Mode d'emploi | MQ Multiquip MVB85H Plaques vibrantes unidirectionnelle Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
78 Des pages
Mode d'emploi | MQ Multiquip MVB85H Plaques vibrantes unidirectionnelle Manuel utilisateur | Fixfr
MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES
SÉRIE
Compacteur à plaque
MVB85H
(MOTEUR À ESSENCE HONDA GX120UT2SM12)
Révision no. 0 (2018-07-25)
Pour trouver la dernière révision
de cette publication, veuillez visiter
notre site Internet à l'adresse :
www.multiquip.com
CE MANUEL DOIT TOUJOURS ACCOMPAGNER L'ÉQUIPEMENT.
AVERTISSEMENT PROPOSITION 65
AVERTISSEMENT
CALIFORNIE — Avertissement Proposition 65
L'échappement de moteur et certains de
ses constituants sont connus par l'état
de la Californie pour causer le cancer,
les déficiences congénitales et tout autre
danger pour la reproduction.
PAGE 2 — COMPACTEUR À PLAQUE MVB85H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO.0 (07/25/18)
REMARQUES
COMPACTEUR À PLAQUE MVB85H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO.0 (07/25/18) — PAGE 3
TABLE DES MATIÈRES
Compacteur à plaque
MVB85H
Avertissement proposition 65................................... 2
Procédures à suivre pour
les commandes de pièces........................................ 5
Renseignements sur la sécurité.......................... 6-10
Spécifications......................................................... 11
Dimensions............................................................. 12
Renseignements généraux..................................... 13
Composants........................................................... 14
Moteur de base....................................................... 15
Inspection.......................................................... 16-17
Démarrage......................................................... 18-19
Fonctionnement...................................................... 20
Entretien............................................................ 21-25
Dépannage (compacteur)....................................... 26
Dépannage (moteur)......................................... 27-28
Explication des codes
dans la colonne des remarques............................. 30
Pièces de rechange suggérées.............................. 31
Illustrations des composantes
Ensemble plaque signalétique et autocollants.... 32-33
Ensemble carrosserie........................................ 34-35
Ensemble vibrateur............................................ 36-37
Ensemble rouleau.............................................. 38-39
Ens. Embrayage................................................. 40-41
Ensemble Poignée............................................. 42-43
Moteur Honda GX120UT2SM12
Ensemble culasse............................................. 44-45
Ensemble barillet............................................... 46-47
Ensemble couvercle de carter........................... 48-49
Ensemble vilebrequin........................................ 50-51
Ensemble piston................................................ 52-53
Ensemble arbre à cames................................... 54-55
Ensemble de démarreur manuel....................... 56-57
Ensemble couvercle de ventilateur.................... 58-59
Ensemble carburateur....................................... 60-61
Ensemble filtre à air........................................... 62-63
Ensemble silencieux.......................................... 64-65
Ensemble réservoir de carburant....................... 66-67
Ensemble volant ............................................... 68-69
Ensemble de bobine d'allumage........................ 70-71
Ensemble commande........................................ 72-73
Ensemble décalques......................................... 74-75
Conditions de vente — Pièces............................... 76
AVIS
Les spécifications et numéros de pièces sont sujets à
changement sans préavis.
PAGE 4 — COMPACTEUR À PLAQUE MVB85H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO.0 (07/25/18)
www.multiquip.com
PROCÉDURES À SUIVRE POUR LES COMMANDES DE PIÈCES
Commander des pièces n'a jamais été plus facile!
Choisir parmi trois options faciles :
La meilleure
offre!
Commander par Internet
À dater du :
1er Janvier 2006
Si vous avez un compte MQ, pour obtenir un nom
d'utilisateur et un mot de passe, envoyez-nous un
courriel à : parts@multiquip.com.
(Concessionnaires uniquement) :
Commander des pièces en ligne sur le site Web
SmartEquip de Multiquip!
■ Voir le diagramme des pièces
■ Commander les pièces
■ Imprimer l'information des spécifications
Pour obtenir un compte MQ, contactez votre
directeur régional des ventes pour plus
d'information.
Utilisez l'Internet et recevez une remise de 5%
sur les commandes standard pour toutes les
commandes comprenant les numéros de pièces
en entier.*
Aller à www.multiquip.com et cliquer sur
Commander Pièces pour vous inscrire
et économiser!
Commander par télécopieur (fax)
(Concessionnaires uniquement) :
Tous les clients sont bienvenus pour commander des
pièces par télécopieur (fax).
Clients américains, composer le :
1-800-6-PARTS-7 (800-672-7877)
Remarque : les remises sont sujettes au changement
Faxez votre commande et recevez une remise de
2% sur les commandes standard pour toutes les
commandes comprenant les numéros de pièces
en entier.*
Remarque : les remises sont sujettes au changement
Commander par téléphone : Concessionnaires américains, composer le :
1-800-427-1244
Clients non concessionnaires :
Pour les pièces, contacter votre concessionnaire
Multiquip local ou appeler le 800-427-1244 pour de
l'aide à localiser un concessionnaire près de chez vous.
Les clients en dehors des États-Unis
devraient contacter leurs représentants
Multiquip locaux pour l'information sur la
commande de pièces.
Pour commander des pièces, veuillez fournir :
❒
❒
❒
❒
❒
❒
Numéro de compte du concessionnaire
Nom et adresse du concessionnaire
Adresse de livraison (si différente de l'adresse de facturation)
Numéro de télécopieur
Numéro de modèle applicable
Quantité, numéro de pièce et description de chaque pièce
❒
Spécifier la méthode préférée d'expédition :
✓ UPS/Fed Ex
✓ DHL
■ Priority One
✓ Camion
■ Expédition de surface
■ Jour suivant
■ Jour suivant/troisième
AVIS
Toutes les commandes sont traitées comme étant des
commandes standard et seront expédiées le même
jour si elles sont reçues avant 15 h HNP.
NOUS ACCEPTONS TOUTES LES CARTES DE CRÉDIT PRINCIPALES!
COMPACTEUR À PLAQUE MVB85H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO.0 (07/25/18) — PAGE 5
RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ
Ne pas utiliser ou entretenir l'équipement avant de lire le manuel
dans sa totalité. Veuillez constamment suivre les précautions de
sécurité lors de l'utilisation de cet équipement. Tout
échec de lire et comprendre les messages de
sécurité et les consignes d'utilisation peut avoir
comme conséquence des blessures à vous-même
et à d'autres.
Des risques éventuels liés au fonctionnement de cet équipement
seront cités avec des symboles de danger qui peuvent apparaître
dans tout ce manuel en même temps que des messages de
sécurité.
Symbole
MESSAGES DE SÉCURITÉ
Danger pour la sécurité
Danger de gaz d’échappement
mortels
Les quatre messages de sécurité montrés ci-après vous
informeront des risques qui pourraient vous causer des
blessures ou causer des blessures aux autres. Les messages
de sécurité traitent spécifiquement du taux d'exposition de
l'utilisateur et sont précédés par l'un des quatre mots : DANGER,
AVERTISSEMENT, ATTENTION ou AVIS.
Danger de carburants explosifs
SYMBOLES DE SÉCURITÉ
DANGER
Danger de brûlure
Indique une situation dangereuse, qui, si elle n’est pas
évitée, CAUSERA la MORT ou UNE BLESSURE GRAVE.
AVERTISSEMENT
Indique une situation dangereuse, qui, si elle n’est pas
évitée, POURRA causer la MORT ou UNE BLESSURE
GRAVE.
ATTENTION
Danger pour la respiration
ARRÊT
Danger pour la vue et l'ouïe
Indique une situation dangereuse, qui, si elle n’est pas
évitée, POURRA causer une blessure MINEURE ou
MODÉRÉE.
AVIS
Danger pour la vue et l'ouïe
Règle la question des pratiques non liées aux dommages
corporels.
Danger pièces en rotation
PAGE 6 — COMPACTEUR À PLAQUE MVB85H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO.0 (07/25/18)
RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ
SÉCURITÉ GÉNÉRALE
ATTENTION
 NE JAMAIS utiliser cet équipement sans porter des
vêtements de protection appropriés,lunettes incassables,
protection des voies respiratoires, protecteurs auriculaires,
bottes à embout d'acier et autres dispositifs de protection
exigés par la fonction ou les règlements de ville et d'état.
 NE JAMAIS utiliser ce matériel quand vous ne
vous sentez pas bien en raison de la fatigue,
maladie ou prise médicamenteuse.
 NE JAMAIS utiliser ce matériel quand vous êtes sous
l'influence de drogues ou d'alcool.
AVIS
 Cet équipement devrait être utilisé uniquement par le
personnel qualifié âgé de18 ans et plus.
 Chaque fois que cela est nécessaire, remplacer les étiquettes
de plaque signalétique, de fonctionnement et de sécurité
quand elles deviennent difficiles à lire.
 Le fabricant n'assume aucune responsabilité pour tout
accident dû à une modification de l'équipement. Toute
modification non autorisée de l'équipement annulera toutes
les garanties.
 NE JAMAIS utiliser des accessoires ou des pièces
d'assemblage qui ne sont pas recommandés par Multiquip
pour cet équipement. Des dommages à l'équipement et/ou
des blessures pourraient en résulter.
 TOUJOURS connaître l'emplacement du plus
proche extincteur à incendie.
 TOUJOURS connaître l'emplacement de la
trousse de secours la plus proche.
 TOUJOURS vérifier l'équipement pour s'assurer qu'il n'existe
pas de fils ou de boulons desserrés avant de démarrer.
 NE PAS utiliser l'équipement pour des fins autres que les fins
ou les applications déterminées par le fabriquant.
 TOUJOURS dégager la zone de travail de tous débris, outils,
etc. qui constitueraient un danger lorsque l'équipement est
en marche.
TROUSSE
DE
PREMIERS
SOINS
 TOUJOURS connaître l'emplacement du téléphone le plus
proche ou garder un téléphone sur le lieu de travail. Avoir
également, les numéros de téléphone de l'ambulance,
médecin et des sapeurs-pompiers les plus proches. Cette
information sera de valeur inestimable en cas d'urgence.
AMBULANCE
POMPIERS
COMPACTEUR À PLAQUE MVB85H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO.0 (07/25/18) — PAGE 7
RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ
SÉCURITÉ COMPACTEUR
AVERTISSEMENT
 NE PAS mettre les mains ou les doigts à l'intérieur du
compartiment moteur alors que le moteur est en marche.
DANGER
 NE JAMAIS faire fonctionner l'équipement dans
un endroit où il y a des explosifs ou à proximité
de matériaux combustibles. Une explosion ou
un incendie pourrait se produire et causer de
graves lésions corporelles ou même la mort.
 NE JAMAIS mettre le moteur en marche sans boucliers
thermiques ou barrières de sécurité.
 Garder les doigts, les mains les cheveux et
les vêtements à l'écart de toutes les pièces en
mouvement pour éviter tout risque de blessure.
AVERTISSEMENT
 NE JAMAIS déconnecter tout dispositif d'urgence ou de
sécurité. Ces dispositifs ont pour but de protéger l'utilisateur.
La déconnexion de ces appareils peut causer de graves
blessures, des lésions corporelles ou même la mort. La
déconnexion de n'importe lequel de ces dispositifs annulera
toutes les garanties.
ATTENTION
 NE JAMAIS lubrifier les composants ou tenter de faire des
réparations lorsque la machine est en marche.
AVIS
 TOUJOURS maintenir la machine en bon état de marche.
 Fixer les dommages à la machine et remplacer toutes les
pièces cassées immédiatement.
 TOUJOURS entreposer le matériel correctement lorsqu'il
n'est pas utilisé. L'équipement doit être stocké dans un endroit
propre et sec, hors de la portée des enfants et du personnel
non autorisé.
SÉCURITÉ MOTEUR
 NE PAS retirer le bouchon du radiateur alors
que le moteur est encore chaud. L'eau bouillante sous haute
pression, jaillira hors du radiateur et brûlera sévèrement toute
personne proche du compacteur.
 NE PAS retirer le bouchon de vidange du
liquide de refroidissement alors que le moteur
est encore chaud. Le liquide de refroidissement
bouillant, jaillira hors du réservoir de liquide de
refroidissement et brulera sévèrement toute
personne proche du compacteur.
 NE PAS retirer le bouchon de vidange d'huile à moteur alors
que le moteur est encore chaud. L'huile chaude jaillira hors
du réservoir d'huile et brulera sévèrement toute personne
proche du compacteur.
ATTENTION
 NE JAMAIS toucher le collecteur
d'échappement, le silencieux ou le cylindre
lorsqu'ils sont chauds. Laisser ces pièces de se
refroidir avant de faire des réparations.
AVIS
DANGER
 Les gaz d'échappement de carburant du moteur contiennent
du monoxyde de carbone toxique. Ce gaz est incolore et
inodore et peut causer la mort s'il est inhalé.
 Le moteur de ce matériel exige un débit d'air de refroidissement
continu approprié. NE JAMAIS utiliser ce matériel dans un
espace clos ou étroit où la
circulation d'air est restreinte. Si
la circulation d'air est restreinte,
elle causera des blessures aux
personnes et à la propriété
et de sérieux dommages au
matériel ou au moteur.
GAS
D’ÉCHAPPEMENT
DANGEREUX
 NE JAMAIS mettre en marche un moteur sans filtre à air ou
avec un filtre à air sale. Des dommages graves au moteur
peuvent se produire. Vérifier le filtre à air fréquemment pour
éviter toute défaillance du moteur.
 NE JAMAIS changer les réglages d'usine
du moteur ou du régulateur de régime. Des
dommages au moteur ou au matériel peuvent
survenir avec des plages de vitesse au-delà du
maximum permis.
 NE JAMAIS basculer le moteur à des angles extrêmes
pendant le levage car il peut causer l'huile de pénétrer dans
la culasse, ce qui rend difficile le démarrage du moteur.
PAGE 8 — COMPACTEUR À PLAQUE MVB85H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO.0 (07/25/18)
RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ
SÉCURITÉ DU CARBURANT
SÉCURITÉ DE LA BATTERIE
(DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE UNIQUEMENT)
DANGER
 NE PAS ajouter du carburant à l’équipement lorsqu’il est placé
à l'intérieur de la plateforme du camion avec la doublure en
plastique. La possibilité d'explosion ou d'incendie existe en
raison de l'électricité statique.
DOUBLURE DE
PLATEFORME
DE CAMION
EN PLASTIQUE
DANGER
 NE PAS faire tomber la batterie. Il est possible que la batterie
risque d'exploser.
 NE PAS exposer la batterie à une flamme
nue, des étincelles, cigarettes, etc. La batterie
contient des gaz et des liquides combustibles.
Si ces gaz et liquides entrent en contact avec
une flamme ou une étincelle, une explosion
pourrait se produire.
