▼
Scroll to page 2
of
92
coffee wakes up the world Mode d'emploi Machine à café Français V0.16 Valable pour tous les types de WMF 900 Série 900 N° 33 2624 3020 Édition 05.2014 Nous vous félicitons pour l'achat de votre machine à café WMF. La machine à café WMF 900 est un appareil entièrement automatique à tasses individuelles pour espresso, café crème, cappuccino, café au lait, latte macchiato, mousse de lait et eau chaude. Chaque boisson est fraîchement infusée, ce qui garantit une qualité maximale. La machine à café est commandée par le biais d'un écran à deux lignes. Observer le mode d'emploi >> Toujours observer scrupuleusement les instructions du mode d'emploi, en particulier les consignes de sécurité et le chapitre sécurité. >> Rendre le mode d'emploi accessible au personnel et à tous les utilisateurs. >> Bien lire le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil. • Veuillez à tout moment suivre les instructions du chapitre Mise en service w Programme de mise en service w Filtre à eau, page 12 et procéder aux réglages correspondants. • En cas de non-respect des consignes d'entretien (Entretien w page 84), toute responsabilité de la part de WMF serait exclue si des dommages venaient à survenir. De même, aucune obligation de garantie ne subsiste dans de tels cas. 2 Important ! Respecter les signes et symboles du mode d'emploi w page 8 Suivre le chapitre Sécurité w à partir de la page 76 Important Suivre le chapitre Garantie w à partir de la page 83 Mode d'emploi WMF 900 Sommaire Sommaire 3 Chapitre 1Présentation 6 1.1 6 8 9 9 Désignation des pièces de la machine à café Signes et symboles du mode d'emploi Prêt à l'emploi Glossaire Chapitre 2 Mise en service 10 2.1 Consignes de sécurité lors de la mise en service 10 Site d'installation 11 2.2 11 2.3 Déballage 11 Égouttoir 2.4 12 2.5Réservoir à eau 2.5.1 Mettre le filtre à eau en place (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 2.5.2 Déterminer la dureté de l'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 2.5.3 Remplir le réservoir à eau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 2.6 Bac à marc 13 13 2.7Raccorder le lait 2.7.1 Lance à lait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 2.8Remplir le réservoir à grains 14 15 2.9Raccordement électrique 15 2.10Touches de fonction 16 2.11Allumer la machine à café /programme de mise en service Possibilités de réglage 18 Chapitre 3 Utilisation 19 3.1 Consignes de sécurité lors de l'utilisation 19 19 3.2Allumer la machine à café Distribution de boissons 20 3.3 3.3.1 Touches de boissons. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 3.4 Distribution de lait ou de mousse de lait 22 3.4.1 Lait chaud. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 3.4.2 Mousse de lait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 3.5 Distribution d'eau chaude 22 23 3.6Réglage de la hauteur de la sortie tout‑en‑un Chauffage de tasse SteamJet 23 3.7 Intensité du café prochaine boisson 24 3.8 24 3.9Remplissage prochaine boisson 24 3.10 Fonction pichet pour café crème 25 3.11Réservoir à grains 3.12 Introduction manuelle 25 26 3.13 Bac à marc 26 3.14 Égouttoir 3.15Arrêter la machine à café 27 Chapitre 4Réglages 28 4.1 Quantités de remplissage (taille de tasse) 30 4.1.1 Distribution d'essai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 4.2Réglage des boissons 31 4.2.1 Distribution d'essai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 4.2.2 Accès aux réglages des boissons. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Mode d'emploi WMF 900 3 Sommaire 4.2.3 Quantité d'eau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 4.2.4 Intensité du café . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 4.2.5 Quantité de mousse de lait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 4.2.6 Pause. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 4.2.7 Ordre de distribution. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 4.2.8 Préinfusion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 34 4.3Profils utilisateurs 4.3.1 Désignation du profil utilisateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 4.3.2 Programmation du profil utilisateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 4.3.3 Distribution des boissons avec profil utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 4.3.4 Réinitialisation du profil utilisateur aux réglages standards. . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 4.4Réglages de base 37 4.4.1 Accès aux Réglages de base. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 4.4.2 Langue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 4.4.3 Heure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 4.4.4 Date . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 4.4.5 Date / heure (affichage). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 4.4.6 Heure de mise en marche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 4.4.7 Heure d'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 4.4.8 Mode Éco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 4.4.9 Dureté de l'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 4.4.10 Filtre à eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 4.4.11 Signal sonore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 4.4.12 Température d'infusion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 4.4.13 Fonctions d'administration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Intervalle de nettoyage 40 Activer la fonction PIN 41 4.4.14 Rinçage à chaud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 4.4.15 Réglage par défaut. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 4.4.16 Changer PIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 4.4.17 Contraste de l'écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 États des compteurs 43 4.5 Information système 44 4.6 4.6.1 Version du logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 4.6.2 Désignation de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 4.6.3 Numéro de machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 4.6.4 Date de production. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Chapitre 5Autres réglages 45 5.1Régler le degré de mouture 45 5.1.1 Réglage incorrect du degré de mouture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Chapitre 6 Entretien 46 6.1 Consignes de sécurité lors de l'entretien 46 Vue d'ensemble des intervalles de nettoyage 48 6.2 49 6.3Appel programmes d'entretien 49 6.4Rinçage système de lait Connect & Clean 6.4.1 Nettoyer le système de lait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 50 Nettoyage du système de lait Rinçage système de lait Connect & Clean 50 6.5 Nettoyage de la machine 52 Changer le filtre à eau 54 6.6 54 Changer le filtre à eau Rinçage du filtre à eau 55 4 Mode d'emploi WMF 900 Sommaire 6.7 6.8 6.9 6.10 6.11 6.12 6.13 6.14 6.15 6.16 Détartrage Nettoyer la buse à vapeur Nettoyer le bac à marc Nettoyer l'égouttoir avec sa grille et le chauffage de tasse Nettoyage du boîtier et du panneau de commande Nettoyer le réservoir à eau Nettoyer le réservoir à grains Débloquer le moulin coincé Nettoyer le système de lait Nettoyer l'unité d'infusion et l'espace d'infusion 55 59 60 60 61 61 61 62 62 65 Chapitre 7 Concept de nettoyage HACCP 67 Chapitre 8 Messages et indications 69 8.1 8.2 Messages de service 69 8.1.1 Vider le bac à marc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 8.1.2 Remplir le réservoir à eau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 8.1.3 Égouttoir absent. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 8.1.4 Le réservoir à grains est vide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 8.1.5 Verser le café moulu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 8.1.6 Nettoyer la machine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 8.1.7 Changer le filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 8.1.8 Détarter la machine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Messages d'erreurs et pannes 71 8.2.1 Message d'erreurs à l'écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 8.2.2 Erreur sans indications de panne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Chapitre 9 9.1 9.2 Sécurité 76 Dangers pour l'utilisateur Dangers pour la machine à café 76 79 Chapitre 10 10.1 10.2 10.3 Utilisation conforme et directives 81 Utilisation conforme Obligations de l'exploitant Directives Chapitre 11 81 81 82 Garantie en contexte d'utilisation commerciale 83 11.1 Garantie en contexte d'utilisation commerciale 11.2Pas de garantie 83 83 Chapitre 12 84 12.1 12.2 12.3 Garantie et directives en contexte d'utilisation privée Utilisation conforme Directives Garantie et responsabilité en contexte d'utilisation privée Chapitre 13 Service Premium et Maintenance 24 mois Chapitre 14 Caractéristiques techniques 84 84 84 85 86 Chapitre 15Transport et élimination 89 Index 90 Mode d'emploi WMF 900 5 Présentation Chapitre 1 Présentation 1.1 Désignation des pièces de la machine à café 1 1 6 2 3 4 7 15 5 8 2 9 14 10 13 11 16 12 5 DI_00_00_00 Sélectionner SVP 08:15 23.04.2014 6 17 18 19 7 20 21 6 Mode d'emploi WMF 900 Présentation 1 Réservoir à grains 2 Introduction manuelle 3 Couvercle de l'infuseur 4 Réceptacle à tasses (chauffé) 5 Écran 6 Touche Eau chaude 7 Touches de boissons 8 Sortie d'eau chaude 9 Sortie tout‑en‑un 10 Tuyau à lait 11 Collecteur amovible avec grille égouttoir 12 Chauffage de tasse SteamJet 13 Réservoir à eau 14 Bac à marc 15 Touche ON/OFF 16 Unité d'infusion Écran et touches de fonction 17 Touche C 18 Touche étoile 19 Touche P 20 Touche Moins 21 Touche Plus Mode d'emploi WMF 900 7 Présentation Signes et symboles du mode d'emploi Consignes de sécurité pour éviter les dommages corporels En cas de non-respect des consignes de sécurité, une fausse manœuvre peut entraîner des blessures légères ou graves. Avertissement Consignes de sécurité lors de la mise en service w page 10 Suivre le chapitre Sécurité w à partir de la page 76 Consignes de sécurité pour éviter les dommages corporels En cas de non-respect des consignes de sécurité, une fausse manœuvre peut entraîner des blessures légères. Électrocution Vapeur brûlante Surfaces brûlantes Risque d'écrasement Risque de glissade Consignes dommages matériels • pour la machine à café • pour le site d'installation Toujours observer scrupuleusement le mode d'emploi. Avis Conseil • Consignes pour une utilisation sûre et conseils pour simplifier l'utilisation. 8 Attention Consignes de sécurité lors de la mise en service w page 10 Consignes de sécurité lors de l'utilisation w page 19 Consignes de sécurité lors de l'entretien w page 46 Suivre le chapitre Sécurité w à partir de la page 76 Important Suivre le chapitre Garantie w à partir de la page 83 Avis Conseil Mode d'emploi WMF 900 Présentation Prêt à l'emploi LesDI_00_00_00 description du d'emploi, partent toujours de la machine à café prête à l'emploi. Sélectionner SVP 08:15 23.04.2014 Glossaire Terme Explication • • Énumérations, possibilités de sélection Étapes de travail individuelles Texte en italique Description de l'état de la machine à café et/ou explication des étapes effectuées automatiquement. Anneaux toriques d'étanchéité Joints d'étanchéité Distribution de boissons Distribution de café, de lait ou d'eau chaude Durée Dureté temporaire Préinfusion Par exemple : capacité en litres du filtre à eau Indication en °dKH. La dureté de l'eau est une mesure du calcaire dissout dans l'eau. Le café est préinfusé pendant une courte durée afin de dégager son arôme avec plus d'intensité. Pression Pression automatique du café moulu avant infusion Rinçage Nettoyage intermédiaire Système de lait Sortie tout‑en‑un, buse à lait et tuyau à lait Mode d'emploi WMF 900 9 Mise en service Chapitre 2 Mise en service (Pour la première mise en service après livraison d'usine) 2.1 Consignes de sécurité lors de la mise en service Observer le mode d'emploi >> Toujours observer scrupuleusement les instructions du mode d'emploi, en particulier les consignes de sécurité et le chapitre sécurité. >> Rendre le mode d'emploi accessible au personnel et à tous les utilisateurs. >> Bien lire le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil. Danger de mort par électrocution L'intérieur de la machine à café présente un danger mortel en raison de la tension secteur ! • Ne jamais ouvrir le boîtier. • Ne jamais desserrer les vis et ne pas démonter de pièces du boîtier. Conditions d'utilisation et d'installation Suivre le mode d'emploi. Attention Important ! Respecter les signes et symboles du mode d'emploi w page 8 Suivre le chapitre sécurité w à partir de la page 76 Avertissement Suivre le chapitre Sécurité w à partir de la page 76 Important Caractéristiques techniques w à partir de la page 86 10 Mode d'emploi WMF 900 Mise en service 2.2 Site d'installation • Le site d'installation doit être sec et protégé des projections d'eau. • Il est toujours possible qu'un peu de condensation ou d'eau ou de vapeur s'échappe d'une machine à café. >> Ne pas utiliser la machine à café en plein air. >> Installer la machine à café de telle sorte qu'elle soit protégée des projections d'eau. >> Protéger la surface d'installation avec une couche de matériau étanche et insensible à la chaleur. Important Suivre le chapitre Garantie w à partir de la page 83 Caractéristiques techniques w à partir de la page 86 2.3 Déballage >> Le matériel d'emballage dans le carton contient des accessoires. Ne pas le jeter. >> Vérifier si la machine à café est intacte. En cas de doutes, ne pas mettre la machine à café en marche et en aviser le service technique WMF. >> Conservez l'emballage d'origine pour une éventuelle réexpédition. Important Suivre le chapitre Garantie w à partir de la page 83 Désignation des accessoires et des pièces de la machine w page 6 Caractéristiques techniques w à partir de la page 86 Déballer la machine à café Poser la machine à café sur un support stable et horizontal 2.4 Égouttoir Mettre en place l'égouttoir avec sa grille Mode d'emploi WMF 900 11 Mise en service 2.5 Réservoir à eau Retirer le réservoir à eau, ôter le couvercle Enlever toutes les pièces accessoires contenues 2.5.1 Mettre le filtre à eau en place (en option) Retirer le crible de sortie d'eau monté dans le réservoir à eau [1] Le crible de sortie d'eau doit être conservé; ne pas jeter celui-ci. Enficher l'adaptateur de filtre à eau, verrouillage tiré, par le haut sur le coupleur du réservoir à eau et le verrouiller [2] Déballer le filtre à eau et le placer sur l'adaptateur de filtre à eau [3] 1 2 2.5.2 Il n'est pas nécessaire d'utiliser un filtre à eau lorsque la dureté de l'eau se situe entre 0 et 4 °dKH. w Programme de mise en service page 17 3 Déterminer la dureté de l'eau Demander au distributeur d'eau ou déterminer la dureté de l'eau potable à l'aide du test de dureté temporaire WMF (avec instructions) livré avec les accessoires 2.5.3 Avis Unité applicable : degré allemand (°dKH - Deutsche Karbonathärte - différent du degré français) Remplir le réservoir à eau Rincer le réservoir à eau et le remplir avec de l'eau propre et froide Poser le couvercle sur le réservoir à eau et pousser ce