Mode d'emploi | MQ Multiquip GB4000 TuV Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
42 Des pages
Mode d'emploi | MQ Multiquip GB4000 TuV Manuel utilisateur | Fixfr
MANUEL DE MODE D'EMPLOI ET DE PIÈCES
GLOBUG
MODÈLE GB4000
LUMIÈRE BALLON
DE TYPE FIXATION À LA TOUR
D'ÉCLAIRAGE
NO DE SÉRIE G3100044 ET PLUS :
Révision no 1 (25/02/14)
Pour trouver la dernière révision de
cette publication, visitez notre site
Web à : www.multiquip.com
CE MANUEL DOITACCOMPAGNER L'ÉQUIPEMENT EN TOUT TEMPS.
NOTES
PAGE 2 —LUMIÈRE BALLON GB4000 • MANUEL DE MODE D'EMPLOI ET DE PIÈCES — RÉV. NO 1 (25/02/14)
LUMIÈRE BALLON GB4000 • MANUEL DE MODE D'EMPLOI ET DE PIÈCES — RÉV. NO 1 (25/02/14) — PAGE 3
TABLE DES MATIÈRES
LUMIÈRE BALLON GB4000
Table des matières................................................... 4
Procédures de commande de pièces....................... 5
Informations de sécurité...................................... 6-13
Spécifications......................................................... 14
Dimensions............................................................. 15
Tracé de pieds-bougie............................................ 16
Informations générales........................................... 17
Composants........................................................... 18
Configuration..................................................... 19-22
Connexion des câbles de la lampe......................... 23
Fonctionnement................................................. 24-25
Entretien............................................................ 26-28
Schéma de câblage................................................ 29
Explication du code dans la
colonne Remarques............................................... 30
Pièces de rechange suggérées.............................. 31
Dessins des composants
Plaque signalétique et décalques...................... 32-33
Groupe électrique.............................................34--37
Groupe support et boîte de jonction ................ 38-39
Conditions de vente — Pièces............................... 40
AVIS
Les spécifications et les numéros de pièces sont sous
réserve de toute modification, sans préavis.
PAGE 4 —LUMIÈRE BALLON GB4000 • MANUEL DE MODE D'EMPLOI ET DE PIÈCES — RÉV. NO 1 (25/02/14)
www.multiquip.com
PROCÉDURES DE COMMANDE DE PIÈCES
Placer des commandes de pièces n'a jamais été aussi facile!
Choisissez parmi trois options faciles :
Commander par Internet (concessionnaires seulement):
Meilleure
affaire!
Si vous avez un compte MQ, pour obtenir un nom
d'utilisateur et un mot de passe, envoyez-nous un courriel
à : parts@multiquip.com.
Commandez des pièces en ligne en utilisant le site Web
SmartEquip de Multiquip!
■ Voir les diagrammes des pièces
■ Commander des pièces
■ Imprimer des informations de spécifications
Pour obtenir un compte MQ, contactez votre
directeur des ventes régional pour obtenir plus
d’informations.
Utilisez l'Internet et bénéficiez d'une escompte de 5 %
sur les commandes standard, pour toutes les commandes
qui incluent les numéros de pièces en entier.*
Allez à www.multiquip.com et cliquez sur
Order Parts
Entrée en vigueur :
Le 1er janvier, 2006
pour ouvrir une session et épargner!
Note : Les escomptes sont sous réserve de toute modification
Commander via télécopieur (concessionnaires seulement):
Tous les clients peuvent commander des pièces par télécopieur.
Les clients domestiques (États-Unis) appellent au :
1-800-6-PARTS-7 (800-672-7877)
Télécopiez votre commande et bénéficiez d'un escompte
de 2 % sur les commandes standard, pour toutes les
commandes qui incluent les numéros de pièces en entier.*
Note : Les escomptes sont sous réserve de toute modification
Commander par téléphone :
Les concessionnaires domestiques (États-Unis) appellent au :
1-800-427-1244
Clients non concessionnaires :
Les clients internationaux doivent contacter
leurs représentants Multiquip locaux pour
obtenir des informations sur la commande
de pièces.
Contactez votre concessionnaire Multiquip
local pour obtenir des pièces ou appelez au
800-427-1244 pour obtenir de l'aide pour trouver
un concessionnaire près de chez vous.
Lorsque vous commandez des pièces, veuillez s'il vous plaît fournir :
❒
Le numéro de compte de concessionnaire
❒
Le nom et l’adresse du concessionnaire
❒
L’adresse d'expédition (si différente de l'adresse de facturation)
❒
❒
Le numéro de télécopieur pour les retours
Le numéro de modèle qui s'applique
❒
La quantité, le numéro de pièce et la description de chaque pièce
❒
Spécifiez la méthode d'expédition préférée :
✓ UPS/Fed Ex
✓ DHL
■ Priority One
✓ Camion
■ Terrestre
■ Le jour suivant
■ Le deuxième/troisième jour
AVIS
Toutes les commandes sont traitées en tant que commandes
standard et sont expédiées le jour même, si elles sont reçues
avant 15 h HNP.
NOUS ACCEPTONS TOUTES LES CARTES DE CRÉDIT PRINCIPALES!
LUMIÈRE BALLON GB4000 • MANUEL DE MODE D'EMPLOI ET DE PIÈCES — RÉV. NO 1 (25/02/14) — PAGE 5
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
N’utilisez pas et ne réparez pas l'équipement avant de lire
le manuel en entier. Des mesures de sécurité doivent être
prises en tout temps lors de l'utilisation de cet équipement.
Ne pas lire et comprendre les messages de sécurité et
les instructions d’utilisation peut entraîner des blessures
à vous et aux autres.
MESSAGES DE SÉCURITÉ
Les quatre messages de sécurité ci-dessous vous
informent des dangers potentiels qui pourraient vous
blesser ou quelqu'un d’autre. Les messages de sécurité
abordent spécifiquement le niveau d'exposition de
l'opérateur et sont précédés par l'un de quatre mots :
DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION ou AVIS.
SYMBOLES DE SÉCURITÉ
SYMBOLES DE SÉCURITÉ
Les risques potentiels associés à l’utilisation de cet
équipement seront représentés avec des symboles de
risque qui peuvent apparaître dans ce manuel conjointement
avec les messages de sécurité.
Symbole
Risque d'accident
Risques de gaz d'échappement
létaux
Risques d'explosion de
carburant
DANGER
Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas
évitée, CAUSERA la MORT ou des BLESSURES
GRAVES.
AVERTISSEMENT
Risques de brûlure
Risques de survitesse
Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est
pas évitée, POURRAIT causer la MORT ou des
BLESSURES GRAVES.
Risques de pièces en rotation
ATTENTION
Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas
évitée, POURRAIT causer des blessures MINEURES
ou MODÉRÉES.
Risques de fluide sous pression
AVIS
Aborde les pratiques qui ne sont pas liés à des
blessures.
Risques de choc électrique
PAGE 6 —LUMIÈRE BALLON GB4000 • MANUEL DE MODE D'EMPLOI ET DE PIÈCES — RÉV. NO 1 (25/02/14)
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
SÉCURITÉ GÉNÉRALE
ATTENTION
AVIS
 Cet équipement ne doit être utilisé que par du personnel
formé et qualifié de 18 ans et plus.
 NE JAMAIS utiliser cet équipement sans vêtements de
protection appropriés, lunettes incassables, de la
protection respiratoire, de la protection auditive, des bottes
à embout d'acier et autres dispositifs de protection exigés
par l’emploi ou la réglementation de la ville et l'état.
 Lorsque c’est nécessaire, remplacez la plaque
signalétique, les décalques d’opération et de sécurité,
lorsqu’ils deviennent difficiles à lire.
 NE JAMAIS utiliser cet équipement quand
vous ne vous sentez pas bien à cause de la
fatigue, d’une maladie ou d’un médicament.
 NE JAMAIS utiliser d'accessoires qui ne sont pas
recommandés par Multiquip pour cet équipement. Cela
peut causer des dommages à l'équipement et/ou des
blessures à l'utilisateur.
 NE JAMAIS utiliser cet équipement avec les facultés
affaiblies par la drogue ou l'alcool.
 TOUJOURS vérifier l'équipement pour déceler des fils
ou des boulons desserrés avant de commencer.
 NE PAS utiliser l'équipement à des fins autres que ses
fins ou ses applications prévues.
 Le fabricant n'assume aucune responsabilité pour tout
accident dû à des modifications de l'équipement. La
modification d'équipement non autorisée annulera toutes
les garanties.
 SACHEZ TOUJOURS ou se trouve
l’extincteur le plus proche.
 SACHEZ TOUJOURS ou se trouve la
trousse de premiers soins la plus
proche.
 SACHEZ TOUJOURS ou est le téléphone le plus proche
ou gardez un téléphone sur les lieux de travail.
Sachez aussi les numéros de téléphone de l'ambulance,
du médecin et du service d'incendie le plus proche.
Ces informations seront précieuses dans le cas d’une
situation d'urgence.
LUMIÈRE BALLON GB4000 • MANUEL DE MODE D'EMPLOI ET DE PIÈCES — RÉV. NO 1 (25/02/14) — PAGE 7
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
SÉCURITÉ DE TOUR D'ÉCLAIRAGE
DANGER
 NE JAMAIS utiliser l’appareil dans une
atmosphère explosive ou près de matériaux
combustibles. Une explosion ou un incendie
pourrait en résulter, causant des dommages
corporels graves ou même la mort.
AVERTISSEMENT
 NE JAMAIS déconnecter un appareil d'urgence ou de
sécurité quelconque. Ces appareils sont destinés à la
sécurité de l'opérateur. La déconnexion de ces appareils
peut entraîner des blessures graves, des dommages
corporels ou même la mort. La déconnexion de l'un de
ces appareils annulera toutes les garanties.
ATTENTION
 NE JAMAIS lubrifier les composants ou effectuer
l’entretien d’une machine.
 TOUJOURS s'assurer que la tour d’éclairage est au niveau
du sol avant de l'utiliser, de sorte qu'elle ne puisse pas
glisser ou se déplacer, ce qui pourrait mettre les travailleurs
en danger. Gardez toujours la zone immédiate exempte de
spectateurs.
 TOUJOURS s’assurer que la remorque est nivelée avec
tous les stabilisateurs avant de soulever la tour. Les
stabilisateurs doivent demeurer allongés tandis que la tour
est en place.
 TOUJOURS garder la zone derrière la remorque
exempte de personnes lorsqu’on soulève et qu’on
abaisse le mât.
 NE JAMAIS enlever la goupille de sécurité ou retirer la
goupille de verrouillage du mât tandis que la tour est en
position levée!
