WMF 900 S Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
92 Des pages
WMF 900 S Manuel du propriétaire | Fixfr
coffee wakes up the world
Mode d'emploi
Machine à café
Français
V0.16
Valable pour tous les types de WMF 900
Série 900 N° 33 2624 3020 Édition 05.2014

Nous vous félicitons pour l'achat de votre
machine à café WMF.
La machine à café WMF 900 est un appareil entièrement
automatique à tasses individuelles pour espresso, café
crème, cappuccino, café au lait, latte macchiato, mousse
de lait et eau chaude.
Chaque boisson est fraîchement infusée, ce qui garantit
une qualité maximale.
La machine à café est commandée par le biais d'un
écran à deux lignes.
Observer le mode d'emploi
>> Toujours observer scrupuleusement les
instructions du mode d'emploi, en particulier
les consignes de sécurité et le chapitre
sécurité.
>> Rendre le mode d'emploi accessible au
personnel et à tous les utilisateurs.
>> Bien lire le mode d'emploi avant d'utiliser
l'appareil.
• Veuillez à tout moment suivre les instructions
du chapitre Mise en service w Programme de
mise en service w Filtre à eau, page 12 et
procéder aux réglages correspondants.
• En cas de non-respect des consignes
d'entretien (Entretien w page 84), toute
responsabilité de la part de WMF serait
exclue si des dommages venaient à survenir.
De même, aucune obligation de garantie ne
subsiste dans de tels cas.
2
Important !
Respecter les signes et
symboles du mode d'emploi
w page 8
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 76
Important
Suivre le chapitre Garantie
w à partir de la page 83
Mode d'emploi WMF 900
Sommaire
Sommaire
3
Chapitre 1Présentation
6
1.1
6
8
9
9
Désignation des pièces de la machine à café
Signes et symboles du mode d'emploi
Prêt à l'emploi
Glossaire
Chapitre 2
Mise en service
10
2.1
Consignes de sécurité lors de la mise en service
10
Site d'installation
11
2.2
11
2.3
Déballage
11
Égouttoir
2.4
12
2.5Réservoir à eau
2.5.1 Mettre le filtre à eau en place (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2.5.2 Déterminer la dureté de l'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2.5.3 Remplir le réservoir à eau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2.6
Bac à marc
13
13
2.7Raccorder le lait
2.7.1 Lance à lait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2.8Remplir le réservoir à grains
14
15
2.9Raccordement électrique
15
2.10Touches de fonction
16
2.11Allumer la machine à café /programme de mise en service
Possibilités de réglage
18
Chapitre 3
Utilisation
19
3.1
Consignes de sécurité lors de l'utilisation
19
19
3.2Allumer la machine à café
Distribution de boissons
20
3.3
3.3.1 Touches de boissons. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3.4
Distribution de lait ou de mousse de lait
22
3.4.1 Lait chaud. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3.4.2 Mousse de lait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3.5
Distribution d'eau chaude
22
23
3.6Réglage de la hauteur de la sortie tout‑en‑un
Chauffage de tasse SteamJet
23
3.7
Intensité du café prochaine boisson
24
3.8
24
3.9Remplissage prochaine boisson
24
3.10 Fonction pichet pour café crème
25
3.11Réservoir à grains
3.12 Introduction manuelle
25
26
3.13 Bac à marc
26
3.14 Égouttoir
3.15Arrêter la machine à café
27
Chapitre 4Réglages
28
4.1
Quantités de remplissage (taille de tasse)
30
4.1.1 Distribution d'essai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
4.2Réglage des boissons
31
4.2.1 Distribution d'essai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
4.2.2 Accès aux réglages des boissons. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Mode d'emploi WMF 900
3
Sommaire
4.2.3 Quantité d'eau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
4.2.4 Intensité du café . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
4.2.5 Quantité de mousse de lait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
4.2.6 Pause. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
4.2.7 Ordre de distribution. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
4.2.8 Préinfusion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
34
4.3Profils utilisateurs
4.3.1 Désignation du profil utilisateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
4.3.2 Programmation du profil utilisateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
4.3.3 Distribution des boissons avec profil utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
4.3.4 Réinitialisation du profil utilisateur aux réglages standards. . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
4.4Réglages de base
37
4.4.1 Accès aux Réglages de base. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
4.4.2 Langue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
4.4.3 Heure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
4.4.4 Date . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
4.4.5 Date / heure (affichage). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
4.4.6 Heure de mise en marche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
4.4.7 Heure d'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
4.4.8 Mode Éco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
4.4.9 Dureté de l'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
4.4.10 Filtre à eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
4.4.11 Signal sonore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
4.4.12 Température d'infusion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
4.4.13 Fonctions d'administration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Intervalle de nettoyage
40
Activer la fonction PIN
41
4.4.14 Rinçage à chaud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
4.4.15 Réglage par défaut. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
4.4.16 Changer PIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
4.4.17 Contraste de l'écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
États des compteurs
43
4.5
Information système
44
4.6
4.6.1 Version du logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
4.6.2 Désignation de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
4.6.3 Numéro de machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
4.6.4 Date de production. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Chapitre 5Autres réglages
45
5.1Régler le degré de mouture
45
5.1.1 Réglage incorrect du degré de mouture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Chapitre 6
Entretien
46
6.1
Consignes de sécurité lors de l'entretien
46
Vue d'ensemble des intervalles de nettoyage
48
6.2
49
6.3Appel programmes d'entretien
49
6.4Rinçage système de lait Connect & Clean
6.4.1 Nettoyer le système de lait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
50
Nettoyage du système de lait
Rinçage système de lait Connect & Clean
50
6.5
Nettoyage de la machine
52
Changer le filtre à eau
54
6.6
54
Changer le filtre à eau
Rinçage du filtre à eau
55
4
Mode d'emploi WMF 900
Sommaire
6.7
6.8
6.9
6.10
6.11
6.12
6.13
6.14
6.15
6.16
Détartrage
Nettoyer la buse à vapeur
Nettoyer le bac à marc
Nettoyer l'égouttoir avec sa grille et le chauffage de tasse
Nettoyage du boîtier et du panneau de commande
Nettoyer le réservoir à eau
Nettoyer le réservoir à grains
Débloquer le moulin coincé
Nettoyer le système de lait
Nettoyer l'unité d'infusion et l'espace d'infusion
55
59
60
60
61
61
61
62
62
65
Chapitre 7
Concept de nettoyage HACCP
67
Chapitre 8
Messages et indications
69
8.1
8.2
Messages de service
69
8.1.1 Vider le bac à marc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
8.1.2 Remplir le réservoir à eau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
8.1.3 Égouttoir absent. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
8.1.4 Le réservoir à grains est vide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
8.1.5 Verser le café moulu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
8.1.6 Nettoyer la machine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
8.1.7 Changer le filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
8.1.8 Détarter la machine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Messages d'erreurs et pannes
71
8.2.1 Message d'erreurs à l'écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
8.2.2 Erreur sans indications de panne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Chapitre 9
9.1
9.2
Sécurité
76
Dangers pour l'utilisateur
Dangers pour la machine à café
76
79
Chapitre 10
10.1
10.2
10.3
Utilisation conforme et directives
81
Utilisation conforme
Obligations de l'exploitant
Directives
Chapitre 11
81
81
82
Garantie en contexte d'utilisation commerciale
83
11.1 Garantie en contexte d'utilisation commerciale
11.2Pas de garantie
83
83
Chapitre 12
84
12.1
12.2
12.3
Garantie et directives en contexte d'utilisation privée
Utilisation conforme
Directives
Garantie et responsabilité en contexte d'utilisation privée
Chapitre 13
Service Premium et Maintenance 24 mois
Chapitre 14
Caractéristiques techniques
84
84
84
85
86
Chapitre 15Transport et élimination
89
Index
90
Mode d'emploi WMF 900
5
Présentation
Chapitre 1
Présentation
1.1 Désignation des pièces de la machine à café
1
1
6
2
3
4
7
15
5
8
2
9
14
10
13
11
16
12
5
DI_00_00_00
Sélectionner SVP
08:15
23.04.2014
6
17
18
19
7
20
21
6
Mode d'emploi WMF 900
Présentation
1
Réservoir à grains
2
Introduction manuelle
3
Couvercle de l'infuseur
4
Réceptacle à tasses (chauffé)
5
Écran
6
Touche Eau chaude
7
Touches de boissons
8
Sortie d'eau chaude
9
Sortie tout‑en‑un
10 Tuyau à lait
11 Collecteur amovible avec grille égouttoir
12 Chauffage de tasse SteamJet
13 Réservoir à eau
14 Bac à marc
15 Touche ON/OFF
16 Unité d'infusion
Écran et touches de fonction
17 Touche C
18 Touche étoile
19 Touche P
20 Touche Moins
21 Touche Plus
Mode d'emploi WMF 900
7
Présentation
Signes et symboles du mode d'emploi
Consignes de sécurité pour éviter les
dommages corporels
En cas de non-respect des consignes de sécurité,
une fausse manœuvre peut entraîner des
blessures légères ou graves.
Avertissement
Consignes de sécurité lors
de la mise en service
w page 10
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 76
Consignes de sécurité pour éviter les
dommages corporels
En cas de non-respect des consignes de sécurité,
une fausse manœuvre peut entraîner des
blessures légères.
Électrocution
Vapeur brûlante
Surfaces brûlantes
Risque
d'écrasement
Risque de glissade
Consignes dommages matériels
• pour la machine à café
• pour le site d'installation
Toujours observer scrupuleusement le mode
d'emploi.
Avis
Conseil
• Consignes pour une utilisation sûre et
conseils pour simplifier l'utilisation.
8
Attention
Consignes de sécurité lors
de la mise en service
w page 10
Consignes de sécurité lors
de l'utilisation
w page 19
Consignes de sécurité lors
de l'entretien
w page 46
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 76
Important
Suivre le chapitre Garantie
w à partir de la page 83
Avis
Conseil
Mode d'emploi WMF 900
Présentation
Prêt à l'emploi
LesDI_00_00_00
description du d'emploi, partent toujours de la
machine à café prête à l'emploi.
Sélectionner SVP
08:15
23.04.2014
Glossaire
Terme
Explication
•
• Énumérations, possibilités de sélection
™™
™™ Étapes de travail individuelles
Texte en italique
Description de l'état de la machine à café et/ou
explication des étapes effectuées automatiquement.
Anneaux toriques
d'étanchéité
Joints d'étanchéité
Distribution de boissons Distribution de café, de lait ou d'eau chaude
Durée
Dureté temporaire
Préinfusion
Par exemple : capacité en litres du filtre à eau
Indication en °dKH. La dureté de l'eau est une mesure du
calcaire dissout dans l'eau.
Le café est préinfusé pendant une courte durée afin de
dégager son arôme avec plus d'intensité.
Pression
Pression automatique du café moulu avant infusion
Rinçage
Nettoyage intermédiaire
Système de lait
Sortie tout‑en‑un, buse à lait et tuyau à lait
Mode d'emploi WMF 900
9
Mise en service
Chapitre 2
Mise en service
(Pour la première mise en service après livraison d'usine)
2.1 Consignes de sécurité lors
de la mise en service
Observer le mode d'emploi
>> Toujours observer scrupuleusement les
instructions du mode d'emploi, en particulier
les consignes de sécurité et le chapitre
sécurité.
>> Rendre le mode d'emploi accessible au
personnel et à tous les utilisateurs.
>> Bien lire le mode d'emploi avant d'utiliser
l'appareil.
Danger de mort par électrocution
L'intérieur de la machine à café présente un
danger mortel en raison de la tension secteur !
• Ne jamais ouvrir le boîtier.
• Ne jamais desserrer les vis et ne pas
démonter de pièces du boîtier.
Conditions d'utilisation et d'installation
Suivre le mode d'emploi.
Attention
Important !
Respecter les signes et
symboles du mode d'emploi
w page 8
Suivre le chapitre sécurité
w à partir de la page 76
Avertissement
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 76
Important
Caractéristiques techniques
w à partir de la page 86
10
Mode d'emploi WMF 900
Mise en service
2.2 Site d'installation
• Le site d'installation doit être sec et protégé
des projections d'eau.
• Il est toujours possible qu'un peu de
condensation ou d'eau ou de vapeur
s'échappe d'une machine à café.
>> Ne pas utiliser la machine à café en plein air.
>> Installer la machine à café de telle sorte
qu'elle soit protégée des projections d'eau.
>> Protéger la surface d'installation avec une
couche de matériau étanche et insensible à la
chaleur.
Important
Suivre le chapitre Garantie
w à partir de la page 83
Caractéristiques techniques
w à partir de la page 86
2.3 Déballage
>> Le matériel d'emballage dans le carton
contient des accessoires. Ne pas le jeter.
>> Vérifier si la machine à café est intacte.
En cas de doutes, ne pas mettre la machine
à café en marche et en aviser le service
technique WMF.
>> Conservez l'emballage d'origine pour une
éventuelle réexpédition.
Important
Suivre le chapitre Garantie
w à partir de la page 83
Désignation des accessoires
et des pièces de la machine
w page 6
Caractéristiques techniques
w à partir de la page 86
™™ Déballer la machine à café
™™ Poser la machine à café sur un support stable et
horizontal
2.4 Égouttoir
™™ Mettre en place l'égouttoir avec sa grille
Mode d'emploi WMF 900
11
Mise en service
2.5 Réservoir à eau
™™ Retirer le réservoir à eau, ôter le couvercle
™™ Enlever toutes les pièces accessoires contenues
2.5.1
Mettre le filtre à eau en place (en option)
™™ Retirer le crible de sortie d'eau monté dans le
réservoir à eau [1]
Le crible de sortie d'eau doit être conservé; ne pas jeter
celui-ci.
™™ Enficher l'adaptateur de filtre à eau, verrouillage tiré,
par le haut sur le coupleur du réservoir à eau et le
verrouiller [2]
™™ Déballer le filtre à eau et le placer sur l'adaptateur de
filtre à eau [3]
1
2
2.5.2
Il n'est pas nécessaire
d'utiliser un filtre à eau
lorsque la dureté de l'eau se
situe entre 0 et 4 °dKH.
w Programme de mise
en service
page 17
3
Déterminer la dureté de l'eau
™™ Demander au distributeur d'eau ou déterminer la
dureté de l'eau potable à l'aide du test de dureté
temporaire WMF (avec instructions) livré avec les
accessoires
2.5.3
Avis
Unité applicable : degré
allemand (°dKH - Deutsche
Karbonathärte - différent
du degré français)
Remplir le réservoir à eau
™™ Rincer le réservoir à eau et le remplir avec de l'eau
propre et froide
™™ Poser le couvercle sur le réservoir à eau et pousser ce
dernier jusqu'en butée
12
Mode d'emploi WMF 900
Mise en service
2.6 Bac à marc
™™ Retirer le bac à marc
™™ Enlever les accessoires du bac à marc (le cas échéant)
2.7 Raccorder le lait
À la livraison, le tuyau à lait est placé sur la sortie
tout‑en‑un montée sur la machine.
Utiliser la buse à lait appropriée sur le tuyau à lait.
Buses à lait
Couleur
• marron
= température du lait 4–8 °C
• transparente = température du lait env. 21 °C
Le bac à marc ne doit pas être en place.
™™ Pousser la sortie tout‑en‑un à fond vers le bas
™™ Enficher la buse à lait appropriée sur le tuyau à lait
™™ Placer le tuyau à lait dans son guide, voir illustration
Le tuyau à lait ne doit pas se tendre ni se plier lors du
réglage de la hauteur de la sortie tout‑en‑un.
Le tuyau à lait doit être toujours placé avec soin dans
son guide. Le tuyau à lait ne doit pas passer devant le
bac à marc ni devant l'ouverture de celui-ci.
™™ Mettre le tuyau à lait avec son extrémité dans la
brique de lait
Mode d'emploi WMF 900
13
Mise en service
2.7.1
Lance à lait
La lance à lait WMF est enfichée dans la brique de lait
et reliée au tuyau à lait. L'extérieur du tuyau à lait
n'entre pas en contact avec le lait, assurant ainsi une
hygiène optimale. La porosité de la mousse de lait peut
être modifiée à volonté au moyen de la vis de réglage.
Nettoyer la lance à lait dans le lave-vaisselle.
™™ Placer le tuyau à lait avec la buse à lait sur le raccord
de la lance à lait
En cas d'utilisation avec la lance à lait, le tuyau à lait
peut être raccourci.
™™ Pousser la sortie tout‑en‑un à fond vers le bas
™™ Couper le tuyau à lait inséré correctement de
manière à ce qu'il sorte d'au moins 18 cm du côté
droit de la machine
™™ Replacer la buse à lait sur le tuyau après avoir coupé
celui-ci
™™ Percer la brique de lait avec la lance ou placer
celle-ci dans un récipient à lait
• Après usage, nettoyer la lance à lait avec la brosse de
nettoyage ou au lave-vaisselle.
• Plier légèrement la partie supérieure de la brosse de
nettoyage fournie pour effectuer le nettoyage.
