▼
Scroll to page 2
of
118
kçìîÉ~ì=ÇÉéìáëW= NNKOMNS mçëíÉ=ÇÉ=íê~î~áä=ÇÉ=ëáãìä~íáçå=páã=fåíÉÖç kçíáÅÉ=ÇDìíáäáë~íáçå cê~å´~áë Notice d'utilisation Unité de simulation Sim Intego = Table des matières Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego Table des matières 1 2 3 2 Indications générales ............................................................................................... 7 1.1 Chère cliente, cher client .............................................................................. 7 1.2 Données de contact ...................................................................................... 7 1.3 Remarques concernant cette notice d'utilisation........................................... 1.3.1 Remarques générales concernant la notice d'utilisation .................. 1.3.2 Champ d'application de cette notice d'utilisation.............................. 1.3.3 Documents également applicables .................................................. 8 8 8 8 1.4 Utilisation conforme....................................................................................... 9 1.5 Mises en page et symboles utilisés............................................................... 9 Consignes de sécurité.............................................................................................. 10 2.1 Identification des niveaux de danger............................................................. 10 2.2 Indications sur l'appareil................................................................................ 10 2.3 Pré-installation .............................................................................................. 11 2.4 Installation de l'unité de simulation................................................................ 11 2.5 Qualité des fluides......................................................................................... 11 2.6 Entretien et remise en état ............................................................................ 12 2.7 Maintenance.................................................................................................. 12 2.8 Fonctionnement sans perturbation................................................................ 12 2.9 Système d’aspiration ..................................................................................... 13 2.10 Mode intermittent .......................................................................................... 13 2.11 Fentes d’aération .......................................................................................... 13 2.12 Bouteille d’eau fraîche................................................................................... 14 2.13 Interface utilisateur........................................................................................ 14 2.14 Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection ................................... 14 2.15 Perturbation par radiotéléphones .................................................................. 14 2.16 Modifications et extensions sur l'appareil...................................................... 15 2.17 Décharge électrostatique .............................................................................. 15 2.18 Démontage/Installation ................................................................................. 17 Description de l’appareil ........................................................................................... 18 3.1 Caractéristiques techniques .......................................................................... 18 3.2 Vue d'ensemble du système ......................................................................... 21 3.3 Position de traitement GAUCHE ................................................................... 24 3.4 Pédale de commande ................................................................................... 3.4.1 Pédale de commande pneumatique ................................................ 25 25 66 17 349 D3649 D3649.201.01.01.03 11.2016 Sirona Dental Systems GmbH Table des matières 4 3.5 Elément praticien.......................................................................................... 3.5.1 Élément praticien TS avec cordons pendants................................. 3.5.2 Positions des instruments ............................................................... 3.5.3 Interface utilisateur standard EasyPad............................................ 3.5.3.1 Afficheur Easypad et affichages d'état ............................. 3.5.3.2 Touches fixes du panneau de commande EasyPad ........ 26 26 27 28 28 29 3.6 Elément assistante ....................................................................................... 3.6.1 Positions des instruments ............................................................... 31 32 Manipulation ............................................................................................................ 33 4.1 Mise en service de l'unité de simulation ....................................................... 4.1.1 Mise en service initiale .................................................................... 4.1.2 Sélection du profil utilisateur ........................................................... 33 33 35 4.2 Concept de manipulation du panneau de commande.................................. 4.2.1 Interface utilisateur standard EasyPad............................................ 36 36 4.3 Pédale de commande .................................................................................. 4.3.1 Pédale de commande pneumatique................................................ 38 38 4.4 Elément praticien.......................................................................................... 4.4.1 Charge maximale admissible .......................................................... 4.4.2 Positionner l'élément praticien......................................................... 4.4.3 Touches fixes sur l'élément praticien .............................................. 4.4.4 Repose des instruments.................................................................. 4.4.5 Fonctions générales des instruments.............................................. 4.4.5.1 Fonctions des instruments sur EasyPad .......................... 4.4.5.2 Mémorisation des réglages des instruments .................... 4.4.5.3 Régler la quantité d'eau de spray ..................................... 4.4.6 Seringue à 3 voies standard et SPRAYVIT E ................................. 4.4.6.1 Consignes de sécurité ...................................................... 4.4.6.2 Manipuler la seringue à 3 voies standard......................... 4.4.6.3 Manipuler la seringue à 3 voies SPRAYVIT E.................. 4.4.7 Turbine / Moteur pneumatique / Autres instruments pneumatiques 4.4.7.1 Manipulation de la turbine ................................................ 4.4.7.2 Régler la lumière des turbines.......................................... 4.4.8 Moteur électrique............................................................................. 4.4.8.1 Moteur BL ISO E .............................................................. 4.4.8.2 Régler la vitesse de rotation sur EasyPad........................ 4.4.8.3 Régler le sens de rotation................................................. 4.4.9 Détartreur SIROSONIC L ................................................................ 4.4.9.1 Consignes de sécurité ...................................................... 4.4.9.2 Régler l'intensité sur EasyPad.......................................... 4.4.10 Lampe à polymérisation Mini L.E.D................................................. 4.4.11 Caméra intra-orale SiroCam F /AF / AF+ ........................................ 39 39 39 40 40 42 42 43 43 44 44 44 45 46 46 46 49 49 50 51 52 52 52 55 55 66 17 349 D3649 D3649.201.01.01.03 11.2016 3 cê~å´~áë Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego Table des matières Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 4.4.12 Fonction de minuterie....................................................................... 4.4.12.1 Fonction de minuterie sur EasyPad .................................. 4.4.13 Interfaces USB ................................................................................. 56 56 56 4.5 Élément assistante /porte-instruments pièces-à-main d'aspiration ............... 4.5.1 Charge maximale admissible ........................................................... 4.5.2 Possibilité de positionnement........................................................... 4.5.3 Pièces à main d'aspiration ............................................................... 4.5.4 Seringue à 3 voies standard et SPRAYVIT E .................................. 4.5.5 Lampe à polymérisation Mini L.E.D. ................................................ 4.5.5.1 Consignes de sécurité....................................................... 4.5.5.2 Symboles sur la Mini L.E.D. .............................................. 4.5.5.3 Raccordement de la MINI L.E.D........................................ 4.5.5.4 Descriptions du fonctionnement ........................................ 4.5.5.5 Manipulation de la Mini L.E.D............................................ 4.5.5.6 Caractéristiques techniques .............................................. 57 57 57 57 58 59 59 60 60 60 62 63 4.6 Alimentation en eau autonome ..................................................................... 4.6.1 Alimentation en eau avec la bouteille d'eau fraîche ......................... 4.6.1.1 Option bouteille d'eau fraîche sur la barre d'assemblage D65 4.6.1.2 Option bouteille d'eau fraîche sur la barre d'assemblage D52 64 65 65 Scialytique..................................................................................................... 4.7.1 Mise en marche/à l'arrêt du scialytique ............................................ 4.7.2 Régler la luminosité du scialytique LEDlight .................................... 4.7.3 Régler l'intensité lumineuse et la commande par capteur du scialytique LEDview 4.7.4 Régler la luminosité, la température de couleur et la commande par capteur de LEDviewPLUS 68 68 69 69 Système vidéo SIVISION digital.................................................................... 4.8.1 Moniteur SIVISION........................................................................... 4.8.2 Caméra intra-orale SiroCam F /AF / AF+......................................... 4.8.2.1 Consignes de sécurité....................................................... 4.8.2.2 Descriptions du fonctionnement ........................................ 4.8.2.3 Raccorder la caméra intra-orale SiroCam F / AF / AF+ .... 4.8.2.4 Utilisation de la caméra intra-orale SiroCam F / AF / AF+ 4.8.2.5 Mettre au point la caméra intra-orale SiroCam AF / AF+ .. 4.8.2.6 Mettre au point la caméra intra-orale SiroCam F .............. 4.8.2.7 Utiliser la caméra avec SI-Vidéo ....................................... 4.8.2.8 Utiliser la caméra avec SIDEXIS....................................... 4.8.2.9 Caractéristiques techniques de la caméra ........................ 71 72 73 73 73 74 75 75 75 76 78 79 4.7 4.8 4 66 69 66 17 349 D3649 D3649.201.01.01.03 11.2016 Sirona Dental Systems GmbH Table des matières 4.9 5 Configuration de l'unité de simulation (Setup).............................................. 4.9.1 Configurer l'unité de simulation sur l'EasyPad ................................ 4.9.1.1 Appeler le contexte de commande Setup......................... 4.9.1.2 Régler l'heure et la date ................................................... 4.9.1.3 Prérégler la minuterie ....................................................... 4.9.1.4 Régler le temps de rinçage pour la fonction Purge .......... 4.9.1.5 Mise en marche/à l'arrêt du soufflage à l'air comprimé .... 4.9.1.6 Mise en marche/à l'arrêt du bip des touches .................... 4.9.1.7 Appeler la zone SAV ........................................................ 80 80 80 81 82 82 82 82 83 Entretien, nettoyage et maintenance incombant à l'utilisateur ................................ 84 5.1 Bases ........................................................................................................... 5.1.1 Périodicité........................................................................................ 5.1.2 Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection...................... 5.1.3 Contrôle micro-biologique de l'eau .................................................. 84 84 86 86 5.2 Surfaces ....................................................................................................... 5.2.1 Nettoyer/désinfecter les surfaces .................................................... 5.2.2 Désinfecter les panneaux de commande ........................................ 5.2.3 Stériliser les tapis en silicone et les revêtements des poignées ..... 5.2.4 Nettoyer la pédale ........................................................................... 88 88 89 90 90 5.3 Instruments et cordons d'instruments........................................................... 5.3.1 Rincer les conduites d'alimentation en eau ..................................... 5.3.2 Rincer les circuits d'eau (fonction Purge) ........................................ 5.3.2.1 Fonction de purge sur EasyPad ....................................... 5.3.3 Entretenir, désinfecter/stériliser l'unité de simulation ...................... 5.3.3.1 Instruments de traitement................................................. 5.3.3.2 Nettoyer et stériliser la seringue à 3 voies standard......... 5.3.3.3 Désinfecter/stériliser la lampe de polymérisation Mini L.E.D. 5.3.3.4 Nettoyer/désinfecter la caméra intra-orale SiroCam F / AF / AF+ 5.3.4 Changer le rouleau de coton au niveau du cordon de turbine et l'absorbeur d'huile 91 91 91 91 94 94 94 95 95 96 5.4 Système d’aspiration .................................................................................... 5.4.1 Rincer le système d'aspiration......................................................... 5.4.2 Effectuer le nettoyage des cordons d'aspiration.............................. 5.4.3 Nettoyer les cordons d'aspiration et le système d'aspiration........... 5.4.4 Stériliser/désinfecter les pièces-à-main d'aspiration ....................... 5.4.5 Vider le tamis d'aspiration central.................................................... 5.4.6 Nettoyer et désinfecter les cordons d'aspiration.............................. 97 97 97 98 100 102 102 5.5 Remplacer les filtres pour l’eau et l’air ......................................................... 103 5.6 Vider le récipient de sédimentation .............................................................. 105 66 17 349 D3649 D3649.201.01.01.03 11.2016 5 cê~å´~áë Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego Table des matières Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 6 5.7 Vider le récipient collecteur de la pompe à injection d'air ............................. 107 5.8 Retrait du biofilm par le technicien SAV ........................................................ 109 Maintenance par le technicien de service ................................................................ 110 6.1 7 Inspection et maintenance ............................................................................ 110 Elimination du produit............................................................................................... 111 Index......................................................................................................................... 112 6 66 17 349 D3649 D3649.201.01.01.03 11.2016 Sirona Dental Systems GmbH 1 Indications générales Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 1 1.1 Chère cliente, cher client ... Indications générales 1.1 Chère cliente, cher client ... Nous sommes heureux que vous ayez choisi l'unité de simulation Sirona Sim Intego pour équiper votre cabinet. Notre souci est de reconnaître très tôt les besoins de nos clients afin de créer des solutions innovantes. Avec votre partenaire commercial, nous avons conçu à votre intention une configuration personnalisée. Le nouveau coeur de votre salle de formation est conçu à la mesure de vos besoins spécifiques. Sim Intego est une unité de simulation qui offre une grande simplicité d'utilisation, un design de haute qualité et des avantages en termes de rentabilité. La présente notice d'utilisation vous apportera une aide précieuse avant que vous ne commenciez à utiliser le système et à chaque fois que vous aurez besoin d'informations ultérieurement. Nous vous souhaitons beaucoup de réussite et de plaisir avec Sim Intego. Votre équipe Sim Intego® 1.2 Données de contact Centre de service Clientèle Pour les questions techniques, vous trouverez notre formulaire de contact sur Internet, sous www.sirona.fr. Dans la barre de navigation, suivez les options de menu "CONTACT" / "Centre de Service Clientèle" puis cliquez sur le bouton "FORMULAIRE DE CONTACT POUR DES QUESTIONS TECHNIQUES" . Adresse du fabricant Sirona Dental Systems GmbH Fabrikstrasse 31 64625 Bensheim Allemagne Adresse du fabricant - monde Tél. : +49 (0) 6251/16-0 Fax : +49 (0) 6251/16-2591 E-mail : contact@sirona.com www.sirona.com Marque de fabrique 66 17 349 D3649 D3649.201.01.01.03 11.2016 7 cê~å´~áë Service après-vente dans le monde entier 1 Indications générales Sirona Dental Systems GmbH 1.3 Remarques concernant cette notice d'utilisation Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 1.3 Remarques concernant cette notice d'utilisation 1.3.1 Remarques générales concernant la notice d'utilisation Observer la notice d'utilisation Familiarisez-vous avec l'appareil en lisant cette notice d’utilisation avant de le mettre en service. Respectez impérativement les avertissements et les consignes de sécurité qui y figurent. Conserver les documents Conservez toujours la notice d'utilisation à portée de main pour le cas où vous-même, ou un autre utilisateur, auriez besoin d'informations ultérieurement. Enregistrez la notice d'utilisation sur le PC ou imprimezla. Observer la notice d'utilisation Conserver les documents, portail en ligne, aide En cas de revente, assurez-vous que l'appareil est accompagné de la notice d'utilisation en version papier ou sur un support de données électronique, afin que le nouveau possesseur puisse s'informer du mode de fonctionnement et des avertissements et consignes de sécurité correspondants. Portail en ligne pour documents techniques Nous avons créé un portail en ligne pour la documentation technique à l'adresse http://www.sirona.com/manuals. Vous pouvez y télécharger la présente notice d'utilisation ainsi que d'autres documents. Si vous souhaitez recevoir un document sur papier, nous vous prions de compléter le formulaire web. Nous vous enverrons alors gratuitement un exemplaire imprimé. Aide Si, malgré une lecture attentive de la présente notice d'utilisation, vous rencontrez des difficultés de compréhension, veuillez contacter votre revendeur compétent. 1.3.2 Variantes Champ d'application de cette notice d'utilisation Cette notice d'utilisation est valable pour l'unité de simulation suivante : ● Poste de travail de simulationSim Intego Options d'équipement Le présent document décrit votre appareil en équipement complet. Il est donc possible qu'il traite de composants qui ne sont pas présents sur l'appareil livré. 1.3.3 Documents également applicables Documents également applicables Votre poste de travail de simulation peut être équipé de composants supplémentaires dont le fonctionnement est décrit dans des notices d'utilisation spécifiques. Veuillez également observer ces instructions, ainsi que les avertissements et consignes de sécurité correspondants. Les produits suivants sont dotés d'une notice d'utilisation spécifique : ● Instruments de traitement et accessoires Produits SIM INTEGO ● Scialytique LEDlight ● Scialytique LEDview ● Scialytique LEDviewPlus ● Moniteur ● Têtes fantômes ● Lampe à polymériser ● Caméra intra-orale 8 66 17 349 D3649 D3649.201.01.01.03 11.2016 Sirona Dental Systems GmbH 1 Indications générales Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 1.4 Utilisation conforme 1.4 Utilisation conforme Le poste de travail de simulation est destiné à la formation des étudiants en médecine dentaire et à la formation continue dans les universités, les cliniques et les instituts de formation continue. Il s'agit d'un poste de travail de laboratoire, qui ne doit donc pas être utilisé pour traiter des êtres humains vivants. Avant chaque utilisation de l'appareil, l'utilisateur devra s'assurer de sa sécurité de fonctionnement et de son bon état. Afin d'éviter les blessures et les dommages dus à une utilisation non conforme du produit, celui-ci devra être utilisé uniquement conformément à la notice d'utilisation du fabricant. Si l'appareil n'est pas utilisé conformément à la notice d'utilisation, ceci risque d'altérer l'effet des mesures de protection prévues. Cet appareil n'est pas destiné à fonctionner dans des zones exposées aux risques d'explosion et son utilisation est uniquement autorisée à l'intérieur. ATTENTION Veuillez suivre les instructions ! Le non-respect des instructions d'utilisation de l'appareil décrites dans le présent document nuit à la sécurité prévue pour l'utilisateur. 