FX105 | FX135 | FX80 | FX240 | FX65 | Primus / Lavamac FX180 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
52 Des pages
FX105 | FX135 | FX80 | FX240 | FX65 | Primus / Lavamac FX180 Manuel utilisateur | Fixfr
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
MACHINES À LAVER INDUSTRIELLES À
SUPER-EESORAGE
7kg
8kg
11kg
14kg
18kg
24kg
MANUEL ORIGINAL POUR L´INSTALLATION, L´ENTRETIEN ET
L´EMPLOI DE LA MACHINE
549104 B
Date de parution: 1.12.2011
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
Sommaire
Sommaire
CONSIGNES DE SECURITE .........................................................................................................................4
MANIPULATION .............................................................................................................................................9
Symboles sur la machine ............................................................................................................................9
Avant le lavage..........................................................................................................................................11
Ouverture de la porte du tambour .............................................................................................................11
Chargement du linge dans la laveuse.......................................................................................................11
Fermeture de la porte du tambour ............................................................................................................11
Choix du programme.................................................................................................................................11
Récapitulatif des programmes de lavage..................................................................................................12
Ajouter des produits de lessive .................................................................................................................13
MISE EN MARCHE DE LA MACHINE .........................................................................................................14
Version Xcontrol ........................................................................................................................................14
Version Xcontrol Plus ................................................................................................................................15
Fin du cycle de lavage...............................................................................................................................15
COUPURE DE COURANT ELECTRIQUE ...................................................................................................15
Version Xcontrol ........................................................................................................................................15
Version Xcontrol Plus ................................................................................................................................16
MODULE DE DÉVERROUILLAGE AUTOMATIQUE DU VERROU DE LA PORTE ...................................16
Comment ouvrir la porte lors d´une panne................................................................................................16
MARCHE A SUIVRE LORS DES OPERATIONS DE DEPANNAGE...........................................................17
DONNEES TECHNIQUES............................................................................................................................19
Raccordement ...........................................................................................................................................19
Machines 7-8-11-14-18-24 kg / 15-18-25-30-40-50 lb 8-11-14 kg / 18-25-30 lb ......................................20
INSTALLATION ............................................................................................................................................26
Transport et déballage ..............................................................................................................................26
Mise en place sur le sol.............................................................................................................................27
Installation mécanique...............................................................................................................................28
Raccordement à l´eau ...............................................................................................................................30
Raccordement de la vidange ....................................................................................................................32
Raccordement de l´aération......................................................................................................................34
Raccordement de la vapeur ......................................................................................................................34
Raccordement du dispositif de dosage des lessives liquides ...................................................................35
Raccordement électrique du dispositif de dosage de lessive liquide........................................................36
Raccordement électrique ..........................................................................................................................37
De manière générale.................................................................................................................................37
Disjoncteur de protection à courant de défaut - Residual current device (RCD) ......................................39
Protection de l´arrivée ...............................................................................................................................39
Câble d´arrivée..........................................................................................................................................39
Mise à la terre de la machine et raccordement de protection ...................................................................41
Plusieurs machines uni-phase en parallèle...............................................................................................42
ENTRETIEN ET REGLAGES .......................................................................................................................43
Contrôle et entretien journaliers ................................................................................................................43
Contrôle et entretien à effectuer tous les trois mois..................................................................................43
Contrôle et entretien à effectuer tous les six mois ....................................................................................44
Changement du joint de la porte ...............................................................................................................44
Réglage du système anti-balourd .............................................................................................................45
Remplacement et tension des courroies...................................................................................................45
Filtres hydrauliques ...................................................................................................................................45
Serrage manométrique..............................................................................................................................46
Changement des fusibles de la laveuse ...................................................................................................46
PROBLEMES ET PANNES ..........................................................................................................................47
Déblocage d´urgence du verrou de la porte .............................................................................................47
Message d´erreur s´affichant sur l´écran ..................................................................................................47
Liste des pièces détachées recomandées ................................................................................................47
MISE HORS SERVICE .................................................................................................................................48
549104_B_DATE_DE_PARUTION_1.12.2011.DOC MANUEL POUR L´INSTALLATION, L´ENTRETIEN ET L´EMPLOI DE LA MACHINE
3
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
ATTENTION – VEUILLEZ CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR D´ÉVENTUELLES
UTILISATIONS ULTÉRIEURES.
Le non-respect de ces consignes peut entraîner une mauvaise utilisation de la machine, peut
causer des incendies, des blessures ou peut entraîner la mort et/ou l´endommagement des
équipements de la laverie et/ ou de la machine.
ATTENTION – Avant toute utilisation de la machine, veuillez lire attentivement LES CONSIGNES
DE SÉCURITÉ IMPORTANTES. Une mauvaise utilisation de la machine peut causer des
incendies, des accidents dûs au courant électrique, de graves blessures ou bien encore la
mort ainsi que le grave endommagement de la machine.
 Cette version du manuel est la traduction de la version originale en anglais. Sans la version originale, ces
instructions ne sont pas complètes.
 Avant toute installation, mise en service et entretien de la machine, étudiez attentivement les instructions
complètes, c´est à dire ce « Manuel pour l´installation, le service et l´entretien de la machine », le « Manuel de
programmation » et le « Catalogue des pièces détachées ». Le Manuel de programmation ainsi que le Catalogue
des pièces détachées ne sont pas fournies avec la machine de manière standard. Veuillez demander le Manuel
de Programmation et le Catalogue des pièces détachées auprès de votre revendeur/ du fabricant.
 Procédez en suivant les instructions décrites dans les manuels et gardez-les bien à proximité de la machine
pour d´éventuelles utilisations ultérieures.
 Les consignes de sécurité contenues dans les manuels et destinées aux personnes se servant de la machine
doivent être imprimées puis accrochées dans la laverie à une endroit bien visible et à proximité de la machine.
 Les laveuses avec essorage sont destinées exclusivement au lavage de tissus, tout autre objet pourrait
endommager la machine ou causer des blessures.
 Si la machine est utilisée pour d´autres technologies, respectez les instructions et avertissements afin d´éviter
toutes blessures de personnes.
 Le fabricant n´endosse aucune responsabilité en ce qui concerne l´endommagement des tissus dû à un
processus de lavage incorrect.
 Respectez toujours les instructions et/ ou les avertissements des fabricants mentionnés sur les tissus, les
lessives et autres détergeants.
 La machine doit être réglée conformément à ces instructions. La vidange, le remplissage, le branchement
électrique, l´aération, la mise à la terre et tous les autres raccordements doivent être effectués comme il
est décrit dans ce manuel et conformément aux normes locales et le branchement doit être effectué par
des personnes qualifiées titulaires d´un certificat en cours de validité.
 Lors du raccordement au réseau électrique local (TT / TN / IT, ...), les réglementations en vigueur doivent
être respectées. Dans sa version standard, il n´est pas forcément toujours possible de raccorder l´appareil
au réseau électrique IT. Contactez votre revendeur.
 Tous les types de machines sont fabriqués comformément aux directives européennes portant sur la
compatibilité électro-magnétique (EMC). Elles peuvent être utilisées exclusivement dans des lieux
correspondants à la catégorie de compatibilité électromagnétique de la machine (toutes les machines sont
au minimum conformes à la catégorie A – environnement industriel). Pour des raisons de sécurité, il est
nécéssaire de respecter, au minimum, la distance de sécurité entre celle-ci et les appareils électriques ou
électroniques sensibles.
 Ne changez pas les paramètres de réglage du variateur de fréquences. Cela pourrait entraîner des blessures graves,
des incendies, l´endommagement de la machine, etc.
 Au cours du transport et du stockage, n´exercez aucune force excessive sur l´emballage parce que les
composants de la machine saillant du contour pourraient être endommagées.
 Utilisez exclusivement des conducteurs en cuivre. La machine doit être raccordée à une arrivée à laquelle ne sont
raccordés ni éclairage ni prises.
 N´importe quel changement dans l´installation qui ne serait pas mentionné dans le manuel d´installation
doit être approuvée par le fournisseur ou le fabricant. Dans le cas inverse, le fournisseur de même que le
fabricant n´endosseront en aucun cas de responsabilité pour les éventuels blessures des personnes ou
tout autre dégat matériel. Les interventions et les changements sur la construction de la machine sont
interdits et dans un tel cas, le fabricant refusera d´endosser toute responsabilité.
 Les laveuses avec essorage doivent être installées sur des surfaces planes. Si ce n´est pas le cas, on pourra
assister à des vibrations intempestives lors de l´essorage et bien que les machines soient équipées d´un
interrputeur anti-balourd, on pourrait assister à un endommagement sérieux de la machine et par conséquent à
la blessure du personnel manipulant.
4
MANUEL POUR L´INSTALLATION, L´ENTRETIEN ET L´EMPLOI DE LA MACHINE 549104_B_DATE_DE_PARUTION_1.12.2011.DOC
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
Consignes de sécurité
 Ne mettez jamais la machine en route si les entretoises de transport n´ont pas été enlevées au préalable. La laveuse
devrait toujours être essayée avant utilisation.
 Il peut arriver que des saletés résiduelles provenant du processus de fabrication restent dans une machine
neuve. Ces saletés résiduelles peuvent salir votre linge. C´est pourquoi, avant de commencer à laver votre
linge courant, il est nécessaire que vous effectuiez au moins un lavage à chaud en utilisant des chiffons ou
des vieilles pièces de linge.
 Gardez la machine et ses alentours propres, sans présence de matériaux inflammables.
 L´utilisation d´hypochlorite entraîne de la corrosion qui peut dans certaines circonstances causer un
dysfonctionnement des composants.
 La garantie de la machine ne peut être reconnue dans le cas d´apparition de corrosion dûe au chlore et de
ses dérivés.
 La machine ne doit pas être utilisée dans un milieu qui pourrait créer une atmosphère explosive à l´intérieur de la
machine.
 N´exposez pas la machine aux incidences des conditions climatiques, aux températures extrêmement hautes ou
basses ainsi qu´à l´humidité.
 Ne stockez pas de matériaux inflammables à proximité de la machine. Délimitez les zones dangereuses
de la laverie et empêchez-en l´accès lorsque la machine est en marche.
 Ne lavez pas de linge qui aurait été au préalable nettoyé, lavé, trempé ou taché par de l´essence, des agents de
nettoyage pour lavage à sec ou par tout autre produit inflammable ou explosif parce que les vapeurs émanées
pourraient causer l´inflammation ou l´explosion. De tels tissus doivent être au préalable lavés à la main puis séchés.
 N´ajoutez pas d´essence, d´agents de nettoyage pour lavage à sec ou tout autre produit inflammable ou explosif
dans le bain de lavage. Ces matériaux émanent des vapeurs qui pourraient causer l´inflammation ou l´explosion.
 Dans certaines conditions, du gaz d´hydrogène peut apparaître dans un système d´eau chaude qui n´aurait pas été
utilisé pendant deux semaines ou plus. Le gaz d´hydrogène est explosif. Si le système d´eau chaude n´a pas été
utilisé durant une telle période, ouvrez tous les robinets d´eau chaude et laissez l´eau couler plusieurs minutes. Ainsi,
vous ferez partir le gaz emmagasiné. Étant donné que ce gaz est explosif, ne fumez ni ne manipulez aucune source
de feu durant cette opération.
 TEMPÉRATURE DU TAMBOUR DANS LA LAVEUSE: Afin de prendre la température du bain de lavage dans le
tambour de lavage, le programmateur électronique utilise une sonde thermique. Il existe plusieurs facteurs ayant une
influence sur la mesure de la température. C´est pour cette raison que la mesure de la température du bain de
lavage n´est donée qu´à titre d´information.
 Suivez toujours et respectez attentivement les instructions du fabricant des lessives ou des détergeants, des produits
pour lavage à sec et des agents désinfectants. Vous éviterez ainsi d´éventuelles blessures. Stockez ces produits
hors de la portée des enfants, le mieux étant dans une pièce fermant à clef.
 Ne manipulez pas les organes de commande de la laveuse sans raison et ne passez pas outre les consignes de
sécurité et les avertissements.
 En cas de danger, éteignez l´interrupteur principal ou tout autre dispositf d´arrêt d´urgence.
 Lors du remplissage des trémies ou bien si la machine est en marche, ne bloquez pas le couvercle des trémies avec
aucun objet que se soit.
 N´ouvrez pas le couvercle des trémies une fois que la machine est en marche. Le fait que des liquides dangereux
coulent ou éclaboussent pourrait causer de graves ébouillantages et brûlures.
 Ne mettez pas en route une machine ayant des dysfonctionnements, à laquelle il manquerait des pièces ou bien dont
les caches auraient été enlevés. La machine ne doit pas être mise en marche tant que les caches ne sont pas fixés
correctement à leur place.
 La machine ne doit pas être stockée, installée ou exposée aux conditions climatiques, à des températures
extrêmement élevées ou basses ni à l´humidité. Ne lavez pas la machine avec de l´eau courante ou en la
pulvérisant. Ne JAMAIS permettre que la machine soit mouillée.
 Vérifiez régulièrement le mécanisme de verrouillage de la porte. Ne passez JAMAIS outre la vérification du bon
fonctionnement du verrou de la porte.
 Avant d´effectuer une opération d´entretien ou de nettoyage ainsi qu´à la fin de chaque journée de service,
débranchez l´arrivée électrique et fermez l´arrivée principale d´eau et de vapeur.
 Le trou d´aération se situe sur la partie arrière de la machine. De la buée brûlante ou de l´air chaud peuvent
s´échapper du trou d´aération. Ne recouvrez pas le trou d´aération de la machine et vérifiez le régulièrement. Il sert
de trou pour l´air et de sortie de vapeur ce qui empêche à la surpression de se former à l´intérieur de la laveuse.
 Ne réparez ni ne changez aucune des pièces de la machine ou ne tentez pas de réparer quoi que se soit si cela
n´est pas recommandé de manière spécifique dans les instructions pour l´entretien ou dans les instructions pour les
réparations, à supposer que vous compreniez ces instructions et que vous soyiez capables de le faire. Seul un
technicien de service après-vente qualifié est à même d´effectuer des réparations.