Indications
complémentaires sur
l'utilisation de la lance
à lait w Emballage de la
lance à lait
2.8 Remplir le réservoir à grains
™™ Ouvrir le réservoir à grains
™™ Sortir la notice et la lire
™™ Verser les grains de café
™™ Fermer le couvercle
Des corps étrangers peuvent endommager le
moulin à café. Ces dégâts sont exclus de la
garantie.
>> Veiller à ce qu'aucun corps étranger ne
pénètre dans le réservoir à grains.
14
Important
Suivre le chapitre Garantie
w à partir de la page 83
Mode d'emploi WMF 900
Mise en service
2.9 Raccordement électrique
™™ Brancher le câble secteur au raccord situé à l'arrière
de la machine à café
™™ Brancher la fiche secteur dans une prise dotée d'une
mise à la terre
2.10 Touches de fonction
Touche C
• Interrompre le processus ou l'entrée
• Interrompre la distribution de boisson
presser brièvement
presser brièvement
Touche étoile (en option)
• Chauffage de tasse SteamJet
• Profils utilisateurs individuels
pression prolongée
presser brièvement
Touche P
• Appel des programmes
• Confirmer la sélection
presser brièvement
presser brièvement
Touche Moins
•
•
•
•
Retour
Réduire la valeur
Réduire l'intensité du café
Sélectionner la capacité de la tasse
presser brièvement
presser brièvement
presser brièvement
pression prolongée
Touche Plus
•
•
•
•
•
Parcourir en avant
Augmenter la valeur
Augmenter l'intensité du café
Sélectionner la capacité de la tasse
Fonction pichet
Mode d'emploi WMF 900
presser brièvement
presser brièvement
presser brièvement
pression prolongée
pression prolongée
15
Mise en service
2.11 Allumer la machine à café /
programme de mise en service
™™ Allumer la machine à café avec la touche ON/OFF
LaDI_02_11_01
machine à café se met en marche.
Le programme de mise en service démarre.
DI_00_00_00
Sélectionner SVP
08:15
23.04.2014
language: english
OK: P
change: -/+
jusqu'à ce que la langue
™™ Appuyer plusieurs fois sur
souhaitée soit affichée
™™ Confirmer le réglage voulu avec
Le programme de mise en service conduit pas
à pas, par le biais de l'écran, à travers les points
successifs de la mise en service.
>> Suivez les les indications à l'écran.
• Les valeurs programmées peuvent être
DI_02_11_02
modifiées après la mise en service.
Paramétrage initial
de votre WMF 900
Conseil
Modifier les réglages
w Réglages
à partir de la page 28
Ce message est affiché pendant 5 secondes. Le
logiciel parcourt ensuite les réglages initiaux.
DI_02_11_03
Heure
Heure
OK: P
hh:mm:ss
changer: -/+
DI_02_11_04
Heure actuelle.
hh = heure à deux chiffres
mm = minutes à deux chiffres
ss
= secondes à deux chiffres
™™ Régler les valeurs souhaitées au moyen
de
et
™™ Confirmer le réglage voulu avec
Date
Date
OK: P
dd.mm.aaaa
changer: -/+
Date actuelle.
dd = jour à deux chiffres
mm = mois à deux chiffres
aaaa = année à quatre chiffres
™™ Régler les valeurs souhaitées au moyen
de
et
™™ Confirmer le réglage voulu avec
16
Mode d'emploi WMF 900
Mise en service
DI_02_11_05
Heure d'arrêt
Minut. arrêt: 30 min
OK: P
changer: -/+
Heure d'arrêt automatique après la dernière
distribution de boisson.
Le réglage 0 min fait en sorte que la machine
à café ne s'éteint pas automatiquement.
™™ Régler les valeurs souhaitées au moyen
de
et
™™ Confirmer le réglage voulu avec
DI_04_03_10
Mode Éco
Mode Éco: 2
OK: P
changer: -/+
Mode Éco
w page 39
Réglage standard Mode Éco 2.
™™ Régler les valeurs souhaitées au moyen
et
de
™™ Confirmer le réglage voulu avec
DI_02_11_09
Dureté de l'eau
Dureté d‘eau:
16
OK: P
changer: -/+
Test de dureté temporaire
w Accessoires fournis
Dureté de l'eau utilisée.
Entrer le résultat du test de dureté temporaire.
™™ Régler les valeurs souhaitées au moyen
de
et
™™ Confirmer le réglage voulu avec
Risque de brûlure. Risque d'ébouillantement.
• Au cours de la distribution de boissons et
de vapeur, du liquide chaud s'échappe des
sorties. Les surfaces avoisinantes et les sorties
deviennent brûlantes.
>> Ne rien toucher sous les sorties pendant la
distribution de boissons ou de vapeur.
>> Ne pas toucher les sorties peu après la
distribution.
Attention
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 76
DI_02_11_06
Filtre à eau
Filtre à eau:
non
OK: P
changer: -/+
Mettre le filtre à eau en place
w page 12
Si le filtre à eau est réglé sur 100 l ou 200 l , le
rinçage du filtre a lieu à ce moment.
100 l = filtre à eau pour 100 l d'eau
200 l = filtre à eau pour 200 l d'eau
non = pas de filtre à eau
L'indication de durée est valable pour 10 °dKH.
Mode d'emploi WMF 900
17
Mise en service
DI_02_11_07
Insérer récipient 3L
sous écoulements
DI_02_11_08
Préchauffage machine
Le rinçage du filtre occasionne des bruits
inhabituels. C'est normal. Les bruits s'arrêtent
pendant le rinçage.
™™ Placer un récipient de 3 litres de contenance
sous l'écoulement à eau chaude
La machine à café chauffe !
Un rinçage d'échauffement s'effectue après la
chauffe. Toutes les conduites sont chauffées
à cette occasion.
Après chaque infusion, pendant la phase de
chauffe et pendant les programmes d'entretien, de
l'eau de détente s'écoule dans l'égouttoir.
™™ Placer un récipient de 120 ml de contenance
sous la sortie tout‑en‑un
Le rinçage d'échauffement dure environ
40 secondes.
Fin de la mise en service
DI_02_11_10
Sélectionner SVP
08:15
23.04.2014
Le programme de mise en service se termine par un
test d'infusion.
La touche Espresso clignote.
™™ Placer un récipient de taille appropriée sous la
sortie tout‑en‑un
™™ Appuyer sur la touche de boisson clignotante
Le test d'infusion démarre.
Pendant l'infusion de test, le moulin à café est
rempli de grains de café.
™™ Jeter la première tasse de café
La machine à café est maintenant prête à l'emploi.
La mise en service est terminée. Tous les réglages
peuvent être modifiés, maintenant ou plus tard.
Possibilités de réglage
• Quantités de remplissage
(taille de tasse) w page 30
• Réglage des boissons w page 31
18
• Régler le degré de mouture
w page 45
• Réglages de base w page 37
Mode d'emploi WMF 900
Utilisation
Chapitre 3
Utilisation
3.1 Consignes de sécurité lors de l'utilisation
Risque de brûlure.
Risque d'ébouillantement.
• Au cours de la distribution de boissons et
de vapeur, du liquide chaud s'échappe des
sorties. Les surfaces avoisinantes et les
sorties deviennent brûlantes.
>> Ne rien toucher sous les sorties pendant la
distribution de boissons ou de vapeur.
>> Ne pas toucher les sorties peu après la
distribution.
>> Toujours placer une tasse appropriée sous la
sortie avant la distribution de boisson.
Risque pour la santé.
• N'utiliser que des produits propres à la
consommation et adaptés à l'utilisation avec
une machine à café.
>> Le réservoir à grains et l'introduction
manuelle ne doivent être remplis qu'avec des
produits conformes à l'utilisation prévue.
3.2 Allumer la machine à café
™™ Allumer la machine à café avec la touche ON/OFF
La machine à café se met en marche et chauffe.
Un rinçage d'échauffement démarre automatiquement.
Lorsque la machine à café est prête pour la distribution
de boissons, l'écran Prêt à l'emploi s'affiche.
Mode économie d'énergie
DI_00_00_00_e
Quand
un mode Éco est activé, un E est affiché devant
la date.
Attention
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 76
Attention
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 76
Première mise en service
w page 10
Heure de mise en marche
et d'arrêt
w Réglages
w Réglages de base
page 38
Sélectionner SVP
08:15 E 23.04.2014
Mode d'emploi WMF 900
19
Utilisation
3.3 Distribution de boissons
Il suffit d'appuyer sur la touche boisson pour déclencher
la distribution de la boisson programmée.
• Touche de boisson éclairée
= prêt à la distribution
• Touche de boisson clignotante = distribution de
boissons
• Touche non éclairée
= pas prêt à distribuer /
touche bloquée
™™ Placer un récipient de taille appropriée en dessous
™™ Appuyer sur la touche de boisson désirée
La boisson choisie est distribuée.
Touches de boissons
w page 21
Réglage de la hauteur de la
sortie tout‑en‑un
w Seite 23
Interruption de la distribution de boissons
™™ Appuyer sur
Interruption de la distribution de lait
™™ Appuyer brièvement sur la touche boisson
La distribution de la dose de lait est interrompue, celle
du café suit.
Rinçage d'échauffement
Lors d'un rinçage à chaud, les conduites de café
sont rincées à l'eau chaude. L'eau chauffe le système
d'infusion et garantit une température de café optimale.
En cas d'activation du rinçage de préchauffage
™™ Appuyer brièvement sur la touche boisson
Si plus de 10 minutes se sont écoulées depuis la
dernière distribution de boisson, un dialogue à l'écran
demande si un rinçage de préchauffage doit avoir lieu.
Le rinçage de réchauffement peut être sauté.
20
Activation / désactivation du
rinçage de préchauffage
Réglages de base
w page 41
Mode d'emploi WMF 900
Utilisation
3.3.1
Touches de boissons
Touche Espresso
presser brièvement g 1x espresso
g 2x espresso
tenir pressé
Touche Café crème
presser brièvement g 1x café crème
g 2x café crème
tenir pressé
Touche Cappuccino
presser brièvement g 1x cappuccino
g 2x cappuccino
tenir pressé
Touche Latte Macchiato
presser brièvement g 1x latte macchiato
Touche Lait
presser brièvement g 1 portion lait
g mousse de lait
tenir pressé
Touche Eau chaude
presser brièvement g 1 portion d'eau chaude
g distribution d'eau chaude tant
tenir pressé
que la touche est pressée
Mode d'emploi WMF 900
21
Utilisation
3.4 Distribution de lait ou de mousse de lait
3.4.1
Lait chaud
™™ Placer un récipient de taille appropriée sous la sortie
tout‑en‑un
™™ Pousser la sortie tout‑en‑un à fond vers le haut
™™ Appuyer sur la touche Lait
Un gobelet de lait chaud est délivré.
™™ Après la distribution de lait, pousser la sortie
tout‑en‑un légèrement vers le bas
3.4.2
Mousse de lait
™™ Placer un récipient de taille appropriée sous la sortie
tout‑en‑un
™™ Appuyer sur la touche Lait et la garder pressée
La distribution se fait tant que la touche est pressée.
Des gouttes de lait peuvent couler après la
distribution.
>> Laisser la tasse en place quelques instants
après la distribution ou placer un récipient
sous la sortie tout‑en‑un.
>> Pousser un peu la sortie tout‑en‑un vers le
haut après la distribution de boisson afin de
diminuer les gouttes de lait résiduelles.
Conseil
3.5 Distribution d'eau chaude
Distribution de la quantité d'eau chaude préréglée
™™ Placer un récipient de taille appropriée sous la sortie
d'eau chaude
™™ Appuyer sur la touche Eau chaude
La distribution est conforme au préréglage.
Distribution d'une quantité variable d'eau chaude
™™ Placer un récipient de taille appropriée sous la sortie
d'eau chaude
™™ Appuyer sur la touche Eau chaude et la garder
pressée
La distribution se fait tant que la touche est pressée.
22
Mode d'emploi WMF 900
Utilisation
3.6 Réglage de la hauteur
de la sortie tout‑en‑un
La hauteur de la sortie tout‑en‑un peut être réglée.
™™ Saisir l'écoulement par le devant et le pousser à la
hauteur souhaitée
3.7 Chauffage de tasse SteamJet
Risque de brûlure.
Risque d'ébouillantement.
• De la vapeur brûlante est délivrée par le
chauffage de tasse.
• Les surfaces avoisinantes deviennent
également très chaudes.
>> Toujours placer une tasse à l'envers sur le
chauffage de tasse avant que la vapeur ne
soit délivrée.
>> Ne pas toucher les surfaces avoisinantes peu
après la distribution.
>> Ne pas toucher les sorties peu après la
distribution.
>> Ne jamais utiliser la fonction SteamJet sans
que l'égouttoir ou que le chauffage de tasse
ne soit en place.
Attention
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 76
Nettoyer quotidiennement
l'égouttoir
w Entretien
page 60
™™ Placer une tasse à l'envers sur le chauffage de tasse
™™ Appuyer sur
et maintenir appuyé au moins
2 secondes
De la vapeur monte lentement d'en bas dans la tasse.
Le flux de vapeur s'arrête automatiquement lorsque
la touche étoile est relâchée, au plus tard au bout de
8 secondes.
Mode d'emploi WMF 900
23
Utilisation
3.8 Intensité du café prochaine boisson
normal (correspond à votre réglage)
corsé
™™ Appuyer 2 fois sur
L'écran indique corsé .
Le prochain café sera à peu près 15 % plus fort.
doux
™™ Appuyer 2 fois sur
L'écran indique doux .
Le prochain café sera à peu près 15 % moins fort.
3.9 Remplissage prochaine boisson
normal (correspond à votre réglage)
grand
™™ Appuyer sur
et maintenir appuyé au moins 2 secondes
L'écran indique normal .
™™ Appuyer sur
L'écran indique grand .
La quantité de remplissage est augmentée d'env. 30 %.
petit
™™ Appuyer sur
et maintenir appuyé au moins 2 secondes
L'écran indique normal .
™™ Appuyer sur
L'écran indique petit .
La quantité de remplissage est diminuée d'env. 30 %.
3.10 Fonction pichet pour café crème
La fonction pichet permet de distribuer plusieurs
tasses de café crème en une seule fois.
™™ Pousser la sortie tout‑en‑un à fond vers le haut
™™ Placer un pichet à café adéquat sous la sortie
tout‑en‑un
™™ Appuyer sur
et maintenir appuyé au moins
DI_03_10_01
secondes
™™ Appuyer 2 fois brièvement sur
Poser pot dessous
OK: P
™™ Démarrer la fonction pichet au moyen de
™™ Suivre les indications à l'écran
24
Attention :
pour la fonction pichet,
jusqu'à 4 portions de café
peuvent être infusées en
fonction de sa force et
de sa quantité. Laisser le
pichet en place jusqu'à ce
que toutes les infusions
soient terminées et que
l'affichage indique que la
machine est de nouveau
prête à l'emploi.
Mode d'emploi WMF 900
Utilisation
3.11 Réservoir à grains
Remplir le réservoir au maximum jusqu'à la quantité
quotidienne nécessaire afin de conserver toute la
fraîcheur des produits.
3.12 Introduction manuelle
• Pour sortes de cafés moulus, par exemple pour le
café décaféiné
• Pour l'introduction des pastilles de nettoyage
>> Verser le café moulu ou la pastille de
nettoyage uniquement après que le message
soit affiché à l'écran.
>> Introduire un maximum de 15 g de poudre de
café par infusion.
>> Utiliser exclusivement du café moulu pour
l'introduction manuelle.
• Ne pas utiliser de café en poudre soluble.
• Ne pas utiliser de café moulu trop fin.
Utilisation conforme
w Sécurité
page 81
Important
Suivre le chapitre Garantie
w à partir de la page 83
Préparation avec introduction manuelle
™™ Placer un récipient de taille appropriée sous la sortie
tout‑en‑un
™™DI_03_12_01
Ouvrir le couvercle d'introduction manuelle
L'écran indique :
Verser café moulu
Choisir boisson
™™ Introduire le café moulu (15 g maximum)
™™ Refermer le couvercle d'introduction manuelle
™™ Appuyer sur la touche de boisson désirée
Introduction manuelle
Interruption de la distribution de boissons
™™ Appuyer sur
Mode d'emploi WMF 900
25
Utilisation
3.13 Bac à marc
Le bac à marc recueille le café moulu consommé.
L'écran affiche un message dès que le bac à marc doit
être vidé.
La distribution de boissons est bloquée tant que le bac
à marc est retiré.
™™ Pousser la sortie tout‑en‑un à fond vers le haut
™™ Enlever le bac à marc, le vider et le remettre en place
™™ Confirmer la procédure sur l'écran
>> Si le bac à marc ne peut pas être remis en
place, vérifier s'il y a des restes de café dans
la cavité et les enlever.
>> Ne pas coincer le tuyau à lait pendant le
montage.
>> Toujours vider le bac à marc avant de le
remettre en place.
