▼
Scroll to page 2
of
250
CRYSTAL HD GUIDE D´UTILISATION ET D´ENTRETIEN 2/2018 150 170 Le tracteur c´est Zetor. Depuis 1946. ZETOR Les présentes instructions vous permettront de vous familiariser avec le service et l’entretien du nouveau tracteur Zetor. Même si vous disposez, en majorité, des riches expériences dans l'exploitation d'autres tracteurs, nous vous recommandons de vous familiariser bien avec le contenu de ces instructions. Vous y trouverez de nombreux nouveaux renseignements et vous serez parfaitement au courant des méthodes d’exploitation du tracteur pour différents travaux. En respectant les principes de service et d’entretien du tracteur et ceux de la sécurité du transport, vous trouverez dans votre nouveau tracteur un bon compagnon pour de longues années à venir. Le constructeur du tracteur vous souhaite des milliers d’heures de service passées dans votre tracteur. ZETOR Brno Les caractéristiques concernant les données techniques, la construction, l'équipement, le matériel et le désigne sont valables au moment de la publication. Le constructeur se réserve le droit de modification. Le mode d`emploi fait partie de la machine.. 1 2 CONTENU Emplacement des numeros de fabrication ..................................................................................................11 Instructions de sécurité pour les utilisateurs ..............................................................................................13 Instructions generales de securite ...............................................................................................................14 Tenue adequate ..........................................................................................................................................14 Demarrage du moteur .................................................................................................................................14 Regime de roulement ..................................................................................................................................15 Danger du renversement du tracteur ..........................................................................................................15 Transport des personnes, service ...............................................................................................................16 Principes de la securite anti-incendie ..........................................................................................................17 Entretien preventif quitidien .........................................................................................................................19 Siège du conducteur....................................................................................................................................20 Siège du coéquipier .....................................................................................................................................20 Protection de la cabine contre les aérosols.................................................................................................20 Niveau de bruit extérieure et intérieure. ......................................................................................................21 Niveau de vibrations sur le siège du conducteur.........................................................................................21 Accouplement tracteur - machine / véhicule accouplé ................................................................................22 Tracteurs équipés d`un chargeur frontal .....................................................................................................22 Principes pour l`exploitation des tracteurs équipés d`un chargeur frontal ..................................................23 Tracteurs Zetor utilisés pour le travail dans la forêt ....................................................................................24 Plaques de sécurité .....................................................................................................................................24 Entretien quotidien preventif .........................................................................................................................25 Entretien quotidien preventif ........................................................................................................................25 Etancheite du systeme de carburant ...........................................................................................................25 Niveau d'huile dans le moteur .....................................................................................................................25 Systeme de refroidissement ........................................................................................................................25 Récipient du lave-glace ...............................................................................................................................26 Gicleur du lave-glace ...................................................................................................................................26 Réservoir de liquide pour commander les freins de l'essieu avant .............................................................26 Commande hydrostatique ...........................................................................................................................27 Filtre a air .....................................................................................................................................................27 Filtrage de la cabine ....................................................................................................................................27 Dispositifs d'attelage ....................................................................................................................................27 Vérification de l`encrassement des refroidisseurs.......................................................................................28 Apres le travail avec les mecanismes portes frontalement et lors de l'encrassement des radiateurs ........28 Pneus et roues ............................................................................................................................................28 Bref essai du fonctionnement ......................................................................................................................29 Freins de service de tracteur .......................................................................................................................29 Frein du semi-remorque ..............................................................................................................................29 Presentation du tracteur ................................................................................................................................31 Cabine de sécurité.......................................................................................................................................31 Ouverture de la portiere de l`exterieur ........................................................................................................31 Ouverture de la portière de l'intérieur ..........................................................................................................31 Glace arrière ................................................................................................................................................32 Glace latérale ..............................................................................................................................................32 Issues de secours ........................................................................................................................................32 Couvercle basculant ....................................................................................................................................32 Occulteur et couvercle de la trappe basculante ..........................................................................................33 Rayon a deposer et boite a outil ..................................................................................................................33 Rétroviseurs.................................................................................................................................................33 Éclairage intérieur ........................................................................................................................................34 Éclairage des marches de la cabine ...........................................................................................................34 Ouverture d`agregation ...............................................................................................................................34 Siège du chauffeur ......................................................................................................................................35 Siège du coéquipier .....................................................................................................................................36 Volant basculant et débrayable ...................................................................................................................36 Panneau de commande sur le montant gauche de la cabine .....................................................................37 Essuie-glace du pare-brise ..........................................................................................................................37 Cycleur de l`essuie-glace avan ...................................................................................................................37 Essuie-glace de la lunette arrière ................................................................................................................37 Lave-glace du pare-brise .............................................................................................................................38 Activation des feux de travail supérieurs .....................................................................................................38 Panneau de commande de l`aile droite arriere ...........................................................................................39 Commutateurs sur le panneau de commande ............................................................................................40 3 CONTENU Tableau de bord ..........................................................................................................................................41 Commutateurs des feux ..............................................................................................................................42 Conjoncteur de feux entre la calandre et la cabine (b) ...............................................................................42 Conjoncteur de feux clignotants, de feux de code et de feux de route et d'avertisseur sonore (k) ............42 Commutateur d´éclairage et d´allumage .....................................................................................................43 Clef en position (0) ......................................................................................................................................43 Clef en position (I) .......................................................................................................................................43 Clef en position (II) ......................................................................................................................................43 Levier de la régulation manuelle de carburant ............................................................................................44 Pédales et leviers ........................................................................................................................................44 Levier de changement du renversement de marche ...................................................................................44 Levier de changement de vitesses ..............................................................................................................45 Schema du changement de vitesses ..........................................................................................................45 Levier de changement de vitesses de route et de celles réduites ..............................................................45 Levier de présélection des tours de l`arbre de sortie ..................................................................................45 Levier du frein a main et le levier de commande de l`attelage pour la remorque a un essieu ...................46 Sectionneur de la batterie............................................................................................................................47 Panneau de commande du chauffage, *climatisation, *radio......................................................................48 Organe de commande de la soupape du chauffage (A) .............................................................................48 Interrupteur de la climatisation (C) ..............................................................................................................48 Organe de commande de la circulation d'air dans la cabine (D) ................................................................49 Fonction correcte du système de chauffage et de climatisation .................................................................49 Chauffage rapide de la zone de la cabine ...................................................................................................49 Refroidissement rapide de la zone de la cabine .........................................................................................49 Immédiatement après le refroidissement de la cabine ................................................................................50 Fonctionnement du chauffage ou de la climatisation lors du travail du tracteur .........................................50 Évents du chauffage et de la climatisation (A) ...........................................................................................50 Degivrage du pare-brise (B) ........................................................................................................................51 Filtre à air à noir ...........................................................................................................................................51 Réservoir à carburant ..................................................................................................................................52 Orifice d`evacuation du reservoir de carburant ...........................................................................................52 Quantité minimale de carburant dans le réservoir du carburant .................................................................52 Réservoir de l`urée ......................................................................................................................................53 Tableau de bord ..............................................................................................................................................55 Tableau de bord - témoins...........................................................................................................................55 Tableau de bord - appareils.........................................................................................................................56 Tableau de bord - boutons ..........................................................................................................................56 Description de l`ecran..................................................................................................................................57 Écran - changement de l`affichage .............................................................................................................57 Écran - Affichage de la pression d'air dans le système de pression d'air du tracteur .................................61 Écran - affichage de la pression d'air faible dans le système de pression d'air du tracteur .......................61 Écran - la mise a zero des donnees ............................................................................................................62 Écran - frein a main .....................................................................................................................................62 Écran - menu de service..............................................................................................................................63 Menu de service ..........................................................................................................................................63 Écran - affichage des intervalles de service ................................................................................................63 Dépassement de l`intervalle de service ......................................................................................................64 Mise à zéro (reset) de l`indicateur de l`intervalle de service .......................................................................64 Signalisation des défauts.............................................................................................................................65 Écran - messages d`erreur ..........................................................................................................................65 Description de l`écran messages de défaut ................................................................................................66 Symboles des noeuds du tracteur ...............................................................................................................66 Écran - historique des défauts .....................................................................................................................66 Écran - choix de langue ...............................................................................................................................67 Écran - rétroéclairege de l`écran .................................................................................................................67 Écran - réglage du rétroéclairage diurne et nocturne de l`écran.................................................................68 Écran - réglage du mode automatique du rétroéclairage de l`écran ...........................................................69 Écran - réglage et étalonnage .....................................................................................................................70 Étalonnage de la vitesse de translation ......................................................................................................71 Réglage des capteurs du braquage de l`essieu avant ................................................................................72 Écran - surface travaillée .............................................................................................................................73 Écran - surface travaillée .............................................................................................................................73 Zone traitée - choix de l`utilisateur ..............................................................................................................74 4 CONTENU Zone traitée - réglage d`une largeur de l`agrégation ..................................................................................75 Enregistrement de la surface travaillée .......................................................................................................76 Système du traitement des résidus de combustion - réglage .....................................................................76 Tableau de bord - avertissements ...............................................................................................................77 Ravitailler .....................................................................................................................................................77 Remplissage de l`urée.................................................................................................................................77 Haute température du liquide de refroidissement .......................................................................................78 Niveau bas du liquide de refroidissement ...................................................................................................78 Haute température de l`huile de moteur......................................................................................................79 Haute température de l`air dans l`aspiration du moteur ..............................................................................79 L`eau dans le filtre gros du carburant..........................................................................................................80 Haute température de l`huile dans la boîte de vitesse ................................................................................80 Encrassement du filtre de refoulement du distributeur de la boîte de vitesse ............................................81 Signalisation du siège du conducteur ..........................................................................................................81 Signalisation de la réduction de vitesse et de la puissance du moteur .......................................................81 Signalisation de la surchauffe des embrayages de translation ...................................................................82 Signalisation de la nécessité de changer l'huile moteur en dehors de l'intervalle de service .....................82 Indication de la position du levier de la présélection de vitesse de la prise de force arrière ......................83 Système du traitement supplémentaire des résidus de combustion .......................................................85 Conditions pour le fonctionnement du FAP .................................................................................................85 Signalisation du FAP ...................................................................................................................................85 Régénération du filtre FAP ..........................................................................................................................86 Conditions pour le fonctionnement du système RCS ..................................................................................87 Urée (solution d`urée AUS 32, DEF) ...........................................................................................................88 Principes de la manipulation avec l`urée en toute sécurité (AUS 32, DEF) ................................................88 Signalisation des défauts du système du RCS ...........................................................................................89 Signalisation des défauts du FAP et de la RCS sur l`écran du tableau de bord.........................................89 Indication de la quantité d`urée dans le réservoir .......................................................................................90 Limitation de la puissance et de la vitesse du moteur .................................................................................92 Arrêt du tracteur de longue durée ...............................................................................................................93 Réparations et maintenance du système du traitement supplémentaire des résidus de combustion ........93 Regime de roulement .....................................................................................................................................95 Démarrage du moteur .................................................................................................................................95 Blocage du démarrage ................................................................................................................................95 Demarrage interdit .......................................................................................................................................96 Quand le moteur ne demarre pas ...............................................................................................................96 Immédiatement après le démarrage ...........................................................................................................96 Chauffauge du moteur .................................................................................................................................97 Signalisation des défauts.............................................................................................................................98 Signalisation de la limitation de la puissance et de la vitesse du moteur ...................................................98 Signalisation des défauts du système du traitement supplémentaire des résidus de combustion .............99 Filtre à particules .........................................................................................................................................99 Filtre à particules - signalisation des fonctions et des défauts du système ..............................................100 Reconstitution du filtre à particules ...........................................................................................................101 Siege du chauffer - commutateur de securite ...........................................................................................101 Sélection de la direction de l´allure - levier de changement de renversement .........................................102 Signalisation de la position du levier de renversement de marche ...........................................................102 Changement des vitesses .........................................................................................................................102 Sélection des vitesses de route ou des vitesses réduites .........................................................................103 Signalisation de la postion du levier de changement de vitesses routieres et reduites ............................103 Conditions de l`utilisation correcte du tracteur ..........................................................................................104 Description du systeme des embrayages de marche ...............................................................................104 Moyens de commande de l`embrayage de marche ..................................................................................104 Difference des moyens de commande de l`embrayage de marche..........................................................104 Signal sonore interrompu ..........................................................................................................................105 Demarage du tracteur................................................................................................................................105 Demarrage du tracteur lors de l`exploitation normal - fonction du demarrage automatique .....................106 Demarrage a l`aide de la fonction du demarrage automatique .................................................................106 Demarrage du tracteur lors de l`exploitation normal - pedale d`embrayage.............................................106 Demarrage - utilisation de la pedale d`embrayage ...................................................................................106 Changement de sens de la marche ..........................................................................................................107 Changement de sens de la marche avec le levier de renversement de marche ......................................107 Changement de sens de la marche - utilisation de la pedale d`embrayage a pedale ..............................107 5 CONTENU Changement de vitesses ...........................................................................................................................108 Changement de vitesses - en utilisant la pedale d`embrayage ................................................................108 Changement de vitesses - utilisation du bouton de commande de l`embrayage sur la tete du levier de vitesses principal .......................................................................................................................................108 Blocage de la fonction du demarrage automatique ...................................................................................108 Système de présélection de la vitesse du moteur .....................................................................................109 Description des fonctions du système de présélection de la vitesse du moteur .......................................110 Marche du tracteur en utilisant le système de présélection de la vitesse du moteur ................................112 Mode automatique du système de présélection de la vitesse du moteur .................................................113 Mode automatique du système de présélection de la vitesse du moteur lors du fonctionnement en mode de champ ........................................................................................................................................................113 Mode automatique du système de présélection de la vitesse du moteur lors du fonctionnement de l`arbre de sortie en mode stationnaire ..................................................................................................................115 Multiplicateur du couple de rotation a trois vitesses ..................................................................................116 Signalisation du fonctionnement du multiplicateur ....................................................................................116 Augmentation, diminution de la vitesse de translation de deux degres ....................................................116 Commutateur de présélection du multiplicateur ........................................................................................117 Transmission automatique du multiplicateur ............................................................................................117 Commande de l`essieu moteur avant .......................................................................................................119 Marche avec l`essieu moteur avant active ................................................................................................120 Commande de l`essieu moteur avant - mode manuel ..............................................................................120 Désactivation automatique de l`essieu moteur avant - mode manuel ......................................................120 Commande de l`essieu moteur avant - mode automatique ......................................................................120 Mode automatique de la commande de l`essieu moteur avant ................................................................121 Essieu moteur avant a ressorts ................................................................................................................121 Mode automatique de la suspension de l`essieu moteur avant ................................................................122 Mode de verrouillage de la suspension de l`essieu moteur avant ............................................................122 Réglage en hauteur de la partie avantdu tracteur ....................................................................................122 Commande des verrouillages des différentiels de l`essieu avant et arriere ............................................123 Commande automatique des verrouillages des differentiels de l`essieu avant et arriere ........................124 Mode automatique de commande des fermetures des différentiels .........................................................124 Montee d`une pente ..................................................................................................................................125 Descente d`une pendte .............................................................................................................................125 Freins à pédale ..........................................................................................................................................126 Freinage à une pédale de frein .................................................................................................................126 Activation du système de freinage à une pédale de frein .........................................................................127 Signalisation d`avertissement de la pression d`air ....................................................................................127 Freinage d'urgence ....................................................................................................................................127 Déblocage des freins du tracteur à la chute de la pression d`air ..............................................................128 Frein à main ...............................................................................................................................................128 Frein a main - signalisation........................................................................................................................129 Freins des remorques et des semi-remorques..........................................................................................130 Connexion du système ABS de la remorque ou de la semi-remorque .....................................................130 Touche de la désactivation temporaire des freins hydrauliques de la remorque ou de la semi-remorque.. 130 Désactivation temporaire des freins à air de la remorque ou de la semi-remorque à l'aide du levier de frein à main .................................................................................................................................... 131 Freins pneumatiques de remorques et des semi-remorques....................................................................132 Freins a un flexible et a deux flexibles ......................................................................................................132 Freins a un flexible ....................................................................................................................................132 Freins a deux flexibles ...............................................................................................................................132 Freins hydrauliques des remorques ..........................................................................................................133 Accouplement et desaccouplement des accouplements a action rapide hydrauliques des remorques ...133 Prise pour la connexion de l`installation électrique de la remorque ou de la semi-remorque ..................133 Arret du tracteur - frein a main...................................................................................................................134 Arret du moteur ..........................................................................................................................................134 Descente du tracteur .................................................................................................................................134 Signalisation d'avertissement de la panne du dispositif hydrostatique .....................................................135 Avertissement important ............................................................................................................................135 Limitation de la vitesse de translation .......................................................................................................135 Rodage du tracteur .......................................................................................................................................137 Mesures générales relatives au rodage du tracteur neuf pendant les premières 100 Mh du fonctionnement 137 Pendant les premières 10 Mh....................................................................................................................137 A partir de 100 Mh .....................................................................................................................................137 6 CONTENU Exploitation pour le transport .....................................................................................................................139 Crochet avant ............................................................................................................................................139 Réglage vertical et désassemblage de la suspension à étages CBM ......................................................140 Buse automatique de la suspension à étages CBM ................................................................................140 Tige inclinable ............................................................................................................................................140 Le système de module des suspensions pour les remorques et semi-remorques ...................................141 Module 'console de la tige inclinable' ........................................................................................................141 Module 'console de la tige inclinable à cheville fixe' .................................................................................141 Module 'console avec un boulet de ø 80' ..................................................................................................142 Suspension pour le remorque à un essieu CBM .......................................................................................142 Débranchement du remorque à un essieu ................................................................................................142 Branchement du remorque à un essieu ....................................................................................................143 Chargement statique vertical maximal toléré des suspensions pour les remorques et semi remorques . 143 Propulsion des machines agricoles ...........................................................................................................145 Maniement de l´arbre de sortie..................................................................................................................145 Affichage du nombre de tours des arbres de sortie ..................................................................................145 Embouts rechangeables de l'arbre secondaire arrière..............................................................................145 Éléments de commande des arbres de sortie ...........................................................................................146 Touches d`activation des arbres de sortie ................................................................................................146 Commutateur de la commande des tours de l`arbre de sortie arriere (P.T.O.) ........................................146 Levier de présélection des tours de l`arbre de sortie arriere.....................................................................147 Tours indépendants standards et économiques de l`arbre de sortie arriere ...........................................148 Tours dépendants et indépendants de l`arbre de sortie arriere ................................................................148 Debranchement automatique de l`embrayage de l`arbre de sortie...........................................................149 Parametrage du debranchement automatique de l`embrayage de l`arbre de sortie - description de l`affichage ..................................................................................................................................................150 Debranchement automatique de l`embrayage de l`arbre de sortie - retour a l`etat initial ........................150 Travail avec le debranchement automatique de l`embrayage de l`arbre de sortie ...................................151 Facilitation de l`accord de l`arbre articulé de la machine accouplée au tracteur .....................................152 Modes de travail de arbres de sortie .........................................................................................................152 Activation de l`arbre de sortie arrière - tours indépendants - mode normal de travail ..............................153 Activation de l`arbre de sortie arrière - tours indépendants - mode stationnaire de travail ......................154 Désactivation de l`arbre de sortie arrière - tours indépendants ................................................................155 Activation de l`arbre de sortie arrière - tours dépendants - mode normal de travail .................................156 Arbre de sortie avant .................................................................................................................................157 Activation de l`arbre de sortie avant - mode normal de travail ..................................................................157 Activation de l`arbre de sortie avant - mode stationnaire de travail ..........................................................158 Désactivation de l`arbre de sortie avant ....................................................................................................158 Puissance transmise maximale ................................................................................................................159 Commande des machines de masses inertes élevées .............................................................................159 Equipement hydraulique ..............................................................................................................................161 Groupe hydraulique ...................................................................................................................................161 Signalisation de la température basse de l`huile.......................................................................................161 Pompe du système hydraulique ................................................................................................................161 Disposition des organes de commande ....................................................................................................162 Circuit extérieur du système hydrau-lique .................................................................................................162 Branchement et debranchement de l'embrayage rapide ..........................................................................162 Les accouplements rapides et la caption d'egouttage ..............................................................................162 A quantité de l'huile offerte par les sorties externes de l'hydraulique .......................................................163 Organes de commande du circuit extérieur du systeme hyraulique ........................................................163 Description des organes de commande du circuit extérieur du systeme hyraulique ................................164 Activation de la commande du circuit extérieur du systeme hyraulique ..................................................164 Fonctions des organes de commande du circuit extérieur du systeme hyraulique .................................165 Réglage du débit d`huile par les accouplements a action rapide .............................................................165 Commandes des circuits hydrauliques extérieurs avec le joystick ..........................................................166 Sorties avant du circuit hydraulique exterieur et attelage a trois points avant ..........................................167 Sorties avant du circuit hydraulique extérieur - version standard du tracteur ..........................................167 Sorties avant du circuit hydraulique extérieur - tracteur avec le distributeur additionnel pour les cyrcuits hydrauliques avant ...................................................................................................................................168 Accouplement des machines et de l'outillage au circuit hydraulique extérieur ........................................168 Installation électrohydraulique ...................................................................................................................169 Fonction des organes de commande ........................................................................................................169 Dispositif hors de service...........................................................................................................................169 7 CONTENU Deblocage..................................................................................................................................................170 Creusement rapide ....................................................................................................................................170 Transport des outils ..................................................................................................................................171 Position arret .............................................................................................................................................171 Compensateur (adoucissement) des vibrations ........................................................................................171 Limitation de la position superieure de l'attelage a trois points .................................................................172 Vitesse de l'abaissement ...........................................................................................................................172 Position libre ..............................................................................................................................................172 Modes du reglage de l`attelage a trois points ...........................................................................................172 Mode du reglage manuel de l`attelage arriere a trois points ....................................................................173 Mode du reglage automatique de l`attelage arriere a trois points ............................................................173 Emploi de la commande arriere.................................................................................................................174 Boutons de la commande exterieure du systeme electrohydraulique ......................................................174 Signalisation des pannes de EHR .............................................................................................................175 Description de la signalisation des pannes du système électrohydraulique EHR-B .................................175 Description de la signalisation des pannes legeres du systeme electrohydraulique EHR-B ....................176 Barres d'attelage ...........................................................................................................................................177 Accouplement arrière à trois points ...........................................................................................................177 Principes de sécurité lors de manipulation d´une suspension à trois points.............................................178 Réglage vertical des tiges de levage.........................................................................................................178 Position fixe et celle libre des tiges inférieures du système hydraulique ..................................................178 Tiges - limiteurs .........................................................................................................................................178 Tirants limiteurs automaitques .................................................................................................................179 *Tiges inférieures aux crochets cbm ........................................................................................................179 Blocage des tiges inférieures aux crochets cbm .......................................................................................179 Tirant supérieur .........................................................................................................................................180 *Suspension d´avant à trois points ............................................................................................................180 Commande de l'attelage à trois points avant version standard du tracteur ..............................................181 Commande de l'attelage à trois points avan - tracteur avec le distributeur additionnel pour les circuits hydrauliques avant ...................................................................................................................................182 Mise au point de la vitesse de levée de la suspension d´avant à trois points...........................................182 Verrouillage hydraulique de la suspension d´avant à trois points .............................................................183 Position de travail et celle de transport de la suspension d´avant à trois points.......................................183 Allure avec les machines agricoles attachées à la suspension d´avant à trois points ..............................183 Changement des voies.................................................................................................................................185 Les empattements des roues de l`essieu avant des tracteurs équipés des disques durs ........................185 Convergence des roues de l'essieu moteur avant ....................................................................................186 Réglage de la convergence des roues des tracteurs avec l´essieu avant ...............................................186 Garde-boues de l`essieu avant .................................................................................................................187 Réglage des butées des roues de l`essieu avant .....................................................................................187 Empattement des roues arrière des tracteurs équipées des disques fixes ..............................................187 Contrepoids additionnels ............................................................................................................................189 *Contrepoids de roues arrière ...................................................................................................................189 *Contrepoids avant ....................................................................................................................................189 *Contrepoids de l'attelage à trois points avant .........................................................................................190 Soupape destinée à gonfler les pneus d'un liquide ...................................................................................190 Procédé de remplissage des pneus d´eau ................................................................................................191 Procédé de vidange du liquide des pneus ................................................................................................191 Calage des roues avant.............................................................................................................................192 Solution incongélable destinée au gonflage des pneus ............................................................................192 Installation electrique ...................................................................................................................................193 Renseignement de service principaux ......................................................................................................193 