dernier jusqu'en butée 12 Mode d'emploi WMF 900 Mise en service 2.6 Bac à marc Retirer le bac à marc Enlever les accessoires du bac à marc (le cas échéant) 2.7 Raccorder le lait À la livraison, le tuyau à lait est placé sur la sortie tout‑en‑un montée sur la machine. Utiliser la buse à lait appropriée sur le tuyau à lait. Buses à lait Couleur • marron = température du lait 4–8 °C • transparente = température du lait env. 21 °C Le bac à marc ne doit pas être en place. Pousser la sortie tout‑en‑un à fond vers le bas Enficher la buse à lait appropriée sur le tuyau à lait Placer le tuyau à lait dans son guide, voir illustration Le tuyau à lait ne doit pas se tendre ni se plier lors du réglage de la hauteur de la sortie tout‑en‑un. Le tuyau à lait doit être toujours placé avec soin dans son guide. Le tuyau à lait ne doit pas passer devant le bac à marc ni devant l'ouverture de celui-ci. Mettre le tuyau à lait avec son extrémité dans la brique de lait Mode d'emploi WMF 900 13 Mise en service 2.7.1 Lance à lait La lance à lait WMF est enfichée dans la brique de lait et reliée au tuyau à lait. L'extérieur du tuyau à lait n'entre pas en contact avec le lait, assurant ainsi une hygiène optimale. La porosité de la mousse de lait peut être modifiée à volonté au moyen de la vis de réglage. Nettoyer la lance à lait dans le lave-vaisselle. Placer le tuyau à lait avec la buse à lait sur le raccord de la lance à lait En cas d'utilisation avec la lance à lait, le tuyau à lait peut être raccourci. Pousser la sortie tout‑en‑un à fond vers le bas Couper le tuyau à lait inséré correctement de manière à ce qu'il sorte d'au moins 18 cm du côté droit de la machine Replacer la buse à lait sur le tuyau après avoir coupé celui-ci Percer la brique de lait avec la lance ou placer celle-ci dans un récipient à lait • Après usage, nettoyer la lance à lait avec la brosse de nettoyage ou au lave-vaisselle. • Plier légèrement la partie supérieure de la brosse de nettoyage fournie pour effectuer le nettoyage. Indications complémentaires sur l'utilisation de la lance à lait w Emballage de la lance à lait 2.8 Remplir le réservoir à grains Ouvrir le réservoir à grains Sortir la notice et la lire Verser les grains de café Fermer le couvercle Des corps étrangers peuvent endommager le moulin à café. Ces dégâts sont exclus de la garantie. >> Veiller à ce qu'aucun corps étranger ne pénètre dans le réservoir à grains. 14 Important Suivre le chapitre Garantie w à partir de la page 83 Mode d'emploi WMF 900 Mise en service 2.9 Raccordement électrique Brancher le câble secteur au raccord situé à l'arrière de la machine à café Brancher la fiche secteur dans une prise dotée d'une mise à la terre 2.10 Touches de fonction Touche C • Interrompre le processus ou l'entrée • Interrompre la distribution de boisson presser brièvement presser brièvement Touche étoile (en option) • Chauffage de tasse SteamJet • Profils utilisateurs individuels pression prolongée presser brièvement Touche P • Appel des programmes • Confirmer la sélection presser brièvement presser brièvement Touche Moins • • • • Retour Réduire la valeur Réduire l'intensité du café Sélectionner la capacité de la tasse presser brièvement presser brièvement presser brièvement pression prolongée Touche Plus • • • • • Parcourir en avant Augmenter la valeur Augmenter l'intensité du café Sélectionner la capacité de la tasse Fonction pichet Mode d'emploi WMF 900 presser brièvement presser brièvement presser brièvement pression prolongée pression prolongée 15 Mise en service 2.11 Allumer la machine à café / programme de mise en service Allumer la machine à café avec la touche ON/OFF LaDI_02_11_01 machine à café se met en marche. Le programme de mise en service démarre. DI_00_00_00 Sélectionner SVP 08:15 23.04.2014 language: english OK: P change: -/+ jusqu'à ce que la langue Appuyer plusieurs fois sur souhaitée soit affichée Confirmer le réglage voulu avec Le programme de mise en service conduit pas à pas, par le biais de l'écran, à travers les points successifs de la mise en service. >> Suivez les les indications à l'écran. • Les valeurs programmées peuvent être DI_02_11_02 modifiées après la mise en service. Paramétrage initial de votre WMF 900 Conseil Modifier les réglages w Réglages à partir de la page 28 Ce message est affiché pendant 5 secondes. Le logiciel parcourt ensuite les réglages initiaux. DI_02_11_03 Heure Heure OK: P hh:mm:ss changer: -/+ DI_02_11_04 Heure actuelle. hh = heure à deux chiffres mm = minutes à deux chiffres ss = secondes à deux chiffres Régler les valeurs souhaitées au moyen de et Confirmer le réglage voulu avec Date Date OK: P dd.mm.aaaa changer: -/+ Date actuelle. dd = jour à deux chiffres mm = mois à deux chiffres aaaa = année à quatre chiffres Régler les valeurs souhaitées au moyen de et Confirmer le réglage voulu avec 16 Mode d'emploi WMF 900 Mise en service DI_02_11_05 Heure d'arrêt Minut. arrêt: 30 min OK: P changer: -/+ Heure d'arrêt automatique après la dernière distribution de boisson. Le réglage 0 min fait en sorte que la machine à café ne s'éteint pas automatiquement. Régler les valeurs souhaitées au moyen de et Confirmer le réglage voulu avec DI_04_03_10 Mode Éco Mode Éco: 2 OK: P changer: -/+ Mode Éco w page 39 Réglage standard Mode Éco 2. Régler les valeurs souhaitées au moyen et de Confirmer le réglage voulu avec DI_02_11_09 Dureté de l'eau Dureté d‘eau: 16 OK: P changer: -/+ Test de dureté temporaire w Accessoires fournis Dureté de l'eau utilisée. Entrer le résultat du test de dureté temporaire. Régler les valeurs souhaitées au moyen de et Confirmer le réglage voulu avec Risque de brûlure. Risque d'ébouillantement. • Au cours de la distribution de boissons et de vapeur, du liquide chaud s'échappe des sorties. Les surfaces avoisinantes et les sorties deviennent brûlantes. >> Ne rien toucher sous les sorties pendant la distribution de boissons ou de vapeur. >> Ne pas toucher les sorties peu après la distribution. Attention Suivre le chapitre Sécurité w à partir de la page 76 DI_02_11_06 Filtre à eau Filtre à eau: non OK: P changer: -/+ Mettre le filtre à eau en place w page 12 Si le filtre à eau est réglé sur 100 l ou 200 l , le rinçage du filtre a lieu à ce moment. 100 l = filtre à eau pour 100 l d'eau 200 l = filtre à eau pour 200 l d'eau non = pas de filtre à eau L'indication de durée est valable pour 10 °dKH. Mode d'emploi WMF 900 17 Mise en service DI_02_11_07 Insérer récipient 3L sous écoulements DI_02_11_08 Préchauffage machine Le rinçage du filtre occasionne des bruits inhabituels. C'est normal. Les bruits s'arrêtent pendant le rinçage. Placer un récipient de 3 litres de contenance sous l'écoulement à eau chaude La machine à café chauffe ! Un rinçage d'échauffement s'effectue après la chauffe. Toutes les conduites sont chauffées à cette occasion. Après chaque infusion, pendant la phase de chauffe et pendant les programmes d'entretien, de l'eau de détente s'écoule dans l'égouttoir. Placer un récipient de 120 ml de contenance sous la sortie tout‑en‑un Le rinçage d'échauffement dure environ 40 secondes. Fin de la mise en service DI_02_11_10 Sélectionner SVP 08:15 23.04.2014 Le programme de mise en service se termine par un test d'infusion. La touche Espresso clignote. Placer un récipient de taille appropriée sous la sortie tout‑en‑un Appuyer sur la touche de boisson clignotante Le test d'infusion démarre. Pendant l'infusion de test, le moulin à café est rempli de grains de café. Jeter la première tasse de café La machine à café est maintenant prête à l'emploi. La mise en service est terminée. Tous les réglages peuvent être modifiés, maintenant ou plus tard. Possibilités de réglage • Quantités de remplissage (taille de tasse) w page 30 • Réglage des boissons w page 31 18 • Régler le degré de mouture w page 45 • Réglages de base w page 37 Mode d'emploi WMF 900 Utilisation Chapitre 3 Utilisation 3.1 Consignes de sécurité lors de l'utilisation Risque de brûlure. Risque d'ébouillantement. • Au cours de la distribution de boissons et de vapeur, du liquide chaud s'échappe des sorties. Les surfaces avoisinantes et les sorties deviennent brûlantes. >> Ne rien toucher sous les sorties pendant la distribution de boissons ou de vapeur. >> Ne pas toucher les sorties peu après la distribution. >> Toujours placer une tasse appropriée sous la sortie avant la distribution de boisson. Risque pour la santé. • N'utiliser que des produits propres à la consommation et adaptés à l'utilisation avec une machine à café. >> Le réservoir à grains et l'introduction manuelle ne doivent être remplis qu'avec des produits conformes à l'utilisation prévue. 3.2 Allumer la machine à café Allumer la machine à café avec la touche ON/OFF La machine à café se met en marche et chauffe. Un rinçage d'échauffement démarre automatiquement. Lorsque la machine à café est prête pour la distribution de boissons, l'écran Prêt à l'emploi s'affiche. Mode économie d'énergie DI_00_00_00_e Quand un mode Éco est activé, un E est affiché devant la date. Attention Suivre le chapitre Sécurité w à partir de la page 76 Attention Suivre le chapitre Sécurité w à partir de la page 76 Première mise en service w page 10 Heure de mise en marche et d'arrêt w Réglages w Réglages de base page 38 Sélectionner SVP 08:15 E 23.04.2014 Mode d'emploi WMF 900 19 Utilisation 3.3 Distribution de boissons Il suffit d'appuyer sur la touche boisson pour déclencher la distribution de la boisson programmée. • Touche de boisson éclairée = prêt à la distribution • Touche de boisson clignotante = distribution de boissons • Touche non éclairée = pas prêt à distribuer / touche bloquée Placer un récipient de taille appropriée en dessous Appuyer sur la touche de boisson désirée La boisson choisie est distribuée. Touches de boissons w page 21 Réglage de la hauteur de la sortie tout‑en‑un w Seite 23 Interruption de la distribution de boissons Appuyer sur Interruption de la distribution de lait Appuyer brièvement sur la touche boisson La distribution de la dose de lait est interrompue, celle du café suit. Rinçage d'échauffement Lors d'un rinçage à chaud, les conduites de café sont rincées à l'eau chaude. L'eau chauffe le système d'infusion et garantit une température de café optimale. En cas d'activation du rinçage de préchauffage Appuyer brièvement sur la touche boisson Si plus de 10 minutes se sont écoulées depuis la dernière distribution de boisson, un dialogue à l'écran demande si un rinçage de préchauffage doit avoir lieu. Le rinçage de réchauffement peut être sauté. 20 Activation / désactivation du rinçage de préchauffage Réglages de base w page 41 Mode d'emploi WMF 900 Utilisation 3.3.1 Touches de boissons Touche Espresso presser brièvement g 1x espresso g 2x espresso tenir pressé Touche Café crème presser brièvement g 1x café crème g 2x café crème tenir pressé Touche Cappuccino presser brièvement g 1x cappuccino g 2x cappuccino tenir pressé Touche Latte Macchiato presser brièvement g 1x latte macchiato Touche Lait presser brièvement g 1 portion lait g mousse de lait tenir pressé Touche Eau chaude presser brièvement g 1 portion d'eau chaude g distribution d'eau chaude tant tenir pressé que la touche est pressée Mode d'emploi WMF 900 21 Utilisation 3.4 Distribution de lait ou de mousse de lait 3.4.1 Lait chaud Placer un récipient de taille appropriée sous la sortie tout‑en‑un Pousser la sortie tout‑en‑un à fond vers le haut Appuyer sur la touche Lait Un gobelet de lait chaud est délivré. Après la distribution de lait, pousser la sortie tout‑en‑un légèrement vers le bas 3.4.2 Mousse de lait Placer un récipient de taille appropriée sous la sortie tout‑en‑un Appuyer sur la touche Lait et la garder pressée La distribution se fait tant que la touche est pressée. Des gouttes de lait peuvent couler après la distribution. >> Laisser la tasse en place quelques instants après la distribution ou placer un récipient sous la sortie tout‑en‑un. >> Pousser un peu la sortie tout‑en‑un vers le haut après la distribution de boisson afin de diminuer les gouttes de lait résiduelles. Conseil 3.5 Distribution d'eau chaude Distribution de la quantité d'eau chaude préréglée Placer un récipient de taille appropriée sous la sortie d'eau chaude Appuyer sur la touche Eau chaude La distribution est conforme au préréglage. Distribution d'une quantité variable d'eau chaude Placer un récipient de taille appropriée sous la sortie d'eau chaude Appuyer sur la touche Eau chaude et la garder pressée La distribution se fait tant que la touche est pressée. 22 Mode d'emploi WMF 900 Utilisation 3.6 Réglage de la hauteur de la sortie tout‑en‑un La hauteur de la sortie tout‑en‑un peut être réglée. Saisir l'écoulement par le devant et le pousser à la hauteur souhaitée 3.7 Chauffage de tasse SteamJet Risque de brûlure. Risque d'ébouillantement. • De la vapeur brûlante est délivrée par le chauffage de tasse. • Les surfaces avoisinantes deviennent également très chaudes. >> Toujours placer une tasse à l'envers sur le chauffage de tasse avant que la vapeur ne soit délivrée. >> Ne pas toucher les surfaces avoisinantes peu après la distribution. >> Ne pas toucher les sorties peu après la distribution. >> Ne jamais utiliser la fonction SteamJet sans que l'égouttoir ou que le chauffage de tasse ne soit en place. Attention Suivre le chapitre Sécurité w à partir de la page 76 Nettoyer quotidiennement l'égouttoir w Entretien page 60 Placer une tasse à l'envers sur le chauffage de tasse Appuyer sur et maintenir appuyé au moins 2 secondes De la vapeur monte lentement d'en bas dans la tasse. Le flux de vapeur s'arrête automatiquement lorsque la touche étoile est relâchée, au plus tard au bout de 8 secondes. Mode d'emploi WMF 900 23 Utilisation 3.8 Intensité du café prochaine boisson normal (correspond à votre réglage) corsé Appuyer 2 fois sur L'écran indique corsé . Le prochain café sera à peu près 15 % plus fort. doux Appuyer 2 fois sur L'écran indique doux . Le prochain café sera à peu près 15 % moins fort. 3.9 Remplissage prochaine boisson normal (correspond à votre réglage) grand Appuyer sur et maintenir appuyé au moins 2 secondes L'écran indique normal . Appuyer sur L'écran indique grand . La quantité de remplissage est augmentée d'env. 30 %. petit Appuyer sur et maintenir appuyé au moins 2 secondes L'écran indique normal . Appuyer sur L'écran indique petit . La quantité de remplissage est diminuée d'env. 30 %. 3.10 Fonction pichet pour café crème La fonction pichet permet de distribuer plusieurs tasses de café crème en une seule fois. Pousser la sortie tout‑en‑un à fond vers le haut Placer un pichet à café adéquat sous la sortie tout‑en‑un Appuyer sur et maintenir appuyé au moins DI_03_10_01 secondes Appuyer 2 fois brièvement sur Poser pot dessous OK: P Démarrer la fonction pichet au moyen de Suivre les indications à l'écran 24 Attention : pour la fonction pichet, jusqu'à 4 portions de café peuvent être infusées en fonction de sa force et de sa quantité. Laisser le pichet en place jusqu'à ce que toutes les infusions soient terminées et que l'affichage indique que la machine est de nouveau prête à l'emploi. Mode d'emploi WMF 900 Utilisation 3.11 Réservoir à grains Remplir le réservoir au maximum jusqu'à la quantité quotidienne nécessaire afin de conserver toute la fraîcheur des produits. 