▼
Scroll to page 2
of
176
190M Series Medical ScopeMeter Fluke Biomedical 190M-2, 190M-4 Mode d'emploi FBC-0029 April 2012, Rev. 1 (French) © 2012 Fluke Corporation. All rights reserved. Specifications are subject to change without notice. All product names are trademarks of their respective companies. SCOPE 1 CURSOR 2 METER 1 3 1 SCOPE CURSOR METER ZOOM ZOOM 3 REPLAY REPLAY RECORDER 2 3 LIMITES DE GARANTIE ET DE RESPONSABILITE Chaque produit Fluke Biomedical est garanti quant à l'absence de vices de matériau et de fabrication dans les conditions normales d'utilisation et d'entretien. La période de garantie est de trois ans pour l'outil de diagnostic et d'un an pour ses accessoires. Elle prend effet à la date d'expédition. Les pièces, les réparations des produits et les services sont garantis pour une période de 90 jours. Cette garantie ne s'applique qu'à l'acheteur d'origine ou à l'utilisateur final s'il est client d'un distributeur agréé Fluke Biomedical, et ne s'applique pas aux fusibles, aux batteries jetables ni à aucun produit qui, de l'avis de Fluke Biomedical, a été utilisé de façon abusive, modifié, négligé ou endommagé par accident ou soumis à des conditions anormales d'utilisation ou de manipulation. Fluke Biomedical garantit que le logiciel fonctionnera en grande partie conformément à ses spécifications fonctionnelles pour une période de 90 jours et qu'il a été correctement enregistré sur des supports non défectueux. Fluke Biomedical ne garantit pas que le logiciel est exempt d’erreurs ou qu’il fonctionne sans interruption. Les distributeurs agréés Fluke Biomedical appliqueront cette garantie à des produits vendus neufs à leur clients et qui n'ont pas servi, mais ils ne sont pas autorisés à appliquer une garantie plus étendue ou différente au nom de Fluke Biomedical. Le support de garantie est offert si le produit a été acquis par l'intermédiaire d'un point de vente agréé Fluke Biomedical ou bien si l'acheteur a payé le prix international applicable. Fluke Biomedical se réserve le droit de facturer à l'acheteur les frais d'importation des pièces de réparation ou de remplacement si le produit acheté dans un pays a été expédié dans un autre pays pour y être réparé. L'obligation de la garantie est limitée, à la discrétion de Fluke Biomedical, au remboursement du prix d'achat, la réparation gratuite, ou le remplacement d'un produit défectueux qui est retourné à un centre de service après-vente agréé Fluke Biomedical au cours de la période de garantie. Pour avoir recours au service de la garantie, mettez-vous en rapport avec le centre de service après-vente Fluke Biomedical le plus proche ou envoyez le produit, accompagné d'une description du problème, port et assurance payés d'avance (FAB destination), au centre de service après-vente agréé Fluke Biomedical le plus proche. Fluke Biomedical dégage toute responsabilité en cas de dommages survenus au cours du transport. Après la réparation sous garantie, le produit sera retourné à l'acheteur, frais de port payés d'avance (FAB destination). Si Fluke Biomedical détermine que la défaillance a été causée par une utilisation abusive ou une modification, par accident ou par des conditions anormales d'utilisation ou de manipulation, Fluke Biomedical fournira une estimation des frais de réparation et devra obtenir une autorisation avant d'entamer les réparations. Après la réparation, le produit sera renvoyé à l'acheteur, en port payé (FAB point d'expédition) et les frais de réparation et de transport lui seront facturés. LA PRESENTE GARANTIE CONSTITUE LE RECOURS EXCLUSIF DE L'UTILISATEUR ET TIENT LIEU DE TOUTES AUTRES GARANTIES, EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS, MAIS NON EXCLUSIVEMENT, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE VALEUR MARCHANDE OU D'ADEQUATION A UN USAGE PARTICULIER. FLUKE BIOMEDICAL NE POURRA ETRE TENU POUR RESPONSABLE D'AUCUN DOMMAGE PARTICULIER, INDIRECT, ACCIDENTEL OU CONSÉCUTIF, NI D'AUCUN DEGAT OU PERTE DE DONNEES, QUE CE SOIT A LA SUITE D'UNE INFRACTION AUX OBLIGATIONS DE GARANTIE OU SUR UNE BASE CONTRACTUELLE, EXTRA-CONTRACTUELLE OU AUTRE. Etant donné que certains pays ou états n'admettent pas les limitations d'une condition de garantie implicite, ou l'exclusion ou la limitation de dégâts accidentels ou consécutifs, il se peut que les limitations et les exclusions de cette garantie ne s'appliquent pas à chaque acheteur. Si une disposition quelconque de cette garantie est jugée non valide ou inapplicable par un tribunal compétent, une telle décision n'affectera en rien la validité ou le caractère exécutoire de toute autre disposition. Fluke Corporation, P.O. Box 9090, Everett, WA 98206-9090 USA, or Fluke Industrial B.V., P.O. Box 90, 7600 AB, Almelo - Pays-Bas The 190M Series Medical ScopeMeter is manufactured in Romania for Fluke Biomedical, 6920 Seaway Blvd., Everett, WA, U.S.A. CENTRES DE SERVICE APRES-VENTE Pour localiser un centre de service après-vente agréé, visitez notre site Web : http://www.flukebiomedical.com ou téléphonez à Fluke Biomedical: +1-800-850-4608 aux U.S.A. et au Canada +31-40-2675314 en Europe Table des matières Titre Page Sécurité ...................................................................................................................................... 1 Introduction ..................................................................................................................... 1 Déballage du kit outil de diagnostic ................................................................................ 2 Informations de sécurité : À lire avant toute chose ........................................................ 4 Détérioration des dispositifs de sécurité ........................................................................ 8 Utilisation sûre du pack de batterie Li-ion ...................................................................... 9 Utilisation de l'oscilloscope et du multimètre ..................................................................... 13 A propos de ce chapitre................................................................................................ 13 Mise sous tension de l'outil de diagnostic .................................................................... 14 Réinitialisation de l'outil de diagnostic .......................................................................... 15 Navigation dans les menus .......................................................................................... 16 Masquage des marquages de touche et des menus ................................................... 17 Touches avec éclairage ............................................................................................... 18 i 190M Series Medical ScopeMeter Mode d'emploi Connexions d'entrée..................................................................................................... 18 Effectuer des connexions d'entrée ............................................................................... 19 Réglage des paramètres de type de sonde ................................................................. 20 Sélection d'un canal d'entrée ....................................................................................... 21 Affichage d'un signal inconnu avec Connect-and-View™ ........................................... 22 Effectuer des mesures automatiques d'oscilloscope ................................................... 23 Gel de l’affichage .......................................................................................................... 25 Utiliser les fonctions Moyenne, Persistance et Capture des pointes de tension ......... 25 Acquisition des formes d'onde ..................................................................................... 30 Test Réussite - Echec .................................................................................................. 38 Analyser les formes d'onde .......................................................................................... 38 Effectuer des mesures automatiques de multimètre (modèle 190M-4) ....................... 39 Effectuer des mesures de multimètre (modèle 190M-2) .............................................. 42 Utiliser les fonctions d'enregistrement ................................................................................ 47 A propos de ce chapitre ............................................................................................... 47 Ouvrir le menu principal d'enregistrement ................................................................... 47 Traçage du graphique des mesures dans le temps (TrendPlot™) .............................. 48 Enregistrement de formes d'onde d'oscilloscope dans la mémoire étendue (Scope Record) .............................................................................................. 51 Analyser un enregistrement TrendPlot ou d'oscilloscope ............................................ 55 Utilisation des fonctions Replay, Zoom et Cursors ............................................................ 57 A propos de ce chapitre ............................................................................................... 57 Revoir les 100 écrans d'oscilloscope les plus récents ................................................. 57 Zoomer sur une forme d'onde ...................................................................................... 60 ii Table des matières (suite) Effectuer des mesures de curseurs.............................................................................. 61 Déclenchement sur des formes d'onde ............................................................................... 65 A propos de ce chapitre................................................................................................ 65 Définition du niveau de déclenchement et de la pente ................................................ 66 Utilisation du délai de déclenchement ou du pré-déclenchement ............................... 67 Options de déclenchement automatique ...................................................................... 69 Déclenchement sur les pentes ..................................................................................... 70 Déclenchement sur les formes d'onde externes (modèle 190M-2) ............................. 73 Déclenchement sur des signaux vidéo ........................................................................ 74 Déclenchement sur les impulsions ............................................................................... 76 Utilisation de la mémoire et de l'ordinateur ......................................................................... 81 A propos de ce chapitre................................................................................................ 81 Utilisation des ports USB .............................................................................................. 81 Sauvegarde et rappel ................................................................................................... 82 ® Utilisation du logiciel FlukeView ScopeMeter ............................................................. 91 Conseils ................................................................................................................................... 93 A propos de ce chapitre................................................................................................ 93 Utilisation des accessoires standard ............................................................................ 93 Utiliser les entrées flottantes isolées indépendantes ................................................... 95 Utilisation du pied inclinable ......................................................................................... 99 ® Verrouillage Kensington .............................................................................................. 99 Fixation de la sangle de suspension .......................................................................... 100 Réinitialisation de l'outil de diagnostic ........................................................................ 100 Masquage des marquages de touches et des menus ............................................... 101 Changement de la langue des informations ............................................................... 101 iii 190M Series Medical ScopeMeter Mode d'emploi Réglage du contraste et de la luminosité ................................................................... 102 Modification de la date et de l'heure........................................................................... 103 Économie de la batterie .............................................................................................. 104 Modifier les options Auto Set...................................................................................... 106 Entretien de l'outil de diagnostic ........................................................................................ 109 A propos de ce chapitre ............................................................................................. 109 Nettoyage de l'outil de diagnostic ............................................................................... 109 Stockage de l'outil de diagnostic ................................................................................ 109 Charge des batteries .................................................................................................. 110 Remplacement du pack de batterie ........................................................................... 111 Etalonnage des sondes de tension ............................................................................ 113 Affichage des informations de version et d'étalonnage ............................................. 115 Affichage des informations sur la batterie .................................................................. 115 Pièces et accessoires................................................................................................. 116 Accessoires en option ................................................................................................ 119 Dépannage ................................................................................................................. 120 Spécifications ....................................................................................................................... 123 Introduction ................................................................................................................. 123 Oscilloscope ............................................................................................................... 124 Mesures automatiques d'oscilloscope ....................................................................... 128 Mesures de multimètre pour le modèle 190M-4 ........................................................ 131 Mesures de multimètre pour le modèle 190M-2 ........................................................ 132 Enregistreur ................................................................................................................ 134 Fonctions Zoom, Replay et Cursors ........................................................................... 134 iv Table des matières (suite) Divers .......................................................................................................................... 135 Environnement ........................................................................................................... 137 Certifications ............................................................................................................... 138 Sécurité ............................................................................................................... 138 Sonde 10:1 VPS410 ................................................................................................... 141 Immunité électromagnétique ...................................................................................... 142 Index .................................................................................................................................... 145 v 190M Series Medical ScopeMeter Mode d'emploi vi Sécurité Introduction WAvertissement Avant d'utiliser cet instrument, veuillez lire les Informations de sécurité contenues dans ce chapitre. Les descriptions et instructions de ce manuel s'appliquent à toutes les versions de l'outil Medical ScopeMeter série 190M (désigné ci-après par « l'instrument » ou « l'outil de diagnostic »). Les versions sont listées cidessous. La plupart des illustrations présentent la version 190M-4. Les entrées C et D et les touches de sélection des entrées C et D ) ne sont présentes que sur la C et D ( version 190M-4. Version Description 190M-2 Deux entrées d'oscilloscope 200 MHz (BNC) Une entrée multimètre (douilles bananes) 190M-4 Quatre entrées d'oscilloscope 200 MHz (BNC) 190M Series Medical ScopeMeter Mode d'emploi Déballage du kit outil de diagnostic Remarque Neuve, la batterie Li-ion rechargeable n'est pas complètement chargée. Voir le chapitre 7. Les éléments suivants sont inclus dans votre kit outil de diagnostic : 4 1 2 3 6 7 8 5 9 10 13 11 12 12345 - 12345 - 12345 Figure 1. Kit outil de diagnostic ScopeMeter 2 Déballage du kit outil de diagnostic Les outils Medical ScopeMeter série 190M incluent les éléments suivants : # 1 Description Outil de diagnostic ScopeMeter avec : − Sangle latérale − Pack de batterie BP290 pour le modèle 190M-2, ou BP291 pour le modèle 190M-4 2 Sangle de suspension (voir le chapitre 6 pour les instructions de montage) 3 Adaptateur secteur universel BC190/808 4 Câble d'interface USB pour la connexion à un ordinateur (USB-A vers mini-USB-B) 5 Fiche Informations de sécurité + CD-ROM avec manuel de l'utilisateur (multilingue) et logiciel FlukeView ScopeMeter pour Microsoft Windows # Description 6 Jeu de sondes de tension (rouge) 7 Jeu de sondes de tension (bleu) 8 Jeu de sondes de tension (gris), pas pour le modèle 190M-2 9 Jeu de sondes de tension (vert), pas pour le modèle 190M-2 Chaque kit comprend les éléments suivants : a) Sonde de tension 10:1, 300 MHz (rouge, bleu, gris ou vert) b) Pince à crochet pour pointe de sonde (noir) c) Cordon de terre avec mini-pince crocodile (noir) d) Ressort de masse pour pointe de sonde (noir) e) Manchon isolant (noir) 10 Kit d'accessoires MA 190 11 Cordons de mesure avec pointes de test (une rouge, une noire) pour le modèle 190M-2 uniquement. 12 Clé d'activation du logiciel FlukeView 13 Mallette rigide pour le transport 3 190M Series Medical ScopeMeter Mode d'emploi Informations de sécurité : À lire avant toute chose Avant toute utilisation de l'outil de diagnostic, veuillez lire toutes les informations de sécurité. Lorsqu'elles s'appliquent, des consignes de sécurité spécifiques apparaissent à travers l'ensemble du manuel. X Un « Avertissement » signale des situations et des actions dangereuses pour l’utilisateur. Une mise en garde « Attention » indique des situations et des actions qui peuvent endommager l'outil de diagnostic ou l’équipement testé. Les symboles internationaux suivants sont utilisés sur l'outil de diagnostic et dans ce manuel : Li-Ion Voir l'explication dans le manuel Double isolation (Classe de protection II) Une tension dangereuse peut être présente Terre Homologation de sécurité Conforme aux normes australiennes applicables Homologation de sécurité de la batterie Conforme aux directives de l’Union européenne. Informations sur le recyclage Courant alternatif Courant continu RoHS Chine Ne pas mettre cet outil de diagnostic au rebut avec les déchets ménagers non triés. Consultez le site Web de Fluke pour obtenir des informations sur le recyclage. 4 Informations de sécurité : À lire avant toute chose XW Avertissement Pour éviter tout choc électrique ou incendie, utilisez uniquement des cordons d'alimentation et des prises électriques conformes aux normes de sécurité locales avec l'adaptateur secteur universel BC190/808. Remarque : Afin de s’adapter aux différentes prises secteur, l'adaptateur secteur universel BC190/808 est équipé d’un connecteur mâle à raccorder à un cordon d'alimentation adapté aux exigences locales. L’adaptateur étant isolé, il n’est pas nécessaire d’utiliser un cordon d'alimentation équipé d’un conducteur de terre. Les cordons d'alimentation dotés d'un conducteur de mise à la terre sont les plus communs. Vous pouvez utiliser un cordon d'alimentation de ce type même si le conducteur de terre n'est pas requis. XW Avertissement Pour éviter tout choc électrique ou incendie lorsque l'outil de diagnostic est connecté à une tension supérieure à 42 V crête (30 Vrms) ou à 60 V CC : • Utilisez uniquement les sondes de tension, les cordons de mesure et les adaptateurs isolés fournis avec l'outil de diagnostic ou recommandés par Fluke Biomedical pour les outils Medical ScopeMeter série 190M. • Avant l’utilisation, inspectez les sondes de tension, les cordons de mesure et les accessoires quant à un éventuel dommage mécanique et procédez au remplacement le cas échéant. • Enlevez toutes les sondes, les cordons de mesure et les accessoires qui ne sont pas utilisés. • Branchez toujours l'adaptateur secteur à la prise avant de le connecter à l'outil de diagnostic. • Ne touchez en aucun cas une tension supérieure à 42 V crête (30 Vrms) ou à 60 V CC. 5 190M Series Medical ScopeMeter Mode d'emploi • Ne connectez pas le ressort de masse (Figure 1, élément d) à des tensions supérieures à 42 V crête (30 Vrms) ou à 60 V CC par rapport à la terre. • N'appliquez jamais une tension plus élevée que celle conseillée entre les bornes ou entre une borne et la terre. • N’utilisez pas l'outil de diagnostic s’il ne fonctionne pas normalement. • N'utilisez pas l'outil de diagnostic et immobilisez-le s'il est endommagé. XW Avertissement • Placez les doigts derrière le protège-doigts sur les sondes. • N’appliquez pas de tensions d’entrée supérieures à la valeur limite de l’instrument. Soyez prudent lorsque vous utilisez des cordons de mesure 1:1 : la tension mesurée sur la pointe de sonde est alors directement transmise à l'outil de diagnostic. • L'utilisation de cet outil de diagnostic est réservée aux catégories de mesures (CAT), aux sondes évaluées en tension et en intensité, aux cordons de mesure et aux adaptateurs qui conviennent pour les mesures. • N'utilisez pas de connecteurs à fiche banane ou BNC dont les parties métalliques sont à nu. Fluke fournit des câbles équipés de connecteurs de sécurité BNC en plastique adaptés à l'outil Medical ScopeMeter. Voir le chapitre 7 « Accessoires en option ». • N’insérez pas d’objets métalliques dans les connecteurs. • N'utilisez cet outil de diagnostic que pour l'usage prévu. Dans le cas contraire, la protection garantie par cet outil de diagnostic pourrait être altérée. 