Dentsply Sirona Sim Intego Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
118 Des pages
Dentsply Sirona Sim Intego Mode d'emploi | Fixfr
kçìîÉ~ì=ÇÉéìáëW=
NNKOMNS
mçëíÉ=ÇÉ=íê~î~áä=ÇÉ=ëáãìä~íáçå=páã=fåíÉÖç
kçíáÅÉ=ÇDìíáäáë~íáçå
cê~å´~áë
Notice d'utilisation Unité de simulation Sim Intego
=
Table des matières
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
Table des matières
1
2
3
2
Indications générales ...............................................................................................
7
1.1
Chère cliente, cher client ..............................................................................
7
1.2
Données de contact ......................................................................................
7
1.3
Remarques concernant cette notice d'utilisation...........................................
1.3.1 Remarques générales concernant la notice d'utilisation ..................
1.3.2 Champ d'application de cette notice d'utilisation..............................
1.3.3 Documents également applicables ..................................................
8
8
8
8
1.4
Utilisation conforme.......................................................................................
9
1.5
Mises en page et symboles utilisés...............................................................
9
Consignes de sécurité..............................................................................................
10
2.1
Identification des niveaux de danger.............................................................
10
2.2
Indications sur l'appareil................................................................................
10
2.3
Pré-installation ..............................................................................................
11
2.4
Installation de l'unité de simulation................................................................
11
2.5
Qualité des fluides.........................................................................................
11
2.6
Entretien et remise en état ............................................................................
12
2.7
Maintenance..................................................................................................
12
2.8
Fonctionnement sans perturbation................................................................
12
2.9
Système d’aspiration .....................................................................................
13
2.10
Mode intermittent ..........................................................................................
13
2.11
Fentes d’aération ..........................................................................................
13
2.12
Bouteille d’eau fraîche...................................................................................
14
2.13
Interface utilisateur........................................................................................
14
2.14
Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection ...................................
14
2.15
Perturbation par radiotéléphones ..................................................................
14
2.16
Modifications et extensions sur l'appareil......................................................
15
2.17
Décharge électrostatique ..............................................................................
15
2.18
Démontage/Installation .................................................................................
17
Description de l’appareil ...........................................................................................
18
3.1
Caractéristiques techniques ..........................................................................
18
3.2
Vue d'ensemble du système .........................................................................
21
3.3
Position de traitement GAUCHE ...................................................................
24
3.4
Pédale de commande ...................................................................................
3.4.1 Pédale de commande pneumatique ................................................
25
25
66 17 349 D3649
D3649.201.01.01.03 11.2016
Sirona Dental Systems GmbH
Table des matières
4
3.5
Elément praticien..........................................................................................
3.5.1 Élément praticien TS avec cordons pendants.................................
3.5.2 Positions des instruments ...............................................................
3.5.3 Interface utilisateur standard EasyPad............................................
3.5.3.1 Afficheur Easypad et affichages d'état .............................
3.5.3.2 Touches fixes du panneau de commande EasyPad ........
26
26
27
28
28
29
3.6
Elément assistante .......................................................................................
3.6.1 Positions des instruments ...............................................................
31
32
Manipulation ............................................................................................................
33
4.1
Mise en service de l'unité de simulation .......................................................
4.1.1 Mise en service initiale ....................................................................
4.1.2 Sélection du profil utilisateur ...........................................................
33
33
35
4.2
Concept de manipulation du panneau de commande..................................
4.2.1 Interface utilisateur standard EasyPad............................................
36
36
4.3
Pédale de commande ..................................................................................
4.3.1 Pédale de commande pneumatique................................................
38
38
4.4
Elément praticien..........................................................................................
4.4.1 Charge maximale admissible ..........................................................
4.4.2 Positionner l'élément praticien.........................................................
4.4.3 Touches fixes sur l'élément praticien ..............................................
4.4.4 Repose des instruments..................................................................
4.4.5 Fonctions générales des instruments..............................................
4.4.5.1 Fonctions des instruments sur EasyPad ..........................
4.4.5.2 Mémorisation des réglages des instruments ....................
4.4.5.3 Régler la quantité d'eau de spray .....................................
4.4.6 Seringue à 3 voies standard et SPRAYVIT E .................................
4.4.6.1 Consignes de sécurité ......................................................
4.4.6.2 Manipuler la seringue à 3 voies standard.........................
4.4.6.3 Manipuler la seringue à 3 voies SPRAYVIT E..................
4.4.7 Turbine / Moteur pneumatique / Autres instruments pneumatiques
4.4.7.1 Manipulation de la turbine ................................................
4.4.7.2 Régler la lumière des turbines..........................................
4.4.8 Moteur électrique.............................................................................
4.4.8.1 Moteur BL ISO E ..............................................................
4.4.8.2 Régler la vitesse de rotation sur EasyPad........................
4.4.8.3 Régler le sens de rotation.................................................
4.4.9 Détartreur SIROSONIC L ................................................................
4.4.9.1 Consignes de sécurité ......................................................
4.4.9.2 Régler l'intensité sur EasyPad..........................................
4.4.10 Lampe à polymérisation Mini L.E.D.................................................
4.4.11 Caméra intra-orale SiroCam F /AF / AF+ ........................................
39
39
39
40
40
42
42
43
43
44
44
44
45
46
46
46
49
49
50
51
52
52
52
55
55
66 17 349 D3649
D3649.201.01.01.03
11.2016
3
cê~å´~áë
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
Table des matières
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
4.4.12 Fonction de minuterie.......................................................................
4.4.12.1 Fonction de minuterie sur EasyPad ..................................
4.4.13 Interfaces USB .................................................................................
56
56
56
4.5
Élément assistante /porte-instruments pièces-à-main d'aspiration ...............
4.5.1 Charge maximale admissible ...........................................................
4.5.2 Possibilité de positionnement...........................................................
4.5.3 Pièces à main d'aspiration ...............................................................
4.5.4 Seringue à 3 voies standard et SPRAYVIT E ..................................
4.5.5 Lampe à polymérisation Mini L.E.D. ................................................
4.5.5.1 Consignes de sécurité.......................................................
4.5.5.2 Symboles sur la Mini L.E.D. ..............................................
4.5.5.3 Raccordement de la MINI L.E.D........................................
4.5.5.4 Descriptions du fonctionnement ........................................
4.5.5.5 Manipulation de la Mini L.E.D............................................
4.5.5.6 Caractéristiques techniques ..............................................
57
57
57
57
58
59
59
60
60
60
62
63
4.6
Alimentation en eau autonome .....................................................................
4.6.1 Alimentation en eau avec la bouteille d'eau fraîche .........................
4.6.1.1 Option bouteille d'eau fraîche sur la barre d'assemblage
D65
4.6.1.2 Option bouteille d'eau fraîche sur la barre d'assemblage
D52
64
65
65
Scialytique.....................................................................................................
4.7.1 Mise en marche/à l'arrêt du scialytique ............................................
4.7.2 Régler la luminosité du scialytique LEDlight ....................................
4.7.3 Régler l'intensité lumineuse et la commande par capteur du
scialytique LEDview
4.7.4 Régler la luminosité, la température de couleur et la commande par
capteur de LEDviewPLUS
68
68
69
69
Système vidéo SIVISION digital....................................................................
4.8.1 Moniteur SIVISION...........................................................................
4.8.2 Caméra intra-orale SiroCam F /AF / AF+.........................................
4.8.2.1 Consignes de sécurité.......................................................
4.8.2.2 Descriptions du fonctionnement ........................................
4.8.2.3 Raccorder la caméra intra-orale SiroCam F / AF / AF+ ....
4.8.2.4 Utilisation de la caméra intra-orale SiroCam F / AF / AF+
4.8.2.5 Mettre au point la caméra intra-orale SiroCam AF / AF+ ..
4.8.2.6 Mettre au point la caméra intra-orale SiroCam F ..............
4.8.2.7 Utiliser la caméra avec SI-Vidéo .......................................
4.8.2.8 Utiliser la caméra avec SIDEXIS.......................................
4.8.2.9 Caractéristiques techniques de la caméra ........................
71
72
73
73
73
74
75
75
75
76
78
79
4.7
4.8
4
66
69
66 17 349 D3649
D3649.201.01.01.03 11.2016
Sirona Dental Systems GmbH
Table des matières
4.9
5
Configuration de l'unité de simulation (Setup)..............................................
4.9.1 Configurer l'unité de simulation sur l'EasyPad ................................
4.9.1.1 Appeler le contexte de commande Setup.........................
4.9.1.2 Régler l'heure et la date ...................................................
4.9.1.3 Prérégler la minuterie .......................................................
4.9.1.4 Régler le temps de rinçage pour la fonction Purge ..........
4.9.1.5 Mise en marche/à l'arrêt du soufflage à l'air comprimé ....
4.9.1.6 Mise en marche/à l'arrêt du bip des touches ....................
4.9.1.7 Appeler la zone SAV ........................................................
80
80
80
81
82
82
82
82
83
Entretien, nettoyage et maintenance incombant à l'utilisateur ................................
84
5.1
Bases ...........................................................................................................
5.1.1 Périodicité........................................................................................
5.1.2 Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection......................
5.1.3 Contrôle micro-biologique de l'eau ..................................................
84
84
86
86
5.2
Surfaces .......................................................................................................
5.2.1 Nettoyer/désinfecter les surfaces ....................................................
5.2.2 Désinfecter les panneaux de commande ........................................
5.2.3 Stériliser les tapis en silicone et les revêtements des poignées .....
5.2.4 Nettoyer la pédale ...........................................................................
88
88
89
90
90
5.3
Instruments et cordons d'instruments...........................................................
5.3.1 Rincer les conduites d'alimentation en eau .....................................
5.3.2 Rincer les circuits d'eau (fonction Purge) ........................................
5.3.2.1 Fonction de purge sur EasyPad .......................................
5.3.3 Entretenir, désinfecter/stériliser l'unité de simulation ......................
5.3.3.1 Instruments de traitement.................................................
5.3.3.2 Nettoyer et stériliser la seringue à 3 voies standard.........
5.3.3.3 Désinfecter/stériliser la lampe de polymérisation Mini
L.E.D.
5.3.3.4 Nettoyer/désinfecter la caméra intra-orale SiroCam F / AF
/ AF+
5.3.4 Changer le rouleau de coton au niveau du cordon de turbine et
l'absorbeur d'huile
91
91
91
91
94
94
94
95
95
96
5.4
Système d’aspiration ....................................................................................
5.4.1 Rincer le système d'aspiration.........................................................
5.4.2 Effectuer le nettoyage des cordons d'aspiration..............................
5.4.3 Nettoyer les cordons d'aspiration et le système d'aspiration...........
5.4.4 Stériliser/désinfecter les pièces-à-main d'aspiration .......................
5.4.5 Vider le tamis d'aspiration central....................................................
5.4.6 Nettoyer et désinfecter les cordons d'aspiration..............................
97
97
97
98
100
102
102
5.5
Remplacer les filtres pour l’eau et l’air .........................................................
103
5.6
Vider le récipient de sédimentation ..............................................................
105
66 17 349 D3649
D3649.201.01.01.03
11.2016
5
cê~å´~áë
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
Table des matières
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
6
5.7
Vider le récipient collecteur de la pompe à injection d'air ............................. 107
5.8
Retrait du biofilm par le technicien SAV ........................................................ 109
Maintenance par le technicien de service ................................................................ 110
6.1
7
Inspection et maintenance ............................................................................ 110
Elimination du produit............................................................................................... 111
Index......................................................................................................................... 112
6
66 17 349 D3649
D3649.201.01.01.03 11.2016
Sirona Dental Systems GmbH
1 Indications générales
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
1
1.1 Chère cliente, cher client ...
Indications générales
1.1 Chère cliente, cher client ...
Nous sommes heureux que vous ayez choisi l'unité de simulation Sirona
Sim Intego pour équiper votre cabinet.
Notre souci est de reconnaître très tôt les besoins de nos clients afin de
créer des solutions innovantes. Avec votre partenaire commercial, nous
avons conçu à votre intention une configuration personnalisée. Le
nouveau coeur de votre salle de formation est conçu à la mesure de vos
besoins spécifiques.
Sim Intego est une unité de simulation qui offre une grande simplicité
d'utilisation, un design de haute qualité et des avantages en termes de
rentabilité.
La présente notice d'utilisation vous apportera une aide précieuse avant
que vous ne commenciez à utiliser le système et à chaque fois que vous
aurez besoin d'informations ultérieurement.
Nous vous souhaitons beaucoup de réussite et de plaisir avec Sim
Intego.
Votre équipe Sim Intego®
1.2 Données de contact
Centre de service Clientèle
Pour les questions techniques, vous trouverez notre formulaire de
contact sur Internet, sous www.sirona.fr. Dans la barre de navigation,
suivez les options de menu "CONTACT" / "Centre de Service Clientèle"
puis cliquez sur le bouton "FORMULAIRE DE CONTACT POUR DES
QUESTIONS TECHNIQUES" .
Adresse du fabricant
Sirona Dental Systems GmbH
Fabrikstrasse 31
64625 Bensheim
Allemagne
Adresse du fabricant - monde
Tél. : +49 (0) 6251/16-0
Fax : +49 (0) 6251/16-2591
E-mail : contact@sirona.com
www.sirona.com
Marque de fabrique
66 17 349 D3649
D3649.201.01.01.03
11.2016
7
cê~å´~áë
Service après-vente dans le monde entier
1 Indications générales
Sirona Dental Systems GmbH
1.3 Remarques concernant cette notice d'utilisation
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
1.3 Remarques concernant cette notice d'utilisation
1.3.1
Remarques générales concernant la notice d'utilisation
Observer la notice d'utilisation
Familiarisez-vous avec l'appareil en lisant cette notice d’utilisation avant
de le mettre en service. Respectez impérativement les avertissements et
les consignes de sécurité qui y figurent.
Conserver les documents
Conservez toujours la notice d'utilisation à portée de main pour le cas où
vous-même, ou un autre utilisateur, auriez besoin d'informations
ultérieurement. Enregistrez la notice d'utilisation sur le PC ou imprimezla.
Observer la notice d'utilisation
Conserver les documents, portail en ligne, aide
En cas de revente, assurez-vous que l'appareil est accompagné de la
notice d'utilisation en version papier ou sur un support de données
électronique, afin que le nouveau possesseur puisse s'informer du mode
de fonctionnement et des avertissements et consignes de sécurité
correspondants.
Portail en ligne pour documents
techniques
Nous avons créé un portail en ligne pour la documentation technique à
l'adresse http://www.sirona.com/manuals. Vous pouvez y télécharger la
présente notice d'utilisation ainsi que d'autres documents. Si vous
souhaitez recevoir un document sur papier, nous vous prions de
compléter le formulaire web. Nous vous enverrons alors gratuitement un
exemplaire imprimé.
Aide
Si, malgré une lecture attentive de la présente notice d'utilisation, vous
rencontrez des difficultés de compréhension, veuillez contacter votre
revendeur compétent.
1.3.2
Variantes
Champ d'application de cette notice d'utilisation
Cette notice d'utilisation est valable pour l'unité de simulation suivante :
● Poste de travail de simulationSim Intego
Options d'équipement
Le présent document décrit votre appareil en équipement complet. Il est
donc possible qu'il traite de composants qui ne sont pas présents sur
l'appareil livré.
1.3.3
Documents également applicables
Documents également applicables
Votre poste de travail de simulation peut être équipé de composants
supplémentaires dont le fonctionnement est décrit dans des notices
d'utilisation spécifiques. Veuillez également observer ces instructions,
ainsi que les avertissements et consignes de sécurité correspondants.
Les produits suivants sont dotés d'une notice d'utilisation spécifique :
● Instruments de traitement et accessoires
Produits SIM INTEGO
● Scialytique LEDlight
● Scialytique LEDview
● Scialytique LEDviewPlus
● Moniteur
● Têtes fantômes
● Lampe à polymériser
● Caméra intra-orale
8
66 17 349 D3649
D3649.201.01.01.03 11.2016
Sirona Dental Systems GmbH
1 Indications générales
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
1.4 Utilisation conforme
1.4 Utilisation conforme
Le poste de travail de simulation est destiné à la formation des étudiants
en médecine dentaire et à la formation continue dans les universités, les
cliniques et les instituts de formation continue. Il s'agit d'un poste de
travail de laboratoire, qui ne doit donc pas être utilisé pour traiter des
êtres humains vivants. Avant chaque utilisation de l'appareil, l'utilisateur
devra s'assurer de sa sécurité de fonctionnement et de son bon état.
Afin d'éviter les blessures et les dommages dus à une utilisation non
conforme du produit, celui-ci devra être utilisé uniquement conformément
à la notice d'utilisation du fabricant.
Si l'appareil n'est pas utilisé conformément à la notice d'utilisation, ceci
risque d'altérer l'effet des mesures de protection prévues.
Cet appareil n'est pas destiné à fonctionner dans des zones exposées
aux risques d'explosion et son utilisation est uniquement autorisée à
l'intérieur.
ATTENTION
Veuillez suivre les instructions !
Le non-respect des instructions d'utilisation de l'appareil décrites dans
le présent document nuit à la sécurité prévue pour l'utilisateur.
1.5 Mises en page et symboles utilisés
Signification des mises en page et des symboles utilisés dans le présent
document :
Vous invite à exécuter une tâche.
cê~å´~áë
Condition à remplir
1. Première étape à réaliser
2. Deuxième étape à réaliser
ou
➢ Tâche alternative
Résultat
➢ Étape individuelle à
réaliser
66 17 349 D3649
D3649.201.01.01.03
11.2016
voir "Mises en page et
symboles utilisés [ → 9]"
Indique une référence à un autre
emplacement de texte et indique le
numéro de page.
● Énumération
Indique une énumération.
"Instruction / option de menu"
Indique des instructions/options de
menu ou une citation.
9
2 Consignes de sécurité
Sirona Dental Systems GmbH
2.1 Identification des niveaux de danger
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
2
Consignes de sécurité
2.1 Identification des niveaux de danger
Pour éviter tout dommage corporel et matériel, observez les
avertissements et consignes de sécurité figurant dans le présent
document. Ces passages sont caractérisés par les mentions :
DANGER
Danger imminent, entraînant de graves blessures corporelles ou même
la mort.
AVERTISSEMENT
Situation potentiellement dangereuse, pouvant entraîner de graves
blessures corporelles ou même la mort.
ATTENTION
Situation potentiellement dangereuse, pouvant entraîner des blessures
corporelles légères.
AVIS
Situation éventuellement nuisible pouvant entraîner un
endommagement du produit ou d’un bien dans son entourage.
IMPORTANT
Indications relatives à l'utilisation et autres informations importantes.
Conseil : Informations visant à faciliter le travail.
2.2 Indications sur l'appareil
Documents d'accompagnement
Documents d'accompagnement
Signification : respectez la notice d'utilisation pendant le fonctionnement
de l'appareil.
Signification : les documents d'accompagnement sont disponibles sur la
page d'accueil de Sirona.
Décharges électrostatiques (ESD)
À moins de prendre des mesures de protection ESD, il est interdit de
toucher les broches ou les douilles de connecteurs dotées d’une étiquette
d’avertissement ESD ou d'établir un contact entre ces connecteurs. Voir
aussi "Décharges électrostatiques" [ → 15] et "Compatibilité
électromagnétique.
10
66 17 349 D3649
D3649.201.01.01.03 11.2016
Sirona Dental Systems GmbH
2 Consignes de sécurité
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
2.3 Pré-installation
2.3 Pré-installation
La préinstallation doit être exécutée conformément à nos instructions de
'Pré-installation'. Les détails sont décrits dans le document "Conditions
requises pour l’installation".
2.4 Installation de l'unité de simulation
L'installation doit être réalisée par un personnel spécialisé agréé et
conformément à la notice d'installation.
2.5 Qualité des fluides
L’alimentation en air et en eau doit satisfaire aux exigences indiquées
dans les conditions requises pour l'installation. Il est en outre possible
d'utiliser la bouteille d'eau fraîche optionnelle en tant que réservoir d'eau.
Qualité des fluides SIM INTEGO
Pour l'alimentation du poste de travail de simulation, utiliser
exclusivement de l'eau potable ainsi que de l'air sec, exempt d'huile et
parfaitement hygiénique. En tant qu'exploitant du poste de travail de
simulation, vous êtes généralement responsable de la qualité de l'eau.
L'eau provenant des bouteilles d'eau minérale peut être utilisée sans
restriction pour la bouteille d'eau fraîche.
ATTENTION
➢ Mélangez chaque jour de l'eau propre pour l'alimentation en eau
autonome. À la fin de chaque journée de travail, la bouteille d'eau
fraîche doit être vidée.
66 17 349 D3649
D3649.201.01.01.03
11.2016
11
cê~å´~áë
Des micro-organismes peuvent se multiplier dans l'eau.
Ces micro-organismes peuvent représenter un risque pour la santé.
2 Consignes de sécurité
Sirona Dental Systems GmbH
2.6 Entretien et remise en état
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
2.6 Entretien et remise en état
Personnel spécialisé agréé et pièces de
rechange
Dans l'intérêt de la sécurité et de la santé des utilisateurs et des tiers, il
est indispensable de procéder à des travaux d'entretien, afin de garantir
la sécurité et le bon fonctionnement de votre produit.
Il appartient à l'exploitant de faire exécuter ces travaux d'entretien.
En tant que fabricant d'équipements de laboratoire destinés à la
formation, nous accordons une importance toute particulière à ce que la
maintenance et les remises en état ne soient effectuées que par nos
propres soins ou par des organismes explicitement autorisés par nous et
à ce que les composants soient remplacés, en cas de panne, par des
pièces de rechange originales ou par des accessoires agréés par
SIRONA.
Nous vous recommandons de réclamer à l'intervenant qui exécute ces
travaux une attestation précisant la nature et l'étendue des travaux et
indiquant, le cas échéant, les modifications apportées aux valeurs
nominales ou au domaine d'application. Cette attestation doit en outre
comporter la date, la signature et le tampon de l'intervenant.
