Nilfisk MC 8P Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
Nilfisk MC 8P Manuel utilisateur | Fixfr
MC 8P Instructions for use
301002670 B (10-2015)
MC 8P
1
2
12
3
11
4
10
9
5
8
7
6
3
Sommaire
1 Sécurité importantes...................................................................................................................... 28
2 Description ...................................................................................................................................... 29
2.1
Affectation ............................................................................................................................. 29
2.2
Eléments de commande........................................................................................................ 29
3 Avant la mise en service ................................................................................................................ 29
3.1
Installation ............................................................................................................................. 29
3.2
Raccordement du flexible haute pression (1 ulitisateur) ....................................................... 30
3.3
Raccordement du flexible à eau ............................................................................................30
3.4
Raccordement électrique ...................................................................................................... 31
3.5
Récupération de l’antigel ....................................................................................................... 31
4 Commande / Service ...................................................................................................................... 31
4.1
Raccordement du pistolet à la lance ..................................................................................... 31
4.2
Mise en marche de l’appareil ................................................................................................ 31
4.3
Réglage de la pression avec la lance Tornado...................................................................... 32
4.4
Réglage de la pression/du débit sur l’appareil ...................................................................... 32
5 Domaines d‘utilisation et méthodes de travail ............................................................................ 32
5.1
Indications générales ............................................................................................................ 32
5.2
Utilisations typiques............................................................................................................... 33
6 Après le travail................................................................................................................................ 34
6.1
Arrêt de l’appareil .................................................................................................................. 34
6.2
Séparation des conduites d’alimentation............................................................................... 35
6.3
Enroulement du cordon et du flexible haute pression, rangement des accessoires ............. 35
6.4
Conservation de la machine (entreposage à l‘abri du gel) .................................................... 35
7 Maintenance.................................................................................................................................... 36
7.1
Plan de maintenance............................................................................................................. 36
7.2
Travaux de maintenance ....................................................................................................... 36
8 Suppression de dérangements ..................................................................................................... 37
9 Divers .............................................................................................................................................. 38
9.1
Affectation de la machine au recyclage................................................................................. 38
9.2
Garantie................................................................................................................................. 38
9.3
Déclaration de conformité CE ............................................................................................... 38
9.4
Caractéristiques techniques .................................................................................................. 39
27
Symboles de mise en garde
Dans ce manuel, les
consignes de sécurité dont l‘inobservation peut mettre
des personnes
en danger sont
marquées particulièrement par ce
symbole de danger.
Des conseils
ou des indications qui facilitent le travail et
pourvoient à la sécurité de fonctionnement figurent
ici.
Avant la mise en
service du nettoyeur haute pression, lire impérativement les instructions de service
ci-jointes et conservez
ces dernières à portée de main.
Vous trouverez ce
symbole en face des
consignes de sécurité
dont l‘inobservation
peut engendrer des
risques pour l‘appareil
et son fonctionnement.
1 Sécurité importantes
High Pressure Washer SAFETY INSTRUCTIONS
107141898 D (09-2015)
28
2 Description
2.1
2.2
Affectation
Eléments de
commande
Ce nettoyeur haute pression a été
conçu pour l’usage professionnel
dans
– l’agriculture
– les activités de production
– la logistique
– le nettoyage de véhicules
– les établissements publics
– les activités de nettoyage
– le bâtiment
etc.
L‘utilisation du nettoyeur haute pres-
sion pour divers travaux de nettoyage
est décrite dans le chapitre 5.
Voyez la figure au début de cette notice d'utilisation.
1 guidon
2 pistolet
3 support pour la lance
4 molette de réglage de la
pression sur la lance
5 lance
6 prise d’eau et filtre
d’admission d’eau
7 contrôle du niveau d’huile
8 raccord du flexible haute
pression
9 poignée de réglage de la
pression et du débit
10 manomètre
11 commutateur principal
12 fixation pour le cordon
Employer l‘appareil uniquement de la
manière décrite dans cette notice d‘utilisation. Un emploi non conforme à sa
destination peut endommager l‘appareil ou la surface à nettoyer et provoquer des blessures graves.
3 Avant la mise en service
3.1
Installation
1. Avant la première mise en service, assurez-vous minutieusement qu’il ne présente pas
de défauts ou de dommages.
