▼
Scroll to page 2
of
32
Table des matières Grappins à griffes AP-RG3068, AP-RG3074 et AP-RG3080 39827 380-365MK-FRC Manuel d’utilisateur ! Lire entièrement le Manuel d’utilisateur. Lorsque ce symbole apparaît, les instructions et avertissements qui suivent sont importantes; les suivre sans exception. La vie de l’opérateur et celle des autres en dépendent ! La photo de couverture peut présenter l’équipement en option non fourni avec l’unité standard. Pour obtenir un Manuel d’utilisateur et une trousse d’autocollants en anglais, communiquer avec un concessionnaire Kubota. Impression : le 17 mars 2017 Table des matières Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité . . . 1 La sécurité en tout temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Chercher le symbole d’alerte à la sécurité . . . . . . . . . . . . . 1 Étiquettes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation du présent manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Terminologie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Assistance au propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Numéro de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 6 6 6 6 6 Section 1 : Montage et configuration . . . . . . . . . . . . 7 Exigences du chargeur à direction différentielle . . . . . . . . . 7 Exigences liées au couple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Avant de commencer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Arrêt du chargeur à direction différentielle . . . . . . . . . . . . . 7 Carters de protection de vérin (en option) . . . . . . . . . . . . . . 8 Carters de protection de tuyau (en option) . . . . . . . . . . . . . 9 Attelage du chargeur à direction différentielle . . . . . . . . . . 10 Raccordement des tuyaux hydrauliques . . . . . . . . . . . . . . 11 Dégagement des équipements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Purge du système hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Section 3 : Entretien et lubrification . . . . . . . . . . . .18 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lignes directrices d’inspection hydraulique . . . . . . . . . . . . Entreposage à long terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Points de lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Points de pivotement de la mâchoire . . . . . . . . . . . . . . Points de pivotement de l’extrémité de base du vérin hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Points de pivotement de l’extrémité de la tige de vérin hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 18 19 20 20 20 20 Section 4 : Spécifications et capacités . . . . . . . . . .21 Section 5 : Caractéristiques et avantages . . . . . . . .22 Section 6 : Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Section 7 : Tableau des couples de serrage . . . . . .24 Section 8 : Garantie et mentions légales . . . . . . . . .25 Section 2 : Procédures opérationnelles . . . . . . . . . 13 Liste de vérification de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . Inspection générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Procédures opérationnelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité en cours de déplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fonctionnement du grappin à griffes . . . . . . . . . . . . . . . . . Ratissage avec les mâchoires supérieures du grappin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Soulèvement d’une charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Déplacement avec une charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Relâchement d’une charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Décrochage du grappin à griffes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instructions d’utilisation générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 13 13 14 15 15 15 15 16 16 17 © Droit d’auteur 2017 Tous droits réservés Kubota fournit cette publication « telle quelle », sans aucune garantie, expresse ou implicite. Bien que toutes les précautions aient été prises dans la préparation du présent manuel, Kubota n’assume aucune responsabilité pour les erreurs ou les omissions. Kubota n’assume non plus aucune responsabilité pour les dommages résultant de l’utilisation des informations contenues dans les présentes. Kubota se réserve le droit de réviser et d’améliorer la qualité de ses produits comme bon lui semble. La présente publication décrit l’état de ce produit au moment de sa divulgation et peut ne pas refléter le produit à l’avenir. Kubota est une marque déposée. Tous les autres noms de marques et de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Imprimé aux États-Unis d’Amérique. 10 avril 2017 Grappins à griffes AP-RG3068, AP-RG3074 et AP-RG3080 380-365MK-FRC Table des matières Table des matières (suite) Voir la page précédente pour la table de matières. Localisateur QR du Manuel des pièces Localisateur QR du concessionnaire Le code QR (aide-mémoire) qui se trouve sur la couverture et à la gauche dirigera vers le Manuel des pièces du présent équipement. Télécharger l’application appropriée sur un téléphone intelligent, ouvrir l’application, puis pointer le téléphone en direction du code QR et prendre une photo. Le code QR qui se trouve à gauche dirigera vers les concessionnaires des produits Kubota disponibles. Se reporter au localisateur QR du Manuel des pièces sur cette page pour des instructions détaillées. Grappins à griffes AP-RG3068, AP-RG3074 et AP-RG3080 380-365MK-FRC 10 avril 2017 Informations importantes relatives à la sécurité Informations importantes relatives à la sécurité Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits dans le présent manuel. La sécurité en tout temps Chercher le symbole d’alerte à la sécurité Lire et bien comprendre toutes les instructions indiquées dans le présent manuel avant la mise en marche. Le SYMBOLE D’ALERTE À LA SÉCURITÉ indique qu’il y a un risque potentiel de compromettre la sécurité des personnes présentes et que des mesures de sécurité supplémentaires doivent être prises. En voyant ce symbole, demeurer alerte et lire attentivement le message qui le suit. En plus de la conception et de la configuration de l’équipement, le contrôle des dangers et la prévention des accidents dépendent de la sensibilisation, de la préoccupation, de la prudence et d’une formation adéquate du personnel concerné par l’utilisation, le déplacement, l’entretien et l’entreposage de l’équipement. Ne pas autoriser que cet accessoire soit utilisé par toute personne n’ayant pas lu en entier et compris le présent manuel et n’ayant pas reçu de formation adéquate sur l’utilisation sûre de cet accessoire. L’utilisateur ne doit pas manœuvrer cet équipement en étant sous l’influence de drogues ou de l’alcool, car ces substances altèrent la vigilance et la coordination de la personne. Si l’utilisateur prend des médicaments en vente libre, il doit demander l’avis d’un médecin à savoir s’il peut manœuvrer l’équipement en toute sécurité. Lire et bien comprendre la section « Étiquettes de sécurité » et lire toutes les instructions notées sur ces étiquettes. L’utilisateur doit s’être familiarisé avec toutes les fonctions du chargeur à direction différentielle et son accessoire, et il doit pouvoir gérer rapidement les situations d’urgence. S’assurer que tous les écrans et tous les carters de protection sont en place et fermement fixés avant de faire fonctionner l’accessoire. Tenir toute personne présente à l’écart de l’équipement et de la zone de travail. Faire démarrer le chargeur à direction différentielle à partir du siège du conducteur, les leviers de direction et les commandes hydrauliques étant positionnés au point mort. Manœuvrer le chargeur à direction différentielle et les commandes uniquement à partir du siège du conducteur. Ne jamais descendre d’un chargeur à direction différentielle en mouvement ou le laisser sans surveillance lorsque le moteur tourne. Ne pas autoriser quiconque à se tenir entre le chargeur à direction différentielle et l’accessoire pendant l’accouplement. Tenir ses mains, ses pieds et ses vêtements à l’écart de toute pièce entraînée par la prise de force. En déplaçant et en utilisant l’équipement, surveiller la présence de tout objet suspendu ou se trouvant le long du trajet comme les clôtures, les arbres, les bâtiments, les fils, etc. Entreposer l’accessoire dans un lieu auquel les enfants n’ont pas accès. Au besoin, stabiliser fermement l’accessoire avec des blocs de maintien pour en prévenir le renversement. 10 avril 2017 ! Bien connaître les mots indicateurs Un mot indicateur désigne un degré ou un niveau de dangerosité d’un risque. Ces mots indicateurs sont : ! DANGER Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait provoquer la mort ou des blessures graves. Ce mot indicateur se limite aux situations les plus extrêmes, typiquement pour les composants d’équipement qui, pour des raisons fonctionnelles, ne peuvent pas comporter d’écran. ! AVERTISSEMENT Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait provoquer la mort ou des blessures graves, et comprend les risques qui apparaissent lorsque les écrans sont retirés. Il peut également être utilisé pour indiquer certaines pratiques dangereuses. ! ATTENTION Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut provoquer des blessures mineures ou modérées. Il peut également être utilisé pour indiquer certaines pratiques dangereuses. Creusez sans danger – Éviter les circuits souterrains Arrêt et entreposage du chargeur à direction différentielle É.-U. : Composer le 811. Avant de quitter le siège du conducteur : Canada : http://digsafecanada.ca Avant d’entreprendre tous travaux de creusage, toujours communiquer avec les services publics de la région (électricité, téléphone, gaz, eau, égouts et autres) de manière à ce qu’ils puissent marquer l’emplacement de tout circuit souterrain se trouvant dans la zone. S’assurer de demander jusqu’à quelle distance il est possible de travailler par rapport aux marques qu’ils ont positionnées. Stationner sur un sol ferme de niveau et abaisser l’accessoire jusqu’à ce qu’il repose à plat sur le sol. Réduire la vitesse du moteur, couper le moteur, puis retirer la clé de contact pour prévenir tout démarrage non autorisé. Relâcher toute la pression hydraulique des circuits hydrauliques auxiliaires. Si présente, soulever la barre de maintien jusqu’au relèvement complet et déboucler la ceinture de sécurité. Pour monter dans le chargeur à direction différentielle ou en redescendre, utiliser les marches, les poignées de maintien et les surfaces antidérapantes. Détacher et entreposer l’outil dans un lieu auquel les enfants n’ont pas accès. Fixer fermement l’accessoire avec des blocs et des supports. DÉSACTIVÉ RETIR E R 1 Informations importantes relatives à la sécurité Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits dans le présent manuel. Sécurité relative aux pneus Transporter en toute sécurité Engager le frein de stationnement en Le fait de changer un pneu peut être Se conformer aux lois provinciales et d’un équipement attelé est de 32 km/h (20 mi/h). NE PAS LA DÉPASSER. Ne jamais circuler à une vitesse ne permettant pas une maîtrise adéquate de la direction et l’arrêt de l’engin. Certains terrains difficiles exigent de rouler plus lentement. Comme ligne directrice, utiliser les rapports de poids de vitesse maximale suivants pour l’équipement attelé : 32 km/h (20 mi/h) lorsque le poids de l’équipement attelé est inférieur ou égal au poids de l’engin remorquant l’équipement. 