0262 | Burkert 0263 Pneumatically operated 2/2-way valve Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
0262 | Burkert 0263 Pneumatically operated 2/2-way valve Manuel utilisateur | Fixfr
Type 0262, 0263
2/2-way diaphragm control valve
2/2-Wege-Membransteuerventil
Vanne de commande à membrane 2 voies
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Manuel d‘utilisation
Table des matières
1
Manuel d'utilisation................................................................... 28
2
Utilisation conforme.................................................................. 29
3
Consignes de sécurité fondamentales....................................... 30
4
Description du produit.............................................................. 31
5
Structure et mode de fonctionnement....................................... 31
6
Caractéristiques techniques...................................................... 33
7
Montage................................................................................... 35
8
Mise en service......................................................................... 38
9
Démontage............................................................................... 38
10 Pièces de rechange.................................................................. 39
11 Transport, stockage, élimination................................................ 41
1
Manuel d'utilisation
Le manuel d’utilisation contient des informations importantes.
▶▶ Lire attentivement les instructions et tenir particulièrement
compte des consignes de sécurité.
▶▶ Conserver les instructions et les rendre accessibles à tous les
utilisateurs.
▶▶ La responsabilité et la garantie légale sont exclues en cas de
non-respect de du manuel d'utilisation.
1.1
Symboles
▶▶ Identifie une instruction que vous devez respecter pour éviter un
danger.
→→Identifie une opération que vous devez effectuer.
Mise en garde contre des blessures :
Danger !
Danger imminent ! Blessures graves ou mortelles.
Avertissement !
Danger potentiel ! Blessures graves ou mortelles.
Attention !
Danger ! Blessures légères ou de moyenne gravité.
Mise en garde contre les dommages matériels :
Remarque !
28
français
2
Utilisation conforme
L’utilisation non conforme de la vanne de commande à membrane, types 0262 et 0263, peut présenter des dangers pour les
personnes, les installations proches et l’environnement.
▶▶ L'appareil a été conçu pour la commande du débit de fluides
liquides et gazeux.
▶▶ Dans une atmosphère explosible, seuls doivent être utilisés les
appareils autorisés pour cette zone. Ces appareils sont identifiés
par une plaque signalétique Ex séparée. Pour l’utilisation, respecter les indications figurant sur la plaque signalétique Ex séparée
et le manuel supplémentaire relatif aux atmosphères explosibles
ou le manuel relatif aux atmosphères explosibles séparé.
▶▶ L'appareil est conçu pour être utilisé conformément à la directive
ATEX 2014/34/UE, catégorie 2G/D, zones 1 et 21.
▶▶ Lors de l'utilisation, il convient de respecter les données et conditions d'utilisation et d'exploitation admissibles spécifiées dans le
manuel d'utilisation et dans les documents contractuels.
▶▶ Utiliser uniquement l'appareil en association avec les appareils
et composants étrangers recommandés et homologués par
Bürkert.
français
▶▶ Les conditions pour l’utilisation sûre et parfaite sont un transport, un stockage et une installation dans les règles ainsi
qu’une utilisation et une maintenance parfaites.
▶▶ L'appareil doit être utilisé uniquement de manière conforme.
2.1
Garantie légale
La condition pour bénéficier de la garantie légale est l'utilisation
conforme de l'appareil dans le respect des conditions d'utilisation
spécifiées.
2.2
Informations sur Internet
Vous trouverez le manuel d'utilisation relatif au type 0262 et 0263
sur Internet, sous : www.burkert.fr
29
3
Consignes de sécurité
fondamentales
Ces consignes de sécurité ne tiennent pas compte des événements
et accidents intervenant lors du montage, du fonctionnement et de
la maintenance. L'exploitant est responsable du respect des prescriptions locales de sécurité et de celles se rapportant au personnel.
Risque de blessure dû à la haute pression.
▶▶ Avant d'intervenir dans l'installation ou l'appareil, couper la
pression et désaérer ou vider les conduites.
Risque de blessure dû à un choc électrique.
▶▶ Avant d'intervenir dans l'installation ou l'appareil, couper la tension
et empêcher toute remise sous tension par inadvertance.
▶▶ Veuillez respecter les réglementations en vigueur pour les appareils électriques en matière de prévention des accidents ainsi
qu'en matière de sécurité.
Risque de brûlures en fonctionnement continu dû à des surfaces
d'appareil brûlantes.
▶▶ Tenir les substances et les fluides facilement inflammables à
l'écart de l'appareil et ne touchez pas ce dernier à mains nues.