Si vous remettez celui-ci en place sans le vider,
vous risquez de le surcharger. La machine à café
se salit. Ceci peut entraîner des dégâts.
Nettoyer le bac à marc
w Entretien
page 60
Important
Suivre le chapitre Garantie
w à partir de la page 83
3.14 Égouttoir
L'égouttoir doit être vidé régulièrement.
™™ Enlever prudemment le bac à marc, le vider et le
remettre en place
Risque d'ébouillantement
• Des liquides très chauds peuvent se trouver
dans l'égouttoir.
>> Déplacer l'égouttoir avec précaution.
>> Remettre en place avec précaution pour
éviter toute fuite ou tout écoulement d'eau
intempestif.
26
Attention
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 76
Nettoyer quotidiennement
l'égouttoir
w Entretien
page 60
Mode d'emploi WMF 900
Utilisation
3.15 Arrêter la machine à café
Respecter l'hygiène.
• Des germes dangereux pour la santé peuvent
se former dans la machine à café.
>> Procéder au nettoyage quotidien avant
d'éteindre la machine à café.
™™ Appuyer plus de 3 secondes sur la touche ON/OFF
jusqu'à ce que la machine à café s'arrête
™™ Retirer la fiche secteur de la prise
Suivre le mode d'emploi.
En cas de non-respect, nous déclinerons toute
responsabilité si un dommage venait à se
produire.
Mode d'emploi WMF 900
Attention
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 76
Nettoyer la machine
à café conformément
aux indications du mode
d'emploi.
Entretien
w à partir de la page 48
Important
Suivre le chapitre Garantie
w à partir de la page 83
27
Réglages
Chapitre 4
Réglages
Accès aux réglages :
™™DI_04_01_01
Appuyer brièvement sur
Choisir programme
parcourir: -/+
DI_04_01_02
Chapitre 4.1
Taille de tasse
-/+
DI_04_01_03
OK: P parcourir:
Taille de tasse
Choisir boisson
DI_04_01_04
Touche de boisson
Quantité: 100 %
OK: P test: boisson
DI_06_03_03
Chapitre 6.3
Sélect. progr. entr.
OK: P parcourir: -/+
DI_04_02_02
Chapitre 4.2
Réglage boisson
-/+
DI_04_02_03
OK: P parcourir:
Réglage boisson
Choisir boisson
DI_04_02_04
Touche de boisson
Quantité d‘eau:35 ml
-/+
DI_04_02_06
OK: P
changer:
Intensité café: 86 %
-/+
DI_04_02_07
OK: P
changer:
Quant. mousse: 14sec
-/+
DI_04_02_08
OK: P
changer:
Pause: 20 sec
DI_04_02_09
OK: P
changer:
-/+
Ordre: lait+café
-/+
DI_04_02_10
OK: P
changer:
Préinfusion: marche
OK: P
changer: -/+
28
Mode d'emploi WMF 900
Réglages
DI_04_03_02
Chapitre 4.4
DI_04_04_02
Chapitre 4.5
Réglages de base
-/+
DI_04_03_04
OK: P parcourir:
langue : français
-/+
DI_04_03_05
OK: P
changer:
Heure
-/+
Espresso 269
parcourir: -/+
Information système
-/+
DI_04_05_03
OK: P parcourir:
V0.0x dd.mm.aaaa
-/+
DI_04_05_04
parcourir:
hh:mm:ss
-/+
etc. toutes les boissons
DI_04_04_04
DI_04_05_05
parcourir:
dd.mm.aaaa
-/+
RAZ tous compteurs?
Non: C
Oui: P
DI_04_05_06
parcourir:
DI_04_03_06
OK: P
changer:
Date
Compteurs
DI_04_04_03
OK: P parcourir:
DI_04_05_02
Chapitre 4.6
DI_04_03_07
OK: P
changer:
Date/heure: marche
-/+
WMF 900S
-/+
N° de série ######
-/+
Date prod.: mm.aaaa
parcourir: -/+
DI_04_03_08
OK: P
changer:
Heure démarr.: arrêt
-/+
DI_04_03_09
OK: P
changer:
Minut. arrêt: 30 min
-/+
DI_04_03_10
OK: P
changer:
Mode Éco: 2
DI_04_03_11
OK: P
changer:
-/+
Dureté d‘eau:
16
-/+
Filtre à eau:
non
-/+
DI_04_03_12
OK: P
changer:
DI_04_03_13
OK: P
changer:
Réglages de base (suite)
DI_04_03_15
Signal sonore:marche
-/+
DI_04_03_17
OK: P
changer:
Temp. infusion: 92°C
-/+
DI_04_03_16
OK: P
changer:
Fonctions office
OK: P
changer: -/+
DI_04_03_18
OK: P
changer:
DI_04_03_14
OK: P
changer:
DI_04_04_22
OK: P
changer:
Rinç. préchauf.: non
-/+
Par. par déf.:
Changer PIN
non
-/+
-/+
Contraste écran
OK: P
changer: -/+
Mode d'emploi WMF 900
29
Réglages | Quantités de remplissage (taille de tasse)
4.1 Quantités de remplissage (taille de tasse)
DI_04_01_01
La machine à café adapte la recette programmée à la
nouvelle quantité de remplissage.
Choisir programme
parcourir: -/+
™™ Appuyer brièvement sur
DI_04_01_03
Réglage des boissons w page 31
Taille de tasse
Choisir boisson
DI_04_01_04
™™ Aller jusqu'à Taille de tasse avec
™™ Sélectionner le programme avec
™™ Choisir la boisson dont la quantité doit être
réglée en fonction de la taille de la tasse
Régler la quantité de remplissage avec
et .
Si la fonction PIN est activée, vous La quantité de remplissage est indiquée en %.
devez saisir le PIN avant d'effectuer 100 % correspond au réglage usine.
cette opération.
™™ Si nécessaire, vérifier le nouveau réglage en
effectuant une distribution d'essai
Activer la fonction PIN
w Page 41
™™ Quand le remplissage correspond à la
les valeurs
quantité désirée, confirmer avec
programmées
Quantité: 100 %
OK: P test: boisson
4.1.1
Distribution d'essai
™™ Appuyer sur la touche de boisson désirée
La boisson est distribuée selon les nouvelles valeurs de
réglage.
Chaque réglage des boissons peut être testé
pendant que vous modifiez les réglages.
30
Conseil
Mode d'emploi WMF 900
Réglages | Réglage des boissons
4.2 Réglage des boissons
• Quantité d'eau
• Intensité du café
• Quantité de mousse *
• Pause
• Ordre de la distribution de lait et de café *
• Préinfusion (déploiement de l'arôme)
* Option disponible seulement pour les boissons
avec lait
Touche C
Interruption
Touche P
Confirmation des valeurs
Commande du menu
Seules les additions
disponibles pour la boisson
sélectionnée peuvent être
réglées.
Touche Moins
Touche Plus
Programmation des Programmation des
valeurs
valeurs
Les nouvelles valeurs sont enregistrées à la fin du programme.
4.2.1
Distribution d'essai
™™ Placer un récipient de taille appropriée sous la sortie
tout‑en‑un
™™ Appuyer sur la touche de boisson désirée
La boisson est distribuée selon les nouvelles valeurs de
réglage.
Chaque réglage des boissons peut être testé
pendant que vous modifiez les réglages.
Conseil
DI_04_02_01
4.2.2
Accès aux réglages des boissons
Choisir
DI_04_02_02
programme
parcourir: -/+
Réglage boisson
OK: P parcourir: -/+
Si la fonction PIN est activée, vous
devez saisir le PIN avant d'effectuer
cette opération.
™™ Appuyer brièvement sur
™™ Aller jusqu'à Réglage boisson avec
™™ Sélectionner le programme avec
™™ Choisir la boisson dont la saveur et la
composition doivent être modifiées
Activer la fonction PIN
w Page 41
Mode d'emploi WMF 900
31
Réglages | Réglage des boissons
DI_04_02_04
4.2.3
Quantité d'eau
Quantité d‘eau:35 ml
OK: P
changer: -/+
Distribution d'essai w page 31
™™ Appuyer sur
et
et tenir pressé jusqu'à ce
que la quantité d'eau désirée soit programmée
™™ Démarrer une distribution avec les nouvelles
valeurs
™™ Si la boisson correspond à ce qui est désiré,
les valeurs programmées
confirmer avec
DI_04_02_06
4.2.4
Intensité du café
Intensité café: 86 %
OK: P
changer: -/+
La quantité de mouture varie en fonction du
réglage du degré de mouture, du type de café
employé, de l'humidité de l'air et de différents
autres facteurs.
™™ Programmer la valeur comme désiré
™™ Démarrer une distribution avec les nouvelles
valeurs
™™ Si la boisson correspond à ce qui est désiré,
confirmer avec
les valeurs programmées
DI_04_02_07
4.2.5
Quantité de mousse de lait
Quant. mousse: 14sec
OK: P
changer: -/+
Seules les additions disponibles
pour la boisson sélectionnée
peuvent être réglées.
Réglage en secondes.
Boissons contenant du lait uniquement.
La quantité de mousse dépend du lait utilisé,
de la température du lait et de la buse à lait
sélectionnée.
™™ Programmer la valeur comme désiré
™™ Démarrer une distribution avec les nouvelles
valeurs
™™ Si la boisson correspond à ce qui est désiré,
confirmer avec
les valeurs programmées
DI_04_02_08
4.2.6
Pause
Pause: 20 sec
OK: P
changer: -/+
Distribution d'essai w page 31
32
Réglage pour latte macchiato. Pour le latte
macchiato, la séparation entre le lait et l'espresso
est plus réussie si la pause entre la distribution
du lait/de mousse de lait et celle de café est
prolongée.
™™ Programmer la valeur comme désiré
™™ Démarrer une distribution avec les nouvelles
valeurs
™™ Si la boisson correspond à ce qui est désiré,
confirmer avec
les valeurs programmées
Mode d'emploi WMF 900
Réglages | Réglage des boissons
4.2.7 Ordre de distribution
DI_04_02_09
Lait puis café / Café puis lait / Lait et café simultanément.
™™ Programmer comme désiré
Ordre: lait+café
OK: P
changer: -/+ ™™ Démarrer une distribution avec les nouvelles
valeurs
Pour les boissons contenant du
™™ Si la boisson correspond à ce qui est désiré,
lait, la programmation de l'ordre
confirmer avec
les valeurs programmées
de distribution des boissons est
proposée.
Exception : latte macchiato
DI_04_02_10
4.2.8
Préinfusion
Avant l'infusion, le café moulu est imprégné d'eau
chaude. Ainsi, la poudre de café gonfle et l'arôme
de plusieurs sortes de cafés peut mieux se déployer.
Préinfusion marche est un réglage ™™ Programmer comme désiré
par défaut pour toutes les boissons ™™ Démarrer une distribution avec les nouvelles
au café sauf le café crème.
valeurs
™™ Si la boisson correspond à ce qui est désiré,
confirmer avec
les valeurs programmées
Préinfusion: marche
OK: P
changer: -/+
Mode d'emploi WMF 900
33
Réglages | Profils utilisateurs
4.3 Profils utilisateurs
Ce réglage est possible pour le type de machine à café
WMF 900 sensor plus.
En plus de l'utilisateur standard, la WMF 900 sensor plus
peut gérer trois profils utilisateurs individuels.
DI_04_02_01
4.3.1
Si la fonction PIN est
activée, vous devez saisir
le PIN avant d'entrer
ou de modifier un profil
utilisateur.
Activer la fonction PIN
w Page 41
Désignation du profil utilisateur
Choisir programme
parcourir: -/+
DI_04_02_02
™™ Appuyer brièvement sur
Réglage boisson
OK: P parcourir: -/+
DI_PR_01_01_02
™™ Aller jusqu'à Réglage boisson avec
™™ Sélectionner le programme avec
Profile: personne 1
OK: P parcourir: -/+
DI_PR_01_01_09
OK: P
Nom: A
changer: -/+
Réglage des boissons w page 31
34
™™ Aller jusqu'au profil utilisateur souhaité avec
L'exemple montre le profil : Personne 1.
™™ Sélectionner le profil affiché avec
™™ Chercher avec
et
la lettre désirée
™™ Sélectionner la lettre affichée avec
™™ Sélectionner la lettre suivante, et ainsi de suite
Le nom peut comporter jusqu'à 11 caractères.
™™ Confirmer le nom complet du profil avec
La programmation des boissons pour le profil
utilisateur commence.
Mode d'emploi WMF 900
Réglages | Profils utilisateurs
DI_04_02_01
4.3.2
Programmation du profil utilisateur
Choisir programme
parcourir: -/+
DI_04_02_02
™™ Appuyer brièvement sur
Réglage boisson
OK: P parcourir: -/+
DI_PR_01_01_02
™™ Aller jusqu'à Réglage boisson avec
™™ Sélectionner le programme avec
Profile: personne 1
OK: P parcourir: -/+
™™ Aller jusqu'au profil utilisateur souhaité avec
L'exemple montre le profil Personne 1.
DI_PR_01_01_05
Name: Personne 1
OK: P parcourir: -/+
DI_PR_01_01_03
Réglage boisson
Choisir boisson
Réglage des boissons w page 31
™™ Sélectionner le profil affiché avec
Le nom du profil est affiché.
™™ Confirmer avec
™™ Choisir la boisson dont la saveur et la
composition doivent être modifiées
Il s'ensuit la programmation des boissons pour le
profil utilisateur sélectionné.
4.3.3 Distribution des boissons avec profil
DI_PR_01_01_15
utilisateur
Sélectionner SVP
Profile: 1
Le profil sélectionné reste actif
pendant 10 secondes. Choisir la
boisson pendant ce laps de temps.
Mode d'emploi WMF 900
™™ Appuyer brièvement sur
Le premier profil utilisateur est affiché.
jusqu'à ce que le
™™ Faire défiler les profils avec
profil voulu soit affiché
™™ Appuyer sur la touche de boisson désirée
La boisson est distribuée avec les réglages
programmés pour le profil utilisateur sélectionné.
35
Réglages | Profils utilisateurs
4.3.4 Réinitialisation du profil utilisateur aux
DI_04_02_01
réglages standards
Choisir programme
parcourir: -/+
DI_04_02_02
™™ Appuyer brièvement sur
Réglage boisson
OK: P parcourir: -/+
DI_PR_01_01_04
™™ Aller jusqu'à Réglage boisson avec
™™ Sélectionner le programme avec
Réinit. profil
OK: P parcourir: -/+
DI_PR_01_01_06
™™ Aller jusqu'à Réinit. profil avec
™™ Sélectionner Réinit. profil avec
Profile: personne 2
OK: P parcourir: -/+
DI_PR_01_01_10
DI_PR_01_01_11
Personne 1
Non: C
Oui: P
Réinitialiser ?
DI_PR_01_01_12
Non: C
Oui: P
Réinit. profil
▓▓▓▓▓▓▓▓▓
36
™™ Faire défiler les profils avec
jusqu'à ce que
celui qui doit être réinitialisé soit affiché
L'exemple montre le profil : Personne 2
™™ Sélectionner le profil affiché avec
Un dialogue apparaît pour confirmer la réinitialisation du profil utilisateur.
Garder le profil utilisateur -> Appuyer sur
Réinitialiser le profil utilisateur -> Appuyer sur
Mode d'emploi WMF 900
Réglages | Réglages de base
4.4 Réglages de base
•
•
•
•
•
•
•
•
Langue
Heure
Date
Date / heure (affichage)
Heure de mise en marche
Heure d'arrêt
Mode Éco
Dureté de l'eau
Touche C
Interruption
•
•
•
•
•
•
•
•
Touche P
Confirmation des valeurs
Commande du menu
Filtre à eau
Signal sonore
Température d'infusion
Fonctions d'administration
Rinçage à chaud
Réglage par défaut
Changer PIN
Contraste de l'écran
Touche Moins
Touche Plus
Programmation des Programmation des
valeurs
valeurs
Les nouvelles valeurs sont enregistrées à la fin du programme.
DI_04_03_01
4.4.1
Accès aux Réglages de base
Choisir programme
parcourir: -/+
DI_04_03_02
™™ Appuyer brièvement sur
™™ Aller jusqu'à Réglages de base avec
™™ Sélectionner le programme avec
La première option de réglage apparaît
Si la fonction PIN est activée, vous automatiquement. Une brève pression sur
devez saisir le PIN avant d'effectuer amène aux autres réglages.
Réglages de base
OK: P parcourir: -/+
cette opération.
Activer la fonction PIN
w Page 41
DI_04_03_03
4.4.2
Langue
language: english
OK: P
change: -/+
Mode d'emploi WMF 900
™™ Sélectionner la langue souhaitée avec
™™ Confirmer le réglage voulu avec
37
Réglages | Réglages de base
DI_04_03_05
4.4.3
Heure
Heure
OK: P
hh:mm:ss
changer: -/+
DI_04_03_06
4.4.4
hh = heure à deux chiffres
mm = minutes à deux chiffres
ss
= secondes à deux chiffres
™™ Confirmer le réglage voulu avec
Date
Date
OK: P
dd.mm.aaaa
changer: -/+
DI_04_03_07
4.4.5
Heure actuelle.
