▼
Scroll to page 2
of
208
PROXIMA GP GUIDE D´UTILISATION ET D´ENTRETIEN 06/2017 100 110 Le tracteur c´est Zetor. Depuis 1946. ZETOR Les présentes instructions vous permettront de vous familiariser avec le service et l’entretien du nouveau tracteur Zetor. Même si vous disposez, en majorité, des riches expériences dans l'exploitation d'autres tracteurs, nous vous recommandons de vous familiariser bien avec le contenu de ces instructions. Vous y trouverez de nombreux nouveaux renseignements et vous serez parfaitement au courant des méthodes d’exploitation du tracteur pour différents travaux. En respectant les principes de service et d’entretien du tracteur et ceux de la sécurité du transport, vous trouverez dans votre nouveau tracteur un bon compagnon pour de longues années à venir. Le constructeur du tracteur vous souhaite des milliers d’heures de service passées dans votre tracteur. ZETOR Brno Les caractéristiques concernant les données techniques, la construction, l'équipement, le matériel et le désigne sont valables au moment de la publication. Le constructeur se réserve le droit de modification. Le mode d`emploi fait partie de la machine.. 1 2 CONTENU Emplacement des numeros de fabrication ..................................................................................................1 1 Instructions de securite pour les utilisateurs ..............................................................................................13 Instructions generales de securite ...............................................................................................................13 Tenue adequate ..........................................................................................................................................13 Demarrage du moteur .................................................................................................................................14 Regime de roulement ..................................................................................................................................14 Transport des personnes, service ...............................................................................................................15 Principes de la securite anti-incendie ..........................................................................................................16 Entretien preventif quitidien .........................................................................................................................16 Siège du conducteur ....................................................................................................................................18 Siège du coéquipier .....................................................................................................................................18 Protection de la cabine contre les aérosols .................................................................................................18 Niveau de bruit extérieur du tracteur ...........................................................................................................19 Niveau de bruit interieur du tracteur ............................................................................................................19 Niveau de vibrations sur le siège du conducteur.........................................................................................19 Accouplement tracteur - machine / véhicule accouplé ................................................................................20 Tracteurs équipés d`un chargeur frontal .....................................................................................................20 Principes pour l`exploitation des tracteurs équipés d`un chargeur frontal ..................................................21 Tracteurs zetor utilisés pour le travail dans la forêt .....................................................................................22 Plaques de sécurité .....................................................................................................................................22 Entretien quotidien preventif .........................................................................................................................23 Entretien quotidien preventif ........................................................................................................................23 Etancheite du systeme de carburant ...........................................................................................................23 Niveau d'huile dans le moteur .....................................................................................................................23 Systeme de refroidissement ........................................................................................................................23 Freins hydrauliques .....................................................................................................................................24 Frein du semi-remorque ..............................................................................................................................24 Commande hydrostatique ...........................................................................................................................24 Filtre a air .....................................................................................................................................................24 Filtrage de la cabine ....................................................................................................................................25 Dispositifs d'attelage ....................................................................................................................................25 Vérification de l`encrassement des refroidisseurs.......................................................................................25 Apres le travail avec les mecanismes portes frontalement et lors de l'encrassement des radiateurs ........26 Pneus et roues ............................................................................................................................................26 Bref essai du fonctionnement ......................................................................................................................26 Presentation du tracteur ................................................................................................................................27 Cabine de sécurite .......................................................................................................................................27 Ouverture de la portière de l'extérieur .........................................................................................................27 Ouverture de la portière de l'intérieur ..........................................................................................................27 Glace arrière ................................................................................................................................................28 Glace latérale...............................................................................................................................................28 Issues de secours ........................................................................................................................................28 Pare-soleil ....................................................................................................................................................28 Rayon a deposer et boite a outil ..................................................................................................................29 Boîte à outil ..................................................................................................................................................29 Panneau droit arrière ...................................................................................................................................29 Éclairage intérieur ........................................................................................................................................29 Rétroviseurs.................................................................................................................................................30 Ouverture d`agregation ...............................................................................................................................30 Siège du coéquipier .....................................................................................................................................30 Siège du conducteur Mars Svratka .............................................................................................................31 Siège du chauffeur SEARS .........................................................................................................................32 Siege du conducteur ....................................................................................................................................32 Volant basculant ..........................................................................................................................................33 Volant basculant et débrayable ...................................................................................................................33 Panneau de commande du chauffage, *climatisation, *radio ......................................................................34 Organe de commande de la soupape du chauffage (A) .............................................................................34 Interrupteur de la climatisation (C) ..............................................................................................................34 Organe de commande de la circulation d'air dans la cabine (D) ................................................................35 Fonction correcte du système de chauffage et de climatisation .................................................................35 Chauffage rapide de la zone de la cabine ...................................................................................................35 Refroidissement rapide de la zone de la cabine .........................................................................................36 Fonctionnement du chauffage ou de la climatisation lors du travail du tracteur .........................................36 CONTENU Immédiatement après le refroidissement de la cabine ................................................................................36 Évents du chauffage et de la climatisation (A) ...........................................................................................37 Degivrage du pare-brise (B) ........................................................................................................................37 Filtre à air à noir ...........................................................................................................................................38 Commandes et dispositifs sur le montant droit de la cabine .......................................................................39 Essuie-glace et lave-glace du pare-brise ....................................................................................................39 Cycleur de l`essuie-glace avan ...................................................................................................................40 Essuie-glace de la lunette arrière ................................................................................................................40 Gicleur du lave-glace ...................................................................................................................................40 Récipient du lave-glace ...............................................................................................................................40 Tableau de bord ..........................................................................................................................................41 Commutateurs des feux ..............................................................................................................................42 Commutateur des feux de détresse (e) .......................................................................................................42 Conjoncteur de feux entre la calandre et la cabine (b) ...............................................................................42 Conjoncteur de feux clignotants, de feux de code et de feux de route et d'avertisseur sonore (k) ............42 Commutateur de l'essieu moteur avant (f) ..................................................................................................43 Bouton du verrouillage du différentiel arrière (avant) (j) ..............................................................................43 Commutateur d´éclairage et d´allumage .....................................................................................................44 Clef en position (0) ......................................................................................................................................44 Clef en position (I) .......................................................................................................................................44 Clef en position (II) ......................................................................................................................................44 Levier de la régulation manuelle de carburant ............................................................................................45 Pédales et leviers ........................................................................................................................................45 Levier de changement de vitesses ..............................................................................................................45 Schema du changement de vitesses ..........................................................................................................45 Levier de changement du renversement de marche ...................................................................................46 Levier de changement de vitesses de route et de celles réduites ..............................................................46 Multiplicateur du couple de rotation .............................................................................................................46 Levier de changement de vitesses de l´arbre de sortie arrière de 540 et 1 000 (ou 540E) tours/min .......46 Levier de la mise en marche de la commande de l'arbre de sortie ............................................................47 Levier du frein à main et de la sus-pension pour le remorque à un es-sieu ...............................................47 Sectionneur de la batterie............................................................................................................................47 Réservoir à carburant ..................................................................................................................................48 Orifice d`evacuation du reservoir de carburant ...........................................................................................48 Réservoir de l`urée ......................................................................................................................................48 Tableau de bord ..............................................................................................................................................49 Tableau de bord - témoins...........................................................................................................................49 Tableau de bord - appareils.........................................................................................................................50 Tableau de bord - boutons ..........................................................................................................................50 Description de l`ecran ..................................................................................................................................51 Changement de l`aspect de l`ecran ...........................................................................................................51 Modification du contraste de l`affichage ......................................................................................................51 Écran - changement de l`affichage .............................................................................................................51 Écran - la mise a zero des donnees ............................................................................................................55 Écran - frein a main .....................................................................................................................................55 Écran - affichage des intervalles de service ................................................................................................55 Dépassement de l`intervalle de service ......................................................................................................56 Mise à zéro (reset) de l`indicateur de l`intervalle de service .......................................................................56 Signalisation des défauts.............................................................................................................................56 Écran - messages d`erreur ..........................................................................................................................57 Description de l`écran messages de défaut ................................................................................................57 Symboles des noeuds du tracteur ...............................................................................................................58 Écran - menu de service ..............................................................................................................................58 Menu de service ..........................................................................................................................................58 Écran - historique des défauts .....................................................................................................................59 Écran - choix de langue ...............................................................................................................................59 Écran - réglage et étalonnage .....................................................................................................................60 Étalonnage de la vitesse de translation ......................................................................................................61 Ajustage de l`affichage des tours de l`arbre de sortie arrière .....................................................................62 Réglage du temps .......................................................................................................................................63 Système du traitement des résidus de combustion - réglage .....................................................................64 Tableau de bord - avertissements ...............................................................................................................64 Ravitailler .....................................................................................................................................................64 CONTENU Remplissage de l`urée .................................................................................................................................65 Haute température du liquide de refroidissement .......................................................................................65 Système du traitement supplémentaire des résidus de combustion .......................................................67 Conditions pour le fonctionnement du FAP .................................................................................................68 Signalisation des défauts du système du FAP ............................................................................................69 Conditions pour le fonctionnement du système RCS ..................................................................................69 Urée (solution d`urée AUS 32, DEF) ...........................................................................................................70 Principes de la manipulation avec l`urée en toute sécurité (AUS 32, DEF) ................................................70 Signalisation des défauts du système du RCS ...........................................................................................71 Indication de la quantité d`urée dans le réservoir .......................................................................................71 Signalisation des défauts du FAP et de la RCS sur l`écran du tableau de bord .........................................72 Limitation de la puissance et de la vitesse du moteur .................................................................................73 Signalisation du remplissage du FAP ..........................................................................................................74 Arrêt du tracteur de longue durée ...............................................................................................................74 Réparations et maintenance du système du traitement supplémentaire des résidus de combustion ........74 Système du traitement des résidus de combustion - réglage .....................................................................75 Régénération automatique du filtre à particules - EAT regeneration auto ..................................................75 Blocage de la régénération du filtre à particules - EAT regeneration inhibit ...............................................76 Regime de roulement .....................................................................................................................................77 Avant de démarrer le moteur .......................................................................................................................77 Demarrage interdit .......................................................................................................................................77 *Réchauffeur du liquide de refroidissement ................................................................................................77 Démarrage du moteur en utilisant le réchauffeur du liquide de refroidissement ........................................78 Démarrage du moteur .................................................................................................................................79 Si le moteur ne démarre pas .......................................................................................................................79 Signalisation des pannes de système de préallumage ...............................................................................80 Immédiatement après le démarrage ...........................................................................................................80 Chauffage du moteur ...................................................................................................................................80 Signalisation des défauts.............................................................................................................................81 Signalisation de la limitation de la puissance et de la vitesse du moteur ...................................................81 Filtre à particules .........................................................................................................................................82 Filtre à particules - signalisation des fonctions et des défauts du système ................................................82 Reconstitution du filtre à particules .............................................................................................................83 Mise en marche ...........................................................................................................................................84 Changement des vitesses ...........................................................................................................................85 Sélection des vitesses de route ou des vitesses réduites ...........................................................................85 Sélection de la direction de l´allure - levier de changement de renversement ...........................................85 Multiplicateur du couple de rotation .............................................................................................................86 Signalisation du fonctionnement du multiplicateur ......................................................................................86 Passage de la vitesse inférieure a la vitesse supérieure ............................................................................86 Passage de la vitesse supérieure a la vitesse inférieure ............................................................................86 Montee sur une pente ..................................................................................................................................87 Descente d`une pente .................................................................................................................................87 Obturateur du différentiel .............................................................................................................................87 Commande de l'essieu d'entraînement avant .............................................................................................88 Conduite avec l'essieu d'entraînement avant mis en marche .....................................................................88 Freins à pédale ............................................................................................................................................88 Freins à air des remorques et des semi-remorques....................................................................................89 Signalisation d'avertissement de la chute de la pression d'air ....................................................................89 Freins a un flexible et a deux flexibles ........................................................................................................89 Freins a un flexible ......................................................................................................................................89 Freins a deux flexibles .................................................................................................................................90 Freins hydrauliques des remorques ............................................................................................................90 Accouplement et desaccouplement des accouplements a action rapide hydrauliques des remorques .....90 Arret du tracteur - frein a main.....................................................................................................................91 Arret du moteur ............................................................................................................................................91 Descente du tracteur ...................................................................................................................................91 Signalisation d'avertissement de la panne du dispositif hydrostatique .......................................................92 Avertissement important ..............................................................................................................................92 Rodage du tracteur .........................................................................................................................................93 Mesures générales relatives au rodage du tracteur neuf pendant les premières 100 Mh du fonctionnement .......................................................................................................................................93 Pendant les premières 10 Mh......................................................................................................................93 CONTENU A partir de 100 Mh .......................................................................................................................................93 Exploitation pour le transport .......................................................................................................................95 Crochet avant ..............................................................................................................................................95 Suspension à étages à réglage rapide CBM ..............................................................................................95 Réglage vertical et désassemblage de la suspension à étages CBM ........................................................95 Buse automatique de la suspension à étages CBM ..................................................................................96 Le système de module des suspensions pour les remorques et semi-remorques .....................................96 Module 'console de la tige inclinable' ..........................................................................................................96 Module 'console de la tige inclinable à cheville fixe'....................................................................................97 Module 'console avec un boulet de ø 80' ....................................................................................................97 Lardon de traction ........................................................................................................................................97 Suspension pour le remorque à un essieu CBM .........................................................................................97 Branchement du remorque à un essieu ......................................................................................................98 Débranchement du remorque à un essieu ..................................................................................................98 Crochet de suspension pour le remorque à essieu unique .........................................................................98 Agrégation avec les semi-remorque et remorque Agrégation avec les semi-remorque et remorque ........98 Chargement statique vertical maximal toléré des suspensions pour les remorques et semi remorques ..........99 Commande des machines agricoles ..........................................................................................................101 Maniement de l´arbre de sortie..................................................................................................................101 Commande de l'arbre de sortie avant et arrière ........................................................................................101 Affichage des tours de l`arbre de sortie ....................................................................................................102 Embouts rechangeables de l'arbre secondaire arrière..............................................................................103 Facilitation de l`accord de l`arbre articulé de la machine accouplée au tracteur .....................................103 Activation de l`arbre de sortie arrière - tours indépendants ......................................................................104 Activation de l`arbre de sortie arrière - tours dépendants .........................................................................104 Arbre de sortie avant .................................................................................................................................105 Puissance transmise maximale ................................................................................................................105 Commande des machines de masses inertes élevées .............................................................................106 Equipement hydraulique ..............................................................................................................................107 Dispositif hydraulique ................................................................................................................................107 Bloc de commande hydraulique ................................................................................................................107 A quantité de l'huile offerte par les sorties externes de l'hydraulique .......................................................108 Branchement et debranchement de l'embrayage rapide ..........................................................................108 Les accouplements rapides et la caption d'egouttage ..............................................................................108 Raccordement des machines et des équipements au circuit d'hydraulique externe ................................109 Sorties avant du circuit extérieur de l`installation hydraulique ..................................................................109 Commandes des sorties avant du circuit extérieur de l`installation hydraulique ......................................110 Hydraulique mécanique ...............................................................................................................................111 Les modes de régulation du circuit hydraulique interne ............................................................................111 Les commandes du circuit hydraulique interne .........................................................................................112 Position libre (flottante) ..............................................................................................................................112 Dispositif d'arrêt .........................................................................................................................................112 La commande de la rapidité d'abaissement de l'attelage à trois points ....................................................112 La commande de la sensibilité du système hydraulique ...........................................................................113 Régulation positionnelle de la levée de l'attelage arrière à trois points ....................................................113 Sil régulation de force de la levée de l'attelage arrière à trois points ........................................................114 Regulation mixte du levee de l'attelage arrière à trois points ....................................................................114 Commande externe des bras hydrauliques arrière ...................................................................................115 Le circuit d'hydraulique externe .................................................................................................................115 Commandes du circuit d'hydraulique externe ...........................................................................................116 Arrêtage de leviers de commande ............................................................................................................116 Designation des leviers de commande du circuit d'hydraulique externe ..................................................117 Installation électrohydraulique ...................................................................................................................119 Fonction des organes de commande ........................................................................................................119 Dispositif hors de service ...........................................................................................................................119 Deblocage..................................................................................................................................................120 Creusement rapide ....................................................................................................................................120 Transport des outils ..................................................................................................................................121 Position arret..............................................................................................................................................121 Compensateur (adoucissement) des vibrations ........................................................................................121 Limitation de la position superieure de l'attelage a trois points .................................................................122 Vitesse de l'abaissement ...........................................................................................................................122 Position libre ..............................................................................................................................................122 CONTENU Modes du reglage de l`attelage a trois points ...........................................................................................122 Mode du reglage manuel de l`attelage arriere a trois points ....................................................................123 Mode du reglage automatique de l`attelage arriere a trois points ............................................................123 Emploi de la commande arriere.................................................................................................................124 Boutons de la commande exterieure du systeme electrohydraulique.......................................................124 Signalisation des pannes de EHR .............................................................................................................124 Description de la signalisation des pannes legeres du systeme electrohydraulique EHR-B ....................126 Le circuit d"hydraulique externe ................................................................................................................126 Commandes du circuit d"hydraulique externe ...........................................................................................127 Arrêtage de leviers de commande ............................................................................................................127 Designation des leviers de commande du circuit d"hydraulique externe ..................................................128 Barres d'attelage ...........................................................................................................................................131 Accouplement arrière à trois points ...........................................................................................................131 Principes de sécurité lors de manipulation d´une suspension à trois points.............................................132 Réglage vertical des tiges de levage .........................................................................................................132 Position fixe et celle libre des tiges inférieures du système hydraulique ..................................................132 Tiges - limiteurs .........................................................................................................................................132 Tige supérieure ..........................................................................................................................................133 Choix des orifices dans la console ............................................................................................................133 *Tiges inférieures aux embouts télescopiques .........................................................................................134 *Tiges inférieures aux crochets cbm ........................................................................................................134 Blocage des tiges inférieures aux crochets cbm .......................................................................................134 *Suspension d´avant à trois points ............................................................................................................135 Commandes de l'attelage avant à trois points ..........................................................................................135 Mise au point de la vitesse de levée de la suspension d´avant à trois points ...........................................135 Verrouillage hydraulique de la suspension d´avant à trois points .............................................................136 Position de travail et celle de transport de la suspension d´avant à trois points.......................................136 Allure avec les machines agricoles attachées à la suspension d´avant à trois points ..............................136 Changement des voies.................................................................................................................................137 Changement de voies des roues avant de l'essieu avant .........................................................................137 Empattement des roues avant de l`essieu moteur avant des tracteurs équipés des disques vissés à pattes ...........................................................................................................................................137 Voies réglables possibles des roues avant de l'essieu moteur avant des tracteurs .................................137 Les empattements des roues de l`essieu avant des tracteurs équipés des disques durs ........................138 Convergence des roues avant...................................................................................................................138 Réglage de la convergence des roues des tracteurs avec l´essieu avant ...............................................139 Réglage des butées des roues de l`essieu avant .....................................................................................140 Garde-boues de l'essieu avant .................................................................................................................141 Changement des voies des roues arrière .................................................................................................141 Empattement des roues arrière des tracteurs équipées des disques vissés à pattes ..............................141 Changement de voies des roues arrières ................................................................................................142 Empattement des roues arrière des tracteurs équipées des disques fixes ..............................................142 Contrepoids additionnels ............................................................................................................................143 Contrepoids devant la masque du capot ...................................................................................................143 Contrepoids de la suspension avant à trois points ....................................................................................143 Contrepoids des roues arrière ...................................................................................................................143 Soupape destinée à gonfler les pneus d'un liquide ...................................................................................143 Verrouillage des roues avant .....................................................................................................................144 Solution incongélable destinée au gonflage des pneus ............................................................................145 Installation electrique ...................................................................................................................................147 Renseignement de service principaux ......................................................................................................147 Batterie d´accumulateurs...........................................................................................................................147 Sectionneur de batterie .............................................................................................................................148 Entretien de la batterie d´accumulateurs ...................................................................................................148 Génératrice à courant alternatif .................................................................................................................149 Entretien de la génératrice à courant alternatif .........................................................................................149 Surcharge de l`installation electrique .......................................................................................................149 Coffret à fusibles ........................................................................................................................................150 Contrôle du positionnement des feux dans la masque du tracteur ...........................................................152 Positionnement des feux dans la masque du tracteur ..............................................................................152 Contrôle de la mise au point des feux au toit de la cabine ........................................................................153 Liste des lampes ........................................................................................................................................153 CONTENU Entretien du tracteur ....................................................................................................................................155 Inspections de service ...............................................................................................................................155 Interventions quotidiennes réalisées avant chaque commencement du travail ........................................155 Interventions réalisées toutes les 50 Mth ..................................................................................................155 Interventions réalisées toutes les 100 Mth ................................................................................................155 Interventions réalisées toutes les 500 Mth ................................................................................................155 Interventions réalisées hors de l'intervalle de 500 Mth .............................................................................156 Opérations réalisées une fois par mois .....................................................................................................156 Renouvellement des remplissages et échange des filtres ........................................................................157 Liquides et remplissages de service utilisés - quantité .............................................................................158 Liquides