Zetor PROXIMA GP 2017 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
208 Des pages
Zetor PROXIMA GP 2017 Manuel utilisateur | Fixfr
PROXIMA GP
GUIDE D´UTILISATION ET D´ENTRETIEN
06/2017
100
110
Le tracteur c´est Zetor. Depuis 1946.
ZETOR
Les présentes instructions vous permettront de vous familiariser avec le service et l’entretien du
nouveau tracteur Zetor.
Même si vous disposez, en majorité, des riches expériences dans l'exploitation d'autres tracteurs,
nous vous recommandons de vous familiariser bien avec le contenu de ces instructions.
Vous y trouverez de nombreux nouveaux renseignements et vous serez parfaitement au courant des
méthodes d’exploitation du tracteur pour différents travaux.
En respectant les principes de service et d’entretien du tracteur et ceux de la sécurité du transport,
vous trouverez dans votre nouveau tracteur un bon compagnon pour de longues années à venir.
Le constructeur du tracteur vous souhaite des milliers d’heures de service passées dans votre
tracteur.
ZETOR
Brno
Les caractéristiques concernant les données techniques, la construction, l'équipement, le matériel et le désigne sont
valables au moment de la publication. Le constructeur se réserve le droit de modification.
Le mode d`emploi fait partie de la machine..
1
2
CONTENU
Emplacement des numeros de fabrication ..................................................................................................1 1
Instructions de securite pour les utilisateurs ..............................................................................................13
Instructions generales de securite ...............................................................................................................13
Tenue adequate ..........................................................................................................................................13
Demarrage du moteur .................................................................................................................................14
Regime de roulement ..................................................................................................................................14
Transport des personnes, service ...............................................................................................................15
Principes de la securite anti-incendie ..........................................................................................................16
Entretien preventif quitidien .........................................................................................................................16
Siège du conducteur ....................................................................................................................................18
Siège du coéquipier .....................................................................................................................................18
Protection de la cabine contre les aérosols .................................................................................................18
Niveau de bruit extérieur du tracteur ...........................................................................................................19
Niveau de bruit interieur du tracteur ............................................................................................................19
Niveau de vibrations sur le siège du conducteur.........................................................................................19
Accouplement tracteur - machine / véhicule accouplé ................................................................................20
Tracteurs équipés d`un chargeur frontal .....................................................................................................20
Principes pour l`exploitation des tracteurs équipés d`un chargeur frontal ..................................................21
Tracteurs zetor utilisés pour le travail dans la forêt .....................................................................................22
Plaques de sécurité .....................................................................................................................................22
Entretien quotidien preventif .........................................................................................................................23
Entretien quotidien preventif ........................................................................................................................23
Etancheite du systeme de carburant ...........................................................................................................23
Niveau d'huile dans le moteur .....................................................................................................................23
Systeme de refroidissement ........................................................................................................................23
Freins hydrauliques .....................................................................................................................................24
Frein du semi-remorque ..............................................................................................................................24
Commande hydrostatique ...........................................................................................................................24
Filtre a air .....................................................................................................................................................24
Filtrage de la cabine ....................................................................................................................................25
Dispositifs d'attelage ....................................................................................................................................25
Vérification de l`encrassement des refroidisseurs.......................................................................................25
Apres le travail avec les mecanismes portes frontalement et lors de l'encrassement des radiateurs ........26
Pneus et roues ............................................................................................................................................26
Bref essai du fonctionnement ......................................................................................................................26
Presentation du tracteur ................................................................................................................................27
Cabine de sécurite .......................................................................................................................................27
Ouverture de la portière de l'extérieur .........................................................................................................27
Ouverture de la portière de l'intérieur ..........................................................................................................27
Glace arrière ................................................................................................................................................28
Glace latérale...............................................................................................................................................28
Issues de secours ........................................................................................................................................28
Pare-soleil ....................................................................................................................................................28
Rayon a deposer et boite a outil ..................................................................................................................29
Boîte à outil ..................................................................................................................................................29
Panneau droit arrière ...................................................................................................................................29
Éclairage intérieur ........................................................................................................................................29
Rétroviseurs.................................................................................................................................................30
Ouverture d`agregation ...............................................................................................................................30
Siège du coéquipier .....................................................................................................................................30
Siège du conducteur Mars Svratka .............................................................................................................31
Siège du chauffeur SEARS .........................................................................................................................32
Siege du conducteur ....................................................................................................................................32
Volant basculant ..........................................................................................................................................33
Volant basculant et débrayable ...................................................................................................................33
Panneau de commande du chauffage, *climatisation, *radio ......................................................................34
Organe de commande de la soupape du chauffage (A) .............................................................................34
Interrupteur de la climatisation (C) ..............................................................................................................34
Organe de commande de la circulation d'air dans la cabine (D) ................................................................35
Fonction correcte du système de chauffage et de climatisation .................................................................35
Chauffage rapide de la zone de la cabine ...................................................................................................35
Refroidissement rapide de la zone de la cabine .........................................................................................36
Fonctionnement du chauffage ou de la climatisation lors du travail du tracteur .........................................36
CONTENU
Immédiatement après le refroidissement de la cabine ................................................................................36
Évents du chauffage et de la climatisation (A) ...........................................................................................37
Degivrage du pare-brise (B) ........................................................................................................................37
Filtre à air à noir ...........................................................................................................................................38
Commandes et dispositifs sur le montant droit de la cabine .......................................................................39
Essuie-glace et lave-glace du pare-brise ....................................................................................................39
Cycleur de l`essuie-glace avan ...................................................................................................................40
Essuie-glace de la lunette arrière ................................................................................................................40
Gicleur du lave-glace ...................................................................................................................................40
Récipient du lave-glace ...............................................................................................................................40
Tableau de bord ..........................................................................................................................................41
Commutateurs des feux ..............................................................................................................................42
Commutateur des feux de détresse (e) .......................................................................................................42
Conjoncteur de feux entre la calandre et la cabine (b) ...............................................................................42
Conjoncteur de feux clignotants, de feux de code et de feux de route et d'avertisseur sonore (k) ............42
Commutateur de l'essieu moteur avant (f) ..................................................................................................43
Bouton du verrouillage du différentiel arrière (avant) (j) ..............................................................................43
Commutateur d´éclairage et d´allumage .....................................................................................................44
Clef en position (0) ......................................................................................................................................44
Clef en position (I) .......................................................................................................................................44
Clef en position (II) ......................................................................................................................................44
Levier de la régulation manuelle de carburant ............................................................................................45
Pédales et leviers ........................................................................................................................................45
Levier de changement de vitesses ..............................................................................................................45
Schema du changement de vitesses ..........................................................................................................45
Levier de changement du renversement de marche ...................................................................................46
Levier de changement de vitesses de route et de celles réduites ..............................................................46
Multiplicateur du couple de rotation .............................................................................................................46
Levier de changement de vitesses de l´arbre de sortie arrière de 540 et 1 000 (ou 540E) tours/min .......46
Levier de la mise en marche de la commande de l'arbre de sortie ............................................................47
Levier du frein à main et de la sus-pension pour le remorque à un es-sieu ...............................................47
Sectionneur de la batterie............................................................................................................................47
Réservoir à carburant ..................................................................................................................................48
Orifice d`evacuation du reservoir de carburant ...........................................................................................48
Réservoir de l`urée ......................................................................................................................................48
Tableau de bord ..............................................................................................................................................49
Tableau de bord - témoins...........................................................................................................................49
Tableau de bord - appareils.........................................................................................................................50
Tableau de bord - boutons ..........................................................................................................................50
Description de l`ecran ..................................................................................................................................51
Changement de l`aspect de l`ecran ...........................................................................................................51
Modification du contraste de l`affichage ......................................................................................................51
Écran - changement de l`affichage .............................................................................................................51
Écran - la mise a zero des donnees ............................................................................................................55
Écran - frein a main .....................................................................................................................................55
Écran - affichage des intervalles de service ................................................................................................55
Dépassement de l`intervalle de service ......................................................................................................56
Mise à zéro (reset) de l`indicateur de l`intervalle de service .......................................................................56
Signalisation des défauts.............................................................................................................................56
Écran - messages d`erreur ..........................................................................................................................57
Description de l`écran messages de défaut ................................................................................................57
Symboles des noeuds du tracteur ...............................................................................................................58
Écran - menu de service ..............................................................................................................................58
Menu de service ..........................................................................................................................................58
Écran - historique des défauts .....................................................................................................................59
Écran - choix de langue ...............................................................................................................................59
Écran - réglage et étalonnage .....................................................................................................................60
Étalonnage de la vitesse de translation ......................................................................................................61
Ajustage de l`affichage des tours de l`arbre de sortie arrière .....................................................................62
Réglage du temps .......................................................................................................................................63
Système du traitement des résidus de combustion - réglage .....................................................................64
Tableau de bord - avertissements ...............................................................................................................64
Ravitailler .....................................................................................................................................................64
CONTENU
Remplissage de l`urée .................................................................................................................................65
Haute température du liquide de refroidissement .......................................................................................65
Système du traitement supplémentaire des résidus de combustion .......................................................67
Conditions pour le fonctionnement du FAP .................................................................................................68
Signalisation des défauts du système du FAP ............................................................................................69
Conditions pour le fonctionnement du système RCS ..................................................................................69
Urée (solution d`urée AUS 32, DEF) ...........................................................................................................70
Principes de la manipulation avec l`urée en toute sécurité (AUS 32, DEF) ................................................70
Signalisation des défauts du système du RCS ...........................................................................................71
Indication de la quantité d`urée dans le réservoir .......................................................................................71
Signalisation des défauts du FAP et de la RCS sur l`écran du tableau de bord .........................................72
Limitation de la puissance et de la vitesse du moteur .................................................................................73
Signalisation du remplissage du FAP ..........................................................................................................74
Arrêt du tracteur de longue durée ...............................................................................................................74
Réparations et maintenance du système du traitement supplémentaire des résidus de combustion ........74
Système du traitement des résidus de combustion - réglage .....................................................................75
Régénération automatique du filtre à particules - EAT regeneration auto ..................................................75
Blocage de la régénération du filtre à particules - EAT regeneration inhibit ...............................................76
Regime de roulement .....................................................................................................................................77
Avant de démarrer le moteur .......................................................................................................................77
Demarrage interdit .......................................................................................................................................77
*Réchauffeur du liquide de refroidissement ................................................................................................77
Démarrage du moteur en utilisant le réchauffeur du liquide de refroidissement ........................................78
Démarrage du moteur .................................................................................................................................79
Si le moteur ne démarre pas .......................................................................................................................79
Signalisation des pannes de système de préallumage ...............................................................................80
Immédiatement après le démarrage ...........................................................................................................80
Chauffage du moteur ...................................................................................................................................80
Signalisation des défauts.............................................................................................................................81
Signalisation de la limitation de la puissance et de la vitesse du moteur ...................................................81
Filtre à particules .........................................................................................................................................82
Filtre à particules - signalisation des fonctions et des défauts du système ................................................82
Reconstitution du filtre à particules .............................................................................................................83
Mise en marche ...........................................................................................................................................84
Changement des vitesses ...........................................................................................................................85
Sélection des vitesses de route ou des vitesses réduites ...........................................................................85
Sélection de la direction de l´allure - levier de changement de renversement ...........................................85
Multiplicateur du couple de rotation .............................................................................................................86
Signalisation du fonctionnement du multiplicateur ......................................................................................86
Passage de la vitesse inférieure a la vitesse supérieure ............................................................................86
Passage de la vitesse supérieure a la vitesse inférieure ............................................................................86
Montee sur une pente ..................................................................................................................................87
Descente d`une pente .................................................................................................................................87
Obturateur du différentiel .............................................................................................................................87
Commande de l'essieu d'entraînement avant .............................................................................................88
Conduite avec l'essieu d'entraînement avant mis en marche .....................................................................88
Freins à pédale ............................................................................................................................................88
Freins à air des remorques et des semi-remorques....................................................................................89
Signalisation d'avertissement de la chute de la pression d'air ....................................................................89
Freins a un flexible et a deux flexibles ........................................................................................................89
Freins a un flexible ......................................................................................................................................89
Freins a deux flexibles .................................................................................................................................90
Freins hydrauliques des remorques ............................................................................................................90
Accouplement et desaccouplement des accouplements a action rapide hydrauliques des remorques .....90
Arret du tracteur - frein a main.....................................................................................................................91
Arret du moteur ............................................................................................................................................91
Descente du tracteur ...................................................................................................................................91
Signalisation d'avertissement de la panne du dispositif hydrostatique .......................................................92
Avertissement important ..............................................................................................................................92
Rodage du tracteur .........................................................................................................................................93
Mesures générales relatives au rodage du tracteur neuf pendant les premières 100 Mh
du fonctionnement .......................................................................................................................................93
Pendant les premières 10 Mh......................................................................................................................93
CONTENU
A partir de 100 Mh .......................................................................................................................................93
Exploitation pour le transport .......................................................................................................................95
Crochet avant ..............................................................................................................................................95
Suspension à étages à réglage rapide CBM ..............................................................................................95
Réglage vertical et désassemblage de la suspension à étages CBM ........................................................95
Buse automatique de la suspension à étages CBM ..................................................................................96
Le système de module des suspensions pour les remorques et semi-remorques .....................................96
Module 'console de la tige inclinable' ..........................................................................................................96
Module 'console de la tige inclinable à cheville fixe'....................................................................................97
Module 'console avec un boulet de ø 80' ....................................................................................................97
Lardon de traction ........................................................................................................................................97
Suspension pour le remorque à un essieu CBM .........................................................................................97
Branchement du remorque à un essieu ......................................................................................................98
Débranchement du remorque à un essieu ..................................................................................................98
Crochet de suspension pour le remorque à essieu unique .........................................................................98
Agrégation avec les semi-remorque et remorque Agrégation avec les semi-remorque et remorque ........98
Chargement statique vertical maximal toléré des suspensions pour les remorques et semi remorques ..........99
Commande des machines agricoles ..........................................................................................................101
Maniement de l´arbre de sortie..................................................................................................................101
Commande de l'arbre de sortie avant et arrière ........................................................................................101
Affichage des tours de l`arbre de sortie ....................................................................................................102
Embouts rechangeables de l'arbre secondaire arrière..............................................................................103
Facilitation de l`accord de l`arbre articulé de la machine accouplée au tracteur .....................................103
Activation de l`arbre de sortie arrière - tours indépendants ......................................................................104
Activation de l`arbre de sortie arrière - tours dépendants .........................................................................104
Arbre de sortie avant .................................................................................................................................105
Puissance transmise maximale ................................................................................................................105
Commande des machines de masses inertes élevées .............................................................................106
Equipement hydraulique ..............................................................................................................................107
Dispositif hydraulique ................................................................................................................................107
Bloc de commande hydraulique ................................................................................................................107
A quantité de l'huile offerte par les sorties externes de l'hydraulique .......................................................108
Branchement et debranchement de l'embrayage rapide ..........................................................................108
Les accouplements rapides et la caption d'egouttage ..............................................................................108
Raccordement des machines et des équipements au circuit d'hydraulique externe ................................109
Sorties avant du circuit extérieur de l`installation hydraulique ..................................................................109
Commandes des sorties avant du circuit extérieur de l`installation hydraulique ......................................110
Hydraulique mécanique ...............................................................................................................................111
Les modes de régulation du circuit hydraulique interne ............................................................................111
Les commandes du circuit hydraulique interne .........................................................................................112
Position libre (flottante) ..............................................................................................................................112
Dispositif d'arrêt .........................................................................................................................................112
La commande de la rapidité d'abaissement de l'attelage à trois points ....................................................112
La commande de la sensibilité du système hydraulique ...........................................................................113
Régulation positionnelle de la levée de l'attelage arrière à trois points ....................................................113
Sil régulation de force de la levée de l'attelage arrière à trois points ........................................................114
Regulation mixte du levee de l'attelage arrière à trois points ....................................................................114
Commande externe des bras hydrauliques arrière ...................................................................................115
Le circuit d'hydraulique externe .................................................................................................................115
Commandes du circuit d'hydraulique externe ...........................................................................................116
Arrêtage de leviers de commande ............................................................................................................116
Designation des leviers de commande du circuit d'hydraulique externe ..................................................117
Installation électrohydraulique ...................................................................................................................119
Fonction des organes de commande ........................................................................................................119
Dispositif hors de service ...........................................................................................................................119
Deblocage..................................................................................................................................................120
Creusement rapide ....................................................................................................................................120
Transport des outils ..................................................................................................................................121
Position arret..............................................................................................................................................121
Compensateur (adoucissement) des vibrations ........................................................................................121
Limitation de la position superieure de l'attelage a trois points .................................................................122
Vitesse de l'abaissement ...........................................................................................................................122
Position libre ..............................................................................................................................................122
CONTENU
Modes du reglage de l`attelage a trois points ...........................................................................................122
Mode du reglage manuel de l`attelage arriere a trois points ....................................................................123
Mode du reglage automatique de l`attelage arriere a trois points ............................................................123
Emploi de la commande arriere.................................................................................................................124
Boutons de la commande exterieure du systeme electrohydraulique.......................................................124
Signalisation des pannes de EHR .............................................................................................................124
Description de la signalisation des pannes legeres du systeme electrohydraulique EHR-B ....................126
Le circuit d"hydraulique externe ................................................................................................................126
Commandes du circuit d"hydraulique externe ...........................................................................................127
Arrêtage de leviers de commande ............................................................................................................127
Designation des leviers de commande du circuit d"hydraulique externe ..................................................128
Barres d'attelage ...........................................................................................................................................131
Accouplement arrière à trois points ...........................................................................................................131
Principes de sécurité lors de manipulation d´une suspension à trois points.............................................132
Réglage vertical des tiges de levage .........................................................................................................132
Position fixe et celle libre des tiges inférieures du système hydraulique ..................................................132
Tiges - limiteurs .........................................................................................................................................132
Tige supérieure ..........................................................................................................................................133
Choix des orifices dans la console ............................................................................................................133
*Tiges inférieures aux embouts télescopiques .........................................................................................134
*Tiges inférieures aux crochets cbm ........................................................................................................134
Blocage des tiges inférieures aux crochets cbm .......................................................................................134
*Suspension d´avant à trois points ............................................................................................................135
Commandes de l'attelage avant à trois points ..........................................................................................135
Mise au point de la vitesse de levée de la suspension d´avant à trois points ...........................................135
Verrouillage hydraulique de la suspension d´avant à trois points .............................................................136
Position de travail et celle de transport de la suspension d´avant à trois points.......................................136
Allure avec les machines agricoles attachées à la suspension d´avant à trois points ..............................136
Changement des voies.................................................................................................................................137
Changement de voies des roues avant de l'essieu avant .........................................................................137
Empattement des roues avant de l`essieu moteur avant des tracteurs équipés des disques
vissés à pattes ...........................................................................................................................................137
Voies réglables possibles des roues avant de l'essieu moteur avant des tracteurs .................................137
Les empattements des roues de l`essieu avant des tracteurs équipés des disques durs ........................138
Convergence des roues avant...................................................................................................................138
Réglage de la convergence des roues des tracteurs avec l´essieu avant ...............................................139
Réglage des butées des roues de l`essieu avant .....................................................................................140
Garde-boues de l'essieu avant .................................................................................................................141
Changement des voies des roues arrière .................................................................................................141
Empattement des roues arrière des tracteurs équipées des disques vissés à pattes ..............................141
Changement de voies des roues arrières ................................................................................................142
Empattement des roues arrière des tracteurs équipées des disques fixes ..............................................142
Contrepoids additionnels ............................................................................................................................143
Contrepoids devant la masque du capot ...................................................................................................143
Contrepoids de la suspension avant à trois points ....................................................................................143
Contrepoids des roues arrière ...................................................................................................................143
Soupape destinée à gonfler les pneus d'un liquide ...................................................................................143
Verrouillage des roues avant .....................................................................................................................144
Solution incongélable destinée au gonflage des pneus ............................................................................145
Installation electrique ...................................................................................................................................147
Renseignement de service principaux ......................................................................................................147
Batterie d´accumulateurs...........................................................................................................................147
Sectionneur de batterie .............................................................................................................................148
Entretien de la batterie d´accumulateurs ...................................................................................................148
Génératrice à courant alternatif .................................................................................................................149
Entretien de la génératrice à courant alternatif .........................................................................................149
Surcharge de l`installation electrique .......................................................................................................149
Coffret à fusibles ........................................................................................................................................150
Contrôle du positionnement des feux dans la masque du tracteur ...........................................................152
Positionnement des feux dans la masque du tracteur ..............................................................................152
Contrôle de la mise au point des feux au toit de la cabine ........................................................................153
Liste des lampes ........................................................................................................................................153
CONTENU
Entretien du tracteur ....................................................................................................................................155
Inspections de service ...............................................................................................................................155
Interventions quotidiennes réalisées avant chaque commencement du travail ........................................155
Interventions réalisées toutes les 50 Mth ..................................................................................................155
Interventions réalisées toutes les 100 Mth ................................................................................................155
Interventions réalisées toutes les 500 Mth ................................................................................................155
Interventions réalisées hors de l'intervalle de 500 Mth .............................................................................156
Opérations réalisées une fois par mois .....................................................................................................156
Renouvellement des remplissages et échange des filtres ........................................................................157
Liquides et remplissages de service utilisés - quantité .............................................................................158
Liquides de fonctionnement ZETOR ........................................................................................................158
Huiles pour les moteurs ............................................................................................................................158
Huiles pour les mécanismes de transmission des tracteurs .....................................................................158
Huiles pour l"essieu moteur avant .............................................................................................................158
Huile pourla commande hydrostatiquedes tracteurs .................................................................................158
Spécification de l`huile pour les moteurs zetor avec le filtre a particules ..................................................158
Spécification de l`huile pour les mécanismes de transmission des tracteurs ..........................................158
Spécification de l`huile pour l`essieu moteur avant ..................................................................................159
Spécification de l`huile pour la commande hydrostatique des tracteurs ..................................................159
Autres liquides recommandés testés pour les tracteurs Zetor .................................................................159
Huiles pours les moteurs zetor équipés par les filtres a particules FAP ...................................................159
Huiles dans les mécanismes de transmission des tracteurs .....................................................................159
Huiles pour l'essieu moteur avant .............................................................................................................160
Huile pourla commande hydrostatiquedes tracteurs .................................................................................160
Huiles pour l'arbre de sortie avant .............................................................................................................161
Graisse pour le tracteur .............................................................................................................................161
Liquides pour les freins hydrauliques desfreins pour les tracteurs ...........................................................161
Le liquide pour le système de refroidissement des tracteurs ....................................................................162
Carburant pours les moteurs Zetor qui sont équipés par les filtres a particules .......................................162
Urée (solution d`urée AUS 32) ..................................................................................................................162
Plan de graissage du tracteur....................................................................................................................163
Consignes de sécurité pour la lubrification du tracteur .............................................................................163
Essieu moteur avant fixe ...........................................................................................................................163
Attelage pourla remorque à un essieu ......................................................................................................163
Attelage à trois pointsavant .......................................................................................................................163
Attelage à trois points ................................................................................................................................164
Bouche de l'attelagepour la remorque.......................................................................................................164
Console de la tige supérieure ....................................................................................................................164
Cheville de débranchement de l´accouplement ........................................................................................164
Pivot du levier de renversement ...............................................................................................................165
Entretien technique des tracteursaprès la révision générale des noeuds ................................................165
Instructions d'entretien ................................................................................................................................167
Ouverture du capot avant ..........................................................................................................................167
Contrôle de la quantité d`huile dans le moteur..........................................................................................167
Vidange de l`huile du moteur.....................................................................................................................167
Échange de l`épurateur de débit total de l`huile du moteur ......................................................................168
Versement de l`huile du moteur ................................................................................................................168
Échange de la cartouche de filtre du carburant.........................................................................................168
Désaération du système de carburant ......................................................................................................169
Remplacement de la cartouche filtrante du séparateur d`huile de la ventilation du carter ......................169
Instructions d`entretien de l`épurateur sec de l`air ....................................................................................169
Régénération de la pièce d`insertion principale de l`épurateur de l`air ....................................................170
Échange de la pièce d`insertion de l`épurateur de l`air ............................................................................170
Remontage des pièces d`insertion de l`épurateur de l`air ........................................................................170
Contrôle de la quantité d`huile dans le réservoir de la commande hydrasitatique ...................................170
Échange de l`huile et de la pièce d`insertion de la commande hydrostatique ..........................................171
Désaération du circuit hydraulique de la commande hydrostatique..........................................................172
Échange des flexibles de la commande hydrostatique .............................................................................172
Échange du liquide de refroidissement .....................................................................................................173
Contrôle et échange de l´huile dans la boîte de changement de vitesses, dans la boîte de différentiel
er aux portails de l´essieu arrière ..............................................................................................................173
Orifices de vidange et de controle .............................................................................................................174
Changement du filtre aspirant ...................................................................................................................174
CONTENU
Échange de la cartouche dufiltre à huile du filtre de refoulement de la pompe hydraulique ....................175
Distributeur de la boîte de changement de vitesses - échange de la pièce d´insertion
de l´épurateur d´huile ................................................................................................................................175
Arbre de sortie avant .................................................................................................................................175
Orifice de remplissage, de contrôle et de vidange de l`huile de l`essieu avant ........................................176
Orifice de versement, de contrôle et de vidange d´huile des réducteurs des roues avant .......................176
Recharge du liquide de frein......................................................................................................................176
Nettoyage des filtres du chauffage ............................................................................................................177
Filtre à air à noir .........................................................................................................................................177
Instructions d´assemblage du filtre a noir ..................................................................................................177
Entretien de la climatisation.......................................................................................................................178
Vidange de l´eau de condensation du réservoir à air ................................................................................178
Contrôle de l´étanchéité des systèmes à air .............................................................................................178
Pression de service des freins pneumatiques ...........................................................................................179
Entretien et traitement des pneus .............................................................................................................179
Arret du tracteur .........................................................................................................................................179
Diesel particle filter maintenance...............................................................................................................180
Reglage ..........................................................................................................................................................181
Tension de la courroie trapézoïdale ..........................................................................................................181
Purge d'air du système de frein du tracteur ..............................................................................................181
1. Purge d'air du système de frein pneumatique pour les remorques.......................................................182
2. Purge d'air des roues arrière .................................................................................................................182
3. Désaérage du système de frein de l´essieu d´entraînement avant ......................................................183
4. Purge d'air des freins hydrauliques de la remorque ..............................................................................183
Contrôle et réglage du frein à pédale et du frein à main ...........................................................................184
Réglage du frein à pédale .........................................................................................................................184
Réglage du frein à main ............................................................................................................................185
Réglage du jeu des pédales de frein .........................................................................................................185
Réglage du jeu de la pédale de l'embrayage ............................................................................................185
Purge d'air du circuit hydraulique de l'embrayage.....................................................................................186
Réglage de l'embrayage de la translation du moteur ................................................................................186
Mise au point de la suspension pour le remorque à l'essieu unique .........................................................186
Mise au point du bowden...........................................................................................................................186
Parametres techniques importants ............................................................................................................187
Dimensions principales du tracteur (mm) ..................................................................................................187
Données techniques des moteurs .............................................................................................................188
Charge maximale admise de l'essieu avant(kg) ........................................................................................189
Charge maximale admise de l'essieuarriere (kg) ......................................................................................189
Masse maximale admissible de l´ensemble 'tracteur + machine' (kg) ......................................................189
Condition de la tenue de direction .............................................................................................................189
Puissance portante des pneus avant ........................................................................................................190
Changement de la puissance portante des pneus avant (%) ...................................................................190
Puissance portante des pneus arrière .......................................................................................................191
Changement de la puissance portante des pneus arrière (%) ..................................................................192
Combinaisons tolérées des roues pour les tracteurs ................................................................................192
Puissance ..................................................................................................................................................192
Force de levage de la suspensionà trois points ........................................................................................192
Force de traction ........................................................................................................................................193
Vitesse de translation du tracteur en avant - 30 km/h ...............................................................................193
Vitesse de translation du tracteur en arrière - 30 km/h .............................................................................194
Vitesse de translation du tracteur en avant - 40 km/h ...............................................................................195
Vitesse de translation du tracteur en arrière - 40 km/h .............................................................................196
Tours de l'arbre secondaire arrière independant ......................................................................................197
Nombre de tours de l´arbre de sortie avant...............................................................................................197
Diamètre d ebraquage entre trottoirs de contour et de voie extérieur.......................................................197
Calcul de la charge limite ultime du tracteur .............................................................................................198
Régistre..........................................................................................................................................................201
10
EMPLACEMENT DES NUMEROS DE FABRICATION
P15N069
1.
2.
3.
4.
Plaque de fabrication du tracteur
Numéro de fabrication de la cabine
Numéro de fabrication du moteur
Numéro de fabrication du tracteur
Pour la commande des pièces de rechange et pour tous les contacts oraux et écrits, veuillez utiliser les
données relatives à votre tracteur et inscrivez-les dans les cadres ci-dessous.
Type du tracteur
Numéro de fabrication du tracteur
Numéro de fabrication du moteur
11
EMPLACEMENT DES NUMEROS DE FABRICATION
Les désignations à droite, à gauche, en avant, en arrière
se rattachent toujours au sens de la marche du tracteur.
G3
12
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR LES UTILISATEURS
Prêter une attention particulière aux parties des instructions de service et d'entretien portant les
symboles suivants.
Ce symbole accompagne tous les avertissements importants relatifs à la sécurité d'exploitation.
Respectez ces avertissements en agissant dans ces cas avec une attention particulière! Informez vos
collaborateurs et d´autres utilisateurs de ces avertissements.
Avant de procéder au service, à l'entretien, aux réparations ou encore au réglage du tracteur,
consultez soigneusement les chapitres indiqués de ce symbole.
Ce symbole accompagne tous les avertissements importants relatifs au service,au réglage et aux
réparations du démarreur. Respectez ces avertissements en agissant dans ces cas avec une attention
particulière!
Le présent symbole indique les parties des instructions relatives à la protection de l'environnement.
Eventuellement les passages décrivant le traitement des déchets dangereux.
∗ Ce symbole indique les accessoires du tracteur montés dans l'usine de production à la commande du
client.
Ce symbole indique les sections du guide d`utilisation relatives uniquement aux modèles équipés par
le filtre à particules FAP.
L'équipement qui n'a pas été monté de la manière standard ou à la demande du client par le
constructeur (dans son usine) ne peut pas faire l'objet d'une réclamation!
Instructions generales de securite
z
z
Ce n'est que l'opérateur qualifié, disposant d'un permis de conduire valable qui l'autorise à la conduite
du tracteur, étant au courant des principes d'exploitation et de sécurité qui peut travailler avec le
tracteur.
En dehors des avertissements concernant la sécurité mentionnés dans les instructions de service, il
faut respecter l'ensemble des instructions de sécurité et de circulation valables dans le pays dans
lequel le tracteur est utilisé.
Tenue adequate
z
z
Ne pas porter un vêtement large et flottant et les cheveux longs non attachés.
Lors de la réalisation de l'ensemble des travaux, utiliser les moyens adéquats (prescrits) pour la
protection individuelle (chaussures de travail, gants, lunettes etc.).
13
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR LES UTILISATEURS
Demarrage du moteur
z
z
z
z
z
Effectuez le démarrage uniquement du poste du conducteur en appuyant sur la pédale d'embrayage
jusqu'au bout.
Attention: danger de mort lors du démarrage par court-circuit des bornes du démarreur.
La clef doit se trouver dans le commutateur d'éclairage et d'allumage dans la position 'I'
Pour réchauffer le moteur à l'aide du réchauffeur électrique, il faut d'abord enficher la fiche du câble
d'alimentation dans le réchauffeur et seulement après raccorder au réseau électrique. Le réchauffage
terminé, déconnectez d'abord le dispositif du réseau électrique.
Il est interdit d´effectuer le démarrage du moteur en descendant d´une pente.
La mise du tracteur en marche en vue d´effectuer le démarrage du moteur à l´aide d´un autre tracteur
ou vehicule peut être uniquement réalisé avec l´utilisation d´une barre d´attelage.
Regime de roulement
z
z
z
z
z
Il faut vérifier l'état des tuyaux de la commande hydrostatique, des freins et du système de carburant :
en cas de constatation d'une dégradation, il faut les remplacer immédiatement. Parmi les indices de la
détérioration d'un tuyau, on peut mentionner : - petites fissures sur la surface du tuyau, relâchement
de la précharge du raccordement du tuyau (ce qui peut être vérifié facilement par le retirement du
tuyau du raccord) et endommagement mécanique du tuyau. Après l'expiration du délai de la durée de
vie indiqué au tuyau, il faut immédiatement remplacer le tuyau par une nouvelle pièce.
Les freins et la commande doivent se trouver toujours dans un état parfait.
Lors de la conduite avec les remorques et l'outillage agricole, il faut relier les pédales de frein par un
cliquet.
Il est interdit de descendre une pente sans un changement de vitesse!
Prêtez une attention particulière à la conduite du tracteur sur une pente, dans un terrain boueux,
sableux, glacé ou accidenté.
z
Observez l´angle prescrit de l´accessibilité à la pente qui doit constituer 12° au maximum pour les
tracteurs munis d´un essieu avant.
z
Si le tracteur est accouplé, veuillez à l`altération possible de la stabilité de l`ensemble qui peut être
affectée par la machine accouplée.
z
Respectez le poids total permis du train routier indiqué à la plaque de fabrication du tracteur,
éventuellement sur l'aile de la roue arrière.
Pendant la conduite dans un virage, n'utilisez pas le verrouillage du différentiel.
Il est interdit de monter ou de descendre pendant que le tracteur est en marche.
Pendant la conduite du tracteur avec les machines agricoles attelées dans les attelages arrière,
veillez à ce que la charge de l'essieu commandé ne soit pas inférieure à 18 % du poids momentané
du train routier.
Pendant la conduite du tracteur avec les machines agricoles attelées dans l'attelage avant à trois
points, diminuez la vitesse de translation du tracteur à 20 km.h-1.
z
z
z
z
z
Dans le cas de l'agrégation du tracteur Zetor avec les machines ou l'outillage caractérisés par une
résistance de traction importante, quand le nombre de tours du moteur tombe et que le moteur tend à
l'arrêt, il est interdit d'utiliser pour le travail avec ces machines les vitesses réduites 1R, 2R -(risque de
déformation des arbres).
14
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR LES UTILISATEURS
Transport des personnes, service
z
z
z
Le tracteur permet de transporter seulement le nombre de personnes prescrit par la carte grise.
Les personnes qui ne sont pas chargées du travail avec les accessoires du tracteur ne peuvent pas
rester entre le tracteur et la remorque (outillage).
Avant de démarrer le tracteur, vérifiez si la marche n'est pas entravée par la présence d'une personne
ou d'un obstacle imprévu.
Halage, traction
z
z
z
z
z
z
z
z
Pour haler un tracteur enlisé, servez-vous de la barre de traction ou du câble monté au crochet avant!
N'utilisez jamais les chaînes! Chaîne rompue: danger d'accident mortel!
Lors du halage, il est dangereux de se trouver à proximité du câble d'attelage.
Pour haler un tracteur enlisé, il est interdit d'utiliser les essieux du tracteur (les roues de translation)
comme untreuil.
Le crochet avant ne sert qu'à tirer ou haler le tracteur seul, sans remorque ou un autre dispositif
additionnel.
Ne pas haler le tracteur, quand les vitesses réduites sont engagées.
En tractant d'autres véhicules (remorques, semi-remorques etc.) à l'aide du tracteur, n'utilisez jamais
les poutres ou barres mises librement entre le tracteur et le véhicule poussé.
Si on utilise le tracteur comme un élément de dégagement ou de traction, utilisez uniquement
l`attelage arrière.
Si le tracteur est traîné, il faut enclencher le levier de la réduction en position neutre.
Descente du tracteur
z
z
z
z
z
z
z
Garez le tracteur sur la surface plate et si ce n`est pas possible, assurez sa roue sur la pente par la
cale.
Ne pas garer le tracteur avec l'outillage agricole levé.
Pour la descente du tracteur, utilisez régulièrement la partie gauche de la cabine - la portière gauche.
Regardez toujours s´il n´y a pas un véhicule pouvant menacer votre sécurité.
Pour la descente, utilisez les marchepieds et servez-vous des garde-corps. Il faut prêter une attention
particulière à la zone du levier principal de changement de vitesses et du levier de la régulation
manuelle de l´alimentation en carburant.
Si vous descendez du tracteur ayant le moteur en marche, freinez le tracteur au moyen du frein à
main.
Avant la descente du tracteur, n´ oubliez pas de freiner le tracteur par le frein à main (par le
changement de vitesse), retirez la clef du commutateur d´éclairage et d´allumage et fermez la cabine.
En cas de tracteur équipé d´un dispositif de renversement de marche, mettez le levier de
renversement de marche dans la position utilisée pour la marche en avant.
Uniquement quand le moteur est arrete
z
z
Tous les travaux liés au ravitaillement en carburant, nettoyage, graissage et réglage du tracteur et des
machines attelées ne peuvent être réalisés qu´après l´arrêt du moteur et l´arrêt complet des parties
mobiles du tracteur ; sauf le contrôle de la fonction des freins, du groupe hydraulique et de la charge.
Dans un bâtiment ou local fermé, le moteur du tracteur peut être mis en marche seulement quand une
ventilation suffisante est assurée. Les gaz d´échappement sont nuisibles à la santé.
15
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR LES UTILISATEURS
Principes de la securite anti-incendie
z
z
z
z
z
z
Il est copnseillé de procéder au ravitaillement en combustible après la fin du travail, quand le moteur
est arrêté.
En été, ne complétez pas le réservoir de carburant jusqu´au bord. Essuyez immédiatement le
combustible versé.¨
Ne complétez pas le carburant à proximité d´une flamme ouverte, ne fumez pas.
En contrôlant le niveau de l´électrolyte dans la batterie d´accumulateurs, ne fumez pas et n´utilisez
pas de flamme ouverte.
Dans un milieu représentant un risque d´incendie élevé (fenils, barges etc.), observez strictement les
instructions de protection contre l´incendie.
De l'usine, les tracteurs ne sont pas équipé d'un extincteur.
Protection de la sante et de l´environnement
z
z
z
Les tracteurs sont équipés des filtres spéciaux pour l'air aspiré dans la cabine. C'est pourquoi ils ne
sont pas destinés au travail avec les aérosols et d'autres matières nuisibles pour la santé.
Le liquide de refroidissement, freineur, gazoles, huiles minérales et autres produits du pétrole utilisés
pour le fonctionnement et l´entretien du tracteur peuvent provoquer, quand ils sont en contact direct
avec la peau, des maladies de la peau, l´irritation de la muqueuse, des yeux, de l´appareil digestif et
des parties supérieurs des voies de respiration. Certains de ces produits peuvent provoquer une
intoxication générale.
Les opérateurs qui entrent en contact avec les produits du pétrole sont obligés de respecter
soigneusement les instructions de sécurité et d'hygiène, d'utiliser les moyens de protections
appropriés et de travailler dans les locaux bien aérés.
Pendant le travail avec les produits du petrole
z
z
Après la fin du travail ou avant le repas, il faut se laver soigneusement en utilisant un produit à laver
non irritant. Enduisez-vous les mains d´une pommade régénératrice appropriée ou utilisez une crème.
Lors de la connexion et déconnexion des accouplement à action rapide des circuits hydrauliques,
enlevez l´huile résiduelle dans le connecteur, éventuellement sur la fiche de l'accouplement en
utilisant un tissu en matière textile.
Liquidation des dechets
z
Lors de la liquidation du tracteur ou de ses parties (y compris les liquides de service), après la fin de
leur durée de vie, chacun est obligé de respecter les dispositions respectives de la loi et les
règlements d´exécution en vigueur dans le pays où le tracteur est exploité. Conformément à la loi sur
les déchets, le dernier vendeur du tracteur a l´obligation d´informer au moment de la vente l´acheteur
sur la manière de la reprise des certaines parties usées du tracteur. Il s´agit des huiles et d´autres
liquides de service de l´accumulateur et des pneus. La reprise des produits usés sera pour le
consommateur gratuit.
Entretien preventif quitidien
z
Effectuez-le chaque jour ou au plus tard toutes les 10 motoheures réalisées.
Cabine de securite
z
En cas de détérioration du cadre protecteur de la cabine de sécurité due à la corrosion, à un accident
ou autre, la cabine de sécurité devra être remplacée.
16
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR LES UTILISATEURS
Climatisation
z
z
Il est absolument interdit de démonter, d´orienter ou de manipuler le boulonnage du système de
climatisation. Ces opérations peuvent provoquer la fuite subite du liquide de refroidissement et un
refroidissement local rapide. Le contact avec les parties froides ou encore le gel des pièces dans les
mains peuvent causer une grave blessure de certains tissus.
Le système de climatisation est équipé d´accouplements à action rapide qui permettront, au besoin,
de séparer la cabine du corps du tracteur sans fuite de liquide réfrigérant. Confiez les interventions
dans le système de climatisation à un service spécialisé.
Installation electrique
Toute intervention ultérieure dans l´installation électrique est interdite (le raccordement
d´autres appareils électriques) en raison de sa surcharge éventuelle.
z
Les valeurs de l´installation électriques sont les suivantes:
Tension nominale 12 V =
Moins mis à la masse ( - ) pôle
z
z
z
L'utilisation des chariots de démarrage ou des sources auxiliaires dont la tension ou la polarité sont
différentes peuvent causer des pannes graves du tracteur.
Prêtez une attention particulière à la manipulation avec la batterie d´accumulateurs afin d´éviter un
court-circuit. Quand des tracteurs sont équipés d´un sectionneur de batterie, mettez ce dernier hors
de marche lors de la manipulation.
Il est interdit d'exploiter les tracteurs Zetor avec la batterie d´accumulateurs déconnectée: danger
d'une panne grave du tracteur.
Travail dans les environnements chimiques agressifs
z
Si le tracteur travaille dans un environnement chimique agressif (par exemple avec des aspersions
chimiques, des pesticides, des engrais artificiels, dans un environnement avec la concentration
élevée de sel etc.), il faut toujours, après la terminaison du travail, nettoyer soigneusement le tracteur
et neutraliser et nettoyer suivant les indications du fabricant les substances chimiques agressives.
17
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR LES UTILISATEURS
Siège du conducteur
Si le siège du conducteur est équipé par une ceinture de sécurité, il faut utiliser ce système de
sécurité lors de l`utilisation du tracteur.
Siège du coéquipier
AVERTISSEMENT:
Le transport des personnes sur le siège du coéquipier
n`est permis qu`en cas du transport routier.
- Le transport du coéquipier hors du siège du
coéquipier est interdit.
- L`utilisation du siège du coéquipier pour le
coéquipier lors du travail avec le tracteur (p. ex. lors
du travail sur le champ) est explicitement interdite.
- L`utilisation de la ceinture de sécurité sur le siège du
coéquipier suit les prescriptions en vigueur. À cet
égard, respectez les règles du pays, dans lequel le
tracteur est utilisé.
FH13N002
Protection de la cabine contre les aérosols
La cabine des tracteurs Zetor dans la version standard
n`est pas conçue au travail avec des aérosol et d`autres
substances malsaines.
Le niveau de protection de la cabine dans la version
standard est en conformité avec la norme EN 15695-1 :
2009 - niveau 2 (seulement cabine étanche à la
poussière)
FH13N003
18
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR LES UTILISATEURS
Niveau de bruit extérieur du tracteur
L`exposition à l`influence du bruit à des niveaux élevés pour une période de temps plus
longues peut conduire à des difficultés de l`oreille, éventuellement à la surdité. Protégez vos oreilles
par des moyens de protection, par exemple par des écouteurs, des bouchons d`oreille, etc.
Les niveaux de bruit résultants de mesure de bruit pour des personnes à proximité du tracteur.
Conformément à la directive européenne 2009/63/ES - Supplément VI.
Modèle
Proxima GP 100
Proxima GP 110
Vitesse de translation
40 km
40 km
Niveau de bruit du tracteur lors de la marche dB
80,5
80,5
Niveau de bruit du tracteur arrêté dB
81
81,5
Niveau de bruit interieur du tracteur
L`exposition à l`influence du bruit à des niveaux élevés pour une période de temps plus
longues peut conduire à des difficultés de l`oreille, éventuellement à la surdité. Protégez vos oreilles
par des moyens de protection, par exemple par des écouteurs, des bouchons d`oreille, etc.
Les niveaux de bruit résultants de mesure de bruit pour l`oreille du conducteur.
Conformément à la directive européenne 2009/76/ES.
