▼
Scroll to page 2
of
22
Pistolet de pulvérisation électrique Ink‐Dot Manuel de produit du client P/N 7169600A - French Édition 11/10 Le présent document peut être modifié sans préavis. La dernière version est disponible à l’adresse http://emanuals.nordson.com/finishing. NORDSON CORPORATION • AMHERST, OHIO • USA Table des matières Nordson International . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Europe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Distributors in Eastern & Southern Europe . . . Outside Europe / Hors d'Europe / Fuera de Europa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Africa / Middle East . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Asia / Australia / Latin America . . . . . . . . . . . . Japan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . North America . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O‐1 O‐1 O‐1 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Personnel qualifié . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Domaine d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglementations et homologations . . . . . . . . Sécurité du personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Liquides sous haute pression . . . . . . . . . . . . Prévention des incendies . . . . . . . . . . . . . . . . . Risques liés aux solvants à base d’hydrocarbures halogénés . . . . . . . . . . . . . . Intervention en cas d’anomalie de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise au rebut / Élimination . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 1 2 2 3 O‐2 O‐2 O‐2 O‐2 O‐2 Pour nous contacter Nordson Corporation est très heureuse de répondre à toute demande d’information, remarques et questions à propos de ses produits. Des informations générales sur Nordson se trouvent sur l’Internet à l’adresse suivante : http://www.nordson.com. 4 4 4 Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage du détecteur de proximité . . . . . . . . Console de pistolet réglable en option . . . . . . Montage de la console de pistolet réglable . Branchements électriques . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage de la taille des points . . . . . . . . . . . . Débranchement de la buse du pistolet . . . . . . Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement du module du pistolet . . . . . . Remplacement du siège et de la bille . . . . . . Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Liste des pièces de rechange pour pistolet Ink‐Dot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . Pistolet de pulvérisation Ink‐Dot standard . . . 5 5 5 5 6 7 8 9 9 11 11 12 12 12 13 14 14 15 16 16 Avis Il s’agit d’une publication Nordson Corporation, protégée par un copyright. Date du copyright original 2010. Aucune partie du présent document ne peut être photocopiée, reproduite ou traduite dans une autre langue sans l’autorisation écrite préalable de Nordson Corporation. Les informations contenues dans cette publication peuvent être modifiées sans préavis. Marques commerciales Nordson et le logo Nordson sont des marques déposées de Nordson Corporation. P/N 7169600A E 2010 Nordson Corporation Introduction O‐1 Nordson International http://www.nordson.com/Directory Country Phone Fax Austria 43‐1‐707 5521 43‐1‐707 5517 Belgium 31‐13‐511 8700 31‐13‐511 3995 Czech Republic 4205‐4159 2411 4205‐4124 4971 Denmark Hot Melt 45‐43‐66 0123 45‐43‐64 1101 Finishing 45‐43‐200 300 45‐43‐430 359 Finland 358‐9‐530 8080 358‐9‐530 80850 France 33‐1‐6412 1400 33‐1‐6412 1401 Erkrath 49‐211‐92050 49‐211‐254 658 Lüneburg 49‐4131‐8940 49‐4131‐894 149 Nordson UV 49‐211‐9205528 49‐211‐9252148 EFD 49‐6238 920972 49‐6238 920973 Italy 39‐02‐216684‐400 39‐02‐26926699 Netherlands 31‐13‐511 8700 31‐13‐511 3995 47‐23 03 6160 47‐23 68 3636 Poland 48‐22‐836 4495 48‐22‐836 7042 Portugal 351‐22‐961 9400 351‐22‐961 9409 Russia 7‐812‐718 62 63 7‐812‐718 62 63 Slovak Republic 4205‐4159 2411 4205‐4124 4971 Spain 34‐96‐313 2090 34‐96‐313 2244 Sweden 46‐40-680 1700 46‐40‐932 882 Switzerland 41‐61‐411 3838 41‐61‐411 3818 Hot Melt 44‐1844‐26 