2104 | 2103 | Burkert 2105 Tank bottom diaphragm valve Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels52 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
52
Type 2103, 2104, 2105 Piston-controlled diaphragm valve Kolbengesteuertes Membranventil Vanne à membrane commandée par piston Operating Instructions Bedienungsanleitung Manuel d‘utilisation We reserve the right to make technical changes without notice. Technische Änderungen vorbehalten. Sous réserve de modifications techniques. © Bürkert Werke GmbH & Co. KG, 2008 – 2020 Operating Instructions 2009/10_EU-ML_00805642 / Original DE Type 2103, 2104, 2105 Vanne à membrane Type 2103, 2104, 2105 Table des matières 1 MANUEL D’UTILISATION....................................................................................................................107 1.1 Symboles...................................................................................................................................107 1.2 Définition du terme appareil.....................................................................................................107 2 UTILISATION CONFORME..................................................................................................................108 3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ FONDAMENTALES...............................................................................109 4 INDICATIONS GÉNÉRALES................................................................................................................111 5 6 7 4.1 Adresse......................................................................................................................................111 4.2 Garantie légale..........................................................................................................................111 4.3 Informations sur Internet..........................................................................................................111 DESCRIPTION DU PRODUIT..............................................................................................................112 5.1 Description générale.................................................................................................................112 5.2 Versions.....................................................................................................................................112 5.3 Options......................................................................................................................................112 5.4 Utilisation prévue......................................................................................................................113 STRUCTURE ET MODE DE FONCTIONNEMENT..............................................................................114 6.1 Structure....................................................................................................................................114 6.2 Fonction.....................................................................................................................................116 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES..................................................................................................118 7.1 Conformité.................................................................................................................................118 7.2 Normes......................................................................................................................................118 7.3 Plaque signalétique..................................................................................................................118 7.4 Informations sur le corps de vanne en acier forgé..................................................................119 7.5 Informations sur le corps de déformation de tuyaux (VP)......................................................119 7.6 Conditions d’exploitation..........................................................................................................120 7.7 Caractéristique de débit...........................................................................................................130 7.8 Caractéristiques techniques générales....................................................................................135 français 102 Type 2103, 2104, 2105 8 INSTALLATION.....................................................................................................................................136 8.1 Consignes de sécurité..............................................................................................................136 8.2 Position de montage.................................................................................................................136 8.3 Avant le montage......................................................................................................................138 8.4 Démonter l’actionneur du corps de vanne..............................................................................139 8.5 Montage du corps de vanne....................................................................................................139 8.6 Montage l’actionneur (corps avec embouts à souder ou coller)................................................................................141 8.7 Aligner l’actionneur...................................................................................................................142 8.8 Raccordement pneumatique....................................................................................................142 8.9 Démontage................................................................................................................................143 9 TÊTE DE COMMANDE ÉLECTRIQUE.................................................................................................144 10 MAINTENANCE...................................................................................................................................145 10.1 Consignes de sécurité..............................................................................................................145 10.2 Entretien....................................................................................................................................145 11 REMPLACEMENT DE LA MEMBRANE..............................................................................................147 12 PANNES...............................................................................................................................................150 13 PIÈCES DE RECHANGE......................................................................................................................151 13.1 Tableau de commande de pièces............................................................................................151 14 EMBALLAGE, TRANSPORT................................................................................................................153 15 STOCKAGE..........................................................................................................................................153 16 ÉLIMINATION.......................................................................................................................................153 103 français Type 2103, 2104, 2105 Manuel d’utilisation 1 MANUEL D’UTILISATION Le manuel d'utilisation décrit le cycle de vie complet de l'appareil. Ce manuel d'utilisation doit être conservé sur site à portée de main. Informations importantes pour la sécurité. ▶▶Lire attentivement le présent manuel. ▶▶Respecter en particulier les consignes de sécurité, l’utilisation conforme et les conditions de service. ▶▶Les personnes exécutant des travaux sur l’appareil doivent lire et comprendre le présent manuel. 1.1 Symboles DANGER ! Met en garde contre un danger imminent. ▶▶Le non-respect peut entraîner la mort ou de graves blessures. AVERTISSEMENT ! Met en garde contre une situation éventuellement dangereuse. ▶▶Risque de blessures graves, voire la mort en cas de non-respect. ATTENTION ! Met en garde contre un risque possible. ▶▶Le non-respect peut entraîner des blessures légères ou de moyenne gravité. REMARQUE ! Met en garde contre des dommages matériels. ▶▶L’appareil ou l’installation peut être endommagé(e) en cas de non-respect. Désigne des informations supplémentaires importantes, des conseils et des recommandations d’importance. Renvoie à des informations dans ces instructions de service ou dans d’autres documentations. Identifie une consigne pour éviter un danger. Identifie une opération que vous devez effectuer. 1.2 Définition du terme appareil Dans le présent manuel d’utilisation, le terme « appareil » désigne les types d’appareil suivants : 2103, 2104, 2105. •• Zone Ex : désigne une zone présentant des risques d’explosion. •• Homologation Ex : désigne l’homologation dans la zone présentant des risques d’explosion. 