Modèle
Proxima GP 100
Proxima GP 110
Vitesse de translation
40 km
40 km
Niveau de bruit - Vitres fermées dB
78
78,5
Niveau de vibrations sur le siège du conducteur
Les tracteurs ZETOR sont classes dans la catégorie A dans la classe I et II. La catégorie A comprend tous
les tracteurs avec un certain niveau de vibrations grâce aux spécifications similaires de conception :
Dans le tableau suivant, vous allez trouver des résultats de mesure sur le banc d`essais conformément à la
directive 78/764/CEE. La valeur a*wS est une valeur corrigée de l`accélération efficace équilibrée selon les
mouvements vibratoires.
Le tableau suivant est valable pour toutes les séries des tracteurs Zetor.
Classe I & II
Marque du siège
Modèle
Suspension
a*wS(1)
(m/s²)
a*wS(2)
(m/s²)
GRAMMER
MSG85/721
mécanique
1,18
0,8
GRAMMER
MSG95A/721
pneumatique
1,16
1,1
MARS
78/764-73xx
mécanique
1,25
1,23
SEARS
3008
mécanique
1,24
1,06
SEARS
3045
pneumatique
1,13
1,03
(1) Les valeurs correspondent au poids du conducteur de 50 kg.
(2) Les valeurs correspondent au poids du conducteur de 120 kg.
19
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR LES UTILISATEURS
Accouplement tracteur - machine / véhicule accouplé
Lors du travail avec les machines, les remorques ou les semi-remorques, il faut respecter
toutes les instructions mentionnées par le fabricant de ces accouplements !
Tracteurs équipés d`un chargeur frontal
Les tracteurs Zetor dans la version standard sont conçus pour l`exploitation agricole et ils ne sont pas
destinés à des buts spécifiques. Les tracteurs conçus pour l`exploitation dans l`Union européenne doivent
être, lorsque vous utilisez le chargeur frontal, équipés par la construction de protection (FOPS - Falling
Object Protective Structure) pour protéger le conducteur de la chute d`objets. Dans les pays qui ne font pas
partie de l`Union européenne, il faut respecter les règles locaux en vigueur.
Deux types de toits de la cabine sont montés sur les tracteurs Zetor:
1. Toit standard de la cabine
2. Toit de la cabine destiné pour les tracteurs équipés du chargeur frontal conformément aux conditions
OECD code 10 (FOPS).
Les tracteurs ZETOR fournis avec ce chargeur frontal directement de la production sont équipés par le toit
de la cabine selon le point 2.
Pour des raisons de sécurité, les tracteurs ZETOR de série fournis sans chargeur frontal avec le toit
standard suivant le point 1 ne peuvent pas être équipés ou utilisés avec le chargeur frontal. En cas du
montage ultérieur du chargeur frontal, il faut équiper le tracteur avec le toit de la cabine selon le point 2.
Uniquement les chargeurs frontaux approuvés par la société ZETOR TRACTORS peuvent être
montés sur les tracteurs ZETOR. Uniquement le service autorisé ZETOR peut réaliser le montage
ultérieur du chargeur frontal approuvé par la société ZETOR TRACTORS. Il est interdit d`utiliser des
chargeurs frontaux non-approuvés par la société ZETOR TRACTORS. Le non-respect de cette
instruction peut causer de graves accidents. Respectez soigneusement toutes les instructions
d`emploi fournies par le fabricant du chargeur frontal.
Les points de fixation pour le montage du chargeur avant sur le tracteur sont présentés dans
le mode d`emploi du fabricant du chargeur qui est approuvé par la société ZETOR TRACTORS.
20
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR LES UTILISATEURS
Principes pour l`exploitation des tracteurs équipés d`un chargeur frontal
Étudiez soigneusement le mode d`emploi fourni par le fabricant du chargeur frontal.
En cas de désaccord des Principes pour l`exploitation des tracteurs équipés d`un chargeur frontal et
du guide d`utilisation du chargeur frontal fourni par le fabricant du chargeur frontal, le libellé
mentionné dans le guide d`utilisation fourni par le fabricant du chargeur frontal est valable.
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
Il est interdit d`utiliser le chargeur frontal pour le transport du matériel dans des lieux publics.
L`utilisation du chargeur frontal pour le transport du matériel dans des lieux inaccessibles au public
est possible dans une mesure limitée. Dans un tel cas, il faut respecter toutes les instructions dans le
guide d`utilisation fourni par le fabricant du chargeur.
Respectez toujours les réglementations locales en vigueur.
Il est strictement interdit de transporter et de lever des personnes en utilisant le chargeur.
Quoi que le chargeur frontal soit chargé ou vide, personne ne peut se trouver sous le charger s`il est
dans une position levée. Lors de la marche avec le chargeur levé, il y a un risque de la chute de la
charge transportée par le chargeur frontal (risque de perturbation de l`équilibre du tracteur).
Ne laissez jamais le tracteur arrêté avec le chargeur dans la position levée.
S`il est nécessaire d`ouvrir le capot du moteur lors de l`intervention, débranchez tout d`abord le
chargeur frontal ou assurer les cylindres hydrauliques du chargeur frontal par des supports
métalliques conçus à ce but.
Le circuit hydraulique du chargeur frontal est conçu pour résister à la pression maximale de
l`exploitation de 20 MPa (200 bars). Ne faites pas surtout des modifications sur les jonctions des
tuyaux du circuit hydraulique.
Toute installation du chargeur frontal ZETOR sans respecter les recommandations de ZETOR
TRACTORS valables à la date de l`achat, annule la validité de garantie sur la prestation entière.
Le chargeur ne peut être utilisé, entretenu et réparé que par des personnes qui connaissent
parfaitement la machine et qui sont informées sur des risques potentiels.
Lors de la conduite sur les routes publiques, ne transportez aucun matériel sur le chargeur frontal.
Il faut respecter des instructions spéciales relatives à la prévention des accidents ainsi que les règles
générales relatives à la sécurité technique, la médecine du travail, l`hygiène du travail et les
règlements régissant la circulation routière.
Le fabricant n`est pas responsable de tout dommage résultant du changement réalisé au chargeur
sans son accord.
Ne modifiez jamais le chargeur frontal tout seuls et n`utilisez pas le chargeur modifié sans
approbation préalable de ZETOR. En raison de non-respect de ces instructions, le chargeur peut
devenir dangereux. En cas de dommages ou de blessures, la société ZETOR TRACTORS ne porte
aucune responsabilité.
Utilisez le chargeur frontal sans poids supplémentaires sur le tracteur (danger de l`engagement
mutuel). La charge de l`essieu avant et arrière ne peut pas dépasser la charge maximale admissible
indiquée dans ce guide. L`utilisation du chargeur frontal nécessite la plantation du contrepoids dans
une partie arrière du tracteur.
Chaque outil de travail a été conçu pour l`utilisation spécifique et a ses propres tolérances de
résistances et de solidité.
Il est interdit d`utiliser le chargeur pour le labourage du sol et pour l`essouchement. Il faut réaliser ces
travaux avec une machine spéciale, le chargeur frontal n`est pas destiné à ce but.
L`utilisation de commandes qui pourraient mettre le chargeur en marche sans que le conducteur
tienne le levier de commande est strictement interdit et cela cause que l`installation ne satisfait pas à
la norme prescrite.
Pour la pénétration du matériel chargé, utilisez plutôt l`énergie cinétique du tracteur que la force de
pression qui entraîne l`effort plus élevé du chargeur et du tracteur.
Ne surchargez pas de composants hydrauliques si la charge est trop lourde ou des pistions dans les
positions finales.
Commandez le chargeur uniquement du siège du conducteur, si vous êtes assis sur le siège du
conducteur.
Ne quittez pas le siège si vous n`avez pas bloqué le mouvement quelconque des commandes.
Aucune personne ne peut se trouver dans la zone de travail du chargeur.
Lors du travail avec le chargeur levée, faites attention à la canalisation d`électricité et aux conduites
extérieurs, etc.
21
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR LES UTILISATEURS
z
Il faut stationner l`ensemble chargeur frontal / tracteur sur la surface plane et ferme, les bras du
dispositif du levage doivent se trouver dans la position inférieure. Après avoir utilisé le chargeur
frontal, stationner le tracteur et descendez l`outil sur le sol.
Vous trouverez plus d`informations dans le guide d`utilisation du chargeur frontal.
Avertissement important: Travaillez toujours avec sécurité et avec prudence.
Tracteurs zetor utilisés pour le travail dans la forêt
Les tracteurs Zetor standards n`offrent pas une protection suffisantes pour l`exploitation dans des terrains
forestiers comme la protection contre la chute d`un arbre ou d`une branche sur la cabine, éventuellement
contre la pénétration des objets dans la cabine.
Dans le cas où le tracteur Zetor est utilisé pour les travaux forestiers, le tracteur exploité dans l`Union
européenne doit être protégé contre ces risques.
Dans les pays qui ne font pas partie de l`Union Européenne, il faut respecter les réglementations locales en
vigueur.
Pour assurer cette protection, il est convenable d`effectuer le montage de la construction de protection
spécifique, comme par exemple FOPS / OPS (Falling Object Protective Structure / Operator Protective
Structure), testée conformément aux normes pour les machines forestières.
Uniquement les outils forestiers approuvés par la société ZETOR TRACTORS peuvent être
montés sur les tracteurs ZETOR.
Dans le cas du montage supplémentaire d`un autre équipement du tracteur pour le travail dans les bois, le
fabricant et le fournisseur de la construction de protection porte la responsabilité entière de la conformité
avec toutes les instructions de sécurité (par ex. OPS / FOPS), toutes les conditions d`agrément (par ex.
champ de vue du conducteur, éclairage, dimensions, poids autorisés etc.) ainsi que d`assurer une bonne
installation de l`équipement de protection convenable. Le fournisseur / le fabricant de la construction de
protection doit également faire toutes les validations nécessaires (approbations) requises par la législation
du pays dans lequel le tracteur est utilisé.
Plaques de sécurité
z
z
Les plaques de sécurité se trouvent sur les points importants des machines et elles signalent les
dangers possibles. Renouvelez les plaques endommagées et illisibles, complétez les plaques qui
manquent.
Équipez de nouveaux composants montés au cours de la réparation par des panneaux actuels de
sécurité. Les panneaux de sécurité doivent être clairement visible !
22
ENTRETIEN QUOTIDIEN PREVENTIF
Entretien quotidien preventif
Effectuez-le chaque jour ou bien au moins toutes les 10
motoheures.
G4
Etancheite du systeme de carburant
Contrôlez le système d´alimentation en carburant,
y compris le bouchon de vidange du réservoir de
carburant. Réparez toute de suite tous les manques
d'étanchéité. Le bouchon de vidange des impuretés du
réservoir de carburant se trouve dans le fond du réservoir.
P11NC103
Niveau d'huile dans le moteur
Après le dévissage et l´étirage de la jauge, contrôlez le
volume d´huile dans le moteur et l´étanchéité des joints du
système de graissage du moteur. Maintenez le niveau
d´huile entre les repères de la jauge.
E6g
Systeme de refroidissement
Contrôlez l'étanchéité des joints du système de
refroidissement du moteur et le volume de liquide
réfrigérant. Complétez le volume manquant jusqu'au
repère MAX. Le niveau minimal admissible correspond au
repère désigné MIN.
Ne desserrer le bouchon de surpression
qu'après le refroidissement du liquide refroidissant!
Danger d´ébouillantage!
G751a
23
ENTRETIEN QUOTIDIEN PREVENTIF
Freins hydrauliques
Contrôlez l'étanchéité des freins hydrauliques, de la
commande hydraulique de l'embrayage et le volume de
liquide de frein dans le réservoir compensateur.
Maintenez le liquide de frein dans l'étendue de 3/4 de
volume de réservoir (niveau max.) à 1/2 de volume de
réservoir (niveau min.).
G735a
Frein du semi-remorque
Frein pneumatiques du semi-remorque
Vérifier l´étanchéité du système pneumatique des freins et
le rendement des freins du tracteur avec un semiremorque.
Freins hydrauliques du semi-remorque
Vérifier l´étanchéité des freins hydrauliques du semiremorque et le rendement des freins du tracteur avec un
semi-remorque.
G9
Commande hydrostatique
z Contrôlez le niveau d'huile dans le réservoir de la
commande hydrostatique.
z Contrôlez le resserrement des vis et des écrous
des barres et des leviers de commande.
z Contrôlez l'état de tous les flexibles du circuit
hydraulique de la commande pour éliminer les
détériorations et le manques d'étanchéités
éventuels.
G751b
Filtre a air
C'est un détecteur qui indique l'encrassement du filtre à
air, un encrassement grave étant signalé par la lampetémoin allumée sur le tableau de bord.
F_02_6a
24
ENTRETIEN QUOTIDIEN PREVENTIF
Filtrage de la cabine
Vérifier et éventuellement nettoyer les filtres à air de la
ventilation de la cabine placée au porte-à-faux frontal du
toit.
L´échange des filtres dépend de la teneur en poussière du
milieu de travail.
Faire une regénération partielle par battre ou purger par
l´air comprimé.
Réaliser le nettoyage ou l´échange des pièces d´insertion
du filtre après de désassembler les grilles de
recouvrement au porte-à-faux du toit.
On fournit sur demande les filtres à noir
Ne pas nettoyer et ne pas balayer le filtre avec
le vent en utilisant l´air comprimé.
F_02_9
Dispositifs d'attelage
Contrôlez l'état des dispositifs d'attelage et
d'accouplement du tracteur et de la remorque.
F18
Vérification de l`encrassement des refroidisseurs
Après l`ouverture du capot avant, vérifier si les lames des refroidisseurs du liquide de refroidissement du
moteur et du condensateur de la climatisation, les refroidisseurs de l`huile de l`arbre de sortie avant et du
refroidisseur de l`huile de transmission (si le tracteur en est équipé) ne sont pas encrassés.
Si les lames des refroidisseurs sont encrassées, nettoyez-les par l`air comprimé.
25
ENTRETIEN QUOTIDIEN PREVENTIF
Apres le travail avec les mecanismes portes frontalement et lors de l'encrassement des radiateurs
Après le travail avec les mécanismes portés au front:
z
Contrôlez l'étanchéité des joints du circuit hydrauliqueextérieur de la commande de l'attelage
avant à trois points
Encrassement des radiateurs:
z
z
z
débloquez et dégagez le radiateur pour le déposer
sur le côté gauche du tracteur
nettoyez les parois frontales du radiateur du moteur
(des radiateurs de la boîte de vitesses, du
condensateur de la climatisation) au moyen de l'air
comprimé (faîtes entrer l'air dans la direction à
partir du moteur)
éliminez les impuretés résiduelles de l'espace sous
le capot (pour éviter leur nouvelle aspiration)
C113
Pneus et roues
Contrôlez la pression de l'air dans les pneus avant et
arrière. En fonction du travail à exécuter, réglez la
pression à la valeur recommandée. Contrôlez et, le cas
échéant, resserrez les vis des roues avant et arrière.
Ne roulez jamais quand les vis des roues sont
desserrées!
G11
Bref essai du fonctionnement
Après le démarrage du moteur, vérifiez l'extinction du
témoin signalisant les pannes de la commande
hydrostatique, l'extinction du témoin du graissage du
moteur et du témoin du chargement.
Vérifiez la fonction et l'étanchéité des circuits hydrauliques
de la commande.
P15N032
26
PRESENTATION DU TRACTEUR
L'utilisateur du tracteur doit se familiariser avec les modes et instructions concernant la
sécurité de conduite du tracteur. Il est trop tard pour les apprendre lors de la conduite!
Cabine de sécurite
Pour monter et descendre de la cabine, utilisez
régulièrement le côté gauche du tracteur.
Pour monter et descendre de la cabine, utilisez le
marchepied et posez les mains sur le gardecorps.
Prêtez une attention particulière à la zone du levier de
changement de vitesses et du levier de la régulation
manuelle du carburant.
G101
Ouverture de la portière de l'extérieur
La portière gauche de la cabine peut être fermée à clef du
côté extérieur. La portière droite de la cabine est équipée
du côté extérieur par le bouton.
Après l'ouverture et l'appui sur le bouton du verrou, on
ouvre la portière en tirant la main courante.
C120
Ouverture de la portière de l'intérieur
1. poignée pour l'ouverture de la portière de l'intérieur
2. poignée pour l'ouverture du verrou de l'intérieur
En cas d'une ouverture complète, la portière est bloquée
par l'entretoise à gaz.
Il n'est pas recommandé de conduire le tracteur avec la
portière ouverte, ceci peut provoquer la détérioration de la
portière.
Il est interdit de marcher à portes ouvertes à
cause de son endommagement possible.
F23
27
PRESENTATION DU TRACTEUR
Glace arrière
Elle est équipée du garde-corps et elle est bloquée
pendant l'ouverture par les entretoises à gaz.
En cas de conduite sur une surface âpre, il est
recommandé d'immobiliser la glace en position
fermée - danger de rupture de la glace. Avant le début
des travaux avec les machines portées dans l'attelage
arrière à trois points du tracteur, vérifiez s'il n'existe
pas le danger de collision entre l'outillage porté pendant la levée maximale de l'attelage arrière à trois
points et la glace arrière ouverte. En cas de collision,
il est recommandé de travailler lorsque la glace est
fermée.
C15N025
Glace latérale
Dans une position entrouverte, elle est immobilisée par la
poignée en matière plastique. Pour ouvrir la fenêtre, tirez
la poignée en haut et poussez-la pour la faire entrer dans
sa rainure: ainsi, la fenêtre sera immobilisée dans une
position fixe.
C123
Issues de secours
Dans le cas du basculement du tracteur ou de la limitation
de la sortie du tracteur, utilisez la porte droite ou gauche,
la lunette arrière ouvrable ou éventuellement la lunette
ouvrable d`un toit en tant que les issues de secours.
P15N085
Pare-soleil
En tirant la poignée dans le sens de la flèche, vous levez
un occulteur du pare-brise (1).
Pour le revenir à la position de départ, tirez un peu la
poignée dans le sens de la flèche et relâchez la poignée.
Le couvercle mobile de la trappe basculante (2) est fermé
et ouvert par la pression ou par la traction par des fentes
dans le sens de la flèche.
C15N146
28
PRESENTATION DU TRACTEUR
Rayon a deposer et boite a outil
Les espaces de rangement sont situés sur l'aile droite.
FH12N025
Boîte à outil
La boîte à outil se trouve sur le côté gauche du siège du
conducteur.
P15n019
Panneau droit arrière
Le panneau arrière droit incorpore une prise à broches de
12 V et un briquet.
P15n020
Éclairage intérieur
Il est activé et inactivé par un bouton marqué par la flèche.
F13BN014
29
PRESENTATION DU TRACTEUR
Rétroviseurs
Avant la conduite ou le début du travail réglez les
rétroviseurs de telle manière qu'ils permettent de suivre
tout le trajet routier ou bien le champ de travail.
Les rétroviseurs peuvent être chauffés.
F_02_12
Ouverture d`agregation
L`ouverture d`agrégation sert au branchement du câblage
ou des câbles Bowden des commandes des outillages
d`agrégation.
Retirez par traction une partie du joint de la lunette arrière
en haut. Passez la commande de l`outillage d`agrégation
par cette ouverture. Insérez le câblage ou les câbles
Bowden dans les trous de transmission de l`ouverture
`agrégation. Par la pression, remettez en état le joint de la
lunette arrière.
F11N091
Siège du coéquipier
Le siège du coéquipier est basculant et il se trouve sur l`aile gauche de la cabine.
P15N028
Basculement du siege
On bascule le siège du coéquipier dans la direction de la flèche (1) en haut. L`arrêt du siège se fait
automatiquement.
Abaissement du siege
On bascule un peu le siège du coéquipier dans la direction de la flèche (2) en haut, on attire le levier (3) vers
le siège du chauffeur et on bascule le siège dans la direction de la flèche (4).
30
PRESENTATION DU TRACTEUR
Siège du conducteur Mars Svratka
Le montage sur ressorts du siège est réglable pour le
poids du conducteur de 50 à 120 kg. Le réglage s'effectue
par l'orientation de la poignée carrée. L'indicateur de
l'ajustement du poids se trouve dans l'évidement du
couvercle arrière du siège. La course élastique est de 120
mm.
Ne réglez pas le siège pendant la conduite!
Danger d'accident!
C131
Le siège peut être réglé longitudinalement après le
déblocage par le levier gauche dans l'étendue de ± 75
mm (11 positions).
C132
Le réglage vertical du siège s'effectue par le levier sur le
côté droit, à partir de la position centrale à deux positions
extrêmes dans l'étendue de ± 30 mm.
C133
31
PRESENTATION DU TRACTEUR
Siège du chauffeur SEARS
P13N003
Le siège du chauffeur Sears peut être réalisé avec la suspension mécanique (A) ou pneumatique (B).
1. Commande de l`ajustage de la suspension du siège selon le poids du chauffeur (ajustage par la rotation,
direction selon le pictogramme sur le soufflet du siège)
2. Commande du réglage du siège en hauteur (desserrement de la commande - siège plus haut, serrement
de la commande - siège plus bas)
3. Levier du réglage longitudinal du siège (en levant le levier, il est possible de régler longitudinalement le
siège, en remettant le levier dans la position initiale, le réglage longitudinal est arrêté)
4. Commande du réglage de l`inclinaison du siège (en levant le levier, il est possible de régler l`inclinaison
du siège, en remettant le levier dans la position initiale, l`inclinaison réglée du siège est arrêtée)
5. Accoudoir basculant
6. Commande de l`arrêt du réglage de l`accoudoir en hauteur (en desserrant la commande, il est possible de
changer la hauteur de l`accoudoir, en serrant la commande le réglage de l`accoudoir est
arrêté)
7. Commande de l`absorption des vibrations du siège (en déplaçant la commande en haut, la position
flottante du siège est ajustée, dans la position basse, la commande est arrêtée)
8. Commande du réglage de la hauteur et de la suspension du siège selon le poids du chauffeur (en
appuyant la commande, la pression de l`air dans la suspension pneumatique augmente - poids du chauffeur
plus grand, en tirant la commande, la pression de l`air dans la suspension pneumatique du siègediminue poids du chauffeur plus bas
Siege du conducteur
1 - Élément d`ajustage des ressorts du siège en fonction
du poids du conducteur (ajustage par les tours partiels,
sens conforme au pictogramme sur le soufflet du siège)
2 - Levier de l`ajustage longitudinal du siège
3 - Organe de commande d`absorption des vibrations du
siège (en basculant le siège en avant, vous choisirez la
position flottante du siège)
4 - Organe de commande du réglage de l`inclinaison du
siège
5 - Appui-coude basculant
6 - Organe de commande de muniement de ressorts
pneumatique du siège (par la traction en haut, la fermeté
de muniement de ressorts augmente, par la traction en
bas elle diminue)
Siege conducteur avec muniement de ressorts mécanique
Commande suivant les points 1, 2, 3, 4 et 5
Pour le point 2, le levier est situé à droit
Siege conducteur avec muniement de ressorts pneumatique
Commande suivant les points 2, 3, 4, 5 et 6
Pour le point 2, le levier est situé à gauche
32
FH12N026
PRESENTATION DU TRACTEUR
Volant basculant
Ajustage angulaire du volant
L'ajustage se fait en basculant le volant après son
déblocage fait par la rotation du levier (1) dans le sens de
la flèche. Une fois le volant réglé, sécurisez le levier (1)
par rotation contre le sens de la flèche.
W1
Volant basculant et débrayable
La colonne basculante du volant rend possible l'ajustage
libre de la position du volant en hauteur et en inclinaison.
Ajustage de la hauteur du volant
L'ajustage se fait par un dégagement ou engagement du
volant après son déblocage fait par la rotation du levier (1)
dans le sens de la flèche. Une fois le volant réglé,
sécurisez le levier (1) par rotation contre le sens de la
flèche.
Ajustage angulaire du volant
L'ajustage se fait en basculant le volant après son
déblocage fait par la rotation du levier (2) dans le sens de
la flèche. Une fois le volant réglé, sécurisez le levier (2)
par rotation contre le sens de la flèche.
F205
Pour ajuster le volant, basculez le levier de blocage (2) vers le tableau de bord et le levier de
blocage (1) de la façon qu`il se dirige parallèlement avec l`axe du montant du volant.
En retirant partiellement le levier de blocage dans le sens du montant du volant, il est possible de
déplacez les leviers dans la position quelconque.
33
PRESENTATION DU TRACTEUR
Panneau de commande du chauffage, *climatisation, *radio
Le panneau de commande du chauffage et de la
climatisation se trouve du côté droit vue de dessous du
toit de la cabine.
A - commande de la soupape du chauffage
B - commande du ventilateur
C - commutateur de la climatisation
D - commande de la circulation de l`air dans la cabine
F13BN009
Organe de commande de la soupape du chauffage (A)
a - soupape du chauffage fermée
b - soupape du chauffage ouverte
F_02_16_a
Organe de commande du ventilateur (B)
0. ventilateur hors de marche
1. marche lente du ventilateur
2. marche moyenne du ventilateur
3. marche maximale du ventilateur
F_02_16_b
Interrupteur de la climatisation (C)
Effectuez la mise en marche et hors de marche du
système de climatisation en commutant l'interrupteur avec
le symbole du flocon (C).
L'appui sur l'interrupteur permet la mise en
fonctionnement du système de la climatisation. (le
symbole du flocon est allumé).
Un nouvel appui sur l'interrupteur permet la mise hors de
marche du système de climatisation (le symbole du flocon
n'est pas allumé).
F_02_17a
34
PRESENTATION DU TRACTEUR
Organe de commande de la circulation d'air dans la cabine (D)
a - l'air ambiant (extérieur) est aspiré à travers les filtres
dans la cabine - l'aspiration de l'air de la cabine est
fermée.
b - l'air est aspiré de la zone de la cabine et de nouveau
soufflé (la recirculation intérieure de l'air en vue de
l'adaptation rapide de la température dans la cabine)
Dans cette position, l'arrivée d'air de l'extérieur
de la cabine est entièrement fermée et il n'y a pas de
surpression dans la cabine y évitant la penétration de
l'air non filtré!
N'utilisez cette position de l'organe de commande que
pendant un temps indispensablement nécessaire!
F_02_17b
Fonction correcte du système de chauffage et de climatisation
Pour le fonctionnement correct du chauffage ou de la
climatisation, il faut créer la surpression dans la cabine.
Pour cette raison, il est donc recommandé de fermer
toutes les fenêtres, les portières et le couvercle supérieur
de la cabine.
F11N009
Chauffage rapide de la zone de la cabine
Procédez de la manière suivante:
1 - tournez l'organe de commande de la soupape du
chauffage (A) dans la position à droite (la soupape du
chauffage entièrement ouverte).
2 - mettez l'organe de commande de la circulation d'air
dans la cabine (D) en position de la recirculation
intérieure.
3 - au moyen de l'organe de commande du ventilateur (B),
sélectionnez un degré approprié de la vitesse de la
marche des ventilateurs (position 1, 2, 3).
4 - réglez les soufflantes sous l'angle souhaité de telle
manière qu'on évite le soufflement direct des personnes
se trouvant dans la cabine.
5 - La zone de la cabine réchauffée, mettez l'organe de
commande de la circulation d'air dans la cabine (D) dans
la position de l'aspiration de l'air extérieur.
35
F_02_18a
PRESENTATION DU TRACTEUR
Refroidissement rapide de la zone de la cabine
Procédez de la manière suivante:
1 - commuter la poignée de commande de la soupape du
chauffage (A) dans la position gauche
2 - régler le commutateur de commande de la circulation
de l´air dans la cabine (D)dans la position de la
recirculation intérieure
3 - choisir un degré appartenant de vitesse de la marche
du ventilateur au moyen du commutateur de commande
(B) (positions 1, 2, 3)
4 - mettre en marche le système de la climatisation au
moyen de l´interrupteur (C)
5 - régler les lieux d´expiration au-dessous de vous à
l´angle exigé de manière qu´il n´arrive à un éventement
direct des personnes dans la cabine (danger de maladie à
cause d´un engourdissement dû au froid)
F_02_18
Fonctionnement du chauffage ou de la climatisation lors du travail du tracteur
Lors de la mise en marche de la recirculation de l'air,
l'arrivée d'air frais est fermée et l'air de la zone de la
cabine est vicié par les opérateurs. Cet état peut
provoquer les sentiments de fatigue.
Note: Pendant le travail, ajustez l'organe de commande
(D) selon les exigences individuelles sur la température
dans la position entre (a) et (b) de telle manière que le
ventilateur aspire l'air de l'extérieur de la cabine à travers
les filtres.
Il faut que le commutateur de commande de
récirculation soit pendant la pulvérisation des
biocides et l´utilisation du filtre à noir du chauffage à
la position 'air aspiré de l´extérieur' et que le
commutateur de commande du ventilateur soit à la
position 'marche maximale du ventilateur' pour créer
la surpression dans la cabine.
Immédiatement après le refroidissement de la cabine
Immédiatement après le refroidissement de la cabine et la
diminution de la température intérieure à la valeur
demandée, nous recommandons:
- dedéplacez l'organe de la circulation d'air (D) de la
position (b - recirculation d'air) dans la position (a aspiration de l'air extérieur)
- d'effectuez la régulation continue de la température d'air
lors de la mise en marche de la climatisation en entreouvrant la soupape du chauffage (A). Lors de ce réglage,
l'air entrant dans la cabine depuis les soufflantes n'est pas
si intensivement desséché.
- d'effectuer également la régulation continue de la
température d'air lors de la mise en marche de la
climatisation en réduisant la puissance du ventilateur par
le déplacement de l'organe de commande (B) en position
1 ou 2.
36
F_02_19
F_02_20
PRESENTATION DU TRACTEUR
Évents du chauffage et de la climatisation (A)
F13BN010
Les évents ajustables du chauffage et de la climatisation* avant (A), arrière (B).
Degivrage du pare-brise (B)
Pour assurer un dégivrage rapide du pare-brise, orientez
les orifices d'aération centraux du chauffage (1) sous
l'angle d'environ 45 °vers le pare-brise. Orientez les
orifices extrêmes (2) sous l'angle d'environ 45 °vers les
coins de la cabine.
Après le dégivrage du pare-brise, suivant le besoin,
orientez les orifices extrêmes aux glaces latérales de la
portière et procédez progressivement au dégivrage. Après
le dégivrage, orientez les orifices de sorte que le courant
d'air chaud ne se dirige pas directement vers le
conducteur, mais qu'il soit amené en bas, vers ses
jambes.
F13BN011
37
PRESENTATION DU TRACTEUR
Filtre à air à noir
F13BN015
Les filtres à noir sont déterminés à être installés au lieu du filtre de standard à poussière etl´échange se fait
de même façon qu´en cas des filtres courants. Il est nécessaire que le filtre soit introduit de façon que le côté
blanc dirige vers la grille. Les instructions d´assemblage sont à trouver au chapitre 'Instructions d´entretien'.
Le filtre n´est appliqué que lors de pulvérisation des biocides, ensuite, il faut l´échanger pour un filtre de
papier parce que les particules en poussière flottant pourraient boucher assez vite le filtre à noir.
Lors de l´utilisation, il faut que le commutateur de commande de récirculation soit à la position 'air aspiré de
l´extérieur'
Le commutateur de commande du ventilateur se trouve à la position 'marche maximale du ventilateur'
AVERTISSEMENT: le filtre ne prête aucune protection des matières toxiques
- Porter les gants de protection en maniant le filtre
- Ne pas nettoyer le filtre et ne pas le purger par l´air comprimé
DANGER: recommandation de changer le filtre à noir toutes les 200 heures ou tous les 36
mois (la date de production indiquée su filtre). Tant que vous sentirez dans la cabine l´odeur des
biocides, il faut immédiatement échanger le filtre et laisser vérifier l´étanchement de la cabine. Il est
nécessaire de faire liquider les filtres appliqués dans les centres-collecteurs spéciaux.
Il faut que le commutateur de commande de récirculation soit pendant la pulvérisation des
biocides et l´utilisation du filtre à noir du chauffage à la position 'air aspiré de l´extérieur' et que le
commutateur de commande du ventilateur soit à la position 'marche maximale du ventilateur' pour
créer la surpression dans la cabine.
Pendant la pulvérisation des pesticides, soyez prudent lors de la montée et la sortie du
tracteur à cause de la contamination possible de l`espace de travail. Respectez les consignes de
sécurité pour le travail avec les pesticides selon la législation en vigueur du pays correspondant
dans lequel le tracteur est utilisé, le type de la substance dangereuse, les consignes de fabricant de
la substance dangereuse et du fabricant de l`arroseur porté ou traîné.
38
PRESENTATION DU TRACTEUR
Commandes et dispositifs sur le montant droit de la cabine
PP15N017
Disposition des interrupteurs des modèles standard du tracteur (A)
1 - interrupteur du cycleur de l`essuie-glace avant
2 - commutateur à deux positions de l`essuie-glace avant et commande du lave-glace avant
3 - interrupteur de l`essuie-glace arrière
4 - interrupteur du chauffage de la lunette arrière
5 - interrupteur du chauffage des rétroviseurs
6 - interrupteur des phares arrière de travail sur le toit de la cabine
7 - interrupteur des phares avant de travail sur le toit de la cabine
8 - interrupteur de l`arbre de sortie arrière
9 - interrupteur de l`arbre de sortie avant
Si le tracteur est équipé du système électrohydraulique EHR, les interrupteurs (8) et (9) sont déplacés sur le
panneau de commande du système extérieure du système hydraulique (B).
Essuie-glace et lave-glace du pare-brise
Le commutateur de l`essuie-glace avant et la commande
du lave-glace avant se trouve sur le montant droit de la
cabine.
Le petit moteur à deux vitesse de l`essuie-glace avant est
commandé par l`interrupteur à deux positions de l`essuieglace avant.
Le lave-glace avant est mis en marche après l`appui sur le
commutateur de l`essuei-glace avant à deux vitesses qui
se trouve sur le montant droit de la cabine. Le temps
maximal de la marche continue de la pompe de l`essuieglace est 20 s.
En utilisant le lave-glace, l`essuie-glace avant essuie
automatiquement le pare-brise. Le nombre de l`essui
dépend d`une longueur de l`activité du lave-glace.
39
P15N022
PRESENTATION DU TRACTEUR
Cycleur de l`essuie-glace avan
Le cycleur de l`essuie-glace avant est activé par l`appui
du commutateur qui se trouve sur le montant droit de la
cabine.
Réglage de la période du cycle d`essuyage:
Activez le cycleur, après l`essuyage d`une vitre avant
désactivez le cycleur, attendez pendant le temps d`une
pause demandée entre des essuyages et activez le
cycleur.
La pause demandée entre des essuyages est
automatiquement réglée
P15N023
Essuie-glace de la lunette arrière
Le commutateur de l`essuie-glace arrière se trouve sur le
montant droit de la cabine.
Le moteur à une vitesse de l`essuie-glace arrière est
commandé par un interrupteur à une position de l`essuieglace arrière.
P15N024
Gicleur du lave-glace
Le gicleur est situé dans la partie supérieure du capotage
et il est réglable par une aiguille ou par un fil d'acier ayant
une épaisseur maximale de 0,8 mm.
C128
Récipient du lave-glace
Le récipient du lave-glace est placé à l`intérieur de la
cabine sur la paroi arrière, du côté extérieur.
La capacité du réservoir est de 2,5 litres.
En été, il faut régulièrement remplir le réservoir d´eau
distillée ou d´un mélange pour les lave-glace.
En période d'hiver, il est nécessaire de le remplir d'un
mélange incongelable pour les lave-glaces.
F_02_152a
40
PRESENTATION DU TRACTEUR
Tableau de bord
PP15N018
a - commutateur des feux (hors service, feux de position, phares principaux)
b - commutateur des feux de code dans la calandre et des feux de travail dans le toit de la cabine du tracteur
c - commutateur du phare antibrouillard (hors circuit - en circuit). La fonction du phare antibrouillard est
signalée par l`allumage du symbole sur le commutateur.
d - commutateur du phare de service (hors circuit - en circuit). La fonction du phare de service est signalée
par l`allumage du symbole sur le commutateur
e - commutateur des clignotants en fonction d`avertisseurs
f - commutateur de l`essieu moteur avant. La mise en marche de l`essieu moteur avant est signalée par
l`allumage du symbole sur le commutateur.
g - commutateur du phare (hors circuit - en circuit)
h - commutateur des phares de service intégré au capot (éteint - allumé)
i - bouton du verrou de différentiel
j - boîte d`allumage et d`éclairage
k - commutateur des clignotants, des feux de code, des feux de route et de l`avertisseur sonore et lumineux
41
PRESENTATION DU TRACTEUR
Commutateurs des feux
a - coupure de l'éclairage
b - allumage des feux de gabarit et des feux arrière,
éclairage de la plaque minéralogique, éclairage des
appareils
c - mise en circuit de tous les appareils de la même façon
qu'en position 'b'. En plus, les feux de code ou les feux de
route sont allumés (selon la position du conjoncteur de
feux clignotants, de phares et de l'avertisseur sonore).
F56
Commutateur des feux de détresse (e)
a - feux de détresse hors circuit
b - feux de détresse en circuit
La fonction des feux de détresse est signalée par un
clignotement interrompu de la lampe-témoin sur le tableau
de bord.
F58
Conjoncteur de feux entre la calandre et la cabine (b)
a - extinction des feux sur le toit
b - allumage des feux sur le toit
Le conjoncteur commande l'éclairage sur la calandre ou
sur le toit de la cabine du tracteur. Utilisez les feux sur le
toit de la cabine uniquement si l'outillage couvrant les
phares dans la calandre est fixé dans l'attelage avant à
trois points. La mise en circuit de feux sur le toit de la
cabine est signalée par l'éclairage du symbole sur le
conjoncteur.
Les feux de route ne peuvent être allumés que dans la
calandre du capotage.
F59
Conjoncteur de feux clignotants, de feux de code et de feux de route et d'avertisseur sonore (k)
a - avertisseur sonore - appuyez sur le nocjoncteur dans
le sens de l'axe
b - feux de code
c - feux clignotants à droite
d - feux clignotants à gauche
e - avertisseur lumineux
f - feux de route
E139a
42
PRESENTATION DU TRACTEUR
Commutateur de l'essieu moteur avant (f)
Utilisez l'essieu moteur avant lors du patinage
des roues arrière en vue d'augmenter la force de
traction du tracteur.
a - l'essieu moteur avant débrayé
b - l'essieu moteur avant embrayé
En cas de repos du tracteur (le freinage à bloc du tracteur;
l'arrêt du moteur, la clef du commutateur d'éclairage et
d'allumage est hors de marche), l'essieu moteur avant est
embrayé.
L'essieu moteur avant est embrayé dans la position
principale (la lampe-témoin est allumée) et son débrayage
s'effectue par le commutateur (la lampe-témoin n'est pas
allumée).
C156
Bouton du verrouillage du différentiel arrière (avant) (j)
a - débrayage du verrouillage du différentiel
b - embrayage du verrouillage du différentiel
L'embrayage s'effectue par l'appui du bouton qui rentrera
immédiatement dans la position initiale après son
déblocage.
L'embrayage du verrouillage du différentiel est signalé par
l'éclairage du symbole sur le commutateur. En cas d'appui
des pédales du frein, le verrouillage du différentiel est
automatiquement débrayée.
En ce qui concerne les tracteurs munis de l'essieu moteur
avant avec le verrouillage réglable du différentiel, faites sa
mise en marche en même temps avec l'embrayage du
verrouillage arrière du différentiel.
43
C157
PRESENTATION DU TRACTEUR
Commutateur d´éclairage et d´allumage
Le commutateur d´éclairage et d´allumage est placé au
tableau de bord, voir la flèche.
P15N031
Clef en position (0)
Les circuits de tous les appareils commandés par la clef
sont fermés. On peut enlever la clef.
S43
Clef en position (I)
Circuits de tous les appareils sont activés, sauf le
démarreur. La clef est dans cette position quand le moteur
est en marche.
S44
Clef en position (II)
Le démarreur et tous les appareils sont activés, sauf les
essuie-glaces, le laveglace, le ventilateur de la cabine et
la climatisation. Après le démarrage, la clef retourne
automatiquement dans la position 'I'.
S45
44
PRESENTATION DU TRACTEUR
Levier de la régulation manuelle de carburant
a - marche à vide
b - tours du moteur maximaux
Le levier fait possible le réglage des tours du moteur à
toute étendue de A jusqu´à B.
C15N054
Pédales et leviers
1. pédale de l'embrayage de translation
2. pédales du frein à main reliées par le cliquet
3. pédale de la régulation manuelle de l'alimentation en
carburant
P15N027
Levier de changement de vitesses
- levier de changement de vitesses principal
E147
Schema du changement de vitesses
Pour les vitesses de la marche en arrière, il faut se servir
toujours du levier de renversement. Le schéma se trouve
sur le pare-brise de la cabine, à gauche en bas.
G148
45
PRESENTATION DU TRACTEUR
Levier de changement du renversement de marche
F - marche en avant; levier en avant
R - marche en arrière; levier en arrière
Le changement de vitesses se fait uniquement dans la
mesure où le tracteur est arrêté.
E149B
Levier de changement de vitesses de route et de celles réduites
H
vitesses de route
N
point mort
L
vitesses réduites
Le changement de vitesses se fait uniquement dans la
mesure où le tracteur est arrêté.
G150
Multiplicateur du couple de rotation
Le multiplicateur est commandé au moyen
d´électrohydraulique par intermédiaire des boutons placés
au levier de changement de vitesses.
Le branchement (bouton L) du multiplicateur est indiqué
par l´allumage du témoin au tableau de bord.
E151
Levier de changement de vitesses de l´arbre de sortie arrière de 540 et 1 000 (ou 540E) tours/min
Le changement se fait uniquement lors du tracteur arrêté
en retirant ou en poussant le levier en haut ou en bas.
a - 1000 min-1 (nebo 540E min-1)
b - 540 min-1
* Le tracteur peut être équipé au désir d´embout à six, huit
ou vingt et une rainures de l´arbre de sortie.
Le changement de vitesses de 540 et 1 000 (ou
540E) min-1 est possible sans égard au nombre de
rainures de l´embout monté. Il faut choisit les tours de
l´arbre de sortie et le type de l´embout en fonction des
tours prescrits de la machine accouplée.
46
G153a
PRESENTATION DU TRACTEUR
Levier de la mise en marche de la commande de l'arbre de sortie
a - tours indépendants de la commande de l'arbre de
sortie - les tours dépendent des tours du moteur
n - position neutre
b - tours dépendants de la commande de l'arbre de sortie
à travers la boîte de vitesses - les tours dépendent de
la vitesse engagée
Le changement s'effectue lors de l'arrêt du tracteur.
G154
Levier du frein à main et de la sus-pension pour le remorque à un es-sieu
1. levier du frein à main
2. levier de commande de la suspension pour le remorque
à un essieu
Avant de stationner ou de quitter le tracteur,
assurez toujours l´arrêt du tracteur en activant le frein
à main.
Quand tracteur est stationné sur une pente, il faut en
plus caler les roues.
E155
Sectionneur de la batterie
Lors d'un arrêt de longue durée, des
réparations, d'une panne ou d'un accident,
déconnectez immédiatement la batterie à l'aide d'un
sectionneur de la batterie.
Le sectionneur de la batterie est situé sur le côté gauche
du tracteur, devant la cabine.
A - batterie en circuit
B - batterie hors circuit
E157
Attention ! Après l`arrêt du moteur, l`unité de commande du moteur est active encore
2 minutes à cause de l`enregistrement des données du moteur. Pendant ce temps, l`alimentation en
électricité de l`accumulateur ne peut pas être coupée. Débranchez l`accumulateur après ce temps
indiqué.
47
PRESENTATION DU TRACTEUR
Réservoir à carburant
Le réservoir à carburant est situé sur le côté droit du
tracteur.
Pour tous les types des tracteurs, il est monté un réservoir
standard de 150 litres.
Ne mettez jamais les pieds sur le réservoir à
carburant!
P15N029
Orifice d`evacuation du reservoir de carburant
L'orifice d'évacuation des impuretés et de vidange du
carburant se trouve dans le fond du réservoir.
H800
Réservoir de l`urée
Le réservoir p l`urée se trouve sur le côté gauche du tracteur et il est équipé d`un bouchon bleu de l`orifice
de remplissage.
Le volume du réservoir est de 30 litres.
Remplissez uniquement l`urée !
Les autres médias, même leur quantité minimale (par
exemple le pétrole), signifient l`endommagement du
système.
Si vous remplissez le carburant, par exemple le
pétrole, et celle-ci entre dans le système, le système
complet de l`injection de l`urée doit être remplacé !
