▼
Scroll to page 2
of
16
Système hydraulique Ink‐Dot avec distributeur/réservoir Manuel de produit du client P/N 7169601A - French Édition 7/10 Le présent document peut être modifié sans préavis. La dernière version est disponible à l’adresse http://emanuals.nordson.com/finishing. NORDSON CORPORATION AMHERST, OHIO USA Table des matières Nordson International . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Europe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Distributors in Eastern & Southern Europe . . . Outside Europe / Hors d'Europe / Fuera de Europa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Africa / Middle East . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Asia / Australia / Latin America . . . . . . . . . . . . . Japan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . North America . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Personnel qualifié . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Domaine d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglementations et homologations . . . . . . . . . . . Sécurité du personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Liquides sous haute pression . . . . . . . . . . . . . Prévention des incendies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Risques liés aux solvants à base d’hydrocarbures halogénés . . . . . . . . . . . . . . . Intervention en cas d’anomalie de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise au rebut / Élimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . O‐1 O‐1 O‐1 O‐2 O‐2 O‐2 O‐2 O‐2 1 1 1 1 1 2 2 Pour nous contacter Nordson Corporation est très heureuse de répondre à toute demande d’information, remarques et questions à propos de ses produits. Des informations générales sur Nordson se trouvent sur l’Internet à l’adresse suivante : http://www.nordson.com. Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pistolet de pulvérisation électrique Ink‐Dot . . . . . . Détecteur de proximité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mécanisme à glissière du convoyeur d’entrée . . . Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 5 5 5 5 5 8 9 10 3 3 3 Avis Il s’agit d’une publication Nordson Corporation, protégée par un copyright. Date du copyright original 2010. Aucune partie du présent document ne peut être photocopiée, reproduite ou traduite dans une autre langue sans l’autorisation écrite préalable de Nordson Corporation. Les informations contenues dans cette publication peuvent être modifiées sans préavis. Marques commerciales Nordson et le logo Nordson sont des marques déposées de Nordson Corporation. P/N 7169601A E 2010 Nordson Corporation Introduction O‐1 Nordson International http://www.nordson.com/Directory Country Phone Fax Austria 43‐1‐707 5521 43‐1‐707 5517 Belgium 31‐13‐511 8700 31‐13‐511 3995 Czech Republic 4205‐4159 2411 4205‐4124 4971 Denmark Hot Melt 45‐43‐66 0123 45‐43‐64 1101 Finishing 45‐43‐200 300 45‐43‐430 359 Finland 358‐9‐530 8080 358‐9‐530 80850 France 33‐1‐6412 1400 33‐1‐6412 1401 Erkrath 49‐211‐92050 49‐211‐254 658 Lüneburg 49‐4131‐8940 49‐4131‐894 149 Nordson UV 49‐211‐9205528 49‐211‐9252148 EFD 49‐6238 920972 49‐6238 920973 Italy 39‐02‐216684‐400 39‐02‐26926699 Netherlands 31‐13‐511 8700 31‐13‐511 3995 47‐23 03 6160 47‐23 68 3636 Poland 48‐22‐836 4495 48‐22‐836 7042 Portugal 351‐22‐961 9400 351‐22‐961 9409 Russia 7‐812‐718 62 63 7‐812‐718 62 63 Slovak Republic 4205‐4159 2411 4205‐4124 4971 Spain 34‐96‐313 2090 34‐96‐313 2244 Sweden 46‐40-680 1700 46‐40‐932 882 Switzerland 41‐61‐411 3838 41‐61‐411 3818 Hot Melt 44‐1844‐26 4500 44‐1844‐21 5358 Industrial Coating Systems 44‐161‐498 1500 44‐161‐498 1501 49‐211‐92050 49‐211‐254 