- Industriel et équipement de laboratoire
- Équipements électriques et fournitures
- Générateurs d'énergie
- MQ Multiquip
- GB4000 TuV
- Mode d'emploi
▼
Scroll to page 2
of
42
MANUEL DE MODE D'EMPLOI ET DE PIÈCES GLOBUG MODÈLE GB4000 LUMIÈRE BALLON DE TYPE FIXATION À LA TOUR D'ÉCLAIRAGE NO DE SÉRIE G3100044 ET PLUS : Révision no 1 (25/02/14) Pour trouver la dernière révision de cette publication, visitez notre site Web à : www.multiquip.com CE MANUEL DOITACCOMPAGNER L'ÉQUIPEMENT EN TOUT TEMPS. NOTES PAGE 2 —LUMIÈRE BALLON GB4000 • MANUEL DE MODE D'EMPLOI ET DE PIÈCES — RÉV. NO 1 (25/02/14) LUMIÈRE BALLON GB4000 • MANUEL DE MODE D'EMPLOI ET DE PIÈCES — RÉV. NO 1 (25/02/14) — PAGE 3 TABLE DES MATIÈRES LUMIÈRE BALLON GB4000 Table des matières................................................... 4 Procédures de commande de pièces....................... 5 Informations de sécurité...................................... 6-13 Spécifications......................................................... 14 Dimensions............................................................. 15 Tracé de pieds-bougie............................................ 16 Informations générales........................................... 17 Composants........................................................... 18 Configuration..................................................... 19-22 Connexion des câbles de la lampe......................... 23 Fonctionnement................................................. 24-25 Entretien............................................................ 26-28 Schéma de câblage................................................ 29 Explication du code dans la colonne Remarques............................................... 30 Pièces de rechange suggérées.............................. 31 Dessins des composants Plaque signalétique et décalques...................... 32-33 Groupe électrique.............................................34--37 Groupe support et boîte de jonction ................ 38-39 Conditions de vente — Pièces............................... 40 AVIS Les spécifications et les numéros de pièces sont sous réserve de toute modification, sans préavis. PAGE 4 —LUMIÈRE BALLON GB4000 • MANUEL DE MODE D'EMPLOI ET DE PIÈCES — RÉV. NO 1 (25/02/14) www.multiquip.com PROCÉDURES DE COMMANDE DE PIÈCES Placer des commandes de pièces n'a jamais été aussi facile! Choisissez parmi trois options faciles : Commander par Internet (concessionnaires seulement): Meilleure affaire! Si vous avez un compte MQ, pour obtenir un nom d'utilisateur et un mot de passe, envoyez-nous un courriel à : parts@multiquip.com. Commandez des pièces en ligne en utilisant le site Web SmartEquip de Multiquip! ■ Voir les diagrammes des pièces ■ Commander des pièces ■ Imprimer des informations de spécifications Pour obtenir un compte MQ, contactez votre directeur des ventes régional pour obtenir plus d’informations. Utilisez l'Internet et bénéficiez d'une escompte de 5 % sur les commandes standard, pour toutes les commandes qui incluent les numéros de pièces en entier.* Allez à www.multiquip.com et cliquez sur Order Parts Entrée en vigueur : Le 1er janvier, 2006 pour ouvrir une session et épargner! Note : Les escomptes sont sous réserve de toute modification Commander via télécopieur (concessionnaires seulement): Tous les clients peuvent commander des pièces par télécopieur. Les clients domestiques (États-Unis) appellent au : 1-800-6-PARTS-7 (800-672-7877) Télécopiez votre commande et bénéficiez d'un escompte de 2 % sur les commandes standard, pour toutes les commandes qui incluent les numéros de pièces en entier.* Note : Les escomptes sont sous réserve de toute modification Commander par téléphone : Les concessionnaires domestiques (États-Unis) appellent au : 1-800-427-1244 Clients non concessionnaires : Les clients internationaux doivent contacter leurs représentants Multiquip locaux pour obtenir des informations sur la commande de pièces. Contactez votre concessionnaire Multiquip local pour obtenir des pièces ou appelez au 800-427-1244 pour obtenir de l'aide pour trouver un concessionnaire près de chez vous. Lorsque vous commandez des pièces, veuillez s'il vous plaît fournir : ❒ Le numéro de compte de concessionnaire ❒ Le nom et l’adresse du concessionnaire ❒ L’adresse d'expédition (si différente de l'adresse de facturation) ❒ ❒ Le numéro de télécopieur pour les retours Le numéro de modèle qui s'applique ❒ La quantité, le numéro de pièce et la description de chaque pièce ❒ Spécifiez la méthode d'expédition préférée : ✓ UPS/Fed Ex ✓ DHL ■ Priority One ✓ Camion ■ Terrestre ■ Le jour suivant ■ Le deuxième/troisième jour AVIS Toutes les commandes sont traitées en tant que commandes standard et sont expédiées le jour même, si elles sont reçues avant 15 h HNP. NOUS ACCEPTONS TOUTES LES CARTES DE CRÉDIT PRINCIPALES! LUMIÈRE BALLON GB4000 • MANUEL DE MODE D'EMPLOI ET DE PIÈCES — RÉV. NO 1 (25/02/14) — PAGE 5 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ N’utilisez pas et ne réparez pas l'équipement avant de lire le manuel en entier. Des mesures de sécurité doivent être prises en tout temps lors de l'utilisation de cet équipement. Ne pas lire et comprendre les messages de sécurité et les instructions d’utilisation peut entraîner des blessures à vous et aux autres. MESSAGES DE SÉCURITÉ Les quatre messages de sécurité ci-dessous vous informent des dangers potentiels qui pourraient vous blesser ou quelqu'un d’autre. Les messages de sécurité abordent spécifiquement le niveau d'exposition de l'opérateur et sont précédés par l'un de quatre mots : DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION ou AVIS. SYMBOLES DE SÉCURITÉ SYMBOLES DE SÉCURITÉ Les risques potentiels associés à l’utilisation de cet équipement seront représentés avec des symboles de risque qui peuvent apparaître dans ce manuel conjointement avec les messages de sécurité. Symbole Risque d'accident Risques de gaz d'échappement létaux Risques d'explosion de carburant DANGER Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, CAUSERA la MORT ou des BLESSURES GRAVES. AVERTISSEMENT Risques de brûlure Risques de survitesse Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, POURRAIT causer la MORT ou des BLESSURES GRAVES. Risques de pièces en rotation ATTENTION Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, POURRAIT causer des blessures MINEURES ou MODÉRÉES. Risques de fluide sous pression AVIS Aborde les pratiques qui ne sont pas liés à des blessures. Risques de choc électrique PAGE 6 —LUMIÈRE BALLON GB4000 • MANUEL DE MODE D'EMPLOI ET DE PIÈCES — RÉV. NO 1 (25/02/14) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ SÉCURITÉ GÉNÉRALE ATTENTION AVIS Cet équipement ne doit être utilisé que par du personnel formé et qualifié de 18 ans et plus. NE JAMAIS utiliser cet équipement sans vêtements de protection appropriés, lunettes incassables, de la protection respiratoire, de la protection auditive, des bottes à embout d'acier et autres dispositifs de protection exigés par l’emploi ou la réglementation de la ville et l'état. Lorsque c’est nécessaire, remplacez la plaque signalétique, les décalques d’opération et de sécurité, lorsqu’ils deviennent difficiles à lire. NE JAMAIS utiliser cet équipement quand vous ne vous sentez pas bien à cause de la fatigue, d’une maladie ou d’un médicament. NE JAMAIS utiliser d'accessoires qui ne sont pas recommandés par Multiquip pour cet équipement. Cela peut causer des dommages à l'équipement et/ou des blessures à l'utilisateur. NE JAMAIS utiliser cet équipement avec les facultés affaiblies par la drogue ou l'alcool. TOUJOURS vérifier l'équipement pour déceler des fils ou des boulons desserrés avant de commencer. NE PAS utiliser l'équipement à des fins autres que ses fins ou ses applications prévues. Le fabricant n'assume aucune responsabilité pour tout accident dû à des modifications de l'équipement. La modification d'équipement non autorisée annulera toutes les garanties. SACHEZ TOUJOURS ou se trouve l’extincteur le plus proche. SACHEZ TOUJOURS ou se trouve la trousse de premiers soins la plus proche. SACHEZ TOUJOURS ou est le téléphone le plus proche ou gardez un téléphone sur les lieux de travail. Sachez aussi les numéros de téléphone de l'ambulance, du médecin et du service d'incendie le plus proche. Ces informations seront précieuses dans le cas d’une situation d'urgence. LUMIÈRE BALLON GB4000 • MANUEL DE MODE D'EMPLOI ET DE PIÈCES — RÉV. NO 1 (25/02/14) — PAGE 7 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ SÉCURITÉ DE TOUR D'ÉCLAIRAGE DANGER NE JAMAIS utiliser l’appareil dans une atmosphère explosive ou près de matériaux