Date actuelle.
dd = jour à deux chiffres
mm = mois à deux chiffres
aaaa = année à quatre chiffres
™™ Confirmer le réglage voulu avec
Date / heure (affichage)
Date/heure: marche
OK: P
changer: -/+
Si la fonction est activée l'heure et la date sont
affichées à l'écran pendant le fonctionnement.
™™ Confirmer le réglage voulu avec
DI_04_03_08
4.4.6
Heure de mise en marche
Heure démarr.: arrêt
OK: P
changer: -/+
Si une heure de mise en marche
est programmée, elle doit être
confirmée au moment de l'arrêt de
la machine.
Heure de mise en marche automatique de la
machine à café.
Le réglage arrêt fait en sorte que la machine
à café ne s'allume pas automatiquement.
Si la machine à café n'est pas utilisée pendant une
heure après l'allumage automatique,elle s'arrête
à nouveau. L'heure de mise en marche est placée
sur arrêt .
™™ Régler l'heure au moyen de
et
™™ Confirmer le réglage voulu avec
DI_04_03_09
4.4.7
Heure d'arrêt
Minut. arrêt: 30 min
OK: P
changer: -/+
Si l'heure de mise en marche est
activée, la machine à café s'allume
de nouveau à l'heure programmée.
38
Heure d'arrêt automatique après la dernière
distribution de boisson.
Le réglage 0 min fait en sorte que la machine
à café ne s'éteint pas automatiquement.
™™ Confirmer le réglage voulu avec
Il est impossible de régler un temps de 0 à
5 minutes.
Mode d'emploi WMF 900
Réglages | Réglages de base
DI_04_03_10
4.4.8
Mode Éco
Mode Éco: 2
OK: P
changer: -/+
Les réglages du Mode Éco permettent de réduire la
consommation d'énergie en cas de débit faible.
™™ Confirmer le réglage voulu avec
Réglage standard Mode Éco : 2
Mode Chauffe-eau pour eau chaude
ÉCO Pour boissons au café et eau chaude
Prêt à l'emploi :
1
toujours et immédiatement
Prêt à l'emploi :
2
toujours et immédiatement
Chaudière à vapeur
Pour boissons au lait
Prêt à l'emploi :
toujours et immédiatement
Diminution de la température,
5 minutes après la dernière boisson.
Après la diminution, la prochaine
distribution nécessite une chauffe
préalable.
Temps de chauffage environ
15 secondes.
3
4
Diminution de la température,
5 minutes après la dernière boisson.
Diminution de la température,
5 minutes après la dernière boisson.
Après la diminution, la prochaine
distribution nécessite une chauffe
préalable.
Temps de chauffage environ
15 secondes.
Après la diminution, la prochaine
distribution nécessite une chauffe
préalable.
Temps de chauffage environ
15 secondes.
Diminution de la température,
5 minutes après la dernière boisson.
Toujours hors service.
Uniquement pour la distribution de
café, sans boissons au lait.
Après la diminution, la prochaine
distribution nécessite une chauffe
préalable.
Temps de chauffage environ
15 secondes.
Mode d'emploi WMF 900
39
Réglages | Réglages de base
DI_04_03_11
4.4.9
Dureté de l'eau
Dureté d‘eau:
16
OK: P
changer: -/+
Test de dureté temporaire
w Accessoires fournis
La dureté de l'eau utilisée.
Entrer le résultat du test de dureté temporaire.
™™ Confirmer le réglage voulu avec
DI_02_11_06
4.4.10 Filtre à eau
Filtre à eau:
non
OK: P
changer: -/+
Mettre le filtre à eau en place
w page 12
DI_04_03_13
Si le filtre à eau est réglé sur 100 l ou 200 l , le
rinçage du filtre a lieu à ce moment.
100 l = filtre à eau pour 100 l d'eau
200 l = filtre à eau pour 200 l d'eau
non = pas de filtre à eau
L'indication de durée est valable pour 10 °dKH.
4.4.11 Signal sonore
Signal sonore:marche
OK: P
changer: -/+
™™ Confirmer le réglage voulu avec
DI_04_03_14
4.4.12 Température d'infusion
Temp. infusion: 92°C
OK: P
changer: -/+
Température du chauffe-eau en °C (température de
l'eau d'infusion).
(Réglage standard 92 °C)
™™ Confirmer le réglage voulu avec
DI_04_04_22
4.4.13 Fonctions d'administration
Fonctions office
OK: P
changer: -/+
La fréquence de nettoyage est réglée via la
fonction d'administration.
™™ Appuyer sur
DI_04_04_07
Intervalle de nettoyage
Nettoyage: standard
OK: P
changer: -/+
40
Les réglages possibles sont Standard , pour
l'usage à domicile et le nettoyage mensuel de
la machine ou Bureau , recommandé pour un
usage commercial et le nettoyage quotidien de la
machine.
™™ Confirmer le réglage voulu avec
Mode d'emploi WMF 900
Réglages | Réglages de base
DI_04_04_23
Activer la fonction PIN
PIN: non
OK: P
changer: -/+
Changer PIN
w page 42
Pour activer la fonction PIN, l'option oui oit être
réglée dans ce menu.
Vous devez seulement entrer le PIN lorsque la
fonction a été activée dans ce menu. Le réglage par
défaut est non .
Une fois cette fonction activée, le PIN valide doit
être saisi.
Si aucune modification du PIN n'a été effectuée, le
PIN valide par défaut est 00000 .
™™ Confirmer le réglage voulu avec
DI_04_03_15
4.4.14 Rinçage à chaud
Rinç. préchauf.: non
OK: P
changer: -/+
Si l'option oui est réglée dans ce menu, un rinçage
d'échauffement est effectué après une pause
de distribution supérieure à 10 minutes avant la
prochaine distribution d'espresso.
Le rinçage de réchauffement peut être sauté.
™™ Confirmer le réglage voulu avec
DI_04_03_17
4.4.15 Réglage par défaut
Par. par déf.:
non
OK: P
changer: -/+
En sélectionnant oui , tous les réglages de boissons
seront rétablis aux réglages par défaut.
™™ Confirmer le réglage voulu avec
Tous les réglages individuels
seront perdus si vous revenez aux
réglages par défaut.
Mode d'emploi WMF 900
41
Réglages | Réglages de base
4.4.16 Changer PIN
DI_04_03_19
Le menu est uniquement disponible si la fonction PIN
est activée.
Activer la fonction PIN
w Page 41
™™ Appuyer sur
Changer PIN
OK: P
changer: -/+
DI_04_03_20
™™ Saisir le PIN valide
Si aucune modification du PIN n'a été effectuée, le
PIN valide par défaut est 00000 .
™™ Entrer le PIN de votre choix à l'aide des touches
de boissons
™™ Confirmer le réglage voulu avec
PIN ancien: #####
OK: P
terminer: C
Vous devez entrer le PIN configuré avant d'effectuer les
réglages suivants :
• Taille de tasse
w page 30
w page 31
• Réglage des boissons
w page 34
• Profils utilisateurs
w page 37
• Réglages de base
• Effacer l'état des compteurs w page 43
Entrée de chiffres par les
touches de boissons
0 Eau chaude
1 Espresso
2 Café crème
3 Cappuccino
4 Latte macchiato
5 Lait
0
1
DI_00_00_00
2
Sélectionner SVP
08:15
23.04.2014
3
5
4
DI_04_03_18
4.4.17 Contraste de l'écran
Contraste écran
OK: P
changer: -/+
42
Le contraste de l'écran peut être réglé ici.
™™ Confirmer le réglage voulu avec
Mode d'emploi WMF 900
Réglages | États des compteurs
DI_04_04_01
4.5 États des compteurs
Choisir programme
parcourir: -/+
DI_04_04_02
Compteurs
OK: P parcourir: -/+
™™ Appuyer brièvement sur
™™ Aller jusqu'à Compteurs avec
™™ Sélectionner le programme avec
DI_04_04_03
Exemple espresso :
Espresso 269
parcourir: -/+
DI_04_04_04
RAZ tous compteurs?
Non: C
Oui: P
Si la fonction PIN est activée,
vous devez saisir le PIN avant
d'effectuer cette opération.
Activer la fonction PIN
w Page 41
Mode d'emploi WMF 900
™™ Confirmer l'affichage des compteurs avec
Le nombre de boissons distribuées est affiché.
™™ Parcourir les différentes boissons avec
Dès que toutes les boissons ont été affichées
apparaît un dialogue demandant si les états des
compteurs doivent être effacés.
Conserver l'état des compteurs
™™ Appuyer sur
Effacer l'état des compteurs
™™ Appuyer sur
43
Réglages | Information système
DI_04_05_01
4.6 Information système
Choisir programme
-/+
DI_04_05_02
parcourir:
Information système
OK: P parcourir: -/+
™™ Appuyer brièvement sur
™™ Aller jusqu'à Information système avec
™™ Sélectionner le programme avec
DI_04_05_03
4.6.1
Version du logiciel
V0.0x dd.mm.aaaa
parcourir: -/+
La version de logiciel et sa date sont affichées.
DI_04_05_04
4.6.2
Désignation de l'appareil
WMF 900S
parcourir: -/+
La désignation de l'appareil et la variante sont
affichées.
DI_04_05_05
4.6.3
Numéro de machine
N° de série ######
parcourir: -/+
Le numéro de machine à 6 chifres est affiché.
DI_04_05_06
4.6.4
Date de production
Date prod.: mm.aaaa
parcourir: -/+
44
La date de production est affichée.
Mode d'emploi WMF 900
Autres réglages | Régler le degré de mouture
Chapitre 5
Autres réglages
5.1 Régler le degré de mouture
Risque d'écrasement. Risque de blessure.
>> Le moulin à café contient des pièces en
mouvement qui peuvent blesser les doigts.
>> Ne jamais mettre les mains dans le moulin
à café.
Attention
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 76
™™ Ouvrir le couvercle du réservoir à grains
™™ Placer l'outil multifonction sur le réglage du degré de
mouture
™™ Appuyer sur la touche Espresso
™™ Attendre que le moulin se mette en marche
Ne régler le degré de mouture plus fin que lorsque
le moulin tourne, sans quoi des dégâts matériels
pourraient survenir.
™™ Appuyer l'outil multifonction vers le bas et régler
la mouture au degré désiré pendant que le moulin
fonctionne
Degré de mouture g
(dans le sens inverse des
plus fin
aiguilles d'une montre)
Régler plus fin d'un point à la fois au maximum.
Degré de mouture g
plus gros
(dans le sens des aiguilles
d'une montre)
Tester le nouveau degré de mouture
Tester le nouveau degré de mouture avec deux tasses
d'espresso. Ce n'est qu' après que la deuxième boisson ait été
délivrée avec le nouveau réglage que l'effet du changement
de degré de mouture peut être évalué.
5.1.1
Réglage incorrect du degré de mouture
Degré de mouture trop fin
• Interruption du jet de sortie et/ou défaut de débit. Le café
moulu bouche le tamis d'infusion.
™™ Régler le degré de mouture à un degré plus gros
Degré de mouture trop gros
• Le café, en particulier l'espresso, coule trop vite, le crema
est trop clair et peu persistant, l'arôme est plat.
™™ Régler le degré de mouture à un degré plus fin
Mode d'emploi WMF 900
45
Entretien | Consignes de sécurité lors de l'entretien
Chapitre 6
Entretien
6.1 Consignes de sécurité lors de l'entretien
Un nettoyage régulier est la condition préalable à un
fonctionnement sans problème de la machine à café et
à une qualité de café optimale.
Risque pour la santé. Hygiène.
• Le lait est très sensible. Des germes
dangereux pour la santé peuvent se former
dans le système de lait.
>> Effectuer un rinçage du système de lait
Connect & Clean après message à l'écran.
>> Exécuter en outre, une fois par semaine après
la fin du service, un nettoyage manuel de la
sortie tout‑en‑un.
>> Changer le tuyau à lait à intervalles réguliers.
>> Respecter toutes les consignes d'hygiène.
>> Suivre le concept de nettoyage HACCP.
Risque pour la santé. Hygiène.
• Les germes peuvent se multiplier à l'intérieur
d'une machine à café qui n'est pas en service.
>> Effectuer tous les nettoyages avant et après
un arrêt de service de plusieurs jours.
Risque pour la santé. Hygiène.
• Tous les produits de nettoyage sont
parfaitement harmonisés avec les
programmes de nettoyage.
>> N'utilisez que des produits nettoyants et
détartrants WMF.
46
Attention
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 76
Attention
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 76
Attention
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 76
Mode d'emploi WMF 900
Entretien | Consignes de sécurité lors de l'entretien
Risque pour la santé.
Risque d'irritation et d'ébouillantement.
• Du liquide de nettoyage chaud ou de la
solution détartrante chaude s'écoule de la
sortie tout‑en‑un pendant le nettoyage ou le
détartrage.
• Les liquides chauds peuvent irriter la peau
et, de plus, la chaleur entraîne un risque
d'ébouillantement.
>> Ne jamais mettre les mains sous les
écoulements pendant le nettoyage ou le
détartrage.
>> Faire en sorte que jamais personne ne boive
du liquide de nettoyage ni de la solution
détartrante.
Ne jamais nettoyer les réservoirs à produits
dans le lave-vaisselle.
Mode d'emploi WMF 900
Attention
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 76
Important
Suivre le chapitre Garantie
w à partir de la page 83
47
Entretien | Vue d'ensemble des intervalles de nettoyage
6.2 Vue d'ensemble des intervalles de nettoyage
Optionnel
Message
Régulièrement
Toutes les semaines
Tous les jours
Entretien
Programmes d'entretien
Rinçage système de lait
x
Connect & Clean
x
Nettoyage de la machine
x O Changer le filtre à eau
x
Détartrage
Nettoyages manuels
x
Nettoyer le bac à marc
x
Nettoyer l'égouttoir
x
Nettoyer le chauffage de tasse
x
Nettoyer l'habillage
x
Nettoyer le réservoir à eau
x
Nettoyer le réservoir à grains
x
Nettoyer le système de lait
Nettoyer l'unité d'infusion
x
et l'espace d'infusion
x
Nettoyer la buse à vapeur
Tous les jours
Toutes les semaines
Régulièrement
Message
Optionnel
(x)
48
w page 49
w page 52
w page 54
w page 55
w page 60
w page 61
w page 62
w page 65
w page 59
= au moins une fois par jour et plus si nécessaire
= nettoyage une fois par semaine
= régulièrement quand nécessaire
= après message sur l'écran
= en option (selon équipement)
= si nécessaire une fois par jour
Mode d'emploi WMF 900
Entretien | Appel programmes d'entretien
DI_06_03_01
6.3 Appel programmes d'entretien
Sélectionner
DI_06_03_02
™™ Sélectionner les programmes avec
Choisir
DI_06_03_03
™™ Aller jusqu'au programme souhaité avec
08:15
SVP
23.04.2014
programme
parcourir: -/+
Sélect. progr. entr.
OK: P parcourir: -/+
™™ Sélectionner le programme voulu avec
6.4 Rinçage système de lait Connect & Clean
20 minutes après la dernière distribution d'une boisson
avec lait, un message demande un rinçage du système
de lait.
Lorsqu'une boisson au lait a été distribuée,
il vous sera demandé, 20 minutes après la
distribution ou au moment de la mise hors
service, de procéder à un rinçage du système
de lait.
Il n'est pas nécessaire pour ce faire de lancer
spécialement le rinçage du système de lait par
l'intermédiaire du programme d'entretien.
6.4.1
Appel programmes
d'entretien
w page 49
Conseil
Nettoyer le système de lait
Le système de lait se compose de :
• Sortie tout‑en‑un avec tube d'aspiration d'air et
bouchon
• Buse à lait
• Tuyau à lait
Risque pour la santé. Hygiène.
• Le lait est très sensible. Des germes
dangereux pour la santé peuvent se former
dans le système de lait.
>> Respecter toutes les consignes d'hygiène.
>> Valable pour l'utilisation commerciale :
Suivre le concept de nettoyage HACCP.
Mode d'emploi WMF 900
Attention
Suivre le chapitre
Consignes de sécurité lors
de l'entretien
w à partir de la page 46
49
Entretien | Rinçage système de lait Connect & Clean
Nettoyage du système de lait
Le nettoyage du système de lait se divise en deux
parties.
• Rinçage du système de lait guidé par écran
• Mettre une fois par semaine la sortie tout‑en‑un, le
tuyau à lait et les buses à lait dans une solution de
nettoyage
Rinçage système de lait Connect & Clean
Risque d'ébouillantement.
• Si le tuyau à lait n'est pas vissé à fond sur la
buse à lait, ou s'il est plié ou coincé, il risque
de se détacher pendant le rinçage du système
de lait.
>> Toujours visser le tuyau à lait à fond sur la
buse à lait.
>> Toujours placer soigneusement le tuyau à lait
dans le guide.
