WMF 1500S Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
108 Des pages
WMF 1500S Manuel du propriétaire | Fixfr
Mode d'emploi
Machine à café
Amérique du Nord Français
01.06.500
Série 1900 33 2675 8920 12.2014

Consignes de sécurité
Danger
Risque de feu ou de choc
électrique. Ne pas ouvir.
DANGER. Afine de réduire le risque de feu ou de choc
électrique,
ne pas enlever le couvercle (ou pièce arrière),
pas de pièce à changer par le client.
Les réparations doivent seulement être effectuées par du
personnel autorisé.
(33 1453 5100)
Le symbole « éclair » avec flèche à l'intérieur d’un triangle équilatéral
est utilisé pour alerter l’utilisateur de la présence à l'intérieur du coffret
d'une « tension dangereuse » non isolée et de force suffisante pour
constituer un risque d’électrocution.
Le point d’exclamation à l'intérieur d’un triangle équilatéral est
employé pour alerter les utilisateurs de la présence d’instructions
importantes pour le fonctionnement et l’entretien (service) dans le livret
d'instructions accompagnant l’appareil.
Ne pas utiliser la machine à café si celle-ci ne fonctionne pas correctement ou
est endommagée.
Ne jamais modifier les dispositifs de sécurité intégrés.
S'assurer de la présence d'un récipient sous l'écoulement lors de la
distribution de boissons chaudes et de vapeur chaude pour éviter tout risque
d'ébouillantement.
Ne pas toucher les composants chauds de la machine.
Ne jamais mettre les mains dans le moulin à café.
Ne jamais mettre les mains dans le réservoir à poudre.
Avant de nettoyer le panneau frontal, éteindre la machine à café ou utiliser la
fonction CleanLock afin qu'aucune boisson ne soit distribuée involontairement.
2
Mode d'emploi WMF 1500 S
Présentation et généralités
 | 
Afin d'assurer une hygiène suffisante, le système de lait doit être nettoyé
soigneusement en fonction de l'équipement de la machine et comme indiqué
dans ce mode d'emploi.
• Le tuyau à lait doit être changé à intervalles réguliers.
• Ne jamais tendre la main sous les écoulements pendant le nettoyage de la
machine.
• S'assurer que le tuyau du mixeur est bien replacé de sorte qu'aucun liquide
brûlant ne s'en échappe.
Ne jamais tendre la main sous les écoulements pendant le nettoyage de la
machine.
Ne pas tendre la main sous le moulin à grains ou dans l'ouverture du système
d'infusion quand la machine à café est en marche afin d'éviter tout risque de
contusion ou d'écrasement par les pièces mobiles.
Nous vous félicitons pour l'achat de votre
machine à café WMF.
La machine à café WMF 1500 S est un appareil
entièrement automatique à tasses individuelles pour
espresso, café crème, cappuccino, café au lait, latte
macchiato, mousse de lait et eau chaude.
Avec le réservoir à poudre disponible en option, la
WMF 1500 S peut servir du chocolat chaud avec du lait
ou de la mousse de lait.
Suivre le mode d'emploi
>> Bien lire le mode d'emploi avant d'utiliser
l'appareil.
>> Toujours observer scrupuleusement les
instructions du mode d'emploi, en particulier
les consignes de sécurité et le chapitre Sécurité.
>> Rendre le mode d'emploi accessible au
personnel et à tous les utilisateurs.
Danger de mort par électrocution
• L'intérieur de la machine à café présente un
danger mortel en raison de la tension secteur !
>> Ne jamais ouvrir le boîtier.
>> Ne jamais desserrer les vis et ne pas démonter
de pièces du boîtier.
Mode d'emploi WMF 1500 S
Attention
Respecter les signes et symboles du
mode d'emploi
page 18
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 4
Avertissement
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 4
3
Sécurité
Conditions d'utilisation
et ­d'installation
• En cas de non-respect des consignes
d'entretien, toute responsabilité de la part de
WMF serait exclue si des dommages venaient
à survenir.
>> Suivre le mode d'emploi.
1
Important
Caractéristiques techniques
w à partir de la page 100
Maintenance
w à partir de la page 86
Sécurité
Utilisation incorrecte
• Le fait de négliger les consignes
de sécurité peut entraîner des
blessures sérieuses.
>>Respecter toutes les consignes de
sécurité.
1.1
Avertissement
Consignes de sécurité générales
Dangers pour l'utilisateur
La sécurité la plus élevée possible compte
parmi les caractéristiques de produit les
plus importantes pour WMF. L'efficacité des
dispositifs de sécurité n'est garantie que si
les points suivants sont observés :
4
Mode d'emploi WMF 1500 S
Sécurité
>>Lire attentivement le mode
d'emploi avant usage.
>>Ne toucher aucune pièce brûlante
de la machine.
>>Ne pas utiliser la machine à café
si celle-ci ne fonctionne pas
correctement ou est endommagée.
>>N'utiliser la machine à café
que si elle est montée dans son
intégralité.
>>Les dispositifs de sécurité intégrés
ne doivent en aucun cas être
modifiés.
>>Cet appareil peut être utilisé par
des enfants de plus de 8 ans ainsi
que des personnes aux capacités
physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou ne possédant pas
l’expérience ou les connaissances
requises, mais uniquement sous
constante supervision et après que
ceux-ci auront été instruits sur
l’utilisation sécuritaire de l’appareil
et qu’ils comprendront les risques
qui en découlent.
>>Les enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil.
>>Le nettoyage et l’entretien
utilisateur ne doivent pas être
effectués par des enfants.
Mode d'emploi WMF 1500 S
Attention
5
Sécurité
En dépit des dispositifs de sécurité, toute
machine à café renferme un potentiel
de danger en cas de manipulation non
conforme. Respecter par conséquent les
conseils suivants pendant l'utilisation de la
machine à café afin d'éviter toute blessure
ou risque pour la santé :
Danger de mort par électrocution
• L'intérieur de la machine à café
présente un danger mortel en
raison de la tension secteur !
>>Ne jamais ouvrir le boîtier.
>>Ne jamais desserrer les vis et ne
pas démonter de pièces du boîtier.
>>Ne jamais utiliser un câble de
raccordement secteur endommagé.
>>Éviter tout dégât au câble de
raccordement secteur. Ne pas le
plier ni le coincer.
6
Avertissement
Mode d'emploi WMF 1500 S
Sécurité
Risque de brûlure
ou ­d'ébouillantement
• Pendant la distribution de
boissons et de vapeur, du liquide
chaud s'échappe des sorties. Les
surfaces avoisinantes et les sorties
deviennent brûlantes.
>>Ne rien toucher sous les sorties
pendant la distribution de boissons
ou de vapeur.
>>Ne pas toucher les sorties peu
après la distribution.
>>Toujours placer une tasse
appropriée sous la sortie avant la
distribution de boisson.
Attention
Risque de blessure
• Les cheveux longs risquent de
rester pris dans la tête du moulin
et d'être entraînés dans la machine
à café.
>>Toujours protéger les cheveux
à l'aide d'un filet à cheveux avant
de retirer les réservoirs à grains.
Attention
Mode d'emploi WMF 1500 S
7
Sécurité
8
Risque d'écrasement /
risque de blessure
• La machine à café contient des
pièces en mouvement qui peuvent
blesser les doigts ou les mains.
• Risque d'écrasement lors de
la fermeture du panneau de
commande.
>>Toujours éteindre la machine
à café et la débrancher avant de
mettre la main dans le moulin
à café ou dans l'ouverture de
l'unité d'infusion.
>>Fermer le panneau de commande
avec soin et précaution.
Attention
Risque pour la santé
>>N'utiliser que des produits propres
à la consommation et adaptés
à l'utilisation avec une machine
à café.
>>Le réservoir à poudre, les réservoirs
à grains et l'introduction manuelle
ne doivent être remplis qu'avec des
produits conformes à l'utilisation
prévue.
Attention
Mode d'emploi WMF 1500 S
Sécurité
Risque pour la santé
• Le détergent spécial pour système
de lait et les pastilles de nettoyage
sont des produits irritants.
>>Respecter les mesures de sécurité
indiquées sur l'emballage des
produits de nettoyage.
>>Verser la pastille de nettoyage
uniquement après y avoir été
invité sur l'écran.
Attention
Risque pour la santé /
risque d'irritation
et ­d'ébouillantement
• Pendant le nettoyage, du liquide
de nettoyage chaud et de l'eau
chaude s'écoule de l'écoulement
combiné et de la sortie d'eau
chaude.
• Les liquides chauds peuvent irriter
la peau et la chaleur entraîne un
risque d'ébouillantement.
• Des liquides très chauds peuvent se
trouver dans l'égouttoir.
>>Ne jamais mettre les mains sous les
écoulements pendant le nettoyage.
>>Faire en sorte que jamais personne
ne boive du liquide de nettoyage.
>>Déplacer l'égouttoir avec
précaution.
Attention
Mode d'emploi WMF 1500 S
9
Sécurité
Risque de glissade
• En cas d'utilisation incorrecte ou
de défaut, des liquides peuvent
s'échapper de la machine à café.
Ces liquides peuvent entraîner un
risque de glissade.
>>Contrôler régulièrement
l'étanchéité de la machine à café
et l'absence de fuite d'eau.
10
Attention
Mode d'emploi WMF 1500 S
Sécurité
1.2
Utilisation conforme
Utilisation incorrecte
• Toute utilisation non conforme
de la machine peut entraîner un
risque de blessure.
>>La machine à café ne doit être
utilisée que de manière conforme
aux prescriptions.
Avertissement
La WMF 1500 S est conçue pour distribuer des boissons au café
et/ou au lait et/ou à base de poudre (p. ex. chocolat ou nappage)
dans des récipients appropriés. Cet appareil est destiné à un usage
industriel et commercial et est prévu pour être utilisé par des
spécialistes ou des utilisateurs formés dans les commerces, les
bureaux, les restaurants, les hôtels ou d'autres lieux d'utilisation
similaires. Il peut également être utilisé à domicile. L'appareil peut
être utilisé en libre-service lorsque son utilisation est supervisée
par du personnel formé.
L'utilisation de l'appareil est soumise au présent mode d'emploi.
Toute autre utilisation ou toute utilisation dépassant ce cadre
n'est pas conforme. Le fabricant n'est pas responsable des
dommages qui en découleraient.
La WMF 1500 S ne doit en aucun cas être utilisée pour
chauffer ou distribuer un liquide autre que du café, de l'eau
chaude (boissons, nettoyage) ou du lait (refroidi, pasteurisé,
homogénéisé, UHT).
Mode d'emploi WMF 1500 S
11
Sécurité
1.3
Conditions d'utilisation
et d'installation
Risque d'incendie
>>Les distances de sécurité spécifiées
dans les données techniques
doivent être respectées.
Risque d'incendie /
risque d'accident
>>Les conditions d'installation
et d'utilisation doivent être
respectées.
Les travaux préalables incombant au
client pour le branchement électrique,
la prise d'eau et le raccordement aux
eaux usées doivent être mandatés par
l'exploitant de la machine. Ces travaux
doivent être effectués par des installateurs
agréés conformément aux règlements
généraux, nationaux et locaux. Le service
technique WMF doit uniquement relier la
machine à café aux connexions préparées.
Il n'est pas autorisé à réaliser des travaux
d'installation incombant au client et n'est
pas responsable de leur exécution. La borne
de liaison équipotentielle peut être montée
au besoin par le service technique WMF.
12
Avertissement
Caractéristiques
techniques
w page 101
Avis
L'appareil doit être installé
conformément à la
réglementation fédérale et/ou
locale applicable.
Cela comprend l'installation d'un
clapet anti-retour adéquat.
Mode d'emploi WMF 1500 S
Table des matières
Consignes de sécurité
1
1.1
1.2
1.3
Table des matières
2
Sécurité
4
4
11
12
Consignes de sécurité générales
Utilisation conforme
Conditions d'utilisation et d'installation
13
2Présentation
2.1
3
16
16
Écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Glossaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Désignation des pièces de la machine à café
Utilisation
20
20
21
21
3.3.1
Raccorder le lait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3.3.2
Distribution de lait ou de mousse de lait. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3.4 Distribution de boissons
23
Interruption de boisson. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3.5Touches de présélection (en option)
23
3.6Touches spéciales (en option)
23
3.7 Distribution d'eau chaude
24
3.8 Basic Steam (en option)
24
3.9Réglage de la hauteur de l'écoulement combiné
26
3.10Réservoir à grains / réservoir à poudre
26
3.11Introduction manuelle (en option)/introduction de pastilles
26
3.12 Bac à marc
27
3.13 Crible à marc de comptoir (en option)
28
3.14 Égouttoir
28
3.14.1 Capteur d'égouttoir (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
3.15 Arrêter la machine à café
29
3.1
3.2
3.3
4
Consignes de sécurité lors de l'utilisation
Allumer la machine à café
Lait ou mousse de lait (en option)
Logiciel
30
30
Prêt à l'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Touches de l'écran Prêt à l'emploi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Fonctions du menu principal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Touches de commande du menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Message à l'écran. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
4.2Prêt à l'emploi
32
Écran prêt à l'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
4.2.1
Touches de l'écran Prêt à l'emploi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Touches de boissons. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Touche Rinçage à chaud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Touche Barista - intensité du café . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
4.2.2
Chauffe-tasse SteamJet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
4.3Entretien
34
Programmes de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
CleanLock. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Remplissage du système de lait (Dynamic Milk). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
4.4 Boissons
37
Généralités. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Quantité de remplissage, infusion multiple et type de dosage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Modifier les recettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Texte et icône. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
4.1Vue d'ensemble
Mode d'emploi WMF 1500 S
13
Table des matières
4.5Options de commande
43
4.6Info
48
Disposition des touches. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Commutation de niveau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Affectation des touches. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Signal de rinçage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Part de décaf. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Small . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Large . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Mode LS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Touche Barista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Touche Rinçage à chaud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Touche SteamJet (en option). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Introduction manuelle (selon équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Présélection de boissons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
PostSelection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Interruption de boisson. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Touche Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Indication d'erreur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Dernière infusion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Minuterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Service technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Filtre à eau et détartrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Journal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Mode d'emploi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
4.7
Facturation
49
4.8
Droits code PIN
50
4.9
Minuterie
51
Compteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Appareils de vente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Code PIN Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Code PIN Réglages. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Code PIN Facturation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Vue détaillée de la journée en cours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Régler les heures de commutation de la minuterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Heure / date. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
État minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Horaire et réglage de la minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
État de la disposition des touches. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Horaire de la disposition des touches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
État mode Éco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Horaire du mode Éco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
4.10 Système
53
Lait et mousse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Éclairage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Rinçage de mise hors service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Luminosité de l'écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Réduire la luminosité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Calibrage de l'écran tactile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Mode Éco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Température. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Filtre à eau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Équipement de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
4.11 Langue
4.12 Mode Éco
4.13 USB
57
57
58
Charger des recettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Charger des symboles de tasses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Enregistrer des recettes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Exporter les compteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
14
Mode d'emploi WMF 1500 S
Table des matières
Export HACCP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Sauvegarde de données. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Charger des données. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Charger une langue. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Mise à jour du microprogramme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
5
Autres réglages
60
60
5.1Régler le degré de mouture
6Entretien
61
61
63
64
6.3.1
Nettoyage du système. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
6.3.2
Rinçage du mixeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
6.3.3
Rinçage du système de lait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
6.3.4
Rinçage du mousseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
6.3.5
Rinçage du mousseur Dynamic Milk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
6.3.6
Vue d'ensemble du nettoyage du système de lait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
6.4 Détartrage
69
6.4.1
Détartrage de la machine à café avec réservoir à eau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
6.4.2
Détartrage de la machine à café à raccordement d'eau fixe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
6.5 Nettoyages manuels
74
6.5.1
Nettoyer le panneau de commande (CleanLock) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
6.5.2
Nettoyer le bac à marc (glissoir à marc, en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
6.5.3
Nettoyer l'unité d'infusion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
6.5.4
Nettoyer le réservoir à eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
6.5.5
Nettoyer l'égouttoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
6.5.6
Nettoyer le boîtier. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
6.5.7
Nettoyer manuellement le système de lait (Basic Milk / Easy Milk). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
6.5.8
Nettoyer manuellement l'écoulement combiné (Dynamic Milk). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
6.5.9
Nettoyer le mixeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
6.5.10 Nettoyer les réservoirs à grains . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
6.5.11 Nettoyer le réservoir à poudre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
6.1 Consignes de sécurité lors de l'entretien
6.2Vue d'ensemble des intervalles de nettoyage
6.3Programmes de nettoyage
7
Concept de nettoyage HACCP
84
8
Maintenance et détartrage
86
86
87
8.1
8.2
9
Maintenance
Service technique WMF
Messages et indications
88
88
89
92
9.1 Messages d'utilisation
9.2 Messages d'erreurs et dysfonctionnements
9.3Erreur sans message d'erreur
10 Sécurité et garantie
95
95
97
98
99
10.1 Dangers pour la machine à café
10.2 Directives
10.3Obligations de l'exploitant
10.4 Droits à la garantie
Annexe : Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques de la machine à café
100
100
Annexe : Accessoires et pièces de rechange
103
Index
106
Mode d'emploi WMF 1500 S
15
Présentation | Désignation des pièces de la machine à café
2
Présentation
2.1
Désignation des pièces de la machine à café
1
3
2
1
1
12
4
11
5
3
10
6
9
7
13
8
Écran
DI_01_01_01_00
14
22
15
Espresso
Cappuccino
Café crème
Latte macchiato
Chocolat
Café au lait
Chociatto
Mousse
21
1/2
16
16
17
18
19
20
Mode d'emploi WMF 1500 S
Présentation | Désignation des pièces de la machine à café
1
Réservoirs à grains (jusqu'à 2)
2
Réservoirs à poudre (par exemple chocolat ou nappage) (en option)
3
Introduction manuelle / introduction de pastilles
4
Écran tactile pour les touches de boissons et les réglages
5
Écoulement combiné avec mousseur de lait intégré
6
Bac à marc
7
Chauffe-tasse SteamJet
8
Collecteur amovible avec grille égouttoir
9
Sortie d'eau chaude / sortie de vapeur (en option)
10 Réservoir à eau/réservoir de détartrage (en option)
11 Panneau de commande
12 Éclairage latéral
13 Bouton Marche / Arrêt (Panneau de commande ouvert)
Écran prêt à l'emploi
14 Touches de boissons
15 Touche Barista
16 Touche Rinçage à chaud
17 Touche SteamJet
18 Défilement vers l'arrière et l'avant
19 Indication du mode Éco
20 Touche Menu (ouvre le menu principal)
21 Touches de boissons pour eau chaude, vapeur
22 Touche de message
Mode d'emploi WMF 1500 S
17
Présentation
Signes et symboles du mode d'emploi
Consignes de sécurité pour éviter
les dommages corporels
En cas de non-respect des consignes de sécurité,
une fausse manœuvre peut entraîner des
blessures légères ou graves.
