QW7 | HX180 | HX240 | FX135_X_CONTROL_PLUS | FX180_X_CONTROL_PLUS | FX65_X_CONTROL | FX240_X_CONTROL | HX135 | HX105 | PY40_X_CONTROL | HX65 | PY30_X_CONTROL_PLUS | PY30_X_CONTROL | PYN020X | PY20_X_CONTROL_PLUS | Primus / Lavamac PY25_X_CONTROL Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels58 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
58
www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv À carrosserie autostable Voir l’identification des modèles à la page 9 Installation/Fonctionnement/Entretien Laveuses-essoreuses Traduction des instructions originales Conserver ce mode d’emploi pour toute consultation ultérieure. (En cas de changement de propriétaire, ce manuel doit accompagner la machine.) www.alliancelaundry.com Référence D1626FRR3 Janvier 2016 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv Table des matières Consignes de sécurité..............................................................................5 Explications des consignes de sécurité.............................................................. 5 Instructions importantes sur la sécurité............................................................. 5 Décalques de sécurité......................................................................................7 Sécurité de l'opérateur..................................................................................... 8 Introduction........................................................................................... 9 Identification du modèle..................................................................................9 Inspection de la machine lors de sa livraison....................................................10 Pièces de rechange........................................................................................ 10 Le service client............................................................................................10 Caractéristiques techniques et dimensions.............................................11 Caractéristiques générales.............................................................................. 11 Dimensions de la machine............................................................................. 14 Emplacements des trous des boulons de montage............................................. 16 Disposition de montage au plancher................................................................18 Installation........................................................................................... 19 Retrait de la palette....................................................................................... 19 Installation avec ancrage (si nécessaire).......................................................... 19 Retrait des supports d’expédition....................................................................20 Installation de machine..................................................................................21 Installation d'un châssis surélevé avec un plancher existant............................... 21 Installation du dispositif de pesée – modèles 18 kg – 28 kg / 40 lb – 70 lb / 180 L – 280 L....................................................................................................... 21 Raccordement de drainage............................................................................. 22 Soupape de vidange................................................................................... 23 Pompe d’évacuation, Modèles 7 kg - 8 kg / 14 lb - 20 lb / 65 L - 80 L............ 26 Spécifications des raccordements de l'eau........................................................27 Raccordement d’eau réutilisée.................................................................... 29 Traitement de l’eau réutilisée......................................................................29 Propriétés du réservoir d’eau réutilisée........................................................ 29 Spécifications pour l’installation électrique..................................................... 30 Dispositif à courant différentiel-résiduel (DDR) - modèles en dehors de l’Amérique du Nord........................................................................................ 31 Dispositif de protection d’alimentation........................................................ 32 Câble d’alimentation..................................................................................33 Raccordement de protection et de mise à la terre de la machine et liaison équipotentielle............................................................................................. 35 Conditionnement de l’alimentation................................................................. 36 © Copyright 2016, Alliance Laundry Systems LLC Tous droits réservés. Cette publication ne saurait être reproduite ou transmise, même partiellement, sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit sans l’autorisation expresse écrite de l’éditeur. © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 3 Référence D1626FRR3 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv Exigences en matière de tension d'entrée..................................................... 36 Disjoncteurs et déconnexions rapides..............................................................37 Spécifications de raccordement...................................................................... 37 Connexions monophasées.......................................................................... 37 Connexions triphasées............................................................................... 38 Additionneur de phase............................................................................... 39 Protection anti-surcharge thermique............................................................ 39 Spécifications électriques - Modèles en dehors de l’Amérique du Nord..............40 Spécifications électriques - modèles d’Amérique du Nord.................................46 Spécifications pour la vapeur (option de chauffage à vapeur uniquement).......... 48 Installation de soupape à vapeur..................................................................48 Distribution de produit.................................................................................. 49 Branchement des fournitures liquides externes.................................................49 Raccordement électrique du système d’alimentation en lessive liquide externe... 50 Fonctionnement.................................................................................... 51 Mode d’emploi............................................................................................. 51 Coupure de courant....................................................................................... 52 Module de déverrouillage automatique de porte............................................... 52 Entretien...............................................................................................53 Entretien...................................................................................................... 53 Quotidien..................................................................................................... 53 Au début de la journée............................................................................... 53 À la fin de la journée................................................................................. 54 Trime-striellement.........................................................................................54 Tous les 6 mois............................................................................................. 54 Entretien de l’acier inoxydable....................................................................... 57 Mise au rebut de l'unité.........................................................................58 Débranchement de la machine........................................................................58 Mise au rebut de l'unité..................................................................................58 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 4 Référence D1626FRR3 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv Consignes de sécurité Consignes de sécurité Explications des consignes de sécurité Des mises en garde (« DANGER », « AVERTISSEMENT » et « ATTENTION »), suivies d’instructions particulières, figurent dans le manuel et sur des autocollants de la machine. Ces mises en garde ont pour objet d’assurer la sécurité des exploitants, utilisateurs, réparateurs et personnels d’entretien de la machine. • Lisez toutes les instructions avant d’utiliser la laveuse. • Installer le lave-linge conformément aux instructions d’INSTALLATION. Consulter les instructions de mise à la terre dans le manuel d’INSTALLATION pour procéder à la bonne mise à la terre du lave-linge. Tous les branchements d’arrivée d’eau, d’évacuation, d’alimentation électrique et de mise à la terre doivent être conformes aux règlementations locales et être réalisés par un personnel agréé lorsque cela est nécessaire. Il est recommandé de faire installer la machine par des techniciens qualifiés. N’installez pas et n’entreposez pas la laveuse à un endroit où elle sera exposée à l'eau et aux intempéries. Pour éviter tout risque d’incendie ou d’explosion, gardez les produits inflammables et combustibles loin de l’appareil. N’ajoutez pas les substances suivantes ou des tissus contenant des traces des produits suivants dans la laveuse : essence, kérosène, cire, huile de cuisson, huile végétale, huile machine, solvant de nettoyage à sec, produits chimiques inflammables, diluant à peinture ou toute autre substance inflammable ou explosive. Ces substances libèrent des vapeurs qui peuvent s'enflammer, exploser ou rendre le tissu inflammable. Dans certaines conditions, de l’hydrogène gazeux peut se dégager d’un circuit d’eau chaude n’ayant pas été utilisé pendant deux semaines ou plus. L’HYDROGÈNE GAZEUX EST EXPLOSIF. Si le système d’eau chaude n’a pas été utilisé pendant au moins deux semaines, faites couler l’eau chaude de tous les robinets pendant plusieurs minutes avant d’utiliser la laveuse ou un ensemble laveuse-sécheuse. Vous évacuerez ainsi l’hydrogène gazeux qui pourrait s’être accumulé. Ce gaz est inflammable ; ne fumez pas et n’utilisez pas de flamme nue durant l’évacuation du gaz. Pour réduire les risques d'électrocution et d’incendie, N’UTILISEZ PAS de rallonge électrique ou d’adaptateur pour brancher la laveuse sur une source d’alimentation électrique. Ne laissez pas jouer des enfants sur ou à l’intérieur du lavelinge. Il est nécessaire de surveiller attentivement les enfants qui jouent près de la laveuse. Cet appareil ne doit pas être utilisé par les jeunes enfants ou les personnes handicapées sans supervision. Il faut surveiller les jeunes enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec la sécheuse. Cette règle de sécurité s’applique à tous les appareils électroménagers. NE GRIMPEZ PAS dans la cuve de la laveuse PARTICULIÈREMENT si celle-ci est en mouvement. Indique un danger imminent qui, s'il n'est pas évité, provoquera des blessures graves, voire mortelles. N’utilisez pas la laveuse si des dispositifs de sécurité, des panneaux ou des pièces ont été enlevés ou sont endommagés. NE MODIFIEZ PAS les boutons de commande et ne contournez aucun dispositif de sécurité. Utilisez la laveuse uniquement pour les fins prévues, c’est-àdire le lavage des tissus. Ne lavez jamais des pièces mécani- DANGER • Indique un danger imminent qui, s'il n'est pas évité, provoquera des blessures graves, voire mortelles. • AVERTISSEMENT Indique un danger qui, s'il n'est pas évité, pourrait provoquer des blessures graves, voire mortelles. • ATTENTION Indique un danger qui, s'il n'est pas évité, pourrait provoquer des blessures bénignes ou modérées, ou des dégâts matériels. D’autres messages (« IMPORTANT » et « REMARQUE ») sont également utilisés, suivis d’instructions particulières. • IMPORTANT : Le mot « IMPORTANT » signale au lecteur que si des procédures particulières ne sont pas suivies, il y a risque de dommages mineurs à l’appareil. • REMARQUE : « REMARQUE » sert à communiquer des renseignements sur l’installation, le fonctionnement, l’entretien ou la réparation qui sont importants mais n’impliquent aucun danger particulier. Instructions importantes sur la sécurité • AVERTISSEMENT • Pour réduire les risques d’incendie, d’électrisation ou autres dommages corporels lors de l’utilisation du lave-linge, veiller à respecter les consignes suivantes : • W023 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 5 Référence D1626FRR3 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv Consignes de sécurité • • • • • • • • • • • ques ou des pièces automobiles dans la machine. Cela pourrait endommager gravement le panier ou la cuve. Utilisez uniquement un savon à mousse ralentie, pas de détergent commercial moussant. Soyez conscient que ceux-ci peuvent contenir des produits chimiques dangereux. Portez des gants et des lunettes de protection au moment de verser les détergents et les produits chimiques. Toujours suivre les instructions figurant sur les emballages des produits nettoyants et d’aide au nettoyage. Respectez tous les avertissements et les précautions. Pour réduire les risques d’empoisonnement et de brûlures chimiques, toujours gardez ces produits hors de portée des enfants [de préférence dans un placard verrouillé]. N’utilisez pas d’assouplissants ni de produits antistatiques à moins que leur utilisation soit recommandée par le fabricant