Nilfisk NEPTUNE PE/DE Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
23 Des pages
Nilfisk NEPTUNE PE/DE Manuel du propriétaire | Fixfr
NEPTUNE PE/DE
Operating Instructions........................................1-19
Betriebsanleitung .............................................20-38
Notice d’utilisation ............................................39-57
Gebruiksaanwijzing..........................................58-76
Istruzioni sull’uso .............................................77-95
Bruksanvisning .............................................. 96-114
Bruksanvisning ............................................ 115-133
Brugsvejledning ...........................................134-152
106269015
NEPTUNE 5-46 PE
3
4
NEPTUNE 5-54 PE
3
1
10
4
1
10
8
8
2
2
5
5
6
NEPTUNE 7-61 PE
4
3
1
8
10
6
2
5
6
NEPTUNE 5-85 PE
4
1
4
3
8
10
2
5
NEPTUNE PE
Table des matières
Symboles utilisés pour le
signalement des instructions
.................................................... .............................................40
1
Consignes de sécurité
importantes
.................................................... .............................................40
2
Description
3
Avant de démarrer le
nettoyeur
4
Commande /
fonctionnement
5
2.1
2.2
Destination .................................................................... 42
Organes de fonctionnement .......................................... 42
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
Transport et montage .................................................... 43
Activation du frein .......................................................... 43
Remplissage du réservoir de carburant ........................ 43
Branchement du flexible haute pression ....................... 44
Branchement de l’alimentation en eau .......................... 44
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
Branchements ............................................................... 45
Description des témoins lumineux................................. 45
Mise en marche du nettoyeur ........................................ 46
Régulation de la pression (lance Tornado) .................... 46
Utilisation de détergents ................................................ 46
Applications et méthodes
5.1
5.2
Techniques ................................................................... 47
Exemples de tâches types de nettoyage ....................... 48
6
Après l’utilisation du
nettoyeur
6.1
6.2
Arrêt du nettoyeur .......................................................... 50
Entreposage / protection contre le gel........................... 50
7
Maintenance
7.1
7.2
Calendrier de maintenance ........................................... 51
Tâche de maintenance .................................................. 51
8
Diagnostic des pannes
8.1
8.2
Indications de l’afficheur ................................................ 54
Autres défauts ............................................................... 55
9
Informations
complémentaires
9.1
9.2
9.3
9.4
Recyclage du nettoyeur ................................................. 56
Garantie......................................................................... 56
Déclaration CE de conformité ....................................... 56
Caractéristiques techniques ......................................... 57
39
NEPTUNE PE
Symboles utilisés pour le
signalement des instructions
Avant de se servir du nettoyeur
haute pression,
l’utilisateur doit
lire les instructions
d’utilisation ci-incluses et les conserver en permanence à sa portée.
Ce symbole met
en évidence les
consignes de sécurité de ce manuel d’utilisation
qui doivent être observées pour
éviter tout risque de blessure
corporelle.
Ce symbole met
en évidence les
consignes de sécurité à respecter pour
éviter d’endommager
la machine et d’en réduire les
performances.
Signale les
conseils et
instructions qui
simplifient le travail et garantissent une utilisation sûre.
Les opérations
marquées de
ce symbole ne
doivent être effectuées que par un
technicien NilfiskALTO agréé.
1 Consignes de sécurité importantes
Transport
Pour la propre sécurité de
l’utilisateur
Le nettoyeur haute pression ne
doit être utilisé que par des personnes agréées et formées à
son utilisation.
Bien que très facile d’utilisation,
les enfants ne doivent pas être
autorisés à se servir du nettoyeur.
Généralités
L’utilisation d’un nettoyeur à
haute pression est soumise aux
réglementations locales applicables.
En dehors des instructions d’utilisation et des réglementations
de prévention des accidents applicables obligatoirement dans
le pays d’utilisation, observer
les règles admises de sécurité
et de conformité d’utilisation.
Ne pas utiliser de techniques de
travail risquées.
40
Pour un transport sûr, dans un
véhicule ou sur un véhicule,
nous recommandons d’empêcher l’équipement de glisser et
de basculer. L’arrimer avec des
sangles.
Pour le transport à des températures autour de 0 °C (32 °F)
ou au-dessous, verser préalablement de l’antigel dans la
pompe (cf. chapitre 6).
Avant de démarrer le nettoyeur
ATTENTION !
Les jets d’eau à haute pression peuvent être dangereux
s’ils sont mal utilisés. Le jet
d’eau ne doit jamais être dirigé vers des personnes, des
animaux, des équipements
électriques sous tension ni
vers la machine elle-même.
Porter les protections vestimentaires appropriées ainsi
que des protections oculaires.
Ne jamais diriger le jet vers
soi-même ni vers d’autres personnes dans le but de nettoyer
des vêtements ou des chaussures.
Pendant le fonctionnement
du nettoyeur, des forces de
recul apparaissent au niveau
de la vanne du pistolet et de
la lance de pulvérisation. Si la
lance n’est pas tenue droite, un
couple apparaît également. Le
pistolet et la lance de pulvérisation doivent par conséquent
être tenus fermement et à deux
mains.
Ne pas utiliser le nettoyeur si
d’autres personnes non équipées de vêtements de protection travaillent à proximité.
Vérifier que le nettoyage des
objets n’est pas susceptible
de lessiver ou expulser des
substances dangereuses (par
exemple de l’amiante, du pétrole) qui pourraient nuire à l’environnement.
Ne pas nettoyer de pièces fragiles en caoutchouc, tissus,
etc. avec la buse 0 °. Afin de ne
NEPTUNE PE
pas endommager la surface à
nettoyer, respecter une certaine
distance entre la buse haute
pression et celle-ci.
Ne pas utiliser le flexible haute
pression pour soulever des
charges.
REMARQUE :
La pression et la température
de travail maximales admissibles sont indiquées sur le
flexible haute pression.
Ne pas utiliser le nettoyeur si le
flexible haute pression ou l’équipement sont endommagés.