Si le médium remplissé (par exemple le pétrole)
n`entre pas dans la conduite ni dans la pompe de
transport ni dans le module de dosage, il suffit de
vidanger et nettoyer soigneusement le réservoir de
l`urée.
Respectez la netteté.
48
P15N030
TABLEAU DE BORD
Tableau de bord - témoins
C15N093
En commutant la clef dans le coffret de commutation de la position 0 dans la position I, tous les témoins
s`allument brièvement.
1 - témoin du clignotant gauche du tracteur (vert).
2 - feux de route (bleu). Le témoin luit quand les feux de route sont activés.
3 - témoin de la protection de fonctionnement (bleu). Il luit au moment du désaccord des valeurs de
fonctionnement des groupes du tracteur.
4 - témoin des clignotants du 1er remorque (vert)
5 - témoin des clignotants de 2e remorque (vert)
6 - témoin de la pression minimale de l`air dans le système pneumatique (rouge). Il luit en cas de la baisse
de la pression de l`air des freins pneumatiques de la remorque au-dessous de la limite critique.
7 - frein à main (rouge). Il luit quand le frein à main est enclenché.
8 - charge (rouge). Quand le moteur est en marche, il luit au moment du défaut de la charge. Si le moteur est
arrêté, il doit luire.
9 - graissage (rouge). Quand le moteur est en marche il luit au moment de la baisse de la pression de l`huile
du moteur au-dessous de la limite critique.
10 - témoin de l'encrassement du filtre à air (jaune). Il lui quand le filtre à air est encrassé.
11 - témoin du niveau de l'urée (rouge/orange)
12 - témoin SCR (rouge)
13 - témoin SCR (orange)
14 - témoin de signalisation du défaut dans le système de la commande hydrostatique (rouge). Quand le
moteur est en marche, il luit lors du défaut de la commande hydrostatique. Si le moteur est arrêté, il doit
luire.
15 - témoin des clignotants droite du tracteur (vert)
16 - témoin du filtre à particules. Il signale son état en deux niveaux : Dans le cas de l`écrassement du FAP il
est orange. Dans le cas de la panne, il est rouge.
17 - témoin de signalisation des conditions optimales pour la régénération du filtre à particules. Si la
température est supérieure à 250°C, il est allumé (vert). Clignote si la régénération du filtre FAP est en
cours.
18 - incandescence du moteur (jaune). Le témoin indique le fonctionnement du dispositif qui facilite le
démarrage du moteur.
19 - n'est pas branché
20 - témoin du niveau de combustible (orange). Il luit quand il n'y a que le reste de 0 - 1/4 de volume du
réservoir.
21 - témoin du défaut de la boîte de vitesse (rouge sanglant)
22 - témoin d'avertissement (orange)
23 - témoin arrêt (rouge)
49
TABLEAU DE BORD
Tableau de bord - appareils
C15N094
A - thermomètre du liquide de refroidissement
B - indicateur de consommation du combustible
C - indicateur de pression de l`air
D - indicateur de vitesse
1. Tours du moteur
2. Indicateur des tours du moteur pendant lesquels on atteint aux tours nominaux du PTO arrière quand les
tours économiques de l`arbre de sortie sont sélectionnés.
3. Indicateur des tours du moteur pendant lesquels on atteint aux tours nominaux du PTO arrière quand les
tours standards de l`arbre de sortie sont sélectionnés.
E - écran
Tableau de bord - boutons
A - Bouton pour le déplacement en haut dans le menu
B - Bouton pour le déplacement en bas dans le menu
C - Bouton pour entrer dans le menu, confirmation des
choix dans le menu
D - Bouton de l`inversion du rétroéclairage LCD
E - Bouton de la mise à zéro des Mth et des km
F - Bouton de la modification des valeurs affichées dans le
menu de navigation
C15N041
50
TABLEAU DE BORD
Description de l`ecran
L`écran de base affiche ces valeurs :
1 - marche enclenchée du multiplicateur du couple, selon
la marche enclenchée les numéros 1 ou 2 sont affichés
2 - activation du commutateur de l`essieu de traction
avant
3 - activation de l`obturateur du différentiel
4 - intervalle de maintenance dépassé
5 - champ principal de l`affichage
6 - champ supplémentaire de l`affichage
PP15N001
Changement de l`aspect de l`ecran
Il est possible de changer l`aspect de l`écran de l`écran
(1) à l`écran (2) en appuyant le bouton (A).
P15N002
Modification du contraste de l`affichage
Il est possible de modifier le contraste de l`affichage sur
les écrans de base par les flèches (A) et (B).
P15N067
Écran - changement de l`affichage
En appuyant de manière répétitive sur les boutons (A) il
est possible de passer parmi les affichages des valeurs
sur l`écran (visuel).
C15N029
51
TABLEAU DE BORD
Après la commutation de la clef dans le coffret de
commutation dans la position I, l`écran principal s`affiche
sur l`écran.
C15N030
Après env. 3 secondes, l`écran principal s`affiche.
Le champ principal (1) indique la vitesse de translation du
tracteur.
Le champ secondaire (2) affiche le temps actuel dans le
format de 24 heures.
PP15N003
Cet écran affiche les valeurs relatives aux arbres de sortie
(P.T.O.)
1. Nombre de tours de l`arbre de sortie avant, s`il est
activé.
2. Nombre de tours de l`arbre de sortie arrière, s`il est
activé.
3. Vitesse de translation du tracteur.
PP15N004
Le champ principal (1) affiche le total des moto
heures travaillées par le tracteur.
Le champ secondaire (2) affiche les moto heures
travaillées par le tracteur depuis la dernière mise à zéro
de la valeur.
PP15N005
52
TABLEAU DE BORD
Le champ principal (1) affiche le total des kilomètres
parcourus par le tracteur.
Le champ secondaire (2) affiche les kilomètres parcourus
par le tracteur depuis la dernière mise à zéro de la valeur.
PP15N006
Le champ principal (1) affiche la tension de
l`accumulateur.
PP15N007
Le champ principal (1) affiche la quantité totale de
carburant consommée depuis le démarrage du moteur. La
donnée est mise à zéro automatiquement après deux
heures après la coupe du moteur.
Le champ secondaire (2) affiche la consommation actuelle
du carburant. La donnée est mise à zéro
automatiquement après la coupe du moteur.
PP15N008
Le champ principal (1) affiche la quantité d`urée dans le
réservoir. Si la valeur est de 100 % à 30 % de volume du
réservoir, le champ principal affiche (OK), si la valeur est
de 29 % à 0 % les valeurs sont en continues affichée en
pourcentage de volume du réservoir. Si la donnée n`est
pas disponible, le champ affiche ( -- % ).
Le champ secondaire (2) affiche la consommation
moyenne de l`urée en grammes par heure.
Plus d`informations dans le chapitre Système du
traitement supplémentaire des résidus de combustion.
F15N013
53
TABLEAU DE BORD
Le champ principal (1) affiche le nombre de tours du
moteur par minute.
Le champ secondaire (2) affiche la surcharge du moteur
en pourcentage.
PP15N010
Le champ principal (1) affiche le remplissage du FAP par
les suies exprimé en pourcentage.
Plus d`informations dans le chapitre Système du
traitement supplémentaire des résidus de combustion.
P15N065
Le champ principal (1) affiche le temps.
Le champ secondaire (2) affiche la température ambiante.
PP15N011
54
TABLEAU DE BORD
Écran - la mise a zero des donnees
PP15N012
Procédé de la remise à zéro des données dans le champ voisin d`affichage sur les écrans de base sur
lesquels il est possible de RAZ les données :
Valeurs à partir de la dernière RAZ de l`écran
a - motoheures
b - distance parcourue
1 - En appuyant sur la touche (F) sélectionnez l`affichage de l`écran de base correspondant.
2 - En appuyant longuement sur la touche (E) (RESET) RAZ la donnée.
Écran - frein a main
Si le tracteur n`est pas freiné par le frein à main,
l`avertissement s`affiche sur l`écran (la lettre P en cercle)
et le signal sonore résonne en même temps. Pour plus
voir le chapitre service de roulement.
Freinez le tracteur par le frein à main.
FH12N039
Écran - affichage des intervalles de service
PP15N013
Avis du délai approchant de l`entretien (intervalle de service) s`affiche si le délai jusqu`à l`entretien planifié
est inférieur à 30 heures de service.
Après la commutation de la clef dans le coffret de commutation dans la position I, l`écran principal (A)
s`affiche sur l`écran.
Après quelques secondes, l`écran affiche l`avis de l`entretien approchant (B) en indiquant le nombre des
heures de service du tracteur (1) qui restent jusqu`à l`entretien planifié.
55
TABLEAU DE BORD
Dépassement de l`intervalle de service
Dans le cas de dépassement de l`intervalle de service, le
message d`avertissement de l`entretien s`affiche sur
l`écran après la commutation de la clef dans le coffret de
commutation dans la position I.
Après la commutation de l`affichage de l`écran par la
touche (F) (DISP) sur l`écran principal, le symbole (1)
reste sur les affichages de tous les écrans principaux.
PP15N014
Mise à zéro (reset) de l`indicateur de l`intervalle de service
P15N052
Une fois l`entretien réalisé, mettez l`indicateur de l`intervalle de service à zéro.
Entrez dans le menu de service en appuyant plus longtemps la touche ( A ).
En utilisant les touches ( B ) et ( C ) choisissez la possibilité du calibrage indiquée par une flèche ( a ). En
appuyant la touche ( A ) entrez dans le menu calibrage.
En utilisant les touches ( B ) et ( C ) choisissez la possibilité service indiquée par une flèche ( b ). En
appuyant la touche ( A ) entrez dans le menu service.
En utilisant les touches ( B ) et ( C ) choisissez la possibilité [clearing] indiquée par une flèche ( c ). En
appuyant la touche ( A ) réinitialisez l`indicateur de l`intervalle de service.
Pour rentrer dans le menu de service utilisez les touches ( B ) et ( C ) pour choisir la possibilité Exit et
appuyez sur la touche ( A ) (Enter).
Signalisation des défauts
Les défauts relatives au fonctionnement du tracteur sont
signalés par allumage du témoin correspondant, par le
signal sonore et par le message de défaut sur l`écran du
tableau de bord.
Si le défaut est signalé, le témoin correspondant est
allumé même si l`écran est commuté en autre affichage.
Si le défaut n`est pas éliminé ou si l`état signalé n`est pas
revenu à l`état normal :
le témoin correspondant est allumé après l`arrêt du
tracteur et la commutation de la clef dans le coffret de
commutation dans la position I et le démarrage suivant du
moteur le témoin correspondant s`allume de nouveau et le
message de défaut s`affiche sur l`écran.
P15N042
1 - Témoin du défaut grave du système (rouge)
2 - Témoin du défaut moins grave du système (orange).
3 - Témoin de la protection de fonctionnement (bleu).
56
TABLEAU DE BORD
Écran - messages d`erreur
Lors de la marche du tracteur, trois types de messages de défauts peuvent être affichés sur l`écran.
A. - Avertissement de la protection de service,
il y a un petit désaccord avec les valeurs ajustées ou défaut de commande.
Avertissement est affiché sur l`écran pendant env. 10 secondes, ensuite l`écran rentre dans l`écran principal
sélectionné plus tôt.
L`état est signalé par le témoin
Il est possible d`utiliser le tracteur sans limitations.
B. - Défauts moins graves du système
En cas des défauts moins graves, le numéro du défaut est affiché sur l`écran pendant env. 10 secondes.
Ensuite, l`affichage du défaut est minimisé dans le champ principal.
Toutes les fonctions du tracteur restent actives, mais il est possible que certaines fonctions ne seront pas de
bonne qualité.
L`état est signalé par le témoin
Si c`est le cas, terminez votre travail et contactez le service.
C. - Défauts graves du système
En cas des défauts graves, l`écran est rétroéclairé par couleur rouge et le message STOP y est affiché. Il
n`est pas possible de commuter l`écran dans l`autre affichage.
L`état est signalé par le témoin
Si c`est le cas, arrêtez immédiatement le tracteur et contactez le service.
57
TABLEAU DE BORD
Description de l`écran messages de défaut
1 - Symbole de la gravité du défaut.
2 - Noeud du tracteur qui a indiqué le défaut.
3 - Champ principal d`affichage - code du défaut.
4 - Champ secondaire d`affichage - spécification du
défaut.
P15N044
Symboles des noeuds du tracteur
Moteur
Système de traitement des gaz d`échappement
Systèmes facilitant le démarrage du tracteur
Écran - menu de service
Entrée dans le menu de service
Vous entrez dans le menu de service en appuyant le
bouton (A).
Choisissez les postes par les boutons (B) et (C). Le post
choisi est marqué par la flèche (1).
Sortie du menu de service
Choisissez le poste SORTIE par les boutons (B) et (C) et
appuyez le bouton (A).
P15N047
Menu de service
Menu de service
1 - Historique des défauts, sert à des fins de service
2 - Surface travaillée
3 - Étalonnage
4 - Choix de la langue
5 - Sortie du menu de service
P15N046
58
TABLEAU DE BORD
Écran - historique des défauts
P15N048
a - entrez dans le menu de service
par les touches (A) et (B) sélectionnez le post relevé des défauts et appuyez sur la touche (C) (ENTER)
b - choix des noeuds du tracteur
par les touches (A) et (B) sélectionnez le noeud du tracteur duquel il faut afficher le relevé des défauts et
appuyez sur la touche (C) (ENTER)
1 - moteur
2 - système de traitement des gaz d`échappement
3 - système facilitant le démarrage du moteur
4 - retour à l`écran précédent
c - relevé des défauts du noeud sélectionné du tracteur, utilisez les touches (A) et (B) pour
vous déplacer parmi les défauts
1 - numéro de rang
2 - code du défaut
3 - code de spécification du défaut
4 - nombre de la répetition du défaut
Pour rentrer à l`écran principal, appuyez sur la touche (C) (ENTER)
Écran - choix de langue
Entrez dans le menu de service :
Par les touches (B) et (C) sélectionnez LANGUE et
appuyez sur la touche (A) (ENTER).
En appuyant successivement sur les touches (A)
(ENTER) on affiche des langues disponibles. Pour obtenir
la langue désirée, sortez du menu de service.
Par les touches (B) et (C) sélectionnez SORTIR et
appuyez sur la touche (A) (Enter).
Le tableau de bord commute dans la langue choisie.
Si vous voulez modifier les unités
métriques aux unités anglo-saxones, sélectionnez la
possibilité ENG. IMP.
59
P15N047
TABLEAU DE BORD
Écran - réglage et étalonnage
P15N018
Entrez dans le menu de service en appuyant plus longtemps sur la touche (A).
a - Par les touches (B) et (C) sélectionnez l`étalonnage indiqué par la flèche.
b - En appuyant sur la touche (A) entrez dans le menu de l`étalonnage.
1 - étalonnage de la vitesse de translation
2 - réglage de service
3 - ajustage de l`affichage des tours de l`arbre de sortie arrière
4 - réglage des heures
5 - retour à l`écran principal
60
TABLEAU DE BORD
Étalonnage de la vitesse de translation
P15N050
Le tableau de bord est étalonnée après le montage dans l`usine de fabrication.
Réalisez l`étalonnage nouveau dans le cas :
- des pneus considérablement usés
- du montage des pneus nouveaux
- du remplacement du tableau de bord
Procédé de l` étalonnage
- dans une zone appropriée, indiquez la distance de 100 m
- gonflez les pneus du tracteur à une pression prescrite, voir le tableau de ce Guide d`utilisation
- démarrez le moteur
- positionner la tracteur au début de la piste de 100 m
- en appuyant sur la touche (A) entrez dans le menu de service
- Avec les touches (B) et (C) choisissez la possibilité (1) et en appuyant sur la touche (A) entrez dans le
menu étalonnage
- Avec les touches (B) et (C) choisissez la possibilité (2) et en appuyant sur la touche (A) entrez dans le
menu vitesse
- Avec les touches (B) et (C) choisissez la possibilité (4) et en appuyant sur la touche (A) entrez dans le
menu suivant. La possibilité (3) ne sert qu`au réglage de la vitesse de translation dans l`usine de fabrication.
- Avec les touches (B) et (C) choisissez la possibilité (5) et confirmez en appuyant sur la touche (A)
- Démarrez le tracteur avec la vitesse fixée de 10 km/h
- En passant la distance de 100 m, arrêtez le tracteur sur l`extrémité indiquée de la piste (b)
- Avec les touches (B) et (C) choisissez la possibilité (6) et en appuyant sur la touche (A) sauvegardez les
valeurs enregistrées et rentrer dans l`écran précédent
- Si l`étalonnage de la vitesse de translation n`a pas été réalisée correctement, le message de défaut
s`affiche sur l`écran (7), en confirmant la possibilité (8) par l`appui sur la touche (A) rentrez dans l`écran
précédent sans sauvegarder des valeurs nouvelles
61
TABLEAU DE BORD
Ajustage de l`affichage des tours de l`arbre de sortie arrière
PP15N025
En appuyant sur le touche (A) entrez dans le menu de service
a - En utilisant les touches (B) et (C) sélectionnez la possibilité CALIBRAGE marquée par une flèche (a) et
en appuyant la touche (A) (ENTER) passez dans le menu de CALIBRAGE
b - En utilisant les touches (B) et (C) sélectionnez la possibilité RÉGLAGE DES TOURS PTO marquée par
une flèche (b) et en appuyant la touche (A) (ENTER) passez dans l`écran suivant
c - Écran de réglage des tours de PTO arrière. En utilisant les touches (B) et (C) sélectionnez la vitesse
correspondante de l`arbre de sortie qui est enclenchée. En utilisant la touche (A) (ENTER) confirmez le
réglage.
Pour que les tours PTO soient correctement affichés, il faut sélectionnez correctement les
tours PTO !
62
TABLEAU DE BORD
Réglage du temps
P15N051
En appuyant sur la touche (A) entrez dans le menu de service
a - Par les touches (B) et (C) sélectionnez ÉTALONNAGE marqué par la flèche (a) et en appuyant sur la
touche (A) (ENTER) passez dans le menu ÉTALONNAGE
b - Par les touches (B) et (C) sélectionnez RÉGLAGE DU TEMPS marqué par la flèche (b)et en appuyant
sur la touche (A) (ENTER) passez à l`écran suivant
c - Écran du réglage du temps
1 - Réglage des heures
2 - Réglage des minutes
3 - Sauvegarder et rentrer dans le menu ÉTALONNAGE (b)
4 - Retour dans le menu ÉTALONNAGE (b) sans sauvegarder des données
5 - Affichage des heures
6 - Affichage des minutes
Réglage même du temps
Par les touches (B) et (C) sélectionnez heures (1), appuyez successivement sur la touche (A) (ENTER) pour
changer la valeur des heures sur l`écran, les modifications s`affichent directement sur la position (5).
Par les touches (B) et (C) sélectionnez minutes (2), appuyez successivement sur la touche (A) (ENTER)
pour changer la valeur des minutes sur l`écran, les modifications s`affichent directement sur la position (6).
Par les touches (B) et (C) sélectionnez SAUVEGARDER ET RENTRER (3) pour confirmer les modifications
concernant le changement du temps et pour rentrer dans le menu ÉTALONNAGE ou la possibilité RETOUR
(4) pour rentrer dans le menu ÉTALONNAGE sans sauvegarder les modifications concernant le changement
du temps et confirmez par la touche (A) (ENTER).
Si la batterie de l`accumulateur du tracteur est débranchée pour une période plus longue, le
temps ajusté est effacé après environ dix jours. Une fois la batterie est branchée de nouveau, il faut
ajustez le temps actuel.
63
TABLEAU DE BORD
Système du traitement des résidus de combustion - réglage
La régénération du filtre à particules encrassé se déroule dans le cas de la température élevée des gaz
d`échappement au moment de la charge plus élevée du moteur. Il est possible de commander le système de
la régénération du filtre à particules via le menu d`ajustage du moteur sur le tableau de bord. Il est possible
de commander la régénération en deux modes. Mode de la régénération automatique du filtre FAP et
blocage de la régénération (uniquement à cause des raisons de sécurité).
Pour entrer dans le menu du réglage du moteur, appuyez longuement sur la touche (A) sur le tableau de
bord.L`écran du menu de service apparaît (b).Pour entrer dans le réglage du moteur (c), sélectionnez
l`onglet correspondant par les touches (B) et (C) et confirmer en appuyant longuement la touche (A).Les
informations suivantes apparaissent sur l`écran :
1- Régénération automatique du filtre à particules - EAT REGENERATION AUTO (EAT RÉGÉNÉRATION
AUTO)
2 - Blocage de la régénération du filtre à particules - EAT REGENERATION INHIBIT (EAT
RÉGÉNÉRATION BLOQUÉE)
Remarque : Le réglage des modes particuliers est décrit dans le chapitre_Système du traitement des gaz
d`échappement.
Tableau de bord - avertissements
Ravitailler
Au moment de l`allumage du témoin de carburant
(orange) un appel au remplissage du carburant apparaît
pour 3 secondes sur l`écran. Si le carburant n`est pas
remplit, un appel apparaît sur l`écran chaque fois pendant
la commutation de la clef de la position '0' dans la position
'I' pour 3 secondes. Le témoin du carburant est allumé
continuellement.
P15N016
64
TABLEAU DE BORD
Remplissage de l`urée
S15N019
La quantité d`urée dans le réservoir est affichée sur l`écran de l`écran de base correspondant (b) en
pourcentage de volume de réservoir de l`urée. La quantité basse d`urée dans le réservoir est signalée sur le
tableau de bord (a), par le témoin du niveau bas d`urée (1). En plus de témoin du niveau bas d`urée, un des
témoins suivant s`affiche également : témoin protection de service (2), de défaut (3) ou d`arrêt (4) et un
appel au remplissage de l`urée dans le réservoir s`affiche sur l`écran du tableau de bord (c) ensemble avec
un signal acoustique.
Remplissez le réservoir de l`urée toujours au moment de remplissage de carburant.
Haute température du liquide de refroidissement
C15N112
Si la température élevée du liquide de refroidissement est signalée (alarme), le système réagit
par la limitation de la puissance du moteur de 25 %.
Haute température du liquide de refroidissement est signalée en plusieurs niveaux d`avertissement
A - informatif - diminuez la puissance du moteur
B - avis - arrêtez le tracteur, laissez marcher le moteur au ralenti jusqu`à ce que la température du liquide de
refroidissement baisse
C - avertissement - arrêtez le moteur, attendez la baisse de la température du liquide de refroidissement,
vérifiez la quantité de liquide de refroidissement, si le liquide de refroidissement commence à surchauffer de
nouveau après le démarrage du moteur, arrêtez le moteur et contactez le service.
65
NOTES
66
SYSTÈME DU TRAITEMENT SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION
Le tracteur est équipé d`un moteur respectant les limites d`émission STAGE IV et TIER 4f. Le respect des
limites d`émission est notamment atteint par une combinaison de deux systèmes de traitement des résidus
de combustion :
a- Filtre à particules (FAP) qui sert au nettoyage des gaz d`échappement.Le filtre à particules rassemble et
consume des particules (suies) qui naissent lors de la combustion imparfaite du pétrole. Le catalyseur
d`oxydation (DOC) fait partie de l`unité DPF.
b - RCS - abréviation RCS désigne le système du nettoyage des résidus de combustion des moteurs Diesel
en utilisant la réduction catalytique sélective qui diminue le volume de NO dans les gaz
d`échappement.L`agent réducteur injecté dans le système d`échappement réagit dans le catalyseur RCS
avec les émissions NOx contenues dans les résidus de combustion en les réduisant en azote (N2) et en eau
(H2O).La gestion de la quantité injectée d`urée est contrôlé via l`unité de commande et l`unité de commande
du moteur.
Pour le fonctionnement exact du système, plusieurs parties principales sont surveillées pour
que les limites d`émission exigées soient accomplies :
- Niveau et qualité de l`urée injecté dans le catalyseur RCS.
- Volume NOx dans les résidus de combustion et température dans le système.
- Détection de l`intervention non autorisée et de la manipulation quelconque pour mettre le système
hors de sa fonction.
1. Filtre à particules (FAP)
2. Catalyseur d`oxydation (RCS)
3. Réservoir de l`urée (AUS 32 DEF)
S15N026
67
SYSTÈME DU TRAITEMENT SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION
Conditions pour le fonctionnement du FAP
Lors du fonctionnement du tracteur, le filtre à particules est encrassé par des particules qui sont
produites lors de la marche du moteur au moment de la combustion du carburant. La régénération du filtre à
particules encrassé se déroule dans le cas de la température élevée des gaz d`échappement au moment de
la charge plus élevée du moteur. La régénération du filtre FAP est favorisée par l'évaporation du carburant
diesel dans le tuyauterie du système d'échappement en amont du catalyseur d'oxydation.
L`activité et l`encrassement du filtre à particules sont signalés par une paire de témoins (de
couleur vert et orange / rouge) sur le tableau de bord. Si le témoin vert s`allume, cela signale qu`on a atteint
les conditions optimales pour la régénération du filtre à particules. La régénération en cours du filtre à
particules est signalée par le clignotement du témoin vert.
Pendant la marche du moteur, les défauts du système du filtre à particules sont signalés par l`allumage du
témoin rouge sur le tableau de bord et par le message de défaut correspondant sur l`écran avec un signal
acoustique.
L`allumage court du témoin rouge sans signal acoustique suivant ne signale pas le défaut.
Pendant le travaille avec le tracteur avec la charge basse du moteur, par exemple pendant le marche de
longue durée au ralenti, le risque de l`encrassement du filtre à particules est plus haut. Cet état est signalé
lors de la marche du moteur par l`allumage du témoin orange du filtre à particules, ensuite également par le
signal acoustique et le code correspondant de défaut s`affiche sur le tableau de bord. Si cela est le cas,
augmentez la charge du moteur et continuez dans le travail jusqu`à ce que le témoin orange du filtre à
particules n`éteint pas et le signal acoustique n`arrête pas. En augmentant la charge du moteur, on
augmente la température des gaz d`échappement et les particules encrassant le filtre à particules brûlent. Si
le témoin vert sur le tableau de bord s`allume, cela signale que le moteur travaille dans les conditions
optimales pour la régénération du filtre à particules.
L`augmentation de la charge du moteur signifie le travail avec le tracteur à des tours élevés du
moteur avec des équipement accouplés, la prise de la puissance via l`arbre de sortie ou le circuit
hydraulique extérieur, il ne suffit pas d`augmenter uniquement les tours du moteur du tracteur arrêté.
Le temps nécessaire pour diminuer la résistance du FAP dépend de la charge du moteur et le
taux d`encrassement du filtre FAP.
Pendant la régénération du filtre FAP, le système d`échappement atteint les hautes
températures. Soyez prudent si le tracteur se trouve dans l`environnement combustible !
Ne pas arrêter le moteur au cours de la régénération du filtre FAP (témoin vert clignote), il y a
un risque de l`endommagement du système du traitement des résidus de combustion. Ne pas arrêter
le moteur immédiatement après la régénération du filtre FAP. Laissez marcher le moteur au ralenti
jusqu`à ce que la température du système du traitement des résidus de combustion ne baisse pas
suffisamment !
68
SYSTÈME DU TRAITEMENT SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION
Signalisation des défauts du système du FAP
Les défauts relatifs au système du filtre à particules sont signalés lors de la marche du moteur par
l`allumage ou le clignotement du témoin orange / rouge sur le tableau de bord et ensuite par le signal
acoustique. Si le défaut n`est pas éliminé, il est signalé pendant tous les démarrages suivants du moteur.
Pendant la marche, il peut arriver que la pression dépasse à court terme une valeur ajustée à
cause des raisons de service. Cet état est signalé par l`allumage à court terme du témoin orange /
rouge du filtre FAP sur le tableau de bord. Il ne s`agit pas d`un défaut. Le défaut est toujours signalé
par l`allumage du témoin rouge du filtre FAP, par le signale sonore et par la signalisation sur l`écran
du tableau de bord.
type de
signalisation
témoin FAP
témoin
couleur
avertissement
(régénération
nécessaire)
témoin
orange est
allumé
avertissement
(régénération
nécessaire)
témoin
orange
clignote (0,5
Hz)
degré 1 de
limitation
témoin
orange
clignote (0,5
Hz)
degré 2 de
limitation
témoin
rouge
clignote
témoin
du défaut
signal
acoustique
2x3s
(3 Hz)
Conditions pour le fonctionnement du système RCS
La quantité d`urée dans le réservoir est indiquée sur le tableau de bord. Si la quantité d`urée dans le
réservoir est épuisée pendant la marche du moteur, il y a un risque de l`endommagement de l`injecteur dans
le tuyau d`échappement et de la limitation de la puissance du moteur. Il arrive également à la terminaison de
la réduction catalytique et à l`augmentation des émissions nocives dans les gaz d`échappement. Après le
remplissage de l`urée dans le réservoir la réduction catalytique se renouvelle.
Il est interdit d`utiliser le tracteur sans système RCS (réduction catalytique sélective) !
Conditions pour le bon fonctionnement du système :
- la température du liquide de refroidissement doit être supérieure à 60°C,
- la température de travail du catalyseur doit être supérieure à 250°C
- la température ambiante doit être supérieure à -20°C,
- la vitesse du moteur doit être supérieure à 1000 trs/min
- la demande du couple doit être supérieure à 20 %.
Dans le cas de la congélation de l"urée, le réservoir est réchauffé électriquement. Si l`urée ne
décongèle pas pendant 70 minutes, la puissance du moteur est limitée et le message correspondant
s`affiche.
69
SYSTÈME DU TRAITEMENT SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION
Urée (solution d`urée AUS 32, DEF)
L`agent utilisé est une solution de l`urée et de l`eau déminéralisée de 32,5% qui est utilisée comme un agent
réducteur NOx pour le traitement supplémentaire des résidus de combustion (réduction catalytique sélective,
RCS) des véhicules motorisés équipés des moteurs diesel.
Le produit est désigné tel que l`urée ou AUS 32 (AUS : Aqueous Urea Solution) et satisfait à la norme ISO
22241 -1 Agents réducteurs NOX AUS 32.
Aux États-Unis et en Amérique du Nord, la solution d`urée AUS 32 est connue sous le nom Diesel Exhaust
Fluid (DEF).La durée de vie de l`urée sans perte de qualité est influencée par les conditions de stockage.
Le produit cristallise à la température ambiante au-dessous de -11 °C et à la température ambiante audessus de +35 °C il lance la réaction hydrolytique ce que signifie que la décomposition lente à l`ammoniaque
et à l`oxyde d`azote commence.
Il faut impérativement empêcher à la pénétration de la lumière direct du soleil dans le récipient non protégé.
Il n`est pas possible de stocker les bidons plus d`un an !
Assurez-vous que vous utilisez des matériaux et des récipients de stockage résistants.
L`urée gèle quand la température ambiante est inférieur à -11 °C.
%!
Pour le fonctionnement exact du système RCS, il faut utiliser l`urée de concentration de 32,5
Principes de la manipulation avec l`urée en toute sécurité (AUS 32, DEF)
Contact avec la peau
- Le contact prolongé ou répété peut provoquer son irritation.
Contact avec les yeux
- Le contact prolongé ou répété peut provoquer leur irritation. Rincez abondamment les yeux avec de l`eau
pendant au moins 15 minutes. Si l`irritation persiste, consultez un médecin.
Avalement
- Pour une petite quantité, les effets toxiques sont peu probables. La quantité plus grande peut conduire à
des problèmes intestinaux ou gastriques. N`engendrez pas le vomissement. Buvez un demi litre d`eau ou de
lait. Consultez le médecin si vous avez avalé plus d`un peu de substance.
Préventions des incendies
- Le produit a des caractéristiques d`extinction du feu.
Moyens d`extinction
- Si la substance est entrée dans le feu, utilisez une grande quantité d`eau pour l`éteindre.
Mesures à prendre dans le cas de la fuite de la substance causée par un accident
- Minimisez le contact de la substance déversée avec le sol et empêchez son écoulement par des voies
d`eau du surface ou souterraines.
Asséchez la substance déversée par la terre sèche, le sable ou autre matériau non combustible.
70
SYSTÈME DU TRAITEMENT SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION
Signalisation des défauts du système du RCS
Les défauts relatifs au système du RCS sont signalés lors
de la marche du moteur par l`allumage du témoin orange
(1) ou rouge (2) sur le tableau de bord et ensuite par le
signal acoustique. Si le défaut n`est pas éliminé, il est
signalé pendant tous les démarrages suivants du moteur.
La signalisation peut être provoquée par le nonremplissage de la quantité désirée de NOx dans les gaz
d`échappement, par le défaut du système d`injection de
l`urée ou la mauvaise qualité de l`urée. En même temps
que les témoins (1, 2), le témoin d`avertissement (3) ou le
témoin arrêt (4) s`allume selon la gravité du défaut.
Si l`intervention incompétente est réalisée dans
le système de la réduction catalytique sélective, le
défaut est signalé et le système passe dans le mode
d`urgence du fonctionnement du tracteur avec la
limitation de la puissance du moteur.
type de
signalisation
témoin de l`urée
témoin
couleur
témoin
du défaut
signal
acoustique
S15N011
réduction de la puissance et limitation
de la vitesse du moteur
avertissement
orange
1x1s
degré 1 de
limitation
orange
1x1s
réduction de la puissance de 25 %
degré 2 de
limitation
rouge
2x3s
réduction de la puissance de 50 %,
limitation de la vitesse max. du
moteur à 1 250 trs/min
Indication de la quantité d`urée dans le réservoir
S15N019
La quantité d`urée dans le réservoir est indiquée sur l`écran. Si l`état de niveau de l`urée est supérieur à 33
%, le tableau de bord affiche cet état comme OK. Si le niveau est inférieur à 33 %, l`état exact de l`urée en
pourcentage est affiché. La quantité basse d`urée dans le réservoir est signalée sur le tableau de bord (a),
par le témoin du niveau bas d`urée (1). En plus de témoin du niveau bas d`urée, un des témoins suivant
s`affiche également : témoin protection de service (2), de défaut (3) ou d`arrêt (4) et un appel au remplissage
de l`urée dans le réservoir s`affiche sur l`écran du tableau de bord (c) ensemble avec un signal acoustique.
Remplissez le réservoir de l`urée toujours au moment de remplissage de carburant.
71
SYSTÈME DU TRAITEMENT SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION
type de
signalisation
quantité
d`urée
dans le
réservoir
témoin de l`urée
témoin
type de
l`affichage
écran témoin
appel au
du
remplissage défaut
de l`urée
signal
réduction de la
acoustique puissance et
limitation de la
vitesse du
moteur
degré
moins de
1 d`avertissement 20 %
témoin
affichage à
orange est court terme
allumé
(3 s)
1x1s
degré
moins de
2 d`avertissement 15 %
témoin
orange
clignote
(0,5 Hz)
affichage à
court terme
(3 s)
1x1s
degré
moins de
3 d`avertissement 10 %
témoin
orange
clignote
(0,5 Hz)
Affichage
permanent
(Un appel
disparaît en
appuyant
une touche
quelconque
sur le
tableau
de bord.)
2x3s
degré
moins de
1 d`avertissement 5 %
témoin
orange
clignote
(1 Hz)
Affichage
permanent
(Un appel
disparaît en
appuyant
une touche
quelconque
sur le
tableau
de bord.)
2x3s
réduction de la
puissance de
25 %
degré
moins de
2 d`avertissement 3 %
témoin
Affichage
rouge
permanent
clignote (2
Hz)
2x3s
réduction de la
puissance de 50
%, limitation de
la vitesse max.
du moteur à env.
1 250 trs/min
Signalisation des défauts du FAP et de la RCS sur l`écran du tableau de bord
Les messages de défaut signalés par les témoins ou le
signal acoustique sont accompagnés par la signalisation
sur l`écran du tableau de bord.
1 - Symbole de la gravité du défaut.
2 - Noeud du tracteur dans lequel de défaut s`est
manifesté.
3 - Champ principal de l`affichage - code du défaut.
4 - Champ auxiliaire de l`affichage - spécification du
défaut.
5 - Symbole de service.
Remarque : Pour plus de détails, voir le chapitre_Tableau
de bord
72
S15N044
SYSTÈME DU TRAITEMENT SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION
Limitation de la puissance et de la vitesse du moteur
Si une faute grave du système SCR se produit ou si le niveau d`urée dans le réservoir est bas, le système
réagit par la réduction de la puissance et de la vitesse du moteur. Selon le type du défaut, la limitation de la
puissance du moteur soi-disant d`un degré ou de deux degré a lieu.
degré 1 réduction de la puissance de 25%
degré 2 réduction de la puissance de 50 %et
limitation de la vitesse max. du moteur à 1 250
trs/min
Le défaut grave peut être causé par l`intervention non autorisée dans le système du traitement
des résidus de combustion !
S15N045
L`approche du premier degré de la réduction de la puissance et de la vitesse du moteur est signalée à un
opérateur du tracteur sur l`écran du tableau de bord (1) ou (2) avec un signale acoustique et la signalisation
par les témoins. Une fois le temps de transition de 10 h pour Stage IV (97/68/EC) ou 1,5 h pour Tier 4F
(EPA) est passé, la réduction de la puissance du moteur est démarrée avec la tendance continue.
Remarque : L`affichage de l`avertissement sur l`écran (1) ou (2) dépend du type de tracteur.
S15N046
Si le défaut grave n`est pas éliminé, le deuxième degré de la réduction de la puissance et de la vitesse du
moteur est réalisé. Celui-ci est signalé à un opérateur du tracteur sur l`écran du tableau de bord (1) ou (2)
avec un signale acoustique et la signalisation par les témoins. Une fois le temps de transition de 10 h pour
Stage IV (97/68/EC) ou 2,5 h pour Tier 4F (EPA) est passé, la réduction de la puissance du moteur est
démarrée avec la tendance continue.
Remarque :L`affichage de l`avertissement sur l`écran (1) ou (2) dépend du type de tracteur.
73
SYSTÈME DU TRAITEMENT SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION
Signalisation du remplissage du FAP
Les informations relatives au remplissage du FAP sont accessibles sur l`écran de base de l`écran.
S15N019
En appuyant plusieurs fois la touche (A), il est possible de commuter parmi les affichages particuliers jusqu`à
l`écran avec les données concernant le remplissage du FAP :
1- remplissage du FAP par les suies exprimé en pourcentage
La position (1) exprime le pourcentage de remplissage du FAP par les suies qui remplissent le filtre au
moment de la combustion du carburant diesel. Ces suies ont brûlées pendant la régénération du filtre et les
cendres sont crées. Il n`est pas possible d`éliminer les cendres du FAP par la régénération standard. Si le
pourcentage de remplissage du FAP par les cendres est plus élevé, les intervalles entre les régénérations
du FAP sont raccourcis.
Remarque : Si les informations concernant l`encrassement du filtre ne sont pas disponibles, l`écran affiche
( --- ) au lieu des valeurs en pourcentage.
Si le pourcentage de remplissage du FAP par les cendres est plus élevé, contactez le service
autorisé.
Arrêt du tracteur de longue durée
Si vous arrêtez le tracteur pour la période plus longue, il faut vidanger l`urée du réservoir.
Avant la remise du tracteur en marche, il faut remplir de nouveau le réservoir d`urée par le contenue frais.
L`urée devrait rester dans le réservoir quatre mois au maximum, puis changez-la.
Réparations et maintenance du système du traitement supplémentaire des résidus de combustion
Le système exige l`utilisation des liquides de service autorisés qui sont mentionnés dans ce guide
d`utilisation. Dans le cas de la signalisation des défauts du système du traitement supplémentaire des
résidus de combustion, procédez selon les instructions présentées dans ce guide d`utilisation ou contactez
le service autorisé.
Confiez toujours toutes les réparations et la maintenance du système du traitement
supplémentaire des résidus de combustion à un service autorisé. Il est interdit de faire toutes les
interventions dans ce système hors un service autorisé.
74
SYSTÈME DU TRAITEMENT SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION
Système du traitement des résidus de combustion - réglage
La régénération du filtre à particules encrassé se déroule dans le cas de la température élevée des gaz
d`échappement au moment de la charge plus élevée du moteur. Il est possible de commander le système de
la régénération du filtre à particules via le menu d`ajustage du moteur sur le tableau de bord. La
régénération travaille en deux modes : Mode de la régénération automatique du filtre FAP et du blocage de
la régénération (uniquement à cause des raisons de sécurité).
S15N023
Pour entrer dans le menu du réglage du moteur, appuyez longuement sur la touche (A) sur le tableau de
bord.L`écran du menu de service apparaît (b).Pour entrer dans le réglage du moteur (c), sélectionnez
l`onglet correspondant par les touches (B) et (C) et confirmer en appuyant longuement la touche (A).Les
informations suivantes apparaissent sur l`écran :
1- Régénération automatique du filtre à particules - EAT REGENERATION AUTO
2 - Blocage de la régénération du filtre à particules - EAT REGENERATION INHIBIT
Régénération automatique du filtre à particules - EAT REGENERATION AUTO
Mode de la gestion automatique du traitement des résidus de combustion. La régénération du filtre est initiée
dans le cas de nécessité au moment de l`atteinte de niveau donné du remplissage du filtre par les suies, de
la température des résidus de combustion et de la charge du moteur.
La régénération du filtre à particules en cours est signalée par le clignotement du témoin vert.
S15N021
EAT REGENERATION AUTO est ajusté dans le menu du réglage du moteur (b) . En entrant dans l`onglet,
choisissez une donnée correspondante par les touches (B) et (C) . Confirmez le mode de la gestion
automatique de la régénération du filtre (b) en appuyant longuement sur la touche (A) . Lors du
fonctionnement du tracteur, la régénération du filtre est signalée par le clignotement du témoin vert de la
température des résidus de combustion sur le tableau de bord. Le défaut approchant du système est signalé
par l`allumage du témoin jaune du FAP et dans le cas du défaut du système le témoin rouge du FAP
s`allume.
Pour le bon fonctionnement du filtre à particules, il faut ajuster le système de traitement des
résidus de combustion dans le mode EAT REGENERATION AUTO si les conditions de travail ne
nécessitent pas le blocage du système à cause des raisons de sécurité !
75
SYSTÈME DU TRAITEMENT SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION
Blocage de la régénération du filtre à particules - EAT REGENERATION INHIBIT
La fonction du blocage de la régénération du filtre à particules (EAT REGENERATION INHIBIT) sert au
blocage du procès de la régénération du FAP, uniquement à cause des raisons de sécurité pendant le travail
avec le tracteur dans les environnements inflammables (par ex. magasin du foin, de la paille).
S15N022
EAT REGENERATION INHIBIT est ajusté dans le menu du réglage du moteur (b).En entrant dans l`onglet,
choisissez une donnée correspondante par les touches (B) et (C).Activez le mode du blocage de la
régénération du filtre (b) en appuyant longuement sur la touche (A).L`activation réussie est signalée par
allumage du symbole (c) dans le coin supérieur droit de l`écran du tableau de bord.S`il est nécessaire de
démarrer la régénération, le symbole de la maintenance s`allume ensemble avec le symbole du blocage de
la régénération.
Le blocage de la régénération de longue durée (de plusieurs heures) provoque l`encrassement
du FAP et ensuite la réduction de la puissance du moteur !
Ne laissez la fonction du blocage de la régénération du FAP activée qu`à cause des raisons de
sécurité. Une fois le temps nécessaire au blocage de la régénération est passé, ajustez
immédiatement le mode de la régénération automatique du FAP !
76
REGIME DE ROULEMENT
Avant la conduite d'un nouveau tracteur étudiez soigneusement le schéma concernant le
changement de vitesses et essayez les différentes positions du levier de changement de vitesses si
le moteur est en repos.
Avant de commencer la conduite ordinaire et de procéder au démarrage, vérifiez si l'état technique
du véhicule correspond aux conditions de la sécurité de circulation.
Avant de démarrer le moteur
Avant de démarrer le moteur, vérifiez:
1. si le tracteur est bien freiné.
2. si le levier de changement devitesses principalse
trouve en position neutre.
3. sile levier de renversement de marche se trouve en
position neutre
4. si les interrupteurs PTO sur le montant droit de la
cabine sont hors circuit
Si la pédale d'embrayage n'est pas appuyé, il est
impossible de démarrer - le commutateur du blocage
du démarrage n'est pas commuté.