AVERTISSEMENT
 TOUJOURS porter des lunettes de sécurité lors
de la manipulation de la batterie afin d'éviter
une irritation oculaire. La batterie contient des
acides qui peuvent causer des blessures aux
yeux et à la peau.
 Utiliser des gants bien isolés lors de la manutention de la
batterie.
 NE PAS allumer le moteur à proximité de carburant ou de
liquides inflammables renversés. Le carburant est hautement
inflammable et ses vapeurs peuvent causer une explosion si
enflammé.
 TOUJOURS faire le plein dans un endroit bien aéré, loin des
étincelles et des flammes nues.
 TOUJOURS faire très attention lors de manipulation de
liquides inflammables.
 NE PAS remplir le réservoir de carburant avec le moteur en
marche ou chaud.
 NE PAS trop remplir le réservoir, car un déversement de
carburant pourrait s'enflammer s’il entre en contact avec des
parties chaudes du moteur ou des étincelles provenant du
système d'allumage.
 Conserver le carburant dans des récipients appropriés, dans
des endroits bien aérés et loin des étincelles et des flammes.
 NE JAMAIS utiliser le carburant comme agent de nettoyage.
 NE PAS fumer près ou aux environs du matériel.
Un incendie ou une explosion pourraient
résulter des vapeurs de carburant ou si du
carburant est renversé sur un moteur chaud.
 TOUJOURS garder la batterie chargée. Si la batterie n'est
pas chargée, du gaz combustible s'accumulera.
 NE PAS charger la batterie si elle est gelée. La batterie peut
exploser. Lorsqu'elle est gelée, réchauffer la batterie jusqu'au
moins 61°F (16°C).
 TOUJOURS recharger la batterie dans un milieu bien ventilé
pour éviter le risque d'une concentration dangereuse de gaz
combustibles.
 Si le liquide de batterie (acide sulfurique
dilué) vient en contact avec les vêtements
ou la peau, rincer la peau ou les vêtements
immédiatement et abondamment avec de l'eau.
 Si le liquide de batterie (acide sulfurique dilué) vient en
contact avec les yeux, rincer les yeux immédiatement et
abondamment avec de l'eau et contacter le médecin ou
l'hôpital le plus proche pour obtenir des soins médicaux.
ATTENTION
 TOUJOURS débrancher la borne négative de la batterie
avant toute opération d’entretien sur l'équipement.
 TOUJOURS garder les câbles de la batterie en bon état de
fonctionnement. Réparer ou remplacer tous les câbles usés.
COMPACTEUR À PLAQUE MVB85H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO.0 (07/25/18) — PAGE 9
RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ
SÉCURITÉ DE TRANSPORT
ATTENTION
 NE JAMAIS permettre à aucune personne ou animal de se
tenir sous l’équipement lors du levage.
AVIS
 À la fin du cycle de vie de ce matériel, retirer la batterie et
la transporter à l’installation appropriée pour la récupération
du plomb. Prendre des précautions de sécurité lors de la
manipulation de batteries qui contiennent de l'acide sulfurique.
 À la fin du cycle de vie de cet équipement, il est recommandé
que le bâti de la truelle et toutes les autres pièces métalliques
soient envoyés à un centre de recyclage.
 Avant de soulever l’équipement, s’assurer que les pièces
(crochet et isolant de vibrations) ne sont pas endommagées
et qu’il n'y a pas de vis déserrées ou manquantes.
Le recyclage du métal comprend la collection du métal à
partir de produits rejetés et sa transformation en matières
premières à utiliser dans la fabrication d'un produit nouveau.
 S'assurer toujours que la grue ou le dispositif de levage a été
correctement attaché à l'anse de levage (crochet) du matériel.
Les recycleurs et fabricants encouragent le processus de
recyclage du métal. L’utilisation d'un centre de recyclage des
métaux favorise des économies de coûts énergétiques.
 TOUJOURS arrêter le moteur avant de le déplacer.
 NE JAMAIS soulever le matériel alors que le moteur est
toujours en marche.
 Bien serrer le bouchon du réservoir de carburant et fermer le
robinet de carburant pour éviter tout débordement.
INFORMATIONS SUR LES ÉMISSIONS
AVIS
 Utiliser un câble de levage proportionné (câble ou corde) de
résistance suffisante.
Le moteur à essence utilisé dans cet équipement a été conçu
pour réduire les niveaux nocifs des émissions de monoxyde de
carbone (CO), les hydrocarbures (HC) et d'oxydes d'azote (NOx)
contenues dans les émissions de gaz d'échappement.
 Utiliser un crochet de suspension à point unique et soulever
directement vers le haut.
Ce moteur a été certifié pour répondre aux exigences d'émissions
par évaporation de l'US EPA dans la configuration installée.
 NE PAS soulever la machine à des hauteurs inutiles.
Toute tentative de modifier ou de faire des ajustements au
système d'émission du moteur par des membres non autorisés
du personnel sans formation adéquate peut endommager
l'équipement ou créer une condition dangereuse.
 TOUJOURS attacher le matériel pendant le transport en
l'attachant à l'aide d'une corde.
SÉCURITÉ DE L’ENVIRONNEMENT/
DÉCLASSEMENT
AVIS
Le démantèlement est un processus contrôlé utilisé de façon
sécuritaire pour mettre au rebut une pièce d'équipement qui
n'est plus réparable. Si l'équipement pose un risque irréparable
et inacceptable pour la sécurité en raison de l'usure ou des
dommages ou s’il n'est plus rentable de l’entretenir (au-delà
de la fiabilité du cycle de vie) et doit être déclassé (démolition
et démantèlement), s’assurer de suivre les règles ci-dessous.
 NE PAS verser les déchets, ou l'huile directement sur le sol,
dans un égout ou dans n'importe quel point d'eau.
En outre, la modification du circuit de carburant peut affecter
les émissions par évaporation, donnant lieu à des amendes ou
autres pénalités.
Étiquette de contrôle des émissions
L'étiquette de contrôle des émissions fait partie intégrante
du système d'émission et est strictement contrôlée par le(s)
règlement(s).
L'étiquette doit demeurer avec le moteur pour la durée de sa
vie utile.
Si un remplacement de l'étiquette d'émissions est nécessaire,
veuillez contacter votre distributeur de moteurs agréé.
 Contactez le Ministère des Travaux publics
ou l’agence de recyclage dans votre région
et prendre des dispositions pour l'élimination
adéquate de tous les composants électriques,
des déchets ou de l'huile associés à cet
équipement.
PAGE 10 — COMPACTEUR À PLAQUE MVB85H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO.0 (07/25/18)
SPÉCIFICATIONS
Tableau 1. Spécifications MVB85H
Nombre de rouleaux en caoutchouc
Force centrifuge
Fréquence des vibrations
Taille de la plaque (l x L)
Volume de l'huile du vibrateur
Poids utile
4
2 270,57 lbf (10,1 kN)
5 400 vpm (90 Hz)
12,60 x 17,05 po (320 x 433 mm)
0,15 pinte (140 cc)
198,42 lbs. (90 kg.)
Tableau 2. Spécifications du moteur
Marque du moteur
Modèle de moteur
Type de moteur
Course x alésage
Déplacement
Puissance maximale
Capacité du réservoir de carburant
Type de carburant
Capacité d’huile
Méthode de démarrage
Poids sec net
Dimensions (L x l x H)
HONDA
GX120UT2SM12
Moteur à essence, aéroréfrigéré à 4 temps
2,4 po. x 1,65 po.(60 mm x 42 mm)
7,2 po3 (118 cc)
3,5 HP (2,6 kW) @ 3600 trs/min
Env. 0,53 gallons (2,0 litres)
Essence sans plomb d'automobile
0,15 gallons (0,56 litres)
Démarrage à rappel
28,7 lbs (13 Kg.)
12,0 x 13,6 x 13,0 po (305 x 346 x 329 mm)
Tableau 3. Émissions de bruit et de vibrations
Niveau de puissance acoustique mesuré en dB(A)
104
Niveau de puissance acoustique garanti en dB(A)
105
Niveau de puissance acoustique garanti au niveau de l’enceinte de
l'opérateur en dB(A)
95
Vibrations main-bras en m/s2
8,2
REMARQUES :
1.
Les produits sont testés pour leur niveau de pression acoustique conformément aux directives européennes 2000/14 / CE et 2005/88 / CE
relatives aux émissions de bruit dans l’environnement par des équipements destinés à être utilisés à l’extérieur.
2.
Les produits sont testés pour le niveau de vibration main / bras conformément aux directives européennes 2002/44 / CE et EN500-4 et ISO
5349-1: 2001, ISO 5349-2: 2001.
COMPACTEUR À PLAQUE MVB85H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO.0 (07/25/18) — PAGE 11
DIMENSIONS
B
A
C
E
F
D
Figure 1. Dimensions
Tableau 4. Dimensions
RÉFÉRENCE
PO (MM)
A
25,43 (646)
B
36,14 (918)
C
17,05 (433)
D
35,04 (890)
E
12,60 (320)
F
14,80 (376)
PAGE 12 — COMPACTEUR À PLAQUE MVB85H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO.0 (07/25/18)
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
DÉFINITION DU COMPACTEUR À PLAQUE
MOTEUR
Le Mikasa MVB85H est un compacteur à plaque conçu pour
le revêtement de pavés autobloquants. Il est utilisé pour paver
les trottoirs, les parcs et les espaces ouverts, pour aplanir les
irrégularités de surface utilisant le poids et les vibrations de la
machine.
Ce compacteur à plaque est équipé d'un moteur à essence à
quatre temps refroidi par air de 3,5 HP Honda GX120UT2SM12.
Le moteur entraîne l'arbre excentrique pour générer des
vibrations. Les vibrations générées sont transmises aux rouleaux
en caoutchouc. Voir Tableau 2 pour des spécifications détaillées.
ROULEAUX EN CAOUTCHOUC
COMMANDES
L'aplatissement de la surface se fait à l’aide de quatre rouleaux
en caoutchouc dur pendant que la vibration est appliquée à la
surface. Cela empêche la surface (pavés autobloquants) d'être
endommagée.
Avant de démarrer le compacteur, identifiez et comprenez le
fonctionnement de toutes les commandes et composants.
Le type approprié de pavé autobloquant pour ce compacteur est
celui ayant une surface pour deux rouleaux.
COMPACTEUR À PLAQUE MVB85H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO.0 (07/25/18) — PAGE 13
COMPOSANTS
1
2
3
4
•
—
“
5
6
”
•
™
7
•
›
–
¥
8
9
Figure 2. Spécifications du compacteur à plaque
Figure 2 Illustre l’emplacement des commandes et composants
de base du compacteur à plaque MVB85H. La fonction de
chaque commande est décrite ci-dessous :
1. Poignée – Lors de l'utilisation du compacteur, cette
poignée doit être abaissée. Lorsque le compacteur doit
être entreposé, déplacez la poignée à la position verticale.
2. Boulon de réglage de la poignée – Ajuste la poignée
en desserrant les boulons et en soulevant la poignée à
la position souhaitée. Assurez-vous de serrer les boulons
après avoir réglé la poignée.
3. Dispositif de levage – Lorsque le levage du compacteur
est nécessaire par chariot élévateur, grue etc., nouer une
corde ou chaîne autour du point de levage.
4. Moteur – ce compacteur à plaque utilise un moteur à
essence Honda GX120 de 4,8 HP. Consulter le manuel
de l'utilisateur du fabricant pour des renseignements sur
le moteur.
5. Poignée – Utiliser cette poignée pour soulever le
compacteur.
6. Vibrateur – Génère des vibrations transmises aux rouleaux
de caoutchouc.
7. Bouchon de vidange du vibrateur – Utilisé pour vidanger
l'huile du vibrateur.
8. Rouleaux en caoutchouc – Quatre rouleaux en caoutchouc
dur utilisés pour aplatir les surfaces (pavés autobloquants).
9. Couvercle à courroie – Soulever ce couvercle pour accéder
à la courroie.
PAGE 14 — COMPACTEUR À PLAQUE MVB85H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO.0 (07/25/18)
MOTEUR DE BASE
11
2
1
12
3
10
9
4
8
7
6
5
Figure 3. Commandes et composantes du moteur
ENTRETIEN INITIAL
Le moteur (Figure 3) doit être examiné pour assurer la
lubrification appropriée et doit être ravitaillé en carburant avant
utilisation. Se référer au manuel du fabricant pour les instructions
et les détails d'utilisation et de l'entretien du moteur.
1. Levier d'accélérateur – Utiliser pour ajuster le régime du
moteur. Pour l’utilisation régulière, ce levier doit toujours
être placé en position de MARCHE.
2. Bouchon du réservoir de carburant – Retirer ce bouchon
pour ajouter de l'essence sans plomb dans le réservoir de
carburant. Faire le plein avec de l’essence sans plomb.
3. Réservoir de carburant – Consulter Tableau 2 pour la
capacité du réservoir de carburant. S'assurer que le bouton
est bien serré. NE PAS trop remplir. Consulter le manuel
de l'utilisateur pour plus de renseignements sur le moteur
Honda.
DANGER
Ajouter de l'essence au réservoir uniquement
lorsque le moteur est arrêté et a eu l'occasion
de refroidir. Dans le cas d'un déversement
de carburant, NE PAS tenter de démarrer le
moteur jusqu'à ce que le résidu de carburant
a été complètement nettoyé, et que la zone
entourant le moteur est sèche.
4. Commutateur Marche/Arrêt du moteur – Utilisé pour
allumer ou éteindre le moteur.
5. Démarreur manuel (câble de démarrage) – Tirer la
poignée du démarreur jusqu'à sentir une résistance, puis
tirer vigoureusement et sans secousses.
6. Levier de robinet à essence – OUVRIR pour permettre
la circulation du carburant, FERMER pour arrêter le flux
de carburant.
7. Bouchon de vidange d'huile – Retirer ce bouchon pour
enlever l'huile du carter de vilebrequin du moteur.
8. Jauge d'huile/Bouchon de remplissage d'huile – Retirer
ce bouchon pour voir si le niveau d'huile de moteur est
bas. Ajouter l'huile par cet orifice de remplissage comme
recommandé dans (Tableau 5).
9. Levier de l’étrangleur – utilisé pour le démarrage du
moteur à froid, ou dans des conditions climatiques froides.
L’étrangleur enrichit le mélange de carburant.
10. Bougie d'allumage – Fournit l'étincelle au système d'allumage.
Régler l’écartement des bougies selon les instructions du
fabricant du moteur. Nettoyer les bougies une fois par semaine.
11. Silencieux – utilisé pour réduire le bruit et les émissions.
NE JAMAIS toucher lorsqu’il est chaud !
12. Filtre à air – Empêche la saleté et d'autres débris de
pénétrer dans le système de carburant. Retirer l'écrou
à oreilles sur le dessus du couvercle du filtre à air pour
accéder à l'élément filtrant. Voir la section entretien du
présent manuel pour l’entretien.