Consignes de sécurité pour éviter
les dommages corporels
En cas de non-respect des consignes de sécurité,
une fausse manœuvre peut entraîner des
blessures légères.
Électrocution
Vapeur brûlante
Risque
d'écrasement
Surfaces brûlantes
Avertissement
Consignes de sécurité
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 4
Attention
Consignes de sécurité lors de
l'utilisation
w page 20
Consignes de sécurité lors de
l'entretien
w page 61
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 4
Risque de glissade
Consignes dommages matériels
• pour la machine à café
• pour le site d'installation
>> Toujours observer scrupuleusement le mode
d'emploi.
Avis / conseil
• Consignes pour une utilisation sûre et
conseils pour simplifier l'utilisation.
Important
Suivre le chapitre Garantie
w à partir de la page 99
Caractéristiques techniques
w à partir de la page 100
Avis
Conseil
Appel du menu principal
™™ Appuyer sur la touche « Menu principal »
Le menu principal s'affiche.
Il existe d'autres possibilités d'affichage
w Menu principal.
18
Mode d'emploi WMF 1500 S
Présentation
Glossaire
Terme
•
™™
Texte en italique
Explication
• Énumérations, possibilités de sélection
™™ Étapes de travail individuelles
Description de l'état de la machine à café et/ou
explication des étapes effectuées automatiquement.
Additions
Composants de la recette d'une boisson, par exemple en
plus du café, du lait, de la mousse de lait, du chocolat.
Préparateur professionnel de café
Par exemple chocolat ou nappage
Barista
Boissons à base de
poudre
Choc (chocolat)
Chocolat chaud
Décaf
Café décaféiné
Distribution de boissons Distribution de café, d'eau chaude ou de boissons à base
de poudre
Durée
Par exemple : capacité en litres du filtre à eau
Dureté temporaire
Indication en °dKH (gpg). La dureté de l'eau est une
mesure du calcaire dissout dans l'eau potable.
Écoulement combiné
Écoulement double standard. Écoulement simple
disponible en option.
Glissoir à marc
w Crible à marc de comptoir, page 28
Mode LS
Libre service client
Préinfusion
Le café est préinfusé pendant une courte durée afin de
dégager son arôme avec plus d'intensité.
Pression
Pression automatique du café moulu avant infusion.
Rinçage
Nettoyage intermédiaire
Robinet principal
Robinet d'arrêt d'eau, robinet d'équerre
Système de lait
Écoulement combiné, buse à lait et tuyau à lait
Système mixeur
Bloc d'ensemble, mixeur avec doseur pour boissons
à base de poudre
Mode d'emploi WMF 1500 S
19
Utilisation | Consignes de sécurité lors de l'utilisation
3
Utilisation
3.1
Consignes de sécurité
lors de l'utilisation
Risque de brûlure
ou ­d'ébouillantement
• Pendant la distribution de boissons et de
vapeur, du liquide chaud s'échappe des
sorties. Les surfaces avoisinantes et les sorties
deviennent brûlantes.
>> Ne rien toucher sous les sorties pendant la
distribution de boissons ou de vapeur.
>> Ne pas toucher les sorties peu après la
distribution.
>> Toujours placer une tasse appropriée sous la
sortie avant la distribution de boisson.
Risque pour la santé
>> N'utiliser que des produits propres à la
consommation et adaptés à l'utilisation avec
une machine à café.
>> Le réservoir à poudre, les réservoirs à grains
et l'introduction manuelle ne doivent être
remplis qu'avec des produits conformes
à l'utilisation prévue.
20
Attention
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 4
Attention
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 4
Mode d'emploi WMF 1500 S
Utilisation | Allumer la machine à café
3.2
Allumer la machine à café
™™ Pousser le panneau de commande vers le haut
Le bouton Marche / Arrêt se trouve derrière le panneau
de commande, sur le côté droit.
™™ Appuyer sur le bouton Marche / Arrêt
La machine à café se met en marche et chauffe.
Un rinçage à chaud démarre automatiquement.
Lorsque la machine à café est prête pour la
distribution de boissons, l'écran Prêt à l'emploi
s'affiche.
La machine à café peut être allumée et éteinte à l'aide
de la minuterie.
3.3
Lait ou mousse de lait (en option)
3.3.1
Contrôle d'accès code PIN
w Droits code PIN
page 50
Régler les heures de commutation de
la minuterie
w Minuterie
page 51
Raccorder le lait
Basic Milk
Utiliser la buse à lait appropriée sur l'écoulement
combiné.
Couleur
• verte
• blanc
• caramel
Température du lait
lait très froid (jusqu'à 46.4 °F/8 °C)
lait réfrigéré
(46.4 °F à 60.8 °F/8 à 16 °C)
lait non réfrigéré
(plus de 60.8 °F/16 °C)
Modèle avec Cooler (réfrig.)
™™ Ouvrir la brique de lait et la poser à gauche de la
machine à café
™™ Mettre le tuyau à lait avec la buse à lait beige dans
la brique de lait
Le tuyau doit atteindre le fond de la brique de lait.
Le tuyau ne doit pas se tendre ni se plier lors du
réglage de la hauteur de l'écoulement combiné.
Mode d'emploi WMF 1500 S
21
Utilisation | Lait ou mousse de lait (en option)
Avec le refroidisseur de lait WMF
Cup&Cool Easy Milk, Dynamic Milk (en option)
Risque d'écrasement /
risque de blessure
Attention
• Risque d'écrasement dû à des engrenages en
rotation.
>> Ne pas ouvrir la pompe à lait. La pompe
à lait doit uniquement être ouverte par le
service technique.
™™ Basic Milk : introduire la buse à lait pour lait
refroidi dans le raccord de lait de l'écoulement
combiné
™™ Retirer le réservoir à lait du Cooler (réfrig.)
™™ Pousser le couvercle du réservoir à lait vers l'arrière
™™ Verser le lait dans le réservoir à lait
™™ Remettre le couvercle sur le réservoir
™™ Mettre l'adaptateur du tuyau à lait dans le raccord
se trouvant dans le couvercle du réservoir à lait
™™ Repousser doucement le réservoir à lait
Adaptateur du réservoir à lait
Réservoir à lait
3.3.2
Distribution de lait
ou de mousse de lait
™™ Placer une tasse de taille appropriée sous
l'écoulement combiné
™™ Appuyer sur la touche de boisson programmée pour
le lait ou la mousse de lait
La distribution est effectuée selon les réglages de la
recette (type de dosage, qualité de mousse, etc.).
22
Type de dosage
w Quantité de remplissage
page 38
Démarrage / arrêt ou dosé
Mode d'emploi WMF 1500 S
Utilisation | Distribution de boissons
DI_01_01_01_00
3.4
Distribution de boissons
La distribution des boissons sélectionnées se déclenche
en appuyant sur les touches de boissons.
• Touche illuminée
= prêt à la distribution
• Touche non illuminée = non prêt à la distribution /
touche bloquée
™™ Placer une tasse de taille appropriée sous
l'écoulement combiné
™™ Appuyer sur la touche de boisson désirée
Interruption de boisson
Espresso
Cappuccino
Café crème
Latte macchiato
Chocolat
Café au lait
Chociatto
Mousse
1/2
Affectation des touches
w Options de commande
page 43
™™ Appuyer encore une fois sur la touche de boisson
3.5
Touches de présélection (en option)
Les touches de présélection disponibles sur l'écran,
comme la touche Décaféiné, varient selon le modèle de
la machine.
DI_03_01_01_00
Ce sont des touches de présélection qui définissent la
présélection voulue avant de sélectionner la boisson
avec les touches de boissons.
3.6
Touches spéciales (en option)
En option, des touches spéciales pour les tailles de
boisson S et L sont disponibles sur l'écran. Ce sont des
touches de présélection qui définissent la taille de la
boisson avant le choix de la boisson.
M = taille de boisson réglée, pas de présélection
S = env. 25 % en moins par rapport à M
L = env. 25 % en plus par rapport à M
Mode d'emploi WMF 1500 S
Décaféiné
Exemple :
touche Décaféiné
L
Espresso
Cappuccino
Café crème
Latte macchia
Chocolat
Café au lait
Chociatto
Mousse
M
S
1/2
23
Utilisation | Distribution d'eau chaude
3.7
Distribution d'eau chaude
™™ Placer une tasse de taille appropriée sous la sortie
d'eau chaude
™™ Appuyer sur la touche Eau chaude
La distribution s'effectue en fonction du type de
dosage défini.
3.8
Basic Steam (en option)
Risque de brûlure
ou ­d'ébouillantement
• Pendant la distribution de boissons et de
vapeur, du liquide chaud s'échappe des
sorties. Les surfaces avoisinantes et les sorties
deviennent brûlantes.
>> Ne rien toucher sous les sorties pendant la
distribution de boissons ou de vapeur.
>> Ne pas toucher les sorties peu après la
distribution.
>> Toujours placer une tasse appropriée sous la
sortie avant la distribution de boisson.
Attention
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 4
™™ Appuyer sur la touche Vapeur
De la vapeur sort tant que vous appuyez sur la touche
Vapeur.
• La vapeur chauffe les boissons
• La vapeur fait mousser le lait manuellement
24
Mode d'emploi WMF 1500 S
Utilisation | Basic Steam (en option)
Chauffer la boisson
™™ Utiliser un récipient chromé le plus mince et haut
possible muni d'une poignée
™™ Remplir le récipient au maximum jusqu'à la moitié
™™ Plonger la buse à vapeur profondément dans le
récipient
™™ Appuyer sur la touche Vapeur jusqu'à obtenir la
température souhaitée
™™ Relâcher la touche Vapeur
™™ Faire pivoter la sortie de vapeur vers l'égouttoir
™™ Appuyer brièvement sur la touche Vapeur
Les résidus dans le tuyau de vapeur sont rincés.
™™ Essuyer la sortie de vapeur avec un chiffon humide
Par exemple récipient chromé
(Cromargan®)
Référence WMF 03 9090 0030
ou 03 9090 0050
Faire mousser le lait
>> Ne pas surchauffer le lait en le faisant
mousser, sinon la quantité de mousse de lait
diminue.
Conseil
™™ Utiliser un récipient chromé le plus mince et haut
possible muni d'une poignée
™™ Remplir le récipient au maximum jusqu'à la moitié
™™ Plonger la buse à vapeur dans le récipient juste en
dessous de la surface
™™ Appuyer sur la touche Vapeur, bouger en même
temps le récipient dans le sens des aiguilles d'une
montre
Une mousse de lait épaisse et compacte se forme.
™™ Relâcher la touche Vapeur
™™ Faire pivoter la sortie de vapeur vers l'égouttoir
™™ Appuyer brièvement sur la touche Vapeur
Les résidus dans le tuyau de vapeur sont rincés.
™™ Essuyer la sortie de vapeur avec un chiffon humide
Mode d'emploi WMF 1500 S
25
Utilisation | Réglage de la hauteur de l'écoulement combiné
3.9
Réglage de la hauteur
de l'écoulement combiné
La hauteur de l'écoulement combiné peut être réglée.
™™ Saisir l'écoulement par l'étrier à l'avant et le pousser
à la hauteur souhaitée
Hauteurs de travail : 2.76 in–6.89 in (70–175 mm)
3.10 Réservoir à grains / réservoir à poudre
Si possible, reremplir à temps les réservoirs.
Remplir le réservoir au maximum jusqu'à la quantité
quotidienne nécessaire afin de conserver toute la
fraîcheur des produits.
• Des corps étrangers peuvent endommager le
moulin à café. Ces dégâts sont exclus de la
garantie.
>> Veiller à ce qu'aucun corps étranger ne
pénètre dans le réservoir à grains.
3.11
Suivre le chapitre Garantie
w à partir de la page 99
Introduction manuelle (en option)/
introduction de pastilles
L'introduction manuelle / introduction de pastilles se
trouve au centre du couvercle de la machine à café.
L'introduction de pastilles est utilisée :
• Pour l'introduction des pastilles de nettoyage
L'introduction manuelle est utilisée :
• Pour l'introduction des pastilles de nettoyage
• Pour d'autres sortes de café, par exemple pour le
café décaféiné
• Pour le test de café
26
Important
Introduction de pastilles
Mode d'emploi WMF 1500 S
Utilisation | Bac à marc
• Verser le café moulu ou la pastille de
nettoyage uniquement après que le message
soit affiché à l'écran.
• Utiliser exclusivement du café moulu pour
l'introduction manuelle.
• Ne pas utiliser de café en poudre soluble.
• Ne pas utiliser de café moulu trop fin.
Important
Suivre le chapitre Garantie
w à partir de la page 99
Préparation du café moulu
avec l'introduction manuelle
™™ Ouvrir le couvercle de l'introduction manuelle
™™ Introduire le café moulu (0.56 oz/16 g maximum)
™™ Fermer le couvercle de l'introduction manuelle
™™ Appuyer sur la touche de boisson désirée
Introduction manuelle
3.12 Bac à marc
Le bac à marc recueille le café moulu consommé.
Il recueille le marc de café de 50 infusions environ.
L'écran affiche un message dès que le bac à marc doit
être vidé. La distribution de boissons est bloquée tant
que le bac à marc est retiré.
™™ Pousser l'écoulement combiné vers le haut
™™ Retirer le bac à marc
™™ Vider le bac à marc et le remettre en place
™™ Confirmer la procédure sur l'écran
• Si vous remettez celui-ci en place sans
le vider, vous risquez de le surcharger.
La machine à café se salit. Ceci peut
entraîner des dégâts.
>> Toujours vider le bac à marc avant de le
remettre en place.
>> Si le bac à marc ne peut pas être remis en
place, vérifier s'il y a des restes de café dans
la cavité et les enlever.
Mode d'emploi WMF 1500 S
Nettoyage du bac à marc
w Nettoyages manuels
page 75
Important
Suivre le chapitre Garantie
w à partir de la page 99
27
Utilisation | Crible à marc de comptoir (en option)
3.13 Crible à marc de comptoir
(en option)
La machine à café peut être équipée d'un crible à marc
de comptoir. Dans ce cas, le bac à marc et le fond de
la machine à café sont dotés d'une ouverture qui se
prolonge dans le comptoir du client. Le marc de café
est recueilli dans un bac séparé situé sous le comptoir.
Important
Nettoyer quotidiennement le glissoir
à marc
w Nettoyages manuels
page 75
3.14 Égouttoir
Risque d'ébouillantement
• Des liquides très chauds peuvent se trouver
dans l'égouttoir.
>> Déplacer l'égouttoir avec précaution.
>> Remettre en place avec précaution pour
éviter toute fuite ou tout écoulement d'eau
intempestif.
Attention
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 4
Nettoyer quotidiennement
l'égouttoir
Entretien
w à partir de la page 61
Sur les machines á café sans raccord d'écoulement,
l'égouttoir doit être vidé régulièrement.
™™ Enlever prudemment le bac à marc, le vider et le
remettre en place
3.14.1 Capteur d'égouttoir (en option)
Dans le cas des machines à café avec raccord
d'écoulement, on peut également retirer
l'égouttoir (par ex. pour le nettoyer).
Avis
Lorsqu'équipée d'un capteur d'égouttoir, la machine
à café signale à l'écran quand le niveau de remplissage
maximum est atteint.
™™ Après l'affichage du message, enlever prudemment
l'égouttoir, le vider et le remettre en place
28
Mode d'emploi WMF 1500 S
Utilisation | Arrêter la machine à café
3.15 Arrêter la machine à café
Respecter l'hygiène
• Des germes dangereux pour la santé peuvent
se former dans la machine à café.
>> Procéder au nettoyage quotidien avant
d'éteindre la machine à café.
Attention
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 4
Nettoyer la machine à café
conformément aux indications du
mode d'emploi.
Entretien
w à partir de la page 61
Suivre le mode d'emploi
• En cas de non-respect, nous déclinerons
toute responsabilité si un dommage vient
à se produire.
™™ Pousser le panneau de commande vers le haut
Le bouton Marche / Arrêt se trouve derrière le panneau
de commande, sur le côté droit.
™™ Appuyer brièvement sur le bouton Marche / Arrêt
(env. une seconde)
La machine à café s'arrête.
™™ Retirer la fiche secteur de la prise
™™ Fermer le robinet principal de la conduite d'arrivée
d'eau
Mode d'emploi WMF 1500 S
Important
Suivre le chapitre Garantie
w à partir de la page 99
Contrôle d'accès code PIN
w Droits code PIN
page 50
29
_01_00
Logiciel | Vue d'ensemble
4
Logiciel
• Les consignes de sécurité valables pendant
l'utilisation de la machine à café doivent
également être observées pendant le réglage
des boissons.
>> Suivre toutes les consignes de sécurité
relatives à l'utilisation de la machine.
4.1
Attention
Consignes de sécurité lors de
l'utilisation
w page 20
Vue d'ensemble
Prêt à l'emploi
Page 32
L
Espresso
Cappuccino
Café crème
Latte macchiato
Chocolat
Café au lait
Chociatto
Mousse
M
S
Décaféiné
Disposition des touches
w Options de commande
page 43
Les touches disponibles sur l'écran
varient selon les réglages et le
modèle de la machine.
1/2
Touches de l'écran Prêt à l'emploi
Barista (intensité du café)
Rinçage à chaud
Touche Décaféiné
Chauffe-tasse SteamJet
Page 32
Décaféiné
Page 32
Page 23
Page 32
Page 33
Messages
Page 88
30
Mode d'emploi WMF 1500 S
Logiciel | Vue d'ensemble
Fonctions du menu principal
à partir de la page 34
Entretien
Boissons
Options commande
Info
Facturation
Droits code PIN
Minuterie
Système
Langue
Mode Éco
USB
Page 34
Page 49
Page 57
Page 37
Page 50
Page 57
Page 43
Page 51
Page 48
Page 53
Page 58
Touches de commande du menu
Vers le menu principal
Confirmer une valeur/
un réglage
Retour au menu précédent
Effacer une valeur/un réglage
Entrée du code PIN
Préparation d'essai
Continuer, vers l'avant,
démarrer
Retour, vers l'arrière
Afficher l'aide
Faire apparaître le clavier
Enregistrement de réglages
Charger des réglages
Message à l'écran
Message d'erreur
Affichage de la température
du lait (en option)
Kit d'entretien
Mode d'emploi WMF 1500 S
31
Logiciel | Prêt à l'emploi
4.2
Prêt à l'emploi
Écran prêt à l'emploi
L'écran de la machine prête à l'emploi varie selon les
options de la machine à café et les réglages spécifiques.
