Bosch Rexroth R912002040 Convertisseur de fréquence Fe Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
244 Des pages
Bosch Rexroth R912002040 Convertisseur de fréquence Fe Manuel utilisateur | Fixfr
The Drive & Control Company
Convertisseur de fréquence
Rexroth Fe
Mode d‘emploi
R912002040
Édition 09
Bosch Rexroth AG
Titre
Type de documentation
Code de type de documentation
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Mode d'emploi
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Référence interne du fichier
RS-98646d080ba8386b0a6846a001a2e53b-3-fr-FR-7
Evolution des modifications
Edition
Situation
Remarque
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
2014-09
Nouvelle fonction ajou‐
tée
Référence
Copyright
Pour les documentations disponibles dans un autre type ou une autre lan‐
gue, veuillez consulter votre partenaire commercial local ou visitez le site
www.boschrexroth.com/fe.
© Bosch Rexroth (Xi'an) Electric Drives and Controls Co., Ltd. 2014
Ce document ainsi que les données, les caractéristiques et toutes autres in‐
formations y figurant sont la propriété exclusive de Bosch Rexroth (Xi'an)
Electric Drives and Controls Co., Ltd. Il est interdit de les reproduire ou de les
transférer à ces tiers sans son accord.
Obligations
Les données techniques fournies n'ont pour seul but que de décrire le pro‐
duit ; elles ne sont pas à comprendre en tant que propriétés garanties au
sens légal. Tous droits de modification de ce document et de disponibilité du
matériel réservés.
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
English
Bosch Rexroth AG
I/241
Do not attempt to install or put these products into operation until you have
completely read, understood and observed the documents supplied with the
product.
If no documents in your language were supplied, please consult your Bosch
Rexroth sales partner.
Deutsch
Nehmen Sie die Produkte erst dann in Betrieb, nachdem Sie die mit dem
Produkt gelieferten Unterlagen und Sicherheitshinweise vollständig
durchgelesen, verstanden und beachtet haben.
Sollten Ihnen keine Unterlagen in Ihrer Landessprache vorliegen, wenden
Sie sich an Ihren zuständigen Bosch Rexroth Vertriebspartner.
Français
Ne mettez les produits en service qu'après avoir lu complètement et après
avoir compris et respecté les documents et les consignes de sécurité fournis
avec le produit.
Si vous ne disposez pas de la documentation dans votre langue, merci de
consulter votre partenaire Bosch Rexroth.
Italiano
Mettere in funzione i prodotti solo dopo aver letto, compreso e osservato per
intero la documentazione e le indicazioni di sicurezza fornite con il prodotto.
Se non dovesse essere presente la documentazione nella vostra lingua, siete
pregati di rivolgervi al rivenditore Bosch Rexroth competente.
Español
Los productos no se pueden poner en servicio hasta después de haber leído
por completo, comprendido y tenido en cuenta la documentación y las
advertencias de seguridad que se incluyen en la entrega.
Si no dispusiera de documentación en el idioma de su país, diríjase a su
distribuidor competente de Bosch Rexroth.
Português (Brasil)
Utilize apenas os produtos depois de ter lido, compreendido e tomado em
consideração a documentação e as instruções de segurança fornecidas
juntamente com o produto.
Se não tiver disponível a documentação na sua língua dirija-se ao seu
parceiro de venda responsável da Bosch Rexroth.
Nederlands
Stel de producten pas in bedrijf nadat u de met het product geleverde
documenten en de veiligheidsinformatie volledig gelezen, begrepen en in
acht genomen heeft.
Mocht u niet beschikken over documenten in uw landstaal, kunt u contact
opnemen met uw plaatselijke Bosch Rexroth distributiepartner.
Svenska
Använd inte produkterna innan du har läst och förstått den dokumentation
och de säkerhetsanvisningar som medföljer produkten, och följ alla
anvisningar.
Kontakta din Bosch Rexroth återförsäljare om dokumentationen inte
medföljer på ditt språk.
Suomi
Ota tuote käyttöön vasta sen jälkeen, kun olet lukenut läpi tuotteen mukana
toimitetut asiakirjat ja turvallisuusohjeet, ymmärtänyt ne ja ottanut ne
huomioon.
Jos asiakirjoja ei ole saatavana omalla äidinkielelläsi,
asianomaiseen Bosch Rexroth myyntiedustajaan.
Český
ota
yhteys
Před uvedením výrobků do provozu si přečtěte kompletní dokumentaci a
bezpečnostní pokyny dodávané s výrobkem, pochopte je a dodržujte.
Nemáte-li k dispozici podklady ve svém jazyce, obraťte se na příslušného
obchodního partnera Bosch Rexroth.
II/241
Bosch Rexroth AG
Magyar
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Üzembe helyezés előtt olvassa el, értelmezze, és vegye figyelembe a
csomagban található dokumentumban foglaltakat és a biztonsági
útmutatásokat.
Amennyiben a csomagban nem talál az Ön nyelvén írt dokumentumokat,
vegye fel a kapcsolatot az illetékes Bosch Rexroth-képviselővel.
Polski
Produkty wolno uruchamiać dopiero po przeczytaniu wszystkich dokumentów
dostarczonych wraz z produktem oraz wskazówek dotyczących
bezpieczeństwa i ich pełnym zrozumieniu. Wszystkich wskazówek tam
zawartych należy przestrzegać.
Jeżeli brak jest dokumentów w Państwa języku, proszę się skontaktować z
lokalnym partnerem handlowym Bosch Rexroth.
Πо русски
Вводить изделие в эксплуатацию разрешается только после того, как Вы
полностью прочли, поняли и учли информацию, содержащуюся в
поставленных вместе с изделием документах, а также указания по
технике безопасности.
Если Вы не получили документацию на соответствующем национальном
языке, обращайтесь к полномочному представителю фирмы Bosch
Rexroth.
Română
Punerea în funcţiune a produselor trebuie efectuată după citirea, înţelegerea
şi respectarea documentelor şi instrucţiunilor de siguranţă, care sunt livrate
împreună cu produsele.
În cazul în care documentele nu sunt în limba dumneavoastră maternă,
contactaţi furnizorul dumneavoastră competent pentru Bosch Rexroth.
Türkçe
Ürünleri beraberinde teslim edilen evrakları ve güvenlik talimatlarını tamamen
okuduktan, anladıktan ve dikkate aldıktan sonrak i‚leme koyun.
Şayet size ulusal dilinizde evraklar teslim edilmemiş ise, sizinle ilgili olan
Bosch Rexroth dağıtım ortağınla irtibata geçin.
中文
请在完全通读、理解和遵守随同产品提供的资料和安全提示后才使用这些产
品。
若产品资料还未翻译成您本国语言,请联系 Bosch Rexroth 相应的销售伙伴。
日本語
本製品をお使いになる前に、必ず同封の文書および安全注意事項を全部お読
みになり理解した上で指示に従って本製品を使用していただきますようお願
いいたします。
同封の文書がお客様の言語で書かれていない場合は、どうぞ Bosch Rexroth
製品の販売契約店までお問い合わせください。
한국어
먼저 회사의 제품을 받으신 다음 제품과 함께 배송된 안내서 및 안전에 관한
지침서를 충분히 숙지하여 이를 준수하여 주십시오.
귀하의 모국어로 된 안내서가 배송되지 않았다면 Bosch Rexroth 대리점에 알
려주시기 바랍니다.
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Bosch Rexroth AG
III/241
Table des matières
Table des matières
Page
1
1.1
1.2
1.3
1.3.1
1.3.2
1.3.3
1.4
1.4.1
1.4.2
1.4.3
1.4.4
1.5
1.5.1
1.5.2
1.5.3
1.5.4
1.5.5
2
2.1
2.2
2.3
2.3.1
2.3.2
2.3.3
2.4
2.4.1
2.4.2
2.4.3
2.4.4
2.4.5
2.4.6
3
3.1
3.2
4
4.1
4.2
4.2.1
Introduction.................................................................................................................... 7
À propos de cette documentation........................................................................................................... 7
Définition................................................................................................................................................. 8
Codage de type...................................................................................................................................... 9
Codage de type de Fe......................................................................................................................... 9
Codage de type des modules de fonction du Fe............................................................................... 10
Codage de type des accessoires Fe................................................................................................. 11
Livraison et stockage............................................................................................................................ 14
Introduction succincte........................................................................................................................ 14
L'étendue de la livraison.................................................................................................................... 14
Transport des composants................................................................................................................ 15
Stockage des composants................................................................................................................ 15
Description Fe....................................................................................................................................... 16
Certification........................................................................................................................................ 16
Propriétés de l'appareil de base Fe................................................................................................... 18
Fonctions........................................................................................................................................... 19
Interfaces........................................................................................................................................... 19
Types de refroidissement.................................................................................................................. 19
Instructions de sécurité pour entraînements et commandes électriques..................... 21
Définition des termes............................................................................................................................ 21
Explication des mots signal et des symboles....................................................................................... 22
Informations générales......................................................................................................................... 22
Utilisation des instructions de sécurité et les transmettre à d'autres................................................. 22
Exigences en matière d'utilisation en toute sécurité.......................................................................... 23
Dangers liés à une utilisation non conforme...................................................................................... 24
Instructions liées aux dangers spécifiques........................................................................................... 25
Protection contre le contact avec des pièces et boîtiers électriques................................................. 25
Très basse tension de protection en guise de protection contre les chocs électriques .................... 26
Protection contre les mouvements dangereux.................................................................................. 26
Protection contre les champs magnétiques et électromagnétiques lors du service et du montage....
28
Protection contre les contacts avec des pièces à températures élevées.......................................... 28
Protection lors de la manipulation et du montage............................................................................. 29
Directions importantes pour l’utilisation....................................................................... 30
Utilisation appropriée............................................................................................................................ 30
Utilisation inappropriée......................................................................................................................... 30
Montage Fe.................................................................................................................. 31
Montage................................................................................................................................................ 31
Dimensions et schéma du convertisseur Fe......................................................................................... 33
Dimensions Fe................................................................................................................................... 33
IV/241
Bosch Rexroth AG
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Table des matières
Page
4.2.2
5
5.1
5.2
5.2.1
5.2.2
5.2.3
5.2.4
5.3
5.3.1
5.3.2
5.3.3
5.3.4
6
6.1
6.1.1
6.1.2
6.1.3
6.1.4
6.2
6.2.1
6.2.2
6.2.3
6.2.4
6.3
6.4
7
7.1
7.2
7.2.1
7.2.2
7.2.3
7.2.4
7.3
7.3.1
7.3.2
7.3.3
7.3.4
7.3.5
8
8.1
Figure Fe........................................................................................................................................... 34
Installation.................................................................................................................... 37
Instructions d'ouverture Fe................................................................................................................... 37
Câblage du système d'entraînement.................................................................................................... 43
Schéma fonctionnel........................................................................................................................... 43
Câblage du circuit principal............................................................................................................... 44
Câblage du circuit de commande...................................................................................................... 47
Dimensions des câbles et des fusibles.............................................................................................. 47
Description des bornes de câblage...................................................................................................... 54
Bornes du circuit principal................................................................................................................. 54
Bornes du circuit de commande........................................................................................................ 56
Câblage du cavalier........................................................................................................................... 59
Sélection du mode NPN/PNP............................................................................................................ 60
Mise en service............................................................................................................ 63
Panneau de commande........................................................................................................................ 63
Vue d’ensemble................................................................................................................................. 63
Structure du menu à 3 niveaux.......................................................................................................... 65
Description du mode de commande.................................................................................................. 66
Exemple d’utilisation du panneau de commande.............................................................................. 67
Processus de mise en service.............................................................................................................. 69
Vérification et préparation avant la mise en service.......................................................................... 69
Notes concernant la mise en service................................................................................................. 69
Réglage rapide des paramètres de base Fe..................................................................................... 70
Mise en service du Fe à l'aide d'un potentiomètre............................................................................ 71
Restaurer les réglages par défaut en usine.......................................................................................... 71
Solutions pour les défauts simples durant la mise en service.............................................................. 72
Réglages des paramètres............................................................................................ 73
Description des symboles d’attributs dans les tableaux de paramètres............................................... 73
Liste de paramètres.............................................................................................................................. 73
Catégorie b : paramètres de base..................................................................................................... 73
Catégorie E : Paramètres étendus.................................................................................................... 80
Catégorie P : paramètres de commande programmables................................................................. 86
Catégorie H : paramètres avancés.................................................................................................... 88
Remarques sur les groupes de fonction............................................................................................... 92
Catégorie b : paramètres de base..................................................................................................... 92
Catégorie E : Paramètres étendus.................................................................................................. 118
Catégorie P : paramètres de commande programmables............................................................... 141
Catégorie H : paramètres avancés.................................................................................................. 148
Catégorie d : Paramètres de surveillance....................................................................................... 161
Indication de défaut.................................................................................................... 163
Types de défaut ................................................................................................................................. 163
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Bosch Rexroth AG
V/241
Table des matières
Page
8.2
9
9.1
9.2
9.2.1
9.2.2
9.2.3
9.3
9.4
9.4.1
9.4.2
9.4.3
10
10.1
10.1.1
10.1.2
10.1.3
10.2
10.2.1
10.2.2
10.3
10.3.1
10.3.2
10.3.3
10.3.4
10.4
10.4.1
10.4.2
10.4.3
10.5
11
11.1
11.2
11.2.1
11.2.2
11.3
11.3.1
11.3.2
12
12.1
12.2
Liste des actions de protection contre les défauts ............................................................................. 165
Caractéristiques techniques....................................................................................... 167
Caractéristiques techniques générales Fe......................................................................................... 167
Déclassement des caractéristiques électriques.................................................................................. 168
Déclassement et température ambiante.......................................................................................... 168
Déclassement et tension secteur.................................................................................................... 169
Déclassement et courant de sortie.................................................................................................. 170
Caractéristiques électriques (série 400 V).......................................................................................... 171
Compatibilité électromagnétique (CEM)............................................................................................. 172
Exigences CEM............................................................................................................................... 172
Garantie des exigences CEM.......................................................................................................... 177
Mesures CEM pour la conception et l'installation............................................................................ 178
Accessoires................................................................................................................ 189
Filtre CEM........................................................................................................................................... 189
La fonction du filtre CEM................................................................................................................. 189
Type de filtre CEM........................................................................................................................... 189
Caractéristiques techniques............................................................................................................ 190
Composants de freinage..................................................................................................................... 196
Chopper de freinage........................................................................................................................ 196
Résistance de freinage.................................................................................................................... 201
Interface de communication................................................................................................................ 210
Adaptateur PROFIBUS.................................................................................................................... 210
Adaptateur RS232/RS485............................................................................................................... 210
Câble pour adaptateur PROFIBUS................................................................................................. 210
Câble entre le convertisseur de fréquence et l'adaptateur RS232/RS485...................................... 210
Accessoires pour le montage de l'armoire électrique......................................................................... 210
Panneau de commande pour le montage de l’armoire électrique................................................... 210
Câble du panneau de commande pour le montage de l’armoire électrique.................................... 212
Panneau de commande avec potentiomètre pour convertisseurs supérieurs à 11K0.................... 212
Logiciel d'ingénierie............................................................................................................................ 212
Informations complémentaires................................................................................... 213
Schéma de définition de fonctionnement............................................................................................ 213
Commande de processus................................................................................................................... 214
Illustration Commande de processus.............................................................................................. 214
Applications simples de la commande de processus...................................................................... 214
Décharge des condensateurs............................................................................................................. 216
Décharge des condensateurs de bus DC........................................................................................ 216
Dispositif de décharge..................................................................................................................... 216
Protocoles de communication.................................................................................... 219
Introduction succincte......................................................................................................................... 219
Protocole ModBus.............................................................................................................................. 219
VI/241
Bosch Rexroth AG
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Table des matières
Page
12.2.1
12.2.2
12.2.3
12.2.4
12.2.5
12.2.6
Description du protocole.................................................................................................................. 219
Interface........................................................................................................................................... 220
Fonctions du protocole.................................................................................................................... 222
Distribution adresse du registre mapping de communication.......................................................... 228
Exemple de communication ModBus.............................................................................................. 231
Réseau de communication.............................................................................................................. 232
13
Service et assistance................................................................................................. 233
14
Protection de l'environnement et élimination des déchets ........................................ 235
14.1
14.2
Protection de l'environnement............................................................................................................ 235
Élimination.......................................................................................................................................... 235
Index.......................................................................................................................... 237
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Bosch Rexroth AG
7/241
Introduction
1
Introduction
1.1
À propos de cette documentation
Dommages corporels et matériels causés par
la planification incorrecte du projet aux fins
d'applications, de machines et d’installations !
AVERTISSEMENT
Ne pas tenter d’installer ou de mettre ces produits en service avant d’avoir
entièrement lu, compris et observé les documents fournis avec le produit.
Si aucun document n’est fourni dans votre langue, prière de consulter votre
partenaire commercial Bosch Rexroth.
Chapitres et table des matières
Chapitre
Description
1
Introduction
2
Instructions de sécurité pour entraîne‐
ments et commandes électriques
Consignes de sécurité
3
Instructions importantes pour l’utilisation
4
Montage Fe
Informations produit
5
Installation
(spécifique au projet)
6
Mise en service
7
Réglages des paramètres
8
Indication de défaut
Applications réelles
9
Caractéristiques techniques
10
Accessoires
(pour les opérateurs et répa‐
rateurs)
11
Informations complémentaires
12
Protocoles de communication
13
S.A.V. et assistance technique
14
Protection de l'environnement et élimina‐ Informations environnemen‐
tion
tales
–
Tab. 1-1:
Feedback
Titre
Index
Vue d’ensemble
Informations S.A.V.
Informations index
Chapitres et table des matières
Votre expérience nous permet d’améliorer nos produits et le présent manuel.
Nous serions heureux de recevoir vos commentaires à propos de toutes les
erreurs ou demandes de modification.
Veuillez nous envoyer vos commentaires Par e-mail à :
service.svc@boschrexroth.de
8/241
Bosch Rexroth AG
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Introduction
1.2
Définition
Le système d'entraînement du convertisseur de fréquence Rexroth Fe est
composé de différentes pièces (composants) en vue d’une application dans
différentes situations.
●
Fe : Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
●
FECC : Panneau de commande Fe
●
FSWA : Logiciel d'ingénierie
●
FEAA : Adaptateur d'interface
●
FRKB : Câble adaptateur interface
●
FRKS : Câble du panneau de commande
●
FELR : Résistance du frein
●
FELB : Chopper de freinage externe
●
FENF : Filtre CEM
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Bosch Rexroth AG
9/241
Introduction
1.3
Codage de type
1.3.1
Codage de type de Fe
Fig. 1-1:
Codage de type de Fe
10/241
Bosch Rexroth AG
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Introduction
1.3.2
Codage de type des modules de fonction du Fe
Codage de type du panneau de commande
Fig. 1-2:
Codage de type du panneau de commande
Codage de type du logiciel d'ingénierie
Fig. 1-3:
Codage de type du logiciel d'ingénierie
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Bosch Rexroth AG
11/241
Introduction
1.3.3
Codage de type des accessoires Fe
Codage de type de l’adaptateur interface
Fig. 1-4:
Codage de type de l’adaptateur interface
Codage de type du câble adaptateur interface
Fig. 1-5:
Codage de type du câble adaptateur interface
Codage de type du câble du panneau de commande
Fig. 1-6:
Codage de type du câble du panneau de commande
12/241
Bosch Rexroth AG
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Introduction
Codage de type de la résistance de freinage
Fig. 1-7:
Codage de type de la résistance de freinage
Codage de type du chopper de freinage
Fig. 1-8:
Codage de type du chopper de freinage
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Bosch Rexroth AG
13/241
Introduction
Codage de type du filtre CEM
Fig. 1-9:
Codage de type du filtre CEM
14/241
Bosch Rexroth AG
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Introduction
1.4
Livraison et stockage
1.4.1
Introduction succincte
Immédiatement après la réception/le retrait de l’emballage, s’assurer que
l’unité n’ait pas été endommagée durant le transport, par ex. déformations ou
pièces détachées. En présence de dommages, contacter immédiatement le
transporteur et examiner minutieusement la situation.
Cette disposition est également applicable en cas de détérioration
de l’emballage.
1.4.2
L'étendue de la livraison
Livraison standard
●
Convertisseur de fréquence Fe, classe de protection IP 20
(Montage de l’armoire électrique)
●
Chopper de freinage interne (0K75 à 15K0)
●
Panneau de commande
●
Consignes de sécurité
●
Manuel d'utilisation (UL)
●
Manuel d'utilisation (Démarrage rapide)
Accessoires optionnels
●
Manuel d'utilisation
●
Panneau de commande pour le montage de l’armoire électrique
●
Panneau de commande avec potentiomètre (11K0 à 160K)
●
Adaptateur PROFIBUS
●
Adaptateur RS232/485
●
Logiciel d'ingénierie
●
Filtre CEM (EN 61800-3 Environnement 2)
●
Filtre moteur (filtre dV/dt)
●
Self réseau
●
Résistance du frein
●
Chopper de freinage externe (18K5 à 160K)
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Bosch Rexroth AG
15/241
Introduction
1.4.3
Transport des composants
Conditions ambiantes et conditions d’exploitation-Transport
Description
Symbole
Unité
Valeur
Ta_store
℃
-25…70
Humidité relative
–
%
5…95
Humidité absolue
–
g/m3
1…60
Catégorie climatique (CEI 721)
–
–
2K3
Condensation de l’humidité
–
–
interdit
Gel
–
–
interdit
Plage de température
Tab. 1-2:
1.4.4
Conditions de transport
Stockage des composants
ATTENTION
Détérioration des composants due à un stoc‐
kage prolongé !
Les convertisseurs de fréquence contiennent des condensateurs électrolyti‐
ques qui peuvent se détériorer durant le stockage.
En cas de stockage prolongé des composants du convertisseur, les mettre
en marche sous tension au moins une fois par an pendant 1 heure :
●
Fe avec tension secteur ULN
●
FELB avec tension bus DC ULN
Conditions ambiantes et conditions d’exploitation-Stockage
Description
Symbole
Unité
Valeur
Ta_store
℃
-25…55
Humidité relative
–
%
5…95
Humidité absolue
–
g/m3
1…29
Catégorie climatique (CEI 721)
–
–
2K3
Condensation de l’humidité
–
–
interdit
Gel
–
–
interdit
Plage de température
Tab. 1-3:
Conditions de stockage
16/241
Bosch Rexroth AG
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Introduction
1.5
Description Fe
1.5.1
Certification
Certification CE
Déclaration de conformité
Pour ce qui est du Fe, il existe des déclarations de conformité qui certifient
que les convertisseurs de fréquence respectent les normes NE et les directi‐
ves CE applicables. Si nécessaire, vous pouvez obtenir les déclarations de
conformité en vous adressant à nos responsables commerciaux.
Description
Standard
Conformité CE relative à la directive Basse ten‐ EN 61800-5-1
sion
(IEC 61800-5-1: 2007)
Conformité CE relative à la norme produit CEM
Tab. 1-4:
Déclaration de conformité et norme
Fig. 1-10:
Label CE
EN 61800-3
(IEC 61800-3: 2004)
Label CE
Test haute tension
Conformément à la norme NE 61800-5-1, tous les composants du convertis‐
seur Fe ont subi des tests à haute tension.
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Bosch Rexroth AG
17/241
Introduction
Certification UL
Les convertisseurs de fréquence sont répertoriés par UL "Underwriters Labo‐
ratories Inc.®". Vous pouvez obtenir l'attestation de certification sur internet à
l'adresse http://www.ul.com sous « Certifications » en saisissant le numéro
du fichier ou le « Nom d'entreprise : Rexroth ».
Liste UL
Fig. 1-11:
Norme UL
Nom de l'entreprise
Nom de la catégorie
Numéro du fichier
Classements UL
Liste UL
UL 508C
BOSCH REXROTH (XIAN) ELECTRIC DRIVES and CONTROLS CO., LTD.
Appareil de conversion de puissance
E328841
Afin d'utiliser des composants dans le champ de l'UL, tenir compte des clas‐
sements UL de chaque composant.
Veuillez vous assurer que le courant nominal de court-circuit indiqué ne dé‐
passe pas (5000 Arms), par ex. en utilisant des fusibles appropriés dans les
lignes d'alimentation secteur.
Matériel de câblage UL
Dans le champ de l'UL, n'utiliser que du cuivre 60 °C et supérieur.
Pour les convertisseur de fréquence de 45K0 à 160K, n'utiliser que du cuivre
75 ℃ et supérieur.
18/241
Bosch Rexroth AG
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Introduction
1.5.2
Propriétés de l'appareil de base Fe
●
Température ambiante autorisée : -10 à 40 °C
●
Classe de protection : IP 20 (montage de l’armoire électrique)
●
Plage de puissance : 0.75 à 160 kW
●
Tension de l’alimentation électrique : 3 AC 380 à 480 V (-15 % / +10 %)
●
Couple de démarrage élevé et contrôle précis de la vitesse du moteur
●
Capacité de surcharge :
–
–
Série G :
–
200 % du courant nominal pour 1 s
–
150 % du courant nominal pour 60 s
Série P :
–
120 % du courant nominal pour 60 s
–
105 % du courant nominal pour 60 min
●
Fréquence de sortie : 0 à 650 Hz
●
Modulation de la largeur d'impulsion (MLI) pour convertisseurs de fré‐
quence avec :
Modèle
Plage de réglage MLI [kHz], réglable par incréments de 1
kHz
0K75 à 7K50
1 à 15
11K0 à 45K0
1à8
55K0 à 160K
1à6
Tab. 1-5:
●
Plage de réglage MLI Fe
Chopper de freinage interne
(0K75 à 15K0 uniquement, résistance de freinage à connexion externe)
●
Mode de contrôle : V/F
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Bosch Rexroth AG
19/241
Introduction
1.5.3
1.5.4
1.5.5
Fonctions
●
Fréquences de saut programmables : voir paramètres E00 à E03
●
Commandes de fréquence supérieures et inférieures et fréquence la
plus haute : voir paramètres b03, b21 et b22
●
Freinage DC pour le démarrage et l'arrêt : voir paramètres H04 à H07
●
Commande Pl : voir paramètres E24 à E30
●
Économie d'énergie : voir paramètres H23 à H27
●
Communication ModBus et PROFIBUS : voir paramètres H08 à H21
●
Réinitialisation de défaillance : voir paramètres E42 à E44
●
Commande d'abaissement : voir paramètre H37
●
Réglage du temps zone morte rotation vers l’avant et vers l’arrière voir
paramètre b18
●
Commande de tension constante : voir paramètre b14
●
Commande du mode pas-à-pas : voir paramètres b35 à b38
●
Capture de vitesse : voir paramètres b46 à b50
●
Réglage automatique de la fréquence MLI en fonction de la températu‐
re : voir paramètre H01
●
Commande aucun trajet du courant : voir paramètres H30 à H33
●
Point de freinage dynamique défini avec code de fonction : voir paramè‐
tre H36
●
Commande de vitesse zéro : voir paramètres b42 et b43
●
Redémarrage après panne de courant : voir paramètre H02
●
Contrainte de la résonance mécanique : voir paramètre H03
●
commande logique et à vitesses multiples : voir paramètres P00 à P37
●
Accélération/décélération sur une courbe en S : voir paramètre b15
●
Fonction de borne bifilaire/trifilaire : voir paramètre E38
●
Économie d'énergie automatique du ventilateur de refroidissement : voir
paramètre H22
●
8 entrées numériques
●
1 entrée codeur pour le feedback de vitesse
●
3 entrées analogiques
●
2 sorties à collecteur ouvert
●
1 sortie d'impulsion
●
1 sortie du relais AC 250 V / CC 30 V, 3 A
●
2 sorties analogiques
●
1 port RS485
Interfaces
Types de refroidissement
●
Refroidissement par air
●
Refroidissement par air forcé à température contrôlée
20/241
Bosch Rexroth AG
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Bosch Rexroth AG
21/241
Instructions de sécurité pour entraînements et commandes électriques
2
Instructions de sécurité pour entraînements et com‐
mandes électriques
2.1
Définition des termes
Documentation
Une documentation englobe toute la documentation utilisée pour informer
l'utilisateur du produit quand à l'utilisation et aux fonctions liées à la sécurité
pour configurer, intégrer, monter, installer, mettre en service, faire marcher,
entretenir, réparer et mettre le produit hors service. Les termes suivants sont
également utilisés pour ce type de documentation : Instructions de fonction‐
nement, Manuel d'instructions, Manuel de mise en service, Description de
l'application, Instructions de montage, Manuel de planification de projet, Con‐
signes de sécurité, Dépliant Produit, etc.
Composant
Un composant est une combinaison d'éléments ayant une fonction définie et
faisant partie d'un matériel, d'un appareil ou d'un système. Sont par exemple
des composants d'un système d'entraînement et de commande électrique les
appareils d'alimentation, les variateurs, les selfs secteur, les filtres secteur,
les moteurs, les câbles etc.
Système de commande
Un système de commande se compose de plusieurs composants de com‐
mande interconnectés qui sont commercialisés sous forme d'unité de fonc‐
tionnement unique.
Dispositif
Un appareil est un produit final assurant la fonction à lui attribuée qui est des‐
tiné aux utilisateurs et qui est commercialisé comme marchandise individuel‐
le.
Équipement électrique
Un matériel électrique est un dispositif qui est utilisé pour générer, transfor‐
mer, évacuer, distribuer ou appliquer de l'énergie électrique comme p.ex. les
moteurs électriques, les transformateurs, les appareils de commutation, les
câbles, les lignes, les consommateurs de courant, les circuits imprimés équi‐
pés, les tiroirs, les armoires de commande etc.
Système d'entraînement électrique
Un système d'entraînement électrique comprend tous les composants de
l'alimentation secteur à l'arbre moteur ; ce qui inclue par ex. le(s) moteur(s)
électrique(s), le(s) codeur(s) moteur, les unités d'alimentation et les contrô‐
leurs d'entraînement ainsi que les composants auxiliaires et additionnels, tels
que le filtre réseau, le self réseau et les lignes et câbles correspondants.
Installation
Une installation se compose de plusieurs appareils ou systèmes qui sont liés
pour une application définie et à un endroit défini, mais qui ne doivent pas
être commercialisés en tant qu'unité de fonctionnement unique.
Machine
Est désigné comme machine un ensemble de pièces ou de sous-ensembles
interconnecté(e)s dont au moins un(e) est mobile. Une machine se compose
donc des éléments d'entraînement correspondants, ainsi que des circuits de
commande et d'énergie qui sont combinés pour une application définie. Une
machine est destinée p.ex. pour l'usinage, le traitement, l'acheminement ou
l'emballage d'un matériel. Le terme "machine" couvre également une combi‐
naison de machines qui sont agencées et commandées de sorte qu'elles
fonctionnent en tant qu'ensemble harmonique.
Fabricant
Un fabricant est une personne physique ou personne morale qui est respon‐
sable du dimensionnement et de la fabrication d'un produit qui est commer‐
cialisé sous son nom. Le fabricant peut utiliser des produits finis, des pièces
finis ou des éléments finis ou bien confier certains travaux à des sous-trai‐
tants. Il doit pourtant assurer toujours la direction principale et disposer des
pouvoirs nécessaires pour pouvoir assumer la responsabilité pour le produit.
Produit
Exemples de produits: appareil, composant, élément, système, logiciel, mi‐
crologiciel etc.
22/241
Bosch Rexroth AG
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Instructions de sécurité pour entraînements et commandes électriques
Personnes qualifiées
Au sens de la présente documentation d'utilisation, le personnel qualifié se
compose des personnes qui sont familières avec l'installation, le montage, la
mise en service et l'exploitation des composants du système d'entraînement
et de commande électrique, ainsi qu'avec les risques y liés, et qui disposent
de la qualification nécessaire pour leur travail. Comptent parmi ces qualifica‐
tions entre autres:
1) Une formation, une instruction ou une autorisation pour activer et désacti‐
ver, mettre à la terre et marquer de manière sûre les circuits électriques et
les appareils.
2) Une formation ou une instruction relative à l'entretien et à l'utilisation de
l'équipement de sécurité approprié
3) Une formation de premier secours
Utilisateur
2.2
L'utilisateur est une personne qui installe, met en service ou utilise un produit
commercialisé.
Explication des mots signal et des symboles
Les consignes de sécurité figurant dans la présente documentation d'utilisa‐
tion comprennent certains mots signal (danger, avertissement, attention,
avis) et peuvent être précédées d'un symbole (selon ANSI Z535.6-2011).
Le mot signal sert à attirer l'attention sur la consigne de sécurité correspon‐
dante et désigne l'importance du risque.
Le symbole (triangle de signalisation avec point d'exclamation) qui précède
les mots signal danger, avertissement et attention, met en garde contre les
risques pour personnes
DANGER
Le non-respect de cette consigne de sécurité entraînera la mort ou des bles‐
sures corporelles graves.
AVERTISSEMENT
Le non-respect de cette consigne de sécurité peut entraîner la mort ou des
blessures corporelles graves.
ATTENTION
Le non-respect de cette consigne de sécurité peut entraîner des blessures
corporelles moyennes ou légères.
AVIS
Le non-respect de cette consigne de sécurité peut entraîner des dommages
matériels.
2.3
Informations générales
2.3.1
Utilisation des instructions de sécurité et les transmettre à d'autres
Ne pas essayer d'installer ni de faire fonctionner les composants du système
de commande et d'entraînement électrique sans avoir préalablement lu toute
la documentation fournie avec le produit. Lire et comprendre les consignes
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Bosch Rexroth AG
23/241
Instructions de sécurité pour entraînements et commandes électriques
de sécurité et toute la documentation utilisateur avant de travailler avec ces
composants. En cas d’indisponibilité de la documentation utilisateur des com‐
posants, contactez votre partenaire Bosch Rexroth commercial. Demander
que ces documents soient immédiatement envoyés à la ou aux personnes
chargée(s) du fonctionnement en toute sécurité des composants.
Ces instructions de sécurité doivent être fournies avec le composant dans la
langue officielle de l'utilisateur, si ce dernier est revendu, loué ou transféré à
des tiers sous n’importe quelle autre forme.
La mauvaise utilisation de ces composants, le non-respect des instructions
de sécurité de ce document ou l’altération du produit, y compris la désactiva‐
tion des dispositifs de sécurité, pourrait entraîner des dommages matériels,
des blessures, une décharge électrique ou même la mort !
2.3.2
Exigences en matière d'utilisation en toute sécurité
Lire les instructions suivantes avant toute la première mise en service des
composants du système de commande et d'entraînement électrique afin d'éli‐
miner tout risque de blessure et/ou de dommages matériels. Vous devez im‐
pérativement respecter ces instructions de sécurité.
●
Bosch Rexroth n'endosse aucune responsabilité en cas de dommages
dus à la non-observation des instructions de sécurité.
●
Lire les instructions d’utilisation, maintenance et sécurité dans votre lan‐
gue avant toute mise en service. Si la documentation d'application n’est
pas entièrement claire dans la langue disponible, demander des clarifi‐
cations au fournisseur.
●
Le transport, l’entreposage, le montage et l’installation adéquats et cor‐
rects ainsi que l’exploitation et l’entretien soigneux sont des conditions
préalables pour le fonctionnement sûr et optimal du composant.
●
Seules des personnes qualifiées peuvent travailler avec les composants
du système de commande et d'entraînement électrique à dans son envi‐
ronnement immédiat.
●
N'utiliser que les accessoires et les pièces de rechange approuvés par
Bosch Rexroth.
●
Suivre les réglementations et les consignes de sécurité du pays dans le‐
quel les composants du système de commande et d'entraînement élec‐
trique sont utilisés.
●
N'utiliser que les composants du système de commande et d'entraîne‐
ment électrique que de la manière définie comme appropriée. Voir cha‐
pitre "Utilisation appropriée".
●
Les conditions ambiantes et de service données dans la documentation
d'application disponible doivent être respectées.
●
Les applications en matière de sécurité de fonctionnement ne sont auto‐
risées que si elles sont clairement et explicitement spécifiées dans la
documentation d'application « Technologie de sécurité intégrée ». Si ce
n’est pas le cas, elles sont exclues. La sécurité de fonctionnement et un
concept de sécurité dans lequel les mesures de réduction des risques
liées à la sécurité du personnel dépendent de systèmes de commande
électroniques ou programmables.
●
L’information fournie dans la documentation d'application quant à l’utili‐
sation des composants livrés contient uniquement des exemples d’ap‐
plications et des suggestions.
Les fabricants de la machine et de l’installation doivent
24/241
Bosch Rexroth AG
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Instructions de sécurité pour entraînements et commandes électriques
–
s’assurer que les composants livrés sont adaptés pour à leur appli‐
cation individuelle et vérifier les informations fournies dans cette
documentation d'application en ce qui concerne l’utilisation des
composants.
–
s’assurer que leur application individuelle est conforme à la régle‐
mentation en vigueur en matière de règles et de normes de sécu‐
rité en vigueur et procéder aux mesures, aux modifications et aux
ajouts nécessaires.
●
La mise en service des composants fournis n'est autorisée qu'une fois
qu'il est certain que la machine ou l'installation dans laquelle les compo‐
sants sont installés est conformé aux réglementations nationales, aux
caractéristiques et normes de sécurité de l'application.
●
Le fonctionnement n’est autorisé que si les réglementations CEM natio‐
nales pour l’application sont respectées.
●
Les instructions liées à l'installation conforme aux exigences CEM figu‐
rent dans la section CEM de la documentation d'application concernée.
Le fabricant de la machine ou de l’installation est responsable de la con‐
formité aux valeurs de limitation prescrites dans les normes nationales.
●
Les caractéristiques techniques, les conditions de raccordement et
d'installation des composants sont indiquées dans les documentations
d'application correspondantes et doivent à tout moment être respectées.
Réglementations nationales dont l'utilisateur doit tenir compte
●
Pays européens : en accord avec les normes NE européennes
●
États Unis d'Amérique (USA) :
–
Code Électrique National (NEC)
–
National Electrical Manufacturers Association (NEMA) ainsi que les
réglementations d'ingénierie locales
–
Réglementations de la National Fire Protection Association (NFPA)
●
Canada : Canadian Standards Association (CSA)
●
Autres pays :
–
International Organization for Standardization (ISO)
–
Commission Électrotechnique Internationale (CEI)
2.3.3
Dangers liés à une utilisation non conforme
●
Haute tension électrique et courant utile fort ! Danger de mort ou de gra‐
ves blessures par électrocution !
●
Haute tension électrique en raison d’un mauvais raccordement ! Danger
de mort ou de blessures par électrocution !
●
Mouvements dangereux ! Danger de mort, de graves blessures ou de
dommages matériels en raison de mouvements inopinés du moteur !
●
Danger pour la santé des personnes ayant des stimulateurs cardiaques,
des implants en métal et des prothèses auditives à proximité de systè‐
mes d'entraînement électriques !
●
Risque de brûlures sur les surfaces des caissons chaudes
●
Risque de blessure par une manipulation incorrecte ! Blessures par
écrasement, cisaillement, coupure ou percussion !
●
Risque de blessure par une manipulation incorrecte des conduites sous
pression !
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Bosch Rexroth AG
25/241
Instructions de sécurité pour entraînements et commandes électriques
2.4
Instructions liées aux dangers spécifiques
2.4.1
Protection contre le contact avec des pièces et boîtiers électriques
Cette section concerne les composants du système de comman‐
de et d'entraînement électrique véhiculant des tensions supérieu‐
res à 50 V.
Tout contact avec des pièces conduisant des tensions supérieures peut en‐
traîner des blessures et un choc électrique. Lors de l'actionnement des com‐
posants du système de commande et d'entraînement électrique, il est inévita‐
ble que certaines pièces de ces composants conduisent une tension dange‐
reuse.
Haute tension électrique ! Danger de mort, risque de blessure par choc élec‐
trique ou de blessures graves !
●
Seules des personnes qualifiées sont autorisées à actionner, entretenir
et/ou réparer les composants du système de commande et d'entraîne‐
ment électrique.
●
Suivre les règles d'installation et les règles de sécurité générales lors du
travail sur les installations électriques.
●
Avant de mettre sous tension, le conducteur de mise à la terre de l’équi‐
pement doit avoir été raccordé de façon permanente à tous les compo‐
sants électriques conformément au schéma de raccordement.
●
Même pour de brèves mesures ou des essais, l'exploitation est unique‐
ment autorisée si le conducteur de terre de l'équipement a été raccordé
de manière permanente aux points des composants fournis à cet effet.
●
Avant d'accéder aux pièces électriques véhiculant des potentiels de ten‐
sion supérieurs à 50 V, il faut débrancher les composants électriques du
réseau ou du bloc d'alimentation électrique. Prendre des mesures pour
éviter toute remise sous tension du composant électrique.
●
Avec les composants électriques, tenir compte des aspects suivants :
Toujours attendre 30 minutes après avoir coupé l'électricité pour le
temps aux condensateurs sous tension de se décharger avant accéder
à un composant électrique. Mesurer la tension électrique des pièces
sous tension avant de commencer à travailler pour s’assurer que tou‐
cher l’équipement ne présente aucun risque.
●
Installer les capots et les protections fournies à cet effet avant de mettre
l'ensemble sous tension.
●
Ne jamais toucher les points de raccordement électrique des compo‐
sants alors que l’équipement est sous tension.
●
Ne pas débrancher ni brancher les connecteurs quand le composants a
été mis sous tension.
●
Dans des conditions spécifiques, les systèmes d'entraînement électri‐
que peuvent être exploités au niveau de branchements secteur proté‐
gés par des disjoncteurs contre les courants de court-circuit sensibles
au courant universel (RCD/RCM).
●
Protéger les dispositifs intégrés de toute pénétration de corps étranger
et d'eau et éviter tout contact direct en prévoyant un carter extérieur, par
ex. une armoire électrique.
26/241
Bosch Rexroth AG
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Instructions de sécurité pour entraînements et commandes électriques
Haute tension au boîtier et important courant de fuite ! Danger de mort et ris‐
que de blessures par électrocution !
2.4.2
●
Avant toute mise sous tension et avant la mise en service, mettre les
composants du système de commande et d'entraînement électrique à la
terre ou les raccorder aux points de mise à la terre du conducteur de
terre de l'équipement.
●
Raccorder à tout moment le conducteur de terre de l'équipement des
composants du système de commande et d'entraînement électrique de
manière permanente à l'alimentation électrique. Le courant de fuite est
supérieur à 3,5 mA.
Très basse tension de protection en guise de protection contre les
chocs électriques
La très basse tension de protection est utilisée pour permettre le raccorde‐
ment de dispositifs avec isolation de base à des circuits très basse tension.
Sur les composants d'un système de commande et d'entraînement électrique
fournis par Bosch Rexroth, l'ensemble des raccordements et des bornes pré‐
sentant des tensions entre 5 et 50 V sont des systèmes TBTP ("Très Basse
Tension de Protection"). Ces raccordements acceptent les dispositifs équipés
d'une isolation de base tels que les dispositifs de programmation, les PC, les
agendas électroniques, les unités d'affichage).
Danger de mort et risque de blessures par électrocution ! Haute tension élec‐
trique en raison d’un mauvais raccordement !
SI des circuits très basse tension contiennent des tensions et des circuits de
plus de 50 V (le raccordement réseau par ex.) sont raccordés aux produits
Bosch Rexroth, les circuits très basse tension raccordés doivent être confor‐
mes aux exigences TBTP ("Très Basse Tension de Protection").
2.4.3
Protection contre les mouvements dangereux
Les mouvements dangereux peuvent être dus à une mauvaise commande
des moteurs connectés. Des exemples courants sont :
●
Câblage ou raccordement de câble mauvais ou incorrect
●
Erreurs de l'opérateur
●
Saisie incorrecte des paramètres avant la mise en service
●
Dysfonctionnements de capteurs et de codeurs
●
Composants défectueux
●
Erreurs de logiciel ou de micrologiciel
Ces erreurs peuvent se produire immédiatement après la mise en marche de
l’équipement ou même après une durée indéterminée de fonctionnement
sans problèmes.
Normalement, les fonctions de surveillance des composants du système de
commande et d'entraînement électrique s'avèreront suffisantes pour éviter le
dysfonctionnement des entraînements raccordés. En ce qui concerne la sé‐
curité personnelle, en particulier le risque de blessures et/ou de dommages
matériels, cette mesure n’est pas suffisante pour garantir une sécurité com‐
plète. Jusqu’à ce que les fonctions de contrôle intégré soient effectives, on
doit supposer que des mouvements défectueux peuvent se produire à tout
moment. L’ampleur des mouvements défectueux dépend du type de com‐
mande et de l’état de fonctionnement.
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Bosch Rexroth AG
27/241
Instructions de sécurité pour entraînements et commandes électriques
Mouvements dangereux ! Danger de mort, risque de blessures, de blessures
graves ou de dommages matériels !
Il faut préparer une appréciation des risques pour l'installation ou la machine
et ce, avec les conditions spécifiques dans lesquelles les composants du
système de commande et d'entraînement électrique sont installés.
En résultat de l'appréciation du risque, côté installation, l'utilisateur doit pré‐
voir des fonctions de surveillance et des mesures de niveau supérieur pour la
sécurité du personnel. Les règles de sécurité applicables à l’installation ou la
machine doivent être prises en considération. Des mouvements inopinés ou
d'autres dysfonctionnements sont possibles si les dispositifs de sécurité sont
désactivés, dérivés ou non activés.
Pour éviter les accidents, les blessures et/ou les dommages matériels :
●
Rester éloigné et en dehors du champ de mouvement de la machine et
des pièces de machine en mouvement. Empêcher toute pénétration ac‐
cidentelle de personnes dans le champ de mouvement de la machine,
par ex. en utilisant :
–
des barrières de sécurité
–
des gardes-corps
–
des capots de protection
–
des barrières lumineuses
●
S'assurer que les barrières de sécurité et les capots de protection sont
suffisamment solides pour résister le plus possible à l'énergie cinétique.
●
Monter les interrupteurs d’arrêt d’urgence à la portée immédiate de
l’opérateur. Avant toute mise en service, vérifier que l'équipement d'ar‐
rêt d'urgence fonctionne bien. Ne pas exploiter la machine si l'interrup‐
teur d'arrêt d'urgence ne fonctionne pas.
●
Éviter tout démarrage imprévu. Isoler le raccordement de la puissance
d'entraînement via des interrupteurs/boutons OFF ou utiliser un systè‐
me de verrouillage de démarrage fiable.
●
S’assurer que les systèmes d’entraînement électrique sont à l’arrêt
avant d’accéder à la zone de danger ou d’y entrer.
●
Couper l'alimentation des composants du système de commande et
d'entraînement électrique en actionnant l'interrupteur principal et la pro‐
téger contre toute remise sous tension (verrouillage) pour :
●
–
les travaux de maintenance et de réparation
–
le nettoyage de l’équipement
–
de longues périodes d'immobilisation de l’équipement
Éviter l'exploitation d'équipements haute fréquence, de télécommande
et radio à proximité des composants du système de commande et d'en‐
traînement électrique et leurs lignes d'alimentation. Si l'utilisation de tels
dispositifs ne peut pas être évité, lors de la première mise en service du
système de commande et d'entraînement électrique, inspecter la machi‐
ne ou l'installation à la recherche de dysfonctionnements possibles lors
de l'exploitation de tels équipements haute fréquence, de télécomman‐
de et radio dans ses possibles positions d'utilisation normale. Il peut
s'avérer nécessaire de procéder à un test de compatibilité électroma‐
gnétique (CEM) spécial.
28/241
Bosch Rexroth AG
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Instructions de sécurité pour entraînements et commandes électriques
2.4.4
Protection contre les champs magnétiques et électromagnétiques lors
du service et du montage
Les champs magnétiques et électromagnétiques émanant des conducteurs
électriques et des aimants permanents de moteurs électriques peuvent re‐
présenter un sérieux danger pour les personnes portant un stimulateur car‐
diaque, des implants métalliques et des appareils auditifs.
Danger pour la santé des personnes porteuses de stimulateurs cardiaques,
d’implants métalliques et d’appareils auditifs se trouvant dans l’entourage im‐
médiat de composants électriques!
●
2.4.5
L'accès aux zones suivantes est interdit à toute personne portant un sti‐
mulateur cardiaque et/ou un implant métallique:
–
zones où des composants des systèmes d'entraînement et de
commande électrique sont montés, mis en service et exploités
–
zones de stockage, de réparation ou de montage de parties de
moteur équipées d'aimants permanents.
