Graco 3A6027A, GrindLazer™, Réparation, Français, France Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
Graco 3A6027A, GrindLazer™, Réparation, Français, France Manuel du propriétaire | Fixfr
Réparation
GrindLazer™
3A6027A
FR
Pour l'enlèvement des matériaux des surfaces planes horizontales en béton et en asphalte.
Pour un usage professionnel uniquement.
Modèle 25M992 - Coupe en marche avant
GrindLazer HP DC89 G (270 cc/9 CV)
Modèle 25M993 - Coupe en marche avant
GrindLazer HP DC1013 G (390 cc/13 CV)
Modèle 25M994 - Coupe en marche arrière (doit être utilisé avec le LineDriver™)
GrindLazer HP DC1021 G (627 cc/21 CV, démarrage électrique)
+
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lire tous les avertissements et toutes les instructions dans les
sections Fonctionnement et Pièces de ce manuel avant d'utiliser
l'équipement. Se familiariser avec les commandes et l'utilisation
appropriée de l'équipement. Enregistrer toutes les instructions.
Manuels connexes :
Fonctionnement : 3A5918
Pièces : 3A5929
GrindLazer HP DC1021 G
GrindLazer HP DC89 G et
GrindLazer HP DC1013 G
(Tambours, couteaux et LineDriver™ vendus séparément)
??
??
www.graco.com/techsupport
Sommaire
Sommaire
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Mise au rebut des batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Remplacement du tambour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Remplacement des couteaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Remplacement de la courroie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Remplacement de l'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Remplacement de la poulie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Remplacement de la brosse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Remplacement de l'ensemble de coussinet d'entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Dépose de l'ensemble de coussinet de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Installation de l'ensemble de coussinet de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Dépose de l'ensemble de coussinet d'entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Installation de l'ensemble de coussinet d'entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Installation de la poulie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Lames en diamant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
2
3A6027A
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la configuration, l'utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation de cet
équipement. Le point d'exclamation est un symbole d'avertissement général tandis que les symboles de danger font référence
aux risques associés à une procédure particulière. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, ou sur
les étiquettes d'avertissement, reportez-vous à ces avertissements. Les symboles de danger et les avertissements spécifiques
au produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel.
AVERTISSEMENT
DANGER EN CAS DE POUSSIÈRE ET DE DÉBRIS
Le rainurage de béton et d'autres surfaces avec cet équipement peut produire de la poussière contenant des
substances dangereuses. Le rainurage peut également projeter des débris.
Pour réduire les risques de blessures graves :
• Contrôlez l'émission de poussière pour respecter les réglementations de travail applicables.
• Portez des lunettes de sécurité et un masque respiratoire correctement posé, testé et homologué par
l'état pour les environnements poussiéreux.
• N'utilisez l'équipement que dans des zones bien ventilées.
• L'équipement de rainurage doit être exclusivement utilisé par un personnel formé et connaissant
parfaitement les réglementations de travail applicables.
RISQUES D'ENCHEVÊTREMENT ET LIÉS AUX PIÈCES ROTATIVES
Les pièces rotatives peuvent couper ou sectionner les doigts ou d'autres parties du corps.
• Tenez-vous à l'écart des pièces rotatives.
• Ne faites pas fonctionner l'équipement si les écrans de protection ou les capots ont été retirés.
• Ne portez jamais de vêtements amples ou de bijoux et ne laissez jamais vos cheveux détachés lorsque
vous utilisez cet équipement.
• Avant de contrôler, déplacer ou entretenir l'équipement, débranchez l'alimentation électrique.
RISQUES DE BRÛLURE
Les systèmes de découpe et le moteur peuvent devenir brûlants quand l'appareil fonctionne. Pour éviter
toute brûlure grave, ne touchez pas l'équipement lorsqu'il est chaud. Attendez que l'équipement soit
complètement refroidi.
RISQUES RELATIFS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT
Une mauvaise utilisation peut être la cause de blessures graves, voire mortelles.
• N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué si vous avez pris des médicaments ou êtes sous l'emprise de
drogue ou d'alcool.