combustibles. Une explosion ou un incendie pourrait en résulter, causant des dommages corporels graves ou même la mort. AVERTISSEMENT NE JAMAIS déconnecter un appareil d'urgence ou de sécurité quelconque. Ces appareils sont destinés à la sécurité de l'opérateur. La déconnexion de ces appareils peut entraîner des blessures graves, des dommages corporels ou même la mort. La déconnexion de l'un de ces appareils annulera toutes les garanties. ATTENTION NE JAMAIS lubrifier les composants ou effectuer l’entretien d’une machine. TOUJOURS s'assurer que la tour d’éclairage est au niveau du sol avant de l'utiliser, de sorte qu'elle ne puisse pas glisser ou se déplacer, ce qui pourrait mettre les travailleurs en danger. Gardez toujours la zone immédiate exempte de spectateurs. TOUJOURS s’assurer que la remorque est nivelée avec tous les stabilisateurs avant de soulever la tour. Les stabilisateurs doivent demeurer allongés tandis que la tour est en place. TOUJOURS garder la zone derrière la remorque exempte de personnes lorsqu’on soulève et qu’on abaisse le mât. NE JAMAIS enlever la goupille de sécurité ou retirer la goupille de verrouillage du mât tandis que la tour est en position levée! VÉRIFIEZ le mât et les câbles du treuil pour déceler de l’usure. Si un problème quelconque survient lors de l'abaissement ou de la levée de la tour, arrêtez immédiatement! Contactez un technicien qualifié pour obtenir de l’aide. NE JAMAIS pivoter ou rétracter le mât pendant que l'appareil est en marche. NE JAMAIS utiliser le mât de la tour d’éclairage comme une grue. NE PAS soulever quoi que ce soit avec le mât. TOUJOURS abaisser la tour d'éclairage lorsqu'elle n'est pas utilisée ou si on s’attend à avoir des vents violents ou des orages électriques. AVIS TOUJOURS garder la zone immédiate de la tour d’éclairage propre, soignée et exempte de débris. TOUJOURS garder l’équipement en bon état de fonctionnement. Réparer les dommages à l’équipement et remplacer les pièces brisées immédiatement. TOUJOURS entreposer l'équipement lorsqu'il n'est pas utilisé. L'équipement doit être entreposé dans un endroit propre, sec et hors de la portée des enfants et des personnes non autorisées. Pour éviter que la tour d’éclairage se renverse, NE JAMAIS l'utiliser lorsqu’il y a des vents qui dépassent 65 mi/h (105 km/h.). SÉCURITÉ DE LA LAMPE AVERTISSEMENT NE JAMAIS tenter de remplacer la lampe lorsqu’elle est sous tension. Arrêtez toujours le moteur et fermez les disjoncteurs lorsque vous changez la lampe. TOUJOURS laisser un laps de temps suffisant pour que la lampe se refroidisse avant d’y toucher ou de la changer. Il y a un risque de brûlures graves. ATTENTION NE JAMAIS utiliser de la force lors de l'installation de la lampe. Une force excessive pourrait briser la lampe, causant ainsi des dommages corporels. AVIS Ne JAMAIS laisser de graisse ou de résidus d'huile sur la surface de la lampe lors du remplacement ou de l’enlèvement de la lampe. Ceci peut créer des points chauds, ce qui réduit la durée de vie de la lampe. TOUJOURS s’assurer que la surface de la lampe est propre et sèche. TOUJOURS remplacer avec le type de lampe MQ recommandé. TOUJOURS utiliser un technicien qualifié pour l’installation et l’enlèvement d’une lampe ou le remplacement de câblage du luminaire endommagé. PAGE 8 —LUMIÈRE BALLON GB4000 • MANUEL DE MODE D'EMPLOI ET DE PIÈCES — RÉV. NO 1 (25/02/14) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ SÉCURITÉ DU MOTEUR DANGER Les gaz d'échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone. Ce gaz est incolore et inodore et peut causer la mort en cas d'inhalation. Le moteur de cet équipement exige une circulation d’air de refroidissement libre adéquate. NE JAMAIS utiliser cet appareil dans un endroit clos ou étroit où la circulation de l'air libre est limitée. Si le flux d'air est restreint, cela causera des blessures aux personnes et aux biens et de graves dommages à l'équipement ou au moteur. AVERTISSEMENT NE PAS placer les mains ou les doigts à l'intérieur du compartiment moteur lorsque le moteur est en marche. NE JAMAIS faire fonctionner le moteur si les boucliers ou protecteurs thermiques ont été enlevés. Gardez les doigts, les mains, les cheveux et les vêtements loin des pièces mobiles pour éviter les blessures. NE PAS retirer le bouchon du radiateur lorsque le moteur est chaud. De l’eau bouillante à haute pression jaillira du radiateur et brulera gravement toute personne dans la zone générale du générateur. NE PAS enlever le bouchon de vidange du liquide de refroidissement lorsque le moteur est chaud. Du liquide de refroidissement chaud jaillira hors du réservoir de liquide de refroidissement et brulera gravement toute personne dans la zone générale du générateur. NE PAS enlever le bouchon de vidange d'huile moteur lorsque le moteur est chaud. De l’huile chaude jaillira du réservoir d'huile et brulera gravement toute personne dans la zone générale du générateur. ATTENTION NE JAMAIS toucher un collecteur d'échappement, un silencieux ou un cylindre chaud. Laissez ces pièces se refroidir avant l’entretien de l’équipement. AVIS NE JAMAIS faire fonctionner le moteur sans filtre à air ou avec un filtre à air sale. Cela pourrait causer de graves dommages au moteur. Faites l’entretien du filtre à air souvent pour éviter tout trouble de moteur. NE JAMAIS modifier les réglages d'usine du moteur ou du régulateur de régime. Cela pourrait causer des dommages au moteur ou à l'équipement lors d‘une utilisation à des plages de vitesse au-delà du maximum autorisé. NE JAMAIS basculer le moteur à des angles extrêmes lors du levage, car cela peut faire graviter l'huile vers la tête de cylindre, ce qui rend le démarrage du moteur difficile. Le brûlement de carburant incomplet est un problème commun avec les moteurs diesel qui fonctionnent pendant de longues périodes sans lumière et sans charge appliquée. Quand un moteur diesel fonctionne sans charge suffisante (moins de 40 % de la puissance nominale), il ne fonctionne pas à sa température optimale. Cela permettra à du carburant non brûlé de s'accumuler dans le système d'échappement, qui peut encrasser les injecteurs de carburant, les soupapes du moteur et le système d'échappement, y compris les turbocompresseurs et réduire le rendement. Pour qu’un moteur diesel fonctionne avec une efficacité maximale, il doit être capable de fournir du combustible et de l'air dans le rapport approprié et à une température de moteur suffisamment élevée pour que le moteur puisse brûler le carburant au complet. Le brûlement de carburant incomplet ne cause habituellement pas de dommages permanents et peut être atténué si une charge supplémentaire est appliquée pour remédier à la situation. Il peut réduire le rendement du système et augmenter l'entretien. L'application d'une charge croissante sur une période de temps jusqu'à ce que l'excès de combustible soit brûlé et que la capacité du système soit atteinte peut habituellement régler la condition. Brûler le carburant non brûlé accumulé peut prendre plusieurs heures. Les codes de sécurité en matière de santé et les codes de ressources publiques stipulent que dans certains endroits, des pare-étincelles doivent être utilisés sur les moteurs à combustion interne qui utilisent des hydrocarbures. Un pare-étincelles est un appareil conçu pour empêcher la décharge accidentelle d'étincelles ou de flammes de l'échappement du moteur. Les pare-étincelles sont évalués et classés par le Service des forêts des États-Unis à cet effet. Afin de respecter les lois locales en matière de pare-étincelles, consultez le distributeur du moteur ou l'administrateur de la santé et de la sécurité local. LUMIÈRE BALLON GB4000 • MANUEL DE MODE D'EMPLOI ET DE PIÈCES — RÉV. NO 1 (25/02/14) — PAGE 9 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ SÉCURITÉ DE CARBURANT DANGER NE PAS démarrer le moteur à proximité de carburant renversé ou de liquides inflammables. Le carburant diesel est extrêmement inflammable et ses vapeurs peuvent provoquer une explosion si elles prennent en feu. TOUJOURS faire le plein dans un endroit bien aéré, loin des étincelles et des flammes nues. TOUJOURS faire très attention lorsque vous travaillez avec des liquides inflammables. NE PAS remplir le réservoir de carburant lorsque le moteur est chaud ou en marche. NE PAS trop remplir le réservoir, le carburant déversé peut s'enflammer s'il entre en contact avec des pièces chaudes du moteur ou des étincelles provenant du système d'allumage. Stockez le carburant dans des conteneurs appropriés, dans des endroits bien aérés et loin des étincelles et des flammes. NE JAMAIS utiliser le carburant comme agent