 Les informations comprises dans ce manuel sont destinées à des techniciens de service après-vente qualifiés ayant
connaissance des procédés de sécurité en vigueur lors de la réparation d´une machine. Tous les tests ou réparations
549104_B_DATE_DE_PARUTION_1.12.2011.DOC MANUEL POUR L´INSTALLATION, L´ENTRETIEN ET L´EMPLOI DE LA MACHINE
5
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
Consignes de sécurité
doivent être effectués par un technicien de service après-vente qualifié équipé des bons outils et des bons
instruments de mesure. Tout changement de pièce doit être effectué par un technicien de service après-vente
qualifié utilisant exclusivement des pièces de rechange approuvées par le fabricant.
 Si les réparations ou les opérations de service après-vente sont effectuées par un technicien de service après-vente
non-qualifié ou si des pièces autres que celles autorisées par le fabricant sont utilisées, on peut assister à un mauvais
montage ou à un mauvais réglage. Un montage incorrect peut entraîner des situations dangereuses.
 Au cours de l´intervention de service technique, il peut y avoir un risque de blessure ou d´accident dûs au courant
électrique. Les blessures ou accidents causés par le courant électrique peuvent être très graves ou même mortels.
C´est pourquoi il est nécessaire, lors de la vérification de la tension électrique de chaque composant ou de la
machine, de travailler en prenant toutes les précautions.
FAITES ATTENTION: Lors d´opérations de maintenance et d´entretien, l´arrivée de courant électrique devrait
TOUJOURS être éteinte. L´arrivée de courant électrique peut être ouverte seulement dans des cas extrêmes et
exceptionnels.
 Toutes les laveuses industrielles (OPL - On Premise Laundry) sont destinées à être utilisées dans les laveries par un
personnel qualifié pour ce travail.
 Avant de mettre la machine hors de service ou avant sa liquidation, il est nécessaire d´enlever la porte.
 Toute fuite d´eau ou de vapeur se doit d´être réparée immédiatement. En cas de fuite, fermez immédiatement
l´arrivée principale d´eau ou de vapeur.
 Si on assiste à un problème ou une panne quelconque, contactez immédiatement votre revendeur, un technicien de
service après-vente ou le fabricant.
 Le fabricant se réserve le droit d´effectuer des changements dans les manuels sans prévenir au préalable.
 La norme IEC335 est utilisée pour les machines avec un tambour de volume utile allant de 60 à 150 l. La norme
EN60204-1 est utilisée pour les machines avec un tambour de volume utile excédant150 l.
ATTENTION!
!
SI LA MACHINE FONCTIONNE À PIÈCES, À JETONS OU À L´AIDE D´UN AUTRE SYSTÈME DE
LIBRE-SERVICE SIMILAIRE, LE PROPRIÉTAIRE- LE GÉRANT DOIT ASSURER LA COMMANDE À
DISTANCE DU DISPOSITIF POUR SON ARRÊT D´URGENCE. CE DISPOSITIF DOIT ÊTRE PLACÉ DE
FAÇON À CE QUE L´UTILISATEUR PUISSE Y ACCEDER FACILEMENT ET EN TOUTE SÉCURITÉ. LE
DISPOSITIF D´ARRÊT D´URGENCE ASSURE QU´AU MOINS UN DES CIRCUITS DE COMMANDE
SOIT BIEN COUPÉ.
! ATTENTION!
NE TOUCHEZ PAS LE HUBLOT DE LA PORTE TANT QUE LE CYCLE DE LAVAGE N´EST PAS TERMINÉ.
N´OUVREZ PAS LA PORTE DE LA LAVEUSE TANT QUE LE TAMBOUR NE S´ARRÊTE PAS DE TOURNER
ET TANT QUE L´EAU N´EST PAS ÉCOULÉE DU TAMBOUR.
NE METTEZ JAMAIS DANS LA MACHINE DE LINGE AYANT ÉTÉ SOUILLÉ PAR DES PRODUITS
EXPLOSIFS OU PAR DES PRODUITS CHIMIQUES DANGEREUX. CETTE MACHINE NE DOIT PAS ÊTRE
UTILISÉE PAR DES ENFANTS. NE LAISSEZ PAS LES ENFANTS JOUER À L´INTÉRIEUR OU À
PROXIMITÉ DE LA MACHINE. AVANT DE METTRE LA MACHINE EN MARCHE, ASSUREZ-VOUS
QU´AUCUNE PERSONNE (ENFANT) OU ANIMAL NE SE TROUVE À L´INTÉRIEUR OU À PROXIMITÉ DE
LA MACHINE.
!
ATTENTION!
SEULES DES PIÈCES ORIGINALES OU IDENTIQUES PEUVENT ÊTRE UTILISÉES COMME PIÈCES
DE RECHANGE POUR CETTE MACHINE.
UNE FOIS LA RÉPARATION EFFECTUÉE, REPLACEZ CHAQUE PANNEAU À L´ENDROIT QUI
CONVIENT ET FIXEZ-LES COMME ILS L´ÉTAIENT INITIALEMENT. CONSIDÉREZ CETTE MESURE
COMME ETANT UNE SÉCURITÉ CONTRE LES CHOCS ÉLECTRIQUES, LES BLESSURES, LES
INCENDIES OU LES DÉGATS MATÉRIELS.
! ATTENTION!
LORSQU´ON A UNE VUE AVANT DE LA MACHINE, LE SENS DE ROTATION DU TAMBOUR LORS
DE L´ESSORAGE DOIT SE FAIRE DANS LE SENS DES AIGUILLES D´UNE MONTRE.
6
MANUEL POUR L´INSTALLATION, L´ENTRETIEN ET L´EMPLOI DE LA MACHINE 549104_B_DATE_DE_PARUTION_1.12.2011.DOC
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
Consignes de sécurité
! ATTENTION!
IL EST NÉCESSAIRE DE RACCORDER LA MACHINE À L´ALIMENTATION AVEC UN CONDUCTEUR
DE PROTECTION ET CE FIL CONDUCTEUR DOIT ÊTRE RACCORDÉ DANS LA MACHINE À LA
BORNE DE TERRE QUI CONVIENT. DE PLUS, IL EST ÉGALEMENT NÉCESSAIRE D´EFFECTUER LE
RACCORDEMENT DE PROTECTION DE TOUTES LES MACHINES DE LA LAVERIE.
! ATTENTION!
AFIN D´ÉVITER LES RISQUES D´INCENDIES, DE BLESSURES ET D´ACCIDENTS DÛS AU
COURANT ÉLECTRIQUE, LA LAVEUSE DOIT ÊTRE MISE À LA TERRE CORRECTEMENT. NE
RACCORDEZ PAS LA MACHINE À LA DISTRIBUTION TANT QU´ELLE N´A PAS ÉTÉ
CORRECTEMENT MISE À LA TERRE CONFORMÉMENT AUX NORMES LOCALES ET NATIONALES.
LORSQUE PLUSIEURS MACHINES SONT RACCORDÉES AU MÊME ENDROIT, ET LORSQUE CELA
EST POSSIBLE, EFFECTUEZ LEUR CO-RACCORDEMENT DE PROTECTION.
! ATTENTION!
LA LAVEUSE EST DESTINÉE À RESTER CONTINUELLEMENT BRANCHÉE ET C´EST POURQUOI
ELLE DOIT ÊTRE INSTALLÉE ET FIXÉE SUR UN SOL NON-INFLAMMABLE ET DONT LA SURFACE
A LA STRUCTURE ADÉQUATE. UNE FONDATION EN BÉTON EST NÉCESSAIRE. UN REVÊTEMENT
DE SOL EN BOIS À ARMATURE MÉTALLIQUE N´EST PAS AUTORISÉ À CAUSE DES RISQUES
D´INCENDIE ET DES VIBRATIONS INTEMPESTIVES.
N´INSTALLEZ JAMAIS LA MACHINE EN ÉTAGE OU BIEN SUR UNE BASE QUI N´AURAIT PAS LA
CAPACITÉ DE CHARGE RÉGLEMENTAIRE.
! ATTENTION!
MÊME SI LA MACHINE EST EN POSITION « ÉTEINTE », LES BORNES D´ARRIVÉE DE
L´INTERRUPTEUR SONT TOUJOURS SOUS TENSION.
! ATTENTION!
APRÈS AVOIR ÉTEINT L´ARRIVÉE DU COURANT ÉLECTRIQUE, ATTENDEZ AU MOINS 10 MINUTES
AVANT DE COMMENCER À EFFECTUER DES VÉRIFICATIONS OU DES RÉPARATIONS SUR LA
LAVEUSE. AVANT LA VÉRIFICATION DU VARIATEUR DE FRÉQUENCES, CONTRÔLEZ LA TENSION
RÉSIDUELLE ENTRE LES BORNES + A -. AVANT DE COMMENCER LA VÉRIFICATION DU
VARIATEUR DE FRÉQUENCES, CETTE TENSION DOIT ÊTRE EN-DESSOUS DE 30 VDC.
! ATTENTION!
NE LAISSEZ JAMAIS LES ENFANTS JOUER SUR, À L´INTÉRIEUR OU À PROXIMITÉ DE LA
MACHINE. SI DES ENFANTS SE TROUVENT À PROXIMITÉ DE LA MACHINE LORSQUE CELLE-CI EST EN
MARCHE, IL EST NÉCESSAIRE DE LES SURVEILLER TRÈS ATTENTIVEMENT. IL EST INTERDIT AUX
ENFANTS DE SE SERVIR DE LA MACHINE.
! ATTENTION!
SI LE VERROU DE LA PORTE NE MARCHE PAS, NE VOUS SERVEZ PAS DE LA LAVEUSE TANT
QUE LE VERROU DE LA PORTE NE SERA PAS RÉPARÉ.
! ATTENTION!
RESPECTEZ BIEN TOUTES LES CONSIGNES ET MESURES DE SÉCURITÉ. LES INSTRUCTIONS ET
LES AVERTISSEMENTS DÉCRITS DANS CE MANUEL NE PEUVENT PAS COUVRIR TOUTES LES
SITUATIONS DANGEREUSES QUI PEUVENT ADVENIR. ON DOIT LES CONSIDÉRER DANS UN
SENS GÉNÉRAL. LA PRUDENCE ET LE SOIN SONT DES FACTEURS QUI NE PEUVENT ÊTRE
RÉSOLUS PAR LA CONSTRUCTION DE LA MACHINE.
CES FACTEURS SONT LA CONDITION SINE QUA NON POUR QUE LES PERSONNES INSTALLANT,
SE SERVANT ET EFFECTUANT LES OPÉRATIONS DE MAINTENANCE DE LA MACHINE SOIENT
DÉCLARÉES APTES À LE FAIRE.
IL EST DU RESSORT DE L´UTILISATEUR DE LA MACHINE DE PROCÉDER AVEC TOUTE LA
PRUDENCE QUI CONVIENT.
549104_B_DATE_DE_PARUTION_1.12.2011.DOC MANUEL POUR L´INSTALLATION, L´ENTRETIEN ET L´EMPLOI DE LA MACHINE
7
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
Consignes de sécurité
! ATTENTION!
N´ENLEVEZ PAS LES SYMBOLES D´AVERTISSEMENT DE LA MACHINE. RESPECTEZ LES CONSIGNES
SITUÉES SUR LES ÉTIQUETTES ET LES SYMBOLES AFIN D´ÉVITER TOUTE BLESSURE. DES
ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ SONT PLACÉES AUX ENDROITS CRITIQUES DE LA MACHINE. IL EST
NÉCESSAIRE DE GARDER CES ÉTIQUETTES LISIBLES, SINON, LE PERSONNEL MANIPULANT OU
LES TECHNICIENS PEUVENT SE BLESSER.
! ATTENTION!
SI LA MACHINE FONCTIONNE À PIÈCES, À JETONS OU À L´AIDE D´UN AUTRE SYSTÈME DE
LIBRE-SERVICE SIMILAIRE, LE PROPRIÉTAIRE- LE GÉRANT DOIT ASSURER LA COMMANDE À
DISTANCE DU DISPOSITIF POUR SON ARRÊT D´URGENCE. CE DISPOSITIF DOIT ÊTRE PLACÉ DE
FAÇON À CE QUE L´UTILISATEUR PUISSE Y ACCEDER FACILEMENT ET EN TOUTE SÉCURITÉ. LE
DISPOSITIF D´ARRÊT D´URGENCE ASSURE QU´AU MOINS UN DES CIRCUITS DE COMMANDE
SOIT BIEN COUPÉ.
8
MANUEL POUR L´INSTALLATION, L´ENTRETIEN ET L´EMPLOI DE LA MACHINE 549104_B_DATE_DE_PARUTION_1.12.2011.DOC
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
Manipulation
Manipulation
Symboles sur la machine
attention, tension électrique dangereuse,
dispositif électrique dangereux
Attention – autre danger, lisez
et respectez les consignes indiquées
Arrivée d´eau chaude,
(étiquette de couleur rouge)
Arrivée d´eau froide douce,
(étiquette bleu clair)
Attention – Température élevée
Ne pas fermer, ne pas couvrir
Sortie d´air chaud de la machine
Arrivée d´eau froide dure,
(étiquette bleu foncé)
Ne pas enfoncer les trous mais les
percer
En cas de danger, appuyer sur le bouton
CENTRALSTOP pour arrêter la machine
Vapeur
549104_B_DATE_DE_PARUTION_1.12.2011.DOC MANUEL POUR L´INSTALLATION, L´ENTRETIEN ET L´EMPLOI DE LA MACHINE
9
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
Manipulation
Version Xcontrol
Version Xcontrol Plus
START
(pour la version OPL fonction
ADVANCE) (1)
START
(fonction ADVANCE)
VALIDER LE CHOIX
STOP (interrpution du programme)
ANNULER LE CHOIX
VALIDER LE CHOIX
NAVIGATION VERS LE HAUT
ANNULER LE CHOIX
NAVIGATION VERS LE BAS
NAVIGATION VERS LE HAUT
CHOISIR DES FONCTIONS
RAJOUTÉES
NAVIGATION VERS LE BAS
INFO
Version OPL: informations sur le
programme
Version avec monnayeur: instructions
d´utilisation
SÉLECTION NON
RÉDUCTION DE LA SÉQUENCE DE
TEMPS
SÉLECTION OUI
AUGMENTATION DE LA SÉQUENCE
DE TEMPS
INFO
(apperçu des programmes de lavage
disponibles et informations sur le
programme)
SERVICE (informations pour le service
après-vente)
FONCTION DE DÉPART DIFFÉRÉ
(le décompte commence après avoir
appuyé sur le bouton de démarrage)
0à9
(1) version
CLAVIER NUMÉRIQUE
OPL – les laveuses sont destinées à être utilisées par du personnel formé pour.