16 km/h (10 mi/h) lorsque le poids de l’équipement attelé dépasse le poids de l’engin remorquant l’équipement d’au plus le double du poids. IMPORTANT : Ne pas remorquer de charge pesant plus de deux fois le poids du véhicule remorquant la charge. dangereux et cette tâche doit être effectuée par du personnel formé utilisant les bons outils et le bon équipement. En gonflant les pneus, utiliser un mandrin de gonflage à embout enclipsable et un tuyau de rallonge suffisamment long pour se tenir de côté et NON devant ou au-dessus de l’ensemble de pneu. Utiliser une cage de sécurité si possible. En retirant et en installant des roues, utiliser un équipement de manutention des roues adéquat en fonction du poids des roues. municipales. Utiliser un véhicule de remorquage et une remorque du bon format et du bon calibre. Fixer fermement l’équipement à remorquer sur une remorque avec des attaches et des chaînes. Un freinage brusque peut provoquer une embardée de la remorque tirée et la déstabiliser. Réduire la vitesse si la remorque n’est pas équipée de freins. Éviter tout contact avec des lignes aériennes de services publics ou des conducteurs sous tension. Toujours conduire en maintenant la charge sur le bout des bras du chargeur abaissée près du sol. Toujours conduire en ligne droite en remontant ou en descendant des pentes raides en maintenant la charge du chargeur à direction différentielle du côté ascendant. immobilisant l’engin dans une pente. La vitesse de déplacement maximale Adopter des pratiques d’entretien sécuritaires Comprendre la procédure avant d’effec- 2 tuer un travail. Consulter le Manuel d’utilisateur pour de plus amples informations. Travailler sur une surface de niveau dans un endroit propre et sec bien éclairé. Utiliser des prises de courant et des outils correctement mis à la terre. Utiliser les bons outils et un équipement adéquat en bon état pour le travail à accomplir. Avant de quitter le siège du conducteur pour effectuer un entretien, abaisser l’accessoire jusqu’au sol et effectuer toutes les procédures d’arrêt. Laisser refroidir l’équipement avant d’y effectuer des travaux. Déconnecter le câble de masse (-) de la batterie avant de réparer ou de régler les systèmes électriques ou avant d’effectuer des travaux de soudure sur l’équipement. Ne pas graisser ou huiler l’accessoire pendant qu’il est en marche. Inspecter toutes les pièces. S’assurer que les pièces sont en bon état et correctement installées. Remplacer les pièces de cet accessoire uniquement par des pièces d’origine Kubota. Ne pas modifier cet accessoire d’une manière susceptible de nuire à sa performance. Retirer toute accumulation de graisse, d’huile ou de débris. Retirer tous les outils et toutes les pièces inutilisées de l’équipement avant la remise en marche. 10 avril 2017 Informations importantes relatives à la sécurité Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits dans le présent manuel. Prévoir les situations d’urgence Porter un équipement de protection Être prêt à faire face à un début Porter des vêtements et un équipement d’incendie. Garder une trousse de premiers soins et un extincteur d’incendie à portée de la main. Garder les numéros d’urgence pour appeler un médecin, une ambulance, un hôpital et le service des incendies près d’un téléphone. de protection appropriés pour le travail, comme des chaussures de sécurité, des lunettes de protection, un casque protecteur et des bouchons d’oreille. Les vêtements doivent être à ajustement serré sans franges ni tirettes pour prévenir les cas d’emmêlement par les pièces mobiles. Une exposition prolongée au bruit intense peut provoquer une déficience ou une perte auditive. Porter une protection auditive adéquate, comme des protecteurs d’oreille ou des bouchons d’oreille. L’utilisation sûre de l’équipement exige toute l’attention de l’utilisateur. Éviter de porter des écouteurs audio pendant l’utilisation de la machinerie. Prévenir les risques liés aux liquides à haute pression Le liquide fuyant pressurisé peut 911 pénétrer la peau et causer des blessures graves. Prévenir le risque en relâchant la pression avant de détacher les conduits hydrauliques ou avant d’effectuer des travaux sur le système. S’assurer que tous les raccords de liquide hydraulique sont fermement serrés et que tous les tuyaux et tous les circuits hydrauliques sont en bon état avant de pressuriser le système. Utiliser un bout de papier ou de carton, NON PAS DES PARTIES DU CORPS, pour vérifier la présence de toute fuite soupçonnée. Porter des gants de protection et des lunettes de protection ou des lunettesmasque en travaillant avec des systèmes hydrauliques. CONSULTER SANS DÉLAI. En cas d’incident, consulter immédiatement un médecin généraliste face à ce type de blessure. Toute éclaboussure de liquide sur la peau ou dans les yeux exige un traitement dans les heures qui suivent, car il y a des risques de nécrose. Utiliser des lampes et des dispositifs de sécurité Utiliser la ceinture de sécurité et le cadre de protection ROPS Ne pas accepter de passagers sur la machinerie Les tracteurs, les chargeurs à direction Conduire uniquement des engins différentielle, les engins autopropulsés et l’équipement remorqué peuvent présenter des risques lorsqu’ils sont conduits sur des chemins publics. Ils sont difficiles à voir, particulièrement une fois la nuit tombée. Il est recommandé d’allumer les feux de détresse et les clignotants en conduisant sur les chemins publics. Ne jamais transporter de passagers motorisés équipés d’un cadre de protection en cas de renversement (ROPS) et d’une ceinture de sécurité. Maintenir les ROPS repliables en position verrouillée vers le haut en tout temps. Attacher confortablement et fermement la ceinture de sécurité afin d’être protégé contre toute blessure grave ou la mort et en cas de renversement de l’engin. Porter un équipement de protection comme un casque protecteur, des chaussures de sécurité, des lunettes de protection et des bouchons d’oreille. et ne jamais utiliser la machinerie comme ascenseur. Les passagers bloquent la vue de l’utilisateur. Les passagers peuvent être frappés par des corps étrangers et être éjectés de l’équipement. Ne jamais autoriser des enfants à conduire la machinerie. 10 avril 2017 3 Table des matières Étiquettes de sécurité 3. Le grappin à griffes est livré équipé de toutes les étiquettes de sécurité mises en place. Sa conception a été pensée pour aider l’utilisateur à faire fonctionner l’équipement en toute sécurité. Lire et suivre les directives. 1. Maintenir toutes les étiquettes de sécurité en bon état de propreté et lisibles. 2. Consulter la présente section pour le bon positionnement des étiquettes. Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou manquantes. Commander des étiquettes neuves auprès du concessionnaire Kubota le plus proche. Pour trouver le concessionnaire le plus près, visiter le localisateur de concessionnaire au www.landpride.com. 4. Pour certains équipements neufs installés pendant une réparation, il est nécessaire que des étiquettes de sécurité soient apposées au composant remplacé conformément à ce qui est spécifié par Kubota. En commandant de nouveaux composants, s’assurer que les bonnes étiquettes de sécurité sont comprises dans la demande. Consulter la présente section pour le bon positionnement des étiquettes. Pour installer de nouvelles étiquettes : a. Nettoyer la surface où l’étiquette doit être apposée. b. Vaporiser de l’eau savonneuse sur la surface nettoyée. c. Peler le dos de l’étiquette et presser l’étiquette fermement sur la surface d’installation. d. Repousser toutes les bulles d’air à l’aide d’une carte de crédit ou tout autre type d’objet comparable à bord droit. AVERTISSEMENT RISQUE DE PINCEMENT OU D’ÉCRASEMENT (ÄUK»t]P[LYKLZISLZZ\YLZNYH]LZV\SH TVY[WHYWPUJLTLU[V\tJYHZLTLU[! :L[LYUPYnS»tJHY[KLS»V\[PSWLUKHU[[V\[ 7SPHNL :V\Su]LTLU[ +tWSPHNL (IHPZZLTLU[ 818-045C-FRC Rév. D 818-045C-FRC Avertissement : Risque de pincement ou d’écrasement 39827 AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Éviter les cas d’utilisation ou d’entretien non sécuritaires. Ne pas utiliser cette machine ni y effectuer d’entretien sans avoir lu et compris le Manuel d’utilisateur. En cas de perte du manuel, communiquer avec le concessionnaire le plus près pour en obtenir un autre. 838-293C-FRC 838-293C-FRC Avertissement : Afin d’éviter des blessures graves ou la mort 39828 4 Grappins à griffes AP-RG3068, AP-RG3074 et AP-RG3080 380-365MK-FRC 10 avril 2017 Table des matières AVERTISSEMENT RISQUE LIÉ AUX LIQUIDES À HAUTE PRESSION Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Libérer la pression du système avant d’effectuer des réparations, des réglages ou des débranchements. • Porter une protection adéquate pour les mains et les yeux pour rechercher des fuites. Utiliser du bois ou du carton plutôt que les mains. • Maintenir les composants en bon état de fonctionnement. 838-094C-FRC 838-094C-FRC Avertissement : Risque lié aux liquides à haute pression 39828 AVERTISSEMENT RISQUE ASSOCIÉ À LA PRÉSENCE DE SERVICES PUBLICS SOUTERRAINS APPELER AVANT DE CREUSER Appeler les autorités locales ou Composer le 811 (É.-U. seulement) 811 858-237C-FRC 858-237C-FRC 39828 10 avril 2017 Avertissement : Risque associé à la présence de services souterrains Grappins à griffes AP-RG3068, AP-RG3074 et AP-RG3080 380-365MK-FRC 5 Table des matières Introduction Introduction Kubota souhaite la bienvenue à l’acheteur dans la famille grandissante de nouveaux propriétaires de produits. Ce grappin à griffes a été conçu avec soin et construit par des travailleurs compétents à partir de matériaux de qualité. Un montage adéquat, un entretien régulier et des pratiques d’utilisation sécuritaire procureront des années d’usage satisfaisant de ce grappin à griffes. Application Le grappin à griffes de la série RG30 de Kubota est un grappin de construction conçu dans la perspective des professionnels. Le RG30 facilitera les travaux de démolition ou de débris de tempête, de broussailles et d’autres matériaux volumineux. Les grappins à griffes Kubota possèdent un large espacement entre les dents permettant de trier la terre des débris, des doubles grappins supérieures indépendants pour une prise ferme et des dents recourbées vers le haut pour prévenir les rayures et l’accrochage sur les câbles et les fils. Le RG30 est parfait pour les flottes de location, les sites de construction, les opérations agricoles et autres environnements difficiles nécessitant un grappin solide et fiable. Le RG30 est disponible en trois largeurs différentes : 172,7, 188 et 203,2 cm (68, 74 et 80 po). Peu importe le modèle, le grappin à griffes RG30 Kubota permettra de réaliser des économies de temps et d’argent grâce à l’exécution rapide et efficace du travail à accomplir. Assistance au propriétaire Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie en ligne au moment de l’achat. Cette information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle. Les pièces du grappin à griffes ont été spécialement conçues par Kubota et doivent être remplacées uniquement par des pièces d’origine Kubota. Communiquer avec un concessionnaire Kubota pour obtenir toute pièce d’entretien ou de réparation nécessaire. Les concessionnaires Kubota ont du personnel compétent, les pièces de réparations et l’équipement nécessaire pour réparer ou entretenir cet outil. Numéro de série No de modèle ___________No de série _______________ À des fins de référence et de service rapide, noter le numéro de modèle et le numéro de série dans les espaces précédents et également sur la page de la garantie. Toujours indiquer le numéro de modèle et le numéro de série en commandant des pièces et dans toute correspondance envoyée à un concessionnaire Kubota. Pour repérer la plaque du numéro de série sur l’outil, consulter la Figure 1. Pour obtenir des informations supplémentaires et les options d’amélioration de la performance, se référer aux « Spécifications