de fonctionnement ZETOR ........................................................................................................158 Huiles pour les moteurs ............................................................................................................................158 Huiles pour les mécanismes de transmission des tracteurs .....................................................................158 Huiles pour l"essieu moteur avant .............................................................................................................158 Huile pourla commande hydrostatiquedes tracteurs .................................................................................158 Spécification de l`huile pour les moteurs zetor avec le filtre a particules ..................................................158 Spécification de l`huile pour les mécanismes de transmission des tracteurs ..........................................158 Spécification de l`huile pour l`essieu moteur avant ..................................................................................159 Spécification de l`huile pour la commande hydrostatique des tracteurs ..................................................159 Autres liquides recommandés testés pour les tracteurs Zetor .................................................................159 Huiles pours les moteurs zetor équipés par les filtres a particules FAP ...................................................159 Huiles dans les mécanismes de transmission des tracteurs .....................................................................159 Huiles pour l'essieu moteur avant .............................................................................................................160 Huile pourla commande hydrostatiquedes tracteurs .................................................................................160 Huiles pour l'arbre de sortie avant .............................................................................................................161 Graisse pour le tracteur .............................................................................................................................161 Liquides pour les freins hydrauliques desfreins pour les tracteurs ...........................................................161 Le liquide pour le système de refroidissement des tracteurs ....................................................................162 Carburant pours les moteurs Zetor qui sont équipés par les filtres a particules .......................................162 Urée (solution d`urée AUS 32) ..................................................................................................................162 Plan de graissage du tracteur....................................................................................................................163 Consignes de sécurité pour la lubrification du tracteur .............................................................................163 Essieu moteur avant fixe ...........................................................................................................................163 Attelage pourla remorque à un essieu ......................................................................................................163 Attelage à trois pointsavant .......................................................................................................................163 Attelage à trois points ................................................................................................................................164 Bouche de l'attelagepour la remorque.......................................................................................................164 Console de la tige supérieure ....................................................................................................................164 Cheville de débranchement de l´accouplement ........................................................................................164 Pivot du levier de renversement ...............................................................................................................165 Entretien technique des tracteursaprès la révision générale des noeuds ................................................165 Instructions d'entretien ................................................................................................................................167 Ouverture du capot avant ..........................................................................................................................167 Contrôle de la quantité d`huile dans le moteur..........................................................................................167 Vidange de l`huile du moteur.....................................................................................................................167 Échange de l`épurateur de débit total de l`huile du moteur ......................................................................168 Versement de l`huile du moteur ................................................................................................................168 Échange de la cartouche de filtre du carburant.........................................................................................168 Désaération du système de carburant ......................................................................................................169 Remplacement de la cartouche filtrante du séparateur d`huile de la ventilation du carter ......................169 Instructions d`entretien de l`épurateur sec de l`air ....................................................................................169 Régénération de la pièce d`insertion principale de l`épurateur de l`air ....................................................170 Échange de la pièce d`insertion de l`épurateur de l`air ............................................................................170 Remontage des pièces d`insertion de l`épurateur de l`air ........................................................................170 Contrôle de la quantité d`huile dans le réservoir de la commande hydrasitatique ...................................170 Échange de l`huile et de la pièce d`insertion de la commande hydrostatique ..........................................171 Désaération du circuit hydraulique de la commande hydrostatique..........................................................172 Échange des flexibles de la commande hydrostatique .............................................................................172 Échange du liquide de refroidissement .....................................................................................................173 Contrôle et échange de l´huile dans la boîte de changement de vitesses, dans la boîte de différentiel er aux portails de l´essieu arrière ..............................................................................................................173 Orifices de vidange et de controle .............................................................................................................174 Changement du filtre aspirant ...................................................................................................................174 CONTENU Échange de la cartouche dufiltre à huile du filtre de refoulement de la pompe hydraulique ....................175 Distributeur de la boîte de changement de vitesses - échange de la pièce d´insertion de l´épurateur d´huile ................................................................................................................................175 Arbre de sortie avant .................................................................................................................................175 Orifice de remplissage, de contrôle et de vidange de l`huile de l`essieu avant ........................................176 Orifice de versement, de contrôle et de vidange d´huile des réducteurs des roues avant .......................176 Recharge du liquide de frein......................................................................................................................176 Nettoyage des filtres du chauffage ............................................................................................................177 Filtre à air à noir .........................................................................................................................................177 Instructions d´assemblage du filtre a noir ..................................................................................................177 Entretien de la climatisation.......................................................................................................................178 Vidange de l´eau de condensation du réservoir à air ................................................................................178 Contrôle de l´étanchéité des systèmes à air .............................................................................................178 Pression de service des freins pneumatiques ...........................................................................................179 Entretien et traitement des pneus .............................................................................................................179 Arret du tracteur .........................................................................................................................................179 Diesel particle filter maintenance...............................................................................................................180 Reglage ..........................................................................................................................................................181 Tension de la courroie trapézoïdale ..........................................................................................................181 Purge d'air du système de frein du tracteur ..............................................................................................181 1. Purge d'air du système de frein pneumatique pour les remorques.......................................................182 2. Purge d'air des roues arrière .................................................................................................................182 3. Désaérage du système de frein de l´essieu d´entraînement avant ......................................................183 4. Purge d'air des freins hydrauliques de la remorque ..............................................................................183 Contrôle et réglage du frein à pédale et du frein à main ...........................................................................184 Réglage du frein à pédale .........................................................................................................................184 Réglage du frein à main ............................................................................................................................185 Réglage du jeu des pédales de frein .........................................................................................................185 Réglage du jeu de la pédale de l'embrayage ............................................................................................185 Purge d'air du circuit hydraulique de l'embrayage.....................................................................................186 Réglage de l'embrayage de la translation du moteur ................................................................................186 Mise au point de la suspension pour le remorque à l'essieu unique .........................................................186 Mise au point du bowden...........................................................................................................................186 Parametres techniques importants ............................................................................................................187 Dimensions principales du tracteur (mm) ..................................................................................................187 Données techniques des moteurs .............................................................................................................188 Charge maximale admise de l'essieu avant(kg) ........................................................................................189 Charge maximale admise de l'essieuarriere (kg) ......................................................................................189 Masse maximale admissible de l´ensemble 'tracteur + machine' (kg) ......................................................189 Condition de la tenue de direction .............................................................................................................189 Puissance portante des pneus avant ........................................................................................................190 Changement de la puissance portante des pneus avant (%) ...................................................................190 Puissance portante des pneus arrière .......................................................................................................191 Changement de la puissance portante des pneus arrière (%) ..................................................................192 Combinaisons tolérées des roues pour les tracteurs ................................................................................192 Puissance ..................................................................................................................................................192 Force de levage de la suspensionà trois points ........................................................................................192 Force de traction ........................................................................................................................................193 Vitesse de translation du tracteur en avant - 30 km/h ...............................................................................193 Vitesse de translation du tracteur en arrière - 30 km/h .............................................................................194 Vitesse de translation du tracteur en avant - 40 km/h ...............................................................................195 Vitesse de translation du tracteur en arrière - 40 km/h .............................................................................196 Tours de l'arbre secondaire arrière independant ......................................................................................197 Nombre de tours de l´arbre de sortie avant...............................................................................................197 Diamètre d ebraquage entre trottoirs de contour et de voie extérieur.......................................................197 Calcul de la charge limite ultime du tracteur .............................................................................................198 Régistre..........................................................................................................................................................201 10 EMPLACEMENT DES NUMEROS DE FABRICATION P15N069 1. 2. 3. 4. Plaque de fabrication du tracteur Numéro de fabrication de la cabine Numéro de fabrication du moteur Numéro de fabrication du tracteur Pour la commande des pièces de rechange et pour tous les contacts oraux et écrits, veuillez utiliser les données relatives à votre tracteur et inscrivez-les dans les cadres ci-dessous. Type du tracteur Numéro de fabrication du tracteur Numéro de fabrication du moteur 11 EMPLACEMENT DES NUMEROS DE FABRICATION Les désignations à droite, à gauche, en avant, en arrière se rattachent toujours au sens de la marche du tracteur. G3 12 INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR LES UTILISATEURS Prêter une attention particulière aux parties des instructions de service et d'entretien portant les symboles suivants. Ce symbole accompagne tous les avertissements importants relatifs à la sécurité d'exploitation. Respectez ces avertissements en agissant dans ces cas avec une attention particulière! Informez vos collaborateurs et d´autres utilisateurs de ces avertissements. Avant de procéder au service, à l'entretien, aux réparations ou encore au réglage du tracteur, consultez soigneusement les chapitres indiqués de ce symbole. Ce symbole accompagne tous les avertissements importants relatifs au service,au réglage et aux réparations du démarreur. Respectez ces avertissements en agissant dans ces cas avec une attention particulière! Le présent symbole indique les parties des instructions relatives à la protection de l'environnement. Eventuellement les passages décrivant le traitement des déchets dangereux. ∗ Ce symbole indique les accessoires du tracteur montés dans l'usine de production à la commande du client. Ce symbole indique les sections du guide d`utilisation relatives uniquement aux modèles équipés par le filtre à particules FAP. L'équipement qui n'a pas été monté de la manière standard ou à la demande du client par le constructeur (dans son usine) ne peut pas faire l'objet d'une réclamation! Instructions generales de securite z z Ce n'est que l'opérateur qualifié, disposant d'un permis de conduire valable qui l'autorise à la conduite du tracteur, étant au courant des principes d'exploitation et de sécurité qui peut travailler avec le tracteur. En dehors des avertissements concernant la sécurité mentionnés dans les instructions de service, il faut respecter l'ensemble des instructions de sécurité et de circulation valables dans le pays dans lequel le tracteur est utilisé. Tenue adequate z z Ne pas porter un vêtement large et flottant et les cheveux longs non attachés. Lors de la réalisation de l'ensemble des travaux, utiliser les moyens adéquats (prescrits) pour la protection individuelle (chaussures de travail, gants, lunettes etc.). 13 INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR LES UTILISATEURS Demarrage du moteur z z z z z Effectuez le démarrage uniquement du poste du conducteur en appuyant sur la pédale d'embrayage jusqu'au bout. Attention: danger de mort lors du démarrage par court-circuit des bornes du démarreur. La clef doit se trouver dans le commutateur d'éclairage et d'allumage dans la position 'I' Pour réchauffer le moteur à l'aide du réchauffeur électrique, il faut d'abord enficher la fiche du câble d'alimentation dans le réchauffeur et seulement après raccorder au réseau électrique. Le réchauffage terminé, déconnectez d'abord le dispositif du réseau électrique. Il est interdit d´effectuer le démarrage du moteur en descendant d´une pente. La mise du tracteur en marche en vue d´effectuer le démarrage du moteur à l´aide d´un autre tracteur ou vehicule peut être uniquement réalisé avec l´utilisation d´une barre d´attelage. Regime de roulement z z z z z Il faut vérifier l'état des tuyaux de la commande hydrostatique, des freins et du système de carburant : en cas de constatation d'une dégradation, il faut les remplacer immédiatement. Parmi les indices de la détérioration d'un tuyau, on peut mentionner : - petites fissures sur la surface du tuyau, relâchement de la précharge du raccordement du tuyau (ce qui peut être vérifié facilement par le retirement du tuyau du raccord) et endommagement mécanique du tuyau. Après l'expiration du délai de la durée de vie indiqué au tuyau, il faut immédiatement remplacer le tuyau par une nouvelle pièce. Les freins et la commande doivent se trouver toujours dans un état parfait. Lors de la conduite avec les remorques et l'outillage agricole, il faut relier les pédales de frein par un cliquet. Il est interdit de descendre une pente sans un changement de vitesse! Prêtez une attention particulière à la conduite du tracteur sur une pente, dans un terrain boueux, sableux, glacé ou accidenté. z Observez l´angle prescrit de l´accessibilité à la pente qui doit constituer 12° au maximum pour les tracteurs munis d´un essieu avant. z Si le tracteur est accouplé, veuillez à l`altération possible de la stabilité de l`ensemble qui peut être affectée par la machine accouplée. z Respectez le poids total permis du train routier indiqué à la plaque de fabrication du tracteur, éventuellement sur l'aile de la roue arrière. Pendant la conduite dans un virage, n'utilisez pas le verrouillage du différentiel. Il est interdit de monter ou de descendre pendant que le tracteur est en marche. Pendant la conduite du tracteur avec les machines agricoles attelées dans les attelages arrière, veillez à ce que la charge de l'essieu commandé ne soit pas inférieure à 18 % du poids momentané du train routier. Pendant la conduite du tracteur avec les machines agricoles attelées dans l'attelage avant à trois points, diminuez la vitesse de translation du tracteur à 20 km.h-1. z z z z z Dans le cas de l'agrégation du tracteur Zetor avec les machines ou l'outillage caractérisés par une résistance de traction importante, quand le nombre de tours du moteur tombe et que le moteur tend à l'arrêt, il est interdit d'utiliser pour le travail avec ces machines les vitesses réduites 1R, 2R -(risque de déformation des arbres). 14 INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR LES UTILISATEURS Transport des personnes, service z z z Le tracteur permet de transporter seulement le nombre de personnes prescrit par la carte grise. Les personnes qui ne sont pas chargées du travail avec les accessoires du tracteur ne peuvent pas rester entre le tracteur et la remorque (outillage). Avant de démarrer le tracteur, vérifiez si la marche n'est pas entravée par la présence d'une personne ou d'un obstacle imprévu. Halage, traction z z z z z z z z Pour haler un tracteur enlisé, servez-vous de la barre de traction ou du câble monté au crochet avant! N'utilisez jamais les chaînes! Chaîne rompue: danger d'accident mortel! Lors du halage, il est dangereux de se trouver à proximité du câble d'attelage. Pour haler un tracteur enlisé, il est interdit d'utiliser les essieux du tracteur (les roues de translation) comme untreuil. Le crochet avant ne sert qu'à tirer ou haler le tracteur seul, sans remorque ou un autre dispositif additionnel. Ne pas haler le tracteur, quand les vitesses réduites sont engagées. En tractant d'autres véhicules (remorques, semi-remorques etc.) à l'aide du tracteur, n'utilisez jamais les poutres ou barres mises librement entre le tracteur et le véhicule poussé. Si on utilise le tracteur comme un élément de dégagement ou de traction, utilisez uniquement l`attelage arrière. Si le tracteur est traîné, il faut enclencher le levier de la réduction en position neutre. Descente du tracteur z z z z z z z Garez le tracteur sur la surface plate et si ce n`est pas possible, assurez sa roue sur la pente par la cale. Ne pas garer le tracteur avec l'outillage agricole levé. Pour la descente du tracteur, utilisez régulièrement la partie gauche de la cabine - la portière gauche. Regardez toujours s´il n´y a pas un véhicule pouvant menacer votre sécurité. Pour la descente, utilisez les marchepieds et servez-vous des garde-corps. Il faut prêter une attention particulière à la zone du levier principal de changement de vitesses et du levier de la régulation manuelle de l´alimentation en carburant. Si vous descendez du tracteur ayant le moteur en marche, freinez le tracteur au moyen du frein à main. Avant la descente du tracteur, n´ oubliez pas de freiner le tracteur par le frein à main (par le changement de vitesse), retirez la clef du commutateur d´éclairage et d´allumage et fermez la cabine. En cas de tracteur équipé d´un dispositif de renversement de marche, mettez le levier de renversement de marche dans la position utilisée pour la marche en avant. Uniquement quand le moteur est arrete z z Tous les travaux liés au ravitaillement en carburant, nettoyage, graissage et réglage du tracteur et des machines attelées ne peuvent être réalisés qu´après l´arrêt du moteur et l´arrêt complet des parties mobiles du tracteur ; sauf le contrôle de la fonction des freins, du groupe hydraulique et de la charge. Dans un bâtiment ou local fermé, le moteur du tracteur peut être mis en marche seulement quand une ventilation suffisante est assurée. Les gaz d´échappement sont nuisibles à la santé. 15 INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR LES UTILISATEURS Principes de la securite anti-incendie z z z z z z Il est copnseillé de procéder au ravitaillement en combustible après la fin du travail, quand le moteur est arrêté. En été, ne complétez pas le réservoir de carburant jusqu´au bord. Essuyez immédiatement le combustible versé.¨ Ne complétez pas le carburant à proximité d´une flamme ouverte, ne fumez pas. En contrôlant le niveau de l´électrolyte dans la batterie d´accumulateurs, ne fumez pas et n´utilisez pas de flamme ouverte. Dans un milieu représentant un risque d´incendie élevé (fenils, barges etc.), observez strictement les instructions de protection contre l´incendie. De l'usine, les tracteurs ne sont pas équipé d'un extincteur. Protection de la sante et de l´environnement z z z Les tracteurs sont équipés des filtres spéciaux pour l'air aspiré dans la cabine. C'est pourquoi ils ne sont pas destinés au travail avec les aérosols et d'autres matières nuisibles pour la santé. Le liquide de refroidissement, freineur, gazoles, huiles minérales et autres produits du pétrole utilisés pour le fonctionnement et l´entretien du tracteur peuvent provoquer, quand ils sont en contact direct avec la peau, des maladies de la peau, l´irritation de la muqueuse, des yeux, de l´appareil digestif et des parties supérieurs des voies de respiration. Certains de ces produits peuvent provoquer une intoxication générale. Les opérateurs qui entrent en contact avec les produits du pétrole sont obligés de respecter soigneusement les instructions de sécurité et d'hygiène, d'utiliser les moyens de protections appropriés et de travailler dans les locaux bien aérés. Pendant le travail avec les produits du petrole z z Après la fin du travail ou avant le repas, il faut se laver soigneusement en utilisant un produit à laver non irritant. Enduisez-vous les mains d´une pommade régénératrice appropriée ou utilisez une crème. Lors de la connexion et déconnexion des accouplement à action rapide des circuits hydrauliques, enlevez l´huile résiduelle dans le connecteur, éventuellement sur la fiche de l'accouplement en utilisant un tissu en matière textile. Liquidation des dechets z Lors de la liquidation du tracteur ou de ses parties (y compris les liquides de service), après la fin de leur durée de vie, chacun est obligé de respecter les dispositions respectives de la loi et les règlements d´exécution en vigueur dans le pays où le tracteur est exploité. Conformément à la loi sur les déchets, le dernier vendeur du tracteur a l´obligation d´informer au moment de la vente l´acheteur sur la manière de la reprise des certaines parties usées du tracteur. Il s´agit des huiles et d´autres liquides de service de l´accumulateur et des pneus. La reprise des produits usés sera pour le consommateur gratuit. Entretien preventif quitidien z Effectuez-le chaque jour ou au plus tard toutes les 10 motoheures réalisées. Cabine de securite z En cas de détérioration du cadre protecteur de la cabine de sécurité due à la corrosion, à un accident ou autre, la cabine de sécurité devra être remplacée. 16 INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR LES UTILISATEURS Climatisation z z Il est absolument interdit de démonter, d´orienter ou de manipuler le boulonnage du système de climatisation. Ces opérations peuvent provoquer la fuite subite du liquide de refroidissement et un refroidissement local rapide. Le contact avec les parties froides ou encore le gel des pièces dans les mains peuvent causer une grave blessure de certains tissus. Le système de climatisation est équipé d´accouplements à action rapide qui permettront, au besoin, de séparer la cabine du corps du tracteur sans fuite de liquide réfrigérant. Confiez les interventions dans le système de climatisation à un service spécialisé. Installation electrique Toute intervention ultérieure dans l´installation électrique est interdite (le raccordement d´autres appareils électriques) en raison de sa surcharge éventuelle. z Les valeurs de l´installation électriques sont les suivantes: Tension nominale 12 V = Moins mis à la masse ( - ) pôle z z z L'utilisation des chariots de démarrage ou des sources auxiliaires dont la tension ou la polarité sont différentes peuvent causer des pannes graves du tracteur. Prêtez une attention particulière à la manipulation avec la batterie d´accumulateurs afin d´éviter un court-circuit. Quand des tracteurs sont équipés d´un sectionneur de batterie, mettez ce dernier hors de marche lors de la manipulation. Il est interdit d'exploiter les tracteurs Zetor avec la batterie d´accumulateurs déconnectée: danger d'une panne grave du tracteur. Travail dans les environnements chimiques agressifs z Si le tracteur travaille dans un environnement chimique agressif (par exemple avec des aspersions chimiques, des pesticides, des engrais artificiels, dans un environnement avec la concentration élevée de sel etc.), il faut toujours, après la terminaison du travail, nettoyer soigneusement le tracteur et neutraliser et nettoyer suivant les indications du fabricant les substances chimiques agressives. 17 INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR LES UTILISATEURS Siège du conducteur Si le siège du conducteur est équipé par une ceinture de sécurité, il faut utiliser ce système de sécurité lors de l`utilisation du tracteur. Siège du coéquipier AVERTISSEMENT: Le transport des personnes sur le siège du coéquipier n`est permis qu`en cas du transport routier. - Le transport du coéquipier hors du siège du coéquipier est interdit. - L`utilisation du siège du coéquipier pour le coéquipier lors du travail avec le tracteur (p. ex. lors du travail sur le champ) est explicitement interdite. - L`utilisation de la ceinture de sécurité sur le siège du coéquipier suit les prescriptions en vigueur. À cet égard, respectez les règles du pays, dans lequel le tracteur est utilisé. FH13N002 Protection de la cabine contre les aérosols La cabine des tracteurs Zetor dans la version standard n`est pas conçue au travail avec des aérosol et d`autres substances malsaines. Le niveau de protection de la cabine dans la version standard est en conformité avec la norme EN 15695-1 : 2009 - niveau 2 (seulement cabine étanche à la poussière) FH13N003 18 INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR LES UTILISATEURS Niveau de bruit extérieur du tracteur L`exposition à l`influence du bruit à des niveaux élevés pour une période de temps plus longues peut conduire à des difficultés de l`oreille, éventuellement à la surdité. Protégez vos oreilles par des moyens de protection, par exemple par des écouteurs, des bouchons d`oreille, etc. Les niveaux de bruit résultants de mesure de bruit pour des personnes à proximité du tracteur. Conformément à la directive européenne 2009/63/ES - Supplément VI. Modèle Proxima GP 100 Proxima GP 110 Vitesse de translation 40 km 40 km Niveau de bruit du tracteur lors de la marche dB 80,5 80,5 Niveau de bruit du tracteur arrêté dB 81 81,5 Niveau de bruit interieur du tracteur L`exposition à l`influence du bruit à des niveaux élevés pour une période de temps plus longues peut conduire à des difficultés de l`oreille, éventuellement à la surdité. Protégez vos oreilles par des moyens de protection, par exemple par des écouteurs, des bouchons d`oreille, etc. Les niveaux de bruit résultants de mesure de bruit pour l`oreille du conducteur. Conformément à la directive européenne 2009/76/ES. Modèle Proxima GP 100 Proxima GP 110 Vitesse de translation 40 km 40 km Niveau de bruit - Vitres fermées dB 78 78,5 Niveau de vibrations sur le siège du conducteur Les tracteurs ZETOR sont classes dans la catégorie A dans la classe I et II. La catégorie A comprend tous les tracteurs avec un certain niveau de vibrations grâce aux spécifications similaires de conception : Dans le tableau suivant, vous allez trouver des résultats de mesure sur le banc d`essais conformément à la directive 78/764/CEE. La valeur a*wS est une valeur corrigée de l`accélération efficace équilibrée selon les mouvements vibratoires. Le tableau suivant est valable pour toutes les séries des tracteurs Zetor. Classe I & II Marque du siège Modèle Suspension a*wS(1) (m/s²) a*wS(2) (m/s²) GRAMMER MSG85/721 mécanique 1,18 0,8 GRAMMER MSG95A/721 pneumatique 1,16 1,1 MARS 78/764-73xx mécanique 1,25 1,23 SEARS 3008 mécanique 1,24 1,06 SEARS 3045 pneumatique 1,13 1,03 (1) Les valeurs correspondent au poids du conducteur de 50 kg. (2) Les valeurs correspondent au poids du conducteur de 120 kg. 19 INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR LES UTILISATEURS Accouplement tracteur - machine / véhicule accouplé Lors du travail avec les machines, les remorques ou les semi-remorques, il faut respecter toutes les instructions mentionnées par le fabricant de ces accouplements ! Tracteurs équipés d`un chargeur frontal Les tracteurs Zetor dans la version standard sont conçus pour l`exploitation agricole et ils ne sont pas destinés à des buts spécifiques. Les tracteurs conçus pour l`exploitation dans l`Union européenne doivent être, lorsque vous utilisez le chargeur frontal, équipés par la construction de protection (FOPS - Falling Object Protective Structure) pour protéger le conducteur de la chute d`objets. Dans les pays qui ne font pas partie de l`Union européenne, il faut respecter les règles locaux en vigueur. Deux types de toits de la cabine sont montés sur les tracteurs Zetor: 1. Toit standard de la cabine 2. Toit de la cabine destiné pour les tracteurs équipés du chargeur frontal conformément aux conditions OECD code 10 (FOPS). Les tracteurs ZETOR fournis avec ce chargeur frontal directement de la production sont équipés par le toit de la cabine selon le point 2. Pour des raisons de sécurité, les tracteurs ZETOR de série fournis sans chargeur frontal avec le toit standard suivant le point 1 ne peuvent pas être équipés ou utilisés avec le chargeur frontal. En cas du montage ultérieur du chargeur frontal, il faut équiper le tracteur avec le toit de la cabine selon le point 2. Uniquement les chargeurs frontaux approuvés par la société ZETOR TRACTORS peuvent être montés sur les tracteurs ZETOR. Uniquement le service autorisé ZETOR peut réaliser le montage ultérieur du chargeur frontal approuvé par la société ZETOR TRACTORS. Il est interdit d`utiliser des chargeurs frontaux non-approuvés par la société ZETOR TRACTORS. Le non-respect de cette instruction peut causer de graves accidents. Respectez soigneusement toutes les instructions d`emploi fournies par le fabricant du chargeur frontal. Les points de fixation pour le montage du chargeur avant sur le tracteur sont présentés dans le mode d`emploi du fabricant du chargeur qui est approuvé par la société ZETOR TRACTORS. 20 INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR LES UTILISATEURS Principes pour l`exploitation des tracteurs équipés d`un chargeur frontal Étudiez soigneusement le mode d`emploi fourni par le fabricant du chargeur frontal. En cas de désaccord des Principes pour l`exploitation des tracteurs équipés d`un chargeur frontal et du guide d`utilisation du chargeur frontal fourni par le fabricant du chargeur frontal, le libellé mentionné dans le guide d`utilisation fourni par le fabricant du chargeur frontal est valable. z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z Il est interdit d`utiliser le chargeur frontal pour le transport du matériel dans des lieux publics. L`utilisation du chargeur frontal pour le transport du matériel dans des lieux inaccessibles au public est possible dans une mesure limitée. Dans un tel cas, il faut respecter toutes les instructions dans le guide d`utilisation fourni par le fabricant du chargeur. Respectez toujours les réglementations locales en vigueur. Il est strictement interdit de transporter et de lever des personnes en utilisant le chargeur. Quoi que le chargeur frontal soit chargé ou vide, personne ne peut se trouver sous le charger s`il est dans une position levée. Lors de la marche avec le chargeur levé, il y a un risque de la chute de la charge transportée par le chargeur frontal (risque de perturbation de l`équilibre du tracteur). Ne laissez jamais le tracteur arrêté avec le chargeur dans la position levée. S`il est nécessaire d`ouvrir le capot du moteur lors de l`intervention, débranchez tout d`abord le chargeur frontal ou assurer les cylindres hydrauliques du chargeur frontal par des supports métalliques conçus à ce but. Le circuit hydraulique du chargeur frontal est conçu pour résister à la pression maximale de l`exploitation de 20 MPa (200 bars). Ne faites pas surtout des modifications sur les jonctions des tuyaux du circuit hydraulique. Toute installation du chargeur frontal ZETOR sans respecter les recommandations de ZETOR TRACTORS valables à la date de l`achat, annule la validité de garantie sur la prestation entière. Le chargeur ne peut être utilisé, entretenu et réparé que par des personnes qui connaissent parfaitement la machine et qui sont informées sur des risques potentiels. Lors de la conduite sur les routes publiques, ne transportez aucun matériel sur le chargeur frontal. Il faut respecter des instructions spéciales relatives à la prévention des accidents ainsi que les règles générales relatives à la sécurité technique, la médecine du travail, l`hygiène du travail et les règlements régissant la circulation routière. Le fabricant n`est pas responsable de tout dommage résultant du changement réalisé au chargeur sans son accord. Ne modifiez jamais le chargeur frontal tout seuls et n`utilisez pas le chargeur modifié sans approbation préalable de ZETOR. En raison de non-respect de ces instructions, le chargeur peut devenir dangereux. En cas de dommages ou de blessures, la société ZETOR TRACTORS ne porte aucune responsabilité. Utilisez le chargeur frontal sans poids supplémentaires sur le tracteur (danger de l`engagement mutuel). La charge de l`essieu avant et arrière ne peut pas dépasser la charge maximale admissible indiquée dans ce guide. L`utilisation du chargeur frontal nécessite la plantation du contrepoids dans une partie arrière du tracteur. Chaque outil de travail a été conçu pour l`utilisation spécifique et a ses propres tolérances de résistances et de solidité. Il est interdit d`utiliser le chargeur pour le labourage du sol et pour l`essouchement. Il faut réaliser ces travaux avec une machine spéciale, le chargeur frontal n`est pas destiné à ce but. L`utilisation de commandes qui pourraient mettre le chargeur en marche sans que le conducteur tienne le levier de commande est strictement interdit et cela cause que l`installation ne satisfait pas à la norme prescrite. Pour la pénétration du matériel chargé, utilisez plutôt l`énergie cinétique du tracteur que la force de pression qui entraîne l`effort plus élevé du chargeur et du tracteur. Ne surchargez pas de composants hydrauliques si la charge est trop lourde ou des pistions dans les positions finales. Commandez le chargeur uniquement du siège du conducteur, si vous êtes assis sur le siège du conducteur. Ne quittez pas le siège si vous n`avez pas bloqué le mouvement quelconque des commandes. Aucune personne ne peut se trouver dans la zone de travail du chargeur. Lors du travail avec le chargeur levée, faites attention à la canalisation d`électricité et aux conduites extérieurs, etc. 21 INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR LES UTILISATEURS z Il faut stationner l`ensemble chargeur frontal / tracteur sur la surface plane et ferme, les bras du dispositif du levage doivent se trouver dans la position inférieure. Après avoir utilisé le chargeur frontal, stationner le tracteur et descendez l`outil sur le sol. Vous trouverez plus d`informations dans le guide d`utilisation du chargeur frontal. Avertissement important: Travaillez toujours avec sécurité et avec prudence. Tracteurs zetor utilisés pour le travail dans la forêt Les tracteurs Zetor standards n`offrent pas une protection suffisantes pour l`exploitation dans des terrains forestiers comme la protection contre la chute d`un arbre ou d`une branche sur la cabine, éventuellement contre la pénétration des objets dans la cabine. Dans le cas où le tracteur Zetor est utilisé pour les travaux forestiers, le tracteur exploité dans l`Union européenne doit être protégé contre ces risques. Dans les pays qui ne font pas partie de l`Union Européenne, il faut respecter les réglementations locales en vigueur. Pour assurer cette protection, il est convenable d`effectuer le montage de la construction de protection spécifique, comme par exemple FOPS / OPS (Falling Object Protective Structure / Operator Protective Structure), testée conformément aux normes pour les machines forestières. Uniquement les outils forestiers approuvés par la société ZETOR TRACTORS peuvent être montés sur les tracteurs ZETOR. Dans le cas du montage supplémentaire d`un autre équipement du tracteur pour le travail dans les bois, le fabricant et le fournisseur de la construction de protection porte la responsabilité entière de la conformité avec toutes les instructions de sécurité (par ex. OPS / FOPS), toutes les conditions d`agrément (par ex. champ de vue du conducteur, éclairage, dimensions, poids autorisés etc.) ainsi que d`assurer une bonne installation de l`équipement de protection convenable. Le fournisseur / le fabricant de la construction de protection doit également faire toutes les validations nécessaires (approbations) requises par la législation du pays dans lequel le tracteur est utilisé. Plaques de sécurité z z Les plaques de sécurité se trouvent sur les points importants des machines et elles signalent les dangers possibles. Renouvelez les plaques endommagées et illisibles, complétez les plaques qui manquent. Équipez de nouveaux composants montés au cours de la réparation par des panneaux actuels de sécurité. Les panneaux de sécurité doivent être clairement visible ! 22 ENTRETIEN QUOTIDIEN PREVENTIF Entretien quotidien preventif Effectuez-le chaque jour ou bien au moins toutes les 10 motoheures. G4 Etancheite du systeme de carburant Contrôlez le système d´alimentation en carburant, y compris le bouchon de vidange du réservoir de carburant. Réparez toute de suite tous les manques d'étanchéité. Le bouchon de vidange des impuretés du réservoir de carburant se trouve dans le fond du réservoir. P11NC103 Niveau d'huile dans le moteur Après le dévissage et l´étirage de la jauge, contrôlez le volume d´huile dans le moteur et l´étanchéité des joints du système de graissage du moteur. Maintenez le niveau d´huile entre les repères de la jauge. E6g Systeme de refroidissement Contrôlez l'étanchéité des joints du système de refroidissement du moteur et le volume de liquide réfrigérant. Complétez le volume manquant jusqu'au repère MAX. Le niveau minimal admissible correspond au repère désigné MIN. Ne desserrer le bouchon de surpression qu'après le refroidissement du liquide refroidissant! Danger d´ébouillantage! G751a 23 ENTRETIEN QUOTIDIEN PREVENTIF Freins hydrauliques Contrôlez l'étanchéité des freins hydrauliques, de la commande hydraulique de l'embrayage et le volume de liquide de frein dans le réservoir compensateur. Maintenez le liquide de frein dans l'étendue de 3/4 de volume de réservoir (niveau max.) à 1/2 de volume de réservoir (niveau min.). G735a Frein du semi-remorque Frein pneumatiques du semi-remorque Vérifier l´étanchéité du système pneumatique des freins et le rendement des freins du tracteur avec un semiremorque. Freins hydrauliques du semi-remorque Vérifier l´étanchéité des freins hydrauliques du semiremorque et le rendement des freins du tracteur avec un semi-remorque. G9 Commande hydrostatique z Contrôlez le niveau d'huile dans le réservoir de la commande hydrostatique. z Contrôlez le resserrement des vis et des écrous des barres et des leviers de commande. z Contrôlez l'état de tous les flexibles du circuit hydraulique de la commande pour éliminer les détériorations et le manques d'étanchéités éventuels. G751b Filtre a air C'est un détecteur qui indique l'encrassement du filtre à air, un encrassement grave étant signalé par la lampetémoin allumée sur le tableau de bord. F_02_6a 24 ENTRETIEN QUOTIDIEN PREVENTIF Filtrage de la cabine Vérifier et éventuellement nettoyer les filtres à air de la ventilation de la cabine placée au porte-à-faux frontal du toit. L´échange des filtres dépend de la teneur en poussière du milieu de travail. Faire une regénération partielle par battre ou purger par l´air comprimé. Réaliser le nettoyage ou l´échange des pièces d´insertion du filtre après de désassembler les grilles de recouvrement au porte-à-faux du toit. On fournit sur demande les filtres à noir Ne pas nettoyer et ne pas balayer le filtre avec le vent en utilisant l´air comprimé. F_02_9 Dispositifs d'attelage Contrôlez l'état des dispositifs d'attelage et d'accouplement du tracteur et de la remorque. F18 Vérification de l`encrassement des refroidisseurs Après l`ouverture du capot avant, vérifier si les lames des refroidisseurs du liquide de refroidissement du moteur et du condensateur de la climatisation, les refroidisseurs de l`huile de l`arbre de sortie avant et du refroidisseur de l`huile de transmission (si le tracteur en est équipé) ne sont pas encrassés. Si les lames des refroidisseurs sont encrassées, nettoyez-les par l`air comprimé. 