Dentsply Sirona IMP-IFU-Ankylos-Balance-Abutment-System-Sulcus-Formers-Gingiva-Formers-Abutments-Transfer-Components-FR-2005-2020-12 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
3 Des pages
Dentsply Sirona IMP-IFU-Ankylos-Balance-Abutment-System-Sulcus-Formers-Gingiva-Formers-Abutments-Transfer-Components-FR-2005-2020-12 Mode d'emploi | Fixfr
Mode d’emploi
Système de piliers Ankylos® Balance
Forme sulcus/Vis de cicatrisation, piliers, pièces de transfert
Description du système
®
Le système d’implant Ankylos est destiné à remplacer une ou plusieurs dents
manquantes chez les patients pour rétablir la mastication. Il comprend les
implants dentaires, les vis d’obturation, les piliers transgingivaux, les autres
composants prothétiques ainsi que des instruments chirurgicaux et
prothétiques.
Indications
Forme sulcus/Vis de cicatrisation
Mise en forme de la gencive après réouverture, à utiliser pour une cicatrisation
transgingivale
Pièces de transfert
Transfert de la position des implants au laboratoire
Pilier de base Balance droit / angulé
Traitement prothétique de plusieurs implants Ankylos® avec bridges ou chapes,
utiliser au moins par deux. En cas d’utilisation de quatre implants ou plus, par
ex. sur une mâchoire édentée, une sollicitation immédiate est également
possible.
Coiffe de protection pour pilier de base Balance étroit
Prothèse provisoire sur pilier de base Balance étroit jouant le rôle d’une vis de
cicatrisation
Pilier Balance Anterior, pilier Balance posterior
Suprastructure prothétique sur implants Ankylos®
Pilier provisoire Balance, vis pour pilier provisoire Balance anterior
Reconstitution anatomique pour la pose de couronnes ou bridges provisoires
avec 2 éléments maximum. Provisoire pour mise en forme esthétique des tissus
mous.
Vis pour restauration provisoire
Suprastructure provisoire sur implants Ankylos® en combinaison avec le forme
sulcus Balance Anterior, durée maximale 30 jours
Vis de fixation
Vissage de suprastructures sur les piliers
Instrument de finition
Elimination des barbes après la coulée
Coiffe auxiliaire de modelage
Coiffes calcinables pour réalisation de prothèses temporaires et définitives
Analogue de pilier pour pilier de base Balance étroit, pilier de laboratoire,
analogue d’implant
Simulation de l’emplacement du pilier/implant sur le maître modèle
Piliers de brasage
Soutien des coiffes sur barre lors du brasage
Piliers tests de laboratoire
Sélection par le laboratoire des piliers Balance posterior adaptés
Contre-indications
En raison du système, le pilier de base ne dispose pas d’un dispositif antirotation par rapport à la prothétique et ne convient par conséquent pas pour le
remplacement unitaire.
Avertissement
Ce mode d’emploi est à lire impérativement avant l’utilisation des pièces
prothétiques et accessoires Ankylos®. Les pièces prothétiques et accessoires
Ankylos® ne doivent être utilisées que conformément à leurs indications et selon
les règles généralement en usage pour les actes de chirurgie dentaire ainsi
qu’en respectant les directives concernant la sécurité du travail et la prévention
des accidents. Les pièces prothétiques et accessoires Ankylos® sont destinées
à un usage en chirurgie dentaire conjointement avec le système d’implants
Ankylos®. En cas de doute concernant l’indication ou la façon de les utiliser, il
faut renoncer à les employer jusqu’à ce que tous les points aient été clarifiés.