du produit. Pour éviter la corrosion de la machine et la défaillance de composants, ne pas utiliser d’agents corrosifs dans la machine. Les réclamations sous garantie liées à des dommages provoqués par des agents corrosifs seront refusées. Respectez toujours les instructions d’entretien des fabricants de tissus. La porte de la cuve DOIT ÊTRE FERMÉE lorsque la laveuse se remplit d'eau ou lorsque la cuve est en mouvement. NE CONTOURNEZ PAS le commutateur de la porte de chargement pour permettre de faire fonctionner la laveuse lorsque la porte est ouverte. Ne tentez pas d’ouvrir la porte avant que la laveuse soit entièrement vidangée et que toutes les pièces mobiles soient arrêtées. Sachez que le processus de rinçage du bac à savon utilise de l’eau chaude. Évitez d’ouvrir le couvercle du bac à savon pendant que la machine est en marche. Ne rien attacher aux tuyaux flexibles du distributeur de produit, le cas échéant. La lame d’air doit être maintenue. N’utilisez pas la machine si le bouchon ou le système de réutilisation de l’eau n’est pas en place, si l’appareil en est muni. Prévoyez des robinets d'arrêt sur les branchements d’eau et vérifiez que les raccords de flexibles d’alimentation sont bien serrés. FERMEZ les robinets d’arrêt à la fin de chaque journée de lavage. Maintenez la laveuse en bon état. Le fait de heurter la laveuse ou de l’échapper peut endommager des dispositifs de sécurité. Le cas échéant, faites vérifier la laveuse par un technicien de service qualifié. DANGER : avant d’inspecter ou d’entretenir la machine, l’alimentation électrique doit être COUPÉE. Le technicien d’entretien doit attendre au moins 10 minutes après avoir COUPÉ l’alimentation et vérifier la présence de tensions résiduelles avec un voltmètre. L’inverseur conserve des tensions élevées pendant un certain temps après la COUPURE de l’alimentation. Il s’agit d’un danger immédiat qui, s’il n’est pas évité, peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. Avant de commencer l’inspection de l’inverseur, vérifier la présence de tensions résiduelles entre les bornes + et - du circuit principal. Cette tension doit être inférieure à 30 VCC © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE • • • • pour que le technicien d’entretien puisse accéder à et inspecter l’inverseur. Ne pas réparer ou remplacer des pièces ni tenter d’intervenir sur la laveuse autrement que conformément aux consignes spécifiques du manuel d’entretien ou autres guides de réparation destinés à l’utilisateur et à condition de comprendre ces consignes et d’être capable de les exécuter. Avant de procéder à l’entretien ou à la réparation de la laveuse, vous devez TOUJOURS couper l’alimentation électrique et l’alimentation en eau. Couper l'alimentation en fermant le disjoncteur ou en débranchant la machine. Remplacer les cordons d'alimentation usés. Avant de mettre la laveuse hors service ou de la jeter, retirez la porte de la cuve. L’installation, l’entretien et/ou l’utilisation de ce lave-linge de façons non conformes aux instructions du fabricant peuvent produire des situations présentant des risques de dommages corporels et matériels. REMARQUE : Les AVERTISSEMENTS et INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES apparaissant dans ce manuel ne sont pas destinés à couvrir toutes les conditions et situations pouvant se produire. Il faut prendre connaissance des autres étiquettes et précautions posées sur la machine et les respecter. Elles sont conçues pour fournir des instructions permettant d’utiliser la machine en toute sécurité. Il est nécessaire de faire preuve de bon sens, de prudence et de soin lors de l’installation, de la maintenance et de l’utilisation du lave-linge. Toujours contacter le revendeur, le distributeur, un réparateur ou le fabricant en cas de problèmes ou de situations difficiles à comprendre. REMARQUE : États membres de l’Union européenne uniquement : la sécurité électrique des lave-linges décrite dans ce manuel est conforme aux exigences de la norme européenne EN60204-1. DANGER Un choc électrique entraînera des blessures graves, voire mortelles. Débrancher l'alimentation électrique et attendre dix (10) minutes avant de procéder ŕ l'entretien. W911 6 Référence D1626FRR3 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv Consignes de sécurité AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Des tensions dangereuses sont présentes à l'intérieur de la machine. Seul le personnel qualifié est autorisé à effectuer des opérations de réglage et de dépannage. Couper l'alimentation de la machine avant de déposer les couvercles ou les dispositifs de protection et de procéder à tout travail d'entretien. Installez la machine sur un plancher à niveau de résistance suffisante. Le non respect de cette directive peut provoquer des situations présentant des dangers de dommages corporels et matériels graves, voire mortels. W703 W736 AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT NE JAMAIS MODIFIER L'INSTALLATION DE LA POIGNEE DE PORTE. NE JAMAIS TENTER DE MODIFIER L'INSTALLATION OU DE REPARER LA POIGNEE ! TOUTE INTERFERENCE AVEC SON INSTALLATION PEUT ENTRAINER UN RISQUE GRAVE POUR L'OPERATEUR ! UNE POIGNEE DE PORTE ENDOMMAGEE OU FONCTIONNANT MAL DOIT TOUJOURS ETRE REMPLACEE PAR UNE PIECE D'ORIGINE NEUVE. L'installation doit satisfaire aux caractéristiques techniques et aux exigences indiquées dans le manuel d'installation pour la machine en question ainsi qu'aux réglementations en vigueur en matière de bâtiments municipaux, d'approvisionnement en eau, de câblage électrique et autres dispositions légales. En raison de variations dans les exigences et les codes locaux, cette machine doit être installée, réglée, et entretenue par du personnel d'entretien qualifié connaissant les codes locaux ainsi que la construction et le fonctionnement de ce type de machines. Il doit aussi être au courant des risques potentiels. Le fait d'ignorer cet avertissement peut entrainer des dommages matériels et/ou des blessures, des dommages à la propriété et/ou à l'équipement, rendant caduque la garantie. C014 ATTENTION Modèles hors Amérique du Nord – Machine avec système de pesage : Ne jamais transporter les capteurs de charge par leurs câbles. Éviter de faire de la soudure électrique à proximité des capteurs de charge. Un choc pourrait endommager de manière permanente le capteur de charge. Éviter toute inégalité de répartition de la charge entre les capteurs lorsque l'on dépose la machine. Le système a besoin d'un délai de dix (10) minutes de temps de préchauffage lors de l'activation. Ceci est important lorsque le courant a été coupé pendant plus de cinq (5) minutes. Le non-respect du temps de préchauffage peut entraîner une erreur de pesage importante. W820 IMPORTANT : Veiller à installer la machine sur un sol horizontal suffisamment solide. Assurez-vous que les dégagements recommandés pour l'inspection et l'entretien sont fournis. Ne jamais obstruer l’espace prévu pour les contrôles et l’entretien. AVERTISSEMENT Ne jamais toucher les canalisations de vapeur, les raccords et les composants internes ou externes. Ces surfaces peuvent être extrêmement chaudes et causer de graves brûlures. Arrêter la vapeur et laisser refroidir les canalisations de vapeur, les raccords et les composants avant de les toucher. W912 Décalques de sécurité Les décalques de sécurité sont placés aux endroits sensibles de la machine. Le manque de maintien de la lisibilité des décalques de sécurité peut avoir comme conséquence des blessures à l'opérateur ou au technicien de service. SW014 Utilisez les pièces de rechange autorisées du fabricant pour éviter de mettre en danger la sécurité. © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 7 Référence D1626FRR3 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv Consignes de sécurité Sécurité de l'opérateur AVERTISSEMENT N'introduisez JAMAIS les mains ou des objets dans le panier tant qu’il n’est pas complètement arrêté. Ceci pourrait provoquer des blessures graves. SW012 Les contrôles d'entretien suivants doivent être exécutés quotidiennement : 1. Vérifier que tous les symboles d'avertissement sont présents et lisibles, les remplacer si besoin est. 2. Vérifiez l’interblocage de la porte avant de mettre la machine en marche : a. Tentative de mise en marche de la machine avec la porte ouverte. La machine ne doit pas démarrer. b. Fermer la porte sans la verrouiller et démarrer la machine. La machine ne doit pas démarrer. c. Tentative d'ouverture de la porte alors que le cycle est en cours. La porte ne devrait pas s'ouvrir. Si le verrouillage et l’interblocage de la porte ne fonctionnent pas correctement, débrancher la machine et appeler un technicien. 3. N'essayez pas de faire fonctionner la machine si l’une des conditions suivantes est présente : a. La porte ne reste pas solidement verrouillée pendant toute la durée du cycle. b. Un niveau d’eau excessivement élevé est évident. c. La machine n'est pas reliée à un circuit correctement mis à la terre. Ne contourner aucun dispositif de sécurité de la machine. AVERTISSEMENT Faire fonctionner la machine avec des charges lourdes ou déséquilibrées peut avoir comme conséquence des blessures personnelles et des dommages matériels sérieux. W728 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 8 Référence D1626FRR3 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv Introduction Introduction Identification du modèle Les informations contenues dans ce manuel s’appliquent à ces modèles : AF65 HX240 PY55_X_CONTROL_PLUS AF80 HX280 PY70_X_CONTROL AF105 PY20_X_CONTROL PY70_X_CONTROL_PLUS AF135 PY25_X_CONTROL QW7 AF180 PY30_X_CONTROL QW9 AF240 PY40_X_CONTROL QW12 AF280 PY55_X_CONTROL QW15 FX65_X_CONTROL PY70_X_CONTROL SW7 FX65_X_CONTROL_PLUS PYN020T SW9 FX80_X_CONTROL PYN020X SW12 FX80_X_CONTROL_PLUS PYN025T SW15 FX105_X_CONTROL PYN025X SW20 FX105_X_CONTROL_PLUS PYN030X SW27 FX135_X_CONTROL PYN040T SW32 FX135_X_CONTROL_PLUS PYN040X FX180_X_CONTROL PYN055T FX180_X_CONTROL_PLUS PYN055X FX240_X_CONTROL PYN070T FX240_X_CONTROL_PLUS PYN070X FX280_X_CONTROL PY20_X_CONTROL FX280_X_CONTROL_PLUS PY20_X_CONTROL_PLUS HX65 PY30_X_CONTROL HX80 PY30_X_CONTROL_PLUS HX105 PY40_X_CONTROL HX135 PY40_X_CONTROL_PLUS HX180 PY55_X_CONTROL © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 9 Référence D1626FRR3 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv Introduction Inspection de la machine lors de sa livraison À la livraison, inspecter visuellement la caisse, les cartons et les pièces pour voir s’ils n’ont pas été endommagés pendant le transport. Si des signes d’endommagement sont évidents, demander au transporteur de noter l’état sur les documents d’expédition avant de signer le reçu d'expédition, ou notifier le transporteur de l’état dès que celui-ci est découvert. Pièces de rechange Si de la documentation ou des pièces de rechange sont requises, contacter le vendeur de votre machine ou Alliance Laundry Systems au +1 (920) 748-3950 pour le nom et l'adresse du distributeur de pièces autorisé le plus proche. Le service client Pour une assistance technique, contacter votre distributeur local ou composer le : Alliance Laundry Systems Shepard Street P.O. Box 990 Ripon, WI 54971-0990 U.S.A. www.alliancelaundry.com Téléphone :+1 (920) 748-3121 Ripon, Wisconsin Alliance International : +32 56 41 20 54 Wevelgem, Belgique © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 10 Référence D1626FRR3 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv Caractéristiques techniques et dimensions Caractéristiques techniques et dimensions Caractéristiques générales Caractéristiques Modèles 7 kg / Modèles 8 kg / Modèles 11 kg / Modèles 14 kg / Modèles 18 kg / Modèles 24 kg / Modèles 28 kg / 14 lb / 20 lb / 25 lb / 30 lb / 40 lb / 55 lb / 70 lb / 65 L 80 L 105 L 135 L 180 L 240 L 280 L Dimensions hors tout Largeur hors tout, mm [po.] 710 [27,95] 710 [27,95] 795 [31,29] 795 [31,29] 970 [38,18] 970 [38,18] 970 [38,18] Hauteur hors tout, mm [po] 1115 [43,89] 1115 [43,89] 1225 [48,22] 1225 [48,22] 1410 [55,51] 1410 [55,51] 1410 [55,51] Profondeur hors tout, mm [po.] 740 [29,13] 790 [31,10] 795 [31,29] 945 [37,20] 970 [38,18] 1105 [43,50] 1185 [46,65] Poids et données d’expédition Poids net, kg [lbs.] 170 [375] 185 [408] 210 [463] 255 [563] 380 [838] 430 [948] 495 [1092] Poids du colis, kg [lb] 180 [397] 200 [441] 235 [518] 275 [606] 395 [871] 450 [992] 515 [1135] Dimensions du colis (LxPxH), mm [po] 750 x 840 x 1245 [29,53 x 33,01 x 49,02] 750 x 840 x 1245 [29,53 x 33,01 x 49,02] 835 x 840 x 1345 [32,87 x 33,01 x 52,95] 835 x 985 x 1345 [32,87 x 38,78 x 52,95] 1025 x 1015 x 1550 [40,35 x 39,96 x 61,02] 1025 x 1150 x 1550 [40,35 x 45,28 x 61,02] 1025 x 1225 x 1550 [40,35 x 48,23 x 61,02] Tambour de lavage Diamètre du cylindre mm [po] 530 [20,87] 530 [20,87] 620 [24,40] 620 [24,40] 750 [29,53] 750 [29,53] 750 [29,53] Profondeur du cylindre mm [po] 305 [12,01] 350 [13,78] 350 [13,78] 450 [17,72] 410 [16,14] 545 [21,46] 620 [24,41] Volume du cylindre L [pi3] 65 [2,3] 75 [2,6] 105 [3,7] 135 [4,8] 180 [6,4] 240 [8,5] 280 [9,9] Suite du tableau… © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 11 Référence D1626FRR3 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv Caractéristiques techniques et dimensions Caractéristiques Modèles 7 kg / Modèles 8 kg / Modèles 11 kg / Modèles 14 kg / Modèles 18 kg / Modèles 24 kg / Modèles 28 kg / 14 lb / 20 lb / 25 lb / 30 lb / 40 lb / 55 lb / 70 lb / 65 L 80 L 105 L 135 L 180 L 240 L 280 L Ouverture de la porte Taille de l’ouverture, mm [po.] 330 [13] 330 [13] 410 [16,14] 410 [16,14] 