104 français Type 2103, 2104, 2105 Utilisation conforme 2 UTILISATION CONFORME L’utilisation non conforme de l’appareil, peut présenter des dangers pour les personnes, les installations proches et l’environnement. ▶▶Les vannes à membre des Types 2103, 2104 et 2105 sont prévues pour la commande du débit de fluides liquides et gazeux. ▶▶En atmosphère explosible, utiliser uniquement des appareils homologués pour cette zone. Ces appareils sont identifiés par une étiquette d’identification Ex séparée. Pour l’utilisation, respecter les indications fi gurant sur l’étiquette d’identification Ex séparée et le manuel supplémentaire relatif aux atmosphères explosibles ou le manuel relatif aux atmosphères explosibles séparé. ▶▶Lors de l’utilisation, il convient de respecter les données et conditions d’utilisation et d’exploitation admissibles spécifiées dans le manuel d’utilisation et dans les documents contractuels. ▶▶Protéger l’appareil des influences environnementales nocives (par ex. rayonnement, humidité de l’air, vapeurs etc.). En cas de doute, s’adresser à la fi liale de distribution compétente pour clarification. ▶▶L’appareil peut être utilisé uniquement en association avec les appareils et composants étrangers recommandés et homologués par Bürkert. ▶▶Les conditions pour l’utilisation sûre et parfaite sont un transport, un stockage et une installation dans les règles ainsi qu’une parfaite utilisation et maintenance. ▶▶Utiliser l’appareil/le produit uniquement pour un usage conforme. 105 français Type 2103, 2104, 2105 Consignes de sécurité fondamentales 3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ FONDAMENTALES Ces consignes de sécurité ne tiennent pas compte des événements et accidents intervenant lors du montage, du fonctionnement et de la maintenance. L’exploitant est responsable du respect des prescriptions locales de sécurité et de celles se rapportant au personnel. Risque de blessures dû à une pression élevée et à la sortie de fluide. ▶ Couper la pression avant d’intervenir sur l’appareil ou sur l’installation. Purger ou vidanger les conduites. Risque d’éclatement en cas de surpression. ▶ Respectez les indications figurant sur la étiquette d’identification relatives à la pression de pilotage et du fluide max. ▶ Respectez la température de fluide admissible. Risque de blessures dû à un choc électrique (si composant électrique monté). ▶▶Avant d’intervenir dans l’appareil ou l’installation, coupez la tension et empêchez toute remise sous tension par inadvertance. ▶▶Veuillez respecter les réglementations en vigueur pour les appareils électriques en matière de prévention des accidents ainsi qu’en matière de sécurité. Risque de blessures à l‘ouverture de l‘actionneur. L‘actionneur contient un ressort tendu. Il y a risque de blessures à l‘ouverture de l‘actionneur à cause de la sortie du ressort. ▶▶L‘ouverture de l‘actionneur n‘est pas autorisée. Risque de blessures dû aux pièces en mouvement dans l’appareil. ▶▶Ne touchez pas aux ouvertures de l‘appareil. ▶▶Faire fonctionner l’actionneur 3 positions uniquement avec le capot transparent. Danger en raison de bruits forts. ▶▶En fonction des conditions d’utilisation, l’appareil peut produire des bruits forts. Adressez-vous à la filiale de distribution compétente pour obtenir des informations plus précises sur la probabilité de survenance de bruits forts. ▶▶Porter une protection auditive près de l’appareil. Risque de brûlure et d’incendie. Sur des actionneurs à commutation rapide ou en présence d’un fluide brûlant, la surface de l’appareil peut devenir chaude. ▶▶Toucher l’appareil uniquement avec des gants de protection. ▶▶Tenir l’appareil éloigné des matières et fluides facilement inflammables. Sortie de fl uide en cas d’usure de la membrane. ▶▶Vérifi er régulièrement qu’aucun fluide ne s’échappe de l’alésage de décharge. ▶▶Si du fluide s’échappe de l’alésage de décharge, remplacer la membrane. 106 ▶▶Dans le cas de fluides dangereux, sécuriser les alentours de la fuite pour éviter les dangers. français Type 2103, 2104, 2105 Consignes de sécurité fondamentales Situations dangereuses d’ordre général. Pour prévenir les blessures, respectez ce qui suit : ▶▶L’installation ne peut pas être actionnée par inadvertance. ▶▶Seul du personnel qualifi é et formé doit eff ectuer les travaux d’installation et de maintenance. ▶▶Exécuter les travaux d’installation et de maintenance uniquement avec l’outillage approprié. ▶▶Transporter, monter et démonter les appareils lourds le cas échéant avec une deuxième personne et des moyens appropriés. ▶▶Garantir un redémarrage contrôlé du processus après une interruption. Respecter l’ordre ! 1. Appliquer la tension d‘alimentation. ou l‘alimentation pneumatique. 2. Alimenter l‘appareil avec du fl uide. ▶▶L’appareil doit être utilisé uniquement en parfait état et en respectant le manuel d’utilisation. ▶▶Respecter les prescriptions de sécurité spécifi ques à l’installation pour planifi er l‘utilisation et utiliser l‘appareil. ▶▶L’exploitant de l’installation est responsable de l’utilisation et de la manipulation sûres de l’installation. ▶▶Respecter les règles générales de la technique. ▶▶L’air de pilotage évacué de l’appareil peut être souillé par des lubrifiants. Pour prévenir les dommages matériels sur l’appareil, respecter ce qui suit : ▶▶Alimentez les raccords uniquement de fluides repris comme fluides de débit au chapitre « 7 Caractéristiques techniques ». ▶▶Ne pas entreprendre de modifi cations sur l’appareil et ne pas l’exposer à des sollicitations mécaniques. 107 français Type 2103, 2104, 2105 Indications générales 4 INDICATIONS GÉNÉRALES 4.1 Adresse Allemagne Bürkert Fluid Control Systems Sales Center Christian-Bürkert-Str. 13-17 D-74653 Ingelfingen Tel. + 49 (0) 7940 - 10-91 111 Fax + 49 (0) 7940 - 10-91 448 E-mail: info@burkert.com International Les adresses se trouvent aux dernières pages de la version imprimée du Quickstart. Également sur internet sous : www.burkert.com 4.2 Garantie légale La condition pour bénéficier de la garantie légale est l‘utilisation conforme de l‘appareil dans le respect des conditions d‘utilisation spécifiées. 4.3 Informations sur Internet Vous trouverez les manuels et les fiches techniques concernant le type 2103, 2104 et 2105 sur Internet sous : www.buerkert.fr 108 français Type 2103, 2104, 2105 Description du produit 5 DESCRIPTION DU PRODUIT 5.1 Description générale La vanne à membrane commandée par piston type 2103, 2104 ou 2105 convient aux fluides liquides. Au moyen de gaz neutres ou d’air (fluides de pilotage), elle commande le débit de fluides encrassés, agressifs, abrasifs, très purs ou stériles. Des fluides à viscosité élevée peuvent également être utilisés (fluides de débit). 5.1.1 Propriétés •• Sens de débit indifférent. •• Se vide automatiquement lorsque le montage est adapté. Les extrémités des raccords utilisés doivent être cylindriques. Sans espace nuisible. •• Volume mort réduit. •• Débit à faible turbulence. •• Valeurs de débit élevées grâce au corps de vanne favorable au débit. •• Ne nécessitant aucun entretien dans des conditions normales. •• Membranes PTFE/EPDM peuvent être facilement remplacés par des membranes EPDM. 5.2 Versions Type 2103, 2104 et 2105 existe en 2 versions. •• Version standard – sans plaque signalétique de sécurité séparée. La version standard ne peut pas être utilisée dans la zone à risques d‘explosion. •• Version Ex – avec plaque signalétique de sécurité séparée. La version Ex peut être utilisée dans la zone à risques d‘explosion. Ce faisant, les spécifications sur la plaque signalétique de sécurité séparée et les informations complémentaires jointes à l‘appareil avec consignes de sécurité pour la zone Ex doivent être respectées. 5.2.1 Diamètre d’actionneur La vanne à membrane commandée par piston est disponible pour les diamètres d’actionneur suivantes : ø 50 mm, ø 70 mm, ø 90 mm, ø 130 mm. L’actionneur 3 positions est disponible pour les diamètres d’actionneur suivantes : ø 50 mm, ø 70 mm, ø 90 mm. 5.2.2 Pression de pilotage Des versions avec une pression de pilotage plus faible (force du ressort réduite) sont disponibles sur demande. Veuillez vous adresser à votre filiale de distribution Bürkert ou à notre Sales Center, E-mail: info@burkert.com. 5.3 Options •• Dispositifs de réponse et commandes Suivant l’application, différents dispositifs de réponse et d’unités de commande sont disponibles. •• Limitation de course Limitation de la position d’ouverture maximale et / ou minimale / du débit maximal au moyen de la vis de réglage. français 109 Type 2103, 2104, 2105 Description du produit 5.4 Utilisation prévue La vanne à membrane est conçue pour utilisation avec des fluides encrassés, agressifs, abrasifs, très purs ou stériles. Seuls les fluides qui n‘attaquent pas le corps et les matériaux du joint (voir plaque signalétique) peuvent être utilisés avec les vannes. Vous trouverez toutes les informations concernant la résistance des matériaux aux fluides auprès de votre filiale de distribution Bürkert Respectez la plage de pression maximale selon la plaque signalétique. •• Fluides encrassés, agressifs, abrasifs, très purs ou stériles. •• Fluides à viscosité élevée. 110 français Type 2103, 2104, 2105 Structure et mode de fonctionnement 6 STRUCTURE ET MODE DE FONCTIONNEMENT 6.1 Structure La vanne à membrane commandée par piston est composée d’un actionneur par piston à commande pneumatique et d’un corps de vanne 2/2. L’actionneur est fabriqué en sulfure de polyphénylène (PPS) et acier inoxydable. 