>> Ne pas plier ni coincer le tuyau à lait.
™™DI_06_05_01
Appeler les programmes d'entretien
™™ Sélectionner avec
le rinçage du système de lait
Attention
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 76
1
Rinçage système lait
OK: P parcourir: -/+
L'écran indique chacune des tâches à effectuer avant le
rinçage.
™™ Pousser la sortie tout‑en‑un à fond vers le haut
™™ Placer un récipient sous la sortie tout‑en‑un
™™ Essuyer l'extérieur du tuyau à lait avec un chiffon
propre et humide
™™ Mettre le tuyau à lait avec la buse à lait dans la
sortie d'eau chaude [1]
™™ Tourner le tuyau à lait jusqu'au bout, dans le sens des
aiguilles d'une montre [2]
50
2
Mode d'emploi WMF 900
Entretien | Rinçage système de lait Connect & Clean
Risque pour la santé.
Risque d'ébouillantement.
• Pendant le rinçage, de l'eau de rinçage
chaude coule par la sortie tout‑en‑un.
>> Ne jamais mettre les mains sous les
écoulements pendant le rinçage.
Attention
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 76
™™ Appuyer sur
Le rinçage du système de lait démarre.
Le système de lait est rincé à l'eau chaude. L'eau de
rinçage est vidée par la sortie tout‑en‑un. La sortie
tout‑en‑un est nettoyée au moyen d'une bouffée de
vapeur.
™™ Après le rinçage, tenir le tuyau à lait avec la buse
à lait au-dessus de l'égouttoir afin que le reste d'eau
chaude puisse s'écouler
Mode d'emploi WMF 900
51
Entretien | Nettoyage de la machine
6.5 Nettoyage de la machine
• Apparition du message
Nettoyer la machine après message à l'écran.
• Repousser le nettoyage
soutirer une boisson
• Nombre d'infusions possibles 30 infusions, au plus tard le surlendemain
après le premier message
avant blocage des boissons
• Déblocage des boissons
procéder à un nettoyage
Risque pour la santé.
Risque d'irritation et d'ébouillantement.
• Du liquide de nettoyage chaud ou de la
solution détartrante chaude s'écoule de la
sortie tout‑en‑un pendant le nettoyage ou le
détartrage.
• Les liquides chauds peuvent irriter la peau
et, de plus, la chaleur entraîne un risque
d'ébouillantement.
>> Ne jamais mettre les mains sous les
écoulements pendant le nettoyage ou le
détartrage.
>> Faire en sorte que jamais personne ne boive
du liquide de nettoyage ni de la solution
détartrante.
Les écrans guident l'utilisateur dans le
programme de nettoyage étape par étape.
Suivre les instructions.
52
Attention
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 76
Conseil
Mode d'emploi WMF 900
Entretien | Nettoyage de la machine
™™DI_06_06_02
Appeler les programmes d'entretien
™™ Aller jusqu'à Nettoyage machine avec
Nettoyage machine
OK: P parcourir: -/+
Appel programmes
d'entretien
w page 49
™™ Appuyer sur
LeDI_06_06_03
programme de nettoyage démarre.
™™ Suivre les indications à l'écran
Vider égouttoir
DI_06_06_04
Remplir rés. à eau
DI_06_06_05
DI_06_06_06
Le réservoir de 3 l sous la
sortie tout‑en‑un
Insérer récipient 3L
OK: P
sous écoulements
DI_06_06_07
OK: P
Mettre pastille net.
manuelle
DI_06_06_08
dans intr.
Start: P
Introduction manuelle
Le nettoyage de la machine démarre.
Durée env. 7 minutes.
Un décompte des minutes indique le temps restant au
nettoyage.
Après le nettoyage, l'écran demande un nettoyage
manuel du système de lait.
Ce message s'efface après pression de la touche .
Mode d'emploi WMF 900
Appel programmes
d'entretien
w page 49
Nettoyage du système de
lait
w page 50
53
Entretien | Changer le filtre à eau
6.6 Changer le filtre à eau
En fonction de la dureté de l'eau et du débit, mais au
plus tard tous les 3 mois, les message suivant apparaît
à l'écran : Remplacer filtre eau .
Dans le cas où un nouveau filtre à eau n'est pas utilisé,
le filtre à eau doit être désactivé dans les réglages de
base.
Dans ce cas il est indispensable d'enlever le vieux filtre
à eau et l'adaptateur de filtre à eau. Fixer à nouveau le
crible de sortie d'eau.
Mettre le filtre à eau en
place
w page 12
Filtre à eau
w Réglages
w page 40
Repousser le changement de filtre
™™ Appuyer sur
Lorsque la capacité restante est de 5 litres, la machine
à café signale un compte à rebours jusqu'au blocage des
boissons. A la fin de celui-ci, les boissons sont bloquées.
Un changement du filtre permet le déblocage.
Changer le filtre à eau
™™DI_06_07_02
Appeler les programmes d'entretien
™™ Aller jusqu'à Changement de filtre avec
Changement de filtre
OK: P parcourir: -/+
Appel et sélection
programme d'entretien
w page 49
™™DI_06_07_03
Appuyer sur
Le changement du filtre démarre.
Retirer réserv. eau
DI_06_07_04
™™ Retirer le réservoir à eau
Retirer anc. filtre
placer filtre neuf
™™ Changer le vieux filtre à eau pour un neuf
54
Mettre le filtre à eau en
place w Mise en service
page 12
Mode d'emploi WMF 900
Entretien | Détartrage
™™ Remplir le réservoir d'eau avec de l'eau potable
propre et froide
™™ Mettre le couvercle sur le réservoir
™™ Mettre prudemment le réservoir à eau en place
™™ Appuyer sur
™™ Placer un récipient de 3 litres de contenance sous
l'écoulement à eau chaude
™™ Appuyer sur
Le rinçage du filtre démarre.
DI_06_07_05
Rinçage du filtre à eau
Rinçage du filtre
DI_06_07_06
Le rinçage du filtre démarre. Durée env. 4 minutes.
Rinç. filt. en cours
Temps restant: 4 min
Un décompte des minutes indique le temps restant au
rinçage.
Le rinçage du filtre occasionne des bruits inhabituels.
C'est normal.
Les bruits s'arrêtent pendant le rinçage.
6.7 Détartrage
La dureté de l'eau, le débit d'eau et le filtre à eau, si
installé, déterminent le moment du détartrage.
Durée totale du détartrage
env. 40 minutes.
La procédure ne doit être
interrompue à aucun
moment.
• Apparition du message
Est calculé par la machine à café et indiqué
à l'écran.
• Repousser le détartrage
™™ Appuyer sur
• Nombre d'infusions possibles
après le premier message avant
blocage des boissons
50 infusions
• Déblocage des boissons
™™ Procéder à un détartrage
Mode d'emploi WMF 900
55
Entretien | Détartrage
Risque pour la santé.
Risque d'irritation et d'ébouillantement.
• Du liquide de nettoyage chaud ou de la
solution détartrante chaude s'écoule de la
sortie tout‑en‑un pendant le nettoyage ou le
détartrage.
• Les liquides chauds peuvent irriter la peau
et, de plus, la chaleur entraîne un risque
d'ébouillantement.
>> Ne jamais mettre les mains sous les
écoulements pendant le nettoyage ou le
détartrage.
>> Faire en sorte que jamais personne ne boive
du liquide de nettoyage ni de la solution
détartrante.
• Les produits d'entretien WMF sont
parfaitement adaptés aux matériaux
et testés. Tout autre produit pourrait
endommager la machine à café.
>> Pour le détartrage, utiliser uniquement le
produit de détartrage WMF.
Nous n'endossons aucune responsabilité et tout
droit de garantie est annulé pour des dommages
causés par l'utilisation d'un autre produit de
détartrage.
Attention
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 76
Important
Suivre le chapitre Garantie
w à partir de la page 83
Les éléments suivants sont nécessaires
pour le détartrage :
• 1 bouteille de détartrant liquide WMF (0,75 litre)
• Récipient de 3 litres
Les écrans guident l'utilisateur dans le
programme étape par étape.
Suivre les instructions.
56
Conseil
Mode d'emploi WMF 900
Entretien | Détartrage
Détartrage
™™DI_06_07_07
Appeler les programmes d'entretien
™™ Aller jusqu'à Détartrage machine avec
Détartrage
OK: P parcourir: -/+
™™ Sélectionner le programme voulu avec
™™ Suivre les indications à l'écran
™™ Vider l'égouttoir
™™ Retirer le réservoir à eau
Enlever le filtre à eau
™™ Le cas échéant, enlever le filtre à eau et l'adaptateur
de filtre à eau du réservoir d'eau [1]
™™ Verser une bouteille complète de détartrant liquide
WMF dans le réservoir à eau
™™ Remplir le réservoir à eau avec de l'eau et remuer
™™ Si des cristaux se sont formés du fait d'un stockage
en-dessous du point de congélation, bien mélanger
jusqu'à ce que tous les cristaux présents dans le
détartrant se soient dissous
™™ Mettre le couvercle sur le réservoir
™™ Remettre en place le réservoir à eau avec la solution
de détartrage
™™ Appuyer sur le levier à l'arrière de la sortie
tout‑en‑un et dégager ainsi le mousseur de lait [2]
™™ Enlever le mousseur de lait vers le bas [3]
1
Mode d'emploi WMF 900
2
Appel et sélection
programme d'entretien
w page 49
Au cours du stockage, des
cristaux peuvent se former
dans le détartrant liquide.
Ces cristaux ne doivent pas
pénétrer dans la machine
à café.
La température de l'eau
dans le réservoir à eau ne
doit pas dépasser 25 °C.
3
57
Entretien | Détartrage
™™ Placer un récipient de 3 litres sous la sortie
DI_06_07_08
tout‑en‑un et la sortie d'eau chaude [4]
™™ Appuyer sur
4
Détartrage
Temps restant: 37min
Le détartrage démarre et ne doit être interrompu
à aucun moment. Durée env. 40 minutes.
Un décompte des minutes indique le temps restant au
DI_06_07_09
détartrage.
Après env. 30 minutes
DI_06_07_10
Vider réservoir
eau
OK: P
Vider récipient
OK: P
™™ Retirer et vider le réservoir à eau
™™ Rincer soigneusement le réservoir à eau à l'eau
DI_06_07_11
potable
™™ Appuyer sur
Remplir rés. à eau
OK: P
™™ Remplir le réservoir d'eau avec de l'eau potable
propre et froide
™™ Mettre le couvercle sur le réservoir
™™ Mettre prudemment le réservoir à eau en place
™™DI_08_01_01
Appuyer sur
Le détartrage se poursuit.
Mettre le filtre à eau en
place
w Mise en service
page 12
Filtre à eau
w Réglages
w page 40
Détartrage
Temps restant: 1 min
Un décompte des minutes indique le temps restant au
détartrage.
58
Mode d'emploi WMF 900
Entretien | Nettoyer la buse à vapeur
Terminer le détartrage
™™ Retirer et vider le réservoir à eau
™™ Rincer soigneusement le réservoir d'eau à l'eau
potable chaude afin d'éliminer tous les restes de
détartrant
Après le détartrage, l'écran indique une demande de
nettoyage de la machine.
Mettre le filtre à eau en place
™™ Le cas échéant, mettre en place l'adaptateur de filtre
à eau et le filtre à eau [1]
™™ Nettoyer la buse à vapeur
™™ Placer le mousseur à lait de bas en haut dans la sortie
tout‑en‑un
™™ Remplir le réservoir d'eau avec de l'eau potable
propre et froide
™™ Mettre le couvercle sur le réservoir
™™ Mettre le réservoir à eau en place
La machine à café chauffe. De la vapeur et de l'eau de
condensation s'échappent.
™™ Procéder au nettoyage de la machine
Changer le filtre à eau
w page 54
w Nettoyer la buse
à vapeur
Nettoyage de la machine
w page 52
6.8 Nettoyer la buse à vapeur
™™ Appuyer plus de 3 secondes sur la touche ON/OFF
jusqu'à ce que la machine à café s'arrête
™™ Retirer la fiche secteur de la prise
™™ Démonter le mousseur de lait [1]
™™ Presser la buse à vapeur rouge vers la gauche avec
l'index et l'enlever [2]
™™ Nettoyer prudemment la buse à vapeur avec une
petite brosse de nettoyage
1
Mode d'emploi WMF 900
2
59
Entretien | Nettoyer le bac à marc
6.9 Nettoyer le bac à marc
™™ Vider le bac à marc et le rincer à l'eau courante
™™ Bien nettoyer l'extérieur avec un chiffon humide
™™ Bien laisser sécher le bac à marc
6.10 Nettoyer l'égouttoir avec sa grille
et le chauffage de tasse
™™ Retirer et vider l'égouttoir
™™ Retirer le chauffage de tasse
™™ Rincer soigneusement l'égouttoir avec sa grille et le
chauffage de tasse à l'eau chaude
™™ Rincer encore une fois à l'eau potable propre et
froide
™™ Sécher ou laisser sécher complètement toutes les
pièces
™™ Remettre l'égouttoir en place
• Il y a un risque de rayure ou
d'endommagement pendant le nettoyage.
>> Ne pas nettoyer avec une poudre à récurer ni
un produit semblable.
>> Ne pas utiliser de produit abrasif.
>> Utiliser des chiffons doux pour le nettoyage.
60
Important
Suivre le chapitre Garantie
w à partir de la page 83
Mode d'emploi WMF 900
Entretien | Nettoyage du boîtier et du panneau de commande
6.11 Nettoyage du boîtier
et du panneau de commande
Risque d'ébouillantement.
• Dans le cas où une boisson a été déclenchée
par inadvertance, il y a risque de blessure.
>> La machine à café doit toujours être arrêtée
avant le nettoyage.
>> Retirer la fiche secteur de la prise.
Attention
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 76
™™ Appuyer plus de 3 secondes sur la touche ON/OFF
jusqu'à ce que la machine à café s'arrête
™™ Retirer la fiche secteur de la prise
™™ Nettoyer le boîtier avec un chiffon doux humide
™™ Nettoyer le panneau de commande avec un chiffon
doux humide
6.12 Nettoyer le réservoir à eau
™™ Rincer soigneusement le réservoir d'eau une fois par
semaine à l'eau potable chaude
Les forts dépôts de calcaire peuvent être enlevés avec
le détartrant liquide WMF. Après le détartrage, rincer
soigneusement le réservoir à eau à l'eau potable chaude
afin d'enlever tous les restes de détartrant.
6.13 Nettoyer le réservoir à grains
Au besoin, le réservoir à grains peut être nettoyé
à intervalles réguliers.
Recommandation : une fois par mois.
Risque de blessure.
• Dans le cas où le moulin a été déclenché par
inadvertance, il y a risque de blessure.
>> La machine à café doit toujours être arrêtée
avant le nettoyage.
>> Retirer la fiche secteur de la prise.
Mode d'emploi WMF 900
Attention
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 76
61
Entretien | Débloquer le moulin coincé
™™ Appuyer plus de 3 secondes sur la touche ON/OFF
jusqu'à ce que la machine à café s'arrête
™™ Retirer la fiche secteur de la prise
™™ Nettoyer le réservoir à grains vide avec un chiffon
sec sans peluche
6.14 Débloquer le moulin coincé
Risque de blessure.
• En cas de blocage du moulin, ne jamais
essayer de le débloquer alors que la machine
à café est branchée et en service.
• Ne pas introduire d'outil dans le moulin.
• Ne pas entrer le doigt dans le moulin.
>> Toujours éteindre la machine à café avant de
ce faire.
>> Retirer la fiche secteur de la prise.
>> Placer l'outil multifonction sur le moulin
et tourner dans le sens des aiguilles d'une
montre.
Les grains de café ou les corps étrangers
coincés sont déplacés vers le haut et peuvent
être retirés.
™™ Placer le degré de mouture au plus grossier
™™ Nettoyer le réservoir à grains à l'aspirateur
™™ Enlevé l'unité d'infusion et nettoyer la sortie du
moulin à l'aspirateur
™™ Placer l'util multifonctions sur la protection pour les
doigts et tourner le moulin
™™ Nettoyer de nouveau à l'aspirateur
™™ Répéter l'opération autant de fois que nécessaire
jusqu'à ce que le corps étranger soit enlevé
™™ Remettre le degré de mouture à sa position
précédente
Attention
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 76
Régler le degré de mouture
w page 45
6.15 Nettoyer le système de lait
Risque d'ébouillantement.
• Dans le cas où une boisson a été déclenchée
par inadvertance, il y a risque de blessure.
>> La machine à café doit toujours être arrêtée
avant le nettoyage.
>> Retirer la fiche secteur de la prise.
62
Attention
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 76
Mode d'emploi WMF 900
Entretien | Nettoyer le système de lait
Nettoyage du système de lait une fois par semaine en
utilisation privée. Pour une utilisation commerciale
1 fois par jour.