 VÉRIFIEZ le mât et les câbles du treuil pour déceler
de l’usure. Si un problème quelconque survient lors
de l'abaissement ou de la levée de la tour, arrêtez
immédiatement! Contactez un technicien qualifié pour
obtenir de l’aide.
 NE JAMAIS pivoter ou rétracter le mât pendant que
l'appareil est en marche.
 NE JAMAIS utiliser le mât de la tour d’éclairage comme
une grue. NE PAS soulever quoi que ce soit avec le mât.
 TOUJOURS abaisser la tour d'éclairage lorsqu'elle n'est
pas utilisée ou si on s’attend à avoir des vents violents
ou des orages électriques.
AVIS
 TOUJOURS garder la zone immédiate de la tour
d’éclairage propre, soignée et exempte de débris.
 TOUJOURS garder l’équipement en bon état de
fonctionnement.
 Réparer les dommages à l’équipement et remplacer les
pièces brisées immédiatement.
 TOUJOURS entreposer l'équipement lorsqu'il n'est pas
utilisé. L'équipement doit être entreposé dans un endroit
propre, sec et hors de la portée des enfants et des
personnes non autorisées.
 Pour éviter que la tour d’éclairage se renverse, NE
JAMAIS l'utiliser lorsqu’il y a des vents qui dépassent
65 mi/h (105 km/h.).
SÉCURITÉ DE LA LAMPE
AVERTISSEMENT
 NE JAMAIS tenter de remplacer la lampe lorsqu’elle est
sous tension. Arrêtez toujours le moteur et fermez les
disjoncteurs lorsque vous changez la lampe.
 TOUJOURS laisser un laps de temps suffisant pour que la
lampe se refroidisse avant d’y toucher ou de la changer. Il
y a un risque de brûlures graves.
ATTENTION
 NE JAMAIS utiliser de la force lors de l'installation de
la lampe. Une force excessive pourrait briser la lampe,
causant ainsi des dommages corporels.
AVIS
 Ne JAMAIS laisser de graisse ou de résidus d'huile
sur la surface de la lampe lors du remplacement ou de
l’enlèvement de la lampe. Ceci peut créer des points
chauds, ce qui réduit la durée de vie de la lampe.
 TOUJOURS s’assurer que la surface de la lampe est
propre et sèche.
 TOUJOURS remplacer avec le type de lampe MQ
recommandé.
 TOUJOURS utiliser un technicien qualifié pour
l’installation et l’enlèvement d’une lampe ou le
remplacement de câblage du luminaire endommagé.
PAGE 8 —LUMIÈRE BALLON GB4000 • MANUEL DE MODE D'EMPLOI ET DE PIÈCES — RÉV. NO 1 (25/02/14)
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
SÉCURITÉ DU MOTEUR
DANGER
 Les gaz d'échappement du moteur contiennent du
monoxyde de carbone. Ce gaz est incolore et inodore
et peut causer la mort en cas d'inhalation.
 Le moteur de cet équipement
exige une circulation d’air
de refroidissement libre
adéquate. NE JAMAIS
utiliser cet appareil dans un
endroit clos ou étroit où la
circulation de l'air libre est
limitée. Si le flux d'air est
restreint, cela causera des blessures aux personnes et
aux biens et de graves dommages à l'équipement ou
au moteur.
AVERTISSEMENT
 NE PAS placer les mains ou les doigts à l'intérieur du
compartiment moteur lorsque le moteur est en marche.
 NE JAMAIS faire fonctionner le moteur si les
boucliers ou protecteurs thermiques ont été enlevés.
 Gardez les doigts, les mains, les cheveux
et les vêtements loin des pièces mobiles
pour éviter les blessures.
 NE PAS retirer le bouchon du radiateur lorsque le moteur
est chaud. De l’eau bouillante à haute pression jaillira
du radiateur et brulera gravement toute personne dans
la zone générale du générateur.
 NE PAS enlever le bouchon de vidange du
liquide de refroidissement lorsque le moteur
est chaud. Du liquide de refroidissement
chaud jaillira hors du réservoir de liquide
de refroidissement et brulera gravement
toute personne dans la zone générale du
générateur.
 NE PAS enlever le bouchon de vidange d'huile moteur
lorsque le moteur est chaud. De l’huile chaude jaillira du
réservoir d'huile et brulera gravement toute personne
dans la zone générale du générateur.
ATTENTION
 NE JAMAIS toucher un collecteur
d'échappement, un silencieux ou un
cylindre chaud. Laissez ces pièces se
refroidir avant l’entretien de l’équipement.
AVIS
 NE JAMAIS faire fonctionner le moteur sans filtre à air ou
avec un filtre à air sale. Cela pourrait causer de graves
dommages au moteur. Faites l’entretien du filtre à air
souvent pour éviter tout trouble de moteur.
 NE JAMAIS modifier les réglages d'usine
du moteur ou du régulateur de régime. Cela
pourrait causer des dommages au moteur ou à
l'équipement lors d‘une utilisation à des plages
de vitesse au-delà du maximum autorisé.
 NE JAMAIS basculer le moteur à des angles extrêmes
lors du levage, car cela peut faire graviter l'huile vers la tête
de cylindre, ce qui rend le démarrage du moteur difficile.
 Le brûlement de carburant incomplet est un problème
commun avec les moteurs diesel qui fonctionnent pendant
de longues périodes sans lumière et sans charge appliquée.
Quand un moteur diesel fonctionne sans charge suffisante
(moins de 40 % de la puissance nominale), il ne fonctionne
pas à sa température optimale. Cela permettra à du carburant
non brûlé de s'accumuler dans le système d'échappement,
qui peut encrasser les injecteurs de carburant, les soupapes
du moteur et le système d'échappement, y compris les
turbocompresseurs et réduire le rendement.
Pour qu’un moteur diesel fonctionne avec une efficacité
maximale, il doit être capable de fournir du combustible et
de l'air dans le rapport approprié et à une température de
moteur suffisamment élevée pour que le moteur puisse
brûler le carburant au complet.
Le brûlement de carburant incomplet ne cause habituellement
pas de dommages permanents et peut être atténué si
une charge supplémentaire est appliquée pour remédier
à la situation. Il peut réduire le rendement du système et
augmenter l'entretien. L'application d'une charge croissante
sur une période de temps jusqu'à ce que l'excès de
combustible soit brûlé et que la capacité du système soit
atteinte peut habituellement régler la condition. Brûler le
carburant non brûlé accumulé peut prendre plusieurs heures.
 Les codes de sécurité en matière de santé et les codes de
ressources publiques stipulent que dans certains endroits,
des pare-étincelles doivent être utilisés sur les moteurs
à combustion interne qui utilisent des hydrocarbures. Un
pare-étincelles est un appareil conçu pour empêcher
la décharge accidentelle d'étincelles ou de flammes de
l'échappement du moteur. Les pare-étincelles sont évalués
et classés par le Service des forêts des États-Unis à cet
effet. Afin de respecter les lois locales en matière de
pare-étincelles, consultez le distributeur du moteur ou
l'administrateur de la santé et de la sécurité local.
LUMIÈRE BALLON GB4000 • MANUEL DE MODE D'EMPLOI ET DE PIÈCES — RÉV. NO 1 (25/02/14) — PAGE 9
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
SÉCURITÉ DE CARBURANT
DANGER
 NE PAS démarrer le moteur à proximité de carburant
renversé ou de liquides inflammables. Le carburant diesel
est extrêmement inflammable et ses vapeurs peuvent
provoquer une explosion si elles prennent en feu.
 TOUJOURS faire le plein dans un endroit bien aéré, loin
des étincelles et des flammes nues.
 TOUJOURS faire très attention lorsque vous travaillez
avec des liquides inflammables.
 NE PAS remplir le réservoir de carburant lorsque le moteur
est chaud ou en marche.
 NE PAS trop remplir le réservoir, le carburant déversé
peut s'enflammer s'il entre en contact avec des pièces
chaudes du moteur ou des étincelles provenant du
système d'allumage.
 Stockez le carburant dans des conteneurs appropriés,
dans des endroits bien aérés et loin des étincelles et des
flammes.
 NE JAMAIS utiliser le carburant comme agent de
nettoyage.
 NE PAS fumer autour ou à proximité de
l'équipement. Un incendie ou une explosion
pourraient résulter de vapeurs de carburant ou si
du carburant est renversé sur un moteur chaud.
SÉCURITÉ DE REMORQUAGE—TOUR D'ÉCLAIRAGE
ATTENTION
 Vérifiez auprès de votre comté local ou
consultez les règlements de sécurité de
remorquage de l'état, en plus de satisfaire
aux règlements de sécurité de remorquage
du Department of Transportation (DOT),
avant de remorquer votre tour d’éclairage.
 Afin de réduire la possibilité d’un accident pendant le
transport de la tour d’éclairage sur une voie publique,
TOUJOURS s'assurer que la remorque qui supporte la
tour d’éclairage et le véhicule de remorquage sont en
bon état mécanique et de fonctionnement.
 Assurez-vous que l’attelage et l'accouplement du
véhicule de remorquage sont d’une classe égale ou
supérieure au « poids technique maximal d'un véhicule
isolé » de la remorque.
 TOUJOURS inspecter l'attelage et l’accouplement pour
déceler de l’usure. NE JAMAIS tirer une remorque avec
un attelage, un accouplement, une chaîne, etc. défectueux.
 Vérifiez la pression de gonflage des pneus à la fois sur
le véhicule tracteur et la remorque. Les pneus de la
remorque doivent être gonflés à 50 lb/po2 à froid.
Vérifiez également l'usure de la bande de roulement
sur les deux véhicules.
 TOUJOURS s'assurer que la remorque est équipée
d’une chaîne de sécurité.
 TOUJOURS fixer correctement les chaînes de sécurité
de la remorque au véhicule tracteur.
 TOUJOURS s'assurer que les feux de direction, de
recul, de freinage et de remorque du véhicule et de la
remorque sont connectés et fonctionnent correctement.
 Les exigences DOT comprennent ce qui suit :
• Connecter et tester le fonctionnement du frein
électrique.
• Fixer les câbles électriques portatifs dans le bac à
câbles avec des attaches autobloquantes.
 La vitesse maximale de remorquage sur autoroute
est de 55 mi/h (86 km/h), sauf indication contraire. Le
remorquage hors route recommandé ne doit pas dépasser
15 mi/h (24 km/h) ou moins selon le type de terrain.
 Évitez les arrêts et les départs brusques. Cela peut
provoquer du dérapage ou une mise en portefeuille
(jack-knife). Des départs doux et des arrêts progressifs
améliorent le remorquage.