4500 44‐1844‐21 5358 Industrial Coating Systems 44‐161‐498 1500 44‐161‐498 1501 49‐211‐92050 49‐211‐254 658 Europe Germany Norway United Kingdom Hot Melt Distributors in Eastern & Southern Europe DED, Germany E2011 Nordson Corporation All rights reserved NI_EN_O‐0211 O‐2 Introduction Outside Europe / Hors d'Europe / Fuera de Europa S For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordson offices below for detailed information. S Pour toutes informations sur représentations de Nordson dans votre pays, veuillez contacter l'un de bureaux ci‐dessous. S Para obtener la dirección de la oficina correspondiente, por favor diríjase a unas de las oficinas principales que siguen abajo. Contact Nordson Phone Fax DED, Germany 49‐211‐92050 49‐211‐254 658 Pacific South Division, USA 1‐440‐685‐4797 - Japan 81‐3‐5762 2700 81‐3‐5762 2701 Canada 1‐905‐475 6730 1‐905‐475 8821 Hot Melt 1‐770‐497 3400 1‐770‐497 3500 Finishing 1‐880‐433 9319 1‐888‐229 4580 Nordson UV 1‐440‐985 4592 1‐440‐985 4593 Africa / Middle East Asia / Australia / Latin America Japan North America USA NI_EN_O‐0211 E2011 Nordson Corporation All rights reserved Pistolet de pulvérisation électrique Ink‐Dot 1 Pistolet de pulvérisation électrique Ink‐Dot Sécurité Lire avec soin les consignes de sécurité suivantes et les observer. Des mises en garde et des instructions concernant des interventions et des équipements spécifiques se trouvent aux endroits appropriés de la documentation. Veuillez vous assurer que toute la documentation relative à un équipement, y compris les présentes instructions, est accessible aux personnes qui utilisent cet équipement et en assurent l’entretien. Personnel qualifié Les propriétaires de l’équipement sont tenus de s’assurer que le personnel chargé d’installer l’équipement, de l’utiliser et d’assurer son entretien est qualifié. Sont considérés comme étant un personnel qualifié les employés ou sous-traitants qui ont reçu la formation nécessaire pour exécuter en toute sécurité les tâches qui leur sont assignées. Ils sont familiarisés avec toutes les règles et prescriptions de sécurité importantes et physiquement capables d’exécuter les tâches qui leur sont assignées. Domaine d’utilisation Toute utilisation de l’équipement Nordson d’une manière différente que celle décrite dans la documentation fournie avec l’équipement peut entraîner des dommages corporels ou matériels. Quelques exemples d’utilisation non conforme de l’équipement : S S S S S S utilisation de matières incompatibles modifications effectuées sans autorisation préalable dépose ou contournement des dispositifs de protection ou de verrouillage utilisation de pièces incompatibles ou endommagées utilisation d’équipements auxiliaires non homologués utilisation de l’équipement au-delà des valeurs nominales maximales Réglementations et homologations Il y a lieu de s’assurer que tout l’équipement est conçu et homologué pour l’environnement dans lequel il va être utilisé. Toutes les homologations obtenues pour l’équipement Nordson seront annulées en cas de non-observation des instructions d’installation, d’utilisation et d’entretien. E 2010 Nordson Corporation P/N 7169600A 2 Pistolet de pulvérisation électrique Ink‐Dot Sécurité du personnel Observer les instructions suivantes pour éviter tout dommage corporel. S Ne pas faire fonctionner l’équipement ni procéder à son entretien sans y être qualifié. S Ne pas faire fonctionner l’équipement si les dispositifs de protection, portes ou capots ne sont pas intacts et si les verrouillages automatiques ne fonctionnent pas correctement. Ne pas contourner ni désarmer un quelconque dispositif de sécurité. S Se tenir à distance des équipements mobiles. Avant d’effectuer un réglage ou une intervention sur un équipement en mouvement, couper l’alimentation en énergie et attendre que l’équipement soit complètement à l’arrêt. Verrouiller l’alimentation et immobiliser l’équipement de manière à prévenir tout mouvement intempestif. S Décharger (purger) la pression hydraulique et pneumatique avant d’effectuer un réglage ou une