PROFITEST MBASE | Mode d'emploi | Gossen MetraWatt PROFITEST MTECH Operating instrustions

Ajouter à Mes manuels
72 Des pages
PROFITEST MBASE | Mode d'emploi | Gossen MetraWatt PROFITEST MTECH Operating instrustions | Fixfr
Mode d'emploi
PROFITEST MBASE MTECH
Appareils de contrôle CEI 60364.6 / DIN VDE 0100
3-349-470-04
12/2.14
Appareil de contrôle et adaptateur 1
2 3
4
5 6
7
2
15
16
17
*
*
8
*
14
13
12
11
10 9
* Pour l’utilisation des pointes de touche, voir chap. 2.1 page 5
Terminal de commande
LED et symboles de racc. → chap. 18.1
Touches de fonction fixes
Touches programmables
ESC :
Retour au niveau supérieur
MEM :
Touche des fonctions d’enregistrement
HELP :
Appel de l’aide contextuelle
•
ON/START: Mise en marche (appuyer pendant env. 3 s)
Lancer ou arrêter la mesure
IΔN :
RLO :
Déclencher RCD
Mesure ROFFSET
Sélection de paramètres
Consigne de valeur
limite
Fonctions d’entrées
Fonctions d’enregistrement
•
•
•
9
10
Interfaces, connexion du chargeur
RS232
Connexions pince ampèremétrique / sonde
15
2
16
17
18
19
20
!
21
GMC-I Messtechnik GmbH
Légende
Vue d’ensemble des réglages de l’appareil et des fonctions
de mesure en fonction de la position du sélecteur rotatif
Appareil de contrôle et adaptateur
Connexions pince ampèremétrique / sonde
1 Terminal de commande avec
touches et champ d’affichage
et système d’encliquetage permettant un angle de vue optimal
2 Œillet de fixation de la bandoulière
3 Sélecteur de fonction rotatif
4 Adaptateur de mesure (bipolaire)
5 Embout-prise
(spécifique au pays)
6 Fiche d’essai
(avec anneau de serrage)
7 Pince crocodile (enfichable)
8 Pointes de touche
9 Touche t ON/START *
10 Touche I IΔN/compens./ZOFFSET
11 Surfaces sensitives pour contact
digital
12 Porte-fiche d’essai
13 Fusibles
14 Borne de pointes de touche (8)
15 Connexion pince ampèremétrique 1
16 Connexion pince ampèremétrique 2
17 Connexion sonde
Pos. sélecteur
Description à
SETUP
18 Esclave USB pour raccordement
au PC
19 RS232 pour raccordement à un
lecteur de code à barres ou RFID
20 Prise pour chargeur Z502P
Attention !
Ne pas utiliser de piles si le
chargeur est connecté !
21 Couvercle du compartiment à
accus (compartiment pour accus
et fusibles de rechange)
Page 7
Voir chap. 17 pour les explications des éléments de commande et d’affichage
ZL-PE
IΔN
UIΔN
ta
RE
U / UN
f / fN
tension de contact
temps de déclenchement
résistance de terre
tension/tension nominale de réseau
fréquence/fréquence nominale de réseau
Page 25
UIΔN
IΔ
RE
U / UN
f / fN
ZL-PE
IK
U / UN
f / fN
ZL-N
IK
ΔU
ZOFFSET
U / UN
f / fN
tension de contact
courant de défaut
résistance de terre
tension/tension nominale de réseau
fréquence/fréquence nominale de réseau
impédance de boucle
courant de court-circuit
tension/tension nominale de réseau
fréquence/fréquence nominale de réseau
impédance de réseau
courant de court-circuit
chute de tension en %
pour prendre en compte la chute de tension
tension/tension nominale de réseau
fréquence/fréquence nominale de réseau
RE
Mesure au choix avec ou sans sonde
Page 15
IF
Page 17
Page 23
ZL-N
Test de branchement → chap. 18.1
Indicateur contrôle des accus
Fonction de mesure
Mesure en cours/arrêt
RUN
Occupation de
la mémoire
PE
READY
RE(L-PE)
RE
UE
Paramètres
Grandeurs
de mesure
Page 27
RLO
Page 36
RISO
Enregistrer la valeur
Indicateur contrôle des accus
Page 33
BAT
Accus chargés
BAT
Accus faibles
BAT
Accus OK
BAT
Accus (quasi)
déchargés
U<8V
U
MEM
Mémoire remplie > transférer les données au PC
MEM
Mémoire à demi remplie
(
Branchement OK
N
PE
L
N
L
)
N
SONDE
L et N intervertis
Page 38
EXTRA
PE
x
N
PE
x
L
PE
N
x
L
PE
PE
N
L
N
L
x
N
Page 39
AUTO
Cette notice d’instructions décrit un appareil de contrôle
de la version logicielle SW-VERSION (SW1) 02.17.00.
GMC-I Messtechnik GmbH
Mesure en monophasé UL-N-PE
tension entre L et N
tension entre L et PE
tension entre N et PE
tension entre sonde et PE
fréquence
UL3-L1
UL1-L2
UL2-L3
f
tension entre L3 et L1
tension entre L1 et L2
tension entre L2 et L3
fréquence
ordre des phases
IL/AMP
T/RF
courants de défaut, dérivé ou de fuite
température/humidité (en préparation)
Page 13
PE
L
RLO+, RLO–
ROFFSET
RISO
RE(ISO)
U
UISO
boucle de terre (sans sonde/pince)
résistance de terre (avec sonde/pince)
tension de l’électrode de terre
(uniquement avec sonde/pince)
tension/tension nominale de réseau
fréquence/fréquence nominale de réseau
mesure de résistance faible avec inversion
de polarité
mesure de résistance faible unipolaire
résistance de décalage
résistance d’isolement
résistance de fuite à la terre
tension sur les pointes de touche
tension d’essai
rampe : tension de fonctionnement/d’avalanche
Mesure en triphasé U3~
Test de branchement – Contrôle du branchement au secteur
(→ chap. 18.1)
L
U / UN
f / fN
RLO
UL-N
UL-PE
UN-PE
US-PE
f
Occupation de la mémoire
PE
luminosité, contraste, heure / date
langue (D, GB, P), profils (ETC, PC.doc)
Paramétrage d’usine
< test : LED, LCD, signal sonore
tarage sélecteur rotatif, test accus >
Interfaces, connexion de chargeur
* mise en route uniquement avec la touche sur l’appareil
Champ d’affichage
PictoRéglages de l’appareil
gramme Fonctions de mesure
Page 43
ZST
PTEST
e-mobility
impédance d’isolement site
contrôle du démarrage du compteur
véhicules électriques aux bornes de recharge
(CEI 61851)
Procédures de test automatiques programmées fixement
MBASE:
RCD type A
MTECH:
RCD types A et B
et impédance de boucle ZLPE
avec décalage DC et demi-onde positive
3
Sommaire
1
2
Équipement standard ....................................................... 4
Utilisation ......................................................................... 5
Page
10.3
10.4
2.1
2.2
Utilisation des jeux de câbles ou des pointes de touche ............5
Vue d’ensemble des performances
des différentes variantes de PROFITEST MASTER .......................5
Page
Mesure de la tension de l’électrode de terre (fonction UE) .......30
Mesure de résistance de terre sélective avec pince
ampèremétrique en accessoire ................................................31
11
Mesure de la résistance d’isolement ............................. 33
3
4
Remarques et mesures de sécurité ................................. 6
Mise en service ................................................................ 6
11.1
11.2
Généralités ................................................................................33
Cas spécial Résistance de fuite à la terre (REISO) ....................35
12
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
Première mise en service ............................................................6
Mise en place ou remplacement des accus ................................6
Marche / arrêt de l’appareil ........................................................6
Test des accus ............................................................................6
Chargement des accus dans l’appareil de contrôle ....................6
Réglages de l’appareil .................................................................7
13
Mesure de résistances de faible impédance de
100 ohms max. (conducteurs de protection et
d’équipotentialité) .......................................................... 36
Mesures avec capteurs comme accessoire ................... 38
13.1
Mesure de courant à l’aide d’une pince ampèremétrique ........38
5
Remarques générales .................................................... 10
5.1
5.2
5.3
5.4
Raccordement de l’appareil ......................................................10
Réglage, surveillance et coupure automatiques .......................10
Affichage et mémorisation des valeurs de mesure ...................10
Contrôle du bon raccordement des prises à contact de
protection ..................................................................................10
Fonction d’aide ..........................................................................11
Paramétrage ou réglage des valeurs seuils par l’exemple de
la mesure RCD ...........................................................................11
Nouveau ! Paramètres ou valeurs seuils à régler librement .......12
Nouveau ! Mesure bipolaire avec changement de pôle rapide
ou semi-automatique ................................................................12
5.5
5.6
5.7
5.8
6
Mesure de la tension alternative et de la fréquence ..... 13
6.1
6.1.1
Mesure de phase en monophasé ..............................................13
Tension entre L et N (UL-N), L et PE (UL-PE) ainsi que N et PE (UN-PE)
avec embout de fiche spécifique au pays, par ex. SCHUKO ............13
Tension entre L – PE, N – PE et L – L
en cas de raccordement d’un adaptateur bipolaire .........................13
Mesure en triphasé (tension composée) et ordre des phases ..14
6.1.2
6.2
7
Contrôle de circuits de protection à courant différentiel
(RCD) .............................................................................. 14
7.1
Mesure de la tension de contact (rapportée au courant
différentiel nominal) avec 1/3 du courant différentiel nominal
et contrôle du déclenchement avec le courant différentiel
nominal .....................................................................................15
Essais spéciaux sur installations ou de disjoncteurs de
protection RCD ..........................................................................17
Essais sur installations ou de disjoncteurs de protection RCD avec
courant différentiel ascendant (courant alternatif) pour RCD de type A,
AC et B .......................................................................................17
Essais sur installations ou de disjoncteurs de protection RCD avec
courant différentiel ascendant (courant continu) pour RCD de type B ....17
Contrôle de disjoncteurs de protection RCD avec 5 • IΔN ................ 18
Contrôle de disjoncteurs de protection RCD
appropriés aux courants différentiels continus pulsés .....................18
Contrôle de disjoncteurs de protection RCD spéciaux ..............19
Installations avec disjoncteurs de protection RCD sélectifs de type
RCD-S ........................................................................................19
PRCD avec éléments non linéaires de type PRCD-K .......................19
SRCD, PRCD-S (SCHUKOMAT, SIDOS ou analogues) ......................20
Disjoncteur RCD de type G ou R ...................................................21
Contrôle de circuits de protection à courant différentiel (RCD)
dans des réseaux TN-S .............................................................22
Contrôle de circuits de protection à courant différentiel (RCD)
dans des réseaux IT à capacité de ligne élevée (en Norvège
par ex.) ......................................................................................22
7.2
7.2.1
7.2.2
7.2.3
7.2.4
7.3
7.3.1
7.3.2
7.3.3
7.3.4
7.4
7.5
8
8.1
Contrôle des conditions de coupure de dispositifs de
protection contre les surintensités, Mesure de
l’impédance de boucle et détermination du courant de
court-circuit (fonctions ZL-PE et IK) ............................... 23
8.2
Mesures avec suppression du déclenchement du disjoncteur
RCD ...........................................................................................24
Mesure avec demi-ondes positives
(uniquement PROFITEST MTECH) .................................................24
Évaluation des valeurs mesurées ..............................................25
9
10
Mesure de l’impédance de réseau (fonction ZL-N) ........ 25
Mesure de la résistance de terre (fonction RE) .............. 27
8.1.1
10.1
10.2
4
Mesure avec sonde ...................................................................28
Mesure sans sonde ...................................................................29
14
Fonctions spéciales – sélecteur sur la position EXTRA .............39
14.1
Mesure de l’impédance de sols et murs isolants
(impédance d’isolement de site ZST) ........................................40
Contrôle du démarrage du compteur avec adaptateur à contact
protégé .................................................................................................41
Nouveau ! Vérification des états de fonctionnement d’un
véhicule électrique aux bornes de recharge électriques selon
CEI 61851 (uniquement PROFITEST MTECH) ..............................42
14.2
14.3
Nouveau ! Contrôles séquentiels (Cycles de mesure
automatiques – fonction AUTO ...................................... 43
Base de données ............................................................ 45
15
16
16.1
16.2
16.3
Création de structures de boîtier de distribution, généralités ..45
Transfert des structures de boîtiers de distribution ..................45
Création d’une structure de boîtier de distribution dans
l’appareil de contrôle ................................................................45
16.3.1 Création d’une structure (exemple avec circuit électrique) ..............46
16.3.2 Recherche d’éléments structurels .................................................47
16.4 Enregistrement de données et consignation ............................48
16.4.1 Utilisation de lecteurs de codes à barres et RFID ...........................49
17
18
Organes de commande et d’affichage ........................... 50
Caractéristiques techniques .......................................... 52
18.1
Signalisation des LED, branchements sur secteur et
différences de potentiel ............................................................55
19
Entretien ......................................................................... 61
19.1
19.2
19.2.1
19.3
19.4
Version du firmware et informations d’étalonnage ...................61
Fonctionnement avec accus et chargement .............................61
Charge avec le chargeur (accessoires Z502P) ...............................61
Fusibles .....................................................................................61
Boîtier ........................................................................................61
20
Annexe ........................................................................... 62
20.1
Tableaux permettant de déterminer les valeurs d’affichage
maximales et minimales en tenant compte de l’insécurité
maximale de mesure en exploitation de l’appareil ...................62
20.2 Contrôle de machines électriques selon
DIN EN 60204 – applications, valeurs limites ...........................64
20.3 Essais de requalification selon les prescriptions allemandes
BGV A3
– valeurs limites pour installations et matériel électrique ........65
20.4 Liste des désignations en raccourci et leur signification ..........66
20.5 Index .........................................................................................67
20.6 Bibliographie .............................................................................68
20.6.1 Adresses Internet pour compléments d’informations .....................68
21
22
23
Service de réparation et pièces détachées
Laboratoire d’étalonnage* et location d’appareils ......... 69
Ré-étalonnage ................................................................ 69
Support produits ............................................................ 69
1
Équipement standard
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
appareil de contrôle
embout-prise à contact de protection (spécifique au pays)
adaptateur de mesure bipolaire et
1 rallonge pour adaptateur tripolaire (PRO-A3-II)
pinces crocodiles
bandoulière
jeu d’accus (Z502C)
chargeur (Z502P)
mode d’emploi abrégé
CD-ROM avec notices d’instructions
certificat d’étalonnage DAkkS
câble d’interface USB
GMC-I Messtechnik GmbH
2
Utilisation
L’appareil de mesure et de contrôle PROFITEST MASTER permet de
contrôler rapidement et de manière cohérente les mesures de
protection en adéquation avec DIN VDE 0100 partie 600:2008
(création d’installation basse pression ; vérifications– premières vérifications) ÖVE-EN 1 (Autriche), SEV 3755 (Suisse) et d’autres
modalités locales. Cet appareil doté d’un microprocesseur est
conforme aux prescriptions CEI 61557/EN 61557/VDE 0413:
Partie 1 : Règles générales
Partie 2 : Dispositifs de mesure de la résistance d’isolement
Partie 3 : Dispositifs de mesure de l’impédance de boucle
Partie 4 : Dispositifs de mesure de la résistance de conducteurs
de terre, de protection et d’équipotentialité
Partie 5 : Dispositifs de mesure de la résistance à la terre
Partie 6 : Dispositifs de contrôle du fonctionnement et de l’efficacité des dispositifs à courant résiduel (DDR) dans les
réseaux TT et TN
Partie 7 : Indicateurs de l’ordre des phases
Partie 10 : Appareils combinés de contrôle, de mesure ou de surveillance de mesures de protection
Il convient particulièrement
• à la création
• à la mise en service
• lors des essais de requalification
• et lors de la recherche d’erreur dans les installations électriques.
Vous pouvez mesurer toutes les valeurs requises pour un procèsverbal de réception (ZVEH par ex.) à l’aide de cet appareil.
Vous pouvez archiver toutes les données mesurées en plus des
procès-verbaux d’essai et de mesure imprimables sur PC. En
regard de la responsabilité civile du fabricant du produit, ceci est
particulièrement important.
Le domaine d’application du PROFITEST MASTER s’étend à tous les
réseaux électriques en courant alternatif et triphasé jusqu’à
230 V / 400 V (300 V / 500 V) de tension nominale et 162/3 / 50 /
60 / 200 / 400 Hz en fréquence nominale.
Vous pouvez mesurer et contrôler avec le PROFITEST MASTER :
• tension / fréquence / ordre des phases
• impédance de boucle / de réseau
• circuits de protection RCD
• résistance de terre / tension de l’électrode de terre
• résistance d’isolement du site / résistance d’isolement
• résistance de fuite à la terre
• résistance d’équipotentialité
• courants dérivés avec transformateur d’intensité à pince
• démarrage de compteur
• longueur de câble
Pour le contrôle des machines électriques selon DIN EN 60204,
voir chap. 20.2. Pour les essais de requalification selon BGV A3,
voir chap. 20.3.
Signification des symboles sur l’appareil
!
Avertissement relatif à un point dangereux
(Attention ! Consulter la documentation !)
Appareil de la classe de protection II
Borne de chargement pour très basse tension DC
(chargeur Z502P)
Attention ! Utiliser uniquement des accus en cas de raccordement
du chargeur.
L’appareil ne doit pas être éliminé avec les déchets
domestiques. Vous trouverez d’autres informations sur
la conformité DEEE sous www.gossenmetrawatt.com
dans Internet en recherchant DEEE.
Label de conformité UE
GMC-I Messtechnik GmbH
2.1
Utilisation des jeux de câbles ou des pointes de touche
•
•
Articles livrés adaptateur de mesure bipolaire ou tripolaire
Accessoires en option adaptateur de mesure bipolaire avec câble
de 10 m: PRO-RLO II (Z501P)
• Accessoires en option : jeu de câbles KS24 (GTZ3201000R0001)
Vous ne devez procéder à des mesures dans un environnement
conforme aux catégories I I I et IV que si le capot de sécurité est
inséré sur la pointe de touche du cordon de mesure, selon
DIN EN 61010-031.
Pour la mise en contact dans des prises de 4 mm, il faut ôter les capots
de sécurité en soulevant la fermeture rapide du capot de sécurité avec un
objet pointu (une deuxième pointe de touche par ex.).
2.2
Vue d’ensemble des performances
des différentes variantes de PROFITEST MASTER
PROFITEST ...
Référence
Test des disjoncteurs différentiels (RCD)
Mesure UB sans déclenchement de disjoncteur FI
Mesure du temps de déclenchement
Mesure du courant de déclenchement IF
sélectifs, SRCD, PRCD, type G/R
Disjoncteurs (RCD) sensibles à tout courant de
types B, B+
Contrôle des contrôleurs d’isolement (IMD)
Contrôle des contrôleurs d’isolement à courant
différentiel (RCM)
Test d’inversion N-PE
Mesures de l’impédance de boucle ZL-PE / ZL-N
Table de fusibles pour réseaux sans RCD
sans déclenchement RCD, table de fusibles
à courant d’essai de 15 mA1), sans déclenchement RCD
Résistance de terre RE (sur réseau)
Méthode de mesure I/U (via mesure 2/3 pôles par adaptateur de mesure 2 pôles/2 pôles + sonde)
Résistance de terre RE (sur accus)
Méthode de mesure 3 ou 4 pôles via adaptateur PRO-RE
Résistance de terre spécifique ρE (sur accus)
(méthode de mesure 4 pôles via adaptateur PRO-RE)
Résistance de terre sélective RE (sur réseau)
avec adaptateur 2 pôles, sonde, électrode de terre et
pince ampèremétrique (méthode de mesure 3 pôles)
Résistance de terre sélective RE (sur accus)
avec sonde, électrode de terre et pince ampèremétrique
(méthode de mesure 4 pôles via adaptateur PRO-RE et
pince ampèremétrique)
Résistance à la boucle de terre RELOOP (sur accus)
avec 2 pinces (pince ampèremétrique directe et transformateur d’intensité à pinces via adaptateur PRO-RE/2)
Mesure d’équipotentialité RLO
Inversion de polarité automatique
Résistance d’isolement RISO
Tension d’essai variable ou ascendante (rampe)
Tension UL-N / UL-PE / UN-PE / f
Mesures spéciales
Courant de fuite (mesure avec pince) IL, IAMP
ordre des phases
Résistance de fuite à la terre RE(ISO)
Chute de tension
Isolement de site ZST
Démarrage de compteur
Courant dérivé avec adaptateur PRO-AB
Test de tension résiduelle
Rampe intelligente
Véhicules électriques aux bornes de recharge
(CEI 61851)
Équipement
Langue de l’interface utilisateur sélectionnable 3)
Mémoire (base de données de 50 000 objets max.)
Fonction automatique tests séquentiels
Interface pour lecteur RS232 RFID/code à barres
Interface de transmission de données par USB
Interface pour Bluetooth®
Logiciel d’application ETC
Catégorie de mesure CAT III 600 V / CAT IV 300 V
Certificat d’étalonnage DAkkS
MBASE
M520M
MPRO
M520N
3
3
3
3
3
3
3
3
—
—
MTECH
M520O
MXTRA
M520P
3
3
3
3
3
3
3
3
—
3
3
—
—
3
—
—
—
3
3
3
3
3
3
—
3
—
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
—
3
—
3
—
3
—
3
3
3
3
3
—
3
—
3
—
3
—
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
—
—
—
3
3
3
3
3
3
—
—
—
3
3
3
3
3
3
—
—
—
3
3
3
3
3
3
3
3
3
—
—
3
3
3
3
3 2)
3
3
—
3
3
3
3
3
3
3
3
—
3
3
3
3
3
3 2)
3
3
—
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
1) mesure dite sur le vif, n’est utile que si aucun courant de polarisation n’est appliqué
à l’installation.
Convient aux disjoncteurs-moteurs à faible courant nominal uniquement.
2)
programmée fixement dans l’appareil, pas de modification possible
3)
langues actuellement disponibles : D, GB, I, F, E, P, NL, S, N, FIN, CZ, PL
5
3
Remarques et mesures de sécurité
Cet appareil satisfait les exigences des directives CE européennes et nationales en vigueur, ce que nous certifions par le
marquage de conformité CE. La déclaration de conformité correspondante peut être demandée auprès de GMC-I Messtechnik
GmbH.
Cet appareil de mesure et de contrôle électronique a été construit
et testé conformément aux dispositions sur la sécurité
CEI 61010-1/EN 61010-1/VDE 0411-1.
La sécurité de l’opérateur et de l’appareil est uniquement garantie
dans la mesure où ce dernier est utilisé conformément à sa destination.
Lisez cette notice d’instructions attentivement et intégralement
avant d’utiliser votre appareil et observez-la en tous points. Mettez la notice d’instructions à la disposition de tous les utilisateurs.
Note
Nous conseillons d’utiliser des cellules NiMH. Pour le
chargement et le chargeur, voir également le chapitre
19.2 à la page 61.
Remplacez toujours tous les accus à la fois.
Éliminez de manière écologique les packs d’accus vers la fin de
leur durée de vie utile (capacité de charge env. 80 %).
Ð Desserrez au dos les deux vis à fente du couvercle du compartiment à accus, puis retirez celui-ci.
Ð Sortez le porte-accus et placez les 8 cellules rondes de 1,5 V
dedans en veillant à ce que la polarité corresponde bien aux
symboles indiqués.
!
Respectez absolument la polarité de tous les accus.
L’appareil de contrôle ne détecte pas si un accu est
placé avec une mauvaise polarité, et les accus risquent
alors de couler.
Les essais doivent être effectués par un électricien professionnel.
Maintenez bien la fiche d’essai et les pointes de touche si vous les
avez branchées à une prise par exemple. Il y a risque de blessure
en présence de contrainte de traction du fil spiralé en raison de la
fiche d’essai ou de la pointe de touche qui peuvent rebondir.
Ne pas employer cet appareil de mesure et de contrôle :
•
•
•
si le couvercle du compartiment à accus est ôté
si des dommages extérieurs sont visibles,
si les cordons de raccordement et les adaptateurs de mesure
sont endommagés,
si cet appareil ne fonctionne plus parfaitement,
après un stockage de longue durée dans de mauvaises
conditions (p. ex. humidité, poussières, température).
•
•
Attention!
Ð Insérez le porte-accus dans le compartiment à accus. Il ne
peut être posé que dans la bonne position.
Ð Replacez le couvercle et vissez-le correctement.
!
Attention!
L’appareil ne doit pas être utilisé si le couvercle du compartiment à accus n’est pas en place de manière bien
vissée ! Une mauvaise polarité des accus mis en place risquent de les faire couler !
Limitation de responsabilité
4.3
Lors d’essais de réseaux avec disjoncteurs RCD, ces disjoncteurs
peuvent se déclencher. Ceci peut également se produire même si
l’essai ne le prévoit pas normalement. Il est possible que des courants dérivés soient déjà présents qui, ajoutés au courant d’essai
de l’appareil de contrôle, peuvent dépasser le seuil de coupure du
disjoncteur RCD. Il se peut donc que les ordinateurs utilisés à
proximité soient coupés et perdent leurs données. Toutes les
données et les programmes doivent donc être sauvegardés de
manière appropriée avant d’opérer le contrôle (pour la sauvegarde des données, voir Page 49). Coupez le cas échéant l’ordinateur. Le fabricant de l’appareil de contrôle ne saurait être tenu
responsable des dommages, directs et indirects, subis par les
appareils, les ordinateurs, les périphériques ou les stocks de données, survenus lors des contrôles.
L’appareil de contrôle est mis en marche en appuyant sur la
touche ON/START. Le menu correspondant à la position du sélecteur de fonction apparaît à l’écran.
L’appareil est mis en arrêt en appuyant simultanément sur les
touches MEM et HELP.
L’appareil est mis en arrêt automatiquement, une fois le temps réglé
dans le menu SETUP écoulé, voir Réglages de l’appareil chap. 4.6.
Ouverture de l’appareil / Réparation
4.5
Seules des personnes qualifiées et agréées sont autorisées à
ouvrir l’appareil afin d’assurer le fonctionnement correct et en
toute sécurité de l’appareil et pour conserver les droits à garantie.
Les pièces de rechange d’origine également ne doivent être montées que par des personnes qualifiée et agréées.
S’il est constaté que l’appareil a été ouvert par des personnes
non autorisées, le fabricant n’accordera aucun droit à garantie
quant à la sécurité des personnes, la précision, la conformité avec
les mesures de protection applicables ou tout autre dommage
indirect.
4
Mise en service
4.1
Première mise en service
Avant la première mise en service et l’utilisation de l’appareil de
contrôle, il faut retirer les films de protection sur les deux surfaces
de capteur (contact digital) de la fiche d’essai afin de garantir une
détection sûre des tensions de contact.
4.2
!
Mise en place ou remplacement des accus
Attention!
Avant d’ouvrir le compartiment à accus, l’appareil doit
être coupé du circuit de mesure (réseau) sur tous les
pôles !
6
4.4
Marche / arrêt de l’appareil
Test des accus
Le pictogramme ci-contre s’affiche si la tension des accus
baisse en dessous de la valeur admissible. De plus, « Low BAT
Batt!!! » apparaît à l’écran en même temps que le symbole représentant
les accus. L’appareil ne fonctionne pas si les accus sont pratiquement
entièrement déchargés. Il n’y a aucun affichage non plus.
!
Chargement des accus dans l’appareil de contrôle
Attention!
Pour charger les accus placés dans l’appareil de
contrôle, utilisez uniquement le chargeur Z502P fourni en
accessoire.
Assurez-vous des points suivants avant de raccorder le chargeur à la borne de chargement :
– la polarité des accus est bonne, pas de piles
– la fiche du chargeur est raccordée selon la bonne polarité
voir aussi chap. 19.2.1
– l’appareil de contrôle est séparé du circuit de mesure
sur tous les pôles
– l’appareil de contrôle reste coupé pendant la charge.
Pour le chargement des accus placés dans l’appareil de contrôle,
voir chap. 19.2.1.
Au cas où les accus ou le lot d’accus ne devraient pas être utilisés
ou chargés pendant une assez longue période (> 1 mois), jusqu’à
la décharge totale :
Observez la procédure de charge (signalisation par LED sur le
chargeur) et lancez au besoin une autre procédure de charge
(débranchez alors le chargeur du réseau et également de l’appareil de contrôle. Rebranchez-le ensuite).
Notez que l’horloge système ne fonctionne plus dans ce cas et
qu’il faudra la remettre à l’heure à la remise en service.