4.2.1
Disposition des touches
w Options de commande
page 43
DS_03_02_03_01
Touches de l'écran Prêt à l'emploi
Touches de boissons
Toutes les touches de boissons prêtes à la distribution
sont illuminées.
Utiliser les flèches
pour faire défiler les autres
pages de boissons.
Cappuccino
Exemple : touche Cappuccino
Touche Rinçage à chaud
™™ Appuyer sur la touche « Rinçage à chaud »
Un rinçage à l'eau chaude des conduites de café
démarre. L'eau chauffe le système d'infusion et
garantit une température de café optimale.
Recommandé après un long arrêt de l'infuseur, en
particulier avant la distribution d'une tasse d'espresso.
Touche Rinçage à chaud
activé / désactivé
w Options de commande
page 45
Touche Barista - intensité du café
Affichage Intensité du café
standard
2 grains normal, comme définie
appuyer 1 x 3 grains 15 % plus forte que définie *
appuyer 2 x 1 grain
15 % moins forte que définie *
* Quantité maximale de café moulu de 0.56 oz (16 g)
par infusion
L'intensité du café est modifiée une seule fois pour
l'infusion suivante.
32
Touche Barista activé e/ désactivé
w Options de commande
page 45
Mode d'emploi WMF 1500 S
Logiciel | Prêt à l'emploi
4.2.2
Chauffe-tasse SteamJet
Risque de brûlure
ou ­d'ébouillantement
• Le chauffe-tasse SteamJet émet de la vapeur
chaude. Les tasses de même que les surfaces
avoisinantes deviennent très chaudes.
>> Utiliser des récipients résistants à la chaleur.
>> Toujours placer une tasse à l'envers sur le
chauffage de tasse avant que la vapeur ne
soit délivrée.
>> Ne pas toucher les surfaces avoisinantes peu
après la distribution.
>> Ne pas toucher les sorties peu après la
distribution.
>> Ne jamais utiliser la fonction SteamJet
sans que l'égouttoir ou que l'insert de
chauffe-tasse ne soit en place.
Risque pour la santé / hygiène
• La fonction SteamJet est destinée au
chauffage des tasses et ne convient pas au
nettoyage de celles-ci.
>> Chauffer uniquement des tasses fraîchement
lavées.
Le chauffe-tasse SteamJet peut chauffer jusqu'à
2 tasses simultanément avec de la vapeur chaude.
™™ Placer une tasse à l'envers sur le chauffe-tasse
™™ Appuyer sur la touche
De la vapeur monte lentement dans la tasse depuis
le bas.
La durée d'écoulement de vapeur ne peut pas dépasser
le maximum défini dans les paramètres.
™™ Appuyer à nouveau sur la touche SteamJet
L'écoulement de vapeur s'arrête immédiatement.
Mode d'emploi WMF 1500 S
Attention
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 4
Nettoyer quotidiennement
l'égouttoir
Entretien
w à partir de la page 61
Attention
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 4
Touche SteamJet activé / désactivé
w Options de commande
page 46
33
Logiciel | Entretien
01_00
4.3
Entretien
Entretien
Programmes de nettoyage
...
Désactivation de l'écran tactile pour
nettoyage de l'écran
CleanLock
Instructions
Remplissage du système
de lait
Touches de commande du menu
w Vue d'ensemble
page 31
Sélection de différents programmes
de nettoyage
...
Chapitre Entretien
w à partir de la page 61
Animations de nettoyage
Concept de nettoyage HACCP
w à partir de la page 84
Remplit le système de lait de lait
1/2
DS_03_04_01_01
Programmes de nettoyage
• Nettoyage du système
Avec ou sans arrêt automatique de la machine
à café après le nettoyage du système.
• Rinçage du mixeur
• Nettoyage du système de lait
• Rinçage du mousseur
DS_03_04_01_02
Programmes de nettoyage
Chapitre Entretien
w à partir de la page 61
CleanLock
™™ Appuyer sur CleanLock
Un compte à rebours de 15 secondes commence.
L'écran tactile peut maintenant être nettoyé.
L'écran tactile est réactivé 15 secondes après le dernier
contact.
34
CleanLock
Mode d'emploi WMF 1500 S
Logiciel | Entretien
DS_03_04_01_03
Instructions
Instructions animées pour les programmes de
nettoyage et le montage / démontage du mixeur et de
l'écoulement combiné pour le nettoyage.
DS_03_04_01_08
Instructions
Remplissage du système de lait (Dynamic Milk)
Cette fonction remplit le système de lait et rince le
système pour la distribution de boissons froides.
™™ Appuyer sur Rempl. du système de lait
Le système de lait est rempli et rincé avant la
distribution d'une boisson froide.
DS_03_04_01_04
Changement du filtre
Si la durée du filtre est dépassée, il est signalé une fois
par jour que le filtre doit être changé.
Le filtre doit être changé dans la semaine, sinon le
message s'affiche après chaque infusion.
™™ Changer le filtre
™™ Confirmer le changement du filtre
Après le changement du filtre, un processus
automatique est activé pour le rinçage et la purge
du filtre à eau et du système d'eau. De l'eau chaude
s'écoule alors de la sortie d'eau chaude.
Mode d'emploi WMF 1500 S
Rempl. du système de lait
Changement du filtre
Suivre le mode d'emploi du filtre
à eau.
Les écrans guident l'utilisateur dans
le programme étape par étape.
Suivre les instructions.
35
Logiciel | Entretien
DS_03_04_01_05
Echange d'infuseur
Disponible uniquement si le service technique WMF en
donne l'autorisation à du personnel formé. DS_03_04_01_06
Échange infuseur
Kit d'entretien
Au bout de 15 000 distributions de café, la machine
signale une fois par jour que le client doit procéder au
montage du kit d'entretien.
Cela doit être exécuté en l'espace d'une semaine, sinon,
une indication est affichée après chaque infusion.
™™ Monter le kit d'entretien en suivant les instructions
Kit d'entretien
Instructions
w Instructions dans le kit d'entretien
Suivre le chapitre Garantie
w à partir de la page 99
Kit d'entretien
Accessoires et pièces de rechange
w à partir de la page 103
DS_03_04_01_07
Détartrage
La dureté de l'eau, le débit d'eau et le filtre à eau,
si installé, déterminent le moment du détartrage.
Ce moment est calculé et indiqué par la WMF 1500 S.
36
Détartrage
Chapitre Détartrage
w à partir de la page 69
Mode d'emploi WMF 1500 S
Logiciel | Boissons
4.4
Boissons
Généralités
Distribution d'essai
DS_03_02_03_01
Pour de nombreux réglages de boissons, il est possible
de lancer une distribution d'essai avec les nouveaux
réglages avant que la recette ne soit enregistrée.
™™ Modifier les réglages comme souhaité
™™ Appuyer sur la touche Distribution d'essai
La boisson est distribuée selon les nouvelles valeurs
de réglage.
™™ Si la boisson correspond à votre souhait, appuyer
sur le symbole Enregistrer
La recette est enregistrée.
Cappuccino
Exemple : touche Cappuccino
Enregistrer des recettes
La recette modifiée est enregistrée ici.
Charger des recettes
w Charger des recettes, page 44
Mode d'emploi WMF 1500 S
37
Logiciel | Boissons
Quantité de remplissage, infusion multiple
et type de dosage
Quantité de remplissage
DI_03_05_02_00
Régler la quantité de remplissage souhaitée.
La recette est automatiquement adaptée.
100 % correspond à la valeur précédemment enregistrée.
?
Quantité de remplissage S‑M‑L
Les recettes sont adaptées pour les tailles S et L. M est
comme vous l'avez défini.
Valeur par défaut :
S = env. 25 % de moins que la valeur définie.
L = env. 25 % de plus que la valeur définie.
La fonction S‑M‑L peut être activée dans les options de
commande. Vous pouvez également modifier l'écart par
rapport à la quantité de remplissage standard pour
toutes les boissons dans les options de commande.
Les quantités S‑M‑L pour des boissons spécifiques
peuvent être modifiées dans les réglages de quantité
de remplissage.
Chaque taille de boisson peut aussi être activée ou
désactivée depuis ces paramètres. Désactiver une taille
de boisson signifie que cette taille ne sera plus disponible
à la sélection pour une boisson spécifique.
%
S
M
L
72
73
74
75
76
77
78
97
98
99
100
101
102
103
122
123
124
125
126
127
128
S Activé
Activé
L Activé
10
Modifier les réglages
* 11 S‑M‑L pour des
boissons spécifiques
* 12
* 1
w Quantité de remplissage
* 2
* 3
Activer les réglages
* 4S‑M‑L et les
modifier pour toutes les boissons
w Options de commande
w S‑M‑L
page 45
Infusion multiple
La boisson est infusée plusieurs fois comme vous l'avez programmé. En appuyant
sur une touche, il est possible de distribuer jusqu'à 12 fois la quantité de boisson
programmée.
Disponible pour les boissons au café et au lait, de même que pour l'eau chaude si
le type de dosage « dosé » est sélectionné.
Type de dosage
• Start-stop
La distribution continue jusqu'à ce que la quantité programmée soit atteinte.
La distribution peut être stoppée en appuyant à nouveau sur la touche.
• Dosé
La quantité définie est distribuée. Le type de dosage est disponible pour le lait,
la mousse et l'eau chaude.
38
Mode d'emploi WMF 1500 S
DI_03_05_03_00
Logiciel | Boissons
• Freeflow
La boisson ou de la vapeur est distribuée tant que
l'on appuie sur la touche.
• Start‑Stop‑Freeflow
Appuyer brièvement sur la touche pour lancer
la distribution Start-Stop.
Appuyer sur la touche plus d'une seconde pour
lancer la distribution Freeflow.
Modifier les recettes
Réglages de boissons cappuccino
?
Modifier la recette
Recette actuelle :
Mousse
165ml
Espresso
9 g, 35 ml
Touches de commande du menu
w Vue d'ensemble
page 31
Ordre de préparation ->
Additions
Additions par défaut :
Café
Lait
Choc
(chocolat)
Espresso
Mousse
Eau chaude
Pause
i Appuyer sur l'addition voulue et la faire glisser
Recette actuelle
Les additions contenues dans la recette sont affichées
ici.
L'ordre de préparation va de gauche à droite.
Les additions affichées l'une sous l'autre sont préparées
simultanément.
Le logiciel signale quand les options voulues ne sont
pas disponibles pour des raisons techniques.
Mode d'emploi WMF 1500 S
39
Logiciel | Boissons
Additions disponibles par défaut
Les additions pouvant être utilisées dans la recette sont
affichées ici.
™™ Appuyer sur l'addition voulue et la faire glisser
jusque dans la recette actuelle
Effacer l'addition
Pour effacer une addition marquée de la recette.
Modifier l'addition
™™ Marquer l'addition et appuyer sur le symbole
« Modifier l’addition »
Le menu Modifier l'addition s'ouvre.
Les possibilités de réglage pour l'addition sélectionnée
s'affichent.
Les données actuelles et enregistrées s'affichent.
Les valeurs actuelles
Les valeurs définies par le service technique
Les valeurs par défaut
Quantité de café moulu
Indication en grammes (g)
Quantité d'eau/quantité de lait
Indication en millilitres (ml)
40
Mode d'emploi WMF 1500 S
Logiciel | Boissons
Qualité de la mousse de lait Dynamic Milk
Les machines à café avec fonction Dynamic Milk
peuvent utiliser des qualités de mousse de lait
différentes pour chaque boisson.
Il est possible de combiner plusieurs qualités de mousse
de lait dans une même boisson.
Consistante Mousse de lait plus consistante. Recommandé pour les cappuccinos
avec bordure brune et pour les boissons pour lesquelles l'apparence
de la mousse de lait et un goût de lait équilibré sont importants.
Mousse de lait très fine. Recommandé pour les cappuccinos avec
Liquide
goût de lait équilibré et très prononcé. Rapport optimal entre
café et lait.
Mousse de lait avec surface brillante. Recommandé pour les
Crémeuse
boissons au lait avec goût de lait équilibré et un bon rapport entre
café et lait.
Mousse de lait légère et douce avec de plus grosses bulles et un goût
Légère
de lait équilibré.
Qualité du café
Les degrés de qualité ont un impact sur l'infusion
du café.
Plus le degré de qualité est élevé, plus le goût et
l'arôme du café sont intenses.
Degrés de qualité
1 Après pression, la mouture a du temps pour
gonfler.
2 Après pression, infusion directe.
3
Après pression, préinfusion.
4
Une seconde pression mouillée est effectuée
après la première pression et la préinfusion.
Comme la qualité 4, pression mouillée plus forte.
5
6
7
Avis !
Dans le cas où une faible quantité
d'eau est utilisée pour infuser du
café moulu très fin, un degré de
qualité élevé peut entraîner une
erreur d'eau d'infusion.
Comme la qualité 5, mais avec une pression
mouillée plus forte et plus longue.
Comme la qualité 6, mais avec une pression
mouillée plus forte et plus longue.
Mode d'emploi WMF 1500 S
41
04_00
Logiciel | Boissons
Texte et icône
?
Réglages de boissons espresso
Numéro de recette
Texte + icône
Modifier texte + icône
Données par défaut : 1
1
Espresso
Touches de commande du menu
w Vue d'ensemble
page 31
Remarque
Texte et icône
Modifier ici le nom et l'icône d'une touche de boisson.
Faire apparaître le clavier en appuyant sur la touche
du clavier.
Remarque
Vous pouvez enregistrer ici une note pour la boisson.
42
Mode d'emploi WMF 1500 S
Logiciel | Options de commande
4.5
Options de commande
Certaines fonctions peuvent être désactivées pour
l'utilisation libre-service.
Les fonctions et leurs touches ne sont pas affichées
lorsqu'elles sont désactivées.
DS_03_06_01_01
Disposition des touches
Diverses dispositions de touches standards sont
enregistrées et peuvent être sélectionnées ici.
Disposition des touches
Commutation de niveau
Options :
• activé
Valeur par défaut :
activé
• désactivé
activé
Sélection de boissons possible sur plusieurs
niveaux (pages à faire défiler).
DS_03_06_01_02
Affectation des touches
Affectation des touches
Texte et icône
w Page 42
Permuter des touches
Échanger ici la position de deux touches de boissons.
™™ Appuyer sur une touche de boisson
™™ Appuyer sur la touche « Permuter des touches »
™™ Appuyer sur les touches de boissons dont vous
voulez échanger la position
™™ Confirmer le changement de position
Mode d'emploi WMF 1500 S
43
Logiciel | Options de commande
Charger des recettes
Charger ici une recette enregistrée pour une touche de
boisson.
™™ Appuyer sur une touche de boisson
™™ Appuyer sur la touche « Charger des recettes »
Un sous-menu s'ouvre.
™™ Sélectionner la recette voulue
™™ Appuyer sur la touche « Enregistrer des recettes »
La recette nouvellement sélectionnée est affectée à la
touche de boisson.
Signal de rinçage
Options :
Valeur par défaut :
activé
• activé
• désactivé
activé
Un signal sonore est émis avant le rinçage
automatique.
DS_03_06_01_04
Part de décaf
Entrer ici la valeur de la part de décaf.
La quantité de café moulu pour l'option Décaf (café
décaféiné) se définit en pourcentage de la quantité de
café moulu définie dans la recette.
Ce réglage s'applique à toutes les boissons au café avec
présélection « Décaf ».
Options :
Valeur par défaut :
44
• activé
Part de décaf
Par exemple, avec une part de décaf
de 15 %, le café crème préparé avec
la fonction Décaf est infusé avec
15 % de plus de café moulu.
• désactivé
désactivé
Mode d'emploi WMF 1500 S
Logiciel | Options de commande
Small
Facteur de modification standard de la taille de boisson
pour les recettes S nouvellement activées.
Valeur par défaut : 75 %
Large
Facteur de modification standard de la taille de boisson
pour les recettes L nouvellement activées.
Valeur par défaut : 125 %
Mode LS
Options :
Valeur par défaut :
• activé
• désactivé
désactivé
L'activation du Mode LS signifie que les réglages
suivants sont activés simultanément :
• Commutation de niveau : désactivé
• Touche Barista : désactivé
• Touche Rinçage à chaud : désactivé
• SteamJet : désactivé
• Introduction manuelle : désactivé
• Présélection de boissons : désactivé
• Interruption de boisson : désactivé
• Touche Menu : temporisé
• Indication d'erreur : symbole
Touche Barista
Options :
Valeur par défaut :
activé
• activé
• désactivé
activé
La touche sera affichée lorsque la machine
sera prête à l'emploi.
Mode d'emploi WMF 1500 S
45
Logiciel | Options de commande
Touche Rinçage à chaud
Options :
Valeur par défaut :
activé
• activé
• désactivé
activé
La touche sera affichée lorsque la machine
sera prête à l'emploi.
Touche SteamJet (en option)
Options :
Valeur par défaut :
activé
• activé
• désactivé
activé
La touche sera affichée lorsque la machine
sera prête à l'emploi.
Introduction manuelle (selon équipement)
Options :
Valeur par défaut :
activé
• activé
• désactivé
activé
La touche sera affichée lorsque la machine
sera prête à l'emploi.
Présélection de boissons
Options :
Valeur par défaut :
activé
46
• activé
• désactivé
désactivé
Les boissons présélectionnées sont distribuées
sans qu'il soit nécessaire d'appuyer sur d'autres
touches.
Mode d'emploi WMF 1500 S
Logiciel | Options de commande
PostSelection
Options :
• activé
Valeur par défaut :
activé
• désactivé
désactivé
Une fois la boisson sélectionnée, la
machine demande de sélectionner le type
de café et la taille de boisson.
Il est possible de modifier la désignation
des types de café et des tailles. (Type de
café et S‑M‑L).
