▼
Scroll to page 2
of
48
MODE D‘EMPLOI Incubateur réfrigéré à éléments Peltier Incubateurréfrigéréàgroupecompresseur IPP 200 - 500 à 800 IPS 749 ICP 400 - 800 1. 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 1. Sommaire .................................................................................................................................................................... 2 Informations générales et consignes de sécurité ........................................................................................................... 4 2.1 Transport ........................................................................................................................................................... 4 Modes dinstallation (accessoires) ................................................................................................................................. 5 3.1 Socle (uniquement sur mod. IPP) ........................................................................................................................ 5 3.2 Gerbage des étuves (uniquement sur mod. IPP) .................................................................................................. 5 3.3 Installation et mise en service initiale .................................................................................................................. 6 3.4 Chargement et nature des produits .................................................................................................................... 6 Spécifications techniques ............................................................................................................................................. 7 4.1. Equipement standard des incubateurs de précision ........................................................................................... 8 4.2 Qualité des matériaux MEMMERT ...................................................................................................................... 8 4.3 Equipement électrique ....................................................................................................................................... 9 4.4 Connexions externes .......................................................................................................................................... 9 Descriptif des étuves et fonctions ............................................................................................................................... 10 5.1 Utilisation du bouton de porte et ouverture-fermeture ..................................................................................... 10 5.2 Affichage dune température de consigne ....................................................................................................... 10 5.3 Eléments de commande et affichages .............................................................................................................. 11 5.4 Mise en marche de létuve ............................................................................................................................... 11 Sélection du mode de fonctionnement ....................................................................................................................... 12 Installation des paramètres......................................................................................................................................... 12 Réglage de léclairage intérieur (option)...................................................................................................................... 12 Simulation de cycles jour-nuit en mode programme sur étuves réfrigérées ICP............................................................. 12 ................................................................................................................................................... 13 Mode normal Réglage des paramètres pour le mode de fonctionnement normal .............................................................................. 14 Mode horloge hebdomadaire ........................................................................................................................... 15 Réglage des paramètres pour fonctionnement en horloge hebdomadaire ................................................................... 16 ............................................................................................................................. 17 Programmation des rampes 10.1 Commandes de fin pour segments de rampe ................................................................................................... 19 Exemple de programmation pour profil de rampes .................................................................................................... 20 Imprimante PRINT ...................................................................................................................................................... 23 Configuration de base SETUP ...................................................................................................................................... 24 12.1 Heure réelle ....................................................................................................................................................... 25 Dispositifs de surveillance et de sécurité pour les températures ................................................................................... 26 13.1 Dispositif mécanique: disjoncteur thermique TB................................................................................................ 26 13.2 Dispositifs électroniques de sécurité (IPP+ICP) .................................................................................................. 27 13.2.1 Dispositif de sécurité pour ............................................................................................................................ 27 dépassement de température MAX ........................................................................................................................... 27 13.2.2 Dispositif de sécurité pour ............................................................................................................................. 27 température trop basse MIN .................................................................................................................................... 27 13.2.3 Dispositif de sécurité TWW cl. 3.3 de la norme DIN 12880, à température dintervention réglable .................. 28 13.2.4 Dispositif de sécurité TWB cl. 2 de la norme DIN 12880, à température dintervention réglable ....................... 28 13.2.5 Dispositif de sécurité automatique (ASF) AUTO ............................................................................................ 29 Calibrage ................................................................................................................................................................... 32 Interfaces de connexion pour ordinateurs PC .............................................................................................................. 34 15.1 Interface USB ................................................................................................................................................... 34 15.2 Interface RS485 ............................................................................................................................................... 34 15.3 Interface de communication RS232 .................................................................................................................. 35 15.4 Connexion denceintes au réseau par Interface Ethernet .................................................................................. 35 Sommaire IPP / ICP page 2 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 Dégivrage automatique sur appareils de la série ICP .................................................................................................... 36 Mémoire pour protocoles ........................................................................................................................................... 37 17.1 Transfert des données protocolaires en mémoire vers un PC ............................................................................... 38 17.2 Transfert des données protocolaires à partir dun PC ........................................................................................... 38 17.3 Impression des données contenues dans la mémoire protocolaire du régulateur ................................................ 38 Carte mémoire MEMoryCard XL ................................................................................................................................ 38 18.1 Programmation de la carte MEMoryCard XL par lenceinte ................................................................................. 38 18.2 Programmation de la carte MEMoryCard XL par PC avec lenceinte .................................................................... 39 18.3 Programmation de la carte MEMoryCard XL par le lecteur spécifique ................................................................. 39 18.4 Saisie protocolaire sur la carte MEMoryCard XL ................................................................................................. 39 User-ID-Card (accessoire disponible en option) ........................................................................................................... 40 Maintenance.............................................................................................................................................................. 40 Nettoyage .................................................................................................................................................................. 41 21.1 Nettoyage des enceintes IPP ............................................................................................................................. 