intervention sur des systèmes ou composants se trouvant sous pression. Déconnecter, verrouiller et marquer les interrupteurs avant d’effectuer une intervention sur l’équipement électrique. S L’opérateur doit veiller à être relié à la terre pendant qu’il utilise les pistolets de pulvérisation manuels. Porter des gants conducteurs ou un bracelet conducteur relié à la poignée du pistolet ou à toute autre terre véritable. Ne pas porter ou transporter d’objets métalliques tels que les bijoux ou des outils. S Arrêter immédiatement tout l’équipement électrique ou électrostatique en cas de décharge électrique, même légère. Ne pas remettre l’équipement en marche avant que le problème n’ait été identifié et corrigé. S Se procurer et lire les fiches de données de sécurité de toutes les matières utilisées. Observer les consignes données par le fabricant pour la manipulation et la mise en œuvre des matières et utiliser les dispositifs de protection personnelle qui sont conseillés. S Vérifier que la zone de pulvérisation est suffisamment ventilée. S Pour prévenir les risques de blessures, garder présent à l’esprit que certains dangers peu apparents ne peuvent être totalement éliminés sur les postes de travail : surfaces à température élevée, arêtes coupantes, circuits électriques sous tension et organes mobiles ne pouvant être enfermés ni protégés autrement pour des raisons d’ordre pratique. Liquides sous haute pression En l’absence de retenue appropriée, les liquides sous haute pression sont extrêmement dangereux. Il faut toujours dépressuriser le liquide avant d’effectuer un réglage ou une intervention sur un équipement sous haute pression. Un jet de liquide sous haute pression est aussi coupant qu’une lame de couteau et provoquer des blessures graves, une amputation ou même la mort. Le liquide qui pénètre dans la peau peut également provoquer un empoisonnement. En cas de blessure suite à une injection de liquide, consulter immédiatement en médecin en lui fournissant si possible une copie de la Fiche de données de sécurité du liquide. P/N 7169600A E 2010 Nordson Corporation Pistolet de pulvérisation électrique Ink‐Dot 3 La National Spray Equipment Manufacturers Association (Association nationale des fabricants d’équipements de pulvérisation) a publié une carte d’information qu’il est conseillé de garder dans son portefeuille et de porter avec soi lors de l’utilisation d’un équipement de pulvérisation à haute pression. Ces cartes sont fournies avec l’équipement et comportent les informations suivantes : ATTENTION : Toute lésion provoquée par un liquide sous haute pression peut être grave. Si vous êtes blessé ou soupçonnez une blessure : S S S S Rendez-vous immédiatement aux urgences. Signalez au médecin que vous soupçonnez une lésion. Montrez-lui cette carte Indiquez-lui la substance que vous pulvérisiez ALERTE MÉDICALE – BLESSURES PAR PULVÉRISATION SANS AIR : NOTE AU MÉDECIN L’injection dans la peau est une lésion traumatique grave qui doit être traitée chirurgicalement le plus rapidement possible. La recherche de toxicité doit être effectuée le plus rapidement possible. La toxicité est à prendre au sérieux avec certains revêtements spéciaux injectés directement dans la circulation sanguine. La consultation d’un chirurgien esthétique ou en reconstruction de la main peut s’avérer recommandable. La gravité de la blessure dépend de sa position sur le corps, de ce que la substance a rencontré sur sa trajectoire de pénétration, si elle a été déviée ou non en provoquant ainsi des dommages supplémentaires et de nombreuses autres variables dont la microflore cutanée résidant dans la peinture ou le pistolet et qui est projetée dans la blessure. Si la peinture injectée contient du latex acrylique et du dioxyde de titane qui dégrade la résistance des tissus à l’infection, la croissance bactérienne s’en trouvera favorisée. Le traitement recommandé par les médecins pour une blessure de la main par injection comprend la décompression immédiate des compartiments vasculaires fermés de la main afin de soulager les