2. An cas d’avarie, adressezvous immédiatement à votre
dépositaire Nilfisk.
3. Serrez le frein.
29
4. Contrôlez que le niveau d’huile
se situe entre les repères min.
et max., rajoutez éventuellement de l’huile (voir la qualité
d’huile dans le chap. 9.4).
Raccordement du
flexible haute pression
(1 ulitisateur)
1. Raccordez le flexible haute
pression à la prise de haute pression de l’appareil au
moyen du raccord rapide.
3.2.1 Raccordement du
flexible haute pression
(2 ulitisateurs)
1. Connectez le raccord rapide
du collecteur distributeur avec
le raccord fileté de la rondelle
à haute pression.
2. Connectez le raccord rapide
des flexibles à haute pression
sur les raccords filetés du collecteur distributeur.
3.2
ATTENTION !
Dans un système à 2 utilisateurs,
la taille de la buse diffère légèrement de sa taille dans un système
à utilisateur unique. Il convient de
remplacez les lances de pulvérisation correspondante et un collecteur distributeur (voir chapitre
9.4).
3.3
1. Avant de raccorder le flexible
à l’appareil, rincez-le rapidement à l’eau afin que du sable
et d’autres particules de saleté
ne puissent pas pénétrer dans
l’appareil.
2. Raccordez le flexible à la prise
d’eau au moyen du raccord
rapide.
3. Ouvrez le robinet d’eau.
Raccordement du
flexible à eau
La machine ne doit
pas être raccordée directement au
réseau public de
distribution
d’eau
potable.
Observez les prescriptions émises
par votre entreprise de distribution
d‘eau et destinées à empêcher un
retour de l‘eau dans la conduite
d‘alimentation.Sont
néanmoins
admissibles les branchements en
cas :
– de branchement de courte
durée à un interrupteur de
conduite avec partie mobile
– d’écoulement à ciel ouvert
30
Voyez la quantité d’eau
et la pression requises
dans le chapitre 9.4
Caractéristiques
techniques.
En cas de mauvaise qualité de l’eau
(sable alluvionnaire etc.), montez un
filtre à eau fin dans l’arrivée d’eau.
Pour raccorder l’appareil, utilisez un
flexible à eau doublé d’un renfort
ayant un diamètre nominal minimum
de 3/4’’ (19 mm).
3.4
Raccordement
électrique
Raccordez l’appareil
uniquement
à une installation
électrique
réglementaire.
3.5
Récupération de
l’antigel
Pour les appareils équipés d’un
tambour de câble :
1. Desserrez le frein du tambour.
2. Déroulez complètement le cordon.
1. Observez les consignes de sécurité données dans le chapitre 1.
2. Branchez la fiche de l’appareil
dans une prise de courant.
Le système de conduites de l’appareil a été rempli avec de l’antigel à l’usine. Recueillez dans un
récipient le liquide qui s’écoule
tout d’abord (env. 1 l) pour le réutiliser.
4 Commande / Service
4.1
Raccordement du
pistolet à la lance
Avant d‘assembler la
lance et le pistolet, nettoyez le nipple pour
éliminer les éventuelles particules de
saleté.
4.2
Mise en marche de
l’appareil
4.2.1 Mise en marche de
l’appareil raccordé à
une conduite d’eau
Pour
purger
l’air du système, actionnez plusieurs fois
le pistolet à de
courts intervalles.
L’appareil s’arrête automatiquement après la fermeture du pistolet. Vous pouvez le remettre en
marche en actionnant le pistolet.
4.2.2 Mise en marche de
l’appareil raccordé à
un réservoir ouvert
(aspiration)
B
1. Tirez en avant la poignée à
raccord rapide bleue du pistolet et déverrouillez en tournant
à gauche.
2. Emboîtez le nipple de la lance
dans le raccord rapide et tournez à droite la poignée à raccord rapide bleue.
3. Tirez la lance (ou un autre accessoire) en avant pour vous
assurer qu‘elle est solidement
assemblée avec le pistolet.
1. Mettez le commutateur principal dans la position « Ι ».
2. Déverrouillez le pistolet et actionnez-le.
3. Mettez le cran de sûreté même
lors de courtes interruptions
du travail.