42 21.2 Nettoyage des enceintes ICP............................................................................................................................. 42 Messages danomalies ............................................................................................................................................... 43 Coupure secteur......................................................................................................................................................... 43 Déclarations de conformité CE ................................................................................................................................... 44 Coordonnées du fabricant et de son SAV ................................................................................................................... 45 Index alphabétique .................................................................................................................................................... 46 page 3 IPP / ICP 2 Informations générales et consignes de sécurité Vous avez fait lacquisition dun produit de grande maturité technique qui a été fabriqué en Allemagne selon des méthodes ultramodernes à partir de matériaux nobles. Le produit fini a subi en usine plusieurs heures dessais de bon fonctionnement. Pour ce produit, nous garantissons une disponibilité de pièces de rechange pendant une période de 10 ans. Le pictogramme ci-contre est destiné à attirer votre attention sur une information ou une observation de grande importance! Il est strictement indispensable de suivre les consignes dutilisation du présent mode demploi pour assurer le bon fonctionnement de lenceinte thermostatée ou pour exercer un recours éventuel en garantie. Le non respect des instructions du présent mode demploi entraîne lexclusion de toute prestation au titre de la garantie ainsi que le rejet de tout recours en dommages! La première mise en service dune enceinte ICP ne peut seffectuer quaprès un repos de 24 h sur le lieu dinstallation. pour permettre le reflux dhuile vers le groupe compresseur! Toutes modifications à caractère technique réservées. Les dimensions sont indiquées sans engagement. 2.1 Transport Pour déplacer lappareil, il convient de porter systématiquement des gants de protection! Deux personnes sont nécessaires pour soulever ou porter larmoire. Ne jamais poser lappareil sur une surface facilement inflammable! Il est essentiel que lappareil soit toujours placé de niveau, et, au besoin, refaire un réglage des portes! IPP / ICP page 4 Modes dinstallation (accessoires) Les étuves peuvent toutes être posées soit à même le sol, soit être disposées sur une table (paillasse ou autre support). Il est essentiel que lappareil soit toujours placé de niveau, et, au besoin, refaire un réglage des portes (v. chap. maintenance). Par ailleurs, il convient de toujours respecter un espace libre denviron 15 cm entre la paroi du fond et le mur. Lespace sous plafond ne devrait jamais être inférieur à 20 cm et celui des parois latérales par rapport aux murs de 8 cm. En règle générale, il convient de toujours laisser suffisamment despace tout autour de lappareil pour garantir une libre circulation de lair. min. 20 cm 3 8 cm 8 cm 15 cm min. min. min. Le modèle ICP 600-800 est monté sur roulettes. Les roulettes avant sont orientables et comportent un levier de blocage. Létuve, une fois installée sur place, il convient dorienter les roulettes vers lavant et de les mettre en position blocage pour assurer limmobilisation de lappareil. Pour les informations concernant les accessoires, se reporter à la brochure commerciale ou consulter notre site Internet www.memmert.com. Pour le montage des accessoires, respecter les instructions de montage fournies. 3.1 Socle (uniquement sur mod. IPP) Possibilité dinstaller le modèle IPP500 sur socle (commande en option) 3.2 Gerbage des étuves (uniquement sur mod. IPP) Deux appareils de même capacité peuvent être superposés, mais on veillera à placer en position inférieure celui dont la température en fonctionnement sera la plus basse. Le dessus de létuve inférieure devra, en outre, être doté de renforts de centrage pour recevoir les pieds de létuve supérieure. (v. accessoires) Montage: Déposer le couvercle de létuve inférieure Retourner le couvercle et y poser le gabarit de perçage (fourni avec les pieds de centrage) Tracer et percer au diamètre de 4,2 mm Fixer les centreurs sur le côté endroit du couvercle à laide des vis et écrous fournis Reposer le couvercle sur le dessus de létuve page 5 IPP / ICP 3.3 Installation et mise en service initiale Lors de la mise en service initiale, lappareil devra rester sous surveillance constante jusquà lobtention du régime déquilibre à la température de consigne. Les éventuels chocs ou ébranlements subis au cours du transport peuvent provoquer un décalage des thermosondes fixées par griffes au plafond du caisson intérieur. Il convient donc de vérifier le bon positionnement des sondes dans leurs griffes et, au besoin, de les réajuster délicatement (v. figure). Fig.: Plafond du caisson intérieur avec la thermosonde PT100 / métal dans sa griffe 3.4 Chargement et nature des produits Il convient de porter une attention toute particulière aux propriétés physiques et chimiques (point dinflammation, etc.) des produits constituant le chargement. Le strict respect de leurs limites dutilisation est impératif, sous peine de susciter des risques majeurs pouvant entraîner des dommages considérables (concernant le chargement lui-même, larmoire, son environnement immédiat). Il convient de noter que les étuves MEMMERT décrites ci-après ne sont pas dotées de protections antidéflagrantes (elles ne répondent pas aux prescriptions corporatives VBG 24). A ce titre, elles sont inaptes pour le séchage, lévaporation et le thermodurcissement de peintures et vernis et autres substances similaires libérant des vapeurs de solvants susceptibles de former avec lair des mélanges tonnants. Aucun mélange dair ou de vapeurs explosives ne devra se trouver à lintérieur du caisson de travail de larmoire, ou dans sa proximité immédiate. La présence dun environnement de poussière ou de vapeurs corrosives à lintérieur et/ou à lextérieur de létuve peut provoquer un tapissage continu susceptible dentraîner des courts-circuits ou provoquer des dommages aux circuits électroniques. Il convient en conséquence de prendre toutes mesures utiles pour prévenir de telles formations de poussières ou de vapeurs agressives. Le chargement de lappareil ne devra pas être trop serré et il convient de veiller à la libre circulation de lair à lintérieur du caisson de travail. Aucune pièce du chargement ne devra se trouver au contact daucune paroi, ni sur la base, ni sur aucun des côtés ou du plafond, à cause des rainures de chauffage. Pour assurer la libre circulation de lair sur lensemble du volume disponible, il convient de positionner les plateaux de telle sorte que des espaces équidistants soient ménagés entre les bords des plateaux et les différentes parois, y compris la porte. La charge par plateau et le nombre maximal admissible sont des données figurant au tableau du chapitre des spécifications techniques. Il est à noter que si le chargement est effectué de façon non conforme ou trop dense, il arrive que la température de consigne ne sobtienne quaprès un délai disproportionné. Se reporter à lautocollant se trouvant sur lappareil avant de charger. IPP / ICP page 6 4 Spécifications techniques IPP/IPS ICP Interface RS232C Interface RS232C Interface imprimante Interface imprimante Fiche secteur Modèle Largeur du caisson intérieur A [mm] Hauteur du caisson intérieur B [mm] Profondeur du caisson intérieur C [mm] Largeur hors tout D [mm] Hauteur hors tout E [mm] Profondeur hors tout F [mm] Fiche secteur IPP200 IPP300 IPP400 IPP500 IPP800 IPS749 ICP400 ICP500 ICP600 ICP700 ICP800 400 480 400 560 1040 1040 400 560 800 1040 1040 320 320 400 480 1200 1200 400 480 640 800 1200 250 250 330 400 600 600 330 400 500 500 600 550 630 550 710 1190 1190 558 718 958 1198 1198 600 600 680 760 1620 1620 967 1047 1335 1495 1895 490 490 570 640 825 825 486 556 656 656 756 53 108 256 416 749 68 87 144 178 227 500 500 700 750 1200 4 5 7 9 14 30 30 30 30 30 90 60 80 100 160 39 53 108 749 749 Capacité intérieure [litres] 32 33 36 43 66 218 200 Poids [kg] 125 125 175 350 1050 350 Puissance [Watts] 3 4 5 14 14 Capacité max en plateaux 3 [nbre] 30 30 30 30 30 Charge max par plateau 30 [kg] 30 90 60 160 160 Charge totale admissible 30 par appareil [kg] Environnement Temp. ambiante de IPP/IPS: 12ºC à 28ºC Temp. ambiante de ICP: 16ºC à 28ºC rH max. 80% non condensant Cl. Surtension:II niveau de pollution:2 Gamme des températures IPP: 0°C à 70°C IPS: 14°C à 45°C Précision affichage 0.1°C Domaine dutilisation IPP: 5°C à 70°C IPS: 14°C à 45°C page 7 ICP 400-500: 0°C à 60°C ICP 600-800: -12°C à 60°C ICP 400-500: 0°C à 60°C ICP 600-800: -12°C à 60°C IPP / ICP 4.1. Equipement standard des incubateurs de précision Enceintes IPP équipées de technologie Peltier avec grand silence de fonctionnement, économies dénergie pour le mode froid et chaud (en mode chauffage, une partie de lénergie est prélevée sur lenvironnement, selon le principe de la pompe à chaleur) Enceintes ICP équipées de groupes compresseurs sans CFC, avec dispositif de dégivrage automatique à gaz chauds et turbine de brassage Régulateur de Process PID avec émulation Fuzzy à logique floue, adaptation permanente de la puissance de chauffe, dispositif dautodiagnostic pour lidentification rapide des anomalies (v. messages danomalies) Sélecteur pour langues usuelles Afficheur alphanumérique Mémoire interne de 1024 kB pour enregistrement des protocoles comprenant valeurs lue et consignes, états des anomalies avec estampille du temps Pilotage de lappareil par carte à puce MEMoryCard XL avec enregistrement des lectures Fonctionnement en mode programme pour piloter