DeLonghi XLR32LED.BK Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
10 Des pages
DeLonghi XLR32LED.BK Manuel du propriétaire | Fixfr
5719210231/12.13
De’Longhi Appliances via Seitz, 47 31100 Treviso Italia
XLR32LMD
SCOPA SENZA FILI
CORDLESS STICK CLEANER
ASPIRATEUR BALAI SANS FIL
STAUBSAUGER KABELLOS
DRAADLOZE STEELSTOFZUIGER
ESCOBA INALÁMBRICA
ASPIRADOR VERTICAL SEM FIO
ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΣΚΟΥΠΑΚΙ ΧΩΡΙΣ
ΚΑΛΩΔΙΟ
БЕСПРОВОДНОЙ ПЫЛЕСОС
ЗАРЯДТАЛҒЫШ ҮТІК
ТАЗАЛАҒЫШЫ
VEZETÉK NÉLKÜLI SEPRŰ
BEZDRÁTOVÝ SMETÁK
BEZKÁBLOVÁ METLA
BEZPRZEWODOWY SZCZOTKOWY
OPPLADBAR ELEKTRISK KOST
TRÅDLÖS HANDDAMMSUGARE
GENOPLADELIG UDEN LEDNING
LANGATON VARSI-IMURI
KABLOSUZ SÜPÜRGE
IT
EN
FR
DE
pag. 8
page 10
page 12
NL
ES
PT
EL
pag. 16
pág. 18
pág. 20
σελ. 22
RU
KZ
HU
CS
стр. 24
26
old. 28
str. 30
SK
PL
NO
SV
str. 32
str. 34
sid. 36
sid. 38
DA
FI
TR
sid. 40
siv. 42
say. 44
S. 14
2
A
A1
A2
A3
A7
A8
A9
A6
A4
A5
A10
A14
A11
A13
A12
B
B1
C
C1
B3
B2
B6
B5
B4
B7
3
C2
3
1
2
4
5
Click
6
7
4
8
10
Click
9
11 12
Cl
ick
A14
13
Ricaricare senza supporto • Charging
without station • Recharger sans support •
Aufladen ohne Halterung • Opladen zonder
houder • Cargar la escoba sin soporte •
Recarregar sem suporte • Φόρτιση χωρίς
βάση •Заряжать без стойки • Стансасыз
зарядтау • Feltöltés tartókeret nélkül •
Nabíjení bez stojánku • Nabíjanie bez
držiaka • Ładowanie bez wspornika • Lade
opp uten støtten • Uppladdning utan
hållaren • Genoplad uden støtte • Lataus
ilman kannatinta • Desteği olmadan şarj
14
15
16
17
2.30h
dy!
Rea
18
19
20
5
21
✗2
✗1
ON
22
✗3
23
26
24
25
27
Autonomia - Operating time - Autonomie - Betriebsautonomie - Werkingsduur - Autonomía αυτονομια- Aвтономность - Пайдалану
уақыты - Max. üzemidő - Samostatná autonomie - Nezávislosť - Autonomi - Funktionstid - Käyttöaika - Özerklik
100%
66%
33%
-1 MIN
0%
28
Svuotamento - Emptying - Vidage - Leerung - Ledigen - Vaciado - Esvaziamento - Άδειασμα - Очистка - Босату ·
Kiürítés Vyprazdňování - Vyprázdnenie - Opróżnianie - Tømming - Tömning - Tømning - Tyhjennys - Boşaltılması
OFF
29
30
31
6
Tap T
a
p
fig. 5-8
32
33
34
Pulizia - Cleaning - Nettoyage - Reinigung - Reiniging - Limpieza - Limpeza - Καθαρισμός - Уход - Тазалау - Tisztítás
- Čištění - Čistenie - Czyszczenie - Rengjøring - Rengöring - Rengøring - Puhdistus - Temizlik
35
36
37
38
Rimozione batteria - Removing the battery - Retrait de la batterie - Batterieentfernung -Verwijdering batterij - Extraer la
batería - Remoção da bateria - Αφαίρεση μπαταρίας - Утилизация аккумулятора - Батареяны алу - Tisztítás - Vyjímání baterie - Vybratie batérie Wyciąganie baterii - Fjerning av batteri - Byte av batteri - Udtagning af batteri - Akun poistaminen - Pilin çıkarılması
39
40
7
CONSIGNES FONDAMENTALES DE SÉCURITÉ
•
•
Lisez attentivement le mode d’emploi. Utilisez l’appareil
exclusivement pour un usage domestique, en suivant les
indications de cette notice, et seulement avec les accessoires fournis dans l’emballage. Le Fabricant décline toute
responsabilité en cas de dommages découlant d’un usage
impropre de l’appareil, par ex. aspiration de gravats, de
cendres, etc.
•
•
Attention!
Nota Bene:
pour éviter les dégâts au moteur, ne faites pas fonctionner l’appareil sans filtre.
• L’appareil doit être alimenté à nouveau
uniquement à la tension très basse de
sécurité correspondante à la marque de
l’appareil .
•
DESCRIPTION
A. Description de l’appareil
Avant de mettre l’appareil en marche, assurez-vous que les
filtres nécessaires sont en place.