6.1.1 Vanne 2/2 voies type 2103 1 Raccord d’air de pilotage pour (F) A, B, I 2 Deuxième raccord d’air de pilotage pour FI et raccord de purge d’air pour FA et FB Capot transparent avec indicateur de position Couvercle d’actionneur Corps de l’actionneur Socle membrane Membrane Raccord de conduite Corps de vanne Figure 1 : Structure et description, vanne 2/2 voies type 2103 6.1.2 Vanne 2/3 voies type 2103 Capot transparent Raccord d’air de pilotage pour fonction A - Position médiane Raccord d’air de pilotage pour fonction A - Ouvrir 2 Réglage de la position médiane 1 Couvercle d’actionneur Corps de l’actionneur Socle membrane Membrane Corps de vanne Raccord de conduite Figure 2 : Structure et description, vanne 2/3 voies type 2103 111 français Type 2103, 2104, 2105 Structure et mode de fonctionnement 6.1.3 Vanne T type 2104 2 Deuxième raccord d’air de pilotage pour fonction FI et raccord de purge d’air pour FA et FB 1 Raccord d’air de pilotage pour fonction (F) A, B, I Capot transparent avec indicateur de position Couvercle d’actionneur Corps de l’actionneur Membrane Socle membrane Corps de vanne T Raccord de conduite Figure 3 : Structure et description type 2104 6.1.4 Corps de vanne de fond de cuve type 2105 Corps de vanne de fond de cuve avec bride à souder Socle membrane VA Membrane Corps de l’actionneur Couvercle d’actionneur Capot transparent avec indicateur de position Raccords d’air de pilotage 1 et 2 (voir vue détaillée) Deuxième raccord d’air de pilotage 2 pour fonction FI et raccord de purge d’air pour FA et FB Raccord d’air de pilotage 1 pour 1 fonction (F) A, B, I Figure 4 : Structure et description type 2105 112 français Type 2103, 2104, 2105 Structure et mode de fonctionnement 6.2 Fonction 6.2.1 Fonction (F) vanne 2/2 voies L’effet de ressort (FA) ou la pression de pilotage pneumatique (FB et FI) génère la force de fermeture sur l’élément de pression à membrane. La force est transmise par une tige reliée au piston d’actionneur. Fonction A (FA) Normalement fermée par action du ressort Fonction B (FB) Normalement ouverte par action du ressort Fonction I (FI) Fonction de réglage par application alternée de la pression 6.2.2 Fonction (F) vanne 2/3 voies La vanne à membrane à 3 positions type 2103 n’est disponible qu’avec la fonction de commande A (FA). Fonction A (FA) Normalement fermée par action du ressort Une tige reliée au piston d’actionneur, transmet la force à la pièce de pression, laquelle pousse la membrane contre l’entretoise située dans le corps. L’alimentation en pression du raccord d’air de pilotage 2 fait se déplacer le groupe supérieur mobile autour du piston supérieur, en direction axiale vers le bas, jusqu’à ce que l’écrou et le contre-écrou atteigne la position médiane prédéfinie. L’alimentation en pression du raccord d’air de pilotage 1 fait se déplacer le groupe inférieur mobile autour du piston inférieur, en direction axiale vers le haut, jusqu’à ce qu’il bute contre le piston supérieur et s’immobilise. Cette position médiane correspond à un certain débit réglable du fluide. Si l’air de la chambre d’air supérieure est purgé par le raccord d’air de pilotage 2, les deux sous-groupes se déplacent vers le haut et la course maximale est atteinte. Si l’air de la chambre d’air inférieure est purgé par le raccord d’air de pilotage 1, la force du ressort agit sur le groupe inférieur mobile et déplace celui-ci vers le bas jusqu’à ce que la vanne se ferme (position de repos). français 113 Type 2103, 2104, 2105 Structure et mode de fonctionnement 6.2.3 Réglage de la position médiane sur une vanne 2/3 voies Position ouverte [100 % course] Position médiane [0...100 % course] D’air de pilotage 1 : 5...7 bar D’air de pilotage 1 : 5...7 bar D’air de pilotage 2 : 0 bar D’air de pilotage 2 : 5...7 bar H 1 Purge d’air 2 Kv - 3 Position de l’écrou course 0 % course 100 % course Kv + Position médiane Figure 5 : Réglage de la position médiane →→Dévisser le capot transparent (Pos. 1) : Diamètres d’actionneur 50, 70 et 90 : ouverture de clé 28. →→Alimenter en air comprimé (5 bars) le raccord d’air de pilotage 1 de l’actionneur. →→Desserrer le contre-écrou (Pos. 2) : Diamètre d’actionneur 50 : ouverture de clé 13 ; Diamètres d’actionneur 70 et 90 : ouverture de clé 17 →→Ajuster la position médiane à l’aide de l’écrou (Pos. 3). →→Resserrer à fond le contre-écrou (Pos. 2) : Diamètre d’actionneur 50 max. 20+5 Nm Diamètre d’actionneur 70 max. 30+5 Nm Diamètre d’actionneur 90 max. 45+5 Nm →→Revisser le capot transparent Pour limiter la position médiane à 50 % de la course totale, régler la cote H aux écrous. Diamètres d’actionneur [mm] Taille de membrane ø 50 ø 70 ø 90 Tableau 1 : Cote H ±0,3 [mm] Course totale [mm] EPDM/FKM PTFE EPDM/FKM PTFE 8 14,6 14,6 2,4 2,4 15 12,3 - 7,0 - 15 14,4 15,4 7,0 5,0 20 13,4 13,9 9,0 8,0 25 13,4 13,9 9,0 8,0 25 16,3 16,8 9,0 8,0 Réglage de la position médiane à 50 % de la course totale 114 français Type 2103, 2104, 2105 Caractéristiques techniques 7 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 7.1 Conformité L’appareil est conforme aux directives UE comme stipulé dans la déclaration de conformité UE (si applicable). 7.2 Normes Les normes appliquées justifiant la conformité aux directives UE peuvent être consultées dans l’attestation d’examen UE de type et / ou la déclaration de conformité UE (si applicable). 7.3 Plaque signalétique AVERTISSEMENT ! Danger dû à la haute pression. Une pression trop élevée peut endommager l’appareil. ▶▶Respecter les valeurs de la plage de pression indiquée sur la plaque signalétique. Exemple : Matériau du joint Diamètre nominal (taille de la membrane / diamètre d’actionneur) Fonction Matériau du corps Pression de fluide admissible Pression de pilotage admissible Label CE Type 00175139 Numéro d‘identification de l’appareil 2103 A 20M PTFE VS Tamb 0°C - +60°C Tmed xxx°C - +130°C Température de fluide admissible Température ambiante admissible Figure 6 : Pilot 4,8-10bar Pmed 10,0bar Da=26,9 s=1,6 CE W3ZLT Date de fabrication (chiffré) Dimensions principales Raccordement du corps Description de plaque signalétique (exemple) 115 français Type 2103, 2104, 2105 Caractéristiques techniques 7.4 Informations sur le corps de vanne en acier forgé Numéro de lot Logo entreprise Matériau Pression nominale XX F Numéro de fabrication / Numéro de série XXXXXXXX/XXX 1.4435/316L(VS) XXXX PN16/CWP150 XXXXXX Angle de vidange automatique Texte spécifique au client (facultatif) XXXXXXXXXX Diamètre nominal de raccordement et dimensions du tube Figure 7 : Informations sur le corps de vanne en acier forgé 7.5 Informations sur le corps de déformation de tuyaux (VP) Logo entreprise Matériau Soufflage 1.4435 316L(VP) Pression nominale XXXXXXXX PN16 / CWP150 Diamètre nominal de raccordement et dimensions du tube XXXXXXXXXX Numéro de fabrication / Numéro de série Angle de vidange automatique / Texte spécifique au client (facultatif) XXXXXXXX / XXX XXXX / XXXXXX Figure 8 : Informations sur le corps de déformation de tuyaux (VP) 116 français Type 2103, 2104, 2105 Caractéristiques techniques 7.6 Conditions d’exploitation 7.6.1 Plages de température Température ambiante admissible actionneurs Diamètre d’actionneur [mm] Matériau de l’actionneur Température ambiante 1) ø 50 ø 70 PPS ø 90 -10...+60 °C2) -10...+100 °C3) ø 130 Tableau 2 : Température ambiante admissible actionneurs 1) En cas d’utilisation d’une vanne pilote / unité commande, tenir compte de sa plage de température. Température du fl uide pour le corps Matériau Température Acier inoxydable -10...+150°C PVC (voir diagramme PT) -10...+60°C PVDF (voir diagramme PT) -10...+120°C PP (voir diagramme PT)) -10...+80°C Tableau 3 : Température du fl uide pour le corps Température de fluide admissible pour membranes Les températures de fluide indiquées ne sont valables que pour les fluides n’attaquant pas ou ne faisant pas gonfler les matériaux de la membrane. Le comportement du fluide par rapport à la membrane peut changer en fonction de la température de fluide. Les propriétés de fonctionnement, en particulier la durée de vie de la membrane peuvent se détériorer lorsque la température du fluide augmente. Ne pas utiliser les membranes comme élément d’arrêt pour la vapeur. EPDM (AB) Matériau Température [°C] -10...+130 Remarques Stérilisation à la vapeur jusqu’à +140 °C / 60 min EPDM (AD) -10...+143 Stérilisation à la vapeur jusqu’à +150 °C / 60 min Pass de vapeur / chaleur sèche jusqu‘à +150 °C / 60 min FKM (FF) 0...+130 PTFE (EA) -10...+130 Stérilisation à la vapeur jusqu’à bis +140 °C / 60 min Advanced PTFE (EU) -5...+143 Stérilisation à la vapeur jusqu’à +150 °C / 60 min Gylon (ER) -5...