Nordson Ink-Dot Electric Spray Gun Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
22 Des pages
Nordson Ink-Dot Electric Spray Gun Manuel du propriétaire | Fixfr
Pistolet de pulvérisation électrique
Ink‐Dot
Manuel de produit du client
P/N 7169600A
- French Édition 11/10
Le présent document peut être modifié sans préavis.
La dernière version est disponible à l’adresse http://emanuals.nordson.com/finishing.
NORDSON CORPORATION • AMHERST, OHIO • USA
Table des matières
Nordson International . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Europe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Distributors in Eastern & Southern Europe . . .
Outside Europe / Hors d'Europe / Fuera de
Europa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Africa / Middle East . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Asia / Australia / Latin America . . . . . . . . . . . .
Japan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
North America . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
O‐1
O‐1
O‐1
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Personnel qualifié . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Domaine d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglementations et homologations . . . . . . . .
Sécurité du personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liquides sous haute pression . . . . . . . . . . . .
Prévention des incendies . . . . . . . . . . . . . . . . .
Risques liés aux solvants à base
d’hydrocarbures halogénés . . . . . . . . . . . . . .
Intervention en cas d’anomalie de
fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise au rebut / Élimination . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
2
2
3
O‐2
O‐2
O‐2
O‐2
O‐2
Pour nous contacter
Nordson Corporation est très heureuse de répondre à toute demande
d’information, remarques et questions à propos de ses produits. Des
informations générales sur Nordson se trouvent sur l’Internet à l’adresse
suivante : http://www.nordson.com.
4
4
4
Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage du détecteur de proximité . . . . . . . .
Console de pistolet réglable en option . . . . . .
Montage de la console de pistolet réglable .
Branchements électriques . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la taille des points . . . . . . . . . . . .
Débranchement de la buse du pistolet . . . . . .
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement du module du pistolet . . . . . .
Remplacement du siège et de la bille . . . . . .
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liste des pièces de rechange pour
pistolet Ink‐Dot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . .
Pistolet de pulvérisation Ink‐Dot standard . . .
5
5
5
5
6
7
8
9
9
11
11
12
12
12
13
14
14
15
16
16
Avis
Il s’agit d’une publication Nordson Corporation, protégée par un copyright.
Date du copyright original 2010. Aucune partie du présent document ne
peut être photocopiée, reproduite ou traduite dans une autre langue sans
l’autorisation écrite préalable de Nordson Corporation. Les informations
contenues dans cette publication peuvent être modifiées sans préavis.
Marques commerciales
Nordson et le logo Nordson sont des marques déposées de Nordson
Corporation.
P/N 7169600A
E 2010 Nordson Corporation
Introduction
O‐1
Nordson International
http://www.nordson.com/Directory
Country
Phone
Fax
Austria
43‐1‐707 5521
43‐1‐707 5517
Belgium
31‐13‐511 8700
31‐13‐511 3995
Czech Republic
4205‐4159 2411
4205‐4124 4971
Denmark
Hot Melt
45‐43‐66 0123
45‐43‐64 1101
Finishing
45‐43‐200 300
45‐43‐430 359
Finland
358‐9‐530 8080
358‐9‐530 80850
France
33‐1‐6412 1400
33‐1‐6412 1401
Erkrath
49‐211‐92050
49‐211‐254 658
Lüneburg
49‐4131‐8940
49‐4131‐894 149
Nordson UV
49‐211‐9205528
49‐211‐9252148
EFD
49‐6238 920972
49‐6238 920973
Italy
39‐02‐216684‐400
39‐02‐26926699
Netherlands
31‐13‐511 8700
31‐13‐511 3995
47‐23 03 6160
47‐23 68 3636
Poland
48‐22‐836 4495
48‐22‐836 7042
Portugal
351‐22‐961 9400
351‐22‐961 9409
Russia
7‐812‐718 62 63
7‐812‐718 62 63
Slovak Republic
4205‐4159 2411
4205‐4124 4971
Spain
34‐96‐313 2090
34‐96‐313 2244
Sweden
46‐40-680 1700
46‐40‐932 882
Switzerland
41‐61‐411 3838
41‐61‐411 3818
Hot Melt
44‐1844‐26 4500
44‐1844‐21 5358
Industrial
Coating
Systems
44‐161‐498 1500
44‐161‐498 1501
49‐211‐92050
49‐211‐254 658
Europe
Germany
Norway
United
Kingdom
Hot Melt
Distributors in Eastern & Southern Europe
DED, Germany
E2011 Nordson Corporation
All rights reserved
NI_EN_O‐0211
O‐2
Introduction
Outside Europe / Hors d'Europe / Fuera de Europa
S For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordson
offices below for detailed information.
