▼
Scroll to page 2
of
44
MODE D‘EMPLOI Etuves universelles Stérilisateurs Incubateurs UNE 200 - 800 UFE 400 - 800 SNE 200 - 400 SFE 400 - 800 INE 200 - 800 IFE 400 - 800 EXCELLENT EXCELLENT page 2 1 2 17 18 19 20 21 22 23 Sommaire .................................................................................................................................................................... 3 Informations générales et consignes de sécurité ........................................................................................................... 4 2.1 Destination fonctionnelle en tant quappareil médical ........................................................................................ 4 2.2 Transport ........................................................................................................................................................... 4 Modes dinstallation (accessoires) ................................................................................................................................. 5 3.1 Socle (accessoires).............................................................................................................................................. 5 3.2 Console murale (accessoires) .............................................................................................................................. 5 3.3 Gerbage des étuves (accessoires) ........................................................................................................................ 5 3.4 Installation et mise en service initiale .................................................................................................................. 6 3.5 Chargement et nature des produits: ................................................................................................................... 6 Spécifications techniques ............................................................................................................................................. 7 4.1 Equipement standard des appareils EXCELLENT ............................................................................................... 8 4.2 Qualité des matériaux MEMMERT ...................................................................................................................... 8 4.3 Equipement électrique ....................................................................................................................................... 9 4.4 Connexions externes .......................................................................................................................................... 9 Descriptif des étuves et fonctions ............................................................................................................................... 10 5.1 Utilisation du bouton de porte et ouverture-fermeture ..................................................................................... 10 5.2 Eléments de commande et affichages .............................................................................................................. 11 5.3 Mise en marche de létuve ............................................................................................................................... 11 5.4 Réglage de ladmission dair ............................................................................................................................ 11 5.5 Affichage dune température de consigne ....................................................................................................... 11 Sélection du mode de fonctionnement ....................................................................................................................... 12 Installation des paramètres......................................................................................................................................... 12 Réglage de léclairage intérieur (option)...................................................................................................................... 12 ................................................................................................................................................... 13 Mode normal Réglage des paramètres pour le mode de fonctionnement normal .............................................................................. 14 Mode horloge hebdomadaire ........................................................................................................................... 15 Réglage des paramètres pour fonctionnement en horloge hebdomadaire ................................................................... 16 ............................................................................................................................. 17 Programmation des rampes Possibilités de programmation par le gestionnaire des rampes ................................................................................... 20 Exemple de programmation par le gestionnaire des rampes ....................................................................................... 20 Configuration de base SETUP .................................................................................................................................... 23 11.1 Heure réelle ..................................................................................................................................................... 23 Dispositifs de surveillance et de sécurité pour les températures ................................................................................... 24 12.1 Dispositif mécanique: disjoncteur thermique TB................................................................................................ 24 12.2 Dispositifs électroniques de sécurité ................................................................................................................ 24 12.2.1 Dispositif de sécurité (TWW) cl. 3.1 de la norme DIN 12880, à température dintervention réglable ................ 25 12.2.2 Dispositif de sécurité (TWB) cl. 2 de la norme DIN 12880, à température dintervention réglable (option)........ 25 Calibrage ................................................................................................................................................................... 26 Interfaces de connexion RS232C pour ordinateurs PC ................................................................................................. 28 Mémoire pour protocoles ........................................................................................................................................... 29 15.1 Transfert des données protocolaires en mémoire vers un PC et lecture .............................................................. 29 Stérilisateurs .............................................................................................................................................................. 30 16.1 Destination fonctionnelle des stérilisateurs à air chaud Memmert ..................................................................... 30 16.2 Les informations selon La Directive sur les dispositifs médicaux ......................................................................... 30 16.3 Directives pour la stérilisation ........................................................................................................................... 30 16.4 Cassettes de stérilisation ................................................................................................................................. 34 Nettoyage .................................................................................................................................................................. 35 Maintenance.............................................................................................................................................................. 35 Messages danomalies ............................................................................................................................................... 36 Coupure secteur......................................................................................................................................................... 36 Déclarations de conformité CE ................................................................................................................................... 37 Coordonnées du fabricant et de son SAV ................................................................................................................... 40 Index alphabétique .................................................................................................................................................... 