3.12 Introduction manuelle • Pour sortes de cafés moulus, par exemple pour le café décaféiné • Pour l'introduction des pastilles de nettoyage >> Verser le café moulu ou la pastille de nettoyage uniquement après que le message soit affiché à l'écran. >> Introduire un maximum de 15 g de poudre de café par infusion. >> Utiliser exclusivement du café moulu pour l'introduction manuelle. • Ne pas utiliser de café en poudre soluble. • Ne pas utiliser de café moulu trop fin. Utilisation conforme w Sécurité page 81 Important Suivre le chapitre Garantie w à partir de la page 83 Préparation avec introduction manuelle Placer un récipient de taille appropriée sous la sortie tout‑en‑un DI_03_12_01 Ouvrir le couvercle d'introduction manuelle L'écran indique : Verser café moulu Choisir boisson Introduire le café moulu (15 g maximum) Refermer le couvercle d'introduction manuelle Appuyer sur la touche de boisson désirée Introduction manuelle Interruption de la distribution de boissons Appuyer sur Mode d'emploi WMF 900 25 Utilisation 3.13 Bac à marc Le bac à marc recueille le café moulu consommé. L'écran affiche un message dès que le bac à marc doit être vidé. La distribution de boissons est bloquée tant que le bac à marc est retiré. Pousser la sortie tout‑en‑un à fond vers le haut Enlever le bac à marc, le vider et le remettre en place Confirmer la procédure sur l'écran >> Si le bac à marc ne peut pas être remis en place, vérifier s'il y a des restes de café dans la cavité et les enlever. >> Ne pas coincer le tuyau à lait pendant le montage. >> Toujours vider le bac à marc avant de le remettre en place. Si vous remettez celui-ci en place sans le vider, vous risquez de le surcharger. La machine à café se salit. Ceci peut entraîner des dégâts. Nettoyer le bac à marc w Entretien page 60 Important Suivre le chapitre Garantie w à partir de la page 83 3.14 Égouttoir L'égouttoir doit être vidé régulièrement. Enlever prudemment le bac à marc, le vider et le remettre en place Risque d'ébouillantement • Des liquides très chauds peuvent se trouver dans l'égouttoir. >> Déplacer l'égouttoir avec précaution. >> Remettre en place avec précaution pour éviter toute fuite ou tout écoulement d'eau intempestif. 26 Attention Suivre le chapitre Sécurité w à partir de la page 76 Nettoyer quotidiennement l'égouttoir w Entretien page 60 Mode d'emploi WMF 900 Utilisation 3.15 Arrêter la machine à café Respecter l'hygiène. • Des germes dangereux pour la santé peuvent se former dans la machine à café. >> Procéder au nettoyage quotidien avant d'éteindre la machine à café. Appuyer plus de 3 secondes sur la touche ON/OFF jusqu'à ce que la machine à café s'arrête Retirer la fiche secteur de la prise Suivre le mode d'emploi. En cas de non-respect, nous déclinerons toute responsabilité si un dommage venait à se produire. Mode d'emploi WMF 900 Attention Suivre le chapitre Sécurité w à partir de la page 76 Nettoyer la machine à café conformément aux indications du mode d'emploi. Entretien w à partir de la page 48 Important Suivre le chapitre Garantie w à partir de la page 83 27 Réglages Chapitre 4 Réglages Accès aux réglages : DI_04_01_01 Appuyer brièvement sur Choisir programme parcourir: -/+ DI_04_01_02 Chapitre 4.1 Taille de tasse -/+ DI_04_01_03 OK: P parcourir: Taille de tasse Choisir boisson DI_04_01_04 Touche de boisson Quantité: 100 % OK: P test: boisson DI_06_03_03 Chapitre 6.3 Sélect. progr. entr. OK: P parcourir: -/+ DI_04_02_02 Chapitre 4.2 Réglage boisson -/+ DI_04_02_03 OK: P parcourir: Réglage boisson Choisir boisson DI_04_02_04 Touche de boisson Quantité d‘eau:35 ml -/+ DI_04_02_06 OK: P changer: Intensité café: 86 % -/+ DI_04_02_07 OK: P changer: Quant. mousse: 14sec -/+ DI_04_02_08 OK: P changer: Pause: 20 sec DI_04_02_09 OK: P changer: -/+ Ordre: lait+café -/+ DI_04_02_10 OK: P changer: Préinfusion: marche OK: P changer: -/+ 28 Mode d'emploi WMF 900 Réglages DI_04_03_02 Chapitre 4.4 DI_04_04_02 Chapitre 4.5 Réglages de base -/+ DI_04_03_04 OK: P parcourir: langue : français -/+ DI_04_03_05 OK: P changer: Heure -/+ Espresso 269 parcourir: -/+ Information système -/+ DI_04_05_03 OK: P parcourir: V0.0x dd.mm.aaaa -/+ DI_04_05_04 parcourir: hh:mm:ss -/+ etc. toutes les boissons DI_04_04_04 DI_04_05_05 parcourir: dd.mm.aaaa -/+ RAZ tous compteurs? Non: C Oui: P DI_04_05_06 parcourir: DI_04_03_06 OK: P changer: Date Compteurs DI_04_04_03 OK: P parcourir: DI_04_05_02 Chapitre 4.6 DI_04_03_07 OK: P changer: Date/heure: marche -/+ WMF 900S -/+ N° de série ###### -/+ Date prod.: mm.aaaa parcourir: -/+ DI_04_03_08 OK: P changer: Heure démarr.: arrêt -/+ DI_04_03_09 OK: P changer: Minut. arrêt: 30 min -/+ DI_04_03_10 OK: P changer: Mode Éco: 2 DI_04_03_11 OK: P changer: -/+ Dureté d‘eau: 16 -/+ Filtre à eau: non -/+ DI_04_03_12 OK: P changer: DI_04_03_13 OK: P changer: Réglages de base (suite) DI_04_03_15 Signal sonore:marche -/+ DI_04_03_17 OK: P changer: Temp. infusion: 92°C -/+ DI_04_03_16 OK: P changer: Fonctions office OK: P changer: -/+ DI_04_03_18 OK: P changer: DI_04_03_14 OK: P changer: DI_04_04_22 OK: P changer: Rinç. préchauf.: non -/+ Par. par déf.: Changer PIN non -/+ -/+ Contraste écran OK: P changer: -/+ Mode d'emploi WMF 900 29 Réglages | Quantités de remplissage (taille de tasse) 4.1 Quantités de remplissage (taille de tasse) DI_04_01_01 La machine à café adapte la recette programmée à la nouvelle quantité de remplissage. Choisir programme parcourir: -/+ Appuyer brièvement sur DI_04_01_03 Réglage des boissons w page 31 Taille de tasse Choisir boisson DI_04_01_04 Aller jusqu'à Taille de tasse avec Sélectionner le programme avec Choisir la boisson dont la quantité doit être réglée en fonction de la taille de la tasse Régler la quantité de remplissage avec et . Si la fonction PIN est activée, vous La quantité de remplissage est indiquée en %. devez saisir le PIN avant d'effectuer 100 % correspond au réglage usine. cette opération. Si nécessaire, vérifier le nouveau réglage en effectuant une distribution d'essai Activer la fonction PIN w Page 41 Quand le remplissage correspond à la les valeurs quantité désirée, confirmer avec programmées Quantité: 100 % OK: P test: boisson 4.1.1 Distribution d'essai Appuyer sur la touche de boisson désirée La boisson est distribuée selon les nouvelles valeurs de réglage. Chaque réglage des boissons peut être testé pendant que vous modifiez les réglages. 30 Conseil Mode d'emploi WMF 900 Réglages | Réglage des boissons 4.2 Réglage des boissons • Quantité d'eau • Intensité du café • Quantité de mousse * • Pause • Ordre de la distribution de lait et de café * • Préinfusion (déploiement de l'arôme) * Option disponible seulement pour les boissons avec lait Touche C Interruption Touche P Confirmation des valeurs Commande du menu Seules les additions disponibles pour la boisson sélectionnée peuvent être réglées. Touche Moins Touche Plus Programmation des Programmation des valeurs valeurs Les nouvelles valeurs sont enregistrées à la fin du programme. 4.2.1 Distribution d'essai Placer un récipient de taille appropriée sous la sortie tout‑en‑un Appuyer sur la touche de boisson désirée La boisson est distribuée selon les nouvelles valeurs de réglage. Chaque réglage des boissons peut être testé pendant que vous modifiez les réglages. Conseil DI_04_02_01 4.2.2 Accès aux réglages des boissons Choisir DI_04_02_02 programme parcourir: -/+ Réglage boisson OK: P parcourir: -/+ Si la fonction PIN est activée, vous devez saisir le PIN avant d'effectuer cette opération. Appuyer brièvement sur Aller jusqu'à Réglage boisson avec Sélectionner le programme avec Choisir la boisson dont la saveur et la composition doivent être modifiées Activer la fonction PIN w Page 41 Mode d'emploi WMF 900 31 Réglages | Réglage des boissons DI_04_02_04 4.2.3 Quantité d'eau Quantité d‘eau:35 ml OK: P changer: -/+ Distribution d'essai w page 31 Appuyer sur et et tenir pressé jusqu'à ce que la quantité d'eau désirée soit programmée Démarrer une distribution avec les nouvelles valeurs Si la boisson correspond à ce qui est désiré, les valeurs programmées confirmer avec DI_04_02_06 4.2.4 Intensité du café Intensité café: 86 % OK: P changer: -/+ La quantité de mouture varie en fonction du réglage du degré de mouture, du type de café employé, de l'humidité de l'air et de différents autres facteurs. Programmer la valeur comme désiré Démarrer une distribution avec les nouvelles valeurs Si la boisson correspond à ce qui est désiré, confirmer avec les valeurs programmées DI_04_02_07 4.2.5 Quantité de mousse de lait Quant. mousse: 14sec OK: P changer: -/+ Seules les additions disponibles pour la boisson sélectionnée peuvent être réglées. Réglage en secondes. Boissons contenant du lait uniquement. La quantité de mousse dépend du lait utilisé, de la température du lait et de la buse à lait sélectionnée. Programmer la valeur comme désiré Démarrer une distribution avec les nouvelles valeurs Si la boisson correspond à ce qui est désiré, confirmer avec les valeurs programmées DI_04_02_08 4.2.6 Pause Pause: 20 sec OK: P changer: -/+ Distribution d'essai w page 31 32 Réglage pour latte macchiato. Pour le latte macchiato, la séparation entre le lait et l'espresso est plus réussie si la pause entre la distribution du lait/de mousse de lait et celle de café est prolongée. Programmer la valeur comme désiré Démarrer une distribution avec les nouvelles valeurs Si la boisson correspond à ce qui est désiré, confirmer avec les valeurs programmées Mode d'emploi WMF 900 Réglages | Réglage des boissons 4.2.7 Ordre de distribution DI_04_02_09 Lait puis café / Café puis lait / Lait et café simultanément. Programmer comme désiré Ordre: lait+café OK: P changer: -/+ Démarrer une distribution avec les nouvelles valeurs Pour les boissons contenant du Si la boisson correspond à ce qui est désiré, lait, la programmation de l'ordre confirmer avec les valeurs programmées de distribution des boissons est proposée. Exception : latte macchiato DI_04_02_10 4.2.8 Préinfusion Avant l'infusion, le café moulu est imprégné d'eau chaude. Ainsi, la poudre de café gonfle et l'arôme de plusieurs sortes de cafés peut mieux se déployer. Préinfusion marche est un réglage Programmer comme désiré par défaut pour toutes les boissons Démarrer une distribution avec les nouvelles au café sauf le café crème. valeurs Si la boisson correspond à ce qui est désiré, confirmer avec les valeurs programmées Préinfusion: marche OK: P changer: -/+ Mode d'emploi WMF 900 33 Réglages | Profils utilisateurs 4.3 Profils utilisateurs Ce réglage est possible pour le type de machine à café WMF 900 sensor plus. En plus de l'utilisateur standard, la WMF 900 sensor plus peut gérer trois profils utilisateurs individuels. DI_04_02_01 4.3.1 Si la fonction PIN est activée, vous devez saisir le PIN avant d'entrer ou de modifier un profil utilisateur. Activer la fonction PIN w Page 41 Désignation du profil utilisateur Choisir programme parcourir: -/+ DI_04_02_02 Appuyer brièvement sur Réglage boisson OK: P parcourir: -/+ DI_PR_01_01_02 Aller jusqu'à Réglage boisson avec Sélectionner le programme avec Profile: personne 1 OK: P parcourir: -/+ DI_PR_01_01_09 OK: P Nom: A changer: -/+ Réglage des boissons w page 31 34 Aller jusqu'au profil utilisateur souhaité avec L'exemple montre le profil : Personne 1. Sélectionner le profil affiché avec Chercher avec et la lettre désirée Sélectionner la lettre affichée avec Sélectionner la lettre suivante, et ainsi de suite Le nom peut comporter jusqu'à 11 caractères. Confirmer le nom complet du profil avec La programmation des boissons pour le profil utilisateur commence. Mode d'emploi WMF 900 Réglages | Profils utilisateurs DI_04_02_01 4.3.2 Programmation du profil utilisateur Choisir programme parcourir: -/+ DI_04_02_02 Appuyer brièvement sur Réglage boisson OK: P parcourir: -/+ DI_PR_01_01_02 Aller jusqu'à Réglage boisson avec Sélectionner le programme avec Profile: personne 1 OK: P parcourir: -/+ Aller jusqu'au profil utilisateur souhaité avec L'exemple montre le profil Personne 1. DI_PR_01_01_05 Name: Personne 1 OK: P parcourir: -/+ DI_PR_01_01_03 Réglage boisson Choisir boisson Réglage des boissons w page 31 Sélectionner le profil affiché avec Le nom du profil est affiché. Confirmer avec Choisir la boisson dont la saveur et la composition doivent être modifiées Il s'ensuit la programmation des boissons pour le profil utilisateur sélectionné. 4.3.3 Distribution des boissons avec profil DI_PR_01_01_15 utilisateur Sélectionner SVP Profile: 1 Le profil sélectionné reste actif pendant 10 secondes. Choisir la boisson pendant ce laps de temps. Mode d'emploi WMF 900 Appuyer brièvement sur Le premier profil utilisateur est affiché. jusqu'à ce que le Faire défiler les profils avec profil voulu soit affiché Appuyer sur la touche de boisson désirée La boisson est distribuée avec les réglages programmés pour le profil utilisateur sélectionné. 35 Réglages | Profils utilisateurs 4.3.4 Réinitialisation du profil utilisateur aux DI_04_02_01 réglages standards Choisir programme parcourir: -/+ DI_04_02_02 Appuyer brièvement sur Réglage boisson OK: P parcourir: -/+ DI_PR_01_01_04 Aller jusqu'à Réglage boisson avec Sélectionner le programme avec Réinit. profil OK: P parcourir: -/+ DI_PR_01_01_06 Aller jusqu'à Réinit. profil avec Sélectionner Réinit. profil avec Profile: personne 2 OK: P parcourir: -/+ DI_PR_01_01_10 DI_PR_01_01_11 Personne 1 Non: C Oui: P Réinitialiser ? DI_PR_01_01_12 Non: C Oui: P Réinit. profil ▓▓▓▓▓▓▓▓▓ 36 Faire défiler les profils avec jusqu'à ce que celui qui doit être réinitialisé soit affiché L'exemple montre le profil : Personne 2 Sélectionner le profil affiché avec Un dialogue apparaît pour confirmer la réinitialisation du profil utilisateur. Garder le profil utilisateur -> Appuyer sur Réinitialiser le profil utilisateur -> Appuyer sur Mode d'emploi WMF 900 Réglages | Réglages de base 4.4 Réglages de base • • • • • • • • Langue Heure Date Date / heure (affichage) Heure de mise en marche Heure d'arrêt Mode Éco Dureté de l'eau Touche C Interruption • • • • • • • • Touche P Confirmation des valeurs Commande du menu Filtre à eau Signal sonore Température d'infusion Fonctions d'administration Rinçage à chaud Réglage par défaut Changer PIN Contraste de l'écran Touche Moins Touche Plus Programmation des Programmation des valeurs valeurs Les nouvelles valeurs sont enregistrées à la fin du programme. DI_04_03_01 4.4.1 Accès aux Réglages de base Choisir programme parcourir: -/+ DI_04_03_02 Appuyer brièvement sur Aller jusqu'à Réglages de base avec Sélectionner le programme avec La première option de réglage apparaît Si la fonction PIN est activée, vous automatiquement. Une brève pression sur devez saisir le PIN avant d'effectuer amène aux autres réglages. Réglages de base OK: P parcourir: -/+ cette opération. Activer la fonction PIN w Page 41 DI_04_03_03 4.4.2 Langue language: english OK: P change: -/+ Mode d'emploi WMF 900 Sélectionner la langue souhaitée avec Confirmer le réglage voulu avec 37 Réglages | Réglages de base DI_04_03_05 4.4.3 Heure Heure OK: P hh:mm:ss changer: -/+ DI_04_03_06 4.4.4 hh = heure à deux chiffres mm = minutes à deux chiffres ss = secondes à deux chiffres Confirmer le réglage voulu avec Date Date OK: P dd.mm.aaaa changer: -/+ DI_04_03_07 4.4.5 Heure actuelle. Date actuelle. dd = jour à deux chiffres mm = mois à deux chiffres aaaa = année à quatre chiffres Confirmer le réglage voulu avec Date / heure (affichage) Date/heure: marche OK: P changer: -/+ Si la fonction est activée l'heure et la date sont affichées à l'écran pendant le fonctionnement. Confirmer le réglage voulu avec DI_04_03_08 4.4.6 Heure de mise en marche Heure démarr.: arrêt OK: P changer: -/+ Si une heure de mise en marche est programmée, elle doit être confirmée au moment de l'arrêt de la machine. Heure de mise en marche automatique de la machine à café. Le réglage arrêt fait en sorte que la machine à café ne s'allume pas automatiquement. Si la machine à café n'est pas utilisée pendant une heure après l'allumage automatique,elle s'arrête à nouveau. L'heure de mise en marche est placée sur arrêt . Régler l'heure au moyen de et Confirmer le réglage voulu avec DI_04_03_09 4.4.7 Heure d'arrêt Minut. arrêt: 30 min OK: P changer: -/+ Si l'heure de mise en marche est activée, la machine à café s'allume de nouveau à l'heure programmée. 