S Pour toutes informations sur représentations de Nordson dans votre
pays, veuillez contacter l'un de bureaux ci‐dessous.
S Para obtener la dirección de la oficina correspondiente, por favor
diríjase a unas de las oficinas principales que siguen abajo.
Contact Nordson
Phone
Fax
DED, Germany
49‐211‐92050
49‐211‐254 658
Pacific South Division,
USA
1‐440‐685‐4797
-
Japan
81‐3‐5762 2700
81‐3‐5762 2701
Canada
1‐905‐475 6730
1‐905‐475 8821
Hot Melt
1‐770‐497 3400
1‐770‐497 3500
Finishing
1‐880‐433 9319
1‐888‐229 4580
Nordson UV
1‐440‐985 4592
1‐440‐985 4593
Africa / Middle East
Asia / Australia / Latin America
Japan
North America
USA
NI_EN_O‐0211
E2011 Nordson Corporation
All rights reserved
Pistolet de pulvérisation électrique Ink‐Dot
1
Pistolet de pulvérisation électrique Ink‐Dot
Sécurité
Lire avec soin les consignes de sécurité suivantes et les observer. Des
mises en garde et des instructions concernant des interventions et des
équipements spécifiques se trouvent aux endroits appropriés de la
documentation.
Veuillez vous assurer que toute la documentation relative à un équipement, y
compris les présentes instructions, est accessible aux personnes qui utilisent
cet équipement et en assurent l’entretien.
Personnel qualifié
Les propriétaires de l’équipement sont tenus de s’assurer que le personnel
chargé d’installer l’équipement, de l’utiliser et d’assurer son entretien est
qualifié. Sont considérés comme étant un personnel qualifié les employés ou
sous-traitants qui ont reçu la formation nécessaire pour exécuter en toute
sécurité les tâches qui leur sont assignées. Ils sont familiarisés avec toutes
les règles et prescriptions de sécurité importantes et physiquement capables
d’exécuter les tâches qui leur sont assignées.
Domaine d’utilisation
Toute utilisation de l’équipement Nordson d’une manière différente que celle
décrite dans la documentation fournie avec l’équipement peut entraîner des
dommages corporels ou matériels.
Quelques exemples d’utilisation non conforme de l’équipement :
S
S
S
S
S
S
utilisation de matières incompatibles
modifications effectuées sans autorisation préalable
dépose ou contournement des dispositifs de protection ou de verrouillage
utilisation de pièces incompatibles ou endommagées
utilisation d’équipements auxiliaires non homologués
utilisation de l’équipement au-delà des valeurs nominales maximales
Réglementations et homologations
Il y a lieu de s’assurer que tout l’équipement est conçu et homologué pour
l’environnement dans lequel il va être utilisé. Toutes les homologations
obtenues pour l’équipement Nordson seront annulées en cas de
non-observation des instructions d’installation, d’utilisation et d’entretien.
E 2010 Nordson Corporation
P/N 7169600A
2 Pistolet de pulvérisation électrique Ink‐Dot
Sécurité du personnel
Observer les instructions suivantes pour éviter tout dommage corporel.
S Ne pas faire fonctionner l’équipement ni procéder à son entretien sans y
être qualifié.
S Ne pas faire fonctionner l’équipement si les dispositifs de protection,
portes ou capots ne sont pas intacts et si les verrouillages automatiques
ne fonctionnent pas correctement. Ne pas contourner ni désarmer un
quelconque dispositif de sécurité.
S Se tenir à distance des équipements mobiles. Avant d’effectuer un
réglage ou une intervention sur un équipement en mouvement, couper
l’alimentation en énergie et attendre que l’équipement soit complètement
à l’arrêt. Verrouiller l’alimentation et immobiliser l’équipement de manière
à prévenir tout mouvement intempestif.
S Décharger (purger) la pression hydraulique et pneumatique avant
d’effectuer un réglage ou une intervention sur des systèmes ou
composants se trouvant sous pression. Déconnecter, verrouiller et
marquer les interrupteurs avant d’effectuer une intervention sur
l’équipement électrique.
S L’opérateur doit veiller à être relié à la terre pendant qu’il utilise les
pistolets de pulvérisation manuels. Porter des gants conducteurs ou un
bracelet conducteur relié à la poignée du pistolet ou à toute autre terre
véritable. Ne pas porter ou transporter d’objets métalliques tels que les
bijoux ou des outils.