GMC-I Messtechnik GmbH
4.6
Réglages de l’appareil
SETUP
Sélection du menu des paramètres de
fonctionnement
0
Affichage : date / heure
1
Menu Test LED et LCD
2
Menu Tarage du sélecteur rotatif
et test des accus
Affichage : arrêt autom.
de l’appareil après 45 s
0a
3
Menu Luminosité / contraste
heure, langue, profils
Affichage : arrêt autom.
de l’éclairage de l’affichage après 15 s
0b
4
Version du logiciel
Date d’étalonnage
Sélection du testeur
(modification via ETC)
Tests LED
1
Tests LCD et signal sonore
Test de cellules
Retour au menu principal
Test de cellules inversées
RESEAU LED : test vert
Masquer tous les pixels
RESEAU LED : test rouge
UL/RL LED : test rouge
Afficher tous les pixels
RCD-FI LED : test rouge
Test du signal sonore
Réglage de la luminosité et du contraste
3
Réglage de l’heure, de la durée d’allumage
et paramétrage d’usine
3a
Régler l’heure →
Régler la date →
3b
Retour au menu principal
Langue du
guidage utilisateur →
Augmenter la luminosité
3c
Profils de structures de
boîtiers de distribution →
3d
Durée de mise en circuit
éclairage de l’affichage/
appareil de contrôle
Diminuer la luminosité
Augmenter le contraste
Paramétrage d’usine → 3e
Diminuer le contraste
Durée de mise en circuit de l’appareil de contrôle
Durée d’allumage de l’éclairage de l’affichage
Retour au sous-menu
0b 0a
GMC-I Messtechnik GmbH
7
Sélection du menu des paramètres de
fonctionnement
0
Affichage : date / heure
1
Menu Test LED et LCD
2
Menu Tarage du sélecteur rotatif
et test des accus
Affichage : arrêt autom.
de l’appareil après 45 s
0a
3
Menu Luminosité / contraste
heure, langue, profils
Affichage : arrêt autom.
de l’éclairage de l’affichage après 15 s
0b
4
Version du logiciel
Date d’étalonnage
Sélection du testeur
(modification via ETC)
Réglage de la luminosité et du contraste
3
Retour au menu principal
Augmenter la luminosité
Diminuer la luminosité
Augmenter le contraste
Diminuer le contraste
Réglage de l’heure, langue, profils, signal sonore
Régler l’heure →
Régler la date →
Langue du
guidage utilisateur →
3a
3b
3c
Profils de structures de
boîtiers de distribution →
3d
Durée de mise en circuit
éclairage de l’affichage/
appareil de contrôle
Paramétrage d’usine → 3e
Réglage de l’heure
3a
Retour au sous-menu
Sélectionner heure / date
Appliquer les
réglages
Diminuer les
heures
Augmenter les
heures
Diminuer les
minutes
Augmenter les
minutes
Diminuer les
secondes
Augmenter les
secondes
Réglage de la date
3b
Retour au sous-menu
Sélectionner heure / date
Appliquer les
réglages
8
Jour
précédent
Jour
suivant
Mois
précédent
Mois
suivant
Année
précédente
Année
suivante
GMC-I Messtechnik GmbH
Signification des différents paramètres
0a Durée de mise en circuit de l’appareil de contrôle
Ð Vous revenez au menu principal avec la touche ESC.
!
Attention!
Pertes de données en cas de modification de la langue, du profil
ou de réinitialisation au paramétrage d’usine.
Sauvegardez vos données de
mesure sur un PC avant
d’appuyer sur la touche
concernée.
La fenêtre d’interrogation cicontre vous demande de reconfirmer l’effacement.
Vous sélectionnez ici la durée après laquelle l’appareil de contrôle
se coupera automatiquement. Cette sélection exerce une grande
influence sur la durée de vie / l’état de charge des accus.
0b Durée de mise en circuit de l’éclairage LCD
Vous sélectionnez ici la durée après laquelle l’éclairage LCD
s’arrêtera automatiquement. Cette sélection exerce une grande
influence sur la durée de vie / l’état de charge des accus.
Sous-menu : tarage du sélecteur rotatif
2
3c Langue du guidage de l’utilisateur (CULTURE)
Ð Configurez le pays souhaité en sélectionnant le sigle du pays.
Pour réaliser le tarage exact du sélecteur rotatif, procédez comme suit :
1 Pour parvenir au sous-menu permettant le tarage du sélecteur
rotatif, appuyez sur la touche programmable TESTS Sélecteur
rotatif/test des accus.
2 Appuyez ensuite sur la touche programmable portant le symbole du
sélecteur rotatif.
3 Tournez le sélecteur rotatif dans le sens horaire vers la fonction de mesure suivante (après SETUP, en premier IΔN).
4 Appuyez sur la touche programmable dédiée au sélecteur rotatif
sur l’affichage LCD. Après avoir appuyé sur cette touche programmable, l’affichage passe à la fonction de mesure suivante.
Le marquage de la représentation LCD du sélecteur rotatif doit
concorder avec la position réelle du sélecteur.
Le trait de niveau de la représentation LCD du sélecteur rotatif
doit se situer au milieu du champ de fonction noir, celui-ci étant
complété à droite d’un chiffre compris entre –1 et 101. Cette
valeur devrait être comprise entre 45 et 55. En cas de –1 ou
de 101, la position de la mollette ne concorde pas avec la fonction de mesure sélectionnée dans la représentation LCD.
5 Si la valeur affichée se situe hors de cette plage, ajustez cette
position en appuyant sur la touche programmable Réajustage
. Le réajustage est confirmé par un signal sonore bref.
Note
Si le marquage de la représentation LCD du sélecteur
rotatif ne concorde pas avec la position effective du
sélecteur rotatif, l’utilisateur est averti par un signal
sonore continu pendant qu’il appuie sur la touche programmable Réajustage
.
6 Poursuivez au point 2. Répétez cette procédure jusqu’à ce
que vous ayez contrôlé ou réajusté toutes les fonctions du
sélecteur rotatif.
Ð Vous revenez au menu principal avec la touche ESC.
Sous-menu : interrogation de la tension des accus
3d Profils des structures des boîtiers de distribution (PROFILES)
Les profils décrivent la
structure de l’arborescence. L’arborescence
utilisée du programme
d’évaluation pour PC
peut être différente de
celle du
PROFITEST MASTER. Le
PROFITEST MASTER offre la
possibilité d’adapter cette
structure.
La sélection du profil
adapté permet de régler
les possibilités de combinaisons d’objet. Par
exemple, il est possible
de créer un boîtier de distribution sous un boîtier de distribution
ou de sauvegarder une mesure relative à un bâtiment.
Ð Sélectionnez le logiciel d’évaluation pour PC que vous utilisez.
Le menu déroulant ci-contre s’affiche si vous
n’avez pas sélectionné de logiciel d’évaluation
sur PC approprié et que, par ex., la sauvegarde
des valeurs de mesure est impossible à l’emplacement choisi.
3e Paramétrage d’usine (GOME SETTING)
Après avoir appuyé sur cette touche, l’état de l’appareil de
contrôle est remis aux paramétrages d’usine.
Version du firmware et informations d’étalonnage (exemple)
4
2
Si la tension des accus est inférieure ou égale à 8,0 V, la LED UL/RL
est allumée en rouge et un signal retentit également.
Note
Cycle de mesure
Si la tension des accus baisse en dessous de 8,0 V pendant le cycle d’une
mesure, ceci est signalé uniquement
par l’apparition d’un menu déroulant.
Les valeurs mesurées ne sont pas valables. Les résultats
des mesures ne peuvent pas être enregistrés.
GMC-I Messtechnik GmbH
Ð Vous revenez au menu principal en appuyant sur une touche
au choix.
9
5
Remarques générales
L’appareil se coupe toujours automatiquement !
5.1
Raccordement de l’appareil
5.3
Dans les installations dotées de prises à contact de protection,
connectez au réseau l’appareil avec la fiche d’essai sur laquelle
l’embout-prise correspondant au pays est fixé. La tension entre le
conducteur extérieur L et le conducteur de protection PE ne doit
pas dépasser 253 V maximum !
Il est inutile de veiller à la polarité des fiches. L’appareil contrôle la
position du conducteur extérieur L et celle du conducteur neutre
N et inverse, si besoin est, automatiquement la polarité de la
connexion.
Sauf dans les cas de :
– mesure de la tension avec le sélecteur en position U
– mesure de la résistance d’isolement
– mesure de résistance d’équipotentialité
Les positions des conducteurs externe L et neutre N sont repérées sur l’embout-prise.
Si vous effectuez des mesures sur des prises de courant triphasé,
dans des boîtiers de distribution ou sur des connexions fixes, prenez l’adaptateur de mesure (bipolaire) puis fixez-le sur la fiche
d’essai (voir à ce sujet également le tableau 16.1). Réalisez la
connexion avec la pointe de touche (sur PE ou N) et par la
seconde pointe de touche (sur L).
Pour une mesure de champ tournant, il faut compléter l’adaptateur de mesure bipolaire par le cordon de mesure fourni raccordé
à l’adaptateur tripolaire.
La tension de contact (en cas de test RCD) et la résistance de
terre peuvent être mesurées avec une sonde, la tension de l’électrode de terre, la résistance d’isolement du site et la tension des
sondes doivent par contre l’être absolument. Cette sonde est
connectée à la douille de raccordement de la sonde par le biais
d’une fiche protégée contre les contacts de diamètre 4 mm.
5.2
Réglage, surveillance et coupure automatiques
L’appareil de contrôle règle automatiquement toutes les conditions de service qu’il est en mesure de déterminer lui-même. Il
contrôle la tension et la fréquence du réseau raccordé. Si les
valeurs se situent dans les plages de tension et de fréquence
nominales, elles apparaissent dans le champ d’affichage. Si par
contre, elles se situent hors de ces plages, les valeurs actuelles
de tension (U) et de fréquence (F) s’affichent au lieu de UN et de
fN.
La tension de contact générée par le courant d’essai est surveillée à
chaque cycle de mesure. La mesure sera immédiatement interrompue si la tension de contact dépasse la limite de > 25 V ou
> 50 V. La LED UL/RL est allumée en rouge.
L’appareil ne permet pas la mise en service ou s’éteint aussitôt si
la tension des accus dépasse la limite inférieure admissible.
La mesure est automatiquement interrompue ou le cycle de la
mesure est bloqué (sauf les plages de mesure de tension et la
mesure du champ tournant) :
• en cas de tension de réseau inadmissible (< 60 V, > 253 V /
> 330 V / > 440 V ou > 550 V) pour les mesures où une tension de réseau est requise
• si une tension externe est présente en cas de mesure de la
résistance d’isolement ou de basse impédance
• si la température de l’appareil est trop élevée.
Des températures inadmissibles apparaissent en règle générale après env. 50 cycles de mesure à une cadence de 5 s, si
le sélecteur de fonction rotatif est en position ZL-PE ou ZL-N.
En cas de tentative de démarrage d’un cycle de mesure, un
message correspondant apparaît sur le champ d’affichage.
L’appareil se coupe automatiquement au plus tôt à la fin d’un
cycle de mesure (automatique) et après écoulement de la durée
de mise en circuit prescrite (voir chapitre 4.3). La durée de mise
en circuit se prolonge à nouveau de la durée réglée dans le menu
Setup si une touche ou le sélecteur de fonction rotatif est
actionné.
L’appareil de contrôle reste environ pendant environ 75 s en
marche en plus de la durée de mise en circuit prescrite, en cas de
mesure d’un courant différentiel ascendant dans des installations
dotées de disjoncteurs sélectifs RCD.
10
Affichage et mémorisation des valeurs de mesure
Dans le champ d’affichage sont affichés :
• les valeurs de mesure avec description en raccourci et unité,
• la fonction sélectionnée,
• la tension nominale,
• la fréquence nominale,
• et des messages d’erreur.
Dans le cas des cycles de mesure automatiques, les valeurs de
mesure sont enregistrées jusqu’au démarrage d’une autre procédure de mesure ou jusqu’à la coupure automatique de l’appareil,
puis affichées sous forme de valeurs numériques.
Si la valeur finale de la plage de mesure est dépassée, cette
valeur finale est affichée précédée du signe « > » (supérieur), ce
qui signale un dépassement de la valeur de mesure.
Note
Les représentations LCD de cette notice d’instructions
peuvent différer de celles actuellement présentées par
l’appareil en raison d’améliorations du produit.
5.4
Contrôle du bon raccordement des prises à contact de
protection
Le contrôle du bon raccordement des prises à contact de protection avant le contrôle proprement dit de la mesure de protection,
est facilité par le système de détection d’erreur de l’appareil de
contrôle.
L’appareil indique un raccordement défectueux de la manière suivante :
• Tension de réseau inadmissible (< 60 V ou > 253 V) :
La LED MAINS/NETZ (RESEAU) clignote en rouge et le cycle de
mesure est bloqué.
• Conducteur de protection non raccordé ou potentiel à la terre ≥ 50 V
pour f ≥ 50 Hz (sélecteur sur la position U – mesure en monophasé) :
à l’effleurement des surfaces sensitives (contacts digitaux*) tout
en ayant contact avec le conducteur PE (à la fois par l’embout
de fiche spécifique au pays, par ex. SCHUKO, et par la pointe
de touche PE sur l’adaptateur bipolaire), PE s’affiche. De plus,
les LED UL/RL et RCD/FI sont allumées en rouge.
* pour pouvoir détecter en toute fiabilité les tensions de contact, il faut
toucher, en contact direct avec la peau, les deux surfaces sensitives
avec les doigts ou la paume de la main sans les protéger, voir également Chapitre 4.1.
•
•
Conducteur neutre N non raccordé (en cas de mesures dépendantes du
réseau) :
la LED MAINS/NETZ (RESEAU) clignote en vert.
L’un des deux contacts de protection non raccordé :
Ce contrôle est automatique pour les fonctions RCD. La mauvaise résistance de passage d’un contact entraîne les affichages suivants en fonction de la polarité du connecteur :
– Affichage sur le pictogramme de
raccordement :
PE interrompu (x) ou interruption de l’étrier
du conducteur de protection placé dessous par rapport aux touches de la fiche
d’essai
Cause : chemin de mesure de la tension
interrompu
Conséquence : la mesure est bloquée
– Affichage sur le pictogramme de
raccordement :
interruption de l’étrier du conducteur de
protection placé dessus par rapport aux
touches de la fiche d’essai
Cause : chemin de mesure de l’intensité interrompu
Conséquence : pas d’affichage de valeur de mesure
GMC-I Messtechnik GmbH
•
Note
Voir également Signalisation des LED, branchements sur
secteur et différences de potentiel à partir de la page 55.
!
Attention!
Une inversion des conducteurs N et PE dans un réseau
sans disjoncteur RCD n’est ni détectée ni signalée.
Dans un réseau avec disjoncteur RCD, ce disjoncteur se
déclenche lors de la mesure de la tension de contact
sans déclenchement
(mesure automatique ZL-N) si N et PE sont inversés.
5.5
plage nominale d’utilisation et insécurité de mesure en exploitation
• valeur nominale
Ð Appuyez sur la touche HELP pour appeler la fonction d’aide.
Ð Il faudra appuyer plusieurs fois sur la touche HELP si plusieurs
pages d’aide sont disponibles par fonction de mesure.
Ð Appuyez sur la touche ESC pour quitter la fonction d’aide.
Fonction d’aide
Vous pouvez visualiser les informations suivantes pour chaque position du sélecteur ou chaque fonction de base, après les avoir sélectionnées via le sélecteur de fonction rotatif :
• schéma des connexions
• Plage de mesure
5.6
Paramétrage ou réglage des valeurs seuils par l’exemple de la mesure RCD
1
3
2
2
2
6
3
4
4
4
5
5
6
1 Appeler le sous-menu permettant de régler les paramètres souhaités.
2 Sélectionner le paramètre avec les touches de curseur ↑ ou ↓ .
3 Passer au menu de réglage du paramètre sélectionné avec la touche de
curseur → .
4 Sélectionner la valeur de réglage avec les touches de curseur ↑ ou ↓ .
5 Confirmer la valeur de réglage avec ↵. Cette valeur est appliquée dans le
menu de réglage.
6 Ce n’est qu’avec 3 que la valeur de réglage sera reprise de manière permanente pour la mesure respective, le système revient ensuite au menu
principal. Avec ESC au lieu de 3, vous revenez au menu principal sans
reprendre la nouvelle valeur sélectionnée.
GMC-I Messtechnik GmbH
Verrouillage de paramètres
La plausibilité de certains paramètres sélectionnés est vérifiée
avant leur reprise dans la fenêtre de mesure.
Si le paramètre que vous avez choisi ne
convient pas en association avec d’autres paramètres déjà réglés, ce paramètre n’est pas
repris et une fenêtre d’erreur s’affiche. Le paramètre précédemment réglé reste enregistré.
Remède : choisissez un autre paramètre.
11
5.7
Nouveau ! Paramètres ou valeurs seuils à régler libre-
ment
Dans le cas de certains paramètres, il existe, en plus des valeurs
fixes, d’autres valeurs pouvant être librement réglées dans les
limites prescrites si le symbole EDIT (3) apparaît à la fin de la liste
des valeurs réglables.
Libre attribution de valeur seuil ou de tension nominale
5.8
Nouveau ! Mesure bipolaire avec changement de pôle
rapide ou semi-automatique
Une mesure bipolaire rapide et semi-automatique est possible
pour les contrôles suivants.
• mesure de tension U
• mesure de l’impédance de boucle ZLP-E
• mesure de résistance d’isolement RISO
Changement de pôle rapide sur la fiche d’essai
Sélectionner la valeur à éditer
Sélectionner la valeur à éditer
Le paramètre de polarité est sur AUTO.
Une commutation rapide et confortable entre toutes les variantes
de polarité sans passage au sous-menu de réglage des paramètres est possible en appuyant sur la touche IΔN sur l’appareil
ou sur la fiche d’essai.
3
4
Sélectionner le menu EDIT
Sélectionner le chiffre/l’unité
Sélectionner le chiffre/l’unité
↵ Appliquer le chiffre/l’unité
3 Enregistrer la valeur (dans la liste)
Effacer les caractères
1 Appeler le sous-menu permettant de régler le paramètre souhaité (sans
illustration, voir chap. 5.6).
2 Sélectionner le paramètre (ULou UN) avec les touches de curseur ↑ ou ↓
(sans illustration, voir chap. 5.6).
3 Sélectionner la valeur de réglage avec le symbole
à l’aide des
touches de curseur ↑ ou ↓ .
4 Sélectionner le menu d’édition des valeurs : appuyer la touche portant le
symbole
.
5 Sélectionner le chiffre ou l’unité respective avec les touches de curseur
GAUCHE ou DROITE. Le chiffre ou l’unité est reprise avec ↵. La valeur sera
reprise complètement en sélectionnant 3 puis en confirmant par ↵. La
nouvelle valeur seuil ou nominale est ajoutée à la liste.
Note
Observez les limites prescrites pour la nouvelle valeur de
réglage.
Les nouvelles valeurs seuils ou nominales réglées librement de la liste de paramètres peuvent être effacées ou
modifiées à l’aide du PC via le logiciel ETC.
01/10
02/10
03/10
04/10
05/10
06/10
07/10
08/10
09/10
10/10
Changement de polarité semi-automatique en mode enregistrement
Le paramètre de polarité est sur AUTO.
Si un contrôle doit être effectué avec toutes les variantes de polarité, un changement de pôle semi-automatique est réalisé à
l’issue de chaque mesure après avoir appuyé sur la touche Enregistrer.
Il est possible de sauter des variantes de polarité en appuyant sur
la touche IΔN sur l’appareil ou sur la fiche d’essai.
01/10
02/10
03/10
04/10
05/10
06/10
07/10
08/10
09/10
10/10
12
L1-PE
L2-PE
L3-PE
N-PE
L1-N
L2-N
L3-N
L1-L2
L2-L3
L1-L3
L1-PE
L2-PE
L3-PE
N-PE
L1-N
L2-N
L3-N
L1-L2
L2-L3
L1-L3
GMC-I Messtechnik GmbH
6
Mesure de la tension alternative et de la fréquence
6.1.2 Tension entre L – PE, N – PE et L – L
en cas de raccordement d’un adaptateur bipolaire
Sélectionner la fonction de mesure
Vous commutez entre l’embout de fiche spécifique
au pays, par ex. SCHUKO et adaptateur bipolaire,
en appuyant à plusieurs reprises sur la touche programmable ci-contre. Le type de connexion choisi
est affiché de manière inversée (blanc sur noir).
U
Commuter entre mesure en monophasé ou en triphasé
Paramétrer
Vous commutez entre la mesure en monophasé ou
en triphasé en appuyant plusieurs fois sur la touche
programmable qui se trouve à côté. La mesure de
phase choisie est affichée de manière inversée
(blanc sur noir).
6.1
Mesure de phase en monophasé
Raccordement
Mesure bipolaire avec changement de polarité rapide ou semiautomatique, voir chap. 5.8
Il faut utiliser une sonde pour la mesure de la tension de sonde
US-PE.
6.1.1 Tension entre L et N (UL-N), L et PE (UL-PE)
ainsi que N et PE (UN-PE) avec embout de fiche spécifique
au pays, par ex. SCHUKO
1
2
Vous commutez entre l’embout de fiche spécifique
au pays, par ex. SCHUKO et adaptateur bipolaire,
en appuyant à plusieurs reprises sur la touche programmable ci-contre. Le type de connexion choisi
est affiché de manière inversée (blanc sur noir).
GMC-I Messtechnik GmbH
13
6.2
Mesure en triphasé (tension composée) et ordre des
phases
7
Contrôle de circuits de protection à courant différentiel (RCD)
Raccordement
Le contrôle de dispositifs de protection différentiels (RCD) comprend les actions suivantes :
• inspecter,
• tester,
• mesurer.
Vous utilisez l’appareil de contrôle pour tester et mesurer.
Pour raccorder l’appareil, vous avez besoin
d’un adaptateur de
mesure (bipolaire) à prolonger avec le cordon de
mesure fourni pour
l’adaptateur de mesure
tripolaire.
Méthode de mesure
En générant un courant différentiel derrière le dispositif de protection différentiel, il s’agit de prouver que
• le dispositif de protection différentiel se déclenche au plus tard
lorsque son courant différentiel nominal est atteint et
• que le seuil accepté pour l’installation pour la tension de
contact UL permanente n’est pas dépassé.
Ð Appuyer sur la
touche programmable U3~
Ceci s’obtient par :
• Mesure de la tension de contact
16 mesures avec ondes pleines et calcul par extrapolation à
IΔN
I ΔN
-----3
•
Preuve du déclenchement dans les 400 ms ou 200 ms avec
IΔN
(mesure jusqu’à 1000 ms)
I ΔN
Sur toutes les prises de courant triphasé est exigé en règle générale
un sens de rotation en sens horaire.
• La connexion des appareils de mesure avec des prises CEE
est bien souvent la cause de problèmes de contact.
À l’aide du JEU DE FICHES VARIO Z500A que nous proposons, des mesures rapides et fiables peuvent être effectuées
sans problèmes de contact.
• Pour la mesure à 3 fils connexion des fiches L1-L2-L3 dans le
sens horaire en partant de la prise PE
ta
•
Preuve du courant de déclenchement avec courant différentiel
ascendant.
Il doit se situer entre 50 et 100% de IΔN (majoritairement env.
70%)
Ia
Le sens de rotation est indiqué par les affichages suivants :
t
•
Sens de rotation en
sens horaire
Sens de rotation en
sens antihoraire
Note
Pas de déclenchement précoce avec l’appareil de contrôle
étant donné le démarrage à 30% du courant différentiel (en
cas d’absence de courant de polarisation circulant dans l’installation).
Tableau RCD/FI
Pour l’ensemble des signalisations en vue d’un contrôle
de branchement au secteur, voir chap. 18.1.
Forme du
Fonctionnement correct du discourant différentiel joncteur RCD/FI
Type AC
Type A
Type B
4
4
4
4
4
apparition brusque
Polarité de la tension
Lorsque les normes interdisent le montage d’interrupteurs unipolaires sur le conducteur neutre, il faut établir par un contrôle de la
polarité de la tension que tous les interrupteurs unipolaires présents sont montés sur les conducteurs externes.
Courant alternatif
lente élévation
apparition brusque
Courant continu
pulsé
Courant continu
14
lente élévation
4
GMC-I Messtechnik GmbH
Norme d’essai
Conformément à DIN VDE 0100 partie 600:2008, il faut fournir la
preuve que
– la tension de contact apparaissant en cas de courant différentiel
nominal n’excède pas la valeur maximale admissible pour l’installation.
– les disjoncteurs FI se déclenchent en présence d’un courant
différentiel nominal en l’espace de 400 ms (1000 ms pour les
disjoncteurs RCD sélectifs).
Remarques importantes
•
Le PROFITEST MASTER permet des mesures simples sur tous les
types de disjoncteurs RCD. Sélectionnez RCD, SRCD, PRCD
ou autres.
La mesure doit être réalisée par RCD (FI) en un seul point
dans les circuits électriques raccordés, sur toutes les autres
connexions dans le circuit électrique, il faut apporter la preuve
de la continuité à basse impédance du conducteur de protection (RLO ou UB).
Dans le système TN, les appareils de mesure indiquent souvent une tension de contact de 0,1 V en raison de la faible
résistance du conducteur de protection.
Prenez également en compte les courants de polarisation
éventuels circulant dans l’installation. Ils peuvent entraîner le
déclenchement du RCD dès la mesure de la tension de
contact UB ou des affichages erronés pour les mesures à
courant ascendant.
Affichage = IF
- Icourant polar.
Les dispositifs de protection différentiels sélectifs (RCD S)
avec marquage S peuvent être utilisés comme protection
unique pour coupure automatique s’ils observent les conditions de coupure imposées aux dispositifs de protection différentiels non sélectifs (donc ta < 400 ms). Une mesure du délai
de coupure peut le justifier.
Le type B de RCD ne doit pas être monté en série avec des
RCD de type A.
•
•
•
•
•
7.1
Mesure de la tension de contact (rapportée au courant différentiel nominal) avec 1/3 du courant différentiel nominal
et contrôle du déclenchement avec le courant différentiel
nominal
Sélectionner la fonction de mesure
IΔN
Raccordement
Paramétrer IΔN
Courants différentiels nominaux :
10 ... 500 mA
Type 1 : RCD, SRCD, PRCD ...
Type 2 : AC
Note
Polarisation
Seules des mesures AC sont prévues via l’adaptateur
bipolaire. Une suppression du déclenchement du RCD
par une polarisation par le courant continu n’est possible
que via l’embout de la fiche spécifique au pays comme
SCHUKO ou l’adaptateur tripolaire.
Mesure sans ou avec sonde
Vous pouvez réaliser les mesures avec ou sans sonde.
Une mesure avec sonde présuppose que la sonde présente le
potentiel de la terre de référence, ce qui signifie qu’elle est placée
hors du cône de tension de l’électrode de terre (RE) du circuit de
protection à RCD.
L’écart entre l’électrode de terre et la sonde doit être d’au moins
20 m.
La sonde est raccordée à un connecteur protégé contre les
contacts de section 4 mm.
Dans la plupart des cas, cette mesure est effectuée sans sonde.
!
,A
,B
*
Courants nominaux : 6 ... 125 A
* Type B = sensibles à tout courant
Forme d’onde :
décalage de phases 0°/180°
demi-onde négative/positive
courant continu négatif/positif
Courant de déclenchement
multiple de : 1, 2, 5
Raccordement :
sans/avec sonde
Système de réseau :
TN/TT, IT
Attention!
La sonde est une partie du circuit de mesure et peut
conduire un courant jusqu’à 3,5 mA maximum selon
VDE 0413.
Vous pouvez contrôler l’absence de tension sur une sonde en utilisant la fonction USONDE, voir également chap. 6.1 à la page 13.
GMC-I Messtechnik GmbH
Tension de contact :
< 25 V, < 50 V, < 65 V
Temps de déclenchement :
15
1) Mesure de la tension de contact sans déclenchement du RCD
Méthode de mesure
Pour déterminer la tension de contact apparaissant en cas de
courant différentiel nominal UIΔN, l’appareil mesure en appliquant
un courant qui n’est égal qu’à un tiers du courant différentiel
nominal. Ceci évite le déclenchement du disjoncteur RCD.
L’avantage particulier de cette méthode de mesure réside dans le
fait que vous pouvez mesurer la tension de contact de manière
simple et rapide sur chaque prise de courant sans que le disjoncteur RCD ne se déclenche.
La méthode de mesure conventionnelle et compliquée pour
contrôler l’efficacité du dispositif de protection RCD en un point et
de justifier du fait que toutes les autres parties de l’installation à
protéger sont reliées à basse impédance et de manière fiable à ce
point de mesure via le conducteur PE peut être supprimée.
le circuit de mesure, par ex. provenant de consommateurs raccordés par circuit CEM comme les convertisseurs de fréquence
ou les PC.
2) Essai de déclenchement après mesure de la tension de contact
Ð Appuyez sur la touche IΔN pendant le délai d’enclenchement de
30 s environ.
L’essai de déclenchement n’est requis qu’en
un seul point pour
chaque disjoncteur de
protection RCD.
Contrôle d’inversion N-PE
Un contrôle supplémentaire a lieu qui
détermine si N et PE sont inversés. En cas
d ’inversion, le pop-up ci-contre s’affiche.
!
Attention!
Pour éviter une perte de données dans les installations
de traitement de données, sauvegardez d’abord vos
données et arrêtez tous les consommateurs.
Lancer la mesure
Si le disjoncteur de protection RCD se déclenche sous l’effet du courant
différentiel nominal, la LED MAINS/NETZ (RÉSEAU) clignote en
rouge (tension de réseau coupée) et dans le champ d’affichage, le
temps de déclenchement ta et la résistance de terre RE sont entre
autres affichés.