Pour les praticiens ne disposant pas d’expérience en prothèse implanto-portée,
les indications présentées ci-dessous ne sont pas suffisantes pour une mise en
œuvre correcte. Ainsi, nous conseillons de recourir à une initiation assurée par
un praticien déjà confirmé dans ce domaine. L’utilisateur doit être expérimenté
en chirurgie dentaire et en prothèse ainsi que dans les domaines du diagnostic
et de la planification préopératoire et/ou les procédures techniques ayant cours
au laboratoire. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages
consécutifs à une utilisation du produit non conforme au domaine d’applications
indiqué.
Pour le mode d’emploi et le
glossaire des symboles, se
référer à
ifu.dentsplysirona.com
Informez-nous ainsi que les autorités compétentes en cas d’avis d’incidents
mettant la vie en danger ou d’une détérioration grave de l’état de santé lié à l’un
de nos produits.
ATTENTION : Compatibilité implants Ankylos® C/X
Les lettres “C/X” représentent l’option consistant à utiliser l’implant seul avec la
connexion conique (“C/”) ou l’index (“/X”) afin de remettre en place le pilier sans
clé de transfert. L’index est un auxiliaire de repérage, la connexion conique
garantit l’absence de rotation et la stabilité. Les implants Ankylos® C/X ne doivent
être associés qu’à des composants présentant le marquage laser “C/X”, “C/” ou
“/X” ou appartenant aux groupes de produits suivants : piliers Balance anterior et
posterior, Cercon® Balance, piliers provisoires Balance, forme-sulcus Balance
anterior et piliers SynCone®. L’utilisation de composants non compatibles peut
provoquer des problèmes d’ajustage, amoindrir la résistance à long terme ou
détériorer l’implant.
Lors de l’utilisation de boîtes prothétiques et auxiliaires, il peut survenir des
complications générales de la restauration prothétique comme par ex. :
● Aspiration ou ingestion de pièces utilisées en bouche du patient
● Fracture de la vis de serrage dans le pilier en raison d’un couple de serrage
trop puissant
● Rotation des piliers suite à une insuffisance des couples de serrage
prescrits
● Rupture du pilier prothétique
ATTENTION : compatibilité avec implants et analogues d’implants
Piliers Ankylos® Balance anterior /X
Les piliers Ankylos® Balance anterior /X ne doivent pas être associés à des
implants Ankylos® plus. Ils doivent être associés exclusivement à des implants
Ankylos® C/X. Les piliers Ankylos® Balance anterior /X ne doivent pas être
associés à des analogues d’implants Ankylos® C/. Ils doivent être associés
exclusivement à des analogues d’implants Ankylos® C/X.
Piliers Ankylos® Balance anterior C/
Les piliers Ankylos® Balance anterior C/ et les vis de cicatrisation Balance
anterior C/X peuvent être utilisés avec tous les implants et analogues d’implants
Ankylos®.
ATTENTION : N’effectuer aucune modification/retouche de la géométrie du
cône ou de l’index !
Les piliers de base Balance Ankylos® ne doivent pas être meulés.
Mesures de sécurité
Avant et pendant chaque intervention, prendre les précautions suivantes :
● Avant chaque intervention, s’assurer que toutes les pièces, tous les
instruments et tous les accessoires nécessaires sont disponibles, en bon
état et en quantité suffisante.
● Tous les produits destinés à un usage unique ne doivent pas être réutilisés.
En cas de non respect de cette consigne, il y a un danger d’infection et de
perte de la précision d’adaptation des composants. Les complications qui
s’en suivront peuvent conduire à des fractures voir à la perte des implants !
● Si, en présence d’une situation anatomique défavorable des instruments ne
s’adaptent pas ou sont inutilisables pour d’autres raisons, il ne faut pas
poursuivre la procédure prévue. Il faudra rechercher une solution de
remplacement.
● Pour sa propre sécurité, toujours porter une blouse.
● Installer le patient de manière à minimiser le risque d’aspiration des pièces.
● Les pièces utilisées en bouche doivent être sécurisées contre tout risque
d’inhalation ou d’ingestion.
● Assurer une aspiration suffisante durant le meulage.