de nettoyage. NE PAS fumer autour ou à proximité de l'équipement. Un incendie ou une explosion pourraient résulter de vapeurs de carburant ou si du carburant est renversé sur un moteur chaud. SÉCURITÉ DE REMORQUAGE—TOUR D'ÉCLAIRAGE ATTENTION Vérifiez auprès de votre comté local ou consultez les règlements de sécurité de remorquage de l'état, en plus de satisfaire aux règlements de sécurité de remorquage du Department of Transportation (DOT), avant de remorquer votre tour d’éclairage. Afin de réduire la possibilité d’un accident pendant le transport de la tour d’éclairage sur une voie publique, TOUJOURS s'assurer que la remorque qui supporte la tour d’éclairage et le véhicule de remorquage sont en bon état mécanique et de fonctionnement. Assurez-vous que l’attelage et l'accouplement du véhicule de remorquage sont d’une classe égale ou supérieure au « poids technique maximal d'un véhicule isolé » de la remorque. TOUJOURS inspecter l'attelage et l’accouplement pour déceler de l’usure. NE JAMAIS tirer une remorque avec un attelage, un accouplement, une chaîne, etc. défectueux. Vérifiez la pression de gonflage des pneus à la fois sur le véhicule tracteur et la remorque. Les pneus de la remorque doivent être gonflés à 50 lb/po2 à froid. Vérifiez également l'usure de la bande de roulement sur les deux véhicules. TOUJOURS s'assurer que la remorque est équipée d’une chaîne de sécurité. TOUJOURS fixer correctement les chaînes de sécurité de la remorque au véhicule tracteur. TOUJOURS s'assurer que les feux de direction, de recul, de freinage et de remorque du véhicule et de la remorque sont connectés et fonctionnent correctement. Les exigences DOT comprennent ce qui suit : • Connecter et tester le fonctionnement du frein électrique. • Fixer les câbles électriques portatifs dans le bac à câbles avec des attaches autobloquantes. La vitesse maximale de remorquage sur autoroute est de 55 mi/h (86 km/h), sauf indication contraire. Le remorquage hors route recommandé ne doit pas dépasser 15 mi/h (24 km/h) ou moins selon le type de terrain. Évitez les arrêts et les départs brusques. Cela peut provoquer du dérapage ou une mise en portefeuille (jack-knife). Des départs doux et des arrêts progressifs améliorent le remorquage. Évitez les virages serrés afin d’éviter le roulis. La remorque doit être ajustée à une position de niveau à tout moment pendant le remorquage. Soulevez et verrouillez les chandelles de la remorque dans la position rétracté lors du remorquage. AVIS TOUJOURS enlever et ranger le luminaire GB4000 avant le remorquage de la tour d'éclairage. TOUJOURS arrêter le moteur avant de transporter. PAGE 10 —LUMIÈRE BALLON GB4000 • MANUEL DE MODE D'EMPLOI ET DE PIÈCES — RÉV. NO 1 (25/02/14) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ SÉCURITÉ DE TRANSPORT ATTENTION Avant le levage, s'assurer que les pièces de la tour d’éclairage ne sont pas endommagés et que les vis ne sont pas desserrées ou perdues. TOUJOURS s'assurer que la grue ou l’appareil de levage a été fixé correctement au crochet de levage de l’équipement. NE JAMAIS soulever l’équipement pendant que le moteur est en marche. Enlevez le cordon d'alimentation du ventilateur de la boîte de jonction avant de remorquer. Assurez-vous que la tour (mât) est dans la position de rangement et que la GB4000 est enlevée du mât avant de lever. . POSITION DE RANGEMENT VERROU DE MÂT ENLEVER LA GB4000 AVANT LE TRANSPORT ENLEVER LE CORDON D’ALIMENTATION DU VENTILATEUR TOUJOURS s’assurer que le verrou arrière du mât est en fonction avant de lever. Utilisez un câble de levage approprié (câble ou corde), d’une résistance suffisante. Utilisez un crochet de suspension à un point et levez droit vers le haut. Placez des cales sous la roue pour l'empêcher de rouler lorsque stationnée. Placez des blocs de support sous le pare-chocs de la remorque pour éviter tout basculement pendant le stationnement. Utilisez le vérin de levage de la remorque pour ajuster la hauteur de la remorque à une position de niveau alors qu'elle est stationnée. NE JAMAIS laisser une personne ou un animal se trouver sous le matériel tout en levant. NE PAS lever l'équipement à des hauteurs inutiles. Le chargement et l'arrimage sur un camion à plateforme AVIS Avant de charger la tour d’éclairage sur un camion à plateforme, déconnectez tous les connecteurs et fixez les câbles avec des attaches autobloquantes contre la barre en T afin d'éviter d'endommager les câbles et les connecteurs. Enlevez et rangez la GB4000 dans un endroit où elle ne risque pas d'être endommagée avant de charger la tour d’éclairage sur un camion à plateforme, de la remorquer, de l’expédier dans un conteneur. Lors du chargement sur un camion à plateforme, assurezvous que la chandelle avant de la tour d’éclairage est rétractée et en position horizontale afin que le pied ne soit pas en contact avec le plancher de la plateforme. BÉQUILLE AVANT RÉTRACTÉE POINT D’ARRIMAGE DE TRANSPORT (4) MAIN ÉTRIER DE LEVAGE TOUR D'ÉCLAIRAGE POCHES DE CHARIOT ÉLÉVATEUR À FOURCHE Si on lève à l'aide de poches, s’assurer que les fourches du chariot sont insérées aussi loin que possible dans les poches avant de lever. BÉQUILLE DE CÔTÉ (2) BÉQUILLE ARRIÈRE (2) Assurez-vous que les deux côtés (gauche et droit) et les deux chandelles arrière sont dans la position verticale, légèrement sorties, de sorte que chaque pied est en contact avec le plancher de la plate-forme. Les attaches et les chaînes doivent passer à travers les points d'arrimage de transport situés sous chaque coin du cadre, pour permettre l’application d’une force uniforme à l'avant et à l'arrière de l’équipement. NE PAS fixer l'unité en passant une attache ou une chaîne par-dessus la main de la tour d’éclairage. Cela peut causer des dommages importants à l'unité. LUMIÈRE BALLON GB4000 • MANUEL DE MODE D'EMPLOI ET DE PIÈCES — RÉV. NO 1 (25/02/14) — PAGE 11 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE DANGER La tension électrique nécessaire pour faire fonctionner le générateur peut causer des blessures graves ou même la mort lors d’un contact physique avec des circuits sous tension. Fermez le générateur et tous les disjoncteurs (OFF) avant d'effectuer de l’entretien du générateur. NE JAMAIS insérer d'objets dans les prises de courant pendant le fonctionnement. Cela est extrêmement dangereux. Il y a un risque de choc électrique, d'électrocution ou de mort. NE JAMAIS utiliser la tour d’éclairage ou manipuler tout appareil électrique tout en se trouvant dans de l'eau, en ayant les pieds nus, tandis que les mains sont humides, ou sous la pluie. Un choc électrique dangereux pourrait se produire, causant des dommages corporels graves ou même la mort. TOUJOURS s'assurer que la zone au-dessus de la tour d'éclairage est ouverte et exempte de lignes aériennes d'électricité et d'autres obstacles. La tour a plus de 30 pi (9 mètres) de long. Le contact avec des lignes aériennes d’électricité ou d'autres obstacles pourrait causer des dommages matériels, un choc électrique, l'électrocution et même la mort. Tout comme l’équipement muni de perche, , la tour d’éclairage peut devenir sous haute tension. NE PAS utiliser la tour d’éclairage à une distance radiale de 17 pieds (5,1 mètres) de lignes électriques à haute tension. Si la tour d’éclairage devient sous haute tension, le contact avec l'équipement pourrait causer une électrocution. NE JAMAIS utiliser la GB4000 dans des vents de plus de 40 mi/h (64 km/h). Le renvoi à un système de service peut causer une électrocution et/ou des dommages matériels. NE JAMAIS connecter le générateur au système électrique d'un bâtiment sans commutateur de transfert ou un autre dispositif approuvé.Toutes les installations doivent être effectuées par un électricien agréé, conformément à toutes les lois et tous les codes électriques. Ne pas le faire pourrait causer un choc électrique ou une brûlure, causant des blessures graves ou même la mort. Cordon d’alimentation/Câble de sécurité DANGER NE JAMAIS laisser les cordons d’alimentation ou les câbles reposer dans de l'eau. NE JAMAIS utiliser de câbles ou cordons endommagés ou usés lors de la connexion de l'équipement au générateur. Inspectez pour déceler des coupures dans l'isolation. NE JAMAIS saisir ou toucher un cordon d'alimentation ou un câble sous tension avec les mains humides. Il y a un risque de choc électrique, d'électrocution ou de mort. Assurez-vous que les câbles d'alimentation sont connectés correctement. Les mauvaises connexions peuvent causer un choc électrique et des dommages à la tour d’éclairage. MAINS HUMIDES CORDON D'ALIMENTATION (ALLUMÉ) AVIS TOUJOURS s’assurer que le cordon d’alimentation ou