10 MANUEL POUR L´INSTALLATION, L´ENTRETIEN ET L´EMPLOI DE LA MACHINE
549104_B_DATE_DE_PARUTION_1.12.2011.DOC
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
Manipulation
Avant le lavage
Triez le linge d´après les instructions et les températures déterminées par le fabricant des tissus. Vérifiez qu´il
n´y ait pas de corps étrangers comme des clous, des épingles, etc afin que le linge ou la machine ne puissent
pas être endommagés. Tournez le linge sur l´envers. Afin d´obtenir de meilleurs résultats de lavage, mélangez
les pièces de linge de grandes et de courtes dimensions et mettez-les librement dans la machine, bien
séparées les unes des autres.
Ouverture de la porte du tambour
Ouvrez la porte à l´aide de la poignée de porte.
Chargement du linge dans la laveuse
ATTENTION!
La charge optimale de la laveuse est déterminée proportionellement au remplissage. La bonne moyenne d´un
remplissage est donné selon le type de linge et d´autres facteurs. Les textiles de couleur requièrent
habituellement un facteur de remplissage de 1:10 - 1:13, ce qui signifie la charge complète du tambour de lavage.
La quantité de linge inséré ne doit pas excéder la capacité maximum de la machine. Ne surchargez pas les
machines avec essorage. Par une surcharge, on assisterait à des mauvais résultats de lavage. Une demicharge de lavage peut causer un mauvais fonctionnement du lavage. Les tissus synthétiques et mélangés
requièrent un facteur de remplissage de 1:18 - 1:20, ce qui signifie une demi-charge du tambour de lavage.
Charger une plus grande quantité de linge peut causer des mauvais résultats de lavage et peut entraîner
l´endommagement du linge.
Fermeture de la porte du tambour
Fermer la porte en tournant légèrement la poignée de la porte vers la gauche. Il n´est pas nécessaire de faire
faire tout le tour à la poignée de la porte. Cela entraînerait le patinage du système de sécurité. Si la machine est
en marche, le système de sécurité sert de sécurité contre les manipulations brutales et l´éventuel
endommagement du verrou de la porte que cela pourrait entraîner. Avant de mettre la machine en marche,
assurez-vous que la porte soit bien fermée correctement.
Choix du programme
Sélectionnez un des programmes de lavage qui sont à votre disposition et choisissez celui qui correspond le mieux
à la qualité des tissus et à la température de lavage autorisée.
Version Xcontrol
: choisissez le programme de lavage à l´aide des touches de navigation «
vers le
vers le bas ».
haut », «
Version Xcontrol Plus : entrez le numéro des programmes de lavage à l´aide du clavier numérique.
Le choix du programme détermine la température et la durée de lavage et de rinçage.
Remarque: En ce qui concerne les possibilités de choisir le verrouillage du mode de programmation,
d´effectuer des changements des réglages d´usine, des programmes de lavage et autres
possibilités de réglage – Voir le Manuel de programmation.
549104_B_DATE_DE_PARUTION_1.12.2011.DOC MANUEL POUR L´INSTALLATION, L´ENTRETIEN ET L´EMPLOI DE LA MACHINE
11
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
Manipulation
Récapitulatif des programmes de lavage
Programme de lavage 1
Programme de lavage 2
Lavage intensif très haute
température
Lavage intensif haute
température
90°C
60°C
Programme de lavage 3
Couleur - intensif
40°C
Programme de lavage 4
Linge clair - intensif
30°C
Programme de lavage 5
Laine
15°C
Programme de lavage 6
Programme de lavage 7
Lavage à très haute
température
Lavage à haute
température
90°C
60°C
Programme de lavage 8
Linge de couleur
40°C
Programme de lavage 9
Linge clair
30°C
Programme de lavage 10
Programme de lavage 11
Lavage à très haute
température Eco
Lavage à haute
température Eco
90°C
60°C
Programme de lavage 12
Linge couleur Eco
40°C
Programme de lavage 13
Linge clair Eco
30°C
Programme de lavage 14
Essorage
Programme de lavage 15
Essorage
Exclusivement pour Xcontrol Plus:
Programme de lavage 16
Exclusivement pour Xcontrol Plus:
Programme de lavage 17
Exclusivement pour Xcontrol Plus:
Programme de lavage 18
Exclusivement pour Xcontrol Plus:
Programme de lavage 19
Exclusivement pour Xcontrol Plus:
Programme de lavage 20
Niveaux
ÉCONOMIQUES
Niveaux
ÉCONOMIQUES
Niveaux
ÉCONOMIQUES
Niveaux
ÉCONOMIQUES
Niveaux
ÉCONOMIQUES
Niveaux
ÉCONOMIQUES
Niveaux
ÉCONOMIQUES
tours
Super essorage
60°C
Balais à franges
60°C
Copuvertures d´écurie
40°C
Jean
60°C
12 MANUEL POUR L´INSTALLATION, L´ENTRETIEN ET L´EMPLOI DE LA MACHINE
ÉCONOMIQUES
Faible nombre de
Vêtements de sport
Empesage
Niveaux
-
549104_B_DATE_DE_PARUTION_1.12.2011.DOC
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
Manipulation
Ajouter des produits de lessive
Remplissez la trémie située sur le couvercle supérieur de la machine par rapport au programme sélectionné.
● Pré-lavage dans la trémie
: lessive en poudre pour le pré-lavage.
● Lavage principal dans la trémie
: lessive en poudre pour le lavage principal.
● Lavage principal dans la trémie
: lessive liquide pour le lavage principal ou agent
blanchissant liquide, etc.
● Assouplissant ou amidon dans la trémie
: assouplissant liquide ou empesage liquide pour le dernier
rinçage.
Remarque:
Nous vous recommandons de n´utiliser que les bons produits de lavage « peu moussants» que l´on trouve
couramment. Il n´est pas recommandé d´utiliser des lessives en gel. Le dosage est habituellement indiqué
sur l´emballage. Une dose excessive de lessive peut entraîner la « production de trop de mousse » qui peut
avoir une influence négative sur les résultats du lavage et peut par là-même également endommager la
machine.
Assurez-vous que le couvercle de la trémie soit bien fermé lors de la mise en marche de la machine.
549104_B_DATE_DE_PARUTION_1.12.2011.DOC MANUEL POUR L´INSTALLATION, L´ENTRETIEN ET L´EMPLOI DE LA MACHINE
13
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
Manipulation
Mise en marche de la machine
Version Xcontrol
Modèles avec monnayeur
● Sélectionnez le programme de lavage désiré. Insérez dans la fente la
quantité de pièces correspondant au programme choisi. Le montant
restant à payer s´affiche sur l´écran. Après le paiement, on voit s´afficher
la demande de mise en route du programme avec la touche START.
● En appuyant sur la touche START, vous mettez la machine en
marche. Si par erreur vous avez sélectionné un autre programme de
lavage, vous pouvez le changer au cours des 150 premières
secondes et ce, à l´aide des touches de navigation «
vers le
haut », «
vers le bas ». Si vous choisissez un programme plus
cher, le montant en pièces qu´il est nécessaire de rajouter s´affiche
sur l´écran. Si vous ne mettez pas d´autres pièces, c´est le
programme de lavage initialement choisi qui se mettra en route.
● Au cours du cycle de lavage, vous pouvez suivre sur l´écran la séquence
de lavage en cours et le temps restant.
Modèles sans monnayeur
● Sélectionnez le programme de lavage désiré. En appuyant sur la
touche START, vous mettez la machine en marche. Si par erreur
vous avez sélectionné un autre programme de lavage, vous pouvez
le changer au cours des 150 premières secondes et ce, à l´aide des
touches de navigation «
vers le haut », «
vers le bas ».
● Au cours du cycle de lavage, vous pouvez suivre sur l´écran la séquence
de lavage en cours et le temps restant.
● Si le gérant a réglé la fonction d´avance rapide appelée AVANCE,
vous pouvez passer à l´étape suivante en appuyant sur la touche
START.
14 MANUEL POUR L´INSTALLATION, L´ENTRETIEN ET L´EMPLOI DE LA MACHINE
549104_B_DATE_DE_PARUTION_1.12.2011.DOC
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
Manipulation
Version Xcontrol Plus
Après avoir sélectionné le programme de lavage désiré, appuyez sur la touche STARTqui met en route le
cycle de lavage. Si vous saisissez un numéro de programme de lavage qui ne correspond à aucun
programme existant, le message INVALIDE s´affiche sur l´écran. Au cours du cycle de lavage, vous pouvez suivre
sur l´écran la séquence de lavage en cours et le temps restant.
Indicateur
du cours
35 Min.
Prog 2: WARM WASH
Numéro du
programme
Nom du programme de
lavage
Temps restant au
programme de lavage
Unité de temps
Fin du cycle de lavage
La durée du cycle de lavage se décompte sur l´écran jusqu´à zéro. Une fois le cycle de lavage terminé, le verrou de
la porte se débloque et le message DÉCHARGER s´affiche sur l´écran. Ouvrez la porte, retirez le linge de la
machine. Le message DÉCHARGER disparait et la machine est prête à commencer le programme suivant. Le
message CHOIX DU PROGRAMME s´affiche.
! ATTENTION!
DANS LE CAS OÙ, APRÈS UNE COUPURE DE COURANT, VOUS NE POUVIEZ PAS OUVRIR LA
PORTE ET QUE LA MACHINE EST ÉQUIPÉE D´UN SYSTÈME DE VERROUILLAGE AUTOMATIQUE
PAR CIRCUIT, PATIENTEZ JUSQU´À CE QUE LE CIRCUIT DE DÉVERROUILLAGE DU VERROU DE
LA PORTE SE DÉBLOQUE. AVANT D´OUVRIR LA PORTE, ASSUREZ-VOUS QUE LE TAMBOUR SOIT
BIEN À L´ARRÊT ET QUE L´EAU EN AIT BIEN ÉTÉ ÉCOULÉE.
Coupure de courant électrique
Version Xcontrol
 Si l´on assiste à une coupure d´alimentation électrique de la machine alors que celle-ci est à l´arrêt et
qu´aucun programme de lavage n´est encore en cours, la machine restera à l´arrêt.
 Si l´on assiste à une coupure d´alimentation électrique de la machine alors que celle-ci est en cours de
processus de lavage et que la porte demeure fermée et verrouillée, lorsque le courant sera revenu, le
programme de lavage reprendra à partir de l´étape de lavage au cours de laquelle le programme de
lavage avait été interrompu.
 Machines équipées du module de déverrouillage automatique du verrou de la porte:
Voir chapitre « Module de verrouillage automatique du verrou de la porte ». Si l´on assiste, au cours
d´une coupure de courant, au déverrouillage du verrou de la porte et que la porte reste fermée,
lorsque le courant sera revenu, on verra s´afficher le message « APPUYEZ SUR START / OUVREZ
LA PORTE ». Si on ouvre la porte, le programme de lavage sera annulé. Si vous appuyez sur la
549104_B_DATE_DE_PARUTION_1.12.2011.DOC MANUEL POUR L´INSTALLATION, L´ENTRETIEN ET L´EMPLOI DE LA MACHINE
15
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
Manipulation
touche « START », une fois que le courant sera revenu, le programme de lavage reprendra à partir de
l´étape de lavage au cours de laquelle le programme de lavage avait été interrompu .
Version Xcontrol Plus
 Si l´on assiste à une coupure d´alimentation de la machine alors que celle-ci est à l´arrêt et qu´aucun
programme de lavage n´est encore en cours, la machine restera à l´arrêt.
 Si l´on assiste à une coupure d´alimentation de la machine alors que celle-ci est en cours du processus
de lavage, lorsque le courant sera revenu, on verra s´afficher le message « CONTINUER / STOP ».
Si vous appuyez sur la touche « STOP », le programme de lavage sera terminé.
Si vous appuyez sur la touche « START », une fois que le courant sera revenu, le programme de lavage
reprendra à partir de l´étape de lavage au cours de laquelle le programme de lavage avait été interrompu
Module de déverrouillage automatique du verrou de la porte
 Sur commande, la machine pourra êtreéquipée du module de déverrouillage automatique du verrou
de la porte lors d´une coupure de courant.
 Lors d´une coupure de courant de courte durée, le module n´influe d´aucune façon sur le
comportement de la machine.
 Lors d´une coupure de courant de longue durée, le module déverrouille le verrou de la porte. On peut
alors ouvrir la porte et décharger le linge.
! ATTENTION!
AVANT D´OUVRIR LA PORTE, ASSUREZ-VOUS QUE LE TAMBOUR SOIT COMPLÈTEMENT À
L´ARRÊT ET QUE L´EAU CONTENUE DANS CELUI-CI AIT BIEN ÉTÉ ÉCOULÉE.
! ATTENTION!
LE MODULE DU DÉVERROUILLAGE AUTOMATIQUE DU VERROU DE LA PORTE NE DOIT PAS
S´UTILISER SUR DES MACHINES ÉTANT ÉQUIPÉES D´UNE POMPE DE VIDANGE OU SUR DES
MACHINES ÉTANT ÉQUIPÉES D´UNE SOUPAPE DE VIDANGE AVEC FONCTION INVERSE.