Assurer une circulation d’air
suffisante. Ne pas recouvrir le
nettoyeur ni le faire fonctionner
dans une pièce insuffisamment
ventilée.
Ne pas entreposer le nettoyeur dans un endroit
exposé au gel.
Ne jamais faire fonctionner le
nettoyeur sans alimentation en
eau. Le fonctionnement sans
eau, même bref, peut endommager gravement les joints de
la pompe.
Fonctionnement
biodiesel peut se dégrader en
cas de stockage de longue durée (par ex. pendant l’hiver), en
cas de température extrême ou
de transport dans de mauvaises
conditions. Si l’état du carburant
n’est pas dans les normes, des
problèmes non couverts par la
garantie peuvent apparaître.
Si la machine doit fonctionner
dans une station-service ou
dans une zone potentiellement
dangereuse, elle ne peut être
utilisée qu’en dehors de la
zone dangereuse définie par
les « directives techniques
sur les fluides inflammables »
(allemandes ou similaire) applicables sur le site d’utilisation en
raison du risque potentiel d’explosion dû au brûleur.
Ne pas utiliser la machine dans
une pièce fermée.
ATTENTION !
Ne pas toucher ni couvrir
l’échappement. Risque de
brûlure et d’incendie.
Maintenance et réparation
ATTENTION !
Toujours retirer la clé de
contact avant d’effectuer tout
travail de maintenance sur le
nettoyeur.
sion sont importants pour la
sécurité du nettoyeur. N’utiliser que des pièces hautes
pressions approuvées par le
constructeur.
Pour tout autre besoin de
maintenance ou de réparation,
contacter un distributeur d’équipements Nilfisk-ALTO agréé.
Essai
Le nettoyeur est conforme aux
« Directives sur les machines
à pulvérisation de liquide »
en vigueur en Allemagne. Le
nettoyeur haute pression doit
subir un contrôle de sécurité
en conformité avec la « réglementation de prévention des
accidents lors du travail avec
les machines à pulvérisation de
liquide » chaque fois que nécessaire et au moins tous les 12
mois par un inspecteur agréé.
La « réglementation de prévention des accidents lors du travail
avec les machines à pulvérisation de liquide » est disponible
auprès de la société Carl Heymanns Verlag KG, Luxemburger
Strasse 449, 50939 Cologne
ainsi qu’auprès des groupements des assurances de responsabilité des employeurs.
ATTENTION !
Ne pas utiliser de carburants
inappropriés (par ex. essence)
car ils peuvent exploser ou
provoquer un incendie.
N’utiliser que des carburants
propres, sans moisissure ni
contamination. Prendre contact
avec le distributeur pour des
informations sur les fournisseurs et les types de carburants
recommandés.
Cette machine est compatible
avec le biodiesel (DIN 51606).
Cependant, notre expérience
nous a montré que souvent la
qualité du carburant n’est pas
conforme aux normes établies.
Un produit organique comme le
Effectuer uniquement les opérations de maintenance décrites
dans le manuel d’utilisation.
N’utiliser que des pièces de
rechange d’origine Nilfisk-ALTO.
N’effectuer aucune modification
technique du nettoyeur haute
pression.
Les parties sous pression de
ce nettoyeur haute pression ont
été fabriquées en conformité
avec le §9 de l’ordonnance
allemande sur les récipients
sous pression et ont subi un
essai en pression.
S’assurer que la machine soit
régulièrement entretenue par un
distributeur agréé Nilfisk-ALTO
et selon le calendrier de maintenance. Le non-respect de cette
clause entraîne la nullité de la
garantie.
Soupape de décharge
ATTENTION !
Les flexibles , raccords et
accouplements haute pres-
La pression de la pompe
est réduite au moyen d’une
soupape de décharge qui
renvoie l’eau vers l’entrée de la
pompe à une pression minimale.
Le point de fonctionnement est
préréglé et verrouillé en usine. Il
ne doit pas être modifié.
41
NEPTUNE PE
2 Description
2.1
Destination
Ce nettoyeur haute pression a
été conçu pour un usage professionnel.
-
2.2
Organes de
fonctionnement
Agriculture
Industrie
Transports
Automobile
Services d’entretien municipaux
Gardiennage
Construction
Industrie agroalimentaire
Etc.
Cf. illustration au début de ce
manuel d’utilisation.
1. Alimentation en eau et
filtrage (raccord rapide du
flexible d’alimentation)
2. Contrôle du niveau d’huile
de la pompe et remplissage
3. Bouchon de remplissage du
carburant
4. Serpentin du brûleur
42
Le chapitre 5 décrit l’utilisation
du nettoyeur haute pression
pour différentes tâches de nettoyage.
Toujours utiliser le nettoyeur
comme décrit dans ce manuel
d’utilisation. Toute autre utilisation risque d’endommager le
nettoyeur ou la surface à nettoyer, ou peut causer de graves
blessures aux personnes.
5. Sortie haute pression (raccord rapide mâle)
6. Points de levage du châssis
7. Roue pivotante avec de
parking
8. Lance de pulvérisation
9. Entreposage de la lance de
pulvérisation
10. Panneau de commande
NEPTUNE PE
3 Avant de démarrer la machine
3.1
saires pour prendre en compte
l’altitude et la pression qui en
résulte. C’est valable aussi
bien pour le gaz naturel, que le
propane ou le diesel.
Transport et montage
1. La manière la plus sûre
pour lever la machine est
l’utilisation d’un chariot
à fourche. La flèche de
l’illustration indique le meilleur emplacement pour positionner la fourche.
Pour que la combustion soit
correcte, tous les appareils
utilisant un carburant comme
les nettoyeurs haute pression
ont besoin d’un mélange d’air
et de carburant pondéré approprié . C’est pourquoi certains
réglages de l’alimentation en air
du brûleur peuvent être néces-
Le nettoyeur haute pression à
eau chaude Nilfisk-ALTO a été
essayé de façon exhaustive et
réglé pour des performances
optimales avant de quitter
l’usine. L’usine est située à environ 200 m (650 ft) au-dessus du
niveau de la mer et les réglages
de la combustion sont optimaux
pour cette altitude.