6 • Lisez attentivement toutes les instructions. Informations de sécurité : À lire avant toute chose XW Avertissement • Ne dépassez pas la catégorie de mesure (CAT) de l'élément d'un outil de diagnostic, d'une sonde ou d'un accessoire supportant la tension la plus basse. • Le couvercle du compartiment de la batterie doit être fermé et verrouillé avant toute utilisation de l'outil de diagnostic. • N'utilisez pas l'outil de diagnostic à proximité de vapeurs ou de gaz explosifs ou dans un environnement humide. • Mesurez d'abord une tension connue afin de vous assurer que l'outil de diagnostic fonctionne correctement. • Examinez le boîtier avant d'utiliser l'outil de diagnostic. Repérez les fissures ou les cassures sur le plastique. Observez attentivement l'isolation autour des bornes. • Ne travaillez jamais seul. • Respectez les normes locales et nationales de sécurité. Utilisez un équipement de protection (gants en caoutchouc, masque et vêtements ininflammables) afin d'éviter toute blessure liée aux électrocutions et aux explosions dues aux arcs électriques lorsque des conducteurs dangereux sous tension sont à nu. 7 190M Series Medical ScopeMeter Mode d'emploi XW Avertissement • Ne faites pas fonctionner l'outil de diagnostic si le couvercle ou le boîtier est ouvert. L'exposition à une tension dangereuse est possible. • Débranchez les signaux d'entrée avant de nettoyer l'outil de diagnostic. • N'utilisez que les pièces de rechange spécifiées. Les tensions indiquées dans les avertissements sont fournies comme limites pour la « tension de travail ». Elles représentent V CA rms (50 ou 60 Hz) pour des applications d'onde sinusoïdale CA et V CC pour les applications CC. La catégorie de mesure IV concerne les câbles aériens ou souterrains publics qui alimentent une installation. La catégorie de mesure III se réfère au niveau de distribution et aux circuits d’installations fixes dans un bâtiment. La catégorie de mesure II se réfère au niveau local, qui s'applique aux appareils et aux équipements portatifs. Les termes « Isolé » ou « Potentiel flottant » sont utilisés dans ce manuel pour indiquer un mode de mesure dans lequel l'entrée BNC de l'outil de diagnostic est connectée à une tension différente de la terre. 8 Les connecteurs d’entrée isolés n’ont pas de parties métalliques exposées et sont entièrement isolés afin d’offrir une protection contre les chocs électriques. Les fiches BNC peuvent être connectées indépendamment à une tension supérieure à la terre pour permettre des mesures isolées (à potentiel flottant) et elles sont assignées pour une tension jusqu'à 1000 Vrms CAT III et 600 Vrms CAT IV par rapport à la terre. Détérioration des dispositifs de sécurité L’utilisation de l'outil de diagnostic d’une manière non spécifiée peut détériorer les protections intégrées à cet équipement. N'utilisez pas de cordons de mesure endommagés. Vérifiez les défauts d'isolement, les parties métalliques exposées et l'indicateur d'usure sur les cordons de mesure. Si les protections de sécurité ont été détériorées, éteignez l'outil de diagnostic et déconnectez-le des sources de signal externes et du cordon d'alimentation. Prenez conseil auprès du personnel qualifié. Les protections de sécurité peuvent être détériorées lorsque, par exemple, l'outil de diagnostic n’effectue pas les mesures souhaitées ou montre des signes de dommages visibles. Utilisation sûre du pack de batterie Li-ion Utilisation sûre du pack de batterie Liion Les modèles de pack de batterie BP290 (26 Wh)/BP291 (52 Wh) ont été testés conformément au Manuel d'épreuves et de critères des Nations Unies Partie III sous-section 38.3 (ST/SG/AC.10/11/Rev.3), plus connu sous le nom de tests UN T1..T8, et ont été déclarés conformes aux critères énoncés. Les packs de batterie ont été testés conformément à la norme EN/CEI62133. Ils peuvent donc être expédiés sans restrictions à l'international par n'importe quel moyen. • • Utilisation sûre du pack de batterie • Chargez le pack de batterie avant son utilisation. N'utilisez que des adaptateurs secteur approuvés par Fluke pour charger le pack de batterie. Reportez-vous aux instructions de sécurité et au Manuel de l'utilisateur de Fluke pour obtenir des instructions sur la charge correcte de la batterie. • Ne laissez pas la batterie en charge pendant une durée prolongée lorsque l'outil de diagnostic ne fonctionne pas. • Le pack de batterie offre un fonctionnement optimal lorsqu'il est utilisé dans des conditions normales de température de 20 °C ± 5 °C.°±° • Tenez les packs de batterie éloignés de sources de chaleur ou du feu. Ne les exposez pas à la lumière du soleil. • Ne soumettez pas les packs de batterie à des impacts lourds ni à des chocs mécaniques. Stockage sécurisé du pack de batterie • • • • • Tenez les packs de batterie éloignés des sources de chaleur ou du feu. Ne les exposez pas à la lumière du soleil. Ne sortez pas le pack de batterie de son emballage d'origine avant utilisation. Si possible, retirez le pack de batterie de l'équipement lorsque celui-ci n'est pas utilisé. Chargez entièrement le pack de batterie avant de le stocker pendant une longue période afin d'éviter des dégâts. Après une longue période de stockage, il peut être nécessaire de charger et décharger les packs de batterie plusieurs fois pour obtenir des performances optimales. Tenez le pack de batterie hors de portée des enfants et des animaux. Demandez un avis médical si une batterie ou une pièce a été avalée. 9 190M Series Medical ScopeMeter Mode d'emploi • Veillez à ce que le pack de batterie soit toujours propre et sec. Nettoyez les connecteurs sales avec un chiffon propre et sec. • • N'utilisez aucun autre chargeur que celui fourni pour une utilisation spécifique avec cet équipement. Ne démontez pas et n'écrasez pas les packs de batterie. • N'utilisez la batterie que pour l'utilisation prévue. • N'utilisez aucune batterie dont l'utilisation n'a pas été recommandée avec l'outil Medical ScopeMeter. • Conservez les informations d'origine de l'outil de diagnostic pour référence future. • Veillez à ce que la batterie soit placée correctement dans l'outil de diagnostic ou dans le chargeur externe. Transport sécurisé du pack de batterie • Ne court-circuitez pas un pack de batterie. Ne conservez pas les packs de batterie dans un endroit où les bornes risquent d'être court-circuitées par des objets métalliques (p. ex. pièces, trombones, stylos ou autres). • N'utilisez jamais un pack de batterie ou un chargeur présentant des dommages visibles. • Les batteries contiennent des substances chimiques nocives pouvant provoquer brûlures ou explosions. En cas d'exposition à ces substances chimiques, nettoyez à l'eau claire et consultez un médecin. Si la batterie fuit, faites réparer l'outil de diagnostic avant de l'utiliser de nouveau. • 10 Altération du pack de batterie : n'essayez pas d'ouvrir, de modifier ou de réparer un pack de batterie qui semble ne pas fonctionner correctement ou qui a été endommagé. • Le pack de batterie doit être protégé de façon adéquate contre les courts-circuits ou les dommages pouvant se produire lors du transport. • Consultez les instructions IATA sur le transport aérien sécurisé des batteries Li-ion. • Bagages en soute : le transport des packs de batterie est autorisé uniquement s'ils sont installés dans l'outil de diagnostic. • Bagages à main : un nombre limité de packs de batterie est autorisé pour une utilisation normale et personnelle. • Consultez toujours les instructions en vigueur pour l'envoi par courrier ou autres transporteurs. • Un maximum de 3 packs de batterie peut être envoyé par courrier. L'emballage doit porter la mention Utilisation sûre du pack de batterie Li-ion suivante : CE PAQUET CONTIENT DES BATTERIES AU LITHIUM-ION (SANS METAL LITHIUM). Mise au rebut du pack de batterie en toute sécurité • Mettez toujours au rebut les packs de batterie usagés conformément à la réglementation locale. Les batteries ne doivent pas être mises au rebut avec les déchets ménagers non triés. Consultez le site Web de Fluke pour obtenir des instructions sur le recyclage. • Mettez les batteries au rebut uniquement à l'état déchargé et couvrez les bornes à l'aide de ruban isolant. 11 190M Series Medical ScopeMeter Mode d'emploi 12 Chapitre 1 Utilisation de l'oscilloscope et du multimètre A propos de ce chapitre Ce chapitre fournit une introduction point par point des fonctions d'oscilloscope et de multimètre de l'outil de diagnostic. L'introduction ne couvre pas toutes les possibilités des fonctions mais fournit des exemples de base pour illustrer comment utiliser les menus et réaliser des opérations de base. 13 190M Series Medical ScopeMeter Mode d'emploi Mise sous tension de l'outil de diagnostic Suivez la procédure (points 1 à 3) de la Figure 2 pour mettre l'outil de diagnostic sous tension à partir d'une prise CA standard. Voir le chapitre 6 pour les instructions concernant l'autonomie de la batterie. Mettez l'outil de diagnostic sous tension en appuyant sur la touche on/off. 3 2 A la mise sous tension, l'outil de diagnostic reprend la dernière configuration utilisée. BC190/808 1 Figure 2. Mise sous tension de l'outil de diagnostic 14 Utilisation de l'oscilloscope et du multimètre Réinitialisation de l'outil de diagnostic 1 Réinitialisation de l'outil de diagnostic Si vous souhaitez restaurer les réglages d'usine de l'outil de diagnostic, procédez comme suit : 1 2 Mettez l'outil de diagnostic hors tension. USER 3 Appuyez sur la touche USER et maintenez-la enfoncée. Appuyez et relâchez. L'outil de diagnostic se met en marche et vous devriez entendre un double « bip » qui signale que la réinitialisation a réussi. 4 USER Relâchez la touche USER. Figure 3. L'écran après la réinitialisation Regardez maintenant l'écran ; vous devriez voir un écran comparable à la Figure 3. 15 190M Series Medical ScopeMeter Mode d'emploi Navigation dans les menus 2 Ouvrez le menu Waveform Options. Le menu est affiché au bas de l'écran. Les réglages en cours apparaissent sur fond jaune. F4 L'exemple suivant montre comment utiliser les menus de l'outil de diagnostic pour sélectionner une fonction. Suivez les points 1 à 4 dans l'ordre pour ouvrir le menu d'oscilloscope et pour choisir un élément. 1 SCOPE Appuyez sur la touche SCOPE pour afficher les marquages qui définissent l'utilisation actuelle des quatre touches de fonction bleues au bas de l'écran. 1 SCOPE Remarque Pour masquer les marquages et revoir l'ensemble de l'écran, appuyez sur la touche CLEAR. Appuyez à nouveau sur la touche CLEAR pour faire réapparaître les marquages. Cette fonction de basculement vous permet de vérifier les marquages sans affecter les réglages. ENTER 3b 3b 3b ENTER ENTER ENTER 3a 3a Figure 4. Navigation de base 16 Utilisation de l'oscilloscope et du multimètre Masquage des marquages de touche et des menus 3a ENTER 3 b Utilisez les touches fléchées bleues pour sélectionner l'élément. Appuyez sur la touche bleue ENTER pour accepter la sélection. La prochaine option est sélectionnée. Après sélection de la dernière option, le menu se referme. Remarque Vous pouvez appuyer sur la flèche bleue pour accéder à un menu sans changer les réglages. Pour quitter le menu à tout moment, appuyez sur F4 (CLOSE). 1 Masquage des marquages de touche et des menus Vous pouvez à tout moment masquer un menu ou un marquage de touche : CLEAR Masquez un marquage de touche, puis appuyez de nouveau pour faire réapparaître le marquage de touche (fonction de basculement). Le menu affiché se referme. Pour afficher les menus ou les marquages de touches, appuyez sur l'une des touches jaunes du menu, par exemple, sur la touche SCOPE. Vous pouvez également fermer un menu en utilisant la . touche contextuelle CLOSE F4 17 190M Series Medical ScopeMeter Mode d'emploi Touches avec éclairage Connexions d'entrée Certaines touches sont équipées d'un éclairage. Pour des explications sur la fonction LED, consultez le tableau cidessous. Regardez la partie supérieure de l'outil de diagnostic. L'outil de diagnostic dispose de quatre entrées signal pour fiches BNC (modèles 190M-4), ou de deux entrées pour fiches de sécurité BNC et deux entrées pour douilles bananes de sécurité de 4 mm (modèles 190M-2). On : l'affichage est éteint, l'outil de diagnostic est HOLD RUN A B C D MANUAL AUTO TRIGGER Off : On : Off : On: en route. Voir le chapitre 6, « Conseils », section « Réglage de la minuterie d'affichage AUTO-Off » (arrêt automatique). dans toutes les autres situations. la prise de mesure est arrêtée, l'écran est figé. (HOLD) la prise de mesure est en cours. (RUN) les touches RANGE, MOVE UP/DOWN et F1…F4 s'appliquent aux touches de canaux lumineuses. ! Off : - ALL INPUTS ISOLATED On: mode manuel. Off : le mode automatique optimise la position, la gamme, la base de temps et le déclenchement (Connect-and-ViewTM) On : le signal est déclenché. Off : le signal n'est pas déclenché. Clignotant : en attente du déclenchement « Single Shot » ou « On Trigger » de la mise à jour de la trace. 18 L'architecture avec entrées isolées permet des mesures flottantes indépendantes avec chaque entrée. ! ALL INPUTS ISOLATED Figure 5. Connexions pour la mesure Utilisation de l'oscilloscope et du multimètre Effectuer des connexions d'entrée 1 Effectuer des connexions d'entrée Pour effectuer des mesures d'oscilloscope, connectez la sonde de tension rouge à l'entrée A, la sonde de tension bleue à l'entrée B, la sonde de tension grise à l'entrée C et la sonde de tension verte à l'entrée D. Connectez les cordons courts de terre de chaque sonde à son propre potentiel de référence (voir Figure 6). Pour réaliser des mesures en mode multimètre, reportezvous à la section correspondante dans ce chapitre. XWAvertissement Afin d'éviter un choc électrique, utilisez le manchon isolant (Figure 1, élément e) si vous utilisez les sondes sans pointe de sonde ou ressort de masse. Remarques − Pour tirer le meilleur des entrées flottantes indépendamment isolées et pour éviter les problèmes dus à une mauvaise utilisation, lisez le chapitre 6 : « Conseils ». − Pour une indication précise du signal mesuré, il est indispensable d'adapter la sonde au canal d'entrée de l'outil de diagnostic. Voir la section « Etalonnage des sondes de tension » au chapitre 7. Figure 6. Connexions d'oscilloscope 19 190M Series Medical ScopeMeter Mode d'emploi Réglage des paramètres de type de sonde Pour obtenir des résultats de mesures corrects, le réglage des types de sondes de l'outil de diagnostic doit correspondre aux types de sondes connectées. Pour sélectionner le réglage de la sonde à l'entrée A, procédez comme suit : A 1 2 Ouvrez le menu PROBE ON A. F3 3 ENTER 20 Affichez les marquages de touche INPUT A. Sélectionnez la tension, le courant ou la température du type de sonde 4 ENTER Tension : sélectionnez le facteur d'atténuation de la sonde de tension Courant et température : sélectionnez la sensibilité de la sonde de courant ou de la sonde de température Utilisation de l'oscilloscope et du multimètre Sélection d'un canal d'entrée Conseil Sélection d'un canal d'entrée Pour sélectionner un canal d'entrée, procédez comme suit : A B C D Appuyez sur la touche du canal (A…D) : - l'éclairage de la touche du canal est allumé. mV RANGE V MOVE Pour régler des canaux multiples sur la même gamme (V/div) comme, par exemple, l'entrée A, procédez comme suit : − Sélectionnez la fonction de mesure, le réglage de la sonde et les options d'entrée de l'entrée A pour tous les canaux concernés − maintenez la touche enfoncée − appuyez sur D − relâchez - le canal est allumé. - les marquages des touches F1…F4 apparaissent. Appuyez à nouveau sur la touche du canal pour allumer ou éteindre les marquages (basculement). Si la touche du canal est allumée, les touches RANGE et MOVE UP/DOWN sont affectées au canal indiqué. 1 B et/ou C A et/ou A Vérifiez que toutes les touches sur lesquelles vous avez appuyé sont maintenant allumées. Les touches MOVE UP/DOWN et RANGE mV/V s'appliquent à tous les canaux d'entrée concernés. Pour affecter les touches RANGE et MOVE UP/DOWN à des canaux multiples, maintenez la touche du canal enfoncée tout en appuyant sur une autre touche de canal. 21 190M Series Medical ScopeMeter Mode d'emploi Affichage d'un signal inconnu avec Connect-and-View™ La fonction « Connect-and-View » permet à l'outil de diagnostic d'afficher automatiquement des signaux inconnus complexes. Cette fonction optimise la position, la gamme, la base de temps et le déclenchement et assure un affichage stable de pratiquement toutes les formes d'onde. Si le signal change, la configuration sera automatiquement ajustée afin de maintenir le meilleur résultat d'affichage. Cette fonction est particulièrement utile pour contrôler rapidement plusieurs signaux. 2 MANUAL AUTO Appuyez une seconde fois pour sélectionner à nouveau le mode manuel. MANUAL apparaît dans le coin supérieur droit de l'écran, l'éclairage de la touche est allumé. Pour accéder à la fonction « Connect-and-View » en mode MANUEL, procédez comme suit : 1 MANUAL AUTO Réalisez un Auto Set. AUTO apparaît dans le coin supérieur droit de l'écran, l'éclairage de la touche est éteint. La ligne de base montre la gamme, la base de temps et les informations de déclenchement. L'identificateur de forme d'onde (A) est visible du côté droit de l'écran, comme illustré sur la Figure 7. L'icône zéro de l'entrée A du côté gauche de l'écran indique le niveau de masse de la forme d'onde. - 22 Figure 7. L'écran après un Auto Set Utilisez les touches gris clair RANGE, TIME et MOVE au bas du clavier pour modifier manuellement l'affichage de la forme d'onde. Utilisation de l'oscilloscope et du multimètre Effectuer des mesures automatiques d'oscilloscope Effectuer des mesures automatiques d'oscilloscope L'outil de diagnostic offre un large choix de mesures automatiques d'oscilloscope. En plus de la forme d'onde, vous pouvez afficher quatre relevés numériques : RELEVÉ 1 ... 4. Ces relevés peuvent être sélectionnés indépendamment et les mesures peuvent être effectuées à la forme d'onde de l'entrée A, de l'entrée B, de l'entrée C ou de l'entrée D. Pour sélectionner une mesure de fréquence pour l'entrée A, procédez comme suit : 1 2 3 SCOPE F2 F1 Affichez les marquages de touche SCOPE. 4 ENTER 5 1 Sélectionnez on A. Vérifiez que la surbrillance passe à la mesure actuelle. Sélectionnez la mesure Hz. ENTER Observez que le coin supérieur gauche de l'écran affiche la mesure Hz. (Voir Figure 8.) Pour choisir également une mesure crête à crête pour l'entrée B comme second relevé, procédez comme suit : 1 SCOPE Affichez les marquages de touche SCOPE. 2 F2 Ouvrez le menu READING ... 3 F1 Sélectionnez le numéro du relevé à afficher, par exemple READING 2 Ouvrez le menu READING ... Sélectionnez le numéro du relevé à afficher, par exemple READING 1 23 190M Series Medical ScopeMeter Mode d'emploi 4 ENTER 5 Sélectionnez on B. Vérifiez que la surbrillance passe au champ de mesures. Ouvrez le menu PEAK. ENTER 6 ENTER Sélectionnez la mesure crête à crête. La Figure 8 présente un exemple d'écran avec deux relevés. La taille des caractères est réduite lorsque plus de deux relevés sont affichés. 24 Figure 8. Hz et V crête à crête comme relevés d'oscilloscope Utilisation de l'oscilloscope et du multimètre Gel de l’affichage Gel de l’affichage Vous pouvez figer l'écran (tous les relevés et formes d'onde) à tout moment. 1 2 HOLD RUN HOLD RUN Figez l'écran. HOLD apparaît à droite de la zone de lecture. L'éclairage de la touche est allumé. Reprenez la mesure en cours. L'éclairage de la touche est éteint. 1 Utiliser les fonctions Moyenne, Persistance et Capture des pointes de tension Utilisation de la fonction Moyenne pour lisser les formes d'onde Pour lisser la forme d'onde, procédez comme suit : 1 2 SCOPE Affichez les marquages de touche SCOPE. Ouvrez le MENU D'OPTIONS DE FORME D'ONDE. F4 3 Passez à Average (moyenne) : 4 ENTER Sélectionnez On... pour ouvrir le menu AVERAGE. 25 190M Series Medical ScopeMeter Mode d'emploi 5 ENTER 6 ENTER Sélectionnez Average factor: Average 64. Ceci fournit la moyenne des résultats de 64 acquisitions. Sélectionnez (moyenne normaleMoyenne : Normal ) or Smart (moyenne intelligente, voir ci-dessous) Vous pouvez utiliser les fonctions de moyenne pour supprimer des bruits aléatoires ou sans corrélation dans la forme d'onde sans perte de bande passante. Des exemples de formes d'onde avec et sans lissage sont présentés en Figure 9. Moyenne intelligente Dans le mode de moyenne « normal », les écarts occasionnels d'une forme d'onde donnent simplement une distorsion à la forme d'onde moyenne et n'apparaissent pas clairement à l'écran. Lorsque le signal change réellement, par exemple si vous sondez, la forme d'onde met un peu de temps à redevenir stable. Grâce à la fonction de moyenne intelligente, vous pouvez sonder rapidement, et les changements accidentels de la forme d'onde, comme un retour horizontal en vidéo, apparaissent instantanément à l'écran. 26 Figure 9. Lisser une forme d'onde Utilisation de l'oscilloscope et du multimètre Utiliser les fonctions Moyenne, Persistance et Capture des pointes de tension Utilisation des fonctions Persistance, Enveloppe et « Dot-Join » pour afficher les formes d'onde Vous pouvez utiliser la fonction Persistance pour observer les signaux dynamiques. 1 2 SCOPE F4 3 ENTER Affichez les marquages de touche SCOPE. 4 ENTER 1 Sélectionnez Digital Persistence : Short, Medium, Long ou Infinite pour observer les formes d'onde dynamiques comme sur un oscilloscope analogique. Ouvrez le menu WAVEFORM OPTIONS. Sélectionnez Digital Persistence: Off, Display:Envelope pour afficher les limites supérieures et inférieures des formes d'onde dynamiques (mode Enveloppe). Passez à Waveform : et ouvrez le menu Persistence... . Sélectionnez Display:Dot-join: Off pour afficher uniquement les échantillons mesurés. La fonction « Dot join » désactivée peut être utile, notamment lorsque vous mesurez des signaux modulés ou des signaux vidéo. Sélectionnez pour désactiverDisplay:Normalurn the envelope mode off and the dot-join function on. 27 190M Series Medical ScopeMeter Mode d'emploi 2 Ouvrez le menu WAVEFORM OPTIONS. F4 3 Sélectionnez Glitch: On ENTER 4 Figure 10. Utilisation de la fonction Persistance pour observer des signaux dynamiques Affichage des pointes de tension Pour capter les déformations sur une forme d'onde (pointes de tension), procédez comme suit : 1 28 SCOPE Affichez les marquages de touche SCOPE. F4 Quittez le menu. Vous pouvez utiliser cette fonction pour afficher des événements (pointes de tension ou autres formes d'onde asynchrones) de 8 ns (8 nanosecondes, en raison de l'ADC avec une vitesse d'échantillonnage de 125 MS/s) ou plus, ou vous pouvez afficher des formes d'onde à modulation HF. Si vous sélectionnez la gamme 2 mV/div, la fonction de détection des pointes de tension est automatiquement désactivée. Dans la gamme 2 mV/div, vous pouvez régler la fonction de détection des pointes de tension manuellement. Utilisation de l'oscilloscope et du multimètre Utiliser les fonctions Moyenne, Persistance et Capture des pointes de tension Suppression des bruits de haute fréquence La désactivation de la fonction de détection des pointes de tension (Glitch: Off) supprime les bruits de haute fréquence sur une forme d'onde. Le fait de passer en moyenne (Average) supprimera encore plus les bruits. 1 2 SCOPE 1 La capture des pointes de tension et la fonction de moyenne n'affectent pas la bande passante. Une plus grande suppression des bruits est possible avec des filtres limitant la bande passante. Voir Utilisation de formes d'onde perturbées à la page 32. Affichez les marquages de touche SCOPE. Ouvrez le menu WAVEFORM OPTIONS. F4 3 ENTER 4 Sélectionnez Glitch: Off, puis Average: On… pour ouvrir le menu AVERAGE. Sélectionnez Moyenne 8. ENTER Voir également Utilisation de la fonction Moyenne pour lisser les formes d'onde à la page 25. 