Comment ouvrir la porte lors d´une panne
Voir chapitre « Déverrouillage d´urgence du verrou de la porte ».
16 MANUEL POUR L´INSTALLATION, L´ENTRETIEN ET L´EMPLOI DE LA MACHINE
549104_B_DATE_DE_PARUTION_1.12.2011.DOC
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
Manipulation
Marche à suivre lors des opérations de dépannage
Message
d´erreur
Cause
Marche à suivre
Moment d´apparition
E2
Non-vid. Fin
Erreur lors de la
vidange. Séquence
finale.
Arrêt complet + ouverture
Séquence de vidange
E3
Erreur Vibr
Mauvais équilibrage
Arrêt complet + ouverture
Tout le cycle
E4
Déséquilibre
Mauvais équilibrage.
Essorage avec un
nombre de tours
normal.
Passer outre + continuer
Après 5 basculements
E5
Vibr. Essorage
Mauvais équilibrage.
Essorage avec super
essorage.
Arrêt complet + temps de
sécurité
>500 ou 750 tours/min
E6
Porte Arrêt
Panne de l´interrupteur
de la porte
Arrêt complet + temps de
sécurité
Tout le cycle
E7
Porte Bobine
Panne de l´interrupteur
de la porte
Arrêt complet + temps de
sécurité
Tout le cycle
E8
Porte Start
Panne de verrouillage
de la porte en début de
cycle
Ne pas mettre en marche
Au début
E9
Porte Fin
Panne de verrouillage
de la porte en fin de
cycle
Ne pas mettre en marche
Fin de cycle
E11
Pas de
remplissage
Panne lors du
remplissage
Arrêt complet + demande
pour continuer
Au cours du remplissage
E12
Trop-plein
Panne dûe à un trop
plein d´eau de 10 cm
Arrêt complet + ouverture
Au cours du remplissage
E13
Panne de chauffage
Arrêt complet + ouverture
Au cours du chauffage
E14
Ne chauffe pas
Temps de
chauffage
Panne du temps de
chauffage
Arrêt complet + demande
pour continuer
Au cours du chauffage
E15
Très chaud
Température trop
élevée
Arrêt complet + ouverture
Au cours du chauffage
E21
Pimmersion
excessive
Panne lors de
l´évacuation
Arrêt complet + ouverture
Étape au cours du lavage
E24
Sonde du Niveau
Sonde du niveau d´eau
défectueuse
Continuer + ne pas mettre
en marche
Lors du démarrage
E25
Sonde Temp
Sonde de température
défectueuse
Continuer + ne pas mettre
en marche
Lors du démarrage
E26
Code Mitsub.
Code d´erreur du
variateur de fréquence
non-défini
Arrêt complet + ouverture
Tout le cycle
E27
Erreur Com.
Erreur de
communication –
variateur
Arrêt complet + temps de
sécurité
Tout le cycle
Arrêt complet + temps de
sécurité
Au cours de la séquence
d´essorage
Arrêt complet + temps de
sécurité
Au cours de la séquence
d´essorage
Nº
E29
THT – temps écoulé /
THT Temps / E.OL E.OL
OV3 Temps /
OV3 – temps écoulé /
E.OP
E.OP
E31
Saisie de Par.
Erreur lors de
l´initialisation –
Ne pas mettre en marche
variateur de fréquences
Lors de l´initialisation
E32
Contr. Par.
Erreur lors de la vérification
du variateur
Ne pas mettre en marche
Lors de la saisie des paramètres
E35
Mauvais Logi.
Mauvaise version de
logiciel
Ne pas mettre en marche
Novelle version du logiciel
E37
Non-vid. Douche
Erreur de vidange lors
de la douche
Arrêt complet + ouverture
Douche
E28
549104_B_DATE_DE_PARUTION_1.12.2011.DOC MANUEL POUR L´INSTALLATION, L´ENTRETIEN ET L´EMPLOI DE LA MACHINE
17
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
Manipulation
Sans Prod. Chim.
Les conduits d´agents
de lavage fonctionnent
sans lessives
À titre d´information
seulement
E41
Temps de S-À-V
Avertissement de
nécessité de serviceaprès-vente
À titre d´information
seulement
Fin du cycle
Ouverture de la petite porte
= remise à zéro
E42
Connection
Aucune connection au
réseau
À titre d´information
seulement
Transfert de données sur le
réseau
E43
Régl.Tension
Mauvais choix
d´amplitude de la
tension
Sélectionner le choix qui
convient
Menu de Configuration
E80
LessiveTimeOut
Signal d´erreur pour le
dosage des lessives
liquides
Arrêt complet + ouverture
Tout le cycle
Panne du chauffage
Arrêt complet + ouverture
E39
E82
Pas de
rechauffage
Pas de reremplissage
E83
Erreur de cycle
E85
Batterie RTC
déchargée
E81
E300E353
E500E525
Erreur Mits
Panne de remplissage
Cycle de lavage mal
terminé
Horloge de temps réel.
La batterie n´est pas
insérée ou bien celle-ci
est trop faible
Avertissement
spécifique pour le
variateur Mitsubishi
Erreur Mémoire
Erreur de mémoire
E550
TRAÇABILITÉ
saisie
E551
TRAÇABILITÉ
pleine
Erreur de la mémoire
interne des données
pour traçabilité
La mémoire interne
pour traçabilité est
pleine
E600E628
Erreur Logi.
Erreur de logiciel
Arrêt complet + demande
pour continuer
Information indiquant que
le cycle de lavage doit être
répété
Étape de lavage
Étape de lavage
(pour Traçabilité exclusivement)
Étape de lavage
(pour Traçabilité exclusivement)
Fin de cycle de lavage incorrecte
(pour Traçabilité exclusivement)
À titre d´information
seulement
Fin de cycle
(pour Traçabilité exclusivement)
Arrêt complet + temps de
sécurité
Tout le cycle
Arrêt complet + temps de
sécurité
À titre d´information
seulement
À titre d´information
seulement
Arrêt complet + temps de
sécurité
18 MANUEL POUR L´INSTALLATION, L´ENTRETIEN ET L´EMPLOI DE LA MACHINE
À n´importe quel moment
Fonction Traçabilité, tout le cycle
Fonction Traçabilité, tout le cycle
À n´importe quel moment
549104_B_DATE_DE_PARUTION_1.12.2011.DOC
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
Données techniques
Données techniques
MACHINE
kg / lb
Tambour interne
lavage
l
essorage
mm
Tours du tambour
praní
odstřeďování
tours/min
Chauffage
électrique
kW
à vapeur
bar
eau chaude
°C
Facteur G
Poids, net
kg / lb
Niveau sonore(1)
LAeq séquence de lavage / essorage
dB
Charge au sol lors d´un essorage
maximum
kN
Fréquence de la charge dynamique
Hz
Informations générales
Température de l´air ambiant °C /
°F
Humidité relative
Altitude au dessus du niveau de la
mer
m / ft
Température pour le stockage °C /
°F
(1) ISO 3744
7 / 15
8 / 18
11 / 25
14 / 30
18 / 40
24 / 55
65
530
75
530
105
620
135
620
180
750
240
750
49
1165
49
1165
49
1075
49
1075
42
980
42
980
6 / 9 (4,6)
1-8
90
400
165 / 364
6 / 9 (4,6)
1-8
90
400
185 / 408
6 / 9 / 12
1-8
90
400
210 / 463
9 / 12
1-8
90
400
255 / 563
12 / 18
1-8
90
400
350 / 772
18
1-8
90
400
400 / 882
52 / 63
52 / 63
52 / 66
50 / 65
55 / 65
55 / 65
1,8 ±
0,5
1,9 ± 0,5
2,2 ± 0,5
2,6 ± 0,5
3,5 ± 0,7
4,0 ± 1,1
19,4
19,4
17,9
17,9
16,3
16,3
5 jusqu´à 35 / 41 jusqu´à 95
30% jusqu´à 90% sans condensation
jusqu´à 1000 / 3280
1 jusqu´à 55 / 34 jusqu´à 131
Tab.1
Raccordement
MACHINE
kg / lb
7 / 15
Raccordement des soupapes
DN20 ¾“
hydrauliques
BSP
Pression de l´eau
kPa 100 - 800
Pression de l´eau recommandée
300 - 500
kPa
Volume
l/min
20
Soupape de vidange externe ø mm
76
Vitesse de débit de la vidange l/min
210
Raccordement de la soupape à
DN15 ½“
vapeur
BSP
Pression de la vapeur
kPa 100 - 800
8 / 18
11 / 25
14 / 30
18 / 40
24 / 50
DN20 ¾“
DN20 ¾“
DN20 ¾“
DN20 ¾“
DN20 ¾“
100 - 800
300 - 500
100 - 800
300 - 500
100 - 800
300 - 500
100 - 800
300 - 500
100 - 800
300 - 500
20
76
210
DN15 ½“
20
76
210
DN15 ½“
20
76
210
DN15 ½“
20
76
210
DN15 ½“
20
76
210
DN15 ½“
100 - 800
Tab.2
100 - 800
100 - 800
100 - 800
100 - 800
549104_B_DATE_DE_PARUTION_1.12.2011.DOC MANUEL POUR L´INSTALLATION, L´ENTRETIEN ET L´EMPLOI DE LA MACHINE
19
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
Données techniques
Machines 7-8-11-14-18-24 kg / 15-18-25-30-40-50 lb 8-11-14 kg / 18-25-30 lb
Face avant
Côté gauche
Fig.1
1.
2.
Raccordement à l´électricité
Eau chaude
12.
13.
14.
3.
Eau froide dure
4.
Eau froide douce
5.
Interrupteur principal
6.
Arrivée des lessives liquides
7.
Vidange
8.
Trémie pour les agents de lessive
19.
9.
Platine de commande
20.
1
0.
Touche d´arrêt d´urgence de la machine
« CENTRALSTOP »
21.
1
1.
Diametre de l´ouverture pour le
chargement de la machine:
7-8 kg / 15-18 lb: ø 330, 11-14kg / 25-30lb:
ø 410, 18-24 kg / 40-55lb: ø 460
15.
16.
17.
18.