tissus sous-jacents gonflés par la peinture injectée, un débridement approprié de la blessure et un traitement immédiat par antibiotique. Prévention des incendies Pour prévenir les risques d’incendie ou d’explosion, se conformer aux instructions suivantes. S Mettre tout l’équipement conducteur à la terre. Utiliser exclusivement des tuyaux pneumatiques et à liquide mis à la terre. Vérifier régulièrement la mise à la terre de l’équipement et de la pièce traitée. La résistance vers la terre ne doit pas dépasser un mégohm. S Arrêter immédiatement l’ensemble de l’équipement s’il se produit un arc ou une étincelle d’origine électrostatique. Ne remettre l’équipement en marche qu’après en avoir identifié la cause y avoir remédié. S Ne pas fumer, souder, meuler, ni utiliser de flammes nues en un lieu où des matières inflammables sont utilisées ou entreposées. S Ne pas porter les matières à des températures supérieures à celles recommandées par le fabricant. S’assurer que les dispositifs de surveillance et de limitation de la chaleur fonctionnent correctement. E 2010 Nordson Corporation P/N 7169600A 4 Pistolet de pulvérisation électrique Ink‐Dot Prévention des incendies (suite) S Prévoir une ventilation adéquate pour éviter la présence de particules S S S S S volatiles ou de vapeurs à des concentrations dangereuses. Consulter à titre indicatif la réglementation locale en vigueur ou la fiche de données de sécurité des matières mises en œuvre. Ne pas déconnecter de circuits électriques sous tension en travaillant avec des matières inflammables. Couper d’abord le courant au niveau d’un interrupteur pour éviter l’étincelage. S’informer de l’emplacement des boutons d’arrêt d’urgence, des vannes de sectionnement et des extincteurs. Si un incendie se déclare dans une cabine de pulvérisation, couper immédiatement le système de pulvérisation et les ventilateurs d’extraction. Couper l’alimentation électrostatique et mettre le système de charge à la terre avant de procéder au réglage, au nettoyage ou à la réparation de l’équipement électrostatique. Effectuer le nettoyage, la maintenance, les essais et les réparations conformément aux instructions figurant dans la documentation fournie avec l’équipement. Utiliser uniquement les pièces de rechange conçues pour être utilisées avec l’équipement d’origine. Veuillez contacter le représentant local de Nordson pour toute information ou recommandation sur les pièces. Risques liés aux solvants à base d’hydrocarbures halogénés Ne pas utiliser de solvants à base d’hydrocarbures halogénés dans les systèmes pressurisés qui contiennent des composants en aluminium. Ces solvants, lorsqu’ils sont sous pression, peuvent réagir avec l’aluminium et exploser, ce qui peut entraîner des dégâts matériels, des blessures ou même la mort. Les solvants à base d’hydrocarbures halogénés contiennent un ou plusieurs des éléments suivants : Élément Fluor Chlore Brome Iode Symbole F Cl Br I Préfixe « Fluoro- » « Chloro- » « Bromo- » « Iodo- » Consulter la Fiche de données de sécurité du produit ou contacter le fournisseur de produit pour plus d’informations. Si l’utilisation de solvants à base d’hydrocarbures halogénés est nécessaire, contacter le représentant Nordson pour plus d’informations sur les composants Nordson compatibles. Intervention en cas d’anomalie de fonctionnement En cas d’anomalie de fonctionnement d’un système ou d’un équipement quelconque d’un système, arrêter immédiatement le système et procéder comme suit : S Déconnecter et verrouiller l’alimentation électrique du système. Fermer les vannes d’arrêt hydrauliques et pneumatiques et dépressuriser. S Identifier la cause du dysfonctionnement et y remédier avant de remettre le système en marche. Mise au rebut / Élimination Mettre l’équipement au rebut et éliminer les matières mises en œuvre et les produits d’entretien utilisés conformément à la réglementation locale en vigueur. P/N 7169600A E 2010 Nordson Corporation Pistolet de pulvérisation électrique Ink‐Dot 5 Description Les pistolets de pulvérisation électriques de la série