38 Heure d'arrêt automatique après la dernière distribution de boisson. Le réglage 0 min fait en sorte que la machine à café ne s'éteint pas automatiquement. Confirmer le réglage voulu avec Il est impossible de régler un temps de 0 à 5 minutes. Mode d'emploi WMF 900 Réglages | Réglages de base DI_04_03_10 4.4.8 Mode Éco Mode Éco: 2 OK: P changer: -/+ Les réglages du Mode Éco permettent de réduire la consommation d'énergie en cas de débit faible. Confirmer le réglage voulu avec Réglage standard Mode Éco : 2 Mode Chauffe-eau pour eau chaude ÉCO Pour boissons au café et eau chaude Prêt à l'emploi : 1 toujours et immédiatement Prêt à l'emploi : 2 toujours et immédiatement Chaudière à vapeur Pour boissons au lait Prêt à l'emploi : toujours et immédiatement Diminution de la température, 5 minutes après la dernière boisson. Après la diminution, la prochaine distribution nécessite une chauffe préalable. Temps de chauffage environ 15 secondes. 3 4 Diminution de la température, 5 minutes après la dernière boisson. Diminution de la température, 5 minutes après la dernière boisson. Après la diminution, la prochaine distribution nécessite une chauffe préalable. Temps de chauffage environ 15 secondes. Après la diminution, la prochaine distribution nécessite une chauffe préalable. Temps de chauffage environ 15 secondes. Diminution de la température, 5 minutes après la dernière boisson. Toujours hors service. Uniquement pour la distribution de café, sans boissons au lait. Après la diminution, la prochaine distribution nécessite une chauffe préalable. Temps de chauffage environ 15 secondes. Mode d'emploi WMF 900 39 Réglages | Réglages de base DI_04_03_11 4.4.9 Dureté de l'eau Dureté d‘eau: 16 OK: P changer: -/+ Test de dureté temporaire w Accessoires fournis La dureté de l'eau utilisée. Entrer le résultat du test de dureté temporaire. Confirmer le réglage voulu avec DI_02_11_06 4.4.10 Filtre à eau Filtre à eau: non OK: P changer: -/+ Mettre le filtre à eau en place w page 12 DI_04_03_13 Si le filtre à eau est réglé sur 100 l ou 200 l , le rinçage du filtre a lieu à ce moment. 100 l = filtre à eau pour 100 l d'eau 200 l = filtre à eau pour 200 l d'eau non = pas de filtre à eau L'indication de durée est valable pour 10 °dKH. 4.4.11 Signal sonore Signal sonore:marche OK: P changer: -/+ Confirmer le réglage voulu avec DI_04_03_14 4.4.12 Température d'infusion Temp. infusion: 92°C OK: P changer: -/+ Température du chauffe-eau en °C (température de l'eau d'infusion). (Réglage standard 92 °C) Confirmer le réglage voulu avec DI_04_04_22 4.4.13 Fonctions d'administration Fonctions office OK: P changer: -/+ La fréquence de nettoyage est réglée via la fonction d'administration. Appuyer sur DI_04_04_07 Intervalle de nettoyage Nettoyage: standard OK: P changer: -/+ 40 Les réglages possibles sont Standard , pour l'usage à domicile et le nettoyage mensuel de la machine ou Bureau , recommandé pour un usage commercial et le nettoyage quotidien de la machine. Confirmer le réglage voulu avec Mode d'emploi WMF 900 Réglages | Réglages de base DI_04_04_23 Activer la fonction PIN PIN: non OK: P changer: -/+ Changer PIN w page 42 Pour activer la fonction PIN, l'option oui oit être réglée dans ce menu. Vous devez seulement entrer le PIN lorsque la fonction a été activée dans ce menu. Le réglage par défaut est non . Une fois cette fonction activée, le PIN valide doit être saisi. Si aucune modification du PIN n'a été effectuée, le PIN valide par défaut est 00000 . Confirmer le réglage voulu avec DI_04_03_15 4.4.14 Rinçage à chaud Rinç. préchauf.: non OK: P changer: -/+ Si l'option oui est réglée dans ce menu, un rinçage d'échauffement est effectué après une pause de distribution supérieure à 10 minutes avant la prochaine distribution d'espresso. Le rinçage de réchauffement peut être sauté. Confirmer le réglage voulu avec DI_04_03_17 4.4.15 Réglage par défaut Par. par déf.: non OK: P changer: -/+ En sélectionnant oui , tous les réglages de boissons seront rétablis aux réglages par défaut. Confirmer le réglage voulu avec Tous les réglages individuels seront perdus si vous revenez aux réglages par défaut. Mode d'emploi WMF 900 41 Réglages | Réglages de base 4.4.16 Changer PIN DI_04_03_19 Le menu est uniquement disponible si la fonction PIN est activée. Activer la fonction PIN w Page 41 Appuyer sur Changer PIN OK: P changer: -/+ DI_04_03_20 Saisir le PIN valide Si aucune modification du PIN n'a été effectuée, le PIN valide par défaut est 00000 . Entrer le PIN de votre choix à l'aide des touches de boissons Confirmer le réglage voulu avec PIN ancien: ##### OK: P terminer: C Vous devez entrer le PIN configuré avant d'effectuer les réglages suivants : • Taille de tasse w page 30 w page 31 • Réglage des boissons w page 34 • Profils utilisateurs w page 37 • Réglages de base • Effacer l'état des compteurs w page 43 Entrée de chiffres par les touches de boissons 0 Eau chaude 1 Espresso 2 Café crème 3 Cappuccino 4 Latte macchiato 5 Lait 0 1 DI_00_00_00 2 Sélectionner SVP 08:15 23.04.2014 3 5 4 DI_04_03_18 4.4.17 Contraste de l'écran Contraste écran OK: P changer: -/+ 42 Le contraste de l'écran peut être réglé ici. Confirmer le réglage voulu avec Mode d'emploi WMF 900 Réglages | États des compteurs DI_04_04_01 4.5 États des compteurs Choisir programme parcourir: -/+ DI_04_04_02 Compteurs OK: P parcourir: -/+ Appuyer brièvement sur Aller jusqu'à Compteurs avec Sélectionner le programme avec DI_04_04_03 Exemple espresso : Espresso 269 parcourir: -/+ DI_04_04_04 RAZ tous compteurs? Non: C Oui: P Si la fonction PIN est activée, vous devez saisir le PIN avant d'effectuer cette opération. Activer la fonction PIN w Page 41 Mode d'emploi WMF 900 Confirmer l'affichage des compteurs avec Le nombre de boissons distribuées est affiché. Parcourir les différentes boissons avec Dès que toutes les boissons ont été affichées apparaît un dialogue demandant si les états des compteurs doivent être effacés. Conserver l'état des compteurs Appuyer sur Effacer l'état des compteurs Appuyer sur 43 Réglages | Information système DI_04_05_01 4.6 Information système Choisir programme -/+ DI_04_05_02 parcourir: Information système OK: P parcourir: -/+ Appuyer brièvement sur Aller jusqu'à Information système avec Sélectionner le programme avec DI_04_05_03 4.6.1 Version du logiciel V0.0x dd.mm.aaaa parcourir: -/+ La version de logiciel et sa date sont affichées. DI_04_05_04 4.6.2 Désignation de l'appareil WMF 900S parcourir: -/+ La désignation de l'appareil et la variante sont affichées. DI_04_05_05 4.6.3 Numéro de machine N° de série ###### parcourir: -/+ Le numéro de machine à 6 chifres est affiché. DI_04_05_06 4.6.4 Date de production Date prod.: mm.aaaa parcourir: -/+ 44 La date de production est affichée. Mode d'emploi WMF 900 Autres réglages | Régler le degré de mouture Chapitre 5 Autres réglages 5.1 Régler le degré de mouture Risque d'écrasement. Risque de blessure. >> Le moulin à café contient des pièces en mouvement qui peuvent blesser les doigts. >> Ne jamais mettre les mains dans le moulin à café. Attention Suivre le chapitre Sécurité w à partir de la page 76 Ouvrir le couvercle du réservoir à grains Placer l'outil multifonction sur le réglage du degré de mouture Appuyer sur la touche Espresso Attendre que le moulin se mette en marche Ne régler le degré de mouture plus fin que lorsque le moulin tourne, sans quoi des dégâts matériels pourraient survenir. Appuyer l'outil multifonction vers le bas et régler la mouture au degré désiré pendant que le moulin fonctionne Degré de mouture g (dans le sens inverse des plus fin aiguilles d'une montre) Régler plus fin d'un point à la fois au maximum. Degré de mouture g plus gros (dans le sens des aiguilles d'une montre) Tester le nouveau degré de mouture Tester le nouveau degré de mouture avec deux tasses d'espresso. Ce n'est qu' après que la deuxième boisson ait été délivrée avec le nouveau réglage que l'effet du changement de degré de mouture peut être évalué. 5.1.1 Réglage incorrect du degré de mouture Degré de mouture trop fin • Interruption du jet de sortie et/ou défaut de débit. Le café moulu bouche le tamis d'infusion. Régler le degré de mouture à un degré plus gros Degré de mouture trop gros • Le café, en particulier l'espresso, coule trop vite, le crema est trop clair et peu persistant, l'arôme est plat. Régler le degré de mouture à un degré plus fin Mode d'emploi WMF 900 45 Entretien | Consignes de sécurité lors de l'entretien Chapitre 6 Entretien 6.1 Consignes de sécurité lors de l'entretien Un nettoyage régulier est la condition préalable à un fonctionnement sans problème de la machine à café et à une qualité de café optimale. Risque pour la santé. Hygiène. • Le lait est très sensible. Des germes dangereux pour la santé peuvent se former dans le système de lait. >> Effectuer un rinçage du système de lait Connect & Clean après message à l'écran. >> Exécuter en outre, une fois par semaine après la fin du service, un nettoyage manuel de la sortie tout‑en‑un. >> Changer le tuyau à lait à intervalles réguliers. >> Respecter toutes les consignes d'hygiène. >> Suivre le concept de nettoyage HACCP. Risque pour la santé. Hygiène. • Les germes peuvent se multiplier à l'intérieur d'une machine à café qui n'est pas en service. >> Effectuer tous les nettoyages avant et après un arrêt de service de plusieurs jours. Risque pour la santé. Hygiène. • Tous les produits de nettoyage sont parfaitement harmonisés avec les programmes de nettoyage. >> N'utilisez que des produits nettoyants et détartrants WMF. 46 Attention Suivre le chapitre Sécurité w à partir de la page 76 Attention Suivre le chapitre Sécurité w à partir de la page 76 Attention Suivre le chapitre Sécurité w à partir de la page 76 Mode d'emploi WMF 900 Entretien | Consignes de sécurité lors de l'entretien Risque pour la santé. Risque d'irritation et d'ébouillantement. • Du liquide de nettoyage chaud ou de la solution détartrante chaude s'écoule de la sortie tout‑en‑un pendant le nettoyage ou le détartrage. • Les liquides chauds peuvent irriter la peau et, de plus, la chaleur entraîne un risque d'ébouillantement. >> Ne jamais mettre les mains sous les écoulements pendant le nettoyage ou le détartrage. >> Faire en sorte que jamais personne ne boive du liquide de nettoyage ni de la solution détartrante. Ne jamais nettoyer les réservoirs à produits dans le lave-vaisselle. Mode d'emploi WMF 900 Attention Suivre le chapitre Sécurité w à partir de la page 76 Important Suivre le chapitre Garantie w à partir de la page 83 47 Entretien | Vue d'ensemble des intervalles de nettoyage 6.2 Vue d'ensemble des intervalles de nettoyage Optionnel Message Régulièrement Toutes les semaines Tous les jours Entretien Programmes d'entretien Rinçage système de lait x Connect & Clean x Nettoyage de la machine x O Changer le filtre à eau x Détartrage Nettoyages manuels x Nettoyer le bac à marc x Nettoyer l'égouttoir x Nettoyer le chauffage de tasse x Nettoyer l'habillage x Nettoyer le réservoir à eau x Nettoyer le réservoir à grains x Nettoyer le système de lait Nettoyer l'unité d'infusion x et l'espace d'infusion x Nettoyer la buse à vapeur Tous les jours Toutes les semaines Régulièrement Message Optionnel (x) 48 w page 49 w page 52 w page 54 w page 55 w page 60 w page 61 w page 62 w page 65 w page 59 = au moins une fois par jour et plus si nécessaire = nettoyage une fois par semaine = régulièrement quand nécessaire = après message sur l'écran = en option (selon équipement) = si nécessaire une fois par jour Mode d'emploi WMF 900 Entretien | Appel programmes d'entretien DI_06_03_01 6.3 Appel programmes d'entretien Sélectionner DI_06_03_02 Sélectionner les programmes avec Choisir DI_06_03_03 Aller jusqu'au programme souhaité avec 08:15 SVP 23.04.2014 programme parcourir: -/+ Sélect. progr. entr. OK: P parcourir: -/+ Sélectionner le programme voulu avec 6.4 Rinçage système de lait Connect & Clean 20 minutes après la dernière distribution d'une boisson avec lait, un message demande un rinçage du système de lait. Lorsqu'une boisson au lait a été distribuée, il vous sera demandé, 20 minutes après la distribution ou au moment de la mise hors service, de procéder à un rinçage du système de lait. Il n'est pas nécessaire pour ce faire de lancer spécialement le rinçage du système de lait par l'intermédiaire du programme d'entretien. 