●
Si une personne portant un stimulateur cardiaque doit absolument accé‐
der à de telles zones, l'autorisation préalable d'un médecin s’impose. La
sensibilité aux perturbations des stimulateurs cardiaques étant très va‐
riable, il est impossible d'établir une règle générale en la matière.
●
Les personnes ayant des implants métalliques ou des copeaux métalli‐
ques dans leur corps ou portant des appareils auditifs doivent consulter
un médecin avant d'accéder à de telles zones.
Protection contre les contacts avec des pièces à températures éle‐
vées
Surfaces chaudes de composants du système d'entraînement et de com‐
mande électrique. Risque de brûlure!
●
Évitez de toucher les surfaces chaudes telles que les surfaces de résis‐
tances de freinage, de refroidisseurs, d'appareils d'alimentation et de
variateurs d'entraînement, de moteurs, de bobines et de paquets en tô‐
le!
●
En fonction des conditions de service, les températures des surfaces
peuvent être supérieures à 60 °C (140 °F) pendant ou après l'exploita‐
tion.
●
Laissez se refroidir les moteurs suffisamment longtemps après leur arrêt
avant de les toucher. Des temps de refroidissement allant jusqu'à 140
minutes peuvent être nécessaires! Le temps de refroidissement néces‐
saire est environ cinq fois plus élevé que la constante de temps thermi‐
que indiquée dans les données techniques.
●
Laissez se refroidir les selfs, les appareils d'alimentation et les varia‐
teurs d'entraînement pendant 15 minutes après l'arrêt avant de les tou‐
cher.
●
Portez des gants de protection ou n'effectuez pas de travaux sur des
surfaces chaudes.
●
Pour certaines applications, le fabricant de la machine ou de l'installa‐
tion doit prendre des mesures sur le produit fini selon les prescriptions
de sécurité pour éviter des blessures dues aux brûlures. Les mesures à
prendre sont entre autres: avertissements sur la machine ou sur l'instal‐
lation, installations de sécurité (blindage ou coupure) ou bien des consi‐
gnes de sécurité dans la documentation d'utilisation.
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Bosch Rexroth AG
29/241
Instructions de sécurité pour entraînements et commandes électriques
2.4.6
Protection lors de la manipulation et du montage
Risque de blessure en cas de manipulation incorrecte! Blessure par écrase‐
ment, cisaillement, coupure et chocs!
●
Respectez les prescriptions en la matière pour prévenir des accidents
(p.ex. les prescriptions de prévention des accidents).
●
Utilisez des dispositifs de montage et de transport adéquats.
●
Prenez les mesures nécessaires pour éviter les risques de pincement et
d'écrasement.
●
N'utilisez que des outils appropriés et, si cela est prescrit, des outils
spéciaux.
●
Utilisez les dispositifs de levage et les outils correctement.
●
Utilisez l'équipement de protection approprié (p.ex. casque, lunettes,
chaussures de sécurité, gants de protection).
●
Ne séjournez jamais sous des charges suspendues.
●
Éliminez tout liquide répandu sur le sol afin de prévenir le risque de glis‐
sade
30/241
Bosch Rexroth AG
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Directions importantes pour l’utilisation
3
Directions importantes pour l’utilisation
3.1
Utilisation appropriée
Les produits Bosch Rexroth sont à la pointe du progrès en matière de déve‐
loppement et de fabrication. Ils sont testés avant la livraison afin de garantir
leur fonctionnement en toute sécurité et leur fiabilité.
Les produits doivent exclusivement être utilisés de manière appropriée. Le
cas contraire, des situations pouvant détériorer le matériel et blesser des per‐
sonnes peuvent survenir.
En tant que fabricant, Bosch Rexroth décline toute responsabilité
pour tous les dommages résultant d’une utilisation inappropriée.
En tels cas, la garantie et le droit au dédommagement expirent en
présence de dommages résultant d’une utilisation inappropriée.
La responsabilité des risques incombe à l’utilisateur.
Avant d’utiliser les produits Bosch Rexroth, s’assurer que toutes les condi‐
tions préalables sont réunies pour une utilisation appropriée des produits.
3.2
●
Le personnel qui utilise nos produits d’une manière ou d’une autre doit
d’abord lire et comprendre les instructions de sécurité et se familiariser
avec l’utilisation appropriée.
●
Si les produits sont du matériel, ils doivent rester dans leur état d’origi‐
ne, en d’autres termes, il est interdit de modifier leur structure.
●
Il est interdit de décompiler les logiciels ou de modifier les codes sour‐
ces.
●
Ne pas monter les produits endommagés ou défectueux et ne pas les
mettre en service.
●
S’assurer que les produits ont été installés de la manière décrite dans la
documentation pertinente.
Utilisation inappropriée
Une utilisation des convertisseurs de fréquence en dehors des conditions
d’exploitation décrites dans le présent manuel et en dehors des caractéristi‐
ques et spécifications techniques définies est considérée comme une « utili‐
sation inappropriée ».
Les convertisseurs de fréquence ne doivent pas être utilisés dans les condi‐
tions suivantes :
●
Lorsqu’ils sont soumis à des conditions d’exploitation qui ne satisfont
pas aux conditions ambiantes spécifiées. Cela comprend, par exemple,
une exploitation sous l’eau, les variations extrêmes de température et
les températures extrêmement élevées.
●
Par ailleurs, les convertisseurs de fréquence ne doivent pas être utilisés
dans les applications n’ayant pas expressément été autorisées par
Rexroth. Prière d’observer attentivement les spécifications indiquées
dans les instructions de sécurité générales !
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Bosch Rexroth AG
31/241
Montage Fe
4
Montage Fe
4.1
Montage
L’équipement doit disposer d’une aération suffisante afin d’éviter toute sur‐
chauffe. Prière d’observer les distances minimales recommandées entre les
convertisseurs de fréquence et les équipements adjacents qui pourraient gê‐
ner la circulation de l’air.
Fig. 4-1:
Montage Fe
●
La convertisseur de fréquence doit être installé à la verticale.
●
Lorsqu’un convertisseur de fréquence est installé au-dessus
de l'autre, s’assurer que la limite supérieure de la températu‐
re de l’air à l’entrée ne soit pas dépassée (voir Tab. 9-1 "Ca‐
ractéristiques techniques générales" à la page 167).
●
En cas de dépassement, une plaque de déflection est re‐
commandée entre les convertisseurs de fréquence afin
d’empêcher l’aspiration de l’air chaud ascendant dans le
convertisseur de fréquence du haut.
32/241
Bosch Rexroth AG
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Montage Fe
ATTENTION
Risque de détérioration des composants !
Uniquement exploiter les composants dans leurs positions de montage auto‐
risées.
Position de montage autorisée des
composants
Seule la position de montage G1 est autorisée pour le convertisseur Fe.
a
g
G1
G2
G3
G4
G5
Fig. 4-2:
Surface de montage
Sens de la force de gravité
Position normale de montage. La convection naturelle prend
en charge le courant de refroidissement par air forcé. Cela per‐
met d’éviter la génération de poches de chaleur à l’intérieur du
composant.
180° par rapport à la position normale de montage
Rotation de 90° de la position de montage verticale à la posi‐
tion de montage horizontale.
Montage au fond ; surface de montage au fond de l’armoire
électrique.
Montage en haut ; surface de montage en haut de l’armoire
électrique.
Position de montage autorisée
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Bosch Rexroth AG
33/241
Montage Fe
4.2
Dimensions et schéma du convertisseur Fe
4.2.1
Dimensions Fe
Dimensions [mm]
Modèle Fe
B
H
T
b
h
Poids
Ø
t
[kg]
FECG02.1-0K75-3P400-A-SP-MODB-01V01
3.0
FECG02.1-1K50-3P400-A-SP-MODB-01V01
3.0
FECG02.1-2K20-3P400-A-SP-MODB-01V01
125
FECG02.1-4K00-3P400-A-SP-MODB-01V01
220
176
109
204
6
10
3.2
3.2
FECx02.1-5K50-3P400-A-SP-MODB-01V01
3.5
FECx02.1-7K50-3P400-A-SP-MODB-01V01
3.5
FECx02.1-11K0-3P400-A-BN-MODB-01V01
FECx02.1-15K0-3P400-A-BN-MODB-01V01
FECx02.1-18K5-3P400-A-BN-MODB-01V01
FECx02.1-22K0-3P400-A-BN-MODB-01V01
FECx02.1-30K0-3P400-A-BN-MODB-01V01
FECx02.1-37K0-3P400-A-BN-MODB-01V01
FECx02.1-45K0-3P400-A-BN-MODB-01V01
FECx02.1-55K0-3P400-A-BN-MODB-01V01
FECx02.1-75K0-3P400-A-BN-MODB-01V01
FECx02.1-90K0-3P400-A-BN-MODB-01V01
220
392
218
180
372
9.5
2.5
275
463
218
200
443
9.5
2.5
290
574
236
200
550
11
2.5
364
602
260
360
576
11
4.5
455
682
290
375
650
11
4.5
FECx02.1-110K-3P400-A-BN-MODB-01V01
Taille
de vis
M5
10.7
10.9
16.2
16.9
21.5
22
M8
33.2
33.8
50.9
52.5
96.5
FECx02.1-132K-3P400-A-BN-MODB-01V01
570
850
360
450
825
11
4.5
FECx02.1-160K-3P400-A-BN-MODB-01V01
100
M10
102
Tab. 4-1:
Dimensions Fe
●
x est un substitut pour les séries G ou P.
●
Fixez les vis de montage en appliquant le couple de serrage
type suivant :
–
M5 : 4 Nm / 35 lb-in
–
M8 : 12 Nm / 110 lb-in
34/241
Bosch Rexroth AG
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Montage Fe
4.2.2
Figure Fe
Applicable aux modèles 0K75 à
7K50 :
Fig. 4-3:
Figure (0K75 à 7K50)
Fig. 4-4:
Figure (11K0 à 37K0)
Applicable aux modèles 11K0 à
37K0 :
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Bosch Rexroth AG
35/241
Montage Fe
Applicable aux modèles 45K0 à
90K0 :
Fig. 4-5:
Figure (45K0 à 90K0)
36/241
Bosch Rexroth AG
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Montage Fe
Applicable aux modèles 110K à
160K :
Fig. 4-6:
Figure (110K à 160K)
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Bosch Rexroth AG
37/241
Installation
5
Installation
5.1
Instructions d'ouverture Fe
Applicable aux modèles 0K75 à
7K50 :
Fig. 5-1:
Instructions d'ouverture (0K75 à 7K50)
Veuillez suivre les étapes à la lettre pour éviter de détruire la bou‐
cle du capot avant.
38/241
Bosch Rexroth AG
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Installation
Applicable aux modèles 11K0 à
15K0 :
Fig. 5-2:
Instructions d'ouverture (11K0 à 15K0)
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Bosch Rexroth AG
39/241
Installation
Applicable aux modèles 18K5 à
37K0 :
Fig. 5-3:
Instructions d'ouverture (18k5 à 37K0)
40/241
Bosch Rexroth AG
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Installation
Applicable aux modèles 45K0 à
55K0 :
Fig. 5-4:
Instructions d'ouverture (45K0 à 55K0)
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Bosch Rexroth AG
41/241
Installation
Applicable aux modèles 75K0 à
90K0 :
Fig. 5-5:
Instructions d'ouverture (75K0 à 90K0)
42/241
Bosch Rexroth AG
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Installation
Applicable au modèle 110K :
Fig. 5-6:
Instruction d'ouverture (110K)
Fig. 5-7:
Instruction d'ouverture (132K à 160K)
Applicable aux modèles 132K à
160K :
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Bosch Rexroth AG
43/241
Installation
5.2
Câblage du système d'entraînement
5.2.1
Schéma fonctionnel
Fig. 5-8:
Schéma fonctionnel
Le convertisseur Fe jusqu'à 15K0 est doté d'un chopper de freina‐
ge interne.
44/241
Bosch Rexroth AG
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Installation
5.2.2
Câblage du circuit principal
Mises en garde relatives au câblage du circuit principal
●
Uniquement raccorder l’alimentation électrique aux bornes d’alimenta‐
tion électrique principales L1, L2 et L3. Le raccordement de l’alimenta‐
tion électrique à d’autres bornes est susceptible d’endommager le con‐
vertisseur de fréquence. S’assurer que la tension de l’alimentation élec‐
trique soit comprise dans la plage de tension autorisée indiquée sur la
plaque signalétique.
●
La borne de mise à la terre doit être correctement mise à la terre afin
d’éviter un choc électrique ou un incendie et de réduire le bruit des inter‐
férences.
●
Les bornes serrées isolées doivent être utilisées pour le raccordement
des bornes et des conducteurs afin de garantir la fiabilité du raccorde‐
ment.
●
Après le raccordement du câblage, retirer tous les fils lâches restants,
qui pourraient tomber dans le convertisseur de fréquence et provoquer
une panne. Veiller à ce que les copeaux de perçage ne tombent pas
dans le convertisseur de fréquence. Contrôler les points suivants après
le raccordement du circuit complet.
1. Tous les raccordements sont-ils corrects ?
2. Tous les raccordements ont-ils été réalisés ?
3. Y a-t-il des courts-circuits entre les bornes et les fils ou la terre ?
●
Pour modifier le câblage, déconnecter l’alimentation électrique puis at‐
tendre 30 minutes afin permettre au condensateur du circuit DC de se
décharger.
●
Le câblage doit être réalisé avec des fils aux dimensions conformes aux
normes électriques.
●
Un fusible doit être prévu entre les bornes du circuit principal (L1, L2 et
L3) et l’alimentation électrique AC d’entrée triphasée. Il est préférable
de brancher un contacteur magnétique (MC) en série afin de garantir à
la fois la protection du convertisseur de fréquence et la déconnexion de
l’alimentation électrique (des limiteurs de surtension RC devraient être
ajoutés des deux côtés du contacteur magnétique).
●
Si le câble entre le convertisseur de fréquence et le moteur est très
long, notamment avec une basse fréquence de sortie, la chute de ten‐
sion peut provoquer une réduction du couple fourni par le moteur.
●
Seule la résistance de freinage peut être connectée entre la borne (+) et
la borne PB. Ne pas court-circuiter !
●
Interférences électromagnétiques : Les entrées/sorties triphasées du
convertisseur de fréquence contiennent des composantes harmoniques,
qui peuvent interférer avec les dispositifs de communication voisins
(par ex. récepteur radio AM). Par conséquent, un filtre de bruit radio op‐
tionnel (uniquement côté entrée) ou un filtre de bruit de ligne peut être
installé afin de réduire les interférences.
●
Ne pas fixer de condensateur de puissance, de limiteur de surtension
ou de filtre de bruit radio à la sortie du convertisseur de fréquence. Cela
peut provoquer une panne du convertisseur de fréquence ou endomma‐
ger le condensateur ou le limiteur. Le cas échéant, immédiatement dé‐
monter ces dispositifs installés.
●
La protection contre les courts-circuits à l’état solide intégral n’offre pas
une protection pour le circuit de dérivation. Une protection doit être four‐
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Bosch Rexroth AG
45/241
Installation
nie pour le circuit de dérivation conformément aux standards électriques
nationaux [USA] et aux réglementations locales.
●
Après le raccordement des bornes d’alimentation électrique, du moteur
et des bornes de commande, mettre le couvercle en place avant de
mettre l’appareil sous tension. Observer les instructions suivantes :
1. S’assurer que l’alimentation électrique puisse fournir la tension et
le courant appropriés. S’assurer que la plage de courant nominal
est comprise dans la plage du convertisseur de fréquence et de
l’alimentation électrique.
2. Il est recommandé d’utiliser des câbles à 4 fils pour le raccorde‐
ment du moteur. Les câbles sont reliés aux bornes PE-U-V-W du
moteur.
3. En cas d’utilisation de câbles blindés, la couche de blindage de‐
vrait être raccordée en toute sécurité à la surface en métal de l'ar‐
moire électrique.
Il est recommandé d’utiliser des câbles blindés conformément à
la classification CEM.
46/241
Bosch Rexroth AG
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Installation
Schéma de câblage du circuit principal
Fig. 5-9:
Schéma de câblage du circuit principal
Veuillez voir chap. 5.2.4 "Dimensions des câbles et des fusibles"
à la page 47 pour les fusibles appropriés.
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Bosch Rexroth AG
47/241
Installation
5.2.3
Câblage du circuit de commande
●
La borne GND est la borne commune pour les signaux analogiques et la
borne COM est la borne commune pour les valeurs de commutation. Ne
pas mettre à la terre ces bornes. Des fils blindés ou à paire torsadée de‐
vraient être employés pour les bornes de câblage du circuit de comman‐
de et doivent être séparés du câblage du circuit principal et des circuits
à courant fort (y compris le circuit de commande du relais 200 V).
●
Des fils de 0,3 mm2 à 1,0 mm2 sont recommandés pour le câblage du
circuit de commande.
●
Prière de dénuder l’isolation des fils pour le câblage du circuit de com‐
mande conformément aux dimensions définies ci-dessous. Un dénuda‐
ge trop long peut provoquer un court-circuit des fils adjacents et un dé‐
nudage trop court peut provoquer un desserrage des fils.
Fig. 5-10:
5.2.4
Longueur de dénudage des fils
●
Si un connecteur terminal ou un fil conducteur unique est utilisé, utiliser
un fil d'un diamètre inférieur à 1,0 mm. Si le câble a un diamètre supéri‐
eur à 1,0 mm, la vis peut se dénuder au moment du resserrage.
●
Visser les vis généralement selon un couple de serrage de 0,8 Nm/7 lbin une fois les câbles insérés dans les bornes.
●
Les fils peuvent se déconnecter et entraîner un fonctionnement incor‐
rect s'il ne sont pas serrés. Toutefois, un serrage excessif des vis peut
provoquer la cassure du composant ainsi qu'un court-circuit et un fonc‐
tionnement incorrect.
Dimensions des câbles et des fusibles
Introduction
Les dimensions du câble d’alimentation électrique et les dimensions des fusi‐
bles reposent sur la norme VDE 0298 (partie 4) et sur la norme EN 60204-1
pour les pays européens.
La dimension du câblage flexible est conforme à la norme VDE 0298 (partie
4) et, pour le câblage fixe, à la norme VDE 0298 (partie 4) ou CEI 60364-5
(température de fonctionnement sur le conducteur 90 ℃).
Les dimensions des câbles et fusibles pour les USA / Canada reposent sur la
norme UL 508A.
Le fabricant de la machine ou installation est responsable de la
conformité avec les dispositions régionales et autres normes per‐
tinentes en fonction de l’application respective et du lieu d’instal‐
lation. Les facteurs, comme les méthodes d’installation, la mise à
la terre, l’isolation et la protection contre les surtensions, doivent
également être pris en compte.
Les normes nationales, telles que NFPA aux États-Unis, les dispositions ré‐
gionales, la mise à la terre, la température de fonctionnement, les cycles
d’exploitation, la protection contre les surtensions et la configuration du sys‐
tème peuvent avoir un impact décisif sur le dimensionnement des câbles et
doivent donc être prioritaires par rapport aux facteurs susmentionnés.
48/241
Bosch Rexroth AG
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Installation
Si, par conséquent, d’autres exigences et conceptions de câbles
non mentionnées dans la présente documentation se présentent,
contactez votre partenaire commercial Bosch Rexroth.
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Bosch Rexroth AG
49/241
Installation
Recommandation pour le dimensionnement des câbles :
1. Dépend de la puissance d’alimentation électrique du convertisseur de
fréquence ;
2. Dépend du pays d'utilisation (par ex., « international sauf USA/Cana‐
da ») ;
3. Dépend du type d'installation (par ex., B1 ou B2) ;
4. Relever les informations pertinentes pour les fusibles dans la ligne
« Courant nominal du fusible » du tableau.
Côté entrée
Internationales, sauf USA / Canada
Modèle
Courant nominal
Mode d'installation B1
Mode d'installation B2
Mode d'installation E
du fusible en [A]
Taille du câble [mm2]
Taille du câble [mm2]
Taille du câble [mm2]
0K75
10
1.5
1
1
1K50
10
1.5
1
1
2K20
16
1.5
1
1
4K00
20
1.5
1.5
1.5
5K50
25
2.5
2.5
2.5
7K50
25
4
4
2.5
11K0
35
6
6
6
15K0
50
10
16
10
18K5
63
10
16
10
22K0
80
16
16
10
30K0
100
25
25
16
37K0
125
25
25
25
45K0
160
50
50
35
55K0
200
50
70 / 2x35
50
75K0
250
95 / 2x50
120 / 2x50
70 / 2x35
90K0
315
120 / 2x50
150 / 2x70
95 / 2x50
110K
350
150 / 2x70
240 / 2x95
120 / 2x70
132K
350
240 / 2x95
2x120
150 / 2x70
160K
450
2x120
–
240
Tab. 5-1:
Dimensions de câble recommandées_côté entrée_international sauf
USA/Canada
1. Côté entrée et Côté sortie : Le dimensionnement se base
sur la tension d'alimentation CA 3x 380 V.
2. Pour obtenir des informations concernant le couple de serra‐
ge de vis, veuillez consulter le tableau suivant.
50/241
Bosch Rexroth AG
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Installation
Côté entrée
USA/Canada
Modèle
Courant nominal
du fusible en [A]
Couple de serrage des vis
pour le câble d'alimentation
Taille du câble en
[AWG]
bornes en [Nm / lb-in]
Entrée PE
Couple de serra‐
ge en
Taille de câble
en [mm2]
(taille de vis)
[Nm / lb-in]
(taille de vis)
0K75
6
AWG14
1.8 (M4)
10
1.8 (M4)
1K50
10
AWG14
1.8 (M4)
10
1.8 (M4)
2K20
16
AWG14
1.8 (M4)
10
1.8 (M4)
4K0
25
AWG12
1.8 (M4)
10
1.8 (M4)
5K50
40
AWG10
1.8 (M4)
10
1.8 (M4)
7K50
40
AWG10
1.8 (M4)
10
1.8 (M4)
11K0
70
AWG8
2 à 2.8 (M5)
10
2 à 2.8 (M5)
15K0
80
AWG6
2 à 2.8 (M5)
10
2 à 2.8 (M5)
18K5
80
AWG6
4 à 5 (M6)
10
4 à 5 (M6)
22K0
80
AWG6*
4 à 5 (M6)
10
4 à 5 (M6)
30K0
100
2xAWG6
4 à 5 (M6)
16
4 à 5 (M6)
37K0
125
2xAWG6
4 à 5 (M6)
25
4 à 5 (M6)
45K0
150
AWG1
6 à 9 (M8)
35
6 à 9 (M8)
55K0
175
AWG1/0
6 à 9 (M8)
50
6 à 9 (M8)
75K0
225
AWG3/0 / 2xAWG1
15 à 20 (M10)
70 / 2x35
15 à 20 (M10)
90K0
300
250 kcmil / 2xAWG1/0
15 à 20 (M10)
95 / 2x50
15 à 20 (M10)
110K
300
2xAWG3/0
15 à 20 (M10)
120 / 2x70
15 à 20 (M10)
132K
2x250
2xAWG3/0
20 (M12)
150 / 2x70
15 à 20 (M10)
160K
2x300
2xAWG4/0
20 (M12)
240
15 à 20 (M10)
Tab. 5-2:
Dimensions de câble recommandées_côté entrée_USA/Canada
*: Pour les convertisseurs de fréquence 22K0, le câble AWG 6 est
uniquement en cuivre 75 ℃ et supérieur.
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Bosch Rexroth AG
51/241
Installation
Côté sortie
Internationales,
sauf USA / Cana‐
da
USA/Canada
Modèle
Taille de câble
en [mm2]
Taille du câble en
[AWG]
Sortie PE
Couple de serrage des bornes
du câble d'alimentation en
[Nm / lb-in]
Taille de
câble
(taille de vis)
en [mm2]
Couple en [Nm / lb-in]
(taille de vis)
0K75
1(1)
AWG14
1.8 (M4)
10
1.8 (M4)
1K50
1(1)
AWG14
1.8 (M4)
10
1.8 (M4)
2K20
1(1)
AWG14
1.8 (M4)
10
1.8 (M4)
4K00
1(1)
AWG12
1.8 (M4)
10
1.8 (M4)
5K50
1(1)
AWG10
1.8 (M4)
10
1.8 (M4)
7K50
2,5(1)
AWG10
1.8 (M4)
10
1.8 (M4)
11K0
6(1)
AWG8
2 à 2.8 (M5)
10
2 à 2.8 (M5)
15K0
6(1)
AWG6
2 à 2.8 (M5)
10
2 à 2.8 (M5)
18K5
10(1)
AWG6
4 à 5 (M6)
10
4 à 5 (M6)
22K0
10(1)
AWG6
4 à 5 (M6)
10
4 à 5 (M6)
30K0
16(1)
2xAWG6
4 à 5 (M6)
16
4 à 5 (M6)
37K0
25(1)
2xAWG6
4 à 5 (M6)
25
4 à 5 (M6)
45K0
35(2)
AWG1
6 à 9 (M8)
35
6 à 9 (M8)
55K0
35(2)
AWG1/0
6 à 9 (M8)
50
6 à 9 (M8)
75K0
70 / 2x 35(2)
AWG3/0 / 2xAWG1
15 à 20 (M10)
70 / 2x35
15 à 20 (M10)
90K0
95 / 2x 35(2)
250 kcmil /
2xAWG1/0
15 à 20 (M10)
95 / 2x50
15 à 20 (M10)
110K
120 / 2x50(2)
2xAWG3/0
15 à 20 (M10)
120 / 2x70
15 à 20 (M10)
132K
150 / 2x70(1)
2xAWG3/0
20 (M12)
150 / 2x70
15 à 20 (M10)
160K
240(1)
2xAWG4/0
20 (M12)
240
15 à 20 (M10)
Tab. 5-3:
Dimensions de câble recommandées_côté sortie
(1)
Mode d'installation E
(2)
Mode d'installation B2
Variables de dimensionnement des valeurs du tableau
1. Types d'installation :
●
B1 selon la norme IEC 60364-5-52, par ex. fils toronnés achemi‐
nés dans une conduite de câbles ;
●
B2 selon la norme IEC 60364-5-52, par ex. ligne multiconductrice
acheminée dans une conduite de câbles ;
●
E selon la norme EN 60204-1, par ex. ligne multiconductrice ache‐
minée dans un chemin de câbles ouvert ;
52/241
Bosch Rexroth AG
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Installation
●
Selon la NFPA 79 (câblage externe), UL 508A (câblage interne),
NEC, NFPA 70 :
–
1 câble avec 3 conducteurs, 1 conducteur neutre et 1 conduc‐
teur de mise à la terre de l’équipement ;
–
Acheminés dans des conduites sur le mur.
Câblage interne : Acheminement à l'intérieur de l'armoire électri‐
que ou des dispositifs ;
Câblage externe : Acheminement des sections transversales des
connecteurs terminaux câblés par l'utilisateur (sur le terrain).
2. Recommandation en matière de conception des fusibles :
●
Internationales, sauf USA / Canada : Classe gL-gG ; 500 V ;
690 V ; conception NH, D (DIAZED) ou D0 (NEOZED).
Caractéristique
Pour éviter les erreurs (par ex. défaut de la terre sur les raccorde‐
ments L+, L-), les fusibles à caractéristique gL (fusible à usage
général pour câbles et lignes) et gG (fusible à usage général pour
installations générales) peuvent être utiliser pour protéger les li‐
gnes à l’intérieur du système du convertisseur de fréquence.
Pour protéger les semi-conducteurs à l’entrée des unités d’ali‐
mentation électrique et convertisseurs de fréquence, vous pouvez
utiliser des fusibles à caractéristique gR.
●
USA / Canada : classe J ; 600 V
B1
B2
C
E
Fig. 5-11:
Conducteurs dans les conduites d'installation et dans les
canaux d'installation qui peuvent être ouverts
Câbles ou lignes dans les conduites d'installation et dans
les canaux d'installation qui peuvent être ouverts
Câbles ou lignes sur les murs
Câbles ou lignes sur des chemins de câbles ouverts
Mode d'installation des câbles
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Bosch Rexroth AG
53/241
Installation
Plage de câbles pour les bornes de câblage externe :
Modèle
0K75 à 7K50
11K0 à 15K0
18K5 à 22K0
30K0 à 37K0
45K0 à 55K0
75K0 à 90K0
Taille du
A
B
C
D
E
F
Plage de câbles [AWG]
Bloc de borne d'entrée (DW2) : Fig. 5-12 "Bornes du
circuit principal_0K75 à 7K50_en haut" à la page 54
10 à 18
Bloc de borne de sortie (DW1) : Fig. 5-13 "Bornes du
circuit principal_0K75 à 7K50_en bas" à la page 54
10 à 18
Type de bloc de borne (platine CPU) : Fig. 5-19 "Bor‐
nes du circuit de commande" à la page 58
12 à 30
Type de bloc de borne principal : Fig. 5-14 "Bornes du
6 à 12
circuit principal_11K0 à 15K0" à la page 54
Type de bloc de borne (platine CPU) : Fig. 5-19 "Bor‐
nes du circuit de commande" à la page 58
12 à 30
Type de bloc de borne principal : Fig. 5-15 "Bornes du
6 à 12
circuit principal_18K5 à 37K0" à la page 54
Type de bloc de borne (platine CPU) : Fig. 5-19 "Bor‐
nes du circuit de commande" à la page 58
12 à 30
Type de bloc de borne principal : Fig. 5-15 "Bornes du
(2) 6
circuit principal_18K5 à 37K0" à la page 54
Type de bloc de borne (platine CPU) : Fig. 5-19 "Bor‐
nes du circuit de commande" à la page 58
12 à 30
Type de bloc de borne principal : Fig. 5-16 "Bornes du
2/0-6, STR
circuit principal_45K0 à 90K0" à la page 54
Type de bloc de borne (platine CPU) : Fig. 5-19 "Bor‐
nes du circuit de commande" à la page 58
12 à 30
Type de bloc de borne principal : Fig. 5-16 "Bornes du
4/0-4, STR
circuit principal_45K0 à 90K0" à la page 54
Type de bloc de borne (platine CPU) : Fig. 5-19 "Bor‐
nes du circuit de commande" à la page 58
12 à 30
Type de bloc de borne principal : Fig. 5-17 "Bornes du
350 kcmil-4, STR
circuit principal_110K" à la page 54
110K
G
132K à 160K
Type de borne
Type de bloc de borne (platine CPU) : Fig. 5-19 "Bor‐
nes du circuit de commande" à la page 58
12 à 30
Type de bloc de borne principal : Fig. 5-18 "Bornes du
(2) 2-(2) 750 kcmil, STR
circuit principal_132K à 160K" à la page 55
Type de bloc de borne (platine CPU) : Fig. 5-19 "Bor‐
nes du circuit de commande" à la page 58
Tab. 5-4:
12 à 30
plage de câbles pour les bornes de câblage externe
54/241
Bosch Rexroth AG
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Installation
5.3
Description des bornes de câblage
5.3.1
Bornes du circuit principal
Description des bornes du circuit principal
Borne
Description
L1, L2, L3
Entrées secteur de l’alimentation électrique
U, V, W
Sorties du convertisseur de fréquence (à connecter sur le moteur)
PB
Borne réservée pour la résistance de freinage externe (applicable aux
convertisseurs de fréquence 0K75 à 15K0)
P1, (+)
Sorties bus positif DC
(-)
Sortie bus négatif DC
Mise à la terre
Tab. 5-5:
Description des bornes du circuit principal
Figure Bornes du circuit principal
Applicable aux modèles 0K75 à
7K50 :
Fig. 5-12:
Bornes du circuit principal_0K75 à 7K50_en haut
Fig. 5-13:
Bornes du circuit principal_0K75 à 7K50_en bas
Fig. 5-14:
Bornes du circuit principal_11K0 à 15K0
Fig. 5-15:
Bornes du circuit principal_18K5 à 37K0
Fig. 5-16:
Bornes du circuit principal_45K0 à 90K0
Fig. 5-17:
Bornes du circuit principal_110K
Applicable aux modèles 11K0 à
15K0 :
Applicable aux modèles 18K5 à
37K0 :
Applicable aux modèles 45K0 à
90K0 :
Applicable au modèle 110K :
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Bosch Rexroth AG
55/241
Installation
Applicable aux modèles 132K à
160K :
Fig. 5-18:
Bornes du circuit principal_132K à 160K
1. Pour les convertisseurs de 11K0 à 160K, les bornes du cir‐
cuit principal se trouvent en bas du convertisseur de fré‐
quence.
2. Pour les convertisseurs de fréquence de 45K0 à 160K, les
connecteurs et les câbles marqués UL devraient être utilisés
pour câbler les blocs de borne. Les connecteurs peuvent
être de type à sertir, à bague ou à fourche ou d'autres types
similaires.
3. Il existe deux raccordements de mise à la terre, l'un dédié à
l'entrée et l'autre à la sortie.
56/241
Bosch Rexroth AG
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Installation
5.3.2
Bornes du circuit de commande
Description des bornes du circuit de commande
Entrées numériques
Type
Bornes
Fonction du signal
Description
SF
Vers l'avant/stop
Voir paramètres b00 et E38
SR
Vers l'arrière/stop
Voir paramètres b00 et E38
RST
Réinitialisation d'er‐
reur
« Connectée » pour réinitialisation
[E32]=0 : « Connectée », marche à vide
jusqu'à l'arrêt
Arrêt d'ur‐
gence
Entrée d'anomalie
externe
X1, X2, X3
Entrées multi-fonc‐
tions
Voir paramètres b00, b34, b35, b45,
E39, H07 et H23
SC
Raccordement par‐
tagé pour signaux
numériques
Connexion partagée pour SF\SR\RST
\Arrêt d'urgence\X1-X3
FB
Signal d'entrée
Feedback
[E32]=1, « Déconnectée », marche à vi‐
de jusqu'à l'arrêt
Signal de feedback, entrée de tension
analogique
Signal requis
Entrée isolée du coupleur optoélec‐
tronique, 24VCC pour l'alimentation
électrique externe
Voir Fig. 5-23 "Cavalier SW NPN/
PNP" à la page 60 pour des dé‐
tails des modes NPN/PNP.
Plage de tension d’entrée : 0 à 5 V
Résistance d’entrée : 100 kΩ
Résolution : 1:1000
Borne d'alimentation
+10 V
Alimentation électrique pour les com‐
électrique pour com‐ mandes de vitesse
mandes de vitesse
10 V (courant max. 10 mA)
Entrées analogiques
JP5, position 2–3
Plage de tension d’entrée : 0 à 10
V;
Commande de fréquence de tension
analogique
VRC
Commandes
Résistance d’entrée : 100 kΩ;
Résolution : 1:2000
JP5, position 1–2
Plage de tension d’entrée : 0 à 5 V;
du convertisseur
Résistance d’entrée : 50 kΩ;
Résolution : 1:2000
Signal de feedback de fréquence de
courant analogique
+I
Plage de courant d’entrée : 4 à 20
mA;
Résistance d’entrée : 165 Ω;
Résolution : 1:1000
GND
Borne commune
analogique
Isolé de COM
–
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Bosch Rexroth AG
57/241
Installation
Type
Bornes
OUT1
OUT2
Fonction du signal
Description
Collecteur ouvert
sortie 1
Collecteur ouvert
Sortie numérique programmable avec
fonctions multiples. Voir paramètres
E16, E17 pour plus de détails.
sortie 2
Pour l'alimentation électrique 24 V inter‐
ne : à court-circuiter à la borne COM;
Sorties numériques
CME
DO-COM
Signal requis
Borne commune
pour OUT1 et OUT2 Pour l'alimentation électrique externe : à
court-circuiter à la « terre » de l'alimen‐
tation électrique.
Sortie d'impulsion
Programmable en tant que sortie d'im‐
pulsion avec fonctions multiples. Voir
paramètre E09 pour plus de détails.
Sorties à collecteur ouvert isolées
via coupleurs optoélectroniques :
Tension de sortie max. : +24 VDC
Courant de sortie max. : 50 mA
Sorties à collecteur ouvert isolées
via coupleurs optoélectroniques :
Fréquence de sortie : dépend de
E10, max. 50,0 kHz;
Tension de sortie max. : 24 VDC
Ta
Tc
Tb
Signal du codeur
Sorties analogiques
+24 V
FM1-GND
FM2-GND
PGP-COM
A+
AB+
Communication
B485+
485-
borne commune)
capacité du transmetteur de con‐
tact :
250 VAC, 3A ou inférieur
de sortie du relais
Sortie de relais programmable avec
fonctions multiples. Voir paramètre E18.
30 VCC, 3A ou inférieur
Anode 24 VCC
COM (cathode)
–
Sortie de relais Ry
Borne commune
Ta-Tb : N.O.; Tb-Tc : N.C. (Tb est la
Sortie analogique
multi-fonctions 1
Sortie analogique
multi-fonctions 2
Sortie analogique programmable avec
Tension/courant de sortie réglable
via JP3, JP4 for FM1, FM2 :
Plage de signaux de tension : 0/2 à
fonctions multiples. Voir paramètres E04 10 V
à E08 pour plus de détails.
Plage de signaux de courant : 0/4 à
20 mA
Fonction de non
court-circuitage de
la tension d'alimen‐
tation
Alimentation électrique du codeur
Courant de sortie max. : 100 mA
Signal du codeur A
JP2, position 2-3 : sélectionner les en‐
trées différentielles du codeur entre A+,
A-, B+ et B-;
Plage de tension du codeur pour
JP2, position 1-2 : sélectionner des en‐
trées à collecteur ouvert entre A-, B-.
Fréquence d'entrée max. : 200 kHz
Signal du codeur B
l'entrée différentielle : +8 à 24 V
Borne positive pour
signaux différentiels
RS485
Port de communication 485 standard. Utiliser des câbles à paires torsadées
ou blindés. Le port RJ11 et 2 bornes PIN serties sont optionnels. Les deux
Borne négative pour raccordements sont connectés en interne au même port 485 (mode parallèle).
signaux différentiels
RS485
Tab. 5-6:
Description des bornes du circuit de commande
58/241
Bosch Rexroth AG
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Installation
Figure des bornes du circuit de commande
Fig. 5-19:
Bornes du circuit de commande
Applicable à la platine CPU 0K75 à 160K.
Port de communication
Fig. 5-20:
Port de communication RS485
●
Plage de câblage de la borne sertie : 220à 12 AWG
●
Type de câble de la borne sertie : 75 ℃ et supérieur, cuivre
uniquement
●
Couple de serrage de la borne sertie : 5 kgf–cm (4.3 in–lbf)
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Bosch Rexroth AG
59/241
Installation
Borne d'entrée analogique (+10 V, VRC, GND, +I)
Fig. 5-21:
Borne d'entrée analogique
1. Pour le accordement de signaux analogiques de faible ni‐
veau, pouvant facilement être affectés par les interférences
externes, la longueur du câblage doit être aussi courte que
possible (inférieure à 20 m), il faut utiliser des câbles blin‐
dés.
2. Les interférences au niveau du signal analogique peuvent
provoquer un dysfonctionnement. En tel cas, raccorder un
condensateur et un noyau de ferrite côté sortie du signal
analogique comme indiqué ci-dessus.
5.3.3
Câblage du cavalier
Fig. 5-22:
Description du cavalier
Les réglages ci-dessus sont les réglages par défaut en usine.
60/241
Bosch Rexroth AG
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Installation
5.3.4
Sélection du mode NPN/PNP
Cavalier
Fig. 5-23:
Cavalier SW NPN/PNP
Comme illustré ci-dessus le réglage par défaut en usine du cava‐
lier est NPN.
Cavalier SW détermine :
1. l'alimentation électrique 24 V interne ou une alimentation électrique
24 V externe.
2. Les entrées sont activées par un raccordement de 24 V à une entrée
(PNP/entrée active) ou un raccordement de 0 V à une entrée (NPN/
entrée passive).
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Bosch Rexroth AG
61/241
Installation
Modes NPN/PNP et entrées du signal
Fig. 5-24:
Modes NPN/PNP et entrées du signal
62/241
Bosch Rexroth AG
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Bosch Rexroth AG
63/241
Mise en service
6
Mise en service
6.1
Panneau de commande
6.1.1
Vue d’ensemble
Le panneau de commande est au centre du convertisseur de fréquence et
est composé de deux sections : l'écran et les touches. L’écran affiche les pa‐
ramètres du mode et l’état du convertisseur de fréquence. Les touches per‐
mettent à l’utilisateur de programmer le convertisseur de fréquence.
Fig. 6-1:
Panneau de commande Fe
Pour les convertisseurs de fréquence de 0K75 à 7K50, le poten‐
tiomètre est configuré par défaut alors que pour les convertis‐
seurs de fréquence de 11K0 à160K, aucun potentiomètre n'est
configuré par défaut.
Description de l’indicateur à DEL
Fig. 6-2:
Description de l’indicateur à DEL
Fig. 6-3:
Description de l'indication numérique
Description de l'indication numéri‐
que
64/241
Bosch Rexroth AG
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Mise en service
1.
L'afficheur à LED possède 4 chiffres et il est parfois utilisé
pour afficher 5 chiffres significatifs.
2.
En mode de réglage des paramètres, si la LED 1 clignote,
cela indique que la position la plus forte des 5 chiffres signifi‐
catifs est cachée, pour la voir, appuyer simultanément sur
les deux boutons Func et ▲ pour afficher les 4 chiffres de
poids fort ; si la LED 4 clignote, cela indique que la position
la plus faible des 5 chiffres significatifs est cachée, appuyer
simultanément sur les deux boutons Func et ▼ pour afficher
les 4 chiffres de poids faible.
3.
En mode de surveillance du fonctionnement, aucune LED ne
clignote ; si la LED 4 est affichée en tant que point décimal,
cela indique qu'il existe 5 chiffres significatifs et que le chiffre
de la position la plus faible est caché.
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Bosch Rexroth AG
65/241
Mise en service
6.1.2
Structure du menu à 3 niveaux
Fig. 6-4:
Structure du menu à 3 niveaux
Le panneau de commande numérique peut être utilisé pour bas‐
culer entre les options du menu et les paramètres de réglage et
pour réinitialiser le convertisseur de fréquence après une coupure
à l’aide des boutons Func, Set, ▲ et ▼.
66/241
Bosch Rexroth AG
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Mise en service
6.1.3
Description du mode de commande
Fig. 6-5:
Description du mode de commande du panneau de commande
1. Les paramètres surveillés par défaut du groupe d du niveau
de menu 3 seront automatiquement affichés sur le panneau
s
2. En cours de service, les valeurs sur l'afficheur numérique ne
clignotent pas au niveau de menu 2 et 3 du groupe d (pen‐
dant la surveillance). Les valeurs clignotent quand le conver‐
tisseur de fréquence ne fonctionne pas.
Raccourcis :
1.
Appuyer sur Func au menu de niveau 1 pour afficher les paramètres de
surveillance par défaut (en fonction du paramètre E21 des éléments affi‐
chés en cours de service) du niveau 3 du groupe d.
2.
En cas de défaillance, appuyez sur Func pour basculer entre l'affichage
du défaut et le menu de niveau 1(il est possible d'intervenir sur les me‐
nus après avoir accédé au menu de niveau 1).
3.
Appuyer sur Func au niveau 2 du groupe d pour accéder au niveau 1 du
groupe b.
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Bosch Rexroth AG
67/241
Mise en service
6.1.4
Exemple d’utilisation du panneau de commande
Afficher le courant de sortie en mode de surveillance de fréquence
Fig. 6-6:
Afficher le courant de sortie
Régler la fréquence via le panneau de commande numérique sur 50 Hz ([b01]=50.00 Hz) en
mode de surveillance de la fréquence de sortie
Fig. 6-7:
Régler la fréquence sur 50.00 Hz
1. Pour régler la fréquence via le panneau de commande nu‐
mérique, [b02]=0.
2. Le réglage de la fréquence peut s'effectuer pendant l'arrêt
ou le fonctionnement du convertisseur de fréquence.
68/241
Bosch Rexroth AG
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Mise en service
Exemple de fonctionnement Marche/Arrêt : [b00]=0, [b02]=1
Fig. 6-8:
Exemple de fonctionnement Marche/Arrêt
Par défaut, SF-COM est fermé. Après avoir actionné la touche
Run et avoir tourné le bouton du potentiomètre en position maxi‐
male dans le sens horaire, la sortie affichée sera de 50.00 Hz.
Commande et réinitialisation en cas de défaut
Fig. 6-9:
Commande et réinitialisation en cas de défaut
1. Un code de défaut (chap. 8 "Indication de défaut" à la page
163) s'affichera en cas de défaut. Quand plusieurs défauts
sont survenus, le code de défaut correspondant s'affichera
en alternance.
2. Appuyer sur Stop pour réinitialiser après défaut et le code de
défaut ne s'affichera plus. La touche Stop est désactivée si
les causes de défaut ne sont pas éliminées.
3. En cas d'affichage d'un code de défaut OC-1, OC-2 ou
OC-3, attendre 5 secondes avant d'appuyer sur la touche
Stop pour activer la réinitialisation.
4. En cas de défaut, l'utilisateur peut directement accéder au
menu de niveau 1 via la touche Func pour travailler avec la
plupart des codes de fonction.
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Bosch Rexroth AG
69/241
Mise en service
6.2
Processus de mise en service
6.2.1
Vérification et préparation avant la mise en service
1. Contrôler si le câblage est correct. En particulier, s’assurer que les bor‐
nes de sortie U, V et W du convertisseur de fréquence ne soient pas
connectées à l’alimentation électrique et que la borne de mise à la terre
soit correctement raccordée.
2. S’assurer qu’il n’y ait aucun court-circuit entre les bornes, les bornes en
direct et de court-circuit avec la terre.
3. S’assurer que les raccordements des bornes, les connecteurs et les vis
soient correctement serrés.
4. S’assurer que le moteur n'est connecté à aucune charge.
5. Contrôler si tous les interrupteurs sont éteints avant la mise sous ten‐
sion afin de garantir que le convertisseur de fréquence ne soit pas dé‐
marré et qu’aucune action inattendue ne se produise.
6. Effectuer les contrôles suivants après la mise sous tension :
6.2.2
●
0.00 clignote à l'écran (sans indication de défaut).
●
La ventilateur de refroidissement du convertisseur de fréquence
fonctionne normalement (réglage par défaut [H22]=0)
Notes concernant la mise en service
1. Le convertisseur de fréquence n’est pas doté d’un contacteur interne et
sera alimenté ① une fois que l’alimentation électrique principale est rac‐
cordée. Lorsque la touche Run est enfoncée (ou que la commande via
les bornes est sélectionnée), le convertisseur de fréquence émet un si‐
gnal②.
2. En cas de réglage par défaut en usine, le convertisseur de fréquence af‐
fiche d’abord la fréquence de sortie. Vous pouvez passer à autre para‐
mètre comme indiqué sous chap. 7 "Réglages des paramètres" à la pa‐
ge 73. Les réglages par défaut en usine reposent sur des applications
standard avec des moteurs standard.
3. La commande de fréquence du convertisseur de fréquence est réglée à
0.00 Hz à la livraison, c'est-à-dire que le moteur restera statique. Utiliser
▲ pour modifier la valeur pour démarrer le moteur③.
●
①
: S’assurer que le boîtier en plastique est en place avant
de mettre le dispositif sous tension. Attendre au moins 30
minutes après la mise hors tension afin de permettre au con‐
densateur DC de se décharger et ne pas retirer le capot su‐
périeur durant cette période.
●
②
●
: par défaut, la fréquence est de 0.00 Hz. Ce qui permet
d'éviter un fonctionnement inattendu du moteur pendant le
réglage initial. Pour que le moteur tourne, entrer une valeur
de fréquence en appuyant sur ▲ en mode de surveillance ou
en réglant b01.
: par défaut, le démarrage et l'arrêt du convertisseur de
fréquence sont commandés via le panneau et les bornes SF
et COM sont court-circuitées.
③
Commande de base
Fondamentalement, pour pouvez suivre les étapes ci-dessous pour faire
fonctionner le convertisseur de fréquence. La fréquence est réglée par le
70/241
Bosch Rexroth AG
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Mise en service
panneau de commande numérique et l'utilisateur n'a qu'à modifier quelques
paramètres.
1. Après avoir mis le convertisseur de fréquence sous tension, [b39]=0,
tous les paramètres sont autorisés en lecture/écriture.
2. Entrer la fréquence de sortie dans le code de fonction b01 et définir
[b02]=0.
3. Vérifier et s'assurer que les paramètres tels que la fréquence de base
b04 et la tension de base b05 sont conformes aux caractéristiques figu‐
rant sur la plaque signalétique du moteur.