Si l'exploitant ne satisfait pas à l'obligation de réalisation des travaux
d'entretien, ou s'il ne tient pas compte des messages d'erreurs, la société
Sirona Dental Systems décline toute responsabilité pour les dommages
qui en résulteront.
2.7 Maintenance
Malgré l'excellente qualité de votre poste de travail de simulation et
l'entretien régulier effectué par l'utilisateur, il est nécessaire, dans l'intérêt
de la sécurité de fonctionnement, de procéder à des interventions de
maintenance préventive à intervalles définis.
Pour garantir la sécurité d’utilisation et de fonctionnement de votre
appareil, et afin d’éviter les dommages dus à l’usure naturelle, il vous
incombe, en tant qu’exploitant, de faire contrôler régulièrement votre
appareil par un technicien agréé.
Veuillez contacter Sirona pour recevoir une offre pour vos opérations de
maintenance.
2.8 Fonctionnement sans perturbation
L'utilisation de cet appareil n'est autorisée que s'il fonctionne
parfaitement. S'il n'est pas possible de garantir un fonctionnement sans
défaut, l'appareil doit être mis à l'arrêt, contrôlé par un personnel autorisé
pour détecter les dysfonctionnements et, le cas échéant, réparé ou
remplacé.
12
66 17 349 D3649
D3649.201.01.01.03 11.2016
Sirona Dental Systems GmbH
2 Consignes de sécurité
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
2.9 Système d’aspiration
2.9 Système d’aspiration
L’aspiration d’oxydes d’aluminium ou d’autres oxydes métalliques
provenant d’appareils de sablage à l’aide du séparateur automatique
intégré dans l'unité de simulation n’est pas autorisée ! Elle entraîne une
usure très importante et un colmatage des voies d'aspiration et
d'évacuation.
Aspiration d'oxyde d'aluminium ou d'autres oxydes métalliques interdite
En cas d’utilisation de sableuses à oxydes métalliques, utilisez une
aspiration distincte. Les unités de simulation équipées d’une aspiration
humide centralisée conviennent en principe à l’aspiration des matériaux
précités. Tenez impérativement compte cependant des indications du
fabricant de votre système d'aspiration.
Aspiration séparée
L’utilisation d’appareils de sablage à sel en liaison avec des unités de
simulation Sirona est possible sans restrictions. Veillez cependant dans
ce cas à assurer un rinçage ultérieur à l’eau suffisant.
Aspiration de sels de sablage autorisée
Pour le nettoyage du système d'aspiration, une prise prévue pour la
réception d'un cordon d'aspiration est intégrée en option sur le groupe
d'eau. Pour effectuer le nettoyage du système d'aspiration, de l'eau est
pompée dans un récipient situé à l'arrière du raccord des cordons
d'aspiration, puis pompée et aspirée, voir "Système d’aspiration.
Le dispositif d'aspiration peut être remplacé par une pompe à injection
d'air (Air Venturi).
2.10 Mode intermittent
2.11 Fentes d’aération
Les fentes d'aération de l'appareil ne doivent en aucun cas être obturées,
sous peine d'entraver la circulation de l'air. Cela pourrait provoquer une
surchauffe de l’appareil.
Ne pas pulvériser de liquides tels que des désinfectants dans les fentes
d’aération ou dans les ouvertures du groupe d'eau ou de l'élément
praticien. Ceci peut provoquer des dysfonctionnements. Dans la zone
des fentes d'aération, procéder uniquement à une désinfection par
essuyage.
66 17 349 D3649
D3649.201.01.01.03
11.2016
13
cê~å´~áë
Service continu avec charge intermittente conformément au mode de
travail du chirurgien-dentiste.
2 Consignes de sécurité
Sirona Dental Systems GmbH
2.12 Bouteille d’eau fraîche
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
2.12 Bouteille d’eau fraîche
L'unité de simulation peut être équipée d'une bouteille d'eau fraîche pour
l'alimentation en eau autonome des instruments.
LEMON
LEM
ON
Bouteille d’eau fraîche Sim Intego
!
!
!
Utilisez exclusivement des bouteilles d'eau fraîche Sirona ; voir « Pièces
de rechange » ! La bouteille est soumise à une pression d'air lorsqu'elle
est vissée dans le support. Les bouteilles de boissons pourraient éclater.
Les bouteilles d'eau fraîche déformées, éraflées ou décolorées doivent
être immédiatement remplacées. N'utilisez pas les bouteilles d'eau
fraîche après expiration de la date d'utilisation maximale. La date est
inscrite sur la bouteille.
2.13 Interface utilisateur
L'élément praticien de votre unité de simulation est équipé d'un panneau
de commande avec affichage à sept segments (EasyPad).
Interface utilisateur Sim Intego
2.14 Produits d'entretien, de nettoyage et de
désinfection
Des produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection inadaptés
risqueraient d'attaquer la surface de l'appareil ou de perturber le bon
fonctionnement.
Utilisez exclusivement des produits d’entretien, de nettoyage et de
désinfection agréés par Sirona. Pour de plus amples informations, voir la
section « Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection » [ → 86].
2.15 Perturbation par radiotéléphones
Pour garantir la sécurité de fonctionnement des appareils, on devra
interdire l'utilisation de radiotéléphones dans la zone de travail.
14
66 17 349 D3649
D3649.201.01.01.03 11.2016
Sirona Dental Systems GmbH
2 Consignes de sécurité
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
2.16 Modifications et extensions sur l'appareil
2.16 Modifications et extensions sur l'appareil
Toute modification de cet appareil susceptible de mettre en danger la
sécurité de l'exploitant, de l'utilisateur ou de tiers, est interdite en vertu
des prescriptions légales.
Pour des raisons de sécurité, ce produit ne doit être utilisé qu'avec des
accessoires d'origine Sirona ou des accessoires de tiers agréés par
Sirona. L'utilisateur assume tous les risques découlant de l'utilisation
d'accessoires non autorisés.
En cas de raccordement d'appareils non validés par Sirona, ces derniers
doivent satisfaire aux normes en vigueur :
● CEI 61010-1 Prescriptions de sécurité pour les appareils de
laboratoire
● CEI 61326-1 Exigences CEM pour les appareils de laboratoire
● CEI 60950-1 Sécurité des appareils de traitement des données (p.
ex. PC, moniteur)
Le moniteur de l'unité de simulation doit satisfaire aux exigences de la
norme CEI 60950-1.
Si l'on crée un système lors de l'installation, le créateur du système est
responsable de la conformité de ce système, p. ex. selon la directive
2006/42/CE.
2.17 Décharge électrostatique
Mesures de protection
Décharge électrostatique (abréviation : ESD – ElectroStatic Discharge)
cê~å´~áë
Les charges électrostatiques peuvent provoquer la destruction de
composants électroniques sous l'effet de décharges de contact. Les
éléments endommagés doivent généralement être remplacés. La
réparation doit être assurée par des spécialistes qualifiés.
Les mesures de protection ESD comprennent :
● des procédés permettant d'éviter les charges électrostatiques par
– une climatisation
– une humidification de l'air
– des revêtements de sol conducteurs
– des vêtements non synthétiques
● l'élimination des charges du corps en touchant
– un boîtier d'appareil métallique
– un objet métallique de grande taille
– toute autre pièce métallique mise à la terre avec le conducteur de
protection
Les endroits exposés au danger de l'appareil sont repérés par une
étiquette d'avertissement ESD :
Nous vous recommandons d'attirer l'attention de toutes les personnes
travaillant avec cet appareil sur la signification de l'étiquette
66 17 349 D3649
D3649.201.01.01.03
11.2016
15
2 Consignes de sécurité
2.17 Décharge électrostatique
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
d'avertissement ESD. Il convient en outre de dispenser une formation sur
les principes physiques des charges électrostatiques.
Principes physiques des charges électrostatiques
Une décharge électrostatique présuppose une charge électrostatique
préalable.
Un risque de charge électrostatique apparaît systématiquement lorsque
deux corps se déplacent l’un contre l’autre, par ex. :
● lors de la marche (semelle contre le sol) ou
● lors de la conduite (pneus contre revêtement de la chaussée).
La hauteur de la charge dépend de différents facteurs. La charge est :
● plus élevée quand l’humidité de l’air est faible ;
● elle est plus élevée pour les matériaux synthétiques que pour des
matériaux naturels (vêtements, revêtements de sol).
Pour obtenir une idée de l’intensité des tensions qui s’équilibrent lors
d’une décharge électrostatique, on utilise la règle empirique suivante.
Une décharge électrostatique est :
● sensible à partir de 3 000 volts
● audible à partir de 5 000 volts (craquement, crépitement)
● visible à partir de 10 000 volts (arc électrique)
Les courants d’équilibrage qui circulent lors de ces décharges sont de
l’ordre de plus de 10 ampères. Ils sont inoffensifs pour l'homme car leur
durée n'est que de quelques nanosecondes.
Remarque : 1 nanoseconde = 1 / 1 000 000 000 secondes = 1
milliardième de seconde
En cas de différences de tension supérieures à 30 000 volts par
centimètre les tensions s’équilibrent (décharge électrostatique, éclair, arc
électrique).
Des circuits intégrés (circuits logiques, microprocesseurs) sont utilisés
pour réaliser les fonctions les plus variées dans un appareil. Pour
permettre de loger un maximum de fonctions sur ces puces, ces circuits
doivent être très fortement miniaturisés. Ceci entraîne des épaisseurs de
couches de l’ordre de quelques dix-millièmes de millimètres. Ce sont
donc les circuits imprimés raccordés par des fils électriques à des prises
menant à l'extérieur qui sont particulièrement menacés lors des
décharges électrostatiques.
Même des tensions que l’utilisateur n’est pas en mesure de ressentir
peuvent déjà provoquer un claquage des couches. Le courant de
décharge qui circule alors peut faire fondre la puce dans les zones
concernées. L’endommagement des différents circuits intégrés provoque
des dysfonctionnements ou même la défaillance de l’appareil.
16
66 17 349 D3649
D3649.201.01.01.03 11.2016
Sirona Dental Systems GmbH
2 Consignes de sécurité
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
2.18 Démontage/Installation
2.18 Démontage/Installation
Pour garantir le bon fonctionnement et la stabilité de l’appareil, le
démontage et le remontage de l'unité de simulation doivent être effectués
conformément aux instructions du guide de montage applicables au
montage initial.
cê~å´~áë
Observer les instructions de montage
66 17 349 D3649
D3649.201.01.01.03
11.2016
17
3 Description de l’appareil
Sirona Dental Systems GmbH
3.1 Caractéristiques techniques
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
3
Description de l’appareil
3.1 Caractéristiques techniques
Désignation du modèle
Poste de travail de simulationSim Intego
Raccordement au secteur
100-240 V AC ± 10%
Désignation du modèle, performances
50/60 Hz
Courant nominal
Fusible de l'installation du cabinet
3,3-1,5 A pour 100-240 V AC
Disjoncteur type B
100-115 V AC: 20 A à action
retardée
220-240 V AC: 16 A à action
retardée
Fluides
Valeurs de raccordement
Conditions de service
18
Catégorie de surtension
II selon CEI 60664-1
Classe de protection
I
Qualité de l'eau
Eau potable
Dureté de l'eau
1,4 mmol/l (=8°dH) -2,1 mmol/l (=12°dH)
Qualité de l'air
sans huile, sec, non contaminé et sans
salissures
Puissance absorbée
moyenne (pour le
dimensionnement d'un
système de climatisation)
100 W
Puissance absorbée à
l'arrêt :
0 W (interrupteur secteur présent)
Pression d'eau côté client
2,5-6 bar ( ≥ 3 l/min)
Pression d'air côté client
5,5-7,5 bar ( ≥ 50 l/min)
Dépression air d'aspiration
côté client
P ≤ 0,18 bar ( ≥ 500 l/min)
Eaux usées
max. 3 l/min
Utilisation conforme
Utilisation exclusivement en intérieur
Température ambiante
10°C-40°C (50°F-104°F)
Humidité relative de l'air
30%-85%
Pression d'air
500hPa-1060hPa
Emplacement d’installation
≤ 3000m au-dessus du niveau de la
mer.
L'unité de simulation n'est pas
appropriée au fonctionnement dans des
zones présentant un risque d'explosion.
Degré de pollution
2 selon CEI 60664-1
66 17 349 D3649
D3649.201.01.01.03 11.2016
Sirona Dental Systems GmbH
3 Description de l’appareil
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
Conditions de transport et de stockage
Degré de protection contre la pénétration
d’eau
Mode de fonctionnement
Année de fabrication
Contrôle/homologation
3.1 Caractéristiques techniques
Température
-40°C-+70°C (-40°F-+158°F)
Humidité relative de l'air
10%-95%
Pression d'air
500hPa-1060hPa
Appareil courant (sans protection contre la pénétration d'eau)
La pédale est protégée contre les projections d'eau conformément à la
classe de protection IP X1.
Fonctionnement intermittent
pour les instruments à
moteur électrique
1 min. de fonctionnement -7 min de
pause (pour courant moteur de 1,5 A)
(sur la plaquette signalétique du coffret
de raccordement)
Ce poste de travail dentaire satisfait aux
exigences des normes
DIN EN ISO 12100:2011-03
DIN EN 61010-1:2011-07
DIN EN 61326-1:2013-07
Le contenu de la notice d'utilisation peut
être modifié à tout moment et sans
annonce préalable. La version
allemande de la notice d'utilisation est
celle qui fait foi en cas de conflit avec les
traductions en langues étrangères.
66 17 349 D3649
D3649.201.01.01.03
11.2016
19
cê~å´~áë
Ce produit porte le marquage CE
conformément aux prescriptions de la
directive 2014/30/UE du Conseil du 16
février 2014 et de la directive
2006/42/CE du Conseil du 17 mai 2006.
3 Description de l’appareil
Sirona Dental Systems GmbH
3.1 Caractéristiques techniques
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
Plaque signalétique poste de travail de
simulation Sim Intego
TYPE:
SN:
REF:
D3649
XXXXXXX
XXXXXXX
100 - 240 V ~
20XX
3,3 - 1,5 A
50/60 Hz
Sirona Dental Systems GmbH
Fabrikstr. 31, 64625 Bensheim
Germany
Made in Germany
TYPE
Type d'appareil
SN
N° de série
REF
Référence du matériau
Marquage CE
Observer les indications de la notice d'utilisation
Remarque concernant la mise au rebut, voir le
chapitre Elimination du produit [ → 111]“
Année de fabrication
20XX
20
66 17 349 D3649
D3649.201.01.01.03 11.2016
Sirona Dental Systems GmbH
3 Description de l’appareil
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
3.2 Vue d'ensemble du système
3.2 Vue d'ensemble du système
Le poste de travail de simulation Sim Intego est constitué des principaux
composants suivants :
Vue d'ensemble de l'appareil Sim Intego avec simulateur de patient
sur barre et rail, élément praticien réglable en hauteur, élément
assistante et LEDview
A
C
B
H
D
E
cê~å´~áë
G
F
66 17 349 D3649
D3649.201.01.01.03
11.2016
A
Scialytique LEDview
B
Housses de poignées amovibles (à gauche/à droite)
C
Élément assistante
D
Levier de serrage réglage de l'inclinaison et de la hauteur du
simulateur de patient
E
Simulateur de patient
F
Pédale de commande pneumatique
G
Élément praticien TS
H
Groupe d'eau
21
3 Description de l’appareil
Sirona Dental Systems GmbH
3.2 Vue d'ensemble du système
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
Vue d'ensemble de l'appareil Sim Intego avec simulateur de patient
sur barre et rail, élément praticien et LEDlight
A
C
H
B
D
E
G
F
22
A
Scialytique LEDview
B
Housses de poignées amovibles (à gauche/à droite)
C
Porte-instruments pièces-à-main d'aspiration
D
Levier de serrage réglage de l'inclinaison et de la hauteur du
simulateur de patient
E
Simulateur de patient
F
Pédale de commande pneumatique
G
Élément praticien TS
H
Groupe d'eau
66 17 349 D3649
D3649.201.01.01.03 11.2016
Sirona Dental Systems GmbH
3 Description de l’appareil
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
3.2 Vue d'ensemble du système
Vue d'ensemble de l'appareil Sim Intego avec simulateur de patient
sur barre et rail, élément praticien et LEDviewPLUS
A
C
B
H
D
E
G
66 17 349 D3649
D3649.201.01.01.03
11.2016
A
Scialytique LEDviewPLUS
B
Housses de poignées amovibles (à gauche/à droite)
C
Porte-instruments pièces-à-main d'aspiration
D
Levier de serrage réglage de l'inclinaison et de la hauteur du
simulateur de patient
E
Simulateur de patient
F
Pédale de commande pneumatique
G
Élément praticien TS
H
Groupe d'eau
cê~å´~áë
F
23
3 Description de l’appareil
Sirona Dental Systems GmbH
3.3 Position de traitement GAUCHE
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
3.3 Position de traitement GAUCHE
Sim Intego avec élément praticien, élément assistante et LEDview
A
A
1.
6.
4.
5.
B
A
B
2.
B
3.
7.
1. Détachez le cordon de raccordement ASE du groupe d'eau en tirant
sur la bague d'arrêt du raccord (A) du groupe d'eau.
2. Retirez le capuchon d'obturation en tirant sur la bague d'arrêt du
raccord (B) du groupe d'eau.
3. Amenez le simulateur de patient dans la position la plus basse.
4. Levez l'élément praticien dans la position la plus haute et faites-le
pivoter pour l'amener dans la position de gauche.
5. Faites pivoter l'élément assistante pour l'amener dans la position de
droite.
6. Fermez le raccord (A) à l'aide du capuchon d'obturation et sécurisez
le capuchon d'obturation à l'aide de la bague d'arrêt.
7. Reliez le cordon de raccordement ASE au groupe d'eau à l'aide du
raccord (B) et sécurisez l'angle de raccordement à l'aide de la bague
d'arrêt.
24
66 17 349 D3649
D3649.201.01.01.03 11.2016
Sirona Dental Systems GmbH
3 Description de l’appareil
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
3.4 Pédale de commande
3.4 Pédale de commande
3.4.1
Pédale de commande pneumatique
La vanne d'air propulseur qui permet d'activer les turbines est intégrée
dans la pédale pneumatique. Les turbines peuvent donc être réglées en
continu. Avec les moteurs électriques et le détartreur SIROSONIC L, la
pédale est commandée comme démarreur plat (c'est-à-dire avec la
vitesse de rotation ou l'intensité préréglée).
A
B
C
D
Pédale
B
Interrupteur à bascule pour l'activation du spray
C
Bouton-poussoir pour Chipblower
D
Câble de raccordement
cê~å´~áë
A
66 17 349 D3649
D3649.201.01.01.03
11.2016
25
3 Description de l’appareil
Sirona Dental Systems GmbH
3.5 Elément praticien
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
3.5 Elément praticien
Sim Integoest équipé d'un élément praticien TS (avec cordons pendants).
Le panneau de commande de l'élément praticien permet de piloter toutes
les fonctions de l'unité de simulation.
Élément praticien SIM INTEGO
3.5.1
Élément praticien TS avec cordons pendants
Sur l'élément praticien TS, les instruments sont posés debout dans les
repose-instruments. Les cordons d'instruments pendent librement sous
l'élément praticien.
AE TS SIM INTEGO
F
D
B
E
A
C
26
A
Option repose-instruments (max. 5 instruments)
B
Option rack de dépose avec tapis en silicone antidérapant pour
deux trays standards
C
Option housses de poignées amovibles (à gauche/à droite)
D
Bouton de serrage et de desserrage du frein du bras-support pour
le réglage en hauteur de l'élément praticien (uniquement à droite)
E
Interface utilisateur EasyPad
F
Bras-support
66 17 349 D3649
D3649.201.01.01.03 11.2016
Sirona Dental Systems GmbH
3 Description de l’appareil
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
3.5.2
3.5 Elément praticien
Positions des instruments
Les positions suivantes sont possibles pour les différents instruments :
Reposeinstrument 1
Reposeinstrument 2
Reposeinstrument 3
Reposeinstrument 4
Reposeinstrument 5
Seringue à 3
voies Standard
Turbine
Turbine
Turbine
Détartreur
SIROSONIC L2
Seringue à 3
voies SPRAYVIT
E
Moteur BL ISO E1 Moteur BL ISO E1 Moteur BL ISO E
ou moteur BL E
Lampe à
polymériser Mini
L.E.D.
Moteur BL E
Caméra intraorale SiroCam F
ou SiroCam AF2
Moteur BL E
Détartreur
SIROSONIC L2
1
L'unité de simulation Sim Intego peut être équipée de deux moteurs au
maximum.
2 Il est possible de raccorder au maximum un détartreur SIROSONIC L et
une caméra intra-orale.
cê~å´~áë
Seul votre technicien SAV est habilité à modifier la position des
instruments.
66 17 349 D3649
D3649.201.01.01.03
11.2016
27
3 Description de l’appareil
Sirona Dental Systems GmbH
3.5 Elément praticien
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
3.5.3
3.5.3.1
Interface utilisateur standard EasyPad
A
Afficheur Easypad
B
Affichages d’état
C
Touches fixes (clavier à membrane)
D
Bloc de touches de favoris (clavier à membrane)
Afficheur Easypad et affichages d'état
Afficheur Easypad
Affiche les valeurs de vitesse de rotation, d'intensité et de couple, ainsi
que les valeurs de configuration et de maintenance du poste de
simulation. De plus, il affiche l'heure et les fonctions de minuterie ainsi
que des messages de défaut.
B
Affichages d’état
Affichage d'état SIM INTEGO
Ils signalent l'activation de la rotation à gauche, la commande de couple
et le profil utilisateur B.