658 Europe Germany Norway United Kingdom Hot Melt Distributors in Eastern & Southern Europe DED, Germany E2011 Nordson Corporation All rights reserved NI_EN_O‐0211 O‐2 Introduction Outside Europe / Hors d'Europe / Fuera de Europa S For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordson offices below for detailed information. S Pour toutes informations sur représentations de Nordson dans votre pays, veuillez contacter l'un de bureaux ci‐dessous. S Para obtener la dirección de la oficina correspondiente, por favor diríjase a unas de las oficinas principales que siguen abajo. Contact Nordson Phone Fax DED, Germany 49‐211‐92050 49‐211‐254 658 Pacific South Division, USA 1‐440‐685‐4797 - Japan 81‐3‐5762 2700 81‐3‐5762 2701 Canada 1‐905‐475 6730 1‐905‐475 8821 Hot Melt 1‐770‐497 3400 1‐770‐497 3500 Finishing 1‐880‐433 9319 1‐888‐229 4580 Nordson UV 1‐440‐985 4592 1‐440‐985 4593 Africa / Middle East Asia / Australia / Latin America Japan North America USA NI_EN_O‐0211 E2011 Nordson Corporation All rights reserved Système hydraulique Ink‐Dot avec distributeur/réservoir 1 Système hydraulique Ink‐Dot avec distributeur/réservoir Sécurité Lire avec soin les consignes de sécurité suivantes et les observer. Des mises en garde et des instructions concernant des interventions et des équipements spécifiques se trouvent aux endroits appropriés de la documentation. Veuillez vous assurer que toute la documentation relative à un équipement, y compris les présentes instructions, est accessible aux personnes qui utilisent cet équipement et en assurent l’entretien. Personnel qualifié Les propriétaires de l’équipement sont tenus de s’assurer que le personnel chargé d’installer l’équipement, de l’utiliser et d’assurer son entretien est qualifié. Sont considérés comme étant un personnel qualifié les employés ou sous-traitants qui ont reçu la formation nécessaire pour exécuter en toute sécurité les tâches qui leur sont assignées. Ils sont familiarisés avec toutes les règles et prescriptions de sécurité importantes et physiquement capables d’exécuter les tâches qui leur sont assignées. Réglementations et homologations Il y a lieu de s’assurer que tout l’équipement est conçu et homologué pour l’environnement dans lequel il va être utilisé. Toutes les homologations obtenues pour l’équipement Nordson seront annulées en cas de non-observation des instructions d’installation, d’utilisation et d’entretien. Sécurité du personnel Observer les instructions suivantes pour éviter tout dommage corporel. S Ne pas faire fonctionner l’équipement ni procéder à son entretien sans y être qualifié. S Ne pas faire fonctionner l’équipement si les S Domaine d’utilisation Toute utilisation de l’équipement Nordson d’une manière différente que celle décrite dans la documentation fournie avec l’équipement peut entraîner des dommages corporels ou matériels. Quelques exemples d’utilisation non conforme de l’équipement : S utilisation de matières incompatibles S modifications effectuées sans autorisation préalable S dépose ou contournement des dispositifs de protection ou de verrouillage S utilisation de pièces incompatibles ou endommagées S utilisation d’équipements auxiliaires non homologués S utilisation de l’équipement au-delà des valeurs nominales maximales E 2010 Nordson Corporation S S S dispositifs de protection, portes ou capots ne sont pas intacts et si les verrouillages automatiques ne fonctionnent pas correctement. Ne pas contourner ni désarmer un quelconque dispositif de sécurité. Se tenir à distance des équipements mobiles. Avant d’effectuer un réglage ou une intervention sur un équipement en mouvement, couper l’alimentation en énergie et