4. Appuyer sur Run sur le panneau de commande numérique du convertis‐
seur de fréquence et le moteur va tourner conformément à la fréquence
définie.
Si nécessaire, l'utilisateur peut directement ajuster la vitesse du moteur (c.-àd. la fréquence) via la touche ▲▼ en mode de surveillance de fonctionnement.
6.2.3
Réglage rapide des paramètres de base Fe
Utiliser le panneau de commande pour définir les paramètres nécessaires re‐
posant sur les charges et les spécifications de l’application en vue d'un dé‐
marrage rapide du convertisseur. Un tableau de réglages rapides avec les
paramètres génériques de base est fourni ci-après.
Code de fonction
Nom
Réglage par
défaut en usine
Plage de réglage
b03
Fréquence maximale – HF
50.00 à 650.00 Hz
●
50.00 Hz
b04
Fréquence de base – BF
20.00 Hz à HF
●
50.00 Hz
b05
Tension de base – BV
Classe 400 V : 240.0 à 480.0 V
●
380.0 V
b16
Temps d'accélération
0.1 à 6500 s
Selon
b17
Temps de décélération
0.1 à 6500 s
le modèle
b21
Fréquence supérieure – UF
LF à HF
●
50.00 Hz
b22
Fréquence inférieure – LF
0.00 Hz à UF
●
0.50 Hz
b40
Tension d'alimentation d'en‐
trée du convertisseur de fré‐
quence
Modèle 400 V : 380.0 à 480.0 V
●
380.0 V
E32
Modes d'entrée de comman‐
de d'arrêt d'urgence dans le
cas d'un problème externe
0: Arrêt dû à un arrêt d'urgence/SC connecté
●
0
H38
Pôles du moteur
2 à 14
●
4
H39
Puissance nominale du mo‐
teur
0,4 à 999.9 kW
●
Selon
H40
Courant nominal du moteur
0.1 à 999.9 A
●
1: Arrêt dû à un arrêt d'urgence/SC déconnecté
le modèle
0: pas d'ajustement automatique des paramètres
H47
Ajustement automatique des
paramètres du moteur
1: ajustement automatique quand le moteur est sta‐
tique
2: ajustement automatique quand le moteur tourne
Après l'ajustement automatique, H47 est automati‐
quement réglé sur 0.
Tab. 6-1:
Réglage rapide des paramètres de base Fe
●
0
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Bosch Rexroth AG
71/241
Mise en service
6.2.4
Mise en service du Fe à l'aide d'un potentiomètre
Par défaut,le Fe peut utiliser le potentiomètre monté en face avant pour ré‐
gler la sortie de fréquence selon la procédure suivante.
Séquence
Opération
Description
1
Tourner le potentiomètre dans le sens horaire (vers la
gauche) jusqu’à l’extension maximale
La valeur initiale de fréquence est de 0.00.
2
Appuyer sur la touche Run.
Saisir la commande pour le fonctionnement lorsque
0.00 est affiché.
3
Tourner lentement le potentiomètre dans le sens ho‐
raire (vers la droite) et la valeur affichée commence à
changer jusqu’à ce que 5.00 s’affiche.
Le moteur commence à tourner.
Observer :
4
●
Si le moteur tourne dans le bon sens.
●
Si le moteur tourne en douceur.
●
S’il y a un bruit anormal ou un problème.
5
Tourner le potentiomètre dans le sens horaire (vers la
droite).
Le moteur accélère.
6
Tourner le potentiomètre dans le sens antihoraire
(vers la gauche).
Le moteur décélère.
7
Appuyer sur la touche Stop.
Saisir la commande pour l'arrêt. Le moteur s'arrête.
Tab. 6-2:
6.3
Observer le fonctionnement et immédiatement arrêter
le moteur en coupant l’alimentation en présence de la
moindre anomalie. Ne pas recommencer la mise en
service tant que les causes des défauts n’ont pas été
éliminées.
Mise en service du Fe à l'aide d'un potentiomètre
Restaurer les réglages par défaut en usine
Si le convertisseur de fréquence ne parvient pas à faire tourner le moteur en
raison de paramètres incorrects, une solution simple est de restaurer les pa‐
ramètres par défaut en usine. Le réglage [b39]=2 lancera l'initialisation afin
de restaurer les réglages par défaut en usine sur 50 Hz.
Prière de s’assurer que les paramètres correspondent à ceux du moteur et à
l'application sur le terrain après restauration des réglages par défaut en usi‐
ne. Si nécessaire, ajuster les paramètres après la restauration des réglages
par défaut en usine.
Tension/fréquence de sortie
Alimentation électrique en sortie 3Φ / 380 V / 50 Hz onde SVPWM
Taux de tension/fréquence
Couple constant [b06] = H-03 (en fonction du modèle)
Fréquence d’exploitation
0 à 50 Hz
Temps d’acc./de déc.
Linéaire, Acc. pendant 6 s/Déc. pendant 6 s (en fonction du modèle)
Mode de protection en cas de surcharge du mo‐
Courant nominal du moteur × 100 %
teur
Les boutons Run, Stop commandent le fonctionnement et l'arrêt ; le po‐
tentiomètre du panneau définit la fréquence de sortie
Options du panneau de commande
Tab. 6-3:
Restaurer les réglages par défaut en usine
72/241
Bosch Rexroth AG
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Mise en service
6.4
Solutions pour les défauts simples durant la mise en service
Défauts simples
Solutions
Une surintensité se produit durant l'accélération Augmenter le temps d’accélération
Une surtension se produit durant la décélération Augmenter le temps de décélération
Une surtension se produit immédiatement après Câblage incorrect. Contrôler si les sorties U, V et W du circuit principal
avoir appuyé sur la touche Run
sont raccourcies ou mises à la terre
Le moteur tourne en sens inverse du sens pré‐
Modifier la séquence de chacune des deux phases des bornes U, V et W
vu
Le moteur vibre et tourne dans des directions
incertaines après chaque démarrage
Tab. 6-4:
Une phase est déconnectée de la borne U, V et W (déphasage de sortie)
Solutions pour défauts simples
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Bosch Rexroth AG
73/241
Réglages des paramètres
7
Réglages des paramètres
7.1
Description des symboles d’attributs dans les tableaux de
paramètres
Attributs des paramè‐
tres
Description
Le réglage du paramètre peut être modifié lorsque le convertisseur de fréquence fonctionne en
mode RUN.
●
Le réglage du paramètre ne peut pas être modifié lorsque le convertisseur de fréquence fonction‐
ne en mode RUN.
★
Le réglage du paramètre ne peut pas être modifié directement.
Tab. 7-1:
Attributs des paramètres et descriptions
●
Code : signifie code de fonction/paramètre, écrit en bxx,
Exx, Pxx et Hxx.
●
Valeur du code de fonction/paramètre : écrite en [bxx], [Exx],
[Pxx] et [Hxx].
●
Valeur par défaut : valeurs correspondant au réglage usine
par défaut en cas d'initialisation à 50 Hz.
●
Attrb. : signifie attribut.
7.2
Liste de paramètres
7.2.1
Catégorie b : paramètres de base
Source de commande de contrôle
Code
Nom
Plage de réglage
Réglage par
défaut
Attrb.
0
●
Définir la source des commandes de contrôle
b00
(les options 1 et 3 possèdent une source de commande 0 à 7
de fréquence)
0: Commande Run/Stop via le panneau de commande numérique
1: externe via les bornes de commande, commande Up/Down
2: externe via les bornes de commande (multi-vitesse comprise), pendant
que la touche Stop est activée
3: Commande logique
4: externe via les bornes de commande (X3 permet de basculer entre les
sources internes/externes de commande de fréquence, pendant que la tou‐
che Stop est activée)
5: l'ordinateur externe commande Run/Stop, pendant que la touche Stop est
activée
6: l'ordinateur externe commande Run/Stop, pendant que la touche Stop est
désactivée
7: externe via les bornes de commande (X1, X2 et X3 permettent de basculer
entre les sources de commande de fréquence, pendant que la touche Stop
est activée)
74/241
Bosch Rexroth AG
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Réglages des paramètres
Source de commande de fréquence
Code
b01
b02
Nom
Plage de réglage
Définir la fréquence via le panneau de commande nu‐
mérique
0.00 Hz à HF
Définir la source des commandes de fréquence
0 à 12
(5 types de sources)
Réglage par
défaut
Attrb.
0.00 Hz
1
●
Plage de réglage b02 :
0: Définir via le panneau de commande numérique
1: action directe du potentiomètre du panneau de commande numérique Kv
× (0 à 5 V)
2: action inverse du potentiomètre du panneau de commande numérique Kv
× (5 à 0 V)
3: action directe de la borne externe Kv × (0 à 5 V)
4: action inverse de la borne externe Kv × (5 à 0 V)
5: action directe de la borne externe Kv × (0 à 10 V)
6: action inverse de la borne externe Kv × (10 à 0 V)
7: action directe de la borne externe Ki × (4 à 20 mA)
8: action inverse de la borne externe Ki × (20 à 4 mA)
9: borne externe Kv × (0 à 5 V)+ Ki × (4 à 20 mA)
ou borne externe Kv × (0 à 10 V)+ Ki × (4 à 20 mA)
10: borne VRC Kv × (-10 à +10 V)
11: Kp × (réglage de la fréquence d'impulsion) + Kv × (VRC - 5 V)
ou Kp × (réglage de la fréquence d'impulsion) + Kv × (VRC - 2,5 V)
12: réglage de la fréquence ordinateur externe
Réglage de la courbe V/F
Code
Nom
Plage de réglage
Réglage par
défaut
Attrb.
b03
Fréquence maximale – HF
50.00 à 650.00 Hz
50.00 Hz
●
b04
Fréquence de base – BF
20.00 Hz à HF
50.00 Hz
●
b05
Tension de base – BV
Classe 400 V : 240.0 à 480.0 V
380.0 V
●
OFF : Courbe V/F définie par l'utilisateur
b06
Mode courbe V/F
H-00 à H-15 : caractéristique de couple
constante
P-00 à P-15 : caractéristique de couple dé‐
croissante carrée
Selon
le modèle
●
b07
Fréquence de sortie minimale – LLF
0.00 Hz à [b09]
0.00 Hz
●
b08
Tension de sortie minimale – LLV
0 % à 120 % BV
1%
●
b09
Fréquence moyenne 1 – MF1
LLF à BF
0.00 Hz
●
b10
Tension moyenne 1 – MV1
0 % à 120 % BV
1%
●
b11
Fréquence moyenne 2 – MF2
BF à HF
50.00 Hz
●
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Bosch Rexroth AG
75/241
Réglages des paramètres
Code
Nom
Plage de réglage
Réglage par
défaut
Attrb.
b12
Tension moyenne 2 – MV2
0 % à 120 % BV
100 %
●
b13
Tension maximale HV
0 % à 120 % BV
100 %
●
Réglage par
défaut
Attrb.
OFF
●
Réglage par
défaut
Attrb.
Commande de tension constante
Code
b14
Nom
Commande de tension constante
Plage de réglage
OFF/on
Temps et type d'accélération/de décélération
Code
Nom
b15
Courbe d'accélération/de décélération
b16
Temps d'accélération
b17
Temps de décélération
Plage de réglage
0: linéaire ; 1 : courbe en S
0
Selon
0.1 à 6500 s
le modèle
Temps zone morte rotation vers l’avant et vers l’arrière
Code
b18
Nom
Temps zone morte rotation vers l’avant
et vers l’arrière
Plage de réglage
0.0 à 10 s
Réglage par
défaut
Attrb.
1s
●
Réglage par
défaut
Attrb.
OFF
●
Augmentation du couple
Code
b19
Nom
Augmentation automatique du couple
Plage de réglage
OFF / 1 % à 10 %
« OFF » au début signifie qu'il représente « OFF » quant l'ordina‐
teur externe lit « 0 ».
Relais thermique électronique
Code
b20
Nom
Relais thermique électronique
Plage de réglage
50 % à 110 % / OFF
Réglage par
défaut
Attrb.
100 %
●
« OFF » à la fin signifie qu'il représente « OFF » quant l'ordina‐
teur externe lit « 111 ».
76/241
Bosch Rexroth AG
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Réglages des paramètres
Limites de fréquence de sortie
Code
Nom
Plage de réglage
Réglage par
défaut
Attrb.
b21
Fréquence supérieure (UF)
LF à HF
50.00 Hz
●
b22
Fréquence inférieure (LF)
0.00 Hz à UF
0.50 Hz
●
Réglage par
défaut
Attrb.
0
●
1.00 Hz
●
Réglage par
défaut
Attrb.
Mode LF
Code
Nom
Plage de réglage
b23
Mode LF
0: Stop; 1 : Marche
b24
Largeur de fréquence d’hystérèse
0.10 Hz à HF
Ajustement du réglage de fréquence analogique
Code
Nom
Plage de réglage
b25
Gain de tension du canal Kv donné
0.00 à 9.99
1.00
b26
Constante de temps du filtrage du canal
d'entrée analogique
0.0 à 10 s
0,5 s
b27
Réglage de courbe minimum
0.0 % à 100 %
0.0 %
b28
Fréquence correspondant au réglage de
0.00 à 650.00 Hz
courbe minimum
0.00 Hz
b29
Réglage de courbe maximum
100.0 %
b30
Fréquence correspondant au réglage de
0.00 à 650.00 Hz
courbe maximum
0.0 % à 100 %
50.00 Hz
Compensation de la fréquence de glissement
Code
b31
Nom
Compensation de la fréquence
de glissement
Plage de réglage
0.00 à 5.00 Hz
Réglage par
défaut
Attrb.
0.00 Hz
●
Réglage par
défaut
Attrb.
Temps
Code
Nom
Plage de réglage
b32
Fréquence de démarrage
0.00 à 60.00 Hz
b33
Temps de maintien du démarra‐
ge
0.0 à 10 s
0.50 Hz
0s
Mode d’arrêt
Code
b34
Nom
Sélection du mode d'arrêt
Plage de réglage
0: OFF ; 1 : X1 ; 2: X2 ; 3: X3 ; 4: on
Réglage par
défaut
Attrb.
0
●
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Bosch Rexroth AG
77/241
Réglages des paramètres
Commande du mode pas-à-pas
Code
Nom
Plage de réglage
Réglage par
défaut
Attrb.
0
●
b35
Sélection du mode pas-à-pas
0: OFF ; 1 : X1 ; 2: X2 ; 3: X3
b36
Fréquence en mode pas-à-pas
0.00 Hz à HF
0.00 Hz
b37
Temps d’accélération en mode
pas-à-pas
0.1 à 6500 s
0.1 s
b38
Temps de décélération en mode
pas-à-pas
0.1 à 6500 s
0.1 s
Options de protection des données et initialisation
Code
Nom
Plage de réglage
Réglage par
défaut
Attrb.
0
●
0: Tous les paramètres sont lisibles et réinscripti‐
bles
b39
Options de protection des don‐
nées
et initialisation
1: Tous les paramètres sont en lecture seul sauf
b01 et b39
2: Initialisation des réglages par défaut d'usine à 50
Hz
3: Initialisation des réglages par défaut d'usine à 60
Hz
4: Effacer tous les enregistrements de défaut
Appuyer sur la touche ▲ et la maintenir enfoncée pendant 2 se‐
condes pour changer b39 de 1 à 2, 3 ou 4.
Réglage de la tension d'alimentation d'entrée du convertisseur de fréquence
Code
b40
Nom
Réglage de la tension d'alimen‐
tation d'entrée du convertisseur
de fréquence
Plage de réglage
Classe 400 V : 380.0 à 480.0 V
Réglage par
défaut
Attrb.
380.0 V
●
Réglage par
défaut
Attrb.
0
●
Enregistrement du réglage de fréquence en cas de coupure de courant
Code
Nom
Plage de réglage
0: non enregistré quand l'alimentation est coupée
ou que le convertisseur de fréquence est arrêté
b41
Enregistrement du réglage de
fréquence en cas de coupure de
courant
1: non enregistré quand l'alimentation est coupée ;
enregistré quand le convertisseur de fréquence est
arrêté
2: enregistré quand l'alimentation est coupée ; non
enregistré quand le convertisseur de fréquence est
arrêté
3: enregistré quand l'alimentation est coupée ou
que le convertisseur de fréquence est arrêté
78/241
Bosch Rexroth AG
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Réglages des paramètres
Commande de vitesse zéro
Code
Nom
Plage de réglage
Réglage par
défaut
Attrb.
0
●
Réglage par
défaut
Attrb.
5.0 %
●
Réglage par
défaut
Attrb.
0: aucune sortie
b42
Sélection de la commande de vi‐ 1: tension DC de sortie selon b43 en tant que cou‐
tesse zéro
ple de maintien
2: tension DC de sortie selon la courbe V/F
Commande de tension pour le contrôle de la vitesse zéro
Code
b43
Nom
Commande de tension pour le contrôle
de la vitesse zéro
Plage de réglage
0.0 % à 20.0 %BV
Taux de changement de Haut/Bas
Code
b44
Nom
Taux de changement de Haut/Bas
Plage de réglage
0.01 à 99.99 Hz/s
1.00 Hz/s
Commutation entre commande locale et à distance
Code
Nom
b45
Commutation entre commande locale et
à distance
Plage de réglage
0: OFF ; 1 : X1 ; 2: X2 ; 3: X3
Réglage par
défaut
Attrb.
0
●
Réglage par
défaut
Attrb.
0
●
1,5 s
●
Capture de vitesse
Code
Nom
Plage de réglage
0: Démarrage de la capture de vitesse dés‐
activée
b46
1: Capture de vitesse en rotation vers
Mode de démarrage de la capture de vi‐ l'avant uniquement
tesse
2: Capture de vitesse en rotation vers l'arriè‐
re uniquement
3: Capture de vitesse en rotation vers
l'avant et vers l'arrière
b47
Temps de décélération pour la capture
de vitesse
b48
Niveau de courant pour la capture de vi‐ 10 % à 100 % du courant nominal du con‐
tesse
vertisseur de fréquence
50 %
●
b49
Facteur de proportion de régulation du
courant
0.060
●
b50
Constante de temps d'intégration pour la
0.001 à 10.000
régulation de courant
0.200
●
1.0 à 5 s
0.000 à 1.000
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Bosch Rexroth AG
79/241
Réglages des paramètres
Ajustement du gain de fréquence analogique
Code
Nom
Plage de réglage
Réglage par
défaut
b51
Gain de courant (Ki) du canal donné
0.00 à 9.99
1.00
b52
Gain de fréquence d'impulsion (Kp) du
canal donné
0.00 à 9.99
1.00
Attrb.
80/241
Bosch Rexroth AG
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Réglages des paramètres
7.2.2
Catégorie E : Paramètres étendus
Fréquence de saut
Code
Nom
Plage de réglage
Réglage par
défaut
E00
Fréquence de saut 1
0.00 Hz à HF
0.00 Hz
E01
Fréquence de saut 2
0.00 Hz à HF
0.00 Hz
E02
Fréquence de saut 3
0.00 Hz à HF
0.00 Hz
E03
Plage de fréquence de saut
0.00 à 10.00 Hz
0.00 Hz
Attrb.
Sorties analogiques FM1 et FM2
Code
E04
Nom
Plage de réglage
Sélection FM1
0: Fréquence de sortie
Réglage par
défaut
Attrb.
0
1: Tension de sortie
E06
2: Courant de sortie
Sélection FM2
3: Signal de feedback PI
1
4: Fréquence définie
E05
Réglage du gain FM1
E07
Réglage du gain FM2
0.50 à 9.99
1.00
1.00
Mode canal FM
Code
E08
Nom
Plage de réglage
Mode canal FM
0à3
Réglage par
défaut
Attrb.
0
0: Sorties FM1 0 à 20 mA ou 0 à 10 V, sorties FM2 0 à 20 mA ou 0 à 10 V
1: Sorties FM1 4 à 20 mA ou 2 à 10 V, sorties FM2 4 à 20 mA ou 2 à 10 V
2: Sorties FM1 0 à 20 mA ou 0 à 10 V, sorties FM2 4 à 20 mA ou 2 à 10 V
3: Sorties FM1 4 à 20 mA ou 2 à 10 V, sorties FM2 0 à 20 mA ou 0 à 10 V
Sortie d'impulsion DO
Code
Nom
Plage de réglage
Réglage par
défaut
0: Fréquence de sortie
E09
Sélection de la sortie d'impulsion
1: Tension de sortie
2: Courant de sortie
2
3: Fréquence définie
E10
Fréquence d'impulsion de sortie maximum
0.1 à 50.0 kHz
10.0 kHz
Attrb.
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Bosch Rexroth AG
81/241
Réglages des paramètres
Sortie collecteur ouvert OUT
Code
Nom
Plage de réglage
Réglage par
défaut
E11
Niveau de détection de fréquence FDT1
0.00 à 650.00 Hz
50.00 Hz
E12
Fréquence de déphasage FDT1
0.00 à 650.00 Hz
1.00 Hz
E13
Niveau de détection de fréquence FDT2
0.00 à 650.00 Hz
25.00 Hz
E14
Fréquence de déphasage FDT2
0.00 à 650.00 Hz
1.00 Hz
E15
Plage de détection de fréquence entrante
0.00 à 650.00 Hz
2.00 Hz
E16
Sortie à collecteur ouvert OUT1
E17
Sortie à collecteur ouvert OUT2
E18
Sélection de la sortie de relais Ry
6
0 à 25
Plage de réglage E16 à E18 :
0: Démarrage
1: Signal de détection du niveau de fréquence 1 (FDT1)
2: Signal de détection du niveau de fréquence 2 (FDT2)
3: Signal entrant de la fréquence (FAR)
4: Réservé
5: Sous-tension
6: Surcharge
7: Réservé
8: Vitesse zéro (inférieure à la fréquence de démarrage)
9: Arrêt d'urgence
10: Basse tension
11: Aucune action de trajet
12: Défaut
13: Programme programmable en cours d'exécution
14: Exécution du programme programmable
15: Run pour une étape
16: Blocage surintensité de courant
17: Blocage surtension
18: Indication de commande de rotation vers l'avant
19: Indication de commande de rotation vers l'arrière
20: Vitesse zéro (arrêt compris)
21: En cours de freinage
22: Accélération
23: Décélération
24: Action du ventilateur
25: Réservé
0
12
Attrb.
82/241
Bosch Rexroth AG
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Réglages des paramètres
Protection anti-blocage pour surintensité
Code
Nom
Plage de réglage
Réglage par
défaut
E19
Niveau de protection anti-blocage pour surin‐ 50 % à 200 % du courant nominal /
tensité en cours de service
OFF
OFF
E20
Niveau de protection anti-blocage pour surin‐ 50 % à 200 % du courant nominal /
tensité pendant l'accélération
OFF
OFF
Attrb.
Activation de l’affichage de la surveillance
Code
Nom
Plage de réglage
Réglage par
défaut
Attrb.
0: Afficher fréquence de sortie
1: afficher la fréquence définie
2: afficher le courant de sortie
E21
Activation de l’affichage de la surveillance
3: afficher la tension de sortie
0
4: afficher la tension bus DC
5: afficher le signal d'entrée
6: afficher la température du radiateur
Facteur d'affichage
Code
Nom
E22
Facteur d'affichage A
E23
Facteur d'affichage B
Plage de réglage
-99.9 à 6000.0
Réglage par
défaut
Attrb.
1.0
0.0
« 0 » lu par l'ordinateur externe correspond à « -99.9 » et
« 60999 » correspond à « 6000.0 ».
Commande de la régulation PI
Code
Nom
Plage de réglage
Réglage par
défaut
Attrb.
0
●
0
●
0: Aucun PI
E24
Sélection de l'ajustement PI
1: Action directe
2: Action inverse
E25
Sélection du canal de feedback d'ajustement
PI
0à5
E26
Gain proportionnel
0.01 à 99.99 fois
E27
Constante de temps d'intégration
0.1 à 60 s
1s
E28
Période d’échantillonnage
0.1 à 60 s
0.1 s
●
E29
Facteur supérieur d'ajustement PI
0 à 100 / OFF
OFF
●
E30
Facteur inférieur d'ajustement PI
0 à 100
0
●
Plage de réglage E25 :
10.0 fois
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Bosch Rexroth AG
83/241
Réglages des paramètres
0: action directe borne de commande FB, entrée de tension 0 à 5 V
1: action inverse borne de commande FB, entrée de tension 5 à 0 V
2: action directe borne de commande +1 (entrée de courant 4 à 20 mA)
3: action inverse borne de commande +I (entrée de courant 20 à 4 mA)
4: Feedback d'impulsion monophasée
5: Feedback d'impulsion orthogonale
Impulsion d'entrée maximum
Code
E31
Nom
Impulsion d'entrée maximum
Plage de réglage
1.0 à 200.0 kHz
Réglage par
défaut
Attrb.
20.0 kHz
●
Réglage par
défaut
Attrb.
0
●
0
●
Gestion de l'arrêt en cas de problème externe
Code
Nom
Plage de réglage
E32
0: Arrêt dû à un arrêt d'urgence/SC connec‐
Modes d'entrée de commande d'arrêt
té
d'urgence dans le cas d'un problème ex‐
1: Arrêt dû à un arrêt d'urgence/SC décon‐
terne
necté
E33
Modes d'arrêt d'urgence dans le cas
d'un problème externe
0: marche à vide jusqu'à l'arrêt
E34
Modes d'alarme d'arrêt d'urgence dans
le cas d'un problème externe
0: aucune sortie alarme
1: décélération jusqu’à l’arrêt
1: sortie alarme
1
Protection contre la basse tension et la sous-tension
Code
Nom
E35
Mode de protection contre la basse ten‐
sion
E36
Plage de réglage
Réglage par
défaut
Attrb.
2
●
0: marche à vide jusqu'à l'arrêt
1: décélération jusqu’à l’arrêt
2: Reprendre à la vitesse précédente
Alarme de protection contre la sous-ten‐ 0: aucune sortie alarme
sion
1: sortie alarme
0
Démarrage à la mise sous tension
Code
E37
Nom
Le convertisseur de fréquence démarre
automatiquement après la mise sous
tension
Plage de réglage
0: Interdit ; 1: autorisé
Réglage par
défaut
Attrb.
0
●
84/241
Bosch Rexroth AG
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Réglages des paramètres
Fonction des bornes SF et SR
Code
Nom
Plage de réglage
Réglage par
défaut
Attrb.
0
●
Réglage par
défaut
Attrb.
0
●
Réglage par
défaut
Attrb.
0: Mode en avant/en arrière
E38
Fonction des bornes SF et SR
1: Run/stop, mode en avant/en arrière
2: Mode maintien de commande de touche
Fonction d'auto-maintien
Code
E39
Nom
Plage de réglage
Fonction d'auto-maintien
0: OFF ; 1 : X1 ; 2: X2 ; 3: X3
Activation de la protection contre la perte de la phase d'entrée
Code
E40
Nom
Plage de réglage
Activation de la protection contre la per‐
te de la phase d'entrée
0: Protection contre la perte de la phase
d'entrée désactivée
1
1: Protection contre la perte de la phase
d'entrée activée
Activation de la protection contre la perte de la phase de sortie
Code
Nom
Plage de réglage
E41
Activation de la protection contre la per‐
te de la phase de sortie
Réglage par
défaut
0: Protection contre la perte de la phase de
sortie désactivée
Attrb.
1
1: Protection contre la perte de la phase de
sortie activée
Nouvel essai après défaut
Code
Nom
Plage de réglage
E42
Options de nouvel essai après défaut
E43
Temps d'attente pour nouvel essai après
2.0 à 60 s
défaut
E44
Nombre d'essais après défaut
Réglage par
défaut
Attrb.
0
●
10.0 s
●
0
●
0 à 14
0à3
Plage de réglage E42 :
0: Nouvel essai après défaut désactivé
1: Nouvel essai après surintensité à vitesse constante
2: Nouvel essai après surintensité pendant l'accélération
3: Nouvel essai après surintensité pendant la décélération
4: Nouvel essai après surtension à vitesse constante
5: Nouvel essai après surtension pendant l'accélération
6: Nouvel essai après surtension pendant la décélération
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Bosch Rexroth AG
85/241
Réglages des paramètres
7: Nouvel essai après surcharge
8: Nouvel essai après surchauffe
9: Nouvel essai après protection de l'entraînement
10: Nouvel essai après IEM
11: Nouvel essai après perte de phase d'entrée
12: Nouvel essai après perte de phase de sortie
13: Nouvel essai après arrêt après réponse à commande anormale interne
14: Nouvel essai après défaut quelconque
Enregistrements de défauts
Code
Nom
Plage de réglage
E45
Enregistrement des défauts de courant
E46
Enregistrement du dernier défaut
E47
Enregistrements des 2 derniers défauts
E48
Enregistrements des 3 derniers défauts
0 à 15
Réglage par
défaut
Attrb.
0
★
Réglage par
défaut
Attrb.
0
●
0: Aucun enregistrement des défauts
1: O.c.-1, surintensité à vitesse constante
2: O.C.-2, surintensité durant l'accélération
3: O.C.-3, surintensité durant la décélération
4: O.E.-1, surtension à vitesse constante
5: O.E.-2, surtension durant l'accélération
6: O.E.-3, surtension durant la décélération
7: O.L., surcharge moteur
8: O.H., surchauffe du convertisseur de fréquence
9: d.r., protection de l'entraînement
10: CPU-, IEM
11: IPH.L., perte de phase d'entrée
12: oPH.L., perte de phase de sortie
13: E.-St., arrêt par une commande anormale externe
14: O.T., surchauffe du moteur
15: CPUE, IEM
Protection contre la surchauffe du moteur
Code
Nom
Plage de réglage
E49
Type du capteur
0: PTC ; 1 : NTC
E50
Canaux d'entrée surchauffe moteur 1: canal VRC
0: inefficient
0
2: canal FB
E51
Référence de surchauffe du moteur 0.0 à 10.0 V
2.0 V
●
86/241
Bosch Rexroth AG
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Réglages des paramètres
7.2.3
Code
Catégorie P : paramètres de commande programmables
Nom
Plage de réglage
Réglage par
défaut
Attrb.
0
●
0: Arrêt après un cycle
1: Opération de cycle
P00
Modes de commande logique
P01
Vitesse 0 sens de marche
SF: vers l’avant ; SR: Vers l’arrière
P02
Vitesse 0, temps de maintien
OFF / 1 à 65000 s
P03
Réglage fréquence vitesse 1
0.00 Hz à HF
P04
Vitesse 1 sens de marche
SF: vers l’avant ; SR: Vers l’arrière
P05
Vitesse 1, temps de maintien
OFF / 1 à 65000 s
P06
Temps d'accélération vitesse 1
0.1 à 6500 s
10.0 s
P07
Temps de décélération vitesse 1
0.1 à 6500 s
10.0 s
P08
Réglage fréquence vitesse 2
0.00 Hz à HF
10.00 Hz
P09
Vitesse 2 sens de marche
SF: vers l’avant ; SR: Vers l’arrière
P10
Vitesse 2, temps de maintien
OFF / 1 à 65000 s
P11
Temps d'accélération vitesse 2
0.1 à 6500 s
10.0 s
P12
Temps de décélération vitesse 2
0.1 à 6500 s
10.0 s
P13
Réglage fréquence vitesse 3
0.00 Hz à HF
20.00 Hz
P14
Vitesse 3 sens de marche
SF: vers l’avant ; SR: Vers l’arrière
P15
Vitesse 3, temps de maintien
OFF / 1 à 65000 s
P16
Temps d'accélération vitesse 3
0.1 à 6500 s
10.0 s
P17
Temps de décélération vitesse 3
0.1 à 6500 s
10.0 s
P18
Réglage fréquence vitesse 4
0.00 Hz à HF
30.00 Hz
P19
Vitesse 4 sens de marche
SF: vers l’avant ; SR: Vers l’arrière
P20
Vitesse 4, temps de maintien
OFF / 1 à 65000 s
P21
Temps d'accélération vitesse 4
0.1 à 6500 s
10.0 s
P22
Temps de décélération vitesse 4
0.1 à 6500 s
10.0 s
P23
Réglage fréquence vitesse 5
0.00 Hz à HF
40.00 Hz
P24
Vitesse 5 sens de marche
SF: vers l’avant ; SR: Vers l’arrière
P25
Vitesse 5, temps de maintien
OFF / 1 à 65000 s
P26
Temps d'accélération vitesse 5
0.1 à 6500 s
10.0 s
P27
Temps de décélération vitesse 5
0.1 à 6500 s
10.0 s
P28
Réglage fréquence vitesse 6
0.00 Hz à HF
50.00 Hz
P29
Vitesse 6 sens de marche
SF: vers l’avant ; SR: Vers l’arrière
P30
Vitesse 6, temps de maintien
OFF / 1 à 65000 s
P31
Temps d'accélération vitesse 6
0.1 à 6500 s
2: Fonctionnement à la dernière fréquence
après un cycle
SF
OFF
●
5.00 Hz
SF
OFF
●
SF
OFF
●
SF
OFF
●
SF
OFF
●
SF
OFF
●
SF
OFF
10.0 s
●
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Bosch Rexroth AG
87/241
Réglages des paramètres
Code
Nom
Plage de réglage
Réglage par
défaut
P32
Temps de décélération vitesse 6
0.1 à 6500 s
10.0 s
P33
Réglage fréquence vitesse 7
0.00 Hz à HF
50.00 Hz
P34
Vitesse 7 sens de marche
SF: vers l’avant ; SR: Vers l’arrière
P35
Vitesse 7, temps de maintien
OFF / 1 à 65000 s
P36
Temps d'accélération vitesse 7
0.1 à 6500 s
10.0 s
P37
Temps de décélération vitesse 7
0.1 à 6500 s
10.0 s
Attrb.
SF
OFF
●
88/241
Bosch Rexroth AG
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Réglages des paramètres
7.2.4
Catégorie H : paramètres avancés
Fréquence MLI
Code
H00
Nom
Plage de réglage
Fréquence MLI
1 à 15 kHz
Réglage par
défaut
Attrb.
Selon
le modèle
Ajustage automatique de la fréquence MLI
Code
H01
Réglage par
défaut
Attrb.
on
●
Plage de réglage
Réglage par
défaut
Attrb.
OFF / 0.1 à 20.0 s
OFF
●
Réglage par
défaut
Attrb.
Nom
Plage de réglage
Ajustage automatique de la fréquence MLI
OFF/on
Redémarrage après arrêt transitoire
Code
H02
Nom
Retard pour démarrage après arrêt transitoire
Gain de contrainte de la résonance mécanique
Code
H03
Nom
Gain de suppression d'oscillation
Plage de réglage
0 à 15 / 0 : désactivé)
2
Freinage DC
Code
Nom
Plage de réglage
Réglage par
défaut
Attrb.
H04
Temps de freinage DC
OFF / 0.1 à 10 s
OFF
●
H05
Fréquence initiale de freinage DC
0.00 à 60.00 Hz
3.00 Hz
●
H06
de freinage DC appliquée
1 % à 15 % de la tension nominale
10 %
●
H07
Options de maintien du freinage DC
0: OFF ; 1 : X1 ; 2: X2 ; 3: X3 ; 4: ON
0
Paramètres de communication
Code
Nom
H08
Sélection du protocole de communi‐
cation
H09
Adresse locale
Plage de réglage
0: ModBus; 1 : PROFIBUS
ModBus : 1 à 247
PROFIBUS : 1 à 126
Réglage par
défaut
0
1
0: 1200 bps ; 1: 2400 bps
H10
Sélection du débit en bauds
2: 4800 bps ; 3: 9600 bps
4: 19200 bps ; 5: 38400 bps
3
Attrb.
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Bosch Rexroth AG
89/241
Réglages des paramètres
Code
Nom
Plage de réglage
Réglage par
défaut
Attrb.
0: N, 8, 2 (1 bit de démarrage, 8 bits de don‐
nées, 2 bits d’arrêt, sans contrôle)
H11
Format de données
1: E, 8, 1 (1 bit de démarrage, 8 bits de don‐
nées, 1 bit d’arrêt, contrôle pair)
0
2: O, 8, 1 (1 bit de démarrage, 8 bits de don‐
nées, 1 bit d’arrêt, contrôle impair)
H12
Action d’interruption de la communi‐
cation
H13
Temps de détection d’interruption de
0.0 to 60.0 s (0.0 s: inefficient)
la communication
H14
Réglage PZD3
H15
Réglage PZD4
H16
Réglage PZD5
2: Courant de sortie
2
H17
Réglage PZD6
3: Tension de sortie
3
H18
Réglage PZD7
4: Tension du bus
4
H19
Réglage PZD8
5: Signal d'entrée numérique
5
H20
Réglage PZD9
H21
Réglage PZD10
0: Stop; 1 : Poursuite du fonctionnement
0: Fréquence de sortie
1: Fréquence définie
6: Température du module
7: Valeur de feedback de commande PI
0
0s
0
1
6
7
Commande du ventilateur
Code
H22
Nom
Commande du ventilateur
Plage de réglage
0: Commande auto ; 1: aucune commande
Réglage par
défaut
Attrb.
0
Économie d'énergie
Code
Nom
Plage de réglage
0: désactivé ; 1: X1 ; 2: X2 ; 3: X3
Réglage par
défaut
Attrb.
0
●
10.00 Hz
●
0.0 %
●
H23
Mode d'économie d'énergie
H24
Fréquence initiale d'économie
d'énergie
0.00 à 650.00 Hz
H25
Pourcentage d'économie d'énergie
0.0 % à 50.0 %
H26
Temps de réglage de tension d'éco‐
nomie d'énergie
0.5 à 100 s
2s
●
H27
Temps de remise sous tension
0.5 à 100 s
1s
●
Réglage par
défaut
Attrb.
0
●
4: Économie d'énergie automatique
Désactivation PI processus
Code
H28
Nom
Désactivation PI processus
Plage de réglage
0: OFF ; 1 : X1 ; 2: X2 ; 3: X3
90/241
Bosch Rexroth AG
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Réglages des paramètres
Réglage du taux de freinage
Code
H29
Nom
Taux de freinage
Plage de réglage
0 % à 100 %
Réglage par
défaut
Attrb.
100 %
●
Réglage par
défaut
Attrb.
150 %
●
Commande aucun trajet
Code
Nom
Plage de réglage
H30
Niveau de limitation automatique du
courant
H31
Facteur de proportion de régulation
du courant
0.000 à 1.000
0.060
●
H32
Constante de temps intégrant la ré‐
gulation du courant
0.001 à 10.000
0.200
●
H33
Limitation de courant automatique à
vitesse constante
OFF/on
on
●
Réglage par
défaut
Attrb.
OFF
●
Réglage par
défaut
Attrb.
810 V
●
Réglage par
défaut
Attrb.
660 V
●
Réglage par
défaut
Attrb.
0.00 Hz
●
Série G : 20 % à 250 % / OFF
Série P : 20 % à 170 % / OFF
Sélection du niveau de surtension de blocage
Code
Nom
H34
Sélection de la surtension de bloca‐
ge
Plage de réglage
Classe 400 V : 710 à 800 V / OFF
Point de protection de surtension du logiciel
Code
Nom
H35
Point de protection de surtension du
logiciel
Plage de réglage
790 à 820 V
Réglage de la tension de freinage
Code
H36
Nom
Plage de réglage
Seuil de la tension d'action du freina‐
600 à 780 V
ge
Commande d'abaissement
Code
H37
Nom
Commande d'abaissement
Plage de réglage
0.00 à 10.00 Hz
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Bosch Rexroth AG
91/241
Réglages des paramètres
Paramètres du moteur
Code
Nom
Plage de réglage
Réglage par
défaut
Attrb.
4
●
H38
Pôles du moteur
2 à 14 (saisir nombre pair)
H39
Puissance nominale du moteur
0,4 à 999.9 kW
H40
Courant nominal du moteur
0.1 à 999.9 A
Selon
●
H41
Courant à vide
0.1 à 999.9 A
le modèle
●
H42
Résistance du stator
0.00 % à 50.00 %
●
●
H43 à H46 sont des paramètres réservés
H47
Ajustement automatique des para‐
mètres
–
0à2
0
●
Réglage par
défaut
Attrb.
0
★
Réglage par
défaut
Attrb.
Heures de service totales
Code
H48
Nom
Heures de service totales
Plage de réglage
0 à 65535
Entrée du mot de passe
Code
H49
Nom
Entrée du mot de passe
Plage de réglage
Activation des codes de fonction du fabricant
0
92/241
Bosch Rexroth AG
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Réglages des paramètres
7.3
Remarques sur les groupes de fonction
7.3.1
Catégorie b : paramètres de base
Source de commande de contrôle
b00
(les options 1 et 3 possèdent une source de commande de fré‐
quence)
Plage de régla‐
0à7
ge
Unité minimale
1
Réglage
par
0
défaut en usine
[b00]=0: Commande Run/Stop via le panneau de commande numérique (pa‐
ramètres associés : b02, b16 et b17)
●
Run/Stop est utilisé pour commander le démarrage/l'arrêt ; b02 définir la
source de commande de fréquence ; b16 et b17 définissent le temps
d'accélération et de décélération.
●
Quand [b02]=0 à 9 ou 11 ou 12, l'état d'entrée de SF/SR décide du sens
de rotation :
SF fermé : rotation vers l'avant ; SR fermé : rotation vers l’arrière
●
–
Si SF, SR sont fermés ou déconnectés simultanément, le moteur
ne tournera pas même en cas de pression sur la touche Run.
–
Si SF, SR sont fermés ou déconnectés simultanément, le conver‐
tisseur de fréquence ne s'arrêtera pas même en cas de pression
sur la touche Stop.
Quand [b02]=10, le sens de rotation est décidé par la polarité de tension
donnant la fréquence à la place de la commande SF/SR.
[b00]=1: Commande Up/Down avec bornes externes (paramètre associé :
E38)
●
La touche Run est désactivée et Stop est activé.
●
Le mode de service est décidé par le circuit donné par E38.
●
Pendant que la commande Run reste valide, la fermeture de X va faire
augmenter la fréquence de sortie et la fermeture de X2 va diminuer la
fréquence de sortie.
●
Pendant que le panneau de commande numérique est en état de sur‐
veillance du fonctionnement, « ▲ » peut être utilisé pour augmenter la
fréquence et « ▼ » pour diminuer la fréquence.
●
X1, X2 ont déjà été définies par d'autres fonctions, b00 ne peut pas être
réglé sur 1.
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Bosch Rexroth AG
93/241
Réglages des paramètres
Fig. 7-1:
Externe via les bornes de commande, commande Up/Down
[b00]=2: Externe via les bornes de commande (multi-vitesse comprise), pen‐
dant que la touche Stop est activée : E38 et les paramètres du groupe P)
●
La touche Run est désactivée et Stop est activé.
●
Le mode de service et les commandes Run source sont décidés par le
circuit donné par E38.
●
Les vitesses 0 à 7 sont sélectionnées avec des combinaisons binaires
de l'état d'entrée des bornes X1, X2 et X3 ; le temps de maintien de la
vitesse est décidé par le temps de maintien de la combinaison des bor‐
nes X1, X2 et X3 ; le sens de marche est décidé par le circuit donné par
E38 ; et le temps d'accélération/de décélération de fréquence est défini
par les paramètres du groupe P.
●
Si X1, X2 ou X3 ont déjà été définies par d'autres fonctions, b00 ne peut
pas être réglé sur 2. L'entrée par défaut de la borne X occupée est 0.
[b00]=3: commande logique (paramètres associés : paramètres de groupe P)
●
Appuyer sur la touche Run ou fermer SF pour commencer à démarrer et
appuyer sur la touche Stop ou fermer SR pour arrêter le fonctionne‐
ment.
●
Pour une vitesse non impliquée dans le service programmé, son temps
de maintien est réglé sur OFF ; pour une vitesse impliquée dans le ser‐
vice programmé, le code de fonction pour le temps de maintien est réglé
sur le temps correspondant et les paramètres de groupe P, fréquence,
sens de rotation et temps de décélération/d'accélération compris, de‐
vraient être définis.
[b00]=4: externe via les bornes de commande (X3 permet de basculer entre
les sources internes/externes de commande de fréquence, pendant que la
touche Stop est activée) (paramètre associé : b02)
●
La touche Run est désactivée et Stop est activé.
●
Le mode de service est décidé par le circuit donné par E38.
●
Quand X3 est effective, la fréquence est définie par les signaux exter‐
nes. Si [b02]=0 à 2, [b02] est considéré comme 5. Les autres valeurs de
b02 seront considérées normalement.
●
Quand X3 est déconnecté, le potentiomètre du panneau de commande
permet de régler la fréquence.
[b00]=5: l'ordinateur externe commande Run/Stop, pendant que la touche
Stop est activée (paramètres associés : H08, H09, H10 et H11)
●
Un ordinateur externe commande le démarrage, l'arrêt et le sens de ro‐
tation et la touche Stop est activée.
[b00]=6: l'ordinateur externe commande Run/Stop, pendant que la touche
Stop est désactivée (paramètres associés : H08, H09, H10 et H11)
94/241
Bosch Rexroth AG
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Réglages des paramètres
●
Un ordinateur externe commande le démarrage, l'arrêt et le sens de ro‐
tation et la touche Stop est désactivée.
[b00]=7: externe via les bornes de commande (X1, X2 et X3 permettent de
basculer entre les sources de commande de fréquence, pendant que la tou‐
che Stop est activée)
●
Commutations possibles entre « sources internes de la commande de
fréquence », « sources externes de la commande de fréquence » et
« verrouillage du réglage de fréquence ». La commande Run et le sens
de rotation sont décidés par le circuit donné par E38. La relation entre
les diverses combinaisons des bornes externes X1, X2 et X3 et les
commutations de sources de fréquence apparaissent sur le tableau cidessous :
X1
X2
X3
1
0
1
1
1
1
1
1
0
1
0
0
0
1
1
0
1
0
0
0
1
0
0
0
Sources externes de
la commande de fréquen‐
ce①
Sources internes de
la commande de fréquen‐
ce②
Verrouillage du réglage de
fréquence③
Tab. 7-2:
Externe via bornes de commande, commutations entre les sources de
fréquence
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Bosch Rexroth AG
95/241
Réglages des paramètres
●
①
Mode manuel, c.'est-à-dire réglage de la fréquence vie
VRC externe.
●
①
●
③
●
« Verrouillage du réglage de fréquence » peut être déver‐
rouillé en cas de réglage des bornes externes X1, X2 et X3
dans des combinaisons quelconques tel qu'indiqué dans le
mode « sources internes de la commande de fréquence » et
« sources externes de la commande de fréquence ».
Mode automatique, c.'est-à-dire réglage de l'ordinateur ex‐
terne RTU.
Lorsque les bornes externes X1, X2 and X3 sont combi‐
nées de cette manière, les « sources internes de la com‐
mande de fréquence » et les « sources externes de la com‐
mande de fréquence » sont toutes deux désactivées.
–
Lorsque les bornes externes X1, X2 and X3 sont com‐
binées tel qu'indiqué dans le mode « sources externes
de la commande de fréquence » pour déverrouiller le
« Verrouillage du réglage de fréquence », le convertis‐
seur fonctionne d'abord en « mode Auto », c'est-à-dire
« sources internes de la commande de fréquence »
puis fonctionne ensuite en mode « sources externes de
la commande de fréquence » quand il atteint « Réglage
de la fréquence via l'ordinateur externe RTU ».
–
Lorsque les bornes externes X1, X2 et X3 sont combi‐
nées tel qu'indiqué dans le mode « sources internes de
la commande de fréquence » pour déverrouilles le
« verrouillage du réglage de fréquence », le « réglage
de la fréquence via l'ordinateur externe RTU » sera la
fréquence par défaut du convertisseur de fréquence.
Commande de fréquence donnée par le panneau de commande
numérique
b01
Plage de régla‐
0.00 Hz à HF
ge
Unité minimale
0.01 Hz
Réglage
par
0.00 Hz
défaut en usine
●
La fréquence donnée par le panneau numérique est la source de com‐
mande de fréquence quand [b02]=0.
–
Quand [b00]=0, la fréquence initiale est donnée et le code de fonc‐
tion peut également être utilisé pour définir directement la fréquen‐
ce ;
–
Quand [b00]=3, la fréquence donnée par le panneau numérique
est la source de commande de fréquence de la vitesse 0.