+130 Stérilisation à la vapeur jusqu’à +140 °C / 60 min Tableau 4 : Température de fluide admissible pour membranes 2) Raccord d’air de pilotage avec du connecteur de flexible 3) Raccord d’air de pilotage avec de la douille filetée 117 français Type 2103, 2104, 2105 Caractéristiques techniques 7.6.2 Plages de pression vanne 2/2 voies Respectez les pressions de pilotage minimale et maximale admissibles pour permettre l’utilisation sûre avec un régulateur de position pneumatique. Pression de pilotage pour vannes avec régulateur de position pneumatique Diamètre d’actionneur [mm] Pression de pilotage ø 50 ø 70 5,5...7,0 bars ø 90 ø 130 Tableau 5 : Pression de pilotage pour vannes avec régulateur de position pneumatique Pression de pilotage maximale pour vannes sans régulateur de position pneumatique Pression de pilotage maxi admissible Diamètre d’actionneur [mm] Matériau de l’actionneur ø 50 ø 70 10 bars PPS ø 90 ø 130 7 bars Tableau 6 : Pression de pilotage maximale pour vannes sans régulateur de position pneumatique Pression de pilotage pour la fonction A Diamètre d’actionneur [mm] ø 50 ø 70 ø 70 ø 70 ø 90 ø 90 ø 90 ø 130 ø 130 ø 130 ø 130 Tableau 7 : 118 Taille de membrane 8 EPDM / FKM 8 PTFE 15 15 20 25 32 40 50 65 65 Pression de pilotage [bars] pour la pression de fluide 0 bar maximale 2,5 2,3 3,8 3,5 4,5 4,2 4,8 4,5 4,8 4,5 5,5 4,3 5,0 4,0 5,0 4,5 5,5 4,5 5,0 4,6 5,0 4,8 5,0 4,8 5,0 4,8 Pression de pilotage pour la fonction A Des versions avec une pression de pilotage plus faible (force du ressort réduite) sont disponibles sur demande. Veuillez vous adresser à votre filiale de distribution Bürkert ou à notre Sales Center, E-mail: info@burkert.com français Type 2103, 2104, 2105 Caractéristiques techniques Pression maximale admissible du fluide Pression de fluide [bar] Pression du fluide admissible en fonction de la température de fluide avec corps de vanne en plastique : Figure 9 : 10 DN 15 - 65 8 PVDF 6 4 PP PVC 2 40 60 80 100 120 140 20 Température [°C] Diagramme pression de fluide / température de fluide avec corps de vanne en plastique Pression de service pour la fonction A Les valeurs sont valables pour des corps de vannes en •• plastique •• acier inoxydable: matériau de block, forgé ou versé et le corps de déformation de tuyaux. Diamètre d’actionneur [mm] ø 50 ø 50 ø 70 ø 70 ø 70 ø 90 ø 90 ø 90 ø 130 ø 130 ø 130 Tableau 8 : Taille de membrane Pression de fluide maximale sans perte de pression [bars] Pression appliquée des deux Pression appliquée d’un côté côtés EPDM/FKM PTFE EPDM/FKM PTFE 10 7,5 10 10 6,5 10 8 5,5 10 8 5,5 10 10 10 4,5 8 6 5 10 7 3,5 10 5 10 10 5,5 10 6 4 10 7 2 10 10 7,5 4 7 4 3 9 5 1,5 8 15 15 20 25 32 40 50 65 Pression de service pour la fonction A Pression de pilotage minimale nécessaire en fonction de la pression de fluide Les diagrammes suivants représentent la pression de pilotage minimale nécessaire en fonction de la pression de fluide pour les fonctions B et I. Les valeurs sont valables pour des corps de vannes en •• plastique •• acier inoxydable: matériau de block, forgé ou versé et le corps de déformation de tuyaux. 119 français Type 2103, 2104, 2105 Caractéristiques techniques Des pressions différentes peuvent se présenter en partie si le type 2103, 2104 ou 2105 est utilisé en tant que vanne de réglage. Ces pressions sont représentées dans les diagrammes. Pression de fluide [bar] 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 0 1 2 4 5 6 7 8 9 10 Pression de fluide [bar] DN15 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 0 1 2 3 DN25 Diagramme de pression, actionneur ø 50 mm, fonction B, membrane élastomère ø 70 EPDM Figure 11 : 3 Pression de pilotage [bar] DN20 Figure 10 : DN8 ø 50 EPDM DN15 Fonction B / Membrane élastomère 4 5 6 7 Pression de pilotage [bar] 8 9 10 Diagramme de pression, actionneur ø 70 mm, fonction B, membrane élastomère Figure 12 : 0 1 2 3 4 5 6 DN25 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 DN20 Pression de fluide [bar] ø 70 EPDM / vanne de régulation DN15 Diagramme pour vanne de régulation Pression de pilotage [bar] 7 8 9 10 Diagramme de pression pour vanne de régulation, actionneur ø 70 mm, fonction B, membrane élastomère 120 français Type 2103, 2104, 2105 Pression de fluide [bar] Figure 13 : 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 0 1 2 3 4 5 DN40 DN25 ø 90 EPDM DN32 Caractéristiques techniques 6 7 8 Pression de pilotage [bar] 9 10 Diagramme de pression, actionneur ø 90 mm, fonction B, membrane élastomère Diagramme pour vanne de régulation Pression de fluide [bar] 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 0 1 2 3 4 6 7 8 9 10 Pression de fluide [bar] 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 0 1 2 3 4 5 DN65 Diagramme de pression pour vanne de régulation, actionneur ø 90 mm, fonction B, membrane élastomère ø 130 EPDM Figure 15 : 5 Pression de pilotage [bar] DN40 DN50 Figure 14 : DN25 ø 90 EPDM / vanne de régulation 6 7 Pression de pilotage [bar] 8 9 10 Diagramme de pression, actionneur ø 130 mm, fonction B, membrane élastomère Diagramme pour vanne de régulation Pression de fluide [bar] Figure 16 : DN40 ø 130 EPDM / vanne de régulation 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 DN50 0 1 2 3 4 5 6 Pression de pilotage [bar] 7 8 9 10 Diagramme de pression pour vanne de régulation, actionneur ø 130 mm, fonction B, membrane élastomère français 121 Type 2103, 2104, 2105 Caractéristiques techniques Pression de fluide [bar] 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 0 1 2 3 5 6 7 8 9 10 Pression de fluide [bar] DN15 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 0 1 2 3 4 DN25 Diagramme de pression, actionneur ø 50 mm, fonction B, membrane élastomère-PTFE ø 70 PTFE Figure 18 : 4 Pression de pilotage [bar] DN20 Figure 17 : DN8 ø 50 PTFE DN15 Fonction B / Membrane élastomère-PTFE 5 6 7 8 Pression de pilotage [bar] 9 10 Diagramme de pression, actionneur ø 70 mm, fonction B, membrane élastomère-PTFE Pression de fluide [bar] 0 1 2 3 4 6 Pression de pilotage [bar] 7 8 9 10 Pression de fluide [bar] DN25 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 0 1 2 3 4 5 6 Pression de pilotage [bar] DN40 Diagramme de pression pour vanne de régulation, action-neur ø 70 mm, fonction B, membrane élastomère-PTFE ø 90 PTFE Figure 20 : 5 DN25 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 DN32 Figure 19 : DN15 ø 70 PTFE / vanne de régulation DN20 Diagramme pour vanne de régulation 7 8 9 10 Diagramme de pression, actionneur ø 90 mm, fonction B, membrane élastomère-PTFE 122 français Type 2103, 2104, 2105 Caractéristiques techniques Diagramme pour vanne de régulation Pression de fluide [bar] 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 0 1 2 3 5 6 7 8 9 10 Pression de fluide [bar] 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 0 1 2 3 DN65 iagramme de pression pour vanne de régulation, action-neur ø 90 mm, fonction B, membrane D élastomère-PTFE ø 130 PTFE Figure 22 : 4 Pression de pilotage [bar] DN40 DN50 Figure 21 : DN25 ø 90 PTFE / vanne de régulation 4 5 6 7 8 Pression de pilotage [bar] 9 10 Diagramme de pression, actionneur ø 130 mm, fonction I, membrane élastomèr Diagramme pour vanne de régulation Pression de fluide [bar] ø 130 PTFE / vanne de régulation Figure 23 : 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 DN40 DN50 0 1 2 3 4 5 6 Pression de pilotage [bar] 7 8 9 10 iagramme de pression pour vanne de régulation, action-neur ø 130 mm, fonction B, membrane D élastomère-PTFE 123 français Type 2103, 2104, 2105 Caractéristiques techniques Pression de fluide [bar] 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 0 1 Pression de fluide [bar] 0 1 5 6 2 7 8 9 10 DN25 3 4 5 6 Pression de pilotage [bar] 7 8 9 10 Pression de fluide [bar] DN25 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 0 1 2 3 DN40 Diagramme de pression, actionneur ø 70 mm, fonction I, membrane élastomère 4 5 6 Pression de pilotage [bar] 7 8 9 10 0 1 2 DN65 Pression de fluide [bar] 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 DN50 DN40 Diagramme de pression, actionneur ø 90 mm, fonction I, membrane élastomère ø 130 EPDM Figure 27 : 4 DN20 DN15 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 ø 90 EPDM Figure 26 : 3 Diagramme de pression, actionneur ø 50 mm, fonction I, membrane élastomère ø 70 EPDM Figure 25 : 2 Pression de pilotage [bar] DN32 Figure 24 : DN8 ø 50 EPDM DN15 Fonction I / Membrane élastomère 3 4 5 6 Pression de fluide [bar] 7 8 9 10 Diagramme de pression, actionneur ø 130 mm, fonction I, membrane élastomèr 124 français Type 2103, 2104, 2105 Caractéristiques techniques Pression de fluide [bar] 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 0 1 2 4 Pression de fluide [bar] 0 1 2 3 4 5 6 Pression de pilotage [bar] 7 8 9 10 7 8 9 10 Diagramme de pression, actionneur ø 70 mm, fonction I, membrane élastomère-PTFE Pression de fluide [bar] DN25 DN32 DN40 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 0 1 2 3 4 5 6 Pression de pilotage [bar] 7 8 9 10 Pression de fluide [bar] 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 0 1 2 3 DN50 DN65 DN40 Diagramme de pression, actionneur ø 90 mm, fonction I, membrane élastomère-PTFE ø 130 PTFE Figure 31 : 6 DN25 DN15 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 ø 90 PTFE Figure 30 : 5 Diagramme de pression, actionneur ø 50 mm, fonction I, membrane élastomère-PTFE ø 70 PTFE Figure 29 : 3 Pression de pilotage [bar] DN20 Figure 28 : DN8 ø 50 PTFE DN15 Fonction I / Membrane élastomère-PTFE 4 5 6 7 Pression de pilotage [bar] 8 9 10 Diagramme de pression, actionneur ø 130 mm, fonction I, membrane élastomère-PTFE français 125 Type 2103, 2104, 2105 Caractéristiques techniques 7.6.3 Plages de pression vanne 2/3 voies Respectez les pressions de pilotage minimale et maximale admissibles pour permettre l’utilisation sûre avec un régulateur de position pneumatique. Pression de pilotage maximale Diamètre d’actionneur [mm] Matériau d’actionneur Pression pilotage maximale PPS 7 bar ø 50 ø 70 ø 90 Tableau 9 : Pression pilotage maximale