attendre que l’équipement soit complètement à l’arrêt. Verrouiller l’alimentation et immobiliser l’équipement de manière à prévenir tout mouvement intempestif. Décharger (purger) la pression hydraulique et pneumatique avant d’effectuer un réglage ou une intervention sur des systèmes ou composants se trouvant sous pression. Déconnecter, verrouiller et marquer les interrupteurs avant d’effectuer une intervention sur l’équipement électrique. L’opérateur doit veiller à être relié à la terre pendant qu’il utilise les pistolets de pulvérisation manuels. Porter des gants conducteurs ou un bracelet conducteur relié à la poignée du pistolet ou à toute autre terre véritable. Ne pas porter ou transporter d’objets métalliques tels que les bijoux ou des outils. Arrêter immédiatement tout l’équipement électrique ou électrostatique en cas de décharge électrique, même légère. Ne pas remettre l’équipement en marche avant que le problème n’ait été identifié et corrigé. P/N 7169601A 2 Système hydraulique Ink‐Dot avec distributeur/réservoir Sécurité du personnel (suite) S Se procurer et lire les fiches de données de sécurité de toutes les matières utilisées. Observer les consignes données par le fabricant pour la manipulation et la mise en œuvre des matières et utiliser les dispositifs de protection personnelle qui sont conseillés. S Vérifier que la zone de pulvérisation est suffisamment ventilée. S Pour prévenir les risques de blessures, garder présent à l’esprit que certains dangers peu apparents ne peuvent être totalement éliminés sur les postes de travail : surfaces à température élevée, arêtes coupantes, circuits électriques sous tension et organes mobiles ne pouvant être enfermés ni protégés autrement pour des raisons d’ordre pratique. Liquides sous haute pression En l’absence de retenue appropriée, les liquides sous haute pression sont extrêmement dangereux. Il faut toujours dépressuriser le liquide avant d’effectuer un réglage ou une intervention sur un équipement sous haute pression. Un jet de liquide sous haute pression est aussi coupant qu’une lame de couteau et provoquer des blessures graves, une amputation ou même la mort. Le liquide qui pénètre dans la peau peut également provoquer un empoisonnement. En cas de blessure suite à une injection de liquide, consulter immédiatement en médecin en lui fournissant si possible une copie de la Fiche de données de sécurité du liquide. La National Spray Equipment Manufacturers Association (Association nationale des fabricants d’équipements de pulvérisation) a publié une carte d’information qu’il est conseillé de garder dans son portefeuille et de porter avec soi lors de l’utilisation d’un équipement de pulvérisation à haute pression. Ces cartes sont fournies avec l’équipement et comportent les informations suivantes : ATTENTION : Toute lésion provoquée par un liquide sous haute pression peut être grave. Si vous êtes blessé ou soupçonnez une blessure : S Rendez-vous immédiatement aux urgences. S Signalez au médecin que vous soupçonnez une lésion. S Montrez-lui cette carte S Indiquez-lui la substance que vous pulvérisiez P/N 7169601A ALERTE MÉDICALE – BLESSURES PAR PULVÉRISATION SANS AIR : NOTE AU MÉDECIN L’injection dans la peau est une lésion traumatique grave qui doit être traitée chirurgicalement le plus rapidement possible. La recherche de toxicité doit être effectuée le plus rapidement possible. La toxicité est à prendre au sérieux avec certains revêtements spéciaux injectés directement dans la circulation sanguine. La consultation d’un chirurgien esthétique ou en reconstruction de la main peut s’avérer recommandable. La gravité de la blessure dépend de sa position sur