460 [18,11] 460 [18,11] 460 [18,11] Hauteur bas de porte par rapport au sol, mm [po.] 349 [13,74] 349 [13,74] 342 [13,46] 342 [13,46] 477 [18,77] 477 [18,77] 477 [18,77] Système d’entraînement Nombre de moteurs d’entraînement 1 1 1 1 1 1 1 Puissance du moteur, kW [hp] 0,75 [1] 0,75 [1] 1,1 [1,48] 1,5 [2,01] 2,20 [2,95] 3,0 [4,02] 3,0 [4,02] Vitesses du tambour Lavage, tr/min 49 49 49 49 42 42 42 Essorage, tr/min (350 G) Sans objet Sans objet Sans objet Sans objet Sans objet Sans objet Sans objet Essorage, tr/min (400 G) 1165 1165 1075 1075 980 980 Sans objet Électrique, kW 6 / 9 (4,6) 6 / 9 (4,6) 6 / 9 / 12 9 / 12 12 / 18 18 21,9 Vapeur, bar [psi] 1-8 [15-116] 1-8 [15-116] 1-8 [15-116] 1-8 [15-116] 1-8 [15-116] 1-8 [15-116] 1-8 [15-116] Eau chaude, °C [°F] 194 [90] 194 [90] 194 [90] 194 [90] 194 [90] 194 [90] 194 [90] Chauffage Émission de bruit Suite du tableau… © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 12 Référence D1626FRR3 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv Caractéristiques Caractéristiques techniques et dimensions Modèles 7 kg / Modèles 8 kg / Modèles 11 kg / Modèles 14 kg / Modèles 18 kg / Modèles 24 kg / Modèles 28 kg / 14 lb / 20 lb / 25 lb / 30 lb / 40 lb / 55 lb / 70 lb / 65 L 80 L 105 L 135 L 180 L 240 L 280 L Séquence de lavage, dB 46 52 52 50 50 50 47 Séquence d’essorage, dB 59 63 66 65 68 66 70 Charge sur le sol Charge statique maximale au plancher, kN [lb] 2,1 [472] 2,3 [517] 2,6 [585] 3,2 [719] 4,9 [1102] 5,3 [1191] 5,8 [1304] Charge dynamique maximale au plancher, kN [lb] 1,8 ± 0,5 [405 ± 112] 1,9 ± 0,5 [428 ± 112] 2,2 ± 0,5 [495 ± 112] 2,7 ± 0,5 [607 ± 112] 4,0 ± 0,7 [899 ± 112] 4,6 ± 1,1 [1034 ± 112] 5,0 ± 1,1 [1124 ± 112] Fréquence de charge dynamique, Hz 19,4 19,4 17,9 17,9 16,3 16,3 15,25 Informations d’ordre général Température ambiante, °C [°F] 5-35 [41-95] Humidité relative 30 % - 90 % sans condensation Altitude audessus du niveau de la mer m [pi] Jusqu’à 1000 [Jusqu’à 3280] Température de stockage, °C [°F] 1-55 [34-131] © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 13 Référence D1626FRR3 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv Caractéristiques techniques et dimensions Dimensions de la machine 12 14 15 16 13 U 1 A V 11 H 2 3 17 W 10 9 8 18 19 7 6 T E 5 D I 4 J R K S L 23 20 C F B M G N 21 22 O P Q CFD1224N 1. Panneau de commande 2. Distributeur de lessive 3. Bouton d’arrêt centralisé 4. Raccord à vapeur 5. Échappement d’air 6. Raccord à lessive liquide 7. Arrivée d’eau recyclée 8. Raccord de soupape à vapeur 9. Raccord d’admission de câble de soupape d’eau recyclée 10. Arrivée d’eau froide, douce 11. Arrivée d’eau froide, dure 12. Raccordement électrique 13. Arrivée d’eau chaude 14. Interrupteur secteur 15. Interrupteur d’inversion de chauffage 16. Raccord électrique de pompe à lessive liquide 17. Fusibles 18. Port USB 19. Raccord pour programmation sur PC 20. Raccord d’admission de câble d’eau d’évacuation 21. Soupape d’évacuation - 76 mm [3 po] 22. Soupape d’évacuation ou soupape de recyclage - 76 mm [3 po] (Modèles 280 L / 28 kg / 70 lb uniquement) 23. Soupape d’évacuation - 1/2 po, applicable pour l’échantillon du bain de lavage (uniquement sur demande) Figure 1 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 14 Référence D1626FRR3 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv Caractéristiques techniques et dimensions Modèles 7 kg / Modèles 8 kg / Modèles 11 kg / Modèles 14 kg / Modèles 18 kg / Modèles 24 kg / Modèles 28 kg / 14 lb / 20 lb / 25 lb / 30 lb / 40 lb / 55 lb / 70 lb / 65 L, mm [po] 80 L, mm [po] 105 L, mm [po] 135 L, mm [po] 180 L, mm [po] 240 L, mm [po] 280 L, mm [po] A 710 [27,95] 710 [27,95] 795 [31,29] 795 [31,29] 970 [38,18] 970 [38,18] 970 [38,18] B 24 [0,94] 24 [0,94] 24 [0,94] 24 [0,94] 24 [0,94] 24 [0,94] 24 [0,94] C 349 [13,74] 349 [13,74] 342 [13,46] 342 [13,46] 477 [18,77] 477 [18,77] 477 [18,77] D 1115 [43,89] 1115 [43,89] 1225 [48,22] 1225 [48,22] 1410 [55,51] 1410 [55,51] 1410 [55,51] E 180 [7,08] 180 [7,08] 180 [7,08] 180 [7,08] 90 [3,54] 90 [3,54] 90 [3,54] F 48 [1,89] 48 [1,89] 48 [1,89] 48 [1,89] 48 [1,89] 48 [1,89] 48 [1,89] G 740 [29,13] 790 [31,10] 795 [31,29] 945 [37,20] 970 [38,18] 1105 [43,50] 1185 [46,65] H 676 [26,61] 726 [28,58] 726 [28,58] 876 [34,49] 906 [35,66] 1041 [40,98] 1116 [43,94] I 1019 [40,11] 1025 [40,35] 1135 [44,68] 1135 [44,68] 1320 [51,96] 1320 [51,96] 1320 [51,96] J 1004 [39,52] 1010 [39,76] 1120 [44,09] 1120 [44,09] 1297,5 [51,08] 1297,5 [51,08] 1305 [51,37] K 914 [35,98] 920 [36,22] 1030 [40,55] 1030 [40,55] 1215 [47,83] 1215 [47,83] 1215 [47,83] L 480 [18,89] 480 [18,89] 506 [19,92] 506 [19,92] 490 [19,29] 490 [19,29] 490 [19,29] M 82 [3,22] 88 [3,46] 88 [3,46] 88 [3,46] 108,5 [4,27] 108,5 [4,27] 108,5 [4,27] N 230 [9,05] 230 [9,05] 230 [9,05] 230 [9,05] 270 [10,62] 270 [10,62] 270 [10,62] O 203 [7,99] 203 [7,99] 203 [7,99] 203 [7,99] 203 [7,99] 203 [7,99] 203 [7,99] P Sans objet Sans objet Sans objet Sans objet Sans objet Sans objet 274 [10,79] Q 67 [2,64] 67 [2,64] 67 [2,64] 67 [2,64] 67 [2,64] 67 [2,64] 67 [2,64] R 1020 [40,15] 1020 [40,15] 1130 [44,48] 1130 [44,48] 1315 [51,77] 1315 [51,77] 1315 [51,77] S 42 [1,65] 42 [1,65] 42 [1,65] 42 [1,65] 80 [3,14] 80 [3,14] 80 [3,14] T 293 [11,53] 293 [11,53] 293 [11,53] 293 [11,53] 293 [11,53] 293 [11,53] 293 [11,53] U 390 [15,35] 390 [15,35] 475 [18,70] 475 [18,70] 610 [24,01] 610 [24,01] 610 [24,01] V 218 [8,58] 218 [8,58] 218 [8,58] 218 [8,58] 218 [8,58] 218 [8,58] 218 [8,58] W 113 [4,44] 113 [4,44] 113 [4,44] 113 [4,44] 113 [4,44] 113 [4,44] 113 [4,44] Caractéristique Tableau 1 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS COPIER ni TRANSMETTRE 15 Référence D1626FRR3 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv Caractéristiques techniques et dimensions Emplacements des trous des boulons de montage G A I E F C D H B K J CFD1231N Figure 2 Emplacements des trous de boulon de fixation, mm [po] Modèles 7 kg / Modèles 8 kg / Modèles 11 kg / Modèles 14 kg / 14 lb / 20 lb / 25 lb / 30 lb / 65 L 80 L 105 L 135 L A 530 [20,86] 530 [20,86] 618 [24,33] 618 [24,33] B 394 [15,51] 444 [17,48] 444 [17,48] 564 [22,20] C 90 [3,54] 90 [3,54] 88,5 [3,48] 88,5 [3,48] D 129,5 [5,09] 129,5 [5,09] 129,5 [5,09] 159,5 [6,27] E 375 [14,76] 375 [14,76] 455 [17,91] 515 [20,27] Caractéristique Tableau 2 suite... © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 16 Référence D1626FRR3 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv Caractéristiques techniques et dimensions Emplacements des trous de boulon de fixation, mm [po] Caractéristique Modèles 7 kg / Modèles 8 kg / Modèles 11 kg / Modèles 14 kg / 14 lb / 20 lb / 25 lb / 30 lb / 65 L 80 L 105 L 135 L F 167,5 [6,59] 167,5 [6,59] 170 [6,69] 140 [5,51] G 40 [1,57] 40 [1,57] 35 [1,37] 60 [2,36] H 118 [4,64] 118 [4,64] 118 [4,64] 118 [4,64] I 710 [27,95] 710 [27,95] 795 [31,29] 795 [31,29] J 641,5 [25,25] 691,5 [27,22] 691,5 [27,22] 841,5 [33,12] K 550 [21,65] 600 [23,62] 610 [24,02] 680 [26,77] Tableau 2 Emplacements des trous de boulon de fixation, mm [po] Modèles 18 kg / Modèles 24 kg / Modèles 28 kg / 40 lb / 55 lb / 70 lb / 180 L 240 L 280 L A 785 [30,90] 785 [30,90] 785 [30,90] B 560 [22,04] 695 [27,36] 770 [30,31] C 92,5 [3,64] 92,5 [3,64] 92,5 [3,64] D 211,5 [8,32] 211,5 [8,32] 211,5 [8,32] E 670 [26,37] 670 [26,37] 670 [26,37] F 150 [5,90] 150 [5,90] 150 [5,90] G 50 [1,96] 50 [1,96] 50 [1,96] H 100 [3,94] 100 [3,94] 100 [3,94] I 970 [38,18] 970 [38,18] 970 [38,18] J 871,5 [34,31] 1006,5 [39,62] 1082 [42,60] K 660 [25,98] 795 [31,30] 870 [34,25] Caractéristique Tableau 3 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS COPIER ni TRANSMETTRE 17 Référence D1626FRR3 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv Caractéristiques techniques et dimensions Disposition de montage au plancher Dégagements dimensionnels A B CFD1230N Figure 3 Dimensions d’écart, mm [po] A Distance au mur (minimum) 500 [20] B Distance entre la machine et le mur ou une autre machine (minimum) 20 [0,79] Tableau 4 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 18 Référence D1626FRR3 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv Installation Installation REMARQUE : Après la mise à niveau, bien serrer l’écrou contre la base de la machine. Voir Figure 4 . Retrait de la palette La machine est livrée boulonnée à la palette de transport et emballée dans de l’aluminium moulant ou une boîte. 1. Retirer l’emballage de la machine. 2. Retirer les panneaux avant et arrière. 3. Retirer les boulons entre la machine et la palette. 4. Mettre en place les panneaux avant et arrière. 5. Quand la machine est soulevée de la palette, s’assurer qu’elle ne retombe pas au sol sur l’un des coins arrière. Le panneau latéral de la machine pourrait être endommagé. 1 2 REMARQUE : Deux cales en caoutchouc auto-adhésives sont fournies avec la machine. Elles peuvent être utilisées pour protéger la peinture à l’ouverture de la porte. 6. Mettre en place les pieds de mise à niveau. 7. Mettre la machine de niveau à l’aide des pieds. 3 CFD1208N 1. Machine 2. Écrou 3. Pied de mise à niveau AVERTISSEMENT Figure 4 Il est particulièrement important d'installer la machine sur une surface parfaitement à niveau. Si la machine n'est pas parfaitement à niveau, des erreurs d'équilibrage peuvent se produire sans qu'il y ait un déséquilibre réel dans le tambour. W913 8. Vérifier à nouveau le réglage de l’interrupteur de sécurité, consulter Tous les 6 mois. 5. Monter les boulons d’ancrage dans les trous percés au sol. 6. Placer les rondelles et les contre-écrous sur les boulons d'ancrage et serrer à la main sur la base de la machine. REMARQUE : Si nécessaire, surélever le cadre de la machine de façon à éviter tout endommagement pendant le serrage des boulons d’ancrage. 7. Retirer les supports d’expédition qui maintiennent en place les éléments mobiles de la machine pendant son transport. Voir Retrait des supports d’expédition. Installation avec ancrage (si nécessaire) Les machines ne doivent pas obligatoirement être montées à l’aide de boulons d’ancrage. S’ils sont nécessaires, suivre la procédure suivante : 1. Percer 2 trous pour les boulons d’ancrage, voir Figure 4 . Le diamètre de l’orifice à la base de la machine est de 12 mm [0,47 po]. 2. Positionner la machine de manière adjacente à la plateforme. Ne pas tenter de la déplacer en poussant sur le côté. Toujours utiliser le bas du cadre de la laveuse-essoreuse pour soulever et déplacer toute la machine. 3. Placer délicatement la machine sur les deux trous percés. 4. Vérifier que la machine est posée parfaitement à plat. Ajuster les pieds de mise à niveau si nécessaire. © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 19 Référence D1626FRR3 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv Installation Retrait des supports d’expédition 1. Retirer les panneaux avant et arrière, voir Figure 5 . 4 3 2 1 CFD1225N 1. 2. 3. 4. Support de transport avant Support de transport arrière Panneau avant Panneau arrière Figure 5 2. Retirer les deux supports de transport avant en métal. 3. Retirer les deux supports de transport arrière. IMPORTANT : Il est déconseillé de déplacer la machine lorsque les supports d’expédition sont ôtés. Conserver les supports d’expédition pour pouvoir les réutiliser. © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 20 Référence D1626FRR3 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv Installation Installation de machine Installer la machine à proximité d’un siphon de sol ou d’une tranchée de drainage. Installation d'un châssis surélevé avec un plancher existant La structure du cadre de base surélevé doit être capable de supporter les charges statiques et dynamiques au plancher (voir Caractéristiques générales) et permettre de poser la machine parfaitement à plat. 1 Installer la machine sur une base sans pieds ajustables. Installation du dispositif de pesée – modèles 18 kg – 28 kg / 40 lb – 70 lb / 180 L – 280 L 7 2 6 1 7 5 1. Soulever la machine. 2. Installer les deux supports de capteur de charge de gauche et les deux supports de capteur de charge de droite sur le cadre de la machine. Voir Figure 6 . 2 3 4 8 CFD1232N 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Support de capteur de charge Support de capteur de charge Capteur de charge Pied de mise à niveau Couverture Couverture Couverture Écrou Figure 6 3. Installer les capteurs de charge en posant leurs pieds de mise à niveau en caoutchouc sur les supports. 4. Vérifier que tous les supports et capteurs de charge à pieds de mise à niveau en caoutchouc sont bien placés sur le cadre de la machine et serrés. 5. Placer la machine dans la position requise. 6. Vérifier la stabilité de tous les pieds de mise à niveau en caoutchouc des capteurs de charge. © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 21 Référence D1626FRR3 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv Installation 7. Insérer les câbles des capteurs dans les ouvertures préparées au moyen de fixations pour câble. Voir Figure 7 . d. Poser la machine et vérifier que la charge appliquée à chaque capteur se situe dans la plage spécifiée. Raccordement de drainage 1. Ouvertures pour câble de capteur Figure 7 8. Retirer les dispositifs de sécurité de transport (accessoires de transport). 