimètres numériques
et d'étalonnage de la série METRA HIT est de 3 ans à partir de la livraison.
La garantie couvre les défauts de fabrication et de matériau, à l'exception des dommages dus à un usage non
conforme à la destination de l'appareil ou à une erreur de
manipulation, et des frais qui en résultent.
Le certificat d‘étalonnage atteste que les charactéristiques
techniques spécifiés ont été satisfaits par le produit au
temps d‘étalonnage. Nous garantissons le respect des
charactéristiques techniques spécifiés en l‘espace des
tolérances admissibles pour une période de 12 mois de la
date de livraison.
14
Support produits
En cas de besoin, adressez-vous à l'adresse suivante :
GMC-I Messtechnik GmbH
Hotline support produits
Téléphone +49 911 8602-0
Télécopie
+49 911 8602-709
E-Mail
support@gossenmetrawatt.com
Représentation francophone:
GMC Instruments France SARL
3, rue René Cassin
F-91349 Massy Cedex
Téléphone +33 1 69 20 89 49
Télécopie
+33 1 69 20 54 92
E-mail
info@gmc-instruments.fr
!
GB
Attention !
Vous trouverez des informations actuelles sur
l‘appareil de contrôle sur notre site Internet
www.gossenmetrawatt.com
GMC-I Messtechnik GmbH
35
15
Ré-étalonnage
La tâche de mesure et les sollicitations auxquelles votre
appareil de mesure doit faire face influencent le vieillissement des composants et peuvent être à l'origine d'écarts
par rapport à la précision garantie.
Nous recommandons, en cas d'exigences élevées en
matière de précision de mesure et d'utilisation sur chantier
où les sollicitations dues au transport ou les variations de
température sont fréquentes, de maintenir une périodicité
d'étalonnage relativement courte de 1 an. Si votre appareil
de mesure est essentiellement utilisé en laboratoire et a
l'intérieur de locaux sans sollicitations climatiques ou
mécaniques particulières, un intervalle d'étalonnage de 2 à
3 ans suffit en règle générale.
Lors du ré-étalonnage* par un laboratoire d'étalonnage
agréé (EN ISO/CEI 17025), les écarts de votre appareil de
mesure par rapport aux valeurs normales à rajuster sont
mesurés et documentés. Ces écarts ainsi déterminés vous
serviront à corriger les valeurs lues lors de la prochaine
application.
Nous réalisons volontiers à votre attention des étalonnages
DAkkS ou d'usine dans notre laboratoire d'étalonnage.
Pour de plus amples informations, merci de consulter notre
site Internet à l'adresse : www.gossenmetrawatt.com.
Le ré-étalonnage régulier de votre appareil de mesure vous
permet de satisfaire aux exigences d'un système de gestion de la qualité selon EN ISO 9001.
* Le contrôle de la spécification ou de l'ajustage ne fait pas partie
intégrante d'un étalonnage. Un ajustage régulier et nécessaire est
toutefois effectué fréquemment pour les produits de notre maison accompagné de la confirmation du respect de la spécification.
Rédigé en Allemagne • Sous réserve de modifications
GMC-I Messtechnik GmbH
Südwestpark 15
90449 Nürnberg • Germany
Phone+49 911 8602-111
Fax +49 911 8602-777
E-Mail info@gossenmetrawatt.com
www.gossenmetrawatt.com

Manuels associés