Batterie d´accumulateurs...........................................................................................................................194 Sectionneur de batterie .............................................................................................................................194 Entretien de la batterie d´accumulateurs ...................................................................................................195 Génératrice à courant alternatif .................................................................................................................196 Entretien de la génératrice à courant alternatif .........................................................................................196 Surcharge de l`installation electrique .......................................................................................................196 Panneaux des fusibles ..............................................................................................................................197 Contrôle du positionnement des feux dans la masque du tracteur ...........................................................201 Positionnement des feux dans la masque du tracteur ..............................................................................201 Liste des lampes ........................................................................................................................................202 8 CONTENU Entretien du tracteur ....................................................................................................................................203 Inspections de service ...............................................................................................................................203 Interventions quotidiennes réalisées avant chaque commencement du travail ........................................203 Interventions réalisées toutes les 50 Mth ..................................................................................................203 Interventions réalisées toutes les 100 Mth ................................................................................................203 Interventions réalisées toutes les 500 Mth ................................................................................................203 Interventions réalisées hors de l'intervalle de 500 Mth .............................................................................204 Opérations réalisées une fois par mois .....................................................................................................204 Renouvellement des remplissages et échange des filtres ........................................................................205 Liquides et remplissages d'exploitation - quantité ....................................................................................206 Liquides de fonctionnement ZETOR .........................................................................................................206 Huile dans la boîte devitesses et dans la boîte de différentiel ..................................................................206 Huiles pour l`essieu moteur avant .............................................................................................................206 Huiles pour les moteurs ............................................................................................................................206 Spécifications de l`huile pour la boîte de la vitesse et la boîte de différentiel ...........................................206 Spécification de l`huile pour l`essieu moteur avant ..................................................................................206 Autres liquides recommandés testés pour les tracteurs Zetor .................................................................207 Huiles pour les mécanismes de transmission des tracteurs .....................................................................207 Huiles pour l'arbre de sortie avant .............................................................................................................207 Huiles pour l'essieu moteur avant .............................................................................................................208 Liquides pour les freins hydrauliques desfreins pour les tracteurs ...........................................................208 Graisse pour le tracteur .............................................................................................................................208 Charge de la climatisation .........................................................................................................................208 Le liquide pour le système de refroidissement des tracteurs ....................................................................208 Carburant ...................................................................................................................................................209 Urée (solution d`urée AUS 32) ..................................................................................................................209 Schéma de graissage du tracteur .............................................................................................................210 Consignes de sécurité pour la lubrification du tracteur .............................................................................210 Logement du roulement de l'arbre de transmission de l'essieu avant ......................................................210 Essieu moteur avant a ressorts .................................................................................................................211 Attelage pourla remorque à un essieu ......................................................................................................211 Attelage à trois pointsavant .......................................................................................................................211 Attelage à trois points ................................................................................................................................211 Bouche de l'attelagepour la remorque.......................................................................................................212 Entretien technique des tracteursaprès la révision générale des noeuds ................................................212 Instructions d'entretien ................................................................................................................................213 Ouverture du capot ....................................................................................................................................213 Contrôle de la quantité d'huile dans le moteur ..........................................................................................213 Vidange d'huile du moteur .........................................................................................................................214 Remplissage de l'huile dans le moteur ......................................................................................................214 Échange de l`épurateur de débit total de l`huile du moteur ......................................................................215 Filtration du carburant ...............................................................................................................................216 Curage du filtre gros du carburant ............................................................................................................216 Changement de la pièce insérée du filtre gros du carburant ...................................................................216 Changement de la pièce insérée du filtre fin du carburant .......................................................................217 Désaération du système de carburant ......................................................................................................217 Instructions d'entretien du filtre a air sec ...................................................................................................218 Démontage du filtre d`air ...........................................................................................................................218 Régénération de la douille principale du filtre à air ...................................................................................218 Remplacement de la douille de sécurité du filtre a air sec ........................................................................218 Remontage des douilles du filtre a air .......................................................................................................219 Désaération du circuit hydraulique de la commande hydrostatique .........................................................219 Remplacement des flexibles de la commande hydrostatique ..................................................................219 Échange du liquide de refroidissement .....................................................................................................220 Controle et echange de l`huile dans la boite de vitesse............................................................................221 Bouches de vidange et de controle ...........................................................................................................221 Controle de l`huile dans la boite de vitesse...............................................................................................221 Après le vidange d'huile ............................................................................................................................222 Échange de la cartouche dufiltre à huile du filtre de refoulement de la pompe hydraulique ....................222 Échange de la pièce intercalée du filtre à l`huile du filtre de refoulement du distributeur de la boîte de vitesse........................................................................................................................................................222 Remplacement de la pièce insérée du nettoyeur de la soupape de commande d'air de freinage du tracteur..... 223 Échange de la pièce d`insertion du filtre de l`urée ....................................................................................224 9 CONTENU Orifice de remplissage, de contrôle et de vidange de l`huile de l`essieu avant ........................................224 Orifice de versement, de contrôle et de vidange d´huile des réducteurs des roues avant .......................224 Arbre de sortie avant .................................................................................................................................225 Instructions d´assemblage du filtre a noir..................................................................................................225 Nettoyage des filtres du chauffage ............................................................................................................226 Filtre à air à noir .........................................................................................................................................226 Entretien de la climatisation.......................................................................................................................227 Contrôle de l´étanchéité des systèmes à air .............................................................................................227 Entretien et traitement des pneus .............................................................................................................228 Stationnement du tracteur et points recommandés pour le levage du tracteur ........................................228 Reglage ..........................................................................................................................................................229 Réglage du jeu des soupapes ...................................................................................................................229 Tension de la courroie plate de la propulsion des accessoires.................................................................229 Purge du système de freinage de l'essieu moteur avant ..........................................................................229 Réglage des pédales de frein ....................................................................................................................230 Réglage des freins.....................................................................................................................................230 Réglage des tirants de levage de l'attelage pour la remorque à un essieu .............................................230 Réglage du bowden ..................................................................................................................................230 Parametres techniques importants ............................................................................................................231 Dimensions principales du tracteur (mm) ..................................................................................................231 Données techniques des moteurs .............................................................................................................232 Charge maximale admise de l'essieu avant(kg)........................................................................................233 Charge maximale admise de l'essieuarriere (kg) ......................................................................................233 Poids maximal admis du train routier 'tracteur + machine portée' (kg) .....................................................233 Condition de manoeuvrabilité ....................................................................................................................233 Parametres techniques principaux puissance portante des pneus avant .................................................234 Changement de la puissance portante des pneus avant (%) ...................................................................234 Charge maximale admise de l'essieuarriere (kg) .....................................................................................235 Changement de la puissance portante des pneus arrière (%) ..................................................................235 Combinaisons des roues admises pour les tracteurs ...............................................................................236 Puissance sur l`arbre de sortie arriere ......................................................................................................236 Force de levage de l'attelage a trois points ...............................................................................................236 Force de traction ........................................................................................................................................236 Vitesse du tracteur avec les tours du moteur 2 100 t/min et les dimensions des roues arrières (km/h)...237 Tours de l`arbre de sortie dépendent aux tours nominaux du moteur ......................................................238 Arbre de sortie arrière................................................................................................................................239 Nombre de tours de l'arbre de sortie avant Zuidberg ................................................................................239 Diamètre extérieur du contour et de la tracedu tour ..................................................................................239 Calcul de la charge limite ultime du tracteur .............................................................................................240 Régistre .........................................................................................................................................................243 10 EMPLACEMENT DES NUMEROS DE FABRICATION C18N029 1. 2. 3. 4. Plaque de fabrication du tracteur Numéro de fabrication de la cabine Numéro de fabrication du moteur Numéro de fabrication du tracteur Pour la commande des pièces de rechange et pour tous les contacts oraux et écrits, veuillez utiliser les données relatives à votre tracteur et inscrivez-les dans les cadres ci-dessous. Type du tracteur Numéro de fabrication du tracteur Numéro de fabrication du moteur 11 EMPLACEMENT DES NUMEROS DE FABRICATION Les désignations à droite, à gauche, en avant, en arrière se rattachent toujours au sens de la marche du tracteur. C15N002 12 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR LES UTILISATEURS Portez une attention particulière aux parties du manuel d'utilisation et d'entretien indiquées par ce symbole. Vous trouverez ce symbole pour toutes les informations importantes liées à la sécurité. Suivez ces mises en garde et soyez extrêmement prudent dans ces cas ! Informez vos collègues et autres utilisateurs de ces alertes. Vérifiez soigneusement les chapitres marqués par ce symbole avant de commencer l'opération, la réparation et le réglage du tracteur. L'un de ces symboles se trouve sur tous les avertissements importants relatifs à l'opérateur, au réglage et à la réparation du démarreur. Suivez ces mises en garde et soyez extrêmement prudent dans ces cas ! Ce symbole identifie les parties du mode d'emploi pour la protection de l'environnement. Le cas échéant, des passages décrivant la manipulation des déchets dangereux. Ce symbole indique les accessoires de tracteur montés en usine à la demande du client. FAP Ce symbole identifie le mode d'emploi uniquement pour les modèles équipés d'un filtre à particules Les surfaces chaudes sont indiquées par ce symbole. Des précautions doivent être prises lorsque vous travaillez à leur proximité, le risque de blessure. Les accessoires qui ne sont pas standard ou * peuvent être personnalisés par le fabricant (départ usine) ne peuvent faire l'objet d'une réclamation ! Ce symbole indique les issues de secours. 13 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR LES UTILISATEURS Instructions generales de securite z z Ce n'est que l'opérateur qualifié, disposant d'un permis de conduire valable qui l'autorise à la conduite du tracteur, étant au courant des principes d'exploitation et de sécurité qui peut travailler avec le tracteur. En dehors des avertissements concernant la sécurité mentionnés dans les instructions de service, il faut respecter l'ensemble des instructions de sécurité et de circulation valables dans le pays dans lequel le tracteur est utilisé. Tenue adequate z z Ne pas porter un vêtement large et flottant et les cheveux longs non attachés. Lors de la réalisation de l'ensemble des travaux, utiliser les moyens adéquats (prescrits) pour la protection individuelle (chaussures de travail, gants, lunettes etc.). Demarrage du moteur z z z z z Il est interdit de démarrer le moteur du tracteur en descendant une pente. La mise en marche du tracteur en vue d'effectuer le démarrage du moteur à l'aide d'un autre tracteur est interdite. Démarrez uniquement du poste de conducteur, le levier d'embrayage devant se trouver au point mort, ainsi que le levier de renversement de marche, PTO hors service, et en appuyant complètement sur la pédale d'embrayage. Attention: danger de mort lors du démarrage par court-circuit des bornes du démarreur. La clef doit se trouver dans le commutateur d'éclairage et d'allumage dans la position 'I' Pour réchauffer le moteur à l'aide du réchauffeur électrique, il faut d'abord enficher la fiche du câble d'alimentation dans le réchauffeur et seulement après raccorder au réseau électrique. Le réchauffage terminé, déconnectez d'abord le dispositif du réseau électrique. Attention, danger d'accident par le courant électrique! 14 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR LES UTILISATEURS Regime de roulement z z z z z z z z z z z z Il faut vérifier l'état des tuyaux de la commande hydrostatique, des freins et du système de carburant : en cas de constatation d'une dégradation, il faut les remplacer. Parmi les indices de la détéri-oration d'un tuyau, on peut mentionner : petites fissures sur la surface du tuyau, relâchement de la précharge du racco-rdement du tuyau (ce qui peut être vérifié facilement par le retirement du tuyau du raccord) et endommagement mécanique du tuyau. Après l'expiration du délai de la durée de vie indiqué au tuyau, il faut immédiatement remplacer le tuyau par une nouvelle pièce. Lors de la conduite avec les remor-ques et l'outillage agricole, il faut relier les pédales de frein par un cliquet. Les freins et la commande doivent toujours se trouver dans un état parfait. Il est interdit de descendre une pente sans un changement de vitesse! Il est interdit de passer en renver-sement de marche à une vitesse super-ieure à 10km/heure! Prêtez une attention particulière à la conduite du tracteur sur une pente, dans un terrain boueux, sableux, glacé ou accidenté. Respectez l'angle prescrit d'accessi-bilité de pente qui ne doit pas dépasser12°. Respectez le poids total autorisé du train routier indiqué sur la plaque de fabrication du tracteur, éventuellement sur le garde-boue de la roue arrière. Pendant la conduite dans un virage, n'utilisez pas le verrouillage du différentiel. Il est interdit de monter ou de des-cendre pendant que le tracteur est en marche. Pendant la conduite du tracteur avec les machines agricoles attelées dans l'attelage avant à trois points, diminuez la vitesse de translation du tracteur à 15 km.h-1. Pendant la conduite du tracteur avec les machines agricoles attelées dans les attelages arrière, veillez à ce que la charge de l'essieu commandé ne soit pas inférieure à 20 % du poids momentané du train routier. Quand la vitesse de translation est diminuée à 20 km/h, la charge de l'essieu en cours de marche peut être réduite jusqu'à 19% du poids momentané. Pour les trains routiers (un train routier de 4,5t), jusqu'à 18% du poids momentané. Trains routiers (plus de 4,5 t). z Si le tracteur est accouplé, veuillez à l`altération possible de la stabilité de l`ensemble qui peut être affectée par la machine accouplée. z Dans le cas de l'agrégation du tracteur Zetor avec les machines ou l'outillage caractérisés par une résistance de traction importante, quand le nombre de tours du moteur tombe et que le moteur tend à l'arrêt, il est interdit d'utiliser pour le travail avec ces machines les vitesses réduites 1R, 2R -(risque de déformation des arbres). Danger du renversement du tracteur Le risque de renversement du tracteur augmente surtout z z z z z z z lors de l'utilisation d'une jauge étroite de roues de la vitesse de translation inadéquate du tracteur lors de la marche en descendant la pente ou en tournant dans la pente en traversant des tranchées, des creux, en passant près du bord des tranchées, des fosses, des pentes ou en chevauchant le long des cours d'eau et des surfaces d`eau en sortant en pente raide, il y a une menace de renversement du tracteur en arrière pendant la marche avec une remorque, une semi-remorque ou une machine fixée dans un attelage à trois points qui augmente le centre de gravité du tracteur ou de la combinaison pendant le basculement de la remorque ou de la semi-remorque Tous les cas pouvant entraîner le renversement du tracteur ne sont pas listés. Prenez le contrôle du tracteur et soyez prêt à résoudre les situations susceptibles de compromettre la stabilité de la machine. 15 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR LES UTILISATEURS Transport des personnes, service z z z Le tracteur permet de transporter seulement le nombre de personnes prescrit par la carte grise. Les personnes qui ne sont pas chargées du travail avec les accessoires du tracteur ne peuvent pas rester entre le tracteur et la remorque (outillage). Avant de démarrer le tracteur, vérifiez si la marche n'est pas entravée par la présence d'une personne ou d'un obstacle imprévu. Halage, traction Pour haler un tracteur enlisé, servez-vous de la barre de traction ou du câble monté au crochet avant! N'utilisez jamais les chaînes! Chaîne rompue: danger d'accident mortel! z z z z z z z Lors du halage, il est dangereux de se trouver à proximité du câble d'attelage. Pour haler un tracteur enlisé, il est interdit d'utiliser les essieux du tracteur (les roues de translation) comme untreuil. Le crochet avant ne sert qu'à tirer ou haler le tracteur seul, sans remorque ou un autre dispositif additionnel. Ne pas haler le tracteur, quand les vitesses réduites sont engagées. En tractant d'autres véhicules (remorques, semi-remorques etc.) à l'aide du tracteur, n'utilisez jamais les poutres ou barres mises librement entre le tracteur et le véhicule poussé. Si on utilise le tracteur comme un élément de dégagement ou de traction, utilisez uniquement l`attelage arrière. Si le tracteur est traîné, il faut enclencher le levier de la réduction en position neutre. Descente du tracteur z z z z z z Garez le tracteur sur la surface plate et si ce n`est pas possible, assurez sa roue sur la pente par la cale. Ne pas garer le tracteur avec l'outillage agricole levé. Pour la descente du tracteur, utilisez régulièrement la partie gauche de la cabine - la portière gauche. Regardez toujours s´il n´y a pas un véhicule pouvant menacer votre sécurité. Pour la descente, utilisez les marchepieds et servez-vous des garde-corps. Il faut prêter une attention particulière à la zone du levier principal de changement de vitesses et du levier de la régulation manuelle de l´alimentation en carburant. Si vous descendez du tracteur ayant le moteur en marche, freinez le tracteur au moyen du frein à main. En abandonnant le tracteur avec le dispositif branché dans l`attelage à trois points avant ou arrière, il faut abaisser l`attelage à trois points en position inférieure. Le tracteur ne peut pas être abandonné avec les dispositifs levés dans les attelages à trois points. z Avant de quitter le tracteur n`oubliez pas de le freiner par le frein à main. L`enclenchement de la vitesse n`assure pas le tracteur avant la mise en marche (l`embrayage est ouvert), retirez la clef de contact et fermez à clé la cabine. 16 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR LES UTILISATEURS Uniquement quand le moteur est arrete z z Tous les travaux liés au ravitaillement en carburant, nettoyage, graissage et réglage du tracteur et des machines attelées ne peuvent être réalisés qu´après l´arrêt du moteur et l´arrêt complet des parties mobiles du tracteur ; sauf le contrôle de la fonction des freins, du groupe hydraulique et de la charge. Dans un bâtiment ou local fermé, le moteur du tracteur peut être mis en marche seulement quand une ventilation suffisante est assurée. Les gaz d´échappement sont nuisibles à la santé. Principes de la securite anti-incendie z z z z z z Il est copnseillé de procéder au ravitaillement en combustible après la fin du travail, quand le moteur est arrêté. En été, ne complétez pas le réservoir de carburant jusqu´au bord. Essuyez immédiatement le combustible versé.¨ Ne complétez pas le carburant à proximité d´une flamme ouverte, ne fumez pas. En contrôlant le niveau de l´électrolyte dans la batterie d´accumulateurs, ne fumez pas et n´utilisez pas de flamme ouverte. Dans un milieu représentant un risque d´incendie élevé (fenils, barges etc.), observez strictement les instructions de protection contre l´incendie. De l'usine, les tracteurs ne sont pas équipé d'un extincteur. 17 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR LES UTILISATEURS Protection de la sante et de l´environnement z z z Les tracteurs sont équipés des filtres spéciaux pour l'air aspiré dans la cabine. C'est pourquoi ils ne sont pas destinés au travail avec les aérosols et d'autres matières nuisibles pour la santé. Le liquide de refroidissement, freineur, gazoles, huiles minérales et autres produits du pétrole utilisés pour le fonctionnement et l´entretien du tracteur peuvent provoquer, quand ils sont en contact direct avec la peau, des maladies de la peau, l´irritation de la muqueuse, des yeux, de l´appareil digestif et des parties supérieurs des voies de respiration. Certains de ces produits peuvent provoquer une intoxication générale. Les opérateurs qui entrent en contact avec les produits du pétrole sont obligés de respecter soigneusement les instructions de sécurité et d'hygiène, d'utiliser les moyens de protections appropriés et de travailler dans les locaux bien aérés. Pendant le travail avec les produits du petrole z z Après la fin du travail ou avant le repas, il faut se laver soigneusement en utilisant un produit à laver non irritant. Enduisez-vous les mains d´une pommade régénératrice appropriée ou utilisez une crème. Lors de la connexion et déconnexion des accouplement à action rapide des circuits hydrauliques, enlevez l´huile résiduelle dans le connecteur, éventuellement sur la fiche de l'accouplement en utilisant un tissu en matière textile. Liquidation des dechets z Lors de la liquidation du tracteur ou de ses parties (y compris les liquides de service), après la fin de leur durée de vie, chacun est obligé de respecter les dispositions respectives de la loi et les règlements d´exécution en vigueur dans le pays où le tracteur est exploité. Conformément à la loi sur les déchets, le dernier vendeur du tracteur a l´obligation d´informer au moment de la vente l´acheteur sur la manière de la reprise des certaines parties usées du tracteur. Il s´agit des huiles et d´autres liquides de service de l´accumulateur et des pneus. La reprise des produits usés sera pour le consommateur gratuit. 18 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR LES UTILISATEURS Entretien preventif quitidien z Effectuez-le chaque jour ou au plus tard toutes les 10 motoheures réalisées. Cabine de securite z En cas de détérioration du cadre protecteur de la cabine de sécurité due à la corrosion, à un accident ou autre, la cabine de sécurité devra être remplacée. Climatisation z z Il est absolument interdit de démonter, d´orienter ou de manipuler le boulonnage du système de climatisation. Ces opérations peuvent provoquer la fuite subite du liquide de refroidissement et un refroidissement local rapide. Le contact avec les parties froides ou encore le gel des pièces dans les mains peuvent causer une grave blessure de certains tissus. Le système de climatisation est équipé d´accouplements à action rapide qui permettront, au besoin, de séparer la cabine du corps du tracteur sans fuite de liquide réfrigérant. Confiez les interventions dans le système de climatisation à un service spécialisé. Installation electrique Toute intervention ultérieure dans l´installation électrique est interdite (le raccordement d´autres appareils électriques) en raison de sa surcharge éventuelle. z Les valeurs de l´installation électriques sont les suivantes: Tension nominale 12 V = Moins mis à la masse ( - ) pôle z z z L'utilisation des chariots de démarrage ou des sources auxiliaires dont la tension ou la polarité sont différentes peuvent causer des pannes graves du tracteur. Prêtez une attention particulière à la manipulation avec la batterie d´accumulateurs afin d´éviter un court-circuit. Quand des tracteurs sont équipés d´un sectionneur de batterie, mettez ce dernier hors de marche lors de la manipulation. Il est interdit d'exploiter les tracteurs Zetor avec la batterie d´accumulateurs déconnectée: danger d'une panne grave du tracteur. Travail dans les environnements chimiques agressifs z Si le tracteur travaille dans un environnement chimique agressif (par exemple avec des aspersions chimiques, des pesticides, des engrais artificiels, dans un environnement avec la concentration élevée de sel etc.), il faut toujours, après la terminaison du travail, nettoyer soigneusement le tracteur et neutraliser et nettoyer suivant les indications du fabricant les substances chimiques agressives. 19 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR LES UTILISATEURS Siège du conducteur Le siège du conducteur est équipé par une ceinture de sécurité, il faut utiliser ce système de sécurité lors de l`utilisation du tracteur. Siège du coéquipier AVERTISSEMENT: Le transport des personnes sur le siège du coéquipier n`est permis qu`en cas du transport routier. - Le transport du coéquipier hors du siège du coéquipier est interdit. - L`utilisation du siège du coéquipier pour le coéquipier lors du travail avec le tracteur (p. ex. lors du travail sur le champ) est explicitement interdite. - L`utilisation de la ceinture de sécurité sur le siège du coéquipier suit les prescriptions en vigueur. À cet égard, respectez les règles du pays, dans lequel le tracteur est utilisé. FH13N002 Protection de la cabine contre les aérosols La cabine des tracteurs Zetor dans la version standard n`est pas conçue au travail avec des aérosol et d`autres substances malsaines. Le niveau de protection de la cabine dans la version standard est en conformité avec la norme EN 15695-1 : 2009 - niveau 2 (seulement cabine étanche à la poussière) FH13N003 20 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR LES UTILISATEURS Niveau de bruit extérieure et intérieure. L`exposition à l'effet de niveaux de bruit plus élevés pour une période de temps plus longue peut entraîner des troubles de l'audition, éventuellement la surdité. Protégez votre ouïe par des moyens de protection tels que des écouteurs, des bouchons d'oreille, etc. Les niveaux de bruit résultant de la mesure du bruit audible pour les personnes se trouvant à proximité du tracteur, conformément à la directive européenne Règlement de l`U. E. 2015/96, annexe III. Les niveaux de bruit résultant de la mesure du bruit audible pour le conducteur conformément à la directive européenne Règlement de l`U. E. 1322/2014, annexe XIII. Tracteur Crystal HD Bruit au lieu du chauffeur (intérieur). Bruit extérieur 4x2 4x4 Lors de la marche Arrêté Fenêtres fermées Fenêtres ouvertes Fenêtres fermées Fenêtres ouvertes HD 150 78,2 81,1 75,8 78,0 75,5 78,9 HD 170 79,1 81,1 75,6 78,1 75,4 78,8 Niveau de vibrations sur le siège du conducteur Les tracteurs ZETOR sont classifiés dans la catégorie A classe I/II/III. La catégorie A comporte tous les tracteurs avec le niveau déterminé des vibrations grâce aux spécifications similaires de la conception. Le tableau suivant présente les résultats de mesure sur le banc d`essai conformément à la Directive de l`U.E. 1322/2014, Annexe XIV. Valeurs des vibrations dB/m² Marque du siège Suspension Vibration transmises aux mains Vibration transmises aux pieds SEARS SA 43810 pneumatique 109,8 101,2 21 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR LES UTILISATEURS Accouplement tracteur - machine / véhicule accouplé Lors du travail avec les machines, les remorques ou les semi-remorques, il faut respecter toutes les instructions mentionnées par le fabricant de ces accouplements ! Tracteurs équipés d`un chargeur frontal Les tracteurs Zetor de conception standard sont destinés à un usage agricole et ils ne sont pas conçus pour des applications spéciales. Lors de l'utilisation d'un chargeur frontal, les tracteurs conçus pour fonctionner dans l'Union européenne doivent être muni d'une structure de protection (FOPS - Falling Object Protective Structure) qui protège le conducteur avant la chute éventuelle des objets. Dans les pays qui ne font pas partie de l'Union européenne, il faut respecter les réglementations locales en vigueur. Le toit de la cabine qui n`est pas destiné pour les tracteurs équipés d`un chargeur frontal et qui n`est pas conforme aux conditions OECD Code 10 (FOPS) est monté sur les tracteurs Zetor. En cas d'installation supplémentaire du chargeur frontal, il est nécessaire d`équiper le tracteur d'un toit de la cabine conforme aux conditions OECD Code 10 (FOPS). Uniquement les chargeurs frontaux approuvés par la société ZETOR TRACTORS peuvent être montés sur les tracteurs ZETOR. Le montage supplémentaire du chargeur frontal approuvé par la société ZETOR TRACTORS ne peut être réalisé que par le service autorisé ZETOR. Il est interdit d'utiliser les chargeurs frontaux non approuvés par la société ZETOR TRACTORS. Le non-respect de cette instruction peut provoquer des accidents graves. Respectez soigneusement les instructions d'utilisation fournies par le fabricant du chargeur frontal. Les points de fixation pour le montage du chargeur avant sur le tracteur sont présentés dans le mode d`emploi du fabricant du chargeur qui est approuvé par la société ZETOR TRACTORS. 22 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR LES UTILISATEURS Principes pour l`exploitation des tracteurs équipés d`un chargeur frontal Étudiez soigneusement le mode d`emploi fourni par le fabricant du chargeur frontal. En cas de désaccord des Principes pour l`exploitation des tracteurs équipés d`un chargeur frontal et du guide d`utilisation du chargeur frontal fourni par le fabricant du chargeur frontal, le libellé mentionné dans le guide d`utilisation fourni par le fabricant du chargeur frontal est valable. z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z Il est interdit d`utiliser le chargeur frontal pour le transport du matériel dans des lieux publics. L`utilisation du chargeur frontal pour le transport du matériel dans des lieux inaccessibles au public est possible dans une mesure limitée. Dans un tel cas, il faut respecter toutes les instructions dans le guide d`utilisation fourni par le fabricant du chargeur. Respectez toujours les réglementations locales en vigueur. Il est strictement interdit de transporter et de lever des personnes en utilisant le chargeur. Quoi que le chargeur frontal soit chargé ou vide, personne ne peut se trouver sous le charger s`il est dans une position levée. Lors de la marche avec le chargeur levé, il y a un risque de la chute de la charge transportée par le chargeur frontal (risque de perturbation de l`équilibre du tracteur). Ne laissez jamais le tracteur arrêté avec le chargeur dans la position levée. S`il est nécessaire d`ouvrir le capot du moteur lors de l`intervention, débranchez tout d`abord le chargeur frontal ou assurer les cylindres hydrauliques du chargeur frontal par des supports métalliques conçus à ce but. Le circuit hydraulique du chargeur frontal est conçu pour résister à la pression maximale de l`exploitation de 20 MPa (200 bars). Ne faites pas surtout des modifications sur les jonctions des tuyaux du circuit hydraulique. Toute installation du chargeur frontal ZETOR sans respecter les recommandations de ZETOR TRACTORS valables à la date de l`achat, annule la validité de garantie sur la prestation entière. Le chargeur ne peut être utilisé, entretenu et réparé que par des personnes qui connaissent parfaitement la machine et qui sont informées sur des risques potentiels. Lors de la conduite sur les routes publiques, ne transportez aucun matériel sur le chargeur frontal. Il faut respecter des instructions spéciales relatives à la prévention des accidents ainsi que les règles générales relatives à la sécurité technique, la médecine du travail, l`hygiène du travail et les règlements régissant la circulation routière. Le fabricant n`est pas responsable de tout dommage résultant du changement réalisé au chargeur sans son accord. Ne modifiez jamais le chargeur frontal tout seuls et n`utilisez pas le chargeur modifié sans approbation préalable de ZETOR. En raison de non-respect de ces instructions, le chargeur peut devenir dangereux. En cas de dommages ou de blessures, la société ZETOR TRACTORS ne porte aucune responsabilité. Utilisez le chargeur frontal sans poids supplémentaires sur le tracteur (danger de l`engagement mutuel). La charge de l`essieu avant et arrière ne peut pas dépasser la charge maximale admissible indiquée dans ce guide. L`utilisation du chargeur frontal nécessite la plantation du contrepoids dans une partie arrière du tracteur. Chaque outil de travail a été conçu pour l`utilisation spécifique et a ses propres tolérances de résistances et de solidité. Il est interdit d`utiliser le chargeur pour le labourage du sol et pour l`essouchement. Il faut réaliser ces travaux avec une machine spéciale, le chargeur frontal n`est pas destiné à ce but. L`utilisation de commandes qui pourraient mettre le chargeur en marche sans que le conducteur tienne le levier de commande est strictement interdit et cela cause que l`installation ne satisfait pas à la norme prescrite. Pour la pénétration du matériel chargé, utilisez plutôt l`énergie cinétique du tracteur que la force de pression qui entraîne l`effort plus élevé du chargeur et du tracteur. Ne surchargez pas de composants hydrauliques si la charge est trop lourde ou des pistions dans les positions finales. Commandez le chargeur uniquement du siège du conducteur, si vous êtes assis sur le siège du conducteur. Ne quittez pas le siège si vous n`avez pas bloqué le mouvement quelconque des commandes. Aucune personne ne peut se trouver dans la zone de travail du chargeur. Lors du travail avec le chargeur levée, faites attention à la canalisation d`électricité et aux conduites extérieurs, etc. 23 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR LES UTILISATEURS z Il faut stationner l`ensemble chargeur frontal / tracteur sur la surface plane et ferme, les bras du dispositif du levage doivent se trouver dans la position inférieure. Après avoir utilisé le chargeur frontal, stationner le tracteur et descendez l`outil sur le sol. Vous trouverez plus d`informations dans le guide d`utilisation du chargeur frontal. Avertissement important: Travaillez toujours avec sécurité et avec prudence. Tracteurs Zetor utilisés pour le travail dans la forêt Les tracteurs Zetor standards n`offrent pas une protection suffisantes pour l`exploitation dans des terrains forestiers comme la protection contre la chute d`un arbre ou d`une branche sur la cabine, éventuellement contre la pénétration des objets dans la cabine. Dans le cas où le tracteur Zetor est utilisé pour les travaux forestiers, le tracteur exploité dans l`Union européenne doit être protégé contre ces risques. Dans les pays qui ne font pas partie de l`Union Européenne, il faut respecter les réglementations locales en vigueur. Pour assurer cette protection, il est convenable d`effectuer le montage de la construction de protection spécifique, comme par exemple FOPS / OPS (Falling Object Protective Structure / Operator Protective Structure), testée conformément aux normes pour les machines forestières. Uniquement les outils forestiers approuvés par la société ZETOR TRACTORS peuvent être montés sur les tracteurs ZETOR. Dans le cas du montage supplémentaire d`un autre équipement du tracteur pour le travail dans les bois, le fabricant et le fournisseur de la construction de protection porte la responsabilité entière de la conformité avec toutes les instructions de sécurité (par ex. OPS / FOPS), toutes les conditions d`agrément (par ex. champ de vue du conducteur, éclairage, dimensions, poids autorisés etc.) ainsi que d`assurer une bonne installation de l`équipement de protection convenable. Le fournisseur / le fabricant de la construction de protection doit également faire toutes les validations nécessaires (approbations) requises par la législation du pays dans lequel le tracteur est utilisé. Plaques de sécurité z z Les plaques de sécurité se trouvent sur les points importants des machines et elles signalent les dangers possibles. Renouvelez les plaques endommagées et illisibles, complétez les plaques qui manquent. Équipez de nouveaux composants montés au cours de la réparation par des panneaux actuels de sécurité. Les panneaux de sécurité doivent être clairement visible ! 24 ENTRETIEN QUOTIDIEN PREVENTIF Entretien quotidien preventif Effectuez-le chaque jour ou bien au moins toutes les 10 motoheures. C18N037 Etancheite du systeme de carburant Contrôlez le système d´alimentation en carburant, y compris le bouchon de vidange du réservoir de carburant. Réparez toute de suite tous les manques d'étanchéité. Le bouchon de vidange des impuretés du réservoir de carburant se trouve dans le fond du réservoir. C18N038 Niveau d'huile dans le moteur Après le dévissage et l´étirage de la jauge, contrôlez le volume d´huile dans le moteur et l´étanchéité des joints du système de graissage du moteur. Maintenez le niveau d´huile entre les repères de la jauge. C18N039 Systeme de refroidissement Contrôlez l'étanchéité des joints du système de refroidissement du moteur et le volume de liquide réfrigérant. Complétez le volume manquant jusqu'au repère MAX. Le niveau minimal admissible correspond au repère désigné MIN. Ne desserrer le bouchon de surpression qu'après le refroidissement du liquide refroidissant! Danger d´ébouillantage! C18N040 25 ENTRETIEN QUOTIDIEN PREVENTIF Récipient du lave-glace Le récipient du lave-glace est placé à l`intérieur de la cabine sur la paroi arrière, du côté extérieur. La capacité du réservoir est de 2 litres. En été, il faut régulièrement remplir le réservoir d´eau distillée ou d´un mélange pour les lave-glace. En période d'hiver, il est nécessaire de le remplir d'un mélange incongelable pour les lave-glaces. C18N041 Gicleur du lave-glace Le gicleur est situé dans la partie supérieure du capotage et il est réglable par une aiguille ou par un fil d'acier ayant une épaisseur maximale de 0,8 mm. C18N042 vérifiez l`étanchéité de la commande à liquide des freins de l`essieu avant et la quantité de liquide dans le réservoir compensateur. Le réservoir de liquide pour commander les freins de l'essieu avant est situé sur le côté droit du moteur. Gardez le niveau du liquide entre les 3/4 de volume de la réservoir (niveau max.) et la 1/2 de volume de la réservoir (niveau min.). Pour le système hydraulique de la commande des freins hydrauliques de l`essieu avant, l`huile hydraulique TITAN ZH LHM PLUS est utilisée. C18N011 TITAN ZH LHM PLUS ne tolère pas les fluides hydrauliques synthétiques et ne doit pas être mélangé avec eux. Ne pas mélanger en aucun cas le produit TITAN ZH LHM PLUS avec les liquides de frein DOT ! 26 ENTRETIEN QUOTIDIEN PREVENTIF Commande hydrostatique z vérifiez le serrage des vis et des écrous des barres de commande et des leviers z vérifiez l`état de tous les tuyaux du circuit hydraulique de commande, s`ils ne sont pas endommagés et si l`huile ne s`infiltre pas C18N043 Filtre a air En appuyant plusieurs fois sur le manivelles qui se trouvent sur la partie basse du couvercle du filtre d`air dans le sens de flèche, éliminez les impuretés accumulées dans le couvercle du filtre d`air. procédez de la façon suivant pour nettoyer le filtre d`air : - tous les jours dans le cas du travail avec les machines portées en avant ou dans l`environnement poussiéreux - toutes les 100Mth. - chaque fois si le témoin correspondant sur le tableau des dispositifs s`allume Pour plus d`informations, voir le chapitre : Instructions d`entretien. P18N102 Filtrage de la cabine Vérifier et éventuellement nettoyer les filtres à air de la ventilation de la cabine placée au porte-à-faux frontal du toit. L´échange des filtres dépend de la teneur en poussière du milieu de travail. Faire une regénération partielle par battre ou purger par l´air comprimé. Réaliser le nettoyage ou l´échange des pièces d´insertion du filtre après de désassembler les grilles de recouvrement au porte-à-faux du toit. On fournit sur demande les filtres à noir Ne pas nettoyer et ne pas balayer le filtre avec le vent en utilisant l´air comprimé. C18N044 Dispositifs d'attelage Contrôlez l'état des dispositifs d'attelage et d'accouplement du tracteur et de la remorque. C18N045 27 ENTRETIEN QUOTIDIEN PREVENTIF Vérification de l`encrassement des refroidisseurs Après l`ouverture du capot avant, vérifier si les lames des refroidisseurs du liquide de refroidissement du moteur et du condensateur de la climatisation, les refroidisseurs de l`huile de l`arbre de sortie avant et du refroidisseur de l`huile de transmission (si le tracteur en est équipé) ne sont pas encrassés. Si les lames des refroidisseurs sont encrassées, nettoyez-les par l`air comprimé. Apres le travail avec les mecanismes portes frontalement et lors de l'encrassement des radiateurs Après le travail avec les machines portées en avant : - vérifiez l`étanchéité des joints du circuit hydraulique extérieur de la commande de l`attelage à trois points avant - réalisez l`entretien du filtre d`air - vérifiez l`encrassement des refroidisseurs Si les refroidisseurs sont encrassés : - desserrez et avancez le refroidisseur vers le côté gauche du tracteur - nettoyez les parois avant du refroidisseur du moteur (des refroidisseurs de la boîte de vitesses, du condensateur de la climatisation) par l`air comprimé (soufflez l`air dans la direction à partir du moteur) - éliminez les impuretés restantes de l`espace sous le capot pour qu`elles ne soient pas de nouveau aspirées C15N012 Pneus et roues Contrôlez la pression de l'air dans les pneus avant et arrière. En fonction du travail à exécuter, réglez la pression à la valeur recommandée. Contrôlez et, le cas échéant, resserrez les vis des roues avant et arrière. Ne roulez jamais quand les vis des roues sont desserrées! C18N046 28 ENTRETIEN QUOTIDIEN PREVENTIF Bref essai du fonctionnement Après le démarrage du moteur, vérifiez l'extinction du témoin signalisant les pannes de la commande hydrostatique, l'extinction du témoin du graissage du moteur et du témoin du chargement. Vérifiez la fonction et l'étanchéité des circuits hydrauliques de la commande. C18N001 Freins de service de tracteur Lorsque le moteur est en marche, attendez que l'indicateur de pression minimum d'air sur le tableau de bord s'éteigne, puis vérifiez l`étanchéité du système de freinage à air du tracteur et l'efficacité des freins de service du tracteur. C18N002 Frein du semi-remorque Frein pneumatiques du semi-remorque Vérifier l´étanchéité du système pneumatique des freins et le rendement des freins du tracteur avec un semiremorque. Freins hydrauliques du semi-remorque Vérifier l´étanchéité des freins hydrauliques du semiremorque et le rendement des freins du tracteur avec un semi-remorque. C18N047 29 NOTES 30 PRESENTATION DU TRACTEUR L'utilisateur du tracteur doit se familiariser avec les modes et instructions concernant la sécurité de conduite du tracteur. Il est trop tard pour les apprendre lors de la conduite! Cabine de sécurité Utilisez normalement le côté gauche du tracteur pour entrer et sortir de la cabine. Pour entrer et sortir de la cabine, utilisez le reposepied et tenez les poignées. Faites particulièrement attention dans l`espace du levier de changement de vitesse et du levier manuel pour la régulation du carburant. La cabine de sécurité est équipée en série de vitres teintées. C18N048 Ouverture de la portiere de l`exterieur La portière de la cabine peut être fermée à clef du côté extérieur. C18N049 Ouverture de la portière de l'intérieur 1. poignée pour l'ouverture de la portière de l'intérieur 2. poignée pour l'ouverture du verrou de l'intérieur En cas d'une ouverture complète, la portière est bloquée par l'entretoise à gaz. Il est interdit de marcher à portes ouvertes à cause de son endommagement possible. FHD18N093 31 PRESENTATION DU TRACTEUR Glace arrière Elle est équipée du garde-corps et elle est bloquée pendant l'ouverture par les entretoises à gaz. En cas de conduite sur une surface âpre, il est recommandé d'immobiliser la glace en position fermée - danger de rupture de la glace. Avant le début des travaux avec les machines portées dans l'attelage arrière à trois points du tracteur, vérifiez s'il n'existe pas le danger de collision entre l'outillage porté pendant la levée maximale de l'attelage arrière à trois points et la glace arrière ouverte. En cas de collision, il est recommandé de travailler lorsque la glace est fermée. C15N025 Glace latérale Dans une position entrouverte, elle est immobilisée par la poignée en matière plastique. Pour ouvrir la fenêtre, tirez la poignée en haut et poussez-la pour la faire entrer dans sa rainure: ainsi, la fenêtre sera immobilisée dans une position fixe. FHD18N014 Issues de secours Dans le cas du basculement du tracteur ou de la limitation de la sortie du tracteur, utilisez la porte droite ou gauche, la lunette arrière ouvrable ou éventuellement la lunette ouvrable d`un toit en tant que les issues de secours. C18N050 Couvercle basculant Il s`ouvre en tournant le levier d`arrêt du couvercle (1) et en pressant le levier d`arrêt vers le haut. Pour fermer le couvercle basculant procédez de la façon opposée. L`ouverture du couvercle basculant augmente la hauteur totale du tracteur. C`est pourquoi il faut toujours fermer le couvercle lors de la translation ou lors du stationnement dans les endroits avec une faible visibilité. C15N026 32 PRESENTATION DU TRACTEUR Occulteur et couvercle de la trappe basculante En tirant la poignée dans le sens de la flèche, vous levez un occulteur du pare-brise (1). Pour le revenir à la position de départ, tirez un peu la poignée dans le sens de la flèche et relâchez la poignée. Le couvercle mobile de la trappe basculante (2) est fermé et ouvert par la pression ou par la traction par des fentes dans le sens de la flèche. C15N146 Rayon a deposer et boite a outil Le rayon à déposer est situé sur le côté droit du siège du conducteur. La boîte à outil est située dans la partie arrière de la cabine derrière le siège du conducteur. C18N051 C18N052 Rétroviseurs Avant la conduite ou le début du travail réglez les rétroviseurs de telle manière qu'ils permettent de suivre tout le trajet routier ou bien le champ de travail. Les rétroviseurs peuvent être chauffés. C18N053 33 PRESENTATION DU TRACTEUR Éclairage intérieur Il est activé et inactivé par un bouton marqué par la flèche. F13BN014 Éclairage des marches de la cabine La lanterne d`éclairage des marches de la cabine est située dans le toit de la cabine au-dessus de la porte de la cabine. L'éclairage des marches de la cabine est allumé pendant deux minutes lorsque la clé de contact est déplacée de la position I à la position 0. C18N030 Si l'éclairage des marches de la cabine est allumé, ne débranchez pas la batterie par le débranchement de la batterie. Ne débranchez pas la batterie avant que l`éclairage des marches de la cabine ne s`éteint pas. Ouverture d`agregation L`ouverture d`agrégation sert au branchement du câblage ou des câbles Bowden des commandes des outillages d`agrégation. Retirez par traction une partie du joint de la lunette arrière en haut. Passez la commande de l`outillage d`agrégation par cette ouverture. Insérez le câblage ou les câbles Bowden dans les trous de transmission de l`ouverture `agrégation. Par la pression, remettez en état le joint de la lunette arrière. C18N054 34 PRESENTATION DU TRACTEUR Siège du chauffeur FHD18N081 Ne réglez pas le siège du conducteur que lorsque le tracteur est à l'arrêt et freiné par le frein à main. Il y a un risque d`un accident ou d`une collision du tracteur en réglant le siège du conducteur en conduisant. 