S Arrêter immédiatement tout l’équipement électrique ou électrostatique en
cas de décharge électrique, même légère. Ne pas remettre l’équipement
en marche avant que le problème n’ait été identifié et corrigé.
S Se procurer et lire les fiches de données de sécurité de toutes les
matières utilisées. Observer les consignes données par le fabricant pour
la manipulation et la mise en œuvre des matières et utiliser les dispositifs
de protection personnelle qui sont conseillés.
S Vérifier que la zone de pulvérisation est suffisamment ventilée.
S Pour prévenir les risques de blessures, garder présent à l’esprit que
certains dangers peu apparents ne peuvent être totalement éliminés sur
les postes de travail : surfaces à température élevée, arêtes coupantes,
circuits électriques sous tension et organes mobiles ne pouvant être
enfermés ni protégés autrement pour des raisons d’ordre pratique.
Liquides sous haute pression
En l’absence de retenue appropriée, les liquides sous haute pression sont
extrêmement dangereux. Il faut toujours dépressuriser le liquide avant
d’effectuer un réglage ou une intervention sur un équipement sous haute
pression. Un jet de liquide sous haute pression est aussi coupant qu’une
lame de couteau et provoquer des blessures graves, une amputation ou
même la mort. Le liquide qui pénètre dans la peau peut également
provoquer un empoisonnement.
En cas de blessure suite à une injection de liquide, consulter immédiatement
en médecin en lui fournissant si possible une copie de la Fiche de données
de sécurité du liquide.
P/N 7169600A
E 2010 Nordson Corporation
Pistolet de pulvérisation électrique Ink‐Dot
3
La National Spray Equipment Manufacturers Association (Association
nationale des fabricants d’équipements de pulvérisation) a publié une carte
d’information qu’il est conseillé de garder dans son portefeuille et de porter
avec soi lors de l’utilisation d’un équipement de pulvérisation à haute
pression. Ces cartes sont fournies avec l’équipement et comportent les
informations suivantes :
ATTENTION : Toute lésion provoquée par un liquide sous haute pression
peut être grave. Si vous êtes blessé ou soupçonnez une blessure :
S
S
S
S
Rendez-vous immédiatement aux urgences.
Signalez au médecin que vous soupçonnez une lésion.
Montrez-lui cette carte
Indiquez-lui la substance que vous pulvérisiez
ALERTE MÉDICALE – BLESSURES PAR PULVÉRISATION SANS AIR :
NOTE AU MÉDECIN
L’injection dans la peau est une lésion traumatique grave qui doit être traitée
chirurgicalement le plus rapidement possible. La recherche de toxicité doit
être effectuée le plus rapidement possible. La toxicité est à prendre au
sérieux avec certains revêtements spéciaux injectés directement dans la
circulation sanguine.
La consultation d’un chirurgien esthétique ou en reconstruction de la main
peut s’avérer recommandable.
La gravité de la blessure dépend de sa position sur le corps, de ce que la
substance a rencontré sur sa trajectoire de pénétration, si elle a été déviée
ou non en provoquant ainsi des dommages supplémentaires et de
nombreuses autres variables dont la microflore cutanée résidant dans la
peinture ou le pistolet et qui est projetée dans la blessure. Si la peinture
injectée contient du latex acrylique et du dioxyde de titane qui dégrade la
résistance des tissus à l’infection, la croissance bactérienne s’en trouvera
favorisée. Le traitement recommandé par les médecins pour une blessure
de la main par injection comprend la décompression immédiate des
compartiments vasculaires fermés de la main afin de soulager les tissus
sous-jacents gonflés par la peinture injectée, un débridement approprié de la
blessure et un traitement immédiat par antibiotique.
Prévention des incendies
Pour prévenir les risques d’incendie ou d’explosion, se conformer aux
instructions suivantes.
S Mettre tout l’équipement conducteur à la terre. Utiliser exclusivement des
tuyaux pneumatiques et à liquide mis à la terre. Vérifier régulièrement la
mise à la terre de l’équipement et de la pièce traitée. La résistance vers
la terre ne doit pas dépasser un mégohm.
S Arrêter immédiatement l’ensemble de l’équipement s’il se produit un arc
ou une étincelle d’origine électrostatique. Ne remettre l’équipement en
marche qu’après en avoir identifié la cause y avoir remédié.
S Ne pas fumer, souder, meuler, ni utiliser de flammes nues en un lieu où
des matières inflammables sont utilisées ou entreposées.
