Fluke 190M Portable Oscilloscope Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
176 Des pages
Fluke 190M Portable Oscilloscope Manuel utilisateur | Fixfr
190M Series Medical ScopeMeter
Fluke Biomedical 190M-2, 190M-4
Mode d'emploi
FBC-0029
April 2012, Rev. 1 (French)
© 2012 Fluke Corporation. All rights reserved. Specifications are subject to change without notice.
All product names are trademarks of their respective companies.
SCOPE
1
CURSOR
2
METER
1
3
1
SCOPE
CURSOR
METER
ZOOM
ZOOM
3
REPLAY
REPLAY
RECORDER
2
3
LIMITES DE GARANTIE ET DE RESPONSABILITE
Chaque produit Fluke Biomedical est garanti quant à l'absence de vices de matériau et de fabrication dans les conditions normales d'utilisation et d'entretien. La
période de garantie est de trois ans pour l'outil de diagnostic et d'un an pour ses accessoires. Elle prend effet à la date d'expédition. Les pièces, les réparations
des produits et les services sont garantis pour une période de 90 jours. Cette garantie ne s'applique qu'à l'acheteur d'origine ou à l'utilisateur final s'il est client
d'un distributeur agréé Fluke Biomedical, et ne s'applique pas aux fusibles, aux batteries jetables ni à aucun produit qui, de l'avis de Fluke Biomedical, a été
utilisé de façon abusive, modifié, négligé ou endommagé par accident ou soumis à des conditions anormales d'utilisation ou de manipulation. Fluke Biomedical
garantit que le logiciel fonctionnera en grande partie conformément à ses spécifications fonctionnelles pour une période de 90 jours et qu'il a été correctement
enregistré sur des supports non défectueux. Fluke Biomedical ne garantit pas que le logiciel est exempt d’erreurs ou qu’il fonctionne sans interruption.
Les distributeurs agréés Fluke Biomedical appliqueront cette garantie à des produits vendus neufs à leur clients et qui n'ont pas servi, mais ils ne sont pas autorisés à
appliquer une garantie plus étendue ou différente au nom de Fluke Biomedical. Le support de garantie est offert si le produit a été acquis par l'intermédiaire d'un point
de vente agréé Fluke Biomedical ou bien si l'acheteur a payé le prix international applicable. Fluke Biomedical se réserve le droit de facturer à l'acheteur les frais
d'importation des pièces de réparation ou de remplacement si le produit acheté dans un pays a été expédié dans un autre pays pour y être réparé.
L'obligation de la garantie est limitée, à la discrétion de Fluke Biomedical, au remboursement du prix d'achat, la réparation gratuite, ou le remplacement d'un produit
défectueux qui est retourné à un centre de service après-vente agréé Fluke Biomedical au cours de la période de garantie.
Pour avoir recours au service de la garantie, mettez-vous en rapport avec le centre de service après-vente Fluke Biomedical le plus proche ou envoyez le produit,
accompagné d'une description du problème, port et assurance payés d'avance (FAB destination), au centre de service après-vente agréé Fluke Biomedical le plus
proche. Fluke Biomedical dégage toute responsabilité en cas de dommages survenus au cours du transport. Après la réparation sous garantie, le produit sera
retourné à l'acheteur, frais de port payés d'avance (FAB destination). Si Fluke Biomedical détermine que la défaillance a été causée par une utilisation abusive ou une
modification, par accident ou par des conditions anormales d'utilisation ou de manipulation, Fluke Biomedical fournira une estimation des frais de réparation et devra
obtenir une autorisation avant d'entamer les réparations. Après la réparation, le produit sera renvoyé à l'acheteur, en port payé (FAB point d'expédition) et les frais de
réparation et de transport lui seront facturés.
LA PRESENTE GARANTIE CONSTITUE LE RECOURS EXCLUSIF DE L'UTILISATEUR ET TIENT LIEU DE TOUTES AUTRES GARANTIES, EXPRESSES OU
IMPLICITES, Y COMPRIS, MAIS NON EXCLUSIVEMENT, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE VALEUR MARCHANDE OU D'ADEQUATION A UN USAGE
PARTICULIER. FLUKE BIOMEDICAL NE POURRA ETRE TENU POUR RESPONSABLE D'AUCUN DOMMAGE PARTICULIER, INDIRECT, ACCIDENTEL OU
CONSÉCUTIF, NI D'AUCUN DEGAT OU PERTE DE DONNEES, QUE CE SOIT A LA SUITE D'UNE INFRACTION AUX OBLIGATIONS DE GARANTIE OU SUR
UNE BASE CONTRACTUELLE, EXTRA-CONTRACTUELLE OU AUTRE.
Etant donné que certains pays ou états n'admettent pas les limitations d'une condition de garantie implicite, ou l'exclusion ou la limitation de dégâts accidentels ou
consécutifs, il se peut que les limitations et les exclusions de cette garantie ne s'appliquent pas à chaque acheteur. Si une disposition quelconque de cette garantie
est jugée non valide ou inapplicable par un tribunal compétent, une telle décision n'affectera en rien la validité ou le caractère exécutoire de toute autre disposition.
Fluke Corporation, P.O. Box 9090, Everett, WA 98206-9090 USA, or
Fluke Industrial B.V., P.O. Box 90, 7600 AB, Almelo - Pays-Bas
The 190M Series Medical ScopeMeter is manufactured in Romania for Fluke Biomedical, 6920 Seaway Blvd., Everett, WA, U.S.A.
CENTRES DE SERVICE APRES-VENTE
Pour localiser un centre de service après-vente agréé, visitez notre site Web :
http://www.flukebiomedical.com
ou téléphonez à Fluke Biomedical:
+1-800-850-4608 aux U.S.A. et au Canada
+31-40-2675314 en Europe
Table des matières
Titre
Page
Sécurité ...................................................................................................................................... 1
Introduction ..................................................................................................................... 1
Déballage du kit outil de diagnostic ................................................................................ 2
Informations de sécurité : À lire avant toute chose ........................................................ 4
Détérioration des dispositifs de sécurité ........................................................................ 8
Utilisation sûre du pack de batterie Li-ion ...................................................................... 9
Utilisation de l'oscilloscope et du multimètre ..................................................................... 13
A propos de ce chapitre................................................................................................ 13
Mise sous tension de l'outil de diagnostic .................................................................... 14
Réinitialisation de l'outil de diagnostic .......................................................................... 15
Navigation dans les menus .......................................................................................... 16
Masquage des marquages de touche et des menus ................................................... 17
Touches avec éclairage ............................................................................................... 18
i
190M Series Medical ScopeMeter
Mode d'emploi
Connexions d'entrée..................................................................................................... 18
Effectuer des connexions d'entrée ............................................................................... 19
Réglage des paramètres de type de sonde ................................................................. 20
Sélection d'un canal d'entrée ....................................................................................... 21
Affichage d'un signal inconnu avec Connect-and-View™ ........................................... 22
Effectuer des mesures automatiques d'oscilloscope ................................................... 23
Gel de l’affichage .......................................................................................................... 25
Utiliser les fonctions Moyenne, Persistance et Capture des pointes de tension ......... 25
Acquisition des formes d'onde ..................................................................................... 30
Test Réussite - Echec .................................................................................................. 38
Analyser les formes d'onde .......................................................................................... 38
Effectuer des mesures automatiques de multimètre (modèle 190M-4) ....................... 39
Effectuer des mesures de multimètre (modèle 190M-2) .............................................. 42
Utiliser les fonctions d'enregistrement ................................................................................ 47
A propos de ce chapitre ............................................................................................... 47
Ouvrir le menu principal d'enregistrement ................................................................... 47
Traçage du graphique des mesures dans le temps (TrendPlot™) .............................. 48
Enregistrement de formes d'onde d'oscilloscope dans la mémoire
étendue (Scope Record) .............................................................................................. 51
Analyser un enregistrement TrendPlot ou d'oscilloscope ............................................ 55
Utilisation des fonctions Replay, Zoom et Cursors ............................................................ 57
A propos de ce chapitre ............................................................................................... 57
Revoir les 100 écrans d'oscilloscope les plus récents ................................................. 57
Zoomer sur une forme d'onde ...................................................................................... 60
ii
Table des matières (suite)
Effectuer des mesures de curseurs.............................................................................. 61
Déclenchement sur des formes d'onde ............................................................................... 65
A propos de ce chapitre................................................................................................ 65
Définition du niveau de déclenchement et de la pente ................................................ 66
Utilisation du délai de déclenchement ou du pré-déclenchement ............................... 67
Options de déclenchement automatique ...................................................................... 69
Déclenchement sur les pentes ..................................................................................... 70
Déclenchement sur les formes d'onde externes (modèle 190M-2) ............................. 73
Déclenchement sur des signaux vidéo ........................................................................ 74
Déclenchement sur les impulsions ............................................................................... 76
Utilisation de la mémoire et de l'ordinateur ......................................................................... 81
A propos de ce chapitre................................................................................................ 81
Utilisation des ports USB .............................................................................................. 81
Sauvegarde et rappel ................................................................................................... 82
®
Utilisation du logiciel FlukeView ScopeMeter ............................................................. 91
Conseils ................................................................................................................................... 93
A propos de ce chapitre................................................................................................ 93
Utilisation des accessoires standard ............................................................................ 93
Utiliser les entrées flottantes isolées indépendantes ................................................... 95
Utilisation du pied inclinable ......................................................................................... 99
®
Verrouillage Kensington .............................................................................................. 99
Fixation de la sangle de suspension .......................................................................... 100
Réinitialisation de l'outil de diagnostic ........................................................................ 100
Masquage des marquages de touches et des menus ............................................... 101
Changement de la langue des informations ............................................................... 101
iii
190M Series Medical ScopeMeter
Mode d'emploi
Réglage du contraste et de la luminosité ................................................................... 102
Modification de la date et de l'heure........................................................................... 103
Économie de la batterie .............................................................................................. 104
Modifier les options Auto Set...................................................................................... 106
Entretien de l'outil de diagnostic ........................................................................................ 109
A propos de ce chapitre ............................................................................................. 109
Nettoyage de l'outil de diagnostic ............................................................................... 109
Stockage de l'outil de diagnostic ................................................................................ 109
Charge des batteries .................................................................................................. 110
Remplacement du pack de batterie ........................................................................... 111
Etalonnage des sondes de tension ............................................................................ 113
Affichage des informations de version et d'étalonnage ............................................. 115
Affichage des informations sur la batterie .................................................................. 115
Pièces et accessoires................................................................................................. 116
Accessoires en option ................................................................................................ 119
Dépannage ................................................................................................................. 120
Spécifications ....................................................................................................................... 123
Introduction ................................................................................................................. 123
Oscilloscope ............................................................................................................... 124
Mesures automatiques d'oscilloscope ....................................................................... 128
Mesures de multimètre pour le modèle 190M-4 ........................................................ 131
Mesures de multimètre pour le modèle 190M-2 ........................................................ 132
Enregistreur ................................................................................................................ 134
Fonctions Zoom, Replay et Cursors ........................................................................... 134
iv
Table des matières (suite)
Divers .......................................................................................................................... 135
Environnement ........................................................................................................... 137
Certifications ............................................................................................................... 138
Sécurité ............................................................................................................... 138
Sonde 10:1 VPS410 ................................................................................................... 141
Immunité électromagnétique ...................................................................................... 142
Index .................................................................................................................................... 145
v
190M Series Medical ScopeMeter
Mode d'emploi
vi
Sécurité
Introduction
WAvertissement
Avant d'utiliser cet instrument, veuillez lire les
Informations de sécurité contenues dans ce
chapitre.
Les descriptions et instructions de ce manuel s'appliquent
à toutes les versions de l'outil Medical ScopeMeter
série 190M (désigné ci-après par « l'instrument » ou
« l'outil de diagnostic »). Les versions sont listées cidessous. La plupart des illustrations présentent la
version 190M-4.
Les entrées C et D et les touches de sélection des entrées
C
et D ) ne sont présentes que sur la
C et D (
version 190M-4.
Version
Description
190M-2
Deux entrées d'oscilloscope 200 MHz
(BNC)
Une entrée multimètre (douilles bananes)
190M-4
Quatre entrées d'oscilloscope 200 MHz
(BNC)
190M Series Medical ScopeMeter
Mode d'emploi
Déballage du kit outil de diagnostic
Remarque
Neuve, la batterie Li-ion rechargeable n'est pas
complètement chargée. Voir le chapitre 7.
Les éléments suivants sont inclus dans votre kit outil de
diagnostic :
4
1
2
3
6
7
8
5
9
10
13
11
12
12345 - 12345 - 12345
Figure 1. Kit outil de diagnostic ScopeMeter
2
Déballage du kit outil de diagnostic
Les outils Medical ScopeMeter série 190M incluent les
éléments suivants :
#
1
Description
Outil de diagnostic ScopeMeter avec :
− Sangle latérale
− Pack de batterie BP290 pour le
modèle 190M-2, ou BP291 pour le
modèle 190M-4
2
Sangle de suspension (voir le chapitre 6 pour
les instructions de montage)
3
Adaptateur secteur universel BC190/808
4
Câble d'interface USB pour la connexion à un
ordinateur (USB-A vers mini-USB-B)
5
Fiche Informations de sécurité + CD-ROM avec
manuel de l'utilisateur (multilingue) et logiciel
FlukeView ScopeMeter pour Microsoft Windows
#
Description
6
Jeu de sondes de tension (rouge)
7
Jeu de sondes de tension (bleu)
8
Jeu de sondes de tension (gris), pas pour le
modèle 190M-2
9
Jeu de sondes de tension (vert), pas pour le
modèle 190M-2
Chaque kit comprend les éléments suivants :
a) Sonde de tension 10:1, 300 MHz (rouge,
bleu, gris ou vert)
b) Pince à crochet pour pointe de sonde (noir)
c) Cordon de terre avec mini-pince crocodile
(noir)
d) Ressort de masse pour pointe de sonde
(noir)
e) Manchon isolant (noir)
10
Kit d'accessoires MA 190
11
Cordons de mesure avec pointes de test (une
rouge, une noire) pour le modèle 190M-2
uniquement.
12
Clé d'activation du logiciel FlukeView
13
Mallette rigide pour le transport
3
190M Series Medical ScopeMeter
Mode d'emploi
Informations de sécurité : À lire avant
toute chose
Avant toute utilisation de l'outil de diagnostic, veuillez lire
toutes les informations de sécurité.
Lorsqu'elles s'appliquent, des consignes de sécurité
spécifiques apparaissent à travers l'ensemble du manuel.
X
Un « Avertissement » signale des situations
et des actions dangereuses pour l’utilisateur.
Une mise en garde « Attention » indique des
situations et des actions qui peuvent
endommager l'outil de diagnostic ou
l’équipement testé.
Les symboles internationaux suivants sont utilisés sur
l'outil de diagnostic et dans ce manuel :
Li-Ion
Voir l'explication dans
le manuel
Double isolation
(Classe de
protection II)
Une tension
dangereuse peut être
présente
Terre
Homologation de
sécurité
Conforme aux
normes
australiennes
applicables
Homologation de
sécurité de la batterie
Conforme aux
directives de l’Union
européenne.
Informations sur le
recyclage
Courant alternatif
Courant continu
RoHS Chine
Ne pas mettre cet outil de diagnostic au rebut avec les
déchets ménagers non triés. Consultez le site Web de
Fluke pour obtenir des informations sur le recyclage.
4
Informations de sécurité : À lire avant toute chose
XW Avertissement
Pour éviter tout choc électrique ou incendie,
utilisez uniquement des cordons
d'alimentation et des prises électriques
conformes aux normes de sécurité locales
avec l'adaptateur secteur universel BC190/808.
Remarque :
Afin de s’adapter aux différentes prises secteur,
l'adaptateur secteur universel BC190/808 est
équipé d’un connecteur mâle à raccorder à un
cordon d'alimentation adapté aux exigences
locales. L’adaptateur étant isolé, il n’est pas
nécessaire d’utiliser un cordon d'alimentation
équipé d’un conducteur de terre. Les cordons
d'alimentation dotés d'un conducteur de mise à la
terre sont les plus communs. Vous pouvez
utiliser un cordon d'alimentation de ce type
même si le conducteur de terre n'est pas requis.
XW Avertissement
Pour éviter tout choc électrique ou incendie
lorsque l'outil de diagnostic est connecté à
une tension supérieure à 42 V crête (30 Vrms)
ou à 60 V CC :
• Utilisez uniquement les sondes de tension,
les cordons de mesure et les adaptateurs
isolés fournis avec l'outil de diagnostic ou
recommandés par Fluke Biomedical pour les
outils Medical ScopeMeter série 190M.
• Avant l’utilisation, inspectez les sondes de
tension, les cordons de mesure et les
accessoires quant à un éventuel dommage
mécanique et procédez au remplacement le
cas échéant.
• Enlevez toutes les sondes, les cordons de
mesure et les accessoires qui ne sont pas
utilisés.
• Branchez toujours l'adaptateur secteur à la
prise avant de le connecter à l'outil de
diagnostic.
• Ne touchez en aucun cas une tension
supérieure à 42 V crête (30 Vrms) ou à 60 V
CC.
5
190M Series Medical ScopeMeter
Mode d'emploi
• Ne connectez pas le ressort de masse
(Figure 1, élément d) à des tensions
supérieures à 42 V crête (30 Vrms) ou à 60 V
CC par rapport à la terre.
• N'appliquez jamais une tension plus élevée
que celle conseillée entre les bornes ou entre
une borne et la terre.
• N’utilisez pas l'outil de diagnostic s’il ne
fonctionne pas normalement.
• N'utilisez pas l'outil de diagnostic et
immobilisez-le s'il est endommagé.
XW Avertissement
• Placez les doigts derrière le protège-doigts
sur les sondes.
• N’appliquez pas de tensions d’entrée
supérieures à la valeur limite de l’instrument.
Soyez prudent lorsque vous utilisez des
cordons de mesure 1:1 : la tension mesurée
sur la pointe de sonde est alors directement
transmise à l'outil de diagnostic.
• L'utilisation de cet outil de diagnostic est
réservée aux catégories de mesures (CAT),
aux sondes évaluées en tension et en
intensité, aux cordons de mesure et aux
adaptateurs qui conviennent pour les
mesures.
• N'utilisez pas de connecteurs à fiche banane
ou BNC dont les parties métalliques sont à
nu. Fluke fournit des câbles équipés de
connecteurs de sécurité BNC en plastique
adaptés à l'outil Medical ScopeMeter. Voir le
chapitre 7 « Accessoires en option ».
• N’insérez pas d’objets métalliques dans les
connecteurs.
• N'utilisez cet outil de diagnostic que pour
l'usage prévu. Dans le cas contraire, la
protection garantie par cet outil de diagnostic
pourrait être altérée.
6
• Lisez attentivement toutes les instructions.
Informations de sécurité : À lire avant toute chose
XW Avertissement
• Ne dépassez pas la catégorie de mesure
(CAT) de l'élément d'un outil de diagnostic,
d'une sonde ou d'un accessoire supportant la
tension la plus basse.
• Le couvercle du compartiment de la batterie
doit être fermé et verrouillé avant toute
utilisation de l'outil de diagnostic.
• N'utilisez pas l'outil de diagnostic à proximité
de vapeurs ou de gaz explosifs ou dans un
environnement humide.
• Mesurez d'abord une tension connue afin de
vous assurer que l'outil de diagnostic
fonctionne correctement.
• Examinez le boîtier avant d'utiliser l'outil de
diagnostic. Repérez les fissures ou les
cassures sur le plastique. Observez
attentivement l'isolation autour des bornes.
• Ne travaillez jamais seul.
• Respectez les normes locales et nationales
de sécurité. Utilisez un équipement de
protection (gants en caoutchouc, masque et
vêtements ininflammables) afin d'éviter toute
blessure liée aux électrocutions et aux
explosions dues aux arcs électriques lorsque
des conducteurs dangereux sous tension
sont à nu.
7
190M Series Medical ScopeMeter
Mode d'emploi
XW Avertissement
• Ne faites pas fonctionner l'outil de diagnostic
si le couvercle ou le boîtier est ouvert.
L'exposition à une tension dangereuse est
possible.
• Débranchez les signaux d'entrée avant de
nettoyer l'outil de diagnostic.
• N'utilisez que les pièces de rechange
spécifiées.
Les tensions indiquées dans les avertissements sont
fournies comme limites pour la « tension de travail ». Elles
représentent V CA rms (50 ou 60 Hz) pour des
applications d'onde sinusoïdale CA et V CC pour les
applications CC.
La catégorie de mesure IV concerne les câbles aériens ou
souterrains publics qui alimentent une installation.
La catégorie de mesure III se réfère au niveau de
distribution et aux circuits d’installations fixes dans un
bâtiment.
La catégorie de mesure II se réfère au niveau local, qui
s'applique aux appareils et aux équipements portatifs.
Les termes « Isolé » ou « Potentiel flottant » sont utilisés
dans ce manuel pour indiquer un mode de mesure dans
lequel l'entrée BNC de l'outil de diagnostic est connectée
à une tension différente de la terre.
8
Les connecteurs d’entrée isolés n’ont pas de parties
métalliques exposées et sont entièrement isolés afin
d’offrir une protection contre les chocs électriques.
Les fiches BNC peuvent être connectées
indépendamment à une tension supérieure à la terre pour
permettre des mesures isolées (à potentiel flottant) et elles
sont assignées pour une tension jusqu'à 1000 Vrms CAT
III et 600 Vrms CAT IV par rapport à la terre.
Détérioration des dispositifs de sécurité
L’utilisation de l'outil de diagnostic d’une manière non
spécifiée peut détériorer les protections intégrées à
cet équipement.
N'utilisez pas de cordons de mesure endommagés.
Vérifiez les défauts d'isolement, les parties métalliques
exposées et l'indicateur d'usure sur les cordons de
mesure.
Si les protections de sécurité ont été détériorées, éteignez
l'outil de diagnostic et déconnectez-le des sources de
signal externes et du cordon d'alimentation. Prenez
conseil auprès du personnel qualifié. Les protections de
sécurité peuvent être détériorées lorsque, par exemple,
l'outil de diagnostic n’effectue pas les mesures souhaitées
ou montre des signes de dommages visibles.
Utilisation sûre du pack de batterie Li-ion
Utilisation sûre du pack de batterie Liion
Les modèles de pack de batterie BP290 (26 Wh)/BP291
(52 Wh) ont été testés conformément au Manuel
d'épreuves et de critères des Nations Unies Partie III
sous-section 38.3 (ST/SG/AC.10/11/Rev.3), plus connu
sous le nom de tests UN T1..T8, et ont été déclarés
conformes aux critères énoncés. Les packs de batterie ont
été testés conformément à la norme EN/CEI62133. Ils
peuvent donc être expédiés sans restrictions à
l'international par n'importe quel moyen.
•
•
Utilisation sûre du pack de batterie
•
Chargez le pack de batterie avant son utilisation.
N'utilisez que des adaptateurs secteur approuvés par
Fluke pour charger le pack de batterie. Reportez-vous
aux instructions de sécurité et au Manuel de
l'utilisateur de Fluke pour obtenir des instructions sur
la charge correcte de la batterie.
•
Ne laissez pas la batterie en charge pendant une
durée prolongée lorsque l'outil de diagnostic ne
fonctionne pas.
•
Le pack de batterie offre un fonctionnement optimal
lorsqu'il est utilisé dans des conditions normales de
température de 20 °C ± 5 °C.°±°
•
Tenez les packs de batterie éloignés de sources de
chaleur ou du feu. Ne les exposez pas à la lumière du
soleil.
•
Ne soumettez pas les packs de batterie à des impacts
lourds ni à des chocs mécaniques.
Stockage sécurisé du pack de batterie
•
•
•
•
•
Tenez les packs de batterie éloignés des sources de
chaleur ou du feu. Ne les exposez pas à la lumière du
soleil.
Ne sortez pas le pack de batterie de son emballage
d'origine avant utilisation.
Si possible, retirez le pack de batterie de l'équipement
lorsque celui-ci n'est pas utilisé.
Chargez entièrement le pack de batterie avant de le
stocker pendant une longue période afin d'éviter des
dégâts.
Après une longue période de stockage, il peut être
nécessaire de charger et décharger les packs de
batterie plusieurs fois pour obtenir des performances
optimales.
Tenez le pack de batterie hors de portée des enfants
et des animaux.
Demandez un avis médical si une batterie ou une
pièce a été avalée.
9
190M Series Medical ScopeMeter
Mode d'emploi
•
Veillez à ce que le pack de batterie soit toujours
propre et sec. Nettoyez les connecteurs sales avec un
chiffon propre et sec.
•
•
N'utilisez aucun autre chargeur que celui fourni pour
une utilisation spécifique avec cet équipement.
Ne démontez pas et n'écrasez pas les packs de
batterie.
•
N'utilisez la batterie que pour l'utilisation prévue.
•
N'utilisez aucune batterie dont l'utilisation n'a pas été
recommandée avec l'outil Medical ScopeMeter.
•
Conservez les informations d'origine de l'outil de
diagnostic pour référence future.
•
Veillez à ce que la batterie soit placée correctement
dans l'outil de diagnostic ou dans le chargeur externe.