le corps, de ce que la substance a rencontré sur sa trajectoire de pénétration, si elle a été déviée ou non en provoquant ainsi des dommages supplémentaires et de nombreuses autres variables dont la microflore cutanée résidant dans la peinture ou le pistolet et qui est projetée dans la blessure. Si la peinture injectée contient du latex acrylique et du dioxyde de titane qui dégrade la résistance des tissus à l’infection, la croissance bactérienne s’en trouvera favorisée. Le traitement recommandé par les médecins pour une blessure de la main par injection comprend la décompression immédiate des compartiments vasculaires fermés de la main afin de soulager les tissus sous-jacents gonflés par la peinture injectée, un débridement approprié de la blessure et un traitement immédiat par antibiotique. Prévention des incendies Pour prévenir les risques d’incendie ou d’explosion, se conformer aux instructions suivantes. S Mettre tout l’équipement conducteur à la terre. Utiliser exclusivement des tuyaux pneumatiques et à liquide mis à la terre. Vérifier régulièrement la mise à la terre de l’équipement et de la pièce traitée. La résistance vers la terre ne doit pas dépasser un mégohm. S Arrêter immédiatement l’ensemble de l’équipement s’il se produit un arc ou une étincelle d’origine électrostatique. Ne remettre l’équipement en marche qu’après en avoir identifié la cause y avoir remédié. S Ne pas fumer, souder, meuler, ni utiliser de flammes nues en un lieu où des matières inflammables sont utilisées ou entreposées. S Ne pas porter les matières à des températures supérieures à celles recommandées par le fabricant. S’assurer que les dispositifs de surveillance et de limitation de la chaleur fonctionnent correctement. E 2010 Nordson Corporation Système hydraulique Ink‐Dot avec distributeur/réservoir S Prévoir une ventilation adéquate pour éviter la S S S S S présence de particules volatiles ou de vapeurs à des concentrations dangereuses. Consulter à titre indicatif la réglementation locale en vigueur ou la fiche de données de sécurité des matières mises en œuvre. Ne pas déconnecter de circuits électriques sous tension en travaillant avec des matières inflammables. Couper d’abord le courant au niveau d’un interrupteur pour éviter l’étincelage. S’informer de l’emplacement des boutons d’arrêt d’urgence, des vannes de sectionnement et des extincteurs. Si un incendie se déclare dans une cabine de pulvérisation, couper immédiatement le système de pulvérisation et les ventilateurs d’extraction. Couper l’alimentation électrostatique et mettre le système de charge à la terre avant de procéder au réglage, au nettoyage ou à la réparation de l’équipement électrostatique. Effectuer le nettoyage, la maintenance, les essais et les réparations conformément aux instructions figurant dans la documentation fournie avec l’équipement. Utiliser uniquement les pièces de rechange conçues pour être utilisées avec l’équipement d’origine. Veuillez contacter le représentant local de Nordson pour toute information ou recommandation sur les pièces. 3 Intervention en cas d’anomalie de fonctionnement En cas d’anomalie de fonctionnement d’un système ou d’un équipement quelconque d’un système, arrêter immédiatement le système et procéder comme suit : S Déconnecter et verrouiller l’alimentation électrique du système. Fermer les vannes d’arrêt hydrauliques et pneumatiques et dépressuriser. S Identifier la cause du dysfonctionnement et y remédier avant de remettre le système en marche. Mise au rebut / Élimination Mettre l’équipement au rebut et éliminer les matières mises en œuvre et les produits d’entretien utilisés conformément à la réglementation locale