Si le lieu d’utilisation est
à une altitude supérieure
à 1200 m (3900 pieds) audessus du niveau de la mer,
le brûleur peut nécessiter
un nouveau réglage pour
fonctionner correctement
et consommer un minimum. Pour toute assistance,
contacter le revendeur NilfiskALTO le plus proche.
3.2
Activation du frein
(seulement machines
avec roues
1. Avant d’utiliser le nettoyeur pour la première fois,
contrôler soigneusement
l’absence de défaut et de
dommage.
2. N’utiliser la machine que si
elle se trouve en parfait état
de fonctionnement.
3. Activer le frein.
3.3
Remplissage du
réservoir de carburant
Lorsque la machine est froide et
à l’arrêt :
1. Remplir le réservoir de carburant à partir d’un bidon
propre rempli de carburant
frais
D
FU IESE
EL L
OIL
43
NEPTUNE PE
(fioul EL, ou diesel DIN 51 603),
ou autre carburant recommandé
par un distributeur agréé.
Cette machine est compatible
avec le biodiesel, cf. remarques
du chapitre 1.
Le carburant ne doit pas être
contaminé.
Capacité maximale du réservoir.
57 l.
REMARQUE :
Aux températures inférieures à
8 °C (46 °F), les carburants pour
moteurs diesels commencent
à se solidifier (précipitation des
paraffines). Cela peut entraîner
des difficultés d’allumage du
brûleur. Avant la période hivernale, il est recommandé d’ajouter un produit
stabilisant (disponible chez les
revendeurs de fioul).
Pour le remplissage de carburant du moteur, voir les instructions ci-incluses concernant le
moteur.
3.4
Branchement du
flexible haute pression
1. Brancher connecteur rapide
du flexible haute pression
sur l’embout de sortie haute
pression.
3.5
Branchement de
l’alimentation en eau
1. Brancher le raccord de flexible placé avec le manuel
de l’utilisateur sur le tuyau
d’alimentation en eau.
2. Rincer brièvement le tuyau
d’alimentation en eau afin
d’éviter d’envoyer dans la
machine du sable ou d’autres
particules.
3. Brancher le raccord du tuyau
sur l’arrivée d’eau.
4. Ouvrir le robinet
d’alimentation en eau.
Nota :
Cf. chapitre 9.4, « Caractéristiques techniques » concernant
la quantité et la pression d’eau
nécessaires.
Si l’eau est de mauvaise qualité
(sable, etc.), il est recommandé
de placer un filtre sur l’alimentation en eau.
44
Le tuyau d’alimentation en eau
devrait être renforcé et avoir
un diamètre interne minimal de
19 mm (3/4").
NEPTUNE PE
4 Commande / fonctionnement
4.1 Branchements
4.1.1 Branchement de la
lance de pulvérisation
sur le pistolet
pulvérisateur
4.2
Description des
témoins lumineux
1. Tirer vers l'arrière la poignée
à déclenchement rapide
bleue (A) du pistolet pulvérisateur.
2. Enfoncer l’embout de la
lance de pulvérisation (B)
dans le raccord rapide, puis
le relâcher.
3. Tirer sur la lance de pulvérisation (ou tout autre accessoire) pour vérifier qu'elle est
fixée en toute sécurité sur le
pistolet pulvérisateur.
REMARQUE :
toujours retirer toute saleté de
l’embout avant de brancher la
lance de pulvérisation sur le
pistolet.
Toutes les machines ne sont
pas équipées de tous les témoins. Description des témoins
lumineux :
4. Témoin de température de
la pompe. La température
de la pompe haute pression
est trop élevée. Coupe le
moteur. REMARQUE : sauf
Neptune 5-51 DE. Cette
machine ouvre une vanne
lorsque la température devient trop élevée.
5. Témoin de charge de batterie. Allumé en l’absence de
charge.
6. Témoin de fonctionnement
de l’eau chaude.
7. Témoin d’entretien. Allumé
si un entretien est nécessaire.
8. Niveau de carburant faible.
Allumé s’il faut remplir le
réservoir.
9. Fonctionnement et régulation de température.
10. Compteur horaire
2 3
4 5
1
1
9
10
6
7
8
1. Interrupteur de démarrage
du moteur
2. Témoin de charge de batterie
3. Témoin d’huile
45
NEPTUNE PE
4.3
Mise en marche du
nettoyeur
4.3.1 Fonctionnement à eau
froide
Avant de démarrer le moteur,
l’utilisateur doit lire avec attention les instructions d’utilisation
du moteur. Ces instructions
d’utilisation décrivent le fonctionnement et le service du
moteur.
Une fois le moteur démarré, le
nettoyeur haute pression peut
être utilisé pour le nettoyage à
l’eau froide.
4.3.2 Fonctionnement à eau
chaude
6
4.4
Régulation de pression
(lance Tornado)
1. Mettre le commutateur sur
la température souhaitée.
Lorsque le témoin 6 s’allume,
la machine est prête pour
l’utilisation. Pour travailler
avec une température supérieure à 100 °C, tourner le
bouton (noir) de la pompe
dans le sens horaire jusqu’à
la butée de limitation.
2. Déverrouiller la poignée de
pulvérisation et appuyer sur
le déclencheur.
3. Le brûleur à fioul démarre.
4. Relâcher le déclencheur et
reverrouiller la poignée de
pulvérisation lorsqu’elle n’est
pas utilisée.
1. Tourner la molette sur le pistolet pulvérisateur :
– haute pression =
sens horaire (+) pour élever
la pression
– basse pression =
sens antihoraire (–) pour
diminuer la pression.
4.5
46
Utilisation de
détergents
Pour l’utilisation de détergents,
il faut un injecteur externe. Pour
plus d’informations, contacter le
distributeur Nilfisk-ALTO agréé
le plus proche.
ATTENTION !
Ne jamais laisser sécher de
détergent sur la surface à
nettoyer. La surface pourrait
être endommagée.