S Ne pas porter les matières à des températures supérieures à celles
recommandées par le fabricant. S’assurer que les dispositifs de
surveillance et de limitation de la chaleur fonctionnent correctement.
E 2010 Nordson Corporation
P/N 7169600A
4 Pistolet de pulvérisation électrique Ink‐Dot
Prévention des incendies
(suite)
S Prévoir une ventilation adéquate pour éviter la présence de particules
S
S
S
S
S
volatiles ou de vapeurs à des concentrations dangereuses. Consulter à
titre indicatif la réglementation locale en vigueur ou la fiche de données
de sécurité des matières mises en œuvre.
Ne pas déconnecter de circuits électriques sous tension en travaillant
avec des matières inflammables. Couper d’abord le courant au niveau
d’un interrupteur pour éviter l’étincelage.
S’informer de l’emplacement des boutons d’arrêt d’urgence, des vannes
de sectionnement et des extincteurs. Si un incendie se déclare dans une
cabine de pulvérisation, couper immédiatement le système de
pulvérisation et les ventilateurs d’extraction.
Couper l’alimentation électrostatique et mettre le système de charge à la
terre avant de procéder au réglage, au nettoyage ou à la réparation de
l’équipement électrostatique.
Effectuer le nettoyage, la maintenance, les essais et les réparations
conformément aux instructions figurant dans la documentation fournie
avec l’équipement.
Utiliser uniquement les pièces de rechange conçues pour être utilisées
avec l’équipement d’origine. Veuillez contacter le représentant local de
Nordson pour toute information ou recommandation sur les pièces.
Risques liés aux solvants à base d’hydrocarbures
halogénés
Ne pas utiliser de solvants à base d’hydrocarbures halogénés dans les
systèmes pressurisés qui contiennent des composants en aluminium. Ces
solvants, lorsqu’ils sont sous pression, peuvent réagir avec l’aluminium et
exploser, ce qui peut entraîner des dégâts matériels, des blessures ou même
la mort. Les solvants à base d’hydrocarbures halogénés contiennent un ou
plusieurs des éléments suivants :
Élément
Fluor
Chlore
Brome
Iode
Symbole
F
Cl
Br
I
Préfixe
« Fluoro- »
« Chloro- »
« Bromo- »
« Iodo- »
Consulter la Fiche de données de sécurité du produit ou contacter le
fournisseur de produit pour plus d’informations. Si l’utilisation de solvants à
base d’hydrocarbures halogénés est nécessaire, contacter le représentant
Nordson pour plus d’informations sur les composants Nordson compatibles.
Intervention en cas d’anomalie de fonctionnement
En cas d’anomalie de fonctionnement d’un système ou d’un équipement
quelconque d’un système, arrêter immédiatement le système et procéder
comme suit :
S Déconnecter et verrouiller l’alimentation électrique du système. Fermer
les vannes d’arrêt hydrauliques et pneumatiques et dépressuriser.
S Identifier la cause du dysfonctionnement et y remédier avant de remettre
le système en marche.
Mise au rebut / Élimination
Mettre l’équipement au rebut et éliminer les matières mises en œuvre et les
produits d’entretien utilisés conformément à la réglementation locale en
vigueur.
P/N 7169600A
E 2010 Nordson Corporation
Pistolet de pulvérisation électrique Ink‐Dot
5
Description
Les pistolets de pulvérisation électriques de la série Ink‐Dot sont des
pistolets rapides utilisés dans les systèmes d’identification et de marquage
Ink‐Dot.
S Identification Ink‐Dot : Ces pistolets appliquent un petit point d’encre sur
la cannette pour identifier la ligne et la machine de pulvérisation sur
laquelle elle a été enduite. Le repère d’identification permet de gagner
du temps lors de la correction des problèmes et offre un moyen de
produire à un meilleur niveau de qualité.
S Marquage Ink‐Dot : Ces pistolets sont généralement utilisés pour
appliquer de l’encre thermosensible sur la cannette. L’encre
thermosensible est utilisée lorsque la cannette subit un processus en
cornue. Ce pistolet est similaire au modèle d’identification de la série des
pistolets de pulvérisation électriques Ink‐Dot, avec pour exception que la
buse n’est pas fixe et l’ensemble bille et siège est fileté, ce qui permet
d’utiliser différentes buses.
Les pistolets Ink‐Dot existent avec des orifices de 0,06 et de 0,008.
Contactez le représentant local de Nordson Corporation vous obtenir de
l’aide lors du choix d’un pistolet pour votre application.
Installation
ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux
interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans le
présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation.
