SB25 | SB15 | Land Pride SB10 Series Snow Blowers Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels52 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
52
Table des matières Souffleuses à neige SB1051, SB1064, SB1574, et SB2584 avec no de série 881641+ 37078 Série SB10 illustrée avec rotor de goulotte hydraulique, déflecteur hydraulique et patins en option 370-430M-FRC Manuel d’utilisateur ! Lire entièrement le Manuel d’utilisateur. Lorsque ce symbole apparaît, les instructions et avertissements qui suivent sont importants; les suivre sans exception. La vie de l’opérateur et celle des autres en dépendent! La photo de couverture peut présenter l’équipement en option non fourni avec l’appareil de série. Pour obtenir un Manuel d’utilisateur et une trousse d’étiquettes en anglais, communiquer avec un concessionnaire Land Pride. Impression : le 25 mai 2021 Identification de l’appareil Enregistrer les détails de l’appareil dans le registre ci-dessous. Si ce manuel est remplacé, s’assurer de transférer cette information au nouveau manuel. Si le client ou le concessionnaire a ajouté des options qui n’étaient pas commandées initialement avec l’appareil, ou qu’ils ont retiré des options qui avaient été commandées initialement, les poids et les mesures indiquées ne sont plus exacts pour l’appareil. Mettre à jour le registre en ajoutant le poids et les mesures de l’appareil fournis à la section Spécifications et capacités du présent manuel avec le poids et les mesures de l’option ou des options. Numéro de modèle Numéro de série Hauteur de l’appareil Longueur de l’appareil Largeur de l’appareil Poids de l’appareil Date de livraison Première mise en marche Accessoires Coordonnées du concessionnaire Nom : Rue : Ville/province ou état : Numéro de téléphone : Courriel : Proposition 65 de la Californie ! AVERTISSEMENT : Cancer et dommages à la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov Souffleuses à neige SB1051, SB1064, SB1574, et SB2584 avec no de série 881641+ 370-430M-FRC 25 mai 2021 Table des matières Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité . . . 1 La sécurité en tout temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Chercher le symbole d’alerte à la sécurité . . . . . . . . . . . . . 1 Étiquettes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation du présent manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aide au propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Numéro de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 11 11 11 Section 1 : Montage et configuration standard . . . 12 Exigences liées au tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Exigences liées au couple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instructions de montage pour le concessionnaire . . . . . . . Chargement et déchargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage de la goulotte SB10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage de la goulotte SB15 et SB25 . . . . . . . . . . . . . . . 12 12 12 12 13 13 Section 2 : Montage et configuration des accessoires en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Rotation de la goulotte manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage du pignon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rotation de la goulotte hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rotation de la goulotte électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage du déflecteur hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage du déflecteur électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage du déflecteur manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Patins, extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Patins, intérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Barre d’usure, inférieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Barres d’usure, extérieures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Déployer/rétracter le cadre d’attelage à trois points . . . . . 14 14 15 15 16 16 17 17 17 18 18 19 Section 3 : Attelage et dételage du tracteur . . . . . . 20 Installation de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . Attelage au tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage de la poignée de rotation de la goulotte . . . . . . . Raccordement de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . Mise à niveau de la souffleuse à neige . . . . . . . . . . . . . . . Vérification de la longueur rétractable de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Longueur maximale autorisée de l’arbre de transmission . Vérification de l’interférence de l’arbre de transmission . . Raccordement hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Moteur hydraulique pour la rotation de la goulotte . . . . Vérin hydraulique de réglage du déflecteur . . . . . . . . . . Raccord électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dételage de la souffleuse à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 20 20 21 22 22 23 23 24 24 24 24 25 Section 4 : Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 Emplacements des goupilles d’attelage . . . . . . . . . . . . . . Attelage de l’attelage à trois points de série et du dispositif d’attelage éclair . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Attelage de l’attelage à trois points spécial . . . . . . . . . . Attelage du dispositif d’attelage éclair spécial . . . . . . . . Rotation de la goulotte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rotation manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rotation avec moteur électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rotation avec moteur hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . Déflecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage avec actionneur électrique . . . . . . . . . . . . . . . Réglage avec vérin hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . Patins intérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Patins extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Barres d’usure extérieures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Relevage de la chaîne d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . 26 26 26 26 27 27 27 27 27 27 27 27 28 28 29 29 Section 5 : Instructions de fonctionnement . . . . . .30 Liste de vérification de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . Informations relatives à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . Procédures d’inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Déplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Procédure d’arrêt du tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instructions d’utilisation générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 30 32 32 32 33 Section 6 : Entretien et lubrification . . . . . . . . . . . .35 Informations sur l’entretien général . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inspection de la vis sans fin et du centrifugeur . . . . . . . . . Protection au moyen d’un boulon de cisaillement . . . . . . . Boulon de cisaillement de l’arbre d’entraînement . . . . . Boulon de cisaillement de l’arbre de transmission . . . . Roulements de la goulotte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chaîne d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Patins intérieurs (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Patins extérieurs (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Barres d’usure extérieures (en option) . . . . . . . . . . . . . . . Barre d’usure inférieure (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . Entreposage à long terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Commande de pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . Points de lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Moyeu du pignon du boulon de cisaillement . . . . . . . . . Roulements à bride de la vis sans fin . . . . . . . . . . . . . . Chaîne d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Boîte de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Joints universels de l’arbre de transmission . . . . . . . . . Arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 35 35 36 36 36 36 37 37 38 38 39 39 39 40 40 40 40 41 41 41 Suite de la Table des matières à la page suivante © Droit d’auteur 2021. Tous droits réservés. Land Pride fournit cette publication « telle quelle », sans aucune garantie, expresse ou implicite. Bien que toutes les précautions aient été prises dans la préparation du présent manuel, Land Pride n’assume aucune responsabilité pour les erreurs ou omissions. Land Pride n’assume non plus aucune responsabilité pour les dommages résultant de l’utilisation des informations contenues dans les présentes. Land Pride se réserve le droit de réviser et d’améliorer la qualité de ses produits comme bon lui semble. La présente publication décrit l’état de ce produit au moment de sa divulgation et peut ne pas refléter le produit à l’avenir. Land Pride est une marque déposée. Tous les autres noms de marques et de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Imprimé aux États-Unis d’Amérique. 25 mai 2021 Souffleuses à neige SB1051, SB1064, SB1574, et SB2584 avec no de série 881641+ 370-430M-FRC Table des matières Table des matières (suite) Section 7 : Spécifications et capacités . . . . . . . . . . 42 Section 8 : Caractéristiques et avantages . . . . . . . 44 Section 9 : Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Section 10 : Tableau des couples de serrage . . . . . 46 Section 11 : Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Localisateur QR du Manuel Le code QR (aide-mémoire) qui se trouve ci-dessous dirigera vers le Manuel des pièces du présent équipement. Télécharger l’application appropriée sur un téléphone intelligent, ouvrir l’application, puis pointer le téléphone en direction du code QR et prendre une photo. Série SB10 Série SB15 Localisateur QR de concessionnaires Le code QR qui se trouve ci-dessous dirigera vers les concessionnaires des produits Land Pride disponibles. Série SB25 Souffleuses à neige SB1051, SB1064, SB1574, et SB2584 avec no de série 881641+ 370-430M-FRC 25 mai 2021 Informations importantes relatives à la sécurité Informations importantes relatives à la sécurité Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits dans le présent manuel. La sécurité en tout temps L’utilisation prudente de l’appareil est le meilleur moyen de se protéger contre un accident. Tous les utilisateurs, peu importe leur degré d’expérience, doivent lire ou écouter attentivement la lecture du présent manuel et de tout autre manuel connexe avant l’utilisation de l’engin motorisé et de cet outil. Lire et bien comprendre la section « Étiquettes de sécurité ». Lire toutes les instructions notées sur celles-ci. Ne pas utiliser l’équipement sous l’influence des drogues ou de l’alcool, car ils affectent votre capacité à utiliser l’équipement correctement et en toute sécurité. L’utilisateur doit s’être familiarisé avec toutes les fonctions du tracteur et de l’outil attelé, et il doit pouvoir gérer rapidement les situations d’urgence. S’assurer que tous les écrans de protection et tous les carters de protection appropriés pour le fonctionnement soient en place et fermement fixés avant de faire fonctionner l’outil. Tenir toute personne présente à l’écart de l’équipement et de la zone de travail. Faire démarrer le tracteur à partir du siège du conducteur avec les commandes hydrauliques étant positionnées au point mort. Manœuvrer le tracteur et les commandes uniquement à partir du siège du conducteur. Ne jamais descendre d’un tracteur en mouvement ou laisser sans surveillance un tracteur dont le moteur tourne. Ne pas autoriser quiconque à se tenir entre le tracteur et l’outil pendant une manœuvre de recul jusqu’à l’outil. Tenir ses mains, ses pieds et ses vêtements à l’écart de toute pièce entraînée par la prise de force. En déplaçant et en utilisant l’équipement, surveiller la présence de tout objet suspendu ou se trouvant le long du trajet comme les clôtures, les arbres, les bâtiments, les fils, etc. Ne pas prendre de virages trop serrés avec le tracteur, car ils peuvent entraîner le chevauchement de l’outil attelé sur la roue arrière du tracteur. Entreposer l’outil dans un lieu sûr et sécuritaire auquel les enfants n’ont généralement pas accès. Au besoin, stabiliser fermement l’accessoire avec des blocs de maintien pour en prévenir le renversement. 25 mai 2021 Chercher le symbole d’alerte à la sécurité ! Le SYMBOLE D’ALERTE À LA SÉCURITÉ indique qu’il y a un risque potentiel de compromettre la sécurité des personnes présentes et que des mesures de sécurité supplémentaires doivent être prises. Lorsque ce symbole apparaît, demeurer alerte et lire attentivement le message qui le suit. En plus de la conception et de la configuration de l’équipement, le contrôle des dangers et la prévention des accidents dépendent de la sensibilisation, de la responsabilité, de la prudence et d’une formation adéquate du personnel concerné lors de l’utilisation, du déplacement, de l’entretien et de l’entreposage de l’équipement. Bien connaître les mots indicateurs Un mot indicateur désigne un degré ou un niveau de dangerosité d’un risque. Ces mots indicateurs sont : ! DANGER Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, provoquera la mort ou des blessures graves. ! AVERTISSEMENT Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait provoquer la mort ou des blessures graves. ! ATTENTION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait provoquer des blessures légères ou modérées. Mesures de sécurité pour les enfants Arrêt et entreposage du tracteur Une tragédie peut survenir si l’utilisateur n’est pas très vigilant en présence des enfants; les enfants sont généralement attirés par les outils et leur utilité. Débrayer la prise de force si elle est embrayée. Stationner sur une surface ferme et de niveau puis abaisser l’outil jusqu’au sol ou sur des blocs de maintien. Régler le sélecteur de vitesses du tracteur en mode de stationnement ou engager le frein de stationnement. Couper le moteur, puis retirer la clé de contact pour prévenir tout démarrage non autorisé. Relâcher toute la pression hydraulique des conduites hydrauliques auxiliaires. Attendre que tous les composants soient entièrement immobiles avant de quitter le siège du conducteur. Pour monter sur le tracteur ou en redescendre, utiliser les marches, les poignées de maintien et les surfaces antidérapantes. Ne jamais présumer que les enfants resteront à l’endroit où ils ont été vus la dernière fois. Tenir les enfants à l’écart de la zone de travail et sous l’œil attentif d’un adulte responsable. Rester vigilant et couper le moteur de l’outil et du tracteur si un enfant entre dans la zone de travail. Ne jamais transporter d’enfant sur le tracteur ni sur l’outil. Il n’y a aucun endroit sécuritaire pouvant accueillir des enfants. Ils peuvent tomber et être écrasés ou perturber le fonctionnement de l’engin motorisé. Ne jamais autoriser des enfants à utiliser l’engin motorisé, même sous la supervision d’un adulte. Ne jamais autoriser des enfants à jouer sur l’engin motorisé ni sur l’outil. Redoubler de prudence pendant la marche arrière. Avant que le tracteur ne commence à avancer, regarder en dessous et derrière afin de s’assurer que la zone est dégagée. DÉSACTIVÉ RETIR ER 1 Informations importantes relatives à la sécurité Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits dans le présent manuel. Utiliser une chaîne de sécurité Une chaîne de sécurité aidera à maîtriser l’appareil tracté dans l’éventualité où elle se séparerait de la barre de traction du tracteur. Utiliser une chaîne d’un calibre égal ou supérieur au poids brut de l’outil remorqué. Relier la chaîne au support de barre de traction du tracteur ou à une autre position d’ancrage spécifiée. Allouer suffisamment de jeu à la chaîne pour permettre les virages. Toujours atteler l’outil à l’appareil à remorquer. Ne pas utiliser la chaîne de sécurité pour remorquer l’outil. 2 Transporter en toute sécurité Se conformer aux lois fédérales, provinciales et municipales. Utiliser un véhicule de remorquage et une remorque du bon format et du bon calibre. Fixer fermement l’équipement à remorquer sur une remorque avec des attaches et des chaînes. Un freinage brusque peut provoquer une embardée de la remorque tirée de manière imprévisible. Réduire la vitesse si la remorque n’est pas équipée de freins. Éviter tout contact avec des lignes aériennes de services publics ou des conducteurs sous tension. Toujours conduire en maintenant la charge sur le bout des bras du chargeur abaissés près du sol. Toujours conduire en ligne droite en remontant ou en descendant des pentes raides en maintenant la partie lourde du tracteur avec chargeur accessoire du côté de la « montée » de pente. Sécurité relative aux pneus Adopter des pratiques d’entretien sécuritaires Le changement des pneus peut être dangereux et doit donc être effectué par du personnel formé utilisant les bons outils et le bon équipement. Toujours faire correspondre correctement la taille de la roue avec celle du pneu. Toujours maintenir la bonne pression des pneus. Ne pas gonfler les pneus au-delà de la pression recommandée indiquée dans le Manuel d’utilisateur. En gonflant les pneus, utiliser un mandrin de gonflage à embout enclipsable et un tuyau de rallonge suffisamment long pour se tenir d’un côté ou l’autre et NON devant ou audessus de l’ensemble de pneus. Utiliser une cage de sécurité si possible. Lors du changement d’une roue, soutenir l’outil de façon sécuritaire. En retirant et en installant des roues, utiliser un équipement de manutention des roues adéquat en fonction du poids des roues. S’assurer que les boulons de roue sont serrés au couple indiqué. Comprendre la procédure avant d’effectuer un travail. Consulter le Manuel d’utilisateur pour de plus amples informations. Travailler sur une surface de niveau dans un endroit propre et sec bien éclairé. Avant de quitter le siège du conducteur pour effectuer un entretien, abaisser l’outil jusqu’au sol et effectuer toutes les procédures d’arrêt. Ne pas travailler en dessous d’un équipement soutenu par des installations hydrauliques. Il peut s’affaisser, fuir soudainement ou s’abaisser accidentellement. S’il est nécessaire de travailler en dessous de l’équipement, bien le soutenir à l’aide de supports ou d’un blocage à l’avance. Utiliser des prises de courant et des outils correctement mis à la terre. Utiliser les bons outils et un équipement adéquat en bon état pour le travail à accomplir. Laisser refroidir l’équipement avant d’y effectuer des travaux. Engager le frein de stationnement en immobilisant l’engin dans une pente. La vitesse de déplacement maximale d’un équipement attelé est de 32 km/h (20 mi/h). NE PAS LA DÉPASSER. Ne jamais circuler à une vitesse ne permettant pas une maîtrise adéquate de la direction et l’arrêt de l’engin. Certains terrains difficiles exigent de rouler plus lentement. Comme ligne directrice, utiliser les rapports de poids de vitesse maximale suivants pour l’équipement attelé : 32 km/h (20 mi/h) lorsque le poids de l’équipement attelé est inférieur ou égal au poids de l’appareil remorquant l’équipement. 16 km/h (10 mi/h) lorsque le poids de l’équipement attelé dépasse le poids de l’appareil remorquant l’équipement d’au plus le double du poids. IMPORTANT : Ne pas remorquer de charge pesant plus de deux fois le poids du véhicule remorquant la charge. Déconnecter le câble de masse (-) de la batterie avant de réparer ou de régler les systèmes électriques ou avant d’effectuer des travaux de soudure sur l’outil. Inspecter toutes les pièces. S’assurer que les pièces sont en bon état et correctement installées. Remplacer les pièces de cet outil uniquement par des pièces d’origine Land Pride. Ne pas modifier cet outil d’une manière susceptible de nuire à sa performance. Ne pas graisser ou huiler l’outil pendant qu’il est en marche. Retirer toute accumulation de graisse, d’huile ou de débris. Toujours s’assurer que tout matériel ou résidu provenant du service de réparation et d’entretien de l’outil soit correctement collecté et mis au rebut. Retirer tous les outils et toutes les pièces inutilisées de l’équipement avant la remise en marche. Éviter de réaliser des soudures ou d’utiliser un chalumeau sur le métal galvanisé, car cela entraîne l’émanation de fumées toxiques. 