PP15N025
Demarrage interdit
Il est interdit de démarrer en réalisant le courtcircuit du démarreur. Ne faîtes le démarrage du
tracteur que depuis le siège du conducteur. Pendant
toute manipulation ou réparation du démarreur, il est
nécessaire de désaccoupler le pôle moins de la
batterie et tous les leviers de changement de vitesses,
y compris le changement de vitesses de l'arbre de
sortie, et engager la position neutre! Les contacts du
démarreur sont couverts d'un capot protecteur.
C15N125
*Réchauffeur du liquide de refroidissement
Il est assemblé du côté droit du moteur.
puissance 1 000 W
tension 220 V
C209
77
REGIME DE ROULEMENT
Démarrage du moteur en utilisant le réchauffeur du liquide de refroidissement
G210a
Lors de basses températures de l´ambiance, l´échauffement du liquide de refroidissement fait le démarrage
du moteur plus facile. L´installation électro d´arrivée et sa protection contre un contact dangereux doit être
réalisée conformément aux règles en valeur.
1. Introduire d´abord la fiche au réchauffeur.
2. Ensuite mettre le réchauffeur en circuit de tension de 220 V.
En tenant compte de la diminution de l´usage du moteur en démarrant lors de basses températures, le
fabricant recommande utiliser le réchauffeur. La durée de l´échauffement dépend de la température de
l´ambiance (1 - 2 heures avant le démarrage prévu suffisent).
Après de terminer l´échauffement, déconnecter d´abord le dispositif des conducteurs
d´alimentation et seulement ensuite tirer la fiche du réchauffeur!
Danger d´un accident causé par le courant électrique!
Il faut assurer la formation du service du tracteur et la révision régulière du réchauffeur du
liquide de refroidissement y compris le conducteur d´arrivée dans le sens des normes en valeur du
pays auquel est le tracteur exploité, au minimum avant chaque période d´hiver.
78
REGIME DE ROULEMENT
Démarrage du moteur
PP15N026
1. Branchez la clé dans le commutateur d'allumage- position '0'.
2. Appuyer sur la pédale d'embrayage.
3. Passez le levier de vitesse principal dans sa position neutre.
4. Branchez la clé dans le commutateur d'allumage de la position '0' dans la position 'I'. Un voyant
d'incandescence va s'allumer.
5. Attendez jusqu'au moment où le voyant d'incandescence s'éteint spontanément (le temps dépend de la
température du réfrigérant.)
Si le voyant d'incandescence tarde à s'allumer et il clignote seulement, il y a une panne au
système d'incandescence (voir le chapitre Signalisation de défauts au système d'incandescence).
Faites dépanner le défaut signalé par le service technique.
6. Au moment où le voyant s'éteint, tournez immédiatement la clé (en 5 secondes au maximum) de la
position 'I' dans la position 'II' (Démarrage.)
7. Libérez la clé juste après le redémarrage du moteur, elle revient automatiquement dans sa position 'I'.
Abandonnez le démarrage si l'opération se prolonge au-delà de 15 secs.
Si le moteur ne démarre pas
Remettez la clef dans la position '0', attendez 30
secondes et répétez le démarrage. Il est permis de
réaliser 6 cycles de démarrage (un cycle représente 15
secondes de démarrage et 30 secondes d'interruption). Le
démarrage suivant est permis après le refroidissement du
démarreur à la température ambiante.
En cas d'arrêt du tracteur, n'utilisez jamais le
démarreur pour le redémarrage. Il y a un risque de
détérioration du démarreur.
C15N127
79
REGIME DE ROULEMENT
Signalisation des pannes de système de préallumage
Le défaut du système de l`incandescence est signalé par
le témoin de l`incandescence clignotant (3) et en même
temps par le témoin allumé (1) rouge ou (2) orange.
L`écran affiche le code de défaut.
- Si le moteur n`est pas en marche et le témoin de
l`incandescence clignote 1x par seconde et le témoin (2)
est allumé, l`incandescence est activé en mode d`urgence
comme dans le cas des températures basses sans regard
à la température du liquide de refroidissement.
- Si le moteur n`est pas en marche et le témoin de
l`incandescence clignote 2x par seconde et le témoin (2)
est allumé, l`incandescence est écarté (ne fonctionne
pas).
- Si le témoin de l`incandescence clignote sans cesse lors
de la marche du moteur et le témoin (1) est allumé, il y a
un défaut du régulateur de l`incandescence et
l`incandescence n`a pas été terminée. Il faut éliminer
immédiatement le défaut puisque il y a un risque du
déchargement de l`accumulateur.
P15N053
Immédiatement après le démarrage
Après le démarrage, régler les tours sur 800 1 000 trs/min et laisser marcher le moteur pendant
environ 2 minutes sans charge.
En ce moment, vérifiez le contrôle du graissage, la charge
complémentaire (il faut que les lampes témoins soient
éteintes) et d'autres fonctions assurant le fonctionnement
correct du moteur. Il est nécessaire de respecter la durée
de la marche du moteur sans charge, notamment en
période hivernale.
p15n054
Chauffage du moteur
P15N055
Effectuez le chauffage additionnel du moteur pendant la marche. Le chauffage du moteur par
une marche lente à vide ou par une brusque augmentation du régime peut être nuisible pour le
moteur. Si la température du liquide de refroidissement n'atteint pas 45°C, veillez à ce que le régime
du moteur ne soit pas supérieur à 2 000 trs/min.
80
REGIME DE ROULEMENT
Signalisation des défauts
Les défauts relatives au fonctionnement du tracteur sont
signalés par allumage du témoin correspondant, par le
signal sonore et par le message de défaut sur l`écran du
tableau de bord.
Si le défaut est signalé, le témoin correspondant est
allumé même si l`écran est commuté en autre affichage.
Si le défaut n`est pas éliminé ou si l`état signalé n`est pas
revenu à l`état normal :
le témoin correspondant est allumé
après l`arrêt du tracteur et la commutation de la clef dans
le coffret de commutation dans la position I et le
démarrage suivant du moteur le témoin correspondant
s`allume de nouveau et le message de défaut s`affiche
sur l`écran.
P15N056
1 - Témoin du défaut grave du système (rouge).
2 - Témoin du défaut moins grave du système (orange).
3 - Témoin de la protection de fonctionnement (bleu).
Pour plus d`informations voir le chapitre Tableau de bord.
Signalisation de la limitation de la puissance et de la vitesse du moteur
Si une faute grave se produit dans les systèmes
auxiliaires ou de commande du moteur, dans le système
SCR ou si le niveau de l`urée dans le réservoir est bas, le
système réagit par la réduction de la puissance et de la
vitesse du moteur.
Selon le type du défaut, la limitation de la puissance du
moteur soi-disant d`un degré ou de deux degré a lieu,
cette limitation est signalée par allumage des témoins (1)
et (2).
degré
1
Réduction de la puissance
de 25 %
témoin (1) est
allumé
degré
2
Réduction de la puissance
de 50 % Limitation de la
vitesse du moteur à 1 250
trs/min
témoin (2) est
allumé
81
C15N129
REGIME DE ROULEMENT
Filtre à particules
Le système d`échappement du tracteur est équipé par le filtre à particules (DPF). Dans ce filtre
s`accumulent et brûlent les particules (suie) contenues dans le gaz de combustion.
Filtre à particules - signalisation des fonctions et des défauts du système
P15N057
L`activité du FAP est signalé par une paire de témoins (1) et (2) sur le tableau de bord.
L`allumage du témoin (1) de couleur verte sur le tableau de bord lors de la marche du moteur signale qu`on
a atteint les conditions optimales pour la régénération du filtre. La régénération du filtre à particules en cours
est signalée par le clignotement du témoin.
L`allumage du témoin (2) de couleur jaune sur le tableau de bord lors de la marche du moteur signale qu`il
y a un défaut moins grave dans le filtre à particules FAP. L`allumage du témoin (2) est accompagné par
l`allumage du témoin correspondant du défaut, par un signale acoustique et par le message de défaut sur
l`écran du tableau de bord.
L`allumage du témoin (2) de couleur rouge sur le tableau de bord lors de la marche du moteur signale qu`il
y a un défaut grave dans le filtre à particules FAP. L`allumage du témoin (2) est accompagné par l`allumage
du témoin correspondant du défaut, par un signale acoustique et par le message de défaut sur l`écran du
tableau de bord.
Vous allez trouver plus de détails dans les chapitres Tableau de bord et Système du traitement
supplémentaire des résidus de combustions.
82
REGIME DE ROULEMENT
Reconstitution du filtre à particules
P15N058
Lors du fonctionnement du tracteur, le filtre à particules est encrassé par des particules qui sont
produites lors de la marche du moteur au moment de la combustion du carburant.
Le filtre à particule encrassé est automatiquement régénéré (nettoyé) lors de la marche du moteur par la
température plus élevée des gaz d`échappement.
La régénération du filtre à particules FAP en cours est signalée par le clignotement du témoin vert de
signalisation de température suffisante dans la tuyau d`échappement.
ATTENTION : lors de la régénération du filtre à particules FAP, la température des gaz
d`échappement ainsi que de la surface du filtre à particules augmente considérablement. Il y a un
risque de la naissance d`un incendie ou d`une explosion dans le cas du travail avec le tracteur dans
les environnements avec le risque d`un incendie ou dans les environnements explosifs.
Si on travail avec le tracteur dans les environnements avec le risque d`un incendie ou d`une explosion, il faut
abandonner immédiatement ces environnements avec le tracteur si la régénération du filtre à particules FAP
est en cours ou interrompre immédiatement la régénération du filtre à particules FAP dans le menu du
tableau de bord.
Vous allez trouver plus de détails dans les chapitres Tableau de bord et Système du traitement
supplémentaire des résidus de combustions.
83
REGIME DE ROULEMENT
Mise en marche
C211
1. Appuyez sur la pédale de l'embrayage.
2. Mettez le levier principal de changement de vitesses dans la position neutre.
3. Faites la mise en marche du moteur (démarrez).
4. Ajustez les tours sur 800 - 850 trs/min.
5. Sélectionnez les vitesses routières ou réduites.
6. Mettez le levier du renversement de marche dans votre sens demandé de la marche du tracteur (en avant
ou en arrière).
7. Engagez la vitesse convenable à la mise en marche du tracteur.
8. Augmentez légèrement les tours du moteur.
9. Préparez le frein à main servant au défreinage.
10. Ne relâchez la pédale de l'embrayage que jusqu'au point de la prise de la translation et continuez à
relâcher sans à-coups la pédale de l'embrayage.
11. Défreinez complètement le frein à main.
12. Faites le démarrage sans à-coups et lentement.
La mise en marche très rapide peut provoquer une surcharge du mécanisme de commande,
une consommation élevée du carburant, une usure excessive des pneus et une détérioration du
chargement. N'utilisez la mise en marche en vue de l'acquisition de la 1. ère vitesse que pendant la
montée d'une pente avec une remorque lourde et dans le terrain difficile.
Lors de l`utilisation des tracteurs équipés par le FAP évitez le fonctionnement de longue durée
au ralenti ou à faible charge.
84
REGIME DE ROULEMENT
Changement des vitesses
Les tracteurs sont équipés d´une boîte de vitesses
multiples synchromesh, d´un multiplicateur du couple de
rotation, d´un renversement et d´une réduction de deux
rapports.
La boîte de vitesses multiples est passée au moyen de
levier de changement de vitesses avec des boutons
àcommander le multiplicateur du couple de rotation. La
marche du tracteur en avant et en arrière est passée au
moyen du levier de renversement.
E211
Sélection des vitesses de route ou des vitesses réduites
H - vitesses de route
N - point neutre
L - vitesses réduites
Le changement des vitesses lors des vitesses réduites
passées est le même que lors des vitesses de route.
En tenant compte de la petite vitesse du tracteur, le
changement de vitesses présente presque toujours le
départ arrêté.
On peut transposer le levier de changement de
vitesses des vitesses de route aux vitesses réduites
uniquement en cas où le tracteur est arrêté.
G150
Sélection de la direction de l´allure - levier de changement de renversement
On choisit au moyen du levier de renversement la
direction de la marche du tracteur (en avant, en arrière).
F - marche en avant (16 vitesses)
R - marche en arrière (16 vitesses)
On dispose en cas de la boîte de renversement de 16
vitesses de retour, étant les mêmes, environ, que les
vitesses de translation. C´est pourquoi qu´il faut bien
choisir la vitesse appropriée de retour pour le travail
concret.
E149B
Passer un rapport en utilisant le levier de
renversement lors de la pédale de l´accouplement
appuyée et lors du tracteur arrêté.
85
REGIME DE ROULEMENT
Multiplicateur du couple de rotation
Le multiplicateur de deux rapports appartient à
l´équipement standard de tous les types des tracteurs.
Le changement des vitesses individuelles du multiplicateur
de deux rapports est commandé par deux boutons sur la
tête du levier de changement de vitesses principal.
Il se fait en appuyant sur le bouton appartenant sans
appuyer sur la pédale de l´accouplement de translation. Le
seul changement des vitesses du multiplicateurs est
automatique même lors de lacharge du tracteur.
Le changement des vitesses du multiplicateur du couple
de rotation:
H - augmentation de la vitesse de translation
L - diminution de la vitesse de translation
E216
Nota: En démarrant ou en arrêtant le moteur du tracteur, il
est toujours automatiquement passé le rapport H.
Signalisation du fonctionnement du multiplicateur
La vitesse accouplée du multiplicateur du couple est
signalée sur l`écran du tableau de bord par le numéro 1
ou 2 selon la vitesse accouplée du multiplicateur.
PP15N027
Passage de la vitesse inférieure a la vitesse supérieure
Appuyez sur la pédale de l'embrayage (l'embrayage est
débrayé). Lâchez en même temps la pédale de la
régulation à pied du carburant et engagez la vitesse
appropriée. Lâchez de façon continue la pédale de
l'embrayage (l'embrayage est embrayé) et augmentez en
même temps les tours du moteur.
Note: Pour l'augmentation de la durabilité du synchrosystème, il est possible de passer de la vitesse inférieure
à la vitesse supérieure en utilisant ce qu'on appelle un
double appui sur l'embrayage.
E214
Passage de la vitesse supérieure a la vitesse inférieure
Appuyez sur la pédale de l'embrayage et déplacez le
levier de changement de vitesses à la vitesse inférieure
en passant à travers le point mort.
Note: Pour augmenter la durabilité du synchro-système, il
est possible de passer de la vitesse supérieure à la
vitesse inférieure en utilisant ce qu'on appelle le gaz
intermédiaire.
E215
86
REGIME DE ROULEMENT
Montee sur une pente
Lors de la montée sur une pente, faites à temps
le passage de la vitesse supérieure à la vitesse
inférieure pour éviter la chute du régime du moteur
au-dessous de 800 trs/min et n'admettez pas la
conduite aboutissant à l'arrêt du moteur suite à la
surcharge.
C215
Descente d`une pente
Il est interdit de descendre d'une pente sans
engager la vitesse appropriée. En cas de descente
d'une pente plus longue, engagez la vitesse d'autant
moins élevée que la pente est plus raide. Engager la
vitesse inférieure, si possible, avant la montée sur la
pente.
Note: Il est évident que la vitesse engagée pour la
montée vous permettra d'effectuer la descente en
sécurité.
C216
Obturateur du différentiel
La mise en marche s'effectue en appuyant sur
l'interrupteur, qui rentre, après son relâchement, dans la
position initiale.
La mise en marche de l'obturateur du différentiel est
signalée par l'allumage du symbole sur l'interrupteur.
En appuyant sur les pédales de frein, l'obturateur du
différentiel est mis automatiquement hors de marche.
En tournant dans un virage, n'utilisez pas
l'obturateur du différentiel.
PP15N028
87
REGIME DE ROULEMENT
Commande de l'essieu d'entraînement avant
L'essieu d'entraînement avant est mis en marche dans la
position de base.
La mise en marche de l'essieu d'entraînement avant est
signalée par l'allumage du symbole sur l'interrupteur.
Sa mise hors de marche s'effectue par l'interrupteur sur le
tableau de bord.
a - essieu d'entraînement avant hors de marche
b - essieu d'entraînement avant en marche
En cas de tracteur arrêté (le tracteur défreiné, le moteur
arrêté, la clef dans la position '0'), l'essieu d'entraînement
avant est mis en marche.
C219
Pendant une brusque diminution d'air dans le
système pneumatique du tracteur, l'essieu
d'entraînement avant est automatiquement mis en
marche.
Conduite avec l'essieu d'entraînement avant mis en marche
Utilisez l'essieu d'entraînement avant
seulement en cas de patinage des roues arrière pour
augmenter la traction du tracteur.
Pendant la marche sur la route et la surface dure, la
conduite avec la mise en marche de l'essieu
d'entraînement avant provoque l'usure des pneus des
roues avant.
Il est admissible de se servir en permanence de l'essieu
d'entraînement avant, si le tracteur est accouplé à une
machine portée frontalement ou à un outil. Cette condition
se trouve dans les instructions de service concernant la
machine respective. La vitesse maximale permise de ces
ensembles est de 15 km.h-1.
P11NC220
Freins à pédale
Les freins à pédale sont à disque, humides,
hydrauliquement commandés, à deux pédales avec un
compensateur automatique de la pression.
Pendant la marche sur la route, toutes les deux
pédales doivent être accouplées avec un cliquet.
N'utilisez les pédales désaccouplées pour le freinage
de la roue gauche ou droite que pour le travail sur le
terrain ou dans le champs.
Note: Pendant la descente d'une pente raide avec une
remorque ou une semi-remorque équipées des freins à air
ou hydrauliques, il est nécessaire de freiner au moyen du
frein à pédale dès le début de la descente!
Pendant la marche avec une remorque ou une
semi-remorque accouplées, les pédales du frein à
pédale doivent être reliées et assurées par un cliquet!
88
C221
REGIME DE ROULEMENT
Freins à air des remorques et des semi-remorques
La commande des freins à air des remorques (des semiremorques) et la commande des freins du tracteur
s'effectuent de telle manière que l'effet de freinage de
deux véhicules soit synchronisé.
Lors du freinage au moyen d'une pédale de
frein, les freins à air du remorque ne sont pas activés.
Pendant la diminution de la pression, la soupape de
trop-plein met hors de marche les accessoires
secondaires (obturateur du différentiel, mise en
marche de l'essieu d'entraînement avant, arbre avant
de sortie).
Pendant la marche avec une remorque ou une semiremorque accouplées, les pédales du frein à pédale
doivent être reliées et assurées par un cliquet!
C222
Signalisation d'avertissement de la chute de la pression d'air
La chute de pression de l´air au-dessous de 450 kPa est
indiquée par le témoin rouge et le symbole rouge du
tracteur avec l´inscription arrêt éclairés, placés au tableau
de bord.
Le tracteur avec une remorque ou une semiremorque freinées ne doit pas, pendant la chute de la
pression dans le système pneumatique au-dessous
de 450 kPa, continuer la marche, s'il n' y a pas une
augmentation de la pression d'air.
P15N060
Freins a un flexible et a deux flexibles
1. tête d'accouplement des freins à un flexible.
2. têtes d'accouplement des freins à deux flexibles.
Lorsque les têtes d'accouplement sont
désaccouplées ou bien elles sont dépourvues d'une
remorque ou d'une semi-remorque, veillez à ce
qu'elles soient fermées à l'aide des clapets .
P11NX227
Freins a un flexible
Marquage des clapets: noir.
Lors de l'accouplement de la remorque (de la
semi-remorque) ayant le poids permis maximal
approuvé pour le type donné de tracteur, la vitesse
permise maximale du train-routier est de 30 km.h-1! La
vitesse permise maximale du train-routier est
déterminée par la vitesse permise maximale du
véhicule plus lent du train-routier.
P11NX228
89
REGIME DE ROULEMENT
Freins a deux flexibles
La pression de travail est réglée sur 740 ± 20 kPa. Le
volume de l'accumulateur à air est de 20 l. Le clapet de la
tête gauche est indiqué par la couleur jaune, (circuit de
freinage) alors que le clapet de la tête droite est indiqué
par la couleur rouge (circuit d'alimentation).
Lors de l'accouplement de la remorque (semiremorque) ayant le poids permis maximal approuvé
pour le type donné de tracteur, la vitesse permise
maximale du train-routier est de 40 km.h-1!
La vitesse permise maximale du train-routier est
déterminée par la vitesse permise maximale du
véhicule plus lent du train-routier.
Freins hydrauliques des remorques
Les freins hydrauliques du remorque ou semiremorque brancher à la jonction rapide indiquée par la
flèche.
La commande des freins hydrauliques des remorques
(semi-remorques) et la commande des freins du tracteur
sont réalisées de façon que l´effet de freinage des deux
véhicules soit synchronisé. La pression de service est
causée par l´huile fournie avec la pompe à engrenage
non-débrayable du système hydraulique.
La soupape de frein du remorque est commandée par la
pression du liquide de frein des cylindres de frein
principaux en fonction de la puissance actionnant à la
pédale de frein. La pression à la tête d´embrayage lors de
l´appui maximal sur la pédale de frein doit présenter 12 15 MPa. La soupape de frein du remorque préfère le
fonctionnement des freins au fonctionnement du système
hydraulique.
S´il y a des coups dans la conduite du circuit hydraulique
lors de l´appui sur les pédales du frein à pédale, il faut
désaérer le tuyau conduisant de la soupape de frein à la
jonction rapide.
P11NX229
P11NE231
En cas de l´allure avec les remorque ou semiremorque attelés, il est nécessaire que les pédales du
frein à pédale soient accouplées et bloquées avec un
doigt d´encliquetage!
Si on freine avec une pédale de frein, les freins
hydrauliques du remorque sont mis hors action.
Accouplement et desaccouplement des accouplements a action rapide hydrauliques des remorques
Il faut veiller à la prudence élevée en branchant et débranchant les jonctions rapides en tenant
compte d´huile résiduaire restant à la prise de courant ou, éventuellement, à la fiche de la jonction
rapide. Pour les raisons écologiques il faut éliminer la présente huile résiduaire après tout le
débranchement des jonctions rapides avec n´importe quel tissu.
90
REGIME DE ROULEMENT
Arret du tracteur - frein a main
Dans les conditions normales arrêtez lentement le
tracteur. Juste avant l'arrêt:
1. Appuyez sur la pédale de l'embrayage.
2. Placez le levier principal de changement de vitesses
dans la position du point mort
3. Lors de chaque arrêt, bloquez le tracteur par le frein à
main contre toute marche spontanée. L'activation du frein
à main est signalée sur le tableau de bord par l'allumage
de la lampe témoin.
G232
Arret du moteur
Après le travail du tracteur quand le moteur est
pleinement chargé, il faut assurer son refroidissement.
1. Avant l`arrêt du moteur, réduisez les tours sur 800 1 000 min-1 et laissez le marcher sans charge pendant
env. 5 minutes.
2. Déplacez le levier de la régulation manuelle du
carburant dans la position ralenti.
3. Le moteur s`arrêtera après la commutation de la clé de
la position 'I' dans la position '0'.
P15N061
Attention ! Après l`arrêt du moteur, l`unité de commande reste active pendant env. 2 minutes à
cause de la sauvegarde des données de service du moteur. Pendant ce temps-là, il n`est pas
possible d`interrompre l`alimentation du courant dans l`accumulateur. Débranchez l`accumulateur
après ce temps.
Descente du tracteur
Avant la descente du tracteur muni d'une cabine de
sécurité, n'oubliez pas de retirer la clef du commutateur
d'éclairage et d'allumage dans la position '0' (uniquement
en cas d'arrêt du moteur) et fermez la cabine à clef. (il est
impossible de retirer la clef dans la position I et II).
Le tracteur doit être bloqué contre toute marche
spontanée:
1. moteur arrêté
2. 1ère vitesse engagée
3. freinage au moyen du frein à main
Si le tracteur stationne sur une pente, les roues
doivent être en plus bloquées par des clavettes.
C230
Si le moteur est arrêté et le frein à main est entraîné, la traction de l`essieu moteur avant est
automatiquement débranchée.
91
REGIME DE ROULEMENT
Signalisation d'avertissement de la panne du dispositif hydrostatique
Lors de la chute de la pression d'huile au-dessous de 120
kPa derrière la pompe, la panne de la pompe HSŘ est
signalée sur le tableau de bord par un symbole respectif.
Note: Lors du démarrage du tracteur ou des tours peu
élevés du moteur, la lampe témoin peut clignoter, par
contre si elle s'éteint après le démarrage ou
l'augmentation des tours du moteur, il ne s'agit pas d'une
panne. Le système est en ordre.
P15N062
Avertissement important
Dans la mesure où le témoin du graissage, de la charge
ou de la signalisation du défaut de la commande
hydrostatique s´étteint lors de la marche du tracteur,
arrêter immédiatement le tracteur, mettre le moteur hors
de marche et communiquer une entreprise de service
professionelle. On prévient ainsi un grave défaut ou une
avarie du tracteur.
p15n063
92
RODAGE DU TRACTEUR
Mesures générales relatives au rodage du tracteur neuf pendant les premières 100 Mh du
fonctionnement
G251
Pendant les premières 100 Mh du fonctionnement:
z chargez le moteur par la charge normale, éviter l'exploitation à une vitesse faible ou maximale du moteur
z éviter l'exploitation à la charge partielle du moteur
z évitez le fonctionnement excessif lors de la marche à vide
z contrôlez souvent le niveau d´huile du moteur (à cette période, l´excès de consommation d´huile est
normal)
z contrôlez les assemblages à vis, surtout s´il s´agit des parties portantes du tracteur
z corrigez les défauts éventuels immédiatement, ainsi on peut éviter tout endommagement ultérieur et la
menace de sécurité du fonctionnement
z suivez les mêmes instructions après la révision générale du tracteur
Pendant les premières 10 Mh
z effectuez le rodage dans le cadre du trafic normal
z resserrez les écrous de fixation des roues avant et
arrière, y compris l´attachement patin / jante par un couple
de serrage prescrit.
G252
A partir de 100 Mh
Après la fin du rodage, vous pouvez travailler avec le
tracteur sans restriction.
régime de service
recommandé
1400 - 2300 trs/min
régime ralenti
800 ± 25 trs/min
pression d´huile de service
0,2 - 0,5 MPa
pression d'huile au régime
ralenti
min. 0,05 MPa
température du liquide de
refroidissement max.
106°C
E256
93
NOTES
94
EXPLOITATION POUR LE TRANSPORT
Se persuadez avant de partir que l´état technique du tracteur correspond aux conditions de
l´exploitation se sécurité.
En cas qu´un remorque ou un mécanisme supplémentaire soit branché, il faut vérifier leur
branchement et la bonne fixation du chargement.
Jamais ne descendre du tracteur pendant l´allure pour brancher le remorque. Veiller aussi à la
sécurité de votre auxiliaire.
Crochet avant
Il ne sert qu´à tirer le tracteur sans le remorque ou un
autre mécanisme branchés.
Pour le dégagement du tracteur, utilisez une
barre d´attelage ou un cordage. N`utilisez jamais les
chaînes ! Il y a un danger d`un accident mortel en cas
de la rupture de la chaîne!
Il est interdit d´utiliser les essieux du tracteur(les
roues de translation individuelles) comme un treuil en
dégageant le tracteur empêtré.
NM13N023
Suspension à étages à réglage rapide CBM
Elle sert à brancher les remorques à deux essieux ou
ceux à l´essieu unique, plus légers. La buse de guidage
est réglable en hauteur. Si on travaille avec de différentes
machines agricoles, il faut régler la suspension en hauteur
ou la démonter au cas de besoin.
E302
Réglage vertical et désassemblage de la suspension à étages CBM
Si on déplace le levier de commande dans le sens de la
flèche dans la position (1) on débloque le levier; si on le
déplace successivement dans la position (2), les chevilles
de bloquage sont insérées (3), et comme ça, la
suspension àétages se dégage et on peut régler son
hauteur ou la désassembler. Si on dégage le levier de la
position (2), il arrive au dégagement des chevilles de
blocage (3) et le levier revient automatiquement dans la
position initiale.
D202
95
EXPLOITATION POUR LE TRANSPORT
Buse automatique de la suspension à étages CBM
Si on déplace le levier (1) dans le sens de la flèche (a) , la
cheville est insérée (2) dans la position supérieure,
désignée d´un avertisseur retiré (3), voir la figure (A).
La buse grimpe sur l´oeil du timon et la cheville est
automatiquement insérée dans l´oeil du remorque
branché. On peut descendre la cheville de la suspension
(2) à main en déplaçant le levier (1) dans le sens de la
flèche (b). L´introduction de la cheville est désignée d´un
avertisseur introduit (3), voir la figure (B).
Le remorque étant branché, il faut toujours
vérifier, si l´avertisseur (3) est introduit selon la figure
(B).
E304
Le système de module des suspensions pour les remorques et semi-remorques
Types des modules:
figure (B) - console de la tige inclinable
figure (C) - console de la tige inclinable àcheville fixe
figure (D) - console avec un boulet de ø 80
Désassemblage, figure (A):
1. Désassembler le vis d´arrêt (1)
2. Bloquer le module contre une baisse, débloquer et
désassembler les chevilles (2)
3. Retirer le module dans le sens en bas de la console
Réaliser l´assemblage en utilisant le procédé contraire.
D204
Module 'console de la tige inclinable'
Module 'console de la tige inclinable' se trouve dans la
console de la suspension à étages.
Tige inclinable
Désassemblage:
1. Débloquer et désassembler les chevilles (1)
2. Retirer la tige inclinable dans le sens de la flèche
Réaliser l´assemblage en utilisant le procédé contraire.
D205
96
EXPLOITATION POUR LE TRANSPORT
Module 'console de la tige inclinable à cheville fixe'
Réaliser l´assemblage et le désassemblage de la tige
inclinable selon le chapitre 'tige inclinable' Le
branchement de l´oeil du timon àla cheville fixe (3):
1. Débloquer et désassembler la cheville (1)
2. Lever le coin d´arrêt (2) dans le sens de la flèche
3. Brancher l´oeillet du timon àla cheville fixe (3)
4. Remettre le coin d´arrêt (2) dans la position initiale et
bloquer avec une cheville (1)
D206
Module 'console avec un boulet de ø 80'
On n´utilise la console avec un boulet de ø 80
qu´àbrancher les semi-remorques avec un mécanisme
d´attelage destiné pour le boulet de ø 80.
Déblocage de la suspension, figure (A):
En déplaçant le levier (1) dans le sens de la flèсhe on
éloigne le coin d´arrêt (2).
Blocage de la suspension, figure (B):
En déplaçant le levier (1) dans le sens de la flèche, on
approche le coin d´arrêt (2).
D207
Lardon de traction
Il est réglable en verticalité en utilisant le mécanisme
hydraulique de levage à toute l´étendue de la levée. On
ne peut brancher au lardon de traction que les machines
agricoles le chargeant en continu dans le sens en bas.
En travaillant avec un lardon de traction
désassembler la suspension à étages et la tige
inclinable.
E312
Suspension pour le remorque à un essieu CBM
La suspension pour le remorque àun essieu peut être
équipée d´un crochet (A), destiné à brancher les
remorques à un essieu avec les timons correspondant à la
norme ISO 5692 (le diamètre intérieur de l´oeil de 50 mm
et l´hauteur de l´oeil de 30 mm) ou d´une tige inclinable
(B).
Le crochet de la suspension se lève et descend à l´aide
du système hydraulique, à l´aide des tigestéléscopiques
réglables en longueur.
Échange du crochet pour la tige inclinable (C):
1. Descendre la suspension
2. Débloquer et retirer la cheville (1)
3. Retirer le crochet dans le sens de la flèche
Réaliser l´assemblage de la tige inclinable en utilisant le
procédé contraire.
97
D208
EXPLOITATION POUR LE TRANSPORT
Branchement du remorque à un essieu
On le fait en utilisant le levier du circuit intérieur
hydraulique (2) lors de la régulation de position passée.
Le crochet de la suspension ensemble avec un oeillet du
remorque se lève, grâce au système hydraulique, jusqu´ à
la position où les crochets portants enclenchent audessous des chevilles du support de la suspension. Il faut
ensuite descendre les bras de levage du système
hydraulique de manière qu´il arrive au contact des
crochets portants avec les chevilles du support - les tiges
téléscopiqiques ne doivent pas être tendues.
P+11N003
Débranchement du remorque à un essieu
On le réalise après de lever la suspension au moyen du
levier du circuit intérieur du système hydraulique; il faut le
faire lors de la régulation de position passée. Déplacer le
levier de commande de la suspension dans le sens en
arrière. Le levier se trouve du côté gauche du siège du
chauffeur. Descendre la suspension et débrancher l´oeil
du timon du remorque au moyen du levier du circuit
intérieur du système hydraulique.
E311
Crochet de suspension pour le remorque à essieu unique
Le crochet de suspension pour le remorque à essieu
unique se trouve à la console du côté arrière de la cabine
à gauche.
G313
Agrégation avec les semi-remorque et remorque Agrégation avec les semi-remorque et remorque
Il faut agréger le tracteur seulement avec un remorque de
tracteur après d´accorder les freins principaux du tracteur
et les freins pneumatiques ou hydrauliques du remorque.
Il est inadmissible qu´en cas de l´agrégation avec un
semi-remorque, le chargement de l´essieu arrière du
tracteur dépasse la valeur du chargement maximal toléré.
G900a
98
EXPLOITATION POUR LE TRANSPORT
Chargement statique vertical maximal toléré des suspensions pour les remorques et semi remorques
Type de l'attelage Charge
verticale
statique
admise
2 000 kg
Ø
Type de l'attelage Charge
goupille
verticale
d'attelage
statique
admise
Ø
goupille
d'attelage
31 mm
2 000 kg
38 mm
2 000 kg
28 mm
Attelage classe
D2
Attelage classe C
2 000 kg
43 mm
Le poids maximal de la remorque ou semi-remorque accouplée ne peut pas dépasser la valeur
indiquée sur la plaque de fabrication du tracteur ou la donnée mentionnée dans la carte grise du
véhicule. La vitesse maximale du train-routier est déterminée par la vitesse maximale du véhicule
plus lent du train-routier.
Attelage classe C: poids maximal de la remorque de 6 000 kg.
Attelage classe D2: poids maximal de la remorque de 14 000 kg.
Attelage classe D3: poids maximal de la remorque de 20 000 kg.
Type de
l'attelage
Charge
verticale
statique
admise
Ø
Type de
goupille l'attelage
(boule)
d'attelage
Charge
verticale
statique
admise
Ø
goupille
(boule)
d'attelage
736 kg
31 mm
2 000 kg
80 mm
2 000 kg
47 mm
1 200 kg
31 mm
Piton fix
2 000 kg
44,5
mm
La masse maximale du remorque ou semi-remorque freiné accouplé ne doit pas dépasser la
valeur mentionnée sur la plaque de fabrication du tracteur et la donnée mentionnée au certificat
technique du véhicule. La vitesse maximale de l´ensemble dépend de la vitesse maximale tolérée du
véhicule moins rapide de l´ensemble.
99
NOTES
100
COMMANDE DES MACHINES AGRICOLES
Avant d'accoupler la machine entraînée par l'arbre de sortie, du tracteur, contrôlez, si les tours
de l'arbre de sortie de la machine et du tracteur coincident (540 trs/min ou 1000 trs/min). Chaque
différence de tours peut causer des dommages et accidents graves.
Maniement de l´arbre de sortie
1. Veiller à une bonne fixation de tous les couvercles en maniant l´arbre de sortie.
2. Après de finir le travail, assembler toujours de retour le couvercle de l´arbre de sortie.
3. Réaliserles branchement et débranchement de l´arbre à articulation de la machine accouplée à
l´arbre de sortie arrière du tracteur toujours lors du moteur et de l´arbre de sortie arrière arrêtés et du
levier de changement des tours dépendants et indépendants passé dans la position N - point mort!
4. Réaliser les branchement et débranchement de l´arbre à articulation de la machine accouplée à
l´arbre de sortie avant du tracteur toujours lors du moteur arrêté et de l´arbre de sortie mis hors de
marche!
5. Réaliser n´importe quelles réparations ou nettoyage des parties des machines accouplées
commandées par l´arbre de sortie uniquement lors du moteur arreté, de l´arbre de sortie mis hors de
marche et du levier de changement des tours dépendants et indépendants de l´arbre de sortie dans
la position N - point mort.
Commande de l'arbre de sortie avant et arrière
P+13N010
L'embrayage (au régime du moteur de 1 500 min-1) et le débrayage des arbres de sortie est fait sur le
commutateur:
(A) version standard du tracteur - commutateurs sont placés sur la colonne droite de la cabine.
(B) tracteur équipé de l`installation électrohydraulique EHR - commutateurs sont placéssur le panneau de
commande du circuit hydraulique extérieur
Les commutateurs sont équipés par des coupe-circuits mécaniques (3) contre l`activation involontaire. Lors
de la commutation du commutateur, appuyez le coupe-circuit (3) dans le sens de la flèche.
(1) (2) -
commutateur commande l`arbre de sortie arrière
commutateur commande l`arbre de sortie avant
En appuyant les deux commutateurs, les deux arbres de sortie (avant et arrière) se mettent en marche. La
mise en marche des arbres de sortie est signalée par l`allumage du symbole sur le commutateur.
101
COMMANDE DES MACHINES AGRICOLES
Affichage des tours de l`arbre de sortie
Après la commutation des commutateurs, le nombre de
tours des arbres de sortie s`affiche sur l`écran de base
correspondant de l`écran du tableau de bord.
1 - nombre de tours de l`arbre de sortie avant
2 - nombre de tours de l`arbre de sortie arrière avec des
tours indépendants accouplés
Les tours de l`arbre de sortie arrière dépendant ne sont
pas affichés, ils sont mentionnés dans les tableaux
Vitesse du tracteur en km/h dans le chapitre Paramètres
techniques importants.
PP15N021
Pour que les tours affichés correspondent aux tours réels de l`arbre de sortie arrière, il faut
ajuster dans le menu du tableau de bord le degré correspondant des tours de l`arbre de sortie arrière
(voir le chapitre Tableau de bord).
Changement des tours dépendants et indépendants
On change les tours au moyen du levier (1) lors du
tracteur arrêté.
a - tours indépendants de l´arbre de sortie (nombre des
tours dépend du nombre des tours du moteur)
n - point mort
Recommandation de l´utiliser pour faire plus facile le
branchement de l´arbre de cardan de la machine
agricole. On peut tourner avec l´embout de l´arbre de
sortie arrière.
b - les tours dépendants de l´arbre de sortie (le nombre
et le sens des tours dépend du rapport de vitesse
passé et de la position du levier de renversement)
102
G154
COMMANDE DES MACHINES AGRICOLES
Arbre de sortie arrière - changement des tours de l´arbre de sortie 540 et 1 000 ou 540E t/min
Le changement se fait avec un levier (1) lors du tracteur
arrêté.
Le tracteur est équipé en standard d´une combinaison de
540 et de 1 000 tours de l´arbre de sortie, mais il peut être
équipé, au désir, d´une combinaison de 540 et 540E tours
de l´arbre de sortie.
a-
1 000 min-1 ou 540E min-1
b-
540 min-1
Le changement de 540 et de 1 000 (ou de 540E)
min-1 est possible sans égard pourle nombre des
rainures de l´embout assemblé. Il faut choisir les
tours de l´arbre de sortie et le type de l´embout en
fonction des tours prescrits de la machine accouplée.
G153
Embouts rechangeables de l'arbre secondaire arrière
Si le tracteur est équipé d'une réversion ou d'un réducteur
des vitesses extra lentes, il peut être équipé, sous la
demande, par une pièce terminale rechargeable de l'arbre
secondaire à six ou à 21 cannelures.
Procédé de changement:
1. Par une pince appropriée, démontez l'anneau
verrouilleur (1)
2. Par la traction dans le sens de la flèche, sortez la pièce
terminale interchangeable (2)
3. Le montage de la pièce terminale se fait par un procédé
inverse, mais apportez une attention spéciale au montage
de l'anneau verrouilleur (1)
E357
Il faut réaliser l´échange de l´embout lors du
moteur arrêté.
Il faut choisir les tours de l´arbre de sortie et le type
de l´embout en fonction des tours prescrits de la
machine accouplé.
Il est possible de changer les vitesses de 540 et de
1 000 ou de 540E min-1 sans égard pour le nombre des
rainures de l´embout assemblé.
Facilitation de l`accord de l`arbre articulé de la machine accouplée au tracteur
Afin de faciliter l`accord de l`arbre articulé de la machine accouplée au tracteur, il est possible d`utiliser le
bouton (1) situé sur les garde-boues arrières.
Lors du moteur en marche et l`interrupteur de l`arbre de sortie arrière il arrive en appuyant sur le bouton (1)
à la rotation de l`arbre de sortie arrière. L`arbre de sortie arrêt à se tourner après la libération du bouton.
Attention: le levier de présélection des tours de l`arbre de sortie arrière ne peut pas se trouver dans la
position (N) ou dans la position tours dépendants de l`arbre de sortie arrière.
Lors de la manipulation avec de l`arbre de sortie avec des boutons (1), le travailleurs doit se
trouver hors de l`espace des outils accouplés pour qu`il ne puisse pas être accroché par un outil ou
blessé.
103
COMMANDE DES MACHINES AGRICOLES
Activation de l`arbre de sortie arrière - tours indépendants
PP15N020
Le nombre de tours de l`arbre de sortie dépend du nombre de tours du moteur.
Si le tracteur est arrêté et le moteur est en marche :
A - déplacez le levier d`accouplement des tours dépendants et indépendants dans la position supérieure
pour enclencher les tours indépendants de l`arbre de sortie arrière
B - par le levier d`accouplement des tours de l`arbre de sortie, choisissez les tours convenables de l`arbre
de sortie arrière
C - en commutant le commutateur de l`arbre de sortie arrière (1) l`arbre de sortie arrière se met en marche.
L`activation de l`arbre de sortie arrière est signalé par l`affichage du nombre de tours de l`arbre de sortie
arrière sur l`écran du tableau de bord.
Si le véhicule accouplé le permet, activez l`arbre de sortie arrière aux tours min. du moteur de
1 500 trs/min.
Activation de l`arbre de sortie arrière - tours dépendants
PP15N019
Le nombre et le sens des tours dépend de la vitesse enclenchée et la position du levier de renversement. La
position du levier de réduction n`influence pas le nombre de tours de PTO arrière en mode des tours
dépendants.
Si le tracteur est arrêté et le moteur est en marche :
A - déplacez le levier d`accouplement des tours dépendants et indépendants dans la position inférieure pour
enclencher les tours dépendants de l`arbre de sortie arrière
B - par le levier d`accouplement des tours de l`arbre de sortie, choisissez les tours convenables de l`arbre
de sortie arrière
C - en appuyant la pédale d`embrayage enclenchez la vitesse par le levier principal de changement des
vitesses et le sens de la marche par le levier de renversement. Au moment de la mise en marche du
tracteur, également l`arbre de sortie arrière commence à se tourner.
Si le couple transmet par l`arbre de sortie arrière est interrompu à court terme, utilisez la
pédale d`embrayage. Le commutateur de l`arbre de sortie arrière ne fonctionne pas dans ce mode.
104
COMMANDE DES MACHINES AGRICOLES
Arbre de sortie avant
L´arbre de sortie avant est équipé de l´embout fixe, de 21
cannelures et il n´a que 1 000 min-1.
Le tracteur peut être équipé à la demande par l´arbre de
sortie avant avec les différents sens de rotation:
aConformément au sens de
rotation du moteur (standard)
b-
Contre le sens de rotation du
moteur (*à la demande)
F_02_64
Puissance transmise maximale
P15N038
arbre de sortie
puissance
transférée
avant
1 000 min-1
60 kW
arrière
1 000 min-1
pleine puissance
du moteur
540 min-1
pleine puissance
du moteur
540E min-1
pleine puissance
du moteur
105
COMMANDE DES MACHINES AGRICOLES
Commande des machines de masses inertes élevées
(broyeurs, portes de rotation, moissonneuses etc.)
L´arbre de cardan pour le bief d´amont de ces machines
doit être équipé de, soi-disant, mécanisme
àdéclenchement libre, qui assurera la disjonction du
transfert du couple de torsion lors de rétroaction de la
machine sur le tracteur.
troj
106
EQUIPEMENT HYDRAULIQUE
Dispositif hydraulique
Il est fait par un circuit interne et un circuit externe.Une
pompe à engrenages fait la source de l'huile pressurisée.
L'huile est prélevée du contenu commun de la boîte de
vitesse et du carter de pont.
La pompe de l'hydraulique ne peut être débrayée. Si le
moteur est en marche, c'est aussi le cas pour la pompe.
Le débit fait:
standard
sur demande
50 l/min
60 l/min
Une soupape de sûreté limite la pression développée au
système par la pompe hydraulique à 19 MPa.