6.4.1 Appel programmes d'entretien w page 49 Conseil Nettoyer le système de lait Le système de lait se compose de : • Sortie tout‑en‑un avec tube d'aspiration d'air et bouchon • Buse à lait • Tuyau à lait Risque pour la santé. Hygiène. • Le lait est très sensible. Des germes dangereux pour la santé peuvent se former dans le système de lait. >> Respecter toutes les consignes d'hygiène. >> Valable pour l'utilisation commerciale : Suivre le concept de nettoyage HACCP. Mode d'emploi WMF 900 Attention Suivre le chapitre Consignes de sécurité lors de l'entretien w à partir de la page 46 49 Entretien | Rinçage système de lait Connect & Clean Nettoyage du système de lait Le nettoyage du système de lait se divise en deux parties. • Rinçage du système de lait guidé par écran • Mettre une fois par semaine la sortie tout‑en‑un, le tuyau à lait et les buses à lait dans une solution de nettoyage Rinçage système de lait Connect & Clean Risque d'ébouillantement. • Si le tuyau à lait n'est pas vissé à fond sur la buse à lait, ou s'il est plié ou coincé, il risque de se détacher pendant le rinçage du système de lait. >> Toujours visser le tuyau à lait à fond sur la buse à lait. >> Toujours placer soigneusement le tuyau à lait dans le guide. >> Ne pas plier ni coincer le tuyau à lait. DI_06_05_01 Appeler les programmes d'entretien Sélectionner avec le rinçage du système de lait Attention Suivre le chapitre Sécurité w à partir de la page 76 1 Rinçage système lait OK: P parcourir: -/+ L'écran indique chacune des tâches à effectuer avant le rinçage. Pousser la sortie tout‑en‑un à fond vers le haut Placer un récipient sous la sortie tout‑en‑un Essuyer l'extérieur du tuyau à lait avec un chiffon propre et humide Mettre le tuyau à lait avec la buse à lait dans la sortie d'eau chaude [1] Tourner le tuyau à lait jusqu'au bout, dans le sens des aiguilles d'une montre [2] 50 2 Mode d'emploi WMF 900 Entretien | Rinçage système de lait Connect & Clean Risque pour la santé. Risque d'ébouillantement. • Pendant le rinçage, de l'eau de rinçage chaude coule par la sortie tout‑en‑un. >> Ne jamais mettre les mains sous les écoulements pendant le rinçage. Attention Suivre le chapitre Sécurité w à partir de la page 76 Appuyer sur Le rinçage du système de lait démarre. Le système de lait est rincé à l'eau chaude. L'eau de rinçage est vidée par la sortie tout‑en‑un. La sortie tout‑en‑un est nettoyée au moyen d'une bouffée de vapeur. Après le rinçage, tenir le tuyau à lait avec la buse à lait au-dessus de l'égouttoir afin que le reste d'eau chaude puisse s'écouler Mode d'emploi WMF 900 51 Entretien | Nettoyage de la machine 6.5 Nettoyage de la machine • Apparition du message Nettoyer la machine après message à l'écran. • Repousser le nettoyage soutirer une boisson • Nombre d'infusions possibles 30 infusions, au plus tard le surlendemain après le premier message avant blocage des boissons • Déblocage des boissons procéder à un nettoyage Risque pour la santé. Risque d'irritation et d'ébouillantement. • Du liquide de nettoyage chaud ou de la solution détartrante chaude s'écoule de la sortie tout‑en‑un pendant le nettoyage ou le détartrage. • Les liquides chauds peuvent irriter la peau et, de plus, la chaleur entraîne un risque d'ébouillantement. >> Ne jamais mettre les mains sous les écoulements pendant le nettoyage ou le détartrage. >> Faire en sorte que jamais personne ne boive du liquide de nettoyage ni de la solution détartrante. Les écrans guident l'utilisateur dans le programme de nettoyage étape par étape. Suivre les instructions. 52 Attention Suivre le chapitre Sécurité w à partir de la page 76 Conseil Mode d'emploi WMF 900 Entretien | Nettoyage de la machine DI_06_06_02 Appeler les programmes d'entretien Aller jusqu'à Nettoyage machine avec Nettoyage machine OK: P parcourir: -/+ Appel programmes d'entretien w page 49 Appuyer sur LeDI_06_06_03 programme de nettoyage démarre. Suivre les indications à l'écran Vider égouttoir DI_06_06_04 Remplir rés. à eau DI_06_06_05 DI_06_06_06 Le réservoir de 3 l sous la sortie tout‑en‑un Insérer récipient 3L OK: P sous écoulements DI_06_06_07 OK: P Mettre pastille net. manuelle DI_06_06_08 dans intr. Start: P Introduction manuelle Le nettoyage de la machine démarre. Durée env. 7 minutes. Un décompte des minutes indique le temps restant au nettoyage. Après le nettoyage, l'écran demande un nettoyage manuel du système de lait. Ce message s'efface après pression de la touche . Mode d'emploi WMF 900 Appel programmes d'entretien w page 49 Nettoyage du système de lait w page 50 53 Entretien | Changer le filtre à eau 6.6 Changer le filtre à eau En fonction de la dureté de l'eau et du débit, mais au plus tard tous les 3 mois, les message suivant apparaît à l'écran : Remplacer filtre eau . Dans le cas où un nouveau filtre à eau n'est pas utilisé, le filtre à eau doit être désactivé dans les réglages de base. Dans ce cas il est indispensable d'enlever le vieux filtre à eau et l'adaptateur de filtre à eau. Fixer à nouveau le crible de sortie d'eau. Mettre le filtre à eau en place w page 12 Filtre à eau w Réglages w page 40 Repousser le changement de filtre Appuyer sur Lorsque la capacité restante est de 5 litres, la machine à café signale un compte à rebours jusqu'au blocage des boissons. A la fin de celui-ci, les boissons sont bloquées. Un changement du filtre permet le déblocage. Changer le filtre à eau DI_06_07_02 Appeler les programmes d'entretien Aller jusqu'à Changement de filtre avec Changement de filtre OK: P parcourir: -/+ Appel et sélection programme d'entretien w page 49 DI_06_07_03 Appuyer sur Le changement du filtre démarre. Retirer réserv. eau DI_06_07_04 Retirer le réservoir à eau Retirer anc. filtre placer filtre neuf Changer le vieux filtre à eau pour un neuf 54 Mettre le filtre à eau en place w Mise en service page 12 Mode d'emploi WMF 900 Entretien | Détartrage Remplir le réservoir d'eau avec de l'eau potable propre et froide Mettre le couvercle sur le réservoir Mettre prudemment le réservoir à eau en place Appuyer sur Placer un récipient de 3 litres de contenance sous l'écoulement à eau chaude Appuyer sur Le rinçage du filtre démarre. DI_06_07_05 Rinçage du filtre à eau Rinçage du filtre DI_06_07_06 Le rinçage du filtre démarre. Durée env. 4 minutes. Rinç. filt. en cours Temps restant: 4 min Un décompte des minutes indique le temps restant au rinçage. Le rinçage du filtre occasionne des bruits inhabituels. C'est normal. Les bruits s'arrêtent pendant le rinçage. 6.7 Détartrage La dureté de l'eau, le débit d'eau et le filtre à eau, si installé, déterminent le moment du détartrage. Durée totale du détartrage env. 40 minutes. La procédure ne doit être interrompue à aucun moment. • Apparition du message Est calculé par la machine à café et indiqué à l'écran. • Repousser le détartrage Appuyer sur • Nombre d'infusions possibles après le premier message avant blocage des boissons 50 infusions • Déblocage des boissons Procéder à un détartrage Mode d'emploi WMF 900 55 Entretien | Détartrage Risque pour la santé. Risque d'irritation et d'ébouillantement. • Du liquide de nettoyage chaud ou de la solution détartrante chaude s'écoule de la sortie tout‑en‑un pendant le nettoyage ou le détartrage. • Les liquides chauds peuvent irriter la peau et, de plus, la chaleur entraîne un risque d'ébouillantement. >> Ne jamais mettre les mains sous les écoulements pendant le nettoyage ou le détartrage. >> Faire en sorte que jamais personne ne boive du liquide de nettoyage ni de la solution détartrante. • Les produits d'entretien WMF sont parfaitement adaptés aux matériaux et testés. Tout autre produit pourrait endommager la machine à café. >> Pour le détartrage, utiliser uniquement le produit de détartrage WMF. Nous n'endossons aucune responsabilité et tout droit de garantie est annulé pour des dommages causés par l'utilisation d'un autre produit de détartrage. Attention Suivre le chapitre Sécurité w à partir de la page 76 Important Suivre le chapitre Garantie w à partir de la page 83 Les éléments suivants sont nécessaires pour le détartrage : • 1 bouteille de détartrant liquide WMF (0,75 litre) • Récipient de 3 litres Les écrans guident l'utilisateur dans le programme étape par étape. Suivre les instructions. 56 Conseil Mode d'emploi WMF 900 Entretien | Détartrage Détartrage DI_06_07_07 Appeler les programmes d'entretien Aller jusqu'à Détartrage machine avec Détartrage OK: P parcourir: -/+ Sélectionner le programme voulu avec Suivre les indications à l'écran Vider l'égouttoir Retirer le réservoir à eau Enlever le filtre à eau Le cas échéant, enlever le filtre à eau et l'adaptateur de filtre à eau du réservoir d'eau [1] Verser une bouteille complète de détartrant liquide WMF dans le réservoir à eau Remplir le réservoir à eau avec de l'eau et remuer Si des cristaux se sont formés du fait d'un stockage en-dessous du point de congélation, bien mélanger jusqu'à ce que tous les cristaux présents dans le détartrant se soient dissous Mettre le couvercle sur le réservoir Remettre en place le réservoir à eau avec la solution de détartrage Appuyer sur le levier à l'arrière de la sortie tout‑en‑un et dégager ainsi le mousseur de lait [2] Enlever le mousseur de lait vers le bas [3] 1 Mode d'emploi WMF 900 2 Appel et sélection programme d'entretien w page 49 Au cours du stockage, des cristaux peuvent se former dans le détartrant liquide. Ces cristaux ne doivent pas pénétrer dans la machine à café. La température de l'eau dans le réservoir à eau ne doit pas dépasser 25 °C. 3 57 Entretien | Détartrage Placer un récipient de 3 litres sous la sortie DI_06_07_08 tout‑en‑un et la sortie d'eau chaude [4] Appuyer sur 4 Détartrage Temps restant: 37min Le détartrage démarre et ne doit être interrompu à aucun moment. Durée env. 40 minutes. Un décompte des minutes indique le temps restant au DI_06_07_09 détartrage. Après env. 30 minutes DI_06_07_10 Vider réservoir eau OK: P Vider récipient OK: P Retirer et vider le réservoir à eau Rincer soigneusement le réservoir à eau à l'eau DI_06_07_11 potable Appuyer sur Remplir rés. à eau OK: P Remplir le réservoir d'eau avec de l'eau potable propre et froide Mettre le couvercle sur le réservoir Mettre prudemment le réservoir à eau en place DI_08_01_01 Appuyer sur Le détartrage se poursuit. Mettre le filtre à eau en place w Mise en service page 12 Filtre à eau w Réglages w page 40 Détartrage Temps restant: 1 min Un décompte des minutes indique le temps restant au détartrage. 58 Mode d'emploi WMF 900 Entretien | Nettoyer la buse à vapeur Terminer le détartrage Retirer et vider le réservoir à eau Rincer soigneusement le réservoir d'eau à l'eau potable chaude afin d'éliminer tous les restes de détartrant Après le détartrage, l'écran indique une demande de nettoyage de la machine. Mettre le filtre à eau en place Le cas échéant, mettre en place l'adaptateur de filtre à eau et le filtre à eau [1] Nettoyer la buse à vapeur Placer le mousseur à lait de bas en haut dans la sortie tout‑en‑un Remplir le réservoir d'eau avec de l'eau potable propre et froide Mettre le couvercle sur le réservoir Mettre le réservoir à eau en place La machine à café chauffe. De la vapeur et de l'eau de condensation s'échappent. Procéder au nettoyage de la machine Changer le filtre à eau w page 54 w Nettoyer la buse à vapeur Nettoyage de la machine w page 52 6.8 Nettoyer la buse à vapeur Appuyer plus de 3 secondes sur la touche ON/OFF jusqu'à ce que la machine à café s'arrête Retirer la fiche secteur de la prise Démonter le mousseur de lait [1] Presser la buse à vapeur rouge vers la gauche avec l'index et l'enlever [2] Nettoyer prudemment la buse à vapeur avec une petite brosse de nettoyage 1 Mode d'emploi WMF 900 2 59 Entretien | Nettoyer le bac à marc 6.9 Nettoyer le bac à marc Vider le bac à marc et le rincer à l'eau courante Bien nettoyer l'extérieur avec un chiffon humide Bien laisser sécher le bac à marc 6.10 Nettoyer l'égouttoir avec sa grille et le chauffage de tasse Retirer et vider l'égouttoir Retirer le chauffage de tasse Rincer soigneusement l'égouttoir avec sa grille et le chauffage de tasse à l'eau chaude Rincer encore une fois à l'eau potable propre et froide Sécher ou laisser sécher complètement toutes les pièces Remettre l'égouttoir en place • Il y a un risque de rayure ou d'endommagement pendant le nettoyage. >> Ne pas nettoyer avec une poudre à récurer ni un produit semblable. >> Ne pas utiliser de produit abrasif. >> Utiliser des chiffons doux pour le nettoyage. 60 Important Suivre le chapitre Garantie w à partir de la page 83 Mode d'emploi WMF 900 Entretien | Nettoyage du boîtier et du panneau de commande 6.11 Nettoyage du boîtier et du panneau de commande Risque d'ébouillantement. • Dans le cas où une boisson a été déclenchée par inadvertance, il y a risque de blessure. >> La machine à café doit toujours être arrêtée avant le nettoyage. >> Retirer la fiche secteur de la prise. Attention Suivre le chapitre Sécurité w à partir de la page 76 Appuyer plus de 3 secondes sur la touche ON/OFF jusqu'à ce que la machine à café s'arrête Retirer la fiche secteur de la prise Nettoyer le boîtier avec un chiffon doux humide Nettoyer le panneau de commande avec un chiffon doux humide 6.12 Nettoyer le réservoir à eau Rincer soigneusement le réservoir d'eau une fois par semaine à l'eau potable chaude Les forts dépôts de calcaire peuvent être enlevés avec le détartrant liquide WMF. Après le détartrage, rincer soigneusement le réservoir à eau à l'eau potable chaude afin d'enlever tous les restes de détartrant. 6.13 Nettoyer le réservoir à grains Au besoin, le réservoir à grains peut être nettoyé à intervalles réguliers. Recommandation : une fois par mois. Risque de blessure. • Dans le cas où le moulin a été déclenché par inadvertance, il y a risque de blessure. >> La machine à café doit toujours être arrêtée avant le nettoyage. >> Retirer la fiche secteur de la prise. Mode d'emploi WMF 900 Attention Suivre le chapitre Sécurité w à partir de la page 76 61 Entretien | Débloquer le moulin coincé Appuyer plus de 3 secondes sur la touche ON/OFF jusqu'à ce que la machine à café s'arrête Retirer la fiche secteur de la prise Nettoyer le réservoir à grains vide avec un chiffon sec sans peluche 6.14 Débloquer le moulin coincé Risque de blessure. • En cas de blocage du moulin, ne jamais essayer de le débloquer alors que la machine à café est branchée et en service. • Ne pas introduire d'outil dans le moulin. • Ne pas entrer le doigt dans le moulin. >> Toujours éteindre la machine à café avant de ce faire. >> Retirer la fiche secteur de la prise. >> Placer l'outil multifonction sur le moulin et tourner dans le sens des aiguilles d'une montre. Les grains de café ou les corps étrangers coincés sont déplacés vers le haut et peuvent être retirés. Placer le degré de mouture au plus grossier Nettoyer le réservoir à grains à l'aspirateur Enlevé l'unité d'infusion et nettoyer la sortie du moulin à l'aspirateur Placer l'util multifonctions sur la protection pour les doigts et tourner le moulin Nettoyer de nouveau à l'aspirateur Répéter l'opération autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que le corps étranger soit enlevé Remettre le degré de mouture à sa position précédente Attention Suivre le chapitre Sécurité w à partir de la page 76 Régler le degré de mouture w page 45 6.15 Nettoyer le système de lait Risque d'ébouillantement. • Dans le cas où une boisson a été déclenchée par inadvertance, il y a risque de blessure. >> La machine à café doit toujours être arrêtée avant le nettoyage. >> Retirer la fiche secteur de la prise. 