et capacités » à la page 21 et aux « Caractéristiques et avantages » à la page 22. Utilisation du présent manuel • Ce Manuel d’utilisateur est conçu pour aider à se familiariser avec la sécurité, le montage, l’utilisation, les réglages, les diagnostics de panne et l’entretien. Lire ce manuel et suivre les recommandations pour garantir une utilisation sûre et efficace. • • L’information contenue dans ce manuel était à jour au moment d’aller sous presse. Certaines pièces peuvent varier légèrement pour garantir le meilleur rendement du produit. Pour commander un nouveau Manuel d’utilisateur ou un nouveau Manuel de pièces, communiquer avec un concessionnaire agréé. Les manuels peuvent également être téléchargés gratuitement à partir de notre site Web au www.landpride.com. 39828 Emplacement de la plaque du numéro de série Figure 1 Assistance supplémentaire Le concessionnaire Kubota vise l’entière satisfaction de l’utilisateur par rapport au nouveau grappin à griffes. Si pour une quelconque raison certaines section du présent manuel ne semblent pas claires ou pour signaler toute insatisfaction face à un service reçu, nous recommandons ce qui suit : 1. La « droite » ou la « gauche » tel que mentionnée dans le présent manuel sont déterminées en faisant face au sens de fonctionnement de la machine lorsqu’elle sera utilisée, à moins qu’il en soit spécifié autrement. Aborder la question avec le directeur du service du concessionnaire en s’assurant que cette personne soit bien au fait de tout problème vécu et qu’elle ait eu la chance d’apporter son aide. 2. En cas d’insatisfaction, s’adresser au concessionnaire en titre ou au directeur général de la concession, expliquer le problème et demander de l’assistance. Définitions 3. Pour de l’assistance supplémentaire, écrire à : Terminologie IMPORTANT : Un élément d’information spécial en lien avec le sujet suivant. L’intention de Kubota est que cette information soit lue et notée avant de continuer. REMARQUE : Un élément d’information spécial que l’utilisateur doit savoir avant de continuer. Kubota par Land Pride Service Department 1525 East North Street P.O. Box 5060 Salina, KS 67402-5060 É.-U. Adresse électronique lpservicedept@landpride.com 6 Grappins à griffes AP-RG3068, AP-RG3074 et AP-RG3080 380-365MK-FRC 10 avril 2017 Table des matières Section 1 : Montage et configuration Section 1 : Montage et configuration Exigences du chargeur à direction différentielle Les grappins à griffes de la série RG30 sont conçus pour être fixés à un système universel d’attelage rapide et s’adaptent à tous les appareils SSV et SVL de Kubota. Vérifier la capacité de fonctionnement, la capacité de levage et les spécifications de fonctionnement dans le Manuel d’utilisateur du chargeur à direction différentielle. Ces spécifications peuvent varier d’un appareil à l’autre. Ne pas excéder les capacités nominales et les spécifications du chargeur à direction différentielle. ! Liste de vérification avant le montage S’assurer que tous les composants majeurs et les pièces détachées sont expédiés avec l’accessoire. DANGER Vérifier à deux reprises pour s’assurer que toutes les pièces, les attaches et les goupilles sont installées aux endroits prescrits. Consulter le Manuel des pièces en cas de doutes. REMARQUE : Toute la quincaillerie assemblée en usine est installée au bon endroit. Se rappeler de l’emplacement d’une pièce ou d’une attache qu’on a enlevée. Garder les pièces séparées. Exigences liées au couple Se reporter au « Tableau des couples de serrage » à la page 24 pour déterminer les couples de serrage appropriés pendant le serrage des fixations. Avant de commencer Parcourir la « Liste de vérification avant le montage » sur cette page avant de monter le grappin à griffes. Pour procéder plus rapidement au montage et afin de rendre le travail plus sécuritaire, s’assurer de disposer de toutes les pièces et de l’équipement nécessaires à la portée de la main. 10 avril 2017 Référence S’assurer qu’au moins deux personnes sont disponibles lors du montage. Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Toujours connaître le poids de la charge à ramasser. Ne jamais transporter de charge excédant les capacités nominales de fonctionnement et de levage du chargeur à direction différentielle. Le fait d’excéder la capacité nominale de l’engin peut se traduire par un renversement ou d’autres risques graves et provoquer des blessures ou la mort. S’assurer que le chargeur à direction différentielle prévu est conforme aux exigences énoncées sur cette page. En outre, lire et bien comprendre ce Manuel d’utilisateur du grappin à griffes. Une compréhension du fonctionnement de l’appareil facilitera son montage et sa configuration. Vérifier Disposer d’un chariot élévateur à fourche ou d’un chargeur muni de chaînes au format recommandé et de supports de sécurité capables de soulever l’équipement. Montage et configuration Manuel des pièces 380-365PK S’assurer que les pièces mobiles se déplacent librement, que les boulons sont serrés et que les goupilles fendues sont ouvertes. Manuel d’utilisateur S’assurer que toutes les étiquettes de sécurité sont placées correctement et qu’elles sont lisibles. Les remplacer si elles sont endommagées. Page 4 S’assurer que tous les raccords de graissage sont en place et lubrifiés. Page 20 Arrêt du chargeur à direction différentielle Avant de quitter le siège du conducteur, suivre les étapes ci-dessous pour arrêter le chargeur à direction différentielle. 1. Stationner le chargeur à direction différentielle sur un sol ferme de niveau et abaisser l’accessoire jusqu’à ce qu’il repose à plat sur le sol ou sur des blocs de maintien. 2. Réduire la vitesse du moteur, couper le moteur, puis retirer la clé de contact pour prévenir tout démarrage non autorisé. 3. Relâcher toute la pression hydraulique des circuits hydrauliques auxiliaires. 4. Si présente, soulever la barre de maintien jusqu’au relèvement complet et déboucler la ceinture de sécurité. 5. Attendre que tous les composants soient entièrement immobiles avant de quitter le siège du conducteur. 6. Pour monter dans le chargeur à direction différentielle ou en redescendre, utiliser les marches, les poignées de maintien et les surfaces antidérapantes. Grappins à griffes AP-RG3068, AP-RG3074 et AP-RG3080 380-365MK-FRC 7 Table des matières Section 1 : Montage et configuration 39832 Installation des carters de protection de vérin en option Figure 1-1 Carters de protection de vérin (en option) Consulter la Figure 1-1 : Pour installer les protections du vérin (no 1), les insérer en dessous des mâchoires du grappin supérieur, tel qu’illustré. 1. Sur le côté gauche, fixer la protection du vérin (no 1) à l’aide des boulons GR5 de 3/8 po – 16 x 1 1/2 po (no 2) et des contre-écrous hexagonaux à embase (no 3). 2. Serrer les contre-écrous (no 3) au couple approprié. 3. Répéter les étapes 1 et 2 du côté droit. 8 Grappins à griffes AP-RG3068, AP-RG3074 et AP-RG3080 380-365MK-FRC 10 avril 2017 Table des matières Section 1 : Montage et configuration EXTRÉMITÉ CONIQUE 39831 Installation des carters de protection de tuyau en option Figure 1-2 Carters de protection de tuyau (en option) 4. Insérer le tourillon (no 7) dans le trou de pivot (C). 5. Consulter la Figure 1-2 : La tige de vérin (no 10) doit être détachée des mâchoires du grappin avant l’installation de la protection du tuyau (no 1). Fixer le tourillon (no 7) à l’aide du boulon GR5 de 1/4 po – 20 x 2 po (no 4B) actuel et le contre-écrou à frein élastique hexagonal (no 5B). 6. Serrer l’écrou à frein élastique (no 5B) au couple approprié. 1. Sur le côté gauche : 7. a. Retirer l’écrou à frein élastique hexagonal (no 5A), le boulon (no 4A) et le tourillon (no 6). Fixer l’extrémité de la tige (no 10) sur les plaques de la chape avant au moyen du tourillon actuel (no 6). 8. Fixer le tourillon (no 6) à l’aide du boulon GR5 de 1/4 po – 20 x 2 po (no 4A) actuel et du contre-écrou à frein élastique hexagonal (no 5A). 9. Serrer l’écrou à frein élastique (no 5A) au couple approprié. b. Retirer l’écrou à frein élastique hexagonal (no 5B) et le boulon (no 4B). c. Ne pas retirer le tourillon (no 7). Glisser plutôt l’extrémité effilée du tourillon (no 7) à la gauche vers l’oreille de chape (no 8) jusqu’à ce qu’elle soit à fleur de l’oreille. 2. Retirer les boulons (no 3) et le couvercle (no 2) de la protection du tuyau (no 1). 3. Glisser la protection du tuyau (no 1) sur la tige du vérin hydraulique (no 10), tel qu’illustré jusqu’à ce que le trou de pivot (C) et la fente de pivot (D) soient alignés sur le tourillon (no 7). 10 avril 2017 10. Fixer le couvre-tuyau (no 2) sur la protection du tuyau (no 1) au moyen des vis dentelées à embase hexagonales GR5 de 5/16 po – 18 x 5/8 po (no 3). 11. Serrer les vis dentelées à embase hexagonales (no 3) au couple approprié. 12. Répéter les étapes 1 à 11 du côté droit. Grappins à griffes AP-RG3068, AP-RG3074 et AP-RG3080 380-365MK-FRC 9 Table des matières Section 1 : Montage et configuration La conduite de retour (no 2) prend fin à l’extrémité de la tige du vérin hydraulique. La ligne de pression (no 1) prend fin à l’extrémité de base du vérin hydraulique. BARRE D’ANGLE SUPÉRIEURE FENTES INFÉRIEURES 39833 Raccordement au grappin Figure 1-3 Attelage du chargeur à direction différentielle ! DANGER Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Un risque d’écrasement est présent pendant l’accouplement et le désaccouplement de l’accessoire. Ne pas autoriser quiconque à se tenir entre l’accessoire et l’engin motorisé en approchant de l’accessoire ou en reculant vers celui-ci. Ne pas manipuler les commandes de levage et d’inclinaison lorsque quelqu’un se tient près de l’engin motorisé et/ou de l’accessoire. ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Vérifier fréquemment le vérin d’attelage pour s’assurer que l’attelage du chargeur est correctement positionné sous la/les barre(s) d’angle supérieure(s) de l’accessoire, que les poignées de verrouillage sont verrouillées, que les goupilles de sécurité sont entièrement insérées dans leurs pattes et que l’accessoire est en bon état de marche. Une unité incorrectement fixée peut tomber et être projetée vers des personnes à proximité et/ou sur l’utilisateur, causant ainsi des blessures graves ou la mort. 10 Grappins à griffes AP-RG3068, AP-RG3074 et AP-RG3080 380-365MK-FRC Consulter la Figure 1-3 : 1. Rechercher et éliminer tous les débris autour des points d’attelage avant d’accoupler le grappin. 2. Faire démarrer le chargeur à direction différentielle et conduire lentement vers l’attelage du grappin en s’assurant que l’attelage éclair de type universel est parallèle à la barre d’angle supérieure du grappin. 3. Tourner la partie supérieure des bras d’inclinaison du chargeur à direction différentielle légèrement vers l’avant. 4. Placer le dessus de la plaque d’attelage du chargeur à direction différentielle sous la barre d’angle supérieure du grappin et lever lentement la plaque d’attelage jusqu’à ce qu’elle soit située sous la barre d’angle supérieure. 5. Tourner la partie supérieure des bras d’inclinaison du chargeur à direction différentielle vers l’arrière jusqu’à ce que le grappin soit complètement en contact avec la face de la plaque d’attelage. 6. Si l’on doit descendre du chargeur à direction différentielle pour fixer l’attelage éclair de type universel sur le grappin, arrêter d’abord le chargeur à direction différentielle de manière appropriée. Se référer à la rubrique « Arrêt du chargeur à direction différentielle » à la page 7. 7. Abaisser les manettes de verrouillage sur l’attelage du chargeur à direction différentielle de façon à ce que les goupilles traversent les fentes inférieures de l’attelage du grappin et s’assurer que les manettes sont verrouillées. 