25 ENTRETIEN QUOTIDIEN PREVENTIF Apres le travail avec les mecanismes portes frontalement et lors de l'encrassement des radiateurs Après le travail avec les mécanismes portés au front: z Contrôlez l'étanchéité des joints du circuit hydrauliqueextérieur de la commande de l'attelage avant à trois points Encrassement des radiateurs: z z z débloquez et dégagez le radiateur pour le déposer sur le côté gauche du tracteur nettoyez les parois frontales du radiateur du moteur (des radiateurs de la boîte de vitesses, du condensateur de la climatisation) au moyen de l'air comprimé (faîtes entrer l'air dans la direction à partir du moteur) éliminez les impuretés résiduelles de l'espace sous le capot (pour éviter leur nouvelle aspiration) C113 Pneus et roues Contrôlez la pression de l'air dans les pneus avant et arrière. En fonction du travail à exécuter, réglez la pression à la valeur recommandée. Contrôlez et, le cas échéant, resserrez les vis des roues avant et arrière. Ne roulez jamais quand les vis des roues sont desserrées! G11 Bref essai du fonctionnement Après le démarrage du moteur, vérifiez l'extinction du témoin signalisant les pannes de la commande hydrostatique, l'extinction du témoin du graissage du moteur et du témoin du chargement. Vérifiez la fonction et l'étanchéité des circuits hydrauliques de la commande. P15N032 26 PRESENTATION DU TRACTEUR L'utilisateur du tracteur doit se familiariser avec les modes et instructions concernant la sécurité de conduite du tracteur. Il est trop tard pour les apprendre lors de la conduite! Cabine de sécurite Pour monter et descendre de la cabine, utilisez régulièrement le côté gauche du tracteur. Pour monter et descendre de la cabine, utilisez le marchepied et posez les mains sur le gardecorps. Prêtez une attention particulière à la zone du levier de changement de vitesses et du levier de la régulation manuelle du carburant. G101 Ouverture de la portière de l'extérieur La portière gauche de la cabine peut être fermée à clef du côté extérieur. La portière droite de la cabine est équipée du côté extérieur par le bouton. Après l'ouverture et l'appui sur le bouton du verrou, on ouvre la portière en tirant la main courante. C120 Ouverture de la portière de l'intérieur 1. poignée pour l'ouverture de la portière de l'intérieur 2. poignée pour l'ouverture du verrou de l'intérieur En cas d'une ouverture complète, la portière est bloquée par l'entretoise à gaz. Il n'est pas recommandé de conduire le tracteur avec la portière ouverte, ceci peut provoquer la détérioration de la portière. Il est interdit de marcher à portes ouvertes à cause de son endommagement possible. F23 27 PRESENTATION DU TRACTEUR Glace arrière Elle est équipée du garde-corps et elle est bloquée pendant l'ouverture par les entretoises à gaz. En cas de conduite sur une surface âpre, il est recommandé d'immobiliser la glace en position fermée - danger de rupture de la glace. Avant le début des travaux avec les machines portées dans l'attelage arrière à trois points du tracteur, vérifiez s'il n'existe pas le danger de collision entre l'outillage porté pendant la levée maximale de l'attelage arrière à trois points et la glace arrière ouverte. En cas de collision, il est recommandé de travailler lorsque la glace est fermée. C15N025 Glace latérale Dans une position entrouverte, elle est immobilisée par la poignée en matière plastique. Pour ouvrir la fenêtre, tirez la poignée en haut et poussez-la pour la faire entrer dans sa rainure: ainsi, la fenêtre sera immobilisée dans une position fixe. C123 Issues de secours Dans le cas du basculement du tracteur ou de la limitation de la sortie du tracteur, utilisez la porte droite ou gauche, la lunette arrière ouvrable ou éventuellement la lunette ouvrable d`un toit en tant que les issues de secours. P15N085 Pare-soleil En tirant la poignée dans le sens de la flèche, vous levez un occulteur du pare-brise (1). Pour le revenir à la position de départ, tirez un peu la poignée dans le sens de la flèche et relâchez la poignée. Le couvercle mobile de la trappe basculante (2) est fermé et ouvert par la pression ou par la traction par des fentes dans le sens de la flèche. C15N146 28 PRESENTATION DU TRACTEUR Rayon a deposer et boite a outil Les espaces de rangement sont situés sur l'aile droite. FH12N025 Boîte à outil La boîte à outil se trouve sur le côté gauche du siège du conducteur. P15n019 Panneau droit arrière Le panneau arrière droit incorpore une prise à broches de 12 V et un briquet. P15n020 Éclairage intérieur Il est activé et inactivé par un bouton marqué par la flèche. F13BN014 29 PRESENTATION DU TRACTEUR Rétroviseurs Avant la conduite ou le début du travail réglez les rétroviseurs de telle manière qu'ils permettent de suivre tout le trajet routier ou bien le champ de travail. Les rétroviseurs peuvent être chauffés. F_02_12 Ouverture d`agregation L`ouverture d`agrégation sert au branchement du câblage ou des câbles Bowden des commandes des outillages d`agrégation. Retirez par traction une partie du joint de la lunette arrière en haut. Passez la commande de l`outillage d`agrégation par cette ouverture. Insérez le câblage ou les câbles Bowden dans les trous de transmission de l`ouverture `agrégation. Par la pression, remettez en état le joint de la lunette arrière. F11N091 Siège du coéquipier Le siège du coéquipier est basculant et il se trouve sur l`aile gauche de la cabine. P15N028 Basculement du siege On bascule le siège du coéquipier dans la direction de la flèche (1) en haut. L`arrêt du siège se fait automatiquement. Abaissement du siege On bascule un peu le siège du coéquipier dans la direction de la flèche (2) en haut, on attire le levier (3) vers le siège du chauffeur et on bascule le siège dans la direction de la flèche (4). 30 PRESENTATION DU TRACTEUR Siège du conducteur Mars Svratka Le montage sur ressorts du siège est réglable pour le poids du conducteur de 50 à 120 kg. Le réglage s'effectue par l'orientation de la poignée carrée. L'indicateur de l'ajustement du poids se trouve dans l'évidement du couvercle arrière du siège. La course élastique est de 120 mm. Ne réglez pas le siège pendant la conduite! Danger d'accident! C131 Le siège peut être réglé longitudinalement après le déblocage par le levier gauche dans l'étendue de ± 75 mm (11 positions). C132 Le réglage vertical du siège s'effectue par le levier sur le côté droit, à partir de la position centrale à deux positions extrêmes dans l'étendue de ± 30 mm. C133 31 PRESENTATION DU TRACTEUR Siège du chauffeur SEARS P13N003 Le siège du chauffeur Sears peut être réalisé avec la suspension mécanique (A) ou pneumatique (B). 1. Commande de l`ajustage de la suspension du siège selon le poids du chauffeur (ajustage par la rotation, direction selon le pictogramme sur le soufflet du siège) 2. Commande du réglage du siège en hauteur (desserrement de la commande - siège plus haut, serrement de la commande - siège plus bas) 3. Levier du réglage longitudinal du siège (en levant le levier, il est possible de régler longitudinalement le siège, en remettant le levier dans la position initiale, le réglage longitudinal est arrêté) 4. Commande du réglage de l`inclinaison du siège (en levant le levier, il est possible de régler l`inclinaison du siège, en remettant le levier dans la position initiale, l`inclinaison réglée du siège est arrêtée) 5. Accoudoir basculant 6. Commande de l`arrêt du réglage de l`accoudoir en hauteur (en desserrant la commande, il est possible de changer la hauteur de l`accoudoir, en serrant la commande le réglage de l`accoudoir est arrêté) 7. Commande de l`absorption des vibrations du siège (en déplaçant la commande en haut, la position flottante du siège est ajustée, dans la position basse, la commande est arrêtée) 8. Commande du réglage de la hauteur et de la suspension du siège selon le poids du chauffeur (en appuyant la commande, la pression de l`air dans la suspension pneumatique augmente - poids du chauffeur plus grand, en tirant la commande, la pression de l`air dans la suspension pneumatique du siègediminue poids du chauffeur plus bas Siege du conducteur 1 - Élément d`ajustage des ressorts du siège en fonction du poids du conducteur (ajustage par les tours partiels, sens conforme au pictogramme sur le soufflet du siège) 2 - Levier de l`ajustage longitudinal du siège 3 - Organe de commande d`absorption des vibrations du siège (en basculant le siège en avant, vous choisirez la position flottante du siège) 4 - Organe de commande du réglage de l`inclinaison du siège 5 - Appui-coude basculant 6 - Organe de commande de muniement de ressorts pneumatique du siège (par la traction en haut, la fermeté de muniement de ressorts augmente, par la traction en bas elle diminue) Siege conducteur avec muniement de ressorts mécanique Commande suivant les points 1, 2, 3, 4 et 5 Pour le point 2, le levier est situé à droit Siege conducteur avec muniement de ressorts pneumatique Commande suivant les points 2, 3, 4, 5 et 6 Pour le point 2, le levier est situé à gauche 32 FH12N026 PRESENTATION DU TRACTEUR Volant basculant Ajustage angulaire du volant L'ajustage se fait en basculant le volant après son déblocage fait par la rotation du levier (1) dans le sens de la flèche. Une fois le volant réglé, sécurisez le levier (1) par rotation contre le sens de la flèche. W1 Volant basculant et débrayable La colonne basculante du volant rend possible l'ajustage libre de la position du volant en hauteur et en inclinaison. Ajustage de la hauteur du volant L'ajustage se fait par un dégagement ou engagement du volant après son déblocage fait par la rotation du levier (1) dans le sens de la flèche. Une fois le volant réglé, sécurisez le levier (1) par rotation contre le sens de la flèche. Ajustage angulaire du volant L'ajustage se fait en basculant le volant après son déblocage fait par la rotation du levier (2) dans le sens de la flèche. Une fois le volant réglé, sécurisez le levier (2) par rotation contre le sens de la flèche. F205 Pour ajuster le volant, basculez le levier de blocage (2) vers le tableau de bord et le levier de blocage (1) de la façon qu`il se dirige parallèlement avec l`axe du montant du volant. En retirant partiellement le levier de blocage dans le sens du montant du volant, il est possible de déplacez les leviers dans la position quelconque. 33 PRESENTATION DU TRACTEUR Panneau de commande du chauffage, *climatisation, *radio Le panneau de commande du chauffage et de la climatisation se trouve du côté droit vue de dessous du toit de la cabine. A - commande de la soupape du chauffage B - commande du ventilateur C - commutateur de la climatisation D - commande de la circulation de l`air dans la cabine F13BN009 Organe de commande de la soupape du chauffage (A) a - soupape du chauffage fermée b - soupape du chauffage ouverte F_02_16_a Organe de commande du ventilateur (B) 0. ventilateur hors de marche 1. marche lente du ventilateur 2. marche moyenne du ventilateur 3. marche maximale du ventilateur F_02_16_b Interrupteur de la climatisation (C) Effectuez la mise en marche et hors de marche du système de climatisation en commutant l'interrupteur avec le symbole du flocon (C). L'appui sur l'interrupteur permet la mise en fonctionnement du système de la climatisation. (le symbole du flocon est allumé). Un nouvel appui sur l'interrupteur permet la mise hors de marche du système de climatisation (le symbole du flocon n'est pas allumé). F_02_17a 34 PRESENTATION DU TRACTEUR Organe de commande de la circulation d'air dans la cabine (D) a - l'air ambiant (extérieur) est aspiré à travers les filtres dans la cabine - l'aspiration de l'air de la cabine est fermée. b - l'air est aspiré de la zone de la cabine et de nouveau soufflé (la recirculation intérieure de l'air en vue de l'adaptation rapide de la température dans la cabine) Dans cette position, l'arrivée d'air de l'extérieur de la cabine est entièrement fermée et il n'y a pas de surpression dans la cabine y évitant la penétration de l'air non filtré! N'utilisez cette position de l'organe de commande que pendant un temps indispensablement nécessaire! F_02_17b Fonction correcte du système de chauffage et de climatisation Pour le fonctionnement correct du chauffage ou de la climatisation, il faut créer la surpression dans la cabine. Pour cette raison, il est donc recommandé de fermer toutes les fenêtres, les portières et le couvercle supérieur de la cabine. F11N009 Chauffage rapide de la zone de la cabine Procédez de la manière suivante: 1 - tournez l'organe de commande de la soupape du chauffage (A) dans la position à droite (la soupape du chauffage entièrement ouverte). 2 - mettez l'organe de commande de la circulation d'air dans la cabine (D) en position de la recirculation intérieure. 3 - au moyen de l'organe de commande du ventilateur (B), sélectionnez un degré approprié de la vitesse de la marche des ventilateurs (position 1, 2, 3). 4 - réglez les soufflantes sous l'angle souhaité de telle manière qu'on évite le soufflement direct des personnes se trouvant dans la cabine. 5 - La zone de la cabine réchauffée, mettez l'organe de commande de la circulation d'air dans la cabine (D) dans la position de l'aspiration de l'air extérieur. 35 F_02_18a PRESENTATION DU TRACTEUR Refroidissement rapide de la zone de la cabine Procédez de la manière suivante: 1 - commuter la poignée de commande de la soupape du chauffage (A) dans la position gauche 2 - régler le commutateur de commande de la circulation de l´air dans la cabine (D)dans la position de la recirculation intérieure 3 - choisir un degré appartenant de vitesse de la marche du ventilateur au moyen du commutateur de commande (B) (positions 1, 2, 3) 4 - mettre en marche le système de la climatisation au moyen de l´interrupteur (C) 5 - régler les lieux d´expiration au-dessous de vous à l´angle exigé de manière qu´il n´arrive à un éventement direct des personnes dans la cabine (danger de maladie à cause d´un engourdissement dû au froid) F_02_18 Fonctionnement du chauffage ou de la climatisation lors du travail du tracteur Lors de la mise en marche de la recirculation de l'air, l'arrivée d'air frais est fermée et l'air de la zone de la cabine est vicié par les opérateurs. Cet état peut provoquer les sentiments de fatigue. Note: Pendant le travail, ajustez l'organe de commande (D) selon les exigences individuelles sur la température dans la position entre (a) et (b) de telle manière que le ventilateur aspire l'air de l'extérieur de la cabine à travers les filtres. Il faut que le commutateur de commande de récirculation soit pendant la pulvérisation des biocides et l´utilisation du filtre à noir du chauffage à la position 'air aspiré de l´extérieur' et que le commutateur de commande du ventilateur soit à la position 'marche maximale du ventilateur' pour créer la surpression dans la cabine. Immédiatement après le refroidissement de la cabine Immédiatement après le refroidissement de la cabine et la diminution de la température intérieure à la valeur demandée, nous recommandons: - dedéplacez l'organe de la circulation d'air (D) de la position (b - recirculation d'air) dans la position (a aspiration de l'air extérieur) - d'effectuez la régulation continue de la température d'air lors de la mise en marche de la climatisation en entreouvrant la soupape du chauffage (A). Lors de ce réglage, l'air entrant dans la cabine depuis les soufflantes n'est pas si intensivement desséché. - d'effectuer également la régulation continue de la température d'air lors de la mise en marche de la climatisation en réduisant la puissance du ventilateur par le déplacement de l'organe de commande (B) en position 1 ou 2. 36 F_02_19 F_02_20 PRESENTATION DU TRACTEUR Évents du chauffage et de la climatisation (A) F13BN010 Les évents ajustables du chauffage et de la climatisation* avant (A), arrière (B). Degivrage du pare-brise (B) Pour assurer un dégivrage rapide du pare-brise, orientez les orifices d'aération centraux du chauffage (1) sous l'angle d'environ 45 °vers le pare-brise. Orientez les orifices extrêmes (2) sous l'angle d'environ 45 °vers les coins de la cabine. Après le dégivrage du pare-brise, suivant le besoin, orientez les orifices extrêmes aux glaces latérales de la portière et procédez progressivement au dégivrage. Après le dégivrage, orientez les orifices de sorte que le courant d'air chaud ne se dirige pas directement vers le conducteur, mais qu'il soit amené en bas, vers ses jambes. F13BN011 37 PRESENTATION DU TRACTEUR Filtre à air à noir F13BN015 Les filtres à noir sont déterminés à être installés au lieu du filtre de standard à poussière etl´échange se fait de même façon qu´en cas des filtres courants. Il est nécessaire que le filtre soit introduit de façon que le côté blanc dirige vers la grille. Les instructions d´assemblage sont à trouver au chapitre 'Instructions d´entretien'. Le filtre n´est appliqué que lors de pulvérisation des biocides, ensuite, il faut l´échanger pour un filtre de papier parce que les particules en poussière flottant pourraient boucher assez vite le filtre à noir. Lors de l´utilisation, il faut que le commutateur de commande de récirculation soit à la position 'air aspiré de l´extérieur' Le commutateur de commande du ventilateur se trouve à la position 'marche maximale du ventilateur' AVERTISSEMENT: le filtre ne prête aucune protection des matières toxiques - Porter les gants de protection en maniant le filtre - Ne pas nettoyer le filtre et ne pas le purger par l´air comprimé DANGER: recommandation de changer le filtre à noir toutes les 200 heures ou tous les 36 mois (la date de production indiquée su filtre). Tant que vous sentirez dans la cabine l´odeur des biocides, il faut immédiatement échanger le filtre et laisser vérifier l´étanchement de la cabine. Il est nécessaire de faire liquider les filtres appliqués dans les centres-collecteurs spéciaux. Il faut que le commutateur de commande de récirculation soit pendant la pulvérisation des biocides et l´utilisation du filtre à noir du chauffage à la position 'air aspiré de l´extérieur' et que le commutateur de commande du ventilateur soit à la position 'marche maximale du ventilateur' pour créer la surpression dans la cabine. Pendant la pulvérisation des pesticides, soyez prudent lors de la montée et la sortie du tracteur à cause de la contamination possible de l`espace de travail. Respectez les consignes de sécurité pour le travail avec les pesticides selon la législation en vigueur du pays correspondant dans lequel le tracteur est utilisé, le type de la substance dangereuse, les consignes de fabricant de la substance dangereuse et du fabricant de l`arroseur porté ou traîné. 38 PRESENTATION DU TRACTEUR Commandes et dispositifs sur le montant droit de la cabine PP15N017 Disposition des interrupteurs des modèles standard du tracteur (A) 1 - interrupteur du cycleur de l`essuie-glace avant 2 - commutateur à deux positions de l`essuie-glace avant et commande du lave-glace avant 3 - interrupteur de l`essuie-glace arrière 4 - interrupteur du chauffage de la lunette arrière 5 - interrupteur du chauffage des rétroviseurs 6 - interrupteur des phares arrière de travail sur le toit de la cabine 7 - interrupteur des phares avant de travail sur le toit de la cabine 8 - interrupteur de l`arbre de sortie arrière 9 - interrupteur de l`arbre de sortie avant Si le tracteur est équipé du système électrohydraulique EHR, les interrupteurs (8) et (9) sont déplacés sur le panneau de commande du système extérieure du système hydraulique (B). Essuie-glace et lave-glace du pare-brise Le commutateur de l`essuie-glace avant et la commande du lave-glace avant se trouve sur le montant droit de la cabine. Le petit moteur à deux vitesse de l`essuie-glace avant est commandé par l`interrupteur à deux positions de l`essuieglace avant. Le lave-glace avant est mis en marche après l`appui sur le commutateur de l`essuei-glace avant à deux vitesses qui se trouve sur le montant droit de la cabine. Le temps maximal de la marche continue de la pompe de l`essuieglace est 20 s. En utilisant le lave-glace, l`essuie-glace avant essuie automatiquement le pare-brise. Le nombre de l`essui dépend d`une longueur de l`activité du lave-glace. 39 P15N022 PRESENTATION DU TRACTEUR Cycleur de l`essuie-glace avan Le cycleur de l`essuie-glace avant est activé par l`appui du commutateur qui se trouve sur le montant droit de la cabine. Réglage de la période du cycle d`essuyage: Activez le cycleur, après l`essuyage d`une vitre avant désactivez le cycleur, attendez pendant le temps d`une pause demandée entre des essuyages et activez le cycleur. La pause demandée entre des essuyages est automatiquement réglée P15N023 Essuie-glace de la lunette arrière Le commutateur de l`essuie-glace arrière se trouve sur le montant droit de la cabine. Le moteur à une vitesse de l`essuie-glace arrière est commandé par un interrupteur à une position de l`essuieglace arrière. P15N024 Gicleur du lave-glace Le gicleur est situé dans la partie supérieure du capotage et il est réglable par une aiguille ou par un fil d'acier ayant une épaisseur maximale de 0,8 mm. C128 Récipient du lave-glace Le récipient du lave-glace est placé à l`intérieur de la cabine sur la paroi arrière, du côté extérieur. La capacité du réservoir est de 2,5 litres. En été, il faut régulièrement remplir le réservoir d´eau distillée ou d´un mélange pour les lave-glace. En période d'hiver, il est nécessaire de le remplir d'un mélange incongelable pour les lave-glaces. F_02_152a 40 PRESENTATION DU TRACTEUR Tableau de bord PP15N018 a - commutateur des feux (hors service, feux de position, phares principaux) b - commutateur des feux de code dans la calandre et des feux de travail dans le toit de la cabine du tracteur c - commutateur du phare antibrouillard (hors circuit - en circuit). La fonction du phare antibrouillard est signalée par l`allumage du symbole sur le commutateur. d - commutateur du phare de service (hors circuit - en circuit). La fonction du phare de service est signalée par l`allumage du symbole sur le commutateur e - commutateur des clignotants en fonction d`avertisseurs f - commutateur de l`essieu moteur avant. La mise en marche de l`essieu moteur avant est signalée par l`allumage du symbole sur le commutateur. g - commutateur du phare (hors circuit - en circuit) h - commutateur des phares de service intégré au capot (éteint - allumé) i - bouton du verrou de différentiel j - boîte d`allumage et d`éclairage k - commutateur des clignotants, des feux de code, des feux de route et de l`avertisseur sonore et lumineux 41 PRESENTATION DU TRACTEUR Commutateurs des feux a - coupure de l'éclairage b - allumage des feux de gabarit et des feux arrière, éclairage de la plaque minéralogique, éclairage des appareils c - mise en circuit de tous les appareils de la même façon qu'en position 'b'. En plus, les feux de code ou les feux de route sont allumés (selon la position du conjoncteur de feux clignotants, de phares et de l'avertisseur sonore). F56 Commutateur des feux de détresse (e) a - feux de détresse hors circuit b - feux de détresse en circuit La fonction des feux de détresse est signalée par un clignotement interrompu de la lampe-témoin sur le tableau de bord. F58 Conjoncteur de feux entre la calandre et la cabine (b) a - extinction des feux sur le toit b - allumage des feux sur le toit Le conjoncteur commande l'éclairage sur la calandre ou sur le toit de la cabine du tracteur. Utilisez les feux sur le toit de la cabine uniquement si l'outillage couvrant les phares dans la calandre est fixé dans l'attelage avant à trois points. La mise en circuit de feux sur le toit de la cabine est signalée par l'éclairage du symbole sur le conjoncteur. Les feux de route ne peuvent être allumés que dans la calandre du capotage. F59 Conjoncteur de feux clignotants, de feux de code et de feux de route et d'avertisseur sonore (k) a - avertisseur sonore - appuyez sur le nocjoncteur dans le sens de l'axe b - feux de code c - feux clignotants à droite d - feux clignotants à gauche e - avertisseur lumineux f - feux de route E139a 42 PRESENTATION DU TRACTEUR Commutateur de l'essieu moteur avant (f) Utilisez l'essieu moteur avant lors du patinage des roues arrière en vue d'augmenter la force de traction du tracteur. a - l'essieu moteur avant débrayé b - l'essieu moteur avant embrayé En cas de repos du tracteur (le freinage à bloc du tracteur; l'arrêt du moteur, la clef du commutateur d'éclairage et d'allumage est hors de marche), l'essieu moteur avant est embrayé. L'essieu moteur avant est embrayé dans la position principale (la lampe-témoin est allumée) et son débrayage s'effectue par le commutateur (la lampe-témoin n'est pas allumée). C156 Bouton du verrouillage du différentiel arrière (avant) (j) a - débrayage du verrouillage du différentiel b - embrayage du verrouillage du différentiel L'embrayage s'effectue par l'appui du bouton qui rentrera immédiatement dans la position initiale après son déblocage. L'embrayage du verrouillage du différentiel est signalé par l'éclairage du symbole sur le commutateur. En cas d'appui des pédales du frein, le verrouillage du différentiel est automatiquement débrayée. En ce qui concerne les tracteurs munis de l'essieu moteur avant avec le verrouillage réglable du différentiel, faites sa mise en marche en même temps avec l'embrayage du verrouillage arrière du différentiel. 43 C157 PRESENTATION DU TRACTEUR Commutateur d´éclairage et d´allumage Le commutateur d´éclairage et d´allumage est placé au tableau de bord, voir la flèche. P15N031 Clef en position (0) Les circuits de tous les appareils commandés par la clef sont fermés. On peut enlever la clef. S43 Clef en position (I) Circuits de tous les appareils sont activés, sauf le démarreur. La clef est dans cette position quand le moteur est en marche. S44 Clef en position (II) Le démarreur et tous les appareils sont activés, sauf les essuie-glaces, le laveglace, le ventilateur de la cabine et la climatisation. Après le démarrage, la clef retourne automatiquement dans la position 'I'. S45 44 PRESENTATION DU TRACTEUR Levier de la régulation manuelle de carburant a - marche à vide b - tours du moteur maximaux Le levier fait possible le réglage des tours du moteur à toute étendue de A jusqu´à B. C15N054 Pédales et leviers 1. pédale de l'embrayage de translation 2. pédales du frein à main reliées par le cliquet 3. pédale de la régulation manuelle de l'alimentation en carburant P15N027 Levier de changement de vitesses - levier de changement de vitesses principal E147 Schema du changement de vitesses Pour les vitesses de la marche en arrière, il faut se servir toujours du levier de renversement. Le schéma se trouve sur le pare-brise de la cabine, à gauche en bas. G148 45 PRESENTATION DU TRACTEUR Levier de changement du renversement de marche F - marche en avant; levier en avant R - marche en arrière; levier en arrière Le changement de vitesses se fait uniquement dans la mesure où le tracteur est arrêté. E149B Levier de changement de vitesses de route et de celles réduites H vitesses de route N point mort L vitesses réduites Le changement de vitesses se fait uniquement dans la mesure où le tracteur est arrêté. G150 Multiplicateur du couple de rotation Le multiplicateur est commandé au moyen d´électrohydraulique par intermédiaire des boutons placés au levier de changement de vitesses. Le branchement (bouton L) du multiplicateur est indiqué par l´allumage du témoin au tableau de bord. E151 Levier de changement de vitesses de l´arbre de sortie arrière de 540 et 1 000 (ou 540E) tours/min Le changement se fait uniquement lors du tracteur arrêté en retirant ou en poussant le levier en haut ou en bas. a - 1000 min-1 (nebo 540E min-1) b - 540 min-1 * Le tracteur peut être équipé au désir d´embout à six, huit ou vingt et une rainures de l´arbre de sortie. Le changement de vitesses de 540 et 1 000 (ou 540E) min-1 est possible sans égard au nombre de rainures de l´embout monté. Il faut choisit les tours de l´arbre de sortie et le type de l´embout en fonction des tours prescrits de la machine accouplée. 46 G153a PRESENTATION DU TRACTEUR Levier de la mise en marche de la commande de l'arbre de sortie a - tours indépendants de la commande de l'arbre de sortie - les tours dépendent des tours du moteur n - position neutre b - tours dépendants de la commande de l'arbre de sortie à travers la boîte de vitesses - les tours dépendent de la vitesse engagée Le changement s'effectue lors de l'arrêt du tracteur. G154 Levier du frein à main et de la sus-pension pour le remorque à un es-sieu 1. levier du frein à main 2. levier de commande de la suspension pour le remorque à un essieu Avant de stationner ou de quitter le tracteur, assurez toujours l´arrêt du tracteur en activant le frein à main. Quand tracteur est stationné sur une pente, il faut en plus caler les roues. E155 Sectionneur de la batterie Lors d'un arrêt de longue durée, des réparations, d'une panne ou d'un accident, déconnectez immédiatement la batterie à l'aide d'un sectionneur de la batterie. Le sectionneur de la batterie est situé sur le côté gauche du tracteur, devant la cabine. A - batterie en circuit B - batterie hors circuit E157 Attention ! Après l`arrêt du moteur, l`unité de commande du moteur est active encore 2 minutes à cause de l`enregistrement des données du moteur. Pendant ce temps, l`alimentation en électricité de l`accumulateur ne peut pas être coupée. Débranchez l`accumulateur après ce temps indiqué. 47 PRESENTATION DU TRACTEUR Réservoir à carburant Le réservoir à carburant est situé sur le côté droit du tracteur. Pour tous les types des tracteurs, il est monté un réservoir standard de 150 litres. Ne mettez jamais les pieds sur le réservoir à carburant! P15N029 Orifice d`evacuation du reservoir de carburant L'orifice d'évacuation des impuretés et de vidange du carburant se trouve dans le fond du réservoir. H800 Réservoir de l`urée Le réservoir p l`urée se trouve sur le côté gauche du tracteur et il est équipé d`un bouchon bleu de l`orifice de remplissage. Le volume du réservoir est de 30 litres. Remplissez uniquement l`urée ! Les autres médias, même leur quantité minimale (par exemple le pétrole), signifient l`endommagement du système. Si vous remplissez le carburant, par exemple le pétrole, et celle-ci entre dans le système, le système complet de l`injection de l`urée doit être remplacé ! Si le médium remplissé (par exemple le pétrole) n`entre pas dans la conduite ni dans la pompe de transport ni dans le module de dosage, il suffit de vidanger et nettoyer soigneusement le réservoir de l`urée. Respectez la netteté. 48 P15N030 TABLEAU DE BORD Tableau de bord - témoins C15N093 En commutant la clef dans le coffret de commutation de la position 0 dans la position I, tous les témoins s`allument brièvement. 1 - témoin du clignotant gauche du tracteur (vert). 2 - feux de route (bleu). Le témoin luit quand les feux de route sont activés. 3 - témoin de la protection de fonctionnement (bleu). Il luit au moment du désaccord des valeurs de fonctionnement des groupes du tracteur. 4 - témoin des clignotants du 1er remorque (vert) 5 - témoin des clignotants de 2e remorque (vert) 6 - témoin de la pression minimale de l`air dans le système pneumatique (rouge). Il luit en cas de la baisse de la pression de l`air des freins pneumatiques de la remorque au-dessous de la limite critique. 7 - frein à main (rouge). Il luit quand le frein à main est enclenché. 8 - charge (rouge). Quand le moteur est en marche, il luit au moment du défaut de la charge. Si le moteur est arrêté, il doit luire. 9 - graissage (rouge). Quand le moteur est en marche il luit au moment de la baisse de la pression de l`huile du moteur au-dessous de la limite critique. 10 - témoin de l'encrassement du filtre à air (jaune). Il lui quand le filtre à air est encrassé. 11 - témoin du niveau de l'urée (rouge/orange) 12 - témoin SCR (rouge) 13 - témoin SCR (orange) 14 - témoin de signalisation du défaut dans le système de la commande hydrostatique (rouge). Quand le moteur est en marche, il luit lors du défaut de la commande hydrostatique. Si le moteur est arrêté, il doit luire. 15 - témoin des clignotants droite du tracteur (vert) 16 - témoin du filtre à particules. Il signale son état en deux niveaux : Dans le cas de l`écrassement du FAP il est orange. Dans le cas de la panne, il est rouge. 17 - témoin de signalisation des conditions optimales pour la régénération du filtre à particules. Si la température est supérieure à 250°C, il est allumé (vert). Clignote si la régénération du filtre FAP est en cours. 18 - incandescence du moteur (jaune). Le témoin indique le fonctionnement du dispositif qui facilite le démarrage du moteur. 19 - n'est pas branché 20 - témoin du niveau de combustible (orange). Il luit quand il n'y a que le reste de 0 - 1/4 de volume du réservoir. 21 - témoin du défaut de la boîte de vitesse (rouge sanglant) 22 - témoin d'avertissement (orange) 23 - témoin arrêt (rouge) 49 TABLEAU DE BORD Tableau de bord - appareils C15N094 A - thermomètre du liquide de refroidissement B - indicateur de consommation du combustible C - indicateur de pression de l`air D - indicateur de vitesse 1. Tours du moteur 2. Indicateur des tours du moteur pendant lesquels on atteint aux tours nominaux du PTO arrière quand les tours économiques de l`arbre de sortie sont sélectionnés. 3. Indicateur des tours du moteur pendant lesquels on atteint aux tours nominaux du PTO arrière quand les tours standards de l`arbre de sortie sont sélectionnés. E - écran Tableau de bord - boutons A - Bouton pour le déplacement en haut dans le menu B - Bouton pour le déplacement en bas dans le menu C - Bouton pour entrer dans le menu, confirmation des choix dans le menu D - Bouton de l`inversion du rétroéclairage LCD E - Bouton de la mise à zéro des Mth et des km F - Bouton de la modification des valeurs affichées dans le menu de navigation C15N041 50 TABLEAU DE BORD Description de l`ecran L`écran de base affiche ces valeurs : 1 - marche enclenchée du multiplicateur du couple, selon la marche enclenchée les numéros 1 ou 2 sont affichés 2 - activation du commutateur de l`essieu de traction avant 3 - activation de l`obturateur du différentiel 4 - intervalle de maintenance dépassé 5 - champ principal de l`affichage 6 - champ supplémentaire de l`affichage PP15N001 Changement de l`aspect de l`ecran Il est possible de changer l`aspect de l`écran de l`écran (1) à l`écran (2) en appuyant le bouton (A). P15N002 Modification du contraste de l`affichage Il est possible de modifier le contraste de l`affichage sur les écrans de base par les flèches (A) et (B). P15N067 Écran - changement de l`affichage En appuyant de manière répétitive sur les boutons (A) il est possible de passer parmi les affichages des valeurs sur l`écran (visuel). C15N029 51 TABLEAU DE BORD Après la commutation de la clef dans le coffret de commutation dans la position I, l`écran principal s`affiche sur l`écran. C15N030 Après env. 3 secondes, l`écran principal s`affiche. Le champ principal (1) indique la vitesse de translation du tracteur. Le champ secondaire (2) affiche le temps actuel dans le format de 24 heures. PP15N003 Cet écran affiche les valeurs relatives aux arbres de sortie (P.T.O.) 1. Nombre de tours de l`arbre de sortie avant, s`il est activé. 2. Nombre de tours de l`arbre de sortie arrière, s`il est activé. 3. Vitesse de translation du tracteur. PP15N004 Le champ principal (1) affiche le total des moto heures travaillées par le tracteur. Le champ secondaire (2) affiche les moto heures travaillées par le tracteur depuis la dernière mise à zéro de la valeur. PP15N005 52 TABLEAU DE BORD Le champ principal (1) affiche le total des kilomètres parcourus par le tracteur. Le champ secondaire (2) affiche les kilomètres parcourus par le tracteur depuis la dernière mise à zéro de la valeur. PP15N006 Le champ principal (1) affiche la tension de l`accumulateur. PP15N007 Le champ principal (1) affiche la quantité totale de carburant consommée depuis le démarrage du moteur. La donnée est mise à zéro automatiquement après deux heures après la coupe du moteur. Le champ secondaire (2) affiche la consommation actuelle du carburant. La donnée est mise à zéro automatiquement après la coupe du moteur. PP15N008 Le champ principal (1) affiche la quantité d`urée dans le réservoir. Si la valeur est de 100 % à 30 % de volume du réservoir, le champ principal affiche (OK), si la valeur est de 29 % à 0 % les valeurs sont en continues affichée en pourcentage de volume du réservoir. Si la donnée n`est pas disponible, le champ affiche ( -- % ). Le champ secondaire (2) affiche la consommation moyenne de l`urée en grammes par heure. Plus d`informations dans le chapitre Système du traitement supplémentaire des résidus de combustion. F15N013 53 TABLEAU DE BORD Le champ principal (1) affiche le nombre de tours du moteur par minute. Le champ secondaire (2) affiche la surcharge du moteur en pourcentage. PP15N010 Le champ principal (1) affiche le remplissage du FAP par les suies exprimé en pourcentage. Plus d`informations dans le chapitre Système du traitement supplémentaire des résidus de combustion. P15N065 Le champ principal (1) affiche le temps. Le champ secondaire (2) affiche la température ambiante. PP15N011 54 TABLEAU DE BORD Écran - la mise a zero des donnees PP15N012 Procédé de la remise à zéro des données dans le champ voisin d`affichage sur les écrans de base sur lesquels il est possible de RAZ les données : Valeurs à partir de la dernière RAZ de l`écran a - motoheures b - distance parcourue 1 - En appuyant sur la touche (F) sélectionnez l`affichage de l`écran de base correspondant. 2 - En appuyant longuement sur la touche (E) (RESET) RAZ la donnée. Écran - frein a main Si le tracteur n`est pas freiné par le frein à main, l`avertissement s`affiche sur l`écran (la lettre P en cercle) et le signal sonore résonne en même temps. Pour plus voir le chapitre service de roulement. Freinez le tracteur par le frein à main. FH12N039 Écran - affichage des intervalles de service PP15N013 Avis du délai approchant de l`entretien (intervalle de service) s`affiche si le délai jusqu`à l`entretien planifié est inférieur à 30 heures de service. Après la commutation de la clef dans le coffret de commutation dans la position I, l`écran principal (A) s`affiche sur l`écran. Après quelques secondes, l`écran affiche l`avis de l`entretien approchant (B) en indiquant le nombre des heures de service du tracteur (1) qui restent jusqu`à l`entretien planifié. 55 TABLEAU DE BORD Dépassement de l`intervalle de service Dans le cas de dépassement de l`intervalle de service, le message d`avertissement de l`entretien s`affiche sur l`écran après la commutation de la clef dans le coffret de commutation dans la position I. Après la commutation de l`affichage de l`écran par la touche (F) (DISP) sur l`écran principal, le symbole (1) reste sur les affichages de tous les écrans principaux. PP15N014 Mise à zéro (reset) de l`indicateur de l`intervalle de service P15N052 Une fois l`entretien réalisé, mettez l`indicateur de l`intervalle de service à zéro. Entrez dans le menu de service en appuyant plus longtemps la touche ( A ). En utilisant les touches ( B ) et ( C ) choisissez la possibilité du calibrage indiquée par une flèche ( a ). En appuyant la touche ( A ) entrez dans le menu calibrage. En utilisant les touches ( B ) et ( C ) choisissez la possibilité service indiquée par une flèche ( b ). En appuyant la touche ( A ) entrez dans le menu service. En utilisant les touches ( B ) et ( C ) choisissez la possibilité [clearing] indiquée par une flèche ( c ). En appuyant la touche ( A ) réinitialisez l`indicateur de l`intervalle de service. Pour rentrer dans le menu de service utilisez les touches ( B ) et ( C ) pour choisir la possibilité Exit et appuyez sur la touche ( A ) (Enter). Signalisation des défauts Les défauts relatives au fonctionnement du tracteur sont signalés par allumage du témoin correspondant, par le signal sonore et par le message de défaut sur l`écran du tableau de bord. Si le défaut est signalé, le témoin correspondant est allumé même si l`écran est commuté en autre affichage. Si le défaut n`est pas éliminé ou si l`état signalé n`est pas revenu à l`état normal : le témoin correspondant est allumé après l`arrêt du tracteur et la commutation de la clef dans le coffret de commutation dans la position I et le démarrage suivant du moteur le témoin correspondant s`allume de nouveau et le message de défaut s`affiche sur l`écran. P15N042 1 - Témoin du défaut grave du système (rouge) 2 - Témoin du défaut moins grave du système (orange). 3 - Témoin de la protection de fonctionnement (bleu). 56 TABLEAU DE BORD Écran - messages d`erreur Lors de la marche du tracteur, trois types de messages de défauts peuvent être affichés sur l`écran. A. - Avertissement de la protection de service, il y a un petit désaccord avec les valeurs ajustées ou défaut de commande. Avertissement est affiché sur l`écran pendant env. 10 secondes, ensuite l`écran rentre dans l`écran principal sélectionné plus tôt. L`état est signalé par le témoin Il est possible d`utiliser le tracteur sans limitations. B. - Défauts moins graves du système En cas des défauts moins graves, le numéro du défaut est affiché sur l`écran pendant env. 10 secondes. Ensuite, l`affichage du défaut est minimisé dans le champ principal. Toutes les fonctions du tracteur restent actives, mais il est possible que certaines fonctions ne seront pas de bonne qualité. L`état est signalé par le témoin Si c`est le cas, terminez votre travail et contactez le service. C. - Défauts graves du système En cas des défauts graves, l`écran est rétroéclairé par couleur rouge et le message STOP y est affiché. Il n`est pas possible de commuter l`écran dans l`autre affichage. L`état est signalé par le témoin Si c`est le cas, arrêtez immédiatement le tracteur et contactez le service. 57 TABLEAU DE BORD Description de l`écran messages de défaut 1 - Symbole de la gravité du défaut. 2 - Noeud du tracteur qui a indiqué le défaut. 3 - Champ principal d`affichage - code du défaut. 4 - Champ secondaire d`affichage - spécification du défaut. P15N044 Symboles des noeuds du tracteur Moteur Système de traitement des gaz d`échappement Systèmes facilitant le démarrage du tracteur Écran - menu de service Entrée dans le menu de service Vous entrez dans le menu de service en appuyant le bouton (A). Choisissez les postes par les boutons (B) et (C). Le post choisi est marqué par la flèche (1). Sortie du menu de service Choisissez le poste SORTIE par les boutons (B) et (C) et appuyez le bouton (A). P15N047 Menu de service Menu de service 1 - Historique des défauts, sert à des fins de service 2 - Surface travaillée 3 - Étalonnage 4 - Choix de la langue 5 - Sortie du menu de service P15N046 58 TABLEAU DE BORD Écran - historique des défauts P15N048 a - entrez dans le menu de service par les touches (A) et (B) sélectionnez le post relevé des défauts et appuyez sur la touche (C) (ENTER) b - choix des noeuds du tracteur par les touches (A) et (B) sélectionnez le noeud du tracteur duquel il faut afficher le relevé des défauts et appuyez sur la touche (C) (ENTER) 1 - moteur 2 - système de traitement des gaz d`échappement 3 - système facilitant le démarrage du moteur 4 - retour à l`écran précédent c - relevé des défauts du noeud sélectionné du tracteur, utilisez les touches (A) et (B) pour vous déplacer parmi les défauts 1 - numéro de rang 2 - code du défaut 3 - code de spécification du défaut 4 - nombre de la répetition du défaut Pour rentrer à l`écran principal, appuyez sur la touche (C) (ENTER) Écran - choix de langue Entrez dans le menu de service : Par les touches (B) et (C) sélectionnez LANGUE et appuyez sur la touche (A) (ENTER). En appuyant successivement sur les touches (A) (ENTER) on affiche des langues disponibles. Pour obtenir la langue désirée, sortez du menu de service. Par les touches (B) et (C) sélectionnez SORTIR et appuyez sur la touche (A) (Enter). Le tableau de bord commute dans la langue choisie. Si vous voulez modifier les unités métriques aux unités anglo-saxones, sélectionnez la possibilité ENG. IMP. 59 P15N047 TABLEAU DE BORD Écran - réglage et étalonnage P15N018 Entrez dans le menu de service en appuyant plus longtemps sur la touche (A). a - Par les touches (B) et (C) sélectionnez l`étalonnage indiqué par la flèche. b - En appuyant sur la touche (A) entrez dans le menu de l`étalonnage. 1 - étalonnage de la vitesse de translation 2 - réglage de service 3 - ajustage de l`affichage des tours de l`arbre de sortie arrière 4 - réglage des heures 5 - retour à l`écran principal 60 TABLEAU DE BORD Étalonnage de la vitesse de translation P15N050 Le tableau de bord est étalonnée après le montage dans l`usine de fabrication. Réalisez l`étalonnage nouveau dans le cas : - des pneus considérablement usés - du montage des pneus nouveaux - du remplacement du tableau de bord Procédé de l` étalonnage - dans une zone appropriée, indiquez la distance de 100 m - gonflez les pneus du tracteur à une pression prescrite, voir le tableau de ce Guide d`utilisation - démarrez le moteur - positionner la tracteur au début de la piste de 100 m - en appuyant sur la touche (A) entrez dans le menu de service - Avec les touches (B) et (C) choisissez la possibilité (1) et en appuyant sur la touche (A) entrez dans le menu étalonnage - Avec les touches (B) et (C) choisissez la possibilité (2) et en appuyant sur la touche (A) entrez dans le menu vitesse - Avec les touches (B) et (C) choisissez la possibilité (4) et en appuyant sur la touche (A) entrez dans le menu suivant. La possibilité (3) ne sert qu`au réglage de la vitesse de translation dans l`usine de fabrication. - Avec les touches (B) et (C) choisissez la possibilité (5) et confirmez en appuyant sur la touche (A) - Démarrez le tracteur avec la vitesse fixée de 10 km/h - En passant la distance de 100 m, arrêtez le tracteur sur l`extrémité indiquée de la piste (b) - Avec les touches (B) et (C) choisissez la possibilité (6) et en appuyant sur la touche (A) sauvegardez les valeurs enregistrées et rentrer dans l`écran précédent - Si l`étalonnage de la vitesse de translation n`a pas été réalisée correctement, le message de défaut s`affiche sur l`écran (7), en confirmant la possibilité (8) par l`appui sur la touche (A) rentrez dans l`écran précédent sans sauvegarder des valeurs nouvelles 61 TABLEAU DE BORD Ajustage de l`affichage des tours de l`arbre de sortie arrière PP15N025 En appuyant sur le touche (A) entrez dans le menu de service a - En utilisant les touches (B) et (C) sélectionnez la possibilité CALIBRAGE marquée par une flèche (a) et en appuyant la touche (A) (ENTER) passez dans le menu de CALIBRAGE b - En utilisant les touches (B) et (C) sélectionnez la possibilité RÉGLAGE DES TOURS PTO marquée par une flèche (b) et en appuyant la touche (A) (ENTER) passez dans l`écran suivant c - Écran de réglage des tours de PTO arrière. En utilisant les touches (B) et (C) sélectionnez la vitesse correspondante de l`arbre de sortie qui est enclenchée. En utilisant la touche (A) (ENTER) confirmez le réglage. Pour que les tours PTO soient correctement affichés, il faut sélectionnez correctement les tours PTO ! 62 TABLEAU DE BORD Réglage du temps P15N051 En appuyant sur la touche (A) entrez dans le menu de service a - Par les touches (B) et (C) sélectionnez ÉTALONNAGE marqué par la flèche (a) et en appuyant sur la touche (A) (ENTER) passez dans le menu ÉTALONNAGE b - Par les touches (B) et (C) sélectionnez RÉGLAGE DU TEMPS marqué par la flèche (b)et en appuyant sur la touche (A) (ENTER) passez à l`écran suivant c - Écran du réglage du temps 1 - Réglage des heures 2 - Réglage des minutes 3 - Sauvegarder et rentrer dans le menu ÉTALONNAGE (b) 4 - Retour dans le menu ÉTALONNAGE (b) sans sauvegarder des données 5 - Affichage des heures 6 - Affichage des minutes Réglage même du temps Par les touches (B) et (C) sélectionnez heures (1), appuyez successivement sur la touche (A) (ENTER) pour changer la valeur des heures sur l`écran, les modifications s`affichent directement sur la position (5). Par les touches (B) et (C) sélectionnez minutes (2), appuyez successivement sur la touche (A) (ENTER) pour changer la valeur des minutes sur l`écran, les modifications s`affichent directement sur la position (6). Par les touches (B) et (C) sélectionnez SAUVEGARDER ET RENTRER (3) pour confirmer les modifications concernant le changement du temps et pour rentrer dans le menu ÉTALONNAGE ou la possibilité RETOUR (4) pour rentrer dans le menu ÉTALONNAGE sans sauvegarder les modifications concernant le changement du temps et confirmez par la touche (A) (ENTER). Si la batterie de l`accumulateur du tracteur est débranchée pour une période plus longue, le temps ajusté est effacé après environ dix jours. Une fois la batterie est branchée de nouveau, il faut ajustez le temps actuel. 