™™ Appuyer plus de 3 secondes sur la touche ON/OFF
jusqu'à ce que la machine à café s'arrête
™™ Retirer la fiche secteur de la prise
™™ Pousser la sortie tout‑en‑un vers le haut
™™ Retirer le bac à marc
™™ Enlever le tuyau à lait de la brique de lait
™™ Enlever le tuyau à lait de son guide
™™ Appuyer sur le levier à l'arrière de la sortie
tout‑en‑un et dégager ainsi le mousseur de lait [1]
™™ Enlever le mousseur de lait vers le bas [2]
™™ Détacher le tuyau à lait du mousseur [2]
™™ Détacher la buse à lait du tuyau [3]
™™ Appuyer le mousseur de lait, sortie vers le bas, sur
une surface stable et séparer les parties supérieure et
inférieure du mousseur [4]
™™ Détacher le raccord du tuyau à lait et du
mousseur [4]
™™ Dévisser le tube d'aspiration d'air du mousseur de
lait [5]
™™ Dévisser le bouchon noir du tube d'aspiration d'air [5]
3
Tuyau et buse à lait
Mode d'emploi WMF 900
4
1
2
5
Parties supérieure et inférieure Tube d'aspiration d'air avec
de la sortie tout‑en‑un avec
bouchon
coupleur tuyau
63
Entretien | Nettoyer le système de lait
Risque pour la santé en cas de contact
avec les yeux
• En cas de contact avec les yeux, le nettoyant
WMF pour système de lait peut entraîner de
sérieuses lésions oculaires.
>> S'assurer que le nettoyant WMF pour système
de lait n'entre jamais en contact avec les
yeux des personnes ni des animaux.
™™ Mélanger dans un récipient une dose de nettoyant
WMF pour système de lait avec 200 ml d'eau
™™ Déposer toutes les pièces du système de lait dans
cette solution [3] [4] [5]
Toutes les pièces doivent entièrement être recouvertes
par la solution de nettoyage. Laisser reposer pendant
5 heures.
™™ Après 5 heures, nettoyer toutes les pièces avec soin
au moyen d'une brosse
™™ Rincer soigneusement toutes les pièces à l'eau
potable chaude
™™ Essuyer toutes les pièces avec un torchon à vaisselle
et les laisser sécher complètement avant le
remontage
™™ Nettoyer les mains pour enlever tout reste du
nettoyant WMF pour système de lait
™™ Faire coulisser ensemble la partie supérieure et la
partie inférieure du mousseur de lait
™™ Visser le tube d'aspiration d'air
™™ Pousser le raccord à une extrémité du tuyau à lait, la
buse à lait à l'autre
™™ Placer le mousseur à lait de bas en haut dans la sortie
tout‑en‑un
™™ Faire coulisser la sortie tout‑en‑un vers le bas
™™ Placer le tuyau à lait dans son guide
™™ Remettre le bac à marc en place
64
Attention
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 76
Nettoyer la buse à vapeur
w page 59
Raccorder le lait
w page 13
Mode d'emploi WMF 900
Entretien | Nettoyer l'unité d'infusion et l'espace d'infusion
6.16 Nettoyer l'unité d'infusion
et l'espace d'infusion
Au besoin, l'unité d'infusion peut être nettoyée
à intervalles réguliers. Recommandation : toutes les
semaines.
Risque de brûlure.
• Juste après la mise hors service, l'unité
d'infusion peut être encore brûlante.
>> Laisser refroidir la machine à café avant le
nettoyage.
Attention
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 76
™™ Appuyer plus de 3 secondes sur la touche ON/OFF
jusqu'à ce que la machine à café s'arrête
™™ Retirer la fiche secteur de la prise
™™ Ouvrir le couvercle de l'infuseur [1]
™™ Déverrouiller l'unité d'infusion [2]
™™ Soulever l'unité d'infusion hors de sa cavité [3]
™™ Tourner le filetage sur la tête de l'unité d'infusion en
sens inverse des aiguilles d'une montre au moyen de
l'outil multifonction [4]
1
2
3
4
Le racloir se rabat vers l'avant et le tamis d'infusion est
maintenant visible [5].
™™ Nettoyer l'unité d'infusion à l'eau potable chaude [6]
Mode d'emploi WMF 900
65
Entretien | Nettoyer l'unité d'infusion et l'espace d'infusion
™™ Nettoyer le tamis d'infusion à l'eau potable
chaude [7]
5
6
Dommages possibles
• L'unité d'infusion peut être endommagée
par du produit de nettoyage ou dans le
lave-vaisselle
>> Utiliser exclusivement de l'eau pour le
nettoyage de l'unité d'infusion.
>> Ne jamais nettoyer l'unité d'infusion dans le
lave-vaisselle.
™™ Essuyer l'unité d'infusion avec un chiffon et la laisser
sécher complètement avant le remontage
™™ Enlever le réservoir à eau et le bac à marc
™™ Enlever les restes de café moulu des deux ouvertures,
p. ex. avec un aspirateur
™™ Tourner le filetage sur la tête de l'unité d'infusion
dans le sens des aiguilles d'une montre au moyen de
l'outil multifonction jusqu'à ce que le racloir noir se
referme [3]
™™ Remettre l'unité d'infusion séchée en place, jusqu'à
ce que le verrouillage s'enclenche
™™ Refermer le couvercle de l'infuseur
• L'unité d'infusion peut glisser vers le bas.
>> Toujours tenir fermement l'unité d'infusion.
>> Ne jamais forcer. Risque d'endommagement.
Si l'unité d'infusion ne se remet pas en place
sans résistance :
>> Tourner légèrement vers la gauche ou vers
la droite le filetage sur la tête de l'unité
d'infusion, avec l'outil multifonction, jusqu'à
ce que l'unité d'infusion glisse dans le guide.
>> Ne jamais forcer. Risque d'endommagement.
66
7
Important
Suivre le chapitre Garantie
w à partir de la page 83
Important
Suivre le chapitre Garantie
w à partir de la page 83
Mode d'emploi WMF 900
Concept de nettoyage HACCP
Concept de nettoyage HACCP
Vous êtes tenu par la loi de vous assurer que vos
clients n'encourent pas de danger pour leur santé en
consommant les denrées alimentaires que vous leur
proposez.
Un concept de nettoyage HACCP (Hazard Analysis
Critical Control Points) est requis pour identifier et
évaluer les risques. Vous devez procéder à une analyse
des risques dans votre entreprise. Le but est d'identifier
et d'éliminer les risques en termes d'hygiène des
produits alimentaires. Des procédés de surveillance et,
le cas échéant, de contrôle doivent être définis et mis en
oeuvre à cette fin.
Les machines à café WMF sont conformes aux
spécifications précitées si leur installation, leur
maintenance, leur entretien et leur nettoyage sont
effectués dans les règles. Si l'entretien et le nettoyage
de la machine à café ne sont pas effectués dans les
règles, la distribution de produits à base de lait présente
un risque potentiel en termes d'hygiène des produits
alimentaires.
Prendre connaissance des points suivants pour respecter
le concept de nettoyage HACCP :
« Décret sur l’hygiène des
denrées alimentaires du
05/08/1997 »
Utiliser notre concept de
nettoyage HACCP afin de
surveiller le nettoyage
régulier.
Valable pour l'utilisation commerciale
Chapitre 7
Stériliser le système de lait une fois par jour
• Respecter en tous points les prescriptions de
nettoyage pour le circuit de lait dans le mode
d'emploi. Vous aurez ainsi l'assurance que votre
système est exempt de germes en début de service.
Toujours entamer une nouvelle brique de lait venant
du réfrigérateur en début de service
• Normalement, le lait U.H.T. dans son emballage
d'origine est exempt de germes nocifs. Toujours
ouvrir en début de service une brique neuve venant
du réfrigérateur.
• Vérifier la propreté absolue de la brique de lait lors
de l'ouverture de celle-ci. Des germes peuvent être
transmis lors de l'ouverture de la brique par des
mains ou des instruments sales.
Mode d'emploi WMF 900
Recommandation :
utiliser du lait U.H.T. avec
1,5 % de teneur en matière
grasse.
67
Concept de nettoyage HACCP
Le lait doit être à une
température d'env. 6 à 8 °C
en début de service.
Concept de nettoyage HACCP
Mois
Année
N'utiliser que du lait U.H.T. réfrigéré, sinon la présence éventuelle de bactéries peut présenter des risques pour la santé.
Opérations de nettoyage :
1. Déroulement du programme de nettoyage.
w Instructions de nettoyage
2. Nettoyage manuel sortie tout‑en‑un (mousseur de lait)
w Instructions de nettoyage
3. Nettoyage du système de lait ou changement de la sortie tout‑en‑un
au bout de 4 heures de temps de service (absolument nécessaire en cas
de faible débit et de lait non réfrigéré)
4. Nettoyage général de la machine
Étapes de nettoyage
Heure
1
2
Signature
3
4
Date
Date
Valable pour l'utilisation commerciale
Conserver le lait au frais !
• Ayez toujours une brique neuve au réfrigérateur.
• S'il n'est par réfrigéré pendant le service, le lait doit
être consommé très rapidement. Au besoin, refroidir
le lait de temps à autre.
• En cas de faible consommation de lait, celui-ci doit
également être conservé au frais en cours de service.
1.
17.
2.
18.
3.
19.
4.
20.
5.
21.
6.
22.
7.
23.
8.
24.
9.
25.
10.
26.
11.
27.
12.
28.
13.
29.
14.
30.
15.
31.
Étapes de nettoyage
Heure
1
2
Signature
3
4
16.
68
Mode d'emploi WMF 900
Messages et indications | Messages de service
Chapitre 8
Messages et indications
8.1 Messages de service
DI_08_01_02
8.1.1
Vider le bac à marc
Vider le bac à marc
DI_08_01_03
Sél. boisson bloquée
Bac à marc absent
Le bac à marc est plein
™™ Retirer le bac à marc, le vider et le rincer
à l'eau
™™ Essuyer et sécher le bac à marc
™™ Remettre le bac à marc en place
™™ Confirmer le message à l'aide de
DI_08_01_04
8.1.2
Remplir le réservoir à eau
Remplir rés. à eau
DI_08_01_05
Sél. boisson bloquée
Remplir rés. à eau
Le réservoir à eau est presque vide
™™ Rincer le réservoir à eau et le remplir avec de
l'eau propre et froide
™™ Remettre le réservoir à eau en place
DI_08_01_07
8.1.3
Égouttoir absent
Sél. boisson bloquée
Égouttoir absent
L'égouttoir n'est pas en place
™™ Remettre l'égouttoir en place
DI_08_01_08
8.1.4
Le réservoir à grains est vide
Recharger grains
valider boisson
Message d'erreurs à l'écran
w page 71
Mode d'emploi WMF 900
Il n'y a pas assez de grains de café dans le
réservoir à grains
La mouture va être interrompue.
™™ Remplir des grains de café dans le réservoir
à grains
™™ Appuyer encore une fois sur la touche de
boisson
La mouture reprend et le café manquant pour la
mouture va être moulu. La boisson choisie est
infusée.
69
Messages et indications | Messages de service
DI_08_01_13
Sél. boisson bloquée
Réserv. grains vide
Il y a suffisamment de grains de café dans le
réservoir à grains
™™ Arrêter la machine à café
™™ Retirer la fiche secteur de la prise
™™ Remuer les grains de café dans le réservoir
à grains au moyen d'une grande cuillère
™™ Allumer la machine à café
Si le message d'erreur apparaît de nouveau
après quelques distributions de café, c'est que
les grains de café sont trop gros.
™™ Changer le type de café
(retirer les grains du type de café précédent
du réservoir à grains)
DI_08_01_09
8.1.5
Verser le café moulu
Verser café moulu
Choisir boisson
Le couvercle d'introduction manuelle est
ouvert
™™ Verser le café moulu
™™ Refermer le couvercle d'introduction
manuelle
™™ Sélectionner la boisson désirée avec la touche
Boisson
Vous pouvez annuler l'opération avec .
Le café moulu déjà versé sera éliminé via le bac
à marc.
DI_08_01_11
8.1.6
Nettoyer la machine
Nettoyage machine
OK: P
La machine doit être nettoyée
™™ Procéder au nettoyage de la machine
w Entretien w Nettoyage de la machine, page 52
DI_08_01_10
8.1.7
Changer le filtre
Sélectionner SVP
Remplacer filtre eau
Le filtre à eau doit être remplacé
™™ Changer le filtre
Changer le filtre à eau w page 54
DI_08_01_12
8.1.8
Détarter la machine
Détartrage
OK: P
70
La machine doit être détartrée
™™ Effectuer un détartrage
w Entretien w Détartrage, page 55
Mode d'emploi WMF 900
Messages et indications | Messages d'erreurs et pannes
8.2 Messages d'erreurs et pannes
Procédure générale à suivre en cas de message de
défaut ou de panne
Arrêter la machine à café puis la remettre en marche
au bout de quelques secondes. Répéter l'opération qui
a entraîné la panne. Dans de nombreux cas, ceci permet
de remédier à la panne et de continuer à travailler.
Si le problème persiste :
Cherchez dans la liste d'erreurs ci-dessous le texte
ou le numéro d'erreur indiqué à l'écran et suivre les
instructions.
Si le problème persiste toujours ou si l'erreur affichée
ne figure pas dans la liste, appelez le service technique
WMF.
Certains messages entraînent le blocage de certaines
fonctions. Dans ce cas, les touches de boisson ne
sont plus allumées. Les boissons des touches allumées
peuvent à nouveau être distribuées.
8.2.1
Service technique WMF
w page 85
Message d'erreurs à l'écran
Message d'erreur
Instruction de manipulation
Mettre l'unité d'infusion
en place
Contact fin de course de
l'infuseur
L'unité d'infusion n'est pas en place
™™ Mettre l'unité d'infusion en place
Unité d'infusion incorrectement placée
™™ Mettre l'unité d'infusion correctement en place
Unité d'infusion grippée
™™ Démonter l'unité d'infusion, ouvrir la chambre
d'infusion au moyen de l'outil multifonction, graisser
légèrement la bague d'étanchéité rouge avec la
« graisse pour bagues d’étanchéité » WMF
w Instructions dans le kit d'entretien
Défaut de débit
™™ Remplir le réservoir d'eau avec de l'eau potable
(avec réservoir à eau vide)
propre et froide
™™ Arrêter la machine à café puis la remettre en marche
au bout de quelques secondes
w Entretien w Réservoir à eau, page 61
™™ Purge de la machine à café : distribuer de l'eau
chaude jusqu'à ce que le jet d'eau de sortie soit
régulier
Mode d'emploi WMF 900
71
Messages et indications | Messages d'erreurs et pannes
Message d'erreur
Instruction de manipulation
Défaut de débit (avec
réservoir à eau plein)
Présence d'air dans le système, éventuellement liée
à un fort bruit de pompe
™™ Vérifier que le réservoir à eau est bien inséré à fond
™™ Purge de la machine à café : distribuer de l'eau
chaude jusqu'à ce que le jet d'eau de sortie soit
régulier
Pas de distribution d'eau chaude
™™ Le cas échéant, enlever le filtre/la passoire du
réservoir à eau et essayer à nouveau
™™ Contrôler le joint torique sur le coupleur du réservoir
à eau et le changer au besoin
™™ Si le défaut se produit à nouveau, appeler le Service
technique WMF
Unité d'infusion bouchée
™™ Démonter l'unité d'infusion, la nettoyer à la main, la
remettre en place et effectuer un nettoyage machine
™™ Nettoyer l'unité d'infusion
w Entretien w Unité d'infusion, page 65
Le défaut apparait de façon sporadique
™™ Régler le degré de mouture à un degré plus gros
w Réglages w Régler le degré de mouture, page 45
Erreur EEPROM
Degré de mouture
trop fin ?
Unité d'infusion
bouchée ?
72
™™ Arrêter la machine à café puis la remettre en marche
au bout de quelques secondes
™™ Si le défaut se produit à nouveau, appeler le Service
technique WMF
Recherche de la cause :
Le jet de sortie s'interrompt, le café moulu bouche le
tamis d'infusion
En cas de message Nettoyer l'unité d'infusion
w Entretien w Nettoyer l'unité d'infusion, page 65
Avec réservoir à eau plein :
™™ Nettoyer le réservoir à eau
™™ Remplir le réservoir d'eau avec de l'eau potable
propre et froide et le remettre en place
Si le message continue d'apparaître, le réservoir
à eau étant plein
™™ Régler le degré de mouture à un degré plus gros
Mode d'emploi WMF 900
Messages et indications | Messages d'erreurs et pannes
Message d'erreur
Instruction de manipulation
Défaut pilote moteur
™™ Arrêter la machine à café puis la remettre en marche
au bout de quelques secondes
™™ Si le défaut se produit à nouveau, appeler le Service
technique WMF
Moulin bloqué
Le moulin est bloqué par un corps étranger
w Débloquer le moulin, page 62
Degré de mouture trop fin
™™ Régler le degré de mouture plus gros
w Réglages w Régler le degré de mouture, page 45
Temporisation niveau
Minuterie touches
Sonde de température
vapeur
Sonde de température
eau
Mode d'emploi WMF 900
Présence d'air dans le système, éventuellement liée
à un fort bruit de pompe
™™ Vérifier que le réservoir à eau est bien inséré à fond
™™ Sortir le tuyau de la brique de lait et appuyer sur la
touche Lait
Sortie d'eau chaude au lieu de vapeur
™™ Effectuer un détartrage
Sortie de vapeur
™™ Appeler le Service technique WMF
Le panneau de commande est sale et doit être nettoyé.