25 mai 2021 Informations importantes relatives à la sécurité Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits dans le présent manuel. Prévoir les situations d’urgence Porter un équipement de protection individuelle (EPI) Éviter les liquides à haute pression Être prêt à faire face à un début d’incendie. Garder une trousse de premiers soins et un extincteur d’incendie à portée de la main. Garder les numéros d’urgence pour appeler un médecin, une ambulance, un hôpital et le service des incendies près du téléphone. Porter des vêtements et un équipement de protection appropriés pour le travail, comme des chaussures de sécurité, des lunettes de protection, un casque protecteur et des bouchons d’oreille. Les vêtements doivent être à ajustement serré sans frange ni tirette pour prévenir les cas d’emmêlement avec les pièces mobiles. Une exposition prolongée au bruit intense peut provoquer une déficience ou une perte auditive. Porter une protection auditive adéquate, comme des protecteurs d’oreille ou des bouchons d’oreille. L’utilisation sûre de l’équipement exige toute l’attention de l’utilisateur. Ne pas porter d’écouteurs pendant l’utilisation de l’équipement. Le liquide sortant à haute pression peut pénétrer la peau ou dans les yeux, entraînant ainsi des blessures graves. Avant de détacher les conduites hydrauliques ou d’effectuer des travaux sur le système hydraulique, s’assurer de relâcher toute la pression résiduelle. S’assurer que tous les raccords de liquide hydraulique sont correctement serrés et que tous les tuyaux et toutes les conduites hydrauliques sont en bon état avant de pressuriser le système. Utiliser un bout de papier ou de carton, NON PAS DES PARTIES DU CORPS, pour vérifier la présence de toute fuite soupçonnée. Porter des gants de protection et des lunettes de protection ou des lunettes étanches en travaillant avec des systèmes hydrauliques. NE PAS TARDER. En cas d’accident, chercher immédiatement des soins médicaux en urgence pour éviter la gangrène. Utiliser la ceinture de sécurité et le cadre de protection ROPS Ne pas accepter de passagers sur l’appareil 911 Utiliser des lampes et des dispositifs de sécurité Les tracteurs et l’équipement autopropulsé peuvent présenter des risques lorsqu’ils sont conduits sur des routes publiques. Ils sont difficiles à voir, particulièrement une fois la nuit tombée. Utiliser le panneau de véhicule lent (VL) en circulant sur les routes publiques. Il est recommandé d’allumer les feux de détresse et les clignotants en conduisant sur les chemins publics. 25 mai 2021 Land Pride recommande l’utilisation d’une cabine de conduite ou d’un cadre de protection en cas de renversement (ROPS) et d’une ceinture de sécurité dans la plupart des engins motorisés. Si l’engin motorisé devait se déstabiliser, la combinaison d’une cabine de conduite ou d’un cadre de protection en cas de renversement ROPS et d’une ceinture de sécurité réduit le risque de blessures graves ou de mort. Si le cadre de protection en cas de renversement (ROPS) est en position verrouillée, attacher confortablement et fermement la ceinture de sécurité afin d’être protégé contre toute blessure grave ou la mort en cas de chute ou de renversement de l’appareil. Ne jamais transporter de passagers sur le tracteur ou sur l’outil. Les passagers bloquent la vue de l’utilisateur et perturbent le fonctionnement de l’engin motorisé. Les passagers peuvent être frappés par des corps étrangers ou être éjectés de l’équipement. Ne jamais utiliser un tracteur ou un outil pour soulever ou transporter des passagers. 3 Informations importantes relatives à la sécurité Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits dans le présent manuel. Éviter l’exposition à la poussière de silice cristalline (quartz) La silice cristalline étant un composant essentiel du sable et du granit, nombre d’activités sur les sites de construction produisent de la poussière contenant de la silice cristalline. L’excavation, le sciage et le forage des matériaux contenant de la silice cristalline peuvent produire de la poussière contenant des particules de silice cristalline. Cette poussière peut provoquer des blessures pulmonaires graves (silicose). Des instructions précises doivent être suivies en cas de présence de la silice cristalline (quartz) dans la poussière. Manipuler les produits chimiques correctement Porter des vêtements de protection. Manipuler tous les produits chimiques avec soin. Suivre les instructions sur l’étiquette du contenant. Les produits chimiques agricoles peuvent être dangereux. Une utilisation incorrecte peut blesser gravement les personnes et les animaux, endommager les plantes et le sol et entraîner des dommages matériels. L’inhalation de fumées dégagées par tout type d’incendie d’origine chimique peut être extrêmement dangereuse pour la santé. Entreposer ou éliminer les produits chimiques inutilisés conformément aux spécifications du fabricant des produits chimiques. 4 Connaître et suivre les exigences de l’OSHA (ou toute autre exigence au niveau local, étatique et fédéral) en matière d’exposition à des poussières atmosphériques fines de silice cristalline. Connaître les opérations de travail susceptibles de causer l’exposition à la silice cristalline. Participer aux programmes de contrôle de la pollution atmosphérique et de formation offerts par l’employeur. Connaître et utiliser les commandes des équipements en option notamment les pulvérisateurs, les ventilations locales par aspiration et les cabines fermées munies d’air conditionné à pression positive si l’appareil en est équipé. Au cas contraire, s’assurer de porter un masque respiratoire. Lorsque le port de masques respiratoires est requis, s’assurer qu’ils sont approuvés pour la protection contre la poussière contenant de la silice cristalline. Ne pas modifier le masque respiratoire de quelque manière que ce soit. Les travailleurs utilisant des masques respiratoires bien ajustés ne doivent pas avoir de la barbe ou de la moustache pouvant compromettre l’étanchéité du masque au visage. Si possible, porter des vêtements de travail jetables ou lavables pour travailler et ensuite se changer et porter des vêtements propres avant de quitter le site de travail. Éviter de manger, boire, utiliser des produits de tabac ou d’appliquer des produits cosmétiques dans des lieux exposés à la poussière contenant de la silice cristalline. Garder les aliments, la boisson et les objets personnels loin de la surface de travail. Une fois sorti de la zone d’exposition, se laver les mains et le visage avant de manger, boire, fumer ou d’appliquer des produits cosmétiques. Creuser sans danger – Éviter les services publics souterrains Canada : digsafecanada.wildapricot.org/ Accueil/~french É.-U. : Composer le 811. Avant d’entreprendre tous travaux de creusage, toujours communiquer avec les services publics locaux (électricité, téléphone, gaz, eau, égouts et autres) de manière à ce qu’ils puissent marquer l’emplacement de tout circuit souterrain se trouvant dans la zone. S’assurer de demander jusqu’à quelle distance il est possible de travailler par rapport aux marques qu’ils ont positionnées. 25 mai 2021 Informations importantes relatives à la sécurité Cette page est volontairement vierge. 25 mai 2021 5 Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité Informations importantes relatives à la sécurité Étiquettes de sécurité La souffleuse à neige est livrée équipée de toutes les étiquettes de sécurité mises en place. Leur conception a été pensée pour aider l’utilisateur à faire fonctionner l’outil en toute sécurité. Lire et suivre les directives. 1. Maintenir toutes les étiquettes de sécurité en bon état de propreté et lisibles. 2. Se référer à la présente section pour le bon positionnement des étiquettes. Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou manquantes. Commander des étiquettes neuves auprès du concessionnaire Land Pride le plus proche. Pour trouver le concessionnaire le plus près, visiter le localisateur de concessionnaire au www.landpride.com. 37079 3. 4. Pour certains équipements neufs installés pendant une réparation, il est nécessaire que des étiquettes de sécurité soient apposées au composant remplacé conformément à ce qui est spécifié par Land Pride. En commandant de nouveaux composants, s’assurer que les bonnes étiquettes de sécurité sont comprises dans la demande. Se référer à la présente section pour le bon positionnement des étiquettes. Pour installer de nouvelles étiquettes : a. Nettoyer la surface où l’étiquette doit être apposée. b. Vaporiser de l’eau savonneuse sur la surface nettoyée. c. Peler le dos de l’étiquette et presser l’étiquette fermement sur la surface d’installation. d. Repousser toutes les bulles d’air à l’aide d’une carte de crédit ou de tout autre type d’objet comparable à bord droit. AVERTISSEMENT RISQUE AU POINT DE PINCEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Se tenir à l’écart des pièces mobiles. Tenir les autres à distance. 818-798C-FRC Rév. A 818-798C-FRC Avertissement : Risque au point de pincement 37079 AVERTISSEMENT RISQUE LIÉ AUX PIÈCES MOBILES Afin de prévenir des blessures graves ou la mort causées par des pièces mobiles : 5LWHZ\[PSPZLYZPS»tJYHULZ[THUX\HU[ -LYTLYL[]LYYV\PSSLYSLWYV[LJ[L\Y K»LU[YHzULTLU[H]HU[SHTPZLLUTHYJOL 818-205C-FRC rév. B 818-205C-FRC Avertissement : Risque lié aux pièces mobiles 6 Souffleuses à neige SB1051, SB1064, SB1574, et SB2584 avec no de série 881641+ 370-430M-FRC 25 mai 2021 Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité 37081 AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Éviter les cas d’utilisation ou d’entretien non sécuritaires. Ne pas utiliser cet outil ni y effectuer d’entretien sans avoir lu et compris le Manuel d’utilisateur. En cas de perte du manuel, communiquer avec le concessionnaire le plus proche pour en obtenir un autre. 838-293C-FRC 838-293C-FRC Avertissement : Lire le Manuel d’utilisateur. 37081 DANGER VIS SANS FIN EN ROTATION 37079 Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Tenir ses mains, ses pieds, ses cheveux et ses vêtements à l’écart de la vis sans fin en rotation. • N’enlever ou ne modifier aucun protecteur. • Tenir les enfants à l’écart de la zone de travail. 818-634C-FRC 818-634C-FRC Danger : Vis sans fin en rotation 25 mai 2021 Souffleuses à neige SB1051, SB1064, SB1574, et SB2584 avec no de série 881641+ 370-430M-FRC 7 Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité 37082 DANGER $ILQG·pYLWHUGHVEOHVVXUHVJUDYHVRXODPRUW 1HMDPDLVSODFHUOHVPDLQVRXOHV SLHGVjO·LQWpULHXUGHODJRXORWWH 1(3$6GpJDJHUODJRXORWWHG·pYDFXD WLRQDORUVTXHO·DSSDUHLOHVWHQPDUFKH $UUrWHUOHPRWHXUHWDWWHQGUHTXH WRXWHVOHVSLqFHVPRELOHVVHVRLHQW DUUrWpHVFRPSOqWHPHQW$9$17GH GHVFHQGUHGHO·HQJLQPRWRULVp 848-840C-FRC 848-840C-FRC Danger : Mains dans la goulotte Deux endroits : Des deux côtés de la goulotte 37082 DANGER RISQUE LIÉ À LA PROJECTION D’OBJETS Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Se tenir loin de la zone d’évacuation pendant l’utilisation. • Tenir les autres personnes à distance. • Débrancher et verrouiller la source d’alimentation AVANT de procéder au réglage ou à l’entretien. 818-132C-FRC rév. F 818-132C-FRC Danger : Risque lié à la projection d’objets Deux endroits : Des deux côtés de la goulotte 37080 DANGER RISQUE LIÉ AUX PIÈCES MOBILES Pour éviter des blessures graves ou la mort causées par des pièces mobiles : 5,7(:\[PSPZLYZPS»tJYHULZ[THUX\HU[ 818-522C-FRC 818-522C-FRC Danger : Risque lié aux pièces mobiles Située en dessous de l’écran de protection de l’arbre d’entraînement 8 Souffleuses à neige SB1051, SB1064, SB1574, et SB2584 avec no de série 881641+ 370-430M-FRC 25 mai 2021 Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité 37082 AVERTISSEMENT RISQUE AU POINT DE PINCEMENT 858-148C-FRC 858-148C-FRC Avertissement : Risque au point de pincement 37081 AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures ou des dommages à l’outil : • Faire fonctionner uniquement avec une prise de force de 540 tr/min. 818-130C-FRC rév. C 818-130C-FRC Attention : Afin de prévenir des blessures ou des dommages à l’outil 37082 AVERTISSEMENT RISQUE ASSOCIÉ AUX LIQUIDES À HAUTE PRESSION Afin de prévenir des blessures graves ou la mort Emplacement du vérin hydraulique • Libérer la pression du système hydraulique avant d’effectuer des réparations ou de détacher des tuyaux. • Porter une protection adéquate pour les mains et les yeux en recherchant des fuites. Utiliser du bois ou du carton plutôt que les mains. • Maintenir les composants en bon état de fonctionnement. Emplacement du moteur hydraulique 848-747C-FRC Rév. A 848-747C-FRC Avertissement : Risque associé aux liquides à haute pression Utiliser uniquement avec le moteur hydraulique et les vérins hydrauliques. 25 mai 2021 Souffleuses à neige SB1051, SB1064, SB1574, et SB2584 avec no de série 881641+ 370-430M-FRC 9 Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité Cette page est volontairement vierge. 10 Souffleuses à neige SB1051, SB1064, SB1574, et SB2584 avec no de série 881641+ 370-430M-FRC 25 mai 2021 Table des matières Introduction Introduction Land Pride souhaite la bienvenue à la famille grandissante de nouveaux propriétaires de produits. Cette souffleuse à neige a été conçue avec soin et construite par des travailleurs compétents à partir de matériaux de qualité. Un montage adéquat, un entretien régulier et des pratiques d’utilisation sécuritaire procureront des années d’usage satisfaisant de cet appareil. Application Numéro de série À des fins de référence et de service rapide, noter le numéro de modèle et le numéro de série sur la page intérieure de la couverture et également sur la page de la garantie. Toujours indiquer le numéro de modèle et le numéro de série en commandant des pièces et dans toute correspondance envoyée à un concessionnaire Land Pride. Pour repérer la plaque du numéro de série, consulter la Figure 1. Land Pride propose des souffleuses à neige des séries SB10, SB15 et SB25 de largeurs allant de 129,5 à 213 cm (51 à 84 po). Il existe des appareils à trois points montés à l’arrière prévus pour être attelés à des tracteurs dont la puissance varie entre 22 à 78 kW (30 à 105 hp) avec des attelages de la catégorie I ou II et adaptables au dispositif d’attelage éclair. Ces souffleuses à neige sont principalement conçues pour déneiger les allées, les parcs de stationnement et les trottoirs. Une barre d’usure inférieure, une barre d’usure de profondeur extérieure et des patins de profondeur intérieurs ou extérieurs en option peuvent être achetés avec tous les modèles pour prolonger la durée utile des appareils. 37081 A an Av ère rri t Se référer aux « Spécifications et capacités » à la page 42 et aux « Caractéristiques et avantages » à la page 44 pour obtenir des informations supplémentaires et les options d’amélioration de la performance. Utilisation du présent manuel • Ce Manuel d’utilisateur est conçu pour aider l’utilisateur à se familiariser avec la sécurité, le montage, l’utilisation, les réglages, le dépannage et l’entretien. Lire ce manuel et suivre les recommandations pour garantir une utilisation sûre et efficace. • L’information contenue dans ce manuel était à jour au moment de mettre sous presse. Certaines pièces peuvent varier légèrement pour garantir le meilleur rendement du produit. • Pour commander un nouveau Manuel d’utilisateur ou un nouveau Manuel des pièces, communiquer avec un concessionnaire agréé. Les manuels peuvent également être téléchargés gratuitement à partir du site Web www.landpride.com. Terminologie Ga u ch e Dr o it e Emplacement de la plaque du numéro de série Figure 1 Assistance supplémentaire Consulter la Figure 1 : La « droite », la « gauche », l’« avant » et l’« arrière », comme mentionné dans le présent manuel, sont déterminés en faisant face au sens de fonctionnement de l’appareil lorsqu’il sera utilisé, à moins qu’il en soit spécifié autrement. Le concessionnaire vise l’entière satisfaction de l’utilisateur par rapport à la nouvelle souffleuse à neige. Si pour une quelconque raison certaines sections du présent manuel ne semblent pas claires ou pour signaler toute insatisfaction relative à un service reçu, nous recommandons ce qui suit : Définitions 1. IMPORTANT : Un élément d’information spécial en lien avec le sujet suivant. L’intention de Land Pride est que cette information soit lue et notée avant de continuer. 2. 3. REMARQUE : Un élément d’information spécial que l’utilisateur doit savoir avant de continuer. Aide au propriétaire Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie en ligne au moment de l’achat. Cette information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle. Les pièces de la souffleuse à neige ont été spécialement conçues par Land Pride et doivent être remplacées uniquement par des pièces d’origine Land Pride. Communiquer avec un concessionnaire Land Pride pour obtenir toute pièce d’entretien ou de réparation nécessaire. Les concessionnaires Land Pride ont du personnel compétent ainsi que les pièces de réparation et l’équipement nécessaire pour réparer ou entretenir cet outil. 25 mai 2021 Signaler tout problème relatif à l’outil au personnel du concessionnaire afin qu’il puisse le résoudre. En cas d’insatisfaction, s’adresser au concessionnaire en titre ou au directeur général de la concession, expliquer la question/le problème et demander de l’assistance. Pour de l’assistance supplémentaire, écrire à : Land Pride Service Department 1525 East North Street P.O. Box 5060 Salina, KS 67402-5060 É.-U. Adresse électronique lpservicedept@landpride.com Souffleuses à neige SB1051, SB1064, SB1574, et SB2584 avec no de série 881641+ 370-430M-FRC 11 Table des matières Section 1 : Montage et configuration standard Section 1 : Montage et configuration standard Exigences liées au tracteur La puissance du tracteur et la catégorie d’attelage doivent être dans la plage spécifiée ci-dessous. Les tracteurs en dehors de la plage de puissance ne doivent pas être utilisés. Puissance nominale du tracteur Série SB10. . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 à 24 kW (18 à 32 hp) Série SB15. . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 à 44 kW (30 à 59 hp) Série SB25. . . . . . . . . . . . . . . . . 32 à 78 kW (43 à 105 hp) Type d’attelage : Série SB10. . . . . . . . . . . . . . À trois points de la catégorie I Série SB15. . . . . . . . . . . . . . À trois points de la catégorie I Série SB25. . . . . . . . . . À trois points des catégories I et II Vitesse de la prise de force . . . . . . . . . . . . . . . . . . 540 tr/min Sorties à dégagement rapide hydrauliques (en option) Réglage de la rotation de la goulotte . . . . . . . Sortie double Réglage de l’orientation du déflecteur . . . . . . Sortie double Poids du tracteur . . . . . . . . . Voir l’avertissement ci-dessous. ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Il pourrait être nécessaire d’ajouter une masse de lestage sur le devant des tracteurs de poids léger avec un outil attaché à l’arrière pour garder la maîtrise de la direction. Consulter le Manuel d’utilisateur du tracteur pour déterminer les bonnes masses nécessaires et connaître les limites de poids maximales. Exigences liées au couple Se reporter au « Tableau des couples de serrage » à la page 46 afin de déterminer les couples de serrage appropriés pour les boulons courants. Se reporter aux « Couples de serrage supplémentaires » au bas du tableau pour connaître les exceptions aux couples de serrage de série. 37081 Points de levage Figure 1-1 Instructions de montage pour le concessionnaire Lorsqu’ils sont inclus, il est plus simple de monter les patins extérieurs ou les barres d’usure extérieures en option avant le retrait de la caisse d’expédition. Se référer aux rubriques « Patins, extérieurs » ou « Barres d’usure, extérieures » à la page 18 pour des instructions d’installation détaillées. Chargement et déchargement Consulter la Figure 1-1 : L’appareil est doté de deux trous de levage (un sur chaque panneau d’extrémité). Ces orifices de levage sont fournis pour le raccordement d’une chaîne de levage à la souffleuse à neige pendant le chargement et le déchargement. 12 Souffleuses à neige SB1051, SB1064, SB1574, et SB2584 avec no de série 881641+ 370-430M-FRC 25 mai 2021 Table des matières Section 1 : Montage et configuration standard IMPORTANT : Positionner la goulotte de manière à ce qu’elle soit orientée vers l’avant tout en glissant la base de la goulotte sur la bague du roulement (no 10). IMPORTANT : Positionner la goulotte de manière à ce qu’elle soit orientée vers l’avant tout en glissant la base de la goulotte sur la bague du roulement (no 9). t an Av re riè Ar Barre d’arrêt (no 3) t an Av re riè Ar Arrêt (no 3) Boulons d’arrêt (no 4) Boulons d’arrêt (no 4) 37197 37083 Montage de la goulotte SB10 Figure 1-2 Montage de la goulotte SB10 Consulter la Figure 1-2 : 1. Retirer la bride de roulement (no 2A) du boîtier de la souffleuse à neige. Ne pas retirer la bague du roulement (no 10) de la goulotte de l’UHMPE. Conserver la quincaillerie en vue de la réinstaller. 2. Positionner la goulotte d’évacuation (no 1) de manière à ce que le tube distributeur soit orienté vers l’avant et les boulons d’arrêt (no 4) à l’arrière comme illustré. 3. Maintenir la goulotte orientée vers l’avant. Glisser la base de la goulotte d’évacuation (no 1) sur la bague du roulement de la goulotte en UHMPE (no 10) jusqu’à ce que la base de la goulotte soit complètement en dessous des autres brides de roulement (nos 2B et 2C). 4. Fixer à nouveau la bride de roulement (no 2A) au boîtier de la souffleuse à neige en insérant les boulons GR5 de 3/8 po – 16 x 1 1/2 po (no 5) actuels à travers la bride de roulement (no 2A), les rondelles plates (no 7), les roulements de la goulotte (no 11), les rondelles (no 9) dans les orifices « A » de l’embase. 5. Fixer les boulons (no 5) à l’aide des rondelles de blocage (no 8) et des écrous hexagonaux (no 6) actuels. Serrer les écrous au couple approprié. 25 mai 2021 Montage de la goulotte SB15 et SB25 Figure 1-3 Montage de la goulotte SB15 et SB25 Consulter la Figure 1-3 : 1. Retirer l’arrêt de rotation (no 3) et la bride de roulement (no 2A) du boîtier de la souffleuse à neige. Ne pas retirer la bague du roulement (no 10) de la goulotte de l’UHMPE. Conserver la quincaillerie qu’on enlève en vue de la réinstaller. 2. Positionner la goulotte d’évacuation (no 1) de manière à ce que le tube distributeur soit orienté vers l’avant et les boulons d’arrêt (no 4) à l’arrière comme illustré. 