Pression de pilotage pour la fonction A Diamètre d’actionneur [mm] Taille de membrane ø 50 Pression de pilotage [bars] pour la pression de fluide 0 bar maximale 8 EPDM / FKM 4,0 3,6 8 PTFE 4,0 3,7 15 4,5 3,4 15 3,7 3,3 20 3,7 3,3 25 4,1 3,2 25 4,8 3,9 ø 70 ø 90 Tableau 10 : Pression pilotage pour la fonction A Des versions avec une pression de pilotage plus faible (force du ressort réduite) sont disponibles sur demande. Veuillez vous adresser à votre filiale de distribution Bürkert ou à notre Sales Center, E-mail: info@burkert.com Pression de service pour la fonction A Les valeurs sont valables pour des corps de vannes en •• plastique •• acier inoxydable: matériau de block, forgé ou versé et le corps de déformation de tuyaux. Diamètre d’actionneur [mm] Taille de membrane ø 50 ø 50 ø 70 ø 70 ø 70 ø 90 8 15 15 20 25 25 Pression de fluide maximale sans perte de pression [bars] Pression appliquée des deux Pression appliquée d’un côté côtés EPDM/FKM PTFE EPDM/FKM PTFE 10 7,5 10 10 6,5 10 10 10 5 3,5 8 10 5 10 10 5,5 10 10 10 4 2 7 Tableau 11 : Pression de service pour la fonction A 126 →→Une tolérance de +10 % du couple de serrage respectif s’applique à toutes les valeurs. français Type 2103, 2104, 2105 Caractéristiques techniques 7.7 Caractéristique de débit Kv/Kvs [%] Exemple de caractéristiques de débit : Taille du raccord DN 25, selon ASME matériau du joint EPDM Course [%] Figure 32 : Exemple de caractéristiques de débit pour vanne de régulation à membrane 7.7.1 Valeurs de débit pour corps de vanne en acier forgé Valeurs Kv pour corps de vanne en acier forgé VS - DIN (DIN 11850 série 2 / DIN 11866 série A) Diamètre Taille de nominal membrane raccord (DN) 8 10 15 15 20 20 25 25 32 40 40 50 50 Matériau du joint EPDM PTFE EPDM PTFE EPDM PTFE EPDM PTFE EPDM PTFE EPDM PTFE EPDM PTFE Valeur Kv [m3/h] Course [%] 5 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2,3 1,3 1,6 0 0,8 0 0 0 0 0,58 0,3 0,1 0,6 2,9 4,5 3,7 3,9 3,3 5,7 0 0,15 0,63 0,32 2,1 1,8 2,6 2,4 8,9 10,2 9,4 9,3 14,4 16 0,06 0,37 1,5 1,1 4,4 3,1 4,8 4,1 15,6 16,7 16,6 16,2 26,7 28,1 0,24 0,66 2,7 1,9 6,3 5,3 8 6,5 21,6 21,9 22,6 22,1 37,8 38,9 0,48 0,92 3,7 2,7 8,0 7,0 10,8 9 26,8 26,5 28 27,3 46,5 47,4 0,7 1,2 4,6 3,6 9,5 8,4 13,4 11 30,5 29,8 31,9 31,5 52,5 53 0,96 1,5 5,5 4,4 10,6 9,7 15,8 12,9 32,5 32,1 35,1 34,6 57,6 57,3 1,2 1,7 6,0 5,1 11,5 10,7 17,4 14,6 33,2 33,4 37,4 37,2 60,6 60,6 1,4 1,8 6,2 5,6 12 11,5 18,9 16 33,9 33,8 39,1 39,1 63,3 63,5 1,5 1,9 6,5 6,0 12,4 12,0 20 17 34 34 40 40 66 66 Tableau 12 : Valeurs Kv pour corps de vanne en acier forgé VS - DIN 127 français Type 2103, 2104, 2105 Caractéristiques techniques Valeurs Kv pour corps de vanne en acier forgé VS - ISO (EN ISO 1127/ISO 4200 / DIN 11866 série B) Taille de membrane Diamètre nominal Matériau raccord du joint (DN) 8 10 10 15 15 20 20 25 25 40 40 50 50 EPDM PTFE EPDM PTFE EPDM PTFE EPDM PTFE EPDM PTFE EPDM PTFE EPDM PTFE Valeur Kv [m3/h] Course [%] 5 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1,3 1,6 0 0,8 0 0 0,05 0,22 0 0 0,58 0,3 0,06 0,56 3,8 3,9 3,3 5,8 0 0,06 1,01 0,86 0,63 0,32 2,1 1,8 2,4 2,2 9,6 9,3 14,4 16,3 0,05 0,2 2,3 1,5 1,5 1,1 4,4 3,1 4,3 3,9 17,0 16,2 26,7 28,5 0,18 0,33 3,4 2,4 2,7 1,9 6,3 5,3 7,2 6,1 23,2 22,1 37,8 39,5 0,33 0,5 4,3 3,3 3,7 2,7 8,0 7,0 9,7 8,5 28,7 27,3 46,5 48,1 0,48 0,66 4,8 4,0 4,6 3,6 9,5 8,4 12,1 10,4 32,7 31,5 52,5 53,8 0,66 0,82 5,1 4,5 5,5 4,4 10,6 9,7 14,2 12,2 36,0 34,6 57,6 58,1 0,84 0,97 5,2 4,9 6,0 5,1 11,5 10,7 15,7 13,7 38,3 37,2 60,6 61,5 1,01 1,05 5,4 5,1 6,2 5,6 12,1 11,5 17,0 15,1 40,1 39,1 63,3 64,5 1,1 1,1 5,5 5,2 6,5 6,0 12,5 12,0 18,0 16,0 41,0 40,0 66,0 67,0 Tableau 13 : Valeurs Kv pour corps de vanne en acier forgé VS - ISO Valeurs Kv pour corps de vanne en acier forgé VS - ASME (ASME BPE / DIN 11866 série C) Taille de membrane Diamètre nominal Matériau raccord du joint (DN) 5 8 1/2“ 15 1/2“ 20 3/4“ 25 1" 40 1 ½" 50 2" EPDM PTFE EPDM PTFE EPDM PTFE EPDM PTFE EPDM PTFE EPDM PTFE 0 0 0 0 0 0 0 0,1 0 2,5 0 1,6 Valeur Kv [m3/h] Course [%] 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 0 0 0,1 0,24 1,0 0,3 0,55 0,67 3,1 4,9 2,4 6,5 0 0,15 1,2 0,98 2,7 1,8 2,6 2,3 9,6 11,2 12,9 15,6 0,06 0,37 2,3 1,8 4,9 3,5 5,4 4,3 17,0 18,4 26,0 27,3 0,24 0,66 2,9 2,4 6,6 5,3 8,1 6,7 23,5 24,2 36,9 38,0 0,48 0,92 3,1 2,8 7,7 6,7 10,6 8,9 29,1 29,2 45,5 47,3 0,7 1,2 3,1 3,0 8,2 7,6 12,4 10,7 33,2 32,9 52,6 54,2 0,96 1,5 3,1 3,1 8,4 8,1 13,9 12,2 35,4 35,4 58,1 58,9 1,2 1,7 3,1 3,1 8,4 8,4 14,8 13,4 36,1 36,8 61,9 62,1 1,4 1,8 3,1 3,1 8,4 8,5 15,4 14,0 36,9 37,3 64,6 64,4 1,5 1,9 3,1 3,1 8,4 8,5 15,5 14,5 37,0 37,5 66,0 66,0 Tableau 14 : Valeurs Kv pour corps de vanne en acier forgé VS - ASME 128 français Type 2103, 2104, 2105 Caractéristiques techniques Valeurs Kv pour corps de vanne en acier forgé VS - BS4825 Diamètre Taille de nominal membrane raccord (DN) 8 1/4“ 15 1/2“ Matériau du joint EPDM PTFE EPDM PTFE Valeur Kv [m3/h] Course [%] 5 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 0 0 0 0 0 0 0,18 0,35 0 0,18 1,2 1,1 0,08 0,36 2,3 2,0 0,29 0,47 3,1 2,8 0,45 0,5 3,5 3,3 0,5 0,5 3,7 3,5 0,5 0,5 3,7 3,6 0,5 0,5 3,7 3,6 0,5 0,5 3,7 3,6 0,5 0,5 3,7 3,6 Tableau 15 : Valeurs Kv pour corps de vanne en acier forgé VS - BS 4825 7.7.2 Valeurs de débit pour corps de vanne en fonte Valeurs Kv pour corps de vanne en fonte VG - toutes normes Diamètre Taille de nominal membrane raccord (DN) 8 8 15 15 20 20 25 25 40 40 50 50 Matériau du joint EPDM PTFE EPDM PTFE EPDM PTFE EPDM PTFE EPDM PTFE EPDM PTFE Valeur Kv [m3/h] Course [%] 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 0 0 0,1 0,5 0,1 0,6 0,7 0,4 1,9 2,2 4,2 3,6 0 0,26 0,24 1,2 0,3 1,1 1,5 0,7 8,1 8,2 10,4 11,5 0 0,5 1 1,9 2,2 2,5 3,7 2,3 15,3 15,4 20,9 20,7 0,14 0,73 2 2,6 4,2 3,9 6,3 4,2 21,6 21,4 29,2 30,3 0,29 0,88 3 3,5 6,1 6,3 8,6 6,2 23,6 24,4 35,2 36,1 0,45 1,1 3,7 4 7,6 7,9 10,5 8,2 26,2 26,1 38 39,4 0,58 1,3 4,4 4,5 8,8 8,6 12,2 9,9 29,1 29 40,8 41,8 0,71 1,4 5,1 4,8 9,8 9,5 13 11,9 32,2 31,6 43,7 45,1 0,84 1,4 5,3 5 10,5 10,3 14,1 13 33,8 33,7 46 47,4 0,95 1,5 5,6 5,3 10,7 10,5 14,6 13,6 35 35 47 48 Tableau 16 : Valeurs Kv pour corps de vanne en fonte VG 129 français Type 2103, 2104, 2105 Caractéristiques techniques 7.7.3 Valeurs de débit pour corps par formage de tuyaux Valeurs Kv pour corps par formage de tuyaux VP - DIN (DIN 11850 série 2 / DIN 11866 série A) Diamètre Taille de nominal Matériau membrane raccord du joint (DN) 5 8 10 15 15 20 20 25 25 32 32 40 40 50 EPDM PTFE EPDM PTFE EPDM PTFE EPDM PTFE EPDM PTFE EPDM PTFE EPDM PTFE 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0,2 0 1 Valeur Kv [m3/h] Course [%] 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 0 0 0 0 0,1 0,1 0,3 0,2 0 0,3 0,1 1,9 2,3 3,2 0 0,3 0,4 0,1 1 0,5 2 1,4 1,6 1,8 3,4 5,4 8,3 8,8 0,1 0,5 1,3 0,6 2 1,1 4 2,7 4 3,8 8,2 9,5 17,5 16,4 0,4 0,8 2,5 1,3 3,1 1,7 6,7 4,3 7,2 6 13,8 15,7 25,1 24 0,6 1,1 3,7 2,1 4,5 2,3 9,2 6,4 11 8,7 20,3 20,5 31,5 30,4 0,9 1,4 4,7 3,1 5,4 3 11,2 9,1 14,2 11,4 24,9 24,6 36,5 34,6 1,2 1,8 5,6 3,8 6,2 3,6 12,6 11 16,8 13,6 28,8 28,5 39,6 39,5 1,5 2 6,3 4,4 6,6 4,3 13,8 12,3 19 15,9 32 31,4 43,6 42,5 1,7 2,2 6,9 5,3 7,1 4,7 14,5 13,2 21,1 17,6 34 33,7 43,8 44,4 1,9 2,4 7,2 6,7 7,4 5,1 14,9 13,7 22,5 18,8 35 34,5 46 44,5 Tableau 17 : Valeurs Kv pour corps par formage de tuyaux VP - DIN Valeurs Kv pour corps par formage de tuyaux VP - ISO (EN ISO 1127/ISO 4200 / DIN 11866 série B) Diamètre Taille de nominal membrane raccord (DN) 8 8 15 15 20 20 25 25 32 32 40 40 50 50 Matériau du joint EPDM PTFE EPDM PTFE EPDM PTFE EPDM PTFE EPDM PTFE EPDM PTFE EPDM PTFE Valeur Kv [m3/h] Course [%] 5 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0,9 0 0 0 0 0 0 0,5 0 0 0,5 0 1,7 1,7 3,4 1 4,2 0 0,3 0,4 0,2 2,2 0,8 1,6 2,4 3,6 5,3 7,9 9,4 10,7 12,4 0,1 0,5 1,1 1 4,2 2,2 4,1 4,4 8,1 9,4 17,2 17,5 25,3 23,7 0,4 0,8 2 1,9 7,1 3,8 7,3 6,7 15 16 25,4 25,4 37,8 35,5 0,6 1,1 3,3 3 9 6,1 11,3 10 20,4 20,9 32 31,9 47,3 47,6 0,9 1,4 4,4 4 10,5 7,9 14,1 12,3 25,1 25,6 38,2 36,7 55,2 55,1 1,2 1,8 5,3 4,9 11,6 9,5 16,1 14,1 28,7 29,2 42,4 41,4 61,9 62,3 1,5 2 6 5,6 12,5 10,6 18,5 16,1 32,2 32,5 45,3 43,7 64,6 66,4 1,7 2,2 6,6 6,2 13,2 11,5 19,6 17,3 34,6 35,2 46,6 46 67,7 69,3 1,9 2,4 7 6,6 13,5 12,1 21 18,4 36 36 48 47 70 70 Tableau 18 : Valeurs Kv pour corps par formage de tuyaux VP - ISO 130 français Type 2103, 2104, 2105 Caractéristiques techniques Valeurs Kv pour corps par formage de tuyaux VP - ASME (ASME BPE / DIN 11866 série C) Diamètre Taille de nominal membrane raccord (DN) Matériau du joint 8 15 20 32 40 PTFE PTFE PTFE PTFE PTFE ½" ¾" 1" 1 ½" 2" Valeur Kv [m3/h] Course [%] 5 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 0 0 0 0 0 0 0 0,1 0,4 1,8 0,1 0,4 0,8 4,9 7,2 0,4 1,3 2,5 9,3 14,6 0,8 1,1 1,4 1,6 1,9 2,1 2,2 2,2 3,2 4,3 5,1 5,7 6,2 6,5 4,4 7 9 10,5 11,6 12,3 12,7 15,8 20,7 24,9 28,1 31 31,5 32 22,5 29,9 35,3 39,9 44,4 45,7 46 Tableau 19 : Valeurs Kv pour corps par formage de tuyaux VP - ASME 7.7.4 Valeurs de débit de la vanne à 2/3 voies Les valeurs de débit de la vanne à 2/3 voies sont identiques aux valeurs de la vanne à 2/2 voies. La course de la vanne à 2/3 voies étant cependant plus faible, le débit maximum est déjà atteint à la course suivante : •• Taille de membrane 8: 50 %, •• Taille de membrane 15: 80 %, •• Taille de membrane 20: 80 %, •• Taille de membrane 25: 80 % Les autres valeurs peuvent être calculées en conséquence. 