● Respecter les couples de serrage indiqués.
Effets secondaires
Aucun connu
Informations de sécurité IRM
La sécurité et la compatibilité des produits Ankylos® qui restent dans le corps
du patient n’ont pas été évaluées dans l’environnement de résonance
magnétique (RM). Ils n’ont pas été testés en termes de réchauffement, de
migration ou d’artefact en environnement RM. La sécurité des produits
Ankylos® en environnement RM est inconnue. Faire passer une IRM à un
patient portant un tel produit peut lui causer des blessures.
Sous réserve de modifications.
D’autres langues sont disponibles sur demande.
Fabricant :
Dentsply Implants Manufacturing GmbH
Rodenbacher Chaussee 4, 63457 Hanau, Germany
www.dentsplyimplants.com
www.dentsplysirona.com
Tous les produits ne sont pas disponibles dans tous les
pays.
Etat de l’information :
IFU 2005-FR Rev. 017 B 2020-12
1 (3)
Mode d’emploi
Utilisation
Pour obtenir des instructions plus détaillées concernant la chirurgie, les
parties prothétique et technique en laboratoire, veuillez consulter les
manuels correspondants.
Insertion de la forme sulcus/de la vis de cicatrisation
Bien visser manuellement le forme sulcus/la vis de cicatrisation avec le
tournevis hexagonal 1,0 mm dans le filetage interne de l’implant. Les formes
sulcus/les vis de cicatrisation restent environ 14 jours in situ.
REMARQUE : Les mêmes formes sulcus/vis de cicatrisation sont
indifféremment utilisé(e)s avec les piliers droits et les piliers coudés.
En présence de tissu gingival ferme, poursuivre régulièrement l’expansion
jusqu’au diamètre souhaité. Remplacer par un diamètre supérieur après
5 à 7 jours.
Insertion de la coiffe de protection pour pilier de base Balance
étroit
Bien visser manuellement la coiffe de protection pour pilier de base Balance
étroit à l’aide du tournevis 1,0 mm hexagonal dans le filetage interne du pilier de
base Balance étroit. Il faut meuler les prothèses de recouvrement existantes au
niveau de la zone de la coiffe de protection. Pendant la période de fabrication
au laboratoire, la coiffe de protection demeure en bouche.
Après retrait de la coiffe de protection, vérifier le bon positionnement du pilier
avec la clé dynamométrique ou la molette avec insert hexagonal 1,8 mm et un
couple de 25 Ncm. Faire attention à cela lors du dévissage du traitement
prothétique.
Restauration provisoire sur forme sulcus/vis de cicatrisation
Balance anterior
En lieu et place de la vis fournie, fixer à l’implant avec la vis pour restauration
provisoire « anterior » dans la longueur correspondante au sulcus. La
confection du provisoire est réalisée avec des préformes de dents. Rattraper les
contre dépouilles de la vis. La fixation du provisoire est assurée à l’aide d’un
ciment provisoire. Protéger l’hexagone interne du ciment à l’aide de cire ou d’un
autre produit adéquat.
Prise d’empreinte
ATTENTION : Lors de l’utilisation de piliers de base Balance angulés le
moulage n’est pas prévu au niveau de l’implant. Il faut d’abord insérer les
piliers de base Balance angulés et effectuer le moulage au niveau du pilier
(voir la notice d’utilisation de la coiffe de rétention).
Après la prise d’empreinte, le pilier ne doit plus être retiré.
Prise d’empreinte sans index
Technique du porte-empreinte à ciel ouvert
Retirer le forme sulcus/la vis de cicatrisation, nettoyer le cône de connexion à
l’aide d’un spray air/eau puis sécher. Choisir un pilier de transfert et le fixer
manuellement avec une vis de transfert. L’hexagone ne sert qu’à desserrer la
vis. Réalisation de l’empreinte avec un porte-empreinte à ciel ouvert. Enlever la
vis de transfert après la prise et retirer l’empreinte avec le pilier.