Transport sécurisé du pack de batterie
•
Ne court-circuitez pas un pack de batterie. Ne
conservez pas les packs de batterie dans un endroit
où les bornes risquent d'être court-circuitées par des
objets métalliques (p. ex. pièces, trombones, stylos ou
autres).
•
N'utilisez jamais un pack de batterie ou un chargeur
présentant des dommages visibles.
•
Les batteries contiennent des substances chimiques
nocives pouvant provoquer brûlures ou explosions. En
cas d'exposition à ces substances chimiques,
nettoyez à l'eau claire et consultez un médecin. Si la
batterie fuit, faites réparer l'outil de diagnostic avant
de l'utiliser de nouveau.
•
10
Altération du pack de batterie : n'essayez pas d'ouvrir,
de modifier ou de réparer un pack de batterie qui
semble ne pas fonctionner correctement ou qui a été
endommagé.
•
Le pack de batterie doit être protégé de façon
adéquate contre les courts-circuits ou les dommages
pouvant se produire lors du transport.
•
Consultez les instructions IATA sur le transport aérien
sécurisé des batteries Li-ion.
•
Bagages en soute : le transport des packs de batterie
est autorisé uniquement s'ils sont installés dans l'outil
de diagnostic.
•
Bagages à main : un nombre limité de packs de
batterie est autorisé pour une utilisation normale et
personnelle.
•
Consultez toujours les instructions en vigueur pour
l'envoi par courrier ou autres transporteurs.
•
Un maximum de 3 packs de batterie peut être envoyé
par courrier. L'emballage doit porter la mention
Utilisation sûre du pack de batterie Li-ion
suivante : CE PAQUET CONTIENT DES BATTERIES
AU LITHIUM-ION (SANS METAL LITHIUM).
Mise au rebut du pack de batterie en toute sécurité
•
Mettez toujours au rebut les packs de batterie usagés
conformément à la réglementation locale. Les
batteries ne doivent pas être mises au rebut avec les
déchets ménagers non triés. Consultez le site Web de
Fluke pour obtenir des instructions sur le recyclage.
•
Mettez les batteries au rebut uniquement à l'état
déchargé et couvrez les bornes à l'aide de ruban
isolant.
11
190M Series Medical ScopeMeter
Mode d'emploi
12
Chapitre 1
Utilisation de l'oscilloscope et du multimètre
A propos de ce chapitre
Ce chapitre fournit une introduction point par point des
fonctions d'oscilloscope et de multimètre de l'outil de
diagnostic. L'introduction ne couvre pas toutes les
possibilités des fonctions mais fournit des exemples de
base pour illustrer comment utiliser les menus et réaliser
des opérations de base.
13
190M Series Medical ScopeMeter
Mode d'emploi
Mise sous tension de l'outil de
diagnostic
Suivez la procédure (points 1 à 3) de la Figure 2 pour
mettre l'outil de diagnostic sous tension à partir d'une prise
CA standard. Voir le chapitre 6 pour les instructions
concernant l'autonomie de la batterie.
Mettez l'outil de diagnostic sous tension en
appuyant sur la touche on/off.
3
2
A la mise sous tension, l'outil de diagnostic reprend la
dernière configuration utilisée.
BC190/808
1
Figure 2. Mise sous tension de l'outil de diagnostic
14
Utilisation de l'oscilloscope et du multimètre
Réinitialisation de l'outil de diagnostic
1
Réinitialisation de l'outil de diagnostic
Si vous souhaitez restaurer les réglages d'usine de l'outil de
diagnostic, procédez comme suit :
1
2
Mettez l'outil de diagnostic hors tension.
USER
3
Appuyez sur la touche USER et
maintenez-la enfoncée.
Appuyez et relâchez.
L'outil de diagnostic se met en marche et vous devriez
entendre un double « bip » qui signale que la
réinitialisation a réussi.
4
USER
Relâchez la touche USER.
Figure 3. L'écran après la réinitialisation
Regardez maintenant l'écran ; vous devriez voir un écran
comparable à la Figure 3.
15
190M Series Medical ScopeMeter
Mode d'emploi
Navigation dans les menus
2
Ouvrez le menu Waveform
Options. Le menu est affiché au
bas de l'écran. Les réglages en
cours apparaissent sur fond
jaune.
F4
L'exemple suivant montre comment utiliser les menus de
l'outil de diagnostic pour sélectionner une fonction. Suivez
les points 1 à 4 dans l'ordre pour ouvrir le menu
d'oscilloscope et pour choisir un élément.
1
SCOPE
Appuyez sur la touche SCOPE
pour afficher les marquages qui
définissent l'utilisation actuelle
des quatre touches de fonction
bleues au bas de l'écran.
1
SCOPE
Remarque
Pour masquer les marquages et revoir
l'ensemble de l'écran, appuyez sur la touche
CLEAR. Appuyez à nouveau sur la touche CLEAR
pour faire réapparaître les marquages. Cette
fonction de basculement vous permet de vérifier
les marquages sans affecter les réglages.
ENTER
3b
3b
3b
ENTER
ENTER
ENTER
3a
3a
Figure 4. Navigation de base
16
Utilisation de l'oscilloscope et du multimètre
Masquage des marquages de touche et des menus
3a
ENTER
3
b
Utilisez les touches fléchées
bleues pour sélectionner
l'élément. Appuyez sur la touche
bleue ENTER pour accepter la
sélection. La prochaine option est
sélectionnée. Après sélection de
la dernière option, le menu se
referme.
Remarque
Vous pouvez appuyer sur la flèche bleue pour
accéder à un menu sans changer les réglages.
Pour quitter le menu à tout moment, appuyez sur
F4
(CLOSE).
1
Masquage des marquages de touche et
des menus
Vous pouvez à tout moment masquer un menu ou un
marquage de touche :
CLEAR
Masquez un marquage de touche, puis
appuyez de nouveau pour faire réapparaître
le marquage de touche (fonction de
basculement).
Le menu affiché se referme.
Pour afficher les menus ou les marquages de touches,
appuyez sur l'une des touches jaunes du menu, par
exemple, sur la touche SCOPE.
Vous pouvez également fermer un menu en utilisant la
.
touche contextuelle CLOSE F4
17
190M Series Medical ScopeMeter
Mode d'emploi
Touches avec éclairage
Connexions d'entrée
Certaines touches sont équipées d'un éclairage. Pour des
explications sur la fonction LED, consultez le tableau cidessous.
Regardez la partie supérieure de l'outil de diagnostic.
L'outil de diagnostic dispose de quatre entrées signal pour
fiches BNC (modèles 190M-4), ou de deux entrées pour
fiches de sécurité BNC et deux entrées pour douilles
bananes de sécurité de 4 mm (modèles 190M-2).
On : l'affichage est éteint, l'outil de diagnostic est
HOLD
RUN
A
B
C
D
MANUAL
AUTO
TRIGGER
Off :
On :
Off :
On:
en route. Voir le chapitre 6, « Conseils »,
section « Réglage de la minuterie d'affichage
AUTO-Off » (arrêt automatique).
dans toutes les autres situations.
la prise de mesure est arrêtée, l'écran est
figé. (HOLD)
la prise de mesure est en cours. (RUN)
les touches RANGE, MOVE UP/DOWN et
F1…F4 s'appliquent aux touches de canaux
lumineuses.
!
Off : -
ALL INPUTS ISOLATED
On: mode manuel.
Off : le mode automatique optimise la position, la
gamme, la base de temps et le
déclenchement (Connect-and-ViewTM)
On : le signal est déclenché.
Off : le signal n'est pas déclenché.
Clignotant : en attente du déclenchement
« Single Shot » ou « On Trigger » de la mise
à jour de la trace.
18
L'architecture avec entrées isolées permet des mesures
flottantes indépendantes avec chaque entrée.
!
ALL INPUTS ISOLATED
Figure 5. Connexions pour la mesure
Utilisation de l'oscilloscope et du multimètre
Effectuer des connexions d'entrée
1
Effectuer des connexions d'entrée
Pour effectuer des mesures d'oscilloscope, connectez la
sonde de tension rouge à l'entrée A, la sonde de tension
bleue à l'entrée B, la sonde de tension grise à l'entrée C et
la sonde de tension verte à l'entrée D. Connectez les
cordons courts de terre de chaque sonde à son propre
potentiel de référence (voir Figure 6).
Pour réaliser des mesures en mode multimètre, reportezvous à la section correspondante dans ce chapitre.
XWAvertissement
Afin d'éviter un choc électrique, utilisez le
manchon isolant (Figure 1, élément e) si vous
utilisez les sondes sans pointe de sonde ou
ressort de masse.
Remarques
−
Pour tirer le meilleur des entrées flottantes
indépendamment isolées et pour éviter les
problèmes dus à une mauvaise utilisation,
lisez le chapitre 6 : « Conseils ».
−
Pour une indication précise du signal
mesuré, il est indispensable d'adapter la
sonde au canal d'entrée de l'outil de
diagnostic. Voir la section « Etalonnage des
sondes de tension » au chapitre 7.
Figure 6. Connexions d'oscilloscope
19
190M Series Medical ScopeMeter
Mode d'emploi
Réglage des paramètres de type de
sonde
Pour obtenir des résultats de mesures corrects, le réglage
des types de sondes de l'outil de diagnostic doit
correspondre aux types de sondes connectées. Pour
sélectionner le réglage de la sonde à l'entrée A, procédez
comme suit :
A
1
2
Ouvrez le menu PROBE ON A.
F3
3
ENTER
20
Affichez les marquages de touche
INPUT A.
Sélectionnez la tension, le
courant ou la température du
type de sonde
4
ENTER
Tension : sélectionnez le facteur
d'atténuation de la sonde de
tension
Courant et température :
sélectionnez la sensibilité de la
sonde de courant ou de la sonde
de température
Utilisation de l'oscilloscope et du multimètre
Sélection d'un canal d'entrée
Conseil
Sélection d'un canal d'entrée
Pour sélectionner un canal d'entrée, procédez comme
suit :
A
B
C
D
Appuyez sur la touche du canal
(A…D) :
- l'éclairage de la touche du canal est
allumé.
mV
RANGE
V
MOVE
Pour régler des canaux multiples sur la même
gamme (V/div) comme, par exemple, l'entrée A,
procédez comme suit :
−
Sélectionnez la fonction de mesure, le
réglage de la sonde et les options d'entrée
de l'entrée A pour tous les canaux concernés
−
maintenez la touche enfoncée
−
appuyez sur
D
−
relâchez
- le canal est allumé.
- les marquages des touches F1…F4
apparaissent. Appuyez à nouveau
sur la touche du canal pour allumer
ou éteindre les marquages
(basculement).
Si la touche du canal est allumée, les
touches RANGE et MOVE UP/DOWN
sont affectées au canal indiqué.
1
B
et/ou
C
A
et/ou
A
Vérifiez que toutes les touches sur lesquelles
vous avez appuyé sont maintenant allumées. Les
touches MOVE UP/DOWN et RANGE mV/V
s'appliquent à tous les canaux d'entrée
concernés.
Pour affecter les touches RANGE et
MOVE UP/DOWN à des canaux
multiples, maintenez la touche du
canal enfoncée tout en appuyant sur
une autre touche de canal.
21
190M Series Medical ScopeMeter
Mode d'emploi
Affichage d'un signal inconnu avec
Connect-and-View™
La fonction « Connect-and-View » permet à l'outil de
diagnostic d'afficher automatiquement des signaux
inconnus complexes. Cette fonction optimise la position, la
gamme, la base de temps et le déclenchement et assure
un affichage stable de pratiquement toutes les formes
d'onde. Si le signal change, la configuration sera
automatiquement ajustée afin de maintenir le meilleur
résultat d'affichage. Cette fonction est particulièrement
utile pour contrôler rapidement plusieurs signaux.
2
MANUAL
AUTO
Appuyez une seconde fois pour
sélectionner à nouveau le mode
manuel. MANUAL apparaît dans le coin
supérieur droit de l'écran, l'éclairage de
la touche est allumé.
Pour accéder à la fonction « Connect-and-View » en mode
MANUEL, procédez comme suit :
1
MANUAL
AUTO
Réalisez un Auto Set. AUTO apparaît
dans le coin supérieur droit de l'écran,
l'éclairage de la touche est éteint.
La ligne de base montre la gamme, la base de temps et
les informations de déclenchement.
L'identificateur de forme d'onde (A) est visible du côté
droit de l'écran, comme illustré sur la Figure 7. L'icône
zéro de l'entrée A du côté gauche de l'écran indique le
niveau de masse de la forme d'onde.
-
22
Figure 7. L'écran après un Auto Set
Utilisez les touches gris clair RANGE, TIME et MOVE au bas
du clavier pour modifier manuellement l'affichage de la
forme d'onde.
Utilisation de l'oscilloscope et du multimètre
Effectuer des mesures automatiques d'oscilloscope
Effectuer des mesures automatiques
d'oscilloscope
L'outil de diagnostic offre un large choix de mesures
automatiques d'oscilloscope. En plus de la forme d'onde,
vous pouvez afficher quatre relevés numériques :
RELEVÉ 1 ... 4. Ces relevés peuvent être sélectionnés
indépendamment et les mesures peuvent être effectuées
à la forme d'onde de l'entrée A, de l'entrée B, de l'entrée C
ou de l'entrée D.
Pour sélectionner une mesure de fréquence pour
l'entrée A, procédez comme suit :
1
2
3
SCOPE
F2
F1
Affichez les marquages de touche
SCOPE.
4
ENTER
5
1
Sélectionnez on A. Vérifiez que
la surbrillance passe à la mesure
actuelle.
Sélectionnez la mesure Hz.
ENTER
Observez que le coin supérieur gauche de l'écran affiche
la mesure Hz. (Voir Figure 8.)
Pour choisir également une mesure crête à crête pour
l'entrée B comme second relevé, procédez comme suit :
1
SCOPE
Affichez les marquages de touche
SCOPE.
2
F2
Ouvrez le menu READING ...
3
F1
Sélectionnez le numéro du relevé
à afficher, par exemple READING 2
Ouvrez le menu READING ...
Sélectionnez le numéro du relevé
à afficher, par exemple READING 1
23
190M Series Medical ScopeMeter
Mode d'emploi
4
ENTER
5
Sélectionnez on B. Vérifiez que la
surbrillance passe au champ de
mesures.
Ouvrez le menu PEAK.
ENTER
6
ENTER
Sélectionnez la mesure crête à
crête.
La Figure 8 présente un exemple d'écran avec deux
relevés. La taille des caractères est réduite lorsque plus
de deux relevés sont affichés.
24
Figure 8. Hz et V crête à crête comme relevés
d'oscilloscope
Utilisation de l'oscilloscope et du multimètre
Gel de l’affichage
Gel de l’affichage
Vous pouvez figer l'écran (tous les relevés et formes
d'onde) à tout moment.
1
2
HOLD
RUN
HOLD
RUN
Figez l'écran. HOLD apparaît à
droite de la zone de lecture.
L'éclairage de la touche est
allumé.
Reprenez la mesure en cours.
L'éclairage de la touche est
éteint.
1
Utiliser les fonctions Moyenne,
Persistance et Capture des pointes de
tension
Utilisation de la fonction Moyenne pour lisser
les formes d'onde
Pour lisser la forme d'onde, procédez comme suit :
1
2
SCOPE
Affichez les marquages de touche
SCOPE.
Ouvrez le MENU D'OPTIONS DE
FORME D'ONDE.
F4
3
Passez à Average (moyenne) :
4
ENTER
Sélectionnez On... pour ouvrir le
menu AVERAGE.
25
190M Series Medical ScopeMeter
Mode d'emploi
5
ENTER
6
ENTER
Sélectionnez Average factor:
Average 64. Ceci fournit la
moyenne des résultats de
64 acquisitions.
Sélectionnez (moyenne
normaleMoyenne : Normal ) or
Smart (moyenne intelligente, voir
ci-dessous)
Vous pouvez utiliser les fonctions de moyenne pour
supprimer des bruits aléatoires ou sans corrélation dans la
forme d'onde sans perte de bande passante. Des
exemples de formes d'onde avec et sans lissage sont
présentés en Figure 9.
Moyenne intelligente
Dans le mode de moyenne « normal », les écarts
occasionnels d'une forme d'onde donnent simplement une
distorsion à la forme d'onde moyenne et n'apparaissent
pas clairement à l'écran. Lorsque le signal change
réellement, par exemple si vous sondez, la forme d'onde
met un peu de temps à redevenir stable. Grâce à la
fonction de moyenne intelligente, vous pouvez sonder
rapidement, et les changements accidentels de la forme
d'onde, comme un retour horizontal en vidéo,
apparaissent instantanément à l'écran.
26
Figure 9. Lisser une forme d'onde
Utilisation de l'oscilloscope et du multimètre
Utiliser les fonctions Moyenne, Persistance et Capture des pointes de tension
Utilisation des fonctions Persistance, Enveloppe
et « Dot-Join » pour afficher les formes d'onde
Vous pouvez utiliser la fonction Persistance pour observer
les signaux dynamiques.
1
2
SCOPE
F4
3
ENTER
Affichez les marquages de touche
SCOPE.
4
ENTER
1
Sélectionnez Digital Persistence :
Short, Medium, Long ou Infinite
pour observer les formes d'onde
dynamiques comme sur un
oscilloscope analogique.
Ouvrez le menu WAVEFORM OPTIONS.
Sélectionnez Digital Persistence:
Off, Display:Envelope pour afficher
les limites supérieures et inférieures
des formes d'onde dynamiques
(mode Enveloppe).
Passez à Waveform : et ouvrez le
menu Persistence... .
Sélectionnez Display:Dot-join: Off
pour afficher uniquement les
échantillons mesurés. La fonction
« Dot join » désactivée peut être
utile, notamment lorsque vous
mesurez des signaux modulés ou
des signaux vidéo.
Sélectionnez pour
désactiverDisplay:Normalurn the
envelope mode off and the dot-join
function on.
27
190M Series Medical ScopeMeter
Mode d'emploi
2
Ouvrez le menu WAVEFORM
OPTIONS.
F4
3
Sélectionnez Glitch: On
ENTER
4
Figure 10. Utilisation de la fonction Persistance pour
observer des signaux dynamiques
Affichage des pointes de tension
Pour capter les déformations sur une forme d'onde
(pointes de tension), procédez comme suit :
1
28
SCOPE
Affichez les marquages de touche
SCOPE.
F4
Quittez le menu.
Vous pouvez utiliser cette fonction pour afficher des
événements (pointes de tension ou autres formes d'onde
asynchrones) de 8 ns (8 nanosecondes, en raison de
l'ADC avec une vitesse d'échantillonnage de 125 MS/s) ou
plus, ou vous pouvez afficher des formes d'onde à
modulation HF.
Si vous sélectionnez la gamme 2 mV/div, la fonction de
détection des pointes de tension est automatiquement
désactivée. Dans la gamme 2 mV/div, vous pouvez régler
la fonction de détection des pointes de tension
manuellement.
Utilisation de l'oscilloscope et du multimètre
Utiliser les fonctions Moyenne, Persistance et Capture des pointes de tension
Suppression des bruits de haute fréquence
La désactivation de la fonction de détection des pointes de
tension (Glitch: Off) supprime les bruits de haute
fréquence sur une forme d'onde. Le fait de passer en
moyenne (Average) supprimera encore plus les bruits.
1
2
SCOPE
1
La capture des pointes de tension et la fonction de
moyenne n'affectent pas la bande passante. Une plus
grande suppression des bruits est possible avec des filtres
limitant la bande passante. Voir Utilisation de formes
d'onde perturbées à la page 32.
Affichez les marquages de touche
SCOPE.
Ouvrez le menu WAVEFORM
OPTIONS.
F4
3
ENTER
4
Sélectionnez Glitch: Off, puis
Average: On… pour ouvrir le
menu AVERAGE.
Sélectionnez Moyenne 8.
ENTER
Voir également Utilisation de la fonction Moyenne pour
lisser les formes d'onde à la page 25.
29
190M Series Medical ScopeMeter
Mode d'emploi
jour optimale et combinaison de
gammes du zoom
Acquisition des formes d'onde
Réglage de la vitesse d'acquisition et de la
profondeur de mémoire de la forme d'onde
Pour régler la vitesse d'acquisition, procédez comme suit :
1
2
SCOPE
Affichez les marquages de touche
SCOPE.
Ouvrez le menu WAVEFORM
OPTIONS.
F4
Sélectionnez Acquisition :
3
ENTER
Fast - pour une haute fréquence
de mise à jour de la trace ;
longueur d'enregistrement très
courte, zoom réduit, pas de
relevé possible.
Full - forme d'onde détaillée au
maximum ; 10 000 échantillons
par longueur d'enregistrement de
trace, zoom maximum, basse
fréquence de mise à jour de la
trace.
Normal - fréquence de mise à
30
4
Quittez le menu.
F4
Voir aussi le tableau 2 au chapitre 8.
Sélection du couplage CA
Après une réinitialisation, l'outil de diagnostic est couplé
en mode CC de façon à faire apparaître les tensions CA et
CC à l'écran.
Utilisez un couplage CA lorsque vous souhaitez observer
un signal CA réduit qui chevauche un signal CC. Pour
sélectionner le couplage CA, procédez comme suit :
A
1
2
F2
Affichez les marquages de touche
INPUT A.
Sélectionnez AC.
Vérifier que l'icône de couplage CA s'affiche dans le coin
.
inférieur gauche de l'écran :
Vous pouvez définir comment Auto Set affectera ce
réglage, voir le chapitre 6 « Modifier les options Auto
Set ».
Utilisation de l'oscilloscope et du multimètre
Acquisition des formes d'onde
Inversion de la polarité de la forme d'onde
affichée
Pour inverser la forme d'onde de l'entrée A par exemple,
procédez comme suit :
A
1
2
Affichez les marquages de touche
INPUT A.
Ouvrez le menu INPUT A.
F4
Sensibilité d'entrée variable
La sensibilité d'entrée variable vous permet d'ajuster
n'importe quelle sensibilité d'entrée en continu, par
exemple pour régler l'amplitude d'un signal de référence à
exactement 6 divisions.
La sensibilité d'entrée d'une gamme peut être augmentée
jusqu'à 2,5 fois, par exemple entre 10 mV/div et 4 mV/div
dans la gamme 10 mV/div.
Pour utiliser la sensibilité d'entrée variable sur l'entrée A
par exemple, procédez comme suit :
1
2
3
ENTER
4
F4
Sélectionnez Inverted et validez
votre sélection.
Quittez le menu.
Par exemple, une forme d'onde se dirigeant vers le négatif
est affichée comme se dirigeant vers le positif, ce qui peut
fournir une vue plus explicite. Un affichage inversé est
) visible à
identifié par l'identificateur de trace inversé (
droite de la forme d'onde et dans la ligne d'état, en
dessous de la forme d'onde.
1
Appliquez le signal d'entrée
MANUAL
AUTO
Réalisez un Auto Set (AUTO
apparaît en haut de l'écran)
L'Auto Set désactive la sensibilité d'entrée variable. Vous
pouvez alors sélectionner la gamme d'entrée requise.
Souvenez-vous que la sensibilité augmente lorsque vous
commencez à ajuster la sensibilité variable (l'amplitude de
la trace affichée augmente).
3
A
Affichez les marquages de touche
INPUT A.
31
190M Series Medical ScopeMeter
Mode d'emploi
Utilisation de formes d'onde perturbées
4
Ouvrez le menu INPUT A.
F4
5
Sélectionnez et validez Variable.
ENTER
6
Quittez le menu.
F4
Pour supprimer les bruits de haute fréquence dans les
formes d'onde, vous pouvez limiter la bande passante
active à 20 kHz ou 20 MHz. Cette fonction lisse la forme
d'onde affichée. Pour la même raison, elle améliore le
déclenchement sur la forme d'onde.
Pour choisir le rejet HF sur l'entrée A par exemple,
procédez comme suit :
A
1
Affichez les marquages de touche
INPUT A.
Au coin en bas à gauche de l'écran, le texte A Var
s'affiche.
En sélectionnant Variable, les curseurs et la fonction de
gamme d'entrée automatique sont désactivés.
7
mV
RANGE
Appuyez sur mV pour augmenter
la sensibilité, appuyez sur V pour
réduire la sensibilité.
Ouvrez le menu INPUT A.
F4
3
ENTER
V
Remarque
La sensibilité d'entrée variable n'est pas disponible dans
les fonctions mathématiques (+ - x et spectre).
32
2
Passez à Bandwidth: et
sélectionnez20 kHz (HF Reject)
pour accepter la limitation de la
bande passante.
Utilisation de l'oscilloscope et du multimètre
Acquisition des formes d'onde
Conseil
3
Pour supprimer le bruit sans perte de bande
passante, utilisez la fonction de moyenne ou
désactivez Display Glitches.
ENTER
1
Passez à Waveform: et
sélectionnez Mathematics... pour
ouvrir le menu Mathematics.
Utilisation des fonctions mathématiques +, -, x,
mode XY
Vous pouvez additionner (+), soustraire (-) ou multiplier (x)
deux formes d'onde. L'outil de diagnostic affiche la forme
d'onde du résultat mathématique ainsi que les formes
d'onde d'origine.