1. Remplissez le kit d’aspiration
Nilfisk avec de l’eau avant de
le raccorder à l’appareil.
2. Mettez le commutateur principal dans la position « Ι ».
3. Déverrouillez le pistolet et actionnez-le.
Hauteur d’aspiration max. = 1,5 m.
31
4.3
Réglage de la pression
avec la lance Tornado
1. Tournez le bouton tournant sur
le dispositif de pulvérisation :
– haute pression = dans le
sens horaire (+)
– basse pression = dans le
sens antihoraire (–)
4.4
Réglage de la pression/
du débit sur l’appareil
1. Réglez la pression et le débit
d’eau en tournant la poignée
de réglage située sur l’appareil.
5 Domaines d‘utilisation et méthodes
de travail
5.1
Indications générales
Vous obtiendrez un nettoyage à haute pression efficace en observant quelques
directives et en vous basant sur vos expériences personnelles dans des domaines spéciaux. Accessoires et détergents peuvent, s’ils sont employés correctement, renforcer l’effet du nettoyage. Vous trouverez ici quelques indications fondamentales.
5.1.1 Détremper
Les couches de saleté épaisses et incrustées peuvent être détachées ou amollies après avoir trempé un certain temps. Une méthode idéale, en particulier dans
l’agriculture – par exemple dans les porcheries. L’emploi de détergents moussants et alcalins optimise l’effet. Vaporisez la solution de détergent sur la surface
et laissez agir 30 minutes. Vous pouvez ensuite nettoyer beaucoup plus vite avec
le jet haute pression.
5.1.2 Appliquer détergent et
mousse
Les détergents et la mousse devraient être pulvérisés sur la surface sèche afin
que le produit non dilué soit en contact avec la saleté. Sur les surfaces verticales,
travaillez de bas en haut pour éviter les traînées lorsque la solution de détergent
ruisselle. Laissez agir quelques minutes avant de nettoyer avec le jet haute pression. Ne laissez pas sécher les détergents.
5.1.3 Température
Des températures relativement élevées renforcent l’effet du nettoyage.
Graisses et huiles, notamment, peuvent se dissoudre plus vite et plus
facilement. Les protéines se dissolvent le mieux à des températures
autour de 60°C, les huiles et les graisses entre 70°C et 90°C.
32
5.1.4 Action mécanique
La dissolution de couches de saleté épaisses nécessite en plus une action mécanique. Des lances spéciales et des brosses de lavage (rotatives) produisent le
meilleur effet pour détacher la couche de saleté.
5.1.5 Grand débit d’eau et
haute pression
La haute pression n’est pas toujours la meilleure solution et une pression trop
forte peut endommager les surfaces. L’effet du nettoyage dépend également du
débit d’eau. Une pression de 100 bars est suffisante pour nettoyer des véhicules
(avec de l’eau chaude). Un débit d’eau plus important permet de rincer et d’entraîner la saleté détachée.
5.2 Utilisations typiques
5.2.1 Agriculture
Emploi
Etables
Enclos à porcs
Nettoyage des
murs, sols,
équipements
Désinfection
Accessoires
Injecteur de mousse
Lance à mousse
Powerspeed lance
Floor Cleaner
Détergents
Universal
Alkafoam
Désinfection
DES 3000
Parc de véhicules
Tracteur, charrue
etc.
Méthode
1. Détremper – appliquez de la mousse sur toutes les
surfaces (de bas en haut) et laissez agir 30 minutes.
2. Enlevez la saleté avec la haute pression et
éventuellement un accessoire adapté.
Travaillez de bas en haut sur les surfaces verticales.
3. Pour entraîner de grandes quantités de saleté, réglez
sur le plus grand débit d’eau possible.
4. Pour assurer l’hygiène, utilisez uniquement les
désinfectants recommandés.
N’appliquez le désinfectant qu’après élimination
complète de la saleté.
1. Appliquez le détergent sur la surface pour dissoudre la
Lance standard
saleté. Travaillez de bas en haut.
Injecteur de détergent
2. Rincez avec le jet haute pression en commençant par
Lance Powerspeed
le bas. Servez-vous d’accessoires pour nettoyer les
Lance coudée et laveur
endroits d’accès difficile.
de dessous de caisse
3. Nettoyez les pièces fragiles telles que moteurs et
Brosses
caoutchouc avec une pression plus faible pour ne pas
les endommager.