1 - Pilote du réglage longitudinal du coussin inférieur du siège (seul le coussin inférieur du siège peut être réglé longitudinalement une fois la commande est levée) 2 - Pilote de la rotation du siège (une fois le pilote est levé, il est possible de tourner le siège autour de l`axe vertical) 3 - Pilote du réglage de la hauteur du siège (une fois la commande est levée et le siège est relâché, le siège est levé en position supérieure, après la chargé du siège et en maintenant la commande actuelle levée, il est possible de régler le siège dans les positions inférieures) 4 - Pilote d'absorption des vibrations du siège (en déplaçant le pilote en haut, la position flottante du siège est ajustée, les vibrations sont absorbées dans cette position, dans la position inférieure, la position du siège est fixée) 5 - Pilote du réglage d'amortissement de suspension du siège (en tournant le pilote, il est possible d'ajuster l`intensité d'amortissement du suspension de siège 6 - Pilote du réglage longitudinal du coussin inférieur du siège (une fois le pilote est levé, il est possible d`ajuster le siège longitudinalement, en rentrant le pilote dans la position initiale, le réglage longitudinale est verrouillé) 7 - Pilote du réglage d`inclinaison de l`accotoir (une fois le levier est levé, il est possible de régler l`inclinaison de l`accotoir, en rentrant le levier dans la position initiale, l`inclinaison réglée est verrouillée) 8 - Pilote du réglage de la hauteur et de la suspension du siège en fonction du poids du chauffeur (en pressant la partie supérieure du pilote, la pression d`air dans la suspension pneumatique du siège s`augmente - poids supérieur du conducteur, en pressant la partie inférieure du pilote, la pression d`air dans la suspension pneumatique du siège diminue - poids inférieur du conducteur, en relâchante, le pilote rentre automatiquement dans la position centrale) 9 - Pilote du réglage de l`accoudoir (en tournant le pilote sur les deux côtés il est possible de lever ou de baisser l`accoudoir, les accoudoirs sont réglés indépendamment par leur propre pilote) 10 - Pilote (interrupteur) du chauffage du siège (en appuyant sur la partie supérieure de l`interrupteur, le chauffage du siège est activé, cet état est signalé par le témoin allumé de l`interrupteur, en appuyant sur la partie inférieure de l`interrupteur, le chauffage est désactivé) Utilisez le chauffage du siège uniquement si le moteur est en marche. 11 - Accoudoir réglable en hauteur (un accoudoir peut être levé en haut ou baissé en bas, il est verrouillé automatiquement dans la position ajustée) 12 - Poche pour les documents 13 - Pilote du réglage du soutien lombaire du dossier du siège (en tournant le pilote à gauche ou à droite, il est possible de régler la forme du soutien lombaire) 35 PRESENTATION DU TRACTEUR Lorsque vous utilisez le chauffage du siège du conducteur, aucun d`objet pouvant servir d`isolant (par ex. couverture, oreiller, etc.) ne peut pas se trouver sur le siège. Cela peut entraîner une surchauffe du système de chauffage du siège et, par conséquent, des dommages à la santé ou au siège du conducteur. Si vous avez une sensation de température réduite, une sensation de douleur affaiblie ou une peau sensible, vous risquez de vous brûler lorsque vous utilisez le siège chauffant. Siège du coéquipier Le siège du coéquipier est basculant et il se trouve sur l`aile gauche de la cabine. C15N047 Basculement du siege On bascule le siège du coéquipier dans la direction de la flèche (1) en haut. L`arrêt du siège se fait automatiquement. Abaissement du siege On bascule un peu le siège du coéquipier dans la direction de la flèche (2) en haut, on attire le levier (3) vers le siège du chauffeur et on bascule le siège dans la direction de la flèche (4). Volant basculant et débrayable La colonne basculante du volant rend possible l'ajustage libre de la position du volant en hauteur et en inclinaison. Ajustage de la hauteur du volant L'ajustage se fait par un dégagement ou engagement du volant après son déblocage fait par la rotation du levier (1) dans le sens de la flèche. Une fois le volant réglé, sécurisez le levier (1) par rotation contre le sens de la flèche. Ajustage angulaire du volant L'ajustage se fait en basculant le volant après son déblocage fait par la rotation du levier (2) dans le sens de la flèche. Une fois le volant réglé, sécurisez le levier (2) par rotation contre le sens de la flèche. 36 C18N055 PRESENTATION DU TRACTEUR Panneau de commande sur le montant gauche de la cabine 1 - bouton de lave-glace 2 - commutateur du temporisateur de l`essuie-glace avant 3 - commutateur de l`essuie-glace arrière 4 - commutateur de l`essuie-glace avant à deux positions 5 - commutateur de chauffage de la lunette arrière 6 - commutateur de chauffage des rétroviseurs 7 - commutateur des phares arrière de travail 8 - commutateur des phares avant de travail FHD18N006 Essuie-glace du pare-brise L`interrupteur de l`essuie-glace du pare-brise se trouve sur le montant droit de la cabine. Le moteur à deux vitesses de l`essuie-glace du pare-brise est commandé par le commutateur à deux positions. 0 - essuie-glace avant est éteint 1 - vitesse basse de l`essuie-glace avant 2 - vitesse plus élevée de l`essuie-glace avant FHD18N007 Cycleur de l`essuie-glace avan Le temporisateur de l`essuie-glace avant est activé par la commutation du commutateur qui se trouve sur le montant droit de la cabine. Réglage de la durée du cycle d'essuyage : Activez le temporisateur, après l`essuyage du pare-brise éteignez le temporisateur, attendez pendant le temps d`une pause désirée entre les essuyages et activez le temporisateur. La pause désirée entre les essuyages est automatiquement ajustée. 0 - temporisateur désactivé 1 - temporisateur activé FHD18N008 Essuie-glace de la lunette arrière L`interrupteur de l'essuie-glace arrière est situé sur le montant droit de la cabine. Le moteur à une vitesse de l`essuie-glace arrière est commandé par le commutateur à une position. 0 - essuie-glace arrière est éteint 1 - essuie-glace arrière est activé FHD18N009 37 PRESENTATION DU TRACTEUR Lave-glace du pare-brise La touche de commande du lave-glace du pare-brise est située sur le montant droit de la cabine. Le lave-glace du pare-brise est activé en appuyant sur la touche. Pendant le temps quand la touche est appuyée, le lave-glace est en marche, une fois la touche est relâchée, elle rentre dans la position 'éteint'. Le temps maximal de la marche continue de la pompe du lave-glace est de 20 s. En utilisant le lave-glace du pare-brise, l`essuie-glace nettoie automatiquement le pare-brise. La quantité d`essuyage dépend de la durée de l`activité du lave-glace. 0 - lave-glace du pare-brise est éteint 1 - lave-glace du pare-brise est activé FHD18N010 Activation des feux de travail supérieurs C18N056 Les feux de travail supérieurs sont activés en appuyant sur les parties inférieures des interrupteurs sur le panneau sur le montant droit de la cabine. Activation des feux est signalée par le symbole allumé sur l`interrupteur correspondant A - feux de travail avant B - feux de travail arrière 38 PRESENTATION DU TRACTEUR Panneau de commande de l`aile droite arriere FHD18N012 Les commandes suivantes sont situées sur le panneau de commande de l'aile arrière droite 1 - Panneau de commande des sorties hydrauliques extérieures (voir plus dans le chapitre GROUPE HYDRAULIQUE) 2 - Levier d'accélérateur manuel 3 - Manche à balai 4 - Boutons de présélection de la vitesse du moteur (voir plus dans le chapitre RÉGIME DE ROULEMENT) 5 - Panneau de commande du système électrohydraulique (voir plus dans le chapitre INSTALLATION ÉLECTROHYDRAULIQUE) 6 - Commutateurs et interrupteurs 7 - Levier de présélection de l`arbre de sortie arrière (voir plus dans le chapitre PROPULSION DES MACHINES AGRICOLES) 8 - Prise à trois broches 9 - Prise de montage 12V/10A, n`est pas destiné pour le briquet 10 - Prise à sept broches 11 - Briquet 12 - Prise à deux broches 39 PRESENTATION DU TRACTEUR Commutateurs sur le panneau de commande FHD18N013 1 - Interrupteur de commande de l'essieu moteur avant (voir plus dans le chapitre RÉGIME DE ROULEMENT) 2 - Interrupteur des fermetures des différentiels (voir plus dans le chapitre RÉGIME DE ROULEMENT) 3 - Commutateur de présélection du multiplicateur (voir plus dans le chapitre RÉGIME DE ROULEMENT) 4 - Interrupteur de réglage du mode de suspension de l'essieu moteur avant (voir plus dans le chapitre RÉGIME DE ROULEMENT) 5 - Interrupteur de verrouillage de suspension de l'essieu moteur avant (voir plus dans le chapitre RÉGIME DE ROULEMENT) 6 - Commutateur de réglage en hauteur de la partie avant du tracteur (voir plus dans le chapitre RÉGIME DE ROULEMENT) 7 - Interrupteur de l`arbre de sortie avant (voir plus dans le chapitre PROPULSION DES MACHINES AGRICOLES) 8 - Interrupteur de l`arbre de sortie arrière (voir plus dans le chapitre PROPULSION DES MACHINES AGRICOLES) 9 - Interrupteur de l'arrêt automatique de l'embrayage de l`arbre de sortie arrière (voir plus dans le chapitre PROPULSION DES MACHINES AGRICOLES) 10 - Commutateur de sélection de la vitesse de l`arbre de sortie arrière (voir plus dans le chapitre PROPULSION DES MACHINES AGRICOLES) 11 - Commutateur de l`activation de la manche à balai ou du distributeur des sorties avant du système hydraulique (voir plus dans le chapitre GROUPE HYDRAULIQUE) 12 - Commutateur de l`activation du système des sorties hydrauliques extérieures (voir plus dans le chapitre GROUPE HYDRAULIQUE) 13 - Commutateur de l`activation de freinage avec une pédale de frein (voir plus dans le chapitre RÉGIME DE ROULEMENT) 40 PRESENTATION DU TRACTEUR Tableau de bord a - commutateur des feux (éteint, de stationnement, feux principaux) b - commutateur des feux tamisés dans la calandre du tracteur et des feux tamisés sur la cabine du tracteur c - interrupteur du phare antibrouillard arrière (désactivé activé). Activation du phare antibrouillard est signalée par le symbole allumé sur l`interrupteur. d - interrupteur des feux de travail dans le calandre du capot (désactivé - activé). Activation des feux de travail est signalée par le symbole allumé sur l`interrupteur. e - interrupteur des feux d`avertissement. Fonction des feux d`avertissement est signalée par le clignotement intermittent du témoin sur le tableau de bord. f - interrupteur des feux de travail (désactivé - activé). Activation des feux de travail est signalée par le symbole allumé sur l`interrupteur. g- interrupteur du phare (désactivé - activé). Activation du phare est signalée par le symbole allumé sur l`interrupteur. h - bouton pour la désactivation temporaire des freins de la remorque. Pour plus d`informations voir le chapitre RÉGIME DE ROULEMENT. i - commutateur des clignotants, des feux de code, des feux de route et de l`avertisseur sonore et lumineux j - boîte d`allumage k - levier de l`inverseur mécanique. Pour plus d`informations voir le chapitre RÉGIME DE ROULEMENT. 41 FHD18N091 PRESENTATION DU TRACTEUR Commutateurs des feux a - coupure de l'éclairage b - allumage des feux de gabarit et des feux arrière, éclairage de la plaque minéralogique, éclairage des appareils c - mise en circuit de tous les appareils de la même façon qu'en position 'b'. En plus, les feux de code ou les feux de route sont allumés (selon la position du conjoncteur de feux clignotants, de phares et de l'avertisseur sonore). FHD18N095 Conjoncteur de feux entre la calandre et la cabine (b) En utilisant le commutateur, il est possible de commuter les feux tamisés du tracteur entre les feux tamisés dans le masque du capot (a) et les feux tamisés sur la cabine du tracteur (b). N`utilisez les feux tamisés sur la cabine du tracteur (b) que dans le cas si une machine cachant les feux dans le capot est attelée dans l`attelage avant à trois points. Les feux activés sur la cabine du tracteur sont signalés par le symbole allumé sur le commutateur. Les feux de route peuvent être activés uniquement dans le masque du capot. C18N057 Conjoncteur de feux clignotants, de feux de code et de feux de route et d'avertisseur sonore (k) a - avertisseur sonore - appuyez sur le nocjoncteur dans le sens de l'axe b - feux de code c - feux clignotants à droite d - feux clignotants à gauche e - avertisseur lumineux f - feux de route X139 L`activation des clignotants active le signal acoustique. 42 PRESENTATION DU TRACTEUR Commutateur d´éclairage et d´allumage Le commutateur d´éclairage et d´allumage est placé au tableau de bord, voir la flèche. C15N053 Clef en position (0) Les circuits de tous les appareils commandés par la clef sont fermés. On peut enlever la clef. C18N058 Clef en position (I) Circuits de tous les appareils sont activés, sauf le démarreur. La clef est dans cette position quand le moteur est en marche. C18N059 Clef en position (II) Le démarreur et tous les appareils sont activés, sauf les essuie-glaces, le laveglace, le ventilateur de la cabine et la climatisation. Après le démarrage, la clef retourne automatiquement dans la position 'I'. C18N060 43 PRESENTATION DU TRACTEUR Levier de la régulation manuelle de carburant a - marche à vide b - tours du moteur maximaux Le levier fait possible le réglage des tours du moteur à toute étendue de A jusqu´à B. FHD18N015 Pédales et leviers 1 - pédale de l`embrayage de translation 2 - pédales du frein à pédales reliées par le cliquet 3 - pédale de la régulation de l`alimentation en carburant C18N061 Levier de changement du renversement de marche F - marche en avant; levier en avant N - vitesse neutre - point mort R - marche en arrière; levier en arrière X212a 44 PRESENTATION DU TRACTEUR Levier de changement de vitesses - levier principal de changement de vitesses 1. bouton de débrayage de l'embrayage à la tête du levier de changement de vitesses 2. bouton de changement de vitesses du multiplicateur C18N062 Schema du changement de vitesses Il n`est possible d`enclencher les vitesses de renversement qu`avec le levier de renversement. Le schéma est situé sur la tête du levier de changement de vitesses. C18N063 Le levier se trouve sur le côté droit du siège du conducteur. H- vitesses routières N- neutre L- vitesses réduites f18n018 Levier de présélection des tours de l`arbre de sortie Le levier (1) se trouve sur le côté droit du siège du chauffeur. Voir plus dans le chapitre propulsion des machines agricoles. FHD18N016 45 PRESENTATION DU TRACTEUR Levier du frein a main et le levier de commande de l`attelage pour la remorque a un essieu 1 - levier de frein à main, voir plus dans le chapitre RÉGIME DE ROULEMENT 2 - levier de commande de l`attelage de la remorque à un essieu, voir plus dans le chapitre EXPLOITATION POUR LE TRACTEUR FHD18N017 46 PRESENTATION DU TRACTEUR Sectionneur de la batterie C18N064 Le sectionneur de la batterie est situé sur le côté gauche du tracteur derrière les marches du conducteur. A - Batterie branchée B - Batterie débranchée C - L'étiquette du sectionneur se trouve sur le couvercle de la batterie Attention ! Après l`arrêt du moteur, l`unité de commande du moteur et du système d`échappement reste active pendant env. 2 minutes à cause de la sauvegarde des données de service du moteur et du vidange de l`urée dans le réservoir. Pendant ce temps-là, il n`est pas possible d`interrompre l`alimentation du courant dans l`accumulateur. Débranchez l`accumulateur après ce temps. Après avoir connecté la batterie, par le déconnecteur de la batterie, attendez au moins 30 secondes avant d'allumer la clé de contact. 47 PRESENTATION DU TRACTEUR Panneau de commande du chauffage, *climatisation, *radio Le panneau de commande du chauffage et de la climatisation se trouve du côté droit vue de dessous du toit de la cabine. A - commande de la soupape du chauffage B - commande du ventilateur C - commutateur de la climatisation D - commande de la circulation de l`air dans la cabine C18N065 Organe de commande de la soupape du chauffage (A) a - soupape du chauffage fermée b - soupape du chauffage ouverte C18N066 Organe de commande du ventilateur (B) 0. ventilateur hors de marche 1. marche lente du ventilateur 2. marche moyenne du ventilateur 3. marche maximale du ventilateur C18N067 Interrupteur de la climatisation (C) Effectuez la mise en marche et hors de marche du système de climatisation en commutant l'interrupteur avec le symbole du flocon (C). L'appui sur l'interrupteur permet la mise en fonctionnement du système de la climatisation. (le symbole du flocon est allumé). Un nouvel appui sur l'interrupteur permet la mise hors de marche du système de climatisation (le symbole du flocon n'est pas allumé). C18N068 48 PRESENTATION DU TRACTEUR Organe de commande de la circulation d'air dans la cabine (D) a - l'air ambiant (extérieur) est aspiré à travers les filtres dans la cabine - l'aspiration de l'air de la cabine est fermée. b - l'air est aspiré de la zone de la cabine et de nouveau soufflé (la recirculation intérieure de l'air en vue de l'adaptation rapide de la température dans la cabine) Dans cette position, l'arrivée d'air de l'extérieur de la cabine est entièrement fermée et il n'y a pas de surpression dans la cabine y évitant la penétration de l'air non filtré! N'utilisez cette position de l'organe de commande que pendant un temps indispensablement nécessaire! C18N069 Pour le fonctionnement correct du chauffage ou de la climatisation, il faut créer la surpression dans la cabine. Pour cette raison, il est donc recommandé de fermer toutes les fenêtres, les portières et le couvercle supérieur de la cabine. C18N070 Chauffage rapide de la zone de la cabine Procédez de la manière suivante: 1 - tournez l'organe de commande de la soupape du chauffage (A) dans la position à droite (la soupape du chauffage entièrement ouverte). 2 - mettez l'organe de commande de la circulation d'air dans la cabine (D) en position de la recirculation intérieure. 3 - au moyen de l'organe de commande du ventilateur (B), sélectionnez un degré approprié de la vitesse de la marche des ventilateurs (position 1, 2, 3). 4 - réglez les soufflantes sous l'angle souhaité de telle manière qu'on évite le soufflement direct des personnes se trouvant dans la cabine. 5 - La zone de la cabine réchauffée, mettez l'organe de commande de la circulation d'air dans la cabine (D) dans la position de l'aspiration de l'air extérieur. Refroidissement rapide de la zone de la cabine Procédez de la manière suivante: 1 - commuter la poignée de commande de la soupape du chauffage (A) dans la position gauche 2 - régler le commutateur de commande de la circulation de l´air dans la cabine (D)dans la position de la recirculation intérieure 3 - choisir un degré appartenant de vitesse de la marche du ventilateur au moyen du commutateur de commande (B) (positions 1, 2, 3) 4 - mettre en marche le système de la climatisation au moyen de l´interrupteur (C) 5 - régler les lieux d´expiration au-dessous de vous à l´angle exigé de manière qu´il n´arrive à un éventement direct des personnes dans la cabine (danger de maladie à cause d´un engourdissement dû au froid) 49 C18N071 C18N072 PRESENTATION DU TRACTEUR Immédiatement après le refroidissement de la cabine Immédiatement après le refroidissement de la cabine et la diminution de la température intérieure à la valeur demandée, nous recommandons: - dedéplacez l'organe de la circulation d'air (D) de la position (b - recirculation d'air) dans la position (a aspiration de l'air extérieur) - d'effectuez la régulation continue de la température d'air lors de la mise en marche de la climatisation en entreouvrant la soupape du chauffage (A). Lors de ce réglage, l'air entrant dans la cabine depuis les soufflantes n'est pas si intensivement desséché. - d'effectuer également la régulation continue de la température d'air lors de la mise en marche de la climatisation en réduisant la puissance du ventilateur par le déplacement de l'organe de commande (B) en position 1 ou 2. C18N073 Fonctionnement du chauffage ou de la climatisation lors du travail du tracteur Lors de la mise en marche de la recirculation de l'air, l'arrivée d'air frais est fermée et l'air de la zone de la cabine est vicié par les opérateurs. Cet état peut provoquer les sentiments de fatigue. Note: Pendant le travail, ajustez l'organe de commande (D) selon les exigences individuelles sur la température dans la position entre (a) et (b) de telle manière que le ventilateur aspire l'air de l'extérieur de la cabine à travers les filtres. Il faut que le commutateur de commande de récirculation soit pendant la pulvérisation des biocides et l´utilisation du filtre à noir du chauffage à la position 'air aspiré de l´extérieur' et que le commutateur de commande du ventilateur soit à la position 'marche maximale du ventilateur' pour créer la surpression dans la cabine. Évents du chauffage et de la climatisation (A) F13BN010 Les évents ajustables du chauffage et de la climatisation avant (A), arrière (B). 50 C18N074 PRESENTATION DU TRACTEUR Degivrage du pare-brise (B) Pour assurer un dégivrage rapide du pare-brise, orientez les orifices d'aération centraux du chauffage (1) sous l'angle d'environ 45 °vers le pare-brise. Orientez les orifices extrêmes (2) sous l'angle d'environ 45 °vers les coins de la cabine. Après le dégivrage du pare-brise, suivant le besoin, orientez les orifices extrêmes aux glaces latérales de la portière et procédez progressivement au dégivrage. Après le dégivrage, orientez les orifices de sorte que le courant d'air chaud ne se dirige pas directement vers le conducteur, mais qu'il soit amené en bas, vers ses jambes. F13BN011 Filtre à air à noir F13BN015 Les filtres à noir sont déterminés à être installés au lieu du filtre de standard à poussière etl´échange se fait de même façon qu´en cas des filtres courants. Il est nécessaire que le filtre soit introduit de façon que le côté blanc dirige vers la grille. Les instructions d´assemblage sont à trouver au chapitre 'Instructions d´entretien'. Le filtre n´est appliqué que lors de pulvérisation des biocides, ensuite, il faut l´échanger pour un filtre de papier parce que les particules en poussière flottant pourraient boucher assez vite le filtre à noir. Lors de l´utilisation, il faut que le commutateur de commande de récirculation soit à la position 'air aspiré de l´extérieur' Le commutateur de commande du ventilateur se trouve à la position 'marche maximale du ventilateur' AVERTISSEMENT: le filtre ne prête aucune protection des matières toxiques - Porter les gants de protection en maniant le filtre - Ne pas nettoyer le filtre et ne pas le purger par l´air comprimé DANGER: recommandation de changer le filtre à noir toutes les 200 heures ou tous les 36 mois (la date de production indiquée su filtre). Tant que vous sentirez dans la cabine l´odeur des biocides, il faut immédiatement échanger le filtre et laisser vérifier l´étanchement de la cabine. Il est nécessaire de faire liquider les filtres appliqués dans les centres-collecteurs spéciaux. Il faut que le commutateur de commande de récirculation soit pendant la pulvérisation des biocides et l´utilisation du filtre à noir du chauffage à la position 'air aspiré de l´extérieur' et que le commutateur de commande du ventilateur soit à la position 'marche maximale du ventilateur' pour créer la surpression dans la cabine. Pendant la pulvérisation des pesticides, soyez prudent lors de la montée et la sortie du tracteur à cause de la contamination possible de l`espace de travail. Respectez les consignes de sécurité pour le travail avec les pesticides selon la législation en vigueur du pays correspondant dans lequel le tracteur est utilisé, le type de la substance dangereuse, les consignes de fabricant de la substance dangereuse et du fabricant de l`arroseur porté ou traîné. 51 PRESENTATION DU TRACTEUR Réservoir à carburant En général, tous les types de tracteurs sont équipés du réservoir en plastique de volume de 300 litres. C18N075 Orifice d`evacuation du reservoir de carburant L'orifice d'évacuation des impuretés et de vidange du carburant se trouve dans le fond du réservoir. C18N076 Quantité minimale de carburant dans le réservoir du carburant Il n'est pas recommandé de conduire le tracteur sur un terrain varié si le témoin de niveau de carburant (orange) est allumé. L`air peut être aspiré dans le circuit d'alimentation et le moteur s'arrête. Avant d'entrer dans le terrain varié, faites le plein. C18N077 52 PRESENTATION DU TRACTEUR Réservoir de l`urée Le réservoir de l`urée se trouve sur le côté gauche du tracteur et il est équipé par le bouchon bleu de l`orifice de remplissage. Le volume de réservoir est 32 litres. C18N078 Remplissez uniquement l`urée ! Les autres médias, même leur quantité minimale (par exemple le pétrole), signifient l`endommagement du système. Si vous remplissez le carburant, par exemple le pétrole, et celle-ci entre dans le système, le système complet de l`injection de l`urée doit être remplacé ! Si le médium remplissé (par exemple le pétrole) n`entre pas dans la conduite ni dans la pompe de transport ni dans le module de dosage, il suffit de vidanger et nettoyer soigneusement le réservoir de l`urée. Respectez la netteté. 53 NOTES 54 TABLEAU DE BORD Tableau de bord - témoins P18N039 1 - vert - témoin des clignotants gauche 2 - bleu - témoin des feux de route. Allumé quand les feux de route sont en service. 3 - vert - témoin des clignotants de la 1ère remorque 4 - vert - témoin des clignotants de la 2e remorque 5 - orange- témoin d`avertissement 6 - bleu - témoin de protection d'opération. Il s'allume lorsque les valeurs de fonctionnement des groupes de tracteurs sont incohérentes. 7 - rouge - témoin STOP 8 - orange - témoin du niveau de l`urée. Plus d`informations dans le chapitre SYSTÈME DU TRAITEMENT SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION. 9 - rouge - témoin du niveau de l`urée. Plus d`informations dans le chapitre SYSTÈME DU TRAITEMENT SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION. 10 - orange - témoin de la défaillance du système RCS. Plus d`informations dans le chapitre SYSTÈME DU TRAITEMENT SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION. 11 - rouge - témoin de la défaillance du système RCS. Plus d`informations dans le chapitre SYSTÈME DU TRAITEMENT SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION. 12 - position libre 13 - vert - témoin des clignotants droit 14 - rouge - témoin de la température du liquide de refroidissement. Allumé quand le moteur est surchauffé. 15 - rouge - témoin de l`alternateur. Lors de la marche du moteur, il s`allume pendant la défaillance du chargement. 16 - orange - témoin du niveau du combustible. Le témoin est allumé si le niveau du réservoir est à 0 - 1/4 de son volume. 17 - position libre 18 - position libre 19 - orange - témoin de la fermeture du différentiel. Pour plus d`informations voir le chapitre RÉGIME DE ROULEMENT. 20 - vert - témoin du moteur activé de l`arbre avant. Pour plus d`informations voir le chapitre RÉGIME DE ROULEMENT. 21 - rouge - témoin de signalisation de la défaillance dans le système de la commande hydrostatique 22 - rouge - témoin de signalisation 23 - rouge - de la défaillance des freins 24 - rouge - témoin de la pression d`air minimale dans le système de frein. Il indique l`abaissement de la pression d`air au-dessous du niveau critique. 25 - position libre 26 - orange - témoin de la défaillance des freins de la remorque, il s`allume lors de la défaillance du système de frein de la remorque dans le cas si la remorque est équipé par A. B. S. 27 - orange - témoin de l`encrassement du filtre FAP. Plus d`informations dans le chapitre SYSTÈME DU TRAITEMENT SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION. 28 - rouge - témoin de l`encrassement du filtre FAP. Plus d`informations dans le chapitre SYSTÈME DU TRAITEMENT SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION. 29 - vert - témoin de signalisation de la température suffisante dans le tuyau d`échappement. Il s`allume si la température de gaz d`échappement est supérieure à 250°C. Il clignote si la régénération du filtre FAP est en cours. Plus d`informations dans le chapitre SYSTÈME DU TRAITEMENT SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION. 30 - rouge - témoin de lubrification. Pendant la marche du moteur, il s`allume lors de la chute de la pression d`huile du moteur au-dessous d'un seuil critique. 55 TABLEAU DE BORD 31 - orange - témoin du préallumage du moteur. 32 - orange - témoin de l`encrassement du filtre d`air. Pendant la marche du moteur, il s`allume quand le filtre d`air du moteur est encrassé, il signale la nécessité de faire la maintenance du filtre d`air du moteur. Tableau de bord - appareils P18N040 A - température du liquide de refroidissement B - indicateur de carburant C - tachymètre de moteur D - affichage d'information Tableau de bord - boutons P18N041 A - touche de réinitialisation, sortie du menu du tableau de bord B - touche Entrer, accès au menu du tableau de bord, confirmation de la sélection de l'élément dans le menu du tableau de bord C - touche de défilement dans le menu du tableau de bord en haut D - touche de défilement dans le menu du tableau de bord en bas 56 TABLEAU DE BORD Description de l`ecran FHSX18N002 L`écran principal affiche ces valeurs : 1 - position du levier de l`inverseur mécanique, voir plus dans le chapitre RÉGIME DE ROULEMENT 2 - vitesse engagée du multiplicateur du couple, selon la vitesse engagée le numéro 1, 2 ou 3 est affiché 3 - position du levier de changement de vitesses routières et réduites, voir plus dans le chapitre RÉGIME DE ROULEMENT 4 - témoin de la basse pression d`air dans le système de pression d`air du tracteur 5 - représentation graphique de la pression d`air dans le système de pression d`air du tracteur 6 - pression d`air dans le système de pression d`air du tracteur 7 - affichage de l`écran 8 - dénomination du menu affiché sur l`écran 9 - affichage de l`intervalle de la maintenance, affichage de la régénération interdite du filtre FAP 10 - signalisation de l`activation de l`interrupteur du présélecteur du multiplicateur du couple, voir plus dans le chapitre RÉGIME DE ROULEMENT 11 - information concernant les modes et les tours des arbres do sortie (prise de force), voir plus dans le chapitre PROPULSION DES MACHINES AGRICOLES 12 - signalisation de l`activation de l`entraînement de l'essieu avant 13 - signalisation de l`activation de la fermeture du différentiel 14 - affichage de la vitesse de translation Écran - changement de l`affichage P18N041 En appuyant plusieurs fois les touches (C) et (D) il est possible de commuter parmi les données différentes sur l`écran. En appuyant plus longtemps sur les touches (C) ou(D) le passage automatique parmi les écrans particuliers est activé (ce passage dure pendant l`appuie de la touche). 57 TABLEAU DE BORD Après la commutation de la clef dans le coffret de commutation dans la position I, l`écran principal s`affiche sur l`écran. C15N030 Après environ trois secondes, l'écran principal apparaît sur l'écran. 1 - température actuelle du liquide de refroidissement 2 - tension actuelle de la batterie d`accumulateur 3 - température ambiante actuelle C18N014 1 - nombre total d'heures de fonctionnement (les données ne peuvent pas être redémarrées) 2 - heures de fonctionnement du tracteur depuis la dernière remise à zéro 3 - distance totale parcourue (les données ne peuvent pas être redémarrées) 4 - distance parcourue depuis la dernière réinitialisation P18N043 1 - consommation d'urée 2 - degré d`encrassement du filtre FAP par la suie 3 - degré d`encrassement du filtre FAP par les cendres 4 - quantité d'urée dans le réservoir en pourcentage, si la quantité d'urée dans le réservoir est supérieure à 50% du contenu, le symbole OK s`affiche C18N015 58 TABLEAU DE BORD 1 - vitesse du moteur 2 - charge du moteur 3 - consommation de carburant immédiate 4 - signalisation de la mémoire choisie de la présélection de la vitesse du moteur F18N055 1 - consommation immédiate de carburant en l / 100km 2 - consommation moyenne de carburant en l / 100km après la dernière réinitialisation 3 - consommation moyenne de carburant en l / heure après la dernière réinitialisation 4 - carburant consommé depuis la dernière réinitialisation P18N046 Cet écran affiche les informations qui concernent la désactivation automatique de l`arbre de sortie arrière, voir plus dans le chapitre Propulsion des machines agricoles. PHS18N020 Cet écran affiche les informations qui concernent le changement automatique de vitesse du multiplicateur du couple et de la présélection de la vitesse du moteur, voir plus dans le chapitre Régime de roulement. 1 - affichage des tours sélectionnés du moteur au moment desquelles un degré de multiplicateur plus élevé est engagé 2 - affichage des tours sélectionnés du moteur au moment desquelles un degré de multiplicateur plus bas est engagé 3 - affichage des tours sélectionnés du moteur dans la mémoire n° 1 4 - affichage des tours sélectionnés du moteur dans la mémoire n° 2 59 FHD18N005 TABLEAU DE BORD 1 - zone traitée en hectares 2 - zone traitée - moyenne en hectares par heure 3 - consommation de carburant - moyenne en litres par hectare 4 - consommation de carburant en litres à partir du début de l'enregistrement de la zone traitée. PHS18N008 60 TABLEAU DE BORD Écran - Affichage de la pression d'air dans le système de pression d'air du tracteur P18N075 La pression d'air dans le système de pression d'air du tracteur est affichée sur l'écran du tableau de bord. 1 - le symbole de la pression d`air, allumé en blanc, il n'a pas de fonction de signalisation. 2 - le champ d'affichage rouge, le remplissage progressif du champ avec la couleur rouge indique l'augmentation de la pression d'air dans le système de pression d'air du tracteur dans la plage de 0 bar à 10 bars. À une pression de 0 bar, le champ est noir. 3 - le champ d'affichage vert, le remplissage progressif du champ avec la couleur verte indique l'augmentation de la pression d'air dans le système de pression d'air du tracteur dans la plage de 10 bar à à la pression de réglage maximale. À une pression inférieure à 10 bars, le champ est rouge. 4 - le champ affichant une valeur numérique de la pression d'air dans le système de pression d'air du tracteur. Si la pression d'air est inférieure à 10 bars, l'arrière-plan du champ est rouge, si la pression d'air est supérieure à 10 bars, l'arrière-plan du champ est vert. 5 - Le témoin d`avertissement de faible pression s'allume lorsque la pression d'air dans le système de pression d'air du tracteur est inférieure à 10 bars. Signalisation de faible pression d'air dans le système de pression d'air du tracteur le champ (2) est rempli en rouge en fonction de la pression d'air actuelle dans le système de pression d'air du tracteur, le champ (3) est blanc, l'arrière-plan du champ (4) est rouge, le témoin (5) est allumé Écran Si la pression d'air dans le système de pression d'air du tracteur descend en dessous de 10 bars, une alerte apparaît sur l'affichage et un bip sonne. Arrêtez le travailler et attendez que la pression d'air dans le système de pression d'air du tracteur augmente. P18N100 Attention : si la pression d'air dans le système de pression d`air du tracteur est inférieure à 10 bars, les roues arrière du tracteur sont freinées quelle que soit la position du levier de frein à main. 61 TABLEAU DE BORD Écran - la mise a zero des donnees P18N047 Procédé de la remise à zéro des données sur les écrans de base sur lesquels il est possible de RAZ les données : 1 - En appuyant sur les touches (C) et (D) sélectionnez l`affichage de l`écran de base correspondant. 2 - En appuyant longuement sur la touche (A) (RESET) RAZ la donnée. Appuyez sur la touche (A) pour réinitialiser toutes les données pouvant être réinitialisées sur l'écran sélectionné. Écran - frein a main Si le tracteur n`est pas freiné par le frein à main, l`avertissement s`affiche sur l`écran (la lettre P en cercle) et le signal sonore résonne en même temps. Pour plus voir le chapitre service de roulement. Freinez le tracteur par le frein à main. FHD18N004 62 TABLEAU DE BORD Écran - menu de service Entrée dans le menu de service : Entrez dans le menu de service en appuyant sur la touche (B) (ENTER) plus longtemps. Sélectionnez les éléments par les touches (C) et (D). La possibilité choisie est indiquée par le cadre. Sortie du menu de service : Pour quitter le menu de service et entrer sur l`écran principal appuyez sur la touche (A). C18N016 Menu de service Le menu de service contient ces possibilités : Display setings - réglage du rétroéclairage de l'écran Failure history - contient la liste des défauts selon les noeuds particuliers du tracteur Performance monitor - permet le suivi de la zone traitée Paramètres - permettent de calibrer la vitesse de déplacement, d'étalonner les capteurs de rotation de l'essieu avant, de réinitialiser l'intervalle d'entretien Engine setup - permet le réglage du verrouillage du filtre FAP Language - permet la sélection d`une langue du menu Info - permet de voir la version SW du tableau de bord Écran - affichage des intervalles de service P18N070 Un avis de maintenance à jour (intervalle d'entretien) s'affichera s'il reste moins de 25 heures de fonctionnement jusqu`à la maintenance planifiée. Le symbole de maintenance (1) apparaît sur l'écran du tableau de bord. Après avoir déplacé la clé dans la boîte de contact de la position 0 à la position I, l'écran de démarrage s'affiche. Après quelques secondes, l'écran affiche un avertissement de maintenance (B) indiquant le nombre d'heures de fonctionnement du tracteur (2) restant jusqu`à la maintenance planifiée. 63 TABLEAU DE BORD Dépassement de l`intervalle de service Si l'intervalle de maintenance est dépassé, un avertissement de maintenance (1) avec un nombre d'heures de fonctionnement 0 s'affiche sur l'écran après le déplacement de la clé de contact de la position 0 à la position I. P18N071 Mise à zéro (reset) de l`indicateur de l`intervalle de service C18N019 Une fois l`entretien réalisé, mettez l`indicateur de l`intervalle de service à zéro. Entrez dans le menu de service en appuyant plus longtemps sur la touche (B). En appuyant sur les touches (C) et (D) choisissez la possibilité Paramètres indiquée par la flèche (1).En appuyant sur la touche (B) entrez dans le menu du service. En appuyant sur les touches (C) et (D) choisissez la possibilité Service indiquée par la flèche (2).En appuyant sur la touche (B) entrez dans le menu du service. Appuyez longtemps sur le bouton (A) pour réinitialiser l'affichage de l'intervalle d'entretien. Le symbole 500 h apparaîtra une fois la réinitialisation terminée à la position indiquée par la flèche (3). Pour le retour sur l`écran principal appuyez sur la touche (A). 64 TABLEAU DE BORD Signalisation des défauts Les défauts relatives au fonctionnement du tracteur sont signalés par allumage du témoin correspondant, par le signal sonore et par le message de défaut sur l`écran du tableau de bord. Si le défaut est signalé, le témoin correspondant est allumé même si l`écran est commuté en autre affichage. Si le défaut n`est pas éliminé ou si l`état signalé n`est pas revenu à l`état normal : le témoin correspondant est allumé après l`arrêt du tracteur et la commutation de la clef dans le coffret de commutation dans la position I et le démarrage suivant du moteur le témoin correspondant s`allume de nouveau et le message de défaut s`affiche sur l`écran. P18N048 1 - Témoin du défaut grave du système (rouge) 2 - Témoin du défaut moins grave du système (orange). 3 - Témoin de la protection de fonctionnement (bleu). Écran - messages d`erreur Lors de la marche du tracteur, trois types de messages de défauts peuvent être affichés sur l`écran. A. - Avertissement de la protection de service, il y a un petit désaccord avec les valeurs ajustées ou défaut de commande. Avertissement est affiché sur l`écran pendant env. 10 secondes, ensuite l`écran rentre dans l`écran principal sélectionné plus tôt. L`état est signalé par le témoin Il est possible d`utiliser le tracteur sans limitations. B. - Défauts moins graves du système En cas des défauts moins graves, le numéro du défaut est affiché sur l`écran pendant env. 10 secondes. Ensuite, l`affichage du défaut est minimisé dans le champ principal. Toutes les fonctions du tracteur restent actives, mais il est possible que certaines fonctions ne seront pas de bonne qualité. L`état est signalé par le témoin Si c`est le cas, terminez votre travail et contactez le service. C. - Défauts graves du système Il n`est pas possible de commuter l`écran dans l`autre affichage. L`état est signalé par le témoin Si c`est le cas, arrêtez immédiatement le tracteur et contactez le service. 65 TABLEAU DE BORD Description de l`écran messages de défaut 1 - Symbole de la gravité du défaut. 2 - Noeud du tracteur qui a indiqué le défaut. 3 - Champ principal d`affichage - code du défaut. 4 - Champ secondaire d`affichage - spécification du défaut. P18N074 Symboles des noeuds du tracteur Moteur Systèmes hydrauliques Transmissions et embrayages de translation Essieu d`entraînement avant suspendu Système de traitement des gaz d`échappement Freins Écran - historique des défauts C18N017 En appuyant sur la touche (B) entrez dans le menu de service 1 - en utilisant les touches (C) et (D) choisissez la possibilité liste des défauts, en appuyant sur la touche(B) entrez dans l`écran offrant le choix des noeuds du tracteur duquel vous voulez afficher la liste de défauts. 2 - Utilisez les touches (C) et (D) pour sélectionner le nœud du tracteur à partir duquel vous souhaitez afficher la liste des défauts et appuyez sur la touche (B) pour accéder à l'écran d'affichage des défauts sur le nœud du tracteur sélectionné. 3 - la liste des défauts du nœud du tracteur sélectionné, pour lister parmi les défauts utilisez les touches (C) et (D) La tableau avec la liste des défauts contient les colonnes suivantes : Nr. - le numéro de série de l'enregistrement du défaut SPN - code du défaut FMI - code de spécification du défaut OC - numéro de récurrence du défaut Revenez à l'écran principal en appuyant sur la touche (A) 66 TABLEAU DE BORD Écran - choix de langue P18N077 En appuyant sur la touche (B) entrez dans le menu de service 1 - en utilisant les touches (C) et (D) choisissez la possibilité Langue, en appuyant sur la touche (B) entrez dans l`écran offrant le menu des langues. 2 - en utilisant les touches (C) et (D) choisissez une langue, en appuyant sur la touche (B) confirmez votre choix. Le tableau de bord commute à une langue sélectionnée. Pour le retour sur l`écran principal appuyez sur la touche (A). Si vous souhaitez changer les unités métriques aux unités anglo-saxonnes, choisissez la langue ENGLISH IMPERIAL. Si vous souhaitez changer les unités métriques aux unités américaines, choisissez la langue ENGLISH US. Écran - rétroéclairege de l`écran P18N097 En appuyant sur la touche (B) entrez dans le menu de service a - en appuyant sur les touches (C) et (D), sélectionnez Paramètres d'affichage, appuyez sur la touche (B) pour accéder à l'écran du menu des paramètres d'affichage. b - Le menu des paramètres d'affichage contient les éléments suivants : 1 - Mode diurne, intensité d'affichage élevée de rétroéclairage 2 - Mode nocturne, faible intensité de rétroéclairage de l'écran 3 - mode automatique, la commutation automatique entre le rétroéclairage du mode diurne et nocturne en fonction de l'intensité de l`éclairage ambiante du tracteur Le mode sélectionné est marqué d'une coche. Pour changer le mode, sélectionnez par les touches (C) et (D) un lément souhaité, l'élément sélectionné est marqué d'un cadre et appuyez sur la touche (B) pour confirmer la sélection. Pour le retour sur l`écran principal appuyez sur la touche (A). 67 TABLEAU DE BORD Écran - réglage du rétroéclairage diurne et nocturne de l`écran P18N098 Entrez dans le menu de réglage de l`écran. a - En utilisant les touches (C) et (D) sélectionnez la possibilité (1) du rétroéclairage diurne de l`écran. Appuyez longuement sur la touche (B) pour accéder à l'écran de réglage du rétroéclairage de l'écran (b). b - Déplacez le curseur (4) par les touches (C) et (D) pour modifier l'intensité du rétroéclairage de l'écran. La modification du pourcentage de rétroéclairage est affichée au-dessus du curseur (3). Les 100 % signifient le rétroéclairage maximum, 0 % est le rétroéclairage minimum. Appuyez sur la touche (B) pour confirmer la valeur de rétroéclairage de l`écran modifiée et pour revenir au menu des paramètres d'affichage. Appuyez sur la touche (A) pour revenir au menu de réglage de l'affichage, dans ce cas-là la valeur du rétroéclairage de l'écran celle d`origine. Utilisez les touches (C) et (D) pour sélectionner la possibilité (2) et répétez la même procédure que dans le point (1). 68 TABLEAU DE BORD Écran - réglage du mode automatique du rétroéclairage de l`écran P18N099 Entrez dans le menu de réglage de l`écran. a - En utilisant les touches (C) et (D) sélectionnez la possibilité (1) du mode automatique du rétroéclairage l`écran. Appuyez longuement sur la touche (B) pour accéder à l'écran de réglage du mode automatique du rétroéclairage de l'écran (b). b - L'écran du réglage du mode automatique de rétroéclairage de l`écran contient deux éléments 2 - le réglage de l'intensité d`éclairage de la zone ambiante du tracteur dans laquelle le rétroéclairage diurne et nocturne de l'écran est automatiquement commuté 3 - le délai de commutation qui élimine les commutations répétées entre le rétroéclairage diurne et nocturne de l'écran, par exemple lors des éclairs et similaires Utilisez les touches (C) et (D) pour sélectionner la possibilité (2) et appuyez longtemps sur la touche (B) pour passer à l'écran (c). c - Déplacez le curseur (5) par les touches (C) et (D) pour modifier l'intensité de l`éclairage de la zone ambiante du tracteur qui influence la commutation automatique du rétroéclairage diurne et nocturne de l`écran. La modification du pourcentage de rétroéclairage est affichée au-dessus du curseur (4). Appuyez sur la touche (B) pour confirmer la valeur modifiée et pour revenir au menu du mode automatique du rétroéclairage de l`écran. Appuyez sur la touche (A) pour revenir au menu de réglage du mode automatique du rétroéclairage de l`écran, dans ce cas-là la valeur reste celle d`origine. Utilisez les touches (C) et (D) pour sélectionner la possibilité (3) et appuyez longtemps sur la touche (B) pour passer à l'écran (d). d - Déplacez le curseur (7) par les touches (C) et (D) pour modifier le délai de commutation du rétroéclairage diurne et nocturne de l'écran. La modification du rétroéclairage en secondes est affichée au-dessus du curseur (6). Appuyez sur la touche (B) pour confirmer la valeur modifiée et pour revenir au menu du mode automatique du rétroéclairage de l`écran. Appuyez sur la touche (A) pour revenir au menu de réglage du mode automatique du rétroéclairage de l`écran, dans ce cas-là la valeur reste celle d`origine. 69 TABLEAU DE BORD Écran - réglage et étalonnage C18N018 En appuyant sur la touche (B) entrez dans le menu de service 1 - en utilisant les touches (C) et (D) choisissez la possibilité Paramètres, en appuyant sur la touche (B) entrez dans l`écran offrant le menu de paramètres. 1 - calibration des embrayages de translation 2 - calibration de la vitesse de déplacement 3 - calibration des capteurs de l`essieu avant 2 - RAZ de l`intervalle des inspections de service 2 - en utilisant les touches (C) et (D) choisissez la fonction demandée, en appuyant sur la touche (B) confirmez votre choix. Pour le retour sur l`écran principal appuyez sur la touche (A). 70 TABLEAU DE BORD Étalonnage de la vitesse de translation C18N020 Le tableau de bord est calibré après l'assemblage en usine. La nouvelle calibration de la vitesse de translation doit être réalisée : - après une forte usure des pneus - lors du montage de nouveaux pneus - lors du changement du tableau de bord Procédé de calibration - marquer une piste de 100 m de long dans un espace approprié - gonflez les pneus du tracteur à la pression prescrite, voir les tableaux de ce Guide d'utilisation - démarrer le moteur - amener le tracteur au début de la piste de 100 mètres - appuyez sur la touche (B) pour accéder au menu de service a - En utilisant les touches (C) et (D) sélectionnez la possibilité de calibration indiquée par la flèche et par la touche (B) entrez dans le menu de calibration. b - En appuyant sur les touches (C) et (D), sélectionnez la possibilité VITESSE indiquée par la flèche et un utilisant la touche (B) entrez dans le menu vitesse. c - L`écran du menu des vitesses affiche les valeurs suivantes : 1 - type du tracteur 2 - la plage de valeurs autorisées valables pour le type concret et la conception du tracteur, les valeurs ne peuvent pas être modifiées 3 - la valeur mémorisée lors de la dernière calibration de vitesse de translation en appuyant sur la touche (B) sur l'écran suivant d - L'écran avec un message pour parcourir ces 100 m s'affiche, lancez la calibration de la vitesse de translation en appuyant sur la touche (B). e - L'écran (e) s'affiche - Mettez le tracteur en marche à une vitesse constante d'environ 10 km / h - Après avoir traversé tous les 100 mètres, arrêtez le tracteur à l'extrémité marquée de la piste - Appuyez sur la touche (B) f - L'écran affichant la valeur de calibration d'origine (4) et la nouvelle valeur de calibration (5) s'affiche, enregistrez la nouvelle valeur en appuyant sur la touche (B). Si la calibration est correcte, le menu de service apparaît sur l'écran lorsque vous appuyez sur la touche (B). g - si la nouvelle valeur de calibration (f) de la position (5) est en dehors des valeurs de consigne (c) de la position (2), un message d'erreur (g) s'affiche sur l'écran. Appuyez sur la touche (B) pour revenir au menu de service et conserver la valeur de calibration d'origine. Répétez le procédé entier de calibration. Si c`est le cas après avoir remplacé les roues par des roues avec des autres dimensions que celles montées à l'origine, il est probable que la nouvelle taille de la roue ne convient pas au type de tracteur. 