P11N001
Bloc de commande hydraulique
P+13N002
Dans la version standard, le tracteur est équipé par la commande de l`attelage arrière à trois points avec la
régulation mécanique (A), ci-après hydraulique mécanique (description des fonctions se trouve dans une
partie indépendante).
Sur demande, le tracteur peut être équipé par la commande de l`attelage arrière à trois points avec la
régulation électronique (B), ci-après instalation électrohydraulique EHR (description des fonctions se trouve
dans une partie indépendante).
1. commande de l`attelage arrière à trois points (circuit hydraulique interne)
2. commande du circuit hydraulique extérieur
107
EQUIPEMENT HYDRAULIQUE
A quantité de l'huile offerte par les sorties externes de l'hydraulique
Si on constate, après la mise hors marche de la machine,
la dépression du niveau d'huile à la boîte de vitesse, liée
au puisement continu de l'huile du tracteur dans le
système hydraulique de la machine, il faut ajouter la
quantité manquante.
Quand le débit augmente, la pompe hydraulique
peut prendre l'air et son endommagement devient
possible.
La quantité maximum de l'huile disponible - voir le tableau
suivant:
E413
Type de travail: terrain en plaine
Débit maxi d'huile: 20 litres
Charge de la boîte de vitesse: Charge standard
Type de travail: terrain incliné
Max. odběr oleje: 13 litres
Charge de la boîte de vitesse: Charge standard
Type de travail: terrain en plaine
Débit maxi d'huile: 27 litres
Charge de la boîte de vitesse: la charge de l'huile à engrenages
majorée de 7 litres (la quantité maximum autorisée dans la boîte
d'engrainages)
Type de travail: terrain incliné
Débit maxi d'huile: 20 litres
Charge de la boîte de vitesse: la charge de l'huile à engrenages
majorée de 7 litres (la quantité maximum autorisée dans la boîte
d'engrainages)
Branchement et debranchement de l'embrayage rapide
Lors du branchement et le débranchement des embrayages rapides, portez une attention
élevée à l'huile résiduelle, qui reste sur la prise des accouplements rapides. Pour les raisons
écologiques, il faut liquider toute l'huile résiduelle après toutes opérations de connections de
l'embrayage par un torchon.
Les accouplements rapides et la caption d'egouttage
Sous la demande, un système de captions d'égouttage
peut être installé pour capturer l'huile résiduelle. Vérifier
régulièrement le réservoir, s'il est plain, faire une vidange
écologique.
P+11N020
108
EQUIPEMENT HYDRAULIQUE
Raccordement des machines et des équipements au circuit d'hydraulique externe
Raccordement du cylindre à double effet
Le raccordement du cylindre à double effet se fait toujours à l'embrayage rapide d'une section.
Raccordement des machines et équipements qui sont composés de plusieurs groupes
Pour l'exploitation des machines agricoles qui combinent plusieurs groupes (combinateurs, niveleuses,
herses), caractérisées par un châssis central avec des montures latérales, liés par les nœuds et basculés
pour le transport dans leur position verticale par des cylindres hydrauliques à part, cylindres qui sont
actionnés par le circuit hydraulique externe du tracteur, il est recommandé de brancher les branches de
levée des cylindres à l'embrayage rapide (3) ou (5), comme ceux-ci sont équipés d'une soupape de retenu.
Raccordement d'un moteur rotatif hydraulique
Si un moteur rotatif hydraulique est branché à la sortie extérieure de l'hydraulique, il faut toujours raccorder
sa branche de reprise aux accouplements rapides (0). Pour un raccordement de la branche d'alimentation
(pressurisée), il est recommandé de choisir les accouplements rapides (1) ou (2), comme ceux-ci protègent
le moteur hydraulique contre la surcharge par leur fonction kick-out. Cette fonction coupe l'activité du moteur
hydraulique si la valeur de pression dans la branche d'alimentation s'élève à 17 MPa.
Raccordement d'un moteur rotatif hydraulique au renversement de marche
Pour assurer son correct fonctionnement, un moteur hydraulique rotatif au renversement de marche doit être
toujours branché aux embrayages rapides d'une seule section. Il est recommandé d'utiliser
desaccouplements rapides (1) et (2), comme leur fonction kick-out protège le moteur hydraulique contre une
surcharge. Cette fonction coupe l'activité du moteur hydraulique, si la valeur de pression dans la branche
d'alimentation augmente jusqu'à 17 MPa. Si le raccordement du moteur hydraulique est réalisé sur une autre
section de l'embrayage rapide, il faut incorporer dans les deux branches les soupapes de retenu, pour limiter
de manière efficace la pression de point à l'arrêt de la machine. La vidange de ces soupapes doit être
connectée aux accouplements rapides (0).
Raccordement d'un distributeur hydraulique externe
Pour ce raccordement,les accouplements rapides (4) ou (6) sont propices. Dans les positions indiquées, les
leviers de commande (b), (c) sont arrêtés mécaniquement, sans protection hydraulique.
Les machines d'attelage qui utilisent la charge de l'huile du circuit d'hydraulique externe,
doivent être chargées par l'huile identique, l'huile qui est recommandée pour le système
d'engrainage du tracteur!
Avant un raccordement, les prises d'embrayage rapide des machines d'attelage doivent être
soigneusement décrassées.
Sorties avant du circuit extérieur de l`installation hydraulique
Sur demande, le tracteur peut être équipé par des sorties
du circuit extérieur de l`installation hydraulique situées
dans la partie avant.
Les accouplements (1) et (2) sont sous pression,
l`accouplement (0) est directement connecté avec
l`espace de la boîte de distribution et il est conçu pour
l`huile rentrant des installations hydrauliques extérieures.
Les prises des accouplements avec le diamètre intérieur
de 12,5 mm correspondent aux recommandations
internationales ISO.
P13N002
109
EQUIPEMENT HYDRAULIQUE
Commandes des sorties avant du circuit extérieur de l`installation hydraulique
Les sorties avant du circuit extérieur de l`installation
hydraulique sont commandées par le levier (a) disposant
de quatre positions:
N - La position neutre. Les sorties des accouplements
rapides (1) et (2) sont fermées et l'huile est bloquée
dans l'appareil à l'huile installé. Dans cette position, le
levier (a) est arrêté.
1 - La pression à l'embrayage rapide (1). L'embrayage
rapide (2) est connecté au rebut. Dans cette position,
le levier (a) est arrêté. Si on constate l'augmentation
de la pression dans 16.5 MPa le circuit hydraulique, lié
à l'embrayage rapide (1), le levier (a) revient
automatiquement à sa position (N) - la fonction dite
«kick-out»
2 - La pression à l'embrayage rapide (2). L'embrayage
rapide (1) est connecté au rebut. Dans cette position,
le levier (a) est arrêté. Si on constate l'augmentation
de la pression dans 16.5 MPa le circuit hydraulique, lié
à l'embrayage rapide (2), le levier (a) revient
automatiquement à sa position (N) - la fonction «kickout»
P - Position flottante. Les deux accouplements rapides (1)
et (2) sont connectés au rebut et l'huile peut passer
librement dans les deux directions. Dans cette
position, le levier (a) est arrêté.
110
P13N001
HYDRAULIQUE MÉCANIQUE
Il sert au levage et au démarrage des machines agricoles et des outils accouplés dans l'attelage arrière à
trois points.
Bloc de commande hydraulique
Bloc de commande hydraulique se trouve dans l´espace
de l´aile droite.
Le circuit hydraulique interne (1) sert à la commande de
l´attelage arrière à trois points.
Le circuit d´hydraulique externe (2) sert à la commande
des circuits externes de l´hydraulique (l´embrayage
rapide).
P+11N001
Les modes de régulation du circuit hydraulique interne
P+11N002
Le système hydraulique rend possible trois modes de régulation de levée de l'attelage arrière à trois points:
La régulation de position (Fig. 1), qui fait maintenir l´équipement associé à l´attelage à trois points dans leur
position stable (levée) par rapport au tracteur.
La régulation mixte (Fig. 2), qui combine la régulation de position et de force au labourage sur les terrains en
fonction de variations de la résistance de terre.
La régulation de force (Fig. 3), qui fait varier automatiquement la levée de l'équipement associée à l'attelage
à trois points, en fonction de variations de la résistance de terre.
Tous les modes de régulation ménagent aussi le fonctionnement des équipements, équipés d'une roue
d'appui, dans la position dite «flottante» ou «libre».
111
HYDRAULIQUE MÉCANIQUE
Les commandes du circuit hydraulique interne
1. le levier de choix du réglage de force ou de position
2. le levier d'ajustement de la position flottante, pour
la régulation en hauteur de l'attelage à trois points
lors du réglage de position ou mixte
3. la commande de la vitesse d'abaissement de
l'attelage à trois points
4. la commande de la réactivité du système
hydraulique
5. dispositif d'arrêt
P+11N003
Position libre (flottante)
La position libre (flottante) rend possible le travail avec un
équipement, équipé d'une roue d'appui. Dans cette
position, les bras d'attelage arrière à trois points sont
libres.
Le levier (2) passez dans la position avancée (a).
La position du levier (1) n'a pas d'importance.
P+11N004
Dispositif d'arrêt
Pour un réglage primaire, nous recommandons de placer
le dispositif d'arrêt (1) dans sa position intermédiaire entre
la position flottante et le commencement de la portée de la
levée de l'attelage arrière à trois points (b). Après avoir
basculé le levier (2) à soi, on peut glisser le levier vers le
dispositif d'arrêt.
P+11N009
La commande de la rapidité d'abaissement de l'attelage à trois points
La commande de la rapidité d'abaissement de l'attelage à
trois points (3) sert à ajuster la rapidité d'abaissement des
bras de l'attelage arrière à trois points. En tournant la
commande de la rapidité d'abaissement de l'attelage à
trois points dans le sens (b), la rapidité d'abaissement des
bras de l'attelage arrière à trois points diminue, dans le
sens (a) elle augmente. Si vous tournez la commande de
la rapidité d'abaissement dans le sens (b) jusqu'à la
butée, on ne peut plus abaisser les bras de l'attelage
arrière à trois points.
P+11N006
112
HYDRAULIQUE MÉCANIQUE
La commande de la sensibilité du système hydraulique
La commande de sensibilité du système hydraulique (4)
sert à ajuster la sensibilité du système hydraulique pour la
régulation de force ou mixte. En tournant la commande
dans le sens (a), la sensibilité augmente, tandis que dans
le sens (b), elle diminue.
E408
Régulation positionnelle de la levée de l'attelage arrière à trois points
P+11N008
La régulation positionnelle de la levée de l'attelage arrière à trois points est un mode de régulation où un
équipement monté sur l'attelage à trois points est maintenu automatiquement à une levée (à une position)
constante par rapport au tracteur.
Passez le levier (1) dans sa position avant (d.) Faites par le levier (2) l'ajustage de hauteur de l'attelage
arrière à trois points avec son équipement sur l'échelle (b). L'Ajustage de la hauteur se fait en continu sur
l'étendue de l'échelle 1 - 9. Le N° 1 représente la position la plus basse des bras de l'attelage arrière à trois
points, le N° 9 la position la plus élevée. La position (c) est la position de transport, quand l'équipement
monté à l'attelage arrière à trois points et levée au maximum.
Pour le transport des équipements, montés à l'attelage arrière à trois points, utilisez toujours
le réglage de position.
Après avoir monté l'équipement dans la position de transport en tournant le commutateur de la
rapidité d'abaissement de l'attelage à trois points (3) dans le sens de la flèche jusqu'au butée, coupez
la circulation de l'huile du système hydraulique. S'il n'est pas possible d'abaisser l'équipement
monté à l'attelage arrière à trois de sa position de transport, vérifiez la position de la commande de la
rapidité d'abaissement (3) - il faut la tourner contre le sens de la flèche.
Si l'équipement suspendu à l'attelage arrière à trois points est long et pesant, il peut arriver que lors
du transport, les bras de l'attelage arrière à trois points restent bloqués dans leur position de
transport. Si le commutateur de la rapidité d'abaissement (3) est relâché mais quand-même,
l'équipement ne bouge pas vers le bas, déplacez instantanément le levier (2) dans la position
flottante (c) et revenez sur la piste d'abaissement (d.) Les bras de l'attelage arrière à trois points se
mettent à baisser suivant le réglage par le levier (2).
113
HYDRAULIQUE MÉCANIQUE
Sil régulation de force de la levée de l'attelage arrière à trois points
P+11N010
La régulation de la force de levée de l'attelage arrière à trois points est un mode de régulation, qui fait
stabiliser la hauteur de l'équipement monté à l'attelage arrière à trois points automatiquement suivant les
variations de la résistance de terre.
Ajuster le dispositif d'arrêt (5) dans sa position intermédiaire entre la position flottante et le commencement
de l'échelle de levée de l'attelage arrière à trois points.
Positionner le levier (2) dans la position (f) - vers la butée réglable (5).
Déplacer le levier (1) dans la position (g), mettre le tracteur en marche et par le déplacement du levier (1)
dans le sens de la flèche, ajuster la profondeur du traitement de la terre (en position (g), la profondeur de
labourage est la plus petite).
Une fois la profondeur de labourage choisie, il faut abandonner le levier (1) dans une position constante. A la
fin de la ligne de labourage, lever toujours l'équipement monté à l'attelage arrière à trois points en déplaçant
le levier (2) dans sa position (e). Pour remettre l'équipement dans sa position de travail, déplacez le levier (2)
dans sa position (f).
Si on constate une vibration de l'attelage arrière à trois points qui est liée à la variation de la
résistance de la terre labourée, on peut limiter cet effet en ajustant une sensibilité du système
hydraulique plus bas en tournant la commande (4) dans le sens (b).
Regulation mixte du levee de l'attelage arrière à trois points
P+11N010
La régulation mixte de l'attelage arrière à trois points est un mode de régulation, où un équipement monté à
l'attelage arrière à trois points change de la hauteur de manière automatique en fonction du changement de
la résistance de terre, ce qui évite d'approfondir le labourage de la terre si la résistance de terres diminue.
L'ajustage de la profondeur du labourage par le levier (1) - voir l'alinéa «Régulation de la force de levée de
l'attelage arrière à trois points».
Après, déplacez le levier (2) dans le sens de la flèche jusqu'au moment où les bras de l'attelage arrière à
trois points commencent à se lever un peu. A ce moment, la régulation mixte est ajustée. Passez le dispositif
darrêt (5) vers le levier ajusté (2) et le sécurisez. A la fin de la ligne de labourage, levez l'équipement monté
à l'attelage arrière à trois points en déplaçant tout simplement le levier (2) dans sa position (e). Le retour
dans la position de travail se fait par un déplacement du levier (2) jusqu'au butée ajustée auparavant.'
114
HYDRAULIQUE MÉCANIQUE
Commande externe des bras hydrauliques arrière
La commande externe des bras hydrauliques arrière se
trouve sur l'aile arrière droite et rend possible à l'opérateur
le montage plus facile des équipements, comme il rend
possible de commander de l'intérieur du tracteur le
mouvement des bielles inférieures de l'attelage à trois
points. Elles sortent seulement pour le montage et le
démontage des équipements agraires.
Fig. (A):
Avant d'utiliser la commande externe, passez le levier de
commande de la régulation de force (1) jusqu'à sa
position extrême.
Abaissement des bras hydrauliques Fig. (B):
Passez le levier (3) dans le sens des flèches (le
mouvement du levier est limité par sa fente.) En répétant
cette opération, les bras hydrauliques descendent pas à
pas.
Levée des bras hydrauliques Fig. (C):
Passez le levier (3) dans le sens des flèches (le
mouvement du levier est limité par sa fente.) En répétant
cette opération, les bras hydrauliques montent pas à pas.
A la commande externe, si le dispositif de
levage est surchargé, le mouvement des bielles
inférieures pendant un seul pas (de la commande
externe) est plus long que le mouvement sans cette
charge.
P+11N016
Le circuit d'hydraulique externe
Il fournit de l'huile pressurisée pour les organes
hydrauliques, branchés aux sorties externes de
l'hydraulique et terminées par un accouplement rapide.
Les prises de l'accouplement rapide au diamètre interne
de 12,5 mm correspondent aux recommandations de
normes ISO.
P+11N012
115
HYDRAULIQUE MÉCANIQUE
Commandes du circuit d'hydraulique externe
P+11N015
Les commandes du circuit d'hydraulique externe sont situées à l'aile droite.
Le levier (a) commande la section inférieure du distributeur - l'accouplement rapide (1) et (2)
Le levier (b) commande la section médiane du distributeur - l'accouplement rapide (3) et (4)
Le levier (c) commande la section supérieure du distributeur - l'accouplement rapide (5) a (6)
L'accouplement rapide (0) communique directement avec l'espace du carter de pont, il sert à l'huile
retournée de mécanismes hydrauliques externes (par exemple, des moteurs hydrauliques rotatifs, etc.).
Suivant l'équipement du tracteur, les combinaisons suivantes des leviers de commande à l'accouplement
rapide peuvent être montées:
Le levier (a) - les accouplements rapides (1) et (2).
Les leviers (a) et (b) - les accouplements rapides (1), (2), (3) et (4)
Les leviers (a),(b) et (c) - les accouplements rapides (1), (2), (3), (4), (5) et (6)
L'embrayage rapide (0) est un équipement standard
Si le tracteur est équipé d'un attelage avant à trois points, le levier (b) est utilisé à sa
commande. Les accouplements rapides ne doivent pas être branchés simultanément avec
l'exploitation de l'attelage avant à trois points, comme la pressurisation se fait conjointement avec
l'attelage avant à trois points!
Après la mise hors service de l'attelage avant à trois points, pour une exploitation éventuelle de la
section des embrayages rapides 3 et 4 avec le branchement de l'attelage avant à trois points, il faut
lever les bras de l'attelage avant à trois points dans leur position de transport et mettre la manette de
la vanne de l'attelage avant à trois points dans sa position «fermé».
Arrêtage de leviers de commande
Les leviers de commande du circuit d'hydraulique externe
sont arrêtés dans leur position neutre (N).
Pour abolir l'arrêtage, levez la commande d'arrêtage (1) et
après lui donnez une fraction de tour jusqu'à la butée
dans le sens de la flèche.
Pour renouveler l'arrêtage, déplacer le levier à sa position
neutre (N) et donnez une fraction de tour à la commande
d'arrêtage contre la direction de la flèche jusqu'à la butée.
Le ressort serre la commande vers le bas, de cette
manière le levier est arrêté dans sa position neutre.
Pour des raisons de sécurité, arrêter toujours
les leviers de commande du circuit hydraulique
externe dans leur position neutre (N).
116
P+11N014
HYDRAULIQUE MÉCANIQUE
Designation des leviers de commande du circuit d'hydraulique externe
P+11N017
Le levier (a) offre quatre positions:
N - La position neutre. Les sorties des accouplements rapides (1) et (2) sont fermées et l'huile est bloquée
dans l'appareil à l'huile installé. Dans cette position, le levier (a) est arrêté.
1 - La pression à l'embrayage rapide (1). L'embrayage rapide (2) est connecté au rebut. Dans cette
position, le levier (a) est arrêté. Si on constate l'augmentation de la pression dans 16.5 MPa le circuit
hydraulique, lié à l'embrayage rapide (1), le levier (a) revient automatiquement à sa position (N) - la
fonction dite «kick-out»
2 - La pression à l'embrayage rapide (2). L'embrayage rapide (1) est connecté au rebut. Dans cette
position, le levier (a) est arrêté. Si on constate l'augmentation de la pression dans 16.5 MPa le circuit
hydraulique, lié à l'embrayage rapide (2), le levier (a) revient automatiquement à sa position (N) - la
fonction «kick-out»
P - Position flottante. Les deux accouplements rapides (1) et (2) sont connectés au rebut et l'huile peut
passer librement dans les deux directions. Dans cette position, le levier (a) est arrêté.
P+11N018
Le levier (b) offre quatre positions:
N - Position neutre. Les sorties des accouplements rapides (3) et (4) sont fermées et l'huile est bloquée
dans l'appareil à l'huile installé. Dans cette position, le levier (b) est arrêté.
3 - La pression à l'embrayage rapide (3). L'embrayage rapide (4) est connecté au rebut. Dans cette
position, le levier (b) doit être maintenu dans cette position, après sa relâche le levier (b) revient
automatiquement à sa position (N). De plus, l'embrayage rapide (3) est équipé d'une soupape de retenu
- on en profite en cas du branchement de la machine exigeant une étanchéité plus poussée - le
fléchissement minimum des équipements, lors du transport par exemple.
4 - La pression à l'embrayage rapide (4). L'embrayage rapide (3) est connecté au rebut. Dans cette
position, le levier (b) est arrêté.
P - Position flottante. Les deux accouplements rapides (3) et (4) sont connectés au rebut et l'huile peut
passer librement dans les deux directions. Dans cette position, le levier (b) est arrêté.
117
HYDRAULIQUE MÉCANIQUE
P+11n019
Le levier (c) offre quatre positions. Les commandes des accouplements rapides (5) et (6):
N - Position neutre. Les sorties des accouplements rapides (5) et (6) sont fermées et l'huile est bloquée
dans l'appareil à l'huile installé. Dans cette position, le levier (c) est arrêté.
5 - La pression à l'embrayage rapide (5). L'embrayage rapide (6) est connecté au rebut. Dans cette
position, le levier (c) doit être maintenu dans cette position, après sa relâche le levier (c) revient
automatiquement à sa position (N). De plus, l'embrayage rapide (5) est équipé d'une soupape de retenu
- on en profite pour le branchement d'une machine exigeant une étanchéité plus poussée - le
fléchissement minimum des équipements, lors du transport par exemple.
6 - La pression à l'embrayage rapide (6). L'embrayage rapide (5) est connecté au rebut. Dans cette
position, le levier (c) est arrêté.
P - Position flottante. Les deux accouplements rapides (5) et (6) sont connectés au rebut et l'huile peut
passer librement dans les deux directions. Dans cette position, le levier (c) est arrêté.
118
INSTALLATION ÉLECTROHYDRAULIQUE
Fonction des organes de commande
F_02_162
1. Commutation du levage
a - transport, levage
b - STOP
c - réglage, abaissement (de service)
d - position libre, creusement rapide - rentrée automatique du levier dans la position (c) au-dessus du ressort
2. Blocage (dans la position transport)
3. Vitesse du démarrage
4. Ajustage de la position du dispositif de levage
5. Limitation de la position supérieure
6. Ajustage continu du réglage - réglage manuellement ajustable
- réglage automatique
7. LED - diagnostique
8. LED - levage
9. LED - abaissement
10. Mise en service du compensateur (adoucissement des vibrations)
11. LED - adoucissement des vibrations activé
Dispositif hors de service
L'installation électrique mise hors d'action par la clef du
commutateur d'allumage et d'éclairage L'installation
électronique mis hors d'action, le dispositif de levage est
bloqué.
F_02_188
119
INSTALLATION ÉLECTROHYDRAULIQUE
Deblocage
Après la mise en circuit de l'installation électrique par la
clef du commutateur d'allumage et d'éclairage (I), le
dispositif de levage reste toujours bloqué électroniquement - sans se lever, sans s'abaisser, ce sont les
diodes LED - diagnostic et LED - adoucissement des
vibrations (11) qui s'allumeront bref sur le tableau de
commande EHR - il est réalisé le test automatique du
système. LED-levage (8) et LED-abaissement (9) ne sont
pas allumées. Après un court délai, c'est la LEDdiagnostic (7) qui s'allumera bref pour signaler l'état de
blocage de EHR.
L'allumage constant de la LED-diagnostic signifie que les
circuits de réglage son déconnectés.
F_02_164
Le démarrage du moteur est possible
seulement quand le levier (1) se trouve dans la
position (b).
L'installation électrohydraulique EHR peut être active
seulement, si le moteur est démarré.
L'activation du système EHR est possible seulement
après l'extinction de la lampe-témoin du moteur.
Le déblocage (activation du système) est possible
seulement, quand le moteur a été mis en marche - il faut
déplacer le levier de levage (1) en position (a) - il suffit
tout bref.
Après la mise du levier (1) en position (c), l'attelage à trois
points sera déplacé dans la position adéquate à l'ajustage
des éléments, à savoir conformément à la position
momentanée des organes de commande (4), (5) et (6).
F_02_163
Après l'activation du système, EHR limite
d'abord la vitesse du levage des bras hydrauliques pour des raisons de sécurité. Après la première
obtention de la position des bras hydrauliques
choisie, cette mesure de sécurité sera supprimée et la
vitesse du levage des bras hydrauliques sera
normale.
Creusement rapide
Levier (1) en position (d) - position libre. Retenez le levier
dans cette position, après le relâchement, le levier sera
mis en position (c) - le système travaille d'après l'ajustage
des organes de commande (3), (4), (5) et (6).
F_02_165
120
INSTALLATION ÉLECTROHYDRAULIQUE
Transport des outils
Déplacez le levier de levage (1) en position 'a' et bloquezle au moyen du verrou mobile.
Blocage du levier de levage (1) au moyen du verrou
mobile (2) en position (a):
A - mouvement du levier bloqué
B - mouvement du levier bloqué
Si l'arrêt avec l'outil accouplé est arrêté, il faut
abaisser l'outil jusqu'à la terre (interdit de le laisser en
position soulevée).
F_02_166
Position arret
Après la mise du levier (1) en position (b) - position
ARRET, le mouvement de l'attelage à trois points sera
interrompu immédiatement.
F_02_167
Compensateur (adoucissement) des vibrations
F_02_168
Il est nécessaire pour le transport des outils lourds accouplés à l'attelage à trois points arrière.
Le levier (1) doit se trouver en position (a) transport des outils, bloqué par le verrou mobile (2), le
compensateur des vibrations (10) doit être activé. L'activation du compensateur des vibrations sera signalée
par la LED (11).
Le compensateur des vibrations (10) activé, les bras de l'attelage à trois points arrière seront abaissés de
4% ce qui rendra possible l'oscillation des bras dans l'étendue d'environ 8% de la levée. Les oscillations vers
le haut seront toujours limitées par la position du limiteur de la position supérieure (5).
Les avantage de l'adoucissement des vibrations pour le transport des outils lourds accouplés à l'attelage à
trois points arrière.
1. augmentation de la sécurité d'exploitation (l'essieu de direction est légèrement allégé)
2. stabilisation des outils transportés
3. réduction de la sollicitation dynamique du système hydraulique et de l'attelage à trois points arrière
Lors de l'ajustage de l'attelage pour la remorque à un essieu, le compensateur des vibrations
doit être mis hors de service.
121
INSTALLATION ÉLECTROHYDRAULIQUE
Limitation de la position superieure de l'attelage a trois points
Elle s'effectue par l'organe de commande (5). La limitation
est réalisable dans la moitié supérieure de la levée de
l'attelage à trois points.
F_02_169
Vitesse de l'abaissement
La vitesse de à trois points est réglée par l'organe de
commande (3).
Symbole de la vitesse
maximale de
l'abaissement
Symbole de la vitesse
minimale de
l'abaissement
Le réglage de la vitesse de l'abaissement
s'effectue en régime de l'adoucissement des
vibrations, pendant que les boutons de la commande
arrière sont désactivés.
F_02_170
Position libre
C'est la position de l'organe de commande (4) dans le
domaine au-dessous du marquage (A) et la position de
l'organe de commande (6) près du symbole de la
régulation de position qui servent au travail durable avec
le système hydraulique libre, par ex. pour le travail avec la
charrue à la roulette d'appui.
F_02_171
Modes du reglage de l`attelage a trois points
L`installation électrohydraulique permet deux modes du
réglage de l`attelage arrière à trois points
A. mode du réglage manuel - organe de commande (6)
est ajusté dans l`étendue, voir la flèche
B. réglage automatique - organe de commande (6) est
ajusté dans la position HITCHTRONIC (AHC), voir la
flèche
Avec l`organe de commande (6), on peut changer en tout
temps le réglage automatique pour le réglage manuel et
au contraire.
ahc_01
122
INSTALLATION ÉLECTROHYDRAULIQUE
Mode du reglage manuel de l`attelage arriere a trois points
F_02_172a
Procédez à l`action d`après le chapitre 'Déblocage' et mettez les organes en positions souhaitées vu le
caractère des travaux à effectuer. C`est un organe de commande (4) qui sert à l`obtention de la profondeur
des outils. Pour choisir le mode du réglage et son mélange, utilisez l`organe de commande (6).
Symbole du réglage de
force
Symbole du réglage de
position
Les activités de réglage (levée et abaissement) peuvent être suivies au moyen des diodes d`indication (8) et
(9). Au point mort, déplacez le levier (1) en position (a), après avoir effectué un tour, remettez-le en position
(c). Le système de réglage sera remis dans la position de service précédente (mémoire de labour). Pour
choisir la vitesse souhaitée, utilisez l`organe de commande (3).
Mode du reglage automatique de l`attelage arriere a trois points
F_02_172a
Procédez à l`action d`après le chapitre 'Déblocage'. Mettez l`organe de commande (6) en position
HITCHTRONIC (AHC). C`est un organe de commande (4) qui sert à l`obtention de la profondeur d`un outil
attelé à l`attelage arrière à trois points.
Quand l`outil attelé à l`attelage arrière à trois points atteint la profondeur ajustée par l`organe de commande
(4), le système de réglage mesure la résistance du sol et cette valeur sera utilisée comme la valeur de
départ pour le réglage suivant.
Les activités de réglage (levée et abaissement) peuvent être suivies au moyen des diodes d`indication (8) et
(9).
Au point mort, déplacez le levier (1) en position (a), après avoir effectué un tour, remettez-le en position (c).
Pour choisir la vitesse souhaitée, utilisez l`organe de commande (3).
Après avoir atteint la profondeur ajustée par l`organe de commande (4), le système de réglage mesure de
nouveau la résistance du sol et cette valeur sera utilisée comme la valeur de départ pour le réglage suivant.
123
INSTALLATION ÉLECTROHYDRAULIQUE
Emploi de la commande arriere
Elle ne sert qu'à accoupler et désaccoupler les outils
agricoles. Le levier de commutation de levage (1) sur le
panneau de commande du système électrohydraulique
EHR doit être en position (b) ou (c). Les symboles du
marquage des boutons sur les deux ailes du tracteur
correspond au sens du mouvement de l'attelage à trois
points après leur activation. Le mouvement dure
seulement pendant que le bouton est retenu.
Chaque emploi de la commande arrière a pour
conséquence le nouveau blocage du système de réglage
et il faut répéter le 'Déblocage'.
F_02_98
Boutons de la commande exterieure du systeme electrohydraulique
1. levage
2. descente
Le mouvement dure seulement pendant que les boutons
sont retenus.
Les boutons de la commande externe de
l`installation hydraulique électrique sont
fonctionnelles même sans activation de l`installation
hydraulique électrique préalable et cela même dans le
cas de blocage de l`installation hydraulique électrique
à cause d`un défaut éventuel.
Avec des boutons de la commande externe de
l`installation hydraulique électrique, vous pouvez
commander les bras de l`attelage arrière à trois points
seulement dans une partie inférieure de la levée des
bras.
FH12N001
Lors de la manipulation de l'attelage à trois
points au moyen des boutons électriques, l'opérateur
doit rester hors de l'espace de l'outil attelé pour éviter
le danger d'un accrochage ou d'une blessure.
F_02_65
124
INSTALLATION ÉLECTROHYDRAULIQUE
Signalisation des pannes de EHR
La partie électronique du système électrohydraulique
contrôle toujours le fonctionnement correct de l'installation
électrohydraulique. La panne éventuelle est signalée par
la combinaison répétée du clignotement de la diode LED diagnostic (7).
Après le dépannage, la LED - diagnostic (7) va s'éteindre.
L'allumage permanent de la LED - diagnostic (7) signale
le blocage du système électrohydraulique.
F_02_173
combinaison du
clignotement de la
LED - diagnostic (7)
nombre
nombre
pause
pause
de
de
prolongée
courte
clignotements
clignotements
1x
1x
1x
2x
1x
3x
1x
4x
1x
5x
1x
6x
2x
2x
2x
3x
2x
4x
2x
8x
3x
1x
3x
2x
3x
4x
3x
6x
catégorie
de la
panne
description de la panne
Panne
grave
Panne concernant l'arrêt de sécurité intérieur
du système électrohydraulique - le système
électrophydraulique ne fonctionne pas - il faut
arrêter tout travail avec le tracteur
Panne
moyenne
Panne concernant l'arrêt de sécurité intérieur
du système électrohydraulique - le système
électrohydraulique ne fonctionne pas
Panne
légère
Le fonctionnement du système
électrohydraulique est limité par la panne
concrète.
Confiez le dépannage de EHR-B aux spécialistes.
125
INSTALLATION ÉLECTROHYDRAULIQUE
Description de la signalisation des pannes legeres du systeme electrohydraulique EHR-B
F_02_174
combinaison du
clignotement de la
LED - diagnostic (7)
nombre
nombre
pause
pause
de
de
prolongée
courte
clignotements
clignotements
localisation de la panne cause possible de la panne
3x
1x
cheville dynamomètre
à droite (A)
cheville dynamométrique
défectueuse
3x
2x
cheville
dynamométrique à
gauche (A)
contact défectueux ou
conducteur de la cheville
dynamométrique interrompu
court-circuit du conducteur de la
cheville dynamométrique
surcharge possible de la
cheville dynamométrique
3x
3x
4x
6x
organe de commande
de la vitesse
d'abaissement (3)
potentiomètre de l'organe de
commande défectueux (3)
organe de commande
de l'ajustage du
réglage (6)
potentiomètre de l'organe de
commande défectueux (6)
contact défectueux ou
conducteur interrompu de
l'organe de commande
contact défectueux ou
conducteur interrompu de
l'organe de commande
Le circuit d"hydraulique externe
Il fournit de l"huile pressurisée pour les organes
hydrauliques, branchés aux sorties externes de
l"hydraulique et terminées par un accouplement rapide.
Les prises de l"accouplement rapide au diamètre interne
de 12,5 mm correspondent aux recommandations de
normes ISO.
P+13N011
126
INSTALLATION ÉLECTROHYDRAULIQUE
Commandes du circuit d"hydraulique externe
P+13N004
Les commandes du circuit d'hydraulique externe sont situées à l'aile droite.
Le levier (a) commande la section du distributeur - l'accouplement rapide (1) et (2)
Le levier (b) commande la section du distributeur - l'accouplement rapide (3) et (4)
Le levier (c) commande la section du distributeur - l'accouplement rapide (5) a (6)
Le levier (d) commande la section du distributeur - l'accouplement rapide (7) a (8)
L'accouplement rapide (0) communique directement avec l'espace du carter de pont, il sert à l'huile
retournée de mécanismes hydrauliques externes (par exemple, des moteurs hydrauliques rotatifs, etc.).
Suivant l'équipement du tracteur, les combinaisons suivantes des leviers de commande à l'accouplement
rapide peuvent être montées:
Les leviers (a), (b), (c) et (d) - les accouplements rapides (1), (2), (3), (4), (5), (6), (7) et (8)
Les leviers (a),(b) et (c) - les accouplements rapides (1), (2), (3), (4), (5) et (6)
L'embrayage rapide (0) est un équipement standard
Si le tracteur est équipé d'un attelage avant à trois points, le levier (b) est utilisé à sa
commande. Les accouplements rapides ne doivent pas être branchés simultanément avec
l'exploitation de l'attelage avant à trois points, comme la pressurisation se fait conjointement avec
l'attelage avant à trois points!
Après la mise hors service de l'attelage avant à trois points, pour une exploitation éventuelle de la
section des embrayages rapides 3 et 4 avec le branchement de l'attelage avant à trois points, il faut
lever les bras de l'attelage avant à trois points dans leur position de transport et mettre la manette de
la vanne de l'attelage avant à trois points dans sa position «fermé».
Arrêtage de leviers de commande
Les leviers de commande du circuit d"hydraulique externe
sont arrêtés dans leur position neutre (N).
Pour abolir l"arrêtage, levez la commande d"arrêtage (1)
et après lui donnez une fraction de tour jusqu"à la butée
dans le sens de la flèche.
Pour renouveler l"arrêtage, déplacer le levier à sa position
neutre (N) et donnez une fraction de tour à la commande
d"arrêtage contre la direction de la flèche jusqu"à la butée.
Le ressort serre la commande vers le bas, de cette
manière le levier est arrêté dans sa position neutre.
Pour des raisons de sécurité, arrêter toujours
les leviers de commande du circuit hydraulique
externe dans leur position neutre (N).
127
P+11N014
INSTALLATION ÉLECTROHYDRAULIQUE
Designation des leviers de commande du circuit d"hydraulique externe
P+13N005
Le levier (a) offre quatre positions:
N - La position neutre. Les sorties des accouplements rapides (1) et (2) sont fermées et l"huile est bloquée
dans l"appareil à l"huile installé. Dans cette position, le levier (a) est arrêté.
1 - La pression à l"embrayage rapide (1). L"embrayage rapide (2) est connecté au rebut. Dans cette
position, le levier (a) est arrêté. Si on constate l"augmentation de la pression dans 16.5 MPa le circuit
hydraulique, lié à l"embrayage rapide (1), le levier (a) revient automatiquement à sa position (N) - la
fonction dite «kick-out»
2 - La pression à l"embrayage rapide (2). L"embrayage rapide (1) est connecté au rebut. Dans cette
position, le levier (a) est arrêté. Si on constate l"augmentation de la pression dans 16.5 MPa le circuit
hydraulique, lié à l"embrayage rapide (2), le levier (a) revient automatiquement à sa position (N) - la
fonction «kick-out»
P - Position flottante. Les deux accouplements rapides (1) et (2) sont connectés au rebut et l"huile peut
passer librement dans les deux directions. Dans cette position, le levier (a) est arrêté.
P+13N006
Le levier (b) offre quatre positions:
N - Position neutre. Les sorties des accouplements rapides (3) et (4) sont fermées et l"huile est bloquée
dans l"appareil à l"huile installé. Dans cette position, le levier (b) est arrêté.
3 - La pression à l"embrayage rapide (3). L"embrayage rapide (4) est connecté au rebut. Dans cette
position, le levier (b) doit être maintenu dans cette position, après sa relâche le levier (b) revient
automatiquement à sa position (N). De plus, l"embrayage rapide (3) est équipé d"une soupape de
retenu - on en profite en cas du branchement de la machine exigeant une étanchéité plus poussée - le
fléchissement minimum des équipements, lors du transport par exemple.
4 - La pression à l"embrayage rapide (4). L"embrayage rapide (3) est connecté au rebut. Dans cette
position, le levier (b) est arrêté.
P - Position flottante. Les deux accouplements rapides (3) et (4) sont connectés au rebut et l"huile peut
passer librement dans les deux directions. Dans cette position, le levier (b) est arrêté.
128
INSTALLATION ÉLECTROHYDRAULIQUE
P+13N007
Le levier (c) offre quatre positions. Les commandes des accouplements rapides (5) et (6):
N - Position neutre. Les sorties des accouplements rapides (5) et (6) sont fermées et l"huile est bloquée
dans l"appareil à l"huile installé. Dans cette position, le levier (c) est arrêté.
5 - La pression à l"embrayage rapide (5). L"embrayage rapide (6) est connecté au rebut. Dans cette
position, le levier (c) doit être maintenu dans cette position, après sa relâche le levier (c) revient
automatiquement à sa position (N). De plus, l"embrayage rapide (5) est équipé d"une soupape de
retenu - on en profite pour le branchement d"une machine exigeant une étanchéité plus poussée - le
fléchissement minimum des équipements, lors du transport par exemple.
6 - La pression à l"embrayage rapide (6). L"embrayage rapide (5) est connecté au rebut. Dans cette
position, le levier (c) est arrêté.
P - Position flottante. Les deux accouplements rapides (5) et (6) sont connectés au rebut et l"huile peut
passer librement dans les deux directions. Dans cette position, le levier (c) est arrêté.
P+13N008
Le levier (d) offre quatre positions. Les commandes des accouplements rapides (7) et (8):
N - Position neutre. Les sorties des accouplements rapides (7) et (8) sont fermées et l'huile est bloquée
dans l'appareil à l'huile installé. Dans cette position, le levier (d) est arrêté.
7 - La pression à l'embrayage rapide (7). L'embrayage rapide (8) est connecté au rebut. Dans cette
position, le levier (d) doit être maintenu dans cette position, après sa relâche le levier (d) revient
automatiquement à sa position (N). De plus, l'embrayage rapide (7) est équipé d'une soupape de retenu
- on en profite pour le branchement d'une machine exigeant une étanchéité plus poussée - le
fléchissement minimum des équipements, lors du transport par exemple.
8 - La pression à l'embrayage rapide (8). L'embrayage rapide (7) est connecté au rebut. Dans cette
position, le levier (d) est arrêté.
P - Position flottante. Les deux accouplements rapides (7) et (8) sont connectés au rebut et l'huile peut
passer librement dans les deux directions. Dans cette position, le levier (d) est arrêté.
129
NOTES
130
BARRES D'ATTELAGE
Accouplement arrière à trois points
Il sert au branchement des machines et des outils
agricoles portés et semi-portés aux points de suspension
de catégorie I ou II conformément à ISO.
Les catégories différent par la longueur de l´axe de la
suspension; c´est la distance du centre des boulets des
joints inférieures de suspension lors quand l`outil est
branché.
catégorie I
longueur de l´axe de la
suspension
728 mm
Ø des orifices des
boulets de branchement
des tiges inférieures
conformément à ISO
28 mm
Ø de l´orifice de la tige
supérieure
25 mm
catégorie II
longueur de l´axe de la
suspension
870 mm
Ø des orifices des
boulets de branchement
des tiges inférieures
conformément à ISO
28 mm
Ø de l´orifice de la tige
supérieure
25 mm
1. tige supérieure
2. tige de levage gauche
3. tige de levage droite
4. tiges limiteurs
5. tiges inférieurs
E451
131
BARRES D'ATTELAGE
Principes de sécurité lors de manipulation d´une suspension à trois points
Il est interdit que les personnes lesquelles ne
sont pas chargées de manipulation d´un mécanisme
additionnel du tracteur séjournent entre le tracteur et
la machine (les outils) suspendue - (A).
Ne pas stationner le tracteur avec les outils portés
dans la position debout (B). En marchant sna outils, il
faut lier les tiges inférieures (5) au moyen des ressorts
et emmancher la tige supérieure (1) dans la fixation
flexible! Pendant le transport des outils, il faut régler
les tiges-limiteurs (4) des tiges inférieures de façon
qu´il n´arrive au mouvement latéral spontané des
outils!
G452
Réglage vertical des tiges de levage
Tige de levage, voir la figure (A):
Après de débrancher le bout supérieur de la tige de
levage de la cheville du bras de levage du système
hydraulique, faire le réglage en tournant l´oeillet (1).
Tige de levage, voir la figure (B):
Retirer le cabestan (2) dans le sens de la flèche et réaliser
le réglage en tournant le cabestan.
Selon l´équipement du tracteur peuvent être réglées les
deux tiges,voir la figure (B).
E453a
Position fixe et celle libre des tiges inférieures du système hydraulique
La position fixe des tiges inférieures du système
hydraulique, figure (A):
La tête de la cheville (1) et la cale (2) sont assemblées
horizontalement.
La position libre des tiges inférieures du système
hydraulique, figure(B):
La tête de la cheville (1) et la cale (2) sont assemblées
verticalement.
La position libre fait possible une liaison libre du tracteur
et des outils agricoles. Dans ce cas, les deux bouts des
tiges peuvent se mouvoir librement l´un contre l´autre.
E454
Tiges - limiteurs
Les tiges-limiteurs (1) font possible une inclinaison latérale
des tiges inférieures. Le réglage de la tige - limiteur
gauche et droite se fait en tournant le tube de la tige, voir
la flèche.
Il est nécessaire que les deux tiges-limiteurs
soient toujours montées au tracteur.
E455
132
BARRES D'ATTELAGE
Tige supérieure
La tige supérieure (1) st ríglable en longueur. On la
branche au tracteur dans un entre quatre orifices de la
console laquelle transfère la force des outils branchés sur
la tige de torsion placée au couvercle du système
hydraulique de régulation.
En transportant l´outils, il faut déplacer la tige
supérieure dans la position 'd', afin qu´il n´arrive à la
surcharge du système cinématique du système
hydraulique de levage ou à la tombée de la machine
branchée.
P11NE456
Il faut veiller lors de rallongement de la tige
supérieure à ce que les deux charnières soient
dévissées du tube de la tige de façon que la longueur
des deux charnières soit la même.