28
66 17 349 D3649
D3649.201.01.01.03 11.2016
Sirona Dental Systems GmbH
3 Description de l’appareil
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
3.5.3.2
1
2
3
Setup
3.5 Elément praticien
Touches fixes du panneau de commande EasyPad
Bloc de touches de favoris
Bloc de touches de favoris SIM INTEGO
Sert à régler la vitesse de rotation du moteur électrique ou l'intensité du
détartreur SIROSONIC L.
Il sert également à sauvegarder les réglages des instruments tels que la
vitesse de rotation ou l'intensité, le couple maximal lorsque la commande
de couple est active, sur les touches de fonctions 1, 2 et 3.
Pour la configuration personnalisée de l'unité de simulation par
l'opérateur, voir Configuration de l'unité de simulation (Setup) [ → 80].
Modification d'autres valeurs de réglage, telles que le temps de purge.
Scialytique
Met le scialytique en marche, en mode de fonctionnement composite ou
à l'arrêt.
Le mode de fonctionnement composite est utilisé pour éviter le
durcissement prématuré des matériaux composites. Intensité lumineuse
réduite < 8000 lux.
Pour la LEDview, l'actionnement de la touche Scialytique (> 2 s) fait
apparaître le contexte de commande Intensité lumineuse. Il est possible
de régler l'intensité lumineuse de la LEDview via le panneau de
commande de l'unité de traitement et via le capteur NoTouch.
Pour de plus amples détails, veuillez vous reporter au chapitre
"Scialytique.
Rotation à gauche / Profil utilisateur
Rotation à gauche / Profil utilisateur SIM INTEGO
Au cas où les instruments sont déposés : changement du profil
utilisateur, voir la section « Sélectionner le profil utilisateur ».
Au cas où le moteur est prélevé alors que la commande du couple est en
marche : activer/désactiver la fonction AutoReverse une fois que le
couple maximal est atteint, en maintenant la touche appuyée (> 2 s) ; voir
la section « Activer/Désactiver la fonction AutoReverse ». Lorsque vous
appuyez brièvement sur la touche (< 2 s), la rotation à gauche se met en
marche ou s'arrête.
En fonction du contexte de réglage, il est possible d'interrompre un
processus en marche et de passer au contexte de commande standard.
Endodontie / Purge
Endodontie / Purge SIM INTEGO
Au cas où le moteur est prélevé : mise en marche/à l'arrêt de la
commande intégrée du moment de couple pour le moteur BL ISO E ; voir
la section « Mettre la commande intégrée du moment de couple en
marche/à l'arrêt ».
Purge
Au cas où la pièce-à-main à ultrasons est prélevée : mise en marche/
arrêt du mode endo (limitation de la puissance) ; voir la section « Régler
l'intensité sur l'EasyPad ».
Lorsque les instruments sont déposés : sélection des fonctions de purge
et d'alimentation en eau autonome.
66 17 349 D3649
D3649.201.01.01.03
11.2016
29
cê~å´~áë
Au cas où le moteur est prélevé : mise en marche/à l'arrêt de la rotation
à gauche, voir « Réglage du sens de rotation sur EasyPad ».
A/B
3 Description de l’appareil
Sirona Dental Systems GmbH
3.5 Elément praticien
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
Mode d’affichage / Clean
Mode d'affichage / Clean Sim Intego
Clean
Fn
30
Lorsque les instruments sont déposés : ce mode désactive l'ensemble du
panneau de commande de l'élément praticien. Les instruments des
éléments praticien et assistante ne peuvent plus être activés. Le moniteur
SIVISION et le système de caméra sont désactivés. Un nouvel
actionnement >3s permet de réactiver l'unité de simulation. Ceci permet
de nettoyer la surface et représente une protection contre les
perturbations occasionnées par un appareil chirurgical HF externe, afin
d'éviter d'activer des fonctions par inadvertance ; voir la section
« Désinfecter les interfaces utilisateur ». Il est souvent possible de
réduire les perturbations électromagnétiques en utilisant l'appareil
chirurgical HF externe avec une électrode neutre.
Touche de fonction
Démarre et arrête la minuterie ; voir la section « Fonction de minuterie ».
66 17 349 D3649
D3649.201.01.01.03 11.2016
Sirona Dental Systems GmbH
3 Description de l’appareil
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
3.6 Elément assistante
3.6 Elément assistante
L'étendue des fonctionnalités de l'élément assistante correspond aux
tâches assignées à l'assistante.
Option : élément assistante Confort
Option : élément assistante Confort
L'unité de simulation Sim Intego peut être équipée de l'élément assistante
Confort.
L'élément assistante Confort est monté sur le groupe d'eau avec un brassupport. Il peut être positionné de manière que le praticien puisse le
commander seul.
Élément assistante Confort Sim Intego
C
D
E
B
F
66 17 349 D3649
D3649.201.01.01.03
11.2016
A
Repose-instrument 1 à 4 (de gauche à droite) pour instruments
B
Poignée
C
Surface de dépose avec tapis en silicone optionnel
D
Couvercle du tamis d'aspiration central
E
Bras-support
F
3 articulations pivotantes pour un positionnement flexible
31
cê~å´~áë
A
3 Description de l’appareil
Sirona Dental Systems GmbH
3.6 Elément assistante
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
3.6.1
Positions des instruments
Les positions suivantes sont possibles pour les différents instruments :
Positions des instruments
Repose-instrument 1
Repose-instrument 2
Repose-instrument 3
Repose-instrument 4
Seringue à 3 voies
SPRAYVIT E
Aspirateur de brouillard de
spray supplémentaire 1
Aspirateur de brouillard de
spray
Tire-salive
Seringue à 3 voies
Standard
Lampe à polymériser
Mini L.E.D.1
1
Il est possible de fixer une lampe à polymériser Mini D.E.L. ou un
aspirateur de brouillard de spray supplémentaire sur l'unité de simulation.
Seul votre technicien SAV est habilité à effectuer des modifications du
repose-instrument 2.
32
66 17 349 D3649
D3649.201.01.01.03 11.2016
Sirona Dental Systems GmbH
4 Manipulation
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
4
4.1 Mise en service de l'unité de simulation
Manipulation
4.1 Mise en service de l'unité de simulation
4.1.1
Mise en service initiale
Placer l'interrupteur général sur MARCHE (I).
L'affichage de l'élément praticien s'allume.
ATTENTION
Pour des raisons de sécurité, veuillez impérativement arrêter le poste
de travail de simulation Sim Intego une fois le travail terminé (O).
Réglage manuel de la hauteur et de l'inclinaison Frasaco
Réglage manuel de la hauteur et de l'inclinaison (Frasaco)
Régler la hauteur
1. Desserrez le levier de serrage.
2. Amenez le simulateur de patient dans la position voulue.
cê~å´~áë
3. Serrez le levier de serrage.
Régler la rotation
1. Desserrez le levier de serrage.
2. Amenez le simulateur de patient dans la position voulue.
3. Serrez le levier de serrage.
66 17 349 D3649
D3649.201.01.01.03
11.2016
33
4 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
4.1 Mise en service de l'unité de simulation
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
Régler l'inclinaison
1. Desserrez le levier de serrage.
2. Amenez le simulateur de patient dans la position voulue.
3. Serrez le levier de serrage.
Réglage manuel de la hauteur et de l'inclinaison Sirona
Réglage manuel de la hauteur et de l'inclinaison (Sirona)
Régler la hauteur
1. Actionnez la pédale.
2. Amenez le simulateur de patient dans la position voulue.
3. Relâchez la pédale.
Régler la rotation
1. Desserrez le levier de serrage.
2. Amenez le simulateur de patient dans la position voulue.
3. Serrez le levier de serrage.
Régler l'inclinaison
1. Desserrez le levier de serrage.
2. Amenez le simulateur de patient dans la position voulue.
3. Serrez le levier de serrage.
34
66 17 349 D3649
D3649.201.01.01.03 11.2016
Sirona Dental Systems GmbH
4 Manipulation
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
4.1.2
4.1 Mise en service de l'unité de simulation
Sélection du profil utilisateur
L'interface utilisateur EasyPad offre la possibilité d'administrer jusqu'à
deux profils utilisateurs. Deux utilisateurs peuvent donc travailler avec
l'unité de simulation tout en conservant leurs réglages individuels
respectifs.
Équipement SIM INTEGO
Les paramètres suivants sont enregistrés dans les profils utilisateurs :
● Configurations dans le Setup, voir Configuration de l'unité de
simulation (Setup)
● Réglages dans les contextes de commande et dans les boîtes de
dialogues des instruments, voir Mémorisation des réglages des
instruments
● Configuration de la boîte de dialogue SIVISION pour la commande
du PC. L'enregistrement de la configuration s'effectue sous le
contrôle de l'application PC SIUCOM, plus sur le PC.
Après la sélection du profil utilisateur, les configurations et les réglages
effectués sont à nouveau disponibles.
Sélectionner le profil utilisateur sur l'EasyPad
B
Lorsque l'affichage d'état Profil utilisateur est allumé, le profil utilisateur B
est pré-sélectionné ; lorsqu'il n'est pas allumé, le profil utilisateur A est
pré-sélectionné. Lorsque l'on met en marche l'unité de simulation, c'est le
dernier profil utilisateur utilisé qui est automatiquement chargé.
✔ Tous les instruments reposent dans le porte-instruments.
➢ Appuyez sur la touche Rotation à gauche / Profil utilisateur.
 L'affichage d'état Profil utilisateur s'allume ou s'éteint. Vous
passez d'un profil utilisateur à l'autre.
cê~å´~áë
A/B
66 17 349 D3649
D3649.201.01.01.03
11.2016
35
4 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
4.2 Concept de manipulation du panneau de commande
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
4.2 Concept de manipulation du panneau de
commande
4.2.1
Interface utilisateur standard EasyPad
Afficheurs de l'EasyPad
Afficheurs de l'EasyPad SIM INTEGO
L'interface utilisateur EasyPad est dotée d'afficheurs à 7 segments.
L'affichage peut afficher cinq chiffres ou lettres. Selon le contexte de
commande, ils servent à afficher des valeurs de vitesse, d'intensité ou de
couple, ainsi qu'à la configuration et à la maintenance de l'unité de
simulation. De plus, ils affichent l'heure et les fonctions de minuterie, ainsi
que des messages de défaut.
Les processus en cours, tels que le rinçage des instruments avec la
fonction Purge, sont signalés sur l'afficheur EasyPad par un élément en
boucle à l'extrémité de la ligne.
Le clignotement en alternance de deux éléments à la fin de l'afficheur
EasyPad signale que l'utilisateur doit intervenir, par ex. pour faire
l'appoint d'eau.
Pour des informations relatives à l'affichage des messages de défaut,
veuillez vous reporter aux sections „Messages de défaut sur l'EasyPad“.
Affichages d’état
Affichages d'état SIM INTEGO
B
Des voyants d'état sont disposés sous l'afficheur EasyPad. Ils signalent
l'activation de la rotation à gauche et le profil utilisateur B. Le voyant d'état
du spray n'a pas de fonction.
Bloc de touches de favoris
Bloc de touches de favoris SIM INTEGO
1
2
Setup
3
Ces touches fixes servent :
● à régler la vitesse du moteur électrique ou l'intensité du détartreur
SIROSONIC L
● à enregistrer et à rappeler les réglages d'instruments suivants sur les
touches de fonction 1, 2 et 3 :
– Vitesse ou intensité
● à appeler le setup et à faire défiler les réglages du setup
● à modifier d'autres valeurs de réglage, telles que le temps de purge.
Double affectation de touches fixes
Double affectation de touches fixes Sim Intego
A/B
36
Les touches fixes peuvent avoir différentes fonctions suivant le contexte
de commande et selon que des instruments sont prélevés ou reposés.
Exemple de la touche Rotation à gauche / Profil d'utilisateur, voir aussi
Touches fixes du panneau de commande EasyPad [ → 29].
66 17 349 D3649
D3649.201.01.01.03 11.2016
Sirona Dental Systems GmbH
4 Manipulation
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
4.2 Concept de manipulation du panneau de commande
Touches fixes sans fonction
Touches fixes sans fonction SIM INTEGO
Les touches fixes des fonctions dont l'unité de simulation n'est pas dotée
sont inopérantes sur l'interface utilisateur. Ceci concerne par ex. les
touches de réglage du dossier et du fauteuil du patient ou les touches à
double affectation pour l'option de commande du couple intégrée :
Il se peut que la commande de couple intégrée ne puisse pas être
activée.
Purge
Il n'est pas possible de basculer entre affichage de la vitesse et affichage
du couple.
Clean
Appeler des fonctions
Des fonctions sont déclenchées par les touches fixes sur l'interface
utilisateur.
Le fait de maintenir enfoncées (> 2 s) les touches de remplissage du
verre et de rinçage circulaire permet d'appeler le contexte de réglage.
Interrompre des processus
Selon le contexte de commande, il est possible d'interrompre un
processus en cours au moyen de la touche Rotation à gauche / Profil
d'utilisateur. Un nouvel actionnement permet de passer au contexte de
commande standard.
cê~å´~áë
A/B
66 17 349 D3649
D3649.201.01.01.03
11.2016
37
4 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
4.3 Pédale de commande
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
4.3 Pédale de commande
L'unité de simulation est commandée à l'aide d'une pédale de commande
pneumatique.
Pédale de commande SIM INTEGO
4.3.1
Pédale de commande pneumatique
Lorsqu'un instrument est prélevé, les valeurs relatives à la vitesse de
rotation ou à l'intensité s'affichent automatiquement sur l'EasyPad." /
>Commande" parent="Pédale
Pédale
➢ Retirez un instrument (moteur électrique, turbine/moteur
pneumatique, SIROSONIC L) et appuyez sur la pédale.
 L'instrument est activé avec la vitesse de rotation ou l'intensité
réglée. La vitesse de rotation des turbines/moteurs
pneumatiques est réglée en fonction des coups de pédale.
Interrupteur de spray
➢ Actionnez l'interrupteur à bascule.
 Position de gauche : spray à partir de la
position de droite : spray en marche
En cas d'activation d'un instrument, le spray est mis en marche
ou à l'arrêt.
Chipblower
Sur le Chipblower, un courant d'air sort de la buse de l'instrument de
perçage.
➢ Prélevez un instrument et actionnez la touche de droite.
 Le Chipblower est activé tant que la touche est actionnée.
38
66 17 349 D3649
D3649.201.01.01.03 11.2016
Sirona Dental Systems GmbH
4 Manipulation
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
4.4 Elément praticien
4.4 Elément praticien
4.4.1
Charge maximale admissible
Élément praticien TS
La charge maximale sur l'élément praticien TS sans support de tray est
de 1 kg (2.2 lbs).
max.
1 kg
2.2 lbs
4.4.2
Positionner l'élément praticien
Élément praticien à bras-support, collision, déplacement manuel
AVERTISSEMENT
L'élément praticien risque d'être positionné dans la zone de travail de
l'utilisateur.
➢ Avant de positionner le simulateur de patient, positionnez l'élément
praticien de manière à exclure toute collision.
AVIS
Elément praticien, déplacements saccadés
Des déplacements saccadés risquent d'entraîner la chute des
instruments du repose instruments de l'élément praticien.
L'élément praticien est monté sur l'unité de simulation avec un brassupport mobile. Un frein de blocage manuel intégré dans le bras-support
de l'élément praticien permet de le maintenir à la hauteur désirée.
Une poignée de réglage du frein du bras-support se trouve sous le brassupport flexible.
La poignée doit uniquement être actionnée en cas de besoin.
➢ Saisissez la poignée d'une main et tournez dans le sens antihoraire
pour desserrer le frein, et dans le sens horaire pour le serrer.
66 17 349 D3649
D3649.201.01.01.03
11.2016
39
cê~å´~áë
➢ Veillez à ne pas déplacer l'élément praticien par saccades.
4 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
4.4 Elément praticien
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
Positionnement de l'élément praticien TS (position standard)
Lorsqu'il est en position standard, le bras-support de l'élément praticien
TS est positionné dans le logement avant du groupe d'eau.
4.4.3
Touches fixes sur l'élément praticien
Vous trouverez un aperçu des touches fixes sur l'EasyPad dans le
chapitre « Description de l'appareil » ; voir « Panneau de commande
standard EasyPad »“ [ → 28].
4.4.4
Repose des instruments
Appel automatique des boîtes de dialogue d'instrument
Sur l'EasyPad, la vitesse de rotation et la valeur d'intensité sont
automatiquement affichées sur l'afficheur en fonction de l'instrument
prélevé.
Lorsque plusieurs instruments sont prélevés, c'est la vitesse de rotation
ou la valeur d'intensité, en d'autres termes la boîte de dialogue, du
premier instrument prélevé qui s'affiche.
Veillez à toujours reposer les instruments dans le porte-instruments
approprié. Si vous intervertissez la position des instruments dans leurs
supports, la boîte de dialogue d'instruments appelée sera incorrecte
lorsque vous prélèverez à nouveau ces instruments.
40
66 17 349 D3649
D3649.201.01.01.03 11.2016
Sirona Dental Systems GmbH
4 Manipulation
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
4.4 Elément praticien
Couvercle d'obturation pour l'élément praticien TS
Il est possible de se procurer un couvercle d'obturation comme
accessoire pour les repose-instruments inoccupés.
Couvercle d'obturation
Enfoncez le couvercle d'obturation dans un repose-instrument
éventuellement inoccupé. Cela permet d'éviter une repose incorrecte à
cet emplacement.
Pour commander le couvercle d'obturation, voir « Pièces de rechange ».
AVIS
Cordons d'instruments
Des fils électriques et des tuyaux pour fluides passent dans les cordons
des instruments.
Les fils électriques risquent de se rompre et les tuyaux pour fluides
risquent de fuir en cas de traction ou de pliage des cordons
d'instruments.
cê~å´~áë
➢ Veillez à ne pas tirer trop fort sur les cordons d'instruments et à ne
pas les plier.
66 17 349 D3649
D3649.201.01.01.03
11.2016
41
4 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
4.4 Elément praticien
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
4.4.5
Fonctions générales des instruments
EasyPad
Les réglages du fluide de refroidissement, de la lumière d'instrument et
de la pédale peuvent être réalisés pour l'instrument prélevé.
4.4.5.1
4.4.5.1.1
Fonctions des instruments sur EasyPad
Activer / Désactiver le spray
L'actionnement de la pédale active à la fois le spray et l'instrument. Sur
l'EasyPad, la mise en marche du spray est activée ou désactivée à partir
de la pédale.
Refroidissement des régions traitées
ATTENTION
Les instruments peuvent être utilisés sans fluide de refroidissement.
Le matériau traité peut être endommagé par la chaleur générée par les
frottements.
➢ Lorsque vous désactivez le fluide de refroidissement, veillez à ce
que la région traitée ne subisse pas de surchauffe.
Avec la pédale pneumatique
Activer/désactiver le spray avec la pédale pneumatique
➢ Actionnez l'interrupteur à bascule situé sur la pédale pneumatique.
 Position de gauche : spray à l'arrêt
Position de droite : spray en marche
En cas d'activation de l'instrument, le spray est mis en marche ou
à l'arrêt.
L'activation du spray avec la pédale pneumatique ne s'affiche pas sur
l'EasyPad. L'affichage d'état Spray ne s'allume pas.
4.4.5.1.2
Activer le Chipblower
Avec le Chipblower, un jet d'air est éjecté de la buse de la fraise.
✔ Une turbine ou un moteur est prélevé(e).
➢ Actionnez la touche de droite de la pédale pneumatique.
 Le Chipblower est activé tant que la touche est actionnée.
42
66 17 349 D3649
D3649.201.01.01.03 11.2016
Sirona Dental Systems GmbH
4 Manipulation
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
4.4.5.2
DropMode
4.4 Elément praticien
Mémorisation des réglages des instruments
Lorsqu'un instrument est déposé, les réglages d'instruments qui ont été
réalisés sont toujours automatiquement enregistrés dans le profil
utilisateur (DropMode).
La prochaine fois qu'un instrument est prélevé, les dernières valeurs de
paramétrage enregistrées sont à nouveau disponibles.
Touches de favoris
1
2
3
Setup
28000
rpm
1.2
28
40
Le réglage de la vitesse de rotation ou de l'intensité peut être sauvegardé
sur l'une des trois touches de favoris. Il est possible de rappeler les
paramètres des instruments en appuyant sur une touche ; voir à cet effet
les sections „Régler la vitesse“ et „Régler l'intensité“.
Set
4.4.5.3
Régler la quantité d'eau de spray
La quantité d'air de spray et d'eau de spray est pré-réglée en usine pour
les instruments. Ce réglage de base, tout comme l'air propulseur pour les
turbines, peut être modifié par le technicien SAV.
L'utilisateur a la possibilité d'ajuster la quantité d'eau de spray de manière
individuelle pour chaque instrument. La quantité d'air reste constante.
Des régulateurs d'eau rotatifs sont montés à cet effet sous le reposeinstruments de l'élément praticien.
1. Tournez le régulateur d'eau de l'instrument concerné.
Réduire la quantité d'eau dans le spray : fermer le régulateur en le
tournant dans le sens horaire
Augmenter la quantité d'eau dans le spray : ouvrir le régulateur d'eau
en le tournant dans le sens antihoraire
2. Vérifiez le réglage de la quantité d'eau de spray. Corrigez le réglage
si nécessaire.
66 17 349 D3649
D3649.201.01.01.03
11.2016
43
cê~å´~áë
Lorsque le régulateur d'un instrument est complètement fermé, la zone
traitée n'est plus refroidie qu'avec de l'air.
4 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
4.4 Elément praticien
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
4.4.6
Seringue à 3 voies standard et SPRAYVIT E
La seringue à 3 voies sert à nettoyer et à sécher les régions traitées par
soufflage. Elle permet de disposer d'air et d'eau.
IMPORTANT
Observez également les instructions de la notice d'utilisation
SPRAYVIT et les consignes relatives à l'entretien de la seringue à 3
voies Standard dans la section Nettoyer et stériliser la seringue à 3
voies standard [ → 94].