ATTENTION : Avant d’installer le pistolet dans un système, dépressuriser
ce dernier et déconnecter et verrouiller son alimentation électrique.
L’application Ink‐Dot doit avoir lieu à au moins 1,50 m du mécanisme rotatif
sur la machine de pulvérisation afin de garantir que l’encre ait suffisamment
de temps pour sécher sur la cannette avant la rotation. Le temps de séchage
sur les cannettes en aluminium est de deux secondes, de trois secondes sur
les cannettes en acier.
Montage du pistolet
Voir la figure 1. Le pistolet comprend trois trous de fixation de 1/4-20 de
chaque côté et deux trous de fixation de 1/4-20sur le fond.
Monter le pistolet à un angle de 15-30_ par rapport à la cannette, environ
4-6‐mm (0,16-0,24") au-dessus du rebord de la cannette et éloigné de 5 mm
(0,19") de celle-ci.
Montage du détecteur de proximité
Voir la figure 1. Il doit être possible de régler la distance entre le pistolet et le
détecteur de proximité en raison des variations dans la vitesse de la ligne.
Placer le détecteur à 3-5 mm (0,12-0,20") de la cannette. Le détecteur peut
se trouver à 25 mm (1") maxi. du centre de la buse du pistolet.
E 2010 Nordson Corporation
P/N 7169600A
6 Pistolet de pulvérisation électrique Ink‐Dot
3 mm - 5 mm
(0,12" - 0,20")
1/4-20
Trous de fixation
15 mm - 25 mm
(0,59" - 0,98")
25 mm
(1")
5 mm
(0,19")
15
30
1,6 mm
(0,06")
1,6 mm
(0,06")
1,6 mm
(0,06")
1,6 mm
(0,06")
Fig. 1
Cotes de montage
Console de pistolet réglable en option
Voir la figure 2. La console réglable pour pistolet Ink‐Dot se monte
directement sur les rails de la glissière à cannettes et permet un
positionnement adaptable du pistolet :
Élément
Réglage de la position
A
Rapproche le pistolet de la cannette
B
Déplace le pistolet verticalement en travers de l’arrière de la
cannette
C
Fait tourner le pistolet autour d’un axe à différents angles
B
A
C
Fig. 2
Console de pistolet réglable en option
P/N 7169600A
E 2010 Nordson Corporation
Pistolet de pulvérisation électrique Ink‐Dot
7
Montage de la console de pistolet réglable
1. Voir la figure 3. Dévisser un écrou de blocage (2) de l’extrémité du
détecteur de proximité (1).
2. Insérer le détecteur de proximité à travers la fente centrale de la console
de montage (5). La fente centrale est munie d’un bec qui maintient
fermement l’écrou de verrouillage en place.
3. Poser l’écrou de verrouillage du côté opposé de la console de montage
comme illustré, positionner le détecteur, puis serrer l’écrou de
verrouillage pour maintenir le détecteur en place.
4. Aligner les fentes sur la console de montage avec les goujons (6) sur le
rail, puis poser les rondelles (4) et les écrous (3). Serrer les écrous pour
maintenir la console de montage en place.
5. Fixer la barre de réglage (7) à la console de montage (5) avec les vis de
serrage (9) et les rondelles (8).
6
2
5
5
4
3
2
1
7
8
9
Fig. 3
Montage de la console de pistolet réglable
1. Détecteur de proximité
2. Écrou de verrouillage du détecteur
3. Écrous
4. Rondelles
5. Console de montage
6. Goujons
7. Barre de réglage
8. Rondelles
9. Vis de serrage
6. Voir la figure 4. Fixer le pistolet (14) sur son support (13) avec les trois
vis (11) et les rondelles (12).
7. Desserrer la vis de blocage (10), puis faire tourner le support de pistolet
jusqu’à ce que le pistolet se trouve dans la position souhaitée par rapport
à la cannette. Serrer la vis de blocage.
8. Voir la figure 3. Faire glisser la barre de réglage (7) vers l’avant ou
l’arrière pour régler la distance entre la buse du pistolet et la cannette,
puis serrer les vis de serrage (9).
E 2010 Nordson Corporation
P/N 7169600A
8 Pistolet de pulvérisation électrique Ink‐Dot
10
15
30
14
13
12
7
Fig. 4
11
Installation du pistolet sur la console de pistolet réglable en option
7. Barre de réglage
10. Vis de blocage
11. Vis
12. Rondelles
13. Support de pistolet
14. Pistolet
Branchements électriques
La figure 5 représente le brochage du connecteur électrique du pistolet.