jusquà 40 segments de rampes Turbine de brassage à vitesse réglable de 10 à 100% (sur mod. ICP uniquement) Horloge hebdomadaire intégrée, avec fonction groupage (groupage des jours de semaine par ex.) Bouton-rotateur escamotable pour une utilisation ultra-simplifiée de lappareil Indicateur visuel dalarme Avertisseur sonore actif aux dépassements des limites ou en fin de programme, ou pour confirmer lactivation des touches (clics de confirmation) Alarme sonore pour signaler les sollicitations des dispositifs de sécurité de sur/ et sous/ températures, du dispositif de sécurité automatique indexé sur la consigne (ASF) Dispositif de sécurité mécanique TB Cl. 1 (sur mod. ICP uniquement) Relais de sécurité pour couper lalimentation en cas danomalie Deux sondes PT100 DIN cl. A en technologie 4 fils pour la régulation et les dispositifs de sécurité Dispositif de compensation de température en 3 points Interface parallèle pour imprimante compatible PCL3 Interface sérielle RS232 pour PC pour travail en ligne et gestion des programmes thermiques complexes et lecture des données de la mémoire du régulateur Logiciel Celsius Memmert pour pilotage des enceintes thermiques par ordinateur et lecture des données de la mémoire du régulateur Carte mémoire MEMoryCard XL formatée, avec capacité de 32 kBytes, reprogrammable, pour 40 segments de rampes et 270 heures de saisie de lectures à intervalle de 1 minute Options et équipements spéciaux disponibles avec suppléments de prix: câble RS232C conforme à la norme DIN 12900-1, lecteur de carte externe pour MEMoryCard XL se connectant sur interface RS232C du PC, câble pour imprimante à 25 broches (blindé, parallèle) 4.2 Qualité des matériaux MEMMERT Le caisson extérieur MEMMERT est en acier inox de type W.St.Nr. 1.4016, le caisson intérieur est en acier inox de type W.St.Nr. 1.4301. Ce matériau se caractérise par sa grande stabilité, son comportement optimum vis à vis de lhygiène propreté, ainsi que par sa bonne résistance à la corrosion pour un rand nombre de liaisons chimiques (la prudence simpose en présence de liaisons chlorées) Avant de charger lappareil, il convient détudier la compatibilité des produits envisagés avec les matériaux ci-dessus. Un tableau de compatibilités des inox avec divers produits chimiques est disponible sur demande chez MEMMERT. IPP / ICP page 8 ATTENTION, DANGER. Avant toute intervention à lintérieur des compartiments techniques de lappareil, retirer le cordon dalimentation. 4.3 Equipement électrique Equipement électrique pour une tension secteur 50 ou 60 Hz, voltage, v. plaquette sur lappareil Puissance absorbée: v. plaquette de lappareil Classe de protection 1, c. à. d. avec protection et masse, conforme à la norme EN 61010, Protection IP 20, selon DIN EN 60529 Antiparasité radioémission selon EN55011 classe B Protection de lappareil par fusible de valeur 250V/15A non temporisé. Régulateur protégé par un fusible de précision fine de valeur 100 mA (200mA pour tension 115 V) Lors du raccordement dun appareil Memmert au réseau, il convient chaque fois de respecter la réglementation locale. (à titre dexemple, la norme DIN VDE 0100 avec protection radio FI en Allemagne) Le présent appareil est prévu pour être raccordé à un réseau dont limpédance systémique Zmax est de 0,292 Ohm au niveau du raccordement au réseau. Lutilisateur devra sassurer que la définition du secteur répond à cette condition. Le cas échéant, se renseigner auprès du fournisseur délectricité. Nota: Les opérations qui nécessitent louverture des compartiments techniques sont réservées aux spécialistes dûment qualifiés! 4.4 Connexions externes Les connecteurs ne doivent être branchés que sur des appareils dont les interfaces répondent aux exigences de sécurité liées aux basses tensions. (Ordinateurs PC, imprimantes) page 9 IPP / ICP 5 Descriptif des étuves et fonctions Fermer 5.1 Utilisation du bouton de porte et ouverture-fermeture Pour ouvrir la porte, tirer sur le bouton et pour fermer, pousser le bouton. Ouvrir 5.2 Affichage dune température de consigne Maintenir appuyée la touche set et tourner le bouton-rotateur pour sélectionner une température de consigne. Relâcher la touche set. La valeur de la température de consigne continue à clignoter brièvement, pour laisser place ensuite à la valeur lue instantanée. A partir de là, le régulateur prend en charge la régulation sur la température de consigne. IPP / ICP page 10 5.3 Eléments de commande et affichages Afficheur du Chauffage actif temps Indication du mode Indicateur de de fonctionnement Mo Tu We Th Fr Sa t3 Su on h t1 STERI 3 IN 1 DEFRO °C loop °C 2 set Bouton-rotateur (commutateur principal) Touche set OUT %rh mb IN 1 IN 2 OUT CO2 mb MIN AUTO SETUP on off IN 2 MAX 1 PRINT Message texté Indicateur dalarme température 4 t4 t2 off Réfrigérer push card ICP 500 Indicateur de régime de la ventilation (ICP) Lecteur de carte à puce Indicateur de la température dintervention du dispositif de sécurité 5.4 Mise en marche de létuve La mise en marche de létuve seffectue en appuyant sur le bouton-rotateur qui représente le commutateur principal. Létuve est arrêtée. Le bouton-rotateur est en position enfoncée et noffre ainsi pas de prise pour être endommagé. Létuve est mise en marche. Le bouton-rotateur est en position relevée, prêt pour saisir toutes les commandes, conjointement avec la touche set. page 11 IPP / ICP 6 Sélection du mode de fonctionnement PRINT Mode normal Mode horloge hebdomadaire Mode rampes programmées SETUP Imprimante Configuration de base En activant la touche set de façon prolongée (env. 3 sec), licône du mode actif actuel clignote. Pour modifier le mode actuellement actif, maintenir la touche set et tourner le bouton-rotateur pour basculer sur lautre mode. En relâchant la touche set le régulateur sera actif dans le nouveau mode de fonctionnement. 7 Installation des paramètres Les paramètres principaux relatifs à un mode apparaissent au tableau de bord après sélection dun mode de fonctionnement. La rotation du bouton-rotateur permet de sélectionner un paramètre (point du menu). Ce faisant, lillumination de tous les autres paramètres diminue dintensité. Le paramètre sélectionné clignote alors en super-intensité; en actionnant la touche set et en la maintenant, on modifie sa valeur en tournant le bouton-rotateur. En relâchant la touche set, la nouvelle valeur du paramètre est saisie en mémoire. Après un délai de 30 sec sans survenue dune action sur le bouton-rotateur ou la touche set, le régulateur revient automatiquement sur le menu principal. Réglage de léclairage intérieur (option) Tourner le bouton rotateur vers la gauche pour que le symbole de la lumière sallume. Actionner la touche SET et tourner le bouton rotateur pour allumer ou éteindre la lumière intérieure (position on ou off) Lorsque lappareil fonctionne en mode horloge hebdomadaire, la lumière intérieure est éteinte automatiquement, simultanément avec larrêt de lappareil commandé par lhorloge de programmation. Simulation de cycles jour-nuit en mode programme sur étuves réfrigérées ICP En plus de la commande manuelle en mode programme, larrêt-marche (ON-OFF) de léclairage peut être utilisé pour chaque segment sur les étuves réfrigérées ICP. t3 t2 t1 IPP / ICP t3 t2 t4 loop page 12 t1 t4 lo 8 Mode normal PRINT SETUP Dans ce mode, létuve fonctionne en continu, chauffe et régule sur la température de consigne. Les différentes sélections sont immédiatement répercutées sur le fonctionnement de létuve. °C ˚C MAX MIN AUTO Maintenir la touche set en position active et sélectionner les paramètres à laide du bouton-rotateur. Pour tout détail relatif à ces manipulations, se reporter au chapitre Installation des paramètres. Paramètres: Température de consigne Gamme des températures: ICP 400-500: 0°C à 60°C ICP 600-800: -12°C à 60°C IPP: 0°C à 70°C IPS: 14°C à 45°C Turbine de brassage (uniquement sur mod. ICP) gamme des vitesses: de 0 à 100% par incréments de 10% VENTILATEUR Température dintervention du dispositif de sécurité gammes: MIN, MAX, AUTO (se reporter au chap. Dispositifs de sécurité) ˚C ALARME SEUIL °C ASF MAX MIN AUTO page 13 ALARME PLAFOND IPP / ICP Réglage des paramètres pour le mode de fonctionnement normal Objectif: lappareil (mod. ICP500) doit monter à la température de 50°C avec turbine tournant à 50%. Le dispositif de sécurité doit intervenir à 55°C. °C Température d'intervention de la sécurité: 55 °C 50°C h 1. Sélectionner le mode de fonctionnement normal PRINT En actionnant set de façon prolongée (env. 3sec), le mode actuel clignote. Maintenir la touche set et tourner le bouton-rotateur pour sélectionner le mode I. En relâchant la touche set, le régulateur se met en mode normal I. SETUP 2. Sélectionner la température de consigne Maintenir la touche set active et tourner le bouton-rotateur pour afficher la valeur de 50 °C. En relâchant la touche set, la température de consigne clignote encore brièvement, puis bascule en mode lecture pour afficher la température actuelle. Le régulateur entre en action pour gérer la température de 50 °C. ˚C Lorsque le chauffage est actif, le symbole de chauffe orangé apparaît illuminé La réfrigération est signalée par le symbole de réfrigération vert 3. Sélectionner la vitesse de ventilation Tourner le bouton-rotateur vers la gauche jusquà illumination du pictogramme de ventilation.Activer la touche set, puis tourner à nouveau le bouton-rotateur pour se positionner sur 50 % relâcher. 