4.4.6.1
Consignes de sécurité
Seringue multifonctions, éjection de la buse
AVERTISSEMENT
La buse de la seringue à 3 voies Standard doit être parfaitement
verrouillée dans son logement.
Au cas contraire, il est possible que la buse se détache pendant
l'utilisation.
➢ Avant de commencer l'utilisation, assurez-vous que la buse est
correctement fixée.
Seringue multifonctions, sortie d'eau et d'air
ATTENTION
Échappement d'air et d'eau lors d'un changement d'instrument ou de
cordon
Lorsque vous retirez la seringue à 3 voies Standard ou SPRAYVIT E du
cordon d'instrument alors que l'unité de simulation est en marche, de
l'eau et de l'air s'échappent du raccord du cordon. Lorsque vous
dévissez le cordon d'instrument de l'unité de simulation, de l'eau et de
l'air s'échappent également sous l'élément praticien ou l'élément
assistante.
➢ Veuillez donc mettre l'unité de simulation à l'arrêt avant de procéder
au remplacement d'un instrument ou d'un cordon.
➢ Évacuez la pression d'air et d'eau résiduelle en actionnant une
seringue à 3 voies SPRAYVIT E ou Standard, avant de remplacer
le cordon ou l'instrument.
4.4.6.2
Manipuler la seringue à 3 voies standard
➢ Appuyez sur la touche Air A.
A
 De l'air sort de la pointe de l'instrument.
➢ Appuyez sur la touche Eau B.
 De l'eau sort de la pointe de l'instrument.
B
➢ Appuyez simultanément sur les touches Air A et Eau B.
 Du spray sort de la pointe de l'instrument.
Des informations supplémentaires concernant l'entretien sont disponibles
dans la section « Nettoyer et stériliser la seringue à 3 voies standard »
[ → 94].
44
66 17 349 D3649
D3649.201.01.01.03 11.2016
Sirona Dental Systems GmbH
4 Manipulation
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
4.4.6.3
4.4 Elément praticien
Manipuler la seringue à 3 voies SPRAYVIT E
Les instructions suivantes s'appliquent à la seringue à 3 voies SPRAYVIT
E en version standard (eau à droite). En option, une SPRAYVIT E est
disponible avec des fluides inversés (eau à gauche).
➢ Appuyez sur la touche Air A.
B
 De l'air sort de la pointe de l'instrument.
➢ Appuyez sur la touche Eau B.
 De l'eau sort de la pointe de l'instrument.
A
➢ Appuyez simultanément sur les touches Air A et Eau B.
 Du spray sort de la pointe de l'instrument.
cê~å´~áë
Vous trouverez de plus amples informations sur la manipulation et
l'entretien dans la notice d'utilisation de la SPRAYVIT.
66 17 349 D3649
D3649.201.01.01.03
11.2016
45
4 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
4.4 Elément praticien
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
4.4.7
Turbine / Moteur pneumatique / Autres instruments
pneumatiques
IMPORTANT
Respectez également les notices d'utilisation des différents outils tels
que turbines, moteurs pneumatiques ou instruments pneumatiques.
Le cordon de turbine est équipé d'un raccord standard conforme à la
norme ISO 9168.
Si votre unité de simulation dispose d'une pédale pneumatique, il est
possible de régler l'air propulseur de la turbine avec la pédale
Utilisation d'une turbine avec la pédale pneumatique
Lorsque les instruments utilisant un débit d'air élevé (p. ex. SIROBoost de
Sirona) sont commandés avec la pédale pneumatique, la pression de
service diminue, passant de 2,9 bar à 2,7 bar.
4.4.7.1
Manipulation de la turbine
Interface utilisateur EasyPad
Une petite barre verticale apparaît à droite de l'indicateur EasyPad
lorsque la turbine est prélevée. Appuyez sur la pédale pour démarrer
l'instrument.
4.4.7.2
Régler la lumière des turbines
Avec Sim Intego, l'éclairage des instruments constitue une option
d'équipement.
Éclairage d'instrument optionnel sur INTEGO
Il n'est pas possible d'utiliser des lampes halogènes avec l'unité de
simulationSim Intego.
Il est possible de limiter la tension ou l'intensité du courant de la lampe
LED de la turbine. Il est également possible de couper l'alimentation
électrique de la lumière d'instruments.
La LED Sirona d'origine fonctionne normalement sous 3,6 V. Il peut
s'avérer nécessaire d'effectuer des réglages si l'on utilise des ampoules
d'autres fabricants.
AVIS
Ampoules, limitation de la tension ou du courant
Les tensions de service et les courants de service des ampoules
peuvent varier.
Celles-ci peuvent être détruites par les surtensions ou par les
surintensités.
➢ Lors du remplacement de l'ampoule, veillez à ce que la tension de
service et le courant de service soient limités à la valeur correcte.
46
66 17 349 D3649
D3649.201.01.01.03 11.2016
Sirona Dental Systems GmbH
4 Manipulation
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
4.4.7.2.1
4.4 Elément praticien
Régler la lumière des turbines sur EasyPad
Appeler le contexte de commande de la lumière des turbines
1. Prélevez la turbine à régler du porte-instruments
2. Maintenez la touche de fonction 2 / Setup appuyée (> 2 s).
2
Setup
 Le contexte de commande Lumière d'instruments apparaît sur
l'indicateur EasyPad. La sélection active Tension (U) clignote.
Limiter la tension
✔ La sélection active Tension (U) clignote.
1. Appuyez sur la touche de fonction 2 / Setup.
2
Setup
 Le foyer de réglage Régler la tension clignote.
1
2
3
Setup
2. À l'aide des touches de favoris 1 et 3, réglez la tension de l'ampoule
de la turbine prélevée en Volt.
3. Confirmez le réglage en appuyant sur la touche de fonction 2 / Setup.
2
Setup
cê~å´~áë
 La tension est limitée à la valeur réglée. Le contexte de
commande Turbine apparaît.
Limiter l'intensité du courant
✔ La sélection active Tension (U) clignote.
1. Appuyez sur la touche de favoris 3.
3
 La sélection active Intensité du courant (A) clignote.
2. Appuyez sur la touche de fonction 2 / Setup.
2
Setup
 Le foyer de réglage Régler la tension clignote.
66 17 349 D3649
D3649.201.01.01.03
11.2016
47
4 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
4.4 Elément praticien
1
2
Setup
2
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
3
3. À l'aide des touches de favoris 1 et 3, réglez l'intensité du courant (A)
de l'ampoule de la turbine prélevée en ampères (0,12 A = 120 mA).
4. Confirmez le réglage en appuyant sur la touche de fonction 2 / Setup.
Setup
 Le courant est limité à la valeur réglée. Le contexte de
commande Turbine apparaît.
Éteindre la lumière d'instruments
✔ La sélection active Tension (U) clignote.
3
1. Appuyez deux fois sur la touche de favoris 3.
 La sélection active Lumière éteinte (–) clignote.
2
Setup
2. Confirmez votre sélection en appuyant sur la touche de fonction 2 /
Setup.
 L'alimentation en courant pour la turbine prélevée est coupée. Le
contexte de commande Turbine apparaît.
Mettre en marche la lumière d'instrument
✔ La sélection active Lumière éteinte (–) clignote.
3
1. Appuyez deux fois sur la touche de favoris 3.
 La sélection active Tension (U) clignote.
2
Setup
2. Confirmez votre sélection en appuyant sur la touche de fonction 2 /
Setup.
 L'alimentation en courant pour la turbine prélevée est en marche.
Le contexte de commande Turbine apparaît.
48
66 17 349 D3649
D3649.201.01.01.03 11.2016
Sirona Dental Systems GmbH
4 Manipulation
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
4.4.8
4.4 Elément praticien
Moteur électrique
IMPORTANT
Moteur électrique, observer les indications de la notice d'utilisation
Tenez également compte de la notice d’utilisation du moteur.
4.4.8.1
Moteur BL ISO E
Le moteur sans collecteur BL ISO E est disponible en tant que moteur
électrique. Les moteurs sans collecteur sont des moteurs à courant
triphasé (sans balais de charbon). Ils se caractérisent par leur grande
précision de réglage et par leur longue durée de vie.
Pour les moteurs BL ISO E, il faut utiliser le cordon d'instrument avec
codage vert (GN).
Le moteur BL ISO E est équipé d'un raccord ISO. Cela permet d'utiliser
par ex. les pièces-à-main T1 LINE sans adaptateur.
La plage de rotation du moteur BL ISO E se situe pour Sim Intego entre
1.200 et 40.000 tr/min.
Le moteur peut être utilisé pour la commande intégrée du moment de
couple.
Le moteur est stérilisable.
cê~å´~áë
AVERTISSEMENT
Le champ magnétique du moteur électrique devient plus intense
lorsqu'il est mis en marche.
Le champ magnétique peut influer sur un stimulateur cardiaque se
trouvant à proximité.
66 17 349 D3649
D3649.201.01.01.03
11.2016
49
4 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
4.4 Elément praticien
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
4.4.8.2
Régler la vitesse de rotation sur EasyPad
Des valeurs de vitesse sont affectées aux touches de favoris 1, 2 et 3.
Ces valeurs peuvent être appelées en appuyant sur les touches. Il est
également possible de sauvegarder sur les touches de favoris des
valeurs de vitesse individuelles pour chaque profil utilisateur.
Appeler la vitesse de rotation enregistrée
✔ Le moteur électrique est prélevé.
✔ La vitesse de rotation réglée apparaît sur l'afficheur EasyPad.
1
2
3
➢ Appuyez brièvement (< 1 s) sur l'une des touches de favoris.
Setup
 La vitesse de rotation affectée à la touche des favoris apparaît
sur l'afficheur EasyPad en tr/min (rotations par minute).
Modifier la vitesse de rotation
1
2
3
➢ Maintenez la touche de favoris 1 ou 3 enfoncée (> 1 s).
Setup
 La valeur de vitesse augmente ou diminue.
IMPORTANT
Moteur électrique, incréments avec les touches de favoris
Incréments
La taille des incréments dépend de la plage de vitesse réglée.
De 100 à 1.000 tr/min = incréments de 100 tr/min (avec l'option
eControl)
De 1.000 à 2.000 tr/min = incréments de 200 tr/min
De 2.000 à 5.000 tr/min = incréments de 500 tr/min
De 5.000 à 10.000 tr/min = incréments de 1.000 tr/min
De 10.000 à 20.000 tr/min = incréments de 2.000 tr/min
De 20.000 à 40.000 tr/min = incréments de 5.000 tr/min
Veuillez noter que la vitesse de rotation de la fraise dépend de la pièceà-main ou du contre-angle sélectionné.
Enregistrer la vitesse de rotation
✔ La vitesse de rotation souhaitée est réglée.
1. Maintenez la touche de favoris 2 / Setup enfoncée (> 2 s).
2
Setup
 La vitesse de rotation apparaît en clignotant sur l'afficheur
EasyPad.
1
2
Setup
50
3
2. Appuyez sur la touche de favoris 1, 2 ou 3.
 Un signal sonore retentit. La vitesse de rotation réglée et, le cas
échéant, l'activation du spray, sont enregistrées sur la touche de
favoris.
66 17 349 D3649
D3649.201.01.01.03 11.2016
Sirona Dental Systems GmbH
4 Manipulation
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
4.4 Elément praticien
Pendant que la vitesse de rotation clignote sur l'afficheur EasyPad, il est
possible d'interrompre le processus d'enregistrement sur une touche de
favoris en appuyant sur la touche Rotation à gauche / Profil utilisateur.
A/B
4.4.8.3
Régler le sens de rotation
Le sens de rotation ne peut être modifié que lorsque le moteur est à
l'arrêt.
Note : après le démarrage du moteur électrique avec la pédale sans fil,
un signal d’alarme sonore retentit 6 fois en cas de rotation à gauche.
Via EasyPad
✔ Un moteur électrique est prélevé.
➢ Effleurez la touche fixe Rotation à gauche / Profil utilisateur.
A/B
 L'affichage d'état Rotation à gauche est allumé lorsque la rotation
à gauche est activée.
cê~å´~áë
B
66 17 349 D3649
D3649.201.01.01.03
11.2016
51
4 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
4.4 Elément praticien
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
4.4.9
Détartreur SIROSONIC L
Le détartreur SIROSONIC L permet d'éliminer les dépôts dentaires et sert
à rincer le canal radiculaire préparé lors des traitements endodontiques.
IMPORTANT
Pièce-à-main à ultrasons, observer les indications de la notice d'utilisation
Tenez également compte de la notice d’utilisation SIROSONIC L.
4.4.9.1
Consignes de sécurité
La clé dynamométrique est un outil permettant à la fois de visser les
inserts d'instrument et de protéger l'utilisateur contre les risques de
blessures.
Pièce-à-main à ultrasons, clé dynamométrique
ATTENTION
Les inserts à ultrasons sont très pointus.
L'utilisateur risque de se blesser à la main au contact du détartreur
lorsque ce dernier est reposé.
➢ Dès que vous reposez la pièce-à-main, veillez à remettre en place
la clé dynamométrique sur le détartreur en guise de protection.
Pièce-à-main à ultrasons, uniquement inserts Sirona
ATTENTION
La sécurité de fonctionnement n'est pas garantie si des inserts à
ultrasons tiers sont utilisés.
➢ Utilisez uniquement des inserts à ultrasons de Sirona.
4.4.9.2
Régler l'intensité sur EasyPad
Des valeurs d'intensité sont affectées aux touches de favoris 1, 2 et 3 ;
ces valeurs peuvent être appelées en appuyant sur les touches. Il est
possible de sauvegarder des valeurs d'intensité individuelles sur les
touches de favoris pour chaque profil utilisateur.
Appeler l'intensité enregistrée
✔ Le détartreur SIROSONIC L est prélevé.
✔ La valeur d'intensité réglée apparaît sur l'afficheur EasyPad.
1
2
3
➢ Appuyez brièvement sur les touches de favoris (< 1 s).
Setup
 L'intensité affectée à la touche des favoris apparaît sur l'afficheur
EasyPad sous forme de pourcentage.
52
66 17 349 D3649
D3649.201.01.01.03 11.2016
Sirona Dental Systems GmbH
4 Manipulation
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
4.4 Elément praticien
Modifier l'intensité
1
2
3
➢ Maintenez la touche de favoris 1 ou 3 enfoncée (> 1 s).
Setup
 La valeur d'intensité augmente ou diminue.
IMPORTANT
Pièce-à-main à ultrasons, valeurs d'intensité
Incréments
La taille des incréments dépend de la plage d'intensité réglée.
De 1 à 5 % = incréments de 1 %
De 5 à 50 % = incréments de 5 %
De 50 à 100 % = incréments de 10 %
Enregistrer l'intensité
✔ L'intensité souhaitée est réglée.
1. Maintenez la touche de favoris 2 / Setup enfoncée (> 2 s).
2
Setup
 L'intensité apparaît en clignotant sur l'afficheur EasyPad.
2
3
Setup
2. Appuyez sur la touche de favoris 1, 2 ou 3.
 Un signal sonore retentit. L'intensité réglée et, le cas échéant,
l'activation du spray, sont enregistrées sur la touche de favoris.
Pendant que l'intensité clignote sur l'afficheur EasyPad, il est possible
d'interrompre le processus d'enregistrement sur une touche de favoris en
appuyant sur la touche Rotation à gauche / Profil utilisateur.
A/B
Activer le mode endodontie
Pour des raisons de sécurité, p. ex. pour éviter la rupture d'aiguilles,
l'intensité du mode endodontie est limitée.
IMPORTANT
Pièce-à-main à ultrasons, valeurs d'intensité Endo
Valeurs d'intensité en mode Endo
L'intensité peut être réglée entre En 1 et En 5. Veuillez prendre en
considération le fait que les valeurs d'intensité de En 1 jusqu'à En 5
(Mode Endo) ne correspondent pas aux valeurs 1 - 5 du mode détartreur
(Mode ultrasons).
Lors des travaux d'endodontie, veillez à toujours travailler avec le mode
Endo !
✔ Le détartreur SIROSONIC L est prélevé.
✔ La valeur d'intensité des ultrasons (mode Ultrasons) réglée apparaît
sur l'afficheur EasyPad.
1. Appuyez sur la touche Endodontie / Purge.
Purge
66 17 349 D3649
D3649.201.01.01.03
11.2016
53
cê~å´~áë
1
4 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
4.4 Elément praticien
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
 La valeur d'intensité endodontique (Mode Endo) est affichée au
lieu de la valeur d'intensité des ultrasons (Mode ultrasons).
1
2
Setup
3
2. À l'aide des touches de favoris 1 et 3, réglez la valeur d'intensité
endodontique souhaitée (En 1 à En 5).
Appuyez une fois de plus sur la touche Endodontie / Purge pour retourner
au mode ultrasons.
Les valeurs d'intensité ne peuvent pas être enregistrées sur les touches
de favoris dans le mode Endo.
54
66 17 349 D3649
D3649.201.01.01.03 11.2016
Sirona Dental Systems GmbH
4 Manipulation
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
4.4.10
4.4 Elément praticien
Lampe à polymérisation Mini L.E.D.
Le fonctionnement de cette lampe est décrit au chapitre Élément
assistante ; voir la section « Lampe de polymérisation Mini L.E.D. »
[ → 59].
4.4.11
Caméra intra-orale SiroCam F /AF / AF+
cê~å´~áë
Le fonctionnement de ces caméras est décrit dans le chapitre « Système
vidéo SIVISION digital » ; voir la section « Caméras intra-orales SiroCam
F / AF / AF+».
66 17 349 D3649
D3649.201.01.01.03
11.2016
55
4 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
4.4 Elément praticien
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
4.4.12
Fonction de minuterie
4.4.12.1
Fonction de minuterie sur EasyPad
La fonction de minuterie est affectée à la touche de fonction Fn.
Prérégler la minuterie
La fonction de minuterie permet de décompter jusqu'à zéro une durée
réglée.
La minuterie est préréglée dans le Setup de l'unité de simulation ; voir la
section « Prérégler la minuterie » [ → 82].
Démarrer, arrêter et réinitialiser la minuterie
✔ L'heure ou une valeur de vitesse/d'intensité apparaît sur l'afficheur
EasyPad.
➢ Appuyez sur la touche Fn.
Fn
 La minuterie démarre immédiatement. Un décompte de l'heure
réglée s'effectue sur l'afficheur EasyPad.
 Lorsque le temps est écoulé, un bref signal sonore retentit.
Appuyez une fois de plus pour arrêter la minuterie et réinitialiser sa
valeur. Vous pouvez alors la redémarrer.
4.4.13
Interfaces USB
L'élément praticien peut être équipé d'une interface USB 2.0.
USB SIM INTEGO
ATTENTION
Des appareils USB avec une alimentation électrique propre (p. ex.
depuis un bloc d'alimentation) peuvent entraîner des courants de fuite
élevés.
Cela met en péril la sécurité de l'exploitant et de l'utilisateur.
➢ Il convient de raccorder uniquement des appareils USB qui sont
exclusivement alimentés en tension par le biais de la prise USB.
56
66 17 349 D3649
D3649.201.01.01.03 11.2016
Sirona Dental Systems GmbH
4 Manipulation
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
4.5 Élément assistante /porte-instruments pièces-à-main d'aspiration
4.5 Élément assistante /porte-instruments pièces-àmain d'aspiration
4.5.1
Charge maximale admissible
Élément assistante Confort
La charge maximale admissible de l'élément assistante est de 1 kg
(2.2 lbs). Il est en outre possible de poser un tapis en silicone
antidérapant.
max.
1 kg
2.2 lbs
4.5.2
Possibilité de positionnement
Elément assistante, collision
ATTENTION
L'élément assistante peut être positionné au-dessus ou en dessous du
simulateur de patient.
➢ Avant de positionner le simulateur de patient, amenez l'élément
assistante hors de la zone de collision.
4.5.3
Pièces à main d'aspiration
Porte-instruments pièces-à-main d'aspiration
Les pièces-à-main d'aspiration se posent comme le montre l'illustration.
Interrompre le courant d'aspiration par le coulisseau ou par la pédale bidirectionnelle
ATTENTION
Les pièces-à-main d'aspiration peuvent être fermées à l'aide du
coulisseau.
En cas d'absence de courant d'aspiration, du liquide peut refluer des
pièces-à-main d'aspiration.
➢ Assurez-vous que le coulisseau est ouvert et qu'un courant
d'aspiration est présent avant de placer un instrument d'aspiration
dans la tête fantôme. Lorsque vous reposez le dispositif d'aspiration
sur le repose-instruments, le coulisseau doit être ouvert.
AVIS
Système d'aspiration, renvoi aux consignes de sécurité
Aspiration d'oxydes métalliques d'appareils de sablage
Observez les consignes de sécurité concernant le „système
d'aspiration“.
66 17 349 D3649
D3649.201.01.01.03
11.2016
57
cê~å´~áë
L'élément assistante peut être équipé au maximum de deux aspirateurs
de brouillard de spray et d'un tire-salive.
4 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
4.5 Élément assistante /porte-instruments pièces-à-main d'aspiration
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
Aspirateur de brouillard de spray
La pièce-à-main d’aspiration peut être coudée par l’opérateur.
Vous pouvez utiliser le coulisseau B pour réguler et arrêter le courant
d'aspiration.
Le grand cordon d'aspiration peut être utilisé pour l'aspiration
chirurgicale. La canule de chirurgie se fixe à l’aide du raccord compris
dans la livraison.
A
B
Tire-salive SIM INTEGO
Tire-salive
Vous pouvez utiliser le bouton rotatif A pour réguler et arrêter le courant
d'aspiration.
4.5.4
Seringue à 3 voies standard et SPRAYVIT E
Le fonctionnement de la seringue à 3 voies standard est décrit au
chapitre Élément praticien ; voir la section « Seringue à 3 voies standard
et SPRAYVIT E ».
