Burkert 8690 Pneumatic control Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
33 Des pages
Burkert 8690 Pneumatic control Manuel utilisateur | Fixfr
Type
8690
Unité de commande pneumatique
Manuel d‘utilisation
We reserve the right to make technical changes without notice.
Technische Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications techniques.
© Bürkert Werke GmbH & Co. KG, 2008 - 2018
Operating Instructions 1808/11_FR-FR_00805640 / Original DE
Type 8690

1
2
UTILISATION CONFORME.................................................. 62
4
INDICATIONS GÉNÉRALES................................................. 63
4.1 Adresse...................................................................... 63
4.2 Garantie légale........................................................... 63
4.3 Marques déposées..................................................... 64
4.4 Information sur Internet.............................................. 64
5
DESCRIPTION DU SYSTÈME.............................................. 64
5.1 Construction et fonctions........................................... 64
6
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES.................................. 66
6.1 Conformité.................................................................. 66
6.2 Normes....................................................................... 66
6.3 Homologations........................................................... 66
6.4 Conditions d’exploitation........................................... 66
6.5 Caractéristiques mécaniques..................................... 66
6.6 Caractéristiques pneumatiques.................................. 67
6.7 Caractéristiques électriques....................................... 67
6.8 Description de la plaque signalétique........................ 68
6.9 Plaque supplémentaire UL......................................... 68
7
7.3
A PROPOS DE CE MANUEL............................................... 61
1.1 Symboles.................................................................... 61
1.2 Définition du terme / abréviation................................ 61
MONTAGE............................................................................ 68
7.1 Consignes de sécurité................................................ 68
7.2 Montage de l’unité de commande pneumatique type
8690 sur les vannes process de la série 21xx............. 69
français
7.4
7.5
7.6
Montage de l’unité de commande pneumatique type
8690 sur les vannes process de la série 20xx............. 71
Rotation du module actionneur ................................. 75
Rotation de l’unité de commande pneumatique
pour les vannes process des séries 20xx.................. 76
Commande manuelle de l’actionneur
via vannes pilotes.......................................................... 77
8
INSTALLATION PNEUMATIQUE............................................. 78
9
INSTALLATION ÉLECTRIQUE.............................................. 79
9.1 Consignes de sécurité................................................ 79
9.2 Installation avec presse-étoupe................................. 80
9.3 Installation avec connecteur rond............................... 82
9.4 Réglage du microrupteur ou du fin de courses
(option)....................................................................... 84
10 MAINTENANCE.................................................................... 85
10.1 Service sur le filtre d’amenée d’air............................. 85
11 ACCESSOIRES.................................................................... 86
12 POSITIONS DE SÉCURITÉ.................................................. 86
13 DÉMONTAGE....................................................................... 87
13.1 Consignes de sécurité................................................ 87
13.2 Démontage de l‘unité de commande pneumatique... 87
14 EMBALLAGE, TRANSPORT, STOCKAGE........................... 88
60
Type 8690
A propos de ce manuel
1
A PROPOS DE CE MANUEL
Ce manuel décrit le cycle de vie complet de l’appareil. Conservez
ce manuel de sorte qu’il soit accessible à tout utilisateur et à disposition de tout nouveau propriétaire.
Informations importantes pour la sécurité.
Lisez attentivement ce manuel. Tenez compte en particulier
des chapitres « Consignes de sécurité fondamentales » et «
Utilisation conforme ».
▶▶ Ce manuel doit être lu et compris.
1.1
ATTENTION !
Met en garde contre un risque possible.
▶▶ Le non-respect peut entraîner des blessures légères ou de
moyenne gravité.
REMARQUE !
Met en garde contre des dommages matériels.
▶▶ L’appareil ou l’installation peut être endommagé(e) en cas de
non-respect.
désigne des informations complémentaires importantes,
des conseils et des recommandations.
Symboles
DANGER !
Met en garde contre un danger imminent.
▶▶ Le non-respect peut entraîner la mort ou de graves
blessures.
renvoie à des informations dans ce manuel ou dans
d'autres documentations.
▶▶ identifie une instruction visant à éviter un danger.
→→ identifie une opération que vous devez effectuer.
AVERTISSEMENT !
1.2
Met en garde contre une situation éventuellement
dangereuse.
▶▶ Risque de blessures graves, voire la mort en cas de non-respect.
français
Définition du terme / abréviation
Le terme « appareil » utilisé dans ce manuel désigne toujours
l’unité de commande pneumatique type 8690.
L’abréviation « Ex » utilisé dans ce manuel désigne toujours «présentant des risques d‘explosion ».
61
Type 8690
Utilisation conforme
2
UTILISATION CONFORME
L’utilisation non conforme de l’unité de commande pneumatique Type 8690 peut présenter des dangers pour les personnes, les installations proches et l’environnement.
L’appareil est conçu pour être monté sur les actionneurs pneumatiques des vannes process pour la commande de fluides.
▶▶ Dans une zone exposée à un risque d’explosion, l’unité de
commande pneumatique Type 8690 doit impérativement
être utilisé conformément à la spécification indiquée sur
l’étiquette autocollante d’homologation séparée. Lors de
l’utilisation, il convient de respecter les instructions supplémentaires fournies avec l’appareil et reprenant les consignes
de sécurité pour la zone exposée à des risques d’explosion.
▶▶ Les appareils sans étiquette autocollante d’homologation
séparée ne doivent pas être installés dans une zone soumise
à un risque d’explosion.
▶▶ L’appareil ne doit pas être exposé au rayonnement solaire
direct.
▶▶ Lors de l’utilisation, il convient de respecter les données et
conditions d’utilisation et d’exploitation admissibles spécifiées dans ce manuel et dans les documents contractuels.
Celles-ci sont décrites au chapitre « 6 Caractéristiques
techniques ».
▶▶ L‘appareil peut être utilisé uniquement en association avec
les appareils et composants étrangers recommandés et
homologués par Bürkert.