71 TABLEAU DE BORD Réglage des capteurs du braquage de l`essieu avant C18N021 Réglage des capteurs de rotation de l`essieu avant - En cas de toute intervention dans la géométrie de l'essieu avant. - Lors de remplacement des capteurs de rotation de l`essieu avant. - Lors de remplacement du tableau de bord. - Lors de remplacement de l`essieu avant. Procédure de calibration - Dans un espace approprié, marquez une piste longue de 15 m. - Gonflez les pneus du tracteur à la pression prescrite. - Démarrez le moteur. - Stationnez le tracteur au début de la piste. - Entrez dans le menu de service en appuyant plus longtemps sur la touche (B). - En appuyant sur les touches (C) et (D) choisissez la possibilité paramètres indiquée par la flèche (1).En appuyant sur la touche (B) entrez dans le menu du service. - En appuyant sur les touches (C) et (D) choisissez la possibilité STEERING indiquée par la flèche (2).En appuyant sur la touche (B) entrez dans le menu du service. - Conduisez avec le tracteur 15 mètres tout droit à l'avant et arrêtez le tracteur. - En appuyant sur la touche (A), les valeurs seront sauvegardées et on retourne à l`écran principal. 72 TABLEAU DE BORD Écran - surface travaillée L`écran de la zone traitée affiche la zone traitée en hectares. 1 - zone traitée en hectares 2 - zone traitée - moyenne en hectares par heure 3 - consommation de carburant - moyenne en litres par hectare 4 - consommation de carburant en litres à partir du début de l'enregistrement de la zone traitée. Pour calculer correctement la zone traitée, il faut ajuster une largeur de la zone traitée (c.-à-d. largeur de travail d`un outil). PHS18N008 Écran - surface travaillée PHS18N009 Entrez dans le menu de service en appuyant plus longtemps sur la touche (B).En appuyant sur les touches (C) et (D) choisissez la fonction de la zone traitée indiquée par la flèche (a).En appuyant sur la touche (B) entrez dans le menu de la zone traitée (b). Menu de la zone traitée (b) : (1) - choix de l`utilisateur - réglage d`une largeur de la zone traitée (c.-à-d. largeur de travail d`un outil) (2) - début de l'enregistrement de la zone traitée (3) - fin de l'enregistrement de la zone traitée (4) - supprimer la zone traitée enregistrée pour l`utilisateur sélectionné (5) - supprimer la zone traitée enregistrée pour tous les utilisateurs 73 TABLEAU DE BORD Zone traitée - choix de l`utilisateur PSH18N010 Entrez dans le menu de la zone traitée - choix de l`utilisateur. Pour tous les utilisateurs, il est possible de régler trois largeurs de l`agrégation. Chacun des utilisateurs a sa mémoire de la zone traitée. Dans le menu choix de l`utilisateur (a) choisissez par les touches (C) et (D) l`un des trois utilisateurs. En appuyant sur la touche (B) confirmez le choix de l`utilisateur avec l`agrégation sélectionnée. En appuyant plus longtemps sur la touche (B) entrez dans le menu de réglage de l`grégation pour l`utilisateur sélectionné. (1) - code de l`utilisateur et le numéro de l`agrégation (2) - largeur sélectionnée de l`agrégation En utilisant les touches ( C ) et ( D ) choisissez une largeur demandée de l`agrégation et confirmez en appuyant sur la touche (B), une agrégation choisie est marquée par une coche (3). Pour le retour sur l`écran principal appuyez sur la touche (A). 74 TABLEAU DE BORD Zone traitée - réglage d`une largeur de l`agrégation PHS18N011 Dans le menu d`une largeur de l`agrégation, il est possible de changer toutes les trois valeurs présélectionnées d`une largeur de l`agrégation pour chacun des utilisateurs. Entrez dans le menu de réglage de l`agrégation d`un utilisateur choisi. En utilisant les touches (C) et (D) choisissez une agrégation que vous voulez changez et appuyez sur la touche (B). L`agrégation est cochée par (1). En appuyant plus longtemps sur la touche (B), entrez dans le mode pour changer la valeur (largeur de l`agrégation).Le numéro indiquant une largeur de l`agrégation commence à clignoter (2). En appuyant sur la touche (A), RAZ une valeur d`une largeur de l`agrégation, 0,00est affiché. En appuyant sur la touche (B) la première position d`une valeur (3) est sélectionné et elle commence à clignoter.En utilisant les touches (C) et (D) modifiez la valeur 0à une valeur désirée.En appuyant sur la touche (B) passez à la position suivante (4) qui commence à clignoter. En utilisant les touches (C) et (D) modifiez la valeur 0à une valeur désirée.En appuyant sur la touche (B) passez à la position suivante (5) qui commence à clignoter. En utilisant les touches (C) et (D) modifiez la valeur 0à une valeur désirée.En appuyant plus longtemps sur la touche (B) sauvegardez une nouvelle largeur sélectionnée de l`agrégation. Pour le retour sur l`écran principal appuyez sur la touche (A). 75 TABLEAU DE BORD Enregistrement de la surface travaillée PHS18N012 Entrez dans le menu de réglage de l`agrégation. Vérifiez si vous avez sélectionné un utilisateur et une largeur correct (1) ou confirmez le réglage de l`utilisateur et de la largeur de l`agrégation. Chacun des utilisateurs a ses valeurs enregistrées de la zone traitée, lors du changement de l`utilisateur l`écran principal de la zone traitée affiche les valeurs valable pour un utilisateur choisi. En utilisant les touches (C) et (D) choisissez la possibilité (2) et en appuyant sur la touche (B) activez l`enregistrement de la zone traitée (position est indiquée par la coche). Désormais, lorsque le tracteur est en mouvement, la zone traitée sera enregistrée en fonction de la largeur totale et de la distance parcourue. La zone traitée n'est enregistrée que lorsque les bras de l'attelage arrière à trois points sont baissées en position de travail ou lorsque la prise de force avant ou arrière est enclenchée ou si ces conditions sont respectées en même temps. L'enregistrement de la zone traitée se termine lorsque vous sélectionnez la possibilité (3) par les touches (C) et (D) et en appuyant sur la touche (B) terminez l'enregistrement de la zone traitée (le poste est coché). Si vous redémarrez l'enregistrement de la zone traitée, les valeurs nouvellement lues sont ajoutées aux valeurs déjà stockées. Si vous devez modifier un utilisateur pendant l'enregistrement de la zone traitée, terminez l'enregistrement de la zone traitée, sélectionnez un autre utilisateur et une largeur de l'agrégation, redémarrez l'enregistrement de la zone traitée, les valeurs nouvellement lues sont ajoutées aux valeurs déjà stockées pour l'utilisateur nouvellement sélectionné. Pour réinitialiser les valeurs de la zone traitée pour un utilisateur sélectionné, appuyez sur les touches (C) et (D) pour sélectionner la possibilité (4) et en appuyant sur la touche (B) réinitialisez les valeurs. Pour réinitialiser les valeurs de la zone traitée pour tous les utilisateurs sélectionnés, appuyez sur les touches (C) et (D) pour sélectionner la possibilité (5) et en appuyant sur la touche (B) réinitialisez les valeurs. Lorsque vous rentrez à l'écran principal, la zone traitée ne s'affiche pas dans les champs d'affichage. Les valeurs de réinitialisation ne peuvent être restaurées d'aucune façon. Système du traitement des résidus de combustion - réglage La régénération du filtre à particules encrassé se déroule dans le cas de la température élevée des gaz d`échappement au moment de la charge plus élevée du moteur. Il est possible de commander le système de la régénération du filtre à particules via le menu d`ajustage du moteur sur le tableau de bord. Il est possible de commander la régénération en deux modes. Mode de la régénération automatique du filtre FAP et blocage de la régénération (uniquement à cause des raisons de sécurité). Remarque : Le réglage des modes particuliers est décrit dans le chapitre_Système du traitement des gaz d`échappement. 76 TABLEAU DE BORD Tableau de bord - avertissements Ravitailler Au moment de l`allumage du témoin de carburant (orange) un appel au remplissage du carburant apparaît pour 3 secondes sur l`écran. Si le carburant n`est pas remplit, un appel apparaît sur l`écran chaque fois pendant la commutation de la clef de la position '0' dans la position 'I' pour 3 secondes. Le témoin du carburant est allumé continuellement. P18N094 Remplissage de l`urée P18N030 Le volume d`urée dans le réservoir est affiché sur l`écran du tableau de bord sur l`écran principal. a - L'état d'urée réel en pourcentage est affiché. b - La quantité basse d`urée dans le réservoir est signalée sur le tableau de bord, par le témoin du niveau bas d`urée de couleur rouge (1) ou orange (2). En même temps que le témoin du niveau bas d`urée, le témoin du défaut (4) ou d`arrêt (3) s`allume sur le tableau de bord. c - Le message pour remplir l`urée dans le réservoir affiche avec le signale sonore. Remplissez le réservoir de l`urée toujours au moment de remplissage de carburant. 77 TABLEAU DE BORD Haute température du liquide de refroidissement PHS18N041 Haute température du liquide de refroidissement est signalée en plusieurs niveaux d`avertissement A - informatif - diminuez la puissance du moteur B - avis - arrêtez le tracteur, laissez marcher le moteur au ralenti jusqu`à ce que la température du liquide de refroidissement baisse C - avertissement - arrêtez le moteur, attendez la baisse de la température du liquide de refroidissement, vérifiez la quantité de liquide de refroidissement, si le liquide de refroidissement commence à surchauffer de nouveau après le démarrage du moteur, arrêtez le moteur et contactez le service. Si la température élevée du liquide de refroidissement est signalée (alarme), le système réagit par la limitation de la puissance du moteur de 25 %. Niveau bas du liquide de refroidissement C18N022 Niveau bas du liquide de refroidissement est signalé en plusieurs niveaux d`avertissement A - informatif B - avis - il faut remplir le liquide de refroidissement C - avertissement - arrêtez le moteur, attendez à la diminution de la température du liquide de refroidissement et remplissez le liquide de refroidissement Libérez le bouchon de surpression après le refroidissement du liquide de refroidissement ! Il y a un risque d`ébouillantage ! 78 TABLEAU DE BORD Haute température de l`huile de moteur C18N023 Haute température de l`huile de moteur est signalée en plusieurs niveaux d`avertissement A - informatif - diminuez la puissance du moteur B - avis - arrêtez le tracteur, laissez marcher le moteur au ralenti jusqu`à ce que la température de l`huile de moteur baisse C - avertissement - arrêtez le moteur, attendez la baisse de la température de l`huile de moteur, vérifiez la quantité d`huile de moteur, si l`huile de moteur commence à surchauffer de nouveau après le démarrage du moteur, arrêtez le moteur et contactez le service Haute température de l`air dans l`aspiration du moteur C18N024 Haute température de l`air dans l`aspiration du moteur est signalée en plusieurs niveaux d`avertissement A - informatif - diminuez la puissance du moteur B - avis - arrêtez le tracteur, laissez marcher le moteur au ralenti jusqu`à ce que la température de l`air dans l`aspiration du moteur baisse C - avertissement - arrêtez le moteur, attendez la baisse de la température de l`air dans l`aspiration du moteur, si l`air dans l`aspiration du moteur commence à surchauffer de nouveau après le démarrage du moteur, arrêtez le moteur et contactez le service 79 TABLEAU DE BORD L`eau dans le filtre gros du carburant C18N025 Niveau haut de l`eau dans le filtre gros du carburant signalé en plusieurs niveaux d`avertissement A - informatif - il faudra réaliser la décantation du filtre gros du carburant (voir le chapitre Instructions d`entretien) B - avis - il faut réaliser la décantation du filtre gros du carburant (voir le chapitre Instructions d`entretien) C - avertissement - arrêtez le moteur et réalisez la décantation du filtre gros du carburant (voir le chapitre Instructions d`entretien) Haute température de l`huile dans la boîte de vitesse PHS18N042 A - Attention - arrêtez le tracteur, laissez le moteur tourner au ralenti jusqu'à ce que la température de l'huile de transmission baisse B - Avertissement - défaut dans le circuit du capteur, arrêtez le moteur et contactez le service après-vente 80 TABLEAU DE BORD Encrassement du filtre de refoulement du distributeur de la boîte de vitesse PHS18N043 A - attention - il est nécessaire de remplacer l`insert du filtre à huile de la boîte de vitesses (voir les instructions de maintenance) B - avertissement - défaut dans le circuit du capteur, contactez le service après-vente Signalisation du siège du conducteur PHS18N047 A - signalisation - l'opérateur a quitté le siège du conducteur, revenez au siège du conducteur B - défaut - le circuit du contacteur de sécurité du siège du conducteur est défaillant, la possibilité de limitation des certaines fonctions du tracteur, contactez le service Signalisation de la réduction de vitesse et de la puissance du moteur C18N026 A - signalisation de la réduction de la puissance du moteur de 30% B - signalisation de la réduction de la puissance du moteur de 30% et de la réduction de la vitesse du moteur à 1250 trs/min 81 TABLEAU DE BORD Signalisation de la surchauffe des embrayages de translation C18N090 avertissement - il y a un risque de la surchauffe des embrayages de translation, ajustez le mode de fonctionnement du tracteur de sorte que les embrayages de translation soient moins chargés Signalisation de la nécessité de changer l'huile moteur en dehors de l'intervalle de service C18N028 Remplacez l'huile moteur et le filtre à huile moteur. Dans le cas où le fonctionnement du tracteur en raison de charge élevée ou en raison de la régénération fréquente du DPF dégrade l'huile moteur, et il y avait la nécessité de changer l'huile avant de l`intervalle de maintenance, cet état est signalée par un avertissement sur l'écran du tableau de bord. L'avertissement de la nécessité de changer l'huile sur l'écran du tableau de bord peut être désactivé en appuyant sur le bouton (A) sur le tableau de bord et en revenant à l'affichage des écrans de base. Lorsque l'avertissement de changement d'huile moteur est désactivé, le voyant orange indiquant un défaut mineur du système reste allumé. La prochaine fois que la clé dans la boîte de contact est déplacée de position 0 en position I, l'avertissement de la nécessité de changer l'huile moteur s'affiche à nouveau. Après le remplacement de l'huile moteur, il faut supprimer l'avertissement de changement d'huile à l'aide du logiciel de diagnostic Deutz (sw Serdia). 82 TABLEAU DE BORD Indication de la position du levier de la présélection de vitesse de la prise de force arrière C18N029 L`avertissement est affiché sur l`écran du tableau de bord lors de l`activation du commutateur de la prise de force arrière (1) si le levier de la présélection de vitesse de la prise de force arrière (2) est en position neutre. 83 NOTES 84 SYSTÈME DU TRAITEMENT SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION Le tracteur est équipé d`un moteur respectant les limites d`émission STAGE IV et TIER 4f. Le respect des limites d`émission est notamment atteint par une combinaison de deux systèmes de traitement des résidus de combustion : a- Filtre à particules (FAP) qui sert au nettoyage des gaz d`échappement.Le filtre à particules rassemble et consume des particules (suies) qui naissent lors de la combustion imparfaite du pétrole. Le catalyseur d`oxydation (DOC) fait partie de l`unité DPF. b - RCS - abréviation RCS désigne le système du nettoyage des résidus de combustion des moteurs Diesel en utilisant la réduction catalytique sélective qui diminue le volume de NO dans les gaz d`échappement.L`agent réducteur injecté dans le système d`échappement réagit dans le catalyseur RCS avec les émissions NOx contenues dans les résidus de combustion en les réduisant en azote (N2) et en eau (H2O).La gestion de la quantité injectée d`urée est contrôlé via l`unité de commande et l`unité de commande du moteur. Pour le fonctionnement exact du système, plusieurs parties principales sont surveillées pour que les limites d`émission exigées soient accomplies : - Niveau et qualité de l`urée injecté dans le catalyseur RCS. - Volume NOx dans les résidus de combustion et température dans le système. - Détection de l`intervention non autorisée et de la manipulation quelconque pour mettre le système hors de sa fonction. Conditions pour le fonctionnement du FAP Lors du fonctionnement du tracteur, le filtre à particules est encrassé par des particules qui sont produites lors de la marche du moteur au moment de la combustion du carburant. La régénération passive du filtre à particules encrassé se déroule dans le cas de l`augmentation de la température des gaz d`échappement au-dessus de 250°C au moment de la charge plus élevée du moteur. La régénération active du filtre à particules doit être déclenchée par l'opérateur du tracteur dans des conditions prédéfinies. Signalisation du FAP Les opérations et les défauts du filtre FAP sont indiqués par les voyants sur le tableau de bord - le voyant orange (1) clignote et le voyant orange (4) est allumé - le filtre FAP est encrassé par la suie - il faut réaliser la régénération du filtre FAP - le voyant rouge (2) clignote et le voyant rouge (4) est allumé - le filtre FAP est encrassé par les cendres contactez le service - le voyant vert est allumé - la régénération du filtre FAP est en cours C18N032 85 SYSTÈME DU TRAITEMENT SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION Régénération du filtre FAP C18N033 En clignotant le voyant orange du FAP et en allumant le voyant orange (A) d`avertissement, le système FAP signale la nécessité de démarrer la régénération du filtre FAP. L'opérateur doit démarrer la régénération du filtre FAP dans le menu du tableau de bord. La régénération est effectuée sur le tracteur stationné avec un moteur en marche au ralenti qui est freiné par le frein à main (B), le levier de l`inverseur mécanique est mis sur la position neutre (C) et l`embrayage de la prise de force (D) est désactivé. C18N034 Appuyez sur le bouton (B) sur le tableau de bord pour accéder dans le menu. 1 - utilisez le boutons (C) et (D) pour sélectionner la possibilité ENGINE SETUP et confirmez en appuyant sur le bouton (B) 2 - possibilité REGEN. FORCED confirmez en appuyant sur le bouton (B) 3 - si le tracteur est stationné avec le moteur en marche au ralenti, confirmez en appuyant sur le bouton (B) C18N035 4 - si le tracteur est freiné par le frein à main et les arbres de sortie sont débranchés, confirmez en appuyant sur le bouton (B) 5 - avertissement que c`est l`unité de commande qui commande la marche du moteur, pas l`opérateur 6 - démarrage de la régénération du filtre FAP 7 - préchauffe du moteur en cours 86 SYSTÈME DU TRAITEMENT SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION C18N036 8 - la régénération du filtre FAP a démarré, la ligne inférieure affiche le temps estimé de la régénération 9 - le refroidissement du système après la régénération terminée est en cours, NE PAS ARRETER LE MOTEUR ! 10 - la régénération du filtre FAP est terminée, vous pouvez continuer à travailler avec le tracteur sans restrictions Ne pas arrêter le moteur au cours de la régénération du filtre FAP (témoin vert clignote), il y a un risque de l`endommagement du système du traitement des résidus de combustion. Ne pas arrêter le moteur immédiatement après la régénération du filtre FAP. Laissez marcher le moteur au ralenti jusqu`à ce que la température du système du traitement des résidus de combustion ne baisse pas suffisamment ! Conditions pour le fonctionnement du système RCS La quantité d`urée dans le réservoir est indiquée sur le tableau de bord. Si la quantité d`urée dans le réservoir est épuisée pendant la marche du moteur, il y a un risque de l`endommagement de l`injecteur dans le tuyau d`échappement et de la limitation de la puissance du moteur. Il arrive également à la terminaison de la réduction catalytique et à l`augmentation des émissions nocives dans les gaz d`échappement. Après le remplissage de l`urée dans le réservoir la réduction catalytique se renouvelle. Il est interdit d`utiliser le tracteur sans système RCS (réduction catalytique sélective) ! Conditions pour le bon fonctionnement du système : - la température du liquide de refroidissement doit être supérieure à 60°C, - la température de travail du catalyseur doit être supérieure à 250°C - la température ambiante doit être supérieure à -20°C, - la vitesse du moteur doit être supérieure à 1000 trs/min - la demande du couple doit être supérieure à 20 %. Dans le cas de la congélation de l"urée, le réservoir est réchauffé électriquement. Si l`urée ne décongèle pas pendant 70 minutes, la puissance du moteur est limitée et le message correspondant s`affiche. 87 SYSTÈME DU TRAITEMENT SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION Urée (solution d`urée AUS 32, DEF) L`agent utilisé est une solution de l`urée et de l`eau déminéralisée de 32,5% qui est utilisée comme un agent réducteur NOx pour le traitement supplémentaire des résidus de combustion (réduction catalytique sélective, RCS) des véhicules motorisés équipés des moteurs diesel. Le produit est désigné tel que l`urée ou AUS 32 (AUS : Aqueous Urea Solution) et satisfait à la norme ISO 22241 -1 Agents réducteurs NOX AUS 32. Aux États-Unis et en Amérique du Nord, la solution d`urée AUS 32 est connue sous le nom Diesel Exhaust Fluid (DEF).La durée de vie de l`urée sans perte de qualité est influencée par les conditions de stockage. Le produit cristallise à la température ambiante au-dessous de -11 °C et à la température ambiante audessus de +35 °C il lance la réaction hydrolytique ce que signifie que la décomposition lente à l`ammoniaque et à l`oxyde d`azote commence. Il faut impérativement empêcher à la pénétration de la lumière direct du soleil dans le récipient non protégé. Il n`est pas possible de stocker les bidons plus d`un an ! Assurez-vous que vous utilisez des matériaux et des récipients de stockage résistants. L`urée gèle quand la température ambiante est inférieur à -11 °C. Pour le fonctionnement exact du système RCS, il faut utiliser l`urée de concentration de 32,5% Principes de la manipulation avec l`urée en toute sécurité (AUS 32, DEF) Contact avec la peau - Le contact prolongé ou répété peut provoquer son irritation. Contact avec les yeux - Le contact prolongé ou répété peut provoquer leur irritation. Rincez abondamment les yeux avec de l`eau pendant au moins 15 minutes. Si l`irritation persiste, consultez un médecin. Avalement - Pour une petite quantité, les effets toxiques sont peu probables. La quantité plus grande peut conduire à des problèmes intestinaux ou gastriques. N`engendrez pas le vomissement. Buvez un demi litre d`eau ou de lait. Consultez le médecin si vous avez avalé plus d`un peu de substance. Préventions des incendies - Le produit a des caractéristiques d`extinction du feu. Moyens d`extinction - Si la substance est entrée dans le feu, utilisez une grande quantité d`eau pour l`éteindre. Mesures à prendre dans le cas de la fuite de la substance causée par un accident - Minimisez le contact de la substance déversée avec le sol et empêchez son écoulement par des voies d`eau du surface ou souterraines. Asséchez la substance déversée par la terre sèche, le sable ou autre matériau non combustible. 88 SYSTÈME DU TRAITEMENT SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION Signalisation des défauts du système du RCS Les défauts relatifs au système du RCS sont signalés lors de la marche du moteur par l`allumage du témoin rouge (1) ou orange (2) sur le tableau de bord et ensuite par le signal acoustique. Si le défaut n`est pas éliminé, il est signalé pendant tous les démarrages suivants du moteur. La signalisation peut être provoquée par le nonremplissage de la quantité désirée de NOx dans les gaz d`échappement, par le défaut du système d`injection de l`urée ou la mauvaise qualité de l`urée. En même temps que les témoins (1, 2), le témoin d`avertissement (4) ou le témoin arrêt (3) s`allume selon la gravité du défaut. Si l`intervention incompétente est réalisée dans le système de la réduction catalytique sélective, le défaut est signalé et le système passe dans le mode d`urgence du fonctionnement du tracteur avec la limitation de la puissance du moteur. type de signalisation témoin de l`urée témoin couleur témoin du défaut signal acoustique P18N029 réduction de la puissance et limitation de la vitesse du moteur avertissement orange 1x1s degré 1 de limitation orange 1x1s réduction de la puissance de 25 % degré 2 de limitation rouge 2x3s réduction de la puissance de 50 %, limitation de la vitesse max. du moteur à 1 250 trs/min Signalisation des défauts du FAP et de la RCS sur l`écran du tableau de bord Les messages de défaut signalés par les témoins ou le signal acoustique sont accompagnés par la signalisation sur l`écran du tableau de bord. 1 - Symbole de la gravité du défaut. 2 - Noeud du tracteur dans lequel de défaut s`est manifesté. 3 - Champ principal de l`affichage - code du défaut. 4 - Champ auxiliaire de l`affichage - spécification du défaut. 5 - Symbole de service. Remarque : Pour plus de détails, voir le chapitre_Tableau de bord 89 P18N031 SYSTÈME DU TRAITEMENT SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION Indication de la quantité d`urée dans le réservoir P18N030 Le volume d`urée dans le réservoir est affiché sur l`écran du tableau de bord sur l`écran principal. a - L'état d'urée réel en pourcentage est affiché. b - La quantité basse d`urée dans le réservoir est signalée sur le tableau de bord, par le témoin du niveau bas d`urée de couleur rouge (1) ou orange (2). En même temps que le témoin du niveau bas d`urée, le témoin du défaut (4) ou d`arrêt (3) s`allume sur le tableau de bord. c - Le message pour remplir l`urée dans le réservoir affiche avec le signale sonore. Remplissez le réservoir de l`urée toujours au moment de remplissage de carburant. 90 SYSTÈME DU TRAITEMENT SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION type de signalisation quantité d`urée dans le réservoir témoin de l`urée témoin type de l`affichage écran témoin appel au du remplissage défaut de l`urée signal réduction de la acoustique puissance et limitation de la vitesse du moteur degré moins de 1 d`avertissement 20 % témoin affichage à orange est court terme allumé (3 s) 1x1s degré moins de 2 d`avertissement 15 % témoin orange clignote (0,5 Hz) affichage à court terme (3 s) 1x1s degré moins de 3 d`avertissement 10 % témoin orange clignote (0,5 Hz) Affichage permanent (Un appel disparaît en appuyant une touche quelconque sur le tableau de bord.) 2x3s degré moins de 1 d`avertissement 5 % témoin orange clignote (1 Hz) Affichage permanent (Un appel disparaît en appuyant une touche quelconque sur le tableau de bord.) 2x3s réduction de la puissance de 25 % degré moins de 2 d`avertissement 3 % témoin Affichage rouge permanent clignote (2 Hz) 2x3s réduction de la puissance de 50 %, limitation de la vitesse max. du moteur à env. 1 250 trs/min 91 SYSTÈME DU TRAITEMENT SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION Limitation de la puissance et de la vitesse du moteur Si une faute grave du système SCR se produit ou si le niveau d`urée dans le réservoir est bas, le système réagit par la réduction de la puissance et de la vitesse du moteur. Selon le type du défaut, la limitation de la puissance du moteur soi-disant d`un degré ou de deux degré a lieu. degré 1 réduction de la puissance de 25% degré 2 réduction de la puissance de 50 %et limitation de la vitesse max. du moteur à 1 250 trs/min Le défaut grave peut être causé par l`intervention non autorisée dans le système du traitement des résidus de combustion ! P18N032 L`approche du premier degré de la réduction de la puissance et de la vitesse du moteur est signalée à un opérateur du tracteur sur l`écran du tableau de bord (1) ou (2) avec un signale acoustique et la signalisation par les témoins. Une fois le temps de transition de 10 h pour Stage IV (97/68/EC) ou 1,5 h pour Tier 4F (EPA) est passé, la réduction de la puissance du moteur est démarrée avec la tendance continue. Remarque : L`affichage de l`avertissement sur l`écran (1) ou (2) dépend du type de tracteur. P18N033 Si le défaut grave n`est pas éliminé, le deuxième degré de la réduction de la puissance et de la vitesse du moteur est réalisé. Celui-ci est signalé à un opérateur du tracteur sur l`écran du tableau de bord (1) ou (2) avec un signale acoustique et la signalisation par les témoins. Une fois le temps de transition de 10 h pour Stage IV (97/68/EC) ou 2,5 h pour Tier 4F (EPA) est passé, la réduction de la puissance du moteur est démarrée avec la tendance continue. Remarque :L`affichage de l`avertissement sur l`écran (1) ou (2) dépend du type de tracteur. 92 SYSTÈME DU TRAITEMENT SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION Arrêt du tracteur de longue durée Si vous arrêtez le tracteur pour la période plus longue, il faut vidanger l`urée du réservoir. Avant la remise du tracteur en marche, il faut remplir de nouveau le réservoir d`urée par le contenue frais. L`urée devrait rester dans le réservoir quatre mois au maximum, puis changez-la. Réparations et maintenance du système du traitement supplémentaire des résidus de combustion Le système exige l`utilisation des liquides de service autorisés qui sont mentionnés dans ce guide d`utilisation. Dans le cas de la signalisation des défauts du système du traitement supplémentaire des résidus de combustion, procédez selon les instructions présentées dans ce guide d`utilisation ou contactez le service autorisé. Confiez toujours toutes les réparations et la maintenance du système du traitement supplémentaire des résidus de combustion à un service autorisé. Il est interdit de faire toutes les interventions dans ce système hors un service autorisé. 93 NOTES 94 REGIME DE ROULEMENT Avant la conduite d'un nouveau tracteur étudiez soigneusement le schéma concernant le changement de vitesses et essayez les différentes positions du levier de changement de vitesses si le moteur est en repos. Avant de commencer la conduite ordinaire et de procéder au démarrage, vérifiez si l'état technique du véhicule correspond aux conditions de la sécurité de circulation. Démarrage du moteur Après avoir connecté la batterie, par le déconnecteur de la batterie, attendez au moins 30 secondes avant d'allumer la clé de contact. FHD18N018 1 - Pendant le démarrage du moteur, l`opérateur doit être assis sur le siège du conducteur. 2 - Freinez le tracteur par le frein à main. 3 - Déplacez le levier de la présélection du nombre de tours de l`arbre de sortie dans la position neutre. 4 - Introduisez la clef dans la boîte d`allumage - position 0. 5 - Appuyez sur la pédale d`embrayage. 6 - Déplacez le levier de changement de vitesse principal en position neutre. 7 - Déplacez le levier de l`inverseur mécanique sous le volant en position neutre. 8 - Déplacez la clef de la boîte d`allumage de la position 0 dans la position I. Le témoin de préallumage s`allume. 9 - Attendez jusqu`au moment où le témoin de préallumage éteint (le temps dépend de la température du liquide de refroidissement). 10 - Immédiatement après l`extinction du témoin (5 s au max.), tournez la clef de la position I en position II (démarrage). 11 - Une fois le moteur est démarré, relâchez immédiatement la clef, elle rentre automatiquement dans la position I. Ne pas démarrer plus longtemps que 20 s. 12 - Relâchez la pédale de l`embrayage. Blocage du démarrage Si le moteur ne démarre pas et le témoin du défaut clignote, cela signifie que la régulation électronique du moteur a activé le blocage du démarrage qui protège le moteur. Le blocage du démarrage est interrompu si la clef dans le coffret de commutation est commutée pour env. 30 secondes dans la position 0. 95 REGIME DE ROULEMENT Demarrage interdit Il est interdit de démarrer le tracteur en court-circuitant les bornes du démarreur. Démarrez seulement depuis le siège du conducteur. Pour toute manipulation ou réparation du démarreur, il est nécessaire de déconnecter le pôle négatif de la batterie et de mettre tous les leviers de vitesses, y compris le changement de l`arbre de sortie, en position neutre. Les bornes du démarreur sont recouvertes par le bouchon. pikt_2 Quand le moteur ne demarre pas Remettez la clef en position '0'. Attendez 60 secondes et redémarrez. Si le moteur tend à s'arrêter, n'utilisez jamais le démarreur pour le redémarrage. Il y a un risque de détérioration du démarreur. C18N079 Immédiatement après le démarrage Après le démarrage du moteur, laissez-le marcher au ralenti sans charge pendant env. 2 minutes. Pendant ce temps-là, effectuez le contrôle de graissage, du chargement, du système hydrostatique (les témoins ne peuvent pas être allumés) et d`autres fonctions assurant le bon fonctionnement du moteur. Il faut respecter le temps de la marche du moteur sans charge, surtout pendant la période d`hiver. 96 REGIME DE ROULEMENT Chauffauge du moteur C18N080 Effectuez le chauffage additionnel du moteur pendant la marche. Le chauffage du moteur par une marche lente à vide ou par une brusque augmentation du régime est nuisible pour le moteur. Si la température du liquide de refroidissement n'atteint pas 45°C, veillez à ce que le régime du moteur ne soit pas supérieur à 2000 trs/min. Attention : si la pression d'air dans le système de pression d`air du tracteur est inférieure à 10 bars, les roues arrière du tracteur sont freinées quelle que soit la position du levier de frein à main et le tracteur ne peut pas être démarré que lorsque la pression d'air du tracteur atteint au moins 10 bars. Lorsque vous tentez de démarrer le tracteur à basse pression d'air dans le système de pression d`air du tracteur, il y a un risque d'endommager le système d'embrayage de translation. 97 REGIME DE ROULEMENT Signalisation des défauts Les défauts relatives au fonctionnement du tracteur sont signalés par allumage du témoin correspondant, par le signal sonore et par le message de défaut sur l`écran du tableau de bord. Si le défaut est signalé, le témoin correspondant est allumé même si l`écran est commuté en autre affichage. Si le défaut n`est pas éliminé ou si l`état signalé n`est pas revenu à l`état normal : le témoin correspondant est allumé après l`arrêt du tracteur et la commutation de la clef dans le coffret de commutation dans la position I et le démarrage suivant du moteur le témoin correspondant s`allume de nouveau et le message de défaut s`affiche sur l`écran. P18N048 1 - Témoin du défaut grave du système (rouge). 2 - Témoin du défaut moins grave du système (orange). 3 - Témoin de la protection de fonctionnement (bleu). Pour plus d`informations voir le chapitre Tableau de bord. Si une faute grave se produit dans les systèmes auxiliaires ou de commande du moteur, dans le système SCR ou si le niveau de l`urée dans le réservoir est bas, le système réagit par la réduction de la puissance et de la vitesse du moteur. Selon le type du défaut, la limitation de la puissance du moteur soi-disant d`un degré ou de deux degré a lieu, cette limitation est signalée par allumage des témoins (1) et (2). degré 1 Réduction de la puissance de 25 % témoin (1) est allumé degré 2 Réduction de la puissance de 50 % Limitation de la vitesse du moteur à 1 250 trs/min témoin (2) est allumé 98 P18N029 REGIME DE ROULEMENT Signalisation des défauts du système du traitement supplémentaire des résidus de combustion C18N081 La plaque avec la description brève de la signalisation des défauts du systèmes du traitement supplémentaire des résidus de combustion et des activités suivantes de l`opérateur se trouve dans le coin inférieur droit du pare-brise (A). Dans la partie gauche de la plaque (B) il y a des pictogrammes indiquant la combinaison des témoins allumés ou clignotants sur le tableau de bord y compris leur couleur et le pictogramme du signal d`avertissement accoustique. La partie droite de la plaque comprend la description des réaction de l`opérateur du tracteur. 1. Remplissez l`urée. 2. Remplissez l`urée. La puissance du moteur sera limitée. 3. Remplissez l`urée. Les tours du moteurs seront minimisés. 4. Augmentez la charge du moteur ou contactez le service. La puissance du moteur sera limitée. 5. Contactez le service. La puissance du moteur sera limitée et les tours du moteurs seront minimisés. Filtre à particules Le système d`échappement du tracteur est équipé par le filtre à particules (DPF). Dans ce filtre s`accumulent et brûlent les particules (suie) contenues dans le gaz de combustion. 99 REGIME DE ROULEMENT Filtre à particules - signalisation des fonctions et des défauts du système P18N058 L`activité du FAP est signalée par les témoins (1), (2) et (3) sur le tableau de bord. Vous allez trouver plus de détails dans les chapitres Tableau de bord et Système du traitement supplémentaire des résidus de combustions. 100 REGIME DE ROULEMENT Reconstitution du filtre à particules Lors du fonctionnement du tracteur, le filtre à particules est encrassé par des particules qui sont produites lors de la marche du moteur au moment de la combustion du carburant. Le filtre à particule encrassé est automatiquement régénéré (nettoyé) si le tracteur est arrêté lors de la marche du moteur par la température plus élevée des gaz d`échappement. ATTENTION : lors de la régénération du filtre à particules FAP, la température des gaz d`échappement ainsi que de la surface du filtre à particules augmente considérablement. Il y a un risque de la naissance d`un incendie ou d`une explosion si la régénération du filtre à particules FAP est en cours dans les environnements avec le risque d`un incendie ou dans les environnements explosifs. Si on travail avec le tracteur dans les environnements avec le risque d`un incendie ou d`une explosion, il faut abandonner immédiatement ces environnements avec le tracteur si la régénération du filtre à particules FAP est en cours. Vous allez trouver plus de détails dans les chapitres Tableau de bord et Système du traitement supplémentaire des résidus de combustions. Lors de l`utilisation des tracteurs équipés par le FAP évitez le fonctionnement de longue durée au ralenti ou à faible charge. Siege du chauffer - commutateur de securite Le siège du chauffeur est équipé par le commutateur de sécurité qui signale au système que le chauffeur quitte son siège. Si le tracteur est démarré, personne n`est pas assis dans le siège du chauffeur et le levier de renversement sous le volant est déplacé dans la postion F ou R, la vitesse neutre N est engagée automatiquement et le tracteur ne se met pas en marche. Si cette situation arrive, il faut s`asseoir dans le siège du chauffeur, rentrer le levier de renversement sous le volant dans la position neutre N et ensuite choisir de nouveau le sens de roulement (F ou R). FH12N069 101 REGIME DE ROULEMENT Sélection de la direction de l´allure - levier de changement de renversement Le levier de reversement permet de choisir le sens de la marche du tracteur (en avant, en arrière). F - marche en avant N - neutre R - marche en arrière Le levier de renversement de marche sert aussi au démarrage du tracteur sans pédale d`embrayage engagée. X212a Les positions différentes du levier de renversement sont signalées par le symbole (1) sur l'affichage. marche en avant neutre marche en arrière FHSX18N021 Changement des vitesses Les tracteurs sont équipés d'une boîte de vitesses à quatre vitesses synchronisée, d'un multiplicateur du couple de rotation, du renversement et de la réduction à deux vitesses. La boîte de changement de vitesses à 5 vitesses est engagée au moyen du levier de changement de vitesses principal portant les boutons pour désactivation de l`embrayage de roulement (1) et de commande du multiplicateur (2). PHS18N005 102 REGIME DE ROULEMENT Sélection des vitesses de route ou des vitesses réduites H vitesses de route N point neutre L vitesses réduites Le changement des vitesses lors des vitesses réduites passées est le même que lors des vitesses de route. En tenant compte de la petite vitesse du tracteur, le changement de vitesses présente presque toujours le départ arrêté. On peut transposer le levier de changement de vitesses des vitesses de route aux vitesses réduites uniquement en cas où le tracteur est arrêté. f18n018 Signalisation de la postion du levier de changement de vitesses routieres et reduites Les positions particulières du levier de changement de vitesses routières et réduites sont signalées par le symbole (1) sur l`écran du tableau de bord. vitesses routières position neutre vitesses réduites FHSX18N022 103 REGIME DE ROULEMENT Conditions de l`utilisation correcte du tracteur Les conditions concernant une bonne marche du tracteur décrites cidessous servent à faciliter sa commande et pour assure la longue durée de vie de l`embrayage de marche! Description du systeme des embrayages de marche Le tracteur est équipé par deux embrayages de marches indépendents, un embrayage pour la marche en avant et le second pour la marche en arrière. Le choix du sens de marche et aussi le choix de l`embrayage concret se fait par le déplacement du levier de renversement de marche sous volant de la position neutre en position en avant ou en arrière. Moyens de commande de l`embrayage de marche 1 - Par le levier de renversement de marche 2 - Par le bouton de commande de l`embrayage sur la tête du levier de changement de vitesses 3 - Par la pédale d`embrayage Difference des moyens de commande de l`embrayage de marche 1 - Par le levier de l`inverseur mécanique Cette façon de commande a une fonction du démarrage automatique. En déplaçant le levier de l`inverseur mécanique au point mort l`embrayage de translation se déconnecte En déplaçant le levier de l`inverseur mécanique en avant ou en arrière, l`embrayage de translation est connecté et lors de prochain démarrage continu du tracteur dans le sens indiqué par le levier de l`inverseur . La vitesse de l`activation de l`embrayage de translation et la continuité de la mise en marche sont commandées par l`unité de commande électronique à la base des informations sauvegardées lors du calibrage et l`utilisateur ne peut pas les influencer. La fonction de la mise en marche automatique est plus économe aux embrayages de translation que la commande des embrayages de translation par la pédale d`embrayage, pour profiter du fonctionnement normal du tracteur au cours de la mise en marche, du changement des vitesses ou du changement du sens de la marche utilisez les possibilités de commander l`embrayage de translation avec la fonction de la mise en marche automatique. 2 - Par la touche de commande de l`embrayage sur la tête du levier de changement de vitesse Ce mode de commande a une fonction du démarrage automatique de l`embrayage de translation. En appuyant sur la touche de commande de l`embrayage sur la tête du levier de changement de vitesse, l`embrayage de translation sera déconnecté En relâchant la touche de commande de l`embrayage sur la tête du levier de changement de vitesse, l`embrayage de translation sera activé. La vitesse de l`activation de l`embrayage de translation est commandée par l`unité de commande électronique à la base des informations sauvegardées lors du calibrage et l`utilisateur ne peut pas l`influencer. 3 - Par la pédale d`embrayage En appuyant sur la pédale de l`embrayage, l`embrayage de translation est désactivé. En relâchant la pédale de l`embrayage, l`embrayage de translation est activé. La vitesse d`activation de l`embrayage de translation dépend de la vitesse de relâchement de la pédale d`embrayage. La pédale d`embrayage ne permet pas la fonction de la mise en marche automatique et l`utilisateur influence la vitesse et la continuité de la mise en marche. En fonctionnement normal, utilisez la pédale d'embrayage uniquement pour arrêter le tracteur. Dans le cas de la nécessité de la mise en marche sensible, par exemple au cours de l`accouplement de l`outil ou lors de la manipulation avec la tracteur dans les lieux étroits et si les vitesses réduites ne sont pas suffisamment lentes, utilisez la pédale d`embrayage à court terme. Il est interdit d`ajuster la vitesse du tracteur en appuyant partiellement la pédale de l`embrayage aux tours du moteur supérieurs à 1 200 trs/min. N'utilisez pas la pédale d'embrayage comme un repose-pied. Il y a un risque de la réduction de la durée de vie ou de la défaillance des embrayages de translation. 104 REGIME DE ROULEMENT Signal sonore interrompu PHS18N052 Si la vitesse du tracteur est contrôlée par une pédale d'embrayage partiellement enfoncée à des régimes de moteur supérieurs à 1 200 trs / min, un signal sonore intermittent retentit et un avertissement apparaît sur l'affichage du tableau de bord. Si c`est le cas, appuyez immédiatement complètement sur la pédale d'embrayage ou enfoncez la pédale d'embrayage dans sa position haute et attendez jusqu`à ce que le signale sonore n`éteint pas. Abaissez les tours du moteur en dessous de 1 200 trs / min, puis continuez à travailler avec le tracteur. Demarage du tracteur Attention : si la pression d'air dans le système de pression d`air du tracteur est inférieure à 10 bars, les roues arrière du tracteur sont freinées quelle que soit la position du levier de frein à main et le tracteur ne peut pas être démarré que lorsque la pression d'air du tracteur atteint au moins 10 bars. Lorsque vous tentez de démarrer le tracteur à basse pression d'air dans le système de pression d`air du tracteur, il y a un risque d'endommager le système d'embrayage de translation. Si les tours du tracteur sont lors de son démarrage plus hautes que 1400 t/min., la vitesse L du multiplicateur est enclanchée automatiquement et il ne dépend pas si le commutateur de présélection du multiplicateur sur le tableau du bord est activé ou inactivé. Si si le commutateur de présélection du multiplicateur sur le tableau du bord est activé lors du démarrage du tracteur, la vitesse L du multiplicateur est automatiquement enclenchée indépendamment au nombre de tours du moteur lors du démarrage (c`est-à-dire même si les tours sont plus bas que 1400 t/min.). Le démarrage trop vite peut causer le surchargement du système de transmission, la consommation élevée de carburant, l`usage démesuré des pneus et l`endommagement de la charge. Utilisez le démarrage avec la 1ère vitesse uniquement pour la marche avec la remorque lourde sur la pente et dans le terrain difficil. 105 REGIME DE ROULEMENT Demarrage du tracteur lors de l`exploitation normal - fonction du demarrage automatique - En démarrant le tracteur, utilisez la commande de l`embrayage de marche par le levier de renversement sous le volant. - Pour démarrer le tracteur, choisissez pour le multiplicateur du couple la vitesse la plus lente L. Note: Lors du démarrage ou l`arrêt du moteur, la vitesse la plus vite H est toujours enclenchée automatiquement. - Si le levier de changement de vitesses routières et réduites est enclenché dans les vitesses routières, enclenchez pour démarrer le tracteur la vitesse la plus basse et prenez en considération les conditions de roulement. - Pour démarrer le tracteur, utilisez les tours du moteur les plus bas possibles mais veuillez à ce que le moteur ne s`éteind pas. Juste après l`appui sur la pédale d`embrayage, augmentez les tours du moteur selon le besoin. Demarrage a l`aide de la fonction du demarrage automatique La fonction du démarrage automatique consiste en déplacement du levier de renversement engagé en vitesse convenable et le démarrage suivant sans utilisation de la pédale d`embrayage ou sans l`interrupteur de commande de l`embrayage. 1. Démarrez le moteur. 2. Enclenchez la vitesse convenable pour démarrer le tracteur. 3. Desserrez le frein à main, si vous êtes sur la pente, freinez un peu le tracteur avec le frein à pédale. 4. En déplaçant le levier de renversement de la position neutre dans la position du sens désiré de la marche du tracteur (en avant ou en arrière), le tracteur se met en marche. 5. En augmentant les tours du moteurs, desserrez successivement le frein à pédale. Lors de l`appui sur la pédale d`embrayge, la fonction du démarrage automatique est désactivée. Demarrage du tracteur lors de l`exploitation normal - pedale d`embrayage Lors de l`exploitation normal, n`utilisez la pédale d`embrayage que pour l`arrêt du tracteur. En cas de besoin de marche sensitive par exemple lors de l`attelage de l`outillage ou lors de la manipulation avec le tracteur dans des espaces étroites, si ni les vitesses réduites ne sont pas assez lentes, utilisez à court terme la pédale d`embrayge. Il est interdit de régler la vitesse du tracteur par l`appui partiel sur la pédale d`embrayage si les tours du moteurs sont plus hauts que 1200 t/min. N`utilisez pas la pédale d`embrayage comme le support pour votre pied. Il y a un risque de l`abaissement de la durée de vie ou de la panne des embrayages de marche. Demarrage - utilisation de la pedale d`embrayage 1. Démarrez le moteur. 2. Appuyez sur la pédale d`embrayage. 3. Choisissez les vitesses routières ou réduites. 4. Enclenchez la vitesse convenable pour démarrer le tracteur. 5. Déplacez le levier de renversement en position du sens désiré de la marche du tracteur (en avant ou en arrière). 6. Augmentez un peu les tours du moteur. 7. Préparez le frein à main pour le desserrer. 8. Desserrez la pédale d`embrayage jusqu`au point de l`engrenage de marche et continuez en même temps en desserrant la pédale et en augmentant les tours de moteur. 9. Desserrez complètement le frein à main. 10. Mettez le tracteur en marche lentement et avec continuité. Utilisez ce moyen de démarrage dans le cas de la marche sensitive, par exemple lors de l`attelage de l`outillage etc. 106 REGIME DE ROULEMENT Changement de sens de la marche Changement de sens de la marche avec le levier de renversement de marche Le changement de sens de la marche avec le levier de renversement de marche se fait lors de la vitesse de marche plus bas que10km/h. Si on veut changer le sens de la marche et la vitesse est plus haut que 10 km/h, la signalisation sonore se met en marche (le ton inenterrompu) et le tracteur enclenche la position neutre N. Le signal s`éteint en déplaçant le levier de renversement en position neutre N de nouveau, en appuyant sur la pédale d`embrayage ou en appuyant le bouton du débranchement de l`embrayage sur la tête du levier de changement de vitesses. Ensuite, il faut diminuer la vitesse de marche sous 10km/h, enclencer le levier de renversement en position neutre et répéter le choix du sens désiré. Le respect des instructions suivantes lors du changement de sens de la marche contribue à la durée de vie plus longue des embrayages de marche. · Pour changer le sens de la marche du tracteur, utilisez le levier de renversement sous le volant sans utilisation de la pédale d`embrayage. · Pour changer le sens de la marche du tracteur, choisissez la vitesse la plus lente L pour le multiplicateur du couple. · Pour changer le sens de la marche du tracteur, choisissez la vitesse la plus basse et prenez en considération la mise en marche suivante et la charge du tracteur. Le changement du sens du tracteur avec le levier de renversement se fait si la vitesse de marche du tracteur est plus basse que 10km/h. Si vous essayez de changer le sens de la marche et la vitesse est plus haut que 10 km/h, la signalisation sonore se met en marche (le ton inenterrompu) et le tracteur enclenche la position neutre N, en appuyant sur la pédale d`embrayage ou en appuyant le bouton du débranchement de l`embrayage sur la tête du levier de changement de vitesses. 