41 1. Sommaire 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 page 3 EXCELLENT 2 Informations générales et consignes de sécurité Vous avez fait lacquisition dun produit de grande maturité technique qui a été fabriqué en Allemagne selon des méthodes ultramodernes à partir de matériaux nobles. Le produit fini a subi en usine plusieurs heures dessais de bon fonctionnement. Pour ce produit, nous garantissons une disponibilité de pièces de rechange pendant une période de 10 ans. Le pictogramme ci-contre est destiné à attirer votre attention sur une information ou une observation de grande importance! Le marquage ci-contre, apposé sur larmoire, signifie quil convient de respecter le mode demploi de façon stricte, et de faire valoir la prudence, lappareil pouvant être brûlant au cours de son fonctionnement! Il est strictement indispensable de suivre les consignes dutilisation du présent mode demploi pour assurer le bon fonctionnement de lenceinte thermostatée ou pour exercer un recours éventuel en garantie. Le non respect des instructions du présent mode demploi entraîne lexclusion de toute prestation au titre de la garantie ainsi que le rejet de tout recours en dommages! Toutes modifications à caractère technique réservées. Les dimensions sont indiquées sans engagement. 2.1 Destination fonctionnelle en tant quappareil médical Les enceintes thermostatées relevant de la Directive 93/42/CEE (Directive du Conseil pour lharmonisation des textes juridiques des Etats Membres concernant les produits médicaux), tombent sous la destination fonctionnelle suivante: Appareils de la série des types UFE/IFE: Lappareil est destiné à réchauffer linges et draps non stériles. Appareils de la série des types SNE/SFE: Lappareil sert à la stérilisation de matériels médicaux par application de chaleur sèche véhiculée par air chaud à pression atmosphérique. 2.2 Transport Pour déplacer lappareil, il convient de porter systématiquement des gants de protection! Deux personnes sont nécessaires pour soulever ou porter larmoire. Ne jamais poser lappareil sur une surface facilement inflammable! Il est essentiel que lappareil soit toujours placé de niveau, et, au besoin, refaire un réglage des portes! EXCELLENT page 4 3 Modes dinstallation (accessoires) min. 20 cm Les étuves peuvent toutes être posées soit à même le sol, soit être disposées sur une table (paillasse ou autre support). Il est essentiel que lappareil soit toujours placé de niveau, et, au besoin, refaire un réglage des portes (v. chap. maintenance). Par ailleurs, il convient de toujours respecter 15 cm 8 cm 8 cm un espace libre denviron 15 cm entre la paroi min. min. min. du fond et le mur. Lespace sous plafond ne devrait jamais être inférieur à 20 cm et celui des parois latérales par rapport aux murs de 8 cm. En règle générale, il convient de toujours laisser suffisamment despace tout autour de lappareil pour garantir une libre circulation de lair. Le modèle 800 est monté sur roulettes. Les roulettes avant sont orientables et comportent un levier de blocage. Létuve, une fois installée sur place, il convient dorienter les roulettes vers lavant et de les mettre en position blocage pour assurer limmobilisation de lappareil. Pour les informations concernant les accessoires, se reporter à la brochure commerciale ou consulter notre site Internet www.memmert.com. Pour le montage des accessoires, respecter les instructions de montage fournies. 3.1 Socle (accessoires) Les modèles 500 à 700 peuvent être posés sur un socle disponible en accessoirie 3.2 Console murale (accessoires) Les modèles 200 à 700 peuvent être fixés sur une paroi verticale à laide de la console murale. Cette console comporte une plaque résistante au feu. Les fixations à utiliser étant fonction du poids total (masse propre de lenceinte et de son chargement), ainsi que de la nature du mur-support, vis et chevilles ne sont pas fournies dans la livraison standard 3.3 Gerbage des étuves (accessoires) Deux appareils de même capacité peuvent être superposés, mais on veillera à placer en position inférieure celui dont la température en fonctionnement sera la plus basse. Le dessus de létuve inférieure devra, en outre, être doté de renforts de centrage pour recevoir les pieds de létuve supérieure. Le modèle 700 nécessite un cadre de gerbage intermédiaire Montage: Déposer le couvercle de létuve inférieure Retourner le couvercle et y poser le gabarit de perçage (fourni avec les pieds de centrage) Tracer et percer au diamètre de 4,2 mm Fixer les centreurs sur le côté endroit du couvercle à laide des vis et écrous fournis Reposer le couvercle sur le dessus de létuve page 5 EXCELLENT 3.4 Installation et mise en service initiale Lors de la mise en service initiale, lappareil devra rester sous surveillance constante jusquà lobtention du régime déquilibre à la température de consigne. Les éventuels chocs ou ébranlements subis au cours du transport peuvent provoquer un décalage des thermosondes fixées par griffes au plafond du caisson intérieur. Il convient donc de vérifier le bon positionnement des sondes dans leurs griffes et, au besoin, de les réajuster délicatement. (v. figure) Fig.: Plafond du caisson intérieur avec la thermosonde PT100 / métal dans sa griffe 3.5 Chargement et nature des produits: Il convient de porter une attention toute particulière aux propriétés physiques et chimiques (point dinflammation, etc.) des produits constituant le chargement. Le strict respect de leurs limites dutilisation est impératif, sous peine de susciter des risques majeurs pouvant entraîner des dommages considérables (concernant le chargement lui-même, larmoire, son environnement immédiat). Il convient de noter que les étuves MEMMERT décrites ci-après ne sont pas dotées de protections antidéflagrantes (elles ne répondent pas aux prescriptions corporatives VBG 24). A ce titre, elles sont inaptes pour le séchage, lévaporation et le thermodurcissement de peintures et vernis et autres substances similaires libérant des vapeurs de solvants susceptibles de former avec lair des mélanges tonnants. Aucun mélange dair ou de vapeurs explosives ne devra se trouver à lintérieur du caisson de travail de larmoire, ou dans sa proximité immédiate. La présence dun environnement de poussière ou de vapeurs corrosives à lintérieur et/ou à lextérieur de létuve peut provoquer un tapissage continu susceptible dentraîner des courts-circuits ou provoquer des dommages aux circuits électroniques. Il convient en conséquence de prendre toutes mesures utiles pour prévenir de telles formations de poussières ou de vapeurs agressives. Le chargement de lappareil ne devra pas être trop serré et il convient de veiller à la libre circulation de lair à lintérieur du caisson de travail. Aucune pièce du chargement ne devra se trouver au contact daucune paroi, ni sur la base, ni sur aucun des côtés ou du plafond, à cause des rainures de chauffage. Pour assurer la libre circulation de lair sur lensemble du volume disponible, il convient de positionner les plateaux de telle sorte que des espaces équidistants soient ménagés entre les bords des plateaux et les différentes parois, y compris la porte. La charge par plateau et le nombre maximal admissible sont des données figurant au tableau du chapitre des spécifications techniques. Il est à noter que si le chargement est effectué de façon non conforme ou trop dense, et que le registre dair se trouve en position totalement ouverte, il arrive que la température de consigne ne sobtienne quaprès un délai disproportionné. Se reporter à lautocollant se trouvant sur lappareil avant de charger. EXCELLENT page 6 4 Spécifications techniques Interface RS232C Fiche secteur Modèle Largeur du caisson intérieur A [mm] Hauteur du caisson intérieur B [mm] Profondeur du caisson intérieur C [mm] Largeur hors tout D [mm] Hauteur hors tout E [mm] Profondeur hors tout F [mm] Capacité intérieure [litres] Poids [kg] Puissance UNE/UFE/SNE/SFE/IFE [Watts] Puissance INE [Watts] Capacité max en plateaux [nbre] Charge max par plateau [kg] Charge totale admissible par appareil [kg] Environnement Gamme des températures Précision affichage Domaine dutilisation 200 400 320 250 550 600 400 32 28 1100 440 3 30 30 300 480 320 250 630 600 400 39 30 1200 500 3 30 30 400 400 400 330 550 680 480 53 35 1400 800 4 30 90 500 560 480 400 710 760 550 108 50 2000 900 5 30 60 550 480 640 500 630 920 650 153 82 2200 1100 7 30 80 600 800 640 500 950 920 650 256 87 2400 1600 7 30 80 700 1040 800 500 1190 1080 650 416 121 4000 1800 9 30 100 800 1040 1200 600 1190 1605 750 749 170 4800 2000 14 30 160 Temp. ambiante de 5°C à 40°C rH max.80% non condensant Cl. Surtension:II niveau de pollution:2 De 20°C jusquà temp. nominale (v. plaquette sur lappareil) INE/IFE: 0.1°C UNE/UFE/SNE/SFE: 0,5°C De 5°C au-dessus de lambiante jusquà la temp. nominale (v. plaquette sur lappareil) Pour les appareils avec turbine de brassage (UFE/SFE): de 10°C au-dessus de lambiante jusquà la temp. nominale (v.plaquette sur lappareil page 7 EXCELLENT 4.1 Equipement standard des appareils EXCELLENT Régulateur électronique PID avec émulation floue et programmation à départ différé; rampe de montée en régime et de refroidissement programmable; délai dattente en fonction de lobtention de la température de consigne et répétition en boucle loop . Dispositif dadaptation permanente du besoin de puissance et système dautodiagnostic pour lidentification rapide des anomalies (v. chap. Messages danomalies) Mémoire