Face arrière
Fusibles
Port USB
Raccordement electrique des pompes de dosage
externes
Raccordement à Trace-Tech (RS485)
Commutateur du chauffage (chauffage électrique,
chauffage à vapeur)
Arrivée de la vapeur (version à vapeur) ½"
Raccordement du robinet de prise de vapeur (version à
vapeur)
Entrée du câble pour l´écoulement dans le dispositif de
recyclage
Entrée du câble pour la commande de la soupape ou
de la pompe de l´eau provenant du dispositif de
recyclage (voir le manuel sur le recyclage de l´eau)
Arrivée de l´eau provenant du dispositif de recyclage (ø
externe de19), (voir le manuel sur le recyclage de
l´eau)
20 MANUEL POUR L´INSTALLATION, L´ENTRETIEN ET L´EMPLOI DE LA MACHINE
549104_B_DATE_DE_PARUTION_1.12.2011.DOC
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
Données techniques
Machine
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
7 / 15
710 676 1115 738 349 230 82 920 1010 103 208 293 390 1020 24 1025 480 42 180
27.95 26.61 43.89 29.05 13.74 9.05 3.22 36.22 39.76 4.05 8.18 11.53 15.35 40.15 0.94 40.35 18.89 1.65 7.08
8 / 18
710 726 1115 790 355 230 88 920 1010 103 208 293 390 1020 24 1025 480 42 180
27.95 28.58 43.89 31.10 13.97 9.05 3.46 36.22 39.76 4.05 8.18 11.53 15.35 40.15 0.94 40.35 18.89 1.65 7.08
795
761 1225 792
342
230
88
1030 1120 103
208
293
475 1130
24
1135 506
42
180
795
911 1225 942
342
230
88
1030 1120 103
208
293
475 1130
24
1135 506
42
180
970
906 1410 968
477
270 108,5 1215 1305 102,5 207,5 292,5 610 1315
24
1320 490
80
90
970 1041 1410 1105 477
270 108,5 1215 1305 102,5 207,5 292,5 610 1315
24
1320 490
80
90
11 / 25 31.29 29.96 48.22 31.18 13.46 9.05 3.46 40.55 44.09 4.05 8.18 11.53 18.70 44.48 0.94 44.68 19.92 1.65 7.08
14 / 30 31.29 35.86 48.22 37.08 13.46 9.05 3.46 40.55 44.09 4.05 8.18 11.53 18.70 44.48 0.94 44.68 19.92 1.65 7.08
18 / 40 38.18 35.66 55.51 38.11 18.77 10.62 4.27 47.83 51.37 4.03 8.16 11.51 24.01 51.77 0.94 51.96 19.29 3.14 3.54
24 / 50 38.18 40.98 55.51 43.50 18.77 10.62 4.27 47.83 51.37 4.03 8.16 11.51 24.01 51.77 0.94 51.96 19.29 3.14 3.54
Tab.3 Disposition des composants dans la machine (les dimensions sont mentionnées en mm / inch)
549104_B_DATE_DE_PARUTION_1.12.2011.DOC MANUEL POUR L´INSTALLATION, L´ENTRETIEN ET L´EMPLOI DE LA MACHINE
21
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
Données techniques
non
standard
Machine 7 / 15
Phase
1
1
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
Tension
[V]
200-240
200-240
200-240
200-240
200-240
380-415 +
N
380-415 +
N
380-415 +
N
380-415
440-480
380-415
440-480
380-415
440-480
Essorage
Puissance
Fréquenc Capacité
Puissance Protecti
Chauffage
[tours/mi
du moteur
e [Hz]
[kg]
totale [kW] on [A]
[kW]
n]
[kW]
50/60
50/60
50/60
50/60
50/60
7
7
7
7
7
1165
1165
1165
1165
1165
0,85
5,2
0,85
6,7
9,7
10
32
10
25
32
0,75
0,75
0,75
0,75
0,75
0
4,6
0
6
9
43
43
43
43
43
50/60
7
1165
0,85
16
0,75
0
43
50/60
7
1165
6,7
16
0,75
6
43
50/60
50/60
50/60
50/60
50/60
50/60
50/60
7
7
7
7
7
7
7
1165
1165
1165
1165
1165
1165
1165
9,7
0,85
0,85
6,7
7,7
9,7
9,7
Tab.4
20
10
10
16
16
20
16
0,75
0,75
0,75
0,75
0,75
0,75
0,75
9
0
0
6
7
9
9
43
43
43
43
43
43
43
non
standard
Machine 8 / 18
Phase
1
1
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
Tension
[V]
200-240
200-240
200-240
200-240
200-240
380-415 +
N
380-415 +
N
380-415 +
N
380-415
440-480
380-415
440-480
380-415
440-480
Finition de
la
carosserie
de la
machine
IP
Essorage
Puissance
Fréquenc Capacité
Puissance Protecti
Chauffage
[tours/
du moteur
e [Hz]
[kg]
totale [kW] on [A]
[kW]
min]
[kW]
50/60
50/60
50/60
50/60
50/60
8
8
8
8
8
1165
1165
1165
1165
1165
0,85
5,2
0,85
6,7
9,7
10
32
10
25
32
0,75
0,75
0,75
0,75
0,75
0
4,6
0
6
9
50/60
8
1165
0,85
16
0,75
0
50/60
8
1165
6,7
16
0,75
6
50/60
50/60
50/60
50/60
50/60
50/60
50/60
8
8
8
8
8
8
8
1165
1165
1165
1165
1165
1165
1165
9,7
0,85
0,85
6,7
7,7
9,7
9,7
Tab.5
20
10
10
16
16
20
16
0,75
0,75
0,75
0,75
0,75
0,75
0,75
9
0
0
6
7
9
9
Finition de la
carosserie
de la
machine
IP
43
43
43
43
43
43
43
43
22 MANUEL POUR L´INSTALLATION, L´ENTRETIEN ET L´EMPLOI DE LA MACHINE
43
43
43
43
43
43
549104_B_DATE_DE_PARUTION_1.12.2011.DOC
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
Données techniques
non
standard
Machine 11 / 25
Phase
Tension
[V]
1
1
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
200-240
200-240
200-240
200-240
200-240
200-240
380-415 + N
380-415 + N
380-415 + N
380-415 + N
380-415
440-480
380-415
440-480
380-415
440-480
380-415
440-480
Finition
de la
Puissanc
Puissance
Fréquence Capacit Essorage
Protec
Chauffage carosserie
e totale
du moteur
[Hz]
é [kg] [tours/min]
tion [A]
[kW]
de la
[kW]
[kW]
machine
IP
50/60
50/60
50/60
50/60
50/60
50/60
50/60
50/60
50/60
50/60
50/60
50/60
50/60
50/60
50/60
50/60
50/60
50/60
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
1075
1075
1075
1075
1075
1075
1075
1075
1075
1075
1075
1075
1075
1075
1075
1075
1075
1075
1,2
5,4
1,2
6,8
9,8
12,8
1,2
6,8
9,8
12,8
1,2
1,2
6,8
7,8
9,8
9,8
12,8
12,8
Tab.6
16
32
16
25
32
40
16
16
20
25
10
10
16
16
20
16
25
25
1,1
1,1
1,1
1,1
1,1
1,1
1,1
1,1
1,1
1,1
1,1
1,1
1,1
1,1
1,1
1,1
1,1
1,1
0
4,6
0
6
9
12
0
6
9
12
0
0
6
7
9
9
12
12
43
43
43
43
43
43
43
43
43
43
43
43
43
43
43
43
43
43
549104_B_DATE_DE_PARUTION_1.12.2011.DOC MANUEL POUR L´INSTALLATION, L´ENTRETIEN ET L´EMPLOI DE LA MACHINE
23
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
Données techniques
non
standard
Machine 14 / 30
Phase
Tension
[V]
1
1
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
200-240
200-240
200-240
200-240
200-240
200-240
200-240
380-415 + N
380-415 + N
380-415 + N
380-415 + N
380-415 + N
380-415
440-480
380-415
440-480
380-415
440-480
380-415
440-480
380-415
440-480
Finition
de la
Puissanc
Puissance
Fréquence Capacit Essorage
Protecti
Chauffage carosserie
e totale
du moteur
[Hz]
é [kg] [tours/min]
on [A]
[kW]
de la
[kW]
[kW]
machine
IP
50/60
50/60
50/60
50/60
50/60
50/60
50/60
50/60
50/60
50/60
50/60
50/60
50/60
50/60
50/60
50/60
50/60
50/60
50/60
50/60
50/60
50/60
Tension
[V]
1
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
200-240
200-240
200-240
200-240
380-415 + N
380-415 + N
380-415 + N
380-415
440-480
380-415
440-480
380-415
440-480
1075
1075
1075
1075
1075
1075
1075
1075
1075
1075
1075
1075
1075
1075
1075
1075
1075
1075
1075
1075
1075
1075
1,6
5,7
1,6
7,1
10,1
13,1
14,9
1,6
7,1
10,1
13,1
14,9
1,6
1,6
7,1
8,1
10,1
10,1
13,1
13,1
14,9
14,9
Tab.7
16
32
16
25
32
40
50
16
16
20
25
32
10
10
16
16
20
16
25
25
32
32
1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
0
4,6
0
6
9
12
13,8
0
6
9
12
13,8
0
0
6
7
9
9
12
12
13,8
13,8
43
43
43
43
43
43
43
43
43
43
43
43
43
43
43
43
43
43
43
43
43
43
non
standard
Machine 18 / 40
Phase
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
Finition de
la
Puissance
Chauffage carosserie
Fréquence Capacité Essorage Puissance Protection
du moteur
[Hz]
[kg]
[tours/min] totale [kW]
[A]
[kW]
de la
[kW]
machine
IP
50/60
50/60
50/60
50/60
50/60
50/60
50/60
50/60
50/60
50/60
50/60
50/60
50/60
18
18
18
18
18
18
18
18
18
18
18
18
18
980
980
980
980
980
980
980
980
980
980
980
980
980
2,3
2,3
13,5
19,5
2,3
13,5
19,5
2,3
2,3
13,5
13,5
19,5
19,5
Tab.8
24 MANUEL POUR L´INSTALLATION, L´ENTRETIEN ET L´EMPLOI DE LA MACHINE
20
20
40
63
20
25
32
16
16
25
25
32
32
2,2
2,2
2,2
2,2
2,2
2,2
2,2
2,2
2,2
2,2
2,2
2,2
2,2
0
0
12
18
0
12
18
0
0
12
12
18
18
43
43
43
43
43
43
43
43
43
43
43
43
43
549104_B_DATE_DE_PARUTION_1.12.2011.DOC
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
Données techniques
non
standard
Machine 24 / 50
Phase
Tension
[V]
1
3
3
3
3
3
3
3
3
200-240
200-240
200-240
380-415 + N
380-415 + N
380-415
440-480
380-415
440-480
Finition de
la
Puissance
Fréquence Capacité Essorage Puissance Protection
Chauffage carosserie
du moteur
[Hz]
[kg]
[tours/min] totale [kW]
[A]
[kW]
de la
[kW]
machine
IP
50/60
50/60
50/60
50/60
50/60
50/60
50/60
50/60
50/60
24
24
24
24
24
24
24
24
24
980
980
980
980
980
980
980
980
980
3,1
3,1
20
3,1
20
3,1
3,1
20
20
Tab.9
20
20
63
20
32
16
16
32
32
3
3
3
3
3
3
3
3
3
0
0
18
0
18
0
0
18
18
43
43
43
43
43
43
43
43
43
549104_B_DATE_DE_PARUTION_1.12.2011.DOC MANUEL POUR L´INSTALLATION, L´ENTRETIEN ET L´EMPLOI DE LA MACHINE
25
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
Installation
Installation
Transport et déballage
La machine est livrée avec tous ses accessoires comme le sont les pieds réglables, etc, qui sont
emballés et se situent à l´intérieur du tambour.
La machine est livrée vissée à une palette de transport et est emballée dans un film d´emballage
rétractant ou dans une caisse.
 Enlevez l´emballage de transport.
 Démontez les panneaux avant et arrière. Déserrez les vis fixant la machine à la palette.
 Montez les panneaux avant et arrière.
Lorsque l´on pose la machine hors de la palette, suivez la marche à suivre ci-après: la machine ne doit
pas être posée sur le sol par un des coins arrières en premier. On risquerait alors d´endommager le
panneau latéral de la machine.
 Montez les pieds réglables.
 Placez la machine dans sa position définitive.
 Posez la machine bien à plat à l´aide des pieds réglables.
Lors du transport, la machine est protégée par des entretoises de transport de sécurité (quatre angles
métalliques entre le support et le tambour).
Marche à suivre pour le démontage des entretoises de transport:




Démontez les panneaux avant et arrière, voir fig.2., positions 3, 4.
Démontez les deux entretoises de transport avant, position 1.
Démontez les deux entretoises de transport arrière, position 2.
Il est interdit de transporter la machine sans avoir monté d´entretoises de transport. Conservez les
entretoises de transport pour d´éventuels déplacements ultérieurs.
Fig.2
26 MANUEL POUR L´INSTALLATION, L´ENTRETIEN ET L´EMPLOI DE LA MACHINE
549104_B_DATE_DE_PARUTION_1.12.2011.DOC
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
Installation
Mise en place sur le sol
Placez la machine à proximité d´un écoulement de sol ou
d´un canal d´écoulement.
Pour simplifier l´installation et les interventions du service
technique sur la machine, respectez les distances
recommandées comme il estt décrit ci-après:
 Au moins 500 mm / 20“ d´espace libre entre la machine
et le mur arrière.
 Au moins 50 mm / 2“ d´espace libre entre les parois
latérales de la machine et le mur ou une autre machine.
Fig.3
549104_B_DATE_DE_PARUTION_1.12.2011.DOC MANUEL POUR L´INSTALLATION, L´ENTRETIEN ET L´EMPLOI DE LA MACHINE
27
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
Installation
Installation mécanique
 Percez deux trous de 10 mm / 0.39“, de profondeur de 50 mm / 1.96“, voir fig.4.
„
“ – Position des pieds réglables
„ “ – Emplacements du perçage pour boulons d´ancrage
A
J
B
D
C
F
H
G
PARTIE AVANT
DE LA MACHINE
E
I
548228
Fig.4
Installation mécanique
Machine
7 / 15
8 / 18
11 / 25
14 / 30
18 / 40
24 / 50
A
530
20.86
530
20.86
618
24.33
618
24.33
785
30.90
785
30.90
B
C
D
E
F
G
394
90
129.5
375
167.5
40
15.51
3.54
5.09
14.76
6.59
1.57
444
90
129,5
375
167,5
40
17.48
3.54
5.09
14.76
6.59
1.57
444
88,5
129,5
455
170
35
17.48
3.48
5.09
17.91
6.69
1.37
564
88,5
159,5
515
140
60
22.20
3.48
6.27
20.27
5.51
2.36
560
92.5
211.5
595
187.5
50
22.04
3.64
8.32
23.42
7.38
1.96
695
92.5
211.5
670
150
50
27.36
3.64
8.32
26.37
5.90
1.96
Tab.10 (les dimensions sont mentionnées en mm / inch)
H
I
J
118
4.64
118
4.64
118
4.64
118
4.64
100
3.93
100
3.93
710
27.95
710
27.95
795
31.29
795
31.29
970
38.18
970
38.18
641.5
25.25
691,5
27.22
691,5
27.22
841,5
33.12
871.5
34.31
1006.5
39.62
 Soulevez la machine par le châssis inférieur.
 Placez la machine sur deux trous percés.
 Vérifiez que la machine soit bien placée horizontalement. Afin de placer la machine bien
horizontalement, servez-vous des pieds réglables.
28 MANUEL POUR L´INSTALLATION, L´ENTRETIEN ET L´EMPLOI DE LA MACHINE
549104_B_DATE_DE_PARUTION_1.12.2011.DOC
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
Installation
!
ATTENTION!
IL EST ABSOLUMENT ESSENTIEL QUE LA MACHINE SOIT PLACÉE BIEN HORIZONTALEMENT ET
CE, SUR LE CÔTÉ MAIS ÉGALEMENT DE LA PARTIE AVANT PAR RAPPORT À LA PARTIE ARRIÈRE.
SI LA MACHINE N´EST PAS BIEN PLACÉE HORIZONTALEMENT, ON RISQUE UN DÉSIQUILIBRAGE
NON SEULEMENT DE LA MACHINE MAIS ÉGALEMENT UN DÉSÉQUILIBRAGE DU TAMBOUR.
 Insérez les boulons d´ancrage dans les trous ayant été percés dans le sol. Placez des cales et des écrous
puis serrez-les fermement.
549104_B_DATE_DE_PARUTION_1.12.2011.DOC MANUEL POUR L´INSTALLATION, L´ENTRETIEN ET L´EMPLOI DE LA MACHINE
29
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
Installation
Raccordement à l´eau
La machine a été conçue avec un système « AB » intégré équipé d´une lame d´air conformément à
la norme EN1717. Néanmoins, lorsque l´eau potable sera raccordée à la machine, il faudra
monter, à l´endroit où l´arrivée d´eau est raccordée à la machine, une double valve de retenue
homologuée ou tout autre dispositif de capacité égale pour avoir une protection qui empêche que
l´on ait un reflux de liquides au moins de troisième catégorie.
Tous les raccords d´arrivée menant à la machine doivent être équipés de soupapes d´arrêt et de
filtres afin que l´installation et les réparations soient possibles.
La conduite d´eau et le tuyau doivent être nettoyés avant l´installation et ce, en les rinçant. Après
l´installation, le tuyau doit être suspendu en arcs légers.
Tous les raccords étant sur la machine doivent être raccordés. Dans le tableau 11, sont
présentées les différentes manières d´effectuer les branchements et ce, par rapport aux types
d´eau raccordés à la machine. Vérifiez également les étiquettes situées sur la machine.