1.5 Mises en page et symboles utilisés Signification des mises en page et des symboles utilisés dans le présent document : Vous invite à exécuter une tâche. cê~å´~áë Condition à remplir 1. Première étape à réaliser 2. Deuxième étape à réaliser ou ➢ Tâche alternative Résultat ➢ Étape individuelle à réaliser 66 17 349 D3649 D3649.201.01.01.03 11.2016 voir "Mises en page et symboles utilisés [ → 9]" Indique une référence à un autre emplacement de texte et indique le numéro de page. ● Énumération Indique une énumération. "Instruction / option de menu" Indique des instructions/options de menu ou une citation. 9 2 Consignes de sécurité Sirona Dental Systems GmbH 2.1 Identification des niveaux de danger Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 2 Consignes de sécurité 2.1 Identification des niveaux de danger Pour éviter tout dommage corporel et matériel, observez les avertissements et consignes de sécurité figurant dans le présent document. Ces passages sont caractérisés par les mentions : DANGER Danger imminent, entraînant de graves blessures corporelles ou même la mort. AVERTISSEMENT Situation potentiellement dangereuse, pouvant entraîner de graves blessures corporelles ou même la mort. ATTENTION Situation potentiellement dangereuse, pouvant entraîner des blessures corporelles légères. AVIS Situation éventuellement nuisible pouvant entraîner un endommagement du produit ou d’un bien dans son entourage. IMPORTANT Indications relatives à l'utilisation et autres informations importantes. Conseil : Informations visant à faciliter le travail. 2.2 Indications sur l'appareil Documents d'accompagnement Documents d'accompagnement Signification : respectez la notice d'utilisation pendant le fonctionnement de l'appareil. Signification : les documents d'accompagnement sont disponibles sur la page d'accueil de Sirona. Décharges électrostatiques (ESD) À moins de prendre des mesures de protection ESD, il est interdit de toucher les broches ou les douilles de connecteurs dotées d’une étiquette d’avertissement ESD ou d'établir un contact entre ces connecteurs. Voir aussi "Décharges électrostatiques" [ → 15] et "Compatibilité électromagnétique. 10 66 17 349 D3649 D3649.201.01.01.03 11.2016 Sirona Dental Systems GmbH 2 Consignes de sécurité Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 2.3 Pré-installation 2.3 Pré-installation La préinstallation doit être exécutée conformément à nos instructions de 'Pré-installation'. Les détails sont décrits dans le document "Conditions requises pour l’installation". 2.4 Installation de l'unité de simulation L'installation doit être réalisée par un personnel spécialisé agréé et conformément à la notice d'installation. 2.5 Qualité des fluides L’alimentation en air et en eau doit satisfaire aux exigences indiquées dans les conditions requises pour l'installation. Il est en outre possible d'utiliser la bouteille d'eau fraîche optionnelle en tant que réservoir d'eau. Qualité des fluides SIM INTEGO Pour l'alimentation du poste de travail de simulation, utiliser exclusivement de l'eau potable ainsi que de l'air sec, exempt d'huile et parfaitement hygiénique. En tant qu'exploitant du poste de travail de simulation, vous êtes généralement responsable de la qualité de l'eau. L'eau provenant des bouteilles d'eau minérale peut être utilisée sans restriction pour la bouteille d'eau fraîche. ATTENTION ➢ Mélangez chaque jour de l'eau propre pour l'alimentation en eau autonome. À la fin de chaque journée de travail, la bouteille d'eau fraîche doit être vidée. 66 17 349 D3649 D3649.201.01.01.03 11.2016 11 cê~å´~áë Des micro-organismes peuvent se multiplier dans l'eau. Ces micro-organismes peuvent représenter un risque pour la santé. 2 Consignes de sécurité Sirona Dental Systems GmbH 2.6 Entretien et remise en état Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 2.6 Entretien et remise en état Personnel spécialisé agréé et pièces de rechange Dans l'intérêt de la sécurité et de la santé des utilisateurs et des tiers, il est indispensable de procéder à des travaux d'entretien, afin de garantir la sécurité et le bon fonctionnement de votre produit. Il appartient à l'exploitant de faire exécuter ces travaux d'entretien. En tant que fabricant d'équipements de laboratoire destinés à la formation, nous accordons une importance toute particulière à ce que la maintenance et les remises en état ne soient effectuées que par nos propres soins ou par des organismes explicitement autorisés par nous et à ce que les composants soient remplacés, en cas de panne, par des pièces de rechange originales ou par des accessoires agréés par SIRONA. Nous vous recommandons de réclamer à l'intervenant qui exécute ces travaux une attestation précisant la nature et l'étendue des travaux et indiquant, le cas échéant, les modifications apportées aux valeurs nominales ou au domaine d'application. Cette attestation doit en outre comporter la date, la signature et le tampon de l'intervenant. Si l'exploitant ne satisfait pas à l'obligation de réalisation des travaux d'entretien, ou s'il ne tient pas compte des messages d'erreurs, la société Sirona Dental Systems décline toute responsabilité pour les dommages qui en résulteront. 2.7 Maintenance Malgré l'excellente qualité de votre poste de travail de simulation et l'entretien régulier effectué par l'utilisateur, il est nécessaire, dans l'intérêt de la sécurité de fonctionnement, de procéder à des interventions de maintenance préventive à intervalles définis. Pour garantir la sécurité d’utilisation et de fonctionnement de votre appareil, et afin d’éviter les dommages dus à l’usure naturelle, il vous incombe, en tant qu’exploitant, de faire contrôler régulièrement votre appareil par un technicien agréé. Veuillez contacter Sirona pour recevoir une offre pour vos opérations de maintenance. 2.8 Fonctionnement sans perturbation L'utilisation de cet appareil n'est autorisée que s'il fonctionne parfaitement. S'il n'est pas possible de garantir un fonctionnement sans défaut, l'appareil doit être mis à l'arrêt, contrôlé par un personnel autorisé pour détecter les dysfonctionnements et, le cas échéant, réparé ou remplacé. 12 66 17 349 D3649 D3649.201.01.01.03 11.2016 Sirona Dental Systems GmbH 2 Consignes de sécurité Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 2.9 Système d’aspiration 2.9 Système d’aspiration L’aspiration d’oxydes d’aluminium ou d’autres oxydes métalliques provenant d’appareils de sablage à l’aide du séparateur automatique intégré dans l'unité de simulation n’est pas autorisée ! Elle entraîne une usure très importante et un colmatage des voies d'aspiration et d'évacuation. Aspiration d'oxyde d'aluminium ou d'autres oxydes métalliques interdite En cas d’utilisation de sableuses à oxydes métalliques, utilisez une aspiration distincte. Les unités de simulation équipées d’une aspiration humide centralisée conviennent en principe à l’aspiration des matériaux précités. Tenez impérativement compte cependant des indications du fabricant de votre système d'aspiration. Aspiration séparée L’utilisation d’appareils de sablage à sel en liaison avec des unités de simulation Sirona est possible sans restrictions. Veillez cependant dans ce cas à assurer un rinçage ultérieur à l’eau suffisant. Aspiration de sels de sablage autorisée Pour le nettoyage du système d'aspiration, une prise prévue pour la réception d'un cordon d'aspiration est intégrée en option sur le groupe d'eau. Pour effectuer le nettoyage du système d'aspiration, de l'eau est pompée dans un récipient situé à l'arrière du raccord des cordons d'aspiration, puis pompée et aspirée, voir "Système d’aspiration. Le dispositif d'aspiration peut être remplacé par une pompe à injection d'air (Air Venturi). 2.10 Mode intermittent 2.11 Fentes d’aération Les fentes d'aération de l'appareil ne doivent en aucun cas être obturées, sous peine d'entraver la circulation de l'air. Cela pourrait provoquer une surchauffe de l’appareil. Ne pas pulvériser de liquides tels que des désinfectants dans les fentes d’aération ou dans les ouvertures du groupe d'eau ou de l'élément praticien. Ceci peut provoquer des dysfonctionnements. Dans la zone des fentes d'aération, procéder uniquement à une désinfection par essuyage. 66 17 349 D3649 D3649.201.01.01.03 11.2016 13 cê~å´~áë Service continu avec charge intermittente conformément au mode de travail du chirurgien-dentiste. 2 Consignes de sécurité Sirona Dental Systems GmbH 2.12 Bouteille d’eau fraîche Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 2.12 Bouteille d’eau fraîche L'unité de simulation peut être équipée d'une bouteille d'eau fraîche pour l'alimentation en eau autonome des instruments. LEMON LEM ON Bouteille d’eau fraîche Sim Intego ! ! ! Utilisez exclusivement des bouteilles d'eau fraîche Sirona ; voir « Pièces de rechange » ! La bouteille est soumise à une pression d'air lorsqu'elle est vissée dans le support. Les bouteilles de boissons pourraient éclater. Les bouteilles d'eau fraîche déformées, éraflées ou décolorées doivent être immédiatement remplacées. N'utilisez pas les bouteilles d'eau fraîche après expiration de la date d'utilisation maximale. La date est inscrite sur la bouteille. 2.13 Interface utilisateur L'élément praticien de votre unité de simulation est équipé d'un panneau de commande avec affichage à sept segments (EasyPad). Interface utilisateur Sim Intego 2.14 Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection Des produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection inadaptés risqueraient d'attaquer la surface de l'appareil ou de perturber le bon fonctionnement. Utilisez exclusivement des produits d’entretien, de nettoyage et de désinfection agréés par Sirona. Pour de plus amples informations, voir la section « Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection » [ → 86]. 2.15 Perturbation par radiotéléphones Pour garantir la sécurité de fonctionnement des appareils, on devra interdire l'utilisation de radiotéléphones dans la zone de travail. 14 66 17 349 D3649 D3649.201.01.01.03 11.2016 Sirona Dental Systems GmbH 2 Consignes de sécurité Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 2.16 Modifications et extensions sur l'appareil 2.16 Modifications et extensions sur l'appareil Toute modification de cet appareil susceptible de mettre en danger la sécurité de l'exploitant, de l'utilisateur ou de tiers, est interdite en vertu des prescriptions légales. Pour des raisons de sécurité, ce produit ne doit être utilisé qu'avec des accessoires d'origine Sirona ou des accessoires de tiers agréés par Sirona. L'utilisateur assume tous les risques découlant de l'utilisation d'accessoires non autorisés. En cas de raccordement d'appareils non validés par Sirona, ces derniers doivent satisfaire aux normes en vigueur : ● CEI 61010-1 Prescriptions de sécurité pour les appareils de laboratoire ● CEI 61326-1 Exigences CEM pour les appareils de laboratoire ● CEI 60950-1 Sécurité des appareils de traitement des données (p. ex. PC, moniteur) Le moniteur de l'unité de simulation doit satisfaire aux exigences de la norme CEI 60950-1. Si l'on crée un système lors de l'installation, le créateur du système est responsable de la conformité de ce système, p. ex. selon la directive 2006/42/CE. 2.17 Décharge électrostatique Mesures de protection Décharge électrostatique (abréviation : ESD – ElectroStatic Discharge) cê~å´~áë Les charges électrostatiques peuvent provoquer la destruction de composants électroniques sous l'effet de décharges de contact. Les éléments endommagés doivent généralement être remplacés. La réparation doit être assurée par des spécialistes qualifiés. Les mesures de protection ESD comprennent : ● des procédés permettant d'éviter les charges électrostatiques par – une climatisation – une humidification de l'air – des revêtements de sol conducteurs – des vêtements non synthétiques ● l'élimination des charges du corps en touchant – un boîtier d'appareil métallique – un objet métallique de grande taille – toute autre pièce métallique mise à la terre avec le conducteur de protection Les endroits exposés au danger de l'appareil sont repérés par une étiquette d'avertissement ESD : Nous vous recommandons d'attirer l'attention de toutes les personnes travaillant avec cet appareil sur la signification de l'étiquette 66 17 349 D3649 D3649.201.01.01.03 11.2016 15 2 Consignes de sécurité 2.17 Décharge électrostatique Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego d'avertissement ESD. Il convient en outre de dispenser une formation sur les principes physiques des charges électrostatiques. Principes physiques des charges électrostatiques Une décharge électrostatique présuppose une charge électrostatique préalable. Un risque de charge électrostatique apparaît systématiquement lorsque deux corps se déplacent l’un contre l’autre, par ex. : ● lors de la marche (semelle contre le sol) ou ● lors de la conduite (pneus contre revêtement de la chaussée). La hauteur de la charge dépend de différents facteurs. La charge est : ● plus élevée quand l’humidité de l’air est faible ; ● elle est plus élevée pour les matériaux synthétiques que pour des matériaux naturels (vêtements, revêtements de sol). Pour obtenir une idée de l’intensité des tensions qui s’équilibrent lors d’une décharge électrostatique, on utilise la règle empirique suivante. Une décharge électrostatique est : ● sensible à partir de 3 000 volts ● audible à partir de 5 000 volts (craquement, crépitement) ● visible à partir de 10 000 volts (arc électrique) Les courants d’équilibrage qui circulent lors de ces décharges sont de l’ordre de plus de 10 ampères. Ils sont inoffensifs pour l'homme car leur durée n'est que de quelques nanosecondes. Remarque : 1 nanoseconde = 1 / 1 000 000 000 secondes = 1 milliardième de seconde En cas de différences de tension supérieures à 30 000 volts par centimètre les tensions s’équilibrent (décharge électrostatique, éclair, arc électrique). Des circuits intégrés (circuits logiques, microprocesseurs) sont utilisés pour réaliser les fonctions les plus variées dans un appareil. Pour permettre de loger un maximum de fonctions sur ces puces, ces circuits doivent être très fortement miniaturisés. Ceci entraîne des épaisseurs de couches de l’ordre de quelques dix-millièmes de millimètres. Ce sont donc les circuits imprimés raccordés par des fils électriques à des prises menant à l'extérieur qui sont particulièrement menacés lors des décharges électrostatiques. Même des tensions que l’utilisateur n’est pas en mesure de ressentir peuvent déjà provoquer un claquage des couches. Le courant de décharge qui circule alors peut faire fondre la puce dans les zones concernées. L’endommagement des différents circuits intégrés provoque des dysfonctionnements ou même la défaillance de l’appareil. 16 66 17 349 D3649 D3649.201.01.01.03 11.2016 Sirona Dental Systems GmbH 2 Consignes de sécurité Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 2.18 Démontage/Installation 2.18 Démontage/Installation Pour garantir le bon fonctionnement et la stabilité de l’appareil, le démontage et le remontage de l'unité de simulation doivent être effectués conformément aux instructions du guide de montage applicables au montage initial. cê~å´~áë Observer les instructions de montage 66 17 349 D3649 D3649.201.01.01.03 11.2016 17 3 Description de l’appareil Sirona Dental Systems GmbH 3.1 Caractéristiques techniques Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 3 Description de l’appareil 3.1 Caractéristiques techniques Désignation du modèle Poste de travail de simulationSim Intego Raccordement au secteur 100-240 V AC ± 10% Désignation du modèle, performances 50/60 Hz Courant nominal Fusible de l'installation du cabinet 3,3-1,5 A pour 100-240 V AC Disjoncteur type B 100-115 V AC: 20 A à action retardée 220-240 V AC: 16 A à action retardée Fluides Valeurs de raccordement Conditions de service 18 Catégorie de surtension II selon CEI 60664-1 Classe de protection I Qualité de l'eau Eau potable Dureté de l'eau 1,4 mmol/l (=8°dH) -2,1 mmol/l (=12°dH) Qualité de l'air sans huile, sec, non contaminé et sans salissures Puissance absorbée moyenne (pour le dimensionnement d'un système de climatisation) 100 W Puissance absorbée à l'arrêt : 0 W (interrupteur secteur présent) Pression d'eau côté client 2,5-6 bar ( ≥ 3 l/min) Pression d'air côté client 5,5-7,5 bar ( ≥ 50 l/min) Dépression air d'aspiration côté client P ≤ 0,18 bar ( ≥ 500 l/min) Eaux usées max. 3 l/min Utilisation conforme Utilisation exclusivement en intérieur Température ambiante 10°C-40°C (50°F-104°F) Humidité relative de l'air 30%-85% Pression d'air 500hPa-1060hPa Emplacement d’installation ≤ 3000m au-dessus du niveau de la mer. L'unité de simulation n'est pas appropriée au fonctionnement dans des zones présentant un risque d'explosion. Degré de pollution 2 selon CEI 60664-1 66 17 349 D3649 D3649.201.01.01.03 11.2016 Sirona Dental Systems GmbH 3 Description de l’appareil Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego Conditions de transport et de stockage Degré de protection contre la pénétration d’eau Mode de fonctionnement Année de fabrication Contrôle/homologation 3.1 Caractéristiques techniques Température -40°C-+70°C (-40°F-+158°F) Humidité relative de l'air 10%-95% Pression d'air 500hPa-1060hPa Appareil courant (sans protection contre la pénétration d'eau) La pédale est protégée contre les projections d'eau conformément à la classe de protection IP X1. Fonctionnement intermittent pour les instruments à moteur électrique 1 min. de fonctionnement -7 min de pause (pour courant moteur de 1,5 A) (sur la plaquette signalétique du coffret de raccordement) Ce poste de travail dentaire satisfait aux exigences des normes DIN EN ISO 12100:2011-03 DIN EN 61010-1:2011-07 DIN EN 61326-1:2013-07 Le contenu de la notice d'utilisation peut être modifié à tout moment et sans annonce préalable. La version allemande de la notice d'utilisation est celle qui fait foi en cas de conflit avec les traductions en langues étrangères. 66 17 349 D3649 D3649.201.01.01.03 11.2016 19 cê~å´~áë Ce produit porte le marquage CE conformément aux prescriptions de la directive 2014/30/UE du Conseil du 16 février 2014 et de la directive 2006/42/CE du Conseil du 17 mai 2006. 3 Description de l’appareil Sirona Dental Systems GmbH 3.1 Caractéristiques techniques Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego Plaque signalétique poste de travail de simulation Sim Intego TYPE: SN: REF: D3649 XXXXXXX XXXXXXX 100 - 240 V ~ 20XX 3,3 - 1,5 A 50/60 Hz Sirona Dental Systems GmbH Fabrikstr. 31, 64625 Bensheim Germany Made in Germany TYPE Type d'appareil SN N° de série REF Référence du matériau Marquage CE Observer les indications de la notice d'utilisation Remarque concernant la mise au rebut, voir le chapitre Elimination du produit [ → 111]“ Année de fabrication 20XX 20 66 17 349 D3649 D3649.201.01.01.03 11.2016 Sirona Dental Systems GmbH 3 Description de l’appareil Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 3.2 Vue d'ensemble du système 3.2 Vue d'ensemble du système Le poste de travail de simulation Sim Intego est constitué des principaux composants suivants : Vue d'ensemble de l'appareil Sim Intego avec simulateur de patient sur barre et rail, élément praticien réglable en hauteur, élément assistante et LEDview A C B H D E cê~å´~áë G F 66 17 349 D3649 D3649.201.01.01.03 11.2016 A Scialytique LEDview B Housses de poignées amovibles (à gauche/à droite) C Élément assistante D Levier de serrage réglage de l'inclinaison et de la hauteur du simulateur de patient E Simulateur de patient F Pédale de commande pneumatique G Élément praticien TS H Groupe d'eau 21 3 Description de l’appareil Sirona Dental Systems GmbH 3.2 Vue d'ensemble du système Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego Vue d'ensemble de l'appareil Sim Intego avec simulateur de patient sur barre et rail, élément praticien et LEDlight A C H B D E G F 22 A Scialytique LEDview B Housses de poignées amovibles (à gauche/à droite) C Porte-instruments pièces-à-main d'aspiration D Levier de serrage réglage de l'inclinaison et de la hauteur du simulateur de patient E Simulateur de patient F Pédale de commande pneumatique G Élément praticien TS H Groupe d'eau 66 17 349 D3649 D3649.201.01.01.03 11.2016 Sirona Dental Systems GmbH 3 Description de l’appareil Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 3.2 Vue d'ensemble du système Vue d'ensemble de l'appareil Sim Intego avec simulateur de patient sur barre et rail, élément praticien et LEDviewPLUS A C B H D E G 66 17 349 D3649 D3649.201.01.01.03 11.2016 A Scialytique LEDviewPLUS B Housses de poignées amovibles (à gauche/à droite) C Porte-instruments pièces-à-main d'aspiration D Levier de serrage réglage de l'inclinaison et de la hauteur du simulateur de patient E Simulateur de patient F Pédale de commande pneumatique G Élément praticien TS H Groupe d'eau cê~å´~áë F 23 3 Description de l’appareil Sirona Dental Systems GmbH 3.3 Position de traitement GAUCHE Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 3.3 Position de traitement GAUCHE Sim Intego avec élément praticien, élément assistante et LEDview A A 1. 