 Évitez les virages serrés afin d’éviter le roulis.
 La remorque doit être ajustée à une position de niveau
à tout moment pendant le remorquage.
 Soulevez et verrouillez les chandelles de la remorque
dans la position rétracté lors du remorquage.
AVIS
TOUJOURS enlever et ranger le luminaire GB4000
avant le remorquage de la tour d'éclairage.
 TOUJOURS arrêter le moteur avant de transporter.
PAGE 10 —LUMIÈRE BALLON GB4000 • MANUEL DE MODE D'EMPLOI ET DE PIÈCES — RÉV. NO 1 (25/02/14)
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
SÉCURITÉ DE TRANSPORT
ATTENTION
 Avant le levage, s'assurer que les pièces de la tour
d’éclairage ne sont pas endommagés et que les vis ne sont
pas desserrées ou perdues.
 TOUJOURS s'assurer que la grue ou l’appareil de levage a
été fixé correctement au crochet de levage de l’équipement.
 NE JAMAIS soulever l’équipement pendant que le moteur
est en marche.
 Enlevez le cordon d'alimentation du ventilateur de la boîte
de jonction avant de remorquer.
 Assurez-vous que la tour (mât) est dans la position de rangement
et que la GB4000 est enlevée du mât avant de lever. .
POSITION DE
RANGEMENT
VERROU
DE MÂT
ENLEVER
LA GB4000
AVANT LE
TRANSPORT
ENLEVER LE
CORDON
D’ALIMENTATION
DU VENTILATEUR
 TOUJOURS s’assurer que le verrou arrière du mât est
en fonction avant de lever.
 Utilisez un câble de levage approprié (câble ou corde),
d’une résistance suffisante.
 Utilisez un crochet de suspension à un point et levez droit
vers le haut.
 Placez des cales sous la roue pour l'empêcher de rouler
lorsque stationnée.
 Placez des blocs de support sous le pare-chocs de
la remorque pour éviter tout basculement pendant le
stationnement.
 Utilisez le vérin de levage de la remorque pour ajuster la
hauteur de la remorque à une position de niveau alors
qu'elle est stationnée.
 NE JAMAIS laisser une personne ou un animal se trouver
sous le matériel tout en levant.
 NE PAS lever l'équipement à des hauteurs inutiles.
Le chargement et l'arrimage sur un camion à plateforme
AVIS
 Avant de charger la tour d’éclairage sur un camion à
plateforme, déconnectez tous les connecteurs et fixez les
câbles avec des attaches autobloquantes contre la barre en
T afin d'éviter d'endommager les câbles et les connecteurs.
 Enlevez et rangez la GB4000 dans un endroit où elle ne
risque pas d'être endommagée avant de charger la tour
d’éclairage sur un camion à plateforme, de la remorquer,
de l’expédier dans un conteneur.
 Lors du chargement sur un camion à plateforme, assurezvous que la chandelle avant de la tour d’éclairage est
rétractée et en position horizontale afin que le pied ne soit
pas en contact avec le plancher de la plateforme.
BÉQUILLE AVANT
RÉTRACTÉE
POINT
D’ARRIMAGE
DE TRANSPORT
(4)
MAIN
ÉTRIER DE LEVAGE
TOUR
D'ÉCLAIRAGE
POCHES DE
CHARIOT ÉLÉVATEUR
À FOURCHE
 Si on lève à l'aide de poches, s’assurer que les fourches
du chariot sont insérées aussi loin que possible dans les
poches avant de lever.
BÉQUILLE
DE CÔTÉ
(2)
BÉQUILLE
ARRIÈRE
(2)
 Assurez-vous que les deux côtés (gauche et droit) et les
deux chandelles arrière sont dans la position verticale,
légèrement sorties, de sorte que chaque pied est en
contact avec le plancher de la plate-forme.
 Les attaches et les chaînes doivent passer à travers
les points d'arrimage de transport situés sous chaque
coin du cadre, pour permettre l’application d’une force
uniforme à l'avant et à l'arrière de l’équipement.
 NE PAS fixer l'unité en passant une attache ou une
chaîne par-dessus la main de la tour d’éclairage. Cela
peut causer des dommages importants à l'unité.
LUMIÈRE BALLON GB4000 • MANUEL DE MODE D'EMPLOI ET DE PIÈCES — RÉV. NO 1 (25/02/14) — PAGE 11
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
DANGER
 La tension électrique nécessaire pour faire fonctionner le
générateur peut causer des blessures graves ou même
la mort lors d’un contact physique avec des circuits sous
tension. Fermez le générateur et tous les disjoncteurs
(OFF) avant d'effectuer de l’entretien du générateur.
 NE JAMAIS insérer d'objets dans les prises
de courant pendant le fonctionnement. Cela est
extrêmement dangereux. Il y a un risque de
choc électrique, d'électrocution ou de mort.
 NE JAMAIS utiliser la tour
d’éclairage ou manipuler
tout appareil électrique tout
en se trouvant dans de
l'eau, en ayant les pieds
nus, tandis que les mains
sont humides, ou sous la
pluie. Un choc électrique
dangereux pourrait se
produire, causant des
dommages corporels
graves ou même la mort.
 TOUJOURS s'assurer que
la zone au-dessus de la tour
d'éclairage est ouverte et
exempte de lignes aériennes
d'électricité et d'autres
obstacles. La tour a plus
de 30 pi (9 mètres) de long.
Le contact avec des lignes
aériennes d’électricité ou
d'autres obstacles pourrait
causer des dommages
matériels, un choc
électrique, l'électrocution
et même la mort.
 Tout comme l’équipement muni de perche, , la tour
d’éclairage peut devenir sous haute tension. NE PAS
utiliser la tour d’éclairage à une distance radiale de
17 pieds (5,1 mètres) de lignes électriques à haute
tension. Si la tour d’éclairage devient sous haute
tension, le contact avec l'équipement pourrait causer
une électrocution.
 NE JAMAIS utiliser la GB4000 dans des vents de plus
de 40 mi/h (64 km/h).
 Le renvoi à un système de service peut causer une
électrocution et/ou des dommages matériels. NE JAMAIS
connecter le générateur au système électrique d'un
bâtiment sans commutateur de transfert ou un autre
dispositif approuvé.Toutes les installations
doivent être effectuées par un électricien
agréé, conformément à toutes les lois et
tous les codes électriques. Ne pas le faire
pourrait causer un choc électrique ou une
brûlure, causant des blessures graves
ou même la mort.
Cordon d’alimentation/Câble de sécurité
DANGER
 NE JAMAIS laisser les cordons d’alimentation ou les
câbles reposer dans de l'eau.
 NE JAMAIS utiliser de câbles ou cordons endommagés
ou usés lors de la connexion de l'équipement au générateur.
Inspectez pour déceler des coupures dans l'isolation.
 NE JAMAIS saisir ou toucher un
cordon d'alimentation ou un câble
sous tension avec les mains humides.
Il y a un risque de choc électrique,
d'électrocution ou de mort.
 Assurez-vous que les câbles d'alimentation sont
connectés correctement. Les mauvaises connexions
peuvent causer un choc électrique et des dommages à
la tour d’éclairage.
MAINS HUMIDES
CORDON
D'ALIMENTATION
(ALLUMÉ)
AVIS
 TOUJOURS s’assurer que le cordon d’alimentation ou
prolongateur approprié a été sélectionné pour la tâche.
 Assurez-vous que le câble d'alimentation du ventilateur
est acheminé et fixé en toute sécurité alors qu’il passe de
la boîte de jonction, le long du mât, jusqu’à la prise GFCI.
Sécurité de mise à la terre (grounding)
DANGER
 La tour d’éclairage est équipée d'une borne de terre pour
votre protection. TOUJOURS terminer le chemin de terre
à partir de la tour d’éclairage à une source de mise à la
terre externe.
 TOUJOURS s'assurer que les circuits électriques sont mis
à la terre à une prise de terre appropriée (tige de terre)
correctement, selon par le National Electrical Code (NEC)
et les codes locaux avant d'utiliser le générateur. Des
blessures graves ou la mort par électrocution peuvent
résulter de l’utilisation d'un générateur sans mise à la terre.
 NE JAMAIS utiliser de tuyauterie de gaz comme mise
électrique à la terre.
PAGE 12 —LUMIÈRE BALLON GB4000 • MANUEL DE MODE D'EMPLOI ET DE PIÈCES — RÉV. NO 1 (25/02/14)
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
SÉCURITÉ DE BATTERIE
DANGER
 N’ÉCHAPPEZ PAS la batterie. Il est possible que la
batterie explose.
 NE PAS exposer la batterie à des flammes,
des étincelles, des cigarettes, etc. La
batterie contient des gaz et des liquides
combustibles. Une explosion peut se
produire si ces gaz et liquides entrent en
contact avec une flamme ou une étincelle.
AVERTISSEMENT
 TOUJOURS porter des lunettes de sécurité
lors de la manipulation de la batterie, pour
éviter une irritation des yeux. La batterie
contient des acides qui peuvent causer des
blessures aux yeux et à la peau.
SÉCURITÉ DE L’ENVIRONNEMENT
AVIS
 Éliminez les déchets dangereux de la
manière appropriée. L'huile de moteur, le
carburant et les filtres à carburant sont
des exemples de déchets potentiellement
dangereux.
 NE PAS utiliser de contenants alimentaires ou en
plastique pour éliminer des déchets dangereux.
 NE PAS déverser des déchets, de l’huile ou du carburant
directement sur le sol, dans les égouts ou dans des
cours d'eau.
 Utilisez des gants bien isolés lors de la prise de la
batterie.
 TOUJOURS garder la batterie chargée. Si la batterie
n'est pas chargée, du gaz combustible s'accumulera.
 TOUJOURS recharger la batterie dans un endroit
bien ventilé pour éviter le risque d'une concentration
dangereuse de gaz combustibles.
 Si le liquide de la batterie (acide sulfurique dilué) entre
en contact avec les vêtements ou la peau, rincez la
peau ou les vêtements immédiatement et abondamment
avec de l'eau.
 Si le liquide de la batterie (acide sulfurique dilué) entre
en contact avec les yeux, rincez les yeux immédiatement
avec beaucoup d'eau et contactez le médecin ou l'hôpital
le plus proche pour obtenir des soins médicaux.
ATTENTION
 TOUJOURS déconnecter la borne NÉGATIVE de la
batterie avant d'effectuer de l’entretien du générateur.
 TOUJOURS garder les câbles de la batterie en bon état.
Réparez ou remplacez tous les câbles usés.