3. Maintenir la goulotte orientée vers l’avant. Glisser la base de la goulotte d’évacuation (no 1) sur la bague du roulement de la goulotte en UHMPE (no 10) jusqu’à ce que la base de la goulotte soit complètement en dessous des autres brides de roulement (nos 2B et 2C). 4. Fixer à nouveau l’arrêt de rotation (no 3) et la bride de roulement (no 2A) au boîtier de la souffleuse à neige en insérant les boulons GR5 de 3/8 po – 16 x 1 1/2 po (no 5) actuels à travers l’arrêt de rotation (no 3), la bride de roulement (no 2A), les rondelles plates (no 7), les roulements de la goulotte (no 11), les rondelles (no 9) dans les orifices « A » de l’embase. 5. Fixer les boulons (no 5) à l’aide des rondelles de blocage (no 8) et des écrous hexagonaux (no 6) actuels. Serrer les écrous au couple approprié. Souffleuses à neige SB1051, SB1064, SB1574, et SB2584 avec no de série 881641+ 370-430M-FRC 13 Table des matières Section 2 : Montage et configuration des accessoires en option Section 2 : Montage et configuration des accessoires en option 37217 Montage du rotateur de la goulotte manuelle Figure 2-2 Réglage du pignon Consulter la Figure 2-2 : REMARQUE : La face avant des dents du pignon (no 2) doit être coordonnée avec la face avant des dents du pignon (no 1) sans qu’aucune des dents de n’importe quel pignon n’attache ou ne se frotte contre d’autres surfaces des deux pignons. 37084 Montage du rotateur de la goulotte manuelle Figure 2-1 1. Rotation de la goulotte manuelle Consulter la Figure 2-1 : 1. Fixer le support de rotation de la goulotte manuelle (no 5) sur la bride du boîtier de la soufflante comme illustré à l’aide de deux boulons GR5 de 3/8 po – 16 x 1 1/4 po (no 8), des rondelles plates (no 13) et des contre-écrous (no 11). Visser les écrous sans les serrer pour l’instant. 2. Fixer le renfort de rotation (no 6) sur le support (no 5) à l’aide d’un boulon GR5 de 3/8 po – 16 x 1 1/4 po (no 8), d’une rondelle plate (no 13) et d’un contre-écrou (no 11). Visser le contreécrou sans le serrer pour l’instant. 3. Fixer le renfort de rotation (no 6) sur l’orifice « B » ou « C » du gousset du boîtier de la soufflante à l’aide du boulon de 5/16 po – 18 x 3/4 po (no 7), de la rondelle (no 12) et du contreécrou (no 10) comme suit : • Séries SB15 et SB25 : Attacher à l’orifice « B ». • Série SB10 : Attacher à l’orifice « C ». Visser le contre-écrou sans le serrer pour l’instant. 4. 14 2. 3. 4. 5. 6. Régler le support de rotation de la goulotte (no 3) dans les fentes du châssis principal jusqu’à ce que le pignon (no 2) soit aligné sur les dents de la roue dentée (no 1). S’assurer que le pignon tourne librement. Visser les boulons (no 10) sans les serrer. Ne pas serrer pour l’instant. Desserrer le contre-écrou et la molette (no 9A) jusqu’à ce que les dents du pignon (no 2) s’alignent avec les dents du pignon (no 1). Serrer la molette et le contre-écrou (no 9A) de manière bien ajustée. Ne pas serrer pour l’instant. Continuer à régler les dispositifs de réglage de l’arbre (nos 4 et 5), à déplacer le pignon vers l’intérieur/l’extérieur (no 2) et à ajuster le support de rotation de la goulotte (no 3) jusqu’à ce que les dents de la roue dentée des pignons (nos 1 et 2) soient correctement alignées. Serrer tous les boulons (nos 8, 9B et 10) au couple approprié. Faire tourner la manivelle dans les deux sens afin de s’assurer que les pignons (nos 1 et 2) continuent de tourner librement et de manière effective. Lorsque la goulotte se trouve à l’endroit de sortie choisi. Serrer la molette et le contre-écrou (no 9A). Poursuivre avec la rubrique « Réglage du pignon » sur cette page. Souffleuses à neige SB1051, SB1064, SB1574, et SB2584 avec no de série 881641+ 370-430M-FRC 25 mai 2021 Table des matières Section 2 : Montage et configuration des accessoires en option 372218 Montage du rotateur de la goulotte hydraulique (modèle SB2584 illustré) Figure 2-3 Rotation de la goulotte hydraulique Consulter la Figure 2-3 : IMPORTANT : Les vis de réglage (no 7) sur le moteur hydraulique sont préréglées en usine. Ne pas changer les réglages d’usine. Cela peut entraîner des dégâts structuraux à la souffleuse à neige. Relier le support du moteur hydraulique (no 4) au châssis principal (no 3) comme illustré à l’aide de trois vis d’assemblage GR5 de 3/8 po – 16 x 1 po (no 5) et des contre-écrous hexagonaux à embase (no 6). Visser les contre-écrous sans les serrer pour l’instant. 2. Régler le support du moteur hydraulique (no 4) dans les fentes « A » jusqu’à ce que les dents de l’engrenage d’entraînement (no 2) s’emboîtent complètement avec les dents de l’engrenage entraîné (no 1). S’assurer que l’engrenage d’entraînement (no 2) ne se frottent pas contre l’engrenage entraîné (no 1). 3. Maintenir le support du moteur hydraulique (no 4) dans cette position et serrer les trois contre-écrous hexagonaux à embase (no 6) au couple approprié. 4. Fixer les raccords à dégagement rapide (no 10) (raccords fournis par le client) sur l’extrémité MORB de 3/4 po des tuyaux hydrauliques de 0,95 x 205,7 cm (3/8 x 81 po) (nos 9A et 9B) et serrer. 5. Fixer l’adaptateur de 9/16 po MORB x 9/16 po MJIC (no 8A) sur l’orifice du moteur hydraulique « A » et serrer. 6. Modèle SB2584 seulement : Insérer l’extrémité FJIC de 9/16 po des tuyaux hydrauliques (nos 9A et 9B) dans les fentes « D ». 7. Fixer le tuyau hydraulique (no 9A) à l’adaptateur (no 8A) et serrer. 8. Relier l’adaptateur de 9/16 po MORB x 9/16 po MJIC (no 8B) à l’orifice du moteur hydraulique « B » et serrer. 9. Fixer le tuyau hydraulique (no 9B) à l’adaptateur (no 8B) et serrer. 10. Fixer l’étiquette de liquide à haute pression 848-747C-FRC (no 11) dans l’emplacement illustré. Se référer à la rubrique « Étiquettes de sécurité » à la page 6 pour des instructions détaillées. 11. Enrouler les tuyaux hydrauliques (no 10) autour du châssis principal de la souffleuse à neige pour un entreposage en toute sécurité. 37085 1. 25 mai 2021 Montage du rotateur de la goulotte électrique Figure 2-4 Rotation de la goulotte électrique Consulter la Figure 2-4 : 1. Fixer le support du moteur supérieur (no 5) sur le châssis principal (no 4), comme illustré, à l’aide de trois boulons GR5 de 3/8 po – 16 x 1 po (no 6) et des contre-écrous hexagonaux à embase (no 7). Visser les contre-écrous sans les serrer pour l’instant. 2. Régler le support du moteur supérieur (no 5) dans les fentes « A » jusqu’à ce que l’engrenage d’entraînement (no 2) s’emboîtent complètement avec l’engrenage entraîné (no 1). S’assurer que l’engrenage d’entraînement (no 2) ne se frottent pas contre l’engrenage entraîné (no 1). 3. Maintenir le support supérieur du moteur (no 5) dans cette position et serrer les trois contre-écrous hexagonaux à embase (no 7) au couple approprié. 4. Vérifier la hauteur à la verticale de l’engrenage d’entraînement (no 2). Elle doit être égale à celle de l’engrenage entraîné (no 1). Au besoin, changer la hauteur de l’engrenage d’entraînement comme suit : a. Desserrer les contre-écrous hexagonaux à embase de 3/8 po – 16 (no 10) et ajuster le support du moteur inférieur vers le haut ou vers le bas jusqu’à ce que la partie supérieure de l’engrenage d’entraînement (no 2) soit au même niveau que le dessus de l’engrenage entraîné (no 1). b. Serrer les contre-écrous hexagonaux à embase (no 10) au couple approprié. 5. Connecter le faisceau de câbles (no 8) au moteur électrique (no 9). 6. Enrouler le faisceau de câbles (no 8) et le ranger avec le châssis principal de la souffleuse à neige. Souffleuses à neige SB1051, SB1064, SB1574, et SB2584 avec no de série 881641+ 370-430M-FRC 15 Table des matières Section 2 : Montage et configuration des accessoires en option 37089 Montage du déflecteur hydraulique Figure 2-5 37088 Montage du déflecteur électrique Figure 2-6 Montage du déflecteur hydraulique Consulter la Figure 2-5 : 1. Visser l’extrémité de joint torique des coudes de 9/16 po (nos 4A et 4B) dans les orifices hydrauliques du vérin (no 3). Ne pas serrer les coudes pour l’instant. 2. Visser le tuyau hydraulique de 1/4 po x 203,2 cm (80 po) de longueur (no 5) au coude (no 4A) jusqu’à la butée. 3. Visser le tuyau hydraulique de 1/4 po x 215,9 cm (85 po) de longueur (no 6) au coude (no 4B) jusqu’à la butée. 4. Fixer l’extrémité de base du vérin hydraulique (no 3) au tenon de la goulotte inférieure « A » à l’aide de l’axe de chape de 1 po (no 1). Fixer l’axe de chape avec des goupilles fendues (no 2). Plier un ou plusieurs pieds des goupilles fendues (no 2) afin d’éviter qu’elles ne tombent. 5. Fixer l’extrémité de la tige du vérin hydraulique (no 3) au tenon du déflecteur « B » à l’aide de l’axe de chape de 1 po (no 1). Fixer l’axe de chape avec des goupilles fendues (no 2). Plier un ou plusieurs pieds des goupilles fendues (no 2) afin d’éviter qu’elles ne tombent. 6. Serrer les coudes (nos 4A et 4B) sur le vérin hydraulique (no 3) jusqu’à la butée. 7. Visser les raccords à dégagement rapide (raccords fournis par le client) sur les tuyaux hydrauliques (nos 5 et 6) jusqu’à ce qu’ils soient serrés. 8. Coller l’étiquette de Liquide à haute pression 848-747C-FRC (no 7) à l’emplacement illustré. Se référer à la rubrique « Étiquettes de sécurité » à la page 6 pour les instructions d’installation. 9. Enrouler les tuyaux hydrauliques (nos 5 et 6) autour du châssis principal de la souffleuse à neige pour un entreposage en toute sécurité. 16 Montage du déflecteur électrique Consulter la Figure 2-6 : 1. Relier les extrémités de la tige de l’actionneur (nos 1A et 1B) aux deux extrémités de l’actionneur (no 7) comme illustré à l’aide des vis d’assemblage GR5 de 1/2 po – 13 x 1 3/4 po (no 3) et des contre-écrous hexagonaux à embase (no 4). Serrer les contre-écrous au couple approprié. 2. Relier l’extrémité de la tige inférieure (no 1A) au tenon de la goulotte inférieure « A » à l’aide de la goupille de réglage (no 2). Fixer la goupille de réglage à l’aide de la goupille fendue (no 5). 3. Fixer l’extrémité de la tige supérieure (no 1B) au tenon du déflecteur « B » à l’aide de la goupille de réglage (no 2). Fixer la goupille de réglage à l’aide de la goupille fendue (no 5). 4. Relier le faisceau de câbles (no 6) au moteur électrique (no 7). 5. Enrouler le faisceau de câbles (no 6) et le ranger avec le châssis principal de la souffleuse à neige. Souffleuses à neige SB1051, SB1064, SB1574, et SB2584 avec no de série 881641+ 370-430M-FRC 25 mai 2021 Table des matières Section 2 : Montage et configuration des accessoires en option 37087 Montage du déflecteur manuel Figure 2-7 37093 Montage des patins intérieurs Figure 2-9 Montage du déflecteur manuel Consulter la Figure 2-7 : 1. Relier l’orifice unique inférieur dans le bras du déflecteur de réglage (no 1) au tenon de la goulotte d’évacuation « A » au moyen de la goupille de réglage (no 2). Fixer la goupille de réglage à l’aide de la goupille fendue (no 3). 2. Relier l’un des multiples orifices supérieurs au tenon de déflecteur supérieur « B » à l’aide de la goupille de réglage (no 2). Fixer la goupille de réglage à l’aide de la goupille fendue (no 3). Patins, intérieurs Consulter la Figure 2-9 : 1. Fixer les supports de patin (no 2) sur les deux côtés du châssis de la souffleuse à neige à l’aide des boulons GR5 de 3/8 po – 16 x 1 po (no 4), des plaques de support (no 3) et des contreécrous hexagonaux à embase (no 5). Serrer les contre-écrous au couple approprié. 2. Insérer les patins (no 1) à l’intérieur des supports de patin (no 2). 3. Installer l’entretoise de 2,54 cm (1 po) (no 9), l’entretoise de 1,27 cm (1/2 po) (no 8) et quatre rondelles plates (no 6) sur l’arbre de chaque patin. 4. Fixer les patins (no 1) à l’aide des goupilles de retenue à butée de 1/4 x 1 3/4 po (no 7). 5. S’assurer que les butées sont prises à l’extrémité des goupilles afin d’éviter que les patins ne tombent. 37092 Montage des patins extérieurs Figure 2-8 Patins, extérieurs Consulter la Figure 2-8 : 1. Relier le patin droit (no 1) à l’orifice supérieur « A » à l’aide d’un boulon de carrosserie GR5 de 3/8 po – 16 x 1 po (no 2A) et du contre-écrou hexagonal à embase (no 3). 2. Relier le patin droit (no 1) à l’orifice « B » ou « C » à l’aide d’un boulon de carrosserie GR5 de 3/8 po – 16 x 1 po (no 2B) et du contre-écrou hexagonal à embase (no 3). 3. Serrer les contre-écrous au couple approprié. 4. Répéter les étapes 1 et 3 ci-dessus pour le patin gauche en utilisant les mêmes orifices de montage. 25 mai 2021 Souffleuses à neige SB1051, SB1064, SB1574, et SB2584 avec no de série 881641+ 370-430M-FRC 17 Table des matières Section 2 : Montage et configuration des accessoires en option 37090 Montage de la barre d’usure inférieure Figure 2-10 Barre d’usure, inférieure Consulter la Figure 2-10 : 1. Fixer la barre d’usure inférieure (no 1) sur la partie inférieure du châssis de la souffleuse à neige à l’aide des boulons de charrue GR5 de 3/8 po – 16 x 1 po (no 2) et des contreécrous hexagonaux à embase (no 3). 2. Serrer le contre-écrou au couple approprié. Barres d’usure, extérieures Consulter la Figure 2-11 : 1. Fixer les barres d’usure extérieures (no 1) sur les panneaux latéraux en insérant les boulons de carrosserie GR5 de 3/8 po – 16 x 1 1/4 po (no 2) dans les orifices carrés inférieurs des barres d’usure extérieures et les orifices de montage inférieurs des panneaux latéraux. 2. Fixer les boulons à l’aide des contre-écrous hexagonaux à embase (no 3). Serrer les contre-écrous au couple approprié. 37091 Montage de la barre d’usure extérieure Figure 2-11 18 Souffleuses à neige SB1051, SB1064, SB1574, et SB2584 avec no de série 881641+ 370-430M-FRC 25 mai 2021 Table des matières Section 2 : Montage et configuration des accessoires en option 37097 Configuration de l’attelage à trois points (attelage à trois points complètement déployé illustré) Figure 2-12 Déployer/rétracter le cadre d’attelage à trois points c. Si le client préfère que l’appareil soit monté à 15,2 cm (6 po) plus près du tracteur, déplacer le cadre inférieur de l’attelage (no 1) vers les orifices « C », « E » et « C1 ». L’arbre de transmission (no 8) devra être raccourci de 15,2 cm (6 po). Consulter la Figure 2-12 : REMARQUE : Les bras inférieurs de l’attelage à trois points (nos 1 et 2) sont expédiés de l’usine montés dans les orifices « C » et « E ». Si le client préfère, les bras de l’attelage (no 1) peuvent être déployés pour éloigner la souffleuse à neige du tracteur. L’arbre de transmission (no 8) doit être raccourci si le cadre d’attelage (no 1) n’est pas entièrement rentré dans les orifices « A » et « C ». Régler le cadre d’attelage à trois points (no 2) comme suit : 1. Retirer les écrous (no 5), les rondelles de blocage (no 7) et les boulons de carrosserie (no 4) du cadre inférieur de l’attelage à trois points (no 1). (no (no 2. 6) et le boulon Retirer l’écrou hexagonal à embase du bras supérieur central de l’attelage (no 2). 3. Déployer ou rétracter le cadre d’attelage à trois points (no 1) comme suit : 4. Réinsérer les boulons de carrosserie GR5 de 1/2 po – 13 x 2 1/2 po (no 4). Fixer les boulons au moyen de rondelles de blocage à ressort (no 7) et d’écrous hexagonaux (no 5). Visser les écrous hexagonaux sans les serrer pour l’instant. 5. Réinstaller le boulon hexagonal GR5 de 5/8 po – 11 x 3 1/4 po (no 3) dans les orifices « A1 », « B1 » ou « C1 » afin qu’il soit adapté au positionnement du bras inférieur de l’attelage. 6. Fixer le boulon à l’aide du contre-écrou hexagonal à embase (no 6) et serrer au couple approprié. 7. Serrer les écrous hexagonaux (no 5) au couple approprié. 3) a. Si le client préfère déployer complètement le cadre d’attelage, déplacer le cadre d’attelage (no 1) vers les orifices « A », « C » et « A1 ». Il ne sera pas nécessaire de raccourcir l’arbre de transmission (no 8). b. Si le client préfère que l’appareil soit monté à 7,6 cm (3 po) plus près du tracteur, déplacer le cadre d’attelage (no 1) vers les orifices « B », « D » et « B1 ». L’arbre de transmission (no 8) devra être raccourci de 7,6 cm (3 po). 25 mai 2021 Souffleuses à neige SB1051, SB1064, SB1574, et SB2584 avec no de série 881641+ 370-430M-FRC 19 Table des matières Section 3 : Attelage et dételage du tracteur Section 3 : Attelage et dételage du tracteur Installation de l’arbre de transmission 1. Consulter la Figure 3-2 à la page 21 : IMPORTANT : Il se peut qu’un arbre de transmission supplémentaire soit nécessaire si l’outil est fixé à plus d’un tracteur ou si un dispositif d’attelage éclair est utilisé. 2. IMPORTANT : L’arbre de transmission doit être lubrifié avant la mise en service. Se référer à la rubrique « Points de lubrification » à la page 41. Consulter la Figure 3-2 à la page 21 : 1. Retirer le manchon protecteur en caoutchouc (no 6) de l’arbre d’entrée de boîte de transmission et le mettre au rebut. 2. Glisser le boulon de cisaillement de l’extrémité de l’arbre de transmission (no 7) sur l’arbre d’entrée de boîte de transmission jusqu’à ce que le trou de la fourche d’arbre de transmission s’aligne sur la rainure dans l’arbre de boîte de transmission. 3. Insérer le boulon GR2 de 1/2 po – 13 x 3 1/2 po (no 2) et le bloquer à l’aide d’un écrou hexagonal (no 3) et d’un contre-écrou (no 4). Visser l’écrou hexagonal (no 3) (ne pas serrer). Serrer le contre-écrou (no 4) contre l’écrou hexagonal (no 3). 4. Pousser et tirer sur la fourche d’arbre de transmission pour s’assurer qu’elle est solidement fixée à l’arbre de boîte de transmission. Attelage au tracteur 3. 4. 5. 6. Déployer ou rétracter l’attelage à trois points afin de positionner la souffleuse à neige plus loin ou plus près du tracteur. Se référer à la rubrique « Déployer/rétracter le cadre d’attelage à trois points » à la page 19 pour des instructions détaillées. La bague du dispositif d’attelage éclair est montée dans les orifices inférieurs sur la chape centrale comme illustré lors d’un attelage à trois points standard ou d’un attelage du dispositif d’attelage éclair de série. Passer en revue la rubrique « Emplacements des goupilles d’attelage » à la page 26 avant l’attelage au tracteur. Reculer doucement le tracteur jusqu’à la souffleuse à neige en utilisant le levier de commande hydraulique à trois points du tracteur pour aligner les trous du bras inférieur de l’attelage à trois points avec les goupilles inférieures de l’attelage (no 1). Régler le sélecteur de vitesses en mode de stationnement ou au point mort à s’assurant que le frein de stationnement est engagé, couper le moteur et retirer la clé de contact avant de descendre du tracteur. Fixer les bras inférieurs à trois points sur les chapes (no 9) à l’aide des goupilles d’attelage (no 1). Fixer les goupilles d’attelage avec les chevilles d’essieu (no 5). Raccorder le trou d’attelage de la bielle centrale supérieure aux trous d’attelage de chape à l’aide de goupille d’attelage et de l’anneau de la goupille d’attelage. (La goupille d’attelage et l’anneau sont fournis par le client.) 37094 Consulter la Figure 3-2 à la page 21 : ! DANGER Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Un risque d’écrasement est présent pendant l’attelage et le dételage de l’outil. Tenir les personnes et les animaux à l’écart en reculant jusqu’à l’outil ou en s’éloignant de l’outil. Ne pas actionner les commandes hydrauliques pendant qu’une personne ou un animal se trouve directement derrière l’engin motorisé ou près de l’outil. Manette de rotation de la goulotte manuelle Figure 3-1 ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Toujours se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » fournie dans le présent manuel avant de descendre du tracteur. Réglage de la poignée de rotation de la goulotte Consulter la Figure 3-1 : IMPORTANT : Les bras inférieurs de l’attelage à trois points du tracteur doivent être stabilisés pour éviter les mouvements d’un côté à l’autre. La plupart des tracteurs ont des blocs anti-oscillation ou des chaînes réglables qui remplissent cette fonction. REMARQUE : Le dispositif d’attelage éclair Land Pride peut être fixé au tracteur afin de permettre un attelage à trois points et un détachement rapides et faciles. Il se peut qu’un arbre de transmission supplémentaire soit nécessaire si un dispositif d’attelage éclair est utilisé. Consulter le concessionnaire Land Pride le plus proche pour l’achat d’un dispositif d’attelage éclair. REMARQUE : Passer en revue la rubrique « Emplacements des goupilles d’attelage » à la page 26 avant l’attelage du tracteur à la souffleuse à neige. Les séries SB10 et SB15 nécessitent un attelage de catégorie I à trois points. La série SB25, quant à elle, recevra des attelages à trois points de catégorie I et II. Les bras à trois points inférieurs doivent être stabilisés pour éviter les mouvements d’un côté à l’autre. La plupart des tracteurs ont des blocs anti-oscillation ou des chaînes réglables qui remplissent cette fonction. 20 ! ATTENTION Afin d’éviter des blessures légères ou modérées : Si la manette de rotation est trop rallongée, elle entrera en contact avec le tracteur et créera un point de pincement entre le tracteur et la souffleuse à neige. 1. 2. 3. 