5.2.2 Véhicules
Emploi
Surfaces de
véhicules
Accessoires
Méthode
1. Appliquez le détergent sur la surface pour dissoudre
Lance standard
la saleté. Travaillez de bas en haut. Pour enlever des
Injecteur de détergent
traces d’insectes, vaporiser préalablement de l’Allosil
Lance coudée et laveur
p. ex., puis rincez à faible pression et nettoyez tout
de dessous de caisse
le véhicule en ajoutant du détergent. Laissez agir
Brosses
le produit env. 5 minutes. Les surfaces métalliques
peuvent être nettoyées avec RimTop.
Détergents
2.
Rincez avec le jet haute pression en commençant par
Aktive Shampoo
le
bas. Servez-vous d’accessoires pour nettoyer les
Aktive Foam
endroits d’accès difficile. Employez des brosses. Les
Sapphire
lances courtes sont pour le nettoyage de moteurs et
Super Plus
de passages de roues. Utilisez des lances coudées ou
Aktive Wax
des laveurs de dessous de caisse.
Allosil
3. Nettoyez les pièces fragiles telles que moteurs et
RimTop
caoutchouc avec une pression plus faible pour ne pas
les endommager.
4. Appliquez de la cire liquide avec le nettoyeur haute
pression pour diminuer le nouvel encrassement.
33
5.2.3 Bâtiment et industrie
Emploi
Surfaces
Objets métalliques
Accessoires
njecteur de mousse
Lance standard
Lance coudée
Tête de nettoyage de
réservoirs
Détergents
Intensive
J25 Multi
Combi Aktive
Alkafoam
Détergents
DES 3000
Surfaces rouillées,
endommagées
avant le traitement
Dispositif
d’hydrosablage
Méthode
1. Appliquez une couche de mousse épaisse sur la
surface sèche. Travaillez de bas en haut sur les
surfaces verticales. Laissez agir la mousse env. 30
minutes pour un effet optimal.
2. Rincez avec le jet haute pression. Servez-vous
d’accessoires adaptés. Utilisez la haute pression pour
détacher la saleté. Utilisez une pression plus faible et
une grande quantité d’eau pour entraîner la saleté.
3. N’appliquez du désinfectant qu’après élimination
complète de la saleté.
Les salissures importantes, p. ex. dans des abattoirs,
peuvent être entraînées avec une grande quantité d’eau.
Les têtes de nettoyage de réservoirs servent pour les fûts,
auges, réservoirs de mélange etc. Elles sont dotées d’un
entraînement hydraulique ou électrique et permettent un
nettoyage automatique sans surveillance permanente.
1. Raccordez le dispositif d’hydrosablage au nettoyeur
haute pression et plongez le flexible d’aspiration dans
le réservoir de sable.
2. Portez des lunettes et des vêtements de protection
pendant le travail.
3. Rouille et peinture peuvent être enlevées avec le
mélange sable/eau.
Ce ne sont là que quelques exemples d’application. Chaque tâche de nettoyage est différente. Pour trouver la meilleure
solution pour vos travaux de nettoyage, veuillez vous adresser à votre dépositaire Nilfisk.
6 Après le travail
6.1
34
Arrêt de l’appareil
1. Coupez le commutateur principal en le tournant sur la position « 0FF ».
2. Fermez le robinet d’eau.
3. Actionnez le pistolet jusqu’à
ce que l’appareil soit sans
pression.
4. Mettez le cran de sûreté sur le
pistolet.
6.2
Séparation
des conduites
d’alimentation
1. Séparez le flexible à eau de
l’appareil.
2. Débranchez la fiche de l’appareil de la prise de courant.
6.3
Enroulement du cordon
et du flexible haute
pression, rangement
des accessoires
Risque de trébuchement !
Pour prévenir les accidents, il faut
toujours enrouler soigneusement
le cordon et le flexible haute pression.
1. Enroulez le cordon et le flexible haute pression.
2. Accrochez la lance et les accessoires dans leurs fixations.
6.4
Conservation de la
machine (entreposage
à l‘abri du gel)
1. Rangez l’appareil dans un local sec et protégé contre le
gel.