™™ Arrêter la machine à café, la laisser refroidir et la
remettre en marche
™™ Si le défaut se produit à nouveau, appeler le Service
technique WMF
73
Messages et indications | Messages d'erreurs et pannes
8.2.2
Erreur sans indications de panne
Profil d'erreur
Instruction de manipulation
Pas de distribution de
mousse de lait
™™ Vérifier si le tuyau à lait est tordu ou coincé
™™ Remettre en place le tuyau à lait
™™ Nettoyer la sortie tout‑en‑un et la buse à lait
w Entretien w Nettoyage du système de lait, page 62
™™ Nettoyer la buse à vapeur
w Entretien w Nettoyer la buse à vapeur, page 59
Pas de distribution de
lait bien qu'il y ait du
lait dans le réservoir
Pas de mousse de
lait, seulement du lait
chaud
Température du lait ou
de la mousse de lait
trop basse
™™ Exécuter un rinçage du système de lait
Si le problème persiste toujours :
™™ Nettoyage du tuyau et de la buse d'aspiration d'air
™™ Vérifier le branchement de la buse de lait sur le tuyau
à lait
™™ Vérifier que la bonne buse est branchée
(marron pour le lait froid)
Lait trop chaud et en
quantité insuffisante
Lait trop chaud
™™ Refroidir le lait
™™ Vérifier si le tuyau à lait est tordu ou coincé
™™ Remettre en place le tuyau à lait
™™ Vérifier que la bonne buse est branchée
(transparente pour le lait non refroidi)
Défaut d'étanchéité
™™ Vérifier tous les raccordements et tous les joints de la
sortie tout‑en‑un
Le réservoir à eau n'est pas correctement en place
(il y a de l'air dans le système)
™™ Insérer le réservoir à eau à fond
™™ Purge de la machine à café : distribuer de l'eau chaude
jusqu'à ce que le jet d'eau de sortie soit régulier
Avis : il est normal que la pompe à eau démarre toute
seule de temps en temps pendant le service, celle-ci
remplit automatiquement le système.
La mousse de lait fait
des bulles
La pompe est très
bruyante
74
Mode d'emploi WMF 900
Messages et indications | Messages d'erreurs et pannes
Profil d'erreur
Instruction de manipulation
Le café n'a pas de
crema
•
•
•
•
Le café n'a pas bon
goût
Visiblement beaucoup
de café moulu dans la
chambre d'infusion
Réservoir à eau
difficile à enlever
Mélange de café inadéquat ou le café n'est plus frais
La quantité de café moulu programmée est trop faible
Les tasses sont trop froides : préchauffer
Température d'infusion trop basse : augmenter la
température
Température d'infusion w Réglages
w Réglages de base, page 40
• Degré de mouture trop gros : régler le degré de mouture
plus fin
w Réglages w Régler le degré de mouture, page 45
™™ Exécuter un rinçage de préchauffage
™™ Après une interruption du service de longue durée,
effectuer deux infusions
Ceci permet d'enlever les grains restés dans le moulin et de
les remplacer par de nouveaux fraîchement introduits.
™™ Procéder au nettoyage de la machine
Nettoyage de la machine w Entretien, page 52
™™ Contrôler le degré de mouture et régler plus fin le cas
échéant
™™ Graisser légèrement la bague d'étanchéité du couplage
du réservoir à eau avec la « graisse pour bagues
d’étanchéité » WMF
w Instructions dans le kit d'entretien
L'unité d'infusion est
difficile à enlever et
à remettre en place
™™ Graisser légèrement la bague d'étanchéité de l'unité
d'infusion avec la « graisse pour bagues d’étanchéité »
WMF
w Instructions dans le kit d'entretien
Couvercle ouvert
L'unité d'infusion ne
peut pas être enlevée
ou ne peut plus être
remise en place
™™ Le couvercle n'est pas bien fermé : vérifier !
L'unité d'infusion n'est pas dans sa position de base
™™ Fermer le couvercle et mettre la machine à café en
marche
™™ Modifier le réglage de l'unité d'infusion lors de sa mise
en place à l'aide de l'outil multifonctions, jusqu'à ce que
celle-ci puisse être insérée dans son logement
Mode d'emploi WMF 900
75
Sécurité | Dangers pour l'utilisateur
Chapitre 9
Sécurité
Danger en cas d'utilisation incorrecte.
Le fait de négliger les consignes de sécurité peut
entraîner des blessures sérieuses.
• Respecter toutes les consignes de sécurité.
Avertissement
9.1 Dangers pour l'utilisateur
La sécurité la plus élevée possible compte parmi les
caractéristiques de produit les plus importantes pour
WMF. L'efficacité des dispositifs de sécurité n'est
garantie que si les points suivants sont observés.
• Lire attentivement le mode d'emploi avant
usage.
• Ne toucher aucune pièce brûlante de la
machine.
• Ne pas utiliser la machine à café si celle-ci
ne fonctionne pas correctement ou est
endommagée.
• N'utiliser la machine à café que si elle est
montée dans son intégralité.
• Les dispositifs de sécurité intégrés ne doivent
en aucun cas être modifiés.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants
de plus de 8 ans ainsi que des personnes
aux capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou ne possédant pas
l'expérience ou les connaissances requises,
mais uniquement sous constante supervision
et après que ceux-ci auront été instruits sur
l'utilisation sécuritaire de l'appareil et qu'ils
comprendront les risques qui en découlent.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil.
• Le nettoyage et l'entretien utilisateur ne
doivent pas être effectués par des enfants.
76
Attention
Mode d'emploi WMF 900
Sécurité | Dangers pour l'utilisateur
En dépit des dispositifs de sécurité, toute machine à café
renferme un potentiel de danger en cas de manipulation
non conforme. Respecter par conséquent les conseils
suivants pendant l'utilisation de la machine à café afin
d'éviter toute blessure ou risque pour la santé.
Danger de mort par électrocution
L'intérieur de la machine à café présente un
danger mortel en raison de la tension secteur !
>> Ne jamais ouvrir le boîtier.
>> Ne jamais desserrer les vis et ne pas
démonter de pièces du boîtier.
>> Ne jamais utiliser un câble de raccordement
secteur endommagé.
>> Éviter tout dégât au câble de raccordement
secteur. Ne pas le plier ni le coincer.
Risque de brûlure.
Risque d'ébouillantement.
Avertissement
Attention
• Au cours de la distribution de boissons et
de vapeur, du liquide chaud s'échappe des
sorties. Les surfaces avoisinantes et les
sorties deviennent également brûlantes.
>> Ne rien toucher sous les sorties pendant la
distribution de boissons ou de vapeur.
>> Ne pas toucher les sorties peu après la
distribution.
>> Toujours placer un récipient approprié
pendant la distribution.
>> Ne jamais utiliser la fonction SteamJet
sans que l'égouttoir ou que le couvercle du
chauffage de tasse ne soit en place.
Risque de brûlure. Surfaces brûlantes.
• L'unité d'infusion peut devenir brûlante.
>> Ne pas nettoyer l'unité d'infusion avant que
la machine à café ne soit refroidie.
Mode d'emploi WMF 900
Attention
77
Sécurité | Dangers pour l'utilisateur
Risque d'écrasement. Risque de blessure.
• La machine à café contient des pièces en
mouvement qui peuvent blesser les doigts ou
les mains.
>> Il faut toujours éteindre la machine à café
et la débrancher avant de mettre la main
dans le moulin à café ou dans l'ouverture de
l'unité d'infusion.
Risque pour la santé.
• N'utiliser que des produits propres à la
consommation et adaptés à l'utilisation avec
une machine à café.
>> Le réservoir à grains et l'introduction
manuelle ne doivent être remplis qu'avec des
produits conformes à l'utilisation prévue.
Risque pour la santé.
• Le produit de nettoyage du système de lait,
les pastilles de nettoyage et le détartrant
liquide sont irritants.
>> Respecter les mesures de sécurité indiquées
sur l'emballage des produits de nettoyage.
>> N'utiliser les pastilles de nettoyage et le
détartrant liquide qu'après que le message ne
s'affiche à l'écran.
Risque pour la santé.
Risque d'irritation et d'ébouillantement.
Attention
Attention
Attention
Attention
• Du liquide de nettoyage chaud ou de la
solution détartrante chaude s'écoule de la
sortie tout‑en‑un pendant le nettoyage ou le
détartrage.
• Les liquides chauds peuvent irriter la peau
et, de plus, la chaleur entraîne un risque
d'ébouillantement.
>> Ne jamais mettre les mains sous les
écoulements pendant le nettoyage ou le
détartrage.
>> Faire en sorte que jamais personne ne boive
du liquide de nettoyage ni de la solution
détartrante.
78
Mode d'emploi WMF 900
Sécurité | Dangers pour la machine à café
Risque de glissade.
• En cas d'utilisation incorrecte ou de
défaut, des liquides peuvent s'échapper
de la machine à café. Ces liquides peuvent
entraîner un risque de glissade.
>> Contrôler régulièrement l'étanchéité de la
machine à café et l'absence de fuite d'eau.
Attention
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 76
9.2 Dangers pour la machine à café
Suivre le mode d'emploi.
En cas de non-respect de ces consignes, nous
déclinerons toute responsabilité si des dégâts
venaient à survenir.
Observer les conditions d'utilisation et
d'installation.
Site d'installation
Important
Suivre le chapitre Garantie
w à partir de la page 83
Conditions d'utilisation et
d'installation
w à partir de la page 86
• Le site d'installation doit être sec et protégé
des projections d'eau.
• Il est toujours possible qu'un peu de
condensation ou d'eau ou de vapeur
s'échappe d'une machine à café.
>> Ne pas utiliser la machine à café en plein air.
>> Installer la machine à café de telle sorte
qu'elle soit protégée des projections d'eau.
>> La machine à café doit absolument être
posée sur un support résistant à l'eau et à la
chaleur afin d'éviter d'endommager la surface
d'installation.
Moulin à café
• Des corps étrangers peuvent endommager le
moulin à café. Ces dégâts sont exclus de la
garantie.
>> Veiller à ce qu'aucun corps étranger ne
pénètre dans le réservoir à grains.
Mode d'emploi WMF 900
79
Sécurité | Dangers pour la machine à café
Respecter les conseils suivants afin d'éviter tout
problème technique et dégât à la machine à café :
• En cas d'eau d'une dureté de plus de 5 °dH, un filtre
à eau WMF doit être installé en amont, sans quoi
l'entartrage pourrait endommager la machine.
• Pour des raisons d'assurance, s'assurer que
l'interrupteur principal est à l'arrêt ou la fiche secteur
est retirée de la prise à la fin du service.
• Nous recommandons de prendre les mesures
suivantes pour la prévention des sinistres, par
exemple :
-- installation d'un contrôleur d'eau approprié dans
la conduite d'arrivée d'eau
-- installation de détecteurs de fumée
• Après un arrêt du service de plus de 2 semaines, nous
recommandons d'effectuer au moins deux fois le
programme de nettoyage avant la remise en service.
80
Entretien w page 55
Mode d'emploi WMF 900
Utilisation conforme et directives
Chapitre 10 Utilisation conforme et directives
Valable pour l'utilisation commerciale
10.1 Utilisation conforme
La WMF 900 est destinée à la
distribution de boissons au café et au lait
dans diverses variations dans des tasses
ou des pichets. De plus la machine à café
peut distribuer de l'eau chaude. Cet
appareil est destiné à un usage industriel
ou pour locaux à usage commercial et
est prévu pour une utilisation par des
spécialistes ou des utilisateurs formés
dans des commerces, dans l'industrie
des biens de consommation et dans
des exploitations agricoles ou pour
une utilisation professionnelle par
personnes non spécialisées. L’appareil
peut être utilisé en libre-service lorsque
son utilisation est supervisée par du
personnel formé.
L'utilisation de l'appareil est de plus
soumise aux « conditions générales » de
WMF Group GmbH et au présent manuel
d'instruction. Toute autre utilisation
ou toute utilisation dépassant ce cadre
n'est pas conforme. Le fabricant n'est
pas responsable des dommages qui en
découleraient.
La WMF 900 ne doit en aucun
cas être utilisée pour chauffer ou
distribuer un liquide autre que du
café, de l'eau chaude (boissons,
nettoyage) ou du lait (refroidi,
pasteurisé, homogénéisé, UHT).
10.2 Obligations de l'exploitant
L'exploitant de ces appareils doit veiller
à l'entretien régulier effectué par des
techniciens du service technique WMF,
leurs délégués ou par d'autres personnes
autorisées, ainsi qu'au contrôle des
dispositifs de sécurité.
L'accès au service de l'appareil est
autorisé seulement aux personnes qui
ont une connaissance et l'expérience
pratique de l'appareil, tout particulièrement en ce qui concerne la sécurité et
l'hygiène.
La machine à café doit être installée par
l'exploitant de façon à ne pas empêcher
l'entretien ni la maintenance.
Mode d'emploi WMF 900
Dans les bureaux / étages ou dans de
similaires utilisations libre-service, le
personnel initié à l'utilisation de la
machine à café doit surveiller celle-ci.
Le personnel formé doit garantir le
respect des mesures d'entretien et être
disponible pour des questions relatives
à l'utilisation.
L'exploitant doit s'assurer que les
installations électriques et les moyens
d'exploitation soient en parfait état (par
ex. conformément au BGV A3).
81
Directives
Pour assurer la sécurité de
fonctionnement de votre machine
à café, il est indispensable de vérifier
régulièrement, entre autres, les vannes
de sécurité et le réservoir sous pression.
Ces mesures sont effectuées dans le
cadre de la maintenance par le service
technique WMF ou par le personnel SAV
autorisé par WMF.
Le nettoyage de la machine ne doit se
faire qu'avec les produits de nettoyage
spéciaux prévus par WMF pour la
machine à café (pastilles) et le système
de lait (nettoyant liquide).
Le détartrage de la machine doit être
effectué uniquement avec le produit
spécial détartrant WMF prévu par WMF.
Respecter les consignes du constructeur
relatives aux intervalles et à la fréquence
de maintenance (w Maintenance).
L'appareil est conforme aux exigences
de l'ordonnance allemande sur les objets
et matériaux usuels « Bedarfs­gegen­
stände­verordnung », de la directive (UE)
n° 10/2011, ainsi que de la directive
(UE) n° 1935/2004 dans leurs versions
actuelles.
Dans le cadre d'une utilisation conforme,
l'appareil ne présente pas de risque
pour la santé ou de danger particulier
injustifiable.
Les matériaux et matières premières
utilisés sont conformes aux exigences de
l'ordonnance allemande sur les objets et
matériaux usuels « Bedarfs­gegen­stände­
verordnung », ainsi qu'à la directive (UE)
n° 10/2011.
L'appareil est conforme aux exigences
de tous les règlements des directives MD
(MR) 2006/42/CE, directive 2004/108/CE,
directive 2011/65/CE (ROHS), directive
2002/96/CE (DEEE).
82
Le certificat de conformité est joint
à l'appareil. L'appareil porte le logo CE.
En cas de modification de l'appareil
effectuée sans accord de WMF, ce
certificat perd sa validité.
Pour les pays extérieurs à l'UE, les
règlements nationaux en vigueur
s'appliquent.
L'appareil est soumis à la réglementation
sur les déchets électroniques (directive
DEEE/UE) et ne doit pas être éliminé avec
les ordures ménagères.
Élimination
w page 89
Nous garantissons la traçabilité selon
l'ordonnance (CE) n°1935/2004 ainsi
que la fabrication conforme aux bonnes
pratiques de fabrication au sens de (CE)
n° 2023/2006.
Mode d'emploi WMF 900
Valable pour l'utilisation commerciale
10.3 Directives
Garantie en contexte d'utilisation commerciale
Chapitre 11 Garantie en contexte d'utilisation commerciale
11.1 Garantie en contexte d'utilisation commerciale
Pendant une durée de garantie de
12 mois à partir du transfert du risque,
l'acheteur bénéficie des droits de
garantie légaux.
Dans un premier temps, le vendeur aura
la possibilité d'exécuter son obligation
dans un délai convenable.
Les droits dépassant ce cadre,
notamment les droits aux dommages
et intérêts pour cause de dommages
subséquents sont exclus, sauf exigence
légale.
Les défauts matériels doivent
immédiatement faire l'objet d'une
réclamation par écrit auprès du vendeur.
Valable pour l'utilisation commerciale
11.2 Pas de garantie
La garantie constructeur est exclue dans
les cas suivants.
• Toutes les pièces soumises à une usure
naturelle. En font partie, entre autres,
les joints, etc.