29 190M Series Medical ScopeMeter Mode d'emploi jour optimale et combinaison de gammes du zoom Acquisition des formes d'onde Réglage de la vitesse d'acquisition et de la profondeur de mémoire de la forme d'onde Pour régler la vitesse d'acquisition, procédez comme suit : 1 2 SCOPE Affichez les marquages de touche SCOPE. Ouvrez le menu WAVEFORM OPTIONS. F4 Sélectionnez Acquisition : 3 ENTER Fast - pour une haute fréquence de mise à jour de la trace ; longueur d'enregistrement très courte, zoom réduit, pas de relevé possible. Full - forme d'onde détaillée au maximum ; 10 000 échantillons par longueur d'enregistrement de trace, zoom maximum, basse fréquence de mise à jour de la trace. Normal - fréquence de mise à 30 4 Quittez le menu. F4 Voir aussi le tableau 2 au chapitre 8. Sélection du couplage CA Après une réinitialisation, l'outil de diagnostic est couplé en mode CC de façon à faire apparaître les tensions CA et CC à l'écran. Utilisez un couplage CA lorsque vous souhaitez observer un signal CA réduit qui chevauche un signal CC. Pour sélectionner le couplage CA, procédez comme suit : A 1 2 F2 Affichez les marquages de touche INPUT A. Sélectionnez AC. Vérifier que l'icône de couplage CA s'affiche dans le coin . inférieur gauche de l'écran : Vous pouvez définir comment Auto Set affectera ce réglage, voir le chapitre 6 « Modifier les options Auto Set ». Utilisation de l'oscilloscope et du multimètre Acquisition des formes d'onde Inversion de la polarité de la forme d'onde affichée Pour inverser la forme d'onde de l'entrée A par exemple, procédez comme suit : A 1 2 Affichez les marquages de touche INPUT A. Ouvrez le menu INPUT A. F4 Sensibilité d'entrée variable La sensibilité d'entrée variable vous permet d'ajuster n'importe quelle sensibilité d'entrée en continu, par exemple pour régler l'amplitude d'un signal de référence à exactement 6 divisions. La sensibilité d'entrée d'une gamme peut être augmentée jusqu'à 2,5 fois, par exemple entre 10 mV/div et 4 mV/div dans la gamme 10 mV/div. Pour utiliser la sensibilité d'entrée variable sur l'entrée A par exemple, procédez comme suit : 1 2 3 ENTER 4 F4 Sélectionnez Inverted et validez votre sélection. Quittez le menu. Par exemple, une forme d'onde se dirigeant vers le négatif est affichée comme se dirigeant vers le positif, ce qui peut fournir une vue plus explicite. Un affichage inversé est ) visible à identifié par l'identificateur de trace inversé ( droite de la forme d'onde et dans la ligne d'état, en dessous de la forme d'onde. 1 Appliquez le signal d'entrée MANUAL AUTO Réalisez un Auto Set (AUTO apparaît en haut de l'écran) L'Auto Set désactive la sensibilité d'entrée variable. Vous pouvez alors sélectionner la gamme d'entrée requise. Souvenez-vous que la sensibilité augmente lorsque vous commencez à ajuster la sensibilité variable (l'amplitude de la trace affichée augmente). 3 A Affichez les marquages de touche INPUT A. 31 190M Series Medical ScopeMeter Mode d'emploi Utilisation de formes d'onde perturbées 4 Ouvrez le menu INPUT A. F4 5 Sélectionnez et validez Variable. ENTER 6 Quittez le menu. F4 Pour supprimer les bruits de haute fréquence dans les formes d'onde, vous pouvez limiter la bande passante active à 20 kHz ou 20 MHz. Cette fonction lisse la forme d'onde affichée. Pour la même raison, elle améliore le déclenchement sur la forme d'onde. Pour choisir le rejet HF sur l'entrée A par exemple, procédez comme suit : A 1 Affichez les marquages de touche INPUT A. Au coin en bas à gauche de l'écran, le texte A Var s'affiche. En sélectionnant Variable, les curseurs et la fonction de gamme d'entrée automatique sont désactivés. 7 mV RANGE Appuyez sur mV pour augmenter la sensibilité, appuyez sur V pour réduire la sensibilité. Ouvrez le menu INPUT A. F4 3 ENTER V Remarque La sensibilité d'entrée variable n'est pas disponible dans les fonctions mathématiques (+ - x et spectre). 32 2 Passez à Bandwidth: et sélectionnez20 kHz (HF Reject) pour accepter la limitation de la bande passante. Utilisation de l'oscilloscope et du multimètre Acquisition des formes d'onde Conseil 3 Pour supprimer le bruit sans perte de bande passante, utilisez la fonction de moyenne ou désactivez Display Glitches. ENTER 1 Passez à Waveform: et sélectionnez Mathematics... pour ouvrir le menu Mathematics. Utilisation des fonctions mathématiques +, -, x, mode XY Vous pouvez additionner (+), soustraire (-) ou multiplier (x) deux formes d'onde. L'outil de diagnostic affiche la forme d'onde du résultat mathématique ainsi que les formes d'onde d'origine. Le mode XY fournit un tracé avec une entrée sur l'axe vertical et l'autre entrée sur l'axe horizontal. Les fonctions mathématiques effectuent une opération point à point sur les formes d'onde concernées. 4 ENTER 5 ENTER Sélectionnez Function: +, -, x ou mode XY. Sélectionnez la première forme d'onde : Source 1 : A, B, C ou D Pour utiliser une fonction mathématique, procédez comme suit : 1 2 SCOPE F4 Affichez les marquages de touche SCOPE. Ouvrez le menu WAVEFORM OPTIONS. 33 190M Series Medical ScopeMeter Mode d'emploi 6 ENTER Sélectionnez la deuxième forme d'onde : Source 2 : A, B, C ou D Le marquage des touches de fonction mathématique s'affiche : 7 F2 Appuyez sur pour sélectionner un facteur d'échelle qui s'adapte à la forme d'onde du résultat sur l'écran. F3 Appuyez sur pour déplacer la forme d'onde du résultat vers le haut ou vers le bas. F4 Allumez/éteignez la forme d'onde du résultat (basculement). La gamme de sensibilité du résultat mathématique est égale à la gamme de sensibilité de l'entrée la moins sensible divisée par le facteur d'échelle. Utilisation de la fonction mathématique Spectre (FFT) La fonction Spectre illustre le contenu spectral de la forme d'onde de l'entrée A, B, C ou D dans la couleur de la trace d'entrée. Elle effectue une FFT (transformation de Fourier rapide) pour transformer l'amplitude de la forme d'onde, du domaine temporel au domaine fréquentiel. Pour réduire l'effet des lobes latéraux (fuites), il est conseillé d'utiliser le gestionnaire automatique de fenêtrage (Auto windowing). Cette fonction permet d'adapter automatiquement la partie de la forme d'onde à analyser à un nombre complet de cycles. En sélectionnant le fenêtrage de Hanning, de Hamming ou encore aucun fenêtrage, vous obtenez des mises à jour plus rapides mais aussi des fuites plus importantes. Assurez-vous que l'amplitude de la forme d'onde complète reste à l'écran. Pour utiliser la fonction Spectre, procédez comme suit : 1 2 34 SCOPE F4 Affichez les marquages de touche SCOPE. Ouvrez le menu Waveform Options. Utilisation de l'oscilloscope et du multimètre Acquisition des formes d'onde 1 Si LOW AMPL (amplitude basse) est affiché, aucune mesure de spectre n'est possible puisque l'amplitude de la forme d'onde est trop basse. 3 ENTER 4 Passez à Waveform: et sélectionnezMathematics... pour ouvrir le menu Mathematics. Sélectionnez Function: Spectrum. Si WRONG TB (mauvaise base de temps) est affiché, le réglage de la base de temps ne permet pas à l'outil de diagnostic d'afficher un résultat FFT. La base de temps est soit trop lente, ce qui peut causer un repliement de spectre, soit trop rapide, ce qui donne moins d'une période de signal à l'écran. 7 F1 Réalisez une analyse spectrale sur la trace A, B, C ou D. 8 F2 Réglez l'échelle d'amplitude horizontale sur linéaire ou logarithmique. 9 F3 Réglez l'échelle d'amplitude verticale sur linéaire ou logarithmique. 10 F4 Allumez/éteignez la fonction Spectre (fonction de basculement). ENTER 5 ENTER 6 ENTER Sélectionnez la forme d'onde source pour le spectre : Source : A, B, C ou D Sélectionnez Window: Auto (pour le fenêtrage automatique), Hanning, Hamming, ou Aucun (pour aucun fenêtrage). Vous voyez apparaître un écran comme celui-ci Figure 11. Notez qu'en haut à droite de l'écran est affiché SPECTRUM. 35 190M Series Medical ScopeMeter Mode d'emploi Comparaison des formes d'onde Vous pouvez afficher une forme d'onde de référence fixe avec la forme d'onde réelle pour effectuer une comparaison. Pour créer une forme d'onde de référence et l'afficher avec la forme d'onde réelle, procédez comme suit : 1 2 SCOPE Affichez les marquages de touche SCOPE. Ouvrez le menu Waveform Options. F4 Figure 11. Mesure du spectre 3 ENTER 36 Passez au champ Waveform et sélectionnez Reference… pour ouvrir le menu WAVEFORM REFERENCE. Utilisation de l'oscilloscope et du multimètre Acquisition des formes d'onde 4 ENTER Sélectionnez On pour afficher la forme d'onde de référence. Celle-ci peut être : - la dernière forme d'onde de référence utilisée (si elle n'est pas disponible, aucune forme d'onde de référence n'apparaît). - l'enveloppe de forme d'onde si la fonction Persistance est activée. Sélectionnez Recall… pour rappeler une forme d'onde sauvegardée (ou une enveloppe de forme d'onde) et l'utiliser comme référence. Sélectionnez New… pour ouvrir le menu NEW REFERENCE. Si vous avez sélectionné New…, continuez à partir de l'étape 5, sinon, passez à l'étape 6. 5 Sélectionnez la largeur d'une enveloppe supplémentaire à ajouter à la forme d'onde momentanée. 6 ENTER 1 Stockez la forme d'onde momentanée et conservez-la pour référence. L'affichage montre également la forme d'onde réelle. Pour rappeler une forme d'onde sauvegardée et l'utiliser comme référence, référez-vous au chapitre 5 « Rappeler des écrans avec les réglages associés ». Une forme d'onde de référence avec une enveloppe supplémentaire de ±2 pixels peut être par exemple : pixels noirs : pixels gris : forme d'onde de base ενϖελοππε δε ± 2 pixels 1 pixel vertical sur l'affichage mesure 0,04 x gamme/div 1 pixel horizontal sur l'affichage mesure 0,0333 x gamme/div. 37 190M Series Medical ScopeMeter Mode d'emploi Test Réussite - Echec Vous pouvez utiliser une forme d'onde de référence comme modèle de test pour la forme d'onde réelle. Si au moins un échantillon de la forme d'onde est en dehors du modèle de test, l'écran d'oscilloscope d'échec ou de réussite est stocké. Jusqu'à 100 écrans peuvent être stockés. Si la mémoire est pleine, le premier écran sera supprimé pour permettre au nouvel écran d'être stocké. La référence de forme d'onde la plus adéquate pour le test Réussite - Echec est l'enveloppe de forme d'onde. Pour utiliser la fonction Réussite - Echec avec une enveloppe de forme d'onde, procédez comme suit : 1 38 Affichez une forme d'onde de référence, comme indiqué dans la section précédente « Comparaison des formes d'onde » 2 ENTER Dans le menu Pass - Fail Testing : , sélectionnez Store « Fail » : chaque écran d'oscilloscope comportant des échantillons en dehors de la référence est stocké Store « Pass » : chaque écran d'oscilloscope ne comportant aucun échantillon en dehors de la référence est stocké A chaque fois qu'un écran d'oscilloscope est enregistré, vous entendrez un « bip ». Le chapitre 3 vous explique comment analyser les écrans stockés. Analyser les formes d'onde Vous pouvez utiliser les fonctions d'analyse CURSOR, ZOOM et REPLAY pour effectuer des analyses détaillées des formes d'onde. Ces fonctions sont décrites dans le chapitre 3 : « Utilisation des fonctions Replay, Zoom et Cursors ». Utilisation de l'oscilloscope et du multimètre Effectuer des mesures automatiques de multimètre (modèle 190M-4) Effectuer des mesures automatiques de multimètre (modèle 190M-4) 3 L'outil de diagnostic offre un large choix de mesures automatiques de multimètre. Vous pouvez afficher quatre grands relevés numériques : READING 1 … 4. Ces relevés peuvent être sélectionnés indépendamment et les mesures peuvent être effectuées à la forme d'onde de l'entrée A, de l'entrée B, de l'entrée C ou de l'entrée D. En mode MULTIMETRE, les formes d'onde ne sont pas affichées. Le filtre de réjection 20 kHz HF (voir Utilisation de formes d'onde perturbées à la page 32) est toujours activé en mode MULTIMETRE. 4 Sélection d'une mesure multimètre Pour choisir une mesure de courant pour l'entrée A, procédez comme suit : 1 2 METER F1 1 Sélectionnez le numéro du relevé à afficher, par exemple READING 1 F1 ENTER 5 Sélectionnez on A. Vérifiez que la surbrillance passe à la mesure actuelle. Sélectionnez la mesure A dc…. ENTER 6 ENTER Sélectionnez la sensibilité de sonde de courant correspondant à la sonde de courant branchée (voir type de sonde à la page 20). Vous voyez apparaître un écran semblable à celui-ci Figure 12. Affichez les marquages de touche METER. Ouvrez le menu Reading ... . 39 190M Series Medical ScopeMeter Mode d'emploi Effectuer des mesures de multimètre relatives Une mesure relative affiche le résultat de la mesure actuelle par rapport à une valeur de référence définie. L'exemple suivant montre comment réaliser une mesure relative de tension. Obtenez d'abord une valeur de référence : 1 METER 2 Mesurez une tension à être utilisée comme valeur de référence. Figure 12. Écran Multimètre 3 4 40 Affichez les marquages de touche METER. F2 Placez RELATIVE sur ON. (ON est sélectionné) Ceci mémorise la valeur de référence comme la référence pour les mesures suivantes. Notez que la touche contextuelle ADJUST REFERENCE (F3) vous permet d'ajuster la valeur de référence (voir l'étape 5 ci-dessous). Mesurez la tension à être comparée à la référence. Utilisation de l'oscilloscope et du multimètre Effectuer des mesures automatiques de multimètre (modèle 190M-4) Maintenant, l'écran principal affiche la valeur d'entrée réelle moins la valeur de référence mémorisée. La valeur d'entrée réelle est affichée sous l'écran principal (ACTUAL : xxxx), voir Figure 13. 1 Réglage de la valeur de référence Pour régler la valeur de référence, procédez comme suit : 5 F3 6 F1 Affichez le menu de réglage de référence. Sélectionnez le relevé de mesure relative applicable. 7 Sélectionnez le point que vous souhaitez ajuster. 8 Ajustez le point. Renouvelez les étapes 7 et 8 jusqu'à ce que vous ayez terminé. 9 ENTER Entrez la nouvelle valeur de référence. Figure 13. Réaliser une mesure relative Vous pouvez utiliser cette fonctionnalité lorsque, par exemple, vous avez besoin de surveiller l'activité d'entrée (tension, température) par rapport à une valeur valide connue. 41 190M Series Medical ScopeMeter Mode d'emploi Effectuer des mesures de multimètre (modèle 190M-2) L'écran affiche les relevés numériques des mesures à l'entrée du multimètre. Mesurer des valeurs de résistance Pour mesurer une résistance, procédez comme suit : 1 Effectuer des connexions de multimètre Utilisez les deux entrées pour douilles bananes de ) et noire (COM) pour les sécurité de 4 mm rouge ( fonctions du multimètre. (Voir Figure 14.) CAT II 1000V 2 3 Connectez les cordons de mesure rouge et noir des entrées des douilles bananes de 4 mm à la résistance. METER F1 Affichez les marquages de touche METER. Ouvrez le menu MEASUREMENT. CAT III 1000V CAT IV 600V 4 5 Figure 14. Connexions de multimètre 42 Sélectionnez Ohms. ENTER Sélectionnez la mesure en Ohms. Utilisation de l'oscilloscope et du multimètre Effectuer des mesures de multimètre (modèle 190M-2) La valeur de la résistance est affichée en Ohms. Observez également que le graphique à barres est affiché. (Voir Figure 15.) 1 Effectuer une mesure de courant Vous pouvez mesurer le courant tant en mode oscilloscope qu'en mode multimètre. L'avantage du mode oscilloscope est que les formes d'onde sont affichées tandis que vous effectuez les mesures. L'avantage du mode multimètre est la haute résolution des mesures. L'exemple suivant explique une mesure type de courant en mode multimètre. XWAvertissement Lisez attentivement les instructions concernant la sonde de courant que vous utilisez. Pour configurer l'outil de diagnostic, procédez comme suit : 1 Figure 15. Relevés de la valeur de résistance Connectez une sonde de courant (par exemple Fluke 024-74, en option) des sorties pour douille banane de 4 mm vers le conducteur à mesurer. Assurez-vous que les connecteurs de sonde rouge et noir correspondent aux entrées rouge et noire pour douilles bananes. (Voir Figure 16.) 2 METER Affichez les marquages de touche METER. 43 190M Series Medical ScopeMeter Mode d'emploi menu, par exemple 1 mV/A. 7 ENTER Acceptez la mesure de courant. Vous devez maintenant voir un écran comme celui de la Figure 17. Figure 16. Configuration des mesures 3 Ouvrez le menu MEASUREMENT. F1 Sélectionnez A ac. 4 5 ENTER Ouvrez le sous-menu CURENT PROBE. Figure 17. Relevés de mesures d'ampères 6 44 Observez la sensibilité de la sonde de courant. Sélectionnez la sensibilité correspondante dans le Utilisation de l'oscilloscope et du multimètre Effectuer des mesures de multimètre (modèle 190M-2) Sélection des gammes automatique/manuelle Effectuer des mesures de multimètre relatives Pour activer la gamme manuelle, procédez comme suit pendant n'importe quelle mesure en multimètre : Une mesure relative affiche le résultat de la mesure actuelle par rapport à une valeur de référence définie. 1 2 MANUAL AUTO mV Activez la gamme manuelle. Augmentez (V) ou diminuez (mV) la gamme. 1 L'exemple suivant montre comment réaliser une mesure relative de tension. Obtenez d'abord une valeur de référence : 1 METER Affichez les marquages de touche METER. RANGE 2 Mesurez une tension à être utilisée comme valeur de référence. V Observez comment la sensibilité du graphique à barres change. 3 Utilisez la gamme manuelle pour mettre en place une sensibilité fixée du graphique à barres et un point décimal. 3 MANUAL AUTO Choisissez à nouveau la gamme « Auto ». Lorsque vous vous trouvez en gamme « Auto », la sensibilité du graphique à barres et le point décimal sont ajustés automatiquement lorsque vous contrôlez des signaux différents. 4 F2 Placez RELATIVE sur ON. (ON est sélectionné) Ceci mémorise la valeur de référence comme la référence pour les mesures suivantes. Notez que la touche contextuelle ADJUST REFERENCE (F3) vous permet d'ajuster la valeur de référence (voir l'étape 5 ci-dessous). Mesurez la tension à être comparée à la référence. 45 190M Series Medical ScopeMeter Mode d'emploi Maintenant, l'écran principal affiche la valeur d'entrée réelle moins la valeur de référence mémorisée. Le graphique à barres indique la valeur d'entrée réelle. La valeur d'entrée réelle et la valeur de référence sont affichées sous l'écran principal (ENTREE REELLE : xxxx REFERENCE : xxx), voir la Figure 18 Réglage de la valeur de référence Pour régler la valeur de référence, procédez comme suit : 5 6 Sélectionnez le point que vous souhaitez ajuster. 7 Ajustez le point. Renouvelez les étapes 6 et 7 jusqu'à ce que vous ayez terminé. 8 Figure 18. Réaliser une mesure relative Vous pouvez utiliser cette fonctionnalité lorsque, par exemple, vous avez besoin de surveiller l'activité d'entrée (tension, température) par rapport à une valeur valide connue. 46 Affichez le menu de réglage de référence. F3 ENTER Entrez la nouvelle valeur de référence. Chapitre 2 Utiliser les fonctions d'enregistrement A propos de ce chapitre Ce chapitre fournit une introduction point par point des fonctions d'enregistrement de l'outil de diagnostic. L'introduction fournit des exemples pour illustrer comment utiliser les menus et réaliser des opérations de base. Ouvrir le menu principal d'enregistrement Choisissez d'abord une mesure en mode oscilloscope ou multimètre. Maintenant, vous pouvez choisir les fonctions d'enregistrement dans le menu principal d'enregistrement. Pour ouvrir le menu principal, procédez comme suit : 1 RECORDER Ouvrez le menu principal d'enregistrement. (Voir Figure 19). Figure 19. Menu principal d'enregistrement Le Trendplot (multimètre) n'est présent que sur le modèle 190M-2. 47 190M Series Medical ScopeMeter Mode d'emploi Traçage du graphique des mesures dans le temps (TrendPlot™) Utilisez la fonction TrendPlot pour tracer le graphique de mesures d'oscilloscope ou de multimètre (relevés) en fonction du temps. Démarrer une fonction TrendPlot Pour démarrer le tracé d'une courbe de tendance TrendPlot™, procédez comme suit : 1 Remarque Puisque les navigations pour le Trendplot Scope (oscilloscope) et le Trendplot Meter (multimètre) sont identiques, les explications des pages à venir se limiteront au Trendplot Scope. 2 Effectuez des mesures automatiques d'oscilloscope ou de multimètre, voir le chapitre 1. Les relevés seront tracés. RECORDER 3 4 Ouvrez le menu principal RECORDER. Sélectionnez Trend Plot. ENTER Commencez l'enregistrement TrendPlot. L'outil de diagnostic enregistre en continu les relevés numériques des mesures et les affiche comme un graphique. Le graphique TrendPlot se déroule de droite à gauche comme sur un enregistreur de diagrammes sur papier. Notez que la durée d'enregistrement apparaît en bas de l'écran. Le relevé en cours apparaît en haut de l'écran. (Voir Figure 20.) 48 Utiliser les fonctions d'enregistrement Traçage du graphique des mesures dans le temps (TrendPlot™) 2 Remarque Lorsque vous réalisez un TrendPlot simultané de deux relevés, l'écran est subdivisé en deux sections de quatre divisions chacune. Lorsque vous réalisez un TrendPlot simultané de trois ou quatre relevés, l'écran est subdivisé en trois ou quatre sections de deux divisions chacune. Lorsque l'oscilloscope est en mode automatique, la sélection d'échelle verticale automatique est utilisée pour adapter le graphique TrendPlot à l'écran. 5 Figure 20. Relevé de traçage de tendance 6 F1 Placez RECORDER sur STOP pour maintenir l'enregistrement. F1 Placez RECORDER sur RUN pour continuer. Remarque Le TrendPlot d'oscilloscope n'est pas possible sur les mesures de curseurs. Vous pouvez en revanche utiliser le suivi des relevés FlukeView. 49 190M Series Medical ScopeMeter Mode d'emploi Affichage de données enregistrées Modification des options d'enregistrement En mode d'affichage normal (NORMAL), l'écran n'affiche que les douze divisions les plus récemment enregistrées. Tous les enregistrements précédents sont stockés dans la mémoire. En bas à droite de l'écran, la ligne d'état indique une durée. Vous pouvez sélectionner cette durée pour représenter soit l'heure du début de l'enregistrement (« Time of Day »), soit le temps écoulé depuis le début de l'enregistrement (« From Start »). LA FONCTION VIEW ALL montre toutes les données en mémoire : 7 F3 Affichez un aperçu de l'ensemble de la forme d'onde. Pour modifier la référence du temps, procédez comme suit à partir du point 6 : 7 Ouvrez le menu RECORDER F2 OPTIONS Appuyez plusieurs fois sur F3 pour passer de l'affichage normal (NORMAL) à l'aperçu général (VIEW ALL) et inversement. Lorsque la mémoire d'enregistrement est pleine, un algorithme automatique de compression est utilisé pour comprimer tous les échantillons à la moitié du volume de la mémoire sans perte de transitoires. L'autre moitié du volume de la mémoire d'enregistrement est à nouveau libre pour poursuivre l'enregistrement. 8 ENTER Sélectionnez Time of Day ou From Start Désactivation de l'affichage TrendPlot 9 50 F4 Quittez la fonction d'enregistrement. Utiliser les fonctions d'enregistrement Enregistrement de formes d'onde d'oscilloscope dans la mémoire étendue (Scope Record) Enregistrement de formes d'onde d'oscilloscope dans la mémoire étendue (Scope Record) La fonction SCOPE RECORD est un mode de défilement qui enregistre une forme d'onde longue sur chaque entrée active. Cette fonction peut être utilisée pour surveiller des formes d'onde telles que les signaux de contrôle des déplacements ou l'enclenchement d'une source d'alimentation ininterrompue (UPS). Pendant l'enregistrement, des transitoires rapides sont saisis. Grâce à la mémoire étendue, les enregistrements peuvent être conservés plus d'un jour. Cette fonction est similaire au mode de défilement dont disposent de nombreux oscilloscopes à mémorisation digitale, mais elle a une mémoire plus étendue et une meilleure fonctionnalité. 