ATTENTION !
Si le nettoyeur haute pression est
entreposé dans un local où les
températures sont égales ou inférieures à 0°C, il faut auparavant
aspirer de l’antigel avec la pompe
:
1. Déconnectez le flexible d’arrivée d’eau de l’appareil.
2. Retirez la lance.
3. Mettez l’appareil en marche,
position « I » du commutateur.
L’appareil s’arrête au bout de
3 minutes maximum.
4. Raccordez le flexible d’aspiration à l’arrivée d’eau de l’appareil et plongez l’autre extrémité
dans un réservoir contenant
de l’antigel.
5. Mettez l’appareil en marche,
position « I » du commutateur.
6. Tenez le pistolet au-dessus du
réservoir d’antigel et actionnez-le pour amorcer l’aspiration.
7. Actionnez le pistolet 2 à 3 fois
pendant l’aspiration.
8. Soulevez le flexible d’aspiration hors du réservoir d’antigel
et actionnez le pistolet pour
pomper le reste d’antigel.
9. Arrêtez l’appareil.
10. Pour éviter tout risque, entreposez temporairement l’appareil dans un local si possible
chauffé avant de le remettre
en service.
35
7 Maintenance
7.1
Plan de maintenance
Chaque
semaine
7.2.1 Nettoyage du filtre à eau

7.2.2 Contrôle du niveau d’huile

7.2.3 Vidange d’huile
50 heures après
la première mise
en service
Tous les 6 mois
ou toutes les 500
heures de service
Au besoin



7.2
Travaux de
maintenance
7.2.1 Nettoyage du filtre à
eau
Un filtre destiné à empêcher la
pénétration de particules de saleté grossières dans la pompe est
monté dans l’admission d’eau.
1. Dévissez le raccord rapide.
2. Retirez le filtre et rincez-le.
Remplacez-le s’il est endommagé.
7.2.2 Contrôle du niveau
d’huile
1. Contrôlez que le niveau d’huile
se situe entre les repères min.
et max., rajoutez éventuellement de l’huile (voir la qualité
d’huile dans le chap. 9.4).
7.2.3 Vidange d’huile
1. Ouvrez la vis de purge (A) située dans le bas du carter de
la pompe. Recueillez l’huile
qui s’écoule dans un récipient
approprié et éliminez-la dans
les règles.
2. Contrôlez le joint et remettez
la vis.
3. Versez de l’huile et refermez
le bouchon de la tubulure de
remplissage.
Voyez la qualité et la quantité
d’huile dans le chapitre 9.4 Caractéristiques techniques.
A
36
8 Suppression de dérangements
Dérangement
Chute de pression
Fluctuations de pression
Le moteur ne démarre pas lors
de la mise en marche
Le moteur ronfle sans démarrer
lors de la mise en marche
Le moteur s’arrête
Cause
Suppression
>
Air dans le système
•
Purger l‘air du système
en actionnant plusieurs
fois le pistolet à de
brefs intervalles, mettre
éventuellement la machine
en marche un court instant,
sans que le tuyau haute
pression soit raccordé
>
Buse HP obstruée/usée
•
Nettoyer/remplacer la buse
HP
>
Pression mal réglée sur la
lance
•
Régler sur la pression de
travail désirée
>
La pompe aspire de l’air
•
(possible seulement en mode
d’aspiration)
Contrôler l’étanchéité à l’air
du groupe d’aspiration
>
Manque d’eau
•
Ouvrir le robinet d’eau
>
lexible d’arrivée d’eau trop
long ou de section trop petite
•
Utiliser le flexible d’arrivée
d’eau prescrit
>
Manque d’eau dû au
colmatage du filtre à eau
•
Nettoyer le filtre à eau dans
la prise d’eau (ne jamais
travailler sans filtre !)