▶▶ Étant donné la multitude de cas d‘utilisation, il convient de
vérifier et si nécessaire tester avant montage si l’unité de commande pneumatique convient pour le cas d‘utilisation concret.
62
▶▶ Les conditions pour l‘utilisation sûre et parfaite sont un transport, un stockage et une installation dans les règles ainsi qu‘une
parfaite utilisation et maintenance.
▶▶ Veillez à ce que l‘utilisation de l’unité de commande pneumatique Type 8690 soit toujours conforme.
3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FONDAMENTALES
Ces consignes de sécurité ne tiennent pas compte
•• des hasards et des événements pouvant survenir lors du montage,
de l’exploitation et de l’entretien des appareils.
•• des prescriptions de sécurité locales que l’exploitant est tenu de
faire respecter par le personnel chargé du montage.
DANGER!
Risque de blessures dû à la présence de haute pression
dans l‘installation/l‘appareil.
▶▶ Avant de travailler sur l’installation ou l’appareil, il convient de
couper la pression et de purger des conduites/de les vider.
Risque de choc électrique.
▶▶ Avant de travailler sur l’installation ou l’appareil, couper la tension et empêcher toute remise sous tension par inadvertance.
▶▶ Respecter les réglementations en vigueur pour les appareils électriques en matière de prévention des accidents et de sécurité.
français
Type 8690
Indications générales
Situations dangereuses d’ordre général.
Pour prévenir les blessures, respectez ce qui suit :
▶▶ L’installation ne peut pas être actionnée par inadvertance.
▶▶ Les travaux d’installation et de maintenance doivent être
effectués uniquement par des techniciens qualifiés et habilités disposant de l’outillage approprié.
▶▶ Après une interruption de l’alimentation électrique ou pneumatique, un redémarrage défini ou contrôlé du processus
doit être garanti.
▶▶ L’appareil doit être utilisé uniquement en parfait état et en
respectant les instructions de service.
▶▶ Les règles générales de la technique sont d’application pour
planifier l’utilisation et utiliser l’appareil.
4
INDICATIONS GÉNÉRALES
4.1
Adresse
Allemagne
Bürkert Fluid Control Systems
Sales Center
Chr.-Bürkert-Str. 13-17
D-74653 Ingelfingen
Tel. : 07940 - 10 91 111
Fax: 07940 - 10 91 448
E-mail: info@burkert.com
Pour prévenir les dommages matériels, respectez ce qui suit :
International
▶▶ N’alimentez pas le raccord d’air de pilotage en fluides agressifs ou inflammables.
Les adresses se trouvent aux dernières pages des instructions
de service imprimées.
▶▶ N’alimentez pas le raccord d’air de pilotage en liquides.
▶▶ Lors du vissage et du dévissage du capot transparent ne pas
exercer de contrepression sur l’actionneur de la vanne de process mais sur le corps de raccordement du type 8690.
▶▶ Ne soumettez pas le corps à des contraintes mécaniques
(par ex. pour déposer des objets ou en l’utilisant comme
marche).
▶▶ N’apportez pas de modifications à l’extérieur du corps de
l’appareil. Ne laquez pas les pièces du corps et les vis.
Egalement sur internet sous :
français
www.burkert.com
4.2
Garantie légale
La condition pour bénéficier de la garantie légale est l‘utilisation
conforme de l‘appareil dans le respect des conditions d‘utilisation
spécifiées.
63
Type 8690
Description du système
5
DESCRIPTION DU SYSTÈME
Les marques mentionnées sont des marques déposées des
sociétés / associations / organisations concernées
5.1
Construction et fonctions
Loctite
Henkel Loctite Deutschland GmbH
L’unité de commande pneumatique de Type 8690 peut commander
des vannes process à simple ou à double effet.
4.4
Information sur Internet
4.3
Marques déposées
Vous trouverez les instructions de service et les fiches techniques
concernant le Type 8690 sur Internet sous :
www.burkert.fr
L’unité de commande pneumatique de Type 8690 est optimisée
pour une structure modulaire intégrée montée sur les vannes de
process de la série 21xx. La structure modulaire permet différents
niveaux d‘extension.
Il existe une variante spéciale décrite au chapitre « 5.1.2 » pour
effectuer le montage sur la série 20xx.
5.1.1
Unité de commande pneumatique pour
le montage intégré sur la série 21xx
Capot transparent
Corps de raccordement
Raccord d’air de pilotage
Légende : 1
Raccord d’évacuation
d‘air Légende : 3
Presse-étoupe M16 x 1,5
ou connecteur rond M12 x 1
Fig. 1 :
64
Structure et fonctions (1)
français
Limiteur de pression
(pour la protection contre
la pression intérieure trop
élevée en cas de défaut)
Type 8690
Description du système
5.1.2
Indicateur optique de position:
L’état de l’appareil est indiqué sur l’unité de commande pneumatique (marquage jaune).
Variante de commande des vannes
process de la série 20xx
Option: Indicateur électrique de position
Une variante spéciale permet de monter l’unité de commande
pneumatique type 8690 sur les vannes process de la série 20xx.
En option, la position de la vanne peut être détectée également
par des fins de course mécaniques (microrupteurs) ou des fins de
course inductifs (initiateurs).
Cette variante est dotée d’un autre module de raccordement pneumatique permettant le raccordement externe des raccords d’air de
pilotage à l’actionneur (voir« Fig. 3 »).
Vue sans capot transparent :
Vis de réglage du
microrupteur inférieur
ou du fin de course
inférieur
Indicateur optique de
position (marquage
jaune)
Sortie d’air de pilotage 21
Sortie d’air de pilotage 22
Vis de fixation (2 x)
Fig. 3 :
Variante pour vannes process, série 20xx
Vis de réglage du fin
de course supérieur
Bornes vissées
Vanne pilote
(électrovanne 3/2 ou
5/2 voies avec commande manuelle)
Vis de fixation (2x)
Filtre d’amenée d’air (remplaçable)
Fig. 2 :
Structure et fonctions (2)
français
65
Type 8690
Caractéristiques techniques
6
6.1
CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
Conformité
L’unité de commande pneumatique type 8690 est conforme aux
directives UE sur la base de la déclaration de conformité UE (si
applicable).