96/241
Bosch Rexroth AG
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Réglages des paramètres
b02
Source de commande de fréquence
0: Donnée par le panneau de commande numérique
1: action directe du potentiomètre du panneau de commande nu‐
mérique Kv × (0 à 5 V)
2: action inverse du potentiomètre du panneau de commande nu‐
mérique Kv × (5 à 0 V)
3: action directe de la borne externe Kv × (0 à 5 V)
4: action inverse de la borne externe Kv × (5 à 0 V)
5: action directe de la borne externe Kv × (0 à 10 V)
Plage de régla‐ 6: action inverse de la borne externe Kv × (10 à 0 V)
7: action directe de la borne externe Ki × (4 à 20 mA)
ge
8: action inverse de la borne externe Ki × (20 à 4 mA)
9: borne externe Kv × (0 à 5 V)+ Ki × (4 à 20 mA) ou
borne externe Kv × (0 à 10 V)+ Ki × (4 à 20 mA)
10: borne VRC Kv × (-10 à +10 V)
11: Kp × (réglage de la fréquence d'impulsion) + Kv × (VRC - 5 V)
ou
Kp × (réglage de la fréquence d'impulsion) + Kv × (VRC - 2.5 V)
12: réglage de la fréquence ordinateur externe
Unité minimale
1
Réglage
par
1
défaut en usine
Fig. 7-2:
●
Réglage de la source de commande de fréquence
Quand[b02]=9, la fréquence est donnée par la combinaison de la borne
VRC et de la borne +I. Le facteur de gain de la tension analogique est
Kv (voir paramètre b25) et le facteur de gain du courant analogique est
Ki (voir paramètre b51).
–
Si la borne VRC est comprise entre 0 et 5 V : Kv × (0 à 5 V) + Ki ×
(4 à 20 mA)
Le courant analogique de 4 mA est équivalent à 0 V, et de manière
similaire, celui de 20 mA est équivalent à 5 V, comme illustré sur la
figure ci-dessous.
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Bosch Rexroth AG
97/241
Réglages des paramètres
–
Si la borne VRC est comprise entre 0 et 10 V : Kv × (0 à 10 V) + Ki
× (4 à 20 mA)
Le courant analogique de 4 mA est équivalent à 0 V, et de manière
similaire, celui de 20 mA est équivalent à 10 V, comme illustré sur
la figure ci-dessous.
Fig. 7-3:
●
Quand [b02]=10, la borne VRC entre des signaux analogiques de -10 à
+10 V et le sens de rotation est décidé par le signal de tension d'entrée.
–
Un signal négatif indique une rotation en arrière ;
–
un signal positif indique une rotation en avant :
Fig. 7-4:
●
Entrée de la combinaison de la borne VRC et de la borne +I
Borne VRC et entrée d'impulsion
Quand[b02]=11, la fréquence est donnée par la combinaison du réglage
de la fréquence d'impulsion et les bornes VRC. Le facteur de gain de la
fréquence d'impulsion est Kp (voir paramètre b52) et le facteur de gain
de la tension analogique est Kv (voir paramètre b25).
–
Si la borne VRC =0 à 10 V, la fréquence définie est : Kp × (réglage
de la fréquence d'impulsion) + Kv × (VRC - 5 V)
–
Si la borne VRC =0 à 5 V, la fréquence définie est : Kp × (réglage
de la fréquence d'impulsion) + Kv × (VRC - 2.5 V)
–
Les signaux d'impulsion sont entrés via la borne A-, régler le com‐
mutateur JP2 sur la position 1 – 2.
●
Quand [b02]=12, la fréquence est donnée par l'ordinateur externe.
Veuillez correctement régler les codes de fonction H08, H09, H10 et
H11.
●
Régler le commutateur JP5 sur la position 2 – 3 quand
[b02]=5, 6 ,10 et
[b02]=9, 11 et l'entrée est comprise entre 0 et 10 V
98/241
Bosch Rexroth AG
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Réglages des paramètres
b03
Fréquence maximale – HF
Plage de régla‐
50.00 – 650.00 Hz
ge
Unité minimale
0.01 Hz
Réglage
par
50.00 Hz
défaut en usine
●
Définir la fréquence de sortie maximale du convertisseur de fréquence.
b04
Fréquence de base – BF
Plage de réglage
20.00 Hz à HF
Unité minimale
0.01 Hz
Réglage par défaut
50.00 Hz
en usine
●
La fréquence nominale du moteur est indiquée sur la plaque signaléti‐
que du moteur.
b05 (modèles 400
Tension de base – BV
V)
Plage de réglage
240.0 à 480.0 V
Unité minimale
0.1 V
Réglage par défaut
en usine
380.0 V
●
La tension nominale du moteur est indiquée sur la plaque signalétique
du moteur.
b06
Mode courbe V/F
OFF : Courbe V/F définie par l'utilisateur
Plage de réglage
H-00 à H-15 : caractéristique de couple constante
P-00 à P-15 : caractéristique de couple décroissante carrée
Réglage par défaut
Dépend du modèle
en usine
●
OFF : Pour le mode avec courbe V/F définie par l'utilisateur, les codes
de fonction cachés b07 à 013 sont affichés.
●
0K75 à 37K0 réglage d'usine par défaut : H-03.
●
45K0 à 160K réglage d'usine par défaut : H-01.
b07
Fréquence de sortie minimale – LLF
Plage de réglage
0.00 à [b09]
Unité minimale
0.01 Hz
Réglage par défaut
0.00 Hz
en usine
●
La fréquence moteur minimale admissible est utilisée pour régler la fré‐
quence minimale de la courbe V/F définie par l'utilisateur.
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Bosch Rexroth AG
99/241
Réglages des paramètres
b08
Tension de sortie minimale – LLV
Plage de réglage
0 % à 120 %BV
Unité minimale
1%
Réglage par défaut
1%
en usine
●
La tension moteur minimale admissible est un pourcentage de la ten‐
sion de base (BV) et elle est utilisée pour définir la tension minimale de
la courbe V/F définie par l'utilisateur.
b09
Fréquence moyenne 1 – MF1
Plage de réglage
LLF à BF
Unité minimale
0.01 Hz
Réglage par défaut
en usine
0.00 Hz
●
Fréquence moyenne 1 de la courbe V/F définie par l'utilisateur.
b10
Tension moyenne 1 – MV1
Plage de régla‐
0 % à 120 %BV
ge
Unité minimale
1%
Réglage par
1%
défaut en usine
●
La tension qui correspond à MF1 de la courbe V/F définie par l'utilisa‐
teur est un pourcentage de la tension de base (BV).
b11
Fréquence moyenne 2 – MF2
Plage de régla‐
BF à HF
ge
Unité minimale
0.01 Hz
Réglage par
50.00 Hz
défaut en usine
●
Fréquence moyenne 2 de la courbe V/F définie par l'utilisateur.
b12
Tension moyenne 2 – MV2
Plage de régla‐
0 % à 120 %BV
ge
Unité minimale
1%
Réglage par
100 %
défaut en usine
●
La tension qui correspond à MF2 de la courbe V/F définie par l'utilisa‐
teur est un pourcentage de la tension de base (BV).
100/241
Bosch Rexroth AG
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Réglages des paramètres
b13
Tension maximale – HV
Plage de régla‐
0 % à 120 %BV
ge
Unité minimale
1%
Réglage par
100 %
défaut en usine
●
La tension qui correspond à HF de la courbe V/F définie par l'utilisateur
est comprise entre 0 % et 120 % de la tension de base (BV).
Veuillez trouver ci-après des remarques sur les courbes V/F fréquemment
utilisées.
(a) Applications générales
(b) Ventilateurs et pompes
H-0 à H-15 Caractéristique de couple constant
Code de fonction
Valeur [50 Hz]
b03
70.00 Hz
b04
50.00 Hz
b05
380.0 V
b06
H-02
Tab. 7-3:
Réglage des paramètres pour le couple constant
Fig. 7-5:
caractéristique de couple constante
P-00 à P-15 couple décroissant carré
Code de fonction
Valeur [50 Hz]
Valeur [60 Hz]
b03
50.00 Hz
60.00 Hz
b04
50.00 Hz
60.00 Hz
b05
380.0 V
380.0 V
b06
P-08
P-08
Tab. 7-4:
Réglage des paramètres pour les ventilateurs et les pompes
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Bosch Rexroth AG
101/241
Réglages des paramètres
Fig. 7-6:
Couple décroissant carré
Réglage de la courbe G de cou‐
ple constant
Écran
B [%BV]
Écran
B1 [%BV]
B2 [%BV]
H-00
0
P-00
0
25
H-01
1
P-01
0
27
H-02
2
P-02
0
28
H-03
3
P-03
0
29
H-04
4
P-04
0
30
H-05
5
P-05
1
32
H-06
6
P-06
1
34
H-07
7
P-07
1
36
H-08
8
P-08
1
38
H-09
9
P-09
1
40
H-10
10
P-10
2
42
H-11
11
P-11
2
44
H-12
12
P-12
2
46
H-13
13
P-13
2
48
H-14
14
P-14
2
49
H-15
15
P-05
2
50
Tab. 7-5:
(c) Courbe V/F définie par l'utilisa‐
teur
Réglage de la courbe P de couple décroissant
carré
Tensions de la courbe H et de la courbe P
Quand [b06] = OFF, la courbe suivante peut être définie avec b03 à b05 et
b07 à b13.
102/241
Bosch Rexroth AG
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Réglages des paramètres
Fig. 7-7:
Courbe V/F définie par l'utilisateur
Les courbes V/F définies par l'utilisateur suivantes sont basées en commun
sur les exigences des moteurs chargés.
Fig. 7-8:
b14
Courbe V/F définie par l'utilisateur fréquemment utilisée
Commande de tension constante
Plage de régla‐
OFF/on
ge
Réglage par
OFF
défaut en usine
●
Quand la commande de tension constante est activée (réglée pour être
sur ON), le convertisseur de fréquence peut automatiquement contrôler
la tension des caractéristiques V/F de sortie à l'intérieur de la valeur dé‐
finie, même si la tension d'alimentation change.
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Bosch Rexroth AG
103/241
Réglages des paramètres
●
Toutefois, la tension de sortie du convertisseur de fréquence ne doit pas
dépasser la tension d'entrée, même si la commande de tension cons‐
tante est ACTIVÉE.
●
Aucune commande de tension constante n'est disponible quand la va‐
leur définie est OFF, la tension de sortie sera alors directement propor‐
tionnelle à la tension d'entrée.
b15
Courbe d'accélération/de décélération
Plage de régla‐ 0: Accélération/décélération linéaire
ge
1: Accélération/décélération sur une courbe en S
Unité minimale
1
Réglage
par
0
défaut en usine
b16
Temps d'accélération
Plage de régla‐
0.1 à 6500 s
ge
Unité minimale
0.1 s
Réglage
par
Dépend du modèle
défaut en usine
b17
Temps de décélération
Plage de régla‐
0.1 à 6500 s
ge
Unité minimale
0.1 s
Réglage
par
Dépend du modèle
défaut en usine
●
b15 détermine également le mode de la courbe d'accélération/de décé‐
lération pas-à-pas.
b15: mode de la courbe d'accélération/de décélération
Fig. 7-9:
Mode courbe accélération / décélération
b16: Temps d'accélération
●
Si la commande logique est désactivée ([b00]≠3), b16 définit le temps
d'augmentation de la fréquence de 0.00 Hz à HF.
●
Si la commande logique est activée ([b00]=3) et que la vitesse 0 est ac‐
tivée, b16 définit le temps d'augmentation de la fréquence de 0.00 Hz à
la fréquence donnée par b01.
b17: Temps de décélération
104/241
Bosch Rexroth AG
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Réglages des paramètres
●
Si la commande logique est désactivée ([b00]≠3), b17 définit le temps
de diminution de la fréquence HF à 0.00 Hz.
Fig. 7-10:
●
Commande logique désactivée ([b00]≠3)
Si la commande logique est activée ([b00]=3) et que la vitesse 0 est ac‐
tivée, b17 définit le temps de diminution de la fréquence donnée par b01
à la fréquence 0.00 Hz.
Fig. 7-11:
Commande logique activée ([b00]=3)
Temps d'accélération
Temps de décélération
Modèle
réglage d'usine par défaut
[b16]
réglage d'usine par défaut
[b17]
0K75 à 22K0
6s
6s
30K0 à 45K0
20 s
20 s
55K0 à 160K
30 s
30 s
Tab. 7-6:
Réglage d'usine par défaut du temps d'accélération/de décélération
b18
Temps zone morte rotation vers l’avant et vers l’arrière
Plage de réglage
0.0 à 10 s
Unité minimale
0.1 s
Réglage par dé‐
faut en usine
1s
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Bosch Rexroth AG
105/241
Réglages des paramètres
●
Le temps donné par b18 est la durée entre ralentir-pour-s'arrêter et dé‐
marrer-pour-accélérer vers l'arrière. La fonction devrait être réglée en se
basant sur l'inertie de charge et le temps de décélération.
●
Si les signaux de rotation vers l'avant et vers l'arrière sont entrés simul‐
tanément, le moteur va décélérer jusqu'à l'arrêt.
Fig. 7-12:
Temps zone morte rotation vers l’avant/l’arrière
b19
Augmentation automatique du couple
Plage de réglage
OFF / 1 % à 10 %
Unité minimale
1%
Réglage par dé‐
faut en usine
OFF
●
« OFF » permet d'interdire l'augmentation de couple automatique et tou‐
te autre valeur est l'augmentation de tension maximale (pourcentage de
la tension de base). Elle permet d'améliorer les caractéristiques de cou‐
ple du fonctionnement du moteur à basse fréquence. La fonction peut
automatiquement ajuster la tension de sortie du convertisseur de fré‐
quence en fonction du courant de charge pour augmenter le couple à
basse fréquence et éviter toute surexcitation quant de moteur est
exempt de charge.
●
En service, le convertisseur de fréquence détermine automatiquement
le pourcentage d'augmentation de tension en fonction de la fréquence
de sortie et du courant de charge.
●
Pendant la mise en service, [b19] devrait être augmenté progressive‐
ment. Une valeur excessivement importante risque d'entraîner un cou‐
rant moteur excessif ou l'activation de la « fonction aucun trajet ».
Fig. 7-13:
Augmentation automatique du couple
106/241
Bosch Rexroth AG
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Réglages des paramètres
b20
Relais thermique électronique
Plage de régla‐
50 % à 110 % / OFF
ge
Unité minimale
1%
Réglage
par
100 %
défaut en usine
●
Valeur de réglage du relais thermique électronique (%) = (courant nomi‐
nal du moteur/courant nominal du convertisseur de fréquence) x 100 %.
●
Si un seul moteur est connecté à un seul convertisseur de fréquence,
aucun relais de surcharge n'est requis et la fonction devrait être définie
en fonction des caractéristiques du moteur.
●
Si plusieurs moteurs sont commandés ou si le courant nominal du mo‐
teur est inférieur à la valeur de réglage de la protection de surcharge
électronique, la protection des moteurs sera insuffisante. Dans ce cas,
prévoir un relais thermique pour chaque moteur.
●
Les caractéristiques retardées inverses de la protection contre la sur‐
charge figurent ci-dessous.
–
Série G : 150 % du courant nominal pendant 60 secondes ; 200 %
du courant nominal pendant 1 seconde.
–
Série P : 120 % du courant nominal pendant 60 secondes ; 105 %
du courant nominal pendant 60 minutes.
Fig. 7-14:
Caractéristiques retardées inverse de la protection contre la surchar‐
ge
b21
Fréquence supérieure (UF)
Plage de régla‐
LF à HF
ge
Unité minimale
0.01 Hz
Réglage
par
50.00 Hz
défaut en usine
b22
Fréquence inférieure (LF)
Plage de régla‐
0.00 Hz à UF
ge
Unité minimale
0.01 Hz
Réglage
par
0.50 Hz
défaut en usine
●
La fréquence supérieure (UF) est la fréquence maximale admissible
quand le convertisseur de fréquence fonctionne de manière stable.
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Bosch Rexroth AG
107/241
Réglages des paramètres
●
La fréquence inférieure (LF) est la fréquence minimale admissible
quand le convertisseur de fréquence fonctionne de manière stable.
Fig. 7-15:
Fréquence supérieure et fréquence inférieure
b23
Mode LF
Plage de régla‐
0: Stop; 1 : Marche
ge
Unité minimale
1
Réglage
par
0
défaut en usine
b24
Largeur de fréquence d’hystérèse
Plage de régla‐
0.10 Hz à HF
ge
Unité minimale
0.01 Hz
Réglage
par
1.00 Hz
défaut en usine
Quand la commande de fréquence est inférieure à la valeur définie de LF, le
convertisseur de fréquence dispose de deux modes de fonctionnement :
●
Si [b23]=0, la fréquence de sortie baisse directement jusqu'à 0.00 Hz ; il
s'avère nécessaire de régler la largeur de fréquence d'hystérésis pour
éviter tout démarrage et arrêt fréquent possible du convertisseur de fré‐
quence à des fréquences aux alentours de LF.
Fig. 7-16:
●
[b23]=0
Si [b23]=1, le convertisseur de fréquence fonctionne à LF.
108/241
Bosch Rexroth AG
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Réglages des paramètres
Fig. 7-17:
[b23]=1
b25
Gain de tension du canal Kv donné
Plage de régla‐
0.00 à 9.99
ge
Unité minimale
0.01
Réglage
par
1.00
défaut en usine
b26
Constante de temps du filtrage du canal d'entrée analogique
Plage de régla‐
0.0 à 10 s
ge
Unité minimale
0.1 s
Réglage
par
0,5 s
défaut en usine
b27
Réglage de courbe minimum
Plage de régla‐
0.0 % à 100.0 %
ge
Unité minimale
0.1 %
Réglage
par
0.0 %
défaut en usine
b28
Fréquence correspondant au réglage de courbe minimum
Plage de régla‐
0.00 à 650.00 Hz
ge
Unité minimale
0.01 Hz
Réglage
par
0.00 Hz
défaut en usine
b29
Réglage de courbe maximum
Plage de régla‐
0.0 % à 100.0 %
ge
Unité minimale
0.1 %
Réglage
par
100.0 %
défaut en usine
b30
Fréquence correspondant au réglage de courbe maximum
Plage de régla‐
0.00 à 650.00 Hz
ge
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Bosch Rexroth AG
109/241
Réglages des paramètres
Unité minimale
0.01 Hz
Réglage
par
50.00 Hz
défaut en usine
Quand VRC, +I, la fréquence d'impulsion ou l'entrée du potentiomètre du
panneau de commande est sélectionnée pour donner une fréquence en bou‐
cle ouverte, la relation entre la valeur de commande et la fréquence définie
est illustrée ci-dessous :
Fig. 7-18:
Relation entre les valeurs données et définies
●
Si des signaux analogiques (0 à 5 V, 0 à 10 V, 4 à 20 mA ou potentio‐
mètre du panneau de commande 0 à 5 V) et la fréquence d'impulsion
sont utilisés pour définir la valeur de commande de fréquence, la fré‐
quence de sortie peut être définie librement en changeant b25, b51, b52
et b27, b28, b29, b30.
●
b26 définit la constante de décalage de premier ordre, pour le filtrage de
décalage de premier ordre de l'entrée analogique. Plus la constante de
temps est importante, plus les signaux d'interférence supprimés seront
nombreux, mais la réponse sera plus faible. B26 est donc la constante
de temps de filtrage du canal FB.
●
Pour la valeur de commande de fréquence après filtrage et traitement
du gain, sa relation avec le réglage de fréquence est déterminée par la
courbe définie avec b27, b28, b29 et b30. Voir le schéma ci-dessous
pour de plus amples détails :
Fig. 7-19:
Courbe de relation entre le signal de fréquence donné et la fréquence
définie
b31
Compensation de la fréquence de glissement
Plage de régla‐
0.00 à 5.00 Hz
ge
Unité minimale
0.01 Hz
Réglage
par
0.00 Hz
défaut en usine
●
Quand le convertisseur de fréquence est utilisé pour entraîner un mo‐
teur asynchrone, la charge et le glissement seront augmentés. Le para‐
mètre est utilisé pour définir la fréquence de compensation de réduction
du glissement et permettant au moteur de tourner avec le courant nomi‐
nal à une vitesse plus proche de la vitesse synchrone. La compensation
110/241
Bosch Rexroth AG
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Réglages des paramètres
de la fréquence de glissement peut être déterminée en fonction des
charges.
ATTENTION
Une compensation de fréquence de glisse‐
ment trop importante va entraîner un dépas‐
sement de la vitesse synchrone par la vitesse
du moteur.
Dans ce cas : Fréquence supérieure = fréquence de sortie + K × (compen‐
sation de glissement [b31]). K dépend du courant de charge et il est inférieur
ou égal à 1.
Fig. 7-20:
Compensation de la fréquence de glissement
En cas d'utilisation de la compensation de fréquence de glisse‐
ment, désactiver la commande d'abaissement de H37 en réglant
[H37] = 0.00.
b32
Fréquence de démarrage
Plage de régla‐
0.00 à 60.00 Hz
ge
Unité minimale
0.01 Hz
Réglage
par
0.50 Hz
défaut en usine
b33
Temps de maintien du démarrage
Plage de régla‐
0.0 à 10 s
ge
Unité minimale
0.1 s
Réglage
par
0s
défaut en usine
●
La fréquence de démarrage b32 peut être utilisée pour ajuster de ma‐
nière optimale le couple de démarrage combiné à la compensation de
couple ; toutefois, une valeur trop importante peut entraîner un trajet de
courant.
●
B33 se réfère à la durée de service à la fréquence de démarrage. Si la
fréquence de service est inférieure à la fréquence de démarrage, le mo‐
teur tournera à la fréquence de démarrage. Après que le temps de
maintien de démarrage a expiré, la fréquence de service sera atteinte
en fonction du temps de décélération pour adapter le démarrage de sys‐
tèmes présentant différentes charges d'inertie.
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Bosch Rexroth AG
111/241
Réglages des paramètres
Fig. 7-21:
Fréquence de démarrage et temps de maintien
b34
Sélection du mode d'arrêt
Plage de régla‐
0: OFF ; 1 : X1 ; 2: X2 ; 3: X3 ; 4: on
ge
Unité minimale
1
Réglage
par
0
défaut en usine
●
Le moteur peut être arrêté dans deux modes : décélération jusqu'à l'ar‐
rêt et marche à vide jusqu'à l'arrêt.
–
[b34]=0 : Décélération jusqu'à l'arrêt est sélectionné tandis que
marche à vide jusqu'à l'arrêt est désactivé.
–
[b34]=1 à 3 : Marche à vide jusqu'à l'arrêt est obtenu en fermant
les bornes externes X1, X2 ou X3 tandis que la décélération jus‐
qu'à l'arrêt s'applique à d'autres commandes d'arrêt.
–
[b34]=4 : Marche à vide jusqu'à l'arrêt est sélectionné.
Fig. 7-22:
Mode d'arrêt du moteur
●
Si le paramètre b34 est réglé sur 1 à 3 et si la borne sélectionnée est
fermée, la marche à vide jusqu'à l'arrêt sera immédiatement activée et
F.r.on s'affiche immédiatement. Si la borne externe est déconnectée, la
sortie va augmenter de 0.00 Hz à la fréquence définie. Si un signal d'ar‐
rêt est donné et que la borne sélectionnée est déconnectée, le moteur
décélère jusqu'à l'arrêt.
●
Si X1, X2 ou X3 ont déjà été définies par une autre fonction, b34 ne va
pas afficher de valeur associée pour éviter toute définition répétée pour
la même borne.
b35
Sélection du mode pas-à-pas
Plage de régla‐
0: OFF ; 1 : X1 ; 2: X2 ; 3: X3
ge
112/241
Bosch Rexroth AG
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Réglages des paramètres
Unité minimale
1
Réglage
par
0
défaut en usine
b36
Fréquence en mode pas-à-pas
Plage de régla‐
0.00 Hz à HF
ge
Unité minimale
0.01 Hz
Réglage
par
0.00 Hz
défaut en usine
b37
Temps d’accélération en mode pas-à-pas
Plage de régla‐
0.1 à 6500 s
ge
Unité minimale
0.1 s
Réglage
par
0.1 s
défaut en usine
b38
Temps de décélération en mode pas-à-pas
Plage de régla‐
0.1 à 6500 s
ge
Unité minimale
0.1 s
Réglage
par
0.1 s
défaut en usine
●
[b35]=0: Le mode pas-à- pas est désactivé.
●
[b35]=1 à 3 : Pour sélectionner les bornes X1 à X3 en tant que borne
d'entrée pour le mode pas-à-pas. La borne est fermée pour être activée.
Les commandes pas-à-pas ne seront exécutées que si le signal pas-àpas et le signal de service sont tous deux valides.
●
Aucun mode pas-à-pas n'est autorisé pendant le fonctionnement d'un
programme programmable.
●
Le temps d'accélération pas-à-pas b37 est le temps requis pour aug‐
menter de 0.00 Hz à HF et le temps de décélération pas-à-pas b38 est
le temps requis pour descendre de HF à 0.00 Hz.
●
Après que la commande pas-à-pas est retirée, si la fréquence pas-àpas est supérieure à la fréquence définie, cette dernière sera atteinte en
fonction du temps de décélération pas-à-pas.
●
Après que la commande pas-à-pas est retirée, si la fréquence pas-àpas est inférieure à la fréquence définie, cette dernière sera atteinte en
fonction du temps d'accélération normal.
Trois modes pas-à-pas courants sont illustrés ci-dessous :
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Bosch Rexroth AG
113/241
Réglages des paramètres
Fig. 7-23:
Utiliser « Pas-à-pas » pour une augmentation plus rapide de la fré‐
quence
Fig. 7-24:
Pas à pas à 0.00 Hz
Fig. 7-25:
Fréquence pas-à-pas inférieure à la fréquence de service
b39
Options de protection des données et initialisation
0: Tous les paramètres sont lisibles et réinscriptibles
1: Tous les paramètres sont en lecture seul sauf b01 et b39
Plage de réglage
2: Initialisation des réglages par défaut d'usine à 50 Hz
3: Initialisation des réglages par défaut d'usine à 60 Hz
4: Effacer tous les enregistrements de défaut
Unité minimale
1
Réglage par défaut
0
en usine
●
Maintenir la touche ▲ et la maintenir enfoncée pendant 2 secondes pour
changer [b39] de 1 à 2, 3 ou 4.
114/241
Bosch Rexroth AG
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Réglages des paramètres
●
Quand [b39]=3 et que la restauration du réglage d'usine par défaut à 60
Hz est activée, les paramètres associés sont répertoriés comme ci-des‐
sous.
Réglage
Code
Nom
Plage de réglage
par défaut
en usine
Attrib.
à 60 Hz
b03
Fréquence maximale – HF
50.00 à 650.00 Hz
60.00
●
b04
Fréquence de base – BF
20.00 Hz à HF
60.00
●
b11
Fréquence moyenne 2 – MF2
BF à HF
60.00
●
b21
Fréquence supérieure – UF
LF à HF
60.00
●
b30
Fréquence correspondant au ré‐
0.00 à 650.00 Hz
glage de courbe maximum
60.00
E11
Niveau de détection de fréquen‐
ce FDT1
0.00 à 650.00 Hz
60.00
E13
Niveau de détection de fréquen‐
ce FDT2
0.00 à 650.00 Hz
30.00
P33
Réglage fréquence vitesse 7
0.00 Hz à HF
60.00
b40 (modèles 400 Réglage de la tension d'alimentation d'entrée du convertisseur
V)
de fréquence
Plage de réglage
380.0 à 480.0 V
Unité minimale
0.1 V
Réglage par défaut
380.0 V
en usine
●
Le paramètre b40 doit être défini en fonction de la tension d'alimenta‐
tion.
b41
Enregistrement du réglage de fréquence en cas de coupure de
courant
0: non enregistré quand l'alimentation est coupée ou que le con‐
vertisseur de fréquence est arrêté
1: non enregistré quand l'alimentation est coupée ; enregistré
quand le convertisseur de fréquence
Plage de régla‐ est arrêté
ge
2: enregistré quand l'alimentation est coupée ; non enregistré
quand le convertisseur de fréquence
est arrêté
3: enregistré quand l'alimentation est coupée ou que le convertis‐
seur de fréquence est arrêté
Unité minimale
1
Réglage
par
0
défaut en usine
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Bosch Rexroth AG
115/241
Réglages des paramètres
●
Quand [b00]=0 à 2 et que [b02]=0, if [b41]=1 ou 2 ou 3, la fréquence ac‐
tuelle sera enregistrée dans b01 avant l'alimentation système ne soit
coupée ou que le convertisseur de fréquence ne soit arrêté et elle sera
automatiquement rétablie depuis b01 quand l'alimentation système est
réactivée.
b42
Sélection de la commande de vitesse zéro
0: aucune sortie
Plage de régla‐
1: tension DC de sortie selon [b43] en tant que couple de maintien
ge
2: tension DC de sortie selon la courbe V/F
Unité minimale
1
Réglage
par
0
défaut en usine
b43
Commande de tension pour le contrôle de la vitesse zéro
Plage de régla‐
0.0 % à 20.0 %BV
ge
Unité minimale
0.1 %
Réglage
par
5.0 %
défaut en usine
b44
Taux de changement de Haut/Bas
Plage de régla‐
0.01 à 99.99 Hz/s
ge
Unité minimale
0,01 Hz/s
Réglage
par
1.00 Hz/s
défaut en usine
●
Le taux de changement de la fréquence de sortie peut être ajusté par
les bornes de commande externe ou le bouton Haut/Bas du panneau.
b45
Commutation entre commande locale et à distance
Plage de régla‐
0: OFF ; 1 : X1 ; 2: X2 ; 3: X3
ge
Unité minimale
1
Réglage
par
0
défaut en usine
●
[b45]=0 : commande locale.
●
[b45]=1 à 3 : Sélectionner la borne X1 à X3 pour commuter les bornes
d'entrée de signal pour la commande locale et distante, « fermée » est
pour la commande à distance et « ouverte » est pour la commande lo‐
cale.
●
La fonction « Commutation de l'état des bornes » est désactivée en
cours de service.
●
Commande locale : la commande Run et la commande de
fréquence sont définies par b00 à b02.
●
Commande à distance : La commande Run et la commande
de fréquence sont définies par l'ordinateur externe avec la
touche Stop désactivée.
116/241
Bosch Rexroth AG
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Réglages des paramètres
b46
Mode de démarrage de la capture de vitesse
0: Démarrage de la capture de vitesse désactivée
Plage de régla‐ 1: Capture de vitesse en rotation vers l'avant uniquement
ge
2: Capture de vitesse en rotation vers l'arrière uniquement
3: Capture de vitesse en rotation vers l'avant et vers l'arrière
Unité minimale
1
Réglage
par
0
défaut en usine
b47
Temps de décélération pour la capture de vitesse
Plage de régla‐
1.0 à 5 s
ge
Unité minimale
0.1 s
Réglage
par
1,5 s
défaut en usine
b48
Niveau de courant pour la capture de vitesse
Plage de régla‐
10 % à 100 % du courant nominal
ge
Unité minimale
1%
Réglage
par
50 %
défaut en usine
b49
Facteur de proportion de régulation du courant
Plage de régla‐
0.000 à 1.000
ge
Unité minimale
0.001
Réglage
par
0.060
défaut en usine
b50
Constante de temps d'intégration pour la régulation de courant
Plage de régla‐
0.001 à 10.000
ge
Unité minimale
0.001
Réglage
par
0.200
défaut en usine
●
La capture de vitesse peut aider le démarrage en douceur du moteur
tournant librement en évaluant la vitesse du moteur.
●
Quand la capture de vitesse est activée, si le sens de rotation du moteur
est déjà connu, veuillez commencer par régler [b46]=1 ou 2 pour réduire
le temps de démarrage pour la capture de vitesse, ce qui peut égale‐
ment éviter le sens de rotation opposé du moteur si le sens de rotation
du moteur ne peut pas être spécifié, veuillez régler [b46]=3.
●
Le temps de décélération pour la capture de vitesse spécifie la vitesse
pour la chute de fréquence pendant la capture de vitesse, si l'inertie de
rotation est plus importante, veuillez rallonger le temps de décélération
selon les besoins.
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Bosch Rexroth AG
117/241
Réglages des paramètres
●
Veuillez correctement régler le niveau de courant pour la capture de vi‐
tesse en fonction de l'état de charge, par ex. : le régler comme courant
sans charge pour le service sans charge et le régler comme courant no‐
minal pour le service à la charge nominale. Un réglage trop faible de la
valeur peut déclencher le démarrage à vitesse zéro suite à l'échec de la
capture de vitesse ; un réglage trop important risque de réduire la préci‐
sion de capture.
b51
Gain de courant du canal donné Ki
Plage de régla‐
0.00 à 9.99
ge
Unité minimale
0.01
Réglage
par
1.00
défaut en usine
b52
Gain de fréquence d'impulsion du canal donné Kp
Plage de régla‐
0.00 à 9.99
ge
Unité minimale
0.01
Réglage
par
1.00
défaut en usine
118/241
Bosch Rexroth AG
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Réglages des paramètres
7.3.2
Catégorie E : Paramètres étendus
E00
Fréquence de saut 1
Plage de régla‐
0.00 Hz à HF
ge
Unité minimale
0.01 Hz
Réglage
par
0.00 Hz
défaut en usine
E01
Fréquence de saut 2
Plage de régla‐
0.00 Hz à HF
ge
Unité minimale
0.01 Hz
Réglage
par
0.00 Hz
défaut en usine
E02
Fréquence de saut 3
Plage de régla‐
0.00 Hz à HF
ge
Unité minimale
0.01 Hz
Réglage
par
0.00 Hz
défaut en usine
E03
Plage de fréquence de saut
Plage de régla‐
0.00 à 10.00 Hz
ge
Unité minimale
0.01 Hz
Réglage
par
0.00 Hz
défaut en usine
●
La fonction est utilisée pour éviter les vibrations mécaniques (le bruit) et
la résonances des charges.
●
Trois fréquences de saut peuvent être définies à l'intérieur de la plage
comprise entre 0.00 Hz et HF.
●
Si aucune fréquence de saut n'est utilisée, la plage de fréquence de
saut doit être réglée sur 0.00 Hz.
●
La fonction est invalide pendant l'accélération et la décélération (la fonc‐
tionnement est uniquement disponible pour une sortie à l'état stable).
●
La fonction est disponible pour les canaux générateurs de fréquence.
Fig. 7-26:
Fréquence de saut
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Bosch Rexroth AG
119/241
Réglages des paramètres
Fig. 7-27:
Plage de fréquence de saut
E04
Sélection FM1
0: Fréquence de sortie ; 1 : Tension de sortie ; 2 : Courant de sor‐
Plage de régla‐ tie ;
ge
3: Signal de feedback PI ; 4 : Fréquence définie
Unité minimale
1
Réglage
par
0
défaut en usine
E05
Réglage du gain FM1
Plage de régla‐
0.50 à 9.99
ge
Unité minimale
0.01
Réglage
par
1.00
défaut en usine
E06
Sélection FM2
0: Fréquence de sortie ; 1 : Tension de sortie ; 2 : Courant de sor‐
Plage de régla‐ tie ;
ge
3: Signal de feedback PI ; 4 : Fréquence définie
Unité minimale
1
Réglage
par
1
défaut en usine
E07
Réglage du gain FM2
Plage de régla‐
0.50 à 9.99
ge
Unité minimale
0.01
Réglage
par
1.00
défaut en usine
E08
Mode canal FM
120/241
Bosch Rexroth AG
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Réglages des paramètres
0: Sorties FM1 0 à 20 mA ou 0 à 10 V ; Sorties FM2 0 à 20 mA ou
0 à 10 V
1: Sorties FM1 4 à 20 mA ou 2 à 10 V ; Sorties FM2 4 à 20 mA ou
Plage de régla‐ 2 à 10 V
ge
2: Sorties FM1 0 à 20 mA ou 0 à 10 V ; Sorties FM2 4 à 20 mA ou
2 à 10 V
3: Sorties FM1 4 à 20 mA ou 2 à 10 V ; Sorties FM2 0 à 20 mA ou
0 à 10 V
Unité minimale
1
Réglage
par
0
défaut en usine
Fig. 7-28:
FM1 & FM2
●
Un ampèremètre DC (0 à 20 mA) ou un voltmètre DC (0 à 10 V) peut
être connecté entre FM1/FM2 et la borne GND pour surveiller la fré‐
quence, la tension de sortie ou le courant de sortie du convertisseur de
fréquence.
●
Quand JP4 se trouve en position 2 – 3, la sortie de FM1 est de 0 à 10
V ; Connecter un voltmètre ou un fréquencemètre d'une gamme compè‐
te de 10 V et d'une résistance supérieure à 10 kΩ.
●
Quand JP4 se trouve en position 1 – 2, la sortie de FM1 est comprise
entre 0 et 20 mA ; connecter un ampèremètre ou un fréquencemètre
d'une gamme complète de 20 mA.
●
[E04]=0 : la fréquence est fournie ; quand la fréquence maximale est at‐
teinte, la borne FM1 fournit 20 mA ou 10 V ;
[E04]=1 : la tension est fournie ; quand les 500 V AC sont atteints, la
borne FM1 fournit 20 mA ou 10 V ;
[E04]=2 : Le courant est foruni ; quand la sortie équivaut à 2 fois le cou‐
rant nominal, la borne FM1 fournit 20 mA ou 10 V ;
[E04]=3 : Signal de feedback PI.
[E04]=4 : la fréquence est définie ; quand la fréquence maximale est at‐
teinte, la borne FM1 fournit 20 mA ou 10 V ;
●
E05 permet d'ajuster le gain de FM1.
●
Quand JP3 est réglé pour être 2 – 3, FM2 fournit 0 à 10 V ; quand JP3
est réglé pour être 1 – 2, FM2 fournit 0 à20 mA. La sortie et le gain de
FM2 sont respectivement sélectionnés par E06 et E07.
E09
Sélection de la sortie d'impulsion
Plage de régla‐ 0: Fréquence de sortie ; 1 : Tension de sortie ;
ge
2: Courant de sortie ; 3 : Fréquence définie
Unité minimale
1
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Bosch Rexroth AG
121/241
Réglages des paramètres
Réglage
par
2
défaut en usine
E10
Fréquence d'impulsion de sortie maximum
Plage de régla‐
0.1 à 50.0 kHz
ge
Unité minimale
0.1 kHz
Réglage
par
10.0 kHz
défaut en usine
Plage de sortie de fréquence d'impulsion DO : 0 Hz pour [E10]
●
[E09]=0 : la fréquence est fournie ; quand la fréquence maximale est at‐
teinte, la borne DO fournit [E10] kHz.
●
[E09]=1 : la tension est fournie ; quand les 500 V sont atteints, la borne
DO fournit [E10] kHz.
●
[E09]=2 : le courant est fourni ; quand le courant nominal est atteint, la
borne DO fournit ([E10]/2) kHz.
●
[E09]=3 : la fréquence est définie ; quand la fréquence maximale HF est
atteinte, la borne DO fournit [E10] kHz.
E11
Niveau de détection de fréquence FDT1
Plage de régla‐
0.00 à 650.00 Hz
ge
Unité minimale
0.01 Hz
Réglage
par
50.00 Hz
défaut en usine
E12
Fréquence de déphasage FDT1
Plage de régla‐
0.00 à 650.00 Hz
ge
Unité minimale
0.01 Hz
Réglage
par
1.00 Hz
défaut en usine
E13
Niveau de détection de fréquence FDT2
Plage de régla‐
0.00 à 650.00 Hz
ge
Unité minimale
0.01 Hz
Réglage
par
25.00 Hz
défaut en usine
E14
Fréquence de déphasage FDT2
Plage de régla‐
0.00 à 650.00 Hz
ge
Unité minimale
0.01 Hz
Réglage
par
1.00 Hz
défaut en usine
E15
Plage de détection de fréquence entrante
122/241
Bosch Rexroth AG
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Réglages des paramètres
Plage de régla‐
0.00 à 650.00 Hz
ge
Unité minimale
0.01 Hz
Réglage
par
2.00 Hz
défaut en usine
●
Après que la fréquence de sortie dépasse la fréquence définie par E11,
la sortie numérique « Signal de détection 1 du niveau de fréquence
(FDT1) » devient active jusqu'à ce que la fréquence de sortie soit infé‐
rieure à la valeur définie dans ([E11] - [E12]).
●
Après que la fréquence de sortie dépasse la fréquence définie par E13,
la sortie numérique « Signal de détection 2 du niveau de fréquence
(FDT2) » devient active jusqu'à ce que la fréquence de sortie soit infé‐
rieure à la valeur définie dans ([E13] - [E14]).
Fig. 7-29:
●
Détection du niveau de fréquence (FDT)
Quand la fréquence fournie est équivalente à la fréquence définie ±
[E15], la sortie numérique « Signal entrant de fréquence (FAR) » est ac‐
tive.
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Bosch Rexroth AG
123/241
Réglages des paramètres
Fig. 7-30:
Signal entrant de fréquence
124/241
Bosch Rexroth AG
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
1: Signal de détection du niveau de fréquen‐
ce 1 (FDT1)
2: Signal de détection du niveau de fréquen‐
ce 2 (FDT2)
4: Réservé
5: Sous-tension
6: Surcharge
7: Réservé
8: Vitesse zéro (inférieure à la fréquence de
démarrage)
9: Arrêt d'urgence
10: Basse tension
11: Aucune action de trajet
12: Défaut
13: Programme programmable en cours
d'exécution
14: Exécution du programme programmable
Sélection de la sortie de relais Ry
15: Run pour une étape
E18
0
16: Blocage surintensité de courant
17: Blocage surtension
18: Indication de commande de rotation vers
l'avant
19: Indication de commande de rotation vers
l'arrière
20: Vitesse zéro (arrêt compris)
21: En cours de freinage
22: Accélération
23: Décélération
24: Action du ventilateur
25: Réservé
Exemples de câblage de la borne de sortie à collecteur ouvert
Fig. 7-31:
6
3: Signal entrant de la fréquence (FAR)
Réglage par défaut en usine
E17
0: Démarrage
Plage de réglage
E16
Sortie à collecteur ouvert OUT2 Sortie à collecteur ouvert OUT1
Réglages des paramètres
Câblage de la borne de sortie à collecteur ouvert
12
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Bosch Rexroth AG
125/241
Réglages des paramètres
1. Les bornes de sortie à collecteur ouvert OUT1 et OUT2 peu‐
vent utiliser l'alimentation électrique +24 V interne du con‐
vertisseur de fréquence et le câblage est illustré à la figure
a.
2. Les bornes de sortie à collecteur ouvert OUT1 et OUT2 peu‐
vent également utiliser l'alimentation électrique externe et le
câblage est illustré à la figure b.
Exemple de câblage de la sortie de relais Ry
Fig. 7-32:
Câblage de la sortie de relais Ry
Notes détaillées sur les paramètres E16, E17 et E18 :
●
0: Démarrage
Quand le convertisseur de fréquence a une fréquence de sortie, OUT
ou Ry s'active.
●
1: Signal de détection du niveau de fréquence 1 (FDT1)
Quand la fréquence de sortie du convertisseur de fréquence dépasse
[E11], OUT ou Ry s'active jusqu'à ce que la fréquence de sortie soit in‐
férieure à ([E11] - [E12]).
●
2: Signal de détection du niveau de fréquence 2 (FDT2)
Quand la fréquence de sortie du convertisseur de fréquence dépasse
[E13], OUT ou Ry s'active jusqu'à ce que la fréquence de sortie soit in‐
férieure à ([E13] - [E14]).
●
3: Signal entrant de la fréquence (FAR)
Quand la fréquence de sortie équivaut à la fréquence définie ±[E15],
OUT ou Ry s'active.
●
4: Réservé.
●
5: Sous-tension
Quand le convertisseur de fréquence détecte que la tension d'entrée est
trop basse (P.OFF), OUT ou Ry s'active.
●
6: Surcharge
Quand le convertisseur de fréquence a un défaut de surcharge, OUT ou
Ry s'active.
●
7: Réservé.
●
8: Vitesse zéro (inférieure à la fréquence de démarrage)
Quand la fréquence de sortie du convertisseur de fréquence est infé‐
rieure à la fréquence définie de démarrage [b32], OUT ou Ry s'active.
●
9: Arrêt d'urgence
126/241
Bosch Rexroth AG
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Réglages des paramètres
Quand une commande anormale externe est envoyée à l'arrêt d'urgen‐
ce et que [E32]=0 et [E34]=1, OUT ou Ry s'active.
●
10: Basse tension (tension du bus inférieure à 90 % de la tension nomi‐
nale)
Quand le convertisseur de fréquence détecte que la tension du bus DC
est inférieure à 90 % de la tension nominale, OUT ou Ry s'active.
●
11: Aucune action de trajet
Quand le convertisseur de fréquence n'a pas d'action de commande de
trajet, OUT ou Ry s'active.
●
12: Défaut
Quand le convertisseur de fréquence détecte un défaut, OUT ou Ry
s'active.
●
13: Programme programmable en cours d'exécution
Quand la commande logique est exécutée automatiquement ([b00]=3),
OUT ou Ry s'active.
●
14: Exécution du programme programmable
Quand la commande logique a été exécutée automatiquement ([b00]=3)
pour toutes les étapes, OUT ou Ry s'active.
●
15: Run pour une étape ([b00]=3)
Quand la commande logique est exécutée automatiquement ([b00]=3)
pour toutes les étapes, OUT ou Ry s'active pendant 0.5 seconde pour
chaque étape.
●
16: Blocage surintensité de courant
Quand le convertisseur de fréquence se trouve à l'état de protection an‐
ti-blocage pour surintensité ou de protection anti-blocage d'accélération
pour surintensité, OUT ou Ry s'active, les paramètres associés sont
[E19] et [E20].
●
17: Blocage surtension
Quand le convertisseur de fréquence est à l'état de protection anti-blo‐
cage pour surtension, OUT ou Ry s'active, le paramètre associé est
[H34].
●
18: en rotation vers l'avant
Quand le convertisseur de fréquence tourne vers l'avant, OUT ou Ry
s'active.
●
19: en rotation en arrière
Quand le convertisseur de fréquence tourne vers l'arrière, OUT ou Ry
s'active.
●
20: Vitesse zéro (arrêt compris)
Quand la fréquence de sortie du convertisseur de fréquence est infé‐
rieure à la fréquence définie de démarrage [b32] ou quand le convertis‐
seur de fréquence est arrêté, OUT ou Ry s'active.
●
21: En cours de freinage
Quand le convertisseur de fréquence est à l'état de freinage DC, OUT
ou Ry s'active.
●
22: Accélération
Quand la fréquence de sortie du convertisseur de fréquence augmente,
OUT ou Ry s'active.
●
23: Décélération
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Bosch Rexroth AG
127/241
Réglages des paramètres
Quand la fréquence de sortie du convertisseur de fréquence décroît,
OUT ou Ry s'active.
●
24: Action du ventilateur
Quand le ventilateur de refroidissement du convertisseur de fréquence
fonctionne, OUT ou Ry s'active.
●
25: Réservé.
Niveau de protection anti-blocage pour surintensité en cours de
service
E19
Plage de régla‐
50 % à 200 % du courant nominal ; OFF
ge
Unité minimale
1%
Réglage
par
OFF
défaut en usine
●
Le niveau de protection anti-blocage pour surintensité en cours de servi‐
ce peut être réglé entre 50 % et 200 % du courant nominal du convertis‐
seur de fréquence. Si le réglage est OFF, la protection anti-blocage
pour surintensité est coupée.
●
Le diagramme ci-dessous montre que pendant le service à la fréquence
définie, la fréquence de sortie est automatiquement réduite une fois que
le courant dépasse [E19] pour réduire le courant de sortie en dessous
du niveau de blocage pour surintensité.
Fig. 7-33:
La protection anti-blocage pour surintensité est en mode Run
E20
Niveau de protection anti-blocage pour surintensité pendant l'accé‐
lération
Plage de régla‐
50 % à 200 % du courant nominal ; OFF
ge
Unité minimale
1%
Réglage
par
OFF
défaut en usine
128/241
Bosch Rexroth AG
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Réglages des paramètres
●
Le niveau de protection anti-blocage pour surintensité E20 pendant l'ac‐
célération peut être réglé entre 50 % et 200 % du courant nominal du
convertisseur de fréquence. Si le réglage est OFF, la protection anti-blo‐
cage pour surintensité pendant l'accélération est coupée.