prolongateur approprié a été sélectionné pour la tâche. Assurez-vous que le câble d'alimentation du ventilateur est acheminé et fixé en toute sécurité alors qu’il passe de la boîte de jonction, le long du mât, jusqu’à la prise GFCI. Sécurité de mise à la terre (grounding) DANGER La tour d’éclairage est équipée d'une borne de terre pour votre protection. TOUJOURS terminer le chemin de terre à partir de la tour d’éclairage à une source de mise à la terre externe. TOUJOURS s'assurer que les circuits électriques sont mis à la terre à une prise de terre appropriée (tige de terre) correctement, selon par le National Electrical Code (NEC) et les codes locaux avant d'utiliser le générateur. Des blessures graves ou la mort par électrocution peuvent résulter de l’utilisation d'un générateur sans mise à la terre. NE JAMAIS utiliser de tuyauterie de gaz comme mise électrique à la terre. PAGE 12 —LUMIÈRE BALLON GB4000 • MANUEL DE MODE D'EMPLOI ET DE PIÈCES — RÉV. NO 1 (25/02/14) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ SÉCURITÉ DE BATTERIE DANGER N’ÉCHAPPEZ PAS la batterie. Il est possible que la batterie explose. NE PAS exposer la batterie à des flammes, des étincelles, des cigarettes, etc. La batterie contient des gaz et des liquides combustibles. Une explosion peut se produire si ces gaz et liquides entrent en contact avec une flamme ou une étincelle. AVERTISSEMENT TOUJOURS porter des lunettes de sécurité lors de la manipulation de la batterie, pour éviter une irritation des yeux. La batterie contient des acides qui peuvent causer des blessures aux yeux et à la peau. SÉCURITÉ DE L’ENVIRONNEMENT AVIS Éliminez les déchets dangereux de la manière appropriée. L'huile de moteur, le carburant et les filtres à carburant sont des exemples de déchets potentiellement dangereux. NE PAS utiliser de contenants alimentaires ou en plastique pour éliminer des déchets dangereux. NE PAS déverser des déchets, de l’huile ou du carburant directement sur le sol, dans les égouts ou dans des cours d'eau. Utilisez des gants bien isolés lors de la prise de la batterie. TOUJOURS garder la batterie chargée. Si la batterie n'est pas chargée, du gaz combustible s'accumulera. TOUJOURS recharger la batterie dans un endroit bien ventilé pour éviter le risque d'une concentration dangereuse de gaz combustibles. Si le liquide de la batterie (acide sulfurique dilué) entre en contact avec les vêtements ou la peau, rincez la peau ou les vêtements immédiatement et abondamment avec de l'eau. Si le liquide de la batterie (acide sulfurique dilué) entre en contact avec les yeux, rincez les yeux immédiatement avec beaucoup d'eau et contactez le médecin ou l'hôpital le plus proche pour obtenir des soins médicaux. ATTENTION TOUJOURS déconnecter la borne NÉGATIVE de la batterie avant d'effectuer de l’entretien du générateur. TOUJOURS garder les câbles de la batterie en bon état. Réparez ou remplacez tous les câbles usés. LUMIÈRE BALLON GB4000 • MANUEL DE MODE D'EMPLOI ET DE PIÈCES — RÉV. NO 1 (25/02/14) — PAGE 13 SPÉCIFICATIONS Table 1. Spécifications Modèle Lampe Ventilateur Type Nombre d'ampoules Courant Tension Lumens Courant Tension Entreposage Dimensions Fonctionnant Ballon Support & Boîte de Poids jonction Total Générateur approprié GB4000 1 000 W aux halogénures métallisés (X4) 4 37,2 A (9,3 A X 4) 120 V 428 000 (10 700 X 4) lm 1,2 A 24 VDC 15,7 X 15,7 X 45,6 po (400 X 400 X 1 160 mm) 55,1 X 55,1 X 47,2 po (1 400 X 1 400 X 1 200 mm) 39,9 lb (18,1 kg) 19,2 lb (8,7 kg) 59,1 lb (26,8 kg) 3,2 kW et plus. PAGE 14 —LUMIÈRE BALLON GB4000 • MANUEL DE MODE D'EMPLOI ET DE PIÈCES — RÉV. NO 1 (25/02/14) DIMENSIONS A C D B FERMÉ OUVERT Figure 1. Dimensions Table 2. Dimensions Lettre de référence Dimension po (mm) A 15,7 (400) B 46 (1 170) C 55,1 (1 400) D 41,7 (1 060) LUMIÈRE BALLON GB4000 • MANUEL DE MODE D'EMPLOI ET DE PIÈCES — RÉV. NO 1 (25/02/14) — PAGE 15 TRACÉ DE PIEDS-BOUGIE 30 20 10 5 2 1 0.5 0.25 1 grille = 40 pi Éclairement (pieds-bougie) 30 20 10 5 Diamètre (pieds) 60 78 98 149 205 259 314 426 46 2 1 0.5 0.25 0.1 Niveaux d’éclairage recommandés par l’IES* Zone Lumens par pi2 Aéroport Manutention d'explosifs Construction générale Excavation Routes de transport et voies routières industrielles Cour d'usine/manutention Zone Chargement et déchargement Aire de stationnement Quais Cours, aiguillage de chemin de fer Carrières et mines à ciel ouvert Terrains de sport et loisirs Lumens par pi2 *(IES – Illuminating Engineering Society) Figure 2. Tracé de pieds-bougie PAGE 16 —LUMIÈRE BALLON GB4000 • MANUEL DE MODE D'EMPLOI ET DE PIÈCES — RÉV. NO 1 (25/02/14) RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX Le luminaire GB4000 est une lumière à diffusion par ballon, qui est conçue pour être fixée et utilisée sur la plupart des mâts de tour d’éclairage mobiles conventionnels. Sa conception et ses caractéristiques permettent de jeter de la lumière propre, diffusée uniformément sur une distance de 232 pieds (70,7 mètres). L'éclairage sans ombre réduit considérablement les reflets dans la zone de travail. Ce type d'éclairage améliore la sécurité et améliore l'éclairage d'une zone. La GB4000 est idéale pour les travaux de voirie, les chantiers de construction, le soutien en matière de sécurité et les événements spéciaux. Le groupe lumière ballon comporte quatre lampes aux halogénures métallisés de 1 000 watts, un sac de ballon en polyester autogonflant robuste, un protecteur de lampe, un support de mât communal à déconnexion rapide et une boîte de jonction électrique autonome. Une fois fixée sur le mât, la GB4000 utilise le groupe de ballast, des conduits électriques et des prises de tours d’éclairage mobiles conventionnelles pour permettre le fonctionnement. La GB4000 nécessite 2 000 watts de puissance et le système de ballast électrique de la tour d’éclairage hôte pour fonctionner. Le fonctionnement total de la lampe sera limité par la conception et la capacité de la tour d’éclairage hôte. L’appareil se déconnecte facilement du mât de la tour d’éclairage et peut être facilement entreposé dans sa couverture en toile protectrice. LUMIÈRE BALLON GB4000 • MANUEL DE MODE D'EMPLOI ET DE PIÈCES — RÉV. NO 1 (25/02/14) — PAGE 17 COMPOSANTS 1. Luminaire — Ballon de polyester résistant à la chaleur et quatre lampes aux halogénures métallisés de 1 000 watts. 2. Goupille de verrouillage — Verrouille le luminaire en place lorsqu'il est fixé au poteau sur le support. 1 3. Câble d'alimentation du ballon — Fournit du courant alternatif aux lampes, au ventilateur et au circuit de gonflage du ballon. 4. Plaque d’adaptation — Se fixe à l’interface de la barre en T et du mât de la tour d’éclairage pour permettre l’installation de la GB4000. AVIS Cette plaque d'adaptation (article 4) s'adapte à la plupart des mâts de tour d’éclairage conventionnels. 5. Boîte de jonction — Contient la connexion électrique et les câbles pour connecter le luminaire à la barre en T et au câble d'alimentation. 6. Support — Se fixe à la barre en T pour supporter la plaque d’adaptation (matériel non montré). 7. Bouchons de connexion — Fournissent de la protection pour les prises sur la boîte de jonction lorsqu'elles ne sont pas utilisées. 2 3 5 4 6 7 Figure 3. COMPOSANTS DE LA GB4000 PAGE 18 —LUMIÈRE BALLON GB4000 • MANUEL DE MODE D'EMPLOI ET DE PIÈCES — RÉV. NO 1 (25/02/14) CONFIGURATION PRÉPARATION DÉCONNEXION DE L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE 1. Placez la tour d’éclairage dans une zone exempte de saleté et de débris ayant assez d'espace pour ne pas interférer avec les obstacles au-dessus. Assurez-vous qu'elle se trouve sur du sol solide et à niveau, avec des cales sous chaque roue pour l’empêcher de rouler. 