Utiliser un câble blindé (20 AWG) à 3 conducteurs, par exemple Belden N°
de réf. 8772 ou équivalent, pour relier le connecteur au contrôleur Ink‐Dot.
Consulter le manuel Contrôleur Ink‐Dot.
Branchements électriques
Alimentation = broches 4 et 5
Masse = broche 1
Fig. 5
P/N 7169600A
Brochage du connecteur du pistolet
E 2010 Nordson Corporation
Pistolet de pulvérisation électrique Ink‐Dot
9
Utilisation
Réglage de la taille des points
Voir la figure 6. Procéder comme suit pour régler la taille des points.
1. Amener le commutateur RUN/OFF/TEST (2) sur le contrôleur Ink‐Dot en
position OFF.
2. Régler le régulateur (4) de pression d’air à 0,5 bar (7 psi) sur le réservoir
d’encre.
3. Desserrer l’écrou de blocage (13).
4. Dévisser prudemment le tube de guidage d’armature (12) jusqu’à ce qu’il
s’arrête ou touche le fond.
5. Dévisser le tube de guidage d’armature d’environ 1/12 de tour ou 30_.
6. Tenir un morceau de papier près du fond de la cannette et aligné avec la
buse (11).
7. Amener le commutateur RUN/OFF/TEST sur le contrôleur Ink‐Dot en
position TEST. Régler le tube de guidage d’armature jusqu’à ce que le
point ait la taille souhaitée, généralement 2-3 mm (0,07-0,11").
REMARQUE : Ne pas maintenir le tube de guidage d’armature avec le
tournevis pendant le serrage de l’écrou de blocage.
8. Serrer l’écrou de blocage à l’aide d’une clé de 1/2". Le point devient
légèrement plus grand lors du serrage de l’écrou de blocage.
9. Au besoin modifier la pression du fluide pour effectuer un réglage précis
de la taille du point :
S Augmenter la pression pour un point plus grand.
S Diminuer la pression pour un point plus petit.
REMARQUE : Consulter le manuel Dopeur série Ink‐Dot II pour effectuer
des réglages supplémentaires à la taille des points à l’aide des
commutateurs DIP.
E 2010 Nordson Corporation
P/N 7169600A
10 Pistolet de pulvérisation électrique Ink‐Dot
2
1
3
4
5
11
14
6
7
10
9
12
13
8
Fig. 6
Système Ink‐Dot
1. Interrupteur d’alimentation du dopeur
2. Commutateur RUN/OFF/TEST
3. Interrupteur d’alimentation du
contrôleur
4. Régulateur de la pression
pneumatique
5. Cordon du clapet de décharge
P/N 7169600A
6.
7.
8.
9.
10.
Capuchon
Réservoir
Robinet de purge
Valve de purge
Pistolet Ink‐Dot
11.
12.
13.
14.
Buse
Tube de guidage d’armature
Écrou de blocage
Valve d’arrêt d’air
E 2010 Nordson Corporation
Pistolet de pulvérisation électrique Ink‐Dot
11
Débranchement de la buse du pistolet
Voir la figure 6. Procéder comme suit pour débrancher la buse du pistolet.
1. Fermer la valve d’arrêt d’air (14).
2. Régler la pression de l’air à 0 sur le régulateur (4). Tirer sur le cordon du
clapet de décharge (5) pour dépressuriser le système.
3. Amener le commutateur RUN/OFF/TEST (2) en position OFF.
4. Retirer la buse (11) et la nettoyer avec du diluant de rinçage et une
brosse à buse.
5. Desserrer l’écrou de blocage (13). Reculer le tube de guidage
d’armature (12) d’un tour.
6. Monter la buse.
7. S’assurer que le clapet de décharge est fermé.
8. Ouvrir la valve d’arrêt d’air. Régler la pression d’air à 0,2 bar
(3 psi) sur le régulateur.
9. Ouvrir la vanne de purge (9) pour évacuer l’air du tuyau. Fermer la valve
de purge.
10. Régler la pression d’air à 0,4-0,7 bar (5-10 psi) sur le régulateur (4).
11. Amener le commutateur RUN/OFF/TEST (2) en position RUN.
12. Régler la taille des points. Voir la procédure Réglage de la taille des
points.
Entretien
ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux
interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans le
présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation.
Fréquence
Tâche
Tous les jours
Essuyer ou brosser la buse une fois par équipe avec un solvant compatible avec l’encre.
Une brosse à buse est fournie avec le pistolet.