Le mode XY fournit un tracé avec une entrée sur l'axe
vertical et l'autre entrée sur l'axe horizontal.
Les fonctions mathématiques effectuent une opération
point à point sur les formes d'onde concernées.
4
ENTER
5
ENTER
Sélectionnez Function: +, -, x ou
mode XY.
Sélectionnez la première forme
d'onde :
Source 1 : A, B, C ou D
Pour utiliser une fonction mathématique, procédez comme
suit :
1
2
SCOPE
F4
Affichez les marquages de touche
SCOPE.
Ouvrez le menu WAVEFORM
OPTIONS.
33
190M Series Medical ScopeMeter
Mode d'emploi
6
ENTER
Sélectionnez la deuxième forme
d'onde : Source 2 : A, B, C ou D
Le marquage des touches de
fonction mathématique s'affiche :
7
F2
Appuyez sur
pour
sélectionner un facteur d'échelle
qui s'adapte à la forme d'onde du
résultat sur l'écran.
F3
Appuyez sur
pour
déplacer la forme d'onde du
résultat vers le haut ou vers le bas.
F4
Allumez/éteignez la forme d'onde
du résultat (basculement).
La gamme de sensibilité du résultat mathématique est
égale à la gamme de sensibilité de l'entrée la moins
sensible divisée par le facteur d'échelle.
Utilisation de la fonction mathématique Spectre
(FFT)
La fonction Spectre illustre le contenu spectral de la forme
d'onde de l'entrée A, B, C ou D dans la couleur de la trace
d'entrée. Elle effectue une FFT (transformation de Fourier
rapide) pour transformer l'amplitude de la forme d'onde,
du domaine temporel au domaine fréquentiel.
Pour réduire l'effet des lobes latéraux (fuites), il est
conseillé d'utiliser le gestionnaire automatique de
fenêtrage (Auto windowing). Cette fonction permet
d'adapter automatiquement la partie de la forme d'onde à
analyser à un nombre complet de cycles.
En sélectionnant le fenêtrage de Hanning, de Hamming ou
encore aucun fenêtrage, vous obtenez des mises à jour
plus rapides mais aussi des fuites plus importantes.
Assurez-vous que l'amplitude de la forme d'onde complète
reste à l'écran.
Pour utiliser la fonction Spectre, procédez comme suit :
1
2
34
SCOPE
F4
Affichez les marquages de touche
SCOPE.
Ouvrez le menu Waveform
Options.
Utilisation de l'oscilloscope et du multimètre
Acquisition des formes d'onde
1
Si LOW AMPL (amplitude basse) est affiché, aucune
mesure de spectre n'est possible puisque l'amplitude de la
forme d'onde est trop basse.
3
ENTER
4
Passez à Waveform: et
sélectionnezMathematics... pour
ouvrir le menu Mathematics.
Sélectionnez Function: Spectrum.
Si WRONG TB (mauvaise base de temps) est affiché, le
réglage de la base de temps ne permet pas à l'outil de
diagnostic d'afficher un résultat FFT. La base de temps
est soit trop lente, ce qui peut causer un repliement de
spectre, soit trop rapide, ce qui donne moins d'une
période de signal à l'écran.
7
F1
Réalisez une analyse spectrale sur
la trace A, B, C ou D.
8
F2
Réglez l'échelle d'amplitude
horizontale sur linéaire ou
logarithmique.
9
F3
Réglez l'échelle d'amplitude
verticale sur linéaire ou
logarithmique.
10
F4
Allumez/éteignez la fonction
Spectre (fonction de basculement).
ENTER
5
ENTER
6
ENTER
Sélectionnez la forme d'onde
source pour le spectre : Source :
A, B, C ou D
Sélectionnez Window: Auto (pour
le fenêtrage automatique),
Hanning, Hamming, ou Aucun
(pour aucun fenêtrage).
Vous voyez apparaître un écran comme celui-ci Figure 11.
Notez qu'en haut à droite de l'écran est affiché
SPECTRUM.
35
190M Series Medical ScopeMeter
Mode d'emploi
Comparaison des formes d'onde
Vous pouvez afficher une forme d'onde de référence fixe
avec la forme d'onde réelle pour effectuer une
comparaison.
Pour créer une forme d'onde de référence et l'afficher
avec la forme d'onde réelle, procédez comme suit :
1
2
SCOPE
Affichez les marquages de touche
SCOPE.
Ouvrez le menu Waveform
Options.
F4
Figure 11. Mesure du spectre
3
ENTER
36
Passez au champ Waveform et
sélectionnez Reference… pour
ouvrir le menu WAVEFORM
REFERENCE.
Utilisation de l'oscilloscope et du multimètre
Acquisition des formes d'onde
4
ENTER
Sélectionnez On pour afficher la
forme d'onde de référence. Celle-ci
peut être :
- la dernière forme d'onde de
référence utilisée (si elle n'est
pas disponible, aucune forme
d'onde de référence n'apparaît).
- l'enveloppe de forme d'onde si la
fonction Persistance est activée.
Sélectionnez Recall… pour
rappeler une forme d'onde
sauvegardée (ou une enveloppe de
forme d'onde) et l'utiliser comme
référence.
Sélectionnez New… pour ouvrir le
menu NEW REFERENCE.
Si vous avez sélectionné New…,
continuez à partir de l'étape 5,
sinon, passez à l'étape 6.
5
Sélectionnez la largeur d'une
enveloppe supplémentaire à
ajouter à la forme d'onde
momentanée.
6
ENTER
1
Stockez la forme d'onde
momentanée et conservez-la pour
référence. L'affichage montre
également la forme d'onde réelle.
Pour rappeler une forme d'onde sauvegardée et l'utiliser
comme référence, référez-vous au chapitre 5 « Rappeler
des écrans avec les réglages associés ».
Une forme d'onde de référence avec une enveloppe
supplémentaire de ±2 pixels peut être par exemple :
pixels noirs :
pixels gris :
forme d'onde de base
ενϖελοππε δε ± 2 pixels
1 pixel vertical sur l'affichage mesure 0,04 x gamme/div
1 pixel horizontal sur l'affichage mesure 0,0333 x
gamme/div.
37
190M Series Medical ScopeMeter
Mode d'emploi
Test Réussite - Echec
Vous pouvez utiliser une forme d'onde de référence
comme modèle de test pour la forme d'onde réelle. Si au
moins un échantillon de la forme d'onde est en dehors du
modèle de test, l'écran d'oscilloscope d'échec ou de
réussite est stocké. Jusqu'à 100 écrans peuvent être
stockés. Si la mémoire est pleine, le premier écran sera
supprimé pour permettre au nouvel écran d'être stocké.
La référence de forme d'onde la plus adéquate pour le test
Réussite - Echec est l'enveloppe de forme d'onde.
Pour utiliser la fonction Réussite - Echec avec une
enveloppe de forme d'onde, procédez comme suit :
1
38
Affichez une forme d'onde de référence, comme
indiqué dans la section précédente
« Comparaison des formes d'onde »
2
ENTER
Dans le menu Pass - Fail Testing :
, sélectionnez
Store « Fail » : chaque écran
d'oscilloscope comportant des
échantillons en dehors de la
référence est stocké
Store « Pass » : chaque écran
d'oscilloscope ne comportant aucun
échantillon en dehors de la
référence est stocké
A chaque fois qu'un écran d'oscilloscope est enregistré,
vous entendrez un « bip ». Le chapitre 3 vous explique
comment analyser les écrans stockés.
Analyser les formes d'onde
Vous pouvez utiliser les fonctions d'analyse CURSOR,
ZOOM et REPLAY pour effectuer des analyses détaillées
des formes d'onde. Ces fonctions sont décrites dans le
chapitre 3 : « Utilisation des fonctions Replay, Zoom et
Cursors ».
Utilisation de l'oscilloscope et du multimètre
Effectuer des mesures automatiques de multimètre (modèle 190M-4)
Effectuer des mesures automatiques de
multimètre (modèle 190M-4)
3
L'outil de diagnostic offre un large choix de mesures
automatiques de multimètre. Vous pouvez afficher quatre
grands relevés numériques : READING 1 … 4. Ces relevés
peuvent être sélectionnés indépendamment et les
mesures peuvent être effectuées à la forme d'onde de
l'entrée A, de l'entrée B, de l'entrée C ou de l'entrée D. En
mode MULTIMETRE, les formes d'onde ne sont pas
affichées. Le filtre de réjection 20 kHz HF (voir Utilisation
de formes d'onde perturbées à la page 32) est toujours
activé en mode MULTIMETRE.
4
Sélection d'une mesure multimètre
Pour choisir une mesure de courant pour l'entrée A,
procédez comme suit :
1
2
METER
F1
1
Sélectionnez le numéro du relevé
à afficher, par exemple READING 1
F1
ENTER
5
Sélectionnez on A. Vérifiez que la
surbrillance passe à la mesure
actuelle.
Sélectionnez la mesure A dc….
ENTER
6
ENTER
Sélectionnez la sensibilité de
sonde de courant correspondant à
la sonde de courant branchée
(voir type de sonde à la page 20).
Vous voyez apparaître un écran semblable à celui-ci
Figure 12.
Affichez les marquages de touche
METER.
Ouvrez le menu Reading ... .
39
190M Series Medical ScopeMeter
Mode d'emploi
Effectuer des mesures de multimètre relatives
Une mesure relative affiche le résultat de la mesure
actuelle par rapport à une valeur de référence définie.
L'exemple suivant montre comment réaliser une mesure
relative de tension. Obtenez d'abord une valeur de
référence :
1
METER
2
Mesurez une tension à être
utilisée comme valeur de
référence.
Figure 12. Écran Multimètre
3
4
40
Affichez les marquages de touche
METER.
F2
Placez RELATIVE sur ON. (ON est
sélectionné) Ceci mémorise la
valeur de référence comme la
référence pour les mesures
suivantes. Notez que la touche
contextuelle ADJUST REFERENCE
(F3) vous permet d'ajuster la
valeur de référence (voir l'étape 5
ci-dessous).
Mesurez la tension à être
comparée à la référence.
Utilisation de l'oscilloscope et du multimètre
Effectuer des mesures automatiques de multimètre (modèle 190M-4)
Maintenant, l'écran principal affiche la valeur d'entrée
réelle moins la valeur de référence mémorisée. La valeur
d'entrée réelle est affichée sous l'écran principal
(ACTUAL : xxxx), voir Figure 13.
1
Réglage de la valeur de référence
Pour régler la valeur de référence, procédez comme suit :
5
F3
6
F1
Affichez le menu de réglage de
référence.
Sélectionnez le relevé de mesure
relative applicable.
7
Sélectionnez le point que vous
souhaitez ajuster.
8
Ajustez le point. Renouvelez les
étapes 7 et 8 jusqu'à ce que vous
ayez terminé.
9
ENTER
Entrez la nouvelle valeur de
référence.
Figure 13. Réaliser une mesure relative
Vous pouvez utiliser cette fonctionnalité lorsque, par
exemple, vous avez besoin de surveiller l'activité d'entrée
(tension, température) par rapport à une valeur valide
connue.
41
190M Series Medical ScopeMeter
Mode d'emploi
Effectuer des mesures de multimètre
(modèle 190M-2)
L'écran affiche les relevés numériques des mesures à
l'entrée du multimètre.
Mesurer des valeurs de résistance
Pour mesurer une résistance, procédez comme suit :
1
Effectuer des connexions de multimètre
Utilisez les deux entrées pour douilles bananes de
) et noire (COM) pour les
sécurité de 4 mm rouge (
fonctions du multimètre. (Voir Figure 14.)
CAT II 1000V
2
3
Connectez les cordons de mesure rouge et noir
des entrées des douilles bananes de 4 mm à la
résistance.
METER
F1
Affichez les marquages de touche
METER.
Ouvrez le menu MEASUREMENT.
CAT III 1000V
CAT IV 600V
4
5
Figure 14. Connexions de multimètre
42
Sélectionnez Ohms.
ENTER
Sélectionnez la mesure en Ohms.
Utilisation de l'oscilloscope et du multimètre
Effectuer des mesures de multimètre (modèle 190M-2)
La valeur de la résistance est affichée en Ohms. Observez
également que le graphique à barres est affiché. (Voir
Figure 15.)
1
Effectuer une mesure de courant
Vous pouvez mesurer le courant tant en mode
oscilloscope qu'en mode multimètre. L'avantage du mode
oscilloscope est que les formes d'onde sont affichées
tandis que vous effectuez les mesures. L'avantage du
mode multimètre est la haute résolution des mesures.
L'exemple suivant explique une mesure type de courant
en mode multimètre.
XWAvertissement
Lisez attentivement les instructions
concernant la sonde de courant que vous
utilisez.
Pour configurer l'outil de diagnostic, procédez comme
suit :
1
Figure 15. Relevés de la valeur de résistance
Connectez une sonde de courant (par exemple
Fluke 024-74, en option) des sorties pour douille
banane de 4 mm vers le conducteur à mesurer.
Assurez-vous que les connecteurs de sonde
rouge et noir correspondent aux entrées rouge
et noire pour douilles bananes. (Voir Figure 16.)
2
METER
Affichez les marquages de touche
METER.
43
190M Series Medical ScopeMeter
Mode d'emploi
menu, par exemple 1 mV/A.
7
ENTER
Acceptez la mesure de courant.
Vous devez maintenant voir un écran comme celui de la
Figure 17.
Figure 16. Configuration des mesures
3
Ouvrez le menu MEASUREMENT.
F1
Sélectionnez A ac.
4
5
ENTER
Ouvrez le sous-menu CURENT
PROBE.
Figure 17. Relevés de mesures d'ampères
6
44
Observez la sensibilité de la
sonde de courant. Sélectionnez la
sensibilité correspondante dans le
Utilisation de l'oscilloscope et du multimètre
Effectuer des mesures de multimètre (modèle 190M-2)
Sélection des gammes automatique/manuelle
Effectuer des mesures de multimètre relatives
Pour activer la gamme manuelle, procédez comme suit
pendant n'importe quelle mesure en multimètre :
Une mesure relative affiche le résultat de la mesure
actuelle par rapport à une valeur de référence définie.
1
2
MANUAL
AUTO
mV
Activez la gamme manuelle.
Augmentez (V) ou diminuez (mV)
la gamme.
1
L'exemple suivant montre comment réaliser une mesure
relative de tension. Obtenez d'abord une valeur de
référence :
1
METER
Affichez les marquages de touche
METER.
RANGE
2
Mesurez une tension à être
utilisée comme valeur de
référence.
V
Observez comment la sensibilité du graphique à barres
change.
3
Utilisez la gamme manuelle pour mettre en place une
sensibilité fixée du graphique à barres et un point décimal.
3
MANUAL
AUTO
Choisissez à nouveau la gamme
« Auto ».
Lorsque vous vous trouvez en gamme « Auto », la
sensibilité du graphique à barres et le point décimal sont
ajustés automatiquement lorsque vous contrôlez des
signaux différents.
4
F2
Placez RELATIVE sur ON. (ON est
sélectionné) Ceci mémorise la
valeur de référence comme la
référence pour les mesures
suivantes. Notez que la touche
contextuelle ADJUST REFERENCE
(F3) vous permet d'ajuster la
valeur de référence (voir l'étape 5
ci-dessous).
Mesurez la tension à être
comparée à la référence.
45
190M Series Medical ScopeMeter
Mode d'emploi
Maintenant, l'écran principal affiche la valeur d'entrée
réelle moins la valeur de référence mémorisée. Le
graphique à barres indique la valeur d'entrée réelle. La
valeur d'entrée réelle et la valeur de référence sont
affichées sous l'écran principal (ENTREE REELLE : xxxx
REFERENCE : xxx), voir la Figure 18
Réglage de la valeur de référence
Pour régler la valeur de référence, procédez comme suit :
5
6
Sélectionnez le point que vous
souhaitez ajuster.
7
Ajustez le point. Renouvelez les
étapes 6 et 7 jusqu'à ce que vous
ayez terminé.
8
Figure 18. Réaliser une mesure relative
Vous pouvez utiliser cette fonctionnalité lorsque, par
exemple, vous avez besoin de surveiller l'activité d'entrée
(tension, température) par rapport à une valeur valide
connue.
46
Affichez le menu de réglage de
référence.
F3
ENTER
Entrez la nouvelle valeur de
référence.
Chapitre 2
Utiliser les fonctions d'enregistrement
A propos de ce chapitre
Ce chapitre fournit une introduction point par point des
fonctions d'enregistrement de l'outil de diagnostic.
L'introduction fournit des exemples pour illustrer comment
utiliser les menus et réaliser des opérations de base.
Ouvrir le menu principal
d'enregistrement
Choisissez d'abord une mesure en mode oscilloscope ou
multimètre. Maintenant, vous pouvez choisir les fonctions
d'enregistrement dans le menu principal d'enregistrement.
Pour ouvrir le menu principal, procédez comme suit :
1
RECORDER
Ouvrez le menu principal
d'enregistrement. (Voir
Figure 19).
Figure 19. Menu principal d'enregistrement
Le Trendplot (multimètre) n'est présent que sur le
modèle 190M-2.
47
190M Series Medical ScopeMeter
Mode d'emploi
Traçage du graphique des mesures dans
le temps (TrendPlot™)
Utilisez la fonction TrendPlot pour tracer le graphique de
mesures d'oscilloscope ou de multimètre (relevés) en
fonction du temps.
Démarrer une fonction TrendPlot
Pour démarrer le tracé d'une courbe de tendance
TrendPlot™, procédez comme suit :
1
Remarque
Puisque les navigations pour le Trendplot Scope
(oscilloscope) et le Trendplot Meter (multimètre)
sont identiques, les explications des pages à
venir se limiteront au Trendplot Scope.
2
Effectuez des mesures automatiques
d'oscilloscope ou de multimètre, voir le
chapitre 1. Les relevés seront tracés.
RECORDER
3
4
Ouvrez le menu principal
RECORDER.
Sélectionnez Trend Plot.
ENTER
Commencez l'enregistrement
TrendPlot.
L'outil de diagnostic enregistre en continu les relevés
numériques des mesures et les affiche comme un
graphique. Le graphique TrendPlot se déroule de droite à
gauche comme sur un enregistreur de diagrammes sur
papier.
Notez que la durée d'enregistrement apparaît en bas de
l'écran. Le relevé en cours apparaît en haut de l'écran.
(Voir Figure 20.)
48
Utiliser les fonctions d'enregistrement
Traçage du graphique des mesures dans le temps (TrendPlot™)
2
Remarque
Lorsque vous réalisez un TrendPlot simultané de deux
relevés, l'écran est subdivisé en deux sections de quatre
divisions chacune. Lorsque vous réalisez un TrendPlot
simultané de trois ou quatre relevés, l'écran est subdivisé
en trois ou quatre sections de deux divisions chacune.
Lorsque l'oscilloscope est en mode automatique, la
sélection d'échelle verticale automatique est utilisée pour
adapter le graphique TrendPlot à l'écran.
5
Figure 20. Relevé de traçage de tendance
6
F1
Placez RECORDER sur STOP pour
maintenir l'enregistrement.
F1
Placez RECORDER sur RUN pour
continuer.
Remarque
Le TrendPlot d'oscilloscope n'est pas possible
sur les mesures de curseurs. Vous pouvez en
revanche utiliser le suivi des relevés FlukeView.
49
190M Series Medical ScopeMeter
Mode d'emploi
Affichage de données enregistrées
Modification des options d'enregistrement
En mode d'affichage normal (NORMAL), l'écran n'affiche
que les douze divisions les plus récemment enregistrées.
Tous les enregistrements précédents sont stockés dans la
mémoire.
En bas à droite de l'écran, la ligne d'état indique une
durée. Vous pouvez sélectionner cette durée pour
représenter soit l'heure du début de l'enregistrement
(« Time of Day »), soit le temps écoulé depuis le début de
l'enregistrement (« From Start »).
LA FONCTION VIEW ALL montre toutes les données en
mémoire :
7
F3
Affichez un aperçu de l'ensemble
de la forme d'onde.
Pour modifier la référence du temps, procédez comme suit
à partir du point 6 :
7
Ouvrez le menu RECORDER
F2
OPTIONS
Appuyez plusieurs fois sur F3
pour passer de
l'affichage normal (NORMAL) à l'aperçu général (VIEW ALL)
et inversement.
Lorsque la mémoire d'enregistrement est pleine, un
algorithme automatique de compression est utilisé pour
comprimer tous les échantillons à la moitié du volume de
la mémoire sans perte de transitoires. L'autre moitié du
volume de la mémoire d'enregistrement est à nouveau
libre pour poursuivre l'enregistrement.
8
ENTER
Sélectionnez Time of Day ou
From Start
Désactivation de l'affichage TrendPlot
9
50
F4
Quittez la fonction
d'enregistrement.
Utiliser les fonctions d'enregistrement
Enregistrement de formes d'onde d'oscilloscope dans la mémoire étendue (Scope Record)
Enregistrement de formes d'onde
d'oscilloscope dans la mémoire étendue
(Scope Record)
La fonction SCOPE RECORD est un mode de défilement qui
enregistre une forme d'onde longue sur chaque entrée
active. Cette fonction peut être utilisée pour surveiller des
formes d'onde telles que les signaux de contrôle des
déplacements ou l'enclenchement d'une source
d'alimentation ininterrompue (UPS). Pendant
l'enregistrement, des transitoires rapides sont saisis.
Grâce à la mémoire étendue, les enregistrements peuvent
être conservés plus d'un jour. Cette fonction est similaire
au mode de défilement dont disposent de nombreux
oscilloscopes à mémorisation digitale, mais elle a une
mémoire plus étendue et une meilleure fonctionnalité.
2
l'enregistrement.
La forme d’onde se déplace de droite à gauche à la
manière d'un enregistreur de diagrammes conventionnel.
(Voir Figure 21).
Démarrer une fonction Scope Record
Pour enregistrer la forme d'onde des entrées A et B par
exemple, procédez comme suit :
1
2
Figure 21. Enregistrement de formes d'onde
Appliquez un signal aux entrées A et B.
RECORDER
3
ENTER
Ouvrez le menu principal
RECORDER.
A partir du menu principal
d'enregistrement, sélectionnez
Scope Record et démarrez
51
190M Series Medical ScopeMeter
Mode d'emploi
Vérifiez que l'écran affiche les éléments suivants :
Affichage de données enregistrées
•
Le temps et la date depuis le début en haut de
l'écran.
•
L'état au bas de l'écran, y compris le réglage
temps/div tout comme la durée totale contenue dans
la mémoire.
En mode d'affichage Normal, les échantillons produits par
l'écran sont stockés dans la mémoire étendue. Lorsque la
mémoire est pleine, l'enregistrement continue en
transvasant les données dans la mémoire et en effaçant
les premiers échantillons de la mémoire.
Remarque
Pour des enregistrements précis, il est conseillé
de laisser chauffer l'instrument pendant cinq
minutes.
En mode « View All », le contenu complet de la mémoire
est affiché à l'écran.
4
F3
Appuyez pour basculer entre VIEW
ALL (aperçu de tous les
échantillons enregistrés) et
l'affichage NORMAL.
Vous pouvez analyser les formes d'onde enregistrées en
utilisant les fonctions Cursors et Zoom. Voir chapitre 3 :
« Utilisation des fonctions Replay, Zoom et Cursors ».
52
Utiliser les fonctions d'enregistrement
Enregistrement de formes d'onde d'oscilloscope dans la mémoire étendue (Scope Record)
2
Utilisation de la fonction Scope Record en mode
de balayage unique
Utilisation du déclenchement pour démarrer ou
arrêter Scope Record
Utilisez la fonction d'enregistrement Single Sweep
(balayage unique) pour arrêter automatiquement
l'enregistrement lorsque la mémoire étendue est pleine.
Pour enregistrer un événement électrique occasionnant un
défaut, il peut être utile de démarrer ou d'arrêter
l'enregistrement sur un signal de déclenchement :
Poursuivez du point 3 de la section précédente :
Utilisez « Start on trigger » pour démarrer
l'enregistrement ; celui-ci s'arrête lorsque la mémoire
étendue est pleine
4
5
Arrêtez d'enregistrer pour
déverrouiller la touche de fonction
OPTIONS….
F1
Ouvrez le menu RECORDER
F2
OPTIONS
Utilisez « Stop on trigger » pour arrêter l'enregistrement.
Utilisez « Stop when untriggered » pour continuer
l'enregistrement tant qu'un nouveau déclenchement se fait
dans une division en mode « view all ».
Pour les modèles 190M-4, le signal sur l'entrée BNC
sélectionné comme source de déclenchement doit causer
le déclenchement.
6
ENTER
7
F1
Passez au champ Mode,
sélectionnez Single Sweep et
validez les options
d'enregistrement.
Pour les modèles 190M-2, le signal appliqué aux entrées
pour douilles bananes (EXT TRIGGER (in)) doit causer le
déclenchement. La source de déclenchement est
automatiquement réglée sur Ext. (externe).
Démarrez l'enregistrement.