• Ne quittez pas le site de travail tant que l'équipement est sous tension. Mettez hors tension tous les
appareils lorsque l'équipement n'est pas utilisé.
• Vérifiez l'équipement quotidiennement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces usées
ou endommagées uniquement par des pièces d'origine du fabricant.
• Ne modifiez pas cet équipement.
• Utilisez l'équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d'informations, contactez
votre distributeur.
• Éloignez les enfants et animaux de la zone de travail.
• Observez l'ensemble des réglementations de sécurité en vigueur.
• Gardez une distance de sécurité lors du fonctionnement par rapport aux autres personnes présentes sur
le site de travail.
• Évitez les tuyaux, colonnes, ouvertures ou tout autre objet faisant saillie à la surface de travail.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Vous devez impérativement porter un équipement de protection approprié lorsque vous utilisez ou réparez
l'équipement, ou vous trouvez dans la zone de fonctionnement de celui-ci, afin d'éviter des blessures graves
telles que des lésions oculaires, l'inhalation de poussières ou de produits chimiques, des brûlures ou la
perte de l'audition. Cet équipement comprend ce qui suit, mais ne s'y limite pas :
• Lunettes de sécurité.
• Chaussures de sécurité.
• Gants
• Casque anti-bruit.
• Un masque respiratoire porté de la bonne manière, essayé et homologué par les autorités et adapté aux
environnements poussiéreux.
3A6027A
3
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION
Des vapeurs inflammables sur la zone de travail, telles que les vapeurs de solvant et de peinture,
peuvent s'enflammer ou exploser. Afin d'éviter tout risque d'incendie et d'explosion :
• Utilisez l'équipement uniquement dans des zones bien ventilées.
• Ne refaites pas le plein de carburant tant que le moteur tourne ou qu'il est chaud ; coupez d'abord
le moteur et laissez-le refroidir. Le carburant est inflammable et peut prendre feu ou exploser s'il
coule sur une surface chaude.
• Veillez à débarrasser la zone de travail de tout résidu, y compris de tout solvant, chiffon et essence.
• Gardez un extincteur opérationnel sur le site.
RISQUES LIÉS AU MONOXYDE DE CARBONE
Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone, gaz toxique incolore et inodore.
Respirer du monoxyde de carbone peut entraîner la mort.
• Ne travaillez jamais dans une zone fermée.
RISQUES RELATIFS AUX BATTERIES
Les batteries de type plomb-acide produisent des gaz explosifs et contiennent de l'acide sulfurique qui
peut provoquer de graves brûlures. Pour éviter les étincelles et des blessures graves lorsque vous
manipulez ou travaillez avec une batterie de type plomb-acide :
• Lisez et respectez les avertissements du fabricant de la batterie.
• Faites preuve de prudence lorsque vous travaillez avec des outils ou des conducteurs métalliques
pour éviter la formation de courts-circuits et d'étincelles.
• Tenez les batteries éloignées de tout type d'étincelle, flamme et cigarette.
• Portez toujours des lunettes de protection et un équipement de protection pour le visage, les mains
et le corps.
• Si vous avez été en contact direct avec le liquide de la batterie, rincez avec de l'eau et consultez
immédiatement un médecin.
• L'installation et la maintenance doivent uniquement être effectuées par un personnel ayant de
parfaites connaissances des batteries.
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE
Les gaz d'échappement de ce produit contiennent un produit chimique connu dans l'État de la Californie
comme cause de cancer, de malformations congénitales ou d'autres anomalies de reproduction.
Ce produit contient un produit chimique connu dans l'État de la Californie comme cause de cancer, de
malformations congénitales ou d'autres anomalies de reproduction. Lavez-vous bien les mains après
utilisation.
Mise au rebut des batteries
Ne jetez pas les batteries aux ordures. Recyclez les batteries selon la réglementation locale. Aux États-Unis et au
Canada, appelez le 1-800-822-8837 pour trouver l'emplacement de recyclage ou rendez-vous sur www.call2recycle.org.
4
3A6027A
Identification des composants
Identification des composants
Modèles DC89 G et
Modèles DC1013 G
DC1021 G
Composant
Description
A
Levier d'accélérateur du
moteur
Ajuste la vitesse du moteur.