Technique de repositionnement
ATTENTION : La technique de repositionnement est contre-indiquée en
présence d’axes implantaires divergents visibles.
Retirer le forme sulcus/la vis de cicatrisation, nettoyer le cône de connexion à
l’aide d’un spray air/eau puis sécher. Visser manuellement le pilier de transfert
pour repositionnement dans l’implant. L’empreinte est réalisée à l’aide de
silicone souple ou d’hydrocolloïde. Retirer l’empreinte après sa prise et replacer
le pilier de transfert. Prendre soin de ne pas pincer du matériau d’empreinte
entre les pièces.
Prise d’empreinte avec index
Technique du porte-empreinte à ciel ouvert/technique PickUp
Retirer la vis de cicatrisation. Nettoyer et sécher le cône de connexion au spray
air/eau. Sélectionner le pilier de transfert, le mettre en place dans l’une des six
positions d’index possibles, contrôler l’assise et visser manuellement avec la vis
de transfert. L’hexagone sert uniquement à dévisser la vis. Sécuriser
éventuellement l’accès à la vis avec un prolongateur de vis. Prendre l’empreinte
avec un porte-empreinte à ciel ouvert. Après durcissement, retirer la vis de
transfert et dégager l’empreinte avec le pilier.
Technique du porte-empreinte fermé/technique de repositionnement
ATTENTION : La technique de repositionnement est contre-indiquée en cas de
divergences d’axe visibles des implants.
Retirer la vis de cicatrisation. Nettoyer et sécher le cône de connexion au spray
air/eau. Mettre en place le pilier de transfert Reposition dans l’une des six
positions d’index possibles, contrôler l’assise et visser manuellement avec la vis
de transfert. Mettre de dépouille à la cire l’hexagone de la vis de transfert. La
prise d’empreinte s’effectue avec un silicone souple, un hydrocolloïde ou un
matériau polyéther. Après durcissement, retirer l’empreinte, éliminer le
rattrapage des contre dépouilles et retirer de la bouche le pilier de transfert
Reposition en dévissant la vis de transfert. Monter le pilier de transfert
Reposition sur un analogue d’implant Ankylos® puis remettre en place le pilier
dans l’empreinte. Veiller à ne pas pincer de matériau d’empreinte.
Insertion du pilier de base Balance
ATTENTION : Les piliers de base Balance doivent être utilisés au moins par
paire puisqu’il n’existe pas de dispositif anti-rotation entre les piliers et la
suprastructure.
ATTENTION : Utiliser les piliers de base Balance angulés que sur au moins
quatre implants (et ce, également en combinaison avec des piliers droits) en
vue de réduire les charges de basculement sur les implants.
REMARQUE : Il peut s’avérer nécessaire, le cas échéant, de préparer l’os
environnant avant l’insertion du pilier. Vérifier l’ajustement final des piliers par
radiographies.
Nettoyer l’intérieur de l’implant avant insertion des piliers.
ATTENTION : Un scellement n’est pas possible puisque la hauteur des piliers
n’offre pas une rétention suffisante. Les piliers de base ne doivent pas être
meulés.
Avant insertion des piliers, nettoyer le cône de connexion avec un spray
d’air/eau et sécher.
Insertion du pilier de base Balance droit
Installation dans un implant avec vissage de 25 Ncm. Pour le vissage, utiliser la
clé à cliquet prothétique avec un embout dynamométrique hexagonal 1,8 mm,
un contre-angle à couple contrôlé ou une clé à cliquet dynamométrique avec un
embout de vissage hexagonal 1,8 mm.