1. Avec des pédales de frein, diminuez la vitesse de marche du tracteur sous 10km/h. 2. Déplacez le levier de renversement en position du sens désiré de la marche du tracteur 3. Le tracteur s`arrête automatiquement et se met en marche dans un sens désiré 4. En augmentant les tours du moteur, continuez en mise en marche continue du tracteur. Si la vitesse du tracteur n`abaisse pas sous 10km/h, tle tracteur enclenche la position neutre N et il faut diminuer la vitesse de marche sous 10km/h, enclencer le levier de renversement en position neutre et répéter le choix du sens désiré. En appuyant sur la pédale d`embrayage, la fonction automatique est désactivée. Si le mentioné ci-dessus est effectué juste après l`essai de changer le sens de la marche avec la vitesse plus haute que 10 km/h, il faut diminuer la vitesse de marche du tracteur sous cette vitesse. Sinon, la position neutre reste engagé après le desserrement de la pédale d`embrayage. Changement de sens de la marche - utilisation de la pedale d`embrayage a pedale 1. Appuyez sur la pédale d`embrayage et arrêtez le tracteur par le frein à pédale. 2. Déplacez le levier de renversement en position du sens désiré de la marche du tracteur 3. Libérez la pédale d`embrayage jusqu`au point de l`engrenage de marche et continuez en même temps en desserrant la pédale et en augmentant les tours de moteur. 4. Mettez le tracteur en marche lentement et avec continuité. 107 REGIME DE ROULEMENT Changement de vitesses - Pour changer la vitesse lors de la marche, utilisez la commande d`embrayage de translation par la touche de commande de l`embrayage sur la tête du levier de changement de vitesse. - Lors du changement de la vitesse appuyez et tenez la touche de la commande d`embrayage, lâchez la pédale à gaz, dégagez la vitesse, engagez la vitesse désiré, lâchez la touche et ensuite augmentez la vitesse du moteur. - Si les conditions de fonctionnement le permettent, utilisez la fonction de présélection du multiplicateur. Changement de vitesses - en utilisant la pedale d`embrayage Appuyez sur la pédale d`embrayage (embrayage désactivé). Lâchez en même temps la pédale de la régulation à pied du carburant et engagez la vitesse appropriée. Lâchez la pédale d'embrayage sans àcoups (l'embrayage sera activé) en augmentant le régime du moteur. Changement de vitesses - utilisation du bouton de commande de l`embrayage sur la tete du levier de vitesses principal Appuyez sur la pédale d`embrayage de marche au moyen de bouton rouge de commande de l`embrayage sur la tête du levier de vitesses. Lâchez en même temps la pédale de la régulation à pied du carburant et engagez la vitesse appropriée. Lâchez la pédale d'embrayage sans à-coups (l'embrayage sera activé) en augmentant le régime du moteur. Note: L`utilisation de la pédale d`embrayage est toujours supérieure à l`utilisation du bouton de commande de l`embrayage sur la tête du levier de vitesses. Blocage de la fonction du demarrage automatique Dans le cas de certaines pannes du système des embrayages de marche, la fonction du démarrage automatique est bloquée. Cette situation est signalée par le message sur l`écran. Dans ce cas, le levier de renversement sous le volant ne sert que pour choisir le sens de la marche, le bouton de commande de l`embrayage sur le levier ne fonctionne pas. Pour mettre le tracteur en marche et enclencher les vitesses, il n`est possible d`utiliser que la pédale d`embrayage. S`il y a le cas, finissez votre travail et contactez le service. 108 PHS18N032 REGIME DE ROULEMENT Système de présélection de la vitesse du moteur Le système de présélection de la vitesse du moteur est utilisé pour maintenir automatiquement les vitesses du moteur préréglées dans la mémoire n ° 1 ou la mémoire n ° 2. FHD18N056 Les boutons de présélection de la vitesse du moteur se trouvent sur le panneau de commande sur l'aile arrière droite (A) Description des boutons (B) 1 - bouton de sélection du mode automatique pour la présélection de la vitesse du moteur 2 - bouton pour augmenter la vitesse présélectionnée du moteur 3 - bouton pour diminuer la vitesse présélectionnée du moteur 4 - bouton de la mémoire 2 de la présélection de la vitesse du moteur 5 - bouton de la mémoire 1 de la présélection de la vitesse du moteur Le nombre de tours stockés dans chaque mémoire est affiché sur l'un des écrans de base sur l'écran du tableau de bord (C) 1 - nombre de tours du moteur stockés dans la mémoir n° 1 2 - nombre de tours du moteur stockés dans la mémoir n° 2 Si le système de présélection de la vitesse du moteur est activé, la mémoire sélectionnée est affichée sur l'un des écrans de base sur l'écran du tableau de bord (D) Le rétroéclairage d`orientation des boutons est blanc et il s'allume lorsque les feux de routes sont allumés. Si la fonction correspondante est activée en appuyant sur le bouton, le rétroéclairage du bouton devient vert. 109 REGIME DE ROULEMENT Description des fonctions du système de présélection de la vitesse du moteur FHD18N057 1 - bouton de sélection du mode automatique du système de présélection de la vitesse du moteur en appuyant sur le bouton, les modes automatiques de présélection de la vitesse du moteur sont activés, l`activation est signalée par le rétroéclairage du bouton (1) Mode de champ a - les mémoires n° 1 et n° 2 sont commutées automatiquement en fonction de la position des commandes du circuit externe de l'hydraulique b - les mémoires n° 1 et n° 2 sont commutées automatiquement en fonction de la position du bras de l`attelage arrière à trois points La commutation des mémoires en fonction de la position des commandes du circuit externe de l`hydraulique est supérieure à la commutation des mémoires en fonction de la position du bras de l`attelage arrière à trois points. Mode stationnaire lors de l'activation de l'arbre de sortie arrière ou avant en mode stationnaire de travail, la vitesse du moteur est réglée sur la vitesse mémorisée dans la mémoire n° 2, lors de la désactivation de l'arbre de sortie arrière ou avant en mode stationnaire de travail, la vitesse du moteur est réglée sur la vitesse mémorisée dans la mémoire n° 1 (voir plus dans le chapitre PROPULSION DES MACHINES AGRICOLES) 2 - bouton pour augmenter la vitesse préréglée du moteur en appuyant brièvement, la vitesse préréglée du moteur dans la mémoire sélectionnée est augmentée de 10 tours par minute, en appuyant longtemps, la vitesse du moteur augmente continuellement pendant que le bouton est enfoncé. 3 - bouton pour diminuer la vitesse préréglée du moteur en appuyant brièvement, la vitesse préréglée du moteur dans la mémoire sélectionnée diminue de 10 tours par minute, en appuyant longtemps, la vitesse du moteur diminue continuellement pendant que le bouton est enfoncé. 4 - bouton de la mémoire n° 2 de la présélection de la vitesse du moteur En appuyant sur le bouton la vitesse du moteur est réglée en fonction des valeurs préréglées dans la mémoire n° 2, la mise en marche est signalée par le rétroéclairage du bouton (4). Il est possible de régler la vitesse du moteur dans la plage du régime de ralenti jusqu'à 1900 tr / min. 5 - bouton de la mémoire n° 1 de la présélection de la vitesse du moteur En appuyant sur le bouton la vitesse du moteur est réglée en fonction des valeurs préréglées dans la mémoire n° 1, la mise en marche est signalée par le rétroéclairage du bouton (5). Il est possible de régler le régime du moteur dans la plage de 1350 tr / min au régime maximal du moteur. 110 REGIME DE ROULEMENT Réglage de la vitesse du moteur et enregistrement des valeurs du système de la présélection de la vitesse du moteur FHD18N058 Le réglage de base peut être réalisé de plusieurs façons Dans le cas du tracteur stationnaire avec un moteur au ralenti ou du tracteur en marche : Méthode de réglage 1 Affichez l`écran principal (A) sur l`écran du tableau de bord. Sur le panneau avec les boutons de commande de la présélection de la vitesse du moteur, appuyez sur le bouton de mémoire approprié (4) ou (5), l`activation du bouton est signalé par le rétroéclairage. La vitesse du moteur augmente à la vitesse désirée en fonction des valeurs définies dans la mémoire sélectionnée. Augmentation de la vitesse préréglée - en appuyant brièvement le bouton (2) la vitesse préréglée du moteur dans la mémoire sélectionnée est augmentée de 10 tours par minute, en appuyant longtemps, la vitesse du moteur augmente continuellement pendant que le bouton est enfoncé. Diminution de la vitesse préréglée - en appuyant brièvement le bouton (3) la vitesse préréglée du moteur dans la mémoire sélectionnée est diminuée de 10 tours par minute, en appuyant longtemps, la vitesse du moteur diminue continuellement pendant que le bouton est enfoncé. Sur l'écran du tableau de bord sur l'écran (A), suivez la vitesse actuelle du moteur. La vitesse ajustée par les boutons (2) et (3) est enregistrée automatiquement dans la mémoire sélectionnée. Lorsque le réglage est terminé, réglez l'affichage du tableau de bord à l'écran de base (B) et vérifiez que les valeurs enregistrées sont correctes. Méthode de réglage2 S`il faut augmenter uniquement la vitesse préréglée du moteur enregistrée dans la mémoire correspondante, appuyez sur le bouton correspondant de la mémoire. Ajustez la vitesse désirée du moteur par la pédale d`accélération ou par le levier d'accélération manuelle et appuyez longtemps sur le bouton de la mémoire correspondante. Lorsque le rétroéclairage du bouton clignote trois fois, les nouvelles valeurs sont sauvegardées. Réglez l'affichage du tableau de bord à l'écran de base (B) et vérifiez que les valeurs enregistrées sont correctes. Méthode de réglage 3 N`activez pas les boutons des mémoires (4) ou (5), en utilisant les boutons (2) et (3) réglez la vitesse du moteur, les boutons (4) et (5) commencent à clignoter. En appuyant longtemps les boutons (4) ou (5), sauvegarder les valeurs réglées dans la mémoire correspondante, les boutons (4) et (5) arrêtent de clignoter. Pour terminer le réglage sans sauvegarder les nouvelles valeurs, appuyez sur la pédale de l`embrayage ou du frein, les valeurs enregistrées dans la mémoire 1 et 2 restent sans changement, les boutons (4) et (5) arrêtent de clignoter et la vitesse du moteur est ajustée selon la position de la pédale d`accélération ou du levier d'accélération manuelle. Méthode de réglage 4 Ne pas activer les boutons des mémoires (4) ou (5). Ajustez la vitesse désirée du moteur par la pédale d`accélération ou par le levier d'accélération manuelle et appuyez longtemps sur le bouton de la mémoire correspondante dans laquelle vous voulez enregistrer la vitesse du moteur. Lorsque le rétroéclairage du bouton correspondant clignote trois fois, les nouvelles valeurs sont sauvegardées. En travaillant avec la machine agrégée à charge basse du moteur et avec la mémoire 1 ou 2 activée, il est possible que la vitesse physique du moteur soit, sous l`influence de la charge basse du moteur, supérieure à la vitesse réglée dans la mémoire appropriée, si c`est le cas, diminuez la vitesse du moteur en utilisant le bouton (3) pour ajuster la vitesse souhaitée. 111 REGIME DE ROULEMENT Marche du tracteur en utilisant le système de présélection de la vitesse du moteur Sur le panneau avec les boutons de commande de la présélection de la vitesse du moteur, appuyez sur le bouton de mémoire approprié (4) ou (5), l`activation du bouton est signalé par le rétroéclairage du bouton correspondant. La vitesse du moteur augmente à la vitesse désirée en fonction des valeurs définies dans la mémoire sélectionnée. Si nécessaire, augmentez ou diminuez la vitesse préréglée dans la mémoire sélectionnée, par les boutons (2) et (3). En appuyant sur la pédale d'accélérateur ou sur le levier d'accélération manuelle, le régime du moteur peut être augmenté au-dessus de la vitesse réglée dans la mémoire FHD18N059 appropriée. Lorsque la pédale d'accélérateur ou le levier d'accélérateur manuel sont relâchés, la vitesse du moteur revient à la vitesse définie dans la mémoire sélectionnée. En appuyant de nouveau sur le bouton rétroéclairé (4) ou (5), la commande de la présélection de la vitesse du moteur est désactivée et le rétroéclairage du bouton correspondant s'éteint et la vitesse du moteur revient à la vitesse ajustée par la pédale d'accélérateur ou le levier d'accélération manuelle. Le système de présélection de la vitesse du moteur est désactivé, le bouton rétroéclairé de la mémoire (4) ou (5) s'éteint et la vitesse du moteur est réglée en fonction de la position de la pédale d'accélérateur ou de la position du levier d`accélération manuelle dans les cas suivants : 1 - Lorsque la pédale de frein est enfoncée à une vitesse du tracteur inférieure à 25 km / h lorsque la vitesse du moteur baisse d'au moins de 10%. 2 - Lorsque la pédale de frein est enfoncée à une vitesse du tracteur supérieure à 25 km / h lorsque la pédale de frein est enfoncée pendant au moins 2 secondes. 3 - Lorsque la pédale d'embrayage est enfoncée ou en appuyant sur le bouton de déverrouillage du levier de vitesses. 112 REGIME DE ROULEMENT Mode automatique du système de présélection de la vitesse du moteur FHD18N060 Le mode automatique du système de présélection de la vitesse du moteur est commandé en appuyant sur le bouton (1) sur le panneau de commande sur l'aile arrière droite (A). Activez le mode automatique en appuyant sur le bouton (1), l`activation est signalée par le rétroéclairage du bouton (1). Appuyez de nouveau sur le bouton (1) pour désactiver ce mode, l'éclairage du bouton (1) s'éteint. Le mode automatique du système de présélection de la vitesse du moteur fonctionne en deux modes, et cela en mode de champ et en mode stationnaire, lors de la marche de l`arbre de vitesse en mode stationnaire. Mode automatique du système de présélection de la vitesse du moteur lors du fonctionnement en mode de champ Le mode de champ fonctionne uniquement à une vitesse de translation inférieure à 20 km / h Si les bras de l`attelage arrière à trois points sont en position supérieure - la position ajustée comme OFF LIMIT (C) ou supérieure, la vitesse du moteur est reglée selon la vitesse sauvegardée dans la mémoire 1 (4). Si les bras de l`attelage arrière à trois points sont en position basse - la position ajustée comme ON LIMIT (C) ou inférieure et le pilote quelconque du circuit extérieur du système hydraulique (B) est déplacé en position (n), la vitesse du moteur est réglée selon la vitesse du moteur sauvegardée dans la mémoire 2 (5). Si les bras de l`attelage arrière à trois points sont en position basse - la position ajustée comme ON LIMIT (C) ou inférieure et le pilote quelconque du circuit extérieur du système hydraulique (B) est déplacé en position (a), la vitesse du moteur est réglée selon la vitesse du moteur sauvegardée dans la mémoire 2 (5). Si les bras de l`attelage arrière à trois points sont en position basse - la position ajustée comme ON LIMIT (C) ou inférieure et le pilote quelconque du circuit extérieur du système hydraulique (B) est déplacé en position (b), la vitesse du moteur est réglée selon la vitesse du moteur sauvegardée dans la mémoire 2 (5) dans le cas si le débit illimité au point de vue temporel est réglé pour le pilote du circuit extérieur du système hydraulique (B). Si les bras de l`attelage arrière à trois points sont en position basse - la position ajustée comme ON LIMIT (C) ou inférieure et le pilote quelconque du circuit extérieur du système hydraulique (B) est déplacé en position (b), la vitesse du moteur est réglée selon la vitesse du moteur sauvegardée dans la mémoire 2 (5); dans le cas si le débit limité au point de vue temporel est réglé pour le pilote du circuit extérieur du système hydraulique (B), la vitesse du moteur est réglée selon la vitesse sauvegardée dans la mémoire 1 (4) une fois le débit d`huile est achevé. Si les bras de l`attelage arrière à trois points sont en position basse - la position ajustée comme ON LIMIT (C) ou inférieure et le pilote quelconque du circuit extérieur du système hydraulique (B) est déplacé de la position (b) en position (n), la vitesse du moteur est réglée selon la vitesse du moteur sauvegardée dans la mémoire 1 (4). 113 REGIME DE ROULEMENT Pour le fonctionnement correct du mode de champ, les limites de l'attelage arrière à trois points (commutation des mémoires) doivent être correctement réglées, à la fois la mémoire de la vitesse du moteur et la présélection du multiplicateur (pour le travail et pour la rotation sur le point mort). En appuyant sur la pédale d'embrayage ou en appuyant sur le bouton d'embrayage sur le levier de changement de vitesse ou en activant les freins, on n'affecte pas la fonction de commutation des mémoires. Recommandation : Ce mode convient au travail sur le terrain, au labour, à la préparation du sol, etc. (il y a une réduction de l`effort (de la quantité d`opérations) sur le point mort où l`automate ajuste lui-même les tours en fonction de la nécessité sur le point mort à des tours inférieurs et lors du travail à des tours plus élevés). Pour le fonctionnement pendant le travail, il est nécessaire de régler dans la mémoire 2 la vitesse désirée supérieure à la vitesse réglée pour le changement automatique du multiplicateur à un degré supérieur du multiplicateur. Si vous voulez que le mécanisme automatique du multiplicateur ne change pas le degré à un degré inférieur du multiplicateur (sur le point mort), il faut régler dans la mémoire 1 la vitesse supérieure à la vitesse réglée pour le changement automatique à un degré inférieur du multiplicateur. Si vous voulez que l'automate du multiplicateur ajuste le plus petit degré de multiplicateur (sur le point mort), il est nécessaire de régler dans la mémoire 1 la vitesse inférieure à la vitesse réglée pour le changement automatique à un degré inférieur du multiplicateur. 114 REGIME DE ROULEMENT Mode automatique du système de présélection de la vitesse du moteur lors du fonctionnement de l`arbre de sortie en mode stationnaire FHD18N061 Le mode stationnaire ne fonctionne que lorsque l`arbre de sortie avant ou arrière fonctionne en mode stationnaire (voir chapitre PROPULSION DES MACHINES AGRICOLES). Lorsque le tracteur est à l'arrêt, appuyez sur le bouton (1) pour activer le mode de automatique de présélection de la vitesse du moteur (A). Arbre de sortie arrière Lorsque l`arbre de sortie arrière est activé en mode stationnaire, la vitesse du moteur est réglée en fonction de la vitesse enregistrée dans la mémoire 2. Lors de la désactivation de l`arbre de sortie arrière en mode stationnaire par le bouton sur le panneau de l'aile arrière droite ou par les touches sur les ailes arrière (B), la vitesse du moteur est ajustée en fonction de la vitesse enregistrée dans la mémoire 1. Lors du redémarrage de l`arbre de sortie arrière par le bouton sur le panneau de l'aile arrière droite ou par les touches sur les ailes arrière (B), la vitesse du moteur est ajustée en fonction de la vitesse enregistrée dans la mémoire 2. Arbre de sortie avant Lorsque l`arbre de sortie avant est activé en mode stationnaire, la vitesse du moteur est réglée en fonction de la vitesse enregistrée dans la mémoire 2. Lors de la désactivation de l`arbre de sortie avant en mode stationnaire par le bouton sur le panneau de l'aile arrière droite (C), la vitesse du moteur est ajustée en fonction de la vitesse enregistrée dans la mémoire 1. Lors du redémarrage de l`arbre de sortie avant par le bouton sur le panneau de l'aile arrière droite (C), la vitesse du moteur est ajustée en fonction de la vitesse enregistrée dans la mémoire 2. Pour le fonctionnement correct du mode stationnaire, il est nécessaire de régler correctement les deux mémoires de la vitesse du moteur et il est nécessaire que le tracteur sera freiné pendant tout le temps par le frein à main ! En appuyant sur la pédale d'embrayage ou en appuyant sur le bouton d'embrayage sur le levier de changement de vitesse ou en activant les freins, on n'affecte pas la fonction de commutation des mémoires. Recommandation : Lorsque le frein à main est relâché, le mode stationnaire automatique passe en mode de champ automatique. Ce mode convient pour travailler avec des déchiqueteuses, broyeurs, pompes, etc. (il y a des économies de carburant et de bruit s'il n'y a pas besoin d'écraser, de fendre). Pour travailler avec des tours indépendants économiques de l'arbre de sortie arrières, il est recommandé de régler la vitesse de la mémoire 2 à environ 1600 tr / min. Pour travailler avec des tours indépendants standards de l'arbre de sortie arrières, il est recommandé de régler la vitesse de la mémoire 2 à environ 1930 tr / min. 115 REGIME DE ROULEMENT Multiplicateur du couple de rotation a trois vitesses Le multiplicateur du couple moteur à trois vitesses fait partie de l'équipement standard de tous les types des tracteurs. L'engagement des vitesses du multiplicateur à trois vitesses s'effectue au moyen de 2 boutons sur la tête du levier de vitesses principal. H- augmentation de la vitesse de translation L- diminution de la vitesse de translation Il s'effectue sans appuyer sur la pédale d'embrayage de translation (sous la charge). PHS18N033 Signalisation du fonctionnement du multiplicateur Les vitesses particulières du multiplicateur sont signalées par le symbole (1) sur l`écran du tableau de bord. 3 la vitesse la plus haute (la plus rapide)) 2 vitesse intermédiaire 1 la vitesse la plus basse (le plus lent) PHS18N034 2xH augmente la vitesse de translation de deux degrés 2xL réduit la vitesse de translation de deux degrés PHS18N036 116 REGIME DE ROULEMENT Commutateur de présélection du multiplicateur FHD18N019 L`interrupteur de la présélection du multiplicateur se trouve sur le panneau de bord de l`aile arrière droit. L`activation du commutateur est signalée par l`allumage du symbole sur l`interrupteur et par le symbole affiché sur l`écran du tableau de bord. Si le commutateur de la présélection est désactivé, il est possible de choisir les degrés du multiplicateur par les touches sur le levier de vitesses. Si le commutateur de la présélection est activé, les degrés du multiplicateur sont enclenchés automatiquement en fonction des tours du moteur selon les valeurs qui sont enregistrées en avance. Transmission automatique du multiplicateur Le système de changement automatique de multiplicateur est activé par le commutateur présélecteur du multiplicateur. Si le commutateur présélecteur du multiplicateur est activé (le témoin de l'interrupteur s'allume et le symbole est affiché sur l`écran du tableau de bord), les degrés de multiplicateur sont automatiquement engagés en fonction du régime du moteur selon des valeurs préréglées (tours du moteur). Le système automatique de changement de vitesses du multiplicateur ne dépend pas de la vitesse engagée. Il est possible de démarrer ou d`arrêter le moteur même si le commutateur présélecteur du multiplicateur est activé et les valeurs sauvegardées (tours du moteur) ne changent pas. Lecture des valeurs (tours du moteur) pour le changement automatique du multiplicateur Les valeurs de changement automatique du multiplicateur sont toujours lues quand le tracteur est en marche ou si le tracteur est debout avec le moteur en marche au levier principal en position neutre et au levier de l`inverseur mécanique en position pour la marche en arrière F lorsque l'interrupteur préréglé est désactivé, à des tours du moteur supérieurs à 700 trs / min. Lorsque les conditions précédentes sont remplies, le système se souvient : a - de la vitesse du moteur à la dernière utilisation du bouton L sur le levier de changement de vitesse pour le changement automatique des rapports du multiplicateur pour diminuer la vitesse de translation b - de la vitesse du moteur à la dernière utilisation du bouton H sur le levier de changement de vitesse pour le changement automatique des rapports du multiplicateur pour augmenter la vitesse de translation La différence entre les tours du moteur pour a et b doit être supérieure à 300 trs / min. Affichage des valeurs (tours du moteur) pour le changement automatique du multiplicateur Les valeurs (régime moteur) mémorisées par le système pour le changement automatique du multiplicateur à l'aide des touches L et H sont affichées sur l'écran principal correspondant.Pour plus d`informations voir le chapitre TABLEAU DE BORD. 117 REGIME DE ROULEMENT Exemple d`utilisation : On travaille avec le tracteur dont le commutateur présélecteur du multiplicateur est désactivé et la vitesse engagée du multiplicateur est 2, à la vitesse du moteur 1 600 trs/ min on appuie sur la touche Lsur le levier de changement de vitesses ce qui change la vitesse du multiplicateur du couple moteur à la vitesse 1, maintenant on augmente les tours à 1 900 trs/min et on appuie sur la touche Hsur le levier de changement de vitesses ce qui retourne la vitesse du multiplicateur du couple moteur à la vitesse 2.Le tracteur continue en marche. Maintenant on active le commutateur présélecteur du multiplicateur sur le tableau de bord. Dès maintenant, le système automatique de changement de vitesses du multiplicateur change les vitesses du multiplicateur couple moteur sans intervention du conducteur de manière suivante : a - lorsque la vitesse du moteur descend en dessous de 1600 trs / min, le multiplicateur change automatiquement le degré pour le degré plus bas (réduction de la vitesse de translation) b - lorsque la vitesse du moteur est supérieure à 1 900 trs / min, le multiplicateur change automatiquement le degré pour le degré supérieur (augmentation de la vitesse de translation) Les valeurs de 1 600 et 1 900 tours du moteur nécessaires pour le changement automatique des degrés de multiplicateur utilisé dans cet exemple sont uniquement à titre informatif, dans la pratique les tours du moteur sont réglés par le conducteur en fonction de l'utilisation spécifique du tracteur. Avec le commutateur présélecteur du multiplicateur activé, les degrés du multiplicateur peuvent également être réglés manuellement par les boutons du levier de vitesses, mais uniquement dans la plage des valeurs ajustées (tours du moteur), par exemple dans la plage de la vitesse du moteur de 1600 à 1900 trs / min. le multiplicateur est multiplié automatiquement sans intervention du conducteur s`il atteint les tours sauvegardés pour le changement automatique de degrés du multiplicateur. Dans ce cas (commutateur présélecteur du multiplicateur activé), le déplacement manuel du multiplicateur par les boutons sur le levier de vitesses n'affecte pas les valeurs (tours du moteur) mémorisées dans le système de changement automatique de multiplicateur. Après avoir éteint le commutateur présélecteur du multiplicateur sur le tableau de bord (témoin du commutateur est éteint), vous pouvez régler uniquement manuellement les degrés du multiplicateur de couple à l'aide des boutons sur le levier de vitesses. Attention! Pendant la translation du tracteur quand le commutateur présélecteur du multiplicateur est désactivé, le système automatique de changement de vitesses du multiplicateur lit sans cesse les valeurs (tours du moteur) à chaque fois quand on utilise les touches H ou L sur le levier de changement de vitesses.Après l`activation du commutateur présélecteur du multiplicateur, le système automatique de changement de vitesses du multiplicateur va utiliser les dernières valeurs lues (tours du moteur), c`est-à-dire les valeurs lues lors de la dernière utilisation des touches H et L sur le levier de changement de vitesses quand le commutateur présélecteur du multiplicateur a été désactivé. Recommandations Avant d'activer le commutateur présélecteur du multiplicateur sur le tableau de bord, sélectionnez manuellement le degré du multiplicateur pendant la marche à l'aide des boutons H et L (une fois par la touche H et une une fois par la touche L) sur le levier de vitesses aux tours du moteur requis. Les valeurs (tours du moteur) sont sauvegardées et lors du redémarrage suivant du commutateur présélecteur du multiplicateur, le système du changement automatique des degrés de multiplication va changer automatiquement les degrés en fonction de la vitesse du moteur. Lorsque le commutateur présélecteur du multiplicateur est activé en cas de désengagement de l'embrayage de translation, par exemple pour changer la vitesse, pour arrêter et démarrer le tracteur ou pour utiliser l`inverseur mécanique, le système du changement automatique du multiplicateur active automatiquement le degré du multiplicateur approprié lorsque l'embrayage est enclenché. 118 REGIME DE ROULEMENT Commande de l`essieu moteur avant FHD18N020 La touche de la commande de l`essieu moteur avant se trouve sur le panneau sur le garde-boue arrière droit. En appuyant sur la partie de la touche indiquée par le symbole de l`activation du moteur de l`essieu avant, la fonction du mode manuel de la commande de l`essieu moteur avant est activée, après le relâchement la touche rentre dans la position initiale. En appuyant sur la partie de la touche indiquée par le symbole auto, la fonction du mode automatique de la commande de l`essieu moteur avant est activée, après le relâchement la touche rentre dans la position initiale. L`activation de la traction de l`essieu avant est signalée par le symbole allumé sur l`écran du tableau de bord, par l`allumage du témoin sur le tableau de bord et par le symbole allumé sur la touche. Si le tracteur est arrêté (il est freiné, le moteur est arrêté, la clé de la boîte est désactivée), le moteur de l`essieu moteur avant est débranché. Lors du redémarrage du moteur, l`essieu moteur avant rentre dans un mode, dans lequel il a été avant la déconnexion du moteur. En appuyant sur les deux pédales de frein, le moteur de l`essieu avant se connecte automatiquement. 119 REGIME DE ROULEMENT Marche avec l`essieu moteur avant active Utilisez l'essieu moteur avant seulement en cas de patinage des roues arrière pour augmenter la traction du tracteur. Pendant la marche sur la route et la surface dure, nous ne recommandons pas la marce avec l`essieu moter avant uctivé (la marche avec l'essieu moteur activé provoque l'usure des pneus des roues avant élevée). Il est admissible de se servir en permanence de l'essieu moteur avant, si le tracteur est accouplé à une machine portée frontalement ou à un outil. Cette condition est citée dans les instructions de service concernant la machine respektive.La vitesse maximale autorisée de ces ensembles ne dépasse pas 15 km/h. Commande de l`essieu moteur avant - mode manuel L`activation de l`essieu moteur avant en mode manuel est réalisée en appuyant sur la touche qui rentre dans sa position initiale après son relâchement. Le nouvel appui désactive l`essieu moteur avant. L`activation de la traction de l`essieu avant est signalée par le symbole allumé sur l`écran du tableau de bord, par l`allumage du témoin sur le tableau de bord et par le symbole allumé sur la touche. Désactivation automatique de l`essieu moteur avant - mode manuel En dépassant la vitesse de translation de 25 km/h, l`entraînement de l`essieu moteur avant est automatiquement désactivé. La désactivation automatique de la traction est signalée par le clignotement du symbole sur l`écran du tableau de bord, du témoin sur le tableau de bord et du symbole sur la touche. Une fois les témoins et le symbole clignotants s`éteignent, le moteur de l`essieu avant est automatiquement désactivé. Si la vitesse de translation est inférieure à 25 km/h, il est possible d`activer l`entraînement de l`essieu moteur avant en appuyant de nouveau sur la touche. Si les vitesses sont supérieures à 25 km/h, il est possible d`activer l`entraînement de l`essieu moteur avant en appuyant de nouveau sur la touche clignotante. En appuyant longtemps sur la touche vous allez activer l`essieu moteur avant constamment pendant toute la durée de la marche du tracteur (sans désactivation automatique). L`essieu moteur avant reste activé même si la vitesse de translation dépasse 25 km/h. En arrêtant le tracteur, l`essieu moteur avant s`arrête automatiquement. Cet état est signalé par l`allumage du symbole PERM sur l`écran du tableau de bord La commutation du mode manuel en mode automatique n`est possible qu`après la désactivation du mode manuel. F18N027 Commande de l`essieu moteur avant - mode automatique Le démarrage de l`essieu moteur avant en mode automatique se fait en appuyant sur la touche dans la partie avec le symbole AUTO qui rentre dans sa position initiale après son relâchement. Le nouvel appui désactive l`essieu moteur avant. L`activation de l`essieu moteur avant en mode automatique est signalée par l`allumage du symbole AUTO sur l`écran du tableau de bord. F18N028 120 REGIME DE ROULEMENT Mode automatique de la commande de l`essieu moteur avant Si le mode automatique de l`essieu moteur avant est activé, le moteur de l`essieu avant se connecte si l`une de ces situations aura lieu : 1. la vitesse d`avancement est inférieure à 25 km/h 2. les bras de l`attelage arrière à trois points ne sont pas levés dans la position dans laquelle l`embrayage de l`arbre de sortie est automatiquement déconnecté (plus d`informations dans le chapitre PROPULSION DES MACHINES AGRICOLES) Si la vitesse d`avancement est supérieure à 25 km/h ou si les bras de l` attelage arrière à trois points sont levés dans la position dans laquelle l`embrayage de l`arbre de sortie est automatiquement déconnecté, le moteur de l`essieu avant est déconnecté. Si le moteur de l`essieu avant est déconnecté parce que la vitesse d`avancement est supérieure à 30km/h, le moteur de l`essieu avant ne se connecte pas automatiquement en réduisant la vitesse d`avancement et il faut le connecter en appuyant sur la touche. Si le moteur de l`essieu avant est déconnecté à cause de la position des bras de l`attelage arrière à trois points, en abaissant les bras de l`attelage arrière à trois points dans la position dans laquelle l`embrayage de l`arbre de sortie arrière est automatiquement connecté, le moteur de l`essieu avant se connecte automatiquement. En utilisant la touche du mode manuel, il est possible de commuter du mode automatique en mode manuel. Essieu moteur avant a ressorts En option, les tracteurs peuvent également être équipés d'un essieu moteur à ressort. Les touches de commande de l`essieu moteur avant à ressort (1). (2) et (3) se trouvent sur le panneau dans l`espace de l`aile arrière droite. La touche (1) sert à l`activation du mode automatique de la suspension de l`essieu moteur avant. La touche (2) sert au verrouillage de la suspension de l`essieu moteur avant. La touche (3) sert au réglage en hauteur de la partie avant du tracteur. Si la vitesse d`avancement du tracteur est supérieure à 13 km/h, l`essieu moteur avant passe en mode automatique dans lequel l`essieu est maintenu automatiquement à mi-course de la course de suspension. FHD18N021 Lors de l'utilisation du tracteur sur la route, l'essieu avant doit être réglé sur la position centrale (mode d'amortissement automatique) pour éviter l`aveuglement du conducteur venant en sens inverse. 121 REGIME DE ROULEMENT Mode automatique de la suspension de l`essieu moteur avant En appuyant sur la partie inférieure de la touche (1), l`essieu moteur avant passe en mode automatique dans lequel l`essieu est maintenu automatiquement à mi-course de la course de suspension. Ce mode est signalé par l`allumage du symbole sur la touche (1). La suspension de l`essieu fonctionne. Il est possible de désactiver le mode automatique en appuyant de nouveau sur la touche (1). FHD18N022 en appuyant sur la partie inférieure de la touche (2), la suspension de l`essieu moteur avant est verrouillée, la partie avant du tracteur baisse dans sa position la plus basse. Ce mode est signalé par l`allumage du symbole sur la touche (2). La suspension de l`essieu ne fonctionne pas et l`essieu se comporte en tant que non-suspendu. Le mode de verrouillage de l`essieu moteur avant peut être désactivé en appuyant de nouveau sur la touche (2). Utilisez ce mode chaque fois quand vous travaillez avec le chargeur avant. FHD18N023 Réglage en hauteur de la partie avantdu tracteur Pour régler la partie avant du tracteur en hauteur, appuyez sur la touche (3). Le mode automatique et le verrouillage de la suspension de l`essieu moteur avant doivent être désactivés. En appuyant plus longtemps sur la partie supérieure de la touche, la partie avant du tracteur lève après un certain retard en haut, elle lève pendant le temps quand la touche est appuyée jusqu`à la position limite de la suspension. En appuyant plus longtemps sur la partie inférieure de la touche, la partie avant du tracteur baisse après un certain retard en bas, elle baisse pendant le temps quand la touche est appuyée jusqu`à la position limite de la suspension. FHD18N024 Si la vitesse d`avancement du tracteur est supérieure à 13 km/h, l`essieu moteur avant passe en mode automatique dans lequel l`essieu est maintenu automatiquement à mi-course de la course de suspension. 122 REGIME DE ROULEMENT Commande des verrouillages des différentiels de l`essieu avant et arriere FHD18N025 a touche de la commande de la fermeture des différentiels se trouve sur le panneau sur l`aile arrière droit. L`activation de la fermeture des différentiels est réalisée en appuyant sur la touche qui rentre dans sa position initiale après son relâchement. Pour activer la fonction du mode manuel de commande du verrouillage des différentiels, appuyez sur la partie supérieure du bouton. Pour activer la fonction du mode automatique du verrouillage des différentiels, appuyez sur la partie inférieure du bouton (symbole auto). L`activation de la fermeture des différentiels est signalée par l`allumage du symbole sur l`interrupteur et du symbole sur l`écran du tableau de bord. Cela est valable pour le mode automatique et manuel de la fermeture des différentiels : Il n`est pas possible d`activer les fermetures des différentiels si le moteur de l`essieu moteur avant n`est pas activé. En appuyant sur les deux pédales de frein, les fermetures reste activée. Si la vitesse de translation est supérieure à 20 km / h pendant la période de 5 secondes, les fermetures des différentiels sont automatiquement désactivées. Cet état est signalé 5 seconde avant la désactivation des fermetures des différentiels par le symbole clignotant de la touche. Si les fermetures des différentiels sont déconnectées parce que la vitesse de translation est supérieure à 20 km/h, les fermetures des différentiels ne se connectent pas automatiquement en réduisant la vitesse de translation et il faut les connecter en appuyant sur la touche. Le nouvel appui de la touche ou l`appui sur l`une des pédales de frein désactive les fermetures des différentiels. En utilisant la touche du mode automatique, il est possible de commuter du mode manuel en mode automatique. 123 REGIME DE ROULEMENT Commande automatique des verrouillages des differentiels de l`essieu avant et arriere L`activation des fermetures des différentiels en mode automatique se fait en appuyant sur la touche dans la partie avec le symbole AUTO qui rentre dans sa position initiale après son relâchement. Le nouvel appui de la touche désactive cette fonction. L`activation de la fermeture du différentiel en mode automatique est signalée par l`allumage du symbole sur l`interrupteur et du symbole AUTO sur l`écran du tableau de bord. F18N030 Mode automatique de commande des fermetures des différentiels Le mode automatique de la commande des fermetures des différentiels consiste dans la déconnexion des fermetures des différentiels, si l`une de ces situations a lieu : 1. l`angle de rotation des roues avant est supérieur à 15 °, si l`angle de rotation des roues avant diminue à moins de 15 °, les fermetures des différentiels sont automatiquement activés 2. les bras de l'attelage arrière à trois points sont levés dans la position où l'embrayage de la prise de force est automatiquement déconnecté (plus d'informations dans le chapitre PROPULSION DES MACHINES AGRICOLES), lors de l`abaissement des bras de l'attelage arrière à trois points, les fermetures des différentiels sont automatiquement activés 3. la vitesse de translation est supérieure à 25 km / h, lorsque la vitesse de déplacement est réduite, les fermetures des différentiels ne s`activent pas automatiquement et il faut les activer en appuyant sur le bouton En utilisant la touche du mode manuel, il est possible de commuter du mode automatique en mode manuel. Le nouvel appui de la touche auto ou l`appui sur l`une des pédales de frein désactive les fermetures des différentiels. 124 REGIME DE ROULEMENT Montee d`une pente Lors de la montée d'une pente, passez à temps de la vitesse supérieure à la vitesse inférieure pour éviter la chute du régime du moteur au-dessous de 800 trs/min et n'admettez pas la conduite aboutissant à l'arrêt du moteur suite à la surcharge. C18N082 Descente d`une pendte Il est interdit de descendre d'une pente sans avoir engagé la vitesse appropriée. En cas de descente d'une pente plus longue, engagez la vitesse d'autant moins élevée que la pente est plus raide. Engager la vitesse inférieure, si possible, encore avant la montée d'une pente. Note: Il est évident que la vitesse engagée pour la montée vous permettra d'effectuer également la descente en sécurité. C18N083 125 REGIME DE ROULEMENT Freins à pédale Les freins à pied sont de disques, humides. Les freins des roues arrière du tracteur sont contrôlés par de l'air comprimé provenant du système pneumatique du tracteur, les freins des roues avant du tracteur sont commandés hydrauliquement par l'huile du réservoir situé sur le côté droit du moteur. Attention : si la pression d'air dans le système de pression d`air du tracteur est inférieure à 10 bars, les roues arrière du tracteur sont freinées quelle que soit la position du levier de frein à main et le tracteur ne peut pas être démarré que lorsque la pression d'air du tracteur atteint au moins 10 bars. Lorsque vous tentez de démarrer le tracteur à basse pression d'air dans le système de pression d`air du tracteur, il y a un risque d'endommager le système d'embrayage de translation. FHD14N086 Lors de la conduite sur la route, les deux pédales doivent être connectés par une clenche à cause des raisons de sécurité. Remarque : Si vous descendez une pente rapide avec la remorque ou la semi-remorque équipée des freins pneumatiques ou hydrauliques, il faut freiner par le frein à pied déjà dès le début de la descente. Freinage à une pédale de frein FHD18N028 Le freinage à une pédale de frein est utilisé lorsqu'il faut freiner une peu une roue arrière pour faciliter la rotation du tracteur. En cas du tracteur arrêté et le moteur en marche : A - Activez le système de freinage à une pédale de frein en appuyant sur le bouton B - Désengagez les pédales de frein en faisant glisser le loquet dans le sens de la flèche C - Lorsque la pédale de frein gauche est enfoncée, elle freine uniquement la roue arrière gauche du tracteur, lorsque la pédale de frein droite est enfoncée, elle freine uniquement la roue arrière droite du tracteur, les freins de l'essieu avant sont inactifs dans ce mode. Utilisez les pédales déconnectées pour le freinage de la roue droite ou gauche arrière uniquement hors des voies publiques et lors du travail sur le terrain ou sur le champ. 126 REGIME DE ROULEMENT Activation du système de freinage à une pédale de frein Le système de freinage à une pédale de frein doit être activé en appuyant sur le bouton (1) sur le panneau de l'aile arrière droite à une vitesse inférieure à 13 km / h. Le système activé est signalé par l`allumage du symbole sur la touche (1). Pour désactiver le système, appuyez de nouveau sur le bouton (1). Le système est désactivé automatiquement à une vitesse supérieure à 15 km / h. Si la vitesse de déplacement descend en dessous de 13 km / h, le système ne sera pas activé automatiquement. Si nécessaire, remettez le système en marche en appuyant sur le bouton (1). FHD18N0027 Signalisation d`avertissement de la pression d`air Si la pression d'air dans le système de pression d`air du tracteur descend en dessous de 10 bars, une alerte apparaîtra sur l'écran et un bip sonore sonne et en même temps le témoin de basse pression s`allume ainsi que le témoin de panne de frein. Arrêtez le travailler et attendez que la pression d'air dans le système de pression d'air du tracteur augmente. FHD18N029 Freinage d'urgence Si la pression d`air dans le circuit d'air du tracteur descend en dessous de 10 bars pendant que vous conduisez et les freins de service du tracteur cessent de fonctionner, utilisez le frein à main pour le freinage d'urgence du tracteur. Si la pression d'air dans le circuit du frein à main chute, le tracteur freine automatiquement quelle que soit la position du levier de frein à main. Tant que la pression d'air dans le système d'air du tracteur n'est pas augmentée à une valeur de plus de 10 bars, le tracteur reste freiné. 127 REGIME DE ROULEMENT Déblocage des freins du tracteur à la chute de la pression d`air FHD18N032 Si le tracteur a été freiné en raison de la chute de pression dans le système de pression d'air du tracteur et que le tracteur doit être remorqué, les freins du tracteur doivent être débloqués pendant le temps nécessaire pour le remorquage du tracteur. Utilisez uniquement la tige de traction pour le remorquage du tracteur. Le tracteur avec les freins débloqués ne freine pas ! Les freins du tracteur peuvent être déverrouillés en desserrant les boulons situés sur les deux cylindres de frein situés à l'arrière des demi-essieux arrière (a). Desserrez les deux vis indiquées par la flèche (b) sur les deux cylindres. Attention : les vis ne peuvent pas être complètement démontées, desserrez les vis jusqu'à ce que la résistance lors du desserrage n`augmente pas à 35 Nm, les vis desserrées restent dans les cylindres de travail (c). Une fois le remorquage est terminé, vissez immédiatement les vis dans les deux cylindres de travail dans leur état d'origine par un couple max. de 70 Nm. Frein à main FHD18N031 Le levier du frein à main se trouve sur le panneau à gauche du siège du conducteur. Pour freiner le tracteur, déplacez le levier du frein à main de l'avant (a) vers l'arrière dans la position (b) dans laquelle le levier est automatiquement verrouillé. Le levier de frein à main verrouillé est signalé par l`allumage du témoin sur le tableau de bord. Pour relâcher le tracteur, tirez le levier de frein à main en position (b) vers le haut et déplacez en position (a). Le témoin sur le tableau de bord s'éteint et le tracteur est relâché. Attention : si la pression d'air dans le système de pression d`air du tracteur est inférieure à 10 bars, les roues arrière du tracteur sont freinées quelle que soit la position du levier de frein à main. 128 REGIME DE ROULEMENT Frein a main - signalisation Si le tracteur n`est pas freiné au moyen du frein à main, le message d`avertissement s`affiche sur l`écran (lettre P dans le circle) et en même temps sonne le signal acoustique. C`est le cas de deux situations : a - le tracteur qui n`est pas freiné au moyen du frein à main, est arrêté avec le moteur en marche et le chauffeur quitte son siège b - e tracteur qui n`est pas freiné au moyen du frein à main, est arrêté avec le moteur arrêté et avec la clef en position '0' Freinez le tracteur au moyen du frain à main. 129 FHD18N004 REGIME DE ROULEMENT Freins des remorques et des semi-remorques Lorsque vous conduisez avec la remorque ou la semi-remorque attelé, les pédales doivent être connectées et verrouillés par un loquet ! Si la remorque ou la semi-remorque est équipée d`un système ABS, connectez le câble de commande de ce système dans la prise qui se trouve dans la partie arrière du tracteur à proximité des sorties du circuit extérieur du système hydraulique. -remorque F18N032 Touche de la désactivation temporaire des freins hydrauliques de la remorque ou de la semiremorque C18N084 Avant utiliser la touche de la désactivation temporaire de frein de la remorque ou de la semiremorque, il faut toujours assurer l`espace libre avant le tracteur et derrière la remorque ou la semiremorque connectée dans lequel il n`y aura aucun obstacles ou aucune personnes dans le cas où l`effet de frein de stationnement ne sera pas suffisant et le groupe avance. La touche de la désactivation temporaire de frein de la remorque ou de la semi-remorque permet à une personne commandant le tracteur avec la remorque ou la semi-remorque connectée de s`assurer que l`effet de frein de stationnement du tracteur avec la remorque ou la semi-remorque connectée est suffisant si on frein le tracteur par le frein à main. Si on appuie sur la touche de la désactivation temporaire de frein de la remorque et de la semi-remorque quand le tracteur est arrêté avec la remorque ou la semi-remorque connectée qui est freiné par le frein à main et la clé est dans la position (I), les systèmes de frein de la remorque ou de la semi-remorque sont désactivés pendant l`appuie sur la touche (la remorque ou la semi-remorque ne freine pas). Une fois la touche de la désactivation temporaire de frein de la remorque ou de la semi-remorque est relâchée, les freins de la remorque ou de la semi-remorque sont activés (la remorque ou la semi-remorque freine). La touche pour désactiver temporairement les freins de la remorque ou de la semi-remorque désactive uniquement les freins hydrauliques de la remorque ou de la semi-remorque. 130 REGIME DE ROULEMENT Désactivation temporaire des freins à air de la remorque ou de la semi-remorque à l'aide du levier de frein à main Avant utiliser la désactivation temporaire des freins de la remorque ou de la semi-remorque à l'aide du levier de frein à main, il faut toujours assurer l`espace libre suffisant avant le tracteur et derrière la remorque ou la semi-remorque connectée dans lequel il n`y aura aucun obstacles ou aucune personnes dans le cas où l`effet de frein de stationnement ne sera pas suffisant et le groupe avance. La désactivation temporaire des freins de la remorque ou de la semi-remorque à l'aide du levier de frein à main permet à une personne commandant le tracteur avec la remorque ou la semi-remorque attelée de s`assurer que l`effet de frein de stationnement du tracteur avec la remorque ou la semi-remorque attelée est suffisant si on freine le tracteur par le frein à main. Lorsque le tracteur est à arrêté et la pression d'air dans le système de pression d'air du tracteur est suffisante (min. 10 bar), avec la remorque ou la semi-remorque attelée, et s`il est freiné par le frein à main poussez le levier de frein à main dans le sens de la flèche (vers le bas) et déplacez le levier vers l'arrière jusqu`à la butée, les freins de la FHG18N034 remorque ou de la semi-remorque soient désactivés pendant le temps de maintient du levier en position arrière (la remorque ou la semi-remorque ne freine pas). Après avoir relâché le levier de frein à main, le levier de frein à main revient automatiquement en position freinée et les freins de la remorque ou de la semi-remorque sont activés (la remorque ou de la remorque freine). La désactivation temporaire des freins de la remorque ou de la semi-remorque par le levier de frein à main désactive uniquement les freins à air de la remorque ou de la semi-remorque. 131 REGIME DE ROULEMENT Freins pneumatiques de remorques et des semi-remorques La commande des freins à air des remorques (semiremorques) et la commande des freins du tracteur est réalisée de la façon que l`effet du freinage des deux véhicules est synchronisé. C18N096 Freins a un flexible et a deux flexibles 1. tête d'accouplement des freins à un flexible. 2. têtes d'accouplement des freins à deux flexibles. Lorsque les têtes d'accouplement sont désaccouplées ou bien elles sont dépourvues d'une remorque ou d'une semi-remorque, veillez à ce qu'elles soient fermées à l'aide des clapets . F18N034 Freins a un flexible Marquage des clapets: noir. Lors de l'accouplement de la remorque (de la semi-remorque) ayant le poids permis maximal approuvé pour le type donné de tracteur, la vitesse permise maximale du train-routier est de 30 km.h-1! La vitesse permise maximale du train-routier est déterminée par la vitesse permise maximale du véhicule plus lent du train-routier. F18N035 Freins a deux flexibles La pression de travail est réglée sur 750 ± 20 kPa. Le volume de l'accumulateur à air est de 12 l. Le clapet de la tête gauche est indiqué par la couleur jaune, (circuit de freinage) alors que le clapet de la tête droite est indiqué par la couleur rouge (circuit d'alimentation). Lors de l'accouplement de la remorque (semiremorque) ayant le poids permis maximal approuvé pour le type donné de tracteur, la vitesse permise maximale du train-routier est de 40 km.h-1! La vitesse permise maximale du train-routier est déterminée par la vitesse permise maximale du véhicule plus lent du train-routier. 