B
Interrupteur d'alimentation
du moteur
Assure l'alimentation du moteur.
C
Bouton d'arrêt du moteur
Se fixe sur l'opérateur et arrête le moteur si le cordon se débranche pendant le
fonctionnement.
D
Cadran de réglage du
tambour
Définit la profondeur de la coupe du tambour.
E
Levier d'enclenchement du
tambour
Lorsque le levier est engagé, le guidon peut être poussé vers le bas pour
soulever le tambour de découpe de la surface et le verrouiller en position
haute. Une fois le tambour bloqué en position haute, la GrindLazer peut être
déplacée sans que le tambour ne soit en contact avec la surface.
F
Levier de verrouillage de la
roue avant
Généralement, la roue avant est verrouillée pour guider la GrindLazer en ligne
droite. Lorsque le levier est engagé, la roue avant est débloquée et peut
tourner librement.
G
Frein de stationnement de la
roue arrière
Empêche la roue arrière de se déplacer.
H
Panneau d'accès au
tambour
Plaque amovible qui permet de remplacer le tambour de coupe.
K
Roues de contrôle de la
profondeur
Niveaux du tambour de coupe.
M
Orifice d'aspiration
Orifice pour attacher le dispositif d'aspiration qui réduit la poussière et les
débris pendant le fonctionnement.
N
Points de levage
Points renforcés utilisés pour le levage du GrindLazer pendant le transport ou
la réparation.
P
Interrupteur d'allumage
Moteur à démarrage électrique (Modèle DC1021 G uniquement).
R
Tachymètre/Compteur
d'heures
Affiche le régime du moteur en fonctionnement et affiche le nombre total
d'heures de fonctionnement du moteur.
3A6027A
5
Remplacement du tambour
Remplacement du tambour
1.
Faites glisser le tambour de remplacement sur l'arbre
hexagonal.
Après utilisation du tambour, évitez de le toucher ou de le
manipuler avant qu'il ait refroidi. Pour éviter les blessures
causées par un démarrage inattendu, débranchez la
bougie d'allumage et le câble noir de batterie (DC1021 G
uniquement) avant d'entretenir votre appareil.
Retrait
1.
Retirez les quatre vis et le panneau d'accès au
tambour (H).
ti14766a
2.
Abaissez le cadran de réglage du tambour (D) et tirez
le levier d'enclenchement du tambour (E) pour que le
tambour repose sur le sol.
ti14767b
2.
Faites glisser vers l'extérieur le tambour de l'arbre
hexagonal.
ti14755a
ti14756a
3.
Remplacez le panneau d'accès au tambour (H) et
serrez les quatre vis de 27-30 ft-lb (37-41 N•m).
ti14765a
Installation
REMARQUE : les tambours de couteaux de type à fléau
au carbure ne nécessitent aucune orientation ou direction
particulière. Les fraises au carbure et les lames en diamant
sont directionnelles. Elles doivent être empilées de sorte
que les flèches sur les fraises et les lames soient dans le
même sens que la rotation du tambour.
Fraises au carbure
ti14764b
Lame en diamant
Les modèles DC89 et DC1013 sont conçus pour meuler
« en marche avant » (le tambour tourne dans le même
sens qu'il se déplace). Le modèle DC1021 est conçu pour
meuler « en marche arrière » (le tambour tourne dans le
sens contraire duquel il se déplace).
ti15137a
Coupe en marche avant
(modèle DC89) et
modèles DC1013)
6
ti15138a
Coupe en marche arrière
(modèle DC1021)
3A6027A
Remplacement des couteaux
Remplacement des couteaux
Installation (de type à fléau au carbure/de
type Miller au carbure)
RISQUES DE BRÛLURE
Après utilisation du tambour, évitez de le toucher ou
de le manipuler avant qu'il ait refroidi.
1. Remplacez les couteaux et les rondelles (rendezvous sur www.graco.com/drumassembly pour
obtenir des recommandations d'empilage de
couteaux).