5. Régler la température du dispositif de sécurité Tourner le bouton-rotateur vers la droite jusquà ce que lafficheur de la température de sécurité MAX clignote. Activer la touche set et afficher la valeur 55°C à laide du bouton-rotateur. °C MAX MIN AUTO IPP / ICP page 14 9 Mode horloge hebdomadaire PRINT SETUP Dans ce mode, létuve fonctionne en mode temps hebdomadaire avec arrêt et mise en marche automatique sur les valeurs programmées. Lorsque lhorloge hebdomadaire est en phase arrêt, lappareil est en mode attente ou Stand-By. Dans cette situation, le chauffage et la turbine de ventilation sont en arrêt. Lafficheur du régulateur indique lheure en veille atténuée. Lhorloge hebdomadaire effectue un cycle dune semaine qui reprend chaque fois à son début. En tout, il est possible de programmer 9 blocs de temps comportant des séquences avec mise en marche et arrêt. Mo Tu We Th Fr Su Sa on h off Maintenir la touche set en position active et sélectionner les paramètres à laide du bouton-rotateur. Pour tout détail relatif à ces manipulations, se reporter au chapitre Installation des paramètres. Paramètres: Jour de semaine Tu Th Su Fr We Sa Gamme de programmation: du lundi Mo au dimanche Groupe de jours Mo Tu Th Su Fr We Sa Gamme de programmation: Jours ouvrés de Mo-Fr Week-End: Sa-Su Mo Tu We Th Fr Sa Su Pas dheure de mise en marche: ---on Lappareil ne sera pas mis en marche off ce jour-là Heure de mise en marche on Gamme des heures: off de 00:00 à 23:59h Heure de mise à larrêt on Gamme des heures: de 1 min après off lheure de mise en marche à 24:00 En continuant à tourner le bouton rotateur vers la droite, il est possible de sélectionner les paramètres (tels que température de consigne, etc.) comme dans le mode de fonctionnement I. Sil nest procédé à aucune sélection (température de consigne, etc.) pour la phase marche, le régulateur reprendra les valeurs du mode I. Pour des raisons de sécurité, il convient de toujours vérifier que seuls les blocs de temps et les jours effectivement sélectionnés comportent une heure de mise en marche, à lexclusion des autres qui seront vides. h h Réglage direct de la température de consigne: Lorsque le régulateur se trouve en mode Stand-By ou que lhorloge de programmation hebdomadaire se trouve en phase marche, on peut accéder directement à la température de consigne en actionnant la touche SET. En continuant à tourner vers la droite, on parvient en outre à la vitesse de la turbine de ventilation, au registre dair et aux températures du dispositif de sécurité. En tournant vers la gauche, on revient au réglage de chacun des blocs temps. page 15 IPP / ICP Su Sa Fr Th We Tu Mo Réglage des paramètres pour fonctionnement en horloge hebdomadaire Objectif: létuve (mod.: IPP500) doit être programmée pour fonctionner de lundi à vendredi (groupe de jours ouvrés) avec mise en marche à 7:30 h et arrêt à 18:00 h. De plus, elle devra fonctionner le samedi de 10:00 h à 14:00 h. 1. Sélectionner le mode de fonctionnement horloge hebdomadaire PRINT SETUP En actionnant set de façon prolongée (env. 3sec), le mode actuel clignote. Maintenir la touche set et tourner le bouton-rotateur pour sélectionner le mode horloge hebdomadaire.En relâchant la touche set, le régulateur se met en mode horloge hebdomadaire. 2. Mise en marche du Lu-Ve à 7:30 h Tourner le bouton-rotateur à gauche pour afficher les symboles Mo-Fr on (groupe de jours ouvrés).Maintenir active la touche set et régler lheure de mise en marche 7:30. 3. Mise à larrêt du Lu-Ve à 18:00 h Tourner le bouton-rotateur à gauche pour afficher les symboles Mo-Fr off (groupe de jours ouvrés).Maintenir active la touche set et régler lheure de mise à larrêt à 18:00 h à laide du bouton-rotateur. 4. Mise en marche le Sa à 10:00 h Tourner le bouton-rotateur à gauche pour afficher les symboles Sa on.Maintenir active la touche set et régler lheure de mise en marche à 10:00h. 5. Mise à larrêt le Sa à 14:00 h Tourner le bouton-rotateur à gauche pour afficher les symboles Sa off. Maintenir active la touche set et régler lheure de mise à larrêt à 14:00 hà laide du bouton-rotateur. IPP / ICP page 16 Mo Tu We Th Fr Su Sa on h off Mo Tu We Th Fr Su Sa on h off Mo Tu We Th Fr Su Sa on h off Mo Tu We Th Fr Su Sa on off h 10 Programmation des rampes PRINT SETUP Ce mode de fonctionnement permet de gérer 40 courbes de temps et de températures programmées. En tournant le bouton-rotateur avec la touche set active, on sélectionne les paramètres ci-après, dans lordre, en relâchant la touche set: - Permet de créer un nouveau programme ou de modifier un programme existant EDIT - Arrête le programme STOP - Démarre le programme START Après activation de , on peut sélectionner les paramètre suivants, pour les modifier conformément aux instructions figurant au chap. de la sélection de paramètres: Mo Tu We Th Fr Sa t3 Su on t4 t2 h off t1 loop °C °C MAX SETUP PRINT Différé du démarrage du programme t1 : jour de mise en marche Gamme des possibilités: du lundi au dimanche, jours ouvrés Lu-Ve, week-end Sa-Di, tous les jours Lu-Di, ou aucun jour. Si aucun jour de semaine nest programmé, lappareil démarre de suite après démarrage du programme ( instant start ). Mo Tu We Th Fr Sa t3 Su on off t4 t2 h t1 loop °C °C MAX PRINT SETUP Différé du démarrage du programme t1 : heure de mise en marche Gamme des possibilités: de 00:00 à 23:59 h. Il nest pas possible de sélectionner une heure si aucun jour nest défini au préalable. Lappareil démarre alors de suite le programme ( instant start ). page 17 IPP / ICP Mo Tu We Th Fr Sa t3 Su on t4 t2 h off t1 loop °C °C MAX SETUP PRINT Durée du premier segment Possibilités: de 1 min à 999 h. Mo Tu We Th Fr Sa t3 Su on t4 t2 h off t1 loop °C °C MAX SETUP PRINT Température de consigne / température de consigne en fin de segment Possibilités: de 20°C à température nominale (v. plaquette de lappareil). Mo Tu We Th Fr Sa t3 Su on t4 t2 h off t1 loop °C °C MAX SETUP PRINT Vitesse de la turbine sur le premier segment (ICP) Possibilités: de 10% à 100%. Mo Tu We Th Fr Sa t3 Su on t4 t2 h off t1 loop °C °C MAX SETUP PRINT Commande en fin de segment de rampe Possibilités: next, spwt, loop, hold, end (v. chapitre: Commandes de fin de segment de rampe). Mo Tu We Th Fr Sa t3 Su on off t4 t2 h t1 loop °C °C MAX PRINT SETUP Quitter la sélection délaboration de programme EDIT Tourner le bouton-rotateur vers la droite jusquà apparition du message EXIT et solliciter brièvement SET pour valider. IPP / ICP page 18 10.1 Commandes de fin pour segments de rampe NEXT Accrocher le segment de programme suivant. SPWT (T) Attendre lobtention de la température de consigne. Lappareil ne reprendra sur le segment suivant que si la température de consigne programmée est atteinte, même si le temps prévu pour ce segment de montée en chauffe est déjà dépassé. SET-POINT WAIT LOOP LOOP: nombre de répétitions de la rampe en boucle. Le programme installé sera répété après avoir passé tous les segments du programme. Possibilités: 1-99 = nombre de répétitions CONT = répétitions en continu à linfini HOLD Fin de programme avec maintien des paramètres sans coupure du chauffage, maintien de la température et de tous les autres dispositifs dans leur position (registre dair, par ex.). END Fin de programme avec arrêt des paramètres et coupure du chauffage, retour de tous les autres dispositifs à leur position initiale (registre dair, par ex.). Les segments de programme sont raccordés entre eux par une commande de fin de segment. Par conséquent, ces commandes déterminent ainsi le déroulement du programme. Commande de fin de segment de rampe n°1 spwt (t) Commande de fin de segment de rampe n°4 next Segment4 Se gm Se gm nt5 me Segment2 Seg Différé du démarrage du programme en t1 en t3 °C Commande de fin de segment de rampe n°2 next Commande de fin de segment de rampe n°3 spwt (t) Commande de fin de segment de rampe n°5 end Profil de rampe t=temps page 19 IPP / ICP Exemple de programmation pour profil de rampes Objectif: lappareil (mod. ICP500) doit monter à la température de 50°C avec turbine tournant à 50% le lundi à 8:00h; cette température doit être maintenue en plateau pendant 45 min; lappareil doit ensuite refroidir à 20°C en 1 heure, à turbine de brassage arrêtée ˚C 50˚C Mo 8:00h 0:45h 1:00h t 1. Sélectionner le mode programme de rampes PRINT Activer la touche set de façon prolongée (env. 3 sec). Le mode actuellement actif clignote alors. Garder la touche set active et tourner le bouton-rotateur pour sélectionner le mode Rampe. Relâcher la touche set et le régulateur se met en mode Programme Rampe. SETUP 2. Modifier ou établir le programme Activer la touche set et la maintenir pour sélectionner le mode EDIT par le bouton-rotateur Relâcher la touche set et le régulateur se met en mode Ecriture de Programme. 3. Sélection du jour de semaine pour le démarrage différé du programme Mo Sélectionner le jour de démarrage Mo à laide du bouton-rotateur, set activé. 4. Sélectionner lheure de mise en route du programme différé Activer la touche set et la maintenir pour sélectionner lheure: 08:00 h. IPP / ICP page 20 h 5. Régler la durée du premier segment Tourner le bouton-rotateur vers la droite jusquà ce que lafficheur de temps du premier segment clignote. Activer la touche set et la maintenir, puis tourner à nouveau le boutonrotateur pour programmer le temps 00:01. h 6. Programmer la température de consigne du premier segment Tourner le bouton-rotateur à droite jusquau clignotement de lafficheur de température. Activer la touche set et la maintenir, puis tourner le bouton-rotateur pour afficher la valeur de 50 °C. ˚C 7. Programmer la vitesse de la turbine sur le premier segment Tourner le bouton-rotateur à droite jusquau clignotement de lafficheur de turbine de ventilation. Activer la touche set et la maintenir, puis tourner le bouton-rotateur pour afficher la valeur de 50%. 8. Programmer la commande de fin du premier segment Tourner le bouton pour sélectionner une commande de fin de segment: END Activer la touche set et la maintenir, tourner pour faire apparaître SPWT (T), relâcher . 9. Régler la durée du 2è segment Tourner le bouton-rotateur vers la droite jusquà ce que lafficheur de temps clignote. Activer la touche set et la maintenir, puis tourner à nouveau le boutonrotateur pour programmer le temps 00:45. h 10. Programmer la température de consigne du 2è segment Tourner le bouton-rotateur à droite jusquau clignotement de lafficheur de température. Activer la touche set et la maintenir, puis tourner le bouton-rotateur pour afficher la valeur de 50 °C. ˚C 11. Programmer la vitesse de la turbine du 2è segment Tourner le bouton-rotateur à droite jusquau clignotement de lafficheur de turbine de ventilation. Activer la touche set et la maintenir, puis tourner le bouton-rotateur pour afficher la valeur de 50%. 