2 l'enregistrement. La forme d’onde se déplace de droite à gauche à la manière d'un enregistreur de diagrammes conventionnel. (Voir Figure 21). Démarrer une fonction Scope Record Pour enregistrer la forme d'onde des entrées A et B par exemple, procédez comme suit : 1 2 Figure 21. Enregistrement de formes d'onde Appliquez un signal aux entrées A et B. RECORDER 3 ENTER Ouvrez le menu principal RECORDER. A partir du menu principal d'enregistrement, sélectionnez Scope Record et démarrez 51 190M Series Medical ScopeMeter Mode d'emploi Vérifiez que l'écran affiche les éléments suivants : Affichage de données enregistrées • Le temps et la date depuis le début en haut de l'écran. • L'état au bas de l'écran, y compris le réglage temps/div tout comme la durée totale contenue dans la mémoire. En mode d'affichage Normal, les échantillons produits par l'écran sont stockés dans la mémoire étendue. Lorsque la mémoire est pleine, l'enregistrement continue en transvasant les données dans la mémoire et en effaçant les premiers échantillons de la mémoire. Remarque Pour des enregistrements précis, il est conseillé de laisser chauffer l'instrument pendant cinq minutes. En mode « View All », le contenu complet de la mémoire est affiché à l'écran. 4 F3 Appuyez pour basculer entre VIEW ALL (aperçu de tous les échantillons enregistrés) et l'affichage NORMAL. Vous pouvez analyser les formes d'onde enregistrées en utilisant les fonctions Cursors et Zoom. Voir chapitre 3 : « Utilisation des fonctions Replay, Zoom et Cursors ». 52 Utiliser les fonctions d'enregistrement Enregistrement de formes d'onde d'oscilloscope dans la mémoire étendue (Scope Record) 2 Utilisation de la fonction Scope Record en mode de balayage unique Utilisation du déclenchement pour démarrer ou arrêter Scope Record Utilisez la fonction d'enregistrement Single Sweep (balayage unique) pour arrêter automatiquement l'enregistrement lorsque la mémoire étendue est pleine. Pour enregistrer un événement électrique occasionnant un défaut, il peut être utile de démarrer ou d'arrêter l'enregistrement sur un signal de déclenchement : Poursuivez du point 3 de la section précédente : Utilisez « Start on trigger » pour démarrer l'enregistrement ; celui-ci s'arrête lorsque la mémoire étendue est pleine 4 5 Arrêtez d'enregistrer pour déverrouiller la touche de fonction OPTIONS…. F1 Ouvrez le menu RECORDER F2 OPTIONS Utilisez « Stop on trigger » pour arrêter l'enregistrement. Utilisez « Stop when untriggered » pour continuer l'enregistrement tant qu'un nouveau déclenchement se fait dans une division en mode « view all ». Pour les modèles 190M-4, le signal sur l'entrée BNC sélectionné comme source de déclenchement doit causer le déclenchement. 6 ENTER 7 F1 Passez au champ Mode, sélectionnez Single Sweep et validez les options d'enregistrement. Pour les modèles 190M-2, le signal appliqué aux entrées pour douilles bananes (EXT TRIGGER (in)) doit causer le déclenchement. La source de déclenchement est automatiquement réglée sur Ext. (externe). Démarrez l'enregistrement. 53 190M Series Medical ScopeMeter Mode d'emploi Pour configurer l'outil de diagnostic, poursuivez à partir du point 3 de la section précédente : 4 5 6 7 ENTER Appliquez le signal que vous souhaitez enregistrer aux entrées BNC. F1 F2 Arrêtez d'enregistrer pour déverrouiller la touche de fonction OPTIONS…. Passez au champ Mode:, sélectionnez on Trigger… (modèles 190M-4) ou on Ext. (modèles 190M-2) pour ouvrir le menu START SINGLE SWEEP ON TRIGGERING ou START SINGLE SWEEP ON EXT. . Ouvrez le menu RECORDER OPTIONS 8 ENTER Sélectionnez l'une des Conditions : et acceptez la sélection. Pour le déclenchement externe (19M-2), passez à l'étape 9. 9 ENTER 54 Sélectionnez la pente de déclenchement souhaitée (Slope:) et passez à Level: Utiliser les fonctions d'enregistrement Analyser un enregistrement TrendPlot ou d'oscilloscope 10 ENTER 11 2 Sélectionnez le niveau de déclenchement 0,12 V ou 1,2 V et acceptez toutes les options d'enregistrement. Appliquez un signal de déclenchement aux entrées rouge et noire pour douilles bananes de déclenchement ext. Pendant l'enregistrement, les échantillons sont sauvegardés en continu dans la mémoire étendue. Les douze dernières divisions enregistrées sont affichées à l'écran. Utilisez View All pour afficher le contenu complet de la mémoire. Figure 22. Enregistrement Triggered Single Sweep Remarque Pour en savoir plus sur la fonction « Single Shot Trigger », voir le chapitre 4 « Déclenchement sur des formes d'onde ». Analyser un enregistrement TrendPlot ou d'oscilloscope A partir d'un enregistrement Trendplot ou d'oscilloscope, vous pouvez utiliser les fonctions d'analyse CURSORS et ZOOM pour effectuer des analyses détaillées des formes d'onde. Ces fonctions sont décrites dans le chapitre 3 : « Utilisation des fonctions Replay, Zoom et Cursors ». 55 190M Series Medical ScopeMeter Mode d'emploi 56 Chapitre 3 Utilisation des fonctions Replay, Zoom et Cursors A propos de ce chapitre • Ce chapitre présente les caractéristiques des fonctions d'analyse Cursor, Zoom et Replay. Ces fonctions peuvent être utilisées avec l'une ou plusieurs des fonctions principales d'oscilloscope, Trendplot ou Scope Record. Revoir les 100 écrans d'oscilloscope les plus récents Il est possible de combiner deux ou trois fonctions d'analyse. Une application typique qui a recours à ces fonctions : • Commencez par revoir les derniers écrans pour trouver l'écran présentant un intérêt particulier. • Ensuite, procédez à un zoom sur l'événement de signal. Enfin, effectuez des mesures via les curseurs (cursors). Lorsque vous êtes en mode oscilloscope, l'outil de diagnostic mémorise automatiquement les 100 écrans les plus récents. Lorsque vous appuyez sur la touche HOLD ou sur la touche REPLAY, le contenu de la mémoire est figé. Utilisez les fonctions du menu REPLAY pour « remonter dans le temps » en parcourant les écrans mémorisés pour trouver celui qui vous intéresse. Cette fonctionnalité vous permet de saisir et d'afficher des signaux même si vous n'avez pas appuyé sur HOLD. 57 190M Series Medical ScopeMeter Mode d'emploi Revoir pas à pas Pour parcourir les derniers écrans d'oscilloscope, procédez comme suit : 1 REPLAY A partir du mode oscilloscope, ouvrez le menu REPLAY. Notez que la trace est figée et que REPLAY apparaît en haut de l'écran (voir Figure 23). 2 3 F1 F2 Parcourez les écrans précédents. Parcourez les écrans suivants. Observez que le bas de la zone de la forme d'onde affiche la barre de revue accompagnée d'un numéro d'écran et d'un horodatage correspondant : Figure 23. Revoir une forme d'onde La barre de revue représente les 100 écrans stockés dans représente la figure qui est la mémoire. L'icône affichée à l'écran (dans cet exemple :ÉCRAN -51). Si la barre est partiellement blanche, la mémoire n'est pas complètement remplie avec 100 écrans. A partir de ce point, vous pouvez utiliser les fonctions Zoom et Cursor pour étudier le signal plus en détail. 58 Utilisation des fonctions Replay, Zoom et Cursors Revoir les 100 écrans d'oscilloscope les plus récents Désactivation de la fonction Replay Revoir en continu Vous pouvez également revoir en continu les écrans mémorisés, comme lorsque vous lisez une bande vidéo. Pour revoir en continu, procédez comme suit : 1 REPLAY A partir du mode oscilloscope, ouvrez le menu REPLAY. Observez que la trace est figée et que REPLAY apparaît en haut de l'écran. 2 F3 Revoyez en continu les écrans mémorisés dans l'ordre ascendant. Attendez que l'écran contenant l'événement de signal intéressant apparaisse. 3 F3 3 Arrêtez la revue continue. 4 F4 Désactivez la fonction REPLAY. Capturer automatiquement 100 parasites intermittents Lorsque vous utilisez l'outil de diagnostic en mode de déclenchement, 100 écrans déclenchés sont capturés. En combinant les possibilités de déclenchement avec la possibilité de captage de 100 écrans pour une revue ultérieure, vous pouvez laisser l'outil de diagnostic sans surveillance pour capter les anomalies intermittentes des signaux. De cette façon, vous pouvez utiliser le déclenchement à impulsions « Pulse Triggering » pour déclencher et capturer 100 pointes de tension intermittentes. Vous pouvez également utiliser un déclenchement externe pour capturer 100 démarrages UPS. Voir le chapitre 4 : « Déclenchement sur des formes d'onde » pour en savoir plus sur le déclenchement. 59 190M Series Medical ScopeMeter Mode d'emploi Zoomer sur une forme d'onde effectuer un zoom avant ou un zoom arrière. Vous pouvez également utiliser la touche s TIME ns pour effectuer un zoom avant ou un zoom arrière. Pour obtenir une vue plus détaillée d'une forme d'onde, vous pouvez effectuer un zoom sur cette forme d'onde en utilisant la fonction ZOOM. Pour effectuer un zoom sur une forme d'onde, procédez comme suit ; 1 ZOOM Affichez les marquages de touche ZOOM. apparaît en haut de l'écran et la forme d'onde est agrandie. ZOOM 2 Augmentez (diminuez le temps/div) ou réduisez (augmentez le temps/div) la forme d'onde. 3 Faites défiler. Une barre de position affiche la position de la partie sur laquelle on a effectué un zoom par rapport à l'ensemble de la forme d'onde. Conseil Même lorsque les marquages des touches ne sont pas affichés au bas de l'écran, vous pouvez toujours utiliser les touches fléchées pour 60 Figure 24. Effectuer un zoom sur une forme d'onde Notez que la base de la zone de la forme d'onde affiche le taux du zoom, la barre de position et le temps/div (voir Figure 24). La gamme du zoom est fonction de la quantité d'échantillons de données stockés dans la mémoire. Désactivation de la fonction zoom 4 F4 Désactivez la fonction ZOOM. Utilisation des fonctions Replay, Zoom et Cursors Effectuer des mesures de curseurs Effectuer des mesures de curseurs Les curseurs permettent d’effectuer des mesures numériques très précises sur les formes d’onde. Cela peut être effectué sur des formes d'onde en cours, sur des formes d'onde enregistrées et sur des formes d'onde sauvegardées. Utilisation des curseurs horizontaux sur une forme d’onde Pour utiliser les curseurs sur une mesure de tension, procédez comme suit : 1 2 3 4 CURSOR 5 6 F2 3 Sélectionnez le curseur inférieur. Déplacez le curseur inférieur vers la position désirée sur l’écran. Remarque Même lorsque les marquages des touches ne sont pas affichés au bas de l'écran, vous pouvez toujours utiliser les touches fléchées. Ceci permet un contrôle total des deux curseurs pendant que vous voyez tout l'écran. A partir du mode oscilloscope, affichez les marquages des touches curseurs. F1 Appuyez sur cette touche pour sélectionner . F2 Sélectionnez le curseur supérieur. Déplacez le curseur supérieur vers la position désirée sur l’écran. Figure 25. Mesure de tension avec les curseurs 61 190M Series Medical ScopeMeter Mode d'emploi L'écran affiche la différence de tension entre les deux curseurs et la tension aux curseurs. (Voir Figure 25.) Utilisez les curseurs horizontaux pour mesurer l'amplitude, la valeur élevée ou faible, ou le dépassement d'une forme d'onde. Utilisation des curseurs verticaux sur une forme d’onde Pour utiliser les curseurs pour une mesure de temps (T, 1/T), pour une mesure mVs-mAs-mWs, ou pour une mesure RMS de la section de trace entre les curseurs, procédez comme suit : 1 2 3 4 62 CURSOR F1 F3 F4 mathématiques). 5 F2 6 7 Sélectionnez le curseur de gauche. Déplacez le curseur de gauche jusqu'à la position désirée sur la forme d’onde. F2 Sélectionnez le curseur de droite. A partir du mode oscilloscope, affichez les marquages des touches curseurs. Appuyez pour sélectionner Choisissez, par exemple, la mesure du temps : T. Choisissez la trace sur laquelle vous souhaitez placer les marqueurs : A ,B, C, D o M (fonction Figure 26. Mesure de temps avec les curseurs Utilisation des fonctions Replay, Zoom et Cursors Effectuer des mesures de curseurs 8 Déplacez le curseur de droite jusqu'à la position désirée sur la forme d’onde. L'écran affiche la différence de temps entre les curseurs et la différence de tension entre les deux marqueurs. Voir Figure 26. 9 F4 Sélectionnez OFF pour désactiver les curseurs. Remarques − Pour des mesures mV, sélectionnez le type de sonde « tension ». − Pour des mesures mA, sélectionnez le type de sonde « courant ». − Pour des mesures mW, sélectionnez la fonction mathématique x ainsi que le type de sonde « tension » pour l'un des canaux et « courant » pour l'autre. 3 Utilisation des curseurs sur le résultat mathématique (+ - x) d'une forme d'onde La réalisation de mesures avec les curseurs, sur une forme d'onde AxB, par exemple, donne un relevé en watts si l'entrée A est mesurée en (milli)volts et l'entrée B (milli)ampères. Pour réaliser d'autres mesures avec les curseurs, sur une forme d'onde A+B, A-B ou AxB, par exemple, aucun relevé ne sera présenté si les unités de mesure aux entrées A et B sont différentes. Utilisation des curseurs sur les mesures de spectres Pour effectuer une mesure de curseur sur un spectre, procédez comme suit : 1 2 CURSOR Pour effectuer des mesures de spectre, affichez les marquages des touches curseurs. Déplacez le curseur et observez les relevés en haut de l'écran. 63 190M Series Medical ScopeMeter Mode d'emploi Effectuer des mesures du temps de montée Pour mesurer le temps de montée, procédez de la manière suivante : 1 2 3 4 CURSOR F1 F4 F3 5 6 64 A partir du mode oscilloscope, affichez les marquages des touches curseurs. Déplacez le curseur inférieur jusqu'à 0 % de la hauteur de la trace. Un marqueur est affiché à 10 %. Le relevé indique le temps de montée entre 10 % et 90 % de l'amplitude de la trace. Appuyez sur cette touche pour sélectionner . En cas de traces multiples, sélectionnez la trace requise A, B, C, D ou M (si une fonction mathématique est active). Sélectionnez le mode MANUAL ou AUTO (ce mode effectue automatiquement les étapes 5 à 7). Déplacez le curseur supérieur jusqu'à 100 % de la hauteur de la trace. Un marqueur est affiché à 90 %. F2 7 Sélectionnez l'autre curseur. Figure 27. Mesure du temps de montée Chapitre 4 Déclenchement sur des formes d'onde A propos de ce chapitre Ce chapitre fournit une introduction des fonctions de déclenchement de l'outil de diagnostic. Le déclenchement fait en sorte que l'outil de diagnostic commence l'affichage de la forme d'onde. Vous pouvez avoir recours à un déclenchement entièrement automatique, prendre le contrôle d'une ou de plusieurs fonctions principales de déclenchement (déclenchement semi-automatique) ou vous pouvez utiliser des fonctions de déclenchement dédiées pour saisir des formes d'onde spéciales. Suivent maintenant certaines applications typiques de déclenchement : • Utilisez la fonction Connect-and-View™ pour un déclenchement entièrement automatique et un affichage immédiat de pratiquement chaque forme d'onde. • Si le signal est instable ou a une fréquence très basse, vous pouvez contrôler le niveau de déclenchement, la pente et le délai de déclenchement pour une meilleure vue du signal. Voir section suivante. • Pour les applications dédiées, utilisez l'une des quatre fonctions manuelles de déclenchement : • Déclenchement sur pente • Déclenchement vidéo • Déclenchement sur largeur d'impulsion • Déclenchement externe (modèles 190M-2 uniquement) 65 190M Series Medical ScopeMeter Mode d'emploi Définition du niveau de déclenchement et de la pente 2 F2 La fonction de Connect-and-View™ permet un déclenchement « mains libres » pour afficher des signaux complexes et inconnus. En mode de déclenchement sur pente double ( X ), l'outil de diagnostic se déclenche à la fois sur la pente positive et sur la pente négative. Lorsque l'outil de diagnostic est en gamme manuelle, procédez comme suit : MANUAL AUTO Réalisez un Auto Set. AUTO apparaît dans le coin supérieur droit de l'écran. Le déclenchement automatique assure un affichage stable de pratiquement n'importe quel signal. A partir de ce point, vous pouvez reprendre les contrôles de base de déclenchement, tels que le niveau, la pente et le délai. Pour optimiser manuellement le niveau de déclenchement et la pente, procédez comme suit : 1 66 TRIGGER Affichez les marquages de touche TRIGGER (déclenchement). Déclenchez soit sur la pente positive, soit sur la pente négative de la forme d'onde choisie. 3 F3 Activez les touches fléchées pour un réglage manuel du niveau de déclenchement. Déclenchement sur des formes d'onde Utilisation du délai de déclenchement ou du pré-déclenchement 4 déclenchement apparaissent en noir. Si aucun signal de déclenchement n'est repéré, les paramètres de déclenchement apparaissent en gris et la touche est éteinte. Utilisation du délai de déclenchement ou du pré-déclenchement Vous pouvez commencer à afficher la forme d'onde un certain temps avant ou après la détection du point de déclenchement. Au départ, vous disposez d'un demi écran (6 divisions) ou vue de pré-déclenchement (délai négatif). Figure 28. Ecran avec toutes les informations de déclenchement 4 Réglez le niveau de déclenchement. Observez l'icône du déclenchement qui indique la position de déclenchement, le niveau de déclenchement et la pente. Au bas de l'écran sont affichés les paramètres de déclenchement (voir Figure 28). Par exemple, signifie que l'entrée A est utilisée comme source de déclenchement avec une pente positive. Si un signal de déclenchement valide est repéré, la touche de déclenchement s'allume et les paramètres de Pour régler le délai de déclenchement, procédez comme suit : 5 MOVE Appuyez pour régler le délai de déclenchement. Observez que l'icône du déclenchement sur l'écran se déplace pour afficher la nouvelle position de déclenchement. Lorsque la position de déclenchement sort à la gauche de l'écran, l'icône de déclenchement pour indiquer que vous avez prend la forme sélectionné un délai de déclenchement. Le fait de déplacer l'icône de déclenchement vers la droite de l'écran vous donne une vue de pré-déclenchement. Ainsi, vous pouvez voir ce qu'il s'est passé avant l'événement de déclenchement ou ce qui a causé le déclenchement. 67 190M Series Medical ScopeMeter Mode d'emploi En cas de délai de déclenchement, l'état au bas de l'écran se modifiera. Par exemple : Ceci signifie que l'entrée A est utilisée comme source de déclenchement avec une pente positive. Les 500,0 ms indiquent le délai (positif) entre le point de déclenchement et l'affichage de la forme d'onde. Si un signal de déclenchement valide est repéré, la touche de déclenchement s'allume et les paramètres de déclenchement apparaissent en noir. Si aucun signal de déclenchement n'est repéré, les paramètres de déclenchement apparaissent en gris et la touche est éteinte. Figure 29. Délai de déclenchement ou vue de prédéclenchement La Figure 29 montre un exemple de délai de déclenchement de 500 ms (en haut) et un exemple de vue de pré-déclenchement de 8 divisions (en bas). 68 Déclenchement sur des formes d'onde Options de déclenchement automatique Options de déclenchement automatique Dans le menu de déclenchement, les réglages pour les déclenchements automatiques peuvent être modifiés comme suit : (Voir également le chapitre 1 : « Affichage d'un signal inconnu avec Connect-and-View ») 1 TRIGGER Affichez les marquages de touche TRIGGER (déclenchement). Si la gamme de fréquences du déclenchement automatique est réglée sur > 15 Hz, la fonction Connectand-View™ répond plus vite. La réponse est plus rapide parce que l'outil de diagnostic est supposé ne pas analyser les composants à faible fréquence des signaux. Toutefois, lorsque vous mesurez des fréquences inférieures à 15 Hz, l'outil de diagnostic doit être réglé pour analyser des composants à faible fréquence pour le déclenchement automatique : 4 Remarque 4 ENTER Sélectionnez > 1 HZ et retournez à l'écran de mesure. Les marquages de touche TRIGGER peuvent différer en fonction de la dernière fonction de déclenchement utilisée. 2 Ouvrez le menu TRIGGER OPTIONS. F4 3 ENTER Ouvrez le menu AUTOMATIC TRIGGER. 69 190M Series Medical ScopeMeter Mode d'emploi Déclenchement sur les pentes Si le signal est instable ou a une fréquence très faible, utilisez le déclenchement sur les pentes pour obtenir un contrôle manuel complet du déclenchement. Pour déclencher sur des pentes montantes de la forme d'onde de l'entrée A, procédez comme suit : 1 2 TRIGGER Affichez les marquages de touche TRIGGER (déclenchement). Ouvrez le menu TRIGGER OPTIONS. F4 Lorsque la fonction Free Run est sélectionnée, l'outil de diagnostic met l'écran à jour, même s'il n'y a pas de déclenchement. Une trace apparaît toujours à l'écran. Lorsque On Trigger est sélectionné, l'outil de diagnostic a besoin d'un déclenchement pour afficher une forme d'onde. Utilisez ce mode si vous souhaitez mettre l'écran à jour uniquement avec des déclenchements valides. Lorsque la fonction Single Shot est sélectionnée, l'outil de diagnostic attend un déclenchement. Après avoir reçu un déclenchement, la forme d'onde est affichée et l'instrument est placé sur HOLD. Dans la plupart des cas, il est conseillé d'utiliser le mode « Free Run » : 4 ENTER 3 Ouvrez le menu TRIGGER ON EDGES. ENTER 5 Sélectionnez la fonction Free Run, passez à Trigger Filter. Réglez Trigger Filter sur Off. ENTER Observez que les marquages de touche au bas de l'écran ont été adaptés pour permettre une nouvelle sélection de réglages spécifiques de déclenchement sur les pentes : 70 Déclenchement sur des formes d'onde Déclenchement sur les pentes Déclenchement sur des formes d'onde perturbées Pour réduire l'instabilité à l'écran lorsque vous effectuez un déclenchement sur des formes d'onde perturbées, vous pouvez avoir recours à un filtre de déclenchement. Poursuivez à partir du point 3 de l'exemple précédent comme suit : 4 ENTER 5 ENTER Sélectionnez On Trigger, passez à Trigger Filter. Réglez Noise Reject ou HF Reject sur On. Ceci est indiqué par une icône de déclenchement plus haute. Lorsque la fonction Noise Reject est activée, un écartement des déclenchements augmenté est appliqué. Lorsque la fonction HF Reject est activée, le bruit HF sur le signal de déclenchement (interne) est supprimé. 4 Réaliser une acquisition monocoup Pour capter des événements uniques, vous pouvez procéder à une acquisition single shot ou monocoup (mise à jour unique de l'écran). Pour régler l'outil de diagnostic pour un monocoup de la forme d'onde de l'entrée A, recommencez à partir du point 3 (page 70) : 4 ENTER Sélectionnez Single Shot (monocoup). Le mot MANUAL apparaît en haut de l'écran, indiquant que le l'outil de diagnostic attend un déclenchement. Dès que l'outil de diagnostic reçoit un déclenchement, la forme d'onde est affichée et l'instrument est placé sur HOLD. Ceci est indiqué par le terme HOLD en haut de l'écran. L'outil de diagnostic affichera maintenant un écran semblable à Figure 30. 5 Armez l'outil de diagnostic pour un HOLD RUN nouveau monocoup. 