10 avril 2017 Table des matières Section 1 : Montage et configuration Raccordement des tuyaux hydrauliques ! 37387 DANGER Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • S’assurer que le chargeur à direction différentielle a été correctement arrêté et que la pression du système hydraulique a été relâchée. • Le liquide hydraulique fortement pressurisé peut pénétrer la peau. Porter des gants de protection et des lunettes de protection ou des lunettes-masque en travaillant sur des systèmes hydrauliques. Utiliser un bout de carton ou de bois plutôt que ses mains pour vérifier la présence de fuites. En cas d’éclaboussure de liquide hydraulique sur la peau ou dans les yeux, il faut consulter un médecin qui peut traiter ce type de blessure dans les heures suivantes car il y a des risques de nécrose. CONSULTER SANS DÉLAI. IMPORTANT : S’assurer que les raccords d’accouplement des tuyaux hydrauliques et de l’engin motorisé sont propres avant de les raccorder. Consulter la Figure 1-3 : 1. Pour descendre, arrêter le chargeur à direction différentielle de manière appropriée. Se référer à la rubrique « Arrêt du chargeur à direction différentielle » à la page 7. 2. Relâcher la pression au système hydraulique auxiliaire. 3. Acheminer les tuyaux hydrauliques (nos 1 et 2) dans le tuyau en boucle « A » pour accéder aux raccords du matériel motorisé du chargeur à direction différentielle. REMARQUE : Pour la fixation à un chargeur à direction différentielle ou au chargeur à chenilles de Kubota, acheminer les tuyaux hydrauliques dans le maintien de tuyau de Kubota, comme illustré à la Figure 1-4. Acheter le maintien de tuyau no S6763 chez le concessionnaire Kubota le plus proche. Consulter le Manuel d’utilisateur de l’engin motorisé pour des instructions supplémentaires. 4. Nettoyer la saleté des raccords rapides (nos 1A et 2A), puis connecter les raccords mâles et femelles aux sorties du chargeur à direction différentielle. S’assurer que les raccords sont complètement engagés. Si ce n’est pas le cas, vérifier les points suivants : Maintien de tuyau Maintien de tuyau Kubota Figure 1-4 Dégagement des équipements Il est important de vérifier le dégagement avant de mettre le grappin en marche. S’assurer que les tuyaux sont assez longs et qu’ils ne seront pas pincés ou emmêlés dans l’équipement. S’assurer également que le grappin n’entre pas en contact avec le chargeur à direction différentielle. 1. Inspecter visuellement les tuyaux hydrauliques pour d’éventuels points de pincement et une longueur insuffisante. Apporter les réglages nécessaires au tuyau avant de faire démarrer l’équipement. 2. Faire démarrer le chargeur à direction différentielle et soulever le grappin à environ 61 cm (24 po) du sol. 3. Au besoin, demander à quelqu’un de rester à proximité pour faire signe à l’utilisateur de s’arrêter en cas de problème pendant les étapes 4 à 7 ci-dessous. 4. Déployer complètement les vérins du grappin pour faire tourner la mâchoire supérieure du grappin complètement vers le bas. 5. Déplier et replier entièrement les vérins de retour en arrière/décharge sur l’extrémité des bras de levage pour vérifier les jeux de l’appareil et du tuyau hydraulique, afin de s’assurer que les butées de fin de course maintiennent un bon contact sans interférence et que les procédures de montage ont été bien suivies. 6. Escamoter complètement les vérins hydrauliques pour faire tourner les mâchoires du grappin complètement vers le haut, puis répéter l’étape 5. 7. Soulever complètement le grappin et répéter les étapes 4 à 6. a. S’assurer que les attelages sont du même type et de la même taille. b. S’assurer que la pression hydraulique a été libérée. 5. Retourner au siège du chargeur à direction différentielle, serrer la ceinture de sécurité, abaisser la/les barre(s) de sécurité du chargeur à direction différentielle et faire démarrer le chargeur à direction différentielle. 6. Déployer et escamoter le vérin hydraulique à l’aide des commandes du chargeur à direction différentielle. Échanger les raccords rapides (nos 1A et 2A) sur les tuyaux hydrauliques (nos 1 et 2) si les vérins hydrauliques fonctionnent en direction opposée à celle désirée. 7. Rebrancher les tuyaux hydrauliques (nos 1 et 2) aux sorties du chargeur à direction différentielle. 8. Pour une aide supplémentaire, se référer à la rubrique « Attelage hydraulique » dans le Manuel d’utilisateur du chargeur à direction différentielle. 10 avril 2017 Grappins à griffes AP-RG3068, AP-RG3074 et AP-RG3080 380-365MK-FRC 11 Table des matières Section 1 : Montage et configuration 39829 Purge du système hydraulique Figure 1-5 Purge du système hydraulique Consulter la Figure 1-5 : IMPORTANT : Les vérins hydrauliques et/ou les tuyaux peuvent contenir de l’air, ce qui peut provoquer un mouvement irrégulier et erratique du vérin. Si les vérins hydrauliques fonctionnent de manière irrégulière pendant la vérification des jeux, purger le système hydraulique de la façon suivante : Étendre complètement les vérins hydrauliques (no 6) et arrêter le chargeur à direction différentielle de manière appropriée. Se référer à la rubrique « Arrêt du chargeur à direction différentielle » à la page 7. 2. Retirer les vis dentelées à embase (no 4) et le couvercle de protection des tuyaux (no 5). Conserver les composants qu’on enlève. 3. Retirer les écrous à frein élastique hexagonaux (no 1), les boulons (no 2) et les tourillons (no 3). Conserver la quincaillerie qu’on enlève. 4. Desserrer les raccords coudés (no 8) au niveau du port de la tige de vérin. 5. Retourner au siège du chargeur à direction différentielle, serrer la ceinture de sécurité, abaisser la/les barre(s) de sécurité du chargeur à direction différentielle et faire démarrer le chargeur. 6. Replier lentement les vérins hydrauliques (no 6) jusqu’à ce que tout l’air emprisonné soit purgé au niveau des raccords (no 8). 7. Avant de descendre, arrêter le chargeur à direction différentielle de manière appropriée. 8. Serrer les raccords (no 8). 9. Répéter l’étape 5 pour faire démarrer le chargeur à direction différentielle. 10. Vérifier que les vérins hydrauliques (no 6) fonctionnent bien en actionnant le levier de commande pour escamoter et déplier les tiges de vérin à plusieurs reprises. Si les vérins fonctionnent bien, passer à l’étape 19. Si l’un ou les deux vérins ne fonctionnent pas, passer à l’étape no 11. 1. 12 Grappins à griffes AP-RG3068, AP-RG3074 et AP-RG3080 380-365MK-FRC 11. Escamoter complètement les tiges du vérin hydraulique et arrêter le chargeur à direction différentielle de manière appropriée avant d’en descendre. 12. Desserrer les raccords coudés (no 7) au niveau du port de la base de vérin. 13. Répéter l’étape 5 pour faire démarrer le chargeur à direction différentielle. 14. Déplier lentement les vérins hydrauliques (no 6) jusqu’à ce que tout l’air emprisonné soit purgé au niveau des raccords (no 7). 15. Avant de descendre, arrêter le chargeur à direction différentielle de manière appropriée. 16. Serrer les raccords (no 7). 17. Répéter l’étape 5 pour faire démarrer le chargeur à direction différentielle. 18. Vérifier que les vérins hydrauliques (no 6) fonctionnent bien en actionnant le levier de commande pour escamoter et déplier les tiges de vérin à plusieurs reprises. Si les vérins hydrauliques (no 6) ne fonctionnent pas comme il faut : a. Étendre complètement les vérins hydrauliques (no 6) et arrêter le chargeur à direction différentielle de manière appropriée avant d’en descendre. b. Répéter les étapes 4 à 18 jusqu’à ce que les vérins hydrauliques (no 6) fonctionnent comme il faut. 19. Étendre complètement les vérins hydrauliques (no 6) et arrêter le chargeur à direction différentielle de manière appropriée. 20. Fixer les tiges de vérin sur les mâchoires du grappin supérieures à l’aide de tourillons (no 3), de boulons à tête hexagonale GR5 de 1/4 po – 20 (no 2) et d’écrous à frein élastique hexagonaux (no 1). 21. Serrer les écrous à frein élastique (no 1) au couple approprié. 22. Remplacer les couvercles de protection des tuyaux (no 5) et fixer au moyen de vis dentelées à embase hexagonales GR5 de 5/16 po – 18 (no 4). 23. Serrer les vis dentelées à embase hexagonales (no 4) au couple approprié. 10 avril 2017 Table des matières Section 2 : Procédures opérationnelles Section 2 : Procédures opérationnelles Liste de vérification de fonctionnement Le contrôle des dangers et la prévention des accidents dépendent de la prise de conscience, de l’attention, de la prudence et de la formation appropriée pour l’exploitation, le transport, l’entreposage et l’entretien du grappin à griffes. Par conséquent, il est absolument essentiel de ne pas faire fonctionner l’appareil sans avoir d’abord lu, bien compris et maîtrisé parfaitement le Manuel d’utilisateur. S’assurer que l’utilisateur a consulté toute la liste de vérification de fonctionnement ci-dessous. nécessaires aux commandes et aux raccordements hydrauliques avant de mettre l’équipement en service. 8. Actionner le grappin dans sa gamme complète de mouvements pour vérifier les jeux. Se référer à la rubrique « Dégagement des équipements » à la page 11. 9. Purger le circuit hydraulique de l’air emprisonné en actionnant toutes les fonctions hydrauliques à plusieurs reprises avant de remettre en service. Se référer à la rubrique « Purge du système hydraulique » à la page 12 dans ce manuel et le Manuel d’utilisateur du chargeur à direction différentielle si toute fonction hydraulique continue d’être erratique. Liste de vérification de fonctionnement Vérifier Page Lire et suivre entièrement les consignes de sécurité. Se référer à la section « Informations importantes relatives à la sécurité » et aux symboles d’alerte à la sécurité dans ce manuel. Toutes les pages S’assurer qu’il n’y a pas de fuites hydrauliques. Se référer à la rubrique « Prévenir les risques liés aux liquides fortement pressurisés ». Page 3 Lire et suivre les instructions d’attelage et de préparation. Se référer à la « Section 1 : Montage et configuration ». Page 7 Lire et suivre entièrement les procédures opérationnelles. Se référer à la « Section 2 : Procédures opérationnelles ». Page 13 Lire et suivre entièrement les consignes d’entretien. Se référer à la « Section 3 : Entretien et lubrification ». Page 18 Vérifier le grappin dès le départ et régulièrement pour déceler la présence de boulons et de goupilles desserrés. Se reporter au « Tableau des couples de serrage pour les tailles de boulons classiques ». Page 24 Inspection générale Faire les inspections suivantes avec le grappin attaché à un chargeur à direction différentielle stationné sur une surface plane. 1. Voir au complet la liste de vérification de fonctionnement fournie ci-dessus. 2. Inspecter les équipements de sécurité du chargeur à direction différentielle afin de s’assurer qu’ils sont en bon état de marche et que toutes les étiquettes d’alerte de sécurité sont visibles et lisibles. Remplacer tous les étiquettes d’alerte de sécurité manquantes et illisibles. 3. Inspecter le raccordement d’attelage au grappin. S’assurer que l’attelage du chargeur à direction différentielle est sécurisé sous la barre d’angle supérieure du grappin, que les goupilles de verrouillage sont logées complètement dans les fentes inférieures de l’attelage du grappin et que les poignées sont verrouillées. 4. Consulter le Manuel d’utilisateur du chargeur à direction différentielle pour déterminer si des masses de lestage sont requises. Au besoin, ajouter des masses de lestage. 5. Vérifier l’état des tuyaux hydrauliques, des raccords et des soupapes avant de faire démarrer la machine. S’assurer que les tuyaux ne sont pas pincés, déformés, tordus ou effilochés et qu’ils ne toucheront pas de pièces mobiles. 