Si le disjoncteur de protection RCD ne se déclenche pas sous l’effet du
courant différentiel nominal, la LED RCD/FI est allumée en rouge.
Tension de contact trop élevée
Si la tension de contact UIΔNmesurée avec 1/3 du courant différentiel nominal IΔN et extrapolée à IΔN est > 50 V (> 25 V), la LED
UL/RL est allumée en rouge.
Si pendant la procédure de mesure, la tension de contact
UIΔN est > 50 V (> 25 V), une coupure de sécurité se produit.
Note
Coupure de sécurité : Jusqu’à 70 V, la coupure de sécurité
a lieu dans les 3 s conformément à CEI 61010.
Dans le champ d’affichage sont affichées entre autres la tension
de contact UIΔN et la résistance de terre calculée RE.
Note
La valeur de mesure de la résistance de terre RE n’est
déterminée qu’avec un courant faible. Vous obtiendrez
des valeurs plus précises avec la position RE du sélecteur. Avec les installations à disjoncteur de protection
RCD, vous pouvez choisir la fonction DC +
.
Déclenchement intempestif du RCD en raison de courants de polarisation
présents dans l’installation
Ces courants peuvent être mesurés par une mesure de la tension
avec l’adaptateur bipolaire. D’éventuels courants de polarisation
peuvent être déterminés suivant le chap. 13.1 à la page 38 à
l’aide d’un transformateur d’intensité à pince. Si les courants de
polarisation dans l’installation sont très élevés ou si un courant
d’essai trop élevé a été sélectionné avec le sélecteur, le disjoncteur RCD risque de se déclencher pendant le contrôle de la tension de contact.
Après avoir mesuré la tension de contact, vous pouvez contrôler
avec l’appareil si le disjoncteur de protection RCD se déclenche à
un courant différentiel nominal dans les 400 ms ou 1000 ms.
Déclenchement intempestif du RCD en raison de courants dérivés dans le
circuit de mesure
La mesure de la tension de contact avec 30% du courant différentiel nominal ne provoque pas normalement le déclenchement
d’un disjoncteur RCD. Le seuil de déclenchement peut toutefois
être dépassé en raison de la présence de courants dérivés dans
16
Les tensions de contact sont affichées jusqu’à 70 V. Si la valeur
est supérieure,UIΔN > 70 V s’affiche.
Valeurs seuils pour les tensions de contacts permanentes admissibles
Le seuil pour la tension de contact permanente admissible est
de 50 V pour UL (convention internationale). Des valeurs plus
faibles sont prescrites dans des applications spéciales (par ex.
pour les applications médicales UL = 25 V).
!
Attention!
Si la tension de contact est trop élevée ou si le disjoncteur de protection RCD ne se déclenche pas, il faut réparer l’installation (p. ex., une résistance de terre élevée, un
disjoncteur de protection RCD défectueux, etc.) !
Raccordements avec courant triphasé
Dans le cas de connexions avec courant triphasé, l’essai de
déclenchement doit être effectué avec chacun des trois conducteurs extérieurs (L1, L2 et L3) pour garantir un contrôle parfait du
dispositif de protection RCD.
Consommateurs inductifs
Si des consommateurs sont également coupés lors d’un essai de
coupure d’un RCD, des crêtes de tension peuvent se produire
dans le circuit à la coupure. L’appareil de contrôle indique alors
« Contrôler dispositif de mesure ». Coupez dans ce cas tous les
consommateurs avant d’effectuer l’essai de déclenchement.
Dans des cas extrêmes, l’un des fusibles de l’appareil de contrôle
peut se déclencher et/ou l’appareil de contrôle être endommagé.
GMC-I Messtechnik GmbH
7.2
Essais spéciaux sur installations ou de disjoncteurs de protection RCD
7.2.1 Essais sur installations ou de disjoncteurs de protection
RCD avec courant différentiel ascendant (courant alternatif) pour RCD de type A, AC et B
Tension de contact :
Méthode de mesure
Pour l’essai du circuit de protection RCD, l’appareil génère dans
le réseau un courant différentiel ascendant en continu de
(0,3 ... 1,3) • IΔN.
L’appareil enregistre les valeurs de la tension de contact et du
courant de déclenchement présentes au moment du déclenchement du disjoncteur de protection RCD.
Lors de la mesure avec courant différentiel ascendant, vous pouvez sélectionner entre les seuils de tension de contact UL = 25 V
et UL = 50 V/65 V.
Valeurs limites de déclenchement :
Lancer la mesure
Sélectionner la fonction de mesure
IF
Raccordement
Cycle de mesure
Après avoir démarré le cycle de mesure, le courant d’essai généré
par l’appareil égal à 0,3 fois le courant différentiel nominal s’élève
continuellement jusqu’à ce que le disjoncteur de protection RCD
se déclenche. Vous pouvez observer cette action au remplissage
progressif du triangle à côté de IΔ.
Si la tension de contact atteint la valeur limite sélectionnée
(UL = 65 V, 50 V ou 25 V) avant que le disjoncteur de protection
RCD se soit déclenché, une coupure de sécurité se produit. La
LED UL/RL est allumée en rouge.
Note
Coupure de sécurité : Jusqu’à 70 V, la coupure de sécurité
a lieu dans les 3 s conformément à CEI 61010.
Paramétrer IF
Si le disjoncteur de protection RCD ne se déclenche pas avant
que le courant ascendant n’atteigne la valeur du courant différentiel nominal IΔN, la LED RCD/FI est allumée en rouge.
Courants différentiels nominaux :
10 ... 500 mA
Type 1 : RCD, SRCD, PRCD ...
Type 2 : AC
,A
,B
*
Courants nominaux : 6 ... 125 A
* Type B = sensibles à tout courant
Forme d’onde :
sinusoïdale
demi-onde négative/positive
courant continu négatif/positif
Raccordement :
sans/avec sonde
Système de réseau :
TN/TT, IT
GMC-I Messtechnik GmbH
!
Attention!
Un courant de polarisation dans l’installation se superpose au courant différentiel généré par l’appareil lors de
la mesure et influence les valeurs mesurées de la tension
de contact et du courant de déclenchement. Voir également chap. 7.1.
Évaluation
Pour évaluer un dispositif de protection à courant différentiel, il faut
cependant mesurer avec un courant différentiel ascendant conformément à DIN VDE 0100 partie 600 et calculer la tension de
contact pour le courant différentiel nominal IΔN à partir des valeurs
mesurées. Pour ces raisons, il convient de préférer la méthode de
mesure la plus rapide et la plus simple, voir voir chapitre 7.1.
7.2.2 Essais sur installations ou de disjoncteurs de protection
RCD avec courant différentiel ascendant (courant continu)
pour RCD de type B
Selon VDE 0413 partie 6, il faut apporter la preuve que le courant
différentiel de déclenchement en cas de courant continu lisse
double au plus la valeur du courant différentiel assigné IΔN. À cet
effet, il faut appliquer un courant continu ascendant progressif commençant à un courant égal à 0,2 fois le courant différentiel assigné
IΔN. Si le courant augmente de manière linéaire, la montée de doit
pas excéder le double de la valeur de IΔN en l’espace de 5 s.
La vérification avec courant continu lissé doit être réalisable dans
les deux sens du courant d’essai.
17
7.2.3 Contrôle de disjoncteurs de protection RCD avec 5 • IΔN
La mesure du temps de déclenchement s’effectue ici avec un courant
égal à 5 fois le courant différentiel nominal.
Note
Les mesures avec un courant égal à 5 fois le courant différentiel nominal sont exigées pour le contrôle de fabrication des disjoncteurs de protection RCD S et G. Il est
également appliqué en matière de protection des personnes.
Vous avez la possibilité de démarrer la mesure en cas de demionde positive 0° ou de demi-onde négative 180°.
Faîtes les deux mesures. Le délai de coupure le plus long sera
pris comme valeur mesurée de l’état du disjoncteur de protection
RCD testé. Les deux valeurs doivent être < 40 ms.
7.2.4 Contrôle de disjoncteurs de protection RCD
appropriés aux courants différentiels continus pulsés
Il est possible ici de contrôler des disjoncteurs de protection RCD
avec demi-ondes positives ou négatives. Le déclenchement
s’effectue avec un courant égal à 1,4 fois le courant nominal
comme l’exige la norme.
Sélectionner la fonction de mesure
IΔN
Paramétrer – demi-onde positive ou négative
Forme d’onde :
Sélectionner la fonction de mesure
demi-onde négative
demi-onde positive
IΔN
courant continu négatif
courant continu positif
Paramétrer – demi-onde positive ou négative
Paramétrer – essai avec ou sans courant de polarisation
Forme d’onde :
demi-onde négative
demi-onde positive
courant continu négatif
courant continu positif
Courant de polarisation 50 % IΔN
Courant de déclenchement
multiple de :
Paramétrer – 5 fois le courant nominal
Courant de déclenchement
multiple de :
5 fois le courant de déclenchement
Essai de non-déclenchement (essai avec courant de
polarisation) :
Si le RCD se déclenche trop précocement au
cours d’un test de non-déclenchement durant
1 s à 50 % IΔN, c.à.d. avant l’essai de déclenchement proprement dit, le pop-up ci-contre s’affiche :
Note
Note
Les restrictions suivantes s’appliquent lors de la sélection
des courants de déclenchement multiple en fonction du
courant nominal :
300 mA : 1 x IΔN , 2 x IΔN
500 mA : 1 x IΔN
Lancer la mesure
Les restrictions suivantes s’appliquent lors de la sélection
des courants de déclenchement multiple en fonction du
courant nominal :
300 mA : 1 x IΔN , 2 x IΔN
500 mA : 1 x IΔN
Note
Selon DIN EN 50178 (VDE 160), les disjoncteurs de protection RCD de type B (sensibles à tout courant) doivent être
utilisés avec des équipements électriques > 4 kVA capables
de générer des courants différentiels continus lisses (p.ex.
convertisseur de fréquence). Un contrôle avec des courants
différentiels continus impulsionnels ne convient pas aux
contrôles de ces disjoncteurs de protection.
Note
Le contrôle de fabrication des disjoncteurs RCD est réalisé
avec des demi-ondes positives et négatives. Si un circuit
électrique reçoit en charge un courant continu pulsé, il est
possible d’effectuer le fonctionnement du disjoncteur de
protection RCD avec ce contrôle afin de garantir que le
disjoncteur RCD ne fonctionne pas à saturation avec le
courant continu pulsé et donc, qu’il ne se déclenche pas.
18
GMC-I Messtechnik GmbH
7.3
Contrôle de disjoncteurs de protection RCD spéciaux
7.3.1 Installations avec disjoncteurs de protection RCD sélectifs
de type RCD-S
On utilise des disjoncteurs de protection RCD sélectifs dans les
installations où sont installés deux disjoncteurs de protection
RCD montés en série qui ne doivent pas se déclencher simultanément en cas de défaut. Ces disjoncteurs ont un comportement
de réponse temporisé et sont caractérisés par le symbole S .
Méthode de mesure
La méthode de mesure correspond à celle pour les disjoncteurs
de protection RCD normaux (voir chapitres 7.1 à la page 15 et
7.2.1 à la page 17).
Si vous utilisez des disjoncteurs de protection sélectifs, la résistance de terre ne doit être égale qu’à la moitié de celle utilisée
pour les disjoncteurs de protection normaux.
L’appareil indique le double de la valeur de la tension de contact
mesurée pour cette raison.
Essai de déclenchement
Ð Appuyez sur une touche IΔN . Le disjoncteur de protection
RCD se déclenche. Dans le champ d’affichage, des barres
qui clignotent, puis le temps de déclenchement tA et la résistance de terre RE s’affichent.
L’essai de déclenchement n’est requis qu’en
un seul point pour
chaque disjoncteur de
protection RCD.
Sélectionner la fonction de mesure
IΔN
ou
IF
Note
Paramétrer – sélectif
Type 1 :
Les disjoncteurs de protection RCD sélectifs ont un comportement à la coupure temporisé. La précharge exercée
lors de la mesure de la tension de contact influence brièvement le comportement à la coupure (30 s maximum).
Pour éliminer la précharge exercée par la tension de
contact, il faut un temps d’attente avant l’essai de
déclenchement. Après avoir démarré le cycle de mesure
(essai de déclenchement), sont affichées des barres clignotant pendant 30 s env. Des temps de déclenchement
jusqu’à 1000 ms sont admissibles. En appuyant une
nouvelle fois sur la touche IΔN, l’essai de déclenchement
est immédiatement effectué.
7.3.2 PRCD avec éléments non linéaires de type PRCD-K
Lancer la mesure
Le PRCD-K est un dispositif déplaçable à courant différentiel
commutant sur tous les pôles (L/N/PE) à intercaler dans le cordon
à évaluation du courant de défaut électronique. En plus, un dispositif de déclenchement par défaut de tension et une surveillance
du conducteur de protection sont intégrés au PRCD-K.
Le PRCD-K possède un dispositif de déclenchement par défaut
de tension et doit donc être exploité sous une tension réseau ; les
mesures ne doivent être effectuées qu’à l’état de marche (PRCDK commute sur tous les pôles).
Termes (issus de DIN VDE 0661)
Les dispositifs de protection déplaçables sont des disjoncteurs
de protection qui peuvent être mis en circuit par le biais de dispositifs de connexion normés montés entre les équipements
consommateurs et une prise électrique à installation fixe.
Un dispositif de protection déplaçable et reconnectable est un
dispositif de protection construit pour permettre le raccordement
de conducteurs non fixes.
Veuillez noter que dans le cas de RCD déplaçables, un élément
non linéaire qui entraîne aussitôt un dépassement de la limite
supérieure de la tension de contact en cas de mesure UIΔ est
généralement intégré au conducteur de protection (UIΔ supérieure
à 50 V).
Des RCD déplaçables sans élément non linéaire dans le conducteur de protection doivent être contrôlés selon le chap.7.3.3 à la
page 20.
But (issu de DIN VDE 0661)
Les dispositifs de protection déplaçables (PRCD) servent à protéger les personnes et les matériels. Ils permettent d’augmenter le
niveau de protection des mesures de protection appliquées dans
les installations électriques contre l’électrocution au sens de la
norme DIN VDE 0100 partie 410. Ils doivent être conçus tels
qu’ils soient utilisés via un connecteur monté directement sur le
dispositif de protection ou via un connecteur à câble court.
GMC-I Messtechnik GmbH
19
Méthode de mesure
7.3.3 SRCD, PRCD-S (SCHUKOMAT, SIDOS ou analogues)
Il est possible de mesurer selon la méthode de mesure :
• le temps de déclenchement tA lors d’un essai de déclenchement avec courant différentiel nominal IΔN
(le PRCD-K doit se déclencher dès la moitié du courant nominal)
• le courant de déclenchement IΔ lors du contrôle avec courant
différentiel ascendant IF
Les disjoncteurs de protection RCD de la série SCHUKOMAT,
SIDOS ou ceux qui sont de même construction électrique que
ceux nommés précédemment, doivent être contrôlés en sélectionnant les paramètres correspondants.
Une surveillance du conducteur PE a lieu dans le cas des disjoncteurs de protection RCD de ce type. Ce conducteur est intégré au
transformateur de courant sommateur. En présence d’un courant
différentiel de L vers PE, le courant de déclenchement est donc
égal à la moitié, c-à-d. que le RCD doit se déclencher à la moitié
du courant différentiel nominal IΔN.
L’équivalence au niveau construction des RCD déplaçables avec
les SRCD peut être vérifiée par une mesure de la tension de
contact UIΔN. Si une tension de contact UIΔN > 70 V est affichée
sur le PRCD dans une installation sinon irréprochable, ceci signifie
qu’un PRCD avec élément non linéaire est très probablement présent.
Sélectionner la fonction de mesure
IΔN
ou
IF
Raccordement
PRCD-S
PRCD-S (Portable Residual Current Device – Safety) est un dispositif de protection déplaçable spécial avec détection du conducteur de protection ou surveillance de ce conducteur. Cet appareil
sert à protéger les personnes des accidents électriques en basse
tension (130 ... 1000 V). Un PRCD-S doit convenir à une utilisation industrielle et est installé tel une rallonge électrique entre le
consommateur électrique (généralement un outil électrique) et
une prise.
Sélectionner la fonction de mesure
IΔN
ou
IF
Paramétrer – PRCD avec éléments non linéaires
Paramétrer – SRCD / PRCD
Type 1 :
Type 1 :
Lancer la mesure
PRCD -K
Lancer la mesure
SRCD
20
GMC-I Messtechnik GmbH
7.3.4 Disjoncteur RCD de type G ou R
L’appareil de contrôle permet de vérifier, en plus des disjoncteurs
de protection RCD conventionnels et sélectifs, les propriétés spéciales d’un disjoncteur G.
Le disjoncteur G est un dispositif autrichien particulier conforme à
la norme d’équipements ÖVE/ÖNORM E 8601. Les déclenchements intempestifs sont minimisés en raison de sa capacité de
charge plus élevée et sa temporisation court-retard.
Paramétrer – 5 fois le courant nominal
Courant de déclenchement
multiple de :
5 fois le courant de
déclenchement
Sélectionner la fonction de mesure
IΔN
Note
Paramétrer – type G/R (VSK)
Type 1 :
Les restrictions suivantes s’appliquent lors de la sélection
des courants de déclenchement multiple en fonction du
courant nominal :
300 mA : 1 x IΔN , 2 x IΔN
500 mA : 1 x IΔN
Lancer la mesure
La tension de contact et le temps de déclenchement peuvent être
mesurés à l’aide du réglage du sélecteur sur G/R-RCD.
Note
Lors de la mesure du temps de déclenchement avec
courant différentiel nominal, il faut veiller à ce que les
temps de déclenchement soient admissibles jusqu’à
1000 ms pour les disjoncteurs G. Réglez la valeur limite
correspondante.
Ð Réglez ensuite dans le menu 5 x IΔN puis répétez l’essai de
déclenchement avec demi-onde positive 0° et demi-onde négative 180°. Le délai de coupure le plus long sera pris comme
valeur mesurée de l’état du disjoncteur de protection RCD
testé.
Paramétrer – demi-onde positive ou négative
Le temps de déclenchement doit se situer dans les deux cas
entre 10 ms (temporisation minimale du disjoncteur G !) et 40 ms.
Vous mesurerez des disjoncteurs G avec d’autres courants différentiels nominaux avec le paramétrage correspondant dans
l’option de menu IΔN. Il faut ici aussi régler la valeur limite en fonction.
Note
Le paramétrage RCD S pour disjoncteurs sélectifs ne
convient pas aux disjoncteurs G.
Forme d’onde :
demi-onde négative
demi-onde positive
courant continu négatif
courant continu positif
GMC-I Messtechnik GmbH
21
7.4
Contrôle de circuits de protection à courant différentiel
(RCD) dans des réseaux TN-S
Raccordement
7.5
Contrôle de circuits de protection à courant différentiel
(RCD) dans des réseaux IT à capacité de ligne élevée (en
Norvège par ex.)
Il est possible de régler le système de réseau (TN/TT ou IT) lors
des contrôles de RCD UIΔN (IΔN, ta) et de la mesure de la résistance de terre (RE).
Lors de mesure en réseau IT, une sonde est absolument indispensable qui apparaît UIΔN ne peut pas être mesurée sans sonde.
Si 2 pôles est réglé comme type de raccordement au lieu de 2 pôles avec sonde et que le
système de réseau est changé sur IT, le message d’erreur suivant s’affiche :
Paramétrer – sélectionner le système de réseau
Un disjoncteur RCD ne peut être utilisé que dans un réseau TN-S.
Dans un réseau TN-C, un disjoncteur RCD ne fonctionnerait pas
étant donné que le conducteur PE ne passe pas par le disjoncteur RCD mais est relié directement au conducteur N par la prise
électrique. Ainsi, un courant de défaut reviendrait vers le disjoncteur RCD sans générer de courant différentiel qui entraînerait un
déclenchement du disjoncteur RCD.
Système de réseau :
L’affichage de la tension de contact sera également 0,0 V en règle
générale puisque le courant différentiel nominal de 30 mA avec la
résistance de boucle faible fournit une tension très basse.
Lancer la mesure
UIΔN = R E • IΔN = 1Ω ⋅ 30mA = 30mV = 0, 03V
Le déclenchement de mesure est de 0,1 V et la valeur est arrondie et 0,0 V est affiché.
22
GMC-I Messtechnik GmbH
8
Contrôle des conditions de coupure de dispositifs de protection contre les surintensités,
Mesure de l’impédance de boucle et détermination du courant de court-circuit (fonctions ZL-PE
et IK)
Le contrôle des dispositifs de protection contre les surintensités
comprend les actions inspecter et mesurer. Utilisez le
PROFITEST MASTER pour mesurer.
Le cordon de mesure de l’appareil à la fiche d’essai est de type à
quatre fils. Les résistances du cordon de raccordement et de
l’adaptateur de mesure sont compensées automatiquement pendant la mesure et n’entrent pas en compte dans le résultat de la
mesure.
Sélectionner la fonction de mesure
ZL-PE
Méthode de mesure
L’impédance de boucle ZL-PE est mesurée et le courant de courtcircuit IK est déterminé pour contrôler si les conditions de coupure
des dispositifs de protection sont remplies.
L’impédance de boucle correspond à la résistance de la boucle
de courant (station SDE – conducteur externe – conducteur de
protection) en cas de court-circuit à la masse (liaison conductrice
entre conducteur externe et conducteur de protection). La valeur
de l’impédance de boucle détermine la grandeur du courant de
court-circuit. Le courant de court-circuit ne doit pas dépasser
une valeur définie selon DIN VDE 0100 afin que le dispositif de
protection d’une installation (fusible, coupe-circuit) se déclenche
en toute sécurité.
Pour cette raison, la valeur mesurée d’impédance de boucle doit
être inférieure à la valeur maximale admissible.
Vous trouverez des tableaux indiquant les valeurs d’affichage
admissibles pour l’impédance de boucle ainsi que les valeurs
d’affichage minimales du courant de court-circuit pour les courants nominaux de différents fusibles et disjoncteurs aux pages
d’aide ainsi que dans Chap. 20 à partir de la page 62. L’erreur
due à l’appareil max. selon VDE 0413 est prise en compte dans
ces tableaux. Voir aussi à ce sujet Chapitre 8.2.
Pour mesurer l’impédance de boucleZL-PE, l’appareil mesure, en
fonction de la tension et de la fréquence de réseau appliquées
avec un courant d’essai de 0,65 A à 4 A (60 ... 550 V) et une
durée d’essai de 1200 ms maximum. à 16 Hz.
Si une tension de contact dangereuse (> 50 V) apparaît pendant
cette mesure, une coupure de sécurité se produit.
L’appareil de mesure et de contrôle calcule le courant de courtcircuit IK à partir de l’impédance de boucle mesurée ZL-PE et la
tension de réseau. Le courant de court-circuit est rapporté aux
tensions nominales en cas de tension de réseau situées dans les
plages de tension nominale pour les tensions nominales de
réseau de 120 V, 230 V et 400 V. Si la tension de réseau se situe
hors de ces plages de tension nominales, l’appareil calcule le
courant de court-circuit IK à partir de la tension de réseau appliquée et de l’impédance de boucle mesurée ZL-PE.
Méthode de mesure avec suppression du déclenchement du disjoncteur RCD
Le PROFITEST MTECH offre la possibilité de mesurer l’impédance de
boucle dans des installations équipées de disjoncteurs de protection RCD.
L’appareil de
IF /mA
contrôle génère
alors un courant
continu qui sature le
circuit magnétique
du disjoncteur RCD.
t
L’appareil de
t1
t2
t3
contrôle permet de
Mesure
superposer un courant de mesure qui
Service
ne possède que
RCD hors fonction !
des demi-ondes de
Démarrage
même polarité. Le
disjoncteur RCD ne Suppression du déclenchement du disjoncteur RCD
en cas de disjoncteurs de protection RCD sensibles
peut plus détecter
au courant discontinu
ce courant de
mesure et ne se
déclenche donc pas pendant la mesure.
GMC-I Messtechnik GmbH
Raccordement
Note
L’impédance de boucle doit être mesurée par circuit
électrique au point le plus éloigné afin de mesurer l’impédance de boucle maximale de l’installation.
Note
Polarisation
Seules des mesures AC sont prévues via l’adaptateur
bipolaire. Une suppression du déclenchement du RCD
par une polarisation par le courant continu n’est possible
que via l’embout de la fiche spécifique au pays comme
SCHUKO ou l’adaptateur tripolaire (conducteur N indispensable).
Note
Respectez les prescriptions locales, p. ex. la nécessité de
la mesure au delà du disjoncteur RCD en Autriche.
Raccordements avec courant triphasé
En présence de raccordements avec courant triphasé, il faut exécuter la mesure de l’impédance de boucle avec chacun des trois
conducteurs extérieurs (L1, L2 et L3) par rapport au conducteur
de protection PE pour obtenir un contrôle parfait du dispositif de
protection contre les surintensités.
23
8.1
Mesures avec suppression du déclenchement du disjoncteur RCD
8.1.1 Mesure avec demi-ondes positives (uniquement
PROFITEST MTECH)
La mesure avec demi-ondes positives DC permet de mesurer les
impédances de boucle dans des installations équipées de disjoncteurs de protection RCD.
IK : Ia+Δ%pour calculer IK la valeur de mesure affichée pour
ZL-PE est corrigée de la valeur d’insécurité de mesure
en exploitation de l’appareil de contrôle
IK : 2/3 Z pour calculer IK la valeur de mesure affichée pour ZL-PE
est corrigée de tous les écarts possibles (dans VDE
0100 partie 600, ils sont définis en détail comme
Zs(m) ≤ 2/3 x U0/Ia)
courant de court-circuit calculé par l’appareil de contrôle (avec tension nominale)
Z
impédance de boucle de défaut
Ia courant de déclenchement
(voir les fiches techniques du disjoncteur de protection de
ligne / fusibles)
Δ% écart propre de l’appareil de contrôle
IK
Sélectionner la fonction de mesure
ZL-PE
Paramétrer
Pour le cas spécial Ik > Ikmax, voir Page 26.
Mesure semi-automatique sur des réseaux multipolaires
Courants nominaux : 2 ... 160 A
Caractéristiques de déclenchement :
B/E,C,D,K
Section* : 1,5 ... 70 mm²
Types de câbles* :
NY..., H03... - H07...
Mesure 2 pôles (sélection importante uniquement pour
la consignation) :
Mesures entre Lx-PE / N-PE / Lx-N / Lx-Ly / AUTO*
avec x, y = 1, 2, 3
* pour le paramètre AUTO, voir chap. 5.8
Lancer la mesure
Nombre de brins* : 2 ... 10 brins
* Ces paramètres ne servent qu’à la documentation et sont sans influence sur la mesure
Tension de contact :
Forme d’onde :
sinusoïdale
15 mA sinus
Décalage DC et demi-onde positive
sinusoïdale (onde pleine)
Réglage pour circuits électriques sans RCD
15 mA Sinus
Réglage pour disjoncteurs-moteurs
à faible courant nominal
DC+demi-onde
Réglage pour circuits électriques avec RCD
Réglages calcul de IK
Limit / limite :
IK < Limit / Limite
UL ⏐ RL
Le courant de court-circuit IK sert à contrôler la coupure du dispositif de protection contre les surintensités. Pour qu’un dispositif de
protection contre les surintensités se déclenche, le courant de
court-circuit IK doit être supérieur au courant de déclenchement
Ia (voir tableau chap. ). Les variantes à sélectionner via la touche
Limits signifient :
IK : Ia
pour calculer IK la valeur de mesure affichée pour ZL-PE
est appliquée sans aucune correction
24
GMC-I Messtechnik GmbH
8.2
Évaluation des valeurs mesurées
En utilisant le Tableau 1 à la page 62, vous pouvez déterminer les
impédances de boucle maximales admissibles ZL-PE qui peuvent
être affichées en tenant compte de l’écart de mesure de service
maximal de l’appareil (sous conditions normales de mesure).
Vous pouvez extrapoler les valeurs intermédiaires.
En utilisant le Tableau 6 à la page 63, vous pouvez déterminer le
courant nominal maximal admissible du dispositif de protection
(fusible ou disjoncteur) pour une tension nominale de réseau de
230 V, en raison du courant de court-circuit mesuré, et en tenant
compte de l’erreur de service maximal de l’appareil (conforme à
DIN VDE 0100 partie 600).
9
Mesure de l’impédance de réseau (fonction ZL-N)
Méthode de mesure (mesure de résistance interne de réseau)
L’impédance de réseau ZL-N est mesurée selon la même
méthode que l’impédance de boucle ZL-PE (voir chapitre 8 à la
page 23). La boucle de courant se forme ici via le conducteur
neutre N et non via le conducteur de protection PE comme pour
la mesure d’impédance de boucle.
Sélectionner la fonction de mesure
ZL-N
Cas spécial Masquage de la valeur limite
La valeur limite ne peut pas être établie. Il est demandé au testeur
d’évaluer lui-même les valeurs de mesure et de les confirmer ou
de les rejeter à l’aide des touches programmables.
Mesure réussie : Touche 4
Mesure échouée : Touche X
Raccordement système
TT
Raccordement système
TN-S
La valeur ne pourra être enregistrée qu’après votre évaluation.