Insertion du pilier de base Balance angulé
Insérer le pilier dans l’implant à l’aide de l’instrument de pose et l’orienter
horizontalement de façon à ce qu’il vienne reposer parallèlement au plan
d’occlusion. Pour faciliter l’accès à la vis de fixation, l’instrument de pose peut
être décalé sur le côté à l’extérieur de la bouche du patient. Visser la vis de
fixation avec un couple de 15 Ncm. Pour le vissage, utiliser la clé à cliquet
prothétique avec insert dynamométrique hexagonal 1,0 mm ou un contre-angle
à contrôle de couple avec un insert de tournevis hexagonal 1,0 mm. Retirer
l’instrument de pose pré-monté en tournant vers la gauche par rapport au pilier
de base Balance angulé.
Nettoyer l’intérieur du pilier de base Balance. Fermer alors le pilier de base
Balance avec la tête de pilier correspondante. La tête de pilier de base Balance
est alors fixée sur l’arrière de l’instrument de pose et vissée à ce dernier. La
retirer en rompant l’instrument de pose pré-monté. La tête de pilier est au final
vissée avec un insert hexagonal 1,8 mm et avec un couple de 25 Ncm. Le pilier
de base Balance peut être fermé avec la coiffe de protection du pilier de base
Balance.
ATTENTION : Un pilier de base Balance angulé ne peut être choisi et inséré
que côté chair. Compte tenu de sa composition en deux parties, un transfert du
pilier depuis le modèle dans la bouche du patient n’est pas possible.
ATTENTION : Si une correction de l’alignement horizontal de la plate-forme
s’avère nécessaire, il faut d’abord, pour retirer un pilier de base Balance angulé,
dévisser la tête de pilier, puis défaire la vis de serrage. Si vous ne parvenez pas
à défaire le pilier, resserrer de nouveau la tête de pilier jusqu’à ce qu’elle vienne
appuyer sur la vis de serrage et se détache ainsi du raccordement par cône.
Retirer ensuite le pilier de la cavité buccale et dévisser de nouveau la tête de
pilier.
Montage de la suprastructure
Vérifier que la suprastructure est positionnée sans contrainte et visser avec la
vis occlusale avec un couple de 10 Ncm.
Insertion du pilier Balance anterior et posterior sans index
Dévisser le forme sulcus/la vis de cicatrisation puis nettoyer le cône de
connexion avec un spray d’air/eau et sécher. Visser le pilier avec un couple de
15 Ncm à l’aide de la clé de transfert confectionnée au laboratoire. La clé à
cliquet prothétique avec un insert hexagonal dynamométrique de 1,0 mm ou un
contre-angle dynamométrique avec un insert hexagonal 1,0 mm pour vissage
sont à utiliser pour réaliser le vissage. Vérifier l’ajustement de la suprastructure
sur le pilier. Ensuite, nettoyer et désinfecter la suprastructure. Visser
latéralement la suprastructure ou la sceller.
Insertion pilier Balance anterior avec index
Retirer la vis de cicatrisation. Nettoyer et sécher le cône de connexion au spray
air/eau. Mettre en place le pilier dans la position indexée correcte puis visser à
un couple de 15 Ncm. Pour le vissage, utiliser la clé à cliquet prothétique avec
insert dynamométrique hexagonal 1,0 mm ou un contre-angle à contrôle de
couple avec un insert de tournevis hexagonal 1,0 mm.
Vissage : Visser la couronne à l’aide de la vis fournie par le laboratoire en
exerçant un couple de 10 Ncm.
Sous réserve de modifications.
D’autres langues sont disponibles sur demande.
Fabricant :
Dentsply Implants Manufacturing GmbH
Rodenbacher Chaussee 4, 63457 Hanau, Germany
www.dentsplyimplants.com
www.dentsplysirona.com
Tous les produits ne sont pas disponibles dans tous les
pays.
Etat de l’information :
IFU 2005-FR Rev. 017 B 2020-12
2 (3)
Mode d’emploi
Scellement : Les résidus de ciment au niveau des bords de la couronne
doivent être complètement éliminés. Il est possible d’utiliser des ciments
provisoires ou des ciments au phosphate.