Différentes configurations du tambour peuvent être
utilisées pour diverses applications. Rendez-vous sur
www.graco.com/drumassembly pour obtenir des
instructions sur la façon d'assembler diverses
configurations de tambour.
Démontage (de type fléau au carbure/de
type Miller au carbure)
1. Démontez le tambour (voir Remplacement du
tambour, page 6).
2. Retirez les trois vis de chaque côté du tambour.
Retirez les plaques.
REMARQUE : pour des performances de coupe
optimales, les couteaux doivent être centrés sur le
tambour.
2. Réinstallez les plaques de chaque côté du tambour
pour couvrir les tiges.
3. Poussez la tige vers l'extérieur et enlevez les
couteaux.
3. Serrez les trois vis de chaque côté du tambour de
170-180 in-lb (19.2-20.3 N•m).
4. Installez le tambour (voir Remplacement du
tambour, page 6).
3A6027A
7
Remplacement des couteaux
Démontage (lames en diamant)
Installation (lames en diamant)
1. Démontez le tambour (voir Remplacement du
tambour, page 6).
1. Remplacez toutes les entretoises et les lames en
diamant selon la séquence et l'orientation indiquées
ci-dessous (les lames doivent tourner en alternant
les segments lors de l'empilage).
2. Placez le tambour dans l'étau.
3. Utiliser une clé tricoise pour desserrer l'écrou de la
clé (tourner dans le sens horaire) et enlever.
REMARQUE : cet écrou a un filetage à gauche.
ti15055a
ti15070a
REMARQUE : les lames doivent être centrées sur
un tambour pour une meilleure performance.
4. Retirez toutes les entretoises et les lames en
diamant.
2. Nettoyez le filetage de la poussière et des débris.
Appliquez du frein-filet bleu/de résistance moyenne.
Utilisez une clé à ergot pour serrer l'écrou à ergot
de façon à être aligné avec l'extrémité de l'arbre
d'entraînement (tournez dans le sens antihoraire).
ti15084a
3. Retirez le tambour de l'étau et remettez-le en place
(consultez la section Remplacement du tambour,
page 6).
ti15074a
8
3A6027A
Remplacement de la courroie
Remplacement de la courroie
4. Serrez le boulon du bas sur la plaque inférieure de
la poulie.
Pour éviter les blessures causées par un démarrage
inattendu, débranchez la bougie d'allumage et le
câble noir de batterie (DC1021 G uniquement) avant
d'entretenir votre appareil.
Retrait
1. Retirez les trois écrous et les rondelles. Retirez
l'épaulement de la courroie.
ti15069a
5. Retirez la courroie usée.
ti15064a
2. Desserrez les contre-écrous des deux côtés de la
courroie.
ti15085a
3. Utilisez deux clés plates pour desserrer les boulons
de montage du moteur de chaque côté de la base
du scarificateur.
ti15066a
3A6027A
9
Remplacement de la courroie
Installation
Recommandations concernant la tension de la
courroie :
1. Installez une nouvelle courroie.
Courroie 3VX355
DC89
DC1013
DC1021
145 +/- 5
193 +/- 7
194 +/- 7
Nouvelle
courroie
Tension (Lbf)
Fréquence (Hz)
91 +/- 2
105 +/- 2
105 +/- 2
Courroie
usée
Tension (Lbf)
125 +/- 5
167 +/- 7
167 +/- 7
Fréquence (Hz)
85 +/- 2
98 +/- 2
98 +/- 2
4. Serrez les contre-écrous des deux côtés de la
courroie.
ti15061a
2. Utilisez deux clés plates pour serrer les boulons de
montage du moteur de chaque côté de la base du
scarificateur.
ti15067a
5. Remplacez l'épaulement de la courroie et serrez
trois écrous et quatre vis.
ti15087a
3. Serrez l'écrou de réglage de la courroie en fonction
de la tension recommandée ci-dessous.
ti15058a
ti15083a
10
3A6027A
Remplacement de l'embrayage
Remplacement de l'embrayage
Installation
1. Installez l'embrayage.
Pour éviter les blessures causées par un démarrage
inattendu, débranchez la bougie d'allumage et le
câble noir de batterie (DC1021 G uniquement) avant
d'entretenir votre appareil.