63 TABLEAU DE BORD Système du traitement des résidus de combustion - réglage La régénération du filtre à particules encrassé se déroule dans le cas de la température élevée des gaz d`échappement au moment de la charge plus élevée du moteur. Il est possible de commander le système de la régénération du filtre à particules via le menu d`ajustage du moteur sur le tableau de bord. Il est possible de commander la régénération en deux modes. Mode de la régénération automatique du filtre FAP et blocage de la régénération (uniquement à cause des raisons de sécurité). Pour entrer dans le menu du réglage du moteur, appuyez longuement sur la touche (A) sur le tableau de bord.L`écran du menu de service apparaît (b).Pour entrer dans le réglage du moteur (c), sélectionnez l`onglet correspondant par les touches (B) et (C) et confirmer en appuyant longuement la touche (A).Les informations suivantes apparaissent sur l`écran : 1- Régénération automatique du filtre à particules - EAT REGENERATION AUTO (EAT RÉGÉNÉRATION AUTO) 2 - Blocage de la régénération du filtre à particules - EAT REGENERATION INHIBIT (EAT RÉGÉNÉRATION BLOQUÉE) Remarque : Le réglage des modes particuliers est décrit dans le chapitre_Système du traitement des gaz d`échappement. Tableau de bord - avertissements Ravitailler Au moment de l`allumage du témoin de carburant (orange) un appel au remplissage du carburant apparaît pour 3 secondes sur l`écran. Si le carburant n`est pas remplit, un appel apparaît sur l`écran chaque fois pendant la commutation de la clef de la position '0' dans la position 'I' pour 3 secondes. Le témoin du carburant est allumé continuellement. P15N016 64 TABLEAU DE BORD Remplissage de l`urée S15N019 La quantité d`urée dans le réservoir est affichée sur l`écran de l`écran de base correspondant (b) en pourcentage de volume de réservoir de l`urée. La quantité basse d`urée dans le réservoir est signalée sur le tableau de bord (a), par le témoin du niveau bas d`urée (1). En plus de témoin du niveau bas d`urée, un des témoins suivant s`affiche également : témoin protection de service (2), de défaut (3) ou d`arrêt (4) et un appel au remplissage de l`urée dans le réservoir s`affiche sur l`écran du tableau de bord (c) ensemble avec un signal acoustique. Remplissez le réservoir de l`urée toujours au moment de remplissage de carburant. Haute température du liquide de refroidissement C15N112 Si la température élevée du liquide de refroidissement est signalée (alarme), le système réagit par la limitation de la puissance du moteur de 25 %. Haute température du liquide de refroidissement est signalée en plusieurs niveaux d`avertissement A - informatif - diminuez la puissance du moteur B - avis - arrêtez le tracteur, laissez marcher le moteur au ralenti jusqu`à ce que la température du liquide de refroidissement baisse C - avertissement - arrêtez le moteur, attendez la baisse de la température du liquide de refroidissement, vérifiez la quantité de liquide de refroidissement, si le liquide de refroidissement commence à surchauffer de nouveau après le démarrage du moteur, arrêtez le moteur et contactez le service. 65 NOTES 66 SYSTÈME DU TRAITEMENT SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION Le tracteur est équipé d`un moteur respectant les limites d`émission STAGE IV et TIER 4f. Le respect des limites d`émission est notamment atteint par une combinaison de deux systèmes de traitement des résidus de combustion : a- Filtre à particules (FAP) qui sert au nettoyage des gaz d`échappement.Le filtre à particules rassemble et consume des particules (suies) qui naissent lors de la combustion imparfaite du pétrole. Le catalyseur d`oxydation (DOC) fait partie de l`unité DPF. b - RCS - abréviation RCS désigne le système du nettoyage des résidus de combustion des moteurs Diesel en utilisant la réduction catalytique sélective qui diminue le volume de NO dans les gaz d`échappement.L`agent réducteur injecté dans le système d`échappement réagit dans le catalyseur RCS avec les émissions NOx contenues dans les résidus de combustion en les réduisant en azote (N2) et en eau (H2O).La gestion de la quantité injectée d`urée est contrôlé via l`unité de commande et l`unité de commande du moteur. Pour le fonctionnement exact du système, plusieurs parties principales sont surveillées pour que les limites d`émission exigées soient accomplies : - Niveau et qualité de l`urée injecté dans le catalyseur RCS. - Volume NOx dans les résidus de combustion et température dans le système. - Détection de l`intervention non autorisée et de la manipulation quelconque pour mettre le système hors de sa fonction. 1. Filtre à particules (FAP) 2. Catalyseur d`oxydation (RCS) 3. Réservoir de l`urée (AUS 32 DEF) S15N026 67 SYSTÈME DU TRAITEMENT SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION Conditions pour le fonctionnement du FAP Lors du fonctionnement du tracteur, le filtre à particules est encrassé par des particules qui sont produites lors de la marche du moteur au moment de la combustion du carburant. La régénération du filtre à particules encrassé se déroule dans le cas de la température élevée des gaz d`échappement au moment de la charge plus élevée du moteur. La régénération du filtre FAP est favorisée par l'évaporation du carburant diesel dans le tuyauterie du système d'échappement en amont du catalyseur d'oxydation. L`activité et l`encrassement du filtre à particules sont signalés par une paire de témoins (de couleur vert et orange / rouge) sur le tableau de bord. Si le témoin vert s`allume, cela signale qu`on a atteint les conditions optimales pour la régénération du filtre à particules. La régénération en cours du filtre à particules est signalée par le clignotement du témoin vert. Pendant la marche du moteur, les défauts du système du filtre à particules sont signalés par l`allumage du témoin rouge sur le tableau de bord et par le message de défaut correspondant sur l`écran avec un signal acoustique. L`allumage court du témoin rouge sans signal acoustique suivant ne signale pas le défaut. Pendant le travaille avec le tracteur avec la charge basse du moteur, par exemple pendant le marche de longue durée au ralenti, le risque de l`encrassement du filtre à particules est plus haut. Cet état est signalé lors de la marche du moteur par l`allumage du témoin orange du filtre à particules, ensuite également par le signal acoustique et le code correspondant de défaut s`affiche sur le tableau de bord. Si cela est le cas, augmentez la charge du moteur et continuez dans le travail jusqu`à ce que le témoin orange du filtre à particules n`éteint pas et le signal acoustique n`arrête pas. En augmentant la charge du moteur, on augmente la température des gaz d`échappement et les particules encrassant le filtre à particules brûlent. Si le témoin vert sur le tableau de bord s`allume, cela signale que le moteur travaille dans les conditions optimales pour la régénération du filtre à particules. L`augmentation de la charge du moteur signifie le travail avec le tracteur à des tours élevés du moteur avec des équipement accouplés, la prise de la puissance via l`arbre de sortie ou le circuit hydraulique extérieur, il ne suffit pas d`augmenter uniquement les tours du moteur du tracteur arrêté. Le temps nécessaire pour diminuer la résistance du FAP dépend de la charge du moteur et le taux d`encrassement du filtre FAP. Pendant la régénération du filtre FAP, le système d`échappement atteint les hautes températures. Soyez prudent si le tracteur se trouve dans l`environnement combustible ! Ne pas arrêter le moteur au cours de la régénération du filtre FAP (témoin vert clignote), il y a un risque de l`endommagement du système du traitement des résidus de combustion. Ne pas arrêter le moteur immédiatement après la régénération du filtre FAP. Laissez marcher le moteur au ralenti jusqu`à ce que la température du système du traitement des résidus de combustion ne baisse pas suffisamment ! 68 SYSTÈME DU TRAITEMENT SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION Signalisation des défauts du système du FAP Les défauts relatifs au système du filtre à particules sont signalés lors de la marche du moteur par l`allumage ou le clignotement du témoin orange / rouge sur le tableau de bord et ensuite par le signal acoustique. Si le défaut n`est pas éliminé, il est signalé pendant tous les démarrages suivants du moteur. Pendant la marche, il peut arriver que la pression dépasse à court terme une valeur ajustée à cause des raisons de service. Cet état est signalé par l`allumage à court terme du témoin orange / rouge du filtre FAP sur le tableau de bord. Il ne s`agit pas d`un défaut. Le défaut est toujours signalé par l`allumage du témoin rouge du filtre FAP, par le signale sonore et par la signalisation sur l`écran du tableau de bord. type de signalisation témoin FAP témoin couleur avertissement (régénération nécessaire) témoin orange est allumé avertissement (régénération nécessaire) témoin orange clignote (0,5 Hz) degré 1 de limitation témoin orange clignote (0,5 Hz) degré 2 de limitation témoin rouge clignote témoin du défaut signal acoustique 2x3s (3 Hz) Conditions pour le fonctionnement du système RCS La quantité d`urée dans le réservoir est indiquée sur le tableau de bord. Si la quantité d`urée dans le réservoir est épuisée pendant la marche du moteur, il y a un risque de l`endommagement de l`injecteur dans le tuyau d`échappement et de la limitation de la puissance du moteur. Il arrive également à la terminaison de la réduction catalytique et à l`augmentation des émissions nocives dans les gaz d`échappement. Après le remplissage de l`urée dans le réservoir la réduction catalytique se renouvelle. Il est interdit d`utiliser le tracteur sans système RCS (réduction catalytique sélective) ! Conditions pour le bon fonctionnement du système : - la température du liquide de refroidissement doit être supérieure à 60°C, - la température de travail du catalyseur doit être supérieure à 250°C - la température ambiante doit être supérieure à -20°C, - la vitesse du moteur doit être supérieure à 1000 trs/min - la demande du couple doit être supérieure à 20 %. Dans le cas de la congélation de l"urée, le réservoir est réchauffé électriquement. Si l`urée ne décongèle pas pendant 70 minutes, la puissance du moteur est limitée et le message correspondant s`affiche. 69 SYSTÈME DU TRAITEMENT SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION Urée (solution d`urée AUS 32, DEF) L`agent utilisé est une solution de l`urée et de l`eau déminéralisée de 32,5% qui est utilisée comme un agent réducteur NOx pour le traitement supplémentaire des résidus de combustion (réduction catalytique sélective, RCS) des véhicules motorisés équipés des moteurs diesel. Le produit est désigné tel que l`urée ou AUS 32 (AUS : Aqueous Urea Solution) et satisfait à la norme ISO 22241 -1 Agents réducteurs NOX AUS 32. Aux États-Unis et en Amérique du Nord, la solution d`urée AUS 32 est connue sous le nom Diesel Exhaust Fluid (DEF).La durée de vie de l`urée sans perte de qualité est influencée par les conditions de stockage. Le produit cristallise à la température ambiante au-dessous de -11 °C et à la température ambiante audessus de +35 °C il lance la réaction hydrolytique ce que signifie que la décomposition lente à l`ammoniaque et à l`oxyde d`azote commence. Il faut impérativement empêcher à la pénétration de la lumière direct du soleil dans le récipient non protégé. Il n`est pas possible de stocker les bidons plus d`un an ! Assurez-vous que vous utilisez des matériaux et des récipients de stockage résistants. L`urée gèle quand la température ambiante est inférieur à -11 °C. %! Pour le fonctionnement exact du système RCS, il faut utiliser l`urée de concentration de 32,5 Principes de la manipulation avec l`urée en toute sécurité (AUS 32, DEF) Contact avec la peau - Le contact prolongé ou répété peut provoquer son irritation. Contact avec les yeux - Le contact prolongé ou répété peut provoquer leur irritation. Rincez abondamment les yeux avec de l`eau pendant au moins 15 minutes. Si l`irritation persiste, consultez un médecin. Avalement - Pour une petite quantité, les effets toxiques sont peu probables. La quantité plus grande peut conduire à des problèmes intestinaux ou gastriques. N`engendrez pas le vomissement. Buvez un demi litre d`eau ou de lait. Consultez le médecin si vous avez avalé plus d`un peu de substance. Préventions des incendies - Le produit a des caractéristiques d`extinction du feu. Moyens d`extinction - Si la substance est entrée dans le feu, utilisez une grande quantité d`eau pour l`éteindre. Mesures à prendre dans le cas de la fuite de la substance causée par un accident - Minimisez le contact de la substance déversée avec le sol et empêchez son écoulement par des voies d`eau du surface ou souterraines. Asséchez la substance déversée par la terre sèche, le sable ou autre matériau non combustible. 70 SYSTÈME DU TRAITEMENT SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION Signalisation des défauts du système du RCS Les défauts relatifs au système du RCS sont signalés lors de la marche du moteur par l`allumage du témoin orange (1) ou rouge (2) sur le tableau de bord et ensuite par le signal acoustique. Si le défaut n`est pas éliminé, il est signalé pendant tous les démarrages suivants du moteur. La signalisation peut être provoquée par le nonremplissage de la quantité désirée de NOx dans les gaz d`échappement, par le défaut du système d`injection de l`urée ou la mauvaise qualité de l`urée. En même temps que les témoins (1, 2), le témoin d`avertissement (3) ou le témoin arrêt (4) s`allume selon la gravité du défaut. Si l`intervention incompétente est réalisée dans le système de la réduction catalytique sélective, le défaut est signalé et le système passe dans le mode d`urgence du fonctionnement du tracteur avec la limitation de la puissance du moteur. type de signalisation témoin de l`urée témoin couleur témoin du défaut signal acoustique S15N011 réduction de la puissance et limitation de la vitesse du moteur avertissement orange 1x1s degré 1 de limitation orange 1x1s réduction de la puissance de 25 % degré 2 de limitation rouge 2x3s réduction de la puissance de 50 %, limitation de la vitesse max. du moteur à 1 250 trs/min Indication de la quantité d`urée dans le réservoir S15N019 La quantité d`urée dans le réservoir est indiquée sur l`écran. Si l`état de niveau de l`urée est supérieur à 33 %, le tableau de bord affiche cet état comme OK. Si le niveau est inférieur à 33 %, l`état exact de l`urée en pourcentage est affiché. La quantité basse d`urée dans le réservoir est signalée sur le tableau de bord (a), par le témoin du niveau bas d`urée (1). En plus de témoin du niveau bas d`urée, un des témoins suivant s`affiche également : témoin protection de service (2), de défaut (3) ou d`arrêt (4) et un appel au remplissage de l`urée dans le réservoir s`affiche sur l`écran du tableau de bord (c) ensemble avec un signal acoustique. Remplissez le réservoir de l`urée toujours au moment de remplissage de carburant. 71 SYSTÈME DU TRAITEMENT SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION type de signalisation quantité d`urée dans le réservoir témoin de l`urée témoin type de l`affichage écran témoin appel au du remplissage défaut de l`urée signal réduction de la acoustique puissance et limitation de la vitesse du moteur degré moins de 1 d`avertissement 20 % témoin affichage à orange est court terme allumé (3 s) 1x1s degré moins de 2 d`avertissement 15 % témoin orange clignote (0,5 Hz) affichage à court terme (3 s) 1x1s degré moins de 3 d`avertissement 10 % témoin orange clignote (0,5 Hz) Affichage permanent (Un appel disparaît en appuyant une touche quelconque sur le tableau de bord.) 2x3s degré moins de 1 d`avertissement 5 % témoin orange clignote (1 Hz) Affichage permanent (Un appel disparaît en appuyant une touche quelconque sur le tableau de bord.) 2x3s réduction de la puissance de 25 % degré moins de 2 d`avertissement 3 % témoin Affichage rouge permanent clignote (2 Hz) 2x3s réduction de la puissance de 50 %, limitation de la vitesse max. du moteur à env. 1 250 trs/min Signalisation des défauts du FAP et de la RCS sur l`écran du tableau de bord Les messages de défaut signalés par les témoins ou le signal acoustique sont accompagnés par la signalisation sur l`écran du tableau de bord. 1 - Symbole de la gravité du défaut. 2 - Noeud du tracteur dans lequel de défaut s`est manifesté. 3 - Champ principal de l`affichage - code du défaut. 4 - Champ auxiliaire de l`affichage - spécification du défaut. 5 - Symbole de service. Remarque : Pour plus de détails, voir le chapitre_Tableau de bord 72 S15N044 SYSTÈME DU TRAITEMENT SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION Limitation de la puissance et de la vitesse du moteur Si une faute grave du système SCR se produit ou si le niveau d`urée dans le réservoir est bas, le système réagit par la réduction de la puissance et de la vitesse du moteur. Selon le type du défaut, la limitation de la puissance du moteur soi-disant d`un degré ou de deux degré a lieu. degré 1 réduction de la puissance de 25% degré 2 réduction de la puissance de 50 %et limitation de la vitesse max. du moteur à 1 250 trs/min Le défaut grave peut être causé par l`intervention non autorisée dans le système du traitement des résidus de combustion ! S15N045 L`approche du premier degré de la réduction de la puissance et de la vitesse du moteur est signalée à un opérateur du tracteur sur l`écran du tableau de bord (1) ou (2) avec un signale acoustique et la signalisation par les témoins. Une fois le temps de transition de 10 h pour Stage IV (97/68/EC) ou 1,5 h pour Tier 4F (EPA) est passé, la réduction de la puissance du moteur est démarrée avec la tendance continue. Remarque : L`affichage de l`avertissement sur l`écran (1) ou (2) dépend du type de tracteur. S15N046 Si le défaut grave n`est pas éliminé, le deuxième degré de la réduction de la puissance et de la vitesse du moteur est réalisé. Celui-ci est signalé à un opérateur du tracteur sur l`écran du tableau de bord (1) ou (2) avec un signale acoustique et la signalisation par les témoins. Une fois le temps de transition de 10 h pour Stage IV (97/68/EC) ou 2,5 h pour Tier 4F (EPA) est passé, la réduction de la puissance du moteur est démarrée avec la tendance continue. Remarque :L`affichage de l`avertissement sur l`écran (1) ou (2) dépend du type de tracteur. 73 SYSTÈME DU TRAITEMENT SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION Signalisation du remplissage du FAP Les informations relatives au remplissage du FAP sont accessibles sur l`écran de base de l`écran. S15N019 En appuyant plusieurs fois la touche (A), il est possible de commuter parmi les affichages particuliers jusqu`à l`écran avec les données concernant le remplissage du FAP : 1- remplissage du FAP par les suies exprimé en pourcentage La position (1) exprime le pourcentage de remplissage du FAP par les suies qui remplissent le filtre au moment de la combustion du carburant diesel. Ces suies ont brûlées pendant la régénération du filtre et les cendres sont crées. Il n`est pas possible d`éliminer les cendres du FAP par la régénération standard. Si le pourcentage de remplissage du FAP par les cendres est plus élevé, les intervalles entre les régénérations du FAP sont raccourcis. Remarque : Si les informations concernant l`encrassement du filtre ne sont pas disponibles, l`écran affiche ( --- ) au lieu des valeurs en pourcentage. Si le pourcentage de remplissage du FAP par les cendres est plus élevé, contactez le service autorisé. Arrêt du tracteur de longue durée Si vous arrêtez le tracteur pour la période plus longue, il faut vidanger l`urée du réservoir. Avant la remise du tracteur en marche, il faut remplir de nouveau le réservoir d`urée par le contenue frais. L`urée devrait rester dans le réservoir quatre mois au maximum, puis changez-la. Réparations et maintenance du système du traitement supplémentaire des résidus de combustion Le système exige l`utilisation des liquides de service autorisés qui sont mentionnés dans ce guide d`utilisation. Dans le cas de la signalisation des défauts du système du traitement supplémentaire des résidus de combustion, procédez selon les instructions présentées dans ce guide d`utilisation ou contactez le service autorisé. Confiez toujours toutes les réparations et la maintenance du système du traitement supplémentaire des résidus de combustion à un service autorisé. Il est interdit de faire toutes les interventions dans ce système hors un service autorisé. 74 SYSTÈME DU TRAITEMENT SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION Système du traitement des résidus de combustion - réglage La régénération du filtre à particules encrassé se déroule dans le cas de la température élevée des gaz d`échappement au moment de la charge plus élevée du moteur. Il est possible de commander le système de la régénération du filtre à particules via le menu d`ajustage du moteur sur le tableau de bord. La régénération travaille en deux modes : Mode de la régénération automatique du filtre FAP et du blocage de la régénération (uniquement à cause des raisons de sécurité). S15N023 Pour entrer dans le menu du réglage du moteur, appuyez longuement sur la touche (A) sur le tableau de bord.L`écran du menu de service apparaît (b).Pour entrer dans le réglage du moteur (c), sélectionnez l`onglet correspondant par les touches (B) et (C) et confirmer en appuyant longuement la touche (A).Les informations suivantes apparaissent sur l`écran : 1- Régénération automatique du filtre à particules - EAT REGENERATION AUTO 2 - Blocage de la régénération du filtre à particules - EAT REGENERATION INHIBIT Régénération automatique du filtre à particules - EAT REGENERATION AUTO Mode de la gestion automatique du traitement des résidus de combustion. La régénération du filtre est initiée dans le cas de nécessité au moment de l`atteinte de niveau donné du remplissage du filtre par les suies, de la température des résidus de combustion et de la charge du moteur. La régénération du filtre à particules en cours est signalée par le clignotement du témoin vert. S15N021 EAT REGENERATION AUTO est ajusté dans le menu du réglage du moteur (b) . En entrant dans l`onglet, choisissez une donnée correspondante par les touches (B) et (C) . Confirmez le mode de la gestion automatique de la régénération du filtre (b) en appuyant longuement sur la touche (A) . Lors du fonctionnement du tracteur, la régénération du filtre est signalée par le clignotement du témoin vert de la température des résidus de combustion sur le tableau de bord. Le défaut approchant du système est signalé par l`allumage du témoin jaune du FAP et dans le cas du défaut du système le témoin rouge du FAP s`allume. Pour le bon fonctionnement du filtre à particules, il faut ajuster le système de traitement des résidus de combustion dans le mode EAT REGENERATION AUTO si les conditions de travail ne nécessitent pas le blocage du système à cause des raisons de sécurité ! 75 SYSTÈME DU TRAITEMENT SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION Blocage de la régénération du filtre à particules - EAT REGENERATION INHIBIT La fonction du blocage de la régénération du filtre à particules (EAT REGENERATION INHIBIT) sert au blocage du procès de la régénération du FAP, uniquement à cause des raisons de sécurité pendant le travail avec le tracteur dans les environnements inflammables (par ex. magasin du foin, de la paille). S15N022 EAT REGENERATION INHIBIT est ajusté dans le menu du réglage du moteur (b).En entrant dans l`onglet, choisissez une donnée correspondante par les touches (B) et (C).Activez le mode du blocage de la régénération du filtre (b) en appuyant longuement sur la touche (A).L`activation réussie est signalée par allumage du symbole (c) dans le coin supérieur droit de l`écran du tableau de bord.S`il est nécessaire de démarrer la régénération, le symbole de la maintenance s`allume ensemble avec le symbole du blocage de la régénération. Le blocage de la régénération de longue durée (de plusieurs heures) provoque l`encrassement du FAP et ensuite la réduction de la puissance du moteur ! Ne laissez la fonction du blocage de la régénération du FAP activée qu`à cause des raisons de sécurité. Une fois le temps nécessaire au blocage de la régénération est passé, ajustez immédiatement le mode de la régénération automatique du FAP ! 76 REGIME DE ROULEMENT Avant la conduite d'un nouveau tracteur étudiez soigneusement le schéma concernant le changement de vitesses et essayez les différentes positions du levier de changement de vitesses si le moteur est en repos. Avant de commencer la conduite ordinaire et de procéder au démarrage, vérifiez si l'état technique du véhicule correspond aux conditions de la sécurité de circulation. Avant de démarrer le moteur Avant de démarrer le moteur, vérifiez: 1. si le tracteur est bien freiné. 2. si le levier de changement devitesses principalse trouve en position neutre. 3. sile levier de renversement de marche se trouve en position neutre 4. si les interrupteurs PTO sur le montant droit de la cabine sont hors circuit Si la pédale d'embrayage n'est pas appuyé, il est impossible de démarrer - le commutateur du blocage du démarrage n'est pas commuté. PP15N025 Demarrage interdit Il est interdit de démarrer en réalisant le courtcircuit du démarreur. Ne faîtes le démarrage du tracteur que depuis le siège du conducteur. Pendant toute manipulation ou réparation du démarreur, il est nécessaire de désaccoupler le pôle moins de la batterie et tous les leviers de changement de vitesses, y compris le changement de vitesses de l'arbre de sortie, et engager la position neutre! Les contacts du démarreur sont couverts d'un capot protecteur. C15N125 *Réchauffeur du liquide de refroidissement Il est assemblé du côté droit du moteur. puissance 1 000 W tension 220 V C209 77 REGIME DE ROULEMENT Démarrage du moteur en utilisant le réchauffeur du liquide de refroidissement G210a Lors de basses températures de l´ambiance, l´échauffement du liquide de refroidissement fait le démarrage du moteur plus facile. L´installation électro d´arrivée et sa protection contre un contact dangereux doit être réalisée conformément aux règles en valeur. 1. Introduire d´abord la fiche au réchauffeur. 2. Ensuite mettre le réchauffeur en circuit de tension de 220 V. En tenant compte de la diminution de l´usage du moteur en démarrant lors de basses températures, le fabricant recommande utiliser le réchauffeur. La durée de l´échauffement dépend de la température de l´ambiance (1 - 2 heures avant le démarrage prévu suffisent). Après de terminer l´échauffement, déconnecter d´abord le dispositif des conducteurs d´alimentation et seulement ensuite tirer la fiche du réchauffeur! Danger d´un accident causé par le courant électrique! Il faut assurer la formation du service du tracteur et la révision régulière du réchauffeur du liquide de refroidissement y compris le conducteur d´arrivée dans le sens des normes en valeur du pays auquel est le tracteur exploité, au minimum avant chaque période d´hiver. 78 REGIME DE ROULEMENT Démarrage du moteur PP15N026 1. Branchez la clé dans le commutateur d'allumage- position '0'. 2. Appuyer sur la pédale d'embrayage. 3. Passez le levier de vitesse principal dans sa position neutre. 4. Branchez la clé dans le commutateur d'allumage de la position '0' dans la position 'I'. Un voyant d'incandescence va s'allumer. 5. Attendez jusqu'au moment où le voyant d'incandescence s'éteint spontanément (le temps dépend de la température du réfrigérant.) Si le voyant d'incandescence tarde à s'allumer et il clignote seulement, il y a une panne au système d'incandescence (voir le chapitre Signalisation de défauts au système d'incandescence). Faites dépanner le défaut signalé par le service technique. 6. Au moment où le voyant s'éteint, tournez immédiatement la clé (en 5 secondes au maximum) de la position 'I' dans la position 'II' (Démarrage.) 7. Libérez la clé juste après le redémarrage du moteur, elle revient automatiquement dans sa position 'I'. Abandonnez le démarrage si l'opération se prolonge au-delà de 15 secs. Si le moteur ne démarre pas Remettez la clef dans la position '0', attendez 30 secondes et répétez le démarrage. Il est permis de réaliser 6 cycles de démarrage (un cycle représente 15 secondes de démarrage et 30 secondes d'interruption). Le démarrage suivant est permis après le refroidissement du démarreur à la température ambiante. En cas d'arrêt du tracteur, n'utilisez jamais le démarreur pour le redémarrage. Il y a un risque de détérioration du démarreur. C15N127 79 REGIME DE ROULEMENT Signalisation des pannes de système de préallumage Le défaut du système de l`incandescence est signalé par le témoin de l`incandescence clignotant (3) et en même temps par le témoin allumé (1) rouge ou (2) orange. L`écran affiche le code de défaut. - Si le moteur n`est pas en marche et le témoin de l`incandescence clignote 1x par seconde et le témoin (2) est allumé, l`incandescence est activé en mode d`urgence comme dans le cas des températures basses sans regard à la température du liquide de refroidissement. - Si le moteur n`est pas en marche et le témoin de l`incandescence clignote 2x par seconde et le témoin (2) est allumé, l`incandescence est écarté (ne fonctionne pas). - Si le témoin de l`incandescence clignote sans cesse lors de la marche du moteur et le témoin (1) est allumé, il y a un défaut du régulateur de l`incandescence et l`incandescence n`a pas été terminée. Il faut éliminer immédiatement le défaut puisque il y a un risque du déchargement de l`accumulateur. P15N053 Immédiatement après le démarrage Après le démarrage, régler les tours sur 800 1 000 trs/min et laisser marcher le moteur pendant environ 2 minutes sans charge. En ce moment, vérifiez le contrôle du graissage, la charge complémentaire (il faut que les lampes témoins soient éteintes) et d'autres fonctions assurant le fonctionnement correct du moteur. Il est nécessaire de respecter la durée de la marche du moteur sans charge, notamment en période hivernale. p15n054 Chauffage du moteur P15N055 Effectuez le chauffage additionnel du moteur pendant la marche. Le chauffage du moteur par une marche lente à vide ou par une brusque augmentation du régime peut être nuisible pour le moteur. Si la température du liquide de refroidissement n'atteint pas 45°C, veillez à ce que le régime du moteur ne soit pas supérieur à 2 000 trs/min. 80 REGIME DE ROULEMENT Signalisation des défauts Les défauts relatives au fonctionnement du tracteur sont signalés par allumage du témoin correspondant, par le signal sonore et par le message de défaut sur l`écran du tableau de bord. Si le défaut est signalé, le témoin correspondant est allumé même si l`écran est commuté en autre affichage. Si le défaut n`est pas éliminé ou si l`état signalé n`est pas revenu à l`état normal : le témoin correspondant est allumé après l`arrêt du tracteur et la commutation de la clef dans le coffret de commutation dans la position I et le démarrage suivant du moteur le témoin correspondant s`allume de nouveau et le message de défaut s`affiche sur l`écran. P15N056 1 - Témoin du défaut grave du système (rouge). 2 - Témoin du défaut moins grave du système (orange). 3 - Témoin de la protection de fonctionnement (bleu). Pour plus d`informations voir le chapitre Tableau de bord. Signalisation de la limitation de la puissance et de la vitesse du moteur Si une faute grave se produit dans les systèmes auxiliaires ou de commande du moteur, dans le système SCR ou si le niveau de l`urée dans le réservoir est bas, le système réagit par la réduction de la puissance et de la vitesse du moteur. Selon le type du défaut, la limitation de la puissance du moteur soi-disant d`un degré ou de deux degré a lieu, cette limitation est signalée par allumage des témoins (1) et (2). degré 1 Réduction de la puissance de 25 % témoin (1) est allumé degré 2 Réduction de la puissance de 50 % Limitation de la vitesse du moteur à 1 250 trs/min témoin (2) est allumé 81 C15N129 REGIME DE ROULEMENT Filtre à particules Le système d`échappement du tracteur est équipé par le filtre à particules (DPF). Dans ce filtre s`accumulent et brûlent les particules (suie) contenues dans le gaz de combustion. Filtre à particules - signalisation des fonctions et des défauts du système P15N057 L`activité du FAP est signalé par une paire de témoins (1) et (2) sur le tableau de bord. L`allumage du témoin (1) de couleur verte sur le tableau de bord lors de la marche du moteur signale qu`on a atteint les conditions optimales pour la régénération du filtre. La régénération du filtre à particules en cours est signalée par le clignotement du témoin. L`allumage du témoin (2) de couleur jaune sur le tableau de bord lors de la marche du moteur signale qu`il y a un défaut moins grave dans le filtre à particules FAP. L`allumage du témoin (2) est accompagné par l`allumage du témoin correspondant du défaut, par un signale acoustique et par le message de défaut sur l`écran du tableau de bord. L`allumage du témoin (2) de couleur rouge sur le tableau de bord lors de la marche du moteur signale qu`il y a un défaut grave dans le filtre à particules FAP. L`allumage du témoin (2) est accompagné par l`allumage du témoin correspondant du défaut, par un signale acoustique et par le message de défaut sur l`écran du tableau de bord. Vous allez trouver plus de détails dans les chapitres Tableau de bord et Système du traitement supplémentaire des résidus de combustions. 82 REGIME DE ROULEMENT Reconstitution du filtre à particules P15N058 Lors du fonctionnement du tracteur, le filtre à particules est encrassé par des particules qui sont produites lors de la marche du moteur au moment de la combustion du carburant. Le filtre à particule encrassé est automatiquement régénéré (nettoyé) lors de la marche du moteur par la température plus élevée des gaz d`échappement. La régénération du filtre à particules FAP en cours est signalée par le clignotement du témoin vert de signalisation de température suffisante dans la tuyau d`échappement. ATTENTION : lors de la régénération du filtre à particules FAP, la température des gaz d`échappement ainsi que de la surface du filtre à particules augmente considérablement. Il y a un risque de la naissance d`un incendie ou d`une explosion dans le cas du travail avec le tracteur dans les environnements avec le risque d`un incendie ou dans les environnements explosifs. Si on travail avec le tracteur dans les environnements avec le risque d`un incendie ou d`une explosion, il faut abandonner immédiatement ces environnements avec le tracteur si la régénération du filtre à particules FAP est en cours ou interrompre immédiatement la régénération du filtre à particules FAP dans le menu du tableau de bord. Vous allez trouver plus de détails dans les chapitres Tableau de bord et Système du traitement supplémentaire des résidus de combustions. 83 REGIME DE ROULEMENT Mise en marche C211 1. Appuyez sur la pédale de l'embrayage. 2. Mettez le levier principal de changement de vitesses dans la position neutre. 3. Faites la mise en marche du moteur (démarrez). 4. Ajustez les tours sur 800 - 850 trs/min. 5. Sélectionnez les vitesses routières ou réduites. 6. Mettez le levier du renversement de marche dans votre sens demandé de la marche du tracteur (en avant ou en arrière). 7. Engagez la vitesse convenable à la mise en marche du tracteur. 8. Augmentez légèrement les tours du moteur. 9. Préparez le frein à main servant au défreinage. 10. Ne relâchez la pédale de l'embrayage que jusqu'au point de la prise de la translation et continuez à relâcher sans à-coups la pédale de l'embrayage. 11. Défreinez complètement le frein à main. 12. Faites le démarrage sans à-coups et lentement. La mise en marche très rapide peut provoquer une surcharge du mécanisme de commande, une consommation élevée du carburant, une usure excessive des pneus et une détérioration du chargement. N'utilisez la mise en marche en vue de l'acquisition de la 1. ère vitesse que pendant la montée d'une pente avec une remorque lourde et dans le terrain difficile. Lors de l`utilisation des tracteurs équipés par le FAP évitez le fonctionnement de longue durée au ralenti ou à faible charge. 84 REGIME DE ROULEMENT Changement des vitesses Les tracteurs sont équipés d´une boîte de vitesses multiples synchromesh, d´un multiplicateur du couple de rotation, d´un renversement et d´une réduction de deux rapports. La boîte de vitesses multiples est passée au moyen de levier de changement de vitesses avec des boutons àcommander le multiplicateur du couple de rotation. La marche du tracteur en avant et en arrière est passée au moyen du levier de renversement. E211 Sélection des vitesses de route ou des vitesses réduites H - vitesses de route N - point neutre L - vitesses réduites Le changement des vitesses lors des vitesses réduites passées est le même que lors des vitesses de route. En tenant compte de la petite vitesse du tracteur, le changement de vitesses présente presque toujours le départ arrêté. On peut transposer le levier de changement de vitesses des vitesses de route aux vitesses réduites uniquement en cas où le tracteur est arrêté. G150 Sélection de la direction de l´allure - levier de changement de renversement On choisit au moyen du levier de renversement la direction de la marche du tracteur (en avant, en arrière). F - marche en avant (16 vitesses) R - marche en arrière (16 vitesses) On dispose en cas de la boîte de renversement de 16 vitesses de retour, étant les mêmes, environ, que les vitesses de translation. C´est pourquoi qu´il faut bien choisir la vitesse appropriée de retour pour le travail concret. E149B Passer un rapport en utilisant le levier de renversement lors de la pédale de l´accouplement appuyée et lors du tracteur arrêté. 85 REGIME DE ROULEMENT Multiplicateur du couple de rotation Le multiplicateur de deux rapports appartient à l´équipement standard de tous les types des tracteurs. Le changement des vitesses individuelles du multiplicateur de deux rapports est commandé par deux boutons sur la tête du levier de changement de vitesses principal. Il se fait en appuyant sur le bouton appartenant sans appuyer sur la pédale de l´accouplement de translation. Le seul changement des vitesses du multiplicateurs est automatique même lors de lacharge du tracteur. Le changement des vitesses du multiplicateur du couple de rotation: H - augmentation de la vitesse de translation L - diminution de la vitesse de translation E216 Nota: En démarrant ou en arrêtant le moteur du tracteur, il est toujours automatiquement passé le rapport H. Signalisation du fonctionnement du multiplicateur La vitesse accouplée du multiplicateur du couple est signalée sur l`écran du tableau de bord par le numéro 1 ou 2 selon la vitesse accouplée du multiplicateur. PP15N027 Passage de la vitesse inférieure a la vitesse supérieure Appuyez sur la pédale de l'embrayage (l'embrayage est débrayé). Lâchez en même temps la pédale de la régulation à pied du carburant et engagez la vitesse appropriée. Lâchez de façon continue la pédale de l'embrayage (l'embrayage est embrayé) et augmentez en même temps les tours du moteur. Note: Pour l'augmentation de la durabilité du synchrosystème, il est possible de passer de la vitesse inférieure à la vitesse supérieure en utilisant ce qu'on appelle un double appui sur l'embrayage. E214 Passage de la vitesse supérieure a la vitesse inférieure Appuyez sur la pédale de l'embrayage et déplacez le levier de changement de vitesses à la vitesse inférieure en passant à travers le point mort. Note: Pour augmenter la durabilité du synchro-système, il est possible de passer de la vitesse supérieure à la vitesse inférieure en utilisant ce qu'on appelle le gaz intermédiaire. E215 86 REGIME DE ROULEMENT Montee sur une pente Lors de la montée sur une pente, faites à temps le passage de la vitesse supérieure à la vitesse inférieure pour éviter la chute du régime du moteur au-dessous de 800 trs/min et n'admettez pas la conduite aboutissant à l'arrêt du moteur suite à la surcharge. C215 Descente d`une pente Il est interdit de descendre d'une pente sans engager la vitesse appropriée. En cas de descente d'une pente plus longue, engagez la vitesse d'autant moins élevée que la pente est plus raide. Engager la vitesse inférieure, si possible, avant la montée sur la pente. Note: Il est évident que la vitesse engagée pour la montée vous permettra d'effectuer la descente en sécurité. C216 Obturateur du différentiel La mise en marche s'effectue en appuyant sur l'interrupteur, qui rentre, après son relâchement, dans la position initiale. La mise en marche de l'obturateur du différentiel est signalée par l'allumage du symbole sur l'interrupteur. En appuyant sur les pédales de frein, l'obturateur du différentiel est mis automatiquement hors de marche. En tournant dans un virage, n'utilisez pas l'obturateur du différentiel. PP15N028 87 REGIME DE ROULEMENT Commande de l'essieu d'entraînement avant L'essieu d'entraînement avant est mis en marche dans la position de base. La mise en marche de l'essieu d'entraînement avant est signalée par l'allumage du symbole sur l'interrupteur. Sa mise hors de marche s'effectue par l'interrupteur sur le tableau de bord. a - essieu d'entraînement avant hors de marche b - essieu d'entraînement avant en marche En cas de tracteur arrêté (le tracteur défreiné, le moteur arrêté, la clef dans la position '0'), l'essieu d'entraînement avant est mis en marche. C219 Pendant une brusque diminution d'air dans le système pneumatique du tracteur, l'essieu d'entraînement avant est automatiquement mis en marche. Conduite avec l'essieu d'entraînement avant mis en marche Utilisez l'essieu d'entraînement avant seulement en cas de patinage des roues arrière pour augmenter la traction du tracteur. Pendant la marche sur la route et la surface dure, la conduite avec la mise en marche de l'essieu d'entraînement avant provoque l'usure des pneus des roues avant. Il est admissible de se servir en permanence de l'essieu d'entraînement avant, si le tracteur est accouplé à une machine portée frontalement ou à un outil. Cette condition se trouve dans les instructions de service concernant la machine respective. La vitesse maximale permise de ces ensembles est de 15 km.h-1. P11NC220 Freins à pédale Les freins à pédale sont à disque, humides, hydrauliquement commandés, à deux pédales avec un compensateur automatique de la pression. Pendant la marche sur la route, toutes les deux pédales doivent être accouplées avec un cliquet. N'utilisez les pédales désaccouplées pour le freinage de la roue gauche ou droite que pour le travail sur le terrain ou dans le champs. Note: Pendant la descente d'une pente raide avec une remorque ou une semi-remorque équipées des freins à air ou hydrauliques, il est nécessaire de freiner au moyen du frein à pédale dès le début de la descente! Pendant la marche avec une remorque ou une semi-remorque accouplées, les pédales du frein à pédale doivent être reliées et assurées par un cliquet! 88 C221 REGIME DE ROULEMENT Freins à air des remorques et des semi-remorques La commande des freins à air des remorques (des semiremorques) et la commande des freins du tracteur s'effectuent de telle manière que l'effet de freinage de deux véhicules soit synchronisé. Lors du freinage au moyen d'une pédale de frein, les freins à air du remorque ne sont pas activés. Pendant la diminution de la pression, la soupape de trop-plein met hors de marche les accessoires secondaires (obturateur du différentiel, mise en marche de l'essieu d'entraînement avant, arbre avant de sortie). Pendant la marche avec une remorque ou une semiremorque accouplées, les pédales du frein à pédale doivent être reliées et assurées par un cliquet! C222 Signalisation d'avertissement de la chute de la pression d'air La chute de pression de l´air au-dessous de 450 kPa est indiquée par le témoin rouge et le symbole rouge du tracteur avec l´inscription arrêt éclairés, placés au tableau de bord. Le tracteur avec une remorque ou une semiremorque freinées ne doit pas, pendant la chute de la pression dans le système pneumatique au-dessous de 450 kPa, continuer la marche, s'il n' y a pas une augmentation de la pression d'air. P15N060 Freins a un flexible et a deux flexibles 1. tête d'accouplement des freins à un flexible. 2. têtes d'accouplement des freins à deux flexibles. Lorsque les têtes d'accouplement sont désaccouplées ou bien elles sont dépourvues d'une remorque ou d'une semi-remorque, veillez à ce qu'elles soient fermées à l'aide des clapets . P11NX227 Freins a un flexible Marquage des clapets: noir. Lors de l'accouplement de la remorque (de la semi-remorque) ayant le poids permis maximal approuvé pour le type donné de tracteur, la vitesse permise maximale du train-routier est de 30 km.h-1! La vitesse permise maximale du train-routier est déterminée par la vitesse permise maximale du véhicule plus lent du train-routier. P11NX228 89 REGIME DE ROULEMENT Freins a deux flexibles La pression de travail est réglée sur 740 ± 20 kPa. Le volume de l'accumulateur à air est de 20 l. Le clapet de la tête gauche est indiqué par la couleur jaune, (circuit de freinage) alors que le clapet de la tête droite est indiqué par la couleur rouge (circuit d'alimentation). Lors de l'accouplement de la remorque (semiremorque) ayant le poids permis maximal approuvé pour le type donné de tracteur, la vitesse permise maximale du train-routier est de 40 km.h-1! La vitesse permise maximale du train-routier est déterminée par la vitesse permise maximale du véhicule plus lent du train-routier. Freins hydrauliques des remorques Les freins hydrauliques du remorque ou semiremorque brancher à la jonction rapide indiquée par la flèche. La commande des freins hydrauliques des remorques (semi-remorques) et la commande des freins du tracteur sont réalisées de façon que l´effet de freinage des deux véhicules soit synchronisé. La pression de service est causée par l´huile fournie avec la pompe à engrenage non-débrayable du système hydraulique. La soupape de frein du remorque est commandée par la pression du liquide de frein des cylindres de frein principaux en fonction de la puissance actionnant à la pédale de frein. La pression à la tête d´embrayage lors de l´appui maximal sur la pédale de frein doit présenter 12 15 MPa. La soupape de frein du remorque préfère le fonctionnement des freins au fonctionnement du système hydraulique. S´il y a des coups dans la conduite du circuit hydraulique lors de l´appui sur les pédales du frein à pédale, il faut désaérer le tuyau conduisant de la soupape de frein à la jonction rapide. P11NX229 P11NE231 En cas de l´allure avec les remorque ou semiremorque attelés, il est nécessaire que les pédales du frein à pédale soient accouplées et bloquées avec un doigt d´encliquetage! Si on freine avec une pédale de frein, les freins hydrauliques du remorque sont mis hors action. Accouplement et desaccouplement des accouplements a action rapide hydrauliques des remorques Il faut veiller à la prudence élevée en branchant et débranchant les jonctions rapides en tenant compte d´huile résiduaire restant à la prise de courant ou, éventuellement, à la fiche de la jonction rapide. Pour les raisons écologiques il faut éliminer la présente huile résiduaire après tout le débranchement des jonctions rapides avec n´importe quel tissu. 