53
190M Series Medical ScopeMeter
Mode d'emploi
Pour configurer l'outil de diagnostic, poursuivez à partir du
point 3 de la section précédente :
4
5
6
7
ENTER
Appliquez le signal que vous souhaitez
enregistrer aux entrées BNC.
F1
F2
Arrêtez d'enregistrer pour
déverrouiller la touche de fonction
OPTIONS….
Passez au champ Mode:,
sélectionnez on Trigger…
(modèles 190M-4) ou on Ext.
(modèles 190M-2) pour ouvrir le
menu START SINGLE SWEEP ON
TRIGGERING ou START SINGLE
SWEEP ON EXT. .
Ouvrez le menu RECORDER
OPTIONS
8
ENTER
Sélectionnez l'une des
Conditions : et acceptez la
sélection.
Pour le déclenchement externe (19M-2), passez à
l'étape 9.
9
ENTER
54
Sélectionnez la pente de
déclenchement souhaitée
(Slope:) et passez à Level:
Utiliser les fonctions d'enregistrement
Analyser un enregistrement TrendPlot ou d'oscilloscope
10
ENTER
11
2
Sélectionnez le niveau de
déclenchement 0,12 V ou 1,2 V et
acceptez toutes les options
d'enregistrement.
Appliquez un signal de déclenchement aux
entrées rouge et noire pour douilles bananes de
déclenchement ext.
Pendant l'enregistrement, les échantillons sont
sauvegardés en continu dans la mémoire étendue. Les
douze dernières divisions enregistrées sont affichées à
l'écran. Utilisez View All pour afficher le contenu complet
de la mémoire.
Figure 22. Enregistrement Triggered Single Sweep
Remarque
Pour en savoir plus sur la fonction « Single Shot
Trigger », voir le chapitre 4 « Déclenchement sur
des formes d'onde ».
Analyser un enregistrement TrendPlot
ou d'oscilloscope
A partir d'un enregistrement Trendplot ou d'oscilloscope,
vous pouvez utiliser les fonctions d'analyse CURSORS et
ZOOM pour effectuer des analyses détaillées des formes
d'onde. Ces fonctions sont décrites dans le chapitre 3 :
« Utilisation des fonctions Replay, Zoom et Cursors ».
55
190M Series Medical ScopeMeter
Mode d'emploi
56
Chapitre 3
Utilisation des fonctions Replay, Zoom et Cursors
A propos de ce chapitre
•
Ce chapitre présente les caractéristiques des fonctions
d'analyse Cursor, Zoom et Replay. Ces fonctions
peuvent être utilisées avec l'une ou plusieurs des
fonctions principales d'oscilloscope, Trendplot ou Scope
Record.
Revoir les 100 écrans d'oscilloscope les
plus récents
Il est possible de combiner deux ou trois fonctions
d'analyse. Une application typique qui a recours à ces
fonctions :
•
Commencez par revoir les derniers écrans pour
trouver l'écran présentant un intérêt particulier.
•
Ensuite, procédez à un zoom sur l'événement de
signal.
Enfin, effectuez des mesures via les curseurs
(cursors).
Lorsque vous êtes en mode oscilloscope, l'outil de
diagnostic mémorise automatiquement les 100 écrans les
plus récents. Lorsque vous appuyez sur la touche HOLD ou
sur la touche REPLAY, le contenu de la mémoire est figé.
Utilisez les fonctions du menu REPLAY pour « remonter
dans le temps » en parcourant les écrans mémorisés pour
trouver celui qui vous intéresse. Cette fonctionnalité vous
permet de saisir et d'afficher des signaux même si vous
n'avez pas appuyé sur HOLD.
57
190M Series Medical ScopeMeter
Mode d'emploi
Revoir pas à pas
Pour parcourir les derniers écrans d'oscilloscope,
procédez comme suit :
1
REPLAY
A partir du mode oscilloscope,
ouvrez le menu REPLAY.
Notez que la trace est figée et
que REPLAY apparaît en haut de
l'écran (voir Figure 23).
2
3
F1
F2
Parcourez les écrans précédents.
Parcourez les écrans suivants.
Observez que le bas de la zone de la forme d'onde affiche
la barre de revue accompagnée d'un numéro d'écran et
d'un horodatage correspondant :
Figure 23. Revoir une forme d'onde
La barre de revue représente les 100 écrans stockés dans
représente la figure qui est
la mémoire. L'icône
affichée à l'écran (dans cet exemple :ÉCRAN -51). Si la
barre est partiellement blanche, la mémoire n'est pas
complètement remplie avec 100 écrans.
A partir de ce point, vous pouvez utiliser les fonctions
Zoom et Cursor pour étudier le signal plus en détail.
58
Utilisation des fonctions Replay, Zoom et Cursors
Revoir les 100 écrans d'oscilloscope les plus récents
Désactivation de la fonction Replay
Revoir en continu
Vous pouvez également revoir en continu les écrans
mémorisés, comme lorsque vous lisez une bande vidéo.
Pour revoir en continu, procédez comme suit :
1
REPLAY
A partir du mode oscilloscope,
ouvrez le menu REPLAY.
Observez que la trace est figée et
que REPLAY apparaît en haut de
l'écran.
2
F3
Revoyez en continu les écrans
mémorisés dans l'ordre
ascendant.
Attendez que l'écran contenant l'événement de signal
intéressant apparaisse.
3
F3
3
Arrêtez la revue continue.
4
F4
Désactivez la fonction REPLAY.
Capturer automatiquement 100 parasites
intermittents
Lorsque vous utilisez l'outil de diagnostic en mode de
déclenchement, 100 écrans déclenchés sont capturés.
En combinant les possibilités de déclenchement avec la
possibilité de captage de 100 écrans pour une revue
ultérieure, vous pouvez laisser l'outil de diagnostic sans
surveillance pour capter les anomalies intermittentes des
signaux. De cette façon, vous pouvez utiliser le
déclenchement à impulsions « Pulse Triggering » pour
déclencher et capturer 100 pointes de tension
intermittentes. Vous pouvez également utiliser un
déclenchement externe pour capturer 100 démarrages
UPS.
Voir le chapitre 4 : « Déclenchement sur des formes
d'onde » pour en savoir plus sur le déclenchement.
59
190M Series Medical ScopeMeter
Mode d'emploi
Zoomer sur une forme d'onde
effectuer un zoom avant ou un zoom arrière.
Vous pouvez également utiliser la touche s TIME
ns pour effectuer un zoom avant ou un zoom
arrière.
Pour obtenir une vue plus détaillée d'une forme d'onde,
vous pouvez effectuer un zoom sur cette forme d'onde en
utilisant la fonction ZOOM. Pour effectuer un zoom sur une
forme d'onde, procédez comme suit ;
1
ZOOM
Affichez les marquages de touche
ZOOM.
apparaît en haut de l'écran
et la forme d'onde est agrandie.
ZOOM
2
Augmentez (diminuez le
temps/div) ou réduisez
(augmentez le temps/div) la
forme d'onde.
3
Faites défiler. Une barre de
position affiche la position de la
partie sur laquelle on a effectué
un zoom par rapport à l'ensemble
de la forme d'onde.
Conseil
Même lorsque les marquages des touches ne
sont pas affichés au bas de l'écran, vous pouvez
toujours utiliser les touches fléchées pour
60
Figure 24. Effectuer un zoom sur une forme d'onde
Notez que la base de la zone de la forme d'onde affiche le
taux du zoom, la barre de position et le temps/div (voir
Figure 24). La gamme du zoom est fonction de la quantité
d'échantillons de données stockés dans la mémoire.
Désactivation de la fonction zoom
4
F4
Désactivez la fonction ZOOM.
Utilisation des fonctions Replay, Zoom et Cursors
Effectuer des mesures de curseurs
Effectuer des mesures de curseurs
Les curseurs permettent d’effectuer des mesures
numériques très précises sur les formes d’onde. Cela peut
être effectué sur des formes d'onde en cours, sur des
formes d'onde enregistrées et sur des formes d'onde
sauvegardées.
Utilisation des curseurs horizontaux sur une
forme d’onde
Pour utiliser les curseurs sur une mesure de tension,
procédez comme suit :
1
2
3
4
CURSOR
5
6
F2
3
Sélectionnez le curseur inférieur.
Déplacez le curseur inférieur vers
la position désirée sur l’écran.
Remarque
Même lorsque les marquages des touches ne
sont pas affichés au bas de l'écran, vous pouvez
toujours utiliser les touches fléchées. Ceci
permet un contrôle total des deux curseurs
pendant que vous voyez tout l'écran.
A partir du mode oscilloscope,
affichez les marquages des
touches curseurs.
F1
Appuyez sur cette touche pour
sélectionner .
F2
Sélectionnez le curseur
supérieur.
Déplacez le curseur supérieur
vers la position désirée sur
l’écran.
Figure 25. Mesure de tension avec les curseurs
61
190M Series Medical ScopeMeter
Mode d'emploi
L'écran affiche la différence de tension entre les deux
curseurs et la tension aux curseurs. (Voir Figure 25.)
Utilisez les curseurs horizontaux pour mesurer l'amplitude,
la valeur élevée ou faible, ou le dépassement d'une forme
d'onde.
Utilisation des curseurs verticaux sur une forme
d’onde
Pour utiliser les curseurs pour une mesure de temps (T,
1/T), pour une mesure mVs-mAs-mWs, ou pour une
mesure RMS de la section de trace entre les curseurs,
procédez comme suit :
1
2
3
4
62
CURSOR
F1
F3
F4
mathématiques).
5
F2
6
7
Sélectionnez le curseur de
gauche.
Déplacez le curseur de gauche
jusqu'à la position désirée sur la
forme d’onde.
F2
Sélectionnez le curseur de droite.
A partir du mode oscilloscope,
affichez les marquages des
touches curseurs.
Appuyez pour sélectionner
Choisissez, par exemple, la
mesure du temps : T.
Choisissez la trace sur laquelle
vous souhaitez placer les
marqueurs :
A ,B, C, D o M (fonction
Figure 26. Mesure de temps avec les curseurs
Utilisation des fonctions Replay, Zoom et Cursors
Effectuer des mesures de curseurs
8
Déplacez le curseur de droite
jusqu'à la position désirée sur la
forme d’onde.
L'écran affiche la différence de temps entre les curseurs et
la différence de tension entre les deux marqueurs. Voir
Figure 26.
9
F4
Sélectionnez OFF pour
désactiver les curseurs.
Remarques
−
Pour des mesures mV, sélectionnez le
type de sonde « tension ».
−
Pour des mesures mA, sélectionnez le
type de sonde « courant ».
−
Pour des mesures mW, sélectionnez la
fonction mathématique x ainsi que le
type de sonde « tension » pour l'un des
canaux et « courant » pour l'autre.
3
Utilisation des curseurs sur le résultat
mathématique (+ - x) d'une forme d'onde
La réalisation de mesures avec les curseurs, sur une
forme d'onde AxB, par exemple, donne un relevé en watts
si l'entrée A est mesurée en (milli)volts et l'entrée B
(milli)ampères.
Pour réaliser d'autres mesures avec les curseurs, sur une
forme d'onde A+B, A-B ou AxB, par exemple, aucun
relevé ne sera présenté si les unités de mesure aux
entrées A et B sont différentes.
Utilisation des curseurs sur les mesures de
spectres
Pour effectuer une mesure de curseur sur un spectre,
procédez comme suit :
1
2
CURSOR
Pour effectuer des mesures de
spectre, affichez les marquages
des touches curseurs.
Déplacez le curseur et observez
les relevés en haut de l'écran.
63
190M Series Medical ScopeMeter
Mode d'emploi
Effectuer des mesures du temps de montée
Pour mesurer le temps de montée, procédez de la
manière suivante :
1
2
3
4
CURSOR
F1
F4
F3
5
6
64
A partir du mode oscilloscope,
affichez les marquages des
touches curseurs.
Déplacez le curseur inférieur
jusqu'à 0 % de la hauteur de la
trace. Un marqueur est affiché à
10 %.
Le relevé indique le temps de montée entre 10 % et 90 %
de l'amplitude de la trace.
Appuyez sur cette touche pour
sélectionner .
En cas de traces multiples,
sélectionnez la trace requise A,
B, C, D ou M (si une fonction
mathématique est active).
Sélectionnez le mode MANUAL
ou AUTO (ce mode effectue
automatiquement les étapes
5 à 7).
Déplacez le curseur supérieur
jusqu'à 100 % de la hauteur de la
trace. Un marqueur est affiché à
90 %.
F2
7
Sélectionnez l'autre curseur.
Figure 27. Mesure du temps de montée
Chapitre 4
Déclenchement sur des formes d'onde
A propos de ce chapitre
Ce chapitre fournit une introduction des fonctions de
déclenchement de l'outil de diagnostic. Le déclenchement
fait en sorte que l'outil de diagnostic commence l'affichage
de la forme d'onde. Vous pouvez avoir recours à un
déclenchement entièrement automatique, prendre le
contrôle d'une ou de plusieurs fonctions principales de
déclenchement (déclenchement semi-automatique) ou
vous pouvez utiliser des fonctions de déclenchement
dédiées pour saisir des formes d'onde spéciales.
Suivent maintenant certaines applications typiques de
déclenchement :
•
Utilisez la fonction Connect-and-View™ pour un
déclenchement entièrement automatique et un
affichage immédiat de pratiquement chaque forme
d'onde.
•
Si le signal est instable ou a une fréquence très
basse, vous pouvez contrôler le niveau de
déclenchement, la pente et le délai de déclenchement
pour une meilleure vue du signal. Voir section
suivante.
•
Pour les applications dédiées, utilisez l'une des
quatre fonctions manuelles de déclenchement :
•
Déclenchement sur pente
•
Déclenchement vidéo
•
Déclenchement sur largeur d'impulsion
•
Déclenchement externe (modèles 190M-2
uniquement)
65
190M Series Medical ScopeMeter
Mode d'emploi
Définition du niveau de déclenchement
et de la pente
2
F2
La fonction de Connect-and-View™ permet un
déclenchement « mains libres » pour afficher des signaux
complexes et inconnus.
En mode de déclenchement sur
pente double ( X ), l'outil de
diagnostic se déclenche à la fois
sur la pente positive et sur la pente
négative.
Lorsque l'outil de diagnostic est en gamme manuelle,
procédez comme suit :
MANUAL
AUTO
Réalisez un Auto Set. AUTO
apparaît dans le coin supérieur
droit de l'écran.
Le déclenchement automatique assure un affichage stable
de pratiquement n'importe quel signal.
A partir de ce point, vous pouvez reprendre les contrôles
de base de déclenchement, tels que le niveau, la pente et
le délai. Pour optimiser manuellement le niveau de
déclenchement et la pente, procédez comme suit :
1
66
TRIGGER
Affichez les marquages de touche
TRIGGER (déclenchement).
Déclenchez soit sur la pente
positive, soit sur la pente négative
de la forme d'onde choisie.
3
F3
Activez les touches fléchées pour
un réglage manuel du niveau de
déclenchement.
Déclenchement sur des formes d'onde
Utilisation du délai de déclenchement ou du pré-déclenchement
4
déclenchement apparaissent en noir.
Si aucun signal de déclenchement n'est repéré, les
paramètres de déclenchement apparaissent en gris et la
touche est éteinte.
Utilisation du délai de déclenchement ou
du pré-déclenchement
Vous pouvez commencer à afficher la forme d'onde un
certain temps avant ou après la détection du point de
déclenchement. Au départ, vous disposez d'un demi écran
(6 divisions) ou vue de pré-déclenchement (délai négatif).
Figure 28. Ecran avec toutes les informations de
déclenchement
4
Réglez le niveau de
déclenchement.
Observez l'icône du déclenchement
qui indique la
position de déclenchement, le niveau de déclenchement
et la pente.
Au bas de l'écran sont affichés les paramètres de
déclenchement (voir Figure 28). Par exemple,
signifie que l'entrée A est utilisée comme source de
déclenchement avec une pente positive.
Si un signal de déclenchement valide est repéré, la touche
de déclenchement s'allume et les paramètres de
Pour régler le délai de déclenchement, procédez comme
suit :
5
MOVE
Appuyez pour régler le délai de
déclenchement.
Observez que l'icône du déclenchement sur l'écran se
déplace pour afficher la nouvelle position de
déclenchement. Lorsque la position de déclenchement
sort à la gauche de l'écran, l'icône de déclenchement
pour indiquer que vous avez
prend la forme
sélectionné un délai de déclenchement. Le fait de
déplacer l'icône de déclenchement vers la droite de l'écran
vous donne une vue de pré-déclenchement. Ainsi, vous
pouvez voir ce qu'il s'est passé avant l'événement de
déclenchement ou ce qui a causé le déclenchement.
67
190M Series Medical ScopeMeter
Mode d'emploi
En cas de délai de déclenchement, l'état au bas de l'écran
se modifiera. Par exemple :
Ceci signifie que l'entrée A est utilisée comme source de
déclenchement avec une pente positive. Les 500,0 ms
indiquent le délai (positif) entre le point de déclenchement
et l'affichage de la forme d'onde.
Si un signal de déclenchement valide est repéré, la touche
de déclenchement s'allume et les paramètres de
déclenchement apparaissent en noir.
Si aucun signal de déclenchement n'est repéré, les
paramètres de déclenchement apparaissent en gris et la
touche est éteinte.
Figure 29. Délai de déclenchement ou vue de prédéclenchement
La Figure 29 montre un exemple de délai de
déclenchement de 500 ms (en haut) et un exemple de vue
de pré-déclenchement de 8 divisions (en bas).
68
Déclenchement sur des formes d'onde
Options de déclenchement automatique
Options de déclenchement automatique
Dans le menu de déclenchement, les réglages pour les
déclenchements automatiques peuvent être modifiés
comme suit : (Voir également le chapitre 1 : « Affichage
d'un signal inconnu avec Connect-and-View »)
1
TRIGGER
Affichez les marquages de touche
TRIGGER (déclenchement).
Si la gamme de fréquences du déclenchement
automatique est réglée sur > 15 Hz, la fonction Connectand-View™ répond plus vite. La réponse est plus rapide
parce que l'outil de diagnostic est supposé ne pas
analyser les composants à faible fréquence des signaux.
Toutefois, lorsque vous mesurez des fréquences
inférieures à 15 Hz, l'outil de diagnostic doit être réglé
pour analyser des composants à faible fréquence pour le
déclenchement automatique :
4
Remarque
4
ENTER
Sélectionnez > 1 HZ et retournez à
l'écran de mesure.
Les marquages de touche TRIGGER peuvent
différer en fonction de la dernière fonction de
déclenchement utilisée.
2
Ouvrez le menu TRIGGER OPTIONS.
F4
3
ENTER
Ouvrez le menu AUTOMATIC
TRIGGER.
69
190M Series Medical ScopeMeter
Mode d'emploi
Déclenchement sur les pentes
Si le signal est instable ou a une fréquence très faible,
utilisez le déclenchement sur les pentes pour obtenir un
contrôle manuel complet du déclenchement.
Pour déclencher sur des pentes montantes de la forme
d'onde de l'entrée A, procédez comme suit :
1
2
TRIGGER
Affichez les marquages de touche
TRIGGER (déclenchement).
Ouvrez le menu TRIGGER OPTIONS.
F4
Lorsque la fonction Free Run est sélectionnée, l'outil de
diagnostic met l'écran à jour, même s'il n'y a pas de
déclenchement. Une trace apparaît toujours à l'écran.
Lorsque On Trigger est sélectionné, l'outil de diagnostic a
besoin d'un déclenchement pour afficher une forme
d'onde. Utilisez ce mode si vous souhaitez mettre l'écran à
jour uniquement avec des déclenchements valides.
Lorsque la fonction Single Shot est sélectionnée, l'outil de
diagnostic attend un déclenchement. Après avoir reçu un
déclenchement, la forme d'onde est affichée et
l'instrument est placé sur HOLD.
Dans la plupart des cas, il est conseillé d'utiliser le mode
« Free Run » :
4
ENTER
3
Ouvrez le menu TRIGGER ON EDGES.
ENTER
5
Sélectionnez la fonction Free Run,
passez à Trigger Filter.
Réglez Trigger Filter sur Off.
ENTER
Observez que les marquages de touche au bas de l'écran
ont été adaptés pour permettre une nouvelle sélection de
réglages spécifiques de déclenchement sur les pentes :
70
Déclenchement sur des formes d'onde
Déclenchement sur les pentes
Déclenchement sur des formes d'onde
perturbées
Pour réduire l'instabilité à l'écran lorsque vous effectuez
un déclenchement sur des formes d'onde perturbées,
vous pouvez avoir recours à un filtre de déclenchement.
Poursuivez à partir du point 3 de l'exemple précédent
comme suit :
4
ENTER
5
ENTER
Sélectionnez On Trigger, passez à
Trigger Filter.
Réglez Noise Reject ou HF Reject
sur On. Ceci est indiqué par une
icône de déclenchement plus
haute.
Lorsque la fonction Noise Reject est activée, un
écartement des déclenchements augmenté est appliqué.
Lorsque la fonction HF Reject est activée, le bruit HF sur
le signal de déclenchement (interne) est supprimé.
4
Réaliser une acquisition monocoup
Pour capter des événements uniques, vous pouvez
procéder à une acquisition single shot ou monocoup
(mise à jour unique de l'écran). Pour régler l'outil de
diagnostic pour un monocoup de la forme d'onde de
l'entrée A, recommencez à partir du point 3 (page 70) :
4
ENTER
Sélectionnez Single Shot
(monocoup).
Le mot MANUAL apparaît en haut de l'écran, indiquant que
le l'outil de diagnostic attend un déclenchement. Dès que
l'outil de diagnostic reçoit un déclenchement, la forme
d'onde est affichée et l'instrument est placé sur HOLD.
Ceci est indiqué par le terme HOLD en haut de l'écran.
L'outil de diagnostic affichera maintenant un écran
semblable à Figure 30.
5
Armez l'outil de diagnostic pour un
HOLD
RUN
nouveau monocoup.
71
190M Series Medical ScopeMeter
Mode d'emploi
Conseil
L'outil de diagnostic stocke tous les monocoups
dans la mémoire de revue. Utilisez la fonction
Replay pour observer tous les monocoups
stockés (voir le chapitre 3).
Déclenchement sur N-Cycle
Le déclenchement sur N-Cycle vous permet de créer une
image stable de formes d'onde n-cycle éclatées, par
exemple.
Chaque nouveau déclenchement est généré lorsque la
forme d'onde dépasse le niveau de déclenchement N fois
dans la même direction que la pente de déclenchement
sélectionnée.
Pour sélectionner le déclenchement sur N-Cycle,
recommencez à partir de l'étape 3 (page 70) :
4
ENTER
5
ENTER
Figure 30. Réaliser une mesure en monocoup
6
Sélectionnez On Trigger ou Single
Shot, passez à Trigger Filter.
Sélectionnez un filtre de
déclenchement Trigger Filter ou
réglez celui-ci sur Off.
Réglez NCycle sur On
ENTER
Vérifiez que les marquages de touche au bas de l'écran
ont été modifiés pour permettre une nouvelle sélection de
réglages spécifiques de déclenchement sur N-cycle :
72
Déclenchement sur des formes d'onde
Déclenchement sur les formes d'onde externes (modèle 190M-2)
4
7
Réglez le nombre de cycles N
Déclenchement sur les formes d'onde
externes (modèle 190M-2)
8
Réglez le niveau de déclenchement.
Utilisez le déclenchement externe lorsque vous souhaitez
afficher des formes d'onde sur les entrées A et B pendant
que vous déclenchez sur un troisième signal. Vous
pouvez opter pour un déclenchement externe avec
déclenchement automatique ou avec déclenchement sur
les pentes.
Les traces avec déclenchement sur N-Cycle (N=2) et sans
déclenchement sur N-Cycle sont illustrées sur la
Figure 31.
1
Fournissez un signal aux entrées rouge et noire
pour douilles bananes de 4 mm.
Dans cet exemple, vous continuez à partir de l'exemple de
déclenchement sur les pentes. Pour choisir un signal
externe comme source de déclenchement, continuez
comme suit :
2
3
TRIGGER
F1
Affichez les marquages de touche
DÉCLENCHEMENT (sur les pentes).
Sélectionnez le déclenchement
Ext (externe) sur pente.
Figure 31. Déclenchement sur N-Cycle
73
190M Series Medical ScopeMeter
Mode d'emploi
Observez que les marquages de touche au bas de l'écran
ont été adaptés pour permettre la sélection de deux
niveaux différents de déclenchement externe : 0,12 V et
1,2 V :
Déclenchement sur des signaux vidéo
Pour déclencher sur un signal vidéo, sélectionnez tout
d'abord la norme du signal vidéo que vous allez mesurer :
1
2
4
F3
Sélectionnez 1,2 V sous le
marquage Ext LEVEL.
A partir de ce point, le niveau de déclenchement est fixe et
compatible avec des signaux logiques.
3
Appliquez un signal vidéo à l'entrée A rouge.
TRIGGER
Ouvrez le menu Trigger Options.
F4
4
ENTER
5
ENTER
74
Affichez les marquages de touche
TRIGGER (déclenchement).
Sélectionnez Video on A pour
ouvrir le menu TRIGGER ON VIDEO.