131 français Type 2103, 2104, 2105 Caractéristiques techniques 7.8 Caractéristiques techniques générales Matériaux Corps de vanne Type 2103Coulée de précision (VG), acier forgé (VS), corps de déformation de tuyaux, (VP), plastique (PP, PVC, PVDF) Type 2104, 2105 bloc VA Actionneur PPS et acier inoxydable Éléments d’étanchéité FKM et EPDM Membrane EPDM, PTFE, FKM Raccordements Raccord d’air de pilotageConnecteur de flexible 6/4 mm ou 1/4”, autres sur demande Raccord de fluideRaccord soudé : selon DIN EN ISO 1127 (ISO 4200), DIN 11850 R2,DIN 11866 (ASME-BPE) autres raccords sur demande Fluides Fluide de pilotage gaz neutres, air Fluides de débitgaz neutres et liquides ; fluides très purs, stériles, agressifs ou abrasifs Fonctions voir chapitre « 6.2 » Position de montage Type 2103, 2104position indifférente, de préférence actionneur vers le haut Type 2105de préférence actionneur vers le bas (vanne de fond de cuve) Diamètres d’actionneurø 50 mm, ø 70 mm, ø 90 mm, ø 130 mm Degré de protection IP67 selon CEI 529 / EN 60529 132 français Type 2103, 2104, 2105 Installation 8 INSTALLATION 8.1 Consignes de sécurité DANGER ! Danger dû à la haute pression. ▶▶Avant de desserrer les conduites et les vannes, coupez la pression et purgez les conduites. AVERTISSEMENT ! Risque de blessures dû à un montage non conforme. ▶▶Le montage doit être effectué uniquement par un personnel qualifié et habilité disposant de l’outillage approprié. Risque de blessures dû à la mise en marche involontaire de l’installation et le redémarrage non contrôlé. ▶▶Empêchez tout actionnement involontaire de l’installation. ▶▶Garantissez un redémarrage contrôlé après le montage. Avec la fonction I – Danger dû à l’absence de pression de pilotage. Avec la fonction I, la commande et le rappel sont pneumatiques. Aucune position définie n’est atteinte en cas d’absence de pression. ▶▶Pour un redémarrage contrôlé, appliquez d’abord la pression de pilotage sur l’appareil, puis raccordez le fluide. ATTENTION ! Risque de blessure dû à un appareil lourd. Un appareil lourd peut tomber lors de son transport ou lors de son montage et provoquer des blessures. ▶▶Transporter, installer et démonter un appareil lourd avec l‘aide d‘une deuxième personne. ▶▶Utiliser des outils adaptés. REMARQUE ! À respecter lors du montage de l’appareil dans l’installation. ▶▶L’appareil et l’alésage de décharge doivent rester accessibles pour les contrôles et les travaux de maintenance. 8.2 Position de montage En fonction du corps de vanne, la position de montage de la vanne à membrane est différent. Montage pour la détection des fuites L’un des alésages dans le socle membrane destiné à la surveillance des fuites doit se trouver au point le plus bas. 133 français Type 2103, 2104, 2105 Installation 8.2.1 Position de montage corps 2/2 voies type 2103 Position de montage : au choix, de préférence actionneur vers le haut. Assurer la vidange automatique Il est de la responsabilité de l’installateur et de l’exploitant de garantir la vidange automatique. Le maintien de l’auto-vidange : Lors du montage, les points suivants relatifs à la vidange automatique doivent être respectés : • Angle d’inclinaison de la tuyauterie : L’installateur et l’exploitant sont responsables de l’angle d’inclinaison. L’angle d’inclinaison doit correspondre à l’angle d’inclinaison de la conduite. Pour la conduite, nous recommandons un angle d’inclinaison selon la norme ASME BPE en vigueur. • Angle de vidange automatique pour les corps de vanne : L’angle de vidange automatique (α) dépend de la taille du corps de vanne (taille de la membrane) ainsi que du diamètre intérieur du raccord de conduite (DN). L’angle de vidange automatique est indiqué comme valeur sur les corps de vanne en acier forgé (VS) et sur les corps de déformation de tuyaux (VP) (Voir « Figure 7 » et « Figure 8 »). Le marquage sur le raccord de conduite des corps de vanne sert à faciliter l’orientation (voir « Figure 33 »). Le marquage doit être orienté vers le haut. L’angle de vidange automatique effectif doit être réglé avec un outil de mesure adapté. Pour les corps de vanne sans indication d’angle, vous trouverez l’angle de vidange automatique sur internet. www.Buerkert.fr. Type / Manuels d‘utilisation / Manuel supplémentaire „Angle de vidange automatique des vannes à membrane“. Marquage pour la vidange automatique α Angle d’inclinaison de la tuyauterie Figure 33 : vers le haut Montage pour permettre au corps de l’auto vidange En cas de doute, veuillez contacter votre distributeur Bürkert. 134 français Type 2103, 2104, 2105 Installation 8.2.2 Position de montage corps T type 2104 Les positions de montage suivantes sont recommandées pour les corps T dans des conduites en boucle Pour l’alimentation d’un fluide : Pour le soutirage d’un fluide : Figure 34 : Position de montage type 2104 8.2.3 Position de montage corps de fond de cuve type 2105 Position de montage : de préférence actionneur vers le bas. Figure 35 : Position de montage type 2105 8.3 Avant le montage REMARQUE ! Endommagement de la membrane ou de l’actionneur. ▶▶Avant le soudage ou le collage du corps, il est nécessaire de démonter l’actionneur et la membrane. •• Veillez à ce que les tuyauteries soient correctement alignées. •• Le sens de débit est indifférent. 8.3.1 Travaux préparatoires →→Nettoyer les tuyauteries (matériau d’étanchéité, copeaux de métal, etc.). →→Soutenir et alignez les tuyauteries. 135 français Type 2103, 2104, 2105 Installation 8.4 Démonter l’actionneur du corps de vanne REMARQUE ! Endommagement de la membrane ou du contour de siège. ▶▶Lors de la démontage de l’actionneur, la vanne doit être en position ouverte. →→Avec la fonction A il convient d’appliquer de l’air comprimé au raccord d’air de pilotage 1 : ouverture da la vanne. Reportez-vous au « Tableau 7 » pour les valeurs de pression minimale : Fluide à 0 bar. →→Desserrant les 4 vis du corps en croix. →→Retirer l’actionneur avec membrane. Raccord d’air de pilotage FA, FB, FI 1 Raccord de purge d’air FA, FB Raccord d’air de pilotage FI 2 Actionneur Membrane Corps de vanne Vis du corps (4x) Figure 36 : Démonter l’actionneur du corps de vanne 8.5 Montage du corps de vanne AVERTISSEMENT ! Risque de blessures dû à un montage non conforme. ▶▶Le montage ne doit être effectué que par du personnel qualifié. ▶▶Respectez le couple de serrage. 8.5.1 Montage corps 2 voies et corps T Conditions de montage : Tuyauteries : Tenir compte des tuyauteries alignées. Préparation :Stabiliser et ajuster les tuyauteries. Pour la vidange automatique, nous recommandons un angle d’inclinaison de la conduite selon la norme ASME BPE en vigueur. Corps de vanne avec raccord à souder ou à coller →→Souder ou coller le corps de vanne dans le système de tuyauterie. Autres corps de vannes →→Relier le corps de vanne à la tuyauterie. 136 français Type 2103, 2104, 2105 Installation 8.5.2 Montage corps de fond de cuve Recommandation Respecter l’ordre : 1. Souder le corps de fond de cuve au fond de la cuve avant d’installer la cuve. Le soudage sur une cuve déjà montée est possible mais plus diffi cile. I est recommandé de souder le corps de fond de cuve au centre au fond de la cuve afi n de permettre la vidange 2. Souder le corps de vanne dans la tuyauterie. Conditions de montage : Tuyauteries : Tenir compte des tuyauteries alignées. Préparation : Stabiliser et ajuster les tuyauteries. Pour la vidange automatique, nous recommandons un angle d’inclinaison de la conduite selon la norme ASME BPE en vigueur. DANGER Risque de blessures dû à la haute pression. ▶▶Avant d’effectuer des travaux sur l’installation, couper la pression et désaérer ou vider les conduites. Respecter les informations relatives à la cuve et les instructions de soudage de la norme ASME VIII Division I. Avant de commencer le soudage, vérifier le numéro de charge indiqué sur le certificat du fabricant 3.1 fourni. Veuillez respecter les lois en vigueur dans le pays en ce qui concerne la qualification des soudeurs et le soudage. 1. Souder le corps de fonds de cuve sur la cuve. REMARQUE ! Respecter lors du soudage : ▶▶Utiliser uniquement du matériel de soudage approprié au corps de fond de cuve. ▶▶La vanne de fond de cuve ne doit pas entrer en collision avec une autre pièce de réglage, le montage et le démontage de l’actionneur ne doivent pas poser de problème. 2. Souder le corps de fond de cuve dans la tuyauterie. →→Souder le corps de fond de cuve. Le montage doit être réalisé hors tension et en présence d’un faible niveau de vibrations. Après le soudage : Monter la membrane et l’actionneur. 