>
Manque d’eau dû à
l’inobservation de la hauteur
d’aspiration max. permise
•
Voir notice d’utilisation
>
Fiche pas branchée
correctement, coupure du
courant
•
Contrôler la fiche, le cordon
et le commutateur, les faire
éventuellement remplacer
par un électricien
>
Le fusible de secteur a
déclenché
•
Réenclencher le fusible de
secteur
>
Tension du réseau trop faible,
ou défaillance de phase
•
Faire contrôler le
raccordement électrique
>
Pompe bloquée ou gelée
•
S’adresser au service aprèsvente Nilfisk
>
Câble de rallonge trop long ou
de section trop petite
•
Utiliser un câble ayant la
bonne longueur et la bonne
section
>
La protection contre la
surcharge a réagi à cause
d’un échauffement ou d’une
surcharge du moteur
•
Faire vérifier que la tension
d’alimentation correspond
à celle de l’appareil. Arrêter
l’appareil et le laisser
refroidir au moins 3 minutes
>
Buse haute pression
encrassée
•
Remplacer la buse haute
pression
37
9 Divers
9.1
Affectation de la
machine au recyclage
Rendez immédiatement inutilisable l’appareil qui ne sert plus.
1. Débranchez la fiche secteur et
sectionnez le cordon.
Ne jetez pas les appareils électriques dans les ordures ménagères !
D’après la directive européenne
2012/19/CE sur les déchets
d’équipements électriques et
électroniques usés, les appareils
électriques doivent faire l’objet
d’une collecte sélective et d’un
recyclage écologique.
Pour toutes questions, veuillez
vous adresser à l’administration
de votre commune ou au revendeur le plus proche.
9.2
Garantie
La garantie et les prestations couvertes sont régies par nos Conditions générales de vente.
Sous réserve de modifications
impliquées par des innovations
techniques.
9.3
Déclaration de conformité CE
Nous,
Nilfisk A/S
Kornmarksvej 1
DK-2605 Broendby
DENMARK
déclarons que le produit :
HPW - Professional - Mobile
Description 230/1/50, 400/3/50, IPX5
Modèle MC 8P-*/*
est conforme aux exigences des normes ci-après :
EN 60335-1:2012+A11:2014
EN 60335-2-79:2012
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-11:2000
EN 50581:2012
Selon les dispositions des directives :
Directive machines 2006/42/CE
Directive CEM 2004/108/CE
Directive RoHS 2011/65/CE
Directive relative aux émissions sonores 2000/14/CE
– Procédure d'évaluation de la conformité d'après l'Annexe V.
- Niveau de pression acoustique [dB]: 83-93
- Niveau de puissance acoustique [dB]: 86-94
Hadsund 02-10-2015
Anton Sørensen
Senior Vice President – Global R&D
38
9.4
Caractéristiques techniques
8P-180/2100
Tension 400 V / 3~ / 50 Hz
Protection par fusible
A
Puissance électrique connectée
kW
Pression de travail
bar (Mpa)
Débit (max)
Débit QIEC
8P-160/2500
8P-160/2500 ST
EU
EU
24
24.9
14
14.5
180 (18)
160 (16)
l/h
2100
2500
l/h
2050
2450
Température d‘arrivée max.
°C/°F
60/86
60/86
Pression max. de l’arrivée d’eau
bar (Mpa)
10 (1)
10 (1)
897 x 652 x 913
897 x 652 x 913
Dimensions l x l x h
mm
Poids de l’appareil
kg
130
130
Niveau de pression acoustique à 1 m de distance selon EN 60704-1
dB(A)
79.2
81.6
Niveau de pression acoustique LWA
dB(A)
95/93.1
95.4
Vibration ISO 5349
m/s²
≤ 2,5
≤ 2,5
Forces de recul
N
106
124
Quantité d’huile pompe haute pression
l
1
1
Qualité d’huile
SAE 15 W 40
SAE 15 W 40
Taille de buse (1 utilsateur)
1200
1590
Taille de buse (2 utilisateus)
0.600/0.600
0.800/0.800
39
HEAD QUARTER
DENMARK
Nilfisk A/S
Kornmarksvej 1
DK-2605 Brøndby
Tel.: (+45) 4323 8100
www.nilfisk.com
SALES COMPANIES
ARGENTINA
Nilfisk srl.
Edificio Central Park
Herrera 1855, 6th floor/604
Ciudad de Buenos Aires
Tel.: (+54) 11 6091 1571
www.nilfisk.com.ar
AUSTRALIA
Nilfisk Pty Ltd
Unit 1/13 Bessemer Street
Blacktown NSW 2148
Tel.: (+61) 2 98348100
www.nilfisk.com.au
AUSTRIA
Nilfisk GmbH
Metzgerstrasse 68
5101 Bergheim bei Salzburg
Tel.: (+43) 662 456 400 90
www.nilfisk.at
BELGIUM
Nilfisk n.v-s.a.