58
66 17 349 D3649
D3649.201.01.01.03 11.2016
Sirona Dental Systems GmbH
4 Manipulation
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
4.5.5
4.5 Élément assistante /porte-instruments pièces-à-main d'aspiration
Lampe à polymérisation Mini L.E.D.
La lampe de polymérisation sert au durcissement de matériaux
composites par une lumière à ondes courtes.
4.5.5.1
Consignes de sécurité
Lampe de polymérisation, rayonnement laser
2ULILFHGHVRUWLH
GXIDLVFHDX/('
$77(17,21b
5D\RQQHPHQWSRWHQWLHOOHPHQW
GDQJHUHX[b
ATTENTION
La lampe à polymériser contient des diodes à haute puissance. Cellesci sont classées dans le groupe de risque 2 selon la norme CEI 62471,
lorsque le photoconducteur est retiré.
➢ Ne pas regarder dans la trajectoire du faisceau de manière
prolongée pendant le fonctionnement. Cela peut être nocif pour les
yeux.
➢ Ne pas observer la sortie du faisceau lumineux avec des
instruments optiques susceptibles de réduire la section du faisceau
(loupe, par exemple).
➢ Ne jamais regarder dans la trajectoire du faisceau lorsque le
photoconducteur en verre est sorti.
➢ Ne jamais diriger le faisceau lumineux vers les yeux, même si vous
portez des lunettes à verres de protection.
➢ Ne jamais travailler sans protection contre l'éblouissement.
➢ Ne pas regarder la lumière réfléchie.
Toute formation de condensation dans la pièce-à-main de la Mini
L.E.D.peut nuire au bon fonctionnement (p. ex. formation de buée sur la
LED). En cas de transfert de la pièce-à-main d’un environnement froid à
un local chaud, il convient d’attendre qu’elle ait atteint la température
ambiante avant de la mettre en service.
Les lampes à polymériser ne doivent pas être utilisées par des personnes
souffrant ou ayant souffert de réactions photobiologiques (y compris de
photo-urticaire ou de porphyrie érythropoïétique), ni par des personnes
actuellement sous traitement médicamenteux (y compris la
méthoxsalène et la chlorotétracycline) augmentant la sensibilité à la
lumière.
Les personnes ayant souffert par le passé d’affections de la rétine ou du
cristallin ou qui ont subi une opération oculaire, notamment de la
cataracte, doivent demander conseil à leur ophtalmologue avant de
pouvoir travailler avec la Mini D.E.L.
Il est notamment conseillé de toujours porter des lunettes de protection
adaptées. Plage de fréquence de la lumière, voir Caractéristiques
techniques.
66 17 349 D3649
D3649.201.01.01.03
11.2016
59
cê~å´~áë
➢ Dirigez la lumière uniquement sur la zone à traiter.
4 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
4.5 Élément assistante /porte-instruments pièces-à-main d'aspiration
4.5.5.2
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
Symboles sur la Mini L.E.D.
Les symboles suivants sont marqués sur la Mini L.E.D. :
Observer les indications de la notice d'utilisation
Utiliser une protection oculaire
4.5.5.3
E
D
C
Raccordement de la MINI L.E.D
1. Brancher le câble d’alimentation A sur l'élément assistante de l’unité
de simulation.
B
2. Vissez le raccord du cordon B sur la Mini L.E.D. C.
3. Enfichez le photoconducteur stérilisé D sur la Mini L.E.D. C. Veillez à
ce que le photoconducteur soit correctement introduit.
 Le photoconducteur s’enclenche avec un "clic" audible.
A
4. Repoussez la protection oculaire E sur le photoconducteur D.
 La protection anti-éblouissement protège vos yeux contre les
réflexions de la lumière de polymérisation.
4.5.5.4
Descriptions du fonctionnement
Eléments de commande
A
B
E
C
D
60
G
F
I
J
H
A
Protection oculaire
F
Témoin de mode de
durcissement impulsionnel
B
Photoconducteur
G
Témoin de mode "Démarrage
en douceur"
C
Touche marche/arrêt
D
Témoin de contrôle d'état
I
Pièce-à-main
E
Témoin de mode de
durcissement rapide
J
Câble d’alimentation
Touche Mode
66 17 349 D3649
D3649.201.01.01.03 11.2016
Sirona Dental Systems GmbH
4 Manipulation
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
4.5 Élément assistante /porte-instruments pièces-à-main d'aspiration
Témoin de contrôle d'état
Le témoin d’état D indique les états suivants :
Témoin de contrôle d'état Mode
éteinte
Instrument reposé
vert
Fonctionnement normal
rouge clignotant
Protection contre les
surchauffes
La Mini L.E.D. possède trois modes de fonctionnement que vous pouvez
sélectionner à l'aide de la touche Mode H :
Mode durcissement rapide
En mode de durcissement rapide, la Mini L.E.D fonctionne pendant 10
secondes à pleine puissance.
0
5
10
Ce mode correspond à une émission de puissance de :
Sec.
● 1250 mW/cm² (± 10%) avec le photoconducteur standard, Ø 7,5 mm
● 2000 mW/cm² (± 10%) avec le photoconducteur Booster optionnel, Ø
5,5 mm
Mode durcissement impulsionnel
En mode de durcissement impulsionnel, la Mini L.E.D. envoie un
rayonnement sous forme de 10 impulsions lumineuses successives de 1
s. Les impulsions sont séparées par une pause de 250 ms.
Sec.
Mode "Démarrage en douceur"
Le mode "Démarrage en douceur" propose :
0
5
10
15
20
Sec.
● un « démarrage en douceur » permettant de passer en 10 secondes
de 0 à 1250 mW/cm² ou de 0 à 2000 mW/cm² avec le
« photoconducteur Booster » Ø 5,5 mm.
● Pleine puissance pendant 10 secondes.
66 17 349 D3649
D3649.201.01.01.03
11.2016
61
cê~å´~áë
12.5
0
4 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
4.5 Élément assistante /porte-instruments pièces-à-main d'aspiration
4.5.5.5
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
Manipulation de la Mini L.E.D.
IMPORTANT
Lampe de polymérisation, contact avec le matériau à polymériser
Contact avec le matériau à polymériser
Veiller à ce que le photoconducteur ne touche en aucun cas le matériau
à durcir. Ceci risquerait de l’endommager et de réduire ainsi son
efficacité.
Après le prélèvement de la Mini L.E.D., le mode sélectionné est celui
utilisé avant la repose de l'instrument.
1. À l'aide de la touche Mode H, sélectionnez le mode durcissement
rapide, durcissement impulsionnel ou « Démarrage en douceur ».
 Le témoin correspondant indique le mode sélectionné. La Mini
L.E.D. est opérationnelle.
2. Tenez le photoconducteur aussi près que possible de la surface du
matériau composite à polymériser.
3. Démarrez le cycle de polymérisation. Appuyez brièvement sur la
touche marche/arrêt C.
 Un signal sonore retentit. Le cycle de polymérisation est démarré.
 Le signal sonore retentit à nouveau toutes les 5 secondes.
 La fin du cycle de polymérisation est également signalée par un
signal sonore.
Vous pouvez interrompre immédiatement le cycle de polymérisation en
appuyant à nouveau sur la touche marche/arrêt C.
Entretien et nettoyage, voir « Désinfection/stérilisation de la lampe de
polymérisation Mini L.E.D. » [ → 95].
62
66 17 349 D3649
D3649.201.01.01.03 11.2016
Sirona Dental Systems GmbH
4 Manipulation
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
4.5.5.6
Caractéristiques techniques générales
de la Mini L.E.D.
Spécifications optiques de la Mini L.E.D
4.5 Élément assistante /porte-instruments pièces-à-main d'aspiration
Caractéristiques techniques
Modèle :
Mini L.E.D.
Poids de la pièce-à-main sans
cordon :
105 g
Dimensions :
Ø 23 mm x 240 mm
Consommation de courant pièceà-main :
5 V DC / 0,65 A
Sécurité thermique :
Protection contre les surchauffes
Longueur d'onde :
Intensité max. :
420 nm – 480 nm 1
à 450 nm
Puissance lumineuse Ø 7,5 mm
(version standard) :
1250 mW/cm2
Puissance lumineuse Ø 5,5 mm
(disponible auprès de la Sté
Satelec) :
2000 mW/cm2
Puissance lumineuse :
450 mW – 500 mW
Classification selon CEI 62471
Groupe de risque 2 avec
photoconducteur retiré
1
Distance de risque (HD) et valeur de
risque d'exposition (EHV) selon CEI
62471
66 17 349 D3649
D3649.201.01.01.03
11.2016
HD
EHV
Lumière bleue
Groupe sans risque
907 mm
20,6
Lumière bleue
Groupe de risque 1
323 mm
2,6
Lumière bleue
Groupe de risque 2
–
0,01
Risque thermique
rétinien
Groupe sans risque
–
0,97
cê~å´~áë
Seuls des matériaux composites qui réagissent à la longueur d'onde
indiquée peuvent être durcis. La Mini L.E.D. n'est pas adaptée, par ex.
pour Lucirin® (absorption maximale 380 nm).
63
4 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
4.6 Alimentation en eau autonome
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
4.6 Alimentation en eau autonome
Lorsque la qualité de l'eau du réseau public d'alimentation en eau potable
ne convient pas, l'unité de simulation peut être exploitée avec une
alimentation en eau autonome.
Pour ce faire, mélanger de l'eau de qualité alimentaire au produit de
désinfection DENTOSEPT P dans un rapport de 100:1 (1 litre d'eau,
10 ml de DENTOSEPT P) et en remplir la bouteille d'eau fraîche. Le
produit de désinfection réduit la prolifération des germes dans les
conduits d'eau.
L'eau provenant des bouteilles d'eau minérale peut être utilisée sans
restriction pour la bouteille d'eau fraîche.
La fonctionnalité de l'alimentation en eau autonome est uniquement
disponible lorsque l'unité de simulation est équipée d'une bouteille d'eau
fraîche.
Conduits d'eau, micro-organismes, alimentation en eau autonome
ATTENTION
Des micro-organismes peuvent proliférer dans l'eau.
Ces micro-organismes peuvent représenter un risque pour la santé.
➢ Sirona recommande de ne jamais utiliser l'unité de simulation sans
désinfectant.
➢ Mélangez chaque jour de l'eau propre pour l'alimentation en eau
autonome. À la fin de chaque journée de travail, la bouteille d'eau
fraîche doit être vidée.
➢ Contrôlez à intervalles réguliers le nombre de germes dans l'eau de
l'unité de simulation. Voir « Contrôle microbiologique de l'eau ».
64
66 17 349 D3649
D3649.201.01.01.03 11.2016
Sirona Dental Systems GmbH
4 Manipulation
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
4.6.1
4.6.1.1
4.6 Alimentation en eau autonome
Alimentation en eau avec la bouteille d'eau fraîche
Option bouteille d'eau fraîche sur la barre d'assemblage D65
L'unité de simulation peut être équipée en option d'une bouteille d'eau
fraîche pour l'alimentation en eau autonome des instruments.
L'alimentation en eau autonome avec la bouteille d'eau fraîche est prévue
pour une utilisation continue.
Les conduits d'eau de l'unité de simulation doivent être rincés
régulièrement, voir „Rincer les circuits d'eau (fonction Purge) [ → 91]“.
Remplir la bouteille d’eau fraîche
Alimentation en eau, autonome, explosion des bouteilles d'eau fraiche
ATTENTION
LEMON
LEM
ON
La bouteille d'eau fraîche est soumise à une pression d'air comprimé
lorsqu'elle est insérée dans le support.
!
!
Les bouteilles non adaptées telles que les bouteilles d'eau minérale
peuvent exploser.
➢ Utilisez exclusivement les bouteilles d'eau fraîche proposées par
Sirona !
!
➢ Observez aussi les consignes de sécurité générales ; voir la section
« Bouteille d'eau fraîche ».
Pour commander de nouvelles bouteilles d'eau fraîche, voir « Pièces de
rechange ».
1. Tournez la bouteille d'eau fraîche pour la retirer de son support.
 L'alimentation en air comprimé s'arrête automatiquement lorsque
vous tournez la bouteille pour la sortir. La pression existante
s'échappe.
2. Mélangez de l'eau de qualité alimentaire (< 100 unités formant
colonie / ml) avec le désinfectant DENTOSEPT P dans un rapport de
100:1 (1 litre d'eau, 10 ml de DENTOSEPT P) et remplissez la
bouteille d'eau fraîche de ce mélange. La bouteille a une capacité
d'environ 1,3 litres.
3. Insérez le cordon dans la bouteille d'eau fraîche et tournez la
bouteille dans le sens inverse pour la réinsérer dans son support.
 Lorsque l'unité de simulation est en marche, la bouteille est
immédiatement réalimentée en air comprimé. Le traitement peut
se poursuivre.
66 17 349 D3649
D3649.201.01.01.03
11.2016
65
cê~å´~áë
Instructions pour remplir la bouteille d’eau fraîche
4 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
4.6 Alimentation en eau autonome
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
4.6.1.2
Option bouteille d'eau fraîche sur la barre d'assemblage D52
2.
LEM
ON
1.
!
100:1
H 2O
oder
! !
!
!
4.
5.
! Vorsicht
LEMON
3.
!
1. Déverrouillez le support de la bouteille d'eau fraîche.
2. Tournez la bouteille d'eau fraîche pour la retirer de son support sans
toucher le cordon.
 L'alimentation en air comprimé s'arrête automatiquement lorsque
vous tournez la bouteille pour la sortir. La pression existante
s'échappe.
3. Mélangez de l'eau de qualité alimentaire (< 100 unités formant
colonie / ml) avec le désinfectant DENTOSEPT P dans un rapport de
100:1 (1 litre d'eau, 10 ml de DENTOSEPT P) et remplissez la
bouteille d'eau fraîche de ce mélange. La bouteille a une capacité
d'environ 1,3 litres.
4. Insérez le cordon dans la bouteille d'eau fraîche et tournez la
bouteille dans le sens inverse pour la réinsérer dans son support.
 Lorsque l'unité de simulation est en marche, la bouteille est
immédiatement réalimentée en air comprimé. Le traitement peut
se poursuivre.
5. Verrouillez le support de la bouteille d'eau fraîche.
66
66 17 349 D3649
D3649.201.01.01.03 11.2016
Sirona Dental Systems GmbH
4 Manipulation
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
4.6 Alimentation en eau autonome
ATTENTION
La bouteille d'eau fraîche est soumise à une pression d'air comprimé
lorsqu'elle est insérée dans le support.
Les bouteilles non adaptées telles que les bouteilles d'eau minérale
peuvent exploser.
!
➢ Utilisez exclusivement les bouteilles d'eau fraîche proposées par
Sirona !
➢ Observez aussi les consignes de sécurité générales ; voir la section
« Bouteille d'eau fraîche ».
ATTENTION
➢ Remplacer immédiatement les bouteilles déformées, rayées ou
décolorées !
➢ Températures d'utilisation : +10 °C - +45 °C.
cê~å´~áë
➢ Ne plus utiliser la bouteille au-delà de la durée d'utilisation maximale
!
Voir l'exemple sur l'illustration : remplacer la bouteille au plus tard
en septembre 2014.
66 17 349 D3649
D3649.201.01.01.03
11.2016
67
4 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
4.7 Scialytique
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
4.7 Scialytique
LEDlight + LEDview
LEDlight
LEDview
LEDviewPLUS
Le scialytique est monté sur un bras-support à articulations multiples. Il
se règle facilement sur le champ de travail à l'aide des poignées. Les
freins intégrés dans le bras-support maintiennent le scialytique dans la
position réglée.
Conseil : la distance de travail idéale entre l'éclairage et la tête fantôme
est de 70 cm / 27,5 pouces.
AVIS
Observez également la notice d'utilisation de votre scialytique.
4.7.1
Mise en marche/à l'arrêt du scialytique
En appuyant plusieurs fois sur la touche fixe Scialytique de l'élément
praticien ou de l'élément assistante, il est possible d'obtenir les états de
commutation suivants :
1. Mise en marche : Le scialytique est mis en marche avec la luminosité
prédéfini.
2. Fonction Composite: Le scialytique fonctionne avec une luminosité
réduite, afin d'éviter un durcissement prématuré des matériaux
composites.
3. Mis à l'arrêt
➢ Appuyez sur la touche fixe Scialytique sur l'élément praticien ou
assistante, plusieurs fois si nécessaire.
 Le scialytique passe sur « marche », « fonction composite » ou
« arrêt ».
Le scialytique est toujours mis en marche avec l'intensité lumineuse
programmée. La programmation est effectuée via l'interface utilisateur de
l'élément praticien, voir ci-dessous.
68
66 17 349 D3649
D3649.201.01.01.03 11.2016
Sirona Dental Systems GmbH
4 Manipulation
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
4.7 Scialytique
Un capteur sans contact se trouve sur le dessous des scialytiques
LEDlight, LEDview et LEDviewPLUS. Celui-ci permet de mettre en
marche et d'arrêter le scialytique, ou de passer sur la fonction Composite,
d'un mouvement de la main. Pour de plus amples détails, veuillez vous
référer à la notice d'utilisation de votre scialytique.
4.7.2
Régler la luminosité du scialytique LEDlight
Le scialytique est systématiquement mis en marche avec la luminosité
qui a été programmée. Sur le LEDlight, la luminosité est programmée par
le capteur sans contact. Pour les détails, veuillez vous référer à la notice
d'utilisation de votre scialytique.
4.7.3
Régler l'intensité lumineuse et la commande par capteur
du scialytique LEDview
Le scialytique est toujours mis en marche avec l'intensité lumineuse
programmée. La programmation s'effectue via l'interface utilisateur de
l'élément praticien.
Régler LEDview sur l'EasyPad
1. Maintenez la touche Scialytique enfoncée (> 2 s) sur l'élément
praticien.
1
2
2. Réglez la luminosité du scialytique (5 niveaux) à l'aide des touches
"flèche vers la gauche" et "flèche vers la droite" du panneau de
touches de favoris. La touche "flèche vers la gauche" réduit la
luminosité, la touche "flèche vers la droite" augmente la luminosité.
3
Setup
3. Confirmez votre réglage à l’aide de la touche de favoris 2 / Setup.
2
 L'heure s'affiche.
Setup
4.7.4
Régler la luminosité, la température de couleur et la
commande par capteur de LEDviewPLUS
Le scialytique est toujours mis en marche avec l'intensité lumineuse
programmée. La programmation s'effectue via l'interface utilisateur de
l'élément praticien.
Régler LEDviewPLUS sur EasyPad
1. Maintenez la touche Scialytique enfoncée (> 2 s) sur l'élément
praticien.
 Le contexte de commande Luminosité s'affiche sur l'EasyPad. La
fonction de réglage clignote.
1
2
3
Setup
66 17 349 D3649
D3649.201.01.01.03
11.2016
2. Réglez la luminosité du scialytique (7 niveaux) à l'aide des touches
"flèche vers la gauche" et "flèche vers la droite" du panneau de
touches de favoris. La touche "flèche vers la gauche" réduit la
luminosité, la touche "flèche vers la droite" augmente la luminosité.
69
cê~å´~áë
 Le contexte de commande Luminosité s'affiche sur l'EasyPad. La
fonction de réglage clignote.
4 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
4.7 Scialytique
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
3. Confirmez votre réglage à l’aide de la touche de favoris 2 / Setup.
2
Setup
 Le contexte de commande Température de couleur s'affiche sur
l'EasyPad. La fonction de réglage clignote.
1
2
3
Setup
4. Réglez la température de couleur et la luminosité du scialytique (3
niveaux) à l'aide des flèches de gauche et de droite. La flèche de
gauche réduit la température de couleur, la flèche de droite
augmente la température de couleur.
5. Confirmez votre réglage à l’aide de la touche de favoris 2 / Setup.
2
Setup
 Le contexte de commande Commande par capteur s'affiche sur
l'EasyPad. La fonction de réglage clignote.
1
2
Setup
2
Setup
3
6. À l'aide de la flèche de gauche et de la flèche de droite du bloc de
touches des favoris, réglez la distance de commande souhaitée du
capteur sans contact (5 niveaux). La flèche de gauche réduit la
distance de commande et la flèche de droite augmente la distance de
commande. Vous pouvez vérifier le réglage directement sur le
scialytique, sans quitter la boîte de réglage. Le réglage devrait être
choisi de manière à éviter toute commande involontaire du capteur
sans contact. Réglez la distance de commande sur « 0 » pour
désactiver le capteur sans contact.
7. Confirmez votre réglage à l’aide de la touche de favoris 2 / Setup.
 L'heure s'affiche.
Mise en marche/arrêt du mode Clean sur l'EasyPad
Le mode Clean de l'élément praticien permet de désactiver le capteur
sans contact.
Ce mode permet de nettoyer les surfaces du scialytique sans déclencher
de fonctions de manière intempestive.
Clean
➢ Appuyez sur la touche fixe Mode d'affichage / Clean sur l'élément
praticien.
 Ceci active le mode Clean de l'élément praticien et du scialytique.
➢ Appuyez sur la touche fixe Mode d'affichage / Clean sur l'élément
praticien pendant > 3 secondes.
 Ceci active le mode Clean de l'élément praticien et du scialytique.
70
66 17 349 D3649
D3649.201.01.01.03 11.2016
Sirona Dental Systems GmbH
4 Manipulation
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
4.8 Système vidéo SIVISION digital
4.8 Système vidéo SIVISION digital
Le système vidéo SIVISION digital permet la prise de vues intra-orales et
extra-orales. La caméra intra-orale SiroCam AF / AF+ génère des
données d'images numériques qui sont transmises grâce à une liaison
USB 2.0 (High-Speed Universal Serial Bus) à un PC raccordé, où elles
sont enregistrées. Celui-ci peut alors représenter les images sur le
moniteur SIVISION de l'unité de traitement.