6. 4. 5. B A B 2. B 3. 7. 1. Détachez le cordon de raccordement ASE du groupe d'eau en tirant sur la bague d'arrêt du raccord (A) du groupe d'eau. 2. Retirez le capuchon d'obturation en tirant sur la bague d'arrêt du raccord (B) du groupe d'eau. 3. Amenez le simulateur de patient dans la position la plus basse. 4. Levez l'élément praticien dans la position la plus haute et faites-le pivoter pour l'amener dans la position de gauche. 5. Faites pivoter l'élément assistante pour l'amener dans la position de droite. 6. Fermez le raccord (A) à l'aide du capuchon d'obturation et sécurisez le capuchon d'obturation à l'aide de la bague d'arrêt. 7. Reliez le cordon de raccordement ASE au groupe d'eau à l'aide du raccord (B) et sécurisez l'angle de raccordement à l'aide de la bague d'arrêt. 24 66 17 349 D3649 D3649.201.01.01.03 11.2016 Sirona Dental Systems GmbH 3 Description de l’appareil Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 3.4 Pédale de commande 3.4 Pédale de commande 3.4.1 Pédale de commande pneumatique La vanne d'air propulseur qui permet d'activer les turbines est intégrée dans la pédale pneumatique. Les turbines peuvent donc être réglées en continu. Avec les moteurs électriques et le détartreur SIROSONIC L, la pédale est commandée comme démarreur plat (c'est-à-dire avec la vitesse de rotation ou l'intensité préréglée). A B C D Pédale B Interrupteur à bascule pour l'activation du spray C Bouton-poussoir pour Chipblower D Câble de raccordement cê~å´~áë A 66 17 349 D3649 D3649.201.01.01.03 11.2016 25 3 Description de l’appareil Sirona Dental Systems GmbH 3.5 Elément praticien Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 3.5 Elément praticien Sim Integoest équipé d'un élément praticien TS (avec cordons pendants). Le panneau de commande de l'élément praticien permet de piloter toutes les fonctions de l'unité de simulation. Élément praticien SIM INTEGO 3.5.1 Élément praticien TS avec cordons pendants Sur l'élément praticien TS, les instruments sont posés debout dans les repose-instruments. Les cordons d'instruments pendent librement sous l'élément praticien. AE TS SIM INTEGO F D B E A C 26 A Option repose-instruments (max. 5 instruments) B Option rack de dépose avec tapis en silicone antidérapant pour deux trays standards C Option housses de poignées amovibles (à gauche/à droite) D Bouton de serrage et de desserrage du frein du bras-support pour le réglage en hauteur de l'élément praticien (uniquement à droite) E Interface utilisateur EasyPad F Bras-support 66 17 349 D3649 D3649.201.01.01.03 11.2016 Sirona Dental Systems GmbH 3 Description de l’appareil Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 3.5.2 3.5 Elément praticien Positions des instruments Les positions suivantes sont possibles pour les différents instruments : Reposeinstrument 1 Reposeinstrument 2 Reposeinstrument 3 Reposeinstrument 4 Reposeinstrument 5 Seringue à 3 voies Standard Turbine Turbine Turbine Détartreur SIROSONIC L2 Seringue à 3 voies SPRAYVIT E Moteur BL ISO E1 Moteur BL ISO E1 Moteur BL ISO E ou moteur BL E Lampe à polymériser Mini L.E.D. Moteur BL E Caméra intraorale SiroCam F ou SiroCam AF2 Moteur BL E Détartreur SIROSONIC L2 1 L'unité de simulation Sim Intego peut être équipée de deux moteurs au maximum. 2 Il est possible de raccorder au maximum un détartreur SIROSONIC L et une caméra intra-orale. cê~å´~áë Seul votre technicien SAV est habilité à modifier la position des instruments. 66 17 349 D3649 D3649.201.01.01.03 11.2016 27 3 Description de l’appareil Sirona Dental Systems GmbH 3.5 Elément praticien Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 3.5.3 3.5.3.1 Interface utilisateur standard EasyPad A Afficheur Easypad B Affichages d’état C Touches fixes (clavier à membrane) D Bloc de touches de favoris (clavier à membrane) Afficheur Easypad et affichages d'état Afficheur Easypad Affiche les valeurs de vitesse de rotation, d'intensité et de couple, ainsi que les valeurs de configuration et de maintenance du poste de simulation. De plus, il affiche l'heure et les fonctions de minuterie ainsi que des messages de défaut. B Affichages d’état Affichage d'état SIM INTEGO Ils signalent l'activation de la rotation à gauche, la commande de couple et le profil utilisateur B. 28 66 17 349 D3649 D3649.201.01.01.03 11.2016 Sirona Dental Systems GmbH 3 Description de l’appareil Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 3.5.3.2 1 2 3 Setup 3.5 Elément praticien Touches fixes du panneau de commande EasyPad Bloc de touches de favoris Bloc de touches de favoris SIM INTEGO Sert à régler la vitesse de rotation du moteur électrique ou l'intensité du détartreur SIROSONIC L. Il sert également à sauvegarder les réglages des instruments tels que la vitesse de rotation ou l'intensité, le couple maximal lorsque la commande de couple est active, sur les touches de fonctions 1, 2 et 3. Pour la configuration personnalisée de l'unité de simulation par l'opérateur, voir Configuration de l'unité de simulation (Setup) [ → 80]. Modification d'autres valeurs de réglage, telles que le temps de purge. Scialytique Met le scialytique en marche, en mode de fonctionnement composite ou à l'arrêt. Le mode de fonctionnement composite est utilisé pour éviter le durcissement prématuré des matériaux composites. Intensité lumineuse réduite < 8000 lux. Pour la LEDview, l'actionnement de la touche Scialytique (> 2 s) fait apparaître le contexte de commande Intensité lumineuse. Il est possible de régler l'intensité lumineuse de la LEDview via le panneau de commande de l'unité de traitement et via le capteur NoTouch. Pour de plus amples détails, veuillez vous reporter au chapitre "Scialytique. Rotation à gauche / Profil utilisateur Rotation à gauche / Profil utilisateur SIM INTEGO Au cas où les instruments sont déposés : changement du profil utilisateur, voir la section « Sélectionner le profil utilisateur ». Au cas où le moteur est prélevé alors que la commande du couple est en marche : activer/désactiver la fonction AutoReverse une fois que le couple maximal est atteint, en maintenant la touche appuyée (> 2 s) ; voir la section « Activer/Désactiver la fonction AutoReverse ». Lorsque vous appuyez brièvement sur la touche (< 2 s), la rotation à gauche se met en marche ou s'arrête. En fonction du contexte de réglage, il est possible d'interrompre un processus en marche et de passer au contexte de commande standard. Endodontie / Purge Endodontie / Purge SIM INTEGO Au cas où le moteur est prélevé : mise en marche/à l'arrêt de la commande intégrée du moment de couple pour le moteur BL ISO E ; voir la section « Mettre la commande intégrée du moment de couple en marche/à l'arrêt ». Purge Au cas où la pièce-à-main à ultrasons est prélevée : mise en marche/ arrêt du mode endo (limitation de la puissance) ; voir la section « Régler l'intensité sur l'EasyPad ». Lorsque les instruments sont déposés : sélection des fonctions de purge et d'alimentation en eau autonome. 66 17 349 D3649 D3649.201.01.01.03 11.2016 29 cê~å´~áë Au cas où le moteur est prélevé : mise en marche/à l'arrêt de la rotation à gauche, voir « Réglage du sens de rotation sur EasyPad ». A/B 3 Description de l’appareil Sirona Dental Systems GmbH 3.5 Elément praticien Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego Mode d’affichage / Clean Mode d'affichage / Clean Sim Intego Clean Fn 30 Lorsque les instruments sont déposés : ce mode désactive l'ensemble du panneau de commande de l'élément praticien. Les instruments des éléments praticien et assistante ne peuvent plus être activés. Le moniteur SIVISION et le système de caméra sont désactivés. Un nouvel actionnement >3s permet de réactiver l'unité de simulation. Ceci permet de nettoyer la surface et représente une protection contre les perturbations occasionnées par un appareil chirurgical HF externe, afin d'éviter d'activer des fonctions par inadvertance ; voir la section « Désinfecter les interfaces utilisateur ». Il est souvent possible de réduire les perturbations électromagnétiques en utilisant l'appareil chirurgical HF externe avec une électrode neutre. Touche de fonction Démarre et arrête la minuterie ; voir la section « Fonction de minuterie ». 66 17 349 D3649 D3649.201.01.01.03 11.2016 Sirona Dental Systems GmbH 3 Description de l’appareil Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 3.6 Elément assistante 3.6 Elément assistante L'étendue des fonctionnalités de l'élément assistante correspond aux tâches assignées à l'assistante. Option : élément assistante Confort Option : élément assistante Confort L'unité de simulation Sim Intego peut être équipée de l'élément assistante Confort. L'élément assistante Confort est monté sur le groupe d'eau avec un brassupport. Il peut être positionné de manière que le praticien puisse le commander seul. Élément assistante Confort Sim Intego C D E B F 66 17 349 D3649 D3649.201.01.01.03 11.2016 A Repose-instrument 1 à 4 (de gauche à droite) pour instruments B Poignée C Surface de dépose avec tapis en silicone optionnel D Couvercle du tamis d'aspiration central E Bras-support F 3 articulations pivotantes pour un positionnement flexible 31 cê~å´~áë A 3 Description de l’appareil Sirona Dental Systems GmbH 3.6 Elément assistante Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 3.6.1 Positions des instruments Les positions suivantes sont possibles pour les différents instruments : Positions des instruments Repose-instrument 1 Repose-instrument 2 Repose-instrument 3 Repose-instrument 4 Seringue à 3 voies SPRAYVIT E Aspirateur de brouillard de spray supplémentaire 1 Aspirateur de brouillard de spray Tire-salive Seringue à 3 voies Standard Lampe à polymériser Mini L.E.D.1 1 Il est possible de fixer une lampe à polymériser Mini D.E.L. ou un aspirateur de brouillard de spray supplémentaire sur l'unité de simulation. Seul votre technicien SAV est habilité à effectuer des modifications du repose-instrument 2. 32 66 17 349 D3649 D3649.201.01.01.03 11.2016 Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 4 4.1 Mise en service de l'unité de simulation Manipulation 4.1 Mise en service de l'unité de simulation 4.1.1 Mise en service initiale Placer l'interrupteur général sur MARCHE (I). L'affichage de l'élément praticien s'allume. ATTENTION Pour des raisons de sécurité, veuillez impérativement arrêter le poste de travail de simulation Sim Intego une fois le travail terminé (O). Réglage manuel de la hauteur et de l'inclinaison Frasaco Réglage manuel de la hauteur et de l'inclinaison (Frasaco) Régler la hauteur 1. Desserrez le levier de serrage. 2. Amenez le simulateur de patient dans la position voulue. cê~å´~áë 3. Serrez le levier de serrage. Régler la rotation 1. Desserrez le levier de serrage. 2. Amenez le simulateur de patient dans la position voulue. 3. Serrez le levier de serrage. 66 17 349 D3649 D3649.201.01.01.03 11.2016 33 4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.1 Mise en service de l'unité de simulation Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego Régler l'inclinaison 1. Desserrez le levier de serrage. 2. Amenez le simulateur de patient dans la position voulue. 3. Serrez le levier de serrage. Réglage manuel de la hauteur et de l'inclinaison Sirona Réglage manuel de la hauteur et de l'inclinaison (Sirona) Régler la hauteur 1. Actionnez la pédale. 2. Amenez le simulateur de patient dans la position voulue. 3. Relâchez la pédale. Régler la rotation 1. Desserrez le levier de serrage. 2. Amenez le simulateur de patient dans la position voulue. 3. Serrez le levier de serrage. Régler l'inclinaison 1. Desserrez le levier de serrage. 2. Amenez le simulateur de patient dans la position voulue. 3. Serrez le levier de serrage. 34 66 17 349 D3649 D3649.201.01.01.03 11.2016 Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 4.1.2 4.1 Mise en service de l'unité de simulation Sélection du profil utilisateur L'interface utilisateur EasyPad offre la possibilité d'administrer jusqu'à deux profils utilisateurs. Deux utilisateurs peuvent donc travailler avec l'unité de simulation tout en conservant leurs réglages individuels respectifs. Équipement SIM INTEGO Les paramètres suivants sont enregistrés dans les profils utilisateurs : ● Configurations dans le Setup, voir Configuration de l'unité de simulation (Setup) ● Réglages dans les contextes de commande et dans les boîtes de dialogues des instruments, voir Mémorisation des réglages des instruments ● Configuration de la boîte de dialogue SIVISION pour la commande du PC. L'enregistrement de la configuration s'effectue sous le contrôle de l'application PC SIUCOM, plus sur le PC. Après la sélection du profil utilisateur, les configurations et les réglages effectués sont à nouveau disponibles. Sélectionner le profil utilisateur sur l'EasyPad B Lorsque l'affichage d'état Profil utilisateur est allumé, le profil utilisateur B est pré-sélectionné ; lorsqu'il n'est pas allumé, le profil utilisateur A est pré-sélectionné. Lorsque l'on met en marche l'unité de simulation, c'est le dernier profil utilisateur utilisé qui est automatiquement chargé. ✔ Tous les instruments reposent dans le porte-instruments. ➢ Appuyez sur la touche Rotation à gauche / Profil utilisateur. L'affichage d'état Profil utilisateur s'allume ou s'éteint. Vous passez d'un profil utilisateur à l'autre. cê~å´~áë A/B 66 17 349 D3649 D3649.201.01.01.03 11.2016 35 4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.2 Concept de manipulation du panneau de commande Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 4.2 Concept de manipulation du panneau de commande 4.2.1 Interface utilisateur standard EasyPad Afficheurs de l'EasyPad Afficheurs de l'EasyPad SIM INTEGO L'interface utilisateur EasyPad est dotée d'afficheurs à 7 segments. L'affichage peut afficher cinq chiffres ou lettres. Selon le contexte de commande, ils servent à afficher des valeurs de vitesse, d'intensité ou de couple, ainsi qu'à la configuration et à la maintenance de l'unité de simulation. De plus, ils affichent l'heure et les fonctions de minuterie, ainsi que des messages de défaut. Les processus en cours, tels que le rinçage des instruments avec la fonction Purge, sont signalés sur l'afficheur EasyPad par un élément en boucle à l'extrémité de la ligne. Le clignotement en alternance de deux éléments à la fin de l'afficheur EasyPad signale que l'utilisateur doit intervenir, par ex. pour faire l'appoint d'eau. Pour des informations relatives à l'affichage des messages de défaut, veuillez vous reporter aux sections „Messages de défaut sur l'EasyPad“. Affichages d’état Affichages d'état SIM INTEGO B Des voyants d'état sont disposés sous l'afficheur EasyPad. Ils signalent l'activation de la rotation à gauche et le profil utilisateur B. Le voyant d'état du spray n'a pas de fonction. Bloc de touches de favoris Bloc de touches de favoris SIM INTEGO 1 2 Setup 3 Ces touches fixes servent : ● à régler la vitesse du moteur électrique ou l'intensité du détartreur SIROSONIC L ● à enregistrer et à rappeler les réglages d'instruments suivants sur les touches de fonction 1, 2 et 3 : – Vitesse ou intensité ● à appeler le setup et à faire défiler les réglages du setup ● à modifier d'autres valeurs de réglage, telles que le temps de purge. Double affectation de touches fixes Double affectation de touches fixes Sim Intego A/B 36 Les touches fixes peuvent avoir différentes fonctions suivant le contexte de commande et selon que des instruments sont prélevés ou reposés. Exemple de la touche Rotation à gauche / Profil d'utilisateur, voir aussi Touches fixes du panneau de commande EasyPad [ → 29]. 66 17 349 D3649 D3649.201.01.01.03 11.2016 Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 4.2 Concept de manipulation du panneau de commande Touches fixes sans fonction Touches fixes sans fonction SIM INTEGO Les touches fixes des fonctions dont l'unité de simulation n'est pas dotée sont inopérantes sur l'interface utilisateur. Ceci concerne par ex. les touches de réglage du dossier et du fauteuil du patient ou les touches à double affectation pour l'option de commande du couple intégrée : Il se peut que la commande de couple intégrée ne puisse pas être activée. Purge Il n'est pas possible de basculer entre affichage de la vitesse et affichage du couple. Clean Appeler des fonctions Des fonctions sont déclenchées par les touches fixes sur l'interface utilisateur. Le fait de maintenir enfoncées (> 2 s) les touches de remplissage du verre et de rinçage circulaire permet d'appeler le contexte de réglage. Interrompre des processus Selon le contexte de commande, il est possible d'interrompre un processus en cours au moyen de la touche Rotation à gauche / Profil d'utilisateur. Un nouvel actionnement permet de passer au contexte de commande standard. cê~å´~áë A/B 66 17 349 D3649 D3649.201.01.01.03 11.2016 37 4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.3 Pédale de commande Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 4.3 Pédale de commande L'unité de simulation est commandée à l'aide d'une pédale de commande pneumatique. Pédale de commande SIM INTEGO 4.3.1 Pédale de commande pneumatique Lorsqu'un instrument est prélevé, les valeurs relatives à la vitesse de rotation ou à l'intensité s'affichent automatiquement sur l'EasyPad." / >Commande" parent="Pédale Pédale ➢ Retirez un instrument (moteur électrique, turbine/moteur pneumatique, SIROSONIC L) et appuyez sur la pédale. L'instrument est activé avec la vitesse de rotation ou l'intensité réglée. La vitesse de rotation des turbines/moteurs pneumatiques est réglée en fonction des coups de pédale. Interrupteur de spray ➢ Actionnez l'interrupteur à bascule. Position de gauche : spray à partir de la position de droite : spray en marche En cas d'activation d'un instrument, le spray est mis en marche ou à l'arrêt. Chipblower Sur le Chipblower, un courant d'air sort de la buse de l'instrument de perçage. ➢ Prélevez un instrument et actionnez la touche de droite. Le Chipblower est activé tant que la touche est actionnée. 38 66 17 349 D3649 D3649.201.01.01.03 11.2016 Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 4.4 Elément praticien 4.4 Elément praticien 4.4.1 Charge maximale admissible Élément praticien TS La charge maximale sur l'élément praticien TS sans support de tray est de 1 kg (2.2 lbs). max. 1 kg 2.2 lbs 4.4.2 Positionner l'élément praticien Élément praticien à bras-support, collision, déplacement manuel AVERTISSEMENT L'élément praticien risque d'être positionné dans la zone de travail de l'utilisateur. ➢ Avant de positionner le simulateur de patient, positionnez l'élément praticien de manière à exclure toute collision. AVIS Elément praticien, déplacements saccadés Des déplacements saccadés risquent d'entraîner la chute des instruments du repose instruments de l'élément praticien. L'élément praticien est monté sur l'unité de simulation avec un brassupport mobile. Un frein de blocage manuel intégré dans le bras-support de l'élément praticien permet de le maintenir à la hauteur désirée. Une poignée de réglage du frein du bras-support se trouve sous le brassupport flexible. La poignée doit uniquement être actionnée en cas de besoin. ➢ Saisissez la poignée d'une main et tournez dans le sens antihoraire pour desserrer le frein, et dans le sens horaire pour le serrer. 66 17 349 D3649 D3649.201.01.01.03 11.2016 39 cê~å´~áë ➢ Veillez à ne pas déplacer l'élément praticien par saccades. 4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.4 Elément praticien Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego Positionnement de l'élément praticien TS (position standard) Lorsqu'il est en position standard, le bras-support de l'élément praticien TS est positionné dans le logement avant du groupe d'eau. 4.4.3 Touches fixes sur l'élément praticien Vous trouverez un aperçu des touches fixes sur l'EasyPad dans le chapitre « Description de l'appareil » ; voir « Panneau de commande standard EasyPad »“ [ → 28]. 4.4.4 Repose des instruments Appel automatique des boîtes de dialogue d'instrument Sur l'EasyPad, la vitesse de rotation et la valeur d'intensité sont automatiquement affichées sur l'afficheur en fonction de l'instrument prélevé. Lorsque plusieurs instruments sont prélevés, c'est la vitesse de rotation ou la valeur d'intensité, en d'autres termes la boîte de dialogue, du premier instrument prélevé qui s'affiche. Veillez à toujours reposer les instruments dans le porte-instruments approprié. Si vous intervertissez la position des instruments dans leurs supports, la boîte de dialogue d'instruments appelée sera incorrecte lorsque vous prélèverez à nouveau ces instruments. 