Interruption de boisson
Options :
• activé
Valeur par défaut :
activé
• désactivé
activé
La distribution d'une boisson peut être
interrompue en appuyant à nouveau sur
la touche de boisson.
Touche Menu
Options :
• immédiat
Valeur par défaut :
immédiat
immédiat
• temporisé
La touche Menu réagit immédiatement
lorsqu'on appuie dessus.
Indication d'erreur
Options :
• Texte
Valeur par défaut :
Texte
Texte
• Symbole
Les erreurs sont signalées à l'écran sous
forme de texte.
Mode d'emploi WMF 1500 S
47
Logiciel | Info
4.6
Info
Le menu Info offre les possibilités de sélection décrites
ci-dessous.
DS_03_07_01_01
Dernière infusion
Dernière infusion
Informations sur la dernière infusion.
DS_03_07_02_01
Minuterie
L'horaire de la minuterie pour la semaine apparaît. Cet
horaire affiche toutes les heures de mise en marche et
d'arrêt de la machine.
DS_03_07_03_01
Minuterie
Service technique
Coordonnées du service technique WMF.
Numéro de série de la machine à café.
Service technique
DS_03_07_04_01
Entretien
Les derniers nettoyages et mesures d'entretien
lancées par le programme de la machine à café sont
indiqués ici.
DS_03_07_06_02
Entretien
Filtre à eau et détartrage
Informations sur la durée restante du filtre et sur le
moment du prochain détartrage
DS_03_07_05_01
Filtre/détartrage
Journal
Journal des événements et des erreurs survenus
pendant l'utilisation et des nettoyages de la machine
à café.
DS_03_07_06_01
Journal
Mode d'emploi
Le mode d'emploi peut être affiché ici ou exporté via le
port USB.
48
Mode d'emploi
Mode d'emploi WMF 1500 S
DI_03_08_00_00
Logiciel | Facturation
4.7
Facturation
DS_03_08_00_01
Compteurs
Les compteurs des différents types de boissons et du
nombre total de boissons distribuées sont affichés ici.
Un journal peut être lu via le port USB.
Compteurs
Facturation
Compteurs
Boisson
2 espressos m...
Espresso
Espresso m ...
Compteur1 Compteur2 Compteur3 Compteur4
2
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
Total
2
1
1
Réglage par défaut
Compteur 1 = Compteur journalier
Compteur 2 = Compteur hebdomadaire
Compteur 3 = Compteur mensuel
Compteur 4 = Compteur annuel
Tous les compteurs peuvent être remis à zéro.
Conseil
Appareils de vente
Voir le mode d'emploi des appareils de vente.
Mode d'emploi WMF 1500 S
49
Logiciel | Droits code PIN
4.8
Droits code PIN
Un code PIN peut être configuré pour les domaines
énumérés ci-dessous.
• Nettoyage
• Réglages
• Facturation
Les codes PIN ont une structure hiérarchique.
Par exemple : le code PIN Réglages donne tous les
droits associés au code PIN Nettoyage, mais pas les
droits associés au code PIN Facturation.
Si aucun code PIN n'est configuré, le domaine est
accessible sans code PIN.
Si un code PIN a été configuré pour un niveau d'accès,
aucun accès n'est possible sans code PIN.
DS_03_09_01_01
Code PIN Nettoyage
Après entrée du bon code PIN, accès à :
• Entretien
Nettoyage
DS_03_09_02_01
Code PIN Réglages
Après entrée du bon code PIN, accès à :
• Entretien
• Minuterie
• Boissons
• Système
• Options commande
• Langue
• Facturation
• USB
(sans « effacement »)
Réglages
DS_03_09_03_01
Code PIN Facturation
Après entrée du bon code PIN, accès à :
• Entretien
• PIN
• Boissons
• Minuterie
• Options commande
• Système
• Facturation
• Langue
(avec « effacement »)
• USB
50
Facturation
Mode d'emploi WMF 1500 S
Logiciel | Minuterie
4.9
Minuterie
Vue détaillée de la journée en cours
Basculer entre l'horaire du jour et de la semaine.
L'horaire du jour montre les données pour la journée
en cours.
Régler les heures de commutation
de la minuterie
• Sélectionner une ou plusieurs journées.
• Régler l'heure de mise en marche et d'arrêt
automatique de la machine.
Les heures sont programmées pour toutes les journées
sélectionnées.
Une fois confirmé, un horaire de la semaine avec ses
heures de commutation programmées est affiché. Les
heures spécifiques de cet horaire de la semaine peuvent
être modifiées librement.
DS_03_10_00_01
Heure / date
Régler ici l'heure et la date.
Heure/date
DS_04_11_00_02
État minuterie
État minuterie
Informations sur l'état de la minuterie.
Options :
• activé
Valeur par défaut :
activé
désactivé
• désactivé
désactivé
Les heures de commutation de la minuterie
sont activées.
Les heures de commutation de la minuterie
ne sont pas appliquées.
Mode d'emploi WMF 1500 S
51
00_00
Logiciel | Minuterie
DS_03_10_00_02
Horaire et réglage de la minuterie
Horaire de toutes les heures de mise en marche et
d'arrêt de la machine.
Les temps de commutation sont représentés dans des
couleurs différentes et sont décrits dans la légende.
Minuterie
Disposition des touches
Mode Éco
Minuterie
Horaire mode Éco
Lundi
Mardi
Mercredi
Aperçu de la minuterie
Jeudi
Vendredi
Samedi
Dimanche
00:00
01:00
02:00
03:00
04:00
05:00
06:00
07:00
07:..
07:..
07:..
07:..
07:..
07:..
07:..
07:..
07:..
07:..
07:..
07:..
07:..
07:..
08:00
09:00
10:00
11:00
12:00
13:00
14:00
15:00
15:..
15:..
15:..
15:..
15:..
15:..
15:..
16:00
17:00
18:00
19:00
20:00
21:00
22:00
23:00
DS_04_11_00_05
État de la disposition des touches
État dispos. touches
Options :
Valeur par défaut :
activé
• activé
• désactivé
désactivé
Des dispositions de touches peuvent être
affectées automatiquement au moyen de la
minuterie.
DS_03_10_00_03
Par exemple, libre-service activé
entre 21 h 00 et 06 h 00.
Horaire de la disposition des touches
L'horaire de la semaine de tous les temps de
commutation pour la disposition des touches s'affiche.
w Figure Horaire de la minuterie.
Les réglages peuvent être modifiés directement dans
l'horaire.
52
Vue disposition touches
Le temps minimum pour l'affichage
d'une disposition de touches est de
30 minutes
Mode d'emploi WMF 1500 S
Logiciel | Système
DS_04_11_00_03
État mode Éco
Options :
• activé
Valeur par défaut :
activé
• désactivé
État mode Éco
désactivé
L'état mode Éco peut être activé
automatiquement au moyen de la minuterie.
DS_04_11_00_04
Horaire du mode Éco
L'horaire de la semaine de tous les temps de
commutation du mode Éco s'affiche.
w Figure Horaire de la minuterie.
Les réglages peuvent être modifiés directement dans
l'horaire.
Horaire mode Éco
4.10 Système
DS_03_11_00_01
Lait et mousse
Régler ici les valeurs universelles pour le lait et la
mousse. Ces valeurs sont valables pour toutes les
recettes existantes.
Ces valeurs ne sont pas modifiées quand vous réglez
des valeurs spécifiques de lait et de mousse pour
certaines recettes.
Lait et mousse
Part de mousse chaude
Options : très peu, peu, moyen, beaucoup, maxi.
Valeur par défaut : peu
Mode d'emploi WMF 1500 S
53
Logiciel | Système
DS_03_11_00_02
Éclairage
La couleur d'éclairage souhaitée est réglée à l'aide du
triangle dans le cercle de couleurs. La couleur peut
également être réglée à l'aide des valeurs RVB. Les
options suivantes sont également disponibles :
• Changement de couleur lent
• Changement de couleur normal
• Changement de couleur rapide
• Arrêt
Le réglage configuré est immédiatement affiché.
Éclairage
Éclairage lorsque prêt à l'emploi
• Couleur d'éclairage des côtés - prêt à l'emploi
Signalement d'événements (message)
Options :
• activé
• désactivé
Valeur par défaut :
désactivé
activé L'éclairage lors du signalement d'un message
peut être réglé.
Par exemple, message de réservoir
à grains vide.
Éclairage lors de messages (événement)
• Couleur d'éclairage des côtés - événements
Rinçage de mise hors service
Options :
Valeur par défaut :
activé
54
• activé
• désactivé
activé
Un rinçage de mise hors service automatique
est lancé lorsque la machine à café est éteinte.
Mode d'emploi WMF 1500 S
Logiciel | Système
DS_03_06_01_03
Luminosité de l'écran
Régler ici la luminosité de l'écran.
Luminosité de l'écran
DS_03_06_01_05
Réduire la luminosité
Options :
• activé
Valeur par défaut :
activé
• désactivé
Réduire la luminosité
activé
Si la fonction Réduire la luminosité est
activée, la luminosité de l'écran est diminuée
5 minutes après la dernière distribution de
boisson.
Lorsque la luminosité de l'écran est réduite,
l'écran s'illumine à nouveau à la luminosité
sélectionnée lorsqu'on appuie dessus. Le
deuxième appui sur une touche de boisson
déclenche la distribution de la boisson
correspondante.
DS_03_06_01_08
Calibrage de l'écran tactile
Calibrage écran tactile
Recalibrer l'écran tactile.
DS_03_11_00_06
Mode Éco
Description du mode Éco, voir chapitre 4.12
Mode Éco
Mode Éco
Options :
Valeur par défaut :
• activé
• désactivé
désactivé
Le mode Éco peut ici être activé.
Mode d'emploi WMF 1500 S
55
Logiciel | Système
DS_03_11_00_07
Température
Chauffe-eau
Régler ici la température d'eau du chauffe-eau.
(Température d'eau d'infusion pour le café) DS_03_11_00_04
Température
Filtre à eau
Filtre à eau
Options :
• activé
Valeur par défaut :
activé
• désactivé
désactivé
Filtre à eau présent. Un message demande
d'entrer les paramètres de durée et de dureté
de l'eau.
Avis
Il n'est pas nécessaire d'utiliser un
filtre à eau lorsque la dureté de l'eau
se situe entre 0 et 4 gpg (0–4 °dKH).
Durée du filtre (filtre à eau)
Lorsque le filtre à eau est activé, entrer ici la durée du
filtre en litres.
Durée du filtre à eau
w page 48
Dureté carbonatée mesurée
Entrer ici la dureté de l'eau mesurée en °dKH (gpg).
Dureté globale mesurée
DS_03_11_00_05
Équipement de la machine
Uniquement à l'usage du service technique.
56
Équipement de la machine
Mode d'emploi WMF 1500 S
Logiciel | Langue
4.11
Langue
Vous pouvez ici définir la langue d'affichage.
Les langues disponibles sont affichées en anglais.
4.12 Mode Éco
Si le mode Éco est « activé », la température de la
chaudière à vapeur est abaissée 10 minutes après la
dernière distribution de boisson.
L'éclairage latéral optionnel est éteint.
Les touches de boissons restent allumées.
Si une boisson contenant du lait doit être distribuée et
que la température a été abaissée, la machine à café
nécessite environ 15 secondes pour chauffer.
La distribution de boissons ne commence qu'après le
chauffage de la machine.
Mode Éco
(Arrêt / Marche/Minuterie)
Par défaut : Arrêt
Vous pouvez ici activer ou désactiver directement le
mode Éco, et le système de commande peut être activé
via la minuterie.
Arrêter
(jamais/au bout de 30 min./60 min./90 min./120 min./
150 min./180 min.)
Par défaut : jamais
Vous pouvez ici définir le temps devant s'écouler
après la dernière distribution de boisson. Lorsque
ce temps est dépassé, la machine à café s'éteint
automatiquement.
Le réglage peut s'effectuer par incréments de
30 minutes.
Le mode Éco peut être activé pour un intervalle de
temps limité à l'aide d'une minuterie.
Mode d'emploi WMF 1500 S
57
Logiciel | USB
4.13 USB
Le transfert de données est possible via le port USB. Les
fonctions sont activées dès le branchement de la clé
USB.
Le port USB se trouve sous un couvercle dans la partie
supérieure gauche, derrière le panneau de commande.
Le couvercle du port USB doit toujours être en place et
verrouillé pendant le service de la machine à café.
DS_03_13_00_01
Charger des recettes
Charger des recettes
Charger ici des recettes enregistrées.
DS_03_13_00_02
Charger des symboles de tasses
Charger symboles tasses
DS_03_13_00_03
Enregistrer des recettes
Enregistrer des recettes
Exporter des recettes via le port USB.
DS_03_13_00_04
Exporter les compteurs
Exporter ici les données des compteurs sous forme de
fichier CSV.
Exporter les compteurs
DS_03_13_00_05
Export HACCP
Les nettoyages effectués sont répertoriés et la liste
peut être exportée ici pour servir de preuve de respect
du concept HACCP.
58
Export HACCP
Mode d'emploi WMF 1500 S
Logiciel | USB
DS_03_13_00_06
Sauvegarde de données
Sauvegarder ici les données de réglage telles que les
données de la machine, des boissons, etc.
Sauvegarde de données
DS_03_13_00_07
Charger des données
Charger ici des données sauvegardées telles que les
données de la machine, des boissons, etc.
(Peut être protégé par un code PIN.)
Charger des données
DS_03_13_00_08
Charger une langue
Si disponible, une langue d'affichage supplémentaire
peut être chargée ici via le port USB.
Charger une langue
DS_03_13_00_09
Mise à jour du microprogramme
Uniquement à l'usage du service technique.
Mode d'emploi WMF 1500 S
Mise à jour microprog.
59
Autres réglages | Régler le degré de mouture
5
Autres réglages
5.1
Régler le degré de mouture
Risque d'écrasement /
risque de blessure
• Le moulin à café contient des pièces en
mouvement qui peuvent blesser les doigts.
>> Ne jamais mettre les mains dans les broyeurs
lorsque la machine est en marche et que les
réservoirs sont enlevés.
Attention
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 4
Régler le degré de mouture à un degré plus fin
Important
• Le moulin à café peut bloquer lors de
Suivre le chapitre Garantie
modifications importantes du degré de
w à partir de la page 99
mouture à un degré considérablement plus fin.
>> Affiner le degré de mouture d’un seul tour
à l’aide de l’outil multifonction.
>> Ensuite, distribuer une boisson au café en utilisant le moulin dont le degré
de mouture vient d’être affiné.
>> Répéter ces étapes jusqu’au réglage du degré de mouture souhaité.
Régler le degré de mouture à un degré plus gros
La modification du réglage à un degré de mouture plus gros peut être
effectuée en une seule fois.
Régler le moulin central
Le panneau de commande doit être ouvert pour pouvoir régler le moulin
central. Lors du réglage du degré de mouture à un degré plus fin, le panneau
de commande doit toujours être fermé pour la distribution de boissons
au café.
™™ Retirer le réservoir à grains
Le degré de mouture préréglé est maintenant visible.
™™ Déclencher la distribution de café et attendre que le
moulin se mette en marche
™™ Modifier le degré de mouture comme souhaité avec
l'outil multifonction pendant que le moulin est en
marche
Degré de mouture 6
Degré de mouture 1
g gros
g fin
60
Outil multifonction
Mode d'emploi WMF 1500 S
Entretien | Consignes de sécurité lors de l'entretien
6
6.1
Entretien
Consignes de sécurité
lors de l'entretien
Un nettoyage régulier est la condition préalable à un
fonctionnement sans problème de la machine à café et
à une qualité de café optimale.
Risque pour la santé / hygiène
• Le lait est très sensible. Des germes
dangereux pour la santé peuvent se former
dans le système de lait.
>> Nettoyer quotidiennement le système de
lait.
>> Pour les machines à café sans système
Plug&Clean, nettoyer manuellement
l'écoulement combiné 1 fois par jour après
la fin du service.
>> Pour les machines à café avec système
Plug&Clean, nettoyer manuellement
l'écoulement combiné 1 fois par semaine
après la fin du service.
>> Changer le tuyau à lait à intervalles
réguliers.
>> Changer le tuyau du mixeur à intervalles
réguliers.
>> Respecter toutes les consignes d'hygiène.
>> Suivre le concept de nettoyage HACCP.
Risque pour la santé / hygiène
• Les germes peuvent se multiplier à l'intérieur
d'une machine à café qui n'est pas en
service.
>> Effectuer tous les nettoyages avant et après
un arrêt de service de plusieurs jours.
Mode d'emploi WMF 1500 S
Attention
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 4
Attention
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 4
61
Entretien | Consignes de sécurité lors de l'entretien
Risque pour la santé / hygiène
• Tous les produits de nettoyage sont
parfaitement harmonisés avec les
programmes de nettoyage.
>> N'utiliser que des produits nettoyants et
détartrants WMF.
Risque pour la santé /
risque d'irritation
et ­d'ébouillantement
Attention
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 4
Attention
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 4
• Pendant le nettoyage, du liquide de
nettoyage chaud s'écoule de l'écoulement
combiné.
• Les liquides chauds peuvent irriter la
peau et la chaleur entraîne un risque
d'ébouillantement.
>> Ne jamais mettre les mains sous les
écoulements pendant le nettoyage.
>> Toujours verrouiller l'écran au moyen de la
fonction CleanLock avant de procéder au
nettoyage.
>> Faire en sorte que jamais personne ne boive
du liquide de nettoyage.
Dynamic Milk
Avis
Si aucune boisson contenant du lait n'est
distribuée pendant 119 minutes, un rinçage du
système de lait est lancé automatiquement et le
système est rempli de lait frais.