NEPTUNE PE
5 Domaines d‘utilisation et méthodes
de travail
5.1
Indications générales
Vous obtiendrez un nettoyage à haute pression efficace en observant quelques directives et en vous basant sur vos expériences personnelles dans des domaines spéciaux. Accessoires et détergents
peuvent, s’ils sont employés correctement, renforcer l’effet du nettoyage. Vous trouverez ici quelques indications fondamentales.
5.1.1 Détremper
Les couches de saleté épaisses et incrustées peuvent être détachées ou amollies après avoir trempé un certain temps. Une méthode idéale, en particulier dans l’agriculture – par exemple dans les
porcheries. L’emploi de détergents moussants et alcalins optimise
l’effet. Vaporisez la solution de détergent sur la surface et laissez
agir 30 minutes. Vous pouvez ensuite nettoyer beaucoup plus vite
avec le jet haute pression.
5.1.2 Appliquer détergent
et mousse
Les détergents et la mousse devraient être pulvérisés sur la surface
sèche afin que le produit non dilué soit en contact avec la saleté.
Sur les surfaces verticales, travaillez de bas en haut pour éviter
les traînées lorsque la solution de détergent ruisselle. Laissez agir
quelques minutes avant de nettoyer avec le jet haute pression. Ne
laissez pas sécher les détergents.
5.1.3 Température
Des températures relativement élevées renforcent l’effet du nettoyage. Graisses et huiles, notamment, peuvent se dissoudre plus
vite et plus facilement. Les protéines se dissolvent le mieux à des
températures autour de 60°C, les huiles et les graisses entre 70°C
et 90°C.
5.1.4 Action mécanique
La dissolution de couches de saleté épaisses nécessite en plus une
action mécanique. Des lances spéciales et des brosses de lavage
(rotatives) produisent le meilleur effet pour détacher la couche de
saleté.
5.1.5 Grand débit d’eau et
haute pression
La haute pression n’est pas toujours la meilleure solution et une
pression trop forte peut endommager les surfaces. L’effet du nettoyage dépend également du débit d’eau. Une pression de 100 bars
est suffisante pour nettoyer des véhicules (avec de l’eau chaude).
Un débit d’eau plus important permet de rincer et d’entraîner la saleté détachée.
47
NEPTUNE PE
5.2 Utilisations typiques
5.2.1 Agriculture
Emploi
Etables
Enclos à porcs
Nettoyage des murs,
sols, équipements
Désinfection
Accessoires
Injecteur de mousse
Lance à mousse
Powerspeed lance
Floor Cleaner
Détergents
Universal
Alkafoam
Désinfection
DES 3000
Parc de véhicules
Tracteur, charrue etc.
Lance standard
Injecteur de détergent
Lance Powerspeed
Lance coudée et laveur
de dessous de caisse
Brosses
Méthode
1. Détremper – appliquez de la mousse sur toutes les surfaces (de bas en haut) et laissez agir 30 minutes.
2. Enlevez la saleté avec la haute pression et éventuellement
un accessoire adapté.
Travaillez de bas en haut sur les surfaces verticales.
3. Pour entraîner de grandes quantités de saleté, réglez sur
le plus grand débit d’eau possible.
4. Pour assurer l’hygiène, utilisez uniquement les désinfectants recommandés.
N’appliquez le désinfectant qu’après élimination complète
de la saleté.
1. Appliquez le détergent sur la surface pour dissoudre la
saleté. Travaillez de bas en haut.
2. Rincez avec le jet haute pression en commençant par le
bas. Servez-vous d’accessoires pour nettoyer les endroits
d’accès difficile.
3. Nettoyez les pièces fragiles telles que moteurs et caoutchouc avec une pression plus faible pour ne pas les endommager.
5.2.2 Véhicules
Emploi
Surfaces de
véhicules
Accessoires
Lance standard
Injecteur de détergent
Lance coudée et laveur
de dessous de caisse
Brosses
Détergents
Aktive Shampoo
Aktive Foam
Sapphire
Super Plus
Aktive Wax
Allosil
RimTop
48
Méthode
1. Appliquez le détergent sur la surface pour dissoudre la
saleté. Travaillez de bas en haut. Pour enlever des traces
d’insectes, vaporiser préalablement de l’Allosil p. ex., puis
rincez à faible pression et nettoyez tout le véhicule en ajoutant du détergent. Laissez agir le produit env. 5 minutes.
Les surfaces métalliques peuvent être nettoyées avec
RimTop.
2. Rincez avec le jet haute pression en commençant par le
bas. Servez-vous d’accessoires pour nettoyer les endroits
d’accès difficile. Employez des brosses. Les lances courtes
sont pour le nettoyage de moteurs et de passages de
roues. Utilisez des lances coudées ou des laveurs de dessous de caisse.
3. Nettoyez les pièces fragiles telles que moteurs et caoutchouc avec une pression plus faible pour ne pas les endommager.
4. Appliquez de la cire liquide avec le nettoyeur haute pression pour diminuer le nouvel encrassement.
NEPTUNE PE
5.2.3 Bâtiment et industrie
Emploi
Surfaces
Objets métalliques
Accessoires
njecteur de mousse
Lance standard
Lance coudée
Tête de nettoyage de
réservoirs
Détergents
Intensive
J25 Multi
Combi Aktive
Alkafoam
Détergents
DES 3000
Surfaces rouillées,
endommagées avant
le traitement
Dispositif d’hydrosablage
Méthode
1. Appliquez une couche de mousse épaisse sur la surface
sèche. Travaillez de bas en haut sur les surfaces verticales.
Laissez agir la mousse env. 30 minutes pour un effet optimal.
2. Rincez avec le jet haute pression. Servez-vous d’accessoires adaptés. Utilisez la haute pression pour détacher
la saleté. Utilisez une pression plus faible et une grande
quantité d’eau pour entraîner la saleté.
3. N’appliquez du désinfectant qu’après élimination complète
de la saleté.
Les salissures importantes, p. ex. dans des abattoirs, peuvent
être entraînées avec une grande quantité d’eau.