40 66 17 349 D3649 D3649.201.01.01.03 11.2016 Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 4.4 Elément praticien Couvercle d'obturation pour l'élément praticien TS Il est possible de se procurer un couvercle d'obturation comme accessoire pour les repose-instruments inoccupés. Couvercle d'obturation Enfoncez le couvercle d'obturation dans un repose-instrument éventuellement inoccupé. Cela permet d'éviter une repose incorrecte à cet emplacement. Pour commander le couvercle d'obturation, voir « Pièces de rechange ». AVIS Cordons d'instruments Des fils électriques et des tuyaux pour fluides passent dans les cordons des instruments. Les fils électriques risquent de se rompre et les tuyaux pour fluides risquent de fuir en cas de traction ou de pliage des cordons d'instruments. cê~å´~áë ➢ Veillez à ne pas tirer trop fort sur les cordons d'instruments et à ne pas les plier. 66 17 349 D3649 D3649.201.01.01.03 11.2016 41 4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.4 Elément praticien Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 4.4.5 Fonctions générales des instruments EasyPad Les réglages du fluide de refroidissement, de la lumière d'instrument et de la pédale peuvent être réalisés pour l'instrument prélevé. 4.4.5.1 4.4.5.1.1 Fonctions des instruments sur EasyPad Activer / Désactiver le spray L'actionnement de la pédale active à la fois le spray et l'instrument. Sur l'EasyPad, la mise en marche du spray est activée ou désactivée à partir de la pédale. Refroidissement des régions traitées ATTENTION Les instruments peuvent être utilisés sans fluide de refroidissement. Le matériau traité peut être endommagé par la chaleur générée par les frottements. ➢ Lorsque vous désactivez le fluide de refroidissement, veillez à ce que la région traitée ne subisse pas de surchauffe. Avec la pédale pneumatique Activer/désactiver le spray avec la pédale pneumatique ➢ Actionnez l'interrupteur à bascule situé sur la pédale pneumatique. Position de gauche : spray à l'arrêt Position de droite : spray en marche En cas d'activation de l'instrument, le spray est mis en marche ou à l'arrêt. L'activation du spray avec la pédale pneumatique ne s'affiche pas sur l'EasyPad. L'affichage d'état Spray ne s'allume pas. 4.4.5.1.2 Activer le Chipblower Avec le Chipblower, un jet d'air est éjecté de la buse de la fraise. ✔ Une turbine ou un moteur est prélevé(e). ➢ Actionnez la touche de droite de la pédale pneumatique. Le Chipblower est activé tant que la touche est actionnée. 42 66 17 349 D3649 D3649.201.01.01.03 11.2016 Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 4.4.5.2 DropMode 4.4 Elément praticien Mémorisation des réglages des instruments Lorsqu'un instrument est déposé, les réglages d'instruments qui ont été réalisés sont toujours automatiquement enregistrés dans le profil utilisateur (DropMode). La prochaine fois qu'un instrument est prélevé, les dernières valeurs de paramétrage enregistrées sont à nouveau disponibles. Touches de favoris 1 2 3 Setup 28000 rpm 1.2 28 40 Le réglage de la vitesse de rotation ou de l'intensité peut être sauvegardé sur l'une des trois touches de favoris. Il est possible de rappeler les paramètres des instruments en appuyant sur une touche ; voir à cet effet les sections „Régler la vitesse“ et „Régler l'intensité“. Set 4.4.5.3 Régler la quantité d'eau de spray La quantité d'air de spray et d'eau de spray est pré-réglée en usine pour les instruments. Ce réglage de base, tout comme l'air propulseur pour les turbines, peut être modifié par le technicien SAV. L'utilisateur a la possibilité d'ajuster la quantité d'eau de spray de manière individuelle pour chaque instrument. La quantité d'air reste constante. Des régulateurs d'eau rotatifs sont montés à cet effet sous le reposeinstruments de l'élément praticien. 1. Tournez le régulateur d'eau de l'instrument concerné. Réduire la quantité d'eau dans le spray : fermer le régulateur en le tournant dans le sens horaire Augmenter la quantité d'eau dans le spray : ouvrir le régulateur d'eau en le tournant dans le sens antihoraire 2. Vérifiez le réglage de la quantité d'eau de spray. Corrigez le réglage si nécessaire. 66 17 349 D3649 D3649.201.01.01.03 11.2016 43 cê~å´~áë Lorsque le régulateur d'un instrument est complètement fermé, la zone traitée n'est plus refroidie qu'avec de l'air. 4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.4 Elément praticien Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 4.4.6 Seringue à 3 voies standard et SPRAYVIT E La seringue à 3 voies sert à nettoyer et à sécher les régions traitées par soufflage. Elle permet de disposer d'air et d'eau. IMPORTANT Observez également les instructions de la notice d'utilisation SPRAYVIT et les consignes relatives à l'entretien de la seringue à 3 voies Standard dans la section Nettoyer et stériliser la seringue à 3 voies standard [ → 94]. 4.4.6.1 Consignes de sécurité Seringue multifonctions, éjection de la buse AVERTISSEMENT La buse de la seringue à 3 voies Standard doit être parfaitement verrouillée dans son logement. Au cas contraire, il est possible que la buse se détache pendant l'utilisation. ➢ Avant de commencer l'utilisation, assurez-vous que la buse est correctement fixée. Seringue multifonctions, sortie d'eau et d'air ATTENTION Échappement d'air et d'eau lors d'un changement d'instrument ou de cordon Lorsque vous retirez la seringue à 3 voies Standard ou SPRAYVIT E du cordon d'instrument alors que l'unité de simulation est en marche, de l'eau et de l'air s'échappent du raccord du cordon. Lorsque vous dévissez le cordon d'instrument de l'unité de simulation, de l'eau et de l'air s'échappent également sous l'élément praticien ou l'élément assistante. ➢ Veuillez donc mettre l'unité de simulation à l'arrêt avant de procéder au remplacement d'un instrument ou d'un cordon. ➢ Évacuez la pression d'air et d'eau résiduelle en actionnant une seringue à 3 voies SPRAYVIT E ou Standard, avant de remplacer le cordon ou l'instrument. 4.4.6.2 Manipuler la seringue à 3 voies standard ➢ Appuyez sur la touche Air A. A De l'air sort de la pointe de l'instrument. ➢ Appuyez sur la touche Eau B. De l'eau sort de la pointe de l'instrument. B ➢ Appuyez simultanément sur les touches Air A et Eau B. Du spray sort de la pointe de l'instrument. Des informations supplémentaires concernant l'entretien sont disponibles dans la section « Nettoyer et stériliser la seringue à 3 voies standard » [ → 94]. 44 66 17 349 D3649 D3649.201.01.01.03 11.2016 Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 4.4.6.3 4.4 Elément praticien Manipuler la seringue à 3 voies SPRAYVIT E Les instructions suivantes s'appliquent à la seringue à 3 voies SPRAYVIT E en version standard (eau à droite). En option, une SPRAYVIT E est disponible avec des fluides inversés (eau à gauche). ➢ Appuyez sur la touche Air A. B De l'air sort de la pointe de l'instrument. ➢ Appuyez sur la touche Eau B. De l'eau sort de la pointe de l'instrument. A ➢ Appuyez simultanément sur les touches Air A et Eau B. Du spray sort de la pointe de l'instrument. cê~å´~áë Vous trouverez de plus amples informations sur la manipulation et l'entretien dans la notice d'utilisation de la SPRAYVIT. 66 17 349 D3649 D3649.201.01.01.03 11.2016 45 4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.4 Elément praticien Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 4.4.7 Turbine / Moteur pneumatique / Autres instruments pneumatiques IMPORTANT Respectez également les notices d'utilisation des différents outils tels que turbines, moteurs pneumatiques ou instruments pneumatiques. Le cordon de turbine est équipé d'un raccord standard conforme à la norme ISO 9168. Si votre unité de simulation dispose d'une pédale pneumatique, il est possible de régler l'air propulseur de la turbine avec la pédale Utilisation d'une turbine avec la pédale pneumatique Lorsque les instruments utilisant un débit d'air élevé (p. ex. SIROBoost de Sirona) sont commandés avec la pédale pneumatique, la pression de service diminue, passant de 2,9 bar à 2,7 bar. 4.4.7.1 Manipulation de la turbine Interface utilisateur EasyPad Une petite barre verticale apparaît à droite de l'indicateur EasyPad lorsque la turbine est prélevée. Appuyez sur la pédale pour démarrer l'instrument. 4.4.7.2 Régler la lumière des turbines Avec Sim Intego, l'éclairage des instruments constitue une option d'équipement. Éclairage d'instrument optionnel sur INTEGO Il n'est pas possible d'utiliser des lampes halogènes avec l'unité de simulationSim Intego. Il est possible de limiter la tension ou l'intensité du courant de la lampe LED de la turbine. Il est également possible de couper l'alimentation électrique de la lumière d'instruments. La LED Sirona d'origine fonctionne normalement sous 3,6 V. Il peut s'avérer nécessaire d'effectuer des réglages si l'on utilise des ampoules d'autres fabricants. AVIS Ampoules, limitation de la tension ou du courant Les tensions de service et les courants de service des ampoules peuvent varier. Celles-ci peuvent être détruites par les surtensions ou par les surintensités. ➢ Lors du remplacement de l'ampoule, veillez à ce que la tension de service et le courant de service soient limités à la valeur correcte. 46 66 17 349 D3649 D3649.201.01.01.03 11.2016 Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 4.4.7.2.1 4.4 Elément praticien Régler la lumière des turbines sur EasyPad Appeler le contexte de commande de la lumière des turbines 1. Prélevez la turbine à régler du porte-instruments 2. Maintenez la touche de fonction 2 / Setup appuyée (> 2 s). 2 Setup Le contexte de commande Lumière d'instruments apparaît sur l'indicateur EasyPad. La sélection active Tension (U) clignote. Limiter la tension ✔ La sélection active Tension (U) clignote. 1. Appuyez sur la touche de fonction 2 / Setup. 2 Setup Le foyer de réglage Régler la tension clignote. 1 2 3 Setup 2. À l'aide des touches de favoris 1 et 3, réglez la tension de l'ampoule de la turbine prélevée en Volt. 3. Confirmez le réglage en appuyant sur la touche de fonction 2 / Setup. 2 Setup cê~å´~áë La tension est limitée à la valeur réglée. Le contexte de commande Turbine apparaît. Limiter l'intensité du courant ✔ La sélection active Tension (U) clignote. 1. Appuyez sur la touche de favoris 3. 3 La sélection active Intensité du courant (A) clignote. 2. Appuyez sur la touche de fonction 2 / Setup. 2 Setup Le foyer de réglage Régler la tension clignote. 66 17 349 D3649 D3649.201.01.01.03 11.2016 47 4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.4 Elément praticien 1 2 Setup 2 Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 3 3. À l'aide des touches de favoris 1 et 3, réglez l'intensité du courant (A) de l'ampoule de la turbine prélevée en ampères (0,12 A = 120 mA). 4. Confirmez le réglage en appuyant sur la touche de fonction 2 / Setup. Setup Le courant est limité à la valeur réglée. Le contexte de commande Turbine apparaît. Éteindre la lumière d'instruments ✔ La sélection active Tension (U) clignote. 3 1. Appuyez deux fois sur la touche de favoris 3. La sélection active Lumière éteinte (–) clignote. 2 Setup 2. Confirmez votre sélection en appuyant sur la touche de fonction 2 / Setup. L'alimentation en courant pour la turbine prélevée est coupée. Le contexte de commande Turbine apparaît. Mettre en marche la lumière d'instrument ✔ La sélection active Lumière éteinte (–) clignote. 3 1. Appuyez deux fois sur la touche de favoris 3. La sélection active Tension (U) clignote. 2 Setup 2. Confirmez votre sélection en appuyant sur la touche de fonction 2 / Setup. L'alimentation en courant pour la turbine prélevée est en marche. Le contexte de commande Turbine apparaît. 48 66 17 349 D3649 D3649.201.01.01.03 11.2016 Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 4.4.8 4.4 Elément praticien Moteur électrique IMPORTANT Moteur électrique, observer les indications de la notice d'utilisation Tenez également compte de la notice d’utilisation du moteur. 4.4.8.1 Moteur BL ISO E Le moteur sans collecteur BL ISO E est disponible en tant que moteur électrique. Les moteurs sans collecteur sont des moteurs à courant triphasé (sans balais de charbon). Ils se caractérisent par leur grande précision de réglage et par leur longue durée de vie. Pour les moteurs BL ISO E, il faut utiliser le cordon d'instrument avec codage vert (GN). Le moteur BL ISO E est équipé d'un raccord ISO. Cela permet d'utiliser par ex. les pièces-à-main T1 LINE sans adaptateur. La plage de rotation du moteur BL ISO E se situe pour Sim Intego entre 1.200 et 40.000 tr/min. Le moteur peut être utilisé pour la commande intégrée du moment de couple. Le moteur est stérilisable. cê~å´~áë AVERTISSEMENT Le champ magnétique du moteur électrique devient plus intense lorsqu'il est mis en marche. Le champ magnétique peut influer sur un stimulateur cardiaque se trouvant à proximité. 66 17 349 D3649 D3649.201.01.01.03 11.2016 49 4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.4 Elément praticien Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 4.4.8.2 Régler la vitesse de rotation sur EasyPad Des valeurs de vitesse sont affectées aux touches de favoris 1, 2 et 3. Ces valeurs peuvent être appelées en appuyant sur les touches. Il est également possible de sauvegarder sur les touches de favoris des valeurs de vitesse individuelles pour chaque profil utilisateur. Appeler la vitesse de rotation enregistrée ✔ Le moteur électrique est prélevé. ✔ La vitesse de rotation réglée apparaît sur l'afficheur EasyPad. 1 2 3 ➢ Appuyez brièvement (< 1 s) sur l'une des touches de favoris. Setup La vitesse de rotation affectée à la touche des favoris apparaît sur l'afficheur EasyPad en tr/min (rotations par minute). Modifier la vitesse de rotation 1 2 3 ➢ Maintenez la touche de favoris 1 ou 3 enfoncée (> 1 s). Setup La valeur de vitesse augmente ou diminue. IMPORTANT Moteur électrique, incréments avec les touches de favoris Incréments La taille des incréments dépend de la plage de vitesse réglée. De 100 à 1.000 tr/min = incréments de 100 tr/min (avec l'option eControl) De 1.000 à 2.000 tr/min = incréments de 200 tr/min De 2.000 à 5.000 tr/min = incréments de 500 tr/min De 5.000 à 10.000 tr/min = incréments de 1.000 tr/min De 10.000 à 20.000 tr/min = incréments de 2.000 tr/min De 20.000 à 40.000 tr/min = incréments de 5.000 tr/min Veuillez noter que la vitesse de rotation de la fraise dépend de la pièceà-main ou du contre-angle sélectionné. Enregistrer la vitesse de rotation ✔ La vitesse de rotation souhaitée est réglée. 1. Maintenez la touche de favoris 2 / Setup enfoncée (> 2 s). 2 Setup La vitesse de rotation apparaît en clignotant sur l'afficheur EasyPad. 1 2 Setup 50 3 2. Appuyez sur la touche de favoris 1, 2 ou 3. Un signal sonore retentit. La vitesse de rotation réglée et, le cas échéant, l'activation du spray, sont enregistrées sur la touche de favoris. 66 17 349 D3649 D3649.201.01.01.03 11.2016 Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 4.4 Elément praticien Pendant que la vitesse de rotation clignote sur l'afficheur EasyPad, il est possible d'interrompre le processus d'enregistrement sur une touche de favoris en appuyant sur la touche Rotation à gauche / Profil utilisateur. A/B 4.4.8.3 Régler le sens de rotation Le sens de rotation ne peut être modifié que lorsque le moteur est à l'arrêt. Note : après le démarrage du moteur électrique avec la pédale sans fil, un signal d’alarme sonore retentit 6 fois en cas de rotation à gauche. Via EasyPad ✔ Un moteur électrique est prélevé. ➢ Effleurez la touche fixe Rotation à gauche / Profil utilisateur. A/B L'affichage d'état Rotation à gauche est allumé lorsque la rotation à gauche est activée. cê~å´~áë B 66 17 349 D3649 D3649.201.01.01.03 11.2016 51 4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.4 Elément praticien Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 4.4.9 Détartreur SIROSONIC L Le détartreur SIROSONIC L permet d'éliminer les dépôts dentaires et sert à rincer le canal radiculaire préparé lors des traitements endodontiques. IMPORTANT Pièce-à-main à ultrasons, observer les indications de la notice d'utilisation Tenez également compte de la notice d’utilisation SIROSONIC L. 4.4.9.1 Consignes de sécurité La clé dynamométrique est un outil permettant à la fois de visser les inserts d'instrument et de protéger l'utilisateur contre les risques de blessures. Pièce-à-main à ultrasons, clé dynamométrique ATTENTION Les inserts à ultrasons sont très pointus. L'utilisateur risque de se blesser à la main au contact du détartreur lorsque ce dernier est reposé. ➢ Dès que vous reposez la pièce-à-main, veillez à remettre en place la clé dynamométrique sur le détartreur en guise de protection. Pièce-à-main à ultrasons, uniquement inserts Sirona ATTENTION La sécurité de fonctionnement n'est pas garantie si des inserts à ultrasons tiers sont utilisés. ➢ Utilisez uniquement des inserts à ultrasons de Sirona. 4.4.9.2 Régler l'intensité sur EasyPad Des valeurs d'intensité sont affectées aux touches de favoris 1, 2 et 3 ; ces valeurs peuvent être appelées en appuyant sur les touches. Il est possible de sauvegarder des valeurs d'intensité individuelles sur les touches de favoris pour chaque profil utilisateur. Appeler l'intensité enregistrée ✔ Le détartreur SIROSONIC L est prélevé. ✔ La valeur d'intensité réglée apparaît sur l'afficheur EasyPad. 1 2 3 ➢ Appuyez brièvement sur les touches de favoris (< 1 s). Setup L'intensité affectée à la touche des favoris apparaît sur l'afficheur EasyPad sous forme de pourcentage. 52 66 17 349 D3649 D3649.201.01.01.03 11.2016 Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 4.4 Elément praticien Modifier l'intensité 1 2 3 ➢ Maintenez la touche de favoris 1 ou 3 enfoncée (> 1 s). Setup La valeur d'intensité augmente ou diminue. IMPORTANT Pièce-à-main à ultrasons, valeurs d'intensité Incréments La taille des incréments dépend de la plage d'intensité réglée. De 1 à 5 % = incréments de 1 % De 5 à 50 % = incréments de 5 % De 50 à 100 % = incréments de 10 % Enregistrer l'intensité ✔ L'intensité souhaitée est réglée. 1. Maintenez la touche de favoris 2 / Setup enfoncée (> 2 s). 2 Setup L'intensité apparaît en clignotant sur l'afficheur EasyPad. 2 3 Setup 2. Appuyez sur la touche de favoris 1, 2 ou 3. Un signal sonore retentit. L'intensité réglée et, le cas échéant, l'activation du spray, sont enregistrées sur la touche de favoris. Pendant que l'intensité clignote sur l'afficheur EasyPad, il est possible d'interrompre le processus d'enregistrement sur une touche de favoris en appuyant sur la touche Rotation à gauche / Profil utilisateur. A/B Activer le mode endodontie Pour des raisons de sécurité, p. ex. pour éviter la rupture d'aiguilles, l'intensité du mode endodontie est limitée. IMPORTANT Pièce-à-main à ultrasons, valeurs d'intensité Endo Valeurs d'intensité en mode Endo L'intensité peut être réglée entre En 1 et En 5. Veuillez prendre en considération le fait que les valeurs d'intensité de En 1 jusqu'à En 5 (Mode Endo) ne correspondent pas aux valeurs 1 - 5 du mode détartreur (Mode ultrasons). Lors des travaux d'endodontie, veillez à toujours travailler avec le mode Endo ! ✔ Le détartreur SIROSONIC L est prélevé. ✔ La valeur d'intensité des ultrasons (mode Ultrasons) réglée apparaît sur l'afficheur EasyPad. 1. Appuyez sur la touche Endodontie / Purge. Purge 66 17 349 D3649 D3649.201.01.01.03 11.2016 53 cê~å´~áë 1 4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.4 Elément praticien Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego La valeur d'intensité endodontique (Mode Endo) est affichée au lieu de la valeur d'intensité des ultrasons (Mode ultrasons). 1 2 Setup 3 2. À l'aide des touches de favoris 1 et 3, réglez la valeur d'intensité endodontique souhaitée (En 1 à En 5). Appuyez une fois de plus sur la touche Endodontie / Purge pour retourner au mode ultrasons. Les valeurs d'intensité ne peuvent pas être enregistrées sur les touches de favoris dans le mode Endo. 54 66 17 349 D3649 D3649.201.01.01.03 11.2016 Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 4.4.10 4.4 Elément praticien Lampe à polymérisation Mini L.E.D. Le fonctionnement de cette lampe est décrit au chapitre Élément assistante ; voir la section « Lampe de polymérisation Mini L.E.D. » [ → 59]. 4.4.11 Caméra intra-orale SiroCam F /AF / AF+ cê~å´~áë Le fonctionnement de ces caméras est décrit dans le chapitre « Système vidéo SIVISION digital » ; voir la section « Caméras intra-orales SiroCam F / AF / AF+». 