6.2
Normes
Les normes appliquées justifiant la conformité aux directives UE
peuvent être consultées dans l’attestation d’examen UE de type et
/ ou la déclaration de conformité UE (si applicable).
6.3
Homologations
L’appareil est conçu pour être utilisé conformément à la directive
ATEX 2014/34/UE, catégorie 2GD et 3GD, zones 1, 2, 21 et 22.
Respecter les consignes pour l’utilisation en zone protégée contre l’explosion.
Respecter la notice complémentaire ATEX.
Le produit est homologué cULus. Consignes pour l’utilisation en
zone UL, voir chapitre « 6.7 Caractéristiques électriques ».
6.4
AVERTISSEMENT !
Le rayonnement solaire et les variations de température
peuvent être à l’origine de dysfonctionnements ou de fuites.
▶▶ Lorsqu’il est utilisé à l’extérieur, n’exposez pas l’appareil aux
intempéries sans aucune protection.
▶▶ Veillez à ne pas être en dessous ou au-dessus de la température
ambiante admissible.
Température ambiante
voir plaque signalétique
Degré de protection
Évalué par le fabricant :
Évalué par UL :
IP65 / IP67 selon EN 60529
1)
Altitude d'utilisation
Classification UL type 4x1)
jusqu'à 2000 m au-dessus du niveau
de la mer
1) U
niquement lorsque le câble, les connecteurs et les douilles
sont correctement raccordés et lorsque le concept d’évacuation d’air repris au chapitre « 9 Installation électrique ».
6.5
66
Conditions d’exploitation
Caractéristiques mécaniques
Dimensions voir fiche technique
Matériau du corps extérieur PPS, PC
français
Type 8690
Caractéristiques techniques
Matériau du joint Course de la tige de vanne
6.6
6.7
extérieur EPDM
intérieur NBR
icrorupteur 7...28 mm
M
Fin de courses 2...28 mm
Caractéristiques pneumatiques
Fluide de commande
Teneur en poussière
μm,
Teneur en eau
de
Teneur en huile
gaz neutres, air
classes de qualité selon ISO 8573-1
Classe 7 : Taille de particules max. 40
densité de particules max. 10 mg/m3
Classe 3 : Point de rosée sous pression
max. –20 °C ou min. 10 °C en dessous
la température de service la plus basse
Classe X : max. 25 mg/m3
Plage de température –10...+50 °C
Plage de pression
3...7 bar
Débit d’air
(vanne pilote)
250 IN/min (pour alimentation en air et
échappement), QNn selon la définition
de la chute de pression de 7 à 6 bars
absolue)
Raccordement
Connecteur de flexible Ø 6 mm / 1/4“
Raccord taraudé G 1/8
français
Caractéristiques électriques
AVERTISSEMENT !
Dans le cas des composants à homologation UL, seuls des
circuits électriques à puissance limitée selon la « classe NEC 2
» doivent être utilisés.
Classe de protection
3 selon DIN EN 61140 (VDE 0140-1)
Raccordements
Presse-étoupes M16 x 1,5, SW22
(bornes 5...10 mm)
avec bornes vissées pour sections de
câble de 0,14...1,5 mm²
Connecteur rond M12 x 1, 8 pôles
Tension d’alimentation
Vanne pilote 24 V DC ±10 %, Ondulation résiduelle 10 %
Microrupteur 24 V DC max. 2 A
Fin de courses 24 V DC max.
100 mA par fin de courses
Puissance absorbée de vanne pilote 1 W
Indicateur de position (option)
1 ou 2x microrupteur (24 V DC)
1 ou 2x fin de courses (24 V DC),
à fermeture PNP
1 ou 2x fin de courses NAMUR (8 V DC)
67
Type 8690
Montage
6.8
Description de la plaque
signalétique
7
MONTAGE
Uniquement pour ’unité de commande sans vanne process
prémontée.
D-74653 Ingelfingen
Exemple :
Type; caractéristiques du code type applicables
à UL et ATEX
Fonction; vanne pilote;
Tension d’alimentation vanne
8690 -E3-I2-* PU02
pilote
single act pilot 3.0 24V
2 sw.ind.
Pmax 7 bar
Pression de service; fin de course
Tamb -10 - +55 °C
Température ambiante maxi
CE
S/N 1001
Numéro de série – label CE
W15MA
00123456
Code barres
Numéro d‘identification; date
de fabrication (codée)
Fig. 4 :
Description de la plaque signalétique (exemple)
6.9
Plaque supplémentaire UL
Exemple :
Degré de protection
Circuit électrique à puissance limitée
Tension d’alimentation fin
de course
Fig. 5 :
68
Type 4X enclosure
NEC Class 2 only
Limit switch: 10 ... 24 V
Plaque supplémentaire UL (exemple)
7.1
Consignes de sécurité
DANGER !
Risque de blessures dû à la présence de haute pression
dans l‘installation/l‘appareil.
▶▶ Avant de travailler sur l’installation ou l’appareil, il convient de
couper la pression et de purger des conduites/de les vider.
Risque de choc électrique.
▶▶ Avant de travailler sur l’installation ou l’appareil, couper la tension et empêcher toute remise sous tension par inadvertance.
▶▶ Respecter les réglementations en vigueur pour les appareils électriques en matière de prévention des accidents et de sécurité.
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures dû à un montage non conforme.
▶▶ Le montage doit être effectué uniquement par un personnel
qualifié et habilité disposant de l’outillage approprié.
Risque de blessures dû à la mise en marche involontaire de
l’installation et le redémarrage non contrôlé.
▶▶ Empêchez tout actionnement involontaire de l’installation.
▶▶ Garantissez un redémarrage contrôlé après le montage.
français
Type 8690
Montage
7.2
Montage de l’unité de commande
pneumatique type 8690 sur les
vannes process de la série 21xx
10
REMARQUE !