Ink‐Dot sont des pistolets rapides utilisés dans les systèmes d’identification et de marquage Ink‐Dot. S Identification Ink‐Dot : Ces pistolets appliquent un petit point d’encre sur la cannette pour identifier la ligne et la machine de pulvérisation sur laquelle elle a été enduite. Le repère d’identification permet de gagner du temps lors de la correction des problèmes et offre un moyen de produire à un meilleur niveau de qualité. S Marquage Ink‐Dot : Ces pistolets sont généralement utilisés pour appliquer de l’encre thermosensible sur la cannette. L’encre thermosensible est utilisée lorsque la cannette subit un processus en cornue. Ce pistolet est similaire au modèle d’identification de la série des pistolets de pulvérisation électriques Ink‐Dot, avec pour exception que la buse n’est pas fixe et l’ensemble bille et siège est fileté, ce qui permet d’utiliser différentes buses. Les pistolets Ink‐Dot existent avec des orifices de 0,06 et de 0,008. Contactez le représentant local de Nordson Corporation vous obtenir de l’aide lors du choix d’un pistolet pour votre application. Installation ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation. ATTENTION : Avant d’installer le pistolet dans un système, dépressuriser ce dernier et déconnecter et verrouiller son alimentation électrique. L’application Ink‐Dot doit avoir lieu à au moins 1,50 m du mécanisme rotatif sur la machine de pulvérisation afin de garantir que l’encre ait suffisamment de temps pour sécher sur la cannette avant la rotation. Le temps de séchage sur les cannettes en aluminium est de deux secondes, de trois secondes sur les cannettes en acier. Montage du pistolet Voir la figure 1. Le pistolet comprend trois trous de fixation de 1/4-20 de chaque côté et deux trous de fixation de 1/4-20sur le fond. Monter le pistolet à un angle de 15-30_ par rapport à la cannette, environ 4-6‐mm (0,16-0,24") au-dessus du rebord de la cannette et éloigné de 5 mm (0,19") de celle-ci. Montage du détecteur de proximité Voir la figure 1. Il doit être possible de régler la distance entre le pistolet et le détecteur de proximité en raison des variations dans la vitesse de la ligne. Placer le détecteur à 3-5 mm (0,12-0,20") de la cannette. Le détecteur peut se trouver à 25 mm (1") maxi. du centre de la buse du pistolet. E 2010 Nordson Corporation P/N 7169600A 6 Pistolet de pulvérisation électrique Ink‐Dot 3 mm - 5 mm (0,12" - 0,20") 1/4-20 Trous de fixation 15 mm - 25 mm (0,59" - 0,98") 25 mm (1") 5 mm (0,19") 15 30 1,6 mm (0,06") 1,6 mm (0,06") 1,6 mm (0,06") 1,6 mm (0,06") Fig. 1 Cotes de montage Console de pistolet réglable en option Voir la figure 2. La console réglable pour pistolet Ink‐Dot se monte directement sur les rails de la glissière à cannettes et permet un positionnement adaptable du pistolet : Élément Réglage de la position A Rapproche le pistolet de la cannette B Déplace le pistolet verticalement en travers de l’arrière de la cannette C Fait tourner le pistolet autour d’un axe à différents angles B A C Fig. 2 Console de pistolet réglable en option P/N 7169600A E 2010 Nordson Corporation Pistolet de pulvérisation électrique Ink‐Dot 7 Montage de la console de pistolet réglable 1. Voir la figure 3. Dévisser un écrou de blocage (2) de l’extrémité du détecteur de proximité (1). 2. Insérer le détecteur de proximité à travers la fente centrale de la console de montage (5). La fente centrale est munie d’un bec qui maintient fermement l’écrou de verrouillage en place. 3. Poser l’écrou de verrouillage du côté opposé de la console de montage comme illustré, positionner le détecteur, puis serrer l’écrou de verrouillage pour maintenir le détecteur en place. 4. Aligner les fentes sur la console de montage avec les goujons (6) sur le rail, puis poser les rondelles (4) et les écrous (3). Serrer les écrous pour maintenir la console de montage en place. 5. Fixer la barre de réglage (7) à la console de montage (5) avec les vis de serrage (9) et les rondelles (8). 