6. Les manchons de tuyau aident à protéger les tuyaux contre l’usure et empêchent que l’utilisateur ne soit arrosé d’huile. Inspecter les manchons de tuyau pour s’assurer qu’ils sont correctement fixés aux tuyaux hydrauliques, qu’ils ne sont pas déchirés et que l’usure n’est pas avancée. Remplacer les manchons de tuyau s’ils sont amincis, déchirés ou mal fixés sur les tuyaux hydrauliques. 7. Actionner les commandes hydrauliques pour vérifier que les mouvements du levier de commande et de l’équipement fonctionnent correctement. Faire les changements 10 avril 2017 Procédures opérationnelles ! DANGER Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Autoriser l’utilisation de cet outil aux seules personnes qui ont lu et compris tout le contenu du présent manuel, ont reçu une formation adéquate sur l’utilisation sûre de cet outil et sont âgées de 16 ans ou plus. L’incapacité de lire, comprendre et suivre les instructions formulées dans le présent manuel peut entraîner des blessures graves ou la mort. • Ne pas conduire à proximité de fossés, de murs de rétention, d’escarpements, d’excavations, etc. Un renversement causé par un affaissement pourrait se produire. • Le liquide hydraulique fortement pressurisé peut pénétrer la peau. Porter des gants de protection et des lunettes de protection ou des lunettes-masque en travaillant avec des systèmes hydrauliques. Utiliser un bout de carton ou de bois plutôt que ses mains pour vérifier la présence de fuites. En cas d’éclaboussure de liquide hydraulique sur la peau ou dans les yeux, il faut consulter un médecin qui peut traiter ce type de blessure dans les heures suivantes car il y a des risques de nécrose. CONSULTER SANS DÉLAI. • Garder toutes les marches, barres de maintien, pédales et commandes exemptes de saleté, de graisse, de débris et d’huile. • S’assurer que l’engin est arrêté sur un sol ferme et de niveau avant de soulever la charge pour la décharger. Ne soulever la charge qu’à la hauteur nécessaire pour réussir une décharge complète. • Ne jamais établir de contact avec des circuits souterrains comme les lignes électriques, les conduites de gaz, les lignes téléphoniques, etc. Ils peuvent provoquer des blessures graves ou la mort à la suite d’une électrocution, d’une explosion ou d’un incendie. En cas de doute, communiquer avec les services publics locaux avant de creuser afin qu’ils puissent marquer le lieu des circuits souterrains de la zone. Pour les coordonnées, se référer à la rubrique « Creusez sans danger » dans la section « Informations importantes relatives à la sécurité » à la page 1. • Tenir l’accessoire et la charge à l’écart des lignes électriques aériennes. Placer une affiche d’avertissement orange sous les lignes électriques suspendues indiquant le type de danger au-dessus. • Ne jamais décharger une charge près de conduites de gaz, de lignes électriques aériennes, de conduites de services publics ou tout autre risque pouvant entraîner des blessures graves ou la mort à la suite d’une électrocution, d’une explosion ou d’un incendie. • Ne jamais transporter de passagers. Les passagers peuvent être frappés par des corps étrangers, pincés par des composants en mouvement, projetés par des changements soudains de déplacement, s’emmêler dans des composants en rotation, obstruer la vue de l’utilisateur et/ou tomber de l’équipement. Toutes ces situations peuvent provoquer des blessures graves ou la mort. Grappins à griffes AP-RG3068, AP-RG3074 et AP-RG3080 380-365MK-FRC 13 Table des matières Section 2 : Procédures opérationnelles • Le grappin pose toujours un risque d’écrasement. Les mâchoires du grappin peuvent écraser et les objets dans le grappin peuvent se déplacer et tomber. Ne pas conduire jusqu’à la hauteur d’une personne ou d’un animal se tenant devant un objet fixe comme un mur ou un banc. Ne jamais présumer que l’engin motorisé pourra s’arrêter à temps. Toujours connaître le poids de la charge à ramasser. Ne jamais transporter de charge excédant les capacités nominales de fonctionnement et de levage du chargeur à direction différentielle. Le fait d’excéder la capacité nominale de l’engin peut se traduire par un renversement ou d’autres risques graves et provoquer des blessures ou la mort. Ne pas soulever de charges ne pouvant pas être contenues ni d’objets plus petits que les ouvertures du grappin. Ne pas soulever une charge de manière à ce qu’elle ressorte trop loin devant le godet. Une charge légère qui dépasse trop loin peut avoir le même effet de basculement qu’une charge qui est trop lourde. Tenir les personnes, les animaux domestiques et le bétail à l’écart de l’aire de travail. Ne jamais autoriser quiconque à s’approcher ou à passer en-dessous de l’accessoire et/ou de sa charge. Maintenir la charge positionnée suffisamment vers l’avant pour prévenir un déversement accidentel sur l’utilisateur et l’engin motorisé. Tenir la charge légèrement inclinée vers l’arrière pour stabiliser son poids contre le cadre d’attelage. Faire tourner le dessus du cadre d’attelage trop loin vers l’arrière peut déplacer la charge et la faire tomber. Faire tourner le dessus du cadre d’attelage trop loin vers l’avant peut déplacer la charge vers l’avant et la faire tomber. S’assurer que tous les objets sont fermement retenus avant de les soulever pour les empêcher de se déplacer et de tomber. Recourir à un « éclaireur » lorsqu’il est difficile de voir dans la direction de déplacement et en positionnant une charge qui bloque la vue. Une personne ou un animal pourrait se trouver à proximité dans un angle mort. S’il y a un klaxon, l’utiliser avant de circuler en marche arrière. Conduire plus lentement pour compenser les angles morts. Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de supports fermes avant de travailler dessous. Ne jamais travailler sous l’équipement supporté par des blocs de béton ou une installation hydraulique. Les blocs de béton peuvent casser, les conduites hydrauliques peuvent éclater et/ou les commandes hydrauliques peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation à l’installation hydraulique est coupée. • • • • • • • • • • • ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Garder toutes les marches, barres de maintien, pédales et commandes exemptes de saleté, de graisse, de débris et d’huile. • Ne pas faire un usage abusif de l’équipement. Un mésusage de l’accessoire peut l’endommager structurellement et provoquer des blessures graves ou la mort. • Vérifier fréquemment le vérin d’attelage pour s’assurer que l’attelage du chargeur est correctement positionné sous la/les barre(s) d’angle supérieure(s) de l’accessoire, que les poignées de verrouillage sont verrouillées, que les goupilles de sécurité sont entièrement insérées dans leurs pattes et que l’accessoire est en bon état de marche. Une unité incorrectement fixée peut tomber et être projetée vers des personnes à proximité et/ou sur l’utilisateur, causant ainsi des blessures graves ou la mort. 14 Grappins à griffes AP-RG3068, AP-RG3074 et AP-RG3080 380-365MK-FRC • • • • • • • • • Maintenir la charge centrée même en étant à l’arrêt. Cela optimise la stabilité de la charge et protège contre tout déplacement de la charge. Ne pas utiliser de chaînes ou de sangles pour fixer des charges sur les bras du chargeur ou sur l’attelage du chargeur. Ne pas utiliser l’accessoire comme plate-forme de travail. Il n’est ni conçu ni protégé à cette fin. Le fait de l’utiliser comme plateforme de travail peut causer de graves blessures ou la mort. Ne pas modifier l’accessoire ni remplacer des pièces de l’accessoire par des pièces d’autres marques. Les pièces d’autres marques peuvent ne pas convenir adéquatement ou correspondre aux spécifications du fabricant d’origine. Elles peuvent affaiblir l’intégrité et compromettre la sécurité, la fonction, la performance et la durée utile de l’accessoire. Remplacer les pièces uniquement par des pièces d’origine Kubota. Ne pas utiliser l’accessoire pour pousser ou remorquer un autre engin. Conduire uniquement des tracteurs équipés d’un cadre de protection en cas de renversement et d’une ceinture de sécurité. Attacher confortablement et fermement la ceinture de sécurité afin d’assurer une protection contre toute blessure grave ou la mort. Toujours remiser l’accessoire dans une position sécuritaire de manière à ce qu’il ne bascule pas. Observer toutes les recommandations du fabricant du chargeur à direction différentielle au moment d’ajouter des contrepoids et d’autres masses de lestage. Suivre les recommandations du fabricant en quittant et en stationnant le chargeur à direction différentielle. ! ATTENTION Afin d’éviter des blessures graves : • Toujours abaisser l’accessoire au niveau du sol et fermer entièrement la mâchoire avant de descendre de l’engin motorisé. • Porter une protection oculaire en faisant fonctionner une machine à moteur sans carter de protection ou sans écran protecteur. La poussière et les débris peuvent pénétrer dans les yeux. Sécurité en cours de déplacement ! DANGER Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Tenir l’accessoire et la charge à l’écart des lignes électriques aériennes. Placer une affiche d’avertissement orange sous les lignes électriques suspendues indiquant le type de danger au-dessus. ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Suivre toutes les mesures de sécurité en transportant une charge. Le fait de ne pas recourir à des méthodes de transport sûres peut endommager l’engin et causer des blessures graves ou la mort. • Toujours transporter les charges à faible hauteur près du sol pour maintenir la stabilité. • Le transport de charges en traversant des pentes, sur des rampes, des surfaces avec pentes, des bosses, du sol meuble ou glissant réduit la stabilité de l’engin et la capacité de levage. Il est extrêmement dangereux de transporter et de soulever des charges en présence de ces conditions. Suivre toutes les instructions de transport indiquées dans ce Manuel d’utilisateur du chargeur à direction différentielle. 10 avril 2017 Table des matières Section 2 : Procédures opérationnelles • En circulant sur des chemins publics, rouler de manière à ce que les autres véhicules plus rapides puissent doubler en toute sécurité. Utiliser des lampes accessoires, des réflecteurs propres et une affiche de véhicule lent bien visible de l’arrière pour alerter les conducteurs d’autres véhicules de la présence du tracteur. Toujours se conformer aux lois fédérales, provinciales et municipales. 8. Soulever légèrement la charge afin de s’assurer qu’elle est stable. Si la charge est instable, abaisser la charge au sol et la resserrer pour la rendre plus sécurisée. Reprendre cette opération jusqu’à ce que la charge soit entièrement stabilisée. 9. Incliner lentement la charge vers l’arrière et s’éloigner lentement de la pile en veillant à ce que la charge ne touche pas d’obstacles. Fonctionnement du grappin à griffes Ratissage avec les mâchoires supérieures du grappin IMPORTANT : Le ratissage lorsque le grappin est partiellement ouvert peut endommager ce produit et annuler toutes les garanties. 10. La charge ne sera pas toujours fixée correctement dans le grappin lorsqu’elle est retirée d’une pile. Avant le déplacement avec une charge instable, abaisser la charge au sol et la resserrer pour la rendre plus sécurisée. 11. Placer la charge à une hauteur de déplacement basse et sûre avant de la transférer au site de déchargement. De temps en temps, le grappin est utilisé comme un râteau pour ramener les matières en position de ramassage. Les mâchoires supérieures du grappin doivent être complètement ouvertes lorsque le grappin est utilisé comme râteau. L’application de force sur un grappin partiellement ouvert augmente grandement la pression du fluide hydraulique sur les vérins du grappin, les tuyaux hydrauliques et leurs raccords, entraînant éventuellement la défaillance de certains composants. Déplacement avec une charge Soulèvement d’une charge 1. S’assurer de lire et de comprendre toutes les alertes de sécurité à la rubrique « Sécurité en cours de déplacement » à la page 14. 