30
Situations dangereuses d'ordre général.
Pour prévenir les blessures, respectez ce qui suit :
▶▶ Utiliser l'appareil uniquement en parfait état et dans le respect
du présent manuel d'utilisation.
▶▶ Ne pas entreprendre de modifications sur l'appareil et ne pas
l'exposer à des sollicitations mécaniques.
▶▶ Protéger l'appareil ou l’installation d'une mise en marche
involontaire.
▶▶ Seul du personnel qualifié doit effectuer des travaux d'installation et de maintenance.
▶▶ Installer l'appareil conformément à la réglementation en vigueur
dans le pays respectif.
▶▶ Garantir un redémarrage contrôlé du processus après une coupure de l'alimentation électrique.
▶▶ Respecter les règles générales de la technique.
français
4
Description du produit
4.1
Description générale
La vanne à pilotage externe de type 0262 et 0263 est commandée
par voie pneumatique.
Au moyen de gaz neutres ou d'air (fluides de commande), elle
commande le débit substances, comme l'eau, l'alcool, l'huile, le
carburant, la solution saline, le fluide hydraulique, la lessive, le
solvant organique et la vapeur.
4.2
5
Structure et mode de
fonctionnement
5.1
Structure
La vanne se compose d'un actionneur à membrane et d'un corps
de vanne à 2 voies.
Propriétés
Membrane de commande
•• Joint de tige double sans presse-étoupe,
Coupelle de ressort
•• Boîtier de l'actionneur en plastique résistant aux acides et aux
solutions alcalines,
Bague rainurée
•• Corps de vanne favorable au débit permet des valeurs de débit
élevées,
Joint torique
Joint
•• Dans le cas du type 0263, une membrane hermétiquement
étanche se trouve entre le corps de vanne et l’actionneur.
4.3
Variantes de l'appareil
Dans le cas du type 0262, une variante destinée à l’utilisation de
vapeur est disponible avec un joint d’étanchéité en PTFE.
français
Corps
Fig. 1 :
Structure du type 0262
31
Pour le type 0263, un actionneur est rendu hermétiquement étanche
par rapport au fluide en utilisant une membrane.
5.2
Fonction
La force du ressort (FA) ou la pression de commande pneumatique
(FB et FI) génère la force de fermeture sur le joint de siège resp.
la membrane. La force est transmise par une tige reliée à la membrane de commande.
Membrane de commande
5.2.1 Fonction de commande
Coupelle de ressort
Fonction de commande (F)
Bague rainurée
A
FA
P
Membrane
Corps
Fig. 2 :
A
FB
P
Structure du type 0263
A
FI
P
32
français
En position de repos, fermée
par force du ressort
En position de repos, ouverte
par force du ressort
Fonction de réglage par application alternée de la pression
5.2.2 Arrivée du flux sous le siège
6
Caractéristiques techniques
La vanne se ferme contre le flux de fluide par la force du ressort
(fonction de commande A, FA) ou par la pression de commande
(fonction de commande B, FB). Étant donné la présence de la
pression de fluide sous le joint de siège, elle contribue à l'ouverture
de la vanne.
6.1
Conformité
Remarque !
Les normes appliquées, par le biais desquelles la conformité aux
directives est démontrée, figurent dans le certificat d'essai de type
UE et/ou la déclaration de conformité UE (si applicable).
Usure du joint de siège resp. de la membrane.
En cas d’arrivée du flux sous le siège, des coups de bélier importants peuvent se produire, en particulier pour les fluides liquides.
▶▶ Ne pas utiliser l’appareil pour l’arrivée du flux sous le siège.
▶▶ Prendre en compte la flèche pour le sens du débit sur le corps
de vanne.
L'appareil est conforme aux directives européennes et à la déclaration
de conformité UE (si applicable).
6.2
6.3
Normes
Plaque signalétique
Diamètre nominal
Matériau du joint
Fonction de commande
Matériau du corps
Made in Germany
Type
Numéro de commande
français
0262 A 25,0 FKM
G1 P N 0 -1 bar
Pilot 3-6 bar
0028410
MS
W12MN
Type de raccordement,
pression de service
Pression de commande
33
6.4
Conditions d'exploitation
6.4.2 Plages de pression
6.4.1 Plages de température
Type
Matériau du
joint
0262
NBR
-10...+90
FKM
-10...+100
EPDM
-10...+100
PTFE/EPDM
-10...+140
PTFE/FKM
-10...+140
NBR
-10...+90
FKM
-10...+100
EPDM
-10...+100
0263
Type
Température du Température
fluide [°C]
ambiante [°C]
0262
-10...+90
34
0263
Pression de fluide pour
fonction [bar]
Pression
de commande
max. [bar]
A
ressort
normal
A ressort
renforcé
B
ressort
normal
10
0...5
0...10
0...10
6
12
0...3,5
-10...+90
La température ambiante maximale est de +55 °C en cas
d'utilisation d'une vanne pilote.