132 F18N036 REGIME DE ROULEMENT Freins hydrauliques des remorques Insérez les freins hydrauliques de la remorque ou de la semi-remorque dans l'accouplement rapide marqué d'une flèche. La commande des freins hydrauliques des remorques (semi-remorques) et la commande des freins du tracteur est réalisée de la façon que l`effet du freinage des deux véhicules est synchronisé. La pression de service est dérivée de l'huile fournie par la pompe à engrenages hydraulique qu`on ne peut pas débrancher. La soupape de frein de la remorque est commandée par la pression du liquide de frein provenant des cylindres de frein principaux en fonction de la force de la pédale de frein. Lorsque la pédale de frein est enfoncée, la pression de la tête d'embrayage doit être comprise entre 12 et 15 MPa. La valve de frein de la remorque favorise le fonctionnement des freins avant la fonction du système hydraulique. Si les pédales de frein à pied sont enfoncées dans la tuyauterie du circuit hydraulique, il est nécessaire de purger le tuyau de la valve de frein vers le raccord rapide. F18N037 Accouplement et desaccouplement des accouplements a action rapide hydrauliques des remorques Il faut veiller à la prudence élevée en branchant et débranchant les jonctions rapides en tenant compte d´huile résiduaire restant à la prise de courant ou, éventuellement, à la fiche de la jonction rapide. Pour les raisons écologiques il faut éliminer la présente huile résiduaire après tout le débranchement des jonctions rapides avec n´importe quel tissu. Prise pour la connexion de l`installation électrique de la remorque ou de la semi-remorque La prise de connexion de l`installation électrique de la remorque ou la semi-remorque se trouve dans la partie arrière du tracteur. Derrière la console de la prise, il y a un câble permettant la commande du frein à main des remorques ou semi-remorques avec le système hydraulique des freins. Sur la console de la prise on trouve la prise à trois broches pour l`alimentation des accessoires de la remorque ou de la semi-remorque. C18N085 133 REGIME DE ROULEMENT Arret du tracteur - frein a main Dans les conditions normales, arrêtez le tracteur lentement. Juste avant l'arrêt: 1. Appuyez sur la pédale d'embrayage. 2. Placez le levier de vitesses principal dans la position neutre. 3. Lors de chaque arrêt, bloquez le tracteur par le frein à main contre toute marche spontanée. C18N085 Arret du moteur Après le travail du tracteur, où le moteur a été entièrement chargé, il est nécessaire d'assurer son refroidissement. 1. Avant l'arrêt du moteur, diminuez le régime du moteur à 800 - 1000 min-1 en le laissant marcher sans charge pendant environ 5 minutes. 2. Remettez le levier de la régulation manuelle du carburant dans la position STOP. 3. On arrêt le moteur en tournant la clef de la position 'I' dans la position '0'. C18N086 Attention ! Après l`arrêt du moteur, l`unité de commande reste active pendant env. 2 minutes à cause de la sauvegarde des données de service du moteur. Pendant ce temps-là, il n`est pas possible d`interrompre l`alimentation du courant dans l`accumulateur. Débranchez l`accumulateur après ce temps. Descente du tracteur Avant de quitter le tracteur avec la cabine de sécurité, tournez la clef de la position I dans la position '0' et retirez la clef (il n`est pas possible de retirer la clef dans la position 'I' et 'II'). Le tracteur doit être assuré contre la mise en marche spontanée: 1. le moteur arrêté 2. freiné par le frein à main 3. les roues calées. L`enclanchement de la vitesse n`empeche pas le tracteur de se mettre en marche (embrayage est débranché). Fermez la cabine à clé. 134 C18N087 REGIME DE ROULEMENT Signalisation d'avertissement de la panne du dispositif hydrostatique Lors de la chute de la pression d'huile au-dessous de 120 kPa derrière la pompe, la panne de la pompe HSŘ est signalée sur le tableau de bord par un symbole respectif. Note: Lors du démarrage du tracteur ou des tours peu élevés du moteur, la lampe témoin peut clignoter, par contre si elle s'éteint après le démarrage ou l'augmentation des tours du moteur, il ne s'agit pas d'une panne. Le système est en ordre. P18N069 Avertissement important Dans la mesure où le témoin du graissage, de la charge ou de la signalisation du défaut de la commande hydrostatique s´étteint lors de la marche du tracteur, arrêter immédiatement le tracteur, mettre le moteur hors de marche et communiquer une entreprise de service professionelle. On prévient ainsi un grave défaut ou une avarie du tracteur. C18N088 Limitation de la vitesse de translation S`il y a un risque du dépassement de la vitesse de translation 40km/h, la vitesse maximum du moteur est automatiquement réduite. Il n`est pas possible de désactiver cette fonction. FHD14N068 135 NOTES 136 RODAGE DU TRACTEUR Mesures générales relatives au rodage du tracteur neuf pendant les premières 100 Mh du fonctionnement Pendant les premières 100 Mh du fonctionnement: z z z z z z z chargez le moteur par la charge normale, éviter l'exploitation à une vitesse faible ou maximale du moteur éviter l'exploitation à la charge partielle du moteur évitez le fonctionnement excessif lors de la marche à vide contrôlez souvent le niveau d´huile du moteur (à cette période, l´excès de consommation d´huile est normal) contrôlez les assemblages à vis, surtout s´il s´agit des parties portantes du tracteur corrigez les défauts éventuels immédiatement, ainsi on peut éviter tout endommagement ultérieur et la menace de sécurité du fonctionnement suivez les mêmes instructions après la révision générale du tracteur Pendant les premières 10 Mh z z effectuez le rodage dans le cadre du trafic normal resserrez les écrous de fixation des roues avant et arrière, y compris l´attachement patin / jante par un couple de serrage prescrit. C18N089 A partir de 100 Mh Après la fin du rodage, vous pouvez travailler avec le tracteur sans restriction. 137 NOTES 138 EXPLOITATION POUR LE TRANSPORT Avant de rouler, vérifiez si l'état technique du tracteur correspond aux conditions de sécurité de service. Si une remorque ou un équipement auxiliaire est accouplé, contrôlez leur attelage et la fixation correcte de la charge. Ne descendez jamais d'un tracteur en marche pour atteler une remorque. Veillez à la sécurité de votre assistant. Crochet avant F18N019 Selon l'équipement du tracteur, l`attelage avant peut être de conception différente. Pour attacher la tige de traction ou la corde à l`attelage avant, utilisez toujours une goupille d'origine qui doit être fixée contre la saillie par le verrouillage d'origine. Il ne sert qu´à tirer le tracteur sans le remorque ou un autre mécanisme branchés. Pour le dégagement du tracteur, utilisez une barre d´attelage ou un cordage. N`utilisez jamais les chaînes ! Il y a un danger d`un accident mortel en cas de la rupture de la chaîne! Il est interdit d´utiliser les essieux du tracteur(les roues de translation individuelles) comme un treuil en dégageant le tracteur empêtré. 139 EXPLOITATION POUR LE TRANSPORT Attelage étage à ajustement rapide CBM Il sert à l'accouplement des remorques à deux essieux ou des remorques à un essieu moins lourdes. La bouche de guidage est ajustable en hauteur. En travaillant avec les différentes machines agricoles, il faut, selon le besoin, ajuster l'attelage en hauteur, éventuellement démonter. C18N097 Si on déplace le levier de commande dans le sens de la flèche dans la position (1) on débloque le levier; si on le déplace successivement dans la position (2), les chevilles de bloquage sont insérées (3), et comme ça, la suspension àétages se dégage et on peut régler son hauteur ou la désassembler. Si on dégage le levier de la position (2), il arrive au dégagement des chevilles de blocage (3) et le levier revient automatiquement dans la position initiale. C18N098 Buse automatique de la suspension à étages CBM En déplaçant le levier (1) dans le sens de la flèche (a), on mettra la goupille (2) dans sa position supérieure qui est signalée par la sortie de l´avertisseur (3) voir fig. (A). Après l´avance de la bouche de guidage sur l´œil du timon, la goupille sera automatiquement insérée dans l´œil de la remorque attelée. On peut activer la goupille d´attelage (2), en déplaçant le levier (1) manuellement dans le sens de la flèche (b). La mise en place de la goupille est signalée par l´insertion de l´avertisseur (3) voir fig. (B). Après l´accouplement de la remorque, il faut toujours vérifier, si l´avertisseur (3) est inséré conformément à la figure (B). C18N099 Tige inclinable La tige peut être réinstallée transversalement dans cinq positions. La fixation dans la position désirée se fait par un étrier. C18N100 140 EXPLOITATION POUR LE TRANSPORT Le système de module des suspensions pour les remorques et semi-remorques Types des modules: figure (B) - console de la tige inclinable figure (C) - console de la tige inclinable àcheville fixe figure (D) - console avec un boulet de ø 80 Désassemblage, figure (A): 1. Désassembler le vis d´arrêt (1) 2. Bloquer le module contre une baisse, débloquer et désassembler les chevilles (2) 3. Retirer le module dans le sens en bas de la console Réaliser l´assemblage en utilisant le procédé contraire. C18N101 Module 'console de la tige inclinable' Module 'console de la tige inclinable' se trouve dans la console de la suspension à étages. Tige inclinable Désassemblage: 1. Débloquer et désassembler les chevilles (1) 2. Retirer la tige inclinable dans le sens de la flèche Réaliser l´assemblage en utilisant le procédé contraire. C18N102 Module 'console de la tige inclinable à cheville fixe' Réaliser l´assemblage et le désassemblage de la tige inclinable selon le chapitre 'tige inclinable' Le branchement de l´oeil du timon àla cheville fixe (3): 1. Débloquer et désassembler la cheville (1) 2. Lever le coin d´arrêt (2) dans le sens de la flèche 3. Brancher l´oeillet du timon àla cheville fixe (3) 4. Remettre le coin d´arrêt (2) dans la position initiale et bloquer avec une cheville (1) C18N103 141 EXPLOITATION POUR LE TRANSPORT Module 'console avec un boulet de ø 80' On n´utilise la console avec un boulet de ø 80 qu´àbrancher les semi-remorques avec un mécanisme d´attelage destiné pour le boulet de ø 80. Déblocage de la suspension, figure (A): En déplaçant le levier (1) dans le sens de la flèсhe on éloigne le coin d´arrêt (2). Blocage de la suspension, figure (B): En déplaçant le levier (1) dans le sens de la flèche, on approche le coin d´arrêt (2). C18N104 Suspension pour le remorque à un essieu CBM L'attelage pour la remorque à un essieu peut être équipé du crochet (A) ou bien du tirant basculant (B). Echange du crochet contre le tirant basculant (C): 1 - Descendez l'attelage 2 - Débloquez et retirez la goupille (1) 3 - Retirez le crochet dans le sens de la flèche Le montage du tige basculant s'effectue dans le sens inverse. C18N105 Débranchement du remorque à un essieu Levez un peu les bras de l`attelage arrière à trois points dans la position supérieure en ajustant la régulation maximale de la position. Déplacez le levier de commande de l`attelage pour une remorque à un essieu de la position (a) dans la position (b) (levier se trouve du côté gauche du siège du conducteur). Abaissez les bras de l`attelage arrière à trois points en bas, vous activez l`attelage de la remorque à un essieu et vous pouvez débranchez une boucle du timon de la remorque du crochet de l`attelage. Le levier de commande de l`attelage pour la remorque à un essieu rentre automatiquement après son relâchement de la position (b) dans la position (a). 142 FHD18N040 EXPLOITATION POUR LE TRANSPORT Branchement du remorque à un essieu Une fois la boucle du timon de la remorque sur le crochet de l`attelage, il est levé hydrauliquement avec la boucle de la remorque jusqu`à la position où les crochets portants engrènent sous les pivots du porteur de la remorque. Ensuite, il faut abaisser les bras de levage du système hydraulique pour que les pivots du porteur s`assoient dans les crochets portants - les bielles télescopiques ne peuvent pas être tendues. Chargement statique vertical maximal toléré des suspensions pour les remorques et semi remorques Type de l`attelage Charge Ø de la Type de l`attelage Charge Ø de la verticale goupille verticale goupille statique d`attelage statique d`attelage admise admise 2 000 kg 31 mm CBM GTF30015 2 000 kg 38 mm 2 500 kg 50 mm 2 000 kg 80 mm CBM GTF30014 2 000 kg 43 mm CBM Y314SL CBM Z314SL 736 kg 31 mm CBM GTB30003 CBM GTS80001 47 mm CBM GTU001 3 000 kg DROMONE ZC-H 3 000 kg Boulon fixe 2 000 kg CBM GTP001 32 mm CBM GTB30030 1 800 kg DROMONE ZC-D 1 100 kg 44,5 mm 2 000 kg 80 mm CBM GTS80003 La masse maximale du groupe de la remorque ou de la semi-remorque freinée ne doit pas dépasser la valeur indiquée sur la plaque de fabrication du tracteur et les informations indiquées dans la carte grise du véhicule. La vitesse maximale du train-routier est déterminée par la vitesse maximale permise du véhicule plus lent du train-routier. Attelage GTB30003 poids max. de la remorque 13 400 kg Attelage Y314SL poids max. de la remorque 14 000 kg. Attelage GTP001 poids max. de la remorque 20 000 kg Attelage DROMONE ZC-H poids max. de la remorque 18 000kg Attelage Z314SL poids max. de la remorque 20 000kg Attelage DROMONE ZC-D poids max. de la remorque 23 000kg 143 NOTES 144 PROPULSION DES MACHINES AGRICOLES Maniement de l´arbre de sortie Avant d'accoupler la machine entraînée par l'arbre de sortie, du tracteur, contrôlez, si les tours de l'arbre de sortie de la machine et du tracteur coincident (540 trs/min ou 1000 trs/min). Chaque différence de tours peut causer des dommages et accidents graves. Pendant toutes les réparations et modifications de la machine propulsée par l'arbre de prise de force ou bien dans le cas d'un aménagement de terrain dans la zone de travail de cette machine, le moteur du tracteur doit être arrêté (la clé dans la boîte d'allumage sera dans la position 0). 1. Lors du travail avec l`arbre de sortie veillez à la fixation correcte de tous les capots. 2. Après la fin du travail, remettez toujours le capot de l`arbre de sortie à sa place. 3. Effectuez toutes réparations ou tout nettoyage des parties des machines accouplées uniquement quand le moteur est arrêté, l`accouplement de l`arbre de sortie est désaccouplé. 4. Avant le démarrage des machines accouplées, propulsées par l`arbre de sortie, assurez que les personnes étrangères ne soient pas présentes aux alentours de ces machines, il y a un risque d`un accident. Affichage du nombre de tours des arbres de sortie Après l`activation des arbres de sortie, la vitesse des arbres de sortie s`affiche sur l`écran du tableau de bord. 1 - nombre de tours de l`arbre de sortie avant 2 - nombre de tours de l`arbre de sortie arrière FHSX18N003 Embouts rechangeables de l'arbre secondaire arrière Si le tracteur est équipé d'une réversion ou d'un réducteur des vitesses extra lentes, il peut être équipé, sous la demande, par une pièce terminale rechargeable de l'arbre secondaire à six ou à 21 cannelures. Procédé de changement: 1. Par une pince appropriée, démontez l'anneau verrouilleur (1) 2. Par la traction dans le sens de la flèche, sortez la pièce terminale interchangeable (2) 3. Le montage de la pièce terminale se fait par un procédé inverse, mais apportez une attention spéciale au montage de l'anneau verrouilleur (1) Il faut réaliser l´échange de l´embout lors du moteur arrêté. Il faut choisir les tours de l´arbre de sortie et le type de l´embout en fonction des tours prescrits de la machine accouplé. Il est possible de changer les vitesses de 540, de 1 000, de 1 000E ou de 540E min-1 sans égard pour le nombre des rainures de l´embout assemblé. 145 E357 PROPULSION DES MACHINES AGRICOLES Éléments de commande des arbres de sortie Touches d`activation des arbres de sortie La mise en marche (au régime minimum de 1 500 trs / min) et l'arrêt des arbres de sortie sont effectués au moyen des interrupteurs sur le panneau sur l`aile arrière droite. 1-touche de l`activation et de l`arrêt de l`arbre de sortie arrière 2-touche de l`activation et de l`arrêt de l`arbre de sortie avant Si le moteur est arrêté et l`arbre de sortie avant ou arrière est activé, les arbres de sortie sont désactivé après le redémarrage du moteur. fhd18n041 Commutateur de la commande des tours de l`arbre de sortie arriere (P.T.O.) FHD18N042 Le changement de la vitesse de l`arbre de sortie arrière se fait par la touche sur le panneau sur l`aile arrière droite. La valeur initiale est de 540 trs/min. de l`arbre de sortie arrière. En appuyant sur la partie inférieure de la touche avec le symbole, la vitesse de 1000 trs/min. de l`arbre de sortie arrière est ajustée, après son relâchement, la touche rentre dans sa position initiale. Une fois la vitesse de 1000 trs/min. est réglée, le symbole d`ajustement de la vitesse de l`arbre de sortie arrière est allumé sur la touche. En appuyant plus longtemps sur la partie inférieure de la touche avec le symbole, la vitesse de 540 trs/min. de l`arbre de sortie arrière est ajustée, après son relâchement, la touche rentre dans sa position initiale. Une fois la vitesse de 540 trs/min. est sélectionnée, le symbole d`ajustement de la vitesse de l`arbre de sortie arrière n`est pas allumé sur la touche. Le nombre de tours sélectionné de l`arbre de sortie arrière est affiché sur l`écran du tableau de bord. Après le redémarrage du moteur, le système de l`ajustement de la vitesse de l`arbre de sortie arrière rentre dans un mode, dans lequel il a été avant la déconnexion du moteur. Réalisez le changement de la vitesse de l`arbre de sortie de 540 et 1000 min-1 uniquement quand l`arbre de sortie est désactivé ! Vérifiez si vous avez ajusté correctement la vitesse de l`arbre de sortie vis-à-vis une machine attelée ! 146 PROPULSION DES MACHINES AGRICOLES Levier de présélection des tours de l`arbre de sortie arriere FHD18N043 Le tracteur peut être équipé par l`un des deux système de présélection de la vitesse de l`arbre de sortie arrière. Le système utilisé du tracteur est indiqué sur une étiquette qui est située près du levier de la présélection de la vitesse de l`arbre de sortie arrière. 1. Les tours indépendants standards et économiques de l`arbre de sortie arrière - étiquette (1) 2. Les tours dépendants et indépendants de l`arbre de sortie arrière - étiquette (2) Le levier de la présélection de la vitesse de l`arbre de sortie arrière (3) est situé sur le côté droit du siège du conducteur. La position centrale (neutre) du levier de la présélection de la vitesse de l`arbre de sortie arrière est signalée par le symbole N (4) sur l`écran du tableau de bord. Les tours indépendants de l`arbre de sortie arrière - le nombre de tours dépend de la vitesse du moteur. Les tours dépendants de l`arbre de sortie arrière - le nombre et le sens des tours dépend de la vitesse engagée et de la position du levier de l`inverseur mécanique. Déplacez le levier de présélection des tours de l`arbre de sortie arrière uniquement quand l`arbre de sortie arrière est arrêté (désactivé) et quand la pédale d`embrayage est appuyé. 147 PROPULSION DES MACHINES AGRICOLES Tours indépendants standards et économiques de l`arbre de sortie arriere FHD18N044 Le système utilisé du tracteur est indiqué sur une étiquette qui est située près du levier de la présélection de la vitesse de l`arbre de sortie arrière. Ce système ne comprend que les tours indépendants de l`arbre de sortie arrière. ANB- les tours standards de l`arbre de sortie sont sélectionnés position neutre - (Il est possible de tourner librement avec l`embout de l`arbre de sortie arrière). les tours économiques de l`arbre de sortie sont sélectionnés Si les tours standards de l`arbre de sortie (A) sont sélectionnés, il est possible de régler 540 ou 1000 tours de l`arbre de sortie arrière en utilisant la touche de sélection de la vitesse de l`arbre de sortie arrière. Si les tours économiques de l`arbre de sortie (B) sont sélectionnés, il est possible de régler 540E ou 1000E tours de l`arbre de sortie arrière en utilisant la touche de sélection de la vitesse de l`arbre de sortie arrière de la cabine. Le levier se trouve sur le côté gauche du siège du conducteur. Pour déplacer le levier, il faut lever le collier dans le sens de la flèche (C). Les tours économiques sélectionnés de l`arbre de sortie sont signalés par l`affichage du symbole E derrière la vitesse sélectionnée de l`arbre de sortie arrière sur l`écran du tableau de bord. Tours dépendants et indépendants de l`arbre de sortie arriere FHD18N045 Le système utilisé du tracteur est indiqué sur une étiquette qui est située près du levier de la présélection de la vitesse de l`arbre de sortie arrière. Ce système ne comprend que 540 ou 1000 tours de l`arbre de sortie arrière. ANB- tours dépendants de l`arbre de sortie sont ajustés ( PTO SYNCHRO ) position neutre (il est possible de tourner librement avec l`embout de l`arbre de sortie arrière). tours indépendants de l`arbre de sortie sont sélectionnés Si les tours dépendants (A) ou indépendants (B) de l`arbre de sortie sont sélectionnés, il est possible de régler 540 ou 1000 tours de l`arbre de sortie arrière en utilisant la touche de sélection de la vitesse de l`arbre de sortie arrière. Le levier se trouve sur le côté gauche du siège du conducteur. Pour déplacer le levier, il faut lever le collier dans le sens de la flèche (C). Les tours dépendants sélectionnés de l`arbre de sortie sont signalés sur l`écran de tableau de bord par l`absence de l`affichage du nombre choisi de la vitesse de l`arbre de sortie. Le nombre de tours réel de la vitesse de l`arbre de sortie arrière est affiché. 148 PROPULSION DES MACHINES AGRICOLES Debranchement automatique de l`embrayage de l`arbre de sortie FHD18N046 La fonction de la désactivation automatique de l`embrayage de l`arbre de sortie signifie, que si le l`arbre de sortie est activé, après le levage des bras de l`attelage à trois points arrière l`embrayage de l`arbre de sortie arrière est automatiquement désactivé et l`arbre de sortie s`arrête, ensuite lors de l`abaissement des bras de l`attelage à trois points arrière, l`embrayage de l`arbre de sortie arrière est automatiquement activé et l`arbre commence à se tourner sous condition que le sens de la marche est engagé par le levier de renversement et la vitesse de translation du tracteur est au moins de 0,3 km/h. A - Lorsque l'embrayage de l`arbre de sortie arrière est engagé, appuyez sur la touche (1) pendant au moins une seconde pour activer la désactivation automatique de l`arbre de sortie. Lorsque la touche est relâchée, la touche (1) revient à la position initiale. La nouvelle pression sur la touche (1) cette fonction est désactivée. B - L'activation de la fonction de l'arrêt automatique de l'embrayage de l`arbre de sortie est signalée par l'affichage du symbole A devant le nombre de tours sélectionné de l`arbre de sortie arrière sur l'écran du tableau de bord. Il est interdit d'utiliser la fonction de l'arrêt automatique de l'embrayage de l`arbre de sortie dans le mode stationnaire de travail avec l`arbre de sortie arrière. 149 PROPULSION DES MACHINES AGRICOLES Parametrage du debranchement automatique de l`embrayage de l`arbre de sortie - description de l`affichage PHS18N021 Appuyez plusieurs fois sur les touches (C) et (D) pour afficher l'écran de la désactivation automatique de l'embrayage de l`arbre de sortie arrière sur le tableau de bord. L`écran affiche ces valeurs : OFF-LIMIT (1) - la position des bras de l'attelage arrière à trois points dans laquelle l'embrayage de l`arbre de sortie arrière est désactivé ON (2) - position actuelle des bras de l'attelage arrière à trois points ON-LIMIT (3) - la position des bras de l'attelage arrière à trois points dans laquelle l'embrayage de l`arbre de sortie arrière est activé Les valeurs pour chaque article représentent le pourcentage de la levée totale des bras hydrauliques, la course maximale est de 100 %. Debranchement automatique de l`embrayage de l`arbre de sortie - retour a l`etat initial Les valeurs par défaut définies par le fabricant sont : OFF LIMIT - 55 ON LIMIT - 45 L'écran étant affiché, appuyez sur le bouton (A) du tableau de bord pour régler les valeurs de base. 150 PROPULSION DES MACHINES AGRICOLES Travail avec le debranchement automatique de l`embrayage de l`arbre de sortie FHD18N047 Activez l`arrêt automatiquement de l'embrayage de l`arbre de sortie à l'aide de l'interrupteur (A) lorsque le tracteur est debout et le moteur en marche. L'activation de la fonction de l'arrêt automatique de l'embrayage de l`arbre de sortie est signalée par l'affichage du symbole A(1) sur l'écran du tableau de bord (B).Une fois la fonction est activée par l`interrupteur (A) l`arbre de sortie arrière est arrêté, ce qui est signalée par le non affichage des tours de l`arbre de sortie (C) sur l'écran du tableau de bord et la valeur (3) est supérieure à la valeur OFF LIMIT(2). Démarrage de l'arbre de sortie arrière L'arbre de sortie arrière commence à tourner lorsque les bras de l'attelage à trois points arrière sont dans la position inférieure à la LIMITE ON(la valeur (3) est inférieure à la valeur de LIMITE ON(4)) et la vitesse du tracteur est supérieure à 0,3 km / h.Lorsque l'arbre de sortie arrière commence à tourner, le nombre de tours de l`arbre de sortie arrière (D) est affiché sur l'écran du tableau de bord. Arrêt de l'arbre de sortie arrière L'arbre de sortie arrière s`arrête lorsque les bras de l'attelage à trois points arrière sont dans la position supérieure à la LIMITE OFF(la valeur (3) est supérieure à la valeur de LIMITE OFF(2)).Quand l`arbre de sortie arrière s`arrête, les tours de l`arbre de sortie (C) ne sont pas affichés sur l'écran du tableau de bord. Redémarrage de l'arbre de sortie arrière Pour le redémarrage de l`arbre de sortie arrière il faut suivre les instructions du chapitre Démarrage de l'arbre de sortie arrière. Si pendant l`arrêt de l'arbre de sortie arrièremême le tracteur sera arrêté et il sera arrêté pour plus de 3 minutes, l`arrêt automatique de l`embrayage de l`arbre de sortie sera désactivé et également la traction de l`arbre de sortie arrière sera arrêtée.L`écran du tableau de bord (E) n`affiche pas ni le symbole Ani l`icône de l`arbre de sortie arrière et l`arbre de sortie arrière ne commence à tourner ni en accomplissant les conditions du chapitre Démarrage de l'arbre de sortie arrière. Si c`est le cas, il faut réaliser le démarrage de l`arbre de sortie arrière selon le chapitre Activation de l`arbre de sortie arrière - tours indépendants - mode normal de travailet redémarrer l` arrêt automatique de l`embrayage de l`arbre de sortie en appuyant sur la touche (A). 151 PROPULSION DES MACHINES AGRICOLES Facilitation de l`accord de l`arbre articulé de la machine accouplée au tracteur C18N106 Pour faciliter la connexion de l`arbre articulé de la machine attelée au tracteur il est possible d`utiliser la touche (1) placées sur les garde-boues arrières. Avec le moteur en marche et l'interrupteur de l`arbre de sortie arrière coupé, l`arbre de sortie arrière tourne lorsque vous appuyez sur la touche (1). En relâchant la touche, l`arbre de sortie arrête à se tourner. Attention : le levier de la présélection des tours de l`arbre de sortie arrière ne peut pas être en position (N) ou en position tours dépendants de l`arbre de sortie arrière. Si les conditions d'activation de l'arbre de sortie arrière en mode stationnaire sont remplies et la touche (1) a été appuyée pendant plus de trois secondes, l'arbre de sortie arrière va tourner même après le relâchement de la touche (1). Pour arrêter la rotation de l'arbre de sortie arrière appuyez à nouveau brièvement sur la touche (1). Lors de la manipulation avec arbre de sortie par les touches (1), l'opérateur doit se tenir à l'extérieur de la zone de l'outil attelé afin de ne pas être coincé ou blessé par cet outil. Modes de travail de arbres de sortie Le tracteur est équipé par deux modes de travail des arbres de sortie. Le mode de travail sélectionné est signalé sur l`écran du tableau de bord. A - mode de travail normal avec l`arbre de sortie l`arbre de sortie tourne si le tracteur est sur place ou s`il est en marche, la personne doit être assise sur le siège du conducteur B - mode stationnaire de travail avec l`arbre de sortie - ce mode est utilisé quand le tracteur est pris comme une unité stationnaire d'entraînement, par ex. pendant l`entraînement des déchiqueteuses etc. l`arbre de sortie tourne si le tracteur est sur place et s`il est freiné par la frein à main, la personne ne peut pas être assise sur le siège du conducteur 152 FHSX18N009 PROPULSION DES MACHINES AGRICOLES Activation de l`arbre de sortie arrière - tours indépendants - mode normal de travail FHD18N048 Le nombre de tours de l`arbre de sortie dépend du nombre de tours du moteur. Quand le tracteur est debout et le moteur est en marche et l`embrayage de l`arbre de sortie arrière est désactivé : A - Sélectionnez le mode convenable de travail par le levier de la présélection de la vitesse de l`arbre de sortie. B - Choisissez la vitesse convenable par la touche de la sélection de la vitesse de l`arbre de sortie arrière. C - Appuyez sur la touche de l`activation de l`arbre de sortie arrière pour au moins une seconde pour activer l`arbre de sortie arrière. En appuyant sur la touche, l`opérateur doit être assis sur le siège du conducteur. D - L`activation de l`arbre de sortie arrière est signalé par l`affichage du nombre de tours sur l`écran du tableau de bord. Pour perturber le couple transmis par l`arbre de sortie arrière, appuyez de nouveau sur la touche de l`activation de l`arbre de sortie arrière . Si la personne quitte le siège du conducteur pour plus de 5 secondes quand l`arbre de sortie arrière est en marche, le signale sonore sonne et l`arbre de sortie arrière s`arrête. Redémarrez-le en s`asseyant sur le siège du conducteur et en appuyant sur la touche sur le montant droit de la cabine. 153 PROPULSION DES MACHINES AGRICOLES Activation de l`arbre de sortie arrière - tours indépendants - mode stationnaire de travail FHD18N049 Le nombre de tours de l`arbre de sortie dépend du nombre de tours du moteur. Quand le tracteur est debout et le moteur est en marche et l`embrayage de l`arbre de sortie arrière est désactivé : A - Sélectionnez le mode convenable de travail par le levier de la présélection de la vitesse de l`arbre de sortie. B - Choisissez la vitesse convenable par la touche de la sélection de la vitesse de l`arbre de sortie arrière. C - Déplacez le levier de l`inverseur mécanique dans la position neutre (N). D - Déplacez le levier principale de changement de vitesses dans la position neutre (N). E - Freinez le levier du frein à main. F - Quittez le siège du conducteur. G - Appuyez sur la touche sur le panneau droit de l`aile arrière pour au moins une seconde ou sur l`aile arrière du tracteur pour au moins trois secondes pour activer l`arbre de sortie arrière. En appuyant sur la touche, l`opérateur ne peut pas être assis sur le siège du conducteur. H - La mise en marche de l`arbre de sortie arrière et le mode de travail sélectionné de l`arbre de sortie arrière est signalé par l`affichage du nombre de tours de l`arbre de sortie arrière et par le pictogramme du mode de travail sur l`écran du tableau de bord. Pour interrompre le couple transmis par l`arbre de sortie arrière, appuyez sur la touche d`activation de l`arbre de sortie arrière sur le panneau droit de l`aile arrière ou sur l`aile arrière du tracteur. Si le personnel s`assied sur le siège du conducteur lors du travail avec l`arbre de sortie arrière en mode stationnaire, le mode de travail change automatiquement en mode standard de travail cet état est signalé par le changement du pictogramme sur le tableau de bord. Si le personnel desserre le frein à main pendant le travail avec l`arbre de sortie arrière en mode stationnaire, le signal sonore sonne et l`arbre de sortie arrière se désactive. 154 FHSX18N012 PROPULSION DES MACHINES AGRICOLES Désactivation de l`arbre de sortie arrière - tours indépendants FHD18N050 A - Appuyez sur le panneau de l`aile droit ou sur l`aile arrière du tracteur pour désactiver l`arbre de sortie arrière. B - Vous allez reconnaître cet état parce que la donnée sur le nombre de tours de l`arbre de de sortie arrière ne s`affiche pas sur l`écran du tableau de bord. C - Déplacez le levier de la présélection du nombre de tours de l`arbre de sortie dans la position centrale (n) - neutre. D - Vous allez reconnaître cet état parce que la donnée sur le nombre de tours sélectionnés de l`arbre de sortie arrière ne s`affiche pas sur l`écran du tableau de bord, mais le symbole N est affiché. 155 PROPULSION DES MACHINES AGRICOLES Activation de l`arbre de sortie arrière - tours dépendants - mode normal de travail FHD18N051 Le nombre et le sens des tours dépend de la vitesse engagée et de la position du levier de l`inverseur mécanique. La position du levier de réduction n`influence pas le nombre de tours de la prise de force arrière en mode des tours dépendants - mode standard.Si le tracteur est arrêté et le moteur est en marche : A - Le personnel doit être assis sur le siège du conducteur B - En utilisant le levier de présélection de la vitesse de l`arbre de sortie on sélectionne les tours dépendants de l`arbre de sortie arrière. C - Les tours dépendants engagés de l`arbre de sortie sont signalés sur l`écran de tableau de bord par l`absence de l`affichage du nombre choisi de la vitesse de l`arbre de sortie. La touche de l`activation de l`arbre de sortie arrière ne fonctionne pas dans ce mode. D - Choisissez la vitesse convenable de l`arbre de sortie arrière par le commutateur de sélection de la vitesse de l`arbre de sortie arrière. E - Appuyez sur la pédale d'embrayage et enclenchez la vitesse par le levier principal de changement de vitesses et le sens de la marche par le levier de l`inverseur mécanique. F - Relâchez la pédale d`embrayage, pendant le démarrage de tracteur l`arbre de sortie avant et arrière commencent à tourner, cet état est signalé par l`affichage de la vitesse de l`arbre de sortie arrière. Pendant le démarrage du tracteur, l`opérateur doit être assis sur le siège du conducteur. La désactivation automatique de l`embrayage de l`arbre de sortie ne fonctionne pas dans ce mode. Si le couple transmet par l`arbre de sortie arrière est interrompu à court terme, utilisez la pédale d`embrayage. Le commutateur de l`arbre de sortie arrière ne fonctionne pas dans ce mode. Pour l`interruption du couple transmis par l`arbre de sortie arrière à longue terme déplacez le levier de présélection de la vitesse de l`arbre de sortie en position neutre une fois la pédale d`embrayage est engagée et le tracteur est arrêté. Si l'opérateur quitte dans ce mode de fonctionnement l'arbre de sortie arrière le siège du conducteur quand le tracteur est arrêté, le moteur s'arrête. Si l'opérateur quitte dans ce mode de fonctionnement l'arbre de sortie arrière le siège du conducteur, le moteur s'arrête. 156 PROPULSION DES MACHINES AGRICOLES Arbre de sortie avant L´arbre de sortie avant est équipé de l´embout fixe, de 21 cannelures et il n´a que 1 000 min-1. Le tracteur peut être équipé à la demande par l´arbre de sortie avant avec les différents sens de rotation: a- Conformément au sens de rotation du moteur (standard) b- Contre le sens de rotation du moteur (*à la demande) C18N107 Activation de l`arbre de sortie avant - mode normal de travail Le nombre de tours de l`arbre de sortie dépend du nombre de tours du moteur. Si le tracteur est arrêté et le moteur est en marche : A - Appuyez sur la touche sur le montant droit de la cabine pour au moins 1 seconde pour activer l`arbre de sortie avant. En appuyant sur la touche, l`opérateur doit être assis sur le siège du conducteur. B - L`activation de l`arbre de sortie avant est signalé par l`affichage de nombre de tours sur l`écran du tableau de bord. Le mode de travail est signalé par un pictogramme sur l`écran du tableau de bord. FHD18N052 Si la personne quitte le siège du conducteur quand le tracteur est arrêté et l`arbre de sortie avant est en marche, le signale sonore sonne et après cinq secondes l`arbre de sortie avant se désactive automatiquement. Redémarrez-le en s`asseyant sur le siège du conducteur et en appuyant sur la touche sur le montant droit de la cabine. Si la personne quitte le siège du conducteur quand le tracteur est en marche et l`arbre de sortie avant est activé, le signale sonore sonne. 157 PROPULSION DES MACHINES AGRICOLES Activation de l`arbre de sortie avant - mode stationnaire de travail FHD18N053 Le nombre de tours de l`arbre de sortie dépend du nombre de tours du moteur. Si le tracteur est arrêté et le moteur est en marche : A - Freinez le tracteur par le frein à main. C - Le levier de l`inverseur mécanique doit être en position neutre. C - Le levier principal de changement de vitesse doit être en position neutre. D - Quittez le siège du conducteur. E - Appuyez sur la touche sur le panneau de l`aile droit pour au moins 1 seconde pour activer l`arbre de sortie avant. En appuyant sur la touche, l`opérateur ne peut pas être assis sur le siège du conducteur. F - L`activation de l`arbre de sortie avant est signalé par l`affichage de nombre de tours sur l`écran du tableau de bord. Le mode de travail est signalé par un pictogramme sur l`écran du tableau de bord. Si le personnel s`assied sur le siège du conducteur lors du travail avec l`arbre de sortie avant en mode stationnaire, le mode de travail change automatiquement en mode standard de travail cet état est signalé par le changement du pictogramme sur le tableau de bord. Si le personnel desserre le frein à main pendant le travail avec l`arbre de sortie avant en mode stationnaire, le signal sonore sonne et l`arbre de sortie avant se désactive. P18N023 Désactivation de l`arbre de sortie avant Appuyez sur la touche sur le panneau de l`aile droit pour désactiver l`arbre de sortie avant. Vous allez reconnaître cet état parce que la donnée sur le nombre de tours de l`arbre de de sortie avant ne s`affiche pas sur l`écran du tableau de bord. F18N054 158 PROPULSION DES MACHINES AGRICOLES Puissance transmise maximale Arbre de sortie Puissance transmise avant 1000 min-1 90 kW arrière 1000 min-1 pleine puissance du moteur 540 min-1 pleine puissance du moteur 1000E min-1 60 kW 540E min-1 60 kW F_02_46 Commande des machines de masses inertes élevées (broyeurs, portes de rotation, moissonneuses etc.) L´arbre de cardan pour le bief d´amont de ces machines doit être équipé de, soi-disant, mécanisme àdéclenchement libre, qui assurera la disjonction du transfert du couple de torsion lors de rétroaction de la machine sur le tracteur. troj 159 NOTES 160 EQUIPEMENT HYDRAULIQUE Groupe hydraulique Il comporte les circuits intérieur et extérieur. La source de l'huile de pression est la pompe à engrenages. L'huile est prise du remplissage commun de la boîte de vitesses et de la boîte de différentiel. Signalisation de la température basse de l`huile FHD18N062 Si la température de l`huile de transmission est inférieure à 20 °C nous ne recommandons pas d`utiliser les circuits extérieurs du système hydraulique. Lors de la manipulation avec les commandes des circuits extérieurs du système hydraulique à la température de l`huile de transmission inférieure à 20 °C, le témoin de protection de service s`allume sur le tableau de bord et le message d`erreur s`affiche sur l`écran (1) - code du défaut 520267 (2) - détail du défaut FMI 31 Si cela arrive, interrompez la manipulation avec les commandes des circuits extérieurs du système hydraulique, après quelque secondes l`écran se commute sur l`écran de base qui a été ajusté plus tôt. Attendez avec l`utilisation suivante des circuits extérieurs du système hydraulique jusqu`à ce que la température de l`huile de transmission ne s`élève pas au-dessus de 20 °C. Pompe du système hydraulique On ne peut pas débrancher la pompe du système hydraulique. Si le moteur tourne, la pompe est en marche. Type de la pompe Quantité livrée GHD0P 32/17 85 l/min Version standard du tracteur - la pression exercée dans le système hydraulique par la pompe hydraulique est limitée par la soupape d'assurance à 20,5 MPa. Tracteur avec interrupteur auxiliaire pour circuits hydrauliques avant - la pression exercée dans le système hydraulique par la pompe hydraulique est limitée par la soupape de sécurité à 23,5 MPa. 161 C18N108 EQUIPEMENT HYDRAULIQUE Disposition des organes de commande Le panneau de commande se trouve sur l`aile droite arrière. 1. Commande de l`électrohydraulique 2. Commande du circuit extérieur du système hydraulique FHD18N063 Circuit extérieur du système hydrau-lique Il fournit l`huile de pression aux appareils de consommation hydrauliques accouplés aux sorties extérieures du système hydraulique terminées par des accouplements à action rapide. Les prises des raccords à action rapide arrière et avant ont le diamètre intérieur de 12,5 mm (1/2 '), seule la prise indiquée comme 0 sur le panneau arrière du raccord à action rapide a un diamètre intérieur de 20 mm (3/4') - branche d`évacuation. Tous les raccords à action rapide sont conformes aux normes ISO internationales. Branchement et debranchement de l'embrayage rapide Lors du branchement et le débranchement des embrayages rapides, portez une attention élevée à l'huile résiduelle, qui reste sur la prise des accouplements rapides. Pour les raisons écologiques, il faut liquider toute l'huile résiduelle après toutes opérations de connections de l'embrayage par un torchon. Les accouplements rapides et la caption d'egouttage Sous la demande, un système de captions d'égouttage peut être installé pour capturer l'huile résiduelle. Vérifier régulièrement le réservoir, s'il est plain, faire une vidange écologique. FHD18N064 162 EQUIPEMENT HYDRAULIQUE A quantité de l'huile offerte par les sorties externes de l'hydraulique Si on constate, après la mise hors marche de la machine, la dépression du niveau d'huile à la boîte de vitesse, liée au puisement continu de l'huile du tracteur dans le système hydraulique de la machine, il faut ajouter la quantité manquante. Quand le débit augmente, la pompe hydraulique peut prendre l'air et son endommagement devient possible. La quantité maximum de l'huile disponible - voir le tableau suivant: Type de travail: sur le terrain plan Prise maximale d´huile: 12 litres Remplissage de la boîte de vitesses: standard Type de travail: sur la pente Prise maximale d´huile: 12 litres Remplissage de la boîte de vitesses: le remplissage d'huile graisse à engrenage augmenté de 7 litres Type de travail: sur le terrain plan Prise maximale d´huile: 27 litres Remplissage de la boîte de vitesses: remplissage d'huile graisse à engrenage augmenté de 15 litres; quantité maximale toléréedans la boîte de vitesses Type de travail: sur la pente Prise maximale d´huile: 20 litres Remplissage de la boîte de vitesses: remplissage d'huile graisse à engrenage augmenté de 15 litres; quantité maximale tolérée dans la boîte de vitesses Type de travail: sur le terrain plan Prise maximale d´huile: 8 litres Remplissage de la boîte de vitesses: quantité d'huile minimale tolérée dans la boïte de vitesses 1. Bouton pour activer le système 2. Bouton pour activer le joystickou le distributeur des sorties avant. 3. Joystick 4. Organes de commande des circuits hydrauliques correspondants 5. Voyants d`état du système 6. Sélecteurs pivotants pour régler la désactivation du système hydraulique donnée en fonction du temps 7. Sélecteurs pivotants pour régler le débit d`huile du circuit hydraulique donnée. FHD18N065 163 EQUIPEMENT HYDRAULIQUE Description des organes de commande du circuit extérieur du systeme hyraulique FHD18N067 Le pilote (I) commande les raccords à action rapide (1) et (2) Le pilote (II) commande les raccords à action rapide (3) et (4) Le pilote (III) commande les raccords à action rapide (5) et (6) Le pilote (IV) commande les raccords à action rapide (7) et (8) Le raccord à action rapide(0) est connecté directement au compartiment du carter et il est destiné à l'huile de retour provenant d'appareils hydrauliques externes (en particulier des moteurs hydrauliques rotatifs). Si le tracteur est équipé des sorties frontales (raccords à action rapide), celles-ci sont commandées par le pilote (III) et les raccords à action rapide (5) et (6) ne sont pas montés. Si le tracteur est équipé d'un distributeur supplémentaire pour les circuits avant, les sorties avant et l`attelage avant à trois points sont commandées par un manche à balai et les raccords arrières à action rapide (5) et (6) sont montés. La commande du circuit extérieur du système hydraulique est activé lors de la marche du moteur par l`appui plus long de la touche (1) (3 secondes d`environ). L`activation est indiquée par le symbole d`avertissement sur la touche. Il est possible de désactiver la commande activée par l`appui plus long de la touche (1), le symbole sur la touche s`éteint. Dans le cas de l`arrêt du moteur, la commande est désactivée automatiquement. FHD18N068 164 EQUIPEMENT HYDRAULIQUE Fonctions des organes de commande du circuit extérieur du systeme hyraulique FHD18N083 (N) - Position neutre. Les sorties dans les accouplements à action rapide (2) et (1) sont fermées et l`huile dans un appareil hydraulique connecté est bloqué. L`organe de commande (I) est arrêté dans cette position. Par le déplacement de l`organe de commande de la position (N) en avant, le débit d`huile de pression dans un accouplement à action rapide (2) croît successivement, l`accouplement à action rapide (1) est relié à l`écoulement. Au moment du débit maximal, le mouvement de l`organe de commande tombe sur la résistance augmentée. Après le dépassement de cette résistance augmentée, il est possible de déplacer l`organe de commande dans la position (a) dans laquelle l`organe de commande est arrêté. (a) - Position flottante. Les deux accouplements à action rapide (2) et (1) sont reliés à l`écoulement et l`huile peut couler librement dans les deux sens. Le déplacement de l`organe de commande dans la position (a) est signalé par l`allumage du témoin. Par le déplacement de l`organe de commande de la position (N) en arrière, le débit d`huile de pression dans un accouplement à action rapide (1) croît successivement, l`accouplement à action rapide (2) est relié à l`écoulement. Au moment du débit maximal, le mouvement de l`organe de commande tombe sur la résistance augmentée. Après le dépassement de cette résistance augmentée, il est possible de déplacer l`organe de commande dans la position (b) dans laquelle l`organe de commande est arrêté. (b) - la position dans laquelle il y a, dans un accouplement à action rapide (1), un débit stable d`huile avec une capacité d`écoulement ajustable de 10 % à 100 % du débit d`huile de pression et avec la possibilité des contraintes de temps du débit d`huile de pression (0,5s à indéfiniment). Les organes de commande (II), (III) et (IV) ont des fonctions identiques. Réglage du débit d`huile par les accouplements a action rapide Si l`organe de commande (I) est dans la position (b) (position dans laquelle il y a un débit d`huile stable dans un accouplement à action rapide (1) il est possible de régler avec l`organe de commande pivotant: (A) la période de temps, après laquelle le débit d`huile de pression dans un accouplement à action rapide (1) est fermé. Avec l`organe de commande (1) il est possible de régler la période de temps de 0,5s (en butée de l`organe de commande contre le sens des aiguilles d`une montre) à 1 mn, et en butée de l`organe de commande dans le sens des aiguilles d`une montre le débit indéfini. (B) la capacité d`écoulement de 10 % (en butée de l`organe de commande contre le sens des aiguilles d`une montre) à 100 % (en butée de l`organe de commande dans le sens des aiguilles d`une montre) du débit d`huile de pression. Les organes de commande (II), (III) et (IV) ont des fonctions identiques. 165 EQUIPEMENT HYDRAULIQUE Commandes des circuits hydrauliques extérieurs avec le joystick FHD18N069 La commande des circuits hydrauliquesextérieurs, commandés par les organes de commande (III) et (IV), peut être commutée dans le régime de commande des circuits hydrauliques extérieurs avec le joystick (1). La commutation se fait en appuyant sur la touche (2), qui est équipée par le fusible contre l`appui involontaire. L`appui de la touche (2) n`est pas signalé. Les boutons sur la partie supérieure du joystick (1) ne sont pas fonctionnels. Dans le régime de commande des circuits hydrauliques extérieurs avec le joystick( 1 ) les organes de commande( III ) et ( IV ) ne fonctionnent pas, leur fonction est accomplie par le joystick ( 1 ) y compris des positions flottantes et des débits d`huile stables avec la capacité réglable d`écoulement et le réglage de la période de temps par l`organe de commande ( 3 ) dans des sections particulières des circuits hydrauliques extérieurs. Si le tracteur est équipé par le distributeur additionnel pour les circuits hydrauliques extérieurs, les sorties avant et l`attelage à trois points avant sont commandés par le joystick (1), qui ne peut pas être utilisé pour commander les circuits hydrauliques extérieurs qui sont commandés par les organes de commande (III) et (IV). 166 EQUIPEMENT HYDRAULIQUE Sorties avant du circuit hydraulique exterieur et attelage a trois points avant FHD18N082 Les sorties avant du circuit extérieur sont situées sur le panneau de la partie avant du tracteur (A). Les raccords à action rapide (1) et (2) sont à pression, le raccord à action rapide (0) est directement relié à l`espace du carter et il est destiné à l'huile de retour des appareils hydrauliques externes. Version standard du tracteur : Si le tracteur est équipé d'un attelage à trois points avant, celui-ci est commandé par le pilote (IV). Si le tracteur est équipé des sorties frontales (raccords à action rapide), celles-ci sont commandées par le pilote (III) et les raccords à action rapide (5) et (6) de la section (III) sur le panneau arrière ne sont pas montés. Tracteur avec interrupteur auxiliaire pour circuits hydrauliques avant: Les sorties avant du circuit hydraulique extérieur et l'attelage à trois points avant (plus dans la section BARRES D`ATTELAGE) sont commandés par un manche à balai, le panneau arrière comporte le nombre complet des raccords à action rapide (C). Dans ce cas, les pilotes (III) et (IV) ne peuvent pas être commutés en mode de contrôle par un manche à balai. Sorties avant du circuit hydraulique extérieur - version standard du tracteur FHD18N070 Les sorties avant du circuit extérieur sont situées sur le panneau de la partie avant du tracteur. Les raccords à action rapide (5) et (6) sont à pression, le raccord à action rapide (0) est directement relié à l`espace du carter et il est destiné à l'huile de retour des appareils hydrauliques externes. Les sorties avant du circuit extérieur sont commandées par le pilote (III). En déplaçant le pilote de la position (N) en avant, le débit d'huile de pression augmente progressivement jusqu'au raccord à action rapide (6), le raccord à action rapide (5) est raccordé à l`écoulement. En déplaçant le pilote de la position (N) en arrière, le débit d'huile de pression augmente progressivement jusqu'au raccord à action rapide (5), le raccord à action rapide (6) est raccordé à l`écoulement. La fonction de la position flottante, le débit d'huile constant avec capacité de débit réglable et les réglages de temporisation ainsi que la possibilité de commuter en mode de commande des circuits hydrauliques externes à l'aide du manche à balai sont conservés. 