71 190M Series Medical ScopeMeter Mode d'emploi Conseil L'outil de diagnostic stocke tous les monocoups dans la mémoire de revue. Utilisez la fonction Replay pour observer tous les monocoups stockés (voir le chapitre 3). Déclenchement sur N-Cycle Le déclenchement sur N-Cycle vous permet de créer une image stable de formes d'onde n-cycle éclatées, par exemple. Chaque nouveau déclenchement est généré lorsque la forme d'onde dépasse le niveau de déclenchement N fois dans la même direction que la pente de déclenchement sélectionnée. Pour sélectionner le déclenchement sur N-Cycle, recommencez à partir de l'étape 3 (page 70) : 4 ENTER 5 ENTER Figure 30. Réaliser une mesure en monocoup 6 Sélectionnez On Trigger ou Single Shot, passez à Trigger Filter. Sélectionnez un filtre de déclenchement Trigger Filter ou réglez celui-ci sur Off. Réglez NCycle sur On ENTER Vérifiez que les marquages de touche au bas de l'écran ont été modifiés pour permettre une nouvelle sélection de réglages spécifiques de déclenchement sur N-cycle : 72 Déclenchement sur des formes d'onde Déclenchement sur les formes d'onde externes (modèle 190M-2) 4 7 Réglez le nombre de cycles N Déclenchement sur les formes d'onde externes (modèle 190M-2) 8 Réglez le niveau de déclenchement. Utilisez le déclenchement externe lorsque vous souhaitez afficher des formes d'onde sur les entrées A et B pendant que vous déclenchez sur un troisième signal. Vous pouvez opter pour un déclenchement externe avec déclenchement automatique ou avec déclenchement sur les pentes. Les traces avec déclenchement sur N-Cycle (N=2) et sans déclenchement sur N-Cycle sont illustrées sur la Figure 31. 1 Fournissez un signal aux entrées rouge et noire pour douilles bananes de 4 mm. Dans cet exemple, vous continuez à partir de l'exemple de déclenchement sur les pentes. Pour choisir un signal externe comme source de déclenchement, continuez comme suit : 2 3 TRIGGER F1 Affichez les marquages de touche DÉCLENCHEMENT (sur les pentes). Sélectionnez le déclenchement Ext (externe) sur pente. Figure 31. Déclenchement sur N-Cycle 73 190M Series Medical ScopeMeter Mode d'emploi Observez que les marquages de touche au bas de l'écran ont été adaptés pour permettre la sélection de deux niveaux différents de déclenchement externe : 0,12 V et 1,2 V : Déclenchement sur des signaux vidéo Pour déclencher sur un signal vidéo, sélectionnez tout d'abord la norme du signal vidéo que vous allez mesurer : 1 2 4 F3 Sélectionnez 1,2 V sous le marquage Ext LEVEL. A partir de ce point, le niveau de déclenchement est fixe et compatible avec des signaux logiques. 3 Appliquez un signal vidéo à l'entrée A rouge. TRIGGER Ouvrez le menu Trigger Options. F4 4 ENTER 5 ENTER 74 Affichez les marquages de touche TRIGGER (déclenchement). Sélectionnez Video on A pour ouvrir le menu TRIGGER ON VIDEO. Sélectionnez la polarité positive du signal pour les signaux vidéo avec des impulsions sync. à pente négative. Déclenchement sur des formes d'onde Déclenchement sur des signaux vidéo 4 Vérifiez que les marquages de touche au bas de l'écran ont été modifiés pour permettre une nouvelle sélection de réglages spécifiques de déclenchement vidéo. Déclenchement sur les cadres vidéo Utilisez FIELD 1 ou FIELD 2 pour effectuer un déclenchement soit sur la première moitié du cadre (impaire), soit sur la seconde moitié (paire). Pour un déclenchement sur la deuxième moitié du cadre, procédez comme suit : 7 F1 Choisissez FIELD 2. La partie du signal correspondant au champ pair est affichée à l'écran. Figure 32. Mesurer des signaux vidéo entrelacés 6 ENTER Sélectionnez une norme vidéo ou Non interlaced… et revenez en arrière. Si vous sélectionnez « Non interlaced », un menu de sélection de fréquence de balayage s'ouvre. Le niveau de déclenchement et la pente sont maintenant fixés. 75 190M Series Medical ScopeMeter Mode d'emploi Déclenchement sur les lignes vidéo Déclenchement sur les impulsions Utilisez ALL LINES pour réaliser un déclenchement sur toutes les impulsions de synchronisation des lignes (synchronisation horizontale). Utilisez le déclenchement sur la largeur des impulsions pour isoler et afficher des impulsions spécifiques que vous pouvez qualifier en fonction du temps, telles que des pointes de tension, des impulsions manquantes, des éclatements ou des coupures de signal. 7 F2 Choisissez ALL LINES. Le signal correspondant à une ligne est affiché à l'écran. L'écran est mis à jour avec le signal de la ligne suivante immédiatement après que l'outil de diagnostic a déclenché sur l'impulsion horizontale de synchronisation. Pour afficher plus en détail une ligne vidéo spécifique, vous pouvez sélectionner le numéro de la ligne. Pour effectuer une mesure sur la ligne vidéo 123, par exemple, continuez comme suit à partir du point 6 : 7 8 F3 Pour régler l'outil de diagnostic sur un déclenchement sur des impulsions positives étroites inférieures à 5 ms, procédez comme suit : 1 2 Appliquez un signal vidéo à l'entrée A rouge. TRIGGER Validez la sélection de ligne vidéo. Sélectionnez le numéro 123. Le signal correspondant à la ligne 123 est affiché à l'écran. Observez que la ligne d'état affiche maintenant également le numéro de la ligne sélectionnée. L'écran est continuellement mis à jour avec le signal de la ligne 123. 76 Détecter des impulsions étroites 3 F4 Affichez les marquages de touche TRIGGER (déclenchement). Ouvrez le menu TRIGGER OPTIONS. Déclenchement sur des formes d'onde Déclenchement sur les impulsions 4 ENTER Sélectionnez « Pulse Width on A »... pour ouvrir le menu « Trigger on Pulse Width ». 8 9 F1 4 Activez les touches fléchées pour ajuster la largeur de l'impulsion. Sélectionnez 5 ms. Toutes les impulsions positives étroites inférieures à 5 ms sont maintenant affichées à l'écran. (Voir Figure 33). 5 ENTER 6 ENTER 7 Sélectionnez l'icône de l'impulsion positive, passez ensuite à Condition. Sélectionnez <t, passez ensuite à Update. Sélectionnez On Trigger. Conseil L'outil de diagnostic stocke tous les écrans déclenchés dans la mémoire de revue. Par exemple, si vous réglez votre déclenchement pour des pointes de tension, vous pourrez capter 100 pointes de tension avec horodatage. Utilisez la touche REPLAY pour observer toutes les pointes de tension stockées. ENTER L'outil de diagnostic est maintenant préparé pour déclencher uniquement sur des impulsions étroites. Observez que les marquages de la touche Trigger au bas de l'écran ont été adaptés pour régler les conditions d'impulsion : Pour régler la largeur d'impulsion à 5 ms, procédez comme suit : 77 190M Series Medical ScopeMeter Mode d'emploi Trouver des impulsions manquantes L'exemple suivant couvre la découverte des impulsions manquantes dans une série d'impulsions positives. Dans cet exemple, on assume que les impulsions ont une distance de 100 ms entre les pentes montantes. Si le temps augmente accidentellement à 200 ms, une impulsion sera manquante. Pour que l'outil de diagnostic se déclenche sur ces impulsions manquantes, demandez un déclenchement sur les écarts supérieurs à environ 110 ms. Procédez comme suit : 1 Figure 33. Déclenchement sur des pointes de tension étroites 78 2 TRIGGER F4 Affichez les marquages de touche TRIGGER (déclenchement). Ouvrez le menu TRIGGER OPTIONS. Déclenchement sur des formes d'onde Déclenchement sur les impulsions 3 ENTER Sélectionnez « Pulse Width on A »... pour ouvrir le menu « TRIGGER ON PULSE WIDTH ». Pour régler la largeur de l'impulsion à 110 ms, procédez comme suit : 7 8 4 ENTER 5 F1 Activez les touches fléchées pour ajuster la largeur de l'impulsion. Sélectionnez 110 ms. Sélectionnez l'icône d'impulsion positive pour réaliser un déclenchement sur une impulsion positive, passez ensuite à Condition : ENTER Sélectionnez <t, passez ensuite à Update : ENTER Sélectionnez On Trigger et quittez le menu. 6 4 L'outil de diagnostic est maintenant prêt à se déclencher sur des impulsions plus longues qu'une durée sélectionnable. Observez que le menu Trigger au bas de l'écran a été adapté pour régler la condition de l'impulsion : Figure 34. Déclenchement sur les impulsions manquantes 79 190M Series Medical ScopeMeter Mode d'emploi 80 Chapitre 5 Utilisation de la mémoire et de l'ordinateur A propos de ce chapitre Ce chapitre fournit une présentation point par point des fonctions générales de l'outil de diagnostic qui peuvent être utilisées dans les trois modes principaux : oscilloscope, multimètre ou enregistrement. Vous trouverez des informations sur les communications avec l'ordinateur à la fin de ce chapitre. Utilisation des ports USB distance et le transfert de données, sous contrôle du ® PC, voir Utilisation de FlukeView à la page 91. Les ports sont entièrement isolés des canaux d'entrée et sont protégés par un pare-poussière lorsqu'ils ne sont pas utilisés. USB stick L'outil de diagnostic est fourni avec deux ports USB. Un seul peut être utilisé à la fois : • un port hôte USB pour brancher un lecteur externe de mémoire flash (« clé USB), pour le stockage des données. • un port mini-USB-B qui vous permet de brancher l'outil de diagnostic à un ordinateur, pour le contrôle à Figure 35. Connexions USB de l'outil de diagnostic 81 190M Series Medical ScopeMeter Mode d'emploi Sauvegarde et rappel Vous pouvez : • • • • • Sauvegarder des écrans et des réglages dans la mémoire interne et les rappeler à partir de la mémoire. L'outil de diagnostic possède 15 mémoires « écran et réglages », 2 mémoires « enregistrement et réglages » et une mémoire « image de l'écran ». Voir également Tableau 1. Enregistrer jusqu'à 256 écrans et réglages sur un périphérique de stockage USB, et les rappeler à partir de la mémoire. Nommer les écrans et les réglages sauvegardés selon vos propres préférences. Les données de l'instrument non enregistrées sont stockées dans la mémoire RAM et sont conservées au moins 30 secondes quand la batterie est retirée et quand l'outil n'est pas branché sur secteur via l'adaptateur secteur BC190. Tableau 1. Mémoire interne de l'outil de diagnostic Mode 30x 10x 9x 190M-4 15x 2x 1x Réglages - MULTIMETRE Remarques Les données enregistrées sont stockées sur une mémoire flash non volatile. Image de l'écran + 1 écran OSCILLOSCOPE Rappeler des écrans et des enregistrements pour analyser l'image de l'écran à une date ultérieure. Rappeler un réglage pour poursuivre une mesure avec la configuration de fonctionnement rappelée. Emplacements mémoire 190M-2 SCOPE REC ... Réglages Réglages + Image de + 100 écrans de l'écran 1 écran revue - Réglages + Image de données l'écran enregistrées TRENDPLOT - Réglages + Image de données l'écran trendplot En mode Persistance, la trace la plus récente est enregistrée et non toutes les traces de persistance. 82 Utilisation de la mémoire et de l'ordinateur Sauvegarde et rappel Dans la liste affichée de fichiers d'écrans et de réglages mémorisés, les symboles suivants sont utilisés : 2 F1 5 Ouvrez le menu SAVE. réglage + 1 écran réglage + écrans de revue/données enregistrées Notez le nombre d'emplacements mémoire disponibles et utilisés. réglage + données trendplot En mode MULTIMETRE, le menu SAVE AS apparaît car il n'est possible de sauvegarder qu'un réglage+écran, voir l'étape 4. image de l'écran (imagexxx.bmp) Sauvegarde d'écrans avec les réglages associés Pour sauvegarder un écran+réglage en mode oscilloscope par exemple, procédez comme suit : 1 SAVE Affichez les marquages de touche SAVE. 3 F1 Sélectionnez la mémoire de destination INT (mémoire interne) ou USB (périphérique USB). Observez le nouveau menu SAVE si vous avez sélectionné USB. A ce stade, l'écran est figé. 83 190M Series Medical ScopeMeter Mode d'emploi 4 ENTER Sélectionnez Screen+Setup (écran+réglage) et ouvrez le menu SAVE AS. Toutes les mémoires utilisées Si aucun emplacement de mémoire libre n'est disponible, un message s'affiche pour vous proposer d'écraser les données les plus anciennes. Procédez de l'une des manières suivantes : Si vous ne souhaitez pas remplacer les données les plus anciennes, 5 ENTER Sous Save As : le nom par défaut + le numéro de série et OK SAVE sont déjà sélectionnés. - appuyez sur F3 Pour modifier le nom de cet écran+réglage en particulier ou pour modifier le nom par défaut, voir ci-dessous la partie « Edition des noms ». Si vous souhaitez remplacer les données les plus anciennes, Enregistrez l'écran+réglage. Pour reprendre votre mesure en cours, appuyez sur HOLD RUN 84 , puis supprimez un ou plusieurs emplacements de mémoire et sauvegardez de nouveau vos données. - appuyez sur F4 Utilisation de la mémoire et de l'ordinateur Sauvegarde et rappel Edition des noms 10 Pour nommer l'écran+réglage selon vos préférences, continuez comme suit à partir de l'étape 4 : 5 6 Ouvrez le menu EDIT NAME. F1 Passez à une nouvelle position de caractère. F2 7 ENTER Sélectionnez un autre caractère et appuyez sur ENTER pour valider votre choix. Répétez les étapes 6 et 7 jusqu'à ce que vous ayez terminé. 8 Validez le nom et retournez au menu SAVE AS. F1 9 ENTER Sélectionnez OK SAVE pour enregistrer l'écran en cours sous le nom choisi. ENTER 5 Sélectionnez OK SAVE pour enregistrer l'écran en cours sous le nom choisi. Remarques Les emplacements de mémoire « enregistrement+réglage » enregistrent davantage de données que celles visibles à l'écran. En mode « TrendPlot » ou « Scope Record » (mode d'enregistrement), l'ensemble de l'enregistrement est sauvegardé. En mode oscilloscope, vous pouvez sauvegarder tous les 100 écrans de revue dans un seul emplacement de mémoire « enregistrement+réglage ». Le tableau ci-dessous indique ce que vous pouvez conserver en mémoire dans les différents modes de l'outil de diagnostic. Pour sauvegarder un Trendplot, appuyez d'abord sur STOP. Pour modifier le nom par défaut généré par l'outil de diagnostic, poursuivez à partir de l'étape 8, comme suit : 9 ENTER Sélectionnez l'option SET DEFAULT pour enregistrer le nouveau nom par défaut. 85 190M Series Medical ScopeMeter Mode d'emploi Sauvegarde d'écrans au format .bmp (Impression écran) Pour enregistrer un écran au format bitmap (.bmp), procédez comme suit : 1 SAVE 2 F3 Affichez les marquages de touche SAVE. Enregistrez l'écran dans : − la mémoire interne (INT) si aucun périphérique USB n'est branché − un périphérique USB le cas échéant. Le fichier est enregistré sous un nom défini (IMAGE) et un numéro de série, par exemple IMAGE004.bmp. Si aucun emplacement de mémoire libre n'est disponible, un message s'affiche pour vous proposer d'écraser les données les plus anciennes. Procédez de l'une des manières suivantes : Si vous ne souhaitez pas remplacer les données les plus anciennes, 86 - appuyez sur F3 , puis supprimez un ou plusieurs emplacements de mémoire et sauvegardez de nouveau vos données. Si vous souhaitez remplacer les données les plus anciennes, - appuyez sur F4 Utilisation de la mémoire et de l'ordinateur Sauvegarde et rappel Suppression d'écrans avec les réglages associés Pour supprimer un écran et les réglages associés, procédez comme suit : 1 SAVE 2 3 F4 F1 4 5 Affichez les marquages de touche SAVE. Ouvrez le menu FILE OPTIONS. Sélectionnez l'origine, la mémoire interne (INT) ou un périphérique USB. Sélectionnez DELETE. ENTER 6 Validez votre choix et passez au champ de nom de fichier. Sélectionnez le fichier à supprimer, Ou F2 7 ENTER Sélectionnez tous les fichiers pour suppression. Supprimez les fichiers sélectionnés. 5 Rappel d'écrans avec les réglages associés Pour rappeler un écran+réglage, procédez comme suit : 1 SAVE 2 3 F2 F1 4 5 Ouvrez le menu RECALL. Sélectionnez l'origine, la mémoire interne (INT) ou un périphérique USB. Sélectionnez DATA. ENTER 6 7 Affichez les marquages de touche SAVE. Validez votre choix et passez au champ de nom de fichier. Sélectionnez le fichier à rappeler. Rappelez l'écran+réglage sélectionné. Vérifiez que la forme d’onde rappelée est affichée et que la mention HOLD apparaît à l’écran. A partir de ce point, vous pouvez utiliser les curseurs et le zoom pour l'analyse ou vous pouvez imprimer l'écran rappelé. Pour rappeler un écran et l'utiliser comme forme d'onde de référence pour effectuer une comparaison avec la forme d'onde mesurée, voir le chapitre 1 « Comparaison des formes d'onde ». ENTER 87 190M Series Medical ScopeMeter Mode d'emploi Rappel d'une configuration de réglage Affichage des écrans stockés Pour rappeler une configuration de réglage, procédez comme suit : Pour parcourir la mémoire tandis que vous observez les écrans stockés, procédez comme suit : 1 SAVE 2 3 F2 F1 4 5 ENTER 6 7 ENTER Affichez les marquages de touche SAVE. 1 Ouvrez le menu RECALL. 2 Sélectionnez l'origine, la mémoire interne (INT) ou un périphérique USB. 3 Sélectionnez SETUP. 4 Validez votre choix et passez au champ de nom de fichier. 5 Sélectionnez le fichier à rappeler, 6 Rappelez le réglage sélectionné. A partir de ce point, vous continuez dans la nouvelle configuration opérationnelle. 88 SAVE 7 F2 F1 ENTER Affichez les marquages de touche SAVE. Ouvrez le menu RECALL. Sélectionnez l'origine, la mémoire interne (INT) ou un périphérique USB. Accédez au champ de nom de fichier. Sélectionnez un fichier. F2 Visualisez l'écran et ouvrez le viseur. Parcourez tous les écrans stockés. Utilisation de la mémoire et de l'ordinateur Sauvegarde et rappel 8 9 Imprimez l'écran, ce qui sauvegarde l'écran sur un périphérique USB (le cas échéant) ou dans la mémoire interne. F3 Sortez du mode d'affichage. F4 3 Sélectionnez l'origine, la mémoire interne (INT) ou un périphérique USB. F1 4 5 Sélectionnez RENAME. ENTER Remarque : Dans le mode VIEW (affichage), les écrans de revue d'un enregistrement+réglage enregistré ne peuvent pas être visualisés. Seul l'écran affiché au moment de l'enregistrement peut être à nouveau visualisé. Pour voir tous les écrans de revue, effectuez un rappel de la mémoire à l'aide de l'option RECALL. 6 7 8 ENTER 1 SAVE 2 F4 Ouvrez le menu RENAME. Passez à une nouvelle position de caractère. F2 9 Sélectionnez un autre caractère. ENTER 10 Validez votre choix et passez au champ de nom de fichier. Sélectionnez le fichier à renommer. Modification du nom des écrans stockés et des fichiers de configuration Pour modifier les noms d'écrans mémorisés, procédez comme suit : 5 F1 Répétez les étapes 8 et 9 jusqu'à ce que vous ayez terminé. Validez le nom et retournez au menu RENAME. Affichez les marquages de touche SAVE. Ouvrez le menu FILE OPTIONS. 89 190M Series Medical ScopeMeter Mode d'emploi Copie-Déplacement de fichiers stockés et de fichiers de configuration Vous pouvez copier ou déplacer un fichier de la mémoire interne vers un périphérique USB ou d'un périphérique USB vers la mémoire interne. Pour copier ou déplacer un fichier, procédez comme suit : 1 SAVE 2 3 F4 F1 4 5 90 Affichez les marquages de touche SAVE. Ouvrez le menu FILE OPTIONS. Sélectionnez l'origine, la mémoire interne (INT) ou un périphérique USB. L'autre mémoire deviendra la destination. Sélectionnez COPY pour copier ou MOVE pour déplacer (copie et supprime la source) un fichier. ENTER Validez votre choix et passez au champ de nom de fichier. 6 Sélectionnez le fichier à copier ou à déplacer F2 7 ENTER Ou Sélectionnez tous les fichiers. Copiez ou supprimez les fichiers sélectionnés. Utilisation de la mémoire et de l'ordinateur Utilisation du logiciel FlukeView® ScopeMeter Utilisation du logiciel FlukeView® ScopeMeter 5 de l'utilisateur du logiciel FlukeView® ScopeMeter disponible sur le CD-ROM. ® Grâce au logiciel FlukeView ScopeMeter, vous pouvez télécharger des données relatives à des formes d'onde et des représentations binaires (bitmaps) d'écrans vers votre PC ou votre ordinateur portable pour un traitement ultérieur. Des pilotes USB pour l'outil de diagnostic et un logiciel ® FlukeView se trouvent sur le CD-ROM livré. Connexion à un ordinateur Pour connecter l'outil de diagnostic à un PC ou à un ordinateur portable et utiliser le logiciel FlukeView ® ScopeMeter pour Windows (SW90W), procédez comme suit : Utilisez un câble d'interface USB-A vers mini-USB-B pour brancher l'ordinateur au port mini-USB de l'outil de diagnostic (Voir Figure 36). Installez les pilotes USB de l'outil de diagnostic, voir l'Annexe A. Installez le logiciel FlukeView® ScopeMeter. Pour des informations concernant l'installation et l'utilisation du logiciel FlukeView® ScopeMeter, consultez le manuel Figure 36. Connexion à un ordinateur Remarques − Les canaux d'entrée de l'outil de diagnostic sont isolés électriquement du port USB. − Le contrôle à distance et le transfert de données via le port mini-USB ne sont pas possibles lorsque vous effectuez une sauvegarde ou un rappel des données vers la clé USB ou depuis celle-ci. 91 190M Series Medical ScopeMeter Mode d'emploi 92 Chapitre 6 Conseils A propos de ce chapitre Utilisation des accessoires standard Ce chapitre vous fournit des informations et des conseils relatifs au meilleur usage possible de l'outil de diagnostic. Les illustrations suivantes montrent comment utiliser les accessoires standard tels que les sondes de tension, les cordons de mesure et les diverses pinces. 93 190M Series Medical ScopeMeter Mode d'emploi A Figure 37. Connexion de la sonde de tension HF à l'aide du ressort de masse XWAvertissement Pour éviter les chocs électriques ou les incendies, ne connectez pas le ressort de masse à des tensions supérieures à 30 Vrms par rapport à la terre. 94 Figure 38. Connexions électroniques pour des mesures utilisant des pinces à crochet et des pinces crocodile pour mise à la terre Conseils Utiliser les entrées flottantes isolées indépendantes XWAvertissement Afin de prévenir tout choc électrique, disposez à nouveau le manchon isolant (Fig. 1, élément (e)) sur la pointe de sonde lorsque la pince à crochet n'est pas utilisée. Ainsi, vous éviterez également de relier par erreur le contact de référence de sondes multiples lorsque les cordons de terre sont connectés. 6 Utiliser les entrées flottantes isolées indépendantes Vous pouvez utiliser les entrées flottantes isolées indépendantes pour mesurer des signaux qui flottent indépendamment les uns des autres. Les entrées flottantes isolées indépendantes offrent une sécurité supplémentaire et des possibilités de mesure additionnelles comparé aux entrées avec des références ou terre commune(s). Mesures en utilisant des entrées flottantes isolées indépendantes L'outil de diagnostic dispose d'entrées flottantes isolées indépendantes. Chaque section d'entrée (A, B, C, D - A, B, METER INPUT) a sa propre entrée de signal et sa propre entrée de référence. L'entrée de référence de chaque section d'entrée est isolée électriquement des entrées de référence des autres sections d'entrée. L'architecture avec entrées isolées confère à l'outil de diagnostic une polyvalence comparable à l'utilisation de quatre instruments indépendants. Les avantages de posséder des entrées flottantes isolées indépendantes sont les suivants : • Cela permet de mesurer simultanément des signaux flottants indépendants. 