en vigueur. Risques liés aux solvants à base d’hydrocarbures halogénés Ne pas utiliser de solvants à base d’hydrocarbures halogénés dans les systèmes pressurisés qui contiennent des composants en aluminium. Ces solvants, lorsqu’ils sont sous pression, peuvent réagir avec l’aluminium et exploser, ce qui peut entraîner des dégâts matériels, des blessures ou même la mort. Les solvants à base d’hydrocarbures halogénés contiennent un ou plusieurs des éléments suivants : Élément Fluor Chlore Brome Iode Symbole F Cl Br I Préfixe « Fluoro- » « Chloro- » « Bromo- » « Iodo- » Consulter la Fiche de données de sécurité du produit ou contacter le fournisseur de produit pour plus d’informations. Si l’utilisation de solvants à base d’hydrocarbures halogénés est nécessaire, contacter le représentant Nordson pour plus d’informations sur les composants Nordson compatibles. E 2010 Nordson Corporation P/N 7169601A 4 Système hydraulique Ink‐Dot avec distributeur/réservoir Description Voir la figure 1. Le système hydraulique Ink‐Dot fait partie du système d’identification Ink‐Dot. Ce système applique un petit point d’encre sur la cannette pour identifier la ligne et la machine de pulvérisation sur laquelle elle a été enduite. Le repère d’identification permet de gagner du temps lors de la correction des problèmes et offre un moyen de produire à un meilleur niveau de qualité. Ce système peut également appliquer de l’encre thermosensible pour le contrôle qualité. Il existe deux versions différentes du pistolet de pulvérisation électrique Ink‐Dot, suivant les besoins de votre application. Consulter les documents suivants pour plus d’informations : S S S S Distributeur/réservoir Ink‐Dot Contrôleur Ink‐Dot Dopeur série Ink‐Dot II Pistolet de pulvérisation électrique Ink‐Dot 2 1 3 7 4 8 5 6 9 10 11 12 Fig. 1 Système Ink‐Dot type à distributeur/réservoir 1. Interrupteur d’alimentation du dopeur 2. Commutateur RUN/OFF/TEST 3. Interrupteur d’alimentation du contrôleur 4. Buse P/N 7169601A 5. 6. 7. 8. Pistolet de pulvérisation Ink‐Dot Valve de purge Contre Ćécrou Manchon d’armature 9. Cordon du clapet de décharge 10. Régulateur de la pression pneumatique 11. Vanne d’arrêt d’air 12. Distributeur/réservoir E 2010 Nordson Corporation Système hydraulique Ink‐Dot avec distributeur/réservoir Configuration Mécanisme à glissière du convoyeur d’entrée Voir la figure 2. Procéder comme suit pour préparer le système hydraulique Ink‐Dot en vue de son utilisation. S Régler le mécanisme à glissière de manière à 5 minimiser le mouvement des cannettes au moment où elles passent S Poser une butée de cannette dans le Pistolet de pulvérisation électrique Ink‐Dot S Laisser le capuchon en plastique sur la buse du S S S pistolet jusqu’à la fin du processus. Il convient que le pistolet de pulvérisation se trouve à un angle de 15-30_ par rapport au convoyeur, environ 4-6‐mm (0,16-0,24") au-dessus du rebord de la cannette et à 5 mm (0,19") ou moins de la cannette. La pistolet de pulvérisation doit se trouver à au moins 1,50 m du mécanisme rotatif sur la machine de pulvérisation afin de permettre un temps de séchage approprié de l’encre. Consulter le manuel Pistolet de pulvérisation électrique Ink‐Dot pour plus d’informations. mécanisme à glissière avant la roue à index. Cette butée collectera et retiendra une pile de cannettes autour de la zone du pistolet de pulvérisation pour contribuer au positionnement homogène et précis du point d’encre. S Il convient que le détecteur de la butée de cannette soit placé de telle sorte que 3-4 cannettes restent au-dessus du pistolet de pulvérisation pendant les périodes d’inactivité. Utilisation L’utilisation dépend des contraintes