LUMIÈRE BALLON GB4000 • MANUEL DE MODE D'EMPLOI ET DE PIÈCES — RÉV. NO 1 (25/02/14) — PAGE 13
SPÉCIFICATIONS
Table 1. Spécifications
Modèle
Lampe
Ventilateur
Type
Nombre d'ampoules
Courant
Tension
Lumens
Courant
Tension
Entreposage
Dimensions
Fonctionnant
Ballon
Support & Boîte de
Poids
jonction
Total
Générateur approprié
GB4000
1 000 W aux halogénures métallisés (X4)
4
37,2 A (9,3 A X 4)
120 V
428 000 (10 700 X 4) lm
1,2 A
24 VDC
15,7 X 15,7 X 45,6 po
(400 X 400 X 1 160 mm)
55,1 X 55,1 X 47,2 po
(1 400 X 1 400 X 1 200 mm)
39,9 lb (18,1 kg)
19,2 lb (8,7 kg)
59,1 lb (26,8 kg)
3,2 kW et plus.
PAGE 14 —LUMIÈRE BALLON GB4000 • MANUEL DE MODE D'EMPLOI ET DE PIÈCES — RÉV. NO 1 (25/02/14)
DIMENSIONS
A
C
D
B
FERMÉ
OUVERT
Figure 1. Dimensions
Table 2. Dimensions
Lettre de
référence
Dimension
po (mm)
A
15,7 (400)
B
46 (1 170)
C
55,1 (1 400)
D
41,7 (1 060)
LUMIÈRE BALLON GB4000 • MANUEL DE MODE D'EMPLOI ET DE PIÈCES — RÉV. NO 1 (25/02/14) — PAGE 15
TRACÉ DE PIEDS-BOUGIE
30
20
10
5
2
1
0.5
0.25
1 grille = 40 pi
Éclairement (pieds-bougie) 30
20
10
5
Diamètre (pieds)
60
78
98 149 205 259 314 426
46
2
1
0.5 0.25 0.1
Niveaux d’éclairage recommandés par l’IES*
Zone
Lumens par pi2
Aéroport
Manutention d'explosifs
Construction générale
Excavation
Routes de transport et voies routières industrielles
Cour d'usine/manutention
Zone
Chargement et déchargement
Aire de stationnement
Quais
Cours, aiguillage de chemin de fer
Carrières et mines à ciel ouvert
Terrains de sport et loisirs
Lumens par pi2
*(IES – Illuminating Engineering Society)
Figure 2. Tracé de pieds-bougie
PAGE 16 —LUMIÈRE BALLON GB4000 • MANUEL DE MODE D'EMPLOI ET DE PIÈCES — RÉV. NO 1 (25/02/14)
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
Le luminaire GB4000 est une lumière à diffusion par ballon,
qui est conçue pour être fixée et utilisée sur la plupart
des mâts de tour d’éclairage mobiles conventionnels. Sa
conception et ses caractéristiques permettent de jeter de
la lumière propre, diffusée uniformément sur une distance
de 232 pieds (70,7 mètres).
L'éclairage sans ombre réduit considérablement les reflets
dans la zone de travail. Ce type d'éclairage améliore la
sécurité et améliore l'éclairage d'une zone. La GB4000
est idéale pour les travaux de voirie, les chantiers de
construction, le soutien en matière de sécurité et les
événements spéciaux.
Le groupe lumière ballon comporte quatre lampes aux
halogénures métallisés de 1 000 watts, un sac de ballon
en polyester autogonflant robuste, un protecteur de lampe,
un support de mât communal à déconnexion rapide et une
boîte de jonction électrique autonome.
Une fois fixée sur le mât, la GB4000 utilise le groupe de
ballast, des conduits électriques et des prises de tours
d’éclairage mobiles conventionnelles pour permettre le
fonctionnement.
La GB4000 nécessite 2 000 watts de puissance et le
système de ballast électrique de la tour d’éclairage hôte
pour fonctionner. Le fonctionnement total de la lampe sera
limité par la conception et la capacité de la tour d’éclairage
hôte.
L’appareil se déconnecte facilement du mât de la tour
d’éclairage et peut être facilement entreposé dans sa
couverture en toile protectrice.
LUMIÈRE BALLON GB4000 • MANUEL DE MODE D'EMPLOI ET DE PIÈCES — RÉV. NO 1 (25/02/14) — PAGE 17
COMPOSANTS
1. Luminaire — Ballon de polyester résistant à la chaleur
et quatre lampes aux halogénures métallisés de 1 000
watts.
2. Goupille de verrouillage — Verrouille le luminaire en
place lorsqu'il est fixé au poteau sur le support.
1
3. Câble d'alimentation du ballon — Fournit du courant
alternatif aux lampes, au ventilateur et au circuit de
gonflage du ballon.
4. Plaque d’adaptation — Se fixe à l’interface de la barre
en T et du mât de la tour d’éclairage pour permettre
l’installation de la GB4000.
AVIS
Cette plaque d'adaptation (article 4) s'adapte à la
plupart des mâts de tour d’éclairage conventionnels.
5. Boîte de jonction — Contient la connexion électrique
et les câbles pour connecter le luminaire à la barre en
T et au câble d'alimentation.
6. Support — Se fixe à la barre en T pour supporter la
plaque d’adaptation (matériel non montré).
7. Bouchons de connexion — Fournissent de la
protection pour les prises sur la boîte de jonction
lorsqu'elles ne sont pas utilisées.
2
3
5
4
6
7
Figure 3. COMPOSANTS DE LA GB4000
PAGE 18 —LUMIÈRE BALLON GB4000 • MANUEL DE MODE D'EMPLOI ET DE PIÈCES — RÉV. NO 1 (25/02/14)
CONFIGURATION
PRÉPARATION
DÉCONNEXION DE L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
1. Placez la tour d’éclairage dans une zone exempte de
saleté et de débris ayant assez d'espace pour ne pas
interférer avec les obstacles au-dessus. Assurez-vous
qu'elle se trouve sur du sol solide et à niveau, avec
des cales sous chaque roue pour l’empêcher de rouler.
1. Pour les tours d’éclairage LT12D, déconnectez le câble
négatif (noir) de la batterie. Voir l'illustration 5.
DÉCONNECTER LE
CÂBLE DE BATTERIE
NÉGATIF
DANGER
TOUJOURS s'assurer que la zone audessus de la tour d'éclairage est ouverte et
exempte de lignes aériennes d'électricité et
d'autres obstacles. La tour a plus de 30 pi (9
mètres) de long. Le contact avec des lignes
aériennes d’électricité ou d'autres obstacles
pourrait entraîner des dommages matériels,
des blessures graves ou la mort!
2. Si la tour d'éclairage est en position déployée, placez
le mât de la tour dans le socle de support (position
rangé). Voir Illustration 4. Assurez-vous que la goupille
de verrouillage/déverrouillage a été insérée et que le
mât est verrouillé.
POSITION DE
RANGEMENT
Figure 5. Déconnexion de la batterie
2. Pour les tours d’éclairage de la série MLT, déconnectez
le câble d'alimentation à 4 broches (illustration 6) de la
prise 120 VCA à verrou tournant sur le panneau avant
du générateur.
MAT D'ÉCLAIRAGE
DU MLT
VERROU
DE MÂT
WH ISP ER WA
TT
7KW AC
Model DA-7000S
S
AC CIRCUIT
BREAKER
Figure 4. Tour d'éclairage en position de rangement
AVIS
La nouvelle plaque d'adaptation de la lampe ne
nécessite pas l'enlèvement d'une lampe existante pour
l'installation. Toutes les lampes peuvent demeurer en
place pendant l'installation de la plaque d'adaptation.
AVIS
Fixez la GB4000 seulement sur des tours d’éclairage
munies d’un des ballasts suivants :
ON
OFF
IDLE CONTROL
AC VOLTMETE
R
20A
120V
25A
STOP
RUN
HEAT
00000
7000 WATT
DIESEL POW
ERED AC GEN
ERATOR
START
HOURS
STARTER SWITC
H
HOUR METER
25A
120/240V
25A
DÉCONNECTER
AU COMPARTIMENT
DE BALLAST
CÂBLE D'ALIMENTATION
À 4 BROCHES
Figure 6. Enlèvement du câble d'alimentation
électrique du MLT
• UNIVERSAL LIGHTING TECHNOLOGIES INC. :
M1000120AC5M
• PHILIPS LIGHTING ELECTRONICNA : 71A-6592.
LUMIÈRE BALLON GB4000 • MANUEL DE MODE D'EMPLOI ET DE PIÈCES — RÉV. NO 1 (25/02/14) — PAGE 19
CONFIGURATION
INSTALLATION DE LA PLAQUE D’ADAPTATION
DE LA LAMPE
1. Enlevez le matériel d’ensemble de plaque d'adaptation
de son conteneur.
2. Avant de procéder, assurez-vous que le mât de la tour
d’éclairage est en position de rangement (en bas) et
que la goupille de verrouillage/déverrouillage du socle
a été insérée et que le mât est verrouillé.
3. Fixez la plaque d'adaptation de la lampe à la barre en
T, tel qu’indiqué dans l’illustration 7.. Alignez la plaque
d'adaptation de sorte que l’encoche de l’espaceur
s'adapte sur la vis sur la barre en T. Prêtez très attention
à l'orientation des 2 supports.
5. Ensuite, insérez les boulons (4) et les rondelles
plates (4) à travers les trous de fixation sur la plaque
d’adaptation, tel qu’indiqué dans l’illustration 7. Encore
une fois, prêtez une attention particulière à l’ensemble
de trous à travers lesquels on doit insérer les boulons.
Le boulon numéro 2 doit être orienté de telle sorte
qu'il passe entre les prises J1 et J2 de la barre en T.
6. Fixez la plaque d'adaptation à la barre en T avec
les rondelles plates fournies (4), les rondelles de
blocage (4) et l'écrou (4). Assurez-vous que la plaque
d'adaptation est de niveau (utiliser un niveau à bulle)
et que les deux supports sont droits (verticaux) et non
inclinés avant de serrer.
4. Fixez l'extrémité plate des deux supports de manière
à ce qu’elles soient de niveau avec la barre en T,
avec l'extrémité inférieure de chaque support vers
l'intérieur, vers le mât. L’extrémité relevée de chaque
support doit être orientée vers l'extérieur.
AVIS
Prêtez très attention à l'orientation des 2 supports.
Chaque support a un côté supérieur et inférieur. Le
côté inférieur du support doit être orienté vers l'intérieur,
vers le mât.