4. Retirer la goupille fendue (no 2) et déplacer la manette de rotation (no 1) vers l’intérieur ou vers l’extérieur au besoin pour l’empêcher d’entrer en contact avec le tracteur et de créer un point de pincement entre le tracteur et la souffleuse à neige. S’assurer de vérifier la longueur de la manivelle au moment d’atteler la souffleuse à neige. Mesurer lorsque la souffleuse à neige est complètement relevée. Replacer la goupille fendue (no 2). Monter sur le tracteur. Lever et baisser lentement et soigneusement la souffleuse à neige pour s’assurer que la barre de traction, les pneus et d’autre équipement du tracteur n’entrent pas en contact avec le cadre de la souffleuse à neige. Au besoin, déplacer ou retirer la barre de traction du tracteur. Souffleuses à neige SB1051, SB1064, SB1574, et SB2584 avec no de série 881641+ 370-430M-FRC 25 mai 2021 Table des matières Section 3 : Attelage et dételage du tracteur Le client fournit la goupille d’attelage à trois points et l’anneau de goupille d’attelage pour tous les attelages à trois points. La bague du dispositif d’attelage éclair est montée dans les orifices inférieurs comme illustré lors d’un attelage à trois points de série ou d’un attelage du dispositif d’attelage éclair standard. BRAS CENTRAL SUPÉRIEUR DE L’ATTELAGE À TROIS POINTS ARBRE DE PRISE DE FORCE BARRE DE TRACTION BRAS DE LEVAGE INFÉRIEURS DE L’ATTELAGE À TROIS POINTS 37095 37298 Installation de l’arbre de transmission (attelage à trois points complètement déployé illustré) Figure 3-2 Raccordement de l’arbre de transmission IMPORTANT : Vérifier la longueur rétractable et maximale de l’arbre de transmission avant de terminer les instructions du « Raccordement de l’arbre de transmission ». Des dommages structurels au tracteur et à l’outil peuvent survenir si ces vérifications ne sont pas effectuées. Se référer aux rubriques « Vérification de la longueur rétractable de l’arbre de transmission » à la page 22 et « Longueur maximale autorisée de l’arbre de transmission » à la page 23. Consulter la Figure 3-2 : ! DANGER Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Ne pas embrayer la prise de force pendant le raccordement ou le débranchement de l’arbre de transmission ou lorsque quelqu’un se tient près de l’arbre de transmission. Le corps ou les vêtements d’une personne peuvent s’emmêler dans l’arbre de transmission. • Tous les écrans de protection et les carters de protection doivent être installés et en bon état de fonctionnement pendant l’utilisation de l’outil. • Ne pas utiliser un adaptateur de prise de force. L’adaptateur augmente la contrainte sur l’arbre de prise de force du tracteur, ce qui peut endommager l’arbre de prise de force et l’arbre de transmission. Il annule également l’effet du carter de protection de prise de force du tracteur. ! AVERTISSEMENT IMPORTANT : Il se peut qu’un arbre de transmission supplémentaire soit nécessaire si l’outil est fixé à plus d’un tracteur ou si un dispositif d’attelage éclair est utilisé. IMPORTANT : Les arbres de transmission doivent être lubrifiés avant leur mise en service. Se référer à la rubrique « Points de lubrification » à la page 40. L’arbre de transmission (no 7) s’attache à l’arbre de prise de force du tracteur à l’aide d’un collier de tirage (no 8). 1. Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Toujours couper le moteur du tracteur conformément à la « Procédure d’arrêt du tracteur » fournie dans le présent manuel avant d’autoriser quiconque, y compris l’utilisateur, à atteler ou à dételer l’outil. • Lorsque l’outil est abaissé au sol, vérifier l’arbre de transmission afin de s’assurer qu’il ne bloque pas la barre de traction du tracteur à la profondeur maximale. Au besoin, arrêter le tracteur et déplacer ou retirer la barre de traction pour ne pas endommager l’arbre de transmission. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 25 mai 2021 Si la longueur rétractable de l’arbre de transmission n’a pas été vérifiée, aller à la rubrique « Vérification de la longueur rétractable de l’arbre de transmission » à la page 22. Dans le cas contraire, passer à l’étape 2 ci-dessous. Stationner le tracteur et la souffleuse à neige sur une surface plane. Arrêter le tracteur avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 32. Si la barre de traction du tracteur bloque l’arbre de transmission pendant le raccordement, déconnecter l’arbre de transmission et déplacer la barre de traction vers l’avant, vers le côté ou retirer. Tirer le collier de la fourche d’arbre de transmission vers l’arrière et enfoncer la fourche d’arbre de transmission sur l’arbre de prise de force du tracteur. Si l’arbre de transmission est trop long pour pousser la fourche sur l’arbre de prise de force du tracteur, passer à la rubrique « Vérification de la longueur rétractable de l’arbre de transmission » à la page 22. Relâcher le collier de tirage et continuer à pousser la fourche d’arbre de transmission vers l’avant jusqu’à ce que le collier de la fourche s’enclenche. Déplacer la fourche d’arbre de transmission plusieurs fois en mouvement d’aller-retour pour s’assurer qu’elle est verrouillée en place. Souffleuses à neige SB1051, SB1064, SB1574, et SB2584 avec no de série 881641+ 370-430M-FRC 21 Table des matières Section 3 : Attelage et dételage du tracteur Mise à niveau de la souffleuse à neige Consulter la Figure 3-2 à la page 21 : 1. Stationner le tracteur et l’outil sur une surface de niveau ferme. Abaisser l’outil jusqu’à ce qu’il soit à 2,54 cm (1 po) du sol. 2. Sans toutefois changer la hauteur du bras à trois points, arrêter le tracteur avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 32. 3. Placer un niveau à travers le dessus du réservoir, comme illustré à la position « A ». Régler manuellement l’un des deux bras de levage inférieurs vers le haut ou le bas afin de niveler la souffleuse à neige de la gauche vers la droite. 4. Faire tourner le niveau pour positionner « B » sur une plaque d’extrémité et ajuster manuellement la longueur de la bielle centrale supérieure afin de mettre de niveau la souffleuse à neige de l’avant vers l’arrière. 5. Continuer avec la rubrique « Vérification de l’interférence de l’arbre de transmission » à la page 23. 23758 5. 6. 7. Avec l’outil reposant sur les blocs de maintien, arrêter le tracteur à l’aide de la « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 32. Fixer l’arbre de transmission extérieur sur l’arbre de prise de force du tracteur. Se référer à la rubrique « Raccordement de l’arbre de transmission » à la page 21. Placer les arbres de transmission intérieurs et extérieurs en parallèle comme illustré à la Figure 3-3. Mesurer la dimension « A ». • Si la mesure « A » est inférieure à 2,54 cm (1 po), passer à l’étape 8. • Si la mesure « A » est supérieure ou égale à 2,54 cm (1 po), passer à l’étape « Longueur maximale autorisée de l’arbre de transmission » à la page 23. 23758 BOULONS À TÊTE HEXAGONALE ARBRE DE TRANSMISSION INTÉRIEUR BOULONS À TÊTE HEXAGONALE COLLIER DE TIRAGE ARBRE DE TRANSMISSION INTÉRIEUR CARTER DE PROTECTION INTÉRIEUR ARBRE INTÉRIEUR COLLIER DE TIRAGE PROTECTEUR DE JOINT UNIVERSEL CARTER DE PROTECTION INTÉRIEUR ARBRE INTÉRIEUR PROTECTEUR DE JOINT UNIVERSEL ARBRE DE TRANSMISSION EXTÉRIEUR EXTRÉMITÉ DE L’OUTIL EXTRÉMITÉ DU TRACTEUR ARBRE DE TRANSMISSION EXTÉRIEUR EXTRÉMITÉ DU TRACTEUR ARBRE EXTÉRIEUR CARTER DE PROTECTION EXTÉRIEUR Vérification de la longueur minimale de l’arbre de transmission Figure 3-3 Vérification de la longueur rétractable de l’arbre de transmission ! DANGER Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de blocs de maintien solides non constitués de béton avant de travailler dessous. Ne jamais se placer sous l’équipement supporté par des blocs de béton ou un système hydraulique. Le béton peut casser, les conduites hydrauliques peuvent éclater ou les commandes hydrauliques peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation au système hydraulique est coupée. IMPORTANT : Un arbre de transmission trop long peut s’affaisser et causer des dommages structurels au tracteur et à l’outil. Toujours vérifier la longueur minimale de l’arbre de transmission pendant l’installation initiale et en attelant à un tracteur différent. Il se peut que plus d’un arbre de transmission soit nécessaire pour convenir à toutes les applications. 1. 2. 3. 4. 22 Une fois que l’arbre de transmission est raccordé à l’outil à trois points, retirer l’arbre de transmission extérieur (extrémité du tracteur) de l’arbre de transmission intérieur afin de séparer les deux profils. Stationner le tracteur et l’outil sur une surface de niveau. Soulever l’outil jusqu’à ce que l’arbre d’entrée de boîte de transmission soit de niveau et aligné avec l’arbre de prise de force du tracteur. Bloquer solidement l’outil à cette hauteur pour éviter que l’appareil ne s’abaisse. EXTRÉMITÉ DE L’OUTIL ARBRE EXTÉRIEUR CARTER DE PROTECTION EXTÉRIEUR Rétracter la longueur de l’arbre de transmission Figure 3-4 Consulter la Figure 3-4 : 8. Raccourcir l’arbre de transmission comme suit : a. Mesurer 2,54 cm (1 po) (dimension « B1 ») à partir du carter de protection de l’arbre de transmission extérieur et tracer une marque à cet endroit sur le carter de protection de l’arbre de transmission intérieur. b. Mesurer 2,54 cm (1 po) (dimension « B2 ») à partir du carter de protection de l’arbre de transmission intérieur et tracer une marque à cet endroit sur le carter de protection de l’arbre de transmission extérieur. 9. Retirer l’arbre de transmission extérieur de l’arbre de prise de force du tracteur et l’arbre de transmission intérieur de l’arbre de boîte de transmission de l’outil. 10. Couper l’extrémité sans fourche de l’arbre de transmission intérieur comme suit : a. Mesurer de l’extrémité du carter de protection intérieur à la marque tracée (dimension « X ») et noter. b. Couper le carter de protection interne au niveau de la marque. Soustraire la même quantité de l’arbre intérieur (dimension « X1 »). 11. Couper l’extrémité sans fourche de l’arbre de transmission extérieur comme suit : a. Mesurer de l’extrémité du carter de protection extérieur à la marque tracée (dimension « Y ») et noter. b. Couper le carter de protection externe au niveau de la marque. Soustraire la même quantité de l’arbre extérieur (dimension « Y1 »). 12. Retirer les bavures et les débris. 13. Continuer à la rubrique « Longueur maximale autorisée de l’arbre de transmission » à la page 23. Souffleuses à neige SB1051, SB1064, SB1574, et SB2584 avec no de série 881641+ 370-430M-FRC 25 mai 2021 Table des matières Section 3 : Attelage et dételage du tracteur 24513 24872 LONGUEUR À L’ÉTAT LIBRE 1/2 EXTRÉMITÉ DE L’OUTIL 1/2 1/2 CHEVAUCHEMENT PROFIL EXTÉRIEUR EXTRÉMITÉ DU TRACTEUR NIVEAU DE L’ARBRE DE TRANSMISSION PROFIL INTÉRIEUR LONGUEUR À L’ÉTAT LIBRE LONGUEUR MAXIMALE AUTORISÉE Le carter de protection extérieur a été retiré par souci de clarté. Mouvement maximal de l’arbre de transmission pendant le fonctionnement Figure 3-6 Longueur maximale de l’arbre de transmission Figure 3-5 Longueur maximale autorisée de l’arbre de transmission Consulter la Figure 3-5 : Lorsqu’il est complètement déployé, l’arbre de transmission présentant la longueur maximale doit avoir un chevauchement minimal des tubes profilés par au moins la moitié de la longueur à l’état libre, les tubes profilés intérieur et extérieur étant de longueur identique. 1. S’assurer que les instructions à la rubrique « Vérification de la longueur rétractable de l’arbre de transmission » à la page 22 ont été effectuées avant de poursuivre avec les instructions ci-dessous. 2. Décrocher les profils de l’arbre de transmission du tracteur et de l’outil. 3. Si les profils sont assemblés ensemble, séparer les profils des arbres de transmission extérieur et intérieur. 4. Mesurer et noter la « longueur à l’état libre » des profils intérieur et extérieur, comme illustré à la Figure 3-5. IMPORTANT : L’arbre de transmission doit être lubrifié avant la mise en service. Se référer à la rubrique « Points de lubrification » à la page 40. 5. Lubrifier les joints universels de l’arbre de transmission, les roulements et les profils. Se référer à la rubrique « Points de lubrification » à la page 40. 6. Réunir les moitiés de l’arbre de transmission jusqu’à ce que les tubes profilés se chevauchent d’exactement la moitié, comme illustré. 7. Mesurer la « longueur maximale autorisée » de l’arbre de transmission et relever cette longueur ici ______. 8. Faire démarrer le tracteur, soulever légèrement l’outil et avancer juste assez pour libérer les blocs de maintien. 9. Abaisser l’outil sur le sol et arrêter le tracteur avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 32. 10. Continuer à la rubrique « Raccordement de l’arbre de transmission » à la page 21. 25 mai 2021 Vérification de l’interférence de l’arbre de transmission Consulter la Figure 3-6 : ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Un arbre de transmission en rotation ne doit pas dépasser un angle de 25 degrés vers le haut ou le bas; ne jamais embrayer un arbre de transmission lorsqu’il se trouve à un angle dépassant 25 degrés vers le haut ou le bas. L’arbre de transmission peut se briser et projeter des débris. 1. Démarrer le tracteur, soulever complètement l’outil et rentrer l’outil sur les blocs de maintien utilisés pour la « Vérification de la longueur rétractable de l’arbre de transmission » à la page 22. 2. Sans toutefois changer la hauteur de levage de l’attelage à trois points, arrêter le tracteur avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 32. 3. S’assurer que l’arbre de transmission ne dépasse pas les limites indiquées ci-dessous : • L’arbre de transmission ne dépasse pas la longueur maximale autorisée enregistrée à l’étape 7 à la rubrique « Vérification de la longueur rétractable de l’arbre de transmission » à la page 22. • L’angle de l’arbre de transmission ne dépasse pas 25 degrés au-dessus ou 25 degrés au-dessous de l’horizontal. 4. Si une limite a été dépassée, régler la butée limite de hauteur de levage à trois points du tracteur à une hauteur qui permettra à l’arbre de transmission de ne pas dépasser la limite recommandée précisée plus haut. 5. Au besoin, répéter les étapes 1 à 4 jusqu’à ce que toutes les limites mentionnées à l’étape 3 soient respectées. 6. Faire démarrer le tracteur, soulever légèrement l’outil et avancer juste assez pour libérer les blocs de maintien. 7. Abaisser l’outil sur le sol et arrêter le tracteur avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 32. 8. Continuer à la rubrique « Raccordement hydraulique » à la page 24. Souffleuses à neige SB1051, SB1064, SB1574, et SB2584 avec no de série 881641+ 370-430M-FRC 23 Table des matières Section 3 : Attelage et dételage du tracteur Raccordement hydraulique Dispositif de bascule blanc du déflecteur ! AVERTISSEMENT Dispositif de bascule rouge de rotation de la goulotte Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Le liquide hydraulique à haute pression peut pénétrer la peau ou dans les yeux, entraînant ainsi des blessures graves. Porter des gants de protection et des lunettes de protection ou des lunettes étanches en travaillant avec des systèmes hydrauliques. Utiliser un bout de carton ou de bois plutôt que ses mains pour vérifier la présence de fuites. En cas d’accident, chercher immédiatement des soins médicaux en urgence pour éviter la gangrène. NE PAS TARDER. Deux options de la souffleuse à neige nécessitent des raccordements des tuyaux hydrauliques. Le moteur hydraulique est destiné à la rotation de la goulotte et le vérin hydraulique au réglage du déflecteur. S’assurer que le réservoir du tracteur est correctement rempli avant d’utiliser le moteur hydraulique ou les vérins hydrauliques. Si le réservoir du tracteur a un faible niveau de liquide hydraulique, il est possible d’aspirer de l’air dans le système, ce qui entraînerait des mouvements brusques ou inégaux. Borne d’alimentation Support de la boîte de commande Borne du déflecteur blanche/noire Borne de rotation rouge/noire Fusible de 10 A Moteur hydraulique pour la rotation de la goulotte 1. Repérer les tuyaux du moteur hydraulique et connecter les raccords à dégagement rapide à une seule sortie double sur le tracteur. Cette procédure est idéale si le raccordement est effectué sur le levier de commande le plus proche de l’utilisateur. Régler le levier de commande du tracteur en position non flottante. Déclencher le cycle du système hydraulique en faisant tourner la goulotte jusqu’à ce qu’elle soit orientée vers la gauche à 90 degrés du sens de déplacement, puis faire tourner la goulotte à 180 degrés dans le sens opposé. Le faire plusieurs fois afin de vidanger l’air contenu dans le moteur hydraulique. Si la goulotte ne tourne pas dans la direction souhaitée, intervertir les raccords à dégagement rapide à la sortie double. Cette procédure est idéale si la goulotte effectue une rotation pour une évacuation vers la droite lorsque le levier de commande qui se trouve sur le tracteur est poussé vers l’avant. 2. 3. 4. Faisceau de câbles du déflecteur Fil noir négatif (-) Repérer les tuyaux du vérin hydraulique et connecter les raccords à dégagement rapide à une seule sortie double sur le tracteur. Cette procédure est idéale si le raccordement est effectué sur le levier de commande près du levier de commande du moteur hydraulique. Régler le levier de commande du tracteur en position non flottante. 2. REMARQUE : Il n’est pas nécessaire de purger l’air emprisonné dans le système hydraulique si le fonctionnement est lent. Le vérin est à double effet et se purge automatiquement d’air pendant que les cycles d’huile hydraulique effectuent un mouvement d’aller-retour à travers les vérins plusieurs fois. 3. 4. 24 Déclencher le cycle du système hydraulique en déployant et en rétractant le vérin à plusieurs reprises afin de purger l’air contenu dans le vérin hydraulique. Si le déflecteur ne s’oriente pas dans la direction souhaitée, intervertir les raccords à dégagement rapide à la sortie double. Cette procédure est idéale si le déflecteur se soulève lorsqu’on pousse le levier de commande qui se trouve sur le tracteur vers l’avant. Fil rouge positif (+) 33291 Raccord électrique Figure 3-7 Raccord électrique Consulter la Figure 3-7 : Deux options de la souffleuse à neige nécessitent un raccord électrique. Le moteur électrique est destiné à la rotation de la goulotte et l’actionneur électrique au réglage du déflecteur. 1. 2. Vérin hydraulique de réglage du déflecteur 1. Faisceau de câbles de rotation de la goulotte Trouver un emplacement approprié pour le montage de la boîte de commande (no 1) sur le tracteur. L’emplacement idéal serait près du côté droit de l’utilisateur sur le gardeboue du tracteur ou la console du garde-boue. L’emplacement exact doit permettre l’utilisation des interrupteurs à bascule (nos 2 et 3). Acheminer les œillets du câble d’alimentation (nos 10 et 11) vers la source d’alimentation du tracteur ou le circuit du disjoncteur. Une source de disjoncteurs/fusibles de 10 ampères ou plus doit être utilisée. a. Connecter le fil rouge (no 10) à une source d’alimentation positive (+) de 12 V c.c. b. Connecter le fil noir (no 11) à une source d’alimentation négative (-) de 12 V c.c. 3. 4. Connecter la borne du câble d’alimentation (no 13) à borne de la boîte de commande (no 4). Connecter le moteur électrique (rotation de la goulotte) et l’actionneur électrique (orientation du déflecteur) à la boîte de commande comme suit : Moteur électrique Brancher le faisceau de câbles de rotation de la goulotte (no 7) à la borne rouge et noire (no 6). S’assurer que l’autre extrémité du faisceau de câbles est branchée au moteur électrique. Souffleuses à neige SB1051, SB1064, SB1574, et SB2584 avec no de série 881641+ 370-430M-FRC 25 mai 2021 Table des matières Section 3 : Attelage et dételage du tracteur BRAS CENTRAL SUPÉRIEUR DE L’ATTELAGE À TROIS POINTS ARBRE DE PRISE DE FORCE BARRE DE TRACTION BRAS DE LEVAGE INFÉRIEURS DE L’ATTELAGE À TROIS POINTS 47298 37095 Installation de l’arbre de transmission (attelage à trois points complètement déployé illustré) Figure 3-8 Actionneur électrique Brancher le faisceau de câbles du déflecteur (no 8) à la borne blanche et noire (no 5). S’assurer que l’autre extrémité du faisceau de câbles est branchée à l’actionneur électrique. 5. b. Déconnecter l’actionneur électrique (faisceau de câbles du déflecteur [no 8]) de la boîte de commande (no 1). Enrouler le faisceau et relier au cadre d’attelage de la souffleuse à neige. c. Déconnecter le fil noir négatif (-) (no 11) de la source d’alimentation. Vérifier l’acheminement du faisceau de câbles (nos 7 et 8) afin de s’assurer qu’ils ne sont pas pincés ou séparés. Relier le faisceau à la souffleuse à neige et au tracteur au besoin à l’aide des attaches de câbles. Les attaches de câbles sont fournies par le client. d. Déconnecter le fil rouge positif (+) (no 10) de la source d’alimentation. e. Retirer la boîte de commande (no 1) du tracteur, enrouler le faisceau de câbles (no 13) dans une bobine et relier les bobines afin d’empêcher qu’elles ne se déroulent. Dételage de la souffleuse à neige 1. Se référer à la rubrique « Entreposage à long terme » à la page 39 avant de stationner la souffleuse à neige pendant une longue période. 2. Débrayer la prise de force, stationner sur une surface ferme et de niveau et abaisser la souffleuse à neige au niveau du sol. 3. Régler le sélecteur de vitesses en mode de stationnement ou au point mort en s’assurant que le frein de stationnement est engagé, couper le moteur et retirer la clé de contact et attendre que la prise de force s’arrête avant de descendre du tracteur. 4. Options du circuit hydraulique : a. Une fois le moteur du tracteur coupé, déplacer les leviers de commande hydraulique plusieurs fois en mouvement d’aller-retour pour relâcher toute la pression hydraulique dans les tuyaux hydrauliques. b. Retirer les tuyaux hydrauliques des sorties doubles du tracteur. c. Enrouler les tuyaux hydrauliques autour du cadre d’attelage de la souffleuse à neige pour l’entreposage et pour tenir la saleté à l’écart des raccords à dégagement rapide. Consulter la Figure 3-7 à la page 24 : 5. Options du circuit électrique : a. Déconnecter le faisceau de câbles du moteur électrique (rotation de la goulotte) (no 7) de la boîte de commande (no 1). Enrouler le faisceau et relier au cadre d’attelage de la souffleuse à neige. 