Sélectionnez la polarité positive
du signal pour les signaux vidéo
avec des impulsions sync. à pente
négative.
Déclenchement sur des formes d'onde
Déclenchement sur des signaux vidéo
4
Vérifiez que les marquages de touche au bas de l'écran
ont été modifiés pour permettre une nouvelle sélection de
réglages spécifiques de déclenchement vidéo.
Déclenchement sur les cadres vidéo
Utilisez FIELD 1 ou FIELD 2 pour effectuer un
déclenchement soit sur la première moitié du cadre
(impaire), soit sur la seconde moitié (paire). Pour un
déclenchement sur la deuxième moitié du cadre, procédez
comme suit :
7
F1
Choisissez FIELD 2.
La partie du signal correspondant au champ pair est
affichée à l'écran.
Figure 32. Mesurer des signaux vidéo entrelacés
6
ENTER
Sélectionnez une norme vidéo ou
Non interlaced… et revenez en
arrière.
Si vous sélectionnez « Non
interlaced », un menu de
sélection de fréquence de
balayage s'ouvre.
Le niveau de déclenchement et la pente sont maintenant
fixés.
75
190M Series Medical ScopeMeter
Mode d'emploi
Déclenchement sur les lignes vidéo
Déclenchement sur les impulsions
Utilisez ALL LINES pour réaliser un déclenchement sur
toutes les impulsions de synchronisation des lignes
(synchronisation horizontale).
Utilisez le déclenchement sur la largeur des impulsions
pour isoler et afficher des impulsions spécifiques que vous
pouvez qualifier en fonction du temps, telles que des
pointes de tension, des impulsions manquantes, des
éclatements ou des coupures de signal.
7
F2
Choisissez ALL LINES.
Le signal correspondant à une ligne est affiché à l'écran.
L'écran est mis à jour avec le signal de la ligne suivante
immédiatement après que l'outil de diagnostic a déclenché
sur l'impulsion horizontale de synchronisation.
Pour afficher plus en détail une ligne vidéo spécifique,
vous pouvez sélectionner le numéro de la ligne. Pour
effectuer une mesure sur la ligne vidéo 123, par exemple,
continuez comme suit à partir du point 6 :
7
8
F3
Pour régler l'outil de diagnostic sur un déclenchement sur
des impulsions positives étroites inférieures à 5 ms,
procédez comme suit :
1
2
Appliquez un signal vidéo à l'entrée A rouge.
TRIGGER
Validez la sélection de ligne
vidéo.
Sélectionnez le numéro 123.
Le signal correspondant à la ligne 123 est affiché à
l'écran. Observez que la ligne d'état affiche maintenant
également le numéro de la ligne sélectionnée. L'écran est
continuellement mis à jour avec le signal de la ligne 123.
76
Détecter des impulsions étroites
3
F4
Affichez les marquages de touche
TRIGGER (déclenchement).
Ouvrez le menu TRIGGER OPTIONS.
Déclenchement sur des formes d'onde
Déclenchement sur les impulsions
4
ENTER
Sélectionnez « Pulse Width on
A »... pour ouvrir le menu
« Trigger on Pulse Width ».
8
9
F1
4
Activez les touches fléchées pour
ajuster la largeur de l'impulsion.
Sélectionnez 5 ms.
Toutes les impulsions positives étroites inférieures à 5 ms
sont maintenant affichées à l'écran. (Voir Figure 33).
5
ENTER
6
ENTER
7
Sélectionnez l'icône de l'impulsion
positive, passez ensuite à
Condition.
Sélectionnez <t, passez ensuite à
Update.
Sélectionnez On Trigger.
Conseil
L'outil de diagnostic stocke tous les écrans
déclenchés dans la mémoire de revue. Par
exemple, si vous réglez votre déclenchement
pour des pointes de tension, vous pourrez capter
100 pointes de tension avec horodatage. Utilisez
la touche REPLAY pour observer toutes les
pointes de tension stockées.
ENTER
L'outil de diagnostic est maintenant préparé pour
déclencher uniquement sur des impulsions étroites.
Observez que les marquages de la touche Trigger au bas
de l'écran ont été adaptés pour régler les conditions
d'impulsion :
Pour régler la largeur d'impulsion à 5 ms, procédez
comme suit :
77
190M Series Medical ScopeMeter
Mode d'emploi
Trouver des impulsions manquantes
L'exemple suivant couvre la découverte des impulsions
manquantes dans une série d'impulsions positives. Dans
cet exemple, on assume que les impulsions ont une
distance de 100 ms entre les pentes montantes. Si le
temps augmente accidentellement à 200 ms, une
impulsion sera manquante. Pour que l'outil de diagnostic
se déclenche sur ces impulsions manquantes, demandez
un déclenchement sur les écarts supérieurs à environ
110 ms.
Procédez comme suit :
1
Figure 33. Déclenchement sur des pointes de tension
étroites
78
2
TRIGGER
F4
Affichez les marquages de touche
TRIGGER (déclenchement).
Ouvrez le menu TRIGGER OPTIONS.
Déclenchement sur des formes d'onde
Déclenchement sur les impulsions
3
ENTER
Sélectionnez « Pulse Width on
A »... pour ouvrir le menu
« TRIGGER ON PULSE WIDTH ».
Pour régler la largeur de l'impulsion à 110 ms, procédez
comme suit :
7
8
4
ENTER
5
F1
Activez les touches fléchées pour
ajuster la largeur de l'impulsion.
Sélectionnez 110 ms.
Sélectionnez l'icône d'impulsion
positive pour réaliser un
déclenchement sur une impulsion
positive, passez ensuite à
Condition :
ENTER
Sélectionnez <t, passez ensuite à
Update :
ENTER
Sélectionnez On Trigger et
quittez le menu.
6
4
L'outil de diagnostic est maintenant prêt à se déclencher
sur des impulsions plus longues qu'une durée
sélectionnable. Observez que le menu Trigger au bas de
l'écran a été adapté pour régler la condition de
l'impulsion :
Figure 34. Déclenchement sur les impulsions
manquantes
79
190M Series Medical ScopeMeter
Mode d'emploi
80
Chapitre 5
Utilisation de la mémoire et de l'ordinateur
A propos de ce chapitre
Ce chapitre fournit une présentation point par point des
fonctions générales de l'outil de diagnostic qui peuvent
être utilisées dans les trois modes principaux :
oscilloscope, multimètre ou enregistrement. Vous
trouverez des informations sur les communications avec
l'ordinateur à la fin de ce chapitre.
Utilisation des ports USB
distance et le transfert de données, sous contrôle du
®
PC, voir Utilisation de FlukeView à la page 91.
Les ports sont entièrement isolés des canaux d'entrée et
sont protégés par un pare-poussière lorsqu'ils ne sont pas
utilisés.
USB stick
L'outil de diagnostic est fourni avec deux ports USB. Un
seul peut être utilisé à la fois :
•
un port hôte USB pour brancher un lecteur externe de
mémoire flash (« clé USB), pour le stockage des
données.
•
un port mini-USB-B qui vous permet de brancher
l'outil de diagnostic à un ordinateur, pour le contrôle à
Figure 35. Connexions USB de l'outil de diagnostic
81
190M Series Medical ScopeMeter
Mode d'emploi
Sauvegarde et rappel
Vous pouvez :
•
•
•
•
•
Sauvegarder des écrans et des réglages dans la
mémoire interne et les rappeler à partir de la
mémoire. L'outil de diagnostic possède 15 mémoires
« écran et réglages », 2 mémoires « enregistrement
et réglages » et une mémoire « image de l'écran ».
Voir également Tableau 1.
Enregistrer jusqu'à 256 écrans et réglages sur un
périphérique de stockage USB, et les rappeler à partir
de la mémoire.
Nommer les écrans et les réglages sauvegardés
selon vos propres préférences.
Les données de l'instrument non enregistrées
sont stockées dans la mémoire RAM et sont
conservées au moins 30 secondes quand la
batterie est retirée et quand l'outil n'est pas
branché sur secteur via l'adaptateur secteur
BC190.
Tableau 1. Mémoire interne de l'outil de diagnostic
Mode
30x
10x
9x
190M-4
15x
2x
1x
Réglages
-
MULTIMETRE
Remarques
Les données enregistrées sont stockées sur une
mémoire flash non volatile.
Image de
l'écran
+
1 écran
OSCILLOSCOPE
Rappeler des écrans et des enregistrements pour
analyser l'image de l'écran à une date ultérieure.
Rappeler un réglage pour poursuivre une mesure
avec la configuration de fonctionnement rappelée.
Emplacements mémoire
190M-2
SCOPE REC ...
Réglages
Réglages +
Image de
+
100 écrans de
l'écran
1 écran
revue
-
Réglages +
Image de
données
l'écran
enregistrées
TRENDPLOT
-
Réglages +
Image de
données
l'écran
trendplot
En mode Persistance, la trace la plus récente est
enregistrée et non toutes les traces de persistance.
82
Utilisation de la mémoire et de l'ordinateur
Sauvegarde et rappel
Dans la liste affichée de fichiers d'écrans et de réglages
mémorisés, les symboles suivants sont utilisés :
2
F1
5
Ouvrez le menu SAVE.
réglage + 1 écran
réglage + écrans de revue/données enregistrées
Notez le nombre d'emplacements
mémoire disponibles et utilisés.
réglage + données trendplot
En mode MULTIMETRE, le menu
SAVE AS apparaît car il n'est
possible de sauvegarder qu'un
réglage+écran, voir l'étape 4.
image de l'écran (imagexxx.bmp)
Sauvegarde d'écrans avec les réglages
associés
Pour sauvegarder un écran+réglage en mode oscilloscope
par exemple, procédez comme suit :
1
SAVE
Affichez les marquages de touche
SAVE.
3
F1
Sélectionnez la mémoire de
destination INT (mémoire interne)
ou USB (périphérique USB).
Observez le nouveau menu SAVE si
vous avez sélectionné USB.
A ce stade, l'écran est figé.
83
190M Series Medical ScopeMeter
Mode d'emploi
4
ENTER
Sélectionnez Screen+Setup
(écran+réglage) et ouvrez le menu
SAVE AS.
Toutes les mémoires utilisées
Si aucun emplacement de mémoire libre n'est disponible,
un message s'affiche pour vous proposer d'écraser les
données les plus anciennes. Procédez de l'une des
manières suivantes :
Si vous ne souhaitez pas remplacer les données les plus
anciennes,
5
ENTER
Sous Save As : le nom par
défaut + le numéro de série et OK
SAVE sont déjà sélectionnés.
- appuyez sur F3
Pour modifier le nom de cet
écran+réglage en particulier ou
pour modifier le nom par défaut,
voir ci-dessous la partie « Edition
des noms ».
Si vous souhaitez remplacer les données les plus
anciennes,
Enregistrez l'écran+réglage.
Pour reprendre votre mesure en cours, appuyez sur
HOLD
RUN
84
, puis supprimez un ou plusieurs
emplacements de mémoire et sauvegardez de nouveau
vos données.
- appuyez sur F4
Utilisation de la mémoire et de l'ordinateur
Sauvegarde et rappel
Edition des noms
10
Pour nommer l'écran+réglage selon vos préférences,
continuez comme suit à partir de l'étape 4 :
5
6
Ouvrez le menu EDIT NAME.
F1
Passez à une nouvelle position de
caractère.
F2
7
ENTER
Sélectionnez un autre caractère et
appuyez sur ENTER pour valider
votre choix.
Répétez les étapes 6 et 7 jusqu'à
ce que vous ayez terminé.
8
Validez le nom et retournez au
menu SAVE AS.
F1
9
ENTER
Sélectionnez OK SAVE pour
enregistrer l'écran en cours sous le
nom choisi.
ENTER
5
Sélectionnez OK SAVE pour
enregistrer l'écran en cours sous le
nom choisi.
Remarques
Les emplacements de mémoire
« enregistrement+réglage » enregistrent davantage de
données que celles visibles à l'écran. En mode
« TrendPlot » ou « Scope Record » (mode
d'enregistrement), l'ensemble de l'enregistrement est
sauvegardé. En mode oscilloscope, vous pouvez
sauvegarder tous les 100 écrans de revue dans un seul
emplacement de mémoire « enregistrement+réglage ». Le
tableau ci-dessous indique ce que vous pouvez conserver
en mémoire dans les différents modes de l'outil de
diagnostic.
Pour sauvegarder un Trendplot, appuyez d'abord sur
STOP.
Pour modifier le nom par défaut généré par l'outil de
diagnostic, poursuivez à partir de l'étape 8, comme suit :
9
ENTER
Sélectionnez l'option SET
DEFAULT pour enregistrer le
nouveau nom par défaut.
85
190M Series Medical ScopeMeter
Mode d'emploi
Sauvegarde d'écrans au format .bmp
(Impression écran)
Pour enregistrer un écran au format bitmap (.bmp),
procédez comme suit :
1
SAVE
2
F3
Affichez les marquages de touche
SAVE.
Enregistrez l'écran dans :
−
la mémoire interne (INT) si
aucun périphérique USB n'est
branché
−
un périphérique USB le cas
échéant.
Le fichier est enregistré sous un nom défini (IMAGE) et un
numéro de série, par exemple IMAGE004.bmp.
Si aucun emplacement de mémoire libre n'est disponible,
un message s'affiche pour vous proposer d'écraser les
données les plus anciennes. Procédez de l'une des
manières suivantes :
Si vous ne souhaitez pas remplacer les données les plus
anciennes,
86
- appuyez sur F3
, puis supprimez un ou plusieurs
emplacements de mémoire et sauvegardez de nouveau
vos données.
Si vous souhaitez remplacer les données les plus
anciennes,
- appuyez sur F4
Utilisation de la mémoire et de l'ordinateur
Sauvegarde et rappel
Suppression d'écrans avec les réglages
associés
Pour supprimer un écran et les réglages associés,
procédez comme suit :
1
SAVE
2
3
F4
F1
4
5
Affichez les marquages de touche
SAVE.
Ouvrez le menu FILE OPTIONS.
Sélectionnez l'origine, la mémoire
interne (INT) ou un périphérique
USB.
Sélectionnez DELETE.
ENTER
6
Validez votre choix et passez au
champ de nom de fichier.
Sélectionnez le fichier à supprimer,
Ou
F2
7
ENTER
Sélectionnez tous les fichiers pour
suppression.
Supprimez les fichiers sélectionnés.
5
Rappel d'écrans avec les réglages associés
Pour rappeler un écran+réglage, procédez comme suit :
1
SAVE
2
3
F2
F1
4
5
Ouvrez le menu RECALL.
Sélectionnez l'origine, la mémoire
interne (INT) ou un périphérique
USB.
Sélectionnez DATA.
ENTER
6
7
Affichez les marquages de touche
SAVE.
Validez votre choix et passez au
champ de nom de fichier.
Sélectionnez le fichier à rappeler.
Rappelez l'écran+réglage
sélectionné.
Vérifiez que la forme d’onde rappelée est affichée et que
la mention HOLD apparaît à l’écran. A partir de ce point,
vous pouvez utiliser les curseurs et le zoom pour l'analyse
ou vous pouvez imprimer l'écran rappelé.
Pour rappeler un écran et l'utiliser comme forme d'onde de
référence pour effectuer une comparaison avec la forme
d'onde mesurée, voir le chapitre 1 « Comparaison des
formes d'onde ».
ENTER
87
190M Series Medical ScopeMeter
Mode d'emploi
Rappel d'une configuration de réglage
Affichage des écrans stockés
Pour rappeler une configuration de réglage, procédez
comme suit :
Pour parcourir la mémoire tandis que vous observez les
écrans stockés, procédez comme suit :
1
SAVE
2
3
F2
F1
4
5
ENTER
6
7
ENTER
Affichez les marquages de touche
SAVE.
1
Ouvrez le menu RECALL.
2
Sélectionnez l'origine, la mémoire
interne (INT) ou un périphérique
USB.
3
Sélectionnez SETUP.
4
Validez votre choix et passez au
champ de nom de fichier.
5
Sélectionnez le fichier à rappeler,
6
Rappelez le réglage sélectionné.
A partir de ce point, vous continuez dans la nouvelle
configuration opérationnelle.
88
SAVE
7
F2
F1
ENTER
Affichez les marquages de touche
SAVE.
Ouvrez le menu RECALL.
Sélectionnez l'origine, la mémoire
interne (INT) ou un périphérique
USB.
Accédez au champ de nom de
fichier.
Sélectionnez un fichier.
F2
Visualisez l'écran et ouvrez le
viseur.
Parcourez tous les écrans stockés.
Utilisation de la mémoire et de l'ordinateur
Sauvegarde et rappel
8
9
Imprimez l'écran, ce qui
sauvegarde l'écran sur un
périphérique USB (le cas échéant)
ou dans la mémoire interne.
F3
Sortez du mode d'affichage.
F4
3
Sélectionnez l'origine, la mémoire
interne (INT) ou un périphérique
USB.
F1
4
5
Sélectionnez RENAME.
ENTER
Remarque :
Dans le mode VIEW (affichage), les écrans de
revue d'un enregistrement+réglage enregistré ne
peuvent pas être visualisés. Seul l'écran affiché
au moment de l'enregistrement peut être à
nouveau visualisé. Pour voir tous les écrans de
revue, effectuez un rappel de la mémoire à l'aide
de l'option RECALL.
6
7
8
ENTER
1
SAVE
2
F4
Ouvrez le menu RENAME.
Passez à une nouvelle position de
caractère.
F2
9
Sélectionnez un autre caractère.
ENTER
10
Validez votre choix et passez au
champ de nom de fichier.
Sélectionnez le fichier à renommer.
Modification du nom des écrans stockés
et des fichiers de configuration
Pour modifier les noms d'écrans mémorisés, procédez
comme suit :
5
F1
Répétez les étapes 8 et 9 jusqu'à
ce que vous ayez terminé.
Validez le nom et retournez au
menu RENAME.
Affichez les marquages de touche
SAVE.
Ouvrez le menu FILE OPTIONS.
89
190M Series Medical ScopeMeter
Mode d'emploi
Copie-Déplacement de fichiers stockés
et de fichiers de configuration
Vous pouvez copier ou déplacer un fichier de la mémoire
interne vers un périphérique USB ou d'un périphérique
USB vers la mémoire interne.
Pour copier ou déplacer un fichier, procédez comme suit :
1
SAVE
2
3
F4
F1
4
5
90
Affichez les marquages de touche
SAVE.
Ouvrez le menu FILE OPTIONS.
Sélectionnez l'origine, la mémoire
interne (INT) ou un périphérique
USB. L'autre mémoire deviendra la
destination.
Sélectionnez COPY pour copier ou
MOVE pour déplacer (copie et
supprime la source) un fichier.
ENTER
Validez votre choix et passez au
champ de nom de fichier.
6
Sélectionnez le fichier à copier ou à
déplacer
F2
7
ENTER
Ou
Sélectionnez tous les fichiers.
Copiez ou supprimez les fichiers
sélectionnés.
Utilisation de la mémoire et de l'ordinateur
Utilisation du logiciel FlukeView® ScopeMeter
Utilisation du logiciel FlukeView®
ScopeMeter
5
de l'utilisateur du logiciel FlukeView® ScopeMeter
disponible sur le CD-ROM.
®
Grâce au logiciel FlukeView ScopeMeter, vous pouvez
télécharger des données relatives à des formes d'onde et
des représentations binaires (bitmaps) d'écrans vers votre
PC ou votre ordinateur portable pour un traitement
ultérieur.
Des pilotes USB pour l'outil de diagnostic et un logiciel
®
FlukeView se trouvent sur le CD-ROM livré.
Connexion à un ordinateur
Pour connecter l'outil de diagnostic à un PC ou à un
ordinateur portable et utiliser le logiciel FlukeView
®
ScopeMeter pour Windows (SW90W), procédez comme
suit :

Utilisez un câble d'interface USB-A vers mini-USB-B
pour brancher l'ordinateur au port mini-USB de l'outil
de diagnostic (Voir Figure 36).

Installez les pilotes USB de l'outil de diagnostic, voir
l'Annexe A.

Installez le logiciel FlukeView® ScopeMeter. Pour des
informations concernant l'installation et l'utilisation du
logiciel FlukeView® ScopeMeter, consultez le manuel
Figure 36. Connexion à un ordinateur
Remarques
−
Les canaux d'entrée de l'outil de diagnostic
sont isolés électriquement du port USB.
−
Le contrôle à distance et le transfert de
données via le port mini-USB ne sont pas
possibles lorsque vous effectuez une
sauvegarde ou un rappel des données vers
la clé USB ou depuis celle-ci.
91
190M Series Medical ScopeMeter
Mode d'emploi
92
Chapitre 6
Conseils
A propos de ce chapitre
Utilisation des accessoires standard
Ce chapitre vous fournit des informations et des conseils
relatifs au meilleur usage possible de l'outil de diagnostic.
Les illustrations suivantes montrent comment utiliser les
accessoires standard tels que les sondes de tension, les
cordons de mesure et les diverses pinces.
93
190M Series Medical ScopeMeter
Mode d'emploi
A
Figure 37. Connexion de la sonde de tension HF à
l'aide du ressort de masse
XWAvertissement
Pour éviter les chocs électriques ou les
incendies, ne connectez pas le ressort de
masse à des tensions supérieures à 30 Vrms
par rapport à la terre.
94
Figure 38. Connexions électroniques pour des
mesures utilisant des pinces à crochet et des pinces
crocodile pour mise à la terre
Conseils
Utiliser les entrées flottantes isolées indépendantes
XWAvertissement
Afin de prévenir tout choc électrique,
disposez à nouveau le manchon isolant (Fig.
1, élément (e)) sur la pointe de sonde lorsque
la pince à crochet n'est pas utilisée. Ainsi,
vous éviterez également de relier par erreur le
contact de référence de sondes multiples
lorsque les cordons de terre sont connectés.
6
Utiliser les entrées flottantes isolées
indépendantes
Vous pouvez utiliser les entrées flottantes isolées
indépendantes pour mesurer des signaux qui flottent
indépendamment les uns des autres.
Les entrées flottantes isolées indépendantes offrent une
sécurité supplémentaire et des possibilités de mesure
additionnelles comparé aux entrées avec des références
ou terre commune(s).
Mesures en utilisant des entrées flottantes
isolées indépendantes
L'outil de diagnostic dispose d'entrées flottantes isolées
indépendantes. Chaque section d'entrée (A, B, C, D - A,
B, METER INPUT) a sa propre entrée de signal et sa
propre entrée de référence. L'entrée de référence de
chaque section d'entrée est isolée électriquement des
entrées de référence des autres sections d'entrée.
L'architecture avec entrées isolées confère à l'outil de
diagnostic une polyvalence comparable à l'utilisation de
quatre instruments indépendants. Les avantages de
posséder des entrées flottantes isolées indépendantes
sont les suivants :
•
Cela permet de mesurer simultanément des signaux
flottants indépendants.
95
190M Series Medical ScopeMeter
Mode d'emploi
•
Sécurité supplémentaire. Puisque les communs ne
sont pas directement connectés, le risque de causer
des courts-circuits lors de la mesure de signaux
multiples est fortement réduit.
•
Sécurité supplémentaire. Lorsqu'on effectue des
mesures dans des systèmes à terres multiples, les
courants de terre induits sont maintenus au minimum.
A
B
C
D
Puisque les références ne sont pas connectées ensemble
à l'intérieur de l'outil de diagnostic, chaque référence des
entrées utilisées doit être connectée à une tension de
référence.
Les entrées flottantes isolées indépendantes sont toujours
couplées par une capacité parasite. Cela peut apparaître
entre les références d'entrée et l'environnement, et entre
les références d'entrée mutuelles (voir Figure 39). Pour
cette raison, vous devrez connecter les références à une
terre de système ou à une autre tension stable. Si la
référence d'une entrée est connectée à un signal à vitesse
élevée et/ou à tension élevée, veillez toujours à une
éventuelle capacité parasite. (Voir Figure 39, Figure 41,
Figure 42 et Figure 43.)
Remarque
Les canaux d'entrée sont électriquement isolés
du port USB et de l'entrée de l'adaptateur
secteur.
96
Figure 39. Capacité parasite entre les sondes,
l'instrument et l'environnement
XWAvertissement
Afin de prévenir tout choc électrique, utilisez
toujours le manchon isolant (Fig. 1,
élément e) ou la pointe de sonde lorsque
vous travaillez avec la sonde du cordon de
référence (terre). La tension appliquée au
cordon de référence est également présente
sur le joint de mise à la terre situé près de la
pointe de sonde, voir Figure 40.
6
Conseils
Utiliser les entrées flottantes isolées indépendantes
DC BUS
MOTION/MOTOR CONTROLLER
+
M
DIGITAL
GROUND
DC BUS
-
D
A
Figure 40. Pointe de sonde
Figure 41. Capacité parasite entre des références
analogiques et numériques
97
190M Series Medical ScopeMeter
Mode d'emploi
ANALOG INPUT
ANALOG
GROUND
ANALOG INPUT
DIGITAL CONTROLLER
DIGITAL
GROUND
ANALOG
GROUND
DIGITAL CONTROLLER
DIGITAL
GROUND
D
A
Figure 42. Bonne connexion des cordons de référence
D
A
Figure 43. Mauvaise connexion des cordons de
référence
Des bruits relevés par le cordon de référence D peuvent
être transmis par une capacité parasite vers l'amplificateur
de l'entrée analogique.