9. Utiliser un niveau à eau pour vérifier que le cadre inférieur de la machine est parfaitement à plat. 10. Brancher les tuyaux flexibles d’alimentation en eau à la machine. REMARQUE : La machine n’est pas ancrée au sol, elle tient sur les pieds de capteur de charge. Garder à l’esprit que toute la machine fait office d’appareil de mesure. Tout objet posé sur la machine ou en contact physique avec celle-ci influence donc la pesée. S’assurer que le raccordement en eau ne gêne pas la pesée à cause d’une éventuelle pression sur les flexibles. Les tuyaux flexibles ne doivent pas pousser ou tirer la machine dans la moindre direction ou la gêner d’une quelconque manière. 11. Installer les couvercles. Voir Figure 6 . 12. Vérifier et ajuster si nécessaire la hauteur des pieds de capteur de charge de façon à répartir équitablement la charge sur chaque capteur. Voir Figure 8 . 1. Raccord d’évacuation Figure 9 1. X1, X2, X3, X4 – la plage doit se situer entre 10 et 40 % 2. Y1, Y2, Y3, Y4 – charge de chaque capteur de charge en kg Figure 8 13. Si les capteurs de charge se situent en dehors de la plage spécifiée, ajuster leurs pieds de mise à niveau. Chaque pied de mise à niveau de capteur de charge peut être ajusté sur 5 mm [0,2 po]. a. Soulever la machine. b. Desserrer l’écrou et tourner le pied de mise à niveau pour atteindre la position requise. c. Serrer l’écrou. © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 22 Référence D1626FRR3 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv Installation Soupape de vidange IMPORTANT : La machine doit être installée conformément à tous les codes et ordonnances locaux. descendant à partir de la machine. Éviter les plis étroits pouvant empêcher une bonne évacuation de l’eau. Tous les systèmes d'écoulement doivent être aérés pour éviter tout bouchon d'air ou siphon. La conduite d’évacuation doit être placée au-dessus d’un siphon de sol ou d’une tranchée de drainage. Raccorder un tuyau flexible ou une conduite de 76 mm [3 po] à la conduite d’évacuation de la machine en assurant un écoulement 1 2 A B C 4 3 D CHM2479N_SVG Données de conduite d’évacuation, mm [po] Modèles 7 kg / Modèles 8 kg / Modèles 11 kg / Modèles 14 kg / Modèles 18 kg / Modèles 24 kg / Modèles 28 kg / 14 lb / 20 lb / 25 lb / 30 lb / 40 lb / 55 lb / 70 lb / 65 L 80 L 105 L 135 L 180 L 240 L 280 L A 75 [3] 75 [3] 75 [3] 75 [3] 75 [3] 75 [3] 75 [3] B 106 [4,17] 112 [4,4] 112 [4,4] 112 [4,4] 132,5 [5,21] 132,5 [5,21] 132,5 [5,21] C minimum 20 [0,79] 20 [0,79] 20 [0,79] 20 [0,79] 20 [0,79] 20 [0,79] 20 [0,79] D minimum 100 [3,94] 100 [3,94] 100 [3,94] 100 [3,94] 100 [3,94] 100 [3,94] 100 [3,94] Caractéristique 1. 2. 3. 4. Collier de serrage Coude d’évacuation 76 mm [3 po] Canal d’évacuation Couvercle de canal d’évacuation Figure 10 Caractéristique Numéro de raccord d’évacuation Modèle Exigences Tous 1 Tableau 5 suite... © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 23 Référence D1626FRR3 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv Installation Caractéristique Modèle Exigences Dimension du raccordement de drainage, mm [pouces] Tous 76 [3] Débit d’évacuation moyen L/min [gal/min] Tous 210 [55,48] Pompe d’évacuation avec tuyau flexible diamètre interne du tuyau flexible, mm [po] 7 kg - 8 kg / 19 [0,75] 14 lb - 20 lb / 65 L - 80 L Débit de la pompe d’évacuation, L/min [gal/min] 7 kg - 8 kg / 36 [9,51] 14 lb - 20 lb / 65 L - 80 L Tableau 5 Le canal / la conduite d’évacuation principal(e) doit pouvoir prendre en charge toute la production de l’ensemble des machines connectées. Une ouverture d’aération doit être installée tous les 20 m [65,62 pi] dans la conduite d’évacuation pour assurer son bon fonctionnement. Si la conduite d’évacuation principale ne peut pas être suffisamment ventilée, installer une ouverture d’aération par machine. Le diamètre du tuyau ou la largeur du canal 1 A d’évacuation doivent être augmentés à chaque fois qu’une machine y est reliée. Voir Figure 11 . Les diamètres de la conduite d’évacuation pour les machines dotées de deux soupapes d’évacuation doivent être adaptés au double du débit réel. B C 2 CHM2481N_SVG 1. Conduit d’évacuation 2. Débit Figure 11 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 24 Référence D1626FRR3 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv Installation Dimension conduite évacuation / Diamètre intérieur minimum, mm [po.] A - 1 machine 75 [3] B - 2 machines 100 [4] C - 3 machines 125 [5] Tableau 6 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 25 Référence D1626FRR3 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv Installation Pompe d’évacuation, Modèles 7 kg - 8 kg / 14 lb 20 lb / 65 L - 80 L Brancher un tuyau flexible à une conduite d’évacuation de façon à ce que la rotation du tuyau flexible n’ait pas lieu sous le niveau de l’eau, afin d’assurer un effet de siphon suffisant. Pour obtenir une évacuation suffisante, le tuyau flexible ne doit pas être plié à un angle étroit. Voir Figure 12 . 1 CFD1237N 1. Pli du tuyau flexible d’évacuation Figure 12 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 26 Référence D1626FRR3 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv Installation Spécifications des raccordements de l'eau AVERTISSEMENT Tous les raccords d’eau sur la machine doivent être branchés, ou le programme de lavage ne fonctionnera pas correctement. Voir Tableau 7 pour connaître les options de raccordement, qui dépendent des types d’eau à raccorder à la machine. Consulter les plaques de la machine pour connaître cette dernière information. Modèles à 2 raccords d’eau Afin de prévenir les blessures, éviter tout contact avec l’eau d’admission à des températures supérieures à 51° Celsius [125° Fahrenheit] ainsi qu’avec les surfaces chaudes. W748 REMARQUE : Modèles d’Amérique du Nord : l’extrémité du tuyau flexible d’arrivée d’eau avec les encoches doit être raccordée au robinet d’eau, tandis que celle sans encoches doit être raccordée aux soupapes d’arrivée d’eau. Voir Figure 13 . 1 2 CFD1233N 1 2 1. Voir Tableau 7 . 2. Voir Tableau 7 . Figure 14 Modèles à 3 raccords d’eau CHM2503N_SVG 1. Raccordement à la soupape d’arrivée d’eau (extrémité du tuyau flexible sans encoches) 2. Raccordement au robinet d’eau (extrémité du tuyau flexible avec encoches) Figure 13 REMARQUE : Modèles en dehors de l’Amérique du Nord : Pour les modèles 65 L / 7 kg / 14 lb, 80 L / 8 kg / 20 lb, 105 L / 11 kg / 25 lb, 135 L / 14 kg / 30 lb, 180 L / 18 kg / 40 lb et 240 L / 24 kg / 55 lb, utiliser un tuyau flexible à coude en plastique pour brancher l’eau froide. Pour l’eau chaude, utiliser un tuyau flexible à coude en métal. 1 1. Voir Tableau 7 . 2. Voir Tableau 7 . 3. Voir Tableau 7 . L’appareil a été conçu avec un système de lame d’air « AB » intégré conforme à la norme EN 1717. Cependant, en cas de raccordement d’eau potable à l’appareil, un double clapet ou tout autre dispositif d’efficacité au moins équivalente destiné à apporter une protection antiretour pour les liquides de catégorie trois doit être installé sur les points de raccordement entre l’alimentation en eau et l’appareil. Figure 15 Type d’eau Froide et chaude Tous les raccords d’arrivée vers la machine doivent être équipés de filtres et de soupapes d’arrêt manuelles pour faciliter l’installation et l’entretien. PIER ni TRANSMETTRE 2 CFD1234N Ne pas réutiliser de tuyaux flexibles à eau, utiliser uniquement des tuyaux flexibles neufs. © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- 3 Raccordement d’eau 1 2 3 Froid Chaud Sans objet Tableau 7 suite... 27 Référence D1626FRR3 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv Installation Type d’eau Froide douce, froide dure et chaude Raccordement d’eau Froide douce Chaud Froide dure Le raccordement doit être fait avec une ligne d’eau chaude et une ligne d’eau froide conformes aux codes locaux et nationaux et à la norme CEI 61770. Tableau 7 Pour brancher le service d’eau à la machine à l’aide de tuyaux, procéder de la façon suivante : AVERTISSEMENT Si la pression de l'eau est inférieure à une valeur minimale, le résultat du lavage d'un programme sélectionné ne peut pas être garanti. W914 La température maximale de l’eau en entrée pour les modèles de vente est de 90°C [194°F]et la température recommandée de l’eau en entrée pour les modèles in-situ est de 66°C [150°F] (modèles standards) ou 60°C [140°F] (modèles homologués WRAS). Caractéristique Le raccordement doit être fait avec des lignes d’eau chaude et d’eau froide faisant au moins la taille définie dans Dimensions de ligne d’alimentation en eau. L’installation de machines supplémentaires implique d’utiliser des lignes proportionnellement plus importantes. 1. Avant d’installer les tuyaux, vidanger le système d'eau du bâtiment aux valves de connexion de la machine pendant au moins deux (2) minutes. 2. Vérifiez l'ajustement et la propreté des filtres dans les tuyaux d'admission de la machine avant de réaliser le raccordement. 3. Suspendre les tuyaux à une large boucle ; ne pas les laisser se plier. Si des longueurs de tuyau supplémentaires sont nécessaires ou si des tuyaux autres que ceux fournis par le fabricant sont utilisés, utiliser des tuyaux flexibles dotés de filtres à crépine. Modèle Exigences Taille du raccord d’arrivée d’eau, pouces BSP Tous 3/4 Pression recommandée, bar [PSI] Tous 3-5 [44-73] Capacité de débit d’admission par arrivée, L/min [gal/min] 7 kg - 24 kg / 20 [5,28] 14 lb - 55 lb / 65 L - 240 L Capacité de débit d’admission par arrivée, L/min à 1 bar [gal/min à 15 PSI] 18 kg - 28 kg / 66 [17,44] 40 lb - 70 lb / 180 L - 280 L Capacité de débit d’admission par arrivée, L/min à 8 bars [gal/min à 116 PSI] 18 kg - 28 kg / 188 [49,66] 40 lb - 70 lb / 180 L - 280 L Tableau 8 Des coussins d’air (colonnes montantes) adéquats doivent être installés dans les conduites d'alimentation afin d'empêcher le coup du bélier. REMARQUE : Cette machine est dotée d'un dispositif de prévention de refoulement de fluide de catégorie 5 incorporé entre le plateau de savon et le tambour. Les gammes LLC d’Alliance Laundry Systems, les lave-linge professionnels à chargement frontal possèdent des électrovannes aux entrées. L’alimentation en eau jusqu’aux lave-linge est assurée par un vide d’air AB entre le bac à lessive et le tambour. Pression minimale et maximale de fonctionnement 1 bar et 8 bar. Les machines sont livrées avec des tuyaux d’admission homologués. À des fins de conformité avec les réglementations WRAS (IRN R150) et la norme européenne EN1717, un dispositif de prévention homologué à double clapet antiretour avec filigrane est fourni avec l’unité et doit être raccordé au(x) point(s) de raccordement entre l’alimentation et le raccord. Voir . © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS COPIER ni TRANSMETTRE 28 Référence D1626FRR3 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv Installation REMARQUE : Sur les modèles homologués WRAS, il convient de ne pas utiliser plus de deux (2) tuyaux flexibles de raccordement d’eau. Figure 16 IMPORTANT : Le fabricant rejette toute responsabilité en cas de dysfonctionnement du lave-linge si une autre soupape que les soupapes I5 et I7 spécifiées est utilisée comme soupape d’eau recyclée. 3. Glisser un passe-câble dans l’ouverture, et faire passer le câble dans celui-ci. Voir Figure 17 . 4. Raccorder la bobine de contrôle de l’arrivée d’eau récupérée (bobine non fournie avec la machine), tension de fonctionnement 208-240 V 50/60 Hz. 5. Fixer le câble de façon à ce qu’il ne puisse pas être débranché de la machine ou de la soupape d’arrivée. Spécifications de réutilisation de l’eau Raccordement d’eau réutilisée AVERTISSEMENT Débrancher l'alimentation électrique de la machine. Lorsque l'interrupteur principal est éteint, les bornes d'arrivée de l'interrupteur principal de la machine sont toujours sous tension. W900 1. Percer les écrans de protection de l’arrivée d’eau réutilisée avec une mèche de 15 mm [0,59 po] de diamètre. Voir Figure 17 . IMPORTANT : Ne pas percer les écrans de bout en bout. Le canal d’eau risquerait d’être obstrué. Plage de températures, °C [°F] 5 à 90 [41 à 194] Pression maximale, bar [PSI] 8 [116] Raccordement, diamètre extérieur, mm [po] 19 [0,75] Le tuyau flexible et le connecteur doivent résister aux produits chimiques utilisés pour le lavage. Il est également possible d’utiliser un tuyau flexible aux performances supérieures, comme un tuyau flexible EDPM en caoutchouc. Le système de réutilisation de l’eau doit être équipé d’un filtre nettoyé soigneusement et à intervalles réguliers (selon la qualité de l’eau). Ce nettoyage empêche le prolongement des temps de remplissage et le dysfonctionnement des soupapes d’eau. Traitement de l’eau réutilisée 1 L’eau réutilisée doit être filtrée avant d’entrer dans le réservoir d’eau réutilisée. Un filtre mécanique doit être installé pour filtrer les petites particules (peluches, boutons, papier, etc.) de 0,2 mm [0,0079 po] ou moins. Plus le filet est étroit, mieux c’est. Un filtre doit également être installé sur le côté pression de la pompe. Il est aussi possible d’installer un filtre chimique additionnel. Le fabricant recommande de prendre contact avec un spécialiste en systèmes de filtrage. Propriétés du réservoir d’eau réutilisée 2 AVERTISSEMENT CFD1215N 1. Raccord de câble d’arrivée pour contrôler la soupape ou la pompe d’eau réutilisée 2. Arrivée d’eau réutilisée Il est interdit de chauffer l'eau dans le réservoir de réutilisation. Cette action perturberait l'équilibre de température du lave-linge et renforcerait l'action des produits chimiques restants dans l'eau récupérée, ce qui entraînerait la corrosion de toute l'installation. Figure 17 2. Brancher le dispositif de contrôle de votre soupape ou pompe d’eau réutilisée sur le conducteur de la soupape d’arrivée I5 ou I7 fournie par le fabricant. La fonction standard de cette soupape sera