25 mai 2021 f. Ranger le faisceau de câbles (no 13) et la boîte de commande (no 1) dans un endroit sec. Consulter la Figure 3-8 : 6. Tirer le collier de tirage d’arbre de transmission (no 8) de l’arbre de transmission vers l’arrière et le tenir tout en tirant la fourche d’arbre de transmission de l’arbre de prise de force du tracteur. 7. Retirer l’anneau de goupille d’attelage centrale supérieure et la goupille d’attelage. Si fourni, placer l’attelage à trois points central dans l’étrier de retenue du tracteur. 8. Retirer les chevilles d’essieu (no 5) et les goupilles d’attelage (no 1) des bras inférieurs de l’attelage à trois points. 9. Faire avancer le tracteur de quelques mètres. Régler la sélecteur de vitesses du tracteur en mode de stationnement ou engager le frein de stationnement, couper le moteur, retirer la clé de contact et descendre le tracteur. 10. Réinstaller les goupilles d’attelage, les chevilles d’essieu et les goupilles fendues dans l’attelage de la souffleuse à neige pour les conserver en toute sécurité. 11. Faire tomber l’arbre de transmission (no 7) en poussant l’extrémité du tracteur de l’arbre de transmission vers la souffleuse à neige. 12. Supporter l’arbre de transmission tombé en s’assurant qu’il ne touche pas le sol afin que la saleté ne soit pas en contact avec le collier de tirage de la fourche et les roulements. Souffleuses à neige SB1051, SB1064, SB1574, et SB2584 avec no de série 881641+ 370-430M-FRC 25 Table des matières Section 4 : Réglages Section 4 : Réglages Emplacements des goupilles d’attelage Les goupilles inférieures de l’attelage à trois points et la bague boulonnée centrale supérieure peuvent être disposées sur le cadre en A de l’attelage de trois manières différentes selon les préférences de l’utilisateur. La bague est positionnée dans les trous d’attelage inférieurs pour le dispositif d’attelage éclair. Attelage de l’attelage à trois points de série et du dispositif d’attelage éclair Utiliser les trous d’attelage supérieurs pour l’attelage à trois points central. Consulter la Figure 4-1 : Il s’agit là de la configuration la plus utilisée. 1. Les goupilles inférieures de l’attelage à trois points se trouvent dans les orifices de chape inférieurs. 2. Des bagues peuvent être ajoutées aux goupilles inférieures de l’attelage à trois points au besoin, lorsqu’un dispositif d’attelage éclair est utilisé. (Les bagues à trois points inférieures sont fournies par le client.) 3. L’attelage à trois points central du tracteur est relié aux trous d’attelage centraux supérieurs à l’aide d’une goupille d’attelage et fixé à l’aide d’un anneau de goupille d’attelage. (La goupille d’attelage et l’anneau de goupille d’attelage sont fournis par le client.) 4. La bague centrale est destinée au dispositif d’attelage éclair et est boulonnée dans les trous centraux inférieurs de l’attelage. Les goupilles d’attelage se trouvent dans les trous d’attelage inférieurs pour l’attelage à trois points et le dispositif d’attelage éclair. Le client fournit les bagues pour le dispositif d’attelage éclair au besoin. Attelage de l’attelage à trois points de série et du dispositif d’attelage éclair Figure 4-1 La bague se trouve dans les trous d’attelage inférieurs. Utiliser les trous d’attelage supérieurs pour le bras central de l’attelage à trois points. Attelage de l’attelage à trois points spécial Consulter la Figure 4-2 : Cette configuration est utilisée lorsque les bras à trois points inférieurs du tracteur ne peuvent descendre suffisamment bas pour que la neige puisse être retirée près du sol. 1. Les goupilles inférieures de l’attelage à trois points se trouvent dans les orifices de chape supérieurs. 2. L’attelage à trois points central du tracteur est relié aux trous d’attelage centraux supérieurs à l’aide d’une goupille d’attelage et fixé à l’aide d’un anneau de goupille d’attelage. (La goupille d’attelage et l’anneau de goupille d’attelage sont fournis par le client.) Attelage du dispositif d’attelage éclair spécial Consulter la Figure 4-3 : Cette configuration est utilisée avec un dispositif d’attelage éclair relié lorsque les bras inférieurs à trois points du tracteur ne peuvent descendre suffisamment bas pour que la neige puisse être retirée près du sol. 1. Les goupilles inférieures de l’attelage à trois points se trouvent dans les orifices de chape supérieurs. 2. Des bagues peuvent être ajoutées aux goupilles inférieures de l’attelage à trois points au besoin pour le dispositif d’attelage éclair. (Les bagues à trois points inférieures sont fournies par le client.) 3. La bague centrale destinée au dispositif d’attelage éclair est boulonnée dans les trous d’attelage centraux supérieurs. 37096 Les goupilles d’attelage se trouvent dans les trous d’attelage supérieurs pour l’attelage à trois points. 37096 Attelage de l’attelage à trois points spécial Figure 4-2 La bague est positionnée dans les trous d’attelage supérieurs pour le dispositif d’attelage éclair. Les goupilles d’attelage sont positionnées dans les trous d’attelage supérieurs pour le dispositif d’attelage éclair. Le client fournit les bagues au besoin. 37096 Attelage du dispositif d’attelage éclair spécial Figure 4-3 26 Souffleuses à neige SB1051, SB1064, SB1574, et SB2584 avec no de série 881641+ 370-430M-FRC 25 mai 2021 Table des matières Section 4 : Réglages Déflecteur Rotation de la goulotte Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Le déflecteur peut être incliné vers le haut ou vers le bas pour diriger la neige soufflée vers le haut, tout près ou très loin. Ceci peut être fait de trois manières en fonction de l’option achetée. • Réglage manuel ! AVERTISSEMENT • Ne jamais mettre en marche la souffleuse à neige si sa goulotte d’évacuation peut être retournée pour déverser la neige vers l’utilisateur. Si la goulotte peut être retournée vers l’utilisateur, arrêter la souffleuse à neige et régler ou réparer la butée de la rotation de la goulotte avant de remettre la souffleuse à neige en service. Pendant le fonctionnement de la souffleuse à neige, tenir les personnes et les animaux à l’écart. Ne jamais déverser la neige vers des personnes, des animaux ou l’utilisateur. La souffleuse à neige est capable de ramasser des objets solides et de les projeter à haute vitesse. IMPORTANT : Ne jamais mettre une souffleuse à neige en marche lorsque la goulotte d’évacuation de la neige est orientée vers des propriétés telles que véhicules, édifices, remorques, etc. susceptibles d’être éraflés, cabossés ou brisés par les jets de projectiles. IMPORTANT : Ne pas utiliser une souffleuse à neige susceptible de déverser de la neige vers le tracteur ou son utilisateur. Rechercher la cause et effectuer les réparations nécessaires avant de remettre l’appareil en service. Examiner précisément la butée de rotation de la goulotte (no 9) et les boulons de butée (no 8) illustrés à la Figure 1-2 à la page 13. Consulter la Figure 4-4 : 1. Débrayer la prise de force, régler le sélecteur de vitesses en mode de stationnement ou au point mort en s’assurant que le frein de stationnement est engagé, couper le moteur et retirer la clé de contact et attendre que la prise de force s’arrête avant de descendre du tracteur. 2. Tirer la goupille fendue (no 4) et la goupille de réglage (no 3). 3. Réajuster l’orientation du déflecteur (no 2) en réalignant l’un des quatre orifices (no 5) sur l’orifice du déflecteur (no 2). 4. Insérer la goupille de réglage (no 3) et le fixer avec la goupille fendue (no 4). 5. Recommencer à souffler la neige une fois le nouvel angle réglé. Rotation manuelle 1. 2. 3. Débrayer la prise de force, régler le sélecteur de vitesses en mode de stationnement ou au point mort en s’assurant que le frein de stationnement est engagé, couper le moteur et retirer la clé de contact et attendre que la prise de force s’arrête avant de descendre du tracteur. Tourner la manette de rotation (no 1) à la Figure 3-1 à la page 20 pour faire pivoter la goulotte vers la direction où la neige doit être déversée. Recommencer à souffler la neige une fois le nouvel angle de la goulotte réglé. 37098 Rotation avec moteur électrique Consulter la Figure 3-7 à la page 24 : 1. Régler le sélecteur de vitesses en mode de stationnement ou au point mort en s’assurant que le frein de stationnement est engagé avant d’ajuster la goulotte d’évacuation. 2. Pousser et bloquer l’interrupteur à bascule rouge de la boîte de commande pour tourner la goulotte vers la gauche et tirer et bloquer l’interrupteur pour tourner la goulotte vers la droite. Relâcher l’interrupteur à bascule une fois que l’angle désiré est obtenu. 3. Recommencer à souffler la neige une fois le nouvel angle de la goulotte réglé. Rotation avec moteur hydraulique IMPORTANT : Les vis de réglage sur le moteur hydraulique sont préréglées en usine. Ne pas changer les réglages d’usine. Cela peut entraîner des dégâts structuraux à la souffleuse à neige. 1. 2. 3. Régler le sélecteur de vitesses en mode de stationnement ou au point mort en s’assurant que le frein de stationnement est engagé avant d’ajuster la goulotte d’évacuation. Pousser le levier de commande hydraulique pour faire pivoter la goulotte vers la gauche et tirer pour la faire pivoter vers la droite. Recommencer à souffler la neige une fois le nouvel angle de la goulotte réglé. 25 mai 2021 Réglage manuel de l’orientation du déflecteur Figure 4-4 Réglage avec actionneur électrique Consulter la Figure 3-7 à la page 24 : 1. Régler le sélecteur de vitesses en mode de stationnement ou au point mort en s’assurant que le frein de stationnement est engagé avant d’ajuster le déflecteur. 2. Pousser et bloquer l’interrupteur à bascule blanc de la boîte de commande pour orienter le déflecteur vers le haut. Tirer et bloquer l’interrupteur à bascule pour orienter le déflecteur vers le bas. Relâcher l’interrupteur à bascule une fois que l’angle désiré est obtenu. 3. Recommencer à souffler la neige une fois le nouvel angle du déflecteur choisi. Réglage avec vérin hydraulique 1. 2. 3. Régler le sélecteur de vitesses en mode de stationnement ou au point mort en s’assurant que le frein de stationnement est engagé avant d’ajuster l’orientation du déflecteur. Pousser le levier de commande hydraulique pour orienter le déflecteur vers le haut et tirer le levier de commande hydraulique pour orienter le déflecteur vers le bas. Recommencer à souffler la neige une fois le nouvel angle réglé. Souffleuses à neige SB1051, SB1064, SB1574, et SB2584 avec no de série 881641+ 370-430M-FRC 27 Table des matières Section 4 : Réglages 37100 37099 Réglage des patins intérieurs Figure 4-5 Réglage des patins extérieurs Figure 4-6 Patins intérieurs Patins extérieurs Consulter la Figure 4-5 : 1. Désengager la prise de force et stationner sur une surface de niveau. Consulter la Figure 4-6 : 1. Désengager la prise de force et stationner sur une surface de niveau. 2. Régler le sélecteur de vitesses en mode de stationnement ou au point mort en s’assurant que le frein de stationnement est engagé. 2. Régler le sélecteur de vitesses en mode de stationnement ou au point mort en s’assurant que le frein de stationnement est engagé. 3. Actionner le dispositif de levage à trois points pour soulever la souffleuse à neige suffisamment haut au-dessus du sol afin de permettre le retrait des patins (no 1) des supports du patin (no 2). 3. Actionner le dispositif de levage à trois points pour soulever la souffleuse à neige suffisamment haut au-dessus du sol pour permettre le réglage des patins (no 1). 4. 4. Couper le moteur du tracteur et retirer la clé de contact. S’assurer que la prise de force est arrêtée avant de descendre du tracteur. Couper le moteur du tracteur et retirer la clé de contact. S’assurer que la prise de force est arrêtée avant de descendre du tracteur. 5. 5. Afin d’éviter que la souffleuse à neige ne descende pendant le réglage des patins (no 1), placer des blocs de maintien en un matériau autre que le béton sous les appuis de la souffleuse à neige (no 7). Afin d’éviter que la souffleuse à neige ne descende pendant le réglage des patins (no 1), placer des blocs de maintien en un matériau autre que le béton sous les appuis de la souffleuse à neige (no 2). 6. Desserrer le boulon de carrosserie (no 3A). 6. Retirer la goupille de retenue à butée (no 4) et toutes les entretoises au-dessus du support de patin (no 2). 7. Retirer le boulon de carrosserie (no 3B). 7. Extraire en tirant les patins (no 1) des supports de patin (no 2). 8. Soulever ou abaisser la souffleuse à neige comme suit : • • 9. 8. Pour soulever la souffleuse à neige, ajouter une quantité égale d’entretoises (no 3, 5 ou 6) entre les patins (no 1) et les supports de patin (no 2). Pour abaisser la souffleuse à neige, retirer une quantité égale d’entretoises (no 3, 5 ou 6) d’entre les patins (no 1) et les supports de patin (no 2). Réinsérer les patins (no 1) à l’intérieur des supports de patin (no 2). 9. Soulever ou abaisser la souffleuse à neige comme suit : • Pour soulever la souffleuse à neige, faire pivoter les patins (no 1) vers le bas. • Pour abaisser la souffleuse à neige, faire pivoter les patins (no 1) vers le haut. Réinsérer le boulon de carrosserie (no 3A) dans l’un des cinq orifices carrés de patin « C » et l’un des deux orifices « A » ou « B » derrière la languette de fixation des patins. Fixer les patins à l’aide de contre-écrous hexagonaux à embase (no 4). 10. Serrer tous les boulons de carrosserie (nos 3A et 3B) au couple approprié. 10. Ranger les entretoises non utilisées au-dessus des supports de patin. (Trois entretoises no 3 présentées au-dessus dans l’illustration) 11. Fixer les entretoises et les patins à l’aide de la goupille de retenue à butée (no 4). S’assurer que la butée est prise à l’extrémité de la goupille. 28 Souffleuses à neige SB1051, SB1064, SB1574, et SB2584 avec no de série 881641+ 370-430M-FRC 25 mai 2021 Table des matières Section 4 : Réglages 37101 37102 Réglage du relevage de la chaîne d’entraînement Figure 4-8 Relevage de la chaîne d’entraînement Consulter la Figure 4-8 : IMPORTANT : Ne pas effectuer une tension excessive de la chaîne d’entraînement. Une chaîne d’entraînement trop tendue pourrait provoquer une surcharge de l’arbre d’entraînement, de l’arbre de la vis sans fin et des roulements, mais aussi accélérer l’usure de la chaîne et des pignons. Un endommagement des composants dû à une tension excessive de la chaîne d’entraînement annulera sa garantie. Réglage des barres d’usure extérieures Figure 4-7 Barres d’usure extérieures Consulter la Figure 4-7 : 1. Désengager la prise de force et stationner sur une surface de niveau. 2. Régler le sélecteur de vitesses en mode de stationnement ou au point mort en s’assurant que le frein de stationnement est engagé. 3. Actionner le dispositif de levage à trois points pour soulever la souffleuse à neige suffisamment haut pour permettre le réglage des barres d’usure extérieures (no 2). 4. Couper le moteur du tracteur et retirer la clé de contact. S’assurer que la prise de force est arrêtée avant de descendre du tracteur. 5. Afin d’éviter que la souffleuse à neige ne descende pendant le réglage des barres d’usure extérieures (no 2), placer des blocs de maintien autres qu’en béton sous les appuis de la souffleuse à neige (no 1) ou la barre d’usure inférieure (no 1) illustrée à la Figure 6-9 à la page 39. 6. Retirer les boulons de carrosserie (no 3). 7. Soulever ou abaisser la souffleuse à neige comme suit : 8. • Pour soulever la souffleuse à neige, abaisser les barres d’usure (no 2) à la hauteur préférée et réinsérer les boulons de carrosserie (no 3). • Pour abaisser la souffleuse à neige, relever les barres d’usure (no 2) à la hauteur préférée et réinsérer les boulons de carrosserie (no 3). Fixer les barres d’usure extérieures (no 2) avec les contreécrous hexagonaux à embase (no 4) actuels. Serrer les contre-écrous au couple approprié. REMARQUE : Lorsque les barres d’usure extérieures (no 2) sont excessivement usées, elles peuvent être retournées et réutilisées pour en prolonger la durée utile. 25 mai 2021 1. 2. 3. Désengager la prise de force et stationner sur une surface de niveau. Régler le sélecteur de vitesses en mode de stationnement ou au point mort en s’assurant que le frein de stationnement est engagé, couper le moteur et retirer la clé de contact et attendre que la prise de force s’arrête avant de descendre du tracteur. Desserrer les boulons (no 3) et retirer la protection du galet tendeur (no 1). Conserver la protection et sa quincaillerie pour un nouveau raccordement. PIGNON ENTRAÎNÉ PIGNON D'ENTRAÎNEMENT MOU DES CHAÎNES DE 0,95 À 1,27 cm 37111 Relâchement du relevage de la chaîne d’entraînement Figure 4-9 Consulter la Figure 4-9 : 4. Desserrer le boulon de 5/8 po (no 2) et pousser le pignon tendeur (no 7) jusqu’à ce que le mouvement au milieu de la chaîne inférieure (no 8) présente un relâchement de 0,95 à 1,27 cm (3/8 à 1/2 po). 5. Maintenir le pignon (no 7) dans cette position et serrer le boulon de 5/8 po – 11 (no 2) au couple approprié. Consulter la Figure 4-8 : 6. Fixer de nouveau la protection du galet tendeur (no 1) dans les fentes « A ». S’assurer que les rondelles plates inférieures (no 6), les rondelles de blocage (no 5) et les écrous hexagonaux (no 4) sont en dessous des fentes « A ». Serrer les boulons hexagonaux GR5 de 5/16 po – 18 x 1 po (no 3) au couple approprié. Souffleuses à neige SB1051, SB1064, SB1574, et SB2584 avec no de série 881641+ 370-430M-FRC 29 Table des matières Section 5 : Instructions de fonctionnement Section 5 : Instructions de fonctionnement Liste de vérification de fonctionnement Le contrôle des dangers et la prévention des accidents dépendent de la prise de conscience, de l’attention, de la prudence et de la formation appropriée pour l’exploitation, le transport, l’entreposage et l’entretien de la souffleuse à neige. Par conséquent, il est absolument essentiel de ne pas faire fonctionner la souffleuse à neige sans avoir d’abord lu, bien compris et maîtrisé parfaitement le Manuel d’utilisateur. S’assurer que l’utilisateur a porté une attention particulière aux : • • • Informations importantes relatives à la sécurité, page 1 Section 1 : Montage et configuration standard, page 12 Section 2 : Montage et configuration des accessoires en option, page 14 • Section 3 : Attelage et dételage du tracteur, page 20 • Section 4 : Réglages, page 26 • Section 5 : Instructions de fonctionnement, page 30 • Section 6 : Entretien et lubrification, page 35 Avant d’utiliser la souffleuse à neige, effectuer les inspections suivantes. • • • • • Liste de vérification de fonctionnement Vérifications Page Lire et suivre entièrement les consignes de sécurité. Se référer à la section « Informations importantes relatives à la sécurité ». 1 S’assurer que tous les écrans et tous les carters de protection sont en place. Se référer à la section « Informations importantes relatives à la sécurité ». 1 Suivre les instructions d’attelage et d’installation de l’arbre de transmission. Se référer aux rubriques « Attelage au tracteur » et « Installation de l’arbre de transmission ». 20 Effectuer tous les réglages nécessaires. Se référer à la « Section 4 : Réglages ». 26 Procéder à toutes les opérations d’entretien nécessaires. Se référer à la « Section 6 : Entretien et lubrification ». 35 Lubrifier la souffleuse à neige et l’arbre de transmission au besoin. Se référer à la rubrique « Points de lubrification ». 40 Lubrifier la boîte de transmission et réinstaller les bouchons de remplissage d’huile. Se référer à la lubrification de la « Boîte de transmission ». 41 Vérifier dès le départ et régulièrement la présence de boulons et de goupilles desserrés. Se reporter au « Tableau des couples de serrage ». 46 Informations relatives à la sécurité ! DANGER Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Ne pas embrayer la prise de force pendant le raccordement ou le débranchement de l’arbre de transmission ou lorsque quelqu’un se tient près de l’arbre de transmission. Le corps ou les vêtements d’une personne peuvent s’emmêler dans l’arbre de transmission. • S’assurer que l’outil est abaissé au sol et que toute la pression hydraulique est relâchée avant de raccorder ou de débrancher les conduites hydrauliques, les raccords ou les vérins. • Toujours utiliser la souffleuse à neige lorsque les clignotants du tracteur sont en marche. Faire preuve d’une extrême prudence lorsque la souffleuse à neige est utilisée la nuit en maintenant les éclairages vifs arrière allumés. Les conducteurs des véhicules s’approchant des 30 • • • • deux directions pourraient mal comprendre quelle voie de circulation a été empruntée ou quel était le sens de déplacement. Lorsque l’unité est en marche, tenir les enfants, les personnes et les animaux à l’écart du tracteur et de la souffleuse à neige lorsque l’appareil fonctionne. Ils peuvent s’emmêler dans la souffleuse à neige ou se faire écraser par le tracteur ou la souffleuse à neige. Arrêter l’engin motorisé et attendre que tous les composants en rotation/composants mobiles s’arrêtent avant de descendre pour débrancher la souffleuse à neige, d’effectuer des réglages, l’entretien, de nettoyer la souffleuse à neige, etc. Tous les écrans de protection et les carters de protection doivent être installés et en bon état de fonctionnement pendant l’utilisation de l’outil. Le carter de protection de l’arbre de prise de force du tracteur, les carters de protection de l’arbre de transmission et les carters de protection de l’arbre de boîte de transmission doivent être installés et en bon état pour prévenir un emmêlement sur l’arbre de transmission et des pièces projetées s’étant détachées de l’arbre de transmission. Toujours dételer l’arbre de transmission du tracteur et stabiliser l’outil en position redressée avec des blocs de maintien fermes (non constitués de béton) avant d’effectuer des travaux sous l’outil. Une personne pourrait s’emmêler dans le train de transmission si le tracteur est démarré et la prise de force est engagée ou se faire écraser par un outil non soutenu. Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de blocs de maintien solides non constitués de béton avant de travailler dessous. Ne jamais se placer sous l’équipement supporté par des blocs de béton ou un système hydraulique. Le béton peut casser, les conduites hydrauliques peuvent éclater ou les commandes hydrauliques peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation au système hydraulique est coupée. Ne pas utiliser un adaptateur de prise de force. L’adaptateur augmente la contrainte sur l’arbre de prise de force du tracteur, ce qui peut endommager l’arbre de prise de force et l’arbre de transmission. Il annule également l’effet du carter de protection de prise de force du tracteur. Pendant le fonctionnement de la souffleuse à neige, tenir les personnes et les animaux à l’écart. Ne jamais déverser la neige vers des personnes, des animaux ou l’utilisateur. La souffleuse à neige est capable de ramasser des objets solides et de les projeter à haute vitesse. S’assurer que toutes les fourches d’arbre de transmission sont fermement fixées à chaque extrémité. Une fourche lâche peut présenter un jeu libre et laisser l’arbre de transmission tourner de manière incontrôlée. ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Autoriser l’utilisation de cet outil aux seules personnes qui ont lu et compris tout le contenu du présent manuel, et ont reçu une formation adéquate sur l’utilisation sûre de cet outil. L’incapacité de lire, comprendre et suivre les instructions formulées dans le présent manuel peut entraîner des blessures graves ou la mort. • Toujours régler la boîte de vitesses du tracteur en mode de stationnement ou engager le frein de stationnement, débrayer la prise de force, couper le moteur du tracteur, retirer la clé de contact et attendre que toutes les pièces mobiles soient à l’arrêt complet avant de descendre du tracteur. • Ne pas soulever l’appareil si l’arbre de transmission est engagé ni utiliser l’unité en position relevée. L’arbre de transmission peut se casser et projeter des débris susceptibles de causer des blessures corporelles ou la mort. Souffleuses à neige SB1051, SB1064, SB1574, et SB2584 avec no de série 881641+ 370-430M-FRC 25 mai 2021 Table des matières Section 5 : Instructions de fonctionnement • • • • • • • • • • • • • Ne pas utiliser ou conduire sur des pentes où le tracteur ou l’outil peuvent se renverser. Consulter le Manuel d’utilisateur du tracteur pour vérifier quelles sont les pentes acceptables pouvant être franchies par le tracteur. Ne jamais transporter de passagers sur l’outil ou sur l’engin motorisé. Les passagers peuvent limiter le champ de vision de l’utilisateur, perturber les commandes, être pincés par des composants mobiles, s’emmêler dans des composants en rotation, être frappés par des corps étrangers, être éjectés, tomber ou être écrasés, etc. Ne jamais utiliser la souffleuse à neige sur le gravier, la pierre concassée ou autres objets solides. Cela endommagerait la souffleuse à neige. La souffleuse à neige est capable de projeter des objets solides à haute vitesse, causant ainsi des dommages matériels et de graves blessures ou la mort pour les animaux et les personnes. Toujours se vêtir pour demeurer au chaud par temps froid. Bien protéger son corps et ses extrémités corporelles contre les engelures. Utiliser la cabine pour fournir une protection contre le froid. Interrompre le travail et aller à l’intérieur d’une zone chauffée avant d’avoir trop froid. S’habiller convenablement pour la tâche. Ne pas porter de vêtements amples ou de vêtements ayant des cordes. S’assurer de rentrer les cheveux longs. Les vêtements et les cheveux peuvent s’emmêler dans les composants en rotation. Porter des chaussures qui permettront de marcher sur les surfaces glissantes. Toujours porter attention à la circulation des piétons et des véhicules. Pousser la neige lorsque la circulation est faible. Ajuster la goulotte à la trajectoire appropriée en fonction du vent afin d’éviter d’exposer tout autre véhicule à des risques d’accident de circulation. Dégager la surface de travail de tout débris et de tout objet amovible imprévu. Marquer d’un fanion bien visible tout risque potentiel ne pouvant pas être retiré, comme les souches, les poteaux, les pierres, les trous et les ruptures de pente. Ne pas déneiger les surfaces glacées à moins que le chargeur à direction différentielle ou le tracteur ne soient équipés correctement pour travailler sur ce type de surface. Toujours faire preuve d’une extrême prudence lors des déplacements sur la glace. Une surface glacée recouverte de neige pourrait entraîner une perte de traction et de la commande de direction. Ne jamais retirer la neige qui a été labourée par une charrue. La neige labourée par une charrue contient des particules étrangères telles que de la saleté et des pierres qui peuvent endommager l’appareil et causer des blessures corporelles graves ou la mort. Ne jamais utiliser la souffleuse à neige lorsque la visibilité et l’éclairage ne sont pas bons. Utiliser un tracteur muni d’une cabine afin d’empêcher que la neige ne revienne sur le visage de l’utilisateur sous l’action du vent. Toujours déneiger à une vitesse permettant à l’utilisateur de garder en permanence le contrôle et toujours être prêt à effectuer des arrêts d’urgence. La vitesse de déneigement variera en fonction de la profondeur de la neige, de l’humidité de la neige et du degré de compactage de la neige. Ne jamais empiler la neige lorsque cela obstrue la visibilité de la circulation. Ne jamais empiler la neige à proximité des bouches d’incendie, boîtes aux lettres, canalisations d’eau, soupapes d’arrêt, coffrets électriques, zones de stationnement pour handicapés, etc. Toujours se conformer aux lois fédérales, provinciales et municipales relatives au déneigement. La goulotte peut être tournée de 360 degrés. Ne jamais tourner la goulotte pour déverser la neige sur le tracteur. La souffleuse à neige est capable de ramasser des objets solides et de les projeter à haute vitesse. 25 mai 2021 • • • • • • • • • • Surveiller les obstacles le long du tracteur pendant les virages ou les marche-arrière effectuées en déneigeant. Ne jamais faire basculer la partie avant du tracteur ou le chargeur frontal monté sur le tracteur sur les bouches d’incendie, les boîtes aux lettres, les bâtiments, les véhicules, les clôtures, les arbres ou tout autre obstacle. Au besoin, utiliser un avertisseur sonore de marche arrière lors de la marche arrière. Toujours se conformer aux lois fédérales, provinciales et municipales. Effectuer un entretien périodique. Vérifier la quincaillerie lâche, les pièces manquantes, les pièces brisées, les fissures structurelles et l’usure excessive. Effectuer les réparations nécessaires avant de remettre l’outil en service. Ne jamais utiliser la souffleuse à neige avec des barrettes de vis sans fin ou des lames du centrifugeur qui se brisent ou se plient au contact du boîtier. Les barrettes et les lames brisées ou pliées peuvent se détacher à très haute vitesse. Ne pas actionner un arbre de transmission brisé ou déformé. Un tel arbre de transmission peut se fractionner pendant une rotation à haute vitesse. Toujours mettre l’outil hors service jusqu’à ce que l’arbre de transmission endommagé puisse être réparé ou remplacé. Ne pas utiliser l’outil comme monte-personne ou plate-forme de travail. Il n’est ni conçu ni protégé à cette fin. Ne pas utiliser l’outil pour soulever des objets, pour tirer des objets tels que des poteaux de clôture, des souches, etc. ou pour pousser des objets. L’appareil n’est ni conçu ni protégé pour ce genre d’usage. Ne pas utiliser l’outil pour remorquer d’autres pièces d’équipement sauf s’il est muni d’un attelage de remorquage. Ce genre de manœuvre peut se traduire par la perte de contrôle et des dommages à l’équipement. Certains tracteurs comportent deux vitesses de prise de force. S’assurer que l’arbre de prise de force du tracteur est configuré pour fonctionner à 540 tr/min. Ne pas dépasser la vitesse de prise de force de 540 tr/min, car un bris d’équipement pourrait se produire. Le liquide hydraulique à haute pression peut pénétrer la peau ou dans les yeux, entraînant ainsi des blessures graves. Porter des gants de protection et des lunettes de protection ou des lunettes étanches en travaillant avec des systèmes hydrauliques. Utiliser un bout de carton ou de bois plutôt que ses mains pour vérifier la présence de fuites. En cas d’accident, chercher immédiatement des soins médicaux en urgence pour éviter la gangrène. NE PAS TARDER. IMPORTANT : Vérifier le boulon du raccord de l’arbre de transmission au niveau de l’arbre d’entrée de boîte de transmission chaque jour afin de s’assurer qu’il est serré et fixé à l’arbre d’entrée de boîte de transmission. S’assurer que le collier de tirage d’arbre de transmission au niveau de l’arbre du tracteur est bloqué. IMPORTANT : Ne jamais mettre une souffleuse à neige en marche lorsque la goulotte d’évacuation de la neige est orientée vers des propriétés telles que véhicules, édifices, remorques, etc. susceptibles d’être éraflés, cabossés ou brisés par les jets de projectiles. IMPORTANT : Ne pas utiliser la souffleuse à neige comme lame niveleuse ou pour souffler d’autres matières. Cela pourrait briser la vis sans fin et le centrifugeur, et causer des dégâts structuraux à l’appareil. REMARQUE : Toujours consulter les règlements locaux pour savoir où la neige peut être légalement empilée. Ne jamais empiler la neige sur la propriété d’autrui, sur les rues ou sur les trottoirs. Souffleuses à neige SB1051, SB1064, SB1574, et SB2584 avec no de série 881641+ 370-430M-FRC 31 Table des matières Section 5 : Instructions de fonctionnement Procédures d’inspection Effectuer les inspections suivantes lorsque la souffleuse à neige est attelée à un tracteur, que le sélecteur de vitesses est en mode de stationnement et que la prise de force est débrayée et complètement arrêtée : Déplacement ! AVERTISSEMENT 1. Inspecter les équipements de sécurité du tracteur afin de s’assurer qu’il est en bon état de marche. 2. S’assurer que l’appareil est de niveau. Se référer à la rubrique « Mise à niveau de la souffleuse à neige » à la page 22. Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : En circulant sur les chemins publics, rouler de manière à ce que les véhicules plus rapides puissent doubler en toute sécurité. Utiliser des lampes accessoires, des réflecteurs propres et un panneau de véhicule lent bien visible de l’arrière pour alerter les utilisateurs d’autres véhicules de la présence du tracteur. Toujours se conformer aux lois fédérales, provinciales et municipales. 3. Soulever et abaisser soigneusement l’outil pour s’assurer que la barre de traction, les pneus et les autres pièces d’équipement du tracteur n’entrent pas en contact avec le cadre de la souffleuse à neige ou l’arbre de transmission. IMPORTANT : Toujours débrayer la prise de force et attendre que l’arbre de transmission arrête de tourner avant de soulever l’outil à la position de transport. 4. Vérifier les écrans de l’arbre de transmission et s’assurer qu’ils sont en bon état de fonctionnement et en place. 5. Vérifier l’arbre de transmission afin de s’assurer qu’il est bien fixé à l’arbre de prise de force du tracteur et à l’arbre de boîte de transmission de la souffleuse à neige. 6. Vérifier la présence d’objets étrangers enroulés autour de la vis sans fin et du centrifugeur et les retirer. 7. Vérifier si les barrettes de la vis sans fin et le centrifugeur sont pliés, brisés ou extrêmement usés. Réparer la vis sans fin et le centrifugeur au besoin. 8. Retirer les blocs de maintien fermes sous la souffleuse à neige et s’assurer que les patins ou les barres d’usure extérieures sont réglés à la bonne hauteur. Les inspections restantes sont effectuées une fois la prise de force engagée afin de vérifier les interférences de la vis sans fin et du centrifugeur. ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Arrêter immédiatement la prise de force si la vis sans fin ou le centrifugeur touche le boîtier de la souffleuse à neige. Attendre que la prise de force soit entièrement immobile avant de descendre du tracteur pour vérifier les causes probables. Effectuer les réparations et les réglages nécessaires avant de poursuivre. ! ATTENTION Afin d’éviter des blessures légères ou modérées : Certains tracteurs comportent deux vitesses de prise de force. S’assurer que l’arbre de prise de force du tracteur est configuré pour fonctionner à 540 tr/min. Ne pas dépasser la vitesse de prise de force de 540 tr/min, car un bris d’équipement pourrait se produire. IMPORTANT : Ne pas dépasser la vitesse de prise de force nominale. Un régime excessif du moteur endommage les composants du groupe motopropulseur. 9. Faire démarrer le tracteur, régler la manette de gaz en mode de ralenti ou légèrement au-dessus de ralenti et embrayer lentement la prise de force. 1. S’assurer que l’arbre de transmission ne touche pas le tracteur ou la souffleuse à neige lorsque l’appareil est soulevé à la position de transport. 2. Réduire la vitesse au sol du tracteur au virage et laisser un dégagement suffisant afin que la souffleuse à neige ne se heurte pas à des obstacles tels que les immeubles, les arbres ou les clôtures. 3. Limiter la vitesse de transport à 32 km/h (20 mi/h). Transporter uniquement au moyen d’un tracteur de taille et de puissance suffisantes. 4. Lorsque le tracteur avance sur la route, rouler de manière à ce que les véhicules roulant à une vitesse plus rapide puissent vous doubler en toute sécurité. 5. Passer à une vitesse inférieure du tracteur sur les terrains rugueux ou montagneux. Procédure d’arrêt du tracteur Les procédures d’arrêt du tracteur suivantes sont appropriées. Suivre ces procédures et toutes les procédures d’arrêt supplémentaires prévues dans le Manuel d’utilisateur du tracteur avant de quitter le siège du conducteur. 1. Réduire la vitesse du moteur et désembrayer la prise de force si elle est embrayée. 2. Stationner le tracteur et l’outil sur une surface plane et solide. 3. Abaisser l’outil jusqu’au sol ou sur des blocs de maintien non constitués de béton. 4. Régler la boîte de vitesses en mode de stationnement ou engager le frein de stationnement du tracteur, couper le moteur et retirer la clé de contact pour prévenir tout démarrage non autorisé. 5. Relâcher toute la pression hydraulique des conduites hydrauliques auxiliaires. 6. Attendre que tous les composants soient entièrement immobiles avant de quitter le siège du conducteur. 7. Pour monter sur le tracteur ou en redescendre, utiliser les marches, les poignées de maintien et les surfaces antidérapantes. 10. Une fois que la souffleuse à neige fonctionne bien, augmenter la vitesse de prise de force du tracteur à 540 tr/min. Débrayer immédiatement la prise de force si un son inhabituel est émis. 11. Rechercher la cause et effectuer les réparations nécessaires avant de remettre la souffleuse à neige en service. 32 Souffleuses à neige SB1051, SB1064, SB1574, et SB2584 avec no de série 881641+ 370-430M-FRC 25 mai 2021 Table des matières Section 5 : Instructions de fonctionnement Instructions d’utilisation générale Il est important de prendre connaissance du Manuel d’utilisateur, de parcourir la liste de vérification de l’utilisateur, de fixer correctement la souffleuse à neige au tracteur et d’effectuer les réglages de nivellement avant d’entreprendre une inspection de sécurité opérationnelle. Si une anomalie est détectée sur la souffleuse à neige ou sur le tracteur pendant l’inspection de sécurité opérationnelle, couper immédiatement le moteur du chargeur, retirer la clé de contact et s’assurer d’effectuer les réparations ou les réglages nécessaires avant de poursuivre. S’assurer que le frein de stationnement du tracteur est engagé, que la prise de force est débrayée et que la souffleuse à neige repose sur le sol avant de démarrer le tracteur pour effectuer une inspection de sécurité opérationnelle. Faire démarrer le moteur du tracteur et régler la vitesse de la manette des gaz du moteur au ralenti. Soulever la souffleuse à neige au moyen du levier de commande de levage de levage arrière du tracteur à la position de transport en s’assurant que l’arbre de transmission ne se lie pas et ne touche pas le châssis de la souffleuse à neige. Abaisser la souffleuse à neige au sol et embrayer la prise de force lorsque la vitesse du moteur est lente. Si tout fonctionne bien au ralenti, augmenter lentement le régime du moteur du tracteur jusqu’à ce que la souffleuse à neige atteigne la vitesse de fonctionnement maximale de prise de force de 540 tr/min. Si tout continue de bien fonctionner, retourner le régime du moteur au ralenti et débrayer la prise de force. L’outil peut à présent être transporté sur le site de déneigement à une vitesse au sol sécuritaire. Sur la route transporter de manière à ce que les véhicules roulant à une vitesse plus rapide puissent doubler en toute sécurité. Passer à une vitesse inférieure sur les terrains rugueux ou montagneux. Éviter les corrections de conduite rapides et brusques. Veiller particulièrement à ce que la souffleuse à neige ne se heurte pas à des obstacles tels que les arbres, les bâtiments ou les clôtures. Utiliser des lampes accessoires et des dispositifs réfléchissants appropriés pour alerter suffisamment les piétons et les autres automobilistes lorsque l’outil est déplacé sur les routes publiques à la noirceur. Se conformer aux lois municipales, provinciales et fédérales. Il est important de connaître la zone à déneiger et ce qui se trouve sous la neige. Si possible, étudier la zone avant la tombée de la neige. Retirer toutes les obstructions potentielles et marquer de drapeaux ressortant au-dessus de la neige celles qui ne peuvent pas être retirées. S’il s’agit d’une zone non familière, se renseigner auprès de quelqu’un susceptible d’identifier les obstructions cachées afin de pouvoir les marquer. Marquer d’un drapeau les regards, les compteurs d’eau, les compteurs de gaz, les bords de caniveau, les bouches d’incendie, les souches et les autres obstructions qui ne sont pas facilement identifiables. Il est très important d’inspecter toute nouvelle zone et de concevoir un plan sain avant de procéder au déneigement. Déterminer à quelle distance du sol la souffleuse à neige peut être utilisée. Régler les patins ou les barres d’usure extérieures de manière à ce qu’ils soutiennent la souffleuse à neige au-dessus du sol à une hauteur prédéterminée. Pour les surfaces recouvertes de gravier ou de pierre concassée, il faudra régler les patins plus haut que lorsqu’on se trouve sur des surfaces fermes et planes telles que le bitume et le béton. Ne jamais régler la souffleuse à neige si bas qu’elle puisse ramasser du gravier ou des cailloux. 