résidente interne de capacité 1024kB pour la saisie et la conservation des températures lues, de consigne et des éventuelles anomalies avec dates de survenue Vitesse de turbine de brassage réglable par incrément de 10% pour les appareils dotés du dispositif Registre dair à clapet pour réglage manuel de ladmission en vue du renouvellement datmosphère ou de la recirculation Horloge hebdomadaire avec fonction regroupement (des jours ouvrés par ex.) Rotateur-poussoir rétractable pour assurer les commandes de lappareil en toute simplicité Système dalarme optique Dispositif de sécurité digital de surtempérature (TWW cl. 3.1) Disjoncteur thermique intervenant à la température nominale de létuve (dispositif TB, cl. 1) Relais de surveillance assurant une coupure de sécurité en cas danomalie Deux thermosondes PT100, DIN cl. A en technologie à 4 fils pour régulation normale et sécurité Calibrage en trois points, très confortable Ventilation du compartiment- technique et de la porte en fonction de la température Interface série RS232C pour le pilotage de programmes par ordinateur externe et transfert de données à partir de la mémoire interne Logiciel Celsius MEMMERT pour le pilotage de létuve par ordinateur externe Equipements supplémentaires en option avec suppléments de prix: dispositif de sécurité TWB à limitation de sur-température, socle, console murale, plateaux grillagés, cassettes de stérilisation, câble RS232C selon norme DIN 12900-1 4.2 Qualité des matériaux MEMMERT Le caisson extérieur MEMMERT est en acier inox de type W.St.Nr. 1.4016, le caisson intérieur est en acier inox de type W.St.Nr. 1.4301. Ce matériau se caractérise par sa grande stabilité, son comportement optimum vis à vis de lhygiène propreté, ainsi que par sa bonne résistance à la corrosion pour un rand nombre de liaisons chimiques (la prudence simpose en présence de liaisons chlorées) Avant de charger lappareil, il convient détudier la compatibilité des produits envisagés avec les matériaux ci-dessus. Un tableau de compatibilités des inox avec divers produits chimiques est disponible sur demande chez MEMMERT. EXCELLENT page 8 ATTENTION, DANGER. Avant toute intervention à lintérieur des compartiments techniques de lappareil, retirer le cordon dalimentation! 4.3 Equipement électrique Equipement électrique pour une tension secteur 50 ou 60 Hz, voltage, v. plaquette sur lappareil Puissance absorbée: v. plaquette de lappareil Classe de protection 1, c. à. d. avec protection et masse, conforme à la norme EN 61010, Protection IP 20, selon DIN EN 60529 Antiparasité radioémission selon EN55011 classe B Protection de lappareil par fusible de valeur 250V/15A non temporisé. Régulateur protégé par un fusible de précision fine de valeur 100 mA (200mA pour tension 115 V) Lors du raccordement dun appareil Memmert au réseau, il convient chaque fois de respecter la réglementation locale. (à titre dexemple, la norme DIN VDE 0100 avec protection radio FI en Allemagne) Le présent appareil est prévu pour être raccordé à un réseau dont limpédance systémique Zmax est de 0,292 Ohm au niveau du raccordement au réseau. Lutilisateur devra sassurer que la définition du secteur répond à cette condition. Le cas échéant, se renseigner auprès du fournisseur délectricité. Nota: Les opérations qui nécessitent louverture des compartiments techniques sont réservées aux spécialistes dûment qualifiés! 4.4 Connexions externes Les connecteurs ne doivent être branchés que sur des appareils dont les interfaces répondent aux exigences de sécurité liées aux basses tensions. (Ordinateurs PC). page 9 EXCELLENT 5 Descriptif des étuves et fonctions Les étuves des séries UNE, INE, et SNE sont dotées dune ventilation naturelle par convection à thermosiphon. Sur les étuves des séries UFE, SFE et IFE, le brassage dair seffectue par une turbine installée à lintérieur, sur la paroi du fond de lappareil. 6 Papillon ou clapet du registre dair 4 Espace intérieur 7 Sortie dévacuation 3 Grille dentrée dair préconditionné 5 Turbine de brassage dair 1 Entrée de ladmission dair 2 Chambre de préconditionnement Lair frais dadmission (1) pour le renouvellement datmosphère passe toujours par une chambre de préconditionnement (2) , aussi bien sur les étuves à convection par thermosiphon que sur celles à turbine de brassage. Lair préconditionné entre dans le caisson interne (4) par des fentes (3) situées sur les parois latérales. La turbine de brassage (5) installée sur la paroi interne arrière assure un débit de ventilation plus important que la convection et les courants sont forcés par lames horizontales. Le registre à clapet (6) situé sur la paroi arrière permet de doser le volume de renouvellement datmosphère en agissant sur lévacuation (7) et appelant une admission. Fermer 5.1 Utilisation du bouton de porte et ouverture-fermeture Pour ouvrir la porte, tirer sur le bouton et pour fermer, pousser le bouton. EXCELLENT page 10 Ouvrir 5.2 Eléments de commande et affichages Afficheur du Chauffage actif temps Indication du mode Indicateur de de fonctionnement Tu Mo We Th Fr Sa t3 Su on off h température 4 t4 t2 t1 3 loop STERI IN 1 DEFRO ˚C ˚C 2 set Touche set IN 2 OUT % rh mb IN 2 OUT CO 2 mb MIN AUTO SETUP on off Bouton-rotateur (commutateur principal) IN 1 MAX 1 PRINT Indicateur dalarme Fig.: UFE 500 Registre dair Indicateur de régime de la ventilation Indicateur de la température dintervention du dispositif de sécurité 5.3 Mise en marche de létuve La mise en marche de létuve seffectue en appuyant sur le bouton-rotateur qui représente le commutateur principal. Létuve est arrêtée. Le bouton-rotateur est en position enfoncée et noffre ainsi pas de prise pour être endommagé. Létuve est mise en marche. Le bouton-rotateur est en position relevée, prêt pour saisir toutes les commandes, conjointement avec la touche set 5.4 Réglage de ladmission dair Le registre coulissant commande les positions du clapet dair pour régler les débits dadmission et dévacuation. Registre dair pour un clapet en position fermée Registre dair pour un clapet en position ouverte 5.5 Affichage dune température de consigne Maintenir appuyée la touche set et tourner le bouton-rotateur pour sélectionner une température de consigne. Relâcher la touche set. La valeur de la température de consigne continue à clignoter brièvement, pour laisser place ensuite à la valeur lue instantanée. A partir de là, le régulateur prend en charge la régulation sur la température de consigne. page 11 EXCELLENT 6 Sélection du mode de fonctionnement PRINT Mode normal Mode horloge hebdomadaire SETUP Programmation des rampes Configuration de base En activant la touche set de façon prolongée (env. 3 sec), licône du mode actif actuel clignote. Pour modifier le mode actuellement actif, maintenir la touche set et tourner le bouton-rotateur pour basculer sur lautre mode. En relâchant la touche set le régulateur sera actif dans le nouveau mode de fonctionnement. 7 Installation des paramètres Les paramètres principaux relatifs à un mode apparaissent au tableau de bord après sélection dun mode de fonctionnement. La rotation du bouton-rotateur permet de sélectionner un paramètre (point du menu). Ce faisant, lillumination de tous les autres paramètres diminue dintensité. Le paramètre sélectionné clignote alors en super-intensité; en actionnant la touche set et en la maintenant, on modifie sa valeur en tournant le bouton-rotateur. En relâchant la touche set, la nouvelle valeur du paramètre est saisie en mémoire. Après un délai de 30 sec sans survenue dune action sur le bouton-rotateur ou la touche set, le régulateur revient automatiquement sur le menu principal. Réglage de léclairage intérieur (option) Tourner le bouton rotateur vers la gauche pour que le symbole de la lumière sallume. Actionner la touche SET et tourner le bouton rotateur pour allumer ou éteindre la lumière intérieure (position on ou off) Lorsque lappareil fonctionne en mode horloge hebdomadaire, la lumière intérieure est éteinte automatiquement, simultanément avec larrêt de lappareil commandé par lhorloge de programmation. t3 t2 t1 EXCELLENT t3 t2 t4 loop page 12 t1 t4 l 8 Mode normal PRINT SETUP Dans ce mode, létuve fonctionne en continu, chauffe et régule sur la température de consigne. Les différentes sélections sont immédiatement répercutées sur le fonctionnement de létuve. ˚C °C MAX MIN AUTO Maintenir la touche set en position active et sélectionner les paramètres à laide du bouton-rotateur. Pour tout détail relatif à ces manipulations, se reporter au chapitre Installation des paramètres. Paramètres: Température de consigne Gamme des températures: de 20°C jusquà la température nominale (valeurs: voir mention sur la plaquette de létuve) ˚C Turbine de brassage gamme des vitesses: de 0 à 100% par incréments de 10% Température dintervention du dispositif de sécurité Température réglable jusquà 10°C au-dessus de la valeur nominale (valeurs: voir mention sur la plaquette de létuve) (se reporter au chap. Dispositifs de sécurité) ˚C MAX MIN AUTO page 13 EXCELLENT Réglage des paramètres pour le mode de fonctionnement normal Objectif: létuve (mod.: UFE500) doit être programmée pour une température de fonctionnement de 180 °C avec une ventilation à une vitesse de 50 %. Le dispositif de sécurité doit intervenir à 200 °C. °C Température d'intervention de la sécurité: 200 °C 180°C h 1. Sélectionner le mode de fonctionnement normal PRINT En actionnant set de façon prolongée (env. 3sec), le mode actuel clignote. Maintenir la touche set et tourner le bouton-rotateur pour sélectionner le mode I. En relâchant la touche set, le régulateur se met en mode normal I. SETUP 2. Sélectionner la température de consigne Maintenir la touche set active et tourner le bouton-rotateur pour afficher la valeur de 180 °C. En relâchant la touche set, la température de consigne clignote encore brièvement, puis bascule en mode lecture pour afficher la température actuelle. Le régulateur entre en action pour gérer la température de 180 °C. Lorsque le chauffage est actif, le symbole de chauffe orangé apparaît illuminé. ˚C 3. Sélectionner la vitesse de ventilation Tourner le bouton-rotateur vers la gauche jusquà illumination du pictogramme de ventilation.Activer la touche set, puis tourner à nouveau le bouton-rotateur pour se positionner sur 50 %. Relâcher. 