→→ Pour la variante avec raccords de flexible, retirer les collets
(embouts à olive blancs) des deux raccords d’air de pilotage
(si disponibles).
Came de commande
Lors du montage sur les vannes process à corps soudé,
observer les consignes de montage dans le manuel d‘utilisation de la vanne process.
Élément de guidage
Bague rainurée
max. 1 Nm
Procédure à suivre :
max. 5 Nm
Couvercle d’actionneur
Joint torique
Rallonge de tige
1. Monter la tige de commande :
Capot transparent
Fig. 7 :
Raccord d’air de pilotage
(connecteurs de flexible
avec les collets)
Montage de la tige de commande (2), série 21xx
REMARQUE!
Le montage non conforme peut endommager la bague rainurée dans l’élément de guidage.
Actionneur
Fig. 6 :
Tige de commande
La bague rainurée est déjà montée dans l’élément de guidage
et doit être engagée dans la coupe arrière.
▶▶ N’endommagez pas la bague rainurée lors du montage de la
tige de commande. Montage de la tige de commande (1), série 21xx
→→ Dévisser le capot transparent sur l’actionneur ainsi que l’indicateur de position (capot jaune) sur la rallonge de la tige.
français
→→ Pousser la tige de commande à travers l’élément de guidage.
69
Type 8690
Montage
REMARQUE !
2. Monter les bagues d’étanchéité
Le frein-filet peut contaminer la bague rainurée.
▶▶ N’appliquez pas de frein-filet sur la tige de commande.
→→ Pour assurer le blocage de la tige de commande, appliquer un
peu de frein-filet (Loctite 290) dans l’alésage de la rallonge de
tige située dans l’actionneur.
→→ Contrôler le bon positionnement du joint torique.
→→ Visser l’élément de guidage avec le couvercle d’actionneur
(couple de serrage maximal : 5 Nm).
→→ Visser la tige de commande sur la rallonge de tige. A cet
effet, une fente est présente sur le dessus de la tige (couple
de serrage maximal : 1 Nm).
→→ Positionner la came de commande sur la tige de commande
de sorte que l’écartement de la came par rapport au début de
la tige soit de 10 mm (voir « Fig. 7 »).
Joint profilé
Raccord d’air de
pilotage
Attention :
les collets ne doivent
pas être montés !
Fig. 8 :
Montage du
joint profilé
Montage des bagues d’étanchéité, série 21xx
→→ Placer le joint profilé sur le couvercle d’actionneur (le plus
petit diamètre est dirigé vers le haut).
→→ Contrôler le bon positionnement des joints toriques dans les
raccords d’air de pilotage.
Lors du montage de l’unité de commande les collets des
raccords d’air de pilotage ne doivent pas être montés sur
l’actionneur.
70
français
Type 8690
Montage
7.3
3. Monter l’unité de commande pneumatique
Montage de l’unité de commande
pneumatique type 8690 sur les
vannes process de la série 20xx
Procédure à suivre :
Manchons
Raccord
d’air de
pilotage
Fig. 9 :
1. Monter de la tige de commande:
Vis de fixation
maxi 1,5 Nm
Capot transparent
Montage de l’unité de commande pneumatique, série
21xx
→→ Disposer le support de rouleau presseur et de l’unité de commande de façon que les manchons de l’unité de commande
entrent dans les raccords d’air de pilotage de l’actionneur.
Indication de position
Actionneur
→→ Glisser de l’unité de commande sur l’actionneur sans la faire
tourner jusqu’à ce que le joint profilé ne présente plus d’interstice.
REMARQUE !
Le degré de protection IP65 / IP67 ne peut être garanti si le
couple de serrage de la vis de fixation est trop élevé.
▶▶ Les vis de fixation doivent être serrées uniquement avec un
couple de serrage maximal de 1,5 Nm.
→→ Fixer l’unité de commande sur l’actionneur à l’aide des deux
vis de fixation latérales. Ne serrer les vis que légèrement
(couple de serrage maxi : 1,5 Nm).
français
Fig. 10 : Montage de la tige de commande (1), série 20xx
→→ Dévisser le capot transparent sur l’actionneur.
→→ A l’intérieur de l’actionneur, dévisser l’indication de la position
orange/jaune avec une clé à six pans creux.
→→ Enfoncer le joint torique vers le bas dans le couvercle de
l’actionneur (voir « Fig. 11 »).
71
Type 8690
Montage
10 mm
Came de
commande
2.Montage de la bague et de l’unité de commande
pneumatique:
Bague
Tige de
commande
Vis de fixation
maxi 1,5 Nm
Élément de
guidage
Joint torique
Pièce en plastique de la tige de
commande
Tige (actionneur)
Fig. 11 : Montage de la tige de commande (2), série 20xx
→→ Visser, à la main et dans un premier temps sans serrer à fond,
la tige de commande (ainsi que l’élément de guidage) avec la
pièce en plastique sur la tige de l’actionneur.
→→ Visser l’élément de guidage dans le couvercle de l’actionneur
à l’aide d’une clé à ergots2) (couple de serrage : 8,0 Nm).
→→ Serrer à fond la tige de commande sur la tige de piston de
l’actionneur. A cet effet, une fente est présente sur le dessus
de la tige (couple de serrage maximal : 1 Nm).
Fig. 12 : Montage de la bague et de l’unité de commande pneumatique, série 20xx
→→ Positionner la bague sur le couvercle d’actionneur (uniquement pour les tailles d’actionneur ∅ 50 et ∅ 63).
→→ Glisser l’unité de commande pneumatique sur l’actionneur.
→→ Pousser l’unité de commande pneumatique complètement vers
le bas jusqu’à l’actionneur et disposer dans la position souhaitée
en le faisant tourner.
→→ Positionner la came de commande sur la tige de commande
de sorte que l’écartement de la came par rapport au début de
la tige soit de 10 mm (voir« Fig. 11 »).