Retrait
1. Retirez la protection de la courroie et la courroie
(consultez la section Remplacement de la
courroie, page 9).
2. Utilisez une clé à chocs pour retirer le boulon
d'embrayage.
ti15148a
2. Utilisez une clé à chocs pour serrer le boulon
d'embrayage.
ti15147a
3. Retirez l'embrayage usé.
ti15059a
3. Installez la courroie et la protection de la courroie
(consultez la section Remplacement de la
courroie, page 9).
ti15077a
3A6027A
11
Remplacement de la poulie
Remplacement de la poulie
Installation
1. Installez la poulie sur l'arbre hexagonal.
Pour éviter les blessures causées par un démarrage
inattendu, débranchez la bougie d'allumage et le
câble noir de batterie (DC1021 G uniquement) avant
d'entretenir votre appareil.
Retrait
1. Démontez le tambour (voir Remplacement du
tambour, page 6).
2. Retirez la protection de la courroie et la courroie
(consultez la section Remplacement de la
courroie, page 9).
ti15131a
2. Insérez les trois vis et rondelles de la poulie.
3. Retirez les trois vis et rondelles de la poulie de la
courroie.
ti15127a
3. Remplacez la protection de la courroie et la courroie
(consultez la section Remplacement de la
courroie, page 9).
ti15122a
4. Insérez trois vis dans les orifices de démontage de
la poulie. Serrez les vis uniformément et enlevez
lentement la poulie.
4. Remplacez le tambour (consultez la section
Remplacement du tambour, page 6).
ti15121a
5. Retirez la poulie.
ti15126a
12
3A6027A
Remplacement de la brosse
Remplacement de la brosse
Installation
1. Installez une nouvelle brosse.
Pour éviter les blessures causées par un démarrage
inattendu, débranchez la bougie d'allumage et le
câble noir de batterie (DC1021 G uniquement) avant
d'entretenir votre appareil.
Retrait
1. Retirez les deux boulons de montage.
ti15078b
2. Serrez les deux boulons de montage.
ti15072b
2. Retirez la brosse usée.
ti15068b
ti15078b
3A6027A
13
Remplacement de l'ensemble de coussinet d'entraînement
Remplacement de l'ensemble de coussinet
d'entraînement
Pour éviter les blessures causées par un démarrage
inattendu, débranchez la bougie d'allumage et le
câble noir de batterie (DC1021 G uniquement) avant
d'entretenir votre appareil.
Dépose de l'ensemble de
coussinet de porte
4. Serrez les quatre écrous de l'ensemble de
coussinet afin de les fixer à leur place.
1. Retirez les quatre écrous maintenant l'ensemble
de coussinet sur la porte puis retirez la porte.
5. Serrez les quatre boulons pour maintenir la porte
en place.
ti17815a
ti17821a
ti14767b
Installation de l'ensemble de
coussinet de porte
1. Introduisez un nouvel ensemble de coussinet
de porte par l'orifice de la porte. REMARQUE :
assurez-vous que le joint de l'axe est à l'intérieur
de la cage.
ti15071b
2. Installez le cache-poussière sur le coussinet. Serrez
à la main les écrous et les rondelles de verrouillage
sur la porte. REMARQUE : ne serrez PAS
complètement les boulons lors de cette étape.
3. Assemblez la porte sur l'appareil et faites-la glisser
jusqu'à ce que l'ensemble de coussinet se mette en
position pour un bon alignement.
14
3A6027A
Remplacement de l'ensemble de coussinet d'entraînement
Dépose de l'ensemble de
coussinet d'entraînement
c.
Enlevez la poulie.
1. Retirez la porte de l'appareil puis retirez tous les
tambours de coupe de la machine.
ti14767b
ti15126a
d. Retirez la vis de réglage de la douille.
ti14765a
2. Retirez la courroie et sa protection (consultez la
page 9).
3. Enlevez la poulie.
ti17819a
a. Retirez les trois boulons maintenant la poulie
sur la douille.
e. Retirez la douille de l'axe d'entraînement. Si la
douille est très serrée, utilisez un marteau à tête
plate pour taper dans la fente de la douille afin
de l'ouvrir et de retirer l'axe.
ti15122a
b.