167 EQUIPEMENT HYDRAULIQUE Sorties avant du circuit hydraulique extérieur - tracteur avec le distributeur additionnel pour les cyrcuits hydrauliques avant FHD18N071 Les sorties avant du circuit hydraulique externe sont commandées par le manche à balai (a), le panneau arrière comporte le nombre complet des raccords à action rapide. Dans ce cas, les pilotes (III) et (IV) ne peuvent pas être commutés en mode de contrôle par un manche à balai. La mise en marche du carter auxiliaire des circuits hydrauliques avant se fait en mettant l'interrupteur (b) en marche, celui-ci est équipé d'un fusible contre l`appuie involontaire. La commutation de l'interrupteur (b) n'est pas signalée. Les boutons en haut du manche à balai (a) ne fonctionnent pas. En déplaçant le manche à balai à la position (6), le débit d'huile de pression augmente progressivement jusqu'au raccord à action rapide (6), le raccord à action rapide (5) est raccordé à l`écoulement. En déplaçant le manche à balai à la position (5), le débit d'huile de pression augmente progressivement jusqu'au raccord à action rapide (5), le raccord à action rapide (6) est raccordé à l`écoulement. La fonction de la position flottante et le débit d'huile constant dans les positions verrouillées sont conservés. Accouplement des machines et de l'outillage au circuit hydraulique extérieur Accouplement de l'hydromoteur rotatif Si un hydromoteur rotatif est accouplé à la sortie extérieure du système hydraulique, il faut toujours relier sa branche de retour à l'accouplement à action rapide '0'. Accouplement de l'hydromoteur de renversement de marche Pour des raisons de sa fonction, l'hydromoteur de rotation doit être raccordé aux accouplements à action rapide d`une section. Dans ce cas-là, les soupapes de sûreté doivent être intégrées dans les deux circuits, qui limiteront de manière fiable les pointes de pression pendant la marche par inertie à l'arrêt de la machine. Reliez l'écoulement issu de ces soupapes à l'accouplement à action rapide '0'. Les machines d'attelage qui utilisent la charge de l'huile du circuit d'hydraulique externe, doivent être chargées par l'huile identique, l'huile qui est recommandée pour le système d'engrainage du tracteur! Avant un raccordement, les prises d'embrayage rapide des machines d'attelage doivent être soigneusement décrassées. 168 INSTALLATION ÉLECTROHYDRAULIQUE Fonction des organes de commande C18N109 1. Commutation du levage a - transport, levage b - STOP c - réglage, abaissement (de service) d - position libre, creusement rapide - rentrée automatique du levier dans la position (c) au-dessus du ressort 2. Blocage (dans la position transport) 3. Vitesse du démarrage 4. Ajustage de la position du dispositif de levage 5. Limitation de la position supérieure 6. Ajustage continu du réglage - réglage manuellement ajustable - réglage automatique 7. LED - diagnostique 8. LED - levage 9. LED - abaissement 10. Mise en service du compensateur (adoucissement des vibrations) 11. LED - adoucissement des vibrations activé Dispositif hors de service L'installation électrique mise hors d'action par la clef du commutateur d'allumage et d'éclairage L'installation électronique mis hors d'action, le dispositif de levage est bloqué. C18N110 169 INSTALLATION ÉLECTROHYDRAULIQUE Deblocage Après la mise en circuit de l'installation électrique par la clef du commutateur d'allumage et d'éclairage (I), le dispositif de levage reste toujours bloqué électroniquement - sans se lever, sans s'abaisser, ce sont les diodes LED - diagnostic et LED - adoucissement des vibrations (11) qui s'allumeront bref sur le tableau de commande EHR - il est réalisé le test automatique du système. LED-levage (8) et LED-abaissement (9) ne sont pas allumées. Après un court délai, c'est la LEDdiagnostic (7) qui s'allumera bref pour signaler l'état de blocage de EHR. L'allumage constant de la LED-diagnostic signifie que les circuits de réglage son déconnectés. C18N111 Le démarrage du moteur est possible seulement quand le levier (1) se trouve dans la position (b). L'installation électrohydraulique EHR peut être active seulement, si le moteur est démarré. L'activation du système EHR est possible seulement après l'extinction de la lampe-témoin du moteur. Le déblocage (activation du système) est possible seulement, quand le moteur a été mis en marche - il faut déplacer le levier de levage (1) en position (a) - il suffit tout bref. Après la mise du levier (1) en position (c), l'attelage à trois points sera déplacé dans la position adéquate à l'ajustage des éléments, à savoir conformément à la position momentanée des organes de commande (4), (5) et (6). C18N112 Après l'activation du système, EHR limite d'abord la vitesse du levage des bras hydrauliques pour des raisons de sécurité. Après la première obtention de la position des bras hydrauliques choisie, cette mesure de sécurité sera supprimée et la vitesse du levage des bras hydrauliques sera normale. Creusement rapide Levier (1) en position (d) - position libre. Retenez le levier dans cette position, après le relâchement, le levier sera mis en position (c) - le système travaille d'après l'ajustage des organes de commande (3), (4), (5) et (6). C18N113 170 INSTALLATION ÉLECTROHYDRAULIQUE Transport des outils Déplacez le levier de levage (1) en position 'a' et bloquezle au moyen du verrou mobile. Blocage du levier de levage (1) au moyen du verrou mobile (2) en position (a): A - mouvement du levier bloqué B - mouvement du levier bloqué Si l'arrêt avec l'outil accouplé est arrêté, il faut abaisser l'outil jusqu'à la terre (interdit de le laisser en position soulevée). C18N114 Position arret Après la mise du levier (1) en position (b) - position ARRET, le mouvement de l'attelage à trois points sera interrompu immédiatement. C18N115 Compensateur (adoucissement) des vibrations C18N116 Il est nécessaire pour le transport des outils lourds accouplés à l'attelage à trois points arrière. Le levier (1) doit se trouver en position (a) transport des outils, bloqué par le verrou mobile (2), le compensateur des vibrations (10) doit être activé. L'activation du compensateur des vibrations sera signalée par la LED (11). Le compensateur des vibrations (10) activé, les bras de l'attelage à trois points arrière seront abaissés de 4% ce qui rendra possible l'oscillation des bras dans l'étendue d'environ 8% de la levée. Les oscillations vers le haut seront toujours limitées par la position du limiteur de la position supérieure (5). Les avantage de l'adoucissement des vibrations pour le transport des outils lourds accouplés à l'attelage à trois points arrière. 1. augmentation de la sécurité d'exploitation (l'essieu de direction est légèrement allégé) 2. stabilisation des outils transportés 3. réduction de la sollicitation dynamique du système hydraulique et de l'attelage à trois points arrière Lors de l'ajustage de l'attelage pour la remorque à un essieu, le compensateur des vibrations doit être mis hors de service. 171 INSTALLATION ÉLECTROHYDRAULIQUE Limitation de la position superieure de l'attelage a trois points Elle s'effectue par l'organe de commande (5). La limitation est réalisable dans la moitié supérieure de la levée de l'attelage à trois points. C18N117 Vitesse de l'abaissement La vitesse de à trois points est réglée par l'organe de commande (3). Symbole de la vitesse maximale de l'abaissement Symbole de la vitesse minimale de l'abaissement Le réglage de la vitesse de l'abaissement s'effectue en régime de l'adoucissement des vibrations, pendant que les boutons de la commande arrière sont désactivés. C18N117 Position libre C'est la position de l'organe de commande (4) dans le domaine au-dessous du marquage (A) et la position de l'organe de commande (6) près du symbole de la régulation de position qui servent au travail durable avec le système hydraulique libre, par ex. pour le travail avec la charrue à la roulette d'appui. C18N118 Modes du reglage de l`attelage a trois points L`installation électrohydraulique permet deux modes du réglage de l`attelage arrière à trois points A. mode du réglage manuel - organe de commande (6) est ajusté dans l`étendue, voir la flèche B. réglage automatique - organe de commande (6) est ajusté dans la position HITCHTRONIC (AHC), voir la flèche Avec l`organe de commande (6), on peut changer en tout temps le réglage automatique pour le réglage manuel et au contraire. C18N119 172 INSTALLATION ÉLECTROHYDRAULIQUE Mode du reglage manuel de l`attelage arriere a trois points C18N120 Procédez à l`action d`après le chapitre 'Déblocage' et mettez les organes en positions souhaitées vu le caractère des travaux à effectuer. C`est un organe de commande (4) qui sert à l`obtention de la profondeur des outils. Pour choisir le mode du réglage et son mélange, utilisez l`organe de commande (6). Symbole du réglage de force Symbole du réglage de position Les activités de réglage (levée et abaissement) peuvent être suivies au moyen des diodes d`indication (8) et (9). Au point mort, déplacez le levier (1) en position (a), après avoir effectué un tour, remettez-le en position (c). Le système de réglage sera remis dans la position de service précédente (mémoire de labour). Pour choisir la vitesse souhaitée, utilisez l`organe de commande (3). Mode du reglage automatique de l`attelage arriere a trois points C18N120 Procédez à l`action d`après le chapitre 'Déblocage'. Mettez l`organe de commande (6) en position HITCHTRONIC (AHC). C`est un organe de commande (4) qui sert à l`obtention de la profondeur d`un outil attelé à l`attelage arrière à trois points. Quand l`outil attelé à l`attelage arrière à trois points atteint la profondeur ajustée par l`organe de commande (4), le système de réglage mesure la résistance du sol et cette valeur sera utilisée comme la valeur de départ pour le réglage suivant. Les activités de réglage (levée et abaissement) peuvent être suivies au moyen des diodes d`indication (8) et (9). Au point mort, déplacez le levier (1) en position (a), après avoir effectué un tour, remettez-le en position (c). Pour choisir la vitesse souhaitée, utilisez l`organe de commande (3). Après avoir atteint la profondeur ajustée par l`organe de commande (4), le système de réglage mesure de nouveau la résistance du sol et cette valeur sera utilisée comme la valeur de départ pour le réglage suivant. 173 INSTALLATION ÉLECTROHYDRAULIQUE Emploi de la commande arriere Elle ne sert qu'à accoupler et désaccoupler les outils agricoles. Le levier de commutation de levage (1) sur le panneau de commande du système électrohydraulique EHR doit être en position (b) ou (c). Les symboles du marquage des boutons sur les deux ailes du tracteur correspond au sens du mouvement de l'attelage à trois points après leur activation. Le mouvement dure seulement pendant que le bouton est retenu. Chaque emploi de la commande arrière a pour conséquence le nouveau blocage du système de réglage et il faut répéter le 'Déblocage'. C18N121 1. levage 2. descente Le mouvement dure seulement pendant que les boutons sont retenus. Les boutons de la commande externe de l`installation hydraulique électrique sont fonctionnelles même sans activation de l`installation hydraulique électrique préalable et cela même dans le cas de blocage de l`installation hydraulique électrique à cause d`un défaut éventuel. Avec des boutons de la commande externe de l`installation hydraulique électrique, vous pouvez commander les bras de l`attelage arrière à trois points seulement dans une partie inférieure de la levée des bras. C18N122 Lors de la manipulation de l'attelage à trois points au moyen des boutons électriques, l'opérateur doit rester hors de l'espace de l'outil attelé pour éviter le danger d'un accrochage ou d'une blessure. F_02_65 174 INSTALLATION ÉLECTROHYDRAULIQUE Signalisation des pannes de EHR La partie électronique du système électrohydraulique contrôle toujours le fonctionnement correct de l'installation électrohydraulique. La panne éventuelle est signalée par la combinaison répétée du clignotement de la diode LED diagnostic (7). Après le dépannage, la LED - diagnostic (7) va s'éteindre. L'allumage permanent de la LED - diagnostic (7) signale le blocage du système électrohydraulique. C18N123 Description de la signalisation des pannes du système électrohydraulique EHR-B combinaison du clignotement de la LED - diagnostic (7) nombre nombre pause pause de de prolongée courte clignotements clignotements 1x 1x 1x 2x 1x 3x 1x 4x 1x 5x 1x 6x 2x 2x 2x 3x 2x 4x 2x 8x 3x 1x 3x 2x 3x 4x 3x 6x catégorie de la panne description de la panne Panne grave Panne concernant l'arrêt de sécurité intérieur du système électrohydraulique - le système électrophydraulique ne fonctionne pas - il faut arrêter tout travail avec le tracteur Panne moyenne Panne concernant l'arrêt de sécurité intérieur du système électrohydraulique - le système électrohydraulique ne fonctionne pas Panne légère Le fonctionnement du système électrohydraulique est limité par la panne concrète. Confiez le dépannage de EHR-B aux spécialistes. 175 INSTALLATION ÉLECTROHYDRAULIQUE Description de la signalisation des pannes legeres du systeme electrohydraulique EHR-B F_02_174 combinaison du clignotement de la LED - diagnostic (7) nombre nombre pause pause de de prolongée courte clignotements clignotements localisation de la panne cause possible de la panne 3x 1x cheville dynamomètre à droite (A) cheville dynamométrique défectueuse 3x 2x cheville dynamométrique à gauche (A) contact défectueux ou conducteur de la cheville dynamométrique interrompu court-circuit du conducteur de la cheville dynamométrique surcharge possible de la cheville dynamométrique 3x 3x 4x 6x organe de commande de la vitesse d'abaissement (3) potentiomètre de l'organe de commande défectueux (3) organe de commande de l'ajustage du réglage (6) potentiomètre de l'organe de commande défectueux (6) 176 contact défectueux ou conducteur interrompu de l'organe de commande contact défectueux ou conducteur interrompu de l'organe de commande BARRES D'ATTELAGE Accouplement arrière à trois points Il sert à atteler les outils portés ou semi-portés des machines agricoles et des outils disposant des points d'attelage de la catégorie III selon ISO. catégorie III. longueur de l'axe de l'attelage 1010 mm Ø des orifices des rotules 37 mm d'accouplement des tirants inférieurs selon ISO Ø de l'orifice du tirant supérieur 32 mm 1. tirant supérieur 2. tirant de levage gauche 3. tirant de levage droit 4. tirants limiteurs 5. tirants inférieurs C18N124 177 BARRES D'ATTELAGE Principes de sécurité lors de manipulation d´une suspension à trois points Il est interdit que les personnes lesquelles ne sont pas chargées de manipulation d´un mécanisme additionnel du tracteur séjournent entre le tracteur et la machine (les outils) suspendue - (A). Ne pas stationner le tracteur avec les outils portés dans la position debout (B). En marchant sna outils, il faut lier les tiges inférieures (5) au moyen des ressorts et emmancher la tige supérieure (1) dans la fixation flexible! Pendant le transport des outils, il faut régler les tiges-limiteurs (4) des tiges inférieures de façon qu´il n´arrive au mouvement latéral spontané des outils! F11N032 Réglage vertical des tiges de levage Dégagez le cabestan (1) dans le sens de la flèche et procédez à l'ajustage en tournant le cabestan. C18N125 Position fixe et celle libre des tiges inférieures du système hydraulique La position fixe des tiges inférieures du système hydraulique, figure (A): La tête de la cheville (1) et la cale (2) sont assemblées horizontalement. La position libre des tiges inférieures du système hydraulique, figure(B): La tête de la cheville (1) et la cale (2) sont assemblées verticalement. La position libre fait possible une liaison libre du tracteur et des outils agricoles. Dans ce cas, les deux bouts des tiges peuvent se mouvoir librement l´un contre l´autre. E454 Tiges - limiteurs Les tiges-limiteurs (1) font possible une inclinaison latérale des tiges inférieures. Le réglage de la tige - limiteur gauche et droite se fait en tournant le tube de la tige, voir la flèche. Il est nécessaire que les deux tiges-limiteurs soient toujours montées au tracteur. C18N126 178 BARRES D'ATTELAGE Tirants limiteurs automaitques FHD14N087 Le tracteur doit toujours porter les deux tirants limiteurs. Le réglage en longueur du tirant limiteur gauche et droit s`effectue en tournant la barre du tirant ( 2) après le levage du bloc de fixation ( 1 ) dans le sens de la flèche ( A ). La position flottante des tirants limiteurs ( B ) Si l`outil connecté dans l`attelage à trois points arrière nécessite la position flottante, ajustez une longueur convenable de la chaîne ( 3 ). Le bloc de fixation ( 1 ) reste suspendu sur la chaîne (3) dans le position levée lors de la descente des bras de l`attelage à trois points arrière et les tirants limiteurs permettent une oscillation latérale de l`outil qui est connecté dans l`attelage à trois points arrière. En levant les bras de l`attelage à trois points arrière, le bloc de fixation rentre dans sa position initiale et bloque ainsi l`oscillation latérale des bras de l`attelage à trois points arrière. *Tiges inférieures aux crochets cbm Les tiges inférieures (3) et supérieures (4) de la suspension sont munies de crochets CBM. Il faut d´abord installer les boulets suspendus CBM (1) aux outils et régler avec les tiges - limiteurs la distance entre les tiges inférieures de la suspension (3). En faisant marche arrière et en levant successivement la suspension à trois points, ses tiges inférieures (3) sont branchées aux outils, et ensuite, le chauffeur branche de la cabine la tige supérieure (4) de la suspension à trois points. En débranchant les outils, débloquez aussi les crochets, levez la tige supérieure (4) à l´aide des câbles de commande (2) et débranchez les tiges inférieures en descendant la suspension à trois points (3). E460 Blocage des tiges inférieures aux crochets cbm Pour les conditions de travail extraordinairement difficiles (agrégation avec les machines lourdes aux pentes ou lors de l´agrégation avec les machines revêtues des côtés) on recomande bien enfermer le crochet de la tige inférieure par intercaler une vis M8 dans l´orifice (S) et par blocage de la vis par l´écrou. C18N127 179 BARRES D'ATTELAGE Tirant supérieur Le tirant supérieur (1) est réglable en longueur. Pour le raccorder au tracteur, il faut l'insérer dans les orifices de la console. Pendant le prolongement du tirant supérieur, il faut veiller à ce que les deux articulations soient dévissées du tube du tirant avec la même longueur. FHD14N084 *Suspension d´avant à trois points Elle est destinée à brancher les machines et outils agricoles portés de catégorie II conformément à ISO 8759-2. En transportant les outils portés, il faut toujours verrouiller la suspension dans la position debout à l´aide du système hydraulique, avec les soupapes placées du côté gauche du tracteur audessus de l´essieu avant. On recommande ce verrouillage hydraulique même en cas où il n´y a pas d´aucune machine à la suspension à trois points. C18N128 Lors de l'utilisation de l'attelage à trois points avant, aucun dispositif ne doit pas être connecté aux raccords à action rapide (7) et (8) sur le panneau arrière. Si le tracteur est équipé de l`attelage à trois point avant, le pilote )IV) est utilisé pour sa commande. Les raccords à action rapide (7) et (8) ne peuvent pas être connectés lors de l`utilisation de l`attelage à trois point avant, puisqu`ils sont pressurisés en même temps que l`attelage à trois point avant ! Une fois le travail avec l`attelage à trois points avant est terminé, et pour l`utilisation suivante de la section avec les raccords à action rapide (7) et (8), il faut lever les bras de l`attelage à trois points avant dans la position de transport et mettre le petit levier du verrouillage hydraulique de l`attelage à trois points avant dans la position fermée. 180 BARRES D'ATTELAGE Commande de l'attelage à trois points avant version standard du tracteur FHD18N038 L`attelage avant à trois points est contrôlée par la commande (IV). En position (N), l'attelage avant à trois points est bloqué contre la chute. En raison de la non-étanchéité du distributeur, l'attelage avant à trois points peut abaisser. Déplacez la commande (IV) de la position (N) vers l`arrière pour soulever les bras de l`attelage trois points avant. N'utilisez pas la position verrouillée à l'extrémité de la piste du contrôleur (B). Déplacez la commande de la position (N) vers l`avant pour abaisser les bras de l`attelage trois points avant. Après avoir dépassé la résistance accrue, il est possible de déplacer le contrôleur en position flottante (A) dans laquelle l'actionneur est verrouillé. Le contrôle de l'attelage à trois points avant peut être commuté dans le mode de commande d'attelage à trois points avant en utilisant la manche à balai. La commutation se fait en activant l'interrupteur (a), qui est équipé d'un fusible contre l`appuie involontaire. La commutation de l`interrupteur (a) est signalée par l`allumage du symbole sur l`interrupteur. Les boutons en haut du manche à balai ne fonctionnent pas. Dans le mode de commande de l'attelage à trois points avant avec la manche à balai, le contrôleur (IV) est inopérant. 181 BARRES D'ATTELAGE Commande de l'attelage à trois points avan - tracteur avec le distributeur additionnel pour les circuits hydrauliques avant FHD18N039 L`attelage à trois points n`est commandé qu`avec le joystick. L`activation de la commande de l`attelage à trois points s`effectue par l`appui du commutateur (a), qui est équipé par le fusible de sûreté contre l`appui involontaire. L`appui du commutateur (a) n`est pas signalé. Les touches sur la partie supérieure du joystick ne fonctionnent pas. Par le déplacement du joystick de la position (N) en arrière, il arrive au levage des bras de l`attelage à trois points avant. N`utilisez pas une position arrêtée à l`extrémité de la piste de l`organe de commande (B). Par le déplacement du joystick de la position (N) en avant, il arrive à l`abaissement des bras de l`attelage à trois points avant. En dépassant la résistance augmentée, il est possible de déplacer l`organe de commande dans la position flottante (A) dans laquelle l`organe de commande est arrêté. L`attelage avant à trois points est contrôlée uniquement par la manche à balai. La mise en marche de commande de l`attelage avant à trois points se fait en activant l'interrupteur (a), qui est équipé d'un fusible contre l`appuie involontaire. La commutation de l`interrupteur (a) est signalée par l`allumage du symbole sur l`interrupteur. Les boutons en haut du manche à balai ne fonctionnent pas. Déplacez la manche à balai de la position (N) vers l`arrière pour soulever les bras de l`attelage trois points avant. N'utilisez pas la position verrouillée à l'extrémité de la piste du contrôleur (B). Déplacez la manche à balai de la position (N) vers l`avant pour abaisser les bras de l`attelage trois points avant. Après avoir dépassé la résistance accrue, il est possible de déplacer le contrôleur en position flottante (A) dans laquelle l'actionneur est verrouillé. Mise au point de la vitesse de levée de la suspension d´avant à trois points On recommande avant de commencer à manipuler des outils attachés à la suspension d´avant à trois points de régler la soupape d´étranglement (3) de façon que le temps nécessaire à la tombée des outils de la position supérieure dans la position inférieure soit 1 - 1,5 sec. Si on tourne la soupape à gauche (dans le sens de la flèche), la vitesse de la descente s´augmente.Lors du réglage, les leviers des soupapes de la suspension d´avant doivent diriger horizontalement. C18N129 182 BARRES D'ATTELAGE Verrouillage hydraulique de la suspension d´avant à trois points Le verrouillage hydraulique de la suspension d´avant à trois points se fait à n´importe quelle position des cylindres hydrauliques à l´aide des soupapes placées dans la partie d´avant du tracteur (2). A Position libre les leviers des soupapes se trouvent dans la position horizontale - on peut manier la suspension de la cabine B Position bloquée les leviers des soupapes se trouventdans la position verticale - la suspension est bloquée C18N130 Position de travail et celle de transport de la suspension d´avant à trois points A Position de travail de la suspension d´avant àtrois points B Position de transport de la suspension d´avant àtrois points Le changement de la position des tiges de la suspension d´avant à trois points: 1. débloquer et retirer la cheville (1) de l´orifice 2. lever le bras de la position (A) dans la position (B) 3. vérouiller le bras par insérer une cheville dans l´orifice (2) et vérouiller la cheville C18N131 Recommandation d´introduire dans les orifices uniquement la cheville, jamais ne vérifier la possibilité de passage avec les doigts! Allure avec les machines agricoles attachées à la suspension d´avant à trois points La vitesse maximale tolérée pendant l´allure du tracteur avec les machines agricoles suspendues à la suspension d´avant à trois points est de 15 km.h-1. S´il n´y a pas d´outils ou d´une charge attachés à la suspension d´avant à trois points, on recommande de lever les tiges inférieures de levage dans la position de transport. C18N132 183 NOTES 184 CHANGEMENT DES VOIES Les empattements des roues de l`essieu avant des tracteurs équipés des disques durs Voies des roues avant Dimension du pneu mm mm 16,9-24 2090 1840 420/85R24 2010 1960 480/70R24 1980 - 540/65R24 2014 1890 14,9-28 2090 1840 16,9-28 2090 1840 380/85R28 2090 1840 420/70R28 2014 1890 420/85R28 2014 1890 480/65R28 2014 1890 480/70R28 2014 1890 540/65R28 2014 1890 Assurez tout d'abord le tracteur contre tout mouvement, soulevez l'essieu au moyen d'un cric et calez-le. Serrez l`écrou des roues avant par le couple de serrage de 300 - 350 Nm. Le changement des voies s`effectue en tournant la roue et en montant par le renflement de la jante à l`intérieur et en même temps les roues se substituent réciproquement pour qu`on respecte le sens correct d`une sculpture sur le pneu par une flèche en avant. - Démontez les roues avant. - Substituez réciproquement les roues avant et montez-les par le renflement de la jante à l`intérieur. - Serrez les écrous fixant les roues avant par le couple de serrage de 300 - 350 Nm. - En passant la distance de 100 m avec le tracteur non-chargé, serrez de nouveau les écrous fixant les roues avant avec le moment de serrage. - Après le chargement du tracteur, serrez les écrous fixant les roues avant après3 Mh. - Après 10 Mh essayez encore une fois le serrage des écrous fixant les roues avant. 185 CHANGEMENT DES VOIES Convergence des roues de l'essieu moteur avant La convergence ou la divergence correcte (S) des roues avant du tracteur avec l'essieu moteur avant est mesurée sur les jantes des roues. La convergence ou la divergence est déterminé par la différence des valeurs mesurées. Tracteurs avec essieu moteur avant suspendu La valeur S change avec l`ajustement de la hauteur d`une partie avant du tracteur (voir le chapitre RÉGIME DE ROULEMENT). Partie avant du tracteur dans la position la plus élevée b = a - 3,3 à 4,2 mm Partie avant du tracteur dans la position centrale b = a + 0,3 mm Partie avant du tracteur dans la position la plus basse b = a + 2,2 à 2,8 mm C18N134 Réglage de la convergence des roues des tracteurs avec l´essieu avant C18N135 Note: les tracteurs sont équipés de manière standard de la commande hydrostatique. z z z z z z Ajustez les roues symétriquement par rapport à l´axe longitudinal du tracteur Dans la partie avant au niveau horizontal des axes des roues, mesurez la distance entre les jantes. Marquez le lieu de la mesure Faites avancer le tracteur de telle manière que, les lieux marqués se trouvent au niveau horizontal des axes des roues arrières (rotation de 180°) et mesurez de nouveau la distance entre les lieux marqués Desserrez les contre-écrous des têtes des articulations à billes (2) des barres d´accouplement du cylindre hydraulique. En tournant la tige de l´articulation à billes (3), réglez la convergence. Effectuez symétriquement le réglage de deux articulations afin de conserver le même braquage des roues sur les deux côtés (réalisez le mesurage sur le côté des jantes). Resserrez les contre-écrous des têtes des articulations à billes (2) au moyen du couple de 122 - 136 N. Les surfaces supérieures des têtes (1) doivent être parallèles. 186 CHANGEMENT DES VOIES Garde-boues de l`essieu avant Les ailes de l'essieu moteur avant se présentent sous la forme de supports rotatifs pour lesquels l'axe de rotation ne correspond que partiellement à l'axe de rotation de la roue avant. Cette conception permet d'ajuster la rotation plus grande des roues avant. Les ailes sont sur les supports réglables qui sont ajustable en hauteur (en déplaçant les boulons (a) dans les autres trous) en fonction du type de pneus utilisés. C18N037 Réglage des butées des roues de l`essieu avant Réalisez le réglage des butées lors de chaque changement de la voie ou après tout changement des pneus de l'essieu avant. Les butées des roues de l`essieu avant doivent être ajustée de façon qu`il soit la distance minimale de 50 mm entre les pneus de l`essieu avant et le tracteur au moment du braquage complet et l`inclinaison maximal de l`essieu autour du pivot central. Controle du réglage des butées des rous de l`essieu avant 1. Réglez le braquage complet d`un côté et vérifiez si la distance entre la pneu et le point fixe le plus proche du tracteur fait 50 mm. Réalisez le contrôle sur les deux pneus avant. 2. Tournez la commande dans le braquage complet d`autre côté et faites la vérification selon le point 1. 3. Avec le cric, levez l`un côté de l`essieu avant dans l`inclinasion maximale (l`essieu avant s`appuie contre la console) et faites le contrôle selon les points 1 et 2. 4. Avec le cric, levez le second côté de l`essieu avant dans l`inclinasion maximale (l`essieu avant s`appuie contre la console) et faites le contrôle selon les points 1 et 2. Le réglage des butées (A) change après le desserrage de l`écrou (2) et le dévissage ou le vissage de la vis (1). En changeant les butées des roues de l`essieu avant, il faut toujours vérifier leur ajustage selon les points 1 à 4. 187 F13BN033 CHANGEMENT DES VOIES Empattement des roues arrière des tracteurs équipées des disques fixes Voies des arrière avant Dimension du pneu mm mm 18,4-38 2040 1660 460/85R38 2040 1660 520/70R38 2030 1670 520/85R38 2000 1690 580/70R38 1980 1720 600/65R38 1960 1640 650/65R38 1920 1770 188 CONTREPOIDS ADDITIONNELS Les contrepoids sont nécessaires pour la charge supplémentaire des essieux du tracteur, pour assurer la conductibilité du tracteur et pour assurer la stabilité du véhicule. Remarque : Le poids de tous les poids peut varier jusqu'à 5% en comparaison avec les valeurs présentées. *Contrepoids de roues arrière Combinaison Poids du contrepoids des (kg) contrepoids (pcs) 2+6 2x25 + 6x30 230 2+10 2x25 + 10x30 350 2+14 2x25 + 14x30 470 C18N133 *Contrepoids avant Contrepoids avant Combinaison des contrepoids (pcs) Poids du contrepoids (kg) 3+3 6x50 300 5+5 10x50 500 7+7 14x50 700 9+9 18x50 900 Le contrepoids avant de la forme d'un jerrycan est pendu dans le support des contrepoids. C'est la cheville insérée entre les contrepoids centraux qui empêche tout déplacement latéral. Les autres contrepoids sont fixés aux con-trepoids centraux au moyen de deux éléments de fixation. Note : La cheville insérée, les contrepoids avant et le support des contrepoids peuvent servir comme un crochet avant pour haler le tracteur dans les cas urgents. 189 C18N136 CONTREPOIDS ADDITIONNELS *Contrepoids de l'attelage à trois points avant Matériau Masses des poids (kg) en fonte 460 C18N136 Matériau Masses des poids (kg) en béton 800 en béton 1200 C18N003 Lorsque vous utilisez un poids de 1200 kg dans l'attelage trois points avant, la machine portée ou un contrepoids de poids min. de 450 kg doit être connecté à attelage à trois points arrière. Soupape destinée à gonfler les pneus d'un liquide Les roues arrière sont équipées d'une soupape qui permet de gonfler les pneus par un liquide au moyen d'une rallonge. l n'est pas permis de gonfler les chambres à air et les montagesdoubles des roues arrière par un liquide. F_02_109 190 CONTREPOIDS ADDITIONNELS Procédé de remplissage des pneus d´eau F226 1. en levant un peu le tracteur alléger le pneu et le tourner de façon que la soupape dirige en haut (A) 2. dégonfler le pneu et dévisser la pièce d´insertion de la soupape 3. visser un rallonge à remplissage d´eau et y emmancher le flexiblede l´amenée de liquide 4. remplir le pneu de quantité de liquide prescrite 5. on peut utiliser pour remplir le réservoir en charge (B) ou on peut réaliser le remplissage sous pression (C) 6. enlever le flexible et dévisser le rallonge pour le remplissage d´eau 7. visser la pièce d´insertion de la soupape et gonfler le pneu à la pression prescrite (D) 8. le gonflage étant fait, visser un chapeau de protection à la soupape 9. appliquer le mème procédé pour gonfler le deuxième pneu L`eau ne peut pas geler dans le pneu! Procédé de vidange du liquide des pneus F227 1. lever le tracteur et alléger ainsi le pneu et tourner la roue de façon que la soupape dirige en haut (A) 2. dégonfler le pneu et dévisser la pièce d´insertion de la soupape, tourner la roue de façon que la soupape dirige en bas Au cours de vidange du liquide, une dépression peut s´apparaître au pneu. C´est pourquoi qu´on recommande de tourner un peu la rou de temps en temps afin que la soupape se déplace dans la position supérieure (B)! 3. enlever le reste du liquide après de visser le rallonge servant au remplissage d´eau au moyen de l´arrivée de l´air comprimé (C) 4. souffler le liquide jusqu´ à ce que le liquide ne s´écoule pas par le tube du rallonge d´air 5. dévisser le rallonge pour le but de remplissage d´eau 6. visser de retour la partie d´air de la soupape et gonfler le pneu à la pression prescrite (D) 7. visser à la soupape le chappeau de protection 8. appliquer le mème procédé pour gonfler le deuxième pneu 191 CONTREPOIDS ADDITIONNELS Calage des roues avant Avant de soulever les roues arrière, ne pas oublier d'immobiliser le tracteur en calant les roues avant! C18N091 La solution incongelable peut être utilisée pour le remplissage des pneus seulement, si avez acheté les chambres à air supplémentaires! Attention, le tracteur est équipé par le constructeur des pneus sans chambre à air Tubeless! Solution incongélable destinée au gonflage des pneus Eau pour la Chlorure de préparation de calcium la solution CaCl2 Chaux éteint dnsité de la solution lors de 20°C point de congélation environ Volume au total Masse supplémentaire (l) (kg) (kg) (°C) (l) (kg) 45 11,8 0,21 1,13 -18 50 57 45 13,9 0,23 1,18 -25 50 59 45 15,4 0,25 1,21 -30 50 61 Préparation de la solution: 1. Ajouter le chlorure de calcium exempt d´eau CaCl2 dans de l´eau, jamais à l´envers! 2. La solution n´est pas dangéreuse, mais il faut en manipuler avec prudence. Laver les gouttes répandues avec de l´eau pure. 3. Avant de remplir, il faur laisser la solution refroidir. Respecter la quantité du chaux éteint prescrite. 4. Prévenir le contact de la solution avec les parties composantes metalliques et l´installation électrique! Elle n´est pas malfaisante pour la soupape du sas à air. 5. Ne pas utiliser la solution incongélable préparée avec la composition indiquée pour le système de refroidissement! 6. Liquider les moyens incongélables après leur vidange à titre du déchet spécial! 192 INSTALLATION ELECTRIQUE Il est interdit de faire les interventions supplémentaires de n´importe quelle façon dans l´installation électrique du tracteur (branchement des autres appareils d´utilisation électriques) à cause de sa surcharge possible! Lors des réparations électriques, agir avec beaucoup de prudence notamment en manipulant la batterie d´accumulateurs pour qu´il n´arrive au contact de peau avec l´électrolyte. Renseignement de service principaux La batterie rechargeable doit toujours être connectée par le «moins» au châssis et par le pôle «plus» à l'alternateur. Une batterie rechargeable connectée à l`envers détruira l`ensemble du dispositif semi-conducteur de l`alternateur. Lorsque vous utilisez une batterie rechargeable auxiliaire pour démarrer le tracteur, veillez à connecter les câbles le «plus» au «plus» et le «moins» au «moins». Si le remplacement de certains composants du circuit de charge est effectué, débranchez la batterie du châssis du tracteur (-) à l`aide du sectionneur de batterie. Cela élimine les courts-circuits aléatoires sur les bornes. Pour toute manipulation ou réparation du démarreur, il est nécessaire de déconnecter le pôle négatif de la batterie et de mettre tous les leviers de vitesses, y compris le changement de l`arbre de sortie, en position neutre pour empêcher au démarrage involontaire qui pourrait mettre en danger la vie d`un mécanicien. Il est interdit de démarrer en court-circuitant les bornes du démarreur. Démarrez le tracteur seulement depuis le siège du conducteur. 193 FHD18N099 INSTALLATION ELECTRIQUE Batterie d´accumulateurs La batterie d'accumulateurs se trouve sous le couvercle sur le côté gauche au-dessous du marchepied de la cabine. La batterie d'accumulateurs est accessible après le soulèvement du marchepied de la cabine. Lors du soulèvement du marchepied de la cabine il est nécessaire que la porte de la cabine soit fermée. 1 - Démontez la vis d'immobilisation (1) 2 - soulevez le marchepied dans le sens de la flèche 3 - immobilisez le marchepied soulevé par la vis vissée dans le marchepied dans l'orifice (2) 4 - retirez le verrou (3) 5 - saisissez le couvercle par le bord inférieur et enlevezle FHD18N098 Sectionneur de batterie C18N138 Le sectionneur de la batterie est situé sur le côté gauche du tracteur derrière les marches du conducteur. A - Batterie branchée B - Batterie débranchée C - L'étiquette du sectionneur se trouve sur le couvercle de la batterie Lorsque le tracteur est stationné, débranchez la batterie à l'aide du coupe-batterie. Si le tracteur est stationné pour une période plus longue, il est nécessaire de recharger la batterie au moins une fois par mois à cause de l'auto-décharge. Attention ! Après l`arrêt du moteur, l`unité de commande du moteur et du système d`échappement reste active pendant env. 2 minutes à cause de la sauvegarde des données de service du moteur et du vidange de l`urée dans le réservoir. Pendant ce temps-là, il n`est pas possible d`interrompre l`alimentation du courant dans l`accumulateur. Débranchez l`accumulateur après ce temps. Après avoir connecté la batterie, par le déconnecteur de la batterie, attendez au moins 30 secondes avant d'allumer la clé de contact. 194 INSTALLATION ELECTRIQUE Entretien de la batterie d´accumulateurs F298 Tenir la batterie d´accumulateurs pure, bien fixée au véhicule. Mécanisme de fixation ne peut pas déformer le vase du réservoir. Le niveau de l´électrolyte des batteries en polypropylène ne doit pas tomber audessous du trait du minimum indiqué sur le vase. Compléter uniquement en utilisant l´eau distillée! 1. En manipulant l´accumulateur, prendre d´abord connaissance des instructions ajoutées à la batterie! 2. En manipulant l´accumulateur, protéger les yeux à l´aide des lunettes ou du bouclier de protection! 3. L´électrolyte est un caustique, c´est pourquoi qu´il faut manipuler l´électrolyte à prudence respective! Rincer l´épiderme souillé d´électrolyte et neutraliser au moyen du savon et de l´eau, de même que les vêtements souillés. Tenir hors de la portée des enfants! 4. Lors de la charge, l'hydrogène se dégage de l'électrolyte des électrodes et, étant mélangé avec de l'air, il forme un mélange explosif. Pour cette raison, lors de la charge, il est interdit de manipuler le feu nu à proximité de l'accumulateur! 5. L´explosion peut être entraînée même par une étincelle née pendant la mise hors de circuit ou le dégagement de la borne lors du circuit de chargement mise en circuit! 6. L´accumulateur mis hors de service est un déchet dangéreux du point de vue écologique - en achetant le nouvel accumulateur, il faut transmettre le vieil accumulateur au vendeur, lequel est obligé de le liquider gratuit. 7. La batterie insuffisamment chargée peut geler en hiver! 195 INSTALLATION ELECTRIQUE Génératrice à courant alternatif Le témoin rouge sur la tableau de bord indique le contrôle du chargement, il doit s`éteindre après le démarrage du tracteur. Si le témoin rouge du contrôle du chargement s`allume pendant de la marche du moteur, il s`agit de la défaillance du chargement. Si c`est le cas, arrêtez le tracteur et contactez le service. P18N004 Si on répare le tracteur en utilisant le soudagélectrique, tous les conducteurs dela génératrice à courant alternatif doivent être mis hors de circuit. Protéger le conducteur '+B' contre le courtcircuit. Entretien de la génératrice à courant alternatif Protéger la génératrice à courant alternatif en lavant et nettoyant le tracteurcontre la pénétration de l´eau ou du pétrole! Il est interdit de mettre la génératrice à courant alternatif hors de circuit de l´accumulateur! Jamais ne mettre en marche la génératrice à courant alternatif à vide, c´est-à-dire, à conducteur désaccouplé de la borne '+B' et à borne '+D' accouplée. En cas de l´augmentation des tours laquelle entraîne la tension de la génératrice à courant alternatif extrêmement élevée; tel état est susceptible de détruire les semi-conducteurs! Jamais ne courtcircuiter au cours du service aucune borne de la génératrice à courant alternatif! La génératrice à courant alternatif ne doit pas être supplémentairement excitée. Il arrive à l´endommagement des semi-conducteurs en cas de telle intervention! Veiller au joint électrique parfait aux bornes de connexion et à la mise à la masse à la charpente de carrosserie parfaite de la génératrice à courant alternatif! Il est interdit d´inverser ls pôles de la génératrice à courant alternatif, mêmeà court terme! Surcharge de l`installation electrique Elle est indiquée par le changement de l`affichage choisi sur l`écran à un symbole de la batterie. Il s`agit de l`état où l`installation électrique du tracteur a une telle prise que la puissance de l`alternateur ne suffit pas au chargement de l`accumulateur. Si cet état arrive, désactivez l`un des appareil ou augmentez les tours du moteur, la charge de l`installation électrique baisse et sur l`écran s`affiche de nouveau l`affichage choisi. Le travail avec le tracteur dans le régime de la surcharge de l`installation électrique peut causer le déchargement de l`accumulateur. 196 P18N005 INSTALLATION ELECTRIQUE Panneaux des fusibles C18N139 Il y a trois panneaux des fusibles dans le tracteur : Le panneau des fusibles (A) se trouve sur le côté gauche du tracteur derrière les marches du conducteur, à proximité de la batterie et il est accessible du dehors du tracteur. Le panneau des fusibles (B) est accessible après le démontage du couvercle latéral gauche de la console de commande et il est accessible de la cabine du tracteur. Le panneau des fusibles (C) est accessible après le démontage du couvercle latéral droit de la console de commande et il est accessible de la cabine du tracteur. Lors du changement des fusibles, il faut respecter la valeur déterminée du fusible. En cas de brûlure répétée, contactez le service le plus proche. Panneau des fusibles (A) Pos. Valeur du fusible Système protégé F56 175A Circuits électriques de la cabine F55 175A Alternateur F57 30A Système de frein FHD18N074 197 INSTALLATION ELECTRIQUE Panneau des fusibles (B) C18N004 198 INSTALLATION ELECTRIQUE Pos. Valeur du fusible Système protégé F1 15A feux de frein, interrupteur des feux d`avertissement F2 15A klaxon, phare F3 15A appareils alimentés au moment de la commutation de la clef dans la position I F4 15A feux de route avec témoin F5 10A feux de contours gauches, éclairage du tableau de bord, éclairage de la plaque d`immatriculation F6 10A feux de gabarit droits F7 15A feux de code droits, feux antibrouillards avec le témoin F8 7,5A feux de code gauches F9 15A Feux de travail avant dans le masque du tracteur F10 3A arbre de sortie avant F11 15A essuie glace avant et arrière, lave-glace F12 15A radio, lampe de plafond F13 15A Briquet, prise bipolaire F14 7,5A climatisation F15 15A chauffage des rétroviseurs F16 15A chauffage de la lunette arrière F17 15A compresseur du siège du conducteur F18 25A prise à trois broches DIN9680 dans la cabine F19 15A feux de travail sous le toit du tracteur F20 15A feux de travail sous le toit du tracteur F24 15A alimentation de l`unité de commande de la boîte de vitesse F25 7,5A EHR F26 7,5A EHR F27 15A EHR F28 5A essieu avant à ressorts F29 10A interrupteur des clignotants F31 15A capteurs NOX du système d`échappement F32 10A soupape EGR F33 25A prise à trois broches DIN9680 dans la partie arrière du tracteur F34 15A prise à deux broches dans la cabine F35 15A feux de travail arrière sur la cabine F36 10A prise diagnostic, tableau de bord F37 15A prise à trois broches DIN9680 dans la partie avant du tracteur F38 7,5A chargeur avant F51 30A chauffage F52 30A unité de commande du moteur F53 30A chauffage et pompe de l`urée TRACTOR DIAG. prise diagnostic du tracteur ENGINE DIAG. prise diagnostic du moteur 199 INSTALLATION ELECTRIQUE Panneau des fusibles (C) Pos. Valeur du fusible Système protégé F40 5A prise dans la cabine F41 5A capteur de qualité de l`urée F42 7,5A chargeur avant F43 10A chauffage du siège du conducteur F44 5A éclairage F45 15A unité de commande des freins F46 7,5A prise dans la cabine F47 15A séchage de l'humidité dans le système de freinage F48 10A système de frein de la remorque F49 10A prise diagnostic du moteur F62 10A système de frein de la remorque (EBS) F61 10A partie électronique du système de frein C18N005 200 INSTALLATION ELECTRIQUE Contrôle du positionnement des feux dans la masque du tracteur C18N139 Pendant le contrôle fait à la paroi d´essai, le tracteur doit stationner à la surface horizontale et les pneus doivent être gonflés à la pression prescrite. La mise au point de base, c´est 3,5 % lors du poids en état de marche du tracteur. Quant à la direction horizontale, les rayons lumineux doivent être parallèles à l´axe longitudinal de la symétrie du tracteur. I - distance entre le mur de contrôle et le phare (5 m) h - hauteur du centre du phare au-dessus de la chaussée 'h - inclinaison du phare (-3,5 %) distance du mur de contrôle = 17,5 cm D - orientation de la trace du feu asymétrique (15%) Le contrôle de réglage des feux de croisement et leur réglage ne doit être effectué que si l'essieu avant suspendu est positionné verticalement en position centrale. Procédé recommandé : Démarrez le moteur, commutez l'essieu avant suspendu en mode AUTO (voir le chapitre RÉGIME DE ROULEMENT), attendez jusqu`à ce que l'essieu avant soit en position centrale, éteignez le moteur. Positionnement des feux dans la masque du tracteur On fait le positionnement simultanément par tous les boulons pour la direction verticale et horizontale du rayon. A l´état réglé, tous les ressorts des boulons irréglables doivent disposer d´une précontrainte! Il faut ajuster tous les projecteur indépendamment. L´échange de la lampe se fait par l´enlever du côté arrière de la parabole. C18N140 201 INSTALLATION ELECTRIQUE Liste des lampes C18N038 pos Position de l`ampoule tension puissance type de l`ampoule 1 Feux tamisé 12V 60W HB3 2 Feux de route 12V 60W HB3 3 Feux de travail 12V 65W H9 4 Feux tamisés 12V 55W H7 5 Clignotant 12V 21W P21W 6 Feux de croisement 12V 5W R5W 7 Feux de croisement / de frein 12V 21W/5W P21/5W 8 Éclairage de la plaque d`immatriculation et de l`intérieur 12V 5W W5W 202 ENTRETIEN DU TRACTEUR Inspections de service Les inspections de service sont réalisées de la façon suivante : La première inspection de service est réalisée après les 100 mth au max. sur le compteur des moto heures, mais au plus tard 6 mois à compter de la mise du tracteur en marche. La deuxième inspection de service est réalisée après avoir parcouru autres 400 mth (état du compteur de moto heures montre 500 mth au max.), mais au plus tard 12 mois à compter de la réalisation de la première inspection de service. Les inspections de service suivantes sont exécutées toutes les 500 mth, mais au plus tard 12 mois à compter de la réalisation de l`inspection de service précédente. La réalisation des inspections de service fait partie de l`entretien du tracteur. Les centres de service autorisé Zetor vous fournissent les inspections de service professionnelles selon les consignes du fabricant. Interventions quotidiennes réalisées avant chaque commencement du travail Vérifiez, si les témoins des défauts sur le tableau de bord ne sont pas allumés et si l`écran n`affiche pas de messages de défauts. Avant le démarrage du moteur Vérifiez l`étanchéité du système de carburant Vérifiez la quantité d`huile dans le moteur Vérifiez la quantité de liquide de refroidissement et l`étanchéité des joints du système de refroidissement Vérifiez la quantité de liquide de freinage dans le réservoir et l`étanchéité du circuit des freins hydrauliques de l`essieu avant Vérifiez l`encrassement des refroidisseurs Vérifiez la quantité d`huile dans la boîte de vitesse et la boîte de différentiel Vérifiez la pression d`air dans tous les pneus Vérifiez le serrage des roues Vérifiez l`état des véhicules d`attelage et d`entraînement Après le démarrage du moteur Vérification de la fonction du lubrification du moteur (témoin) Vérification de la fonctionde chargement (témoin) Vérification de la fonctionde la commande (témoin) Vérification de la fonctionet de l`étanchéité du circuit de commande Vérification de la fonctionet de l`efficacité des freins du tracteur Vérification de la fonctionet de l`efficacité des freins de remorque ou de semi-remorque Interventions réalisées toutes les 50 Mth Lubrification du tracteur selon le plan de lubrification Vérification de l`encrassement des filtres de la cabine Interventions réalisées toutes les 100 Mth Opérations effectuées toutes les 50 Mth Nettoyage des lames du refroidisseur par la pression d`air Entretien du filtre d`air sec (tous les jours dans le cas du travail avec les machines portées en avant) Vérification de la quantité d`huile dans la boîte de vitesses et du carter Vérification de la quantité d`huile dans la boîte des transmissions de l`arbre de sortie avant Vérification de la quantité d`huile dans les réducteurs et dans le carter de l`essieu moteur avant Nettoyage et lubrification des bornes de la batterie d`accumulateur par une couche faible de graisse lubrifiante. Interventions réalisées toutes les 500 Mth Opérations effectuées toutes les 100 Mth Vérification de la tension des courroies trapézoïdales Vérification des jeux dans tout le système de commande hydrostatique Vérification du jeu du pivot de l'essieu avant Vérification de la fonction du frein à pied et à main Vérification de la fonction des freins de la remorque Contrôle des fuites et de la fonction du système étanche Vérification de la fonction du siège du conducteur, lubrification des pièces en mouvement par la graisse Vérification si le logiciel actuel est dans les unités de commande. 