90 REGIME DE ROULEMENT Arret du tracteur - frein a main Dans les conditions normales arrêtez lentement le tracteur. Juste avant l'arrêt: 1. Appuyez sur la pédale de l'embrayage. 2. Placez le levier principal de changement de vitesses dans la position du point mort 3. Lors de chaque arrêt, bloquez le tracteur par le frein à main contre toute marche spontanée. L'activation du frein à main est signalée sur le tableau de bord par l'allumage de la lampe témoin. G232 Arret du moteur Après le travail du tracteur quand le moteur est pleinement chargé, il faut assurer son refroidissement. 1. Avant l`arrêt du moteur, réduisez les tours sur 800 1 000 min-1 et laissez le marcher sans charge pendant env. 5 minutes. 2. Déplacez le levier de la régulation manuelle du carburant dans la position ralenti. 3. Le moteur s`arrêtera après la commutation de la clé de la position 'I' dans la position '0'. P15N061 Attention ! Après l`arrêt du moteur, l`unité de commande reste active pendant env. 2 minutes à cause de la sauvegarde des données de service du moteur. Pendant ce temps-là, il n`est pas possible d`interrompre l`alimentation du courant dans l`accumulateur. Débranchez l`accumulateur après ce temps. Descente du tracteur Avant la descente du tracteur muni d'une cabine de sécurité, n'oubliez pas de retirer la clef du commutateur d'éclairage et d'allumage dans la position '0' (uniquement en cas d'arrêt du moteur) et fermez la cabine à clef. (il est impossible de retirer la clef dans la position I et II). Le tracteur doit être bloqué contre toute marche spontanée: 1. moteur arrêté 2. 1ère vitesse engagée 3. freinage au moyen du frein à main Si le tracteur stationne sur une pente, les roues doivent être en plus bloquées par des clavettes. C230 Si le moteur est arrêté et le frein à main est entraîné, la traction de l`essieu moteur avant est automatiquement débranchée. 91 REGIME DE ROULEMENT Signalisation d'avertissement de la panne du dispositif hydrostatique Lors de la chute de la pression d'huile au-dessous de 120 kPa derrière la pompe, la panne de la pompe HSŘ est signalée sur le tableau de bord par un symbole respectif. Note: Lors du démarrage du tracteur ou des tours peu élevés du moteur, la lampe témoin peut clignoter, par contre si elle s'éteint après le démarrage ou l'augmentation des tours du moteur, il ne s'agit pas d'une panne. Le système est en ordre. P15N062 Avertissement important Dans la mesure où le témoin du graissage, de la charge ou de la signalisation du défaut de la commande hydrostatique s´étteint lors de la marche du tracteur, arrêter immédiatement le tracteur, mettre le moteur hors de marche et communiquer une entreprise de service professionelle. On prévient ainsi un grave défaut ou une avarie du tracteur. p15n063 92 RODAGE DU TRACTEUR Mesures générales relatives au rodage du tracteur neuf pendant les premières 100 Mh du fonctionnement G251 Pendant les premières 100 Mh du fonctionnement: z chargez le moteur par la charge normale, éviter l'exploitation à une vitesse faible ou maximale du moteur z éviter l'exploitation à la charge partielle du moteur z évitez le fonctionnement excessif lors de la marche à vide z contrôlez souvent le niveau d´huile du moteur (à cette période, l´excès de consommation d´huile est normal) z contrôlez les assemblages à vis, surtout s´il s´agit des parties portantes du tracteur z corrigez les défauts éventuels immédiatement, ainsi on peut éviter tout endommagement ultérieur et la menace de sécurité du fonctionnement z suivez les mêmes instructions après la révision générale du tracteur Pendant les premières 10 Mh z effectuez le rodage dans le cadre du trafic normal z resserrez les écrous de fixation des roues avant et arrière, y compris l´attachement patin / jante par un couple de serrage prescrit. G252 A partir de 100 Mh Après la fin du rodage, vous pouvez travailler avec le tracteur sans restriction. régime de service recommandé 1400 - 2300 trs/min régime ralenti 800 ± 25 trs/min pression d´huile de service 0,2 - 0,5 MPa pression d'huile au régime ralenti min. 0,05 MPa température du liquide de refroidissement max. 106°C E256 93 NOTES 94 EXPLOITATION POUR LE TRANSPORT Se persuadez avant de partir que l´état technique du tracteur correspond aux conditions de l´exploitation se sécurité. En cas qu´un remorque ou un mécanisme supplémentaire soit branché, il faut vérifier leur branchement et la bonne fixation du chargement. Jamais ne descendre du tracteur pendant l´allure pour brancher le remorque. Veiller aussi à la sécurité de votre auxiliaire. Crochet avant Il ne sert qu´à tirer le tracteur sans le remorque ou un autre mécanisme branchés. Pour le dégagement du tracteur, utilisez une barre d´attelage ou un cordage. N`utilisez jamais les chaînes ! Il y a un danger d`un accident mortel en cas de la rupture de la chaîne! Il est interdit d´utiliser les essieux du tracteur(les roues de translation individuelles) comme un treuil en dégageant le tracteur empêtré. NM13N023 Suspension à étages à réglage rapide CBM Elle sert à brancher les remorques à deux essieux ou ceux à l´essieu unique, plus légers. La buse de guidage est réglable en hauteur. Si on travaille avec de différentes machines agricoles, il faut régler la suspension en hauteur ou la démonter au cas de besoin. E302 Réglage vertical et désassemblage de la suspension à étages CBM Si on déplace le levier de commande dans le sens de la flèche dans la position (1) on débloque le levier; si on le déplace successivement dans la position (2), les chevilles de bloquage sont insérées (3), et comme ça, la suspension àétages se dégage et on peut régler son hauteur ou la désassembler. Si on dégage le levier de la position (2), il arrive au dégagement des chevilles de blocage (3) et le levier revient automatiquement dans la position initiale. D202 95 EXPLOITATION POUR LE TRANSPORT Buse automatique de la suspension à étages CBM Si on déplace le levier (1) dans le sens de la flèche (a) , la cheville est insérée (2) dans la position supérieure, désignée d´un avertisseur retiré (3), voir la figure (A). La buse grimpe sur l´oeil du timon et la cheville est automatiquement insérée dans l´oeil du remorque branché. On peut descendre la cheville de la suspension (2) à main en déplaçant le levier (1) dans le sens de la flèche (b). L´introduction de la cheville est désignée d´un avertisseur introduit (3), voir la figure (B). Le remorque étant branché, il faut toujours vérifier, si l´avertisseur (3) est introduit selon la figure (B). E304 Le système de module des suspensions pour les remorques et semi-remorques Types des modules: figure (B) - console de la tige inclinable figure (C) - console de la tige inclinable àcheville fixe figure (D) - console avec un boulet de ø 80 Désassemblage, figure (A): 1. Désassembler le vis d´arrêt (1) 2. Bloquer le module contre une baisse, débloquer et désassembler les chevilles (2) 3. Retirer le module dans le sens en bas de la console Réaliser l´assemblage en utilisant le procédé contraire. D204 Module 'console de la tige inclinable' Module 'console de la tige inclinable' se trouve dans la console de la suspension à étages. Tige inclinable Désassemblage: 1. Débloquer et désassembler les chevilles (1) 2. Retirer la tige inclinable dans le sens de la flèche Réaliser l´assemblage en utilisant le procédé contraire. D205 96 EXPLOITATION POUR LE TRANSPORT Module 'console de la tige inclinable à cheville fixe' Réaliser l´assemblage et le désassemblage de la tige inclinable selon le chapitre 'tige inclinable' Le branchement de l´oeil du timon àla cheville fixe (3): 1. Débloquer et désassembler la cheville (1) 2. Lever le coin d´arrêt (2) dans le sens de la flèche 3. Brancher l´oeillet du timon àla cheville fixe (3) 4. Remettre le coin d´arrêt (2) dans la position initiale et bloquer avec une cheville (1) D206 Module 'console avec un boulet de ø 80' On n´utilise la console avec un boulet de ø 80 qu´àbrancher les semi-remorques avec un mécanisme d´attelage destiné pour le boulet de ø 80. Déblocage de la suspension, figure (A): En déplaçant le levier (1) dans le sens de la flèсhe on éloigne le coin d´arrêt (2). Blocage de la suspension, figure (B): En déplaçant le levier (1) dans le sens de la flèche, on approche le coin d´arrêt (2). D207 Lardon de traction Il est réglable en verticalité en utilisant le mécanisme hydraulique de levage à toute l´étendue de la levée. On ne peut brancher au lardon de traction que les machines agricoles le chargeant en continu dans le sens en bas. En travaillant avec un lardon de traction désassembler la suspension à étages et la tige inclinable. E312 Suspension pour le remorque à un essieu CBM La suspension pour le remorque àun essieu peut être équipée d´un crochet (A), destiné à brancher les remorques à un essieu avec les timons correspondant à la norme ISO 5692 (le diamètre intérieur de l´oeil de 50 mm et l´hauteur de l´oeil de 30 mm) ou d´une tige inclinable (B). Le crochet de la suspension se lève et descend à l´aide du système hydraulique, à l´aide des tigestéléscopiques réglables en longueur. Échange du crochet pour la tige inclinable (C): 1. Descendre la suspension 2. Débloquer et retirer la cheville (1) 3. Retirer le crochet dans le sens de la flèche Réaliser l´assemblage de la tige inclinable en utilisant le procédé contraire. 97 D208 EXPLOITATION POUR LE TRANSPORT Branchement du remorque à un essieu On le fait en utilisant le levier du circuit intérieur hydraulique (2) lors de la régulation de position passée. Le crochet de la suspension ensemble avec un oeillet du remorque se lève, grâce au système hydraulique, jusqu´ à la position où les crochets portants enclenchent audessous des chevilles du support de la suspension. Il faut ensuite descendre les bras de levage du système hydraulique de manière qu´il arrive au contact des crochets portants avec les chevilles du support - les tiges téléscopiqiques ne doivent pas être tendues. P+11N003 Débranchement du remorque à un essieu On le réalise après de lever la suspension au moyen du levier du circuit intérieur du système hydraulique; il faut le faire lors de la régulation de position passée. Déplacer le levier de commande de la suspension dans le sens en arrière. Le levier se trouve du côté gauche du siège du chauffeur. Descendre la suspension et débrancher l´oeil du timon du remorque au moyen du levier du circuit intérieur du système hydraulique. E311 Crochet de suspension pour le remorque à essieu unique Le crochet de suspension pour le remorque à essieu unique se trouve à la console du côté arrière de la cabine à gauche. G313 Agrégation avec les semi-remorque et remorque Agrégation avec les semi-remorque et remorque Il faut agréger le tracteur seulement avec un remorque de tracteur après d´accorder les freins principaux du tracteur et les freins pneumatiques ou hydrauliques du remorque. Il est inadmissible qu´en cas de l´agrégation avec un semi-remorque, le chargement de l´essieu arrière du tracteur dépasse la valeur du chargement maximal toléré. G900a 98 EXPLOITATION POUR LE TRANSPORT Chargement statique vertical maximal toléré des suspensions pour les remorques et semi remorques Type de l'attelage Charge verticale statique admise 2 000 kg Ø Type de l'attelage Charge goupille verticale d'attelage statique admise Ø goupille d'attelage 31 mm 2 000 kg 38 mm 2 000 kg 28 mm Attelage classe D2 Attelage classe C 2 000 kg 43 mm Le poids maximal de la remorque ou semi-remorque accouplée ne peut pas dépasser la valeur indiquée sur la plaque de fabrication du tracteur ou la donnée mentionnée dans la carte grise du véhicule. La vitesse maximale du train-routier est déterminée par la vitesse maximale du véhicule plus lent du train-routier. Attelage classe C: poids maximal de la remorque de 6 000 kg. Attelage classe D2: poids maximal de la remorque de 14 000 kg. Attelage classe D3: poids maximal de la remorque de 20 000 kg. Type de l'attelage Charge verticale statique admise Ø Type de goupille l'attelage (boule) d'attelage Charge verticale statique admise Ø goupille (boule) d'attelage 736 kg 31 mm 2 000 kg 80 mm 2 000 kg 47 mm 1 200 kg 31 mm Piton fix 2 000 kg 44,5 mm La masse maximale du remorque ou semi-remorque freiné accouplé ne doit pas dépasser la valeur mentionnée sur la plaque de fabrication du tracteur et la donnée mentionnée au certificat technique du véhicule. La vitesse maximale de l´ensemble dépend de la vitesse maximale tolérée du véhicule moins rapide de l´ensemble. 99 NOTES 100 COMMANDE DES MACHINES AGRICOLES Avant d'accoupler la machine entraînée par l'arbre de sortie, du tracteur, contrôlez, si les tours de l'arbre de sortie de la machine et du tracteur coincident (540 trs/min ou 1000 trs/min). Chaque différence de tours peut causer des dommages et accidents graves. Maniement de l´arbre de sortie 1. Veiller à une bonne fixation de tous les couvercles en maniant l´arbre de sortie. 2. Après de finir le travail, assembler toujours de retour le couvercle de l´arbre de sortie. 3. Réaliserles branchement et débranchement de l´arbre à articulation de la machine accouplée à l´arbre de sortie arrière du tracteur toujours lors du moteur et de l´arbre de sortie arrière arrêtés et du levier de changement des tours dépendants et indépendants passé dans la position N - point mort! 4. Réaliser les branchement et débranchement de l´arbre à articulation de la machine accouplée à l´arbre de sortie avant du tracteur toujours lors du moteur arrêté et de l´arbre de sortie mis hors de marche! 5. Réaliser n´importe quelles réparations ou nettoyage des parties des machines accouplées commandées par l´arbre de sortie uniquement lors du moteur arreté, de l´arbre de sortie mis hors de marche et du levier de changement des tours dépendants et indépendants de l´arbre de sortie dans la position N - point mort. Commande de l'arbre de sortie avant et arrière P+13N010 L'embrayage (au régime du moteur de 1 500 min-1) et le débrayage des arbres de sortie est fait sur le commutateur: (A) version standard du tracteur - commutateurs sont placés sur la colonne droite de la cabine. (B) tracteur équipé de l`installation électrohydraulique EHR - commutateurs sont placéssur le panneau de commande du circuit hydraulique extérieur Les commutateurs sont équipés par des coupe-circuits mécaniques (3) contre l`activation involontaire. Lors de la commutation du commutateur, appuyez le coupe-circuit (3) dans le sens de la flèche. (1) (2) - commutateur commande l`arbre de sortie arrière commutateur commande l`arbre de sortie avant En appuyant les deux commutateurs, les deux arbres de sortie (avant et arrière) se mettent en marche. La mise en marche des arbres de sortie est signalée par l`allumage du symbole sur le commutateur. 101 COMMANDE DES MACHINES AGRICOLES Affichage des tours de l`arbre de sortie Après la commutation des commutateurs, le nombre de tours des arbres de sortie s`affiche sur l`écran de base correspondant de l`écran du tableau de bord. 1 - nombre de tours de l`arbre de sortie avant 2 - nombre de tours de l`arbre de sortie arrière avec des tours indépendants accouplés Les tours de l`arbre de sortie arrière dépendant ne sont pas affichés, ils sont mentionnés dans les tableaux Vitesse du tracteur en km/h dans le chapitre Paramètres techniques importants. PP15N021 Pour que les tours affichés correspondent aux tours réels de l`arbre de sortie arrière, il faut ajuster dans le menu du tableau de bord le degré correspondant des tours de l`arbre de sortie arrière (voir le chapitre Tableau de bord). Changement des tours dépendants et indépendants On change les tours au moyen du levier (1) lors du tracteur arrêté. a - tours indépendants de l´arbre de sortie (nombre des tours dépend du nombre des tours du moteur) n - point mort Recommandation de l´utiliser pour faire plus facile le branchement de l´arbre de cardan de la machine agricole. On peut tourner avec l´embout de l´arbre de sortie arrière. b - les tours dépendants de l´arbre de sortie (le nombre et le sens des tours dépend du rapport de vitesse passé et de la position du levier de renversement) 102 G154 COMMANDE DES MACHINES AGRICOLES Arbre de sortie arrière - changement des tours de l´arbre de sortie 540 et 1 000 ou 540E t/min Le changement se fait avec un levier (1) lors du tracteur arrêté. Le tracteur est équipé en standard d´une combinaison de 540 et de 1 000 tours de l´arbre de sortie, mais il peut être équipé, au désir, d´une combinaison de 540 et 540E tours de l´arbre de sortie. a- 1 000 min-1 ou 540E min-1 b- 540 min-1 Le changement de 540 et de 1 000 (ou de 540E) min-1 est possible sans égard pourle nombre des rainures de l´embout assemblé. Il faut choisir les tours de l´arbre de sortie et le type de l´embout en fonction des tours prescrits de la machine accouplée. G153 Embouts rechangeables de l'arbre secondaire arrière Si le tracteur est équipé d'une réversion ou d'un réducteur des vitesses extra lentes, il peut être équipé, sous la demande, par une pièce terminale rechargeable de l'arbre secondaire à six ou à 21 cannelures. Procédé de changement: 1. Par une pince appropriée, démontez l'anneau verrouilleur (1) 2. Par la traction dans le sens de la flèche, sortez la pièce terminale interchangeable (2) 3. Le montage de la pièce terminale se fait par un procédé inverse, mais apportez une attention spéciale au montage de l'anneau verrouilleur (1) E357 Il faut réaliser l´échange de l´embout lors du moteur arrêté. Il faut choisir les tours de l´arbre de sortie et le type de l´embout en fonction des tours prescrits de la machine accouplé. Il est possible de changer les vitesses de 540 et de 1 000 ou de 540E min-1 sans égard pour le nombre des rainures de l´embout assemblé. Facilitation de l`accord de l`arbre articulé de la machine accouplée au tracteur Afin de faciliter l`accord de l`arbre articulé de la machine accouplée au tracteur, il est possible d`utiliser le bouton (1) situé sur les garde-boues arrières. Lors du moteur en marche et l`interrupteur de l`arbre de sortie arrière il arrive en appuyant sur le bouton (1) à la rotation de l`arbre de sortie arrière. L`arbre de sortie arrêt à se tourner après la libération du bouton. Attention: le levier de présélection des tours de l`arbre de sortie arrière ne peut pas se trouver dans la position (N) ou dans la position tours dépendants de l`arbre de sortie arrière. Lors de la manipulation avec de l`arbre de sortie avec des boutons (1), le travailleurs doit se trouver hors de l`espace des outils accouplés pour qu`il ne puisse pas être accroché par un outil ou blessé. 103 COMMANDE DES MACHINES AGRICOLES Activation de l`arbre de sortie arrière - tours indépendants PP15N020 Le nombre de tours de l`arbre de sortie dépend du nombre de tours du moteur. Si le tracteur est arrêté et le moteur est en marche : A - déplacez le levier d`accouplement des tours dépendants et indépendants dans la position supérieure pour enclencher les tours indépendants de l`arbre de sortie arrière B - par le levier d`accouplement des tours de l`arbre de sortie, choisissez les tours convenables de l`arbre de sortie arrière C - en commutant le commutateur de l`arbre de sortie arrière (1) l`arbre de sortie arrière se met en marche. L`activation de l`arbre de sortie arrière est signalé par l`affichage du nombre de tours de l`arbre de sortie arrière sur l`écran du tableau de bord. Si le véhicule accouplé le permet, activez l`arbre de sortie arrière aux tours min. du moteur de 1 500 trs/min. Activation de l`arbre de sortie arrière - tours dépendants PP15N019 Le nombre et le sens des tours dépend de la vitesse enclenchée et la position du levier de renversement. La position du levier de réduction n`influence pas le nombre de tours de PTO arrière en mode des tours dépendants. Si le tracteur est arrêté et le moteur est en marche : A - déplacez le levier d`accouplement des tours dépendants et indépendants dans la position inférieure pour enclencher les tours dépendants de l`arbre de sortie arrière B - par le levier d`accouplement des tours de l`arbre de sortie, choisissez les tours convenables de l`arbre de sortie arrière C - en appuyant la pédale d`embrayage enclenchez la vitesse par le levier principal de changement des vitesses et le sens de la marche par le levier de renversement. Au moment de la mise en marche du tracteur, également l`arbre de sortie arrière commence à se tourner. Si le couple transmet par l`arbre de sortie arrière est interrompu à court terme, utilisez la pédale d`embrayage. Le commutateur de l`arbre de sortie arrière ne fonctionne pas dans ce mode. 104 COMMANDE DES MACHINES AGRICOLES Arbre de sortie avant L´arbre de sortie avant est équipé de l´embout fixe, de 21 cannelures et il n´a que 1 000 min-1. Le tracteur peut être équipé à la demande par l´arbre de sortie avant avec les différents sens de rotation: aConformément au sens de rotation du moteur (standard) b- Contre le sens de rotation du moteur (*à la demande) F_02_64 Puissance transmise maximale P15N038 arbre de sortie puissance transférée avant 1 000 min-1 60 kW arrière 1 000 min-1 pleine puissance du moteur 540 min-1 pleine puissance du moteur 540E min-1 pleine puissance du moteur 105 COMMANDE DES MACHINES AGRICOLES Commande des machines de masses inertes élevées (broyeurs, portes de rotation, moissonneuses etc.) L´arbre de cardan pour le bief d´amont de ces machines doit être équipé de, soi-disant, mécanisme àdéclenchement libre, qui assurera la disjonction du transfert du couple de torsion lors de rétroaction de la machine sur le tracteur. troj 106 EQUIPEMENT HYDRAULIQUE Dispositif hydraulique Il est fait par un circuit interne et un circuit externe.Une pompe à engrenages fait la source de l'huile pressurisée. L'huile est prélevée du contenu commun de la boîte de vitesse et du carter de pont. La pompe de l'hydraulique ne peut être débrayée. Si le moteur est en marche, c'est aussi le cas pour la pompe. Le débit fait: standard sur demande 50 l/min 60 l/min Une soupape de sûreté limite la pression développée au système par la pompe hydraulique à 19 MPa. P11N001 Bloc de commande hydraulique P+13N002 Dans la version standard, le tracteur est équipé par la commande de l`attelage arrière à trois points avec la régulation mécanique (A), ci-après hydraulique mécanique (description des fonctions se trouve dans une partie indépendante). Sur demande, le tracteur peut être équipé par la commande de l`attelage arrière à trois points avec la régulation électronique (B), ci-après instalation électrohydraulique EHR (description des fonctions se trouve dans une partie indépendante). 1. commande de l`attelage arrière à trois points (circuit hydraulique interne) 2. commande du circuit hydraulique extérieur 107 EQUIPEMENT HYDRAULIQUE A quantité de l'huile offerte par les sorties externes de l'hydraulique Si on constate, après la mise hors marche de la machine, la dépression du niveau d'huile à la boîte de vitesse, liée au puisement continu de l'huile du tracteur dans le système hydraulique de la machine, il faut ajouter la quantité manquante. Quand le débit augmente, la pompe hydraulique peut prendre l'air et son endommagement devient possible. La quantité maximum de l'huile disponible - voir le tableau suivant: E413 Type de travail: terrain en plaine Débit maxi d'huile: 20 litres Charge de la boîte de vitesse: Charge standard Type de travail: terrain incliné Max. odběr oleje: 13 litres Charge de la boîte de vitesse: Charge standard Type de travail: terrain en plaine Débit maxi d'huile: 27 litres Charge de la boîte de vitesse: la charge de l'huile à engrenages majorée de 7 litres (la quantité maximum autorisée dans la boîte d'engrainages) Type de travail: terrain incliné Débit maxi d'huile: 20 litres Charge de la boîte de vitesse: la charge de l'huile à engrenages majorée de 7 litres (la quantité maximum autorisée dans la boîte d'engrainages) Branchement et debranchement de l'embrayage rapide Lors du branchement et le débranchement des embrayages rapides, portez une attention élevée à l'huile résiduelle, qui reste sur la prise des accouplements rapides. Pour les raisons écologiques, il faut liquider toute l'huile résiduelle après toutes opérations de connections de l'embrayage par un torchon. Les accouplements rapides et la caption d'egouttage Sous la demande, un système de captions d'égouttage peut être installé pour capturer l'huile résiduelle. Vérifier régulièrement le réservoir, s'il est plain, faire une vidange écologique. P+11N020 108 EQUIPEMENT HYDRAULIQUE Raccordement des machines et des équipements au circuit d'hydraulique externe Raccordement du cylindre à double effet Le raccordement du cylindre à double effet se fait toujours à l'embrayage rapide d'une section. Raccordement des machines et équipements qui sont composés de plusieurs groupes Pour l'exploitation des machines agricoles qui combinent plusieurs groupes (combinateurs, niveleuses, herses), caractérisées par un châssis central avec des montures latérales, liés par les nœuds et basculés pour le transport dans leur position verticale par des cylindres hydrauliques à part, cylindres qui sont actionnés par le circuit hydraulique externe du tracteur, il est recommandé de brancher les branches de levée des cylindres à l'embrayage rapide (3) ou (5), comme ceux-ci sont équipés d'une soupape de retenu. Raccordement d'un moteur rotatif hydraulique Si un moteur rotatif hydraulique est branché à la sortie extérieure de l'hydraulique, il faut toujours raccorder sa branche de reprise aux accouplements rapides (0). Pour un raccordement de la branche d'alimentation (pressurisée), il est recommandé de choisir les accouplements rapides (1) ou (2), comme ceux-ci protègent le moteur hydraulique contre la surcharge par leur fonction kick-out. Cette fonction coupe l'activité du moteur hydraulique si la valeur de pression dans la branche d'alimentation s'élève à 17 MPa. Raccordement d'un moteur rotatif hydraulique au renversement de marche Pour assurer son correct fonctionnement, un moteur hydraulique rotatif au renversement de marche doit être toujours branché aux embrayages rapides d'une seule section. Il est recommandé d'utiliser desaccouplements rapides (1) et (2), comme leur fonction kick-out protège le moteur hydraulique contre une surcharge. Cette fonction coupe l'activité du moteur hydraulique, si la valeur de pression dans la branche d'alimentation augmente jusqu'à 17 MPa. Si le raccordement du moteur hydraulique est réalisé sur une autre section de l'embrayage rapide, il faut incorporer dans les deux branches les soupapes de retenu, pour limiter de manière efficace la pression de point à l'arrêt de la machine. La vidange de ces soupapes doit être connectée aux accouplements rapides (0). Raccordement d'un distributeur hydraulique externe Pour ce raccordement,les accouplements rapides (4) ou (6) sont propices. Dans les positions indiquées, les leviers de commande (b), (c) sont arrêtés mécaniquement, sans protection hydraulique. Les machines d'attelage qui utilisent la charge de l'huile du circuit d'hydraulique externe, doivent être chargées par l'huile identique, l'huile qui est recommandée pour le système d'engrainage du tracteur! Avant un raccordement, les prises d'embrayage rapide des machines d'attelage doivent être soigneusement décrassées. Sorties avant du circuit extérieur de l`installation hydraulique Sur demande, le tracteur peut être équipé par des sorties du circuit extérieur de l`installation hydraulique situées dans la partie avant. Les accouplements (1) et (2) sont sous pression, l`accouplement (0) est directement connecté avec l`espace de la boîte de distribution et il est conçu pour l`huile rentrant des installations hydrauliques extérieures. Les prises des accouplements avec le diamètre intérieur de 12,5 mm correspondent aux recommandations internationales ISO. P13N002 109 EQUIPEMENT HYDRAULIQUE Commandes des sorties avant du circuit extérieur de l`installation hydraulique Les sorties avant du circuit extérieur de l`installation hydraulique sont commandées par le levier (a) disposant de quatre positions: N - La position neutre. Les sorties des accouplements rapides (1) et (2) sont fermées et l'huile est bloquée dans l'appareil à l'huile installé. Dans cette position, le levier (a) est arrêté. 1 - La pression à l'embrayage rapide (1). L'embrayage rapide (2) est connecté au rebut. Dans cette position, le levier (a) est arrêté. Si on constate l'augmentation de la pression dans 16.5 MPa le circuit hydraulique, lié à l'embrayage rapide (1), le levier (a) revient automatiquement à sa position (N) - la fonction dite «kick-out» 2 - La pression à l'embrayage rapide (2). L'embrayage rapide (1) est connecté au rebut. Dans cette position, le levier (a) est arrêté. Si on constate l'augmentation de la pression dans 16.5 MPa le circuit hydraulique, lié à l'embrayage rapide (2), le levier (a) revient automatiquement à sa position (N) - la fonction «kickout» P - Position flottante. Les deux accouplements rapides (1) et (2) sont connectés au rebut et l'huile peut passer librement dans les deux directions. Dans cette position, le levier (a) est arrêté. 110 P13N001 HYDRAULIQUE MÉCANIQUE Il sert au levage et au démarrage des machines agricoles et des outils accouplés dans l'attelage arrière à trois points. Bloc de commande hydraulique Bloc de commande hydraulique se trouve dans l´espace de l´aile droite. Le circuit hydraulique interne (1) sert à la commande de l´attelage arrière à trois points. Le circuit d´hydraulique externe (2) sert à la commande des circuits externes de l´hydraulique (l´embrayage rapide). P+11N001 Les modes de régulation du circuit hydraulique interne P+11N002 Le système hydraulique rend possible trois modes de régulation de levée de l'attelage arrière à trois points: La régulation de position (Fig. 1), qui fait maintenir l´équipement associé à l´attelage à trois points dans leur position stable (levée) par rapport au tracteur. La régulation mixte (Fig. 2), qui combine la régulation de position et de force au labourage sur les terrains en fonction de variations de la résistance de terre. La régulation de force (Fig. 3), qui fait varier automatiquement la levée de l'équipement associée à l'attelage à trois points, en fonction de variations de la résistance de terre. Tous les modes de régulation ménagent aussi le fonctionnement des équipements, équipés d'une roue d'appui, dans la position dite «flottante» ou «libre». 111 HYDRAULIQUE MÉCANIQUE Les commandes du circuit hydraulique interne 1. le levier de choix du réglage de force ou de position 2. le levier d'ajustement de la position flottante, pour la régulation en hauteur de l'attelage à trois points lors du réglage de position ou mixte 3. la commande de la vitesse d'abaissement de l'attelage à trois points 4. la commande de la réactivité du système hydraulique 5. dispositif d'arrêt P+11N003 Position libre (flottante) La position libre (flottante) rend possible le travail avec un équipement, équipé d'une roue d'appui. Dans cette position, les bras d'attelage arrière à trois points sont libres. Le levier (2) passez dans la position avancée (a). La position du levier (1) n'a pas d'importance. P+11N004 Dispositif d'arrêt Pour un réglage primaire, nous recommandons de placer le dispositif d'arrêt (1) dans sa position intermédiaire entre la position flottante et le commencement de la portée de la levée de l'attelage arrière à trois points (b). Après avoir basculé le levier (2) à soi, on peut glisser le levier vers le dispositif d'arrêt. P+11N009 La commande de la rapidité d'abaissement de l'attelage à trois points La commande de la rapidité d'abaissement de l'attelage à trois points (3) sert à ajuster la rapidité d'abaissement des bras de l'attelage arrière à trois points. En tournant la commande de la rapidité d'abaissement de l'attelage à trois points dans le sens (b), la rapidité d'abaissement des bras de l'attelage arrière à trois points diminue, dans le sens (a) elle augmente. Si vous tournez la commande de la rapidité d'abaissement dans le sens (b) jusqu'à la butée, on ne peut plus abaisser les bras de l'attelage arrière à trois points. P+11N006 112 HYDRAULIQUE MÉCANIQUE La commande de la sensibilité du système hydraulique La commande de sensibilité du système hydraulique (4) sert à ajuster la sensibilité du système hydraulique pour la régulation de force ou mixte. En tournant la commande dans le sens (a), la sensibilité augmente, tandis que dans le sens (b), elle diminue. E408 Régulation positionnelle de la levée de l'attelage arrière à trois points P+11N008 La régulation positionnelle de la levée de l'attelage arrière à trois points est un mode de régulation où un équipement monté sur l'attelage à trois points est maintenu automatiquement à une levée (à une position) constante par rapport au tracteur. Passez le levier (1) dans sa position avant (d.) Faites par le levier (2) l'ajustage de hauteur de l'attelage arrière à trois points avec son équipement sur l'échelle (b). L'Ajustage de la hauteur se fait en continu sur l'étendue de l'échelle 1 - 9. Le N° 1 représente la position la plus basse des bras de l'attelage arrière à trois points, le N° 9 la position la plus élevée. La position (c) est la position de transport, quand l'équipement monté à l'attelage arrière à trois points et levée au maximum. Pour le transport des équipements, montés à l'attelage arrière à trois points, utilisez toujours le réglage de position. Après avoir monté l'équipement dans la position de transport en tournant le commutateur de la rapidité d'abaissement de l'attelage à trois points (3) dans le sens de la flèche jusqu'au butée, coupez la circulation de l'huile du système hydraulique. S'il n'est pas possible d'abaisser l'équipement monté à l'attelage arrière à trois de sa position de transport, vérifiez la position de la commande de la rapidité d'abaissement (3) - il faut la tourner contre le sens de la flèche. Si l'équipement suspendu à l'attelage arrière à trois points est long et pesant, il peut arriver que lors du transport, les bras de l'attelage arrière à trois points restent bloqués dans leur position de transport. Si le commutateur de la rapidité d'abaissement (3) est relâché mais quand-même, l'équipement ne bouge pas vers le bas, déplacez instantanément le levier (2) dans la position flottante (c) et revenez sur la piste d'abaissement (d.) Les bras de l'attelage arrière à trois points se mettent à baisser suivant le réglage par le levier (2). 113 HYDRAULIQUE MÉCANIQUE Sil régulation de force de la levée de l'attelage arrière à trois points P+11N010 La régulation de la force de levée de l'attelage arrière à trois points est un mode de régulation, qui fait stabiliser la hauteur de l'équipement monté à l'attelage arrière à trois points automatiquement suivant les variations de la résistance de terre. Ajuster le dispositif d'arrêt (5) dans sa position intermédiaire entre la position flottante et le commencement de l'échelle de levée de l'attelage arrière à trois points. Positionner le levier (2) dans la position (f) - vers la butée réglable (5). Déplacer le levier (1) dans la position (g), mettre le tracteur en marche et par le déplacement du levier (1) dans le sens de la flèche, ajuster la profondeur du traitement de la terre (en position (g), la profondeur de labourage est la plus petite). Une fois la profondeur de labourage choisie, il faut abandonner le levier (1) dans une position constante. A la fin de la ligne de labourage, lever toujours l'équipement monté à l'attelage arrière à trois points en déplaçant le levier (2) dans sa position (e). Pour remettre l'équipement dans sa position de travail, déplacez le levier (2) dans sa position (f). Si on constate une vibration de l'attelage arrière à trois points qui est liée à la variation de la résistance de la terre labourée, on peut limiter cet effet en ajustant une sensibilité du système hydraulique plus bas en tournant la commande (4) dans le sens (b). Regulation mixte du levee de l'attelage arrière à trois points P+11N010 La régulation mixte de l'attelage arrière à trois points est un mode de régulation, où un équipement monté à l'attelage arrière à trois points change de la hauteur de manière automatique en fonction du changement de la résistance de terre, ce qui évite d'approfondir le labourage de la terre si la résistance de terres diminue. L'ajustage de la profondeur du labourage par le levier (1) - voir l'alinéa «Régulation de la force de levée de l'attelage arrière à trois points». Après, déplacez le levier (2) dans le sens de la flèche jusqu'au moment où les bras de l'attelage arrière à trois points commencent à se lever un peu. A ce moment, la régulation mixte est ajustée. Passez le dispositif darrêt (5) vers le levier ajusté (2) et le sécurisez. A la fin de la ligne de labourage, levez l'équipement monté à l'attelage arrière à trois points en déplaçant tout simplement le levier (2) dans sa position (e). Le retour dans la position de travail se fait par un déplacement du levier (2) jusqu'au butée ajustée auparavant.' 114 HYDRAULIQUE MÉCANIQUE Commande externe des bras hydrauliques arrière La commande externe des bras hydrauliques arrière se trouve sur l'aile arrière droite et rend possible à l'opérateur le montage plus facile des équipements, comme il rend possible de commander de l'intérieur du tracteur le mouvement des bielles inférieures de l'attelage à trois points. Elles sortent seulement pour le montage et le démontage des équipements agraires. Fig. (A): Avant d'utiliser la commande externe, passez le levier de commande de la régulation de force (1) jusqu'à sa position extrême. Abaissement des bras hydrauliques Fig. (B): Passez le levier (3) dans le sens des flèches (le mouvement du levier est limité par sa fente.) En répétant cette opération, les bras hydrauliques descendent pas à pas. Levée des bras hydrauliques Fig. (C): Passez le levier (3) dans le sens des flèches (le mouvement du levier est limité par sa fente.) En répétant cette opération, les bras hydrauliques montent pas à pas. A la commande externe, si le dispositif de levage est surchargé, le mouvement des bielles inférieures pendant un seul pas (de la commande externe) est plus long que le mouvement sans cette charge. P+11N016 Le circuit d'hydraulique externe Il fournit de l'huile pressurisée pour les organes hydrauliques, branchés aux sorties externes de l'hydraulique et terminées par un accouplement rapide. Les prises de l'accouplement rapide au diamètre interne de 12,5 mm correspondent aux recommandations de normes ISO. P+11N012 115 HYDRAULIQUE MÉCANIQUE Commandes du circuit d'hydraulique externe P+11N015 Les commandes du circuit d'hydraulique externe sont situées à l'aile droite. Le levier (a) commande la section inférieure du distributeur - l'accouplement rapide (1) et (2) Le levier (b) commande la section médiane du distributeur - l'accouplement rapide (3) et (4) Le levier (c) commande la section supérieure du distributeur - l'accouplement rapide (5) a (6) L'accouplement rapide (0) communique directement avec l'espace du carter de pont, il sert à l'huile retournée de mécanismes hydrauliques externes (par exemple, des moteurs hydrauliques rotatifs, etc.). Suivant l'équipement du tracteur, les combinaisons suivantes des leviers de commande à l'accouplement rapide peuvent être montées: Le levier (a) - les accouplements rapides (1) et (2). Les leviers (a) et (b) - les accouplements rapides (1), (2), (3) et (4) Les leviers (a),(b) et (c) - les accouplements rapides (1), (2), (3), (4), (5) et (6) L'embrayage rapide (0) est un équipement standard Si le tracteur est équipé d'un attelage avant à trois points, le levier (b) est utilisé à sa commande. Les accouplements rapides ne doivent pas être branchés simultanément avec l'exploitation de l'attelage avant à trois points, comme la pressurisation se fait conjointement avec l'attelage avant à trois points! Après la mise hors service de l'attelage avant à trois points, pour une exploitation éventuelle de la section des embrayages rapides 3 et 4 avec le branchement de l'attelage avant à trois points, il faut lever les bras de l'attelage avant à trois points dans leur position de transport et mettre la manette de la vanne de l'attelage avant à trois points dans sa position «fermé». Arrêtage de leviers de commande Les leviers de commande du circuit d'hydraulique externe sont arrêtés dans leur position neutre (N). Pour abolir l'arrêtage, levez la commande d'arrêtage (1) et après lui donnez une fraction de tour jusqu'à la butée dans le sens de la flèche. Pour renouveler l'arrêtage, déplacer le levier à sa position neutre (N) et donnez une fraction de tour à la commande d'arrêtage contre la direction de la flèche jusqu'à la butée. Le ressort serre la commande vers le bas, de cette manière le levier est arrêté dans sa position neutre. Pour des raisons de sécurité, arrêter toujours les leviers de commande du circuit hydraulique externe dans leur position neutre (N). 116 P+11N014 HYDRAULIQUE MÉCANIQUE Designation des leviers de commande du circuit d'hydraulique externe P+11N017 Le levier (a) offre quatre positions: N - La position neutre. Les sorties des accouplements rapides (1) et (2) sont fermées et l'huile est bloquée dans l'appareil à l'huile installé. Dans cette position, le levier (a) est arrêté. 1 - La pression à l'embrayage rapide (1). L'embrayage rapide (2) est connecté au rebut. Dans cette position, le levier (a) est arrêté. Si on constate l'augmentation de la pression dans 16.5 MPa le circuit hydraulique, lié à l'embrayage rapide (1), le levier (a) revient automatiquement à sa position (N) - la fonction dite «kick-out» 2 - La pression à l'embrayage rapide (2). L'embrayage rapide (1) est connecté au rebut. Dans cette position, le levier (a) est arrêté. Si on constate l'augmentation de la pression dans 16.5 MPa le circuit hydraulique, lié à l'embrayage rapide (2), le levier (a) revient automatiquement à sa position (N) - la fonction «kick-out» P - Position flottante. Les deux accouplements rapides (1) et (2) sont connectés au rebut et l'huile peut passer librement dans les deux directions. Dans cette position, le levier (a) est arrêté. P+11N018 Le levier (b) offre quatre positions: N - Position neutre. Les sorties des accouplements rapides (3) et (4) sont fermées et l'huile est bloquée dans l'appareil à l'huile installé. Dans cette position, le levier (b) est arrêté. 3 - La pression à l'embrayage rapide (3). L'embrayage rapide (4) est connecté au rebut. Dans cette position, le levier (b) doit être maintenu dans cette position, après sa relâche le levier (b) revient automatiquement à sa position (N). De plus, l'embrayage rapide (3) est équipé d'une soupape de retenu - on en profite en cas du branchement de la machine exigeant une étanchéité plus poussée - le fléchissement minimum des équipements, lors du transport par exemple. 4 - La pression à l'embrayage rapide (4). L'embrayage rapide (3) est connecté au rebut. Dans cette position, le levier (b) est arrêté. P - Position flottante. Les deux accouplements rapides (3) et (4) sont connectés au rebut et l'huile peut passer librement dans les deux directions. Dans cette position, le levier (b) est arrêté. 117 HYDRAULIQUE MÉCANIQUE P+11n019 Le levier (c) offre quatre positions. Les commandes des accouplements rapides (5) et (6): N - Position neutre. Les sorties des accouplements rapides (5) et (6) sont fermées et l'huile est bloquée dans l'appareil à l'huile installé. Dans cette position, le levier (c) est arrêté. 5 - La pression à l'embrayage rapide (5). L'embrayage rapide (6) est connecté au rebut. Dans cette position, le levier (c) doit être maintenu dans cette position, après sa relâche le levier (c) revient automatiquement à sa position (N). De plus, l'embrayage rapide (5) est équipé d'une soupape de retenu - on en profite pour le branchement d'une machine exigeant une étanchéité plus poussée - le fléchissement minimum des équipements, lors du transport par exemple. 6 - La pression à l'embrayage rapide (6). L'embrayage rapide (5) est connecté au rebut. Dans cette position, le levier (c) est arrêté. P - Position flottante. Les deux accouplements rapides (5) et (6) sont connectés au rebut et l'huile peut passer librement dans les deux directions. Dans cette position, le levier (c) est arrêté. 118 INSTALLATION ÉLECTROHYDRAULIQUE Fonction des organes de commande F_02_162 1. Commutation du levage a - transport, levage b - STOP c - réglage, abaissement (de service) d - position libre, creusement rapide - rentrée automatique du levier dans la position (c) au-dessus du ressort 2. Blocage (dans la position transport) 3. Vitesse du démarrage 4. Ajustage de la position du dispositif de levage 5. Limitation de la position supérieure 6. Ajustage continu du réglage - réglage manuellement ajustable - réglage automatique 7. LED - diagnostique 8. LED - levage 9. LED - abaissement 10. Mise en service du compensateur (adoucissement des vibrations) 11. LED - adoucissement des vibrations activé Dispositif hors de service L'installation électrique mise hors d'action par la clef du commutateur d'allumage et d'éclairage L'installation électronique mis hors d'action, le dispositif de levage est bloqué. F_02_188 119 INSTALLATION ÉLECTROHYDRAULIQUE Deblocage Après la mise en circuit de l'installation électrique par la clef du commutateur d'allumage et d'éclairage (I), le dispositif de levage reste toujours bloqué électroniquement - sans se lever, sans s'abaisser, ce sont les diodes LED - diagnostic et LED - adoucissement des vibrations (11) qui s'allumeront bref sur le tableau de commande EHR - il est réalisé le test automatique du système. LED-levage (8) et LED-abaissement (9) ne sont pas allumées. Après un court délai, c'est la LEDdiagnostic (7) qui s'allumera bref pour signaler l'état de blocage de EHR. L'allumage constant de la LED-diagnostic signifie que les circuits de réglage son déconnectés. F_02_164 Le démarrage du moteur est possible seulement quand le levier (1) se trouve dans la position (b). L'installation électrohydraulique EHR peut être active seulement, si le moteur est démarré. L'activation du système EHR est possible seulement après l'extinction de la lampe-témoin du moteur. Le déblocage (activation du système) est possible seulement, quand le moteur a été mis en marche - il faut déplacer le levier de levage (1) en position (a) - il suffit tout bref. Après la mise du levier (1) en position (c), l'attelage à trois points sera déplacé dans la position adéquate à l'ajustage des éléments, à savoir conformément à la position momentanée des organes de commande (4), (5) et (6). F_02_163 Après l'activation du système, EHR limite d'abord la vitesse du levage des bras hydrauliques pour des raisons de sécurité. Après la première obtention de la position des bras hydrauliques choisie, cette mesure de sécurité sera supprimée et la vitesse du levage des bras hydrauliques sera normale. Creusement rapide Levier (1) en position (d) - position libre. Retenez le levier dans cette position, après le relâchement, le levier sera mis en position (c) - le système travaille d'après l'ajustage des organes de commande (3), (4), (5) et (6). F_02_165 120 INSTALLATION ÉLECTROHYDRAULIQUE Transport des outils Déplacez le levier de levage (1) en position 'a' et bloquezle au moyen du verrou mobile. Blocage du levier de levage (1) au moyen du verrou mobile (2) en position (a): A - mouvement du levier bloqué B - mouvement du levier bloqué Si l'arrêt avec l'outil accouplé est arrêté, il faut abaisser l'outil jusqu'à la terre (interdit de le laisser en position soulevée). F_02_166 Position arret Après la mise du levier (1) en position (b) - position ARRET, le mouvement de l'attelage à trois points sera interrompu immédiatement. F_02_167 Compensateur (adoucissement) des vibrations F_02_168 Il est nécessaire pour le transport des outils lourds accouplés à l'attelage à trois points arrière. Le levier (1) doit se trouver en position (a) transport des outils, bloqué par le verrou mobile (2), le compensateur des vibrations (10) doit être activé. L'activation du compensateur des vibrations sera signalée par la LED (11). Le compensateur des vibrations (10) activé, les bras de l'attelage à trois points arrière seront abaissés de 4% ce qui rendra possible l'oscillation des bras dans l'étendue d'environ 8% de la levée. Les oscillations vers le haut seront toujours limitées par la position du limiteur de la position supérieure (5). Les avantage de l'adoucissement des vibrations pour le transport des outils lourds accouplés à l'attelage à trois points arrière. 