12. Programmer la commande de fin du 2è segment Tourner le bouton pour sélectionner une commande de fin de segment: END. Activer la touche set et la maintenir, tourner pour faire apparaître NEXT, relâcher. page 21 IPP / ICP 13. Régler la durée du 3è segment Tourner le bouton-rotateur vers la droite jusquà ce que lafficheur de temps clignote. Activer la touche set et la maintenir, puis tourner à nouveau le boutonrotateur pour programmer le temps 01:00. h 14. Programmer la température de consigne du 3è segment Tourner le bouton-rotateur à droite jusquau clignotement de lafficheur de température. Activer la touche set et la maintenir, puis tourner le bouton-rotateur pour afficher la valeur de 20 °C. ˚C 15. Programmer la vitesse de la turbine du 3è segment Tourner le bouton-rotateur à droite jusquau clignotement de lafficheur de turbine de ventilation. Activer la touche set et la maintenir, puis tourner le bouton-rotateur pour afficher la valeur de 0%. 16. Programmer la commande de fin du 3è segment Tourner le bouton pour sélectionner une commande de fin de segment:END. Activer brièvement la touche set pour valider. 17. Quitter le programme EDIT Tourner le bouton-rotateur à droite jusquà ce que lordre EXIT apparaisse. Activer brièvement la touche set pour valider. 18. Programmer la température dintervention du dispositif de sécurité Tourner le bouton-rotateur à droite jusquà ce que symbole du dispositif de sécurité se mette à clignoter. Se reporter au chapitre Dispositifs de sécurité. 19. Démarrer le programme se Tourner le bouton-rotateur à gauche jusquà ce que symbole mette à clignoter. Activer la touche set et la maintenir, puis tourner à nouveau le bouton-rotateur pour programmer . IPP / ICP page 22 °C MAX MIN AUTO 11 Imprimante PRINT PRINT SETUP Tous les appareils de la série IPP / ICP sont dotés de série dune interface parallèle pour imprimante, telle quelle existe sur les ordinateurs PC. Cette interface située à larrière de lenceinte, permet de connecter toutes les imprimantes usuelles compatibles PCL3, à jet dencre, qui comportent elles-mêmes une interface parallèle (HP Deskjet 5550 ou HP Deskjet 9xx). Il convient cependant de veiller à ce que le câble soit de type blindé, avec blindage raccordé à la masse du connecteur. Le régulateur possède une mémoire interne pour enregistrer les données protocolaires (v. chap. Mémoire pour protocoles). Les données en mémoire peuvent être imprimées par limprimante dans ce mode. En cas dutilisation dune imprimante couleur, les graphes sont imprimés en couleur. Lors de limpression, le protocole comporte automatiquement une têtière BPL où figurent les données suivantes: Date dimpression Espace temps couvert par le protocole Numérotation suivie des pages Numéro de série et désignation de lappareil En agissant sur le bouton-rotateur, on sélectionne dans lordre les paramètres suivants, pour les modifier selon les modalités décrites au chap. Paramètres: Demande de la date de la première page imprimée Demande de la date de la dernière page imprimée Démarrage de limpression graphique Imprimer la page programme et configuration Quitter le menu impression et retour au menu principal page 23 IPP / ICP 12 Configuration de base SETUP PRINT SETUP Le mode SETUP permet détablir les paramètres fondamentaux: heure, date, jour, année; avertisseur sonore, attribution des adresses des unités sécurité; de la puissance de chauffe, du calibrage. En agissant sur le bouton-rotateur, on sélectionne les paramètres suivants pour les formater ou les modifier, comme décrit au chap. Réglage des paramètres: Heure au format 24h La mise à lheure dété nest pas automatique et devra être réglée manuellement. h Date Le régulateur dispose dun calendrier qui reconnaît automatiquement les mois à 30 et 31 jours ainsi que les années bissextiles. Jours de la semaine Mo Année Possibilités: de 2000 à 2100 Signal acoustique en fin de programme Possibilités: OFF ou ON Signal acoustique dalarme Alarm SOUND Possibilités: OFF ou ON Adresse de communication: Possibilités: 0 à 15 (v. chap. Interface). IPP / ICP page 24 Procédure de dégivrage (sur mod. ICP uniquement) Programmation: off 3h 6h 12h 24h 48h v. Chap. :dégivrage automatique sur mod. ICP Rglage en usine: 12h Marge de tolérance ASF Possibilités: 0,5 à 5,0 (v. chap. Dispositifs de sécurité) Dispositif de sécurité Dispositif de sécurité TWW cl. 3.3 norme DIN 12880 Dispositif de sécurité TWB cl. 2 norme DIN 12880 (v. chap. Dispositifs de sécurité) Langues Possibilités: GERMAN, English, franCAIS, ESPANOL, italIANO Température de calibrage et facteurs CAL1 à CAL3 ADJUST - AJUSTE DE LA TEMPERATURA READJUST - CORRECCION DEL VALOR DE LA TEMPERATURA (v. chap. Calibrage) Retour = valider et enregistrer tous les paramètres et quitter le mode SETUP 12.1 Heure réelle Lheure réelle réglée dans le menu SETUP comporte la date et lheure. Lheure réelle est nécessaire à la saisie des protocoles dans le cadre des BPL. La date et lheure sont indiquées dans la mémoire protocolaire. Dans les impressions graphiques à partir du PC, laxe des temps comporte lheure réelle. Lhorloge est alimentée par une batterie tampon, indépendamment du secteur. La batterie lithium de type CR 2032 a une durée de vie denv. 10 ans. page 25 IPP / ICP 13 Dispositifs de surveillance et de sécurité pour les températures Le dispositif de sécurité et de surveillance possède sa propre sonde PT100. Elle est fixée contre le plafond du caisson intérieur. Le dispositif de surveillance et de sécurité est destiné à protéger le chargement, lappareil et son environnement immédiat. Conformément à la norme DIN 12 880, le dispositif de sécurité de lappareil est à deux niveaux (uniquement sur mod. ICP), lun mécanique, lautre électronique. Symbole dalarme optique Illuminé: alarme déclenchée par le dispositif TB Clignotant: alarme déclenchée par le dispositif TWW, TWB ou ASF Avertisseur sonore dalarme °C MAX MIN AUTO dispositif de sécurité pour sous-température Température dintervention du dispositif de sécurité TWW / TWB dispositif de sécurité automatique ASF 13.1 Dispositif mécanique: disjoncteur thermique TB Toutes les étuves de la gamme ICP sont dotées dun disjoncteur thermique TB cl. 1, DIN 12880 à fonctionnement mécanique. Ce dispositif intervient en cas de panne des dispositifs électroniques et lorsque la température nominale de létuve (maximum par construction) est dépassée denv. 20 °C. Ce mécanisme intervient en dernier, lorsque tous les autres sont épuisés, pour couper le chauffage de façon définitive. Le témoin dalarme sallume pour signaler lincident. Réarmement en cas dintervention du disjoncteur thermique TB: 1. Mettre létuve en arrêt et laisser refroidir 2. Réparer la panne qui est à lorigine de la défaillance (remplacer la sonde par ex. ou appeler le S.AV. pour intervention) 3. IPP: Létuve ne peut être remise en service quaprès réparation de la panne et complet refroidissement ICP: Pour reinitialiser la sécurité TB après sollicitation, il convient dappuyer ensuite sur le bouton rouge situé à larrière de lappareil (à côté de lentrée du cordon dalimentation secteur). Pour être efficace, ce réarmement doit saccompagner dun déclic denclenchement net. IPP / ICP page 26 13.2 Dispositifs électroniques de sécurité (IPP+ICP) 13.2.1 Dispositif de sécurité pour dépassement de température MAX Possibilités de réglage: gamme de lambiante à 10°C au-dessus de la température nominale (v. plaque) AUTO Tourner le bouton-rotateur pour sélectionner MAX Actionner la touche SET et la maintenir, puis tourner à nouveau le bouton pour régler la température dintervention AUTO Tourner le bouton-rotateur pour sélectionner MIN Actionner la touche SET et la maintenir, puis tourner à nouveau le bouton pour régler la température dintervention °C MAX MIN 13.2.2 Dispositif de sécurité pour température trop basse MIN Possibilités de réglage: 10°C sous la température minimum jusquà 10°C au-dessus de la température nominale (v. plaque) °C MAX MIN La température de sécurité inférieure nest pas compatible avec une valeur supérieure à celle programmée pour la sécurité MAX Si on ne souhaite pas dintervention pour une sécurité basse, programmer la température la plus faible possible. NOTA: La température dintervention des dispositifs de sécurité peut se régler indépendamment des modes de fonctionnement. Cependant , en mode Rampes, il convient de choisir une température de sécurité supérieure à la température la plus élevée du programme pour ne pas interférer avec celle-ci. page 27 IPP / ICP MAX MIN La température dintervention du dispositif de sécurité programmée manuellement et le dispositif de sécurité électronique sont gérés par un dispositif TWW cl. 3.3, DIN 12880 ou par un dispositif TWB cl.2, DIN 12880, sur les appareils de la série IPP/ICP. La sélection concernant la température dintervention de la sécurité seffectue au menu SETUP. (v. Chap. Installation initiale dans SETUP, point de menu SET AUTO) 13.2.3 Dispositif de sécurité TWW cl. 3.3 de la norme DIN 12880, à température dintervention réglable En cas de dépassement de la température dintervention programmée au menu MAX , le dispositif TWW prend en charge la régulation sur la base de la température de sécurité programmée, à la manière dun clignote. régulateur de secours. Pour signaler cette situation, le symbole dalarme °C TB: env. 20°C au-dessus de Tmax Régulation de secours TWW réglé manuellement Température de consigne Incident sur le régulateur principal t 13.2.4 Dispositif de sécurité TWB cl. 2 de la norme DIN 12880, à température dintervention réglable En cas de dépassement de la température dintervention programmée au menu MAX , le dispositif TWB intervient et coupe durablement le chauffage. Pour le réactiver, il convient dactionner la touche SET. clignote. Pour signaler cette situation, le symbole dalarme °C TB: env. 20°C au-dessus de Tmax Coupure du chauffage par le dispositif TWB TWB réglé manuellement Température de consigne Incident sur le régulateur principal t IPP / ICP page 28 13.2.5 Dispositif de sécurité automatique (ASF) AUTO Ce dispositif est indexé automatiquement sur la température de consigne quil suit. La marge ou zone de tolérance des écarts du dispositif ASF est programmée dans le menu SETUP (v. chap. Configuration de base SETUP) Dispositif de sécurité Tourner le bouton-rotateur pour sélectionner automatique ASF inactif AUTO. Actionner la touche SET et la °C maintenir, puis tourner à nouveau le bouton (Arrêt ASF) pour sélectionner OFF MAX MIN AUTO Dispositif de sécurité automatique ASF actif °C (Marche ASF) MAX MIN Tourner le bouton-rotateur pour sélectionner AUTO. Actionner la touche SET et la maintenir, puis tourner à nouveau le bouton pour sélectionner ON AUTO Observation concernant lASF: La marge ou zone de tolérance des écarts du dispositif ASF est programmée dans le menu SETUP (v. chap. Configuration de base SETUP) Dépassement de la zone de tolérance = ASF actif Le dispositif de sécurité ASF sactive automatiquement dès que la température lue se situe dans une valeur de 50% de la zone de tolérance de la consigne. (dans le cas de l´exemple: 50°C -5°C) Lactivation du dispositif de sécurité automatique est signale par le clignotement à forte intensité du symbole AUTO °C 60°C 40°C aktif ASF aktif ASF Alarme ASF page 29 IPP / ICP Sortie de la zone de tolérance = Alarme ASF Lorsque la température sort de la zone de tolérance établie autour de la valeur de consigne (dans lexemple: 50°C +/-10°C), lappareil se met en alarme. Cest le cas lorsque la porte est ouverte en cours de fonctionnement. qui clignotent. La sollicitation de lalarme ASF est signalée par les termes AUTO et Si, en plus, lavertisseur sonore est activé dans le menu SETUP, lalarme ASF est signalée par le bipeur. Lalarme sonore peut être provisoirement coupée par la touche SET, et ce jusquà la manifestation dun nouvel événement susceptible de déclencher lalarme. °C 60°C 60°C 40°C 40°C ASF réglé à +/- 10°C dans SETUP aktif ASF aktif ASF Alarme ASF Alarme ASF Retour dans la zone de tolérance = Extinction de lalarme ASF Lalarme du dispositif de sécurité ASF séteint automatiquement dès que la température retourne dans de la zone de tolérance établie autour de la valeur de consigne (dans lexemple: 50°C +/-10°C). °C aktif ASF 60°C 60°C 40°C 40°C aktif ASF aktif ASF Alarme ASF Alarme ASF IPP / ICP ASF réglé à +/- 10°C dans SETUP page 30 Modification de la température de consigne = Désactivation automatique de lASF Dès quil y a intervention sur la température de consigne, le dispositif de sécurité ASF est automatiquement désactivé. Exemple: la consigne est modifiée de 50 °C à 25 °C. LASF se réactive à nouveau lorsque la température entre dans la nouvelle zone de tolérance propre à la nouvelle valeur. Exemple ci-dessous: lASF est à nouveau actif à 25°C +/- 10 °C °C 60°C 60°C 40°C 40°C ASF réglé à +/- 10°C dans SETUP 35°C 15°C aktif ASF aktif ASF aktif ASF aktif ASF Alarme ASF Alarme ASF page 31 IPP / ICP 14 Calibrage Lutilisateur peut calibrer le régulateur de son étuve sur trois valeurs détalonnage quil aura choisies. CAL.1 Etalonnage de la température sur une valeur basse CAL.2 Etalonnage de la température sur une valeur moyenne CAL.3 Etalonnage de la température sur une valeur haute Sur chaque point détalonnage choisi, on pourra appliquer un correctif détalonnage, soit positif, soit négatif. Consignes générales de calibrage 1. Régler la température de calibrage dans le menu SETUP et mettre le correctif y afférent sur 0,0 °C. 2. Létuve étant en équilibre thermique sur la température détalonnage choisie, mesurer la température effective à laide dun thermomètre étalon. 3. Introduire lécart de correction par le menu SETUP. Si la température relevée est inférieure à la valeur programmée, il convient de corriger la valeur précédée du signe -. 4. Effectuer une mesure de contrôle à laide du thermomètre de référence. 5. La procédure peut ainsi être répétée pour un total de 3 étalonnages. Exemple: On souhaite corriger lécart de température existant sur un chargement à la température de 20 °C 1. 2. 3. 4. 5. Régler la température de calibrage CAL2 dans le menu SETUP sur la valeur 100.0 °C et mettre le correctif y afférent sur 0,0 °C. Létuve étant en équilibre thermique sur la température de consigne de 20,0 °C, mesurer la température effective à laide dun thermomètre étalon: 19,6 °C. Introduire lécart de correction par le menu SETUP: CAL2 = -0,4°C. Effectuer une mesure de contrôle à laide du thermomètre de référence qui devra indiquer 20,0 °C après correction. La procédure peut être répétée pour CAL1, une valeur située en-dessous de CAL2, ainsi que pour CAL3, une valeur supérieure. CAL 3 +0,8°C sine ra nu ge e b Cali CAL 1 +0,5°C CAL 2 -0,4°C 5°C 0°C IPP / ICP 37°C 20°C page 32 Nota: En remettant lensemble des correctifs sur 0,0 °C, on rétablit les étalonnages dusine! Point détalonnage 1 Température détalonnage: valeur située à 10°C en-dessous de celle de CAL2 h Point détalonnage 2 ˚C Température détalonnage: valeur située à 10°C au-dessus de celle de CAL1 et 10 °C en-dessous de CAL3 h Point détalonnage 3 Valeurs de correction: étendue des possibilités de 4.9°C à +4.9°C Valeurs de correction: étendue des possibilités de 4.9°C à +4.9°C ˚C Température détalonnage: valeur située à 10°C au-dessus de celle de CAL2 et jusquà la température nominale Tmax h ˚C page 33 ˚C ˚C Valeurs de correction: étendue des possibilités de 4.9°C à +4.9°C ˚C IPP / ICP 15 Interfaces de connexion pour ordinateurs PC 15.1 Interface USB Lenceinte HPP est dotée de série dune interface de communication PC de type USB et conforme aux spécifications USB. Cette interface permet de piloter létuve par lintermédiaire dun PC et de saisir les données. La communication seffectue par le logiciel Celsius . Il conviendra dattribuer à lenceinte une adresse définie par le biais du menu SETUP, et au sous-menu ADDRESS, par laquelle le PC pourra communiquer. La programmation standard est faite par ADDRESS 0. Cette adresse permettra la programmation et la communication entre PC et lenceinte. Pour la communication de plusieurs enceintes HPP avec lordinateur par interface USB, il faudra autant de ports USB sur lordinateur que denceintes, chacune ayant son propre câble. La longueur maximum du câble sera de 5 m. La douille de connexion USB est située à larrière de lenceinte. La connexion peut seffectuer à laide dun câble USB A+B. 15.2 Interface RS485 Létuve peut être dotée dune interface de communication PC de type RS485, en lieu et place de linterface standard USB. Cette caractéristique est à spécifier à la commande. Cette interface permet de piloter en réseau plusieurs étuves (jusquà 16) par lintermédiaire dun PC et dun câble commun à deux brins. La communication seffectue par le logiciel Celsius . Il conviendra dattribuer à chaque enceinte une adresse définie par le biais du menu SETUP, et au sous-menu ADDRESS, par laquelle le PC pourra communiquer. La programmation standard est faite par ADDRESS 0. Cette adresse permettra la programmation et la communication entre le PC et lenceinte. Le PC devra comporter une interface RS485 ou être doté dun convertisseur RS232/RS485. Le câblage seffectuera au cas par cas, selon le site dinstallation, et par câble blindé. La longueur maximum du câble sera de 150 m. Le bus RS485 permet dadresser 16 enceintes. Le dernier appareil devra comporter une résistance terminale de 220 Ohm. Convertisseur RS232 RS485 IPP / ICP page 34 15.3 Interface de communication RS232 En option, lenceinte peut être dotée dune interface de communication PC de type RS232, conforme à la norme DIN 12900-1. Cette interface permet de piloter une enceinte par lintermédiaire dun PC. La communication seffectue par le logiciel Celsius . Il conviendra dattribuer à lenceinte une adresse définie par le biais du menu SETUP, au sous-menu ADDRESS, par laquelle le PC pourra communiquer. La programmation standard est faite par ADDRESS 0. Cette adresse permettra la programmation et la communication entre le PC et lenceinte. Pour la communication de plusieurs enceintes HPP avec lordinateur par interface RS232, il faudra autant de ports RS232 sur lordinateur que denceintes, chacune ayant son propre câble. La longueur maximum du câble sera de 15 m. Le connecteur de connexion à 9 broches pour PC est situé à larrière de létuve. Le cordon devra être de type interface blindé. Le blindage devra être relié au boîtier du connecteur. En cas de non utilisation du connecteur dinterface, il convient de lobturer à laide du bouchon fourni. 