Tous les raccords d´eau étant sur la machine doivent être raccordés, sinon, le programme de
lavage ne fonctionnera pas correctement.
Le tuyau doit être de type et de catégorie agréés afin qu´il soit conforme à la norme IEC 61770.
Les machines doivent être raccordées à l´aide de nouveaux tuyaux d´eau. On ne doit pas effectuer
de raccordement en utilisant des tuyaux ayant déja servi.
Pression de l´eau: voir – Données techniques - Raccordements
! ATTENTION!
SI LA PRESSION DE L´EAU EST INFÉRIEURE À LA VALEUR MINIMUM DE LA PRESSION DE L´EAU,
LE RÉSULTAT DU PROGRAMME DE LAVAGE N´EST PAS GARANTI.
30 MANUEL POUR L´INSTALLATION, L´ENTRETIEN ET L´EMPLOI DE LA MACHINE
549104_B_DATE_DE_PARUTION_1.12.2011.DOC
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
Type d´eau
Froide et chaude
Froide douce,
froide dure,
chaude
Installation
Raccordement de l´eau
1
2
3
froide
-
chaude
Froide douce
Froide dure
chaude
Tab. 11
2 eaux
Fig.5
3 eaux
Fig.6
549104_B_DATE_DE_PARUTION_1.12.2011.DOC MANUEL POUR L´INSTALLATION, L´ENTRETIEN ET L´EMPLOI DE LA MACHINE
31
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
Installation
Raccordement de la vidange
Raccordez un conduit ou uin tuyau flexible de 76 mm / 3“ à la conduite de vidange de la machine
afin que la chute soit assurée. Pour être sûr d´obtenir une vidange correcte, le tuyau ou le conduit
ne doit pas être exagérément recourbé.
La conduite de vidange ne doit pas se situer au-dessus d´une évacuation ou d´un canal
d´écoulement.
Aération
Fig.7
100436
1. Cache du canal d´écoulement
2. Coude de vidange 76mm / 3“
3. Borne
4. Canal d´écoulement
548201
Fig.8 Raccordement de la vidange
Distances recommandées pour 7-24 kg / 15-55 lb
x1 = 112 + 24 (patte) mm / 4.4“ + 1“
x2 = >100 mm / 3.93“
x3 = >20 mm / 0.78“
Le canal – le conduit d´écoulement principal doit être d´une capacité telle qu´il puisse évacuer en même
temps l´eau écoulée par toutes les machines raccordées. Un dispositif anti-odeur doit être installé tous les
vingts mètres du conduit d´écoulement, fig.9., position 1. Si vous n´arrivez pas à vous débarrasser des
mauvaises odeurs, installez un dispositif anti-odeur vers chaque machine. Lors de chaque raccordement de la
machine au conduit d´écoulement, le diamètre ou la largeur du conduit s´aggrandit. Voir fig.9., D1, D2, D3.
32 MANUEL POUR L´INSTALLATION, L´ENTRETIEN ET L´EMPLOI DE LA MACHINE
549104_B_DATE_DE_PARUTION_1.12.2011.DOC
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
Installation
Les diamètres recommandés pour le conduit d´écoulement sont:
D1 = 75 mm / 3“ pour une machine
D2 = 100 mm / 4“ pour deux machines
D3 = 125 mm / 5“ pour trois machines
Fig.9 Diamètres recommandés
des conduits d´écoulement
100437
549104_B_DATE_DE_PARUTION_1.12.2011.DOC MANUEL POUR L´INSTALLATION, L´ENTRETIEN ET L´EMPLOI DE LA MACHINE
33
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
Installation
Raccordement de l´aération
!
ATTENTION!
DE LA VAPEUR SORT DE LA MACHINE PAR LE TROU D´AÉRATION! VOIR (FIG.8).
NE COUVREZ PAS LE TROU D´AÉRATION!
Raccordement de la vapeur
! ATTENTION!
VEILLEZ BIEN À INSTALLER UN DISPOSITIF POUR LA FERMETURE DE L´ARRIVÉE DE LA VAPEUR
À PROXIMITÉ DE CHAQUE MACHINE. AVANT D´EFFECTUER TOUTE RÉPARATION OU TOUTE
AUTRE INTERVENTION, FERMEZ BIEN L´ARRIVÉE DE LA VAPEUR ET ATTENDEZ QUE LES PIÈCES
DE LA MACHINE AIENT BIEN REFROIDI SINON, ON POURRAIT ASSISTER À DES ACCIDENTS.
! ATTENTION!
À L´AVANT DE CHAQUE ROBINET DE PRISE DE VAPEUR, ON DOIT AVOIR UN FILTRE D´UNE
ÉTANCHÉITÉ ALLANT JUSQU´À 300 MICROMÈTRES. LES IMPURETÉS PLUS GROSSES QUE 300
MICROMÈTRES PEUVENT ENDOMMAGER LE ROBINET DE PRISE DE VAPEUR ET ENTRAÎNER SA
NON-ÉTANCHÉITÉ.
Vous trouverez les dimensions nécessaires pour le raccordement de la vapeur sur la figure 10 et dans le
tableau des spécifications techniques.
N´utilisez que le tuyau d´arrivée de vapeur adapté au robinet de prise de vapeur, avec le bon joint
d´étanchéité qui convient à la pression de service appliquée. Veillez bien à ce qu´au cours de l´installation et
du raccordement de l´arrivée de vapeur, toutes les mesures requises aient bien été prises, afin qu´aucun contact
accidentel ne puisse survenir. Vu la haute température, cela causerait des lésions immédiates.
Machines 7-8-11-14 kg / 15-18-25-30 lb
1. Démontez le cache arrière.
2. Montez le support position 1 avec le robinet
de prise de vapeur et le filtre sur
la partie arrière de la machine.
3. Raccordez le tuyau de vapeur position 2
au robinet de prise de vapeur.
4. Raccordez le câble position 3 à la bobine
position 4du robinet de prise de vapeur
(voir schéma électrique de la machine).
5. Remontez le cache arrière à son
emplacement initial.
Fig.10
34 MANUEL POUR L´INSTALLATION, L´ENTRETIEN ET L´EMPLOI DE LA MACHINE
549104_B_DATE_DE_PARUTION_1.12.2011.DOC
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
Installation
Raccordement du dispositif de dosage des lessives liquides
De manière générale: Utilisez toujours des pompes à lessives liquides ayant une vitesse de passage
suffisante de façon à ce que la quantité requise soit acheminée en moins de 30 secondes.
Important: Une fois les vannes hydrauliques ouvertes, il est alors nécessaire de tout de suite commencer le
pompage de la lessive liquide. L´eau acheminée dilue la lessive liquide et achemine l´agent de lessive liquide
dans l´ensemble du tambour.
Avertissement: Les machines sont fabriquées en deux versions:
Sans agent de lessive liquide (version standard)
Avec agent de lessive liquide (sur demande)
Assurez-vous que l´emplacement du branchement électrique et des tuyaux soit tel qu´on ne puisse pas les
coincer, les endommager ou les érafler. Avant que vous ne commenciez à utiliser des agents de lessive
liquide, contactez votre distributeur de lessive liquide et demandez-lui l´inertie et la nocivité des agents de
lessive que vous utilisez sur les matières PP et PVC. Consultez avec lui des éventuels problèmes pour
lesquels le fabricant n´endosse pas la responsabilité.
La laveuse est équipée pour être raccordée à un dispositif externe de dosage de lessive liquide. Sur le
panneau arrière, vous trouverez un raccord de tuyau de platique, fig.11, position 1, pour le raccordement du
tuyau des lessives liquides. Suivant le nombre de pompes à lessives liquides utilisées, percez des trous (max.
8), Ø 8 mm / 0,315“ dans la pièce de raccord pour chaque pompe.
Sur la pièce de raccordement, vous trouverez également 3 tubes de raccordement d´un diamètre interne de
Ø 12 mm / ½“. N´utilisez ces tubes de raccordement QUE pour l´acheminement des agents de lessive liquide
dilués. Percez-les de Ø 11.5 mm / 0.45“. De manière standard, ces tubes de raccordement sont obturés. Ne
percez que ceux qui seront utilisés.
Prenez bien garde à ce que les parties percées soient bien soigneusement retirées car sinon, elles pourraient
boucher le tuyau et les trous.
! ATTENTION!
VÉRIFIEZ BIEN QUE LE RACCORDEMENT DU TUYAU SOIT BIEN ÉTANCHE (VÉRIFIEZ L´ATTACHE
DU TUYAU)! TOUTE FUITE DE PRODUITS CHIMIQUES PEUT ENTRAINER DES BLESSURES GRAVES
SUR LES PERSONNES AINSI QUE LE GRAVE ENDOMMAGEMENT DE LA LAVEUSE. SI UN DES
TUYAUX DE RACCORDEMENT EST OUVERT, FERMEZ-LE ET BLOQUEZ-LE À L´AIDE DU CACHE QUI
CONVIENT.
549104_B_DATE_DE_PARUTION_1.12.2011.DOC MANUEL POUR L´INSTALLATION, L´ENTRETIEN ET L´EMPLOI DE LA MACHINE
35
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
Installation
Étiquette du raccordement électrique
Fig.11
Raccordement électrique du dispositif de dosage de lessive liquide
L´alimentation du système de commande du dosage des lessives liquides doit être raccordé à une source électrique
externe. Le raccordement électrique de la machine conformément aux normes locales en vigueur ne peut être
effectuer que par des professionnels titulaires des qualifications correspondantes en cours de validité. Le
mode de raccordement est présenté sur le schéma électrique qui est situé dans un sachet en plastique à
l´intérieur de la carosserie. Ne connectez pas le système des pompes dans la machine.
Pour le raccordement électrique des signaux servant à la commande du dosage, nous avons à disposition, sur
la partie arrière de la machine, une plaque à bornes avec des LED diodes indiquant le couplage de la pompe
correspondante (voir fig.11, position 2). L´étiquette du raccordement électrique, fig.11, se situe au-dessus de
la plaque à bornes. Vous pourrez également trouver le raccordement détaillé de signaux sur le schéma
électrique de la machine. Les signaux servant à la commande des pompes de dosage sont de 24V AC. Le
courant maximal pour les circuits de commande des pompes doit être limité à 10mA. Faites passer le fil pour
le raccordement des signaux de commande des pompes par un manchon de câble en plastique, position 3.
Une fois les fils conducteurs raccordés sur la position du connecteur « P » qui convient (bornes à vis), assurez
le câble pour qu´il ne puisse s´arracher en serrant le manchon puis, refermez avec le couvrecle. Pour les
détails concernant la programmation du dosage des lessives liquides, voir le Manuel de programmation.
36 MANUEL POUR L´INSTALLATION, L´ENTRETIEN ET L´EMPLOI DE LA MACHINE
549104_B_DATE_DE_PARUTION_1.12.2011.DOC
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
Installation
Raccordement électrique
De manière générale
La machine est conçue pour un raccordement à un dispositif de distribution électrique conformément aux
spécifications contenues dans votre commande. Avant le branchement, vérifiez les données électriques
mentionnées sur la plaque d´identification de la machine pour voir si elles correspondent bien à votre réseau.
Il faut utiliser un circuit indépendent pour chaque machine. Le mode de raccordement est décrit sur la fig.12.
Pour des raisons de sécurité, un disjoncteur de protection à courant de défaut (RCD) et un interrupteur
automatique (station de distribution de la laverie) doivent être installés dans l´installation électrique du
bâtiment. Pour effectuer le bon choix – voir ci-dessous.
IMPORTANT:
 Si la machine n´est pas équipée d´un interrupteur principal, toutes les arrivées électriques partant de
la source de courant électrique doivent être équipées d´un dispositif correspondant conformément à
la norme CSN EN 60204-1, chapitre 5.3.
 Assurez-vous que la tension d´arrivée soit toujours et en toutes circonstances dans les limites
mentionnées dans le chapitre « Données techniques ». Si vous disposez d´une grande distance
dans votre installation électrique, il est alors probable que l´on soit obligé d´utiliser des câbles plus
grands à cause de la réduction des baisses de tension.
 Si la machine est raccordée au réseau à proximité d´un transformateur puissant (500kVA et plus à
une distance allant jusqu´ à 10 m) ou à proximité d´un compensateur de décalage de phases
performant, il est nécessaire de connecter un limiteur de courant à induction à l´arrivée
d´alimentation. Sans ce limiteur, on peut assister à l´endommagement du variateur de fréquences.
Pour de plus amples informations, veuillez contacter votre distributeur.
! ATTENTION!
MISE À LA TERRE DE PROTECTION: DANS LE CAS D´UN MAUVAIS FONCTIONNEMENT, DE
PANNES OU DE FUITE DE GAZ, LA MISE À LA TERRE RÉDUIRA LE RISQUE D´ACCIDENT DÛ AU
COURANT ÉLECTRIQUE ET SERVIRA DE MOYEN DE PROTECTION EN OFFRANT AU COURANT
ÉLECTRIQUE LE CHEMIN DE LA MOINDRE RÉSISTANCE. C´EST POURQUOI ELLE EST TRÈS
IMPORTANTE ET IL EN EST DE LA RESPONSABILITÉ DE LA PERSONNE QUI EFFECTUE
L´INSTALLATION D´ASSURER UNE MISE À LA TERRE DE LA MACHINE SUFFISANTE SUR LE LIEU
DE L´INSTALLATION. DE MÊME, IL EST ÉGALEMENT NÉCESSAIRE DE RESPECTER TOUTES LES
NORMES ET LOCALES ET NATIONALES AINSI QUE LES AUTRES EXIGEANCES.