Hebdomadaire
1. Vérifier l’angle de montage du pistolet.
2. Vérifier la distance entre
S le détecteur de proximité et le convoyeur de cannettes
S le pistolet et le convoyeur de cannettes
S la buse du pistolet et le détecteur de proximité
3. S’assurer que le détecteur de proximité soit perpendiculaire au côté de la cannette.
Périodiquement
Vérifier le niveau d’encre dans le réservoir.
3-6 mois
Rincer le système avec un solvant compatible et remplacer l’élément filtrant en ligne.
9-12 mois
Remplacer la bille et le siège du pistolet, les joints, les joints toriques et l’élément filtrant
en ligne.
E 2010 Nordson Corporation
P/N 7169600A
12 Pistolet de pulvérisation électrique Ink‐Dot
Dépannage
ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux
interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans le
présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation.
Ces procédures de dépannage ne couvrent que les problèmes les plus
courants. Si les informations données ici ne permettent pas de résoudre le
problème rencontré, demander l’aide du représentant local de Nordson.
Problème
Cause possible
Action corrective
1.
Diminution de
la taille des
points
Le filtre en ligne est obstrué
Ouvrir la valve de purge entre le filtre et
le pistolet. Si l’encre ne coule pas,
remplacer l’élément filtrant.
Vérifier la pression d’air.
Vérifier la buse.
2.
Le pistolet est
activé, mais
l’encre n’en
sort pas
Pression d’air incorrecte
Vérifier le niveau de pression d’air.
Buse obstruée
Nettoyer la buse. Si la buse est propre,
régler la longueur de la course.
Ressort cassé ou présence d’impuretés
entre la bille et le siège
Remplacer le module du pistolet.
Pistolet mal câblé
Vérifier le câblage.
3.
Le pistolet
reste ouvert
Réparation
Remplacement du module du pistolet
REMARQUE : Mettre le système hors pression hydraulique et déclencher le
pistolet avant de remplacer le module.
1. Voir la figure 7. Retirer le pistolet du distributeur en dévissant les deux
vis à six pans creux (5) du corps de la valve (6) et en débranchant les
broches de contact (1) de la bobine (2) du distributeur.
2. Retirez l’écrou de blocage (4) du tube de guidage (3), puis faire coulisser
la bobine (1) pour la retirer du tube.
3. Retirer l’écrou de blocage du module neuf et le monter à travers la
bobine. Poser l’écrou de blocage (3) en le serrant à la main.
4. Lubrifier le joint torique (7) fourni avec le module avec du lubrifiant spécial
pour joint torique et le poser dans la rainure autour du port d’entrée de
liquide dans le fond du corps du pistolet.
5. Installer le pistolet sur le distributeur et le fixer avec les deux vis à six
pans creux (5) incluses dans le kit du module. Serrer fermement l’écrou
de blocage (3).
Voir page 9 pour le réglage de la taille des points.
P/N 7169600A
E 2010 Nordson Corporation
Pistolet de pulvérisation électrique Ink‐Dot
13
MODULE PISTOLET
6
5
3
2
Fig. 7
1.
2.
3.
4.
4
7
1
Remplacement du module du pistolet
Broches de contact en cuivre
Bloc bobine
Écrou de blocage
Tube de guidage
5. Vis à six pans creux
6. Corps de vanne
7. Joint torique
Remplacement du siège et de la bille
Utiliser le kit, élément 9, dans la liste des pièces de rechange pour remplacer
la bille (armature) et le siège (buse). Il faut toujours remplacer la bille et le
siège en même temps.
1. Couper l’alimentation en encre et dépressuriser le circuit de liquide.
2. Desserrer l’écrou de blocage (5), puis faire reculer le tube de guidage (8)
d’un tour complet à l’aide d’un tournevis et dévisser la buse (13) du corps
de valve (7).
3. Retirer l’armature et le ressort (10, 11) du tube de guidage et les
remplacer par les pièces neuves du kit.
4. Placer le joint torique (12) neuf sur la buse (13).
5. Visser la buse dans le corps de valve et la serrer fermement.
6. Visser le tube de guidage dans le corps de valve jusqu’à ce qu’il touche le
fond, puis le reculer de 1/12 de tour (30_). Serrer l’écrou de blocage (5)
pour bloquer le réglage et la bobine.
Voir page 9 pour le réglage de la taille des points.
E 2010 Nordson Corporation
P/N 7169600A
14 Pistolet de pulvérisation électrique Ink‐Dot
Pièces de rechange
Pour commander des pièces, appeler le centre d’assistance Nordson
Finishing ou le représentant local de Nordson.
Liste des pièces de rechange pour pistolet Ink‐Dot
Voir la figure 8.