98
Conseils
Utilisation du pied inclinable
6
Utilisation du pied inclinable
Verrouillage Kensington®
L'outil de diagnostic est équipé d'un pied inclinable,
permettant de lire l'afficheur sous un angle lorsque l'outil
est placé sur une table. La position type est illustrée sur la
Figure 44.
L'outil de diagnostic est fourni avec un emplacement de
sécurité compatible avec un verrouillage Kensington®, voir
Figure 44.
®
Kensington lock
support
L'emplacement de sécurité Kensington combiné à un
câble de verrouillageoffre une sécurité physique contre le
vol. Vous pouvez vous procurer des câbles de verrouillage
chez un détaillant informatique, par exemple.
Power adapter input
Figure 44. Utilisation du pied inclinable
Remarque
Un crochet en option, code commande HH290,
peut être fixé à l'arrière de l'outil de diagnostic. Le
crochet vous permet de suspendre l'outil de
diagnostic dans une position d'observation
pratique, sur une porte ou un mur, par exemple.
99
190M Series Medical ScopeMeter
Mode d'emploi
Fixation de la sangle de suspension
Réinitialisation de l'outil de diagnostic
Une sangle de suspension est fournie avec l'outil de
diagnostic. La figure ci-dessous montre comment fixer
correctement cette sangle à l'outil de diagnostic.
Si vous souhaitez restaurer les réglages d'usine de l'outil de
diagnostic sans effacer les mémoires, procédez comme
suit :
1
2
Mettez l'outil de diagnostic hors tension.
USER
3
Maintenez la touche enfoncée.
Appuyez et relâchez.
L'outil de diagnostic se met en marche et vous devriez
entendre un double « bip » qui signale que la
réinitialisation a réussi.
4
Figure 45. Fixation de la sangle de suspension
100
USER
Relâchez.
6
Conseils
Masquage des marquages de touches et des menus
Masquage des marquages de touches et
des menus
Changement de la langue des
informations
Vous pouvez à tout moment fermer un menu ou masquer
un marquage de touche :
Pendant le fonctionnement de l'outil de diagnostic, des
messages peuvent apparaître au bas de l'écran. Vous
pouvez choisir la langue dans laquelle ces messages
seront affichés. Dans cet exemple, vous pouvez
sélectionner l'anglais ou le français. Pour changer la
langue de l'anglais au français, procédez comme suit :
CLEAR
Masquez un marquage de touche, appuyez
à nouveau pour faire réapparaître le
marquage de touche (fonction de
basculement).
Le menu affiché se referme.
Pour afficher les menus ou les marquages de touches,
appuyez sur l'une des touches jaunes du menu, par
exemple, sur la touche SCOPE.
1
2
USER
F2
Vous pouvez également fermer un menu à l'aide de la
touche de fonction F4
CLOSE.
3
4
Affichez les marquages de touche
USER.
Ouvrez le menu LANGUAGE
SELECT.
Sélectionnez FRENCH.
ENTER
Acceptez le français comme
langue.
101
190M Series Medical ScopeMeter
Mode d'emploi
Réglage du contraste et de la luminosité
Pour régler le contraste et la luminosité du rétro-éclairage,
procédez comme suit :
1
2
USER
F4
Affichez les marquages de touche
USER.
Activez les touches fléchées pour
un réglage manuel du contraste et
du rétro-éclairage.
3
Ajustez le contraste de l'afficheur.
4
Modifiez le rétro-éclairage.
Remarque
Le nouveau contraste et la nouvelle luminosité du
rétro-éclairage sont stockés jusqu'à ce qu'un
nouveau réglage soit effectué.
Pour économiser l'alimentation par batterie, l'écran est en
mode Luminosité économique lorsque l'outil de diagnostic
fonctionne sur batterie. La luminosité augmente lorsque
vous branchez l'adaptateur secteur.
102
Remarque
La réduction au minimum de la luminosité de
l’affichage augmente l’autonomie de la batterie.
Voir le chapitre 8 « Spécifications », section
« Divers »
Conseils
Modification de la date et de l'heure
Modification de la date et de l'heure
L'outil de diagnostic est équipé d'une horloge pour la date
et l'heure. Par exemple, pour changer la date au
19 avril 2012, procédez comme suit :
1
2
USER
Affichez les marquages de touche
USER.
6
6
Choisissez 19, allez à Format :
ENTER
7
ENTER
Choisissez DD/MM/YY, validez la
nouvelle date.
Vous pouvez modifier l'heure d'une façon similaire en
ouvrant le menu Time Adjust (points 2 et 3.)
Ouvrez le menu USER OPTIONS.
F1
3
Ouvrez le menu DATE ADJUST.
ENTER
4
Choisissez 2012, allez à Month :
ENTER
5
Choisissez 04, allez à Day :
ENTER
103
190M Series Medical ScopeMeter
Mode d'emploi
Économie de la batterie
Réglage de la minuterie d'arrêt
Lorsqu'il fonctionne sur batterie, l'outil de diagnostic
économise l'énergie en s'éteignant automatiquement. L'outil
de diagnostic se met automatiquement à l'arrêt si aucune
touche n'est actionnée pendant au moins 30 minutes.
Initialement, l'arrêt intervient après 30 minutes. Vous
pouvez régler l'arrêt automatique à 5 minutes en procédant
comme suit :
L'arrêt automatique ne se fera pas si les fonctions
TrendPlot ou Scope Record sont activées, mais le rétroéclairage diminuera. L'enregistrement continuera, même
si la batterie est faible, et la rétention des mémoires n'est
pas compromise.
Pour augmenter l'autonomie des batteries sans arrêt
automatique, vous pouvez utiliser l'option d'affichage
AUTO-off (arrêt automatique). L'affichage s'éteint après la
durée choisie (30 secondes ou 5 minutes).
1
2
USER
Ouvrez le menu USER OPTIONS.
F1
3
Remarque
Affichez les marquages de touche
USER.
ENTER
Ouvrez le menu BATTERY SAVE
OPTIONS.
ENTER
Sélectionnez Instrument AUTOoff 5 Minutes.
Si l'adaptateur secteur est branché, l'arrêt
automatique n'a pas lieu et l'option d'affichage
AUTO-off est désactivée.
4
104
Conseils
Économie de la batterie
6
Réglage de la minuterie d'affichage AUTOoff (arrêt automatique)
Pour rallumer l'affichage, procédez de l'une des manières
suivantes :
Par défaut, la minuterie d'affichage AUTO-off est désactivée
(aucun arrêt automatique de l'affichage). Vous pouvez
régler la minuterie d'affichage AUTO-off à 30 secondes ou à
5 minutes, en procédant comme suit :
•
Appuyez sur n'importe quelle touche. La minuterie
d'affichage Auto-Off redémarre et l'affichage
s'éteindra une fois la durée écoulée.
•
Branchez l'adaptateur secteur ; la minuterie Auto-Off
est maintenant désactivée.
1
2
USER
Affichez les marquages de touche
USER.
Ouvrez le menu USER OPTIONS.
F1
3
ENTER
Ouvrez le menu BATTERY SAVE
OPTIONS.
ENTER
Sélectionnez Display Auto-OFF
30 Seconds ou 5 Minutes .
4
L'affichage s'éteint une fois la durée sélectionnée écoulée.
105
190M Series Medical ScopeMeter
Mode d'emploi
Modifier les options Auto Set
Grâce à la procédure suivante, vous pouvez choisir
comment l'Auto Set se comporte lorsque vous appuyez
sur la touche (AUTO SET).auto-manual
1
2
USER
Affichez les marquages de touche
USER.
Ouvrez le menu USER OPTIONS.
F1
Si la gamme de fréquences est réglée à > 15 Hz, la
fonction Connect-and-View répond plus vite. La réponse
est plus rapide parce que l'outil de diagnostic est supposé
ne pas analyser les composants à faible fréquence des
signaux. Toutefois, lorsque vous mesurez des fréquences
inférieures à 15 Hz, l'outil de diagnostic doit être réglé de
façon à analyser des composants à faible fréquence pour
le déclenchement automatique :
4
ENTER
Sélectionnez 1 Hz et plus, puis
passez à Input Coupling :
Lorsque vous appuyez sur la touche (AUTO SET), AUTOkey, the input coupling can either be set to dc
or left unchanged:
MANUAL set)
3
Ouvrez le menu AUTO SET ADJUST.
5
ENTER
Sélectionnez Unchanged.
ENTER
Lorsque vous appuyez sur la touche (AUTO SET),AUTO:(auto set) key glitch capture can
either be set to On or left unchanged:
MANUALISSÉE INCHANGÉE
6
Sélectionnez Unchanged.
ENTER
106
Conseils
Modifier les options Auto Set
6
Remarque
L'option Auto Set pour la fréquence du signal est
similaire à l'option de déclenchement
automatique pour la fréquence du signal. (Voir
chapitre 4 : « Options de déclenchement
automatique »). Toutefois, l'option Auto Set
détermine le comportement de la fonction Auto
Set et n'a un effet que lorsque la touche Auto Set
est activée.
107
190M Series Medical ScopeMeter
Mode d'emploi
108
Chapitre 7
Entretien de l'outil de diagnostic
A propos de ce chapitre
Ce chapitre décrit les procédures d'entretien de base qui
peuvent être réalisées par l'utilisateur. Pour des
informations complètes sur l'entretien, le démontage, la
réparation et l'étalonnage, voir le manuel de maintenance.
(www.flukebiomedical.com)
Nettoyage de l'outil de diagnostic
XWAvertissement
Débranchez les signaux d'entrée avant de
nettoyer l'outil de diagnostic.
•
Faites réparer l'outil de diagnostic
uniquement par un réparateur agréé.
Nettoyez l'outil de diagnostic à l'aide d'un chiffon humide
et d'un détergent non agressif. N'utilisez pas de produits
abrasifs, de solvants, ni d'alcool. Ils pourraient effacer les
textes figurant sur l'outil de diagnostic.
•
N'utilisez que les pièces de rechange
spécifiées.
Stockage de l'outil de diagnostic
•
Avant toute chose, lisez attentivement les
informations de sécurité contenues dans
ce manuel.
WAvertissement
En cas d'inutilisation de l'outil de diagnostic durant une
longue période, chargez les batteries Li-ion (Lithium-ion)
avant de le stocker.
109
190M Series Medical ScopeMeter
Mode d'emploi
Charge des batteries
Lors de la livraison, les batteries Li-ion peuvent être
déchargées. Elles doivent alors être chargées pendant
5 heures (outil de diagnostic éteint) pour être complètement
chargées.
Lorsque l'outil fonctionne sur batterie, le voyant
d'autonomie de la batterie en haut de l'écran vous informe
de l'état de charge des batteries. Les symboles de batterie
. Le symbole
indique qu'il reste
sont :
cinq minutes d'autonomie. Voir également Afficher les
informations sur la batterie, page 101.
Remarque
L'outil ne subira aucun dommage si l'adaptateur
secteur est branché pendant une durée
prolongée, durant tout un week-end par exemple.
L'outil de diagnostic passera alors
automatiquement en régime de charge lent.
Pour charger les batteries et alimenter l'instrument,
branchez l'adaptateur secteur comme indiqué sur la
Figure 46. Pour recharger les batteries plus rapidement,
éteignez l'outil de diagnostic.
WAttention
Pour éviter la surchauffe des batteries
pendant le chargement, ne dépassez pas la
température ambiante autorisée indiquée
dans les spécifications.
110
Figure 46. Charge des batteries
Vous pouvez également remplacer la batterie (accessoire
Fluke BP290 ou BP291) par une batterie entièrement
chargée et utiliser le chargeur de batteries externe
EBC290 (accessoire Fluke en option).
Entretien de l'outil de diagnostic
Remplacement du pack de batterie
Remplacement du pack de batterie
WAvertissement
7
6. Installez une nouvelle batterie et refermez le
couvercle.
Si vous devez remplacer la batterie, utilisez
uniquement la batterie Fluke BP290
(déconseillée pour les modèles 190M-4) ou
BP291.
Si l'adaptateur secteur n'est pas branché, les données
enregistrées dans la mémoire de l'outil de diagnostic sont
conservées si la batterie est remplacée dans les
30 secondes. Pour ne pas perdre vos données, procédez
de l'une des manières suivantes avant de retirer la
batterie :
−
−
Enregistrez vos données sur un ordinateur ou sur un
périphérique USB.
Branchez l'adaptateur secteur.
Pour remplacer le pack de batterie, procédez comme suit :
1. Enlevez toutes les sondes et/ou tous les cordons de
mesure
2. Retirez le pied ou rabattez-le sur l'outil de diagnostic
3. Déverrouillez le couvercle du compartiment de la
batterie (Figure 47)
4. Soulevez le couvercle et retirez-le, (Figure 48)
5. Soulevez un côté de la batterie et retirez-la (Figure 49)
Figure 47. Déverrouillage du couvercle du
compartiment de la batterie
111
190M Series Medical ScopeMeter
Mode d'emploi
Figure 48. Retrait du couvercle du compartiment de la
batterie
112
Figure 49. Retrait de la batterie
Entretien de l'outil de diagnostic
Etalonnage des sondes de tension
Etalonnage des sondes de tension
Pour répondre entièrement aux spécifications, vous
devrez ajuster les sondes de tension pour une réponse
optimale. L'étalonnage consiste en un réglage de haute
fréquence et un étalonnage CC pour des sondes 10:1 et
100:1. L'étalonnage de la sonde est adapté à la sonde
branchée au canal d'entrée.
4
F3
5
F1
7
Ouvrez de nouveau le menu PROBE
ON A.
Sélectionnez PROBE CAL…
Cet exemple montre comment étalonner les sondes de
tension 10:1 :
1
2
A
Affichez les marquages de touche
INPUT A.
Ouvrez le menu PROBE ON A.
F3
Probe Cal
Si le type de sonde adéquat est
déjà sélectionné (en jaune), vous
pouvez passer à l'étape 5.
3
ENTER
Probe Cal Ref.
Figure 50. Réglage des sondes de tension
Sélectionnez Probe Type:
Voltage, puis Attenuation: 10:1.
113
190M Series Medical ScopeMeter
Mode d'emploi
Un message apparaît vous demandant si vous souhaitez
lancer l'étalonnage de la sonde 10:1.
6
F4
Lancez l'étalonnage de la sonde.
Un message apparaît vous indiquant comment connecter
la sonde. Connectez la sonde de tension 10:1 rouge à
l'entrée A et à la sonde de référence d'étalonnage comme
indiqué sur la Figure 50.
7
Ajustez la vis de réglage dans le
boîtier de la sonde jusqu'à obtenir
une onde en carré parfait à l'écran.
Pour obtenir des instructions sur
l'accès à la vis du condensateur
variable dans le boîtier de sonde,
reportez-vous à la fiche
d'instructions de la sonde.
8
114
F4
Continuez l'étalonnage CC.
L'étalonnage CC automatique n'est
possible que pour les sondes de
tension 10:1.
L'outil de diagnostic s'étalonne automatiquement sur la
sonde. Pendant l'étalonnage, vous ne devez pas toucher
la sonde. Un message indique que l'étalonnage CC a été
effectué avec succès.
9
F4
Revenez en arrière.
Renouvelez l'opération pour la sonde de tension bleue
10:1 sur l'entrée B, pour la sonde de tension grise 10:1 sur
l'entrée C et pour la sonde de tension verte 10:1 sur
l'entrée D.
Remarque
Lorsque vous utilisez des sondes de tension
100:1, choisissez une atténuation 100:1 pour
effectuer un ajustement.
7
Entretien de l'outil de diagnostic
Affichage des informations de version et d'étalonnage
Affichage des informations de version et
d'étalonnage
Vous pouvez afficher le numéro de version et la date
d'étalonnage :
1
2
3
USER
F3
F4
Affichez les marquages de touche
USER.
Ouvrez l'écran VERSION &
CALIBRATION .
Le réétalonnage doit être effectué par un technicien
qualifié. Contactez votre représentant Fluke local pour le
réétalonnage.
Affichage des informations sur la
batterie
L'écran d'informations sur la batterie vous fournit des
informations sur l'état de la batterie et sur le numéro de
série de la batterie.
Pour afficher l'écran, reportez-vous au point 2 de la
section précédente, puis continuez comme suit :
3
F1
4
F4
Ouvrez le menu BATTERY
INFORMATION.
Fermez l'écran.
Cet écran fournit des informations sur le numéro de
modèle et la version logicielle, le numéro de série, le
numéro d'étalonnage et la date du dernier étalonnage,
ainsi que les options installées (options logicielles).
Les spécifications de l'outil de diagnostic (voir le
chapitre 8) sont basées sur un cycle d'étalonnage d'un an.
Retournez à l'écran précédent.
« Level » indique l'autonomie de la batterie en
pourcentage de l'autonomie maximale de la batterie.
« Time to Empty » indique une estimation du temps de
fonctionnement restant.
115
190M Series Medical ScopeMeter
Mode d'emploi
Pièces et accessoires
Les tableaux suivants reprennent les pièces remplaçables par l'utilisateur pour les divers modèles d'outils de diagnostic ainsi
que les accessoires en option spécifiques. Pour des accessoires en option supplémentaires, visitez le site
www.flukebiomedical.com.
Pour commander des pièces de rechange ou des accessoires supplémentaires, contactez votre représentant Fluke.
Pièces de rechange
Article
Adaptateur secteur :
Universel 115 V/230 V, 50-60 Hz *
* La certification UL s'applique au modèle BC190/808 avec un
adaptateur de prise de courant certifié UL pour l'Amérique du Nord.
La tension de 230 V du modèle BC190/808 n'est pas utilisée en
Amérique du Nord.
Pour les autres pays, il faut utiliser un adaptateur de prise de
courant compatible avec les exigences nationales applicables.
Cordons de mesure avec pointes de test (une rouge, une noire)
116
Code commande
BC190/808
TL175
Entretien de l'outil de diagnostic
Pièces et accessoires
7
Pièces de rechange (suite)
Jeu de sondes de tension (rouge, bleu, gris ou vert) conçues pour une
utilisation avec les modèles Medical ScopeMeter Fluke Biomedical 190M4 et 190M-2.
Le jeu comprend les articles suivants (non disponibles séparément) :
•
Sonde de tension 10:1 de 300 MHz (rouge, bleu, gris ou vert)
•
Pince à crochet pour pointe de sonde (noir)
•
Cordon de terre avec mini-pince crocodile (noir)
•
Ressort de masse pour pointe de sonde (noir)
•
Manchon isolant (noir)
Voir la figure 1, page 2 pour référence de l'article.
VPS410-R (rouge)
VPS410-B (bleu)
VPS410-G (gris)
VPS410-V (vert)
Voir la fiche d'instructions VPS410 pour les valeurs de tension/CAT.
Kit de rechange pour la sonde de tension VPS410
Le jeu comprend les articles suivants (non disponibles séparément) :
•
1 x pince à crochet pour pointe de sonde (noir)
•
1 x cordon de terre avec mini-pince crocodile (noir)
•
2 x ressorts de masse pour pointe de sonde (noir)
•
2 x manchons isolants pour pointe de sonde (noir)
Voir la figure 1, page 2 pour référence de l'article.
RS400
Voir la fiche d'instructions VPS410 pour les valeurs de tension/CAT.
117
190M Series Medical ScopeMeter
Mode d'emploi
Pièces de rechange (suite)
Batterie Li-ion pour le modèle 190M-2 (26 Wh),
W Déconseillée pour le modèle 190M-4
BP290
Batterie Li-ion pour le modèle 190M-4 (52 Wh)
Sangle de suspension
Mallette rigide pour le transport
®
®
®
Logiciel FlukeView ScopeMeter pour Windows (version complète)
BP291
946769
C290
SW90W
118
Entretien de l'outil de diagnostic
Accessoires en option
7
Accessoires en option
Article
Jeu d'accessoires d'extension pour sonde
Le jeu comprend les articles suivants (non disponibles séparément) :
•
1 x pince crocodile industrielle pour pointe de sonde (noir)
•
1 x sonde de test de 2 mm pour pointe de sonde (noir)
•
1 x sonde de test de 4 mm pour pointe de sonde (noir)
•
1 x pince crocodile industrielle pour douille banane de 4 mm (noir)
•
1 x cordon de terre avec douille banane de 4 mm (noir)
•
Cordon de terre avec pince à crochet
Chargeur de batterie externe, charge le modèle BP291 de manière externe
à l'aide du BC190
Sonde renforcée haute tension, 100:1, bicolore (rouge/noir), 150 MHz,
catégorie tension 1 000 V CAT III / 600 V CAT IV, tension de travail (entre
la pointe de sonde et le cordon de référence) 2 000 V dans un
environnement CAT III / 1 200 V dans un environnement CAT IV.
Crochet permettant de suspendre l'outil de diagnostic à une porte ou un
mur.
Jeu de câbles coaxiaux 50 ohms ; comprend 3 câbles (1 rouge, 1 gris, 1
noir), d'une longueur de 1,5 m avec des connecteurs de sécurité isolés
BNC.
Jeu de câbles coaxiaux 50 ohms ; comprend 3 câbles (1 rouge, 1 gris, 1
noir), d'une longueur de 0,5 m avec des connecteurs de sécurité isolés
BNC.
Connecteur en T de sécurité BNC, de BNC mâle vers double BNC femelle
(entièrement isolé).
Code commande
AS400
EBC290
VPS420-R
HH290
PM9091
PM9092
PM9093
119
190M Series Medical ScopeMeter
Mode d'emploi
Dépannage
L'écran reste noir
L'outil de diagnostic s'arrête après un court
instant
•
(appuyez sur
Les batteries peuvent être déchargées. Contrôlez le
symbole de batterie dans l'angle supérieur droit de
indique que les batteries sont
l'écran. Un symbole
déchargées et doivent être rechargées. Branchez
l'adaptateur secteur BC190.
•
•
L'outil de diagnostic est toujours allumé mais la
minuterie « Affichage AUTO-off » est active, voir
chapitre 6 « Réglage de la minuterie d'affichage
AUTO-off ». Pour allumer l'affichage, appuyez sur
une touche (la minuterie « Affichage AUTO-off »
redémarre ) ou branchez l'adaptateur secteur BC190.
•
•
La minuterie d'arrêt est active, voir chapitre 6
« Réglage de la minuterie d'arrêt ».
•
Appuyez sur
120
pour allumer l'outil de diagnostic.
Assurez-vous que l'outil de diagnostic est allumé
)
Vous pourriez avoir un problème de contraste de
USER
, puis sur F4
l'écran. Appuyez sur
. Vous
pouvez maintenant utiliser les touches fléchées pour
régler le contraste.
La minuterie d'affichage « AUTO-off » est active, voir
chapitre 6 « Réglage de la minuterie d'affichage
AUTO-off ». Pour allumer l'affichage, appuyez sur une
touche (redémarre la minuterie « Affichage AUTOoff ») ou branchez l'adaptateur secteur BC190.
L'outil de diagnostic ne peut pas être éteint
Si l'outil de diagnostic ne peut pas être éteint en raison
d'un blocage du logiciel, procédez comme suit :
•
Appuyez pendant au moins 5 secondes sur la touche
ON/OFF.
Entretien de l'outil de diagnostic
Dépannage
7
FlukeView ne reconnaît pas l'outil de
diagnostic
•
Assurez-vous que l'outil de diagnostic est branché.
•
Assurez-vous que le câble d'interface est
correctement connecté entre l'outil de diagnostic et le
PC. Utilisez le port mini-USB de l'outil de diagnostic
uniquement avec un ordinateur.
•
Assurez-vous qu'aucune action
SAVE/RECAL/COPY/MOVE vers la clé USB ou
depuis celle-ci n'est en cours.
•
Assurez-vous que le pilote USB a été correctement
installé, voir l'Annexe A.
Les accessoires Fluke alimentés par batterie
ne fonctionnent pas
Lorsque vous utilisez des accessoires Fluke alimentés par
batterie, contrôlez toujours d'abord l'état de la batterie de
l'accessoire avec un multimètre Fluke.
121
190M Series Medical ScopeMeter
Mode d'emploi
122
Chapitre 8
Spécifications
Introduction
Caractéristiques de performance
La société Fluke Biomedical garantit les propriétés exprimées
en valeurs numériques, compte tenu des tolérances citées.
Les valeurs numériques spécifiées sans tolérance visent
celles qui peuvent être nominalement prévues d'après la
moyenne d'une gamme d'outils de diagnostic ScopeMeter
identiques.
L'outil de diagnostic atteint la précision spécifiée après
30 minutes et deux acquisitions complètes. Les spécifications
sont basées sur un cycle d'étalonnage d'un an.
Données relatives à l'environnement
Les données relatives à l'environnement mentionnées dans le
présent manuel sont basées sur les résultats des procédures
de vérification du fabricant.