désactivée. © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE W901 Le réservoir d’eau réutilisée doit satisfaire les critères suivants : 29 Référence D1626FRR3 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv Installation • Le réservoir doit être conçu selon les normes nationales en vigueur. La capacité du réservoir varie selon différents facteurs et doit être calculée par un ingénieur agréé. Voici ces facteurs : • Le nombre d’étapes de lavage par lave-linge pendant lesquelles l’eau sera réutilisée. • La quantité programmable d’eau qui sera réutilisée pendant une étape de lavage (pour trouver cette quantité, consulter le manuel de programmation). • Le nombre de lave-linges qui enverront de l’eau au réservoir d’eau réutilisée. • L’utilisation de l’eau récupérée par chaque lave-linge. • Le réservoir doit être équipé d’un déversoir donnant sur les égouts. L’eau des égouts ne doit pas pouvoir remonter dans le réservoir d’eau réutilisée. Le contact de relais K1 doit se fermer quand le niveau d’eau est trop bas. La borne B est placée sur le côté gauche, sur la partie inférieure du microprocesseur. La borne A est placée juste audessus de la borne B. Le microprocesseur est placé à l’intérieur du lave-linge. Si le paramètre « Check signal recycle » (Vérifier le signal du réservoir de recyclage) est réglé sur « Yes » (Oui) dans le menu de configuration, le compteur envoie un signal quand le niveau d’eau du réservoir d’eau réutilisée est trop bas. Spécifications pour l’installation électrique IMPORTANT : Les spécifications sont sujettes à des changements sans préavis. Se reporter aux spécifications électriques figurant sur la plaque signalétique. Le réseau de conduites et de tuyaux flexibles, la pompe à chaleur et le réservoir d’eau réutilisée doivent résister à la corrosion, à l’eau et aux produits chimiques utilisés pour le lavage. DANGER Un choc électrique entraînera des blessures graves, voire mortelles. Débrancher l'alimentation électrique et attendre dix (10) minutes avant de procéder ŕ l'entretien. Le réservoir doit être équipé d’un système remplissant le réservoir d’eau propre jusqu’à un niveau de fonctionnement minimal obligatoire, au cas où le niveau d’eau passerait en dessous de celui-ci. Le lave-linge ne fonctionnera pas correctement si ce n’est pas le cas et qu’une quantité insuffisante ou nulle d’eau récupérée y est acheminée. W911 Une pompe doit acheminer l’eau récupérée du réservoir au lavelinge. Les caractéristiques requises pour cette pompe dépendent du nombre et du type de lave-linges raccordés au système de réutilisation d’eau. La pression maximale de la pompe est de 8 bar [116 psi]. AVERTISSEMENT Des tensions dangereuses sont présentes à l'intérieur de la machine. Seul le personnel qualifié est autorisé à effectuer des opérations de réglage et de dépannage. Couper l'alimentation de la machine avant de déposer les couvercles ou les dispositifs de protection et de procéder à tout travail d'entretien. Il est conseillé d’installer un capteur de niveau. Ce dernier doit être relié au microprocesseur par un contact sans potentiel. Voir Figure 18 . 1 2 W736 4 3 AVERTISSEMENT 5 6 Tension dangereuse. Peut provoquer des chocs, des brûlures ou la mort. Vérifier qu’un câble de terre provenant d’une source de mise à la terre testée est connecté à la cosse située à proximité du bloc d’alimentation de cette machine. 7 CHM2560N_SVG 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. L Capteur de niveau K1 Borne A Borne B K1 N W360 IMPORTANT : Si la machine n’est pas équipée d’un interrupteur secteur, des dispositifs d’interruption d’alimentation doivent être intégrés à l’installation pour tous les dispositifs électriques raccordés à la machine, conformément à la norme EN 60204-1, paragraphe 5.3. Figure 18 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 30 Référence D1626FRR3 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv Installation IMPORTANT : Vérifier que la tension d’alimentation se trouve toujours dans l’intervalle spécifié. Si l’installation électrique comporte de grandes distances, il peut être nécessaire d’utiliser des câbles plus gros pour réduire les pertes de tension. 1 Modèles en dehors de l’Amérique du Nord : IMPORTANT : quand la machine est branchée à proximité d’un transformateur haute capacité (500 kVA ou plus, câblage de longueur inférieure à 10 m [32,81 pi]) ou en cas de basculement de condensateur, un amplificateur d’alimentation électrique doit être installé. Sinon, l’inverseur risque d’être endommagé. Contacter le distributeur pour plus d’informations. 2 Modèles en dehors de l’Amérique du Nord : pour la protection électrique, et si la réglementation locale l’autorise, un dispositif à courant différentiel-résiduel (DDR) et un disjoncteur doivent être intégrés à l’installation électrique du bâtiment (tableau de contrôle de la blanchisserie). Voir Figure 19 . 5 Les branchements électriques se trouvent à l’arrière de la machine. La machine doit être raccordée à l'alimentation électrique adéquate indiquée sur la plaque signalétique fixée à l'arrière de la machine, au moyen de conducteurs en cuivre uniquement. 8 3 4 6 7 CHM2486N_SVG 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Dispositif à courant différentiel-résiduel (DDR) Tableau de contrôle de la blanchisserie Dispositif de protection d’alimentation Lave-linge Conducteurs de phase Conducteurs de protection Tableau de contrôle de la borne d’entrée de l’interrupteur secteur 8. Conducteur neutre AVERTISSEMENT Mise à la terre : en cas de dysfonctionnement, de panne ou de fuite de courant, la mise à la terre réduit le risque de décharge électrique et sert de dispositif de protection en apportant un chemin de moindre résistance au courant électrique. L’installateur est donc tenu de s’assurer que le lave-linge est correctement mis à la terre au moment de l’installation, en respectant toutes les normes nationales et locales. W902 Figure 19 IMPORTANT : La garantie d’Alliance Laundry Systems ne couvre pas les composants qui tombent en panne à cause d’une tension d’entrée inadéquate. Dispositif à courant différentiel-résiduel (DDR) modèles en dehors de l’Amérique du Nord Dans certains pays, les DDR sont appelés disjoncteur de fuite de terre, disjoncteur différentiel ou interrupteur de fuite de courant. Un DDR doit être installé quand les conditions locales le permettent. Il est impossible d’installer un DDR dans certains systèmes de mise à la terre du réseau électrique. Le DDR doit satisfaire les critères suivants : • Courant de déclenchement de 100 mA (en cas d’indisponibilité ou d’interdiction locale, utiliser un courant de déclenchement de 30 mA, de préférence de type sélectif avec un court délai) © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 31 Référence D1626FRR3 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv Installation • • Type B (les composants à l’intérieur de la machine utilisent des tensions CC et nécessitent ce type de DDR aux performances supérieures) 2 machines maximum par DDR (en cas de courant 30 mA, 1 machine maximum) Certains circuits de commande du lave-linge sont fournis avec un transformateur à part. Dans ce cas, le DDR ne peut pas détecter de dysfonctionnement dans ces circuits (mais le ou les fusibles du transformateur à part le pourront). Dispositif de protection d’alimentation Les dispositifs de protection d’alimentation servent à protéger la machine et les câbles contre les courts-circuits. Les fusibles (à fil incandescent) et les disjoncteurs (automatiques) peuvent servir de dispositif de protection d’alimentation. La protection doit être « lente », ce qui correspond à la courbe D pour un disjoncteur. © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 32 Référence D1626FRR3 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv Installation Câble d’alimentation • Le câble d’alimentation n’est pas fourni avec la machine. Il doit satisfaire les critères suivants : • Conducteurs à âme en cuivre (pour plus d’informations sur les tailles des fils, voir Spécifications électriques - Modèles en dehors de l’Amérique du Nord ou Spécifications électriques modèles d’Amérique du Nord) • Conducteurs câblés (fils flexibles) pouvant résister aux vibrations de la machine • • Section minimale de conducteur de protection, mm2 [AWG] Section minimale de conducteur de phase, mm2 [AWG] Courant nominal de dispositif de protection d’alimentation (États-Unis) Disjoncteurs automatiques Pour les dimensions des sections de câble, voir Tableau 9 Déterminer les dimensions AWG Poser le câble d’alimentation sur une distance aussi courte que possible, directement du dispositif de protection d’alimentation au lave-linge sans bifurcations Ne pas utiliser de prise ou de rallonge (la machine est conçue pour être branchée en permanence au réseau électrique) Fusibles 16 A (15 A) 10 A (10 A) 1,5 [15] 1,5 [15] 20 A (20 A) 16 A (15 A) 2,5 [13] 2,5 [13] 25 A (-) 20 A (20 A) 4 [11] 4 [11] 40 A (40 A) 32 A (30 A) 6 [9] 6 [9] 63 A (-) 50 A (50 A) 10 [7] 10 [7] 80 A 63 A 16 [5] 16 [5] 100 A 80 A 25 [3] 16 [5] 125 A 100 A 35 [2] 25 [3] Tableau 9 Déterminer les dimensions AWG Pour brancher le câble d’alimentation, suivre la procédure suivante : 1. Insérer le câble par l’ouverture dans le panneau arrière. Utiliser un dispositif de déchargement de traction pour empêcher le câble de bouger. 2. Dénuder les extrémités du conducteur. Voir Figure 20 . Le conducteur de protection doit être plus long de façon à pouvoir être posé jusqu’à la machine sans subir de tension. 1 2 6 3 4 5 7 CHM2487N_SVG 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Conducteur de protection Conducteur de phase Conducteur de phase Conducteur de phase Conducteur neutre Tube moulé Bout dénudé de conducteur Figure 20 3. Avec des conducteurs câblés, utiliser des tubes de bout de câble à manchon isolé (6) pour les conducteurs L1/U, (L2/V), © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS COPIER ni TRANSMETTRE 33 Référence D1626FRR3 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv Installation (L3/W), (N). S’assurer de l’absence de tout contact accidentel, car le câble d’alimentation reste sous tension quand l’interrupteur secteur est coupé. 4. Sertir une bague au bout du conducteur de protection de façon à ce qu’il reste relié à la borne PE. 5. Raccorder les conducteurs de câble d’alimentation sur les bornes d’entrée (interrupteur secteur [1]), les bornes portant la marque L1/U, (L2/V), (L3/W), (N) et la borne portant la marque PE. Voir Figure 21 ouFigure 22 . Modèles d’Amérique du Nord L3 1 L2 2 L1 Modèles en dehors de l’Amérique du Nord 4 5 1 6 3 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 7 2 3 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. CHM2517N_SVG Interrupteur secteur Décharge de traction Affaissement du câble d’entrée N L3 L2 L1 CHM2488N_SVG Figure 22 Interrupteur secteur Décharge de traction Affaissement du câble d’entrée N W V U Prévoir un affaissement dans le câble à l’avant de la décharge de traction. Cela empêchera l’eau condensée de pénétrer dans la machine. Voir Figure 21 ouFigure 22 . Figure 21 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 34 Référence D1626FRR3 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv Installation Raccordement de protection et de mise à la terre de la machine et liaison équipotentielle Si d’autres lave-linges ou appareils possèdent des composants conducteurs exposés pouvant se toucher simultanément, s’assurer de créer une liaison équipotentielle entre tous ces appareils. La borne de protection externe dédiée à cet effet se situe sur le panneau arrière du cadre de la machine. La section minimale du conducteur de protection dépend de la section du câble d’alimentation (voir Tableau 9 Déterminer les dimensions AWG). Cependant, à des fins de protection, pour une section de câble d’alimentation de 4 mm2 minimum, sélectionner une section de conducteur plus importante, comme 6 mm2. © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 35 Référence D1626FRR3 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv Installation Conditionnement de l’alimentation L'entraînement convient à la liaison directe à la puissance d'entrée dans le cadre de la tension assignée de l'entraînement. Certains états de puissance d'entrée pouvant endommager ou réduire la durée de vie du produit sont énumérés dans État de puissance d'entrée. Si l'une des conditions existe, installer l'un des dispositifs énumérés sous Actions correctives possibles. IMPORTANT : Un seul dispositif par circuit de dérivation est exigé. Il doit être monté le plus près à la branche et être dimensionné pour pouvoir traiter tout le courant du circuit de dérivation. Conditionnement de l’alimentation Actions correctives possibles Basse impédance de ligne (réactance de ligne inférieure à 1%) Transformateur d'alimentation supérieur à 120 kVA La ligne est pourvue de condensateurs de compensation de puissance • • Installer l'inductance série Transformateur d'isolation • • Installer l'inductance série Transformateur d'isolation • • Enlever le cavalier de terre MOV Installez le transformateur d’isolation avec mise à la terre auxiliaire (si nécessaire) • Installer l'inductance série La ligne a des interruptions fréquentes de puissance La ligne a des pointes de bruit intermittentes au-dessus de 6000 V (éclair) Le voltage de phase à terre dépasse 125% de la tension normale entre lignes Système de distribution non mis à la terre Configuration delta ouvert 240 V (stinger leg)* * Pour les commandes appliquées sur un triangle ouvert avec une phase centrale reliée au neutre