REMARQUE : Les couronnes en céramo-céramique ou à épaulement
céramique doivent être scellées sur des piliers en titane.
Personnalisation du pilier provisoire Balance
● Le pilier provisoire Balance petit ne doit pas être meulé.
● Meuler le pilier provisoire Balance grand sans aller au deçà des dimensions
du pilier provisoire Balance petit.
● Le meulage doit être effectué hors de la bouche. Sinon, en cas de meulage
intraoral, protéger les voies aériennes et veiller à une bonne aspiration.
● Pour le meulage, utiliser des fraises en carbure de tungstène à denture
croisée en ne dépassant pas 25 000 t/mn.
Insertion du pilier provisoire Balance
ATTENTION : Les prothèses provisoires doivent être remplacées au plus tard
au bout de 6 mois.
Nettoyer le cône de connexion avec un spray d’air/eau et sécher. L’insertion du
pilier s’effectue à un couple de 15 Ncm. La clé à cliquet prothétique avec un
insert hexagonal dynamométrique 1,0 mm ou un contre-angle dynamométrique
avec un insert de tournevis hexagonal 1,0 mm s’utilisent pour le vissage.
Vérifier l’ajustement de la suprastructure sur le pilier. Ensuite, nettoyer et
désinfecter la superstructure. Sceller la suprastructure.
Scellement : Sceller la suprastructure avec un ciment provisoire. Respecter les
instructions du fabricant de ciment. Éliminer totalement les résidus de ciment
sur les bords de la couronne. Contrôle de l’occlusion statique et dynamique,
pas de charge fonctionnelle pour les piliers provisoires.
Livraison – stockage – élimination
®
Les piliers prothétiques et les auxiliaires Ankylos sont fournis à l’état non
stérile et sont destinés à un usage unique. En cas de détérioration de
l’emballage blister ou en cas de dépassement de la date de péremption, les
piliers prothétiques et les auxiliaires Ankylos® ne doivent plus être utilisés.
Les conserver à température ambiante dans leur emballage d’origine. Stockage
selon les normes applicables aux cabinets dentaires. Ne pas exposer aux
rayons du soleil. Type, taille et éventuellement degré d’angle voir l’étiquette.
Pour l’élimination des emballages et des composants, respectez les
réglementations nationales en vigueur dans votre pays en matière d’élimination
des déchets.
IMPORTANT : Tous les éléments fournis non stériles doivent être nettoyés,
désinfectés et stérilisés avant d’être utilisés sur le patient avec une méthode
validée. Les instruments démontables doivent être démontés pour être nettoyés
et ne doivent être remontés qu’à l’état sec avant d’être stérilisés. Exception à la
règle, le pilier de base Balance angulé ; voir directement le point „1. Préparation
à la stérilisation“.
Forme sulcus/vis de cicatrisation
Pour que la procédure de nettoyage mécanique soit efficace, un pré-nettoyage
manuel est nécessaire.
Pour le nettoyage mécanique, il faut utiliser des appareils de nettoyage et de
désinfection ainsi que des produits de nettoyage et de neutralisation. Il convient
de suivre les instructions du fabricant des appareils de nettoyage et de
désinfection. Les produits de nettoyage et de neutralisation doivent être dosés
et appliqués d’après les données fournies par le fabricant. Un programme de
nettoyage avec désinfection thermique (A0 ≥ 3000) est recommandé.
Pour le nettoyage, nous vous recommandons d’utiliser de l’eau déminéralisée
ou de l’eau avec un degré de pureté équivalent.
La procédure de traitement mécanique a été validée avec les matériaux et
appareils suivants :
● Appareil de nettoyage et de désinfection de type G 7836 CD, Miele & Cie.
KG, Gütersloh
● Programme de nettoyage VARIO TD
Prélavage avec de l’eau froide 4 min.