62 Attention Suivre le chapitre Sécurité w à partir de la page 76 Mode d'emploi WMF 900 Entretien | Nettoyer le système de lait Nettoyage du système de lait une fois par semaine en utilisation privée. Pour une utilisation commerciale 1 fois par jour. Appuyer plus de 3 secondes sur la touche ON/OFF jusqu'à ce que la machine à café s'arrête Retirer la fiche secteur de la prise Pousser la sortie tout‑en‑un vers le haut Retirer le bac à marc Enlever le tuyau à lait de la brique de lait Enlever le tuyau à lait de son guide Appuyer sur le levier à l'arrière de la sortie tout‑en‑un et dégager ainsi le mousseur de lait [1] Enlever le mousseur de lait vers le bas [2] Détacher le tuyau à lait du mousseur [2] Détacher la buse à lait du tuyau [3] Appuyer le mousseur de lait, sortie vers le bas, sur une surface stable et séparer les parties supérieure et inférieure du mousseur [4] Détacher le raccord du tuyau à lait et du mousseur [4] Dévisser le tube d'aspiration d'air du mousseur de lait [5] Dévisser le bouchon noir du tube d'aspiration d'air [5] 3 Tuyau et buse à lait Mode d'emploi WMF 900 4 1 2 5 Parties supérieure et inférieure Tube d'aspiration d'air avec de la sortie tout‑en‑un avec bouchon coupleur tuyau 63 Entretien | Nettoyer le système de lait Risque pour la santé en cas de contact avec les yeux • En cas de contact avec les yeux, le nettoyant WMF pour système de lait peut entraîner de sérieuses lésions oculaires. >> S'assurer que le nettoyant WMF pour système de lait n'entre jamais en contact avec les yeux des personnes ni des animaux. Mélanger dans un récipient une dose de nettoyant WMF pour système de lait avec 200 ml d'eau Déposer toutes les pièces du système de lait dans cette solution [3] [4] [5] Toutes les pièces doivent entièrement être recouvertes par la solution de nettoyage. Laisser reposer pendant 5 heures. Après 5 heures, nettoyer toutes les pièces avec soin au moyen d'une brosse Rincer soigneusement toutes les pièces à l'eau potable chaude Essuyer toutes les pièces avec un torchon à vaisselle et les laisser sécher complètement avant le remontage Nettoyer les mains pour enlever tout reste du nettoyant WMF pour système de lait Faire coulisser ensemble la partie supérieure et la partie inférieure du mousseur de lait Visser le tube d'aspiration d'air Pousser le raccord à une extrémité du tuyau à lait, la buse à lait à l'autre Placer le mousseur à lait de bas en haut dans la sortie tout‑en‑un Faire coulisser la sortie tout‑en‑un vers le bas Placer le tuyau à lait dans son guide Remettre le bac à marc en place 64 Attention Suivre le chapitre Sécurité w à partir de la page 76 Nettoyer la buse à vapeur w page 59 Raccorder le lait w page 13 Mode d'emploi WMF 900 Entretien | Nettoyer l'unité d'infusion et l'espace d'infusion 6.16 Nettoyer l'unité d'infusion et l'espace d'infusion Au besoin, l'unité d'infusion peut être nettoyée à intervalles réguliers. Recommandation : toutes les semaines. Risque de brûlure. • Juste après la mise hors service, l'unité d'infusion peut être encore brûlante. >> Laisser refroidir la machine à café avant le nettoyage. Attention Suivre le chapitre Sécurité w à partir de la page 76 Appuyer plus de 3 secondes sur la touche ON/OFF jusqu'à ce que la machine à café s'arrête Retirer la fiche secteur de la prise Ouvrir le couvercle de l'infuseur [1] Déverrouiller l'unité d'infusion [2] Soulever l'unité d'infusion hors de sa cavité [3] Tourner le filetage sur la tête de l'unité d'infusion en sens inverse des aiguilles d'une montre au moyen de l'outil multifonction [4] 1 2 3 4 Le racloir se rabat vers l'avant et le tamis d'infusion est maintenant visible [5]. Nettoyer l'unité d'infusion à l'eau potable chaude [6] Mode d'emploi WMF 900 65 Entretien | Nettoyer l'unité d'infusion et l'espace d'infusion Nettoyer le tamis d'infusion à l'eau potable chaude [7] 5 6 Dommages possibles • L'unité d'infusion peut être endommagée par du produit de nettoyage ou dans le lave-vaisselle >> Utiliser exclusivement de l'eau pour le nettoyage de l'unité d'infusion. >> Ne jamais nettoyer l'unité d'infusion dans le lave-vaisselle. Essuyer l'unité d'infusion avec un chiffon et la laisser sécher complètement avant le remontage Enlever le réservoir à eau et le bac à marc Enlever les restes de café moulu des deux ouvertures, p. ex. avec un aspirateur Tourner le filetage sur la tête de l'unité d'infusion dans le sens des aiguilles d'une montre au moyen de l'outil multifonction jusqu'à ce que le racloir noir se referme [3] Remettre l'unité d'infusion séchée en place, jusqu'à ce que le verrouillage s'enclenche Refermer le couvercle de l'infuseur • L'unité d'infusion peut glisser vers le bas. >> Toujours tenir fermement l'unité d'infusion. >> Ne jamais forcer. Risque d'endommagement. Si l'unité d'infusion ne se remet pas en place sans résistance : >> Tourner légèrement vers la gauche ou vers la droite le filetage sur la tête de l'unité d'infusion, avec l'outil multifonction, jusqu'à ce que l'unité d'infusion glisse dans le guide. >> Ne jamais forcer. Risque d'endommagement. 66 7 Important Suivre le chapitre Garantie w à partir de la page 83 Important Suivre le chapitre Garantie w à partir de la page 83 Mode d'emploi WMF 900 Concept de nettoyage HACCP Concept de nettoyage HACCP Vous êtes tenu par la loi de vous assurer que vos clients n'encourent pas de danger pour leur santé en consommant les denrées alimentaires que vous leur proposez. Un concept de nettoyage HACCP (Hazard Analysis Critical Control Points) est requis pour identifier et évaluer les risques. Vous devez procéder à une analyse des risques dans votre entreprise. Le but est d'identifier et d'éliminer les risques en termes d'hygiène des produits alimentaires. Des procédés de surveillance et, le cas échéant, de contrôle doivent être définis et mis en oeuvre à cette fin. Les machines à café WMF sont conformes aux spécifications précitées si leur installation, leur maintenance, leur entretien et leur nettoyage sont effectués dans les règles. Si l'entretien et le nettoyage de la machine à café ne sont pas effectués dans les règles, la distribution de produits à base de lait présente un risque potentiel en termes d'hygiène des produits alimentaires. Prendre connaissance des points suivants pour respecter le concept de nettoyage HACCP : « Décret sur l’hygiène des denrées alimentaires du 05/08/1997 » Utiliser notre concept de nettoyage HACCP afin de surveiller le nettoyage régulier. Valable pour l'utilisation commerciale Chapitre 7 Stériliser le système de lait une fois par jour • Respecter en tous points les prescriptions de nettoyage pour le circuit de lait dans le mode d'emploi. Vous aurez ainsi l'assurance que votre système est exempt de germes en début de service. Toujours entamer une nouvelle brique de lait venant du réfrigérateur en début de service • Normalement, le lait U.H.T. dans son emballage d'origine est exempt de germes nocifs. Toujours ouvrir en début de service une brique neuve venant du réfrigérateur. • Vérifier la propreté absolue de la brique de lait lors de l'ouverture de celle-ci. Des germes peuvent être transmis lors de l'ouverture de la brique par des mains ou des instruments sales. Mode d'emploi WMF 900 Recommandation : utiliser du lait U.H.T. avec 1,5 % de teneur en matière grasse. 67 Concept de nettoyage HACCP Le lait doit être à une température d'env. 6 à 8 °C en début de service. Concept de nettoyage HACCP Mois Année N'utiliser que du lait U.H.T. réfrigéré, sinon la présence éventuelle de bactéries peut présenter des risques pour la santé. Opérations de nettoyage : 1. Déroulement du programme de nettoyage. w Instructions de nettoyage 2. Nettoyage manuel sortie tout‑en‑un (mousseur de lait) w Instructions de nettoyage 3. Nettoyage du système de lait ou changement de la sortie tout‑en‑un au bout de 4 heures de temps de service (absolument nécessaire en cas de faible débit et de lait non réfrigéré) 4. Nettoyage général de la machine Étapes de nettoyage Heure 1 2 Signature 3 4 Date Date Valable pour l'utilisation commerciale Conserver le lait au frais ! • Ayez toujours une brique neuve au réfrigérateur. • S'il n'est par réfrigéré pendant le service, le lait doit être consommé très rapidement. Au besoin, refroidir le lait de temps à autre. • En cas de faible consommation de lait, celui-ci doit également être conservé au frais en cours de service. 1. 17. 2. 18. 3. 19. 4. 20. 5. 21. 6. 22. 7. 23. 8. 24. 9. 25. 10. 26. 11. 27. 12. 28. 13. 29. 14. 30. 15. 31. Étapes de nettoyage Heure 1 2 Signature 3 4 16. 68 Mode d'emploi WMF 900 Messages et indications | Messages de service Chapitre 8 Messages et indications 8.1 Messages de service DI_08_01_02 8.1.1 Vider le bac à marc Vider le bac à marc DI_08_01_03 Sél. boisson bloquée Bac à marc absent Le bac à marc est plein Retirer le bac à marc, le vider et le rincer à l'eau Essuyer et sécher le bac à marc Remettre le bac à marc en place Confirmer le message à l'aide de DI_08_01_04 8.1.2 Remplir le réservoir à eau Remplir rés. à eau DI_08_01_05 Sél. boisson bloquée Remplir rés. à eau Le réservoir à eau est presque vide Rincer le réservoir à eau et le remplir avec de l'eau propre et froide Remettre le réservoir à eau en place DI_08_01_07 8.1.3 Égouttoir absent Sél. boisson bloquée Égouttoir absent L'égouttoir n'est pas en place Remettre l'égouttoir en place DI_08_01_08 8.1.4 Le réservoir à grains est vide Recharger grains valider boisson Message d'erreurs à l'écran w page 71 Mode d'emploi WMF 900 Il n'y a pas assez de grains de café dans le réservoir à grains La mouture va être interrompue. Remplir des grains de café dans le réservoir à grains Appuyer encore une fois sur la touche de boisson La mouture reprend et le café manquant pour la mouture va être moulu. La boisson choisie est infusée. 69 Messages et indications | Messages de service DI_08_01_13 Sél. boisson bloquée Réserv. grains vide Il y a suffisamment de grains de café dans le réservoir à grains Arrêter la machine à café Retirer la fiche secteur de la prise Remuer les grains de café dans le réservoir à grains au moyen d'une grande cuillère Allumer la machine à café Si le message d'erreur apparaît de nouveau après quelques distributions de café, c'est que les grains de café sont trop gros. Changer le type de café (retirer les grains du type de café précédent du réservoir à grains) DI_08_01_09 8.1.5 Verser le café moulu Verser café moulu Choisir boisson Le couvercle d'introduction manuelle est ouvert Verser le café moulu Refermer le couvercle d'introduction manuelle Sélectionner la boisson désirée avec la touche Boisson Vous pouvez annuler l'opération avec . Le café moulu déjà versé sera éliminé via le bac à marc. DI_08_01_11 8.1.6 Nettoyer la machine Nettoyage machine OK: P La machine doit être nettoyée Procéder au nettoyage de la machine w Entretien w Nettoyage de la machine, page 52 DI_08_01_10 8.1.7 Changer le filtre Sélectionner SVP Remplacer filtre eau Le filtre à eau doit être remplacé Changer le filtre Changer le filtre à eau w page 54 DI_08_01_12 8.1.8 Détarter la machine Détartrage OK: P 70 La machine doit être détartrée Effectuer un détartrage w Entretien w Détartrage, page 55 Mode d'emploi WMF 900 Messages et indications | Messages d'erreurs et pannes 8.2 Messages d'erreurs et pannes Procédure générale à suivre en cas de message de défaut ou de panne Arrêter la machine à café puis la remettre en marche au bout de quelques secondes. Répéter l'opération qui a entraîné la panne. Dans de nombreux cas, ceci permet de remédier à la panne et de continuer à travailler. Si le problème persiste : Cherchez dans la liste d'erreurs ci-dessous le texte ou le numéro d'erreur indiqué à l'écran et suivre les instructions. Si le problème persiste toujours ou si l'erreur affichée ne figure pas dans la liste, appelez le service technique WMF. Certains messages entraînent le blocage de certaines fonctions. Dans ce cas, les touches de boisson ne sont plus allumées. Les boissons des touches allumées peuvent à nouveau être distribuées. 8.2.1 Service technique WMF w page 85 Message d'erreurs à l'écran Message d'erreur Instruction de manipulation Mettre l'unité d'infusion en place Contact fin de course de l'infuseur L'unité d'infusion n'est pas en place Mettre l'unité d'infusion en place Unité d'infusion incorrectement placée Mettre l'unité d'infusion correctement en place Unité d'infusion grippée Démonter l'unité d'infusion, ouvrir la chambre d'infusion au moyen de l'outil multifonction, graisser légèrement la bague d'étanchéité rouge avec la « graisse pour bagues d’étanchéité » WMF w Instructions dans le kit d'entretien Défaut de débit Remplir le réservoir d'eau avec de l'eau potable (avec réservoir à eau vide) propre et froide Arrêter la machine à café puis la remettre en marche au bout de quelques secondes w Entretien w Réservoir à eau, page 61 Purge de la machine à café : distribuer de l'eau chaude jusqu'à ce que le jet d'eau de sortie soit régulier Mode d'emploi WMF 900 71 Messages et indications | Messages d'erreurs et pannes Message d'erreur Instruction de manipulation Défaut de débit (avec réservoir à eau plein) Présence d'air dans le système, éventuellement liée à un fort bruit de pompe Vérifier que le réservoir à eau est bien inséré à fond Purge de la machine à café : distribuer de l'eau chaude jusqu'à ce que le jet d'eau de sortie soit régulier Pas de distribution d'eau chaude Le cas échéant, enlever le filtre/la passoire du réservoir à eau et essayer à nouveau Contrôler le joint torique sur le coupleur du réservoir à eau et le changer au besoin Si le défaut se produit à nouveau, appeler le Service technique WMF Unité d'infusion bouchée Démonter l'unité d'infusion, la nettoyer à la main, la remettre en place et effectuer un nettoyage machine Nettoyer l'unité d'infusion w Entretien w Unité d'infusion, page 65 Le défaut apparait de façon sporadique Régler le degré de mouture à un degré plus gros w Réglages w Régler le degré de mouture, page 45 Erreur EEPROM Degré de mouture trop fin ? Unité d'infusion bouchée ? 72 Arrêter la machine à café puis la remettre en marche au bout de quelques secondes Si le défaut se produit à nouveau, appeler le Service technique WMF Recherche de la cause : Le jet de sortie s'interrompt, le café moulu bouche le tamis d'infusion En cas de message Nettoyer l'unité d'infusion w Entretien w Nettoyer l'unité d'infusion, page 65 Avec réservoir à eau plein : Nettoyer le réservoir à eau Remplir le réservoir d'eau avec de l'eau potable propre et froide et le remettre en place Si le message continue d'apparaître, le réservoir à eau étant plein Régler le degré de mouture à un degré plus gros Mode d'emploi WMF 900 Messages et indications | Messages d'erreurs et pannes Message d'erreur Instruction de manipulation Défaut pilote moteur Arrêter la machine à café puis la remettre en marche au bout de quelques secondes Si le défaut se produit à nouveau, appeler le Service technique WMF Moulin bloqué Le moulin est bloqué par un corps étranger w Débloquer le moulin, page 62 Degré de mouture trop fin Régler le degré de mouture plus gros w Réglages w Régler le degré de mouture, page 45 Temporisation niveau Minuterie touches Sonde de température vapeur Sonde de température eau Mode d'emploi WMF 900 Présence d'air dans le système, éventuellement liée à un fort bruit de pompe Vérifier que le réservoir à eau est bien inséré à fond Sortir le tuyau de la brique de lait et appuyer sur la touche Lait Sortie d'eau chaude au lieu de vapeur Effectuer un détartrage Sortie de vapeur Appeler le Service technique WMF Le panneau de commande est sale et doit être nettoyé. Arrêter la machine à café, la laisser refroidir et la remettre en marche Si le défaut se produit à nouveau, appeler le Service technique WMF 73 Messages et indications | Messages d'erreurs et pannes 8.2.2 Erreur sans indications de panne Profil d'erreur Instruction de manipulation Pas de distribution de mousse de lait Vérifier si le tuyau à lait est tordu ou coincé Remettre en place le tuyau à lait Nettoyer la sortie tout‑en‑un et la buse à lait w Entretien w Nettoyage du système de lait, page 62 Nettoyer la buse à vapeur w Entretien w Nettoyer la buse à vapeur, page 59 Pas de distribution de lait bien qu'il y ait du lait dans le réservoir Pas de mousse de lait, seulement du lait chaud Température du lait ou de la mousse de