COMPACTEUR À PLAQUE MVB85H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO.0 (07/25/18) — PAGE 15
INSPECTION
AVANT DE COMMENCER
DANGER
1. Lire toutes les consignes de sécurité au début du manuel.
CARBURANT EXPLOSIF !
2. Nettoyer le compacteur en enlevant la saleté et la poussière,
en insistant sur le trou d'entrée d'air de refroidissement du
moteur, du carburateur et du filtre à air.
Les carburants de moteur sont extrêmement
inflammables et peuvent être dangereux s’ils
sont mal manipulés. NE PAS fumer lorsque
vous faites le plein. NE PAS essayer de
réapprovisionner le compacteur en carburant
si le moteur est chaud ou en marche.
3. Vérifier que le filtre à air est exempt de saleté et de poussière.
Si le filtre à air est sale, le remplacer par un neuf, au besoin.
4. Examiner le carburateur à la recherche de saleté et de
poussière extérieure. Nettoyer avec de l'air comprimé sec.
5. Vérifier le serrage des écrous de fixation et des boulons.
VÉRIFICATION CARBURANT
VÉRIFIER L’HUILE MOTEUR
1. Faire une inspection visuelle (Figure 6) pour déterminer si
le niveau de carburant est bas. Si le niveau est bas, faire le
plein avec de l’essence sans plomb.
1. Pour vérifier le niveau d'huile moteur, placer le compacteur
sur un sol nivelé sécuritaire avec le moteur arrêté.
2. Retirer la jauge de remplissage du trou de remplissage
d'huile du moteur (Figure 4) et l’essuyer.
RÉSERVOIR
FUELDE
CARBURANT
CAP
DIPSTICK
JAUGE
D’HUILE
Figure 4. Retrait de la jauge d'huile moteur
3. Insérer et retirer la jauge sans la visser dans le goulot de
remplissage. Vérifier le niveau d'huile indiqué sur la jauge.
4. Si le niveau d'huile est faible (Figure 5), remplir jusqu’au
bord du trou de remplissage d'huile avec le type d'huile
recommandé comme indiqué dans Tableau 5. Voir Tableau 2
pour la capacité de remplissage maximale de l’huile moteur.
UPPER LIMIT
UPPER SUPÉRIEURE
LIMIT
LIMITE
Figure 6. Vérification carburant
2. Lors du ravitaillement en carburant, veiller à utiliser un filtre
pour la filtration. NE PAS remplir complètement le réservoir.
Essuyer tout déversement de carburant immédiatement.
RETRAIT DU COUVERCLE DE LA COURROIE EN V
Pour vérifier la tension de la courroie en V, retirer les boulons
qui gardent le couvercle en place, tel qu'illustré dans la figure 7.
LOWER LIMIT
LOWERINFÉRIEURE
LIMIT
LIMITE
Figure 5. Jauge d'huile moteur (Niveau d'huile)
Tableau 5. Type d’huile
Saison
Température
Type d’huile
Été
25°C ou plus
SAE 10W-30
Printemps/Automne
25°C~10°C
SAE 10W-30/20
Hiver
0°C ou moins
SAE 10W-10
Figure 7. Emplacement de la courroie en V
PAGE 16 — COMPACTEUR À PLAQUE MVB85H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO.0 (07/25/18)
INSPECTION
INSPECTION DE LA COURROIE EN V
VÉRIFICATION DE L'HUILE DU VIBRATEUR
Examiner la courroie en V (Figure 8) et déterminer si elle est
fissurée, effilochée, écaillée, a des pièces manquantes, ou si
elle est autrement endommagée.
1. Placer le compacteur à plaque horizontalement sur une
surface plate. S'assurer que le compacteur est bien nivelé
lors de la vérification du niveau l'huile dans le vibrateur.
En outre, examiner la courroie et déterminer si elle est imbibée
d’huile ou glacée (film brillant sur les côtés de la courroie).
L’une ou l’autre de ces deux conditions peut provoquer le
réchauffement de la courroie, ce qui peut l’affaiblir et augmenter
son risque de défaillance.
2. Vérifier le niveau d'huile du vibrateur en retirant le bouchon
d'huile (jauge d'huile du vibrateur) comme indiqué dans
Figure 10. Nettoyer la jauge d'huile et refermer le bouchon.
Retirer à nouveau la jauge d'huile et vérifier que le niveau
d'huile ne dépasse pas la hachure croisée du bouchon
d'huile. NE PAS TROP REMPLIR !
Si la courroie en V présente l’une des conditions d’usure
mentionnées remplacer la courroie en V immédiatement.
IMBIBÉ
D’HUILE
OIL SOAKED
GLAZED
VITRÉ
VIBRATOR
VIBRATEUR
PANNE
DU CÂBLE
CORD
FAILURE
WORN
BACK
CAPOT
ARRIÈRE
COVER
USAGÉ
DRAIN PLUG
BOUCHON
DE VIDANGE
BROKEN
CASSÉ
CRACKS
FISSURES
CAOUTCHOUC
MISSING
RUBBER
ABSENT
Figure 10. Vérification de l'huile du vibrateur
SIDEWALL
USURE
PAROI
WEAR
LATÉRALE
Figure 8. Inspection de la courroie
d’entraînement
3. Le vibrateur contient environ 4,73 oz. (140 cc).IMPORTANT,
si l’ajout d'huile est nécessaire, remplacer uniquement par
de l'huile SAE 10W-30.
TENSION DE LA COURROIE EN V
POIGNÉE
La tension de la courroie en V est adéquate si la courroie se plie
de 10 à 15 mm (Figure 9) lorsqu'on la presse avec le doigt, à
mi‑chemin entre l'embrayage et les pignons de poulie du
vibrateur.
La hauteur de la poignée peut être ajustée pour faciliter
l'utilisation. Ajuster la hauteur de la poignée comme suit.
Consulter Figure 11.
TENSION CORRECTE
V-BELT
DECORRECT
LA COURROIE
EN V
TENSION
10-15 MM
10-15
MM QUAND
ELLE
WHEN
DEPRESSED
EST ENFONCÉE
TEL
AS SHOWN.
QU’ILLUSTRÉ
CLUTCH
POULIE
PULLEY
EMBRAYAGE
1. Desserrer les boulons de la poignée.
2. Ajuster la poignée à la position souhaitée.
3. Lorsque la poignée est à la hauteur désirée, serrer les
boulons.
BOULON
BOLT
V-BELT
COURROIE
EN V
•
—
“
FOLD
POSITION
”
VIBRATOR
POULIE
DU
PULLEY
VIBRATEUR
•
•
›
™
POSITION
PLIÉE
–
¥
Figure 9. Tension de la courroie en V
Figure 11. Réglage de la hauteur de la poignée
COMPACTEUR À PLAQUE MVB85H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO.0 (07/25/18) — PAGE 17
DÉMARRAGE
3. Placer le levier d'étrangleur (Figure 14) dans la position
« FERMÉ » lors du démarrage d'un moteur froid.
ATTENTION
NE PAS tenter d'utiliser le compacteur
avant d'avoir lu et clairement compris les
sections du manuel portant sur la sécurité,
les renseignements généraux et l'inspection.
LEVIER
CHOKE LEVER
D'ÉTRANGLEUR
Cette section est destinée à aider l'opérateur au cours du
démarrage initial du compacteur. Il est extrêmement important
que ce chapitre soit lu attentivement avant d'essayer d'utiliser
le compacteur sur le terrain.
1. Déplacer le levier de la soupape de carburant du moteur
(Figure 12) à la position de marche ON.
Figure 14. Levier du starter (fermé)
AVIS
La position FERMÉ du levier d'étrangleur enrichit le mélange
de carburant pour le démarrage d'un moteur à FROID. La
position OUVERT fournit le mélange de carburant correct
pour un fonctionnement normal après le démarrage, et pour
redémarrer un moteur chaud.
LEVIER DE
VANNE
DE VALVE
FUEL
CARBURANT
LEVER
OFF
ARRÊT
OPEN
OUVERT
CLOSE
FERMÉ
DÉMARRER LE MOTEUR
ON
MARCHE
Figure 12. Levier de la soupape de carburant
du moteur (Position de marche)
4. Mettre le commutateur de marche/arrêt (Figure 15) du
moteur dans la position de marche.
ARRÊTM
A
RC
HE
M
ARRÊT AR
CH
E
2. Déplacer le levier du papillon (Figure 13) à la position de
ralenti.
Figure 15. Commutateur de marche/arrêt du
moteur (Position de marche)
LEVIER
DE
THROTTLE
L’ACCÉLÉRATEUR
LEVER
RUN
MARCHE
IDLE
RALENTI
Figure 13. Levier de papillon
(position de ralenti)
PAGE 18 — COMPACTEUR À PLAQUE MVB85H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO.0 (07/25/18)
DÉMARRAGE
5. Agripper la poignée du démarreur (Figure 16) et la tirer
lentement pour la faire sortir. La résistance devient plus
dure à une certaine position, correspondant au point de
compression. A partir de ce point, rembobiner la corde un
peu et tirer fortement.
7. Si le levier du starter a été déplacé en position FERMÉ
pour démarrer le moteur, le déplacer progressivement
vers la position OUVERT (Figure 17) lorsque le moteur se
réchauffe. Si le moteur n'a pas démarré, répéter les étapes
de 1 à 6.
LEVIER
CHOKE LEVER
D'ÉTRANGLEUR
CLOSE
FERMÉ
POIGNÉE
DU DÉMARREUR
STARTER
GRIP
Figure 16. Poignée de démarrage
AVIS
NE PAS tirer le câble de démarreur jusqu'au bout.
OPEN
OUVERT
Figure 17. Levier du starter (ouvert)
8. Avant que le compacteur ne soit utilisé, mettre le moteur en
marche et le laisse tourner pour plusieurs minutes. Vérifier
les fuites de carburant, et les bruits qui pourraient être
associés à des composants desserrés.
NE PAS relâcher le câble de démarreur après l'avoir tiré. Lui
permettre de se rembobiner aussitôt que possible.
6. Lorsque le moteur démarre, relâcher la poignée du
démarreur et laisser la corde se rembobiner.
COMPACTEUR À PLAQUE MVB85H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO.0 (07/25/18) — PAGE 19
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT
ARRÊT DU MOTEUR
Arrêt normal
ATTENTION
TOUJOURS suivre toutes les règles de
sécurité de la section de sécurité de ce manuel
avant d'utiliser le compacteur. Garder l'espace
de travail libre de tous débris et autres objets
qui pourraient endommager le compacteur ou
causer des blessures corporelles.
1. Une fois que le moteur a démarré, déplacer rapidement
le levier de la manette des gaz du moteur à la position de
marche (Figure 18).
1. Mettre le levier d'accélérateur à la position ralenti
(Figure 19) puis faire tourner le moteur à basse vitesse
pendant trois minutes.
LEVIER
DE
THROTTLE
L’ACCÉLÉRATEUR
LEVER
RUN
MARCHE
LEVIER
DE
THROTTLE
L’ACCÉLÉRATEUR
LEVER
IDLE
RALENTI
Figure 19. Levier de l’accélérateur
(position de ralenti)
2. Mettre le commutateur de marche/arrêt du moteur dans la
position d’arrêt (Figure 20) OFF.
RUN
MARCHE
IDLE
RALENTI
ARRÊT MA
ARRÊT MA
RC
RC
Figure 18. Levier de l’accélérateur
(position de marche)
HE
HE
AVIS
TOUJOURS déplacer rapidement le levier d'accélérateur
sans hésiter, parce que l'augmentation lente de la vitesse
du moteur fera glisser l'embrayage.
2. Pousser et tirer la poignée pour avancer et reculer et aplatir
le pavé autobloquant.
Figure 20. Commutateur de marche/arrêt du
moteur (position d’arrêt)
3. Mettre le levier de la soupape à essence (Figure 21) à la
position d’arrêt OFF .
ATTENTION
NE JAMAIS faire opérer la machine si une personne est
assise dessus. Les vibrations peuvent faire tomber la
personne et lui causer des blessures.
LEVIER DE
VANNE
DEVALVE
FUEL
CARBURANT
LEVER
OFF
ARRÊT
ON
MARCHE
Figure 21. Levier de la soupape de carburant (OFF)
Arrêt d'urgence
1. Positionner le levier à la position de RALENTI puis
positionner l'interrupteur de MARCHE/ARRÊT du moteur
à la position d’arrêt OFF.
PAGE 20 — COMPACTEUR À PLAQUE MVB85H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO.0 (07/25/18)
ENTRETIEN
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Propreté générale
Les pratiques générales d'entretien sont essentielles à la
performance et à la longévité de votre compacteur. Cet
équipement nécessite un nettoyage, une inspection et une
lubrification de routine. Consulter Tableau 6 et Tableau 7 pour
l'entretien programmé du moteur et du compacteur.
Nettoyer le compacteur quotidiennement. Éliminer toute
accumulation de poussière et de débris (boue, argile, etc.). Si le
compacteur est nettoyé à la vapeur, s’assurer que la lubrification
est accomplie APRÈS le nettoyage à la vapeur.
Les procédures suivantes, consacrées à l’entretien, peuvent
prévenir les dommages graves ou les pannes du compacteur.
AVIS
Consulter le manuel du moteur HONDA fourni avec
votre compacteur pour plus de détails sur l’entretien et le
dépannage du moteur.
ATTENTION
TOUJOURS laisser le moteur se refroidir
avant l'entretien. NE JAMAIS tenter tout
travail d'entretien sur un moteur chaud.
AVIS
L'inspection et les autres formes d'entretien devraient
toujours être effectuées sur une surface dure et plane avec
le moteur éteint.
AVIS
Les intervalles d'inspection figurant dans les tableaux de
l’entretien sont pour le fonctionnement dans des conditions
normales. Ajuster vos intervalles d'inspection basé sur le
nombre d'heures que le compacteur à plaque est en service
et les conditions de travail particulières.
ATTENTION
TOUJOURS débrancher le fil de la bougie et la garder
éloigné du moteur avant d’effectuer tout entretien ou
réglages à la machine.
AVERTISSEMENT
Certaines opérations d’entretien peuvent
exiger que le moteur soit en marche.
S’assurer que la zone d’entretien est
bien ventilée. L’échappement contient
du monoxyde de carbone, un poison qui
peut causer une perte de conscience et
entraîner la MORT
COMPACTEUR À PLAQUE MVB85H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO.0 (07/25/18) — PAGE 21
ENTRETIEN
AVIS
AVIS
Les intervalles d'inspection figurant dans les tableaux de
l’entretien sont pour le fonctionnement dans des conditions
normales. Ajuster vos intervalles d'inspection basé sur le
nombre d'heures que le compacteur à plaque est en service
et les conditions de travail particulières.