A1
A2
A3
A4
A5
A6
Poignée/manche
Logement du connecteur pour chargeur sur le balai
Vis de blocage
Guides d’emboîtement du manche
Grilles sortie d’air
Tableau de commande
A7 Bouton MARCHE/ARRÊT
A8 Touche de réglage de la puissance (puissance normale, maximale, économie d’énergie)
A9 Voyants indicateurs de charge de batterie/autonomie de
fonctionnement
A10 Récipient à poussière
A11 Préfiltre
A12 Filtre fin
A13 Bouche d’aspiration
A14 Système d’accrochage sur support balai
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus, ainsi que des
personnes ayants des capacités réduites
au niveau physique, sensoriel ou mental, ou un manque d’expérience et de
connaissances si ils ont été supervisés
ou instruits à propos de l’utilisation de
l’appareil de manière sûre et s’ils ont
compris les risques encourus. Les enfants
de devront pas jouer avec l’appareil. Le
nettoyage ou la maintenance ne devra
pas être effectuée par des enfants, sauf
s’ils sont supervisés.
•
•
•
•
•
•
Ne pas placer l’aspirateur près de sources de chaleur (fours,
radiateurs).
Ne pas utiliser l’aspirateur si le chargeur ou le câble de
celui-ci sont endommagés.
Le Fabricant se réserve le droit d’apporter des modifications aux appareils et aux accessoires sans préavis. Pour les
réparations et les accessoires, utilisez exclusivement des
pièces d’origine, vous conserverez ainsi toute l’efficacité de
votre appareil et la validité de la garantie.
B. Station de charge
B1 Support de charge du balai
B2 Logement brosse nettoyage filtres
B3 Brosse pour nettoyage filtres
B4 Base support balai
B5 Enrouleur de câble pour régler la longueur du câble
d’alimentation
B6 Trou sortie câble d’alimentation
B7 Logement du connecteur du chargeur sur le support
Contrôlez les filtres périodiquement et éventuellement
brossez-les ou remplacez-les.
N’approchez pas l’orifice d’aspiration des yeux, des oreilles,
du nez, etc., quand l’appareil est en marche.
N’aspirez pas d’allumettes ni de mégots allumés.
Ne plongez jamais l’appareil ni le chargeur dans l’eau ni
dans aucun autre liquide. Ne projetez pas d’eau sur l’appareil ni sur le chargeur.
Cet appareil est destiné à un usage exclusivement domestique. Il n’est pas conçu pour travailler dans des les cuisines
réservées au personnel des magasins, bureaux et autres
environnement professionnels, dans les gîtes ruraux,
hôtels, motels et autres structures d’accueil, les meublés
ou chambres d’hôtes.
Ne pas ranger l’aspirateur à l’extérieur et le protéger de
l’humidité.
C. Accessoires
C1 Brosse deux positions (tapis/sols durs)
C2 Chargeurs
12
CHARGE DES BATTERIES
MISE AU REBUT DE L’APPAREIL
IMPORTANT: Utilisez uniquement le chargeur original
fourni avec l’appareil.
Ne chargez pas l’appareil à des températures inférieures
à 0 °C ou supérieures à 40 °C.
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE, ne
jetez pas l’appareil avec les déchets domestiques, mais portez-le à un centre de collecte sélective agréé.
En cas de mise au rebut de l’appareil, il est nécessaire de retirer
la batterie. Ne jetez pas la batterie avec les déchets domestiques, mais confiez-la aux centres de collecte appropriés pour le
recyclage.
Nota bene:
Avant la première utilisation mettez l’appareil en charge pendant 2h30 .
Ce modèle est doté de la fonction quick charge qui permet un fonctionnement de 5 minutes avec une recharge de 30 minutes.
Lorsqu’il est en charge, l’appareil ne peut pas être utilisé.
À la fin du cycle de charge, les 3 voyants lumineux restent
allumés.
Lorsque la batterie est complètement déchargée, les 3 voyants
clignotent et l’appareil ne démarre plus.
Il faut mettre l’appareil en charge après l’utilisation pour qu’il
soit toujours disponible avec la batterie complètement chargée.
L’appareil peut rester en charge en permanence sans aucun risque. En cas d’absence prolongée (vacances...), il est préférable
de le débrancher.
Une recharge complète garantit une autonomie d’utilisation de:
Puissance 1
(normale)
Puissance 2
(maximale)
Puissance 3
(économie
d’énergie)
25 min
15 min
50 min
REMPLACEMENT DES PILES
Une fois les batteries épuisées, consultez le centre d’assistance
agréé le plus proche pour leur remplacement. N’utilisez aucun
autre type de batterie.
RETRAIT DES BATTERIES
Pour le retrait des batteries, adressez-vous au centre d’assistance agréé le plus proche ou procédez comme suit :
• Déchargez complètement les batteries avant de les retirer.
• Retirez le manche (A1) en dévissant la vis de blocage (A3).
• Retirez le récipient à poussière (A10).
• Retirez la grille et la calotte (voir fig. 39).
• Dévissez les vis de fixation (voir fig. 40) et débranchez la
batterie.
Important!
L’appareil ne doit pas être branché au chargeur lors du retrait
des batteries.
13

Manuels associés