2) pivot Ø : 3 mm ; écartement du pivot : 23,5 mm
72
français
Type 8690
Montage
Veillez à ce que les sorties d’air de pilotage de l’unité de
commande pneumatique et les raccords d’air de pilotage
de l’actionneur soient de préférence superposés (voir «
Fig. 12 »). Un autre positionnement nécessiterait, éventuellement, des flexibles plus longs que ceux fournis en
tant qu’accessoires.
3. Montage du raccordement pneumatique à l’actionneur
Sortie d’air de pilotage 21
Sortie d’air de pilotage 22
REMARQUE !
Le degré de protection IP65 / IP67 ne peut être garanti si le
couple de serrage de la vis de fixation est trop élevé.
▶▶ Les vis de fixation doivent être serrées uniquement avec un
couple de serrage maximal de 1,5 Nm.
→→ Fixer l’unité de commande pneumatique sur l’actionneur avec
les deux vis de fixation latérales. Ne serrer les vis de fixation
que légèrement (couple de serrage maxi : 1,5 Nm).
Raccord d’air de pilotage supérieure
Raccord d’air de pilotage inférieure
Fig. 13 : Montage du raccordement pneumatique, série 20xx
→→ Visser les connecteurs de flexible sur l’unité de commande
pneumatique et l’actionneur.
→→ Réaliser le raccordement pneumatique entre l’unité de commande pneumatique et l’actionneur à l’aide des flexibles
fournis avec le jeu d’accessoires et du « Tab. 1 : Raccordement pneumatique à l’actionneur ».
REMARQUE !
Dommage ou panne suite à la pénétration d'encrassement et
d'humidité.
▶▶ Relier la sortie d'air de pilotage non utilisé au raccord d’air
de pilotage libre de l'actionneur ou l'obturer afin de respecter
le degré de protection IP65 / IP67.
français
73
Type 8690
Montage
« En position de repos » signifie que les vannes pilote de
l’unité de commande pneumatique Type 8690 ne sont
pas alimentées en courant ou ne sont pas activées.
Avec un air ambiant humide, il est possible de réaliser
pour la fonction A ou pour la fonction B un raccordement
par flexible entre la sortie d’air de pilotage 22 de l’unité de
commande pneumatique et le raccord d’air de pilotage
non raccordé de l’actionneur. Ainsi, la chambre à ressort
de l’actionneur est alimentée en air sec à partir du canal de
purge d’air de l’unité de commande pneumatique.
Fonction
Raccordement pneumatique
Type 8690 avec l’actionneur
Sortie d’air Raccord d’air de
pilotage
pilotage
Type 8690 l’actionneur
21
Raccord d’air de pilotage
inférieure de l’actionneur
A
Vanne process
fermée en
position de
repos (par
ressort)
22
(non
raccordée)
Doit être raccordée au
raccord d’air de pilotage
supérieure de l’actionneur
21
Raccord d’air de pilotage
supérieure de l’actionneur
B
Vanne process
ouverte en
position de
repos (par
ressort)
22
(non
raccordée)
Doit être raccordée au
raccord d’air de pilotage
inférieure de l’actionneur
Vanne process
fermée en
position de
repos
21
Raccord d’air de pilotage
inférieure de l’actionneur
22
Raccord d’air de pilotage
supérieure de l’actionneur
Vanne process
ouverte en
position de
repos
21
Raccord d’air de pilotage
supérieure de l’actionneur
22
Raccord d’air de pilotage
inférieure de l’actionneur
I
Tab. 1 : Raccordement pneumatique à l’actionneur
74
français
Type 8690
Montage
7.4
Rotation du module actionneur
La rotation du module actionneur (l’unité de commande
pneumatique et actionneur) est uniquement possible pour
les vannes à siège droit et à siège incliné.
La position des raccordements peut être alignée en continu par la
rotation du module actionneur (l’unité de commande pneumatique
et actionneur) de 360°.
Vanne process type 2100 et 2101 : Seul le module
actionneur complet peut être tourné. La rotation du l’unité
de commande pneumatique contre l'actionneur n'est pas
possible.
Lors de l'alignement du module actionneur, la vanne
process doit être en position ouverte.
DANGER !
Module
actionneur
Six pans
Contour de
clé
Nipple
Nipple
sans le six pans
avec le six pans
Fig. 14 : Rotation du module actionneur
Risque de blessures dû à la présence de haute pression
dans l‘installation/l‘appareil.
▶▶ Avant de travailler sur l’installation ou l’appareil, il convient de
couper la pression et de purger l’air des conduites/de les vider.
Procédure à suivre :
→→ Serrer le corps de la vanne dans un dispositif de maintien
(nécessaire uniquement si la vanne process n’est pas encore
montée).
→→ Avec la fonction A : ouvrir la vanne process.
français
→→ Retenir à l’aide d’une clé plate appropriée sur le nipple.
→→ Le module actionneur sans le six pans :
Positionner la clé spéciale3) exactement dans le contour de la
clé sur le dessous de l’actionneur.
→→ Le module actionneur avec le six pans :
Positionner une clé plate appropriée sur le six pans de
l’actionneur.
3) L
a clé spéciale (665702) est disponible auprès de votre filiale
de distribution Bürkert.
75
Type 8690
Montage
7.5
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures dû à la sortie de fluide et à la décharge
de pression.
L'interface du corps peut se détacher si la rotation se fait dans
la mauvaise direction.
▶▶ Tournez le module actionneur uniquement dans le sens prescrit
(voir « Fig. 15 »).
→→ Le module actionneur sans le six pans :
Amener le module actionneur dans la position souhaitée
en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre (vu de
dessous).
→→ Le module actionneur avec le six pans :
Amener le module actionneur dans la position souhaitée en
tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre (vu
de dessous).
Rotation de l’unité de commande
pneumatique pour les vannes
process des séries 20xx
Si après montage de la vanne process, le montage des câbles de
raccordement ou des flexibles est difficile, il est possible de tourner
l’unité de commande pneumatique contre l’actionneur.