2. Les piétons ont toujours priorité. 3. Toujours maintenir la charge légèrement inclinée vers l’arrière. 4. Se déplacer avec le grappin et la charge aussi bas que possible au sol. 5. Toujours balayer les alentours du regard pour déceler la présence de piétons, d’autres véhicules ou d’obstacles. 6. Porter attention si la charge est grosse ou qu’elle obstrue la vue. 7. Toujours accélérer et ralentir progressivement. Toujours conduire à une vitesse sécuritaire et ralentir progressivement avant de changer de direction. Effectuer une charge avec précaution en veillant à ce qu’aucun objet ne revienne vers l’espace de l’utilisateur, ce qui pourrait causer des blessures graves ou la mort. 8. Pendant les virages, laisser suffisamment de jeu afin que le grappin et la charge ne se heurtent à des obstacles tels que les bâtiments, les arbres ou les clôtures. IMPORTANT : Ne pas foncer avec le grappin dans une pile ou accrocher une chaîne au grappin pour stabiliser une charge. Cela peut endommager le grappin. 9. ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Tenir les autres personnes à une distance sûre en saisissant et en soulevant une charge. Les objets peuvent se déplacer ou être éjectés soudainement lorsque le grappin établit un contact avec la charge, ce qui peut provoquer des blessures graves ou la mort. • 1. S’assurer de lire et de comprendre toutes les alertes de sécurité à la rubrique « Procédures opérationnelles » à la page 13. Consulter le Manuel d’utilisateur du chargeur à direction différentielle pour connaître les procédures appropriées de transport d’une charge et la direction à prendre sur les rampes et les pentes. Le non-respect de la procédure indiquée dans le Manuel du chargeur à direction différentielle peut se traduire par une perte de contrôle et/ou un capotage. 2. S’assurer que la charge ne dépasse pas la capacité de levage nominale du chargeur à direction différentielle utilisé pour soulever la charge. 10. Dans la mesure du possible, se déplacer tout droit en montant ou en descendant les pentes et les rampes. Éviter de faire de virages sur les pentes et les rampes. 3. Vérifier s’il y a présence d’obstructions en hauteur. 4. Rapprocher la charge de manière à ce que le poids puisse être centré sur la mâchoire inférieure. Si un côté de la charge est plus lourd, s’approcher de la charge de manière à ce que le côté lourd soit plus proche de l’arrière du grappin. 11. Soulever ou abaisser la charge uniquement après s’être arrêté et jamais alors qu’on est en mouvement. 5. Faire un arrêt complet en face des matériaux et placer la mâchoire inférieure à la bonne hauteur pour entrer dans la pile. 6. Ouvrir complètement les mâchoires du grappin et avancer lentement dans la pile jusqu’à ce que le grappin soit complètement sous la pile. Ne pas foncer avec le grappin dans une pile ou lever une charge plus haute que le grappin lorsqu’il est entièrement ouvert. 7. Fermer les mâchoires supérieures du grappin autant que possible pour sécuriser la charge. 10 avril 2017 12. Ralentir sur les terrains rugueux ou montagneux. 13. Éviter de transporter des charges sur les voies publiques. 14. Transporter sur les routes publiques sans charge et de manière à ce que les véhicules roulant à une vitesse plus rapide puissent doubler en toute sécurité. 15. Planifier l’itinéraire pour éviter la circulation intense. Grappins à griffes AP-RG3068, AP-RG3074 et AP-RG3080 380-365MK-FRC 15 Table des matières Section 2 : Procédures opérationnelles Relâchement d’une charge 1. S’assurer de lire et de comprendre toutes les alertes de sécurité à la rubrique « Procédures opérationnelles » à la page 13. 2. S’arrêter devant l’endroit voulu et soulever lentement la charge à la hauteur nécessaire. 3. Se déplacer lentement vers l’avant en s’assurant que le grappin et la charge évitent tous les obstacles. 4. Arrêter l’avancement lorsque la charge est placée au-dessus du lieu de déchargement. 5. Le relâchement de la charge nécessite une combinaison du basculement avant du grappin vers le bas, du levage de la mâchoire supérieure du grappin et du levage des bras du chargeur. L’ordre dans lequel la charge est relâchée variera en fonction du type de matériau étant déchargé. L’essentiel, c’est d’avoir la charge bien en main pendant le déchargement. 6. Une fois que la charge est installée sur la pile, reculer lentement en veillant à ce que le grappin évite tous les obstacles et qu’il n’y a pas de piétons ou d’autres véhicules derrière ou sur les côtés. 7. Lors des virages et/ou de l’abaissement du grappin, laisser suffisamment de jeu afin de ne pas se heurter à des obstacles tels que les véhicules, les bâtiments, les arbres ou les clôtures. 8. Abaisser le grappin à la hauteur de transport (près du sol) avant de se déplacer à nouveau. Décrochage du grappin à griffes Consulter la Figure 2-1 : ! AVERTISSEMENT 5. Relâcher toutes les pressions du système hydraulique avant de débrancher les tuyaux hydrauliques du chargeur à direction différentielle. Consulter le Manuel d’utilisateur du chargeur à direction différentielle pour les instructions relatives au relâchement de toute la pression du système hydraulique. 6. Déconnecter les raccords rapides des tuyaux hydrauliques (nos 1A et 2A) du chargeur à direction différentielle. Connecter les raccords rapides ensemble ou installer des couvre-raccords afin d’éviter que des polluants ne pénètrent dans le système hydraulique. Ne pas entreposer les tuyaux hydrauliques sur le sol afin de prévenir leur endommagement. 7. Mécanisme de verrouillage mécanique : Tirer sur les manettes de verrouillage pour enlever les goupilles des fentes inférieures dans la plaque d’attelage. 8. Retourner au siège du chargeur à direction différentielle, serrer la ceinture de sécurité, abaisser la/les barre(s) de sécurité du chargeur à direction différentielle et faire démarrer le chargeur à direction différentielle. 9. Mécanisme de verrouillage hydraulique : Désengager le mécanisme de verrouillage du dispositif d’attelage éclair hydrauliquement. 10. Incliner le dessus de la plaque d’attelage légèrement vers l’avant pour séparer le grappin du chargeur à direction différentielle. 11. Abaisser doucement l’attelage du chargeur à direction différentielle jusqu’à ce que la barre d’angle supérieure et la partie supérieure de l’attelage du chargeur à direction différentielle soient séparées. 12. Reculer le chargeur à direction différentielle lentement du grappin en s’assurant qu’il ne nuit aucunement à l’appareil. 39833 Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Ne pas détacher un accessoire se trouvant dans une position instable ou portant une charge. Un accessoire instable ou portant une charge peut soudainement basculer une fois détaché. • Ne pas permettre aux enfants de jouer sur l’équipement remisé ou autour de celui-ci. Les enfants et/ou l’équipement remisé peuvent tomber et des blessures graves ou la mort peuvent s’ensuivre. IMPORTANT : Toujours désaccoupler les tuyaux de l’engin motorisé avant de décrocher l’accessoire. Le fait de tirer l’accessoire avec les tuyaux hydrauliques peut endommager l’engin motorisé et/ou l’accessoire. 1. Se référer à la rubrique « Entreposage à long terme » à la page 19 pour le stationnement du grappin pendant de longues périodes et en fin de saison. 2. Disposer convenablement de la charge dans un lieu approuvé. 3. S’assurer que le grappin repose entièrement sur le sol et qu’il est stable. Au besoin, repositionner le grappin et y ajouter des supports pour le stabiliser. 4. 16 Avant de descendre, arrêter le chargeur à direction différentielle de manière appropriée. Se référer à la rubrique « Arrêt du chargeur à direction différentielle » à la page 7 pour des instructions détaillées. Grappins à griffes AP-RG3068, AP-RG3074 et AP-RG3080 380-365MK-FRC BARRE D’ANGLE SUPÉRIEURE FENTES INFÉRIEURES Décrochage du grappin à griffes Figure 2-1 10 avril 2017 Table des matières Section 2 : Procédures opérationnelles Instructions d’utilisation générale L’utilisateur devrait déjà avoir pris connaissance du Manuel d’utilisateur du grappin à griffes. Si ce n’est pas le cas, il serait temps de le lire. S’installer sur le siège du chargeur à direction différentielle, puis le faire démarrer. Il faudra peu de temps pour apprendre à utiliser le nouveau grappin à griffes Kubota, mais nous recommandons de prendre le peu de temps nécessaire pour se pratiquer à fixer solidement le grappin à griffes à la plaque de montage pour ensuite le détacher. Il est également important de se pratiquer à soulever, à abaisser, à manœuvrer et à placer une charge jusqu’à ce qu’on ait acquis la confiance et l’habileté nécessaires pour effectuer ces opérations en étant à l’aise. On ne peut trop insister sur l’importance de suivre les consignes et les procédures opérationnelles de sécurité décrites dans le Manuel d’utilisateur. En augmentant ses capacités face au fonctionnement du grappin à griffes, il devient rapidement évident qu’il vaut mieux se concentrer sur les points à éviter que sur les choses à faire. Par exemple, il ne faut pas dépasser les capacités de levage du grappin ou du chargeur à direction différentielle. Ne pas soulever la charge trop haute, ce qui créerait une situation dangereuse. Ne pas incliner la charge trop loin vers l’arrière; la charge pourrait se déstabiliser et tomber sur l’utilisateur et le chargeur à direction différentielle. Ne pas conduire trop rapidement en fonction du sol et de la charge. Ne pas travailler dans des pentes ou des sols glissants qui pourraient entraîner la perte de maîtrise du chargeur à direction différentielle. Ne pas laisser les piétons, les animaux domestiques ou le bétail de s’approcher de l’aire de travail. Ne pas laisser le chargeur à direction différentielle si les mâchoires du grappin sont ouvertes ou que le grappin est soulevé au-dessus du sol. En suivant simplement ces quelques consignes de sécurité, on constatera qu’on devient rapidement très habile et un adepte du grappin à griffes Kubota. Se référer aux « Spécifications et capacités » à la page 21 et aux « Caractéristiques et avantages » à la page 22 du Manuel d’utilisateur pour obtenir des informations supplémentaires. 10 avril 2017 Grappins à griffes AP-RG3068, AP-RG3074 et AP-RG3080 380-365MK-FRC 17 Table des matières Section 3 : Entretien et lubrification Section 3 : Entretien et lubrification Entretien ! DANGER Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de supports fermes avant de travailler dessous. Ne jamais travailler sous l’équipement supporté par des blocs de béton ou une installation hydraulique. Les blocs de béton peuvent casser, les conduites hydrauliques peuvent éclater et/ou les commandes hydrauliques peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation à l’installation hydraulique est coupée. ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Vérifier fréquemment le vérin d’attelage. Un vérin d’attelage inadéquat peut provoquer le relâchement de l’accessoire sur l’attelage éclair universel du chargeur et tomber, et potentiellement causer des blessures graves ou la mort. • Vérifier fréquemment les tuyaux et les raccords hydrauliques. Les broussailles et autres débris peuvent endommager les tuyaux et les raccords, ce qui entraînerait un relâchement et une chute de la charge, provoquant des blessures graves ou la mort. • Garder toutes les marches, barres de maintien, pédales et commandes exemptes de saleté, de graisse, de débris et d’huile. • Inspecter et entretenir l’équipement quotidiennement. S’assurer que toute la quincaillerie est bien serrée et que rien n’est brisé ou manquant. Le manque d’entretien de l’équipement peut provoquer des pannes qui peuvent causer des blessures graves ou la mort. • Ne pas modifier l’accessoire ni remplacer des pièces de l’accessoire par des pièces d’autres marques. Les pièces d’autres marques peuvent ne pas convenir adéquatement ou correspondre aux spécifications du fabricant d’origine. Elles peuvent affaiblir l’intégrité et compromettre la sécurité, la fonction, la performance et la durée utile de l’accessoire. Remplacer les pièces uniquement par des pièces d’origine Kubota. L’entretien et le réglage adéquats sont essentiels pour la durée de vie de tout accessoire. Avec l’inspection minutieux et l’entretien de routine, il est possible d’éviter des temps d’arrêt et des travaux de réparation coûteux. Ne jamais effectuer l’entretien du grappin sans avoir l’autorisation et la qualification pour le faire. Toujours lire le Manuel d’utilisateur avant d’effectuer des réparations sur le grappin. Une fois les réparations effectuées, s’assurer que le grappin fonctionne correctement. Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, étiqueter « NE PAS UTILISER » jusqu’à ce que tous les problèmes soient réglés. 1. 2. 3. 4. 5. 18 Arrêter le chargeur à direction différentielle de manière appropriée avant d’effectuer l’entretien du grappin. Se référer à la rubrique « Arrêt du chargeur à direction différentielle » à la page 7. Garder toutes les marches, poignées de maintien, pédales et leviers/contacteurs de commande exempts de saleté, de graisse, de débris et d’huile. Vérifier tous les boulons et les goupilles après avoir utilisé le grappin pendant plusieurs heures et régulièrement par après pour s’assurer qu’ils sont solides et bien serrés. Vérifier régulièrement le vérin d’attelage, les tuyaux hydrauliques et les raccords pour s’assurer que des ordures ou d’autres objets n’ont pas desserré l’attelage et/ou endommagé les tuyaux et les raccords hydrauliques. Remplacer les étiquette de sécurité illisibles, endommagées ou manquantes et les pièces de grappin par des pièces d’origine Kubota uniquement. Grappins à griffes AP-RG3068, AP-RG3074 et AP-RG3080 380-365MK-FRC Lignes directrices d’inspection hydraulique ! DANGER Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Le liquide hydraulique fortement pressurisé peut pénétrer la peau. Porter des gants de protection et des lunettes de protection ou des lunettes-masque en travaillant avec des systèmes hydrauliques. Utiliser un bout de carton ou de bois plutôt que ses mains pour vérifier la présence de fuites. En cas d’éclaboussure de liquide hydraulique sur la peau ou dans les yeux, il faut consulter un médecin qui peut traiter ce type de blessure dans les heures suivantes car il y a des risques de nécrose. CONSULTER SANS DÉLAI. • Relâcher toute la pression hydraulique avant de faire des réparations sur un système hydraulique. L’une des choses les plus importantes à faire pour éviter les problèmes du système hydraulique est de s’assurer que le réservoir du chargeur à direction différentielle reste exempt de saleté et de contamination. Filtrer tout le fluide hydraulique sauf indication contraire. Remplacer la cartouche filtrante hydraulique du chargeur à direction différentielle aux intervalles prescrits. Utiliser un chiffon propre pour essuyer les extrémités des tuyaux avant de les fixer au chargeur à direction différentielle. Le liquide hydraulique pressurisé fuyant peut pénétrer la peau et causer la gangrène ou des blessures graves. Vérifier fréquemment les tuyaux et les conduits hydrauliques. Porter des gants de protection et des lunettes de protection ou des lunettes-masque en travaillant sur des systèmes hydrauliques. Ne pas utiliser ses mains ou toute autre partie du corps pour vérifier les fuites sous pression. Utiliser plutôt un bout de papier ou de carton. Prévenir les risques d’échappement des fluides en fermant le chargeur à direction différentielle et en relâchant toutes les pressions hydrauliques avant l’entretien, le réglage ou la réalisation de tout autre travail sur le système hydraulique. Pour des instructions détaillées sur la mise à l’arrêt, se référer à la rubrique « Arrêt du chargeur à direction différentielle » à la page 7. Ne jamais plier ou heurter les lignes à haute pression et ne jamais installer des lignes hydrauliques pliées, déformées ou endommagées. Toujours réparer les lignes hydrauliques desserrées, pliées, déformées et/ou endommagées avant de remettre le grappin en service. Consulter le concessionnaire Kubota le plus proche pour obtenir de l’aide. Réparer les pièces dans les cas suivants : • Le raccord ou le tuyau hydraulique est endommagé ou il présente une fuite. • Le couvre-tuyau du tuyau extérieur est coupé ou effiloché. • Le couvre-tuyau du tuyau extérieur est gonflé localement. • La couche métallique renforcée à l’intérieur du tuyau est exposée. • La ligne hydraulique est pliée, déformée ou écrasée. • La ligne hydraulique a été tirée ou étirée. S’assurer que tous les raccords de liquide hydraulique sont fermement serrés et que tous les conduits hydrauliques sont en bon état avant de pressuriser le système. Ces procédures d’entretien simples contribueront grandement à éviter les blessures corporelles, les problèmes de la soupape de commande et du vérin hydraulique. 10 avril 2017 Table des matières Section 3 : Entretien et lubrification Entreposage à long terme Nettoyer, inspecter, entretenir et effectuer les réparations nécessaires sur le grappin lorsqu’il est rangé pendant de longues périodes et à la fin d’une saison de travail. Ceci permettra de s’assurer que l’appareil est prêt à l’emploi sur le terrain la prochaine fois qu’il est accroché à un tracteur. 1. Nettoyer toute saleté et graisse qui peut avoir été accumulée sur le grappin. Nettoyer toute saleté compactée, puis bien laver la surface à l’aide d’un tuyau d’arrosage. 2. Inspecter le grappin afin de détecter toute pièce desserrée, endommagée ou usée; régler ou réparer au besoin. 3. Repeindre les endroits où la peinture est usée ou éraflée afin de prévenir la rouille. Consulter un concessionnaire Kubota pour obtenir une peinture de retouche aérosol. La peinture est également disponible dans des bouteilles de retouche avec une brosse, en pinte et en gallon US en ajoutant les extensions TU, QT ou GL au numéro de pièce d’aérosol. Peinture de retouche Numéro de pièce Description de la pièce 821-070C 821-070CTU 821-070CQT 821-070CGL Bombe aérosol à émail noir brillant GP Bouteille à émail noir brillant GP avec brosse Pinte d’émail noir brillant GP Gallon US d’émail noir brillant GP 4. Remplacer tous les écrans et toutes les étiquettes endommagées ou manquantes. 5. Lubrifier comme indiqué aux « Points de lubrification » à la page 20. 6. Enduire les parties exposées des tiges du vérin de graisse pour les protéger contre la rouille et les piqûres. 7. Entreposer le grappin sur une surface plane dans un endroit propre et sec. L’entreposage à l’intérieur permet de réduire l’entretien et augmente la durée de vie du grappin. 8. Suivre toutes les instructions de décrochage. Se référer à la rubrique « Décrochage du grappin à griffes » à la page 16. 10 avril 2017 Grappins à griffes AP-RG3068, AP-RG3074 et AP-RG3080 380-365MK-FRC 19 Table des matières Section 3 : Entretien et lubrification Points de lubrification Légende de lubrification Lubrifiant en aérosol à multiples usages Graisse de lubrification à multiples usages Lubrification à l’huile à multiples usages 50 heures Intervalles en heures auxquelles la lubrification est requise 10 heures Points de pivotement de la mâchoire Quatre embouts de graissage (deux de chaque côté) Type de lubrification : Graisse à multiples usages Quantité = au besoin (S’assurer que la graisse est visible.) 38934 10 heures Points de pivotement de l’extrémité de base du vérin hydraulique Deux embouts de graissage (un par vérin) Type de lubrification : Graisse à multiples usages Quantité = au besoin (S’assurer que la graisse est visible.) 38934 10 heures Points de pivotement de l’extrémité de la tige de vérin hydraulique Deux embouts de graissage (un par vérin) Type de lubrification : Graisse à multiples usages Quantité = au besoin (S’assurer que la graisse est visible.) 38935 20 Grappins à griffes AP-RG3068, AP-RG3074 et AP-RG3080 380-365MK-FRC 10 avril 2017 Table des matières Section 4 : Spécifications et capacités Section 4 : Spécifications et capacités Série RG30 Spécifications et capacités Numéros de modèles RG3068 RG3074 RG3080 Poids (sans carters de protection) 422,3 kg (931 lb) 429,6 kg (947 lb) 473,1 kg (1 043 lb) Largeur 172,7 cm (68 po) 188 cm (74 po) 203,2 cm (80 po) Hauteur en position fermée 90,2 cm (35 1/2 po) Ouverture du grappin 100,3 cm (39 1/2 po) Type d’attelage Attelage rapide de type universel Nombre de dents inférieures 8 Raccords de tuyau 8 10 Un raccord à face plate de 1 1/16 po FORB mâle et un raccord de 1 1/16 po FORB femelle Nombre de mâchoires de grappin supérieures 2 Épaisseur des dents inférieures 1,27 po (1/2 po) Épaisseur des dents supérieures 1,91 po (3/4 po) Longueur de travail des dents inférieures Tourillons de mâchoire supérieure Tourillons de vérin hydraulique Vérins hydrauliques 80 cm (31 1/2 po) Tourillons graissables de 3,18 cm (1 1/4 po) Tourillons graissables de 2,54 cm (1 po) Deux tiges de 6,35 x 20 x 3,18 cm (2 1/2 x 8 x 1 1/4 po) Puissance maximale 24 131 kPa (3 500 lb/po2) Carters de protection de tuyau en option Carters de protection de vérin Boîtier soudé de 0,64 cm (1/4 po) avec couvercle amovible de 0,64 cm (1/4 po) Canaux formés de 0,79 cm (5/16 po) 90,2 cm RG3068 = 172,7 cm RG3074 = 188 cm RG3080 = 203,2 cm 80 cm 108,59 cm 39836 10 avril 2017 Grappins à griffes AP-RG3068, AP-RG3074 et AP-RG3080 380-365MK-FRC 21 Table des matières Section 5 : Caractéristiques et avantages Section 5 : Caractéristiques et avantages Série RG30 Caractéristiques Avantages Se fixe facilement au matériel motorisé Utilise le dispositif d’attelage éclair universel pour chargeur à direction différentielle qui permet une installation rapide et facile. Conçu pour être fixé sur les chargeurs à direction différentielle Le grappin monté sur plaque à fixation rapide peut être fixé à un vaste éventail d’appareils. Conçu pour protéger les tuyaux hydrauliques Tuyaux hydrauliques acheminés de façon à éviter le pincement Tourillons graissables de 3,18 cm (1 1/4 po) Goupilles de grand diamètre pour une meilleure résistance Deux mâchoires supérieures du grappin indépendantes Capables de sécuriser des charges inégales Construction robuste Conçues pour résister à des utilisations éprouvantes dans les applications commerciales. Pointes des dents repliées vers le haut Préviennent les rayures et l’accrochage sur les câbles et les fils. Dents avant à goussets Renforcent les pointes des dents. Bas ouvert Permet à la saleté de tomber entre les dents. Carters de protection de tuyau en option Protège les vérins et les raccords. Carters de protection de vérin Protège la tige de vérin. 