de l’application du système. Consulter la carte d’opérateur Système Ink‐Dot avec distributeur/réservoir 7169602 pour les procédures d’utilisation détaillées. Détecteur de proximité S Il doit être possible de régler la distance entre le S S S pistolet de pulvérisation et le détecteur de proximité en raison des variations dans la vitesse de la ligne. Placer le détecteur à 3-5‐mm (0,12-0,20") de la cannette. Si les cannettes défilent devant la station Ink‐Dot à une vitesse homogène, aligner le centre du détecteur à 12-45‐mm (0,50-1,5") du centre de la buse. Un mouvement erratique des cannettes peut provoquer un déclenchement intempestif du pistolet de pulvérisation. Cela peut être corrigé en ajustant le système de régulation des cannettes ou en amenant le détecteur de proximité plus près du pistolet de pulvérisation, en laissant environ 12‐mm (0,50") entre les centres. REMARQUE : Consulter le manuel Contrôleur Ink‐Dot pour les informations sur le branchement du détecteur de proximité. E 2010 Nordson Corporation P/N 7169601A 6 Système hydraulique Ink‐Dot avec distributeur/réservoir 3 mm - 5 mm (0,12" - 0,20") 1/4-20 Trous de fixation 15 mm - 25 mm (0,59" - 0,98") 25 mm (1") 5 mm (0,19") 15 30 1,6 mm (0,06") 1,6 mm (0,06") 1,6 mm (0,06") 1,6 mm (0,06") 8" (20,32 cm) 6.25" (15,9 cm) 10.9" (27,67 cm) Fig. 2 Dimensions du système hydraulique Ink‐Dot P/N 7169601A E 2010 Nordson Corporation Système hydraulique Ink‐Dot avec distributeur/réservoir 7 Notes : E 2010 Nordson Corporation P/N 7169601A 8 Système hydraulique Ink‐Dot avec distributeur/réservoir Entretien REMARQUE : Les fréquences sont uniquement indiquées à titre indicatif. Il peut s’avérer nécessaire d’ajuster les fréquences en raison de l’environnement de l’équipement, des paramètres du procédé, de l’encre appliquée ou de l’expérience. Il faut toujours effectuer les procédures de maintenance préventive conformément au planning d’entretien de l’entreprise. Fréquence Tous les jours Hebdomadaire Tâche Essuyer ou brosser la buse une fois par équipe avec un solvant compatible avec l’encre. Une brosse à buse est fournie avec le pistolet. 1. Consulter le manuel d’utilisation du pistolet de pulvérisation pour vérifier son angle de montage. 2. Vérifier la distance entre S le détecteur de proximité et le convoyeur de cannettes S le pistolet et le convoyeur de cannettes S la buse du pistolet et le détecteur de proximité 3. S’assurer que le détecteur de proximité soit perpendiculaire au côté de la cannette. Périodiquement Suivant le système, vérifier le niveau d’encre dans la bouteille. ! PRUDENCE ! Pour éviter tout dommage, utiliser exclusivement de l’alcool isopropylique et un chiffon humidifié avec du solvant pour nettoyer l’enveloppe de protection. Ne pas immerger l’enveloppe de protection dans le solvant. Essuyer l’enveloppe de protection vers le bas en utilisant un chiffon humidifié avec du solvant et de l’alcool isopropylique. Trois à six mois Rincer le système avec un solvant compatible et remplacer l’élément filtrant en ligne. Neuf à 12 mois Remplacer la bille et le siège du pistolet, les joints, les joints toriques et l’élément filtrant en ligne. Consulter le manuel Pistolet de pulvérisation électrique Ink‐Dot. P/N 7169601A E 2010 Nordson Corporation Système hydraulique Ink‐Dot avec distributeur/réservoir 9 Dépannage ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation. Cette section contient des procédures de dépannage. Ces procédures ne couvrent que les problèmes les plus courants. Si les informations données ici ne permettent pas de résoudre le problème rencontré, demander l’aide du représentant local de Nordson. Problème 1. 