E457
Choix des orifices dans la console
Le branchement de la tige supérieure dans un des orifices
'a' - 'd' de la console influence:
- la sensibilité du groupe hydraulique de régulation (le
levier sélecteur du système dans la position 'D' ou 'M').
Lors de l´accouplement du tirant dans l´orifice 'a', la
sensibilité de la régulation est la plus élevée.
E458
133
BARRES D'ATTELAGE
*Tiges inférieures aux embouts télescopiques
Les tiges inférieures de la suspension sont munies
d´embouts téléscopiques semi-automatiques CBM. Ils
facilitent le branchement des outils derrière le tracteur.
Après enlèvement des goupilles de sûreté (1), retirez les
embouts (2). On fixe les embouts retirés aux chevilles de
fixation des outils portés. Les outils portés étant branchés,
dégagez les bras du système hydraulique. En les
descendant et en faisant marche arrière du tracteur, les
embouts (2) passent dans les tiges et ils sont
utomatiquement bloquées dans la position de travail à
l´aide des goupilles de sûreté (1).
Il faut vérifier toujours la position des embouts
téléscopiques et des goupilles de sûreté, voir figure
(3).
E459
*Tiges inférieures aux crochets cbm
Les tiges inférieures (3) et supérieures (4) de la
suspension sont munies de crochets CBM. Il faut d´abord
installer les boulets suspendus CBM (1) aux outils et
régler avec les tiges - limiteurs la distance entre les tiges
inférieures de la suspension (3). En faisant marche arrière
et en levant successivement la suspension à trois points,
ses tiges inférieures (3) sont branchées aux outils, et
ensuite, le chauffeur branche de la cabine la tige
supérieure (4) de la suspension à trois points. En
débranchant les outils, débloquez aussi les crochets,
levez la tige supérieure (4) à l´aide des câbles de
commande (2) et débranchez les tiges inférieures en
descendant la suspension à trois points (3).
E460
Blocage des tiges inférieures aux crochets cbm
Pour les conditions de travail
extraordinairement difficiles (agrégation avec les
machines lourdes aux pentes ou lors de l´agrégation
avec les machines revêtues des côtés) on recomande
bien enfermer le crochet de la tige inférieure par
intercaler une vis M8 dans l´orifice (S) et par blocage
de la vis par l´écrou.
X901
134
BARRES D'ATTELAGE
*Suspension d´avant à trois points
Elle est destinée à brancher les machines et outils
agricoles portés de catégorie II conformément à ISO
8759-2.
En transportant les outils portés, il faut
toujours verrouiller la suspension dans la position
debout à l´aide du système hydraulique, avec les
soupapes placées du côté gauche du tracteur audessus de l´essieu avant.
On recommande ce verrouillage hydraulique même en
cas où il n´y a pas d´aucune machine à la suspension à
trois points.
E461
Commandes de l'attelage avant à trois points
L'attelage est équipé de deuxcylindres hydrauliques à
simple effet, l'huile y est amenée d'un distributeur
hydraulique additionnel. Le levée et la descente sont
actionnés par le levier (b) de commande du distributeur
additionnel.
Position 3
Levée
Position 4
Descente
Position N
Arrêtage de l´attelage
Position P
Ne pas utiliser
P+11N021
Si le tracteur est muni de l'attelage avant à trois
points, le levier (b) sert à sa commande. Il est interdit
de brancher les accouplements rapides lors de
l'exploitation de l'attelage avant à trois points, comme
elles sont pressurisées conjointement à l'attelage
avant à trois points!
Une fois les travaux avec l'attelage avant à trois points
terminés, pour une exploitation postérieure de la
section des embrayages rapides 3 et 4 avec le
branchement à l'attelage avant à trois points, il faut
lever les bras de l'attelage avant à trois points dans
leur position de transport et le levier à manette de la
vanne de l'attelage avant à trois points brancher dans
sa position «fermé».
Mise au point de la vitesse de levée de la suspension d´avant à trois points
On recommande avant de commencer à manipuler des
outils attachés à la suspension d´avant à trois points de
régler la soupape d´étranglement (3) de façon que le
temps nécessaire à la tombée des outils de la position
supérieure dans la position inférieure soit 1 - 1,5 sec. Si
on tourne la soupape à gauche (dans le sens de la
flèche), la vitesse de la descente s´augmente.Lors du
réglage, les leviers des soupapes de la suspension
d´avant doivent diriger horizontalement.
X463
135
BARRES D'ATTELAGE
Verrouillage hydraulique de la suspension d´avant à trois points
Le verrouillage hydraulique de la suspension d´avant à
trois points se fait à n´importe quelle position des cylindres
hydrauliques à l´aide des soupapes placées dans la partie
d´avant du tracteur (2).
A
Position libre
les leviers des soupapes se
trouvent dans la position
horizontale
- on peut manier la suspension
de la cabine
B
Position bloquée
les leviers des soupapes se
trouventdans la position
verticale
- la suspension est bloquée
X464
Position de travail et celle de transport de la suspension d´avant à trois points
A
Position de travail de la
suspension d´avant àtrois
points
B
Position de transport de la
suspension d´avant àtrois
points
Le changement de la position des tiges de la suspension
d´avant à trois points:
1. débloquer et retirer la cheville (1) de l´orifice
2. lever le bras de la position (A) dans la position (B)
3. vérouiller le bras par insérer une cheville dans l´orifice
(2) et vérouiller la cheville
E466
Recommandation d´introduire dans les orifices
uniquement la cheville, jamais ne vérifier la possibilité
de passage avec les doigts!
Allure avec les machines agricoles attachées à la suspension d´avant à trois points
La vitesse maximale tolérée pendant l´allure du
tracteur avec les machines agricoles suspendues à la
suspension d´avant à trois points est de 15 km.h-1. S´il
n´y a pas d´outils ou d´une charge attachés à la
suspension d´avant à trois points, on recommande de
lever les tiges inférieures de levage dans la position
de transport.
FH12N066
136
CHANGEMENT DES VOIES
Changement de voies des roues avant de l'essieu avant
Empattement des roues avant de l`essieu moteur avant des tracteurs équipés des disques vissés à
pattes
Le changement de voies s'effectue par le changement de la position de la jante et du disque.
Assurez tout d'abord le tracteur contre tout mouvement, soulevez l'essieu au moyen d'un cric
et calez-le.
z Démontez les roues avant.
z Dévissez les écrous des vis reliant le disque avec la jante et retirez les vis.
z Effectuez le changement de la voie en ajustant la jante dans la position demandée.
z Remontez les vis avec les rondelles et bloquez-les au moyen des écrous.
z Resserrez les écrous au moyen du couple de serrage de 270 - 300 Nm.
z Resserrez les écrous des roues avant au moyen du couple de 250 - 290 Nm.
z Après chaque desserrement du joint à patin, resserrez les vis sur la valeur prescrite.
z Après le passage de la distance de 100 m avec un tracteur sans charge, resserrez de nouveau les joints
sur le couple prescrit.
z Après la charge du tracteur, resserrez les joints après 3 Mh.
z Après 10 Mh, vérifiez de nouveau le resserrement des écrous des disques et des patins des jantes des
roues.
pneus utilisés
voies réglables (mm)
280/85 R24, 11,2 - 24, 11,2R24,
320/85 R24, 12,4 - 24, 12,4R24
1525, 1620, 1680, 1770,
1825, 1920
340/58 R24, 13,6R24
1610, 1690, 1760, 1835,
1910
Voies réglables possibles des roues avant de l'essieu moteur avant des tracteurs
G503a_1
137
CHANGEMENT DES VOIES
Les empattements des roues de l`essieu avant des tracteurs équipés des disques durs
Assurez tout d'abord le tracteur contre tout mouvement, soulevez l'essieu au moyen d'un cric
et calez-le. Serrez l`écrou des roues avant par le couple de serrage de 250 - 290 Nm.
Le changement des voies s`effectue en tournant la roue et en montant par le renflement de la jante à
l`intérieur et en même temps les roues se substituent réciproquement pour qu`on respecte le sens correct
d`une sculpture sur le pneu par une flèche en avant.
- Démontez les roues avant.
- Substituez réciproquement les roues avant et montez-les par le renflement de la jante à l`intérieur.
- Serrez les écrous fixant les roues avant par le couple de serrage de 250 - 290 Nm.
- En passant la distance de 100 m avec le tracteur non-chargé, serrez de nouveau les écrous fixant les
roues avant avec le moment de serrage.
- Après le chargement du tracteur, serrez les écrous fixant les roues avant après3 Mh.
- Après 10 Mh essayez encore une fois le serrage des écrous fixant les roues avant.
Roue a voile
ET (mm)
Voies des roues avant en
mm
280/85 R24,
11,2 - 24,
11,2 R24,
-19
1678
1622
13,6R24
51
1538
1762
380/70 R24
-24
1688
1612
12,5/80-18
57
1526
-
380/70R24
15
1610
1690
Convergence des roues avant
La convergence correcte des roues avant du tracteur
ayant l'essieu moteur avant est de 0 à 2 mm elle est
mesurée aux brides des moyeux des roues avant (quand
les roues sont montées, il est possible de mesurer la
convergence sur les jantes des roues).
La convergence 'S' est déterminée par la différence des
valeurs mesurées: S = b - a.
F_02_189
138
CHANGEMENT DES VOIES
Réglage de la convergence des roues des tracteurs avec l´essieu avant
C507
Note: les tracteurs sont équipés de manière standard de la commande hydrostatique.
Ajustez les roues symétriquement par rapport à l´axe longitudinal du tracteur
Dans la partie avant au niveau horizontal des axes des roues, mesurez la distance entre les jantes.
Marquez le lieu de la mesure
z Faites avancer le tracteur de telle manière que, les lieux marqués se trouvent au niveau horizontal des
axes des roues arrières (rotation de 180°) et mesurez de nouveau la distance entre les lieux marqués
z Desserrez les contre-écrous des têtes des articulations à billes (2) des barres d´accouplement du cylindre
hydraulique.
z En tournant la tige de l´articulation à billes (3), réglez la convergence. Effectuez symétriquement le
réglage de deux articulations afin de conserver le même braquage des roues sur les deux côtés (réalisez le
mesurage sur le côté des jantes).
z Resserrez les contre-écrous des têtes des articulations à billes (2) au moyen du couple de 122 - 136 N.
Les surfaces supérieures des têtes (1) doivent être parallèles.
z
z
139
CHANGEMENT DES VOIES
Réglage des butées des roues de l`essieu avant
Réalisez le réglage des butées lors de chaque
changement de la voie ou après tout changement des
pneus de l'essieu avant. Les butées des roues de l`essieu
avant doivent être ajustée de façon qu`il soit la distance
minimale de 50 mm entre les pneus de l`essieu avant et le
tracteur au moment du braquage complet et l`inclinaison
maximal de l`essieu autour du pivot central.
Controle du réglage des butées des rous de l`essieu
avant
1. Réglez le braquage complet d`un côté et vérifiez si la
distance entre la pneu et le point fixe le plus proche du
tracteur fait 50 mm. Réalisez le contrôle sur les deux
pneus avant.
2. Tournez la commande dans le braquage complet
d`autre côté et faites la vérification selon le point 1.
3. Avec le cric, levez l`un côté de l`essieu avant dans
l`inclinasion maximale (l`essieu avant s`appuie contre la
console) et faites le contrôle selon les points 1 et 2.
4. Avec le cric, levez le second côté de l`essieu avant
dans l`inclinasion maximale (l`essieu avant s`appuie
contre la console) et faites le contrôle selon les points 1 et
2.
Le réglage des butées (A) change après le desserrage de
l`écrou (2) et le dévissage ou le vissage de la vis (1).
En changeant les butées des roues de l`essieu
avant, il faut toujours vérifier leur ajustage selon les
points 1 à 4.
140
E502
CHANGEMENT DES VOIES
Garde-boues de l'essieu avant
Les garde-boues de l'essieu avant sont montés sur les
supports réglables permettant l'ajustement sur le côté (par
le déplacement des vis 'a' dans d'autres orifices) et en
hauteur (par le déplacement des vis 'b' dans d'autres
orifices) selon les voies demandées et le type de pneus
utilisés.
C508
Changement des voies des roues arrière
Empattement des roues arrière des tracteurs équipées des disques vissés à pattes
pneus utilisés
épaisseur du pneu en mm voie réglable
12,4-36
315
1350 - 1800
13,6-36
348
1350 - 1800
14,9-28
315
1425 - 1800
14,9R28
378
1425 - 1800
16,9-28
429
1425 - 1800
16,9R28
429
1425 - 1800
16,9-30
429
1425 - 1800
16,9R30
429
1425 - 1800
480/70R30
479
1425 - 1800
18,4 -30
467
1500 - 1800
18,4 R30
468
1500 - 1800
16,9-34
429
1425 - 1800
16,9R34
429
1425 - 1800
480/70R34
429
1425 - 1800
18,4-34
467
1500 - 1800
18,4R34
467
1500 - 1800
141
CHANGEMENT DES VOIES
Changement de voies des roues arrières
C509
Le réglage des voies des roues arrière s'effectue par le changement de la position de la jante et du disque
lors du soulèvement de la partie arrière du tracteur. Il est nécessaire que les roues patinent librement.
Avant le soulèvement du tracteur, n'oubliez pas de bloquer le tracteur contre le mouvement
par le calage des roues avant!
Après le changement de voie, resserrez toutes les vis reliant le disque avec la jante par le couple de 270 300 Nm et les écrous des vis reliant le disque avec l'arbre de la roue par le couple de 400 - 470 N
z
z
z
z
z
z
Après chaque déblocage du joint à patin, resserrez les vis sur la valeur prescrite.
Après le passage de la distance de 100 m avec un tracteur non chargé, resserrez de nouveau les
joints sur le couple prescrit.
Après la charge du tracteur, resserrez les joints après 3 Mh.
Après 10 Mh, vérifiez de nouveau le resserrement des écrous des disques et des patins des jantes
des roues.
Après la réalisation des premières 100 Mh, effectuez un contrôle périodique du resserrement des
écrous des disques et des patins des roues avant et arrière (au moins 6x pendant les premières 100
Mh).
Effectuez ensuite la vérification du resserrement des écrous des disques et des patins des jantes des
roues avant et arrière toujours après la réalisation de toutes 100 Mh.
Empattement des roues arrière des tracteurs équipées des disques fixes
Voies des arrière avant (mm)
460/85 R34
1650
-
16,9-30
1580
-
480/70 R30
1576
-
460/85 R30
1576
-
600/65 R34
1650
-
420/85 R34
1576
-
540/65 R34
1650
-
142
CONTREPOIDS ADDITIONNELS
Les contrepoids sont nécessaires pour la charge supplémentaire des essieux du tracteur, pour assurer la
conductibilité du tracteur et pour assurer la stabilité du véhicule.
Contrepoids devant la masque du capot
Combinaison Masse des contrepoids
des
(kg)
contrepoids
(pcs)
4+1
4x50 + 66
266
8+1
8x50 + 66
466
12+1
12x50 + 66
666
P11NE551
Contrepoids de la suspension avant à trois points
Combinaison des
Masse des contrepoids
contrepoids (pcs)
(kg)
10
10x28
280
P11NE552a
Contrepoids des roues arrière
A - assemblage des contrepoids pour les voies des roues
arrières de dimensions de 1 350 - 1 500 mm
B - assemblage des contrepoids pour les voies des roues
arrières de dimensions de 1 575 - 1 800 mm
Combinaison du
contrepoids (pcs)
Poids du contrepoids
(kg)
2+2
2x16 + 2x30
90
2+4
2x16 + 4x30
150
2+8
2x16 + 8x30
270
E553
Soupape destinée à gonfler les pneus d'un liquide
Tous les sas à air des roues arrière sont munis d´une
soupape faisant possible, en utilisant un rallonge, le
gonflage des sas à air d´un liquide.
Les pneus sans chambre à air ne sont destinés
au remplissage de liquide! Les seuls pneus radiaux
sans chambre à air (Tubeles) peuvent être remplis
d´eau uniquement pour le but de les charger
supplémentairement. Il est interdit de remplir les sas à
air des pneus avant et de l´assemblage double des
roues arrière!
143
CONTREPOIDS ADDITIONNELS
Verrouillage des roues avant
Ne pas oublier avant de lever les roues arrière
de verrouiller le tracteur contre un mouvement en
mettant un coin derrière les roues avant!
E555
1. en levant un peu le tracteur alléger le pneu et le tourner de façon que la soupape dirige en haut (A)
2. dégonfler le pneu et dévisser la pièce d´insertion de la soupape
3. visser un rallonge à remplissage d´eau et y emmancher le flexiblede l´amenée de liquide
4. remplir le pneu de quantité de liquide prescrite
5. on peut utiliser pour remplir le réservoir en charge (B) ou on peut réaliser le remplissage sous pression (C)
6. enlever le flexible et dévisser le rallonge pour le remplissage d´eau
7. visser la pièce d´insertion de la soupape et gonfler le pneu à la pression prescrite (D)
8. le gonflage étant fait, visser un chapeau de protection à la soupape
9. appliquer le mème procédé pour gonfler le deuxième pneu
L`eau ne peut pas geler dans le pneu!
1. lever le tracteur et alléger ainsi le pneu et tourner la roue de façon que la soupape dirige en haut (A)
2. dégonfler le pneu et dévisser la pièce d´insertion de la soupape, tourner la roue de façon que la soupape
dirige en bas
Au cours de vidange du liquide, une dépression peut s´apparaître au pneu. C´est pourquoi
qu´on recommande de tourner un peu la rou de temps en temps afin que la soupape se déplace dans
la position supérieure (B)!
3. enlever le reste du liquide après de visser le rallonge servant au remplissage d´eau au moyen de l´arrivée
de l´air comprimé (C)
4. souffler le liquide jusqu´ à ce que le liquide ne s´écoule pas par le tube du rallonge d´air
5. dévisser le rallonge pour le but de remplissage d´eau
6. visser de retour la partie d´air de la soupape et gonfler le pneu à la pression prescrite (D)
7. visser à la soupape le chappeau de protection
8. appliquer le mème procédé pour gonfler le deuxième pneu
144
CONTREPOIDS ADDITIONNELS
Poids maximal du liquide (kg) en fonction des dimensions du pneu
Dimensions
pneu
12,4-36
14,9-28
16,9-28
16,9-30
480/70R30 16,9-34
18,4-30
18,4-34
Poids (kg)
160
190
215
240
280
337
345
250
Solution incongélable destinée au gonflage des pneus
La solution incongelable peut être utilisée pour le remplissage des pneus seulement, si avez
acheté les chambres à air supplémentaires! Attention, le tracteur est équipé par le constructeur des
pneus sans chambre à air Tubeless!
Eau pour la
Chlorure de
préparation de calcium
la solution
CaCl2
Chaux éteint dnsité de la
solution lors
de 20°C
point de
congélation
environ
Volume au
total
Masse
supplémentaire
(l)
(kg)
(kg)
(°C)
(l)
(kg)
45
11,8
0,21
1,13
-18
50
57
45
13,9
0,23
1,18
-25
50
59
45
15,4
0,25
1,21
-30
50
61
Préparation de la solution:
1. Ajouter le chlorure de calcium exempt d´eau CaCl2 dans de l´eau, jamais à l´envers!
2. La solution n´est pas dangéreuse, mais il faut en manipuler avec prudence. Laver les gouttes répandues
avec de l´eau pure.
3. Avant de remplir, il faur laisser la solution refroidir. Respecter la quantité du chaux éteint prescrite.
4. Prévenir le contact de la solution avec les parties composantes metalliques et l´installation électrique! Elle
n´est pas malfaisante pour la soupape du sas à air.
5. Ne pas utiliser la solution incongélable préparée avec la composition indiquée pour le système de
refroidissement!
6. Liquider les moyens incongélables après leur vidange à titre du déchet spécial!
145
NOTES
146
INSTALLATION ELECTRIQUE
Il est interdit de faire les interventions supplémentaires de n´importe quelle façon dans
l´installation électrique du tracteur (branchement des autres appareils d´utilisation électriques) à
cause de sa surcharge possible!
Lors des réparations électriques, agir avec beaucoup de prudence notamment en manipulant la
batterie d´accumulateurs pour qu´il n´arrive au contact de peau avec l´électrolyte.
Renseignement de service principaux
Il est nécessaire de mettre en circuit la batterie
d´accumulateurs toujours de façon que le'minus' pôle soit
au squelet et que le 'plus' pôle assure l´interconnexion
avec la génératrice à courant alternatif. La batterie
d´accumulateurs mise en circuit à l´envers détruira tout le
dispositif de semi-conducteurs de la génératrice à courant
alternatif. En cas de l´utilisation de la batterie
d´accumulateurs auxiliaire pour démarrer le moteur du
tracteur, ne pas oublier mettre en circuit les sorties 'plus'
au 'plus' et 'mínus' au 'mínus'. Si on change certaine
parties composantes du circuit de changement, il faut
mettre hors de circuit la betterie du squelet du tracteur (-)
au moyen du sectionneur. On élimine ainsi ds courtcircuits accidentels sur les bornes.
E602
Lors de n´importe quelle manipulation ou
réparation du starter, il faut mettre hors de circuit le
pôle minus de la batterie et tous les leviers de
changement de vitesses, y compris le levier de
changement de vitesses de l´arbre de sortie, passer
au point mort, (ne pas oublier de vérifier aussi si les
interrupteurs arrêtés des arbres de sortie placés sur
la colonne droite de la cabine sont mis hors de circuit
pour éliminer le démarrage spontané et pour ne pas
ménacer la vie du mécanicien réparateur).
Il est interditde démarrer en court-circuitant les
bornes du starter. Ne démarrer le tracteur qu´en étant
assis au siège du tracteur.
Batterie d´accumulateurs
La batterie d'accumulateurs se trouve sous le couvercle
sur le côté gauche au-dessous du marchepied de la
cabine.
La batterie d'accumulateurs est accessible après le
soulèvement du marchepied de la cabine.
Lors du soulèvement du marchepied de la
cabine il est nécessaire que la porte de la cabine soit
fermée.
1 - Démontez la vis d'immobilisation (1)
2 - soulevez le marchepied dans le sens de la flèche
3 - immobilisez le marchepied soulevé par la vis vissée
dans le marchepied dans l'orifice (2)
4 - retirez le verrou (3)
5 - saisissez le couvercle par le bord inférieur et enlevezle
147
D305
INSTALLATION ELECTRIQUE
Sectionneur de batterie
Le sectionneur de batterie se trouve dans la partie gauche
du tracteur derrière les marchepieds du conducteur.
a - Batterie branchée
b - Batterie débranchée
Pendant l`arrêt du tracteur, débranchez la
batterie avec le sectionneur de batterie (1). Si le
tracter est arrêté pour une période plus longue, il est
nécessaire de recharge la batterie une fois tous les
trois mois à cause de l`auto-décharge de la batterie.
FH12N022
Attention ! Après l`arrêt du moteur, l`unité de commande du moteur et du système
d`échappement reste active pendant env. 2 minutes à cause de la sauvegarde des données de
service du moteur et du vidange de l`urée dans le réservoir. Pendant ce temps-là, il n`est pas
possible d`interrompre l`alimentation du courant dans l`accumulateur. Débranchez l`accumulateur
après ce temps.
Entretien de la batterie d´accumulateurs
F298
Tenir la batterie d´accumulateurs pure, bien fixée au véhicule. Mécanisme de fixation ne peut pas déformer
le vase du réservoir. Le niveau de l´électrolyte des batteries en polypropylène ne doit pas tomber audessous du trait du minimum indiqué sur le vase.
Compléter uniquement en utilisant l´eau distillée!
1. En manipulant l´accumulateur, prendre d´abord connaissance des instructions ajoutées à la
batterie!
2. En manipulant l´accumulateur, protéger les yeux à l´aide des lunettes ou du bouclier de protection!
3. L´électrolyte est un caustique, c´est pourquoi qu´il faut manipuler l´électrolyte à prudence
respective! Rincer l´épiderme souillé d´électrolyte et neutraliser au moyen du savon et de l´eau, de
même que les vêtements souillés. Tenir hors de la portée des enfants!
4. Lors de la charge, l'hydrogène se dégage de l'électrolyte des électrodes et, étant mélangé avec de
l'air, il forme un mélange explosif. Pour cette raison, lors de la charge, il est interdit de manipuler le
feu nu à proximité de l'accumulateur!
5. L´explosion peut être entraînée même par une étincelle née pendant la mise hors de circuit ou le
dégagement de la borne lors du circuit de chargement mise en circuit!
6. L´accumulateur mis hors de service est un déchet dangéreux du point de vue écologique - en
achetant le nouvel accumulateur, il faut transmettre le vieil accumulateur au vendeur, lequel est
obligé de le liquider gratuit.
7. La batterie insuffisamment chargée peut geler en hiver!
148
INSTALLATION ELECTRIQUE
Génératrice à courant alternatif
Il est accessible après l'enlèvement du capot. L'état de
chargement est indiqué par la lampe témoin rouge située
sur l'appareil combiné du tableau bord ; le démarrage fini,
le témoin doit s'éteindre.
Lors des réparations du tracteur par soudage
électrique, tous les conducteurs doivent être débranchés de l'alternateur. Protégez le conducteur '+ B'
contre un court-circu.
C15N135
Entretien de la génératrice à courant alternatif
Protéger la génératrice à courant alternatif en lavant et nettoyant le tracteurcontre la
pénétration de l´eau ou du pétrole! Il est interdit de mettre la génératrice à courant alternatif hors de
circuit de l´accumulateur! Jamais ne mettre en marche la génératrice à courant alternatif à vide,
c´est-à-dire, à conducteur désaccouplé de la borne '+B' et à borne '+D' accouplée. En cas de
l´augmentation des tours laquelle entraîne la tension de la génératrice à courant alternatif
extrêmement élevée; tel état est susceptible de détruire les semi-conducteurs! Jamais ne courtcircuiter au cours du service aucune borne de la génératrice à courant alternatif! La génératrice à
courant alternatif ne doit pas être supplémentairement excitée. Il arrive à l´endommagement des
semi-conducteurs en cas de telle intervention! Veiller au joint électrique parfait aux bornes de
connexion et à la mise à la masse à la charpente de carrosserie parfaite de la génératrice à courant
alternatif! Il est interdit d´inverser ls pôles de la génératrice à courant alternatif, mêmeà court terme!
Surcharge de l`installation electrique
Elle est indiquée par le changement de l`affichage choisi
sur l`écran à un symbole de la batterie. Il s`agit de l`état
où l`installation électrique du tracteur a une telle prise que
la puissance de l`alternateur ne suffit pas au chargement
de l`accumulateur.
Si cet état arrive, désactivez l`un des appareil ou
augmentez les tours du moteur, la charge de l`installation
électrique baisse et sur l`écran s`affiche de nouveau
l`affichage choisi.
Le travail avec le tracteur dans le régime de la
surcharge de l`installation électrique peut causer le
déchargement de l`accumulateur.
149
PP15N023
INSTALLATION ELECTRIQUE
Coffret à fusibles
Le coffret à fusible est accessible après l`enlèvement du couvercle latéral gauche de la console de conduite.
Lors du changement des fusibles, il faut respecter la valeur déterminée du fusible. En cas de brûlure
répétée, contactez le service le plus proche.
PP15N024
Le fusible du préchauffage F61 est un fusible à bande de
taille de 80 A.
Il se trouve du côté droit du moteur et il est accessible
après le soulèvement du capot.
F15N045
150
INSTALLATION ELECTRIQUE
Pos. Valeur du
fusible
Système protégé
F1
15A
feux de frein, interrupteur des feux d`avertissement
F2
15A
klaxon, phare
F3
15A
appareils alimentés au moment de la commutation de la clef
dans la position I
F4
15A
feux de route avec témoin
F5
10A
feux de contours gauches, éclairage du tableau de bord,
éclairage de la plaque d`immatriculation
F6
10A
feux de contours droits
F7
15A
feux de code droits, feux antibrouillards avec le témoin
F8
7,5A
feux de code gauches
F9
15A
feux de travail avant dans le masque du tracteur
F10 3A
arbre de sortie avant
F11 15A
essuie glace avant et arrière, lave-glace
F12 15A
radio, lampe de plafond
F13 15A
briquet, prise bipolaire
F14 7,5A
climatisation
F15 15A
chauffage des rétroviseurs
F16 15A
chauffage de la lunette arrière
F17 15A
compresseur du siège du conducteur
F18 25A
prise de courant à trois broches DIN9680
F19 15A
feux de travail sous le toit du tracteur
F20 15A
feux de travail sous le toit du tracteur
F21 15A
prise à deux broches
F22 5A
soupape EGR
F24
position libre
F25
position libre
F26 7,5A
EHR
F27
position libre
F28
position libre
F29 10A
interrupteur des clignotants
F31 15A
système - FAP
F32 15A
système - RCS
F33 5A
unité de commande du système d`échappement
F34 10A
unité de commande du moteur
F35 15A
feux de travail arrière sur la cabine
F36 10A
prise diagnostic, tableau de bord
F37 15A
unité de commande du système d`échappement
F38
position libre
F51 30A
chauffage
F52
position libre
F53 30A
chauffage et pompe de l`urée
151
INSTALLATION ELECTRIQUE
Contrôle du positionnement des feux dans la masque du tracteur
F_02_145
Pendant le contrôle fait à la paroi d´essai, le tracteur doit stationner à la surface horizontale et les pneus
doivent être gonflés à la pression prescrite. La mise au point de base, c´est 3,5 % lors du poids en état de
marche du tracteur. Quant à la direction horizontale, les rayons lumineux doivent être parallèles à l´axe
longitudinal de la symétrie du tracteur.
I
-
distance entre le mur de contrôle et le phare (5 m)
h
-
hauteur du centre du phare au-dessus de la chaussée
Δh
-
inclinaison du phare (-3,5 %) distance du mur de contrôle = 17,5 cm
α
-
orientation de la trace du feu asymétrique (15%)
Positionnement des feux dans la masque du tracteur
On fait le positionnement simultanément par tous les
boulons pour la direction verticale et horizontale du rayon.
A l´état réglé, tous les ressorts des boulons irréglables
doivent disposer d´une précontrainte! Il faut ajuster tous
les projecteur indépendamment. L´échange de la lampe
se fait par l´enlever du côté arrière de la parabole.
F12N00126
Dans le cas du remplacement d`une lampe, il est recommandé d`ajuster les projecteurs.
152
INSTALLATION ELECTRIQUE
Contrôle de la mise au point des feux au toit de la cabine
G611
Aucun point de la surface éclairée se trouvant au niveau de la route, à gauche de la surface longitudinale
verticale parvenant par-dessus le centre du projecteur, plus loin que 30 m du contours avant du tracteur, ne
doit pas se trouver dans le sens vertical. Quant à la direction horizontale, les rayons du projecteur doivent
être parallèles à l´axelongitudinal de la symétrie du tracteur. Réaliser le contrôle de la mise au point des feux
toujours lors de poids en état de marche du tracteur. Les projecteurs de front de toit peuvent s´utiliser
pendant l´exploitation aux voies de communication uniquement en cas de la suspension au tracteur d´une
machine ou d´un mécanisme portés au front ou couvrant les projecteurs principaux (dans le masque du
tracteur).
Liste des lampes
P15N068
Pos.
Positionnement de l´ampoule Tension
Puissance Culot
1
phares H4
12 V
55/60 W
P 43t
2
feux de code H7
12 V
55 W
PX26d
3
lampes combinées d´avant
clignotants P21W
12 V
21 W
BA 15s
veuilleuses R5W
12 V
5W
BA 15s
4
phares de labour et d´aratoire
12 V
65 W
PGJ19-5
5
lampes combinées arrières
feux arrières et feux de frein
12 V
5 /21W
BAY 15d
clignotants
12 V
21 W
BA 15s
Note
6
éclairage de la plaque de police
12 V
R5W
5W
BA15s
7
tableau de bord
12 V
1,2 W
W2x4,6d
éclairage
8
éclairage de la cabine W5W
12 V
5W
W2,1x9,5d
entièrement en verre et sans
embases
9
éclairage du panneau de
chauffage
12 V
1,2 W
W2x4,6d
153
NOTES
154
ENTRETIEN DU TRACTEUR
Inspections de service
Les inspections de service sont réalisées de la façon suivante :
La première inspection de service est réalisée après les 100 mth au max. sur le compteur des moto heures,
mais au plus tard 6 mois à compter de la mise du tracteur en marche.
La deuxième inspection de service est réalisée après avoir parcouru autres 400 mth (état du compteur de
moto heures montre 500 mth au max.), mais au plus tard 12 mois à compter de la réalisation de la première
inspection de service.
Les inspections de service suivantes sont exécutées toutes les 500 mth, mais au plus tard 12 mois à
compter de la réalisation de l`inspection de service précédente.
La réalisation des inspections de service fait partie de l`entretien du tracteur.
Les centres de service autorisé Zetor vous fournissent les inspections de service professionnelles selon les
consignes du fabricant.
Interventions quotidiennes réalisées avant chaque commencement du travail
Avant le démarrage du moteur
Vérifiez l`étanchéité du système de carburant
Vérifiez la quantité d`huile dans le moteur
Vérifiez la quantité de liquide de refroidissement et l`étanchéité des joints du système de refroidissement
Vérifiez l`encrassement des refroidisseurs
Vérifiez la quantité d`huiledans le réservoir du circuit hydrostatique de la commande
Vérifiez la quantité de liquide de freinage et l`étanchéité des freins hydrauliques
Vérifiez la quantité d`huile dans la boîte de vitesse et la boîte de différentiel
Vérifiez la pression d`air dans tous les pneus
Vérifiez le serrage des roues
Vérifiez l`état des véhicules d`attelage et d`entraînement
Après le démarrage du moteur
Vérification de la fonction du lubrification du moteur (témoin)
Vérification de la fonctionde chargement(témoin)
Vérification de la fonctionde la commande(témoin)
Vérification de la fonction et de l`étanchéité du circuit de commande
Vérification de la fonction et de l`efficacité des freins du tracteur
Vérification de la fonction et de l`efficacité des freins de remorque ou de semi-remorque
Interventions réalisées toutes les 50 Mth
Lubrification du tracteur selon le plan de lubrification
Vérification de l`encrassement des filtres de la cabine
Interventions réalisées toutes les 100 Mth
Interventions réalisées toutes les 50 Mth
Nettoyage des lamelles du refroidisseur par la pression de l'air.
Entretien du filtre à air sec (réalisation de l'entretien selon la signalisation de l'indicateur d'encrassement).
Contrôle de la quantité d'huile dans la boîte de changement de vitesses et dans la boîte de différentiel.
Contrôle de la quantité d'huile aux portails de l'essieu arrière.
Contrôle de la quantité d'huile dans la boîte de changement de vitesses de l'arbre de sortie avant.
Contrôle de la quantité d'huile aux réducteurs et dans le coffret de l'essieu d'entraînement avant.
Vidange de l'eau de condensation du réservoir à air.
Nettoyage et peinture des bornes de la batterie d'accumulateurs avec une faible couche de la graisse.
Interventions réalisées toutes les 500 Mth
Interventions réalisées toutes les 100 Mth
Contrôle de la tension des courroies trapézoïdales
Contrôle des jeux dans l"ensemble du système de commande hydrostatique.
Contrôle du jeu de la goupille de l"essieu avant.
Contrôle du réglage du jeu des pédales d"embrayage et de freins
Contrôle de la fonction du frein à pédale et de celle à main
Contrôle de la fonction des freins pour la remorque
Contrôle de l"étanchéité et de la fonction du système pneumatique.
Contrôle de la fonction du siège du conducteur, graissage des parties mobiles
Calibrage des butées de la pompe d`injection
155
ENTRETIEN DU TRACTEUR
Interventions réalisées hors de l'intervalle de 500 Mth
un tracteur neuf ou après la révision générale
état du compteur Mth
Contrôle et réglage du jeu des
soupapes
100
500
1000 1500 2000 2500 3000
o
o
régulièrement, toutes
les...Mth
2 000
Contrôle de la pression
d'ouverture des injecteurs et
de la fonction des gicleurs
d'injection
o
3 000
Maintenance du filtre à
particules
o
3 000
Remplacement des flexibles
de la commande
hydrostatique
Contrôle de la convergence
des roues avant
toutes les 3500 Mth ou tous
les 4 ans
o
2 000
Opérations réalisées une fois par mois
Si le tracteur est équipé de la climatisation qui n`a pas été utilisée, il faut mettre la climatisation en marche
au moins une fois par mois pendant 5 minutes à la température ambiante au-dessus de 4°C.
156
ENTRETIEN DU TRACTEUR
Renouvellement des remplissages et échange des filtres
le nouveau tracteur ou le tracteur après la révision générale
état du compteur Mth
toujours suite à ... Mth
100 500 1000 1500 2000 acquittées par le
travail
Échange de l'huile de moteur
o
o
o
o
o
500
Échange de la pièce d'insertion de l'épurateur de l'huile de
o
moteur
o
o
o
o
500
Échange de la pièce d'insertion de l'épurateur de
carburant
o
o
o
o
500
o
1 000
o
2 000
Échange de la pièce d'insertion du filtre àair
o
Échange de la pièce d'insertion de sûreté du filtre à air
Échange de la cartouche d efiltre du chauffage
toutes les 1 000 Mth
ou toutes les 2 années
Échange du liquide de refroidissement
toutes les 2 années
Échange du liquide de freinage
toutes les 2 années
Échange d l'huile dans la boîte de changement de
vitesses et dans la boîte de différentiel
o
1 500
Échange de l'huile dans les portails de l'essieu arrière
o
1 500
Changement du filtre aspirant
(filtre aspirant de la pompe hydraulique)
o
o
o
o
o
500
Changement de cartouche du filtre d'huile
o
o
o
o
o
500
Échange de la pièce d'insertion de l'huile du distributeur
de la boîte de changement de vitesses
o
o
o
o
o
500
Échange de l'huile au coffret de l'essieu d'entraî
o
o
o
1 000
Échange d el'huile aux réducteurs de l'essieu
d'entraînement avant
o
o
o
1 000
Échange de l'huile de la commande hgydrostatique
o
1 500
Échange de la pièce d'insertion filtrante de la commande
hydrostatique
o
1 500
Échange de l'huile au coffret de l'arbre de sortie avant et
nettoyage d el'épurateur de l'huile filtrant
Remplacement de la cartouche filtrante du séparateur
d`huile de la ventilation du carter
o
o
o
157
o
o
500
o
1 000
ENTRETIEN DU TRACTEUR
Liquides et remplissages de service utilisés - quantité
Nom de détermination
quantité en
litres
Liquide de freinage
0,5
Liquide de refroidissement
20,5
Huile au moteur
10
Huile déterminée pour la commande hydrostatique
2,5
Huile pour le coffret de l´essieu d´entraînement avant
5,5
Huile pour les réducteurs planétaires de l´essieu d´entraînement avant 2x0,6
Huile pour les réducteurs planétaires de l´essieu d´entraînement avant
équipé de freins
2x1,7
Huile pour le portail
2x1,9
Huile pour la boîte de changement de vitesses et pour celle de
différentiel
62 *
Huile pour la boîte de changement de vitesses de l´arbre de sortie
avant
2,7
Urée
30
Carburant
150
* - Il faut élever le remplissage encore de 7 litres d´huile en plus en cas du travail du tracteur dans la pente.
Ceci vaut aussi en cas de l´agrégation avec les machines jointes au circuit extérieur du système hydraulique
Le fabricant n`assume aucune responsabilité pour les dommages découlant de l`utilisation de
fluides qui ne répondent pas aux exigences spécifiés dans ce mode d`emploi.
Liquides de fonctionnement ZETOR
Pour assurer les meilleurs caractéristiques de fonctionnement de votre tracteur, nous vous recommandons
d`utiliser des remplissages de service originaux Zetor .
Huiles pour les moteurs
Huile de moteur Zetor 15W40 L-SAPS
Huiles pour les mécanismes de transmission des tracteurs
(boîte de vitesse avec la boîte de différentiel, cadres de l`essieu arrière)
Huile pour les mécanismes de transmission des tracteurs ZETOR 80W
Huiles pour l"essieu moteur avant
Huile pour l`arbre avant ZETOR LS 80W
Huile pourla commande hydrostatiquedes tracteurs
Huile hydraulique ZETOR HM 32
Spécification de l`huile pour les moteurs zetor avec le filtre a particules
Classification ACEA
Classe de viscosité SAE
Classe de puissance API
E9
15W-40
API CJ-4/SM
Spécification de l`huile pour les mécanismes de transmission des tracteurs
Classe de
Classe de rendement
viscosité SAE
API
80W
GL-4
158
ENTRETIEN DU TRACTEUR
Spécification de l`huile pour l`essieu moteur avant
Classe de viscosité SAE
Classe de rendement API
80W
80W-90
10W - 30
GL-4 / GL-5
Utilisez des huiles avec des additifs pour le différentiel avec le glissement limité.
Spécification de l`huile pour la commande hydrostatique des tracteurs
Spécification DIN
51524 HLP
Autres liquides recommandés testés pour les tracteurs Zetor
Huiles pours les moteurs zetor équipés par les filtres a particules FAP
Désignation de l`huile
Classe de viscosité SAE
Classe de puissance API
MOGUL DIESEL L-SAPS
15W-40
API CJ-4/SM
Huiles dans les mécanismes de transmission des tracteurs
Fabricant
Dénomination de l´huile
Classe de viscosité Classe de
SAE
capacité API
Paramo Pardubice
Gyrol - UTTO
80W
GL-4
Gyrol 80W
80W
GL-4
Mogul Trans 80
80W
GL-4
Mogul Traktol UTTO/EKO
80W
GL-4
Esso
Torque Fluid 62
80W
GL-4
Aral
EP 80
80W
GL-4
Fluid HGS
80W
GL-4
Super Traktoral
10W - 30
GL-4
Austromatic HGN
80W
GL-4
Gear Oil EC 4
80W - 85
GL-4
Austrotrac
10W - 30
GL-4
Shell Donax TD
80W
GL-4
Shell spirax GX
80W
GL-4
Titan Hydramot 1030MC
10W - 30
GL-4
Renolin G 100
80W
GL-4
Farm NH Ultra (UTTO)
80W
GL-4
Hykomol 80W
80W
GL-4
Hipol® 6
80W
GL-4
ÖMV
Shell
Fuchs
MOL
ORLEN OIL
159
ENTRETIEN DU TRACTEUR
Huiles pour l'essieu moteur avant
Fabricant
Désignation de l'huile
Classe de viscosité
SAE
Classe de rendement
API
Shell
Spirax AX
80W - 90
GL-5
Aral
Fluid HGS
80W
GL-4
Agip
Rotra Multi THT
80W
GL-4
Esso
Torque Fluid 62
80W
GL-4
Fuchs
Titan Supergear
80W - 90
GL-4/GL-5
Titan Hydramot 1030MC
10W - 30
GL-4
Titan Renep 8090MC
80W - 90
GL-4/GL-5
ÖMV
Gear Oil LS
85W/90
GL-5
MOL
Hykomol K 80W-90
85W/90
GL-5
ORLEN OIL
Platinum Gear 80W-90
85W/90
GL-5
Huile pourla commande hydrostatiquedes tracteurs
Fabricant
Désignation de l'huile
Classification
Shell
TELLUS DO 32
HLP DIN 51524
Aral
Vitam DE 32
HLP DIN 51524
Fuchs
RENOLIND10VG32
HLP DIN 51524-2
ÖMV
Hyd HLP 32
HLP DIN 51524
PARAMO
MOGUL H-LPD 32
HLP DIN 51524
MOGUL HM 32
HLP DIN 51524
MOL
Hydro HV 32
HVLP DIN 51524-3
ORLEN OIL
Hydrol L-HM 32
HLP DIN 51524-2
Hydrol L-HM 46
HLP DIN 51524-2
160
ENTRETIEN DU TRACTEUR
Huiles pour l'arbre de sortie avant
Fabricant
Désignation de
l'huile
Shell
Donax TX
BP
Autran DX III
Fluid 9
Esso
ATF E 25131
Castrol
Transmax S
Elf
Elfmatic G2 Syn
Elfmatic G3
FINA
Finamatic HP
Finamatic S6726
Mobil
Mobil ATF
Texaco
Texamatic 7045
Valvoline
ATF Dextron II-E
Beverol
Dextron II-E
(Fina)matic HP
JD
Hygard JDMJ 20C
Total
Fluide AT42
Fluidematic Syn
MOL
ATF 3G
Graisse pour le tracteur
Type
Classification
MOGUL LA 2
ISO 6743/9 CCEB 2/3, ISO - L - XBCEA 2
MOGUL LV 2M
ISO 6743/9 CCEB 2/3
ÖMV signum
DIN 51825-K 2 C-30
Shell retinax HD2
DIN 51825 KP 2 K-20
MOL
Liton LT 2EP
ORLEN OIL
Liten® Premium ŁT-4 EP2
Liquides pour les freins hydrauliques desfreins pour les tracteurs
Type
Classification
Shell Donax YB
SAE J 1703, ISO 4925
Synthol 205
PND 31-656-80, ISO 4925, SAE - J 1703
Fuchs Stopred
SAE - J 1703
Brake Fluid DOT 4
ISO 4925, SAE - J 1703
EVOX DOT 4+
ISO 4925/4 SAE - J 1704
ATTENTION!