1. Pour les tours d’éclairage LT12D, déconnectez le câble négatif (noir) de la batterie. Voir l'illustration 5. DÉCONNECTER LE CÂBLE DE BATTERIE NÉGATIF DANGER TOUJOURS s'assurer que la zone audessus de la tour d'éclairage est ouverte et exempte de lignes aériennes d'électricité et d'autres obstacles. La tour a plus de 30 pi (9 mètres) de long. Le contact avec des lignes aériennes d’électricité ou d'autres obstacles pourrait entraîner des dommages matériels, des blessures graves ou la mort! 2. Si la tour d'éclairage est en position déployée, placez le mât de la tour dans le socle de support (position rangé). Voir Illustration 4. Assurez-vous que la goupille de verrouillage/déverrouillage a été insérée et que le mât est verrouillé. POSITION DE RANGEMENT Figure 5. Déconnexion de la batterie 2. Pour les tours d’éclairage de la série MLT, déconnectez le câble d'alimentation à 4 broches (illustration 6) de la prise 120 VCA à verrou tournant sur le panneau avant du générateur. MAT D'ÉCLAIRAGE DU MLT VERROU DE MÂT WH ISP ER WA TT 7KW AC Model DA-7000S S AC CIRCUIT BREAKER Figure 4. Tour d'éclairage en position de rangement AVIS La nouvelle plaque d'adaptation de la lampe ne nécessite pas l'enlèvement d'une lampe existante pour l'installation. Toutes les lampes peuvent demeurer en place pendant l'installation de la plaque d'adaptation. AVIS Fixez la GB4000 seulement sur des tours d’éclairage munies d’un des ballasts suivants : ON OFF IDLE CONTROL AC VOLTMETE R 20A 120V 25A STOP RUN HEAT 00000 7000 WATT DIESEL POW ERED AC GEN ERATOR START HOURS STARTER SWITC H HOUR METER 25A 120/240V 25A DÉCONNECTER AU COMPARTIMENT DE BALLAST CÂBLE D'ALIMENTATION À 4 BROCHES Figure 6. Enlèvement du câble d'alimentation électrique du MLT • UNIVERSAL LIGHTING TECHNOLOGIES INC. : M1000120AC5M • PHILIPS LIGHTING ELECTRONICNA : 71A-6592. LUMIÈRE BALLON GB4000 • MANUEL DE MODE D'EMPLOI ET DE PIÈCES — RÉV. NO 1 (25/02/14) — PAGE 19 CONFIGURATION INSTALLATION DE LA PLAQUE D’ADAPTATION DE LA LAMPE 1. Enlevez le matériel d’ensemble de plaque d'adaptation de son conteneur. 2. Avant de procéder, assurez-vous que le mât de la tour d’éclairage est en position de rangement (en bas) et que la goupille de verrouillage/déverrouillage du socle a été insérée et que le mât est verrouillé. 3. Fixez la plaque d'adaptation de la lampe à la barre en T, tel qu’indiqué dans l’illustration 7.. Alignez la plaque d'adaptation de sorte que l’encoche de l’espaceur s'adapte sur la vis sur la barre en T. Prêtez très attention à l'orientation des 2 supports. 5. Ensuite, insérez les boulons (4) et les rondelles plates (4) à travers les trous de fixation sur la plaque d’adaptation, tel qu’indiqué dans l’illustration 7. Encore une fois, prêtez une attention particulière à l’ensemble de trous à travers lesquels on doit insérer les boulons. Le boulon numéro 2 doit être orienté de telle sorte qu'il passe entre les prises J1 et J2 de la barre en T. 6. Fixez la plaque d'adaptation à la barre en T avec les rondelles plates fournies (4), les rondelles de blocage (4) et l'écrou (4). Assurez-vous que la plaque d'adaptation est de niveau (utiliser un niveau à bulle) et que les deux supports sont droits (verticaux) et non inclinés avant de serrer. 4. Fixez l'extrémité plate des deux supports de manière à ce qu’elles soient de niveau avec la barre en T, avec l'extrémité inférieure de chaque support vers l'intérieur, vers le mât. L’extrémité relevée de chaque support doit être orientée vers l'extérieur. AVIS Prêtez très attention à l'orientation des 2 supports. Chaque support a un côté supérieur et inférieur. Le côté inférieur du support doit être orienté vers l'intérieur, vers le mât. PAGE 20 —LUMIÈRE BALLON GB4000 • MANUEL DE MODE D'EMPLOI ET DE PIÈCES — RÉV. NO 1 (25/02/14) CONFIGURATION VUE DE L’ARRIÈRE NIVEAU DE BULLE 2 ÉCROUS HEXAGONAUX (4) 1 RONDELLES FREIN (4) 3 ESPACEUR 1 BOUT INFÉRIEUR 2 4 AU NIVEAU DU DESSOUS DE LA BARRE EN T RONDELLES PLATES (8) SUPPORTS (2) BOULON BARRE EN T BOULONS (4) PLAQUE D'ADAPTATEUR DE LAMPE BARRE EN T 1 ARRIÈRE DESSOUS 3 BOULON 2 2 PLAQUE D'ADAPTATEUR DE LAMPE 4 SUPPORT J1 NOTES : J2 1 Il est important que l’ESPACEUR de l'adaptateur repose contre la barre en T, tel qu’indiqué ci-dessus. 2 L'utilisation d’un niveau à bulle est nécessaire pour obtenir un bon alignement de la plaque d'adaptation. Figure 7. Installation de la plaque d’adaptation LUMIÈRE BALLON GB4000 • MANUEL DE MODE D'EMPLOI ET DE PIÈCES — RÉV. NO 1 (25/02/14) — PAGE 21 CONFIGURATION FIXATION DE LA BOÎTE DE JONCTION FIXATION DE LA LAMPE 1. Fixez la boîte de jonction (illustration 8) à la plaque d’adaptation à l'aide des vis (2), des rondelles de blocage (2) et des rondelles plates (2) fournies. Serrez les boulons de fixation solidement. 1. Placez le luminaire GB4000 sur le poteau de la plaque d'adaptation de la lampe tel qu’indiqué dans l’illustration 9.. LAMPE BARRE EN T PLAQUE D'ADAPTATEUR BOULONS (2) POTEAU 2. Insérez la goupille de verrouillage dans le trou sur le poteau, puis insérez la goupille pour verrouiller la goupille en place. CÂBLE D'ALIMENTATION DU BALLON 1. Connectez le câble d'alimentation du ballon (illustration 9) à la prise à 10 broches sur la boîte de jonction. RONDELLES FREIN (2) RONDELLES PLATES (2) BOÎTE DE JONCTION Figure 8. Fixation de la boîte de jonction GOUPILLE DE VERROUILLAGE LUMINAIRE BALLON 2 PI (10 BROCHES) CÂBLE D'ALIMENTATION DU BALLON GOUPILLE FENDUE POTEAU D'ADAPTATEUR DE PLAQUE BOÎTE DE JONCTION Figure 9. Connexion du câble d'alimentation du ballon PAGE 22 —LUMIÈRE BALLON GB4000 • MANUEL DE MODE D'EMPLOI ET DE PIÈCES — RÉV. NO 1 (25/02/14) CONNEXION DES CÂBLES DE LA LAMPE Sur la barre en T (illustration 10), il ya quatre prises de courant J1, J2, J3 et J4. Ces prises fournissent une alimentation en CA pour les lampes rectangulaires existantes. Lorsque le groupe de lampe GB4000 est utilisé, ces prises sont utilisées pour connecter la GB4000. Consultez l'illustration 10. GB4000 BOÎTE DE JONCTION BARRE EN T 1 2 3 4 NOTE : LE CÂBLE DE LA LAMPE 1 DOIT ÊTRE CONNECTÉ POUR QUE D'AUTRES LAMPES FONCTIONNENT ET POUR QUE LE BALLON SE GONFLE. LAMPE LT12 DISJONCTEURS LAMPE DU MLT DISJONCTEURS ON ON ON ON ON Figure 10. Configuration de l'éclairage LUMIÈRE BALLON GB4000 • MANUEL DE MODE D'EMPLOI ET DE PIÈCES — RÉV. NO 1 (25/02/14) — PAGE 23 FONCTIONNEMENT ENLÈVEMENT DE LA COUVERTURE DE PROTECTION DU BALLON ATTENTION NE PAS utiliser une force excessive lors du zippage ou dézippage du ballon. La fermeture à glissière pourrait se déchirer, ce qui rendrait le ballon inutilisable. 1. Exposez le ballon en détachant les boutons et en dézippant la couverture de protection, tel qu’indiqué dans l’illustration 11.. BOUTONS- COUVERTURE DE PROTECTION POUSSOIRS DÉZIPPÉE BALLON ENTIÈREMENT EXPOSÉ 4. Une fois que le moteur a démarré, placez l'interrupteur du disjoncteur principal (illustration 12) sur le panneau de contrôle de LT12 en position ON. LT12 TOUR D'ÉCLAIRAGE 240 VAC/30 A DISJONCTEUR PRINCIPAL 120 VAC/15 A DISJONCTEUR GCFI DISJONCTEUR PRINCIPAL EN FONCTION CB1 CB2 CB3 CB4 COMMANDE/DISJONCTEUR D'ÉCLAIRAGE Figure 12. Disjoncteur principal à ON (LT12) 5. Ensuite, mettez les disjoncteurs de la lampe en fonction. Le ballon devrait commencer à se gonfler et les lampes devraient s'allumer. 6. Fixez les câbles de la lampe non utilisés. REPLIEZ LA COUVERTURE DE PROTECTION SUR ELLE-MÊME 7. Soulevez le mât de la tour d’éclairage à la hauteur debout souhaitée. Figure 11. Enlèvement de la couverture de protection 2. Ensuite, pliez la couverture de protection sur ellemême et zippez-la. Voir l'illustration 11. GONFLER LE BALLON ET ALLUMER LES LAMPES (LT12 SEULEMENT) 1. Sur les tours d’éclairage de série LT12, reconnectez le câble de batterie négatif (noir). 2. Soulevez le mât de la tour d’éclairage légèrement pour obtenir du dégagement pour le gonflage du ballon. 3. Démarrez le moteur de la tour d’éclairage, tel que mentionné dans le mode d’emploi de la tour d’éclairage LT12. PAGE 24 —LUMIÈRE BALLON GB4000 • MANUEL DE MODE D'EMPLOI ET DE PIÈCES — RÉV. NO 1 (25/02/14) FONCTIONNEMENT GONFLER LE BALLON ET ALLUMER LES LAMPES (MLT SEULEMENT) 1. Sur les tours d’éclairage de série MLT, reconnectez le câble d'alimentation à 4 broches (illustration 13) à la prise 120 VCA à verrou tournant sur le panneau avant du générateur. 5. Ensuite, mettez les disjoncteurs de la lampe en fonction. Le ballon devrait commencer à se gonfler et les lampes devraient s'allumer. 6. Fixez les câbles de la lampe non utilisés. 7. Soulevez le mât de la tour d’éclairage à la hauteur debout souhaitée. DÉGONFLAGE ET RANGEMENT DU BALLON MAT D'ÉCLAIRAGE DU MLT 1. Éteignez les lampes (OFF) et laissez-les se refroidir pendant au moins cinq minutes. 2. Une fois que les lampes se sont refroidies, placez le disjoncteur principal en position OFF. AVIS CÂBLE D'ALIMENTATION 4 BROCHES AU COMPARTIMENT DE BALLAST Figure 13. Câble d’alimentation à 4 broches pour ballast MLT Assurez-vous TOUJOURS que les lampes sont éteintes et qu’on les laisse refroidir avant de dégonfler le ballon, pour éviter tout dommage au ballon.NE JAMAIS transporter le luminaire GB4000 lorsqu'il est fixé au mât. 2. Soulevez le mât de la tour d’éclairage légèrement pour obtenir du dégagement pour le gonflage du ballon. 3. Lorsque le ballon est complètement dégonflé, dézippez la couverture de protection et pliez le ballon à l'intérieur de la couverture. 3. Démarrez le moteur de la tour d’éclairage, tel que mentionné dans le mode d’emploi du MLT. 4. Zippez la couverture avec précaution et attachez les boutons pour fermer la couverture de protection complètement. 