66 17 349 D3649 D3649.201.01.01.03 11.2016 55 4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.4 Elément praticien Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 4.4.12 Fonction de minuterie 4.4.12.1 Fonction de minuterie sur EasyPad La fonction de minuterie est affectée à la touche de fonction Fn. Prérégler la minuterie La fonction de minuterie permet de décompter jusqu'à zéro une durée réglée. La minuterie est préréglée dans le Setup de l'unité de simulation ; voir la section « Prérégler la minuterie » [ → 82]. Démarrer, arrêter et réinitialiser la minuterie ✔ L'heure ou une valeur de vitesse/d'intensité apparaît sur l'afficheur EasyPad. ➢ Appuyez sur la touche Fn. Fn La minuterie démarre immédiatement. Un décompte de l'heure réglée s'effectue sur l'afficheur EasyPad. Lorsque le temps est écoulé, un bref signal sonore retentit. Appuyez une fois de plus pour arrêter la minuterie et réinitialiser sa valeur. Vous pouvez alors la redémarrer. 4.4.13 Interfaces USB L'élément praticien peut être équipé d'une interface USB 2.0. USB SIM INTEGO ATTENTION Des appareils USB avec une alimentation électrique propre (p. ex. depuis un bloc d'alimentation) peuvent entraîner des courants de fuite élevés. Cela met en péril la sécurité de l'exploitant et de l'utilisateur. ➢ Il convient de raccorder uniquement des appareils USB qui sont exclusivement alimentés en tension par le biais de la prise USB. 56 66 17 349 D3649 D3649.201.01.01.03 11.2016 Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 4.5 Élément assistante /porte-instruments pièces-à-main d'aspiration 4.5 Élément assistante /porte-instruments pièces-àmain d'aspiration 4.5.1 Charge maximale admissible Élément assistante Confort La charge maximale admissible de l'élément assistante est de 1 kg (2.2 lbs). Il est en outre possible de poser un tapis en silicone antidérapant. max. 1 kg 2.2 lbs 4.5.2 Possibilité de positionnement Elément assistante, collision ATTENTION L'élément assistante peut être positionné au-dessus ou en dessous du simulateur de patient. ➢ Avant de positionner le simulateur de patient, amenez l'élément assistante hors de la zone de collision. 4.5.3 Pièces à main d'aspiration Porte-instruments pièces-à-main d'aspiration Les pièces-à-main d'aspiration se posent comme le montre l'illustration. Interrompre le courant d'aspiration par le coulisseau ou par la pédale bidirectionnelle ATTENTION Les pièces-à-main d'aspiration peuvent être fermées à l'aide du coulisseau. En cas d'absence de courant d'aspiration, du liquide peut refluer des pièces-à-main d'aspiration. ➢ Assurez-vous que le coulisseau est ouvert et qu'un courant d'aspiration est présent avant de placer un instrument d'aspiration dans la tête fantôme. Lorsque vous reposez le dispositif d'aspiration sur le repose-instruments, le coulisseau doit être ouvert. AVIS Système d'aspiration, renvoi aux consignes de sécurité Aspiration d'oxydes métalliques d'appareils de sablage Observez les consignes de sécurité concernant le „système d'aspiration“. 66 17 349 D3649 D3649.201.01.01.03 11.2016 57 cê~å´~áë L'élément assistante peut être équipé au maximum de deux aspirateurs de brouillard de spray et d'un tire-salive. 4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.5 Élément assistante /porte-instruments pièces-à-main d'aspiration Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego Aspirateur de brouillard de spray La pièce-à-main d’aspiration peut être coudée par l’opérateur. Vous pouvez utiliser le coulisseau B pour réguler et arrêter le courant d'aspiration. Le grand cordon d'aspiration peut être utilisé pour l'aspiration chirurgicale. La canule de chirurgie se fixe à l’aide du raccord compris dans la livraison. A B Tire-salive SIM INTEGO Tire-salive Vous pouvez utiliser le bouton rotatif A pour réguler et arrêter le courant d'aspiration. 4.5.4 Seringue à 3 voies standard et SPRAYVIT E Le fonctionnement de la seringue à 3 voies standard est décrit au chapitre Élément praticien ; voir la section « Seringue à 3 voies standard et SPRAYVIT E ». 58 66 17 349 D3649 D3649.201.01.01.03 11.2016 Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 4.5.5 4.5 Élément assistante /porte-instruments pièces-à-main d'aspiration Lampe à polymérisation Mini L.E.D. La lampe de polymérisation sert au durcissement de matériaux composites par une lumière à ondes courtes. 4.5.5.1 Consignes de sécurité Lampe de polymérisation, rayonnement laser 2ULILFHGHVRUWLH GXIDLVFHDX/(' $77(17,21b 5D\RQQHPHQWSRWHQWLHOOHPHQW GDQJHUHX[b ATTENTION La lampe à polymériser contient des diodes à haute puissance. Cellesci sont classées dans le groupe de risque 2 selon la norme CEI 62471, lorsque le photoconducteur est retiré. ➢ Ne pas regarder dans la trajectoire du faisceau de manière prolongée pendant le fonctionnement. Cela peut être nocif pour les yeux. ➢ Ne pas observer la sortie du faisceau lumineux avec des instruments optiques susceptibles de réduire la section du faisceau (loupe, par exemple). ➢ Ne jamais regarder dans la trajectoire du faisceau lorsque le photoconducteur en verre est sorti. ➢ Ne jamais diriger le faisceau lumineux vers les yeux, même si vous portez des lunettes à verres de protection. ➢ Ne jamais travailler sans protection contre l'éblouissement. ➢ Ne pas regarder la lumière réfléchie. Toute formation de condensation dans la pièce-à-main de la Mini L.E.D.peut nuire au bon fonctionnement (p. ex. formation de buée sur la LED). En cas de transfert de la pièce-à-main d’un environnement froid à un local chaud, il convient d’attendre qu’elle ait atteint la température ambiante avant de la mettre en service. Les lampes à polymériser ne doivent pas être utilisées par des personnes souffrant ou ayant souffert de réactions photobiologiques (y compris de photo-urticaire ou de porphyrie érythropoïétique), ni par des personnes actuellement sous traitement médicamenteux (y compris la méthoxsalène et la chlorotétracycline) augmentant la sensibilité à la lumière. Les personnes ayant souffert par le passé d’affections de la rétine ou du cristallin ou qui ont subi une opération oculaire, notamment de la cataracte, doivent demander conseil à leur ophtalmologue avant de pouvoir travailler avec la Mini D.E.L. Il est notamment conseillé de toujours porter des lunettes de protection adaptées. Plage de fréquence de la lumière, voir Caractéristiques techniques. 66 17 349 D3649 D3649.201.01.01.03 11.2016 59 cê~å´~áë ➢ Dirigez la lumière uniquement sur la zone à traiter. 4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.5 Élément assistante /porte-instruments pièces-à-main d'aspiration 4.5.5.2 Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego Symboles sur la Mini L.E.D. Les symboles suivants sont marqués sur la Mini L.E.D. : Observer les indications de la notice d'utilisation Utiliser une protection oculaire 4.5.5.3 E D C Raccordement de la MINI L.E.D 1. Brancher le câble d’alimentation A sur l'élément assistante de l’unité de simulation. B 2. Vissez le raccord du cordon B sur la Mini L.E.D. C. 3. Enfichez le photoconducteur stérilisé D sur la Mini L.E.D. C. Veillez à ce que le photoconducteur soit correctement introduit. Le photoconducteur s’enclenche avec un "clic" audible. A 4. Repoussez la protection oculaire E sur le photoconducteur D. La protection anti-éblouissement protège vos yeux contre les réflexions de la lumière de polymérisation. 4.5.5.4 Descriptions du fonctionnement Eléments de commande A B E C D 60 G F I J H A Protection oculaire F Témoin de mode de durcissement impulsionnel B Photoconducteur G Témoin de mode "Démarrage en douceur" C Touche marche/arrêt D Témoin de contrôle d'état I Pièce-à-main E Témoin de mode de durcissement rapide J Câble d’alimentation Touche Mode 66 17 349 D3649 D3649.201.01.01.03 11.2016 Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 4.5 Élément assistante /porte-instruments pièces-à-main d'aspiration Témoin de contrôle d'état Le témoin d’état D indique les états suivants : Témoin de contrôle d'état Mode éteinte Instrument reposé vert Fonctionnement normal rouge clignotant Protection contre les surchauffes La Mini L.E.D. possède trois modes de fonctionnement que vous pouvez sélectionner à l'aide de la touche Mode H : Mode durcissement rapide En mode de durcissement rapide, la Mini L.E.D fonctionne pendant 10 secondes à pleine puissance. 0 5 10 Ce mode correspond à une émission de puissance de : Sec. ● 1250 mW/cm² (± 10%) avec le photoconducteur standard, Ø 7,5 mm ● 2000 mW/cm² (± 10%) avec le photoconducteur Booster optionnel, Ø 5,5 mm Mode durcissement impulsionnel En mode de durcissement impulsionnel, la Mini L.E.D. envoie un rayonnement sous forme de 10 impulsions lumineuses successives de 1 s. Les impulsions sont séparées par une pause de 250 ms. Sec. Mode "Démarrage en douceur" Le mode "Démarrage en douceur" propose : 0 5 10 15 20 Sec. ● un « démarrage en douceur » permettant de passer en 10 secondes de 0 à 1250 mW/cm² ou de 0 à 2000 mW/cm² avec le « photoconducteur Booster » Ø 5,5 mm. ● Pleine puissance pendant 10 secondes. 66 17 349 D3649 D3649.201.01.01.03 11.2016 61 cê~å´~áë 12.5 0 4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.5 Élément assistante /porte-instruments pièces-à-main d'aspiration 4.5.5.5 Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego Manipulation de la Mini L.E.D. IMPORTANT Lampe de polymérisation, contact avec le matériau à polymériser Contact avec le matériau à polymériser Veiller à ce que le photoconducteur ne touche en aucun cas le matériau à durcir. Ceci risquerait de l’endommager et de réduire ainsi son efficacité. Après le prélèvement de la Mini L.E.D., le mode sélectionné est celui utilisé avant la repose de l'instrument. 1. À l'aide de la touche Mode H, sélectionnez le mode durcissement rapide, durcissement impulsionnel ou « Démarrage en douceur ». Le témoin correspondant indique le mode sélectionné. La Mini L.E.D. est opérationnelle. 2. Tenez le photoconducteur aussi près que possible de la surface du matériau composite à polymériser. 3. Démarrez le cycle de polymérisation. Appuyez brièvement sur la touche marche/arrêt C. Un signal sonore retentit. Le cycle de polymérisation est démarré. Le signal sonore retentit à nouveau toutes les 5 secondes. La fin du cycle de polymérisation est également signalée par un signal sonore. Vous pouvez interrompre immédiatement le cycle de polymérisation en appuyant à nouveau sur la touche marche/arrêt C. Entretien et nettoyage, voir « Désinfection/stérilisation de la lampe de polymérisation Mini L.E.D. » [ → 95]. 62 66 17 349 D3649 D3649.201.01.01.03 11.2016 Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 4.5.5.6 Caractéristiques techniques générales de la Mini L.E.D. Spécifications optiques de la Mini L.E.D 4.5 Élément assistante /porte-instruments pièces-à-main d'aspiration Caractéristiques techniques Modèle : Mini L.E.D. Poids de la pièce-à-main sans cordon : 105 g Dimensions : Ø 23 mm x 240 mm Consommation de courant pièceà-main : 5 V DC / 0,65 A Sécurité thermique : Protection contre les surchauffes Longueur d'onde : Intensité max. : 420 nm – 480 nm 1 à 450 nm Puissance lumineuse Ø 7,5 mm (version standard) : 1250 mW/cm2 Puissance lumineuse Ø 5,5 mm (disponible auprès de la Sté Satelec) : 2000 mW/cm2 Puissance lumineuse : 450 mW – 500 mW Classification selon CEI 62471 Groupe de risque 2 avec photoconducteur retiré 1 Distance de risque (HD) et valeur de risque d'exposition (EHV) selon CEI 62471 66 17 349 D3649 D3649.201.01.01.03 11.2016 HD EHV Lumière bleue Groupe sans risque 907 mm 20,6 Lumière bleue Groupe de risque 1 323 mm 2,6 Lumière bleue Groupe de risque 2 – 0,01 Risque thermique rétinien Groupe sans risque – 0,97 cê~å´~áë Seuls des matériaux composites qui réagissent à la longueur d'onde indiquée peuvent être durcis. La Mini L.E.D. n'est pas adaptée, par ex. pour Lucirin® (absorption maximale 380 nm). 63 4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.6 Alimentation en eau autonome Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 4.6 Alimentation en eau autonome Lorsque la qualité de l'eau du réseau public d'alimentation en eau potable ne convient pas, l'unité de simulation peut être exploitée avec une alimentation en eau autonome. Pour ce faire, mélanger de l'eau de qualité alimentaire au produit de désinfection DENTOSEPT P dans un rapport de 100:1 (1 litre d'eau, 10 ml de DENTOSEPT P) et en remplir la bouteille d'eau fraîche. Le produit de désinfection réduit la prolifération des germes dans les conduits d'eau. L'eau provenant des bouteilles d'eau minérale peut être utilisée sans restriction pour la bouteille d'eau fraîche. La fonctionnalité de l'alimentation en eau autonome est uniquement disponible lorsque l'unité de simulation est équipée d'une bouteille d'eau fraîche. Conduits d'eau, micro-organismes, alimentation en eau autonome ATTENTION Des micro-organismes peuvent proliférer dans l'eau. Ces micro-organismes peuvent représenter un risque pour la santé. ➢ Sirona recommande de ne jamais utiliser l'unité de simulation sans désinfectant. ➢ Mélangez chaque jour de l'eau propre pour l'alimentation en eau autonome. À la fin de chaque journée de travail, la bouteille d'eau fraîche doit être vidée. ➢ Contrôlez à intervalles réguliers le nombre de germes dans l'eau de l'unité de simulation. Voir « Contrôle microbiologique de l'eau ». 64 66 17 349 D3649 D3649.201.01.01.03 11.2016 Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 4.6.1 4.6.1.1 4.6 Alimentation en eau autonome Alimentation en eau avec la bouteille d'eau fraîche Option bouteille d'eau fraîche sur la barre d'assemblage D65 L'unité de simulation peut être équipée en option d'une bouteille d'eau fraîche pour l'alimentation en eau autonome des instruments. L'alimentation en eau autonome avec la bouteille d'eau fraîche est prévue pour une utilisation continue. Les conduits d'eau de l'unité de simulation doivent être rincés régulièrement, voir „Rincer les circuits d'eau (fonction Purge) [ → 91]“. Remplir la bouteille d’eau fraîche Alimentation en eau, autonome, explosion des bouteilles d'eau fraiche ATTENTION LEMON LEM ON La bouteille d'eau fraîche est soumise à une pression d'air comprimé lorsqu'elle est insérée dans le support. ! ! Les bouteilles non adaptées telles que les bouteilles d'eau minérale peuvent exploser. ➢ Utilisez exclusivement les bouteilles d'eau fraîche proposées par Sirona ! ! ➢ Observez aussi les consignes de sécurité générales ; voir la section « Bouteille d'eau fraîche ». Pour commander de nouvelles bouteilles d'eau fraîche, voir « Pièces de rechange ». 1. Tournez la bouteille d'eau fraîche pour la retirer de son support. L'alimentation en air comprimé s'arrête automatiquement lorsque vous tournez la bouteille pour la sortir. La pression existante s'échappe. 2. Mélangez de l'eau de qualité alimentaire (< 100 unités formant colonie / ml) avec le désinfectant DENTOSEPT P dans un rapport de 100:1 (1 litre d'eau, 10 ml de DENTOSEPT P) et remplissez la bouteille d'eau fraîche de ce mélange. La bouteille a une capacité d'environ 1,3 litres. 3. Insérez le cordon dans la bouteille d'eau fraîche et tournez la bouteille dans le sens inverse pour la réinsérer dans son support. Lorsque l'unité de simulation est en marche, la bouteille est immédiatement réalimentée en air comprimé. Le traitement peut se poursuivre. 66 17 349 D3649 D3649.201.01.01.03 11.2016 65 cê~å´~áë Instructions pour remplir la bouteille d’eau fraîche 4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.6 Alimentation en eau autonome Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 4.6.1.2 Option bouteille d'eau fraîche sur la barre d'assemblage D52 2. LEM ON 1. ! 100:1 H 2O oder ! ! ! ! 4. 5. ! Vorsicht LEMON 3. ! 1. Déverrouillez le support de la bouteille d'eau fraîche. 2. Tournez la bouteille d'eau fraîche pour la retirer de son support sans toucher le cordon. L'alimentation en air comprimé s'arrête automatiquement lorsque vous tournez la bouteille pour la sortir. La pression existante s'échappe. 3. Mélangez de l'eau de qualité alimentaire (< 100 unités formant colonie / ml) avec le désinfectant DENTOSEPT P dans un rapport de 100:1 (1 litre d'eau, 10 ml de DENTOSEPT P) et remplissez la bouteille d'eau fraîche de ce mélange. La bouteille a une capacité d'environ 1,3 litres. 4. Insérez le cordon dans la bouteille d'eau fraîche et tournez la bouteille dans le sens inverse pour la réinsérer dans son support. Lorsque l'unité de simulation est en marche, la bouteille est immédiatement réalimentée en air comprimé. Le traitement peut se poursuivre. 5. Verrouillez le support de la bouteille d'eau fraîche. 66 66 17 349 D3649 D3649.201.01.01.03 11.2016 Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 4.6 Alimentation en eau autonome ATTENTION La bouteille d'eau fraîche est soumise à une pression d'air comprimé lorsqu'elle est insérée dans le support. Les bouteilles non adaptées telles que les bouteilles d'eau minérale peuvent exploser. ! ➢ Utilisez exclusivement les bouteilles d'eau fraîche proposées par Sirona ! ➢ Observez aussi les consignes de sécurité générales ; voir la section « Bouteille d'eau fraîche ». ATTENTION ➢ Remplacer immédiatement les bouteilles déformées, rayées ou décolorées ! ➢ Températures d'utilisation : +10 °C - +45 °C. cê~å´~áë ➢ Ne plus utiliser la bouteille au-delà de la durée d'utilisation maximale ! Voir l'exemple sur l'illustration : remplacer la bouteille au plus tard en septembre 2014. 66 17 349 D3649 D3649.201.01.01.03 11.2016 67 4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.7 Scialytique Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 4.7 Scialytique LEDlight + LEDview LEDlight LEDview LEDviewPLUS Le scialytique est monté sur un bras-support à articulations multiples. Il se règle facilement sur le champ de travail à l'aide des poignées. Les freins intégrés dans le bras-support maintiennent le scialytique dans la position réglée. Conseil : la distance de travail idéale entre l'éclairage et la tête fantôme est de 70 cm / 27,5 pouces. AVIS Observez également la notice d'utilisation de votre scialytique. 4.7.1 Mise en marche/à l'arrêt du scialytique En appuyant plusieurs fois sur la touche fixe Scialytique de l'élément praticien ou de l'élément assistante, il est possible d'obtenir les états de commutation suivants : 1. Mise en marche : Le scialytique est mis en marche avec la luminosité prédéfini. 2. Fonction Composite: Le scialytique fonctionne avec une luminosité réduite, afin d'éviter un durcissement prématuré des matériaux composites. 3. Mis à l'arrêt ➢ Appuyez sur la touche fixe Scialytique sur l'élément praticien ou assistante, plusieurs fois si nécessaire. Le scialytique passe sur « marche », « fonction composite » ou « arrêt ». Le scialytique est toujours mis en marche avec l'intensité lumineuse programmée. La programmation est effectuée via l'interface utilisateur de l'élément praticien, voir ci-dessous. 68 66 17 349 D3649 D3649.201.01.01.03 11.2016 Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 4.7 Scialytique Un capteur sans contact se trouve sur le dessous des scialytiques LEDlight, LEDview et LEDviewPLUS. Celui-ci permet de mettre en marche et d'arrêter le scialytique, ou de passer sur la fonction Composite, d'un mouvement de la main. Pour de plus amples détails, veuillez vous référer à la notice d'utilisation de votre scialytique. 4.7.2 Régler la luminosité du scialytique LEDlight Le scialytique est systématiquement mis en marche avec la luminosité qui a été programmée. Sur le LEDlight, la luminosité est programmée par le capteur sans contact. Pour les détails, veuillez vous référer à la notice d'utilisation de votre scialytique. 4.7.3 Régler l'intensité lumineuse et la commande par capteur du scialytique LEDview Le scialytique est toujours mis en marche avec l'intensité lumineuse programmée. La programmation s'effectue via l'interface utilisateur de l'élément praticien. Régler LEDview sur l'EasyPad 1. Maintenez la touche Scialytique enfoncée (> 2 s) sur l'élément praticien. 1 2 2. Réglez la luminosité du scialytique (5 niveaux) à l'aide des touches "flèche vers la gauche" et "flèche vers la droite" du panneau de touches de favoris. La touche "flèche vers la gauche" réduit la luminosité, la touche "flèche vers la droite" augmente la luminosité. 3 Setup 3. Confirmez votre réglage à l’aide de la touche de favoris 2 / Setup. 2 L'heure s'affiche. Setup 4.7.4 Régler la luminosité, la température de couleur et la commande par capteur de LEDviewPLUS Le scialytique est toujours mis en marche avec l'intensité lumineuse programmée. La programmation s'effectue via l'interface utilisateur de l'élément praticien. Régler LEDviewPLUS sur EasyPad 1. Maintenez la touche Scialytique enfoncée (> 2 s) sur l'élément praticien. Le contexte de commande Luminosité s'affiche sur l'EasyPad. La fonction de réglage clignote. 1 2 3 Setup 66 17 349 D3649 D3649.201.01.01.03 11.2016 2. Réglez la luminosité du scialytique (7 niveaux) à l'aide des touches "flèche vers la gauche" et "flèche vers la droite" du panneau de touches de favoris. La touche "flèche vers la gauche" réduit la luminosité, la touche "flèche vers la droite" augmente la luminosité. 69 cê~å´~áë Le contexte de commande Luminosité s'affiche sur l'EasyPad. La fonction de réglage clignote. 