mise à la terre du système, la phase opposée à la phase centrale connectée au neutre ou à la terre est appelée « colonne », « colonne haute », « colonne rouge », etc. Cette colonne doit être identifiée dans tout le système par du ruban adhésif rouge ou orange, collé sur le fil à chaque point de connexion. La colonne doit être connectée à la phase B centrale sur la self. Tableau 10 Exigences en matière de tension d'entrée DANGER Pour les tensions au-dessus ou au-dessous des caractéristiques énumérées, contacter votre compagnie d'électricité ou un électricien local. Une décharge électrique entraînera des blessures graves, voires mortelles. Débrancher l’alimentation électrique et patienter cinq (5) minutes avant toute intervention. Si la machine est prévue pour un service à quatre fils, une colonne neutre doit être fournie par la compagnie d'électricité. Si un schéma d'alimentation en triangle est utilisé sur un modèle à 4 fils, la colonne haute doit être raccordée à L3. W810 IMPORTANT : Des raccordements incorrects endommageront l'équipement et annuleront la garantie. © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 36 Référence D1626FRR3 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv Installation DANGER Câble de réseau électrique Vitesse de rotation dangereuse. Peut causer de graves blessures pendant le contrôle du dispositif d'entraînement de l'onduleur c.a. à l'aide d'une unité de paramétrage, les fonctions de sécurité sont ignorées, ce qui permet ainsi au panier de tourner à des vitesses élevées avec la porte ouverte. Placer un grand panneau devant la machine pour avertir le personnel du danger imminent. Borne de raccordement électrique de la machine L1 L1 L2 L2 PE PE (terre) Tableau 11 Bornier de raccordement électrique W361 Disjoncteurs et déconnexions rapides Les machines monophasées nécessitent un disjoncteur magnétothermique monophasé. Les machines triphasées nécessitent un disjoncteur magnéto-thermique triphasé à part pour empêcher l’endommagement du moteur en déconnectant toutes les pattes au cas où l’une devait être perdue accidentellement. Voir la section destinée aux caractéristiques de disjoncteur requises selon les modèles. Figure 23 IMPORTANT : Toutes les déconnexions rapides doivent être conformes aux spécifications. Ne PAS utiliser de fusible à la place d’un disjoncteur. Modèles Nord-Américains avec raccordement monophasé Spécifications de raccordement IMPORTANT : Le branchement doit être réalisé par un électricien qualifié à l’aide du diagramme de câblage fournit avec la machine, ou conformément aux normes européennes pour les équipements dotés de la marque CE. Connecter la machine à un circuit de dérivation individuel sur lequel aucun éclairage ou autre équipement n'est branché. Protéger la connexion dans un conduit flexible étanche ou approuvé. Des conducteurs en cuivre de taille correcte doivent être installés selon le National Electric Code (NEC) ou autres codes applicables. Utiliser des dimensions de fils indiquées dans le tableau des Spécifications techniques pour des distances jusqu’à 15 m [50 pieds]. Utiliser la dimension supérieure pour des distances comprises entre 15 et 30 m [50 et 100 pieds]. Utiliser des dimensions deux (2) fois plus larges pour des distances supérieures à 30 m [100 pieds]. Connexions monophasées Raccordement monophasé - Modèles Nord-Américains Figure 24 Branchement monophasé - modèles en dehors de l’Amérique du Nord Brancher les câbles du réseau électrique à la borne de raccordement électrique de la machine comme illustré. Brancher les câbles du réseau électrique à la borne de raccordement électrique de la machine comme illustré. © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 37 Référence D1626FRR3 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv Installation Câble de réseau électrique Borne de raccordement électrique de la machine Câble de réseau électrique Borne de raccordement électrique de la machine U U L1 L1 Neutre N L2 L2 PE PE (terre) L3 L3 PE PE (terre) Tableau 12 Tableau 13 Bornier de raccordement électrique Modèles Nord-Américains avec raccordement triphasé N CHM2499N_SVG Figure 25 Modèles en dehors de l’Amérique du Nord avec branchement monophasé N U PE PE U N Figure 27 Branchement triphasé - modèles en dehors de l’Amérique du Nord Brancher les câbles du réseau électrique à la borne de raccordement électrique de la machine comme illustré. Câble de réseau électrique CHM2500N_SVG Figure 26 Connexions triphasées Raccordement triphasé - Modèles Nord-Américains PIER ni TRANSMETTRE U U V V W W PE PE (terre) Tableau 14 Brancher les câbles du réseau électrique à la borne de raccordement électrique de la machine comme illustré. © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- Borne de raccordement électrique de la machine 38 Référence D1626FRR3 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv Installation Bornier de raccordement électrique V W N CHM2501N_SVG Figure 28 Modèles en dehors de l’Amérique du Nord avec branchement triphasé N W V U PE PE UV W N CHM2502N_SVG Figure 29 Additionneur de phase Les machines peuvent être converties afin de fonctionner à une tension plus basse et/ou à 50 Hz. Consulter l’étiquette de conversion à côté de la plaque signalétique pour plus de détails. IMPORTANT : Ne pas utiliser d’additionneur de phase sur une machine. Protection anti-surcharge thermique Pour les modèles équipés d’un variateur, ce dernier protège le moteur d’entraînement contre les surcharges. © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 39 Référence D1626FRR3 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv Installation Spécifications électriques - Modèles en dehors de l’Amérique du Nord Modèles 65 L / 7 kg / 14 lb Tension Fréquence Phase Puissance totale (kW) Câble Soupapes d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide Courant à pleine charge Chauffage électrique Ampères à pleine charge (chauffage électrique en kW) Fusible (A) 200-240 50-60 1 2 (L1, L2 ou L1, N) 0,85 6,6 Sans objet 10 200-240 50-60 1 2 (L1, L2 ou L1, N) 3,6 Sans objet 17,9 (3) 20 200-240 50-60 1 2 (L1, L2 ou L1, N) 5,2 Sans objet 24,9 (4,6) 32 200-240 50-60 3 3 (L1, L2, L3) 6,7 Sans objet 20 (6) 25 200-240 50-60 3 3 (L1, L2, L3) 9,7 Sans objet 27,5 (9) 32 380-415 + N 50-60 3 4 (L1, L2, L3, N) 6,7 Sans objet 13,5 (6) 16 380-415 + N 50-60 3 4 (L1, L2, L3, N) 9,7 Sans objet 18 (9) 20 380-415 50-60 3 3 (L1, L2, L3) 0,85 2,4 Sans objet 10 440-480 50-60 3 3 (L1, L2, L3) 0,85 2,4 Sans objet 10 380-415 50-60 3 3 (L1, L2, L3) 6,7 Sans objet 9,9 (6) 16 380-415 50-60 3 3 (L1, L2, L3) 9,7 Sans objet 15,3 (9) 20 440-480 50-60 3 3 (L1, L2, L3) 9,7 Sans objet 13,8 (9) 16 Tableau 15 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 40 Référence D1626FRR3 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv Installation Modèles 80 L / 8 kg / 20 lb Tension Fréquence Phase Puissance totale (kW) Câble Soupapes d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide Courant à pleine charge Chauffage électrique Ampères à pleine charge (chauffage électrique en kW) Fusible (A) 200-240 50-60 1 2 (L1, L2 ou L1, N) 0,85 6,7 Sans objet 10 200-240 50-60 1 2 (L1, L2 ou L1, N) 3,6 Sans objet 18 (3) 20 200-240 50-60 1 2 (L1, L2 ou L1, N) 5,2 Sans objet 25,1 (4,6) 32 200-240 50-60 3 3 (L1, L2, L3) 6,7 Sans objet 20,2 (6) 25 200-240 50-60 3 3 (L1, L2, L3) 9,7 Sans objet 27,9 (9) 32 380-415 + N 50-60 3 4 (L1, L2, L3, N) 6,7 Sans objet 13,7 (6) 16 380-415 + N 50-60 3 4 (L1, L2, L3, N) 9,7 Sans objet 18,2 (9) 20 380-415 50-60 3 3 (L1, L2, L3) 0,85 2,5 Sans objet 10 440-480 50-60 3 3 (L1, L2, L3) 0,85 2,5 Sans objet 10 380-415 50-60 3 3 (L1, L2, L3) 6,7 Sans objet 10 (6) 16 380-415 50-60 3 3 (L1, L2, L3) 9,7 Sans objet 15,4 (9) 20 440-480 50-60 3 3 (L1, L2, L3) 9,7 Sans objet 13,9 (9) 16 Tableau 16 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 41 Référence D1626FRR3 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv Installation Modèles 105 L / 11 kg / 25 lb Tension Fréquence Phase Puissance totale (kW) Câble Soupapes d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide Courant à pleine charge Chauffage électrique Ampères à pleine charge (chauffage électrique en kW) Fusible (A) 200-240 50-60 1 2 (L1, L2 ou L1, N) 1,2 9,8 Sans objet 16 200-240 50-60 1 2 (L1, L2 ou L1, N) 3,8 Sans objet 18,5 (3) 25 200-240 50-60 1 2 (L1, L2 ou L1, N) 5,4 Sans objet 25,5 (4,6) 32 200-240 50-60 3 3 (L1, L2, L3) 6,8 Sans objet 20,5 (6) 25 200-240 50-60 3 3 (L1, L2, L3) 9,8 Sans objet 28,1 (9) 32 200-240 50-60 3 3 (L1, L2, L3) 12,8 Sans objet 35,6 (12) 40 380-415 + N 50-60 3 4 (L1, L2, L3, N) 6,8 Sans objet 14,1 (6) 16 380-415 + N 50-60 3 4 (L1, L2, L3, N) 9,8 Sans objet 18,5 (9) 20 380-415 + N 50-60 3 4 (L1, L2, L3, N) 12,8 Sans objet 22,8 (12) 25 380-415 50-60 3 3 (L1, L2, L3) 1,2 3,2 Sans objet 10 440-480 50-60 3 3 (L1, L2, L3) 1,2 3,2 Sans objet 10 380-415 50-60 3 3 (L1, L2, L3) 6,8 Sans objet 10,1 (6) 16 380-415 50-60 3 3 (L1, L2, L3) 9,8 Sans objet 15,5 (9) 16 440-480 50-60 3 3 (L1, L2, L3) 9,8 Sans objet 14 (9) 16 380-415 50-60 3 3 (L1, L2, L3) 12,8 Sans objet 19,9 (12) 25 440-480 50-60 3 3 (L1, L2, L3) 12,8 Sans objet 18,2 (12) 25 Tableau 17 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 42 Référence D1626FRR3 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv Installation Modèles 135 L / 14 kg / 30 lb Tension Fréquence Phase Puissance totale (kW) Câble Soupapes d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide Courant à pleine charge Chauffage électrique Ampères à pleine charge (chauffage électrique en kW) Fusible (A) 200-240 50-60 1 2 (L1, L2 ou L1, N) 1,6 10,1 Sans objet 16 200-240 50-60 1 2 (L1, L2 ou L1, N) 5,7 Sans objet 27 (4,6) 32 200-240 50-60 3 3 (L1, L2, L3) 10,1 Sans objet 29,6 (9) 32 200-240 50-60 3 3 (L1, L2, L3) 13,1 Sans objet 37,2 (12) 40 380-415 + N 50-60 3 4 (L1, L2, L3, N) 10,1 Sans objet 18 (9) 20 380-415 + N 50-60 3 4 (L1, L2, L3, N) 13,1 Sans objet 22,6 (12) 25 380-415 50-60 3 3 (L1, L2, L3) 1,6 3,6 Sans objet 10 440-480 50-60 3 3 (L1, L2, L3) 1,6 3,6 Sans objet 10 380-415 50-60 3 3 (L1, L2, L3) 10,1 Sans objet 16 (9) 20 440-480 50-60 3 3 (L1, L2, L3) 10,1 Sans objet 14,8 (9) 16 380-415 50-60 3 3 (L1, L2, L3) 13,1 Sans objet 19,9 (12) 20 440-480 50-60 3 3 (L1, L2, L3) 13,1 Sans objet 18,7 (12) 25 Tableau 18 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 43 Référence D1626FRR3 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv Installation Modèles 180 L / 18 kg / 40 lb Tension Fréquence Phase Puissance totale (kW) Câble Soupapes d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide Courant à pleine charge Chauffage électrique Ampères à pleine charge (chauffage électrique en kW) Fusible (A) 200-240 50-60 1 2 (L1, L2 ou L1, N) 2,3 14.2 Sans objet 20 200-240 50-60 3 3 (L1, L2, L3) 13,5 Sans objet 37,9 (12) 40 200-240 50-60 3 3 (L1, L2, L3) 19,5 Sans objet 53,3 (18) 63 380-415 + N 50-60 3 4 (L1, L2, L3, N) 13,5 Sans objet 23,1 (12) 25 380-415 + N 50-60 3 4 (L1, L2, L3, N) 19,5 Sans objet 31,9 (18) 32 380-415 50-60 3 3 (L1, L2, L3) 2,3 5,2 Sans objet 10 440-480 50-60 3 3 (L1, L2, L3) 2,3 5,2 Sans objet 10 380-415 50-60 3 3 (L1, L2, L3) 13,5 Sans objet 20,9 (12) 25 440-480 50-60 3 3 (L1, L2, L3) 13,5 Sans objet 19,7 (12) 25 380-415 50-60 3 3 (L1, L2, L3) 19,5 Sans objet 30,5 (18) 32 440-480 50-60 3 3 (L1, L2, L3) 19,5 Sans objet 27,2 (18) 32 Tableau 19 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 44 Référence D1626FRR3 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv Installation Modèles 240 L / 24 kg / 55 lb Tension Fréquence Phase Puissance totale (kW) Câble Soupapes d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide Courant à pleine charge Chauffage électrique Ampères à pleine charge (chauffage électrique en kW) Fusible (A) 200-240 50-60 1 2 (L1, L2 ou L1, N) 3,1 15 Sans objet 20 200-240 50-60 3 3 (L1, L2, L3) 20 Sans objet 54,3 (18) 63 380-415 + N 50-60 3 4 (L1, L2, L3, N) 20 Sans objet 31,9 (18) 32 380-415 50-60 3 3 (L1, L2, L3) 3,1 7,1 Sans objet 10 440-480 50-60 3 3 (L1, L2, L3) 3,1 7,1 Sans objet 10 380-415 50-60 3 3 (L1, L2, L3) 20 Sans objet 31,5 (18) 32 440-480 50-60 3 3 (L1, L2, L3) 20 Sans objet 28,2 (18) 32 Tableau 20 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 45 Référence D1626FRR3 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv Installation Modèles 280 L / 28 kg / 70 lb Tension Fréquence Phase Puissance totale (kW) Câble Soupapes d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide Courant à pleine charge Chauffage électrique Ampères à pleine charge (chauffage électrique en kW) Fusible (A) 200-240 50-60 1 2 (L1, L2 ou L1, N) 3,1 16 Sans objet 20 200-240 50-60 3 3 (L1, L2, L3) 23,9 Sans objet 64 (21,9) 80 380-415 + N 50-60 3 4 (L1, L2, L3, N) 23,9 Sans objet 40,5 (21,9) 50 380-415 50-60 3 3 (L1, L2, L3) 3,1 7,2 Sans objet 10 440-480 50-60 3 3 (L1, L2, L3) 3,1 7,2 Sans objet 10 380-415 50-60 3 3 (L1, L2, L3) 23,9 Sans objet 37 (21,9) 40 440-480 50-60 3 3 (L1, L2, L3) 23,9 Sans objet 34 (21,9) 40 Tableau 21 Spécifications électriques - modèles d’Amérique du Nord Modèles 80 L / 8 kg / 20 lb Code X Tension 200-240 Cycle 60 Phase Fil 1/3 2 (L1, L2 ou L1, N) Ampères à pleine charge 6,7 Disjoncteur CSA 10 AWG (mm2) 14 (2,5) Tableau 22 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 46 Référence D1626FRR3 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv Installation Modèles 105 L / 11 kg / 25 lb Code X Tension 200-240 Cycle 60 Phase Fil 1/3 2 (L1, L2 ou L1, N) Ampères à pleine charge 9,8 Disjoncteur CSA 15 AWG (mm2) 14 (2,5) Tableau 23 Modèles 135 L / 14 kg / 30 lb Code X Tension 200-240 Cycle 60 Phase Fil 1/3 2 (L1, L2 ou L1, N) Ampères de pleine charge 10,1 Disjoncteur CSA 15 AWG (mm2) 14 (2,5) Tableau 24 Modèles 180 L / 18 kg / 40 lb Code X Tension 200-240 Cycle 60 Phase Fil 1/3 2 (L1, L2 ou L1, N) Ampères de pleine charge 14,2 Disjoncteur CSA 20 AWG (mm2) 12 (4) Tableau 25 Modèles 240 L / 24 kg / 55 lb Code Tension Cycle Phase Fil Ampères à pleine charge Disjoncteur CSA AWG (mm2) X 200-240 60 1/3 2 (L1, L2 ou L1, N) 15 20 12 (4) N 440-480 60 3 3 (L1, L2, L3) 7,1 10 14 (2,5) Tableau 26 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 47 Référence D1626FRR3 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv Installation Modèles 280 L / 28 kg / 70 lb Code Tension Cycle Phase Ampères à pleine charge Fil Disjoncteur CSA AWG (mm2) X 200-240 60 1/3 2 (L1, L2 ou L1, N) 16 20 14 (2,5) N 440-480 60 3 3 (L1, L2, L3) 7,2 10 14 (2,5) Tableau 27 Spécifications pour la vapeur (option de chauffage à vapeur uniquement) 1. Retirer le couvercle arrière. 