4. Régler la température du dispositif de sécurité Tourner le bouton-rotateur vers la droite jusquà ce que lafficheur de la température de sécurité clignote. Activer la touche set et afficher la valeur 200°C à laide du bouton-rotateur. ˚C MAX MIN AUTO EXCELLENT page 14 9 Mode horloge hebdomadaire PRINT SETUP Dans ce mode, létuve fonctionne en mode temps hebdomadaire avec arrêt et mise en marche automatique sur les valeurs programmées. Lorsque lhorloge hebdomadaire est en phase arrêt, lappareil est en mode attente ou Stand-By. Dans cette situation, le chauffage et la turbine de ventilation sont en arrêt. Lafficheur du régulateur indique lheure en veille atténuée. Lhorloge hebdomadaire effectue un cycle dune semaine qui reprend chaque fois à son début. En tout, il est possible de programmer 9 blocs de temps comportant des séquences avec mise en marche et arrêt. Mo Tu We Th Fr Su Sa on h off Maintenir la touche set en position active et sélectionner les paramètres à laide du bouton-rotateur. Pour tout détail relatif à ces manipulations, se reporter au chapitre Installation des paramètres. Paramètres: Jour de semaine Tu Th Su Fr We Sa Gamme de programmation: du lundi Mo au dimanche Groupe de jours Mo Tu Th Su Fr We Sa Gamme de programmation: Jours ouvrés de Mo-Fr Week-End: Sa-Su Mo Tu We Th Fr Sa Su Pas dheure de mise en marche: ---on Lappareil ne sera pas mis en marche off ce jour-là Heure de mise en marche on Gamme des heures: off de 00:00 à 23:59h Heure de mise à larrêt on Gamme des heures: de 1 min après off lheure de mise en marche à 24:00 En continuant à tourner le bouton rotateur vers la droite, il est possible de sélectionner les paramètres (tels que température de consigne, etc.) comme dans le mode de fonctionnement I. Sil nest procédé à aucune sélection (température de consigne, etc.) pour la phase marche, le régulateur reprendra les valeurs du mode I. Pour des raisons de sécurité, il convient de toujours vérifier que seuls les blocs de temps et les jours effectivement sélectionnés comportent une heure de mise en marche, à lexclusion des autres qui seront vides. h h Réglage direct de la température de consigne: Lorsque le régulateur se trouve en mode Stand-By ou que lhorloge de programmation hebdomadaire se trouve en phase marche, on peut accéder directement à la température de consigne en actionnant la touche SET. En continuant à tourner vers la droite, on parvient en outre à la vitesse de la turbine de ventilation, au registre dair et aux températures du dispositif de sécurité. En tournant vers la gauche, on revient au réglage de chacun des blocs temps. page 15 EXCELLENT Su Sa Fr Th We Tu Mo Réglage des paramètres pour fonctionnement en horloge hebdomadaire Objectif: létuve (mod.: UFE500) doit être programmée pour fonctionner de lundi à vendredi (groupe de jours ouvrés) avec mise en marche à 7:30 h et arrêt à 18:00 h. De plus, elle devra fonctionner le samedi de 10:00 h à 14:00 h. 1. Sélectionner le mode de fonctionnement horloge hebdomadaire PRINT SETUP En actionnant set de façon prolongée (env. 3sec), le mode actuel clignote. Maintenir la touche set et tourner le bouton-rotateur pour sélectionner le mode horloge hebdomadaire.En relâchant la touche set, le régulateur se met en mode horloge hebdomadaire. 2. Mise en marche du Lu-Ve à 7:30 h Tourner le bouton-rotateur à gauche pour afficher les symboles Mo-Fr on (groupe de jours ouvrés).Maintenir active la touche set et régler lheure de mise en marche 7:30. 3. Mise à larrêt du Lu-Ve à 18:00 h Tourner le bouton-rotateur à gauche pour afficher les symboles Mo-Fr off (groupe de jours ouvrés).Maintenir active la touche set et régler lheure de mise à larrêt à 18:00 h à laide du bouton-rotateur . 4. Mise en marche le Sa à 10:00 h Tourner le bouton-rotateur à gauche pour afficher les symboles Sa on.Maintenir active la touche set et régler lheure de mise en marche à 10:00 h. 5. Mise à larrêt le Sa à 14:00 h Tourner le bouton-rotateur à gauche pour afficher les symboles Sa off. Maintenir active la touche set et régler lheure de mise à larrêt à 14:00 hà laide du bouton-rotateur. EXCELLENT page 16 Mo Tu We Th Fr Su Sa on h off Mo Tu We Th Fr Su Sa on h off Mo Tu We Th Fr Su Sa on h off Mo Tu We Th Fr Su Sa on off h 10 Programmation des rampes PRINT SETUP Ce mode de fonctionnement permet de gérer les courbes de temps et de températures programmées. A chaque segment de rampe est ainsi attribuée une durée active ou inactive ----. En fin de programme, lappareil arrête le chauffage et létuve se refroidit jusquà la température ambiante. La turbine de ventilation reste a posteriori active pendant 30 min sur les appareils des séries UFE et SFE pour ensuite sarrêter. Délai dattente nécessaire pour Plateau de maintien de la lobtention de la consigne consigne Chauffage pour Temps de montée en température refroidissement t3 Durée du différé de démarrage du programme t2 t4 t1 Fonction répétition loop Stop Edit Start En tournant le bouton-rotateur, on peut programmer les paramètres ci-après, et conformément aux instructions figurant au chap. de la sélection de paramètres: Tu Mo We Th Fr Sa t3 Su on t4 t2 h off t1 loop C C MAX SETUP PRINT Différé t1 du démarrage du programme t1 : jour de mise en marche Gamme des possibilités: du lundi au dimanche, jours ouvrés Mo-Fr, Week-End Sa-Su, tous les jours Mo-Su, ou aucun jour. Si aucun jour de semaine nest programmé, lappareil démarre de suite après démarrage du programme. Tu Mo We Th Fr Sa t3 Su on off t4 t2 h t1 loop C C MAX PRINT SETUP Différé t1 du démarrage du programme t1 : heure de mise en marche Gamme des possibilités: de 00:00 à 23:59 Il nest pas possible de sélectionner une heure si aucun jour nest défini au préalable. Lappareil démarre alors de suite le programme. page 17 EXCELLENT Tu Mo We Th Fr Sa t3 Su on t4 t2 h off t1 loop ˚C ˚C MAX SETUP PRINT Temps de montée en chauffe = porter la température à sa valeur de consigne t2 Possibilités: pas de temps de montée en chauffe: OFF ou de 1 min à 999 h Tu Mo We Th Fr Sa t3 Su on t4 t2 h off t1 loop ˚C ˚C MAX SETUP Température de consigne Possibilités: de 20 °C à température nominale (v. plaquette de lappareil) Tu Mo We Th Fr Sa t3 Su on t4 t2 h off t1 loop ˚C ˚C MAX SETUP Temps dattente en fonction de lobtention de la consigne Lappareil nentame le temps t3 que si la température de consigne est bien atteinte et ce même si le temps prévu pour t2 est dépassé. (v. exemples de programmations) Possibilités: ON ou OFF Tu Mo We Th Fr Sa t3 Su on t4 t2 h off t1 loop ˚C ˚C MAX SETUP PRINT Plateau de maintien = maintenir la température de consigne t3 Possibilités: de 1 min à 999 h ou pas de plateau ---Tu Mo We Th Fr Sa t3 Su on off t4 t2 h t1 loop ˚C ˚C MAX PRINT SETUP Durée de refroidissement = retour à la température ambiante t4 Possibilités: de 1 min à 999 h ou pas de refroidissement ---Si aucun temps nest programmé, lappareil se refroidit naturellement jusquà lambiante EXCELLENT page 18 Tu Mo We Th Fr Sa t3 Su on t4 t2 h off t1 ˚C loop ˚C MAX SETUP PRINT loop : nombre de répétitions de la rampe en boucle Possibilités: OFF = absence de fonction répétition 1-99 = nombre de répétitions CONT = répétitions en continu à linfini Tu Mo We Th Fr Sa t3 Su on t4 t2 h off t1 ˚C loop ˚C MAX MIN AUTO SETUP Régime de la turbine de ventilation (sur UFE/SFE uniquement) Possibilités: De 0 à 100% par incréments de 10% Tu Mo We Th Fr Sa t3 Su on t4 t2 h off t1 ˚C loop ˚C MAX MIN AUTO SETUP Dispositif de sécurité, température dintervention MAX Possibilités: jusquà 10°C au-dessus de la valeur nominale (v. plaquette de lappareil) V. chap. dispositifs de sécurité Tu Mo We Th Fr Sa t3 Su on off 4 t4 t2 h t1 3 loop 2 STERI DEFRO ˚C ˚C MAX 1 PRINT SETUP MIN AUTO Démarrer le programme Tourner le bouton-rotateur à droite jusquà lapparition du symbole Stop clignotant. Maintenir active la touche set et tourner le bouton-rotateur pour sélectionner Start. page 19 EXCELLENT Possibilités de programmation par le gestionnaire des rampes La combinaison des sélections loop et départ de programme différé t1 , permet dobtenir les possibilités de programmation suivantes: loop Mo Tu Th We Fr Su Sa Réalisation quotidienne de rampes par la fonction groupage, LOOP et programme différé t1 loop Mo Rampes hebdomadaires par LOOP et départ différé t1 Réalisation de plusieurs rampes successives le même jour par la combinaison de LOOP et sans programme loop Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche Lundi Exemple de programmation par le gestionnaire des rampes Objectif: lappareil (UFE500) doit porter, aussi rapidement que possible, sa température à 180°C le lundi matin à 8:00 heures, avec une vitesse de la turbine de brassage tournant à 50%. Dès lobtention de la température de consigne, celleci doit être maintenue à son plateau pendant 45 min, pour refroidir jusquà lambiante en 2 heures. Ce programme doit se répéter mardi et mercredi. loop 1 0:45h 2: 00 h 2: 00 h 2: 0 We 8:00h 0:45h Tu 8:00h Mo 8:00h 0:45h loop 2 0h 1. Sélectionner le mode gestionnaire des rampes PRINT Activer la touche set de façon prolongée (env. 3 sec). Le mode actuellement actif clignote alors. Garder la touche set active et tourner le bouton-rotateur pour sélectionner le mode Timer Rampe. Relâcher la touche set et le régulateur se met en mode Timer Rampe. 