●
Comme indiqué sur le diagramme ci-dessous, l'augmentation de fré‐
quence sera arrêté quand le courant de sortie sera plus important que le
niveau de protection anti-blocage pour surintensité [E20] pendant l'ac‐
célération, l'accélération reprendra une fois que le courant sera inférieur
à [E20] pour éviter toute surintensité due à un blocage. Cette fonction
entraînera un temps d’accélération supérieur à celui programmé.
Fig. 7-34:
Protection anti-blocage pour surintensité en mode accélération
La fonction de protection anti-blocage pour surintensité ne peut
être utilisée que lorsque la fonction de commande aucun trajet est
désactivée ([H30]=OFF). Si [H30]≠OFF, régler [E19]=OFF et
[E20]=OFF.
E21
Activation de l’affichage de la surveillance
0: Afficher fréquence de sortie
1: afficher la fréquence définie
2: afficher le courant de sortie
Plage de régla‐
3: afficher la tension de sortie
ge
4: afficher la tension bus DC
5: afficher le signal d'entrée
6: afficher la température du radiateur
Unité minimale
1
Réglage
par
0
défaut en usine
E22
Facteur d'affichage A
Plage de régla‐
-99.9 à 6000.0
ge
Unité minimale
0.1
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Bosch Rexroth AG
129/241
Réglages des paramètres
Réglage
par
1.0
défaut en usine
E23
Facteur d'affichage B
Plage de régla‐
-99.9 à 6000.0
ge
Unité minimale
0.1
Réglage
par
0.0
défaut en usine
●
Le premier rôle du facteur d'affichage A et du facteur d'affichage B est
de convertir la fréquence de sortie du convertisseur de fréquence en
une valeur d'ingénierie de l'application et de l'afficher sur le panneau de
commande numérique.
●
Dans le groupe d du panneau de commande numérique
–
« oUtF »=fréquence de sortie × A + B
–
« SEtF »=fréquence définie × A + B
●
Si E22 et E23 correspondent à la valeur par défaut, « oUtF » et SEtF »
affichent la fréquence de sortie réelle et la fréquence définie.
●
Le deuxième rôle du facteur d'affichage A et du facteur d'affichage B est
de calibrer la valeur d'ingénierie de l'application donnée et de feedback
quand le moteur est commandé avec la fonction de boucle fermée PI.
●
Facteur d'affichage A [E22]=valeur analogique maximale donnée ou de
feedback (par ex., 10 V) correspondant à la valeur d'ingénierie de l'ap‐
plication.
●
Facteur d'affichage B [E23]=valeur analogique minimale donnée ou de
feedback (par ex., 0 V) correspondant à la valeur d'ingénierie de l'appli‐
cation.
Fig. 7-35:
Facteur d'affichage
E24
Sélection de l'ajustement PI
Plage de régla‐
0: Aucun PI ; 1 : Action directe; 2 : Action inverse
ge
Unité minimale
1
Réglage
par
0
défaut en usine
●
La fonction d'ajustement PI du convertisseur de fréquence détecte le
feedback du capteur du sujet de commande et le compare à la valeur
donnée. En présence d'un écart, utiliser l'ajustement PI pour réduire
130/241
Bosch Rexroth AG
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Réglages des paramètres
l'écart jusqu'à 0. Cette fonction se prête au contrôle du débit, de la pres‐
sion, de la température, de la vitesse de rotation, etc.
Fig. 7-36:
Ajustement PI
Fig. 7-37:
Courbe d'ajustement PI
●
Sélection de l'ajustement PI
[E24]=0 : Aucun PI
[E24]=1 : Action directe
[E24]=2 : Action inverse
E25
Sélection du canal de feedback d'ajustement PI
0: action directe borne de commande FB (0 à 5 V)
1: action inverse borne de commande FB (5 à 0 V)
2: action directe borne de commande +1 (entrée de courant 4 à 20
mA)
Plage de régla‐
ge
3: action inverse borne de commande +I (entrée de courant 20 à 4
mA)
4: Feedback d'impulsion monophasée
5: Feedback d'impulsion orthogonale
Unité minimale
1
Réglage
par
0
défaut en usine
E26
Gain proportionnel
Plage de régla‐
0.01 à 99.99 fois
ge
Unité minimale
0.01 fois
Réglage
par
10.00 fois
défaut en usine
E27
Constante de durée intégrale
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Bosch Rexroth AG
131/241
Réglages des paramètres
Plage de régla‐
0.1 à 60 s
ge
Unité minimale
0.1 s
Réglage
par
1s
défaut en usine
E28
période d’échantillonnage
Plage de régla‐
0.1 à 60 s
ge
Unité minimale
0.1 s
Réglage
par
0.1 s
défaut en usine
●
●
Si [E25]=4 or 5, la limite supérieure de la plage de fréquence
d'impulsion d'entrée est de 200 kHz.
L'action directe ou l'action inverse peut être sélectionnée pour la sortie
d'ajustement PI, par conséquent la sortie d'ajustement PI peut augmen‐
ter ou réduire la vitesse du moteur.
Fig. 7-38:
Sélection du mode PI
Fig. 7-39:
Canaux de feedback de l'ajusteur PI
132/241
Bosch Rexroth AG
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Réglages des paramètres
Fig. 7-40:
●
●
●
Feedback FB est de 0 à 5 V.
●
Le codeur d'impulsion orthogonal possède deux modes. Les
diagrammes ci-dessus correspondent au type de sortie à
collecteur ouvert (JP2 en position 1 – 2). Le diagramme cidessous montre le PG du codeur en tant que type de sortie
différentielle (JP2 en position 2 – 3). Dans ce cas, procéder
au câblage comme indiqué ci-dessous.
Câblage du codeur, sortie différentielle
Plage de réglage du gain proportionnel E26 : 0.01 à 99.99 fois
–
Un gain proportionnel plus important est synonyme de réponse
plus rapide ; toutefois, un gain proportionnel trop important risque
de causer une oscillation.
–
Un gain proportionnel plus faible est synonyme de réponse plus
lente.
Plage de réglage de la constante de temps d'intégration E27 : 0.1 à 60 s
–
Une constante de temps d'intégration plus importante est synony‐
me de réponse plus lente et la réaction aux interférences externe
est ralentie, avec une meilleure stabilité.
–
Une constante de temps d'intégration plus faible est synonyme de
réponse plus rapide ; toutefois, une constante de temps d'intégra‐
tion trop faible risque de causer une oscillation.
●
L'ajustement proportionnel se fonde sur un écart. Généralement, l'ajus‐
tement PI permet d'éliminer tout écart par rapport à un état stable à l'in‐
térieur d'un système en boucle fermée. Pour l'ajustement PI, si la cons‐
tante de temps d'intégration est trop importante, la réponse sera lente
pour un écart rapidement changeant. L'ajustement P seul peut être utili‐
sé pour les systèmes de charge avec éléments d'intégration.
●
Méthode simple d'ajustement du paramètre PI :
–
E26 (P) Augmenter la valeur si aucune oscillation ne survient.
–
E27 (I) Réduire la valeur si aucune oscillation ne survient.
–
E28 est la période d'échantillonnage de l'ajustement en boucle fer‐
mée, avec une plage de 0.1 à 60.0 s et dépend de la constante de
temps (inertie) des sujets de commande.
E29
Facteur supérieur d'ajustement PI
Plage de régla‐
0 à 100 / OFF
ge
Unité minimale
1
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Bosch Rexroth AG
133/241
Réglages des paramètres
Réglage
par
OFF
défaut en usine
E30
Facteur inférieur d'ajustement PI
Plage de régla‐
0 à 100
ge
Unité minimale
1
Réglage
par
0
défaut en usine
●
E29 est utilisé pour régler le facteur supérieur d'ajustement PI du systè‐
me en boucle fermée ; E30 est utilisé pour réglé le facteur inférieur
d'ajustement PI du système en boucle fermée.
●
Pendant l'ajustement PI, comme illustré sur le diagramme, quand la va‐
leur de feedback est plus importante que la limite supérieure de feed‐
back (temps t1), PI est désactivé et la fréquence de sortie est réduite à
la fréquence inférieure ([b23]=1) ou à 0.00 Hz ([b23]=0) en fonction du
temps de décélération ; quand la valeur de feedback est inférieure à la
limite inférieure de feedback (temps t2), PI est réactivé.
Fig. 7-41:
Limite supérieure et inférieure de l'ajustement PI
●
Limite supérieure de feedback=[E22] × ([E29] / 100)
●
Limite inférieure de feedback=[E22] × ([E29] / 100)
E31
Fréquence d'impulsion d'entrée maximum
Plage de régla‐
1.0 à 200.0 kHz
ge
Unité minimale
0.1 kHz
Réglage
par
20.0 kHz
défaut en usine
●
Quand [b02]=11, le code de fonction donne la fréquence d'impulsion
d'entrée externe (≤ 200.0 kHz) correspondant à [b30].
●
Quand [b02]≠11 et que [E24]≠0, [E25]=4 ou 5 (sous contrôle PI), le co‐
de de fonction donne la fréquence d'impulsion de feedback correspon‐
dant à la valeur d'ingénierie définie maximale.
134/241
Bosch Rexroth AG
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Réglages des paramètres
Modes d'entrée de commande d'arrêt d'urgence en cas de problè‐
me externe
E32
Plage de régla‐ 0: Arrêt dû à un arrêt d'urgence/SC connecté ;
ge
1: Arrêt dû à un arrêt d'urgence/SC déconnecté
Unité minimale
1
Réglage
par
0
défaut en usine
E33
Modes d'arrêt d'urgence dans le cas d'un problème externe
Plage de régla‐
0: Marche à vide jusqu'à l'arrêt ; 1 : décélération jusqu’à l’arrêt
ge
Unité minimale
1
Réglage
par
0
défaut en usine
Modes d'alarme d'arrêt d'urgence dans le cas d'un problème exter‐
ne
E34
Plage de régla‐
0: aucune sortie alarme ; 1 : sortie alarme
ge
Unité minimale
1
Réglage
par
1
défaut en usine
●
●
[E33]=0 : Marche à vide jusqu'à l'arrêt/Roue libre jusqu'à l'arrêt. La sor‐
tie d'alarme est autorisée.
–
[E34]=0 : aucune sortie alarme. Pendant que l'entrée Arrêt d'urgen‐
ce est activée, elle peut être combinée avec le « frein » et d'autres
dispositifs d'entraînement mécaniques. L'indication « E.-St » va
disparaître au bout de quelques instants.
–
[E34]=1 : La sortie d'alarme confirme l'arrêt avec une commande
anormale externe. L'indication « E.-St » reste affichée jusqu'à Nou‐
vel essai après défaut ou Réinitialisation après défaut avec la tou‐
che Stop avant que le convertisseur de fréquence ne soit remis en
service. OUT/Ry peut fournir un signal d'alarme en sélectionnant
[E16], [E17] ou [E18]=9.
[E33]=1 : décélération jusqu’à l’arrêt. La sortie d'alarme n'est pas autori‐
sée. « E.-St » ne s'affichera pas. La sortie d'alarme n'est pas autorisée
et elle est invalide même si [E34]=1.
ATTENTION
La fonction « Arrêt d'urgence » ne peut pas
être réalisée par la commande « E-Stop » si
aucune mesure additionnelle n'est prise.
Il n'y a ni isolation électrique entre le moteur et le convertisseur de fréquence
ni « commutateur d'entretien » ou « commutateur de réparation ». Un « Arrêt
d'urgence » nécessite une isolation électrique, notamment via un contacteur
réseau central !
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Bosch Rexroth AG
135/241
Réglages des paramètres
E35
Mode de protection contre la basse tension
0: marche à vide jusqu'à l'arrêt
Plage de régla‐
1: décélération jusqu’à l’arrêt
ge
2: Reprendre à la vitesse précédente
Unité minimale
1
Réglage
par
2
défaut en usine
E36
Mode de protection contre la sous-tension
Plage de régla‐
0: aucune sortie alarme ; 1 : sortie alarme
ge
Unité minimale
1
Réglage
par
0
défaut en usine
●
La protection contre la basse tension est une contre-mesure contre un
défaut où la tension d'alimentation est de 10 % inférieure à la tension
nominale, dans ce cas, le moteur va opérer conformément à [E35].
●
Protection contre la sous-tension signifie que lorsque la tension d'ali‐
mentation est de 20 % inférieure à la tension nominale, le convertisseur
de fréquence bloque immédiatement la sortie pour faire fonctionner en
marche à vide jusqu'à l'arrêt et affiche P. oFF.
●
Si [E36]=1, l'état d'alarme persiste jusqu'à ce que la tension d'alimenta‐
tion augmente jusqu'à 90 % de la tension nominale.
●
OUT1, OUT2 ou Ry peuvent fournir un signal d'alarme en sélectionnant
[E16], [E17] ou [E18]=5.
Le convertisseur de fréquence démarre automatiquement après la
mise sous tension
E37
Plage de régla‐
0: Interdit ; 1: autorisé
ge
Unité minimale
1
Réglage
par
0
défaut en usine
●
En cas d'utilisation de la commande Run du panneau de commande nu‐
mérique ([b00]=0 or 3) et en l'absence de signal d'arrêt, dans le cas de
[E37]=1, le convertisseur de fréquence va automatiquement démarrer
après la mise sous tension sans avoir à appuyer sur la touche Run ;
dans le cas de [E37]=0, le convertisseur de fréquence ne démarre
qu'après avoir appuyé sur la touche Run.
●
Quand une autre source de commandes Run est sélectionnée, dans le
cas de [E37]=1, le convertisseur de fréquence démarrera automatique‐
ment après la mise sous tension en présence d'une commande Run
(par ex. SF connectée) ; dans le cas de [E37]=0, le convertisseur de fré‐
quence restera statique, même en présence d'une commande Run.
Pour démarrer le convertisseur de fréquence, annuler et relancer la
commande Run (par ex. en déconnectant et en reconnectant SF).
136/241
Bosch Rexroth AG
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Réglages des paramètres
E38
Fonction des bornes SF et SR
0: Mode en avant/en arrière
Plage de régla‐
1: Run/Stop, mode en avant/en arrière
ge
2: Mode maintien de commande de touche
Unité minimale
1
Réglage
par
0
défaut en usine
La fonction de la borne [E38] n'est activée que quand [b00]=1, 2, 4 ou 7. La
fonction E38 est expliquée ci-dessous en supposant que le cavalier NPN/
PNP est en position 3 (NPN interne).
●
[E38]=0 : Mode vers l’avant/stop, vers l’arrière/stop
–
SF connectée : Rotation vers l’avant
–
SR connectée : rotation vers l’arrière
–
SF et SR connectées ou déconnectées simultanément : Arrêt
Fig. 7-42:
●
[E38]=1 : Run/Stop, mode en avant/en arrière
–
SF connectée : Marche
–
SF déconnectée : Arrêt
–
SR connectée : rotation vers l’arrière
–
SR déconnectée : Rotation vers l’avant
Fig. 7-43:
●
E38=0
E38=1
[E38]=2 : Mode maintien de commande de touche
–
[E39] est utilisé pour sélectionner X1, X2 ou X3 comme borne d'ar‐
rêt.
–
SF connectée : Rotation vers l’avant
–
SR connectée : rotation vers l’arrière
Fig. 7-44:
[E38]=2
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Bosch Rexroth AG
137/241
Réglages des paramètres
En cas de pression sur la touche en arrière (en avant) quand le convertisseur
de fréquence tourne en avant (en arrière), le moteur va décélérer de zéro à
l'arrêt avant d'inverser sa rotation vers l'arrière (vers l'avant) à la fréquence
définie.
E39
Fonction d'auto-maintien
0: OFF
Plage de régla‐ 1: X1 est une borne d'arrêt à auto-maintien
ge
2: X2 est une borne d'arrêt à auto-maintien
3: X3 est une borne d'arrêt à auto-maintien
Unité minimale
1
Réglage
par
0
défaut en usine
●
Si [E38]=2, la borne X sélectionnée avec E39 entrée de la touche SF et
SR ont une fonction d'auto-maintien.
●
[E39]=0 : la fonction d'auto-maintien est désactivée.
E40
Activation de la protection contre la perte de la phase d'entrée
Plage de régla‐ 0: Protection contre la perte de la phase d'entrée désactivée
ge
1: Protection contre la perte de la phase d'entrée activée
Unité minimale
1
Réglage
par
1
défaut en usine
●
Si [E40]=0, la protection est désactivée ; si [E40]=1, la protection va agir
alors que le convertisseur de fréquence arrête la sortie et que le moteur
marche à vide jusqu'à l'arrêt.
La fonction est invalide pour le convertisseur de fréquence Fe jus‐
qu'à 7K50.
E41
Activation de la protection contre la perte de la phase de sortie
Plage de régla‐ 0: Protection contre la perte de la phase de sortie désactivée
ge
1: Protection contre la perte de la phase de sortie activée
Unité minimale
1
Réglage
par
1
défaut en usine
●
Si [E41]=0, la protection est désactivée ; si [E41]=1, la protection va agir
alors que le convertisseur de fréquence arrête la sortie et que le moteur
marche à vide jusqu'à l'arrêt.
E42
Options de nouvel essai après défaut
Plage de régla‐
0 à 14
ge
Unité minimale
1
138/241
Bosch Rexroth AG
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Réglages des paramètres
Réglage
par
0
défaut en usine
E43
Temps d'attente pour nouvel essai après défaut
Plage de régla‐
2.0 à 60 s
ge
Unité minimale
0.1 s
Réglage
par
10.0 s
défaut en usine
E44
Nombre d'essais après défaut
Plage de régla‐
0à3
ge
Unité minimale
1
Réglage
par
0
défaut en usine
Plage de réglage E42 :
0: Nouvel essai après défaut désactivé
1: Nouvel essai après surintensité à vitesse constante
2: Nouvel essai après surintensité pendant l'accélération
3: Nouvel essai après surintensité pendant la décélération
4: Nouvel essai après surtension à vitesse constante
5: Nouvel essai après surtension pendant l'accélération
6: Nouvel essai après surtension pendant la décélération
7: Nouvel essai après surcharge
8: Nouvel essai après surchauffe
9: Nouvel essai après protection de l'entraînement
10: Nouvel essai après IEM
11: Nouvel essai après perte de phase d'entrée
12: Nouvel essai après perte de phase de sortie
13: Nouvel essai après arrêt après réponse à commande anormale externe
14: Nouvel essai après défaut quelconque
●
E43 est le temps d'attente pour la reprise automatique du fonctionne‐
ment du convertisseur de fréquence après un défaut tandis que E42 a
été activé ([E42]≠0).
●
E44 est le nombre autorisé de tentatives de reprise du fonctionnement
après la mise sous tension du convertisseur de fréquence.
E45
Enregistrement des dé‐
fauts de courant
E46
Enregistrement du der‐
nier défaut
E47
Enregistrements des 2e
derniers défauts
E48
Enregistrements des 3e
derniers défauts
0
0 à 15
Réglage par défaut
en usine
0
0
0
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Bosch Rexroth AG
139/241
Réglages des paramètres
Plage de réglage E45 à E48 :
0: Aucun enregistrement des défauts
1: O.c.-1, surintensité à vitesse constante
2: O.C.-2, surintensité durant l'accélération
3. O.C.-3, surintensité durant la décélération
4: O.E.-1, surtension à vitesse constante
5: O.E.-2, surtension durant l'accélération
6: O.E.-3, surtension durant la décélération
7: O.L., surcharge moteur
8: O.H., surchauffe du convertisseur de fréquence
9: d.r., protection de l'entraînement
10: CPU-, IEM
11: IPH.L., perte de phase d'entrée
12: oPH.L., perte de phase de sortie
13: E.-St., arrêt par une commande anormale externe
14: O.T., surchauffe du moteur
15: CPUE, IEM
E49
Type du capteur
Plage de régla‐
0: PTC ; 1 : NTC
ge
Unité minimale
1
Réglage
par
0
défaut en usine
E50
Canaux d'entrée surchauffe moteur
Plage de régla‐
0: Désactivée ; 1 : Canal VRC ; 2 : canal FB
ge
Unité minimale
1
Réglage
par
0
défaut en usine
E51
Référence de surchauffe du moteur
Plage de régla‐
0.0 à 10.0 V
ge
Unité minimale
0.1 V
Réglage
par
2.0 V
défaut en usine
●
Pour activer cette fonction, les capteurs de température PTC/NTC doi‐
vent être montés dans le moteur avec les bornes de sortie raccordées
aux bornes de commande du convertisseur de fréquence correspondan‐
tes. Le schéma de câblage de la détection de température est représen‐
té ci-dessous :
140/241
Bosch Rexroth AG
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Réglages des paramètres
Fig. 7-45:
●
Câblage de détection de température PTC
L'entrée de PTC/NTC partage le même canal avec VRC ou FB, alors le
réglage de E50 et le réglage de b02 ou de E25 sont mutuellement ex‐
clusifs :
–
[E50]=1 et [b02]=3\4\5\6\9\10\11 sont mutuellement exclusifs.
–
[E50]=2 et [E25]=0\1 sont mutuellement exclusifs.
●
Lorsque la température atteint la valeur définie de E51 (référence de
surchauffe du moteur), le moteur s'arrêtera automatiquement en affi‐
chant l'information de défaut « O.T. » sur le panneau de commande.
●
La détection de température PTC/NTC partage la même constante de
temps de filtrage [b26] que le canal d'entrée analogique.
●
Les options de tension d'entrée correspondantes du canal VCR engo‐
bent +10 V (JP5 en position 2 – 3) ; la tension d'entrée correspondante
du canal FB est +5 V.
●
Afin d'activer la fonction, la référence de surchauffe du moteur corres‐
pondante basée sur le capteur de température doit être calculée. Si
[E49]=0, [E50]=1, les bornes externes VRC, +10 V et GND sont utili‐
sées. La formule de calcul est représentée ci-dessous :
[E51]=10 × (Rptc // 100 k) / [R + (Rptc // 100 k)]
Quand FB est sélectionné comme canal de protection contre la
surchauffe du moteur, la formule de calcul de [E51] est la même
que ci-dessus. Veuillez sélectionner une valeur R appropriée de
sorte que la référence de surchauffe soit inférieure à 5 V.
●
Si une résistance PTC standard est utilisée, la résistance correspondan‐
te à la référence de protection du moteur est 1330 Ω. Si une résistance
générale est utilisée, la référence de protection du moteur correspon‐
dante est indiquée ci-dessous :
Référence de protection contre la surchauffe du
moteur [E51] [V]
Diviseur à résistance R [kΩ]
1.16
10.0
2.01
5.1
2.18
4.7
2.85
3.3
Tab. 7-7:
Référence de protection du moteur pour une résistance générale
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Bosch Rexroth AG
141/241
Réglages des paramètres
7.3.3
Catégorie P : paramètres de commande programmables
Ce groupe de fonction sera utilisé dans le cas d'une commande logique en
marche et d'un fonctionnement à vitesses multiples avec les bornes exter‐
nes. Voici deux exemples :
P00
Mode de fonctionnement de la commande logique
0: Arrêt après un cycle
Plage de régla‐
1: Opération de cycle
ge
2: Fonctionnement à la dernière fréquence après un cycle
Unité minimale
1
Réglage
par
0
défaut en usine
●
Le réglage P00 est uniquement activé quand [b00]=3, c'est-à-dire quand
la commande logique a été activée.
Fig. 7-46:
[P00]=0
Fig. 7-47:
[P00]=1
Fig. 7-48:
[P00]=2
142/241
Bosch Rexroth AG
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Réglages des paramètres
P03 Réglage fréquence vitesse 1
Plage de réglage
0.00 Hz à HF
P08 Réglage fréquence vitesse 2
Plage de réglage
0.00 Hz à HF
P13 Réglage fréquence vitesse 3
Plage de réglage
0.00 Hz à HF
P18 Réglage fréquence vitesse 4
Plage de réglage
0.00 Hz à HF
P23 Réglage fréquence vitesse 5
Plage de réglage
0.00 Hz à HF
P28 Réglage fréquence vitesse 6
Plage de réglage
0.00 Hz à HF
P33 Réglage fréquence vitesse 7
Plage de réglage
0.00 Hz à HF
Réglage par défaut
en usine
5.00 Hz
Unité minimale
0.01 Hz
Réglage par défaut
en usine
10.00 Hz
Unité minimale
0.01 Hz
Réglage par défaut
en usine
20.00 Hz
Unité minimale
0.01 Hz
Réglage par défaut
en usine
30.00 Hz
Unité minimale
0.01 Hz
Réglage par défaut
en usine
40.00 Hz
Unité minimale
0.01 Hz
Réglage par défaut
en usine
50.00 Hz
Unité minimale
0.01 Hz
Réglage par défaut
en usine
50.00 Hz
Unité minimale
0.01 Hz
●
Voici les réglages de la fréquence de fonctionnement pour les vitesses
1 à 7.
●
La commande de fréquence pour la vitesse 0 dépend de deux modes à
vitesses multiples différents :
●
–
Si [b00]=2 (commande de borne externe à vitesses multiples), la
source de la vitesse 0 est donnée par b02.
–
Si [b00]=3 (commande logique), la vitesse 0 est directement don‐
née par b01.
Le temps d'accélération et temps de décélération de la vitesse 0 sont
toujours déterminées par b16/b17.
P01 Vitesse 0 sens de marche
Plage de réglage
Réglage par
défaut en usine
SF
Réglage par
défaut en usine
SF
SF: vers l’avant ; SR: Vers l’ar‐
rière
P09 Vitesse 2 sens de marche
Plage de réglage
SF
SF: vers l’avant ; SR: Vers l’ar‐
rière
P04 Vitesse 1 sens de marche
Plage de réglage
Réglage par
défaut en usine
SF: vers l’avant ; SR: Vers l’ar‐
rière
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Bosch Rexroth AG
143/241
Réglages des paramètres
P14 Vitesse 3 sens de marche
Plage de réglage
●
Réglage par
défaut en usine
SF
Réglage par
défaut en usine
SF
Réglage par
défaut en usine
SF
SF: vers l’avant ; SR: Vers l’ar‐
rière
P34 Vitesse 7 sens de marche
Plage de réglage
SF
SF: vers l’avant ; SR: Vers l’ar‐
rière
P29 Vitesse 6 sens de marche
Plage de réglage
Réglage par
défaut en usine
SF: vers l’avant ; SR: Vers l’ar‐
rière
P24 Vitesse 5 sens de marche
Plage de réglage
SF
SF: vers l’avant ; SR: Vers l’ar‐
rière
P19 Vitesse 4 sens de marche
Plage de réglage
Réglage par
défaut en usine
SF: vers l’avant ; SR: Vers l’ar‐
rière
Le sens de rotation des vitesses 0 à 7 est activé quand [b00]=3 (com‐
mande logique).
–
SF: Vers l’avant
–
SR : Vers l’arrière
P02 Vitesse 0, temps de maintien
Plage de réglage
OFF / 1 à 65000 s
P05 Vitesse 1, temps de maintien
Plage de réglage
OFF / 1 à 65000 s
P10 Vitesse 2, temps de maintien
Plage de réglage
OFF / 1 à 65000 s
P15 Vitesse 3, temps de maintien
Plage de réglage
OFF / 1 à 65000 s
P20 Vitesse 4, temps de maintien
Plage de réglage
OFF / 1 à 65000 s
P25 Vitesse 5, temps de maintien
Plage de réglage
OFF / 1 à 65000 s
Réglage par défaut
en usine
OFF
Unité minimale
1s
Réglage par défaut
en usine
OFF
Unité minimale
1s
Réglage par défaut
en usine
OFF
Unité minimale
1s
Réglage par défaut
en usine
OFF
Unité minimale
1s
Réglage par défaut
en usine
OFF
Unité minimale
1s
Réglage par défaut
en usine
OFF
Unité minimale
1s
144/241
Bosch Rexroth AG
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Réglages des paramètres
P30 Vitesse 6, temps de maintien
Plage de réglage
OFF / 1 à 65000 s
P35 Vitesse 7, temps de maintien
Plage de réglage
OFF / 1 à 65000 s
Réglage par défaut
en usine
OFF
Unité minimale
1s
Réglage par défaut
en usine
OFF
Unité minimale
1s
●
Le temps de maintient des vitesses 0 à 7 est activé quand [b00]=3
(commande logique).
●
Le temps de maintien des vitesses 0 à 7 est le temps de fonctionnement
après avoir atteint la vitesse définie. OFF indique que le moteur ne va
pas tourner à la vitesse correspondante.
P06 Temps d'accélération vitesse 1
Plage de réglage
0.1 à 6500 s
P11 Temps d'accélération vitesse 2
Plage de réglage
0.1 à 6500 s
P16 Temps d'accélération vitesse 3
Plage de réglage
0.1 à 6500 s
P21 Temps d'accélération vitesse 4
Plage de réglage
0.1 à 6500 s
P26 Temps d'accélération vitesse 5
Plage de réglage
0.1 à 6500 s
P31 Temps d'accélération vitesse 6
Plage de réglage
0.1 à 6500 s
P36 Temps d'accélération vitesse 7
Plage de réglage
●
0.1 à 6500 s
Réglage par défaut
en usine
10.0 s
Unité minimale
0.1 s
Réglage par défaut
en usine
10.0 s
Unité minimale
0.1 s
Réglage par défaut
en usine
10.0 s
Unité minimale
0.1 s
Réglage par défaut
en usine
10.0 s
Unité minimale
0.1 s
Réglage par défaut
en usine
10.0 s
Unité minimale
0.1 s
Réglage par défaut
en usine
10.0 s
Unité minimale
0.1 s
Réglage par défaut
en usine
10.0 s
Unité minimale
0.1 s
Temps d'accélération des vitesses 1 à 7 :
–
Si [b00]=2 (commande de borne externe à vitesses multiples), il
s'agit du temps de 0.00 Hz à HF.
–
Si [b00]=3 (commande logique), il s'agit du temps de la vitesse
précédente à la vitesse actuelle.
P07 Temps de décélération vitesse 1
Plage de réglage
0.1 à 6500 s
P12 Temps de décélération vitesse 2
Réglage par défaut
en usine
10.0 s
Unité minimale
0.1 s
Réglage par défaut
en usine
10.0 s
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Bosch Rexroth AG
145/241
Réglages des paramètres
Plage de réglage
0.1 à 6500 s
P17 Temps de décélération vitesse 3
Plage de réglage
●
Unité minimale
0.1 s
Réglage par défaut
en usine
10.0 s
Unité minimale
0.1 s
Réglage par défaut
en usine
10.0 s
Unité minimale
0.1 s
Réglage par défaut
en usine
10.0 s
Unité minimale
0.1 s
Réglage par défaut
en usine
10.0 s
Unité minimale
0.1 s
0.1 à 6500 s
P37 Temps de décélération vitesse 7
Plage de réglage
10.0 s
0.1 à 6500 s
P32 Temps de décélération vitesse 6
Plage de réglage
Réglage par défaut
en usine
0.1 à 6500 s
P27 Temps de décélération vitesse 5
Plage de réglage
0.1 s
0.1 à 6500 s
P22 Temps de décélération vitesse 4
Plage de réglage
Unité minimale
0.1 à 6500 s
Temps de décélération des vitesses 1 à 7 :
–
Si [b00]=2 (commande de borne externe à vitesses multiples), il
s'agit du temps de HF à 0.00 Hz.
–
Si [b00]=3 (commande logique), il s'agit du temps de la vitesse ac‐
tuelle à la vitesse suivante.
Exemple de commande logique ([b00]=3)
Le convertisseur de fréquence est censé tourner conformément à la courbe
apparaissant sur le diagramme, [P00]=0 devrait être défini. Le vitesses en‐
globent la vitesse 1,3 et 4. Les paramètres Run sont données dans le ta‐
bleau ci-dessous. Pour les vitesses sans commande logique, le temps de
maintien
est
réglé
sur
OFF,
c'est-à-dire
[P02]=[P10]=[P25]=[P30]=[P35]=OFF.
Fig. 7-49:
Exemple de commande logique
La figure ci-dessus ne montre pas l'effet du temps de zone morte
de rotation vers l'avant et vers l'arrière.
146/241
Bosch Rexroth AG
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Réglages des paramètres
Code de fonction
Réglage des paramètres
Unité
P03
5.00
Hz
P04
SF: Vers l’avant
-
P05
1.0
s
P06
2.0
s
P07
X
s
P13
10.00
Hz
P14
SF: Vers l’avant
-
P15
2.0
s
P16
0.5
s
P17
3.0
s
P18
10.00
Hz
P19
SR : Vers l’arrière
-
P20
3.0
s
P21
3.0
s
P22
2.0
s
Tab. 7-8:
Table de fonctionnement logique pour les vitesses 1, 3 et 4
Exemple de commande de borne externe à vitesses multiples ([b00]=2)
Tableau de vitesse, combinaison binaire X3, X2 et X1 (X fermé indique 1) :
Vitesse
Fréquence de service
X3
X2
X1
0
[b02]
0
0
0
1
[P03]
0
0
1
2
[P08]
0
1
0
3
[P13]
0
1
1
4
[P18]
1
0
0
5
[P23]
1
0
1
6
[P28]
1
1
0
7
[P33]
1
1
1
Tab. 7-9:
Tableau de vitesse, combinaison binaire
Les exemples suivants sont expliqués en fonction du cavalier NPN/PNP en
position 3 (NPN interne).
Exemple 1 :
Opération de cycle de rotation en avant 8 vitesses
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Bosch Rexroth AG
147/241
Réglages des paramètres
Fig. 7-50:
Exemple 2 :
Opération de cycle de rotation en avant 8 vitesses
Opération de cycle de rotation en avant/en arrière 2 vitesses
Fig. 7-51:
Opération de cycle de rotation en avant/en arrière 2 vitesses
148/241
Bosch Rexroth AG
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Réglages des paramètres
7.3.4
Catégorie H : paramètres avancés
H00
Fréquence MLI
Plage de réglage
1 à 15 kHz
Unité minimale
1 kHz
Réglage par défaut en
Dépend du modèle
usine
●
Cette fonction est utilisée pour régler la sortie de fréquence MLI. La pla‐
ge de réglage dépend de la puissance nominale du convertisseur de
fréquence. Voir le tableau ci-dessous.
Fréquence MLI
Fréquence MLI
Modèle
Réglage d'usine par défaut
[kHz]
Plage de réglage [kHz]
0K75 à 7K50
8
1 à 15
11K0 à 45K0
6
1à8
55K0 à 160K
2
1à6
Tab. 7-10:
Réglage d'usine par défaut et plage de réglage de la fréquence MLI
1. Ajustable par incréments de 1 kHz.
2. La fréquence MLI à une fréquence de sortie inférieure à 4
Hz est toujours limitée à 4 kHz pour protéger le convertis‐
seur de fréquence.
3. Pour augmenter la fréquence MLI, veuillez consulter chap.
9.2.3 "Déclassement et courant de sortie" à la page 170.
H01
Ajustage automatique de la fréquence MLI
Plage de réglage
OFF ; on
Réglage par défaut en
on
usine
●
Quand la fonction est activée, le convertisseur de fréquence peut auto‐
matiquement ajuster la fréquence MLI en fonction de la température de
la machine.
H02
Retard pour démarrage après arrêt transitoire
Plage de réglage
OFF ; 0.1 à 20.0s
Unité minimale
0.1 s
Réglage par défaut en
OFF
usine
●
Redémarrer après un arrêt transitoire permet au moteur de redémarrer
en douceur en estimant la vitesse de rotation du moteur.
●
S'il y a un signal de commande Run lors de la mise sous tension après
un arrêt transitoire, il se peut que le moteur soit instantanément arrêté
avant de redémarrer.
●
Le temps de déphasage peut se situer entre 0.1 et 20.0 secondes.
●
La fonction des désactivée si le paramètre est réglé pour être OFF.
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Bosch Rexroth AG
149/241
Réglages des paramètres
●
E35 devrait être réglé sur 2 (pour service à la vitesse actuelle) pour au‐
toriser le redémarrage après un arrêt transitoire dû au mode de protec‐
tion contre la basse tension.
Fig. 7-52:
Temps de déphasage pour redémarrage après arrêt transitoire
H03
Gain de suppression d'oscillation
Plage de régla‐
0 à 15 / 0 : désactivé)
ge
Unité minimale
1
Réglage
par
2
défaut en usine
●
Quand le moteur atteint le point de résonance mécanique, augmenter la
valeur de ce paramètre de manière continue peut supprimer efficace‐
ment l'oscillation du moteur. Toutefois, un réglage trop important de ce
paramètre peut générer un fonctionnement instable du moteur.
H04
Temps de freinage DC
Plage de régla‐
OFF ; 0.1 à 10.0s
ge
Unité minimale
0.1 s
Réglage
par
OFF
défaut en usine
H05
Fréquence initiale de freinage DC
Plage de régla‐
0.00 à 60.00 Hz
ge
Unité minimale
0.01 Hz
Réglage
par
3.00 Hz
défaut en usine
H06
de freinage DC appliquée
Plage de régla‐
1 % à 15 % de la tension nominale
ge
Unité minimale
1%
Réglage
par
10 %
défaut en usine
H07
Options de maintien du freinage DC
Plage de régla‐
0: OFF ; 1 : X1 ; 2: X2 ; 3: X3 ; 4: on
ge
150/241
Bosch Rexroth AG
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Réglages des paramètres
Unité minimale
1
Réglage
par
0
défaut en usine
●
Le freinage DC permet au convertisseur de fréquence d'effectuer un ar‐
rêt rapide et stable, il est défini par H04 et H07.
●
Si [H04]=OFF, le freinage DC est désactivé pendant la décélération jus‐
qu'à l'arrêt, les paramètres H05, H06 et H07 n'ont alors aucune signifi‐
cation.
●
Si [H07]=0, aucune tension de freinage DC ne sera appliquée après que
le moteur est arrêté, dc.on s'affiche pendant le freinage DC.
●
Si [H07]=1 à 3, la tension de freinage DC sera appliquée quand X1 à X3
sont fermées à l'état d'arrêt, dc.on est affiché pendant le freinage DC. Si
l'une des bornes X1 à X3 est occupée par d'autres fonctions, aucune in‐
dication associée ne sera affichée.
●
Si [H07]=4, la tension de freinage DC reste à l'état d'arrêt, mais dc.on
ne s'affiche pas. Si un signal Run est appliqué pendant le freinage DC,
le freinage DC sera interrompu et le service va démarrer.
Fig. 7-53:
Options de maintien du freinage DC
H08
Sélection du protocole de communication
Plage de régla‐
0: ModBus; 1 : PROFIBUS
ge
Unité minimale
1
Réglage
par
0
défaut en usine
H09
Adresse locale
Plage de régla‐
ModBus : 1 à 247 ; PROFIBUS : 1 à 126
ge
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Bosch Rexroth AG
151/241
Réglages des paramètres
Unité minimale
1
Réglage
par
1
défaut en usine
H10
Débit en bauds
Plage de régla‐ 0: 1200 bps ; 1: 2400 bps ; 2: 4800 bps ;
ge
3: 9600 bps ; 4: 19200 bps ; 5: 38400 bps
Unité minimale
1
Réglage
par
3
défaut en usine
●
Si [H08]=0, H09 définit l'adresse locale pour la communication série
ModBus et un ordinateur externe peut être connecté à 247 convertis‐
seurs de fréquence max.
Si [H08]=1, H09 définit l'adresse locale pour la communication PROFI‐
BUS et un ordinateur externe ou un périphérique de commande peut
être connecté à 126 convertisseurs de fréquence max.
Fig. 7-54:
●
Sélection du protocole de communication
H10 définir le débit en bauds de la communication.
–
[H10]=0 (1200), 1 (2400), 2 (4800), 3 (9600), 4 (19200), 5 (38400).
–
Important : le débit en bauds [H10] doit être identique au débit de
l'ordinateur externe.
–
Dans le cas d'une communication PROFIBUS, le débit en bauds
du convertisseur de fréquence doit être identique à l'interface de
communication PROFIBUS.
H11
Format de données
0: N, 8, 2 (1 bit de démarrage, 8 bits de données, 2 bits d’arrêt,
sans contrôle)
Plage de régla‐ 1: E, 8, 1 (1 bit de démarrage, 8 bits de données, 1 bit d’arrêt, pai‐
ge
re)
2: O, 8, 1 (1 bit de démarrage, 8 bits de données, 1 bit d’arrêt, im‐
paire)
Unité minimale
1
Réglage
par
0
défaut en usine
H12
Action d’interruption de la communication
Plage de régla‐
0: Stop; 1 : Poursuite du fonctionnement
ge
Unité minimale
1
152/241
Bosch Rexroth AG
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Réglages des paramètres
Réglage
par
0
défaut en usine
H13
Temps de détection d’interruption de la communication
Plage de régla‐
0.0 to 60.0 s (0.0 s: inefficient)
ge
Unité minimale
0.1 s
Réglage
par
0s
défaut en usine
Si le convertisseur de fréquence ne reçoit pas de messages valides en
provenance du système de commande externe dans le délai défini par
H13, le convertisseur de fréquence suppose que la communication a
été coupée et réagit selon le paramètre H12.
H14 Réglage PZD3
0: Fréquence de sortie
H15 Réglage PZD4
H17 Réglage PZD6
H18 Réglage PZD7
H19 Réglage PZD8
H20 Réglage PZD9
H21
●
Réglage
PZD10
Plage de réglage
H16 Réglage PZD5
1: Fréquence définie
2: Courant de sortie
3: Tension de sortie
4: Tension du bus
5: Signal d'entrée numérique
6: Température du module
7: Valeur de feedback de com‐
mande PI
0
Réglage par défaut en usine
●
1
2
3
4
5
6
7
Les paramètres H14 à H21 peuvent être utilisés pour régler les valeurs
de registre pour le feedback d'état du convertisseur de fréquence.
H22
Commande du ventilateur
Plage de régla‐
0: Commande auto ; 1: aucune commande
ge
Unité minimale
1
Réglage
par
0
défaut en usine
●
[H22]=0 : Le ventilateur continue de tourner pendant que le convertis‐
seur de fréquence marche. Le ventilateur lance automatiquement une
détection de la température interne 3 minutes après que le convertis‐
seur de fréquence s'est arrêté et décide ensuite s'il faut continuer ou
s'arrêter en fonction de la température du module.
●
[H22]=1 : aucune commande. Le ventilateur démarre quand le conver‐
tisseur de fréquence est mis sous tension.
H23
Mode d'économie d'énergie
Plage de régla‐ 0: désactivé ; 1: X1 ; 2: X2 ; 3: X3 ; 4: Économie d'énergie automa‐
ge
tique
Unité minimale
1
Réglage
par
0
défaut en usine
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Bosch Rexroth AG
153/241
Réglages des paramètres
H24
Fréquence initiale d'économie d'énergie
Plage de régla‐
0.00 à 650.00 Hz
ge
Unité minimale
0.01 Hz
Réglage
par
10.00 Hz
défaut en usine
H25
Pourcentage d'économie d'énergie
Plage de régla‐
0.00 % à 50.00 %
ge
Unité minimale
0.01 %
Réglage
par
0.00 %
défaut en usine
H26
Temps de réglage de tension d'économie d'énergie
Plage de régla‐
0.5 à 100 s
ge
Unité minimale
0.1 s
Réglage
par
2s
défaut en usine
H27
Temps de reprise de la tension d'économie d'énergie
Plage de régla‐
0.5 à 100 s
ge
Unité minimale
0.1 s
Réglage
par
1s
défaut en usine
●
La commande d'économie d'énergie est bénéfique surtout dans des cir‐
constances ou de faibles charges sont rencontrées.
Fig. 7-55:
●
Économie d'énergie
[H23]=1, 2 ou 3 : X1, X2 ou X3 en tant que borne d'entrée pour la com‐
mande d'économie d'énergie. Si la commande d'économie d'énergie est
activée et si la fréquence de sortie est plus grande que la fréquence de
démarrage pour l'économie d'énergie définie par H24, la tension de sor‐
tie du convertisseur de fréquence va décroître depuis la valeur de cour‐
be V/F précédente à la valeur de courbe V/F précédente multipliée par
(1 - [H25]). Le temps de diminution de la tension de sortie et le temps de
reprise sont respectivement définis par H26 et H27.
154/241
Bosch Rexroth AG
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Réglages des paramètres
●
[H23]=4 : Économie d'énergie automatique. À la différence de l'écono‐
mie d'énergie avec des bornes externes, le mode d'économie d'énergie
automatique lance l'économie d'énergie quand la charge du convertis‐
seur de fréquence est faible. Quand la charge du moteur augmente, la
tension du moteur reprend du mode d'économie d'énergie à la valeur de
courbe V/F conformément à H27.
H28
Désactivation PI processus
Plage de régla‐
0: OFF ; 1 : X1 ; 2: X2 ; 3: X3
ge
Unité minimale
1
Réglage
par
0
défaut en usine
●
Si [H28] = 1/2/3 et les bornes numériques respectives sont fermées ou
si [E24]=0, la fonction de PI processus est désactivée. Dans cette con‐
dition, la fréquence est décidée par le paramètre b02.
H29
Taux de freinage
Plage de régla‐
0 % à 100 %
ge
Unité minimale
1%
Réglage
par
100 %
défaut en usine
●
Taux de freinage = (temps de freinage/période de freinage) × 100 %
●
Il faut également régler le paramètre H36 en fonction du réglage de H29
« Taux de freinage ».
H30
Niveau de limitation automatique du courant
Plage de régla‐
Série G : 20 % à 250 %/OFF ; série P : 20 % à 170 %
ge
Unité minimale
1%
Réglage
par
150 %
défaut en usine
●
La fonction de limitation de courant automatique est utilisée pour limiter
automatiquement le courant de charge à l'intérieur de la plage de régla‐
ge de la valeur définie de H30 via la commande en temps réel. Ce qui
permet d'éviter tout déclenchement du convertisseur de fréquence. Cet‐
te fonction est particulièrement utile pour les charges d'inertie importan‐
te ou en cas d'importants changements de charge.
●
H30 définit le courant de seuil de la limitation de courant automatique.
La valeur définie est un pourcentage du courant nominal du convertis‐
seur de fréquence.
●
Si [H30]=OFF, cette fonction est désactivée.
H31
Facteur de proportion de régulation du courant
Plage de régla‐
0.001 à 1.000
ge
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Bosch Rexroth AG
155/241
Réglages des paramètres
Unité minimale
0.001
Réglage
par
0.060
défaut en usine
●
Plus la valeur définie de H31 est importante, plus la suppression de
courant sera rapide ; mais si le réglage de H31 est trop important, cela
risque d'entraîner un fonctionnement incorrect de la commande anti-dé‐
clenchement.
H32
Constante de temps intégrant la régulation du courant
Plage de régla‐
0.001 à 1.000
ge
Unité minimale
0.001
Réglage
par
0.200
défaut en usine
●
Un [H32] plus important implique moins de précision de la suppression
de courant (par rapport au seuil de courant). Et vice versa, mais, une
valeur trop faible risque d'entraîner un fonctionnement incorrect de la
commande anti-déclenchement.
H33
Limitation de courant automatique à vitesse constante
Plage de régla‐
OFF/on
ge
Réglage
par
on
défaut en usine
●
[H33]=OFF : la limitation de courant automatique est désactivée à vites‐
se constante.
●
[H33]=on : la limitation de courant automatique est activée à vitesse
constante.
●
Le paramètre H33 n'affecte pas la limitation de courant automatique
pendant l'accélération et la décélération.
H34
Sélection de la surtension de blocage
Plage de régla‐
Modèle 400 V : 710 à 800 V / OFF
ge
Unité minimale
1V
Réglage
par
OFF
défaut en usine
●
La protection antiblocage pour surtension détecte la tension du bus DC
pendant la décélération du convertisseur de fréquence et compare la
tension avec la tension de blocage pour surtension définie par H34. Si
la tension dépasse la tension de blocage pour surtension, la fréquence
de sortie du convertisseur de fréquence s'arrête jusqu'à diminution et la
décélération ne reprendra qu'après que la tension du bus DC détectée
sera inférieure à la tension de blocage pour surtension, comme illustré
sur le diagramme.
156/241
Bosch Rexroth AG
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Réglages des paramètres
Fig. 7-56:
Sélection du niveau de surtension de blocage
Cette fonction est désactivée
●
pendant « décélération jusqu’à l’arrêt »
●
[H34]=OFF
H35
Point de protection de surtension du logiciel
Plage de régla‐
790 à 820 V
ge
Unité minimale
1V
Réglage
par
810 V
défaut en usine
●
Quand la tension du bus DC du circuit principal du convertisseur de fré‐
quence monte jusqu'au point de surtension ou jusqu'au point de protec‐
tion logiciel contre la surtension, le défaut de surtension sera signalé et
le convertisseur de fréquence arrêtera immédiatement la sortie et s'arrê‐
tera de fonctionner.