• Les défauts résultant d'intempéries, de
dépôts de tartre, d'effets chimiques,
physiques, électromécaniques ou
électriques, dans la mesure où ils ne
sont pas dûs à une faute de WMF.
• Les défauts résultant d'une
non-observation des consignes de
manipulation, de maintenance et
d'entretien de l'appareil selon le mode
d'emploi.
Mode d'emploi WMF 900
• Les défauts résultant de l'utilisation
de pièces de rechange autres que des
pièces de rechange d'origine WMF ou
d'une erreur de montage effectuée
par l'acheteur ou par des tiers ou d'un
traitement erroné ou négligé.
• Les conséquences de modifications
inadéquates et effectuées sans
l'accord de WMF ou travaux de
réparation de l'acheteur ou de tiers.
• Les défauts résultant d'une utilisation
inadéquate ou incorrecte.
83
Garantie et directives en contexte d'utilisation privée
Chapitre 12 Garantie et directives en contexte
d'utilisation privée
12.1 Utilisation conforme
n'est pas conforme. Le fabricant n'est
pas responsable des dommages qui en
découleraient.
La WMF 900 ne doit en aucun
cas être utilisée pour chauffer ou
distribuer un liquide autre que du
café, de l'eau chaude (boissons,
nettoyage) ou du lait (refroidi,
pasteurisé, homogénéisé, UHT).
12.2 Directives
L'appareil est conforme aux exigences
de tous les règlements des directives
Basse tension 2006/95/EC (EG), directive
2004/108/EC (CEM), directive 2011/65/
EC (ROHS), directive 2009/125/EC (ErP),
directive 2002/96/EC (WEEE). L'appareil
est soumis à la réglementation sur
les déchets électroniques (directive
DEEE / UE) et ne doit pas être éliminé avec
les ordures ménagères.
Élimination
w page 89
Nous garantissons la traçabilité selon
l'ordonnance (CE) n°1935/2004 ainsi
que la fabrication conforme aux bonnes
pratiques de fabrication au sens de (CE)
n° 2023/2006.
12.3 Garantie et responsabilité en contexte d'utilisation privée
Pendant la période de garantie, le
constructeur WMF Group GmbH vous
garantit un fonctionnement sans faille
du produit. La période de garantie est
de deux ans *, temps pendant lequel
7 000 infusions peuvent être effectuées
au maximum. * Pour matériel neuf dans
son emballage d'origine avec bon de
caisse (pas de machines d'occasion).
La période de garantie débute le jour de
la conclusion du contrat de vente.
Si le produit présente un défaut pendant
84
la période de garantie, WMF prend
en charge la réparation gratuite de
la machine à café ou l'échange des
pièces défectueuses. La garantie se
limite exclusivement à ce droit. Toute
revendication au titre de la garantie
allant au-delà est exclue. La preuve
d'achat est à présenter pour toute
revendication au titre de la garantie. La
garantie n'est valable qu'en Allemagne
et en Autriche et uniquement sur
présentation de la preuve d'achat.
Mode d'emploi WMF 900
Valable pour l'utilisation privée
La WMF 900 est destinée à la
distribution de boissons au café et au lait
dans diverses variations dans des tasses
ou des pichets. De plus la machine à café
peut distribuer de l'eau chaude.
L'utilisation de l'appareil est de plus
soumise aux « conditions générales » de
WMF Group GmbH et au présent manuel
d'instruction. Toute autre utilisation
ou toute utilisation dépassant ce cadre
Valable pour l'utilisation privée
Service Premium et Maintenance 24 mois
Il va de soi que cette déclaration de
garantie ne limite en aucune façon les
droits légaux à la garantie de l'acheteur.
Durant la période de garantie, vous
pouvez bénéficier en Allemagne des
droits de garantie légaux à amélioration
ultérieure, réduction, annulation et
dommages et intérêts à l'encontre du
vendeur conformément aux §§ 437 ff
BGB.
La garantie ne conserve sa complète
validité que si les réparations sont
effectuées par le Centre technique WMF.
Les droits à la garantie sont annulés
si des réparations sont effectuées en
dehors d'un Centre technique WMF.
Le nettoyage de la machine ne doit se
faire qu'avec les produits de nettoyage
spéciaux prévus par WMF pour la
machine à café (pastilles) et le système
de lait (nettoyant liquide).
Le détartrage de la machine doit être
effectué uniquement avec le produit
spécial détartrant WMF prévu par WMF.
Chapitre 13 Service Premium et Maintenance 24 mois
Vous avez une question concernant
l'emploi ou le fonctionnement de votre
WMF 900?
Appelez la hotline de notre service
technique WMF. Ou bien écrivez-nous
un e-mail. Outre votre revendeur, le
Centre technique WMF est votre premier
interlocuteur.
Notre personnel est à même, grâce à sa
formation technique, de vous aider au
téléphone dans de très nombreux cas ou
de convenir avec vous du déroulement
d'une réparation.
Vous pouvez joindre le service technique
WMF via une centrale si vous ne
connaissez pas encore votre agence de
service locale.
Coupon :
w www.wmf.de w Kaffee & Tee w Kaffeevollautomaten w WMF 900 w Downloads
Nom et adresse du garant
En Allemagne :
WMF Group GmbH
Eberhardstraße 35
D-73312 Geislingen (Steige)
Mode d'emploi WMF 900
85
Caractéristiques techniques
Chapitre 14 Caractéristiques techniques
Type de machine
03 0400
Puissance nominale *
1,7–2,3 kW
Raccordement électrique *
1/N/PE ~ 50/60 Hz; 220–240 V
Longueur du câble de raccordement
secteur
0,8 m
Débit quotidien recommandé
espresso, café crème
35 tasses
Chambre d'infusion variable
6 à 15 g
Capacité du réservoir à eau (sans filtre)
2,2 litres
Bac à marc
env. 15 à 20 portions
Sortie tout‑en‑un réglable en hauteur
67 à 141 mm
Pompe hautes performances
15 bar
Éclairage
LED classe 1
Systèmes de chauffage indépendants
2
Dimensions extérieures
Il faut prévoir un espace d'au moins
250 mm au-dessus de la machine pour
l'extraction de l'unité d'infusion en cas
d'entretien et de nettoyage.
Largeur 305 mm
Hauteur avec réservoir à grains 400 mm
Profondeur 443 mm
Poids à vide
env. 15 kg
Poids de l'unité d'infusion
1,2 kg
Niveau de bruit permanent (Lpa) **
< 70 dB(A)
Sous réserve de modifications techniques.
* Équipements spéciaux, voir plaque signalétique; les valeurs mentionnées s'appliquent à un
équipement standard.
** Le niveau de bruit estimé A Lpa (slow) et Lpa (impulse) sur le lieu de travail du personnel de
service se situe dans chaque mode d'exploitation en dessous de 70 dB(A).
Conditions d'utilisation et d'installation
Les travaux préalables incombant au client pour le branchement électrique, la prise
d'eau et le raccordement aux eaux usées doivent être mandatés par l'exploitant de la
machine. Ceux-ci doivent être effectués par des installateurs agréés conformément
aux règlements généraux, nationaux et locaux. La borne de liaison équipotentielle
est, au besoin, montée par le service technique WMF.
86
Mode d'emploi WMF 900
Caractéristiques techniques
Tolérance de tension secteur 1/N/PE ~ 50/60 Hz; 220–240 V
interruption de secteur < 50 ms pas d'interruption de
fonctionnement
Fusible installation locale
maximum 16 A
Eau
Température de l'eau maximum 35 °C.
Qualité de l'eau
Pour de l'eau potable sup. à 5 °dKH (dureté
temporaire), il faut installer un filtre à eau
WMF en amont.
Température ambiante
+5 °C à maximum +35 °C
(vider les conduites d'eau en cas de gel).
Humidité maximale
80 % d'humidité relative sans condensation.
Ne pas utiliser l'appareil en plein air.
Protection
IP X0
Surface d'installation
L'appareil doit être posé sur un support plan,
horizontal et stable.
L'appareil ne doit pas être nettoyé à l'aide d'un jet
d'eau. L'appareil doit être installé dans un endroit
à l'abri des projections d'eau. L'appareil ne doit pas
être installé sur une surface arrosée ou nettoyée
à l'aide d'un tuyau d'eau, d'un appareil à jet de vapeur,
d'un nettoyeur à vapeur ou d'un autre appareil
similaire.
Protéger la surface d'installation avec une couche de
matériau étanche et insensible à la chaleur.
Distances de montage
Pour des raisons de fonctionnement, d'entretien et
de sécurité, garantir lors de l'installation une distance
minimale de 50 mm avec le panneau arrière et
latéralement avec le mur ou avec les objets extérieurs
à WMF. Il est recommandé que l'espace de travail situé
devant la machine à café soit d'au moins 800 mm.
Laisser une hauteur dégagée de 1 100 * mm à partir
du bord supérieur de la surface d'installation. La
hauteur de la surface d'installation par rapport au sol
doit être d'au moins 850 mm. Si les raccordements de
la machine à café doivent être passés au travers du
comptoir vers le bas, faire attention à l'encombrement
des câbles qui peuvent restreindre l'espace utilisable
dans l'infrastructure.
* Valeur valable pour l'utilisation commerciale.
Mode d'emploi WMF 900
87
Caractéristiques techniques
Ces consignes pour le branchement électrique et les normes mentionnées valent
pour le raccordement de la machine à café dans les pays de l'UE. Toute autre
réglementation spécifique au pays doit être observée, le cas échéant. En dehors
de l'UE, l'importateur de la machine à café doit vérifier si les normes citées sont
acceptées.
Installation électrique sur site
L'installation électrique incombant au client doit être conforme à la norme CEI 364
(DIN VDE 0100). Pour une sécurité accrue, il est conseillé de monter en amont
un disjoncteur différentiel avec 30 mA de courant différentiel résiduel nominal
(EN 61008). (Les disjoncteurs différentiels de type B réagissent aux divers types de
courant différentiel. Un degré de sécurité élevé est ainsi obtenu.) A proximité de
l'appareil ou 30 cm sous le bord supérieur du comptoir, une prise électrique de
protection ou une prise électrique monophasée spécifique au pays doit être prévue
sur le panneau arrière ou latéral du châssis du comptoir.
Si le câble de raccordement au secteur de cet appareil a été endommagé, celui-ci
doit être remplacé par notre service technique ou par une personne ayant une
qualification similaire afin d'exclure tout danger ultérieur. Nous conseillons d'utiliser
un dispositif de coupure en cas de raccordement flexible. Le câble de raccordement
au secteur ne doit pas être posé contre des composants chauds. L'interrupteur
principal et la prise électrique font partie de l'installation incombant au client.
Si elle est utilisée avec un chariot de transport (station mobile), la machine à café ne
doit pas être installée avec un raccordement fixe.
88
Mode d'emploi WMF 900
Transport et élimination
Chapitre 15 Transport et élimination
• Conserver l'emballage d'origine comme protection pour le transport.
• Vider le réservoir à eau, l'égouttoir, le bac à marc et le réservoir à grains avant
tout transport.
• Toujours expédier ou transporter la machine dans son carton d'origine.
Vous trouverez des informations sur les possibilités d'élimination de
machines hors d'usage auprès de votre mairie. Cet appareil répond à la
directive européenne 2002/96/CE sur la reprise de déchets d'équipements
électriques et électroniques et ne doit pas être éliminé avec les ordures
ménagères. Vous obtiendrez des informations supplémentaires à la
déchetterie la plus proche ou auprès de votre Centre technique.
Mode d'emploi WMF 900
89
Index
Index
F
A
G
Activer la fonction PIN 41
Allumer la machine à café 16, 19
Appel programmes d’entretien 49
Arrêter 7, 27
Autres réglages 45
Avis 69
Fonction pichet 24
Garant 85
Garantie 83
Garantie en contexte d’utilisation commerciale 83
Glossaire 9
Grille égouttoir 7
H
B
Bac à marc 7, 26
Borne de liaison équipotentielle 86
Buse à vapeur 59
C
Caractéristiques techniques 86
Changer le filtre à eau 54
Changer PIN 42
Chauffage de tasse 7, 23
Concept de nettoyage 67
Concept de nettoyage HACCP 67
Conditions d’utilisation et d’installation 86
Connect & Clean 49
Conserver l’état des compteurs 43
Consignes de sécurité lors de la mise en service 10
Consignes de sécurité lors de l’entretien 46
Consignes de sécurité lors de l’utilisation 19
Contraste de l’écran 42
D
Dangers pour la machine à café 79
Dangers pour l’utilisateur 76
Date 16, 37, 38
Date de production 44
Date/heure 38
Déballage 11
Débit d’eau chaude 86
Débit quotidien recommandé 86
Débloquer le moulin coincé 62
Désignation de l’appareil 44
Désignation des pièces de la machine à café 6
Détartrage 55
Déterminer la dureté de l’eau 12
Dimensions extérieures 86
Directives 82, 84
Dispositifs de sécurité 76
Distribution d’eau chaude 7, 22
Distribution de boissons 20
Distribution d’essai 30, 31
Dureté de l’eau 40
E
Éclairage 86
Écran 7
Écran tactile 7
Effacer l’état des compteurs 43
Égouttoir 7, 11, 26
Entretien 46
Erreur sans indication de panne 74
90
Hauteurs de travail 23
Heure 16, 37, 38
Heure d’arrêt 37, 38
Heure de mise en marche 37
Heure de mise en marche automatique 38
Hotline Service WMF 85
I
Indication du niveau de remplissage 26
Information système 44
Intensité du café 32
Intensité du café prochaine boisson 24
Interruption de la distribution de boissons 20
Intervalles de nettoyage 48
Introduction manuelle 7, 25
L
Lait chaud 22
Lait froid 68
Langue 37
Liste des erreurs 71
M
Message d’erreurs à l’écran 71
Messages de service 69
Messages d’utilisation 69
Messages et indications 69
Mettre en marche 19
Mettre le filtre à eau en place 12
Mise en service 10
Mode Éco 39
Modifier les recettes 31
Mousse de lait 22
N
Nettoyage de la machine 52
Nettoyage du système de lait 50
Nettoyer la sortie tout-en-un 50
Nettoyer le réservoir à eau 61
Nettoyer le système de lait 49, 62
Nettoyer l’unité d’infusion 65
Niveau de bruit permanent 86
Numéro de machine 44
O
Obligations de l’exploitant 81
Ordre lait et café 33
Mode d'emploi WMF 900
Index
P
Pannes 71
Pause 32
Pièces de la machine à café 6
Poids à vide 86
Préinfusion 33
Présentation 6
Prêt à l’emploi 9, 19
Profile 34
Profils utilisateurs 34
Programme de mise en service 16
Puissance nominale 86
Q
Quantité d’eau 32
Quantité de mousse de lait 32
Quantité de remplissage 30
R
Raccordement électrique 15, 86, 88
Raccorder le lait 13
Réglage de la hauteur de la sortie tout-en-un 23
Réglage par défaut 41
Réglages de base 37
Réglages (Logiciel) 28
Régler le degré de mouture 45
Relever les compteurs 43
Remplir le réservoir à grains 14
Remplissage prochaine boisson 24
Réservoir à eau 7
Réservoir à grains 7, 25, 86
Réservoirs à grains de café 14
Réservoirs à produits 25
Rinçage à chaud 41
Rinçage d’échauffement 41
Rinçage du filtre à eau 17
Rinçage du système de lait 49, 50
Signes et symboles du mode d’emploi 8
Site d’installation 11
Sortie d’eau chaude 7
Sortie tout-en-un 7, 23
Stériliser le système de lait 67
Symboles du mode d’emploi 8
T
Taille de tasse 30
Température d’infusion 40
Terminer la mise en service 18
Texte d’erreur 71
Touche C 7, 15
Touche Café crème 21
Touche Cappuccino 21
Touche de boisson 7, 20
Touche Eau chaude 7, 21, 22
Touche Espresso 21
Touche étoile 7, 15
Touche Lait 21
Touche Latte Macchiato 21
Touche Moins 7, 15
Touche ON/OFF 7
Touche P 7
Touche Plus 7, 15
Touches de boissons 21
Touches de fonction 15
Travaux d’installation 86
Tuyau à lait 7
U
Unité d’infusion 7, 65
Utilisation 19
Utilisation conforme 81
V
Version du logiciel 44
S
Sans écoulement d’eau 26
Sécurité 76
Signal sonore 40
Mode d'emploi WMF 900
91
Le service technique WMF le plus proche :
© 2012–2015 WMF Group GmbH
Tous droits réservés, notamment le droit de duplication et de diffusion ainsi
que de traduction. Toute reproduction ou traitement électronique aux fins de
duplication ou de diffusion en tout ou en partie de ce document sous quelque
forme que ce soit est interdite sans autorisation écrite.
Conception et finition / mise en page :
TecDoc GmbH; Geislingen, info@tecdocgmbh.de
Mode d'emploi d'origine. Imprimé en Allemagne.
Sous réserve de modifications techniques.
22.06.2015

Manuels associés