549104_B_DATE_DE_PARUTION_1.12.2011.DOC MANUEL POUR L´INSTALLATION, L´ENTRETIEN ET L´EMPLOI DE LA MACHINE
37
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
Installation
1. Disjoncteur de protection à courant de défaut (RCD)
2. Tableau de distribution électrique de la laverie
3. Protection de l´arrivée
4. Laveuse
5. Fils de phase
6. Fil de protection
7. Plaque à bornes d´arrivée de l´interrupteur principal
8. Fil neutre
Fig.12 Raccordement de la machine au réseau électrique
(avec un disjoncteur de protection à courant de défaut)
38 MANUEL POUR L´INSTALLATION, L´ENTRETIEN ET L´EMPLOI DE LA MACHINE
549104_B_DATE_DE_PARUTION_1.12.2011.DOC
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
Installation
Disjoncteur de protection à courant de défaut - Residual current device (RCD)
Dans certains pays, les RCD sont connus sous les noms « earth leakage trip » ou « Ground Fault Circuit
Interrupter » (GFCI) ou « Appliance Leakage Current Interrupter » (ALCI) ou bien encore « earth (ground)
leakage current breaker ».
Spécifications:
 Courant de déclenchement: 100mA (si non-disponible ou interdit à cet endroit, utilisez du courant
30mA, choisir en priorité un type avec faible décalage.)
 Installez au max. 2 machines sur chaque RCD (pour du 30mA, 1 machine seulement)
 Type B. À l´intérieur de la machine, il y a des composants qui utilisent de la tension DC et c´est
pourquoi un RCD de « type B » est nécessaire.
À titre d´information seulement: Le type B a une plus grande puissance que le type A et le type A est
mieux que le type AC.
Si cela est autorisé à l´emplacement de l´installation, alors un disjoncteur de protection à courant de défaut
(RCD) devra toujours être installé. Dans certains systèmes de mise à la terre (IT, TN-C,…), l´utilisation d´ un
disjoncteur de protection à courant de défaut (RCD) n´est pas forcément autorisée (voir aussi IEC 60364).
Certains circuits de commande des machines sont équipés d´un transformateur de séparation. C´est pourquoi
un disjoncteur de protection à courant de défaut (RCD) ne détecte pas forcément toutes les erreurs présentes
dans les circuits de commande (mais le(s) coupe-circuit(s) du transformateur de séparation le peuvent).
Protection de l´arrivée
La protection de l´arrivée protège essentiellement la machine et l´installation électrique contre la surintensité
et les courts-circuits. Vous pouvez utiliser des fusibles ou un disjoncteur comme protection d´arrivée.
Voir le tableau « Spécifications techniques » afin de déterminer le courant nominal et les autres spécifications
de la protection d´arrivée. Dans ce tableau, il est spécifié que la protection doit être de type « lent », pour le
coupe-circuit, cela signifie la courbe D. Si pour une raison quelconque vous ne pouvez pas utiliser de type
lent, optez pour une protection d´ 1° supérieur au courant nominal et ainsi, on évitera l´interruption de la
connection au cours de la marche de la machine.
Câble d´arrivée
Le câble d´arrivée n´est pas fourni avec la machine.
Spécifications:
 Conducteurs avec noyaux de cuivre
 Il est recommandé d´utiliser des conducteurs à câble (installation électrique souple) afin d´empêcher
la coupure des conducteurs à cause des vibrations.
 LA SECTION DES CONDUCTEURS DÉPEND DE LA PROTECTION D´ARRIVÉE UTILISÉE. VOIR LE
TABLEAU 12, SECTION MINIMUM.
 Le plus court possible, directement de la protection d´arrivée à la machine, sans détour.
 Aucunes fiches ou rallonges: La machine est destinée à être branchée en permanence au réseau
électrique.
Raccordement:
 Tirez le câble par le trou sur le panneau arrière et assurez-vous que le manchon du câble empêche celui-ci
de bouger.
 Dénudez chaque conducteur constitutif comme sur la figure 13.
 Laissez toujours une plus grande longueur au fil conducteur de protection de façon à ce qu´il se
déconnecte en dernier dans le cas d´ un arrachage accidentel du câble!
 Utilisez des douilles isolées (6) sur les extrêmités dénudées des fils conducteurs pour L1/U, (L2/V),
(L3/W), (N). Assurez-vous qu´il ne puisse pas y avoir de contact accidentel parce que le câble
d´arrivée resterait sous tension bien que l´interrupteur soit éteint.
549104_B_DATE_DE_PARUTION_1.12.2011.DOC MANUEL POUR L´INSTALLATION, L´ENTRETIEN ET L´EMPLOI DE LA MACHINE
39
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
Installation
 Enfilez une attache de conducteur sur le fil de protection pour assurer sa bonne connection à la
borne PE.
 Raccordez les conducteurs du câble d´arrivée aux extrêmités (interrupteur principal (1)) désignés par
L1/U, (L2/V), (L3/W), (N), et à la borne (vis en cuivre) désigné PE, voir fig.14.
 Suspendez le câble avant son entrée dans le manchon de câble. Ainsi, on évite que l´on ait de l´eau
condensée qui ne coule dans la machine, fig.14.
Protection d´arrivée (US)
Coupe-circuit
16A (15A)
20A (20A)
25A (-)
40A (40A)
63A(-)
80A
100A
125A
Fusibles
10A (10A)
16A (15A)
20A (20A)
32A (30A)
50A (50A)
63A
80A
100A
Section mim. des
conducteurs de phase
(mm2) (AWG)
Section mim. du conducteur
de protection (mm2) (AWG)
1.5 mm² (AWG 15)
2.5 mm² (AWG 13)
4 mm² (AWG 11)
6 mm² (AWG 9)
10 mm² (AWG 7)
16 mm²
25 mm²
35 mm²
1.5 mm² (AWG 15)
2.5 mm² (AWG 13)
4 mm² (AWG 11)
6 mm² (AWG 9)
10 mm² (AWG 7)
16 mm²
16 mm²
25 mm²
Tab.12 Sections minimum des conducteurs d´arrivée comme recommandé par le fabricant
1. Conducteur de protection
2. Conducteur de phase
3. Conducteur de phase
4. Conducteur de phase
5. Conducteur neutre
6. Douille à presser
7. Longueur de dénudement des conducteurs
Fig.13 Apprêtement des extrêmités des fils conducteur du câble d´arrivée
1. Interrupteur principal
2. Manchon
3. 4. Flèche du câble d´arrivée
Fig.14 Raccordement de l´arrivée principale
40 MANUEL POUR L´INSTALLATION, L´ENTRETIEN ET L´EMPLOI DE LA MACHINE
549104_B_DATE_DE_PARUTION_1.12.2011.DOC
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
Installation
Mise à la terre de la machine et raccordement de protection
Indépendamment du câble d´arrivée, la machine doit être raccordée au système de mise à la terre de
protection de la laverie en utilisant un fil conducteur indépendant. Le conducteur de protection rendant ce
raccordement possible n´est pas fourni lors de la livraison.
Si nous sommes en présence de plusieurs laveuses / machines avec des parties conductrices nonprotégées qui pourraient entrer en contact en même temps, assurez-vous que l´interconnection entre
chacune de ces machines soit bien effectuée. C´est à cela que sert la borne de protection située sur la partie
arrière de la machine (fig.15., position 3). La section minimum du conducteur de protection dépend de la
section des conducteurs du câble d´arrivée. Vous les trouverez dans le tableau 12. Même lorsque la section du
câble d´arrivée est inférieure à 4mm², il vous est recommandé d´opter pour une section minimum de 6m².
1. Machine (partie arrière de la machine)
2. Mise à la terre de protection de la laverie
3. Borne de protection externe de la laveuse
4. Conducteur de protection
– interconnection des machines
5. Symbole de mise à la terre
Fig.15
549104_B_DATE_DE_PARUTION_1.12.2011.DOC MANUEL POUR L´INSTALLATION, L´ENTRETIEN ET L´EMPLOI DE LA MACHINE
41
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
Installation
Plusieurs machines uni-phase en parallèle
Dans le cas où plusieurs machines uni-phases sont branchées parrallèlement au même réseau électrique, il
est alors nécessaire que ces machines soient raccordées conformément à la figure 16. La phase
d´alimentation du variateur de fréquences et du moteur qui est raccordée à la borne à l´intérieur de la machine
doit être raccordée alternativement et ce, pour la première machine avec la phase L1 du réseau, la deuxième
machine avec la deuxième phase L2, … .
La quatrième machine doit à nouveau être raccordée à la première phase L1. Cela permet que le réseau
électrique soit chargé uniformément.
Fig.16 Plusieurs machines en parallèle
42 MANUEL POUR L´INSTALLATION, L´ENTRETIEN ET L´EMPLOI DE LA MACHINE
549104_B_DATE_DE_PARUTION_1.12.2011.DOC
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
Entretien et réglages
Entretien et réglages
! ATTENTION!
VEILLEZ À TOUJOURS RESPECTER ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES DE SECURITE! N´ÔTEZ LA
FONCTION D´AUCUN DISPOSITIF DE PROTECTION OU DE SES PIÈCES. TOUTE INTERVENTION
DANS LE FONCTIONNEMENT OU LA CONSTRUCTION DE LA MACHINE EST INTERDITE!
UTILISEZ LES PRODUITS CHIMIQUES QUI CONVIENNENT POUR EMPÊCHER LE DEPÔT DE
CALCAIRE SUR LES CALORIFÈRES ET LES AUTRES PARTIES DE LA MACHINE. DISCUTEZ-EN
AVEC VOTRE DISTRIBUTEUR DE LESSIVES. LE FABRICANT DE LA MACHINE N´ENDOSSE PAS DE
RESPONSABILITE EN CE QUI CONCERNE L´ENDOMMAGEMENT DES CALORIFÈRES ET DES
AUTRES PARTIES DE LA MACHINE SURVENU À CAUSE D´UN DEPÔT DE CALCAIRE.
IL EST INTERDIT DE SE SERVIR DE LA MACHINE SI CELLE-CI PRESENTE DES PANNES, S´IL LUI
MANQUE DES PIÈCES OU SI SES CACHES SONT OUVERTS!
ETEIGNEZ L´ARRIVEE DE COURANT ELECTRIQUE À LA MACHINE AVANT D´EFFECTUER
L´ENTRETIEN DE CETTE DERNIÈRE!
LORSQUE L´INTERRUPTEUR PRINCIPAL EST ETEINT, LES BORNES D´ARRIVEE DE
L´INTERRUPTEUR PRINCIPAL DE LA MACHINE SONT SOUS TENSION!
VOUS EVITEREZ AINSI LES ACCIDENTS.
Si vous devez changer une pièce et ce, quelle qu´elle soit, remplacez-la par une pièce d´origine fournie par
votre fournisseur ou commandée sur le catalogue des pièces détachées de la machine.
Contrôle et entretien journaliers
 Vérifiez qu´aucune pièce de linge ou autre objet (par exemple, des trombones, des épingles, etc) ne
soient restés dans le tambour ou le joint de caoutchouc de la porte –vous éviterez ainsi des
blessures et empêcherez l´endommagement du joint de la porte, du hublot, etc.
 Retirez les produits de lessive ou les autres corps et objets étrangers du joint de la porte. N´utilisez
pas de solvants d´acide ou de graisse de lubrification pour nettoyer le joint de la porte!
 Nettoyez également les taches faites par les lessives sur la carosserie de la machine. Utilisez un
chiffon humide, n´utilisez pas de produit de nettoyage comprenant des composants abrasifs.
Essuyez la machine jusqu´à ce qu´elle soit sèche à l´aide d´un chiffon doux.
 Les trémies doivent être nettoyées à la fin de chaque journée de service. Retirez les dépôts à l´aide
d´une raclette en plastique puis rincez à l´eau.
 Vérifiez l´étanchéité des vannes hydrauliques et à vapeur.
 À la fin de chaque journée de service, ouvrez la porte de la machine afin de l´aérer et étendre ainsi la
durée de service du joint de la porte. Nous vous recommandons d´éteindre l´arrivée de courant
électrique ainsi que l´arrivée d´eau pricipale.
Contrôle et entretien à effectuer tous les trois mois
 Au cours du processus de lavage, vérifiez l´étanchéité de la soupape de vidange. Une fois le
processus de lavage terminé, la soupape de vidange doit s´ouvrir correctement (lors d´une coupure
de courant, la soupape de vidange s´ouvre).Si l´eau ne se vidange pas en continu, nettoyez
l´écoulement.
 Après avoir retiré le cache arrière de la machine, vérifiez la tension et l´endommagement éventuel
des courroies.
 Vérifiez le degré de serrage des vis conformément au chapitre « DEGRÉS DE SERRAGE ».
 Vérifiez de manière visuelle l´étanchéité de tous les tuyaux et raccordements à l´intérieur de la
machine.
 Assurez-vous bien que lors du nettoyage, tous les éléments de commande soient bien protégés
contre l´humidité et la poussière. Essuyez et nettoyez la partie inérieure de la machine.
549104_B_DATE_DE_PARUTION_1.12.2011.DOC MANUEL POUR L´INSTALLATION, L´ENTRETIEN ET L´EMPLOI DE LA MACHINE
43
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
Entretien et réglages
 Sur les machines avec chauffage électrique, vérifiez que les contacts soient bien serrés aux bornes
des calorifères et aux autres bornes de puissance (interrupteur principal, coupe-circuits, rupteurs).
 Sur les machines avec chauffage électrique, serrez les bornes des calorifères.
Contrôle et entretien à effectuer tous les six mois
 Les filtres de la conduite d´eau / joints / soupapes doivent se nettoyer. Dans la laverie, éteignez les
arrivées d´eau à la machine. Dévissez le tuyau sur la partie arrière de la machine. À l´aide de pinces
pointues, retirez le filtre par le milieu, nettoyez-le puis remettez-le en place. Lors du raccordement du
tuyau, assurez-vous que les joints soient bien mis en place correctement. Vérifiez l´étanchéité des
vannes hydrauliques. Serrez les raccordements et en cas de nécessité, changez le joint du tuyau
d´arrivée.
! ATTENTION!