2. Sélection du jour pour le démarrage différé du programme Sélectionner le segment t1 à laide du bouton-rotateur. Activer la touche set et la maintenir pour sélectionner le groupe de jours ouvrés. 3. Sélectionner lheure de mise en route du programme différé t1 Mo Tu We Th t1 Activer la touche set et la maintenir pour sélectionner lheure: 08:00h. h EXCELLENT page 20 SETUP Fr 4. Régler la durée de montée en température t2 Sélectionner le segment de rampe t2 à laide du bouton-rotateur. Activer la touche set et la maintenir, puis tourner à nouveau le bouton-rotateur pour programmer le temps 00:01. (une minute suffit, car il est prévu de programmer le délai dattente jusquà lobtention de la température de consigne). t2 h 5. Programmer la température de consigne Tourner le bouton-rotateur à droite jusquau clignotement de lafficheur de température. Activer la touche set et la maintenir, puis tourner le bouton-rotateur pour afficher la valeur de 180 °C. t3 t2 ˚C 6. Programmer le délai dattente jusquà lobtention de la consigne Sélectionner le symbole du délai dattente à laide du bouton-rotateur. Activer la touche set et la maintenir, puis tourner le bouton-rotateur pour afficher ON. Relâcher la touche set. La fonction délai dattente est programmée. On a ainsi lassurance que, dès que la température de consigne est effectivement atteinte, le plateau de consigne est maintenu pendant 45 min à sa valeur comme prévu. 7. Plateau t3 Sélectionner le segment de rampe t3 à laide du bouton-rotateur. Activer la touche set et la maintenir, puis tourner à nouveau le boutonrotateur pour programmer le temps 00:45 h. t3 h 8. Programmer le temps de refroidissement Sélectionner le segment de rampe t4 à laide du bouton-rotateur. Activer la touche set et la maintenir, puis tourner à nouveau le boutonrotateur pour programmer le temps 02:00 h. t4 h 9. Programmer la répétition en boucle Sélectionner le symbole de boucle LOOP à laide du bouton-rotateur. Activer la touche set et la maintenir, puis tourner à nouveau le boutonrotateur pour programmer 2 répétitions. page 21 loop EXCELLENT 10. Programmer la vitesse de la turbine de brassage Tourner le bouton-rotateur à droite jusquà ce que symbole de la turbine se mette à clignoter. Activer la touche set et la maintenir, puis tourner à nouveau le bouton-rotateur pour programmer une vitesse de 50%. 11. Programmer la température dintervention du dispositif de sécurité Tourner le bouton-rotateur à droite jusquà ce que symbole du dispositif de sécurité se mette à clignoter. Activer la touche set et la maintenir, puis tourner à nouveau le bouton-rotateur pour programmer la température dintervention à 200 °C. ˚C MAX MIN AUTO 12. Démarrer le programme Tourner le bouton-rotateur à droite jusquà ce que symbole STOP se mette à clignoter. Activer la touche set et la maintenir, puis tourner à nouveau le bouton-rotateur pour programmer START . Le programme démarre dès que la touche set est relâchée. EXCELLENT page 22 11 Configuration de base SETUP PRINT SETUP Le mode SETUP permet détablir les paramètres fondamentaux: heure, date, jour, année, calibrage. En agissant sur le bouton-rotateur, on sélectionne les paramètres suivants pour les formater ou les modifier, comme décrit au chap. réglage des paramètres Heure au format 24h La mise à lheure dété nest pas automatique et devra être réglée manuellement. h Date Le régulateur dispose dun calendrier qui reconnaît automatiquement les mois à 30 et 31 jours ainsi que les années bissextiles. Jours de la semaine Mo Année Possibilités: de 2000 à 2100 Température de calibrage et facteurs de correction établis par lutilisateur CAL1 à CAL3 (v. chap. Calibrage) 11.1 Heure réelle Lheure réelle réglée dans le menu SETUP comporte la date et lheure. Lheure réelle est nécessaire à la saisie des protocoles dans le cadre des BPL. La date et lheure sont indiquées dans la mémoire protocolaire. Dans les impressions graphiques à partir du PC, laxe des temps comporte lheure réelle. Lhorloge est alimentée par une batterie tampon, indépendamment du secteur . La batterie lithium de type CR 2032 a une durée de vie denv. 10 ans. page 23 EXCELLENT 12 Dispositifs de surveillance et de sécurité pour les températures Le dispositif de sécurité et de surveillance possède sa propre sonde PT100. Elle est fixée contre le plafond du caisson intérieur. Le dispositif de surveillance et de sécurité est destiné à protéger le chargement, lappareil et son environnement immédiat. Conformément à la norme DIN 12 880, le dispositif de sécurité de lappareil est à deux niveaux, lun mécanique, lautre électronique. Symbole dalarme optique Illuminé: alarme déclenchée par le dispositif TB Clignotant: alarme déclenchée par le dispositif TWW ou TWB ˚C Température dintervention du dispositif de sécurité TWW / TWB MAX MIN AUTO 12.1 Dispositif mécanique: disjoncteur thermique TB Toutes les étuves de la gamme EXCELLENT sont dotées dun disjoncteur thermique TB cl. 1, DIN 12880 à fonctionnement mécanique. Ce dispositif intervient en cas de panne des dispositifs électroniques et lorsque la température nominale de létuve (maximum par construction) est dépassée denv. 20 °C. Ce mécanisme intervient en dernier, lorsque tous les autres sont épuisés, pour couper le chauffage de façon définitive. Le témoin dalarme sallume pour signaler lincident. Réarmement en cas dintervention du disjoncteur thermique TB: 1. Mettre létuve en arrêt et laisser refroidir 2. Réparer la panne qui est à lorigine de la défaillance (remplacer la sonde par ex. ou appeler le S.AV. pour intervention) 3. Létuve ne peut être remise en service quaprès réparation de la panne et complet refroidissement 12.2 Dispositifs électroniques de sécurité Überwachungstemperatur ˚C Einstellbereich: bis max 10°C über Nenntemperatur (Nenntemperaturangaben siehe Typenschild) MAX MIN Mit dem Drück/Drehgeber das MAX -Symbol anwählen. Die set-Taste gedrückt halten und mit dem Drück/Drehgeber die Schutztemperatur einstellen. AUTO NOTA: La température dintervention des dispositifs de sécurité peut se régler indépendamment des modes de fonctionnement. Cependant , en mode Rampes, il convient de choisir une température de sécurité qui présente un écart suffisant par rapport aux températures opérationnelles pour ne pas interférer avec celles-ci. EXCELLENT page 24 Sur les appareils de la gamme EXCELLENT, la température dintervention du dispositif de sécurité programmée par le menu MAX est gérée par des dispositifs électroniques. Ils sont, soit de type TWW cl. 3.1 de la norme DIN 12880, soit de type TWB (en option), cl. 2, norme DIN 12880. Pour connaître léquipement de létuve, v. plaquette constructeur sur lappareil. 12.2.1 Dispositif de sécurité (TWW) cl. 3.1 de la norme DIN 12880, à température dintervention réglable En cas de dépassement de la température dintervention programmée au menu MAX , le dispositif TWW prend en charge la régulation sur la base de la température de sécurité programmée, à la manière dun régulateur de secours. Pour signaler cette situation, le symbole dalarme clignote °C TB: env. 20°C au-dessus de Tmax Régulation de secours TWW réglé manuellement Température de consigne Incident sur le régulateur principal t 12.2.2 Dispositif de sécurité (TWB) cl. 2 de la norme DIN 12880, à température dintervention réglable (option) En cas de dépassement de la température dintervention programmée au menu MAX , le dispositif TWB intervient et coupe durablement le chauffage. Pour le réactiver, il convient dactionner la touche SET. clignote Pour signaler cette situation, le symbole dalarme °C TB: env. 20°C au-dessus de Tmax Coupure du chauffage par le dispositif TWB TWB réglé manuellement Température de consigne Incident sur le régulateur principal t page 25 EXCELLENT 13 Calibrage Lutilisateur peut calibrer le régulateur de son étuve sur trois valeurs détalonnage quil aura choisies. CAL.1 Etalonnage de la température sur une valeur basse CAL.2 Etalonnage de la température sur une valeur moyenne CAL.3 Etalonnage de la température sur une valeur haute Sur chaque point détalonnage choisi, on pourra appliquer un correctif détalonnage, soit positif, soit négatif. Consignes générales de calibrage 1. Régler la température de calibrage dans le menu SETUP et mettre le correctif y afférent sur 0,0 °C 2. Létuve étant en équilibre thermique sur la température détalonnage choisie, mesurer la température effective à laide dun thermomètre étalon 3. Introduire lécart de correction par le menu SETUP. Si la température relevée est inférieure à la valeur programmée, il convient de corriger la valeur précédée du signe 4. Effectuer une mesure de contrôle à laide du thermomètre de référence 5. La procédure peut ainsi être répétée pour un total de 3 étalonnages Exemple: On souhaite corriger lécart de température existant sur un chargement à la température de 100 °C 1. 