62
Mode d'emploi WMF 1500 S
Entretien | Vue d'ensemble des intervalles de nettoyage
6.2
Vue d'ensemble des intervalles de nettoyage
Messages
Automatiquement
Régulièrement
Toutes les semaines
Tous les jours
Entretien
Programmes de nettoyage
Nettoyage du système
x
(Basic / Easy/Dynamic Milk / Plug&Clean)
x
Rinçage du mixeur
x
Nettoyage du système de lait
x
x
Rinçage du mousseur
x Détartrage
Programmes de
nettoyage
w à partir
de la page 64
w à partir
de la page 69
Nettoyages manuels
x
Nettoyer le panneau de commande (CleanLock)
w Page 74
x
Nettoyer le bac à marc
w Page 75
Nettoyer l'unité d'infusion
w Page 75
Nettoyer le réservoir à eau
w Page 78
x
Nettoyer l'égouttoir
w Page 78
x
Nettoyer le boîtier
w Page 79
x
Nettoyer manuellement le système de lait, Basic Milk
w Page 79
x
Nettoyer manuellement le système de lait, Plug&Clean
w Page 68
x
Nettoyer manuellement le système de lait, Easy Milk
w Page 68
x
Nettoyer manuellement le système de lait, Dynamic Milk
w Page 68
Nettoyer le mixeur *
w Page 81
x
Nettoyer les réservoirs à grains
w Page 82
x
Nettoyer le réservoir à poudre *
w Page 83
x
x
(x) x
Tous les jours
Toutes les semaines
Régulièrement
Automatiquement
Messages
(x)
*
= au moins une fois par jour et plus si nécessaire
= nettoyage une fois par semaine
= régulièrement quand nécessaire
= processus automatique
= après message sur l'écran
= quotidiennement en cas d'encrassement plus important
= en option (selon équipement)
Mode d'emploi WMF 1500 S
63
Entretien | Programmes de nettoyage
6.3
Programmes de nettoyage
6.3.1
Nettoyage du système
Le nettoyage du système est un programme de
nettoyage automatique qui nettoie le système de
café de la machine à café en utilisant une pastille de
nettoyage WMF.
Le nettoyage du système comprend également un
rinçage du système de lait et du mixeur.
Durée totale env. 10 minutes.
Risque pour la santé /
risque d'irritation
et d'­ébouillantement
Animations d'instruction
w Machine à café
w Menu principal
w Entretien
w Instructions
Attention
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 4
• Pendant le nettoyage, du liquide de
nettoyage chaud et de l'eau chaude s'écoule
de l'écoulement combiné et de la sortie
d'eau chaude.
• Les liquides chauds peuvent irriter la
peau et la chaleur entraîne un risque
d'ébouillantement.
>> Ne jamais mettre les mains sous les
écoulements pendant le nettoyage.
>> Avant chaque nettoyage, placer un récipient
d'au moins 3 litres de contenance sous
l'écoulement.
>> Faire en sorte que jamais personne ne boive
du liquide de nettoyage.
Le programme de nettoyage guide l'utilisateur
étape par étape pour effectuer le nettoyage
du système.
Suivre les instructions.
64
Important
Mode d'emploi WMF 1500 S
Entretien | Programmes de nettoyage
Nettoyage du système ; Basic Milk
Démarrer
™ Ouvrir le menu Entretien
™ Appuyer sur Programmes de nettoyage
™ Appuyer sur Nettoyage du système
Le message suivant apparaît : « arrêter la machine
après le nettoyage ? »
• Si vous confirmez par Oui , la machine à café
s'arrête après le nettoyage.
• Si vous confirmez par Non , la machine à café
demeurera allumée après le nettoyage.
™ Sélectionner l'option voulue
™ Suivre les indications à l'écran
Pendant le nettoyage, il est possible
qu'une petite quantité d'eau de
rinçage se retrouve dans le bac
à marc. Ceci est normal.
Nettoyage du système ; Basic Milk avec plug&Clean
Le nettoyage du système de la machine à café avec
Plug&Clean utilise l'adaptateur Plug&Clean.
Démarrer
™ Ouvrir le menu Entretien
™ Appuyer sur Programmes de nettoyage
™ Appuyer sur Nettoyage du système
™ Suivre les indications à l'écran
Nettoyage du système ; easy Milk / Dynamic Milk
Le nettoyage du système de la machine à café avec
Easy Milk / Dynamic Milk nécessite l'utilisation du
réservoir de nettoyage spécial (bleu).
Démarrer
™ Ouvrir le menu Entretien
™ Appuyer sur Programmes de nettoyage
™ Appuyer sur Nettoyage du système
™ Suivre les indications à l'écran
Mode d'emploi WMF 1500 S
65
Entretien | Programmes de nettoyage
6.3.2
Rinçage du mixeur
Risque pour la santé /
risque d'ébouillantement
• Pendant le rinçage, de l'eau de rinçage
chaude s'écoule de l'écoulement combiné.
>> Ne jamais mettre les mains sous les
écoulements pendant le rinçage.
Le rinçage du mixeur peut être lancé indépendamment.
™™ Ouvrir le menu Entretien
™™ Appuyer sur Programmes de nettoyage
™™ Appuyer sur Rinçage du mixeur
™™ Suivre les indications à l'écran
6.3.3
Animations d'instruction
w Machine à café
w Menu principal
w Entretien
w Instructions
Rinçage du système de lait
Risque pour la santé /
risque d'ébouillantement
• Pendant le rinçage, de l'eau de rinçage
chaude s'écoule de l'écoulement combiné.
>> Ne jamais mettre les mains sous les
écoulements pendant le rinçage.
Le rinçage du système de lait peut être lancé
indépendamment. Cette option s'avère utile quand
il y a de longues pauses entre les distributions de
boissons contenant du lait.
Le rinçage du système de lait rince le tuyau à lait, les
buses à lait et l'écoulement combiné.
™™ Ouvrir le menu Entretien
™™ Appuyer sur Programmes de nettoyage
™™ Appuyer sur Rinçage du système de lait
™™ Suivre les indications à l'écran
66
Attention
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 4
Attention
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 4
Animations d'instruction
w Machine à café
w Menu principal
w Entretien
w Instructions
Mode d'emploi WMF 1500 S
Entretien | Programmes de nettoyage
6.3.4
Rinçage du mousseur
Risque pour la santé /
risque d'ébouillantement
• Pendant le rinçage, de l'eau de rinçage
chaude s'écoule de l'écoulement combiné.
>> Ne jamais mettre les mains sous les
écoulements pendant le rinçage.
Pour les machines à café avec Plug&Clean ou
Easy Milk, le rinçage du mousseur peut également être
lancé au besoin. Le rinçage du mousseur peut aussi être
effectué automatiquement. Le rinçage du mousseur est
lancé automatiquement après la dernière distribution
de boisson au lait. Un signal sonore est émis avant le
lancement automatique du rinçage du mousseur.
Aucune boisson distribuée ne doit demeurer sous
l'écoulement combiné pendant le rinçage du mousseur.
™™ Ouvrir le menu Entretien
™™ Appuyer sur Programmes de nettoyage
™™ Appuyer sur Rinçage du mousseur
™™ Suivre les indications à l'écran
6.3.5
Attention
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 4
Activer le signal de rinçage du
mousseur
w Options de commande
page 44
Animations d'instruction
w Machine à café
w Menu principal
w Entretien
w Instructions
Rinçage du mousseur Dynamic Milk
Pour les machines à café avec Dynamic Milk, un
rinçage du mousseur est effectué automatiquement
toutes les 2 heures.
Mode d'emploi WMF 1500 S
67
Entretien | Programmes de nettoyage
6.3.6
Vue d'ensemble du nettoyage
du système de lait
Rinçage automatique du mousseur
Nettoyage du système ; Basic Milk
Dynamic Milk
Nettoyer manuellement le système de lait
w page 79
Easy Milk
Basic Milk
Programmes de nettoyage automatique
w page 64
Plug&Clean
Système de lait
x
x
x
x
x
x
Nettoyage du système ; avec adaptateur Plug&Clean
x
Nettoyage du système ; avec réservoir de nettoyage
Tous les jours ; nettoyer manuellement le système de lait
x
Toutes les semaines ; nettoyer manuellement le système de lait
ettoyer manuellement l'extérieur de
Régulièrement ; n
l'écoulement combiné
Un nettoyage manuel du système de lait doit
également être effectué quotidiennement sur
les machines avec Plug&Clean ou Easy Milk si le
rinçage du mousseur est réglé sur « désactivé ».
68
x
x
x
x
x
x
Avis
Mode d'emploi WMF 1500 S
Entretien | Détartrage
6.4
Détartrage
Risque pour la santé /
risque d'irritation
et ­d'ébouillantement
Attention
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 4
• Du liquide de nettoyage chaud ou de la
solution détartrante chaude s'écoule de
l'écoulement combiné pendant le nettoyage
et le détartrage.
• Les liquides chauds peuvent irriter la
peau et la chaleur entraîne un risque
d'ébouillantement.
• Le fait de toucher volontairement ou
accidentellement des produits d'entretien
et de détartrage peut nuire gravement à la
santé.
>> Ne jamais mettre les mains sous les
écoulements pendant le nettoyage ou le
détartrage.
>> Faire en sorte que jamais personne ne boive
du liquide de nettoyage ni de la solution
détartrante.
>> Familiarisez-vous avec les informations
sur le produit apposées sur la bouteille du
détartrant.
Risque de brûlure
• Pendant la distribution de boissons et de
vapeur, du liquide chaud s'échappe des
sorties. Les surfaces avoisinantes et les
sorties deviennent brûlantes.
>> Si la machine à café est chauffée, une
routine de refroidissement se met tout
d'abord en marche. Durée de la routine de
refroidissement 5–10 minutes.
>> Attendre la fin de la routine de
refroidissement.
Mode d'emploi WMF 1500 S
Attention
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 4
69
Entretien | Détartrage
• Les produits d'entretien WMF sont
parfaitement adaptés aux matériaux
et testés. Tout autre produit pourrait
endommager la machine à café.
>> Pour le détartrage, utiliser uniquement le
produit de détartrage WMF.
Nous n'endossons aucune responsabilité et tout
droit de garantie est annulé pour des dommages
causés par l'utilisation d'un autre produit de
détartrage.
La dureté de l'eau, le débit d'eau et le filtre à eau,
si installé, déterminent le moment du détartrage.
Ce moment est calculé et indiqué par la WMF 1500 S.
Le détartrage s'effectue en quatre étapes.
• Routine de refroidissement
(en cas de machine chauffée)
• Préparation
• Détartrage
• Rinçage
Important
Suivre le chapitre Garantie
w à partir de la page 99
Durée totale du détartrage
env. 80 minutes.
La procédure ne doit être
interrompue à aucun moment.
Les éléments suivants sont nécessaires
pour le détartrage :
• 2 bouteilles de détartrant liquide WMF
(0.20 gal / 0.75 l chacune)
• 3 bouteilles d'eau chaude (0.60 gal / 2.25 l)
• Récipient de 1.32 gal (5 litres)
Les indications à l'écran guident l'utilisateur
dans le programme étape par étape. Le
démarrage amorce une suite d'étapes qui doit
être respectée.
Suivre les instructions.
Appeler le programme Détartrage
™™ Ouvrir le menu Entretien
™™ Appuyer sur Détartrage
™™ Suivre les instructions en 6.4.1 ou 6.4.2
™™ Suivre les indications à l'écran
70
Important
w Menu principal
w Entretien
w Détartrage
Mode d'emploi WMF 1500 S
Entretien | Détartrage
6.4.1
Détartrage de la machine
à café avec réservoir à eau
Routine de refroidissement
(en cas de machine chauffée)
Si la machine à café est chauffée, une routine de
refroidissement se met tout d'abord en marche.
Durée de la routine de refroidissement 5–10 minutes.
Risque de brûlure
• De la vapeur chaude s'échappe pendant
la routine de refroidissement.
• Après le dernier rinçage, la chaudière
à vapeur est chauffée. L'eau chaude se dilate
et sort à la fin sous forme de vapeur.
>> Ne jamais mettre les mains sous les
écoulements pendant le détartrage.
>> Ne pas toucher les écoulements chauds.
Détartrage
™™ Retirer le réservoir à eau
™™ Le cas échéant, enlever le filtre à eau
™™ Mélanger le détartrant liquide avec de l'eau chaude
dans le réservoir à eau
™™ Si des cristaux se sont formés du fait d'un stockage
en-dessous du point de congélation, bien mélanger
jusqu'à ce que tous les cristaux présents dans le
détartrant se soient dissous
™™ Placer le réservoir à eau avec la solution de
détartrage et confirmer sur l'écran
™™ Placer un récipient de 1.32 gal (5 litres) de
contenance sous l'écoulement à café et à eau
chaude
™™ Pousser l'écoulement combiné vers le bas
Le détartrage démarre.
Tranche durant env. 40 minutes.
™™ Vider le récipient
™™ Vider la solution de détartrage restée dans le
réservoir à eau
™™ Rincer le réservoir à eau et le remplir au maximum
d'eau froide
Mode d'emploi WMF 1500 S
Attention
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 4
Au cours du stockage, des cristaux
peuvent se former dans le détartrant
liquide.
Ces cristaux ne doivent pas pénétrer
dans la machine à café.
La température idéale de l'eau est
d'environ 98.6 °F (37 °C).
Numéros de commande des articles
w Annexe
Accessoires et pièces de rechange
page 103
71
Entretien | Détartrage
™™ Remettre le réservoir à eau en place
™™ Remettre ensuite le récipient en place
Rinçage
Le rinçage démarre.
Tranche durant env. 30 minutes.
™™ Sur invitation, remettre de l'eau froide fraîche
™™ Vider le récipient
™™ Vider le réservoir à eau
™™ Le cas échéant, mettre en place le filtre à eau
™™ Remettre le réservoir à eau en place
Le détartrage est terminé.
La fin est affichée sur l'écran.
6.4.2
Détartrage de la machine
à café à raccordement d'eau fixe
Routine de refroidissement
(en cas de machine chauffée)
Si la machine à café est chauffée, une routine de
refroidissement se met tout d'abord en marche.
Durée de la routine de refroidissement 5–10 minutes.
Risque de brûlure
• De la vapeur chaude s'échappe pendant la
routine de refroidissement.
• Après le dernier rinçage, la chaudière
à vapeur est chauffée. L'eau chaude se dilate
et sort à la fin sous forme de vapeur.
>> Ne jamais mettre les mains sous les
écoulements pendant le détartrage.
>> Ne pas toucher les écoulements chauds.
72
Attention
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 4
Mode d'emploi WMF 1500 S
Entretien | Détartrage
Détartrage
™™ Fermer le robinet principal de la conduite d'arrivée
d'eau
™™ Retirer le réservoir à eau
™™ Tourner le bouchon étanche sur le coupleur du
réservoir à eau en sens inverse des aiguilles d'une
montre et le retirer
(tournevis plat, voir figures 1 et 2)
™™ Mélanger le détartrant liquide avec de l'eau chaude
dans le réservoir à eau
™™ Si des cristaux se sont formés du fait d'un stockage
en-dessous du point de congélation, bien mélanger
jusqu'à ce que tous les cristaux présents dans le
détartrant se soient dissous
™™ Placer le réservoir à eau avec la solution de
détartrage et confirmer sur l'écran
™™ Placer un récipient de 1.32 gal (5 litres) de
contenance sous l'écoulement à café et à eau
chaude
™™ Pousser l'écoulement combiné vers le bas
Le détartrage démarre.
Tranche durant env. 40 minutes.
™™ Vider le récipient
™™ Vider la solution de détartrage restée dans le
réservoir à eau
™™ Rincer le réservoir à eau et le remplir au maximum
d'eau froide
™™ Remettre le réservoir à eau en place
™™ Remettre ensuite le récipient en place
Mode d'emploi WMF 1500 S
Le coupleur du réservoir d'eau se
trouve derrière le réservoir à eau.
w Figure 1
Figure 1
Figure 2
Au cours du stockage, des cristaux
peuvent se former dans le
détartrant liquide.
Ces cristaux ne doivent pas pénétrer
dans la machine à café.
La température idéale de l'eau est
d'environ 98.6 °F (37 °C).
Numéros de commande des articles
w Annexe
Accessoires et pièces de rechange
page 103
73
Entretien | Nettoyages manuels
Rinçage
Le rinçage démarre.
Tranche durant env. 30 minutes.
™™ Vider le récipient
™™ Vider et sécher le réservoir à eau
™™ Revisser le bouchon étanche (tournevis plat,
voir figures 1 et 2)
™™ Mettre le réservoir à eau en place
™™ Remettre ensuite le récipient en place
™™ Ouvrir le robinet principal sur la conduite d'arrivée
d'eau
Les autres rinçages se font par la conduite d'arrivée
d'eau.
Le détartrage est terminé.
La fin est affichée sur l'écran.
6.5
Nettoyages manuels
6.5.1
Nettoyer le panneau de commande
(CleanLock)
Numéros de commande pour le
programme d'entretien WMF
w Accessoires et pièces de rechange
page 102
Appuyer sur « CleanLock » ; un compte à rebours
de 15 secondes commence. L'écran tactile peut
maintenant être nettoyé. L'écran tactile est réactivé
15 secondes après le dernier contact.
Risque d'ébouillantement
• Dans le cas où une boisson a été déclenchée
par inadvertance, il y a risque de blessure.
>> Toujours verrouiller l'écran au moyen de la
fonction CleanLock avant de procéder au
nettoyage.
• Il y a un risque de rayure ou
d'endommagement pendant le nettoyage.
>> Ne pas nettoyer avec une poudre à récurer
ni un produit semblable.
>> Ne pas utiliser de produit abrasif.
>> Utiliser des chiffons doux pour le nettoyage.
74
Attention
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 4
Important
Suivre le chapitre Garantie
w à partir de la page 99
Mode d'emploi WMF 1500 S
Entretien | Nettoyages manuels
6.5.2
Nettoyer le bac à marc
(glissoir à marc, en option)
™™ Vider le bac à marc et le rincer à l'eau potable
courante
™™ Bien nettoyer avec un chiffon humide
™™ Sécher le bac à marc et le remettre en place
>> Ne jamais forcer. Risque d'endommagement.
Important
Suivre le chapitre Garantie
w à partir de la page 99
6.5.3
Nettoyer l'unité d'infusion
Risque d'écrasement /
risque de blessure
• La machine à café contient des pièces en
mouvement qui peuvent blesser les doigts
ou les mains.
• Il y a risque d'écrasement pendant le retrait
de l'unité d'infusion.
>> Toujours éteindre la machine à café et la
débrancher avant de mettre la main dans le
moulin à café ou dans l'ouverture de l'unité
d'infusion.
>> Tenir fermement l'unité d'infusion et retirer
prudemment celle-ci.
Attention
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 4
Au besoin, l'unité d'infusion peut être nettoyée
à intervalles réguliers.
Recommandation : une fois par mois.
™™ Appuyer sur le bouton Marche / Arrêt jusqu'à ce que
la machine à café s'éteigne
™™ Retirer la fiche secteur de la prise
™™ Pousser l'écoulement combiné à fond vers le haut
™™ Retirer le bac à marc
™™ Retirer l'égouttoir
L'unité d'infusion est à présent accessible.