AVANT D´ENLEVEZ LE CACHE DE LA MACHINE, ÉTEIGNEZ L´ARRIVÉE DE COURANT ÉLECTRIQUE
ET ATTENDEZ AU MOINS 10 MINUTES. AVANT DE CONTRÔLER LE VARIATEUR DE FRÉQUENCES,
VÉRIFIEZ LA TENSION RÉSIDUELLE ENTRE LES BORNES + ET -. AVANT DE COMMENCER À
CONTRÔLER LE VARIATEUR DE FRÉQUENCES, CETTE TENSION DOIT ÊTRE INFÉRIEURE À 30
VDC.
Vérifiez le bon fonctionnement, nettoyez, retirez les saletés et la poussière:





Des ailettes du radiateur du variateur
Des ailettes de refroidissement du moteur
De l´intérieur du ventilateur du variateur (si le variateur est équipé d´un ventilateur)
Du ventilateur externe (s´il est utilisé)
Des grilles de refroidissement de la carosserie de la machine
Changement du joint de la porte
 Ouvrez la porte. Démontez le hublot de la porte et son joint en tirant sur le joint, du châssis en inox
de la porte vers le tambour. Procédez avec précaution afin de ne pas endommager le verre du
hublot.
 Retirez le joint du hublot.
 Mettez le nouveau joint en place par la rainure étant la plus large sur le hublot, ce dernier ayant son
arête en-haut.
 Passez de l´eau savonneuse sur la rainure du joint de la porte. Glissez une ficelle lisse dans la
rainure et ce, sur tout le pourtour. Abaissez le rebord à l´aide de la ficelle et placez le tout sur l´arête
du châssis de la porte. Saisissez une des extrêmités de la ficelle dans votre main et maintenez sur la
porte. Par la deuxième extrêmité, tirez vers le centre du hublot afin de placer le rebord du joint
correctement.
Remarque importante: Après avoir changé le joint, il se peut que la pression du joint de la porte du côté du
verrou de même que du côté du gond soit trop grande. Si cela se produisait, mettez le Programme de lavage
1 en route sans charge de linge.
44
MANUEL POUR L´INSTALLATION, L´ENTRETIEN ET L´EMPLOI DE LA MACHINE549104_B_DATE_DE_PARUTION_1.12.2011.DOC
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
Entretien et réglages
Réglage du système anti-balourd
Le système anti-balourd est un composant important qui, lorsqu´il est bien réglé, doit arrêter la machine en
cas de vibrations et secousses intempestives lors d´un déséquilibrage causé par le fait que le linge n´ait pas
été chargé de manière uniforme dans le tambour. Lors de l´installation de la machine, le système anti-balourd
doit TOUJOURS être réglé. Nous vous recommandons de faire vérifier le bon réglage du système anti-balourd
par un technicien qualifié une fois par an.
! ATTENTION!
SI LE SYSTÈME ANTI-BALOURD NE FONCTIONNE PAS CORRECTEMENT, N´UTILISEZ PAS LA
MACHINE!
LE TEST DE BON FONCTIONNEMENT NE PEUT ÊTRE EFFECTUE QUE PAR UNE TECHNICIEN
QUALIFIE ETANT TITULAIRE DU BREVET QUI CONVIENT EN COURS DE VALIDITE.
Remplacement et tension des courroies
! ATTENTION!
ASSUREZ-VOUS QUE LA MACHINE NE SOIT PAS BRANCHEE À L´ARRIVEE DE COURANT
ELECTRIQUE ET ASSUREZ-VOUS QUE LA MACHINE NE PUISSE PAS ÊTRE MISE EN ROUTE
ACCIDENTELLEMENT.
Effectuez le contrôle de la tension des courroies sur une machine neuve et après le remplacement des
courroies:
 Après les premières 24 heures de service
 Après les premières 80 heures de service
 Tous les 6 mois ou toutes les 1000 heures de service – selon ce qui se produit en premier
L´accès aux courroies se trouve sur la partie arrière de la machine. Si les courroies sont trop tendues ou trop
distendues, leur durée de service est réduite. Si les courroies sont trop distendues, elles peuvent patiner sur la
poulie et ainsi causer un fonctionnement bruyant et s´user vite. Dans ce cas, il est nécessaire d´effectuer le
réglage de la tension des courroies. La tension des courroies peut être vérifiée par une méthode similaire.
! ATTENTION!
CHANGEMENT DES COURROIES: LORSQUE VOUS RETIREZ LES COURROIES DES POULIES,
N´UTILISEZ JAMAIS DE DE PINCE MONSEIGNEUR, DE TOURNEVIS OU AUTRES OUTILS DU MÊME
GENRE!
Filtres hydrauliques
Les machines sont équipées de filtres sur les vannes de remplissage. De temps en temps, il est absolument
nécessaire de nettoyer ces filtres pour ne pas allonger le temps nécessaire au remplissage de l´eau. Les
délais entre les nettoyages dépendent de la qualité de l´eau, par exemple de corps étrangers dans la
conduite.
!
ATTENTION!
AVANT DE COMMENCER À NETTOYER LES FILTRES HYDRAULIQUES, ASSUREZ-VOUS QUE
TOUTES LES ARRIVEES D´EAU À LA MACHINE SOIENT BIEN FERMEES.
549104_B_DATE_DE_PARUTION_1.12.2011.DOC MANUEL POUR L´INSTALLATION, L´ENTRETIEN ET L´EMPLOI DE LA MACHINE
45
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
Entretien et réglages
Serrage manométrique
Valeurs de serrage manométrique recommandées pour des vis standard:
M6 8.8 : C = 10 Nm
M8 8.8 : C = 25 Nm
M10 8.8 : C = 45 Nm
M12 8.8 : C = 80 Nm
M16 8.8 : C = 200 Nm
Changement des fusibles de la laveuse
Valeur des fusibles
Vous pourrez trouvez les valeurs précises des fusibles à proximité du boîtier des fusibles et sur le schéma
fourni avec la machine. Si le fusible a sauté, vous pouvez le remplacer par un autre de même valeur mais
JAMAIS par un fusible de valeur supérieure. Si le fusible resaute, ne le changez pas mais trouvez la cause de
cette panne.
En cas de besoin, contactez votre distributeur.
46
MANUEL POUR L´INSTALLATION, L´ENTRETIEN ET L´EMPLOI DE LA MACHINE549104_B_DATE_DE_PARUTION_1.12.2011.DOC
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
Problèmes et pannes
Problèmes et pannes
Déblocage d´urgence du verrou de la porte
Dans le cas d´une longue coupure de courant électrique, on peut débloquer le verrou de la porte en urgence.
La marche à suivre pour le déblocage d´urgence de la porte est décrit ci-dessous:
!
ATTENTION!
AVANT L´OUVERTURE D´URGENCE D ELA PORTE, ETEIGNEZ L´INTERRUPTEUR PRINCIPAL DE LA
MACHINE!
N´OUVREZ JAMAIS LA PORTE TANT QUE LE TAMBOUR TOURNE ENCORE!
N´OUVREZ JAMAIS LA PORTE S´IL EST AFFICHE « TROP CHAUD ! » DANGER DE BRÛLURE OU
D´EBOUILLANTAGE!
N´OUVREZ JAMAIS LA PORTE SI DES PIÈCES DE LA MACHINE SEMBLENT ÊTRE TROP CHAUDES!
N´OUVREZ JAMAIS LA PORTE TANT QU´IL Y A DE L´EAU DANS LE TAMBOUR! SINON, ELLE
S´ECOULERA DEHORS QUAND LA PORTE SERA OUVERTE.
 Vérifiez que soient bien respectées toutes les consignes pour une ouverture de la porte en toute
sécurité.




Poussez légèrement l´unité de lavage en arrière.
Placez vos doigts sur l´arête du panneau avant à l´emplacement du verrou de la porte.
Appuyez sur le bouton de sécurité pour l´ouverture d´urgence de la porte.
Si toutes ces consignes de séurité sont respectées, ouvrez la porte.
Message d´erreur s´affichant sur l´écran
Voir chapitre « Marche à suivre pour résoudre les pannes ».
Voir le Manuel de programmation, chapitre « Résoudre les incidents ».
Liste des pièces détachées recomandées













Vanne de vidange
Valve de remplissage 2-voies
Valve de remplissage 3-voies
Valve de remplissage 4-voies
Soupape vapeur
Verrou de porte
Fusibles
Sonde du thermostat
Rupteur du moteur
Rupteur du chauffage
Calorifère
Courroie trapézoïdale
Joint de porte
Vous trouverez de plus amples renseignements ainsi que les codes de commande dans le catalogue des
pièces détachées pour chaque machine séparément ou bien auprès de votre fournisseur.
549104_B_DATE_DE_PARUTION_1.12.2011.DOC MANUEL POUR L´INSTALLATION, L´ENTRETIEN ET L´EMPLOI DE LA MACHINE
47
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
Mise hors service
Mise hors service
Débranchement de la machine








Débranchez la machine.
Éteignez l´interrupteur pricipal de la machine.
Couper l'arrivée de l'eau ou de la vapeur à la machine.
Assurez-vous que l'arrivée du courant externe de la machine, éventuellement l´arrivée de la vapeur
soient bien coupées: arrivées de courant , d´eau et éventuellement de vapeur.
Isolez les fils conducteurs de l´arrivée électrique externe.
Indiquer visiblement sur la machine l'avertissement "HORS D'USAGE".
Dévissez les écrous (les vis) fixant la machine au plancher.
Lors du transport, suivez les instructions mentionnées dans le chapitre: « Transport et déballage »
Dans le cas où la machine ne serait plus jamais utilisée, prenez des mesures afin que ne puissent survenir aucun
accident entraînant des blessures, des effets dommageables pour la santé, les biens et l´environnement. Assurezvous qu´aucune personne ni animal ne puisse être enfermé dans la machine, qu´aucune personne ne puisse se
blesser avec les parties mobiles ou acérées de la machine ou éventuellement par les contenus de la machine (par
exemple, enlevez la porte, assurez le tambour contre la rotation, et ainsi de suite).
PRENEZ GARDE À NE PAS VOUS BLESSER AVEC LA PORTE DÉMONTÉE OU LE VERRE QUI
PEUVENT TOMBER!
Destruction de la machine
! ATTENTION!
AU COURS DU DÉMONTAGE DE LA MACHINE À LAVER, PRENEZ TOUTES LES MESURES DE
SÉCURITÉ POUR ÉVITER LES BLESSURES AVEC LE VERRE ET AVEC LES ARRÊTES
SAILLANTES DES PIÈCES MÉTALLIQUES.
La machine sera détruite par une entreprise spécialisée
Les informations concernant la directive WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment, valable
exclusivement pour les pays membres de l´Union Européenne):
 Pour la machine que vous avez acheté, ont été utilisées des matières d´origine naturelle destinées à
être recyclées et réemployées.
La machine peut contenir des matières qui peuvent être dangereuses pour la santé et
l´environnement.
 Si vous effectuez la liquidation de la machine, évitez de répandre ces matériaux dans
l´environnement et ménagez les ressources naturelles. Nous vous recommandons d´utiliser les
services d´une entreprise de votre région ou pays spécialisée dans la collecte et le traitement des
déchets en vue d´un recyclage. Ce type d´entreprises assure le mode de recyclage des composants.
 Le symbole représentant une « poubelle sur roues barrée » (
) vous invite à utiliser les systèmes
de tri des déchets.
 Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires sur les possibilités de ramassage des
déchets et sur les déchets recyclables des machines déstinées à être liquidées, contactez les
autorités locales de votre commune, région ou pays (traitement des déchets).
 Pour plus d´informations, vous pouvez nous contacter en ce qui concerne les déchets liés à la
liquidation de nos machines dans le domaine de l´environnement.
 Rappelez-vous bien que la directive WEEE est valable uniquement pour l´électro-ménager. Dans
certains pays, il existe une catégorie pour les appareils professionnels. Dans d´autres pays, cette
catégorie n´existe pas.
C´est pour cette raison qu´il se peut que votre machine n´ait pas ce symbole (
).
 Informations pour les commerciaux: À cause de la diversité des différents décrets nationaux, le
fabricant ne peut pas prendre toutes les mesures afin que tous les décrets nationaux de tous les
pays membres soient respectés. Nous attendons de chaque commercial important nos produits dans
48
MANUEL POUR L´INSTALLATION, L´ENTRETIEN ET L´EMPLOI DE LA MACHINE549104_B_DATE_DE_PARUTION_1.12.2011.DOC
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
Mise hors service
un pays membre (et les mettant sur le marché) qu´il effectue toutes les démarches nécessaires afin
de remplir les conditions des décrets nationaux (come cela est requis par la directive).
La machine sera détruite par vos propres soins
 Effectuez le tri des pièces en fonction des matériaux: métalliques, non métalliques, en verre, en
plastique, etc et apportez-les à une entreprise étant à même d´effectuer leur retraitement et
recyclage. Le tri des matériaux doit être effectué en fonction des différents groupes de déchets.
Traitez du tri des matériaux avec une entreprise étant autorisée à effectuer leur retraitement et
recyclage.
549104_B_DATE_DE_PARUTION_1.12.2011.DOC MANUEL POUR L´INSTALLATION, L´ENTRETIEN ET L´EMPLOI DE LA MACHINE
49
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
IMPORTANT!
TYPE DE LA
MACHINE:
PROGRAMMATEUR:
PROGRAMMATEUR ÉLECTRONIQUE
DATE D´
INSTALLATION:
INSTALLATION
RÉALISÉE PAR:
NUMÉRO DE SÉRIE :
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES:
TENSION ............V.......... PHASE ........... Hz
LORS DE TOUTE PRISE DE CONTACT AVEC VOTRE
REVENDEUR EN CE QUI CONCERNE LA SÉCURITÉ DE
LA MACHINE OU LES PIÈCES DÉTACHÉES, LE
PRÉSENT DOCUMENT DOIT ÊTRE DÛEMENT REMPLI.
CONSERVEZ CE MODE D´EMPLOI POUR S´Y RÉFÉRER
ULTÉRIEUREMENT.
REVENDEUR:

Manuels associés