H36
Seuil de la tension d'action du freinage
Plage de régla‐
600 à 780 V
ge
Unité minimale
1V
Réglage
par
660 V
défaut en usine
●
Le convertisseur de fréquence va activer le freinage dynamique si la
tension du bus DC dépasse le seuil de tension d'activation de freinage.
●
Cette fonction est valide pour les modèles avec transistors de freinage
intégrés (15 K0 et moins).
H37
Commande d'abaissement
Plage de régla‐
0.00 à 10.00 Hz
ge
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Bosch Rexroth AG
157/241
Réglages des paramètres
Unité minimale
0.01 Hz
Réglage
par
0.00 Hz
défaut en usine
●
Cette fonction est compatible pour des circonstances où plusieurs con‐
vertisseurs de fréquence sont utilisés pour commander la même charge.
●
Cette fonction permet une distribution uniforme de puissance sur plu‐
sieurs convertisseurs de fréquence commandant la même charge. Lors‐
qu'un convertisseur de fréquence accepte une charge élevée, le conver‐
tisseur de fréquence réduira automatiquement sa fréquence de sortie
pour libérer une partie de la charge selon le réglage du paramètre. Le
paramètre peut être ajusté en continu de petites valeurs à de larges va‐
leurs. La relation entre la charge et la fréquence de sortie est indiquée
dans le diagramme ci-dessous :
Fig. 7-57:
Commande d'abaissement
En cas d'utilisation de la commande d'abaissement, désactiver la
compensation de la fréquence de glissement en réglant
[b31]=0.00Hz.
H38
Pôles du moteur
Plage de régla‐
2 à 14
ge
Unité minimale
2
Réglage
par
4
défaut en usine
H39
Puissance nominale du moteur
Plage de régla‐
0,4 à 999.9 kW
ge
Unité minimale
0.1 kW
158/241
Bosch Rexroth AG
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Réglages des paramètres
Réglage
par
Dépend du modèle
défaut en usine
H40
Courant nominal du moteur
Plage de régla‐
0.1 à 999.9 A
ge
Unité minimale
0.1 A
Réglage
par
Dépend du modèle
défaut en usine
●
Définir les paramètres du moteur contrôlé en fonction de sa plaque si‐
gnalétique pour s'assurer que la puissance nominale du moteur et du
convertisseur de fréquence concordent.
●
Généralement, la puissance du moteur est autorisée à présenter un ni‐
veau de puissance plus élevé ou jusqu'à deux niveaux de puissance
plus bas que celle du convertisseur de puissance. Sinon, la performan‐
ce de commande ne peut pas être assurée.
H41
Courant à vide
Plage de régla‐
0.1 à 999.9 A
ge
Unité minimale
0.1 A
Réglage
par
Dépend du modèle
défaut en usine
H42
Résistance du stator
Plage de régla‐
0.00 % à 50.00 %
ge
Unité minimale
0.01 %
Réglage
par
Dépend du modèle
défaut en usine
H43 à H46
Réservé
Les détails des paramètres moteur ci-dessus apparaissent sur le diagramme
ci-dessous :
Fig. 7-58:
Paramètres du moteur
●
Sur le diagramme, R1, X11, R2, X21, Xm et I0 représentent respective‐
ment la résistance du stator, l'inductance de fuite du stator, la résistance
du rotor, l'inductance de fuite du rotor, l'inductance mutuelle et le cou‐
rant sans charge.
●
[H42] est un pourcentage du paramètre moteur et la formule est la sui‐
vante :
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Bosch Rexroth AG
159/241
Réglages des paramètres
R:
V:
I:
résistance du stator ou résistance du rotor
Tension nominale
Courant nominal du moteur
Fig. 7-59:
Formule de résistance
●
Définir H41 directement et définir les valeurs obtenues à partir de la for‐
mule ci-dessus dans H42 si tous les paramètres moteur sont connus.
●
En cas d'utilisation de l'ajustement automatique des paramètres moteur,
les valeurs de H41 à H42 seront automatiquement définies après l'ajus‐
tement automatique.
H47
Ajustement automatique des paramètres
Plage de régla‐
0à2
ge
Unité minimale
1
Réglage
par
0
défaut en usine
●
Avant l'ajustement automatique, vous devez correctement entrer les pa‐
ramètres de la plaque signalétique du moteur connecté (H38 à H40).
●
Cette fonction détecte et définit automatiquement les paramètres mo‐
teur :
–
[H47]=0 : pas d'ajustement automatique des paramètres ;
–
[H47]=1 : ajustement automatique quand le moteur est statique ;
–
[H47]=2 : ajustement automatique quand le moteur tourne.
DANGER
Mouvements dangereux ! Danger pour la vie,
risque de blessure, graves lésions corporel‐
les ou dommages matériels !
Garantir la sécurité parce l'arbre moteur va tourner !
●
Après l'ajustement automatique, H47 est automatiquement réglé sur 0.
●
Étapes d'ajustement automatique :
1. Définir la fréquence de base (b04) et la tension de base (b05) en
fonction des caractéristiques du moteur.
2. Régler correctement (H38 à H40).
3. Définir le temps d'accélération (b16) et le temps de décélération
(b17). Avant de régler [H47]=2, désengager l'arbre moteur de la
charge et procéder à un contrôle prudent pour garantir la sécurité !
4. Régler H47 sur 1 ou 2, appuyer sur la touche Set et appuyer sur
Run pour lancer l'ajustement automatique.
5. L'ajustement automatique est terminé et l'affichage du panneau de
commande clignote.
160/241
Bosch Rexroth AG
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Réglages des paramètres
●
Quand H47 est réglé sur 2, en cas de surintensité ou de sur‐
tension pendant l'ajustement automatique, il faut augmenter
le temps d'accélération/de décélération de manière appro‐
priée.
●
Quand H47 est réglé sur 2 pour procéder à un ajustement
automatique pendant que le moteur tourne, désengager l'ar‐
bre moteur de la charge. Ne pas procéder à l'ajustement au‐
tomatique quand le moteur tourne avec une charge !
●
S'assurer que le moteur est arrêté avant de démarrer l'ajus‐
tement automatique, sinon l'ajustement automatique ne
fonctionnera pas correctement.
●
Dans des circonstances où l'ajustement automatique n'est
pas utiliser, entrer correctement les paramètres de la plaque
signalétique du moteur (H38 à H40). Si des paramètres mo‐
teur exacts sont connus, renseigner correctement H38 à
H42.
●
« d.Frr » s'affichera en cas d'échec de l'ajustement automati‐
que.
H48
Heures de service totales
Plage de régla‐
0 à 65535 heures
ge
Unité minimale
1 heure
Réglage
par
0 heure
défaut en usine
H49
Entrée du mot de passe
Réglage
par
0
défaut en usine
●
H49 permet d'accéder aux codes de fonction du fabricant (H50 à H65).
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Bosch Rexroth AG
161/241
Réglages des paramètres
Catégorie d : Paramètres de surveillance
Fonction
Abréviation
Description
outF
affiche la fréquence de sortie (Hz) du convertisseur de fré‐
quence, la vitesse du moteur et la vitesse linéaire (voir
E22 et E23)
SEtF
affiche la fréquence définie (Hz) du convertisseur de fré‐
quence, la vitesse du moteur ou la valeur cible PI (voir
E22 et E23)
outA
affiche le courant de sortie du convertisseur de fréquence
Éléments surveillés
7.3.5
outV
Tab. 7-11:
①
affiche la tension de commande de sortie si la commande
PI est désactivée ;
affiche une valeur de feedback si la commande PI est acti‐
vée.
dCV
affiche la tension bus DC
inPt
affiche les signaux d'entrée ①
t℃
affiche la température du module de puissance et du ra‐
diateur
Paramètres de surveillance
Signal d'entrée :
Fig. 7-60:
Signal d'entrée
●
b00, b34, b35, b45, E39, H07 et H23 sont liés aux bornes
externes.
●
Il faut savoir que si l'une des bornes externes X1, X2 et X3 a
déjà été utilisée par une fonction, elle ne peut pas être utili‐
sée par une autre fonction.
●
Pour utiliser une borne ayant été définie avec une fonction, il
faut désactiver la fonction précédemment définie avant de
définir la nouvelle fonction de cette borne.
162/241
Bosch Rexroth AG
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Bosch Rexroth AG
163/241
Indication de défaut
8
Indication de défaut
8.1
Types de défaut
Le convertisseur de fréquence peut enregistrer les raisons des 4 derniers dé‐
fauts et peut les afficher après une réinitialisation.
Code de
défaut
O.C.-1
Nom du dé‐
faut
Surintensité à
vitesse cons‐
tante
Causes possibles
Solution
Temps d'accélération/de décélération
excessivement réduit
Augmenter le temps d'accélération/de décélération
Court-circuit de la charge ou varia‐
tions soudaines de charge
Contrôler de la charge
Tension de grille basse
Contrôler l'alimentation électrique d'entrée
Un moteur spécial ou un moteur plus
Utiliser un convertisseur de fréquence d'une puissan‐
gros que la capacité maximale admis‐
ce adéquate
sible
O.C.-2
Surintensité
pendant l'ac‐
célération
Temps d’accélération trop court
Augmenter le temps d’accélération
Courbe V/F incorrecte
Activer l'augmentation de couple automatique ou ré‐
gler manuellement les paramètres de courbe V/F
La puissance du convertisseur de fré‐ Sélectionner un convertisseur de fréquence plus
quence est trop faible
puissant
Temps de décélération trop court
O.C.-3
O.E.-1
O.E.-2
O.E.-3
O.L.
Augmenter le temps de décélération
Surintensité
Important couple d'inertie de charge
Ajouter un chopper de freinage dynamique approprié
pendant la dé‐ ou charge de potentiel
célération
La puissance du convertisseur de fré‐ Sélectionner un convertisseur de fréquence plus
quence est trop faible
puissant
Tension d'entrée trop élevée de l'ali‐
mentation électrique
Maintenir la tension d'entrée de l'alimentation électri‐
que dans la plage spécifiée
Temps d'accélération/de décélération
excessivement réduit
Augmenter le temps d'accélération/de décélération
Charge anormale
Contrôler de la charge
Surtension
pendant
Tension d'entrée anormale de l'ali‐
mentation électrique
Contrôler l'alimentation électrique d'entrée
l'accélération
Charge anormale
Contrôler de la charge
Moment d'inertie trop important de la
charge
Augmenter le temps de décélération pour s'adapter à
l'inertie de charge ou acheter un chopper de freinage
dynamique
Charge trop élevée, temps ou cycle
d’accélération/de décélération trop
court
Ajuster la charge, le temps ou le cycle
d'accélération/de décélération ; ou augmenter la ca‐
pacité du convertisseur de fréquence
Réglages incorrects de la courbe ca‐
ractéristique V/F
Ajuster les réglages de la courbe V/F
Réglage incorrect du relais thermique
électronique
Régler correctement les paramètres du relais thermi‐
que électronique
Surtension à
vitesse cons‐
tante
Surtension
pendant
la décéléra‐
tion
Surcharge
moteur
164/241
Bosch Rexroth AG
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Indication de défaut
Code de
défaut
O.H.
Nom du dé‐
faut
Défaillance du ventilateur
Surchauffe du
Température ambiante trop élevée
convertisseur
de fréquence
Sortie de ventilation obstruée
Protection
d.r.
Causes possibles
de l'entraîne‐
ment
Solution
Vérifier si le ventilateur fonctionne normalement
Réduire la température ambiante
Éliminer la poussière et les corps étrangers au ni‐
veau de la sortie de ventilation
Composant d'alimentation endomma‐
gé
Remplacer le composant d'alimentation et contacter
l'assistance technique
Fonctionnement incorrect de la pro‐
tection du circuit de commande
Éliminer l'interférence et informer l'assistance techni‐
que
Fonctionnement incorrect du CPU en
raison d'interférences externes
Éliminer les interférences à proximité ou tout autre
interférence électromagnétique
CPU-
IEM
IPH.L
Perte de phase de l'alimentation élec‐
Perte de pha‐
Vérifier l'alimentation d'entrée triphasée ou contacter
trique d'entrée triphasée du convertis‐
se côté entrée
l'assistance technique
seur de fréquence
oPH.L
–
Perte de pha‐
se côté sortie
Le moteur
n'arrive pas à
démarrer
Câble ouvert ou perte de phase de
l'alimentation électrique de sortie tri‐
phasée du convertisseur de fréquen‐
ce (asymétrie grave des charges tri‐
phasées)
Vérifier le câblage triphasé du convertisseur de fré‐
quence
(ou la symétrie des charges)
Tension d'alimentation anormale
Contrôler l'alimentation électrique d'entrée
Le câblage externe entre la borne de
commande SF ou SR est déconnec‐
tée
Vérifier le câblage externe entre la borne de com‐
mande SF ou SR
Réglage de paramètre incorrect
Vérifier le réglage du paramètre
–
Le moteur ne La fréquence maximale est trop faible Vérifier la fréquence maximale
peut pas tour‐
ner à différen‐ Mode de réglage incorrect de la fré‐
Confirmer le mode de réglage de la fréquence
quence
tes vitesses
–
Le moteur ca‐ Temps d’accélération trop court
le pendant
Inertie trop importante du moteur et
l'accélération de la charge
O.T.
CPUE
Surchauffe
du moteur
IEM
Augmenter le temps d’accélération
Ajuster le temps d'accélération
Courbe V/F incorrecte
Ajuster les réglages de la courbe V/F
Fonctionnement en continu à basse
vitesse
Utiliser un moteur spécial s'il s'avère nécessaire de
tourner à basse vitesse pendant longtemps
Charge trop importante
Contrôler de la charge
Fonctionnement incorrect du CPU en
raison d'interférences internes ou de
dommages
Éliminer les interférences à proximité ou tout autre
interférence électromagnétique
Tab. 8-1:
Types de défauts et solutions
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Bosch Rexroth AG
165/241
Indication de défaut
8.2
Liste des actions de protection contre les défauts
Nom du défaut
Description
Sous-tension du circuit principal
(P.oFF)
Le code de défaut s'affichera quand la tension du circuit principal sera inférieure à
80 % de la valeur nominale.
Surintensité du circuit principal
Ce code de défaut s'affichera quand le courant de sortie dépassera le courant maxi‐
mal admissible. La sortie sera alors coupée et le convertisseur de fréquence va s'ar‐
rêter.
(O.C.-1, O.C.-2, O.C.-3)
Surtension du circuit principal
(O.E.-1, O.E.-2, O.E.-3)
Surcharge moteur (O.L.)
Ce code de défaut s'affichera quand la tension DC du circuit principale dépassera
800 V lors de la décélération du moteur. La sortie sera alors coupée et le convertis‐
seur de fréquence va s'arrêter.
Ce code de défaut s'affichera quand la charge définie dépassera les caractéristiques
spécifiées de la sortie. Le convertisseur de fréquence va alors s'accorder conformé‐
ment à la courbe caractéristique de décalage inverse. Les caractéristiques de la sor‐
tie peuvent être définies en fonction du type de moteur.
Surchauffe du convertisseur de fré‐ Ce code de défaut s'affichera quand la température du radiateur avoisinera les 85 °C.
quence (O.H)
Le convertisseur de fréquence va lors s'arrêter.
Protection de l'entraînement (d.r.)
Ce code de défaut s'affichera en présence d'un défaut de pont dans le circuit princi‐
pal. Le convertisseur de fréquence va alors s'arrêter. Certains modèles du convertis‐
seur de fréquence ne sont pas dotés de cette fonction.
IEM (CPU-)
Ce code de défaut sera affiché quand le CPU ou le circuit de protection de sortie est
soumis à des interférences électromagnétiques. En présence d'importants facteurs
perturbateurs de champ magnétique, le convertisseur de fréquence va s'arrêter.
Protection contre la perte de phase Le convertisseur de fréquence arrête immédiatement la sortie et s'arrête de fonction‐
nement en cas de protection pour perte de phase d'entrée/de sortie du convertisseur
(IPH.L, oPH.L)
de fréquence.
Déclenchement par sous-tension
Survient en cours de service quand l'alimentation électrique est inférieure à la valeur
définie suite à une coupure ou un déclin de la tension. La sortie sera alors coupée et
le convertisseur de fréquence va s'arrêter.
Limite de surintensité (courant de
blocage)
Pendant l'accélération ou le fonctionnement, en cas de surtension, le convertisseur
de fréquence va réguler sa fréquence de sortie pour faire chute le courant en des‐
sous du niveau de blocage actuel.
Limite de surtension (tension de
blocage)
Si la fréquence de sortie décline rapidement, l'énergie récupérée auprès du moteur
va augmenter la tension DC. Le convertisseur de fréquence va alors auto-réguler la
fréquence pour éviter que la tension DC du circuit principal ne dépasse la valeur spé‐
cifiée.
Arrêt pour cause d'anomalie (E.-St)
Ce code de défaut sera affiché quand la borne d'entrée Arrêt d'urgence sera connec‐
tée et que [E33]=0 et [E34]= 1. Le convertisseur de fréquence va alors s'arrêter.
Surchauffe moteur (O.T.)
Le convertisseur de fréquence arrête les sorties quand la température du moteur dé‐
passe la valeur de protection définie.
IEM (CPUE)
Ce code de défaut sera affiché quand le CPU ou le circuit de protection de sortie est
soumis à des interférences électromagnétiques. En présence d'importants facteurs
perturbateurs de champ magnétique, le convertisseur de fréquence va s'arrêter.
Tab. 8-2:
Actions de protection contre les défauts
166/241
Bosch Rexroth AG
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Bosch Rexroth AG
167/241
Caractéristiques techniques
9
Caractéristiques techniques
9.1
Caractéristiques techniques générales Fe
Entrée
Tension de l’alimentation électrique 3 AC 380 à 480 V (-15 % / +10 %)
Fréquence d'alimentation
50 à 60 Hz (±5 %)
Courant nominal de court-circuit
(UL)
5000 Arms
Sortie
(SCCR) (480 V Maximum)
Puissance de sortie nominale du
moteur
0.75 à 160 kW
Tension nominale
Correspondant à la tension d’entrée
Fréquence de sortie
0 à 650 Hz
Capacité de surcharge
Série G : 150 % du courant nominal pendant 60 s, 200 % du courant nomi‐
nal pendant 1 s
Série P : 105 % du courant nominal pendant 60 min, 120 % du courant no‐
minal pendant 60 s
Mode de contrôle
V/F
Type de modulation
Modulation MLI du flux magnétique
Plage de régulation de vitesse
1:100
Couple de démarrage
Couple de démarrage maximal 150 % ) 5 Hz
(compensation de couple et de glissement activée)
Numérique : 0.01 Hz
Résolution de la fréquence
Analogique : fréquence maximale x 0.1 %
Fonctions
(le canal VRC peut atteindre la fréquence maximale x 0.05 %)
Courbe V/F
Peut être définie librement
Rampes
linéaire, courbe en S
Freinage DC
Commande à vitesses multiples
Fréquence de démarrage : 0.00 à 60.00 Hz
Temps de freinage : 0.1 à 10 s
Via bornes de commande logiques ou via bornes de commande
Messages d’état via signal de sortie Sortie de Run, signal de détection du niveau de fréquence, signal d'arrivée
multifonctions
de fréquence, défauts, etc.
Fonction d'économie d'énergie au‐
tomatique
Adaptation dépendante de la charge de la courbe caractéristique V/F
Régulation automatique de la ten‐
sion (AVR)
La tension d'alimentation excessivement élevée est automatiquement ré‐
duite à la tension nominale du moteur
Restriction de courant rapide
Restriction rapide du courant en cours de fonctionnement pour éviter tout
déclenchement dû à une surintensité fréquente
Adaptation automatique de la
fréquence MLI
Adaptation de la fréquence MLI selon la charge
168/241
Bosch Rexroth AG
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Environnement
Pièces
Panneau
Protection
optionnelles
de commande
Fonctions
personnalisées
Caractéristiques techniques
Canal de commande Run
Défini par le panneau de commande, la borne de commande et le port sé‐
rie
Réglage de la fréquence
Défini par le panneau de commande numérique, tension analogique, cou‐
rant analogique et port série pouvant être activé à tout moment
Réglage de la fréquence auxiliaire
Équilibrage flexible de fréquence et synthèse de fréquence
Borne de sortie analogique
Sortie numérique analogique, 0/4 à 20 mA ou 0/2 à 10 V, à des grandeurs
physiques de sortie, telles que la fréquence de sortie
Affichage à LED
Affichage de divers paramètres dont la fréquence définie, la fréquence de
sortie, la tension de sortie, le courant de sortie, etc.
protection contre les pertes de phase d'entrée (modèles ≥ 11K0), protection contre les pertes de phase de sortie,
protection contre un court-circuit de sortie, protection durant la mise à la terre, protection contre les surintensités
de courant, protection contre les surtensions, protection contre les sous-tensions, protection contre la surchauffe
du convertisseur de fréquence, protection contre la surcharge, protection contre la surchauffe du moteur
Résistance de freinage, panneau de commande pour armoire électrique, câble de communication pour armoire
de commande, adaptateur de bus
Emplacement
Utilisation en intérieur, sans gaz, liquides ni poussières corrosifs
Réduction de puissance/Altitude
maximale d’installation
Jusqu’à 1 000 m au-dessus du niveau de la mer : aucune
Température ambiante
-10 °C à 40 °C (déclassement entre 40 °C et 50 °C)
Humidité relative
< 90 % HR (sans condensation)
Degré de pollution admissible
2 (EN 50178)
Chocs
< 5.9 m/s2 (0.6 g)
Degrés de protection
IP 20 (montage de l’armoire électrique)
1 000 à 4 000 m au-dessus du niveau de la mer : 1 %/100 m
Tab. 9-1:
Caractéristiques techniques générales
9.2
Déclassement des caractéristiques électriques
9.2.1
Déclassement et température ambiante
Là où les conditions d'installation diffèrent, les caractéristiques de performan‐
ce suivantes sont réduites conformément au schéma :
●
sortie de puissance continue
●
sortie de courant continue
Toute utilisation en dehors des conditions d'installation indiquées
est interdite, même si les caractéristiques de performance ont
également été réduites.
Si la température ambiante augmente, l'utilisation de la capacité des disposi‐
tifs est réduite conformément à la figure ci-dessous.
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Bosch Rexroth AG
169/241
Caractéristiques techniques
fTa
Ta_work
Ta_work_red
Fig. 9-1:
9.2.2
facteur de charge
plage de la température ambiante pour un fonctionnement
avec des caractéristiques nominales
plage de la température ambiante pour un fonctionnement
avec des caractéristiques nominales réduites
Déclassement et température ambiante (°C)
Déclassement et tension secteur
Surintensité de courant réduite basée sur la tension secteur
Le dimensionnement thermique des convertisseurs de fréquence Fe convient
aux courants nominaux. Ce courant nominal est disponible avec la tension
nominale spécifiée. Avec des écarts de tension dans la plage autorisée, priè‐
re d’observer les points suivants :
●
Usecteur<Unominale : Avec les tensions secteur inférieures à la tension no‐
minale, aucun courant plus élevé ne peut être déduit afin de garantir
que la puissance dissipée reste actuelle.
●
Usecteur>Unominale : Avec les tensions secteur supérieures à la tension no‐
minale, les courants de sortie admissibles permanents sont réduits afin
de compenser les pertes de commutation accrues.
À basse tension secteur < 380 V : réduction de puissance de 1 % tous les 4
V.
Fig. 9-2:
Déclassement et tension secteur
170/241
Bosch Rexroth AG
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Caractéristiques techniques
9.2.3
Déclassement et courant de sortie
La figure ci-dessous montre la réduction du courant basée sur la fréquence
d'impulsion pour les différents convertisseurs de fréquence. Si la fréquence
d'impulsion est plus élevée, le courant est réduit dans la mesure où la dissi‐
pation de la puissance dans la section de puissance reste plus ou moins
constante.
I
IN
surtension autorisée
courant nominal
Fig. 9-3:
Déclassement et courant de sortie
●
Pour les convertisseurs de fréquence de 0.75 à 7.5 kW
(0K75 à 7K50), la réduction du courant commence à 8 kHz
avec 1 kHz en tant qu'unité minimale.
●
Pour les convertisseurs de fréquence de 11 à 45 kW (11K0
à 45K0), la réduction du courant commence à 6 kHz avec 1
kHz en tant qu'unité minimale.
●
Pour les convertisseurs de fréquence de 55 à 160 kW (55K0
à 160K), la réduction du courant commence à 2 kHz avec 1
kHz en tant qu'unité minimale.
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Bosch Rexroth AG
171/241
Caractéristiques techniques
9.3
Caractéristiques électriques (série 400 V)
Courant de sor‐
tie
Alimentation
Courant d'entrée
Puissance
[kW]
nominal [A]
apparente [kVA]
FECG02.1-0K75-3P400-A-SP-MODB-01V01
0.75
3.4
1.5
2.5
FECG02.1-1K50-3P400-A-SP-MODB-01V01
1.5
6
2.4
4.0
FECG02.1-2K20-3P400-A-SP-MODB-01V01
2.2
8
3.2
5.5
FECG02.1-4K00-3P400-A-SP-MODB-01V01
4.0
13
6
10
FECx02.1-5K50-3P400-A-SP-MODB-01V01
5.5
17
8
13
FECx02.1-7K50-3P400-A-SP-MODB-01V01
7.5
21
10
17
FECx02.1-11K0-3P400-A-SP-MODB-01V01
11
30
15
24
FECx02.1-15K0-3P400-A-SP-MODB-01V01
15
42
21
33
FECx02.1-18K5-3P400-A-SP-MODB-01V01
18.5
43
25
39
FECx02.1-22K0-3P400-A-SP-MODB-01V01
22
51
30
44
FECx02.1-30K0-3P400-A-SP-MODB-01V01
30
68
40
60
FECx02.1-37K0-3P400-A-SP-MODB-01V01
37
83
50
75
FECx02.1-45K0-3P400-A-SP-MODB-01V01
45
101
62
95
FECx02.1-55K0-3P400-A-SP-MODB-01V01
55
117
75
110
FECx02.1-75K0-3P400-A-SP-MODB-01V01
75
157
100
152
FECx02.1-90K0-3P400-A-SP-MODB-01V01
90
187
120
183
FECx02.1-110K-3P400-A-SP-MODB-01V01
110
226
145
223
FECx02.1-132K-3P400-A-SP-MODB-01V01
132
280
175
265
FECx02.1-160K-3P400-A-SP-MODB-01V01
160
338
210
325
Modèle Fe
Tab. 9-2:
nominal [A]
Caractéristiques électriques Fe
1. x est un substitut pour les séries G ou P.
2. Les caractéristiques se basent sur la tension d'alimentation
AC 3 x 380 V.
3. La valeur exacte du courant de fuite du convertisseur de fré‐
quence dépend du design, des conditions ambiantes, de la
puissance du moteur et de la longueur du câble d'alimenta‐
tion. Un disjoncteur avec courant de déclenchement de 30
mA ne peut pas garantir un fonctionnement sans déclenche‐
ment. Un disjoncteur de type A B est recommandé pour ga‐
rantir un fonctionnement normal basé sur le chapitre 6.3.6.7
et l'ANNEXE G de la norme NE 61800-5-1. Le courant de
fuite Fe est tel qu'indiqué ci-dessous.
●
0K75 à 160K : >10 mA
172/241
Bosch Rexroth AG
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Caractéristiques techniques
9.4
Compatibilité électromagnétique (CEM)
9.4.1
Exigences CEM
Informations générales
La comptabilité électromagnétique (CEM) englobe les exigences suivantes :
●
Immunité au bruit suffisante d’une installation électrique ou d’un disposi‐
tif électrique contre les interférences externes électriques, magnétiques
ou électromagnétiques par des lignes ou à travers l’air.
●
Émission de bruit suffisamment faible de nature électrique, magnétique
ou électromagnétique d’une installation électrique ou d’un dispositif
électrique à d’autres dispositifs avoisinants par des lignes ou à travers
l’air.
Immunité au bruit au sein du système d’entraînement
Structure de base pour l’immunité au bruit
La figure ci-dessous illustre les interférences pour la définition des exigences
en matière d’immunité au bruit au sein du système d’entraînement.
Fig. 9-4:
Immunité au bruit au sein du système d’entraînement
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Bosch Rexroth AG
173/241
Caractéristiques techniques
de l'effet
ESD
Accès à l’encein‐
te
Champ
RF
Valeurs de test
Standard
Conditions
conformément à
Couplage
la norme
EN 61800-3
CEI
61000-4-2
CD, AD
4 kV CD, 8 kV AD
Performance
performance
Emplacement
Phénomène
Valeurs limites d'immunité au bruit
B
10 V/m, 80 à 1000 MHz
CEI
61000-4-3
Via l'antenne sur EUT
3 V/m, 1400 à 2000 MHz
A
1 V/m, 2000 à 2700 MHz
connexion secteur
Salve
Accès d’alimen‐
tation
Interface d'ali‐
mentation
Interface de si‐
gnal
des mesures
I < 100 A : CDN ;
2 kV/5 kHz (CN ou CDN)
I≥100 A : borne de ser‐ 4 kV/2.5 kHz (support)
rage ou CN
connexion
secteur seule‐
ment ;
ligne-ligne 1 kV
B
Surten‐
sion
CEI
61000-4-5
Champ
RF
CEI
61000-4-6
longueur > 3
m
borne de serrage
10 V, 0.15 à 80 MHz
A
Salve
CEI
61000-4-4
longueur > 3
m
borne de serrage
2 kV/5 kHz
B
Salve
CEI
61000-4-4
longueur > 3
m
borne de serrage
1 kV/5 kHz
B
Champ
RF
CEI
61000-4-6
longueur > 3
m
borne de serrage ou
CDN
10 V, 0.15 à 80 MHz
A
CEI
61000-4-4
longueur > 3
m
borne de serrage
2 kV/5 kHz
B
CEI
61000-4-6
longueur > 3
m
borne de serrage ou
CDN
10 V, 0.15 à 80 MHz
A
Ports du proces‐
Salve
sus ;
Lignes de con‐
trôle
CEI
61000-4-4
Champ
RF
I < 63 A, test
de charge lé‐
gère
CD
AD
CDN
CN
Tab. 9-3:
ligne-ligne 2 kV
décharge par contact
évacuation d’air
réseau de couplage et découplage
réseau de couplage
Valeurs limites d'immunité au bruit
B
174/241
Bosch Rexroth AG
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Caractéristiques techniques
Critère d’évaluation
Critère d’évaluation
Tab. 9-4:
Explication (forme abrégée de la norme EN 61800-3)
A
Écarts au sein de la plage autorisée
B
Rétablissement automatique après des interférences
C
Déconnexion sans rétablissement automatique. Le dispo‐
sitif reste intact.
Critères d'évaluation et description
Émission sonore du système d'entraînement
Causes de l'émission sonore
Les entraînements à commande à vitesse variable sont munis de convertis‐
seurs qui abritent des semi-conducteurs percutants. L’avantage de la modifi‐
cation de la vitesse avec une grande précision est obtenu au moyen d’une
modulation de la largeur d’impulsion de la tension du convertisseur. Cela
peut générer des courants sinusoïdaux d’amplitude et de fréquence variables
dans le moteur.
La tension trop élevée augmente, la fréquence d’horloge plus élevée et les
harmoniques en résultant provoquent des émissions indésirables, mais inévi‐
tables du point de vue physique de la tension et des champs parasites (inter‐
férences à bande large). Les interférences sont principalement des interfé‐
rences asymétriques contre la terre.
La propagation de ces interventions dépend principalement des facteurs sui‐
vants :
●
Configuration des entraînements connectés
●
Nombre d’entraînements connectés
●
Conditions de montage
●
Site d’installation
●
Conditions de radiation
●
Câblage et installation
Si l'interférence se propage entre le dispositif et les lignes connectées sous
forme non filtrée, ces lignes peuvent rayonner l'interférence dans l’air (effet
d’antenne). Cela s’applique également aux lignes électriques.
Valeurs limites pour les perturba‐
tions émanant des lignes
Conformément à la norme CEI EN 61800-3 ou à la norme CISPR 11 (corres‐
pond à la norme EN 55011), on distingue les valeurs limites indiquées dans
le tableau ci-dessous. Pour cette documentation, les deux normes sont com‐
binées dans les classes de valeurs limites A2.1 à B1.
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Bosch Rexroth AG
175/241
Caractéristiques techniques
CEI / EN 61800-3
Catégorie C4
2e environnement
Catégorie C3
2e
environnement
Catégorie C3
2e environnement
Catégorie C2
1er
environnement
Catégorie C1
1er
environnement
CISPR 11
Néant
Explication
L’une des 3 conditions suivantes doit avoir été
remplie : Courant de raccordement secteur
>400 A, réseau IT ou comportement d'entraîne‐
ment dynamique requis non atteint au moyen
de filtres CEM. Ajuster les valeurs limites en
vue de l’utilisation et de l’exploitation sur site.
L’utilisateur doit réaliser et fournir la preuve de
planification CEM.
Dans cette
documentation
Néant
Classe A ; La valeur limite dans les zones industrielles doit
être respectée pour les applications fonction‐
groupe 2
nant sur secteur avec des courants nominaux >
I >100A 100 A
A2.1
Classe A ; La valeur limite dans les zones industrielles doit
être respectée pour les applications fonction‐
groupe 2
nant sur secteur avec des courants nominaux ≤
I≤100A
100 A
A2.2
La valeur limite dans les zones résidentielles ou
Classe A ; dans des installations à basse tension fonction‐
nant sur secteur et alimentant des bâtiments
groupe 1 dans les zones résidentielles doit être respec‐
tée.
A1
Classe B ; La valeur limite dans les zones résidentielles
groupe 1 doit être respectée.
B1
Tab. 9-5:
Valeurs limites
Courbes caracté‐
ristiques
des valeurs limites
–
1.1
1.2
2.1
2.2
3.1
3.2
4.1
4.2
176/241
Bosch Rexroth AG
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Caractéristiques techniques
1.1 C3
2e environnement, QP, I > 100 A (classe A, groupe 2, I > 100
A)
2e environnement, AV, I > 100 A (classe A, groupe 2, I > 100
A)
2e environnement, QP, I ≤ 100 A (classe A, groupe 2, I ≤ 100
A)
2e environnement, AV, I ≤ 100 A (classe A, groupe 2, I ≤ 100
A)
1er environnement, QP (1er environnement, même si source
d’interférences dans 2e environnement) (classe A, groupe 1)
1er environnement, AV (1er environnement, même si source
d’interférences dans 2e environnement) (classe A, groupe 1)
1er environnement, QP (1er environnement, même si source
d’interférences dans 2e environnement) (classe B, groupe 1)
1er environnement, AV (1er environnement, même si source
d’interférences dans 2e environnement) (classe B, groupe 1)
1.2 C3
2.1 C3
2.2 C3
3.1 C2
3.2 C2
4.1 C1
4.2 C1
Fig. 9-5:
Valeurs limites pour les perturbations émanant des lignes
(CEI 61800-3) ; caractéristique de limite par gamme de fréquences
●
La valeur limite pour le 1er environnement est également
pertinente si la source d’interférences du 2e environnement
affecte le 1er environnement.
●
Désignations « classe » et « groupe » conformément à la
norme CISPR 11.
●
QP : méthode de mesure à quasi-crête.
●
AV : méthode de mesure à moyenne arithmétique.
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Bosch Rexroth AG
177/241
Caractéristiques techniques
Deuxième environnement, secteur
industriel
Installations pas directement connectées à un réseau basse tension en vue
de l’alimentation de bâtiments dans les zones résidentielles.
Si les valeurs limites dans une zone industrielle séparée de l’alimentation pu‐
blique par un poste de transformation doivent uniquement être respectées
dans les limites de la propriété ou dans les réseaux voisins à basse tension,
le filtre peut ne pas être nécessaire. À proximité de capteurs de mesure, de
lignes de mesure ou de dispositifs de mesure, il est normalement nécessaire
d’utiliser le filtre de suppression des interférences.
L’augmentation de l’immunité au bruit d’un dispositif sensible peut souvent
être la meilleure solution du point de vue économique par rapport aux mesu‐
res de suppression des interférences au niveau du système d’entraînement
de l’installation.
Premier environnement
Environnement abritant des zones résidentielles et installations directement
connectées, sans transformateur intermédiaire, à un réseau basse tension
alimentant les bâtiments dans les zones résidentielles.
Les usines de fabrication de taille moyenne et les établissements industriels
peuvent être connectés aux réseaux publics basse tension avec les bâti‐
ments résidentiels. Dans ce cas, il y a un risque élevé pour la réception de la
radio et de la télévision en l’absence de mesures de suppression des interfé‐
rences radio. Par conséquent, les mesures indiquées sont généralement re‐
commandées.
Courant nominal du réseau d’ali‐
mentation
Le courant nominal du réseau d’alimentation (> 100 A ou ≤ 100 A) est spéci‐
fié par le fournisseur local d’électricité au point de raccordement au réseau.
Pour les entreprises industrielles, par exemple, ces points de raccordement
sont les stations d’interconnexion de la compagnie d’électricité.
Comme il est impossible d’obtenir les valeurs limites inférieures pour les zo‐
nes résidentielles avec toutes les applications à l’aide des mesures habituel‐
les (comme dans le cas de grandes installations non fermées du point de vue
électrique, câbles du moteur de plus grande longueur ou un grand nombre
d’entraînements), la note suivante, comprise dans la norme EN 61800-3, doit
être observée.
Conformément à la norme CEI 61800-3, les composants du sys‐
tème d'entraînement Fe Rexroth sont des produits de catégorie
C3 (avec filtre externe). Ils ne sont pas compatibles pour être utili‐
sés au sein d'un réseau public basse tension alimentant des zo‐
nes résidentielles. S'ils sont utilisés dans un tel réseau, des inter‐
férences haute fréquence risquent de se produire. Dans ce cas,
des mesures additionnelles de suppression des interférences ra‐
dio sont requises.
Voir les chapitres suivants pour les classes de limitation (comme pour les ca‐
tégories C1, C2, C3, C4 conformément à la norme EN 61800-3) qui peuvent
être atteintes pour le convertisseur de fréquence Fe.
9.4.2
Garantie des exigences CEM
Normes et lois
Les directives UE sont applicables à l’échelle européenne. Dans les pays de
l’UE, ces directives sont transposées en lois applicables à l’échelle nationale.
La directive CEM pertinente est la directive 2004/108/CE, qui a été transpo‐
sée à l’échelle nationale en Allemagne par la loi EMVG (« Loi relative à la
compatibilité électromagnétique des dispositifs ») du 26/02/2008.
Propriétés CEM des composants
Les composants d’entraînement et de commande de l’entreprise Rexroth
sont conçus et fabriqués en conformité avec l’état actuel de la normalisation,
178/241
Bosch Rexroth AG
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Caractéristiques techniques
conformément aux règlements légaux de la directive CEM 2004/108/CE et de
la législation allemande.
La conformité avec les normes CEM a été testée au moyen d’un montage ty‐
pique avec une installation d’essais conforme à la norme avec les filtres sec‐
teur stipulés. Les exigences de la catégorie C3 selon la norme produit stan‐
dard EN 61800-3 ont été observées.
Applicabilité pour le produit final
Les mesures du système d’entraînement avec un montage typique pour le
système ne sont pas toujours applicables à l’état dans une machine ou une
installation. L’immunité au bruit et l’émission de bruit dépendent principale‐
ment des facteurs suivants :
●
Configuration des entraînements connectés
●
Nombre d’entraînements connectés
●
Conditions de montage
●
Site d’installation
●
Câblage et installation
En outre, les mesures requises dépendent des exigences en matière de sé‐
curité technique et de rentabilité dans le cadre de l’application.
Afin d’éviter toute interférence dans la mesure du possible, des notes à pro‐
pos du montage et de l’installation sont fournies dans les manuels d’applica‐
tion des composants et dans la présente documentation.
Différents cas de figure pour la dé‐
claration de conformité CEM
Pour la validité des normes harmonisées, nous distinguons entre les cas sui‐
vants :
●
Cas 1 : Fourniture du système d’entraînement.
Selon les règles, les systèmes d'entraînement Rexroth respectent la norme
produit EN 61800-3 C3. Le système d’entraînement est mentionné dans la
déclaration de conformité CEM. Cela satisfait aux exigences légales confor‐
mément à la directive CEM.
●
Cas 2 : Test de réception d’une machine ou d’une installation avec les
systèmes d’entraînement installés.
Le cas échéant, la norme produit pour les types respectifs de machine ou
d’installation s’applique à l’essai de réception de la machine ou de l’installa‐
tion. Au cours des dernières années, de nouvelles normes produit ont été
créées et certaines sont également en cours de création. Ces nouvelles nor‐
mes produit contiennent des références à la norme produit EN 61800-3 pour
les entraînements ou spécifient des exigences de haut niveau nécessitant
des filtres et installations améliorés. Lorsque le fabricant de la machine sou‐
haite commercialiser la machine ou l’installation, la norme produit pertinente
pour sa machine ou installation doit être observée pour son produit final
« machine / installation ». Les autorités et les laboratoires d’essais responsa‐
bles de la CEM se réfèrent normalement à cette norme produit.
La présente documentation spécifie les propriétés CEM qui peuvent être at‐
teintes, au sein d’une machine ou d’une installation, avec un système d’en‐
traînement doté de composants standards.
Elle spécifie également les conditions dans lesquelles les propriétés CEM sti‐
pulées peuvent être atteintes.
9.4.3
Mesures CEM pour la conception et l'installation
Règles CEM pour la conception d’installations avec contrôleurs d’entraînement
Les règles suivantes sont les bases pour la conception et l’installation d’en‐
traînements conformes à la norme CEM :
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Bosch Rexroth AG
179/241
Caractéristiques techniques
Filtre réseau
Utiliser correctement un filtre réseau recommandé par Rexroth pour la sup‐
pression des interférences radio dans le chargeur d’alimentation du système
d’entraînement.
Mise à la terre de l’armoire électri‐
que
Raccorder toutes les parties métalliques de l’armoire avec l’autre sur la plus
grande surface possible afin d’établir une bonne connexion électrique. Il en
va de même pour le montage du filtre réseau externe. Si nécessaire, utiliser
des rondelles dentelées qui coupent à travers la surface de la peinture. Rac‐
corder la porte de l’armoire à l’armoire électrique en utilisant des tresses de
masse les plus courtes possibles.
Pose des lignes
Éviter les routes de couplage entre les lignes à potentiel élevé de bruit et les
lignes sans bruit ; par conséquent, les lignes d’acheminement des signaux,
du réseau et du moteur doivent être posées séparément les unes des autres.
Distance minimale : 10 cm. Fournit des feuilles de séparation entre les lignes
de puissance et d’acheminement des signaux. Mettre à la terre des feuilles
de séparation à plusieurs reprises.
Les lignes à potentiel de bruit élevé comprennent :
●
Lignes sur le raccordement réseau (y compris connexion de synchroni‐
sation)
●
Lignes sur le raccordement du moteur
●
Lignes sur le raccordement du bus DC
En général, les injections d’interférences sont réduites en posant les câbles
près des plaques en tôle d’acier mises à la terre. Pour cette raison, les câ‐
bles et fils ne devraient pas être posés librement dans l’armoire, mais près du
boîtier de l’armoire ou des panneaux de montage. Séparer les câbles en‐
trants et sortants du filtre de suppression des interférences radio.
Éléments de suppression des in‐
terférences
Fournir les composants suivants dans l’armoire électrique avec des combi‐
naisons de suppression des interférences :
●
Contacteurs
●
Relais
●
Électrovannes
●
Compteurs électromécaniques d’heures de service
Ces combinaisons doivent être connectés directement à chaque bobine.
Fils torsadés
Torsader les fils non blindés appartenant au même circuit (chargeur et câble
de retour) ou maintenir la surface entre le chargeur et le câble de retour aussi
petite que possible. Les fils qui ne sont pas utilisés doivent être mis à la terre
aux deux extrémités.
Lignes des systèmes de mesure
Les lignes des systèmes de mesure doivent être blindées. Raccorder les
deux extrémités du blindage à la terre et sur la plus grande surface possible.
Le blindage ne peut pas être interrompu, par exemple en utilisant des bornes
intermédiaires.
Lignes d’acheminement des si‐
gnaux numériques
Mettre à la terre les deux extrémités (émetteur et récepteur) des blindages
des lignes d’acheminement des signaux numériques sur la plus grande surfa‐
ce possible et avec une impédance inférieure. Cela permet d’éviter les cou‐
rants parasites à basse fréquence (dans la gamme de fréquence du réseau)
sur le blindage.
Lignes d’acheminement des si‐
gnaux analogiques
Mettre à la terre une extrémité (émetteur ou récepteur) des lignes d’achemi‐
nement des signaux analogiques sur la plus grande surface possible et avec
une impédance inférieure. Cela permet d’éviter les courants parasites à bas‐
se fréquence (dans la gamme de fréquence du réseau) sur le blindage.
180/241
Bosch Rexroth AG
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Caractéristiques techniques
Raccordement du self réseau et
du contrôleur du système d'entraî‐
nement
Maintenir les lignes de raccordement du self réseau sur le contrôleur de l’en‐
traînement à une longueur aussi courte que possible et les torsader.
Installation du câble d’alimentation
du moteur
●
Utiliser le blindage du câble d’alimentation du moteur ou faire passer les
câbles d’alimentation du moteur dans un conduit blindé.
●
Utiliser un câble d’alimentation du moteur aussi court que possible.
●
Mettre à la terre les deux extrémités du câble d’alimentation du moteur
sur la plus grande surface possible afin d’établir une bonne connexion
électrique.
●
Il est recommandé d’installer les lignes du moteur avec un blindage à
l’intérieur de l’armoire électrique.
●
Ne pas utiliser de lignes blindées en acier.
●
Le blindage du câble d’alimentation du moteur ne doit pas être interrom‐
pu par des composants montés, tels que selfs de sortie, des filtres sinu‐
soïdaux ou des filtres moteur.
Installation optimale du point de vue CEM sur un site et dans une armoire électrique
Informations générales
Division en zones (zones)
Pour une installation optimale du point de vue de la CEM, une séparation
spéciale de la zone sans interférences (raccordement au réseau) et la zone
sensibles aux interférences (composants de l’entraînement) est recomman‐
dée comme indiqué sur la figure ci-dessous.
●
Pour une installation optimale du point de vue de la CEM
dans l’armoire électrique, utiliser un panneau d’armoire de
commande séparé pour les composants de l’entraînement.
●
Les convertisseurs doivent être montés dans une armoire
métallique et raccordés à une alimentation électrique avec
mise à la terre.
●
Pour le système d’application final des convertisseurs, la
conformité des directions de CEM doit être confirmée.
Exemples de montage dans l’armoire électrique : Voir Fig. 9-6 "Montage en
armoire électrique en fonction des zones d’interférences – exemples de mon‐
tage" à la page 182
Nous distinguons entre trois zones :
1.
Zone sans interférences de l’armoire électrique (zone A) :
Celle-ci comprend :
2.
3.
●
Chargeur d’alimentation, bornes d’entrée, fusible, interrupteur prin‐
cipal, côté réseau du filtre réseau pour les entraînements et les li‐
gnes de raccordement correspondantes ;
●
Raccordement de la tension de commande ou tension auxiliaire
avec unité d’alimentation électrique, fusible et d’autres éléments à
moins que la connexion ne soit exécutée via le filtre réseau des
entraînements CA ;
●
Tous les composants qui ne sont pas connectés électriquement au
système d’entraînement.
Zone sensible aux interférences (zone B) :
●
Branchements réseau entre le système d’entraînement et le filtre
réseau pour les entraînements, contacteur réseau ;
●
Lignes d’interface du contrôleur d’entraînement.
Zone très sensible aux interférences (zone C) :
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Bosch Rexroth AG
181/241
Caractéristiques techniques
●
Câbles d’alimentation du moteur, y compris noyaux individuels
Ne jamais faire tourner les lignes de l’une de ces zones en parallèle avec les
lignes d’une autre zone afin d’éviter toute injection d’interférences d’une zone
à une autre et que le filtre soit sauté en ce que concerne la haute fréquence.
Utiliser des lignes de raccordement les plus courtes possibles.
Recommandation pour les systèmes complexes : Installer les composants
d’entraînement dans une armoire et les unités de commande dans une se‐
conde armoire distincte.