2. Poser le support avec la soupape à vapeur et le filtre sur la partie arrière de la machine. AVERTISSEMENT 3 Surfaces brûlantes. Peut causer de graves brûlures. Arrêter la vapeur et laisser refroidir les canalisations de vapeur, les raccords et les composants avant de les toucher. 4 1 W505 Pour les machines équipées en option de vapeur chaude, installez les tuyaux conformément aux pratiques professionnelles agréées en matière de vapeur. Les exigences en matière de vapeur sont indiquées dans Tableau 28 . 2 Caractéristique Exigences Taille du raccord d’arrivée de vapeur, pouces BSP 1/2 Pression de vapeur, bar [PSI] 1-8 [15-116] Tableau 28 CHM2515N_SVG 1. 2. 3. 4. IMPORTANT : Il est obligatoire d’insérer un filtre d’une perméabilité maximale de 300 µm [0,0118 po] à l’avant de la soupape à vapeur. Les particules plus grosses que 300 µm [0,0118 po] peuvent endommager la soupape à vapeur et provoquer des fuites. IMPORTANT : Ne pas installer le filtre à vapeur fourni par le client peut annuler la garantie. Utiliser uniquement un tuyau flexible de pression d’arrivée de vapeur adapté à la soupape à vapeur, avec un joint pensé pour les pressions de travail utilisées. Support Tuyau flexible à vapeur Câble Serpentin de vapeur Figure 30 3. Raccorder le tuyau flexible à vapeur à la soupape à vapeur. 4. Brancher le câble sur le serpentin de vapeur. 5. Remettre en place le couvercle arrière. Installation de soupape à vapeur © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 48 Référence D1626FRR3 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv Installation Distribution de produit Panneau de valve – Vue arrière AVERTISSEMENT Produits chimiques dangereux. Peuvent endommager les yeux et la peau. Porter une protection des yeux et des mains lors de la manipulation de produits chimiques ; éviter le contact direct avec les produits chimiques purs. Lire les instructions du fabricant relatives aux contacts accidentels avant de manipuler les produits chimiques. S'assurer qu'un dispositif de rinçage des yeux et une douche d'urgence se trouvent à proximité. Vérifier régulièrement qu’il n’y a pas de fuite de produit chimique. Electrical connection label W363 1 2 3 4 5 6 7 8 24V AC (MAX 10mA/supply) H804 524740 CFD3112N Distribution de produit 1. Raccords de tuyaux flexibles d’alimentation externe 2. Passe-câble 3. Bornier de signal de contrôle Nombre de connexions pour la distribution de fluides externe 8 Diamètre du raccord de distribution de liquide, mm [po] 8 [5/16] Nombre de raccords d’alimentation en lessive liquide diluée 3 Taille de raccord d’alimentation en lessive liquide diluée, mm [po] Figure 31 12 [1/2] Tableau 29 IMPORTANT : Toujours utiliser des pompes à lessive liquide dont le débit permet d’obtenir la quantité désirée en moins de 30 secondes. IMPORTANT : Commencer à pomper dès l’ouverture des soupapes d’eau. L’eau entrante dilue la lessive liquide et la transporte jusqu’au bassin. Sécuriser l’emplacement des câbles et tuyaux flexibles pour empêcher qu’ils soient pincés, endommagés ou frottés. Avant de commencer à utiliser de la lessive liquide, vérifier auprès du fournisseur de lessive liquide si cette dernière est sûre et ne réagit pas aux matériaux PP et PVC pour éviter d’endommager la machine. 2. Percer les huit (8) trous en plastique sur le tableau de soupapes pour les tuyaux flexibles d’alimentation externe comme demandé. REMARQUE : Le panneau de soupapes près des raccords de tuyaux flexibles d’alimentation externe comporte trois (3) raccords de 12 mm (0,5 po) utilisés uniquement pour l’arrivée de la lessive diluée. Pour les utiliser, percer un trou de 11,5 mm (7/16 pouce) dans les raccords qui seront utilisés uniquement. 3. Retirer les débris de plastique. 4. Brancher les tuyaux flexibles externes sur les ports à chacun des trous percés. 5. Fixer avec les brides de serrage appropriées. AVERTISSEMENT Vérifier que les raccords des tuyaux sont étanches (vérifier les colliers de serrage). Toute fuite de produits chimiques peut causer des blessures corporelles graves ainsi que des dommages importants au lave-linge. Si un des raccords est ouvert, fermer l'ouverture et la sécuriser de façon appropriée. IMPORTANT : Le non respect de ces instructions peut endommager la machine et annuler la garantie. Branchement des fournitures liquides externes 1. Face à l’arrière de la machine, localiser les huit (8) raccords de tuyaux flexibles d’alimentation de 8 mm [5/16 pouce] situés sur le côté gauche du tableau de soupape. Voir Figure 31 . © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE W909 49 Référence D1626FRR3 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv Installation REMARQUE : Ne pas essayer de faire des branchements électriques de pompe d’injection de produits chimiques sur des raccords autres que ceux fournis spécifiquement à ces fins en usine. Raccordement électrique du système d’alimentation en lessive liquide externe respectives du connecteur « P », sécuriser le câble en serrant le passe-câble pour empêcher tout débranchement, et fermer le couvercle du bornier. Pour plus d’informations sur la programmation du système d’alimentation en lessive liquide, voir le manuel de programmation. L’alimentation électrique du système d’alimentation en lessive liquide externe doit être raccordée à une source d’électricité externe. Seuls les travailleurs autorisés et qualifiés peuvent réaliser le raccordement électrique de la machine dans le respect des normes locales en vigueur. Le branchement de correction est consultable sur le diagramme de raccordement fourni avec la machine. Ne pas raccorder le système de pompe à lessive liquide dans le lavelinge. Le raccordement électrique des signaux de contrôle d’alimentation est disponible sur le panneau arrière. Voir Figure 31 . Le bornier possède une étiquette renseignant sur le raccordement électrique. Le schéma électrique de la machine contient plus d’informations sur le branchement des signaux. CFD3113N Figure 32 Les signaux de contrôle de pompe d’alimentation ont une tension de 24 VCC. Le courant maximal des circuits de contrôle de la pompe doit être limité à 100 mA. Faire passer le câble de raccordement des signaux de contrôle de la pompe par le passe-câble en plastique. Après le branchement des conducteurs sur les positions © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 50 Référence D1626FRR3 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv Fonctionnement Fonctionnement Mode d’emploi AVERTISSEMENT 1. Activer l’alimentation électrique (disjoncteur). 2. Tirer sur la poignée pour ouvrir la porte. 3. Charger à pleine capacité si possible. NE PAS SURCHARGER. Se reporter à la Figure 33 . L'on ne peut pas extraire l'eau des articles à revêtement de caoutchouc. Pour éviter de causer un déséquilibre qui risquerait d'endommager la machine, éviter d'utiliser l'étape d'essorage lors du lavage d'articles à revêtement de caoutchouc. La garantie sera alors annulée. REMARQUE : Un chargement insuffisant peut entraîner un déséquilibre susceptible d’affecter la durée de vie de la machine. W880 6. Ajouter des produits liquides dans le distributeur de produit et fermer le couvercle. REMARQUE : Il est recommandé de n’utiliser que des détergents avec « adoucissant antimousse » aisément trouvables en magasin. Ne pas utiliser de détergent en gel. Le dosage de la lessive est généralement indiqué sur l’emballage. Un excès de détergent peut entraîner un lavage médiocre et la formation excessive de mousse ou un débordement risquant d’endommager la machine. U003I_SVG Figure 33 4. Fermer la porte en appliquant une pression modérée sur la poignée tout en tournant partiellement cette dernière vers la gauche. 1 REMARQUE : Vérifier que la porte est bien fermée avant d’utiliser le lave-linge. Ne pas tourner complètement la poignée, ou le système de sécurité ne s’activera pas. Le système de sécurité protège contre les manipulations brutales et l’endommagement du verrou de porte pendant le fonctionnement de la machine. 5. Choisir le programme de lavage correspondant le mieux au type de linge et à la température de lavage autorisée pour la charge de lavage. 4 1. Détergent pour prélavage 2. Détergent pour lavage principal 3. Détergent liquide pour lavage principal ou blanchisseur liquide, etc. 4. Adoucissant liquide ou amidon liquide pour dernier rinçage Figure 34 Afin de prévenir les blessures, éviter tout contact avec l’eau d’admission à des températures supérieures à 51° Celsius [125° Fahrenheit] ainsi qu’avec les surfaces chaudes. W748 PIER ni TRANSMETTRE 3 CHM2462N_SVG AVERTISSEMENT © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- 2 7. Pour les modèles à pièces uniquement, le cas échéant, introduire la ou les pièces, ou la carte. • Si la machine est une unité à monnaie, ajouter les pièces de monnaie. À chaque ajout de pièce, le montant dû restant est calculé. 8. Appuyer sur START (Démarrage) du clavier numérique. 9. Le cycle de lavage peut être modifié pendant les 150 premières secondes. Le cycle de lavage actif à l’écoulement de ce délai est ensuite sélectionné définitivement. 10. Un compte à rebours correspondant à la durée du cycle de lavage s’affiche à l’écran. À la fin du cycle, le verrou de porte se débloque, et l’écran affiche « UNLOAD » (Décharger). 51 Référence D1626FRR3 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv Fonctionnement AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Si, aprčs avoir débranché l'alimentation électrique, la porte de la machine est impossible ŕ ouvrir et que la machine est dotée d'un circuit de déverrouillage automatique, attendre que le circuit déverrouille la porte. Avant d'ouvrir la porte, s'assurer que le tambour est tout ŕ fait immobile et que toute l'eau a été évacuée. Le module du déverrouillage automatique du verrou de la porte ne doit pas ętre utilisé sur des machines équipées d'une pompe de vidange ou d'une soupape de vidange avec fonction inverse. W910 W903 Coupure de courant En cas de coupure de courant quand la machine est en attente et qu’aucun programme de lavage n’est actif, la machine reste en attente. Modèles X Control Models En cas de coupure de courant pendant le lavage et si la porte reste fermée et verrouillée, le programme de lavage reprendra automatiquement à partir de l’étape à laquelle il a été interrompu une fois l’alimentation restaurée. Pour les machines équipées d’un module de déverrouillage automatique de porte, voir la section Module de déverrouillage automatique de porte. Si, pendant la coupure de courant, le verrou de porte est débloqué et la porte reste fermée, le message « PRESS START / OPEN DOOR » (Appuyer sur START [Démarrage] / ouvrir la porte) apparaît une fois l’alimentation restaurée. Le programme de lavage est annulé si la porte est ouverte. En cas de pression sur le bouton START (Démarrage), le programme de lavage reprend à partir de l’étape à laquelle il a été interrompu. Modèles X Control Models En cas de coupure de courant pendant le lavage, le message « CONTINUE / STOP » (Continuer / arrêter) apparaît une fois l’alimentation restaurée. En cas de pression sur le bouton STOP (Arrêt), le programme de lavage est annulé. Appuyer sur le bouton START (Démarrage) pour reprendre le programme de lavage à partir de l’étape à laquelle il a été interrompu. Module de déverrouillage automatique de porte Certaines machines sont équipées d’un module automatique qui déverrouille la porte en cas de coupure de courant. Ce module n’affecte pas le fonctionnement de la machine en cas de coupure de courant de courte durée. En cas de coupure de courant plus longue, le module déverrouille la porte. Il est alors possible d’ouvrir cette dernière pour sortir le linge de la machine. © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 52 Référence D1626FRR3 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv Entretien Entretien IMPORTANT : Vérifier chaque jour que le verrou de la porte fonctionne. Vérifier aussi que toutes les étiquettes d’instructions et de consignes de sécurité se trouvent sur la machine. Les étiquettes manquantes ou illisibles doivent être remplacées immédiatement. Entretien AVERTISSEMENT Utiliser les produits chimiques appropriés pour éviter les dépôts de calcaire sur les éléments chauffants et les autres pičces de la machine. Demander conseil ŕ votre fournisseur de lessive. Le fabricant de la machine n'est pas responsable des dommages aux éléments chauffants et aux autres pičces de la machine provoqués par les dépôts de calcaire. W904 AVERTISSEMENT Les rebords acérés peuvent blesser. Porter des lunettes de sécurité et des gants, utiliser les outils adéquats et fournir un éclairage lors de la manipulation de pièces en tôle. W366R1 IMPORTANT : Replacer tous les panneaux ayant été retirés afin de réaliser l’entretien ou la réparation de la machine. Ne pas faire fonctionner la machine si elle n'est pas équipée de protections ou si des pièces sont cassées ou manquantes. Ne pas neutraliser de dispositifs de sécurité. Quotidien IMPORTANT : Remettre en place tous les panneaux retirés pour réaliser les procédures de maintenance. Ne pas utiliser la machine si des carters sont manquants ou des composants sont cassés ou manquants. Ne pas contourner de dispositif de sécurité. Au début de la journée 1. Vérifiez l’interblocage de la porte avant de mettre la machine en marche : a. Tentative de mise en marche de la machine avec la porte ouverte. La machine ne doit pas démarrer. b. Fermer la porte sans la verrouiller et démarrer la machine. La machine ne doit pas démarrer. c. Tentative d'ouverture de la porte alors que le cycle est en cours. La porte ne devrait pas s'ouvrir. Si le verrouillage et l’interblocage de la porte ne fonctionnent pas correctement, débrancher la machine et appeler un technicien. 