4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.7 Scialytique Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 3. Confirmez votre réglage à l’aide de la touche de favoris 2 / Setup. 2 Setup Le contexte de commande Température de couleur s'affiche sur l'EasyPad. La fonction de réglage clignote. 1 2 3 Setup 4. Réglez la température de couleur et la luminosité du scialytique (3 niveaux) à l'aide des flèches de gauche et de droite. La flèche de gauche réduit la température de couleur, la flèche de droite augmente la température de couleur. 5. Confirmez votre réglage à l’aide de la touche de favoris 2 / Setup. 2 Setup Le contexte de commande Commande par capteur s'affiche sur l'EasyPad. La fonction de réglage clignote. 1 2 Setup 2 Setup 3 6. À l'aide de la flèche de gauche et de la flèche de droite du bloc de touches des favoris, réglez la distance de commande souhaitée du capteur sans contact (5 niveaux). La flèche de gauche réduit la distance de commande et la flèche de droite augmente la distance de commande. Vous pouvez vérifier le réglage directement sur le scialytique, sans quitter la boîte de réglage. Le réglage devrait être choisi de manière à éviter toute commande involontaire du capteur sans contact. Réglez la distance de commande sur « 0 » pour désactiver le capteur sans contact. 7. Confirmez votre réglage à l’aide de la touche de favoris 2 / Setup. L'heure s'affiche. Mise en marche/arrêt du mode Clean sur l'EasyPad Le mode Clean de l'élément praticien permet de désactiver le capteur sans contact. Ce mode permet de nettoyer les surfaces du scialytique sans déclencher de fonctions de manière intempestive. Clean ➢ Appuyez sur la touche fixe Mode d'affichage / Clean sur l'élément praticien. Ceci active le mode Clean de l'élément praticien et du scialytique. ➢ Appuyez sur la touche fixe Mode d'affichage / Clean sur l'élément praticien pendant > 3 secondes. Ceci active le mode Clean de l'élément praticien et du scialytique. 70 66 17 349 D3649 D3649.201.01.01.03 11.2016 Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 4.8 Système vidéo SIVISION digital 4.8 Système vidéo SIVISION digital Le système vidéo SIVISION digital permet la prise de vues intra-orales et extra-orales. La caméra intra-orale SiroCam AF / AF+ génère des données d'images numériques qui sont transmises grâce à une liaison USB 2.0 (High-Speed Universal Serial Bus) à un PC raccordé, où elles sont enregistrées. Celui-ci peut alors représenter les images sur le moniteur SIVISION de l'unité de traitement. Les images vidéo sont le moyen idéal pour améliorer la communication avec les patients. Système vidéo, ne convient pas au diagnostic ATTENTION Les images vidéo ne conviennent pas à l'établissement de diagnostics. cê~å´~áë Pour la transmission des images de la caméra au PC, il faut que l'application SIVISION connect et/ou SIUCOM plus soient installées. SIUCOM plus permet de piloter le PC. De plus, pour la représentation des images de la caméra, une application vidéo telle que SIDEXIS XG ou SIDEXIS 4 et/ou SI-Video doit être installée sur le PC. Pour les détails, voir le manuel « Installation et configuration de SIUCOM plus / SIVISION connect ». 66 17 349 D3649 D3649.201.01.01.03 11.2016 71 4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.8 Système vidéo SIVISION digital Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 4.8.1 Moniteur SIVISION Moniteur 22" AC Le moniteur est équipé de haut-parleurs. Une prise femelle avec terre est montée sur la face arrière du moniteur pour l'alimentation électrique. Pour plus de détails concernant la manipulation du moniteur, veuillez consulter la « Notice d'utilisation du moniteur 22“ AC ». Le moniteur est monté sur la colonne du scialytique. Il peut pivoter horizontalement et verticalement. Des moniteurs disposant à l'arrière de quatre trous filetés écartés de 75 mm ou de 100 mm peuvent être montés sur le support de moniteur de la colonne du scialytique LEDview (norme VESA MIS-D, 75/100).). Moniteur, inadapté sans homologation AVERTISSEMENT Il est interdit de raccorder des moniteurs ne disposant pas d'une homologation médicale. De tels moniteurs mettent en péril la sécurité de l'unité de simulation. ➢ Utilisez exclusivement des moniteurs agréés selon CEI 60950-1, CEI 62368-1 (appareils de bureau) ou CEI 60601-1 (appareils médicaux). Sortie haut-parleur AVERTISSEMENT Des appareils inadaptés sont susceptibles d'être raccordés à la sortie haut-parleur du moniteur. Le raccordement d'appareils inadaptés met en péril la sécurité de l'unité de simulation. ➢ La sortie haut-parleur du moniteur doit uniquement être raccordée à un appareil satisfaisant à la norme CEI 60950-1, CEI 62368-1 (appareils de bureau, p. ex. un PC) ou CEI 60601-1 (appareils médicaux), mais en aucun cas à un équipement tel qu'une chaîne HiFi. 72 66 17 349 D3649 D3649.201.01.01.03 11.2016 Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 4.8.2 4.8.2.1 4.8 Système vidéo SIVISION digital Caméra intra-orale SiroCam F /AF / AF+ Consignes de sécurité La caméra intra-orale SiroCam AF / AF+ est un instrument d'optique délicat et doit donc toujours être traitée avec soin et ménagement. AVIS Caméra intraorale, fenêtre de l'objectif La fenêtre de l'objectif est sensible aux rayures. La fenêtre de l'objectif peut être rayée par des objets durs. De profondes rayures sur la fenêtre de l'objectif altèrent la qualité de l'image. ➢ Reposez systématiquement la caméra intraorale dans le support et nettoyez la fenêtre de l'objectif avec un chiffon doux IMPORTANT Caméra intraorale, chauffage du fait des LED Les diodes électroluminescentes présentes dans la tête de la caméra entraînent un échauffement de la caméra intraorale pendant le fonctionnement. 4.8.2.2 Temps de fonctionnement Témpérature à une Température à max. température ambiante 37° C dans la cavité de 25 °C buccale 1 min 31 °C 43 °C Fonctionnement en continu 46 °C 58 °C Descriptions du fonctionnement Un capteur CMOS permet de générer des images numériques avec la caméra. Les caméras SiroCam AF et SiroCam AF+ sont équipées d'une mise au point automatique permettant la prise d'images intra-orales et extraorales. La mise au point de la caméra SiroCam F est réglée de manière fixe sur le mode courte distance. A Fenêtre de l'objectif (masquée) B Touche de mise au point automatique (Autofocus) avec SiroCam AF et SiroCam AF+, sans fonction pour SiroCam F Câble de raccordement 66 17 349 D3649 D3649.201.01.01.03 11.2016 73 cê~å´~áë Les températures suivantes sont atteintes : 4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.8 Système vidéo SIVISION digital Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 4.8.2.3 Raccorder la caméra intra-orale SiroCam F / AF / AF+ Raccorder la caméra intra-orale à l'élément praticien TS Selon la variante d'équipement, la caméra intraorale peut être posée à la cinquième position d'instrument ou dans le carquois supplémentaire. La caméra intra-orale se raccorde sur la face inférieure de l’élément praticien. ➢ Enfichez le connecteur mâle de la caméra intraorale dans la gaine correspondante sur l'élément praticien. Le connecteur s'enclenche. Enlevez la caméra intra-orale Le connecteur de la caméra intra-orale est sécurisé et ne peut être retiré par mégarde. A 74 ➢ Tenez le connecteur au niveau de la sécurité A et retirez-le en évitant de le coincer. 66 17 349 D3649 D3649.201.01.01.03 11.2016 Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 4.8.2.4 4.8 Système vidéo SIVISION digital Utilisation de la caméra intra-orale SiroCam F / AF / AF+ La visualisation d'images vidéo réalisées avec la caméra intra-orale SiroCam AF / AF+ sur l'écran SIVISION nécessite un PC externe. Il est possible d'utiliser SIDEXIS ou SI-Vidéo comme application vidéo pour PC. Pour de plus amples détails, veillez vous reporter au chapitre « Fonctionnement avec un PC ». Les applications vidéo peuvent être commandées à partir du panneau de commande de l'élément praticien. 4.8.2.5 Mettre au point la caméra intra-orale SiroCam AF / AF+ La caméra intra-orale SiroCam AF / AF+ effectue la mise au point de l'image sur une simple pression de touche. La mise au point est continue. 1. Orientez la caméra vers le motif à radiographier. L'image apparaît sur le moniteur SIVISION. 2. Appuyez sur la touche Autofocus A. La caméra intra-orale règle la netteté de l'image en fonction de la distance par rapport au motif à radiographier. Le réglage de la mise au point est conservé jusqu'à la prochaine activation de la touche. 4.8.2.6 Mettre au point la caméra intra-orale SiroCam F cê~å´~áë La mise au point de la caméra SiroCam est réglée de manière fixe sur le mode courte distance. Aucune fonction n'est affectée à la touche A. 66 17 349 D3649 D3649.201.01.01.03 11.2016 75 4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.8 Système vidéo SIVISION digital Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 4.8.2.7 Utiliser la caméra avec SI-Vidéo Avec SI-Vidéo, vous pouvez générer jusqu'à quatre images fixes avec la caméra intra-orale SiroCam AF / AF+. Elles peuvent être affichées successivement sous forme d'images individuelles ou simultanément sous forme d'image quadruple sur le moniteur SIVISION. Le quadrant actif est repéré par un carré orange. Les quadrants sont parcourus dans le sens horaire. Les images fixes générées restent conservées tant que l'unité de simulation et/ou le PC n'est pas débranché(e) de l'alimentation électrique. ➢ Retirez la caméra intra-orale. L'image Live apparaît sous forme d'image individuelle sur l'écran SIVISION. Le texte „CAM“ apparaît sur l'afficheur EasyPad. L'image live sur le moniteur disparaît lorsque l'on remet en place la caméra intra-orale. Les images fixes générées restent affichées. Commande de SI-Vidéo lorsque la caméra est prélevée Lorsque la caméra est prélevée, la commande de SI-Vidéo s'effectue par le biais des touches de l'EasyPad. Basculement image live - image fixe ✔ La caméra intra-orale est prélevée. 1. Appuyez sur la pédale. L'image live commute sur image fixe. 2. Appuyez à nouveau sur la pédale. L'image live est à nouveau affichée. Sélectionner le quadrant suivant Vous devez sélectionner un autre quadrant pour réaliser une autre image fixe. Si une image fixe se trouve déjà dans le quadrant souhaité, il est possible de la remplacer par une nouvelle image. ➢ Sur l'EasyPad, appuyez sur la touche Endodontie / Purge. Purge Le carré orange identifie le quadrant sélectionné. Lorsque la caméra intra-orale est prélevée, l'image live est affichée. Basculement image quadruple / image individuelle Si l'on bascule entre l'image quadruple et l'image individuelle, l'image quadruple préalablement sélectionnée est affichée en tant qu'image individuelle. Inversement, l'image individuelle affichée est sélectionnée dans l'image quadruple. ➢ Sur l'EasyPad, appuyez sur la touche Mode d'affichage / Clean. Clean 76 L'affichage alterne entre l'image quadruple et l'image individuelle. 66 17 349 D3649 D3649.201.01.01.03 11.2016 Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 4.8 Système vidéo SIVISION digital Commande de SI-Vidéo lorsque la caméra est posée Lorsque la caméra est reposée, la commande de SI-Vidéo sur EasyPad s'effectue à l'aide de trois touches fixes. Sélectionner le quadrant suivant Touches SI-Vidéo En cas de représentation sous forme d'image individuelle, l'image fixe du quadrant suivant s'affiche. En cas de représentation sous forme d'image quadruple, le quadrant suivant est sélectionné. Purge Image quadruple Représentation sous forme d'image quadruple ou d'image individuelle Dans le cas de l'image quadruple, jusqu'à quatre images individuelles sont représentées simultanément sur le moniteur SIVISION. Clean Effacer des images Toutes les images fixes générées sont effacées. cê~å´~áë A/B 66 17 349 D3649 D3649.201.01.01.03 11.2016 77 4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.8 Système vidéo SIVISION digital Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 4.8.2.8 Utiliser la caméra avec SIDEXIS En plus de la représentation et du traitement des images radiographiques, SIDEXIS peut également être utilisé comme application vidéo pour la caméra intra-orale SiroCam AF / AF+. Les images live et les images fixes sont visualisées par SIDEXIS dans des fenêtres individuelles respectives. Les images fixes sont enregistrées dans la base de données. Mise en marche/arrêt de la caméra intra-orale SIM INTEGO Mise en marche/arrêt de la caméra intra-orale SiroCam AF / AF+ ✔ Le PC est en service et l'application PC SIVISION connect ou SIUCOM plus est lancée. ➢ Retirez la caméra intra-orale SiroCam AF / AF+. SIDEXIS est lancé et l'image live apparaît sur l'écran SIVISION. Le texte „CAM“ apparaît sur l'afficheur EasyPad. La fenêtre de l'image live se ferme lorsque l'on remet en place la caméra intra-orale. SIDEXIS reste activé sur le PC. Générer une image fixe Générer une image fixe SIM INTEGO ✔ L'image live apparaît sur le moniteur SIVISION. 1. Appuyez sur la pédale. L'image live commute sur image fixe. 2. Appuyez à nouveau sur la pédale. L'image live apparaît à nouveau sur le moniteur SIVISION. Enregistrer une image Enregistrer une image SIM INTEGO Purge ✔ Le patient est déclaré dans SIDEXIS. ✔ L'image fixe à enregistrer apparaît sur le moniteur SIVISION. ➢ Sur l'EasyPad, appuyez sur la touche Endodontie / Purge. Un signal sonore retentit. L'image fixe est affichée dans une fenêtre SIDEXIS supplémentaire et enregistrée dans la base de données. 78 66 17 349 D3649 D3649.201.01.01.03 11.2016 Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 4.8.2.9 4.8 Système vidéo SIVISION digital Caractéristiques techniques de la caméra Caractéristiques techniques générales Modèle : Caméra intraorale SiroCam F SiroCam AF SiroCam AF+ Poids de la pièce-à-main sans câble : env. 80 g env. 80 g env. 85 g Dimensions : Ø 27,5 mm x 207 mm Température de service : +10 à +40° C Alimentation et sortie des signaux : 5 V via interface USB 2.0 (connexion modifiée) Caractéristiques de la technique d'enregistrement SiroCam F SiroCam AF Éclairage : 2 DEL à lumière blanche Capteur d'image : CMOS 1/4“ Focalisation : réglage fixe sur le mode courte distance Résolution de l'image live : 824 x 514 Résolution des images enregistrées : 824 x 514 Niveau du blanc : Réglage fixe à 4800 K SiroCam AF+ Mise au point automatique 1024 x 640 1276 x 796 cê~å´~áë Mise au point automatique 66 17 349 D3649 D3649.201.01.01.03 11.2016 79 4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.9 Configuration de l'unité de simulation (Setup) Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 4.9 Configuration de l'unité de simulation (Setup) Les réglages Setup permettent de personnaliser la configuration de différentes fonctions de l'unité de simulation. Il est ainsi possible d'adapter l'unité de simulation à la pratique spécifique de chaque utilisateur. 4.9.1 4.9.1.1 Configurer l'unité de simulation sur l'EasyPad Appeler le contexte de commande Setup ✔ Tous les instruments sont en place. ✔ Le profil utilisateur voulu est actif. ➢ Maintenez la touche de favoris 2 / Setup appuyée (> 2 s). 2 Setup Le contexte de commande Setup est appelé. Le premier contexte de sélection Heure apparaît sur l'indicateur EasyPad. Le contexte de commande Setup se compose de plusieurs contextes de sélection. L'élément actif clignote. L'actionnement de la touche de favoris 2 / Setup permet de passer à l'élément suivant ou d'afficher le contexte de sélection suivant. 2 Setup 1 2 3 Le réglage s'effectue au moyen des touches de favoris 1 et 3. IMPORTANT Contexte de commande Setup, enregistrement des réglages Setup Enregistrement des réglages dans le Setup Si aucune touche n'est actionnée pendant > 25 s, le contexte de commande Setup se désactive automatiquement. Tous les réglages effectués sont pris en compte. A/B L'actionnement de la touche Rotation à gauche / Profil d'utilisateur permet aussi de quitter immédiatement le contexte de commande Setup. IMPORTANT Contextes de sélection manquants Contextes de sélection manquants Les contextes de sélection des fonctions dont l'unité de simulation n'est pas dotée ne sont pas affichés dans le Setup. 80 66 17 349 D3649 D3649.201.01.01.03 11.2016 Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 4.9.1.2 4.9 Configuration de l'unité de simulation (Setup) Régler l'heure et la date Régler l’heure L'heure est affichée au format Heure.Minute. ✔ L'élément à régler Heure clignote. 1. Réglez l'heure à l'aide des touches de favoris 1 et 3. 2. Appuyez sur la touche de favoris 2 / Setup. L'élément à régler Minute clignote. 3. Réglez les minutes à l'aide des touches de favoris 1 et 3. 4. Confirmez à l’aide de la touche de favoris 2 / Setup. Régler la date La date est affichée au format jour-mois-an. ✔ L'élément à régler Jour clignote. 1. Réglez le jour à l'aide des touches de favoris 1 et 3. 2. Appuyez sur la touche de favoris 2 / Setup. L'élément à régler Mois clignote. 3. Répétez l'opération pour le mois et l'année. 4. Confirmez à l’aide de la touche de favoris 2 / Setup. L'affichage bascule sur le mode 12 heures uniquement dans le contexte de commande standard de l'afficheur EasyPad. L'affichage reste en mode 24 heures dans le contexte de commande Setup. ✔ L'élément à régler Affichage 12/24 heures clignote. 1. Réglez l'affichage de l'heure à l'aide des touches de favoris 1 et 3. 2. Confirmez à l’aide de la touche de favoris 2 / Setup. 66 17 349 D3649 D3649.201.01.01.03 11.2016 81 cê~å´~áë Sélection de l'affichage 12 ou 24 heures 4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.9 Configuration de l'unité de simulation (Setup) 4.9.1.3 Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego Prérégler la minuterie La durée maximale réglable de la minuterie est de 9 minutes et 30 secondes. ✔ L'élément à régler Fonction de minuterie s'affiche. 1. A l'aide des touches de favoris 1 et 3, réglez la durée voulue. Incréments : de 0.05 à 1.00 = incréments de 5 s de 1.00 à 3.00 = incréments de 10 s de 3.00 à 9.30 = incréments de 30 s 2. Confirmez à l’aide de la touche de favoris 2 / Setup. Lorsque l'heure ou la vitesse de rotation/l'intensité apparaît sur l'afficheur EasyPad, il est possible de démarrer la minuterie en appuyant sur la touche Fn sur l'élément praticien ou assistante. Appuyez une fois de plus pour arrêter la minuterie et reculer sa valeur. Vous pouvez alors la redémarrer. 4.9.1.4 Régler le temps de rinçage pour la fonction Purge Le temps de rinçage pour la fonction Purge peut être réglé entre 20 et 60 secondes. ✔ L'élément à régler Fonction Purge clignote. 1. Réglez la durée de rinçage à l'aide des touches de favoris 1 et 3. 2. Confirmez à l’aide de la touche de favoris 2 / Setup. 4.9.1.5 Mise en marche/à l'arrêt du soufflage à l'air comprimé Après avoir relâché la pédale, on peut évacuer automatiquement par soufflage le spray de refroidissement restant dans la tête ou dans la pointe de l'instrument en actionnant brièvement le Chipblower. ✔ La fonction de réglage Soufflage clignote. 1. Réglez la valeur à l'aide des touches de favoris 1 et 3. Lorsque l'élément à régler affiche 1, le soufflage est activé. 2. Confirmez à l’aide de la touche de favoris 2 / Setup. 4.9.1.6 Mise en marche/à l'arrêt du bip des touches Il est possible de définir si un signal acoustique doit être émis à chaque actionnement d'une touche sur l'élément praticien ou assistante. ✔ L'élément à régler Son des touches clignote. 1. Réglez la valeur à l'aide des touches de favoris 1 et 3. Lorsque l'élément à régler affiche 1, le son des touches est activé. 2. Confirmez à l’aide de la touche de favoris 2 / Setup. 82 66 17 349 D3649 D3649.201.01.01.03 11.2016 Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 4.9.1.7 4.9 Configuration de l'unité de simulation (Setup) Appeler la zone SAV La zone SAV est exclusivement réservée au technicien SAV. Manipulation incorrecte de l'utilisateur ATTENTION Une manipulation incorrecte de l'utilisateur peut provoquer des dysfonctionnements et entraîner une mise en danger. cê~å´~áë ➢ Adressez-vous à votre technicien SAV ou à votre revendeur. 