4. Une fois que le moteur a démarré, placez le disjoncteur principal (illustration 14) sur le panneau de contrôle de la MLT à la position ON. 5. Déconnectez tous les câbles de la barre en T et enlevez le câble d'alimentation du ballon de la boîte de jonction. MAT D'ÉCLAIRAGE DU MLT 6. Enlevez la goupille de verrouillage et enlevez le groupe lampe du mât de la tour d’éclairage. 7. Rangez le groupe lampe dans un endroit où il ne risque pas d'être endommagé. DISJONCTEUR PRINCIPAL (EN FONCTION) CÂBLE D'ALIMENTATION 4 BROCHES AU COMPARTIMENT DE BALLAST Figure 14. Disjoncteurs principal, GCFI (ON/MLT) LUMIÈRE BALLON GB4000 • MANUEL DE MODE D'EMPLOI ET DE PIÈCES — RÉV. NO 1 (25/02/14) — PAGE 25 ENTRETIEN REMPLACEMENT DE LA LAMPE DANGER N'essayez jamais de remplacer la lampe dans un endroit humide. Il y a un risque de choc électrique. 3. Appuyez sur les onglets sur la fixation de lampe et poussez sur la fixation de lampe vers le haut pour la libérer de la lampe. Faites de même pour la lampe inférieure, si nécessaire. Voir l'illustration 17. AVERTISSEMENT Laissez toujours suffisamment de temps pour que la lampe se refroidisse avant de la remplacer. Il y a un risque de brûlures graves si on touche à une lampe chaude. \ FIXATION DE LAMPE ATTENTION Fermez toujours la source d'alimentation électrique et enlevez le groupe ballon du mât lors du remplacement d'une lampe cassée. On doit prendre le plus grand soin possible lorsqu’on manipule une lampe cassée. Il y a un risque de blessures graves lors de la manipulation d'une lampe cassée. 1. Dézippez la fermeture à glissière au bas du ballon et roulez le ballon pour exposer la lampe. Voir l'illustration 15. BALLON Figure 17. Fixation de lampe 4. Enlevez la lampe de sa douille en tournant la lampe dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Voir l'illustration 18. LAMPE DOUILLE DE LAMPE FERMETURE À GLISSIÈRE Figure 18. Enlèvement de la lampe Figure 15. Exposition du ballon 2. Déclenchez les crochets de protecteurs de lampe aux poteaux et enlevez les deux protecteurs de lampe. Voir l'illustration 16. 5. Installez la nouvelle lampe dans la douille et tournez la lampe dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à se qu’elle soit serrée. Voir l'illustration 19. LAMPE DOUILLE DE LAMPE PROTECTEUR DE LAMPE CROCHET DE VERROU Figure 16. Enlèvement du protecteur de lampe Figure 19. Installation d'une nouvelle lampe PAGE 26 —LUMIÈRE BALLON GB4000 • MANUEL DE MODE D'EMPLOI ET DE PIÈCES — RÉV. NO 1 (25/02/14) ENTRETIEN AVIS N’utilisez pas une force excessive lorsque vous vissez la lampe, afin de ne pas casser la lampe. 3. Faites glisser le nouveau ballon de remplacement pardessus le groupe protecteur de lampe. Voir l'illustration 22. 6. Fixez la fixation de lampe sur le dessus de la lampe. 7. Réinstallez le protecteur de lampe. 8. Tirez le ballon vers le bas et zippez la fermeture éclair du bas pour couvrir la lampe. INSTALLER UN NOUVEAU BALLON REMPLACEMENT DU BALLON 1. Dézippez le haut et le bas du ballon. Voir l'illustration 20. Figure 22. Remplacement du ballon DÉZIPPEZ LES FERMETURES À GLISSIÈRE DU HAUT ET DU BAS BALLON Figure 20. Dézippage du ballon 2. Faites glisser l’ancien ballon ou le ballon usé sur le groupe protecteur de lampe vers l’extérieur. Voir l'illustration 21. ENLEVER L'ANCIEN BALLON 4. Zippez le haut et le bas du nouveau ballon. Voir l'illustration 23. ZIPPEZ LE NOUVEAU BALLON Figure 23. Zipper le nouveau ballon Figure 21. Enlèvement de l’ancien ballon LUMIÈRE BALLON GB4000 • MANUEL DE MODE D'EMPLOI ET DE PIÈCES — RÉV. NO 1 (25/02/14) — PAGE 27 ENTRETIEN SYMPTÔME Table 3. Dépannage PROBLÈME POSSIBLE La fiche est-elle déconnectée? L’alimentation électrique du générateur est-elle fermée? La lampe ne s'allume pas. La lampe est-elle déserrée? Le connecteur d'alimentation est-il déconnecté ou lâche? Le modèle de la lampe est-il incompatible? La lampe s'allume seulement La température ambiante est-elle trop élevée pendant un court laps de temps. plus de 104 °F (40 °C)? Le moteur du ventilateur fonctionne-t-il correctement? Le ballon ne se gonfle pas. Le tissu du ballon est-il défectueux? La lampe 1 est allumée, mais le ventilateur ne fonctionne pas? Seul le ventilateur fonctionne. La lampe 1 s'allume-t-elle? S'éteint après 30 secondes. A-t-on appuyé sur le microcommutateur? SOLUTION Connectez correctement. Allumez l'interrupteur. Vissez la lampe fermement dans la douille. Connectez le connecteur déconnecté. Utilisez une lampe MQ véritable. Déplacez la lampe à un endroit où il ya une bonne ventilation. Vérifiez et réparez le moteur du ventilateur. Réparez ou remplacez le tissu du ballon. Vérifiez et réparez le moteur du ventilateur. Vérifiez les lampes et le câblage. Vérifiez le microcommutateur ou réparez le moteur du ventilateur. LAMPE 1 MICROCOMMUTATEUR LAMPE 1 Figure 24. Emplacement des pièces d’entretien PAGE 28 —LUMIÈRE BALLON GB4000 • MANUEL DE MODE D'EMPLOI ET DE PIÈCES — RÉV. NO 1 (25/02/14) SCHÉMA DE CÂBLAGE LAMPE 1 HAUT LAMPE 2 HAUT LAMPE 2 BAS LAMPE 1 BAS ① DOUILLE DOUILLE DOUILLE DOUILLE MOTEUR DU VENTILATEUR À CC CÂBLE (POTEAU) R F CÂBLE (POTEAU) W M M RELAIS BLEU CÂBLE (BALLON) F M F M CONVERTISSEUR À CC VERT BALLON CÂBLE (PANNEAU) MICROCOMMUTATEUR VERT RELAIS À LA BOÎTE ① CÂBLE (LAMPE) Connecteurs Connecteur Numéro Couleur Noir Blanc Rouge Orange Bleu Noir/ Blanc Vert/ Vert Jaune LUMIÈRE BALLON GB4000 • MANUEL DE MODE D'EMPLOI ET DE PIÈCES — RÉV. NO 1 (25/02/14) — PAGE 29 EXPLICATION DU CODE DANS LA COLONNE REMARQUES La section suivante explique les différents symboles et les différentes remarques utilisé(e)s dans la section Pièces de ce manuel. Utilisez les numéros d'aide figurant sur la dernière page du manuel si vous avez des questions. AVIS Le contenu et les numéros de pièces figurant dans la section Pièces sont sous réserve de toute modification, sans préavis. Multiquip ne garantit pas la disponibilité des pièces indiquées EXEMPLE DE LISTE DE PIÈCES NO 1 2% 2% 3 4 NO PIÈCE NOM PIÈCE QTÉ REMARQUES 12345 BOULON .................. 1 ...... INCLUT ARTICLES AVEC % RONDELLE, 1/4 PO .......... NON VENDU SÉPARÉMENT 12347 RONDELLE, 3/8 PO . 1 ...... MQ-45T SEULEMENT 12348 BOYAU.................... A/B .... FABRIQUÉ LOCALEMENT 12349 ROULEMENT ........... 1 ...... N/S 2345B ET PLUS Colonne NO Symboles uniques — Tous les articles ayant le même symbole unique (@, #, +, %, ou>) dans la colonne du numéro appartiennent au même groupe ou ensemble, ce qui est indiqué par une note dans la colonne « Remarques ». Numéros d’articles en double — Les numéros en double indiquent plusieurs numéros de pièces, qui sont en fait pour le même article général, tels que différentes tailles de protègelames de scie utilisées ou une pièce qui a été mise à jour pour les nouvelles versions de la même machine. AVIS Lorsque vous commandez une pièce qui a plus d'un numéro d'article énuméré, consultez la colonne de remarques, qui vous aidera à trouver la bonne pièce à commander. Colonne NO PIÈCE Numéros utilisés — Les numéros de pièces peuvent être indiqués par un numéro, une entrée vide, ou à déterminer (AD). Colonne QTÉ Numéros utilisés — La quantité d'articles peut être indiquée par un numéro, une entrée vide, ou au besoin (A/B). A/B (au besoin) est utilisé généralement pour les boyaux ou autres pièces qui sont vendus en vrac et coupées en longueurs. Une entrée vide indique généralement que l'article n'est pas vendu séparément. D'autres entrées peuvent être expliquées dans la colonne « Remarques ». COLONNE Remarques Certaines des notes les plus fréquentes qui se trouvent dans la colonne « Remarques » sont énumérées ci-dessous. Des notes additionnelles requises pour décrire l'article peuvent également être montrées. Groupe/Ensemble — Tous les articles sur la liste des pièces ayant le même symbole unique seront inclus quand cet article est acheté. Indiqué par : “« INCLUT LES ARTICLES AYANT (symbole unique) » Plage de numéros de série — Utilisée pour indiquer une plage de numéros de série dans laquelle une pièce est utilisée. Indiqué par : « N/S XXXXX ET MOINS » « N/S XXXX ET PLUS » « N/S XXXX À N/S XXXX » Utilisation d’un numéro de modèle spécifique — Indique que la pièce est utilisée uniquement avec le numéro de modèle spécifique ou une variante du numéro de modèle indiqué. Il peut également être utilisé pour montrer une pièce qui N'EST PAS utilisée sur un modèle spécifique ou une variante du numéro de modèle. Indiqué par : « XXXX SEULEMENT » « NON UTILISÉ SUR XXXX » AD (à déterminer) est généralement utilisé pour montrer une pièce qui ne s’est pas fait attribuer un numéro de pièce officiel au moment de la publication. « Fabriqué/Obtenu localement » — Indique que la pièce peut être achetée