1. augmentation de la sécurité d'exploitation (l'essieu de direction est légèrement allégé) 2. stabilisation des outils transportés 3. réduction de la sollicitation dynamique du système hydraulique et de l'attelage à trois points arrière Lors de l'ajustage de l'attelage pour la remorque à un essieu, le compensateur des vibrations doit être mis hors de service. 121 INSTALLATION ÉLECTROHYDRAULIQUE Limitation de la position superieure de l'attelage a trois points Elle s'effectue par l'organe de commande (5). La limitation est réalisable dans la moitié supérieure de la levée de l'attelage à trois points. F_02_169 Vitesse de l'abaissement La vitesse de à trois points est réglée par l'organe de commande (3). Symbole de la vitesse maximale de l'abaissement Symbole de la vitesse minimale de l'abaissement Le réglage de la vitesse de l'abaissement s'effectue en régime de l'adoucissement des vibrations, pendant que les boutons de la commande arrière sont désactivés. F_02_170 Position libre C'est la position de l'organe de commande (4) dans le domaine au-dessous du marquage (A) et la position de l'organe de commande (6) près du symbole de la régulation de position qui servent au travail durable avec le système hydraulique libre, par ex. pour le travail avec la charrue à la roulette d'appui. F_02_171 Modes du reglage de l`attelage a trois points L`installation électrohydraulique permet deux modes du réglage de l`attelage arrière à trois points A. mode du réglage manuel - organe de commande (6) est ajusté dans l`étendue, voir la flèche B. réglage automatique - organe de commande (6) est ajusté dans la position HITCHTRONIC (AHC), voir la flèche Avec l`organe de commande (6), on peut changer en tout temps le réglage automatique pour le réglage manuel et au contraire. ahc_01 122 INSTALLATION ÉLECTROHYDRAULIQUE Mode du reglage manuel de l`attelage arriere a trois points F_02_172a Procédez à l`action d`après le chapitre 'Déblocage' et mettez les organes en positions souhaitées vu le caractère des travaux à effectuer. C`est un organe de commande (4) qui sert à l`obtention de la profondeur des outils. Pour choisir le mode du réglage et son mélange, utilisez l`organe de commande (6). Symbole du réglage de force Symbole du réglage de position Les activités de réglage (levée et abaissement) peuvent être suivies au moyen des diodes d`indication (8) et (9). Au point mort, déplacez le levier (1) en position (a), après avoir effectué un tour, remettez-le en position (c). Le système de réglage sera remis dans la position de service précédente (mémoire de labour). Pour choisir la vitesse souhaitée, utilisez l`organe de commande (3). Mode du reglage automatique de l`attelage arriere a trois points F_02_172a Procédez à l`action d`après le chapitre 'Déblocage'. Mettez l`organe de commande (6) en position HITCHTRONIC (AHC). C`est un organe de commande (4) qui sert à l`obtention de la profondeur d`un outil attelé à l`attelage arrière à trois points. Quand l`outil attelé à l`attelage arrière à trois points atteint la profondeur ajustée par l`organe de commande (4), le système de réglage mesure la résistance du sol et cette valeur sera utilisée comme la valeur de départ pour le réglage suivant. Les activités de réglage (levée et abaissement) peuvent être suivies au moyen des diodes d`indication (8) et (9). Au point mort, déplacez le levier (1) en position (a), après avoir effectué un tour, remettez-le en position (c). Pour choisir la vitesse souhaitée, utilisez l`organe de commande (3). Après avoir atteint la profondeur ajustée par l`organe de commande (4), le système de réglage mesure de nouveau la résistance du sol et cette valeur sera utilisée comme la valeur de départ pour le réglage suivant. 123 INSTALLATION ÉLECTROHYDRAULIQUE Emploi de la commande arriere Elle ne sert qu'à accoupler et désaccoupler les outils agricoles. Le levier de commutation de levage (1) sur le panneau de commande du système électrohydraulique EHR doit être en position (b) ou (c). Les symboles du marquage des boutons sur les deux ailes du tracteur correspond au sens du mouvement de l'attelage à trois points après leur activation. Le mouvement dure seulement pendant que le bouton est retenu. Chaque emploi de la commande arrière a pour conséquence le nouveau blocage du système de réglage et il faut répéter le 'Déblocage'. F_02_98 Boutons de la commande exterieure du systeme electrohydraulique 1. levage 2. descente Le mouvement dure seulement pendant que les boutons sont retenus. Les boutons de la commande externe de l`installation hydraulique électrique sont fonctionnelles même sans activation de l`installation hydraulique électrique préalable et cela même dans le cas de blocage de l`installation hydraulique électrique à cause d`un défaut éventuel. Avec des boutons de la commande externe de l`installation hydraulique électrique, vous pouvez commander les bras de l`attelage arrière à trois points seulement dans une partie inférieure de la levée des bras. FH12N001 Lors de la manipulation de l'attelage à trois points au moyen des boutons électriques, l'opérateur doit rester hors de l'espace de l'outil attelé pour éviter le danger d'un accrochage ou d'une blessure. F_02_65 124 INSTALLATION ÉLECTROHYDRAULIQUE Signalisation des pannes de EHR La partie électronique du système électrohydraulique contrôle toujours le fonctionnement correct de l'installation électrohydraulique. La panne éventuelle est signalée par la combinaison répétée du clignotement de la diode LED diagnostic (7). Après le dépannage, la LED - diagnostic (7) va s'éteindre. L'allumage permanent de la LED - diagnostic (7) signale le blocage du système électrohydraulique. F_02_173 combinaison du clignotement de la LED - diagnostic (7) nombre nombre pause pause de de prolongée courte clignotements clignotements 1x 1x 1x 2x 1x 3x 1x 4x 1x 5x 1x 6x 2x 2x 2x 3x 2x 4x 2x 8x 3x 1x 3x 2x 3x 4x 3x 6x catégorie de la panne description de la panne Panne grave Panne concernant l'arrêt de sécurité intérieur du système électrohydraulique - le système électrophydraulique ne fonctionne pas - il faut arrêter tout travail avec le tracteur Panne moyenne Panne concernant l'arrêt de sécurité intérieur du système électrohydraulique - le système électrohydraulique ne fonctionne pas Panne légère Le fonctionnement du système électrohydraulique est limité par la panne concrète. Confiez le dépannage de EHR-B aux spécialistes. 125 INSTALLATION ÉLECTROHYDRAULIQUE Description de la signalisation des pannes legeres du systeme electrohydraulique EHR-B F_02_174 combinaison du clignotement de la LED - diagnostic (7) nombre nombre pause pause de de prolongée courte clignotements clignotements localisation de la panne cause possible de la panne 3x 1x cheville dynamomètre à droite (A) cheville dynamométrique défectueuse 3x 2x cheville dynamométrique à gauche (A) contact défectueux ou conducteur de la cheville dynamométrique interrompu court-circuit du conducteur de la cheville dynamométrique surcharge possible de la cheville dynamométrique 3x 3x 4x 6x organe de commande de la vitesse d'abaissement (3) potentiomètre de l'organe de commande défectueux (3) organe de commande de l'ajustage du réglage (6) potentiomètre de l'organe de commande défectueux (6) contact défectueux ou conducteur interrompu de l'organe de commande contact défectueux ou conducteur interrompu de l'organe de commande Le circuit d"hydraulique externe Il fournit de l"huile pressurisée pour les organes hydrauliques, branchés aux sorties externes de l"hydraulique et terminées par un accouplement rapide. Les prises de l"accouplement rapide au diamètre interne de 12,5 mm correspondent aux recommandations de normes ISO. P+13N011 126 INSTALLATION ÉLECTROHYDRAULIQUE Commandes du circuit d"hydraulique externe P+13N004 Les commandes du circuit d'hydraulique externe sont situées à l'aile droite. Le levier (a) commande la section du distributeur - l'accouplement rapide (1) et (2) Le levier (b) commande la section du distributeur - l'accouplement rapide (3) et (4) Le levier (c) commande la section du distributeur - l'accouplement rapide (5) a (6) Le levier (d) commande la section du distributeur - l'accouplement rapide (7) a (8) L'accouplement rapide (0) communique directement avec l'espace du carter de pont, il sert à l'huile retournée de mécanismes hydrauliques externes (par exemple, des moteurs hydrauliques rotatifs, etc.). Suivant l'équipement du tracteur, les combinaisons suivantes des leviers de commande à l'accouplement rapide peuvent être montées: Les leviers (a), (b), (c) et (d) - les accouplements rapides (1), (2), (3), (4), (5), (6), (7) et (8) Les leviers (a),(b) et (c) - les accouplements rapides (1), (2), (3), (4), (5) et (6) L'embrayage rapide (0) est un équipement standard Si le tracteur est équipé d'un attelage avant à trois points, le levier (b) est utilisé à sa commande. Les accouplements rapides ne doivent pas être branchés simultanément avec l'exploitation de l'attelage avant à trois points, comme la pressurisation se fait conjointement avec l'attelage avant à trois points! Après la mise hors service de l'attelage avant à trois points, pour une exploitation éventuelle de la section des embrayages rapides 3 et 4 avec le branchement de l'attelage avant à trois points, il faut lever les bras de l'attelage avant à trois points dans leur position de transport et mettre la manette de la vanne de l'attelage avant à trois points dans sa position «fermé». Arrêtage de leviers de commande Les leviers de commande du circuit d"hydraulique externe sont arrêtés dans leur position neutre (N). Pour abolir l"arrêtage, levez la commande d"arrêtage (1) et après lui donnez une fraction de tour jusqu"à la butée dans le sens de la flèche. Pour renouveler l"arrêtage, déplacer le levier à sa position neutre (N) et donnez une fraction de tour à la commande d"arrêtage contre la direction de la flèche jusqu"à la butée. Le ressort serre la commande vers le bas, de cette manière le levier est arrêté dans sa position neutre. Pour des raisons de sécurité, arrêter toujours les leviers de commande du circuit hydraulique externe dans leur position neutre (N). 127 P+11N014 INSTALLATION ÉLECTROHYDRAULIQUE Designation des leviers de commande du circuit d"hydraulique externe P+13N005 Le levier (a) offre quatre positions: N - La position neutre. Les sorties des accouplements rapides (1) et (2) sont fermées et l"huile est bloquée dans l"appareil à l"huile installé. Dans cette position, le levier (a) est arrêté. 1 - La pression à l"embrayage rapide (1). L"embrayage rapide (2) est connecté au rebut. Dans cette position, le levier (a) est arrêté. Si on constate l"augmentation de la pression dans 16.5 MPa le circuit hydraulique, lié à l"embrayage rapide (1), le levier (a) revient automatiquement à sa position (N) - la fonction dite «kick-out» 2 - La pression à l"embrayage rapide (2). L"embrayage rapide (1) est connecté au rebut. Dans cette position, le levier (a) est arrêté. Si on constate l"augmentation de la pression dans 16.5 MPa le circuit hydraulique, lié à l"embrayage rapide (2), le levier (a) revient automatiquement à sa position (N) - la fonction «kick-out» P - Position flottante. Les deux accouplements rapides (1) et (2) sont connectés au rebut et l"huile peut passer librement dans les deux directions. Dans cette position, le levier (a) est arrêté. P+13N006 Le levier (b) offre quatre positions: N - Position neutre. Les sorties des accouplements rapides (3) et (4) sont fermées et l"huile est bloquée dans l"appareil à l"huile installé. Dans cette position, le levier (b) est arrêté. 3 - La pression à l"embrayage rapide (3). L"embrayage rapide (4) est connecté au rebut. Dans cette position, le levier (b) doit être maintenu dans cette position, après sa relâche le levier (b) revient automatiquement à sa position (N). De plus, l"embrayage rapide (3) est équipé d"une soupape de retenu - on en profite en cas du branchement de la machine exigeant une étanchéité plus poussée - le fléchissement minimum des équipements, lors du transport par exemple. 4 - La pression à l"embrayage rapide (4). L"embrayage rapide (3) est connecté au rebut. Dans cette position, le levier (b) est arrêté. P - Position flottante. Les deux accouplements rapides (3) et (4) sont connectés au rebut et l"huile peut passer librement dans les deux directions. Dans cette position, le levier (b) est arrêté. 128 INSTALLATION ÉLECTROHYDRAULIQUE P+13N007 Le levier (c) offre quatre positions. Les commandes des accouplements rapides (5) et (6): N - Position neutre. Les sorties des accouplements rapides (5) et (6) sont fermées et l"huile est bloquée dans l"appareil à l"huile installé. Dans cette position, le levier (c) est arrêté. 5 - La pression à l"embrayage rapide (5). L"embrayage rapide (6) est connecté au rebut. Dans cette position, le levier (c) doit être maintenu dans cette position, après sa relâche le levier (c) revient automatiquement à sa position (N). De plus, l"embrayage rapide (5) est équipé d"une soupape de retenu - on en profite pour le branchement d"une machine exigeant une étanchéité plus poussée - le fléchissement minimum des équipements, lors du transport par exemple. 6 - La pression à l"embrayage rapide (6). L"embrayage rapide (5) est connecté au rebut. Dans cette position, le levier (c) est arrêté. P - Position flottante. Les deux accouplements rapides (5) et (6) sont connectés au rebut et l"huile peut passer librement dans les deux directions. Dans cette position, le levier (c) est arrêté. P+13N008 Le levier (d) offre quatre positions. Les commandes des accouplements rapides (7) et (8): N - Position neutre. Les sorties des accouplements rapides (7) et (8) sont fermées et l'huile est bloquée dans l'appareil à l'huile installé. Dans cette position, le levier (d) est arrêté. 7 - La pression à l'embrayage rapide (7). L'embrayage rapide (8) est connecté au rebut. Dans cette position, le levier (d) doit être maintenu dans cette position, après sa relâche le levier (d) revient automatiquement à sa position (N). De plus, l'embrayage rapide (7) est équipé d'une soupape de retenu - on en profite pour le branchement d'une machine exigeant une étanchéité plus poussée - le fléchissement minimum des équipements, lors du transport par exemple. 8 - La pression à l'embrayage rapide (8). L'embrayage rapide (7) est connecté au rebut. Dans cette position, le levier (d) est arrêté. P - Position flottante. Les deux accouplements rapides (7) et (8) sont connectés au rebut et l'huile peut passer librement dans les deux directions. Dans cette position, le levier (d) est arrêté. 129 NOTES 130 BARRES D'ATTELAGE Accouplement arrière à trois points Il sert au branchement des machines et des outils agricoles portés et semi-portés aux points de suspension de catégorie I ou II conformément à ISO. Les catégories différent par la longueur de l´axe de la suspension; c´est la distance du centre des boulets des joints inférieures de suspension lors quand l`outil est branché. catégorie I longueur de l´axe de la suspension 728 mm Ø des orifices des boulets de branchement des tiges inférieures conformément à ISO 28 mm Ø de l´orifice de la tige supérieure 25 mm catégorie II longueur de l´axe de la suspension 870 mm Ø des orifices des boulets de branchement des tiges inférieures conformément à ISO 28 mm Ø de l´orifice de la tige supérieure 25 mm 1. tige supérieure 2. tige de levage gauche 3. tige de levage droite 4. tiges limiteurs 5. tiges inférieurs E451 131 BARRES D'ATTELAGE Principes de sécurité lors de manipulation d´une suspension à trois points Il est interdit que les personnes lesquelles ne sont pas chargées de manipulation d´un mécanisme additionnel du tracteur séjournent entre le tracteur et la machine (les outils) suspendue - (A). Ne pas stationner le tracteur avec les outils portés dans la position debout (B). En marchant sna outils, il faut lier les tiges inférieures (5) au moyen des ressorts et emmancher la tige supérieure (1) dans la fixation flexible! Pendant le transport des outils, il faut régler les tiges-limiteurs (4) des tiges inférieures de façon qu´il n´arrive au mouvement latéral spontané des outils! G452 Réglage vertical des tiges de levage Tige de levage, voir la figure (A): Après de débrancher le bout supérieur de la tige de levage de la cheville du bras de levage du système hydraulique, faire le réglage en tournant l´oeillet (1). Tige de levage, voir la figure (B): Retirer le cabestan (2) dans le sens de la flèche et réaliser le réglage en tournant le cabestan. Selon l´équipement du tracteur peuvent être réglées les deux tiges,voir la figure (B). E453a Position fixe et celle libre des tiges inférieures du système hydraulique La position fixe des tiges inférieures du système hydraulique, figure (A): La tête de la cheville (1) et la cale (2) sont assemblées horizontalement. La position libre des tiges inférieures du système hydraulique, figure(B): La tête de la cheville (1) et la cale (2) sont assemblées verticalement. La position libre fait possible une liaison libre du tracteur et des outils agricoles. Dans ce cas, les deux bouts des tiges peuvent se mouvoir librement l´un contre l´autre. E454 Tiges - limiteurs Les tiges-limiteurs (1) font possible une inclinaison latérale des tiges inférieures. Le réglage de la tige - limiteur gauche et droite se fait en tournant le tube de la tige, voir la flèche. Il est nécessaire que les deux tiges-limiteurs soient toujours montées au tracteur. E455 132 BARRES D'ATTELAGE Tige supérieure La tige supérieure (1) st ríglable en longueur. On la branche au tracteur dans un entre quatre orifices de la console laquelle transfère la force des outils branchés sur la tige de torsion placée au couvercle du système hydraulique de régulation. En transportant l´outils, il faut déplacer la tige supérieure dans la position 'd', afin qu´il n´arrive à la surcharge du système cinématique du système hydraulique de levage ou à la tombée de la machine branchée. P11NE456 Il faut veiller lors de rallongement de la tige supérieure à ce que les deux charnières soient dévissées du tube de la tige de façon que la longueur des deux charnières soit la même. E457 Choix des orifices dans la console Le branchement de la tige supérieure dans un des orifices 'a' - 'd' de la console influence: - la sensibilité du groupe hydraulique de régulation (le levier sélecteur du système dans la position 'D' ou 'M'). Lors de l´accouplement du tirant dans l´orifice 'a', la sensibilité de la régulation est la plus élevée. E458 133 BARRES D'ATTELAGE *Tiges inférieures aux embouts télescopiques Les tiges inférieures de la suspension sont munies d´embouts téléscopiques semi-automatiques CBM. Ils facilitent le branchement des outils derrière le tracteur. Après enlèvement des goupilles de sûreté (1), retirez les embouts (2). On fixe les embouts retirés aux chevilles de fixation des outils portés. Les outils portés étant branchés, dégagez les bras du système hydraulique. En les descendant et en faisant marche arrière du tracteur, les embouts (2) passent dans les tiges et ils sont utomatiquement bloquées dans la position de travail à l´aide des goupilles de sûreté (1). Il faut vérifier toujours la position des embouts téléscopiques et des goupilles de sûreté, voir figure (3). E459 *Tiges inférieures aux crochets cbm Les tiges inférieures (3) et supérieures (4) de la suspension sont munies de crochets CBM. Il faut d´abord installer les boulets suspendus CBM (1) aux outils et régler avec les tiges - limiteurs la distance entre les tiges inférieures de la suspension (3). En faisant marche arrière et en levant successivement la suspension à trois points, ses tiges inférieures (3) sont branchées aux outils, et ensuite, le chauffeur branche de la cabine la tige supérieure (4) de la suspension à trois points. En débranchant les outils, débloquez aussi les crochets, levez la tige supérieure (4) à l´aide des câbles de commande (2) et débranchez les tiges inférieures en descendant la suspension à trois points (3). E460 Blocage des tiges inférieures aux crochets cbm Pour les conditions de travail extraordinairement difficiles (agrégation avec les machines lourdes aux pentes ou lors de l´agrégation avec les machines revêtues des côtés) on recomande bien enfermer le crochet de la tige inférieure par intercaler une vis M8 dans l´orifice (S) et par blocage de la vis par l´écrou. X901 134 BARRES D'ATTELAGE *Suspension d´avant à trois points Elle est destinée à brancher les machines et outils agricoles portés de catégorie II conformément à ISO 8759-2. En transportant les outils portés, il faut toujours verrouiller la suspension dans la position debout à l´aide du système hydraulique, avec les soupapes placées du côté gauche du tracteur audessus de l´essieu avant. On recommande ce verrouillage hydraulique même en cas où il n´y a pas d´aucune machine à la suspension à trois points. E461 Commandes de l'attelage avant à trois points L'attelage est équipé de deuxcylindres hydrauliques à simple effet, l'huile y est amenée d'un distributeur hydraulique additionnel. Le levée et la descente sont actionnés par le levier (b) de commande du distributeur additionnel. Position 3 Levée Position 4 Descente Position N Arrêtage de l´attelage Position P Ne pas utiliser P+11N021 Si le tracteur est muni de l'attelage avant à trois points, le levier (b) sert à sa commande. Il est interdit de brancher les accouplements rapides lors de l'exploitation de l'attelage avant à trois points, comme elles sont pressurisées conjointement à l'attelage avant à trois points! Une fois les travaux avec l'attelage avant à trois points terminés, pour une exploitation postérieure de la section des embrayages rapides 3 et 4 avec le branchement à l'attelage avant à trois points, il faut lever les bras de l'attelage avant à trois points dans leur position de transport et le levier à manette de la vanne de l'attelage avant à trois points brancher dans sa position «fermé». Mise au point de la vitesse de levée de la suspension d´avant à trois points On recommande avant de commencer à manipuler des outils attachés à la suspension d´avant à trois points de régler la soupape d´étranglement (3) de façon que le temps nécessaire à la tombée des outils de la position supérieure dans la position inférieure soit 1 - 1,5 sec. Si on tourne la soupape à gauche (dans le sens de la flèche), la vitesse de la descente s´augmente.Lors du réglage, les leviers des soupapes de la suspension d´avant doivent diriger horizontalement. X463 135 BARRES D'ATTELAGE Verrouillage hydraulique de la suspension d´avant à trois points Le verrouillage hydraulique de la suspension d´avant à trois points se fait à n´importe quelle position des cylindres hydrauliques à l´aide des soupapes placées dans la partie d´avant du tracteur (2). A Position libre les leviers des soupapes se trouvent dans la position horizontale - on peut manier la suspension de la cabine B Position bloquée les leviers des soupapes se trouventdans la position verticale - la suspension est bloquée X464 Position de travail et celle de transport de la suspension d´avant à trois points A Position de travail de la suspension d´avant àtrois points B Position de transport de la suspension d´avant àtrois points Le changement de la position des tiges de la suspension d´avant à trois points: 1. débloquer et retirer la cheville (1) de l´orifice 2. lever le bras de la position (A) dans la position (B) 3. vérouiller le bras par insérer une cheville dans l´orifice (2) et vérouiller la cheville E466 Recommandation d´introduire dans les orifices uniquement la cheville, jamais ne vérifier la possibilité de passage avec les doigts! Allure avec les machines agricoles attachées à la suspension d´avant à trois points La vitesse maximale tolérée pendant l´allure du tracteur avec les machines agricoles suspendues à la suspension d´avant à trois points est de 15 km.h-1. S´il n´y a pas d´outils ou d´une charge attachés à la suspension d´avant à trois points, on recommande de lever les tiges inférieures de levage dans la position de transport. FH12N066 136 CHANGEMENT DES VOIES Changement de voies des roues avant de l'essieu avant Empattement des roues avant de l`essieu moteur avant des tracteurs équipés des disques vissés à pattes Le changement de voies s'effectue par le changement de la position de la jante et du disque. Assurez tout d'abord le tracteur contre tout mouvement, soulevez l'essieu au moyen d'un cric et calez-le. z Démontez les roues avant. z Dévissez les écrous des vis reliant le disque avec la jante et retirez les vis. z Effectuez le changement de la voie en ajustant la jante dans la position demandée. z Remontez les vis avec les rondelles et bloquez-les au moyen des écrous. z Resserrez les écrous au moyen du couple de serrage de 270 - 300 Nm. z Resserrez les écrous des roues avant au moyen du couple de 250 - 290 Nm. z Après chaque desserrement du joint à patin, resserrez les vis sur la valeur prescrite. z Après le passage de la distance de 100 m avec un tracteur sans charge, resserrez de nouveau les joints sur le couple prescrit. z Après la charge du tracteur, resserrez les joints après 3 Mh. z Après 10 Mh, vérifiez de nouveau le resserrement des écrous des disques et des patins des jantes des roues. pneus utilisés voies réglables (mm) 280/85 R24, 11,2 - 24, 11,2R24, 320/85 R24, 12,4 - 24, 12,4R24 1525, 1620, 1680, 1770, 1825, 1920 340/58 R24, 13,6R24 1610, 1690, 1760, 1835, 1910 Voies réglables possibles des roues avant de l'essieu moteur avant des tracteurs G503a_1 137 CHANGEMENT DES VOIES Les empattements des roues de l`essieu avant des tracteurs équipés des disques durs Assurez tout d'abord le tracteur contre tout mouvement, soulevez l'essieu au moyen d'un cric et calez-le. Serrez l`écrou des roues avant par le couple de serrage de 250 - 290 Nm. Le changement des voies s`effectue en tournant la roue et en montant par le renflement de la jante à l`intérieur et en même temps les roues se substituent réciproquement pour qu`on respecte le sens correct d`une sculpture sur le pneu par une flèche en avant. - Démontez les roues avant. - Substituez réciproquement les roues avant et montez-les par le renflement de la jante à l`intérieur. - Serrez les écrous fixant les roues avant par le couple de serrage de 250 - 290 Nm. - En passant la distance de 100 m avec le tracteur non-chargé, serrez de nouveau les écrous fixant les roues avant avec le moment de serrage. - Après le chargement du tracteur, serrez les écrous fixant les roues avant après3 Mh. - Après 10 Mh essayez encore une fois le serrage des écrous fixant les roues avant. Roue a voile ET (mm) Voies des roues avant en mm 280/85 R24, 11,2 - 24, 11,2 R24, -19 1678 1622 13,6R24 51 1538 1762 380/70 R24 -24 1688 1612 12,5/80-18 57 1526 - 380/70R24 15 1610 1690 Convergence des roues avant La convergence correcte des roues avant du tracteur ayant l'essieu moteur avant est de 0 à 2 mm elle est mesurée aux brides des moyeux des roues avant (quand les roues sont montées, il est possible de mesurer la convergence sur les jantes des roues). La convergence 'S' est déterminée par la différence des valeurs mesurées: S = b - a. F_02_189 138 CHANGEMENT DES VOIES Réglage de la convergence des roues des tracteurs avec l´essieu avant C507 Note: les tracteurs sont équipés de manière standard de la commande hydrostatique. Ajustez les roues symétriquement par rapport à l´axe longitudinal du tracteur Dans la partie avant au niveau horizontal des axes des roues, mesurez la distance entre les jantes. Marquez le lieu de la mesure z Faites avancer le tracteur de telle manière que, les lieux marqués se trouvent au niveau horizontal des axes des roues arrières (rotation de 180°) et mesurez de nouveau la distance entre les lieux marqués z Desserrez les contre-écrous des têtes des articulations à billes (2) des barres d´accouplement du cylindre hydraulique. z En tournant la tige de l´articulation à billes (3), réglez la convergence. Effectuez symétriquement le réglage de deux articulations afin de conserver le même braquage des roues sur les deux côtés (réalisez le mesurage sur le côté des jantes). z Resserrez les contre-écrous des têtes des articulations à billes (2) au moyen du couple de 122 - 136 N. Les surfaces supérieures des têtes (1) doivent être parallèles. z z 139 CHANGEMENT DES VOIES Réglage des butées des roues de l`essieu avant Réalisez le réglage des butées lors de chaque changement de la voie ou après tout changement des pneus de l'essieu avant. Les butées des roues de l`essieu avant doivent être ajustée de façon qu`il soit la distance minimale de 50 mm entre les pneus de l`essieu avant et le tracteur au moment du braquage complet et l`inclinaison maximal de l`essieu autour du pivot central. Controle du réglage des butées des rous de l`essieu avant 1. Réglez le braquage complet d`un côté et vérifiez si la distance entre la pneu et le point fixe le plus proche du tracteur fait 50 mm. Réalisez le contrôle sur les deux pneus avant. 2. Tournez la commande dans le braquage complet d`autre côté et faites la vérification selon le point 1. 3. Avec le cric, levez l`un côté de l`essieu avant dans l`inclinasion maximale (l`essieu avant s`appuie contre la console) et faites le contrôle selon les points 1 et 2. 4. Avec le cric, levez le second côté de l`essieu avant dans l`inclinasion maximale (l`essieu avant s`appuie contre la console) et faites le contrôle selon les points 1 et 2. Le réglage des butées (A) change après le desserrage de l`écrou (2) et le dévissage ou le vissage de la vis (1). En changeant les butées des roues de l`essieu avant, il faut toujours vérifier leur ajustage selon les points 1 à 4. 140 E502 CHANGEMENT DES VOIES Garde-boues de l'essieu avant Les garde-boues de l'essieu avant sont montés sur les supports réglables permettant l'ajustement sur le côté (par le déplacement des vis 'a' dans d'autres orifices) et en hauteur (par le déplacement des vis 'b' dans d'autres orifices) selon les voies demandées et le type de pneus utilisés. C508 Changement des voies des roues arrière Empattement des roues arrière des tracteurs équipées des disques vissés à pattes pneus utilisés épaisseur du pneu en mm voie réglable 12,4-36 315 1350 - 1800 13,6-36 348 1350 - 1800 14,9-28 315 1425 - 1800 14,9R28 378 1425 - 1800 16,9-28 429 1425 - 1800 16,9R28 429 1425 - 1800 16,9-30 429 1425 - 1800 16,9R30 429 1425 - 1800 480/70R30 479 1425 - 1800 18,4 -30 467 1500 - 1800 18,4 R30 468 1500 - 1800 16,9-34 429 1425 - 1800 16,9R34 429 1425 - 1800 480/70R34 429 1425 - 1800 18,4-34 467 1500 - 1800 18,4R34 467 1500 - 1800 141 CHANGEMENT DES VOIES Changement de voies des roues arrières C509 Le réglage des voies des roues arrière s'effectue par le changement de la position de la jante et du disque lors du soulèvement de la partie arrière du tracteur. Il est nécessaire que les roues patinent librement. Avant le soulèvement du tracteur, n'oubliez pas de bloquer le tracteur contre le mouvement par le calage des roues avant! Après le changement de voie, resserrez toutes les vis reliant le disque avec la jante par le couple de 270 300 Nm et les écrous des vis reliant le disque avec l'arbre de la roue par le couple de 400 - 470 N z z z z z z Après chaque déblocage du joint à patin, resserrez les vis sur la valeur prescrite. Après le passage de la distance de 100 m avec un tracteur non chargé, resserrez de nouveau les joints sur le couple prescrit. Après la charge du tracteur, resserrez les joints après 3 Mh. Après 10 Mh, vérifiez de nouveau le resserrement des écrous des disques et des patins des jantes des roues. Après la réalisation des premières 100 Mh, effectuez un contrôle périodique du resserrement des écrous des disques et des patins des roues avant et arrière (au moins 6x pendant les premières 100 Mh). Effectuez ensuite la vérification du resserrement des écrous des disques et des patins des jantes des roues avant et arrière toujours après la réalisation de toutes 100 Mh. Empattement des roues arrière des tracteurs équipées des disques fixes Voies des arrière avant (mm) 460/85 R34 1650 - 16,9-30 1580 - 480/70 R30 1576 - 460/85 R30 1576 - 600/65 R34 1650 - 420/85 R34 1576 - 540/65 R34 1650 - 142 CONTREPOIDS ADDITIONNELS Les contrepoids sont nécessaires pour la charge supplémentaire des essieux du tracteur, pour assurer la conductibilité du tracteur et pour assurer la stabilité du véhicule. Contrepoids devant la masque du capot Combinaison Masse des contrepoids des (kg) contrepoids (pcs) 4+1 4x50 + 66 266 8+1 8x50 + 66 466 12+1 12x50 + 66 666 P11NE551 Contrepoids de la suspension avant à trois points Combinaison des Masse des contrepoids contrepoids (pcs) (kg) 10 10x28 280 P11NE552a Contrepoids des roues arrière A - assemblage des contrepoids pour les voies des roues arrières de dimensions de 1 350 - 1 500 mm B - assemblage des contrepoids pour les voies des roues arrières de dimensions de 1 575 - 1 800 mm Combinaison du contrepoids (pcs) Poids du contrepoids (kg) 2+2 2x16 + 2x30 90 2+4 2x16 + 4x30 150 2+8 2x16 + 8x30 270 E553 Soupape destinée à gonfler les pneus d'un liquide Tous les sas à air des roues arrière sont munis d´une soupape faisant possible, en utilisant un rallonge, le gonflage des sas à air d´un liquide. Les pneus sans chambre à air ne sont destinés au remplissage de liquide! Les seuls pneus radiaux sans chambre à air (Tubeles) peuvent être remplis d´eau uniquement pour le but de les charger supplémentairement. Il est interdit de remplir les sas à air des pneus avant et de l´assemblage double des roues arrière! 143 CONTREPOIDS ADDITIONNELS Verrouillage des roues avant Ne pas oublier avant de lever les roues arrière de verrouiller le tracteur contre un mouvement en mettant un coin derrière les roues avant! E555 1. en levant un peu le tracteur alléger le pneu et le tourner de façon que la soupape dirige en haut (A) 2. dégonfler le pneu et dévisser la pièce d´insertion de la soupape 3. visser un rallonge à remplissage d´eau et y emmancher le flexiblede l´amenée de liquide 4. remplir le pneu de quantité de liquide prescrite 5. on peut utiliser pour remplir le réservoir en charge (B) ou on peut réaliser le remplissage sous pression (C) 6. enlever le flexible et dévisser le rallonge pour le remplissage d´eau 7. visser la pièce d´insertion de la soupape et gonfler le pneu à la pression prescrite (D) 8. le gonflage étant fait, visser un chapeau de protection à la soupape 9. appliquer le mème procédé pour gonfler le deuxième pneu L`eau ne peut pas geler dans le pneu! 1. lever le tracteur et alléger ainsi le pneu et tourner la roue de façon que la soupape dirige en haut (A) 2. dégonfler le pneu et dévisser la pièce d´insertion de la soupape, tourner la roue de façon que la soupape dirige en bas Au cours de vidange du liquide, une dépression peut s´apparaître au pneu. C´est pourquoi qu´on recommande de tourner un peu la rou de temps en temps afin que la soupape se déplace dans la position supérieure (B)! 3. enlever le reste du liquide après de visser le rallonge servant au remplissage d´eau au moyen de l´arrivée de l´air comprimé (C) 4. souffler le liquide jusqu´ à ce que le liquide ne s´écoule pas par le tube du rallonge d´air 5. dévisser le rallonge pour le but de remplissage d´eau 6. visser de retour la partie d´air de la soupape et gonfler le pneu à la pression prescrite (D) 7. visser à la soupape le chappeau de protection 8. appliquer le mème procédé pour gonfler le deuxième pneu 144 CONTREPOIDS ADDITIONNELS Poids maximal du liquide (kg) en fonction des dimensions du pneu Dimensions pneu 12,4-36 14,9-28 16,9-28 16,9-30 480/70R30 16,9-34 18,4-30 18,4-34 Poids (kg) 160 190 215 240 280 337 345 250 Solution incongélable destinée au gonflage des pneus La solution incongelable peut être utilisée pour le remplissage des pneus seulement, si avez acheté les chambres à air supplémentaires! Attention, le tracteur est équipé par le constructeur des pneus sans chambre à air Tubeless! Eau pour la Chlorure de préparation de calcium la solution CaCl2 Chaux éteint dnsité de la solution lors de 20°C point de congélation environ Volume au total Masse supplémentaire (l) (kg) (kg) (°C) (l) (kg) 45 11,8 0,21 1,13 -18 50 57 45 13,9 0,23 1,18 -25 50 59 45 15,4 0,25 1,21 -30 50 61 Préparation de la solution: 1. Ajouter le chlorure de calcium exempt d´eau CaCl2 dans de l´eau, jamais à l´envers! 2. La solution n´est pas dangéreuse, mais il faut en manipuler avec prudence. Laver les gouttes répandues avec de l´eau pure. 3. Avant de remplir, il faur laisser la solution refroidir. Respecter la quantité du chaux éteint prescrite. 4. Prévenir le contact de la solution avec les parties composantes metalliques et l´installation électrique! Elle n´est pas malfaisante pour la soupape du sas à air. 5. Ne pas utiliser la solution incongélable préparée avec la composition indiquée pour le système de refroidissement! 6. Liquider les moyens incongélables après leur vidange à titre du déchet spécial! 145 NOTES 146 INSTALLATION ELECTRIQUE Il est interdit de faire les interventions supplémentaires de n´importe quelle façon dans l´installation électrique du tracteur (branchement des autres appareils d´utilisation électriques) à cause de sa surcharge possible! Lors des réparations électriques, agir avec beaucoup de prudence notamment en manipulant la batterie d´accumulateurs pour qu´il n´arrive au contact de peau avec l´électrolyte. Renseignement de service principaux Il est nécessaire de mettre en circuit la batterie d´accumulateurs toujours de façon que le'minus' pôle soit au squelet et que le 'plus' pôle assure l´interconnexion avec la génératrice à courant alternatif. La batterie d´accumulateurs mise en circuit à l´envers détruira tout le dispositif de semi-conducteurs de la génératrice à courant alternatif. En cas de l´utilisation de la batterie d´accumulateurs auxiliaire pour démarrer le moteur du tracteur, ne pas oublier mettre en circuit les sorties 'plus' au 'plus' et 'mínus' au 'mínus'. Si on change certaine parties composantes du circuit de changement, il faut mettre hors de circuit la betterie du squelet du tracteur (-) au moyen du sectionneur. On élimine ainsi ds courtcircuits accidentels sur les bornes. E602 Lors de n´importe quelle manipulation ou réparation du starter, il faut mettre hors de circuit le pôle minus de la batterie et tous les leviers de changement de vitesses, y compris le levier de changement de vitesses de l´arbre de sortie, passer au point mort, (ne pas oublier de vérifier aussi si les interrupteurs arrêtés des arbres de sortie placés sur la colonne droite de la cabine sont mis hors de circuit pour éliminer le démarrage spontané et pour ne pas ménacer la vie du mécanicien réparateur). Il est interditde démarrer en court-circuitant les bornes du starter. Ne démarrer le tracteur qu´en étant assis au siège du tracteur. Batterie d´accumulateurs La batterie d'accumulateurs se trouve sous le couvercle sur le côté gauche au-dessous du marchepied de la cabine. La batterie d'accumulateurs est accessible après le soulèvement du marchepied de la cabine. Lors du soulèvement du marchepied de la cabine il est nécessaire que la porte de la cabine soit fermée. 1 - Démontez la vis d'immobilisation (1) 2 - soulevez le marchepied dans le sens de la flèche 3 - immobilisez le marchepied soulevé par la vis vissée dans le marchepied dans l'orifice (2) 4 - retirez le verrou (3) 5 - saisissez le couvercle par le bord inférieur et enlevezle 147 D305 INSTALLATION ELECTRIQUE Sectionneur de batterie Le sectionneur de batterie se trouve dans la partie gauche du tracteur derrière les marchepieds du conducteur. a - Batterie branchée b - Batterie débranchée Pendant l`arrêt du tracteur, débranchez la batterie avec le sectionneur de batterie (1). Si le tracter est arrêté pour une période plus longue, il est nécessaire de recharge la batterie une fois tous les trois mois à cause de l`auto-décharge de la batterie. FH12N022 Attention ! Après l`arrêt du moteur, l`unité de commande du moteur et du système d`échappement reste active pendant env. 2 minutes à cause de la sauvegarde des données de service du moteur et du vidange de l`urée dans le réservoir. Pendant ce temps-là, il n`est pas possible d`interrompre l`alimentation du courant dans l`accumulateur. Débranchez l`accumulateur après ce temps. Entretien de la batterie d´accumulateurs F298 Tenir la batterie d´accumulateurs pure, bien fixée au véhicule. Mécanisme de fixation ne peut pas déformer le vase du réservoir. Le niveau de l´électrolyte des batteries en polypropylène ne doit pas tomber audessous du trait du minimum indiqué sur le vase. Compléter uniquement en utilisant l´eau distillée! 1. En manipulant l´accumulateur, prendre d´abord connaissance des instructions ajoutées à la batterie! 2. En manipulant l´accumulateur, protéger les yeux à l´aide des lunettes ou du bouclier de protection! 3. L´électrolyte est un caustique, c´est pourquoi qu´il faut manipuler l´électrolyte à prudence respective! Rincer l´épiderme souillé d´électrolyte et neutraliser au moyen du savon et de l´eau, de même que les vêtements souillés. Tenir hors de la portée des enfants! 4. Lors de la charge, l'hydrogène se dégage de l'électrolyte des électrodes et, étant mélangé avec de l'air, il forme un mélange explosif. Pour cette raison, lors de la charge, il est interdit de manipuler le feu nu à proximité de l'accumulateur! 5. L´explosion peut être entraînée même par une étincelle née pendant la mise hors de circuit ou le dégagement de la borne lors du circuit de chargement mise en circuit! 6. L´accumulateur mis hors de service est un déchet dangéreux du point de vue écologique - en achetant le nouvel accumulateur, il faut transmettre le vieil accumulateur au vendeur, lequel est obligé de le liquider gratuit. 7. La batterie insuffisamment chargée peut geler en hiver! 148 INSTALLATION ELECTRIQUE Génératrice à courant alternatif Il est accessible après l'enlèvement du capot. L'état de chargement est indiqué par la lampe témoin rouge située sur l'appareil combiné du tableau bord ; le démarrage fini, le témoin doit s'éteindre. Lors des réparations du tracteur par soudage électrique, tous les conducteurs doivent être débranchés de l'alternateur. Protégez le conducteur '+ B' contre un court-circu. C15N135 Entretien de la génératrice à courant alternatif Protéger la génératrice à courant alternatif en lavant et nettoyant le tracteurcontre la pénétration de l´eau ou du pétrole! Il est interdit de mettre la génératrice à courant alternatif hors de circuit de l´accumulateur! Jamais ne mettre en marche la génératrice à courant alternatif à vide, c´est-à-dire, à conducteur désaccouplé de la borne '+B' et à borne '+D' accouplée. En cas de l´augmentation des tours laquelle entraîne la tension de la génératrice à courant alternatif extrêmement élevée; tel état est susceptible de détruire les semi-conducteurs! Jamais ne courtcircuiter au cours du service aucune borne de la génératrice à courant alternatif! La génératrice à courant alternatif ne doit pas être supplémentairement excitée. Il arrive à l´endommagement des semi-conducteurs en cas de telle intervention! Veiller au joint électrique parfait aux bornes de connexion et à la mise à la masse à la charpente de carrosserie parfaite de la génératrice à courant alternatif! Il est interdit d´inverser ls pôles de la génératrice à courant alternatif, mêmeà court terme! Surcharge de l`installation electrique Elle est indiquée par le changement de l`affichage choisi sur l`écran à un symbole de la batterie. Il s`agit de l`état où l`installation électrique du tracteur a une telle prise que la puissance de l`alternateur ne suffit pas au chargement de l`accumulateur. Si cet état arrive, désactivez l`un des appareil ou augmentez les tours du moteur, la charge de l`installation électrique baisse et sur l`écran s`affiche de nouveau l`affichage choisi. Le travail avec le tracteur dans le régime de la surcharge de l`installation électrique peut causer le déchargement de l`accumulateur. 149 PP15N023 INSTALLATION ELECTRIQUE Coffret à fusibles Le coffret à fusible est accessible après l`enlèvement du couvercle latéral gauche de la console de conduite. Lors du changement des fusibles, il faut respecter la valeur déterminée du fusible. En cas de brûlure répétée, contactez le service le plus proche. PP15N024 Le fusible du préchauffage F61 est un fusible à bande de taille de 80 A. Il se trouve du côté droit du moteur et il est accessible après le soulèvement du capot. F15N045 150 INSTALLATION ELECTRIQUE Pos. Valeur du fusible Système protégé F1 15A feux de frein, interrupteur des feux d`avertissement F2 15A klaxon, phare F3 15A appareils alimentés au moment de la commutation de la clef dans la position I F4 15A feux de route avec témoin F5 10A feux de contours gauches, éclairage du tableau de bord, éclairage de la plaque d`immatriculation F6 10A feux de contours droits F7 15A feux de code droits, feux antibrouillards avec le témoin F8 7,5A feux de code gauches F9 15A feux de travail avant dans le masque du tracteur F10 3A arbre de sortie avant F11 15A essuie glace avant et arrière, lave-glace F12 15A radio, lampe de plafond F13 15A briquet, prise bipolaire F14 7,5A climatisation F15 15A chauffage des rétroviseurs F16 15A chauffage de la lunette arrière F17 15A compresseur du siège du conducteur F18 25A prise de courant à trois broches DIN9680 F19 15A feux de travail sous le toit du tracteur F20 15A feux de travail sous le toit du tracteur F21 15A prise à deux broches F22 5A soupape EGR F24 position libre F25 position libre F26 7,5A EHR F27 position libre F28 position libre F29 10A interrupteur des clignotants F31 15A système - FAP F32 15A système - RCS F33 5A unité de commande du système d`échappement F34 10A unité de commande du moteur F35 15A feux de travail arrière sur la cabine F36 10A prise diagnostic, tableau de bord F37 15A unité de commande du système d`échappement F38 position libre F51 30A chauffage F52 position libre F53 30A chauffage et pompe de l`urée 151 INSTALLATION ELECTRIQUE Contrôle du positionnement des feux dans la masque du tracteur F_02_145 Pendant le contrôle fait à la paroi d´essai, le tracteur doit stationner à la surface horizontale et les pneus doivent être gonflés à la pression prescrite. La mise au point de base, c´est 3,5 % lors du poids en état de marche du tracteur. Quant à la direction horizontale, les rayons lumineux doivent être parallèles à l´axe longitudinal de la symétrie du tracteur. I - distance entre le mur de contrôle et le phare (5 m) h - hauteur du centre du phare au-dessus de la chaussée Δh - inclinaison du phare (-3,5 %) distance du mur de contrôle = 17,5 cm α - orientation de la trace du feu asymétrique (15%) Positionnement des feux dans la masque du tracteur On fait le positionnement simultanément par tous les boulons pour la direction verticale et horizontale du rayon. A l´état réglé, tous les ressorts des boulons irréglables doivent disposer d´une précontrainte! Il faut ajuster tous les projecteur indépendamment. L´échange de la lampe se fait par l´enlever du côté arrière de la parabole. F12N00126 Dans le cas du remplacement d`une lampe, il est recommandé d`ajuster les projecteurs. 