Température du fluide de commande
Diamètre
nominal
0...6
0...10
6
20
0...1,5
0...1,5
6
25
0...1
0...1
6
10
0...2,5
0...5
0...10
6
12
0...2
0...4,5
0...10
6
Respecter la pression de commande minimale nécessaire
selon les indications figurant sur la plaque signalétique.
max. +90 °C
français
7
6.4.3 Fluides autorisés
Matériau du joint
Montage
Danger !
Fluides autorisés
NBR
Fluides neutres, par ex. air comprimé, gaz de
ville, eau, huile hydraulique
FKM
Solutions à base de perchloroéthylène,
oxygène, air chaud
EPDM
Fluides exempts de graisse et d’huile, par
ex. eau chaude, lessive de blanchiment et
lessive alcaline
PTFE/EPDM
Fluides exempts d'huile et de graisse, par ex.
eau chaude et vapeur
PTFE/FKM
Huiles chaudes, hydrocarbures, arômes et
vapeur
Fluide de commandeliquides et gaz neutres, en particulier air,
eau, fluides hydrauliques jusqu’à max.
+90 °C
français
Risque de blessure dû à une pression élevée et à la sortie du
fluide.
▶▶ Couper la pression avant d'intervenir dans l'installation ou l'appareil. Purger ou vider la tuyauterie.
Risque de blessure dû à un choc électrique.
▶▶ Couper la tension avant d'intervenir dans l'installation ou l'appareil.
Protéger d'une remise en marche.
▶▶ Respecter les réglementations en vigueur pour les appareils
électriques en matière de prévention des accidents et de sécurité.
Avertissement !
Risque de blessure dû à un montage non conforme.
▶▶ Le montage doit être effectué uniquement par un personnel
qualifié et habilité disposant de l'outillage approprié.
▶▶ Empêcher tout actionnement involontaire de l'installation.
▶▶ Garantir un redémarrage contrôlé après le montage.
35
7.1
Avant le montage
Position de montage : au choix, de préférence actionneur vers le
haut.
→→Éliminer les encrassements des tuyauteries.
→→Tenir compte des tuyauteries alignées.
→→Respecter le sens du débit.
7.2
Montage
→→Relier le corps de vanne à la tuyauterie.
Garantir un montage sans contraintes du corps de vanne.
Avertissement !
Danger dû à de mauvais lubrifiants.
Un lubrifiant non approprié peut encrasser le fluide. En cas
d'applications faisant usage d'oxygène il existe alors un risque
d'explosion !
▶▶ Utiliser uniquement des lubrifiants homologués pour les applications spécifiques comme par ex. celles faisant usage d'oxygène ou les applications d'analyse.
36
7.3
Raccordement pneumatique
Avertissement !
Risque de blessures dû aux tuyaux flexibles non appropriés.
▶▶ Utiliser uniquement des tuyaux flexibles pouvant résister à la
pression et à la température du fluide.
▶▶ Respecter les caractéristiques techniques du fabricant de
tuyaux flexibles.
Avec la fonction de commande I : danger en cas de panne de la
pression de commande.
En cas de panne de la pression de commande, la vanne s'immobilise
dans une position indéfinie.
▶▶ Pour un redémarrage contrôlé, appliquer d'abord la pression de
commande à l'appareil, puis raccorder le fluide.
7.3.1 Raccordement du fluide de commande
Fonction de commande A :
→→Raccorder le fluide de commande au niveau du raccord inférieur de l’actionneur.
Fonction de commande B :
→→Raccorder le fluide de commande au niveau du raccord supérieur de l’actionneur.
français
Fonction de commande I :
→→Raccorder le fluide de commande au niveau des raccords
supérieur et inférieur de l’actionneur: La pression au niveau du
raccord inférieur ouvre la vanne.
La pression au niveau du raccord supérieur ferme la vanne.
Filetage du raccord : G 1/8
Remarque !