Mode d'emploi WMF 1500 S
75
Entretien | Nettoyages manuels
Risque de brûlure
• Juste après la mise hors service, l'unité
d'infusion peut être encore brûlante.
>> Laisser refroidir la machine à café avant le
nettoyage.
• L'unité d'infusion peut glisser vers le bas.
>> Toujours tenir fermement l'unité d'infusion.
>> Ne jamais forcer. Risque d'endommagement.
™™ Mettre la main dans la cavité sous l'unité d'infusion,
puis débloquer et maintenir enfoncée la fixation
(figure 1)
™™ Déplacer l'unité d'infusion lentement vers le bas, la
renverser et la tirer vers l'avant
™™ Retirer l'unité d'infusion en la tenant fermement
(figure 2)
Attention
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 4
Important
Suivre le chapitre Garantie
w à partir de la page 99
Figure 1
Figure 2
Utiliser l'outil multifonction livré avec les accessoires.
™™ Tourner le filetage sur la tête de l'unité d'infusion
en sens inverse des aiguilles d'une montre (figure 3)
jusqu'à ce que le racloir se trouve en position avant
™™ Presser doucement les deux côtés de l'entonnoir [1]
et tirer celui-ci vers le haut
™™ Tirer les ressorts vers l'extérieur et pousser ceux-ci
vers le bas
Cela déverrouille le glissoir d’introduction.
1
Figure 3
2
™™ Rabattre vers le haut le glissoir d'introduction [2]
™™ Nettoyer le tamis d'infusion à l'eau courante ou
avec un chiffon
Figure 4
76
Mode d'emploi WMF 1500 S
Entretien | Nettoyages manuels
™™ Enlever les restes de café moulu avec un pinceau ou
une brosse
™™ Rincer l'unité d'infusion à l'eau courante
Dommages possibles
• L'unité d'infusion peut être endommagée
par du produit de nettoyage ou dans le
lave-vaisselle
>> Utiliser exclusivement de l'eau pour le
nettoyage de l'unité d'infusion.
>> Ne jamais nettoyer l'unité d'infusion dans le
lave-vaisselle.
™™ Sécher l'unité d'infusion avec un chiffon
Bien laisser sécher avant de la remonter dans la
machine à café.
Enlever les restes de café moulu de la cavité.
™™ Retirer pour cela l'égouttoir et faire venir le café
moulu vers l'avant en essuyant ou en aspirant avec
un aspirateur
™™ Accrocher à nouveau les ressorts dans le glissoir
d'introduction (figure 5)
™™ Presser légèrement les deux côtés de l'entonnoir [1]
et remettre celui-ci en place
Tenir compte des guides.
Une fois l'unité d'infusion sèche, remettre celle-ci en
place.
™™ Maintenir la fixation enfoncée et replacer l'unité
d'infusion dans la cavité jusqu'à la paroi arrière
™™ Pousser l'unité d'infusion verticalement vers le haut
jusqu'à l'enclenchement
™™ Remettre le bac à marc en place
™™ Remettre l'égouttoir en place
Si l'unité d'infusion ne se remet pas en place
sans résistance :
>> Tourner légèrement vers la gauche ou vers
la droite le filetage sur la tête de l'unité
d'infusion, avec l'outil multifonction, jusqu'à
ce que l'unité d'infusion glisse dans le guide.
>> Ne jamais forcer. Risque d'endommagement.
Mode d'emploi WMF 1500 S
important
Suivre le chapitre Garantie
w à partir de la page 99
1
Figure 5
Tamis d'infusion
important
Suivre le chapitre Garantie
w à partir de la page 99
77
Entretien | Nettoyages manuels
6.5.4
Nettoyer le réservoir à eau
Rincer soigneusement le réservoir à eau une fois par
semaine à l'eau claire.
6.5.5
Nettoyer l'égouttoir
Risque d'ébouillantement
• Des liquides très chauds peuvent se trouver
dans l'égouttoir.
• Le fait de mal remettre en place l'égouttoir,
par exemple après le nettoyage, entraîne
des risques de brûlure par contact avec des
liquides chauds.
>> Déplacer l'égouttoir avec précaution.
>> Remettre en place avec précaution pour
éviter toute fuite ou tout écoulement d'eau
intempestif.
>> Toujours s'assurer que l'égouttoir est
correctement verrouillé en place.
Attention
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 4
™™ Soulever légèrement l'égouttoir extérieur avant et
retirer celui-ci
™™ Nettoyer soigneusement l'égouttoir
™™ Rincer l'égouttoir à l'eau potable propre
™™ Sécher l'égouttoir et le remettre en place
78
Mode d'emploi WMF 1500 S
Entretien | Nettoyages manuels
6.5.6
Nettoyer le boîtier
• Il y a un risque de rayure ou
d'endommagement pendant le nettoyage.
>> Ne pas nettoyer avec une poudre à récurer
ni un produit semblable.
>> Ne pas utiliser de produit abrasif.
>> Utiliser des chiffons doux pour le nettoyage.
Important
Suivre le chapitre Garantie
w à partir de la page 99
Pour l'entretien des pièces d'habillage en métal
(surface mate), nous recommandons WMF Purargan®.
6.5.7
Nettoyer manuellement le système de
lait (Basic Milk / Easy Milk)
Risque d'ébouillantement
• Dans le cas où une boisson a été déclenchée
par inadvertance, il y a risque de blessure.
>> La machine à café doit toujours être arrêtée
avant le nettoyage.
>> Retirer la fiche secteur de la prise.
Attention
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 4
Animations d'instruction
w Machine à café
w Menu principal w Entretien
w Instructions
™™ Tirer le levier qui se trouve derrière l'écoulement
combiné
™™ Retirer l'écoulement combiné qui a été desserré
™™ Uniquement avec Basic Milk : retirer le tuyau à lait
du récipient à lait et le détacher de l'écoulement
combiné
™™ Enlever le tuyau du mixeur (le cas échéant)
™™ Mélanger 5 ml (0.001 gal) de détergent spécial
ou une pastille de nettoyage WMF dans 0.132 gal
(0.5 litre) d'eau potable chaude
Mode d'emploi WMF 1500 S
79
Entretien | Nettoyages manuels
Risque pour la santé
• En cas de contact avec les yeux, le nettoyant
WMF pour système de lait peut entraîner de
sérieuses lésions oculaires.
>> S'assurer que le nettoyant pour système de
lait n'entre jamais en contact avec les yeux
de personnes ou d'animaux.
Attention
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 4
™™ Désassembler l'écoulement combiné
™™ Uniquement avec Basic Milk : plonger une extrémité
du tuyau à lait dans la solution de nettoyage
™™ Uniquement avec Basic Milk : plonger ensuite le
reste du tuyau à lait sur toute la longueur dans la
solution de nettoyage
Cette procédure permet d'éviter que des bulles d'air ne
restent dans le tuyau à lait.
™™ Placer les pièces de l'écoulement combiné dans la
solution de nettoyage (3 éléments)
Toutes les pièces doivent entièrement être recouvertes
par la solution de nettoyage.
™™ Après 5 heures, nettoyer toutes les pièces avec soin
au moyen d'une brosse
™™ Rincer soigneusement toutes les pièces de
l'écoulement combiné à l'eau potable claire
™™ Uniquement avec Basic Milk : rincer soigneusement
le tuyau à lait
™™ Rincer soigneusement le tuyau du mixeur
(le cas échéant)
™™ Brancher le tuyau du mixeur
™™ Remonter l'écoulement combiné
™™ Mettre l'écoulement combiné en place
™™ Uniquement avec Basic Milk : brancher le tuyau
à lait
80
Mode d'emploi WMF 1500 S
Entretien | Nettoyages manuels
6.5.8
Nettoyer manuellement l'écoulement
combiné (Dynamic Milk)
Nettoyer régulièrement l'extérieur de l'écoulement
combiné avec un chiffon humide et nettoyer les
écoulements avec la brosse appropriée.
Le mousseur de lait ne doit pas être démonté
sur les machines à café avec Dynamic Milk !
6.5.9
Nettoyer le mixeur
Nettoyage plus fréquent selon la poudre utilisée.
™™ Pousser le panneau de commande vers le haut et
verrouiller celui-ci
™™ Retirer le tuyau allant du mixeur à l'écoulement
combiné
™™ Retirer le pot du mixeur en le tirant vers l'avant par
la poignée
L'hélice du mixeur est maintenant visible.
™™ Nettoyer l'hélice avec un chiffon
™™ Démonter le pot du mixeur constitué de deux
parties
™™ Nettoyer les deux parties du pot et le tuyau à l'eau
potable courante chaude
™™ Bien laisser sécher toutes les pièces
Important
Suivre le chapitre Garantie
w à partir de la page 99
Animations d'instruction
w Machine à café
w Menu principal
w Entretien
w Instructions
Au réassemblage, toutes les ouvertures doivent se
trouver dans la même direction.
™™ Brancher le tuyau du mixeur sur le pot du mixeur
™™ Remettre en place le pot du mixeur jusqu'à ce qu'il
s'enclenche
™™ Brancher le tuyau du mixeur sur l'écoulement
combiné
Risque d'ébouillantement
• Si le tuyau du mixeur est mal inséré, des
écoulements accidentels d'eau ou de
boissons brûlantes à base de poudre risquent
de se produire.
>> Toujours s'assurer de fixer fermement le
tuyau de mixeur.
Mode d'emploi WMF 1500 S
Attention
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 4
81
Entretien | Nettoyages manuels
6.5.10 Nettoyer les réservoirs à grains
Les réservoirs à grains peuvent être nettoyés au besoin
et à intervalles réguliers.
Recommandation : une fois par mois.
Risque de blessure
Attention
• Les cheveux longs risquent de rester pris
dans la tête du moulin et d'être entraînés
dans la machine à café.
>> Toujours protéger les cheveux à l'aide d'un
filet à cheveux avant de retirer les réservoirs
à grains.
Risque d'écrasement /
risque de blessure
Attention
• La machine à café contient des pièces en
mouvement qui peuvent blesser les doigts
ou les mains.
>> Toujours éteindre la machine à café et la
débrancher avant de mettre la main dans le
moulin à café ou dans l'ouverture de l'unité
d'infusion.
>> Ne jamais nettoyer les réservoirs à grains
dans le lave-vaisselle.
™™ Pousser le panneau de commande vers le haut
Le bouton Marche / Arrêt se trouve derrière le panneau
de commande, sur le côté droit.
™™ Appuyer sur le bouton Marche / Arrêt jusqu'à ce que
la machine à café s'éteigne
™™ Retirer la fiche secteur de la prise
™™ Ouvrir le verrou des réservoirs à grains en le
tournant avec l'outil multifonction dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre
™™ Retirer les réservoirs à grains vers le haut
™™ Vider complètement les réservoirs à grains et bien
les essuyer avec un chiffon humide
82
Important
Tourner le verrou de 90 °
Mode d'emploi WMF 1500 S
Entretien | Nettoyages manuels
™™ Bien laisser sécher les réservoirs à grains
™™ Reremplir les réservoirs à grains et les remettre en
place
™™ Fermer le verrou en le tournant avec l'outil
multifonction dans le sens des aiguilles
d'une montre
6.5.11
Nettoyer le réservoir à poudre
Nettoyage plus fréquent selon la poudre utilisée.
™™ Pousser le panneau de commande vers le haut
Le bouton Marche / Arrêt se trouve derrière le panneau
de commande, sur le côté droit.
™™ Appuyer sur le bouton Marche / Arrêt jusqu'à ce que
la machine à café s'éteigne
™™ Retirer la fiche secteur de la prise
™™ Ouvrir le verrou des réservoirs à poudre en le
tournant avec l'outil multifonction dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre
™™ Basculer le réservoir vers l'arrière et l'enlever vers le
haut
™™ Vider entièrement le réservoir
™™ Dévisser les écrous-raccords devant et derrière
™™ Retirer la vis sans fin du doseur
™™ Essuyer soigneusement le réservoir avec un chiffon
humide
™™ Nettoyer soigneusement les pièces de la vis sans fin
du doseur
™™ Bien laisser sécher le réservoir à poudre et les pièces
™™ Réassembler et remettre en place la vis sans fin du
doseur, revisser les écrous-raccords
Veiller à ce que l'éjection soit au bon
endroit.
Doseur avec pièces individuelles.
Vis sans fin du doseur
Important
™™ Reremplir le réservoir à poudre et le remettre en
place
™™ Fermer le verrou en le tournant avec l'outil
multifonction dans le sens des aiguilles
d'une montre
Mode d'emploi WMF 1500 S
83
Concept de nettoyage HACCP
7
Concept de nettoyage HACCP
Vous êtes tenu par la loi de vous assurer que vos
clients n'encourent pas de danger pour leur santé en
consommant les denrées alimentaires que vous leur
proposez.
Un concept de nettoyage HACCP (Hazard Analysis
Critical Control Points) est requis pour identifier et
évaluer les risques. Vous devez procéder à une analyse
des risques dans votre entreprise. Le but est d'identifier
et d'éliminer les risques en termes d'hygiène des
produits alimentaires. Des procédés de surveillance et,
le cas échéant, de contrôle doivent être définis et mis
en oeuvre à cette fin.
Les machines à café WMF sont conformes aux
spécifications précitées si leur installation, leur
maintenance, leur entretien et leur nettoyage sont
effectués dans les règles. Si l'entretien et le nettoyage
de la machine à café ne sont pas effectués dans
les règles, la distribution de produits à base de lait
présente un risque potentiel en termes d'hygiène des
produits alimentaires.
Suivre les points suivants pour respecter le concept de
nettoyage HACCP :
Désinfecter le système de lait une fois par jour
• Respecter en tous points les consignes du chapitre
Entretien pour le nettoyage du système de lait. Vous
aurez ainsi l'assurance que votre système est exempt
de germes en début de service.
Vous pouvez afficher les historiques des
derniers nettoyages avec la touche Info.
Vous pouvez exporter le journal HACCP via la
touche USB .
84
« Décret sur l’hygiène des denrées
alimentaires du 05/08/1997 »
Utiliser notre concept de nettoyage
HACCP afin de surveiller le nettoyage
régulier.
Export HACCP
w page 58
N'utiliser que des produits de
nettoyage approuvés par WMF.
Suivre le chapitre Entretien
w à partir de la page 61
Conseil
Mode d'emploi WMF 1500 S
Concept de nettoyage HACCP
toujours entamer une nouvelle brique de lait
venant du réfrigérateur en début de service
• Normalement, le lait U.H.T. dans son emballage
d'origine est exempt de germes nocifs. Toujours
ouvrir en début de service une brique neuve venant
du réfrigérateur.
• Vérifier la propreté absolue lors de l'ouverture de la
brique de lait ! Des germes peuvent être transmis
lors de l'ouverture de la brique par des mains ou des
instruments sales.
Conserver le lait au frais !
• Veiller à toujours avoir en réserve une brique de lait
neuve venant du réfrigérateur.
• S'il n'est pas réfrigéré pendant le service, le lait doit
être consommé très rapidement. Au besoin, refroidir
le lait de temps à autre.
• En cas de faible consommation de lait, celui-ci doit
également être conservé au frais en cours de service.
Recommandation :
utiliser du lait U.H.T. avec 1.5 % de
teneur en matière grasse.
Le lait doit être à une température
d'env. 42.8 °F – 46.4 °F (6–8 °C) en
début de service.
En fonction du réglage, un litre de
lait donne 20 cappuccinos.
La société WMF offre différentes
possibilités de réfrigération
(par ex. refroidisseur d'appoint
WMF ou refroidisseur de lait WMF).
Concept de nettoyage HACCP
Mois
Année
N'utiliser que du lait U.H.T. réfrigéré, sinon la présence éventuelle de bactéries peut présenter des risques pour la santé.
Pour les boissons à base de poudre, n'utiliser que des produits dont la date limite de consommation n'est pas dépassée.
Opérations de nettoyage :
Étapes de nettoyage
Heure
1
2
3
Signature
4
3a. Nettoyage du système de lait ou changement de l'écoulement combiné
bout de 4 heures de temps de service (absolument nécessaire en cas de
faible débit et de lait non réfrigéré)
3b. Dynamic Milk : nettoyer régulièrement l'extérieur de l'écoulement
combiné
3c. Nettoyage hebdomadaire du mixeur et nettoyage régulier des réservoirs
à produits (grains/poudre) w Mode d'emploi, chapitre Entretien
4. Nettoyage général de la machine
Date
Date
1. Procéder à un nettoyage du système
w Mode d'emploi, chapitre Entretien
2a. Nettoyer manuellement le système de lait
Tous les jours avec Basic Milk, toutes les semaines avec Plug&Clean
2b. Rinçage quotidien du mixeur
w Mode d'emploi, chapitre Entretien
1.
17.
2.
18.
3.
19.
4.
20.
5.
21.
6.
22.
7.
23.
8.
24.
9.
25.
10.
26.
11.
27.
12.
28.
13.
29.
14.
30.
15.
31.
Étapes de nettoyage
Heure
1
2
3
Signature
4
16.
Mode d'emploi WMF 1500 S
85
Maintenance et détartrage
8
Maintenance et détartrage
Veuillez observer qu'il s'agit d'une machine à café
professionnelle à usage commercial nécessitant une
maintenance et un détartrage réguliers.
La date de maintenance dépend de la sollicitation
de la machine à café et vous est signalée à l'écran.
Le détartrage du système d'infusion est effectué en
même temps que la maintenance effectuée par le
service technique WMF.
La machine à café peut continuer à fonctionner après
le message signalant la maintenance à effectuer
mais il faut toutefois faire entreprendre rapidement
les travaux de maintenance afin de garantir un bon
fonctionnement et d'éviter des dommages pouvant
découler de la non-observation de cette consigne.
8.1
Maintenance
Maintenance après message à l'écran, seulement par du
personnel formé ou par le service technique WMF car
des contrôles de sécurité doivent être effectués.
Les niveaux de maintenance suivants sont prévus :
Messages de maintenance
w Messages et indications
page 88
• Détartrage : peut être effectué par l'utilisateur/
l'exploitant lui-même.
Détartrage
w Logiciel w Entretien w Détartrage
page 69
• Montage du kit d'entretien après message à l'écran ;
peut être effectué par l'exploitant lui-même.