L'inspection et autres services devraient toujours être
effectués sur les sols durs et nivelés avec le moteur arrêté.
Pour vous assurer que votre compacteur à plaque est toujours
en bon état de fonctionnement, avant de l'utiliser, procéder
à l'inspection d'entretien en conformité avec les Tableau 6 et
Tableau 7.
ENTRETIEN MOTEUR
Effectuer l’entretien du moteur conformément aux directives
dans Tableau 6.
Tableau 6. Calendrier d’entretien du moteur
Description (3)
Huile moteur
Filtre à air
Fonctionnement
Avant
VÉRIFICATION
X
CHANGER
VÉRIFICATION
Resserrer le cas
échéant
Bougie
VÉRIFIER/
NETTOYER
Tous les
3 mois ou
25 heures.
Tous les
Chaque
Tous les
2 ans ou
6 mois ou année ou
50 heures. 100 heures. 200 heures.
X
X
CHANGER
Tous les écrous et
boulons
Premier
mois ou
10 heures.
X (1)
X
X
REMPLACER
X
Ailettes de
refroidissement
VÉRIFICATION
Pare-étincelles
NETTOYER
X
Réservoir à
carburant
NETTOYER
X
Filtre à essence
VÉRIFICATION
X
Régime au ralenti
VÉRIFIER/RÉGLER
X (2)
X
Réglage de valves VÉRIFIER/RÉGLER
Conduites
carburant
VÉRIFICATION
X (2)
Tous les 2 ans (remplacer si nécessaire) (2)
1. Entretenir plus fréquemment lorsqu’il est utilisé dans des zones POUSSIÉREUSES.
2. Ces articles doivent être réparés par votre revendeur de service, sauf si vous disposez d’outils appropriés et que vous êtes
compétent sur le plan mécanique. Consulter le manuel de réparation HONDA pour les procédures de service.
3. Pour une utilisation commerciale, vérifier les heures d'utilisation pour déterminer les intervalles d’entretien appropriés.
PAGE 22 — COMPACTEUR À PLAQUE MVB85H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO.0 (07/25/18)
ENTRETIEN
Inspections de la machine
Filtre à air du moteur
Effectuer l’inspection de la machine conformément aux
directives dans Tableau 7.
DANGER
NE PAS utiliser d'essence ou de solvants à
faible point d'éclair pour nettoyer le moteur
ou l'un de ses composants. Il existe une
possibilité d'incendie ou d’explosion qui peut
endommager l'équipement et causer de graves
lésions corporelles ou même la MORT!
Tableau 7. Inspection de la machine
Intervalle
Solution
Machine
Nettoyer si nécessaire.
Réservoir de carburant
pour les fuites
Réparer les fuites de
carburant.
Système de carburant
pour les fuites
Réparer les fuites de
carburant.
Huile moteur
Ajouter de l’huile si
nécessaire.
L'huile du vibrateur
Ajouter de l’huile si
nécessaire.
Élément du filtre à air
Nettoyer / Remplacer
Cadre de protection
Inspecter les déformations
Amortisseur de chocs
Remplacer si endommagé.
Huile moteur
Remplacer uniquement après
les 20 premières heures.
Huile moteur
Changer
Tous les jours
avant de la
démarrer
Toutes les
20 heures
Toutes les
100 heures
Vérifier
Élément du filtre à air
Nettoyer / Remplacer
L'huile du vibrateur
Vérifier le niveau d'huile.
Vérifier la présence de fuites.
Courroie en V
Inspecter, remplacer si
endommagée ou usagée.
Embrayage
Inspecter, remplacer s’il ne
fonctionne pas correctement.
Boulons du moteur
Remplacer les boulons si
déformés ou allongés.
Toutes les
300 heures
L'huile du vibrateur
Changer
Filtre à essence
Changer
Tous les 2 ans
Conduites de carburant
Remplacer
Toutes les
200 heures
ATTENTION
Porter un équipement de protection tel que
des lunettes de sécurité ou un masque de
protection et des masques anti-poussière
ou un respirateur approuvés lorsque vous
nettoyez les filtres à air avec de l'air comprimé.
AVIS
L'utilisation du moteur avec des composants de filtre à
air lâches ou endommagés permettrait à l'air non filtré
de pénétrer dans le moteur, ce qui entraîne une usure
prématurée et une défaillance.
Ce moteur Honda GX120UT2SM12 est équipé d'un élément
filtrant en papier haute densité remplaçable. Voir (Figure 22)
pour les composants du filtre à air.
1. Retirer le couvercle du filtre à air et l’élément filtrant en mousse.
2. Tapoter l'élément filtrant en papier à plusieurs reprises sur une
surface dure pour enlever la saleté, ou souffler de l'air comprimé
ne dépassant pas 30 psi (207 kPa, 2,1 kgf/cm2) à travers le
filtre à air de l’intérieur vers l’extérieur. NE JAMAIS brosser la
saleté. Le brossage forcera la saleté dans les fibres. Remplacer
l'élément filtrant en papier s'il est excessivement sale.
FAIRE SOUFFLER L’AIR
BLOW COMPRESSED
COMPRIMÉ
DE L'INTÉRIEUR
AIR FROM THE
INSIDE OUT
VERS
L’EXTÉRIEUR
Couple de serrage
Consulter Tableau 8 (couple de serrage) pour resserrer les
écrous et les boulons.
Tableau 8. Couple de serrage (in. kg/cm de diamètre)
Matériel
6mm
8mm
10mm
12mm
14mm
16mm
18mm
20mm
4T
70
150
300
500
750
1 100
1 400
2 000
6-8T
100
250
500
800
1 300
2 000
2 700
3 800
11T
150
400
800
1 200
2 000
2 900
4 200
5 600
*
100 (6mm) 300 ~ 350 (8mm) 650 ~ 700 (10mm)
**
Au cas où la contrepartie est en aluminium
Les filetages des boulons utilisés avec cette machine sont tous droitiers
Le matériel et la qualité du matériel est marqué sur chaque boulon, et vis.
WING NUT
ÉCROU À OREILLES
COUVERCLE
DU
AIR CLEANER
FILTRE ÀCOVER
AIR
ÉLÉMENT ENFOAM
MOUSSE
FILTER
DU FILTRE À
AIR
ELEMENT
PAPER FILTER
ÉLÉMENT
FILTRANT
ELEMENT
EN PAPIER
GASKET
JOINT
STATIQUE
Figure 22. Filtre à air du moteur
COMPACTEUR À PLAQUE MVB85H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO.0 (07/25/18) — PAGE 23
ENTRETIEN
3. Nettoyer le filtre en mousse à l'eau chaude savonneuse
ou avec un dissolvant ininflammable. Rincer et sécher
soigneusement. Tremper l'élément filtrant dans l'huile moteur
propre et essorer l'excès d'huile complètement de l'élément
filtrant avant de l'installer.
BOUGIE
4. Faire souffler de l’air comprimé à travers le couvercle du filtre
à air comme illustré dans (Figure 22). Nettoyer l'intérieur du
couvercle du filtre à air avec de l'eau chaude savonneuse ou
un solvant ininflammable. Rincer et sécher soigneusement.
1. Enlever et nettoyer la bougie d'allumage (Figure 24) à l’aide
d’une brosse métallique si elle doit être réutilisée. Jeter la
bougie si l'isolant est fissuré ou ébréché.
AVIS
L'utilisation du moteur avec des composants de filtre à
air lâches ou endommagés permettrait à l'air non filtré
de pénétrer dans le moteur, ce qui entraîne une usure
prématurée et une défaillance.
AVIS
NE JAMAIS utiliser de bougie dont l’indice thermique est
incorrect.
2. À l’aide d’une jauge d’épaisseur, régler l’écart de la bougie
à 0,028 ~ 0,031 pouce (0,7 ~ 0,8 mm).
3. Visser la bougie dans le trou du cylindre à la main pour
éviter le filetage, puis serrer fermement.
GAP
ÉCART
0,028
0,031IN.
po.
.028 à- .031
(0,7
à 0,8
(0.70.8MM.)
MM.)
HUILE MOTEUR
AVIS
Vidanger l’huile du moteur lorsque l’huile est chaude.
1. Retirer le boulon de vidange d'huile (Figure 23) et la rondelle
d'étanchéité et laisser l'huile s'écouler dans un récipient
approprié.
2. Remplir avec le type d’huile de moteur recommandé
comme indiqué dans le Tableau 5. Pour la capacité d'huile
du moteur, voir Tableau 2 (spécifications du moteur). NE
PAS trop remplir.
3. Réinstaller le boulon de vidange avec la rondelle
d'étanchéité et serrer fermement.
Figure 24. Écart bougie d'allumage
COURROIE EN V
Examiner la courroie en V (Figure 25) et déterminer si elle est
fissurée, effilochée, écaillée, a des pièces manquantes, ou si
elle est autrement endommagée.
En outre, examiner la courroie et déterminer si elle est imbibée
d’huile ou glacée (film brillant sur les côtés de la courroie).
L’une ou l’autre de ces deux conditions peuvent provoquer le
réchauffement de la courroie, ce qui peut l’affaiblir et augmenter
son risque de défaillance.
Si la courroie en V présente l’une des conditions d’usure
susmentionnées remplacer la courroie en V immédiatement.
IMBIBÉ
D’HUILE
OIL SOAKED
RONDELLE
DRAIN BOLT
D'ÉTANCHÉITÉ
SEALING
WASHERDU
BOULON DE DRAIN
GLAZED
GLACÉ
PANNE
DU CÂBLE
CORD
FAILURE
CAPOT ARRIÈRE
WORN BACK
USAGÉ
COVER
BROKEN
CASSÉE
Figure 23. Vidange de l’huile moteur
CRACKS
FISSURES
MISSING
RUBBER
ANNEAU
CAOUTCHOUC
ABSENT
SIDEWALL
USURE
PAROI
WEAR
LATÉRALE
Figure 25. Inspection de la courroie en V
PAGE 24 — COMPACTEUR À PLAQUE MVB85H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO.0 (07/25/18)
ENTRETIEN
NETTOYAGE DU PARE-ÉTINCELLES
ENTREPOSAGE
Nettoyer le pare-étincelles chaque année ou toutes les 100 heures.
1. Enlever la saleté et la boue de chaque partie en lavant
avec de l'eau. Lors du lavage, veiller à ne pas laisser
l'eau éclabousser les composants électriques tels que le
silencieux du moteur.
1. Retirer les vis de 4 mm (3) du déflecteur d'échappement,
puis retirer le déflecteur (Figure 26).
2. Retirer les vis de 5 mm (4) du protecteur de silencieux, puis
retirer le protecteur de silencieux.
3. Retirer les vis de 4 mm (4) du pare-étincelles, puis retirer
le pare-étincelles.
4 MM
3. Ranger la machine dans un endroit sec, à l’abri de la lumière
directe du soleil.
4. Ne pas laisser la machine à l'extérieur. La garder à l’intérieur.
SCREW
VIS
4MM
PROTECTEUR
PROTECTOR
5VIS
MM
SCREW
5MM
4 MM
VIS
4MM
SCREW
2. Couvrir la machine pour éviter l'accumulation de poussière
et de saleté.
5. Lorsqu'elle n'est pas utilisée pendant une longue période,
vidanger le carburant du réservoir.
6. Lorsque la machine est utilisée après une longue période de
stockage, vérifier le niveau d'huile moteur avant utilisation.
MUFFLER
SILENCIEUX
VIS
5
MM
SCREW
2MM
SPARK
PAREARRESTER
ÉTINCELLES
Figure 26. Retrait du pare-étincelles
4. Enlever soigneusement les dépôts de carbone de l'écran du
pare-étincelles (Figure 27) à l’aide d’une brosse métallique.
BROSSE
MÉTALLIQUE
WIRE
BRUSH
SPARK
ARRESTER
ÉCRAN
DU
SCREEN
PARE‑ÉTINCELLES
Figure 27. Nettoyage du pare-étincelles
5. Si le pare-étincelles est endommagé et présente des
fissures ou des trous, le remplacer par un neuf.
6. Réinstaller le pare-étincelles et le protecteur de silencieux
dans l'ordre inverse du démontage.
COMPACTEUR À PLAQUE MVB85H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO.0 (07/25/18) — PAGE 25
DÉPANNAGE (COMPACTEUR)
Symptôme
Dépannage (compacteur)
Problème possible
L'embrayage glisse ?
Glissement de la courroie en V ?
Vitesse d'avancement trop basse et
vibration faible.
Trop d’huile dans le vibrateur ?
Problème dans les composants internes
du vibrateur ?
Usure / Dommages de l'amortisseur ?
Pousser-tirer le compacteur est
difficile (lourd).
Solution
Régler ou remplacer l'embrayage.
Ajuster ou remplacer la courroie
trapézoïdale.
Ramener au niveau correct.
Examiner l'ensemble du vibrateur pour
déceler l’existence de pièces usées
ou défectueuses, remplacer les pièces
défectueuses.
Remplacer l'amortisseur.
Le roulement du cylindre est
endommagé ?
Remplacer le roulement.
De l'eau dans le roulement du cylindre
cause de la rouille ?
Remplacer le roulement. S’assurer que l’eau
n’y pénètre pas.
Des fils ou d’autres obstructions enroulés
autour des pièces rotatives ?
Enlever les obstructions et nettoyer.
Le joint des deux extrémités entre en
contact avec les cadres ?
Ajuster.
PAGE 26 — COMPACTEUR À PLAQUE MVB85H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO.0 (07/25/18)
DÉPANNAGE (MOTEUR)
Dépannage (moteur)
Symptôme
Difficile de démarrer, le carburant
est disponible, mais pas d'étincelle
à la bougie d'allumage.
Difficile de démarrer, le carburant
est disponible, et l'étincelle est
présente à la bougie d'allumage.
Difficile de démarrer, le carburant
est disponible, et l'étincelle est
présente à la bougie d'allumage et
la compression est normale.
Difficile de démarrer, le carburant
est disponible, et l'étincelle est
présente à la bougie d'allumage
mais la compression est basse.
Aucun combustible présent dans
le carburateur.
Problème possible
Solution
Bougie d'allumage en relais ?
Vérifier l'écartement, l'isolant ou remplacer
la bougie d'allumage.
Dépôt de carbone sur la bougie?
Nettoyer ou changer la bougie d'allumage.
Court-circuit dû à une isolation défectueuse de la
bougie d'allumage ?
Examiner l'isolation de bougie d'allumage.
Remplacer si usée.
Écart des bougies d'allumage incorrect ?
Remettre à la bonne distance.
Bougie d'allumage rouge ?
Vérifier l’unité d’allumage du transistor.
La bougie est bleuâtre ?
Si la compression est insuffisante, réparer ou
remplacer le moteur. S’il existe une fuite d’air
injecté, corriger la fuite. Si les jets du carburateur
sont bouchées, nettoyer le carburateur.