152 INSTALLATION ELECTRIQUE Contrôle de la mise au point des feux au toit de la cabine G611 Aucun point de la surface éclairée se trouvant au niveau de la route, à gauche de la surface longitudinale verticale parvenant par-dessus le centre du projecteur, plus loin que 30 m du contours avant du tracteur, ne doit pas se trouver dans le sens vertical. Quant à la direction horizontale, les rayons du projecteur doivent être parallèles à l´axelongitudinal de la symétrie du tracteur. Réaliser le contrôle de la mise au point des feux toujours lors de poids en état de marche du tracteur. Les projecteurs de front de toit peuvent s´utiliser pendant l´exploitation aux voies de communication uniquement en cas de la suspension au tracteur d´une machine ou d´un mécanisme portés au front ou couvrant les projecteurs principaux (dans le masque du tracteur). Liste des lampes P15N068 Pos. Positionnement de l´ampoule Tension Puissance Culot 1 phares H4 12 V 55/60 W P 43t 2 feux de code H7 12 V 55 W PX26d 3 lampes combinées d´avant clignotants P21W 12 V 21 W BA 15s veuilleuses R5W 12 V 5W BA 15s 4 phares de labour et d´aratoire 12 V 65 W PGJ19-5 5 lampes combinées arrières feux arrières et feux de frein 12 V 5 /21W BAY 15d clignotants 12 V 21 W BA 15s Note 6 éclairage de la plaque de police 12 V R5W 5W BA15s 7 tableau de bord 12 V 1,2 W W2x4,6d éclairage 8 éclairage de la cabine W5W 12 V 5W W2,1x9,5d entièrement en verre et sans embases 9 éclairage du panneau de chauffage 12 V 1,2 W W2x4,6d 153 NOTES 154 ENTRETIEN DU TRACTEUR Inspections de service Les inspections de service sont réalisées de la façon suivante : La première inspection de service est réalisée après les 100 mth au max. sur le compteur des moto heures, mais au plus tard 6 mois à compter de la mise du tracteur en marche. La deuxième inspection de service est réalisée après avoir parcouru autres 400 mth (état du compteur de moto heures montre 500 mth au max.), mais au plus tard 12 mois à compter de la réalisation de la première inspection de service. Les inspections de service suivantes sont exécutées toutes les 500 mth, mais au plus tard 12 mois à compter de la réalisation de l`inspection de service précédente. La réalisation des inspections de service fait partie de l`entretien du tracteur. Les centres de service autorisé Zetor vous fournissent les inspections de service professionnelles selon les consignes du fabricant. Interventions quotidiennes réalisées avant chaque commencement du travail Avant le démarrage du moteur Vérifiez l`étanchéité du système de carburant Vérifiez la quantité d`huile dans le moteur Vérifiez la quantité de liquide de refroidissement et l`étanchéité des joints du système de refroidissement Vérifiez l`encrassement des refroidisseurs Vérifiez la quantité d`huiledans le réservoir du circuit hydrostatique de la commande Vérifiez la quantité de liquide de freinage et l`étanchéité des freins hydrauliques Vérifiez la quantité d`huile dans la boîte de vitesse et la boîte de différentiel Vérifiez la pression d`air dans tous les pneus Vérifiez le serrage des roues Vérifiez l`état des véhicules d`attelage et d`entraînement Après le démarrage du moteur Vérification de la fonction du lubrification du moteur (témoin) Vérification de la fonctionde chargement(témoin) Vérification de la fonctionde la commande(témoin) Vérification de la fonction et de l`étanchéité du circuit de commande Vérification de la fonction et de l`efficacité des freins du tracteur Vérification de la fonction et de l`efficacité des freins de remorque ou de semi-remorque Interventions réalisées toutes les 50 Mth Lubrification du tracteur selon le plan de lubrification Vérification de l`encrassement des filtres de la cabine Interventions réalisées toutes les 100 Mth Interventions réalisées toutes les 50 Mth Nettoyage des lamelles du refroidisseur par la pression de l'air. Entretien du filtre à air sec (réalisation de l'entretien selon la signalisation de l'indicateur d'encrassement). Contrôle de la quantité d'huile dans la boîte de changement de vitesses et dans la boîte de différentiel. Contrôle de la quantité d'huile aux portails de l'essieu arrière. Contrôle de la quantité d'huile dans la boîte de changement de vitesses de l'arbre de sortie avant. Contrôle de la quantité d'huile aux réducteurs et dans le coffret de l'essieu d'entraînement avant. Vidange de l'eau de condensation du réservoir à air. Nettoyage et peinture des bornes de la batterie d'accumulateurs avec une faible couche de la graisse. Interventions réalisées toutes les 500 Mth Interventions réalisées toutes les 100 Mth Contrôle de la tension des courroies trapézoïdales Contrôle des jeux dans l"ensemble du système de commande hydrostatique. Contrôle du jeu de la goupille de l"essieu avant. Contrôle du réglage du jeu des pédales d"embrayage et de freins Contrôle de la fonction du frein à pédale et de celle à main Contrôle de la fonction des freins pour la remorque Contrôle de l"étanchéité et de la fonction du système pneumatique. Contrôle de la fonction du siège du conducteur, graissage des parties mobiles Calibrage des butées de la pompe d`injection 155 ENTRETIEN DU TRACTEUR Interventions réalisées hors de l'intervalle de 500 Mth un tracteur neuf ou après la révision générale état du compteur Mth Contrôle et réglage du jeu des soupapes 100 500 1000 1500 2000 2500 3000 o o régulièrement, toutes les...Mth 2 000 Contrôle de la pression d'ouverture des injecteurs et de la fonction des gicleurs d'injection o 3 000 Maintenance du filtre à particules o 3 000 Remplacement des flexibles de la commande hydrostatique Contrôle de la convergence des roues avant toutes les 3500 Mth ou tous les 4 ans o 2 000 Opérations réalisées une fois par mois Si le tracteur est équipé de la climatisation qui n`a pas été utilisée, il faut mettre la climatisation en marche au moins une fois par mois pendant 5 minutes à la température ambiante au-dessus de 4°C. 156 ENTRETIEN DU TRACTEUR Renouvellement des remplissages et échange des filtres le nouveau tracteur ou le tracteur après la révision générale état du compteur Mth toujours suite à ... Mth 100 500 1000 1500 2000 acquittées par le travail Échange de l'huile de moteur o o o o o 500 Échange de la pièce d'insertion de l'épurateur de l'huile de o moteur o o o o 500 Échange de la pièce d'insertion de l'épurateur de carburant o o o o 500 o 1 000 o 2 000 Échange de la pièce d'insertion du filtre àair o Échange de la pièce d'insertion de sûreté du filtre à air Échange de la cartouche d efiltre du chauffage toutes les 1 000 Mth ou toutes les 2 années Échange du liquide de refroidissement toutes les 2 années Échange du liquide de freinage toutes les 2 années Échange d l'huile dans la boîte de changement de vitesses et dans la boîte de différentiel o 1 500 Échange de l'huile dans les portails de l'essieu arrière o 1 500 Changement du filtre aspirant (filtre aspirant de la pompe hydraulique) o o o o o 500 Changement de cartouche du filtre d'huile o o o o o 500 Échange de la pièce d'insertion de l'huile du distributeur de la boîte de changement de vitesses o o o o o 500 Échange de l'huile au coffret de l'essieu d'entraî o o o 1 000 Échange d el'huile aux réducteurs de l'essieu d'entraînement avant o o o 1 000 Échange de l'huile de la commande hgydrostatique o 1 500 Échange de la pièce d'insertion filtrante de la commande hydrostatique o 1 500 Échange de l'huile au coffret de l'arbre de sortie avant et nettoyage d el'épurateur de l'huile filtrant Remplacement de la cartouche filtrante du séparateur d`huile de la ventilation du carter o o o 157 o o 500 o 1 000 ENTRETIEN DU TRACTEUR Liquides et remplissages de service utilisés - quantité Nom de détermination quantité en litres Liquide de freinage 0,5 Liquide de refroidissement 20,5 Huile au moteur 10 Huile déterminée pour la commande hydrostatique 2,5 Huile pour le coffret de l´essieu d´entraînement avant 5,5 Huile pour les réducteurs planétaires de l´essieu d´entraînement avant 2x0,6 Huile pour les réducteurs planétaires de l´essieu d´entraînement avant équipé de freins 2x1,7 Huile pour le portail 2x1,9 Huile pour la boîte de changement de vitesses et pour celle de différentiel 62 * Huile pour la boîte de changement de vitesses de l´arbre de sortie avant 2,7 Urée 30 Carburant 150 * - Il faut élever le remplissage encore de 7 litres d´huile en plus en cas du travail du tracteur dans la pente. Ceci vaut aussi en cas de l´agrégation avec les machines jointes au circuit extérieur du système hydraulique Le fabricant n`assume aucune responsabilité pour les dommages découlant de l`utilisation de fluides qui ne répondent pas aux exigences spécifiés dans ce mode d`emploi. Liquides de fonctionnement ZETOR Pour assurer les meilleurs caractéristiques de fonctionnement de votre tracteur, nous vous recommandons d`utiliser des remplissages de service originaux Zetor . Huiles pour les moteurs Huile de moteur Zetor 15W40 L-SAPS Huiles pour les mécanismes de transmission des tracteurs (boîte de vitesse avec la boîte de différentiel, cadres de l`essieu arrière) Huile pour les mécanismes de transmission des tracteurs ZETOR 80W Huiles pour l"essieu moteur avant Huile pour l`arbre avant ZETOR LS 80W Huile pourla commande hydrostatiquedes tracteurs Huile hydraulique ZETOR HM 32 Spécification de l`huile pour les moteurs zetor avec le filtre a particules Classification ACEA Classe de viscosité SAE Classe de puissance API E9 15W-40 API CJ-4/SM Spécification de l`huile pour les mécanismes de transmission des tracteurs Classe de Classe de rendement viscosité SAE API 80W GL-4 158 ENTRETIEN DU TRACTEUR Spécification de l`huile pour l`essieu moteur avant Classe de viscosité SAE Classe de rendement API 80W 80W-90 10W - 30 GL-4 / GL-5 Utilisez des huiles avec des additifs pour le différentiel avec le glissement limité. Spécification de l`huile pour la commande hydrostatique des tracteurs Spécification DIN 51524 HLP Autres liquides recommandés testés pour les tracteurs Zetor Huiles pours les moteurs zetor équipés par les filtres a particules FAP Désignation de l`huile Classe de viscosité SAE Classe de puissance API MOGUL DIESEL L-SAPS 15W-40 API CJ-4/SM Huiles dans les mécanismes de transmission des tracteurs Fabricant Dénomination de l´huile Classe de viscosité Classe de SAE capacité API Paramo Pardubice Gyrol - UTTO 80W GL-4 Gyrol 80W 80W GL-4 Mogul Trans 80 80W GL-4 Mogul Traktol UTTO/EKO 80W GL-4 Esso Torque Fluid 62 80W GL-4 Aral EP 80 80W GL-4 Fluid HGS 80W GL-4 Super Traktoral 10W - 30 GL-4 Austromatic HGN 80W GL-4 Gear Oil EC 4 80W - 85 GL-4 Austrotrac 10W - 30 GL-4 Shell Donax TD 80W GL-4 Shell spirax GX 80W GL-4 Titan Hydramot 1030MC 10W - 30 GL-4 Renolin G 100 80W GL-4 Farm NH Ultra (UTTO) 80W GL-4 Hykomol 80W 80W GL-4 Hipol® 6 80W GL-4 ÖMV Shell Fuchs MOL ORLEN OIL 159 ENTRETIEN DU TRACTEUR Huiles pour l'essieu moteur avant Fabricant Désignation de l'huile Classe de viscosité SAE Classe de rendement API Shell Spirax AX 80W - 90 GL-5 Aral Fluid HGS 80W GL-4 Agip Rotra Multi THT 80W GL-4 Esso Torque Fluid 62 80W GL-4 Fuchs Titan Supergear 80W - 90 GL-4/GL-5 Titan Hydramot 1030MC 10W - 30 GL-4 Titan Renep 8090MC 80W - 90 GL-4/GL-5 ÖMV Gear Oil LS 85W/90 GL-5 MOL Hykomol K 80W-90 85W/90 GL-5 ORLEN OIL Platinum Gear 80W-90 85W/90 GL-5 Huile pourla commande hydrostatiquedes tracteurs Fabricant Désignation de l'huile Classification Shell TELLUS DO 32 HLP DIN 51524 Aral Vitam DE 32 HLP DIN 51524 Fuchs RENOLIND10VG32 HLP DIN 51524-2 ÖMV Hyd HLP 32 HLP DIN 51524 PARAMO MOGUL H-LPD 32 HLP DIN 51524 MOGUL HM 32 HLP DIN 51524 MOL Hydro HV 32 HVLP DIN 51524-3 ORLEN OIL Hydrol L-HM 32 HLP DIN 51524-2 Hydrol L-HM 46 HLP DIN 51524-2 160 ENTRETIEN DU TRACTEUR Huiles pour l'arbre de sortie avant Fabricant Désignation de l'huile Shell Donax TX BP Autran DX III Fluid 9 Esso ATF E 25131 Castrol Transmax S Elf Elfmatic G2 Syn Elfmatic G3 FINA Finamatic HP Finamatic S6726 Mobil Mobil ATF Texaco Texamatic 7045 Valvoline ATF Dextron II-E Beverol Dextron II-E (Fina)matic HP JD Hygard JDMJ 20C Total Fluide AT42 Fluidematic Syn MOL ATF 3G Graisse pour le tracteur Type Classification MOGUL LA 2 ISO 6743/9 CCEB 2/3, ISO - L - XBCEA 2 MOGUL LV 2M ISO 6743/9 CCEB 2/3 ÖMV signum DIN 51825-K 2 C-30 Shell retinax HD2 DIN 51825 KP 2 K-20 MOL Liton LT 2EP ORLEN OIL Liten® Premium ŁT-4 EP2 Liquides pour les freins hydrauliques desfreins pour les tracteurs Type Classification Shell Donax YB SAE J 1703, ISO 4925 Synthol 205 PND 31-656-80, ISO 4925, SAE - J 1703 Fuchs Stopred SAE - J 1703 Brake Fluid DOT 4 ISO 4925, SAE - J 1703 EVOX DOT 4+ ISO 4925/4 SAE - J 1704 ATTENTION! 1. Le liquide n'est pas destiné aux conditions climatiques de l'Arctique! 2. Renouvelez le liquide de frein tous les 2 ans sans égard aux motoheures réalisées! 3. Les liquides de la même classification peuvent être mélangés entre eux. 161 ENTRETIEN DU TRACTEUR Le liquide pour le système de refroidissement des tracteurs FRIDEX - STABIL, FRIDIOL 91 ou FRICOFIN S et l'eau déminéralisée, rapport 1:1,5 (complétez le mélange dans le même rapport). Les liquides incongelables pour le renouvellement à l'étranger doivent contenir les additifs anticorrosifs pour la protection de l'ensemble des matériaux (y compris caoutchouc et l'étanchéité des têtes) du système de refroidissement du moteur. ATTENTION! 1. Il est interdit d'utiliser l'eau sans le mélange incongelable pour les tracteurs! 2. Renouvelez l'eau de refroidissement après deux ans d'exploitation. Les liquides FRIDEX - STABIL et FRIDIOL 91 peuvent être mélangés entre eux. 3. La possibilité de mélanger ces produits avec les liquides d'autres fabricants n'est pas vérifiée! Carburant pours les moteurs Zetor qui sont équipés par les filtres a particules Gazole conforme à la norme EN 590 ATTENTION! En utilisant le gazole avec le volume plus élevé de soufre vous pouvez diminuer considérablement la durée de vie du filtre à particules. Urée (solution d`urée AUS 32) L`urée est une solution d`eau à la base d`urée de 32,5% de haute pureté qui est utilisée comme un agent réducteur NOx pour le traitement supplémentaire des résidus de combustion. Le produit est désigné tel que l`urée ou AUS 32 (AUS: Aqueous Urea Solution). Pour remplissage n`utilisez qu`une solution qui satisfait aux spécifications prescrites. Spécification DIN 70070 ISO 22241-1 ASTM D 7821 Note : Aux États-Unis et en Amérique du Nord, la solution d`urée AUS 32 est connue sous le nom Diesel Exhaust Fluid (DEF). La durée de vie de l`urée sans perte de qualité est influencée par les conditions de stockage. Le produit cristallise à -11 °C et au-dessus de +35 °C il lance la réaction hydrolytique ce que signifie que la décomposition lente à l`ammoniaque et à l`oxyde d`azote commence. Il faut impérativement empêcher à la pénétration de la lumière direct du soleil dans le récipient non protégé. 162 ENTRETIEN DU TRACTEUR Plan de graissage du tracteur Consignes de sécurité pour la lubrification du tracteur z Uniquement une personne formée qui est familiarisée solidement avec les consignes de sécurité et de service peut effectuer la maintenance du tracteur. z Pendant la réalisation de la maintenance du tracteur, utilisez les équipements adéquats (prescrits) de protection personnelle (chaussures de sécurité, gants, lunettes etc.) z Avant le début de travail, assurez le tracteur contre le mouvement par le frein à main. Effectuez la lubrification uniquement quand le moteur est arrêté ! Essieu moteur avant fixe No de la dénomination position No des endroits à graisser 1 chevilles de direction 4 2 pivot central 2 3 accouplement de l´arbre de connexion 2 8P Attelage pourla remorque à un essieu Pos. désignation N° 1 paliers de la cheville des crochets nombre d'endroits à graisser 0à4 (en fonction de la version) 01F Attelage à trois pointsavant Pos. désignation N° 1 Chevilles des cylindres de l'attelage à trois points avant nombre d'endroits à graisser 4 02F 163 ENTRETIEN DU TRACTEUR Attelage à trois points Pos. désignation N° nombre d'endroits à graisser 1 Chevilles des cylindres hydrauliques auxiliaires 2 2 Tirants de levage 2 21 Bouche de l'attelagepour la remorque Pos. désignation N° 1 Bouche de l'attelage pour la remorque nombre d'endroits à graisser 1 5P Console de la tige supérieure Pos. N° désignation nombre d'endroits à graisser 1 Bouche de l'attelage pour la remorque 1 6P Cheville de débranchement de l´accouplement No de dénomination nombre des position endroits à graisser 1 Cheville de débranchement de 2 l´accouplement 7P 164 ENTRETIEN DU TRACTEUR Pivot du levier de renversement Démontez le couvercle latéral gauche du panneau de commande. Démontez l`anneau de sécurité (1) du pivot du levier de renversement. Retirez partiellement le levier de renversement vers le tableau de bord. Graissez le pivot du levier de renversement par la graisse. Introduisez le levier de renversement et fixez par l`anneau de sécurité (1). P15N066 Entretien technique des tracteursaprès la révision générale des noeuds Après la révision générale, réalisez le rodage du tracteur selon les instructions relatives au rodage d'un tracteur neuf. L'entretien sera réalisé de la même manière que pour un tracteur neuf. 165 NOTES 166 INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN C'est le seul chauffeur ou utlisateur du tracteur qui peu réaliser la plupart des travaux d'entretien technique prévu. Néanmoins, si on ne dispose pas d'équipement suffisant technique, il vaut mieux de confier les opérations plus difficiles à l'entreprise de service professionnelle. On ne peut réaliser tous les travaux liés au graissage, au nettoyage et à la mise au point du tracteur ou des machines suspendues qu'après d'arrêter le moteur et les autres parties mobiles, sauf le contrôle des freins, de la charge et du système hydraulique. Ouverture du capot avant Ouverture du capot: Déverrouillez le capot en appuyant sur le bouton (1), prenez dans le lieu des flèches et levez. Le capot est bloqué dans la position levée au moyen de l´entretoise gazhydraulique. Fermeture du capot: attirez le capot, prenez au lieu des flèches et claquez en bas jusqu´à ce que la serrure du capot enclenche. En cas de la fermeture brusque du capot avant il peut arriver à l´endommagement des fils des lampes aux projecteurs placés au capot avant. NM13N107 Contrôle de la quantité d`huile dans le moteur Réalisez le contrôle tous les jours avant de commencer à travailler lors du tracteur arrêté dans la position horizontale. L´indicateur de niveau d´huile du moteur (1) et l´orifice à verser (2) sont placés du côté droit du moteur. Dévissez l´indicateur de niveau d´huile (1) , essuyez avec un chiffon et vissez. Après le dévissage de nouveau l´indicateur de niveau d´huile, le niveau ne peut pas tomber au-dessous du trait inférieur. Si nécessaire, complétez de l´huile par l´orifice de versement (2). X903 Vidange de l`huile du moteur 1. dévissez le bouchon de vidange (1), au mieux toute de suite après la terminaison de l´allure ou l´échauffement du moteur à température de service 2. vidangez l´huile 3. nettoyez le bouchon de vidange 4. vissez le bouchon de vidange de retour (1) E703 167 INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN Échange de l`épurateur de débit total de l`huile du moteur On le fait chaquefois lors de l´échange de l´huile au moteur. Avant de visser le nouvel épurateur, nettoyez la surface d´étanchement du corps (1) et de l´épurateur (2). Graissezl´étanchement en caoutchouc vulcanisé avec l´huile, avec laquelle on peut remplir le moteur, et serrez l´épurateur à main. L´étanchement étant assis sur l´étanchement du bloc, serrez l´épurateur encore de 3/4 jusqu´à 1 et 1/4 de tours. Vérifiez l´étanchéité après de démarrer le moteur. E704 Versement de l`huile du moteur Versez la quantité déterminée de l´huile par orifice de versement (2), démarrez le moteur et laissez marcher 2 3 minutes à vitesse de 750 - 800. Quand le moteur s´arrête et le niveau devient calme, vérifiez au moyen de l´indicateur de niveau d´huile (1) la quantité de l´huile et l´étanchéité de l´épurateur, du bouchon de vidange (3) et d´autres joints. E705 Échange de la cartouche de filtre du carburant Avant de changer la cartouche de filtre de carburant mettez audessous du moteur un vase convenable pour capter le carburant gouttant de l´épurateur. 1. déserrez l´écrou (1) 2. dévissez l´ampoule (2) 3. nettoyez l´ampoule et changez la cartouche de filtre 4. vérifiez la bonne installation de l´étanchement de l´ampoule 5. faites l´assemblage de l´ampoule 6. désaérez le système de carburant 168 E706 INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN Désaération du système de carburant Avant de désaérer, mettez au-dessous du moteur un vase convenable pour capter le carburant gouttant de l´épurateur et de la pompe d´injection. 1. mettez le système de carburant sous pression en faisant plusieurs levées de la commande manuelle de la pompe d´alimentation (1) 2. déserrez le boulon du raccord de l´arrivée de carburant dans l´épurateur (2) et laissez fuire la mousse 3. serrez le boulon (2) et répétez le procédé jusqu´au moment où, après de déserrer le boulon, le carburant clair commence à écouler en continu E707 4. désaérez la pompe d´injection en utilisant le même procédé 5. désaérez au moyen du boulon (3) placé sur le corps de la pompe E708 Remplacement de la cartouche filtrante du séparateur d`huile de la ventilation du carter Le séparateur d`huile se trouve sur le côté droit du moteur et il est accessible après avoir soulevé le capot avant. Pour remplacer la cartouche filtrante démonter les quatre vis (1) et le couvercle du séparateur (2). Remplacez la cartouche filtrante (3) en la tirant. Lors du remontage de la nouvelle cartouche filtrante, nettoyez la surface intérieure du séparateur d`huile et vérifiez la fonction de la soupape de retenue dans le couvercle du séparateur. Vérifiez l`emplacement correct des joints de la cartouche filtrante et vissez le couvercle du séparateur par quatre vis (1). Instructions d`entretien de l`épurateur sec de l`air Faites l´entretien de l´épurateur de l´air selon le procédé suivant: 1. levez le capot avant 2. déserrez les agrafes du couvercle de l´épurateur de l´air (indiquées par les flèches) 3. enlevez le couvercle de l´épurateur (1) X712 169 INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN Régénération de la pièce d`insertion principale de l`épurateur de l`air - enlevez par traction la pièce d´insertion principale de l´épurateur sec (2) Si la pièce d´insertion principale n´est pas endommagée (il n´y a pas de poussière du côté intérieure de la pièce d´insertion), réalisez la régénération par purger à l´air comprimé du côté intérieur de la pièce d´insertion. On peut régénérer ainsi la pièce d´insertion principale 3x au maximum. Il est nécessaire de changer la pièce d´insertion 1x par an. G713 Échange de la pièce d`insertion de l`épurateur de l`air - enlevez par traction la pièce d´insertion de sûreté de l´épurateur sec (3) Il n´est pas possible de régénérer la pièce d´insertion de sûreté. Il faut l´échanger dans les cas suivants: - en cas de l´endommagement de la pièce d´insertion principale - après 5 entretiens de l´épurateur de l´air - au moins toutes les deux années G714 Remontage des pièces d`insertion de l`épurateur de l`air Réalisez la remise en place en appliquant le procédé contraire. Au cours de la remise en place veiller: - à la pureté des surfaces de contact - à ce que les pièces d´insertion ne soient pas déformées lors de la remise en place et qu´elle ne vibrent pas après la remise en place - ce que l´étanchéité parfaite de tout l´épurateur soit assurée après d´enfermer le couvercle de l´épurateur - après de terminer l´entretien de l´épurateur sec de l´air assurez le bon fonctionnement de l´indicateur de la contamination G715 Contrôle de la quantité d`huile dans le réservoir de la commande hydrasitatique Il est recommandé de réaliser le contrôle tous les jours, avant de commencer le fonctionnement, lors du tracteur arrêté dans la position horizontale. Enlevez le capot. Dévissez l´indicateur du niveau d´huile, l´essuyez avec un chiffon et visser. Après de dévisser de nouveau l´indicateur du niveau d´huile, le niveau d´huile ne doit pas tomber au-dessous du trait inférieur. Completez l´huile si besoin après le désassemblage du couvercle du réservoir. E719 170 INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN Échange de l`huile et de la pièce d`insertion de la commande hydrostatique 1. placez un vase convenable sous le réservoir d la commande hydrostatique 2. dévissez le bouchon de vidange au fond du réservoir 3. vidangez l´huile 4. dévissez l´écrou du couvercle du réservoir 5. désassemblez le couvercle du réservoir de la commande hydrostatique G750 6. enlevezu et échangez la cartouche de filtre 7. placez de retour le couvercle du réservoir 8. verrouillez sa position avec l´écrou 9. vissez le bouchon de vidange 10. débranchez les deux flexibles du cylindre hydraulique et le tube du déchet du réservoir (placez un vase pour capter l´huile usée audessous des flexibles et du tube du déchet) 11. démarrez le moteur et tournez le volant lors de régime de ralenti (max. 10 secondes) 2-3 fois à tous les deux sens afin que l´huile de l´unité de commande et de la tuyauterie soit expulsée 12. verrouillez le tracteur contre le mouvement et levez l´essieu avant 13. mettez un vase pour capter l´huile au-dessous du cylindre hydraulique et en tournant les roues (à main) et expulsez l´huile du cylindre hydraulique 14. réalisez la remise en place de tous les joints désassemblés 15. remplissez le réservoir d´huile et désaérez le circuit de la commande hydrostatique 171 E721 INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN Désaération du circuit hydraulique de la commande hydrostatique E722 1. assurez le tracteur contre le mouvement et levez l´essieu avant 2. démarrez le moteur et laissez passer au régime de ralenti 1 minute environ. 3. tournez le volant au régime ralenti plusieurs fois dans les deux sens. 4. laissez passer le moteur au régime des tours maximaux et tournez les rous par le volant 3-fois en alternatif lentement et vite jusqu´aux butées de limitation des roues. 5. arrêtez le moteur 6. après la désaération, vérifiez, éventuellement ajoutez l´huile afin qu´elle touche jusqu´au niveau de l´indicateur de niveu d´huile. Faites le contrôle d l´étanchéité de tous les joints et de la conduite du circuit hydraulique de la commande hydrostatique 7. descendez le tracteur sur les roues avant. Suivez le niveau d´huile dans le réservoir pendant toutes les opérations du désaération de la conduite hydrostatique afin qu´il n´arrive à l´aspiration de l´air au système de la commande. E723 Échange des flexibles de la commande hydrostatique Il faut changer les flexibles 4 années depuis la date de la production des flexibles (la date est indiquée sur leur surface) ou après l´acquittement par le travail de 3 500 Mh du tracteur, éventuellement toute de suite si on découvre leur endommagement (ressuage du flexible, bombement local, infiltration du fluide utilisé dans le système autour des embouts et de la surface du flexible, endommagement de l´emballage à cause d´abrasion mécanique jusqu´au squelet metallique, endommagement du tressement de filé extérieur en cas des flexibles à basse pression). En cas du défaut de la pompe ou si le moteur est arrêté, la dirigeabilité est conservée, mais la force entraînant sur le volant augmente. Il est possible arriver avec le tracteur lors de la vitesse abaissée au service le plus proche. Ne tenez pas le volant longtemps dans les positions des braquages d´extrémité (durée maximale est de 20 sec.), dans le cas contraire, il arrive à un échauffement excessif de l´huile. 172 INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN Échange du liquide de refroidissement Obéir au procédé suivant: 1. Ouvrir le robinet du chauffage (A) et déserrer le bouchon de surpression au réservoir compensateur (B). 2. Vidanger le liquide de refroidissement du refroidisseur (C). Le bouchon de vidange devient accessible après d'enlever la paroi latérale gauche du capot. 3. Vidanger le liquide de refroidissement du bloc-moteur (D). Le robinet de vidange devient accessible après d'enlever la paroi latérale droite du capot. 4. Le liquide de refroidissement étant vidangé, fermer le bouchon et le robinet (laisser le robinet du chauffage ouvert). 5. Remplir le système de refroidissement d'un mélange antigel. FH12N084 6. Démarrer le moteur et laisser le passer 1 minute environ. 7. Ajouter en versant le mélange antigel au réservoir compensateur jusqu'au trait supérieur indiqué MAX. 8. Fermer le réservoir compensateur avec le bouchon de surpression. Pour remplir le système de refroidissement, utilisez toujours le liquide prescrit. Ne remplissez jamais le système de refroidissement de l'eau. L'usage d'un autre liquide que prescrit peut endommager le moteur. XF_02_199 Contrôle et échange de l´huile dans la boîte de changement de vitesses, dans la boîte de différentiel er aux portails de l´essieu arrière On contrôle le niveau de l´huile au mécanisme de transmission au moyen de l´indicateur de niveau d´huile, placé du côté gauche arrière du coffret de la boîte de différentiel. A - Remplissage d´huile standard Réaliser le contrôle lors du moteur arrêté. P12N001 173 INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN Orifices de vidange et de controle 1. bouchon de vidange du mécanisme de transmission 2. bouchon de vidange d´huile descendant de la sortie pour l´essieu d´entraînement avant 3. * boulon de contrôle de la chambre de frein 4. bouchon de vidange d´huile de la boîte de différentiel 5. bouchons de vidange des chambres de frein droite et gauche E729 1. boulon de contrôle et d´ajout en versant de l´huile du coffret du demi-essieu (valable pour le réglage du portail standard) 2. bouchon de vidange d´huile du coffret du demi-essieu 3. boulon de contrôle de la chambre de frein * Après de dévisser le boulon de contrôle, le niveau d´huile doit toucher au bord inférieur de l´orifice de contrôle. E730 Changement du filtre aspirant P11004 Le filtre d'aspiration se trouve du côté gauche de la boîte de vitesse. Un rechange du filtre est possible après le vidage d'huile de la boîte de vitesse. Lors du changement du filtre, l'huile coule des tuyaux. Pour en saisir, utilisez un récipient propre. Desserrez les manchons (1) de deux côtés et retirez les tubes (2). Démontez les vis (3), enlevez la monture (4) et détachez le filtre (5). Remontez un filtre nouveau par un procédé inverse. Remettez de l'huile échappée à la boîte de vitesse (dans le cas où l'échange se ferait hors délai prescrit pour la cartouche à l'huile.) 174 INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN Échange de la cartouche dufiltre à huile du filtre de refoulement de la pompe hydraulique L'épurateur d'huile se trouve du côté gauche de la boîte de vitesse. Avant l'échange de la cartouche du filtre d'huile, mettez un réservoir convenable au-dessous du tracteur pour capturer l'huile qui s'égoutte. 1. Dévissez la cuve de filtre (1) 2. Faites l'échange de la cartouche de filtre 3. Remontez la cuve de filtre P11N005 Distributeur de la boîte de changement de vitesses - échange de la pièce d´insertion de l´épurateur d´huile G749 Le distributeur de la boîte de changement de vitesses se trouve du côté droit du tracteur derrière le réservoir de carburant, et l´épurateur d´huile est accessible du côté inférieur du tracteur. Avant l´échange de la pièce d´insertion de l´épurateur d´huile caler le tracteur par un vase convenable à capter l´huile dégouttant. 1. dévisser le corps de l´épurateur (1) 2. réaliser l´échange de la cartouche de filtre (2) 3. réaliser l´assemblage répété du corps de l´épurateur (1) Arbre de sortie avant Le bouchon de contrôle et de vidange d´huile (1) se trouve du côté de front du coffret de l´arbre de sortie avant. Nota: En cas de l´arbre de sortie avant de sens de rotation standard, il y a un boulon creux du flexible du refroidisseur d´huile assemblé au lieu du bouchon de contrôle et de recharge. Réaliser le contrôle après de désassembler le boulon creux. Après de dévisser le bouchon de contrôle, le niveau d´huile doit toucher au bord inférieur de l´orifice de visite. En échangeant l´huile, il faut nettoyer l´épurateur d´huile de tamis (2). L´épurateur d´huile de tamis devient accessible après de désassembler la bague de sûreté et d´enlever le chapeau. 175 F206 INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN Orifice de remplissage, de contrôle et de vidange de l`huile de l`essieu avant 1 - graisseur du pivot de direction 2 - paliers lisses (2x) de l´essieu moteur avant 3 - orifice de vidange de la boîte de différentiel 4 - orifice de remplissage et de contrôle d´huile de la boîte de différentiel (après le dévissage de la vis de contrôle, le niveau d´huile doit atteindre le bord inférieur de l´orifice de contrôle) E733 Orifice de versement, de contrôle et de vidange d´huile des réducteurs des roues avant On fait le contrôle, le versement et le vidange de l´huile en utilisant un seul orifice après de tourner le réducteur selon la figure. 1. contrôle de la quantité d`huile - orifice dans l´axe horizontal du réducteur (après de dévisser le boulon de contrôle, le niveau d´huile doit toucher au bord inférieur de l´orifice de contrôle) 2. versement de l´huile - orifice en haut 3. vidange de l´huile - orifice en bas C731 Recharge du liquide de frein Le réservoir se trouve du côté gauche du tracteur devant la cabine et il devient accessible après de lever le capot avant. Tenir le niveau du liquide de frein à l´étendue de 3/4 du contenu du réservoir (hauteur maximale) jusqu´ à 1/2 du contenu du réservoir (hauteur minimale du niveau). En manipulant le liquide de frein, il faut observer la pureté parfaite. Vérifier le niveau tous les jours avant la marche. G735a 176 INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN Nettoyage des filtres du chauffage Réaliser la régénération des filtres placés au-dessous des grilles de couverture au-dessus de pare-brise hors de la cabine selon le degré de l´encrassement: - en battant les filtres - en purgeant les filtres par l´air comprimé Faire le contrôle d´encrassement tous les jours. Échanger les filtres fortement encrassés tout de suite. La cabine de sécurité du tracteur n´est pas équipée de filtres spéciaux de l´air aspiré dans la cabine. Elle ne protège pas le personnel contre des lésions des aérosols et des autres matières malfaisantes! Lors du travail avec les matières nuisibles, utilisez le filtre à carbone actif. Filtre à air à noir Les filtres à noir sont déterminés à être installés au lieu du filtre de standard à poussière etl´échange se fait de même façon qu´en cas des filtres courants. Il est nécessaire que le filtre soit introduit de façon que le côté blanc dirige vers la grille. Le filtre n´est appliqué que lors de pulvérisation des biocides, ensuite, il faut l´échanger pour un filtre de papier parce que les particules en poussière flottant pourraient boucher assez vite le filtre à noir. Lors de l´utilisation, il faut que le commutateur de commande de récirculation soit à la position 'air aspiré de l´extérieur'. Le commutateur de commande du ventilateur se trouve à la position 'marche maximale du ventilateur.' F13BN030 F13BN031 Le filtre ne prête aucune protection des matières toxiques: - Porter les gants de protection en maniant le filtre - Ne pas nettoyer le filtre et ne pas le purger par l´air comprimé Recommandation de changer le filtre à noir toutes les 200 heures ou tous les 36 mois (la date de production indiquée su filtre). Tant que vous sentirez dans la cabine l´odeur des biocides, il faut immédiatement échanger le filtre et laisser vérifier l´étanchement de la cabine. Il est nécessaire de faire liquider les filtres appliqués dans les centrescollecteurs spéciaux. Instructions d´assemblage du filtre a noir 1. Tirer le vieux filtre de la gorge du conduit aéraulique au lieu de son dépôt. 2. Enlever l´emballage de protection du nouveau filtre. 3. Introduire le filtre dans la gorge du conduit aéraulique de manière que l´orientation du passage d´air correspond à la direction du passage par-dessus le filtre selon l´indication au filtre avec la flèche. Il faut que l´air amené passe tout d´abord par-dessus la couche filtrante blanche de poussière. 4. Vérifier l´étanchement correct du filtre. 5. Bloquer le filtre. F13BN029 177 INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN Entretien de la climatisation L´élément de l´entretien du système de climatisation le plus important, c´est le nettoyage du condensateur de la climatisation (il est placé devant le refroidisseur du moteur). Le condensateur d ela climatisation encrassé abaisse non seulement le coefficient d´efficacité du refroidissement du système de climatisation, mais aussi le coefficient d´efficacité du refroidissement du moteur. Ouvrir le capot, désassembler l´écrou (1) et retirer le refroidisseur de côté et purger par l´air comprimé ou rincer par l´eau sous pression (contre le sens de l´allure du tracteur). Ensuite introduire le refroidisseur de retour et fortement le fixer. Veiller à la conduite correcte des flexibles au refroidisseur de l´huile. F_02_120 En cas de bon fonctionnement de la climatisation, il arrive à la condensation de l´eau dans l´espace de toit de la cabine, l´eau de condensation est écoulée par petits flexible dans les colonnes de la cabine et elle écoule du côté inférieur de la colonne. C´est pourquoi qu´il faut veiller au passage libre des flexibles destnés à écouler l´eau de condensation. F267 Vidange de l´eau de condensation du réservoir à air Réaliser en inclinant la soupape de désaérage par traction de bague. La soupape se trouve dans la partie inférieure du réservoir à air. G731 Contrôle de l´étanchéité des systèmes à air - remplir le réservoir à air à la pression maximale (730 ± 20 kPa) - il est inadmissible qu´il parvienne, lors du moteur arrêté, à l´abaissement de la pression de plus de 10 kPa pendant 10 minutes Faire le contrôle tous les jours avant de marcher avec le remorque ou semi-remorque! En cas de l´abaissement de la pression au système de frein au-dessous de 450 ± 30 kPa, le témoin avertisseur rouge au tableau de bord s´allume. P15N060 178 INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN Pression de service des freins pneumatiques En cas de l´exécution du flexible unique (1) et de deux flexibles (2), la pression de l´air sur la tête d´accouplement à flexible unique (clapet rouge) est de 740 ± 20 kPa et sur la tête d´accouplement à flexible unique de max. 600 ± 20 kPa (au moment où le régulateur de pression allège le compresseur - (il halète). G733 Entretien et traitement des pneus Vérifier régulièrement la surface extérieure des pneus et vérifier si les enveloppes de pneus ne sont pas endommagées dans la partie latérale ou au-dessus de pied et si le squelet n´est pas endommagé, lui nonplus. Mettre hors d´action les pneus endommagés. Gonflage des pneus Les valeurs principales du gonflage recommandé sont indiquées au chapitre 'Paramètres techniques principaux '. Vérifier la pression régulièrement avant la marche; à ce moment-là, les pneus sont froids. Utiliser à gonfler le régulateur de pression (B), lequel accomplit la fonction du compensateur de la pression, de l´appareil d´alimentation des pneus et de la soupape de sûreté. Dévisser l´écrou à oreilles du compensateur de la pression (ou enlever le chapeau en gomme) et visser au lieu de celui-ci le flexible destiné à gonfler les pneus. Visser le flexible jusqu´au bout du filet de façon que la soupape de retenue se mette en compression. En cas où la pression maximale au réservoir à air est de 0,6 MPa (ou 0,7 MPa en cas des freins à deux flexibles), il n´est pas possible de gonfler tel pneu. Dans ce cas, il faut d´abord abaisser la pression par la soupape destinée au vidange de l´eau de condensation placée dans la partie inférieure du réservoir à air (A). Après gonflage, il faut visser de retour au compensateur de la pression l´écrou à oreilles (ou emmancher le chapeau en gomme). Arret du tracteur En cas de la mise du tracteur hors d´action pour une période prolongée (stockage), caler le tracteur et abaisser la pression aux pneus au minimum (de de façon que les roues ne touchent pas au sol). E743 179 INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN Diesel particle filter maintenance Leave the maintenance of diesel particle filter to an authorized service. FH12N056 180 REGLAGE La plupart des travaux suivants nécessitent une certaine expérience et un équipement de service et de diagnostique plus exigeant. Pour cette raison, on recommande de confier ces travaux aux ateliers spécialisés ou autorisés. Tension de la courroie trapézoïdale En cas de tension correcte de la courroie trapézoïdale sous l´effort de 25 N sur une courroie, le fléchissement de la courroie doit correspondre à 5,5 mm. Faites la tension de la courroie trapézoïdale sur la valeur prescrite après le desserrage des vis de fixation de l´alternateur (1, 2). *Tension de la courroie trapézoïdale du compresseur de la climatisation En cas de tension correcte de la courroie Trapézoïdale, le fléchissement de la courroie doit correspondre à 7,5 mm sous l`effort de 25 N sur une courroie. Faites la tension de la courroie trapézoïdale sur la valeur prescrite après le desserrage des vis de fixation du compresseur de la climatisation. FH12N085 Purge d'air du système de frein du tracteur Réaliser le désaérage du système de frein du tracteur toujours à l´ordre suivant: 1. système pneumatique pour les remorques 2. freins à pédale des roues arrière 3. du système de frein de l´essieu d´entraînement avant 4. des freins hydrauliques du remorque Réaliser le déasaérage du système de frein pneumatique pour les remorques et des freins à pédale des roues arrière lors de pédales de frein disjointes, individuellement pour la roue individuelle. Réaliser le désaérage du système de frein de l´essieu d´entraînement avant et des freins hydrauliques du remorque lors des pédales de frein disjointes. Au cours de désaérage suivre la quantité de liquide au réservoir compensateur afin qu´il ne parvienne à l´aspiration de l´air. Il faut réaliser l´échange du liquide de frein toutes les deux années à tout le circuit de frein. G735a Pendant la purge d'air du système de frein pneumatique pour les remorques et les freins des roues arrière, il est toujours nécessaire d'enfoncer une pédale (1) de 7,5+0,5 mm sur la tige de piston du cylindre de frein principal, ce qui représente 3+0,2 mm sur la vis de réglage (2) et réalisez la purge d'air au moyen de la deuxième pédale. Pour observer une distance correcte, introduisez entre la pédale (1) et la vis de réglage (2) une jauge ayant une épaisseur correspondante, c.-à-d. 3+0,2 mm. E757 181 REGLAGE 1. Purge d'air du système de frein pneumatique pour les remorques E758 Réalisez pendant la pression d'air de service dans le système 730 ± 20 kPa. de la manière suivante: 1. complétez la quantité manquante de liquide de frein dans le réservoir de compensation jusqu'à la quantité maximale 2. enlevez les capuchons sur les vis bouchons de purge (2) de la soupape de commande de la remorque (1) situé sur le côté droit du tracteur entre le réservoir et le demi-essieu arrière 3. introduisez des petits tuyaux sur les vis et plongez leurs extrémités sur le fond du récipient transparent (3) partiellement rempli du liquide de frein. Placer le récipient au minimum 300 mm au-dessus des vis bouchons de purge. Les vis doivent être en permanence sous pression, afin que l'air ne pénètre pas à travers leurs filets 4. desserrez les vis bouchons de purge de 1/4 de tour au maximum 5. le procédé de la purge d'air est identique à 'Avertissement' (voir la page 178) 6. appuyez entièrement sur la pédale, qui n'est pas bloquée par la jauge et resserrez la vis bouchon de purge 7. relâchez la pédale de frein et répétez le procédé jusqu'à ce que le bulles d'air cesseront d'échapper du petit tuyau 2. Purge d'air des roues arrière E759 Procédez de la manière suivante: 1. vérifiez la quantité de liquide de frein dans le réservoir de compensation. Complétez la quantité manquante par un nouveau liquide en vue d'obtenir la quantité maximale 2. après avoir enlevé le capuchon en caoutchouc, introduisez le tuyau sur la vis bouchon de purge (2) du cylindre de frein et plongez son extrémité sur le fond du récipient transparent rempli partiellement du liquide de frein (3). La vis bouchon de purge doit être en permanence sous pression afin que l'air ne pénètre pas à travers ses filets dans le système. Pendant cette opération, placez le récipient au minimum 300 mm audessus de la vis bouchon de purge. 3. desserrez la vis bouchon de purge de 1/4 de tour au maximum 4. le procédé de la purge d'air est identique à 'Avertissement' (voir la page 178) 5. appuyez entièrement sur la pédale, qui n'est pas bloquée par la jauge et resserrez la vis bouchon de purge 6. relâchez la pédale de frein et répétez le procédé jusqu'à ce que le bulles d'air cesseront d'échapper du petit tuyau 182 REGLAGE 3. Désaérage du système de frein de l´essieu d´entraînement avant E761 Avant le seul désaérage, il faut réaliser le désaérage de la soupape de commande du remorque selon le point 1. Désaérage du système de frein pneumatique pour les remorques même en cas où les freins pneumatiques pour le remorque ne sont pas assemblés. Réaliser le désaérage lors de la pression de service au système de 730 ± 20 kPa. Réaliser selon le procédé suivant: 1. Faire le contrôle du liquide de frein au réservoir compensateur et recharger la quantité manquant. 