Paramétrer
Courants nominaux : 2 ...160 A
Caractéristiques de
déclenchement : B/E,C,D,K
Section : 1,5 ... 70 mm²
Types de câbles : NY..., H03... - H07...
Nombre de brins : 2 ... 10 brins
Fiche spécifique au pays, ex. SCHUKO
Adaptateur bipolaire
GMC-I Messtechnik GmbH
25
IK
Limit / limite :
IK < Limit / Limite
UL ⏐ RL
IK courant de court-circuit calculé par l’appareil de contrôle (avec tension nominale)
Z impédance de boucle de défaut
Ia courant de déclenchement
(voir les fiches techniques du disjoncteur de protection de
ligne / fusibles)
Δ% écart propre de l’appareil de contrôle
ΔU
Limit / limite :
ΔU % > Limit / Limite
UL ⏐ RL
TAB
DIN
VDE
valeurs seuils selon les prescriptions techniques de raccordement (Technischen Anschlussbedingungen) au
réseau basse tension entre réseau de distribution et dispositif de mesure
valeur seuil selon DIN 18015-1 : ΔU < 3%
entre dispositif de mesure et consommateur
valeur seuil selon DIN VDE 0100-520 : ΔU < 4%
entre réseau de distribution et consommateur
(réglable ici jusqu’à 10%)
Cas spécial Ik > Ikmax
Si la valeur du courant
de court-circuit se situe
hors de la plage de
valeurs de mesure définies dans le
PROFITEST MASTER, ceci
est indiqué par l’affichage de « >IK-max ».
Ce cas exige une évaluation manuelle du
résultat de mesure.
Signification et affichage de ΔU (selon DIN VDE 100 partie 600)
La chute de tension du point d’intersection entre le réseau de distribution et l’installation consommatrice jusqu’au point de raccordement d’un moyen d’un consommateur (prise ou borne de raccordement d’appareil) ne doit pas excéder 4 % de la tension
nominale du réseau.
Calcul de la chute de tension :
ΔU = ZL-N • courant nominal du fusible
ΔU en % = ΔU / UL-N
Affichage de UL-N (UN / fN)
La tension nominale de réseau respective s’affiche si la tension
mesurée se situe dans la plage de la tension nominale de réseau
correspondante de 120 V, 230 V ou 400 V,±10%. En cas de
valeurs de mesure hors des limites de tolérance de ±10 %, la
valeur réellement mesurée s’affiche.
q ZOFFSET ON/OFF
Tenir compte de la chute de tension jusqu’au point de transfert ou le
dispositif de mesure
Procédez comme suit :
Ð Réglez ZOFFSET de OFF sur ON. « ZOFFSET = 0.00 Ω » s’affiche
dans la ligne inférieure.
Ð Raccordez l’adaptateur bipolaire au point de transfert (dispositif de mesure / compteur).
Ð Déclenchez la mesure du décalage avec IΔN.
Mesurer ZOFFSET
Lancer la mesure
Dans la ligne inférieure de l’écran, s’affiche maintenant le message ZOFFSET x.xx Ω, où x.xx représente une valeur comprise entre
0,00 et 9,99 Ω. Pour toutes les mesures ZLN qui suivront, cette
valeur sera soustraite lors du calcul de ΔU, si vous avez commuté
la touche programmable ZOFFSET ON/OFF sur ON.
ZOFFSET devra être redéterminé dans les cas suivants :
• après commutation de ON sur OFF et retour.
Des messages d’erreur dans des fenêtres déroulantes s’affichent
dans les cas suivants :
– ZOFFSET > 10 Ω
– ZOFFSET > Zx
(valeur de décalage supérieure à la valeur de mesure dans
l’installation consommatrice)
26
GMC-I Messtechnik GmbH
10
Mesure de la résistance de terre (fonction RE)
La résistance de terre RE est importante pour la coupure automatique
de parties de l’installation. Elle doit être de basse impédance afin
qu’un courant de court-circuit élevé puisse circuler en cas de
défaut et provoquer en toute sécurité le déclenchement du disjoncteur différentiel de l’installation.
Dispositif de mesure
La résistance de terre (RE) est la somme de la résistance de terre
de l’électrode de terre et de la résistance du conducteur de terre.
La résistance de terre est mesurée en appliquant un courant alternatif qui traverse l’électrode de terre, la résistance de terre et le
conducteur de terre. Ce courant et la tension entre l’électrode de
terre et une sonde sont mesurés.
La sonde est raccordée à une douille de raccordement (17) au
moyen d’un connecteur protégé contre les contacts de section
4 mm.
Mesure directe avec sonde
La mesure directe de la résistance de terre REn’est possible que
dans un circuit de mesure avec sonde. Ceci suppose que la
sonde ait le potentiel de la terre de référence, c.-à-d. qu’elle soit
placée hors du cône de tension de l’électrode de terre. L’écart
entre électrode de terre et sonde doit être d’au moins 20 m.
Mesure sans sonde
Bien souvent, notamment dans les zones comptant de nombreuses constructions, il est difficile, voire impossible, de placer la
sonde de mesure. La résistance de terre peut dans un tel cas être
déterminée sans utiliser de sonde. Les valeurs de résistance de
l’électrode de terre en service RB et du conducteur externe L sont
toutefois comprises dans les résultats de mesure.
Méthode de mesure (avec sonde)
L’appareil mesure la résistance de terre RE selon la méthode de
mesure courant-tension.
La résistance RE est ici calculée à partir du quotient tension UE et intensité IE,
où UE se situe entre électrode de terre et sonde.
Le courant de mesure qui traverse la résistance de terre, est commandé par l’appareil et est égal dans les plages de mesure :
1 à 10 kΩ: 4 mA ; 0 à 1 kΩ : 40 mA ; 0 à 100 Ω : 0,4 A
et 0 à 10 Ω : > 0,65 A à env. 3,4 A (en fonction de la tension).
Une chute de tension proportionnelle à la résistance de terre est
générée.
Note
Les résistances du cordon de mesure et de l’adaptateur
de mesure sont compensées automatiquement pendant
la mesure et n’entrent pas en compte dans le résultat de
la mesure.
Si une tension de contact dangereuse (> 50 V) apparaît
pendant ces mesures, la mesure est interrompue et une
coupure de sécurité se produit.
La résistance n’est pas incluse au résultat de mesure et
peut être de 50 kΩ au maximum.
!
Attention!
La sonde est une partie du circuit de mesure et peut
conduire un courant jusqu’à 3,5 mA maximum selon
VDE 0413.
Valeurs caractéristiques de la mesure de la résistance de terre
(fonctionnant sur secteur)
•
Plage de mesure 0 ... 10 kΩ
Mesure avec ou sans tension de l’électrode de terre en fonction
de l’entrée de paramètres ou du choix du type de raccordement :
RANGE
Raccordement
Fonctions de mesure
xx Ω / xx kΩ
pas de mesure de sonde
pas de mesure UE
10 Ω / UE *
mesure de sonde activée
UE est mesurée
xx Ω / xx kΩ
mesure de sonde activée
pas de mesure UE
mesure de pince activée
pas de mesure UE
* Ce paramètre entraîne le réglage automatique sur le raccordement de la sonde
Méthode de mesure avec suppression du déclenchement du disjoncteur RCD
Le PROFITEST MTECH offre la possibilité de mesurer la résistance de
terre dans des installations équipées de disjoncteurs de protection RCD.
L’appareil de
IF /mA
contrôle génère
alors un courant
continu qui sature
le circuit magnétique du disjonct
teur RCD.
t1
t2
t3
L’appareil de
Mesure
contrôle permet de
superposer un couService
rant de mesure qui
RCD hors fonction !
ne possède que
Démarrage
des demi-ondes de
Suppression du déclenchement du disjoncteur RCD
même polarité. Le
disjoncteur RCD ne en cas de disjoncteurs de protection RCD sensibles
peut plus détecter au courant discontinu
ce courant de
mesure et ne se déclenche donc pas pendant la mesure.
Le cordon de mesure de l’appareil à la fiche d’essai est de type à
quatre fils. Les résistances du cordon de raccordement et de
l’adaptateur de mesure sont compensées automatiquement pendant la mesure et n’entrent pas en compte dans le résultat de la
mesure.
Cas particulier de la sélection d’une plage de mesure manuelle
(sélection du courant d’essai)
(R ≠ AUTO, R = 10 kΩ (4 mA), 1 kΩ (40 mA), 100 Ω (0,4 A),
10 Ω (> 0,65 A), 10 Ω/UE)
Note
Lors de la sélection manuelle de la plage de mesure, il
faut veiller à ce que les indications de précision ne soient
applicables qu’à partir de 5% de la valeur finale de la
plage (sauf pour la plage 10 Ω ; indication séparée des
petites valeurs).
Évaluation des valeurs mesurées
En utilisant le Tableau 2 à la page 62, vous pouvez déterminer les
valeurs de résistance maximales qui peuvent être affichées en
tenant compte de l’erreur de service maximal de l’appareil (sous
conditions de service nominales) pour ne pas dépasser une résistance de terre requise. Vous pouvez extrapoler les valeurs intermédiaires.
GMC-I Messtechnik GmbH
27
10.1
Mesure avec sonde
Schéma des connexions pour une mesure de résistance de terre avec sonde (fonctionnant sur secteur)
PRO
F
d
ite
ndu
o
C
B
E1
ITES
T
u
’ea
E2
S
Légende
Paramétrer
RB
électrode de terre de service
RE
résistance de terre
RX
résistance de terre d’équipotentialité au travers des systèmes
RS
résistance de la sonde
PAS
barre d’équipotentialité
RE
résistance de terre totale (RE1//RE2//conduite d’eau)
q Plage de mesure : AUTO,
10 kΩ (4 mA), 1 kΩ (40 mA), 100 Ω (0,4 A), 10 Ω (> 0,65 A)
Avec les installations à disjoncteur de protection RCD, la résistance ou le courant d’essai doivent être choisis de sorte qu’ils
soient inférieurs au courant de déclenchement (½ IΔN).
q Type de connexion : adaptateur bipolaire + sonde
q Tension de contact : UL < 25 V, < 50 V, < 65 V, tension à régler
au choix, voir chap. 5.7
q Rapport de transformateur : sans importance dans ce cas
Mesure RE 
R

E1
U Sonde
= ---------------
I
Limit / limite :
Sélectionner la fonction de mesure
RE > Limit / Limite
RE
UL ⏐ RL
Raccordement
Lancer la mesure
Raccordement de : adaptateur bipolaire et sonde
Note
Le schéma suivant s’affiche en cas
de raccordement erroné de l’adaptateur bipolaire.
28
GMC-I Messtechnik GmbH
10.2
Mesure sans sonde
Schéma des connexions pour une mesure de résistance de terre sans sonde (fonctionnant sur secteur)
PRO
ite
ndu
Co
Ri
B
E1
FITE
ST
au
d’e
E2
Légende
Sélectionner la fonction de mesure
RB
électrode de terre de service
RE
résistance de terre
Ri
résistance interne
RX
résistance de terre d’équipotentialité au travers des systèmes
RS
résistance de la sonde
PAS
barre d’équipotentialité
RE
résistance de terre totale (RE1//RE2//conduite d’eau)
Dans les cas où il est impossible de placer une sonde, vous pouvez déterminer grossièrement la résistance de terre sans utiliser
de sonde par le biais d’une mesure de résistance de boucle de
l’électrode de terre.
Cette mesure s’exécute comme décrit au Chap. 10.1 Mesure
avec sonde à partir de la page 28. Aucune sonde n’est toutefois
raccordée à la douille de raccordement (17).
La valeur de résistance mesurée par cette méthode RELOOP
comprend également les valeurs de résistance de l’électrode de
terre RB et du conducteur externe L. Ces deux valeurs doivent
être soustraites de la valeur mesurée pour déterminer la résistance de terre.
Si l’on suppose des sections de conducteur identiques (conducteur externe L et neutre N), la résistance du conducteur externe
sera de moitié inférieure à l’impédance de réseau ZL-N (conducteur externe et conducteur neutre).
L’impédance de réseau peut être mesurée comme décrit au
Chap. 9 à partir de la page 25. L’électrode de terre de service RB
peut aller de 0 Ω à 2 Ω selon DIN VDE 0100.
1) Mesure :
ZLN correspond à Ri = 2 · RL
2) Mesure :
ZL-PE correspond à RELOOP
RE
Paramétrer
q Plage de mesure : AUTO,
10 kΩ (4 mA), 1 kΩ (40 mA), 100 Ω (0,4 A), 10 Ω (> 0,65 A)
Avec les installations à disjoncteur de protection RCD, la résistance ou le courant d’essai doivent être choisis de sorte qu’ils
soient inférieurs au courant de déclenchement (½ IΔN).
q Type de connexion : Adaptateur bipolaire
q Tension de contact : UL < 25 V, < 50 V, < 65 V
q Rapport de transformateur : sans importance dans ce cas
Limit / limite :
RE > Limit / Limite
UL ⏐ RL
Lancer la mesure
3) Calcul : RE1 correspond à ZL-PE – 1/2 · ZL-N ; pour RB = 0
Pour le calcul de la résistance de terre, il est utile de ne pas
prendre en compte la valeur de résistance de l’électrode de terre
RB, car cette valeur est généralement inconnue.
La valeur de résistance calculée comprend alors la résistance de
l’électrode de terre comme facteur de sécurité.
Note
Le schéma suivant s’affiche en cas
de raccordement erroné de l’adaptateur bipolaire.
GMC-I Messtechnik GmbH
29
10.3
Mesure de la tension de l’électrode de terre (fonction UE)
Schéma des connexions pour une mesure de résistance de terre avec sonde (fonctionnant sur secteur)
PRO
F
ite
ndu
Co
Ri
B
E1
ITES
T
au
d’e
E2
Cette mesure n’est possible qu’avec une sonde, voir chap. 10.1.
La tension de l’électrode de terre UE représente la tension apparaissant au niveau de l’électrode de terre entre le raccordement
de l’électrode de terre et la terre de référence lorsqu’un court-circuit se produit entre le conducteur externe et l’électrode de terre.
La norme suisse SEV 3755 prescrit comment déterminer cette
tension de l’électrode de terre.
S
Paramétrer
q Plage de mesure : 10 Ω / UE
q Type de connexion : adaptateur bipolaire + sonde
q Tension de contact : UL < 25 V, < 50 V, < 65 V, tension à régler
au choix, voir chap. 5.7
q Rapport de transformateur : sans importance dans ce cas
Méthode de mesure
Pour déterminer la tension de l’électrode de terre, l’appareil
mesure dans un premier temps la résistance de boucle de l’électrode de terre RELOOP et immédiatement après la résistance de
terre RE. L’appareil enregistre ces deux valeurs de mesure, calcule la tension de la prise de terre selon la formule
U ⋅R
N
E
U = --------------------E
R
Limit / limite :
RE > Limit / Limite
UL ⏐ RL
Boucle
et la présente dans le champ d’affichage.
Lancer la mesure
Sélectionner la fonction de mesure
RE
Raccordement
Note
Le schéma suivant s’affiche en cas
de raccordement erroné de l’adaptateur bipolaire.
Raccordement de : adaptateur bipolaire et sonde
30
GMC-I Messtechnik GmbH
10.4
Mesure de résistance de terre sélective avec pince ampèremétrique en accessoire
En alternative à la méthode de mesure classique, il est possible également d’effectuer une mesure avec une pince ampèremétrique.
Schéma des connexions pour une mesure de résistance de terre sélective (fonctionnant sur secteur)
PRO
FITE
ST
C
B
uite
ond
E1
au
d’e
E2
S
Légende
Paramétrer sur l’appareil de contrôle
RB
électrode de terre de service
RE
résistance de terre
RL
résistance de ligne
RX
résistance de terre d’équipotentialité au travers des systèmes
RS
résistance de la sonde
PAS
barre d’équipotentialité
RE
résistance de terre totale (RE1 // RE2 // conduite d’eau)
q Type de connexion : adaptateur bipolaire + pince
selon sélection des paramètres : réglage automatique sur la
plage de mesure 10 Ω et rapport de transformateur de courant
100 mV/A
q Rapport de transformateur pince ampèremétrique : voir le tableau
ci-après
q Plage de mesure (sélection du courant d’essai) :
10 kΩ (4 mA), 1 kΩ (40 mA), 100 Ω (0,4 A), 10 Ω (> 0,65 A)
Avec les installations à disjoncteur de protection RCD, il est
possible de sélectionner la fonction
DC +
.
q Tension de contact : UL < 25 V, < 50 V, < 65 V, tension à régler
au choix, voir chap. 5.7
Mesure sans pince :
RE = RE1 // RE2
Mesure avec pince :
U Sonde
RE = RE2 =  -------------I Pince 
Paramétrer sur la pince ampèremétrique
q Plage de mesure pince ampèremétrique : voir le tableau ci-après
Sélectionner la plage de mesure sur la pince ampèremétrique
Sélectionner la fonction de mesure
RE
Appareil de
contrôle
Paramètres
Rapport TC
1:1
1V/A
1:10
100 mV / A
1:100
10 mV / A
Pince METRAFLEX P300
Appareil de
contrôle
Plage de
mesure
0,5 ... 100
mA
Sélecteur
Plage de
mesure
3 A (1 V/A)
3A
30 A (100 mV/A)
30 A
5 ... 999 mA
300 A (10 mV/A)
300 A
0,05 ... 10 A
Raccordement
Remarques importantes à propos de l’utilisation de la pince
ampèremétrique
•
•
•
•
•
Raccordement de : adaptateur bipolaire, pince et sonde
GMC-I Messtechnik GmbH
•
Utilisez pour cette mesure uniquement la pince ampèremétrique METRAFLEX P300 ou la Z3512A.
Lisez et observez à la lettre les instructions de cette notice
d’instructions de la pince ampèremétrique METRAFLEX P300
ainsi que les consignes de sécurité qui y sont indiquées.
Respectez impérativement la conduction du courant, voir la
flèche sur la pince ampèremétrique.
Utilisez la pince ampèremétrique raccordée fixement. Le capteur
ne doit pas se déplacer pendant la mesure.
La pince ampèremétrique ne doit être utilisée qu’avec un
écart suffisant par rapport aux champs externes forts.
Examinez avant de l’employer le parfait état du boîtier électronique, du câble de raccordement et du capteur d’intensité
flexible.
31
•
•
Pour prévenir toute électrocution, gardez la pince METRAFLEX propre et exempte d’impuretés à sa surface.
Assurez-vous qu’avant l’utilisation du capteur d’intensité flexible, le
câble de raccordement et le boîtier électronique soient secs.
Lancer la mesure
Si vous avez modifié le rapport du transformateur de courant sur
l’appareil de contrôle, un pop-up s’affiche qui vous indique que
ce nouveau réglage doit être également entrepris sur la pince
ampèremétrique raccordée.
i : Remarque à propos
du rapport de transformateur actuellement
réglédans l’appareil de
contrôle.
REpince : résistance de terre sélective mesurée avec pince
REsonde : résistance de terre mesurée avec sonde, valeur comparative
Note
Le schéma suivant s’affiche en cas
de raccordement erroné de l’adaptateur bipolaire.
32
GMC-I Messtechnik GmbH
11
Mesure de la résistance d’isolement
11.1
Généralités
Valeurs seuils pour la tension d’essai constante
UISO (UINS)
Limit / limite :
Sélectionner la fonction de mesure
RISO < Limit / limite
RISO
UL ⏐ RL
Raccordement
Adaptateur bipolaire ou
fiche d’essai
Courants limites pour la fonction de rampe
UISO (UINS)
Limit / limite :
I > ILimit
Note
Si vous utilisez la fiche d’essai avec embout-prise, la
résistance d’isolement ne sera mesurée qu’entre la borne
du conducteur extérieur caractérisée par L et la borne du
conducteur de protection PE !
Note
Vérification des cordons de mesure avant une série de mesure
Avant une mesure d’isolement, il convient de vérifier en
court-circuitant les cordons de mesure au niveau des
pointes de touche si l’appareil affiche bien < 1 kΩ. Ceci
permet d’éviter une connexion erronée ou de constater
une interruption des cordons de mesure.
Paramétrer
STOP
q Tension d’essai
Dans le cas de mesures sur des composants sensibles de même
que dans le cas d’installations avec composants limitant la tension, il est possible de régler une tension d’essai s’écartant de la
tension nominale, plus faible dans la plupart des cas.
q Forme de tension
La fonction Tension d’essai ascendante (fonction de rampe) UISO
sert à rechercher les points faibles de l’isolement et à déterminer
la tension de réponse des composants limitant la tension. Après
un bref appui sur la touche ON/START, la tension d’essai est augmentée progressivement jusqu’au niveau de la tension nominale
prescrite UN . U correspond à la tension mesurée au niveau des
pointes de touche pendant et après la mesure. Cette tension retombe
à moins de 10 V après la mesure, voir le chapitre Décharge de
l’objet mesuré.
La mesure d’isolement avec tension d’essai ascendante est terminée :
• dès que la tension d’essai maximale réglée UN est atteinte et
que la valeur de mesure est stable
ou
• dès que le courant d’essai réglé est atteint
(après une décharge disruptive sous tension d’avalanche
p.ex.).
Pour UISO, la tension d’essai maximale réglée UN ou une tension de
réponse ou d’avalanche éventuelle est affichée.
Tension d’essai : 50 V / 100 V / 250 V / 500 V / 1000 V / xxx V*
Forme de tension : constante
Forme de tension : montée / rampe
Résistance de fuite à la terre :
* tension à régler au choix, voir chap. 5.7
Mesure semi-automatique sur des réseaux multipolaires
Mesure bipolaire (sélection importante uniquement pour la
Mesures entre Lx-PE / N-PE / Lx-N / Lx-Ly / AUTO*
avec x, y = 1, 2, 3
* pour le paramètre AUTO, voir chap. 5.8
GMC-I Messtechnik GmbH
La fonction Tension d’essai constante offre deux possibilités :
• Tant que vous appuyez sur la touche ON/START, la tension
d’essai UN est sortie et la résistance d’isolement RISO mesurée. Relâchez la touche lorsque la valeur de mesure est stabilisée (la durée d’établissement peut être de plusieurs
secondes en cas de capacités élevées de conducteurs). La
tension U mesurée pendant l’essai correspond à la tension
UISO. Après avoir relâché la touche ON/START, la mesure est
terminée et la dernière valeur de mesure de RISO et UISO
s’affiche. La tension U retombe à moins de 10 V après la
mesure, voir le chapitre Décharge de l’objet mesuré.
ou
• Après un bref appui sur la touche ON/START, la tension d’essai
réglée UN est sortie et la résistance d’isolement RISO mesurée. Dès que la valeur de mesure est stabilisée (la durée d’établissement peut être de plusieurs secondes en cas de capacités élevées de conducteurs), la mesure est terminée et la dernière valeur de mesure de RISO et UISO s’affiche. U
correspond à la tension mesurée au niveau des pointes de touche
pendant et après la mesure. Cette tension retombe à moins de
10 V après la mesure, voir le chapitre Décharge de l’objet
mesuré.
33
q Documentation de la sélection des pôles
Les pôles entre lesquels le contrôle est effectué peuvent être indiqués ici uniquement à fin de documentation. Cette indication
n’exerce aucune influence sur la sélection effective des pointes de
touche ou des pôles.
q Limites – Réglage de la valeur seuil
Vous pouvez régler la valeur seuil de la résistance d’isolement. Si
des valeurs de mesure apparaissent en dessous de ce seuil, la
LED UL/RL rouge s’allume. Vous disposez de valeurs seuils comprises entre 0,5 MΩ et 10 MΩ. La valeur seuil est affichée audessus de la valeur mesurée.
Démarrer la mesure – tension d’essai ascendante (fonction de
rampe)
Conditions spécifiques à la mesure de la résistance d’isolement
!
Attention!
Les résistances d’isolement ne peuvent être mesurées
que sur des objets hors tension.
Si la résistance d’isolement mesurée est inférieure à la valeur seuil
réglée, la LED UL/RL. est allumée.
En présence d’une tension externe de ≥ 25 V dans l’équipement,
la résistance d’isolement ne sera pas mesurée. La LED MAINS/
RESEAU s’allume et le pop-up Tension externe appliquée
s’affiche.
Tous les conducteurs (L1, L2, L3 et N) doivent être mesurés par
rapport à PE !
!
Attention!
Ne touchez pas les contacts de raccordement de l’appareil quand une mesure de résistance d’isolement est
en cours !
Appuyer brièvement
Note
Si Changement de polarité semi-automatique (voir chap.
5.8) est sélectionné, le symbole du changement de polarité semi-automatique s’affiche à la place de celui de la
rampe.
Si les contacts de raccordement sont libres ou raccordés à un
consommateur ohmique pour la mesure, un courant de 1 mA
environ circulerait par votre corps en présence d’une tension de
1000 V.
Il y a risque de blessure dû au choc électrique ressenti (par peur
p.ex.).
Décharge de l’objet mesuré
!
Attention!
Si vous procédez à une mesure sur un objet capacitif,
p.ex. sur un long câble, celui-ci peut atteindre une
charge d’environ 1000 V maximum.
Danger de mort à tout contact !
Démarrer la mesure – tension d’essai constante
Lorsque vous avez mesuré la résistance d’isolement sur des
objets capacitifs, l’objet de mesure se décharge automatiquement par le biais de l’appareil à l’issue de la mesure. Le contact
avec l’objet doit donc être maintenu. La baisse de la tension est
visible au niveau de U.
Ne débranchez le raccordement que si < 10 V s’affiche pour U.
Évaluation des valeurs mesurées
à maintenir appuyée
pour une mesure permanente
Il faut prendre en compte l’erreur de mesure de l’appareil pour
que les valeurs seuils inférieures exigées par les prescriptions
DIN VDE ne soient franchies. Vous pouvez déterminer les valeurs
d’affichage minimales nécessaires pour les résistances d’isolement à l’aide du Tableau 3 à la page 62. Ces valeurs prennent en
compte l’erreur maximale (sous conditions d’utilisation nominales)
de l’appareil. Vous pouvez extrapoler les valeurs intermédiaires.
Note
Les accus de l’appareil sont fortement sollicités pendant
la mesure de la résistance d’isolement. Appuyez sur la
touche Start t pour la fonction Tension d’essai
constante seulement tant que l’affichage se stabilise.
34
GMC-I Messtechnik GmbH
11.2
Cas spécial Résistance de fuite à la terre (REISO)
Cette mesure est effectuée afin de déterminer la capacité de
décharge des charges électrostatiques des revêtements de sol
selon EN 1081.
Raccordement et dispositif de mesure
Sélectionner la fonction de mesure
RISO
Paramétrer
Tension d’essai :
50 V / 100 V / 250 V / 325 V / 500 V / 1000 V*
Forme de tension : constante
Ð Frottez le revêtement de sol avec un chiffon sec à l’endroit où
s’effectuera la mesure.
Ð Placez la sonde de sol 1081 et appliquez-lui une charge d’un
poids de 300 N (30 kg) au moins.
Ð Établissez une liaison conductrice entre l’électrode de mesure
et la pointe de touche puis reliez l’adaptateur de mesure bipolaire au point de mise à la terre, p.ex. contact de protection
d’une prise électrique, chauffage central ; une condition préalable est un contact sûr à la terre.
Forme de tension : montée / rampe
Résistance de fuite
à la terre :
*
Démarrer la mesure
tension à régler au choix, voir chap. 5.7
REISO
Limit / limite :
RE(ISO) > Limit / Limite
UL ⏐ RL
La grandeur de la valeur limite de résistance de fuite à la terre
s’oriente sur les prescriptions pertinentes.
GMC-I Messtechnik GmbH
35
12
Mesure de résistances de faible impédance de
100 ohms max. (conducteurs de protection et
d’équipotentialité)
La mesure des résistances de faible impédance des conducteurs
de protection, de mise à la terre et d’équipotentialité doit être
effectuée selon les prescriptions avec un changement de polarité
(automatique) de la tension de mesure ou avec une conduction
de courant dans un sens (pôle positif à PE) et dans l’autre (pôle
négatif à PE).
!
Attention!
Les résistances de faible impédance ne peuvent être
mesurées que sur des objets hors tension.
Sélectionner la fonction de mesure
RLO
Raccordement
q ROFFSET ON/OFF
– Prise en compte de rallonges électriques jusqu’à 10 Ω
En cas d’utilisation de rallonges, leur résistance ohmique peut
être automatiquement soustraite du résultat de la mesure. Procédez comme suit :
Ð Réglez ROFFSET de OFF sur ON. „ROFFSET = 0.00 Ω“ s’affiche
dans la ligne inférieure de l’écran.
Ð Sélectionnez une polarité ou le changement de polarité automatique.
Ð Court-circuitez l’extrémité de la rallonge d’essai avec la seconde pointe de touche de l’appareil de contrôle.
Ð Déclenchez la mesure de la résistance de décalage (offset)
avec IΔN.
Note
Aucune valeur d’offset ne sera reprise si la différence
entre RLO+ et RLO– est supérieure à 10 % lors du changement automatique de polarité. Autrement, la plus petite
valeur des deux sera enregistrée en tant que valeur d’offset.
Le décalage maximal est de 9,99 Ω. Des valeurs de résistance négatives peuvent être obtenues du fait de la valeur
d’offset.
uniquement avec adaptateur bipolaire !