PAGE 20 —LUMIÈRE BALLON GB4000 • MANUEL DE MODE D'EMPLOI ET DE PIÈCES — RÉV. NO 1 (25/02/14)
CONFIGURATION
VUE DE L’ARRIÈRE
NIVEAU DE BULLE
2
ÉCROUS
HEXAGONAUX (4)
1
RONDELLES FREIN (4)
3
ESPACEUR
1
BOUT INFÉRIEUR
2
4
AU NIVEAU DU
DESSOUS DE LA
BARRE EN T
RONDELLES
PLATES (8)
SUPPORTS (2)
BOULON
BARRE EN T
BOULONS (4)
PLAQUE D'ADAPTATEUR
DE LAMPE
BARRE EN T
1
ARRIÈRE
DESSOUS
3
BOULON 2
2
PLAQUE D'ADAPTATEUR
DE LAMPE
4
SUPPORT
J1
NOTES :
J2
1 Il est important que l’ESPACEUR de l'adaptateur repose
contre la barre en T, tel qu’indiqué ci-dessus.
2 L'utilisation d’un niveau à bulle est nécessaire pour
obtenir un bon alignement de la plaque d'adaptation.
Figure 7. Installation de la plaque d’adaptation
LUMIÈRE BALLON GB4000 • MANUEL DE MODE D'EMPLOI ET DE PIÈCES — RÉV. NO 1 (25/02/14) — PAGE 21
CONFIGURATION
FIXATION DE LA BOÎTE DE JONCTION
FIXATION DE LA LAMPE
1. Fixez la boîte de jonction (illustration 8) à la plaque
d’adaptation à l'aide des vis (2), des rondelles de
blocage (2) et des rondelles plates (2) fournies. Serrez
les boulons de fixation solidement.
1. Placez le luminaire GB4000 sur le poteau de la
plaque d'adaptation de la lampe tel qu’indiqué dans
l’illustration 9..
LAMPE BARRE EN T
PLAQUE
D'ADAPTATEUR
BOULONS
(2)
POTEAU
2. Insérez la goupille de verrouillage dans le trou sur
le poteau, puis insérez la goupille pour verrouiller la
goupille en place.
CÂBLE D'ALIMENTATION DU BALLON
1. Connectez le câble d'alimentation du ballon (illustration
9) à la prise à 10 broches sur la boîte de jonction.
RONDELLES
FREIN (2)
RONDELLES
PLATES (2)
BOÎTE DE JONCTION
Figure 8. Fixation de la boîte de jonction
GOUPILLE DE
VERROUILLAGE
LUMINAIRE BALLON
2 PI (10 BROCHES)
CÂBLE D'ALIMENTATION
DU BALLON
GOUPILLE FENDUE
POTEAU D'ADAPTATEUR
DE PLAQUE
BOÎTE DE JONCTION
Figure 9. Connexion du câble d'alimentation du ballon
PAGE 22 —LUMIÈRE BALLON GB4000 • MANUEL DE MODE D'EMPLOI ET DE PIÈCES — RÉV. NO 1 (25/02/14)
CONNEXION DES CÂBLES DE LA LAMPE
Sur la barre en T (illustration 10), il ya quatre prises de courant J1, J2, J3 et J4. Ces prises fournissent une alimentation
en CA pour les lampes rectangulaires existantes. Lorsque le groupe de lampe GB4000 est utilisé, ces prises sont utilisées
pour connecter la GB4000. Consultez l'illustration 10.
GB4000
BOÎTE DE JONCTION
BARRE EN T
1 2 3 4
NOTE : LE CÂBLE DE LA LAMPE 1
DOIT ÊTRE CONNECTÉ POUR QUE
D'AUTRES LAMPES FONCTIONNENT
ET POUR QUE LE BALLON SE GONFLE.
LAMPE LT12
DISJONCTEURS
LAMPE DU MLT
DISJONCTEURS
ON ON ON ON
ON
Figure 10. Configuration de l'éclairage
LUMIÈRE BALLON GB4000 • MANUEL DE MODE D'EMPLOI ET DE PIÈCES — RÉV. NO 1 (25/02/14) — PAGE 23
FONCTIONNEMENT
ENLÈVEMENT DE LA COUVERTURE DE
PROTECTION DU BALLON
ATTENTION
NE PAS utiliser une force excessive lors
du zippage ou dézippage du ballon. La
fermeture à glissière pourrait se déchirer,
ce qui rendrait le ballon inutilisable.
1. Exposez le ballon en détachant les boutons et en
dézippant la couverture de protection, tel qu’indiqué
dans l’illustration 11..
BOUTONS- COUVERTURE DE
PROTECTION
POUSSOIRS
DÉZIPPÉE
BALLON
ENTIÈREMENT
EXPOSÉ
4. Une fois que le moteur a démarré, placez l'interrupteur
du disjoncteur principal (illustration 12) sur le panneau
de contrôle de LT12 en position ON.
LT12
TOUR D'ÉCLAIRAGE
240 VAC/30 A
DISJONCTEUR
PRINCIPAL
120 VAC/15 A
DISJONCTEUR
GCFI
DISJONCTEUR
PRINCIPAL
EN FONCTION
CB1 CB2 CB3 CB4
COMMANDE/DISJONCTEUR
D'ÉCLAIRAGE
Figure 12. Disjoncteur principal à ON (LT12)
5. Ensuite, mettez les disjoncteurs de la lampe en
fonction. Le ballon devrait commencer à se gonfler et
les lampes devraient s'allumer.
6. Fixez les câbles de la lampe non utilisés.
REPLIEZ LA COUVERTURE
DE PROTECTION SUR ELLE-MÊME
7. Soulevez le mât de la tour d’éclairage à la hauteur
debout souhaitée.
Figure 11. Enlèvement de la couverture de
protection
2. Ensuite, pliez la couverture de protection sur ellemême et zippez-la. Voir l'illustration 11.
GONFLER LE BALLON ET ALLUMER LES LAMPES
(LT12 SEULEMENT)
1. Sur les tours d’éclairage de série LT12, reconnectez
le câble de batterie négatif (noir).
2. Soulevez le mât de la tour d’éclairage légèrement pour
obtenir du dégagement pour le gonflage du ballon.
3. Démarrez le moteur de la tour d’éclairage, tel que
mentionné dans le mode d’emploi de la tour d’éclairage
LT12.
PAGE 24 —LUMIÈRE BALLON GB4000 • MANUEL DE MODE D'EMPLOI ET DE PIÈCES — RÉV. NO 1 (25/02/14)
FONCTIONNEMENT
GONFLER LE BALLON ET ALLUMER LES LAMPES
(MLT SEULEMENT)
1. Sur les tours d’éclairage de série MLT, reconnectez le
câble d'alimentation à 4 broches (illustration 13) à la
prise 120 VCA à verrou tournant sur le panneau avant
du générateur.
5. Ensuite, mettez les disjoncteurs de la lampe en
fonction. Le ballon devrait commencer à se gonfler et
les lampes devraient s'allumer.
6. Fixez les câbles de la lampe non utilisés.
7. Soulevez le mât de la tour d’éclairage à la hauteur
debout souhaitée.
DÉGONFLAGE ET RANGEMENT DU BALLON
MAT D'ÉCLAIRAGE DU MLT
1. Éteignez les lampes (OFF) et laissez-les se refroidir
pendant au moins cinq minutes.
2. Une fois que les lampes se sont refroidies, placez le
disjoncteur principal en position OFF.
AVIS
CÂBLE D'ALIMENTATION
4 BROCHES
AU COMPARTIMENT
DE BALLAST
Figure 13. Câble d’alimentation à 4 broches
pour ballast MLT
Assurez-vous TOUJOURS que les lampes sont
éteintes et qu’on les laisse refroidir avant de dégonfler
le ballon, pour éviter tout dommage au ballon.NE
JAMAIS transporter le luminaire GB4000 lorsqu'il est
fixé au mât.
2. Soulevez le mât de la tour d’éclairage légèrement pour
obtenir du dégagement pour le gonflage du ballon.
3. Lorsque le ballon est complètement dégonflé, dézippez
la couverture de protection et pliez le ballon à l'intérieur
de la couverture.
3. Démarrez le moteur de la tour d’éclairage, tel que
mentionné dans le mode d’emploi du MLT.
4. Zippez la couverture avec précaution et attachez
les boutons pour fermer la couverture de protection
complètement.
4. Une fois que le moteur a démarré, placez le disjoncteur
principal (illustration 14) sur le panneau de contrôle de
la MLT à la position ON.
5. Déconnectez tous les câbles de la barre en T et enlevez
le câble d'alimentation du ballon de la boîte de jonction.
MAT D'ÉCLAIRAGE DU MLT
6. Enlevez la goupille de verrouillage et enlevez le groupe
lampe du mât de la tour d’éclairage.
7. Rangez le groupe lampe dans un endroit où il ne risque
pas d'être endommagé.
DISJONCTEUR
PRINCIPAL
(EN FONCTION)
CÂBLE D'ALIMENTATION
4 BROCHES
AU COMPARTIMENT
DE BALLAST
Figure 14. Disjoncteurs principal, GCFI (ON/MLT)
LUMIÈRE BALLON GB4000 • MANUEL DE MODE D'EMPLOI ET DE PIÈCES — RÉV. NO 1 (25/02/14) — PAGE 25
ENTRETIEN
REMPLACEMENT DE LA LAMPE
DANGER
N'essayez jamais de remplacer la lampe dans un
endroit humide. Il y a un risque de choc électrique.
3. Appuyez sur les onglets sur la fixation de lampe et
poussez sur la fixation de lampe vers le haut pour la
libérer de la lampe. Faites de même pour la lampe
inférieure, si nécessaire. Voir l'illustration 17.
AVERTISSEMENT
Laissez toujours suffisamment de temps
pour que la lampe se refroidisse avant de
la remplacer. Il y a un risque de brûlures
graves si on touche à une lampe chaude.
\
FIXATION DE LAMPE
ATTENTION
Fermez toujours la source d'alimentation électrique et enlevez
le groupe ballon du mât lors du remplacement d'une lampe
cassée. On doit prendre le plus grand soin possible lorsqu’on
manipule une lampe cassée. Il y a un risque de blessures
graves lors de la manipulation d'une lampe cassée.
1. Dézippez la fermeture à glissière au bas du ballon et
roulez le ballon pour exposer la lampe. Voir l'illustration 15.
BALLON
Figure 17. Fixation de lampe
4. Enlevez la lampe de sa douille en tournant la lampe
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Voir
l'illustration 18.
LAMPE
DOUILLE DE
LAMPE
FERMETURE
À GLISSIÈRE
Figure 18. Enlèvement de la lampe
Figure 15. Exposition du ballon
2. Déclenchez les crochets de protecteurs de lampe aux
poteaux et enlevez les deux protecteurs de lampe. Voir
l'illustration 16.