2. 3. 4. 5. Régler la température de calibrage CAL2 dans le menu SETUP sur la valeur 100.0 °C et mettre le correctif y afférent sur 0,0 °C Létuve étant en équilibre thermique sur la température de consigne de 100,0 °C, mesurer la température effective à laide dun thermomètre étalon: 99,6 °C Introduire lécart de correction par le menu SETUP: CAL2 = -0,4°C Effectuer une mesure de contrôle à laide du thermomètre de référence qui devra indiquer 100,0 °C après correction. La procédure peut être répétée pour CAL1, une valeur située en-dessous de CAL2, ainsi que pour CAL3, une valeur supérieure. CAL 3 +0,8°C en rage b i l Ca CAL 1 +0,5°C CAL 2 -0,4°C 40°C 0°C EXCELLENT 180°C 100°C page 26 e usin Nota: En remettant lensemble des correctifs sur 0,0 °C, on rétablit les étalonnages dusine Point détalonnage 1 Température détalonnage: valeur située à 10°C en-dessous de celle de CAL2 h Point détalonnage 2 ˚C Température détalonnage: valeur située à 10°C au-dessus de celle de CAL1 et 10 °C en-dessous de CAL3 h Point détalonnage 3 Valeurs de correction: étendue des possibilités de 4.9°C à +4.9°C Valeurs de correction: étendue des possibilités de 4.9°C à +4.9°C ˚C Température détalonnage: valeur située à 10°C au-dessus de celle de CAL2 et jusquà la température nominale Tmax h ˚C page 27 ˚C ˚C Valeurs de correction: étendue des possibilités de 4.9°C à +4.9°C ˚C EXCELLENT 14 Interfaces de connexion RS232C pour ordinateurs PC Létuve est dotée de série dune interface de communication PC de type RS232C, conforme à la norme DIN 12900-1. Cette interface permet de piloter létuve par lintermédiaire dun PC et de saisir les données. La communication seffectue par le logiciel Celsius. Le pilotage de plusieurs étuves par un même ordinateur nécessite autant dinterfaces et de cordons individuels que détuves . La longueur maximale du cordon sera inférieure à 15 m. Le connecteur de connexion à 9 broches pour PC est situé à larrière de létuve. Le cordon devra être de type interface blindé. Le blindage devra être relié au boîtier du connecteur. En cas de non utilisation du connecteur dinterface, il convient de lobturer à laide du bouchon fourni. RS 232-C Série, 9 broches 5 4 9 3 8 2 7 1 6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Non attribué RXD TXD Non attribué GND Non attribué Non attribué Non attribué Non attribué EXCELLENT page 28 15 Mémoire pour protocoles Le régulateur effectue une saisie de données à intervalle de 1 min pour enregistrer les principales valeurs: lectures de températures, paramètres programmés et messages derreur. La mémoire fonctionne en boucle et les données les plus récentes viennent remplacer les plus anciennes. La fonction de saisie protocolaire reste active en permanence et ne peut être désactivée. Les données relatives à la mesure sont conservées sans possibilité de manipulation par des tiers. Les données figurant en mémoire peuvent être transférées pour lecture. Tout bloc de données est accompagné dune signature datée sans ambiguïté. La capacité de la mémoire protocolaire est de 1024 kB, ce qui est suffisant pour tout enregistrer pendant env. 6 mois de fonctionnement continu. Le fonctionnement en mode rampe faisant intervenir une masse dinformations plus importante, la durée de saisie sera réduite dautant. Les coupures secteur intervenues en cours de fonctionnement sont également enregistrées avec date et heure, de même que le rétablissement du courant. 15.1 Transfert des données protocolaires en mémoire vers un PC et lecture Les données saisies dans la mémoire protocolaire du régulateur peuvent être transférées sur PC à laide dune interface RS232C et par le Logiciel Celsius 2007. Elles sont ensuite disponibles pour tout traitement: impression dune liste, traitement graphique ou stockage. Nota: Les données saisies dans la mémoire protocolaire du régulateur ne sont en aucune façon altérées ou effacées par la lecture ou le transfert sur PC. page 29 EXCELLENT 16 Stérilisateurs 16.1 Destination fonctionnelle des stérilisateurs à air chaud Memmert Les étuves des séries SNE/SFE sont destinées à la stérilisation de matériels médicaux par utilisation dair sec chaud à pression atmosphérique normale. 16.2 Les informations selon La Directive sur les dispositifs médicaux Concernant les stérilisateurs, selon leur définition par la Loi sur les dispositifs médicaux (Pharmacopée, ou MPG, Medizinproduktgesetz), le logiciel «Celsius» ne pourra être utilisé que pour la saisie protocolaire, à lexclusion de la commande à distance de lappareil (remote control). La durée de vie probable du produit est de 8 ans selon les termes du fabricant. 16.3 Directives pour la stérilisation Il existe de nombreuses directives pour cadrer la stérilisation quant au choix des températures et des temps, ainsi que pour le conditionnement des éléments à stériliser. En fait, les valeurs à utiliser sont fonction de la nature du bien à traiter, de sa structure, des germes à éliminer. Il convient donc de se familiariser avec la méthode appropriée à votre cas et de transférer les paramètres utiles sur le stérilisateur Memmert. La norme DIN 58947, sect. 6, est applicable aux stérilisateurs à air chaud Memmert. Le tableau ci-après présente quelques exemples de bonne façon de préparer divers instruments médicaux en vue de leur stérilisation: Nature du chargement Préparation Instruments sans soudures basses Nettoyer les ustensiles, déposer les éléments, les emballer en double températures avec des feuilles daluminium. Nous préconisons lutilisation de films spécifiquement destinés à la stérilisation Instruments coupants Nettoyer les ustensiles, déposer les éléments, les emballer en double avec des feuilles daluminium. Nous préconisons lutilisation de films spécifiquement destinés à la stérilisation. Seringues (non plastiques) Démonter les seringues et déposer les éléments séparément, les emballer en double avec des feuilles daluminium. Nous préconisons lutilisation de films spécifiquement destinés à la stérilisation. Verrerie et instruments en verre Nettoyer les ustensiles en verre, démonter les seringues en verre, les déposer dans les coupelles; laisser refroidir doucement Les flacons, récipients et autres éléments, doivent être déposés à létat ouvert et col en bas, pour éviter la présence de poches dair froid. La température de stérilisation usuelle recommandée par la Pharmacopée allemande est de 180 °C (DAB 10) La durée totale du temps de stérilisation à programmer comprend, dune part, la durée de montée en régime (c. à d. le temps nécessaire pour que tout le chargement atteigne léquilibre à la température de consigne programmée), et dautre part, le plateau de stérilisation proprement dit pour occire les germes, à quoi on ajoute généralement une petite marge de sécurité. EXCELLENT page 30 Le tableau ci-après présente quelques valeurs de référence en matière de durée de stérilisation totale en fonction des divers types de chargements, sur des stérilisateurs avec ou sans turbine de brassage. Il convient néanmoins de noter que ces valeurs ne peuvent sappliquer que pour des chargements présentant suffisamment despace libre pour la circulation de lair. Des conseils pour effectuer un chargement correct se trouvent dans le présent mode demploi ainsi que sur lautocollant apposé directement sur lappareil. Température de Nature du chargement stérilisation: 180 °C Faible Sans turbine Avec turbine Type de capacité 200 0.50 h ---300 0.50 h ---400 1.15 h 1.00 h 500 1.15 h 1.00 h 550 1.30 h 1.00 h 600 1.30 h 1.00 h 700 1.30 h 1.00 h Sans turbine Avec turbine Sans turbine Avec turbine 1.20 h 1.20 h 1.50 h 1.50 h 2.20 h 2.20 h 2.20 h ------1.20 h 1.20 h 1.30 h 1.30 h 1.30 h 1.50 h 1.50 h 2.00 h 2.00 h 2.20 h 2.20 h 2.20 h ------1.50 h 1.50 h 2.20 h 2.20 h 2.20 h 800 2.20 h 1.40 h 2.50 h 2.20 h 1.40 h 1.10 h Moyen Important La durée de la stérilisation est multipliée par un facteur 4 pour une température de stérilisation de 160°C. En cas de chargement très important et sur les stérilisateurs de grande capacité, il convient de remplacer les plateaux perforés par des grilles