Riverside Business Park
Boulevard Internationalelaan 55
Bâtiment C3/C4 Gebouw
Bruxelles 1070
Tel.: (+32) 14 67 60 50
www.nilfisk.be
BRAZIL
Nilfisk do Brasil
Av. Eng. Luis Carlos Berrini, 550
40 Andar, Sala 03
SP - 04571-000 Sao Paulo
Tel.: (+11) 3959-0300 / 3945-4744
www.nilfisk.com.br
CANADA
Nilfisk Canada Company
240 Superior Boulevard
Mississauga, Ontario L5T 2L2
Tel.: (+1) 800-668-8400
www.nilfisk.ca
CHILE
Nilfisk S.A. (Comercial KCS Ltda)
Salar de Llamara 822
8320000 Santiago
Tel.: (+56) 2684 5000
www.nilfisk.cl
CHINA
Nilfisk
4189 Yindu Road
Xinzhuang Industrial Park
201108 Shanghai
Tel.: (+86) 21 3323 2000
www.nilfisk.cn
CZECH REPUBLIC
Nilfisk s.r.o.
VGP Park Horní Počernice
Do Čertous 1/2658
193 00 Praha 9
Tel.: (+420) 244 090 912
www.nilfisk.cz
DENMARK
Nilfisk Danmark A/S
Industrivej 1
Hadsund, DK-9560
Tel.: 72 18 21 20
www.nilfisk.dk
FINLAND
GERMANY
Nilfisk GmbH
Guido-Oberdorfer-Straße 2-10
89287 Bellenberg
Tel.: (+49) (0)7306/72-444
www.nilfisk.de
GREECE
Nilfisk A.E.
Αναπαύσεως 29
Κορωπί Τ.Κ. 194 00
Tel.: (30) 210 9119 600
www.nilfisk.gr
HOLLAND
Nilfisk B.V.
Versterkerstraat 5
1322 AN Almere
Tel.: (+31) 036 5460760
www.nilfisk.nl
HONG KONG
Nilfisk Ltd.
2001 HK Worsted Mills
Industrial Building
31-39, Wo Tong Tsui St.
Kwai Chung, N.T.
Tel.: (+852) 2427 5951
www.nilfisk.com
HUNGARY
Nilfisk Kft.
II. Rákóczi Ferenc út 10
2310 Szigetszentmiklós-Lakihegy
Tel.: (+36) 24 475 550
www.nilfisk.hu
INDIA
Nilfisk India Limited
Pramukh Plaza, ‘B’ Wing, 4th floor, Unit
No. 403
Cardinal Gracious Road, Chakala
Andheri (East) Mumbai 400 099
Tel.: (+91) 22 6118 8188
www.nilfisk.in
IRELAND
Nilfisk S.A.C.
Calle Boulevard 162, Of. 703, Lima 33Perú
Lima
Tel.: (511) 435-6840
www.nilfisk.com
POLAND
Nilfisk Sp. Z.O.O.
Millenium Logistic Park
ul. 3 Maja 8, Bud. B4
05-800 Pruszków
Tel.: (+48) 22 738 3750
www.nilfisk.pl
PORTUGAL
Nilfisk Lda.
Sintra Business Park
Zona Industrial Da Abrunheira
Edificio 1, 1° A
P2710-089 Sintra
Tel.: (+351) 21 911 2670
www.nilfisk.pt
RUSSIA
Nilfisk LLC
Vyatskaya str. 27, bld. 7/1st
127015 Moscow
Tel.: (+7) 495 783 9602
www.nilfisk.ru
SINGAPORE
Den-Sin
22 Tuas Avenue 2
639453 Singapore
Tel.: (+65) 6268 1006
www.densin.com
SLOVAKIA
Nilfisk s.r.o.