Basic Milk / Easy Milk
• Maintenance après message à l'écran, seulement
par du personnel formé ou par le service
technique WMF car des contrôles de sécurité
doivent être effectués.
Messages de maintenance
w Messages et indications
page 88
86
Montage du kit d'entretien après
message à l'écran, voir instructions
dans le kit d'entretien.
w Accessoires et pièces de rechange
page 103
Mode d'emploi WMF 1500 S
Maintenance et détartrage | Service technique WMF
8.2
Service technique WMF
Vous pouvez joindre le service technique WMF via une
centrale si vous ne connaissez pas encore votre agence
de service locale.
WMF Group GmbH
Eberhardstraße 35
D-73312 Geislingen (Steige)
Mode d'emploi WMF 1500 S
Important !
Pour d'autres travaux de
maintenance et réparation,
adressez-vous à votre service
technique WMF compétent. Les
numéros de téléphone figurent sur
l'étiquette apposée sur la machine
à café de même que sur le bon de
livraison.
87
Messages et indications | Messages d'utilisation
9
Messages et indications
9.1
Messages d'utilisation
Recharger grains
™™ Recharger le réservoir à grains
(en fonction de l'affichage)
™™ Vérifier :
• Le verrou des réservoirs à grains est-il ouvert ?
w Entretien
• Les grains de café ne glissent pas.
™™ Remuer avec une cuillère à soupe et confirmer avec
Ouvrir le robinet d'arrêt
™™ Ouvrir le robinet d'arrêt et confirmer
Vider le bac à marc
™™ Vider le bac à marc
Bac à marc absent
™™ Remettre le bac à marc correctement en place
Changer le filtre à eau
™™ Changer le filtre à eau
Suivre le mode d'emploi du filtre à eau.
™™ Si nécessaire, appeler le service technique WMF
Kit d'entretien à échéance (Basic Milk / Easy Milk)
™™ Monter le kit d'entretien
Respecter les instructions dans le kit d'entretien.
Appeler le service technique WMF
Indication du numéro d'erreur
w Messages d'erreurs et dysfonctionnements
Message de maintenance
Maintenance Service après message à l'écran.
™™ Appeler le service technique WMF
88
Les messages de maintenance sont
des indications. Dans la plupart
des cas, il est possible de continuer
à utiliser la machine à café.
Mode d'emploi WMF 1500 S
Messages et indications | Messages d'erreurs et dysfonctionnements
9.2
Messages d'erreurs
et dysfonctionnements
Comportement à adopter en cas d'affichage
de messages d'erreurs ou de signalisation de
dysfonctionnements.
™™ Arrêter la machine à café et la remettre en marche
au bout de quelques secondes
™™ Répéter l'opération qui a entraîné le
dysfonctionnement
Dans de nombreux cas, cette mesure permet de
corriger le dysfonctionnement et de continuer
à travailler.
Si le problème persiste : chercher dans la liste d'erreurs
ci-dessous le texte ou le numéro d'erreur indiqué et
suivre les instructions.
Avertissement
Danger de mort par
électrocution
Ne pas ouvrir le
boîtier de l'appareil.
Aucune pièce dont
l'entretien incombe
à l'utilisateur ne se
trouve à l'intérieur.
Les réparations
doivent uniquement
être effectuées par du
personnel de service
autorisé.
Si cette mesure reste toujours infructueuse ou que
l'erreur affichée ne figure pas dans la liste, appeler le
service technique WMF.
Certains messages entraînent le blocage de certaines
fonctions. Dans ce cas, les touches de boisson ne
sont plus allumées. Les boissons des touches allumées
peuvent à nouveau être distribuées.
Votre WMF 1500 S est équipée d'un programme de
diagnostic. Les erreurs qui surviennent sont signalées
sur l'écran. Les messages d'erreurs indiqués peuvent
aussi être causés par une défaillance du secteur.
En cas d'apparition d'une erreur ou d'une indication
adressée à l'exploitant, la touche s'affiche.
™™ Appuyer sur
Le message et le numéro d'erreur s'affichent.
Mode d'emploi WMF 1500 S
89
Messages et indications | Messages d'erreurs et dysfonctionnements
Le bouton Marche / Arrêt répond après environ
une seconde et la machine à café s'éteint.
Pour le dépannage, par exemple si le logiciel se
bloque, il est possible de désactiver le système
de commande en appuyant longtemps sur le
bouton Marche / Arrêt.
Avis
Numéro
d'erreur
Désignation
d'erreur
6
Unité d'infusion,
™™ Arrêter la machine à café
courant de blocage /
™™ Nettoyer l'unité d'infusion
Unité d'infusion grippée wEntretien wNettoyage de l'unité d'infusion, page 75
Chauffe-eau :
™™ Arrêter la machine à café, la laisser refroidir
surchauffe
et la remettre en marche
Si l'erreur est toujours présente
™™ Arrêter la machine à café
™™ Appeler le service technique WMF
Chauffe-eau :
™™ Éteindre et rallumer la machine à café
chauffage chaudière
™™ Si l'erreur est toujours présente, appeler
vapeur
le service technique WMF
Erreur d'eau d'infusion : Éteindre et rallumer la machine à café entre chacune des étapes
suivantes. Si l'erreur est toujours présente, passer à l'étape suivante.
eau d'infusion
™™ Nettoyer l'unité d'infusion
88
89
161
Instruction de manipulation
w Entretien w Nettoyage de l'unité d'infusion, page 75
™™ Régler le degré de mouture plus gros
w Autres réglages w Régler le degré de mouture, page 60
™™ Diminuer la qualité
w Réglages w Recettes, page 39
™™ Si l'erreur est toujours présente, appeler
le service technique WMF
162
Erreur d'eau d'infusion :
en cours de nettoyage
Éteindre et rallumer la machine à café entre chacune des étapes
suivantes. Si l'erreur est toujours présente, passer à l'étape suivante.
™™ Nettoyer l'unité d'infusion
w Entretien w Nettoyage de l'unité d'infusion, page 75
™™ Si l'erreur est toujours présente, appeler
le service technique WMF
90
Mode d'emploi WMF 1500 S
Messages et indications | Messages d'erreurs et dysfonctionnements
Numéro
d'erreur
Désignation
d'erreur
Instruction de manipulation
163
Erreur d'eau d'infusion :
rinçage à chaud
Éteindre et rallumer la machine à café entre chacune des étapes
suivantes. Si l'erreur est toujours présente, passer à l'étape suivante.
™™ Nettoyer l'unité d'infusion
w Entretien w Nettoyage de l'unité d'infusion, page 75
™™ Si l'erreur est toujours présente, appeler
le service technique WMF
186
Chaudière à vapeur :
niveau
188
Défaut chauffage
189
Chaudière à vapeur :
chauffage chaudière
vapeur
La température du
réfrigérateur est en
dessous de zéro
Moulin à droite bloqué
9083
9516
9517
La distribution de boissons est bloquée momentanément.
™™ Vérifier si le bac à marc est correctement
en place
™™ Éteindre et rallumer la machine à café
™™ Arrêter la machine à café, retirer la fiche
secteur de la prise
™™ Appeler le service technique WMF
™™ Éteindre et rallumer la machine à café
™™ Si l'erreur est toujours présente, appeler
le service technique WMF
™™ Vérifier si le réglage de température du
réfrigérateur n'est pas trop bas
™™ Arrêter la machine à café
™™ Retirer la fiche secteur de la prise
Moulin à gauche bloqué ™™ Retirer le réservoir à grains
™™ Tourner la meule uniquement avec l'outil
multifonction pour réservoir en sens inverse
des aiguilles d'une montre (deux branches
doivent être insérées dans les trous
correspondants, voir figure)
™™ Remettre le réservoir en place
™™ Allumer la machine à café
w Entretien w Nettoyage des réservoirs à grains, page 82
Si cela se produit souvent :
™™ Régler le degré de mouture d'un degré
plus gros
w Autres réglages w Régler le degré de mouture, page 60
Mode d'emploi WMF 1500 S
91
Messages et indications
9.3
Erreur sans message d'erreur
Profil d'erreur
Instruction de manipulation
• Pas de distribution d'eau
chaude, mais présence
d'eau dans le bac à marc
• Pas de distribution de
chocolat, mais présence
d'eau dans le bac à marc
• Portionneur Choc
(chocolat) bloqué, le
chocolat n'est distribué
qu'avec de l'eau
™™ Nettoyer la sortie d'eau chaude
™™ Appeler le service technique WMF
(la distribution de café est possible)
™™ Ne plus utiliser la distribution de chocolat
™™ Appeler le service technique WMF
(la distribution de café est possible)
™™ Nettoyer le doseur
w Entretien w Nettoyer le réservoir à poudre, page 83
™™ Vider la poudre
™™ Tourner manuellement la vis sans fin jusqu’à ce
qu’il n’y ait plus de poudre
™™ Rincer à l'eau le cas échéant
™™ Bien (laisser) sécher
™™ Nettoyer l'écoulement combiné
• Distribution de café
w Entretien w Nettoyer manuellement le système de lait, page 79
gauche / droite différente
• Pas de mousse de
™™ Vérifier si le tuyau à lait est tordu ou coincé
lait / distribution de lait
™™ Poser le tuyau à lait correctement
bien qu'il y ait du lait dans ™™ Basic / Easy Milk : Nettoyer l'écoulement
le réservoir
combiné
™™ Dynamic Milk : nettoyer manuellement
l'écoulement combiné
™™ Remplir de lait
™™ Dynamic Milk : remplir de lait et appuyer sur
Remplissage du système de lait dans le menu
Entretien
w Logiciel w Entretien w Remplissage du système de lait, page 35
™™ Basic Milk : vérifier si la buse à lait est bouchée
w Entretien w Nettoyage du système de lait, page 66
™™ Vérifier si le refroidisseur à lait est givré
92
Mode d'emploi WMF 1500 S
Messages et indications
Profil d'erreur
Instruction de manipulation
• Problème avec la mousse
de lait
• Température trop froide ou
trop chaude
Basic Milk
™™ Remplacer la buse à lait
Utiliser la buse à lait appropriée sur l'écoulement
combiné.
Buse à lait
3 kW
• lait très froid (jusqu'à 46.4 °F/8 °C) verte
• lait réfrigéré
blanc
(46.4 °F à 60.8 °F/8 à 16 °C)
• lait non réfrigéré
caramel
(plus de 60.8 °F/16 °C)
™™ Nettoyer l'écoulement combiné
w Entretien w Nettoyer manuellement le système de lait, page 79
•
•
•
•
•
Si l'erreur est toujours présente
™™ Utiliser une autre buse à lait fournie avec les
accessoires
Problème avec la mousse Easy Milk / Dynamic Milk
de lait
™™ Vérifier si le réglage de température correspond
Température trop froide ou
à la température du lait
trop chaude
Sortie de mousse de lait
™™ Vérifiez si le système de lait a été nettoyé
éclabousse fortement
™™ Nettoyer le système de lait
w Entretien w Vue d'ensemble du nettoyage du système de lait, page 68
Lait trop chaud
™™ Vérifiez si le lait utilisé est suffisamment refroidi
Pas de distribution de
™™ Nettoyer le pot du mixeur
boisson à base de poudre ™™ Le tuyau est-il plié ?
™™ Effectuer le nettoyage et le rinçage plus
souvent, si nécessaire une fois par jour
w Entretien w Vue d'ensemble des intervalles de nettoyage, page 63
w Entretien w Nettoyer manuellement le système de lait, page 79
™™ Régler moins de poudre
™™ Régler moins d'eau
Mode d'emploi WMF 1500 S
93
Messages et indications
Profil d'erreur
Instruction de manipulation
• La pompe marche en
permanence, présence
d'eau dans le bac à marc
• Mousseur de lait
montage / démontage
difficile
™™ Éteindre et rallumer la machine à café
™™ Si l'erreur est toujours présente, appeler le
service technique WMF
™™ Graisser légèrement les bagues d'étanchéité
avec la « graisse spéciale bagues d’étanchéité »
WMF
w Instructions dans le kit d'entretien
• Impossible de mettre en
place le réservoir Choc
(chocolat)
™™ Tourner légèrement à la main et dans le sens
des aiguilles d'une montre l'entraînement de la
vis sans fin sur le doseur
™™ Vérifier si le réservoir de chocolat est bloqué par
erreur
• Impossible de mettre le
™™ Vérifier si le réservoir à grains est bloqué par
réservoir à grains en place
erreur
94
Mode d'emploi WMF 1500 S
Sécurité et garantie
10 Sécurité et garantie
10.1 Dangers pour la machine à café
Suivre le mode d'emploi
En cas de non-respect de ces consignes, nous
déclinerons toute responsabilité si des dégâts
viennent à survenir.
Observer les conditions d'utilisation et
d'installation.
Important
Suivre le chapitre Garantie
w à partir de la page 99
Conditions d'utilisation et
d'installation
w à partir de la page 12
Site d'installation
• Le site d'installation doit être sec et protégé
des projections d'eau.
• Il est toujours possible qu'un peu de
condensation ou d'eau ou de vapeur
s'échappe d'une machine à café.
>> Ne pas utiliser la machine à café en plein air.
>> Installer la machine à café de telle sorte
qu'elle soit protégée des projections d'eau.
>> La machine à café doit impérativement être
posée sur un support résistant à l'eau et
à la chaleur afin d'éviter d'endommager la
surface d'installation.
Moulin à café
• Des corps étrangers peuvent endommager le
moulin à café. Ces dégâts sont exclus de la
garantie.
>> Veiller à ce qu'aucun corps étranger ne
pénètre dans le réservoir à grains.
Mode d'emploi WMF 1500 S
95
Sécurité et garantie
Respecter les conseils suivants afin d'éviter tout
problème technique et dégât à la machine à café :
• En cas d'eau potable d'une dureté de plus de 5 gpg
(5 °dKH), un filtre à eau WMF doit être installé en
amont, sans quoi l'entartrage pourrait endommager
la machine à café.
• Pour des raisons d'assurance, toujours veiller,
en fin de service, à ce que le robinet principal
de la conduite d'arrivée d'eau soit fermé et que
l'interrupteur électrique principal soit fermé ou la
fiche secteur débranchée.
• Nous recommandons de prendre les mesures
suivantes pour la prévention des sinistres, par
exemple :
-- installation d'un contrôleur d'eau approprié dans
la conduite d'arrivée d'eau
-- installation de détecteurs de fumée
• Après un arrêt prolongé du service, nous
recommandons d'effectuer au moins deux fois le
programme de nettoyage avant la remise en service.
96
Nettoyage du système
w Programmes de nettoyage
page 64
Mode d'emploi WMF 1500 S
Sécurité et garantie
10.2 Directives
La machine est conforme aux exigences de la directive
Basse tension UL 197/NSF4.
L'appareil est conforme aux exigences de l'ordonnance
allemande sur les objets et matériaux usuels
« Bedarfs­gegen­stände­verordnung », de la directive
(UE) n° 10/2011, ainsi que de la directive (UE)
n° 1935/2004 dans leurs versions actuelles.
Dans le cadre d'une utilisation conforme, l'appareil
ne présente pas de risque pour la santé ou de danger
particulier injustifiable.
Les matériaux et matières premières utilisés sont
conformes aux exigences de l'ordonnance allemande
sur les objets et matériaux usuels « Bedarfs­gegen­
stände­verordnung », ainsi qu'à la directive (UE)
n° 10/2011.
L'appareil est conforme aux exigences de tous les
règlements des directives MD (MR) 2006/42/CE,
directive 2004/108/CE, directive 2011/65/CE (ROHS),
directive 2002/96/CE (DEEE).
Le certificat de conformité est joint à l'appareil.
L'appareil porte le logo CE.
En cas de modification de l'appareil effectuée sans
accord de WMF, ce certificat perd sa validité.
Pour les pays extérieurs à l'UE, les règlements
nationaux en vigueur s'appliquent.
L'appareil est soumis à la réglementation sur les
déchets électroniques (directive DEEE/UE) et ne doit
pas être éliminé avec les ordures ménagères.
Nous garantissons la traçabilité selon l'ordonnance
(CE) n°1935/2004 ainsi que la fabrication conforme
aux bonnes pratiques de fabrication au sens de (CE)
n° 2023/2006.
Mode d'emploi WMF 1500 S
Pour l'élimination, adressez-vous
à votre service technique WMF.
Adresse
w page 87
97
Sécurité et garantie
10.3 Obligations de l'exploitant
L'exploitant de ces appareils doit veiller à l'entretien
régulier effectué par des techniciens du service
technique WMF, leurs délégués ou par d'autres
personnes autorisées, ainsi qu'au contrôle des
dispositifs de sécurité.
L'accès au service de l'appareil est autorisé seulement
aux personnes qui ont une connaissance et l'expérience
pratique de l'appareil, tout particulièrement en ce qui
concerne la sécurité et l'hygiène.
La machine à café doit être installée par l'exploitant de
façon à ne pas empêcher l'entretien ni la maintenance.
Dans les bureaux / étages ou dans de similaires
utilisations libre-service, le personnel initié
à l'utilisation de la machine à café doit surveiller
celle-ci. Le personnel formé doit garantir le respect
des mesures d'entretien et être disponible pour des
questions relatives à l'utilisation.
L'exploitant doit s'assurer que les installations
électriques et les moyens d'exploitation soient en
parfait état (in USA conforme à NEC). Pour assurer la
sécurité de fonctionnement de votre machine à café,
il est indispensable de vérifier régulièrement, entre
autres, les vannes de sécurité et le réservoir sous
pression.
Ces mesures sont effectuées dans le cadre de la
maintenance par le service technique WMF ou par le
personnel SAV autorisé par WMF.
Le nettoyage de la machine ne doit se faire qu'avec les
produits de nettoyage spéciaux prévus par WMF pour
la machine à café (pastilles) et le système de lait
(nettoyant liquide).
Respecter les consignes du constructeur relatives
aux intervalles et à la fréquence de maintenance
(w Maintenance).
98
Produits de nettoyage spéciaux WMF
w Accessoires et pièces de rechange
page 102
Mode d'emploi WMF 1500 S
Sécurité et garantie
10.4 Droits à la garantie
Suivre le mode d'emploi
• En cas de non-respect de ces consignes,
nous déclinerons toute responsabilité si des
dégâts viennent à survenir.
>> Observer les conditions d'utilisation et
d'installation.