15.4 Connexion denceintes au réseau par Interface Ethernet En option, une enceinte peut être équipée dune interface Ethernet-SS à la place de lUSB. Pour la connexion, chaque appareil connecté devra disposer dune adresse IP définie. En standard les appareils sont livrés avec ladresse IP standard 192.168.100.100. Pour modifier ladresse IP, on passe par le programme « XTADMIN » qui se trouve sur le CD-ROM « Celsius Ethernet ». page 35 IPP / ICP Programmation de ladresse IP par XTADMIN : Après installation et lancement du logiciel, on utilise le bouton « Set IP » de la barre du haut. Ensuite on sélectionne linterface dont on souhaite modifier lIP. Si linterface a été correctement sélectionnée, les données seront reprises dans la fenêtre « Set IP ». Dans la mesure où ceci a eu lieu, il suffit dès lors dinscrire ladresse IP dans la fenêtre correspondante, puis de lenvoyer vers linterface par le bouton « Set IP ». Raccorder lenceinte par un câble de réseau classique à un connecteur de réseau disponible. Ladresse IP de lenceinte Memmert devra être enregistrée dans le menu « Réglages », puis « Options » dans le tableau des adresses réseau. A présent on peut enregistrer lappareil Memmert dans le logiciel « Celsius Ethernet » par « LAN 1 » 16 Dégivrage automatique sur appareils de la série ICP Le dispositif de dégivrage automatique du groupe froid garantit en permanence le bon fonctionnement des incubateurs réfrigérés ICP, à la fois en basse température et en fonctionnement permanent. Les temps gérant le dégivrage automatique sont programmés au sous-menu SETUP dans defrost. Pour les fonctionnements longue durée à des températures inférieures à +15°C, en cas de travail avec des chargements à forte humidité, ou en cas de fréquentes ouvertures de portes, ou le tout à la fois, des dépôts de glace peuvent se former à lintérieur du caisson de travail. Les dépôts de givre importants constituent une entrave au bon fonctionnement de lappareil ICP. Dans ce cas il convient dentreprendre un dégivrage complet du caisson de travail. Cette opération peut seffectuer soit par programmation dune brève phase chaude (30-40°C) ou par un arrêt prolongé (une nuit). Leau résultant de la fusion des glaces peut se contenir par la pose dun chiffon absorbant disposé au seuil du caisson de travail. Les surfaces du caisson étant parfaitement lisse, il se nettoiera ensuite facilement. IPP / ICP page 36 La procédure de dégivrage entraîne épisodiquement une brève élévation de la température à lintérieur du caisson. Pour réduire cet inconvénient susceptible de gêner, on pourra, le cas échéant, réduire la fréquence des dégivrages en ne programmant quun dégivrage toutes les 24 h. Dans ces cas, il convient cependant de surveiller les performances du groupe froid. Si de fortes fluctuations de températures devaient alors se produire, elles traduiraient dimportants dépôts de givre au niveau du groupe froid. Pour y remédier, il convient alors de remonter dun cran le dégivrage automatique. En présence dune humidité ambiante élevée ou avec de forte températures, il se pourrait que la fréquence de dégivrage programmée en usine soit insuffisante. Dans ces cas, il conviendrait daugmenter la fréquence de dégivrage pour porter lintervalle à 6 heures. Le paramètre OFF permet de désactiver le dégivrage automatique. Cette programmation entraîne à la longue une prise en glace du groupe froid. Un dégivrage régulier est indispensable pour éviter dendommager le groupe froid. Réglage du dégivrage dans SETUP Intervalles de dégivrage Durée du dégivrage off 48h 24h 12h 6h 3h 80sec. 130sec. 180sec. 230sec. 300sec. 17 Mémoire pour protocoles Le régulateur effectue une saisie de données à intervalle de 1 min pour enregistrer les principales valeurs: lectures de températures, paramètres programmés et messages derreur. La mémoire fonctionne en boucle et les données les plus récentes viennent remplacer les plus anciennes. La fonction de saisie protocolaire reste active en permanence et ne peut être désactivée. Les données relatives à la mesure sont conservées sans possibilité de manipulation par des tiers. Les données figurant en mémoire peuvent être transférées pour lecture. Tout bloc de données est accompagné dune signature datée sans ambiguïté. La capacité de la mémoire protocolaire est de 1024 kB, ce qui est suffisant pour tout enregistrer pendant env. 6 mois de fonctionnement continu. Le fonctionnement en mode rampe faisant intervenir une masse dinformations plus importante, la durée de saisie sera réduite dautant. Les coupures secteur intervenues en cours de fonctionnement sont également enregistrées avec date et heure, de même que le rétablissement du courant. page 37 IPP / ICP 17.1 Transfert des données protocolaires en mémoire vers un PC Les données saisies dans la mémoire protocolaire du régulateur peuvent être transférées à laide dune interface RS232C ou par connexion dune imprimante compatible PCL3. 17.2 Transfert des données protocolaires à partir dun PC Le Logiciel Celsius pemet le transfert des données en mémoire dans le régulateur vers le PC. A partir de là pourront seffectuer tous les traitements de données usuelles: représentation graphique, impression, stockage. Nota: La saisie ou le transfert des données contenues dans la mémoire protocolaire du régulateur na aucun effet sur le contenu de la mémoire qui nest ni altéré ni effacé. 17.3 Impression des données contenues dans la mémoire protocolaire du régulateur (v. chap. Impression) Une imprimante non prête par absence de cartouche dencre ou de papier noccasionne pas de perte de données. Les appels à limpression peuvent être multiples, les données en mémoire nétant jamais effacées de lextérieur. Une têtière de BPL accompagne chaque impression de données et elle comporte les éléments suivants: Date de limpression Amplitude temps du protocole Pagination courante Désignation de lappareil et numéro de série 18 Carte mémoire MEMoryCard XL La carte MEMoryCard XL possède une capacité de stockage pour 40 profils de rampes. La programmation peut seffectuer directement sur le régulateur ou par lintermédiaire du PC et du logiciel CELSIUS . Cependant pour conserver une meilleure visibilité, il est conseillé deffectuer la programmation graphique des courbes complexes à partir dun ordinateur. Une carte MEMoryCard XL nest compatible quavec des enceintes du même type que celle qui a donné lieu à la programmation. Marquage: La zone de marquage de la carte MEMoryCard XL peut recevoir des textes ou des graphiques permettant son identification. 18.1 Programmation de la carte MEMoryCard XL par lenceinte Introduire la carte MEMoryCard XL dans le lecteur du tableau de bord. Les programmations sinscrivent directement sur la carte et y sont mémorisées. Le programme du régulateur sactive automatiquement lors du retrait de la carte. IPP / ICP page 38 18.2 Programmation de la carte MEMoryCard XL par PC avec lenceinte Effectuer la liaison entre PC et enceinte par un câble et les interfaces (v. Communication sérielle) Introduire la carte MEMoryCard XL dans le lecteur du tableau de bord. Protection de la carte: Le programme CELSIUS permet de doter la carte MEMoryCard XL dune protection anti-effacement. Dès lors, les programmes ne seront plus modifiables sur le régulateur. 18.3 Programmation de la carte MEMoryCard XL par le lecteur spécifique Le lecteur spécifique pour carte MEMoryCard XL permet la programmation par PC et logiciel CELSIUS hors connexion avec lenceinte. Pour introduire la carte dans son lecteur, veiller à orienter la MEMoryCard XL avec la zone de contact vers le haut par rapport au lecteur. Nota: Un programme reste stocké sur la carte MEMoryCard XL après extraction. Le programme est modifiable par surimpression par PC et logiciel Celsius . Les modifications par lintermédiaire du régulateur sont également possibles à condition que le verrou de blocage installé par PC soit levé. Pour toute précision concernant la programmation des cartes MEMoryCard XL par PC et logiciel Celsius , il convient de se reporter au mode demploi Celsius ou à laide on-line. 18.4 Saisie protocolaire sur la carte MEMoryCard XL Lors du déroulement dun programme, la carte mémoire effectue également la saisie des lectures relatives au programme en cours. Ces valeurs peuvent être lues en fin de programme à laide du logiciel Celsius . Les modalités de cette procédure sont décrites dans le mode demploi Celsius . Pour effectuer cette saisie, la carte dispose dun certain espace réservé. En fonction de la capacité disponible, le régulateur établit automatiquement les intervalles de saisie en fonction de la durée. Pour des durées inférieures à 270 heures, la saisie des lecteurs seffectue à un intervalle de 1 min sur la MEMoryCard XL . Pour des durées supérieures, lintervalle de saisie est prolongé à 30 min. Lors de chaque démarrage de programme, la saisie protocolaire recommence au début et les données anciennes sont effacées par surimpression. page 39 IPP / ICP 19 User-ID-Card (accessoire disponible en option) La User-ID-Card comporte lenregistrement du numéro de série de lappareil ainsi quun code daccès. Chaque User-ID-Card ne fonctionne donc quavec un seul appareil identifié par son numéro de série. Chaque présentation dune User-ID-Card fait lobjet dun enregistrement dans la mémoire flash du régulateur de lappareil. / 0 1 2 3 ! 6 6 4 6 5 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 $ + 6 ! " # # 6 3 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 , % - & ' ( ) % * . 6 Lorsque la carte est dans le lecteur, le menu présentera le point supplémentaire ID-lock . Si on met sur ON, lenceinte sera verrouillée après le retrait de la carte à puce. SETUP Le verrouillage est signalé au tableau de bord par lapparition dun clé. Important: Si lenceinte est verrouillée par la User-ID-Card, elle nest pas compatible avec une MEMoryCard XL, car cette dernière carte peut être retirée à tout instant pour être modifiée en externe! 20 Maintenance La maintenance est une opération importante pour assurer fiabilité et longue vie aux appareils Memmert et déterminent les recours en garantie. Nota: Les opérations qui nécessitent louverture des compartiments techniques sont réservées aux spécialistes dûment qualifiés! IPP / ICP page 40 Les appareils Memmert ne nécessitent que peu de maintenance. Une fois par an (4 fois en cas dusage permanent intensif), il est ainsi recommandé de lubrifier toutes les zones de friction des portes: charnières et crémones de fermeture. On utilisera une graisse siliconée fine. En outre, il convient de vérifier le bon serrage de la visserie de porte. Une porte fermant parfaitement est rigoureusement indispensable pour une enceinte thermostatique. Sur les enceintes Memmert, létanchéité des portes est assurée par deux joints qui se font face, lun côté enceinte, lautre côté porte. En cas dusage intensif, on assiste à un léger tassement de ces joints. Pour conserver la bonne étanchéité aux portes, il peut savérer nécessaire de rattraper le jeu qui sest installé. Réajustage de la porte La partie supérieure (1) de la charnière de porte peut être légèrement réajustée dans le sens des flèches après avoir desserré les deux vis (2) sur la partie haute et basse de cette porte. Après déblocage de la vis (3) et par rotation de lexcentrique (4) à laide dun tournevis, on réajuste la porte. Important: La vis (3) est sécurisée par un vernis. 