Les images vidéo sont le moyen idéal pour améliorer la communication
avec les patients.
Système vidéo, ne convient pas au diagnostic
ATTENTION
Les images vidéo ne conviennent pas à l'établissement de diagnostics.
cê~å´~áë
Pour la transmission des images de la caméra au PC, il faut que
l'application SIVISION connect et/ou SIUCOM plus soient installées.
SIUCOM plus permet de piloter le PC. De plus, pour la représentation
des images de la caméra, une application vidéo telle que SIDEXIS XG ou
SIDEXIS 4 et/ou SI-Video doit être installée sur le PC. Pour les détails,
voir le manuel « Installation et configuration de SIUCOM plus /
SIVISION connect ».
66 17 349 D3649
D3649.201.01.01.03
11.2016
71
4 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
4.8 Système vidéo SIVISION digital
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
4.8.1
Moniteur SIVISION
Moniteur 22" AC
Le moniteur est équipé de haut-parleurs. Une prise femelle avec terre est
montée sur la face arrière du moniteur pour l'alimentation électrique. Pour
plus de détails concernant la manipulation du moniteur, veuillez consulter
la « Notice d'utilisation du moniteur 22“ AC ».
Le moniteur est monté sur la colonne du scialytique. Il peut pivoter
horizontalement et verticalement.
Des moniteurs disposant à l'arrière de quatre trous filetés écartés de
75 mm ou de 100 mm peuvent être montés sur le support de moniteur de
la colonne du scialytique LEDview (norme VESA MIS-D, 75/100).).
Moniteur, inadapté sans homologation
AVERTISSEMENT
Il est interdit de raccorder des moniteurs ne disposant pas d'une
homologation médicale.
De tels moniteurs mettent en péril la sécurité de l'unité de simulation.
➢ Utilisez exclusivement des moniteurs agréés selon CEI 60950-1,
CEI 62368-1 (appareils de bureau) ou CEI 60601-1 (appareils
médicaux).
Sortie haut-parleur
AVERTISSEMENT
Des appareils inadaptés sont susceptibles d'être raccordés à la sortie
haut-parleur du moniteur.
Le raccordement d'appareils inadaptés met en péril la sécurité de l'unité
de simulation.
➢ La sortie haut-parleur du moniteur doit uniquement être raccordée
à un appareil satisfaisant à la norme CEI 60950-1, CEI 62368-1
(appareils de bureau, p. ex. un PC) ou CEI 60601-1 (appareils
médicaux), mais en aucun cas à un équipement tel qu'une chaîne
HiFi.
72
66 17 349 D3649
D3649.201.01.01.03 11.2016
Sirona Dental Systems GmbH
4 Manipulation
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
4.8.2
4.8.2.1
4.8 Système vidéo SIVISION digital
Caméra intra-orale SiroCam F /AF / AF+
Consignes de sécurité
La caméra intra-orale SiroCam AF / AF+ est un instrument d'optique
délicat et doit donc toujours être traitée avec soin et ménagement.
AVIS
Caméra intraorale, fenêtre de l'objectif
La fenêtre de l'objectif est sensible aux rayures.
La fenêtre de l'objectif peut être rayée par des objets durs. De profondes
rayures sur la fenêtre de l'objectif altèrent la qualité de l'image.
➢ Reposez systématiquement la caméra intraorale dans le support et
nettoyez la fenêtre de l'objectif avec un chiffon doux
IMPORTANT
Caméra intraorale, chauffage du fait des LED
Les diodes électroluminescentes présentes dans la tête de la caméra
entraînent un échauffement de la caméra intraorale pendant le
fonctionnement.
4.8.2.2
Temps de
fonctionnement
Témpérature à une
Température à max.
température ambiante 37° C dans la cavité
de 25 °C
buccale
1 min
31 °C
43 °C
Fonctionnement en
continu
46 °C
58 °C
Descriptions du fonctionnement
Un capteur CMOS permet de générer des images numériques avec la
caméra.
Les caméras SiroCam AF et SiroCam AF+ sont équipées d'une mise au
point automatique permettant la prise d'images intra-orales et extraorales. La mise au point de la caméra SiroCam F est réglée de manière
fixe sur le mode courte distance.
A
Fenêtre de l'objectif (masquée)
B
Touche de mise au point automatique (Autofocus) avec
SiroCam AF et SiroCam AF+, sans fonction pour SiroCam F
Câble de raccordement
66 17 349 D3649
D3649.201.01.01.03
11.2016
73
cê~å´~áë
Les températures suivantes sont atteintes :
4 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
4.8 Système vidéo SIVISION digital
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
4.8.2.3
Raccorder la caméra intra-orale SiroCam F / AF / AF+
Raccorder la caméra intra-orale à l'élément praticien TS
Selon la variante d'équipement, la caméra intraorale peut être posée à la
cinquième position d'instrument ou dans le carquois supplémentaire.
La caméra intra-orale se raccorde sur la face inférieure de l’élément
praticien.
➢ Enfichez le connecteur mâle de la caméra intraorale dans la gaine
correspondante sur l'élément praticien.
 Le connecteur s'enclenche.
Enlevez la caméra intra-orale
Le connecteur de la caméra intra-orale est sécurisé et ne peut être retiré
par mégarde.
A
74
➢ Tenez le connecteur au niveau de la sécurité A et retirez-le en évitant
de le coincer.
66 17 349 D3649
D3649.201.01.01.03 11.2016
Sirona Dental Systems GmbH
4 Manipulation
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
4.8.2.4
4.8 Système vidéo SIVISION digital
Utilisation de la caméra intra-orale SiroCam F / AF / AF+
La visualisation d'images vidéo réalisées avec la caméra intra-orale
SiroCam AF / AF+ sur l'écran SIVISION nécessite un PC externe. Il est
possible d'utiliser SIDEXIS ou SI-Vidéo comme application vidéo pour
PC. Pour de plus amples détails, veillez vous reporter au chapitre
« Fonctionnement avec un PC ».
Les applications vidéo peuvent être commandées à partir du panneau de
commande de l'élément praticien.
4.8.2.5
Mettre au point la caméra intra-orale SiroCam AF / AF+
La caméra intra-orale SiroCam AF / AF+ effectue la mise au point de
l'image sur une simple pression de touche. La mise au point est continue.
1. Orientez la caméra vers le motif à radiographier.
 L'image apparaît sur le moniteur SIVISION.
2. Appuyez sur la touche Autofocus A.
 La caméra intra-orale règle la netteté de l'image en fonction de la
distance par rapport au motif à radiographier. Le réglage de la
mise au point est conservé jusqu'à la prochaine activation de la
touche.
4.8.2.6
Mettre au point la caméra intra-orale SiroCam F
cê~å´~áë
La mise au point de la caméra SiroCam est réglée de manière fixe sur le
mode courte distance. Aucune fonction n'est affectée à la touche A.
66 17 349 D3649
D3649.201.01.01.03
11.2016
75
4 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
4.8 Système vidéo SIVISION digital
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
4.8.2.7
Utiliser la caméra avec SI-Vidéo
Avec SI-Vidéo, vous pouvez générer jusqu'à quatre images fixes avec la
caméra intra-orale SiroCam AF / AF+. Elles peuvent être affichées
successivement sous forme d'images individuelles ou simultanément
sous forme d'image quadruple sur le moniteur SIVISION. Le quadrant
actif est repéré par un carré orange. Les quadrants sont parcourus dans
le sens horaire.
Les images fixes générées restent conservées tant que l'unité de
simulation et/ou le PC n'est pas débranché(e) de l'alimentation électrique.
➢ Retirez la caméra intra-orale.
 L'image Live apparaît sous forme d'image individuelle sur l'écran
SIVISION.
 Le texte „CAM“ apparaît sur l'afficheur EasyPad.
L'image live sur le moniteur disparaît lorsque l'on remet en place la
caméra intra-orale. Les images fixes générées restent affichées.
Commande de SI-Vidéo lorsque la caméra est prélevée
Lorsque la caméra est prélevée, la commande de SI-Vidéo s'effectue par
le biais des touches de l'EasyPad.
Basculement image live - image fixe
✔ La caméra intra-orale est prélevée.
1. Appuyez sur la pédale.
 L'image live commute sur image fixe.
2. Appuyez à nouveau sur la pédale.
 L'image live est à nouveau affichée.
Sélectionner le quadrant suivant
Vous devez sélectionner un autre quadrant pour réaliser une autre image
fixe. Si une image fixe se trouve déjà dans le quadrant souhaité, il est
possible de la remplacer par une nouvelle image.
➢ Sur l'EasyPad, appuyez sur la touche Endodontie / Purge.
Purge
 Le carré orange identifie le quadrant sélectionné. Lorsque la
caméra intra-orale est prélevée, l'image live est affichée.
Basculement image quadruple / image individuelle
Si l'on bascule entre l'image quadruple et l'image individuelle, l'image
quadruple préalablement sélectionnée est affichée en tant qu'image
individuelle. Inversement, l'image individuelle affichée est sélectionnée
dans l'image quadruple.
➢ Sur l'EasyPad, appuyez sur la touche Mode d'affichage / Clean.
Clean
76
 L'affichage alterne entre l'image quadruple et l'image
individuelle.
66 17 349 D3649
D3649.201.01.01.03 11.2016
Sirona Dental Systems GmbH
4 Manipulation
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
4.8 Système vidéo SIVISION digital
Commande de SI-Vidéo lorsque la caméra est posée
Lorsque la caméra est reposée, la commande de SI-Vidéo sur EasyPad
s'effectue à l'aide de trois touches fixes.
Sélectionner le quadrant suivant
Touches SI-Vidéo
En cas de représentation sous forme d'image individuelle, l'image fixe du
quadrant suivant s'affiche. En cas de représentation sous forme d'image
quadruple, le quadrant suivant est sélectionné.
Purge
Image quadruple
Représentation sous forme d'image quadruple ou d'image individuelle
Dans le cas de l'image quadruple, jusqu'à quatre images individuelles
sont représentées simultanément sur le moniteur SIVISION.
Clean
Effacer des images
Toutes les images fixes générées sont effacées.
cê~å´~áë
A/B
66 17 349 D3649
D3649.201.01.01.03
11.2016
77
4 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
4.8 Système vidéo SIVISION digital
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
4.8.2.8
Utiliser la caméra avec SIDEXIS
En plus de la représentation et du traitement des images
radiographiques, SIDEXIS peut également être utilisé comme application
vidéo pour la caméra intra-orale SiroCam AF / AF+. Les images live et les
images fixes sont visualisées par SIDEXIS dans des fenêtres
individuelles respectives. Les images fixes sont enregistrées dans la
base de données.
Mise en marche/arrêt de la caméra intra-orale SIM INTEGO
Mise en marche/arrêt de la caméra intra-orale SiroCam AF / AF+
✔ Le PC est en service et l'application PC SIVISION connect ou
SIUCOM plus est lancée.
➢ Retirez la caméra intra-orale SiroCam AF / AF+.
 SIDEXIS est lancé et l'image live apparaît sur l'écran SIVISION.
 Le texte „CAM“ apparaît sur l'afficheur EasyPad.
La fenêtre de l'image live se ferme lorsque l'on remet en place la caméra
intra-orale. SIDEXIS reste activé sur le PC.
Générer une image fixe
Générer une image fixe SIM INTEGO
✔ L'image live apparaît sur le moniteur SIVISION.
1. Appuyez sur la pédale.
 L'image live commute sur image fixe.
2. Appuyez à nouveau sur la pédale.
 L'image live apparaît à nouveau sur le moniteur SIVISION.
Enregistrer une image
Enregistrer une image SIM INTEGO
Purge
✔ Le patient est déclaré dans SIDEXIS.
✔ L'image fixe à enregistrer apparaît sur le moniteur SIVISION.
➢ Sur l'EasyPad, appuyez sur la touche Endodontie / Purge.
 Un signal sonore retentit. L'image fixe est affichée dans une
fenêtre SIDEXIS supplémentaire et enregistrée dans la base de
données.
78
66 17 349 D3649
D3649.201.01.01.03 11.2016
Sirona Dental Systems GmbH
4 Manipulation
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
4.8.2.9
4.8 Système vidéo SIVISION digital
Caractéristiques techniques de la caméra
Caractéristiques techniques générales
Modèle :
Caméra intraorale
SiroCam F
SiroCam AF
SiroCam AF+
Poids de la pièce-à-main sans câble :
env. 80 g
env. 80 g
env. 85 g
Dimensions :
Ø 27,5 mm x 207 mm
Température de service :
+10 à +40° C
Alimentation et sortie des signaux :
5 V via interface USB 2.0 (connexion modifiée)
Caractéristiques de la technique d'enregistrement
SiroCam F
SiroCam AF
Éclairage :
2 DEL à lumière blanche
Capteur d'image :
CMOS 1/4“
Focalisation :
réglage fixe sur le
mode courte distance
Résolution de l'image live :
824 x 514
Résolution des images enregistrées :
824 x 514
Niveau du blanc :
Réglage fixe à 4800 K
SiroCam AF+
Mise au point
automatique
1024 x 640
1276 x 796
cê~å´~áë
Mise au point
automatique
66 17 349 D3649
D3649.201.01.01.03
11.2016
79
4 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
4.9 Configuration de l'unité de simulation (Setup)
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
4.9 Configuration de l'unité de simulation (Setup)
Les réglages Setup permettent de personnaliser la configuration de
différentes fonctions de l'unité de simulation. Il est ainsi possible
d'adapter l'unité de simulation à la pratique spécifique de chaque
utilisateur.
4.9.1
4.9.1.1
Configurer l'unité de simulation sur l'EasyPad
Appeler le contexte de commande Setup
✔ Tous les instruments sont en place.
✔ Le profil utilisateur voulu est actif.
➢ Maintenez la touche de favoris 2 / Setup appuyée (> 2 s).
2
Setup
 Le contexte de commande Setup est appelé. Le premier contexte
de sélection Heure apparaît sur l'indicateur EasyPad.
Le contexte de commande Setup se compose de plusieurs contextes de
sélection. L'élément actif clignote.
L'actionnement de la touche de favoris 2 / Setup permet de passer à
l'élément suivant ou d'afficher le contexte de sélection suivant.
2
Setup
1
2
3
Le réglage s'effectue au moyen des touches de favoris 1 et 3.
IMPORTANT
Contexte de commande Setup, enregistrement des réglages
Setup
Enregistrement des réglages dans le Setup
Si aucune touche n'est actionnée pendant > 25 s, le contexte de
commande Setup se désactive automatiquement. Tous les réglages
effectués sont pris en compte.
A/B
L'actionnement de la touche Rotation à gauche / Profil d'utilisateur
permet aussi de quitter immédiatement le contexte de commande Setup.
IMPORTANT
Contextes de sélection manquants
Contextes de sélection manquants
Les contextes de sélection des fonctions dont l'unité de simulation n'est
pas dotée ne sont pas affichés dans le Setup.
80
66 17 349 D3649
D3649.201.01.01.03 11.2016
Sirona Dental Systems GmbH
4 Manipulation
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
4.9.1.2
4.9 Configuration de l'unité de simulation (Setup)
Régler l'heure et la date
Régler l’heure
L'heure est affichée au format Heure.Minute.
✔ L'élément à régler Heure clignote.
1. Réglez l'heure à l'aide des touches de favoris 1 et 3.
2. Appuyez sur la touche de favoris 2 / Setup.
 L'élément à régler Minute clignote.
3. Réglez les minutes à l'aide des touches de favoris 1 et 3.
4. Confirmez à l’aide de la touche de favoris 2 / Setup.
Régler la date
La date est affichée au format jour-mois-an.
✔ L'élément à régler Jour clignote.
1. Réglez le jour à l'aide des touches de favoris 1 et 3.
2. Appuyez sur la touche de favoris 2 / Setup.
 L'élément à régler Mois clignote.
3. Répétez l'opération pour le mois et l'année.
4. Confirmez à l’aide de la touche de favoris 2 / Setup.
L'affichage bascule sur le mode 12 heures uniquement dans le contexte
de commande standard de l'afficheur EasyPad. L'affichage reste en
mode 24 heures dans le contexte de commande Setup.
✔ L'élément à régler Affichage 12/24 heures clignote.
1. Réglez l'affichage de l'heure à l'aide des touches de favoris 1 et 3.
2. Confirmez à l’aide de la touche de favoris 2 / Setup.
66 17 349 D3649
D3649.201.01.01.03
11.2016
81
cê~å´~áë
Sélection de l'affichage 12 ou 24 heures
4 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
4.9 Configuration de l'unité de simulation (Setup)
4.9.1.3
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
Prérégler la minuterie
La durée maximale réglable de la minuterie est de 9 minutes et 30
secondes.
✔ L'élément à régler Fonction de minuterie s'affiche.
1. A l'aide des touches de favoris 1 et 3, réglez la durée voulue.
Incréments :
de 0.05 à 1.00 = incréments de 5 s
de 1.00 à 3.00 = incréments de 10 s
de 3.00 à 9.30 = incréments de 30 s
2. Confirmez à l’aide de la touche de favoris 2 / Setup.
Lorsque l'heure ou la vitesse de rotation/l'intensité apparaît sur l'afficheur
EasyPad, il est possible de démarrer la minuterie en appuyant sur la
touche Fn sur l'élément praticien ou assistante. Appuyez une fois de plus
pour arrêter la minuterie et reculer sa valeur. Vous pouvez alors la
redémarrer.
4.9.1.4
Régler le temps de rinçage pour la fonction Purge
Le temps de rinçage pour la fonction Purge peut être réglé entre 20 et 60
secondes.
✔ L'élément à régler Fonction Purge clignote.
1. Réglez la durée de rinçage à l'aide des touches de favoris 1 et 3.
2. Confirmez à l’aide de la touche de favoris 2 / Setup.
4.9.1.5
Mise en marche/à l'arrêt du soufflage à l'air comprimé
Après avoir relâché la pédale, on peut évacuer automatiquement par
soufflage le spray de refroidissement restant dans la tête ou dans la
pointe de l'instrument en actionnant brièvement le Chipblower.
✔ La fonction de réglage Soufflage clignote.
1. Réglez la valeur à l'aide des touches de favoris 1 et 3.
 Lorsque l'élément à régler affiche 1, le soufflage est activé.
2. Confirmez à l’aide de la touche de favoris 2 / Setup.
4.9.1.6
Mise en marche/à l'arrêt du bip des touches
Il est possible de définir si un signal acoustique doit être émis à chaque
actionnement d'une touche sur l'élément praticien ou assistante.
✔ L'élément à régler Son des touches clignote.
1. Réglez la valeur à l'aide des touches de favoris 1 et 3.
 Lorsque l'élément à régler affiche 1, le son des touches est
activé.
2. Confirmez à l’aide de la touche de favoris 2 / Setup.
82
66 17 349 D3649
D3649.201.01.01.03 11.2016
Sirona Dental Systems GmbH
4 Manipulation
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
4.9.1.7
4.9 Configuration de l'unité de simulation (Setup)
Appeler la zone SAV
La zone SAV est exclusivement réservée au technicien SAV.
Manipulation incorrecte de l'utilisateur
ATTENTION
Une manipulation incorrecte de l'utilisateur peut provoquer des
dysfonctionnements et entraîner une mise en danger.
cê~å´~áë
➢ Adressez-vous à votre technicien SAV ou à votre revendeur.
66 17 349 D3649
D3649.201.01.01.03
11.2016
83
5 Entretien, nettoyage et maintenance incombant à l'utilisateur
5.1 Bases
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
5
Entretien, nettoyage et maintenance
incombant à l'utilisateur
5.1 Bases
5.1.1
Périodicité
Afin de préserver la valeur de votre unité de simulation et sa sécurité de
fonctionnement, il est nécessaire que celle-ci soit entretenue, nettoyée et
désinfectée régulièrement par l'utilisateur. Ceci permet de minimiser le
risque de contamination de l'utilisateur et de garantir le bon
fonctionnement.
En ce qui concerne l'hygiène et la désinfection, il convient de respecter
les exigences et recommandations nationales, p. ex. celles du Robert
Koch-Institut (RKI), de l'American Dental Association (ADA), du Center
for Disease Control and Prevention (CDC), etc.
IMPORTANT
Périodicité d'entretien, de nettoyage et de désinfection
Périodicité d'entretien, de nettoyage et de désinfection
Les périodicités d'entretien, de nettoyage et de désinfection/stérilisation
indiquées sont des valeurs indicatives.
Adaptez la périodicité en fonction de votre mode de travail personnel et
des exigences nationales.
Nettoyer/désinfecter les surfaces
Nettoyer et désinfecter les surfaces
● Désinfecter le panneau de commande
● Entretenir, désinfecter/stériliser les instruments [ → 94]
● Désinfecter les poignées
● Entretenir et nettoyer le scialytique (voir notice d'utilisation séparée
du scialytique)
Effectuer le nettoyage des cordons d'aspiration
Stériliser/désinfecter les pièces-à-main d'aspiration
Rincer les conduits d'eau (fonction Purge)
Chaque jour
Chaque jour SIM INTEGO
Rincer les conduites d'alimentation en eau
Nettoyer le système d'aspiration avec l'adaptateur du groupe d'eau
Nettoyer les cordons d'aspiration
Désinfecter l'élément praticien et l'élément assistante
Stériliser les tapis en silicone et les revêtements des poignées
Une fois par semaine SIM INTEGO
84
66 17 349 D3649
D3649.201.01.01.03 11.2016
Sirona Dental Systems GmbH
5 Entretien, nettoyage et maintenance incombant à l'utilisateur
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
5.1 Bases
Une fois par semaine
Nettoyer les circuits d'évacuation
Changer le rouleau de coton au niveau du cordon de turbine et de
l'absorbeur d'huile
Nettoyer la pédale [ → 90]
Tous les mois et selon les besoins
Tous les mois SIM INTEGO
Remplacer les filtres pour l’eau et l’air
Contrôle microbiologique de l’eau
cê~å´~áë
Vider le récipient de sédimentation ou
le récipient collecteur de la pompe à injection d'air
66 17 349 D3649
D3649.201.01.01.03
11.2016
85
5 Entretien, nettoyage et maintenance incombant à l'utilisateur
5.1 Bases
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
5.1.2
Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection
AVIS
Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection agréés
Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection agréés
Utilisez exclusivement des produits de nettoyage, d’entretien et de
désinfection agréés par Sirona !