1. Le liquide n'est pas destiné aux conditions climatiques de l'Arctique!
2. Renouvelez le liquide de frein tous les 2 ans sans égard aux motoheures réalisées!
3. Les liquides de la même classification peuvent être mélangés entre eux.
161
ENTRETIEN DU TRACTEUR
Le liquide pour le système de refroidissement des tracteurs
FRIDEX - STABIL, FRIDIOL 91 ou FRICOFIN S et l'eau déminéralisée, rapport 1:1,5 (complétez le mélange
dans le même rapport).
Les liquides incongelables pour le renouvellement à l'étranger doivent contenir les additifs anticorrosifs pour
la protection de l'ensemble des matériaux (y compris caoutchouc et l'étanchéité des têtes) du système de
refroidissement du moteur.
ATTENTION!
1. Il est interdit d'utiliser l'eau sans le mélange incongelable pour les tracteurs!
2. Renouvelez l'eau de refroidissement après deux ans d'exploitation. Les liquides FRIDEX - STABIL et
FRIDIOL 91 peuvent être mélangés entre eux.
3. La possibilité de mélanger ces produits avec les liquides d'autres fabricants n'est pas vérifiée!
Carburant pours les moteurs Zetor qui sont équipés par les filtres a particules
Gazole conforme à la norme EN 590
ATTENTION!
En utilisant le gazole avec le volume plus élevé de soufre vous
pouvez diminuer considérablement la durée de vie du filtre à
particules.
Urée (solution d`urée AUS 32)
L`urée est une solution d`eau à la base d`urée de 32,5% de haute pureté qui est utilisée comme un agent
réducteur NOx pour le traitement supplémentaire des résidus de combustion.
Le produit est désigné tel que l`urée ou AUS 32 (AUS: Aqueous Urea Solution). Pour remplissage n`utilisez
qu`une solution qui satisfait aux spécifications prescrites.
Spécification
DIN 70070
ISO 22241-1
ASTM D 7821
Note :
Aux États-Unis et en Amérique du Nord, la solution d`urée AUS 32 est connue sous le nom Diesel Exhaust
Fluid (DEF).
La durée de vie de l`urée sans perte de qualité est influencée par les conditions de stockage.
Le produit cristallise à -11 °C et au-dessus de +35 °C il lance la réaction hydrolytique ce que signifie
que la décomposition lente à l`ammoniaque et à l`oxyde d`azote commence.
Il faut impérativement empêcher à la pénétration de la lumière direct du soleil dans le récipient non
protégé.
162
ENTRETIEN DU TRACTEUR
Plan de graissage du tracteur
Consignes de sécurité pour la lubrification du tracteur
z Uniquement une personne formée qui est familiarisée solidement avec les consignes de sécurité et de
service peut effectuer la maintenance du tracteur.
z Pendant la réalisation de la maintenance du tracteur, utilisez les équipements adéquats (prescrits) de
protection personnelle (chaussures de sécurité, gants, lunettes etc.)
z Avant le début de travail, assurez le tracteur contre le mouvement par le frein à main.
Effectuez la lubrification uniquement quand le moteur est arrêté !
Essieu moteur avant fixe
No de la dénomination
position
No des
endroits à
graisser
1
chevilles de direction
4
2
pivot central
2
3
accouplement de l´arbre de
connexion
2
8P
Attelage pourla remorque à un essieu
Pos.
désignation
N°
1
paliers de la cheville des
crochets
nombre
d'endroits à
graisser
0à4
(en fonction de
la version)
01F
Attelage à trois pointsavant
Pos.
désignation
N°
1
Chevilles des cylindres de
l'attelage à trois points avant
nombre
d'endroits à
graisser
4
02F
163
ENTRETIEN DU TRACTEUR
Attelage à trois points
Pos.
désignation
N°
nombre
d'endroits à
graisser
1
Chevilles des cylindres
hydrauliques auxiliaires
2
2
Tirants de levage
2
21
Bouche de l'attelagepour la remorque
Pos.
désignation
N°
1
Bouche de l'attelage pour la
remorque
nombre
d'endroits à
graisser
1
5P
Console de la tige supérieure
Pos.
N°
désignation
nombre
d'endroits à
graisser
1
Bouche de l'attelage pour la
remorque
1
6P
Cheville de débranchement de l´accouplement
No de
dénomination
nombre des
position
endroits à
graisser
1
Cheville de débranchement de 2
l´accouplement
7P
164
ENTRETIEN DU TRACTEUR
Pivot du levier de renversement
Démontez le couvercle latéral gauche du panneau de
commande.
Démontez l`anneau de sécurité (1) du pivot du levier de
renversement.
Retirez partiellement le levier de renversement vers le
tableau de bord.
Graissez le pivot du levier de renversement par la graisse.
Introduisez le levier de renversement et fixez par l`anneau
de sécurité (1).
P15N066
Entretien technique des tracteursaprès la révision générale des noeuds
Après la révision générale, réalisez le rodage du tracteur selon les instructions relatives au rodage d'un
tracteur neuf. L'entretien sera réalisé de la même manière que pour un tracteur neuf.
165
NOTES
166
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
C'est le seul chauffeur ou utlisateur du tracteur qui peu réaliser la plupart des travaux d'entretien technique
prévu. Néanmoins, si on ne dispose pas d'équipement suffisant technique, il vaut mieux de confier les
opérations plus difficiles à l'entreprise de service professionnelle.
On ne peut réaliser tous les travaux liés au graissage, au nettoyage et à la mise au point du
tracteur ou des machines suspendues qu'après d'arrêter le moteur et les autres parties mobiles, sauf
le contrôle des freins, de la charge et du système hydraulique.
Ouverture du capot avant
Ouverture du capot:
Déverrouillez le capot en appuyant sur le bouton (1),
prenez dans le lieu des flèches et levez.
Le capot est bloqué dans la position levée au moyen de
l´entretoise gazhydraulique.
Fermeture du capot:
attirez le capot, prenez au lieu des flèches et claquez en
bas jusqu´à ce que la serrure du capot enclenche.
En cas de la fermeture brusque du capot avant
il peut arriver à l´endommagement des fils des lampes
aux projecteurs placés au capot avant.
NM13N107
Contrôle de la quantité d`huile dans le moteur
Réalisez le contrôle tous les jours avant de commencer à
travailler lors du tracteur arrêté dans la position
horizontale. L´indicateur de niveau d´huile du moteur (1)
et l´orifice à verser (2) sont placés du côté droit du moteur.
Dévissez l´indicateur de niveau d´huile (1) , essuyez avec
un chiffon et vissez. Après le dévissage de nouveau
l´indicateur de niveau d´huile, le niveau ne peut pas
tomber au-dessous du trait inférieur. Si nécessaire,
complétez de l´huile par l´orifice de versement (2).
X903
Vidange de l`huile du moteur
1. dévissez le bouchon de vidange (1), au mieux toute de
suite après la terminaison de l´allure ou l´échauffement du
moteur à température de service
2. vidangez l´huile
3. nettoyez le bouchon de vidange
4. vissez le bouchon de vidange de retour (1)
E703
167
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
Échange de l`épurateur de débit total de l`huile du moteur
On le fait chaquefois lors de l´échange de l´huile au
moteur. Avant de visser le nouvel épurateur, nettoyez la
surface d´étanchement du corps (1) et de l´épurateur (2).
Graissezl´étanchement en caoutchouc vulcanisé avec
l´huile, avec laquelle on peut remplir le moteur, et serrez
l´épurateur à main. L´étanchement étant assis sur
l´étanchement du bloc, serrez l´épurateur encore de 3/4
jusqu´à 1 et 1/4 de tours. Vérifiez l´étanchéité après de
démarrer le moteur.
E704
Versement de l`huile du moteur
Versez la quantité déterminée de l´huile par orifice de
versement (2), démarrez le moteur et laissez marcher 2 3 minutes à vitesse de 750 - 800.
Quand le moteur s´arrête et le niveau devient calme,
vérifiez au moyen de l´indicateur de niveau d´huile (1) la
quantité de l´huile et l´étanchéité de l´épurateur, du
bouchon de vidange (3) et d´autres joints.
E705
Échange de la cartouche de filtre du carburant
Avant de changer la cartouche de filtre de
carburant mettez audessous du moteur un vase
convenable pour capter le carburant gouttant de
l´épurateur.
1. déserrez l´écrou (1)
2. dévissez l´ampoule (2)
3. nettoyez l´ampoule et changez la cartouche de filtre
4. vérifiez la bonne installation de l´étanchement de
l´ampoule
5. faites l´assemblage de l´ampoule
6. désaérez le système de carburant
168
E706
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
Désaération du système de carburant
Avant de désaérer, mettez au-dessous du moteur
un vase convenable pour capter le carburant gouttant de
l´épurateur et de la pompe d´injection.
1. mettez le système de carburant sous pression en
faisant plusieurs levées de la commande manuelle de la
pompe d´alimentation (1)
2. déserrez le boulon du raccord de l´arrivée de carburant
dans l´épurateur (2) et laissez fuire la mousse
3. serrez le boulon (2) et répétez le procédé jusqu´au
moment où, après de déserrer le boulon, le carburant clair
commence à écouler en continu
E707
4. désaérez la pompe d´injection en utilisant le même
procédé
5. désaérez au moyen du boulon (3) placé sur le corps de
la pompe
E708
Remplacement de la cartouche filtrante du séparateur d`huile de la ventilation du carter
Le séparateur d`huile se trouve sur le côté droit du moteur
et il est accessible après avoir soulevé le capot avant.
Pour remplacer la cartouche filtrante démonter les quatre
vis (1) et le couvercle du séparateur (2). Remplacez la
cartouche filtrante (3) en la tirant. Lors du remontage de la
nouvelle cartouche filtrante, nettoyez la surface intérieure
du séparateur d`huile et vérifiez la fonction de la soupape
de retenue dans le couvercle du séparateur. Vérifiez
l`emplacement correct des joints de la cartouche filtrante
et vissez le couvercle du séparateur par quatre vis (1).
Instructions d`entretien de l`épurateur sec de l`air
Faites l´entretien de l´épurateur de l´air selon le procédé
suivant:
1. levez le capot avant
2. déserrez les agrafes du couvercle de l´épurateur de
l´air (indiquées par les flèches)
3. enlevez le couvercle de l´épurateur (1)
X712
169
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
Régénération de la pièce d`insertion principale de l`épurateur de l`air
- enlevez par traction la pièce d´insertion principale de
l´épurateur sec (2)
Si la pièce d´insertion principale n´est pas endommagée
(il n´y a pas de poussière du côté intérieure de la pièce
d´insertion), réalisez la régénération par purger à l´air
comprimé du côté intérieur de la pièce d´insertion.
On peut régénérer ainsi la pièce d´insertion principale 3x
au maximum. Il est nécessaire de changer la pièce
d´insertion 1x par an.
G713
Échange de la pièce d`insertion de l`épurateur de l`air
- enlevez par traction la pièce d´insertion de sûreté de
l´épurateur sec (3)
Il n´est pas possible de régénérer la pièce
d´insertion de sûreté. Il faut l´échanger dans les cas
suivants:
- en cas de l´endommagement de la pièce d´insertion
principale
- après 5 entretiens de l´épurateur de l´air
- au moins toutes les deux années
G714
Remontage des pièces d`insertion de l`épurateur de l`air
Réalisez la remise en place en appliquant le procédé
contraire.
Au cours de la remise en place veiller:
- à la pureté des surfaces de contact
- à ce que les pièces d´insertion ne soient pas déformées
lors de la remise en place et qu´elle ne vibrent pas après
la remise en place
- ce que l´étanchéité parfaite de tout l´épurateur soit
assurée après d´enfermer le couvercle de l´épurateur
- après de terminer l´entretien de l´épurateur sec de l´air
assurez le bon fonctionnement de l´indicateur de la
contamination
G715
Contrôle de la quantité d`huile dans le réservoir de la commande hydrasitatique
Il est recommandé de réaliser le contrôle tous les jours,
avant de commencer le fonctionnement, lors du tracteur
arrêté dans la position horizontale. Enlevez le capot.
Dévissez l´indicateur du niveau d´huile, l´essuyez avec un
chiffon et visser. Après de dévisser de nouveau
l´indicateur du niveau d´huile, le niveau d´huile ne doit pas
tomber au-dessous du trait inférieur. Completez l´huile si
besoin après le désassemblage du couvercle du réservoir.
E719
170
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
Échange de l`huile et de la pièce d`insertion de la commande hydrostatique
1. placez un vase convenable sous le réservoir d la
commande hydrostatique
2. dévissez le bouchon de vidange au fond du réservoir
3. vidangez l´huile
4. dévissez l´écrou du couvercle du réservoir
5. désassemblez le couvercle du réservoir de la
commande hydrostatique
G750
6. enlevezu et échangez la cartouche de filtre
7. placez de retour le couvercle du réservoir
8. verrouillez sa position avec l´écrou
9. vissez le bouchon de vidange
10. débranchez les deux flexibles du cylindre
hydraulique et le tube du déchet du réservoir (placez un
vase pour capter l´huile usée audessous des flexibles et
du tube du déchet)
11. démarrez le moteur et tournez le volant lors de régime
de ralenti (max.
10 secondes) 2-3 fois à tous les deux sens afin que l´huile
de l´unité de commande et de la tuyauterie soit expulsée
12. verrouillez le tracteur contre le mouvement et levez
l´essieu avant
13. mettez un vase pour capter l´huile au-dessous
du cylindre hydraulique et en tournant les roues (à main)
et expulsez l´huile du cylindre hydraulique
14. réalisez la remise en place de tous les joints
désassemblés
15. remplissez le réservoir d´huile et désaérez le circuit de
la commande hydrostatique
171
E721
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
Désaération du circuit hydraulique de la commande hydrostatique
E722
1. assurez le tracteur contre le mouvement et levez l´essieu avant
2. démarrez le moteur et laissez passer au régime de ralenti 1 minute environ.
3. tournez le volant au régime ralenti plusieurs fois dans les deux sens.
4. laissez passer le moteur au régime des tours maximaux et tournez les rous par le volant 3-fois en
alternatif lentement et vite jusqu´aux butées de limitation des roues.
5. arrêtez le moteur
6. après la désaération, vérifiez, éventuellement ajoutez l´huile afin qu´elle touche jusqu´au niveau de
l´indicateur de niveu d´huile. Faites le contrôle d l´étanchéité de tous les joints et de la conduite du circuit
hydraulique de la commande hydrostatique
7. descendez le tracteur sur les roues avant.
Suivez le niveau d´huile dans le réservoir
pendant toutes les opérations du désaération de la
conduite hydrostatique afin qu´il n´arrive à
l´aspiration de l´air au système de la commande.
E723
Échange des flexibles de la commande hydrostatique
Il faut changer les flexibles 4 années depuis la date de la production des flexibles (la date est indiquée sur
leur surface) ou après l´acquittement par le travail de 3 500 Mh du tracteur, éventuellement toute de suite si
on découvre leur endommagement (ressuage du flexible, bombement local, infiltration du fluide utilisé dans
le système autour des embouts et de la surface du flexible, endommagement de l´emballage à cause
d´abrasion mécanique jusqu´au squelet metallique, endommagement du tressement de filé extérieur en cas
des flexibles à basse pression).
En cas du défaut de la pompe ou si le moteur est arrêté, la dirigeabilité est conservée, mais la
force entraînant sur le volant augmente. Il est possible arriver avec le tracteur lors de la vitesse
abaissée au service le plus proche. Ne tenez pas le volant longtemps dans les positions des
braquages d´extrémité (durée maximale est de 20 sec.), dans le cas contraire, il arrive à un
échauffement excessif de l´huile.
172
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
Échange du liquide de refroidissement
Obéir au procédé suivant:
1. Ouvrir le robinet du chauffage (A) et déserrer le
bouchon de surpression au réservoir compensateur (B).
2. Vidanger le liquide de refroidissement du refroidisseur
(C). Le bouchon de vidange devient accessible après
d'enlever la paroi latérale gauche du capot.
3. Vidanger le liquide de refroidissement du bloc-moteur
(D). Le robinet de vidange devient accessible après
d'enlever la paroi latérale droite du capot.
4. Le liquide de refroidissement étant vidangé, fermer le
bouchon et le robinet (laisser le robinet du chauffage
ouvert).
5. Remplir le système de refroidissement d'un mélange
antigel.
FH12N084
6. Démarrer le moteur et laisser le passer 1 minute
environ.
7. Ajouter en versant le mélange antigel au réservoir
compensateur jusqu'au trait supérieur indiqué MAX.
8. Fermer le réservoir compensateur avec le bouchon de
surpression.
Pour remplir le système de refroidissement,
utilisez toujours le liquide prescrit. Ne remplissez
jamais le système de refroidissement de l'eau.
L'usage d'un autre liquide que prescrit peut
endommager le moteur.
XF_02_199
Contrôle et échange de l´huile dans la boîte de changement de vitesses, dans la boîte de différentiel
er aux portails de l´essieu arrière
On contrôle le niveau de l´huile au mécanisme de
transmission au moyen de l´indicateur de niveau d´huile,
placé du côté gauche arrière du coffret de la boîte de
différentiel.
A - Remplissage d´huile standard
Réaliser le contrôle lors du moteur arrêté.
P12N001
173
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
Orifices de vidange et de controle
1. bouchon de vidange du mécanisme de transmission
2. bouchon de vidange d´huile descendant de la sortie
pour l´essieu d´entraînement avant
3. * boulon de contrôle de la chambre de frein
4. bouchon de vidange d´huile de la boîte de différentiel
5. bouchons de vidange des chambres de frein droite et
gauche
E729
1. boulon de contrôle et d´ajout en versant de l´huile du
coffret du demi-essieu (valable pour le réglage du portail
standard)
2. bouchon de vidange d´huile du coffret du demi-essieu
3. boulon de contrôle de la chambre de frein
* Après de dévisser le boulon de contrôle, le
niveau d´huile doit toucher au bord inférieur de
l´orifice de contrôle.
E730
Changement du filtre aspirant
P11004
Le filtre d'aspiration se trouve du côté gauche de la boîte de vitesse. Un rechange du filtre est possible après
le vidage d'huile de la boîte de vitesse.
Lors du changement du filtre, l'huile coule des tuyaux. Pour en saisir, utilisez un récipient propre.
Desserrez les manchons (1) de deux côtés et retirez les tubes (2). Démontez les vis (3), enlevez la monture
(4) et détachez le filtre (5). Remontez un filtre nouveau par un procédé inverse. Remettez de l'huile
échappée à la boîte de vitesse (dans le cas où l'échange se ferait hors délai prescrit pour la cartouche à
l'huile.)
174
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
Échange de la cartouche dufiltre à huile du filtre de refoulement de la pompe hydraulique
L'épurateur d'huile se trouve du côté gauche de la boîte
de vitesse.
Avant l'échange de la cartouche du filtre
d'huile, mettez un réservoir convenable au-dessous
du tracteur pour capturer l'huile qui s'égoutte.
1. Dévissez la cuve de filtre (1)
2. Faites l'échange de la cartouche de filtre
3. Remontez la cuve de filtre
P11N005
Distributeur de la boîte de changement de vitesses - échange de la pièce d´insertion de l´épurateur
d´huile
G749
Le distributeur de la boîte de changement de vitesses se trouve du côté droit du tracteur derrière le réservoir
de carburant, et l´épurateur d´huile est accessible du côté inférieur du tracteur.
Avant l´échange de la pièce d´insertion de l´épurateur d´huile caler le tracteur par un vase
convenable à capter l´huile dégouttant.
1. dévisser le corps de l´épurateur (1)
2. réaliser l´échange de la cartouche de filtre (2)
3. réaliser l´assemblage répété du corps de l´épurateur (1)
Arbre de sortie avant
Le bouchon de contrôle et de vidange d´huile (1) se trouve
du côté de front du coffret de l´arbre de sortie avant.
Nota: En cas de l´arbre de sortie avant de sens de
rotation standard, il y a un boulon creux du flexible du
refroidisseur d´huile assemblé au lieu du bouchon de
contrôle et de recharge. Réaliser le contrôle après de
désassembler le boulon creux.
Après de dévisser le bouchon de contrôle, le
niveau d´huile doit toucher au bord inférieur de
l´orifice de visite. En échangeant l´huile, il faut
nettoyer l´épurateur d´huile de tamis (2). L´épurateur
d´huile de tamis devient accessible après de
désassembler la bague de sûreté et d´enlever le
chapeau.
175
F206
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
Orifice de remplissage, de contrôle et de vidange de l`huile de l`essieu avant
1 - graisseur du pivot de direction
2 - paliers lisses (2x) de l´essieu moteur avant
3 - orifice de vidange de la boîte de différentiel
4 - orifice de remplissage et de contrôle d´huile de la boîte
de différentiel (après le dévissage de la vis de contrôle, le
niveau d´huile doit atteindre le bord inférieur de l´orifice de
contrôle)
E733
Orifice de versement, de contrôle et de vidange d´huile des réducteurs des roues avant
On fait le contrôle, le versement et le vidange de l´huile en
utilisant un seul orifice après de tourner le réducteur selon
la figure.
1. contrôle de la quantité d`huile - orifice dans l´axe
horizontal du réducteur (après de dévisser le boulon de
contrôle, le niveau d´huile doit toucher au bord inférieur de
l´orifice de contrôle)
2. versement de l´huile - orifice en haut
3. vidange de l´huile - orifice en bas
C731
Recharge du liquide de frein
Le réservoir se trouve du côté gauche du tracteur devant
la cabine et il devient accessible après de lever le capot
avant.
Tenir le niveau du liquide de frein à l´étendue de 3/4 du
contenu du réservoir (hauteur maximale) jusqu´ à 1/2 du
contenu du réservoir (hauteur minimale du niveau).
En manipulant le liquide de frein, il faut
observer la pureté parfaite. Vérifier le niveau tous les
jours avant la marche.
G735a
176
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
Nettoyage des filtres du chauffage
Réaliser la régénération des filtres placés au-dessous des
grilles de couverture au-dessus de pare-brise hors de la
cabine selon le degré de l´encrassement:
- en battant les filtres
- en purgeant les filtres par l´air comprimé
Faire le contrôle d´encrassement tous les jours. Échanger
les filtres fortement encrassés tout de suite.
La cabine de sécurité du tracteur n´est pas
équipée de filtres spéciaux de l´air aspiré dans la
cabine. Elle ne protège pas le personnel contre des
lésions des aérosols et des autres matières
malfaisantes! Lors du travail avec les matières
nuisibles, utilisez le filtre à carbone actif.
Filtre à air à noir
Les filtres à noir sont déterminés à être installés au lieu du
filtre de standard à poussière etl´échange se fait de même
façon qu´en cas des filtres courants. Il est nécessaire que
le filtre soit introduit de façon que le côté blanc dirige vers
la grille. Le filtre n´est appliqué que lors de pulvérisation
des biocides, ensuite, il faut l´échanger pour un filtre de
papier parce que les particules en poussière flottant
pourraient boucher assez vite le filtre à noir. Lors de
l´utilisation, il faut que le commutateur de commande de
récirculation soit à la position 'air aspiré de l´extérieur'. Le
commutateur de commande du ventilateur se trouve à la
position 'marche maximale du ventilateur.'
F13BN030
F13BN031
Le filtre ne prête aucune protection des
matières toxiques:
- Porter les gants de protection en maniant le filtre
- Ne pas nettoyer le filtre et ne pas le purger par l´air
comprimé
Recommandation de changer le filtre à noir
toutes les 200 heures ou tous les 36 mois (la date de
production indiquée su filtre). Tant que vous sentirez
dans la cabine l´odeur des biocides, il faut
immédiatement échanger le filtre et laisser vérifier
l´étanchement de la cabine. Il est nécessaire de faire
liquider les filtres appliqués dans les centrescollecteurs spéciaux.
Instructions d´assemblage du filtre a noir
1. Tirer le vieux filtre de la gorge du conduit aéraulique au
lieu de son dépôt.
2. Enlever l´emballage de protection du nouveau filtre.
3. Introduire le filtre dans la gorge du conduit aéraulique
de manière que l´orientation du passage d´air correspond
à la direction du passage par-dessus le filtre selon
l´indication au filtre avec la flèche. Il faut que l´air amené
passe tout d´abord par-dessus la couche filtrante blanche
de poussière.
4. Vérifier l´étanchement correct du filtre.
5. Bloquer le filtre.
F13BN029
177
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
Entretien de la climatisation
L´élément de l´entretien du système de
climatisation le plus important, c´est le nettoyage du
condensateur de la climatisation (il est placé devant le
refroidisseur du moteur). Le condensateur d ela
climatisation encrassé abaisse non seulement le
coefficient d´efficacité du refroidissement du système
de climatisation, mais aussi le coefficient d´efficacité
du refroidissement du moteur.
Ouvrir le capot, désassembler l´écrou (1) et retirer le
refroidisseur de côté et purger par l´air comprimé ou rincer
par l´eau sous pression (contre le sens de l´allure du
tracteur). Ensuite introduire le refroidisseur de retour et
fortement le fixer. Veiller à la conduite correcte des
flexibles au refroidisseur de l´huile.
F_02_120
En cas de bon fonctionnement de la climatisation, il arrive
à la condensation de l´eau dans l´espace de toit de la
cabine, l´eau de condensation est écoulée par petits
flexible dans les colonnes de la cabine et elle écoule du
côté inférieur de la colonne. C´est pourquoi qu´il faut
veiller au passage libre des flexibles destnés à écouler
l´eau de condensation.
F267
Vidange de l´eau de condensation du réservoir à air
Réaliser en inclinant la soupape de désaérage par traction
de bague.
La soupape se trouve dans la partie inférieure du réservoir
à air.
G731
Contrôle de l´étanchéité des systèmes à air
- remplir le réservoir à air à la pression maximale (730 ±
20 kPa)
- il est inadmissible qu´il parvienne, lors du moteur arrêté,
à l´abaissement de la pression de plus de 10 kPa pendant
10 minutes
Faire le contrôle tous les jours avant de
marcher avec le remorque ou semi-remorque! En cas
de l´abaissement de la pression au système de frein
au-dessous de 450 ± 30 kPa, le témoin avertisseur
rouge au tableau de bord s´allume.
P15N060
178
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
Pression de service des freins pneumatiques
En cas de l´exécution du flexible unique (1) et de deux
flexibles (2), la pression de l´air sur la tête d´accouplement
à flexible unique (clapet rouge) est de 740 ± 20 kPa et sur
la tête d´accouplement à flexible unique de max. 600 ± 20
kPa (au moment où le régulateur de pression allège le
compresseur - (il halète).
G733
Entretien et traitement des pneus
Vérifier régulièrement la surface extérieure des pneus et vérifier si les enveloppes de pneus ne sont pas
endommagées dans la partie latérale ou au-dessus de pied et si le squelet n´est pas endommagé, lui nonplus.
Mettre hors d´action les pneus endommagés.
Gonflage des pneus
Les valeurs principales du gonflage recommandé sont indiquées au chapitre 'Paramètres techniques
principaux '. Vérifier la pression régulièrement avant la marche; à ce moment-là, les pneus sont froids.
Utiliser à gonfler le régulateur de pression (B), lequel accomplit la fonction du compensateur de la pression,
de l´appareil d´alimentation des pneus et de la soupape de sûreté. Dévisser l´écrou à oreilles du
compensateur de la pression (ou enlever le chapeau en gomme) et visser au lieu de celui-ci le flexible
destiné à gonfler les pneus. Visser le flexible jusqu´au bout du filet de façon que la soupape de retenue se
mette en compression. En cas où la pression maximale au réservoir à air est de 0,6 MPa (ou 0,7 MPa en
cas des freins à deux flexibles), il n´est pas possible de gonfler tel pneu. Dans ce cas, il faut d´abord
abaisser la pression par la soupape destinée au vidange de l´eau de condensation placée dans la partie
inférieure du réservoir à air (A). Après gonflage, il faut visser de retour au compensateur de la pression
l´écrou à oreilles (ou emmancher le chapeau en gomme).
Arret du tracteur
En cas de la mise du tracteur hors d´action pour une
période prolongée (stockage), caler le tracteur et abaisser
la pression aux pneus au minimum (de de façon que les
roues ne touchent pas au sol).
E743
179
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
Diesel particle filter maintenance
Leave the maintenance of diesel particle filter to an
authorized service.
FH12N056
180
REGLAGE
La plupart des travaux suivants nécessitent une certaine expérience et un équipement de
service et de diagnostique plus exigeant. Pour cette raison, on recommande de confier ces travaux
aux ateliers spécialisés ou autorisés.
Tension de la courroie trapézoïdale
En cas de tension correcte de la courroie trapézoïdale sous l´effort de 25 N sur une courroie, le fléchissement de
la courroie doit correspondre à 5,5 mm. Faites la tension
de la courroie trapézoïdale sur la valeur prescrite après le
desserrage des vis de fixation de l´alternateur (1, 2).
*Tension de la courroie trapézoïdale du compresseur
de la climatisation
En cas de tension correcte de la courroie Trapézoïdale, le
fléchissement de la courroie doit correspondre à 7,5 mm
sous l`effort de 25 N sur une courroie. Faites la tension de
la courroie trapézoïdale sur la valeur prescrite après le
desserrage des vis de fixation du compresseur de la
climatisation.
FH12N085
Purge d'air du système de frein du tracteur
Réaliser le désaérage du système de frein du tracteur
toujours à l´ordre suivant:
1. système pneumatique pour les remorques
2. freins à pédale des roues arrière
3. du système de frein de l´essieu d´entraînement avant
4. des freins hydrauliques du remorque
Réaliser le déasaérage du système de frein pneumatique
pour les remorques et des freins à pédale des roues
arrière lors de pédales de frein disjointes, individuellement
pour la roue individuelle.
Réaliser le désaérage du système de frein de l´essieu
d´entraînement avant et des freins hydrauliques du
remorque lors des pédales de frein disjointes.
Au cours de désaérage suivre la quantité de liquide au
réservoir compensateur afin qu´il ne parvienne à
l´aspiration de l´air.
Il faut réaliser l´échange du liquide de frein toutes les deux
années à tout le circuit de frein.
G735a
Pendant la purge d'air du système de frein
pneumatique pour les remorques et les freins des
roues arrière, il est toujours nécessaire d'enfoncer
une pédale (1) de 7,5+0,5 mm sur la tige de piston du
cylindre de frein principal, ce qui représente 3+0,2 mm
sur la vis de réglage (2) et réalisez la purge d'air au
moyen de la deuxième pédale. Pour observer une
distance correcte, introduisez entre la pédale (1) et la
vis de réglage (2) une jauge ayant une épaisseur
correspondante, c.-à-d. 3+0,2 mm.
E757
181
REGLAGE
1. Purge d'air du système de frein pneumatique pour les remorques
E758
Réalisez pendant la pression d'air de service dans le système 730 ± 20 kPa. de la manière suivante:
1. complétez la quantité manquante de liquide de frein dans le réservoir de compensation jusqu'à la quantité
maximale
2. enlevez les capuchons sur les vis bouchons de purge (2) de la soupape de commande de la remorque (1)
situé sur le côté droit du tracteur entre le réservoir et le demi-essieu arrière
3. introduisez des petits tuyaux sur les vis et plongez leurs extrémités sur le fond du récipient transparent (3)
partiellement rempli du liquide de frein. Placer le récipient au minimum 300 mm au-dessus des vis bouchons
de purge. Les vis doivent être en permanence sous pression, afin que l'air ne pénètre pas à travers leurs
filets
4. desserrez les vis bouchons de purge de 1/4 de tour au maximum
5. le procédé de la purge d'air est identique à 'Avertissement' (voir la page 178)
6. appuyez entièrement sur la pédale, qui n'est pas bloquée par la jauge et resserrez la vis bouchon de
purge
7. relâchez la pédale de frein et répétez le procédé jusqu'à ce que le bulles d'air cesseront d'échapper du
petit tuyau
2. Purge d'air des roues arrière
E759
Procédez de la manière suivante:
1. vérifiez la quantité de liquide de frein dans le réservoir de compensation. Complétez la quantité
manquante par un nouveau liquide en vue d'obtenir la quantité maximale
2. après avoir enlevé le capuchon en caoutchouc, introduisez le tuyau sur la vis bouchon de purge (2) du
cylindre de frein et plongez son extrémité sur le fond du récipient transparent rempli partiellement du liquide
de frein (3). La vis bouchon de purge doit être en permanence sous pression afin que l'air ne pénètre pas à
travers ses filets dans le système. Pendant cette opération, placez le récipient au minimum 300 mm audessus de la vis bouchon de purge.
3. desserrez la vis bouchon de purge de 1/4 de tour au maximum
4. le procédé de la purge d'air est identique à 'Avertissement' (voir la page 178)
5. appuyez entièrement sur la pédale, qui n'est pas bloquée par la jauge et resserrez la vis bouchon de
purge
6. relâchez la pédale de frein et répétez le procédé jusqu'à ce que le bulles d'air cesseront d'échapper du
petit tuyau
182
REGLAGE
3. Désaérage du système de frein de l´essieu d´entraînement avant
E761
Avant le seul désaérage, il faut réaliser le désaérage de la soupape de commande du remorque selon le
point 1. Désaérage du système de frein pneumatique pour les remorques même en cas où les freins
pneumatiques pour le remorque ne sont pas assemblés.
Réaliser le désaérage lors de la pression de service au système de 730 ± 20 kPa. Réaliser selon le procédé
suivant:
1. Faire le contrôle du liquide de frein au réservoir compensateur et recharger la quantité manquant.
2. enlever les chapeaux en matière plastique aux boulons de désaérage des freins de l´essieu
d´entraînement avant (les boulons sont placés sur les surfaces supérieures des réducteurs)
3. emmancher les flexibles aux boulons (1). Plonger leur second bout au fond du réservoir transparent rempli
de partie de liquide de frein. Placer le réservoir 300 mm au minimum au-dessus des boulons de désaérage
(2). Les boulons de désaérage doivent se trouver toujours sous pression afin que l´air ne parvienne pardessus leurs filets
4. désaérer simultanément le frein gyuche et celui droit
5. deserrer les boulons de désaérage de 1/4 de tour au maximum
6. appuyer sur les pédales de frein liées jusqu´à la butée et serrer les boulons de désaérage
7. deserrer les pédales de frein et répéter tout le procédé jusqu´à ce que les bubles d´air ne fuisent pas du
flexible
8. après de désaérer le système de frein de l´essieu d´entraînement avant serrer les boulons de désaérage
au moment de 0,8 - 1,2 Nm (3)
4. Purge d'air des freins hydrauliques de la remorque
E762
Procédez de la manière suivante:
1. complétez la quantité manquante du liquide de frein dans le réservoir de compensation en vue d'obtenir la
quantité maximale
2. enlevez le capuchon sur la vis bouchon de purge (2) du freineur hydraulique de la remorque (1) située sur
le support avant gauche du silentbloc de la cabine
3. introduisez un petit tuyau sur la vis et plongez son extrémité sur le fond du récipient transparent (3)
partiellement rempli du liquide de frein. Placer le récipient au minimum 300 mm au-dessus de la vis bouchon
de purge. La vis doit être en permanence sous pression, afin que l'air ne pénètre pas à travers ses filets
4. desserrez la vis bouchon de purge de 1/4 de tour au maximum
5. appuyez sur les pédales de frein embrayées jusqu'à la butée et resserrez le vis bouchons de purge
6. relâchez les pédales de frein et répétez le procédé jusqu'à ce que le bulles d'air cesseront d'échapper du
petit tuyau.
183
REGLAGE
Contrôle et réglage du frein à pédale et du frein à main
Réalisez le réglage dans l'ordre suivant:
1. réglage du frein à pédale
2. réglage du frein à main
Un autre procédé n'est pas possible. De même, il n'est pas possible de régler uniquement le frein à pédale
ou le frein à main. Les opérations de réglage s'enchaînent.
E763
Réglage du frein à pédale
Bloquez le tracteur contre un mouvement!
1. soulevez les roues arrière du tracteur
2. desserrez les écrous (2), l'écrou (6) et l'écrou (8)
3. desserrez la vis (7)
4. laissez votre aide tourner la roue et resserrez en même temps la vis (7) jusqu'à ce que la roue
commencera à être freinée
5. desserrez la vis (7) de 5/6 de tour, contrôlez, si la roue tourne librement et bloquez la vis (7) au moyen de
l'écrou(6)
6. le procédé de réglage est identique sur le côté gauche et droit du tracteur
S'il apparaît une irrégularité du freinage entre le frein droit et gauche après le réglage indiqué, il est
nécessaire de desserrer la vis de réglage (7) du frein, qui freine plus jusqu'à ce que l'effet de freinage de la
roue droite et gauche soit en équilibre, il est cependant permis de desserrer la vis de 1/2 de tour au
maximum. Si l'irrégularité du freinage n'est pas éliminée même après ce réglage, il est nécessaire de régler
les freins du tracteur dans un atelier d'assistance technique agréé.
184
REGLAGE
Réglage du frein à main
1. ajustez le levier (4) de telle manière que la distance entre la console (K) et le front de la fourchette sur le
levier (4) soit 109 mm (que levier (4) forme un angle de 20° avec le niveau vertical)
2. vissez jeu l'écrou (2) sur la surface d'appui de la cheville (3) sans appliquer un jeu et une précontrainte - il
ne faut pas enregistrer le serrage des bras (5)
3. le procédé du réglage sur le côté droit et gauche du tracteur est identique
4. au moyen des écrous (8), réglez le bowden du levier du frein à main de telle manière que le levier du frein
à main soit sans jeu durant le maintien de l'angle de 20° sur le levier (4)
5. soulevez plusieurs fois et descendez le levier du frein à main (1). Vous supprimerez ainsi des jeux
réciproques éventuels entre les pièces
6. contrôlez l'ajustement du système du frein à main, en cas de besoin, ajustez le réglage et contrôlez le
resserrement de tous les contre-écrous (6), (8)
S'il apparaît une irrégularité du freinage du frein à main entre le frein droit et gauche, il est nécessaire de
desserrer l'écrou de réglage supérieure (2) du frein, qui freine plus jusqu'à ce que les effets de freinage du
frein droit et gauche soit en équilibre, il est cependant permis de desserrer l'écrou (2) de 1/5 de tour. Si
l'irrégularité du freinage n'est pas éliminée même après ce réglage, il est nécessaire de régler les freins du
tracteur dans un atelier d'assistance technique agréé.
Note: Pour faciliter le réglage des freins, il y a les orifices de réglage sur le sol de la cabine du tracteur.
Réglage du jeu des pédales de frein
Le jeu correct entre la tige de piston des pédales de frein
et le piston du maître-cylindre est de 0,5 - 1,0 mm (3 6 mm mesuré sur l'arête des pédales de frein en cas de
pédales débrayées). Faites le réglage, si les pédales sont
débrayées et que l'écrou de réglage (1), dans lequel est
vissée la tige de piston, est débloqué.
C754
Réglage du jeu de la pédale de l'embrayage
Le jeu correct entre la tige de piston de la pédale et le
piston du cylindre principal ne doit pas être réglé - il est
ajusté par le fabricant. On ajuste la position réciproque de
la tige de piston et de l'oeil de la tige de piston (1) de telle
manière que la tige de piston soit dégagée au maximum
du cylindre et le jeu entre la pédale et la vis de butée
supérieure (2) soit 0,1 - 0,2 mm. Ensuite, la tige de piston
est fixée par rapport à l'oeil à l'aide de l'écrou (3). Après
l'ajustement, vérifiez si le pare-poussière du cylindre n'est
pas déformé, faites sa réparation éventuelle à main.
C765
185
REGLAGE
Purge d'air du circuit hydraulique de l'embrayage
Réalisez la purge d'air de la même manière que lors de la
purge d'air du système de frein du frein arrière. La vis
bouchon de purge du circuit hydraulique de la tension de
l'embrayage est située sur le cylindre de débrayage de
l'embrayage (1).
Ne complétez le réservoir de compensation, qui
est commun pour le circuit de frein et d'embrayage,
que d'un liquide nouveau.
Après deux ans de service, il est nécessaire de
réaliser le remplacement du liquide de frein dans tous
le circuit de frein, y compris le circuit hydraulique de
l'arrêt de l'embrayage.
C767
Réglage de l'embrayage de la translation du moteur
L'embrayage de la translation est conçuee de telle manière que pendant toute la durée de sa vie de la
garniture du disque d'embrayage, il n'est pas nécessaire de faire le réglage. Une usure complète du disque
se manifestera par le patinage de l'embrayage. Toutes les trois poignées de l'embrayage de la pédale
doivent être dans le même niveau et toucher le manchon de butée. Pendant le remplacement du disque
d'embrayage de la translation, réglez l'embrayage sur la valeur suivante, encore lors du désaccouplement du
tracteur. Au moyen des écrous, ajustez les poignées de la translation sur 25 mm à partir du creux dans le
plateau de l'embrayage. La différence dans l'ajustement des poignées doit être 0,15 mm au maximum.
Après l'accouplement du moteur avec la boîte de vitesses, appuyez environ 5x sur la pédale de l'embrayage
jusqu'à la butée.
Mise au point de la suspension pour le remorque à l'essieu unique
1. lever les bras du système hydraulique dans la position
supérieure-position de transport, lors du réglage de
position ajusté (P)
2. visser les écrous sur les tiges réglables au tube de
guidage sans jeu
3. reserrer encore les écrous de 3,5 de tour au moins
4. vérifier si on peut enlever les crochets portants
5. en faisant la descente et la levée répétées des bras du
système hydraulique dans la position de transport,
découvrir si le moteur au régime ralenti 'ne s'étouffe pas' la soupape de sûreté de la pompe hydraulique doit être
mis hors d'action
6. ensuite descendre les bras
E766
Mise au point du bowden
La suspension se trouve dans la position de transport. Le
bowden doit être tendu de façon qu'il n'y a pas de jeu au
levier de commande dans la cabine. Si sa tension n'est
pas suffisante, régler sa tnsion par visser ou dévisser le
vis d'arrêt (1). Après de finir la mise au point, verrouiller le
vis d'arrêt avec l'écrou de sûreté (2).
G767
186
PARAMETRES TECHNIQUES IMPORTANTS
Dimensions principales du tracteur (mm)
nota
Longueur de contour avec un accrocheur
àsuspension àtrois points avant
4708
descendu
sans contrepoids
additionnels
Longueur de contour avec un accrocheur
4067
sans suspension àtrois pointsavant
sans contrepoids
additionnels
Largeur par-dessus les garde-boues
arrière
1890
Hauteur à l´embouchure de
l´échappement
2694 - 2780
selon la dimension des
pneus
Hauteur du tracteur au bord supérieur de
la cabine
2639 - 2725
selon la dimension des
pneus
Hauteur libre au-dessus du sol audessous de la poutre de l´essieu avant
468 - 508
selon la dimension des
pneus
Hauteur de la buse de la suspension à
étages dans la position la plus élevée
(centre de la buse )
1012 - 1098
selon la dimension des
pneus
Hauteur de l´arbre de sortie arrière
760 - 845
selon la dimension des
pneus
Hauteur de l´arbre de sortie avant
636 - 806
selon la dimension des
pneus
Empattement
2328
187
PARAMETRES TECHNIQUES IMPORTANTS
Données techniques des moteurs
Type du tracteur
Proxima GP 100
Proxima GP 110
Type de moteur
1017
1317
Sorte de moteur
Diesel, à quatre temps à injection directe du
carburant, suralimenté, turboalimenté
Réalisation de moteur
en ligne, vertical, à refroidissement par eau
Le réglage des tours du moteur
électronique
Nombre de cylindres
4
Volume de cylindres
cm3
4156
Alésage x course
mm
105x120
Tours nominaux
trs/min
2200
Suite de l'injection
1-3-4-2
Taux de compression
17
Tours de la marche excessive
trs/min
2460
Tours de la marche libre
trs/min
800 ± 25
Rendement net au régime nominal (ECE R24)
kW
66
74
consommation de carburant au régime nominal
(2200 trs/min) (ECE R24)
g/kWh
238
240
Couple moteur max. (1480 trs/min) (ECE R24)
Nm
408
459
Surélévation Mt
%
42
43
consommation de carburant au régime nominal
(1480 trs/min) (ECE R24)
g/kWh
220
206
Graissage du moteur (ECE R24)
à pression avec une pompe à engrenages
Consommation d'huile maximale après 100 Mh
du rodage du moteur
g/kWh
Pression d'huile au régime nominal du moteur
et à la température d'huile de 80°C
MPa
Pression d'huile min. au régime de 750 trs/min
du moteur et à la température d'huile de 80°C
MPa
Température maximale du liquide de
refroidissement
°C
Jeu des soupapes pour le moteur froid
- daspiration
- d'échappement
0,5
0,2 - 0,5
0,2 - 0,5
0,08
0,08
106
Sorte de distribution
Angle de l'avance des injections
0,5
OHV
°
13
mm
mm
0,3
0,3
188
PARAMETRES TECHNIQUES IMPORTANTS
Charge maximale admise de l'essieu avant(kg)
Vitesse de
translation (km.h1)
Voie (mm)
1525
1610 - 1620
1680 - 1690
1760 - 1770
1825 - 1835
8
4000 (4500*)
4000 (4500*)
4000 (4500*)
3800
3600
20
3000
3000
3000
2800
2600
30
3000
3000
3000
2800
2600
40
2600
2600
2600
2600
2600
Nota: La charge est valable en tenant compte de propre essieu, la charge admissible en tenant compte des
pneus est indiquée au tab. 'Puissance portante des pneus avant'.