Nº
—
P/N
1102825
P/N
—
Description
Quantité
Note
GUN, Ink‐Dot, 0.008
1
A
GUN, Ink‐Dot, 0.06 orifice
1
A, D
S COIL, 120V, 3 pin
1
—
—
------
1
159906
159906
2
1102826
—
S KIT, module, Ink‐Dot, 0.008 in.
1
B
2
—
165748
S KIT, module, Ink‐Dot, 0.06 in.
1
B
3
981975
981975
S S SCREW, socket, cap, 10-32 x 1.125 in.
2
4
940077
940077
S S O‐RING, EPR, 0.156 x 0.281 x 0.063
1
5
1029275
1029275
945067
945067
S S NUT, lock, 8-32 x 3/32 in.
S S O‐RING, EPR, 0.375 x 0.50 x 0.063 in.
1
6
7
1033514
1033514
S S VALVE, body, Ink‐Dot
1
8
1033524
1033524
S S TUBE ASSEMBLY, guide, Ink‐Dot
1
9
1102827
—
S S KIT, nozzle assembly, Ink‐Dot, 0.008 in.,
w/armature
1
C
9
—
159931
S S SEAT, with ball, 0.06 orifice
1
C
10
987073
987073
S S S SPRING, compression, 0.75 x 0.13 x 0.02 in.
1
S S S ARMATURE, Ink‐Dot, stainless steel
1
S S S O‐RING, EPR 80, 0.437 x 0.562 x 0.062 in.
1
S S S NOZZLE, seat, Ink‐Dot
1
11
—
—
12
945125
945125
—
—
13
NOTE
3/
1
A: Les ensembles câble et distributeur ne sont pas vendus séparément.
B: Ces kits contiennent uniquement les éléments 5-13. Utiliser ces kits pour remplacer les parties du
pistolet en contact avec le liquide.
C: Ces kits contiennent uniquement les éléments 10-13. Utiliser ces kits pour remplacer la bille et le siège.
D: Le pistolet muni d’un orifice de 0,06 n’est plus fabriqué. Des pièces de rechange sont disponibles pour
l’entretien.
P/N 7169600A
E 2010 Nordson Corporation
Pistolet de pulvérisation électrique Ink‐Dot
3
1
15
4
2
5
6
7
8
10
11
12
13
9
Fig. 8
Pièces de rechange du pistolet Ink‐Dot
Options
P/N
Description
1007954
Bracket, adjustable, Ink‐Dot
159908
Filter element, 15 micron
901905
Brush
E 2010 Nordson Corporation
Note
P/N 7169600A
16 Pistolet de pulvérisation électrique Ink‐Dot
Caractéristiques techniques
Pistolet de pulvérisation Ink‐Dot standard
P/N 7169600A
Pression du liquide :
8,6 bar (125 psi)
Alimentation électrique :
tension continue pulsée - 140/340
courant - 0,2 A
Température ambiante :
60 °C (140 °F) maximum
E 2010 Nordson Corporation
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Produit : Système Ink‐Dot
Modèles : Ink‐Dot
Description : Ce système se compose d’un contrôleur, d’un réservoir d’encre et d’un applicateur non
atomisant. Ce système est utilisé dans le secteur de l’emballage pour l’identification des cannettes. Des
encres de couleur différentes sont utilisées sur chaque ligne et un point d’encre est appliqué sur le fond de la
cannette. Ce procédé permet au fabricant d’identifier la ligne sur laquelle a été produite une cannette.
Directives applicables :
2006/42/CEE (Directive machines)
2006/95/CE (Directive basse tension)
2004/108/CEE (Directive « Compatibilité électromagnétique »)
Normes utilisées pour la conformité :
CEI60417 (2002)
EN12100‐1 (2009)
EN60204 (2006)
EN55011 (2009)
EN61000‐6‐3 (2007)
Principes :
Ce produit a été fabriqué dans le respect des règles de l’art.
Le produit est déclaré conforme aux directives et normes mentionnées ci-dessus.
Certificats :
DNV ISO9001 : 2008 (Houston, Texas, États-Unis)
Date : 15 juillet 2010
Mike Hansinger
Manager Engineering Development
Industrial Coating Systems
Représentant Nordson autorisé dans l’UE
Contact :
Directeur des opérations
Industrial Coating Systems
Nordson Deutschland GmbH
Heinrich‐Hertz‐Straße 42‐44
D‐40699 Erkrath
Nordson Corporation S Westlake, Ohio,
États-Unis
DOC12015A02

Manuels associés