Les portes d’armoire électrique mal raccordées fonctionnent comme des an‐
tennes. Par conséquent, raccorder les portes de l’armoire électrique à l’ar‐
moire en haut, au milieu et en bas au moyen de conducteurs de terre de
courte longueur avec une section transversale d’au moins 6 mm2 ou, de pré‐
férence, au moyen de tresses de masse avec la même section transversale.
S’assurer que les points de raccordement aient un bon contact.
182/241
Bosch Rexroth AG
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Caractéristiques techniques
Montage en armoire électrique en fonction des zones d’interférences – exemples de montage
DR1
E1…E5
K1
ML
Z1, Z2
Fig. 9-6:
Self réseau
Conducteur de mise à la terre de l’équipement ou les compo‐
sants
Contacteur réseau externe
Soufflante du moteur
Points de raccordement du blindage pour les câbles
Montage en armoire électrique en fonction des zones d’interférences
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Bosch Rexroth AG
183/241
Caractéristiques techniques
– exemples de montage
Conception et installation en zone A – zone sans interférences de l'armoire électrique
Montage des composants dans
l’armoire électrique
Respecter une distance d’au moins 200 mm (distance d1 sur la figure) :
●
Entre les composants et les éléments électriques (interrupteurs, bou‐
tons-poussoirs, fusibles, connecteurs de bornes) dans la zone sans in‐
terférences A et les composants dans les deux autres zones B et C.
Respecter une distance d’au moins 400 mm (distance d4 sur la figure) :
●
Entre les composants magnétiques (tels que transformateurs, selfs ré‐
seau et selfs bus DC qui sont directement raccordés aux raccordements
d’alimentation du système d’entraînement) et les composants sans in‐
terférences et les lignes entre réseau et filtre, y compris le filtre secteur
dans la zone A.
Si ces distances ne sont pas observées, les champs magnétiques de fuite
sont injectés dans les composants sans interférences et les lignes raccor‐
dées au réseau et les valeurs limites sur le raccordement au réseau sont dé‐
passées malgré le filtre installé.
Pose des câbles entre les lignes
sans interférences et le raccorde‐
ment au réseau
●
Observer une distance d’au moins 200 mm (distances d1 et d3 sur la fi‐
gure) : Entre le chargeur d’alimentation ou les lignes entre le filtre et le
point de sortie de l’armoire électrique dans la zone A et les lignes dans
les zones B et C.
Si cela s’avère impossible, deux alternatives sont possibles :
1.
Installer les lignes avec un blindage et raccorder le blindage au niveau
de plusieurs points (au moins au début et à la fin de la ligne) à la plaque
de montage ou le boîtier de l’armoire électrique sur une grande surface.
2.
Lignes séparées des autres lignes sensibles aux interférences dans les
zones B et C à l’aide d’une plaque d’écartement à la terre fixée à la ver‐
ticale sur la plaque de montage.
Installer les lignes les plus courtes possibles à l’intérieur de l’armoire électri‐
que et les installer directement sur la surface métallique à la terre de la pla‐
que de montage ou du boîtier de l’armoire électrique.
Un filtre doit être raccordé entre les lignes d'alimentation réseau et les lignes
d'alimentation réseau dans les zones B et C.
En cas de non-respect des informations sur la pose des câbles
fournies dans cette section, l’effet du filtre réseau est totalement
ou partiellement neutralisé. Cela provoque une augmentation du
niveau de bruit de l’émission d’interférences dans la plage com‐
prise entre 150 kHz et 40 MHz et les valeurs limites au niveau
des points de raccordement de la machine ou de l’installation se‐
ront donc dépassées.
Pose et raccordement d’un con‐
ducteur neutre (N)
Si un conducteur neutre est utilisé avec un raccordement triphasé, il ne doit
pas être installé sans filtre dans les zones B et C afin de supprimer les inter‐
férences du réseau.
Soufflante du moteur sur le filtre
réseau
Les lignes d’alimentation monophasées ou triphasées de soufflantes de mo‐
teur, qui sont généralement posées en parallèle avec les câbles d’alimenta‐
tion du moteur ou les lignes sensibles aux interférences, doivent être munies
d’un filtre :
●
Dans le système d'entraînement uniquement avec unités d’alimentation
d’avance, au moyen du filtre triphasé disponible du système d'entraîne‐
ment.
184/241
Bosch Rexroth AG
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Caractéristiques techniques
Lors de la mise hors tension de l’alimentation, s’assurer que la soufflante ne
soit pas éteinte.
Charges sur le filtre réseau du
système d'entraînement
Blindage des lignes d’alimentation
réseau dans l’armoire électrique
●
Uniquement appliquer les charges autorisées sur le filtre réseau du sys‐
tème d'entraînement !
S’il y a un degré élevé d’injection d’interférences sur la ligne d’alimentation
réseau à l’intérieur de l’armoire électrique, bien que vous ayez observé les
instructions susmentionnées (à déterminer par la mesure CEM conformé‐
ment à la norme), procéder de la manière suivante :
●
N'utiliser que des câbles blindés dans la zone A.
●
Raccorder les blindages à la plaque de montage au début et à la fin de
la ligne au moyen de clips.
La même procédure peut être nécessaire pour les câbles d'une longueur su‐
périeure à 2 m entre le point de raccordement de l’alimentation électrique de
l’armoire électrique et le filtre à l’intérieur de l’armoire électrique.
Filtres réseau pour entraînements
AC
Idéalement, monter les filtres réseau sur la ligne de séparation entre les zo‐
nes A et B. S’assurer que la connexion à la terre entre le boîtier du filtre et le
boîtier des contrôleurs d’entraînement a de bonnes propriétés conductrices
de l’électricité. Si des charges monophasées sont connectées côté charge du
filtre, leur courant ne doit pas être supérieur à 10 % du courant d’exploitation
triphasé. Une charge très déséquilibrée du filtre risquerait de détériorer sa
capacité de suppression des interférences.
Si la tension d'alimentation réseau est supérieure à 480 V, raccorder le filtre
au côté sortie du transformateur au lieu du côté entrée du transformateur.
Si la tension réseau est supérieure à 480 V, raccorder le filtre au côté sortie
du transformateur au lieu du côté entrée du côté alimentation.
Mise à la terre
Pour éviter de mauvais raccordements à la terre pendant l’installation, la dis‐
tance entre les lignes vers les points de mise à la terre E1, E2 dans la zone A
et les autres points de mise à la terre du système d'entraînement devrait être
d’au moins d4=400 mm afin de minimiser les injections d’interférences entre
la terre et les câbles de mise à la terre vers les lignes d’entrée de puissance.
Point de raccordement pour con‐
ducteur de terre de l’environne‐
ment au niveau de la machine, de
l’installation et de l’armoire électri‐
que
Le conducteur de terre de l’équipement du câble d’alimentation de la machi‐
ne, de l’installation ou de l’armoire électrique doit être raccordé en permanen‐
ce au point PE et avoir une section transversale d’au moins 10 mm2 ou être
complétés par un second conducteur de terre de l’équipement via des con‐
necteurs de borne distincts (conformément à la norme EN 61800-5-1: 2007,
section 4.3.5.4). Si la section transversale du conducteur extérieur est supéri‐
eure, la section transversale du conducteur de terre de l’équipement doit être
adaptée en conséquence.
Veuillez consulter "Division en zones (zones)" à la page 180.
Conception et installation en zone B – zone sensible aux interférences de l'armoire électrique
Disposition des composants et li‐
gnes
Les modules, les composants et les lignes dans la zone B doivent être instal‐
lés à une distance d’au moins d1=200 mm des modules et lignes dans la zo‐
ne A.
Alternative : Les modules, composants et lignes blindés dans la zone B au
moyen de plaques d’écartement montées à la verticale sur la plaque de mon‐
tage des modules et lignes dans la zone A ou utiliser des lignes blindées.
Uniquement raccorder des unités d’alimentation électrique pour les raccorde‐
ments de la tension auxiliaire ou de la tension de commande du système
d'entraînement au réseau via un filtre secteur. Voir "Division en zones (zo‐
nes)" à la page 180.
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Bosch Rexroth AG
185/241
Caractéristiques techniques
Installer les lignes les plus courtes possibles entre le contrôleur d’entraîne‐
ment et le filtre.
Raccordement de la tension de
commande ou de la tension auxi‐
liaire
Uniquement dans des cas exceptionnels, connecter l’unité d’alimentation
électrique et les fusibles pour le raccordement de la tension de commande à
la phase et au conducteur neutre. En tel cas, monter et installer ces compo‐
sants dans la zone A loin des zones B et C du système d'entraînement.
Réaliser le raccordement entre le raccordement de la tension de commande
du système d'entraînement et l’unité d’alimentation électrique employée à
travers la zone B sur la distance la plus courte.
Pose des lignes
Poser les lignes le long des surfaces métalliques mises à la terre afin de mi‐
nimiser le rayonnement des champs d’interférences vers la zone A (effet
d’antenne de transmission).
Conception et installation en zone C – zone très sensible aux interférences de l'armoire élec‐
trique
La zone C concerne principalement les câbles d’alimentation du moteur, no‐
tamment au point de raccordement du contrôleur de l’entraînement.
Influence du câble d’alimentation
du moteur
Plus le câble du moteur est long, plus ses condensateurs de fuite doivent
être puissants.
Pour se conformer à une certaine valeur limite CEM, la capacité de fuite au‐
torisée de son filtre réseau est limitée.
●
Pose des câbles d’alimentation du
moteur et des câbles du codeur du
moteur
Utiliser des câbles d’alimentation du moteur les plus courts possibles.
Poser les câbles d’alimentation du moteur et les câbles du codeur du moteur
le long des surfaces métalliques à la terre à l’intérieur et à l’extérieur de l’ar‐
moire électrique afin de réduire au minimum le rayonnement des champs
d’interférences. Si possible, poser les câbles d’alimentation du moteur et les
câbles du codeur du moteur dans les caniveaux en métal mis à la terre.
Poser les câbles d’alimentation du moteur et les câbles du codeur du moteur
Pose des câbles d’alimentation du
moteur et des lignes de raccorde‐
ment au réseau
●
avec une distance d'au moins d5=100 mm par rapport aux lignes sans
interférences ainsi que par rapport aux câbles d'acheminement des si‐
gnaux et aux lignes d'acheminement des signaux (alternativement sé‐
parés par une plaque d'écartement à la terre).
●
si possible dans des caniveaux séparés.
Pour les convertisseurs (contrôleurs d’entraînement avec raccordement indi‐
viduel au réseau), poser les câbles d’alimentation du moteur et les lignes de
raccordement au réseau (sans filtre) en parallèle sur une distance maximale
de 300 mm. Après cette distance, poser les câbles d’alimentation du moteur
et les câbles d’alimentation électrique en sens opposés et, de préférence,
dans des caniveaux distincts.
De préférence, la sortie des câbles d’alimentation du moteur au niveau de
l’armoire électrique doit être installée à une distance d’au moins d3=200 mm
du câble d’alimentation électrique (avec filtre).
Raccordement à la terre
Boîtier et plaque de montage
Les raccordements à la terre appropriés permettent d’éviter l’émission d’inter‐
férences étant donné que les interférences sont déchargées à la terre sur le
chemin le plus court possible. Les raccordements à la terre des boîtiers mé‐
talliques de composants sensibles à la CEM (tels que les filtres, les disposi‐
tifs du système d'entraînement, les points de raccordement des blindages
des câbles, les dispositifs avec microprocesseur et unités d’alimentation élec‐
trique à commutation) doivent être un bon contact sur une grande surface.
Cela s’applique également à tous les assemblages par vis entre la plaque de
186/241
Bosch Rexroth AG
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Caractéristiques techniques
montage et la paroi de l’armoire électrique et au montage d’un bus de terre
sur la plaque de montage.
La meilleure solution est d’utiliser une plaque de montage galvanisée. En
comparaison à une plaque vernie, les raccordements dans cette zone offrent
une bonne stabilité à long terme.
Éléments de raccordement
Pour les plaques de montage vernies, toujours utilisant des raccords à vis
avec des rondelles dentées et galvanisées et des vis étamées comme élé‐
ments de raccordement. Au niveau des points de raccordement, éliminer le
vernis afin de garantir un contact électrique sans danger sur une grande sur‐
face. Le contact sur une grande surface peut être obtenu au moyen de surfa‐
ces de raccordement nues ou de plusieurs vis de raccordement. Pour les
raccords à vis, vous pouvez établir le contact avec des surfaces vernies au
moyen de rondelles dentées.
Surfaces métalliques
Toujours utiliser des éléments de raccordement (vis, écrous, rondelles) qui
sont de bons conducteurs électriques.
Les surfaces métalliques galvanisées nues ou étamées sont de bons con‐
ducteurs électriques. Les surfaces métalliques anodisées, chromatées jaune,
à finition en laiton rouge noir ou vernies ne sont pas de bons conducteurs
électriques.
Câbles de terre et raccordements
blindés
Pour le raccordement des câbles de terre et des raccordements blindés, ce
n’est pas la section, mais la taille de la surface de contact qui compte, car les
courants à interférences à haute fréquence circulent principalement sur la
surface du conducteur.
Installation des lignes d'acheminement des signaux et des câbles d'acheminement des si‐
gnaux
Pose des lignes
Pour les mesures de prévention des interférences, consulter les Manuels de
Planification Projet du dispositif concerné. De plus, nous recommandons les
mesures suivantes :
●
Poser les lignes d’acheminement des signaux et de commande séparé‐
ment des câbles d’alimentation en observent une distance minimale
d5=100 mm (voir "Division en zones (zones)" à la page 180) ou avec
une feuille de séparation à la terre. La manière optimale consiste à les
poser dans des caniveaux séparés. Si possible, réunir les lignes d’ache‐
minement des signaux au niveau d’un seul point dans l’armoire électri‐
que.
●
Si les lignes d’acheminement des signaux croisent les câbles électri‐
ques, les poser avec un angle de 90° afin d’éviter l’injection d’interféren‐
ces.
●
Mettre à la terre les câbles de rechange, qui ne sont pas utilisés et qui
ont été raccordés, au moins aux deux extrémités de façon à éviter tout
effet d’antenne.
●
Évitez les longueurs de lignes inutiles.
●
Poser les câbles le plus près possible des surfaces métalliques à la ter‐
re (potentiel de référence). Des caniveaux fermés ou des tuyaux métalli‐
ques à la terre qui ne sont toutefois obligatoires qu’en présence d’exi‐
gences élevées (pistes d’instruments sensibles) constituent une solution
idéale.
●
Éviter les lignes suspendues ou lignes posées le long de supports syn‐
thétiques, car elles fonctionnent comme des antennes de réception (im‐
munité au bruit) et comme des antennes de transmission (émission d’in‐
terférences).
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Bosch Rexroth AG
187/241
Caractéristiques techniques
Dans les cas exceptionnels, il est possible d’employer des gaines de câble
flexibles sur des distances maximales de 5 m.
Blindage
Immédiatement raccorder le blindage du câble sur les dispositifs sur le che‐
min le plus court et le plus direct et sur la surface la plus grande possible.
Mettre le blindage des lignes d'acheminement des signaux analogiques à
une extrémité sur une grande surface, généralement dans l'armoire électri‐
que au dispositif analogique. S’assurer que le raccordement à la terre / au
boîtier soit court et sur une surface la plus grande possible.
Raccorder les deux extrémités du blindage des lignes d’acheminement des
signaux numériques sur la surface la plus grande possible et sur une courte
distance. En présence de différences de potentiel entre début et fin de la li‐
gne, poser un conducteur de compensation supplémentaire en parallèle. Ce‐
la permet d’éviter que le courant de compensation ne circule via le blindage.
La valeur indicative pour la section transversale s’élève à 10 mm2.
Vous devez impérativement équiper les raccordements séparés de connec‐
teurs avec boîtier métallique mis à la terre.
Dans le cas de lignes sans blindage appartenant au même circuit, torsader le
chargeur et le câble de retour.
Mesures générales de suppression des interférences radio pour les relais, les contacteurs,
les interrupteurs, les selfs et les charges inductives
Si des charges inductives, telles que des selfs, des contacteurs ou des relais
sont activés par des contacts ou des semi-conducteurs en liaison avec des
appareils et des composants électroniques, une suppression appropriée des
interférences doit être fournie pour ceux-ci :
●
Dans le cas d’un fonctionnement sur courant continu, en montant des
diodes de roue libre.
●
Dans le cas d’un fonctionnement sur courant alternatif, en montant les
éléments RC habituels de suppression des interférences en fonction du
type de contacteur, immédiatement au niveau de l’inductance.
Seul l’élément de suppression des interférences installé immédiatement au
niveau l’inductance doit être employé à cette fin. Le cas contraire, le niveau
de bruit émis est trop élevé et peut affecter le fonctionnement du système
électronique et de l’entraînement.
Si possible, les interrupteurs et contacts mécaniques doivent uniquement
être réalisées sous forme de contacts à enclenchement. La pression et le
matériau de contact doivent être adaptés aux courants de commutation cor‐
respondants.
Les contacts à action lente devraient être remplacés par des interrupteurs à
pression ou par interrupteurs statiques, car les contacts à action lente rebon‐
dissement fortement et se trouvent dans un état de commutation indéfini pen‐
dant une durée prolongée qui génère des ondes électromagnétiques dans le
cas de charges inductives. Ces ondes constituent un aspect particulièrement
critique en cas d’utilisation d’interrupteurs manométriques ou thermostati‐
ques.
188/241
Bosch Rexroth AG
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Bosch Rexroth AG
189/241
Accessoires
10
Accessoires
10.1
Filtre CEM
10.1.1
La fonction du filtre CEM
Les filtres CEM sont utilisés pour réduire les interférences radio et la pollution
du réseau.
10.1.2
Type de filtre CEM
Code type du convertisseur de fréquence
Code type du filtre CEM
FECG02.1-0K75-3P400-A-SP-MODB-01V01 (0K75)
FECG02.1-1K50-3P400-A-SP-MODB-01V01 (1K50)
FENF01.1A-A075-E0008-A-480-NNNN (E0008)
FECG02.1-2K20-3P400-A-SP-MODB-01V01 (2K20)
FECG02.1-4K00-3P400-A-SP-MODB-01V01 (4K00)
FECx02.1-5K50-3P400-A-SP-MODB-01V01 (5K50)
FENF01.1A-A075-E0022-A-480-NNNN (E0022)
FECx02.1-7K50-3P400-A-SP-MODB-01V01 (7K50)
FECx02.1-11K0-3P400-A-SP-MODB-01V01 (11K0)
FENF01.1A-A075-E0030-A-480-NNNN (E0030)
FECx02.1-15K0-3P400-A-SP-MODB-01V01 (15K0)
FECx02.1-18K5-3P400-A-SP-MODB-01V01 (18K5)
FENF01.1A-A075-E0051-A-480-NNNN (E0051)
FECx02.1-22K0-3P400-A-SP-MODB-01V01 (22K0)
FECx02.1-30K0-3P400-A-SP-MODB-01V01 (30K0)
FECx02.1-37K0-3P400-A-SP-MODB-01V01 (37K0)
FECx02.1-45K0-3P400-A-SP-MODB-01V01 (45K0)
FECx02.1-55K0-3P400-A-SP-MODB-01V01 (55K0)
FENF01.1A-A075-E0090-A-480-NNNN (E0090)
FENF01.1A-A075-E0120-A-480-NNNN (E0120)
FECx02.1-75K0-3P400-A-SP-MODB-01V01 (75K0)
FECx02.1-90K0-3P400-A-SP-MODB-01V01 (90K0)
FENF01.1A-A075-E0250-A-480-NNNN (E0250)
FECx02.1-110K-3P400-A-SP-MODB-01V01 (110K)
FECx02.1-132K-3P400-A-SP-MODB-01V01 (132K)
FENF01.1A-A075-E0320-A-480-NNNN (E0320)
FECx02.1-160K-3P400-A-SP-MODB-01V01 (160K)
FENF01.1A-A075-E0400-A-480-NNNN (E0400)
Tab. 10-1:
Type de filtre CEM
●
x est un substitut pour les séries G ou P.
●
Les filtres CEM listés ci-dessus sont recommandés basés
sur des essais avec des câbles de moteur de 10 m. Si des
câbles de moteur longs sont nécessaires, veuillez utiliser
des filtres CEM appropriés.
190/241
Bosch Rexroth AG
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Accessoires
10.1.3
Caractéristiques techniques
Caractéristiques mécaniques
Figure
Position et distances de montage
Seule la position de montage G1 est autorisée pour le FENF filtre
CEM.
Conserver un espace libre d'au moins 80 mm entre le côté supé‐
rieur et le côté inférieur du filtre CEM et les pièces montées.
Fig. 10-1:
E0008
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Bosch Rexroth AG
191/241
Accessoires
Fig. 10-2:
E0022 et E0030
Fig. 10-3:
E0051
192/241
Bosch Rexroth AG
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Accessoires
Fig. 10-4:
E0090
Fig. 10-5:
E0120
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Bosch Rexroth AG
193/241
Accessoires
Fig. 10-6:
E0250
Fig. 10-7:
E0320 et E0400
194/241
Bosch Rexroth AG
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Accessoires
Dimensions
B
C
D
E
F
PE
couple
Taille du câ‐
ble
Couple de
A
PE
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
taille
de serrage
[Nm]
de borne
[mm2]
de la borne
[Nm]
240
228
200
60
47.5
70
M5
2
4
0.8
302
290
250
65
52.5
120
M5
2
10
2
E0051
314.6
275
250
75
55
150
M5
2
16
2 à 2.3
E0090
290
255
240
80
60
135
M10
10
35
3.2 à 3.7
E0120
290
255
240
90
65
150
M10
10
35
3.2 à 3.7
E0250
250
145
200
170
155
110
Ø6.6
6à9
Ø9
6à9
290
170
230
190
165
110
Ø12
15 à 20
Ø11
15 à 20
Filtre CEM
E0008
E0022
E0030
E0320
E0400
Tab. 10-2:
Dimensions
serrage
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Bosch Rexroth AG
195/241
Accessoires
Caractéristiques électriques
Utilisation de filtres CEM dans le réseau mis à la terre via un con‐
ducteur extérieur
E0120
E0250
E0320
E0400
7.2
7.5
120
250
320
400
18
18
<21
<21
<21
0.9 mΩ
48 μΩ
35
35
120
110 μΩ
/2×70
51 μΩ
16
150
/2×70
240
3/0 (2)
3/0 (2)
4/0 (2)
E0090
5.0
1.1 mΩ
E0051
4.9
2.8 mΩ
E0030
E0022
E0008
Description
Unité
Symbole
En cas d'utilisation de filtres CEM dans les réseaux mis à la terre
via un conducteur extérieur, utiliser un transformation d'isolation
entre le réseau et le filtre CEM.
Degré de protection
IP20
selon la IEC60529
Liste selon la norme UL (UL)
UL 1283
m
kg
Triphasé tension réseau sur réseaux
TNS, TN-C, TT
ULN
V
380…480
Triphasé tension réseau sur réseau
Delta mis à la terre par le coin
ULN
V
Interdit
Triphasé tension réseau sur réseau IT
ULN
V
Interdit
%
+10 %...-15 %
fLN
Hz
50...60
IL_cont
A
8
22
30
51
90
Calcul du courant de fuite
Ifuite
mA
27
19
27
67
Valeur typique de résistance DC
Rtype
8 mΩ
4 mΩ
C22.2 N° 8
15 mΩ
Liste selon la norme CSA (UL)
Masse (poids)
Taille de câble requise selon la IEC
60364-5-52; sur I L_cont
ALN
mm2
4
10
10
Taille de câble requise selon la UL 508
A (câblage interne); sur I L_cont (UL)
ALN
AWG
10
8
6
6 (2)
1
3/0
Tolérance ULN (UL)
Fréquence d'entrée (UL)
Courant nominal
Tab. 10-3:
1.4
3.0
3.3
4.4
Caractéristiques électriques
4.2
196/241
Bosch Rexroth AG
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Accessoires
10.2
Composants de freinage
10.2.1
Chopper de freinage
La fonction du chopper de freinage
Un chopper de freinage est utilisé pour dissiper l'énergie produite par le mo‐
teur durant un processus de freinage, en générant une capacité de freinage
plus élevée et une décélération plus rapide de la charge sans déclenche‐
ments pour surtension.
Chopper de freinage interne
Les convertisseurs de fréquence Fe 0K75 à 15K0 sont dotés de choppers de
freinage internes. Seules des résistances de freinage externes sont requises
pour activer la fonction de freinage. Le principe de fonctionnement du chop‐
per de freinage interne est expliqué ci-dessous :
Fig. 10-8:
Chopper de freinage interne
Chopper de freinage externe (Fe 18K5 et modèles supérieurs)
Caractéristiques techniques
Classe de tension applicable
Chopper de freinage modèle FELB
Alimentation électrique AC 380 V - 15 %...480 V + 10 %; 50 / 60 Hz ± 5 %
FELB02.1N-30K0
FELB02.1N-45K0
FELB02.1N-220K
Courant de crête [A]
50
75
300
Courant nominal [A]
15
25
85
Caractéristiques
Tension de démarrage
d'entrée et de sor‐ de freinage
tie
Hystérèse maximum
630 / 660 / 690 / 730 / 760 V ± 16 V
Environ 16 V
Signal synchrone
Entrée couplée, sortie couplée, jusqu'à 3 choppers de freinage au plus pou‐
vant être définis pour fonctionner en parallèle
Borne d'alimenta‐
tion
Plage de tension BUS
DC
DC 460 à 800 V
Protection
Surchauffe du dissipa‐
teur de chaleur
Elle est active lorsque la température dépasse +85 °C
Sortie de défaillance
Jonction RELAIS 0.6 A 125 VAC / 2 A 30 VDC (T1, T2)
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Bosch Rexroth AG
197/241
Accessoires
Fonctions
personnalisées
Puissance ON
Lorsque la tension (plus de 100 V), sur la borne de raccordement au réseau
DC PCB circule, l'indicateur « POWER» en rouge s'allume
Freinage ON
Lorsque le chopper de freinage fonctionne, l'indicateur « FREINAGE » vert
s'allume
Tab. 10-4:
Caractéristiques techniques
Dimensions et poids
Fig. 10-9:
Code type du chopper de freinage
FELB02.1N-30K0-NNONE-A-560-NNNN
FELB02.1N-45K0-NNONE-A-560-NNNN
FELB02.1N-220K-NNONE-A-560-NNNN
Tab. 10-5:
Schéma des dimensions
Dimensions [mm]
B
H
T
b
h
A
[kg]
103
215
158
78
200
185
2.5
254
409
203
190
270
380
11.2
Dimensions et poids du chopper de freinage
Bornes du chopper de freinage
Fig. 10-10:
Poids net
Bornes du chopper de freinage
198/241
Bosch Rexroth AG
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Accessoires
Câblage de chaque borne des choppers de freinage
Nom de la borne
Alimentation
d'entrée
électrique
Résistance de freinage
Unités multiples en ligne
Sortie de défaillance
Signe de la borne
Taille du câble [AWG]
N, P
Taille de vis
Couple de serrage
30K0, 45K0: 10 à 12
220K : 3
P1, PB
entrée : IN+, INsortie : OUT+, OUT-
18 à 20
M4
18 kgf-cm
(15.6 in-lbf)
T1, T2
Mise à la terre
10 à 12
Tab. 10-6:
Câblage de chaque borne des choppers de freinage
Schéma de câblage basique
Afin d'éviter tout dommage ou panne du chopper de freinage en cas de sur‐
charge ou de conditions de défaut, veuillez consulter le schéma de câblage
suivant. Le commutateur de défaut FELB du chopper de freinage devrait être
connecté à l'Arrêt d'urgence de l'unité Rexroth Fe. Le capteur de température
de la résistance de freinage doit être en série avec le circuit de bobine de
contacteur de ligne.
Fig. 10-11:
Schéma de câblage basique
●
Ne pas connecter la borne d'entrée du chopper de freinage (N ) au point neutre de l'alimentation électrique.
●
Confirmer les polarités des bornes d'entrée du chopper de
freinage +(P) et -(N), sinon le chopper de freinage tombera
en panne dès la phase de démarrage du processus de frei‐
nage.
●
La distance de câblage entre le chopper de freinage et le
convertisseur de fréquence ne doit pas être supérieure à
5 m (16.4 pieds) La distance de câblage entre le chopper de
freinage et la résistance de freinage ne doit pas être supéri‐
eure à 10 m (32.8 pieds)
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Bosch Rexroth AG
199/241
Accessoires
AVERTISSEMENT
La connexion du connecteur de la résistance
de freinage sur le convertisseur de fréquence
(bornes (+) et PB sur les convertisseurs de
0K75 à 15K0) et la connexion de la résistan‐
ce de freinage sur le chopper de freinage
(bornes P1 et PB) ne sont pas protégées
contre les courts-circuits ! Un câblage incor‐
rect peut entraîner une détérioration des
composants !
Veuillez vous assurer de la fiabilité de la mise à la terre du chopper de freina‐
ge.
Les réglages du chopper de freinage
Fig. 10-12:
Réglages du chopper de freinage
Sélection de la tension de freinage
Le chopper de freinage de la classe 400 V a 5 tensions de fonctionnement
(630 V, 660 V, 690 V, 730 V, 760 V) et l'alimentation électrique du chopper
de freinage provient de +(P), -(N) du convertisseur de fréquence. Ce réglage
influence le niveau de tension de fonctionnement du chopper de freinage qui
constitue une procédure importante. Veuillez commuter les cavaliers dans la
position de tension de fonctionnement requise, la valeur de réglage par dé‐
faut en usine du JP1 est 690 V.
La tension d'entrée de l’alimentation électrique
du convertisseur de fréquence [V]
Tension de démarrage de freinage [V]
Tab. 10-7:
●
380
400
415
440
660
690
730
760
Tension de freinage de démarrage recommandée
Réglage maître/esclave
Le chopper de freinage règle JP2 sur «MAÎTRE » en tant que réglage
par défaut. Le chopper de freinage maître sélectionnera « MAÎTRE » et
l'unité esclave sélectionnera « ESCLAVE » ou plusieurs choppers de
freinage sont appliqués en parallèle.
●
Sélection de sortie par défaut
La sortie de défaillance de la température du chopper de freinage est T1
– T2 ; la température de fonctionnement est +85 °C. Le réglage T1 – T2
est normalement ouvert en tant que réglage par défaut en usine ; si nor‐
malement fermé est réglé, veuillez appliquer le réglage JP3, et le courtcircuit 1 – 2.
Tel qu'indiqué dans le graphique ci-dessous, lorsque des unités multi‐
ples sont appliquées en parallèle, le premier chopper de freinage devrait
200/241
Bosch Rexroth AG
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Accessoires
être réglé en tant que « MAÎTRE » ; tous les autres doivent être « ES‐
CLAVE ».
Fig. 10-13:
Câblage du chopper de freinage
Définition pour le taux de freinage OT %
Tel qu'indiqué dans le schéma ci-dessous, le taux de freinage OT % est le
taux du temps de freinage et la période de freinage, habituellement représen‐
té par un pourcentage. Lorsqu'OT % est sélectionné, la résistance et la puis‐
sance de la résistance de freinage doivent être prises en considération de
sorte à garantir une durée suffisante permettant au chopper de freinage et à
la résistance de freinage de libérer la chaleur générée lors du processus de
freinage.
Fig. 10-14:
Taux de freinage
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Bosch Rexroth AG
201/241
Accessoires
Analyses des défauts et contre-mesures
Lorsque le chopper de freinage rencontre une anomalie, la protection thermi‐
que du chopper de freinage sera activée. Un signal de défaut sera transmis
par le chopper de freinage vers le convertisseur de fréquence. L'anomalie du
chopper de freinage peut entraîner un défaut et un avertissement de la fré‐
quence. Veuillez s'assurer de trouver la cause du défaut et faire fonctionner
après l'élimination du défaut.
Élé‐
ment
1
2
Conditions de défaut
Le voyant « POWER » du chopper de
freinage est off
Le voyant « BRAKING » du chopper de
freinage est off
Cause du défaut
Contre-mesures
Mauvais raccordement
Vérifier si « MAÎTRE » est sélec‐
tionné et contrôler le raccorde‐
ment du câble
Panne du chopper de freinage
IGBT
Remplacer le chopper de freina‐
ge
Circuit ouvert avec résistance de
freinage
Contrôler la résistance de freina‐
ge et son câblage
Raccordement incorrect des câbles Contrôler les câbles
3
4
Avertissement « surtension » du conver‐
tisseur de fréquence
Le dispositif de protection thermique du
chopper de freinage est activé en raison
de la surchauffe du radiateur
Tab. 10-8:
10.2.2
Capacité inadaptée de la résistan‐
ce de freinage et du chopper de
freinage
Contrôler le dimensionnement et
recalculer
Sélection de la tension du chopper
de freinage inappropriée
Nouveau réglage
Taux de freinage élevé
Contrôler le dimensionnement et
recalculer
Température ambiante > 40 ℃
Réduire la température ambiante
à l'aide de ventilateur de refroi‐
dissement
Analyses des défauts et contre-mesures
Résistance de freinage
Introduction succincte
L’énergie régénérée lorsqu’un moteur triphasé décélère (la fréquence est ré‐
duite) est récupérée puis injectée dans le convertisseur de fréquence. Afin
d’éviter une surtension du convertisseur de fréquence, une résistance de frei‐
nage externe peut être utilisée. Un transistor de puissance décharge l’éner‐
gie de la tension du bus DC (seuil de tension de freinage à env. 660 VDC)
sur la résistance de freinage et l’énergie est perdue sous forme de chaleur.
202/241
Bosch Rexroth AG
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Accessoires
●
En cas d’utilisation d’une résistance inférieure à la valeur re‐
commandée (et pas inférieure à la résistance minimale),
contacter l’agent ou le fabricant pour le calcul de la puissan‐
ce de la résistance.
●
Considérer la sécurité et l’inflammabilité des conditions envi‐
ronnantes. Conserver tous les éléments au moins à 10 cm
de la résistance de freinage.
●
Une résistance de freinage ne peut pas être soumise à une
surcharge durant une durée prolongée. 10 fois la charge no‐
minale ne devrait pas dépasser 5 secondes.
●
De la fumée pourrait se dégager durant la première utilisa‐
tion de la résistance de freinage car sa surface contient du
silicone organique, cela est normal et n’affecte nullement les
performances de la résistance de freinage.
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Bosch Rexroth AG
203/241
Accessoires
Sélection de la résistance de freinage
Les résistances de freinage sont disponibles avec différentes puissances afin
de dissiper l’énergie de freinage lorsque le convertisseur de fréquence se
trouve en mode générateur. Les tableaux ci-dessous contiennent une liste
pour la combinaison optimale du convertisseur de fréquence, du chopper de
freinage et de la résistance de freinage et le nombre de composants néces‐
saires au fonctionnement d’un convertisseur de fréquence pour ce que est
d'un rapport de modération OT défini.
OT
Tb
Tc
Taux de freinage
Temps de freinage
Durée de cycle
Fig. 10-15:
Taux de freinage
Les modèles de convertisseur de freinage, les types de chopper
de freinage et les types de résistances de freinage répertoriés
dans les tableaux sont des abréviations. Pour la définition des co‐
des de type, voir chap. 1.3 "Codage de type" à la page 9.
Modèle Fe
Chopper de freinage
Résistances de freinage
Code du type
Quantité
Code du type
Type
Quantité
0K75
Interne
–
0080-N750R-D
750 Ω/80 W
1
1K50
Interne
–
0260-N400R-D
400 Ω/260 W
1
2K20
Interne
–
0260-N250R-D
250 Ω/260 W
1
4K00
Interne
–
0390-N150R-D
150 Ω/390 W
1
5K50
Interne
–
0520-N100R-D
100 Ω/520 W
1
7K50
Interne
–
0780-N075R-D
75 Ω/780 W
1
11K0
Interne
–
1K04-N050R-D
50 Ω/1040 W
1
15K0
Interne
–
1K56-N040R-D
40 Ω/1560 W
1
18K5
FELB02.1N-30K0
1
0K48-N032R-A
32 Ω/4.8 kW
1
22K0
FELB02.1N-30K0
1
0K48-N27R2-A
27.2 Ω/4.8 kW
1
30K0
FELB02.1N-30K0
1
06K0-N020R-A
20 Ω/6.0 kW
1
37K0
FELB02.1N-45K0
1
09K6-N016R-A
16 Ω/9.6 kW
1
45K0
FELB02.1N-45K0
1
09K6-N13R6-A
13.6 Ω/9.6 kW
1
55K0
FELB02.1N-30K0
2
06K0-N020R-A
20 Ω/6.0 kW
2
75K0
FELB02.1N-45K0
2
09K6-N13R6-A
13.6 Ω/9.6 kW
2
90K0
FELB02.1N-45K0
3
06K0-N020R-A
20 Ω/6.0 kW
3
110K
FELB02.1N-45K0
3
06K0-N020R-A
20 Ω/6.0 kW
3
132K
FELB02.1N-45K0
3
09K6-N13R6-A
13.6 Ω/9.6 kW
3
160K
FELB02.1N-220K
1
40K0-N03R4-A
3.4 Ω/40.0 kW
1
Tab. 10-9:
Référence de sélection de OT=10 %
204/241
Bosch Rexroth AG
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Accessoires
Modèle Fe
Chopper de freinage
Résistances de freinage
Code du type
Quantité
Code du type
Type
Quantité
0K75
Interne
–
0150-N700R-D
700 Ω/150 W
1
1K50
Interne
–
0520-N350R-D
350 Ω/520 W
1
2K20
Interne
–
0520-N230R-D
230 Ω/520 W
1
4K00
Interne
–
0780-N140R-D
140 Ω/780 W
1
5K50
Interne
–
1K04-N090R-D
90 Ω/1.04 kW
1
7K50
Interne
–
1K56-N070R-D
70 Ω/1.56 kW
1
11K0
Interne
–
02K0-N047R-D
47 Ω/2.0 kW
1
15K0
Interne
–
01K5-N068R-D
68 Ω/1.5 kW
2
18K5
FELB02.1N-30K0
1
10K0-N028R-A
28 Ω/10.0 kW
1
22K0
FELB02.1N-30K0
1
10K0-N022R-A
22 Ω/10.0 kW
1
30K0
FELB02.1N-45K0
1
12K5-N017R-A
17 Ω/12.5 kW
1
37K0
FELB02.1N-45K0
1
10K0-N032R-A
32 Ω/10.0 kW
2
45K0
FELB02.1N-30K0
2
10K0-N024R-A
24 Ω/10.0 kW
2
55K0
FELB02.1N-45K0
2
12K5-N018R-A
18 Ω/12.5 kW
2
75K0
FELB02.1N-45K0
3
12K5-N020R-A
20 Ω/12.5 kW
3
90K0
FELB02.1N-45K0
3
12K5-N020R-A
20 Ω/12.5 kW
3
110K
FELB02.1N-45K0
3
12K5-N020R-A
20 Ω/12.5 kW
3
132K
FELB02.1N-220K
1
40K0-N03R4-A
3.4 Ω/40.0 kW
1
160K
FELB02.1N-220K
1
80K0-N03R2-A
3.2 Ω/80.0 kW
1
Tab. 10-10:
Modèle Fe
Référence de sélection de OT=20 %
Chopper de freinage
Résistances de freinage
Code du type
Quantité
Code du type
Type
Quantité
0K75
Interne
–
0500-N550R-D
550 Ω/500 W
1
1K50
Interne
–
0800-N275R-D
275 Ω/800 W
1
2K20
Interne
–
01K2-N180R-D
180 Ω/1.2 kW
1
4K00
Interne
–
02K0-N110R-D
110 Ω/2.0 kW
1
5K50
Interne
–
01K5-N150R-D
150 Ω/1.5 kW
2
7K50
Interne
–
04K5-N055R-A
55 Ω/4.5 kW
1
11K0
Interne
–
06K0-N040R-A
40 Ω/6.0 kW
1
15K0
Interne
–
08K0-N027R-A
27 Ω/8.0 kW
1
18K5
FELB02.1N-45K0
1
10K0-N022R-A
22 Ω/10.0 kW
1
22K0
FELB02.1N-45K0
1
12K5-N018R-A
18 Ω/12.5 kW
1
30K0
FELB02.1N-30K0
2
10K0-N27R2-A
27.2 Ω/10.0 kW
2
37K0
FELB02.1N-45K0
2
10K0-N022R-A
22 Ω/10.0 kW
2
45K0
FELB02.1N-45K0
2
12K5-N018R-A
18 Ω/12.5 kW
2
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Bosch Rexroth AG
205/241
Accessoires
Modèle Fe
Chopper de freinage
Résistances de freinage
Code du type
Quantité
Code du type
Type
Quantité
55K0
FELB02.1N-45K0
3
12K5-N022R-A
22 Ω/12.5 kW
3
75K0
FELB02.1N-45K0
4
10K0-N022R-A
22 Ω/10.0 kW
4
90K0
FELB02.1N-45K0
4
10K0-N022R-A
22 Ω/10.0 kW
4
110K
FELB02.1N-220K
1
50K0-N03R7-A
3.7 Ω/50.0 kW
1
132K
FELB02.1N-220K
1
60K0-N03R7-A
3.7 Ω/60.0 kW
1
160K
FELB02.1N-220K
2
50K0-N05R0-A
5.0 Ω/50.0 kW
2
Tab. 10-11:
Référence de sélection de OT=40 %
●
La résistance recommandée de la résistance de freinage in‐
diquée sur le tableau est configurée en supposant un couple
de freinage de 100 %. Si le couple réellement nécessaire
n’est pas égal à 100 %, la résistance de freinage dans le ta‐
bleau devrait être ajustée de manière proportionnellement
inversée, à savoir la valeur de l’augmentation du couple de
freinage sur la base de 100 %, la résistance de freinage doit
diminuer de la même valeur et inversement.
●
Lors de la sélection de la résistance de freinage Rb, s’assu‐
rer que le courant Ic qui circule à travers la résistance est in‐
férieur à la capacité de délivrance de courant du chopper de
freinage. Le courant Ic qui circule à travers la résistance de
freinage peut être calculée à l’aide de la formule IcU=d/Rb, où
Ud correspond à la tension de fonctionnement de freinage
du chopper de freinage.
●
Après avoir ajusté la résistance de freinage, la puissance de
la résistance de freinage doit également être ajustée de ma‐
nière appropriée. La puissance peut être calculée à l’aide de
la formule Pmax=Ud2 / Rb. En fonction des conditions de tra‐
vail réelles, le taux de freinage OT % peut être sélectionné
afin de réduire raisonnablement la puissance de la résistan‐
ce de freinage pour la charge de freinage intermittente. La
puissance de la résistance de freinage peut être calculée à
l’aide de la formule PR=K x Pmaxx OT%, où k représente le
coefficient de réduction de la résistance de freinage. En gé‐
néral, la sélection du couple de freinage devrait être inférieu‐
re à 150 % du couple nominal du moteur ou, pour de plus
amples informations, consulter l’assistance technique.
206/241
Bosch Rexroth AG
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Accessoires
Résistance de freinage dans le boîtier en aluminium
Fig. 10-16:
Résistance de freinage dans le boîtier en aluminium
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Bosch Rexroth AG
207/241
Accessoires
Alimentation
[W]
Dimensions
[mm2]
Couple de
[mm]
Longueur du câble
[mm]
Poids
[kg]
Type
0520-N100R-D
100
520
335
317
60
–
30
2.5
–
500
1.03
Alumi.
0390-N150R-D
150
390
265
247
60
–
30
2.5
–
500
0.80
Alumi.
0520-N230R-D
230
520
335
317
60
–
30
2.5
–
500
1.03
Alumi.
0260-N250R-D
250
260
215
197
60
–
30
2.5
–
500
0.62
Alumi.
0520-N350R-D
350
520
335
317
60
–
30
2.5
–
500
1.03
Alumi.
0260-N400R-D
400
260
215
197
60
–
30
2.5
–
500
0.62
Alumi.
0500-N550R-D
550
500
335
317
60
–
30
2.5
–
500
1.03
Alumi.
0150-N700R-D
700
150
215
197
40
–
20
2.5
–
500
0.32
Alumi.
0080-N750R-D
750
80
140
123
40
–
20
2.5
–
500
0.20
Alumi.
1K56-N040R-D
40
1560
485
470
50
30
107
2.5
M6
–
4.35
Alumi.
02K0-N047R-D
47
2000
550
534
50
30
107
4.0
M6
–
4.90
Alumi.
1K04-N050R-D
50
1040
400
384
50
30
107
2.5
M6
–
4.35
Alumi.
01K5-N068R-D
68
1500
485
470
50
30
107
2.5
M6
–
3.60
Alumi.
1K56-N070R-D
70
1560
485
470
50
30
107
2.5
M6
–
2.20
Alumi.
0780-N075R-D
75
780
400
382
61
40.5
59
2.5
M6
–
4.35
Alumi.
1K04-N090R-D
90
1040
400
384
50
30
107
2.5
M6
–
3.60
Alumi.
02K0-N110R-D
110
2000
550
534
50
30
107
4.0
M6
–
2.20
Alumi.
0780-N140R-D
140
780
400
382
61
40.5
59
2.5
M6
–
4.35
Alumi.
01K5-N150R-D
150
1500
485
470
50
30
107
2.5
M6
–
4.90
Alumi.
01K2-N180R-D
180
1200
450
434
50
30
107
2.5
M6
–
4.00
Alumi.
0800-N275R-D
275
800
400
382
61
40.5
59
2.5
M6
–
2.20
Alumi.
Résistance du frein
de résistance de
freinage
Figure
Impédance
[Ω]
Dimensions [mm]
A
B
H
h
B
b
T
Tab. 10-12:
Dimensions résistance de freinage aluminium
Alumi. signifie boîtier en aluminium.
208/241
Bosch Rexroth AG
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Accessoires
Boîtier de la résistance de freinage
Fig. 10-17:
Dimensions du boîtier de la résistance de freinage
Fig. 10-18:
Borne du boîtier de la résistance de freinage
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Bosch Rexroth AG
209/241
Accessoires
Impédance
[Ω]
Alimentation
[kW]
H
t
T
h
b
Dimensions
[mm2]
Couple de
[mm]
Poids
[kg]
Type
Dimensions [mm]
B
13.6
9.6
410
685
145
170
642
340
6.0
M6
18.5
Boîtier
16
9.6
410
685
145
170
642
340
6.0
M6
18.5
Boîtier
12K5-N017R-A
17
12.5
410
685
145
170
642
340
6.0
M6
20.5
Boîtier
12K5-N018R-A
18
12.5
410
685
145
170
642
340
6.0
M6
20.5
Boîtier
12K5-N020R-A
20
12.5
410
685
145
170
642
340
6.0
M6
20.5
Boîtier
06K0-N020R-A
20
6.0
340
600
145
170
580
291
4.0
M6
14.0
Boîtier
10K0-N022R-A
22
10.0
410
685
145
170
642
340
6.0
M6
18.5
Boîtier
12K5-N022R-A
22
12.5
410
685
145
170
642
340
6.0
M6
20.5
Boîtier
10K0-N024R-A
24
10.0
410
685
145
170
642
340
6.0
M6
18.5
Boîtier
08K0-N027R-A
27
8.0
410
685
145
170
642
340
6.0
M6
16.5
Boîtier
10K0-N27R2-A
27.2
10.0
410
685
145
170
642
340
6.0
M6
18.5
Boîtier
04K8-N27R2-A
27.2
4.8
340
600
145
170
580
291
4.0
M6
12.0
Boîtier
10K0-N028R-A
28
10.0
410
685
145
170
642
340
6.0
M6
18.5
Boîtier
10K0-N032R-A
32
10.0
410
685
145
170
642
340
6.0
M6
18.5
Boîtier
04K8-N032R-A
32
4.8
340
600
145
170
580
291
4.0
M6
12.0
Boîtier
06K0-N040R-A
40
6.0
340
600
145
170
580
291
4.0
M6
14.0
Boîtier
04K5-N055R-A
55
4.5
340
600
145
170
580
291
4.0
M6
12.0
Boîtier
40K0-N03R4-A
3.4
40.0
700
1185
342
500
960
615
10.0
M8
86.8
Boîtier
50K0-N03R7-A
3.7
50.0
700
1585
342
500
1360
615
10.0
M8
100.2
Boîtier
50K0-N05R0-A
5.0
50.0
500
1585
342
500
1360
615
10.0
M8
113.6
Boîtier
60K0-N03R7-A
3.7
60.0
700
1585
342
500
1360
615
10.0
M8
86.8
Boîtier
80K0-N03R2-A
3.2
80.0
700
1885
342
500
1680
615
10.0
M8
138.5
Boîtier
Code type de la résis‐
tance de freinage
09K6-N13R6-A
09K6-N016R-A
Tab. 10-13:
Dimensions du boîtier de la résistance de freinage
Boîtier signifie boîtier de la résistance
210/241
Bosch Rexroth AG
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Accessoires
10.3
Interface de communication
10.3.1
Adaptateur PROFIBUS
L'adaptateur PROFIBUS FEAA02.1-MODB-PROFI-NNNN-NN est utilisé pour
convertir l'interface série RS485 (ModBus) à la norme PROFIBUS DP.