25 mai 2021 Déterminer la direction du vent et élaborer un plan de déneigement qui permettra au vent de porter la neige loin de l’utilisateur et non vers celui-ci. La neige évacuée de la souffleuse à neige et qui revient sur l’utilisateur obstruera sa vue et peut lui bloquer complètement la vision. Déterminer une direction pour souffler la neige et orienter la goulotte de manière à ce qu’elle souffle la neige dans cette direction. Pour faciliter le travail, ne pas souffler la neige sur une zone déjà déneigée et ne jamais tourner la goulotte de manière à ce qu’elle souffle la neige en direction du tracteur. En effet, des objets solides pourraient être projetés sur le tracteur et l’utilisateur. Déterminer l’angle du déflecteur et orienter le déflecteur dans cette direction. Cet angle variera selon la distance de projection de la neige ainsi que la densité, la texture, le degré d’humidité et le poids de la neige. Certains réglages de la rotation de la goulotte et de l’angle du déflecteur pourraient être nécessaires après avoir parcouru quelques mètres. S’il est nécessaire que l’utilisateur descende du tracteur avant d’effectuer les réglages, il devra arrêter le tracteur, débrayer la prise de force, régler le sélecteur de vitesses en mode de stationnement ou au point mort en s’assurant que le frein de stationnement est engagé, couper le moteur et retirer la clé de contact et attendre que la prise de force s’arrête avant de descendre du tracteur. Il est maintenant temps de repositionner la souffleuse à neige au point de départ. Une fois qu’elle y est, arrêter la marche-arrière et abaisser la souffleuse à neige sur ses patins ou ses barres d’usure extérieures. S’assurer que toute la pression est descendue des bras de levage à trois points. Plus la neige est lourde et profonde, plus lente devra être la vitesse de déplacement. Veiller à maintenir une vitesse de prise de force de 540 tr/min et une vitesse de déplacement comprise entre 1,6 et 8 km/h (1 et 5 mi/h) qui permettra de garder le contrôle en tout temps. Choisir une vitesse et une gamme de tracteurs qui pourront permettre de maintenir ces combinaisons de vitesse. Régler la manette des gaz au ralenti et engager la prise de force. Lorsque la vis sans fin et le centrifugeur commencent à tourner, écouter pour détecter d’éventuels clics ou cognements inhabituels. Si tout semble bien fonctionner, faire monter la manette des gaz à une vitesse de prise de force de 540 tr/min. Si un son inhabituel est perçu, arrêter immédiatement le tracteur, rechercher la cause et effectuer les réparations nécessaires avant de poursuivre. Arrêter lentement la marche-arrière lorsque le moteur tourne à une vitesse de prise de force de 540 tr/min. Si la vitesse de déplacement est trop rapide, passer à une vitesse inférieure. Ne passer à une plus grande vitesse que lorsqu’on est certain que cela ne présente aucun danger. Plus la neige est lourde et profonde, plus lente devra être la vitesse de déplacement. Veiller à maintenir une vitesse de prise de force de 540 tr/min et une vitesse de déplacement qui permettra de garder le contrôle en tout temps. Choisir une vitesse et une gamme de tracteurs qui pourront permettre de maintenir ces combinaisons de vitesse. Tourner la tête pour regarder où l’engin se dirige lors de la marche arrière. Ne pas utiliser les rétroviseurs pour observer la direction du déplacement pendant la marche arrière. Il est important d’avoir un champ de vue complet afin d’éviter un accident. Souffleuses à neige SB1051, SB1064, SB1574, et SB2584 avec no de série 881641+ 370-430M-FRC 33 Table des matières Section 5 : Instructions de fonctionnement Surveiller les obstacles le long du tracteur pendant les virages ou les marche-arrière effectuées en déneigeant. Ne jamais faire basculer la partie avant du tracteur ou le chargeur frontal monté sur le tracteur sur les bouches d’incendie, les boîtes aux lettres, les bâtiments, les véhicules, les clôtures, les arbres ou tout autre obstacle. Passer à une vitesse inférieure et avancer très lentement face une situation délicate pour se donner le temps de réagir et d’arrêter le tracteur avant de percuter un obstacle. Une fois au bout du parcours, arrêter le tracteur, relever la souffleuse à neige et avancer vers le début du parcours pour faire un autre tour de déneigement. Il n’est pas nécessaire de débrayer la prise de force en avançant si la souffleuse à neige est relevée à une hauteur qui ne dépasse pas les limites de l’arbre de transmission. Pour une explication des limites de l’arbre de transmission, se référer à la rubrique « Vérification de l’interférence de l’arbre de transmission » à la page 23. Une fois arrivé au début, retourner la souffleuse à neige sur le nouveau point de départ, abaisser l’appareil sur ses patins ou ses barres d’usure extérieures jusqu’à ce que toute la pression descende des bras de l’attelage à trois points, engager la prise de force et recommencer à avancer en effectuant le déneigement. Avec un peu de pratique, on sera ravi de ce qu’il est possible de réaliser à l’aide de la souffleuse à neige Land Pride. Que ce soit à la fin du déneigement, pour prendre une pause ou pour effectuer quelques réglages sur la souffleuse à neige, toujours se rappeler de : • • • Réduire le régime du moteur du tracteur. • • Couper le moteur et retirer la clé de contact. Débrayer la prise de force. Arrêter sur un terrain de niveau et engager le frein de stationnement du tracteur. Rester sur le tracteur jusqu’à ce que les vis sans fin de la souffleuse à neige soient complètement arrêtées. 34 Souffleuses à neige SB1051, SB1064, SB1574, et SB2584 avec no de série 881641+ 370-430M-FRC 25 mai 2021 Table des matières Section 6 : Entretien et lubrification Section 6 : Entretien et lubrification Informations sur l’entretien général L’entretien adéquat et le réglage sont essentiels pour la durée utile de tout outil. Avec une inspection minutieuse et un entretien de routine, il est possible d’éviter des temps d’arrêt et des travaux de réparation coûteux. Vérifier tous les boulons après avoir utilisé l’appareil pendant plusieurs heures afin de s’assurer qu’ils sont bien serrés. Remplacer toutes les étiquettes de sécurité usées, endommagées ou illisibles en obtenant de nouvelles étiquettes auprès d’un concessionnaire Land Pride. ! DANGER Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de blocs de maintien solides non constitués de béton avant de travailler dessous. Ne jamais se placer sous l’équipement supporté par des blocs de béton ou un système hydraulique. Le béton peut casser, les conduites hydrauliques peuvent éclater ou les commandes hydrauliques peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation au système hydraulique est coupée. ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • S’assurer que les commandes sont toutes en position neutre ou en position de stationnement avant de faire démarrer l’engin motorisé. • Ne pas modifier l’outil ou remplacer des pièces de l’outil par des pièces d’une autre marque. Les pièces d’autres marques peuvent ne pas convenir ou correspondre aux spécifications du fabricant d’origine. Elles peuvent affaiblir l’intégrité et compromettre la sécurité, la fonction, la performance et la durée utile de l’outil. Remplacer les pièces uniquement par des pièces du fabricant d’équipement d’origine. Système hydraulique L’une des choses les plus importantes à faire pour prévenir les problèmes de système hydraulique est de s’assurer que le réservoir du tracteur reste exempt de saleté et de contamination. Utiliser un chiffon propre pour essuyer les extrémités des tuyaux avant de les fixer au tracteur. Remplacer la cartouche filtrante hydraulique du tracteur aux intervalles prescrits. Ces procédures d’entretien simples contribueront grandement à éviter les problèmes de la soupape de commande et du vérin hydraulique. Inspection de la vis sans fin et du centrifugeur Consulter la Figure 6-1 : 1. S’assurer que le boulon du centrifugeur GR5 de 3/8 po – 16 (no 4) est bien serré au couple approprié. 2. Vérifier les centrifugeurs (no 1) afin de détecter la présence d’usure, de fissures structurales et de rupture. Réparer ou remplacer le centrifugeur avant qu’il ne cause des dégâts structuraux sur le boîtier de la souffleuse à neige. 3. Vérifier la présence d’aubes de centrifugeur pliées (no 1) qui touchent ou qui sont sur le point de toucher le boîtier de la souffleuse à neige. Réparer ou remplacer le centrifugeur avant qu’il ne cause des dégâts structuraux sur le boîtier de la souffleuse à neige. 4. Vérifier les barrettes de la vis sans fin (no 3) et les palettes de la vis sans fin (no 2) à la recherche de signes d’usure, de fissures structurales, de pliage et de rupture. Réparer ou remplacer la vis sans fin avant que les composants ne se rompent et soient envoyés dans le centrifugeur ou dans l’air. 5. Vérifier l’usure du roulement d’extrémité (no 7). Remplacer les roulements excessivement usés. 6. Lubrifier les roulements selon les besoins. Consulter le programme de lubrification à la rubrique « Roulements à bride de la vis sans fin » à la page 40. 7. Vérifier si la quincaillerie de fixation du roulement (no 5) est serrée. S’assurer qu’ils sont serrés au couple approprié. 8. Inspecter la chaîne d’entraînement, le pignon d’entraînement, le pignon tendeur et le pignon entraîné (no 6) afin d’en vérifier l’usure et le serrage de la chaîne. Remplacer la chaîne ou les pignons en cas d’usure excessive. Se référer à la rubrique « Relevage de la chaîne d’entraînement » à la page 29. 37103 Inspection de la vis sans fin et du centrifugeur Figure 6-1 25 mai 2021 Souffleuses à neige SB1051, SB1064, SB1574, et SB2584 avec no de série 881641+ 370-430M-FRC 35 Table des matières Section 6 : Entretien et lubrification Protection au moyen d’un boulon de cisaillement toujours pas, le faire remplacer par le centre d’entretien Land Pride le plus proche. La souffleuse à neige est protégée contre les objets de grande taille par des boulons de cisaillement. Il convient de s’assurer que les boulons de cisaillement n’endommagent pas les boulons et qu’ils n’élargissent pas leurs trous. Deux orifices destinés au rangement des boulons de cisaillement de l’arbre d’entraînement Boulon de cisaillement de l’arbre d’entraînement Consulter la Figure 6-2 : La souffleuse à neige présente deux trous situés au-dessus de la chaîne d’entraînement destinés au rangement des boulons de cisaillement de l’arbre d’entraînement supplémentaires avec les contre-écrous. Il serait souhaitable de toujours ranger les boulons de cisaillement dans ces deux trous. Acheter des boulons de cisaillement supplémentaires auprès du concessionnaire Land Pride le plus proche. 1. Desserrer les molettes manuelles (no 6) et retirer la protection de l’arbre d’entraînement arrière (no 3). 2. Réaligner les trous dans les languettes de l’arbre d’entraînement (nos 1 et 2) et insérer le nouveau boulon de cisaillement (no 4) dans les trous. 3. Fixer le boulon de cisaillement à l’aide de l’écrou hexagonal à frein élastique (no 5). Serrer l’écrou à frein élastique. 4. Remplacer la protection (no 3) et fixer à l’aide des poignées (no 6). 37104 Numéros de pièce du boulon de cisaillement de l’arbre d’entraînement No de pièce Description de la pièce 802-005C Vis d’assemblage à tête hexagonale GR5 de 1/4 po – 20 x 1 po (Serrer l’écrou au couple de 11 N·m [8 pi-lb].) 803-255C Écrou hexagonal à frein élastique de 1/4 po – 20 Remplacement et entreposage des boulons de cisaillement de l’arbre d’entraînement Figure 6-2 Boulon de cisaillement de l’arbre de transmission Consulter la Figure 6-3 : La souffleuse à neige présente deux trous situés près la boîte de transmission destinés au rangement des boulons de cisaillement de l’arbre de transmission avec les contre-écrous. Il serait souhaitable de toujours ranger les boulons de cisaillement dans ces deux trous. Acheter des boulons de cisaillement supplémentaires auprès du concessionnaire Land Pride le plus proche. Consulter la Figure 6-4 : 1. Réaligner les trous dans les languettes de l’arbre de transmission (nos 1 et 2) et insérer le nouveau boulon de cisaillement (no 3) dans ces trous. 2. Fixer le boulon de cisaillement à l’aide du contre-écrou (no 4). Serrer le contre-écrou. Deux orifices destinés au rangement des boulons de cisaillement de l’arbre de transmission 37105 Entreposage des boulons de cisaillement de l’arbre de transmission et entretien du roulement de la goulotte Figure 6-3 Numéros de pièce des boulons de cisaillement de l’arbre de transmission No de pièce 3 Description de la pièce Séries SB10 et SB15 165.000.571 BOULON ET ÉCROU M8 x 50 C1.6.6 (Serrer l’écrou au couple de 26 N·m [19 pi-lb].) Série SB25 165.000.583 BOULON ET ÉCROU M10 x 60 C1.6.6 (Serrer l’écrou au couple de 71 N·m [52 pi-lb].) 2 4 Roulements de la goulotte Consulter la Figure 6-3 : Les roulements de la goulotte (no 1) pivotent avec la goulotte. Si un roulement venait à cesser de pivoter, retirer l’accumulation de glace et de neige autour. Si après cela le roulement ne pivote 36 1 33302 Remplacement des boulons de cisaillement de l’arbre de transmission Figure 6-4 Souffleuses à neige SB1051, SB1064, SB1574, et SB2584 avec no de série 881641+ 370-430M-FRC 25 mai 2021 Table des matières Section 6 : Entretien et lubrification 37106 Remplacement de la chaîne d’entraînement Figure 6-5 37099 Chaîne d’entraînement Remplacement des patins intérieurs Figure 6-6 Consulter la Figure 6-5 : Numéro de pièce de la chaîne d’entraînement No de pièce 809-301C Consulter la Figure 6-6 : Description de la pièce CHAÎNE DE ROULEAU No 60 x 84 PAS AVEC CONNECTEUR IMPORTANT : Ne pas effectuer une tension excessive de la chaîne d’entraînement. Une chaîne d’entraînement trop tendue pourrait provoquer une surcharge de l’arbre d’entraînement, de l’arbre de la vis sans fin et des roulements, mais aussi accélérer l’usure de la chaîne et des pignons. Un endommagement des composants dû à une tension excessive de la chaîne d’entraînement annulera sa garantie. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Desserrer les molettes manuelles (no 10) et retirer la protection de l’arbre d’entraînement arrière (no 9). Desserrer les écrous (no 4). En s’assurant que les écrous (no 4) sont toujours fixés sur les boulons (no 3), retirer la protection du galet tendeur (no 1) des fentes « A ». Desserrer le boulon (no 2) et tirer le pignon tendeur (no 7) vers le haut. Retirer l’attelage du raccord de la chaîne d’entraînement ainsi que la chaîne d’entraînement. Vérifier si la chaîne d’entraînement est usée ou faire inspecter la chaîne d’entraînement par le centre d’entretien Land Pride le plus proche. Une chaîne d’entraînement usée accéléra l’usure du pignon. Remplacer la chaîne d’entraînement usée au besoin. Refixer la chaîne d’entraînement, neuve ou actuelle, à l’appareil. Remonter le pignon tendeur (no 7) et positionner le brin de chaîne supérieur sous le galet tendeur. Consulter la Figure 4-9 à la page 29 : Pousser le pignon tendeur (no 7) jusqu’à ce que le mouvement au milieu de la chaîne inférieure (no 8) présente un relâchement de 0,95 à 1,27 cm (3/8 à 1/2 po). Maintenir le pignon dans cette position et serrer le boulon GR5 de 5/8 po – 11 (no 2) au couple approprié. Fixer de nouveau la protection du galet tendeur (no 1) dans les fentes « A ». S’assurer que les rondelles plates inférieures (no 6), les rondelles de blocage (no 5) et les écrous hexagonaux (no 4) sont en dessous des fentes. Serrer les boulons hexagonaux GR5 de 5/16 po – 18 x 1 po (no 3) au couple approprié. Remplacer la protection de l’arbre d’entraînement arrière (no 9) et serrer manuellement les molettes manuelles (no 10). 25 mai 2021 Patins intérieurs (en option) Numéro de pièce des patins intérieurs No de pièce Description de la pièce 301-293H PATIN DE TYPE BOUTON Inspecter les patins intérieurs à la recherche de signes d’usure et remplacer au besoin. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Désembrayer la prise de force et stationner sur une surface de niveau; régler le sélecteur de vitesses en mode de stationnement ou au point mort et engager le frein de stationnement. Actionner le dispositif de levage à trois points pour soulever la souffleuse à neige suffisamment haut au-dessus du sol pour permettre le réglage des patins intérieurs (no 1). Couper le moteur du tracteur et retirer la clé de contact. S’assurer que la prise de force est arrêtée avant de descendre du tracteur. Afin d’éviter que la souffleuse à neige ne descende pendant le réglage des patins intérieurs (no 1), placer des blocs de maintien en un matériau autre qu’en béton sous les appuis de la souffleuse à neige (no 7) ou abaisser la barre d’usure (no 1) illustrée à la Figure 6-9 à la page 39. Installer le patin intérieur neuf sur le côté droit de la souffleuse à neige comme suit : a. Retirer la goupille (no 4), les entretoises supérieures (no 3, 5 ou 6) et utiliser le patin (no 1). Ranger les entretoises pour une réinstallation à l’étape 5d ci-dessous. b. Retirer les entretoises (no 3, 5 ou 6) du patin utilisé (no 1). Réinstaller ces entretoises sur le patin neuf. c. Insérer le patin neuf (no 1) à l’intérieur du support de patin (no 2). d. Installer les entretoises retirées à l’étape 5a ci-dessus sur les patins neufs (no 1). e. Fixer les entretoises et les patins à l’aide de la goupille de retenue à butée actuelle (no 4). S’assurer que la butée est prise à l’extrémité de la goupille. Répéter l’étape 5 ci-dessus pour installer un patin neuf sur le côté gauche de la souffleuse à neige. Souffleuses à neige SB1051, SB1064, SB1574, et SB2584 avec no de série 881641+ 370-430M-FRC 37 Table des matières Section 6 : Entretien et lubrification 37092 Remplacement des patins extérieurs Figure 6-7 37101 Remplacement des barres d’usure extérieures Figure 6-8 Patins extérieurs (en option) Barres d’usure extérieures (en option) Consulter la Figure 6-7 : Consulter la Figure 6-8 : Numéros de pièce des patins extérieurs No de pièce 370-113H 370-114H Description de la pièce No de pièce Description de la pièce PATIN EXTÉRIEUR GAUCHE PATIN EXTÉRIEUR DROIT 370-212D BARRE D’USURE EXTÉRIEURE Inspecter les patins extérieurs à la recherche d’usure et les remplacer au besoin. 1. Désembrayer la prise de force et stationner sur une surface de niveau; régler le sélecteur de vitesses en mode de stationnement ou au point mort et engager le frein de stationnement. 2. Actionner le dispositif de levage à trois points pour soulever la souffleuse à neige suffisamment haut au-dessus du sol pour permettre le réglage des patins extérieurs (no 1). 3. Couper le moteur du tracteur et retirer la clé de contact. S’assurer que la prise de force est arrêtée avant de descendre du tracteur. 4. Afin d’éviter que la souffleuse à neige ne descende pendant le réglage des patins extérieurs (no 1), placer des blocs de maintien en un matériau autre qu’en béton sous les appuis de la souffleuse à neige (no 4) ou abaisser la barre d’usure (no 1) illustrée à la Figure 6-9 à la page 39. 5. Retirer les boulons de carrosserie (nos 2A et 2B) ainsi que le patin droit (no 1). Mettre le patin au rebut et conserver la quincaillerie pour rattacher le nouveau patin. 6. Relier le patin droit (no 1) à l’orifice supérieur « A » à l’aide d’un boulon de carrosserie GR5 de 3/8 po – 16 x 1 po (no 2A) et du contre-écrou hexagonal à embase (no 3). 7. Relier le patin droit (no 1) à l’orifice « B » ou « C » à l’aide d’un boulon de carrosserie GR5 de 3/8 po – 16 x 1 po (no 2B) et du contre-écrou hexagonal à embase (no 3). 8. Serrer les contre-écrous (no 3) au couple approprié. 9. Répéter les étapes 4 à 8 ci-dessus pour le patin gauche. 38 Numéro de pièce de la barre d’usure extérieure REMARQUE : Lorsque les barres d’usure extérieures (no 2) sont excessivement usées, elles peuvent être retournées à 180 degrés et réutilisées pour en prolonger la durée utile. Vérifier si les barres d’usure extérieures et les boulons de carrosserie sont usés et remplacer au besoin. 1. Désembrayer la prise de force et stationner sur une surface de niveau; régler le sélecteur de vitesses en mode de stationnement ou au point mort et engager le frein de stationnement. 2. Actionner le dispositif de levage à trois points pour soulever la souffleuse à neige suffisamment haut au-dessus du sol pour permettre le réglage des patins extérieurs (no 1). 3. Couper le moteur du tracteur et retirer la clé de contact. S’assurer que la prise de force est arrêtée avant de descendre du tracteur. 4. Afin d’éviter que la souffleuse à neige ne descende pendant le réglage des barres d’usure extérieures (no 2), placer des blocs de maintien autres qu’en béton sous les appuis de la souffleuse à neige (no 1) ou la barre d’usure inférieure (no 1) illustrée à la Figure 6-9 à la page 39. 5. Retirer les boulons de carrosserie (no 3) et les barres d’usure extérieures (no 2). 6. Vérifier si la quincaillerie est usée. Conserver la quincaillerie si elle n’est pas usée. Mettre au rebut la quincaillerie et en acheter une nouvelle si elle est excessivement usée. 7. Inspecter les barres d’usure extérieures. Conserver les barres d’usure extérieures si elles peuvent être pivotées à 180 degrés et réutilisées. Mettre au rebut les barres d’usure extérieures en cas d’usure excessive sur les deux extrémités. 8. Relier les barres d’usure actuelles/neuves à l’aide des boulons de carrosserie actuels/neufs (no 3) et des contre-écrous hexagonaux à embase (no 4). 9. Serrer les contre-écrous (no 4) au couple approprié. Souffleuses à neige SB1051, SB1064, SB1574, et SB2584 avec no de série 881641+ 370-430M-FRC 25 mai 2021 Table des matières Section 6 : Entretien et lubrification • 1. 2. 37090 3. Remplacement de la barre d’usure inférieure Figure 6-9 Barre d’usure inférieure (en option) 4. Consulter la Figure 6-9 : Deux options de barre d’usure inférieure (no 1) sont disponibles (barre d’usure inférieure en acier trempé et barre d’usure inférieure en acier) en longueurs de 129,5, 162,6, 188 et 213 cm (51, 64, 74 et 84 po). Consulter le concessionnaire Land Pride le plus proche pour les numéros de pièce et les prix. IMPORTANT : S’assurer que la barre d’usure inférieure (no 1) est remplacée avant que le boîtier de la vis sans fin ne devienne exposé à l’usure. REMARQUE : Lorsque le rebord avant de la barre d’usure (no 1) est trop usé, il peut être tourné de 180 degrés et réutilisé pour en prolonger la durée utile. Inspecter la barre d’usure inférieure (no 1) et les boulons de charrue (no 2) afin de déceler tout signe d’usure. Faire pivoter la barre d’usure de 180 degrés et la réutiliser ou la remplacer si les deux extrémités sont excessivement usées. Peinture de retouche aérosol Land Pride No de pièce Description de la pièce 821-011C 821-054C 821-058C 821-066C 821-070C BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE LP BEIGE BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE ROUGE MOYEN BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE VERTE BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE ORANGE BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE GP NOIR BRILLANT 5. 6. 1. Retirer les contre-écrous hexagonaux à embase (no 3), les boulons de charrue (no 2) et la barre d’usure inférieure (no 1). 7. 2. Fixer la barre d’usure inférieure (no 1) actuelle/neuve sur la partie inférieure du châssis de la souffleuse à neige à l’aide des boulons de charrue (no 2) actuels/neufs et des contreécrous hexagonaux à embase (no 3). 8. 