dans n'importe quelle quincaillerie ou fabriquée à partir d'articles disponibles. Voici des exemples : des câbles de batterie, des cales, ainsi que certaines rondelles et certains écrous. Une entrée vide indique généralement que l'article n'est pas vendu séparément ou n'est pas vendu par Multiquip. D'autres entrées peuvent être expliquées dans la colonne « Remarques ». « Non vendu séparément » — Indique qu'un article ne peut pas être acheté en tant qu’élément distinct et fait soit partie d'un groupe/ensemble qui peut être acheté, ou n'est pas vendu par Multiquip. PAGE 30 —LUMIÈRE BALLON GB4000 • MANUEL DE MODE D'EMPLOI ET DE PIÈCES — RÉV. NO 1 (25/02/14) PIÈCES DE RECHANGE SUGGÉRÉES LUMIÈRE BALLON GB4000 1 à 3 unités QtéN/P Description 2............E000127300..........LAMPE 2............A100097802..........COUVERTURE DE BALLON CP 3............A400038301..........FILTRE AVIS Les numéros de pièces dans cette liste de pièces de rechange suggérées peuvent remplacer les numéros de pièces figurant dans les listes de pièces suivantes. LUMIÈRE BALLON GB4000 • MANUEL DE MODE D'EMPLOI ET DE PIÈCES — RÉV. NO 1 (25/02/14) — PAGE 31 PLAQUE SIGNALÉTIQUE ET DÉCALQUES B UR N HAZAR D G B 4000 To prevent burns , NE V E R touch lamp while lamp is on. Lamp s urface gets extremely hot! A LWAY S allow s ufficient time for lamp to c ool down before touching. A-4002526-00 3 120V 60Hz 4000 W 4 Metal halide lamp 1000W× 4 TYP E M47 G XXXXXX AV E R T IS S E ME NT R IS QUE DE B R ÛL UR E P our éviter les brulures , NE J A MA IS toucher la lampe, le ballas t ou le couvercle tant que la lampe es t allumée. C es s urfaces s ont très chaudes ! TOUJ OUR S permettre aux deux s urfaces de s e refroidir avant d’y toucher. A-4003369-00 E L E C TR IC AL S HOC K HAZAR D 2 When replacing lamp and to prevent electrical shock, ALWAYS shutdown the generator before replacing lamp. Remember to let lamp cool before removing. Use only recommended type lamp as listed in parts manual. A-4002525-00 R IS QUE DE C HOC É L E C TR IQUE Lors du remplacement de la lampe et pour prévenir le risque de choc électrique, TOUJOURS éteindre le générateur avant de remplacer la lampe. Ne pas oublier de laisser la lampe se refroidir avant de l’enlever. Utiliser uniquement le type de lampe recommandé dans le manuel des pièces. 8 A-4003368-00 AT T E NT ION I N F O R M AT I O N S S U R L A L A M P E 1 NE JAMAIS laisser la lampe se cogner une surface dure. Tout impact excessif pourrait causer des dommages et r duire la dur e de vie utile de la lampe I N F O R M AT I O N S S U R L E B A L L O N NE JAMAIS laisser le ballon toucher la surface de lampe lorsque celle-ci est chaude. from dust, dirt and adverse weather conditions.Avant de ranger globug, TOUJOURS couvrir enti rement ballon pour viter tout dommage. A-4003242-00 6 7 NE V E R disconnect the connector when power is applied. The possibility exists of Electrical shock or equipment damage. NE V E R grab or touch a live power cord with wet hands, the possibility exists of Electrical shock, Electrocution and even Death! Y OU MUS T T UR N T HE 1s t L A MP ON, WHE N Y OU A R E OP E R AT ING T HIS L IG HT ING F IXT UR E . A-4003366-00 NE J A MA IS débrancher le connecteur lorsqull’ est sous tension. ll existe une possibilité de choc électrique ou de dommages mat ériels. NE J A MA IS saisir ou toucher un cordon d’alimentation sous tension avec les mains mouillées,il existe une possibilité de choc électrique, d'électrocution et même la mort ! P R É V E NIR : V OUS devez A L L UME R L A 1ère L A MP E , QUA ND V OUS OP É R E Z C E T A P PA R E IL de l'É C L A IR A G E . 5 ALWAY S remove the ballon/lamp assembly from the mast to prevent damage to balloon/light assembly when transportating the light tower. A-4002528-00 TOUJ OUR S enlever l’ensemble ballon/lampe du mât pour prévenir les dommages à l’ensemble ballon/lampe lors du transport de la tour d’éclairage. A-4003367-00 A-4003370-00 PAGE 32 —LUMIÈRE BALLON GB4000 • MANUEL DE MODE D'EMPLOI ET DE PIÈCES — RÉV. NO 1 (25/02/14) PLAQUE SIGNALÉTIQUE ET DÉCALQUES NO NO PIÈCE 1 A400290900 1 A400324200 2 A400252500 2 A400336800 3 A400252600 3 A400336900 4 5 A400252800 5 A400336700 6 A400336600 6 A400337000 7 A400326400 8 A400325000 NOM PIÈCE QTÉ REMARQUES DÉCALQUE; RENSEIGNEMENTS SUR LA LAMPE (ANGLAIS) 1 DÉCALQUE; RENSEIGNEMENTS SUR LA LAMPE (FRANÇAIS) 1 DÉCALQUE; DANGER D'ÉLECTROCUTION (ANGLAIS) 1 DÉCALQUE; DANGER D'ÉLECTROCUTION (FRANÇAIS) 1 DÉCALQUE; DANGER DE BRÛLURE (ANGLAIS) 1 DÉCALQUE; DANGER DE BRÛLURE (FRANÇAIS) 1 DÉCALQUE; PLAQUE SIGNALÉTIQUE..................................................1...... CONTACTERDÉPT.PIÈCESMQ DÉCALQUE; ENLÈVEMENT DE BALLON/LAMPE (ANGLAIS) 1 DÉCALQUE; ENLÈVEMENT DE BALLON/LAMPE (FRANÇAIS) 1 DÉCALQUE; CHOC ÉLECTRIQUE, CONNECTEUR (ANGLAIS) 1 DÉCALQUE; CHOC ÉLECTRIQUE, CONNECTEUR (FRANÇAIS) 1 DÉCALQUE; ATTENTION, TYPE DE LAMPE 1 DÉCALQUE; ATTENTION, CA SEULEMENT 1 LUMIÈRE BALLON GB4000 • MANUEL DE MODE D'EMPLOI ET DE PIÈCES — RÉV. NO 1 (25/02/14) — PAGE 33 GROUPE ÉLECTRIQUE 1 33 34 32 33 39 37 34 22 21 35 42 41 40 38 64 8 9 38 4 37 18 15 5 36 14 43 26 7 62 63 23 16 25 3 6 10 62 63 17 12 19 27 45 47 46 49 12 14 20 15 2 17 46 47 17 19 48 51 36 23 16 17 18 25 20 20 50 12 17 13 44 36 2 11 11 17 52 53 21 22 16 5 54 55 56 57 58 59 36 7 27 27 26 1 60 9 8 23 61 28 24 31 29 30 PAGE 34 —LUMIÈRE BALLON GB4000 • MANUEL DE MODE D'EMPLOI ET DE PIÈCES — RÉV. NO 1 (25/02/14) GROUPE ÉLECTRIQUE NO NO PIÈCE NOM PIÈCE QTÉ REMARQUES 1E000127300LAMPE 4 2 A100100002 PROTECTEUR DE LAMPE 2 3A100098700BALLON 1 4 A100097802 COUVERTURE DE BALLON CP 1 5 2204500230 JOINT (EMPAQUETAGE) 2 6 2204220130 PLAQUE (COUVERCLE) 1 7 0014710035 BOULON BOUTON (M10x35) 8 8 0043210000 RONDELLE FREIN (M10) 8 9 0043110000 RONDELLE (M10) 8 10 1800001000 FEUILLE (HAUT) 1 11 2204500131 JOINT (NORMAL) 2 12 0023204010 VIS À TÊTE FRAISÉE (M4x10) 12 13 A200097900 PLAQUE (TÊTE) 1 14 E000128900 ESPACEUR ASB460E 8 15A300276802 PLAQUE 2 16 0021704005 VIS DE PRESSION (M4x5) 28 17 0013806012 BOULON DE BRIDE (M6x12) 16 18 0023304015 RONDELLE DE VIS (M4x15) 8 19 A400327202 FIXATION (PROTECTEUR) 4 20 0033206000 ÉCROU AUTOBLOQUANT (M6) 8 21 A300285400 GROUPE DOUILLE 4 22 E000038200 CHAPEAU (CAOUTCHOUC) 4 23A400321501 ARRÊT 14 24 A300278801 FIXATION DE LAMPE 2 1 25 A200097703 PLAQUE (LAMPE) 1 2 26 0043104000 RONDELLE (M4) 14 27 0033104000 ÉCROU (M4) 17 28 A400199500 GARNITURE (LAMPE) 12 29 0023305015 VIS & RONDELLE (M4x12)...............................12...............REMPLACE 0023304012 30 A300278701 FIXATION DE LAMPE 1 1 31 A400306301 RESSORT (LAMPE) 4 32 A400240701 JOINT DE POTEAU 2 4 33 A300269902 POTEAU PRINCIPAL 1 2 34 A300270002 POTEAU PRINCIPAL 2 2 35 0023404030 VIS À TÊTE BOMBÉE (M4x30) 2 36 0024304008 VIS À TÊTE BOMBÉE (M4x8) 18 37 0023405008 VIS À TÊTE BOMBÉE (M5x8) 16 38 0023404035 VIS À TÊTE BOMBÉE (M4x35) 6 39 0033204000 ÉCROU AUTOBLOQUANT (M4) 6 401400150210 MICROCOMMUTATEUR 1 41 1400150300 REVÊTEMENT DE MICROCOMMUTATEUR 1 42 1400150410 COUVERCLE DE MICROCOMMUTATEUR 1 43 A300168800 GROUPE MOTEUR DU VENTILATEUR 1 44 A200100702 PLAQUE (VENTILATEUR) 1 45A200075900 PAROI 1 LUMIÈRE BALLON GB4000 • MANUEL DE MODE D'EMPLOI ET DE PIÈCES — RÉV. NO 1 (25/02/14) — PAGE 35 GROUPE ÉLECTRIQUE (SUITE) 1 33 34 32 33 39 37 34 22 21 35 42 41 40 38 64 8 9 38 4 37 18 15 5 36 14 43 26 7 62 63 23 16 25 3 6 10 62 63 17 12 19 27 45 47 46 49 12 14 20 15 2 17 46 47 17 19 48 51 36 23 16 17 18 25 20 20 50 12 17 13 44 36 2 11 11 17 52 53 21 22 16 5 54 55 56 57 58 59 36 7 27 27 26 1 60 9 8 23 61 28 24 31 29 30 PAGE 36 —LUMIÈRE BALLON GB4000 • MANUEL DE MODE D'EMPLOI ET DE PIÈCES — RÉV. NO 1 (25/02/14) GROUPE ÉLECTRIQUE (SUITE) NO NO PIÈCE 46 A400240602 47 A400243501 48 A300287400 49 A300286700 50 0013112030 51 A200100502 52E000099000 53 1800001100 54 A300283300 55 A200076103 56 A400038301 57 E000119300 58 A400030700 59 E000010301 60 A200018000 61 A300283700 62 A400334400 63 A400334500 64 0043204000 NOM PIÈCE QTÉ JOINT POTEAU 1 2 JOINT POTEAU 3 2 GROUPE RELAIS 1 SOURCE D'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE DU VENTILATEUR 1 BOULON (M12x30) 1 PLATEAU D'ACCOUPLEMENT 1 GOUPILLE 1 FEUILLE (BAS) 1 PLAQUE (PROTECTEUR) 1 PLAQUE (BAS) 1 FILTRE (200) 1 RONDELLE ÉLASTIQUE ONDULÉE 3 ARRÊT (FILTRE) 3 ESPACEUR (M4x4) 3 PLAQUE (AIR) 1 CÂBLE (BALLON) 1 CP 1 CÂBLE (POTEAU) W CP 2 CÂBLE (POTEAU) R CP 2 RONDELLE FREIN (M4) 2 REMARQUES LUMIÈRE BALLON GB4000 • MANUEL DE MODE D'EMPLOI ET DE PIÈCES — RÉV. NO 1 (25/02/14) — PAGE 37 GROUPE SUPPORT ET BOÎTE DE JONCTION PAGE 38 —LUMIÈRE BALLON GB4000 • MANUEL DE MODE D'EMPLOI ET DE PIÈCES — RÉV. NO 1 (25/02/14) GROUPE SUPPORT ET BOÎTE DE JONCTION NO NO PIÈCE NOM PIÈCE QTÉ REMARQUES 