Usure du joint de siège et membrane au cours de la fonction
de commande I.
▶▶ Pour éviter des coups de bélier importants au cours de la FI,
il convient de contacter l’air de pilotage via un étrangleur pour
l’air fourni.
Raccord d'air de pilotage en haut
Raccord d'air de pilotage en bas
Fig. 3 :
Raccords d’air de pilotage
français
37
8
Mise en service
Avertissement !
Risque de blessure en cas d'utilisation non conforme.
▶▶ Il convient de s'assurer avant la mise en service que le personnel de service connaisse les contenus du manuel d'utilisation et
les comprenne dans leur intégralité.
▶▶ Seul du personnel formé a le droit de mettre l'appareil ou l'installation en service.
Avec la fonction de commande I : danger en cas de panne de la
pression de commande.
En cas de panne de la pression de commande, la vanne s'immobilise dans une position indéfinie.
▶▶ Pour un redémarrage contrôlé, appliquer d'abord la pression de
commande à l'appareil, puis raccorder le fluide.
9
Démontage
Avertissement !
Risque de blessure dû à un démontage non conforme.
▶▶ Le démontage doit être effectué uniquement par un personnel
qualifié et habilité disposant de l'outillage approprié.
Risque de blessures dû à des fluides dangereux.
▶▶ Avant de desserrer la tuyauterie et les vannes, rincer les fluides
dangereux, couper la pression et purger la tuyauterie.
→→Desserrer le raccordement pneumatique.
→→Démonter l'appareil.
Respecter les indications sur la plaque signalétique et dans
le chapitre Caractéristiques techniques.
→→Régler l’air de pilotage selon les indications sur la plaque
signalétique.
38
français
10
Pièces de rechange
Attention !
Risque de blessures, de dommages matériels dus à de mauvaises
pièces.
De mauvais accessoires ou des pièces de rechange inadaptées
peuvent provoquer des blessures et endommager l’appareil ou son
environnement.
▶▶ Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de rechange
d'origine de la société Bürkert.
Pièces de rechange disponibles pour le type 0262 et 0263 :
•• Jeu d’actionneur (composé de pos. 1 et 2).
•• Jeu de joints (composé de pos. 2).
DN10
DN20, DN25
1
1
2
français
39
10.3.1 Jeu d'actionneur type 0262
Matériau du
joint
10.3.2 Jeu d'actionneur type 0263
Fonction A
Matériau du joint
Fonction
DN10/12
DN20
DN25
EPDM
015 082
015 205
015 211
NBR
015 196
015 206
015 212
NBR
015 218
015 221
FKM
015 197
015 207
015 213
FKM
015 219
015 222
Matériau du
joint
EPDM
A
B
015 217
015 220
10.3.3 Jeu de joints type 0262
Fonction B
DN10/12
DN20
DN25
EPDM
015 202
015 208
015 214
NBR
015 203
015 209
015 215
EPDM
624 343
624 346
FKM
015 204
015 210
015 216
NBR
624 341
624 344
FKM
624 342
624 345
40
Matériau du joint
Diamètre nominal
DN20
français
DN25
11
Transport, stockage,
élimination
Remarque !
Dommages pendant le transport dus à une protection insuffisante des appareils.
••Transportez l'appareil à l'abri de l'humidité et des impuretés et
dans un emballage résistant aux chocs.
••Respecter la température de stockage admissible.
Un stockage incorrect peut endommager l'appareil.
••Stocker l'appareil au sec et à l'abri des poussières !
••Température de stockage. -20…+55 °C.
Dommages sur l'environnement causés par des pièces d'appareil contaminées par des fluides.
••Éliminer l'appareil et l'emballage dans le respect de
l'environnement !
••Respecter les prescriptions en matière d'élimination des
déchets et de protection de l'environnement en vigueur.
français
41
Bürkert Fluid Control Systems
Sales Center
Christian-Bürkert-Str. 13-17
D-74653 Ingelfingen
Tel. + 49 (0) 7940 - 10-91 111
Fax + 49 (0) 7940 - 10-91 448
E-mail: info@de.burkert.com
International address
www.burkert.com
Manuals and data sheets on the Internet : www.burkert.com
Bedienungsanleitungen und Datenblätter im Internet: www.buerkert.de
Manuels d'utilisation et fiches techniques sur Internet: www.burkert.fr
© Bürkert Werke GmbH & Co. KG, 2018
Operating Instructions 1804/03_EU-ML_00893165 / Original DE
www.burkert.com

Manuels associés