5. Installez la nouvelle lampe dans la douille et tournez la
lampe dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à
se qu’elle soit serrée. Voir l'illustration 19.
LAMPE
DOUILLE DE
LAMPE
PROTECTEUR
DE LAMPE
CROCHET
DE VERROU
Figure 16. Enlèvement du protecteur de lampe
Figure 19. Installation d'une nouvelle lampe
PAGE 26 —LUMIÈRE BALLON GB4000 • MANUEL DE MODE D'EMPLOI ET DE PIÈCES — RÉV. NO 1 (25/02/14)
ENTRETIEN
AVIS
N’utilisez pas une force excessive lorsque vous vissez
la lampe, afin de ne pas casser la lampe.
3. Faites glisser le nouveau ballon de remplacement pardessus le groupe protecteur de lampe. Voir l'illustration
22.
6. Fixez la fixation de lampe sur le dessus de la lampe.
7. Réinstallez le protecteur de lampe.
8. Tirez le ballon vers le bas et zippez la fermeture éclair
du bas pour couvrir la lampe.
INSTALLER UN
NOUVEAU
BALLON
REMPLACEMENT DU BALLON
1. Dézippez le haut et le bas du ballon. Voir l'illustration 20.
Figure 22. Remplacement du ballon
DÉZIPPEZ LES
FERMETURES
À GLISSIÈRE DU
HAUT ET DU BAS
BALLON
Figure 20. Dézippage du ballon
2. Faites glisser l’ancien ballon ou le ballon usé sur
le groupe protecteur de lampe vers l’extérieur. Voir
l'illustration 21.
ENLEVER
L'ANCIEN
BALLON
4. Zippez le haut et le bas du nouveau ballon. Voir
l'illustration 23.
ZIPPEZ LE
NOUVEAU BALLON
Figure 23. Zipper le nouveau ballon
Figure 21. Enlèvement de l’ancien ballon
LUMIÈRE BALLON GB4000 • MANUEL DE MODE D'EMPLOI ET DE PIÈCES — RÉV. NO 1 (25/02/14) — PAGE 27
ENTRETIEN
SYMPTÔME
Table 3. Dépannage
PROBLÈME POSSIBLE
La fiche est-elle déconnectée?
L’alimentation électrique du générateur est-elle
fermée?
La lampe ne s'allume pas.
La lampe est-elle déserrée?
Le connecteur d'alimentation est-il déconnecté
ou lâche?
Le modèle de la lampe est-il incompatible?
La lampe s'allume seulement
La température ambiante est-elle trop élevée pendant un court laps de temps. plus de 104 °F (40 °C)?
Le moteur du ventilateur fonctionne-t-il
correctement?
Le ballon ne se gonfle pas.
Le tissu du ballon est-il défectueux?
La lampe 1 est allumée, mais le ventilateur ne
fonctionne pas?
Seul le ventilateur fonctionne.
La lampe 1 s'allume-t-elle?
S'éteint après 30 secondes.
A-t-on appuyé sur le microcommutateur?
SOLUTION
Connectez correctement.
Allumez l'interrupteur.
Vissez la lampe fermement dans la douille.
Connectez le connecteur déconnecté.
Utilisez une lampe MQ véritable.
Déplacez la lampe à un endroit où il ya une
bonne ventilation.
Vérifiez et réparez le moteur du ventilateur.
Réparez ou remplacez le tissu du ballon.
Vérifiez et réparez le moteur du ventilateur.
Vérifiez les lampes et le câblage.
Vérifiez le microcommutateur ou réparez le
moteur du ventilateur.
LAMPE 1
MICROCOMMUTATEUR
LAMPE 1
Figure 24. Emplacement des pièces d’entretien
PAGE 28 —LUMIÈRE BALLON GB4000 • MANUEL DE MODE D'EMPLOI ET DE PIÈCES — RÉV. NO 1 (25/02/14)
SCHÉMA DE CÂBLAGE
LAMPE 1
HAUT
LAMPE 2
HAUT
LAMPE 2
BAS
LAMPE 1
BAS
①
DOUILLE
DOUILLE
DOUILLE
DOUILLE
MOTEUR DU
VENTILATEUR À CC
CÂBLE
(POTEAU) R
F
CÂBLE
(POTEAU) W
M
M
RELAIS
BLEU
CÂBLE (BALLON)
F
M
F
M
CONVERTISSEUR
À CC
VERT
BALLON
CÂBLE (PANNEAU)
MICROCOMMUTATEUR
VERT
RELAIS
À LA
BOÎTE
①
CÂBLE
(LAMPE)
Connecteurs
Connecteur Numéro Couleur
Noir
Blanc
Rouge
Orange
Bleu
Noir/
Blanc
Vert/
Vert
Jaune
LUMIÈRE BALLON GB4000 • MANUEL DE MODE D'EMPLOI ET DE PIÈCES — RÉV. NO 1 (25/02/14) — PAGE 29
EXPLICATION DU CODE DANS LA COLONNE REMARQUES
La section suivante explique les différents symboles et les
différentes remarques utilisé(e)s dans la section Pièces de ce
manuel. Utilisez les numéros d'aide figurant sur la dernière page
du manuel si vous avez des questions.
AVIS
Le contenu et les numéros de pièces figurant dans la section
Pièces sont sous réserve de toute modification, sans préavis.
Multiquip ne garantit pas la disponibilité des pièces indiquées
EXEMPLE DE LISTE DE PIÈCES
NO
1
2%
2%
3
4
NO PIÈCE NOM PIÈCE
QTÉ REMARQUES
12345
BOULON .................. 1 ...... INCLUT ARTICLES AVEC %
RONDELLE, 1/4 PO .......... NON VENDU SÉPARÉMENT
12347
RONDELLE, 3/8 PO . 1 ...... MQ-45T SEULEMENT
12348
BOYAU.................... A/B .... FABRIQUÉ LOCALEMENT
12349
ROULEMENT ........... 1 ...... N/S 2345B ET PLUS
Colonne NO
Symboles uniques — Tous les articles ayant le même
symbole unique (@, #, +, %, ou>) dans la colonne du numéro
appartiennent au même groupe ou ensemble, ce qui est
indiqué par une note dans la colonne « Remarques ».
Numéros d’articles en double — Les numéros en double
indiquent plusieurs numéros de pièces, qui sont en fait pour
le même article général, tels que différentes tailles de protègelames de scie utilisées ou une pièce qui a été mise à jour
pour les nouvelles versions de la même machine.
AVIS
Lorsque vous commandez une pièce qui a plus d'un numéro
d'article énuméré, consultez la colonne de remarques, qui
vous aidera à trouver la bonne pièce à commander.
Colonne NO PIÈCE
Numéros utilisés — Les numéros de pièces peuvent être
indiqués par un numéro, une entrée vide, ou à déterminer
(AD).
Colonne QTÉ
Numéros utilisés — La quantité d'articles peut être indiquée
par un numéro, une entrée vide, ou au besoin (A/B).
A/B (au besoin) est utilisé généralement pour les boyaux ou
autres pièces qui sont vendus en vrac et coupées en longueurs.
Une entrée vide indique généralement que l'article n'est pas
vendu séparément. D'autres entrées peuvent être expliquées
dans la colonne « Remarques ».
COLONNE Remarques
Certaines des notes les plus fréquentes qui se trouvent dans
la colonne « Remarques » sont énumérées ci-dessous. Des
notes additionnelles requises pour décrire l'article peuvent
également être montrées.
Groupe/Ensemble — Tous les articles sur la liste des pièces
ayant le même symbole unique seront inclus quand cet article
est acheté.
Indiqué par :
“« INCLUT LES ARTICLES AYANT (symbole unique) »
Plage de numéros de série — Utilisée pour indiquer une
plage de numéros de série dans laquelle une pièce est utilisée.
Indiqué par :
« N/S XXXXX ET MOINS »
« N/S XXXX ET PLUS »
« N/S XXXX À N/S XXXX »
Utilisation d’un numéro de modèle spécifique — Indique
que la pièce est utilisée uniquement avec le numéro de
modèle spécifique ou une variante du numéro de modèle
indiqué. Il peut également être utilisé pour montrer une pièce
qui N'EST PAS utilisée sur un modèle spécifique ou une
variante du numéro de modèle.
Indiqué par :
« XXXX SEULEMENT »
« NON UTILISÉ SUR XXXX »
AD (à déterminer) est généralement utilisé pour montrer une
pièce qui ne s’est pas fait attribuer un numéro de pièce officiel
au moment de la publication.
« Fabriqué/Obtenu localement » — Indique que la pièce
peut être achetée dans n'importe quelle quincaillerie ou
fabriquée à partir d'articles disponibles. Voici des exemples :
des câbles de batterie, des cales, ainsi que certaines
rondelles et certains écrous.
Une entrée vide indique généralement que l'article n'est
pas vendu séparément ou n'est pas vendu par Multiquip.
D'autres entrées peuvent être expliquées dans la colonne
« Remarques ».
« Non vendu séparément » — Indique qu'un article ne peut
pas être acheté en tant qu’élément distinct et fait soit partie
d'un groupe/ensemble qui peut être acheté, ou n'est pas
vendu par Multiquip.
PAGE 30 —LUMIÈRE BALLON GB4000 • MANUEL DE MODE D'EMPLOI ET DE PIÈCES — RÉV. NO 1 (25/02/14)
PIÈCES DE RECHANGE SUGGÉRÉES
LUMIÈRE BALLON GB4000
1 à 3 unités
QtéN/P
Description
2............E000127300..........LAMPE
2............A100097802..........COUVERTURE DE BALLON CP
3............A400038301..........FILTRE
AVIS
Les numéros de pièces dans cette liste de pièces de
rechange suggérées peuvent remplacer les numéros
de pièces figurant dans les listes de pièces suivantes.
LUMIÈRE BALLON GB4000 • MANUEL DE MODE D'EMPLOI ET DE PIÈCES — RÉV. NO 1 (25/02/14) — PAGE 31
PLAQUE SIGNALÉTIQUE ET DÉCALQUES
B UR N HAZAR D
G B 4000
To prevent burns , NE V E R
touch lamp while lamp is on.
Lamp s urface gets extremely
hot! A LWAY S allow s ufficient
time for lamp to c ool down
before touching.