disponibles en option. Notons par ailleurs, quen cas de chargement important des stérilisateurs, les valeurs indicatives ci-dessus ne peuvent en aucun cas servir de valeurs contractuelles, sans validation préalable . Pour garantir une stérilisation rigoureuse, il convient deffectuer, cas par cas, une validation du processus. Celle-ci peut seffectuer soit par ajout de thermosondes supplémentaires, soit par introduction de témoins de stérilisation biologiques ou chimiques. Nota: Pour stériliser des éléments présentant une certaine humidité, il convient de passer dabord par une phase de séchage à registre dair ouvert, puis de le fermer! Note importante. Les modèles SNE 700/800 et SFE 700/800 sont dotés de portes verrouillables à clé. Si toutefois un utilisateur y pénètre malgré tous les avertissements interdisant ces agissements, il devra retirer la clé au préalable et la porter sur lui! page 31 EXCELLENT Exemple de programmation pour le stérilisateur Objectif: le stérilisateur SFE600 doit effectuer la stérilisation dun chargement de masse moyenne pendant 1:30h à 180 °C. En outre, on souhaite programmer un temps de refroidissement de 2h après quoi on décharge les éléments stérilisés et froids. °C Montée en régime Plateau de stérilisation Période de refroidissement 180°C t 1. Sélectionner le mode gestionnaire des rampes PRINT Activer la touche set de façon prolongée (env. 3 sec). Le mode actuellement actif clignote alors. Garder la touche set active et tourner le bouton-rotateur pour sélectionner le mode Timer Rampe. Relâcher la touche set et le régulateur se met en mode Timer Rampe. 2. Sélection du jour pour le démarrage différé du programme Mo Tu We Th Fr Le programme devant démarrer de suite, il nest pas prévu de différé. Ne pas sélectionner de jour pour le segment t1. 3. Régler la durée de montée en température t2 Sélectionner le segment de rampe t2 à laide du bouton-rotateur. Activer la touche set et la maintenir, puis tourner à nouveau le bouton-rotateur pour programmer le temps 00:01. (une minute suffit car il est prévu de programmer le délai dattente jusquà lobtention de la température de consigne). t2 h 4. Programmer la température de consigne Tourner le bouton-rotateur à droite jusquau clignotement de lafficheur de la température. Activer la touche set et la maintenir, puis tourner le bouton-rotateur pour afficher la valeur de 180 °C. t3 t2 ˚C 5. Programmer le délai dattente jusquà lobtention de la consigne Sélectionner le symbole du délai dattente à laide du boutonrotateur. Activer la touche set et la maintenir, puis tourner le boutonrotateur pour afficher ON. Relâcher la touche set. La fonction délai dattente est programmée. On a ainsi lassurance que, dès que la température de consigne est effectivement atteinte, le plateau de consigne est maintenu pendant 1:30 h à sa valeur comme prévu. EXCELLENT page 32 SETUP Sa Su 6. Plateau t3 Sélectionner le segment de rampe t3 à laide du bouton-rotateur. Activer la touche set et la maintenir, puis tourner à nouveau le boutonrotateur pour programmer le temps 01:30 h. t3 h 7. Programmer le temps de refroidissement t4 Sélectionner le segment de rampe t4 à laide du bouton-rotateur. Activer la touche set et la maintenir, puis tourner à nouveau le boutonrotateur pour programmer le temps 02:00 h. t4 h 8. Programmer la vitesse de la turbine de brassage Tourner le bouton-rotateur à droite pour faire clignoter le symbole du ventilateur. Activer la touche set et la maintenir, puis tourner à nouveau le bouton-rotateur pour programmer la vitesse de 50%. 9. Programmer la température dintervention du dispositif de sécurité Tourner le bouton-rotateur à droite jusquà ce que symbole du dispositif de sécurité se mette à clignoter. Activer la touche set et la maintenir, puis tourner à nouveau le bouton-rotateur pour programmer la température dintervention à 200 °C. ˚C MAX MIN AUTO 10. Démarrer le programme Tourner le bouton-rotateur à droite jusquà ce que symbole STOP se mette à clignoter. Activer la touche set et la maintenir, puis tourner à nouveau le bouton-rotateur pour programmer START . Le programme démarre dès que la touche set est ralâchée. page 33 EXCELLENT 16.4 Cassettes de stérilisation On disposera les cassettes de préférence dans le sens de circulation de lair, de manière à assurer un balayage sans entrave au travers des fentes. 2 1 Les éléments à stériliser sont conditionnés sous film daluminium ou enveloppés dans un film de stérilisation spécialement conçu à cet effet, (v. tableau: directives pour la stérilisation) et déposés dans les cassettes de stérilisation. Les fentes de passage dair doivent être ouvertes au cours du processus de stérilisation .Le passage 2 est prévu pour lintroduction dune thermosonde pour vérifier la température à proximité des éléments à stériliser à lintérieur. Au terme de la phase de stérilisation, il convient de pousser le bouton 1 pour fermer les fentes. Les éléments stérilisés dans les cassettes fermées peuvent se conserver pendant une durée limitée. EXCELLENT page 34 17 Nettoyage Le nettoyage régulier du caisson intérieur, dentretien facile, contribue à éviter déventuels dépôts, qui, à la longue, peuvent ternir laspect général de lappareil et entraver le bon état de fonctionnement de larmoire. Les surfaces métalliques de larmoire se nettoient à laide de produits habituellement utilisés pour lentretien de linox. Il convient déviter le contact de tout produit corrosif avec les inox. Le contact avec des objets susceptibles de rouiller ou un éventuel dépôt de rouille entraîne linfection de linox. Si des souillures devaient faire apparaître des points de rouille sur les surfaces, il convient de les traiter afin de faire disparaître immédiatement ces amorces et de finir le travail par un polissage. Le tableau de bord, les caches et tous les composants en matière plastique ne doivent jamais être traités avec un produit dentretien abrasif ou contenant un solvant. 18 Maintenance La maintenance est une opération importante pour assurer fiabilité et longue vie aux appareils Memmert et déterminent les recours en garantie. Nota: Les opérations qui nécessitent louverture des compartiments techniques sont réservées aux spécialistes dûment qualifiés! Les appareils Memmert ne nécessitent que peu de maintenance. Une fois par an (4 fois en cas dusage permanent intensif), il est ainsi recommandé de lubrifier toutes les zones de friction des portes: charnières et crémones de fermeture. On utilisera une graisse siliconée fine. En outre, il convient de vérifier le bon serrage de la visserie de porte. Une porte fermant parfaitement est rigoureusement indispensable pour une enceinte thermostatique. Sur les enceintes Memmert, létanchéité des portes est assurée par deux joints qui se font face, lun côté enceinte, lautre côté porte. En cas dusage intensif, on assiste à un léger tassement de ces joints. Pour conserver la bonne étanchéité aux portes, il peut savérer nécessaire de rattraper le jeu qui sest installé. Réajustage de la porte La partie supérieure (1) de la charnière de porte peut être légèrement réajustée dans le sens des flèches après avoir desserré les deux vis (2) sur la partie haute et basse de cette porte. Après déblocage de la vis (3) et par rotation de lexcentrique (4) à laide dun tournevis, on réajuste la porte. Important: La vis (3) est sécurisée par un vernis. Pour la débloquer, donner un coup sec à laide dune clé mâle à 6 pans. Après ajustage, sécuriser à nouveau la vis (3) avec la colle et resserrer les autres vis La plaquette (6) servant de cache est également réglable après déblocage de la vis (5). Veiller à ce que cette plaquette soit toujours bien fixée. Les surfaces marquées ci-dessus devraient systématiquement être enduites de talc sur tout le pourtour. page 35 1 4 3 2 5 6 EXCELLENT 19 Messages danomalies E-0 E-1 E-2 E-3 E-L1 E-L2 E-L3 E-LA Erreur lors de lautodiagnostic Etage de régulation de puissance TRIAC défectueux Etage de puissance défectueux Sonde PT100 défectueuse Anomalie dans la communication avec l´étage de puissance L1 Anomalie dans la communication avec l´étage de puissance L2 Anomalie dans la communication avec l´étage de puissance L3 Anomalie dans la communication avec tous les étages de puissance (régulateur défectueux) En cas de panne de lappareil, il convient de sadresser à un Service Après Vente de la marque dûment autorisé, ou, à défaut, sadresser directement au Service Après Vente de lusine Memmert. En cas de demande dintervention SAV, indiquer systématiquement le numéro de série figurant sur la plaquette de lappareil. 