Aucune étincelle au bout de la bougie d’allumage ?
Vérifier que l’unité d’allumage du transistor n’est
pas brisée, et remplacer l’unité défectueuse.
Vérifier que le fil de tension n’est pas fissuré
ou cassé et remplacer. Vérifier que la bougie
d’allumage n’est pas défectueuse, et remplacer.
Pas d’huile ?
Ajouter de l’huile selon le besoin.
Le voyant d’alarme de la pression d’huile clignote lors
du démarrage ? (Les cas échéant)
Vérifier le circuit d’arrêt automatique « capteur de
niveau d’huile ». (Le cas échéant)
L'interrupteur Marche/arrêt est court-circuité ?
Vérifier le câblage du commutateur.
Remplacer le commutateur.
Bobine d'allumage défectueuse ?
Remplacer la bobine d'allumage.
Écart des bougies incorrect, pointes sales ?
Remettre l'écartement des pointes à la bonne
distance et nettoyer les pointes.
Isolation du condensateur usée ou court-circuitée ?
Remplacer le condensateur.
Fil de bougie d'allumage cassé ou court-circuité ?
Remplacer le câblage défectueux de la bougie
d'allumage.
Type de carburant inapproprié ?
Purger le système de carburant et remplir avec
le type de carburant approprié.
Eau ou poussière dans le système de carburant ?
Purger le système de carburant.
Filtre à air sale ?
Nettoyer ou remplacer le filtre à air.
Étrangleur ouvert ?
Fermer l’étrangleur.
Soupape d'aspiration/d'échappement est coincée
ou dépasse?
Fermer les valves.
Segment de piston et/ou cylindre usagé(s) ?
Remplacer les segments de piston ou le piston.
Culasse et/ou bougie d'allumage n'est pas bien serrée ? Serrer les boulons de culasse et de bougie d'allumage.
Les joints statiques de la culasse et de la bougie
d'allumage sont endommagés ?
Remplacer les joints statiques de la culasse
et de la bougie d'allumage.
Pas de carburant dans le réservoir de carburant ?
Remplir avec le type de carburant approprié.
Le robinet de carburant ne s'ouvre pas correctement ?
Appliquer du lubrifiant pour desserrer le levier
du robinet de carburant. Remplacer au besoin.
Filtre ou conduite à carburant bouché ?
Remplacer le filtre à carburant.
Trou d'évent du bouchon de réservoir de carburant
bouché ?
Nettoyer ou remplacer le bouchon du réservoir
de carburant.
De l'air dans la tuyauterie d'essence ?
Purger la tuyauterie à essence.
COMPACTEUR À PLAQUE MVB85H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO.0 (07/25/18) — PAGE 27
DÉPANNAGE (MOTEUR)
Dépannage (moteur ) - suite
Symptôme
Faible en puissance, la compression
est correcte et il n'y a pas de ratés
d'allumage.
Faible en puissance, la compression
est correcte mais il y a des ratés
du moteur.
Le moteur surchauffe.
Vitesse de rotation fluctuante.
Anomalie du lanceur manuel.
(Le cas échéant)
Lanceur défectueux ?
Problème possible
Filtre à air sale ?
Nettoyer ou remplacer le filtre à air.
Niveau inadéquat dans le carburateur ?
Vérifier le réglage du flotteur de carburateur,
reconditionner le carburateur.
Bougie d'allumage défectueuse ?
Nettoyer ou changer la bougie d'allumage.
Bougie d'allumage incorrecte ?
Remettre à la bonne distance.
Eau dans le système de carburant ?
Vidanger le système d'essence et remplir avec
le type de carburant approprié.
Bougie d'allumage encrassée ?
Nettoyer ou changer la bougie d'allumage.
Bobine d'allumage défectueuse ?
Remplacer la bobine d'allumage.
Type de carburant inapproprié ?
Remplir avec le type de carburant correct.
Ailettes de refroidissement encrassées ?
Nettoyer les ailettes de refroidissement.
Conduite d’entrée d’air bouchée ?
Enlever la saleté et les débris de la conduite d’air.
Remplacer les éléments du filtre à air, si nécessaire.
Le niveau d’huile est trop haut ou trop bas ?
Ajuster le niveau d’huile.
Réglage incorrect du régulateur ?
Régler le régulateur.
Ressort du régulateur défectueux ?
Remplacer le ressort du régulateur.
Le flux de carburant est réduit ?
Vérifier s'il y a des fuites ou des encrassements
dans le système de carburant.
Mécanisme du lanceur bouché par la poussière et la
saleté ?
Nettoyer l'ensemble du lanceur avec de l'eau
et du savon.
Ressort spiralé desserré ?
Remplacer le ressort spiralé.
Câblage lâche ou endommagé ?
S’assurer que les connexions de la batterie et du
démarreur sont bien serrées et propres.
La batterie n’est pas suffisamment chargée ?
Recharger ou remplacer la batterie.
Le démarreur est endommagé ou court-circuité ?
Remplacer le démarreur.
Sur-accumulation de produits de silencieux ?
Examiner et nettoyer les valves.
Vérifier le silencieux et le remplacer si nécessaire.
Bougie d'allumage incorrecte ?
Remplacer la bougie par le type suggéré par
le fabriquant.
La viscosité du lubrifiant n’est pas correcte ?
Remplacer le lubrifiant par la bonne viscosité.
Bagues usagées ?
Remplacer les bagues.
Filtre à air bouché ?
Nettoyer ou remplacer le filtre à air.
Consume trop de carburant ?
La couleur de la fumée du silencieux
est toujours blanche.
Solution
La valve de l'étrangleur n’est pas à la bonne position ? Ajuster la valve de l’étrangleur à la bonne position.
La couleur de la fumée du silencieux
est toujours noire.
Ne démarre pas, pas d'alimentation
avec la clé de Marche.
(Le cas échéant)
Carburateur défectueux, le joint sur le carburateur
est cassé ?
Remplacer le carburateur ou le joint.
Mauvais réglage du carburateur, le moteur avec
beaucoup d’effort ?
Régler le carburateur.
Le dispositif de Marche/Arrêt n’est activé ?
Allumer le dispositif Marche/arrêt.
Batterie déconnectée ou déchargée ?
Vérifier les connexions du câble Charger
ou remplacer la batterie.
Commutateur/câblage d’allumage défectueux ?
Remplacer le commutateur d’allumage.
Vérifier le câblage.
PAGE 28 — COMPACTEUR À PLAQUE MVB85H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO.0 (07/25/18)
REMARQUES
COMPACTEUR À PLAQUE MVB85H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO.0 (07/25/18) — PAGE 29
EXPLICATION DES CODES DANS LA COLONNE DES REMARQUES
Les sections suivantes expliquent les différents symboles et
remarques utilisés dans la section Pièces de ce manuel. Si
vous avez des questions, utilisez les numéros d'assistance
que vous trouverez à l'arrière de votre manuel.
REMARQUE
La table des matières et les numéros de pièce listés dans
la section pièces sont susceptibles de modifications sans
avis préalable. Multiquip ne garantit pas la disponibilité
des pièces listées.
LISTE DE PIÈCES D'ÉCHANTILLONS
NO
1
2%
2%
3
4
NO DE PIÈCE NOM DE PIÈCE
QTÉ REMARQUES
12345
VIS .....................................1 ......INCLUT ARTICLES AVEC %
RONDELLE, 63 CM ...................NON VENDU SÉPARÉMENT
12347
RONDELLE, 0,95 CM.....1 ..... M2-45T UNIQUEMENT
12348
TUYAU ..........................A/R ... FABRIQUÉ SUR PLACE
12349
ROULEMENT .................. 1 ......S/N 2345B ET AU-DESSUS
No Colonne
Symboles uniques — Tous les éléments avec le même
symbole unique (@, #, +, %, or >) dans la colonne de
numéro appartiennent au même assemblage ou kit, ce qui
est indiqué par une note dans la colonne « Remarques ».
Numéros d'articles en double — Les doublons indiquent
des numéros de pièces multiples, qui sont effectifs pour le
même article général, tel que des protections de lame de
scie de tailles différentes en utilisation ou un pièce qui a été
mise à jour sur de nouvelles versions de la même machine.
REMARQUE
Lors de la commande d'une pièce qui possède plus d'un
numéro de pièce listé, vérifiez la colonne remarques pour
déterminer quelle pièce commander.
No DE PIÈCE Colonne
Numéros utilisés — Les numéros de pièce peuvent être
indiqués par un numéro, une entrée vide ou la mention À
définir.
La mention À définir est généralement utilisée pour montrer
qu'une pièce à laquelle n'a pas été attribué un numéro de
pièce de format au moment de la publication.
Une entrée vide indique généralement que l'article est
vendu séparément ou n'est pas vendu par Multiquip.
D'autres entrées seront expliquées dans la colonne
« Remarques ».
QTÉ Colonne
Numéros utilisés — La quantité d'article peut être
indiquée par un nombre, une entrée vide ou la mention
Sur demande.
La mention Sur demande est généralement utilisée pour
les tuyaux ou d'autres parties qui sont vendues en vrac et
coupées à la longueur souhaitée.
Une entrée vide indique généralement que l'article est
vendu séparément. D'autres entrées seront expliquées
dans la colonne « Remarques ».
Colonne REMARQUES
Certaines des notes les plus communes trouvées dans la
colonne « Remarques » sont répertoriées ci-dessous. Des
notes supplémentaires nécessaires pour décrire l'article
peuvent également être indiquées.
Assemblage/Kit — Tous les articles sur la liste de pièces
avec le même symbole unique seront inclus lorsque cet
article sera acheté.
Indiqué par :
« INCLUT DES ARTICLES AVEC (symbole unique) »
Interruption dans les numéros de série — Utilisé pour
lister une fourchette de numéros de série effectifs pour
laquelle une pièce particulière est utilisée.
Indiqué par :
« N/S XXXXX ET EN-DESSOUS »
« N/S XXXXX ET AU-DESSUS »
« DU N/S XXXXX AU N/S XXXXX »
Utilisation d'un numéro de modèle spécifique — Indique
que la pièce est utilisée uniquement avec le numéro de
modèle spécifique ou la variante de numéro de modèle
listée. Elle peut également être utilisée pour indiquer qu'une
pièce N'est PAS utilisée sur un modèle spécifique ou sur
une variante de numéro de modèle.
Indiqué par :
« XXXXX UNIQUEMENT »
« PAS UTILISÉ SUR XXXX »
« Fabriquer/Obtenir sur place » — Indique que la pièce
peut être achetée dans n'importe quelle boutique de
matériel ou fabriqué à partir d'articles disponibles. Les
exemples incluent les câbles de batterie, des cales ainsi
que certaines rondelles et certains écrous.
« Non vendu séparément » — Indique qu'un article ne
peut être acheté comme un article séparé et fait partie
d'un assemblage/kit qui peut être acheté ou bien n'est
pas disponible à la vente chez Multiquip.
PAGE 30 — COMPACTEUR À PLAQUE MVB85H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO.0 (07/25/18)
PIÈCES DE RECHANGE SUGGÉRÉES
COMPACTEUR À PLAQUES MVB85H AVEC
MOTEUR À ESSENCE HONDA GX120UT2SM12
1 à 5 unités
Qté
N/P
Description
3.............070100332............... COURROIE EN V, RPF3330
5.............0650140480............. BOUGIE D’ALLUMAGE, BPR6ES
1.............28462ZH8003.......... CÂBLE, DÉMARREUR MANUEL
5.............17210ZE0505........... ÉLÉMENT, FILTRE À AIR INTÉRIEUR
5.............17218ZE0505........... ÉLÉMENT, FILTRE À AIR EXTÉRIEUR
1.............17620Z4H030.......... BOUCHON COMPLET, RÉSERVOIR DE CARBURANT
1.............17672Z4H000.......... FILTRE À CARBURANT, RÉSERVOIR DE CARBURANT
4.............939010400............... AMORTISSEUR DE CHOCS
AVIS
Les numéros de pièces sur cette liste de pièces de rechange
proposée peuvent remplacer les numéros de pièces montrés
sur la liste des pièces ci-après.
COMPACTEUR À PLAQUE MVB85H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO.0 (07/25/18) — PAGE 31
ENSEMBLE PLAQUE SIGNALÉTIQUE ET AUTOCOLLANTS
7
6
1
”
No. de série
Modèle du moteur
Courroie
en V
RPF-3310
RPF‑3310
NPA-759
4
NPA‑759
ATTENTION !
LIRE LE MANUEL D'ENTRETIEN DU PROPRIÉTAIRE AVANT
D'UTILISER OU D'ENTRETENIR CETTE MACHINE.
TOUJOURS GARDER LES
PERSONNES
CAUTIO
N ! NON AUTORISÉES,
NON
FORMÉES
DE CETTE
MACHINE.
READ
OWNER’SÉLOIGNÉES
SERVICE MANUAL
BEFORE
OPERATING OR
VÉRIFIER
QUE
TOUS
LES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ
SERVICING
THIS
MACHINE.
SONT
OPÉRATIONNELS
AVANT LE
DÉMARRAGE DE CETTE
ALWAYS
KEEP UNAUTHORIZED,
INEXPERIENCED.
MACHINE.
VÉRIFIER
LEFROM
MOTEUR
ÉTEINT ET LE
UNTRAINED
PEOPLEQUE
AWAY
THISEST
MACHINE.
FIL
DESSURE
BOUGIES
EST DÉBRANCHÉ
AVANT
D'ENTRETENIR
MAKE
ALL SAFETY
DEVICES ARE
OPERATIONAL
LA
MACHINE
DE VENIR
CONTACT
AVEC
UNE
BEFORE
THISOU
MACHINE
IS EN
STARTED.
MAKE
SURE
ENGINE
PARTIE
MOBILE.
L'ÉQUIPEMENT
ALIMENTÉ
PAR
IS TURNED
OFF SI
AND
SPARK PLUGSEST
WIRE
DISCONNECTED
UN
MOTEUR
ÉLECTRIQUE
DÉBRANCHER
LA PRISE
BEFORE
SERVICING
THE MACHINE
OR COMING
IN
D’ALIMENTATION.
CONTACT WITH ANY MOVING PART. IF EQUIPMENT IS
NE
JAMAIS LAISSER
LA MACHINE
SANS
SURVEILLANCE
POWERED
BY AN ELECTRIC
MOTOR
DISCONNECT
LORSQU’ELLE
EST EN MARCHE.
ELECTRICAL PLUG.
TOUJOURS
ARRÊTER
LE UNATTENDED
MOTEUR ET LAISSER
LE MOTEUR
NEVER LEAVE
MACHINE
WHEN OPERATING.
ALWAYS
STOP AVANT
ENGINED’AJOUTER
AND ALLOWDE
ENGINE
TO COOL
SE
REFROIDIR
L’HUILE
BEFORE
ADDING FUELOR OIL.