2. Le pistolet ne pulvérise pas Le pistolet de pulvérisation reste ouvert Cause possible Action corrective Buse obstruée Nettoyer la pointe de la buse. Pistolet déréglé Régler la course du pistolet. Consulter le manuel d’utilisation du pistolet. Pas d’air comprimé vers le pistolet de pulvérisation Régler la pression d’air. Rechercher les obstructions dans la conduite d’air. L’encre dans le système est desséchée ou contaminée Rincer le système avec un solvant compatible. Voir la procédure Rinçage du système applicable au système. Élément filtrant bouché Remplacer l’élément filtrant. Contamination à l’intérieur du siège du pistolet Démonter l’avant du pistolet de pulvérisation Ink‐Dot et le nettoyer. Consulter le manuel du pistolet. Ressort cassé dans el pistolet de pulvérisation Remplacer le ressort. Consulter le manuel du pistolet. 3. Bouillonnement de l’encre ou turbulence dans la bouteille d’encre Joint manquant ou bouteille mal serrée. Vérifier que le joint plat est bien en place. Serrer la bouteille. Consulter la procédure Installation d’une bouteille d’encre. 4. Impossible de visser la bouteille d’encre dans le distributeur. L’opercule qui couvre l’ouverture de la bouteille n’est retiré qu’en partie. Retirer complètement l’opercule de la bouteille. E 2010 Nordson Corporation P/N 7169601A 10 Système hydraulique Ink‐Dot avec distributeur/réservoir Pièces de rechange Pour commander des pièces, appeler le centre d’assistance Nordson Finishing ou le représentant local de Nordson. Voir la figure 3 et la liste de pièces ci-après. 17 15 16 14 10 18 13 12 9 17 11 18 8 17 1 2 3 4 5 6 7 17 PIÈCE FOURNIE PAR LE CLIENT PIÈCE FOURNIE DÉMONTÉE AVEC L’ENSEMBLE. Fig. 3 Pièces de rechange du système hydraulique Ink‐Dot avec distributeur/réservoir P/N 7169601A E 2010 Nordson Corporation Système hydraulique Ink‐Dot avec distributeur/réservoir Élément P/N Description Quantité — 1099241 SYSTEM, reservoir manifold, Ink‐Dot hydraulic 1 1 1099025 S RESERVOIR, manifold Ink Dot 1 2 973036 S NIPPLE, brass, schedule 40, 1/4 x 3.00 in. 1 3 1107942 S REGULATOR, air, 2-10 psi, 1/4 NPT, self‐vent 1 4 973027 S NIPPLE, brass, schedule 40, 1/4 x 0.87 in. 3 5 901090 S 1 6 1073163 S 7 973238 S 8 971265 S 9 971266 S 10 972177 S VALVE, ball, shut‐off, 2‐way, 1/4 in. GAUGE, air, 0-30 psi, 2‐in. dial, 1/8 NPT 1/ ‐in. 4 BUSHING, red, NPT x 1/8‐in. NPT, 1 CONNECTOR, male, /4 tube x 1/4 NPT ELBOW, male, 1/4 tube x 1/4 NPT ELBOW, male, 37_, 1/2-20 x 1/4‐in. NPT, 11 Note A 1 brass 1 1 1 1 stainless steel 11 972029 S CONNECTOR, male, 37_, 1/2-20 x 1/4‐in. NPT, stainless steel 1 12 172143 S VALVE, flow control, bleeder, 1/4‐in. NPT, stainless steel 2 13 973247 S TEE, pipe, male, 1/4‐in. NPT, stainless steel 1 14 168016 S ADAPTER, 1 15 1102825 S GUN, Ink‐Dot 16 179300 S T‐FILTER, liquid, 15 micron, stainless steel 17 159917 S SENSOR, proximity 18 ------ S TAPE, PTFE NS 159908 S FILTER ELEMENT, 15 micron 1 NS 973157 S ELBOW, pipe, street, 1/4 in., brass 1 901905 S BRUSH 1 NS NOTE 3/ -16 4 x 1/ ‐in. 4 NPT with EPR 1 1/ ‐in. 4 NPT, 1 1 AR B A: Voir la fiche d’instruction du Distributeur/réservoir Ink‐Dot 1099092 pour commander des pièces de rechange. B: L’élément filtrant se trouve à l’intérieur du filtre en T 179300. AR : Suivant les besoins NS : Non représenté Pièces de rechange Garder les pièces suivantes à portée de main pour réduire les temps d’arrêt. P/N Description 159908 FILTER ELEMENT, 15 micron 224732 KIT, dryer/filter 1073163 GAUGE, air, 0-30 psi, 2‐in. dial, 1/8 MNPT 1099028 GASKET 1099029 TUBE, siphon assembly E 2010 Nordson Corporation Note P/N 7169601A 12 Système hydraulique Ink‐Dot avec distributeur/réservoir Notes : P/N 7169601A E 2010 Nordson Corporation