2. enlever les chapeaux en matière plastique aux boulons de désaérage des freins de l´essieu d´entraînement avant (les boulons sont placés sur les surfaces supérieures des réducteurs) 3. emmancher les flexibles aux boulons (1). Plonger leur second bout au fond du réservoir transparent rempli de partie de liquide de frein. Placer le réservoir 300 mm au minimum au-dessus des boulons de désaérage (2). Les boulons de désaérage doivent se trouver toujours sous pression afin que l´air ne parvienne pardessus leurs filets 4. désaérer simultanément le frein gyuche et celui droit 5. deserrer les boulons de désaérage de 1/4 de tour au maximum 6. appuyer sur les pédales de frein liées jusqu´à la butée et serrer les boulons de désaérage 7. deserrer les pédales de frein et répéter tout le procédé jusqu´à ce que les bubles d´air ne fuisent pas du flexible 8. après de désaérer le système de frein de l´essieu d´entraînement avant serrer les boulons de désaérage au moment de 0,8 - 1,2 Nm (3) 4. Purge d'air des freins hydrauliques de la remorque E762 Procédez de la manière suivante: 1. complétez la quantité manquante du liquide de frein dans le réservoir de compensation en vue d'obtenir la quantité maximale 2. enlevez le capuchon sur la vis bouchon de purge (2) du freineur hydraulique de la remorque (1) située sur le support avant gauche du silentbloc de la cabine 3. introduisez un petit tuyau sur la vis et plongez son extrémité sur le fond du récipient transparent (3) partiellement rempli du liquide de frein. Placer le récipient au minimum 300 mm au-dessus de la vis bouchon de purge. La vis doit être en permanence sous pression, afin que l'air ne pénètre pas à travers ses filets 4. desserrez la vis bouchon de purge de 1/4 de tour au maximum 5. appuyez sur les pédales de frein embrayées jusqu'à la butée et resserrez le vis bouchons de purge 6. relâchez les pédales de frein et répétez le procédé jusqu'à ce que le bulles d'air cesseront d'échapper du petit tuyau. 183 REGLAGE Contrôle et réglage du frein à pédale et du frein à main Réalisez le réglage dans l'ordre suivant: 1. réglage du frein à pédale 2. réglage du frein à main Un autre procédé n'est pas possible. De même, il n'est pas possible de régler uniquement le frein à pédale ou le frein à main. Les opérations de réglage s'enchaînent. E763 Réglage du frein à pédale Bloquez le tracteur contre un mouvement! 1. soulevez les roues arrière du tracteur 2. desserrez les écrous (2), l'écrou (6) et l'écrou (8) 3. desserrez la vis (7) 4. laissez votre aide tourner la roue et resserrez en même temps la vis (7) jusqu'à ce que la roue commencera à être freinée 5. desserrez la vis (7) de 5/6 de tour, contrôlez, si la roue tourne librement et bloquez la vis (7) au moyen de l'écrou(6) 6. le procédé de réglage est identique sur le côté gauche et droit du tracteur S'il apparaît une irrégularité du freinage entre le frein droit et gauche après le réglage indiqué, il est nécessaire de desserrer la vis de réglage (7) du frein, qui freine plus jusqu'à ce que l'effet de freinage de la roue droite et gauche soit en équilibre, il est cependant permis de desserrer la vis de 1/2 de tour au maximum. Si l'irrégularité du freinage n'est pas éliminée même après ce réglage, il est nécessaire de régler les freins du tracteur dans un atelier d'assistance technique agréé. 184 REGLAGE Réglage du frein à main 1. ajustez le levier (4) de telle manière que la distance entre la console (K) et le front de la fourchette sur le levier (4) soit 109 mm (que levier (4) forme un angle de 20° avec le niveau vertical) 2. vissez jeu l'écrou (2) sur la surface d'appui de la cheville (3) sans appliquer un jeu et une précontrainte - il ne faut pas enregistrer le serrage des bras (5) 3. le procédé du réglage sur le côté droit et gauche du tracteur est identique 4. au moyen des écrous (8), réglez le bowden du levier du frein à main de telle manière que le levier du frein à main soit sans jeu durant le maintien de l'angle de 20° sur le levier (4) 5. soulevez plusieurs fois et descendez le levier du frein à main (1). Vous supprimerez ainsi des jeux réciproques éventuels entre les pièces 6. contrôlez l'ajustement du système du frein à main, en cas de besoin, ajustez le réglage et contrôlez le resserrement de tous les contre-écrous (6), (8) S'il apparaît une irrégularité du freinage du frein à main entre le frein droit et gauche, il est nécessaire de desserrer l'écrou de réglage supérieure (2) du frein, qui freine plus jusqu'à ce que les effets de freinage du frein droit et gauche soit en équilibre, il est cependant permis de desserrer l'écrou (2) de 1/5 de tour. Si l'irrégularité du freinage n'est pas éliminée même après ce réglage, il est nécessaire de régler les freins du tracteur dans un atelier d'assistance technique agréé. Note: Pour faciliter le réglage des freins, il y a les orifices de réglage sur le sol de la cabine du tracteur. Réglage du jeu des pédales de frein Le jeu correct entre la tige de piston des pédales de frein et le piston du maître-cylindre est de 0,5 - 1,0 mm (3 6 mm mesuré sur l'arête des pédales de frein en cas de pédales débrayées). Faites le réglage, si les pédales sont débrayées et que l'écrou de réglage (1), dans lequel est vissée la tige de piston, est débloqué. C754 Réglage du jeu de la pédale de l'embrayage Le jeu correct entre la tige de piston de la pédale et le piston du cylindre principal ne doit pas être réglé - il est ajusté par le fabricant. On ajuste la position réciproque de la tige de piston et de l'oeil de la tige de piston (1) de telle manière que la tige de piston soit dégagée au maximum du cylindre et le jeu entre la pédale et la vis de butée supérieure (2) soit 0,1 - 0,2 mm. Ensuite, la tige de piston est fixée par rapport à l'oeil à l'aide de l'écrou (3). Après l'ajustement, vérifiez si le pare-poussière du cylindre n'est pas déformé, faites sa réparation éventuelle à main. C765 185 REGLAGE Purge d'air du circuit hydraulique de l'embrayage Réalisez la purge d'air de la même manière que lors de la purge d'air du système de frein du frein arrière. La vis bouchon de purge du circuit hydraulique de la tension de l'embrayage est située sur le cylindre de débrayage de l'embrayage (1). Ne complétez le réservoir de compensation, qui est commun pour le circuit de frein et d'embrayage, que d'un liquide nouveau. Après deux ans de service, il est nécessaire de réaliser le remplacement du liquide de frein dans tous le circuit de frein, y compris le circuit hydraulique de l'arrêt de l'embrayage. C767 Réglage de l'embrayage de la translation du moteur L'embrayage de la translation est conçuee de telle manière que pendant toute la durée de sa vie de la garniture du disque d'embrayage, il n'est pas nécessaire de faire le réglage. Une usure complète du disque se manifestera par le patinage de l'embrayage. Toutes les trois poignées de l'embrayage de la pédale doivent être dans le même niveau et toucher le manchon de butée. Pendant le remplacement du disque d'embrayage de la translation, réglez l'embrayage sur la valeur suivante, encore lors du désaccouplement du tracteur. Au moyen des écrous, ajustez les poignées de la translation sur 25 mm à partir du creux dans le plateau de l'embrayage. La différence dans l'ajustement des poignées doit être 0,15 mm au maximum. Après l'accouplement du moteur avec la boîte de vitesses, appuyez environ 5x sur la pédale de l'embrayage jusqu'à la butée. Mise au point de la suspension pour le remorque à l'essieu unique 1. lever les bras du système hydraulique dans la position supérieure-position de transport, lors du réglage de position ajusté (P) 2. visser les écrous sur les tiges réglables au tube de guidage sans jeu 3. reserrer encore les écrous de 3,5 de tour au moins 4. vérifier si on peut enlever les crochets portants 5. en faisant la descente et la levée répétées des bras du système hydraulique dans la position de transport, découvrir si le moteur au régime ralenti 'ne s'étouffe pas' la soupape de sûreté de la pompe hydraulique doit être mis hors d'action 6. ensuite descendre les bras E766 Mise au point du bowden La suspension se trouve dans la position de transport. Le bowden doit être tendu de façon qu'il n'y a pas de jeu au levier de commande dans la cabine. Si sa tension n'est pas suffisante, régler sa tnsion par visser ou dévisser le vis d'arrêt (1). Après de finir la mise au point, verrouiller le vis d'arrêt avec l'écrou de sûreté (2). G767 186 PARAMETRES TECHNIQUES IMPORTANTS Dimensions principales du tracteur (mm) nota Longueur de contour avec un accrocheur àsuspension àtrois points avant 4708 descendu sans contrepoids additionnels Longueur de contour avec un accrocheur 4067 sans suspension àtrois pointsavant sans contrepoids additionnels Largeur par-dessus les garde-boues arrière 1890 Hauteur à l´embouchure de l´échappement 2694 - 2780 selon la dimension des pneus Hauteur du tracteur au bord supérieur de la cabine 2639 - 2725 selon la dimension des pneus Hauteur libre au-dessus du sol audessous de la poutre de l´essieu avant 468 - 508 selon la dimension des pneus Hauteur de la buse de la suspension à étages dans la position la plus élevée (centre de la buse ) 1012 - 1098 selon la dimension des pneus Hauteur de l´arbre de sortie arrière 760 - 845 selon la dimension des pneus Hauteur de l´arbre de sortie avant 636 - 806 selon la dimension des pneus Empattement 2328 187 PARAMETRES TECHNIQUES IMPORTANTS Données techniques des moteurs Type du tracteur Proxima GP 100 Proxima GP 110 Type de moteur 1017 1317 Sorte de moteur Diesel, à quatre temps à injection directe du carburant, suralimenté, turboalimenté Réalisation de moteur en ligne, vertical, à refroidissement par eau Le réglage des tours du moteur électronique Nombre de cylindres 4 Volume de cylindres cm3 4156 Alésage x course mm 105x120 Tours nominaux trs/min 2200 Suite de l'injection 1-3-4-2 Taux de compression 17 Tours de la marche excessive trs/min 2460 Tours de la marche libre trs/min 800 ± 25 Rendement net au régime nominal (ECE R24) kW 66 74 consommation de carburant au régime nominal (2200 trs/min) (ECE R24) g/kWh 238 240 Couple moteur max. (1480 trs/min) (ECE R24) Nm 408 459 Surélévation Mt % 42 43 consommation de carburant au régime nominal (1480 trs/min) (ECE R24) g/kWh 220 206 Graissage du moteur (ECE R24) à pression avec une pompe à engrenages Consommation d'huile maximale après 100 Mh du rodage du moteur g/kWh Pression d'huile au régime nominal du moteur et à la température d'huile de 80°C MPa Pression d'huile min. au régime de 750 trs/min du moteur et à la température d'huile de 80°C MPa Température maximale du liquide de refroidissement °C Jeu des soupapes pour le moteur froid - daspiration - d'échappement 0,5 0,2 - 0,5 0,2 - 0,5 0,08 0,08 106 Sorte de distribution Angle de l'avance des injections 0,5 OHV ° 13 mm mm 0,3 0,3 188 PARAMETRES TECHNIQUES IMPORTANTS Charge maximale admise de l'essieu avant(kg) Vitesse de translation (km.h1) Voie (mm) 1525 1610 - 1620 1680 - 1690 1760 - 1770 1825 - 1835 8 4000 (4500*) 4000 (4500*) 4000 (4500*) 3800 3600 20 3000 3000 3000 2800 2600 30 3000 3000 3000 2800 2600 40 2600 2600 2600 2600 2600 Nota: La charge est valable en tenant compte de propre essieu, la charge admissible en tenant compte des pneus est indiquée au tab. 'Puissance portante des pneus avant'. (*) la valeur valable pourle chargeur frontal. Charge maximale admise de l'essieuarriere (kg) Vitesse de translation (km.h-1) Voie (mm) 1350 1425 1500 1575 1650 1725 1800 8 5500 5500 5500 5500 5500 5200 5000 20 5000 5000 5000 5000 5000 4500 4300 30 5000 5000 5000 5000 5000 4500 4300 40 5000 5000 5000 5000 5000 4500 4300 Nota: La charge valable en tenant compte de propre essieu, la charge admissible en tenant compte des pneus est indiquée au tab. 'Puissance des pneus arrière'. Masse maximale admissible de l´ensemble 'tracteur + machine' (kg) Vitesse de translation (km.h-1) Masse maximale de l´ensemble 8 7500 20 7000 30 6600 40 6000 Condition de la tenue de direction Vitesse de translation (km.h-1) Charge de l´essieu avant du tracteur dans le cadre de la masse totale tracteur + machine portée (%) max. 40 min. 20 max. 20 min. 18 (ensemble au-dessus de 4,5 t) max. 20 min. 19 (ensemble jusqu´ à 4,5 t) 189 PARAMETRES TECHNIQUES IMPORTANTS Puissance portante des pneus avant Vitesse de translation Dimension du pneu 40 km.h-1 30 km.h-1 puissance portante du pneu. puissance portante du pneu. (kg) (kg) pneu 1 ks essieu gonflage (kPa) pneu 1 ks essieu gonflage (kPa) 11,2-24 1000 2000 240 1250 2500 240 11,2R24 1215 2430 160 1300 2600 160 12,4-24 1120 2240 230 1400 2800 230 12,4R24 1280 2500 120 1500 3000 150 13,6R24 1290 2500 100 1630 3000 140 380/70R24 1310 2500 100 1530 3000 120 Vitesse de translation Dimension du pneu 20 km.h-1 8 km.h-1 puissance portante du pneu. puissance portante du pneu. (kg) (kg) pneu 1 ks essieu gonflage (kPa) pneu 1 ks essieu gonflage (kPa) 11,2-24 1500 3000 240 1750 3500 240 11,2R24 1300 2600 160 1560 3120 160 12,4-24 1570 3000 200 1960 3920 230 12,4R24 1500 3000 150 1920 3840 160 13,6R24 1630 3000 140 2120 4000 160 380/70R24 1530 3000 120 2120 4000 160 Nota: (traité selon les paramètres techniques des pneus Mitas) Les valeurs des puissances portantes sont valables pour la voie des roues avant 1525 - 1610 mm et sont conformes à la puissance portante de l´essieu. Les valeurs de gonflage sont les valeurs minimales, adaptées à la puissance portante admissible des essieux. En cas de l´exploitation sur le fond dur, il est recommandé, en tenant compte de patinage et d´abrasion du pneu, d´augmenter la pression de 30 kPa. Changement de la puissance portante des pneus avant (%) Vitesse de translation (km.h-1) diagonale radiale 8 + 40 + 50 20 + 20 + 23 30 0 +7 40 - 20 0 190 PARAMETRES TECHNIQUES IMPORTANTS Puissance portante des pneus arrière Vitesse de translation Dimension du pneu 40 km.h-1 30 km.h-1 puissance portante du pneu. puissance portante du pneu. (kg) pneu 1 ks gonflage (kPa) essieu (kg) pneu 1 ks gonflage (kPa) essieu 16,9-30, 8 PR 1850 3700 170 2300 4600 170 16,9R30 2500 5000 160 2680 5000 160 480/70R30 2575 5000 160 2530 5000 140 18,4-30, 8 PR 1950 3900 140 2430 4860 140 18,4R30 2545 5000 150 2600 5000 140 16,9-34, 8 PR 1950 3900 170 2430 4860 170 16,9R34 2650 5000 160 2620 5000 140 480/70R34 2500 5000 140 2550 5000 130 18,4-34, 8 PR 2120 4240 140 2650 5000 140 18,4R34 2600 5000 120 2530 5000 100 520/70R34 2680 5000 120 2640 5000 100 600/65R34 2520 5000 80 2700 5000 80 13,6-36, 6 PR 1300 2600 160 1615 3230 160 Vitesse de translation Dimension du pneu 20 km.h-1 8 km.h-1 puissance portante du pneu. puissance portante du pneu. (kg) pneu 1 ks gonflage (kPa) essieu (kg) pneu 1 ks gonflage (kPa) essieu 16,9-30, 8 PR 2760 5000 170 2885 5500 140 16,9R30 2680 5000 160 3000 5500 140 480/70R30 2570 5000 120 2860 5500 100 18,4-30, 8 PR 2665 5000 120 3110 5500 120 18,4R30 2500 5000 110 2750 5500 90 16,9-34, 8 PR 2580 5000 140 3010 5500 140 16,9R34 2620 5000 140 2890 5500 120 480/70R34 2570 5000 110 2820 5500 90 18,4-34, 8 PR 2615 5000 100 3050 5500 100 18,4R34 2530 5000 100 3070 5500 100 520/70R34 2640 5000 100 2930 5500 80 600/65R34 2700 5000 80 2960 5500 60 13,6-36, 6 PR 1940 3880 160 2000 4000 140 Nota: Les valeurs de la puissance portante sont valables pour la voie des roues arrière de 1500 mm et sont conformes à la puissance portante de l´essieu. Les valeurs de gonflage sont minimales, adaptées à la puissance portante maximale admissible des essieux. En cas de l´exploitation sur le fond dur, il est recommandé, en tenant compte de patinage et d´abrasion du pneu, d´augmenter la pression de 30 kPa. 191 PARAMETRES TECHNIQUES IMPORTANTS Changement de la puissance portante des pneus arrière (%) Vitesse de translation (km.h-1) diagonale radiale 8 + 40 + 50 20 + 20 + 23 30 0 +7 40 - 20 0 Combinaisons tolérées des roues pour les tracteurs Roues avant Roues arrière dimension du pneu équivalent dimension du pneu 11,2-24 11,2R24 13,6-36 12,4-24 12,4R24 360/70R24 équivalent 16,9-30 16,9R30 480/70R30 18,4 -30 18,4 R30 520/70R30 16,9-34 16,9R34 480/70R34 13,6-36 13,6-24 13,6R24 380/70R24 16,9-34 16,9R34 480/70R34 18,4-34 18,4R34 520/70R34 600/65R34 Puissance Type du tracteur Proxima GP 100 Proxima GP 110 Moteur non-rodé (à 100 Mth) 55 62,5 Moteur rodé (au-dessus de 100 Mth) 58 65,5 Puissance à l´arbre de sortie (kW±2%) -lors de nombre de tours nominal du moteur et 1000 min1 de l´arbre de sortie passés Force de levage de la suspensionà trois points Type du tracteur Proxima GP 100 La force de relevage à l'extrémité des bielles inférieures de l'attelage arrière à trois points sur toute l'étendue de levée et à la pression maximale avec 2 cylindres externes 38 - * Diamètre de cylindre 75mm (kN) La force de relevage à l'extrémité des bielles inférieures de l'attelage avant à trois points sur toute l'étendue de levée et à la pression utilisable maximum (en kN) 192 23 Proxima GP 110 PARAMETRES TECHNIQUES IMPORTANTS Force de traction Type du tracteur Proxima GP 100 La force de traction maximale (kN) dans la bielle 36,5 basculante sur le béton, le tracteur dans le régime de permanence avec le poids, lors du patinage jusqu`au 15% Proxima GP 110 38 Vitesse de translation du tracteur en avant - 30 km/h Nombre de tours de l´arbre de Vitesse du tracteur à km.h lors de sortie arrière nombre de tours nominal du moteur dépendant (2200t/min) et lors de dimensions 540/1000 lors de Rapport Degré du indiquées des pneus des roues nombre de tours de vitesse multiplicateur arrière nominal du moteur (2200t/min) 4 Hi 3 Hi 2 Hi 1 Hi 4 Lo 3 Lo 2 Lo 1 Lo Nombre de tours de l´arbre de sortie arrière dépendant 540/540E lors de nombre de tours nominal du moteur (2200t/min) 16,9 34 18,4 34 18,4 30 13,6 36 540 t 1000 t 540 t 540E t H 29,8 30,8 28,8 28,6 712,5 1344,4 1061,9 1344,4 L 23 23,8 22,2 22,1 712,5 1344,4 1061,9 1344,4 H 20,5 21,2 19,8 19,7 490,5 925,5 731 925,5 L 15,8 16,3 15,3 15,2 490,5 925,5 731 925,5 H 12,8 13,2 12,4 12,3 306,7 578,7 457,1 578,7 L 9,9 10,2 9,6 9,5 306,7 578,7 457,1 578,7 H 8,9 9,2 8,6 8,5 211,7 399,4 315,4 399,4 L 6,8 7,1 6,6 6,6 211,7 399,4 315,4 399,4 H 7,6 7,8 7,3 7,3 180,5 340,7 269,1 340,7 L 5,8 6 5,6 5,6 180,5 340,7 269,1 340,7 H 5,2 5,4 5 5 124,3 234,5 185,2 234,5 L 4 4,1 3,9 3,8 124,3 234,5 185,2 234,5 H 3,3 3,4 3,1 3,1 77,7 146,6 115,8 146,6 L 2,5 2,6 2,4 2,4 77,7 146,6 115,8 146,6 H 2,2 2,3 2,2 2,2 52,3 98,7 77,9 98,7 1,8 1,7 1,7 52,3 98,7 77,9 98,7 L 1,7 Hi - vitesses de route Lo - vitesses réduites H - degré élevé du multiplicateur L - degré réduit du multiplicateur 193 PARAMETRES TECHNIQUES IMPORTANTS Vitesse de translation du tracteur en arrière - 30 km/h Nombre de tours de l´arbre de Vitesse du tracteur à km.h lors de sortie arrière nombre de tours nominal du moteur dépendant (2200 t/min) et lors de dimensions 540/1000 lors de Rapport Degré du indiquées des pneus des roues nombre de tours de vitesse multiplicateur arrières nominal du moteur (2200t/min) 4 Hi 3 Hi 2 Hi 1 Hi 4 Lo 3 Lo 2 Lo 1 Lo Nombre de tours de l´arbre de sortie arrière dépendant 540/540E lors de nombre de tours nominal du moteur (2200t/min) 16,9 34 18,4 34 18,4 30 13,6 36 540 ot 1000 ot 540 ot 540E ot H 31,7 32,8 30,6 30,4 757,9 1430,2 1129,6 1430,2 L 24,4 25,2 23,6 23,4 757,9 1430,2 1129,6 1430,2 H 21,8 22,5 21,1 20,9 521,8 984,6 777,7 984,6 L 16,8 17,4 16,2 16,1 521,8 984,6 777,7 984,6 H 13,6 14,1 13,1 13,1 326,2 615,6 486,2 615,6 L 10,5 10,9 10,1 10,1 326,2 615,6 486,2 615,6 H 9,4 9,7 9,1 9 225,2 424,8 335,6 424,8 L 7,3 7,5 7 7 225,2 424,8 335,6 424,8 H 8 8,3 7,8 7,7 192,1 362,4 286,2 362,4 L 6,2 6,4 6 5,9 192,1 362,4 286,2 362,4 H 5,5 5,7 5,3 5,3 132,2 249,5 197,1 249,5 L 4,3 4,4 4,1 4,1 132,2 249,5 197,1 249,5 H 3,5 3,6 3,3 3,3 82,7 156 123,2 156 L 2,7 2,8 2,6 2,6 82,7 156 123,2 156 H 2,4 2,5 2,3 2,3 55,6 105 82,9 105 1,9 1,8 1,8 55,6 105 82,9 105 L 1,8 Hi - vitesses de route Lo - vitesses réduites H - degré élevé du multiplicateur L - degré réduit du multiplicateur 194 PARAMETRES TECHNIQUES IMPORTANTS Vitesse de translation du tracteur en avant - 40 km/h Nombre de tours d e l´arbre de Vitesse du tracteur à km.h lors de sortie arrière nombre de tours nominal du moteur dépendant (2200t/min) et lors de dimensions 540/1000 lors de Rapport Degré du indiquées des pneus des roues nombre de tours de vitesse multiplicateur arrière nominal du moteur (2200t/min) 4 Hi 3 Hi 2 Hi 1 Hi 4 Lo 3 Lo 2 Lo 1 Lo Nombre de tours de l´arbre de sortie arrière dépendant 540/540E lors de nombre de tours nominal du moteur (2200t/min) 16,9 34 18,4 34 18,4 30 13,6 36 540 ot 1000 ot 540 ot 540E ot H 36 37,2 34,8 34,6 712,5 1344,4 1061,9 1344,4 L 27,7 28,6 26,8 26,6 712,5 1344,4 1061,9 1344,4 H 24,8 25,6 24 23,8 490,5 925,5 731 925,5 L 19,1 19,7 18,5 18,3 490,5 925,5 731 925,5 H 15,5 16 15 14,9 306,7 578,7 457,1 578,7 L 11,9 12,3 11,5 11,4 306,7 578,7 457,1 578,7 H 10,7 11,06 10,34 10,27 211,7 399,4 315,4 399,4 L 8,23 8,51 7,95 7,9 211,7 399,4 315,4 399,4 H 9,11 9,42 8,8 8,74 180,5 340,7 269,1 340,7 L 7,02 7,26 6,78 6,74 180,5 340,7 269,1 340,7 H 6,27 6,48 6,06 6,02 124,3 234,5 185,2 234,5 L 4,83 4,99 4,67 4,64 124,3 234,5 185,2 234,5 H 3,92 4,05 3,79 3,76 77,7 146,6 115,8 146,6 L 3,02 3,12 2,92 2,9 77,7 146,6 115,8 146,6 H 2,71 2,8 2,62 2,6 52,3 98,7 77,9 98,7 2,15 2,01 2 52,3 98,7 77,9 98,7 L 2,08 Hi - vitesses de route Lo - vitesses réduites H - degré élevé du multiplicateur L - degré réduit du multiplicateur 195 PARAMETRES TECHNIQUES IMPORTANTS Vitesse de translation du tracteur en arrière - 40 km/h Nombre de tours de l´arbre de Vitesse du tracteur à km.h lors de sortie arrière nombre de tours nominal du moteur dépendant (2200 t/min) et lors de dimensions 540/1000 lors de Rapport Degré du indiquées des pneus des roues nombre de tours de vitesse multiplicateur arrière nominal du moteur (2200 t/min) Nombre de tours de l´arbre de sortie arrière dépendant 540/540E lors de nombre de tours nominal du moteur (2200 t/min) 16,9 34 18,4 34 18,4 30 13,6 36 540 ot 1000 ot 540 ot 540E ot H 38,2 39,5 36,9 36,7 757,9 1430,2 1129,6 1430,2 L 29,5 30,5 28,5 28,3 757,9 1430,2 1129,6 1430,2 H 26,3 27,2 25,4 25,2 521,8 984,6 777,7 984,6 L 20,3 21 19,6 19,5 521,8 984,6 777,7 984,6 H 16,5 17,1 15,9 15,8 326,2 615,6 486,2 615,6 L 12,7 13,1 12,3 12,2 326,2 615,6 486,2 615,6 H 11,4 11,78 11,02 10,94 225,2 424,8 335,6 424,8 L 8,75 9,04 8,46 8,4 225,2 424,8 335,6 424,8 H 9,69 10,02 9,36 9,3 192,1 362,4 286,2 362,4 L 7,46 7,71 7,21 7,16 192,1 362,4 286,2 362,4 H 6,67 6,89 6,45 6,4 132,2 249,5 197,1 249,5 L 5,14 5,31 4,97 4,93 132,2 249,5 197,1 249,5 H 4,17 4,31 4,03 4 82,7 156 123,2 156 L 3,21 3,32 3,1 3,08 82,7 156 123,2 156 H 2,88 2,98 2,78 2,76 55,6 105 82,9 105 L 2,22 Hi - vitesses de route Lo - vitesses réduites H - degré élevé du multiplicateur L - degré réduit du multiplicateur 2,29 2,15 2,13 55,6 105 82,9 105 4 Hi 3 Hi 2 Hi 1 Hi 4 Lo 3 Lo 2 Lo 1 Lo 196 PARAMETRES TECHNIQUES IMPORTANTS Tours de l'arbre secondaire arrière independant Tours de l'arbre secondaire /Tours du moteur Tours de l'arbre secondaire / Tours du moteur 540 540 / 1987 598 / 2200 1000 1000 / 1950 1128 / 2200 540 540 / 2005 592 / 2200 540E 540 / 1584 750 / 2200 Désignation Tours 540/1000 540/540E Nombre de tours de l´arbre de sortie avant sens de rotation nombre de tours de l´arbre de sortie / nombre de tours du moteur nombre de tours d el´arbre de sortie / nombre de tours du moteur àdroite (a) 1000 / 1920 1146 / 2200 1000 / 2000 1100 / 2200 *à gauche (b) * - au désir F_02_64 Diamètre d ebraquage entre trottoirs de contour et de voie extérieur Voie Diamètre de voie (mm) Diamètre de contour (mm) avant 1610 mm arrière 1500 mm à gauche (mm) à droite (mm) sans essieu d´entraînement avant mis en marche 11850 11380 sans essieu d´entraînement mis en marche, à coup de frein de la roue arrière intérieure 9880 9650 à l´essieu d´entraînement mis en marche 12570 12130 à l´essieu d´entraînement mis en marche, à coup de frein de la roue arrière intérieure 8750 8580 sans essieu d´entraînement mis en marche 12160 11720 sans essieu d´entraînement mis en marche, à coup de frein de la roue arrière intérieure 10190 9990 à l´essieu d´entraînement mis en marche 12880 12400 à l´essieu d´entraînement mis en marche, à coup de frein d ela roue arrière intérieure 9060 8920 197 PARAMETRES TECHNIQUES IMPORTANTS Calcul de la charge limite ultime du tracteur L`accrochage des machines sur les bras avant ou arrière du système hydraulique ne peut pas dépasser la charge totale admissible du tracteur, des essieux, ni la charge limite des pneus du tracteur. Par conséquent, assurezvous avant l`achat de l'agrégation que ces conditions sont remplies en utilisant le calcul suivant : Pour réaliser le calcul, il faut connaître les données suivantes : TL (kg) - masse instantanée Tv(kg) - charge instantanée de l`essieu avant TH(kg) - charge instantanée de l`essieu arrière GH(kg) - poids total de la machine portée en arrière / charge en arrière GV(kg) - poids total de la machine portée au front / charge au front a(m) - distance entre le centre de gravité de la machine portée au front / charge au front et le centre de l`essieu avant b(m) - empattement du tracteur c(m) - distance entre le centre de l`essieu arrière et le centre des orifices de fixation des bras inférieurs du système hydraulique d(m) - distance entre le centre des orifices de fixation des bras inférieurs du système hydraulique et le centre de gravité de la machine portée en arrière / charge en arrière voir le Guide d`utilisation du tracteur voir le Guide d`utilisation de la machine mesure de la machine 198 PARAMETRES TECHNIQUES IMPORTANTS Machine portée en arrière, éventuellement au front et la combinaison portée en arrière 1. Calcul de la charge minimale de l`essieu avant GV min Introduisez dans la tableau la valeur du calcul de la charge minimale de l`essieu avant. Machine portée au front 2.Calcul de la charge minimale de l`essieu arrière GH min Introduisez dans la tableau la valeur du calcul de la charge minimale de l`essieu arrière. 3. Calcul de la charge réelle de l`essieu avant Tv tat S`il n`est pas possible d`atteindre la charge exigée de l`essieu avant avec la machine portée au front (GV ), la masse de la machine portée au front doit être augmentée à une valeur de la charge minimale admissible. Introduisez dans le tableau les valeurs réelles et les valeurs admissibles présentées dans ce guide d`utilisation du tracteur qui se rapportent à l`essieu avant. 4. Calcul de la charge réelle G tat S`il n`est pas possible d`atteindre la charge exigée de l`essieu arrière avec la machine portée en arrière (GH ), la masse de la machine portée en arrière doit être augmentée à une valeur de la charge minimale admissible. Introduisez dans le tableau les valeurs réelles et les valeurs admissibles présentées dans ce guide d`utilisation du tracteur qui se rapportent à la charge totale. 5. Calcul de la charge réelle de l`essieu arrière T h tat Introduisez dans le tableau les valeurs réelles et les valeurs admissibles présentées dans ce guide d`utilisation du tracteur qui se rapportent à l`essieu arrière. 6. Charge limite des pneus Introduisez dans le tableau le calcul d`une valeur double (deux pneus) de la charge admissible des pneus (voir par ex. les données pour les fabricants des pneus). 199 PARAMETRES TECHNIQUES IMPORTANTS Charge admise du tracteur et des essieux Tableau Valeur réelle calculée Valeur admise du fabricant Poids total du tracteur 6.000kg Charge de l`essieu avant 2.600kg Charge de l`essieu arrière 5.000kg La valeur réelle calculée doit être inférieure ou égale à la valeur admissible du fabricant du tracteur. En respectant toutes les conditions de la charge, il faut respecter également la contrôlabilité de l`essieu avant, c.-a-d. min. 20 % de poids réelle du tracteur doit être calculé sur l`essieu avant. Dans l'agrégation avec des faucheuses latérales, des épareuses latérales ou d`autres types de machines similaires, les essieux gauches et droites ne sont pas chargés de la manière uniforme. Il est donc nécessaire de veiller à ce que la charge d'un côté de l'essieu ne dépasse pas une moitié de charge admissible de l'essieu arrière du tracteur. GH max - charge admise de l`essieu arrière 200 RÉGISTRE A A partir de 100 Mh A quantité de l'huile offerte par les sorties externes de l'hydraulique Accouplement arrière à trois points Accouplement et desaccouplement des accouplements a action rapide hydrauliques des remorques Accouplement tracteur - machine / véhicule accouplé Activation de l`arbre de sortie arrière - tours dépendants Activation de l`arbre de sortie arrière - tours indépendants Affichage des tours de l`arbre de sortie Agrégation avec les semi-remorque et remorque Agrégation avec les semi-remorque et remorque Ajustage de l`affichage des tours de l`arbre de sortie arrière Allure avec les machines agricoles attachées à la suspension d´avant à trois points Apres le travail avec les mecanismes portes frontalement et lors de l'encrassement des radiateurs Arbre de sortie avant Arbre de sortie avant Arret du moteur Arret du tracteur Arret du tracteur - frein a main Arrêt du tracteur de longue durée Arrêtage de leviers de commande Arrêtage de leviers de commande Attelage à trois points Attelage à trois pointsavant Attelage pourla remorque à un essieu Autres liquides recommandés testés pour les tracteurs Zetor Avant de démarrer le moteur Avertissement important B Barres d'attelage Batterie d´accumulateurs Bloc de commande hydraulique Blocage de la régénération du filtre à particules - EAT regeneration inhibit Blocage des tiges inférieures aux crochets cbm Boîte à outil Bouche de l'attelagepour la remorque Bouton du verrouillage du différentiel arrière (avant) (j) Boutons de la commande exterieure du systeme electrohydraulique Branchement du remorque à un essieu Branchement et debranchement de l'embrayage rapide Bref essai du fonctionnement Buse automatique de la suspension à étages CBM C Cabine de sécurite Carburant pours les moteurs Zetor qui sont équipés par les filtres a particules Clef en position (0) Clef en position (I) Clef en position (II) Coffret à fusibles Combinaisons tolérées des roues pour les tracteurs Commande de l'arbre de sortie avant et arrière Commande de l'essieu d'entraînement avant Commande des machines agricoles Commande des machines de masses inertes élevées Commande externe des bras hydrauliques arrière Commande hydrostatique Commandes de l'attelage avant à trois points Commandes des sorties avant du circuit extérieur de l`installation hydraulique Commandes du circuit d"hydraulique externe Commandes du circuit d'hydraulique externe Commandes et dispositifs sur le montant droit de la cabine Commutateur d´éclairage et d´allumage Commutateur de l'essieu moteur avant (f) Commutateur des feux de détresse (e) 93 108 131 90 20 104 104 102 98 62 136 26 105 175 91 179 91 74 116 127 164 163 163 159 77 92 131 147 107 76 134 29 164 43 124 98 108 26 96 27 162 44 44 44 150 192 101 88 101 106 115 24 135 110 127 116 39 44 43 42 Commutateurs des feux Compensateur (adoucissement) des vibrations Condition de la tenue de direction Conditions pour le fonctionnement du FAP Conditions pour le fonctionnement du système RCS Conduite avec l'essieu d'entraînement avant mis en marche Conjoncteur de feux clignotants, de feux de code et de feux de route et d'avertisseur sonore (k) Conjoncteur de feux entre la calandre et la cabine (b) Consignes de sécurité pour la lubrification du tracteur Console de la tige supérieure Contrepoids additionnels Contrepoids de la suspension avant à trois points Contrepoids des roues arrière Contrepoids devant la masque du capot Contrôle de l´étanchéité des systèmes à air Contrôle de la mise au point des feux au toit de la cabine Contrôle de la quantité d`huile dans le moteur Contrôle de la quantité d`huile dans le réservoir de la commande hydrasitatique Contrôle du positionnement des feux dans la masque du tracteur Contrôle et échange de l´huile dans la boîte de changement de vitesses, dans la boîte de différentiel er aux portails de l´essieu arrière Contrôle et réglage du frein à pédale et du frein à main Convergence des roues avant Creusement rapide Crochet avant Crochet de suspension pour le remorque à essieu unique Cycleur de l`essuie-glace avan D Deblocage Débranchement du remorque à un essieu Degivrage du pare-brise (B) Demarrage du moteur Démarrage du moteur Démarrage du moteur en utilisant le réchauffeur du liquide de refroidissement Demarrage interdit Dépassement de l`intervalle de service Désaérage du système de frein de l´essieu d´entraînement avant Désaération du circuit hydraulique de la commande hydrostatique Désaération du système de carburant Descente d`une pente Descente du tracteur Description de l`ecran Description de l`écran messages de défaut Description de la signalisation des pannes legeres du systeme electrohydraulique EHR-B Designation des leviers de commande du circuit d"hydraulique externe Designation des leviers de commande du circuit d'hydraulique externe Diamètre d ebraquage entre trottoirs de contour et de voie extérieur Diesel particle filter maintenance Dimensions principales du tracteur (mm) Dispositif d'arrêt Dispositif hors de service Dispositif hydraulique Dispositifs d'attelage Distributeur de la boîte de changement de vitesses échange de la pièce d´insertion de l´épurateur d´huile Données techniques des moteurs E Éclairage intérieur Écran - affichage des intervalles de service Écran - frein a main Écran - historique des défauts Écran - changement de l`affichage Écran - choix de langue Écran - la mise a zero des donnees 201 42 121 189 68 69 88 42 42 163 164 143 143 143 143 178 153 167 170 152 173 184 138 120 95 98 40 120 98 37 14 79 78 77 56 183 172 169 87 91 51 57 126 128 117 197 180 187 112 119 107 25 175 188 29 55 55 59 51 59 55 RÉGISTRE Écran - menu de service Écran - messages d`erreur Écran - réglage et étalonnage Échange de l`épurateur de débit total de l`huile du moteur Échange de l`huile et de la pièce d`insertion de la commande hydrostatique Échange de la cartouche de filtre du carburant Échange de la cartouche dufiltre à huile du filtre de refoulement de la pompe hydraulique Échange de la pièce d`insertion de l`épurateur de l`air Échange des flexibles de la commande hydrostatique Échange du liquide de refroidissement Embouts rechangeables de l'arbre secondaire arrière Empattement des roues arrière des tracteurs équipées des disques fixes Empattement des roues arrière des tracteurs équipées des disques vissés à pattes Empattement des roues avant de l`essieu moteur avant des tracteurs équipés des disques vissés à pattes Emplacement des numeros de fabrication Emploi de la commande arriere Entretien de la batterie d´accumulateurs Entretien de la climatisation Entretien de la génératrice à courant alternatif Entretien du tracteur Entretien et traitement des pneus Entretien preventif quitidien Entretien quotidien preventif Entretien quotidien preventif Entretien technique des tracteursaprès la révision générale des noeuds Equipement hydraulique Essieu moteur avant fixe Essuie-glace de la lunette arrière Essuie-glace et lave-glace du pare-brise Étalonnage de la vitesse de translation Etancheite du systeme de carburant Évents du chauffage et de la climatisation (A) Exploitation pour le transport F Facilitation de l`accord de l`arbre articulé de la machine accouplée au tracteur Filtrage de la cabine Filtre a air Filtre à air à noir Filtre à air à noir Filtre à particules Filtre à particules - signalisation des fonctions et des défauts du système Fonction correcte du système de chauffage et de climatisation Fonction des organes de commande Fonctionnement du chauffage ou de la climatisation lors du travail du tracteur Force de levage de la suspensionà trois points Force de traction Frein du semi-remorque Freins à air des remorques et des semi-remorques Freins a deux flexibles Freins à pédale Freins a un flexible Freins a un flexible et a deux flexibles Freins hydrauliques Freins hydrauliques des remorques G Garde-boues de l'essieu avant Génératrice à courant alternatif Gicleur du lave-glace Glace arrière Glace latérale Graisse pour le tracteur H Haute température du liquide de refroidissement Huile pourla commande hydrostatiquedes tracteurs Huile pourla commande hydrostatiquedes tracteurs 58 57 60 168 171 168 175 170 172 173 103 142 141 137 1 124 148 178 149 155 179 16 23 23 165 107 163 40 39 61 23 37 95 103 25 24 38 177 82 82 35 119 36 192 193 24 89 90 88 89 89 24 90 141 149 40 28 28 161 65 158 160 Huiles dans les mécanismes de transmission des tracteurs Huiles pour l"essieu moteur avant Huiles pour l'arbre de sortie avant Huiles pour les mécanismes de transmission des tracteurs Huiles pour les moteurs Huiles pour l'essieu moteur avant Huiles pours les moteurs zetor équipés par les filtres a particules FAP Hydraulique mécanique CH Changement de l`aspect de l`ecran Changement de la puissance portante des pneus arrière (%) Changement de la puissance portante des pneus avant (%) Changement de voies des roues arrières Changement de voies des roues avant de l'essieu avant Changement des vitesses Changement des voies Changement des voies des roues arrière Changement du filtre aspirant Charge maximale admise de l'essieu avant(kg) Charge maximale admise de l'essieuarriere (kg) Chargement statique vertical maximal toléré des suspensions pour les remorques et semi remorques Chauffage du moteur Chauffage rapide de la zone de la cabine Cheville de débranchement de l´accouplement Choix des orifices dans la console I Immédiatement après le démarrage Immédiatement après le refroidissement de la cabine Indication de la quantité d`urée dans le réservoir Inspections de service Installation electrique Installation électrohydraulique Instructions d`entretien de l`épurateur sec de l`air Instructions d´assemblage du filtre a noir Instructions de securite pour les utilisateurs Instructions d'entretien Instructions generales de securite Interrupteur de la climatisation (C) Interventions quotidiennes réalisées avant chaque commencement du travail Interventions réalisées hors de l'intervalle de 500 Mth Interventions réalisées toutes les 100 Mth Interventions réalisées toutes les 50 Mth Interventions réalisées toutes les 500 Mth Issues de secours L La commande de la rapidité d'abaissement de l'attelage à trois points La commande de la sensibilité du système hydraulique Lardon de traction Le circuit d"hydraulique externe Le circuit d'hydraulique externe Le liquide pour le système de refroidissement des tracteurs Le système de module des suspensions pour les remorques et semi-remorques Les accouplements rapides et la caption d'egouttage Les commandes du circuit hydraulique interne Les empattements des roues de l`essieu avant des tracteurs équipés des disques durs Les modes de régulation du circuit hydraulique interne Levier de changement de vitesses Levier de changement de vitesses de l´arbre de sortie arrière de 540 et 1 000 (ou 540E) tours/min Levier de changement de vitesses de route et de celles réduites Levier de changement du renversement de marche Levier de la mise en marche de la commande de l'arbre de sortie Levier de la régulation manuelle de carburant 202 159 158 161 158 158 160 159 111 51 192 190 142 137 85 137 141 174 189 189 99 80 35 164 133 80 36 71 155 147 119 169 177 13 167 13 34 155 156 155 155 155 28 112 113 97 126 115 162 96 108 112 138 111 45 46 46 46 47 45 RÉGISTRE Levier du frein à main et de la sus-pension pour le remorque à un es-sieu Limitation de la position superieure de l'attelage a trois points Limitation de la puissance et de la vitesse du moteur Liquides de fonctionnement ZETOR Liquides et remplissages de service utilisés - quantité Liquides pour les freins hydrauliques desfreins pour les tracteurs Liste des lampes M Maniement de l´arbre de sortie Masse maximale admissible de l´ensemble 'tracteur + machine' (kg) Menu de service Mesures générales relatives au rodage du tracteur neuf pendant les premières 100 Mh du fonctionnement Mise à zéro (reset) de l`indicateur de l`intervalle de service Mise au point de la suspension pour le remorque à l'essieu unique Mise au point de la vitesse de levée de la suspension d´avant à trois points Mise au point du bowden Mise en marche Mode du reglage automatique de l`attelage arriere a trois points Mode du reglage manuel de l`attelage arriere a trois points Modes du reglage de l`attelage a trois points Modification du contraste de l`affichage Module 'console avec un boulet de ø 80' Module 'console de la tige inclinable' Module 'console de la tige inclinable à cheville fixe' Montee sur une pente Multiplicateur du couple de rotation Multiplicateur du couple de rotation N Nettoyage des filtres du chauffage Niveau de bruit extérieur du tracteur Niveau de bruit interieur du tracteur Niveau de vibrations sur le siège du conducteur Niveau d'huile dans le moteur Nombre de tours de l´arbre de sortie avant O Obturateur du différentiel Opérations réalisées une fois par mois Organe de commande de la circulation d'air dans la cabine (D) Organe de commande de la soupape du chauffage (A) Orifice d`evacuation du reservoir de carburant Orifice de remplissage, de contrôle et de vidange de l`huile de l`essieu avant Orifice de versement, de contrôle et de vidange d´huile des réducteurs des roues avant Orifices de vidange et de controle Ouverture d`agregation Ouverture de la portière de l'extérieur Ouverture de la portière de l'intérieur Ouverture du capot avant P Panneau de commande du chauffage, *climatisation, *radio Panneau droit arrière Parametres techniques importants Pare-soleil Passage de la vitesse inférieure a la vitesse supérieure Passage de la vitesse supérieure a la vitesse inférieure Pédales et leviers Pendant les premières 10 Mh Pivot du levier de renversement Plan de graissage du tracteur Plaques de sécurité Pneus et roues Position arret 47 122 73 158 158 161 153 101 189 58 93 56 186 135 186 84 123 123 122 51 97 96 97 87 46 86 177 19 19 19 23 197 87 156 35 34 48 176 176 174 30 27 27 167 34 29 187 28 86 86 45 93 165 163 22 26 121 Position de travail et celle de transport de la suspension d´avant à trois points Position fixe et celle libre des tiges inférieures du système hydraulique Position libre Position libre (flottante) Positionnement des feux dans la masque du tracteur Presentation du tracteur Pression de service des freins pneumatiques Principes de la manipulation avec l`urée en toute sécurité (AUS 32, DEF) Principes de la securite anti-incendie Principes de sécurité lors de manipulation d´une suspension à trois points Principes pour l`exploitation des tracteurs équipés d`un chargeur frontal Protection de la cabine contre les aérosols Puissance Puissance portante des pneus arrière Puissance portante des pneus avant Puissance transmise maximale Purge d'air des freins hydrauliques de la remorque Purge d'air des roues arrière Purge d'air du circuit hydraulique de l'embrayage Purge d'air du système de frein du tracteur Purge d'air du système de frein pneumatique pour les remorques R Raccordement des machines et des équipements au circuit d'hydraulique externe Ravitailler Rayon a deposer et boite a outil Récipient du lave-glace Reconstitution du filtre à particules Refroidissement rapide de la zone de la cabine Régénération automatique du filtre à particules - EAT regeneration auto Régénération de la pièce d`insertion principale de l`épurateur de l`air Regime de roulement Regime de roulement Reglage Réglage de la convergence des roues des tracteurs avec l´essieu avant Réglage de l'embrayage de la translation du moteur Réglage des butées des roues de l`essieu avant Réglage du frein à main Réglage du frein à pédale Réglage du jeu de la pédale de l'embrayage Réglage du jeu des pédales de frein Réglage du temps Réglage vertical des tiges de levage Réglage vertical et désassemblage de la suspension à étages CBM Regulation mixte du levee de l'attelage arrière à trois points Régulation positionnelle de la levée de l'attelage arrière à trois points Recharge du liquide de frein Réchauffeur du liquide de refroidissement Remontage des pièces d`insertion de l`épurateur de l`air Remplacement de la cartouche filtrante du séparateur d`huile de la ventilation du carter Remplissage de l`urée Renouvellement des remplissages et échange des filtres Renseignement de service principaux Réparations et maintenance du système du traitement supplémentaire des résidus de combustion Réservoir à carburant Réservoir de l`urée Rétroviseurs Rodage du tracteur S Sectionneur de batterie Sectionneur de la batterie 203 136 132 122 112 152 27 179 70 16 132 21 18 192 191 190 105 183 182 186 181 182 109 64 29 40 83 36 75 170 14 77 181 139 186 140 185 184 185 185 63 132 95 114 113 176 77 170 169 65 157 147 74 48 48 30 93 148 47 RÉGISTRE Sélection de la direction de l´allure - levier de changement de renversement Sélection des vitesses de route ou des vitesses réduites Schema du changement de vitesses Si le moteur ne démarre pas Siège du coéquipier Siège du coéquipier Siege du conducteur Siège du conducteur Siège du conducteur Mars Svratka Siège du chauffeur SEARS Signalisation d'avertissement de la chute de la pression d'air Signalisation d'avertissement de la panne du dispositif hydrostatique Signalisation de la limitation de la puissance et de la vitesse du moteur Signalisation des défauts Signalisation des défauts Signalisation des défauts du FAP et de la RCS sur l`écran du tableau de bord Signalisation des défauts du système du FAP Signalisation des défauts du système du RCS Signalisation des pannes de EHR Signalisation des pannes de système de préallumage Signalisation du fonctionnement du multiplicateur Signalisation du remplissage du FAP Sil régulation de force de la levée de l'attelage arrière à trois points Solution incongélable destinée au gonflage des pneus Sorties avant du circuit extérieur de l`installation hydraulique Soupape destinée à gonfler les pneus d'un liquide Spécification de l`huile pour l`essieu moteur avant Spécification de l`huile pour la commande hydrostatique des tracteurs Spécification de l`huile pour les mécanismes de transmission des tracteurs Spécification de l`huile pour les moteurs zetor avec le filtre a particules Surcharge de l`installation electrique Suspension à étages à réglage rapide CBM Suspension d´avant à trois points Suspension pour le remorque à un essieu CBM Symboles des noeuds du tracteur Systeme de refroidissement 85 85 45 79 18 30 32 18 31 32 89 92 81 56 81 72 69 71 125 80 86 74 114 145 109 143 159 159 158 158 149 95 135 97 58 23 Système du traitement des résidus de combustion réglage Système du traitement des résidus de combustion réglage Système du traitement supplémentaire des résidus de combustion T Tableau de bord Tableau de bord Tableau de bord - appareils Tableau de bord - avertissements Tableau de bord - boutons Tableau de bord - témoins Tension de la courroie trapézoïdale Tenue adequate Tige supérieure Tiges - limiteurs Tiges inférieures aux crochets cbm Tiges inférieures aux embouts télescopiques Tours de l'arbre secondaire arrière independant Tracteurs équipés d`un chargeur frontal Tracteurs zetor utilisés pour le travail dans la forêt Transport des outils Transport des personnes, service U Urée (solution d`urée AUS 32) Urée (solution d`urée AUS 32, DEF) V Vérification de l`encrassement des refroidisseurs Verrouillage des roues avant Verrouillage hydraulique de la suspension d´avant à trois points Versement de l`huile du moteur Vidange de l`huile du moteur Vidange de l´eau de condensation du réservoir à air Vitesse de l'abaissement Vitesse de translation du tracteur en arrière - 30 km/h Vitesse de translation du tracteur en arrière - 40 km/h Vitesse de translation du tracteur en avant - 30 km/h Vitesse de translation du tracteur en avant - 40 km/h Voies réglables possibles des roues avant de l'essieu moteur avant des tracteurs Volant basculant Volant basculant et débrayable 204 64 75 67 41 49 50 64 50 49 181 13 133 132 134 134 197 20 22 121 15 162 70 25 144 136 168 167 178 122 194 196 193 195 137 33 33 205 Guide ďutilisation et ďentretien Proxima GP 100 Proxima GP 110 Edition: 6-100-2017 Numéro de publication: 222.212.894 ZETOR TRACTORS a. s. Section de la documentation technique Trnkova 111 628 00 Brno www.zetor.com zetor@zetor.com Made in EU