Nettoyage 10 min, 45–55 °C
Neutralisation 6 min.
Rinçage intermédiaire avec de l’eau froide 3 min.
Désinfection thermique 90 °C, 5 min. (A0 ≥ 3000)
Séchage 30 min, 105 °C
● Produit de nettoyage neodisher® MediClean (0,5 %) / Produit de
neutralisation neodisher® Z (0,1 %), Dr. Weigert, Hambourg.
Pour des informations plus détaillées quant au traitement manuel et mécanique,
référez-vous à la Notice de stérilisation et d’entretien des instruments Dentsply
Sirona Implants.
Stérilisation
La stérilisation doit être effectuée selon le schéma suivant :
1. Préparation à la stérilisation : Sceller les pièces dans les sachets prévus
pour la stérilisation. Chaque sachet doit être doté d’un témoin de
stérilisation et indiquer la date de stérilisation.
2. Stérilisation :
Méthode
Procédure
Température
Vapeur
surchauffée
Vapeur
surchauffée
Procédé sous-vide (prévide fractionné)
132 °C
135 °C
Temps de
maintien
minimum*
4 min.
3 min.
Procédé par gravitation
121 °C
30 min.
Périodes de
séchage
20 min.
20 min.
* Temps de maintien minimum, les temps de mise en route sont plus longs et peuvent varier selon les
appareils.
Nettoyage et stérilisation
Désignation Article
Traitement mécanique
Stérilisation/Désinfection
Réutilisation
Stérilisation
Matériau
Couple
Ti6Al4V
Coiffe de protection pour pilier de
base Balance, étroit
Pilier de base Balance droit
Stérilisation
Ti6Al4V
Stérilisation
Ti6Al4V
Vissage
manuel
Vissage
manuel
25 Ncm
Pilier de base Balance angulé
Stérilisation
Ti6Al4V
15 Ncm
Instrument de pose – pilier de base Stérilisation
Balance- angulé (pré-monté)
Tête du pilier
Stérilisation
PEEK
N/A
Ti6Al4V
25 Ncm
Pilier Balance anterior C/ ou /X
Stérilisation
Ti6Al4V
15 Ncm
Pilier Balance posterior C/
Stérilisation
Ti6Al4V
15 Ncm
Pilier provisoire Balance
Stérilisation
PEEK/ZrO2 15 Ncm
Pièces de transfert
Stérilisation
Acier Chir. N/A
Vis de fixation
Stérilisation
Ti6Al4V
10 Ncm
Vis pour restauration provisoire
Stérilisation
Ti6Al4V
10 Ncm
3. Stockage : Stocker les pièces stérilisées au sec et hors poussière, à
température ambiante.
Copyright et marque déposée
Tous droits réservés. Aucun passage de ce mode d’emploi ne peut être
reproduit sous quelque forme que ce soit ou modifié, copié ou diffusé par des
moyens électroniques sans l’autorisation expresse et écrite du fabricant.
Ankylos® est une marque déposée de Dentsply Implants Manufacturing GmbH.
= ne pas réutiliser
Pré-nettoyage manuel
Les impuretés importantes doivent être retirées immédiatement après utilisation
(brosse souple en nylon jusqu’à un état de propreté visible à l’œil nu).
Nettoyage par ultrasons (optionnel, en cas d’impuretés très
importantes)
Les temps d’action ainsi que les concentrations préconisés par le fabricant du
produit de nettoyage doivent être respectés.
Sous réserve de modifications.
D’autres langues sont disponibles sur demande.
Fabricant :
Dentsply Implants Manufacturing GmbH
Rodenbacher Chaussee 4, 63457 Hanau, Germany
www.dentsplyimplants.com
www.dentsplysirona.com
Tous les produits ne sont pas disponibles dans tous les
pays.
Etat de l’information :
IFU 2005-FR Rev. 017 B 2020-12
3 (3)

Manuels associés