Vis de fixation
(2x)
Raccord
pneumatique
Clé plate
Clé
spéciale
avec le six pans
Actionneur
Fig. 16 : Rotation de l’unité de commande pneumatique, Série
20xx
sans
le six pans
Fig. 15 : Tourner avec une clé spéciale / clé plate
76
Unité de
commande
pneumatique
français
Type 8690
Montage
7.6
Procédure à suivre
→→ Desserrer le raccord pneumatique entre l’unité de commande
pneumatique et l’actionneur.
→→ Desserrer les vis de fixation (six pans creux clé de 2,5).
→→ Tourner l’unité de commande pneumatique dans la position
souhaitée.
Commande manuelle de
l’actionneur via vannes pilotes
L’actionneur peut être amené dans sa position finale à partir de la
position de repos et vice versa sans alimentation électrique.
À cet effet, les vannes pilotes doivent être actionnées à l’aide d’un
tournevis.
REMARQUE !
REMARQUE !
Le degré de protection IP65 / IP67 ne peut être garanti si le
couple de serrage de la vis de fixation est trop élevé.
▶▶ La vis de fixation doit être serrée uniquement avec un couple
de serrage maximal de 1,5 Nm.
→→ Ne serrer les vis de fixation que légèrement (couple de
serrage maxi : 1,5 Nm).
→→ Rétablir les raccords pneumatiques entre l’unité de commande
pneumatique et l’actionneur. Si nécessaire, utiliser des flexibles
plus longs.
Le levier manuel peut être endommagé s’il subit simultanément une pression et une rotation.
▶▶ Ne pas exercer de pression sur le levier manuel en le tournant.
Vanne pilote non
activée
Levier manuel
(position normale)
Levier manuel
vers la
gauche
Vanne pilote
activée
Levier manuel
vers la droite
Fig. 17 : Vannes pilotes pour l‘alimentation en air et
l‘échappement de l‘actionneur
français
77
Type 8690
Installation pneumatique
Amener l’actionneur en position finale
→→ Tourner les leviers manuels vers la droite à l‘aide d’un
tournevis.
Attention: Ne pas exercer de pression sur les leviers en les
tournant. Ramener l’actionneur en position de repos
→→ Tourner les leviers manuels vers la gauche à l‘aide d’un
tournevis.
Attention: Ne pas exercer de pression sur les leviers en les
tournant. 8
INSTALLATION PNEUMATIQUE
DANGER !
Risque de blessures dû à la présence de haute pression
dans l‘installation/l‘appareil.
▶▶ Avant de travailler sur l’installation ou l’appareil, il convient de
couper la pression et de purger des conduites/de les vider.
Procédure à suivre:
→→ Raccorder le fluide de commande au raccord d’air de
pilotage (1) (3 ... 7 bars ; air d’instrument, exempt d’huile,
d’eau et de poussières).
→→ Monter la conduite d’évacuation d’air ou un silencieux sur le
raccord d’évacuation d’air (3).
Remarque importante concernant le parfait fonctionnement
de l’appareil :
▶▶ L’installation ne doit pas générer de contre-pression.
▶▶ Pour le raccordement, choisissez un flexible d’une section
suffisante
▶▶ La conduite d’évacuation d’air doit être conçue de façon
à empêcher l’entrée d’eau ou d’autre liquide dans l’appareil par le raccord d’évacuation d’air.
78
français
Type 8690
Installation électrique
9
INSTALLATION ÉLECTRIQUE
Il existe deux types de raccordement pour réaliser le contact
électrique de l’unité de commande pneumatique :
•• Presse-étoupe
M16 x 1,5 et bornes à vis
Raccord d’air de
pilotage Légende
:1
Raccord d’évacuation d’air
Légende : 3
Fig. 18 : Raccordement pneumatique
Attention (concept d'évacuation d'air) :
Pour le respect du degré de protection IP67, il convient
de monter une conduite d'évacuation d'air dans la zone
sèche.
Maintenez la pression d'alimentation appliquée absolument à au moins 0,5 ... 1 bar au-dessus de la pression
nécessaire pour amener l'actionneur dans sa position
finale.
français
•• Multipôle
avec connecteur rond M12 x 1, 8 pôles
9.1
Consignes de sécurité
DANGER !
Risque de choc électrique.
▶▶ Avant de travailler sur l’installation ou l’appareil, couper la tension et empêcher toute remise sous tension par inadvertance.
▶▶ Respecter les réglementations en vigueur pour les appareils électriques en matière de prévention des accidents et de sécurité.
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures dû à un montage non conforme.
▶▶ Le montage doit être effectué uniquement par un personnel
qualifié et habilité disposant de l’outillage approprié.
Risque de blessures dû à la mise en marche involontaire de
l'installation et le redémarrage non contrôlé.
▶▶ Empêchez tout actionnement involontaire de l'installation.
▶▶ Garantissez un redémarrage contrôlé après le montage.
79
Type 8690
Installation électrique
9.2
Installation avec presse-étoupe
9.2.1
REMARQUE !
Rupture des manchons pneumatiques due à la torsion.
▶▶ Pour dévisser et visser le capot transparent, ne pas exercer de
contrepression sur l’actionneur de vanne process mais sur le
corps de raccordement.
N° de
Affectation
borne
1
Procédure à suivre:
→→ Ouvrir l’unité de commande pneumatique tout en dévissant le
capot transparent en tournant vers la gauche.
→→ Pousser les câbles à travers le presse-étoupes.
Affectation du raccordement avec
microrupteurs (détecteurs de fin de
course mécaniques)
2
Microrupteur
supérieur
(NO)
Câblage externe
1
Microrupteur supérieur (NO)
2
Microrupteur supérieur (NO)
3
Microrupteur inférieur (NO)
4
Microrupteur inférieur (NO)
→→ Raccorder les fils conformément à la version (options).
→→ Fermer l’unité de commande pneumatique.