Les têtes de nettoyage de réservoirs servent pour les fûts, auges,
réservoirs de mélange etc. Elles sont dotées d’un entraînement
hydraulique ou électrique et permettent un nettoyage automatique sans surveillance permanente.
1. Raccordez le dispositif d’hydrosablage au nettoyeur haute
pression et plongez le flexible d’aspiration dans le réservoir
de sable.
2. Portez des lunettes et des vêtements de protection pendant le travail.
3. Rouille et peinture peuvent être enlevées avec le mélange
sable/eau.
Ce ne sont là que quelques exemples d’application. Chaque tâche de nettoyage est différente. Pour trouver la meilleure
solution pour vos travaux de nettoyage, veuillez vous adresser à votre dépositaire Nilfisk-ALTO.
49
NEPTUNE PE
6 Après l’utilisation du nettoyeur
6.1
Arrêt du nettoyeur
6.2
Entreposage /
protection contre le gel
1. Fermer le robinet d’arrivée
d’eau.
2. Débrancher la lance et actionner la poignée de pulvérisation afin de vider l’eau
restant dans le système.
3. Mettre l’interrupteur MARCHE/ARRÊT en position
arrêt (OFF).
4. Couper le moteur.
5. Actionner la poignée de pulvérisation pour faire tomber
la pression du nettoyeur.
6. Actionner le verrou de sécurité de la poignée de pulvérisation.
Entre les périodes d’utilisation,
il est recommandé d’entreposer
la machine à l’abri du gel. Si ce
n’est pas possible, la machine
devrait être protégée de la manière suivante :
1. Débrancher le flexible
d’arrivée d’eau. Débrancher
la lance et la vider de son
eau.
2. Démarrer la machine et la
laisser tourner avec la poignée de pulvérisation ouverte
jusqu’à la purger de toute
son eau.
3. Placer un flexible d’aspiration
dans un récipient de 6 à 8 l
(1,5 à 2 gallons) d’antigel.
4. Placer la poignée de pulvérisation (sans lance de
pulvérisation) au-dessus du
récipient, et activer la poi-
50
gnée de pulvérisation pour
que l’antigel puisse circuler.
5. Placer la poignée au-dessus
de l’ouverture du récipient
d’antigel et laisser la machine
renvoyer ainsi toute la solution d’antigel dans le récipient
d’antigel. L’antigel peut être
réutilisé mais il faut se souvenir qu’il est légèrement dilué
avec l’eau qui reste dans la
machine à chaque opération.
IMPORTANT !
Pour éviter tout dommage, toujours s’assurer que le nettoyeur,
les flexibles et la lance de pulvérisation sont hors gel avant de
redémarrer. Placer le nettoyeur
et ses accessoires dans un
environnement tempéré avant
de démarrer.
NEPTUNE PE
7 Maintenance
7.1
Calendrier d’entretien
Hebdomadaire
NEPTUNE
5-51 DE / 5-85 PE
seulement
Après les 1ères
50 heures de
fonctionnement
Tous les six
mois ou 500
heures de
fonctionnement
Selon
besoin
7.2.1 Filtres à eau

7.2.2 Filtre à huile

7.2.3 Contrôle de l‘état de l‘huile de la pompe
7.2.4 Vidange de l‘huile de la pompe



7.2.5 Vidange du réservoir de carburant

7.2.6 Détecteur de flamme

Entretien du moteur : cf. les instructions jointes d’utilisation du moteur.
7.2 Tâche d’entretien
7.2.1 Filtres à eau
1. Dévisser la fixation rapide.
2. Déposer le filtre avec l’outil et
le nettoyer.
7.2.2 Contrôle de la qualité
de l’huile de la pompe
1. Contrôler la couleur de l’huile
de la pompe.
Si l’huile est grisâtre ou blanchâtre, la vidanger (cf. point
7.2.3)
2. Au besoin, refaire le niveau
avec de l’huile fraîche.
Pour la qualité de l’huile,
cf. chapitre 9.4 « Caractéristiques techniques ».
51
NEPTUNE PE
7.2.3 Vidange de l’huile
NEPTUNE 5 :
1. Libérer le réservoir d’huile
en ouvrant le clip. Laisser le
réservoir dans un récipient
jusqu’à ce que toute l’huile
soit sortie de la pompe.
2. Remonter le réservoir d’huile
et refaire le niveau avec
de l’huile neuve. Le temps
nécessaire pour atteindre
l’équilibre entre le niveau
d’huile de la pompe et du réservoir peut être conséquent.
A
7.2.4 Vidange du réservoir à
carburant
52
NEPTUNE 7 :
1. Dévisser le bouchon de
vidange d’huile (A) et vidanger l’huile dans un récipient
adéquat.
2. Contrôler que le joint du bouchon de vidange est en place
et revisser le bouchon.
3. Remplir la pompe avec la
quantité voulue d’une huile
de qualité adéquate.
Pour la qualité de l’huile et
la contenance, cf. chapitre, 9.4, « Caractéristiques
techniques ».
1. Préparer un récipient capable
de contenir la quantité résiduelle de carburant contenue
dans le réservoir.
2. Placer le récipient au-dessous du bouchon de vidange.
3. Déposer le bouchon de
vidange et vidanger le carburant dans le récipient préparé
à cet effet en prenant garde
de ne pas en renverser.
4. Contrôler que le joint du bouchon de vidange est en place
et revisser le bouchon.
5. Contrôler que le réservoir
et le bouchon ne présentent
pas de fuite.
NEPTUNE PE
7.2.5 Nettoyage du filtre à
carburant
Un filtre se trouve à l’arrière
du réservoir de carburant, au
niveau du branchement des
flexibles.
Pour nettoyer le ou les filtres
(cela dépend du modèle), démonter les flexibles et dévisser
l’embout fileté.
7.2.6 Détecteur de flamme
1. Déposer le détecteur et le
nettoyer avec un chiffon
doux.
2. Lors de la réinstallation du
détecteur, vérifier qu’il soit
bien en place.