Mesure de ROFFSET
Paramétrer
ROFFSET : ON ↔ OFF
Polarité :
+/- par rapport à PE
Dans la ligne inférieure de l’écran, s’affiche maintenant le message ROFFSET x.xx Ω, où x.xx représente une valeur comprise
entre 0,00 et 9,99 Ω. Cette valeur sera soustraite du résultat de
mesure concret lors de toutes les mesures RLO qui suivront, si
vous avez commuté la touche programmable ROFFSET ON/OFF sur
ON.
ROFFSET devra être redéterminé dans les cas suivants :
• changement entre les types de polarité
• après commutation de ON sur OFF et retour.
Note
N’utilisez cette fonction que lorsque vous travaillez avec
des rallonges.
En cas d’utilisation de rallonges différentes, il faut absolument répéter la procédure décrite auparavant.
Limit / limite :
RLO > Limit / Limite
UL ⏐ RL
36
q Type / polarité
Il est ici possible de régler le sens de conduction du courant.
q Limites – Réglage de la valeur seuil
Vous pouvez régler la valeur seuil de la résistance. Si des valeurs
de mesure apparaissent au dessus de ce seuil, la LED UL/RL
rouge s’allume. Vous disposez de valeurs seuils comprises entre
1,0 Ω et 20 Ω. La valeur seuil est affichée au-dessus de la valeur
mesurée.
GMC-I Messtechnik GmbH
Démarrer la mesure
Note
Mesure de résistances à faible impédance
Les résistances du cordon de mesure et de l’adaptateur
de mesure (bipolaire) sont automatiquement compensées par la mesure à quatre fils et n’entrent pas en ligne
de compte dans le résultat de mesure. Si vous utilisez
cependant une rallonge, il faut alors mesurer sa résistance et soustraire celle-ci du résultat de la mesure.
à maintenir appuyée
pour une mesure permanente
!
Attention!
Vous devez toujours d’abord placer les pointes de touche sur
l’objet à mesurer avant d’appuyer sur la touche Start t.
Si un objet est sous tension, la mesure sera bloquée si vous
commencez en plaçant les pointes de touche.
Si par contre, vous appuyez d’abord sur la touche Start t
avant de placer les pointes de touche, le fusible se déclenchera. Le message d’erreur indique par une flèche dans le popup lequel des deux fusibles s’est déclenché.
En cas de mesure unipolaire, la valeur respective sera enregistrée
dans la base de données en tant que RLO.
Sélection de la polarité
Affichage
Condition
Pôle positif par rapport à PE RLO+
sans
Pôle négatif par rapport à PE RLO–
sans
RLO
Pôle ± par rapport à PE RLO+
RLO–
Les résistances qui ne parviennent à une valeur stabilisée
qu’après un « cycle d’établissement », ne devraient pas
être mesurées selon la méthode du changement de polarité automatique, mais l’une après l’autre avec une polarité positive et une polarité négative.
Des résistances dont les valeurs peuvent se modifier au
cours d’une mesure, sont par exemple :
– les résistances de lampes à incandescence dont
les valeurs varient du fait de l’échauffement
sous l’action du courant de mesure
– les résistances à forte composante inductive
– les résistances de passage au niveau des points de
contact
Évaluation des valeurs mesurées
Voir Tableau 4 à la page 62.
Détermination de longueurs de câble en cuivre courants
Si, à l’issue de la mesure de résistance, la touche HELP est
appuyée, les longueurs de câbles correspondant aux sections
courantes sont calculées et affichées.
si ΔRLO ≤ 10 %
si ΔRLO > 10 %
Inversion de polarité automatique
Le cycle de mesure démarré, l’appareil mesure, en cas de changement de polarité automatique, dans un sens de conduction
puis dans l’autre. La polarité est changée toutes les secondes en
cas de mesure permanente (maintenir la touche START appuyée).
Si la différence entre RLO+ et RLO– est supérieure à 10 % lors du
changement automatique de polarité, les valeurs RLO+ et RLO–
s’affichent au lieu de RLO. La valeur la plus grande entre RLO+ et
RLO– est affichée en haut et reprise dans la base de données en
tant que valeur RLO.
Évaluation des résultats de mesure
Des résultats divergents lors de la mesure dans les deux sens de
conduction indiquent la présence de tension sur l’objet (tension
thermoélectriques ou tensions d’éléments p.ex.).
Les résultats de mesure peuvent être faussés par des impédances en parallèle de circuits de courant de service et par des
courants compensateur, en particulier dans les installations dans
lesquelles la mesure de protection Dispositif de protection contre
les surintensités (anciennement disjoncteur de zéro) est appliquée
sans séparation du conducteur de protection. Les résistances qui
se modifient pendant la mesure (inductances p.ex.) ou un mauvais contact peuvent également être la cause d’une mesure erronée (affichage double).
Il est nécessaire pour obtenir des résultats de mesure clairs de
détecter l’erreur et de l’éliminer.
Mesurer la résistance dans les deux sens de conduction pour
trouver la cause de l’erreur de mesure.
Les longueurs de câble ne s‘affichent pas en cas de résultat différent selon le sens de conduction du courant. Dans un tel cas, des
parties capacitives ou inductives sont présentes apparemment,
lesquelles faussent le résultat.
Ce tableau s’applique uniquement aux câbles en cuivre de
conducteur habitue. Il ne peut être employé pour d’autres matériaux (l’aluminium par ex.) !
Les accus de l’appareil sont fortement sollicités pendant la
mesure de la résistance. N’appuyez sur la touche START t dans
un sens, pendant la mesure avec sens de conduction, qu’autant
que la mesure l’exige.
GMC-I Messtechnik GmbH
37
13
Mesures avec capteurs comme accessoire
Paramétrer
13.1
Mesure de courant à l’aide d’une pince ampèremétrique
Le paramètre Rapport de transformateur de courant doit être
réglé sur l’appareil de contrôle en fonction de la plage de mesure
respectivement réglée sur la pince ampèremétrique.
Vous pouvez mesurer des courants de polarisation, des courants
dérivés ou compensateurs jusqu’à 1 A ainsi que des courants de
travail jusqu’à 1000 A à l’aide de pinces ampèremétriques spéciales que vous raccordez à cet effet par le biais des prises (15) et
(16).
Plage de sortie pince
!
Attention!
Danger dû aux tensions élevées !
N’utilisez que les pinces ampèremétriques de GMC-I
Messtechnik GmbH proposées en accessoires.
D’autres pinces ampèremétriques peuvent ne pas être
équipées d’une charge côté secondaire. Dans ce cas,
des tensions dangereusement élevées peuvent mettre
l’opérateur et l’appareil de contrôle en danger.
Raccordement
!
Attention!
Tension d’entrée maximale sur l’appareil de contrôle !
Ne mesurez pas de courants supérieurs à celui indiqué
comme maximum dans la plage de mesure de la pince
respective.
La tension d’entrée maximale aux bornes de la pince (15)
et (16) de l’appareil de contrôle ne doit pas excéder 1 V !
!
Attention!
Lisez et observez à la lettre la notice d’instructions des
pinces ampèremétriques ainsi que les consignes de sécurité qui y sont indiquées, notamment celles relatives à
la catégorie de mesure agréée.
Sélectionner la fonction de mesure
SONDE
IΔ avec METRAFLEX⏐P300
Sélectionner la plage de mesure sur la pince ampèremétrique
Appareil de
contrôle
Paramètres
Rapport TC
1:1
1V/A
1:10
100 mV / A
1:100
10 mV / A
1:1000
1 mV / A
Pinces
Sélecteur
WZ12C
Sélecteur
Z3512A
Plage de
mesure
WZ12C
x 1000 [mV/
1 mA... 15 A
A]
0 ... 1 A
5 ... 999 mA
—
x 100 [mV/A]
—
0 ... 10 A
0,05 ... 10 A
—
x 10 [mV/A]
—
0 ... 100 A
0,5 ... 100 A
1 mV / A
x 1 [mV/A]
1 A ... 150 A 0 ... 1000 A
5 ... 150 A/
999 A
1 mV / mA
Appareil de
Pince
contrôle
Paramètres
Sélecteur
Plage de mesure
Rapport TC METRAFLEX P300 METRAFLEX P300
1:1
3 A (1 V/A)
3A
1V/A
1:10
30 A (100 mV/A)
30 A
100 mV / A
1:100
300 A (10 mV/A)
300 A
10 mV / A
38
Plage de
mesure
Z3512A
Appareil de
contrôle
Plage de
mesure
Démarrer la mesure
Appareil de
contrôle
Plage de
mesure
5 ... 999 mA
0,05 ... 10 A
0,5 ... 100 A
GMC-I Messtechnik GmbH
14
Fonctions spéciales – sélecteur sur la position EXTRA
Sélection des fonctions spéciales
Pour parvenir à la liste des fonctions spéciales, appuyez sur la
touche programmable du haut. Sélectionnez la fonction souhaitée
par le symbole qui la représente.
Sélectionner la position EXTRA sur le sélecteur
EXTRA
Vue d’ensemble des fonctions spéciales
Touche
Signification / fonction spéprogram- ciale
mable
impédance d’isolement site
Fonction ZST
Contrôle du démarrage du
compteur
Fonction kWh
Vérification
des états de fonctionnement
d’un véhicule électrique aux
bornes de recharge électriques selon CEI 61851
GMC-I Messtechnik GmbH
MPRO MXTRA Chapitre /
page
3
3
3
3
—
3
chap.
14.1
page
40
chap.
14.2
page
41
chap.
14.3
page
42
39
14.1
Mesure de l’impédance de sols et murs isolants (impédance d’isolement de site ZST)
Méthode de mesure
L’appareil mesure l’impédance entre la plaque métallique sous
charge et la terre. La tension de réseau disponible sur le site de
mesure est utilisée comme source de tension alternative. Le circuit de remplacement de ZST est considéré comme circuit parallèle.
Raccordement et dispositif de mesure
Il faut mesurer les valeurs de résistance en plusieurs points afin de
permettre une évaluation. La résistance mesurée ne doit pas descendre en dessous de la limite de 50 kΩ en aucun des points. Si
la résistance mesurée est supérieure à 30 MΩ, ZST > 30.0 MΩ
est toujours affiché dans le champ d’affichage.
Évaluation des valeurs mesurées
Voir Tableau 5 à la page 63.
Remarque : Utilisez le dispositif de mesure comme décrit au chap.
11.2 (sonde triangulaire) ou ci-dessous.
Ð Recouvrez le sol ou le mur aux points défavorables, au niveau
des joints ou des points de jonction des revêtements de sol
par ex., à l’aide d’un chiffon humide de 270 mm x 270 mm
environ.
Ð Placez la sonde 1081 sur le chiffon humide et appliquez un
poids dessus de 750 N/75 kg (une personne) ou de 250 N/
25 kg dans le cas de mur (en appuyant par ex. avec la main
isolée par un gant contre le mur).
Ð Établissez une liaison conductrice avec la sonde 1081, puis
effectuez le raccordement avec la douille de raccordement
pour sonde de l’appareil.
Ð Connectez l’appareil à une prise électrique avec la fiche d’essai.
!
Attention!
Ne touchez
pas la plaque métallique ni le chiffon humide avec les
mains nues.
La moitié de la tension de réseau peut être appliquée à
ces pièces ! Un courant pouvant atteindre 3,5 mA peut
circuler !
La valeur de mesure serait en outre faussée.
40
GMC-I Messtechnik GmbH
14.2
Contrôle du démarrage du compteur avec adaptateur à contact
protégé
Il est ici possible de tester le démarrage des compteurs de
consommation énergétique commutés entre L et N.
Cas spécial
Il est ici possible de tester le démarrage des compteurs de
consommation énergétique commutés entre L-L ou L-N.
Raccordement L – L
Raccordement L – N
Adaptateur bipolaire
Embout-prise à contact
de protection
Note
Vous pouvez utiliser un adaptateur bipolaire si aucune
prise à contact de protection n’est disponible. Il faut alors
mettre la pointe de touche PE (L2) en contact avec N et
démarrer la mesure.
Si vous avez mis la pointe de touche PE (L2) en contact
avec PE lors de la mesure du démarrage de compteur,
environ 250 mA circulent par le conducteur de protection
et un disjoncteur RCD monté en amont se déclenche.
Le compteur est contrôlé à l’aide d’une résistance de charge
interne. Après avoir appuyé sur la touche START, vous pouvez
vérifier dans les 5 s qui suivent si le compteur démarre correctement.
il faut contrôler les 3 phases l’une après l’autre (conducteur
externe) par rapport à N.
Dans les autres systèmes de réseau sans N, chacune des 3
phases doit être contrôlée l’une par rapport à l’autre.
Le compteur est contrôlé à l’aide d’une résistance de charge
interne. Après avoir appuyé sur la touche START, vous pouvez
vérifier dans les 5 s qui suivent si le compteur démarre correctement. Le pictogramme correspondant à RUN s’affiche. Il faut
contrôler les 3 phases l’une après l’autre par rapport à N.
La puissance d’essai en cours est affichée pendant et après le
contrôle. L’appareil de contrôle est de nouveau opérationnel pour
de nouveaux essais (pictogramme READY)
La puissance d’essai en cours est affichée pendant et après le
contrôle. L’appareil de contrôle est de nouveau opérationnel pour
de nouveaux essais (pictogramme READY)
Note
Si une puissance minimale n’est pas atteinte, le contrôle
ne démarrera pas ou sera interrompu.
GMC-I Messtechnik GmbH
41
14.3
Nouveau ! Vérification des états de fonctionnement
d’un véhicule électrique aux bornes de recharge électriques selon CEI 61851 (uniquement PROFITEST MTECH)
Une station de charge est un équipement prévu pour recharger
les véhicules électriques conformément à la norme CEI 61851,
qui comporte pour l’essentiel le dispositif de connexion, un dispositif de protection de la ligne, un dispositif de protection à courant
différentiel (RCD), un disjoncteur de puissance ainsi qu’un dispositif de communication de sécurité (PWM). En fonction du lieu
d’exploitation, d’autres unités fonctionnelles peuvent s’ajouter,
comme un branchement sur secteur et un système de comptage.
Simulation des états de fonctionnement selon CEI 61851 avec la
boîte de contrôle de MENNEKES
(état A – E)
La boîte de contrôle de MENNEKES sert uniquement à simuler
les divers états de fonctionnement d’un véhicule électrique fictif
raccordé à un dispositif de charge. Se référer au mode d’emploi
de la boîte de contrôle pour les réglages concernant les états de
fonctionnement simulés.
Sur le PROFITEST MXTRA, les états de fonctionnement simulés peuvent être enregistrés sous forme d’inspection visuelle et consignés dans le logiciel ETC.
Sélectionnez l’état de fonctionnement respectif à contrôler (état)
avec la touche SELECT STATUS sur l’appareil de contrôle
PROFITEST MXTRA.
État C – détection d’un véhicule ne dégageant pas de gaz
•
•
Le véhicule est prêt à être chargé / la puissance est mise en
circuit,
La tension entre PE et CP est entre +6 V / -12 V.
État D – détection d’un véhicule dégageant du gaz
•
•
Le véhicule est prêt à être chargé / la puissance est mise en
circuit,
La tension entre PE et CP est entre +3 V / -12 V.
État A – câble de charge raccordé uniquement au point de charge
•
•
Le signal CP est activé,
La tension entre PE et CP est de 12 V.
État E – Le câble est endommagé
•
•
•
Court-circuit entre PE et CP,
Le câble de charge est déverrouillé au point de charge,
La tension entre PE et CP est de +0 V.
État B – câble de charge raccordé au point de charge et au véhicule
•
•
•
Le câble de charge est verrouillé au point de charge et sur le
véhicule,
Le véhicule n’est pas encore prêt à être chargé,
La tension entre PE et CP est entre +9 V / –12 V.
Changement semi-automatique des états de fonctionnement
(états)
En alternative au changement
manuel d’état via le menu des
paramètres de la touche programmable SELECT STATUS sur
l’appareil de contrôle, il est
possible de changer d’état
aisément et rapidement. Il faut
dans ce cas sélectionner le
paramètre d’état AUTO. Après
chaque réponse donnée à une
inspection visuelle et son enregistrement, le système passe
automatiquement à l’état suivant et l’affichage de la touche
01/05 correspond alors à A/E (01 = A, 02 = B, 03 = C, 04 = D,
05 = E).
Il est possible de passer des variantes d’état en appuyant sur la
touche IΔN sur l’appareil de contrôle ou sur la fiche d’essai.
42
GMC-I Messtechnik GmbH
15
Nouveau ! Contrôles séquentiels (Cycles de
mesure automatiques – fonction AUTO
Si la même séquence d’essais doit toujours être réalisée successivement avec consignation à la suite comme le prescrit par
exemple les normes, il est conseillé d’utiliser la fonction des
contrôles séquentiels.
À cette fin, un cycle de contrôle est programmé sur l’appareil de
contrôle PROFITEST MBASE. Mesures sur des RCD de type A.
Trois cycles de mesure sont programmés sur l’appareil de
contrôlePROFITEST MTECH :
Mesures sur des RCD de types A et B ainsi que des résistances
de boucle à l’aide de DC-Offset et de demi-onde positive.
Un contrôle séquentiel est un cycle de contrôle automatisé. Il se
compose de plusieurs étapes individuelles réalisées les unes
après les autres.
On distingue en règle générale trois types d’étapes individuelles :
• Remarque (INFO/REPORT) : le cycle de contrôle est interrompu
par l’affichage d’une remarque dans un pop-up destiné à
l’opérateur. Ce n’est qu’après confirmation de cette remarque
ou déclenchement de la mesure suivante avec ON/START ou
IΔN que le cycle de contrôle se poursuivra.
Exemple : remarque portant sur la mesure de résistance d’isolement
« Au démarrage de la mesure, toucher la surface sensitive ! »
• Inspection, test et consignation : le cycle de contrôle est interrompu par l’affichage d’une évaluation réussie/échouée, le
commentaire et le résultat de l’évaluation sont mémorisés
dans la base de données
• Mesure : mesure telles les mesures individuelles des appareils
de contrôle PROFITEST MBASE et PROFITEST MTECH avec mémorisation et paramétrage
Avec les touches fléchées « haut/bas » , sélectionnez
le contrôle séquentiel (cycle de contrôle) que vous
souhaitez dans la colonne gauche, voir Fig. 15.1. Les
étapes d’essai s’affichent dans la colonne droite. À
l’aide de la touche ON/START, le contrôle séquentiel sélectionné
(dans notre cas : RCD type A) est démarré.
Étape d’essai sélectionner et démarrer la mesure
Au lieu de démarrer un cycle de contrôle complet, vous pouvez
aussi passer à la liste des étapes d’essai (liste à droite) avec la
touche fléchée « à droite » et sélectionner une étape d’essai de
votre choix comme point de départ avec les touches fléchées
« haut/bas », voir Fig. 15.2.
Vous devriez choisir comme point de départ dans la mesure du
possible le champ INFO avant la mesure proprement dite pour ne
pas manquer la remarque importante portant sur la mesure respective.
Fig. 15.2
Exemple PROFITEST MTECH – Liste des étapes d’essai
Lancer la mesure/l’étape
d’essai
Les contrôles séquentiels sont programmés de manière définitive et ne
peuvent ni être effacés par mégarde ni réinitialisés aux réglages
d’usine.
Note
Les contrôles séquentiels ne peuvent pas être établis à
l’aide du logiciel ETC sur le PC, puis transmis aux appareils de contrôle PROFITEST MBASE ou PROFITEST MTECH,
comme c’est le cas pour les appareils de contrôle
PROFITEST MPRO ou PROFITEST MXTRA.
Sélectionner la fonction de mesure Contrôles séquentiels
– sélecteur sur position AUTO sur l’appareil de contrôle
Lors de l’exécution d’une étape de type mesure, l’écran auquel
vous êtes habitué pour les mesures individuelles s’affiche. Dans la
ligne d’en-tête apparaît le numéro de l’étape d’essai au lieu du
symbole de la mémoire et des accus (dans notre cas : étape 6 sur
18), voir Fig. 15.3. Une fois la mesure réalisée, le résultat peut être
enregistré comme à l’accoutumée. Après l’enregistrement,
l’étape d’essai suivante s’affiche automatiquement.
Fig. 15.3
Menu de
mesure
AUTO
Quand le sélecteur rotatif est sur la position AUTO, tous les
contrôles séquentiels présents dans l’appareil sont affichés.
Sélectionner et démarrer un contrôle séquentiel
Fig. 15.1
Exemple PROFITEST MTECH – Liste des contrôles séquentiels
Modifier des paramètres
Démarrer un contrôle
séquentiel
GMC-I Messtechnik GmbH
Le paramétrage des mesures dans un cycle de contrôle s’effectue automatiquement par accès aux données du circuit électrique
enregistrées dans la base de données,voir chap. 16.3.1. Les
valeurs par défaut du cycle de contrôle sont appliquées si aucun
paramètre n’est enregistré dans la base de données.
Les paramètres peuvent encore être modifiés dans le menu de
mesure pendant le cycle de contrôle, avant le démarrage de la
mesure respective.
Suite à un redémarrage du cycle de contrôle ou d’étapes d’essai
individuelles, les données du circuit électrique de la base de données ou les valeurs par défaut seront rechargées, et non les paramètres modifiés auparavant.
43
Modifier des valeurs limites
Fig. 15.5
Des valeurs limites par défaut sont chargées pour le cycle de
contrôle. Elles peuvent toutefois être modifiées avant le démarrage de la mesure respective.
Suite à un redémarrage du cycle de contrôle ou d’étapes d’essai
individuelles, les valeurs limites par défaut seront rechargées, et
non celles modifiées auparavant.
Étape d’essai Inspection
Dans le cas suivant, il s’agit d’évaluer l’inspection visuelle. La
touche
sert à confirmer une inspection réussie et la
touche
à confirmer une inspection ayant échoué. Dans les
deux cas, le système vous invite ensuite à enregistrer les résultats
comme lors d’une mesure.
Fig. 15.4
Inspection
Fig. 15.6
Exemple PROFITEST MTECH – Liste des étapes d’essai
Naviguer au sein du cycle de contrôle
Sauter des étapes d’essai : vous passez à l’étape suivante
respective en appuyant sur la touche fléchée « à
droite ». De cette manière, vous pouvez sauter des
étapes d’essai.
Interrompre un contrôle séquentiel
Cas spéciaux : lors de l’affichage d’une remarque (REPORT, voir
Fig. 15.5) dans la liste du cycle de contrôle en tant que INFO, les
actions suivantes sont possibles :
Pour interrompre une séquence active, appuyez sur ESC en un
point quelconque du cycle de contrôle, puis confirmez avec la
touche
. Le menu initial « Liste des contrôles séquentiels/
étapes d’essai » s’affiche à nouveau, voir Fig. 15.7.
Fig. 15.7
1) Démarrage rapide : démarrage direct
de la mesure en appuyant sur ON/
START ou IΔN, en fonction de la
requête ou du type de mesure. Le
menu de mesure s’affiche et la mesure démarre.
2) Démarrage avec possibilité de modifier les paramètres :
confirmation du texte de remarque (INFO/REPORT) en
appuyant sur ↵. Le menu de mesure s’affiche. Il est
possible de modifier les paramètres et les valeurs
limites. Il faut démarrer la mesure en appuyant sur ON/START
ou IΔN, en fonction de la requête ou du type de mesure.
3) Sélection ciblée d’une étape d’essai : Si vous désirez
sélectionner de manière ciblée certaines étapes
d’essai au sein d’un cycle de contrôle, appuyez
d’abord sur la touche fléchée « à gauche ». La vue
d’ensemble des différentes étapes d’essai s’affiche. La position actuelle parmi le cycle de contrôle est affichée de manière
inversée, voir Fig. 15.6. Avec les touches fléchées « haut/
bas », sélectionnez l’étape d’essai souhaitée et démarrez-la
en appuyant sur ON/START.
Exemple : Vous voulez contrôler plusieurs prises électriques
successivement : vous démarrez le cycle de contrôle à ZL-N et réalise le
contrôle jusqu’à IΔN. Vous interrompez le contrôle et le redémarrez à ZL-N,
et ainsi de suite.
44
Terminer un contrôle séquentiel
À l’issue de la dernière séquence de contrôle, "Séquence terminée" s’affiche. En confirmant ce message avec la touche
, le
menu initial « Liste des contrôles séquentiels/étapes d’essai »
s’affiche à nouveau.
Les contrôles séquentiels font partie intégrante du logiciel à partir
de la version de firmware
(SW1) 02.15.00.
GMC-I Messtechnik GmbH
16
Base de données
16.1
Création de structures de boîtier de distribution, généralités
Il est possible de créer dans l’appareil de contrôle
PROFITEST MASTER toute une structure de boîtier de distribution
avec données de circuit électrique et RCD.
Cette structure permet l’affectation des mesures aux circuits électriques de différents boîtiers de distribution, aux bâtiments et aux
clients.
Il existe deux manières de procéder :
• sur le site ou sur le
chantier : création
d’une structure de
boîtier de distribution
dans l’appareil de
contrôle.
Il est possible de
créer une structure
de boîtier de distribution dans l’appareil de contrôle
comptant 50 000
éléments structurels
maximum qui seront
sauvegardés en
mémoire Flash de
l’appareil.
ou
•
16.2
Transfert des structures de boîtiers de distribution
Les transferts suivants sont possibles :
• transfert d’une structure de boîtier de distribution du PC à
l’appareil de contrôle
• transfert d’une structure de boîtier de distribution et des
valeurs de mesure de l’appareil de contrôle au PC.
Pour le transfert des
structures et des données entre appareil de
contrôle et PC, les deux
doivent disposer d’un
câble interface USB.
L’écran suivant s’affiche
pendant le transfert des
structures et des données.
16.3
Création d’une structure de boîtier de distribution dans
l’appareil de contrôle
Aperçu de la signification des symboles pour créer une structure
Symboles
Signification
Niv.
Niv. inf.
princip.
créer et enregistrer une structure de boîtier de distribution
existante à l’aide du logiciel de protocole pour PC ETC (Electric
Testing Center) sur le PC, voir Aide > Premières étapes (F1).
La structure de boîtier de distribution sera ensuite transmise à
l’appareil de contrôle.
Menu d’enregistrement page 1 sur 3
Curseur HAUT : feuilleter vers le début
Curseur BAS : feuilleter vers la fin
ENTER : Confirmer la sélection
+ → – passer au niveau inférieur
(ouvrir l’arborescence) ou
– → + passer au niveau supérieur
(refermer l’arborescence)
Afficher la désignation de structure ou le n°
d’identification
Commuter entre désignation de structure et n°
d’identification
Masquer la désignation de structure ou le n°
d’identification
Passage à la sélection de menu
Remarque relative au logiciel de protocole ETC
Les actions suivantes sont requises avant d’utiliser ce logiciel de
protocole pour PC.
• Installer le pilote de périphérique USB
(indispensable pour le fonctionnement de PROFITEST MASTER
sur PC) :
Vous pouvez télécharger le logiciel GMC-I Driver Control d’installation du programme de gestion USB de notre site Internet :
http://www.gossenmetrawatt.com
→ Products → Software → Software for measuring devices
→ Utilities → Driver Control
• Installer le logiciel de protocole ETC pour PC :
Vous pouvez télécharger gratuitement la dernière version du
logiciel ETC depuis notre site Internet dans la zone mygmc
(fichier ZIP) si vous avez enregistré votre appareil de contrôle :
http://www.gossenmetrawatt.com
→ Products → Software → Software for measuring devices
→ Logiciel de protocole sans base de données → ETC → myGMC →
Login
GMC-I Messtechnik GmbH
Menu d’enregistrement page 2 sur 3
Ajouter un élément structurel
Signification des symboles du haut vers le bas :
client, bâtiment, boîtier de distribution, RCD, circuit électrique, matériel (l’affichage des symboles
dépend de l’élément structurel sélectionné).
Choix : touches de curseur HAUT / BAS et ↵
Pour ajouter une désignation à un élément structurel sélectionné, voir également le Menu Éditer à
la colonne suivante.
EDITER Pour les autres symboles, voir le menu Éditer plus
bas
Effacer l’élément structurel sélectionné
Afficher les données de mesure si une mesure a
été réalisée pour cet élément structurel.
45
Symboles
Signification
Éditer l’élément structurel sélectionné
Symbolique structure de boîtier de distribution / arborescence
Symbole de mesure, coche placée à droite d’un symbole d’élément structurel signifie que toutes les mesures pour cet élément ont réussi.
Symbole de mesure x : au moins une mesure a échoué
Aucun symbole de mesure : aucune mesure n’a eu lieu
Menu d’enregistrement page 3 sur 3
Rechercher un n° d’identification
> entrer le n° d’identification complet
Rechercher un texte
> entrer le texte complet (mot complet)
Rechercher un n° d’identification ou un texte
Continuer la recherche
Menu Éditer
Curseur GAUCHE :
sélection d’un caractère alphanumérique
Client
Bâtiment
Boîtier distrib.
RCD
Circuit électr.