Caractéristiques de sécurité
L'outil de diagnostic a été conçu et testé conformément aux
normes EN/CEI 61010-1:-2001, EN/CEI 61010031:2002+A1:2008 degré de pollution 2 (conformément au
marquage CE), ANSI/ISA-61010-1 (82.02.01):2004,
CAN/CSA C22.2 N° 61010-1-04 (homologation incluse),
Règles de sécurité pour appareils électriques de mesure, de
commande et de laboratoire.
Ce manuel contient des informations et des mises en
garde que l'utilisateur est tenu de respecter afin de
garantir un fonctionnement sûr et de maintenir l'outil de
diagnostic en bon état de sécurité. Une utilisation de l'outil
de diagnostic qui n'est pas spécifiée par le fabricant risque
de compromettre la protection prévue par l'équipement.
123
190M Series Medical ScopeMeter
Mode d'emploi
Oscilloscope
Entrées isolées A, B, C et D (vertical)
Nombre de canaux
Fluke Biomedical 190M-2 ................................... 2 (A, B)
Fluke Biomedical 190M-4 ............................. 4 (A,B,C,D)
Bande passante, couplé CC
Fluke Biomedical 190M-2, 190M-4 ...... 200 MHz (-3 dB)
Limite inférieure de fréquence, couplé CA
avec sonde 10:1 ....................................... < 2 Hz (-3 dB)
directe (1:1) ............................................... < 5 Hz (-3 dB)
Temps de montée
Fluke Biomedical 190M-2, 190M-4 ....................... 1,7 ns
Limiteurs de bande passante analogiques ....... 20 MHz et
20 kHz
Couplage d'entrée ................................................. CA, CC
Impédance sur l'entrée BNC
Couplé CC .......................... 1 MΩ (±1 %)//14 pF (±2 pF)
Tension d'entrée max.
Pour des spécifications détaillées, voir la partie
« Sécurité » à la page 138
Précision verticale .................. ±(2,1 % + 0,04 gamme/div)
2 mV/div : ±(2,9 % + 0,08 gamme/div)
Pour les mesures de tension avec la sonde 10:1,
ajoutez la précision de la sonde, voir la section
« sonde 10:1 » à la page 141
Résolution du numériseur ........ 8 bits, numériseur distinct
pour chaque entrée
Horizontal
Vitesse de base de temps minimale (Scope Record)
2 min/div
Gammes de sensibilité
avec sonde 10:1 ............................. 20 mV à 1 000 V/div
directe (1:1) .......................................... 2 mV à 100 V/div
Fréquence d'échantillonnage en temps réel
Fluke Biomedical 190M-2, 190M-4 :
2 ns à 4 µs /div (1 ou 2 canaux) ........ jusqu'à 2,5 GS/s
2 ns à 4 µs /div (3 ou 4 canaux) ...... jusqu'à 1,25 GS/s
10 µs à 120 s/div .......................................... 125 MS/s
Gamme dynamique ............................> ±8 div (< 10 MHz)
> ±4 div (> 10 MHz)
Longueur d'enregistrement : voir tableau à la page
suivante.
Polarité .................................................. Normale, inversée
Gamme de positionnement de trace ...............±4 divisions
124
Spécifications
Oscilloscope
8
Tableau 2. Longueur d'enregistrement (échantillons/points par entrée)
Mode
Oscilloscope - Normal
Fonction de détection
Fonction de détection de
de parasites activée
parasites désactivée
300 paires min/max
3 k d'échantillons réels
Fréquence d'échantillonnage
max.
190M-2/-4: 2,5 GS/s (1 ou 2 canaux
activés)
comprimés en un écran
(300 échantillons par écran)
Oscilloscope - Rapide
Oscilloscope - Complet
190M-4:
300 paires min/max
300 paires min/max
10 k d'échantillons réels
1,25 GS/s (3 ou
4 canaux activés)
comprimés en un écran.
Utilisez les fonctions de zoom et
de défilement pour voir la forme
d'onde en détail
Défilement Scope Record
30 k d'échantillons
4 x 125 MS/s
Mode Trend Plot :
Valeurs moyennes par mesure
Jusqu'à 5 mesures par seconde
> 18 k min/max
125
190M Series Medical ScopeMeter
Mode d'emploi
Détection de pointes de tension
Déclenchement sur pente
4 µs à 120 s/div .....affiche les pointes de tension avec un
délai de 8 ns
Mise à jour de l'écran ......... « Free Run », « On Trigger »,
« Single Shot »
Affichage de forme d'onde ............................... A, B, C, D,
Math (+, -, x, mode XY, spectre)
Normal, moyenne, persistance, référence
Source .......................................A, B, C, D, EXT (190M-2)
Précision de la base de temps ....... ±(100 ppm + 0,04 div)
Déclenchement et délai
Modes de déclenchement .......automatique, pente, vidéo,
largeur d'impulsion
N-Cycle, externe (190M-2)
Délai de déclenchement ............. jusqu'à +1 200 divisions
Vue de pré-déclenchement ..longueur d'un écran complet
Délai ...............................................de -12 div à +1 200 div
Délai max. .................................................... 60 s à 5 s/div
Déclenchement automatique Connect-and-View
Source ............................................................... A, B, C, D
EXT (190M-2)
Pente......................................... positive, négative, double
126
Pente .........................................positive, négative, double
Gamme de contrôle du niveau de déclenchement
±4 divisions
Sensibilité du déclenchement
CC à 5 MHz à > 5 mV/div ..............................0,5 division
CC à 5 MHz à 2 mV/div et 5 mV/div ................1 division
200 MHz (Fluke Biomedical 190M-2) ...............1 division
250 MHz ......................................................... 2 divisions
Déclenchement externe isolé (190M-2)
Bande passante ........................................................3 kHz
Modes ........................................... automatique, sur pente
Niveaux de déclenchement (CC à 3 kHz)... 120 mV, 1,2 V
Spécifications
Oscilloscope
8
Déclenchement vidéo
Réglage automatique « Auto Set » continu
Normes ......... PAL, PAL+, NTSC, SECAM, Non entrelacé
Atténuateurs de sélection automatique et base de temps,
Connect-and-View™ automatique, déclenchement avec
sélection automatique de la source.
Modes ........Lignes, sélection de lignes, Field 1 ou Field 2
Source .............................................................................. A
Polarité ................................................... positive, négative
Sensibilité.............. niveau de synchronisation 0,7 division
Déclenchement sur largeur d'impulsion
Mise à jour de l'écran................... On Trigger, Single Shot
Conditions de déclenchement ........... <T, >T, =T (±10 %),
≠T(±10 %)
Source .............................................................................. A
Polarité ...............................Impulsion positive ou négative
Modes
Normal .................... 15 Hz à bande passante maximale
Basse fréquence ....... 1 Hz à bande passante maximale
Amplitude minimale A, B, C, D
CC à 1 MHz .......................................................... 10 mV
1 MHz à bande passante maximale ..................... 20 mV
Capture automatique d'écrans d'oscilloscope
Capacité.................................... 100 écrans d'oscilloscope
Pour regarder les écrans, voir la fonction Replay.
Intervalle de réglage de
la durée d'impulsion ........................ de 0,01 div. à 655 div.
avec un minimum de 300 ns (<T, >T) ou 500 ns (=T, ≠T),
un maximum de 10 s
et une résolution de 0,01 div. avec un minimum de 50 ns
127
190M Series Medical ScopeMeter
Mode d'emploi
Mesures automatiques d'oscilloscope
Tension CA (V CA)
La précision de tous les relevés se situe dans ± (% du
relevé + nombre de prises) de 18 °C à 28 °C. Ajoutez 0,1x
(précision spécifique) pour chaque °C au-dessous de
18 °C ou au-dessus de 28 °C. Pour les mesures de
tension avec la sonde 10:1, ajoutez la précision de la
sonde, voir la section « Sonde 10:1 », à la page 141. Au
moins 1,5 période de forme d'onde doit être visible à
l'écran.
Tension maximum
avec sonde 10:1 ................................................. 1 000 V
directe (1:1) ........................................................... 300 V
Résolution maximale
avec sonde 10:1 ..................................................... 1 mV
directe (1:1) ......................................................... 100 µV
Mesure de pleine échelle ................................. 999 points
Précision
Liaison CC :
CC à 60 Hz ...................................±(1,5 % +10 points)
Généralités
Entrées .............................................................. A, B, C et D
Ratio de rejet en mode commun CC (CMRR) ...... > 100 dB
Rejet en mode commun CA à 50, 60 ou 400 Hz ......... > 60 dB
Tension CC (V CC)
Tension maximum
avec sonde 10:1 ................................................... 1 000 V
directe (1:1) ...............................................................300 V
Résolution maximale
avec sonde 10:1 ........................................................1 mV
directe (1:1) ............................................................ 100 µV
Mesure de pleine échelle .................................... 999 points
Précision à 5 s à 10 µs/div
2 mV/div ........................................... ±(1,5 % + 10 points)
5 mV/div à 100 V/div ........................... ±(1,5 % + 5 points)
Rejet CA en mode normal à 50 ou 60 Hz ............... > 60 dB
128
Liaison CA, basses fréquences :
50 Hz directe (1:1) .......................±(1,5 % + 10 points)
60 Hz directe (1:1) .......................±(1,9 % + 10 points)
Avec la sonde 10:1, le point d'abaissement de la basse
fréquence sera diminué à 2 Hz, ce qui améliore la
précision CA pour les basses fréquences. Quand c'est
possible, utilisez une liaison CC pour une précision
maximale.
Liaison CA ou CC, hautes fréquences :
60 Hz à 20 kHz .............................±(2,5 % +15 points)
20 kHz à 1 MHz ................................. ±(5 % 20 points)
1 MHz à 25 MHz .............................. ±(10 % 20 points)
Pour les fréquences plus hautes, le point
d'abaissement de la fréquence de l'outil de diagnostic
commencera à affecter la précision.
Rejet CC en mode normal ................................ >50 dB
Spécifications
Mesures automatiques d'oscilloscope
Toutes les précisions sont valides si :
•
L'amplitude de la forme d'onde est plus large
qu'une division
•
Au moins 1,5 période de forme d'onde est visible à
l'écran
8
Ampères (AMP)
Avec pince de courant ou shunt de courant en option
Intervalles ................... identique à V CC, V CA, VCA+CC
Tension CA+CC (TRMS)
Sensibilité de la sonde ........ 100 µV/A, 1 mV/A, 10 mV/A,
100 mV/A, 1 V/A, 10 V/A et 100 V/A
Tension maximum
avec sonde 10:1 ................................................ 1 000 V
directe (1:1) ........................................................... 300 V
Précision ..................... identique à V CC, V CA, VCA+CC
(ajoutez la précision de la pince de courant ou du
shunt de courant)
Résolution maximale
avec sonde 10:1 .................................................... 1 mV
directe (1:1) ......................................................... 100 µV
Crête
Mesure de pleine échelle........................... …1 100 points
Précision
CC à 60 Hz .................................... ±(1,5 % + 10 points)
60 Hz à 20 kHz .............................. ±(2,5 % + 15 points)
20 kHz à 1 MHz ................................ ±(5 % + 20 points)
1 MHz à 25 MHz ............................. ±(10 % + 20 points)
Pour les fréquences plus hautes, le point d'abaissement
de la fréquence de l'outil de diagnostic commencera à
affecter la précision.
Modes .................. Crête maxi, crête mini ou crête à crête
Tension maximum
avec sonde 10:1 .................................................1 000 V
directe (1:1)............................................................ 300 V
Résolution maximale
avec sonde 10:1 ................................................... 10 mV
directe (1:1)............................................................. 1 mV
Mesure de pleine échelle ................................. 800 points
Précision
Crête maxi ou crête mini ............................ ±0,2 division
Crête à crête ............................................... ±0,4 division
Fréquence (Hz)
Gamme ....................... 1 000 Hz à pleine bande passante
Mesure de pleine échelle ................................. 999 points
129
190M Series Medical ScopeMeter
Mode d'emploi
Précision
1 Hz à pleine bande passante .......... ±(0,5 % +2 points)
(5 s/div à 10 ns/div et 10 périodes à l'écran).
Rapport cyclique (DUTY)
Gamme ..................................................... 4,0 % à 98,0 %
Résolution .......................... 0,1 % (quand période > 2 div)
Mesure de déviation totale ............................... 999 points
(affichage à 3 chiffres)
Vpwm
Objectif
mesurer les signaux modulés sur la largeur d'impulsion,
tels que les courants de sortie des variateurs de vitesse
Principe
les relevés reflètent la tension effective, en function de
la valeur moyenne des échantillons sur une quantité
complète de périodes de la fréquence fondamentale
Précision (logique ou d'impulsion) ...... ±(0,5 % +2 points)
Précision . identique à Vrms pour les signaux sinusoïdaux
Largeur d'impulsion (IMPULSION)
V/Hz
Résolution (avec DÉTECTION DE PARASITESdésactivées)
1/100 division
Objectif
Mesure de pleine échelle ................................. 999 points
Précision
1 Hz à pleine bande passante .......... ±(0,5 % +2 points)
afficher la valeur Vpwm mesurée (voir Vpwm) divisée
par la fréquence fondamentale sur les variateurs de
vitesse CA.
Précision ..................................................... %Vrms + %Hz
Remarque
Les moteurs CA sont conçus pour être utilisés
avec un champ magnétique en rotation de force
constante. Cette force dépend de la tension
appliquée (Vpwm) divisée par la fréquence
fondamentale de la tension appliquée (Hz). Les
valeurs nominales en Volt et en Hz sont
indiquées sur la plaque du type de moteur.
130
Spécifications
Mesures de multimètre pour le modèle 190M-4
8
Puissance (A et B, C et D)
Sensibilité de la sonde ....................................... 1 mV/°C°
Ratio de facteur de puissance .............. entre Watts et VA
Intervalle ..................................................de 0,00 à 1,00
Précision .............................................. ±(1.5 % +5 points)
Watt ....................................relevé RMS de multiplication :
échantillons correspondants d'entrée A ou C (volts)
et d'entrée B ou D (ampères)
Mesure de pleine échelle ............................... 999 points
VA ................................................................. Vrms x Arms
Mesure de pleine échelle ............................... 999 points
VA Reactive (VAR) ......................................... √((VA) -W )
Mesure de pleine échelle ............................... 999 points
2
2
Phase (A et B, C et D)
Gamme ......................................... de -180 à +180 degrés
Résolution ..............................................................1 degré
Précision
de 0,1 Hz à 1 MHz .......................................... ±2 degrés
de 1 MHz à 10 MHz ........................................ ±3 degrés
Température (TEMP)
Avec sonde de température en option (°F pas pour le
Japon)
Intervalles (°C) ......................................-4-40,0 à +100,0 °
-100 à +250 °
-100 à +500 °
-100 à +1 000 °
-100 à +2 500 °
(ajoutez la précision de la sonde de température pour
une précision globale)
Décibel (dB)
dBV ....................................................... dB relatif à un volt
dBm ........................ dB relatif à un mW en 50 Ωou 600 Ω
dB en ......................................... V CC, V CA ou VCA+CC
Précision ................... identique à VCC, VCA ou VCA+CC
Mesures de multimètre pour le modèle
190M-4
Quatre des mesures automatiques d'oscilloscope, telles
que précisées ci-dessus, peuvent être affichées en même
temps. Une plus grande partie de l'écran est alors utilisée
pour faciliter la lecture, avec la suppression des
informations relatives à la forme d'onde d'oscilloscope.
Pour connaître les spécifications, voir « Mesures
automatiques d'oscilloscope » plus haut dans ce chapitre.
131
190M Series Medical ScopeMeter
Mode d'emploi
Mesures de multimètre pour le modèle
190M-2
La précision de toutes les mesures se situe entre
± (% de la mesure + nombre de points) de 18 °C à 28 °C.
Ajoutez 0,1x (précision spécifique) pour chaque °C
inférieur à 18 °C ou supérieur à 28 °C.
Entrée multimètre (douilles bananes)
Couplage d'entrée ........................................................ CC
Ohms (Ω)
Gammes .............................., 500,0 Ω, 5 000 kΩ, 50,00 kΩ,
500,0 kΩ, 5 000 MΩ, 30,00 MΩ
Mesure de déviation totale
500 Ω à 5 MΩ ................................................ 5 000 points
30 MΩ ............................................................ 3 000 points
Précision ..................................................±(0,6 % +5 points)
Réponse en fréquence ........................ CC à 3 kHz (-3 dB)
Courant de mesure....................... de 0,5 mA à 50 nA±20 %
diminue avec des gammes croissantes
Impédance d'entrée ........... 1 MΩ (±1 %)//14 pF (±1,5 pF)
Tension de circuit ouvert .............................................. < 4 V
Tension d'entrée Tension d'entrée : ..1 000 V CAT III
600 V CAT IV
(Pour des spécifications détaillées, voir la partie
« Sécurité »)
Fonctions ampèremètre/voltmètre
Continuité (CONT)
Bip
< 50 Ω (±30 Ω)
Courant de mesure....................................... 0,5 mA, ±20 %
Détection de court-circuit de ....................................... •1 ms
Diode
Sélection de gamme ......................automatique, manuelle
Relevé de tension maximale ..................................... 2,8 V
Modes ........................................................ Normal, Relatif
Tension de circuit ouvert ........................................... < 4 V
Généralités
Précision ..................................................±(2 % +5 points)
Ratio de rejet en mode commun CC (CMRR) ...... > 100 dB
Rejet en mode commun CA à 50, 60 ou 400 Hz ......... > 60 dB
Courant de mesure.................................... 0,5 mA, ±20 %
132
Spécifications
Mesures de multimètre pour le modèle 190M-2
Température (TEMP)
Avec sonde de température en option
Intervalles (°C) ......................................-4-40,0 à +100,0 °
-100,0 à +250,0°
-100,0 à +500,0°
-100 à +1 000°
-100 à +2 500°
Sensibilité de la sonde........................................ 1 mV/°C°
Tension CC (V CC)
Gammes .. 500,0 mV, 5 000 V, 50,00 V, 500,0 V, 1 100 V
8
Tension CA+CC (TRMS)
Gammes .. 500,0 mV, 5 000 V, 50,00 V, 500,0 V, 1 100 V
Mesure de pleine échelle .............................. 5 000 points
Précision
CC à 60 Hz ........................................ ±(1 % +10 points)
60 Hz à 1 kHz ................................. ±(2,5 % +15 points)
Pour des fréquences plus hautes, le point d'abaissement
de la fréquence à l'entrée du mètre commence à affecter
la précision.
Toutes les précisions sont valides si l'amplitude de la
forme d'onde est supérieure à 5 % de la pleine échelle.
Mesure de pleine échelle............................... 5 000 points
Précision .............................................. ±(0,5 % +5 points)
Rejet CA en mode normal à 50 ou 60 Hz ±1 % ...... > 60 dB
Tension CA (VCA)
Gammes .. 500,0 mV, 5 000 V, 50,00 V, 500,0 V, 1 100 V
Mesure de pleine échelle............................... 5 000 points
Précision
15 Hz à 60 Hz .................................... ±(1 % +10 points)
60 Hz à 1 kHz ................................. ±(2,5 % +15 points)
Pour des fréquences plus hautes, le point
d'abaissement de la fréquence à l'entrée du mètre
commence à affecter la précision.
Ampères (AMP)
Avec pince de courant ou shunt de courant en option
Intervalles ................... identique à V CC, V CA, VCA+CC
Sensibilité de la sonde ........ 100 µV/A, 1 mV/A, 10 mV/A,
100 mV/A, 1 V/A, 10 V/A, et 100 V/A
Précision ..................... identique à V CC, V CA, VCA+CC
(ajoutez la précision de la pince de courant
ou du shunt de courant)
Rejet CC en mode normal ..................................... >50 dB
133
190M Series Medical ScopeMeter
Mode d'emploi
Enregistreur
TrendPlot (multimètre ou oscilloscope)
Enregistreur de diagrammes qui saisit un graphique de
valeurs min. ou max. des mesures multimètre ou
oscilloscope en fonction du temps.
Vitesse de mesure ...................................... > 5 mesures/s
Time/Div ......................................... de 5 s/div à 30 min/div
Taille de l'enregistrement (minimale, maximale, moyenne)
....................................................................ε18 000 points
Taille de l'enregistrement ................... 30k points par trace
Durée d'enregistrement ............................. 6 s à 48 heures
Modes d'acquisition ....... Single Sweep (balayage unique)
Déroulement continu
Fonction Start/Stop on Trigger
Référence du temps . Temps depuis le début (From Start)
ou Heure du jour (Time of Day)
Fonctions Zoom, Replay et Cursors
Zoom
Durée d'enregistrement .................... de 60 min à 22 jours
La fonction Zoom va de l'aperçu complet de tous les
enregistrements à la vue détaillée de chaque échantillon
Référence du temps Temps depuis le début (From Start)
ou Heure du jour (Time of Day)
Replay
Scope Record
Modes de revue..... Pas à Pas, Replay comme Animation
Enregistrement des formes d'ondes d'oscilloscope dans la
mémoire étendue en affichant la forme d'onde en mode de
défilement.
Source ............................................... Entrées A, B, C et D
Tension d'entrée Vitesse d'échantillonnage (5 ms/div à
1 min/div) ............................................................ 125 MS/s
Capture des pointes de tension (5 ms/div à 2 min/div)8 ns
Temps/Div en mode normal .............. 5 ms/div à 2 min/div
134
Affiche un maximum de 100 écrans d'oscilloscope
capturés à entrée quadruple.
Spécifications
Mesures avec les curseurs
Divers
Modes de curseur ......................... curseur vertical unique
curseurs verticaux doubles
curseurs horizontaux doubles (mode d'oscilloscope)
Affichage
8
Zone d'affichage ..................................... 126,8 x 88,4 mm
Résolution ................................................ 320 x 240 pixels
Marqueurs ...... marqueurs automatiques aux croisements
Rétro-éclairage ............. LED (à compensation thermique)
Mesures .............................................. valeur au curseur 1
valeur au curseur 2
différence entre les valeurs aux curseurs 1 et 2
temps entre curseurs,
RMS entre curseurs
Heure du jour (modes d'enregistrement)
Temps depuis le début (modes d'enregistrement)
Temps de montée, temps de descente
A x s (courant au cours du temps entre les curseurs)
V x s (tension au cours du temps entre les curseurs)
W x s (puissance au cours du temps entre les curseurs
utilisant la trace de puissance AxB ou CxD)
Luminosité ........................ Adaptateur secteur : 200 cd/m
2
Autonomie de la batterie : 90 cd/m
2
Durée d'affichage AUTO-OFF (économie de la batterie)
30 secondes,
5 minutes ou désactivé
Alimentation
Pour le modèle 190M-4 :
Batterie Li-ion rechargeable (modèle BP291)
Durée de fonctionnement .......... jusqu'à 7 heures (faible
intensité)
Temps de charge .............................................. 5 heures
Capacité/tension ......................................52 Wh / 10,8 V
Pour le modèle 190M-2 :
Batterie Li-ion rechargeable (modèle BP290) :
Durée de fonctionnement .......... jusqu'à 4 heures (faible
intensité)
Temps de charge ........................................... 2,5 heures
Capacité/tension ......................................26 Wh / 10,8 V
135
190M Series Medical ScopeMeter
Mode d'emploi
Batterie Li-ion rechargeable (modèles BP 290 et BP291) :
Autonomie (capacité > 80 %) ..... 300x charge/décharge
Température ambiante
autorisée pendant la charge :............................ 0 à 40 °C°
Temps d'arrêt automatique
(économie de la batterie) : .. 5 min, 30 min ou désactivé
• 100 écrans d'oscilloscope à entrée 2/4 canaux
(Replay)
Nombre de mémoires « image de l'écran » .................. 1/9
Chaque mémoire contient une image de l'écran
Mémoire externe
Clé USB, 2 Go maximum
Adaptateur secteur : BC190/808 Adaptateur commutable
universel 115 V ±10 % ou 230 V ±10 %, avec fiche
EN 60320-2.2G
Mécanique
Fréquence de ligne ......................................... 50 et 60 Hz
Poids
Dimensions .......................................... 265 x 190 x 70 mm
Etalonnage de la sonde
Modèle 190M-4............................ 2,2 kg avec la batterie
Réglage manuel des impulsions et ajustement
automatique CC avec contrôle de la sonde
Modèle 190M-2............................ 2,1 kg avec la batterie
Puissance du générateur ................... 1,225 Vpp / 500 Hz
(onde carrée)
Mémoire interne
Nombre de mémoires d'oscilloscope ....................... 15/30
Chaque mémoire peut contenir 2/4 formes d'ondes plus
les réglages correspondants
Nombre de mémoires d'enregistreur ...........................2/10
Chaque mémoire peut contenir :
• une entrée TrendPlot à 2/4 canaux
• une entrée Scope Record à 2/4 canaux
136
Spécifications
Environnement
8
Ports d'interface
Environnement
Deux ports USB fournis. Les ports sont complètement
isolés du circuit de mesure flottante de l'outil de
diagnostic.
Environnement ..................... MIL-PRF-28800F : Classe 2
• Un port hôte USB est directement connecté au lecteur
externe de mémoire flash (« clé USB », • 2 Go) pour le
stockage des données relatives à la forme d'onde, des
résultats de mesures, des réglages de l'outil de
diagnostic et des copies d'écrans.