Insérez les trois boulons dans les orifices
adjacents et serrez de manière régulière pour
retirer la poulie de la douille.
ti17818a
4. Retirez les quatre écrous maintenant le coussinet
côté entraînement de la cage.
ti15121a
AVIS
ti15123b
Ne serrez PAS au-delà du couple de serrage de chaque
boulon ; vous risqueriez de les casser.
3A6027A
15
Remplacement de l'ensemble de coussinet d'entraînement
5. Faites glisser l'ensemble d'axe pour le faire sortir
des orifices.
Installation de la poulie
1. Introduisez la douille sur l'axe d'entraînement.
Assurez-vous que la clavette est en place.
ti15125b
ti15146a
Installation de l'ensemble de
coussinet d'entraînement
1. Insérez un nouvel ensemble de coussinet
d'entraînement dans la cage.
2. Appliquez du produit d'étanchéité pour filetage sur
la vis de réglage et installez-la dans la douille.
3. Appliquez sur produit d'étanchéité pour filetage sur
le boulon et placez la rondelle de verrouillage et
l'entretoise sur le boulon comme illustré. Vissez-le
dans l'extrémité de l'axe et serrez. Assurez-vous
que la rondelle de verrouillage est complètement
compressée.
ti15129b
REMARQUE : assurez-vous que les boulons les
plus courts sont utilisés avec le coussinet côté
entraînement.
2. Serrez les écrous et les rondelles de verrouillage
afin de maintenir l'ensemble de coussinet en place.
ti17816a
4. Installez la poulie sur la douille et serrez de la même
manière les trois boulons et les rondelles de
verrouillage pour ajuster la poulie sur la douille.
ti15127a
ti15128b
5. Remettez en place la courroie et sa protection
(consultez la page 9).
3. Assurez-vous que la clavette de l'axe d'entraînement
est montée comme illustré ci-dessous.
ti17820a
16
3A6027A
Remplacement de l'ensemble de coussinet d'entraînement
Lames en diamant
Largeur de
larainure
Nombre
Nombre
d'entretoises d'entretoises
Nombre
en acier
en aluminium
de lames
de 3,17 mm
de 3,17 mm
(1/8 po)
(1/8 po)
2,5 cm (1 po)
4
5
36
5 cm (2 po)
8
9
32
7,5 cm (3 po)
12
13
28
10 cm (4 po)
16
17
23
12,5 cm (5 po)
19
21
21
15 cm (6 po)
23
24
15
17,5 cm (7 po)
27
28
11
20 cm (8 po)
31
32
7
23 cm (9 po)
35
36
3
25 cm (10 po)
38
39
2
1 (D)
Pour une meilleure performance, utilisez des entretoises de
6,35 mm (1/4 po.) sur chaque extrémité de l'arbre pour centrer
les lames en diamant sur le tambour.
Entretoises de
6,35 mm (1/4 po)
Entretoises de
6,35 mm (1/4 po)
Entretoises de
3,17 mm (1/4 po)
ti15135a
1 (SE)
ti15055a
1 (D)
1 (SE)
REMARQUE : assurez-vous de faire tourner la lame à 180 degrés
chaque fois qu'une lame est ajoutée à l'empilage.
1 (D)
ti15054a
(SQ) Entretoise
(SE) Entretoise
de 6,35 mm (1/4 po) de 3,17 mm (1/8 po)
3A6027A
(D) Lame en
diamant
17
Dépannage
Dépannage
Pour éviter les blessures causées par un démarrage inattendu,
débranchez la bougie d'allumage et le câble noir de batterie
(DC1021 G uniquement) avant d'entretenir votre appareil.
Problème
Le moteur ne veut pas
démarrer.
Cause
Solution
Le commutateur Marche/Arrêt du moteur est sur ARRÊT.
Mettez le commutateur sur MARCHE.
Il manque de l'essence.
Remplissez le réservoir à essence (consultez le
manuel du moteur.
Le niveau d'huile est insuffisant.