66 17 349 D3649 D3649.201.01.01.03 11.2016 83 5 Entretien, nettoyage et maintenance incombant à l'utilisateur 5.1 Bases Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 5 Entretien, nettoyage et maintenance incombant à l'utilisateur 5.1 Bases 5.1.1 Périodicité Afin de préserver la valeur de votre unité de simulation et sa sécurité de fonctionnement, il est nécessaire que celle-ci soit entretenue, nettoyée et désinfectée régulièrement par l'utilisateur. Ceci permet de minimiser le risque de contamination de l'utilisateur et de garantir le bon fonctionnement. En ce qui concerne l'hygiène et la désinfection, il convient de respecter les exigences et recommandations nationales, p. ex. celles du Robert Koch-Institut (RKI), de l'American Dental Association (ADA), du Center for Disease Control and Prevention (CDC), etc. IMPORTANT Périodicité d'entretien, de nettoyage et de désinfection Périodicité d'entretien, de nettoyage et de désinfection Les périodicités d'entretien, de nettoyage et de désinfection/stérilisation indiquées sont des valeurs indicatives. Adaptez la périodicité en fonction de votre mode de travail personnel et des exigences nationales. Nettoyer/désinfecter les surfaces Nettoyer et désinfecter les surfaces ● Désinfecter le panneau de commande ● Entretenir, désinfecter/stériliser les instruments [ → 94] ● Désinfecter les poignées ● Entretenir et nettoyer le scialytique (voir notice d'utilisation séparée du scialytique) Effectuer le nettoyage des cordons d'aspiration Stériliser/désinfecter les pièces-à-main d'aspiration Rincer les conduits d'eau (fonction Purge) Chaque jour Chaque jour SIM INTEGO Rincer les conduites d'alimentation en eau Nettoyer le système d'aspiration avec l'adaptateur du groupe d'eau Nettoyer les cordons d'aspiration Désinfecter l'élément praticien et l'élément assistante Stériliser les tapis en silicone et les revêtements des poignées Une fois par semaine SIM INTEGO 84 66 17 349 D3649 D3649.201.01.01.03 11.2016 Sirona Dental Systems GmbH 5 Entretien, nettoyage et maintenance incombant à l'utilisateur Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 5.1 Bases Une fois par semaine Nettoyer les circuits d'évacuation Changer le rouleau de coton au niveau du cordon de turbine et de l'absorbeur d'huile Nettoyer la pédale [ → 90] Tous les mois et selon les besoins Tous les mois SIM INTEGO Remplacer les filtres pour l’eau et l’air Contrôle microbiologique de l’eau cê~å´~áë Vider le récipient de sédimentation ou le récipient collecteur de la pompe à injection d'air 66 17 349 D3649 D3649.201.01.01.03 11.2016 85 5 Entretien, nettoyage et maintenance incombant à l'utilisateur 5.1 Bases Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 5.1.2 Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection AVIS Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection agréés Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection agréés Utilisez exclusivement des produits de nettoyage, d’entretien et de désinfection agréés par Sirona ! Vous pouvez également consulter sur Internet la liste actualisée en permanence des produits autorisés à l'adresse "www.sirona.fr" . Dans la barre de navigation, suivez les options de menu "SERVICE" / "Documentation technique" pour accéder au portail en ligne pour la documentation technique. Il est également possible d'accéder directement au portail à l'adresse http://www.sirona.com/manuals. Cliquez sur l'option de menu "Documents généraux" et ouvrez alors le document "Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection" . Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection avec numéros de RÉF. Si vous n'avez pas accès à Internet, adressez-vous à votre dépôt dentaire pour commander la liste (REF 59 70 905). 5.1.3 Contrôle micro-biologique de l'eau Effectuez un contrôle microbiologique de l'eau de l'unité de simulation à intervalles réguliers et après les périodes d'arrêt supérieures à 1 semaine, voir aussi « Qualité des fluides ». Commencez les contrôles selon un rythme maximal d'une fois toutes les deux semaines et adaptez cette périodicité en fonction des résultats. En plus des examens de laboratoire, vous pouvez utiliser à cet effet une solution simple, celle du « Total Count Tester ». Pour commander le Total Count Tester, voir "Pièces de rechange". IMPORTANT Total Count Tester, durée de conservation Durée de conservation du Total Count Tester La conservation maximale est de 1 an après réception du dispositif "Total Count Tester". La lame de carton comporte un milieu de culture déshydraté. Il est activé par l’échantillon et sert de substrat nutritif pour toute une série de bactéries. Le nombre de germes indique la qualité hygiénique de l’eau. Veillez à ce que l'intérieur du récipient de test et le plongeur ne touchent pas le substrat nutritif avant la mise en culture. 1. Laisser couler de l’eau pendant env. 1 minute de la seringue à 3 voies dans le seau. SIM INTEGO 2. À l'aide de la seringue à 3 voies, remplissez de l'eau froide jusqu'au repère supérieur du récipient de test. 3. Pour neutraliser le produit de désinfection, ajouter environ 1,5 g de sel fixateur (thiosulfate de sodium) à l'échantillon d'eau. Le sel fixateur est disponible en pharmacie ou chez les revendeurs de produits chimiques. 86 66 17 349 D3649 D3649.201.01.01.03 11.2016 Sirona Dental Systems GmbH 5 Entretien, nettoyage et maintenance incombant à l'utilisateur Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 5.1 Bases 4. Plongez le testeur pendant 30 secondes dans le récipient rempli. La lame de carton avec le substrat nutritif absorbe 1 ml de l’échantillon d’eau. 30 s 5. Sortir le testeur du récipient. Secouez l'excédent d'eau. Vidanger le récipient. 6. Placez le testeur pendant deux jours à une température ambiante de 20 °C / 68 °F ou 24 heures à une température de 35 °C / 95 °F dans le récipient pour démarrer la culture. 7. Comptez ensuite les colonies de germes trouvées à la surface du testeur. Si le nombre de germes est nettement supérieur à 100, un traitement de l'eau est nécessaire ; voir « Élimination du biofilm par le technicien SAV ». cê~å´~áë 48 h – 20 °C / 68 °F 24 h – 35 °C / 95 °F 66 17 349 D3649 D3649.201.01.01.03 11.2016 87 5 Entretien, nettoyage et maintenance incombant à l'utilisateur 5.2 Surfaces Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 5.2 Surfaces 5.2.1 Nettoyer/désinfecter les surfaces Les surfaces peuvent être désinfectées par pulvérisation ou essuyage à l’aide de désinfectants de surface. AVIS Surfaces, produits Les produits utilisés sont susceptibles de produire une réaction chimique sur la surface de l'appareil. En raison de leur haute concentration et des principes actifs utilisés, ils peuvent attaquer, décaper, décolorer ou tacher les surfaces. ➢ Essuyez immédiatement les résidus sur l'appareil à l'aide d'un chiffon humide ! AVIS Unité de simulation, liquides Lors du nettoyage ou de la désinfection, des liquides peuvent pénétrer dans l’appareil. Ceux-ci risquent d'endommager ou de détruire les composants électriques de l'unité de simulation. ➢ Ne pas pulvériser de liquides dans l'appareil. ➢ Dans la zone des ouvertures, pulvériser d’abord le liquide sur un chiffon de nettoyage. Essuyer ensuite l'appareil avec le chiffon de nettoyage. AVIS Surfaces, décoloration Les produits de désinfection peuvent dissoudre la couleur des chiffons de nettoyage. La couleur peut salir la surface des appareils. ➢ Ne pas utiliser des chiffons de nettoyage teintés pour le nettoyage et la désinfection. ➢ Retirer la saleté et les résidus de désinfectant avec des produits d’entretien doux du commerce. 88 66 17 349 D3649 D3649.201.01.01.03 11.2016 Sirona Dental Systems GmbH 5 Entretien, nettoyage et maintenance incombant à l'utilisateur Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 5.2.2 5.2 Surfaces Désinfecter les panneaux de commande Il est possible de désactiver les panneaux de commande des éléments praticien et assistante pour la désinfection. Aucune fonction ne peut alors être activée accidentellement. Désactiver l'interface utilisateur SIM INTEGO AVIS Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection agréés Utilisez uniquement des produits d’entretien, de nettoyage et de désinfection agréés par Sirona ; voir « Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection » [ → 86]. Désactiver les interfaces utilisateurs sur l'EasyPad Sur l'EasyPad, cette fonction permet également de protéger l'unité de simulation et le moniteur SIVISION contre les influences gênantes pouvant être occasionnées par des champs haute fréquence. ✔ Les moteurs électriques sont déposés. 1. Actionnez la touche fixe Mode d'affichage / Clean sur l'élément praticien. Clean Le message « C.L.E.A.N » apparaît sur l'afficheur EasyPad. On ne peut plus saisir de données sur l'unité de simulation. Les instruments des éléments praticien et assistante ne peuvent plus être activés. Le moniteur SIVISION et le système de caméra sont désactivés. 3. Maintenez la touche fixe Mode d'affichage / Clean enfoncée (> 3 s) sur l'élément praticien. Les panneaux de commande sont à nouveau activés. 66 17 349 D3649 D3649.201.01.01.03 11.2016 89 cê~å´~áë 2. Désinfectez les panneaux de commande en procédant à une désinfection par essuyage. 5 Entretien, nettoyage et maintenance incombant à l'utilisateur 5.2 Surfaces Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 5.2.3 Stériliser les tapis en silicone et les revêtements des poignées AVIS Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection agréés Utilisez uniquement des produits d’entretien, de nettoyage et de désinfection agréés par Sirona ; voir « Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection » [ → 86]. L'élément praticien est équipé d'un tapis en silicone amovible et de revêtements en silicone pour les poignées. Un tapis en silicone amovible est disponible pour l'élément assistante Confort. Les tapis en silicone et les revêtements des poignées sont stérilisables. Élément praticien TS 1. Retirez les revêtements en silicone des deux poignées et soulevez le tapis en silicone de l'élément praticien. 134°C 274°F 2. Retirez les instruments du repose-instruments. 3 min 3. Nettoyez et désinfectez l'élément praticien ; voir « Nettoyer/ Désinfecter les surfaces ». 4. Après la stérilisation, remettez les deux poignées en place. Posez le tapis en silicone stérilisé sur l'élément praticien. Reposez les instruments sur les repose-instruments. Élément assistante 1. Arrêtez l'unité de simulation et sortez les cordons d'aspiration et les instruments des supports de l'élément assistante. 2. Nettoyez et désinfectez l'élément assistante ; voir « Nettoyer/ Désinfecter les surfaces ». 3. Sur l'élément assistante Confort : posez le tapis en silicone stérilisé sur l'élément assistante. 4. Reposez les cordons d'aspiration et les instruments dans leurs supports. 5.2.4 Nettoyer la pédale Le nettoyage régulier de la pédale augmente sa stabilité. H2O 90 ➢ Nettoyez l'embase de la pédale avec un chiffon humide (eau). 66 17 349 D3649 D3649.201.01.01.03 11.2016 Sirona Dental Systems GmbH 5 Entretien, nettoyage et maintenance incombant à l'utilisateur Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 5.3 Instruments et cordons d'instruments 5.3 Instruments et cordons d'instruments 5.3.1 Rincer les conduites d'alimentation en eau Des micro-organismes peuvent proliférer dans les conduits d'eau alimentant l'unité de simulation. Au début de l'utilisation, il est donc nécessaire de rincer les conduits d'alimentation à l'aide d'une grande quantité d'eau. 5.3.2 Rincer les circuits d'eau (fonction Purge) Afin de réduire les germes, il est possible de rincer à l'eau les conduits d'eau des instruments de l'élément praticien ainsi que la seringue à 3 voies Standard ou SPRAYVIT E des éléments praticien et assistante. Avec seringue à 3 voies standard et SPRAYVIT E Avec la fonction de purge, les différents instruments sont prélevés et maintenus au-dessus d'un récipient afin d'être rincés. Les conduits d'eau de tous les instruments prélevés peuvent alors être rincés l'un après l'autre. Pour permettre le rinçage de la seringue à 3 voies, il faut maintenir sa touche d'eau enfoncée. Préparation Avant de commencer le rinçage des conduits d'eau, il convient de procéder aux préparatifs suivants. 1. Réglez le débit d'eau maximal sur tous les instruments à rincer. Les régulateurs d'eau situés sous le repose-instruments doivent être tournés dans le sens antihoraire. IMPORTANT cê~å´~áë L'unité de simulation ne vérifie pas le débit d'eau sur les instruments. ➢ Veillez à ce que les instruments à rincer soient alimentés par un débit d'eau maximal. 2. Remettez en place tous les instruments. 5.3.2.1 Fonction de purge sur EasyPad Régler le temps de purge Le temps de rinçage des instruments prélevés peut être réglé de 20 à 120 secondes dans le Setup de l'unité de simulation ; voir la section « Régler le temps de rinçage pour la fonction de purge » [ → 82]. 66 17 349 D3649 D3649.201.01.01.03 11.2016 91 5 Entretien, nettoyage et maintenance incombant à l'utilisateur 5.3 Instruments et cordons d'instruments Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego Activer la fonction de purge ✔ Tous les instruments sont en place. 1. Appuyez sur la touche Commande du moment de couple/Purge. Purge Le contexte de commande Purge apparaît sur l'indicateur EasyPad. 2 Setup 2. Appuyez sur la touche de favoris 2 / Setup. Rinçage des conduits d'eau SIM INTEGO Rinçage des conduits d'eau ✔ Un élément rotatif apparaît sur l'interface EasyPad, à côté de l'affichage Purge. 1. Prélevez les instruments à rincer de l'élément praticien TS et maintenez-les au-dessus d'un récipient, par ex. un seau. Après avoir prélevé un instrument, le processus de purge démarre automatiquement au bout de 5 secondes env. (sauf avec la seringue à 3 voies). Les instruments prélevés sont rincés à l'eau pendant la durée du temps de purge réglé. ATTENTION Ne rincez pas plus de deux instruments dynamiques simultanément. Si l'unité de simulation est équipée de l'option comportant un troisième instrument de fraisage, ceci diminue le débit d'eau lors d'un rinçage simultané. ➢ Pour le rinçage, ne retirez pas plus de deux instruments de fraisage du repose-instruments. Rincez ensuite le troisième instrument de fraisage séparément. 2. Reposez les instruments dans leurs supports à la fin du processus de purge. 3. Tenez la seringue à 3 voies de l'élément praticien et de l'élément assistante au-dessus du récipient et appuyez sur la touche d'eau pendant au moins 20 secondes. 2 Setup 4. Appuyez sur la touche de favoris 2 / Setup, pour terminer le programme de purge. L'heure apparaît sur l'interface EasyPad. L'unité de simulation est à nouveau opérationnelle. 92 66 17 349 D3649 D3649.201.01.01.03 11.2016 Sirona Dental Systems GmbH 5 Entretien, nettoyage et maintenance incombant à l'utilisateur Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 5.3 Instruments et cordons d'instruments Interrompre le processus de purge Interrompre le processus de purge SIM INTEGO ➢ Appuyez sur la pédale pour interrompre le processus de purge. Si l'instrument n'est pas immédiatement reposé sur le support, il est possible de poursuivre le rinçage en appuyant une fois de plus sur la pédale jusqu'à ce que le temps de purge réglé soit écoulé. Interrompre la fonction de purge Vous pouvez interrompre la fonction de purge à tout moment. ➢ Appuyez sur la touche fixe Rotation à gauche / Profil utilisateur. L'heure apparaît sur l'interface EasyPad. cê~å´~áë A/B 66 17 349 D3649 D3649.201.01.01.03 11.2016 93 5 Entretien, nettoyage et maintenance incombant à l'utilisateur 5.3 Instruments et cordons d'instruments 5.3.3 5.3.3.1 Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego Entretenir, désinfecter/stériliser l'unité de simulation Instruments de traitement Les étapes de travail nécessaires pour les instruments de traitement suivants sont décrites dans les notices d'utilisation spécifiques : ● Moteur BL E Liste des instruments de traitement, moteur E, sans Implant ni bistouri HF ● Moteur BL ISO E ● Pièces-à-main et contre-angles dans leurs différentes versions ● Turbines ● Seringue à 3 voies SPRAYVIT E ● Seringue à 3 voies Standard : voir la section « Nettoyer et stériliser la seringue à 3 voies standard » [ → 94] ● Détartreur SIROSONIC L 5.3.3.2 134°C 274°F H2O Nettoyer et stériliser la seringue à 3 voies standard Il est possible de nettoyer la seringue à 3 voies Standard sous l'eau courante. Elle peut être désinfectée par essuyage et par pulvérisation. Pour stériliser la buse, vous pouvez la retirer de la seringue. 3 min ➢ Appuyez sur le bouton de verrouillage en forme d'anneau. La buse se détache de son logement et tombe. La buse est éjectée. Pour fixer à nouveau la buse, enfoncez-la dans son logement jusqu'à vous l'entendiez s'enclencher. Seringue multifonctions, éjection de la buse AVERTISSEMENT La buse de la seringue à 3 voies Standard doit être parfaitement verrouillée dans son logement. Au cas contraire, il est possible que la buse se détache pendant le traitement. ➢ Avant de commencer le traitement, assurez-vous que la buse est correctement fixée. 94 66 17 349 D3649 D3649.201.01.01.03 11.2016 Sirona Dental Systems GmbH 5 Entretien, nettoyage et maintenance incombant à l'utilisateur Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 5.3.3.3 5.3 Instruments et cordons d'instruments Désinfecter/stériliser la lampe de polymérisation Mini L.E.D. AVIS Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection agréés Utilisez uniquement des produits d’entretien, de nettoyage et de désinfection agréés par Sirona ; voir « Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection » [ → 86]. 1. Débranchez le câble de raccordement de la Mini L.E.D. en faisant tourner la pièce-à-main. 134°C 274°F 3 min 2. Retirez le photoconducteur et la protection anti-éblouissement. 3. Stérilisez le photoconducteur et la protection anti-éblouissement à 134° C, 2 bar, pendant 3 minutes. 4. Désinfectez la pièce-à-main de la Mini L.E.D. 5. Montez à nouveau le photoconducteur et la protection antiéblouissement stérilisés sur la Mini L.E.D. 6. Rebranchez la pièce-à-main de la Mini L.E.D. sur le câble de raccordement. Points supplémentaires à prendre en compte lors de la manipulation de la Mini L.E.D. : ● Afin de protéger les yeux, ne jamais travailler sans protection antiéblouissement ! ● Contrôlez le photoconducteur après chaque utilisation. Assurez-vous que le photoconducteur est en parfait état. ● En cas d'endommagement, remplacez le photoconducteur, car les dommages réduisent nettement la puissance. 5.3.3.4 Nettoyer/désinfecter la caméra intra-orale SiroCam F / AF / AF+ De par sa forme, la caméra intra-orale SiroCam AF / AF+ tient compte des exigences d'hygiène et ne comporte donc pas d'endroits difficiles d'accès. Elle peut être désinfectée par essuyage. AVIS Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection agréés Utilisez uniquement des produits d’entretien, de nettoyage et de désinfection agréés par Sirona ; voir « Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection » [ → 86]. AVIS Caméra intraorale, fenêtre de l'objectif La fenêtre de l'objectif est sensible aux rayures. De profondes rayures sur la fenêtre de l'objectif altèrent la qualité de l'image. ➢ Protégez la fenêtre de l'objectif contre les rayures. Désinfectez-la avec un chiffon doux non pelucheux. 66 17 349 D3649 D3649.201.01.01.03 11.2016 95 cê~å´~áë ● Il ne doit pas y avoir de traces de matériau composite sur le photoconducteur. Éliminer immédiatement tous les résidus. 5 Entretien, nettoyage et maintenance incombant à l'utilisateur 5.3 Instruments et cordons d'instruments 5.3.4 Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego Changer le rouleau de coton au niveau du cordon de turbine et l'absorbeur d'huile A l’extrémité du cordon de turbine, côté appareil, une petite quantité d’huile de turbine est dégagée avec l’air refoulé. Cette huile est absorbée par un rouleau de coton dans le collecteur d'huile. Élément praticien TS 1. Poussez le collecteur d'huile vers le bas, et sortez le rouleau de coton. 2. Mettez un nouveau rouleau de coton en place et repoussez le collecteur vers le haut. 96 66 17 349 D3649 D3649.201.01.01.03 11.2016 Sirona Dental Systems GmbH 5 Entretien, nettoyage et maintenance incombant à l'utilisateur Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 5.4 Système d’aspiration 5.4 Système d’aspiration 5.4.1 Rincer le système d'aspiration Afin que le système d'aspiration reste opérationnel en permanence, il convient d'aspirer un grand verre d'eau froide à intervalles réguliers. Le système d'aspiration doit être nettoyé à intervalles réguliers. Rincer le système d'aspiration SIM INTEGO 5.4.2 Effectuer le nettoyage des cordons d'aspiration Afin d'éliminer les résidus des cordons d'aspiration, le système d'aspiration doit être rincé plusieurs fois par jour. Pour nettoyer le système d'aspiration, aspirer un grand verre d'eau froide propre à intervalles réguliers. cê~å´~áë Nettoyage à l'aide d'un verre d'eau SIM INTEGO 66 17 349 D3649 D3649.201.01.01.03 11.2016 97 5 Entretien, nettoyage et maintenance incombant à l'utilisateur 5.4 Système d’aspiration Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 5.4.3 Nettoyer les cordons d'aspiration et le système d'aspiration Le système d'aspiration devrait être nettoyé chaque jour. sans l'option de nettoyage des cordons d'aspiration Pour des raisons d'hygiène, il est absolument impératif de nettoyer le système d'aspiration à intervalles réguliers. AVIS Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection agréés Utilisez uniquement des produits d’entretien, de nettoyage et de désinfection agréés par Sirona ; voir « Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection » [ → 86]. AVIS Système d'aspiration, produits de nettoyage moussants Les produits de nettoyage domestiques courants forment de la mousse. Les produits de nettoyage moussants provoquent l'aspiration de mousse et d'eau dans le système d'aspiration sec. Cela peut endommager la pompe d'aspiration. ➢ Utilisez exclusivement des produits d’entretien, de nettoyage et de désinfection agréés par Sirona ; voir « Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection » [ → 86]. Préparer le nettoyage 1LCleanser 1. Préparez 1 litre de solution de nettoyage dans un récipient séparé, conformément aux indications du fabricant, et mélangez bien. 2. Retirez les canules d'aspiration des cordons d'aspiration. 