NPA-329
OU
DU CARBURANT.
NPA‑329Ⓙ
2
9
ARNING
⚠ WAVERTISSEMENT
Operation
of this equipment
may create
sparks
Le
fonctionnement
de cet équipement
peut
créer des
that can start
fires around
dry vegetation.
étincelles
qui peuvent
provoquer
un incendie autour
A la
spark
arrestorsèche.
may be required.
de
végétation
The operator should contact local fire agencies
Un
pare-étincelles
peut
être
nécessaire.
for laws or regulations relating to fire prevention
L'opérateur
doit communiquer avec les organismes de
requireinents.
lutte contre les incendies locaux concernant les lois
ou règlements relatifs à la prévention des incendies.
NPA‑1410
8
3
ATTENTION
〇 Remplir les carters d’huile avant de commencer.
Moteur : Huile moteur automobile
SAE 10~30
Vibrateur Huile moteur automobile
SAE 10~30
〇 Réchauffer le moteur pour 3 à 5 minutes au
ralenti..
NPA‑306Ⓙ
ATTENTION
CAR
RANBU
T ­
5
ARRIÈRE
AVANT
CÔTÉ DU
DÉMARREUR
MANUEL
Puisque le carburant déversé peut s'enflammer s'il
entre en contact avec les pièces chaudes du moteur,
toujours verser le carburant du côté du démarreur
manuel du compacteur. Laisser le moteur se refroidir
avant! de faire le plein. Essuyer tout déversement de
carburant immédiatement.
PAGE 32 — COMPACTEUR À PLAQUE MVB85H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO.0 (07/25/18)
ENSEMBLE PLAQUE SIGNALÉTIQUE ET AUTOCOLLANTS
NO.
N° DE PIÈCE
1
2
920214790
3
920212320
4
920207590
5
920203060
6
920214730
7
920214740
8
920203290
9
920214100
NOM DE PIÈCE
QTÉ.
REMARQUES
PLAQUE, N° DE SÉRIE.................................................1.........CONTACTER LE SERVICE DE PIÈCES MQ
DÉCAL, ATTENTION (ICÔNE)......................................1.........NPA-1479
DÉCAL, ATTENTION CARBRUANT..............................1.........NPA1232
DÉCAL, COURROIE EN V............................................1.........NPA-759
DÉCAL, ATTENTION ....................................................1.........NPA-306
DÉCAL, NE PAS SOULEVER .......................................1.........NPA-1473
DÉCAL, POISITION DE LEVAGE..................................1.........NPA-1474
DÉCAL, ATTENTION ....................................................1.........NPA-329
DÉCAL, AVERTISSEMENT INVENDIE MOTEUR........1.........NPA-1410
COMPACTEUR À PLAQUE MVB85H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO.0 (07/25/18) — PAGE 33
ENSEMBLE CARROSSERIE
211
”
—
–
214
”
“
220
”
231
232
233
–
—
•
218
–
229
227
221
•
2
1
222
•
–
223
˜
225
•
™
–
226
216
•
•
™
›
”
202
•
217
228B
228A
–
•
›
228
›
¥
212
5
4
11
•
›
6
213
3
7
6 5
REMARQUES
:
NOTES:
1 REFERENCE
RÉFÉRENCE ENSEMBLE
D'EMBRAYAGE
CLUTCH ASSY.
2 REFERENCE
RÉFÉRENCE ENSEMBLE
DE VIBRATEUR
VIBRATOR ASSY.
PAGE 34 — COMPACTEUR À PLAQUE MVB85H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO.0 (07/25/18)
ENSEMBLE CARROSSERIE
NO.
3
4
5
6
7
11
202
211
212
213
214
216
217
218
220
221
222
223
225
226
227
228
228A
228B
229
231
232
233
N° DE PIÈCE
939010400
959404350
020310080
030210250
031110160
418118110
418219100
912212011
418457690
413436870
011008040
0401450080
022710809
404418150
0320050150
952400130
011708025
070100312
418216470
002411035
418216480
001221053
030210250
031110160
418343420
020108060
030208200
031108160
NOM DE PIÈCE
QTÉ.
REMARQUES
AMORTISSEUR D45POXH41PO
4
CONDUCTEUR TERRE
1
ÉCROU M10
8
RONDELLE, VERROUILLAGE M10
8
RONDELLE, PLATE M10
4
CADRE
1
BASE
1
MOTEUR, HONDA GX120UT2SM12
1
BOULON, MOTEUR
1
ÉCROU DE MOTEUR, ARRIÈRE
1
ENS. BOULON 8X40.................................................2................. REMPLACE P/N 002410840
RONDELLE, PLATE M8 SS.....................................1................. REMPLACE P/N 031108160
ÉCROU NYLON M8
1
ESPACEUR 18X25X8 EMBRAYAGE
1
CLÉ
1
RONDELLE
1
ENS. BOULON 8X25.................................................1................. REMPLACE P/N 002210825
COURROIE EN V, RPF3310
1
PROTÈGE-COURROIE, EXTÉRIEUR......................1................. REMPLACE P/N 418216460
ENS. BOULON 10X35
1
COUVERCLE DE COURROIE, INTÉRIEUR
1
BOULON, 10X65
1
RONDELLE DE BLOCAGE
1
RONDELLE, PLATE
1
JOINT, COUVERCLE
1
ÉCROU......................................................................2................. REMPLACE P/N 020308060
RONDELLE, VERROUILLAGE M8
2
RONDELLE, PLATE M8
2
COMPACTEUR À PLAQUE MVB85H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO.0 (07/25/18) — PAGE 35
ENSEMBLE VIBRATEUR
369
367
368
362
–
372
363
364
361
–
378
379
369
372
371
374
368
365
366
370
373
375
377
PAGE 36 — COMPACTEUR À PLAQUE MVB85H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO.0 (07/25/18)
ENSEMBLE VIBRATEUR
NO.
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
377
378
379
N° DE PIÈCE
418117730
001221445
030214350
031114260
418464310
060403020
418456960
418456971
3013820
418464510
418343400
040406307
418456981
951401920
952403450
012010030
953400270
953405260
NOM DE PIÈCE
QTÉ.
REMARQUES
PLAQUE VIBRANTE/ENS. BOÎTIER
1
BOULON 14X45
4
RONDELLE, VERROUILLAGE M14
4
RONDELLE, PLATE
4
COUVERCLE BOITIER/POULIE
1
JOINT D’HUILE TC30458
1
COUVERCLE BOITIER/DISPOSITIF D'ARRÊT
1
GARNITURE
2
ENS. BOULON 8X20.................................................8 ................ REMPLACE P/N 002400820
JOINT DE COUVERCLE, VIB.
1
ROTATEUR EXCENTRIQUE, TIGE
1
ROULEMENT 6307C4
2
POULIE, ENS. VIBRATEUR
1
CLÉ 7X7X30
1
RONDELLE, 11X35X4,5
1
ENS. BOULON 10X30...............................................1................. REMPLACE P/N 002211030
BOUCHON, 1/4X14X10L
1
GARNITURE 1/4 PO
1
COMPACTEUR À PLAQUE MVB85H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO.0 (07/25/18) — PAGE 37
ENSEMBLE ROULEAU
21
21
14
18
17
16
19
15
14
20
12
14
20
13
19
A
16
17
18
PAGE 38 — COMPACTEUR À PLAQUE MVB85H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO.0 (07/25/18)
ENSEMBLE ROULEAU
NO.
A
12$
13$
14
15
16$
17
18
19$
20
21
N° DE PIÈCE
418910090
418344260
418344270
418458130
418458140
049920010
060602050
952402281
046006304
001521025
001521052
NOM DE PIÈCE
QTÉ.
REMARQUES
ENSEMBLE ROULEAU..................................................4.............COMPREND LES ARTICLES AVEC/$
CYLINDRE
4
ARBRE DE CYLINDRE
4
PORTE-ARBRE (EXTRÉMITÉ)
4
PORTE-ARBRE (INTÉRIEUR)
4
AIGUILLE DE ROULEMENT (ANNEAU INTERNE) 8
JOINT D'HUILE
16
RONDELLE
8
ROULEMENT 6304
16
BOULON À TÊTE CREUSE 10X25
12
BOULON À TÊTE CREUSE 10X60
4
COMPACTEUR À PLAQUE MVB85H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO.0 (07/25/18) — PAGE 39
ENS. EMBRAYAGE
219-1
219-2
219-8
219-7
219-6
219
PAGE 40 — COMPACTEUR À PLAQUE MVB85H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO.0 (07/25/18)
ENS. EMBRAYAGE
NO.
219
219-1#
219-2#
219-6#
219-7#
219-8#
N° DE PIÈCE
460446780
943920080
941010400
080200300
080600550
046006006
NOM DE PIÈCE
QTÉ.
REMARQUES
ENS. EMBRAYAGE.............................................. 1..................COMPREND LES ARTICLES AVEC/#
ARBRE D'EMBRAYAGE
1
POULIE D'EMBRAYAGE
1
ANNEAU ÉLASTIQUE
1
ANNEAU ÉLASTIQUE
1
ROULEMENT 6006
1
COMPACTEUR À PLAQUE MVB85H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO.0 (07/25/18) — PAGE 41
ENSEMBLE POIGNÉE
93
92
91
47
48
49
46
44
246
247
247-1
245
”
251
¥
249
250
PAGE 42 — COMPACTEUR À PLAQUE MVB85H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO.0 (07/25/18)
ENSEMBLE POIGNÉE
NO.
44
46
47
48
49
91
92
93
245
246
247
247-1
249
250
251
N° DE PIÈCE
418352730
418352740
418346400
959406961
050200080
012010030
012210025
418216870
404433430
952403450
012210020
030210250
413436720
001520845
020308060
NOM DE PIÈCE
QTÉ.
REMARQUES
POIGNÉE, INFÉRIEUR GAUCHE
1
POIGNÉE, INFÉRIEUR DROIT
1
POIGNÉE, HAUT
1
BOULON, POIGNÉE 45X10X30
2
JOINT TORIQUE
2
ENS. BOULON 10X30...............................................1................. REMPLACE P/N 002211030
ENS. BOULON 10X25...............................................2................. REMPLACE P/N 002211025
CROCHET
1
JOINT CAOUTCHOUC 20X32X28.5
2
RONDELLE, 11X35X4.5
2
BOULON 10X20........................................................2................. REMPLACE P/N 001221020
RONDELLE, VERROUILLAGE M10
2
JOINT CAOUTCHOUC, POIGNÉE
2
BOULON À TÊTE CREUSE 8X45
2
ÉCROU M8
2
COMPACTEUR À PLAQUE MVB85H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO.0 (07/25/18) — PAGE 43
MOTEUR HONDA GX120UT2SM12 — ENSEMBLE CULASSE
15
12
12
5
14
10
6
7
3
2
14
4
1
13
13
14
14
11
10
10
11
8
PAGE 44 — COMPACTEUR À PLAQUE MVB85H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO.0 (07/25/18)
MOTEUR HONDA GX120UT2SM12 — ENSEMBLE CULASSE
NO.
1%
2%
3
4$%
5
6
7
8
10
11
12
13
14
15
N° DE PIÈCE
12204ZE1306
12205ZE1315
12210ZH7415
12216ZE5300
12251Z0S801
12310Z4M000
12391ZE1000
15721ZH8000
90013883000
90043Z4M000
90047ZE1000
9430110160
957010805500
0650140480
NOM DE PIÈCE
QTÉ.
REMARQUES
GUIDE, VALVE D’ENTRÉE (O.S)
1
GUIDE, VALVE D’ÉCHAPPEMENT (O.S.).................1................. COMPREND ARTICLES AVEC/$
CULASSE, COMPLET ..............................................1................. COMPREND ARTICLES AVEC/%
ATTACHE, GUIDE DE VALVE
1
JOINT STATIQUE, CULASSE
1
COUVERCLE COMPLET, CULASSE
1
GARNITURE, COUVERCLE CULASSE
1
TUBE, RENIFLARD
1
BRIDE, MOTEUR 6X12
4
GOUJON 6X114
2
GOUJON 8X32
2
GOUPILLE DE L’ÉJECTEUR 10X16
2
BOULON À BRIDE 8X55
4
BOUGIE D’ALLUMAGE BPR6ES
1
COMPACTEUR À PLAQUE MVB85H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO.0 (07/25/18) — PAGE 45
MOTEUR HONDA GX120UT2SM12 — ENSEMBLE BARILLET
4
7
10
12
6
17
4
5
15
3
6
19
19
16
21
17
18
13
11
9
8
14
11
9
1
PAGE 46 — COMPACTEUR À PLAQUE MVB85H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO.0 (07/25/18)
MOTEUR HONDA GX120UT2SM12 — ENSEMBLE BARILLET
NO. N° DE PIÈCE
1
3@
4%
5%
6%
7
8
9
10
11
12
13$
14$
15$
16
17
18
19
21
12000Z0S416
16510ZE1000
16511ZE1000
16512ZE1000
16513ZE1000
16531ZE1000
16541ZE1000
90131ZE1000
90451ZE1000
90601ZE1000
90602ZE1000
91001878003
91202ZE6013
91353671003
9405010000
58176
9425108000
957010601200
35480Z0T003
NOM DE PIÈCE
QTÉ. REMARQUES
ENSEMBLE BARILLET, CYLINDRE (ALERTE D'HUILE).......1.........COMPREND ARTICLES AVEC/$
ENS. RÉGULATEUR................................................................1.........COMPREND LES ARTICLES AVEC/%
POIDS, RÉGULATEUR
2
SUPPORT, POIDS RÉGULATEUR
1
BROCHE, POIDS RÉGULATEUR
2
GLISSIÈRE, RÉGULATEUR
1
TIGE, BRAS DE RÉGULATEUR
1
BOULON, BOUCHON DE VIDANGE
2
RONDELLE DE BUTÉE 6MM
1
RONDELLE, BOUCHON DE VIDANGE
2
AGRAFE, PORTE-RÉGULATEUR
1
ROULEMENT À BILLES 6222
1
JOINT D’HUILE 22X35X6
1
JOINT TORIQUE 14MM..........................................................1.........REMPLACE P/N 91353671004
ÉCROU BRIDE M10
1
RONDELLE, PLATE 6MM.......................................................2.........REMPLACE P/N 9410106800
GOUPILLE, VERROUILLAGE 8MM
1
BOULON À BRIDE 6X12
2
ENSEMBLE DE COMMUTATEUR, NIVEAU D'HUILE
1
COMPACTEUR À PLAQUE MVB85H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO.0 (07/25/18) — PAGE 47
MOTEUR HONDA GX120UT2SM12 — ENSEMBLE COUVERCLE DE CARTER
9
9
9
9
4
6
9
8
8
7
10
11
5
3
2
PAGE 48 — COMPACTEUR À PLAQUE MVB85H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO.0 (07/25/18)
MOTEUR HONDA GX120UT2SM12 — ENSEMBLE COUVERCLE DE CARTER
NO.