53
NEPTUNE PE
8 Diagnostic des problèmes et
dépannage
8.1
Indications de l’afficheur
Témoin lumineux
LED verte
LED jaune
allumée
allumée
LED rouge
clignotante
LED rouge
allumée
LED rouge
allumée
LED verte
Les LED verte
clignotante
et rouge
clignotent simultanément
Cause
>
L'appareil est prêt à fonctionner
À la mise sous tension, toutes
les LED doivent s‘allumer brièvement.
>
Manque de carburant
>
Intervalle de maintenance : plus
que 20 heures avant la prochaine maintenance
Contacter le SAV Nilfisk-ALTO
>
Intervalle de maintenance expiré
Contacter le SAV Nilfisk-ALTO
>
>
Niveau d‘huile de la pompe insuffisant
Niveau d‘huile du moteur insuffisant
>
Panne du capteur de débit
>
Robinet d‘eau fermé ou manque
d‘eau
>
Machine entartrée
>
Fuite ou condition de fonctionnement non admise avec fonctionnement par à-coups
allumée
•
•
•
Refaire le niveau de carburant
Fonctionnement à eau froide
possible
Refaire le niveau d‘huile de la
pompe
Refaire le niveau d‘huile moteur
Contacter le SAV Nilfisk-ALTO
Fonctionnement à eau froide
possible
•
Pour le débit et la pression requis, cf. chapitre 9.4, « Caractéristiques techniques »
Contacter le SAV Nilfisk-ALTO
> Filtre de l‘entrée d‘eau encrassé
•
> Pompe à haute pression fonctionnant à l‘air
•
> Vitesse de charge trop faible
•
Au bout de trois manifestations
avec fonctionnement par àcoups, le chauffage s‘arrête. Réinitialisation : mettre l‘interrupteur
principal en position arrêt (OFF),
puis redémarrer. Appuyer sur
la gâchette du pistolet pendant
plus de 3 secondes. Si une fuite
se produit qui oblige la machine
à démarrer puis s‘arrêter trois
fois (3 à-coups), le chauffage
s‘arrête.
Contrôler la poignée de pulvérisation
Remplacer le flexible haute
pression, resserrer les raccords
vissés
Nettoyage du filtre (cf. point
7.2.1)
Éliminer les fuites
Fonctionnement à eau froide
possible
Moteur non démarré
•
Génératrice défectueuse
> Fuite à la poignée de pulvérisation
> Fuite du flexible pression, du
raccord ou du système
LED rouge
Solution
•
•
•
Contacter le SAV Nilfisk-ALTO
54
NEPTUNE PE
Témoin lumineux
LED rouge
allumée
Les LED verte
et rouge
clignotent alternativement
La LED verte
clignote
lentement et la LED rouge
clignote rapidement
8.2
Cause
Solution
> Surchauffe de la pompe
•
> Surchauffe de l‘eau de refroidissement du moteur (Mitsubishi)
Défaut
dû à une surchauffe
>
•
>
•
Détecteur de flamme couvert de
suie
>
Défaut de carburation ou de
l‘injection du carburant
Laisser la pompe refroidir, éviter de trop longues périodes de
fonctionnement en dérivation de
la pompe
Contrôler le niveau de l‘eau dans
le radiateur
Contacter le SAV Nilfisk-ALTO
Fonctionnement à eau froide
possible.
Nettoyage du détecteur de
flamme (cf. point 7.2.6).
Contacter le SAV Nilfisk-ALTO
Fonctionnement à eau froide
possible
Autres défauts
Défaut
Cause
>
>
Moteur non démarré
Régime moteur trop faible
>
Génératrice défectueuse
Pression trop faible
>
>
Buse haute pression usée
Régulation de pression réglée
sur faible volume d‘eau
Le brûleur émet de la suie
>
Contamination du carburant
>
Brûleur encrassé de suie ou
réglage incorrect
non allumé
Solution
•
•
•
Démarrer le moteur.
Contacter le SAV Nilfisk-ALTO.
Neptune 5-51DE : Régler au
régime max. en tr/mn sur la commande de vitesse
Contacter le SAV Nilfisk-ALTO.
Fonctionnement à eau froide
possible
Remplacer la buse
Tourner la molette de la lance de
pulvérisation pour un débit plus
grand.
Contacter le SAV Nilfisk-ALTO
55
NEPTUNE PE
9 Informations complémentaires
9.1
Recyclage du nettoyeur
Mettre immédiatement l’ancien
nettoyeur hors d’usage.
1. Débrancher le nettoyeur et
couper le cordon secteur.
Le nettoyeur haute pression
contient des matériaux de va-
9.2
Garantie
Votre produit Nilfisk-ALTO est
garanti pour une durée de 12
mois à partir de la date d’achat
(un justificatif d’achat doit être
présenté) à condition que :
• Le défaut soit imputable à un
vice ou un défaut de matière
ou de fabrication. (Ni l’usure
normale ni l’utilisation non
conformes ne sont couvertes
par la garantie).
• Le dépannage n’ait pas été
effectué ou tenté par d’autres
personnes que celles
agréées par Nilfisk-ALTO.
• Seuls les accessoires
d’origine aient été utilisés.
• Le produit n’ait pas subi
d’usage abusif, de coups, de
choc ni de gel.
9.3
Déclaration CE de conformité
Déclaration CE de conformité
Produit :
Nettoyeur haute pression
Modèle :
NEPTUNE PE/DE
Description :
400 V 3~ 50 Hz - 230 V 1~, 50 Hz - IP X5
La construction de cette unité est conforme
aux réglementations pertinentes suivantes :
Directive machine CE
Directive basse tension CE
Directive CEM CE
Normes harmonisées appliquées :
EN 12100-1 (2004), EN 12100-2 (2004),
EN 55014-1 (2006), EN 55014-2 (2001)
Normes nationales appliquées et
caractéristiques techniques :
CEI 60335-2-79 (2007)
Nilfisk-ALTO
Division of Nilfisk-Advance A/S
Industrivej 1
DK-9560 Hadsund
Anton Sørensen
Directeur général, Opérations techniques
EAPC
56
Hadsund, 01/01/2010
2006/42/CE
2006/95/CE
2004/108/CE
leur qu’il convient de recycler.