Bancíkovej 1/A
SK-821 03 Bratislava
Tel.: (+421) 910 222 928
www.nilfisk.sk
SOUTH AFRICA
Nilfisk
1 Stokes Place
St. Stephen’s Green
Dublin 2
Tel.: (+35) 3 12 94 38 38
www.nilfisk.ie
WAP South Africa
12 Newton Street
Spartan 1630
Tel.: (+27) 11 975 7060
www.wap.com.za
ITALY
Nilfisk SpA
Strada Comunale della Braglia, 18
26862 Guardamiglio (LO)
Tel.: (+39) (0) 377 414021
www.nilfisk.it
Nilfisk Korea
3F Duksoo B/D, 317-15
Sungsoo-Dong 2Ga
Sungdong-Gu, Seoul
Tel.: (+82) 2497 8636
www.nilfisk.co.kr
JAPAN
SPAIN
Nilfisk Inc.
1-6-6 Kita-shinyokohama, Kouhoku-ku
Yokohama, 223-0059
Tel.: (+81) 45548 2571
www.nilfisk.com
MALAYSIA
Nilfisk Sdn Bhd
Sd 33, Jalan KIP 10
Taman Perindustrian KIP
Sri Damansara
52200 Kuala Lumpur
Tel.: (60) 3603 627 43 120
www.nilfisk.com
MEXICO
Nilfisk de Mexico, S. de R.L. de C.V.
Pirineos #515 Int.
60-70 Microparque
Industrial WSantiago
76120 Queretaro
Tel.: (+52) (442) 427 77 00
www.nilfisk.com
NEW ZEALAND
Nilfisk Oy Ab
Koskelontie 23 E
02920 Espoo
Tel.: (+358) 207 890 600
www.nilfisk.fi
Nilfisk Limited
Danish House
6 Rockridge Avenue
Penrose, Auckland 1061
Tel.: (+64) 9526 3890
www.nilfisk.com.au
FRANCE
NORWAY
Nilfisk SAS
26 Avenue de la Baltique
Villebon sur Yvette
91978 Courtabouef Cedex
Tel.: (+33) 169 59 87 00
www.nilfisk.fr
PERU
Nilfisk AS
Bjørnerudveien 24
1266 Oslo
Tel.: (+47) 22 75 17 80
www.nilfisk.no
SOUTH KOREA
Nilfisk S.A.
Torre d’Ara,
Passeig del Rengle, 5 Plta. 10a
08302 Mataró
Tel.: (34) 93 741 2400
www.nilfisk.es
SWEDEN
Nilfisk AB
Taljegårdsgatan 4
431 53 Mölndal
Tel.: (+46) 31 706 73 00
www.nilfisk.se
SWITZERLAND
Nilfisk AG
Ringstrasse 19
Kircheberg/Industri Stelz
9500 Wil
Tel.: (+41) 71 92 38 444
www.nilfisk.ch
TAIWAN
Nilfisk Ltd
Taiwan Branch (H.K)
No. 5, Wan Fang Road
Taipei
Tel.: (+88) 6227 00 22 68
www.nilfisk.tw
THAILAND
Nilfisk Co. Ltd.
89 Soi Chokechai-Ruammitr
Viphavadee-Rangsit Road
Ladyao, Jatuchak, Bangkok 10900
Tel.: (+66) 2275 5630
www.nilfisk.co.th
TURKEY
Nilfisk A.S.
Serifali Mh. Bayraktar Bulv. Sehit Sk. No:7
Ümraniye, 34775 Istanbul
Tel.: +90 216 466 94 94
www.nilfisk.com.tr
UNITED ARAB EMIRATES
Nilfisk Middle East Branch
SAIF-Zone
P.O. Box 122298
Sharjah
Tel.: (+971) (0) 655-78813
www.nilfisk.com
UNITED KINGDOM
Nilfisk Ltd.
Nilfisk House, Bowerbank Way
Gilwilly Industrial Estate, Penrith
Cumbria CA11 9BQ
Tel: (+44) (0) 1768 868995
www.nilfisk.co.uk
UNITED STATES
Nilfisk Inc.
14600 21st Avenue North
Plymouth, MN-55447
Tel.: (+1) 800-989-2235
www.nilfisk.com
VIETNAM
Nilfisk Vietnam
No. 51 Doc Ngu Str.
P. Vinh Phúc, Q.Ba Dinh
Hanoi
Tel.: (+84) 761 5642
www.nilfisk.com

Manuels associés