6 2 5 5 4 3 2 1 7 8 9 Fig. 3 Montage de la console de pistolet réglable 1. Détecteur de proximité 2. Écrou de verrouillage du détecteur 3. Écrous 4. Rondelles 5. Console de montage 6. Goujons 7. Barre de réglage 8. Rondelles 9. Vis de serrage 6. Voir la figure 4. Fixer le pistolet (14) sur son support (13) avec les trois vis (11) et les rondelles (12). 7. Desserrer la vis de blocage (10), puis faire tourner le support de pistolet jusqu’à ce que le pistolet se trouve dans la position souhaitée par rapport à la cannette. Serrer la vis de blocage. 8. Voir la figure 3. Faire glisser la barre de réglage (7) vers l’avant ou l’arrière pour régler la distance entre la buse du pistolet et la cannette, puis serrer les vis de serrage (9). E 2010 Nordson Corporation P/N 7169600A 8 Pistolet de pulvérisation électrique Ink‐Dot 10 15 30 14 13 12 7 Fig. 4 11 Installation du pistolet sur la console de pistolet réglable en option 7. Barre de réglage 10. Vis de blocage 11. Vis 12. Rondelles 13. Support de pistolet 14. Pistolet Branchements électriques La figure 5 représente le brochage du connecteur électrique du pistolet. Utiliser un câble blindé (20 AWG) à 3 conducteurs, par exemple Belden N° de réf. 8772 ou équivalent, pour relier le connecteur au contrôleur Ink‐Dot. Consulter le manuel Contrôleur Ink‐Dot. Branchements électriques Alimentation = broches 4 et 5 Masse = broche 1 Fig. 5 P/N 7169600A Brochage du connecteur du pistolet E 2010 Nordson Corporation Pistolet de pulvérisation électrique Ink‐Dot 9 Utilisation Réglage de la taille des points Voir la figure 6. Procéder comme suit pour régler la taille des points. 1. Amener le commutateur RUN/OFF/TEST (2) sur le contrôleur Ink‐Dot en position OFF. 2. Régler le régulateur (4) de pression d’air à 0,5 bar (7 psi) sur le réservoir d’encre. 3. Desserrer l’écrou de blocage (13). 4. Dévisser prudemment le tube de guidage d’armature (12) jusqu’à ce qu’il s’arrête ou touche le fond. 5. Dévisser le tube de guidage d’armature d’environ 1/12 de tour ou 30_. 6. Tenir un morceau de papier près du fond de la cannette et aligné avec la buse (11). 7. Amener le commutateur RUN/OFF/TEST sur le contrôleur Ink‐Dot en position TEST. Régler le tube de guidage d’armature jusqu’à ce que le point ait la taille souhaitée, généralement 2-3 mm (0,07-0,11"). REMARQUE : Ne pas maintenir le tube de guidage d’armature avec le tournevis pendant le serrage de l’écrou de blocage. 8. Serrer l’écrou de blocage à l’aide d’une clé de 1/2". Le point devient légèrement plus grand lors du serrage de l’écrou de blocage. 9. Au besoin modifier la pression du fluide pour effectuer un réglage précis de la taille du point : S Augmenter la pression pour un point plus grand. S Diminuer la pression pour un point plus petit. REMARQUE : Consulter le manuel Dopeur série Ink‐Dot II pour effectuer des réglages supplémentaires à la taille des points à l’aide des commutateurs DIP. E 2010 Nordson Corporation P/N 7169600A 10 Pistolet de pulvérisation électrique Ink‐Dot 2 1 3 4 5 11 14 6 7 10 9 12 13 8 Fig. 6 Système Ink‐Dot 1. Interrupteur d’alimentation du dopeur 2. Commutateur RUN/OFF/TEST 3. Interrupteur d’alimentation du contrôleur 4. Régulateur de la pression pneumatique 5. Cordon du clapet de décharge P/N 7169600A 6. 7. 8. 9. 10. Capuchon Réservoir Robinet de purge Valve de purge Pistolet Ink‐Dot 11. 12. 13. 14. Buse Tube de guidage d’armature Écrou de blocage Valve d’arrêt d’air E 2010 Nordson Corporation Pistolet de pulvérisation électrique Ink‐Dot 11 Débranchement de la buse du pistolet Voir la figure 6. Procéder comme suit pour débrancher la buse du pistolet. 1. Fermer la valve d’arrêt d’air (14). 2. Régler la pression de l’air à 0 sur le régulateur (4). Tirer sur le cordon du clapet de décharge (5) pour dépressuriser le système. 3. Amener le commutateur RUN/OFF/TEST (2) en position OFF. 4. Retirer la buse (11) et la nettoyer avec du diluant de rinçage et une brosse à buse. 5. Desserrer l’écrou de blocage (13). Reculer le tube de guidage d’armature (12) d’un tour. 6. Monter la buse. 7. S’assurer que le clapet de décharge est fermé. 8. Ouvrir la valve d’arrêt d’air. Régler la pression d’air à 0,2 bar (3 psi) sur le régulateur. 