95 190M Series Medical ScopeMeter Mode d'emploi • Sécurité supplémentaire. Puisque les communs ne sont pas directement connectés, le risque de causer des courts-circuits lors de la mesure de signaux multiples est fortement réduit. • Sécurité supplémentaire. Lorsqu'on effectue des mesures dans des systèmes à terres multiples, les courants de terre induits sont maintenus au minimum. A B C D Puisque les références ne sont pas connectées ensemble à l'intérieur de l'outil de diagnostic, chaque référence des entrées utilisées doit être connectée à une tension de référence. Les entrées flottantes isolées indépendantes sont toujours couplées par une capacité parasite. Cela peut apparaître entre les références d'entrée et l'environnement, et entre les références d'entrée mutuelles (voir Figure 39). Pour cette raison, vous devrez connecter les références à une terre de système ou à une autre tension stable. Si la référence d'une entrée est connectée à un signal à vitesse élevée et/ou à tension élevée, veillez toujours à une éventuelle capacité parasite. (Voir Figure 39, Figure 41, Figure 42 et Figure 43.) Remarque Les canaux d'entrée sont électriquement isolés du port USB et de l'entrée de l'adaptateur secteur. 96 Figure 39. Capacité parasite entre les sondes, l'instrument et l'environnement XWAvertissement Afin de prévenir tout choc électrique, utilisez toujours le manchon isolant (Fig. 1, élément e) ou la pointe de sonde lorsque vous travaillez avec la sonde du cordon de référence (terre). La tension appliquée au cordon de référence est également présente sur le joint de mise à la terre situé près de la pointe de sonde, voir Figure 40. 6 Conseils Utiliser les entrées flottantes isolées indépendantes DC BUS MOTION/MOTOR CONTROLLER + M DIGITAL GROUND DC BUS - D A Figure 40. Pointe de sonde Figure 41. Capacité parasite entre des références analogiques et numériques 97 190M Series Medical ScopeMeter Mode d'emploi ANALOG INPUT ANALOG GROUND ANALOG INPUT DIGITAL CONTROLLER DIGITAL GROUND ANALOG GROUND DIGITAL CONTROLLER DIGITAL GROUND D A Figure 42. Bonne connexion des cordons de référence D A Figure 43. Mauvaise connexion des cordons de référence Des bruits relevés par le cordon de référence D peuvent être transmis par une capacité parasite vers l'amplificateur de l'entrée analogique. 98 Conseils Utilisation du pied inclinable 6 Utilisation du pied inclinable Verrouillage Kensington® L'outil de diagnostic est équipé d'un pied inclinable, permettant de lire l'afficheur sous un angle lorsque l'outil est placé sur une table. La position type est illustrée sur la Figure 44. L'outil de diagnostic est fourni avec un emplacement de sécurité compatible avec un verrouillage Kensington®, voir Figure 44. ® Kensington lock support L'emplacement de sécurité Kensington combiné à un câble de verrouillageoffre une sécurité physique contre le vol. Vous pouvez vous procurer des câbles de verrouillage chez un détaillant informatique, par exemple. Power adapter input Figure 44. Utilisation du pied inclinable Remarque Un crochet en option, code commande HH290, peut être fixé à l'arrière de l'outil de diagnostic. Le crochet vous permet de suspendre l'outil de diagnostic dans une position d'observation pratique, sur une porte ou un mur, par exemple. 99 190M Series Medical ScopeMeter Mode d'emploi Fixation de la sangle de suspension Réinitialisation de l'outil de diagnostic Une sangle de suspension est fournie avec l'outil de diagnostic. La figure ci-dessous montre comment fixer correctement cette sangle à l'outil de diagnostic. Si vous souhaitez restaurer les réglages d'usine de l'outil de diagnostic sans effacer les mémoires, procédez comme suit : 1 2 Mettez l'outil de diagnostic hors tension. USER 3 Maintenez la touche enfoncée. Appuyez et relâchez. L'outil de diagnostic se met en marche et vous devriez entendre un double « bip » qui signale que la réinitialisation a réussi. 4 Figure 45. Fixation de la sangle de suspension 100 USER Relâchez. 6 Conseils Masquage des marquages de touches et des menus Masquage des marquages de touches et des menus Changement de la langue des informations Vous pouvez à tout moment fermer un menu ou masquer un marquage de touche : Pendant le fonctionnement de l'outil de diagnostic, des messages peuvent apparaître au bas de l'écran. Vous pouvez choisir la langue dans laquelle ces messages seront affichés. Dans cet exemple, vous pouvez sélectionner l'anglais ou le français. Pour changer la langue de l'anglais au français, procédez comme suit : CLEAR Masquez un marquage de touche, appuyez à nouveau pour faire réapparaître le marquage de touche (fonction de basculement). Le menu affiché se referme. Pour afficher les menus ou les marquages de touches, appuyez sur l'une des touches jaunes du menu, par exemple, sur la touche SCOPE. 1 2 USER F2 Vous pouvez également fermer un menu à l'aide de la touche de fonction F4 CLOSE. 3 4 Affichez les marquages de touche USER. Ouvrez le menu LANGUAGE SELECT. Sélectionnez FRENCH. ENTER Acceptez le français comme langue. 101 190M Series Medical ScopeMeter Mode d'emploi Réglage du contraste et de la luminosité Pour régler le contraste et la luminosité du rétro-éclairage, procédez comme suit : 1 2 USER F4 Affichez les marquages de touche USER. Activez les touches fléchées pour un réglage manuel du contraste et du rétro-éclairage. 3 Ajustez le contraste de l'afficheur. 4 Modifiez le rétro-éclairage. Remarque Le nouveau contraste et la nouvelle luminosité du rétro-éclairage sont stockés jusqu'à ce qu'un nouveau réglage soit effectué. Pour économiser l'alimentation par batterie, l'écran est en mode Luminosité économique lorsque l'outil de diagnostic fonctionne sur batterie. La luminosité augmente lorsque vous branchez l'adaptateur secteur. 102 Remarque La réduction au minimum de la luminosité de l’affichage augmente l’autonomie de la batterie. Voir le chapitre 8 « Spécifications », section « Divers » Conseils Modification de la date et de l'heure Modification de la date et de l'heure L'outil de diagnostic est équipé d'une horloge pour la date et l'heure. Par exemple, pour changer la date au 19 avril 2012, procédez comme suit : 1 2 USER Affichez les marquages de touche USER. 6 6 Choisissez 19, allez à Format : ENTER 7 ENTER Choisissez DD/MM/YY, validez la nouvelle date. Vous pouvez modifier l'heure d'une façon similaire en ouvrant le menu Time Adjust (points 2 et 3.) Ouvrez le menu USER OPTIONS. F1 3 Ouvrez le menu DATE ADJUST. ENTER 4 Choisissez 2012, allez à Month : ENTER 5 Choisissez 04, allez à Day : ENTER 103 190M Series Medical ScopeMeter Mode d'emploi Économie de la batterie Réglage de la minuterie d'arrêt Lorsqu'il fonctionne sur batterie, l'outil de diagnostic économise l'énergie en s'éteignant automatiquement. L'outil de diagnostic se met automatiquement à l'arrêt si aucune touche n'est actionnée pendant au moins 30 minutes. Initialement, l'arrêt intervient après 30 minutes. Vous pouvez régler l'arrêt automatique à 5 minutes en procédant comme suit : L'arrêt automatique ne se fera pas si les fonctions TrendPlot ou Scope Record sont activées, mais le rétroéclairage diminuera. L'enregistrement continuera, même si la batterie est faible, et la rétention des mémoires n'est pas compromise. Pour augmenter l'autonomie des batteries sans arrêt automatique, vous pouvez utiliser l'option d'affichage AUTO-off (arrêt automatique). L'affichage s'éteint après la durée choisie (30 secondes ou 5 minutes). 1 2 USER Ouvrez le menu USER OPTIONS. F1 3 Remarque Affichez les marquages de touche USER. ENTER Ouvrez le menu BATTERY SAVE OPTIONS. ENTER Sélectionnez Instrument AUTOoff 5 Minutes. Si l'adaptateur secteur est branché, l'arrêt automatique n'a pas lieu et l'option d'affichage AUTO-off est désactivée. 4 104 Conseils Économie de la batterie 6 Réglage de la minuterie d'affichage AUTOoff (arrêt automatique) Pour rallumer l'affichage, procédez de l'une des manières suivantes : Par défaut, la minuterie d'affichage AUTO-off est désactivée (aucun arrêt automatique de l'affichage). Vous pouvez régler la minuterie d'affichage AUTO-off à 30 secondes ou à 5 minutes, en procédant comme suit : • Appuyez sur n'importe quelle touche. La minuterie d'affichage Auto-Off redémarre et l'affichage s'éteindra une fois la durée écoulée. • Branchez l'adaptateur secteur ; la minuterie Auto-Off est maintenant désactivée. 1 2 USER Affichez les marquages de touche USER. Ouvrez le menu USER OPTIONS. F1 3 ENTER Ouvrez le menu BATTERY SAVE OPTIONS. ENTER Sélectionnez Display Auto-OFF 30 Seconds ou 5 Minutes . 4 L'affichage s'éteint une fois la durée sélectionnée écoulée. 105 190M Series Medical ScopeMeter Mode d'emploi Modifier les options Auto Set Grâce à la procédure suivante, vous pouvez choisir comment l'Auto Set se comporte lorsque vous appuyez sur la touche (AUTO SET).auto-manual 1 2 USER Affichez les marquages de touche USER. Ouvrez le menu USER OPTIONS. F1 Si la gamme de fréquences est réglée à > 15 Hz, la fonction Connect-and-View répond plus vite. La réponse est plus rapide parce que l'outil de diagnostic est supposé ne pas analyser les composants à faible fréquence des signaux. Toutefois, lorsque vous mesurez des fréquences inférieures à 15 Hz, l'outil de diagnostic doit être réglé de façon à analyser des composants à faible fréquence pour le déclenchement automatique : 4 ENTER Sélectionnez 1 Hz et plus, puis passez à Input Coupling : Lorsque vous appuyez sur la touche (AUTO SET), AUTOkey, the input coupling can either be set to dc or left unchanged: MANUAL set) 3 Ouvrez le menu AUTO SET ADJUST. 5 ENTER Sélectionnez Unchanged. ENTER Lorsque vous appuyez sur la touche (AUTO SET),AUTO:(auto set) key glitch capture can either be set to On or left unchanged: MANUALISSÉE INCHANGÉE 6 Sélectionnez Unchanged. ENTER 106 Conseils Modifier les options Auto Set 6 Remarque L'option Auto Set pour la fréquence du signal est similaire à l'option de déclenchement automatique pour la fréquence du signal. (Voir chapitre 4 : « Options de déclenchement automatique »). Toutefois, l'option Auto Set détermine le comportement de la fonction Auto Set et n'a un effet que lorsque la touche Auto Set est activée. 107 190M Series Medical ScopeMeter Mode d'emploi 108 Chapitre 7 Entretien de l'outil de diagnostic A propos de ce chapitre Ce chapitre décrit les procédures d'entretien de base qui peuvent être réalisées par l'utilisateur. Pour des informations complètes sur l'entretien, le démontage, la réparation et l'étalonnage, voir le manuel de maintenance. (www.flukebiomedical.com) Nettoyage de l'outil de diagnostic XWAvertissement Débranchez les signaux d'entrée avant de nettoyer l'outil de diagnostic. • Faites réparer l'outil de diagnostic uniquement par un réparateur agréé. Nettoyez l'outil de diagnostic à l'aide d'un chiffon humide et d'un détergent non agressif. N'utilisez pas de produits abrasifs, de solvants, ni d'alcool. Ils pourraient effacer les textes figurant sur l'outil de diagnostic. • N'utilisez que les pièces de rechange spécifiées. Stockage de l'outil de diagnostic • Avant toute chose, lisez attentivement les informations de sécurité contenues dans ce manuel. WAvertissement En cas d'inutilisation de l'outil de diagnostic durant une longue période, chargez les batteries Li-ion (Lithium-ion) avant de le stocker. 109 190M Series Medical ScopeMeter Mode d'emploi Charge des batteries Lors de la livraison, les batteries Li-ion peuvent être déchargées. Elles doivent alors être chargées pendant 5 heures (outil de diagnostic éteint) pour être complètement chargées. Lorsque l'outil fonctionne sur batterie, le voyant d'autonomie de la batterie en haut de l'écran vous informe de l'état de charge des batteries. Les symboles de batterie . Le symbole indique qu'il reste sont : cinq minutes d'autonomie. Voir également Afficher les informations sur la batterie, page 101. Remarque L'outil ne subira aucun dommage si l'adaptateur secteur est branché pendant une durée prolongée, durant tout un week-end par exemple. L'outil de diagnostic passera alors automatiquement en régime de charge lent. Pour charger les batteries et alimenter l'instrument, branchez l'adaptateur secteur comme indiqué sur la Figure 46. Pour recharger les batteries plus rapidement, éteignez l'outil de diagnostic. WAttention Pour éviter la surchauffe des batteries pendant le chargement, ne dépassez pas la température ambiante autorisée indiquée dans les spécifications. 110 Figure 46. Charge des batteries Vous pouvez également remplacer la batterie (accessoire Fluke BP290 ou BP291) par une batterie entièrement chargée et utiliser le chargeur de batteries externe EBC290 (accessoire Fluke en option). Entretien de l'outil de diagnostic Remplacement du pack de batterie Remplacement du pack de batterie WAvertissement 7 6. Installez une nouvelle batterie et refermez le couvercle. Si vous devez remplacer la batterie, utilisez uniquement la batterie Fluke BP290 (déconseillée pour les modèles 190M-4) ou BP291. Si l'adaptateur secteur n'est pas branché, les données enregistrées dans la mémoire de l'outil de diagnostic sont conservées si la batterie est remplacée dans les 30 secondes. Pour ne pas perdre vos données, procédez de l'une des manières suivantes avant de retirer la batterie : − − Enregistrez vos données sur un ordinateur ou sur un périphérique USB. Branchez l'adaptateur secteur. Pour remplacer le pack de batterie, procédez comme suit : 1. Enlevez toutes les sondes et/ou tous les cordons de mesure 2. Retirez le pied ou rabattez-le sur l'outil de diagnostic 3. Déverrouillez le couvercle du compartiment de la batterie (Figure 47) 4. Soulevez le couvercle et retirez-le, (Figure 48) 5. Soulevez un côté de la batterie et retirez-la (Figure 49) Figure 47. Déverrouillage du couvercle du compartiment de la batterie 111 190M Series Medical ScopeMeter Mode d'emploi Figure 48. Retrait du couvercle du compartiment de la batterie 112 Figure 49. Retrait de la batterie Entretien de l'outil de diagnostic Etalonnage des sondes de tension Etalonnage des sondes de tension Pour répondre entièrement aux spécifications, vous devrez ajuster les sondes de tension pour une réponse optimale. L'étalonnage consiste en un réglage de haute fréquence et un étalonnage CC pour des sondes 10:1 et 100:1. L'étalonnage de la sonde est adapté à la sonde branchée au canal d'entrée. 4 F3 5 F1 7 Ouvrez de nouveau le menu PROBE ON A. Sélectionnez PROBE CAL… Cet exemple montre comment étalonner les sondes de tension 10:1 : 1 2 A Affichez les marquages de touche INPUT A. Ouvrez le menu PROBE ON A. F3 Probe Cal Si le type de sonde adéquat est déjà sélectionné (en jaune), vous pouvez passer à l'étape 5. 3 ENTER Probe Cal Ref. Figure 50. Réglage des sondes de tension Sélectionnez Probe Type: Voltage, puis Attenuation: 10:1. 113 190M Series Medical ScopeMeter Mode d'emploi Un message apparaît vous demandant si vous souhaitez lancer l'étalonnage de la sonde 10:1. 6 F4 Lancez l'étalonnage de la sonde. Un message apparaît vous indiquant comment connecter la sonde. Connectez la sonde de tension 10:1 rouge à l'entrée A et à la sonde de référence d'étalonnage comme indiqué sur la Figure 50. 7 Ajustez la vis de réglage dans le boîtier de la sonde jusqu'à obtenir une onde en carré parfait à l'écran. Pour obtenir des instructions sur l'accès à la vis du condensateur variable dans le boîtier de sonde, reportez-vous à la fiche d'instructions de la sonde. 8 114 F4 Continuez l'étalonnage CC. L'étalonnage CC automatique n'est possible que pour les sondes de tension 10:1. L'outil de diagnostic s'étalonne automatiquement sur la sonde. Pendant l'étalonnage, vous ne devez pas toucher la sonde. Un message indique que l'étalonnage CC a été effectué avec succès. 9 F4 Revenez en arrière. Renouvelez l'opération pour la sonde de tension bleue 10:1 sur l'entrée B, pour la sonde de tension grise 10:1 sur l'entrée C et pour la sonde de tension verte 10:1 sur l'entrée D. Remarque Lorsque vous utilisez des sondes de tension 100:1, choisissez une atténuation 100:1 pour effectuer un ajustement. 7 Entretien de l'outil de diagnostic Affichage des informations de version et d'étalonnage Affichage des informations de version et d'étalonnage Vous pouvez afficher le numéro de version et la date d'étalonnage : 1 2 3 USER F3 F4 Affichez les marquages de touche USER. Ouvrez l'écran VERSION & CALIBRATION . Le réétalonnage doit être effectué par un technicien qualifié. Contactez votre représentant Fluke local pour le réétalonnage. Affichage des informations sur la batterie L'écran d'informations sur la batterie vous fournit des informations sur l'état de la batterie et sur le numéro de série de la batterie. Pour afficher l'écran, reportez-vous au point 2 de la section précédente, puis continuez comme suit : 3 F1 4 F4 Ouvrez le menu BATTERY INFORMATION. Fermez l'écran. Cet écran fournit des informations sur le numéro de modèle et la version logicielle, le numéro de série, le numéro d'étalonnage et la date du dernier étalonnage, ainsi que les options installées (options logicielles). Les spécifications de l'outil de diagnostic (voir le chapitre 8) sont basées sur un cycle d'étalonnage d'un an. Retournez à l'écran précédent. « Level » indique l'autonomie de la batterie en pourcentage de l'autonomie maximale de la batterie. « Time to Empty » indique une estimation du temps de fonctionnement restant. 115 190M Series Medical ScopeMeter Mode d'emploi Pièces et accessoires Les tableaux suivants reprennent les pièces remplaçables par l'utilisateur pour les divers modèles d'outils de diagnostic ainsi que les accessoires en option spécifiques. Pour des accessoires en option supplémentaires, visitez le site www.flukebiomedical.com. Pour commander des pièces de rechange ou des accessoires supplémentaires, contactez votre représentant Fluke. Pièces de rechange Article Adaptateur secteur : Universel 115 V/230 V, 50-60 Hz * * La certification UL s'applique au modèle BC190/808 avec un adaptateur de prise de courant certifié UL pour l'Amérique du Nord. La tension de 230 V du modèle BC190/808 n'est pas utilisée en Amérique du Nord. Pour les autres pays, il faut utiliser un adaptateur de prise de courant compatible avec les exigences nationales applicables. Cordons de mesure avec pointes de test (une rouge, une noire) 116 Code commande BC190/808 TL175 Entretien de l'outil de diagnostic Pièces et accessoires 7 Pièces de rechange (suite) Jeu de sondes de tension (rouge, bleu, gris ou vert) conçues pour une utilisation avec les modèles Medical ScopeMeter Fluke Biomedical 190M4 et 190M-2. Le jeu comprend les articles suivants (non disponibles séparément) : • Sonde de tension 10:1 de 300 MHz (rouge, bleu, gris ou vert) • Pince à crochet pour pointe de sonde (noir) • Cordon de terre avec mini-pince crocodile (noir) • Ressort de masse pour pointe de sonde (noir) • Manchon isolant (noir) Voir la figure 1, page 2 pour référence de l'article. VPS410-R (rouge) VPS410-B (bleu) VPS410-G (gris) VPS410-V (vert) Voir la fiche d'instructions VPS410 pour les valeurs de tension/CAT. Kit de rechange pour la sonde de tension VPS410 Le jeu comprend les articles suivants (non disponibles séparément) : • 1 x pince à crochet pour pointe de sonde (noir) • 1 x cordon de terre avec mini-pince crocodile (noir) • 2 x ressorts de masse pour pointe de sonde (noir) • 2 x manchons isolants pour pointe de sonde (noir) Voir la figure 1, page 2 pour référence de l'article. RS400 Voir la fiche d'instructions VPS410 pour les valeurs de tension/CAT. 117 190M Series Medical ScopeMeter Mode d'emploi Pièces de rechange (suite) Batterie Li-ion pour le modèle 190M-2 (26 Wh), W Déconseillée pour le modèle 190M-4 BP290 Batterie Li-ion pour le modèle 190M-4 (52 Wh) Sangle de suspension Mallette rigide pour le transport ® ® ® Logiciel FlukeView ScopeMeter pour Windows (version complète) BP291 946769 C290 SW90W 118 Entretien de l'outil de diagnostic Accessoires en option 7 Accessoires en option Article Jeu d'accessoires d'extension pour sonde Le jeu comprend les articles suivants (non disponibles séparément) : • 1 x pince crocodile industrielle pour pointe de sonde (noir) • 1 x sonde de test de 2 mm pour pointe de sonde (noir) • 1 x sonde de test de 4 mm pour pointe de sonde (noir) • 1 x pince crocodile industrielle pour douille banane de 4 mm (noir) • 1 x cordon de terre avec douille banane de 4 mm (noir) • Cordon de terre avec pince à crochet Chargeur de batterie externe, charge le modèle BP291 de manière externe à l'aide du BC190 Sonde renforcée haute tension, 100:1, bicolore (rouge/noir), 150 MHz, catégorie tension 1 000 V CAT III / 600 V CAT IV, tension de travail (entre la pointe de sonde et le cordon de référence) 2 000 V dans un environnement CAT III / 1 200 V dans un environnement CAT IV. Crochet permettant de suspendre l'outil de diagnostic à une porte ou un mur. Jeu de câbles coaxiaux 50 ohms ; comprend 3 câbles (1 rouge, 1 gris, 1 noir), d'une longueur de 1,5 m avec des connecteurs de sécurité isolés BNC. Jeu de câbles coaxiaux 50 ohms ; comprend 3 câbles (1 rouge, 1 gris, 1 noir), d'une longueur de 0,5 m avec des connecteurs de sécurité isolés BNC. Connecteur en T de sécurité BNC, de BNC mâle vers double BNC femelle (entièrement isolé). Code commande AS400 EBC290 VPS420-R HH290 PM9091 PM9092 PM9093 119 190M Series Medical ScopeMeter Mode d'emploi Dépannage L'écran reste noir L'outil de diagnostic s'arrête après un court instant • (appuyez sur Les batteries peuvent être déchargées. Contrôlez le symbole de batterie dans l'angle supérieur droit de indique que les batteries sont l'écran. Un symbole déchargées et doivent être rechargées. Branchez l'adaptateur secteur BC190. • • L'outil de diagnostic est toujours allumé mais la minuterie « Affichage AUTO-off » est active, voir chapitre 6 « Réglage de la minuterie d'affichage AUTO-off ». Pour allumer l'affichage, appuyez sur une touche (la minuterie « Affichage AUTO-off » redémarre ) ou branchez l'adaptateur secteur BC190. • • La minuterie d'arrêt est active, voir chapitre 6 « Réglage de la minuterie d'arrêt ». • Appuyez sur 120 pour allumer l'outil de diagnostic. Assurez-vous que l'outil de diagnostic est allumé ) Vous pourriez avoir un problème de contraste de USER , puis sur F4 l'écran. Appuyez sur . Vous pouvez maintenant utiliser les touches fléchées pour régler le contraste. La minuterie d'affichage « AUTO-off » est active, voir chapitre 6 « Réglage de la minuterie d'affichage AUTO-off ». Pour allumer l'affichage, appuyez sur une touche (redémarre la minuterie « Affichage AUTOoff ») ou branchez l'adaptateur secteur BC190. L'outil de diagnostic ne peut pas être éteint Si l'outil de diagnostic ne peut pas être éteint en raison d'un blocage du logiciel, procédez comme suit : • Appuyez pendant au moins 5 secondes sur la touche ON/OFF. Entretien de l'outil de diagnostic Dépannage 7 FlukeView ne reconnaît pas l'outil de diagnostic • Assurez-vous que l'outil de diagnostic est branché. • Assurez-vous que le câble d'interface est correctement connecté entre l'outil de diagnostic et le PC. Utilisez le port mini-USB de l'outil de diagnostic uniquement avec un ordinateur. • Assurez-vous qu'aucune action SAVE/RECAL/COPY/MOVE vers la clé USB ou depuis celle-ci n'est en cours. • Assurez-vous que le pilote USB a été correctement installé, voir l'Annexe A. Les accessoires Fluke alimentés par batterie ne fonctionnent pas Lorsque vous utilisez des accessoires Fluke alimentés par batterie, contrôlez toujours d'abord l'état de la batterie de l'accessoire avec un multimètre Fluke. 