(*) la valeur valable pourle chargeur frontal.
Charge maximale admise de l'essieuarriere (kg)
Vitesse de
translation
(km.h-1)
Voie (mm)
1350
1425
1500
1575
1650
1725
1800
8
5500
5500
5500
5500
5500
5200
5000
20
5000
5000
5000
5000
5000
4500
4300
30
5000
5000
5000
5000
5000
4500
4300
40
5000
5000
5000
5000
5000
4500
4300
Nota: La charge valable en tenant compte de propre essieu, la charge admissible en tenant compte des
pneus est indiquée au tab. 'Puissance des pneus arrière'.
Masse maximale admissible de l´ensemble 'tracteur + machine' (kg)
Vitesse de translation
(km.h-1)
Masse maximale de l´ensemble
8
7500
20
7000
30
6600
40
6000
Condition de la tenue de direction
Vitesse de translation
(km.h-1)
Charge de l´essieu avant du tracteur dans le cadre de
la masse totale tracteur + machine portée (%)
max. 40
min. 20
max. 20
min. 18 (ensemble au-dessus de 4,5 t)
max. 20
min. 19 (ensemble jusqu´ à 4,5 t)
189
PARAMETRES TECHNIQUES IMPORTANTS
Puissance portante des pneus avant
Vitesse de translation
Dimension du
pneu
40 km.h-1
30 km.h-1
puissance portante du
pneu.
puissance portante du
pneu.
(kg)
(kg)
pneu
1 ks
essieu
gonflage
(kPa)
pneu
1 ks
essieu
gonflage
(kPa)
11,2-24
1000
2000
240
1250
2500
240
11,2R24
1215
2430
160
1300
2600
160
12,4-24
1120
2240
230
1400
2800
230
12,4R24
1280
2500
120
1500
3000
150
13,6R24
1290
2500
100
1630
3000
140
380/70R24
1310
2500
100
1530
3000
120
Vitesse de translation
Dimension du
pneu
20 km.h-1
8 km.h-1
puissance portante du
pneu.
puissance portante du
pneu.
(kg)
(kg)
pneu
1 ks
essieu
gonflage
(kPa)
pneu
1 ks
essieu
gonflage
(kPa)
11,2-24
1500
3000
240
1750
3500
240
11,2R24
1300
2600
160
1560
3120
160
12,4-24
1570
3000
200
1960
3920
230
12,4R24
1500
3000
150
1920
3840
160
13,6R24
1630
3000
140
2120
4000
160
380/70R24
1530
3000
120
2120
4000
160
Nota: (traité selon les paramètres techniques des pneus Mitas)
Les valeurs des puissances portantes sont valables pour la voie des roues avant 1525 - 1610 mm et sont
conformes à la puissance portante de l´essieu. Les valeurs de gonflage sont les valeurs minimales,
adaptées à la puissance portante admissible des essieux.
En cas de l´exploitation sur le fond dur, il est recommandé, en tenant compte de patinage et d´abrasion du
pneu, d´augmenter la pression de 30 kPa.
Changement de la puissance portante des pneus avant (%)
Vitesse de translation
(km.h-1)
diagonale
radiale
8
+ 40
+ 50
20
+ 20
+ 23
30
0
+7
40
- 20
0
190
PARAMETRES TECHNIQUES IMPORTANTS
Puissance portante des pneus arrière
Vitesse de translation
Dimension du
pneu
40 km.h-1
30 km.h-1
puissance portante du pneu.
puissance portante du pneu.
(kg)
pneu
1 ks
gonflage
(kPa)
essieu
(kg)
pneu
1 ks
gonflage
(kPa)
essieu
16,9-30, 8 PR
1850
3700
170
2300
4600
170
16,9R30
2500
5000
160
2680
5000
160
480/70R30
2575
5000
160
2530
5000
140
18,4-30, 8 PR
1950
3900
140
2430
4860
140
18,4R30
2545
5000
150
2600
5000
140
16,9-34, 8 PR
1950
3900
170
2430
4860
170
16,9R34
2650
5000
160
2620
5000
140
480/70R34
2500
5000
140
2550
5000
130
18,4-34, 8 PR
2120
4240
140
2650
5000
140
18,4R34
2600
5000
120
2530
5000
100
520/70R34
2680
5000
120
2640
5000
100
600/65R34
2520
5000
80
2700
5000
80
13,6-36, 6 PR
1300
2600
160
1615
3230
160
Vitesse de translation
Dimension du
pneu
20 km.h-1
8 km.h-1
puissance portante du pneu.
puissance portante du pneu.
(kg)
pneu
1 ks
gonflage
(kPa)
essieu
(kg)
pneu
1 ks
gonflage
(kPa)
essieu
16,9-30, 8 PR
2760
5000
170
2885
5500
140
16,9R30
2680
5000
160
3000
5500
140
480/70R30
2570
5000
120
2860
5500
100
18,4-30, 8 PR
2665
5000
120
3110
5500
120
18,4R30
2500
5000
110
2750
5500
90
16,9-34, 8 PR
2580
5000
140
3010
5500
140
16,9R34
2620
5000
140
2890
5500
120
480/70R34
2570
5000
110
2820
5500
90
18,4-34, 8 PR
2615
5000
100
3050
5500
100
18,4R34
2530
5000
100
3070
5500
100
520/70R34
2640
5000
100
2930
5500
80
600/65R34
2700
5000
80
2960
5500
60
13,6-36, 6 PR
1940
3880
160
2000
4000
140
Nota: Les valeurs de la puissance portante sont valables pour la voie des roues arrière de 1500 mm et sont
conformes à la puissance portante de l´essieu. Les valeurs de gonflage sont minimales, adaptées à la
puissance portante maximale admissible des essieux. En cas de l´exploitation sur le fond dur, il est
recommandé, en tenant compte de patinage et d´abrasion du pneu, d´augmenter la pression de 30 kPa.
191
PARAMETRES TECHNIQUES IMPORTANTS
Changement de la puissance portante des pneus arrière (%)
Vitesse de translation
(km.h-1)
diagonale
radiale
8
+ 40
+ 50
20
+ 20
+ 23
30
0
+7
40
- 20
0
Combinaisons tolérées des roues pour les tracteurs
Roues avant
Roues arrière
dimension
du pneu
équivalent
dimension du
pneu
11,2-24
11,2R24
13,6-36
12,4-24
12,4R24
360/70R24
équivalent
16,9-30
16,9R30
480/70R30
18,4 -30
18,4 R30
520/70R30
16,9-34
16,9R34
480/70R34
13,6-36
13,6-24
13,6R24
380/70R24
16,9-34
16,9R34
480/70R34
18,4-34
18,4R34
520/70R34
600/65R34
Puissance
Type du tracteur
Proxima GP 100
Proxima GP 110
Moteur non-rodé (à 100 Mth)
55
62,5
Moteur rodé (au-dessus de 100 Mth)
58
65,5
Puissance à l´arbre de sortie (kW±2%)
-lors de nombre de tours nominal du moteur et 1000 min1 de l´arbre de sortie passés
Force de levage de la suspensionà trois points
Type du tracteur
Proxima GP 100
La force de relevage à l'extrémité des bielles inférieures
de l'attelage arrière à trois points sur toute l'étendue de
levée et à la pression maximale avec 2 cylindres externes 38
- * Diamètre de cylindre 75mm (kN)
La force de relevage à l'extrémité des bielles inférieures
de l'attelage avant à trois points sur toute l'étendue de
levée et à la pression utilisable maximum (en kN)
192
23
Proxima GP 110
PARAMETRES TECHNIQUES IMPORTANTS
Force de traction
Type du tracteur
Proxima GP 100
La force de traction maximale (kN) dans la bielle
36,5
basculante sur le béton, le tracteur dans le régime de
permanence avec le poids, lors du patinage jusqu`au 15%
Proxima GP 110
38
Vitesse de translation du tracteur en avant - 30 km/h
Nombre de tours
de l´arbre de
Vitesse du tracteur à km.h lors de
sortie arrière
nombre de tours nominal du moteur dépendant
(2200t/min) et lors de dimensions
540/1000 lors de
Rapport
Degré du
indiquées des pneus des roues
nombre de tours
de vitesse multiplicateur arrière
nominal du
moteur
(2200t/min)
4 Hi
3 Hi
2 Hi
1 Hi
4 Lo
3 Lo
2 Lo
1 Lo
Nombre de tours de
l´arbre de sortie
arrière dépendant
540/540E lors de
nombre de tours
nominal du moteur
(2200t/min)
16,9 34
18,4 34
18,4 30
13,6 36
540 t
1000 t
540 t
540E t
H
29,8
30,8
28,8
28,6
712,5
1344,4
1061,9
1344,4
L
23
23,8
22,2
22,1
712,5
1344,4
1061,9
1344,4
H
20,5
21,2
19,8
19,7
490,5
925,5
731
925,5
L
15,8
16,3
15,3
15,2
490,5
925,5
731
925,5
H
12,8
13,2
12,4
12,3
306,7
578,7
457,1
578,7
L
9,9
10,2
9,6
9,5
306,7
578,7
457,1
578,7
H
8,9
9,2
8,6
8,5
211,7
399,4
315,4
399,4
L
6,8
7,1
6,6
6,6
211,7
399,4
315,4
399,4
H
7,6
7,8
7,3
7,3
180,5
340,7
269,1
340,7
L
5,8
6
5,6
5,6
180,5
340,7
269,1
340,7
H
5,2
5,4
5
5
124,3
234,5
185,2
234,5
L
4
4,1
3,9
3,8
124,3
234,5
185,2
234,5
H
3,3
3,4
3,1
3,1
77,7
146,6
115,8
146,6
L
2,5
2,6
2,4
2,4
77,7
146,6
115,8
146,6
H
2,2
2,3
2,2
2,2
52,3
98,7
77,9
98,7
1,8
1,7
1,7
52,3
98,7
77,9
98,7
L
1,7
Hi - vitesses de route
Lo - vitesses réduites
H - degré élevé du multiplicateur
L - degré réduit du multiplicateur
193
PARAMETRES TECHNIQUES IMPORTANTS
Vitesse de translation du tracteur en arrière - 30 km/h
Nombre de tours
de l´arbre de
Vitesse du tracteur à km.h lors de
sortie arrière
nombre de tours nominal du moteur dépendant
(2200 t/min) et lors de dimensions
540/1000 lors de
Rapport
Degré du
indiquées des pneus des roues
nombre de tours
de vitesse multiplicateur arrières
nominal du
moteur
(2200t/min)
4 Hi
3 Hi
2 Hi
1 Hi
4 Lo
3 Lo
2 Lo
1 Lo
Nombre de tours de
l´arbre de sortie
arrière dépendant
540/540E lors de
nombre de tours
nominal du moteur
(2200t/min)
16,9 34
18,4 34
18,4 30
13,6 36
540 ot
1000 ot
540 ot
540E ot
H
31,7
32,8
30,6
30,4
757,9
1430,2
1129,6
1430,2
L
24,4
25,2
23,6
23,4
757,9
1430,2
1129,6
1430,2
H
21,8
22,5
21,1
20,9
521,8
984,6
777,7
984,6
L
16,8
17,4
16,2
16,1
521,8
984,6
777,7
984,6
H
13,6
14,1
13,1
13,1
326,2
615,6
486,2
615,6
L
10,5
10,9
10,1
10,1
326,2
615,6
486,2
615,6
H
9,4
9,7
9,1
9
225,2
424,8
335,6
424,8
L
7,3
7,5
7
7
225,2
424,8
335,6
424,8
H
8
8,3
7,8
7,7
192,1
362,4
286,2
362,4
L
6,2
6,4
6
5,9
192,1
362,4
286,2
362,4
H
5,5
5,7
5,3
5,3
132,2
249,5
197,1
249,5
L
4,3
4,4
4,1
4,1
132,2
249,5
197,1
249,5
H
3,5
3,6
3,3
3,3
82,7
156
123,2
156
L
2,7
2,8
2,6
2,6
82,7
156
123,2
156
H
2,4
2,5
2,3
2,3
55,6
105
82,9
105
1,9
1,8
1,8
55,6
105
82,9
105
L
1,8
Hi - vitesses de route
Lo - vitesses réduites
H - degré élevé du multiplicateur
L - degré réduit du multiplicateur
194
PARAMETRES TECHNIQUES IMPORTANTS
Vitesse de translation du tracteur en avant - 40 km/h
Nombre de tours
d e l´arbre de
Vitesse du tracteur à km.h lors de
sortie arrière
nombre de tours nominal du moteur dépendant
(2200t/min) et lors de dimensions
540/1000 lors de
Rapport
Degré du
indiquées des pneus des roues
nombre de tours
de vitesse multiplicateur arrière
nominal du
moteur
(2200t/min)
4 Hi
3 Hi
2 Hi
1 Hi
4 Lo
3 Lo
2 Lo
1 Lo
Nombre de tours de
l´arbre de sortie
arrière dépendant
540/540E lors de
nombre de tours
nominal du moteur
(2200t/min)
16,9 34
18,4 34
18,4 30
13,6 36
540 ot
1000 ot
540 ot
540E ot
H
36
37,2
34,8
34,6
712,5
1344,4
1061,9
1344,4
L
27,7
28,6
26,8
26,6
712,5
1344,4
1061,9
1344,4
H
24,8
25,6
24
23,8
490,5
925,5
731
925,5
L
19,1
19,7
18,5
18,3
490,5
925,5
731
925,5
H
15,5
16
15
14,9
306,7
578,7
457,1
578,7
L
11,9
12,3
11,5
11,4
306,7
578,7
457,1
578,7
H
10,7
11,06
10,34
10,27
211,7
399,4
315,4
399,4
L
8,23
8,51
7,95
7,9
211,7
399,4
315,4
399,4
H
9,11
9,42
8,8
8,74
180,5
340,7
269,1
340,7
L
7,02
7,26
6,78
6,74
180,5
340,7
269,1
340,7
H
6,27
6,48
6,06
6,02
124,3
234,5
185,2
234,5
L
4,83
4,99
4,67
4,64
124,3
234,5
185,2
234,5
H
3,92
4,05
3,79
3,76
77,7
146,6
115,8
146,6
L
3,02
3,12
2,92
2,9
77,7
146,6
115,8
146,6
H
2,71
2,8
2,62
2,6
52,3
98,7
77,9
98,7
2,15
2,01
2
52,3
98,7
77,9
98,7
L
2,08
Hi - vitesses de route
Lo - vitesses réduites
H - degré élevé du multiplicateur
L - degré réduit du multiplicateur
195
PARAMETRES TECHNIQUES IMPORTANTS
Vitesse de translation du tracteur en arrière - 40 km/h
Nombre de tours
de l´arbre de
Vitesse du tracteur à km.h lors de
sortie arrière
nombre de tours nominal du moteur dépendant
(2200 t/min) et lors de dimensions
540/1000 lors de
Rapport
Degré du
indiquées des pneus des roues
nombre de tours
de vitesse multiplicateur arrière
nominal du
moteur (2200
t/min)
Nombre de tours de
l´arbre de sortie
arrière dépendant
540/540E lors de
nombre de tours
nominal du moteur
(2200 t/min)
16,9 34
18,4 34
18,4 30
13,6 36
540 ot
1000 ot
540 ot
540E ot
H
38,2
39,5
36,9
36,7
757,9
1430,2
1129,6
1430,2
L
29,5
30,5
28,5
28,3
757,9
1430,2
1129,6
1430,2
H
26,3
27,2
25,4
25,2
521,8
984,6
777,7
984,6
L
20,3
21
19,6
19,5
521,8
984,6
777,7
984,6
H
16,5
17,1
15,9
15,8
326,2
615,6
486,2
615,6
L
12,7
13,1
12,3
12,2
326,2
615,6
486,2
615,6
H
11,4
11,78
11,02
10,94
225,2
424,8
335,6
424,8
L
8,75
9,04
8,46
8,4
225,2
424,8
335,6
424,8
H
9,69
10,02
9,36
9,3
192,1
362,4
286,2
362,4
L
7,46
7,71
7,21
7,16
192,1
362,4
286,2
362,4
H
6,67
6,89
6,45
6,4
132,2
249,5
197,1
249,5
L
5,14
5,31
4,97
4,93
132,2
249,5
197,1
249,5
H
4,17
4,31
4,03
4
82,7
156
123,2
156
L
3,21
3,32
3,1
3,08
82,7
156
123,2
156
H
2,88
2,98
2,78
2,76
55,6
105
82,9
105
L
2,22
Hi - vitesses de route
Lo - vitesses réduites
H - degré élevé du multiplicateur
L - degré réduit du multiplicateur
2,29
2,15
2,13
55,6
105
82,9
105
4 Hi
3 Hi
2 Hi
1 Hi
4 Lo
3 Lo
2 Lo
1 Lo
196
PARAMETRES TECHNIQUES IMPORTANTS
Tours de l'arbre secondaire arrière independant
Tours de l'arbre secondaire /Tours
du moteur
Tours de l'arbre secondaire / Tours
du moteur
540
540 / 1987
598 / 2200
1000
1000 / 1950
1128 / 2200
540
540 / 2005
592 / 2200
540E
540 / 1584
750 / 2200
Désignation Tours
540/1000
540/540E
Nombre de tours de l´arbre de sortie avant
sens de rotation
nombre de tours de l´arbre de sortie /
nombre de tours du moteur
nombre de tours d el´arbre de sortie /
nombre de tours du moteur
àdroite (a)
1000 / 1920
1146 / 2200
1000 / 2000
1100 / 2200
*à gauche (b)
* - au désir
F_02_64
Diamètre d ebraquage entre trottoirs de contour et de voie extérieur
Voie
Diamètre de
voie (mm)
Diamètre de
contour (mm)
avant
1610 mm
arrière
1500 mm
à gauche (mm)
à droite (mm)
sans essieu d´entraînement avant mis en marche
11850
11380
sans essieu d´entraînement mis en marche, à coup
de frein de la roue arrière intérieure
9880
9650
à l´essieu d´entraînement mis en marche
12570
12130
à l´essieu d´entraînement mis en marche, à coup de
frein de la roue arrière intérieure
8750
8580
sans essieu d´entraînement mis en marche
12160
11720
sans essieu d´entraînement mis en marche, à coup
de frein de la roue arrière intérieure
10190
9990
à l´essieu d´entraînement mis en marche
12880
12400
à l´essieu d´entraînement mis en marche, à coup de
frein d ela roue arrière intérieure
9060
8920
197
PARAMETRES TECHNIQUES IMPORTANTS
Calcul de la charge limite ultime du tracteur
L`accrochage des machines sur les bras avant ou arrière
du système hydraulique ne peut pas dépasser la charge
totale admissible du tracteur, des essieux, ni la charge
limite des pneus du tracteur. Par conséquent, assurezvous avant l`achat de l'agrégation que ces conditions sont
remplies en utilisant le calcul suivant :
Pour réaliser le calcul, il faut connaître les données suivantes :
TL (kg) - masse instantanée
Tv(kg) - charge instantanée de l`essieu avant
TH(kg) - charge instantanée de l`essieu arrière
GH(kg) - poids total de la machine portée en arrière / charge en arrière
GV(kg) - poids total de la machine portée au front / charge au front
a(m) - distance entre le centre de gravité de la machine portée au front / charge au front et le centre de
l`essieu avant
b(m) - empattement du tracteur
c(m) - distance entre le centre de l`essieu arrière et le centre des orifices de fixation des bras inférieurs
du système hydraulique
d(m) - distance entre le centre des orifices de fixation des bras inférieurs du système hydraulique et le centre
de gravité de la machine portée en arrière / charge en arrière
voir le Guide d`utilisation du tracteur
voir le Guide d`utilisation de la machine
mesure de la machine
198
PARAMETRES TECHNIQUES IMPORTANTS
Machine portée en arrière, éventuellement au front et la combinaison portée en arrière
1. Calcul de la charge minimale de l`essieu avant GV min
Introduisez dans la tableau la valeur du calcul de la charge minimale de l`essieu avant.
Machine portée au front
2.Calcul de la charge minimale de l`essieu arrière GH min
Introduisez dans la tableau la valeur du calcul de la charge minimale de l`essieu arrière.
3. Calcul de la charge réelle de l`essieu avant Tv tat
S`il n`est pas possible d`atteindre la charge exigée de l`essieu avant avec la machine portée au front (GV ),
la masse de la machine portée au front doit être augmentée à une valeur de la charge minimale admissible.
Introduisez dans le tableau les valeurs réelles et les valeurs admissibles présentées dans ce guide
d`utilisation du tracteur qui se rapportent à l`essieu avant.
4. Calcul de la charge réelle G tat
S`il n`est pas possible d`atteindre la charge exigée de l`essieu arrière avec la machine portée en arrière
(GH ), la masse de la machine portée en arrière doit être augmentée à une valeur de la charge minimale
admissible.
Introduisez dans le tableau les valeurs réelles et les valeurs admissibles présentées dans ce guide
d`utilisation du tracteur qui se rapportent à la charge totale.
5. Calcul de la charge réelle de l`essieu arrière T h tat
Introduisez dans le tableau les valeurs réelles et les valeurs admissibles présentées dans ce guide
d`utilisation du tracteur qui se rapportent à l`essieu arrière.
6. Charge limite des pneus
Introduisez dans le tableau le calcul d`une valeur double (deux pneus) de la charge admissible des pneus
(voir par ex. les données pour les fabricants des pneus).
199
PARAMETRES TECHNIQUES IMPORTANTS
Charge admise du tracteur et des essieux
Tableau
Valeur réelle
calculée
Valeur admise
du fabricant
Poids total du
tracteur
6.000kg
Charge de l`essieu
avant
2.600kg
Charge de l`essieu
arrière
5.000kg
La valeur réelle calculée doit être inférieure ou égale à la valeur admissible du fabricant du tracteur.
En respectant toutes les conditions de la charge, il faut respecter également la contrôlabilité de l`essieu
avant, c.-a-d. min. 20 % de poids réelle du tracteur doit être calculé sur l`essieu avant.
Dans l'agrégation avec des faucheuses latérales, des
épareuses latérales ou d`autres types de machines
similaires, les essieux gauches et droites ne sont pas
chargés de la manière uniforme. Il est donc nécessaire de
veiller à ce que la charge d'un côté de l'essieu ne dépasse
pas une moitié de charge admissible de l'essieu arrière du
tracteur.
GH max - charge admise de l`essieu arrière
200
RÉGISTRE
A
A partir de 100 Mh
A quantité de l'huile offerte par les sorties externes de
l'hydraulique
Accouplement arrière à trois points
Accouplement et desaccouplement des accouplements a
action rapide hydrauliques des remorques
Accouplement tracteur - machine / véhicule accouplé
Activation de l`arbre de sortie arrière - tours dépendants
Activation de l`arbre de sortie arrière - tours indépendants
Affichage des tours de l`arbre de sortie
Agrégation avec les semi-remorque et remorque
Agrégation avec les semi-remorque et remorque
Ajustage de l`affichage des tours de l`arbre de sortie
arrière
Allure avec les machines agricoles attachées à la
suspension d´avant à trois points
Apres le travail avec les mecanismes portes frontalement
et lors de l'encrassement des radiateurs
Arbre de sortie avant
Arbre de sortie avant
Arret du moteur
Arret du tracteur
Arret du tracteur - frein a main
Arrêt du tracteur de longue durée
Arrêtage de leviers de commande
Arrêtage de leviers de commande
Attelage à trois points
Attelage à trois pointsavant
Attelage pourla remorque à un essieu
Autres liquides recommandés testés pour les tracteurs
Zetor
Avant de démarrer le moteur
Avertissement important
B
Barres d'attelage
Batterie d´accumulateurs
Bloc de commande hydraulique
Blocage de la régénération du filtre à particules - EAT
regeneration inhibit
Blocage des tiges inférieures aux crochets cbm
Boîte à outil
Bouche de l'attelagepour la remorque
Bouton du verrouillage du différentiel arrière (avant) (j)
Boutons de la commande exterieure du systeme
electrohydraulique
Branchement du remorque à un essieu
Branchement et debranchement de l'embrayage rapide
Bref essai du fonctionnement
Buse automatique de la suspension à étages CBM
C
Cabine de sécurite
Carburant pours les moteurs Zetor qui sont équipés par
les filtres a particules
Clef en position (0)
Clef en position (I)
Clef en position (II)
Coffret à fusibles
Combinaisons tolérées des roues pour les tracteurs
Commande de l'arbre de sortie avant et arrière
Commande de l'essieu d'entraînement avant
Commande des machines agricoles
Commande des machines de masses inertes élevées
Commande externe des bras hydrauliques arrière
Commande hydrostatique
Commandes de l'attelage avant à trois points
Commandes des sorties avant du circuit extérieur de
l`installation hydraulique
Commandes du circuit d"hydraulique externe
Commandes du circuit d'hydraulique externe
Commandes et dispositifs sur le montant droit de la
cabine
Commutateur d´éclairage et d´allumage
Commutateur de l'essieu moteur avant (f)
Commutateur des feux de détresse (e)
93
108
131
90
20
104
104
102
98
62
136
26
105
175
91
179
91
74
116
127
164
163
163
159
77
92
131
147
107
76
134
29
164
43
124
98
108
26
96
27
162
44
44
44
150
192
101
88
101
106
115
24
135
110
127
116
39
44
43
42
Commutateurs des feux
Compensateur (adoucissement) des vibrations
Condition de la tenue de direction
Conditions pour le fonctionnement du FAP
Conditions pour le fonctionnement du système RCS
Conduite avec l'essieu d'entraînement avant mis en
marche
Conjoncteur de feux clignotants, de feux de code et de
feux de route et d'avertisseur sonore (k)
Conjoncteur de feux entre la calandre et la cabine (b)
Consignes de sécurité pour la lubrification du tracteur
Console de la tige supérieure
Contrepoids additionnels
Contrepoids de la suspension avant à trois points
Contrepoids des roues arrière
Contrepoids devant la masque du capot
Contrôle de l´étanchéité des systèmes à air
Contrôle de la mise au point des feux au toit de la cabine
Contrôle de la quantité d`huile dans le moteur
Contrôle de la quantité d`huile dans le réservoir de la
commande hydrasitatique
Contrôle du positionnement des feux dans la masque du
tracteur
Contrôle et échange de l´huile dans la boîte de
changement de vitesses, dans la boîte de différentiel er
aux portails de l´essieu arrière
Contrôle et réglage du frein à pédale et du frein à main
Convergence des roues avant
Creusement rapide
Crochet avant
Crochet de suspension pour le remorque à essieu unique
Cycleur de l`essuie-glace avan
D
Deblocage
Débranchement du remorque à un essieu
Degivrage du pare-brise (B)
Demarrage du moteur
Démarrage du moteur
Démarrage du moteur en utilisant le réchauffeur du liquide
de refroidissement
Demarrage interdit
Dépassement de l`intervalle de service
Désaérage du système de frein de l´essieu
d´entraînement avant
Désaération du circuit hydraulique de la commande
hydrostatique
Désaération du système de carburant
Descente d`une pente
Descente du tracteur
Description de l`ecran
Description de l`écran messages de défaut
Description de la signalisation des pannes legeres du
systeme electrohydraulique EHR-B
Designation des leviers de commande du circuit
d"hydraulique externe
Designation des leviers de commande du circuit
d'hydraulique externe
Diamètre d ebraquage entre trottoirs de contour et de voie
extérieur
Diesel particle filter maintenance
Dimensions principales du tracteur (mm)
Dispositif d'arrêt
Dispositif hors de service
Dispositif hydraulique
Dispositifs d'attelage
Distributeur de la boîte de changement de vitesses échange de la pièce d´insertion de l´épurateur d´huile
Données techniques des moteurs
E
Éclairage intérieur
Écran - affichage des intervalles de service
Écran - frein a main
Écran - historique des défauts
Écran - changement de l`affichage
Écran - choix de langue
Écran - la mise a zero des donnees
201
42
121
189
68
69
88
42
42
163
164
143
143
143
143
178
153
167
170
152
173
184
138
120
95
98
40
120
98
37
14
79
78
77
56
183
172
169
87
91
51
57
126
128
117
197
180
187
112
119
107
25
175
188
29
55
55
59
51
59
55
RÉGISTRE
Écran - menu de service
Écran - messages d`erreur
Écran - réglage et étalonnage
Échange de l`épurateur de débit total de l`huile du moteur
Échange de l`huile et de la pièce d`insertion de la
commande hydrostatique
Échange de la cartouche de filtre du carburant
Échange de la cartouche dufiltre à huile du filtre de
refoulement de la pompe hydraulique
Échange de la pièce d`insertion de l`épurateur de l`air
Échange des flexibles de la commande hydrostatique
Échange du liquide de refroidissement
Embouts rechangeables de l'arbre secondaire arrière
Empattement des roues arrière des tracteurs équipées
des disques fixes
Empattement des roues arrière des tracteurs équipées
des disques vissés à pattes
Empattement des roues avant de l`essieu moteur avant
des tracteurs équipés des disques vissés à pattes
Emplacement des numeros de fabrication
Emploi de la commande arriere
Entretien de la batterie d´accumulateurs
Entretien de la climatisation
Entretien de la génératrice à courant alternatif
Entretien du tracteur
Entretien et traitement des pneus
Entretien preventif quitidien
Entretien quotidien preventif
Entretien quotidien preventif
Entretien technique des tracteursaprès la révision
générale des noeuds
Equipement hydraulique
Essieu moteur avant fixe
Essuie-glace de la lunette arrière
Essuie-glace et lave-glace du pare-brise
Étalonnage de la vitesse de translation
Etancheite du systeme de carburant
Évents du chauffage et de la climatisation (A)
Exploitation pour le transport
F
Facilitation de l`accord de l`arbre articulé de la machine
accouplée au tracteur
Filtrage de la cabine
Filtre a air
Filtre à air à noir
Filtre à air à noir
Filtre à particules
Filtre à particules - signalisation des fonctions et des
défauts du système
Fonction correcte du système de chauffage et de
climatisation
Fonction des organes de commande
Fonctionnement du chauffage ou de la climatisation lors
du travail du tracteur
Force de levage de la suspensionà trois points
Force de traction
Frein du semi-remorque
Freins à air des remorques et des semi-remorques
Freins a deux flexibles
Freins à pédale
Freins a un flexible
Freins a un flexible et a deux flexibles
Freins hydrauliques
Freins hydrauliques des remorques
G
Garde-boues de l'essieu avant
Génératrice à courant alternatif
Gicleur du lave-glace
Glace arrière
Glace latérale
Graisse pour le tracteur
H
Haute température du liquide de refroidissement
Huile pourla commande hydrostatiquedes tracteurs
Huile pourla commande hydrostatiquedes tracteurs
58
57
60
168
171
168
175
170
172
173
103
142
141
137
1
124
148
178
149
155
179
16
23
23
165
107
163
40
39
61
23
37
95
103
25
24
38
177
82
82
35
119
36
192
193
24
89
90
88
89
89
24
90
141
149
40
28
28
161
65
158
160
Huiles dans les mécanismes de transmission des
tracteurs
Huiles pour l"essieu moteur avant
Huiles pour l'arbre de sortie avant
Huiles pour les mécanismes de transmission des tracteurs
Huiles pour les moteurs
Huiles pour l'essieu moteur avant
Huiles pours les moteurs zetor équipés par les filtres a
particules FAP
Hydraulique mécanique
CH
Changement de l`aspect de l`ecran
Changement de la puissance portante des pneus arrière
(%)
Changement de la puissance portante des pneus avant
(%)
Changement de voies des roues arrières
Changement de voies des roues avant de l'essieu avant
Changement des vitesses
Changement des voies
Changement des voies des roues arrière
Changement du filtre aspirant
Charge maximale admise de l'essieu avant(kg)
Charge maximale admise de l'essieuarriere (kg)
Chargement statique vertical maximal toléré des
suspensions pour les remorques et semi remorques
Chauffage du moteur
Chauffage rapide de la zone de la cabine
Cheville de débranchement de l´accouplement
Choix des orifices dans la console
I
Immédiatement après le démarrage
Immédiatement après le refroidissement de la cabine
Indication de la quantité d`urée dans le réservoir
Inspections de service
Installation electrique
Installation électrohydraulique
Instructions d`entretien de l`épurateur sec de l`air
Instructions d´assemblage du filtre a noir
Instructions de securite pour les utilisateurs
Instructions d'entretien
Instructions generales de securite
Interrupteur de la climatisation (C)
Interventions quotidiennes réalisées avant chaque
commencement du travail
Interventions réalisées hors de l'intervalle de 500 Mth
Interventions réalisées toutes les 100 Mth
Interventions réalisées toutes les 50 Mth
Interventions réalisées toutes les 500 Mth
Issues de secours
L
La commande de la rapidité d'abaissement de l'attelage à
trois points
La commande de la sensibilité du système hydraulique
Lardon de traction
Le circuit d"hydraulique externe
Le circuit d'hydraulique externe
Le liquide pour le système de refroidissement des
tracteurs
Le système de module des suspensions pour les
remorques et semi-remorques
Les accouplements rapides et la caption d'egouttage
Les commandes du circuit hydraulique interne
Les empattements des roues de l`essieu avant des
tracteurs équipés des disques durs
Les modes de régulation du circuit hydraulique interne
Levier de changement de vitesses
Levier de changement de vitesses de l´arbre de sortie
arrière de 540 et 1 000 (ou 540E) tours/min
Levier de changement de vitesses de route et de celles
réduites
Levier de changement du renversement de marche
Levier de la mise en marche de la commande de l'arbre
de sortie
Levier de la régulation manuelle de carburant
202
159
158
161
158
158
160
159
111
51
192
190
142
137
85
137
141
174
189
189
99
80
35
164
133
80
36
71
155
147
119
169
177
13
167
13
34
155
156
155
155
155
28
112
113
97
126
115
162
96
108
112
138
111
45
46
46
46
47
45
RÉGISTRE
Levier du frein à main et de la sus-pension pour le
remorque à un es-sieu
Limitation de la position superieure de l'attelage a trois
points
Limitation de la puissance et de la vitesse du moteur
Liquides de fonctionnement ZETOR
Liquides et remplissages de service utilisés - quantité
Liquides pour les freins hydrauliques desfreins pour les
tracteurs
Liste des lampes
M
Maniement de l´arbre de sortie
Masse maximale admissible de l´ensemble 'tracteur +
machine' (kg)
Menu de service
Mesures générales relatives au rodage du tracteur neuf
pendant les premières 100 Mh du fonctionnement
Mise à zéro (reset) de l`indicateur de l`intervalle de
service
Mise au point de la suspension pour le remorque à
l'essieu unique
Mise au point de la vitesse de levée de la suspension
d´avant à trois points
Mise au point du bowden
Mise en marche
Mode du reglage automatique de l`attelage arriere a trois
points
Mode du reglage manuel de l`attelage arriere a trois
points
Modes du reglage de l`attelage a trois points
Modification du contraste de l`affichage
Module 'console avec un boulet de ø 80'
Module 'console de la tige inclinable'
Module 'console de la tige inclinable à cheville fixe'
Montee sur une pente
Multiplicateur du couple de rotation
Multiplicateur du couple de rotation
N
Nettoyage des filtres du chauffage
Niveau de bruit extérieur du tracteur
Niveau de bruit interieur du tracteur
Niveau de vibrations sur le siège du conducteur
Niveau d'huile dans le moteur
Nombre de tours de l´arbre de sortie avant
O
Obturateur du différentiel
Opérations réalisées une fois par mois
Organe de commande de la circulation d'air dans la
cabine (D)
Organe de commande de la soupape du chauffage (A)
Orifice d`evacuation du reservoir de carburant
Orifice de remplissage, de contrôle et de vidange de
l`huile de l`essieu avant
Orifice de versement, de contrôle et de vidange d´huile
des réducteurs des roues avant
Orifices de vidange et de controle
Ouverture d`agregation
Ouverture de la portière de l'extérieur
Ouverture de la portière de l'intérieur
Ouverture du capot avant
P
Panneau de commande du chauffage, *climatisation,
*radio
Panneau droit arrière
Parametres techniques importants
Pare-soleil
Passage de la vitesse inférieure a la vitesse supérieure
Passage de la vitesse supérieure a la vitesse inférieure
Pédales et leviers
Pendant les premières 10 Mh
Pivot du levier de renversement
Plan de graissage du tracteur
Plaques de sécurité
Pneus et roues
Position arret
47
122
73
158
158
161
153
101
189
58
93
56
186
135
186
84
123
123
122
51
97
96
97
87
46
86
177
19
19
19
23
197
87
156
35
34
48
176
176
174
30
27
27
167
34
29
187
28
86
86
45
93
165
163
22
26
121
Position de travail et celle de transport de la suspension
d´avant à trois points
Position fixe et celle libre des tiges inférieures du système
hydraulique
Position libre
Position libre (flottante)
Positionnement des feux dans la masque du tracteur
Presentation du tracteur
Pression de service des freins pneumatiques
Principes de la manipulation avec l`urée en toute sécurité
(AUS 32, DEF)
Principes de la securite anti-incendie
Principes de sécurité lors de manipulation d´une
suspension à trois points
Principes pour l`exploitation des tracteurs équipés d`un
chargeur frontal
Protection de la cabine contre les aérosols
Puissance
Puissance portante des pneus arrière
Puissance portante des pneus avant
Puissance transmise maximale
Purge d'air des freins hydrauliques de la remorque
Purge d'air des roues arrière
Purge d'air du circuit hydraulique de l'embrayage
Purge d'air du système de frein du tracteur
Purge d'air du système de frein pneumatique pour les
remorques
R
Raccordement des machines et des équipements au
circuit d'hydraulique externe
Ravitailler
Rayon a deposer et boite a outil
Récipient du lave-glace
Reconstitution du filtre à particules
Refroidissement rapide de la zone de la cabine
Régénération automatique du filtre à particules - EAT
regeneration auto
Régénération de la pièce d`insertion principale de
l`épurateur de l`air
Regime de roulement
Regime de roulement
Reglage
Réglage de la convergence des roues des tracteurs avec
l´essieu avant
Réglage de l'embrayage de la translation du moteur
Réglage des butées des roues de l`essieu avant
Réglage du frein à main
Réglage du frein à pédale
Réglage du jeu de la pédale de l'embrayage
Réglage du jeu des pédales de frein
Réglage du temps
Réglage vertical des tiges de levage
Réglage vertical et désassemblage de la suspension à
étages CBM
Regulation mixte du levee de l'attelage arrière à trois
points
Régulation positionnelle de la levée de l'attelage arrière à
trois points
Recharge du liquide de frein
Réchauffeur du liquide de refroidissement
Remontage des pièces d`insertion de l`épurateur de l`air
Remplacement de la cartouche filtrante du séparateur
d`huile de la ventilation du carter
Remplissage de l`urée
Renouvellement des remplissages et échange des filtres
Renseignement de service principaux
Réparations et maintenance du système du traitement
supplémentaire des résidus de combustion
Réservoir à carburant
Réservoir de l`urée
Rétroviseurs
Rodage du tracteur
S
Sectionneur de batterie
Sectionneur de la batterie
203
136
132
122
112
152
27
179
70
16
132
21
18
192
191
190
105
183
182
186
181
182
109
64
29
40
83
36
75
170
14
77
181
139
186
140
185
184
185
185
63
132
95
114
113
176
77
170
169
65
157
147
74
48
48
30
93
148
47
RÉGISTRE
Sélection de la direction de l´allure - levier de changement
de renversement
Sélection des vitesses de route ou des vitesses réduites
Schema du changement de vitesses
Si le moteur ne démarre pas
Siège du coéquipier
Siège du coéquipier
Siege du conducteur
Siège du conducteur
Siège du conducteur Mars Svratka
Siège du chauffeur SEARS
Signalisation d'avertissement de la chute de la pression
d'air
Signalisation d'avertissement de la panne du dispositif
hydrostatique
Signalisation de la limitation de la puissance et de la
vitesse du moteur
Signalisation des défauts
Signalisation des défauts
Signalisation des défauts du FAP et de la RCS sur l`écran
du tableau de bord
Signalisation des défauts du système du FAP
Signalisation des défauts du système du RCS
Signalisation des pannes de EHR
Signalisation des pannes de système de préallumage
Signalisation du fonctionnement du multiplicateur
Signalisation du remplissage du FAP
Sil régulation de force de la levée de l'attelage arrière à
trois points
Solution incongélable destinée au gonflage des pneus
Sorties avant du circuit extérieur de l`installation
hydraulique
Soupape destinée à gonfler les pneus d'un liquide
Spécification de l`huile pour l`essieu moteur avant
Spécification de l`huile pour la commande hydrostatique
des tracteurs
Spécification de l`huile pour les mécanismes de
transmission des tracteurs
Spécification de l`huile pour les moteurs zetor avec le filtre
a particules
Surcharge de l`installation electrique
Suspension à étages à réglage rapide CBM
Suspension d´avant à trois points
Suspension pour le remorque à un essieu CBM
Symboles des noeuds du tracteur
Systeme de refroidissement
85
85
45
79
18
30
32
18
31
32
89
92
81
56
81
72
69
71
125
80
86
74
114
145
109
143
159
159
158
158
149
95
135
97
58
23
Système du traitement des résidus de combustion réglage
Système du traitement des résidus de combustion réglage
Système du traitement supplémentaire des résidus de
combustion
T
Tableau de bord
Tableau de bord
Tableau de bord - appareils
Tableau de bord - avertissements
Tableau de bord - boutons
Tableau de bord - témoins
Tension de la courroie trapézoïdale
Tenue adequate
Tige supérieure
Tiges - limiteurs
Tiges inférieures aux crochets cbm
Tiges inférieures aux embouts télescopiques
Tours de l'arbre secondaire arrière independant
Tracteurs équipés d`un chargeur frontal
Tracteurs zetor utilisés pour le travail dans la forêt
Transport des outils
Transport des personnes, service
U
Urée (solution d`urée AUS 32)
Urée (solution d`urée AUS 32, DEF)
V
Vérification de l`encrassement des refroidisseurs
Verrouillage des roues avant
Verrouillage hydraulique de la suspension d´avant à trois
points
Versement de l`huile du moteur
Vidange de l`huile du moteur
Vidange de l´eau de condensation du réservoir à air
Vitesse de l'abaissement
Vitesse de translation du tracteur en arrière - 30 km/h
Vitesse de translation du tracteur en arrière - 40 km/h
Vitesse de translation du tracteur en avant - 30 km/h
Vitesse de translation du tracteur en avant - 40 km/h
Voies réglables possibles des roues avant de l'essieu
moteur avant des tracteurs
Volant basculant
Volant basculant et débrayable
204
64
75
67
41
49
50
64
50
49
181
13
133
132
134
134
197
20
22
121
15
162
70
25
144
136
168
167
178
122
194
196
193
195
137
33
33
205
Guide ďutilisation et ďentretien
Proxima GP 100
Proxima GP 110
Edition: 6-100-2017
Numéro de publication: 222.212.894
ZETOR TRACTORS a. s.
Section de la documentation technique
Trnkova 111
628 00 Brno
www.zetor.com
zetor@zetor.com
Made in EU

Manuels associés