Bornes à vis
1
Numéros des
bornes
Carte électronique
3
2
3
4
5
6
Corps de raccordement
Microrupteur
inférieur (NO)
4
Commande
de la vanne 5
0 / 24 V
0/24 V DC ± 10 %
Ondulation résiduelle 10 %
Commande
6
6
de la vanne GND
Tab. 2 : Affectation du raccordement avec microrupteurs
5
Fig. 19 : Position des bornes à vis
80
français
Type 8690
Installation électrique
9.2.2
Affectation du raccordement
avec 3 fils fin de courses (détecteurs
de fin de course inductif)
N° de
borne
Affectation
1
INI - (GND)
Alimentation
2
INI 1 OUT
Sortie
3
INI 2 OUT
Sortie
2
3
4
4
INI + (24 V DC)
Alimentation
N° de
borne
Câblage externe
1
9.2.3
Affectation du raccordement avec des
initiateurs à 2 conducteurs (fins de
course inductifs NAMUR)
Affectation
1
INI Top +
2
INI Top -
Câblage externe
zone de
protection Ex
GND
Sortie 1 (24 V)
Sortie 2 (24 V)
+24 V DC
Commande de
la vanne
5
0/24 V DC ±10 %
0 / 24 V DC
Ondulation résiduelle
Commande de 6
10 %
6
la vanne
GND
Tab. 3 : A
ffectation du raccordement avec 3 fils fin de courses
3
INI Bottom +
4
INI Bottom -
5
Commande
de la vanne +
6
Commande
de la vanne
GND
4)
zone non
exposée
1/3
+8,2 V DC
2/4
NAMURSensor
R
0V
zone de
protection Ex
5)
zone non
exposée
Barrière de sécurité
5
+
5
6
PA
Tab. 4 : Affectation du raccordement avec 3 fils fin de courses
4) (selon la recommandation NAMUR) Respecter également le
certificat d’essai de la Sté. Turck KEMA 02 ATEX 1090X
5) Signal de barrière, voir PTB 07 ATEX 2048
français
81
Type 8690
Installation électrique
9.3
Installation avec connecteur rond
DANGER !
Risque de choc électrique.
▶▶ Avant de travailler sur l’installation ou l’appareil, couper la tension et empêcher toute remise sous tension par inadvertance.
▶▶ Respecter les réglementations en vigueur pour les appareils électriques en matière de prévention des accidents et de sécurité.
Affectation des broches avec microrupteurs (détecteurs de
fin de course mécaniques)
Broche
Couleur
de fil6)
Affectation
1
blanc
3
vert
2
brun
4
jaune
5
gris
Commande de
la vanne
0 / 24 V
6
rose
Commande de
la vanne GND
Câblage externe
1
Microrupteur
supérieur
(NO)
3
REMARQUE !
Rupture des manchons pneumatiques due à la torsion.
▶▶ Pour dévisser et visser le capot transparent, ne pas exercer de
contrepression sur l’actionneur de vanne process mais sur le
corps de raccordement.
→→ Raccorder les broches conformément à la version de l’unité
de commande pneumatique.
9.3.1
Affectation des broches avec
microrupteurs (détecteurs de fin de
course mécaniques)
2
3
7
inutilisé
8
inutilisé
4
5
6
Microrupteur
inférieur
Microrupteur
inférieur
0 / 24 V DC
± 10 %
Ondulation
résiduelle 10 %
1
8
7
4 5 6
Fig. 20 : Connecteur rond M12x1, 8 pôles
82
2
Microrupteur
inférieur (NO)
Microrupteur
supérieur
Microrupteur
supérieur
Tab. 5 : Affectation des broches avec microrupteurs
6) Les couleurs indiquées se rapportent aux câbles de raccordement disponibles en tant qu’accessoires (919061)
français
Type 8690
Installation électrique
9.3.2
Affectation des broches avec 3 fils
fin de courses (détecteurs de fin de
course inductif)
Affectation des broches avec 3 fils fin de courses (détecteurs
de fin de course inductif)
Broche
Désignation des broches - connecteur rond (M12x1, 8 pôles) :
1
2
3
1
8
7
Couleur
Affectation
de fil7)
INI Bottom
blanc
OUT
Sortie
2
brun
INI Top
Sortie
3
vert
INI - (GND)
Alimentation
4
jaune
INI + (24 V DC)
Alimentation
5
gris
Commande de
la vanne
0 / 24 V
6
rose
Commande de
la vanne GND
4 5 6
Fig. 21 : Connecteur rond M12x1, 8 pôles
Câblage externe
1
OUT
2
5
6
Sortie 1
(24 V)
3
Sortie 2
(24 V)
GND
4
+24 V DC
0 / 24 V DC
± 10 %
Ondulation résiduelle 10 %
Tab. 6 : Affectation des broches avec 3 fils fin de courses
7) Les couleurs indiquées se rapportent aux câbles de raccordement disponibles en tant qu’accessoires (919061)
français
83
Type 8690
Installation électrique
9.4
Réglage du microrupteur ou du fin
de courses (option)
DANGER !
Risque de choc électrique.
▶▶ Avant de travailler sur l’installation ou l’appareil, couper la tension et empêcher toute remise sous tension par inadvertance.
▶▶ Respecter les réglementations en vigueur pour les appareils électriques en matière de prévention des accidents et de sécurité.
→→ Effectuer le contrôle du/des points de commutation avec un
dispositif de mesure approprié.
→→ Fermer l’unité de commande pneumatique.
Vis de réglage du microrupteur Réglage le microrupteur
inférieur ou du fin de course inférieur ou les fin de
inférieur courses
REMARQUE !
Rupture des manchons pneumatiques due à la torsion.
▶▶ Pour dévisser et visser le capot transparent, ne pas exercer de
contrepression sur l’actionneur de vanne process mais sur le
corps de raccordement.
vers la haut
vers la bas
Tourner la
vis dans le
sens des
aiguilles
d’une
montre
Tourner la
vis dans
le sens
contraire
des aiguilles
d’une
montre
Procédure à suivre :
→→ Ouvrir l’unité de commande pneumatique tout en dévissant le
couvercle transparent en tournant vers la gauche.
→→ Régler le microrupteur inférieur ou les fin de courses à l‘aide
de la vis de réglage (voir« Fig. 22 »).