121 190M Series Medical ScopeMeter Mode d'emploi 122 Chapitre 8 Spécifications Introduction Caractéristiques de performance La société Fluke Biomedical garantit les propriétés exprimées en valeurs numériques, compte tenu des tolérances citées. Les valeurs numériques spécifiées sans tolérance visent celles qui peuvent être nominalement prévues d'après la moyenne d'une gamme d'outils de diagnostic ScopeMeter identiques. L'outil de diagnostic atteint la précision spécifiée après 30 minutes et deux acquisitions complètes. Les spécifications sont basées sur un cycle d'étalonnage d'un an. Données relatives à l'environnement Les données relatives à l'environnement mentionnées dans le présent manuel sont basées sur les résultats des procédures de vérification du fabricant. Caractéristiques de sécurité L'outil de diagnostic a été conçu et testé conformément aux normes EN/CEI 61010-1:-2001, EN/CEI 61010031:2002+A1:2008 degré de pollution 2 (conformément au marquage CE), ANSI/ISA-61010-1 (82.02.01):2004, CAN/CSA C22.2 N° 61010-1-04 (homologation incluse), Règles de sécurité pour appareils électriques de mesure, de commande et de laboratoire. Ce manuel contient des informations et des mises en garde que l'utilisateur est tenu de respecter afin de garantir un fonctionnement sûr et de maintenir l'outil de diagnostic en bon état de sécurité. Une utilisation de l'outil de diagnostic qui n'est pas spécifiée par le fabricant risque de compromettre la protection prévue par l'équipement. 123 190M Series Medical ScopeMeter Mode d'emploi Oscilloscope Entrées isolées A, B, C et D (vertical) Nombre de canaux Fluke Biomedical 190M-2 ................................... 2 (A, B) Fluke Biomedical 190M-4 ............................. 4 (A,B,C,D) Bande passante, couplé CC Fluke Biomedical 190M-2, 190M-4 ...... 200 MHz (-3 dB) Limite inférieure de fréquence, couplé CA avec sonde 10:1 ....................................... < 2 Hz (-3 dB) directe (1:1) ............................................... < 5 Hz (-3 dB) Temps de montée Fluke Biomedical 190M-2, 190M-4 ....................... 1,7 ns Limiteurs de bande passante analogiques ....... 20 MHz et 20 kHz Couplage d'entrée ................................................. CA, CC Impédance sur l'entrée BNC Couplé CC .......................... 1 MΩ (±1 %)//14 pF (±2 pF) Tension d'entrée max. Pour des spécifications détaillées, voir la partie « Sécurité » à la page 138 Précision verticale .................. ±(2,1 % + 0,04 gamme/div) 2 mV/div : ±(2,9 % + 0,08 gamme/div) Pour les mesures de tension avec la sonde 10:1, ajoutez la précision de la sonde, voir la section « sonde 10:1 » à la page 141 Résolution du numériseur ........ 8 bits, numériseur distinct pour chaque entrée Horizontal Vitesse de base de temps minimale (Scope Record) 2 min/div Gammes de sensibilité avec sonde 10:1 ............................. 20 mV à 1 000 V/div directe (1:1) .......................................... 2 mV à 100 V/div Fréquence d'échantillonnage en temps réel Fluke Biomedical 190M-2, 190M-4 : 2 ns à 4 µs /div (1 ou 2 canaux) ........ jusqu'à 2,5 GS/s 2 ns à 4 µs /div (3 ou 4 canaux) ...... jusqu'à 1,25 GS/s 10 µs à 120 s/div .......................................... 125 MS/s Gamme dynamique ............................> ±8 div (< 10 MHz) > ±4 div (> 10 MHz) Longueur d'enregistrement : voir tableau à la page suivante. Polarité .................................................. Normale, inversée Gamme de positionnement de trace ...............±4 divisions 124 Spécifications Oscilloscope 8 Tableau 2. Longueur d'enregistrement (échantillons/points par entrée) Mode Oscilloscope - Normal Fonction de détection Fonction de détection de de parasites activée parasites désactivée 300 paires min/max 3 k d'échantillons réels Fréquence d'échantillonnage max. 190M-2/-4: 2,5 GS/s (1 ou 2 canaux activés) comprimés en un écran (300 échantillons par écran) Oscilloscope - Rapide Oscilloscope - Complet 190M-4: 300 paires min/max 300 paires min/max 10 k d'échantillons réels 1,25 GS/s (3 ou 4 canaux activés) comprimés en un écran. Utilisez les fonctions de zoom et de défilement pour voir la forme d'onde en détail Défilement Scope Record 30 k d'échantillons 4 x 125 MS/s Mode Trend Plot : Valeurs moyennes par mesure Jusqu'à 5 mesures par seconde > 18 k min/max 125 190M Series Medical ScopeMeter Mode d'emploi Détection de pointes de tension Déclenchement sur pente 4 µs à 120 s/div .....affiche les pointes de tension avec un délai de 8 ns Mise à jour de l'écran ......... « Free Run », « On Trigger », « Single Shot » Affichage de forme d'onde ............................... A, B, C, D, Math (+, -, x, mode XY, spectre) Normal, moyenne, persistance, référence Source .......................................A, B, C, D, EXT (190M-2) Précision de la base de temps ....... ±(100 ppm + 0,04 div) Déclenchement et délai Modes de déclenchement .......automatique, pente, vidéo, largeur d'impulsion N-Cycle, externe (190M-2) Délai de déclenchement ............. jusqu'à +1 200 divisions Vue de pré-déclenchement ..longueur d'un écran complet Délai ...............................................de -12 div à +1 200 div Délai max. .................................................... 60 s à 5 s/div Déclenchement automatique Connect-and-View Source ............................................................... A, B, C, D EXT (190M-2) Pente......................................... positive, négative, double 126 Pente .........................................positive, négative, double Gamme de contrôle du niveau de déclenchement ±4 divisions Sensibilité du déclenchement CC à 5 MHz à > 5 mV/div ..............................0,5 division CC à 5 MHz à 2 mV/div et 5 mV/div ................1 division 200 MHz (Fluke Biomedical 190M-2) ...............1 division 250 MHz ......................................................... 2 divisions Déclenchement externe isolé (190M-2) Bande passante ........................................................3 kHz Modes ........................................... automatique, sur pente Niveaux de déclenchement (CC à 3 kHz)... 120 mV, 1,2 V Spécifications Oscilloscope 8 Déclenchement vidéo Réglage automatique « Auto Set » continu Normes ......... PAL, PAL+, NTSC, SECAM, Non entrelacé Atténuateurs de sélection automatique et base de temps, Connect-and-View™ automatique, déclenchement avec sélection automatique de la source. Modes ........Lignes, sélection de lignes, Field 1 ou Field 2 Source .............................................................................. A Polarité ................................................... positive, négative Sensibilité.............. niveau de synchronisation 0,7 division Déclenchement sur largeur d'impulsion Mise à jour de l'écran................... On Trigger, Single Shot Conditions de déclenchement ........... <T, >T, =T (±10 %), ≠T(±10 %) Source .............................................................................. A Polarité ...............................Impulsion positive ou négative Modes Normal .................... 15 Hz à bande passante maximale Basse fréquence ....... 1 Hz à bande passante maximale Amplitude minimale A, B, C, D CC à 1 MHz .......................................................... 10 mV 1 MHz à bande passante maximale ..................... 20 mV Capture automatique d'écrans d'oscilloscope Capacité.................................... 100 écrans d'oscilloscope Pour regarder les écrans, voir la fonction Replay. Intervalle de réglage de la durée d'impulsion ........................ de 0,01 div. à 655 div. avec un minimum de 300 ns (<T, >T) ou 500 ns (=T, ≠T), un maximum de 10 s et une résolution de 0,01 div. avec un minimum de 50 ns 127 190M Series Medical ScopeMeter Mode d'emploi Mesures automatiques d'oscilloscope Tension CA (V CA) La précision de tous les relevés se situe dans ± (% du relevé + nombre de prises) de 18 °C à 28 °C. Ajoutez 0,1x (précision spécifique) pour chaque °C au-dessous de 18 °C ou au-dessus de 28 °C. Pour les mesures de tension avec la sonde 10:1, ajoutez la précision de la sonde, voir la section « Sonde 10:1 », à la page 141. Au moins 1,5 période de forme d'onde doit être visible à l'écran. Tension maximum avec sonde 10:1 ................................................. 1 000 V directe (1:1) ........................................................... 300 V Résolution maximale avec sonde 10:1 ..................................................... 1 mV directe (1:1) ......................................................... 100 µV Mesure de pleine échelle ................................. 999 points Précision Liaison CC : CC à 60 Hz ...................................±(1,5 % +10 points) Généralités Entrées .............................................................. A, B, C et D Ratio de rejet en mode commun CC (CMRR) ...... > 100 dB Rejet en mode commun CA à 50, 60 ou 400 Hz ......... > 60 dB Tension CC (V CC) Tension maximum avec sonde 10:1 ................................................... 1 000 V directe (1:1) ...............................................................300 V Résolution maximale avec sonde 10:1 ........................................................1 mV directe (1:1) ............................................................ 100 µV Mesure de pleine échelle .................................... 999 points Précision à 5 s à 10 µs/div 2 mV/div ........................................... ±(1,5 % + 10 points) 5 mV/div à 100 V/div ........................... ±(1,5 % + 5 points) Rejet CA en mode normal à 50 ou 60 Hz ............... > 60 dB 128 Liaison CA, basses fréquences : 50 Hz directe (1:1) .......................±(1,5 % + 10 points) 60 Hz directe (1:1) .......................±(1,9 % + 10 points) Avec la sonde 10:1, le point d'abaissement de la basse fréquence sera diminué à 2 Hz, ce qui améliore la précision CA pour les basses fréquences. Quand c'est possible, utilisez une liaison CC pour une précision maximale. Liaison CA ou CC, hautes fréquences : 60 Hz à 20 kHz .............................±(2,5 % +15 points) 20 kHz à 1 MHz ................................. ±(5 % 20 points) 1 MHz à 25 MHz .............................. ±(10 % 20 points) Pour les fréquences plus hautes, le point d'abaissement de la fréquence de l'outil de diagnostic commencera à affecter la précision. Rejet CC en mode normal ................................ >50 dB Spécifications Mesures automatiques d'oscilloscope Toutes les précisions sont valides si : • L'amplitude de la forme d'onde est plus large qu'une division • Au moins 1,5 période de forme d'onde est visible à l'écran 8 Ampères (AMP) Avec pince de courant ou shunt de courant en option Intervalles ................... identique à V CC, V CA, VCA+CC Tension CA+CC (TRMS) Sensibilité de la sonde ........ 100 µV/A, 1 mV/A, 10 mV/A, 100 mV/A, 1 V/A, 10 V/A et 100 V/A Tension maximum avec sonde 10:1 ................................................ 1 000 V directe (1:1) ........................................................... 300 V Précision ..................... identique à V CC, V CA, VCA+CC (ajoutez la précision de la pince de courant ou du shunt de courant) Résolution maximale avec sonde 10:1 .................................................... 1 mV directe (1:1) ......................................................... 100 µV Crête Mesure de pleine échelle........................... …1 100 points Précision CC à 60 Hz .................................... ±(1,5 % + 10 points) 60 Hz à 20 kHz .............................. ±(2,5 % + 15 points) 20 kHz à 1 MHz ................................ ±(5 % + 20 points) 1 MHz à 25 MHz ............................. ±(10 % + 20 points) Pour les fréquences plus hautes, le point d'abaissement de la fréquence de l'outil de diagnostic commencera à affecter la précision. Modes .................. Crête maxi, crête mini ou crête à crête Tension maximum avec sonde 10:1 .................................................1 000 V directe (1:1)............................................................ 300 V Résolution maximale avec sonde 10:1 ................................................... 10 mV directe (1:1)............................................................. 1 mV Mesure de pleine échelle ................................. 800 points Précision Crête maxi ou crête mini ............................ ±0,2 division Crête à crête ............................................... ±0,4 division Fréquence (Hz) Gamme ....................... 1 000 Hz à pleine bande passante Mesure de pleine échelle ................................. 999 points 129 190M Series Medical ScopeMeter Mode d'emploi Précision 1 Hz à pleine bande passante .......... ±(0,5 % +2 points) (5 s/div à 10 ns/div et 10 périodes à l'écran). Rapport cyclique (DUTY) Gamme ..................................................... 4,0 % à 98,0 % Résolution .......................... 0,1 % (quand période > 2 div) Mesure de déviation totale ............................... 999 points (affichage à 3 chiffres) Vpwm Objectif mesurer les signaux modulés sur la largeur d'impulsion, tels que les courants de sortie des variateurs de vitesse Principe les relevés reflètent la tension effective, en function de la valeur moyenne des échantillons sur une quantité complète de périodes de la fréquence fondamentale Précision (logique ou d'impulsion) ...... ±(0,5 % +2 points) Précision . identique à Vrms pour les signaux sinusoïdaux Largeur d'impulsion (IMPULSION) V/Hz Résolution (avec DÉTECTION DE PARASITESdésactivées) 1/100 division Objectif Mesure de pleine échelle ................................. 999 points Précision 1 Hz à pleine bande passante .......... ±(0,5 % +2 points) afficher la valeur Vpwm mesurée (voir Vpwm) divisée par la fréquence fondamentale sur les variateurs de vitesse CA. Précision ..................................................... %Vrms + %Hz Remarque Les moteurs CA sont conçus pour être utilisés avec un champ magnétique en rotation de force constante. Cette force dépend de la tension appliquée (Vpwm) divisée par la fréquence fondamentale de la tension appliquée (Hz). Les valeurs nominales en Volt et en Hz sont indiquées sur la plaque du type de moteur. 130 Spécifications Mesures de multimètre pour le modèle 190M-4 8 Puissance (A et B, C et D) Sensibilité de la sonde ....................................... 1 mV/°C° Ratio de facteur de puissance .............. entre Watts et VA Intervalle ..................................................de 0,00 à 1,00 Précision .............................................. ±(1.5 % +5 points) Watt ....................................relevé RMS de multiplication : échantillons correspondants d'entrée A ou C (volts) et d'entrée B ou D (ampères) Mesure de pleine échelle ............................... 999 points VA ................................................................. Vrms x Arms Mesure de pleine échelle ............................... 999 points VA Reactive (VAR) ......................................... √((VA) -W ) Mesure de pleine échelle ............................... 999 points 2 2 Phase (A et B, C et D) Gamme ......................................... de -180 à +180 degrés Résolution ..............................................................1 degré Précision de 0,1 Hz à 1 MHz .......................................... ±2 degrés de 1 MHz à 10 MHz ........................................ ±3 degrés Température (TEMP) Avec sonde de température en option (°F pas pour le Japon) Intervalles (°C) ......................................-4-40,0 à +100,0 ° -100 à +250 ° -100 à +500 ° -100 à +1 000 ° -100 à +2 500 ° (ajoutez la précision de la sonde de température pour une précision globale) Décibel (dB) dBV ....................................................... dB relatif à un volt dBm ........................ dB relatif à un mW en 50 Ωou 600 Ω dB en ......................................... V CC, V CA ou VCA+CC Précision ................... identique à VCC, VCA ou VCA+CC Mesures de multimètre pour le modèle 190M-4 Quatre des mesures automatiques d'oscilloscope, telles que précisées ci-dessus, peuvent être affichées en même temps. Une plus grande partie de l'écran est alors utilisée pour faciliter la lecture, avec la suppression des informations relatives à la forme d'onde d'oscilloscope. Pour connaître les spécifications, voir « Mesures automatiques d'oscilloscope » plus haut dans ce chapitre. 131 190M Series Medical ScopeMeter Mode d'emploi Mesures de multimètre pour le modèle 190M-2 La précision de toutes les mesures se situe entre ± (% de la mesure + nombre de points) de 18 °C à 28 °C. Ajoutez 0,1x (précision spécifique) pour chaque °C inférieur à 18 °C ou supérieur à 28 °C. Entrée multimètre (douilles bananes) Couplage d'entrée ........................................................ CC Ohms (Ω) Gammes .............................., 500,0 Ω, 5 000 kΩ, 50,00 kΩ, 500,0 kΩ, 5 000 MΩ, 30,00 MΩ Mesure de déviation totale 500 Ω à 5 MΩ ................................................ 5 000 points 30 MΩ ............................................................ 3 000 points Précision ..................................................±(0,6 % +5 points) Réponse en fréquence ........................ CC à 3 kHz (-3 dB) Courant de mesure....................... de 0,5 mA à 50 nA±20 % diminue avec des gammes croissantes Impédance d'entrée ........... 1 MΩ (±1 %)//14 pF (±1,5 pF) Tension de circuit ouvert .............................................. < 4 V Tension d'entrée Tension d'entrée : ..1 000 V CAT III 600 V CAT IV (Pour des spécifications détaillées, voir la partie « Sécurité ») Fonctions ampèremètre/voltmètre Continuité (CONT) Bip < 50 Ω (±30 Ω) Courant de mesure....................................... 0,5 mA, ±20 % Détection de court-circuit de ....................................... •1 ms Diode Sélection de gamme ......................automatique, manuelle Relevé de tension maximale ..................................... 2,8 V Modes ........................................................ Normal, Relatif Tension de circuit ouvert ........................................... < 4 V Généralités Précision ..................................................±(2 % +5 points) Ratio de rejet en mode commun CC (CMRR) ...... > 100 dB Rejet en mode commun CA à 50, 60 ou 400 Hz ......... > 60 dB Courant de mesure.................................... 0,5 mA, ±20 % 132 Spécifications Mesures de multimètre pour le modèle 190M-2 Température (TEMP) Avec sonde de température en option Intervalles (°C) ......................................-4-40,0 à +100,0 ° -100,0 à +250,0° -100,0 à +500,0° -100 à +1 000° -100 à +2 500° Sensibilité de la sonde........................................ 1 mV/°C° Tension CC (V CC) Gammes .. 500,0 mV, 5 000 V, 50,00 V, 500,0 V, 1 100 V 8 Tension CA+CC (TRMS) Gammes .. 500,0 mV, 5 000 V, 50,00 V, 500,0 V, 1 100 V Mesure de pleine échelle .............................. 5 000 points Précision CC à 60 Hz ........................................ ±(1 % +10 points) 60 Hz à 1 kHz ................................. ±(2,5 % +15 points) Pour des fréquences plus hautes, le point d'abaissement de la fréquence à l'entrée du mètre commence à affecter la précision. Toutes les précisions sont valides si l'amplitude de la forme d'onde est supérieure à 5 % de la pleine échelle. Mesure de pleine échelle............................... 5 000 points Précision .............................................. ±(0,5 % +5 points) Rejet CA en mode normal à 50 ou 60 Hz ±1 % ...... > 60 dB Tension CA (VCA) Gammes .. 500,0 mV, 5 000 V, 50,00 V, 500,0 V, 1 100 V Mesure de pleine échelle............................... 5 000 points Précision 15 Hz à 60 Hz .................................... ±(1 % +10 points) 60 Hz à 1 kHz ................................. ±(2,5 % +15 points) Pour des fréquences plus hautes, le point d'abaissement de la fréquence à l'entrée du mètre commence à affecter la précision. Ampères (AMP) Avec pince de courant ou shunt de courant en option Intervalles ................... identique à V CC, V CA, VCA+CC Sensibilité de la sonde ........ 100 µV/A, 1 mV/A, 10 mV/A, 100 mV/A, 1 V/A, 10 V/A, et 100 V/A Précision ..................... identique à V CC, V CA, VCA+CC (ajoutez la précision de la pince de courant ou du shunt de courant) Rejet CC en mode normal ..................................... >50 dB 133 190M Series Medical ScopeMeter Mode d'emploi Enregistreur TrendPlot (multimètre ou oscilloscope) Enregistreur de diagrammes qui saisit un graphique de valeurs min. ou max. des mesures multimètre ou oscilloscope en fonction du temps. Vitesse de mesure ...................................... > 5 mesures/s Time/Div ......................................... de 5 s/div à 30 min/div Taille de l'enregistrement (minimale, maximale, moyenne) ....................................................................ε18 000 points Taille de l'enregistrement ................... 30k points par trace Durée d'enregistrement ............................. 6 s à 48 heures Modes d'acquisition ....... Single Sweep (balayage unique) Déroulement continu Fonction Start/Stop on Trigger Référence du temps . Temps depuis le début (From Start) ou Heure du jour (Time of Day) Fonctions Zoom, Replay et Cursors Zoom Durée d'enregistrement .................... de 60 min à 22 jours La fonction Zoom va de l'aperçu complet de tous les enregistrements à la vue détaillée de chaque échantillon Référence du temps Temps depuis le début (From Start) ou Heure du jour (Time of Day) Replay Scope Record Modes de revue..... Pas à Pas, Replay comme Animation Enregistrement des formes d'ondes d'oscilloscope dans la mémoire étendue en affichant la forme d'onde en mode de défilement. Source ............................................... Entrées A, B, C et D Tension d'entrée Vitesse d'échantillonnage (5 ms/div à 1 min/div) ............................................................ 125 MS/s Capture des pointes de tension (5 ms/div à 2 min/div)8 ns Temps/Div en mode normal .............. 5 ms/div à 2 min/div 134 Affiche un maximum de 100 écrans d'oscilloscope capturés à entrée quadruple. Spécifications Mesures avec les curseurs Divers Modes de curseur ......................... curseur vertical unique curseurs verticaux doubles curseurs horizontaux doubles (mode d'oscilloscope) Affichage 8 Zone d'affichage ..................................... 126,8 x 88,4 mm Résolution ................................................ 320 x 240 pixels Marqueurs ...... marqueurs automatiques aux croisements Rétro-éclairage ............. LED (à compensation thermique) Mesures .............................................. valeur au curseur 1 valeur au curseur 2 différence entre les valeurs aux curseurs 1 et 2 temps entre curseurs, RMS entre curseurs Heure du jour (modes d'enregistrement) Temps depuis le début (modes d'enregistrement) Temps de montée, temps de descente A x s (courant au cours du temps entre les curseurs) V x s (tension au cours du temps entre les curseurs) W x s (puissance au cours du temps entre les curseurs utilisant la trace de puissance AxB ou CxD) Luminosité ........................ Adaptateur secteur : 200 cd/m 2 Autonomie de la batterie : 90 cd/m 2 Durée d'affichage AUTO-OFF (économie de la batterie) 30 secondes, 5 minutes ou désactivé Alimentation Pour le modèle 190M-4 : Batterie Li-ion rechargeable (modèle BP291) Durée de fonctionnement .......... jusqu'à 7 heures (faible intensité) Temps de charge .............................................. 5 heures Capacité/tension ......................................52 Wh / 10,8 V Pour le modèle 190M-2 : Batterie Li-ion rechargeable (modèle BP290) : Durée de fonctionnement .......... jusqu'à 4 heures (faible intensité) Temps de charge ........................................... 