3. Serrer les contre-écrous au couple approprié. 9. Entreposage à long terme Nettoyer, inspecter, entretenir et effectuer les réparations nécessaires sur l’outil lorsqu’il est entreposé pendant de longues périodes et à la fin de la saison. Cela permettra de s’assurer que l’appareil est prêt à l’emploi sur le terrain la prochaine fois qu’il sera attelé à un tracteur. ! DANGER Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Toujours dételer l’arbre de transmission du tracteur et stabiliser l’outil en position redressée avec des blocs de maintien fermes (non constitués de béton) avant d’effectuer des travaux sous l’outil. Une personne pourrait s’emmêler dans le train de transmission si le tracteur est démarré et la prise de force est engagée ou se faire écraser par un outil non soutenu. 25 mai 2021 Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de blocs de maintien solides non constitués de béton avant de travailler dessous. Ne jamais se placer sous l’équipement supporté par des blocs de béton ou un système hydraulique. Le béton peut casser, les conduites hydrauliques peuvent éclater ou les commandes hydrauliques peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation au système hydraulique est coupée. Nettoyer toute saleté et graisse qui peut avoir été accumulée sur la souffleuse à neige et les pièces mobiles, puis bien laver les surfaces à l’aide d’un tuyau d’arrosage. Inspecter le centrifugeur, la vis sans fin, la barre d’usure inférieure, les barres d’usure extérieures ou les patins pour déceler tout signe d’usure. Réparer ou remplacer, au besoin. Se référer à la rubrique « Inspection de la vis sans fin et du centrifugeur » à la page 35. Inspecter afin de détecter toute pièce desserrée, endommagée ou usée. Effectuer les réglages, réparer ou remplacer selon les besoins. Repeindre les pièces où la peinture est usée ou éraflée afin de prévenir la rouille. Consulter le concessionnaire Land Pride pour obtenir une peinture de retouche aérosol. Elle est également disponible dans des bouteilles de retouche avec une brosse, en pinte US et en gallon US en ajoutant les extensions TU, QT ou GL au numéro de pièce d’aérosol. Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou manquantes. Lubrifier comme indiqué aux « Points de lubrification » à partir de la page 40. Appliquer une couche d’huile sur les zones sans peinture en raison de leur forte propension à l’usure afin de réduire l’oxydation. Entreposer la souffleuse à neige sur une surface de niveau dans un endroit propre et sec. L’entreposage à l’intérieur permettra de réduire l’entretien et augmentera la durée utile de la souffleuse à neige. Suivre toutes les instructions de « Dételage de la souffleuse à neige » à la page 25 lors du dételage de la souffleuse à neige du tracteur. Commande de pièces de rechange Land Pride offre de l’équipement en couleur beige standard d’usine avec des reflets noirs. Cet outil peut être également acheté en couleurs orange, verte ou rouge. Lors de la commande d’une couleur en option, le numéro en suffixe correspondant à la couleur doit être ajouté à la fin du numéro de pièce. Les pièces commandées sans le numéro en suffixe seront fournies en couleurs standard d’usine. 81. . . . . . . . Vert 82. . . . . . . . Orange 83. . . . . . . . Rouge 85. . . . . . . . Noir Par exemple, lorsque l’on commande une pièce de rechange dont le numéro est 555-555C et que la pièce existante est orange, ajouter le suffixe 82 à la fin du numéro pour que le numéro de la pièce de rechange se lise comme 555-555C82. Souffleuses à neige SB1051, SB1064, SB1574, et SB2584 avec no de série 881641+ 370-430M-FRC 39 Table des matières Section 6 : Entretien et lubrification Points de lubrification Légende de lubrification Lubrifiant en aérosol à multiples usages Graisse de lubrification à multiples usages Lubrification à l’huile à multiples usages 50 heures Intervalles en heures auxquels la lubrification est requise 10 heures Moyeu du pignon du boulon de cisaillement Un embout de graissage Type de lubrification : Graisse à multiples usages Quantité : Deux pompes 33249 10 heures Roulements à bride de la vis sans fin Deux embouts de graissage : Côté gauche illustré Type de lubrification : Graisse à multiples usages Quantité : Au besoin 33250 Au besoin Chaîne d’entraînement Type de lubrification : Lubrifiant de chaîne commercial Quantité : Au besoin. S’assurer de lubrifier la chaîne d’entraînement juste avant d’entreposer la souffleuse à neige. 33250 40 Souffleuses à neige SB1051, SB1064, SB1574, et SB2584 avec no de série 881641+ 370-430M-FRC 25 mai 2021 Table des matières Section 6 : Entretien et lubrification 33293 Au besoin Ne pas remplir excessivement. Boîte de transmission REMARQUE : Ne pas remplir excessivement! La souffleuse à neige doit être de niveau pendant la vérification de l’huile. L’huile prend de l’expansion une fois chaude; par conséquent, toujours vérifier le niveau d’huile à froid. Boîte de transmission des modèles SB1051 et SB1064 Ne pas remplir excessivement. Retirer le bouchon de niveau d’huile illustré avec la flèche. Si le niveau d’huile se trouve en dessous du fond du trou du bouchon, ajouter un lubrifiant pour engrenages recommandé dans l’orifice de bouchon jusqu’à ce que l’huile s’écoule du trou. Réinstaller et serrer le bouchon de niveau d’huile. Type de lubrification : Lubrifiant pour engrenages 80-90W EP Quantité : Remplir jusqu’à ce que l’huile commence à s’écouler hors du trou du bouchon de niveau d’huile de la boîte de transmission. Boîte de transmission des modèles SB1574 et SB2584 33294 REMARQUE : Utiliser une pompe segmentée ou à siphon pour vidanger l’huile des boîtes de transmission en l’absence d’un bouchon de vidange d’huile. 10 heures Joints universels de l’arbre de transmission Enduire le joint universel de l’arbre de transmission de graisse toutes les huit heures de fonctionnement. Deux embouts de graissage Type de lubrification : À multiples usages Quantité : Enduire généreusement. 33302 10 heures Arbre de transmission Débrancher l’arbre de transmission du tracteur et le séparer. Nettoyer et enduire le tube intérieur de l’arbre de transmission au moyen d’un léger film de graisse à multiples usages, puis remonter. Type de lubrification : À multiples usages Quantité : Enduire généreusement. 23759 25 mai 2021 Souffleuses à neige SB1051, SB1064, SB1574, et SB2584 avec no de série 881641+ 370-430M-FRC 41 Table des matières Section 7 : Spécifications et capacités Section 7 : Spécifications et capacités Séries SB10, SB15 et SB25 Spécifications et capacités Numéro de modèle Unités SB1051 SB1064 SB1574 SB2584 Largeur de travail m (po) 1,30 (51) 1,63 (64) 1,88 (74) 2,13 (84) Largeur tout avec patins inférieurs m (po) 1,34 (52 3/4) 1,67 (65 3/4) 1,92 (75 3/4) 2,18 (85 3/4) Poids sans options kg (lb) 181 (400) 224,1 (494) 290,3 (640) 345,6 (762) kW (hp) 13 à 24 (18 à 32) 13 à 44 (18 à 59) 22 à 44 (30 à 59) 32 à 78 (43 à 105) Catégorie I, adaptable Catégories I et II, adaptable Puissance du tracteur Attelage à trois points Catégorie I, adaptable Compatible avec le dispositif d’attelage éclair oui oui Matériau du boîtier principal mm (calibre) 2,7 (12) 2,7 (12) Matériau de la plaque latérale mm (po) 5 (3/16) 5 (3/16) Ouverture de la goulotte à la base cm (po) 20 (8) Diamètre du centrifugeur cm (po) 51 (20) Profondeur du boîtier du centrifugeur cm (po) 15,2 (6) Nombre de lames du centrifugeur Diamètre de la vis sans fin 30,5 (12) 61 (24) 20 (8) 25,4 (10) 4 cm (po) 4 36 (14) Nombre de palettes de la vis sans fin Contenance et type d’huile de la boîte de transmission 25,4 (10) 41 (16) 2 L (pte US) 4 0,5 (1,06) de lubrifiant pour engrenage SAE 90W 1,2 (2,54) de lubrifiant pour engrenage SAE 90W No 60 RC No 60 RC Catégorie II, boulon de cisaillement protégé Catégorie III, boulon de cisaillement protégé Chaîne d’entraînement Catégorie de l’arbre de transmission 4 Boulon de cisaillement de l’arbre de transmission M8 x 50 C1.6.6 Boulon de cisaillement de l’arbre d’entraînement Boulon de grade 5 de 1/4 po – 20 M8 x 50 C1.6.6 M10 x 60 C1.6.6 Boulon de grade 5 de 1/4 po – 20 Équipement en option Barre d’usure inférieure Barre d’usure inférieure de pleine longueur boulonnée, réversible et remplaçable Deux options disponibles : Barre d’usure en acier trempé ou barre d’usure en acier Construction Poids kg (lb) 5 (11) 6,3 (14) 7,3 (16) Patin extérieur et poids Barre d’usure extérieur et poids Patin intérieur et poids kg (lb) Boulonné, réglable et remplaçable (3,6 [8]) Boulonné, réglable et remplaçable (1,8 [4]) Fixation interne à l’arrière, réglable et remplaçable (8,6 [19]) Rotation et poids de la goulotte Manuel Électrique Hydraulique kg (lb) Entraînement à engrenages et à vis sans fin (4,5 [10]) Entraînement à engrenages (9 [20]) Entraînement à engrenages (5,4 [12]) Rotation et poids du déflecteur Manuel Électrique Hydraulique kg (lb) Barre de blocage (0,9 [2]) Actionneur électrique (11,3 [25]) Vérin hydraulique (14,5 [32]) 42 Souffleuses à neige SB1051, SB1064, SB1574, et SB2584 avec no de série 881641+ 370-430M-FRC 8 (18) 25 mai 2021 Table des matières Section 7 : Spécifications et capacités SB1051 = 1,44 m SB1064 = 1,77 m SB1574 = 2,02 m SB2584 = 2,28 m SB1051 = 1,64 m SB1064 = 1,64 m SB1574 = 1,8 m SB2584 = 1,94 m SB1051 = 1,35 m SB1064 = 1,35 m SB1574 = 1,42 m SB2584 = 1,45 m 37107 25 mai 2021 Souffleuses à neige SB1051, SB1064, SB1574, et SB2584 avec no de série 881641+ 370-430M-FRC 43 Table des matières Section 8 : Caractéristiques et avantages Section 8 : Caractéristiques et avantages Séries SB10, SB15 et SB25 Caractéristiques Avantages Boîte de transmission de qualité Comer Garantit une longue durée utile, construction durable. Roulements graissables Réduit la résistance et prolonge la durée utile de l’appareil. Attelage à trois points réglable L’utilisateur peut définir la distance entre le tracteur et la souffleuse à neige selon ses préférences. Compatible avec le dispositif d’attelage éclair Permet des raccordements plus rapides et plus faciles au tracteur. Grand boîtier principal Capacité à gérer les grands bancs de neige Large diamètre du centrifugeur Capacité à déplacer et à projeter la matière plus loin Goulotte d’évacuation protégée Protections permettant d’empêcher que l’utilisateur ne mette les mains dans le centrifugeur. Options Barre d’usure inférieure réversible boulonnée Empêche l’usure du boîtier de la vis sans fin et prolonge la durée utile de la souffleuse à neige. La barre d’usure en acier trempé en option dure plus longtemps. Rotateur de la goulotte entraînée par l’engrenage Permet de sélectionner parmi trois options de rotateur : entraînement manuel, actionneur électrique ou moteur hydraulique. Centrifugeur et vis sans fin protégés par le boulon de cisaillement Élimine les réparations coûteuses. Trois options de patin La présence de plusieurs surfaces permet de sélectionner le patin correspondant à l’application. 44 Souffleuses à neige SB1051, SB1064, SB1574, et SB2584 avec no de série 881641+ 370-430M-FRC 25 mai 2021 Table des matières Section 9 : Dépannage Section 9 : Dépannage Tableau de dépannage Problème La vis sans fin ou le centrifugeur cale (ne tourne pas). La partie inférieure du boîtier de la vis sans fin s’use. Cause Solution Des obstacles sont emmêlés dans la vis sans fin ou dans le boîtier de la souffleuse. Arrêter la souffleuse à neige et nettoyer manuellement la vis sans fin et le boîtier du centrifugeur. Le boulon de cisaillement de l’arbre de transmission ou de l’arbre d’entraînement est cisaillé. Remplacer le boulon de cisaillement. Se référer à la rubrique « Protection au moyen d’un boulon de cisaillement » à la page 36. La clavette du centrifugeur est cisaillée ou est tombée. Remplacer la clavette du centrifugeur. La souffleuse à neige a été achetée sans barre d’usure boulonnée en option. Installer la barre d’usure boulonnée en option. La barre d’usure boulonnée en option est usée. Retourner ou remplacer la barre d’usure en option. De la glace s’est accumulée autour de la base de la goulotte d’évacuation. Retirer la glace. Les raccordements du faisceau de câbles sont lâches. Reconnecter les raccords du faisceau de câbles. L’électrovalve ne fonctionne pas correctement. Faire inspecter et réparer l’électrovalve. Le tuyau hydraulique présente une rupture. Remplacer le tuyau hydraulique. Le tuyau hydraulique présente une obstruction. Éliminer l’obstruction ou remplacer le tuyau. La conduite hydraulique est coincée. Réparer la conduite coincée. La vitesse au sol est trop rapide. Réduire la vitesse au sol. La goulotte d’évacuation est bouchée. Le régime du moteur de la vis sans fin est trop élevé. Réduire le régime du moteur au niveau de la soupape de commande. La goulotte d’évacuation projette de la neige sur l’utilisateur. Les boulons de l’arrêt de rotation sont sur le mauvais côté de l’arrêt de rotation. Retirer l’arrêt de rotation. Tourner la goulotte pour déverser la neige tout droit devant. Rattacher l’arrêt de rotation. Le tube distributeur d’évacuation ne projette pas la neige à la distance souhaitée. Le tube distributeur d’évacuation est réglé au mauvais angle. Déployer le vérin hydraulique afin de réduire la distance de projection. Escamoter le vérin hydraulique afin d’augmenter la distance de projection. Pas assez de neige pour remplir le centrifugeur Cela est normal lorsqu’on déneige des surfaces où la neige n’est pas très profonde. La goulotte d’évacuation ne tourne pas. Le centrifugeur projette de petites quantités de neige. Utiliser la souffleuse à neige au-dessous de la vitesse de Utiliser la souffleuse à neige à la vitesse de prise de prise de force recommandée de 540 ou 1 000 tr/min. force recommandée. La vitesse au sol est trop lente. Les patins s’usent trop rapidement. La souffleuse à neige n’est pas parallèle au sol. La souffleuse à neige émet un cliquètement intermittent. 25 mai 2021 Mettre la souffleuse à neige de niveau. Les barrettes de la vis sans fin sont pliées ou brisées. Réparer ou remplacer la vis sans fin endommagée. Les lames du centrifugeur sont pliées ou brisées. Réparer ou remplacer les lames endommagées du centrifugeur. La vis sans fin touche le sol. Régler la souffleuse à neige afin qu’elle fonctionne en étant de niveau. (Parallèle au sol) La souffleuse projette de la neige sale ou de la neige fondue recongelée. Souffler uniquement la neige fraîche et propre. La souffleuse ramasse le gravier de route ou la pierre La souffleuse à neige fait des bruits concassée. excessifs ou elle vibre excessivement. Des obstacles sont emmêlés dans la vis sans fin ou dans le boîtier du centrifugeur. De la neige est laissée au sol. Augmenter la vitesse au sol. Abaisser les patins de manière à transporter la lame niveleuse au-dessus du gravier de route et la pierre concassée. Arrêter la souffleuse à neige et nettoyer manuellement la vis sans fin ou le boîtier du centrifugeur. Le roulement d’extrémité est usé ou endommagé. Remplacer le roulement d’extrémité. La vis sans fin est pliée ou brisée. Réparer ou remplacer la vis sans fin endommagée. Les lames du centrifugeur sont pliées ou brisées. Réparer ou remplacer les lames endommagées. Les patins sont réglés trop bas. Relever les patins. Souffleuses à neige SB1051, SB1064, SB1574, et SB2584 avec no de série 881641+ 370-430M-FRC 45 Table des matières Section 10 : Tableau des couples de serrage Section 10 : Tableau des couples de serrage Tableau des couples de serrage pour les tailles de boulons classiques Identification de tête de boulon Taille de boulon (pouces) po-F/po 1 Grade 2 N·m 2 Grade 5 pi-lb 3 1/4 po – 20 7,4 5,6 6 1/4 po – 28 8,5 5/16 po – 18 15 5/16 po – 24 17 13 N·m 11 Identification de tête de boulon Taille de boulon (métrique) Grade 8 pi-lb N·m 8 16 pi-lb mm x pas 12 M5 x 0,8 4 5.8 8.8 10.9 Classe 5.8 Classe 8.8 Classe 10.9 N·m pi-lb 4 3 N·m 6 pi-lb 5 N·m pi-lb 9 7 13 10 18 14 M6 x 1 7 5 11 8 15 11 24 17 33 25 M8 x 1,25 17 12 26 19 36 27 26 19 37 27 M8 x 1 18 13 28 21 39 29 3/8 po – 16 27 20 42 31 59 44 M10 x 1,5 33 24 52 39 72 53 3/8 po – 24 31 22 47 35 67 49 M10 x 0,75 39 29 61 45 85 62 7/16 po – 14 43 32 11 49 95 70 M12 x 1,75 58 42 91 67 125 93 7/16 po – 20 49 36 75 55 105 78 M12 x 1,5 60 44 95 70 130 97 1/2 po – 13 66 49 105 76 145 105 M12 x 1 90 66 105 77 145 105 1/2 po – 20 75 55 115 85 165 120 M14 x 2 92 68 145 105 200 150 9/16 po – 12 95 70 150 110 210 155 M14 x 1,5 99 73 155 115 215 160 9/16 po – 18 105 79 165 120 235 170 M16 x 2 145 105 225 165 315 230 5/8 po – 11 130 97 205 150 285 210 M16 x 1,5 155 115 240 180 335 245 5/8 po – 18 150 110 230 170 325 240 M18 x 2,5 195 145 310 230 405 300 3/4 po – 10 235 170 360 265 510 375 M18 x 1,5 220 165 350 260 485 355 3/4 po – 16 260 190 405 295 570 420 M20 x 2,5 280 205 440 325 610 450 7/8 po – 9 225 165 585 430 820 605 M20 x 1,5 310 230 650 480 900 665 7/8 po – 14 250 185 640 475 905 670 M24 x 3 480 355 760 560 1 050 780 1 po – 8 340 250 875 645 1 230 910 M24 x 2 525 390 830 610 1 150 845 1 po – 12 370 275 955 705 1 350 995 M30 x 3,5 960 705 1 510 1 120 2 100 1 550 1 1/8 po – 7 480 355 1 080 795 1 750 1 290 M30 x 2 1 060 785 1 680 1 240 2 320 1 710 1 1/8 po – 12 540 395 1 210 890 1 960 1 440 M36 x 3,5 1 730 1 270 2 650 1 950 3 660 2 700 1 1/4 po – 7 680 500 1 520 1 120 2 460 1 820 M36 x 2 1 880 1 380 2 960 2 190 4 100 3 220 po-F/po = diamètre nominal de filets en pouce – filets au pouce 1 1/4 po – 12 750 555 1 680 1 240 2 730 2 010 1 1 3/8 po – 6 890 655 1 990 1 470 3 230 2 380 2 N·m = newtons-mètres pi-lb = pied-livre 1 3/8 po – 12 1 010 745 2 270 1 670 3 680 2 710 3 1 1/2 po – 6 1 180 870 2 640 1 950 4 290 3 160 4 mm 1 1/2 po – 12 1 330 980 2 970 2 190 4 820 3 560 x pas = diamètre nominal de filets en millimètre x pas du filet Tolérance du couple + 0 %, -15 % de couples de serrage. Sauf spécification contraire, utiliser les couples de serrage énumérés plus haut. Couples de serrage supplémentaires Boulon de cisaillement de l’arbre d’entraînement 11 N·m (8 pi-lb) (Consulter la page 36.) Boulon de cisaillement de l’arbre de transmission des modèles SB10 et SB15 26 N·m (19 pi-lb) (Consulter la page 36.) Boulon de cisaillement de l’arbre de transmission du modèle SB25 71 N·m (52 pi-lb) (Consulter la page 36.) 46 Souffleuses à neige SB1051, SB1064, SB1574, et SB2584 avec no de série 881641+ 370-430M-FRC 25 mai 2021 Table des matières Section 11 : Garantie Section 11 : Garantie Garantie Land Pride garantit à l’acheteur original que ce produit Land Pride sera exempt de tout défaut de matériaux et de fabrication à compter de la date d’achat par l’utilisateur final selon les dispositions suivantes lorsque le produit sert à l’usage prévu et sous des conditions normales d’utilisation personnelle et d’entretien. Appareil hors tout : Un an sur les pièces et sur la main-d’œuvre Vis sans fin, centrifugeur, barres anti-usure et patins : Considérés comme étant des pièces d’usure Cette garantie se limite à la réparation ou au remplacement de toute pièce défectueuse par Land Pride et à l’installation par le concessionnaire de toute pièce de rechange; elle ne couvre pas les pièces d’usure normale comme les lames, les courroies, les dents, etc. Land Pride se réserve le droit d’inspecter tout équipement ou toute pièce faisant l’objet d’une réclamation pour défaut de matériaux ou de fabrication. Cette garantie ne couvre aucune pièce ou produit qui selon le jugement de Land Pride aurait fait l’objet de mésusage, aurait subi des dommages par accident ou par manque d’entretien ou de service normal, ou qui aurait été réparé ou altéré d’une façon qui nuit à son rendement ou à sa fiabilité, ou qui aurait été utilisé à des fins autres que celle pour laquelle le produit a été conçu. Le mésusage comprend également spécifiquement le fait de ne pas entretenir correctement les bons niveaux d’huile, les points de graissage et les arbres de transmission. Les réclamations au titre de la présente garantie devraient être faites auprès du concessionnaire ayant vendu le produit à l’origine et tous les réglages au titre de la garantie doivent se faire par l’intermédiaire d’un concessionnaire Land Pride agréé. Land Pride se réserve le droit d’apporter des modifications à tout matériau ou à toute conception du produit, en tout temps et sans avis préalable. Cette garantie ne pourra être interprétée de manière à rendre Land Pride responsable de tout dommage quelconque, direct, consécutif ou lié à la propriété. Par ailleurs, Land Pride décline toute forme de responsabilité pour tout dommage consécutif à une cause indépendante de sa volonté. Cette garantie ne s’applique pas aux pertes de récoltes, à toute dépense ou perte liée à la main-d’œuvre, aux fournitures, aux appareils loués ou à toute autre cause. Aucune autre garantie d’aucune sorte, expresse ou implicite, ne s’applique en vertu de cette vente; toutes les garanties implicites de qualité marchande et d’adéquation à un usage particulier excédant les obligations énoncées dans la présente garantie écrite sont réfutées et exclues de la présente vente. Pour que cette garantie soit valable, elle doit être enregistrée auprès de Land Pride dans un délai de 30 jours à compter de la date d’achat. IMPORTANT : Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie en ligne au moment de l’achat. Cette information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle. Numéro de modèle ____________________ 25 mai 2021 Numéro de série ____________________ Souffleuses à neige SB1051, SB1064, SB1574, et SB2584 avec no de série 881641+ 370-430M-FRC 47 Siège social : P.O. Box 5060 Salina, Kansas 67402-5060 É.-U. www.landpride.com