Vous pouvez également consulter sur Internet la liste actualisée en
permanence des produits autorisés à l'adresse "www.sirona.fr" . Dans la
barre de navigation, suivez les options de menu "SERVICE" /
"Documentation technique" pour accéder au portail en ligne pour la
documentation technique. Il est également possible d'accéder
directement au portail à l'adresse http://www.sirona.com/manuals.
Cliquez sur l'option de menu "Documents généraux" et ouvrez alors le
document "Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection" .
Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection avec numéros de RÉF.
Si vous n'avez pas accès à Internet, adressez-vous à votre dépôt
dentaire pour commander la liste (REF 59 70 905).
5.1.3
Contrôle micro-biologique de l'eau
Effectuez un contrôle microbiologique de l'eau de l'unité de simulation à
intervalles réguliers et après les périodes d'arrêt supérieures à 1
semaine, voir aussi « Qualité des fluides ». Commencez les contrôles
selon un rythme maximal d'une fois toutes les deux semaines et adaptez
cette périodicité en fonction des résultats. En plus des examens de
laboratoire, vous pouvez utiliser à cet effet une solution simple, celle du
« Total Count Tester ».
Pour commander le Total Count Tester, voir "Pièces de rechange".
IMPORTANT
Total Count Tester, durée de conservation
Durée de conservation du Total Count Tester
La conservation maximale est de 1 an après réception du dispositif
"Total Count Tester".
La lame de carton comporte un milieu de culture déshydraté. Il est activé
par l’échantillon et sert de substrat nutritif pour toute une série de
bactéries. Le nombre de germes indique la qualité hygiénique de l’eau.
Veillez à ce que l'intérieur du récipient de test et le plongeur ne touchent
pas le substrat nutritif avant la mise en culture.
1. Laisser couler de l’eau pendant env. 1 minute de la seringue à 3 voies
dans le seau.
SIM INTEGO
2. À l'aide de la seringue à 3 voies, remplissez de l'eau froide jusqu'au
repère supérieur du récipient de test.
3. Pour neutraliser le produit de désinfection, ajouter environ 1,5 g de
sel fixateur (thiosulfate de sodium) à l'échantillon d'eau. Le sel
fixateur est disponible en pharmacie ou chez les revendeurs de
produits chimiques.
86
66 17 349 D3649
D3649.201.01.01.03 11.2016
Sirona Dental Systems GmbH
5 Entretien, nettoyage et maintenance incombant à l'utilisateur
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
5.1 Bases
4. Plongez le testeur pendant 30 secondes dans le récipient rempli.
 La lame de carton avec le substrat nutritif absorbe 1 ml de
l’échantillon d’eau.
30 s
5. Sortir le testeur du récipient. Secouez l'excédent d'eau. Vidanger le
récipient.
6. Placez le testeur pendant deux jours à une température ambiante de
20 °C / 68 °F ou 24 heures à une température de 35 °C / 95 °F dans
le récipient pour démarrer la culture.
7. Comptez ensuite les colonies de germes trouvées à la surface du
testeur.
Si le nombre de germes est nettement supérieur à 100, un traitement de
l'eau est nécessaire ; voir « Élimination du biofilm par le technicien
SAV ».
cê~å´~áë
48 h – 20 °C / 68 °F
24 h – 35 °C / 95 °F
66 17 349 D3649
D3649.201.01.01.03
11.2016
87
5 Entretien, nettoyage et maintenance incombant à l'utilisateur
5.2 Surfaces
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
5.2 Surfaces
5.2.1
Nettoyer/désinfecter les surfaces
Les surfaces peuvent être désinfectées par pulvérisation ou essuyage à
l’aide de désinfectants de surface.
AVIS
Surfaces, produits
Les produits utilisés sont susceptibles de produire une réaction
chimique sur la surface de l'appareil.
En raison de leur haute concentration et des principes actifs utilisés, ils
peuvent attaquer, décaper, décolorer ou tacher les surfaces.
➢ Essuyez immédiatement les résidus sur l'appareil à l'aide d'un
chiffon humide !
AVIS
Unité de simulation, liquides
Lors du nettoyage ou de la désinfection, des liquides peuvent pénétrer
dans l’appareil.
Ceux-ci risquent d'endommager ou de détruire les composants
électriques de l'unité de simulation.
➢ Ne pas pulvériser de liquides dans l'appareil.
➢ Dans la zone des ouvertures, pulvériser d’abord le liquide sur un
chiffon de nettoyage. Essuyer ensuite l'appareil avec le chiffon de
nettoyage.
AVIS
Surfaces, décoloration
Les produits de désinfection peuvent dissoudre la couleur des chiffons
de nettoyage.
La couleur peut salir la surface des appareils.
➢ Ne pas utiliser des chiffons de nettoyage teintés pour le nettoyage
et la désinfection.
➢ Retirer la saleté et les résidus de désinfectant avec des produits
d’entretien doux du commerce.
88
66 17 349 D3649
D3649.201.01.01.03 11.2016
Sirona Dental Systems GmbH
5 Entretien, nettoyage et maintenance incombant à l'utilisateur
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
5.2.2
5.2 Surfaces
Désinfecter les panneaux de commande
Il est possible de désactiver les panneaux de commande des éléments
praticien et assistante pour la désinfection. Aucune fonction ne peut alors
être activée accidentellement.
Désactiver l'interface utilisateur SIM INTEGO
AVIS
Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection
Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection agréés
Utilisez uniquement des produits d’entretien, de nettoyage et de
désinfection agréés par Sirona ; voir « Produits d'entretien, de
nettoyage et de désinfection » [ → 86].
Désactiver les interfaces utilisateurs sur l'EasyPad
Sur l'EasyPad, cette fonction permet également de protéger l'unité de
simulation et le moniteur SIVISION contre les influences gênantes
pouvant être occasionnées par des champs haute fréquence.
✔ Les moteurs électriques sont déposés.
1. Actionnez la touche fixe Mode d'affichage / Clean sur l'élément
praticien.
Clean
 Le message « C.L.E.A.N » apparaît sur l'afficheur EasyPad. On
ne peut plus saisir de données sur l'unité de simulation. Les
instruments des éléments praticien et assistante ne peuvent plus
être activés. Le moniteur SIVISION et le système de caméra sont
désactivés.
3. Maintenez la touche fixe Mode d'affichage / Clean enfoncée (> 3 s)
sur l'élément praticien.
 Les panneaux de commande sont à nouveau activés.
66 17 349 D3649
D3649.201.01.01.03
11.2016
89
cê~å´~áë
2. Désinfectez les panneaux de commande en procédant à une
désinfection par essuyage.
5 Entretien, nettoyage et maintenance incombant à l'utilisateur
5.2 Surfaces
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
5.2.3
Stériliser les tapis en silicone et les revêtements des
poignées
AVIS
Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection
Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection agréés
Utilisez uniquement des produits d’entretien, de nettoyage et de
désinfection agréés par Sirona ; voir « Produits d'entretien, de
nettoyage et de désinfection » [ → 86].
L'élément praticien est équipé d'un tapis en silicone amovible et de
revêtements en silicone pour les poignées. Un tapis en silicone amovible
est disponible pour l'élément assistante Confort.
Les tapis en silicone et les revêtements des poignées sont stérilisables.
Élément praticien TS
1. Retirez les revêtements en silicone des deux poignées et soulevez le
tapis en silicone de l'élément praticien.
134°C 274°F
2. Retirez les instruments du repose-instruments.
3 min
3. Nettoyez et désinfectez l'élément praticien ; voir « Nettoyer/
Désinfecter les surfaces ».
4. Après la stérilisation, remettez les deux poignées en place. Posez le
tapis en silicone stérilisé sur l'élément praticien. Reposez les
instruments sur les repose-instruments.
Élément assistante
1. Arrêtez l'unité de simulation et sortez les cordons d'aspiration et les
instruments des supports de l'élément assistante.
2. Nettoyez et désinfectez l'élément assistante ; voir « Nettoyer/
Désinfecter les surfaces ».
3. Sur l'élément assistante Confort : posez le tapis en silicone stérilisé
sur l'élément assistante.
4. Reposez les cordons d'aspiration et les instruments dans leurs
supports.
5.2.4
Nettoyer la pédale
Le nettoyage régulier de la pédale augmente sa stabilité.
H2O
90
➢ Nettoyez l'embase de la pédale avec un chiffon humide (eau).
66 17 349 D3649
D3649.201.01.01.03 11.2016
Sirona Dental Systems GmbH
5 Entretien, nettoyage et maintenance incombant à l'utilisateur
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
5.3 Instruments et cordons d'instruments
5.3 Instruments et cordons d'instruments
5.3.1
Rincer les conduites d'alimentation en eau
Des micro-organismes peuvent proliférer dans les conduits d'eau
alimentant l'unité de simulation. Au début de l'utilisation, il est donc
nécessaire de rincer les conduits d'alimentation à l'aide d'une grande
quantité d'eau.
5.3.2
Rincer les circuits d'eau (fonction Purge)
Afin de réduire les germes, il est possible de rincer à l'eau les conduits
d'eau des instruments de l'élément praticien ainsi que la seringue à 3
voies Standard ou SPRAYVIT E des éléments praticien et assistante.
Avec seringue à 3 voies standard et SPRAYVIT E
Avec la fonction de purge, les différents instruments sont prélevés et
maintenus au-dessus d'un récipient afin d'être rincés. Les conduits d'eau
de tous les instruments prélevés peuvent alors être rincés l'un après
l'autre. Pour permettre le rinçage de la seringue à 3 voies, il faut maintenir
sa touche d'eau enfoncée.
Préparation
Avant de commencer le rinçage des conduits d'eau, il convient de
procéder aux préparatifs suivants.
1. Réglez le débit d'eau maximal sur tous les instruments à rincer. Les
régulateurs d'eau situés sous le repose-instruments doivent être
tournés dans le sens antihoraire.
IMPORTANT
cê~å´~áë
L'unité de simulation ne vérifie pas le débit d'eau sur les instruments.
➢ Veillez à ce que les instruments à rincer soient alimentés par un
débit d'eau maximal.
2. Remettez en place tous les instruments.
5.3.2.1
Fonction de purge sur EasyPad
Régler le temps de purge
Le temps de rinçage des instruments prélevés peut être réglé de 20 à 120
secondes dans le Setup de l'unité de simulation ; voir la section « Régler
le temps de rinçage pour la fonction de purge » [ → 82].
66 17 349 D3649
D3649.201.01.01.03
11.2016
91
5 Entretien, nettoyage et maintenance incombant à l'utilisateur
5.3 Instruments et cordons d'instruments
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
Activer la fonction de purge
✔ Tous les instruments sont en place.
1. Appuyez sur la touche Commande du moment de couple/Purge.
Purge
 Le contexte de commande Purge apparaît sur l'indicateur
EasyPad.
2
Setup
2. Appuyez sur la touche de favoris 2 / Setup.
Rinçage des conduits d'eau SIM INTEGO
Rinçage des conduits d'eau
✔ Un élément rotatif apparaît sur l'interface EasyPad, à côté de
l'affichage Purge.
1. Prélevez les instruments à rincer de l'élément praticien TS et
maintenez-les au-dessus d'un récipient, par ex. un seau.
 Après avoir prélevé un instrument, le processus de purge
démarre automatiquement au bout de 5 secondes env. (sauf
avec la seringue à 3 voies). Les instruments prélevés sont rincés
à l'eau pendant la durée du temps de purge réglé.
ATTENTION
Ne rincez pas plus de deux instruments dynamiques simultanément.
Si l'unité de simulation est équipée de l'option comportant un troisième
instrument de fraisage, ceci diminue le débit d'eau lors d'un rinçage
simultané.
➢ Pour le rinçage, ne retirez pas plus de deux instruments de fraisage
du repose-instruments. Rincez ensuite le troisième instrument de
fraisage séparément.
2. Reposez les instruments dans leurs supports à la fin du processus de
purge.
3. Tenez la seringue à 3 voies de l'élément praticien et de l'élément
assistante au-dessus du récipient et appuyez sur la touche d'eau
pendant au moins 20 secondes.
2
Setup
4. Appuyez sur la touche de favoris 2 / Setup, pour terminer le
programme de purge.
 L'heure apparaît sur l'interface EasyPad.
 L'unité de simulation est à nouveau opérationnelle.
92
66 17 349 D3649
D3649.201.01.01.03 11.2016
Sirona Dental Systems GmbH
5 Entretien, nettoyage et maintenance incombant à l'utilisateur
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
5.3 Instruments et cordons d'instruments
Interrompre le processus de purge
Interrompre le processus de purge SIM INTEGO
➢ Appuyez sur la pédale pour interrompre le processus de purge. Si
l'instrument n'est pas immédiatement reposé sur le support, il est
possible de poursuivre le rinçage en appuyant une fois de plus sur la
pédale jusqu'à ce que le temps de purge réglé soit écoulé.
Interrompre la fonction de purge
Vous pouvez interrompre la fonction de purge à tout moment.
➢ Appuyez sur la touche fixe Rotation à gauche / Profil utilisateur.
 L'heure apparaît sur l'interface EasyPad.
cê~å´~áë
A/B
66 17 349 D3649
D3649.201.01.01.03
11.2016
93
5 Entretien, nettoyage et maintenance incombant à l'utilisateur
5.3 Instruments et cordons d'instruments
5.3.3
5.3.3.1
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
Entretenir, désinfecter/stériliser l'unité de simulation
Instruments de traitement
Les étapes de travail nécessaires pour les instruments de traitement
suivants sont décrites dans les notices d'utilisation spécifiques :
● Moteur BL E
Liste des instruments de traitement, moteur E, sans Implant ni bistouri HF
● Moteur BL ISO E
● Pièces-à-main et contre-angles dans leurs différentes versions
● Turbines
● Seringue à 3 voies SPRAYVIT E
● Seringue à 3 voies Standard : voir la section « Nettoyer et stériliser la
seringue à 3 voies standard » [ → 94]
● Détartreur SIROSONIC L
5.3.3.2
134°C 274°F
H2O
Nettoyer et stériliser la seringue à 3 voies standard
Il est possible de nettoyer la seringue à 3 voies Standard sous l'eau
courante. Elle peut être désinfectée par essuyage et par pulvérisation.
Pour stériliser la buse, vous pouvez la retirer de la seringue.
3 min
➢ Appuyez sur le bouton de verrouillage en forme d'anneau.
 La buse se détache de son logement et tombe. La buse est
éjectée.
Pour fixer à nouveau la buse, enfoncez-la dans son logement jusqu'à
vous l'entendiez s'enclencher.
Seringue multifonctions, éjection de la buse
AVERTISSEMENT
La buse de la seringue à 3 voies Standard doit être parfaitement
verrouillée dans son logement.
Au cas contraire, il est possible que la buse se détache pendant le
traitement.
➢ Avant de commencer le traitement, assurez-vous que la buse est
correctement fixée.
94
66 17 349 D3649
D3649.201.01.01.03 11.2016
Sirona Dental Systems GmbH
5 Entretien, nettoyage et maintenance incombant à l'utilisateur
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
5.3.3.3
5.3 Instruments et cordons d'instruments
Désinfecter/stériliser la lampe de polymérisation Mini L.E.D.
AVIS
Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection
Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection agréés
Utilisez uniquement des produits d’entretien, de nettoyage et de
désinfection agréés par Sirona ; voir « Produits d'entretien, de
nettoyage et de désinfection » [ → 86].
1. Débranchez le câble de raccordement de la Mini L.E.D. en faisant
tourner la pièce-à-main.
134°C 274°F
3 min
2. Retirez le photoconducteur et la protection anti-éblouissement.
3. Stérilisez le photoconducteur et la protection anti-éblouissement à
134° C, 2 bar, pendant 3 minutes.
4. Désinfectez la pièce-à-main de la Mini L.E.D.
5. Montez à nouveau le photoconducteur et la protection antiéblouissement stérilisés sur la Mini L.E.D.
6. Rebranchez la pièce-à-main de la Mini L.E.D. sur le câble de
raccordement.
Points supplémentaires à prendre en compte lors de la manipulation de
la Mini L.E.D. :
● Afin de protéger les yeux, ne jamais travailler sans protection antiéblouissement !
● Contrôlez le photoconducteur après chaque utilisation. Assurez-vous
que le photoconducteur est en parfait état.
● En cas d'endommagement, remplacez le photoconducteur, car les
dommages réduisent nettement la puissance.
5.3.3.4
Nettoyer/désinfecter la caméra intra-orale SiroCam F / AF / AF+
De par sa forme, la caméra intra-orale SiroCam AF / AF+ tient compte
des exigences d'hygiène et ne comporte donc pas d'endroits difficiles
d'accès. Elle peut être désinfectée par essuyage.
AVIS
Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection
Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection agréés
Utilisez uniquement des produits d’entretien, de nettoyage et de
désinfection agréés par Sirona ; voir « Produits d'entretien, de
nettoyage et de désinfection » [ → 86].
AVIS
Caméra intraorale, fenêtre de l'objectif
La fenêtre de l'objectif est sensible aux rayures.
De profondes rayures sur la fenêtre de l'objectif altèrent la qualité de
l'image.
➢ Protégez la fenêtre de l'objectif contre les rayures. Désinfectez-la
avec un chiffon doux non pelucheux.
66 17 349 D3649
D3649.201.01.01.03
11.2016
95
cê~å´~áë
● Il ne doit pas y avoir de traces de matériau composite sur le
photoconducteur. Éliminer immédiatement tous les résidus.
5 Entretien, nettoyage et maintenance incombant à l'utilisateur
5.3 Instruments et cordons d'instruments
5.3.4
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
Changer le rouleau de coton au niveau du cordon de
turbine et l'absorbeur d'huile
A l’extrémité du cordon de turbine, côté appareil, une petite quantité
d’huile de turbine est dégagée avec l’air refoulé. Cette huile est absorbée
par un rouleau de coton dans le collecteur d'huile.
Élément praticien TS
1. Poussez le collecteur d'huile vers le bas, et sortez le rouleau de
coton.
2. Mettez un nouveau rouleau de coton en place et repoussez le
collecteur vers le haut.
96
66 17 349 D3649
D3649.201.01.01.03 11.2016
Sirona Dental Systems GmbH
5 Entretien, nettoyage et maintenance incombant à l'utilisateur
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
5.4 Système d’aspiration
5.4 Système d’aspiration
5.4.1
Rincer le système d'aspiration
Afin que le système d'aspiration reste opérationnel en permanence, il
convient d'aspirer un grand verre d'eau froide à intervalles réguliers.
Le système d'aspiration doit être nettoyé à intervalles réguliers.
Rincer le système d'aspiration SIM INTEGO
5.4.2
Effectuer le nettoyage des cordons d'aspiration
Afin d'éliminer les résidus des cordons d'aspiration, le système
d'aspiration doit être rincé plusieurs fois par jour.
Pour nettoyer le système d'aspiration, aspirer un grand verre d'eau froide
propre à intervalles réguliers.
cê~å´~áë
Nettoyage à l'aide d'un verre d'eau SIM INTEGO
66 17 349 D3649
D3649.201.01.01.03
11.2016
97
5 Entretien, nettoyage et maintenance incombant à l'utilisateur
5.4 Système d’aspiration
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
5.4.3
Nettoyer les cordons d'aspiration et le système
d'aspiration
Le système d'aspiration devrait être nettoyé chaque jour.
sans l'option de nettoyage des cordons d'aspiration
Pour des raisons d'hygiène, il est absolument impératif de nettoyer le
système d'aspiration à intervalles réguliers.
AVIS
Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection
Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection agréés
Utilisez uniquement des produits d’entretien, de nettoyage et de
désinfection agréés par Sirona ; voir « Produits d'entretien, de
nettoyage et de désinfection » [ → 86].
AVIS
Système d'aspiration, produits de nettoyage moussants
Les produits de nettoyage domestiques courants forment de la mousse.
Les produits de nettoyage moussants provoquent l'aspiration de
mousse et d'eau dans le système d'aspiration sec. Cela peut
endommager la pompe d'aspiration.
➢ Utilisez exclusivement des produits d’entretien, de nettoyage et de
désinfection agréés par Sirona ; voir « Produits d'entretien, de
nettoyage et de désinfection » [ → 86].
Préparer le nettoyage
1LCleanser
1. Préparez 1 litre de solution de nettoyage dans un récipient séparé,
conformément aux indications du fabricant, et mélangez bien.
2. Retirez les canules d'aspiration des cordons d'aspiration.
3. Réglez le courant d'aspiration maximal sur les pièces-à-main
d'aspiration.
98
66 17 349 D3649
D3649.201.01.01.03 11.2016
Sirona Dental Systems GmbH
5 Entretien, nettoyage et maintenance incombant à l'utilisateur
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
5.4 Système d’aspiration
Procéder au nettoyage
1. Versez 1 litre de solution de nettoyage dans un récipient.
er
ns
a
Cle
1L
2. Prélevez les cordons d'aspiration de leurs supports et aspirez la
solution de nettoyage du récipient, si possible par tous les tuyaux
d'aspiration en même temps.
max.
3. Laissez agir la solution de nettoyage. Respectez le temps d'action de
la solution de nettoyage selon les indications du fabricant.
1. Après le nettoyage, versez au moins 1 litre d'eau dans un récipient.
1l
H 2O
66 17 349 D3649
D3649.201.01.01.03
11.2016
99
cê~å´~áë
Rincer le produit de nettoyage
5 Entretien, nettoyage et maintenance incombant à l'utilisateur
5.4 Système d’aspiration
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
 L'eau est aspirée et évite ainsi que des résidus de produit de
nettoyage restent dans les cordons d'aspiration.
max.