1 Pour la débloquer, donner un coup sec à laide dune clé mâle à 6 pans. Après ajustage, sécuriser à nouveau la vis (3) avec la colle et resserrer les autres vis La plaquette (6) servant de cache est également réglable après déblocage de la vis (5). Veiller à ce que cette plaquette soit toujours bien fixée. Les surfaces marquées ci-dessus devraient systématiquement être enduites de talc sur tout le pourtour. 2 4 3 5 6 21 Nettoyage Le nettoyage régulier du caisson intérieur, dentretien facile, contribue à éviter déventuels dépôts, qui, à la longue, peuvent ternir laspect général de lappareil et entraver le bon état de fonctionnement de larmoire. Les surfaces métalliques de larmoire se nettoient à laide de produits habituellement utilisés pour lentretien de linox. Il convient déviter le contact de tout produit corrosif avec les inox. Le contact avec des objets susceptibles de rouiller ou un éventuel dépôt de rouille entraîne linfection de linox. Si des souillures devaient faire apparaître des points de rouille sur les surfaces, il convient de les traiter afin de faire disparaître immédiatement ces amorces et de finir le travail par un polissage. Le tableau de bord, les caches et tous les composants en matière plastique ne doivent jamais être traités avec un produit dentretien abrasif ou contenant un solvant. page 41 IPP / ICP 21.1 Nettoyage des enceintes IPP Pour garantir le bon fonctionnement et pour assurer la longévité du module Peltier, il est indispensable denlever les poussières déposées sur les radiateurs situés à larrière de lappareil (selon lépaisseur constatée, on utilisera soit laspirateur, soit un pinceau ou un goupillon. Pour faciliter cette opération, on pourra déposer le capot de protection en enlevant les vis. 21.2 Nettoyage des enceintes ICP Pour garantir le bon fonctionnement et pour assurer la longévité du groupe froid, il est indispensable denlever les poussières déposées sur le condenseur (1) (selon lépaisseur constatée, on utilisera soit laspirateur, soit un pinceau ou un goupillon. Attention: avant toute intervention à lintérieur du compartiment technique, retirer le cordon secteur! Pour accéder au condenseur et le nettoyer, dévisser les vis (2) pour déposer la grille daération (3). En enlevant la vis (4), on peut également déposer la grille arrière et ainsi nettoyer le groupe froid par les deux côtés, sil est fortement empoussiéré. 4 1 3 IPP / ICP 2 page 42 22 Messages danomalies E-0 E-1 E-2 E-3 E-L1 E-L2 E-L3 E-LA Erreur lors de lautodiagnostic Etage de régulation de puissance TRIAC défectueux Etage de puissance défectueux Sonde PT100 défectueuse Anomalie dans la communication avec l´étage de puissance L1 Anomalie dans la communication avec l´étage de puissance L2 Anomalie dans la communication avec l´étage de puissance L3 Anomalie dans la communication avec tous les étages de puissance (régulateur défectueux) Les messages dànomalies apparaissent au cadran texté sur les appareils PERFECT En cas de panne de lappareil, il convient de sadresser à un Service Après Vente de la marque dûment autorisé, ou, à défaut, sadresser directement au Service Après Vente de lusine Memmert. En cas de demande dintervention SAV, indiquer systématiquement le numéro de série figurant sur la plaquette de lappareil. 23 Coupure secteur Coupure secteur dans le mode normal Lors du rétablissement du courant secteur, le fonctionnement reprend avec les paramètres initiaux. Les coordonnées de linstant où est survenu lincident sont enregistrées dans la mémoire protocolaire du régulateur. Coupure secteur dans le mode programmateur hebdomadaire Lors du rétablissement du courant secteur, le fonctionnement reprend avec les paramètres initiaux. Les coordonnées de linstant où est survenu lincident sont enregistrées dans la mémoire protocolaire du régulateur. Coupure secteur dans le mode rampe Pour des coupures dont la durée est inférieure à 15 min, le programme reprend à lendroit où la coupure sest produite. Les coordonnées de linstant où est survenu lincident sont enregistrées dans la mémoire protocolaire du régulateur. Pour des coupures dont la durée est supérieure à 15 min, le programme bascule en mode manuel pour des raisons de sécurité avec des paramètres par défaut. (v. tableau). Les coordonnées de linstant où est survenu lincident sont enregistrées dans la mémoire protocolaire du régulateur. Coupure secteur dans le mode pilotage par ordinateur En cas de coupure secteur, le programme bascule immédiatement en mode manuel pour des raisons de sécurité avec des paramètres par défaut. (v. tableau). La reprise du programme doit seffectuer par ordinateur PC. Les coordonnées de linstant où est survenu lincident sont enregistrées dans la mémoire protocolaire du régulateur Paramètre Température Registre dair (ICP) Valeur par défaut 20 °C fermé page 43 IPP / ICP 24 Déclarations de conformité CE Déclaration de conformité CE Nom et adresse du Déclarant: MEMMERT GmbH + Co. KG Äußere Rittersbacher Straße 38 D-91126 Schwabach Incubateur réfrigéré à technologie Peltier Désignation du produit: Type: Modèles: Tension nominale: ! " # $ % & ' ( ( ) ) ) 200 / 300 / 400 / 500 AC 230 V 50/60 Hz alternatif AC 115 V 50/60 Hz * + , , Le produit désigné ci-dessus est conforme à la Directive Communautaire relative aux CEM 2004/108/CEE Avec amendements Directive du Conseil relative à l'harmonisation des contraintes juridiques des Etats Membres et concernant la compatibilité électromagnétique. Le produit ci-dessus désigné répond directement aux exigences majeures de la Directive concernant les dispositions de sécurité. Cette conformité est attestée par le respect intégral des termes des Normes ci-dessous référencées: DIN EN 61326:2004-05 EN 61326:1997 EN 61326/A1:1998 EN 61326/A2:2001 EN 61326/A2:2003 Le produit désigné ci-dessus est conforme à la Directive Communautaire relative aux basses tensions, 2006/95/CEE Avec amendements Directive du Conseil relative à l'harmonisation des contraintes juridiques des Etats Membres et concernant l'utilisation de l'énergie électrique pour son utilisation à l'intérieur de certaines limites de tensions. Le produit ci-dessus désigné répond directement aux exigences majeures de la Directive concernant les dispositions de sécurité. Cette conformité est attestée par le respect intégral des termes des Normes ci-dessous référencées: DIN EN 61 010-1 (VDE 0411 chap. 1):2002-08 DIN EN 61 010-2-010 (VDE 0411 chap. 2-010):2004-06 Schwabach, 0 .0 . - . / EN 61 010-1:2001 EN 61 010-2-010:2003 0 ______________________________ (Signature légalement contractuelle du Fabricant) La présente déclaration atteste la conformité aux Directives citées. Elle n'est pas assimilable à un descriptif justifiant certaines propriétés. Elle implique le respect des consignes de sécurité figurant dans la documentation livrée avec le produit. IPP / ICP page 44 Les enceintes thermostatées standard (IPP / ICP) sont homologuées pour la sécurité et portent les marquages: Ce produit est soumis à la directive 2002/96/CE du Parlement Européen ou du Conseil des Ministres de lU.E. concernant les appareils électriques et électroniques usagés (WEEE). Pour les pays ayant déjà traduit cette Directive en droit national, cet appareil est considéré comme étant mis en service après le 13 août 2005. Par conséquent, il ne devrait pas être mis au rebut avec les ordures ménagères. Pour la mise au rebut, il convient de sadresser au vendeur ou au fabricant. Les appareils contaminés par des matériaux infectieux ou autres produits comportant un risque pour la santé, sont exclus dune telle reprise. Dans ce même contexte, il convient par ailleurs de respecter toutes les autres prescriptions sy rapportant. 25 Coordonnées du fabricant et de son SAV Memmert GmbH+Co. KG Postfach 17 20 D91107 SCHWABACH Allemagne Tél.: 00 49 9122 925-0 Fax: 00 49 9122 14585 Courriel: sales@memmert.com Internet: www.memmert.com Après-vente: Lignes directes: Tél.: 00 49 9122 925-143 Tél.: 00 49 9122 925-126 Courriel: service@memmert.com Pour toute demande dintervention, préciser le n° de série figurant sur la plaquette du constructeur de lappareil page 45 IPP / ICP 26 Index alphabétique ) Accessoires 9 Adresse 46 Affichages 11 Afficheur dalarme / temps / température 11 ASF 29 léclairage intérieur 12 LOOP 19 lumière sallume 12 * ! Maintenance 40 MEMoryCard XL 38 Messages danomalies 43 Mise en service, première 5 Modes de fonctionnement, sélection 12 Bus interface 34 " Calibrage 32 Chargement 5 Commande de fin 19 Commutateur principal 15 Conformité CE 44 Connexions 8 Correcteur de compensation 32 + Nettoyage 41 Next 19 Normal, fonctionnement 13 # , Déclaration de conformité CE 44 Dégivrage automatique 36 Démarrage différé 17 DIN 12880 26 Dispositif de sécurité automatique 29 Dispositifs de sécurité 25/26/28 Paramétrage 12 Poignée de porte 10 Porte 10 Qualité des matériaux 7 - Rampes, segments 19 RS485 35 $ Ecarts de température 32 Eléments de commande 11 END 19 . Segments de programme 19 Service Après-Vente 45 Set Point Wait SPWT (T) 19 Simulation de cycles jour-nuit 12 Socle 9 Sous température 27 Symboles dalarme 26,28 % Gerbage 9 Groupage des jours 15 Groupe froid 36 & / HOLD 19 Horloge hebdomadaire 15 TB 26 Température de compensation 32 Temps darrêt 15 Transport 4 TWB 25/28 TWW 25/28 ' Imprimante 23 Indicateur de ventilation 11 Installation 9 0 ( Jour de semaine 15 IPP / ICP Vitesse de ventilation page 46 13 page 47 IPP / ICP Memmert GmbH + Co. KG | B.P. 1720 | D-91107 Schwabach | Tel. +49 (0) 9122 / 925 - 0 | Fax +49 (0) 9122 / 145 85 | E-Mail: sales@memmert.com | www.memmert.com 20.07.2011 IPP / ICP / IPS französisch D09840