Important
Conditions d'utilisation et
d'installation
w à partir de la page 12
Les droits de l'acheteur à la garantie et, le cas échéant,
la structuration des droits de l'acheteur à la garantie
dépendent de l'accord conclu entre l'acheteur et le
vendeur. Le non-respect des consignes de ce mode
d'emploi peut entraîner l'annulation des droits à la
garantie.
Sont exclus de la garantie :
• Toutes les pièces soumises à une usure naturelle. Ceci
comprend les joints d'étanchéité, le mixeur et l'unité
d'infusion.
• Les défauts résultant d'intempéries, de dépôts
de tartre, d'effets chimiques, physiques,
électromécaniques ou électriques.
• Les défauts résultant du fait que le client renonce
à utiliser un filtre à eau bien que la dureté de l'eau
locale exige l'utilisation d'un tel filtre.
• Les défauts résultant d'une non-observation des
consignes sur le traitement, la maintenance et
l'entretien de l'appareil (par ex. mode d'emploi et
consignes d'entretien).
• Les défauts résultant de l'utilisation de pièces de
rechange autres que des pièces de rechange d'origine
WMF ou d'une erreur de montage effectuée par
l'acheteur ou par des tiers ou d'un traitement erroné
ou négligé.
• Les conséquences de modifications inadéquates
et effectuées sans notre accord ou de travaux de
réparation de l'acheteur ou de tiers.
• Les défauts résultant d'une utilisation inadéquate ou
incorrecte.
Mode d'emploi WMF 1500 S
Important
Maintenance
w page 86
99
Annexe : Caractéristiques techniques
Annexe : Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques de la machine à café
Dimensions extérieures
Réservoirs à grains de café
Réservoir à poudre (en option)
Poids à vide
Conduite d'arrivée d'eau
Qualité de l'eau
Largeur 12.8 in (325 mm)
Hauteur 26.77 in (680 mm)
(avec réservoirs à grains)
Profondeur 23.23 in (590 mm)
22.93 oz (650 g) environ chacun (1
Réservoir à grains de café central
env. 19.4 oz (550 g) (1
env. 42.33 oz (1,200 g) (2
70.5 lb–79.4 lb (32–36 kg) (selon équipement)
Raccord de tuyau 3/8'' pouces avec robinet
principal et filtre à impuretés avec une largeur
de maille de 0,08 mm, incombant au client.
Au moins 29 psi (0.2 MPa) (2 bar) de pression
d'écoulement à 0.53 gal/ min (2 l/min).
Maximum de 87 psi (0.6 MPa) (6 bar).
Température maximum d'arrivée 95 °F (35 °C).
Utiliser le jeu de tuyaux fourni avec la machine
à café neuve et/ou avec le filtre à eau neuf. Ne
plus utiliser les anciens jeux de tuyaux.
Pour de l'eau potable sup. à 5 gpg (5 °dKH)
(dureté temporaire), il faut installer un filtre
à eau WMF en amont.
Tuyau au moins DN 19, pente min. 0.02 in / in
(2 cm/m)
1.9 kW
120 V, 60 Hz, (1 / N / PE)
LED classe 1
IP X0
Conduite d'écoulement d'eau
(en option)
Puissance nominale
Tension d'alimentation
Éclairage
Protection
Classe de protection
Niveau de bruit permanent (Lpa) < 70 dB(A) (3
Sous réserve de modifications techniques.
(1 Uniquement avec réservoir à poudre en option.
(2 Uniquement avec réservoir à poudre en option. La quantité de remplissage dépend de la taille des grains de café.
(3 Le niveau de bruit estimé A Lpa (slow) et Lpa (impulse) sur le lieu de travail du personnel de service se situe dans chaque
mode d'exploitation en dessous de 70 dB(A).
100
Mode d'emploi WMF 1500 S
Annexe : Caractéristiques techniques
Température ambiante
41 °F à 95 °F (5 °C à 35 °C)
(vider les conduites d'eau en cas de gel).
Humidité maximale
80 % d'humidité relative sans condensation.
Ne pas utiliser l'appareil en plein air.
Surface d'installation /
L'appareil doit être posé sur un support plan,
projections d'eau
horizontal, stable et résistant à l'eau et à la
chaleur.
L'appareil ne doit pas être nettoyé à l'aide d'un
jet d'eau. L'appareil doit être installé dans un
endroit à l'abri des projections d'eau. L'appareil
ne doit pas être installé sur une surface
arrosée ou nettoyée à l'aide d'un tuyau d'eau,
d'un appareil à jet de vapeur, d'un nettoyeur
à vapeur ou d'un autre appareil similaire.
Distances de montage
Pour des raisons de fonctionnement, d'entretien
et de sécurité, assurer lors de l'installation une
distance latérale minimale de 1.97 in (50 mm)
avec le mur ou avec les composants autres que
ceux fournis par WMF, et d'au moins 2.36 in
(60 mm) à l'arrière de la machine.
Il est recommandé que l'espace de travail
situé devant la machine à café soit d'au moins
31.50 in (800 mm). Nous conseillons de laisser
un espace libre d'au moins 7.87 in (200 mm)
au-dessus des réservoirs à produits. La hauteur
de la surface d'installation par rapport au sol
doit être d'au moins 33.47 in (850 mm). Si les
raccordements de la machine à café doivent
être passés au travers du comptoir vers le bas,
faire attention à l'encombrement des câbles
qui peuvent restreindre l'espace utilisable dans
l'infrastructure.
Dimensions de montage du filtre Voir le mode d'emploi du filtre à eau.
à eau
Mode d'emploi WMF 1500 S
101
Annexe : Caractéristiques techniques
Toute autre réglementation spécifique au pays doit être observée, le cas
échéant.
L'installation électrique incombant au client doit être conforme à la norme
CEI 364 (DIN VDE 0100) actuelle. À proximité de l'appareil, librement accessible,
en cas de connexion monophasée, prévoir une prise électrique de protection
ou une prise électrique monophasée spécifique au pays dans lequel la machine
est utilisée et en cas de connexion triphasée, une prise électrique CEE/CEKON
à 5 pôles conformément à EN 60309 ou une prise électrique multipôles spécifique
au pays dans lequel la machine est utilisée. Les prises électriques font partie de
l'installation incombant au client. Le câble de raccordement au secteur ne doit pas
être posé contre des composants chauds. Si le câble de raccordement au secteur
de cet appareil est endommagé, celui-ci doit être remplacé par notre service
technique ou par une personne ayant une qualification similaire afin d'exclure tout
danger ultérieur.
Pour éviter d'éventuelles perturbations de nos câbles de données blindés par des
courants de compensation de potentiel entre les appareils, une compensation de
potentiel additionnelle doit être prévue pour les appareils raccordés à un système
de facturation. (Voir la norme EN 60309)
102
Mode d'emploi WMF 1500 S
Annexe : Accessoires et pièces de rechange
Annexe : Accessoires et pièces de rechange
Nombre Unité
Désignation
N° de réf.
Équipement
Basic Milk /
Easy Milk
Écoulement combiné entièrement avec Choc (chocolat)
1
pièce
Écoulement combiné, complet (à une
puissance nominale 2,75 kW–3,25 kW)
33 2867 5300
1
mètre
Tuyau à lait
00 0048 4948
tous
1
pièce
Douille pour tuyau à lait
33 2180 5000
Basic Milk /
Easy Milk
1
pièce
Ressort pour tuyau à lait 28
33 0190 3000
Basic Milk /
Easy Milk
0,25
mètre
Tuyau de mixeur
00 0048 0064
Choc (chocolat)
1
pièce
Ressort pour tuyau du mixeur
33 2292 6000
Choc (chocolat)
1
pièce
Pot du mixeur
33 2872 8000
Choc (chocolat)
1
pièce
Buse à lait pour lait très froid (verte)
33 2317 8000
Basic Milk
1
pièce
Buse à lait pour lait réfrigéré (blanche)
33 9516 9000
Basic Milk
1
pièce
Buse à lait pour lait non réfrigéré
(caramel)
33 9521 3000
Basic Milk
1
pièce
Buse à lait (beige)
33 2046 0100
Basic Milk
Bac à marc
1
pièce
Bac à marc
33 2634 1000
tous
1
pièce
Pièce coulissante du bac à marc
33 2633 9000
tous
33 2292 1000
tous
Raccordement d'eau fixe, écoulement
1
pièce
Tuyau pour les machines avec
raccordement d'eau fixe
1
pièce
Coude pour tuyau d'évacuation
33 2165 8000
tous
1,5
mètre
Tuyau d'évacuation
00 0048 0042
tous
Outil multifonction
33 2408 4000
tous
Accessoires / outils
1
Pièce
Mode d'emploi WMF 1500 S
103
Annexe : Accessoires et pièces de rechange
Nombre Unité
Désignation
N° de réf.
Équipement
Réservoir à grains de café complet
1
Pièce
Couvercle pour réservoir à grains
33 2636 4000
tous
1
Pièce
Couvercle pour réservoir à grains du
centre
33 2638 8000
tous
1
Pièce
Étiquettes de marquage des réservoirs
à grains / réservoirs à produits
33 2624 7000
tous
Réservoirs à produits
1
Pièce
Réservoir à chocolat
33 2885 6000
Choc (chocolat)
1
Pièce
Couvercle pour réservoir à chocolat
(Choc)
33 2636 4000
Choc (chocolat)
1
Pièce
Adaptateur Plug&Clean
33 2427 5000
tous
Unité d'infusion
33 2823 6199
tous
Unité d'infusion
1
Pièce
Égouttoir / grille égouttoir
1
Pièce
Égouttoir sans SteamJet
33 2633 7000
sans SteamJet
1
Pièce
Égouttoir avec SteamJet
33 2633 7100
avec SteamJet
1
Pièce
Grille égouttoir sans SteamJet
33 2633 8000
sans SteamJet
1
Pièce
Grille égouttoir avec SteamJet
33 2633 8100
avec SteamJet
Réservoir à eau
1
Pièce
Réservoir à eau
33 2886 7000
tous
1
Pièce
Couvercle de réservoir à eau
33 2635 6000
tous
1
Pièce
Tamis de réservoir à eau
33 7006 2608
tous
Filtre antitartre / filtre à eau
1
Pièce
Filtre à eau Bestmax M (complet)
03 9331 0001
Prise d'eau fixe
1
Pièce
Cartouche pour filtre à eau
33 2426 5000
Prise d'eau fixe
1
Pièce
Adaptateur pour filtre à eau dans le
réservoir à eau
33 2327 1000
Réservoir à eau
1
Boîte
Cartouche de remplacement pour filtre
à eau dans le réservoir à eau (VE 4 pièces)
33 2332 2000
Réservoir à eau
104
Mode d'emploi WMF 1500 S
Annexe : Accessoires et pièces de rechange
Nombre Unité
Désignation
N° de réf.
Équipement
Documentation / manuels
1
Pièce
Jeu de documents :
Mode d'emploi WMF 1500 S
33 2675 8920
tous
Références pour le programme d'entretien WMF
1
Bouteille Nettoyant WMF pour mousseur à lait
33 0683 6000
tous
1
Boîte
Pastilles spéciales de nettoyage
(100 pastilles)
33 2332 4000
tous
1
Pièce
Écouvillon
33 0350 0000
tous
1
Pièce
Brosse de nettoyage
33 1521 9000
tous
1
Tube
« Graisse spéciale bagues d’étanchéité »
WMF Molykote
33 2179 9000
tous
1
Pièce
Kit d'entretien
33 2888 2000
tous
1
Boîte
Pastilles spéciales de nettoyage
33 2622 0000
Easy Milk /
Dynamic Milk
1
Pièce
Réservoir de nettoyage
33 2593 6000
Easy Milk /
Dynamic Milk
1
Pièce
Couvercle de réservoir de nettoyage
33 2593 7000
Easy Milk /
Dynamic Milk
Mode d'emploi WMF 1500 S
105
Index
Index
A
Accessoires et pièces de rechange 103
Adaptateur du réservoir à lait 22
Additions 39
Additions disponibles par défaut 40
Affectation des touches 43
Allumer la machine à café 21
Animations 35
Appareils de vente 49
Arrêter 29
Autres réglages 60
B
Bac à marc 17, 27
Basic Steam (en option) 24
Boissons 37
Bouton Marche/Arrêt 17
Buse à lait 21
C
Calibrage de l’écran tactile 55
Capteur d’égouttoir 28
Caractéristiques techniques 100
Caractéristiques techniques de la machine à café 100
Changement du filtre (en option) 35
Charger des données 59
Charger des recettes 37, 44, 58
Charger symboles tasses 58
Chauffage de tasse 17, 33
CleanLock 34
Code PIN Facturation 50
Code PIN Nettoyage 50
Code PIN Réglages 50
Collecteur amovible avec grille égouttoir 17
Commutation de niveau 43
Compteurs 49
Concept de nettoyage HACCP 84
Conditions d’utilisation et d’installation 12
Conduite d’arrivée d’eau 100
Consignes de sécurité générales 4
Consignes de sécurité lors de l’entretien 61
Consignes de sécurité lors de l’utilisation 20
Crible à marc de comptoir (en option) 28
Cup&Cool 22
D
Dangers pour la machine à café 95
Défilement vers l’arrière et l’avant 17
Degré de qualité 41
Dernière infusion 48
Désignation des pièces de la machine à café 16
Détartrage 69, 71, 73
Détartrage de la machine à café à raccordement d’eau fixe 72
Directives 97
Dispositifs de sécurité 4
Disposition des touches 43
Distances de montage 101
Distribution d’eau chaude 24
106
Distribution de boissons 23
Distribution de lait ou de mousse de lait 21
Distribution de mousse de lait 21
Distribution d’essai 37
Dosé 38
Droits à la garantie 99
Droits code PIN 50
Durée du filtre 56
E
Éclairage 54
Éclairage latéral 17
Écoulement combiné avec mousseur de lait intégré 17
Écran pour les touches de boissons et les réglages 17
Écran prêt à l’emploi 17, 32
Effacer l’addition 40
Égouttoir 28
Enregistrer des recettes 58
Entretien 34, 48, 61
Équipement de la machine 56
Erreur sans message d’erreur 92
État de la disposition des touches (minuterie) 52
État minuterie 51
Exporter les compteurs 58
Export HACCP 58
F
Facturation 49
Filtre à eau 35, 56
Fonctions du menu principal 31
Freeflow 39
G
Glossaire 19
H
Heure/date 51
Horaire et réglage de la minuterie 52
I
Indication d’erreur 47
Info 48
Infusion multiple 38
Instructions 35
Interruption de boisson 23, 47
Intervalles de nettoyage 63
Introduction de pastilles 17
Introduction manuelle 27
J
Journal 48
L
Lait et mousse 53
Langue 57
Logiciel 30
Luminosité de l’écran 55
Mode d'emploi WMF 1500 S
Index
M
Maintenance 86
Maintenance et détartrage 86
Message à l’écran 31
Messages d’erreurs et dysfonctionnements 89
Messages d’utilisation 88
Messages et indications 88
Minuterie 48, 51
Mise à jour microprog. 59
Mode d’emploi 48
Mode LS 45
Modifier l’addition 40
Modifier les recettes 39
N
Nettoyage du système 64
Nettoyages manuels 74
Nettoyer le bac à marc 75
Nettoyer le boîtier 79
Nettoyer l’égouttoir 78
Nettoyer le mixeur 81
Nettoyer le panneau de commande (CleanLock) 74
Nettoyer le réservoir à eau 78
Nettoyer le réservoir à poudre 83
Nettoyer les réservoirs à grains 82
Nettoyer l’unité d’infusion 75
Nettoyer manuellement l’écoulement combiné 79
Nettoyer manuellement le système de lait 79
O
Obligations de l’exploitant 98
Options commande 43
Outil multifonction 60
P
Panneau de commande 17
Part de décaf 44
Part de mousse chaude 53
Permuter des touches 43
PostSelection 47
Préparation du café moulu avec l’introduction manuelle 27
Présélection de boissons 46
Présentation 16
Prêt à l’emploi 30, 32
Programmes de nettoyage 34, 64
Puissance nominale 100
Q
Qualité de l’eau 100
Qualité du café 41
Quantité d’eau 40
Quantité de café moulu 40
Quantité de lait 40
Quantité de remplissage 38
Quantité de remplissage S-M-L 38
R
Réglages mécaniques 60
Régler le degré de mouture 60
Régler les heures de commutation de la minuterie 51
Remarque pour la recette 42
Réservoir à eau 17
Réservoir à grains 17
Réservoir à poudre (en option) 17
Réservoirs à grains/réservoir à poudre 26
Rinçage 72, 74
Rinçage du mixeur 66
Rinçage du mousseur 67
Rinçage du système de lait 66
S
Sauvegarde de données 59
Sauvegarder les recettes 37
Sécurité 4
Service technique 48
Service technique WMF 87
Signal de rinçage du mousseur 44
Signalement d’événements 54
Signes et symboles du mode d’emploi 18
Sont exclus de la garantie : 99
Sortie d’eau chaude 17
Sortie vapeur 17
Start-stop 38
Start-Stop-Freeflow 39
SteamJet 17
Surface d’installation 101
Symboles du mode d’emploi 18
Système 53
T
Texte et icône 42
Touche Barista 17, 45
Touche Barista - intensité du café 32
Touche de message 17
Touche Introduction manuelle 46
Touche Menu 17, 47
Touche Rinçage à chaud 17, 32, 46
Touches de boissons 17, 32
Touches de commande du menu 31
Touches de l’écran Prêt à l’emploi 30, 32
Touches de présélection (en option) 23
Touches S-M-L 23
Touche SteamJet 17, 33
Type de dosage 38
U
USB 58
Utilisation 20
Utilisation conforme 11
V
Vue d’ensemble 30
Vue d’ensemble du nettoyage du système de lait 68
Vue détaillée de la journée en cours 51
Vue disposition touches 52
Raccorder le lait 21
Recette actuelle 39
Refroidir le lait 22
Mode d'emploi WMF 1500 S
107
Le service technique WMF le plus proche :
© 2013–2015 WMF Group GmbH
Tous droits réservés, notamment le droit de duplication et de diffusion ainsi
que de traduction. Toute reproduction ou traitement électronique aux fins de
duplication ou de diffusion en tout ou en partie de ce document sous quelque
forme que ce soit est interdite sans autorisation écrite.
Conception et finition / mise en page :
TecDoc GmbH ; Geislingen, info@tecdocgmbh.de
Mode d'emploi d'origine. Imprimé en Allemagne.
Sous réserve de modifications techniques.
22.06.2015

Manuels associés