3. Réglez le courant d'aspiration maximal sur les pièces-à-main d'aspiration. 98 66 17 349 D3649 D3649.201.01.01.03 11.2016 Sirona Dental Systems GmbH 5 Entretien, nettoyage et maintenance incombant à l'utilisateur Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 5.4 Système d’aspiration Procéder au nettoyage 1. Versez 1 litre de solution de nettoyage dans un récipient. er ns a Cle 1L 2. Prélevez les cordons d'aspiration de leurs supports et aspirez la solution de nettoyage du récipient, si possible par tous les tuyaux d'aspiration en même temps. max. 3. Laissez agir la solution de nettoyage. Respectez le temps d'action de la solution de nettoyage selon les indications du fabricant. 1. Après le nettoyage, versez au moins 1 litre d'eau dans un récipient. 1l H 2O 66 17 349 D3649 D3649.201.01.01.03 11.2016 99 cê~å´~áë Rincer le produit de nettoyage 5 Entretien, nettoyage et maintenance incombant à l'utilisateur 5.4 Système d’aspiration Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego L'eau est aspirée et évite ainsi que des résidus de produit de nettoyage restent dans les cordons d'aspiration. max. 2. Une fois le processus d'aspiration terminé, reposez les cordons d'aspiration dans leurs supports. Si l'unité de simulation est équipée d'un troisième cordon d'aspiration, répétez l'opération. Si l'unité de simulation est équipée d'une pompe à injection d'air (Air Venturi), le collecteur devrait également être vidé chaque semaine, après le nettoyage du système d'aspiration ; voir la section „Vider le récipient collecteur de la pompe à injection d'air [ → 107]“. 5.4.4 Stériliser/désinfecter les pièces-à-main d'aspiration Stérilisation / Désinfection Tous les éléments des pièces-à-main d'aspiration peuvent être stérilisés et thermodésinfectés. 134°C 274°F A 3 min B C D E A Canule d'aspiration B Pièce-à-main d’aspiration C Pivot D Pièce-à-main du tire-salive E Canule d'aspiration chirurgicale F Pièce intermédiaire F Graisser les pièces-à-main d'aspiration Après chaque thermodésinfection ou stérilisation, ainsi qu'une fois par semaine, il convient de graisser les raccords des pièces-à-main d'aspiration. Graisse ATTENTION Graisses inadaptées Les graisses ne convenant pas au contact alimentaire peuvent mettre en danger la santé de l'exploitant et de l'utilisateur. Les matériaux à base de caoutchouc tels que les joints toriques sont attaqués par des graisses non adaptées. ➢ N'utilisez en aucun cas de la vaseline ou des graisses silicone. ➢ Utilisez uniquement des graisses agréées par Sirona. 100 66 17 349 D3649 D3649.201.01.01.03 11.2016 Sirona Dental Systems GmbH 5 Entretien, nettoyage et maintenance incombant à l'utilisateur Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 5.4 Système d’aspiration 1. Débranchez des cordons d'aspiration la pièce-à-main de l'aspirateur de brouillard de spray et du tire-salive. Sans option d'aspiration chirurgicale 2. Débranchez le pivot de la pièce-à-main de l'aspirateur de brouillard de spray. cê~å´~áë 3. Graissez les raccords et les joints toriques des pièces-à-main. 66 17 349 D3649 D3649.201.01.01.03 11.2016 101 5 Entretien, nettoyage et maintenance incombant à l'utilisateur 5.4 Système d’aspiration Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 5.4.5 Vider le tamis d'aspiration central Vider le tamis d'aspiration central dans l'élément assistante Confort 1. Ouvrez le couvercle de protection du tamis d'aspiration sur l'élément assistante et retirez-le. Vider le tamis d'aspiration central SIM INTEGO 2. Éliminez les impuretés du tamis d'aspiration. 3. Nettoyez le tamis d'aspiration sous l'eau courante et replacez-le dans l'élément assistante. 5.4.6 Nettoyer et désinfecter les cordons d'aspiration Les cordons de l'aspirateur de brouillard de spray et du tire-salive ainsi que le cordon de liaison vers le groupe d'eau peuvent être débranchés en vue d'un rinçage à l'eau courante. Les faces extérieures des cordons d'aspiration peuvent être désinfectées par pulvérisation et par essuyage. AVIS Talquer les cordons d'aspiration Lorsque les surfaces des cordons sont devenues collantes en raison de la fréquence d'utilisation des produits de désinfection, essuyer les cordons avec du produit à vaisselle, et si nécessaire, les poudrer légèrement avec du talc. 102 66 17 349 D3649 D3649.201.01.01.03 11.2016 Sirona Dental Systems GmbH 5 Entretien, nettoyage et maintenance incombant à l'utilisateur Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 5.5 Remplacer les filtres pour l’eau et l’air 5.5 Remplacer les filtres pour l’eau et l’air Si vous constatez une modification des débits de fluides, vérifiez que les filtres d'eau et d'air ne sont pas colmatés. Remplacez les filtres si nécessaire. Pour commander de nouveaux filtres, voir « Pièces de rechange ». 1. Arrêtez l'unité de simulation par l'interrupteur secteur. Étapes de traitement SIM INTEGO L'alimentation en eau et en air est arrêtée. B 3. Un reste d'eau s'écoule lors de l'ouverture du filtre d'eau. Posez un chiffon absorbant sous le filtre. Dévissez ensuite le capuchon fileté du filtre d'eau B et/ou du filtre d'air C. 4. Contrôlez les filtres et replacez-les si nécessaire. B C 66 17 349 D3649 D3649.201.01.01.03 11.2016 103 cê~å´~áë 2. Retirez l'habillage latéral A et détachez le raccord du conducteur de protection B. A 5 Entretien, nettoyage et maintenance incombant à l'utilisateur 5.5 Remplacer les filtres pour l’eau et l’air B D Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego C 5. Remontez si nécessaire la bague en caoutchouc E dans le capuchon fileté B, C. Emmanchez ensuite le filtre D comme indiqué sur la figure. Le filtre D s'enclenche dans le capuchon fileté B, C. 6. Revissez le(s) capuchon(s) fileté(s) B, C dans le groupe d'eau. E 7. Montez le conducteur de protection B et l'habillage latéral A. A L'unité de simulation est à nouveau opérationnelle. B 104 66 17 349 D3649 D3649.201.01.01.03 11.2016 Sirona Dental Systems GmbH 5 Entretien, nettoyage et maintenance incombant à l'utilisateur Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 5.6 Vider le récipient de sédimentation 5.6 Vider le récipient de sédimentation Le récipient de sédimentation permet de séparer les matières solides par gravité. Videz le récipient de sédimentation de manière cyclique en fonction de votre mode de travail, mais au minimum toutes les 4 semaines. Le récipient de sédimentation n'existe que si l'unité de simulation ne comporte ni aspiration humide, ni pompe à injection d'air. Nettoyer le système d'aspiration Avant de démonter le récipient de sédimentation, vous devez nettoyer le système d'aspiration. Démonter et vider le récipient de sédimentation ! Porter des gants, risque de contamination AVERTISSEMENT Portez des gants de protection lors de travaux suivants. 1. Retirez l'habillage latéral A et détachez le raccord du conducteur de protection B. cê~å´~áë Vider le récipient de sédimentation SIM INTEGO A B 2. Détachez la monture à baïonnette en tournant le récipient de sédimentationC dans le sens antihoraire. C 3. Versez l'excédent d'eau du récipient de sédimentation et éliminez les matières solides collectées avec les résidus des cordons d'aspiration. 66 17 349 D3649 D3649.201.01.01.03 11.2016 105 5 Entretien, nettoyage et maintenance incombant à l'utilisateur 5.6 Vider le récipient de sédimentation Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego Montage du récipient de sédimentation 1. Graissez le joint torique C sur le récipient de sédimentation. En ce qui concerne les graisses, voir « Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection » [ → 86]. Montage du récipient de sédimentation SIM INTEGO C C 2. Maintenez le récipient de sédimentation C de sorte que les ergots de verrouillage de la monture à baïonnette soient perpendiculaires au groupe d'eau. Tournez le récipient de sédimentation C dans le sens horaire. Le récipient de sédimentation est enclenché. 3. Montez le conducteur de protection B et l'habillage latéral A. A L'unité de simulation est à nouveau opérationnelle. B 106 66 17 349 D3649 D3649.201.01.01.03 11.2016 Sirona Dental Systems GmbH 5 Entretien, nettoyage et maintenance incombant à l'utilisateur Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 5.7 Vider le récipient collecteur de la pompe à injection d'air 5.7 Vider le récipient collecteur de la pompe à injection d'air La pompe à injection d'air (Air Venturi) est une option d'équipement. La pompe à injection d'air est uniquement présente si l'unité de simulation ne comporte ni système de séparation automatique, ni récipient de sédimentation, ni système d'aspiration humide. Sur la pompe à injection d'air, un courant d'air comprimé s'échappe à travers une buse Venturi. L'appel d'air ainsi obtenu est utilisé pour l'aspiration. Le récipient collecteur de la pompe à injection d'air permet de séparer par gravité les matières solides. Videz le récipient collecteur de la pompe à injection d'air de manière cyclique en fonction de votre mode de travail, toutefois au plus tard au bout de 4 semaines. Nettoyer le système d'aspiration Avant de démonter le récipient collecteur, procédez au nettoyage du système d'aspiration. Démonter et vider le récipient collecteur de la pompe à injection d'air Après avoir nettoyé le système d'aspiration, on devrait également vider chaque semaine le récipient collecteur. ! Porter des gants, risque de contamination AVERTISSEMENT 1. Retirez l'habillage latéral A et détachez le raccord du conducteur de protection B. A B 2. Détachez la monture à baïonnette en tournant le récipient collecteur C dans le sens antihoraire. C 66 17 349 D3649 D3649.201.01.01.03 11.2016 107 cê~å´~áë Portez des gants de protection lors de travaux suivants. Vider le récipient collecteur de la pompe à injection d'air SIM INTEGO 5 Entretien, nettoyage et maintenance incombant à l'utilisateur 5.7 Vider le récipient collecteur de la pompe à injection d'air Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 3. Versez l'excédent d'eau du récipient et éliminez les matières solides collectées avec les résidus des cordons d'aspiration. Monter le récipient collecteur de la pompe à injection d'air C 1. Maintenez le récipient collecteur C de sorte que les ergots de verrouillage de la monture à baïonnette soient perpendiculaires au groupe d'eau. Tournez le récipient collecteur C dans le sens horaire. Le récipient collecteur est enclenché. 2. Montez le conducteur de protection B et l'habillage latéral A. A L'unité de simulation est à nouveau opérationnelle. B 108 66 17 349 D3649 D3649.201.01.01.03 11.2016 Sirona Dental Systems GmbH 5 Entretien, nettoyage et maintenance incombant à l'utilisateur Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 5.8 Retrait du biofilm par le technicien SAV 5.8 Retrait du biofilm par le technicien SAV Si le contrôle microbiologique de l'eau de l'unité de simulation ne satisfait pas aux conditions hygiéniques requises, il est nécessaire de procéder au retrait du biofilm à l'aide de produits chimiques spéciaux. Contrôle microbiologique SIM INTEGO Le retrait du biofilm devrait être effectué lorsque le nombre de germes est nettement supérieur à 100 unités formant colonie par millilitre. Dans ce cas, veuillez vous adresser à votre technicien SAV. cê~å´~áë Avant de demander le retrait du biofilm, veuillez cependant vous assurer que l'augmentation du nombre de germes n'est pas due à l'eau d'alimentation. 66 17 349 D3649 D3649.201.01.01.03 11.2016 109 6 Maintenance par le technicien de service Sirona Dental Systems GmbH 6.1 Inspection et maintenance Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 6 Maintenance par le technicien de service 6.1 Inspection et maintenance Dans l'intérêt de la sécurité d'utilisation et de fonctionnement de votre unité de simulation et afin d'éviter les dommages liés à l'usure, vous devez soumettre votre unité de simulation à une intervention annuelle d'inspection et de maintenance. Cette intervention est assurée par un technicien agréé de votre revendeur ou de Sirona. Dès que la durée jusqu'à la prochaine échéance de maintenance est inférieure à 42 jours, un message s'affiche après la mise en marche. Le texte « Sr » apparaît sur l'afficheur EasyPad, avec le nombre de jours restants jusqu'à la prochaine date de maintenance. Contactez dès maintenant votre revendeur ou Sirona pour convenir d'un rendez-vous. Date de maintenance Affichage EasyPad 10:45:03 B San 1d 110 Les étapes de travail ainsi que les pièces à remplacer sont indiquées dans le document « Protocole de maintenance ». 0d 66 17 349 D3649 D3649.201.01.01.03 11.2016 Sirona Dental Systems GmbH 7 Elimination du produit Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 7 Elimination du produit Sur la base de la directive 2012/19/CE et des prescriptions nationales relatives à l'élimination des appareils électriques et électroniques usagés, nous attirons votre attention sur le fait que ces derniers doivent faire l'objet d'une élimination spéciale au sein de l'union européenne (EU). Ces réglementations imposent une valorisation / élimination des appareils électriques et électroniques usagés dans le respect de l'environnement. Ils ne doivent pas être éliminés avec les déchets ménagers. Depuis le 24.03.2006, cette exigence est mise en évidence, entre autres, par le symbole de la "poubelle barrée". Procédure de mise au rebut De l'idée initiale jusqu'à la mise au rebut, nous assumons la responsabilité de nos produits. C'est pourquoi nous vous proposons une possibilité de reprise de nos appareils électriques et électroniques usagés. Si vous souhaitez une mise au rebut, procédez comme suit : En Allemagne Pour la reprise de l'appareil électrique, envoyez une demande d'élimination à la société enretec GmbH. Dans la fenêtre de dialogue, vous disposez des options suivantes : ● Sur le site Interne de la société enretec GmbH (www.enretec.de), cliquez dans l'option de menu „eom“ sur le bouton „Retour d'un appareil électrique“. cê~å´~áë ● Vous pouvez également vous adresser directement à la société enretec GmbH. enretec GmbH Kanalstraße 17 D-16727 Velten Tél. : +49 3304 3919-500 E-Mail : eom@enretec.de Conformément aux prescriptions nationales relatives à l'élimination (ElektroG), nous prenons en charge - en tant que constructeur - les coûts de mise au rebut des appareils électriques et électroniques usagés. Les coûts de démontage, de transport et d'emballage incombent au propriétaire / à l'exploitant. Avant le démontage/l'élimination de l'appareil, il est nécessaire de procéder à une préparation conforme aux règles de l'art (nettoyage/ désinfection/stérilisation). Votre appareil mobile sera enlevé dans votre cabinet, et votre appareil fixe sera enlevé sur le trottoir à l'adresse indiquée et à la date convenue. Autres pays Pour de plus amples informations sur les procédures d'élimination du pays considéré, demandez à votre revendeur de matériel dentaire. 66 17 349 D3649 D3649.201.01.01.03 11.2016 111 Sirona Dental Systems GmbH Index Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego Index Symboles Cordon de turbine, 96 SIVISION connect, 71 A Cordon d'instruments, 96 Cordons d'aspiration, 97, 102 Couvercle d'obturation pour repose-instruments, 41 Adresse du fabricant, 7 Afficheur, 36, 89 Afficheurs à sept segments, 36 Air Venturi, 107 Alimentation en eau autonome, 64 D Date de maintenance, 110 Détartreur SIROSONIC L, 52 DropMode et SaveMode, 43 Alimentation en eau potable, 64 E Appareil de sablage, 13 Eau urbaine, 64 Appareil de sablage à oxydes métalliques, 13 Eau, contrôle microbiologique, 86 Appareil de sablage à sel, 13 Éclairage du champ de travail, 68 Appareil HF externe, 30 Éclairage opératoire, 68 Appareil HF, externe, 30 Écran plat, 72 Aspirateur de brouillard de spray, 58, 100 Écran tactile, 14, 89 Aspiration chirurgicale, 58, 100 Élément assistante B Mini L.E.D., 59, 95 Bloc de touches de favoris, 36 Boîtes de dialogue Boîte de dialogue d'instrument, 40 C Pièces-à-main d'aspiration, 57, 100 Positions des instruments, 32 Seringue à 3 voies, 44 Utilisation d'appareils de sablage , 13 Vue d'ensemble, 31 Caméra, 71, 73, 95 Élément praticien Utiliser avec SIDEXIS, 78 Limite de charge, 39 Utiliser avec SI-Video, 76 Poignées, 90 Caméra intra-orale, 71, 73, 95 Porte-instruments, 40 Utiliser avec SIDEXIS, 78 Positions des instruments, 27 Utiliser avec SI-Video, 76 Repose-instruments, 90 Centre de service Clientèle, 7 Charge admissible Élément praticien, 39 Chipblower, 38, 42 Configuration de l'unité de traitement, 80 Seringue à 3 voies, 44 Élimination des appareils électriques et électroniques usagés, 111 Endodontie avec SIROSONIC L, 53 enretec GmbH, 111 Consignes de sécurité, 10 Contrôle microbiologique, 86 66 17 349 D3649 D3649.201.01.01.03 11.2016 112 Index Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego F Types de moteurs et de raccords, 49 Fentes d'aération, 13 Filtres Air et eau, 103 Fluide de refroidissement, 42 Fonction composite, 68 Fonction de purge, 91 Vitesse de rotation, 50 Instruments pneumatiques, 46 Intensité, 52 Interface USB, 56 Interface utilisateur EasyPad, 36, 89 Interface utilisateur EasyTouch, 14, 89 G Intervalles d'entretien, de nettoyage et de désinfection, 84, 84 Groupe d'eau J Alimentation en eau autonome, 64 Nettoyage des cordons d'aspiration, 97 Pompe à injection d'air (Air Venturi), 107 Récipient de sédimentation, 105 Jet d'air, bref, 38, 42 L Lampe de polymérisation Mini L.E.D., 59 LEDview, 68 I les instruments Image fixe, 76, 78 Image live, 76, 78 Mettre en marche/régler, 38 Limite de charge, 39 Instruments Chipblower, 42 Couvercle d'obturation, 41 Entretien et nettoyage, 94 Élément praticien, 39 Lumière d'instruments, 46 M Intensité, 52 Mini L.E.D., 59, 95 Lumière, 46 Mise au point de la caméra intra-orale , 75 Mini L.E.D., 59, 95 Moniteur, 72 Quantité d'eau de spray, 43 Moniteur SIVISION, 72 Repose-instruments / positions sur l'élément assistante, 32 Moteur électrique, 49 Repose-instruments / Positions sur l'élément praticien, 27 N Rincer (fonction de purge), 91 Nettoyage chimique des cordons d'aspiration, 97 Rotation gauche/droite, 51 Niveau du blanc de la caméra intra-orale, 79 Moteur pneumatique, 46 Sauvegarder les paramètres, 43 Seringue à 3 voies, 44 SIROSONIC L, 52 Soufflage, 82 Spray, 42 Turbine / Moteur pneumatique / Autres instruments pneumatiques, 46 113 66 17 349 D3649 D3649.201.01.01.03 11.2016 Sirona Dental Systems GmbH Index Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego P SiroCam, 71, 95 SIROSONIC L, 52 Pédale SIUCOM plus, 71 Aperçu, 25 SI-Video, 76 Chipblower, 38 SIVISION digital, 71, 95 Nettoyer, 90 Pédale pneumatique, 25 Spray, 38, 42 Pédale pneumatique, 25 Pièce-à-main à ultrasons, 52 Pièces-à-main d'aspiration, 57, 100 Poignées sur l'élément praticien, 90 Son des touches, 82 Soufflage, 82 Spray, 42 SPRAYVIT, 44 Surfaces , 88 Système d'aspiration Appareil de sablage, 13 Pompe à injection d'air, 107 Cordons d'aspiration, 102 Porte-instruments, 40 Nettoyage, 97 Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection agréés, 86 Système de désinfection, 64 Profil utilisateur, 35 Système vidéo SIVISION digital, 71, 95 Protocole de maintenance, 110 T Q Tablette pivotante-élément praticien, 26 Quantité d'eau de spray, 43 Témoins lumineux, 36 R Tension et courant de la lumière d'instruments, 46 Tire-salive, 100 Raccords, 49 Récipient de sédimentation, 105 Réglages de base, 80 Repose-instruments Élément praticien, 90 Résidus de désinfectant, 88 Retrait du biofilm, 109 Revêtement en silicone des poignées, 90 Rotation gauche/droite, 51 S Total Count Tester, 86 Touche Clean, 89 Touche fixe Clean, 89 Endodontie / Purge, 53 Fn, 56 Fonction composite, 68 Rotation à gauche / Profil utilisateur, 35, 51, 53 Scialytique, 68 Setup, 80 SaveMode et DropMode, 43 Touche Sauvegarder, 43 Scialytique, 68 Touche Setup, 80 Seringue à 3 voies standard, 44 Touches manquantes, 80 Seringue multifonctions, 44 Traitement de longue durée, 97 SIDEXIS, 78 Turbine, 46 SIROAIR L, 46 Types de moteurs, 49 66 17 349 D3649 D3649.201.01.01.03 11.2016 114 Index Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego V Verrouiller l'unité de traitement, 89 Vitesse de rotation, 50 Voyants d'état, 36 115 66 17 349 D3649 D3649.201.01.01.03 11.2016 pçìë=ê¨ëÉêîÉ=ÇÉ=ãçÇáÑáÅ~íáçåë=ÇìÉë=~ì=éêçÖê≠ë=íÉÅÜåáèìÉK «=páêçå~=aÉåí~ä==póëíÉãë=dãÄe aPSQVKOMNKMNKMNKMP NNKOMNS péê~ÅÜÉW Ñê~åò∏ëáëÅÜ= ûKJkêKW= MMM=MMM mêáåíÉÇ=áå=dÉêã~åó fãéêáã¨=Éå=^ääÉã~ÖåÉ páêçå~=aÉåí~ä=póëíÉãë=dãÄe c~Äêáâëíê~≈É=PN aJSQSOR=_ÉåëÜÉáã dÉêã~åó ïïïKëáêçå~KÅçã kçK=ÇÉ=ÅÇÉKSS=NT=PQV=aPSQV