Essayez de démarrer le moteur. Faites l'appoint d'huile
si nécessaire (consultez le manuel du moteur).
Le câble d'allumage est débranché ou endommagé.
Rebranchez le câble d'allumage ou remplacez la
bougie.
Le moteur est froid.
Utilisez le starter.
Le levier de coupure d'amené de carburant est en position OFF.
Mettez le levier d'arrêt en position ON.
De l'huile suinte dans la chambre de combustion.
Retirez la bougie. Tirez 3 ou 4 fois sur le starter.
Nettoyez ou remplacez la bougie. Démarrez le
moteur. Maintenez le pulvérisateur droit vers le haut
pour éviter que l'huile ne suinte.
Modèle DC1021 uniquement : Le bouton d'arrêt d'urgence est
en position OFF.
Mettez le bouton d'arrêt d'urgence en position ON.
Modèle DC1021 : n'est pas fixé au LineDriver.
Fixez le LineDriver à l'appareil.
Niveau d'huile hydraulique bas.
Faire un appoint d'huile de synthèse Mobil 1
(15W–50).
Le débrayage de la roue est ouvert.
Fermez-le ; serrez à la main.
Le moteur fonctionne, le
LineDriver avance ou recule
à vitesse réduite.
Niveau d'huile hydraulique bas. Le frein de stationnement est
appliqué.
Remplissez d'huile synthétique Mobil (15W–050).
Relâchez le frein de stationnement.
Le débrayage de la roue est ouvert.
Fermez-le ; serrez à la main.
Le moteur s'arrête quand
l'opérateur descend du
LineDriver.
Interrupteur de sécurité.
Appliquez le frein de stationnement.
Le moteur continue à
fonctionner alors que
l'opérateur est descendu du
LineDriver sans que le frein
de stationnement n'ait été
appliqué.
Interrupteur de sécurité.
Réglez et appliquez le frein de stationnement.
Remplacez l'interrupteur de sécurité et/ou les fils
électriques de connexion.
Le moteur a des ratés dans
les virages et lors des
passages de marche avant en
marche arrière.
Niveau d'huile bas.
Coupe irrégulière.
Pression de gonflage déséquilibrée.
Contrôlez la pression de gonflage pour vous assurer que
les deux pneus sont à 81 Nm (60 pi-lb).
Ne coupe pas.
Les couteaux sont usés ou endommagés.
Remplacez les couteaux.
Le moteur tourne pendant
quelques instants puis s'arrête.
Restriction du débit de carburant.
Consultez le manuel du moteur.
L'appareil vibre
excessivement.
Les couteaux ne sont pas centrés sur le tambour.
Remontez le tambour avec les couteaux centrés sur
ce dernier.
Les coussinets commencent à s'user.
Remplacez les coussinets.
Le moteur fonctionne, le
LineDriver n'avance ni ne
recule.
1.
2.
Consultez le manuel du moteur pour savoir quelle
huile utiliser.
Maintenez le réservoir d'huile moteur bien rempli
pour éviter tout calage de moteur provoqué par le
capteur de faible niveau d'huile.
Les couteaux sont usés ou endommagés.
Remplacez les couteaux.
La rainure n'est pas régulière
lorsque vous utilisez les lames
en diamant.
La tige du tambour n'est pas de niveau avec les roues de réglage
du tambour.
Ajustez les roues de réglage du tambour pour que les
roues et la tige hexagonale soient au même niveau.
Le moteur s'enlise au cours
du rainurage.
La profondeur de la coupe est trop profonde.
Soulevez le tambour.
L'appareil se déplace trop rapidement.
Ralentissez.
N'enlève pas les matériaux
pendant la coupe.
Les couteaux sont usés.
Remplacez les couteaux.