137 français Type 2103, 2104, 2105 Installation 8.6 Montage l’actionneur (corps avec embouts à souder ou coller) REMARQUE ! Endommagement de la membrane ou du contour de siège. ▶▶Lors de la montage de l’actionneur, la vanne doit être en position ouverte. Montage pour actionneur avec fonctions A : →→Appliquez de l’air comprimé (5,5 bar) sur le raccord d’air de pilotage 1. →→Placez l’actionneur avec la membrane sur le corps. →→Serrez légèrement les vis du corps en croix, jusqu’à ce que la membrane soit en contact entre le corps et l’actionneur. Ne serrez pas encore les vis à fond. →→Activez deux fois la vanne à membrane pour garantir que la membrane soit bien en place. →→Serrer respectivement en croix les vis du corps sans appliquer de pression en trois étapes (à 1/3 env., 2/3 env. et 3/3 du couple de vissage) suivant le tableau (« Tableau 20 »). Le pourtour de la membrane doit reposer uniformément contre l’actionneur et le corps et être comprimée. Montage pour actionneur avec fonctions B et I: →→Placez l’actionneur avec la membrane sur le corps. →→Serrez légèrement les vis du corps en croix sans appliquer de pression, jusqu’à ce que la membrane soit en contact entre le corps et l’actionneur. Ne serrez pas encore les vis à fond. →→Appliquez de l’air comprimé (5,5 bar) sur le raccord d’air de pilotage 1. →→Activez deux fois la vanne à membrane pour garantir que la membrane soit bien en place. →→Serrer respectivement en croix les vis du corps avec appliquer de pression en trois étapes (à 1/3 env., 2/3 env. et 3/3 du couple de vissage) suivant le tableau (« Tableau 20 »). Le pourtour de la membrane doit reposer uniformément contre l’actionneur et le corps et être comprimée. Raccord d’air de pilotage FA, FB, FI Figure 37 : 1 Raccord d’air pilotage Diamètre nominal (taille de membrane) 8 15 20 25 32 40 50 65 Couples de serrage pour membranes [Nm] EPDM/FKM PTFE / advanced PTFE / PTFE laminé 2,5 2,5 3,5 4 4 4,5 5 6 8 10 8 10 12 15 20 30 Tableau 20 : Couples de serrage pour membranes 138 →→Une tolérance de +10 % du couple de vissage respectif s’applique à toutes les valeurs. français Type 2103, 2104, 2105 Installation 8.7 Aligner l’actionneur Dans le cas des vannes à socle membrane VA, l’actionneur peut être tourné de 360° en continu par rapport au corps de vanne (VA = acier inoxydable). →→Tourner l’actionneur à l’aide d’une clé à crochet. Tourner l’actionneur seulement aussi loin que nécessaire (max. 360 °). Clés à crochet recommandées selon DIN 1810. Diamètre d’actionneur ø 50 = A 52 - 55, ø 70 - 130 = A 68 - 75 Figure 38 : Aligner l’actionneur 8.8 Raccordement pneumatique AVERTISSEMENT ! Risque de blessures dû aux tuyaux flexibles de raccordement non appropriés. ▶▶Utilisez uniquement des tuyaux flexibles homologués pour la plage de pression et de température indiquée. ▶▶Respectez les indications figurant sur la fiche technique du fabricant de tuyaux flexibles. Avec la fonction I – Danger dû à l’absence de pression de pilotage. Avec la fonction I, la commande et le rappel sont pneumatiques. Aucune position définie n’est atteinte en cas d’absence de pression. ▶▶Pour un redémarrage contrôlé, appliquez d’abord la pression de pilotage sur l’appareil, puis raccordez le fluide. 8.8.1 Raccordement du fluide de pilotage Fonction A et B →→Raccorder le fluide de pilotage au raccord d’air de pilotage 1 de l’actionneur (voir« Figure 39 : Raccordement pneumatique »). Fonction A, actionneur 3 positions →→Raccorder le fluide de pilotage au raccord d’air de pilotage 1 et 2 de l’actionneur (voir « Figure 39 : Raccordement pneumatique »). La pression au raccord 1 ouvre la vanne. La pression au niveau du raccord d’air de pilotage 1 et 2 règle la position médiane de la vanne. Fonction I →→Raccorder le fluide de pilotage au raccord d’air de pilotage 1 et 2 de l’actionneur (voir « Figure 39 : Raccordement pneumatique »). La pression au raccord 1 ouvre la vanne. La pression au raccord 2 ferme la vanne. En cas de montage dans un environnement agressif, nous recommandons de conduire l’ensemble des raccords pneumatiques libres dans une atmosphère neutre à l’aide d’un tuyau pneumatique. français 139 Type 2103, 2104, 2105 Installation électrovanne 2/2 voies: 2 Raccord de purge d’air FA, FB Raccord d’air de pilotage FI électrovanne 2/3 voies: Raccord d‘air de pilotage FA électrovanne 2/2 voies: 1 Raccord d’air de pilotage FA, FB, FI électrovanne 2/3 voies: Raccord d‘air de pilotage FA Figure 39 : Raccordement pneumatique Silencieux Pour les versions avec raccord enfichable, le silencieux est fourni séparément pour réduire l’intensité sonore de l’évacuation d’air. →→Insérer le silencieux dans le raccord de purge d’air libre 2 (voir « Figure 39 : Raccordement pneumatique »). Tuyau flexible d’air de pilotage Il est possible d’utiliser des tuyaux flexibles d’air de pilotage des tailles 6/4 mm resp. 1/4". En option, le raccord d’air de pilotage avec filet G 1/8 est possible. 8.9 Démontage DANGER ! Risque de blessures dû à la sortie de fluide et à la décharge de pression. Le démontage d’un appareil sous pression est dangereux du fait de la décharge de pression ou de la sortie de fluide soudaine. ▶▶Avant le démontage, coupez la pression et purgez l’air des conduites. →→Desserrer le raccord pneumatique. →→Démonter l’appareil. Le remplacement de la membrane est décrit au chapitre « 11 Remplacement de la membrane ». 140 français Type 2103, 2104, 2105 Tête de commande électrique 9 TÊTE DE COMMANDE ÉLECTRIQUE La vanne type 2103, 2104 et 2105 peut être connecté à •• Type 8690Unité de commande pneumatique (diamètre d’actionneur Ø 70 - Ø 130) •• Type 8697Unité de commande pneumatique (diamètre d’actionneur Ø 50) •• Type 8691Tête de commande (diamètre d’actionneur Ø 70 -Ø 130) •• Type 8695Tête de commande (diamètre d’actionneur Ø 50) •• Type 8692Positionneur (diamètre d’actionneur Ø 70 - Ø 130) •• Type 8693Régulateur de process (diamètre d’actionneur Ø 70 - Ø 130) •• Type 8694Positionneur (diamètre d’actionneur Ø 70 - Ø 130) •• Type 8696Positionneur (diamètre d’actionneur Ø 50) Le raccordement électrique de la vanne pilote resp. de la commande est décrit dans les instructions de service de la vanne pilote / de la commande. 141 français Type 2103, 2104, 2105 Maintenance 10 MAINTENANCE 10.1 Consignes de sécurité DANGER ! Risque de blessures dû à la présence de haute pression dans l’installation. ▶▶Avant de desserrer les conduites et les vannes, coupez la pression et purgez l’air des conduites. Risque de choc électrique. ▶▶Avant d’intervenir dans le système, coupez la tension et empêchez toute remise sous tension par inadvertance. ▶▶Veuillez respecter les réglementations en vigueur pour les appareils électriques en matière de prévention des accidents ainsi qu’en matière de sécurité. AVERTISSEMENT ! Risque de blessures dû à des travaux de maintenance non conformes. ▶▶La maintenance doit être effectué uniquement par un personnel qualifié et habilité disposant de l’outillage approprié! Risque de blessures dû à la mise en marche involontaire de l’installation et le redémarrage non contrôlé. ▶▶Empêchez tout actionnement involontaire de l’installation. ▶▶Garantir un redémarrage contrôlé après le maintenance. 10.2 Entretien 10.2.1 Actionneur A condition de respecter les consignes de ces instructions de service, l’actionneur de la vanne à membrane ne nécessite aucun entretien. 10.2.2 Pièces d’usure de la vanne à membrane Les pièces soumises à une usure naturelle sont les suivantes : •• Joints •• Membrane →→En cas de fuites, remplacez la pièce d’usure concernée par une pièce de rechange correspondante (voir chapitre « 13 Pièces de rechange »). →→Inspection régulière de l‘alésage de décharge. (« Figure 40 »). Alésage de décharge pour la surveillance des fuites Socle membrane Membran Raccord de conduite Corps de vanne 142 Figure 40 : Alésage de décharge français Type 2103, 2104, 2105 Maintenance Une membrane PTFE déformée peut entraîner une réduction du débit. Pour il replacement des pièces d‘usure voir au chapitre « 11 Remplacement de la membrane ». 10.2.3 Intervalles de contrôle Les travaux de maintenance suivants sont requis pour la vanne à membrane : →→Après la première stérilisation à la vapeur ou si nécessaire resserrer les vis du corps en croix. →→Après maximal 105 cycles de commutation vérifier l’usure de la membrane. Les fluides boueux et abrasifs exigent des intervalles de contrôle plus rapprochés. 10.2.4 Contrôle visuel Effectuer régulièrement des contrôles visuels en fonction des conditions d’utilisation : →→Contrôler l’étanchéité des raccords de fluide. →→Contrôler la présence de fuites éventuelles au niveau de l’alésage de décharge du tube. 10.2.5 Durée de vie de la membrane La durée de vie de la membrane dépend des facteurs suivants : •• Matériau de la membrane •• Fluide •• Pression de fluide •• Température de fluide •• Diamètre d’actionneur •• Pression de pilotage pour FB et FI. Préservation de la membrane →→Pour FA, adaptez le diamètre d’actionneur (force d’actionneur) à la pression de fluide à commander. Le cas échéant, sélectionnez l’actionneur avec force de ressort EC04 réduite. →→Pour FB et FI, dans la mesure du possible ne sélectionnez pas la pression de pilotage à un niveau plus élevé que nécessaire à la commande de la pression du fluide. 10.2.6 Nettoyage Pour nettoyer l’extérieur, des produits de nettoyage courants peuvent être utilisés. REMARQUE ! Éviter les dommages dus aux produits de nettoyage. ▶▶Vérifiez la compatibilité des produits avec les matériaux du corps et les joints avant d’effectuer le nettoyage. 