• Un port mini-USB-B est fourni, ce qui permet
l'interconnexion avec l'ordinateur pour le contrôle à
distance ainsi que le transfert de données via le
SW90W (logiciel FlukeView® pour Windows ®).
• Le contrôle à distance et le transfert de données via le
port mini-USB ne sont pas possibles lorsque vous
effectuez une sauvegarde ou un rappel des données
vers la clé USB ou depuis celle-ci.
Température
Fonctionnement :
batterie installée........................................... 0 à 40 °C°
aucune batterie installée.............................. 0 à 50 °C°
Stockage ....................................................-20 à +60 °C°
Humidité (relative maximale)
Fonctionnement :
0 °C à 10 °C ...................................... sans condensation
10 °C à 30 °C ............................................ 95 % (± 5 %)
30 °C à 40 ° C ............................................75 % (± 5 %)
40 ° C à 50 °C ................................................. 45 % (± 5)
Stockage:
-20 à +60 °C ° ................................... sans condensation
Altitude
Fonctionnement :
CAT III 600 V, CAT II 1 000 V .............................. 3 km
CAT IV 600 V, CAT III 1 000 V ............................. 2 km
Stockage ................................................................ 12 km
Vibrations (sinusoïdales) ....................................... max 3 g
Vibrations (aléatoires) ....................................... 0,03 g2/Hz
Chocs................................................................... max 30 g
137
190M Series Medical ScopeMeter
Mode d'emploi
Compatibilité électromagnétique (EMC)
Emissions et immunité......... EN/CEI 61326-1 (2005-12)
Protection du boîtier ........................ IP51, ref. : CEI60529
Certifications
Conforme à .....
(CE),
(CSA),
(N10140)
Sécurité
Conçu pour 1 000 V CAT III, 600 V CAT IV,
degré de pollution 2, selon
•
EN/CEI 61010-1:2001 degré de pollution 2
(Conformément au marquage CE)
•
CEI 61010-031:2002+A1:2008
•
ANSI/UL 61010-1:2004 {éd. 2.0}
•
CAN/CSA C22.2 Nº 61010-1-04 (y compris
l’approbation)
138
Spécifications
Sécurité
Tension d'entrée max
Emplacement de l'entrée
Entrée BNC A, B, (C, D)
directement
Via VPS410
Potentiel flottant max.
CEI 61010
Catégorie de mesure
300 V CAT IV
1 000 V CAT III
600 V CAT IV
Douille banane
multimètre/externe
8
1 000 V CAT III
600 V CAT IV
Medical ScopeMeter seul,
ou Medical ScopeMeter + accessoire VPS410
Entre n’importe quelle borne et la terre .. 1 000 V CAT III
600 V CAT IV
Entre deux bornes .................................. 1 000 V CAT III
600 V CAT IV
Remarque :
Les valeurs de tension sont indiquées comme
« tension de travail ». Elles représentent V CA
rms (50 ou 60 Hz) pour des applications CA
et V CC pour les applications CC.
139
190M Series Medical ScopeMeter
Mode d'emploi
VOLTAGE (Vrms)
MAX. INPUT
VOLTAGE (Vrms)
CAT III (-502: CAT II)
1000
500
500
200
200
100
100
50
50
CAT IV (-502: CAT III)
30
20
20
10
10
5
5
2
2
1
0.01 0.02 0.05 0.1
1
0.01 0.02 0.05 0.1
0.2 0.5
1
2
5
10
20
50 100
FREQUENCY (MHz)
Figure 52. Tension d'entrée max. par rapport à la
fréquence
140
0.2 0.5
1
2
5
10
20
50 100 200
FREQUENCY (kHz)
Figure 53. Manipulation sûre : tension maximale entre
les références de l'oscilloscope et entre les références
de l'oscilloscope et la terre.
Spécifications
Sonde 10:1 VPS410
8
Sonde 10:1 VPS410
Précision
Précision de la sonde lorsqu'elle est paramétrée sur l'outil
de diagnostic :
CC jusqu’à 20 kHz .................................................. ±1 %
20 kHz à 1 MHz ...................................................... ±2 %
1 MHz à 25 MHz ..................................................... ±3 %
Pour les fréquences plus hautes, le point d'abaissement
de la sonde commencera à affecter la précision.
Pour plus de spécifications sur la sonde, voir la fiche
d'instructions fournie avec le jeu de sondes VPS410.
141
190M Series Medical ScopeMeter
Mode d'emploi
Immunité électromagnétique
Les outils de diagnostic Fluke Biomedical série 190M, ainsi que les accessoires standard, sont conformes à la directive CEE
2004/108/CE relative à l'immunité CEM, telle que définie par la norme EN 61326-1 (voir tableaux ci-dessous).
Distorsion du signal court-circuité avec la sonde de tension VPS410 (mode oscilloscope, 10 ms/div) :
Tableau 3. (E = 3V/m)
Fréquence
Pas de perturbation
Perturbation < 10 % de la
pleine échelle
Perturbation > 10 % de la
pleine échelle
80 MHz – 700 MHz
Toutes les autres gammes
100, 200, 500 mV/div
2, 5, 10, 20, 50 mV/div
700 MHz – 1 GHz
Toutes les autres gammes
10 mV/div
2, 5 mV/div
1,4 GHz – 2,7 GHz
Toutes les gammes
Mode de multimètre (V CC, V CA, VCA+CC, Ohm et Continuité) : perturbation des relevés avec les cordons de
mesure court-circuités
Tableau 4
Pas de perturbation visible
Plage de fréquences de 10 kHz à1 GHz
E = 3V/m
Gammes de 500 mV à 1 000 V, 500 ohms à 30 Mohms
Tableau 5
Pas de perturbation visible
Plage de fréquences de 1,4 GHz à 2 GHz
142
E = 3V/m
Gammes de 500 mV à 1 000 V, 500 ohms à 30 Mohms
Spécifications
Immunité électromagnétique
8
Tableau 6
Pas de perturbation visible
Plage de fréquences de 2 GHz à 2,7 GHz
E = 1V/m
Gammes de 500 mV à 1 000 V, 500 ohms à 30 Mohms
143
190M Series Medical ScopeMeter
Mode d'emploi
144
Index
—A—
—B—
Accessoires, 93, 116
Acquisition des formes d'onde, 30
Adaptateur secteur, 116
Additionner les formes d'onde, 33
Affichage, 121
Affichage AUTO-Off, 105
Affichage de données enregistrées,
50, 52
Affichage des écrans stockés, 88
Alimentation, 121
Altitude, 123
Ampères, 115, 119
Arrêt automatique, 104
Auto Set, 113
Autonomie de la batterie, 104
Bande passante, 110, 118
Batterie
charge, 2, 110
informations, 115
remplacement, 111
voyant, 110
Batterie Li-ion, 110
Batterie Li-ion BP290, 118
Batterie Li-ion BP291, 118
Bruit
suppression, 29
—C—
Câble de verrouillage, 99
Câble d'interface USB, 3
Cadres vidéo, 75
Capture de 100 écrans, 59, 113
Capture des pics, 28
Capture des pointes de tension, 28
Caractéristiques de performance,
109
Caractéristiques de sécurité, 109
Catégorie de mesure, 8
Charge, 110
Chargeur de batterie, 119
Chargeur de batterie EBC290, 119
Choc électrique, 5
Chocs, 123
Comparaison des formes d'onde,
36
Compatibilité électromagnétique
émission, 124
immunité, 124
Connect-and-View, 22, 65, 113
Connections, 42
Connexion à un ordinateur, 91
Connexion de la sonde de tension
HF, 94
145
190M Series Medical ScopeMeter
Mode d'emploi
Connexions, 18
Connexions d'entrée, 19
Connexions pour la mesure, 18, 42
Continuité, 118
Contraste, 102
Contraste de l'écran, 102
Copie de fichiers, 90
Cordons de mesure, 3
Cordons de terre, 3
Cordons de terre, 117
Couplage CA, 30
Couplage CC, 30
Couplage d'entrée, 118
Crête, 115
Crochet, 99, 119
Crochet HH290, 119
Curseurs horizontaux, 61
Curseurs verticaux, 62
—D—
Date, 103
Déballage, 2
Décibel (dB), 117
Déclenchement
automatique, 69, 112
délai, 67, 112
externe, 73
146
modes, 112
N-Cycle, 72
niveau, 66
pente, 66
pente double, 66
pré-déclenchement, 67
sur des formes d'onde, 65
sur les impulsions, 76
sur les pentes, 70
sur vidéo, 74
Déclenchement automatique, 69
Déclenchement automatique
Connect-and-View, 112
Déclenchement externe, 73, 112
Déclenchement sur impulsion, 76
Déclenchement sur largeur
d'impulsion, 113
Déclenchement sur N-Cycle, 72
Déclenchement sur pente, 70, 112
Déclenchement sur pente double,
66
Déclenchement TV, 74
Déclenchement vidéo, 74, 113
Délai, déclenchement, 112
Dépannage, 120
Déplacement de fichiers, 90
Diode, 118
Documentation des écrans, 91
Données relatives à
l'environnement, 109
Dot-Join, 27
Durée de fonctionnement, 121
—E—
Ecran sans menus, 17, 101
EMC, 124
Emissions, 124
Emplacement de mémoire
enregistrement+réglage, 85
Enregistrement de formes d'onde,
51
Enregistreur, 120
Entrées pour douilles bananes, 42
Entretien, 109
Environnement, 123
Etalonnage
date, 115
numéro, 115
Etalonnage de la sonde, 122
Etalonnage de l'outil de diagnostic,
115
Etalonnage des sondes, 113
Etalonnage des sondes de tension,
113, 122
Index (suite)
—F—
—G—
Facteur de puissance, 117
Facteur de puissance
(Puissance...), 23
FFT, 34
Filtrage, 32
FlukeView, 118
®
FlukeView
clé d'activation, 3
démo, 91
installation, 91
logiciel, 3
Fonction de défilement horizontal,
120
Fonctions d'analyse, 57, 120
Fonctions mathématiques, 33
Fonctions mathématiques des
formes d'onde, 33
Forme d'onde de référence, 36
Forme d'onde inversée, 31
Formes d'onde
comparaison, 36
Formes d'onde perturbées, 32
déclenchement, 71
Fréquence (Hz), 115
Fréquence d'échantillonnage, 110
Gel de l’affichage, 25
Graphique à barres, 43
—H—
Heure, 103
Humidité, 123
Hz, 115
—I—
Immunité, 124
Impédance d'entrée, 110, 118
Impression écran, 86
Interface, 123
Inversion de la polarité, 31
Isolé, 8
—J—
Jeu d'accessoires d'extension, 119
Jeu d'accessoires d'extension
AS400, 119
Jeu d'accessoires d'extension pour
sonde, 119
Jeu de sondes de tension, 3
Jeu de sondes de tension 100
1, 119
—K—
Kit de rechange, 117
Kit de rechange pour sonde, 117
Kit de rechange RS400, 117
—L—
Langue, 101
Langue des informations, 101
Largeur d'impulsion, 116
Lignes vidéo, 76
Lissage des formes d'onde, 25, 29
Lissajous, 33
Logiciel, 118
Logiciel SW90W, 3, 91, 118
Longueur d'enregistrement, 111
—M—
Mallette, 118
Mallette C290, 118
Mallette rigide, 118
Manchon isolant, 3, 117
mAs, 62
147
190M Series Medical ScopeMeter
Mode d'emploi
Masquage du menu, 101
Masquer le menu, 17
Mécanique, 122
Mémoire, 122
Mesure d'ampères, 43
Mesure de courant, 43
Mesure de l'entrée A, 23
Mesure de l'entrée B, 23
Mesure de résistance, 42
Mesure de temps, 62
Puissance, 117
Mesures, 23
Mesures à l'entrée du multimètre,
118
Mesures automatiques
d'oscilloscope, 23
Mesures de curseurs, 61
Mesures de multimètre relatives
062, 102, 202, 45
Mesures d'oscilloscope, 23
Mesures d'oscilloscope avec les
curseurs, 121
Mesures relatives
104, 204, 40
Minuterie d'arrêt, 104
Mise sous tension de l'outil de
diagnostic, 14
Mode Enveloppe, 27
148
Mode Single Sweep, 53
Mode XY, 33
Modification du nom des fichiers,
89
Monocoup, 71
Moyenne, 25, 29
intelligente, 26
Multiplier les formes d'onde, 33
mVs, 62
mWs, 62
—N—
Navigation dans les menus, 16
Nettoyage, 109
Numéro de modèle, 115
Numéro de série, 115
—O—
Ohm (Ω), 118
Option d'affichage AUTO-off, 104
OPTIONS DE FORME D'ONDE, 25
Options d'enregistrement, 50
Oscilloscope, 110
—P—
Pack de batterie
utilisation sûre, 9
Pente, 112
Persistance, 27
Phase, 117
Pièces, 116
Pièces remplaçables, 116
Pied, 99
Pied inclinable, 99
Pilotes USB, 91
Pinces à crochet, 3, 117
Polarité, 31
Ports USB, 81
Potentiel flottant, 8
Potentiel flottant maximal, 125
Précision verticale, 110
Pré-déclenchement, 67
—R—
Rappel de configurations, 88
Rappel d'écrans, 87
Rapport cyclique, 116
Réétalonnage, 115
Réinitialisation de l'outil de
diagnostic, 15, 100
Index (suite)
Réinitialiser, 15
Relevés, 23
190-104, 39, 42
190-204, 39
Remplacement des batteries, 111
Replay, 120
Réponse en fréquence, 110, 118
Ressort de masse, 3, 117
Revoir, 57
Revue, 85
RMS, 62
Sonde VPS420-R 100
1, 119
Sondes de tension, 3, 117
Sondes de tension 100
1, 119
Soustraire les formes d'onde, 33
Spécifications, 109
Spectre, 34
Stockage, 109
Stockage de forme d'onde, 83
Suppression d'écrans, 87
—S—
—T—
Sangle de suspension, 100
Sauvegarde, 83
Sauvegarde d'écrans, 86
Scope, 110
Scope Record, 51, 120
start on trigger, 53
stop on trigger, 53
Sécurité, 99, 124
Sensibilité d'entrée
variable, 31
Sensibilité du déclenchement, 112
Sonde de courant, 43
Sonde de tension VP410, 117
Température, 117, 119, 123
Temps de charge, 121, 122
Temps de montée, 64, 110
Tension 10
1, 117
Tension CC (V CC), 114, 119
Tension d'entrée maximale, 125
Tension rms, 114
Terre, 8
Test Réussite - Echec, 38
TrendPlot, 120
Type de sonde, 20
—V—
V/Hz, 116
VA, 117
VA (Puissance...), 23
VA Reactive, 117
VA réactive (Puissance...), 23
Valeur de référence, 41, 46
Variations lentes, 48
Version logicielle, 115
Vibration, 123
Vidéo non entrelacée, 75
Vitesse d'acquisition, 30
Voyant lumineux de touche, 18
Vpwm, 23, 116
—W—
Watt, 117
Watts (Puissance...), 23
—Z—
Zoom, 60, 120
149
190M Series Medical ScopeMeter
Mode d'emploi
150
Annexes
Annexe
Titre
Page
A
Installation des pilotes USB ....................................................................... A-1
B
Fiche technique de sécurité (MSDS) du pack de batterie .......................... B-1
b
Procédures de sécurité de l’outil ................................................................ C-1
Annexe A
Installation des pilotes USB
Introduction
Les outils Medical ScopeMeter série 190M sont livrés
avec une interface USB (connecteur : USB de type
« mini-B ») pour la communication avec un ordinateur.
Pour que la communication avec l'outil de diagnostic soit
possible, chargez tout d'abord les pilotes sur l'ordinateur.
Ce document explique comment installer les pilotes sur
un ordinateur équipé de Windows XP. L'installation est la
même pour les autres versions de Windows.
Les pilotes pour Windows 7, Vista et Windows XP sont
disponibles à partir du Centre de téléchargement de
pilotes Windows, depuis lequel vous pouvez les
télécharger si votre ordinateur est connecté à Internet.
Remarque :
L'outil Medical ScopeMeter série 190M requiert
le chargement de deux pilotes en séquence vers
l'ordinateur.
•
Commencez par installer le pilote USB
de l'outil Medical ScopeMeter
série 190M de Fluke.
•
Ensuite, installez le pilote du port série
USB de l'outil Medical ScopeMeter
série 190M de Fluke.
Ces deux pilotes doivent être installés pour
que la communication avec l'outil Medical
ScopeMeter soit possible.
Les pilotes sont accrédités par Windows et sont signés
par l'éditeur Windows de compatibilité matérielle.
Conditions requises pour l'installation sur Windows 7.
A-1
190M Series Medical ScopeMeter
Mode d'emploi
Installation des pilotes USB
Pour installer les pilotes USB, procédez comme suit :
1
Connectez l'outil Medical ScopeMeter série 190M de Fluke
Biomedical à l'ordinateur. Vous pouvez brancher et débrancher
(permutation à chaud) le câble USB lorsque l'ordinateur et
l'outil de diagnostic sont tous deux sous tension. Il n'est pas
nécessaire de les éteindre.
Si aucun pilote n'est installé pour l'outil Medical ScopeMeter
série 190M de Fluke Biomedical, Windows détecte un nouveau
matériel et l'assistant d'installation de nouveau matériel s'ouvre.
Selon la configuration de votre ordinateur, Windows peut vous
proposer de faire une recherche sur le site Internet des mises à
jour. Si vous disposez d'une connexion Internet active,
sélectionnez « Oui », puis cliquez sur « Suivant ». Pour installer
les pilotes depuis le CD-ROM ou depuis un emplacement du
disque dur, sélectionnez « Non, pas cette fois-ci ».
A-2
Annexes
Installation des pilotes USB
2
A
Dans la fenêtre suivante, cliquez sur « Suivant » pour installer
le logiciel automatiquement.
Windows télécharge automatiquement les pilotes depuis le
Centre de téléchargement de pilotes Windows sur Internet. Si
aucune connexion à Internet n'est disponible, chargez les
pilotes depuis le CD-ROM fourni avec l'oscilloscope
ScopeMeter.
3
Suivez les instructions qui s'affichent à l'écran.
Quand l'installation du pilote est terminée, cliquez sur
« Terminer » pour finir la première étape de l'installation du
pilote.
A-3
190M Series Medical ScopeMeter
Mode d'emploi
4
Après cette première étape, l'assistant d'installation de
nouveau matériel redémarre, cette fois pour installer le pilote
du port série USB.
Cliquez sur « Suivant » pour installer le logiciel
automatiquement.
Windows télécharge automatiquement les pilotes depuis le
Centre de téléchargement de pilotes Windows sur Internet. Si
aucune connexion à Internet n'est disponible, chargez le pilote
depuis le CD-ROM du produit, fourni avec l'oscilloscope
ScopeMeter.
A-4
Annexes
Installation des pilotes USB
5
A
Suivez les instructions qui s'affichent à l'écran.
Quand l'installation du pilote est terminée, cliquez sur
« Terminer » pour finir la dernière étape de l'installation du
pilote.
Vous êtes maintenant prêt à utiliser l'oscilloscope ScopeMeter
avec le logiciel FlukeView SW90W version 5.0 ou ultérieure.
A-5
190M Series Medical ScopeMeter
Mode d'emploi
6
Pour vérifier que les pilotes sont installés correctement,
connectez l'outil de diagnostic à votre ordinateur et ouvrez le
Gestionnaire de périphériques. (Voir le fichier d'Aide de votre
ordinateur pour savoir comment ouvrir le Gestionnaire de
périphériques avec votre version de Windows)
A partir du Gestionnaire de périphériques, cliquez sur le
symbole + pour développer le niveau « Contrôleurs de bus
USB ». L'oscilloscope ScopeMeter série 190 de Fluke doit
apparaître dans la liste.
A partir du Gestionnaire de périphériques, cliquez sur le
symbole + pour développer les Contrôleurs de bus USB au
niveau « Ports (COM & LPT) ». Le port série USB COM(5) de
Fluke doit apparaître dans la liste.
Le numéro de port COM peut être différent. Il est affecté
automatiquement par Windows.
A-6
Annexes
Installation des pilotes USB
A
Remarques
1)
Le logiciel d'application peut parfois nécessiter un numéro de port différent. (Il peut par exemple varier de
COM1 à COM4). Dans ce cas, le numéro de port COM peut être modifié manuellement.
Pour affecter manuellement un numéro de port COM différent, cliquez avec le bouton droit sur « Fluke
USB Serial Port COM(5) », puis cliquez sur Propriétés. A partir du menu Propriétés, sélectionnez l'onglet
« Paramètres du port » et cliquez sur « Avancé... » pour changer le numéro du port.
2)
Il peut arriver que d'autres applications installées sur l'ordinateur occupent automatiquement le port
nouvellement créé. La plupart du temps, il suffit de débrancher le câble USB de l'outil Medical ScopeMeter
série 190M de Fluke Biomedical, d'attendre une minute environ, puis de rebrancher le câble.
A-7
Annexes
Fiche technique de sécurité (MSDS) du pack de batterie
B
Annexe B
Fiche technique de sécurité (MSDS) du pack de batterie
Pack de batterie Li-ion
Pour obtenir une fiche technique de sécurité (MSDS)
relative à la batterie ou pour des renseignements sur la
conformité, contactez Fluke Biomedical.
B-1
190M Series Medical ScopeMeter
Mode d'emploi
B-2
Annexes
Procédures de sécurité de l’outil
C
Annexe C
Procédures de sécurité de l’outil
Mémoire
Les outils Medical ScopeMeter série 190M de Fluke
Biomedical sont équipés des dispositifs de mémoire
suivants :
1. D4000 : contrôleur avec pour nom de code « Spider »,
correspondant à une mémoire de type ROM 32 x 4 Ko
contenant un programme initial avec le code
d'exploitation du produit, ainsi qu'une mémoire RAM
32 x 1 Ko servant au stockage temporaire des valeurs
d'empilement pour les actions de calcul.
D4001 : 1 x 4 Mo de mémoire SRAM. Mémoire SRAM
utilisée pour stocker :
- le dernier écran utilisé et l'état de configuration de
l'outil
- les écrans et réglages de l'outil sauvegardés
2. D5000, D5002 : 2 x 64 Mo de mémoire flash
EEPROM pour 190M-2 ; 2 x 32 Mo de mémoire flash
EEPROM (pour les outils à 4 canaux).
Mémoire non volatile utilisée pour stocker le code
d'exploitation (micrologiciel de l'outil) du produit et les
constantes d'étalonnage.
3. D5001, D5003 : 2 x 8 Mo de mémoire SRAM utilisée
pour stocker :
- l'écran et la configuration en cours de l'outil
- les écrans et réglages de l'outil sauvegardés
Résumé de sécurité
Le code d'exploitation (micrologiciel de l'outil) stocké dans
D5000 et D5002 peut être lu à l'aide des commandes
C-1
190M Series Medical ScopeMeter
Mode d'emploi
d'interface à distance dédiées (disponibles uniquement
pour une utilisation par l'usine Fluke).
Le chargement du micrologiciel de l'outil s'effectue à
l'aide d'un programme logiciel dédié, disponible
uniquement dans les centres de service après-vente
Fluke agréés.
Les constantes d'étalonnage stockées dans D5000 et
D5002 peuvent être lues à l'aide de commandes
d'interface à distance spéciales (disponibles uniquement
pour une utilisation par l'usine Fluke).
Les constantes d'étalonnage sont générées lorsque l'outil
de diagnostic est soumis au processus d'étalonnage et
sont indispensables pour le fonctionnement de l'outil.
Figure C-C-1. Ecran s'affichant lorsque la mémoire
est vide
Pour effacer les écrans et les réglages sauvegardés
pour l'outil :
1
Appuyez sur le bouton SAVE.
SAVE
2
F4
Appuyez sur F4 – FILE OPTIONS…
Si un écran semblable à la figure C-1 s'affiche, aucun
écran ou réglage n'est stocké. Appuyez sur la touche F4
(CLOSE) pour quitter l'écran.
Si un écran semblable à la figure C-2 s'affiche, passez à
l'étape 3.
C-2
Figure C-C-2. Ecran s'affichant lorsque la mémoire
n'est pas vide
Annexes
Procédures de sécurité de l’outil
Sélectionnez DELETE à l'aide des
touches fléchées haut/bas.
3
4
5
6
7
C
ENTER
F2
ENTER
F4
Appuyez sur ENTER.
Appuyez sur F2 - SELECT ALL.
Appuyez sur ENTER.
Appuyez sur F4 - YES pour confirmer
la suppression.
Si l'outil de diagnostic n'est pas alimenté sur adaptateur
secteur, le retrait de la batterie pendant 10 minutes aura
pour effet de supprimer toutes les données stockées
dans la mémoire SRAM. Pour ce faire, procédez comme
suit : déconnectez l'outil de diagnostic de toutes les
sources de tension, ouvrez le couvercle du compartiment
de la batterie situé au dos de l'outil, puis retirez la
batterie. Cela supprime le dernier écran utilisé et l'état de
configuration de l'outil, ainsi que tous les écrans et les
réglages sauvegardés par l'utilisateur.
C-3
190M Series Medical ScopeMeter
Mode d'emploi
C-4

Manuels associés