9. Ouvrir la vanne de purge (9) pour évacuer l’air du tuyau. Fermer la valve de purge. 10. Régler la pression d’air à 0,4-0,7 bar (5-10 psi) sur le régulateur (4). 11. Amener le commutateur RUN/OFF/TEST (2) en position RUN. 12. Régler la taille des points. Voir la procédure Réglage de la taille des points. Entretien ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation. Fréquence Tâche Tous les jours Essuyer ou brosser la buse une fois par équipe avec un solvant compatible avec l’encre. Une brosse à buse est fournie avec le pistolet. Hebdomadaire 1. Vérifier l’angle de montage du pistolet. 2. Vérifier la distance entre S le détecteur de proximité et le convoyeur de cannettes S le pistolet et le convoyeur de cannettes S la buse du pistolet et le détecteur de proximité 3. S’assurer que le détecteur de proximité soit perpendiculaire au côté de la cannette. Périodiquement Vérifier le niveau d’encre dans le réservoir. 3-6 mois Rincer le système avec un solvant compatible et remplacer l’élément filtrant en ligne. 9-12 mois Remplacer la bille et le siège du pistolet, les joints, les joints toriques et l’élément filtrant en ligne. E 2010 Nordson Corporation P/N 7169600A 12 Pistolet de pulvérisation électrique Ink‐Dot Dépannage ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation. Ces procédures de dépannage ne couvrent que les problèmes les plus courants. Si les informations données ici ne permettent pas de résoudre le problème rencontré, demander l’aide du représentant local de Nordson. Problème Cause possible Action corrective 1. Diminution de la taille des points Le filtre en ligne est obstrué Ouvrir la valve de purge entre le filtre et le pistolet. Si l’encre ne coule pas, remplacer l’élément filtrant. Vérifier la pression d’air. Vérifier la buse. 2. Le pistolet est activé, mais l’encre n’en sort pas Pression d’air incorrecte Vérifier le niveau de pression d’air. Buse obstruée Nettoyer la buse. Si la buse est propre, régler la longueur de la course. Ressort cassé ou présence d’impuretés entre la bille et le siège Remplacer le module du pistolet. Pistolet mal câblé Vérifier le câblage. 3. Le pistolet reste ouvert Réparation Remplacement du module du pistolet REMARQUE : Mettre le système hors pression hydraulique et déclencher le pistolet avant de remplacer le module. 1. Voir la figure 7. Retirer le pistolet du distributeur en dévissant les deux vis à six pans creux (5) du corps de la valve (6) et en débranchant les broches de contact (1) de la bobine (2) du distributeur. 2. Retirez l’écrou de blocage (4) du tube de guidage (3), puis faire coulisser la bobine (1) pour la retirer du tube. 3. Retirer l’écrou de blocage du module neuf et le monter à travers la bobine. Poser l’écrou de blocage (3) en le serrant à la main. 4. Lubrifier le joint torique (7) fourni avec le module avec du lubrifiant spécial pour joint torique et le poser dans la rainure autour du port d’entrée de liquide dans le fond du corps du pistolet. 5. Installer le pistolet sur le distributeur et le fixer avec les deux vis à six pans creux (5) incluses dans le kit du module. Serrer fermement l’écrou de blocage (3). Voir page 9 pour le réglage de la taille des points. P/N 7169600A E 2010 Nordson Corporation Pistolet de pulvérisation électrique Ink‐Dot 13 MODULE PISTOLET 6 5 3 2 Fig. 7 1. 2. 3. 4. 4 7 1 Remplacement du module du pistolet Broches de contact en cuivre Bloc bobine Écrou de blocage Tube de guidage 5. Vis à six pans creux 6. Corps de vanne 7. Joint torique Remplacement du siège et de la bille Utiliser le kit, élément 9, dans la liste des pièces de rechange pour remplacer la bille (armature) et le siège (buse). Il faut toujours remplacer la bille et le siège en même temps. 1. Couper l’alimentation en encre et dépressuriser le circuit de liquide. 2. Desserrer l’écrou de blocage (5), puis faire reculer le tube de guidage (8) d’un tour complet à l’aide d’un tournevis et dévisser la buse (13) du corps de valve (7). 