A-4002526-00
3
120V 60Hz 4000 W
4
Metal halide lamp 1000W× 4 TYP E M47
G XXXXXX
AV E R T IS S E ME NT
R IS QUE DE B R ÛL UR E
P our éviter les brulures , NE
J A MA IS toucher la lampe, le
ballas t ou le couvercle tant que la
lampe es t allumée. C es s urfaces
s ont très chaudes ! TOUJ OUR S
permettre aux deux s urfaces de s e
refroidir avant d’y toucher. A-4003369-00
E L E C TR IC AL
S HOC K HAZAR D
2
When replacing lamp and to prevent electrical
shock, ALWAYS shutdown the generator before
replacing lamp. Remember to let lamp cool before
removing. Use only recommended type lamp as
listed in parts manual.
A-4002525-00
R IS QUE DE C HOC É L E C TR IQUE
Lors du remplacement de la lampe et pour
prévenir le risque de choc électrique, TOUJOURS
éteindre le générateur avant de remplacer la lampe.
Ne pas oublier de laisser la lampe se refroidir avant
de l’enlever. Utiliser uniquement le type de lampe
recommandé dans le manuel des pièces.
8
A-4003368-00
AT T E NT ION
I N F O R M AT I O N S S U R L A L A M P E
1
NE JAMAIS laisser la lampe se cogner
une surface dure. Tout impact excessif
pourrait causer des dommages et
r duire la dur e de vie utile de la lampe
I N F O R M AT I O N S S U R L E B A L L O N
NE JAMAIS laisser le ballon toucher la
surface de lampe lorsque celle-ci est
chaude. from dust, dirt and adverse weather
conditions.Avant de ranger globug, TOUJOURS
couvrir enti rement ballon pour viter tout
dommage.
A-4003242-00
6
7
NE V E R disconnect the connector when
power is applied. The possibility exists of
Electrical shock or equipment damage.
NE V E R grab or touch a live power cord with
wet hands, the possibility exists of Electrical
shock, Electrocution and even Death!
Y OU MUS T T UR N T HE 1s t L A MP
ON, WHE N Y OU A R E
OP E R AT ING T HIS L IG HT ING
F IXT UR E .
A-4003366-00
NE J A MA IS débrancher le connecteur lorsqull’
est sous tension. ll existe une possibilité de choc
électrique ou de dommages mat
ériels.
NE J A MA IS saisir ou toucher un cordon
d’alimentation sous tension avec les mains
mouillées,il existe une possibilité de choc
électrique, d'électrocution et même la mort !
P R É V E NIR : V OUS devez
A L L UME R L A 1ère L A MP E ,
QUA ND V OUS OP É R E Z C E T
A P PA R E IL de l'É C L A IR A G E .
5
ALWAY S remove the ballon/lamp
assembly from the mast to
prevent damage to balloon/light
assembly when transportating the
light tower.
A-4002528-00
TOUJ OUR S enlever l’ensemble
ballon/lampe du mât pour prévenir
les dommages à l’ensemble
ballon/lampe lors du transport de
la tour d’éclairage.
A-4003367-00
A-4003370-00
PAGE 32 —LUMIÈRE BALLON GB4000 • MANUEL DE MODE D'EMPLOI ET DE PIÈCES — RÉV. NO 1 (25/02/14)
PLAQUE SIGNALÉTIQUE ET DÉCALQUES
NO
NO PIÈCE
1
A400290900
1
A400324200
2
A400252500
2
A400336800
3
A400252600
3
A400336900
4
5
A400252800
5
A400336700
6
A400336600
6
A400337000
7
A400326400
8
A400325000
NOM PIÈCE
QTÉ REMARQUES
DÉCALQUE; RENSEIGNEMENTS SUR LA LAMPE (ANGLAIS)
1
DÉCALQUE; RENSEIGNEMENTS SUR LA LAMPE (FRANÇAIS)
1
DÉCALQUE; DANGER D'ÉLECTROCUTION (ANGLAIS)
1
DÉCALQUE; DANGER D'ÉLECTROCUTION (FRANÇAIS)
1
DÉCALQUE; DANGER DE BRÛLURE (ANGLAIS)
1
DÉCALQUE; DANGER DE BRÛLURE (FRANÇAIS)
1
DÉCALQUE; PLAQUE SIGNALÉTIQUE..................................................1...... CONTACTERDÉPT.PIÈCESMQ
DÉCALQUE; ENLÈVEMENT DE BALLON/LAMPE (ANGLAIS)
1
DÉCALQUE; ENLÈVEMENT DE BALLON/LAMPE (FRANÇAIS)
1
DÉCALQUE; CHOC ÉLECTRIQUE, CONNECTEUR (ANGLAIS)
1
DÉCALQUE; CHOC ÉLECTRIQUE, CONNECTEUR (FRANÇAIS)
1
DÉCALQUE; ATTENTION, TYPE DE LAMPE
1
DÉCALQUE; ATTENTION, CA SEULEMENT
1
LUMIÈRE BALLON GB4000 • MANUEL DE MODE D'EMPLOI ET DE PIÈCES — RÉV. NO 1 (25/02/14) — PAGE 33
GROUPE ÉLECTRIQUE
1
33
34
32
33
39
37
34
22
21
35
42
41 40
38
64
8
9
38
4
37
18
15
5
36
14
43
26
7
62 63
23
16
25
3
6
10
62 63
17
12
19
27
45
47
46
49
12
14
20
15
2 17
46
47
17
19
48
51
36
23
16
17
18
25
20
20
50
12
17
13
44
36
2
11
11
17
52
53
21
22
16
5
54
55
56
57
58 59
36
7
27
27
26
1
60
9
8
23
61
28
24
31
29
30
PAGE 34 —LUMIÈRE BALLON GB4000 • MANUEL DE MODE D'EMPLOI ET DE PIÈCES — RÉV. NO 1 (25/02/14)
GROUPE ÉLECTRIQUE
NO
NO PIÈCE
NOM PIÈCE
QTÉ
REMARQUES
1E000127300LAMPE
4
2
A100100002
PROTECTEUR DE LAMPE
2
3A100098700BALLON
1
4
A100097802
COUVERTURE DE BALLON CP
1
5
2204500230
JOINT (EMPAQUETAGE)
2
6
2204220130
PLAQUE (COUVERCLE)
1
7
0014710035
BOULON BOUTON (M10x35)
8
8
0043210000
RONDELLE FREIN (M10)
8
9
0043110000
RONDELLE (M10)
8
10
1800001000
FEUILLE (HAUT) 1
11
2204500131
JOINT (NORMAL)
2
12
0023204010
VIS À TÊTE FRAISÉE (M4x10)
12
13
A200097900
PLAQUE (TÊTE)
1
14
E000128900
ESPACEUR ASB460E
8
15A300276802 PLAQUE
2
16
0021704005
VIS DE PRESSION (M4x5)
28
17
0013806012
BOULON DE BRIDE (M6x12)
16
18
0023304015
RONDELLE DE VIS (M4x15)
8
19
A400327202
FIXATION (PROTECTEUR)
4
20
0033206000
ÉCROU AUTOBLOQUANT (M6)
8
21
A300285400
GROUPE DOUILLE
4
22
E000038200
CHAPEAU (CAOUTCHOUC)
4
23A400321501 ARRÊT
14
24
A300278801
FIXATION DE LAMPE 2
1
25
A200097703
PLAQUE (LAMPE) 1
2
26
0043104000
RONDELLE (M4)
14
27
0033104000
ÉCROU (M4)
17
28
A400199500
GARNITURE (LAMPE)
12
29
0023305015
VIS & RONDELLE (M4x12)...............................12...............REMPLACE 0023304012
30
A300278701
FIXATION DE LAMPE 1
1
31
A400306301
RESSORT (LAMPE) 4
32
A400240701
JOINT DE POTEAU 2
4
33
A300269902
POTEAU PRINCIPAL 1
2
34
A300270002
POTEAU PRINCIPAL 2
2
35
0023404030
VIS À TÊTE BOMBÉE (M4x30)
2
36
0024304008
VIS À TÊTE BOMBÉE (M4x8)
18
37
0023405008
VIS À TÊTE BOMBÉE (M5x8)
16
38
0023404035
VIS À TÊTE BOMBÉE (M4x35)
6
39
0033204000
ÉCROU AUTOBLOQUANT (M4)
6
401400150210 MICROCOMMUTATEUR
1
41
1400150300
REVÊTEMENT DE MICROCOMMUTATEUR 1
42
1400150410
COUVERCLE DE MICROCOMMUTATEUR 1
43
A300168800
GROUPE MOTEUR DU VENTILATEUR
1
44
A200100702
PLAQUE (VENTILATEUR)
1
45A200075900 PAROI
1
LUMIÈRE BALLON GB4000 • MANUEL DE MODE D'EMPLOI ET DE PIÈCES — RÉV. NO 1 (25/02/14) — PAGE 35
GROUPE ÉLECTRIQUE (SUITE)
1
33
34
32
33
39
37
34
22
21
35
42
41 40
38
64
8
9
38
4
37
18
15
5
36
14
43
26
7
62 63
23
16
25
3
6
10
62 63
17
12
19
27
45
47
46
49
12
14
20
15
2 17
46
47
17
19
48
51
36
23
16
17
18
25
20
20
50
12
17
13
44
36
2
11
11
17
52
53
21
22
16
5
54
55
56
57
58 59
36
7
27
27
26
1
60
9
8
23
61
28
24
31
29
30
PAGE 36 —LUMIÈRE BALLON GB4000 • MANUEL DE MODE D'EMPLOI ET DE PIÈCES — RÉV. NO 1 (25/02/14)
GROUPE ÉLECTRIQUE (SUITE)
NO
NO PIÈCE
46
A400240602
47
A400243501
48
A300287400
49
A300286700
50
0013112030
51
A200100502
52E000099000
53
1800001100
54
A300283300
55
A200076103
56
A400038301
57
E000119300
58
A400030700
59
E000010301
60
A200018000
61
A300283700
62
A400334400
63
A400334500
64
0043204000
NOM PIÈCE
QTÉ
JOINT POTEAU 1
2
JOINT POTEAU 3
2
GROUPE RELAIS
1
SOURCE D'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
DU VENTILATEUR
1
BOULON (M12x30)
1
PLATEAU D'ACCOUPLEMENT
1
GOUPILLE
1
FEUILLE (BAS)
1
PLAQUE (PROTECTEUR)
1
PLAQUE (BAS)
1
FILTRE (200)
1
RONDELLE ÉLASTIQUE ONDULÉE
3
ARRÊT (FILTRE)
3
ESPACEUR (M4x4)
3
PLAQUE (AIR)
1
CÂBLE (BALLON) 1 CP
1
CÂBLE (POTEAU) W CP
2
CÂBLE (POTEAU) R CP
2
RONDELLE FREIN (M4)
2
REMARQUES
LUMIÈRE BALLON GB4000 • MANUEL DE MODE D'EMPLOI ET DE PIÈCES — RÉV. NO 1 (25/02/14) — PAGE 37
GROUPE SUPPORT ET BOÎTE DE JONCTION
PAGE 38 —LUMIÈRE BALLON GB4000 • MANUEL DE MODE D'EMPLOI ET DE PIÈCES — RÉV. NO 1 (25/02/14)
GROUPE SUPPORT ET BOÎTE DE JONCTION
NO
NO PIÈCE
NOM PIÈCE
QTÉ
REMARQUES
1
A200102501
BOÎTE (RELAIS)
1
2
A300282800
JOINT EN CAOUTCHOUC
1
3
A300282700
PLAQUE DE COUVERCLE
1
4
0033304000
ÉCROU DE COUVERCLE (M4)
8
5
0024304008
VIS À TÊTE BOMBÉE (M4x8)
4
6
0023305015
VIS & RONDELLE (M4x12)................................8................REMPLACE 0023304012
7
0033104000
ÉCROU (M4)
4
8
A100088602
ADAPTATEUR CP
1
9E000122700RONDELLE
4
10
A400288001
PATTE DE FIXATION
2
11
A300215302
CÂBLE (LAMPE) 3 CP
4
12
A300283800
CÂBLE (LAMPE) 2 CP
1
13
0013112130
BOULON M12x130
4
14
0013510025
BOULON & RONDELLE (M10x25)
2
15
0023303012
VIS & RONDELLE (M3x12)
4
16E000128500 COUVERCLE
1
17
0043112000
RONDELLE (M12)
8
18
0043212000
RONDELLE FREIN (M12)
4
19
A400287902
ESPACEUR 1
1
20
0023205015
VIS (M5x15)
4
21
0033112000
ÉCROU (M12)
4
22
A400287801
ESPACEUR 2
2
23
A400334300
CÂBLE (BOXCOM)
2
24
0033103000
ÉCROU (M3)
1
LUMIÈRE BALLON GB4000 • MANUEL DE MODE D'EMPLOI ET DE PIÈCES — RÉV. NO 1 (25/02/14) — PAGE 39
CONDITIONS DE VENTE— PIÈCES
CONDITIONS DE PAIEMENT
Les conditions de paiement pour les pièces
sont net 30 jours.