Contacter le centre de recyclage
de déchets le plus proche. En
cas de question, contacter les
autorités ou le revendeur agréé
le plus proche.
• Les instructions du manuel
d’utilisation aient été scrupuleusement suivies.
Une réparation sous garantie
comprend le remplacement des
pièces défectueuses mais ne
couvre jamais les frais de transport et d’emballage. Nous nous
référons en outre à la législation
nationale applicable à la vente
dans le pays d’utilisation.
Toute réparation avec garantie
non légitime donnera lieu à
une facturation. (c.-à-d. dysfonctionnements dus à des causes
mentionnées au chapitre 7
« Diagnostic des pannes » du
manuel d’utilisation).
NEPTUNE PE
9.4
Caractéristiques techniques
Référence de l‘appareil
Neptune
5-46 PE
Neptune
5-54 PE
Neptune
7-61 PE
Neptune
5-85 PE
Neptune
5-51 DE
Neptune
7-66 DE
Neptune
7-72 DE
106239510
106239515
106239530
106239540
106239610
106239630
106239635
Pression de la pompe
bar
200
220
220
240
200
200
220
mQuic
l/h
800
900
1010
1350
900
1150
1200
Qmax
l/h
860
1000
1120
1450
1000
1200
1300
buse
0400
0450
0500
0650
0450
0640
0640
Capacité d‘aspiration sec
m
1,5
1,5
5,0
1,5
1,5
1,5
5,0
Température max. de l‘entrée
d‘eau
°C
40
40
40
40
40
40
40
Pression min./max. de
l‘entrée d‘eau
bar
1/10
1/10
1/10
1/10
1/10
1/10
1/10
NA5
NA5
C3
NP5
NP5
C3
C3
Honda
GX340
Honda
GX390
Honda
GX630
Yanmar
Ruggerini
Mitsubishi
Essence
Essence
Essence
Essence
Diesel
Diesel
Diesel
Type de pompe
Fabricant du moteur
Type de carburant moteur
Honda
GX390
Réservoir de carburant
moteur
l
6,1
6,1
6,1
25
5,5
4
*
Huile moteur SAE 15-40,
capacité
l
1,1
1,1
1,1
1,9
1,65
1,8
4,2
Chaudière
kW
68
81
87
Delta temp. (dt)
°C
75
80
70
72
80
82
79
3,5
3,9
4,6
5,8
3,9
5,0
5,2
57
57
< 2,5
< 2,5
Consommation de carburant
dt 45°
81
Réservoir de carburant diesel
intégré
l
57
57
57
57
57
Niveau de puissance sonore
Lwa
dB(A)
105
105
105
105
110
Niveau de vibration à la
poignée de pulvérisation
m/s2
< 2,5
< 2,5
< 2,5
< 2,5
< 2,5
Dimensions l x p x h
mm
1100 x
910 x
1050
970 x 780
x 1000
Poids
kg
260
220
970 x 780 x 1000
208
208
210
1100 x 910 x 1050
315
510
* Comme pour la chaudière (57 l)
57
NEPTUNE 5-51 DE
6
10
1
3
8
4
2
7
9
GERMANY
POLAND
Nilfisk-ALTO
Geschäftsbereich der Nilfisk Advance AG
Guido-Oberdorfer-Strasse 10
D-89287 Bellenberg
Tel.: +49 (0) 180 5 37 37 37
E-mail: info.de@nilfisk-alto.com
Nilfisk-Advance Sp. Z.O.O.
05-800 Pruszków
ul. 3-go MAJA 8
Tel.: +48 22 738 37 50
PORTUGAL
Nilfisk-Advance SA
8, Thoukididou str.
164 52 Argiroupolis
Tel.: +30 210 911 9600
E-mail: nilfisk-advance@clean.gr
Nilfisk-Advance
Sintra Business Park
Zona Industrial Da Abrunheira
Edificio 1, 1° A
P2710-089 Sintra
Tel.: +35 121 911 2670
E-mail: mkt.pt@nilfisk-advance.com
Nilfisk-Advance Group
Sognevej 25
DK-2605 Brøndby
Tel.: (+45) 4323 8100
E-mail: mail.com@nilfisk-advance.com
HOLLAND
RUSSIA
SALES COMPANIES
HONG KONG
http://www.nilfisk-advance.com
HEAD QUARTER
DENMARK
ARGENTINA
Nilfisk-Advance srl.
Edificio Central Park
Herrera 1855, Office 604
Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Tel.: (+54) 11 6091 1571
AUSTRALIA
Nilfisk-Advance
48 Egerton St.
P.O. Box 6046
Silverwater, N.S.W. 2128
Tel.: +61 2 8748 5900
E-mail: info@nilfisk-advance.com.au
AUSTRIA
Nilfisk-Advance GmbH
Metzgerstrasse 68
5101 Bergheim bei Salzburg
Tel.: 0662 456 400-14
E-mail: info.at@nilfisk-advance.com
BELGIUM
Nilfisk-Advance n.v-s.a.