2
3@
4
5
6$
7#
8
9
10A
11%
N° DE PIÈCE
11300ZE0634
11381ZH7800
15600Z0T810
15600Z0T820
15625Z0T800
91203ZE0013
9430108140
90015883000
91001878003
15625Z0T800
NOM DE PIÈCE
QTÉ.
REMARQUES
ENS. COUVERCLE, CARTER .................................................1.......... COMPREND ARTICLES AVEC/#
JOINT STATIQUE, CARTER
1
ENS. BOUCHON DE REMPLISSAGE D’HUILE ......................1.......... COMPREND ARTICLES AVEC/$
ENS. BOUCHON DE REMPLISSAGE D’HUILE ......................1.......... COMPREND ARTICLES AVEC/%
GARNITURE, BOUCHON DE REMPLISSAGE D’HUILE
1
JOINT D’HUILE 22X41X6
1
GOUPILLE DE L’ÉJECTEUR 8X14
2
BRIDE, MOTEUR 6X28
7
ROULEMENT À BILLES 6222..................................................1.......... REMPLACE P/N 961006205000
GARNITURE, BOUCHON DE REMPLISSAGE D’HUILE
1
COMPACTEUR À PLAQUE MVB85H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO.0 (07/25/18) — PAGE 49
MOTEUR HONDA GX120UT2SM12 — ENSEMBLE VILEBREQUIN
8
1
PAGE 50 — COMPACTEUR À PLAQUE MVB85H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO.0 (07/25/18)
MOTEUR HONDA GX120UT2SM12 — ENSEMBLE VILEBREQUIN
NO.
1
8
N° DE PIÈCE
13310Z0S880
90741883810
NOM DE PIÈCE
VILEBREQUIN COMPLET
CLÉ 5X5X33
QTÉ.
1
1
REMARQUES
COMPACTEUR À PLAQUE MVB85H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO.0 (07/25/18) — PAGE 51
MOTEUR HONDA GX160UT2 — ENSEMBLE PISTON
4
5
1
6
2
5
3
6
PAGE 52 — COMPACTEUR À PLAQUE MVB85H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO.0 (07/25/18)
MOTEUR HONDA GX160UT2 — ENSEMBLE PISTON
NO.
1
1
1
1
2
2
2
2
3
4
5$
6
N° DE PIÈCE
13010Z4F004
13011Z4F004
13012Z4F004
13013Z4F004
13101ZH7020
13102ZH7020
13103ZH7020
13104ZH7020
13111ZE0000
13200Z0S800
90001ZE1000
90551ZE0000
NOM DE PIÈCE
QTÉ.
REMARQUES
ENS. ANNEAU, PISTON (STD)
1
ENS. ANNEAU, PISTON (0,25)
1
ENS. ANNEAU, PISTON (0,50)
1
ENS. ANNEAU, PISTON (0,75)
1
PISTON (STD)
1
PISTON (0,25)
1
PISTON (0,50)
1
PISTON (0,75)
1
BROCHE, PISTON
1
ENSEMBLE DE BIELLE ...........................................1................. COMPREND ARTICLES AVEC/$
BOULON, BIELLE
2
CLIP, BROCHE DE PISTON 13MM
2
COMPACTEUR À PLAQUE MVB85H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO.0 (07/25/18) — PAGE 53
MOTEUR HONDA GX120UT2SM12 — ENSEMBLE ARBRE À CAMES
12
2
9
10
7
11
4
4
16
15
10
8
1
5
3
6
3
15
16
6
5
14
PAGE 54 — COMPACTEUR À PLAQUE MVB85H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO.0 (07/25/18)
MOTEUR HONDA GX120UT2SM12 — ENSEMBLE ARBRE À CAMES
NO.
1
2
3
4
5
6
7$
8
9
10
11
12
14
15
16
N° DE PIÈCE
12209Z4M801
14100ZE0812
14410ZE0010
14431ZE1000
14441ZE1010
14451ZE1013
14568ZE1000
14711Z4H000
14721Z4H000
14751ZF1000
14771ZE1000
14771ZE1000
14791ZE0010
90012ZE0010
90206ZE1000
NOM DE PIÈCE
QTÉ.
REMARQUES
JOINT, TIGE DE SOUPAPE
1
ENS. ARBRE À CAMES..........................................................1...........COMPREND ARTICLES AVEC/$
TIGE DE CULBUTEUR COMPLETE
2
CULBUTEUR, VALVE
2
VALVE, ÉLÉVATEUR
2
PIVOT, CULBUTEUR
2
RESSORT, CONTRE-POIDS
1
VALVE, ENTRÉE
1
VALVE, ÉCHAPPEMENT
1
RESSORT, VALVE
2
DISPOSITIF DE RETENUE, VANNE D’ENTRÉE
1
DISPOSITIF DE RETENUE, VALVE D’ÉCHAPPEMENT
1
PLAQUE, GUIDE DE TIGE DE CULBUTEUR
1
BOULON, PIVOT 8MM
2
ÉCROU, RÉGLAGE DE PIVOT
2
COMPACTEUR À PLAQUE MVB85H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO.0 (07/25/18) — PAGE 55
MOTEUR HONDA GX120UT2SM12 — ENSEMBLE DE DÉMARREUR MANUEL
1
12
5
9
7
4
3
8
6
2
16
15
9
4
11
13
PAGE 56 — COMPACTEUR À PLAQUE MVB85H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO.0 (07/25/18)
MOTEUR HONDA GX120UT2SM12 — ENSEMBLE DE DÉMARREUR MANUEL
NO.
1
2$
3$
4$
5$
6$
7$
8$
9$
11$
12$
13
15$
16$
N° DE PIÈCE
28400Z4M305ZD
28410Z4M003ZD
28421Z0T003
28422ZH8801
28431ZH8801
28433ZH8801
28441ZH8801
28442ZH8003
28443ZH8801
28462ZH8003
90003ZH8801
90008ZE2003
28461Z4M305
28463Z4M003
NOM DE PIÈCE
QTÉ.
REMARQUES
ENSEMBLE DÉMARREUR, LANCEUR....................1................. COMPREND ARTICLES AVEC/$
BOITIER COMPLET, DÉMARREUR MANUEL
1
ENROULEUR, DÉMARREUR MANUEL
1
CLIQUET, DÉMARREUR
2
PLAQUE, FRICTION
1
CLIQUET, GUIDE
1
RESSORT DE FRICTION
1
RESSORT, DÉMARREUR MANUEL
1
RESSORT, RETOUR
2
CÂBLE, DÉMARREUR MANUEL
1
ENS. VIS
1
BOULON À BRIDE 6X10
3
BOUTON, DÉMARREUR MANUEL
1
BOUTON, FIXATION
1
COMPACTEUR À PLAQUE MVB85H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO.0 (07/25/18) — PAGE 57
MOTEUR HONDA GX120UT2SM12 — ENSEMBLE COUVERCLE DE VENTILATEUR
2
18
10
17
4
4
12
16
8
15
15
15
15
1
PAGE 58 — COMPACTEUR À PLAQUE MVB85H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO.0 (07/25/18)
MOTEUR HONDA GX120UT2SM12 — ENSEMBLE COUVERCLE DE VENTILATEUR
NO.
1
2
4
8
10
12
15
16
17
18
N° DE PIÈCE
19610ZE0000ZE
11347371300
19611ZH7810
19630ZH7000
34150ZH7023
35120Z0T851
90013883000
90022888010
90601ZH7013
957010600800
NOM DE PIÈCE
COUVERCLE COMPLET, VENTILATEUR NOIR
PASSE-CÂBLE
PLAQUE COMPLÈTE, CÔTÉ (SIGNAL NIVEAU D’HUILE)
CARÉNAGE COMPLET
UNITÉ D'ALERTE, HUILE
ENS. COMMUTATEUR, ARRÊT MOTEUR
BRIDE, MOTEUR 6X12
BRIDE, MOTEUR 6X20
AGRAFE, FAISCEAU
BRIDE, MOTEUR 6X8
QTÉ.
1
1
1
1
1
1
6
1
1
1
REMARQUES
COMPACTEUR À PLAQUE MVB85H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO.0 (07/25/18) — PAGE 59
MOTEUR HONDA GX120UT2SM12 — ENSEMBLE CARBURATEUR
15
18
25
30
1
21
22
20
14
26
1
23
11
43
17
6
10
1
13
24
12
29
1
9
2
16
3
1
JEU
DE JOINTS
GASKET
SET
4
8
1
1
7
AVIS
Jeu de joints, article 1 inclus avec les articles 4, 7, 8, 13,
23 et 30.
PAGE 60 — COMPACTEUR À PLAQUE MVB85H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO.0 (07/25/18)
MOTEUR HONDA GX120UT2SM12 — ENSEMBLE CARBURATEUR
NO.
N° DE PIÈCE
NOM DE PIÈCE
QTÉ.
REMARQUES
1#%
16010ZE1812
JEU DE JOINTS STATIQUES..................................... 1............COMPREND LES ARTICLES AVEC @
2#
16011ZE0005
JEU DE SOUPAPE À FLOTTEUR
1
3#
16013Z0SB01
JEU DE FLOTTEUR
1
4@#
16015Z4M911
ENSEMBLE DE CHAMBRE, À FLOTTEUR ............. 1............COMPREND ARTICLES AVEC/%, &
6#
16016ZH7W01
JEU DE VIS, PILOTE
1
7@#& 16024Z5T901
JEU VIS, DRAIN ........................................................ 1............COMPREND ARTICLES AVEC/%
8@#
16028Z5T901
JEU VIS...................................................................... 1............COMPREND LES ARTICLES AVEC %
9#
16044ZE0005
JEU D’ÉTRANGLEUR
1
10
16100Z4H921
ENSEMBLE CARBURATEUR.................................... 1............COMPREND LES ARTICLES AVEC/#
11#
16124ZE0005
VIS, BUTÉE DE PAPILLON
1
12#
16166ZK7S91
ÉJECTEUR, PRINCIPAL
1
13@# 16075GHBB00
JOINT TORIQUE ....................................................... 1............COMPREND ARTICLES AVEC/%
REMPLACE P/N 16955283000
14
16211ZE0000
ISOLANT, CARBURATEUR
1
15
16212ZH7800
GARNITURE, ISOLANT
1
16
16220ZE1020
ENTRETOISE COMPLÈTE, CARBURATEUR
1
17
16221ZH8801
GARNITURE, CARBURATEUR
1
18
16610ZE1000
LEVIER DU STARTER, COMPLET............................ 1............COMPREND ARTICLE AVEC/$
20#
16953ZE1812
ROBINET, LEVIER
1
21#
16954ZE1812
PLAQUE, LEVIER DE RÉGLAGE
1
22#
16956ZE1811
RESSORT, LEVIER DE ROBINET
1
23@# 16957ZE1812
GARNITURE, ROBINET DE CARBURANT............... 1............COMPREND LES ARTICLES AVEC %
24#
16967ZE0811
COUPELLE, FILTRE À CARBURANT
1
25#
93500030060H
VIS 3X6
2
26$
9430520122
GOUPILLE À RESSORT 2X12
1
29#
99101ZK70600
GICLEUR PRINCIPAL #60
1
30
99204ZE00350
JEU DE GICLEURS, GICLEUR PRINCIPAL.............. 1............COMPREND LES ARTICLES AVEC %
43#
16959Z5T901
PORTE-FILTRE
1
COMPACTEUR À PLAQUE MVB85H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO.0 (07/25/18) — PAGE 61
MOTEUR HONDA GX120UT2SM12 — ENSEMBLE FILTRE À AIR
13
4
2
1
12
10
5
3
8
9
6
7
7
11
11
PAGE 62 — COMPACTEUR À PLAQUE MVB85H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO.0 (07/25/18)
MOTEUR HONDA GX120UT2SM12 — ENSEMBLE FILTRE À AIR
NO.
1
2
3#
4
5#
6
7%
8%
9
10
11
12
13
N° DE PIÈCE
16271ZE1000
17210ZE0505
17218ZE0505
17231Z4H820
17232891000
17235Z4M830
17238ZE7010
17239ZE1000
17410Z4H000
90325044000
9405006000
957010602000
90300Z1V000
NOM DE PIÈCE
QTÉ.
REMARQUES
GARNITURE, COUDE
1
ÉLÉMENT, FILTRE À AIR.....................................1................ COMPREND LES ARTICLES AVEC #
ÉLÉMENT EXTERNE
1
COUVERCLE, FILTRE À AIR
1
PASSE-CÂBLE, FILTRE À AIR
1
EMBOUT CACHE-NEX, SILENCIEUX
1
COLLIER, FILTRE À AIR
2
COLLIER (B), FILTRE À AIR
1
COUDE COMPLET, FILTRE À AIR ......................1................ COMPREND ARTICLES AVEC/%
ÉCROU, RÉGLAGE BOITE À OUTILS
1
ÉCROU BRIDE 6MM
2
BRIDE, MOTEUR 6X20
1
ÉCROU, FILTRE À AIR
1
COMPACTEUR À PLAQUE MVB85H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO.0 (07/25/18) — PAGE 63
MOTEUR HONDA GX120UT2SM12 — ENSEMBLE SILENCIEUX
14
14
3
6
12
11
14
12
14
15
21
7
13
19
9
PAGE 64 — COMPACTEUR À PLAQUE MVB85H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO.0 (07/25/18)
MOTEUR HONDA GX120UT2SM12 — ENSEMBLE SILENCIEUX
NO.
3
6
7
9
11
12
13
14
15
19
21
N° DE PIÈCE
18320Z4M000
18340ZE1010
18355ZE1000
18381Z0T801
18522ZE1000
90002Z0T800
90016ZE1000
90050ZE1000
90055ZE1000
020108060
18310Z4MV51
NOM DE PIÈCE
QTÉ.
REMARQUES
PROTECTEUR COMPL., SILENCIEUX (STD)
1
DÉFLECTEUR, COMPLET
1
ÉTINCELLES, PARE
1
JOINT STATIQUE, SILENCIEUX
1
GUIDE, SILENCIEUX
1
VIS TARAUDEUSE 4X8
2
BOULON À BRIDE 6X13
1
VIS TARAUDEUSE 5X8
4
VIS TARAUDEUSE 4X6
1
ÉCROU 8MM.............................................................2................. REMPLACE P/N 94001080000S
SILENCIEUX, COMPLET
1
COMPACTEUR À PLAQUE MVB85H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO.0 (07/25/18) — PAGE 65
MOTEUR HONDA GX120U1SM12 — ENSEMBLE RÉSERVOIR DE CARBURANT
15
13
5
14
7
12
8
2
10
9
12
1
PAGE 66 — COMPACTEUR À PLAQUE MVB85H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO.0 (07/25/18)
MOTEUR HONDA GX120U1SM12 — ENSEMBLE RÉSERVOIR DE CARBURANT
NO.