22 Grappins à griffes AP-RG3068, AP-RG3074 et AP-RG3080 380-365MK-FRC 10 avril 2017 Table des matières Section 6 : Dépannage Section 6 : Dépannage Tableau de dépannage Cause Solution Incapable de soulever la charge Problème Puissance insuffisante pour soulever la charge Les tuyaux hydrauliques sont étirés et/ou endommagés. Les tuyaux hydrauliques s’accrochent sur les branches d’arbres, les débris ou autres objets solides. Diminuer la charge sur le grappin ou utiliser plutôt un chargeur à direction différentielle présentant une capacité nominale de levage plus élevée. Remplacer les tuyaux hydrauliques. Rester à l’écart des objets pouvant s’accrocher sur les tuyaux hydrauliques. S’arrêter immédiatement si les tuyaux s’accrochent sur un objet et retirer l’objet. Si utile, réajuster l’acheminement des tuyaux. Acheminer les tuyaux dans le support de guidage des tuyaux. Remplacer les raccords. Penser à installer des carters de protection de tuyau en option. Remplacer les raccords hydrauliques. Rester à l’écart des objets pouvant s’accrocher sur les tuyaux hydrauliques. S’arrêter immédiatement si les tuyaux s’accrochent sur un objet et retirer l’objet. Si utile, réajuster l’acheminement des tuyaux. Remplacer la tige de vérin. Penser à installer les carters de protection du vérin. Resserrer la charge une fois qu’elle est retirée de la pile. Les raccords hydrauliques sont endommagés. Tuyaux non acheminés dans le support de guidage des tuyaux Les raccords hydrauliques ne sont pas protégés. Les tuyaux hydrauliques s’accrochent sur les branches d’arbres, les débris ou autres objets solides, ce qui endommage les raccords. La tige de vérin hydraulique est pliée. Les mâchoires ne se serrent pas suffisamment sur une charge. Les mâchoires supérieures du grappin ne fonctionnent pas. Les objets sont pressés contre la tige de vérin lorsque les mâchoires se ferment. Une charge provenant d’une pile peut être trop volumineuse pour être serrée correctement alors que dans la pile. L’alimentation du système hydraulique est coupée. Les tuyaux hydrauliques ne sont pas couplés au chargeur à direction différentielle. Les tuyaux et/ou les raccords hydrauliques sont endommagés. La charge se déplace. L’attelage n’est pas bien fixé au chargeur à direction différentielle. La charge est transportée en position trop élevée. Le déplacement et/ou le virage est trop rapide. Déplacement latéral sur une pente Les mâchoires supérieures du grappin ne sont pas bien serrées contre la charge. La charge n’est pas centrée sur le grappin. Déplacement avec des dents de niveau ou inclinées vers le bas à l’avant Les dents se plient ou se cassent. Les dents sont pliées. Le centre de gravité de la charge n’est pas centré dans le grappin. La charge est trop lourde pour le grappin. Le grappin frappe le sol ou la charge. Heurt d’objets solides avec le grappin Accrochage des dents du grappin sur un objet solide enterré, tel que les racines d’un arbre et des rochers Calage d’objets entre les dents avec les mâchoires supérieures du grappin 10 avril 2017 Mettre le système hydraulique sous tension. Attacher de nouveau les raccords au chargeur à direction différentielle. Voir « Les tuyaux hydrauliques sont étirés et/ou endommagés. » et « Les raccords hydrauliques sont endommagés. » ci-dessus. Toujours s’assurer que l’attelage est bien retenu avant de soulever une charge. Attacher de nouveau l’attelage au chargeur à direction différentielle s’il est lâche. La hauteur de transport recommandée est aussi proche du sol que possible sans toucher des objets. Ralentir à une vitesse sécuritaire pour éviter tout rebondissement. Se déplacer directement en ligne droite en montant ou en descendant des pentes. Resserrer la charge une fois qu’elle est retirée de la pile. Centrer la charge sur le grappin. Tourner les dents vers l’arrière de manière à ce que les extrémités avant soient légèrement plus élevées qu’à l’arrière. Redresser les dents pliées. Repositionner la charge de sorte que le centre de gravité de la charge soit centré dans le grappin. Soulever des charges plus légères. Ne jamais frapper avec le grappin. Faire attention aux objets lors du déplacement et laisser un dégagement lors des virages. Inspecter soigneusement la zone avant d’y travailler et placer des marqueurs, tels que des fanions, pour indiquer les dangers potentiels. Ne jamais rentrer les dents du grappin dans le sol pour passer en dessous d’une charge. Ne pas caler d’objets entre les dents avec les mâchoires supérieures du grappin. Grappins à griffes AP-RG3068, AP-RG3074 et AP-RG3080 380-365MK-FRC 23 Table des matières Section 7 : Tableau des couples de serrage Section 7 : Tableau des couples de serrage Tableau des couples de serrage pour les tailles de boulons classiques Identification de tête de boulon Taille de boulon (pouces) po-F/po 1 Grade 2 N·m 2 1/4 po – 20 7,4 Grade 5 pi-lb 3 5,6 N·m 11 Identification de tête de boulon Taille de boulon (métrique) Grade 8 pi-lb 8 N·m 16 pi-lb 12 mm x pas 4 M5 x 0,8 5.8 8.8 10.9 Classe 5.8 Classe 8.8 Classe 10.9 N·m 4 pi-lb 3 N·m 6 pi-lb 5 N·m 9 pi-lb 7 1/4 po – 28 8,5 6 13 10 18 14 M6 x 1 7 5 11 8 15 11 5/16 po – 18 15 11 24 17 33 25 M8 x 1,25 17 12 26 19 36 27 5/16 po – 24 17 13 26 19 37 27 M8 x 1 18 13 28 21 39 29 3/8 po – 16 27 20 42 31 59 44 M10 x 1,5 33 24 52 39 72 53 3/8 po – 24 31 22 47 35 67 49 M10 x 0,75 39 29 61 45 85 62 7/16 po – 14 43 32 67 49 95 70 M12 x 1,75 58 42 91 67 125 93 7/16 po – 20 49 36 75 55 105 78 M12 x 1,5 60 44 95 70 130 97 1/2 po – 13 66 49 105 76 145 105 M12 x 1 90 66 105 77 145 105 1/2 po – 20 75 55 115 85 165 120 M14 x 2 92 68 145 105 200 150 9/16 po – 12 95 70 150 110 210 155 M14 x 1,5 99 73 155 115 215 160 9/16 po – 18 105 79 165 120 235 170 M16 x 2 145 105 225 165 315 230 5/8 po – 11 130 97 205 150 285 210 M16 x 1,5 155 115 240 180 335 245 5/8 po – 18 150 110 230 170 325 240 M18 x 2,5 195 145 310 230 405 300 3/4 po – 10 235 170 360 265 510 375 M18 x 1,5 220 165 350 260 485 355 3/4 po – 16 260 190 405 295 570 420 M20 x 2,5 280 205 440 325 610 450 7/8 po – 9 225 165 585 430 820 605 M20 x 1,5 310 230 650 480 900 665 7/8 po – 14 250 185 640 475 905 670 M24 x 3 480 355 760 560 1 050 780 1 po – 8 340 250 875 645 1 230 910 M24 x 2 525 390 830 610 1 150 845 1 po – 12 370 275 955 705 1 350 995 M30 x 3,5 960 705 1 510 1 120 2 100 1 550 1 1/8 po – 7 480 355 1 080 795 1 750 1 290 M30 x 2 1 060 785 1 680 1 240 2 320 1 710 1 1/8 po – 12 540 395 1 210 890 1 960 1 440 M36 x 3,5 1 730 1 270 2 650 1 950 3 660 2 700 1 880 1 380 2 960 2 190 4 100 3 220 1 1/4 po – 7 680 500 1 520 1 120 2 460 1 820 M36 x 2 1 1/4 po – 12 750 555 1 680 1 240 2 730 2 010 1 po-F/po = diamètre nominal de filets en pouce – filets au pouce 1 3/8 po – 6 890 655 1 990 1 470 3 230 2 380 2 N·m = newtons-mètres pi-lb = pied-livre 1 3/8 po – 12 1 010 745 2 270 1 670 3 680 2 710 3 1 1/2 po – 6 1 180 870 2 640 1 950 4 290 3 160 4 mm 1 1/2 po – 12 1 330 980 2 970 2 190 4 820 3 560 x pas = diamètre nominal de filet x pas du filet Tolérance du couple + 0 %, -15 % de couples de serrage. Sauf spécification contraire, utiliser les couples de serrage énumérés plus haut. 24 Grappins à griffes AP-RG3068, AP-RG3074 et AP-RG3080 380-365MK-FRC 10 avril 2017 Table des matières Section 8 : Garantie et mentions légales Section 8 : Garantie et mentions légales Garantie Land Pride garantit à l’acheteur original que ce produit Land Pride sera exempt de tout défaut de matériaux et de fabrication à compter de la date d’achat par l’utilisateur final selon les dispositions suivantes lorsque le produit sert à l’usage prévu et sous des conditions normales d’utilisation personnelle et d’entretien. L’unité dans l’ensemble : Un an sur les pièces et sur la main-d’œuvre. Vérins hydrauliques : Un an sur les pièces et sur la main-d’œuvre. Les tuyaux et les garnitures sont considérés comme étant des pièces d’usure. Cette garantie se limite à la réparation ou au remplacement de toute pièce défectueuse par Land Pride et à l’installation par le concessionnaire de toute pièce de rechange; elle ne couvre pas les pièces à usure normale comme les lames, les courroies, les dents, etc. Land Pride se réserve le droit d’inspecter tout équipement ou toute pièce faisant l’objet d’une réclamation pour défaut de matériaux ou de fabrication. Cette garantie ne couvre aucune pièce ou produit qui selon le jugement de Land Pride aurait fait l’objet de mésusage, aurait subi des dommages par accident ou par manque d’entretien ou de service normal, ou qui aurait été réparé ou altéré d’une façon qui nuit à son rendement ou à sa fiabilité, ou qui aurait été utilisé à des fins autres que celle pour laquelle le produit a été conçu. Le mésusage comprend également spécifiquement le fait de ne pas maintenir correctement les bons niveaux d’huile, les points de graissage et les arbres de transmission. Les réclamations au titre de la présente garantie doivent être faites auprès du concessionnaire ayant vendu le produit à l’origine et les ajustements au titre de la garantie doivent se faire par l’intermédiaire dudit concessionnaire. Land Pride se réserve le droit d’apporter des modifications à tout matériau ou à toute conception du produit, en tout temps et sans avis préalable. Cette garantie ne pourra être interprétée de manière à rendre Land Pride responsable de tout dommage quelconque, direct, consécutif ou lié à la propriété. Par ailleurs, Land Pride décline toute forme de responsabilité pour tout dommage consécutif à une cause indépendante de sa volonté. Cette garantie ne s’applique pas aux pertes de récoltes, à toute dépense ou perte liée à la main-d’œuvre, aux fournitures, à la machinerie louée ou à toute autre cause. Aucune autre garantie d’aucune sorte, expresse ou implicite, ne s’applique en vertu de cette vente; toutes les garanties implicites de qualité marchande et d’adéquation à un usage particulier excédant les obligations énoncées dans la présente garantie écrite sont réfutées et exclues de la présente vente. Pour que cette garantie soit valable, elle doit être enregistrée auprès de Land Pride dans un délai de 30 jours à compter de la date d’achat. IMPORTANT : Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie en ligne au moment de l’achat. Cette information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle. Numéro de modèle ____________________ Numéro de série ____________________ 10 avril 2017 Grappins à griffes AP-RG3068, AP-RG3074 et AP-RG3080 380-365MK-FRC 25 Table des matières Section 8 : Garantie et mentions légales Mentions légales Kubota Corporation note que les spécifications et les informations techniques sont susceptibles d’être modifiées sans préavis et Kubota ne représente ni ne garantit que les informations contenues dans cette publication sont complètement exactes ou à jour; cependant, Kubota a fait preuve d’efforts raisonnables pour présenter et inclure dans cette publication des informations exactes et à jour. Kubota décline toutes représentations et garanties, qu’elles soient expresses ou implicites, y compris, mais sans s’y limiter, les garanties de qualité marchande et d’adéquation pour un but particulier et Kubota décline toute responsabilité pour tous dommages, que ce soient compensatoires, directs, indirects, accessoires, spéciaux ou consécutifs, découlant de ou liés à l’utilisation de cette publication ou des informations qui s’y trouvent. Le ou les produits décrits dans cette publication sont conçus et fabriqués seulement pour le pays dans lequel ils sont initialement vendus en gros par Kubota. Kubota ne fournit de pièces, de garantie ou de service pour aucun produit qui est revendu ou vendu au détail dans un pays autre que le pays pour lequel le produit a été conçu ou fabriqué. 26 Grappins à griffes AP-RG3068, AP-RG3074 et AP-RG3080 380-365MK-FRC 10 avril 2017 KUBOTA TRACTOR CORPORATION 1000 Kubota Drive, Grapevine, TX 76051 États-Unis Numéro de téléphone : 1-817-756-1171 Division Ouest : Numéro de téléphone : 1175 S. Guild Ave., Lodi, CA 95240 É.-U. 1-209-334-9910 Division Centrale : Numéro de téléphone : 14855 FAA Blvd., Fort Worth, TX 76155 É.-U. 1-817-571-0900 Division Nord : Numéro de téléphone : 6300 à One Kubota Way, Groveport, OH 43125 É.-U. 1-614-835-1100 Division Sud-Est : Numéro de téléphone : 1025 Northbrook Parkway, Suwanee, GA 30024 É.-U. 1-770-995-8855