Riverside Business Park
Boulevard Internationalelaan 55
Bâtiment C3/C4 Gebouw
Bruxelles 1070
Tel.: (+32) 2 467 60 50
E-mail: info.be@nilfisk-advance.com
CANADA
Nilfisk-Advance
240 Superior Boulevard
Mississauga, Ontario L5T 2L2
Tel.: (+1) 905 564 1149
E-mail: info@advance.ca.com
CHILE
Nilfisk-Advance de Chile
San Alfonso 1462
Santiago
Tel.:(+56) 2 684 5000
E-mail: Pablo.Noriega@nilfisk-advance.com
CHINA
Nilfisk-Advance (Suzhou)
Building 18, Suchun Industrial Estate
Suzhou Industrial Park
215021 Suzhou
Tel.: (+86) 512 6265 2525
CZECH REPUBLIC
Nilfisk-Advance
VGP Park Horní Počernice
Do Čertous 1/2658
193 00 Praha 9
Tel.: (+420) 24 14 08 419
DENMARK
Nilfisk-Advance A/S
Industrivej 1
9560 Hadsund
Tel.: +45 7218 2100
E-mail: salg.dk@nilfisk-advance.com
FINLAND
Nilfisk-Advance Oy Ab
Piispantilankuja 4
02240 Espoo
Tel.: +358 207 890 600
E-mail: asiakaspalvelu.fi@nilfisk.com
FRANCE
Nilfisk-Advance
26 Avenue de la Baltique
Villebon sur Yvette
91944 Courtabouef Cedex
Tel.: (+33) 1 69 59 87 00
E-mail: info.fr@nilfisk-advance.com
GREECE
Nilfisk-Advance
Versterkerstraat 5
1322 AN Almere
Tel.: (+31) 36 546 07 00
E-mail: info.nl@nilfisk-advance.com
Nilfisk-Advance Ltd.
Room 2001 HK Worsted Mills
Industrial Building
31-39 Wo Tong Tsui Street
Kvai Chung
Tel.: (+852) 24 27 59 51
Нилфиск-Эдванс
127015 Москва
Вятская ул. 27, стр. 7
Россия
Tel.: (+7) 495 783 96 02
E-mail: info@nilfisk.ru
SINGAPORE
Nilfisk-Advance Pte. Ltd.
40 Loyang Drive
Singapore 508961
Tel.: (+65) 6759 9100
SPAIN
HUNGARY
Nilfisk-Advance Kereskedelmi Kft.
II. Rákóczi Ferenc út 10
2310 Szigetszentmiklos-Lakihegy
Tel: (+36) 24475 550
E-mail: info@nilfisk-advance.hu
Nilfisk-Advance S.A.
Torre D’Ara
Paseo del Rengle, 5 Pl. 10
08302 Mataró
Tel.: (+3) 4 93 741 2400
E-mail: mkt.es@nilfisk-dvance.com
INDIA
SWEDEN
Nilfisk-Advance India Limited
349, Business Point,
No 201,2nd floor, above Popular Car World,
Western Express High way, Andheri ( East),
Mumbai - 400 069
Tel.: (+91) 223 2174592
Nilfisk-ALTO
Division of Nilfisk-Advance
Aminogatan 18
Box 40 29
431 04 Mölndal
Tel.: (+46) 31 706 73 00
E-mail: info.se@nilfisk-alto.com
IRELAND
Nilfisk-Advance
1 Stokes Place
St. Stephen’s Green
Dublin 2
Tel.: (+35) 3 12 94 38 38
ITALY
Nilfisk-Advance SpA
Strada Comunale della Braglia, 18
26862 Guardamiglio (LO)
Tel.: +39 0377 41 40 46
E-mail: mercato.italia@nilfisk-advance.it
SWITZERLAND
Nilfisk-Advance
Ringstrasse 19
Kircheberg/Industri Stelzl
9500 Wil
Tel.: (+41) 719 23 84 44
E-mail: info.ch@nilfisk-advance.com
TAIWAN
Nilfisk-Advance Taiwan Branch
1F, No. 193, sec. 2, Xing Long Rd.
Taipei
Tel.: (+88) 6227 002 268
JAPAN
Nilfisk-Advance Inc.
1-6-6 Kita-shinyokohama, Kouhoku-ku
Yokohama, 223-0059
Tel.: (+81) 45 548 2571
KOREA
Nilfisk-Advance
Kumwon B/D 3F, 471-4, Gunja-Dong
Gwangjin-Ku
Tel.: (+82) 2497 8636
MALAYSIA
Nilfisk-Advance Sdn Bhd
Sd 14, Jalan KIP 11
Taman Perindustrian KIP
Sri Damansara
52200 Kuala Lumpur
Tel.: (+603) 62753120
MEXICO
Nilfisk-Advance de Mexico, S. de R.L. de C.V.
Prol. Paseo de la Reforma 61, 6-A2
Col. Paseo de las Lomas
01330 Mexico, D.F.
Tel: +52 55 2591 1002 (switchboard)
E-mail: info@advance-mx.com
THAILAND
Nilfisk-Advance Co. Ltd.
89 Soi Chokechai-Ruammitr
Viphavadee-Rangsit Road
Ladyao, Jatuchak, Bangkok 10900
Tel.: (+66) 2 275 5630
TURKEY
Nilfisk-Advance Profesional Temizlik
Ekipmanlari Tic. A/S.
Necla Cad. No. 48
Yenisahra / Kadiköy
Istanbul
Tel.: (+90) 216 470 08 - 60
E-mail: info.tr@nilfisk-advance.com
UNITED KINGDOM
Nilfisk-Advance Ltd.
Unit 24
Hilllside Business Park
Kempson Way
Bury St. Edmunds
Suffolk IP32 7EA
Tel.: (+49) 01284 763163
E-mail: sales.uk@nilfisk-advance.com
UNITED ARAB EMIRATES
NEW ZEALAND
Nilfisk-Advance
Danish House
6 Rockridge Avenue
Penrose, Auckland 1135
Tel.: (+64) 95 25 00 92
Nilfisk-Advance Middle East Branch
SAIF-Zone
P.O. Box 122298
Sharjah
Tel.: (+971) 553 2626 82
USA
NORWAY
Nilfisk-ALTO
Division of Nilfisk-Advance
Bjørnerudveien 24
1266 Oslo
Tel.: (+47) 22 75 17 70
E-mail: info.no@nilfisk-alto.com
Nilfisk-Advance Inc.
14600 21st Avenue North
Plymouth, MN 55447-3408
Tel.: (+1) 763 745 3500
VIETNAM
Nilfisk-Advance Representative Office
No. 51 Doc Ngu Str.
Ba Dinh Dist.
Hanoi
Tel.: (+04) 761 5642
E-mail: nilfisk@vnn.vn

Manuels associés