POLITIQUE DE FRET
Toutes les commandes de pièces seront
expédiées port dû ou port payé avec les frais
ajoutés à la facture. Tous les envois sont F.A.B.
au point d'origine. La responsabilité de Multiquip
cesse lorsqu'un manifeste signé a été obtenu
de la part du transporteur et toute réclamation
pour une livraison incomplète ou des dommages
doit être réglée entre le destinataire et le
transporteur.
3.
Une copie de l’autorisation de retour
d’article doit accompagner l'expédition
de retour.
4.
Le fret est aux frais de l'expéditeur. Toutes
les pièces doivent être retournées port
payé au point de réception désigné par
Multiquip.
5.
Les pièces doivent être dans un état neuf
et revendable, dans l'emballage Multiquip
d'origine (le cas échéant) et avec les
numéros de pièce de Multiquip marqués
clairement.
6.
Les éléments suivants ne peuvent pas
être retournés :
a.
COMMANDE MINIMUM
Le coût minimum pour des commandes de
Multiquip est de 15,00 $ net. Les clients seront
invités à fournir des instructions concernant le
traitement des commandes qui ne répondent
pas à cette exigence.
1.
Une autorisation de retour d'article(s)
doit être approuvée par Multiquip avant
l'expédition.
2.
Pour obtenir une autorisation de retour
d’article(s), une liste doit être fournie
au département des ventes de pièces
de Multiquip, indiquant les numéros, les
quantités et la description des articles à
retourner.
a.
Les numéros et les descriptions des
pièces doivent correspondre à la liste
de prix des pièces actuelle.
b.
La liste doit être dactylographiée ou
générée par ordinateur.
c.
La liste doit indiquer la ou les
raison(s) du retour.
d.
La liste doit faire référence à la ou
aux bon(s) de commande ou à la ou
aux facture(s) en vertu desquelles les
articles ont été achetés initialement.
e.
La liste doit inclure le nom et le
numéro de téléphone de la personne
qui demande l'autorisation de retour
d'article.
Les prix sont sous réserve de toute modification,
sans préavis. Les changements de prix entrent
en vigueur à une date spécifique et toutes les
commandes reçues après cette date seront
facturées au prix révisé. Les remises pour des
réductions de prix et des frais supplémentaires
pour des augmentations de prix ne seront pas
offertes pour le stock en main au moment de
tout changement de prix.
Multiquip se réserve le droit de soumissionner
et de vendre directement aux organismes
gouvernementaux et aux comptes de fabricants
de matériel d'origine qui utilisent nos produits
en tant pièces intégrantes dans leurs propres
produits.
SERVICE D'EXPÉDITION SPÉCIALE
b.
Toute pièce ayant une durée de
vie limitée (comme les joints, les
joints toriques et d'autres pièces en
caoutchouc) qui ont été achetées plus
de six mois avant la date du retour.
Un supplément de 35,00 $ sera ajouté à la
facture pour une manutention spéciale, y
compris les envois par autobus, les colis postaux
assurés, ou dans les cas où Multiquip doit livrer
les pièces directement au transporteur.
c.
Toute ligne d’article ayant un prix net
de concessionnaire total de moins
de 5,00 $.
LIMITATIONS DE RESPONSABILITÉ DU
VENDEUR
d.
e.
f.
Les commandes spéciales.
g.
Les décalques et les produits de
papier.
h.
Les articles achetés en ensembles.
POLITIQUE DE RETOUR DE
MARCHANDISES
Le retour d’une expédition sera accepté
et un crédit sera permis, sous réserve des
dispositions suivantes :
Les pièces désuètes. (Si un article se
trouve dans le livre des prix et qu'on
voit qu'il est remplacé par un autre
article, il est désuet.)
PRIX ET REMISES
Les composants électriques.
La peinture, les produits chimiques
et les lubrifiants.
7.
L'expéditeur sera avisé de tout matériel
reçu n'étant pas acceptable.
8.
Ce matériel sera gardé pendant cinq jours
ouvrables à compter de l’avis, en attendant
des instructions. Si aucune réponse n'est
reçue dans les cinq jours, le matériel sera
retourné à l'expéditeur à ses frais.
9.
Un crédit pour les pièces retournées sera
émis au prix net du concessionnaire au
moment de l'achat initial, moins les frais
de retour de 15 %.
10. Dans les cas où un article est accepté,
pour lequel le document d'achat d'origine
ne peut être déterminé, le prix sera basé
sur le prix courant en vigueur douze mois
avant la date du retour.
Multiquip se dégage de toute responsabilité en
vertu des présentes pour des dommages qui
dépassent le prix d'achat de l'article pour lequel
des dommages sont réclamés et Multiquip ne
sera en aucun cas responsable de la perte
de profit ou de fonds commerciaux ou de
tous autres dommages spéciaux, indirects ou
accessoires.
LIMITATION DES GARANTIES
Aucune garantie, expresse ou implicite, n’est
faite dans le cadre de la vente de pièces
ou d’accessoires commerciaux, ni quant
à n'importe quel moteur non fabriqué par
Multiquip. De telles garanties faites dans le
cadre de la vente d'unités neuves et complètes
sont faites exclusivement par une déclaration
de garantie emballée avec de telles unités
et Multiquip n'assume ni n'autorise aucune
personne à assumer en son nom toute autre
obligation ou responsabilité que ce soit dans
le cadre de la vente de ses produits. En dehors
de cette déclaration écrite de garantie, il n'existe
aucune garantie, expresse, implicite ou légale,
qui s'étend au-delà de la description des
produits sur le recto.
11. Le crédit émis sera appliqué à des achats
futurs uniquement.
Entrée en vigueur : 22 février 2006
PAGE 40 —LUMIÈRE BALLON GB4000 • MANUEL DE MODE D'EMPLOI ET DE PIÈCES — RÉV. NO 1 (25/02/14)
NOTES
LUMIÈRE BALLON GB4000 • MANUEL DE MODE D'EMPLOI ET DE PIÈCES — RÉV. NO 1 (25/02/14) — PAGE 41
MANUEL DE MODE D'EMPLOI ET DE PIÈCES
VOICI COMMENT OBTENIR DE L'AIDE
VEUILLEZ S.V.P. AVOIR LE MODÈLE ET LE
NUMÉRO DE SÉRIE EN MAIN LORSQUE VOUS APPELEZ
ÉTATS-UNIS
Siège social de Multiquip
18910 Wilmington Ave.
Carson, CA 90746
Contact: mq@multiquip.com
Département des pièces MQ
Tél. : (800) 421-1244
Télécopieur : (310) 537-3927
Département du service
800-421-1244
310-537-3700
800-427-1244
310-537-3700
Télécopieur : 800-672-7877
Télécopieur : 310-637-3284
Département des garanties
Télécopieur : 310-537-4259
800-421-1244
310-537-3700
Télécopieur : 310-943-2249
Assistance technique
800-478-1244
Télécopieur : 310-943-2238
CANADA
ROYAUME-UNI
Multiquip
Siège social de Multiquip (R.-U.)
4110 Boul. Industriel
Tél : (450) 625-2244
Laval, Québec, Canada H7L 6V3 Tél. : (877) 963-4411
Contact: jmartin@multiquip.com Télécopieur : (450) 625-8664
Unit 2, Northpoint Industrial Estate,
Globe Lane,
Dukinfield, Cheshire SK16 4UJ
Contact: sales@multiquip.co.uk
Tél : 0161 339 2223
Télécopieur : 0161 339 3226
© COPYRIGHT 2014, MULTIQUIP INC.
Multiquip Inc. et le logo MQ sont des marques déposées de Multiquip Inc. qui ne peuvent être utilisées, reproduites, ou modifiées sans autorisation écrite. Toutes les autres marques
de commerce sont la propriété de leurs propriétaires respectifs et sont utilisées avec autorisation.
Ce manuel DOIT accompagner l'équipement à tout moment. Ce manuel est une partie intégrante de l’équipement et doit demeurer avec l'unité en cas de revente.
Les informations et les spécifications incluses dans cette publication étaient en vigueur au moment de l'approbation pour l'impression. Les illustrations, les descriptions, les références
et les données techniques contenues dans ce manuel sont à titre indicatif seulement et ne peuvent être considérées comme étant exécutoires. Multiquip Inc. se réserve le droit
d'interrompre ou de modifier les spécifications, la conception ou les informations publiées dans cette publication à tout moment, sans préavis et sans encourir aucune obligation.
Votre concessionnaire local est :

Manuels associés