1 A200102501 BOÎTE (RELAIS) 1 2 A300282800 JOINT EN CAOUTCHOUC 1 3 A300282700 PLAQUE DE COUVERCLE 1 4 0033304000 ÉCROU DE COUVERCLE (M4) 8 5 0024304008 VIS À TÊTE BOMBÉE (M4x8) 4 6 0023305015 VIS & RONDELLE (M4x12)................................8................REMPLACE 0023304012 7 0033104000 ÉCROU (M4) 4 8 A100088602 ADAPTATEUR CP 1 9E000122700RONDELLE 4 10 A400288001 PATTE DE FIXATION 2 11 A300215302 CÂBLE (LAMPE) 3 CP 4 12 A300283800 CÂBLE (LAMPE) 2 CP 1 13 0013112130 BOULON M12x130 4 14 0013510025 BOULON & RONDELLE (M10x25) 2 15 0023303012 VIS & RONDELLE (M3x12) 4 16E000128500 COUVERCLE 1 17 0043112000 RONDELLE (M12) 8 18 0043212000 RONDELLE FREIN (M12) 4 19 A400287902 ESPACEUR 1 1 20 0023205015 VIS (M5x15) 4 21 0033112000 ÉCROU (M12) 4 22 A400287801 ESPACEUR 2 2 23 A400334300 CÂBLE (BOXCOM) 2 24 0033103000 ÉCROU (M3) 1 LUMIÈRE BALLON GB4000 • MANUEL DE MODE D'EMPLOI ET DE PIÈCES — RÉV. NO 1 (25/02/14) — PAGE 39 CONDITIONS DE VENTE— PIÈCES CONDITIONS DE PAIEMENT Les conditions de paiement pour les pièces sont net 30 jours. POLITIQUE DE FRET Toutes les commandes de pièces seront expédiées port dû ou port payé avec les frais ajoutés à la facture. Tous les envois sont F.A.B. au point d'origine. La responsabilité de Multiquip cesse lorsqu'un manifeste signé a été obtenu de la part du transporteur et toute réclamation pour une livraison incomplète ou des dommages doit être réglée entre le destinataire et le transporteur. 3. Une copie de l’autorisation de retour d’article doit accompagner l'expédition de retour. 4. Le fret est aux frais de l'expéditeur. Toutes les pièces doivent être retournées port payé au point de réception désigné par Multiquip. 5. Les pièces doivent être dans un état neuf et revendable, dans l'emballage Multiquip d'origine (le cas échéant) et avec les numéros de pièce de Multiquip marqués clairement. 6. Les éléments suivants ne peuvent pas être retournés : a. COMMANDE MINIMUM Le coût minimum pour des commandes de Multiquip est de 15,00 $ net. Les clients seront invités à fournir des instructions concernant le traitement des commandes qui ne répondent pas à cette exigence. 1. Une autorisation de retour d'article(s) doit être approuvée par Multiquip avant l'expédition. 2. Pour obtenir une autorisation de retour d’article(s), une liste doit être fournie au département des ventes de pièces de Multiquip, indiquant les numéros, les quantités et la description des articles à retourner. a. Les numéros et les descriptions des pièces doivent correspondre à la liste de prix des pièces actuelle. b. La liste doit être dactylographiée ou générée par ordinateur. c. La liste doit indiquer la ou les raison(s) du retour. d. La liste doit faire référence à la ou aux bon(s) de commande ou à la ou aux facture(s) en vertu desquelles les articles ont été achetés initialement. e. La liste doit inclure le nom et le numéro de téléphone de la personne qui demande l'autorisation de retour d'article. Les prix sont sous réserve de toute modification, sans préavis. Les changements de prix entrent en vigueur à une date spécifique et toutes les commandes reçues après cette date seront facturées au prix révisé. Les remises pour des réductions de prix et des frais supplémentaires pour des augmentations de prix ne seront pas offertes pour le stock en main au moment de tout changement de prix. Multiquip se réserve le droit de soumissionner et de vendre directement aux organismes gouvernementaux et aux comptes de fabricants de matériel d'origine qui utilisent nos produits en tant pièces intégrantes dans leurs propres produits. SERVICE D'EXPÉDITION SPÉCIALE b. Toute pièce ayant une durée de vie limitée (comme les joints, les joints toriques et d'autres pièces en caoutchouc) qui ont été achetées plus de six mois avant la date du retour. Un supplément de 35,00 $ sera ajouté à la facture pour une manutention spéciale, y compris les envois par autobus, les colis postaux assurés, ou dans les cas où Multiquip doit livrer les pièces directement au transporteur. c. Toute ligne d’article ayant un prix net de concessionnaire total de moins de 5,00 $. LIMITATIONS DE RESPONSABILITÉ DU VENDEUR d. e. f. Les commandes spéciales. g. Les décalques et les produits de papier. h. Les articles achetés en ensembles. POLITIQUE DE RETOUR DE MARCHANDISES Le retour d’une expédition sera accepté et un crédit sera permis, sous réserve des dispositions suivantes : Les pièces désuètes. (Si un article se trouve dans le livre des prix et qu'on voit qu'il est remplacé par un autre article, il est désuet.) PRIX ET REMISES Les composants électriques. La peinture, les produits chimiques et les lubrifiants. 7. L'expéditeur sera avisé de tout matériel reçu n'étant pas acceptable. 8. Ce matériel sera gardé pendant cinq jours ouvrables à compter de l’avis, en attendant des instructions. Si aucune réponse n'est reçue dans les cinq jours, le matériel sera retourné à l'expéditeur à ses frais. 9. Un crédit pour les pièces retournées sera émis au prix net du concessionnaire au moment de l'achat initial, moins les frais de retour de 15 %. 10. Dans les cas où un article est accepté, pour lequel le document d'achat d'origine ne peut être déterminé, le prix sera basé sur le prix courant en vigueur douze mois avant la date du retour. Multiquip se dégage de toute responsabilité en vertu des présentes pour des dommages qui dépassent le prix d'achat de l'article pour lequel des dommages sont réclamés et Multiquip ne sera en aucun cas responsable de la perte de profit ou de fonds commerciaux ou de tous autres dommages spéciaux, indirects ou accessoires. LIMITATION DES GARANTIES Aucune garantie, expresse ou implicite, n’est faite dans le cadre de la vente de pièces ou d’accessoires commerciaux, ni quant à n'importe quel moteur non fabriqué par Multiquip. De telles garanties faites dans le cadre de la vente d'unités neuves et complètes sont faites exclusivement par une déclaration de garantie emballée avec de telles unités et Multiquip n'assume ni n'autorise aucune personne à assumer en son nom toute autre obligation ou responsabilité que ce soit dans le cadre de la vente de ses produits. En dehors de cette déclaration écrite de garantie, il n'existe aucune garantie, expresse, implicite ou légale, qui s'étend au-delà de la description des produits sur le recto. 11. Le crédit émis sera appliqué à des achats futurs uniquement. Entrée en vigueur : 22 février 2006 PAGE 40 —LUMIÈRE BALLON GB4000 • MANUEL DE MODE D'EMPLOI ET DE PIÈCES — RÉV. NO 1 (25/02/14) NOTES LUMIÈRE BALLON GB4000 • MANUEL DE MODE D'EMPLOI ET DE PIÈCES — RÉV. NO 1 (25/02/14) — PAGE 41 MANUEL DE MODE D'EMPLOI ET DE PIÈCES VOICI COMMENT OBTENIR DE L'AIDE VEUILLEZ S.V.P. AVOIR LE MODÈLE ET LE NUMÉRO DE SÉRIE EN MAIN LORSQUE VOUS APPELEZ ÉTATS-UNIS Siège social de Multiquip 18910 Wilmington Ave. Carson, CA 90746 Contact: mq@multiquip.com Département des pièces MQ Tél. : (800) 421-1244 Télécopieur : (310) 537-3927 Département du service 800-421-1244 310-537-3700 800-427-1244 310-537-3700 Télécopieur : 800-672-7877 Télécopieur : 310-637-3284 Département des garanties Télécopieur : 310-537-4259 800-421-1244 310-537-3700 Télécopieur : 310-943-2249 Assistance technique 800-478-1244 Télécopieur : 310-943-2238 CANADA ROYAUME-UNI Multiquip Siège social de Multiquip (R.-U.) 4110 Boul. Industriel Tél : (450) 625-2244 Laval, Québec, Canada H7L 6V3 Tél. : (877) 963-4411 Contact: jmartin@multiquip.com Télécopieur : (450) 625-8664 Unit 2, Northpoint Industrial Estate, Globe Lane, Dukinfield, Cheshire SK16 4UJ Contact: sales@multiquip.co.uk Tél : 0161 339 2223 Télécopieur : 0161 339 3226 © COPYRIGHT 2014, MULTIQUIP INC. Multiquip Inc. et le logo MQ sont des marques déposées de Multiquip Inc. qui ne peuvent être utilisées, reproduites, ou modifiées sans autorisation écrite. Toutes les autres marques de commerce sont la propriété de leurs propriétaires respectifs et sont utilisées avec autorisation. Ce manuel DOIT accompagner l'équipement à tout moment. Ce manuel est une partie intégrante de l’équipement et doit demeurer avec l'unité en cas de revente. Les informations et les spécifications incluses dans cette publication étaient en vigueur au moment de l'approbation pour l'impression. Les illustrations, les descriptions, les références et les données techniques contenues dans ce manuel sont à titre indicatif seulement et ne peuvent être considérées comme étant exécutoires. Multiquip Inc. se réserve le droit d'interrompre ou de modifier les spécifications, la conception ou les informations publiées dans cette publication à tout moment, sans préavis et sans encourir aucune obligation. Votre concessionnaire local est :