lait trop basse Exécuter un rinçage du système de lait Si le problème persiste toujours : Nettoyage du tuyau et de la buse d'aspiration d'air Vérifier le branchement de la buse de lait sur le tuyau à lait Vérifier que la bonne buse est branchée (marron pour le lait froid) Lait trop chaud et en quantité insuffisante Lait trop chaud Refroidir le lait Vérifier si le tuyau à lait est tordu ou coincé Remettre en place le tuyau à lait Vérifier que la bonne buse est branchée (transparente pour le lait non refroidi) Défaut d'étanchéité Vérifier tous les raccordements et tous les joints de la sortie tout‑en‑un Le réservoir à eau n'est pas correctement en place (il y a de l'air dans le système) Insérer le réservoir à eau à fond Purge de la machine à café : distribuer de l'eau chaude jusqu'à ce que le jet d'eau de sortie soit régulier Avis : il est normal que la pompe à eau démarre toute seule de temps en temps pendant le service, celle-ci remplit automatiquement le système. La mousse de lait fait des bulles La pompe est très bruyante 74 Mode d'emploi WMF 900 Messages et indications | Messages d'erreurs et pannes Profil d'erreur Instruction de manipulation Le café n'a pas de crema • • • • Le café n'a pas bon goût Visiblement beaucoup de café moulu dans la chambre d'infusion Réservoir à eau difficile à enlever Mélange de café inadéquat ou le café n'est plus frais La quantité de café moulu programmée est trop faible Les tasses sont trop froides : préchauffer Température d'infusion trop basse : augmenter la température Température d'infusion w Réglages w Réglages de base, page 40 • Degré de mouture trop gros : régler le degré de mouture plus fin w Réglages w Régler le degré de mouture, page 45 Exécuter un rinçage de préchauffage Après une interruption du service de longue durée, effectuer deux infusions Ceci permet d'enlever les grains restés dans le moulin et de les remplacer par de nouveaux fraîchement introduits. Procéder au nettoyage de la machine Nettoyage de la machine w Entretien, page 52 Contrôler le degré de mouture et régler plus fin le cas échéant Graisser légèrement la bague d'étanchéité du couplage du réservoir à eau avec la « graisse pour bagues d’étanchéité » WMF w Instructions dans le kit d'entretien L'unité d'infusion est difficile à enlever et à remettre en place Graisser légèrement la bague d'étanchéité de l'unité d'infusion avec la « graisse pour bagues d’étanchéité » WMF w Instructions dans le kit d'entretien Couvercle ouvert L'unité d'infusion ne peut pas être enlevée ou ne peut plus être remise en place Le couvercle n'est pas bien fermé : vérifier ! L'unité d'infusion n'est pas dans sa position de base Fermer le couvercle et mettre la machine à café en marche Modifier le réglage de l'unité d'infusion lors de sa mise en place à l'aide de l'outil multifonctions, jusqu'à ce que celle-ci puisse être insérée dans son logement Mode d'emploi WMF 900 75 Sécurité | Dangers pour l'utilisateur Chapitre 9 Sécurité Danger en cas d'utilisation incorrecte. Le fait de négliger les consignes de sécurité peut entraîner des blessures sérieuses. • Respecter toutes les consignes de sécurité. Avertissement 9.1 Dangers pour l'utilisateur La sécurité la plus élevée possible compte parmi les caractéristiques de produit les plus importantes pour WMF. L'efficacité des dispositifs de sécurité n'est garantie que si les points suivants sont observés. • Lire attentivement le mode d'emploi avant usage. • Ne toucher aucune pièce brûlante de la machine. • Ne pas utiliser la machine à café si celle-ci ne fonctionne pas correctement ou est endommagée. • N'utiliser la machine à café que si elle est montée dans son intégralité. • Les dispositifs de sécurité intégrés ne doivent en aucun cas être modifiés. • Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans ainsi que des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou ne possédant pas l'expérience ou les connaissances requises, mais uniquement sous constante supervision et après que ceux-ci auront été instruits sur l'utilisation sécuritaire de l'appareil et qu'ils comprendront les risques qui en découlent. • Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. • Le nettoyage et l'entretien utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants. 76 Attention Mode d'emploi WMF 900 Sécurité | Dangers pour l'utilisateur En dépit des dispositifs de sécurité, toute machine à café renferme un potentiel de danger en cas de manipulation non conforme. Respecter par conséquent les conseils suivants pendant l'utilisation de la machine à café afin d'éviter toute blessure ou risque pour la santé. Danger de mort par électrocution L'intérieur de la machine à café présente un danger mortel en raison de la tension secteur ! >> Ne jamais ouvrir le boîtier. >> Ne jamais desserrer les vis et ne pas démonter de pièces du boîtier. >> Ne jamais utiliser un câble de raccordement secteur endommagé. >> Éviter tout dégât au câble de raccordement secteur. Ne pas le plier ni le coincer. Risque de brûlure. Risque d'ébouillantement. Avertissement Attention • Au cours de la distribution de boissons et de vapeur, du liquide chaud s'échappe des sorties. Les surfaces avoisinantes et les sorties deviennent également brûlantes. >> Ne rien toucher sous les sorties pendant la distribution de boissons ou de vapeur. >> Ne pas toucher les sorties peu après la distribution. >> Toujours placer un récipient approprié pendant la distribution. >> Ne jamais utiliser la fonction SteamJet sans que l'égouttoir ou que le couvercle du chauffage de tasse ne soit en place. Risque de brûlure. Surfaces brûlantes. • L'unité d'infusion peut devenir brûlante. >> Ne pas nettoyer l'unité d'infusion avant que la machine à café ne soit refroidie. Mode d'emploi WMF 900 Attention 77 Sécurité | Dangers pour l'utilisateur Risque d'écrasement. Risque de blessure. • La machine à café contient des pièces en mouvement qui peuvent blesser les doigts ou les mains. >> Il faut toujours éteindre la machine à café et la débrancher avant de mettre la main dans le moulin à café ou dans l'ouverture de l'unité d'infusion. Risque pour la santé. • N'utiliser que des produits propres à la consommation et adaptés à l'utilisation avec une machine à café. >> Le réservoir à grains et l'introduction manuelle ne doivent être remplis qu'avec des produits conformes à l'utilisation prévue. Risque pour la santé. • Le produit de nettoyage du système de lait, les pastilles de nettoyage et le détartrant liquide sont irritants. >> Respecter les mesures de sécurité indiquées sur l'emballage des produits de nettoyage. >> N'utiliser les pastilles de nettoyage et le détartrant liquide qu'après que le message ne s'affiche à l'écran. Risque pour la santé. Risque d'irritation et d'ébouillantement. Attention Attention Attention Attention • Du liquide de nettoyage chaud ou de la solution détartrante chaude s'écoule de la sortie tout‑en‑un pendant le nettoyage ou le détartrage. • Les liquides chauds peuvent irriter la peau et, de plus, la chaleur entraîne un risque d'ébouillantement. >> Ne jamais mettre les mains sous les écoulements pendant le nettoyage ou le détartrage. >> Faire en sorte que jamais personne ne boive du liquide de nettoyage ni de la solution détartrante. 78 Mode d'emploi WMF 900 Sécurité | Dangers pour la machine à café Risque de glissade. • En cas d'utilisation incorrecte ou de défaut, des liquides peuvent s'échapper de la machine à café. Ces liquides peuvent entraîner un risque de glissade. >> Contrôler régulièrement l'étanchéité de la machine à café et l'absence de fuite d'eau. Attention Suivre le chapitre Sécurité w à partir de la page 76 9.2 Dangers pour la machine à café Suivre le mode d'emploi. En cas de non-respect de ces consignes, nous déclinerons toute responsabilité si des dégâts venaient à survenir. Observer les conditions d'utilisation et d'installation. Site d'installation Important Suivre le chapitre Garantie w à partir de la page 83 Conditions d'utilisation et d'installation w à partir de la page 86 • Le site d'installation doit être sec et protégé des projections d'eau. • Il est toujours possible qu'un peu de condensation ou d'eau ou de vapeur s'échappe d'une machine à café. >> Ne pas utiliser la machine à café en plein air. >> Installer la machine à café de telle sorte qu'elle soit protégée des projections d'eau. >> La machine à café doit absolument être posée sur un support résistant à l'eau et à la chaleur afin d'éviter d'endommager la surface d'installation. Moulin à café • Des corps étrangers peuvent endommager le moulin à café. Ces dégâts sont exclus de la garantie. >> Veiller à ce qu'aucun corps étranger ne pénètre dans le réservoir à grains. Mode d'emploi WMF 900 79 Sécurité | Dangers pour la machine à café Respecter les conseils suivants afin d'éviter tout problème technique et dégât à la machine à café : • En cas d'eau d'une dureté de plus de 5 °dH, un filtre à eau WMF doit être installé en amont, sans quoi l'entartrage pourrait endommager la machine. • Pour des raisons d'assurance, s'assurer que l'interrupteur principal est à l'arrêt ou la fiche secteur est retirée de la prise à la fin du service. • Nous recommandons de prendre les mesures suivantes pour la prévention des sinistres, par exemple : -- installation d'un contrôleur d'eau approprié dans la conduite d'arrivée d'eau -- installation de détecteurs de fumée • Après un arrêt du service de plus de 2 semaines, nous recommandons d'effectuer au moins deux fois le programme de nettoyage avant la remise en service. 80 Entretien w page 55 Mode d'emploi WMF 900 Utilisation conforme et directives Chapitre 10 Utilisation conforme et directives Valable pour l'utilisation commerciale 10.1 Utilisation conforme La WMF 900 est destinée à la distribution de boissons au café et au lait dans diverses variations dans des tasses ou des pichets. De plus la machine à café peut distribuer de l'eau chaude. Cet appareil est destiné à un usage industriel ou pour locaux à usage commercial et est prévu pour une utilisation par des spécialistes ou des utilisateurs formés dans des commerces, dans l'industrie des biens de consommation et dans des exploitations agricoles ou pour une utilisation professionnelle par personnes non spécialisées. L’appareil peut être utilisé en libre-service lorsque son utilisation est supervisée par du personnel formé. L'utilisation de l'appareil est de plus soumise aux « conditions générales » de WMF Group GmbH et au présent manuel d'instruction. Toute autre utilisation ou toute utilisation dépassant ce cadre n'est pas conforme. Le fabricant n'est pas responsable des dommages qui en découleraient. La WMF 900 ne doit en aucun cas être utilisée pour chauffer ou distribuer un liquide autre que du café, de l'eau chaude (boissons, nettoyage) ou du lait (refroidi, pasteurisé, homogénéisé, UHT). 10.2 Obligations de l'exploitant L'exploitant de ces appareils doit veiller à l'entretien régulier effectué par des techniciens du service technique WMF, leurs délégués ou par d'autres personnes autorisées, ainsi qu'au contrôle des dispositifs de sécurité. L'accès au service de l'appareil est autorisé seulement aux personnes qui ont une connaissance et l'expérience pratique de l'appareil, tout particulièrement en ce qui concerne la sécurité et l'hygiène. La machine à café doit être installée par l'exploitant de façon à ne pas empêcher l'entretien ni la maintenance. Mode d'emploi WMF 900 Dans les bureaux / étages ou dans de similaires utilisations libre-service, le personnel initié à l'utilisation de la machine à café doit surveiller celle-ci. Le personnel formé doit garantir le respect des mesures d'entretien et être disponible pour des questions relatives à l'utilisation. L'exploitant doit s'assurer que les installations électriques et les moyens d'exploitation soient en parfait état (par ex. conformément au BGV A3). 81 Directives Pour assurer la sécurité de fonctionnement de votre machine à café, il est indispensable de vérifier régulièrement, entre autres, les vannes de sécurité et le réservoir sous pression. Ces mesures sont effectuées dans le cadre de la maintenance par le service technique WMF ou par le personnel SAV autorisé par WMF. Le nettoyage de la machine ne doit se faire qu'avec les produits de nettoyage spéciaux prévus par WMF pour la machine à café (pastilles) et le système de lait (nettoyant liquide). Le détartrage de la machine doit être effectué uniquement avec le produit spécial détartrant WMF prévu par WMF. Respecter les consignes du constructeur relatives aux intervalles et à la fréquence de maintenance (w Maintenance). L'appareil est conforme aux exigences de l'ordonnance allemande sur les objets et matériaux usuels « Bedarfs­gegen­ stände­verordnung », de la directive (UE) n° 10/2011, ainsi que de la directive (UE) n° 1935/2004 dans leurs versions actuelles. Dans le cadre d'une utilisation conforme, l'appareil ne présente pas de risque pour la santé ou de danger particulier injustifiable. Les matériaux et matières premières utilisés sont conformes aux exigences de l'ordonnance allemande sur les objets et matériaux usuels « Bedarfs­gegen­stände­ verordnung », ainsi qu'à la directive (UE) n° 10/2011. L'appareil est conforme aux exigences de tous les règlements des directives MD (MR) 2006/42/CE, directive 2004/108/CE, directive 2011/65/CE (ROHS), directive 2002/96/CE (DEEE). 82 Le certificat de conformité est joint à l'appareil. L'appareil porte le logo CE. En cas de modification de l'appareil effectuée sans accord de WMF, ce certificat perd sa validité. Pour les pays extérieurs à l'UE, les règlements nationaux en vigueur s'appliquent. L'appareil est soumis à la réglementation sur les déchets électroniques (directive DEEE/UE) et ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères. Élimination w page 89 Nous garantissons la traçabilité selon l'ordonnance (CE) n°1935/2004 ainsi que la fabrication conforme aux bonnes pratiques de fabrication au sens de (CE) n° 2023/2006. Mode d'emploi WMF 900 Valable pour l'utilisation commerciale 10.3 Directives Garantie en contexte d'utilisation commerciale Chapitre 11 Garantie en contexte d'utilisation commerciale 11.1 Garantie en contexte d'utilisation commerciale Pendant une durée de garantie de 12 mois à partir du transfert du risque, l'acheteur bénéficie des droits de garantie légaux. Dans un premier temps, le vendeur aura la possibilité d'exécuter son obligation dans un délai convenable. Les droits dépassant ce cadre, notamment les droits aux dommages et intérêts pour cause de dommages subséquents sont exclus, sauf exigence légale. Les défauts matériels doivent immédiatement faire l'objet d'une réclamation par écrit auprès du vendeur. Valable pour l'utilisation commerciale 11.2 Pas de garantie La garantie constructeur est exclue dans les cas suivants. • Toutes les pièces soumises à une usure naturelle. En font partie, entre autres, les joints, etc. • Les défauts résultant d'intempéries, de dépôts de tartre, d'effets chimiques, physiques, électromécaniques ou électriques, dans la mesure où ils ne sont pas dûs à une faute de WMF. • Les défauts résultant d'une non-observation des consignes de manipulation, de maintenance et d'entretien de l'appareil selon le mode d'emploi. Mode d'emploi WMF 900 • Les défauts résultant de l'utilisation de pièces de rechange autres que des pièces de rechange d'origine WMF ou d'une erreur de montage effectuée par l'acheteur ou par des tiers ou d'un traitement erroné ou négligé. • Les conséquences de modifications inadéquates et effectuées sans l'accord de WMF ou travaux de réparation de l'acheteur ou de tiers. • Les défauts résultant d'une utilisation inadéquate ou incorrecte. 