3. Retirer l’armature et le ressort (10, 11) du tube de guidage et les remplacer par les pièces neuves du kit. 4. Placer le joint torique (12) neuf sur la buse (13). 5. Visser la buse dans le corps de valve et la serrer fermement. 6. Visser le tube de guidage dans le corps de valve jusqu’à ce qu’il touche le fond, puis le reculer de 1/12 de tour (30_). Serrer l’écrou de blocage (5) pour bloquer le réglage et la bobine. Voir page 9 pour le réglage de la taille des points. E 2010 Nordson Corporation P/N 7169600A 14 Pistolet de pulvérisation électrique Ink‐Dot Pièces de rechange Pour commander des pièces, appeler le centre d’assistance Nordson Finishing ou le représentant local de Nordson. Liste des pièces de rechange pour pistolet Ink‐Dot Voir la figure 8. Nº — P/N 1102825 P/N — Description Quantité Note GUN, Ink‐Dot, 0.008 1 A GUN, Ink‐Dot, 0.06 orifice 1 A, D S COIL, 120V, 3 pin 1 — — ------ 1 159906 159906 2 1102826 — S KIT, module, Ink‐Dot, 0.008 in. 1 B 2 — 165748 S KIT, module, Ink‐Dot, 0.06 in. 1 B 3 981975 981975 S S SCREW, socket, cap, 10-32 x 1.125 in. 2 4 940077 940077 S S O‐RING, EPR, 0.156 x 0.281 x 0.063 1 5 1029275 1029275 945067 945067 S S NUT, lock, 8-32 x 3/32 in. S S O‐RING, EPR, 0.375 x 0.50 x 0.063 in. 1 6 7 1033514 1033514 S S VALVE, body, Ink‐Dot 1 8 1033524 1033524 S S TUBE ASSEMBLY, guide, Ink‐Dot 1 9 1102827 — S S KIT, nozzle assembly, Ink‐Dot, 0.008 in., w/armature 1 C 9 — 159931 S S SEAT, with ball, 0.06 orifice 1 C 10 987073 987073 S S S SPRING, compression, 0.75 x 0.13 x 0.02 in. 1 S S S ARMATURE, Ink‐Dot, stainless steel 1 S S S O‐RING, EPR 80, 0.437 x 0.562 x 0.062 in. 1 S S S NOZZLE, seat, Ink‐Dot 1 11 — — 12 945125 945125 — — 13 NOTE 3/ 1 A: Les ensembles câble et distributeur ne sont pas vendus séparément. B: Ces kits contiennent uniquement les éléments 5-13. Utiliser ces kits pour remplacer les parties du pistolet en contact avec le liquide. C: Ces kits contiennent uniquement les éléments 10-13. Utiliser ces kits pour remplacer la bille et le siège. D: Le pistolet muni d’un orifice de 0,06 n’est plus fabriqué. Des pièces de rechange sont disponibles pour l’entretien. P/N 7169600A E 2010 Nordson Corporation Pistolet de pulvérisation électrique Ink‐Dot 3 1 15 4 2 5 6 7 8 10 11 12 13 9 Fig. 8 Pièces de rechange du pistolet Ink‐Dot Options P/N Description 1007954 Bracket, adjustable, Ink‐Dot 159908 Filter element, 15 micron 901905 Brush E 2010 Nordson Corporation Note P/N 7169600A 16 Pistolet de pulvérisation électrique Ink‐Dot Caractéristiques techniques Pistolet de pulvérisation Ink‐Dot standard P/N 7169600A Pression du liquide : 8,6 bar (125 psi) Alimentation électrique : tension continue pulsée - 140/340 courant - 0,2 A Température ambiante : 60 °C (140 °F) maximum E 2010 Nordson Corporation DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Produit : Système Ink‐Dot Modèles : Ink‐Dot Description : Ce système se compose d’un contrôleur, d’un réservoir d’encre et d’un applicateur non atomisant. Ce système est utilisé dans le secteur de l’emballage pour l’identification des cannettes. Des encres de couleur différentes sont utilisées sur chaque ligne et un point d’encre est appliqué sur le fond de la cannette. Ce procédé permet au fabricant d’identifier la ligne sur laquelle a été produite une cannette. Directives applicables : 2006/42/CEE (Directive machines) 2006/95/CE (Directive basse tension) 2004/108/CEE (Directive « Compatibilité électromagnétique ») Normes utilisées pour la conformité : CEI60417 (2002) EN12100‐1 (2009) EN60204 (2006) EN55011 (2009) EN61000‐6‐3 (2007) Principes : Ce produit a été fabriqué dans le respect des règles de l’art. Le produit est déclaré conforme aux directives et normes mentionnées ci-dessus. Certificats : DNV ISO9001 : 2008 (Houston, Texas, États-Unis) Date : 15 juillet 2010 Mike Hansinger Manager Engineering Development Industrial Coating Systems Représentant Nordson autorisé dans l’UE Contact : Directeur des opérations Industrial Coating Systems Nordson Deutschland GmbH Heinrich‐Hertz‐Straße 42‐44 D‐40699 Erkrath Nordson Corporation S Westlake, Ohio, États-Unis DOC12015A02