2,5 heures Capacité/tension ......................................26 Wh / 10,8 V 135 190M Series Medical ScopeMeter Mode d'emploi Batterie Li-ion rechargeable (modèles BP 290 et BP291) : Autonomie (capacité > 80 %) ..... 300x charge/décharge Température ambiante autorisée pendant la charge :............................ 0 à 40 °C° Temps d'arrêt automatique (économie de la batterie) : .. 5 min, 30 min ou désactivé • 100 écrans d'oscilloscope à entrée 2/4 canaux (Replay) Nombre de mémoires « image de l'écran » .................. 1/9 Chaque mémoire contient une image de l'écran Mémoire externe Clé USB, 2 Go maximum Adaptateur secteur : BC190/808 Adaptateur commutable universel 115 V ±10 % ou 230 V ±10 %, avec fiche EN 60320-2.2G Mécanique Fréquence de ligne ......................................... 50 et 60 Hz Poids Dimensions .......................................... 265 x 190 x 70 mm Etalonnage de la sonde Modèle 190M-4............................ 2,2 kg avec la batterie Réglage manuel des impulsions et ajustement automatique CC avec contrôle de la sonde Modèle 190M-2............................ 2,1 kg avec la batterie Puissance du générateur ................... 1,225 Vpp / 500 Hz (onde carrée) Mémoire interne Nombre de mémoires d'oscilloscope ....................... 15/30 Chaque mémoire peut contenir 2/4 formes d'ondes plus les réglages correspondants Nombre de mémoires d'enregistreur ...........................2/10 Chaque mémoire peut contenir : • une entrée TrendPlot à 2/4 canaux • une entrée Scope Record à 2/4 canaux 136 Spécifications Environnement 8 Ports d'interface Environnement Deux ports USB fournis. Les ports sont complètement isolés du circuit de mesure flottante de l'outil de diagnostic. Environnement ..................... MIL-PRF-28800F : Classe 2 • Un port hôte USB est directement connecté au lecteur externe de mémoire flash (« clé USB », • 2 Go) pour le stockage des données relatives à la forme d'onde, des résultats de mesures, des réglages de l'outil de diagnostic et des copies d'écrans. • Un port mini-USB-B est fourni, ce qui permet l'interconnexion avec l'ordinateur pour le contrôle à distance ainsi que le transfert de données via le SW90W (logiciel FlukeView® pour Windows ®). • Le contrôle à distance et le transfert de données via le port mini-USB ne sont pas possibles lorsque vous effectuez une sauvegarde ou un rappel des données vers la clé USB ou depuis celle-ci. Température Fonctionnement : batterie installée........................................... 0 à 40 °C° aucune batterie installée.............................. 0 à 50 °C° Stockage ....................................................-20 à +60 °C° Humidité (relative maximale) Fonctionnement : 0 °C à 10 °C ...................................... sans condensation 10 °C à 30 °C ............................................ 95 % (± 5 %) 30 °C à 40 ° C ............................................75 % (± 5 %) 40 ° C à 50 °C ................................................. 45 % (± 5) Stockage: -20 à +60 °C ° ................................... sans condensation Altitude Fonctionnement : CAT III 600 V, CAT II 1 000 V .............................. 3 km CAT IV 600 V, CAT III 1 000 V ............................. 2 km Stockage ................................................................ 12 km Vibrations (sinusoïdales) ....................................... max 3 g Vibrations (aléatoires) ....................................... 0,03 g2/Hz Chocs................................................................... max 30 g 137 190M Series Medical ScopeMeter Mode d'emploi Compatibilité électromagnétique (EMC) Emissions et immunité......... EN/CEI 61326-1 (2005-12) Protection du boîtier ........................ IP51, ref. : CEI60529 Certifications Conforme à ..... (CE), (CSA), (N10140) Sécurité Conçu pour 1 000 V CAT III, 600 V CAT IV, degré de pollution 2, selon • EN/CEI 61010-1:2001 degré de pollution 2 (Conformément au marquage CE) • CEI 61010-031:2002+A1:2008 • ANSI/UL 61010-1:2004 {éd. 2.0} • CAN/CSA C22.2 Nº 61010-1-04 (y compris l’approbation) 138 Spécifications Sécurité Tension d'entrée max Emplacement de l'entrée Entrée BNC A, B, (C, D) directement Via VPS410 Potentiel flottant max. CEI 61010 Catégorie de mesure 300 V CAT IV 1 000 V CAT III 600 V CAT IV Douille banane multimètre/externe 8 1 000 V CAT III 600 V CAT IV Medical ScopeMeter seul, ou Medical ScopeMeter + accessoire VPS410 Entre n’importe quelle borne et la terre .. 1 000 V CAT III 600 V CAT IV Entre deux bornes .................................. 1 000 V CAT III 600 V CAT IV Remarque : Les valeurs de tension sont indiquées comme « tension de travail ». Elles représentent V CA rms (50 ou 60 Hz) pour des applications CA et V CC pour les applications CC. 139 190M Series Medical ScopeMeter Mode d'emploi VOLTAGE (Vrms) MAX. INPUT VOLTAGE (Vrms) CAT III (-502: CAT II) 1000 500 500 200 200 100 100 50 50 CAT IV (-502: CAT III) 30 20 20 10 10 5 5 2 2 1 0.01 0.02 0.05 0.1 1 0.01 0.02 0.05 0.1 0.2 0.5 1 2 5 10 20 50 100 FREQUENCY (MHz) Figure 52. Tension d'entrée max. par rapport à la fréquence 140 0.2 0.5 1 2 5 10 20 50 100 200 FREQUENCY (kHz) Figure 53. Manipulation sûre : tension maximale entre les références de l'oscilloscope et entre les références de l'oscilloscope et la terre. Spécifications Sonde 10:1 VPS410 8 Sonde 10:1 VPS410 Précision Précision de la sonde lorsqu'elle est paramétrée sur l'outil de diagnostic : CC jusqu’à 20 kHz .................................................. ±1 % 20 kHz à 1 MHz ...................................................... ±2 % 1 MHz à 25 MHz ..................................................... ±3 % Pour les fréquences plus hautes, le point d'abaissement de la sonde commencera à affecter la précision. Pour plus de spécifications sur la sonde, voir la fiche d'instructions fournie avec le jeu de sondes VPS410. 141 190M Series Medical ScopeMeter Mode d'emploi Immunité électromagnétique Les outils de diagnostic Fluke Biomedical série 190M, ainsi que les accessoires standard, sont conformes à la directive CEE 2004/108/CE relative à l'immunité CEM, telle que définie par la norme EN 61326-1 (voir tableaux ci-dessous). Distorsion du signal court-circuité avec la sonde de tension VPS410 (mode oscilloscope, 10 ms/div) : Tableau 3. (E = 3V/m) Fréquence Pas de perturbation Perturbation < 10 % de la pleine échelle Perturbation > 10 % de la pleine échelle 80 MHz – 700 MHz Toutes les autres gammes 100, 200, 500 mV/div 2, 5, 10, 20, 50 mV/div 700 MHz – 1 GHz Toutes les autres gammes 10 mV/div 2, 5 mV/div 1,4 GHz – 2,7 GHz Toutes les gammes Mode de multimètre (V CC, V CA, VCA+CC, Ohm et Continuité) : perturbation des relevés avec les cordons de mesure court-circuités Tableau 4 Pas de perturbation visible Plage de fréquences de 10 kHz à1 GHz E = 3V/m Gammes de 500 mV à 1 000 V, 500 ohms à 30 Mohms Tableau 5 Pas de perturbation visible Plage de fréquences de 1,4 GHz à 2 GHz 142 E = 3V/m Gammes de 500 mV à 1 000 V, 500 ohms à 30 Mohms Spécifications Immunité électromagnétique 8 Tableau 6 Pas de perturbation visible Plage de fréquences de 2 GHz à 2,7 GHz E = 1V/m Gammes de 500 mV à 1 000 V, 500 ohms à 30 Mohms 143 190M Series Medical ScopeMeter Mode d'emploi 144 Index —A— —B— Accessoires, 93, 116 Acquisition des formes d'onde, 30 Adaptateur secteur, 116 Additionner les formes d'onde, 33 Affichage, 121 Affichage AUTO-Off, 105 Affichage de données enregistrées, 50, 52 Affichage des écrans stockés, 88 Alimentation, 121 Altitude, 123 Ampères, 115, 119 Arrêt automatique, 104 Auto Set, 113 Autonomie de la batterie, 104 Bande passante, 110, 118 Batterie charge, 2, 110 informations, 115 remplacement, 111 voyant, 110 Batterie Li-ion, 110 Batterie Li-ion BP290, 118 Batterie Li-ion BP291, 118 Bruit suppression, 29 —C— Câble de verrouillage, 99 Câble d'interface USB, 3 Cadres vidéo, 75 Capture de 100 écrans, 59, 113 Capture des pics, 28 Capture des pointes de tension, 28 Caractéristiques de performance, 109 Caractéristiques de sécurité, 109 Catégorie de mesure, 8 Charge, 110 Chargeur de batterie, 119 Chargeur de batterie EBC290, 119 Choc électrique, 5 Chocs, 123 Comparaison des formes d'onde, 36 Compatibilité électromagnétique émission, 124 immunité, 124 Connect-and-View, 22, 65, 113 Connections, 42 Connexion à un ordinateur, 91 Connexion de la sonde de tension HF, 94 145 190M Series Medical ScopeMeter Mode d'emploi Connexions, 18 Connexions d'entrée, 19 Connexions pour la mesure, 18, 42 Continuité, 118 Contraste, 102 Contraste de l'écran, 102 Copie de fichiers, 90 Cordons de mesure, 3 Cordons de terre, 3 Cordons de terre, 117 Couplage CA, 30 Couplage CC, 30 Couplage d'entrée, 118 Crête, 115 Crochet, 99, 119 Crochet HH290, 119 Curseurs horizontaux, 61 Curseurs verticaux, 62 —D— Date, 103 Déballage, 2 Décibel (dB), 117 Déclenchement automatique, 69, 112 délai, 67, 112 externe, 73 146 modes, 112 N-Cycle, 72 niveau, 66 pente, 66 pente double, 66 pré-déclenchement, 67 sur des formes d'onde, 65 sur les impulsions, 76 sur les pentes, 70 sur vidéo, 74 Déclenchement automatique, 69 Déclenchement automatique Connect-and-View, 112 Déclenchement externe, 73, 112 Déclenchement sur impulsion, 76 Déclenchement sur largeur d'impulsion, 113 Déclenchement sur N-Cycle, 72 Déclenchement sur pente, 70, 112 Déclenchement sur pente double, 66 Déclenchement TV, 74 Déclenchement vidéo, 74, 113 Délai, déclenchement, 112 Dépannage, 120 Déplacement de fichiers, 90 Diode, 118 Documentation des écrans, 91 Données relatives à l'environnement, 109 Dot-Join, 27 Durée de fonctionnement, 121 —E— Ecran sans menus, 17, 101 EMC, 124 Emissions, 124 Emplacement de mémoire enregistrement+réglage, 85 Enregistrement de formes d'onde, 51 Enregistreur, 120 Entrées pour douilles bananes, 42 Entretien, 109 Environnement, 123 Etalonnage date, 115 numéro, 115 Etalonnage de la sonde, 122 Etalonnage de l'outil de diagnostic, 115 Etalonnage des sondes, 113 Etalonnage des sondes de tension, 113, 122 Index (suite) —F— —G— Facteur de puissance, 117 Facteur de puissance (Puissance...), 23 FFT, 34 Filtrage, 32 FlukeView, 118 ® FlukeView clé d'activation, 3 démo, 91 installation, 91 logiciel, 3 Fonction de défilement horizontal, 120 Fonctions d'analyse, 57, 120 Fonctions mathématiques, 33 Fonctions mathématiques des formes d'onde, 33 Forme d'onde de référence, 36 Forme d'onde inversée, 31 Formes d'onde comparaison, 36 Formes d'onde perturbées, 32 déclenchement, 71 Fréquence (Hz), 115 Fréquence d'échantillonnage, 110 Gel de l’affichage, 25 Graphique à barres, 43 —H— Heure, 103 Humidité, 123 Hz, 115 —I— Immunité, 124 Impédance d'entrée, 110, 118 Impression écran, 86 Interface, 123 Inversion de la polarité, 31 Isolé, 8 —J— Jeu d'accessoires d'extension, 119 Jeu d'accessoires d'extension AS400, 119 Jeu d'accessoires d'extension pour sonde, 119 Jeu de sondes de tension, 3 Jeu de sondes de tension 100 1, 119 —K— Kit de rechange, 117 Kit de rechange pour sonde, 117 Kit de rechange RS400, 117 —L— Langue, 101 Langue des informations, 101 Largeur d'impulsion, 116 Lignes vidéo, 76 Lissage des formes d'onde, 25, 29 Lissajous, 33 Logiciel, 118 Logiciel SW90W, 3, 91, 118 Longueur d'enregistrement, 111 —M— Mallette, 118 Mallette C290, 118 Mallette rigide, 118 Manchon isolant, 3, 117 mAs, 62 147 190M Series Medical ScopeMeter Mode d'emploi Masquage du menu, 101 Masquer le menu, 17 Mécanique, 122 Mémoire, 122 Mesure d'ampères, 43 Mesure de courant, 43 Mesure de l'entrée A, 23 Mesure de l'entrée B, 23 Mesure de résistance, 42 Mesure de temps, 62 Puissance, 117 Mesures, 23 Mesures à l'entrée du multimètre, 118 Mesures automatiques d'oscilloscope, 23 Mesures de curseurs, 61 Mesures de multimètre relatives 062, 102, 202, 45 Mesures d'oscilloscope, 23 Mesures d'oscilloscope avec les curseurs, 121 Mesures relatives 104, 204, 40 Minuterie d'arrêt, 104 Mise sous tension de l'outil de diagnostic, 14 Mode Enveloppe, 27 148 Mode Single Sweep, 53 Mode XY, 33 Modification du nom des fichiers, 89 Monocoup, 71 Moyenne, 25, 29 intelligente, 26 Multiplier les formes d'onde, 33 mVs, 62 mWs, 62 —N— Navigation dans les menus, 16 Nettoyage, 109 Numéro de modèle, 115 Numéro de série, 115 —O— Ohm (Ω), 118 Option d'affichage AUTO-off, 104 OPTIONS DE FORME D'ONDE, 25 Options d'enregistrement, 50 Oscilloscope, 110 —P— Pack de batterie utilisation sûre, 9 Pente, 112 Persistance, 27 Phase, 117 Pièces, 116 Pièces remplaçables, 116 Pied, 99 Pied inclinable, 99 Pilotes USB, 91 Pinces à crochet, 3, 117 Polarité, 31 Ports USB, 81 Potentiel flottant, 8 Potentiel flottant maximal, 125 Précision verticale, 110 Pré-déclenchement, 67 —R— Rappel de configurations, 88 Rappel d'écrans, 87 Rapport cyclique, 116 Réétalonnage, 115 Réinitialisation de l'outil de diagnostic, 15, 100 Index (suite) Réinitialiser, 15 Relevés, 23 190-104, 39, 42 190-204, 39 Remplacement des batteries, 111 Replay, 120 Réponse en fréquence, 110, 118 Ressort de masse, 3, 117 Revoir, 57 Revue, 85 RMS, 62 Sonde VPS420-R 100 1, 119 Sondes de tension, 3, 117 Sondes de tension 100 1, 119 Soustraire les formes d'onde, 33 Spécifications, 109 Spectre, 34 Stockage, 109 Stockage de forme d'onde, 83 Suppression d'écrans, 87 —S— —T— Sangle de suspension, 100 Sauvegarde, 83 Sauvegarde d'écrans, 86 Scope, 110 Scope Record, 51, 120 start on trigger, 53 stop on trigger, 53 Sécurité, 99, 124 Sensibilité d'entrée variable, 31 Sensibilité du déclenchement, 112 Sonde de courant, 43 Sonde de tension VP410, 117 Température, 117, 119, 123 Temps de charge, 121, 122 Temps de montée, 64, 110 Tension 10 1, 117 Tension CC (V CC), 114, 119 Tension d'entrée maximale, 125 Tension rms, 114 Terre, 8 Test Réussite - Echec, 38 TrendPlot, 120 Type de sonde, 20 —V— V/Hz, 116 VA, 117 VA (Puissance...), 23 VA Reactive, 117 VA réactive (Puissance...), 23 Valeur de référence, 41, 46 Variations lentes, 48 Version logicielle, 115 Vibration, 123 Vidéo non entrelacée, 75 Vitesse d'acquisition, 30 Voyant lumineux de touche, 18 Vpwm, 23, 116 —W— Watt, 117 Watts (Puissance...), 23 —Z— Zoom, 60, 120 149 190M Series Medical ScopeMeter Mode d'emploi 150 Annexes Annexe Titre Page A Installation des pilotes USB ....................................................................... A-1 B Fiche technique de sécurité (MSDS) du pack de batterie .......................... B-1 b Procédures de sécurité de l’outil ................................................................ C-1 Annexe A Installation des pilotes USB Introduction Les outils Medical ScopeMeter série 190M sont livrés avec une interface USB (connecteur : USB de type « mini-B ») pour la communication avec un ordinateur. Pour que la communication avec l'outil de diagnostic soit possible, chargez tout d'abord les pilotes sur l'ordinateur. Ce document explique comment installer les pilotes sur un ordinateur équipé de Windows XP. L'installation est la même pour les autres versions de Windows. Les pilotes pour Windows 7, Vista et Windows XP sont disponibles à partir du Centre de téléchargement de pilotes Windows, depuis lequel vous pouvez les télécharger si votre ordinateur est connecté à Internet. Remarque : L'outil Medical ScopeMeter série 190M requiert le chargement de deux pilotes en séquence vers l'ordinateur. • Commencez par installer le pilote USB de l'outil Medical ScopeMeter série 190M de Fluke. • Ensuite, installez le pilote du port série USB de l'outil Medical ScopeMeter série 190M de Fluke. Ces deux pilotes doivent être installés pour que la communication avec l'outil Medical ScopeMeter soit possible. Les pilotes sont accrédités par Windows et sont signés par l'éditeur Windows de compatibilité matérielle. Conditions requises pour l'installation sur Windows 7. A-1 190M Series Medical ScopeMeter Mode d'emploi Installation des pilotes USB Pour installer les pilotes USB, procédez comme suit : 1 Connectez l'outil Medical ScopeMeter série 190M de Fluke Biomedical à l'ordinateur. Vous pouvez brancher et débrancher (permutation à chaud) le câble USB lorsque l'ordinateur et l'outil de diagnostic sont tous deux sous tension. Il n'est pas nécessaire de les éteindre. Si aucun pilote n'est installé pour l'outil Medical ScopeMeter série 190M de Fluke Biomedical, Windows détecte un nouveau matériel et l'assistant d'installation de nouveau matériel s'ouvre. Selon la configuration de votre ordinateur, Windows peut vous proposer de faire une recherche sur le site Internet des mises à jour. Si vous disposez d'une connexion Internet active, sélectionnez « Oui », puis cliquez sur « Suivant ». Pour installer les pilotes depuis le CD-ROM ou depuis un emplacement du disque dur, sélectionnez « Non, pas cette fois-ci ». A-2 Annexes Installation des pilotes USB 2 A Dans la fenêtre suivante, cliquez sur « Suivant » pour installer le logiciel automatiquement. Windows télécharge automatiquement les pilotes depuis le Centre de téléchargement de pilotes Windows sur Internet. Si aucune connexion à Internet n'est disponible, chargez les pilotes depuis le CD-ROM fourni avec l'oscilloscope ScopeMeter. 3 Suivez les instructions qui s'affichent à l'écran. Quand l'installation du pilote est terminée, cliquez sur « Terminer » pour finir la première étape de l'installation du pilote. A-3 190M Series Medical ScopeMeter Mode d'emploi 4 Après cette première étape, l'assistant d'installation de nouveau matériel redémarre, cette fois pour installer le pilote du port série USB. Cliquez sur « Suivant » pour installer le logiciel automatiquement. Windows télécharge automatiquement les pilotes depuis le Centre de téléchargement de pilotes Windows sur Internet. Si aucune connexion à Internet n'est disponible, chargez le pilote depuis le CD-ROM du produit, fourni avec l'oscilloscope ScopeMeter. A-4 Annexes Installation des pilotes USB 5 A Suivez les instructions qui s'affichent à l'écran. Quand l'installation du pilote est terminée, cliquez sur « Terminer » pour finir la dernière étape de l'installation du pilote. Vous êtes maintenant prêt à utiliser l'oscilloscope ScopeMeter avec le logiciel FlukeView SW90W version 5.0 ou ultérieure. A-5 190M Series Medical ScopeMeter Mode d'emploi 6 Pour vérifier que les pilotes sont installés correctement, connectez l'outil de diagnostic à votre ordinateur et ouvrez le Gestionnaire de périphériques. (Voir le fichier d'Aide de votre ordinateur pour savoir comment ouvrir le Gestionnaire de périphériques avec votre version de Windows) A partir du Gestionnaire de périphériques, cliquez sur le symbole + pour développer le niveau « Contrôleurs de bus USB ». L'oscilloscope ScopeMeter série 190 de Fluke doit apparaître dans la liste. A partir du Gestionnaire de périphériques, cliquez sur le symbole + pour développer les Contrôleurs de bus USB au niveau « Ports (COM & LPT) ». Le port série USB COM(5) de Fluke doit apparaître dans la liste. Le numéro de port COM peut être différent. Il est affecté automatiquement par Windows. A-6 Annexes Installation des pilotes USB A Remarques 1) Le logiciel d'application peut parfois nécessiter un numéro de port différent. (Il peut par exemple varier de COM1 à COM4). Dans ce cas, le numéro de port COM peut être modifié manuellement. Pour affecter manuellement un numéro de port COM différent, cliquez avec le bouton droit sur « Fluke USB Serial Port COM(5) », puis cliquez sur Propriétés. A partir du menu Propriétés, sélectionnez l'onglet « Paramètres du port » et cliquez sur « Avancé... » pour changer le numéro du port. 2) Il peut arriver que d'autres applications installées sur l'ordinateur occupent automatiquement le port nouvellement créé. La plupart du temps, il suffit de débrancher le câble USB de l'outil Medical ScopeMeter série 190M de Fluke Biomedical, d'attendre une minute environ, puis de rebrancher le câble. A-7 Annexes Fiche technique de sécurité (MSDS) du pack de batterie B Annexe B Fiche technique de sécurité (MSDS) du pack de batterie Pack de batterie Li-ion Pour obtenir une fiche technique de sécurité (MSDS) relative à la batterie ou pour des renseignements sur la conformité, contactez Fluke Biomedical. B-1 190M Series Medical ScopeMeter Mode d'emploi B-2 Annexes Procédures de sécurité de l’outil C Annexe C Procédures de sécurité de l’outil Mémoire Les outils Medical ScopeMeter série 190M de Fluke Biomedical sont équipés des dispositifs de mémoire suivants : 1. D4000 : contrôleur avec pour nom de code « Spider », correspondant à une mémoire de type ROM 32 x 4 Ko contenant un programme initial avec le code d'exploitation du produit, ainsi qu'une mémoire RAM 32 x 1 Ko servant au stockage temporaire des valeurs d'empilement pour les actions de calcul. D4001 : 1 x 4 Mo de mémoire SRAM. Mémoire SRAM utilisée pour stocker : - le dernier écran utilisé et l'état de configuration de l'outil - les écrans et réglages de l'outil sauvegardés 2. D5000, D5002 : 2 x 64 Mo de mémoire flash EEPROM pour 190M-2 ; 2 x 32 Mo de mémoire flash EEPROM (pour les outils à 4 canaux). Mémoire non volatile utilisée pour stocker le code d'exploitation (micrologiciel de l'outil) du produit et les constantes d'étalonnage. 3. D5001, D5003 : 2 x 8 Mo de mémoire SRAM utilisée pour stocker : - l'écran et la configuration en cours de l'outil - les écrans et réglages de l'outil sauvegardés Résumé de sécurité Le code d'exploitation (micrologiciel de l'outil) stocké dans D5000 et D5002 peut être lu à l'aide des commandes C-1 190M Series Medical ScopeMeter Mode d'emploi d'interface à distance dédiées (disponibles uniquement pour une utilisation par l'usine Fluke). Le chargement du micrologiciel de l'outil s'effectue à l'aide d'un programme logiciel dédié, disponible uniquement dans les centres de service après-vente Fluke agréés. Les constantes d'étalonnage stockées dans D5000 et D5002 peuvent être lues à l'aide de commandes d'interface à distance spéciales (disponibles uniquement pour une utilisation par l'usine Fluke). Les constantes d'étalonnage sont générées lorsque l'outil de diagnostic est soumis au processus d'étalonnage et sont indispensables pour le fonctionnement de l'outil. Figure C-C-1. Ecran s'affichant lorsque la mémoire est vide Pour effacer les écrans et les réglages sauvegardés pour l'outil : 1 Appuyez sur le bouton SAVE. SAVE 2 F4 Appuyez sur F4 – FILE OPTIONS… Si un écran semblable à la figure C-1 s'affiche, aucun écran ou réglage n'est stocké. Appuyez sur la touche F4 (CLOSE) pour quitter l'écran. Si un écran semblable à la figure C-2 s'affiche, passez à l'étape 3. C-2 Figure C-C-2. Ecran s'affichant lorsque la mémoire n'est pas vide Annexes Procédures de sécurité de l’outil Sélectionnez DELETE à l'aide des touches fléchées haut/bas. 3 4 5 6 7 C ENTER F2 ENTER F4 Appuyez sur ENTER. Appuyez sur F2 - SELECT ALL. Appuyez sur ENTER. Appuyez sur F4 - YES pour confirmer la suppression. Si l'outil de diagnostic n'est pas alimenté sur adaptateur secteur, le retrait de la batterie pendant 10 minutes aura pour effet de supprimer toutes les données stockées dans la mémoire SRAM. Pour ce faire, procédez comme suit : déconnectez l'outil de diagnostic de toutes les sources de tension, ouvrez le couvercle du compartiment de la batterie situé au dos de l'outil, puis retirez la batterie. Cela supprime le dernier écran utilisé et l'état de configuration de l'outil, ainsi que tous les écrans et les réglages sauvegardés par l'utilisateur. C-3 190M Series Medical ScopeMeter Mode d'emploi C-4