Matériel
Matériel
Élément de l’arborescence comme dans Windows Explorer :
+ : sous-objets disponibles, les afficher avec ↵
– : les sous objets sont affichés, les masquer avec ↵
Curseur DROIT :
sélection d’un caractère alphanumérique
ENTER : appliquer des caractères isolés
16.3.1 Création d’une structure (exemple avec circuit électrique)
Après sélection avec la touche MEM, vous trouvez toutes les possibilités de paramétrage en vue de la création d’une arborescence
sur les trois pages de menu (1/3, 2/3 et 3/3). L’arborescence se
compose d’éléments structurels, appelés également « objets »
par la suite.
Confirmer l’entrée
←
→
Curseur vers la gauche
Curseur vers la droite
Effacer les caractères
Sélection de la position pour ajouter un nouvel objet
Commuter entre les caractères alphanumériques :
Feuilleter vers le début
majuscules
Feuilleter vers la fin
a
minuscules
Confirmer la sélection /
Changer de niveau
Afficher les n° d’objet
ou d’identification
0
chiffres
Page suivante
@
caractères spéciaux
A
Utilisez les touches ↑↓ pour sélectionner les éléments structurels
souhaités.
Vous passez au niveau inférieur avec ↵.
Vous passez à la page suivante avec >>.
Création d’un nouvel objet
Créer un objet
Modifier la désignation
VΩA: afficher les valeurs de mesure
Effacer un objet
Appuyez sur la touche
46
pour créer un nouvel objet.
GMC-I Messtechnik GmbH
Sélectionner un nouvel objet dans la liste
16.3.2 Recherche d’éléments structurels
Feuilleter vers le début
Feuilleter vers le début
Feuilleter vers la fin
Confirmer la sélection
Feuilleter vers la fin
Confirmer la sélection /
Changer de niveau
Afficher les n° d’objet
ou d’identification
Sélection du menu → page 3/3
Sélectionnez l’objet souhaité dans la liste via les touches ↑↓, puis
confirmez cette sélection avec la touche ↵.
Selon le profil sélectionné dans le menu SETUP de l’appareil de
contrôle (voir chap. 4.6), le nombre des types d’objets peut être
limité ou la hiérarchie peut se présenter sous différentes formes.
Marquez l’élément structurel à partir duquel la recherche doit
avoir lieu. La recherche s’étend aux objets sous ou à côté de cet
objet.
Passez à la page 3/3 du menu de la base de données
Entrer une désignation
Rechercher un n° d’identification
Sélectionner un caractère
Rechercher un texte
Sélectionner un caractère
↵ Appliquer le caractère
3 Enregistrer la désignation de l’objet
Rechercher un n° d’identification
ou un texte
Effacer les caractères
Sélection des caractères :
A, a, 0, @
Après sélection de la recherche de texte
Entrez une désignation, puis acquitter celle-ci en entrant 3.
Sélectionner un caractère
Note
Confirmez les paramètres préréglés ou modifiés. Dans le
cas contraire, la nouvelle désignation ne sera ni reprise ni
enregistrée.
Régler les paramètres du circuit électrique
Sélectionner un caractère
↵ Appliquer le caractère
3 Enregistrer la désignation de l’objet
Effacer les caractères
Sélection des caractères :
Sélectionner le paramètre
Sélectionner le paramétrage
→ Liste des paramétrages
↵ Confirmer le paramétrage
Confirmer la sélection des paramètres
et retour à la page 1/3
dans le menu de la base de données
et entrée du texte recherché (seulement recherche par concordance complète, pas de joker, distinction majuscules/minuscules),
Rechercher un n° d’identification
Il faut p. ex. entrer ici les intensités nominales du circuit électrique
sélectionné. Les paramètres de mesure ainsi repris et enregistrés
seront repris ultérieurement pour la mesure de manière automatique dans le menu de mesure en cours lors du passage de la
représentation de la structure à la mesure.
Rechercher un texte
Rechercher un n° d’identification ou un
Note
Les paramètres du circuit électrique modifiés par la création d’une structure sont également conservés pour des
mesures individuelles (mesures sans enregistrement).
Si vous modifiez les paramètres du circuit électrique prescrits
par la structure dans l’appareil de contrôle, ceci entraîne l’apparition d’une mise en garde lors de l’enregistrement, voir Message d’erreur Page 59.
GMC-I Messtechnik GmbH
Continuer la recherche
La page trouvée s’affiche.
D’autres points seront trouvés en
sélectionnant le symbole adjacent.
47
Consultation de valeurs de mesure enregistrées
Rechercher un n° d’identification
Rechercher un texte
Rechercher un n° d’identification
ou un texte
Quitter la recherche
Le message ci-dessus s’affiche si aucun autre enregistrement
n’est trouvé.
16.4
Ð Passez à la structure de boîtier de distribution en appuyant
sur la touche MEM et au circuit électrique souhaité avec les
touches de curseur.
Ð Passez à la page 2
en appuyant sur la touche ci-contre :
Ð Affichez les données de mesure
en appuyant sur la touche ci-contre :
Une mesure avec horodatage et
commentaire, s’il en est,
s’affiche par représentation
LCD.
Exemple :
mesure RCD.
Enregistrement de données et consignation
Préparation de la mesure et réalisation
Des mesures peuvent être réalisées et enregistrées pour tout élément structurel. Procédez pour cela dans l’ordre suivant :
Ð Réglez la mesure souhaitée avec la molette.
Ð Démarrez la mesure avec la touche ON/START ou IΔN.
La touche programmable "→ Disquette" s’affiche à l’issue de la
mesure.
Ð Appuyez brièvement sur la touche "Enregistrer valeur".
L’affichage passe au menu d’enregistrement ou à la représentation de la structure.
Ð Naviguez vers l’emplacement souhaité pour l’enregistrement,
c.à.d. vers l’élément structurel/l’objet où les données de mesure doivent être mémorisées.
Ð Si vous désirez entrer un commentaire à propos de la
mesure, appuyez sur la touche MW TX, puis entrez une
désignation par le menu EDIT (éditer) comme décrit au
chap. 16.3.1.
Ð Terminez l’enregistrement des données avec la touche
STORE (enregistrer).
Autre procédé d’enregistrement
Ð En appuyant longuement sur la touche "Enregistrer
valeur", la valeur de mesure est enregistrée au dernier emplacement choisi dans le diagramme de
structure sans que l’affichage ne passe au menu
d’enregistrement.
Note
Une coche en en-tête signifie que cette mesure est
réussie.
Une croix signifie que cette mesure a échoué.
Ð Feuilleter entre les différentes mesures
est possible à l’aide des touches ci-contre.
Ð Vous pouvez effacer la mesure avec la touche
ci-contre.
Une fenêtre d’interrogation vous demande
de reconfirmer l’effacement.
Avec la touche ci-contre
(MW : valeur mesurée / PA : paramètre), vous pouvez
faire afficher les paramètres de réglage de cette
mesure.
Note
Les paramètres que vous modifiez dans la vue des
mesures, ne seront pas repris pour l’élément structurel.
La mesure selon des paramètres modifiés peut toutefois
être enregistrée sous l’élément structurel, les paramètres
modifiés seront alors consignés à chaque mesure dans le
protocole.
48
Ð Feuilleter entre les différents paramètres
est possible à l’aide des touches ci-contre.
GMC-I Messtechnik GmbH
Évaluation des données et protocole avec le logiciel ETC
16.4.1 Utilisation de lecteurs de codes à barres et RFID
Il est possible de transmettre au PC et d’évaluer toutes les données, y compris les structures de boîtiers de distribution à l’aide
du logiciel ETC. Des informations supplémentaires sur les différentes mesures peuvent y être ajoutées ultérieurement. Un protocole portant sur l’ensemble des mesures au sein d’une structure
de boîtier de distribution est créé sur une pression de touche, ou
les données sont exportées vers une table EXCEL.
Recherche d’un code à barres déjà entré
Note
Tournez le sélecteur de fonction pour quitter la base de
données. Les paramètres réglés auparavant dans la base
de données ne sont pas repris dans la mesure.
Le point de départ (position de l’interrupteur et menu) est libre.
Ð Lisez le code à barres de votre objet.
La recherche commence en partant de l’élément structurel sélectionné à ce moment-là en parcourant les hiérarchies inférieures.
Le code à barres trouvé est affiché de manière inversée.
Ð Cette valeur est reprise avec ENTER.
Note
Un objet déjà sélectionné ne peut pas être trouvé.
Sauvegarde de données
Poursuite de la recherche en général
Transférez régulièrement vos données enregistrées sur un PC afin
de prévenir toute perte de données.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de pertes de données.
Nous recommandons l’emploi des programmes d’ordinateur suivants pour traiter et gérer les données :
• ETC
• E-Befund Manager (Autriche)
• Protokollmanager
• PS3 (documentation, gestion, établissement de procès-verbaux et surveillance des échéances)
• PC.doc-WORD/EXCEL (établissement de procès-verbaux et
de listes)
• PC.doc-ACCESS (gestion des données d’essai)
Il est possible de poursuivre la recherche avec cette touche
indépendamment du fait qu’un objet ait été trouvé ou non :
– objet trouvé : poursuite de la recherche sous l’objet
sélectionné auparavant
– pas d’autre objet trouvé : la recherche englobe tous les
niveaux de toute la base de données
GMC-I Messtechnik GmbH
Lecture d’un code à barres à éditer
Une valeur lue par un lecteur de code à barres ou RFID est directement reprise si vous vous trouvez dans un menu avec entrée
alphanumérique.
Utilisation d’une imprimante de code à barres (accessoire)
Une imprimante de code à barres permet les applications suivantes :
• sortie des numéros d’identification d’objets sous forme de
codes à barres chiffrés ; saisie rapide et facile des essais de
requalification
• sortie des désignations constamment répétées comme p.ex.
les types des objets d’essai sous forme de codes à barres
chiffrés dans une liste pour les lire si besoin est pour des commentaires.
49
17
Organes de commande et d’affichage
Appareil de contrôle et adaptateur
(1) Terminal de commande – champ d’affichage
Sont affichés sur le LCD :
• une ou deux valeurs de mesure sous forme d’affichage à 3
chiffres avec indication de l’unité et description en raccourci
de la grandeur de mesure.
• valeurs nominales de tension et fréquence
• schéma des connexions
• textes d’aide
• messages et remarques.
L’articulation avec encliquetage à plusieurs niveaux vous permet
de basculer vers l’avant ou l’arrière la partie afficheur et commande. L’angle de lecture est ainsi réglable de manière optimale.
(2) Œillets de fixation pour bandoulière
Fixez la bandoulière fournie aux supports du côté droit et gauche
de l’appareil. Vous pouvez suspendre l’appareil et avoir ainsi les
deux mains libres pour les mesures.
(3) Sélecteur de fonction rotatif
Vous choisissez les fonctions de base à l’aide de ce sélecteur :
SETUP / IΔN / IF / ZL-PE / ZL-N / RE / RLO / RISO / U / SENSOR /
EXTRA / AUTO
Si l’appareil est en marche, vous choisissez toujours les fonctions
de base en tournant le sélecteur de fonction.
(4)
!
Adaptateur de mesure
Attention!
L’adaptateur de mesure (bipolaire) ne doit être utilisé
qu’avec la fiche d’essai de l’appareil de contrôle.
Une utilisation à d’autres fins n’est pas autorisée !
L’adaptateur de mesure embrochable (bipolaire) avec deux
pointes de touche est utilisé pour mesurer dans des installations
sans prises électriques avec contact de protection, p.ex. en cas
de connexions fixes, pour toutes les prises de courant triphasé
ainsi que les mesures de résistance d’isolement et à basse impédance.
Pour une mesure de champ tournant, vous transformez l’adaptateur de mesure bipolaire en adaptateur de mesure tripolaire avec
le cordon de mesure fourni (pointe de touche).
(5)
!
embout-prise à contact de protection (spécifique au pays)
Attention!
L’embout-prise ne doit être utilisé qu’avec la fiche d’essai de l’appareil de contrôle.
Une utilisation à d’autres fins n’est pas autorisée !
L’embout-prise inséré, vous pouvez raccorder l’appareil directement aux prises électriques à contact de protection. Il est inutile
de veiller à la polarité des fiches. L’appareil contrôle la position du
conducteur extérieur L et celle du conducteur neutre N et inverse,
si besoin est, automatiquement la polarité de la connexion.
L’embout-prise inséré sur la fiche d’essai, l’appareil contrôle automatiquement, dans tous les cas de mesure se rapportant au
conducteur de protection, si les deux contacts de protection sont
reliés ensemble et avec le conducteur de protection de l’installation dans la prise électrique à contact de protection.
(6) Fiche d’essai
Sur la fiche d’essai, les embouts-prises spécifiques au pays (p.ex.
l’embout-prise du contact de protection pour l’Allemagne ou
l’embout-prise SEV pour la Suisse) ou l’adaptateur de mesure
(bipolaire) sont insérés et bloqués avec un système de verrouillage demi-tour.
Les organes de commande sur la fiche d’essai sous soumis à une
filtration des interférences. Ceci peut entraîner une réaction légèrement différée par rapport à une commande placée directement
sur l’appareil.
50
(7) Clip-crocodile (enfichable)
(8) Pointes de touche
Les pointes de touche sont le deuxième (fixe) et le troisième (enfichable) pôle de l’adaptateur de mesure. Un câble spiralé les relie
à la partie enfichable de l’adaptateur de mesure.
(9) Touche ON/Start t
Le cycle de mesure de la fonction
sélectionnée dans le menu est lancé
avec cette touche sur la fiche d’essai
ou le terminal de commande. Exception : si l’appareil est arrêté,
un appui ne met en marche que la touche sur le terminal de commande.
Cette touche a la même fonction que la touche t sur la fiche
d’essai.
(10) Touche IΔN / I (sur le terminal de
commande)
Les cycles suivants sont déclenchés
avec cette touche sur la fiche d’essai
ou le terminal de commande :
• pour le test RCD (IΔN) : l’essai de déclenchement est démarré
après la mesure de la tension de contact.
• dans la fonction RLO / ZL-N, la mesure de ROFFSET est démarrée.
• Changement de polarité semi-automatique (voir chap. 5.8)
(11) Surfaces sensitives
Les surfaces sensitives sont disposées des deux côtés de la fiche
d’essai. Vous les touchez automatiquement lorsque vous saisissez la fiche d’essai. Les surfaces sensitives sont séparées galvaniquement des raccordements et du circuit de mesure.
Il est possible d’utiliser l’appareil comme testeur de phase de la
classe de protection II !
PE s’affiche en cas de différence de potentiel > 25 V entre le raccordement du conducteur de protection PE et la surface sensitive. (cf. chapitre 18.1 Signalisation des LED, branchements sur
secteur et différences de potentiel à partir de la page 55).
(12) Porte-fiche d’essai
Vous pouvez fixer en toute sécurité la fiche d’essai avec son
embout-prise dans le porte-fiche d’essai caoutchouté sur l’appareil.
(13) Fusibles
Les deux fusibles de type M 3,15/500G (fusible de secours
FF 3,15/500G) protègent l’appareil des surcharges. Les bornes
du conducteur extérieur L et du conducteur neutre N sont protégées séparément. Si un fusible est défectueux et si le chemin protégé par ce fusible est utilisé pour la mesure, un message correspondant apparaît dans le champ d’affichage.
!
Attention!
Des fusibles erronés peuvent endommager
gravement l’appareil.
Seuls les fusibles d’origine de GMC-I Messtechnik
GmbH garantissent la protection requise par des caractéristiques de déclenchement adéquates (Réf. cde.
3-578-189-01).
Note
Les plages de mesure de tension sont toujours en fonction même après le déclenchement des fusibles.
(14) Bornes de pointes de touche (8)
(15/16) Borne de pince ampèremétrique
Seule la pince ampèremétrique, proposée en accessoire, doit être
raccordée à ces prises.
GMC-I Messtechnik GmbH
(17) Douille de raccordement pour sonde
La douille de raccordement spéciale est nécessaire pour mesurer
la tension de sonde US-PE, la tension du système de mise à la
terre UE, la résistance de terre RE et la résistance d’isolement du
site.
Elle peut être utilisée pour le contrôle des dispositifs de protection
RCD pour mesurer la tension de contact. La sonde est raccordée
par un connecteur protégé contre les contacts de section 4 mm.
L’appareil contrôle si une sonde est correctement mise en place
et indique l’état dans le champ d’affichage.
(18) Interface USB
Le raccordement USB permet l’échange de données entre
l’appareil de contrôle et le PC.
(19) Interface RS232
Ce raccordement permet l’entrée de données via un lecteur de
code à barres ou RFID.
(20) Borne de chargement
Seul le chargeur Z502P doit être raccordé à cette prise pour
charge les accus dans l’appareil de contrôle.
(21) Couvercle du compartiment à accus – fusibles de rechange
!
Attention!
Terminal de commande – LED
LED MAINS/RESEAU
Elle n’est en fonction que lorsque l’appareil est en marche. Elle
est sans fonction dans les plages de tension UL-N et UL-PE.
Elle est allumée en vert, rouge ou orange, clignote en vert ou en
rouge selon le raccordement de l’appareil et la fonction (cf. chapitre 18.1 Signalisation des LED, branchements sur secteur et différences de potentiel à partir de la page 55).
Cette LED est également allumée si une tension de réseau est
appliquée lors de la mesure de RISO et RLO.
LED UL/RL
Elle est allumée en rouge si la tension de contact lors d’un
contrôle du dispositif de protection RCD est > 25 V ou > 50 V ou
après une coupure de sécurité. En cas de franchissement des
limites inférieures et supérieures de RISO et RLO, cette LED est
également allumée.
LED RCD • FI
Elle est allumée en rouge si lors de l’essai de déclenchement avec
courant différentiel nominal, le disjoncteur de protection RCD ne
se déclenche pas dans les 400 ms (1000 ms avec disjoncteurs
de protection RCD sélectifs de type RCDS). Elle est également
allumée si lors d’une mesure avec courant différentiel ascendant,
le disjoncteur de protection RCD ne se déclenche pas avant que
le courant différentiel nominal ne soit atteint.
Si le couvercle du compartiment à accus est ôté, l’appareil de contrôle doit être coupé du circuit de mesure sur
tous les pôles !
Le couvercle du compartiment à accus recouvre le porte-accus
avec les accus et les fusibles de rechange.
Le porte-accus sert de logement à huit cellules rondes de 1,5 V
selon CEI LR 6 pour l’alimentation de l’appareil. Respectez la
polarité des accus lors de leur mise en place, selon les symboles
indiqués.
!
Attention!
Respectez absolument la polarité de tous les accus.
L’appareil de contrôle ne détecte pas si un accu est
placé avec une mauvaise polarité, et les accus risquent
alors de couler.
Deux fusibles de rechange se trouvent sous le couvercle du compartiment à accus.
GMC-I Messtechnik GmbH
51
18
Caractéristiques techniques
Fonc- Grandeur de
tion
mesure
Zone d’affichage
Réso- Imp. entrée/ Plage de me- Valeurs nomilution Courant essai
sure
nales
Fiabilité en
service
Connexions
Insécurité inPinces
Adapt. Adapt.
trinsèque EmboutSonde WZ12 Z3512 MFLEX
prise 1) bipol. tripol.
C
0,1 V
1V
0,1 Hz
1 Hz
0,1 V
1V
0,1 V
1V
0,1 V
1V
5 MΩ
UL-N
0 ... 99,9 V
100 ... 600 V
15,0 ... 99,9 Hz
100 ... 999 Hz
0 ... 99,9 V
100 ... 600 V
0 ... 99,9 V
100 ... 600 V
0 ... 99,9 V
100 ... 600 V
UIΔN
0 ... 70,0 V
0,1 V
0,3 · IΔN
RE / IΔN = 10 mA
10 Ω ... 6,51 kΩ
3 Ω ... 999 Ω
1 kΩ ... 2,17 kΩ
1Ω ... 651 Ω
0,3 Ω ... 99,9 Ω
100 Ω ... 217 Ω
0,2 Ω ... 9,99 Ω
100 Ω ... 130 Ω
3,0 ... 13,0 mA
9,0 ... 39,0 mA
30 ... 130 mA
90 ... 390 mA
150 ... 650 mA
0 ... 25,0 V
0 ... 50,0 V
0 ... 1000 ms
0 ... 40 ms
10 Ω
3Ω
10 Ω
1Ω
0,3 Ω
1Ω
0,2 Ω
1Ω
UL-PE
UN-PE
f
U
U3~
USONDE
RE / IΔN = 30 mA
RE / IΔN = 100 mA
RE / IΔN = 300 mA
IΔN
IF
RE / IΔN = 500 mA
IΔ / IΔN = 10 mA
IΔ / IΔN = 30 mA
IΔ / IΔN = 100 mA
IΔ / IΔN = 300 mA
IΔ / IΔN = 500 mA
UIΔ / UL = 25 V
UIΔ / UL = 50 V
tA / IΔN
tA / 5 · IΔN
ZL-PE (ond. pl.)
ZL-N
ZL-PE
DC+
ZL-PE
IK
ZL-N
ZL-PE (15 mA)
IK (15 mA)
RE (avec sonde)
RE
RE (sans sonde)
val. telles ZL-PE]
0 ... 999 mΩ
1,00 ... 9,99 Ω
UE
0 ... 999 Ω
Pince
RE DC+
RISO
RISO, RE ISO
U
RLO
52
RLO
1,05 · IΔN
5 · IΔN
1 mΩ
0,01 Ω
1 mΩ
0,01 Ω
1V
1 mΩ ...
1Ω
1 mΩ ...
1Ω
RE
ZST
1 ms
1 ms
1 mΩ
0,01 Ω
0,1 Ω
1Ω
0,01 kΩ
0 ... 999 Ω
0 ... 30 MΩ
1 kΩ
1 ... 999 kΩ
1,00 ... 9,99 MΩ
10,0 ... 49,9 MΩ
1 ... 999 kΩ
1,00 ... 9,99 MΩ
10,0 ... 99,9 MΩ
1 ... 999 kΩ
1,00 ... 9,99 MΩ
10,0 ... 99,9 MΩ
100 ... 200 MΩ
1 ... 999 kΩ
1,00 ... 9,99 MΩ
10,0 ... 99,9 MΩ
100 ... 500 MΩ
25 ... 1200 V–
0,01 Ω ... 9,99 Ω
10,0 Ω ... 99,9 Ω
1 kΩ
10 kΩ
100 kΩ
1 kΩ
10 kΩ
100 kΩ
1 kΩ
10 kΩ
100 kΩ
1 MΩ
1 kΩ
10 kΩ
100 kΩ
1 MΩ
1V
10 mΩ
100 mΩ
UN = 120/230/ ±(0,2% mes.+1D)
400/500 V
±(3% mes.+5D)
fN = 162/3/50/ ±(3% mes.+1D)
60/200/400 Hz ±(2% mes.+5D)
±(2% mes.+1D)
±(3% mes.+5D)
±(3% mes.+1D)
l
P300
l
±(0,1% mes.+1D)
±(2% mes.+5D)
±(2% mes.+1D)
±(1% v.M.+5D)
±(1% mes.+1D)
±(2% mes.+5D)
±(2% mes.+1D)
+1% mes.–1D ...
+10% mes.+1D
+9% mes.+1D
5 ... 70 V
l
A
l
l
l
l
UN = 120/230 V
comme IΔ
0 ... 999 mΩ
1,00 ... 9,99 Ω
10,0 ... 99,9 Ω
100 ... 999 Ω
1 kΩ ... 9,99 kΩ
1)
valeur de calcul
de
UIΔN / IΔN
0,1 V
1A
10 A
100 A
0,01 Ω
0,1 Ω
1Ω
1 mA
0,01 A
0,1 A
RE
Sél
EXTRA
90 ... 600 V
1 mA
1 mA
1 mA
0 ... 999 A
1,00 ... 9,99 kA
10,0 ... 50,0 kA
0,5 ... 9,99 Ω
10,0 ... 99,9 Ω
100 ... 999 Ω
100 ... 999 mA
0,00 ... 9,99 A
10,0 ... 99,9 A
90 ... 600 V
0 ... 600 V
0,65 ... 4,0 A
0 ... 999 mΩ
1,00 ... 9,99 Ω
0 ... 253 V
RE DC+
15,4 ... 420 Hz
3,0 ... 13,0 mA
9,0 ... 39,0 mA
30 ... 130 mA
90 ... 390 mA
150 ... 650 mA
0,1 mA
±(2% mes.+5D) ±(1% mes.+5D)
±(2% mes.+1D) ±(1% mes.+1D)
90 ... 600 V 1)
15 mA
0,65 ... 3,4 A
0,65 ... 3,4 A
0,65 ... 3,4 A
400 mA
40 mA
4 mA
0,65 ... 3,4 A
+ 1,25 A DC
—
0,65 ... 3,4 A
fN = 50/60 Hz
UL = 25/50 V
IΔN = 10/30/
100/300/500
mA
3,0 ... 13,0 mA
9,0 ... 39,0 mA
±(5% mes.+1D) ±(3,5% mes.+2D)
30 ... 130 mA
90 ... 390 mA
1) 2)
= 400 V
150 ... 650 mA UN
0 ... 25,0 V
+1% mes.–1D ...
+10% mes.+1D
+9% mes.+1 D
0 ... 50,0 V
0 ... 1000 ms
±4 ms
±3 ms
0 ... 40 ms
IΔN = 10/30 mA
±(10% mes.+30D) ±(5% mes.+30D)
0,15 ... 0,49 Ω
0,50 ... 0,99 Ω UN = 120/230 V ±(10% mes.+30D) ±(4% mes.+30D)
1,00 ... 9,99 Ω
±(5% mes.+3D) ±(3% mes.+3D)
UN = 400 V 1)/
0,25 ... 0,99 Ω
±(18% mes.+30D) ±(6% mes.+50D)
500 V pour ZL-PE
1,00 ... 9,99 Ω
±(10% mes.+3D) ±(4% mes.+3D)
120 (108 ... 132) V f = 162/ /50/
230 (196 ... 253) V N 60 Hz3
val. calcul de ZL-PE
400 (340 ... 440) V
uniquement zone d’affichage
±(10% mes.+10D) ±(2% mes.+2D)
10 ... 100 Ω
100 ... 1000 Ω UN = 120/230 V ±(8% mes.+2D) ±(1% mes.+1D)
2
val. calcul dép. de fN = 16 /3/50/
val. calcul de ZL-PE (15 mA):
60 Hz
UN et ZL-PE:
IK = UN/ZL-PE (15 mA)
IK=UN/10...1000Ω
±(10% mes.+30D) ±(5% mes.+30D)
0,15 Ω ... 0,49 Ω
±(10% mes.+30D) ±(4% mes.+30D)
0,50 Ω ... 0,99 Ω
UN = 120/230 V
±(5% mes.+3D) ±(3% mes.+3D)
1,0 Ω ...9,99 Ω
UN = 400 V 1)
±(10% mes.+3D) ±(3% mes.+3D)
10 Ω ...99,9 Ω
fN = 50/60 Hz
±(10% mes.+3D) ±(3% mes.+3D)
100 Ω ...999 Ω
±(10% mes.+3D) ±(3% mes.+3D)
1 kΩ ...9,99 kΩ
0,25 ... 0,99 Ω UN = 120/230 V ±(18% mes.+30D) ±(6% mes.+50D)
fN = 50/60 Hz ±(10% mes.+3D) ±(4% mes.+3D)
1,00 ... 9,99 Ω
valeur de calcul
0,25 ... 300 Ω 5)
voir RE
l
au
choix
l
l
l
l
ZL-PE
l
l
l
l
±(20% mes.+20 D) ±(15% mes.+20 D)
UN = 120/230 V
±(22% mes.+20 D) ±(15% mes.+20 D)
fN = 50/60 Hz
10 kΩ ... 199 kΩ
±(20% mes.+2D) ±(10% mes.+3D)
U0 = UL-N
2,3 mA à 230 V
200 kΩ ... 30 MΩ
±(10% mes.+2D) ±(5% mes.+3D)
UN = 50 V
IN = 1 mA
UN = 100 V
IN = 1 mA
IK = 1,5 mA
50 kΩ ... 500 MΩ
UN = 250 V
IN = 1 mA
plage kΩ
plage kΩ
±(5% mes.+10D) ±(3% mes.+10D)
plage MΩ
plage MΩ
±(5% mes.+1D) ±(3% mes.+1D)
l
l
UN = 500 V
UN = 1000 V
IN = 1 mA
±(3% mes.+1D) ±(1,5% mes.+1D)
25 ... 1200 V
Im ≥ 200 mA
0,1 Ω ... 6 Ω
U0 = 4,5 V
±(4% mes.+2D) ±(2% mes.+2D)
l
GMC-I Messtechnik GmbH
l
Fonc- Grandeur de
tion
mesure
Zone d’affichage
Réso- Imp. entrée/ Plage de me- Valeurs nomilution Courant essai
sure
nales
Connexions
Insécurité inPinces
Adapt. Adapt.
trinsèque EmboutSonde WZ12 Z3512 MFLEX
prise 1) bipol. tripol.