N° DE PIÈCE
NOM DE PIÈCE
QTÉ. REMARQUES
1
16854ZH8000
SUPPORT EN CAOUTCHOUC (107MM)
1
2
16955ZE1010
JOINT, RÉSERVOIR DE CARBURANT
1
5%
17631Z0T801
GARNITURE, BOUCHON DE REMPLISSAGE CARBURANT 1
7
90004ZH7003
BOULON À BRIDE 6X29
1
8
91353671003
JOINT TORIQUE 14MM...............................................................1.......REMPLACE P/N 91353671004
9
9405006000
ÉCROU BRIDE 6MM
2
10
91424Z4F802
FLEXIBLE, CARBURANT 4,5X140
1
12
950024080008
PINCE, FLEXIBLE (D8)
2
13
17620Z4H900
BOUCHON COMPLET, RÉSERVOIR DE CARBURANT ............1.......COMPREND ARTICLES AVEC/%
REMPLACE P/N 17620Z4H030
14
17672Z4H000
FILTRE, RÉSERVOIR DE CARBURANT
1
15
17510Z4H000ZB RÉSERVOIR DE CARBURANT, COMPLET, NH1, NOIR
1
COMPACTEUR À PLAQUE MVB85H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO.0 (07/25/18) — PAGE 67
MOTEUR HONDA GX120UT2SM12 — ENSEMBLE VOLANT
5
2
1
9
4
PAGE 68 — COMPACTEUR À PLAQUE MVB85H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO.0 (07/25/18)
MOTEUR HONDA GX120UT2SM12 — ENSEMBLE VOLANT
NO.
1
2
4
5
9
N° DE PIÈCE
13331357000
19511ZE0000
28451ZH7801
31100ZE0020
90201Z0T800
NOM DE PIÈCE
CLÉ WOODRUFF 25X18
VENTILATEUR
POULIE, DÉMARREUR
VOLANT, COMPLET
ÉCROU, SPÉCIAL 14MM
QTÉ.
1
1
1
1
1
REMARQUES
COMPACTEUR À PLAQUE MVB85H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO.0 (07/25/18) — PAGE 69
MOTEUR HONDA GX120U1SM12 — ENSEMBLE DE BOBINE D'ALLUMAGE
2
9
1
12
12
PAGE 70 — COMPACTEUR À PLAQUE MVB85H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO.0 (07/25/18)
MOTEUR HONDA GX120U1SM12 — ENSEMBLE DE BOBINE D'ALLUMAGE
NO.
1
2
9
12
N° DE PIÈCE
30500Z0T802
30700Z0T811
36101ZE1010
957010602500
NOM DE PIÈCE
QTÉ.
REMARQUES
ENS. BOBINE, ALLUMAGE
1
ENS. BOUCHON, FILTRE ANTI-PARASITES
1
CORDON, INTERRUPTEUR D'ARRÊT (370MM)
1
BOULON À BRIDE 6X25................................................... 2............... REMPLACE P/N 90121952000
COMPACTEUR À PLAQUE MVB85H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO.0 (07/25/18) — PAGE 71
MOTEUR HONDA GX120UT2SM12 — ENSEMBLE COMMANDE
32
24
6
3
14
23
11
30
13
27
10
30
21
28
20
31
21
12
16
15
8
29
31
15
29
19 26
18
PAGE 72 — COMPACTEUR À PLAQUE MVB85H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO.0 (07/25/18)
MOTEUR HONDA GX120UT2SM12 — ENSEMBLE COMMANDE
NO.
3
6
8
10
11
12#
13#
14#
15#
16#
18#
19#
20#
21#
23
24
26#
27
28#
29#
30#
31#
32
N° DE PIÈCE
16500Z4HU50
16551ZE0010
16555ZE0000
16561ZE0030
16562ZE0020
16571Z4H000
16574ZE1000
16575ZH8000
16576891000
16578ZE1000
16580Z4H810
16584883300
16592ZE1810
16594883010
90013883000
90015ZE5010
93500050250H
90022888010
90114SA0000
90605230000
0043504060
0043504060
9405006000
NOM DE PIÈCE
QTÉ.
REMARQUES
ENS. COMMANDE................................................. 1............... COMPREND LES ARTICLES AVEC/#
BRAS, RÉGULATEUR
1
TIGE, RÉGULATEUR
1
RESSORT, RÉGULATEUR
1
RESSORT, RETOUR ACCÉLÉRATEUR
1
CONTRÔLE, LEVIER
1
RESSORT, LEVIER
1
RONDELLE, LEVIER DE CONTRÔLE
1
PORTE-FIL
2
ENTRETOISE, LEVIER DE CONTRÔLE
1
CONTRÔLE DE LA BASE
1
RESSORT, RÉGLAGE DU CONTRÔLE
1
RESSORT, RETOUR CÂBLE
1
PORTE-FIL
2
BOULON À BRIDE 6X12
1
BOULON, BRAS RÉGULATEUR
1
VIS TÊTE PLATE 5X25
1
BOULON À BRIDE 6X20
1
ÉCROU, AUTO-BLOQUANT 6MM
1
ANNEAU DE RETENUE, 5 MM
2
VIS 4X6................................................................... 2............... REMPLACE P/N 93500040060H
VIS TÊTE PLATE 5X16........................................... 2............... REMPLACE P/N 93500040060H
ÉCROU À BRIDE 6MM
1
COMPACTEUR À PLAQUE MVB85H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO.0 (07/25/18) — PAGE 73
MOTEUR HONDA GX120UT2SM12 — ENSEMBLE DÉCALQUES
PAGE 74 — COMPACTEUR À PLAQUE MVB85H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO.0 (07/25/18)
MOTEUR HONDA GX120UT2SM12 — ENSEMBLE DÉCALQUES
NO.
3
4
5
9
10
11
N° DE PIÈCE
87521Z4H000
87528Z4M000
87532ZH7000
87516Z4H010
87539Z4M000
87539Z4M800
NOM DE PIÈCE
EMBLÊME (GX120UT)
MARQUE, ÉTRANGLEUR
MARQUE, INDICATION D’ACCÉLÉRATEUR
MARQUE, AVERTISSEMENT OP (ANGLAIS)
MARQUE, EX. AVERTISSEMENT (ANGLAIS)
MARQUE, EX. AVERTISSEMENT (PICTOGRAPHE)
QTÉ.
1
1
1
1
1
1
REMARQUES
COMPACTEUR À PLAQUE MVB85H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO.0 (07/25/18) — PAGE 75
CONDITIONS DE VENTE — PIÈCES
MODALITÉS DE PAIEMENT
Les modalités de paiement sont nets 30 jours.
POLITIQUE CONCERNANT
LE TRANSPORT
Toutes les pièces commandées seront expédiées
en port dû ou prépayées avec les frais ajoutés sur
la facture. Toutes les expéditions sont F.O.B. point
d'origine. La responsabilité de Multiquip cesse
lorsqu'un manifeste signé a été obtenu de la part
du transporteur et toute réclamation concernant
des produits manquants ou endommagés
doit être établie entre le destinataire et le
transporteur.
COMMANDE MINIMUM
Les commandes chez Multiquip doivent avoir
un montant minimum de 15 dollars nets. Il sera
demandé aux clients de fournir des instructions
concernant la gestion de commandes ne
respectant pas cette exigence.
POLITIQUE DE RETOUR DE PRODUITS
Les expéditions de retour seront acceptées
et les bons d'achat seront autorisés, sous les
conditions suivantes :
1.
2.
3.
4.
Une Autorisation de Retour de Marchandise
doit être approuvée par Multiquip avant
l'expédition.
Pour obtenir une Autorisation de retour
de marchandise, une liste définissant les
numéros d'articles, les quantités et les
descriptions des articles à renvoyer doit
être fournie au service Ventes de pièces
de Multiquip.
a. Les numéros et descriptions d'articles
doivent correspondre à la liste actuelle
des prix de pièces.
b. La liste doit être tapée ou générée
par ordinateur.
c. La liste doit définir la ou les raisons
du retour.
d. La liste doit référencer la ou les
commandes ou bien la ou les factures
correspondant aux articles achetés
à l'origine.
e. La liste doit inclure le nom et le
numéro de téléphone de la personne
demandant l'ARM.
Une copie de l'Autorisation de Retour de
Marchandise doit accompagner l'expédition
de retour.
Le transport est aux frais de l'expéditeur.
Toutes les pièces doivent être renvoyées
en port pré-payé au point de réception
désigné de Multiquip.
5.
Les pièces doivent être en état neuf et
revendable, dans l'emballage Multiquip
d'origine (le cas échéant) et avec des
numéros de pièce Multiquip clairement
marqués.
6. Les articles suivants ne peuvent pas être
retournés :
a. Les pièces obsolètes. (Si un article est
dans le catalogue et qu'il est indiqué
qu'il est remplacé par un autre article,
il est obsolète.)
b. Toutes les pièces avec une durée
de vie limitée (telles que les joints
d'étanchéité, les joints toriques et les
autres pièces en caoutchouc) qui ont
été achetées plus de six mois avant
la date de retour.
c. Tout article de conduite avec un prix
net revendeur étendu de moins de
5 dollars.
d. Les articles de commandes spéciales.
e. Les composants électriques.
f. La peinture, les produits chimiques et
les lubrifiants.
g. Les écussons et les produits papier.
h. Les articles achetés en kit.
7. L'expéditeur sera notifié de tout matériel
reçu qui ne serait pas acceptable.
8. Ces produits seront conservés pendant cinq
jours ouvrables à partir de la notification,
en attente d'instructions. Si aucune réponse
n'est reçue dans un délai de cinq jours, les
produits seront retournés à l'expéditeur à
ses frais.
9. Le bon d'achat correspondant aux pièces
retournées sera émis au prix net vendeur
au moment de l'achat d'origine, moins des
frais de restockage de 15%.
10. Dans les cas où un article est accepté,
pour lequel le document d'achat d'origine
est indéterminé, le prix sera basé sur le
catalogue qui était effectif douze mois avant
la date d'AMR.
11. Le remboursement émis sera applicable
aux futurs achats uniquement.
Multiquip se réserve le droit de faire des devis
et de vendre directement aux organismes
gouvernementaux et aux comptes qui utilisent
nos produits comme des pièces faisant partie
intégrante de leurs propres produits.
SERVICE D'EXPÉDITION SPÉCIALE
Des frais supplémentaire de 35 dollars seront
ajoutés à la facture pour la gestion spéciale
incluant les expéditions en bus, l'envoi de colis
assuré ou au cas où Multiquip devrait livrait
personnellement les pièces au transporteur.
LIMITATIONS DE LA RESPONSABILITÉ
DU VENDEUR
Multiquip ne saura être tenu pour responsable
pour les dommages en vertu du présent, des
dommages de valeur supérieure au prix d'achat
de l'article au sujet duquel des dommages sont
réclamés, et en aucun cas Multiquip ne saura être
responsable du manque à gagner ou de la perte
de marchandise ou pour tout autre dommage
consécutif ou indirect.
LIMITATION DE GARANTIE
Aucune garantie, explicite ou implicite, n'est
faite en rapport avec la vente de pièces ou
d'accessoires ni concernant un moteur non
fabriqué par Multiquip. De telles garanties faites en
rapport avec la vente d'unités neuves et complètes
sont faites exclusivement par une déclaration
de garantie emballée avec de telles unités, et
Multiquip n'endosse ni n'autorise personne à
endosser à sa place une autre obligation ou
responsabilité quel que ce soit le rapport avec
la vente de ces produits. À part cette déclaration
écrite de garantie, il n'y a pas de garantie, explicite,
implicite ou statutaire, qui peut s'étendre au-delà
de la description des produits dans le présent.
Effectif : 22 février 2006
TARIFICATION ET REMBOURSEMENTS
Les prix sont susceptibles de modifications sans
préavis. Les modifications de prix prennent effet à
une date précise et toutes les commandes reçues
à cette date ou après seront facturées au prix
révisé. Les remboursements pour les baisses de
prix et les frais ajoutés pour les augmentations de
prix ne seront pas effectifs pour le stock disponible
au moment de la modification de prix.
PAGE 76 — COMPACTEUR À PLAQUE MVB85H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO.0 (07/25/18)
NOTES
COMPACTEUR À PLAQUE MVB85H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO.0 (07/25/18) — PAGE 77
MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES
VOICI COMMENT OBTENIR DE L'AIDE
AVOIR LE NUMÉRO DE MODÈLE ET
LE NUMÉRO DE SÉRIE EN MAIN LORS DE L'APPEL
ÉTATS-UNIS
Siège social de Multiquip
18910 Wilmington Ave.
Carson, CA 90746
Contact : mq@multiquip.com
Département des pièces de MQ
Tél. (800) 421-1244
Fax (310) 537-3927
800-427-1244
310-537-3700
Département de service après-vente
Département Garantie
800-421-1244
310-537-3700
800-421-1244
310-537-3700
Fax : 800-672-7877
Fax : 310-943-2249
Assistance Technique
800-478-1244
Fax : 310-943-2238
CANADA
ROYAUME-UNI
Multiquip
Siège social limité Multiquip (RU)
4110 Industriel Boul.
Laval, Québec, Canada H7L 6V3
Contact : jmartin@multiquip.com
Tél : (450) 625-2244
Tél : (877) 963-4411
Fax : (450) 625-8664
Unit 2, Northpoint Industrial Estate, Tél : 0161 339 2223
Global Lane,
Fax : 0161 339 3226
Dukinfield, Cheshire SK16 4UJ
Contact : sales@multiquip.co.uk
© COPYRIGHT 2018, MULTIQUIP INC.
Multiquip Inc., le logo MQ ainsi que le logo Mikasa sont des marques déposées de Multiquip Inc. et ne peuvent être utilisées, reproduites ou modifiées sans autorisation écrite de
l'auteur. Toutes les autres marques commerciales appartiennent à leurs propriétaires respectives et sont utilisées avec leur autorisation.
Ce manuel DOIT accompagner le matériel en permanence. Ce manuel est considéré comme étant une pièce permanente du matériel et devrait rester avec la machine en cas de revente.
L'information et les spécifications incluses dans cette publication étaient en vigueur à l'heure de l'autorisation d'imprimer. Les illustrations, descriptions, références et données techniques
contenues dans ce manuel sont fournies uniquement à titre indicatif et ne peuvent pas être considérées comme contraignantes. Multiquip Inc. se réserve le droit de supprimer ou
modifier les spécifications, dessins ou informations publiés dans cette publication à tout moment et sans préavis et ce sans qu'aucune obligation n'en découle.
Votre concessionnaire local est :

Manuels associés