143 français Type 2103, 2104, 2105 Remplacement de la membrane 11 REMPLACEMENT DE LA MEMBRANE DANGER ! Risque de blessures dû à la sortie de fluide et à la décharge de pression. Le démontage d’un appareil sous pression est dangereux du fait de la décharge de pression ou de la sortie de fluide soudaine. ▶▶Avant le démontage, coupez la pression et purgez l’air des conduites. ▶▶Videz entièrement les conduites. ▶▶Contrôler le couple de vissage des vis du corps lors du remontage. Types de fixation Diamètre nominal (taille de membrane) Types de fixation pour membranes PTFE EPDM / FKM / PTFE laminé 8 Membrane clipsée Membrane clipsée 15, 20 Membrane à fermeture à baïonnette Membrane à fermeture à baïonnette 25, 32, 40, 50, 65 Membrane à fermeture à baïonnette Membrane avec raccord fileté Tableau 21 : Types de fixation pour membranes 11.2.1 Remplacement de la membrane pour la fonction A →→Serrer le corps de vanne dans un dispositif de maintien (uniquement valable pour les vannes pas encore montées). REMARQUE ! Endommagement de la membrane ou du contour de siège. ▶▶Lors de la démontage de l’actionneur, la vanne doit être en position ouverte. →→Convient d’appliquer de l’air comprimé au raccord d’air de pilotage 1 : ouverture da la vanne. Reportez-vous au « Tableau 7 » pour les valeurs de pression minimale : Fluide à 0 bar. →→Desserrer les quatre vis du corps en croix. →→Retirer l’actionneur avec la membrane du corps. →→Déclipser ou dévisser l’ancienne membrane. En cas de fixation avec fermeture à baïonnette, desserrez la membrane en la tournant de 90°. Pour le diamètre nominal DN25-DN50, observer le chapitre « 11.2.3 » . →→Monter une nouvelle membrane. →→Aligner la membrane. Languettes de repère de la membrane doit être perpendiculaire au sens du débit (voir « Figure 41 »). REMARQUE ! Pour Membrane avec raccord fileté: Si la broche est sous tension, la membrane peut être endommagée. ▶▶Serrer la membrane à la main dans un premier temps puis la desserrer d’un demi tour dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. 144 →→Placez l’actionneur avec la membrane sur le corps. français Type 2103, 2104, 2105 Remplacement de la membrane →→Positionner et serrer légèrement les vis du corps en croix, jusqu’à ce que la membrane soit en contact entre le corps et l’actionneur. Ne serrer pas encore les vis à fond. →→Activez deux fois la vanne à membrane pour garantir que la membrane soit bien en place. →→Serrer respectivement en croix les vis du corps sans appliquer de pression en trois étapes (à 1/3 env., 2/3 env. et 3/3 du couple de vissage) suivant le tableau (« Tableau 22 »). Le pourtour de la membrane doit reposer uniformément contre l’actionneur et le corps et être comprimée. Raccord d’air de pilotage FA, FB, FI 1 Raccord de purge d’air FA, FB 2 Raccord d’air de pilotage FI Actionneur Membrane Languettes de repère de la membrane Corps de vanne Vis du corps (4x) Figure 41 : Remplacement de la membrane 11.2.2 Remplacement de la membrane pour la fonction B et I →→Serrer le corps de vanne dans un dispositif de maintien (uniquement valable pour les vannes pas encore montées). →→Desserrer les quatre vis du corps en croix. →→Retirer l’actionneur avec la membrane du corps. →→Déclipser ou dévisser l’ancienne membrane. En cas de fixation avec fermeture à baïonnette, desserrez la membrane en la tournant de 90°. Pour le diamètre nominal DN25-DN50, observer le chapitre « 11.2.3 ». →→Monter une nouvelle membrane. →→Aligner la membrane. Languettes de repère de la membrane doit être perpendiculaire au sens du débit (voir « Figure 41 »). REMARQUE ! Pour Membrane avec raccord fileté: Si la broche est sous tension, la membrane peut être endommagée. ▶▶Serrer la membrane à la main dans un premier temps puis la desserrer d’un demi tour dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. →→Placez l’actionneur avec la membrane sur le corps. →→Serrez légèrement les vis du corps en croix sans appliquer de pression, jusqu’à ce que la membrane soit en contact entre le corps et l’actionneur. Ne serrez pas encore les vis à fond. →→Appliquer de l’air comprimé (5 bars) au raccord d’air de pilotage 1. →→Activez deux fois la vanne à membrane pour garantir que la membrane soit bien en place. français 145 Type 2103, 2104, 2105 Remplacement de la membrane →→Serrer respectivement en croix les vis du corps avec appliquer de pression en trois étapes (à 1/3 env., 2/3 env. et 3/3 du couple de vissage) suivant le tableau (« Tableau 22 » ). Le pourtour de la membrane doit reposer uniformément contre l’actionneur et le corps et être comprimée. Diamètre nominal (taille de membrane) 8 15 20 25 32 40 50 65 Couples de serrage pour membranes [Nm] EPDM/FKM PTFE / advanced PTFE / PTFE laminé 2,5 2,5 3,5 4 4 4,5 5 6 8 10 8 10 12 15 20 30 Tableau 22 : Couples de serrage pour membranes →→Une tolérance de +10 % du couple de vissage respectif s’applique à toutes les valeurs. 11.2.3 Passage de membranes PTFE à des membranes EPDM Diamètre nominal DN8 : →→Déclipser la membrane PTFE et clipser la nouvelle membrane EPDM. Diamètre nominal DN15 et DN20 : →→Desserrer la fixation à baïonnette de la membrane PTFE et mettre en place la nouvelle membrane EPDM. Diamètre nominal DN25 à DN50 : →→Desserrer la fixation à baïonnette de la membrane PTFE. →→Placer l’insert dans la pièce de pression. →→Insérer et visser la membrane EPDM. REMARQUE ! Pour Membrane avec raccord fileté: Si la broche est sous tension, la membrane peut être endommagée. ▶▶Serrer la membrane à la main dans un premier temps puis la desserrer d’un demi tour dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. 146 français Type 2103, 2104, 2105 Pannes 12 PANNES Panne Cause / Dépannage L’actionneur ne commute pas Raccord d’air pilotage inversé FA: (vanne 2/2 voies) Raccorder raccord d’air pilotage 1 FA: (vanne 2/3 voies) Raccord d’air de pilotage 1 : ouverture Raccord d’air pilotage 2: position médiane FB: Raccorder raccord d’air pilotage 1 FI: Raccord d’air pilotage 1 : Ouvrir Raccord d’air pilotage 2 : Fermer Pression de pilotage trop faible Voir pression indiquée sur la plaque signalétique. Pression du fluide trop élevée Voir pression indiquée sur la plaque signalétique. La vanne n’est pas étanche Pression du fluide trop élevée Voir pression indiquée sur la plaque signalétique. Pression de pilotage trop faible Voir pression indiquée sur la plaque signalétique. Le débit diminue La membrane PTFE est déformée →→Remplacer la membrane. Tableau 23 : Pannes 147 français Type 2103, 2104, 2105 Pièces de rechange 13 PIÈCES DE RECHANGE ATTENTION ! Risque de blessures, de dommages matériels dus à de mauvaises pièces. De mauvais accessoires ou des pièces de rechange inadaptées peuvent provoquer des blessures et endommager l’appareil ou son environnement. ▶▶Utilisez uniquement des accessoires ainsi que des pièces de rechange d’origine de la société Bürkert. La membrane est disponible en tant que pièce de rechange pour la vanne à membrane commandée par piston, type 2103, 2104 et 2105. Membrane Figure 42 : Pièce de rechange membrane 13.1 Tableau de commande de pièces Taille de membrane Références pour membranes 8 688 421 E03/E04** 677 684 F01** 15 688 422 E03/E04** 677 685 F01** 15 BC** 693 163 E03/E04** 693 164 F01** 20 688 423 E03/E04** 677 686 F01** 20 BC** 693 166 E03/E04** 693 167 F01** 25 688 424 E03/E04** 677 687 F01** 32 688 425 E03/E04** 677 688 F01** 40 688 426 E03/E04** 677 689 F01** 50 688 427 E03/E04** 677 690 F01** 65 688 428 E03/E04** 677 691 F01** EPDM (AD*) FKM (FF*) Tableau 24 : Références pour les membranes EPDM et FKM 148 français Type 2103, 2104, 2105 Pièces de rechange Taille de membrane Références pour membranes 8 677 674 L04/L10** 679 540 L05/L09** 693 175 L06/L08** 15 677 675 E02/E04PTFE** 679 541 E02/E04PTFE+Trou** 693 176 L06/L08** 20 677 676 E02/E04PTFE** 679 542 E02/E04PTFE+Trou** 693 177 L06/L08** 25 677 677 E02/E04PTFE** 679 543 E02/E04PTFE+Trou** 693 178 L06/L08** 32 677 678 E02/E04PTFE** 679 544 E02/E04PTFE+Trou** 693 179 L06/L08** 40 584 378 E02/E04PTFE** 584 379 E02/E04PTFE+Trou** 693 180 L06/L08** 50 584 386 E02/E04PTFE** 584 387 E02/E04PTFE+Trou** 693 181 L06/L08** 65 677 681 E02/E04PTFE** 679 743 E02/E04PTFE+Trou** 586 616 L08** PTFE (EA*) Advanced PTFE (EU*) Gylon laminé (ER*) Tableau 25 : Références pour les membranes PTFE et en Gylon * Code SAP ** Identification sur la membrane Si vous avez des questions, veuillez contacter votre filiale de distribution Bürkert. 149 français Type 2103, 2104, 2105 Emballage, Transport 14 EMBALLAGE, TRANSPORT ATTENTION ! Risque de blessure dû à un appareil lourd. Un appareil lourd peut tomber lors de son transport ou lors de son montage et provoquer des blessures. ▶▶Transporter, installer et démonter un appareil lourd avec l‘aide d‘une deuxième personne. ▶▶Utiliser des outils adaptés. REMARQUE ! Dommages dus au transport. Les appareils insuffisamment protégés peuvent être endommagés pendant le transport. •• Transportez l’appareil à l’abri de l’humidité et des impuretés et dans un emballage résistant aux chocs. •• Évitez le dépassement vers le haut ou le bas de la température de stockage admissible. 15 STOCKAGE REMARQUE ! Un mauvais stockage peut endommager l’appareil. •• Stockez l’appareil au sec et à l’abri des poussières. •• Température de stockage : -20...+65 °C. 16 ÉLIMINATION REMARQUE ! Dommages à l’environnement causés par des pièces d’appareil contaminées par des fluides. •• Éliminez l’appareil et l’emballage dans le respect de l’environnement. •• Respectez les prescriptions en matière d’élimination des déchets et de protection de l’environnement en vigueur. Respecter les prescriptions nationales en matière d’élimination des déchets. 150 français www.burkert.com