Fiabilité en
service
C
SONDE
IL/Amp
0 ... 99,9 mA
100 ... 999 mA
0 ... 99,9 A
100 ... 150 A
0 ... 99,9 mA
100 ... 999 mA
1,0 ... 9,99 A
10,0 ... 99,9 A
100 ... 999 A
1,00 ... 1,02 kA
0 ... 99,9 mA
100 ... 999 mA
1,0 ... 9,99 A
10,0 ... 99,9 A
0,1 mA
1 mA
0,1 A
1A
0,1 mA
1 mA
0,01 A
0,1 A
1A
0,01 kA
0,1 mA
1 mA
0,01 A
0,1 A
±(10% mes.+8D)
±(10% mes.+3D)
±(8% mes.+2D)
5 ... 150 A 3)
±(8% mes.+1D)
±(7% mes.+8D)
±(5% mes.+3D)
5 ... 1000 mA 4)
±(4% mes.+2D)
0,05 ... 10 A 4)
0,5 ... 100 A 4)
±(4% mes.+2D)
4)
5 ... 1000 A
±(4% mes.+1D)
±(4% mes.+1D)
±(7% mes.+100D)
30 ... 1000 mA 4) UN = 120/230/
±(6% mes.+12D)
400 V
0,3 ... 10 A 4)
±(6% mes.+12D)
f
=
50/60
Hz
N
3 ... 100 A 4)
±(5% mes.+11D)
5 ... 1000 mA 3)
1 V/A
100 mV/A
10 mV/A
1)
U>
2) I
ΔN
3)
253 V uniquement avec adaptateur 2 ou 3 pôles
= 500 mA, max. UN = 250 V
de la plage de mesure réglée sur la pince ou le facteur de transfert (IL=In:
1 mA...15 A/Out:1 mV/mA ou Iamp = 1...150 A/1 mV/A) doit être réglée en position CAPTEUR du sélecteur dans le menu TYPE
4)
de la plage de mesure réglée sur la pince ou le facteur de transfert (x 1, x 10, x 100,
x 1000 mV/A) doit être réglé en position CAPTEUR du sélecteur dans le menu TYPE
5)
pour REsélectif/REtotal < 100
±(4% mes.+7D)
±(4% mes.+2D)
±(3% mes.+2D)
±(3% mes.+1D)
±(4% mes.+7D)
±(2% mes.+2D)
±(2% mes.+2D)
±(2% mes.+2D)
±(2% mes.+1D)
±(2% mes.+1D)
±(4% mes.+100D)
±(3% mes.+12D)
±(3% mes.+12D)
±(2% mes.+11D)
Angle impédance réseau
Résistance de sonde
Tension d’alimentation
Température ambiante
Humidité relative
Contact digital
Isolement sur site
230 V ±0,1%
50 Hz ±0,1%
45 Hz ... 65 Hz
sinus (écart entre val. eff. et val.
moy. linéaire en temps 0,1%)
cos ϕ = 1
≤ 10 Ω
12 V ±0,5 V
+23 °C ±2 K
40% ... 60%
pour contrôle diff. potentiel p. rapport potentiel terre
ohmique uniquement
– pour RISO
Fréquence fN
Plage de tension totale UY
Gamme fréquence tot.
Forme d’onde
Plage de température
Tension d’alimentation
Angle impédance réseau
Résistance de sonde
120 V
(108 ... 132 V)
230 V
(196 ... 253 V)
400 V
(340 ... 440 V)
16 2/3 Hz
(15,4 ... 18 Hz)
50 Hz
(49,5 ... 50,5 Hz)
60 Hz
(59,4 ... 60,6 Hz)
200 Hz
(190 ... 210 Hz)
400 Hz
(380 ... 420 Hz)
65 ... 550 V
15,4 ... 420 Hz
sinusoïdale
0 °C ... + 40 °C
8 ... 12 V
correspondant à cos ϕ = 1 ... 0,95
< 50 kΩ
Alimentation électrique
Accus
Chargeur (Z502P)
Durée de charge
GMC-I Messtechnik GmbH
8 p. AA 1,5 V, nous conseillons
d’utiliser des accus de type eneloop
AA HR6, 2000 mAh (n° de code
Z502H)
pour packs d’accus à 4 à 10 cellules
Entrée : 100 ... 240 V AC
Sortie : 16,5 V DC
Prise jack∅ 3,5 mm
(ne convient qu’au mode réseau)
env. 4 h
l
l
l
1 mesure – pause 25 s :
env 1100 mesures
changement de polarité autom./1 Ω
(1 cycle de mesure) – pause 25 s :
env. 1000 mesures
– pour RLO
Capacité de surcharge
RISO
UL-PE, UL-N
RCD, RE, RF
ZL-PE, ZL-N
1200 V perm.
600 V perm.
440 V perm.
550 V (limite le nombre de mesures
et le temps de pause, en cas de
surcharge, un commutateur thermique coupera l’appareil)
Protection électronique qui évite la
mise en marche lorsqu’une tension
externe est appliquée.
RLO
Protection par
fusibles
FF 3,15 A 10 s,
> 5 A − déclenchement des
fusibles
Plages nominales d’utilisation
Tension UN
P300
Nombre de mesures avec PROFITEST MTECH
(réglage standard avec éclairage)
Conditions référentielles
Tension du réseau
Fréquence du réseau
Fréquence grandeur mes.
Forme onde grandeur mes.
A
Sécurité électrique
Classe de protection
Tension nominale
Tension d’essai
Cat. de mesure
Degré de pollution
Fusible raccordement L et N
II selon CEI 61010-1/EN 61010-1/
VDE 0411-1
230/400 V (300/500 V)
3,7 kV 50 Hz
CAT III 600 V ou CAT IV 300 V
2
1 fusible de type G chaque
FF 3,15/500G 6,3 mm x 32 mm
Compatibilité électromagnétique (CEM)
Norme produit
Émission de
parasites
EN 61326-1:2006
Classe
EN 55022
Immunité
A
Valeur d’essai
EN 61000-4-2
Contact/air - 4 kV/8 kV
EN 61000-4-3
10 V/m
EN 61000-4-4
Raccordt. réseau - 2 kV
EN 61000-4-5
Raccordt. réseau - 1 kV
EN 61000-4-6
Raccordt. réseau - 3 V
EN 61000-4-11
0,5 période / 100%
Caractéristique
53
Conditions ambiantes
Précision
Fonctionnement
Stockage
Humidité relative
Altitude
0 ... + 40 °C
-10 ... +50 °C
-20 ... +60 °C (sans accus)
75 % max., la condensation est à
exclure
2000 m max.
Construction mécanique
Affichage
Dimensions
Poids
Indice de protection
multi-affichage matriciel
128 x 128 points
LaxLxP = 260 mm x 330 mm x
90 mm (sans cordons de mesure)
env. 2,3 kg avec accus
Boîtier IP 40, pointe de touche IP 40
selon EN 60529/DIN VDE 0470
partie 1
Extrait de la table expliquant le code IP
IP XY
Protection contre la pénéIP XY
Protection contre la péné(1er chiffre X) tration de corps étrangers (2e chiffre Y) tration des corps liquides
solides
0
non protégé
0
non protégé
gouttes d’eau tombant
1
≥ 50,0 mm ∅
1
verticalement
gouttes d’eau
2
≥ 12,5 mm ∅
2
(inclinaison 15°)
3
≥ 2,5 mm ∅
3
pulvérisation d’eau
4
≥ 1,0 mm ∅
4
Éclaboussement d’eau
Interface données
Type
Type
54
esclave USB pour raccordement au
PC
RS232 pour lecteur de code à
barres et RFID
GMC-I Messtechnik GmbH
18.1
Signalisation des LED, branchements sur secteur et différences de potentiel
État
Fiche
d’essai
Adapta- Position du
Fonction / signification
teur de sélecteur de fonction
mesure
Signalisations par LED
RESEAU /
MAINS
lumière
verte
RESEAU /
MAINS
clignote
en vert
RESEAU / clignote
MAINS en rouge
RESEAU / allumée
MAINS en rouge
RESEAU / clignote
MAINS en jaune
UL/RL
allumée
en rouge
RCD/FI
allumée
en rouge
X
X
X
X
X
X
X
IΔN / IF
ZL-N / ZL-PE / RE
IΔN / IF
ZL-N / ZL-PE / RE
IΔN / IF
ZL-N / ZL-PE / RE
RISO / RLO
IΔN / IF
ZL-N / ZL-PE / RE
IΔN
X
RISO / RLO
X
X
IΔN / IF
Connexion correcte, mesure libérée
Conducteur N non raccordé
Mesure libérée
1) pas de tension de réseau ou
2) PE interrompu
Tension externe appliquée, mesure bloquée
L et N sont reliés aux conducteurs externes.
– tension de contact UIΔN ou UIΔ > 25 V ou > 50 V
– une coupure de sécurité s’est produite
– dépassement de valeur limite inf. ou sup. de RISO / RLO
Le disjoncteur RCD ne s’est pas déclenché, ou pas à temps, lors du
contrôle
Contrôle de raccordement de réseau — système monophasé
Pictogrammes de raccordement LCD
?
?
s’affiche
tous sauf U
Pas de détection du raccordement
s’affiche
tous sauf U
Branchement OK
s’affiche
tous sauf U
L et N inversés, neutre sur phase
s’affiche
tous sauf U
Pas de liaison réseau
s’affiche
tous sauf U
Neutre interrompu
s’affiche
tous sauf U
Conducteur de protection PE interrompu,
neutre N et/ou conducteur externe L sur phase
s’affiche
tous sauf U
Conducteur externe interrompu,
Neutre N sur phase
s’affiche
tous sauf U
Conducteur externe L et conducteur de protection PE inversés
s’affiche
tous sauf U
Conducteur externe L et conducteur de protection PE inversés
Conducteur neutre interrompu (uniquement avec sonde)
s’affiche
tous sauf U
L et N sont reliés aux conducteurs externes.
?
PE
L
N
PE
L
N
PE
L
N
PE
x
N
L
PE
x
L
N
PE
x
L
N
PE
L
N
PE
x
N
L
PE
L
N
Contrôle de raccordement de réseau — système triphasé
Pictogrammes de raccordement LCD
s’affiche
U
(mesure en triphasé)
Sens de rotation en sens horaire
s’affiche
U
(mesure en triphasé)
Sens de rotation en sens antihoraire
s’affiche
U
(mesure en triphasé)
Défaut entre L1 et L2
GMC-I Messtechnik GmbH
55
État
Fiche
d’essai
Adapta- Position du
Fonction / signification
teur de sélecteur de fonction
mesure
s’affiche
U
(mesure en triphasé)
Défaut entre L1 et L3
s’affiche
U
(mesure en triphasé)
Défaut entre L2 et L3
s’affiche
U
(mesure en triphasé)
Conducteur L1 manque
s’affiche
U
(mesure en triphasé)
Conducteur L2 manque
s’affiche
U
(mesure en triphasé)
Conducteur L3 manque
s’affiche
U
(mesure en triphasé)
Conducteur L1 sur N
s’affiche
U
(mesure en triphasé)
Conducteur L2 sur N
s’affiche
U
(mesure en triphasé)
Conducteur L3 sur N
Test des accus
tous
s’affiche
Les accus doivent être rechargés ou remplacés si à la fin de leur vie utile
(U < 8 V).
Contrôle PE par contact digital sur les surfaces sensitives de la fiche d’essai
LED
LCD
PE
s’affiche
PE
s’affiche
UL/RL
RCD/FI
X
X
U
(mesure en monophasé)
Différence de potentiel ≥ 50 V entre contact digital et PE
(contact de protection)
Fréquence f ≥ 50 Hz
X
X
U
(mesure en monophasé)
Si L correctement contacté et PE interrompu, (fréquence f ≥ 50 Hz)
allumées
en rouge
UL/RL
RCD/FI
allumées
en rouge
Messages d’erreur — pictogrammes LCD
LCD
X
56
X
Différence de potentiel ≥ 50 V entre doigt de contact et PE (contact de
protection)
Toutes les mesures Remède : vérifier le raccordement PE
avec conducteur de
protection
Remarque : la mesure peut tout de même être lancée en appuyant à nouveau sur la touche.
X
X
IΔN / IF
ZL-N / ZL-PE / RE
X
X
IΔN
1) Tension trop élevée lors du contrôle de RCD avec courant continu
(U > 253 V)
2) U généralement U > 550 V avec 500 mA
3) U > 440 V avec IΔN / IF
4) U > 253 V avec IΔN / IF à 500 mA
5) U > 253 V pour mesures avec sonde
Le RCD se déclenche prématurément ou est défectueux
Remède : vérifier les courants de polarisation sur le circuit
GMC-I Messtechnik GmbH
État
Fiche
d’essai
Adapta- Position du
Fonction / signification
teur de sélecteur de fonction
mesure
X
X
X
X
ZL-PE
IΔN / IF
X
X
tous sauf U
X
X
IΔN / IF
ZL-N / ZL-PE / RE
tous
X
X
X
X
X
X
RISO / RLO
X
IΔN / IF
ZL-N / ZL-PE
ZST, RST, RE
Démarrage de
compteur
X
RISO / RLO
Le RCD se déclenche prématurément ou est défectueux.
Remède : contrôler avec "DC + demi-onde positive"
Le RCD s’est déclenché pendant la mesure de la tension de contact.
Remède : contrôler le courant d’essai nominal réglé
Le fusible accessible de l’extérieur est défaillant.
Les plages de mesure de tension sont toujours en fonction même après
le déclenchement des fusibles.
Cas spécial RLO : une tension externe peut entraîner la destruction du fusible
pendant la mesure.
Remède : remplacer le fusible, voir Fusibles de rechange dans le compartiment à accus.
Observez les remarques sur le remplacement des fusibles au chap. 19.3!
Fréquence hors de la plage admissible
Remède : contrôler le raccordement au réseau
Température trop élevée dans l’appareil de contrôle
Remède : attendre que l’appareil se soit refroidi.
Tension étrangère présente
Remède : l’objet de mesure doit être hors tension
toutes les mesures
Tension étrangère sur la sonde
avec sonde
Surtension ou surcharge du générateur de tension de mesure lors de la
mesure de RISO ou RLO
Pas de raccordement au secteur
Remède : contrôler le raccordement au réseau
X
X
tous
Matériel défectueux
Remède :
1) mettre en marche/arrêt
ou
2) retirer brièvement les accus
Si le message d’erreur est toujours indiqué, envoyer l’appareil de contrôle
à GMC-I Service GmbH.
X
X
RLO
Mesure OFFSET inutile
Remède : contrôler l’installation
Mesure OFFSET de RLO+ et RLO– toujours possible
X
RLO
ROFFSET > 10 Ω :
mesure OFFSET inutile
Remède : contrôler l’installation
GMC-I Messtechnik GmbH
57
État
Fiche
d’essai
Adapta- Position du
Fonction / signification
teur de sélecteur de fonction
mesure
ZL-N
ZOFFSET > 10 Ω :
Mesure OFFSET inutile
Remède : contrôler l’installation
X
ZL-N
ZOFFSET > ZX :
Valeur de décalage supérieure à la valeur de mesure dans l’installation
consommatrice
mesure OFFSET inutile
Remède : contrôler l’installation
X
RISO / RLO
X
RE
X
X
IΔN / IF
X
X
X
X
IΔN / IF
ZL-N / ZL-PE / RE
IΔN / IF
RE
IΔN / IF
Il faut changer la polarité de l’adaptateur bipolaire.
N et PE sont inversés
1) défaut de raccordement réseau
Remède : contrôler le raccordement au réseau
ou
2) affichage sur le pictogramme de raccordement : PE interrompu (x) ou
l’étrier du conducteur de protection placé dessous interrompu par
rapport aux touches de la fiche d’essai
Cause : chemin de mesure de la tension interrompu
Conséquence : la mesure est bloquée
Remarque : uniquement pour
affiché : la mesure peut tout de même
être lancée en appuyant à nouveau sur la touche.
Affichage sur le pictogramme de raccordement :
interruption de l’étrier du conducteur de protection placé dessus par rapport aux touches de la fiche d’essai
Cause : chemin de mesure de l’intensité interrompu
Conséquence : pas d’affichage de valeur de mesure
Sonde pas détectée, sonde pas raccordée
Remède : contrôler le raccordement de la sonde
RE
Pince pas détectée :
– pince pas raccordée ou
– courant trop faible à travers la pince (résistance de terre partielle trop
élevée) ou
– rapport du transformateur de courant mal réglé
Remède : contrôler le raccordement de la pince, le rapport du transformateur de courant Contrôler les piles dans le METRAFLEX
P300 ou les remplacer
RE
Si vous avez modifié le rapport du transformateur de courant dans l’appareil de contrôle, une remarque demandant de régler ce rapport également
sur la pince ampérométrique s’affiche.
RE
tous
58
Problème de contact ou fusible défectueux
Remède : contrôler la bonne fixation de la fiche d’essai ou de l’adaptateur
de mesure sur la fiche d’essai ou remplacer le fusible
Tension à l’entrée de la pince trop élevée ou signal en dérangement
Il se peut que le paramètre réglé sur l’appareil de contrôle pour le rapport
du transformateur de courant ne concorde pas avec le rapport de transformateur sur la pince ampèremétrique.
Remède : contrôler le rapport de transformateur ou le montage
La tension des accus est inférieure ou égale à 8 V.
Plus de mesure fiable possible.
L’enregistrement des valeurs de mesure est inhibé.
Remède : les accus doivent être rechargés ou remplacés si à la fin de leur
vie utile.
GMC-I Messtechnik GmbH
État
Fiche
d’essai
Adapta- Position du
Fonction / signification
teur de sélecteur de fonction
mesure
IΔN / IF
Résistance trop importante au niveau du chemin N-PE
Effet : le courant d’essai requis ne peut pas être généré et la mesure est
interrompue.
Contrôles séquentiels — messages — pictogramme LCD
AUTO
Le contrôle séquentiel comporte une mesure qui ne peut pas être traitée
avec l’appareil de contrôle raccordé. La séquence correspondante doit
être sautée. Exemple : le contrôle séquentiel contient une mesure RCM
qui a été transmise au PROFITEST MTECH.
AUTO
Le contrôle séquentiel a été réalisé avec succès.
Opérations de base de données et de saisie — messages — pictogramme LCD
GMC-I Messtechnik GmbH
tous
Les paramètres que vous avez choisis ne sont pas judicieux en combinaison avec d’autres paramètres déjà réglés. Les paramètres sélectionnés
ne seront pas repris.
Remède : entrez d’autres paramètres.
IΔN / IF
ZL-N / ZL-PE
Enregistrement de la valeur de mesure avec paramètres du circuit électrique différents
Les paramètres du circuit électrique que vous avez entrés sur l’appareil
de contrôle ne concordent pas avec les paramètres enregistrés sous données d’objet dans la structure.
Exemple : le courant de défaut provoquant le déclenchement est prescrit
avec 10 mA dans la base de données, mais vous avez fait la mesure avec
100 mA. Si vous voulez à l’avenir réaliser toutes les mesures avec
100 mA, il faut ajuster la valeur dans la base de données en confirmant
avec
. La valeur de mesure est consignée et le nouveau paramètre
est appliqué.
Si vous ne voulez pas changer le paramètre dans la base de données,
appuyez sur la touche
. La valeur de mesure et le paramètre changé
seront seulement consignés.
tous
Merci d’entrer une désignation (alphanumérique)
tous
Fonctionnement avec lecteur de code à barres
Message d’erreur à l’appel du champ de saisie EDIT et avec tension
d’accus < 8 V. La tension de sortie pour le fonctionnement du lecteur de
codes à barres est coupée de principe à U < 8 V afin de préserver la
capacité restante des accus pour permettre d’entrer des désignations sur
les objets à tester et d’enregistrer la mesure.
Remède : les accus doivent être rechargés ou remplacés si à la fin de leur
vie utile.
tous
Fonctionnement avec lecteur de code à barres
Un courant trop élevé circule via l’interface RS232.
Remède : l’appareil raccordé ne convient pas à cette interface.
tous
Fonctionnement avec lecteur de code à barres
Code à barres pas détecté, syntaxe erronée
tous
Il n’est pas possible d’entrer de données en ce point de la structure.
Remède : observer le profil du logiciel PC présélectionné, voir le menu
SETUP.
tous
Il n’est pas possible de mémoriser de données en ce point de la structure.
Remède : vérifiez si vous avez réglé le profil adapté au logiciel d’évaluation pour PC dans le menu SETUP, voir chap. 4.6.
59
État
Fiche
d’essai
Adapta- Position du
Fonction / signification
teur de sélecteur de fonction
mesure
La mémoire de données est pleine.
tous
Remède : Sauvegardez les données de mesure sur un PC puis effacez la
mémoire de données de l’appareil de contrôle en effaçant « database »
ou en important une base de données vierge.
Effacer la mesure ou la base de données (database).
tous
Cette fenêtre d’interrogation vous demande de reconfirmer l’effacement.
Pertes de données en cas de changement de la langue, du profil
ou de réinitialisation au paramétrage d’usine !
SETUP
60
Sauvegardez vos données de mesure sur un ordinateur avant d’appuyer
sur la touche concernée.
Cette fenêtre d’interrogation vous demande de reconfirmer l’effacement.
GMC-I Messtechnik GmbH
19
Entretien
19.1
Version du firmware et informations d’étalonnage
Voir chap. 4.6.
19.2
Fonctionnement avec accus et chargement
Vérifiez relativement souvent ou après stockage prolongé de
l’appareil que les accus n’ont pas coulé.
Note
Nous conseillons de retirer les accus en cas d’interruptions de service prolongées (vacances par ex.). Vous éviterez ainsi une décharge totale ou un écoulement des
accus, ceci risquant, dans des conditions défavorables,
d’endommager l’appareil.
Le pictogramme ci-contre s’affiche si la tension des
accus baisse en dessous de la valeur admissible. De BAT
plus, « Low Batt!!! » apparaît à l’écran en même temps que le
symbole représentant les accus. L’appareil ne fonctionne pas si
les accus sont pratiquement entièrement déchargés. Il n’y a
aucun affichage non plus.
!
Au cas où les accus ou le lot d’accus ne devraient pas être utilisés
ou chargés pendant une assez longue période, jusqu’à la
décharge totale :
Observez la procédure de charge (signalisation par LED sur le
chargeur) et lancez au besoin une autre procédure de charge
(débranchez alors le chargeur du réseau et également de l’appareil de contrôle. Rebranchez-le ensuite).
19.2.1 Charge avec le chargeur (accessoires Z502P)
Ð Utilisez le connecteur secteur adapté à votre pays dans le
chargeur.
!
Fusibles
Si un fusible s’est déclenché en raison d’une surcharge, un message d’erreur correspondant apparaît dans le champ d’affichage.
Les plages de mesure de tension de l’appareil sont toujours en
fonction.
Remplacement de fusible
!
Attention!
Avant d’ouvrir le couvercle du compartiment à fusibles,
l’appareil doit être coupé du circuit de mesure sur tous
les pôles !
Ð Desserrez les vis à fente du couvercle du compartiment à fusibles à côté du câble de raccordement au secteur avec un
tournevis. Les fusibles sont maintenant accessibles.
Ð Vous trouverez des fusibles de rechange après avoir ouvert le
couvercle du compartiment à accus.
!
Attention!
Des fusibles erronés risquent d’endommager
gravement l’appareil.
Seuls les fusibles d’origine de GMC-I Messtechnik GmbH
garantissent la protection requise par des caractéristiques
de déclenchement adéquates (Réf. cde.3-578-189-01). Il
est interdit de ponter les fusibles ou de les réparer, danger
de mort !
Si vous utilisez un fusible avec d’autres caractéristiques
de déclenchement, un autre courant nominal ou un autre
pouvoir de coupure, vous risquez de détériorer l’appareil !
Ð Sortez le fusible défectueux, puis remplacez-le par un nouveau.
Ð Remettez le couvercle du compartiment à fusibles en place
avec le nouveau fusible puis verrouillez celui-ci en tournant
vers la droite.
19.4
Boîtier
Le boîtier ne nécessite aucun entretien particulier. Veillez à ce que
sa surface reste propre. Pour le nettoyer, utilisez un chiffon légèrement humide. Nous préconisons un chiffon à microfibres humide
et sans peluche pour les rebords caoutchoutés. Évitez
d’employer des solvants, des détergents et des produits abrasifs.
Attention!
Reprise et élimination conforme à l’environnement
Assurez-vous que les accus sont en place et qu’il s’agit
bien d’accus. Nous préconisons l’emploi d’accus NiMH
(de type eneloop).
Cet appareil est un produit de la catégorie 9 selon ElektroG (instruments de surveillance et de contrôle). Cet appareil n’est pas
soumis au champ d’application de la directive RoHS.
D’après DEEE 2002/96/CEE et ElektroG, nous caractérisons
nos appareils électriques et électroniques (depuis 8/2005)
par le symbole ci-contre selon EN 50419. Ces appareils ne
doivent pas être éliminés avec les déchets domestiques. En ce
qui concerne la reprise des appareils mis au rebut, veuillez vous
adresser à notre service, voir Chapitre 21.
Attention!
Respectez absolument la polarité de tous les accus.
L’appareil de contrôle ne détecte pas si un accu, même
un seul, est placé avec une mauvaise polarité, et les
accus risquent alors de couler.
Ð Reliez le chargeur à l’appareil de contrôle via le jack, puis raccordez le chargeur au secteur 230 V par la prise interchangeable. (le chargeur ne convient qu’à l’utilisateur sur réseau !)
!
19.3
Attention!
Pour charger les accus placés dans l’appareil de
contrôle, utilisez uniquement le chargeur Z502P fourni en
accessoire.
Assurez-vous des points suivants avant de raccorder le chargeur à la borne de chargement :
– la polarité des accus est bonne, pas de piles
– la fiche du chargeur est raccordée selon la bonne polarité
voir aussi chap. 19.2.1
– l’appareil de contrôle est séparé du circuit de mesure
sur tous les pôles
– l’appareil de contrôle reste coupé pendant la charge.
!
Ð Pour la signification des voyants de contrôle LED pendant le
chargement, consultez la notice d’instructions fournie avec le
chargeur.
Ð Retirez le chargeur de l’appareil de contrôle quand la LED
verte (pleine/ready) est allumée.
Attention!
Ne mettez pas l’appareil de contrôle en marche pendant
la charge des accus. La surveillance du chargement par
le microcontrôleur pourrait sinon être perturbée et les
temps de charge indiqués dans les caractéristiques
techniques ne pourraient plus être garantis.
GMC-I Messtechnik GmbH
Si vous utilisez des piles ou des accus dans votre appareil, qui ont
perdu leur puissance, ils devront être recyclés conformément à la
réglementation nationale en vigueur.
Les piles ou les accus peuvent contenir des substances nocives
ou des métaux lourds comme le plomb (Pb), le cadmium (Cd) ou
le mercure (Hg).
Le symbole ci-contre indique que les piles ou accus ne
doivent pas être jetées dans les déchets domestiques,
mais apportées aux points de collecte spécialement
Pb Cd Hg
conçus à cet effet.
61
20
Annexe
20.1
Tableaux permettant de déterminer les valeurs d’affichage maximales et minimales en tenant compte de l’insécurité maximale de mesure en
exploitation de l’appareil
Tableau 1
Tableau 3
ZL-PE. (onde pleine) / ZL- ZL-PE. (+/- demi-onde)
(Ω)
N (Ω)
Valeur
Val. affiValeur
Val. affilimite
chage max.
limite
chage max.
0,10
0,07
0,10
0,05
0,15
0,11
0,15
0,10
0,20
0,16
0,20
0,14
0,25
0,20
0,25
0,18
0,30
0,25
0,30
0,22
0,35
0,30
0,35
0,27
0,40
0,34
0,40
0,31
0,45
0,39
0,45
0,35
0,50
0,43
0,50
0,39
0,60
0,51
0,60
0,48
0,70
0,60
0,70
0,56
0,80
0,70
0,80
0,65
0,90
0,79
0,90
0,73
1,00
0,88
1,00
0,82
1,50
1,40
1,50
1,33
2,00
1,87
2,00
1,79
2,50
2,35
2,50
2,24
3,00
2,82
3,00
2,70
3,50
3,30
3,50
3,15
4,00
3,78
4,00
3,60
4,50
4,25
4,50
4,06
5,00
4,73
5,00
4,51
6,00
5,68
6,00
5,42
7,00
6,63
7,00
6,33
8,00
7,59
8,00
7,24
9,00
8,54
9,00
8,15
9,99
9,48
9,99
9,05
Valeur
limite
0,10
0,15
0,20
0,25
0,30
0,35
0,40
0,45
0,50
0,55
0,60
0,70
0,80
0,90
1,00
1,50
2,00
2,50
3,00
3,50
4,00
4,50
5,00
6,00
7,00
8,00
9,00
Tableau 2
Valeur
limite
0,10
0,15
0,20
0,25
0,30
0,35
0,40
0,45
0,50
0,60
0,70
0,80
0,90
1,00
1,50
2,00
2,50
3,00
3,50
4,00
4,50
5,00
6,00
7,00
8,00
9,00
62
RISO MΩ
Val. affiValeur
chage min.
limite
0,12
10,0
0,17
15,0
0,23
20,0
0,28
25,0
0,33
30,0
0,38
35,0
0,44
40,0
0,49
45,0
0,54
50,0
0,59
60,0
0,65
70,0
0,75
80,0
0,86
90,0
0,96
100
1,07
150
1,59
200
2,12
250
2,65
300
3,17
3,70
4,23
4,75
5,28
6,33
7,38
8,44
9,49
Val. affichage min.