18
3A6027A
Données techniques
Données techniques
GrindLazer HP DC89 G (modèle 25M992)
Dimensions
Non emballé
Emballé
Hauteur en cm/pouce :
116,8 (46)
128,3 (50,5)
Largeur en cm/pouce :
71,1 (28)
94,0 (37)
Longueur en cm/pouce :
157,5 (62)
185,4 (73)
Poids kg/lb :
136 (300)
181 (400)
Bruit (dBa)
Puissance sonore selon la norme ISO 3744 :
107,3
Pression sonore mesurée à 1 m (3,1 pi.) :
91,6
Vibration selon la norme ISO 3744
(m/s2)
Sans LineDriver :
7,9
Avec LineDriver :
8,3
Puissance nominale (Cheval Vapeur) selon la norme SAE J1349
8,0 à 3 600 tr/mn
Durée maximale de stockage
5 ans
Durée de vie maximum
10 ans
Facteur d'efficacité énergétique
200 mètres carrés par litre de carburant
GrindLazer HP DC1013 G (modèle 25M993)
Dimensions
Non emballé
Emballé
116,8 (46)
128,3 (50,5)
Hauteur en cm/pouce :
Largeur en cm/pouce :
71,1 (28)
94,0 (37)
Longueur en cm/pouce :
157,5 (62)
185,4 (73)
Poids kg/lb :
141 (310)
186 (410)
Bruit (dBa)
Puissance sonore selon la norme ISO 3744 :
109,3
Pression sonore mesurée à 1 m (3,1 pi.) :
93,6
Vibration selon la norme ISO 3744
(m/s2)
Sans LineDriver :
7,5
Avec LineDriver :
5,9
Puissance nominale (Cheval Vapeur) selon la norme SAE J1349
11,0 à 3 600 tr/mn
GrindLazer HP DC1021 G (modèle 25M994)
Dimensions
Non emballé
Emballé
Hauteur en cm/pouce :
116,8 (46)
128,3 (50,5)
Largeur en cm/pouce :
71,1 (28)
94,0 (37)
Longueur en cm/pouce :
157,5 (62)
185,4 (73)
Poids kg/lb :
165 (365)
211 (465)
Bruit (dBa)
Puissance sonore selon la norme ISO 3744 :
108,6
Pression sonore mesurée à 1 m (3,1 pi.) :
92,1
Vibration selon la norme ISO 3744 (m/s2)
Avec LineDriver :
4,9
Puissance nominale (Cheval Vapeur) selon la norme SAE J1349
21,0 à 3 600 tr/mn
3A6027A
19
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom, est exempt de défaut de matériel
et de fabrication à la date de la vente à l'acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera
ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par Graco.
Cette garantie s'applique uniquement si l'équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et Graco n'en sera pas tenu pour responsable, une usure et une détérioration générales ou tout autre dysfonctionnement,
dommage ou usure à la suite d'une mauvaise installation, d'une mauvaise application ou utilisation, d'une abrasion, d'une corrosion, d'un entretien
inapproprié ou incorrect, d'une négligence, d'un accident, d'une modification ou d'une substitution par des pièces ou composants qui ne portent pas la
marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour responsable en cas de mauvais fonctionnement, dommage ou usure dus à l'incompatibilité de
l'équipement Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication,
installation, utilisation ou un mauvais entretien desdits structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie sera appliquée à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur agréé de Graco
pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses.
L'équipement sera renvoyé à l'acheteur original en port payé. Si l'inspection de l'équipement ne révèle aucun défaut de matériau ou de fabrication,
les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d'œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l'acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus.
L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque
à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action faisant
appel à la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE FINALITÉ PARTICULIÈRE
POUR LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles
vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe
une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenu responsable de dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par
Graco de l'équipement ci-dessous ou de la garniture, de la performance, ou l'utilisation de produits ou d'autres biens vendus par les présentes,
que ce soit en raison d'une violation de contrat, d'une violation de la garantie, d'une négligence de Graco, ou autrement.
À L'ATTENTION DES CLIENTS CANADIENS DE GRACO
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into,
given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la
rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite
de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations Graco
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com.
Pour obtenir des informations sur les brevets, consultez la page www.graco.com/patents.
POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez le 1-800-690-2894 pour connaître le
distributeur le plus proche.
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le
produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de procéder à des modifications à tout moment et sans préavis.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. 3A5919 MM
Siège Graco : Minneapolis
Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2018, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision A, June 2018

Manuels associés