20 Coupure secteur Coupure secteur dans le mode normal Lors du rétablissement du courant secteur, le fonctionnement reprend avec les paramètres initiaux. Les coordonnées de linstant où est survenu lincident sont enregistrées dans la mémoire protocolaire du régulateur. Coupure secteur dans le mode programmateur hebdomadaire Lors du rétablissement du courant secteur, le fonctionnement reprend avec les paramètres initiaux. Les coordonnées de linstant où est survenu lincident sont enregistrées dans la mémoire protocolaire du régulateur. Coupure secteur dans le mode rampe Pour des coupures dont la durée est inférieure à 15 min, le programme reprend à lendroit où la coupure sest produite. Les coordonnées de linstant où est survenu lincident sont enregistrées dans la mémoire protocolaire du régulateur. Pour des coupures dont la durée est supérieure à 15 min, le programme bascule en mode manuel pour des raisons de sécurité avec des paramètres par défaut. (v. tableau). Les coordonnées de linstant où est survenu lincident sont enregistrées dans la mémoire protocolaire du régulateur. Coupure secteur dans le mode pilotage par ordinateur En cas de coupure secteur, le programme bascule immédiatement en mode manuel pour des raisons de sécurité avec des paramètres par défaut. (v. tableau). La reprise du programme doit seffectuer par ordinateur PC. Les coordonnées de linstant où est survenu lincident sont enregistrées dans la mémoire protocolaire du régulateur Paramètre Température Vitesse de la turbine EXCELLENT Valeur par défaut 20 °C maximum page 36 21 Déclarations de conformité CE Déclaration de conformité CE Nom et adresse du Déclarant: MEMMERT GmbH + Co. KG Äußere Rittersbacher Straße 38 D-91126 Schwabach Etuve Universelle UNB … / UFB … / UNE ... / UFE … / UNP … / UFP … 100 / 200 / 300 / 400 / 500 / 550 / 600 / 700 / 800 AC 230 V ou 3 ~ AC 400 V 50 / 60 Hz alternatif AC 115 V 50/60 Hz Désignation du produit: Type: Modèles: Tension nominale: Le produit désigné ci-dessus est conforme à la Directive Communautaire relative aux CEM 2004/108/CEE Avec amendements Directive du Conseil relative à l'harmonisation des contraintes juridiques des Etats Membres et concernant la compatibilité électromagnétique. Le produit ci-dessus désigné répond directement aux exigences majeures de la Directive concernant les dispositions de sécurité. Cette conformité est attestée par le respect intégral des termes des Normes ci-dessous référencées: DIN EN 61326:2004-05 EN 61326:1997 EN 61326/A1:1998 EN 61326/A2:2001 EN 61326/A2:2003 Le produit désigné ci-dessus est conforme à la Directive Communautaire relative aux basses tensions, 2006/95/CEE Avec amendements Directive du Conseil relative à l'harmonisation des contraintes juridiques des Etats Membres et concernant l'utilisation de l'énergie électrique pour son utilisation à l'intérieur de certaines limites de tensions. Le produit ci-dessus désigné répond directement aux exigences majeures de la Directive concernant les dispositions de sécurité. Cette conformité est attestée par le respect intégral des termes des Normes ci-dessous référencées: DIN EN 61 010-1 (VDE 0411 chap. 1):2002-08 DIN EN 61 010-2-010 (VDE 0411 chap. 2-010):2004-06 EN 61 010-1:2001 EN 61 010-2-010:2003 Schwabach, 03.07.08 ______________________________ (Signature légalement contractuelle du Fabricant) La présente déclaration atteste la conformité aux Directives citées. Elle n'est pas assimilable à un descriptif justifiant certaines propriétés. Elle implique le respect des consignes de sécurité figurant dans la documentation livrée avec le produit. page 37 EXCELLENT Déclaration de conformité CE Nom et adresse du Déclarant: MEMMERT GmbH + Co. KG Äußere Rittersbacher Straße 38 D-91126 Schwabach Incubateur INB … /INE … / INP … 200 / 300 / 400 / 500 / 550 / 600 / 700 / 800 AC 230 V 50/60 Hz alternatif AC 115 V 50/60 Hz Désignation du produit: Type: Modèles: Tension nominale: ! " # $ $ $ ! " % $ $ $ Le produit désigné ci-dessus est conforme à la Directive Communautaire relative aux CEM 2004/108/CEE Avec amendements Directive du Conseil relative à l'harmonisation des contraintes juridiques des Etats Membres et concernant la compatibilité électromagnétique. Le produit ci-dessus désigné répond directement aux exigences majeures de la Directive concernant les dispositions de sécurité. Cette conformité est attestée par le respect intégral des termes des Normes ci-dessous référencées: DIN EN 61326:2004-05 EN 61326:1997 EN 61326/A1:1998 EN 61326/A2:2001 EN 61326/A2:2003 Le produit désigné ci-dessus est conforme à la Directive Communautaire relative aux basses tensions, 2006/95/CEE Avec amendements Directive du Conseil relative à l'harmonisation des contraintes juridiques des Etats Membres et concernant l'utilisation de l'énergie électrique pour son utilisation à l'intérieur de certaines limites de tensions. Le produit ci-dessus désigné répond directement aux exigences majeures de la Directive concernant les dispositions de sécurité. Cette conformité est attestée par le respect intégral des termes des Normes ci-dessous référencées: DIN EN 61 010-1 (VDE 0411 chap. 1):2002-08 DIN EN 61 010-2-010 (VDE 0411 chap. 2-010):2004-06 EN 61 010-1:2001 EN 61 010-2-010:2003 Schwabach, 03.07.08 ______________________________ (Signature légalement contractuelle du Fabricant) La présente déclaration atteste la conformité aux Directives citées. Elle n'est pas assimilable à un descriptif justifiant certaines propriétés. Elle implique le respect des consignes de sécurité figurant dans la documentation livrée avec le produit. EXCELLENT page 38 Déclaration de conformité CE Nom et adresse du Déclarant: Désignation du produit: Type: Modèles: Tension nominale: MEMMERT GmbH + Co. KG Äußere Rittersbacher Straße 38 D-91126 Schwabach Stérilisateur à air chaud SNB … / SFB … / SNE … / SFE … / SFP … 100 / 200 / 300 / 400 / 500 / 550 / 600 / 700 / 800 AC 230 V ou 3 ~ AC 400 V 50 / 60 Hz alternatif AC 115 V 50/60 Hz Le produit désigné ci-dessus est conforme à la Directive Communautaire relative aux CEM, 93/42/CEE Directive du Conseil relative à l'harmonisation des contraintes juridiques des Etats Membres et concernant les produits à usage médical du 14 juin 1993 (Publ. De la CE n° L 169, p. 1 du 12 juillet 1993) Y compris annexes et modifications. Schwabach, 25.02.08 BBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBB (Signature légalement contractuelle du Fabricant) La présente déclaration atteste la conformité aux Directives citées. Elle n'est pas assimilable à un descriptif justifiant certaines propriétés. Elle implique le respect des consignes de sécurité figurant dans la documentation livrée avec le produit. page 39 EXCELLENT Les enceintes thermostatées standard (UNE / UFE / INE) sont homologuées pour la sécurité et portent les marquages: Les stérilisateurs (SNE / SFE) sont homologués pour la sécurité et portent les marquages: 1275 Ce produit est soumis à la directive 2002/96/CE du Parlement Européen ou du Conseil des Ministres de lU.E. concernant les appareils électriques et électroniques usagés (WEEE). Pour les pays ayant déjà traduit cette Directive en droit national, cet appareil est considéré comme étant mis en service après le 13 août 2005. Par conséquent, il ne devrait pas être mis au rebut avec les ordures ménagères. Pour la mise au rebut, il convient de sadresser au vendeur ou au fabricant. Les appareils contaminés par des matériaux infectieux ou autres produits comportant un risque pour la santé, sont exclus dune telle reprise. Dans ce même contexte, il convient par ailleurs de respecter toutes les autres prescriptions sy rapportant. 22 Coordonnées du fabricant et de son SAV Memmert GmbH+Co. KG Postfach 17 20 D91107 SCHWABACH Allemagne Tél.: 00 49 9122 925-0 Fax: 00 49 9122 14585 Courriel: sales@memmert.com Internet: www.memmert.com EXCELLENT Après-vente: Lignes directes: Tél.: 00 49 9122 925-143 Tél.: 00 49 9122 925-126 Courriel: service@memmert.com Pour toute demande dintervention, préciser le n° de série figurant sur la plaquette du constructeur de lappareil page 40 23 Index alphabétique A J Accessoires 9 Adduction dair 10 Adresse 40 Affichages 11 Afficheur dalarme 11 Air 11 Année 23 Jours ouvrés 15,23 B Maintenance 35 Mémoire protocolaire 29 Messages danomalies 36 Mise en service 5 Modes de fonctionnement 12 Boucle de répétition LOOP 19 C Calibrage 26 Cassettes de stérilisation 34 Chargement 5 Compensation de température 26 Connexions 8 Console murale 9 Correctifs détalonnage 26 D Date 23 Déclarations de conformité 37 Délai dattente/consigne 17 Destination fonctionnelle 4 DIN 12880 24 Disjoncteur TB 24 Dispositifs de sécurité 25 Durée de montée en température 17 E Ecarts de température 11 Eléments de commande 11 Equipement de base 7 F Fonctionnement normal 13 Fonctions 11 G Gerbage 9 Gestion des rampes 17 Groupage/jours 15 H Heure 23 Horloge hebdomadaire 15 L léclairage intérieur 12 lumière sallume 12 M N Nettoyage 35 P Plateau de maintien 17 Poignée de porte 10 Porte 10, 35 Produit médical 4 Q Qualité des matériaux 7 R Registre dair 11 Réglages fondamentaux 23 RS1232C 28 S SETUP 23 Socle 9 Stérilisateurs 30 Symbole dalarme 24,25 T TB 24 Température de consigne 11 Température détalonnage 26 Température 11 Temps darrêt 15 Temps de refroidissement 17 Transport 4 Turbine de brassage 10 TWB 25 TWW 25 I Installation des paramètres 12 Installation 5 Installation, possibilités 9 Interface 28 page 41 EXCELLENT Notes: Notes: Memmert GmbH + Co. KG | Postfach 1720 | D-91107 Schwabach | Tel. +49 (0) 9122 / 925 - 0 | Fax +49 (0) 9122 / 145 85 | E-Mail: service@memmert.com | www.memmert.com 18.08.2010 EXCELLENT Französisch D09844 EXCELLENT