2. Vérifier que la machine ne fuit pas. a. Lancer un cycle de déchargement pour remplir la machine. b. Vérifier que la porte et son joint ne fuient pas. c. Vérifier que le robinet de vidange fonctionne et que le système de vidange n’est pas obstrué. Si aucune eau ne sort de la machine durant le prélavage, le robinet de vidange est fermé et fonctionne correctement. 3. Vérifier que les raccords du tuyau du robinet d’alimentation situés à l’arrière de la lessiveuse-essoreuse, ne fuient pas. 4. Inspecter les raccords de tuyau flexible à vapeur pour vérifier l’absence de fuites (le cas échéant). 5. Sur les machines équipées d’un système d’alimentation en produits chimiques automatique, inspecter tous les tuyaux flexibles et raccords de tuyau flexible pour vérifier l’absence de fuites ou de signes de détérioration. Remplacer immédiatement le cas échéant. Les fuites de produits chimiques peuvent endommager les composants de la machine. AVERTISSEMENT Pour réduire les risques de décharge électrique et de blessure grave voire mortelle, débrancher la lessiveuse-essoreuse avant d’inspecter son câblage. AVERTISSEMENT Ne pas vaporiser la machine avec de l’eau. La machine peut faire un court-circuit et être gravement endommagée. W782 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS COPIER ni TRANSMETTRE W636 6. Vérifier que l’isolation de tous les câbles externes est intacte et que tous les raccords sont sécurisés. Si un fil est dénudé, appeler un technicien. 7. S’assurer que tous les panneaux et carters sont bien installés. 53 Référence D1626FRR3 Entretien www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv À la fin de la journée 1. Inspecter et nettoyer le panier et le joint d’étanchéité pour éliminer les résidus de détergent et corps étrangers. 2. Nettoyer le verre de la porte et l’espace entre le joint d’étanchéité et la porte avec un chiffon humide. 3. Nettoyer le couvercle du distributeur de produit et les alentours avec un détergent doux. Rincer le distributeur à l’eau propre. 4. Nettoyer les panneaux sur le haut, à l’avant et sur les côtés de la machine avec un agent nettoyant multiusage. Rincer à l’eau propre et sécher. IMPORTANT : Utiliser uniquement de l’alcool isopropylique pour nettoyer les éléments graphiques. Ne jamais utiliser de nettoyants à base d’ammoniaque, de vinaigre ou d’acétone sur les éléments graphiques. REMARQUE : Décharger rapidement la machine à chaque fin de cycle pour éviter l’accumulation d’humidité. Laisser la porte de chargement et le couvercle du distributeur ouverts à chaque fin de cycle pour permettre à l’humidité de s’évaporer. 5. Laisser la porte de chargement ouverte à chaque fin de journée pour permettre à l’humidité de s’évaporer. 6. Couper l’arrivée d’eau. Trime-striellement REMARQUE : Débrancher la source d’alimentation de la machine avant de réaliser les procédures d’entretien trimestrielles. 1. Vérifier l’absence de fuites sur le corps de palier. 2. Vérifier que le robinet de vidange fonctionne et que le système de vidange n’est pas obstrué. Si aucune eau ne sort de la machine durant le prélavage, le robinet de vidange est fermé et fonctionne correctement. 3. Inspecter visuellement tous les tuyaux flexibles et raccords à l’intérieur de la machine pour vérifier l’absence de fuites. 4. Vérifier que les composants de contrôle sont protégés contre l’humidité et la poussière pendant le nettoyage. Essuyer et nettoyer l’intérieur de la machine. 5. Pour les modèles à chauffage électrique, vérifier que les contacts des bornes des éléments de chauffage et autres bornes électriques (interrupteur secteur, fusibles-sectionneurs, contacteurs) sont bien serrés. 6. Afin de prolonger la durée de vie du joint d’étanchéité de la porte, appliquer un agent d’imprégnation à base de glycérine. © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE Tous les 6 mois REMARQUE : Couper l’alimentation électrique de la machine à la source avant d’entamer des opérations d’entretien. 1. Nettoyer les filtres des soupapes d’eau. AVERTISSEMENT Avant de commencer ŕ nettoyer les filtres hydrauliques, s'assurer que toutes les arrivées d'eau ŕ la machine sont bien fermées. W907 a. b. c. d. e. Couper l’arrivée d’eau. Dévisser les tuyaux flexibles à l’arrière de la machine. Extraire le filtre au centre avec une pince à bec pointu. Nettoyer le filtre et le réinsérer. S’assurer que les joints sont bien en place pendant le raccordement des tuyaux flexibles. f. Vérifier l’absence de fuites sur les arrivées d’eau. g. Serrer les raccords ou remplacer les joints des tuyaux flexibles d’arrivée si nécessaire. 2. Si la machine est équipée d’une pompe d’évacuation, vérifier que celle-ci présente un débit normal pendant l’évacuation. La pompe d’évacuation peut être nettoyée quand elle est obstruée par des corps étrangers. a. Évacuer toute l’eau de la machine. b. Débrancher la machine de l’alimentation électrique. c. Retirer le panneau avant du cabinet en défaisant les boulons. Voir Figure 35 . 2 1 CHM2489N_SVG 1. Boulons 2. Couvercle de pompe Figure 35 d. Tourner légèrement le couvercle de la pompe jusqu’à ce que l’eau commence à en sortir, en prenant soin de la récupérer. e. Dévisser le couvercle et retirer les corps étrangers présents. f. Refixer le couvercle de la pompe et le panneau avant du cabinet. 3. Retirer la poussière et la saleté présentes, et vérifier le fonctionnement des éléments suivants : 54 Référence D1626FRR3 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv Entretien a. Ailettes de refroidissement d’inverseur Type de boulon AVERTISSEMENT Élément Avant de retirer le panneau supérieur ou arričre de la machine, couper l'alimentation et attendre au moins 10 minutes. Avant de procéder ŕ l'inspection du variateur de fréquence, vérifier la présence de courant résiduel aux bornes du circuit principal. La tension devrait ętre inférieure ŕ 30 V c.c. avant de pouvoir procéder ŕ l'inspection du variateur. Boulons de charnière de porte et de panneau avant M6 8,8 [6,49] Boulons d’ancrage M16 100 [73,76] M8 26 [19,18] M8 12 [8,85] Boulons de bassin externes Modèles 18 kg - 28 kg / W905 40 - 70 lb / b. Ailettes de refroidissement de moteur c. Ventilateur d’inverseur interne (le cas échéant) d. Ventilateur d’inverseur externe (le cas échéant) 180 - 280 L Boulons de bassin externes - IMPORTANT : Les joints de couple doivent rester secs (non-lubrifiés). 4. Vérifier l’usure des courroies et leur serrage. Pour connaître les valeurs recommandées, voir Tableau 30 . Modèle Couple, Nm [lb pi] Modèles 7 - 14 kg / 14 - 30 lb / 65 - 135 L Couple, Hz 65 L / 7 kg / 14 lb 67 - 70 Boulons de moteur M12 Sans objet 80 L / 8 kg / 20 lb 67 - 70 M8 10 [7,38] 105 L / 11 kg / 25 lb 65 - 68 Boulons de l’élément de fixation à ressort 135 L / 14 kg / 30 lb 79 - 83 180 L / 18 kg / 40 lb 64 - 69 240 L / 24 kg / 55 lb 72 - 75 280 L / 28 kg / 70 lb 72 - 75 Tableau 31 6. Régler l’interrupteur de sécurité. REMARQUE : L’interrupteur de sécurité est un élément important qui, s’il est correctement réglé, doit arrêter la machine s’il se produit des mouvements et des secousses excessives dus à un déséquilibre causé par une mauvaise répartition du linge dans le tambour de lavage ou lorsque la quantité de linge dépasse la capacité de la machine. Tableau 30 5. Vérifier le serrage des boulons. Voir Tableau 31 . Type de boulon Élément Boulons des registres M10 Couple, Nm [lb pi] 24 [17,70] Boulons du dispositif de pe- M8 sée 26 [19,18] Boulons de verrou de porte M5 2,5 [1,84] Boulon central de poignée de porte M6 8,8 [6,49] Tableau 31 suite... © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 55 Référence D1626FRR3 Entretien www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv A 1 CFD1223N 1. Pointe de l’interrupteur de sécurité Figure 36 Caractéristique A - distance entre le bord inférieur de la patte et le bâton de sécurité et la pointe de l’interrupteur de sécurité Modèle 7 kg - 14 kg / Spécification, mm [po] 5 - 15 [0,2 - 0,59] 14 lb - 30 lb / 65 L - 135 L 18 kg - 28 kg / 0 - 10 [0 - 0,39] 40 lb - 70 lb / 180 L - 280 L Tableau 32 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 56 Référence D1626FRR3 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv Entretien Entretien de l’acier inoxydable • • • • • • • • Éliminer la saleté et la graisse avec du détergent et de l'eau. Rincer soigneusement et sécher après l’avoir lavé. Éviter tout contact avec des métaux différents afin d’empêcher la corrosion galvanique lorsque des solutions salées ou acidiques sont présentes. Ne pas laisser les solutions salées ou acidiques s’évaporer et sécher sur l’acier inoxydable. Essuyer tout résidu. Frotter dans le sens des lignes de polissage ou du « grain » de l’acier inoxydable afin de ne pas rayer le métal lors de l'utilisation de nettoyants abrasifs. Utiliser de la laine en acier inoxydable ou des brosses à poils doux, qui ne sont pas en métal. Ne pas utiliser de la laine en acier ordinaire ou des brosses en acier. Si l’acier inoxydable semble rouiller, il est probable que le composant rouillé (tel qu'un clou ou une vis) est en fait en fer ou en acier et non pas en acier inoxydable. Éliminer la décoloration ou la couleur causée par la surchauffe en récurant avec une poudre ou en employant des solutions chimiques spéciales. Ne pas laisser, pendant longtemps, des solutions désinfectantes ou stérilisantes sur l’équipement en acier inoxydable. Quand une alimentation externe en produits chimiques est utilisée, vérifier qu’aucun siphonnage de produits chimiques n’a lieu pendant le fonctionnement de la machine. Les produits chimiques à concentration élevée peuvent endommager sérieusement l’acier inoxydable et les autres composants à l’intérieur de la machine. Ce type de dommage n’est pas couvert par la garantie fabricant. Placer la pompe et la tuyauterie sous le point d’injection de la machine pour éviter le siphonnage de produits chimiques dans la machine. © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 57 Référence D1626FRR3 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv Mise au rebut de l'unité Mise au rebut de l'unité Débranchement de la machine 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Couper l’alimentation électrique externe de la machine. Couper l’interrupteur secteur sur la machine. Couper l’arrivée d’eau ou de vapeur de la machine. Vérifier que l’alimentation électrique externe et les arrivées de vapeur sont bien coupées. Débrancher toutes les voies d’alimentation en électricité, eau et vapeur. Isoler les conducteurs d’alimentation électrique externe. Poser un panneau « Hors service » sur la machine. Dévisser les écrous et boulons maintenant la machine au sol. Si la machine ne doit plus jamais être utilisée, la sécuriser pour éviter tout dommage personnel, sanitaire, matériel et environnemental. Retirer la porte, fixer le tambour pour l’empêcher de tourner et retirer les composants coupants de la machine de façon à éviter d’enfermer ou de blesser une personne ou un animal. la santé publique qui pourraient être causées par une mise au rebut inappropriée de ce produit. Le recyclage des matériaux aide à conserver les ressources naturelles. Pour des informations plus détaillées sur le recyclage de ce produit, veuillez contacter le bureau local de la municipalité, le service d'évacuation des déchets ménagers, ou la source à laquelle le produit a été acheté. ATTENTION MIX1N_SVG Figure 37 Faire preuve de précaution pendant le débranchement et la mise hors service de la machine. Les chutes de porte et de verre peuvent provoquer des blessures. W922 AVERTISSEMENT Prendre toutes les mesures et précautions nécessaires lors du démontage de la machine pour éviter les risques de blessures dus au verre ou ŕ des rebords métalliques coupants. W908 Mise au rebut de l'unité Cet appareil comporte les symboles conformes à la directive européenne 2002/96/CE sur les déchets des équipements électriques et électroniques (WEEE). Ce symbole placé sur le produit ou sur son empaquetage indique que ce produit ne doit pas être traité comme un déchet ménager. Se reporter à la Figure 37 . Il doit être rapporté jusqu'à un point de recyclage des déchets électriques et électroniques. En vous assurant que ce produit est correctement recyclé, vous participez à la prévention des conséquences négatives sur l'environnement et © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 58 Référence D1626FRR3