Vis de réglage du fin de
course supérieur
Corps de raccordement
Fig. 22 : Réglage du microrupteur ou des fin de courses
Avec l’option à microrupteurs, seul le microrupteur inférieur peut être réglé au moyen de la vis, le microrupteur
supérieur étant monté à demeure.
84
français
Type 8690
Maintenance
10
MAINTENANCE
Procédure à suivre :
L’unité de commande pneumatique type 8690 ne nécessite
aucun entretien s’il est utilisé conformément aux instructions.
10.1
Service sur le filtre d’amenée d’air
DANGER !
→→ Déverrouiller le raccord enfichable rapide en enfonçant la
pièce de maintien et retirer le filtre d’amenée d’air (éventuellement à l’aide d’un outil approprié entre les évidements dans
la tête du filtre).
→→ Nettoyer le filtre ou le remplacer si nécessaire.
→→ Contrôler le joint torique interne et le nettoyer si nécessaire.
Risque de blessures dû à la présence de haute pression
dans l‘installation/l‘appareil.
▶▶ Avant de travailler sur l’installation ou l’appareil, il convient de
couper la pression et de purger des conduites/de les vider.
L’air de la pression d’alimentation est filtré afin de protéger les
électrovannes internes et l’actionneur.
Le sens de débit du filtre d’amenée d’air à l’état monté est de
l’intérieur vers l’extérieur à travers la gaze métallique.
→→ Placer le filtre d’amenée d’air dans le raccord enfichable
rapide jusqu’en butée.
DANGER !
Risque de blessures dû à un montage non conforme.
▶▶ Veillez au montage correct du filtre d'amenée d'air.
→→ Contrôler la bonne assise du filtre d’amenée d’air.
Raccord enfichable rapide
Joint
torique
Filtre
d’amenée
d’air
Fig. 23 : Service sur le filtre d’amenée d’air
français
85
Type 8690
Accessoires
11
12
ACCESSOIRES
Désignation
N° de commande
Câble de raccordement M12 x1, 8 pôles
919061
POSITIONS DE SÉCURITÉ
Positions de sécurité après une défaillance de l’énergie auxiliaire électrique ou pneumatique :
Mode de
Désignation
fonctionnement
Tab. 7 : Accessoires
Positions de sécurité après
une défaillance de l’énergie
auxiliaire
électrique
pneumatique
simple effet
up
Fonction A
down
down
up
up
down
non défini
down
simple effet
up
Fonction B
down
double effet
up
Fonction I
down
Tab. 8 : Positions de sécurité
86
français
Type 8690
Démontage
13
DÉMONTAGE
13.2
13.1
Consignes de sécurité
Procédure à suivre :
DANGER !
Risque de blessures dû à la présence de haute pression
dans l‘installation/l‘appareil.
▶▶ Avant de travailler sur l’installation ou l’appareil, il convient
de couper la pression et de purger les conduites/de les vider.
Risque de choc électrique.
▶▶ Avant de travailler sur l’installation ou l’appareil, couper la tension et empêcher toute remise sous tension par inadvertance.
▶▶ Respecter les réglementations en vigueur pour les appareils électriques en matière de prévention des accidents et de sécurité.
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures dû à un démontage non conforme.
▶▶ Le démontage doit être effectué uniquement par un personnel
qualifié et habilité disposant de l’outillage approprié.
Risque de blessures dû à la mise en marche involontaire de
l'installation et le redémarrage non contrôlé.
▶▶ Empêchez tout actionnement involontaire de l'installation.
▶▶ Garantissez un redémarrage contrôlé après le démontage.
Démontage de l‘unité de
commande pneumatique
1. Raccordement pneumatique
DANGER !
Risque de blessures dû à la présence de haute pression
dans l‘installation/l‘appareil.
▶▶ Avant de travailler sur l’installation ou l’appareil, il convient de
couper la pression et de purger des conduites/de les vider.
→→ Desserrer le raccord pneumatique.
→→ Séries 20xx:
Desserrer le raccord pneumatique entre l’unité de commande
pneumatique et l’actionneur.
2. Raccordement électrique
DANGER !
Risque de choc électrique.
▶▶ Avant de travailler sur l’installation ou l’appareil, couper la tension et empêcher toute remise sous tension par inadvertance.
▶▶ Respecter les réglementations en vigueur pour les appareils électriques en matière de prévention des accidents et de sécurité.
Connecteur rond :
→→ Desserrer le connecteur rond.
87
français
Type 8690
Emballage, transport, stockage
14
Presse-étoupe :
→→ Ouvrir l’unité de commande pneumatique tout en dévissant le
couvercle transparent en tournant vers la gauche.
→→ Desserrer les bornes vissées et enlever les câbles.
EMBALLAGE, TRANSPORT,
STOCKAGE
REMARQUE !
Dommages dus au transport.
3. Raccordement mécanique
→→ Desserrer le vis de fixation.
→→ Enlever l‘unité de commande pneumatique vers le haut.
Capot transparent
Les appareils insuffisamment protégés peuvent être endommagés pendant le transport.
▶▶ Transportez l'appareil à l'abri de l'humidité et des impuretés et
dans un emballage résistant aux chocs.
▶▶ Évitez le dépassement vers le haut ou le bas de la température
de stockage admissible.
Un mauvais stockage peut endommager l’appareil.
▶▶ Stockez l’appareil au sec et à l’abri des poussières.
▶▶ Température de stockage : –20...+65 °C.
Unité de commande
pneumatique
Presse-étoupe
Dommages à l’environnement causés par des pièces d’appareil contaminées par des fluides.
▶▶ Éliminez l’appareil et l’emballage dans le respect de
l’environnement.
▶▶ Respectez les prescriptions en matière d’élimination des
déchets et de protection de l’environnement en vigueur.
Vis de fixation
(2x)
Raccord
pneumatique
Actionneur
Raccord pneumatique par
l’actionneur
Séries 20xx
Séries 21xx
Fig. 24 : Démontage de l‘unité de commande pneumatique
88
français
www.burkert.com

Manuels associés