83 Garantie et directives en contexte d'utilisation privée Chapitre 12 Garantie et directives en contexte d'utilisation privée 12.1 Utilisation conforme n'est pas conforme. Le fabricant n'est pas responsable des dommages qui en découleraient. La WMF 900 ne doit en aucun cas être utilisée pour chauffer ou distribuer un liquide autre que du café, de l'eau chaude (boissons, nettoyage) ou du lait (refroidi, pasteurisé, homogénéisé, UHT). 12.2 Directives L'appareil est conforme aux exigences de tous les règlements des directives Basse tension 2006/95/EC (EG), directive 2004/108/EC (CEM), directive 2011/65/ EC (ROHS), directive 2009/125/EC (ErP), directive 2002/96/EC (WEEE). L'appareil est soumis à la réglementation sur les déchets électroniques (directive DEEE / UE) et ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères. Élimination w page 89 Nous garantissons la traçabilité selon l'ordonnance (CE) n°1935/2004 ainsi que la fabrication conforme aux bonnes pratiques de fabrication au sens de (CE) n° 2023/2006. 12.3 Garantie et responsabilité en contexte d'utilisation privée Pendant la période de garantie, le constructeur WMF Group GmbH vous garantit un fonctionnement sans faille du produit. La période de garantie est de deux ans *, temps pendant lequel 7 000 infusions peuvent être effectuées au maximum. * Pour matériel neuf dans son emballage d'origine avec bon de caisse (pas de machines d'occasion). La période de garantie débute le jour de la conclusion du contrat de vente. Si le produit présente un défaut pendant 84 la période de garantie, WMF prend en charge la réparation gratuite de la machine à café ou l'échange des pièces défectueuses. La garantie se limite exclusivement à ce droit. Toute revendication au titre de la garantie allant au-delà est exclue. La preuve d'achat est à présenter pour toute revendication au titre de la garantie. La garantie n'est valable qu'en Allemagne et en Autriche et uniquement sur présentation de la preuve d'achat. Mode d'emploi WMF 900 Valable pour l'utilisation privée La WMF 900 est destinée à la distribution de boissons au café et au lait dans diverses variations dans des tasses ou des pichets. De plus la machine à café peut distribuer de l'eau chaude. L'utilisation de l'appareil est de plus soumise aux « conditions générales » de WMF Group GmbH et au présent manuel d'instruction. Toute autre utilisation ou toute utilisation dépassant ce cadre Valable pour l'utilisation privée Service Premium et Maintenance 24 mois Il va de soi que cette déclaration de garantie ne limite en aucune façon les droits légaux à la garantie de l'acheteur. Durant la période de garantie, vous pouvez bénéficier en Allemagne des droits de garantie légaux à amélioration ultérieure, réduction, annulation et dommages et intérêts à l'encontre du vendeur conformément aux §§ 437 ff BGB. La garantie ne conserve sa complète validité que si les réparations sont effectuées par le Centre technique WMF. Les droits à la garantie sont annulés si des réparations sont effectuées en dehors d'un Centre technique WMF. Le nettoyage de la machine ne doit se faire qu'avec les produits de nettoyage spéciaux prévus par WMF pour la machine à café (pastilles) et le système de lait (nettoyant liquide). Le détartrage de la machine doit être effectué uniquement avec le produit spécial détartrant WMF prévu par WMF. Chapitre 13 Service Premium et Maintenance 24 mois Vous avez une question concernant l'emploi ou le fonctionnement de votre WMF 900? Appelez la hotline de notre service technique WMF. Ou bien écrivez-nous un e-mail. Outre votre revendeur, le Centre technique WMF est votre premier interlocuteur. Notre personnel est à même, grâce à sa formation technique, de vous aider au téléphone dans de très nombreux cas ou de convenir avec vous du déroulement d'une réparation. Vous pouvez joindre le service technique WMF via une centrale si vous ne connaissez pas encore votre agence de service locale. Coupon : w www.wmf.de w Kaffee & Tee w Kaffeevollautomaten w WMF 900 w Downloads Nom et adresse du garant En Allemagne : WMF Group GmbH Eberhardstraße 35 D-73312 Geislingen (Steige) Mode d'emploi WMF 900 85 Caractéristiques techniques Chapitre 14 Caractéristiques techniques Type de machine 03 0400 Puissance nominale * 1,7–2,3 kW Raccordement électrique * 1/N/PE ~ 50/60 Hz; 220–240 V Longueur du câble de raccordement secteur 0,8 m Débit quotidien recommandé espresso, café crème 35 tasses Chambre d'infusion variable 6 à 15 g Capacité du réservoir à eau (sans filtre) 2,2 litres Bac à marc env. 15 à 20 portions Sortie tout‑en‑un réglable en hauteur 67 à 141 mm Pompe hautes performances 15 bar Éclairage LED classe 1 Systèmes de chauffage indépendants 2 Dimensions extérieures Il faut prévoir un espace d'au moins 250 mm au-dessus de la machine pour l'extraction de l'unité d'infusion en cas d'entretien et de nettoyage. Largeur 305 mm Hauteur avec réservoir à grains 400 mm Profondeur 443 mm Poids à vide env. 15 kg Poids de l'unité d'infusion 1,2 kg Niveau de bruit permanent (Lpa) ** < 70 dB(A) Sous réserve de modifications techniques. * Équipements spéciaux, voir plaque signalétique; les valeurs mentionnées s'appliquent à un équipement standard. ** Le niveau de bruit estimé A Lpa (slow) et Lpa (impulse) sur le lieu de travail du personnel de service se situe dans chaque mode d'exploitation en dessous de 70 dB(A). Conditions d'utilisation et d'installation Les travaux préalables incombant au client pour le branchement électrique, la prise d'eau et le raccordement aux eaux usées doivent être mandatés par l'exploitant de la machine. Ceux-ci doivent être effectués par des installateurs agréés conformément aux règlements généraux, nationaux et locaux. La borne de liaison équipotentielle est, au besoin, montée par le service technique WMF. 86 Mode d'emploi WMF 900 Caractéristiques techniques Tolérance de tension secteur 1/N/PE ~ 50/60 Hz; 220–240 V interruption de secteur < 50 ms pas d'interruption de fonctionnement Fusible installation locale maximum 16 A Eau Température de l'eau maximum 35 °C. Qualité de l'eau Pour de l'eau potable sup. à 5 °dKH (dureté temporaire), il faut installer un filtre à eau WMF en amont. Température ambiante +5 °C à maximum +35 °C (vider les conduites d'eau en cas de gel). Humidité maximale 80 % d'humidité relative sans condensation. Ne pas utiliser l'appareil en plein air. Protection IP X0 Surface d'installation L'appareil doit être posé sur un support plan, horizontal et stable. L'appareil ne doit pas être nettoyé à l'aide d'un jet d'eau. L'appareil doit être installé dans un endroit à l'abri des projections d'eau. L'appareil ne doit pas être installé sur une surface arrosée ou nettoyée à l'aide d'un tuyau d'eau, d'un appareil à jet de vapeur, d'un nettoyeur à vapeur ou d'un autre appareil similaire. Protéger la surface d'installation avec une couche de matériau étanche et insensible à la chaleur. Distances de montage Pour des raisons de fonctionnement, d'entretien et de sécurité, garantir lors de l'installation une distance minimale de 50 mm avec le panneau arrière et latéralement avec le mur ou avec les objets extérieurs à WMF. Il est recommandé que l'espace de travail situé devant la machine à café soit d'au moins 800 mm. Laisser une hauteur dégagée de 1 100 * mm à partir du bord supérieur de la surface d'installation. La hauteur de la surface d'installation par rapport au sol doit être d'au moins 850 mm. Si les raccordements de la machine à café doivent être passés au travers du comptoir vers le bas, faire attention à l'encombrement des câbles qui peuvent restreindre l'espace utilisable dans l'infrastructure. * Valeur valable pour l'utilisation commerciale. Mode d'emploi WMF 900 87 Caractéristiques techniques Ces consignes pour le branchement électrique et les normes mentionnées valent pour le raccordement de la machine à café dans les pays de l'UE. Toute autre réglementation spécifique au pays doit être observée, le cas échéant. En dehors de l'UE, l'importateur de la machine à café doit vérifier si les normes citées sont acceptées. Installation électrique sur site L'installation électrique incombant au client doit être conforme à la norme CEI 364 (DIN VDE 0100). Pour une sécurité accrue, il est conseillé de monter en amont un disjoncteur différentiel avec 30 mA de courant différentiel résiduel nominal (EN 61008). (Les disjoncteurs différentiels de type B réagissent aux divers types de courant différentiel. Un degré de sécurité élevé est ainsi obtenu.) A proximité de l'appareil ou 30 cm sous le bord supérieur du comptoir, une prise électrique de protection ou une prise électrique monophasée spécifique au pays doit être prévue sur le panneau arrière ou latéral du châssis du comptoir. Si le câble de raccordement au secteur de cet appareil a été endommagé, celui-ci doit être remplacé par notre service technique ou par une personne ayant une qualification similaire afin d'exclure tout danger ultérieur. Nous conseillons d'utiliser un dispositif de coupure en cas de raccordement flexible. Le câble de raccordement au secteur ne doit pas être posé contre des composants chauds. L'interrupteur principal et la prise électrique font partie de l'installation incombant au client. Si elle est utilisée avec un chariot de transport (station mobile), la machine à café ne doit pas être installée avec un raccordement fixe. 88 Mode d'emploi WMF 900 Transport et élimination Chapitre 15 Transport et élimination • Conserver l'emballage d'origine comme protection pour le transport. • Vider le réservoir à eau, l'égouttoir, le bac à marc et le réservoir à grains avant tout transport. • Toujours expédier ou transporter la machine dans son carton d'origine. Vous trouverez des informations sur les possibilités d'élimination de machines hors d'usage auprès de votre mairie. Cet appareil répond à la directive européenne 2002/96/CE sur la reprise de déchets d'équipements électriques et électroniques et ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères. Vous obtiendrez des informations supplémentaires à la déchetterie la plus proche ou auprès de votre Centre technique. Mode d'emploi WMF 900 89 Index Index F A G Activer la fonction PIN 41 Allumer la machine à café 16, 19 Appel programmes d’entretien 49 Arrêter 7, 27 Autres réglages 45 Avis 69 Fonction pichet 24 Garant 85 Garantie 83 Garantie en contexte d’utilisation commerciale 83 Glossaire 9 Grille égouttoir 7 H B Bac à marc 7, 26 Borne de liaison équipotentielle 86 Buse à vapeur 59 C Caractéristiques techniques 86 Changer le filtre à eau 54 Changer PIN 42 Chauffage de tasse 7, 23 Concept de nettoyage 67 Concept de nettoyage HACCP 67 Conditions d’utilisation et d’installation 86 Connect & Clean 49 Conserver l’état des compteurs 43 Consignes de sécurité lors de la mise en service 10 Consignes de sécurité lors de l’entretien 46 Consignes de sécurité lors de l’utilisation 19 Contraste de l’écran 42 D Dangers pour la machine à café 79 Dangers pour l’utilisateur 76 Date 16, 37, 38 Date de production 44 Date/heure 38 Déballage 11 Débit d’eau chaude 86 Débit quotidien recommandé 86 Débloquer le moulin coincé 62 Désignation de l’appareil 44 Désignation des pièces de la machine à café 6 Détartrage 55 Déterminer la dureté de l’eau 12 Dimensions extérieures 86 Directives 82, 84 Dispositifs de sécurité 76 Distribution d’eau chaude 7, 22 Distribution de boissons 20 Distribution d’essai 30, 31 Dureté de l’eau 40 E Éclairage 86 Écran 7 Écran tactile 7 Effacer l’état des compteurs 43 Égouttoir 7, 11, 26 Entretien 46 Erreur sans indication de panne 74 90 Hauteurs de travail 23 Heure 16, 37, 38 Heure d’arrêt 37, 38 Heure de mise en marche 37 Heure de mise en marche automatique 38 Hotline Service WMF 85 I Indication du niveau de remplissage 26 Information système 44 Intensité du café 32 Intensité du café prochaine boisson 24 Interruption de la distribution de boissons 20 Intervalles de nettoyage 48 Introduction manuelle 7, 25 L Lait chaud 22 Lait froid 68 Langue 37 Liste des erreurs 71 M Message d’erreurs à l’écran 71 Messages de service 69 Messages d’utilisation 69 Messages et indications 69 Mettre en marche 19 Mettre le filtre à eau en place 12 Mise en service 10 Mode Éco 39 Modifier les recettes 31 Mousse de lait 22 N Nettoyage de la machine 52 Nettoyage du système de lait 50 Nettoyer la sortie tout-en-un 50 Nettoyer le réservoir à eau 61 Nettoyer le système de lait 49, 62 Nettoyer l’unité d’infusion 65 Niveau de bruit permanent 86 Numéro de machine 44 O Obligations de l’exploitant 81 Ordre lait et café 33 Mode d'emploi WMF 900 Index P Pannes 71 Pause 32 Pièces de la machine à café 6 Poids à vide 86 Préinfusion 33 Présentation 6 Prêt à l’emploi 9, 19 Profile 34 Profils utilisateurs 34 Programme de mise en service 16 Puissance nominale 86 Q Quantité d’eau 32 Quantité de mousse de lait 32 Quantité de remplissage 30 R Raccordement électrique 15, 86, 88 Raccorder le lait 13 Réglage de la hauteur de la sortie tout-en-un 23 Réglage par défaut 41 Réglages de base 37 Réglages (Logiciel) 28 Régler le degré de mouture 45 Relever les compteurs 43 Remplir le réservoir à grains 14 Remplissage prochaine boisson 24 Réservoir à eau 7 Réservoir à grains 7, 25, 86 Réservoirs à grains de café 14 Réservoirs à produits 25 Rinçage à chaud 41 Rinçage d’échauffement 41 Rinçage du filtre à eau 17 Rinçage du système de lait 49, 50 Signes et symboles du mode d’emploi 8 Site d’installation 11 Sortie d’eau chaude 7 Sortie tout-en-un 7, 23 Stériliser le système de lait 67 Symboles du mode d’emploi 8 T Taille de tasse 30 Température d’infusion 40 Terminer la mise en service 18 Texte d’erreur 71 Touche C 7, 15 Touche Café crème 21 Touche Cappuccino 21 Touche de boisson 7, 20 Touche Eau chaude 7, 21, 22 Touche Espresso 21 Touche étoile 7, 15 Touche Lait 21 Touche Latte Macchiato 21 Touche Moins 7, 15 Touche ON/OFF 7 Touche P 7 Touche Plus 7, 15 Touches de boissons 21 Touches de fonction 15 Travaux d’installation 86 Tuyau à lait 7 U Unité d’infusion 7, 65 Utilisation 19 Utilisation conforme 81 V Version du logiciel 44 S Sans écoulement d’eau 26 Sécurité 76 Signal sonore 40 Mode d'emploi WMF 900 91 Le service technique WMF le plus proche : © 2012–2015 WMF Group GmbH Tous droits réservés, notamment le droit de duplication et de diffusion ainsi que de traduction. Toute reproduction ou traitement électronique aux fins de duplication ou de diffusion en tout ou en partie de ce document sous quelque forme que ce soit est interdite sans autorisation écrite. Conception et finition / mise en page : TecDoc GmbH; Geislingen, info@tecdocgmbh.de Mode d'emploi d'origine. Imprimé en Allemagne. Sous réserve de modifications techniques. 22.06.2015