10,7
15,9
21,2
26,5
31,7
37,0
42,3
47,5
52,8
63,3
73,8
84,4
94,9
106
158
211
264
316
Tableau 4
Val. affichage max.
0,07
0,11
0,16
0,20
0,25
0,30
0,34
0,39
0,43
0,51
0,60
0,70
0,79
0,88
1,40
1,87
2,35
2,82
3,30
3,78
4,25
4,73
5,68
6,63
7,59
8,54
RE / RELOOP (Ω)
Valeur
Val. affilimite
chage max.
10,0
9,49
15,0
13,6
20,0
18,1
25,0
22,7
30,0
27,2
35,0
31,7
40,0
36,3
45,0
40,8
50,0
45,4
60,0
54,5
70,0
63,6
80,0
72,7
90,0
81,7
100
90,8
150
133
200
179
250
224
300
270
350
315
400
360
450
406
500
451
600
542
700
633
800
724
900
815
Valeur
limite
1,00 k
1,50 k
2,00 k
2,50 k
3,00 k
3,50 k
4,00 k
4,50 k
5,00 k
6,00 k
7,00 k
8,00 k
9,00 k
9,99 k
Val. affichage max.
906
1,36 k
1,81 k
2,27 k
2,72 k
3,17 k
3,63 k
4,08 k
4,54 k
5,45 k
6,36 k
7,27 k
8,17 k
9,08 k
Valeur
limite
0,10
0,15
0,20
0,25
0,30
0,35
0,40
0,45
0,50
0,60
0,70
0,80
0,90
1,00
1,50
2,00
2,50
3,00
3,50
4,00
4,50
5,00
6,00
7,00
8,00
9,00
RLO Ω
Val. affiValeur
chage max.
limite
0,07
10,0
0,12
15,0
0,17
20,0
0,22
25,0
0,26
30,0
0,31
35,0
0,36
40,0
0,41
45,0
0,46
50,0
0,55
60,0
0,65
70,0
0,75
80,0
0,84
90,0
0,94
99,9
1,42
1,90
2,38
2,86
3,34
3,82
4,30
4,78
5,75
6,71
7,67
8,63
Val. affichage max.
9,59
14,4
19,2
24,0
28,8
33,6
38,4
43,2
48,0
57,6
67,2
76,9
86,5
96,0
GMC-I Messtechnik GmbH
Tableau 5
Valeur
limite
10
15
20
25
30
35
40
45
50
56
60
70
80
90
100
150
200
250
300
350
400
450
500
600
700
800
ZST kΩ
Val. affichage max.
14
19
25
30
36
42
47
53
58
65
69
80
92
103
114
169
253
315
378
440
503
565
628
753
878
>999
Tableau 6
Valeurs d’affichage minimales pour courant de court-circuit
pour déterminer les courants nominaux de différents fusibles et disjoncteurs pour des réseaux à tension nominale UN=230/230 V
Courant
nominal IN
[A]
Fusibles basses tension
selon normes de la série DIN VDE 0636
Caractéristique gL, gG, gM
Courant de rupture IA 5 s
2
3
4
6
8
10
13
16
20
25
32
35
40
50
63
80
100
125
160
Valeur
limite
[A]
9,2
14,1
19
27
37
47
56
65
85
110
150
173
190
260
320
440
580
750
930
Affichage
min.
[A]
10
15
20
28
39
50
59
69
90
117
161
186
205
297
369
517
675
889
1,12 k
Courant de rupture IA
0,4 s
Affichage
Valeur
min.
limite
[A]
[A]
16
17
24
25
32
34
47
50
65
69
82
87
98
104
107
114
145
155
180
194
265
303
295
339
310
357
460
529
550
639
avec disjoncteur de protection de ligne et disjoncteur de puissance
Caractéristique B/E
(anciennement L)
Courant de rupture IA
5 x IN (< 0,2 s/0,4 s)
Affichage
Valeur
min.
limite
[A]
[A]
10
11
15
16
20
21
30
32
40
42
50
53
65
69
80
85
100
106
125
134
160
172
175
188
200
216
250
285
315
363
Exemple
Valeur d’affichage 90,4 A→ plus petite valeur la plus proche pour
le disjoncteur de protection de ligne, caractéristique B du
GMC-I Messtechnik GmbH
Caractéristique C
(anciennement G, U)
Courant de rupture IA
10 x IN (< 0,2 s/0,4 s)
Affichage
Valeur
min.
limite
[A]
[A]
20
21
30
32
40
42
60
64
80
85
100
106
130
139
160
172
200
216
250
285
320
369
350
405
400
467
500
578
630
737
Caractéristique D
Caractéristique K
Courant de rupture IA
20 x IN (< 0,2 s/0,4 s)
Affichage
Valeur l
min.
imite
[A]
[A]
40
42
60
64
80
85
120
128
160
172
200
216
260
297
320
369
400
467
500
578
640
750
700
825
800
953
1000
1,22 k
1260
1,58 k
Courant de rupture IA
12 x IN (< 0,1 s)
Affichage
Valeur
min.
limite
[A]
[A]
24
25
36
38
48
51
72
76
96
102
120
128
156
167
192
207
240
273
300
345
384
447
420
492
480
553
600
700
756
896
960
1,16 k
1200
1,49 k
1440
1,84 k
1920
2,59 k
tableau : 85 A → courant nominal (IN) de l’élément protecteur
maximal 16 A
63
20.2
Contrôle de machines électriques selon DIN EN 60204 –
applications, valeurs limites
L’appareil de contrôle PROFITEST 204+ a été conçu pour les
contrôles des machines et des commandes électriques. Suite à la
modification de la norme en 2007, la mesure de l’impédance de
boucle est devenue nécessaire. Vous pouvez effectuer la mesure
de l’impédance de boucle ainsi que les autres mesures requises
pour les contrôles des machines électriques avec les appareils de
contrôle de la série PROFITEST MASTER.
Comparaison des essais prescrits entre les normes
Essai selon DIN EN 60 204 partie 1 Essai selon DIN EN 61557
(machines)
(installations)
Fonction de
mesure
Partie 4 :
résistance de :
Liaison en continu du système à
– conducteur de terre
conducteur de protection
– conducteur de protection
– conducteur d’équipotentialité
RLO
impédance de boucle
Partie 3 : impédance de boucle
ZL-PE
résistance d’isolement
Partie 2 : résistance d’isolement
RISO
Essai de tension
(essai de rigidité diélectrique)
—
—
U
Partie 10 : appareils de mesure
combinés (entre autres pour mesure
Mesure de tension
(protection contre la tension rési- de tension) pour contrôler, mesurer
ou surveiller les mesures de protecduelle)
tion
Contrôle fonctionnel
—
—
Liaison en continu du système à conducteur de protection
La liaison continue d’un système à conducteur de protection est
ici contrôlée par injection d’un courant alternatif entre 0,20 A et
10 A à une fréquence réseau de 50 Hz
(= mesure de basse impédance). L’essai doit être effectué entre la
borne PE et les différents points du système à conducteur de protection.
Mesure de l’impédance de boucle
L’impédance de boucle ZL-PE est mesurée et le courant de courtcircuit IK est déterminé pour contrôler si les conditions de coupure
des dispositifs de protection sont remplies, voir chap. 8.
Mesure de résistance d’isolement
Dans ce cas, tous les conducteurs actifs des principaux circuits
électriques sur la machine (L et N ou L1, L2, L3 et N) sont courtcircuités et mesurés par rapport à PE (conducteur de protection).
Les commandes ou les parties de machine qui ne sont pas
dimensionnées pour ces tensions (500 V DC), doivent être séparées pour la durée de la mesure du circuit de mesure. La valeur
de mesure ne doit pas être inférieure à 1 Mohm. L’essai peut être
divisé en plusieurs parties.
Essais spéciaux
•
•
Fonctionnement en mode pulsé pour la recherche d’erreur (uniquement avec PROFITEST 204HP/HV)
Essai du conducteur de protection avec un courant d’essai de 10
A (uniquement avec PROFITEST 204+)
Valeurs limites selon DIN EN 60204 partie 1
Mesure
Paramètres
Section
Val. normée
1,5 mm²
2,5 mm²
4,0 mm²
6,0 mm²
10 mm²
16 mm²
25 mm² L
(16 mm² PE)
35 mm² L
(16 mm² PE)
50 mm² L
(25 mm² PE)
70 mm² L
(35 mm² PE)
95 mm² L
(50 mm² PE)
120 mm² L
(70 mm² PE)
500 mΩ
500 mΩ
500 mΩ
400 mΩ
300 mΩ
200 mΩ
200 mΩ
Durée d’essai
10 s
Valeur limite
Résistance du conducteur
de protection
suivant section du câble
(cond. ext. L) et caractéristique disp. protection
contre les surintensités
Mesure du conduc- (valeur calculée)
teur de protection
Mesure de résistance d’isolement
100 mΩ
100 mΩ
100 mΩ
050 mΩ
050 mΩ
Tension nominale
500 V DC
Val. limite résistance
≥ 1 MΩ
Mesure courant dé- Courant dérivé
rivé
2,0 mA
Mesure de tension
5s
Essai de tension
Temps de décharge
Durée d’essai
1s
Tension d’essai
≥ 1 kV
ou 2 UN
Caractéristique des dispositifs de protection contre les surintensités pour la sélection des valeurs limites en cas d’essai du
conducteur de protection
Délais de coupure, caractéristiques
Disponible avec section
Délai de coupure fusible 5 s
Toutes les sections
Délai de coupure fusible 0,4 s
1,5 mm² à 16 mm² compris
Disjoncteur de ligne caractéristique B
Ia = 5x In - délai de coupure 0,1s
1,5 mm² à 16 mm² compris
Disjoncteur de ligne caractéristique C
Ia = 10x In - délai de coupure 0,1s
1,5 mm² à 16 mm² compris
Disjoncteur de puissance réglable
Ia = 8 x In - délai de coupure 0,1s
Toutes les sections
Essais de tension (uniquement avec PROFITEST 204HP/HV)
L’équipement électrique d’une machine doit résister à une tension
d’essai d’au moins le double de la tension assignée de l’équipement ou 1000 V~, selon la valeur la plus grande des deux, entre
les conducteurs de tous les circuits électriques et le système à
conducteur de protection pendant au moins 1 s. La tension
d’essai doit avoir une fréquence de 50 Hz et être générée par un
transformateur avec une puissance assignée minimale de 500 VA.
Mesures de tension
La norme EN 60204 exige que sur chaque pièce active de
machine pouvant être touchée sur laquelle une tension de plus de
60 V est appliquée en fonctionnement, la tension résiduelle doit
retombée en l’espace de 5 s après la coupure de l’alimentation
en tension à une valeur de 60 V ou inférieure.
Contrôle fonctionnel
La machine est utilisée avec une tension nominale et son fonctionnement est contrôlé, en particulier le fonctionnement des
sécurités.
64
GMC-I Messtechnik GmbH
20.3
Essais de requalification selon les prescriptions allemandes BGV A3
– valeurs limites pour installations et matériel électrique
Valeurs limites selon DIN VDE 0701-0702
Valeurs limites maximales admissibles pour la résistance du conducteur de protection pour cordons de raccordement de 5 m de longueur max.
Norme d’essai
Courant essai
RSL
Tension à vide Boîtier – fiche
secteur
0,3 Ω 1)
VDE 0701-0702:2008
> 200 mA
4 V < UL < 24 V
+ 0,1 Ω 2)
chaque 7,5 m
suivant
1)
pour le raccordement fixe dans les installations informatiques, cette valeur doit être
au maximum de 1 Ω (DIN VDE 0701-0702).
2)
résistance totale du conducteur de protection maximale 1 Ω
Valeurs limites minimales admissibles pour la résistance d’isolement
RISO
Norme d’es- Tension
sai
d’essai
VDE 07010702:2008
500 V
SK I
SK II
SK III
Chauffage
1 MΩ
2 MΩ
0,25 MΩ
0,3 MΩ *
* avec corps de chauffe en marche (si puissance de chauffe > 3,5 kW et RISO < 0,3
MΩ : mesure courant dérivé requise)
Valeurs limites maximales admissibles de courants dérivés en mA
Norme d’essai
VDE 0701-0702:2008
ISL
SK I : 3,5
1 mA/kW *
IB
IDI
0,5
SK I :
3,5
1 mA/
kW *
SK II :
0,5
* pour les appareils avec une puissance de chauffe > 3,5 kW
Remarque 1 :
les appareils qui ne sont pas équipés de pièces pouvant être touchées et reliées au conducteur de protection et qui répondent aux
exigences du courant dérivé de boîtier et, si concerné, du courant
dérivé de patient, p.ex. les appareils informatiques avec bloc d’alimentation blindé
Remarque 2 :
appareils raccordés fixement avec conducteur de protection
Remarque 3 :
appareils radiographiques mobiles et appareils avec isolants minéraux
Légende du tableau
IB courant dérivé du boîtier (courant de sonde ou de contact)
IDI courant différentiel
ISL courant conducteur de protection
Valeurs limites maximales admissibles de courants dérivés équivalents en mA
Norme d’essai
VDE 0701-0702:2008
1)
IEA
SK I : 3,5
1 mA/kW 1)
SK II : 0,5
pour les appareils avec une puissance de chauffe ≥ 3,5 kW
GMC-I Messtechnik GmbH
65
20.4
Liste des désignations en raccourci et leur signification
Courant
Disjoncteur RCD (dispositif de protection à courant différentiel)
IA
Courant de rupture
IΔ
Courant de déclenchement
IL
IΔN
Courant différentiel nominal
Courant dérivé (mesure avec transformateur d’intensité à
pinces)
IF
Courant d’essai ascendant (courant de défaut)
IM
Courant de mesure
IN
Courant nominal
IP
Courant d’essai
PRCD Portable (déplaçable) RCD
PRCD-S :
avec détection du conducteur de protection ou surveillance de ce conducteur
PRCD-K :
avec déclenchement par défaut de tension et surveillance du
conducteur de protection
Tension
f
Fréquence de la tension de réseau
fN
Fréquence nominale de la tension nominale
RCD- S Disjoncteur de protection RCD sélectif
ΔU
Chute de tension en %
RE
U
Tension mesurée au niveau des pointes de touche pendant et après la mesure d’isolement de RISO
SRCD Embase (installation fixe) RCD
UBatt
Tension des accus (des piles)
ta
Délai de déclenchement / de coupure
UE
Tension de l’électrode de terre
UIΔ
Tension de contact au moment du déclenchement
UISO
UIΔN
Tension de contact
rapportée au courant différentiel nominal IΔN
Pour mesure de RISO : tension d’essai, pour fonction de
rampe : tension de fonctionnement/d’avalanche
UL-L
Tension entre deux conducteurs externes
UL
Valeur limite de la tension de contact
UL-N
Tension entre L et N
Résistance de terre ou de boucle de l’électrode de terre
calculée
UL-PE Tension entre L et PE
Dispositif de protection contre les surintensités
UN
Tension nominale de réseau
IK
Courant de court-circuit calculé (à tension nominale)
U3~
ZL-N
Impédance de réseau
Tension mesurée maximale pour déterminer
le sens de rotation (ordre des phases)
ZL-PE Impédance de boucle
US-PE Tension entre la sonde et PE
UY
Tension de conducteur contre la terre
Mise à la terre
RB
Résistance du système de mise à la terre
RE
Résistance de terre mesurée
RELOOPRésistance de boucle de l’électrode de terre
Résistance à basse impédance de
conducteurs de protection, de mise à la terre et d’équipotentialité
RLO+
Résistance des conducteurs d’équipotentialité
(+ Pol sur PE)
RLO-
Résistance des conducteurs d’équipotentialité
(– Pol sur PE)
Isolement
RE(ISO) Résistance de fuite à la terre (DIN 51953)
RISO
Résistance d’isolement
RST
Résistance d’isolement de site
ZST
Impédance d’isolement de site
66
GMC-I Messtechnik GmbH
20.5
Index
A
Accus
états de charge .................................................................. 3
mise en place .................................................................... 6
tester ................................................................................. 6
Adresses Internet .................................................................... 68
B
Bibliographie ........................................................................... 68
Boîte de contrôle de MENNEKES ........................................... 42
Bornes de recharge électriques ............................................... 42
C
Résistance de boucle de l’électrode de terre .......................... 30
Résistance de fuite à la terre ................................................... 35
S
Sauvegarde de données ......................................................... 49
SCHUKOMAT ........................................................................ 20
Sélection du système de réseau (TN, TT, IT) ........................... 22
SIDOS .................................................................................... 20
SRCD ..................................................................................... 20
Symboles ................................................................................. 5
T
Chute de tension en % (fonction ZL-N) ................................... 26
Contrôle
de machines électriques .................................................. 64
Contrôles séquentiels .............................................................. 43
Cycles de mesure automatiques ............................................. 43
Tension composée ................................................................. 14
Tension de contact ................................................................. 16
Tension de l’électrode de terre ............................................... 30
Tension nominale de réseau (affichage de UL-N) .................... 26
Tester
selon BGVA3 ................................................................... 65
D
V
Désignations en raccourci ....................................................... 66
Disjoncteur G .......................................................................... 21
Durée de mise en circuit
Appareil de contrôle ........................................................... 9
Éclairage LCD .................................................................... 9
Valeurs limites
selon DINEN 60204 partie 1 ............................................ 64
selon DINVDE0701-0702 ................................................ 65
Véhicules électriques .............................................................. 42
Version du firmware et informations d’étalonnage ..................... 9
Vue d’ensemble des fonctions spéciales ................................ 39
E
Essai
avec courant de polarisation ............................................ 18
Essai de non-déclenchement .................................................. 18
F
Fusible
Caractéristiques ............................................................... 53
Remplacement ................................................................ 61
I
Impédance d’isolement de site .........................................39, 40
L
Langue du guidage de l’utilisateur (CULTURE) .......................... 9
M
Mémoire
Indicateur de la mémoire utilisée ........................................ 3
N
Norme
CEI 61851 ....................................................................... 42
DIN EN 50178 (VDE 160) ................................................. 18
DIN EN 60 204 ................................................................ 64
DIN VDE 0100 ...........................................................23, 29
DIN VDE 0100 partie 410 ................................................. 19
DIN VDE 0100 partie 600 ................................................... 5
DIN VDE 0100 partie 610 ...........................................17, 25
EN 1081 .......................................................................... 35
EN 60529/DIN VDE 0470 partie 1 .................................... 54
EN 61 326-1 .................................................................... 53
ÖVE/ÖNORM E 8601 ...................................................... 21
ÖVE-EN 1 .......................................................................... 5
SEV 3755 ....................................................................5, 30
VDE 0413 ........................................................... 15, 23, 27
O
Ordre des phases ................................................................... 14
P
Paramétrage d’usine (GOME SETTING) .................................... 9
Pince ampèremétrique
plages de mesure ......................................................31, 38
PRCD-K .................................................................................. 19
PRCD-S .................................................................................. 20
Profils des structures des boîtiers de distribution (PROFILES) .... 9
R
Rallonges électriques .............................................................. 36
RCD-S .................................................................................... 19
GMC-I Messtechnik GmbH
67
20.6
Bibliographie
Autres publications en allemand
Bases juridiques
Titre
Betriebs Sicherheits Verordnung (BetrSichV) (réglementation sur la sécurité dans
les entreprises)
Vorschriften der Unfallversicherungsträger UVVs (prescriptions des caisses d’assurance accident)
WiederholungsBödeker, K.; Kin- Hüthig & Pflaum
prüfungen nach DIN VDE dermann, R.; Matz, www.vde-verlag.de
105
F.; Uhlig, H.-P
Titre
Information
Règle / prescription
Messpraxis
Schutzmaßnahmen
Betriebs Sicherheits
Verordnung (BetrSichV)
BetrSichV
Elektrische Anlagen und
Betriebsmittel (installations et moyens d’exploitation électriques)
Elektrische Anlagen und
Betriebsmittel (installations et moyens d’exploitation électriques)
Editeur
Version /
Réf. cde.
BGV A3
BGETF / caisse de
prévoyance contre
les accidents
Elektro Textil Feinmechanik
Commentaire
DROIT
9e version
(2003)
GUV-V A2
Bundesverband der
Unfallkassen
Réf. cde.
GUV-V A2
Normes VDE
Norme allemande
Titre
Version date Maison d’édition
DIN VDE
0100-410
Protection contre le choc
électrique
2007-06
Beuth-Verlag
GmbH
DIN VDE
0100-530
Errichten von Niederspan- 2005-06
nungsanlagen (création
d’installation basse tension)
Partie 530 : Auswahl und
Errichtung elektrischer Betriebsmittel-, Schalt- und
Steuergeräte (sélection et
création de matériel électrique, d’appareils de commande)
Beuth-Verlag
GmbH
DIN VDE
0100-600
Errichten von Niederspan- 2008-06
nungsanlagen (création
d’installation basse tension)
Partie 6 : Prüfungen (essais)
Beuth-Verlag
GmbH
Série de normes
DIN EN 61557
Geräte zum Prüfen, Messen 2006/8
oder Überwachen von
Schutzmaßnahmen (appareils pour contrôler, mesurer
ou surveiller les mesures de
protection)
Beuth-Verlag
GmbH
DIN VDE
0105-100
Betrieb von elektrischen An- 2005-06
lagen, Teil 100 (fonctionnement d’installations électriques) : Règles générales
Beuth-Verlag
GmbH
Auteurs
Maisons d’édition
Richard Pflaum Verlag
Dieter Feulner
(Hrsg.), Bödeker, K. www.pflaum.de
Kindermann, R.
u. a.
Version /
Réf. cde.
Version 2007
Réf. cde. VDE
310589
Nouvelle édition
2005
ISBN 3-79050924- 8
Prüfungen vor Inbetrieb- Kammler, M.
nahme von Niederspan- Nienhaus, H.
nungsanlagen
Vogt, D.
VDE Verlag GmbH
www.vde-verlag.de
VDE-Schriftenreihe
Band 63
2 e version
(2004)
Hörmann, W.
Nienhaus, H.
Schröder, B.
VDE Verlag GmbH
www.vde-verlag.de
VDE-Schriftenreihe
Band 140
3 e version
(2007)
Erstprüfung elektrischer Bödeker, W.
Kindermann, R.
Gebäudeinstallation
(Premier essai d’installation électrique en bâtiment)
Huss Medien Verlag
Technik, Berlin
ElektropraktikerBibliothek;
Fehlerstrom- Schutzschalter; Auswahl,
Einsatz, Prüfung
Bödeker, W.
Kindermann, R.
Huss Medien Verlag
Technik, Berlin
ElektropraktikerBibliothek;
VDE-Prüfung nach
BGVA3 und BetrSichV
Henning, W.,
Rosenberg, W.
Beuth-Verlag GmbH
www.beuth.de
Cahiers VDE ?
volume 43
Version 2006
Schnelleinstieg in die
neue
DIN VDE 0100-410:
Schutz gegen elektr.
Schlag
Merkbuch
GMC-I Messtechnik GmbH
für den Elektrofachmann
Réf. cde.
3-337-038-01
Prüfdokumentation
7000 für Erst-und Wiederholungsprüfungen
elektrischer Anlagen
Richard Pflaum
Verlag, München
www.pflaum.de
Hübscher, Jagla,
Fachwissen
Klaue, Wickert
Elektroinstallation
(pour la formation technique)
Westermann Schulbu- ISBN 978-3-14chverlag GmbH
221630-0
2e version 2007
www.westermann.de
Prüfungsfragen
Praxis Elektrotechnik
Europa-Lehrmittel
ISBN-13 978-3www.europa-lehrmit- 8085-3167-9
7e version 2007
tel.de
Fachkunde Elektrotechnik
Arbeitskreis
Bastian
Europa-Lehrmittel
ISBN 978-3www.europa-lehrmit- 8085-3160-0
26. Auflage
tel.de
2008
20.6.1 Adresses Internet pour compléments d’informations
Adresse Internet
68
www.dguv.de
Informations GUV, règles et prescriptions
par Bundesverband der Unfallkassen (association fédérale des caisses de prévoyance des accidents)
www.beuth.de
Prescriptions VDE, normes DIN, directives VDI
de Beuth-Verlag GmbH
www.bgetf.de
Informations BG, règles et prescriptions par les
caisses de prévoyance contre les accidents de l’industrie p. ex. BGFTE (Berufsgenossenschaft der Elektro
Textil Feinmechanik)
GMC-I Messtechnik GmbH
21
Service de réparation et pièces détachées
22
Laboratoire d’étalonnage* et location d’appareils
Veuillez vous adresser en cas de besoin au :
GMC-I Service GmbH
Centre de services
Thomas-Mann-Straße 16 - 20
90471 Nürnberg • Allemagne
Téléphone +49 911 817718-0
Télécopie +49 911 817718-253
E-mail service@gossenmetrawatt.com
www.gmci-service.com
Cette adresse n’est valable que pour l’Allemagne.
À l’étranger, nos concessionnaires et nos filiales
sont à votre disposition.
* Laboratoire d’étalonnage des grandeurs de mesure électriques DAkkS
D-K-15080-01-01 accrédité selon DIN EN ISO/CEI 17025:2005
Grandeurs de mesure agréées : tension continue, intensité continue, résistance en
courant continu, tension alternative, intensité alternative, puissance active et puissance apparente en courant alternatif, puissance en courant continu, capacité, fréquence et température
Partenaire compétent
GMC-I Messtechnik GmbH est certifiée selon
DIN EN ISO 9001:2008.
Notre laboratoire d’étalonnage DAkkS est accrédité selon les
normes DIN EN ISO/CEI 17025:2005 auprès de l’organisme
Deutsche Akkreditierungsstelle GmbH sous le numéro d’enregistrement D-K-15080-01-01.
Notre compétence en technique de mesure s’étend du procèsverbal d’essai au certificat d’étalonnage DAkkS en passant par le certificat d’étalonnage d’usine.
Une gestion des dispositifs d’essai gratuite vient parachever notre
offre.
Un poste d’étalonnage DAkkS sur site fait partie de notre centre de
service. Si, lors de l’étalonnage, des erreurs sont détectées, notre
personnel qualifié est en mesure d’effectuer des réparations avec
des pièces détachées d’origine.
En tant que laboratoire d’étalonnage, nous procédons également
à des étalonnages d’appareils d’autres fabricants.
Services
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Service d’enlèvement et de livraison
Services express (immédiat, 24/24h, weekend)
Mise en service et sur appel
Actualisation des appareils et des logiciels à l’état actuel des
normes
Pièces détachées et réparations
Support
Laboratoire d’étalonnage DAkkS selon DIN EN ISO/
CEI 17025:2005
Contrats d’entretien et gestion des dispositifs d’essai
Location d’appareils
Reprise des appareils au rebut
GMC-I Messtechnik GmbH
Ré-étalonnage
La tâche de mesure et les sollicitations auxquelles votre appareil
de mesure doit faire face influencent le vieillissement des composants et peuvent être à l’origine d’écarts par rapport à la précision
garantie.
Nous recommandons, en cas d’exigences élevées en matière de
précision de mesure et d’utilisation sur chantier où les sollicitations dues au transport ou les variations de température sont fréquentes, de maintenir une périodicité d’étalonnage relativement
courte de 1 an. Si votre appareil de mesure est essentiellement
utilisé en laboratoire et à l’intérieur de locaux sans sollicitations climatiques ou mécaniques particulières, un intervalle d’étalonnage
de 2 à 3 ans suffit en règle générale.
Lors du ré-étalonnage* par un laboratoire d’étalonnage agréé
(EN ISO/CEI 17025), les écarts de votre appareil de mesure par
rapport aux valeurs normales à rajuster sont mesurés et documentés. Ces écarts ainsi déterminés vous serviront à corriger les
valeurs lues lors de la prochaine application.
Nous réalisons volontiers à votre attention des étalonnages
DAkkS ou d’usine dans notre laboratoire d’étalonnage. Pour de
plus amples informations, merci de consulter notre site Internet à
l’adresse :
www.gossenmetrawatt.com (→ Company → Calibration Center
DAkkS ou → FAQ → Calibration questions and answers).
Le ré-étalonnage régulier de votre appareil de mesure vous permet de satisfaire aux exigences d’un système de gestion de la
qualité selon DIN EN ISO 9001.
* Le contrôle de la spécification ou l’ajustage ne font pas partie intégrante d’un étalonnage. Un ajustage régulier et nécessaire est toutefois effectué fréquemment
pour les produits de notre maison, qu’une confirmation du respect de la spécification accompagne.
23
Support produits
Veuillez vous adresser en cas de besoin à :
GMC-I Messtechnik GmbH
Hotline support produits
Téléphone
+49 911 8602-0
Télécopie
+49 911 8602-709
E-mail
support@gossenmetrawatt.com
69
70
GMC-I Messtechnik GmbH
GMC-I Messtechnik GmbH
71
Rédigé en Allemagne • Sous réserve de modifications • Vous trouvez une version pdf dans l’ internet
GMC-I Messtechnik GmbH
Südwestpark 15
90449 Nürnberg • Allemagne
Téléphone +49 911 8602-111
Télécopie +49 911 8602-777
E-Mail
info@gossenmetrawatt.com
www.gossenmetrawatt.com

Manuels associés