10.3.2
Adaptateur RS232/RS485
L’adaptateur RS232/RS485 FEAA01.1-RS485-RS232-NNNN-NN est utilisé
pour connecter l’interface RS485 (ModBus) à un PC ou à une autre unité de
commande.
10.3.3
Câble pour adaptateur PROFIBUS
Le câble FRKB0001/001, 0, qui a une longueur de 1 m, est utilisé pour rac‐
corder le convertisseur de fréquence à l’adaptateur PROFIBUS.
10.3.4
Câble entre le convertisseur de fréquence et l'adaptateur RS232/
RS485
Le câble FRKB0002/005, 0, qui a une longueur de 5 m, est utilisé pour rac‐
corder le convertisseur de fréquence à l’adaptateur RS232/RS485.
10.4
Accessoires pour le montage de l'armoire électrique
10.4.1
Panneau de commande pour le montage de l’armoire électrique
Le panneau de commande FECC02.1T-R-STD-POTI-NNNN se monte sur
l'armoire électrique. L'utilisateur peut commander et contrôler convertisseur
de fréquence depuis l'extérieur de l'armoire de commande de manière plus
pratique.
Fig. 10-19:
Dimensions du panneau et de l'ouverture de l'armoire
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Bosch Rexroth AG
211/241
Accessoires
Fig. 10-20:
Liste de colisage
212/241
Bosch Rexroth AG
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Accessoires
10.4.2
Câble du panneau de commande pour le montage de l’armoire élec‐
trique
Le câble FRKS0001/001, 0, qui a une longueur de 1 m, est utilisé pour rac‐
corder le panneau de commande pour le montage de l’armoire électrique
avec le convertisseur de fréquence. Le câble FRKS0002/003, 0, qui a une
longueur de 3 m, peut également être utilisé pour le raccordement du pan‐
neau de commande. Pour utiliser le câble FRKS0001 ou FRKS0002 pour le
raccordement, il faut retirer le panneau du convertisseur de fréquence et y
raccorder le câble.
10.4.3
Panneau de commande avec potentiomètre pour convertisseurs su‐
périeurs à 11K0
Aucun potentiomètre n'est équipé pour le panneau standard du convertisseur
de fréquence supérieur à 11K0.
10.5
Logiciel d'ingénierie
Rexroth ConverterPC 7.010 est un logiciel d'ingénierie qui permet aux utilisa‐
teurs de mettre en service et de paramétrer les convertisseurs de fréquence.
Les paramètres sont définis sur le PC et transférés vers les convertisseurs
de fréquence via une interface série RS485 (ModBus). Le logiciel d'ingénierie
est livré avec le « ConverterPC 7.010 Manuel d'instruction ».
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Bosch Rexroth AG
213/241
Informations complémentaires
11
Informations complémentaires
11.1
Schéma de définition de fonctionnement
Fig. 11-1:
Schéma de définition de fonctionnement
214/241
Bosch Rexroth AG
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Informations complémentaires
11.2
Commande de processus
11.2.1
Illustration Commande de processus
Fig. 11-2:
11.2.2
Illustration Commande de processus
Applications simples de la commande de processus
Système de régulation automatique de l'eau à pression constante
Fig. 11-3:
Système de régulation automatique de l'eau à pression constante
●
La valeur de consigne de pression est définie en utilisant b01 pour ré‐
gler directement la fréquence. Le feedback de pression retourné par la
borne FB correspond à une valeur de 0 à 5 V.
●
Si la relation de feedback de pression est 0 V⇔0.0 kg/cm2, [E22] = 10.0,
[E23] = 0.0, [E24] = 1 et [E25] = 0, alors que E26, E27 et E28 sont défi‐
nis en fonction des conditions réelles.
Système de contrôle de la vitesse à boucle fermée
Fig. 11-4:
Système de contrôle de la vitesse à boucle fermée
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Bosch Rexroth AG
215/241
Informations complémentaires
●
Conditions et exigences
PGP est raccordé à l'alimentation d'exploitation de PG et la valeur don‐
née de vitesse est réglée par des signaux de 0 à 5 V envoyés par le po‐
tentiomètre du panneau. Si la relation entre le réglage 0 à 5 V et la vi‐
tesse est : 0 V⇔0.0 tr/min et 5 V⇔1500 tr/min et l'impulsion par cycle de
codeur de est 1024, la fréquence d'impulsion de feedback correspon‐
dant à 1500 tr/min est :
(1500 tr/min / 60s x 1024) / 1000 = 25.6 kHz
●
Étapes de réglage des paramètres
a. Régler la facteur d'affichage [E22] = 1500.0, [E23] = 0.0 ;
b. Pour une entrée d'impulsion monophasée, régler [E24] = 1 ou 2,
[E25] = 4 et [E31] = 25.6 kHz;
b. Pour une entrée d'impulsion à phase décalée de 90°, régler [E24] = 1
ou 2, [E25] = 5 et [E31] = 25.6 kHz.
Si le [E31] calculé n'est pas un entier multiple de 0.1 kHz, pour
améliorer la précision de la commande d'état stable, le résultat
calculé pourra être arrondi pour être un entier multiple de 0.1 kHz.
Puis [E22] peut être dérivé et la vitesse correspondant à 5 V peut
être réglée. Comme 200.0 kHz est la fréquence d'impulsion maxi‐
male susceptible d'être entrée le convertisseur de fréquence série
Fe, les impulsions par cycle du codeur de feedback ne peuvent
pas être supérieures à (200.0 kHz x 60s) / 1500 tr/min = 8000.
Généralement, pour un codeur de feedback sont les impulsions par cycle
sont N, la vitesse maximale à contrôler est :
[(200.0 kHz x 60s) / N] (rpm)
Par exemple :
Si la relation entre 0 et 5 V et la vitesse 0 V⇔0.0 tr/min et 5 V⇔1600 tr/min et
que les impulsions par cycle du codeur sont de 1000, la fréquence d'impul‐
sion d'entrée maximale est :
[E31] = [1000 x (1600 / 60)] / 1000 = 26.667 (kHz).
Pour améliorer la précision de commande, régler [E31] = 26.7 kHz et
[E22] = (26.7 / 26.667) x 1600 = 1602.0
Comme 5 V⇔1602.0 tr/min, la tension correspondant à 1600 tr/min équivaut
à
5 x (1600 / 1602) = 4.99 V
216/241
Bosch Rexroth AG
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Informations complémentaires
11.3
Décharge des condensateurs
11.3.1
Décharge des condensateurs de bus DC
Dans les convertisseurs de fréquence, des condensateurs sont installés dans
le bus DC comme accumulateurs d’énergie.
Les accumulateurs d’énergie conservent leur énergie, même lorsque la ten‐
sion d’alimentation a été coupée et doivent être déchargés avant que quel‐
qu'un n'entre en contact avec eux. Les dispositifs de décharge ont été inté‐
grés dans les convertisseurs de fréquence ; au cours de la durée de déchar‐
ge indiquée, ces dispositifs déchargent la tension sous la tension autorisée
de 50 V.
Les convertisseurs de fréquence ont été dimensionnés de telle manière que,
après la coupure de la tension d’alimentation, la valeur de la tension chute
au-dessous de 50 V durant un temps de décharge d’une durée maximale de
30 minutes.
Afin de réduire le temps d'attente avant que la tension n'atteigne une valeur
inférieure à 50 V, vous pouvez utiliser les dispositifs de décharge décrits cidessous :
11.3.2
Dispositif de décharge
Principe de commande
Un contacteur est installé afin de commuter une résistance aux bornes L+ et
L- du raccordement bus DC en vue de décharger les condensateurs. Le con‐
tacteur est activé via une sortie de commande qui est alimentée avec la ten‐
sion de commande appropriée.
R
K
Fig. 11-5:
Résistance de décharge
Contact du contacteur
Principe de commande du dispositif de décharge
Dimensionnement
Chaque composant individuel doit être suffisamment dimensionné :
●
Valeur de la résistance de décharge : 1000 Ω et au moins 1000 W ;
●
La résistance de décharge et le contact du contacteur doivent résister
aux charges du fonctionnement pratique (par exemple dans le cas d'une
utilisation fréquente du dispositif de décharge puissance continue pré‐
sente) ;
●
Le contact du contacteur doit résister à la tension directe présente de
1000 V minimum ;
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Bosch Rexroth AG
217/241
Informations complémentaires
●
Le contact du contacteur doit résister au courant de décharge présent
selon la valeur de résistance qui est utilisée, c'est-à-dire 1 A avec 1000
Ω.
Installation
AVERTISSEMENT
Choc électrique mortel causé par des pièces
sous tension véhiculant des tensions supéri‐
eures à 50 V !
Avant tout travail sur des pièces sous tension : Débrancher l'alimentation
électrique de l'installation et sécuriser l'interrupteur contre tout rebranche‐
ment involontaire ou non autorisé.
Patienter au moins 30 minutes après la mise hors tension de l'alimentation
électrique afin de permettre la décharge.
Contrôler si les tensions ont atteint des valeurs inférieures à 50 V avant de
toucher les pièces sous tension !
ATTENTION
Risque de détérioration en cas de chaleur in‐
tense !
Au cours du processus de décharge, la résistance de décharge génère une
chaleur intense. Par conséquent, placer la résistance de décharge aussi loin
que possible des composants sensibles à la chaleur.
Comment installer le dispositif de décharge
1. Installer de préférence le dispositif de décharge avant d'activer la ten‐
sion d'alimentation pour la première fois.
2. Placer la résistance de décharge aussi loin que possible des compo‐
sants sensibles à la chaleur.
Si vous installez le dispositif de décharge après avoir activé la tension d'ali‐
mentation pour la première fois, attendre 30 minutes afin de commencer la
décharge. Contrôler si la tension a atteint une valeur inférieure à 50 V avant
de toucher les pièces sous tension !
Activation
Procédez dans l'ordre suivant afin d'activer le dispositif de décharge :
1. Débrancher l'alimentation électrique de l'installation et sécuriser l'inter‐
rupteur contre tout rebranchement involontaire ou non autorisé.
2. Activer le dispositif de décharge.
218/241
Bosch Rexroth AG
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Bosch Rexroth AG
219/241
Protocoles de communication
12
Protocoles de communication
12.1
Introduction succincte
Le port RS485 standard réalise la communication entre la station maître et la
station esclave via le protocole ModBus. En plus de cela, un adaptateur
PROFIBUS est disponible en option externe pour réaliser une communication
en réseau PROFIBUS. À l’aide d’un ordinateur, d’un API ou d’un ordinateur
externe, il est possible de réaliser un réseau « maître unique / esclaves multi‐
ples » (réglage de la commande de contrôle de la fréquence et de la fréquen‐
ce de fonctionnement, modification des paramètres des codes de fonction,
surveillance de l’état de fonctionnement du convertisseur de fréquence et
messages de défaut) afin de répondre aux exigences spécifiques des appli‐
cations. Pour la communication PROFIBUS, veuillez-vous référer au manuel
de l'adaptateur PROFIBUS. Dans ce manuel, nous allons seulement nous
concentrer sur la communication ModBus.
12.2
Protocole ModBus
12.2.1
Description du protocole
Introduction succincte
Modbus est un protocole maître/esclave. Un seul dispositif peut envoyer des
commandes dans le réseau à un moment donné. La station maître gère
l’échange d’informations en interrogeant les stations esclaves. À moins d’y
être autorisée par la station maître, aucune station esclave ne peut envoyer
des informations. En présence d’une erreur durant l’échange de données, la
station maître interrogera, en l’absence de réponse, les stations esclaves ab‐
sentes du sondage. Si une station esclave n’est pas en mesure de compren‐
dre un message de la station maître, elle envoie une réponse d’exception à
la station maître. Les stations esclaves ne peuvent pas directement commu‐
niquer entre elles, mais uniquement par le biais du logiciel maître, qui lit les
données d’une station esclave et les envoie à une autre.
Il existe deux types de dialogues entre la station maître et les stations escla‐
ves :
●
La station maître envoie une requête à une station esclave et attend sa
réponse.
●
La station maître envoie une requête à toutes les stations esclaves et
attend leur réponse (diffusion).
Transmission
La transmission est du mode RTU (Remote Terminal Unit) avec des trames
ne contenant aucun en-tête de message ou marque de fin. Un format de tra‐
me RTU typique est indiqué ci-dessous :
Adresse escla‐
Code de fonction ModBus Contenu
ve
Tab. 12-1:
Information de vérification
CRC16
Format de trame RTU typique
Les données sont transmises sous forme de codes binaires.
Si un intervalle se compose de 3,5 caractères ou plus, il est pris à la fin de la
trame. Par conséquence, toutes les informations d'une trame doivent être
transmises dans un flux de données continu. Si un intervalle de 3,5 caractè‐
220/241
Bosch Rexroth AG
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Protocoles de communication
res ou plus survient avant la transmission d'une trame complète, le dispositif
de réception considèrera l'information comme terminée et commencera à la
traiter, et interprétera les octets suivants comme étant une nouvelle adresse
de trame. De manière similaire, si l'intervalle entre une nouvelle trame et la
trame précédente est inférieure à 3,5 caractères, le dispositif de réception
considérera comme faisant partie de la trame précédente. En raison de la
confusion des trames, le contrôle CRC va échouer et générer un défaut de
communication.
Format de données et séquence d'envoi d'un octet :
●
1 bit de démarrage, 8 bits de données ;
●
1 bit de contrôle de parité ou aucun bit de contrôle de parité ;
●
1 ou 2 bits d'arrêt.
CRC (contrôle de redondance cyclique) :
●
CRC16, octets inférieurs au début et octets supérieurs ensuite.
Adresse esclave :
12.2.2
●
L'adresse du convertisseur de fréquence devrait être entre 1 et 247.
●
L’adresse 0 est réservée pour la diffusion. Les convertisseurs de fré‐
quence réagiront suite à sa requête mais ne génèreront aucun accusé
de réception.
●
Chaque adresse doit être unique dans le réseau.
Interface
Fe dispose d'un port de borne à sertir à 2 BROCHES, voir la vue frontale cidessous :
Fig. 12-1:
Port de borne sertie broche 2
Le port de communication RJ11 standard fourni par les convertisseurs de fré‐
quence Fe est illustré ci-dessous.
Fig. 12-2:
Port de communication RJ11 standard
Voir le tableau suivant pour des informations sur la relation entre les broches
et les signaux :
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Bosch Rexroth AG
221/241
Protocoles de communication
Broche
Signal
Broche
Signal
1
Vide
4
485+
2
GND
5
+5
3
485-
6
Vide
Tab. 12-2:
Relation entre les broches et les signaux
222/241
Bosch Rexroth AG
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Protocoles de communication
12.2.3
Fonctions du protocole
Fonctions compatibles
Les fonctions principales du ModBus sont la lecture et l’écriture de paramè‐
tres. Les différents codes de fonction définissent différentes requêtes d’opé‐
ration. Le tableau suivant présente une liste des fonctions ModBus gérées
par les convertisseurs série Fe et leurs limites.
Fonction
Description
d'erreur
Diffusion
Valeur maximum de N
3=0x03
Lire les paramètres de N registre
NO
16 caractères maximum
6=0x06
Ré-écrire un registre avec l'information stockée même après une
coupure du courant
YES
–
8=0x08
Essai de boucle
NO
–
16=0x10
Ré-écrire N registres avec l'information stockée même après une
coupure du courant
YES
16 caractères maximum
23=0x17
Lire à partir de N registres et écrire sur N registres
NO
16 caractères maximum
Tab. 12-3:
Fonctions ModBus gérées par les convertisseurs série Fe et leurs limi‐
tes
Les fonctions « Lire » et « Écrire » sont considérées selon la per‐
spective de la station maître.
Si le dispositif ne réagit pas suite à la demande, il émet un code d'erreur et
un code d'exception. Le code d'erreur est le code de fonction plus 0x80. Le
format de trame est : adresse locale + (code de fonction + 80H) + code d'ex‐
ception + vérifier octet inférieur et vérifier octet supérieur. Un exemple est
présenté ci-dessous :
Signification
Contenu
RTU
Start
–
≥ Durée de transmission pour
3,5 octets
Adresse locale
0x01
0x01
Code d’erreur
Le chiffre le plus important du code de commande est 1.
Par exemple, le code de commande est considéré comme 0x96.
0x96
Signification du code :
0x01: code de commande invalide
0x02: adresse de donnée invalide
Code d’excep‐
tion
0x03: trame de donnée illicite (caractères de lecture/d'écriture hors
limite ou trame incomplète)
0x04: défaut dans la commande d'exécution (code de fonction non
réinscriptible suite à une protection/code de fonction à modifier hors
limite/impossible de modifier le code de fonction/mot de passe in‐
correct)
0x05: erreur CRC
0x01
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Bosch Rexroth AG
223/241
Protocoles de communication
Signification
Contenu
Vérifier trame
–
Fin
–
RTU
Octet inférieur
Octet supérieur
≥ Durée de transmission pour
3,5 octets
Tab. 12-4:
Format de trame de code d'erreur
224/241
Bosch Rexroth AG
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Protocoles de communication
Code de fonction et description des données de communication
●
Fonction 0x03: Lire N mots (lecture continue de 16 mots max.)
Par exemple, il s'avère nécessaire de lire 2 mots en continu en com‐
mençant à l'adresse mémoire de 0004 du convertisseur de fréquence
esclave adressé à 01H. La trame est décrite ci-dessous :
Start
Durée de transmission pour 3,5 octets
Adresse esclave
01H
Code de fonction ModBus
03H
Octet supérieur de l’adresse de démarra‐
00H
ge
Octet inférieur de l’adresse de démarra‐
ge
04H
Octet supérieur du nombre de données
00H
Octet inférieur du nombre de données
02H
CRC octet inférieur
85H
CRC octet supérieur
CAH
Fin
Durée de transmission pour 3,5 octets
Tab. 12-5:
Fonction information sur la commande d'hôte 0x03_ RTU
Start
Durée de transmission pour 3,5 octets
Adresse esclave
01H
Code de fonction ModBus
03H
Nombre d’octets
04H
Adresse de donnée 0004H octet supéri‐
eur
04H
Adresse de donnée 0004H octet inférieur 00H
Adresse de donnée 0005H octet supéri‐
eur
00H
Adresse de donnée 0005H octet inférieur 00H
CRC octet inférieur
43H
CRC octet supérieur
07H
Fin
Durée de transmission pour 3,5 octets
Tab. 12-6:
●
Fonction 0x03_Message de réponse de l’esclave RTU
Fonction 0x06: Écriture d'un mot (Mot).
Exemple : écrire 5000 (1388H) sur l'adresse 0008H du convertisseur esclave
avec l'adresse 02H. La structure de la trame est décrite ci-dessous :
Start
Durée de transmission pour 3,5 octets
Adresse esclave
02H
Code de fonction ModBus
06H
Écrire adresse de donnée octet supérieur 00H
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Bosch Rexroth AG
225/241
Protocoles de communication
Écrire adresse de donnée octet inférieur
08H
Contenu de donnée octet supérieur
13H
Contenu de donnée octet inférieur
88H
CRC octet inférieur
05H
CRC octet supérieur
6DH
Fin
Durée de transmission pour 3,5 octets
Tab. 12-7:
Fonction message de commande 0x06_RTU maître
Start
Durée de transmission pour 3,5 octets
Adresse esclave
02H
Code de fonction ModBus
06H
Écrire adresse de donnée octet supérieur 00H
Écrire adresse de donnée octet inférieur
08H
Contenu de donnée octet supérieur
13H
Contenu de donnée octet inférieur
88H
CRC octet inférieur
05H
CRC octet supérieur
6DH
Fin
Durée de transmission pour 3,5 octets
Tab. 12-8:
●
Fonction 0x06_Message de réponse de l’esclave RTU
Fonction 0x08: Essai de boucle. Le code de fonction de test est 0000H
et il faut retourner la trame telle qu'elle est reçue. Le message envoyé
par le maître à l'esclave N° 1 est le suivant :
Start
Durée de transmission pour 3,5 octets
Adresse esclave
01H
Code de fonction ModBus
08H
Code de fonction de test octet supérieur
00H
Code de fonction de test octet inférieur
00H
Données de test octet supérieur
37H
Données de test octet inférieur
DAH
CRC octet inférieur
77H
CRC octet supérieur
A0H
Fin
Durée de transmission pour 3,5 octets
Tab. 12-9:
●
Fonction 0x08_Essai de boucle
Fonction 0x10: Écrire N mots (16 max.)
Exemple : l'adresse esclave d'un convertisseur est 01H et il s'avère néces‐
saire de modifier deux registres de paramètres continus. L'adresse de départ
des registres est 0109H et les données à écrire sont 003CH et 0050H. Les
messages sont indiqués ci-dessous :
226/241
Bosch Rexroth AG
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Protocoles de communication
Start
Durée de transmission pour 3,5 octets
Adresse esclave
01H
Code de fonction ModBus
10H
Octet supérieur de l’adresse de démarra‐
01H
ge du registre d’écriture
Octet inférieur de l’adresse de démarra‐
ge du registre d’écriture
09H
Octet supérieur du numéro de registre
00H
Octet inférieur du numéro de registre
02H
Octets des données
04H
Octet supérieur des données 1
00H
Octet inférieur des données 1
3CH
Octet supérieur des données 2
00H
Octet inférieur des données 2
50H
CRC octet inférieur
FEH
CRC octet supérieur
65H
Fin
Durée de transmission pour 3,5 octets
Tab. 12-10:
Fonction 0x10_Requête du maître
Start
Durée de transmission pour 3,5 octets
Adresse esclave
01H
Code de fonction ModBus
10H
Octet supérieur de l’adresse de démarra‐
01H
ge du registre
Octet inférieur de l’adresse de démarra‐
ge du registre
09H
Octet supérieur du numéro de registre
00H
Octet inférieur du numéro de registre
02H
CRC octet inférieur
90H
CRC octet supérieur
36H
Fin
Durée de transmission pour 3,5 octets
Tab. 12-11:
●
Fonction 0x10_Réponse de l’esclave
Fonction 0x17: Lire/Écrire N mots (16/16 max.)
Exemple : L'adresse esclave d'un convertisseur est 01H. Il s'avère nécessai‐
re de lire le contenu de 2 registres de paramètres continus dont l'adresse de
départ est 0100H et d'écrire 0064H et 00C8H dans 2 registres de paramètres
continus avec l'adresse de départ 0109H. Les messages sont indiqués cidessous :
Start
Durée de transmission pour 3,5 octets
Adresse esclave
01H
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Bosch Rexroth AG
227/241
Protocoles de communication
Code de fonction ModBus
17H
Octet supérieur de l’adresse de démarra‐
01H
ge du registre de lecture
Octet inférieur de l’adresse de démarra‐
ge du registre de lecture
00H
Octet supérieur du numéro du registre de
00H
lecture
Octet inférieur du numéro du registre de
lecture
02H
Octet supérieur de l’adresse de démarra‐
01H
ge du registre d’écriture
Octet inférieur de l’adresse de démarra‐
ge du registre d’écriture
09H
Octet supérieur du numéro du registre
d’écriture
00H
Octet inférieur du numéro du registre
02H
d’écriture
Octets des données pour la câblage
04H
Octet supérieur des données 1
00H
Octet inférieur des données 1
64H
Octet supérieur des données 2
00H
Octet inférieur des données 2
C8H
CRC octet inférieur
48H
CRC octet supérieur
72H
Fin
Durée de transmission pour 3,5 octets
Tab. 12-12:
Fonction 0x17_Requête du maître
Start
Durée de transmission pour 3,5 octets
Adresse esclave
01H
Code de fonction ModBus
17H
Octets du registre de lecture
04H
Octet supérieur du contenu en 0100H
00H
Octet inférieur du contenu en 0100H
05H
Octet supérieur du contenu en 0101H
00H
Octet inférieur du contenu en 0101H
00H
CRC octet inférieur
E9H
CRC octet supérieur
26H
Fin
Durée de transmission pour 3,5 octets
Tab. 12-13:
Fonction 0x17_Réponse de l’esclave
228/241
Bosch Rexroth AG
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Protocoles de communication
12.2.4
Distribution adresse du registre mapping de communication
Les registres mapping de communication de ModBus sont de trois types : re‐
gistres de paramètres du convertisseur, registres de contrôle du convertis‐
seur, registres de feedback de l'état du convertisseur.
●
Registres des paramètres du convertisseur
Chaque registre de paramètres de convertisseur correspond à un code de
fonction. La lecture et l’écriture des codes de fonction associés peuvent être
réalisées en lisant et en écrivant les contenus dans les registres des paramè‐
tres du convertisseur via la communication Modbus. Les caractéristiques et
la portée de lecture et d’écriture des codes de fonction sont conformes aux
réglages des paramètres du convertisseur. L'adresse d'un registre de para‐
mètres du convertisseur consiste en un mot. L'octet supérieur (8 bits) (0x00 à
0x03) représente le groupe du code de fonction, et la relation est indiquée
dans le tableau ci-dessous ; l'octet inférieur (8 bits) représente le code de
fonction dans le groupe de code (groupe b : 0 à 52 / groupe E : 0 à 51 / grou‐
pe P : 0 à 37 / groupe H : 0 à 65).
Groupe de fonction
Adresse de mapping
Tab. 12-14:
b
E
P
H
00H
01H
02H
03H
Relation entre groupe de fonction et adresse de mapping
Exemple : Pour le registre de paramètres dont l'adresse est 0x0103, l'octet
supérieur 0x01 représente le groupe E et l'octet inférieur représente le qua‐
trième code de fonction du groupe E, E03 par ex.
Le convertisseur de fréquence peut fournir des valeurs de surveillance qui
peuvent être utilisées pour interroger les registres de feedback d'état corres‐
pondants PZD3 à PZD10 avec ces codes de fonction H14 à H21.
●
Registres de contrôle de convertisseur (0x4000, 0x4001)
L’adresse du registre du mot de commande pour le contrôle de la communi‐
cation est 0x4000. Le registre est en écriture seule. Le convertisseur est con‐
trôlé par l’écriture de données associées dans l’adresse. La définition de cha‐
que bit est indiquée ci-dessous :
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Bosch Rexroth AG
229/241
Protocoles de communication
Registre de con‐
trôle
Adresse
Description
Action
Bit 0: (0: Invalide ; 1 : arrêt dans le mode défini par le code de fonction)
Bit 1: Réservé
Bit 2: Réservé
Bit 3: (0: Invalide ; 1 : démarrage du convertisseur)
Bit 4: Réservé
Bit 5: Réservé
Bit 6: Réservé
Bit 7: (0: Invalide ; 1 : réinitialiser après défaut)
Commande prin‐
cipale
0x4000
Bit 8: (0: pas-à-pas en avant invalide ; 1: pas-à-pas en avant valide (si‐
gnal de niveau))
Bit 9: (0: pas-à-pas en arrière invalide ; 1: pas-à-pas en arrière valide (si‐
gnal de niveau))
Écriture seule
Bit 10: Réservé
Bit 11: (0: Invalide ; 1 : rotation en avant convertisseur)
Bit 12: (0: Invalide ; 1 : rotation en arrière du convertisseur)
Bit 13: Réservé
Bit 14: Réservé
Bit 15: Réservé
Fréquence de
communication
définie
0x4001
0 à la fréquence maximale, unité minimale 0.01 Hz
Tab. 12-15:
Registres de contrôle de convertisseur (0x4000, 0x4001)_définition du
bit
L’adresse du registre de réglage de la fréquence pour le contrôle de la com‐
munication est 0x4001. Ce registre est en écriture seule. Si le mode de régla‐
ge de fréquence b02 est réglé pour être chargé par un ordinateur externe, la
fréquence de service du convertisseur peut être modifiée en écrivant les don‐
nées correspondantes dans l'adresse.
●
Registres de feedback d'état du convertisseur
L’état du convertisseur de fréquence peut être surveillé en lisant le registre
(en lecture seule). L'état de chaque bit est défini comme ci-dessous :
230/241
Bosch Rexroth AG
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Protocoles de communication
Registre d'état
Adresse
Description
Action
Bit 0: tension DC (1: normale ; 0: anormale)
Bit 1: défaut système (1 : défaut ; 0 : aucun défaut)
Bits 2 et 3 : sens de rotation du moteur (01 : en arrière ; 10 :
en avant)
Bit 4: état de fonctionnement (1 : en marche ; 0 : arrêté)
Bit 5: accélération (1 : oui ; 0 : non)
Bit 6: décélération (1 : oui ; 0 : non)
Bit 7: Attente nouvel essai après défaut (1 : oui ; 0 : non)
État principal
0x5000
Bit 8: Marche à vide jusqu'à l'arrêt (1 : oui ; 0 : non)
Bit 9: freinage DC (1 : oui ; 0 : non)
Lecture seule
Bit 10: Protection anti-blocage pour surintensité (1 : oui ; 0 :
non)
Bit 11: Protection anti-blocage pour surtension (1 : oui ; 0 :
non)
Bit 12: pas-à-pas (1 : oui ; 0 : non)
Bit 13: pendant la capture de vitesse (1 : oui ; 0 : non)
Bit 14: Réservé
Bit 15: Réservé
Bit 0: Aucun enregistrement des défauts
Bit 1: Surintensité à vitesse constante
Bit 2: Surintensité pendant l'accélération
Bit 3: Surintensité pendant la décélération
Bit 4: Surtension à vitesse constante
Bit 5: Surtension pendant l'accélération
Bit 6: Surtension pendant la décélération
Mot de défaut
0x5001
Bit 7: Délai de pré-avertissement
Bit 8: Surchauffe du convertisseur de fréquence
Bit 9: Protection d'entraînement
Bit 10: IEM (CPU-)
Bit 11: perte de phase d'entrée
Bit 12: perte de phase de sortie
Bit 13: Arrêt par commande externe anormale
Bit 14: surchauffe moteur
Bit 15: IEM (CPUE)
Fréquence de sortie
0x5002
Unité : 0.01 Hz
Réglage de la fréquence
0x5003
Unité : 0.01 Hz
Courant de sortie
0x5004
Unité : 0.1 A
Tension de sortie
0x5005
Unité : 0.1 V
Tension du bus
0x5006
Unité : 0.1 V
Signal d'entrée numérique
0x5007
bit14–X1, bit13–X2, bit12–X3, bit11–SR, bit10–SF, bit9–RST,
bit8–EMS
Lecture seule
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Bosch Rexroth AG
231/241
Protocoles de communication
Registre d'état
Adresse
Description
Action
Température du module
0x5008
Unité : 1 °C
Valeur de feedback de com‐
mande PI
0x5009
Nombre en virgule fixe signé Q14
PZD1
0x7346
Mot d'état (contenu de 0x5000)
PZD2
0x7347
Fréquence de service réelle (contenu de 0x5002)
PZD3
0x7348
Défini par H14
PZD4
0x7349
Défini par H15
PZD5
0x734A
Défini par H16
PZD6
0x734B
Défini par H17
PZD7
0x734C
Défini par H18
PZD8
0x734D
Défini par H19
PZD9
0x734E
Défini par H20
PZD10
0x7350
Défini par H21
Tab. 12-16:
12.2.5
Définition du bit_registres de feedback d'état de convertisseur
Exemple de communication ModBus
L'adresse esclave d'un convertisseur Fe est 01H. Le réglage de la fréquence
du convertisseur de fréquence a été défini sur « réglage de la fréquence par
ordinateur externe » et la source des commandes de fonctionnement est
« commande par ordinateur externe ». Le moteur connecté au convertisseur
de fréquence doit tourner à 50 Hz (rotation vers l’avant). L’opération peut être
réalisée à l’aide de la fonction 0x10 du protocole ModBus. Les messages des
requêtes du maître et les réponses de l’esclave sont indiquées ci-dessous :
Exemple 1 : Démarrer le convertisseur de fréquence 01# pour la rotation vers l’avant à une fréquence de 50.00 Hz (repré‐
senté par 5000 en interne)
Esclave
Adresse de
démarrage
Nombre
Octets de
d'adresse
Code de
fonction
d'adresses
contenu
Requête
0x01
0x10
0x4000
0x0002
0x04
0x0808,
0x1388
0x4C98
Réponse
0x01
0x10
0x4000
0x0002
N/A
N/A
0x5408
Contenu des
Code CRC
données
Exemple 2 : Lire la tension de sortie du convertisseur 01# et la tension du bus
Esclave
Adresse de
démarrage
Nombre
Octets de
d'adresse
Code de
fonction
d'adresses
contenu
Contenu des
Code CRC
données
Requête
0x01
0x03
0x5005
0x0002
N/A
N/A
0xC50A
Réponse
0x01
0x03
N/A
N/A
0x04
0x114D,
0x175B
0x2113
Exemple 3 : Arrêter le convertisseur 01# en fonction du mode d’arrêt défini avec le code de fonction
Esclave
d'adresse
Code de
fonction
Adresse de
démarrage
Nombre
Octets de
d'adresses
contenu
Contenu des
Code CRC
données
232/241
Bosch Rexroth AG
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Protocoles de communication
Requête
0x01
0x06
0x4000
N/A
N/A
0x0001
0x5DCA
Réponse
0x01
0x06
0x4000
N/A
N/A
0x0001
0x5DCA
Tab. 12-17:
12.2.6
Exemple de communication ModBus
Réseau de communication
Réseau
Le réseau de communication est indiqué ci-dessous. Aux des extrémités, les
esclaves terminaux du réseau nécessitent une résistance externe d'une va‐
leur recommandée de 120 Ω, 0.25 W.
Fig. 12-3:
Communication réseau ModBus
AVERTISSEMENT
Les câbles doivent uniquement être connec‐
tés lorsque l'entraînement est éteint.
Recommandations relatives au réseau
●
Employer un câble blindé à paire torsadée pour connecter les liens
RS485.
●
Le câble ModBus doit être posé suffisamment loin des câbles d’alimen‐
tation (30 cm minimum).
●
Éviter de croiser les câbles Modbus et les câbles d’alimentation et em‐
ployer un croisement orthogonal le cas échéant.
●
La couche blindée des câbles doit être reliée à une terre sécurisée ou à
une terre d’équipement sécurisée si une terre d’équipement a déjà été
connectée à une terre sécurisée. Ne pas directement connecter à la ter‐
re n’importe quel point du réseau RS485.
●
Les câbles de terre ne doivent jamais constituer une boucle.
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Bosch Rexroth AG
233/241
Service et assistance
13
Service et assistance
Nous disposons d’un réseau de services international dense pour vous offrir
une assistance rapide et optimale. Nos experts se tiennent à votre entière
disposition. Vous pouvez nous contacter 7j/7 et 24h/24 , même le week-end
et les jours fériés.
Service après-vente Allemagne
Nos centre de compétences technologique à Lohr satisfait à toutes les atten‐
tes autour du service après-vente pour les entraînements et commandes
électriques.
L’assistance téléphonique du service après-vente est disponible au :
Télépho‐
ne :
+49 9352 40 5060
Fax :
+49 9352 18 4941
E-mail :
service.svc@boschrexroth.de
Internet :
http://www.boschrexroth.com
Nos sites Internet comportent aussi des consignes supplémentaires relatives
au service, à la réparation (adresses de livraison, par ex.) et à la formation.
Service après-vente international
En dehors d'Allemagne, veuillez d’abord contacter votre interlocuteur. Vous
trouverez les numéros des lignes d’urgence parmi les coordonnées de distri‐
bution sur Internet.
Préparation des informations
Nous pouvons vous aider de manière rapide et efficace si vous tenez à dis‐
position les informations suivantes :
●
description détaillée de la panne et des circonstances
●
informations figurant sur la plaque signalétique des produits concernés
et notamment les références et les numéros de série
●
vos coordonnées (téléphone, fax et adresse e-mail)
234/241
Bosch Rexroth AG
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Bosch Rexroth AG
235/241
Protection de l'environnement et élimination des déchets
14
Protection de l'environnement et élimination des dé‐
chets
14.1
Protection de l'environnement
Procédé de fabrication
La fabrication des produits est réalisée selon des procédés de production op‐
timisés en termes de consommation d'énergie et de matières premières et
garantit la réutilisation et le recyclage des déchets générés. Nous oeuvrons
en continu pour remplacer les matières premières, auxiliaires et consomma‐
bles contenant des polluants par des produits alternatifs qui sont moins no‐
cifs pour l'environnement.
Pas de dégagement de substan‐
ces dangereuses
Nos produits ne contiennent pas de substances dangereuses qu'ils peuvent
dégager en cas d'utilisation conforme. En règle générale, il n'y a alors aucun
risque d'effets négatifs sur l'environnement.
Matériaux et composants essen‐
tiels
Nos produits comprennent principalement les matériaux et composants sui‐
vants:
Appareils électroniques
Moteurs
∙ acier
∙ acier
∙ aluminium
∙ aluminium
∙ cuivre
∙ cuivre
∙ matières plastiques
∙ laiton
∙ composants et sous-ensembles électro‐
∙ matériaux magnétiques
niques
∙ composants et sous-ensembles électro‐
niques
14.2
Élimination
Reprise
Vous pouvez nous retourner gratuitement tous les produits par nous fabri‐
qués pour que nous les éliminions. La condition préalable en est pourtant
l'absence de dépôts génants tels que les dépôts d'huile, de graisses ou d'au‐
tres encrassements.
En outre, les produits retournés ne doivent pas contenir une quantité exagé‐
rément élevée de substances et/ou de composants de fabricants tiers.
Les produits sont à retourner franco domicile à l'adresse suivante:
Bosch Rexroth AG
Electric Drives and Controls
Bürgermeister-Dr.-Nebel-Straße 2
D-97816 Lohr am Main
Emballage
Le matériel d'emballage se compose de carton, de bois et de polystyrène: Ce
matériel peut être recyclé partout sans problèmes.
Pour des raisons écologiques, nous vous prions de renoncer à nous retour‐
ner ce matériel d'emballage.
Piles et accumulateurs
Les piles et accumulateurs peuvent être munis du symbole représenté ciaprès.
Le symbole représentant une poubelle à roulettes rayée signifie que
les piles doivent être collectées séparément.
236/241
Bosch Rexroth AG
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Protection de l'environnement et élimination des déchets
Dans l'UE, la loi oblige l'utilisateur final à retourner des piles usagées. Dans
les pays où la directive 2006/66/CE n'est pas applicable, les utilisateurs fi‐
naux sont tenus de respecter les dispositions respectives.
Les piles usagées peuvent contenir des polluants qui risquent de porter at‐
teinte à l'environnement ou à la santé de l'homme en cas de stockage ou
d'élimination incorrecte.
Après leur utilisation, les piles et/ou accumulateurs compris dans les produits
Rexroth, doivent être éliminés correctement via les systèmes de collecte na‐
tionaux correspondants.
Recyclage
Suite au taux de métal élevé, la plus grande partie des matériaux dans les
produits peut être recyclée. Pour garantir une récupération optimale des mé‐
taux, les produits doivent être désassemblés jusqu'au niveau des sous-en‐
sembles.
Les métaux compris dans les sous-ensembles électriques et électroniques
peuvent également être récupérés au moyen de procédés spéciales de sépa‐
ration.
Les composants plastiques des produits sont susceptibles de contenir des
retardateurs de flamme. Ces composants plastiques sont marqués conformé‐
ment à la norme EN ISO 1043 et doivent également être recyclés ou éliminés
séparément selon les dispositions légales respectivement applicables.
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Bosch Rexroth AG
237/241
Index
Index
A
À propos de cette documentation......................... 7
Accessoires....................................................... 189
Accessoires optionnels....................................... 14
Accessoires pour le montage de l'armoire
électrique.......................................................... 210
Accumulateurs.................................................. 235
Adaptateur PROFIBUS..................................... 210
Adaptateur RS232/RS485................................ 210
Applications simples de la commande de
processus.......................................................... 214
Assistance
voir le numéro d’urgence ............................ 233
B
b : paramètres de base....................................... 73
Boîtier de la résistance de freinage.................. 208
Borne d'entrée analogique ................................. 59
Bornes du chopper de freinage......................... 197
C
Câblage de chaque borne des choppers de
freinage............................................................. 198
Câblage du cavalier............................................ 59
Câblage du circuit de commande....................... 47
Câblage du circuit principal................................. 44
Câblage du système d'entraînement.................. 43
Câble du panneau de commande pour le
montage de l’armoire électrique........................ 212
Caractéristiques électriques (série 400 V)........ 171
Caractéristiques techniques.............................. 167
Caractéristiques techniques générales Fe........ 167
Catégorie b : paramètres de base...................... 92
Catégorie E : Paramètres étendus.................... 118
Catégorie H : paramètres avancés................... 148
Catégorie P : paramètres de commande pro‐
grammables...................................................... 141
Causes de l'émission sonore............................ 174
Cavalier............................................................... 60
Certification......................................................... 16
Certification CE................................................... 16
Certification UL................................................... 17
Chapitres et table des matières............................ 7
Chopper de freinage......................................... 196
Chopper de freinage externe............................ 196
Chopper de freinage interne............................. 196
Codage de type..................................................... 9
Codage de type de Fe ......................................... 9
Codage de type de l’adaptateur interface........... 11
Codage de type de la résistance de freinage..... 12
Codage de type des accessoires Fe................... 11
Codage de type des modules de fonction du Fe 10
Codage de type du câble adaptateur interface... 11
Codage de type du câble du panneau de
commande.......................................................... 11
Codage de type du chopper de freinage............. 12
Codage de type du filtre CEM............................. 13
Codage de type du logiciel d'ingénierie.............. 10
Codage de type du panneau de commande....... 10
Code de fonction et description des données
de communication............................................. 224
Commande de processus................................. 214
Comment installer le dispositif de décharge..... 217
Compatibilité électromagnétique (CEM)........... 172
Composants de freinage................................... 196
Conception et installation en zone A – zone
sans interférences de l'armoire électrique........ 183
Conception et installation en zone B – zone
sensible aux interférences de l'armoire élec‐
trique................................................................. 184
Conception et installation en zone C – zone
très sensible aux interférences de l'armoire
électrique.......................................................... 185
D
Décharge des condensateurs........................... 216
Décharge des condensateurs de bus DC......... 216
Déclassement des caractéristiques électriques 168
Déclassement et courant de sortie................... 170
Déclassement et température ambiante........... 168
Déclassement et tension secteur...................... 169
Définition............................................................... 8
Définition pour le taux de freinage OT %.......... 200
Description de l'indication numérique................. 63
Description de l’indicateur à DEL........................ 63
Description des bornes de câblage..................... 54
Description des bornes du circuit de commande 56
Description des bornes du circuit principal......... 54
Description des symboles d’attributs dans
les tableaux de paramètres................................. 73
Description du mode de commande................... 66
Description du protocole................................... 219
Description Fe..................................................... 16
Dimensions des câbles et des fusibles............... 47
Dimensions Fe.................................................... 33
Directions importantes pour l’utilisation.............. 30
Dispositif de décharge...................................... 216
Distribution adresse du registre mapping de
communication.................................................. 228
E
E : Paramètres étendus...................................... 80
Élimination........................................................ 235
Emballage......................................................... 235
Émission sonore du système d'entraînement... 174
Exemple d’utilisation du panneau de com‐
mande................................................................. 67
Exemple de communication ModBus................ 231
Exigences CEM................................................ 172
238/241
Bosch Rexroth AG
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Index
F
Feedback.............................................................. 7
Figure Bornes du circuit principal........................ 54
Figure des bornes du circuit de commande........ 58
Figure Fe............................................................. 34
Filtre CEM ........................................................ 189
Fonction du chopper de freinage...................... 196
Fonctions............................................................ 19
Fonctions du protocole...................................... 222
G
Garantie des exigences CEM........................... 177
H
H: paramètres avancés....................................... 88
I
Illustration Commande de processus................ 214
Immunité au bruit au sein du système d’en‐
traînement......................................................... 172
Informations complémentaires.......................... 213
Installation des lignes d'acheminement des
signaux et des câbles d'acheminement des
signaux.............................................................. 186
Installation optimale du point de vue CEM
sur un site et dans une armoire électrique........ 180
Instructions d'ouverture Fe.................................. 37
Interface de communication.............................. 210
Interfaces............................................................ 19
Introduction........................................................... 7
L
L'étendue de la livraison..................................... 14
La fonction du filtre CEM................................... 189
Les réglages du chopper de freinage............... 199
Liste de paramètres............................................ 73
Liste des actions de protection contre les
défauts ............................................................. 165
Livraison et stockage.......................................... 14
Livraison standard............................................... 14
Logiciel d'ingénierie........................................... 212
M
Matériaux et composants essentiels................. 235
Mesures CEM pour la conception et l'instal‐
lation................................................................. 178
Mise en service du Fe à l'aide d'un potentio‐
mètre................................................................... 71
Modes NPN/PNP et entrées du signal................ 61
Montage.............................................................. 31
Montage en armoire électrique en fonction
des zones d’interférences – exemples de
montage............................................................ 182
Montage Fe......................................................... 31
N
Notes concernant la mise en service.................. 69
P
P : paramètres de commande programmables... 86
Panneau de commande...................................... 63
Panneau de commande avec potentiomètre
pour convertisseurs supérieurs à 11K0............ 212
Panneau de commande pour le montage de
l’armoire électrique............................................ 210
Piles.................................................................. 235
plage de câbles pour les bornes de câblage
externe................................................................ 53
Position de montage autorisée des composants 32
Procédé de fabrication...................................... 235
Processus de mise en service............................ 69
Propriétés de l'appareil de base Fe.................... 18
Protection de l'environnement........................... 235
Protocole ModBus............................................. 219
Protocoles de communication........................... 219
R
Raccordement à la terre................................... 185
Recommandation en matière de conception
des fusibles......................................................... 52
Recommandation pour le dimensionnement
des câbles........................................................... 49
Recommandations relatives au réseau............. 232
Recyclage......................................................... 236
Registres de contrôle de convertisseur............. 228
Registres de feedback d'état du convertisseur. 229
Registres des paramètres du convertisseur..... 228
Réglage rapide des paramètres de base Fe....... 70
Réglages des paramètres................................... 73
Reprise.............................................................. 235
Réseau de communication............................... 232
Résistance de freinage..................................... 201
Résistance de freinage dans le boîtier en
aluminium.......................................................... 206
Restaurer les réglages par défaut en usine........ 71
S
Schéma de câblage du circuit principal.............. 46
Schéma de définition de fonctionnement.......... 213
Schéma fonctionnel............................................ 43
Sélection de la résistance de freinage.............. 203
Sélection du mode NPN/PNP............................. 60
Solutions pour les défauts simples durant la
mise en service................................................... 72
Stockage des composants.................................. 15
Structure de base pour l’immunité au bruit....... 172
Structure du menu à 3 niveaux........................... 65
Substances contenues
voir "Matériaux et composants essentiels". . 235
Substances dangereuses................................. 235
Système de contrôle de la vitesse à boucle
fermée............................................................... 214
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Bosch Rexroth AG
239/241
Index
Système de régulation automatique de l'eau
à pression constante......................................... 214
T
Tension de freinage de démarrage recom‐
mandée............................................................. 199
Transmission..................................................... 219
Transport des composants................................. 15
Type de filtre CEM............................................ 189
Types de défaut ............................................... 163
Types de refroidissement.................................... 19
U
Utilisation appropriée.......................................... 30
Utilisation inappropriée....................................... 30
V
Valeurs limites d'immunité au bruit................... 173
Valeurs limites pour les perturbations éma‐
nant des lignes.................................................. 174
Vérification et préparation avant la mise en
service................................................................. 69
240/241
Notes
Bosch Rexroth AG
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P
Convertisseur de fréquence Rexroth Fe
Notes
Bosch Rexroth AG
241/241
The Drive & Control Company
Bosch Rexroth AG
Electric Drives and Controls
P.O. Box 13 57
97803 Lohr, Germany
Bgm.-Dr.-Nebel-Str. 2
97816 Lohr, Germany
Tel. +49 9352 18 0
Fax +49 9352 18 8400
www.boschrexroth.com/electrics
DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P

Manuels associés