2. Une fois le processus d'aspiration terminé, reposez les cordons
d'aspiration dans leurs supports.
Si l'unité de simulation est équipée d'un troisième cordon d'aspiration,
répétez l'opération.
Si l'unité de simulation est équipée d'une pompe à injection d'air (Air
Venturi), le collecteur devrait également être vidé chaque semaine, après
le nettoyage du système d'aspiration ; voir la section „Vider le récipient
collecteur de la pompe à injection d'air [ → 107]“.
5.4.4
Stériliser/désinfecter les pièces-à-main d'aspiration
Stérilisation / Désinfection
Tous les éléments des pièces-à-main d'aspiration peuvent être stérilisés
et thermodésinfectés.
134°C 274°F
A
3 min
B
C
D
E
A
Canule d'aspiration
B
Pièce-à-main d’aspiration
C
Pivot
D
Pièce-à-main du tire-salive
E
Canule d'aspiration chirurgicale
F
Pièce intermédiaire
F
Graisser les pièces-à-main d'aspiration
Après chaque thermodésinfection ou stérilisation, ainsi qu'une fois par
semaine, il convient de graisser les raccords des pièces-à-main
d'aspiration.
Graisse
ATTENTION
Graisses inadaptées
Les graisses ne convenant pas au contact alimentaire peuvent mettre
en danger la santé de l'exploitant et de l'utilisateur. Les matériaux à
base de caoutchouc tels que les joints toriques sont attaqués par des
graisses non adaptées.
➢ N'utilisez en aucun cas de la vaseline ou des graisses silicone.
➢ Utilisez uniquement des graisses agréées par Sirona.
100
66 17 349 D3649
D3649.201.01.01.03 11.2016
Sirona Dental Systems GmbH
5 Entretien, nettoyage et maintenance incombant à l'utilisateur
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
5.4 Système d’aspiration
1. Débranchez des cordons d'aspiration la pièce-à-main de l'aspirateur
de brouillard de spray et du tire-salive.
Sans option d'aspiration chirurgicale
2. Débranchez le pivot de la pièce-à-main de l'aspirateur de brouillard
de spray.
cê~å´~áë
3. Graissez les raccords et les joints toriques des pièces-à-main.
66 17 349 D3649
D3649.201.01.01.03
11.2016
101
5 Entretien, nettoyage et maintenance incombant à l'utilisateur
5.4 Système d’aspiration
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
5.4.5
Vider le tamis d'aspiration central
Vider le tamis d'aspiration central dans l'élément assistante Confort
1. Ouvrez le couvercle de protection du tamis d'aspiration sur l'élément
assistante et retirez-le.
Vider le tamis d'aspiration central SIM INTEGO
2. Éliminez les impuretés du tamis d'aspiration.
3. Nettoyez le tamis d'aspiration sous l'eau courante et replacez-le dans
l'élément assistante.
5.4.6
Nettoyer et désinfecter les cordons d'aspiration
Les cordons de l'aspirateur de brouillard de spray et du tire-salive ainsi
que le cordon de liaison vers le groupe d'eau peuvent être débranchés en
vue d'un rinçage à l'eau courante.
Les faces extérieures des cordons d'aspiration peuvent être désinfectées
par pulvérisation et par essuyage.
AVIS
Talquer les cordons d'aspiration
Lorsque les surfaces des cordons sont devenues collantes en raison de
la fréquence d'utilisation des produits de désinfection, essuyer les
cordons avec du produit à vaisselle, et si nécessaire, les poudrer
légèrement avec du talc.
102
66 17 349 D3649
D3649.201.01.01.03 11.2016
Sirona Dental Systems GmbH
5 Entretien, nettoyage et maintenance incombant à l'utilisateur
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
5.5 Remplacer les filtres pour l’eau et l’air
5.5 Remplacer les filtres pour l’eau et l’air
Si vous constatez une modification des débits de fluides, vérifiez que les
filtres d'eau et d'air ne sont pas colmatés. Remplacez les filtres si
nécessaire.
Pour commander de nouveaux filtres, voir « Pièces de rechange ».
1. Arrêtez l'unité de simulation par l'interrupteur secteur.
Étapes de traitement SIM INTEGO
 L'alimentation en eau et en air est arrêtée.
B
3. Un reste d'eau s'écoule lors de l'ouverture du filtre d'eau. Posez un
chiffon absorbant sous le filtre. Dévissez ensuite le capuchon fileté du
filtre d'eau B et/ou du filtre d'air C.
4. Contrôlez les filtres et replacez-les si nécessaire.
B
C
66 17 349 D3649
D3649.201.01.01.03
11.2016
103
cê~å´~áë
2. Retirez l'habillage latéral A et détachez le raccord du conducteur de
protection B.
A
5 Entretien, nettoyage et maintenance incombant à l'utilisateur
5.5 Remplacer les filtres pour l’eau et l’air
B
D
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
C
5. Remontez si nécessaire la bague en caoutchouc E dans le capuchon
fileté B, C. Emmanchez ensuite le filtre D comme indiqué sur la
figure.
 Le filtre D s'enclenche dans le capuchon fileté B, C.
6. Revissez le(s) capuchon(s) fileté(s) B, C dans le groupe d'eau.
E
7. Montez le conducteur de protection B et l'habillage latéral A.
A
 L'unité de simulation est à nouveau opérationnelle.
B
104
66 17 349 D3649
D3649.201.01.01.03 11.2016
Sirona Dental Systems GmbH
5 Entretien, nettoyage et maintenance incombant à l'utilisateur
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
5.6 Vider le récipient de sédimentation
5.6 Vider le récipient de sédimentation
Le récipient de sédimentation permet de séparer les matières solides par
gravité.
Videz le récipient de sédimentation de manière cyclique en fonction de
votre mode de travail, mais au minimum toutes les 4 semaines.
Le récipient de sédimentation n'existe que si l'unité de simulation ne
comporte ni aspiration humide, ni pompe à injection d'air.
Nettoyer le système d'aspiration
Avant de démonter le récipient de sédimentation, vous devez nettoyer le
système d'aspiration.
Démonter et vider le récipient de sédimentation
!
Porter des gants, risque de contamination
AVERTISSEMENT
Portez des gants de protection lors de travaux suivants.
1. Retirez l'habillage latéral A et détachez le raccord du conducteur de
protection B.
cê~å´~áë
Vider le récipient de sédimentation SIM INTEGO
A
B
2. Détachez la monture à baïonnette en tournant le récipient de
sédimentationC dans le sens antihoraire.
C
3. Versez l'excédent d'eau du récipient de sédimentation et éliminez les
matières solides collectées avec les résidus des cordons
d'aspiration.
66 17 349 D3649
D3649.201.01.01.03
11.2016
105
5 Entretien, nettoyage et maintenance incombant à l'utilisateur
5.6 Vider le récipient de sédimentation
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
Montage du récipient de sédimentation
1. Graissez le joint torique C sur le récipient de sédimentation. En ce qui
concerne les graisses, voir « Produits d'entretien, de nettoyage et de
désinfection » [ → 86].
Montage du récipient de sédimentation SIM INTEGO
C
C
2. Maintenez le récipient de sédimentation C de sorte que les ergots de
verrouillage de la monture à baïonnette soient perpendiculaires au
groupe d'eau. Tournez le récipient de sédimentation C dans le sens
horaire.
 Le récipient de sédimentation est enclenché.
3. Montez le conducteur de protection B et l'habillage latéral A.
A
 L'unité de simulation est à nouveau opérationnelle.
B
106
66 17 349 D3649
D3649.201.01.01.03 11.2016
Sirona Dental Systems GmbH
5 Entretien, nettoyage et maintenance incombant à l'utilisateur
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
5.7 Vider le récipient collecteur de la pompe à injection d'air
5.7 Vider le récipient collecteur de la pompe à
injection d'air
La pompe à injection d'air (Air Venturi) est une option d'équipement.
La pompe à injection d'air est uniquement présente si l'unité de simulation
ne comporte ni système de séparation automatique, ni récipient de
sédimentation, ni système d'aspiration humide.
Sur la pompe à injection d'air, un courant d'air comprimé s'échappe à
travers une buse Venturi. L'appel d'air ainsi obtenu est utilisé pour
l'aspiration.
Le récipient collecteur de la pompe à injection d'air permet de séparer par
gravité les matières solides.
Videz le récipient collecteur de la pompe à injection d'air de manière
cyclique en fonction de votre mode de travail, toutefois au plus tard au
bout de 4 semaines.
Nettoyer le système d'aspiration
Avant de démonter le récipient collecteur, procédez au nettoyage du
système d'aspiration.
Démonter et vider le récipient collecteur de la pompe à injection d'air
Après avoir nettoyé le système d'aspiration, on devrait également vider
chaque semaine le récipient collecteur.
!
Porter des gants, risque de contamination
AVERTISSEMENT
1. Retirez l'habillage latéral A et détachez le raccord du conducteur de
protection B.
A
B
2. Détachez la monture à baïonnette en tournant le récipient collecteur
C dans le sens antihoraire.
C
66 17 349 D3649
D3649.201.01.01.03
11.2016
107
cê~å´~áë
Portez des gants de protection lors de travaux suivants.
Vider le récipient collecteur de la pompe à injection d'air SIM INTEGO
5 Entretien, nettoyage et maintenance incombant à l'utilisateur
5.7 Vider le récipient collecteur de la pompe à injection d'air
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
3. Versez l'excédent d'eau du récipient et éliminez les matières solides
collectées avec les résidus des cordons d'aspiration.
Monter le récipient collecteur de la pompe à injection d'air
C
1. Maintenez le récipient collecteur C de sorte que les ergots de
verrouillage de la monture à baïonnette soient perpendiculaires au
groupe d'eau. Tournez le récipient collecteur C dans le sens horaire.
 Le récipient collecteur est enclenché.
2. Montez le conducteur de protection B et l'habillage latéral A.
A
 L'unité de simulation est à nouveau opérationnelle.
B
108
66 17 349 D3649
D3649.201.01.01.03 11.2016
Sirona Dental Systems GmbH
5 Entretien, nettoyage et maintenance incombant à l'utilisateur
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
5.8 Retrait du biofilm par le technicien SAV
5.8 Retrait du biofilm par le technicien SAV
Si le contrôle microbiologique de l'eau de l'unité de simulation ne satisfait
pas aux conditions hygiéniques requises, il est nécessaire de procéder
au retrait du biofilm à l'aide de produits chimiques spéciaux.
Contrôle microbiologique SIM INTEGO
Le retrait du biofilm devrait être effectué lorsque le nombre de germes est
nettement supérieur à 100 unités formant colonie par millilitre.
Dans ce cas, veuillez vous adresser à votre technicien SAV.
cê~å´~áë
Avant de demander le retrait du biofilm, veuillez cependant vous assurer
que l'augmentation du nombre de germes n'est pas due à l'eau
d'alimentation.
66 17 349 D3649
D3649.201.01.01.03
11.2016
109
6 Maintenance par le technicien de service
Sirona Dental Systems GmbH
6.1 Inspection et maintenance
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
6
Maintenance par le technicien de service
6.1 Inspection et maintenance
Dans l'intérêt de la sécurité d'utilisation et de fonctionnement de votre
unité de simulation et afin d'éviter les dommages liés à l'usure, vous
devez soumettre votre unité de simulation à une intervention annuelle
d'inspection et de maintenance. Cette intervention est assurée par un
technicien agréé de votre revendeur ou de Sirona.
Dès que la durée jusqu'à la prochaine échéance de maintenance est
inférieure à 42 jours, un message s'affiche après la mise en marche.
Le texte « Sr » apparaît sur l'afficheur EasyPad, avec le nombre de jours
restants jusqu'à la prochaine date de maintenance. Contactez dès
maintenant votre revendeur ou Sirona pour convenir d'un rendez-vous.
Date de maintenance Affichage EasyPad
10:45:03
B
San
1d
110
Les étapes de travail ainsi que les pièces à remplacer sont indiquées
dans le document « Protocole de maintenance ».
0d
66 17 349 D3649
D3649.201.01.01.03 11.2016
Sirona Dental Systems GmbH
7 Elimination du produit
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
7
Elimination du produit
Sur la base de la directive 2012/19/CE et des prescriptions nationales
relatives à l'élimination des appareils électriques et électroniques usagés,
nous attirons votre attention sur le fait que ces derniers doivent faire
l'objet d'une élimination spéciale au sein de l'union européenne (EU). Ces
réglementations imposent une valorisation / élimination des appareils
électriques et électroniques usagés dans le respect de l'environnement.
Ils ne doivent pas être éliminés avec les déchets ménagers. Depuis le
24.03.2006, cette exigence est mise en évidence, entre autres, par le
symbole de la "poubelle barrée".
Procédure de mise au rebut
De l'idée initiale jusqu'à la mise au rebut, nous assumons la
responsabilité de nos produits. C'est pourquoi nous vous proposons une
possibilité de reprise de nos appareils électriques et électroniques
usagés.
Si vous souhaitez une mise au rebut, procédez comme suit :
En Allemagne
Pour la reprise de l'appareil électrique, envoyez une demande
d'élimination à la société enretec GmbH. Dans la fenêtre de dialogue,
vous disposez des options suivantes :
● Sur le site Interne de la société enretec GmbH (www.enretec.de),
cliquez dans l'option de menu „eom“ sur le bouton „Retour d'un
appareil électrique“.
cê~å´~áë
● Vous pouvez également vous adresser directement à la société
enretec GmbH.
enretec GmbH
Kanalstraße 17
D-16727 Velten
Tél. : +49 3304 3919-500
E-Mail : eom@enretec.de
Conformément aux prescriptions nationales relatives à l'élimination
(ElektroG), nous prenons en charge - en tant que constructeur - les coûts
de mise au rebut des appareils électriques et électroniques usagés. Les
coûts de démontage, de transport et d'emballage incombent au
propriétaire / à l'exploitant.
Avant le démontage/l'élimination de l'appareil, il est nécessaire de
procéder à une préparation conforme aux règles de l'art (nettoyage/
désinfection/stérilisation).
Votre appareil mobile sera enlevé dans votre cabinet, et votre appareil
fixe sera enlevé sur le trottoir à l'adresse indiquée et à la date convenue.
Autres pays
Pour de plus amples informations sur les procédures d'élimination du
pays considéré, demandez à votre revendeur de matériel dentaire.
66 17 349 D3649
D3649.201.01.01.03
11.2016
111
Sirona Dental Systems GmbH
Index
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
Index
Symboles
Cordon de turbine, 96
SIVISION connect, 71
A
Cordon d'instruments, 96
Cordons d'aspiration, 97, 102
Couvercle d'obturation pour repose-instruments, 41
Adresse du fabricant, 7
Afficheur, 36, 89
Afficheurs à sept segments, 36
Air Venturi, 107
Alimentation en eau autonome, 64
D
Date de maintenance, 110
Détartreur SIROSONIC L, 52
DropMode et SaveMode, 43
Alimentation en eau potable, 64
E
Appareil de sablage, 13
Eau urbaine, 64
Appareil de sablage à oxydes métalliques, 13
Eau, contrôle microbiologique, 86
Appareil de sablage à sel, 13
Éclairage du champ de travail, 68
Appareil HF externe, 30
Éclairage opératoire, 68
Appareil HF, externe, 30
Écran plat, 72
Aspirateur de brouillard de spray, 58, 100
Écran tactile, 14, 89
Aspiration chirurgicale, 58, 100
Élément assistante
B
Mini L.E.D., 59, 95
Bloc de touches de favoris, 36
Boîtes de dialogue
Boîte de dialogue d'instrument, 40
C
Pièces-à-main d'aspiration, 57, 100
Positions des instruments, 32
Seringue à 3 voies, 44
Utilisation d'appareils de sablage , 13
Vue d'ensemble, 31
Caméra, 71, 73, 95
Élément praticien
Utiliser avec SIDEXIS, 78
Limite de charge, 39
Utiliser avec SI-Video, 76
Poignées, 90
Caméra intra-orale, 71, 73, 95
Porte-instruments, 40
Utiliser avec SIDEXIS, 78
Positions des instruments, 27
Utiliser avec SI-Video, 76
Repose-instruments, 90
Centre de service Clientèle, 7
Charge admissible
Élément praticien, 39
Chipblower, 38, 42
Configuration de l'unité de traitement, 80
Seringue à 3 voies, 44
Élimination des appareils électriques et électroniques
usagés, 111
Endodontie avec SIROSONIC L, 53
enretec GmbH, 111
Consignes de sécurité, 10
Contrôle microbiologique, 86
66 17 349 D3649
D3649.201.01.01.03
11.2016
112
Index
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
F
Types de moteurs et de raccords, 49
Fentes d'aération, 13
Filtres
Air et eau, 103
Fluide de refroidissement, 42
Fonction composite, 68
Fonction de purge, 91
Vitesse de rotation, 50
Instruments pneumatiques, 46
Intensité, 52
Interface USB, 56
Interface utilisateur EasyPad, 36, 89
Interface utilisateur EasyTouch, 14, 89
G
Intervalles d'entretien, de nettoyage et de désinfection,
84, 84
Groupe d'eau
J
Alimentation en eau autonome, 64
Nettoyage des cordons d'aspiration, 97
Pompe à injection d'air (Air Venturi), 107
Récipient de sédimentation, 105
Jet d'air, bref, 38, 42
L
Lampe de polymérisation Mini L.E.D., 59
LEDview, 68
I
les instruments
Image fixe, 76, 78
Image live, 76, 78
Mettre en marche/régler, 38
Limite de charge, 39
Instruments
Chipblower, 42
Couvercle d'obturation, 41
Entretien et nettoyage, 94
Élément praticien, 39
Lumière d'instruments, 46
M
Intensité, 52
Mini L.E.D., 59, 95
Lumière, 46
Mise au point de la caméra intra-orale , 75
Mini L.E.D., 59, 95
Moniteur, 72
Quantité d'eau de spray, 43
Moniteur SIVISION, 72
Repose-instruments / positions sur l'élément
assistante, 32
Moteur électrique, 49
Repose-instruments / Positions sur l'élément
praticien, 27
N
Rincer (fonction de purge), 91
Nettoyage chimique des cordons d'aspiration, 97
Rotation gauche/droite, 51
Niveau du blanc de la caméra intra-orale, 79
Moteur pneumatique, 46
Sauvegarder les paramètres, 43
Seringue à 3 voies, 44
SIROSONIC L, 52
Soufflage, 82
Spray, 42
Turbine / Moteur pneumatique / Autres instruments
pneumatiques, 46
113
66 17 349 D3649
D3649.201.01.01.03 11.2016
Sirona Dental Systems GmbH
Index
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
P
SiroCam, 71, 95
SIROSONIC L, 52
Pédale
SIUCOM plus, 71
Aperçu, 25
SI-Video, 76
Chipblower, 38
SIVISION digital, 71, 95
Nettoyer, 90
Pédale pneumatique, 25
Spray, 38, 42
Pédale pneumatique, 25
Pièce-à-main à ultrasons, 52
Pièces-à-main d'aspiration, 57, 100
Poignées sur l'élément praticien, 90
Son des touches, 82
Soufflage, 82
Spray, 42
SPRAYVIT, 44
Surfaces , 88
Système d'aspiration
Appareil de sablage, 13
Pompe à injection d'air, 107
Cordons d'aspiration, 102
Porte-instruments, 40
Nettoyage, 97
Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection
agréés, 86
Système de désinfection, 64
Profil utilisateur, 35
Système vidéo SIVISION digital, 71, 95
Protocole de maintenance, 110
T
Q
Tablette pivotante-élément praticien, 26
Quantité d'eau de spray, 43
Témoins lumineux, 36
R
Tension et courant de la lumière d'instruments, 46
Tire-salive, 100
Raccords, 49
Récipient de sédimentation, 105
Réglages de base, 80
Repose-instruments
Élément praticien, 90
Résidus de désinfectant, 88
Retrait du biofilm, 109
Revêtement en silicone des poignées, 90
Rotation gauche/droite, 51
S
Total Count Tester, 86
Touche Clean, 89
Touche fixe
Clean, 89
Endodontie / Purge, 53
Fn, 56
Fonction composite, 68
Rotation à gauche / Profil utilisateur, 35, 51, 53
Scialytique, 68
Setup, 80
SaveMode et DropMode, 43
Touche Sauvegarder, 43
Scialytique, 68
Touche Setup, 80
Seringue à 3 voies standard, 44
Touches manquantes, 80
Seringue multifonctions, 44
Traitement de longue durée, 97
SIDEXIS, 78
Turbine, 46
SIROAIR L, 46
Types de moteurs, 49
66 17 349 D3649
D3649.201.01.01.03
11.2016
114
Index
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
V
Verrouiller l'unité de traitement, 89
Vitesse de rotation, 50
Voyants d'état, 36
115
66 17 349 D3649
D3649.201.01.01.03 11.2016
pçìë=ê¨ëÉêîÉ=ÇÉ=ãçÇáÑáÅ~íáçåë=ÇìÉë=~ì=éêçÖê≠ë=íÉÅÜåáèìÉK
«=páêçå~=aÉåí~ä==póëíÉãë=dãÄe
aPSQVKOMNKMNKMNKMP NNKOMNS
péê~ÅÜÉW Ñê~åò∏ëáëÅÜ=
ûKJkêKW= MMM=MMM
mêáåíÉÇ=áå=dÉêã~åó
fãéêáã¨=Éå=^ääÉã~ÖåÉ
páêçå~=aÉåí~ä=póëíÉãë=dãÄe
c~Äêáâëíê~≈É=PN
aJSQSOR=_ÉåëÜÉáã
dÉêã~åó
ïïïKëáêçå~KÅçã
kçK=ÇÉ=ÅÇÉKSS=NT=PQV=aPSQV

Manuels associés