203 ENTRETIEN DU TRACTEUR Interventions réalisées hors de l'intervalle de 500 Mth tracteur nouveau ou tracteur après la révision générale état du compteur Mth 100 500 1000 1500 2000 2500 3000 ensuite toujours après ...Mth Contrôle et réglage du jeu des soupapes o 2 000 Remplacement de la courroie de propulsion du compresseur de climatisation o 2 000 Remplacement de la courroie plane de propulsion des accessoires et de la poulie tendeuse 4 500 Changement des tuyaux de la commande hydrostatique toutes les 3 500 Mth ou tous les 4 ans Contrôle de la convergence des roues avant o 2 000 Calibration des embrayages de translation o o o o o o o Réglage des pédales de frein o o o o o o o 500 500 Opérations réalisées une fois par mois Si le tracteur est équipé de la climatisation qui n`a pas été utilisée, il faut mettre la climatisation en marche au moins une fois par mois pendant 5 minutes à la température ambiante au-dessus de 4°C. 204 ENTRETIEN DU TRACTEUR Renouvellement des remplissages et échange des filtres 500 1000 1500 2000 ensuite toujours après ...Mth Changement de l`huile moteur o o o o 500 ou selon l`avertissement sur l`écran Échange de la cartouche du filtre d`huile moteur o o o o 500 ou selon l`avertissement sur l`écran Échange de l`insert du filtre de la pompe de l`urée o o o o 500 état du compteur Mth 100 Échange de la cartouche du filtre gros du carburant o o 1 000 Échange de la cartouche du filtre fin du carburant o o 1 000 o 500 Mth ou annuellement Échange de la cartouche du filtre d`air o o o Changement du filtre de sécurité du nettoyeur d`air o o 1 000 Mth ou tous les 2 ans Changement de la cartouche de filtration du chauffage o o toutes les 1 000 Mth ou tous les 2 ans Échange du liquide de refroidissement tous les 2 ans Changement du liquide des freins hydrauliques o o 1 000 Changement de l`huile dans la boîte de vitesse et de distribution o o 1 000 Nettoyage de l`aimant et du filtre à filet du filtre d`aspiration de la pompe du système hydraulique o o o o o 500 Échange de la cartouche du filtre à huile du filtre de refoulement de o la pompe hydraulique o o o o 500 ou selon la signalisation de l`encrassement du filtre Échange de la cartouche du filtre à huile du filtre de refoulement du o carter de la boîte de vitesse o o o o 500 ou selon la signalisation de l`encrassement du filtre Remplacement de la pièce insérée du nettoyeur de la soupape de commande d'air de freinage du tracteur o o o o 500 Échange de l`huile dans le carter de l`essieu moteur avant o o o 1 000 Échange de l`huile dans les réducteurs de l`essieu moteur avant o o o 1 000 o 500 Échange de l`huile dans le carter de l`arbre de sortie avant et nettoyage du nettoyeur d`huile à filet o o 205 o ENTRETIEN DU TRACTEUR Liquides et remplissages d'exploitation - quantité Désignation d`usage quantité en litres Liquide de frein 0,5 Liquide de refroidissement 30 Huile dans le moteur 12 Essieu avant à ressorts Huile pour la boîte de l`essieu moteur avant 4 Huile pour les réducteurs planétaires de l`essieu moteur avant 2x2 Huile pour la boîte de vitesse et la boîte de différentiel 75 Huile pour la boîte de vitesse de l`arbre de sortie avant 2,7 Urée 32 Carburant 300 Charge de la climatisation 0,9 kg Le fabricant n`assume aucune responsabilité pour les dommages découlant de l`utilisation des fluides qui ne répondent pas aux exigences spécifiées dans ce mode d`emploi. Liquides de fonctionnement ZETOR Pour assurer les meilleurs caractéristiques de fonctionnement de votre tracteur, nous vous recommandons d`utiliser des remplissages de service originaux Zetor . Huile dans la boîte devitesses et dans la boîte de différentiel Huile pour les mécanismes de transmission des tracteurs ZETOR EXTRA 10W30 STOU Huiles pour l`essieu moteur avant Huile pour l`arbre avant ZETOR LS 80W Huiles pour les moteurs Pour le changement de l`huile du moteur et son remplissage, n`utilisez qu`un huile répondant à la spécification DQC III-10 LA Spécifications de l`huile pour la boîte de la vitesse et la boîte de différentiel Classe de viscosité SAE Classe de rendement API 10W - 30 GL-4 Spécification de l`huile pour l`essieu moteur avant Type de l`essieu Classe de performance API Essieu avant à ressorts GL4/GL5 206 ENTRETIEN DU TRACTEUR Autres liquides recommandés testés pour les tracteurs Zetor Huiles pour les mécanismes de transmission des tracteurs Fabricant Désignation Classe de viscosité SAE Classe de rendement API Paramo MOGUL Traktol STOU 10W - 30 GL-4 Aral Super Traktoral 10W - 30 GL-4 ÖMV Austrotrac 10W - 30 GL-4 Fuchs AGRIFARM STOU 10W-30 MC 10W - 30 GL-4 ORLEN OIL Agro STOU 10W - 40 GL-4 Huiles pour l'arbre de sortie avant Fabricant Désignation de l'huile Shell Donax TX BP Autran DX III Fluid 9 Esso ATF E 25131 Castrol Transmax S Elf Elfmatic G2 Syn Elfmatic G3 FINA Finamatic HP Finamatic S6726 Mobil Mobil ATF Texaco Texamatic 7045 Valvoline ATF Dextron II-E Beverol Dextron II-E (Fina)matic HP JD Hygard JDMJ 20C Total Fluide AT42 Fluidematic Syn MOL ATF 3G 207 ENTRETIEN DU TRACTEUR Huiles pour l'essieu moteur avant Fabricant Désignation de l'huile Classe de viscosité SAE Classe de rendement API Shell Spirax AX 80W - 90 GL-5 Aral Fluid HGS 80W GL-4 Agip Rotra Multi THT 80W GL-4 Esso Torque Fluid 62 80W GL-4 Fuchs Titan Supergear 80W - 90 GL-4/GL-5 Titan Hydramot 1030MC 10W - 30 GL-4 Titan Renep 8090MC 80W - 90 GL-4/GL-5 ÖMV Gear Oil LS 85W/90 GL-5 MOL Hykomol K 80W-90 85W/90 GL-5 ORLEN OIL Platinum Gear 80W-90 85W/90 GL-5 Liquides pour les freins hydrauliques desfreins pour les tracteurs Pour les freins hydrauliques des tracteurs, l`huile hydraulique TITAN ZH LHM PLUS est utilisé. TITAN ZH LHM PLUS ne tolère pas les fluides hydrauliques synthétiques et ne doit pas être mélangé avec eux. Ne pas mélanger en aucun cas le produit TITAN ZH LHM PLUS avec les liquides de frein DOT ! Graisse pour le tracteur Type Classification MOGUL LA 2 ISO 6743/9 CCEB 2/3, ISO - L - XBCEA 2 MOGUL LV 2M ISO 6743/9 CCEB 2/3 ÖMV signum DIN 51825-K 2 C-30 Shell retinax HD2 DIN 51825 KP 2 K-20 MOL Liton LT 2EP ORLEN OIL Liten® Premium ŁT-4 EP2 Charge de la climatisation Type R134a Le liquide pour le système de refroidissement des tracteurs Le liquide de refroidissement et l`eau déminéralisée dans le rapport 1:1,5 (réalisez l`addition du mélange dans ce rapport). Pour le changement du liquide de refroidissement dans le moteur et son remplissage, utilisez toujours le liquide de refroidissement répondant aux spécifications exigées. Spécification Deutz TR 0199-99-01115/9 EN N`utilisez pas d`eau sans antigel pour le refroidissement des tracteurs! Après deux ans de service, effectuez le changement du liquide de refroidissement. 208 ENTRETIEN DU TRACTEUR Carburant Le carburant diesel répond à la norme EN 590. Pour les moteurs avec l`injection Common-Rail, ni les additifs du pétrole dans le carburant ni l`ajout des additifs supplémentaires dans le carburant n`est pas admissible. Urée (solution d`urée AUS 32) L`urée est une solution d`eau à la base d`urée de 32,5% de haute pureté qui est utilisée comme un agent réducteur NOx pour le traitement supplémentaire des résidus de combustion. Le produit est désigné tel que l`urée ou AUS 32 (AUS: Aqueous Urea Solution). Pour remplissage n`utilisez qu`une solution qui satisfait aux spécifications prescrites. Spécification DIN 70070 ISO 22241-1 ASTM D 7821 Note : Aux États-Unis et en Amérique du Nord, la solution d`urée AUS 32 est connue sous le nom Diesel Exhaust Fluid (DEF). La durée de vie de l`urée sans perte de qualité est influencée par les conditions de stockage. Le produit cristallise à -11 °C et au-dessus de +35 °C il lance la réaction hydrolytique ce que signifie que la décomposition lente à l`ammoniaque et à l`oxyde d`azote commence. Il faut impérativement empêcher à la pénétration de la lumière direct du soleil dans le récipient non protégé. 209 ENTRETIEN DU TRACTEUR Schéma de graissage du tracteur Consignes de sécurité pour la lubrification du tracteur z Uniquement une personne formée qui est familiarisée solidement avec les consignes de sécurité et de service peut effectuer la maintenance du tracteur. z Pendant la réalisation de la maintenance du tracteur, utilisez les équipements adéquats (prescrits) de protection personnelle (chaussures de sécurité, gants, lunettes etc.) z Avant le début de travail, assurez le tracteur contre le mouvement par le frein à main. Effectuez la lubrification uniquement quand le moteur est arrêté ! Arbre de jonction Pos. désignation N° 1 Accouplements de l`arbre de jonction nombre d'endroits à graisser 2 FHD14N089 Logement du roulement de l'arbre de transmission de l'essieu avant Nombre de points de graissage - 1 Le graisseur est situé dans le logement du roulement du côté gauche et il est accessible par l`ouverture dans l`arbre de transmission de l`essieu avant. C18N031 210 ENTRETIEN DU TRACTEUR Essieu moteur avant a ressorts FHD14N088 Pos. N° désignation nombre d'endroits à graisser 1 Endroits à graisser 25 Pour lubrifier l`essieu moteur avant à ressorts utilisez la graisse avec les additifs PTFE. Attelage pourla remorque à un essieu Pos. désignation N° 1 paliers de la cheville des crochets nombre d'endroits à graisser 0à4 (en fonction de la version) C18N140 Attelage à trois pointsavant Pos. désignation N° 1 Chevilles des cylindres de l'attelage à trois points avant nombre d'endroits à graisser 4 C18N137 211 ENTRETIEN DU TRACTEUR Attelage à trois points Pos. désignation N° nombre d'endroits à graisser 1 Chevilles des cylindres hydrauliques auxiliaires 2 2 Tirants de levage 2 21 Bouche de l'attelagepour la remorque Pos. désignation N° 1 Bouche de l'attelage pour la remorque nombre d'endroits à graisser 1 C18N141 Entretien technique des tracteursaprès la révision générale des noeuds Après la révision générale, réalisez le rodage du tracteur selon les instructions relatives au rodage d'un tracteur neuf. L'entretien sera réalisé de la même manière que pour un tracteur neuf. 212 INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN C'est le seul chauffeur ou utlisateur du tracteur qui peu réaliser la plupart des travaux d'entretien technique prévu. Néanmoins, si on ne dispose pas d'équipement suffisant technique, il vaut mieux de confier les opérations plus difficiles à l'entreprise de service professionnelle. On ne peut réaliser tous les travaux liés au graissage, au nettoyage et à la mise au point du tracteur ou des machines suspendues qu'après d'arrêter le moteur et les autres parties mobiles, sauf le contrôle des freins, de la charge et du système hydraulique. Ouverture du capot Ouverture du capot: En tirant la tige de traction (1) dans le sens de la flèche, débloquez le capot. Saisissez et levez le capot. Grâce à l`entretoise à gaz, le capot s`ouvrira elle même. Grâce à cette entretoise à gaz, le capot restera arrêté dans cette position soulevée. Fermeture du capot: Attirez le capot par la sangle et fermez le vers le bas jusqu`à ce que le verrou du capot se ferme en claquant. Une fermeture trop brusque du capot avant pourrait endommager les fils des ampoules des phares se trouvant dans le capot avant. C18N145 Contrôle de la quantité d'huile dans le moteur C15N077 Réalisez le contrôle tous les jours, avant le début de la marche avec le tracteur sur le terrain plat et le moteur arrêté. L`orifice de remplissage (1) est situé sur le côté gauche de moteur (A). La jauge d`huile du moteur fait partie du couvercle de remplissage du moteur (B). Le niveau de l`huile doit être entre les repères MIN et MAx (C). Tournez le couvercle (1) à gauche pour le libérer. Sortez la jauge, nettoyez avec un chiffon propre sans fibres et remettez jusqu`au bout. Sortez de nouveau la jauge et vérifiez le niveau de l`huile. Si nécessaire, remplissez l`huile par l`orifice de remplissage (1) jusqu`au repère MAX sur la jauge. 213 INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN Vidange d'huile du moteur C15N078 Vidangez l`huile du moteur après la fin de la marche ou après le chauffage du moteur à la température de travail. Vidangez l`huile du moteur uniquement quand le tracteur est sur le terrain plat et le moteur est arrêté. Desserrez le bouchon de remplissage (2) de l`huile pendant la vidange de l`huile. 1. placez le récipient de retenue à l`huile vidangé sous le bouchon de vidange (1) sur le côté gauche du moteur, 2. dévissez le bouchon de vidange (1) sur le côté gauche du moteur, 3. vidangez l`huile dans le récipient, 3. nettoyez le bouchon de vidange 4. revissez le bouchon de vidange (1) Remplissage de l'huile dans le moteur Versez la quantité déterminée de l`huile par l`orifice de remplissage (2), démarrez le moteur et faites marcher 2 - 3 minutes au ralenti. Arrêtez le moteur, attendez jusqu`à ce que le niveau de l`huile est calme et vérifiez de nouveau la quantité d`huile et contrôlez l`étanchéité du filtre de nettoyage, du bouchon de vidange et d`autres connexions. 214 INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN Échange de l`épurateur de débit total de l`huile du moteur Le filtre d`écoulement à l`huile se trouve sur le côté droit du moteur et il est accessible après la levée du capot et le démontage du montant du capot. Le remplacement de l`insert de nettoyage est effectué pendant tous les changements de l`huile dans le moteur. Le moteur doit être arrêté pendant le remplacement. C15N080 C15N079 1 - Couvercle 2 - Bague d`étanchéité 3 - Gaine 4 - Canalisation 5 - Insert du filtre 6 - Borne Procédé du remplacement de l`insert du filtre Desserrez le couvercle (1) de 2 ou 3 tours et attendez env. 30 sec. Dévissez le couvercle (1) dans le sens inverse des aiguilles d`une montre. Libérez soigneusement le corps du filtre de la canalisation (4) dans la gaine (5) en haut. Retenez l`huile qui coule dans le récipient convenable. Pliez doucement l`insert du filtre (5) dans le récipient de retenue vers le côté pour la libérer de la borne (6). Nettoyez les composants. Remplacez la bague d`étanchéité (2) et graissez légèrement. Pressez la nouvelle insert du filtre (5) dans la borne (6) et mettez l`ensemble dans la canalisation (4). Vissez fermement le couvercle (1) (25 Nm) dans le sens des aiguilles d`une montre. Vérifiez l`étanchéité après le démarrage du moteur. 215 INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN Filtration du carburant Les filtres du carburant se trouvent du côté droit du moteur. La filtration du carburant a deux niveaux : filtre gros du carburant avec décantation (1) filtre fin du carburant (2) C18N094 Curage du filtre gros du carburant Le curage est réalisé quand le moteur est arrêté avec la clé de contact dans la position 0. 1. Placez le récipient sous le filtre gros du carburant. 2. Desserrez le bouchon de vidange (1) 3. Vidangez le liquide jusqu`à ce qu`à la sortie du carburant propre 4. Vissez le bouchon de vidange par le couple 1,3-1,9 Nm 5. Après le démarrage du moteur, vérifiez l`étanchéité du filtre gros du carburant C15N083 Changement de la pièce insérée du filtre gros du carburant 1. Placez le récipient sous le filtre gros du carburant. 2. déconnectez le câble du capteur du niveau du liquide de condensation (3) du filtre gros du carburant. 3. desserrez et dévissez avec un outil approprié la pièce insérée du filtre gros du carburant (2) 4. démontez le bouchon de vidange (4) avec le capteur du niveau du liquide de condensation 5. Nettoyez la surface d`étanchéité du corps du filtre (1) avant le vissage de la nouvelle pièce insérée du filtre 6. Graissez le joint en caoutchouc de la nouvelle pièce insérée du filtre (2) par le carburant et vissez la pièce insérée 7. Lorsque le joint s`appuie à la surface de contact, serrez le filtre avec la main 8. Montez le bouchon de vidange (4) avec le capteur du niveau du liquide de condensation 9. Connectez le câble du capteur du niveau du liquide de condensation (3) du filtre gros du carburant. 10. Purgez le système àcombustible. 11. Après le démarrage du moteur, vérifiez l`étanchéité du filtre gros du carburant La pièce insérée ne peut pas être remplie par le carburant avant le montage, sinon il y a un risque de pollution. 216 C15N084 INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN Changement de la pièce insérée du filtre fin du carburant C15N079 1 - Couvercle 2 - Bague d`étanchéité 3 - Gaine 4 - Canalisation 5 - Insert du filtre 6 - Borne Procédé du remplacement de l`insert du filtre Desserrez le couvercle (1) de 2 ou 3 tours et attendez env. 30 sec. Dévissez le couvercle (1) dans le sens inverse des aiguilles d`une montre. Libérez soigneusement le corps du filtre de la canalisation (4) dans la gaine (5) en haut. Retenez le carburant qui échappe dans le récipient convenable. Pliez doucement l`insert du filtre (5) dans le récipient de retenue vers le côté pour la libérer de la borne (6). Nettoyez les composants. Remplacez la bague d`étanchéité (2) et graissez légèrement. Pressez la nouvelle insert du filtre (5) dans la borne (6) et mettez l`ensemble dans la canalisation (4). Vissez fermement le couvercle (1) (25 Nm) dans le sens des aiguilles d`une montre. Vérifiez l`étanchéité après le démarrage du moteur. Désaération du système de carburant Desserrez la fermeture à baïonnette de la pompe du carburant (1) en l`appuyant et tournez-le partiellement dans le sens inverse des aiguilles d`une montre. Pompez jusqu`à ce qu`aucun air n`échappe plus de la vis de purge. Serrez la vis de purge par la couple de 6,5±1,3 Nm. Fixez la fermeture à baïonnette de la pompe du carburant (1) en la pressant et tournez-le partiellement dans le sens des aiguilles d`une montre. Démarrez le moteur et laissez-le marcher au ralenti pendant 5 minutes ou avec la charge minimale. Vérifiez l`étanchéité du système à combustible. C15N085 Après avoir effectué les opérations de maintenance qui ont déclenché l`aération du système de carburant, le temps de démarrage du moteur peut être prolongé. Cet état est transitoire, il est causé par l`aération du système de carburant. Le retour au temps normal de démarrage du moteur peut prendre plusieurs motoheures en fonction du mode de fonctionnement du moteur et du degré d'aération pendant le service. 217 INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN Instructions d'entretien du filtre a air sec Entretien du filtre d`air sec comprend les opérations suivantes : 1. Vérification du tuyau d`aspiration (étanchéité des joints, endommagement des tuyaux) 2. Vérification de la pièce de filtration principale (encrassement, endommagement) 3. Vérification de la pièce de filtration d`assurance Remplacez les pièce endommagées Démontage du filtre d`air Réalisez le démontage du filtre d`air de la façon suivante : 1. levez le capot avant 2. libérez les agrafes du couvercle du filtre d`air (indiquées par les flèches) 3. enlevez le couvercle du filtre (1) C15N086 Régénération de la douille principale du filtre à air Retirez la douille principale du filtre sec (2). Si la douille principale n'est pas endommagée (il n'y a pas de poussière sur la surface intérieure de la douille), faîtes la régénération en soufflant l'air de pression de l'intérieur de la douille. Il est ainsi possible de régénérer la douille au maximum 3 fois. Il est nécessaire de remplacer la douille 1 fois par an. NM14D015 Remplacement de la douille de sécurité du filtre a air sec - enlevez par traction la pièce d´insertion de sûreté de l´épurateur sec (3) Il n´est pas possible de régénérer la pièce d´insertion de sûreté. Il faut l´échanger dans les cas suivants: - en cas de l´endommagement de la pièce d´insertion principale - après 5 entretiens de l´épurateur de l´air - au moins toutes les deux années NM14D016 218 INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN Remontage des douilles du filtre a air Faites le remontage des pièces insérées du filtre d`air de la manière inverse: Lors du remontage, faites attention à: - la netteté des surfaces de contact - les pièces insérées ne peuvent pas se déformer lors du montage et après le montage ne peuvent pas vibrer - après la fermeture du filtre par un couvercle, l`étanchéité parfaite d`un filtre entier doit être assurée C15N087 1 - Démarrez le moteur et laissez-le marcher au ralenti à peu près pendant 1 minute. 2 - Pendant le régime de la marche à vide du moteur, orientez plusieurs fois le volant vers les deux côtés. 3 - Pendant le régime maximal du moteur, orientez successivement le volant de la roue 3x lentement et rapidement vers les deux côtés jusqu'aux butées de limitation des roues. 4 - Arrêtez le moteur et abaissez le tracteur sur les roues avant. C18N144 Remplacement des flexibles de la commande hydrostatique Il est nécessaire de remplacer les flexibles tous les quatre ans de la date de la fabrication des flexibles (la date est indiquée sur leur surface) ou après la réalisation de 3500 Mh du tracteur, éventuellement dès le constat des indices de leur détérioration (suintement du flexible, gondolement local, infiltration du fluide de travail autour des embouts et de la surface du flexible, endommagement de l'enveloppe par une abrasion mécanique sur la carcasse métallique, détérioration de l'enveloppe au filé extérieure des flexibles à basse pression). En cas de panne de la pompe ou si le moteur est en repos, la possibilité de conduite est gardée, mais la force agissant sur le volant augmente. Avec une vitesse diminuée, il est possible d'arriver avec le tracteur dans un endroit le plus proche en vue de l'exécution de la réparation. Le volant ne doit pas être tenu longtemps dans les positions des braquages extrêmes (la durée maximale est de 20 secondes), sinon il y aura un chauffage excessif de l'huile dans le circuit de la direction hydrostatique. 219 INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN Échange du liquide de refroidissement C18N013 Suivez le procédé suivant : 1 - Ouvrez le robinet de chauffage (B) et libérez le bouchon de surpression (A) sur le récipient compensateur. 2 - Vidangez le liquide de refroidissement du refroidisseur. Le bouchon de vidange (C) est accessible après le soulèvement du capot. 3 - Vidangez le liquide de refroidissement du bloc du moteur. Le bouchon de vidange (D) se trouve du côté gauche du moteur et il est accessible après le soulèvement du capot. 4 - dévissez les bouchons de vidange (E) et (F) et videz le liquide de refroidissement restant du bloc moteur à travers le bouchon de vidange (D). Le bouchon (E) est située à l'arrière de la tête du moteur et il est accessible après avoir enlevé le côté droit du capot. Le bouchon (F) est située sur le moyeu de la soupape EGR derrière le côté gauche du capot. 5 - Après avoir vidé le liquide de refroidissement, fermez les bouchons de vidange (C) et (d)(laissez le robinet de chauffage et les bouchons (E) et (F) ouvert). 6 - Commencez à remplir le liquide de refroidissement dans le goulot du récipient compensateur (A) jusqu'à ce que le liquide de refroidissement commence à s'échapper par l'ouverture du bouchon de vidange (E). Lorsque le liquide de refroidissement sans bulles d`air commence à fuir par le trou, vissez le bouchon et resserrez-le (E). 7 - Continuez à remplir le liquide de refroidissement jusqu`à ce que le liquide de refroidissement commence à fuir par les bouchons de vidange (F). Lorsque le liquide de refroidissement sans bulles d`air commence à fuir par le trou, vissez le bouchon et resserrez-le (F). 8 - Remplissez le circuit de refroidissement par le liquide de refroidissement jusqu`au goulot dans le récipient compensateur et fermez avec un bouchon de surpression. 9 - Démarrez le moteur et faites-le tourner pendant environ 1 minute. 10 - Remplissez le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir compensateur (A) jusqu'au repère MAX. 11 - Fermez le récipient avec un bouchon de surpression. Lors du remplissage du système de refroidissement du moteur utilisez toujours cette procédure pour purger le système de refroidissement du moteur et la vanne EGR via les bouchons de vidange (E) et (F), sinon la vanne EGR pourrait être endommagée . Utilisez toujours le liquide de refroidissement prescrit pour remplir le circuit de refroidissement du moteur. Ne remplissez jamais le circuit de refroidissement avec de l'eau. L'utilisation d'un liquide de refroidissement non prescrit peut endommager le moteur. 220 INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN Controle et echange de l`huile dans la boite de vitesse Bouches de vidange et de controle 1. bouchon de vidange de l`huile de la boîte de l`embrayage 2. bouchon de vidange de l`huile du mécanisme de transmission 3. bouchon de vidange de l`huile du carter de pont 4. bouchon de vidange de l`huile du carter de pont 5. bouchon de vidange de l`huile du carter de pont 6. La bouche de versage pour l`huile de transmission est située dans le couvercle de l`hydraulique. Elle est accessible de la partie arrière du tracteur. C18N143 Controle de l`huile dans la boite de vitesse Dans le mécanisme de transmission, l`état de niveau de l`huile est vérifié par la jauge d`huile qui se trouve dans la partie arrière droite du carter du pont derrière le cylindre droit de l` hydraulique. A - recharge d`huile standard Effectuez le contrôle lorsque le moteur est arrêté. FH12N016 221 INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN Après le vidange d'huile 1 - nettoyez l'aimant (fait partie du couvercle) et la pièce insérée du filtre d'aspiration (1) 2 - remplacez les pièces insérées des filtres de refoulement de la pompe hydraulique et du carter de la boîte de vitesses 3 - après le nettoyage, remontez toutes les vis de vidange 4 - versez l'huile, démarrez le moteur et laissez-le tourner pendant environ 2 minutes 5 - après avoir arrêté le moteur et apaisé le niveau d'huile dans la boîte de vitesses, vérifiez le niveau d'huile et remplissez jusqu`au bord supérieur de la jauge, si nécessaire, remplissez jusqu`au repère de la jauge inférieure ou supérieure C18N006 L'épurateur d'huile se trouve du côté gauche de la boîte de vitesse. Avant l'échange de la cartouche du filtre d'huile, mettez un réservoir convenable au-dessous du tracteur pour capturer l'huile qui s'égoutte. 1. Dévissez la cuve de filtre (1) 2. Faites l'échange de la cartouche de filtre 3. Remontez la cuve de filtre C18N007 Échange de la pièce intercalée du filtre à l`huile du filtre de refoulement du distributeur de la boîte de vitesse La cartouche du filtre à huile se trouve dans la partie gauche de la boîte de vitesses. L`encrassement du filtre est indiqué par l`éclairage de la lampe témoin sur le tableau de bord. Avant l`échange de la pièce intercalée du filtre à l`huile placez sous le tracteur le conteneur adapté pour capter l`huile gouttant. 1. dévissez le corps du filtre (1) 2. effectuez l`échange de la pièce intercalée du filtre 3. faites le réassemblage du corps du filtre C18N008 222 INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN Remplacement de la pièce insérée du nettoyeur de la soupape de commande d'air de freinage du tracteur Avant toute manipulation avec la pièce insérée du nettoyeur de la soupape de commande d`air de freinage du tracteur, il faut éteindre le moteur et vidanger l`air de pression du circuit dans lequel la pièce insérée est déposée. FHD18N078 La pièce insérée du nettoyeur de la soupape de commande d`air de freinage du tracteur se trouve sur le côté arrière du tracteur (A). En remplaçant la pièce insérée, respecter la netteté. Avant de remplacer la pièce insérée, nettoyez soigneusement la surface de la pièce insérée, de la soupape et ses environs. (B) - Retirez le capuchon en caoutchouc (1) et montez le tuyau de gonflage des pneus à sa place. Montez le tuyau à l'extrémité du filetage de sorte que le clapet anti-retour soit enfoncé. Attendez que l'air arrête d`écouler du tuyau de gonflage des pneus. - Démontez le couvercle (2). - Retirez la pièce insérée(3) à l'aide d'un outil approprié. - Montez la nouvelle pièce insérée de nettoyage (3) et serrez-la manuellement. Une fois que le joint a touché, serrez la pièce insérée de 3/4 à 1 et de 1/4 de tour. - Montez le couvercle (2). - Démontez le tuyau de gonflage des pneus et replacez le capuchon en caoutchouc (1). - Démarrez le moteur et vérifiez l'étanchéité de la nouvelle pièce insérée. 223 INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN Échange de la pièce d`insertion du filtre de l`urée Avant le remplacement de la cartouche du filtre de l`urée, mettez le récipient approprié sous le tracteur pour attraper l'urée qui dégoute. A - Le nettoyant de l`urée fait partie de l`unité de la pompe à urée et il est accessible du bas du tracteur, du côté droit du moteur, voir la figure (A). À titre illustratif, le couvercle inférieur de la pompe n'est pas représenté. L'insert du nettoyeur de l`urée change avec le moteur arrêté et la clé de contact retirée du contacteur d'allumage. Démontez le couvercle inférieur de l`unité de la pompe. B - Procédé de remplacement : 1 - retirez le couvercle (1) 2 - retirez la cartouche du filtre avec le corps de compensation (2) 3 - insérez la nouvelle cartouche filtrante avec le corps de compensation (2) 4 - montez le couvercle (1), serrez par le couple de 20 - 25 Nm 5 - démarrez le moteur et vérifiez l`étanchéité Utilisez des gants de protection lors de la manipulation avec des composants entrant en contact avec l'urée. C18N093 1 - trou de vidange de l'huile de transmission 2 - trou de vidange et de remplissage d'huile du carter (après avoir dévissé la vis de contrôle, le niveau d'huile doit atteindre le bord inférieur du trou de contrôle) c18n009 Orifice de versement, de contrôle et de vidange d´huile des réducteurs des roues avant On fait le contrôle, le versement et le vidange de l´huile en utilisant un seul orifice après de tourner le réducteur selon la figure. 1. contrôle de la quantité d`huile - orifice dans l´axe horizontal du réducteur (après de dévisser le boulon de contrôle, le niveau d´huile doit toucher au bord inférieur de l´orifice de contrôle) 2. versement de l´huile - orifice en haut 3. vidange de l´huile - orifice en bas 224 INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN Arbre de sortie avant Le bouchon de contrôle et de vidange d´huile (1) se trouve du côté de front du coffret de l´arbre de sortie avant. Nota: En cas de l´arbre de sortie avant de sens de rotation standard, il y a un boulon creux du flexible du refroidisseur d´huile assemblé au lieu du bouchon de contrôle et de recharge. Réaliser le contrôle après de désassembler le boulon creux. Après de dévisser le bouchon de contrôle, le niveau d´huile doit toucher au bord inférieur de l´orifice de visite. En échangeant l´huile, il faut nettoyer l´épurateur d´huile de tamis (2). L´épurateur d´huile de tamis devient accessible après de désassembler la bague de sûreté et d´enlever le chapeau. C18N145 Instructions d´assemblage du filtre a noir 1. Tirer le vieux filtre de la gorge du conduit aéraulique au lieu de son dépôt. 2. Enlever l´emballage de protection du nouveau filtre. 3. Introduire le filtre dans la gorge du conduit aéraulique de manière que l´orientation du passage d´air correspond à la direction du passage par-dessus le filtre selon l´indication au filtre avec la flèche. Il faut que l´air amené passe tout d´abord par-dessus la couche filtrante blanche de poussière. 4. Vérifier l´étanchement correct du filtre. 5. Bloquer le filtre. C18N144 225 INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN Nettoyage des filtres du chauffage Réaliser la régénération des filtres placés au-dessous des grilles de couverture au-dessus de pare-brise hors de la cabine selon le degré de l´encrassement: - en battant les filtres - en purgeant les filtres par l´air comprimé Faire le contrôle d´encrassement tous les jours. Échanger les filtres fortement encrassés tout de suite. La cabine de sécurité du tracteur n´est pas équipée de filtres spéciaux de l´air aspiré dans la cabine. Elle ne protège pas le personnel contre des lésions des aérosols et des autres matières malfaisantes! Lors du travail avec les matières nuisibles, utilisez le filtre à carbone actif. Filtre à air à noir Les filtres à noir sont déterminés à être installés au lieu du filtre de standard à poussière etl´échange se fait de même façon qu´en cas des filtres courants. Il est nécessaire que le filtre soit introduit de façon que le côté blanc dirige vers la grille. Le filtre n´est appliqué que lors de pulvérisation des biocides, ensuite, il faut l´échanger pour un filtre de papier parce que les particules en poussière flottant pourraient boucher assez vite le filtre à noir. Lors de l´utilisation, il faut que le commutateur de commande de récirculation soit à la position 'air aspiré de l´extérieur'. Le commutateur de commande du ventilateur se trouve à la position 'marche maximale du ventilateur.' Le filtre ne prête aucune protection des matières toxiques: - Porter les gants de protection en maniant le filtre - Ne pas nettoyer le filtre et ne pas le purger par l´air comprimé Recommandation de changer le filtre à noir toutes les 200 heures ou tous les 36 mois (la date de production indiquée su filtre). Tant que vous sentirez dans la cabine l´odeur des biocides, il faut immédiatement échanger le filtre et laisser vérifier l´étanchement de la cabine. Il est nécessaire de faire liquider les filtres appliqués dans les centrescollecteurs spéciaux. 226 F13BN030 F13BN031 INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN Entretien de la climatisation Un élément le plus important du système de climatisation, c`est le nettoyage du refroidisseur (condenseur) de la climatisation (elle se trouve avant le refroidisseur du moteur). Le condenseur encrassé de la climatisation réduit l`efficacité du refroidissement du système de climatisation , mais aussi l`efficacité du refroidissement du moteur. Levez le capot, démontez la vis de fixation (1), desserrez et sortez le refroidisseur dans le sens de la flèche. Soufflez par l`air comprimé ou rincez avec de l`eau de pression (contre le sens de la marche du tracteur). Ensuite, remettez le refroidisseur et montez la vis de fixation (1). Respectez la conduite correcte des tuyaux. C15N090 En cas de bon fonctionnement de la climatisation, il arrive à la condensation de l´eau dans l´espace de toit de la cabine, l´eau de condensation est écoulée par petits flexible dans les colonnes de la cabine et elle écoule du côté inférieur de la colonne. C´est pourquoi qu´il faut veiller au passage libre des flexibles destnés à écouler l´eau de condensation. Contrôle de l´étanchéité des systèmes à air - remplissez le réservoir à la pression maximale - lorsque le moteur est arrêté, la pression ne peut pas baisser en 10 minutes de plus de 0,15 bar. Vérifiez l`étanchéité tous les jours avant de conduire avec une remorque ou une semi-remorque. Si le système de freinage tombe en panne ou si la pression chute en dessous de 10 bars, le témoin d`avertissement s'allume sur le tableau de bord. P18N013 227 INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN Entretien et traitement des pneus FHD18N075 Vérifiez régulièrement la surface extérieure du pneu et vérifiez que l`enveloppe ne présente aucun défaut dans les parties latérales ou surchargées et si le squelette n`est pas endommagé. Les pneus présentant des défauts doivent être retirés de toute utilisation ultérieure. Gonflage des pneus Les valeurs de base du gonflage recommandé sont répertoriées dans le tableau. Vérifiez régulièrement la pression avant de conduire, si les pneus sont froids. Pour le gonflage, utilisez la vanne d'air située à l'arrière du tracteur (A). Retirez le capuchon en caoutchouc indiqué par la flèche (B) et montez le tuyau de gonflage des pneus à sa place. Montez le tuyau à l'extrémité du filetage de sorte que le clapet anti-retour soit enfoncé. Après avoir gonflé les pneus et le démontage du tuyau de gonflage des pneus, il est nécessaire de remettre le capuchon en caoutchouc. Stationnement du tracteur et points recommandés pour le levage du tracteur En cas de la mise du tracteur hors d´action pour une période prolongée (stockage), caler le tracteur et abaisser la pression aux pneus au minimum (de de façon que les roues ne touchent pas au sol). E743 228 REGLAGE La plupart des travaux suivants nécessitent une certaine expérience et un équipement de service et de diagnostique plus exigeant. Pour cette raison, on recommande de confier ces travaux aux ateliers spécialisés ou autorisés. Réglage du jeu des soupapes Confiez le réglage des soupapes du moteur à un service autorisé. Tension de la courroie plate de la propulsion des accessoires Il n`est pas nécessaire de régler la tension de la courroie plate de la propulsion des accessoires (A). La courroie est tendue automatiquement. * Tension de la courroie trapézoïdale du compresseur de la climatisation Faîtes la tension de la courroie (B) trapézoïdale sur la valeur prescrite après le desserrage des vis de fixation du compresseur de la climatisation. C15N119 Purge du système de freinage de l'essieu moteur avant C18N095 Purgez le système de freinage de l'essieu moteur avant avec le moteur en marche et la pression d'air de fonctionnement dans le système de 10 bars au minimum. Effectuez les étapes suivantes : 1. Vérifiez la quantité du liquide de frein dans le réservoir compensateur (A). Si nécessaire, remplissez la quantité manquante du liquide de frein. Contrôlez la quantité du liquide de frein dans le réservoir pendant toute la durée de la purge du frein de l'essieu avant et une fois la purge est terminée, remplissez le liquide de frein jusqu'à la hauteur maximale (3/4 du contenu du réservoir). Utilisez uniquement l'huile hydraulique Titan ZH LHM PLUS comme liquide de frein dans le système de freinage de l'essieu avant. 2. retirez les capuchons des vis de purge de frein de l'essieu moteur avant (les vis se trouvent sur les surfaces supérieures des réducteurs). 3. introduisez les flexibles sur les vis (B). Plongez leur autre extrémité au fond du réservoir transparent qui est partiellement rempli de liquide de frein. Placez la cuvette 300 mm au min. au-dessus des vis de purge. Les vis doivent toujours être sous pression pour empêcher l'air de passer à travers leurs filets 4. purgez les freins gauche et droit en même temps 5. desserrez les vis de purge de 1/4 de tour au maximum 6. appuyez sur les pédales de frein connectées et serrez les vis de purge, une fois les vis de purge sont serrées, relâchez les pédales de frein 7. répétez la procédure entière jusqu'à ce que les bulles d'air arrêtent d`échapper des flexibles 8. après avoir purgé le système de freinage de l'essieu avant, serrez les vis de purge par un couple de 0,8 1,2 Nm et remettez de nouveau les capuchons sur les deux vis (C) 229 REGLAGE Réglage des pédales de frein Ajustez les pédales de frein à un service après-vente agréé Zetor. L'outil de diagnostic Zetor Diagnostic est nécessaire pour ajuster les pédales de frein. Réglage des freins FHD18N079 Les écrous de réglage du frein sont accessibles de la partie arrière du tracteur près des cylindres de frein (A). Avant le réglage des freins, le levier du frein à main doit se trouver dans la position desserrée. Tout d'abord, sécurisez le tracteur contre les mouvements, soulevez la roue arrière gauche avec le cric pour éviter de toucher le sol et calez l'essieu arrière. Laissez votre assistant de tournez la roue arrière gauche manuellement. En même temps, serrez l'écrou de réglage (1) sur le cylindre de frein gauche jusqu'à ce qu`il n`est plus possible de tourner la roue arrière gauche. Ne serrez pas plus. Desserrez ensuite l'écrou de réglage (1) de 5/6 tours (5 côtés de l`écrou) et vérifiez qu'il est possible de tourner la roue. Réglez de la même manière le frein de la roue arrière droit avec l'écrou (1) sur le cylindre de frein droit. Après ce réglage de base vérifiez le fonctionnement des freins à pied, si les deux roues ont le même effet de freinage. Si ce n`est pas le cas, desserrez l`écrou de réglage (1) du côté avec l`effet de freinage supérieure d`une valeur nécessaire. Réglage des tirants de levage de l'attelage pour la remorque à un essieu - soulevez les bras du groupe hydraulique dans la position supérieure de transport, le réglage de position étant déjà faite et le compensateur des vibrations étant désactivé - vissez au tube de guidage les écrous sur les tiges réglables sans appliquer un jeu - resserrez les écrous de 3,5 tours - contrôlez s'il est possible de soulever librement des croches portatifs - en abaissant et en soulevant de manière répétée les bras du groupe hydraulique dans la position de transport, vérifiez si le moteur 'n'est pas étouffé' même lors des tours à marche vide - le clapet de sécurité du groupe hydraulique ne doit pas être en fonctionnement - ensuite, abaissez légèrement les bras F_02_142 Réglage du bowden Il s'effectue quand le support du crochet de traction se trouve en plein contact avec les crochets portatifs. Le bowden doit être tendu de telle manière qu'il n'existe pas de jeu sur le levier de commande dans la cabine. Après, le câble sera assuré contre un relâchement par l'écrou. F_2_132 230 PARAMETRES TECHNIQUES IMPORTANTS Dimensions principales du tracteur (mm) note Longueur du contour avec le dispositif d`attelage avec le TBZ avant mis en marche 4388-5410 sans contrepoids Longueur du contour avec le dispositif d`attelage sans TBZ avant 4388-4692 sans contrepoids Largeur à travers les garde-boues arrière 2117 Hauteur en direction de l`orifice d`échappement 3040-3045 selon la dimension des pneus Hauteur du tracteur en direction du bord supérieur de la cabine 2965-3005 selon la dimension des pneus Tirant d`air au-dessous de la poutre de l`essieu avant 482-522 selon la dimension des pneus Hauteur de la buse d`attelage à étage dans la position la plus élevée (centre de la buse) 1087 Empattement 2850 231 PARAMETRES TECHNIQUES IMPORTANTS Données techniques des moteurs Type du tracteur Crystal 150 Crystal 170 Type du moteur TCD6.1L6 TCD6.1L6 Réalisation du moteur en ligne, vertical, à refroidissement par eau Sorte de moteur Diesel, à quatre temps à injection directe du carburant, suralimenté par turbocompresseur avec le refroidissement de l`air de remplissage Système d`injection Common rail Traitement supplémentaire des résidus de combustion Réduction catalytique sélective (SCR) Filtre à particules (DPF) Nombre de cylindres 6 Volume de cylindres cm3 6057 Alésage x course mm 101x126 Tours nominaux min-1 2100 Vitesse au ralenti min-1 700 Suite de l`injection 1-5-3-6-2-4 Taux de compression 18 Puissance max. / vitesse du moteur (EC R24) kW / trs/min 106,5/1800 120,1/1800 Consommation spécifique de carburant à 2 100 trs/min g/kW.h 233,2 226,3 Couple max. (Mt) / vitesse du moteur Nm / trs/min 664/1500 738,9/1500 Surélévation du couple % 37,67 35,08 Pression d`huile minimale au régime nominal du moteur et à la température d`huile de 80°C MPa 0,08 Température maximale du liquide de °C 110 refroidissement ECE R24 - moteur avec l`accessoire - ventilateur de refroidissement 232 PARAMETRES TECHNIQUES IMPORTANTS Charge maximale admise de l'essieu avant(kg) Vitesse de Voie des roues (mm) translation 1924 (km.h-1) 40 4 500 La charge valable à l'égard de l'essieu proprement dit et de la charge admise en fonction des pneus, voir le tableau 'Puissance portante des pneus avant'. Charge maximale admise de l'essieuarriere (kg) Vitesse de Voie des roues (mm) translation 1850 -1 (km.h ) 40 6 500 La charge valable à l'égard de l'essieu proprement dit et de la charge admise en fonction des pneus, voir le tableau 'Puissance portante des pneus arrière'. Poids maximal admis du train routier 'tracteur + machine portée' (kg) Vitesse de translation Poids maximal du train routier (km.h-1) 8 10 000 20 10 000 30 10 000 40 10 000 Masses admissibles des véhicules attelés non freinés Masse du véhicule attelé Masse du tracteur Masse de la remorque :tracteur + véhicule non freiné attelé non freiné 2 000 kg 10 000 kg 12 000 kg 2 500 kg 9 500 kg 12 000 kg 3 000 kg 9 000 kg 12 000 kg 3 500 kg 8 500 kg 12 000 kg Condition de manoeuvrabilité Vitesse de translation (km.h-1) Poids de l'essieu avant du tracteur par rapport au poids total du train portant (en %) au max. 40 au min. 25 au max. 15 au min. 20 233 PARAMETRES TECHNIQUES IMPORTANTS Parametres techniques principaux puissance portante des pneus avant Dimension du Vitesse de translation pneu 40 km.h-1 Puissance portante du pneu (kg) Pneu 1 pc Essieu Gonfl. (kPa) 16,9-24 1650 4500 170 420/85R24 2300 4500 160 480/70R24 2575 4500 160 540/65R24 2740 4500 160 14,9-28 1500 4500 180 16,9-28 1950 4500 200 380/85R28 2060 4500 160 420/70R28 2060 4500 160 420/85R28 2430 4500 160 480/65R28 2430 4500 160 480/70R28 2500 4500 160 540/65R28 2900 4500 160 Les valeurs de gonflage précitées représentent les valeurs minimales, appropriées à la charge momentanée, pour que la déformation des pneus soit maintenue dans les limites pour lesquelles les pneus satisfont toutes les exigences de service. Changement de la puissance portante des pneus avant (%) Vitesse de translation (km.h-1) diagonale radiale 8 + 40 + 50 20 + 20 + 23 30 0 +7 40 - 20 0 234 PARAMETRES TECHNIQUES IMPORTANTS Charge maximale admise de l'essieuarriere (kg) Vitesse de translation Dimension du 40 km.h-1 pneu Puissance portante du pneu (kg) Pneu 1 pc Essieu Gonfl. (kPa) 18,4-38 2180 6500 140 460/85R38 3250 6500 160 520/70R38 3350 6500 160 520/85R38 3875 6500 160 580/70R38 3875 6500 160 600/65R38 4000 6500 160 650/65R38 4500 6500 160 Note: Les valeurs de gonflage précitées représentent les valeurs minimales, appropriées à la charge momentanée, pour que la déformation des pneus soit maintenue dans les limites pour lesquelles les pneus satisfont toutes les exigences de service. Changement de la puissance portante des pneus arrière (%) Vitesse de translation (km.h-1) diagonale radiale 8 + 40 + 50 20 + 20 + 23 30 0 +7 40 - 20 0 235 PARAMETRES TECHNIQUES IMPORTANTS Combinaisons des roues admises pour les tracteurs Roues avant Roues arrières Combinaison dimension des dimension des équivalant pneus pneus 1 2 16,9-24 420/85R24 480/70R24 540/65R24 14,9-28 380/85R28 420/70R28 480/65R28 16,9-28 420/85R28 480/70R28 540/65R28 18,4-38 460/85R38 520/70R38 600/65R38 16,9R24 équivalant 18,4R38 14,9R28 520/85R38 580/70R38 650/65R38 16,9R28 Puissance sur l`arbre de sortie arriere Puissance sur l`arbre de sortie 20,8R38 Type du tracteur CRYSTAL 150 CRYSTAL 170 Puissance sur l`arbre de sortie (kW±2 %) aux tours nominaux du moteur et des tours engagés de l`arbre de sortie de1000 trs/min Moteur rodé (à partir de 100 Mth) 93,7 kW 101,6 kW Force de levage de l'attelage a trois points Force de levage à l'extrémité des tirants inférieurs de l'attelage à trois points arrière dans toute l'étendue de la course lors de la pression exploitable maximale (kN) 76 Force de levage à l'extrémité des tiges inférieures de l'attelage à trois points avant dans toute l'étendue de la course lors de la pression exploitable maximale (kN) Attelage à trois points avant Zuidberg 35 Force de traction Type du tracteur La force de traction maximale (kN) dans le timon oscillant sur béton, le tracteur en version de secours avec les poids, glissement jusqu'à 15 % Crystal 150 Crystal 170 53 54 236 PARAMETRES TECHNIQUES IMPORTANTS Vitesse du tracteur avec les tours du moteur 2 100 t/min et les dimensions des roues arrières (km/h) En avant En arrière rapport vitesse du de vitesse multiplicateur 5 4 Vitesses routières 3 2 1 5 4 Vitesses réduites 3 2 1 460/85 R38 520/85R38 460/85 R38 520/85 R38 H 47,1 *) 49,1 *) 44,0 *) 45,9 *) M 40,7 *) 42,4 *) 38,0 39,6 L 35,2 36,7 32,9 34,2 H 32,9 34,3 30,8 32,0 M 28,5 29,6 26,6 27,7 L 24,6 25,6 23,0 23,9 H 23,3 24,3 21,7 22,7 M 20,2 20,9 18,8 19,6 L 17,4 18,1 16,3 16,9 H 16,4 17,0 15,2 15,9 M 14,2 14,7 13,2 13,8 L 12,2 12,7 11,4 11,9 H 12,0 12,5 11,2 11,8 M 10,4 10,8 9,7 10,1 L 9,1 9,4 8,4 8,7 H 11,4 11,8 10,6 11,1 M 9,9 10,3 9,1 9,6 L 8,5 8,8 8,0 8,3 H 7,9 8,3 7,5 7,8 M 6,9 7,2 6,4 6,7 L 6,0 6,2 5,6 5,8 H 5,9 5,9 5,3 5,5 M 4,8 5,1 4,5 4,7 L 4,2 4,4 3,9 4,1 H 3,9 4,2 3,7 3,9 M 3,4 3,5 3,2 3,4 L 3,0 3,1 2,7 2,8 H 2,9 3,0 2,7 2,8 M 2,5 2,6 2,3 2,4 L 2,2 2,2 2,0 2,1 237 PARAMETRES TECHNIQUES IMPORTANTS Tours de l`arbre de sortie dépendent aux tours nominaux du moteur *) S`il y a un risque du dépassement de la vitesse de translation 40km/h, la vitesse maximum du moteur est automatiquement réduite. Il n`est pas possible de désactiver cette fonction. En avant En arrière rapport vitesse du de vitesse multiplicateur 5 4 Vitesses routières 3 2 1 5 4 Vitesses réduites 3 2 1 540 1000 540 1000 H 876 1593 819 1488 M 757 1377 708 1285 L 655 1190 611 1111 H 612 1112 572 1040 M 529 961 495 898 L 458 832 427 776 H 433 787 405 735 M 374 680 350 635 L 324 588 302 549 H 304 553 284 517 M 263 478 246 446 L 228 413 212 386 H 224 407 210 380 M 194 351 181 328 L 168 304 156 284 H 876 1593 819 1488 M 757 1377 708 1285 L 655 1190 611 1111 H 612 1112 572 1040 M 529 961 495 898 L 458 832 427 776 H 433 787 405 735 M 374 680 350 635 L 324 588 302 549 H 304 553 284 517 M 263 478 246 446 L 228 413 212 386 H 224 407 210 380 M 194 351 181 328 L 168 304 156 284 238 PARAMETRES TECHNIQUES IMPORTANTS Arbre de sortie arrière nombre de tours de l'arbre / régime du moteur nombre de tours de l'arbre / régime du moteur 540 540/1913 593/2100 540E 540/1595 711/2100 1000 1000/1950 1077/2100 1000E 1000/1626 1292/2100 Nombre de tours de l'arbre de sortie avant Zuidberg sens de rotation nombre de tours de l'arbre de sortie / régime du moteur nombre de tours de l'arbre de sortie / régime du moteur à droite (a) 1000 / 1920 1146 / 2200 *à gauche (b) 1000 / 2000 *- à la demande 1050 / 2100 E80 Diamètre extérieur du contour et de la tracedu tour 1974 mm Avant 540/65R28 Empattement avant Dimension des roues des pneus arrière 1850 mm Arrière 650/65R38 à gauche à droite Diamètre de trace sans essieu moteur avant activé 12290 mm 12530 mm avec essieu moteur avant activé 13040 mm 13275 mm Diamètre du contour sans essieu moteur avant activé 12700 mm 12930 mm avec essieu moteur avant activé 13485 mm 13700 mm 239 PARAMETRES TECHNIQUES IMPORTANTS Calcul de la charge limite ultime du tracteur L`accrochage des machines sur les bras avant ou arrière du système hydraulique ne peut pas dépasser la charge totale admissible du tracteur, des essieux, ni la charge limite des pneus du tracteur. Par conséquent, assurezvous avant l`achat de l'agrégation que ces conditions sont remplies en utilisant le calcul suivant : GT Pour réaliser le calcul, il faut connaître les données suivantes : TL (kg) - masse instantanée Tv(kg) - charge instantanée de l`essieu avant TH(kg) - charge instantanée de l`essieu arrière GH(kg) - poids total de la machine portée en arrière / charge en arrière GV(kg) - poids total de la machine portée au front / charge au front a(m) - distance entre le centre de gravité de la machine portée au front / charge au front et le centre de l`essieu avant b(m) - empattement du tracteur c(m) - distance entre le centre de l`essieu arrière et le centre des orifices de fixation des bras inférieurs du système hydraulique d(m) - distance entre le centre des orifices de fixation des bras inférieurs du système hydraulique et le centre de gravité de la machine portée en arrière / charge en arrière voir le Guide d`utilisation du tracteur voir le Guide d`utilisation de la machine mesure de la machine 240 PARAMETRES TECHNIQUES IMPORTANTS Machine portée en arrière, éventuellement au front et la combinaison portée en arrière 1. Calcul de la charge minimale de l`essieu avant GV min Introduisez dans la tableau la valeur du calcul de la charge minimale de l`essieu avant. 2.Calcul de la charge minimale de l`essieu arrière GH min Introduisez dans la tableau la valeur du calcul de la charge minimale de l`essieu arrière. Machine portée au front 3. Calcul de la charge réelle de l`essieu avant Tv tat S`il n`est pas possible d`atteindre la charge exigée de l`essieu avant avec la machine portée au front (GV ), la masse de la machine portée au front doit être augmentée à une valeur de la charge minimale admissible. Introduisez dans le tableau les valeurs réelles et les valeurs admissibles présentées dans ce guide d`utilisation du tracteur qui se rapportent à l`essieu avant. 4. Calcul de la charge réelle G tat S`il n`est pas possible d`atteindre la charge exigée de l`essieu arrière avec la machine portée en arrière (GH ), la masse de la machine portée en arrière doit être augmentée à une valeur de la charge minimale admissible. Introduisez dans le tableau les valeurs réelles et les valeurs admissibles présentées dans ce guide d`utilisation du tracteur qui se rapportent à la charge totale. 5. Calcul de la charge réelle de l`essieu arrière T h tat Introduisez dans le tableau les valeurs réelles et les valeurs admissibles présentées dans ce guide d`utilisation du tracteur qui se rapportent à l`essieu arrière. 6. Charge limite des pneus Introduisez dans le tableau le calcul d`une valeur double (deux pneus) de la charge admissible des pneus (voir par ex. les données pour les fabricants des pneus). 241 PARAMETRES TECHNIQUES IMPORTANTS Charge admise du tracteur et des essieux Tableau La valeur réelle calculée doit être inférieure ou égale à la valeur admissible du fabricant du tracteur. Valeur réelle Valeur admise calculée du fabricant Poids total du tracteur 10.000kg Charge de l`essieu avant 4.500kg Charge de l`essieu arrière 6.500kg En respectant toutes les conditions de la charge, il faut respecter également la contrôlabilité de l`essieu avant, c.-a-d. min. 20 % de poids réelle du tracteur doit être calculé sur l`essieu avant. Dans l'agrégation avec des faucheuses latérales, des épareuses latérales ou d`autres types de machines similaires, les essieux gauches et droites ne sont pas chargés de la manière uniforme. Il est donc nécessaire de veiller à ce que la charge d'un côté de l'essieu ne dépasse pas une moitié de charge admissible de l'essieu arrière du tracteur. GT_6 GH max - charge admise de l`essieu arrière 242 RÉGISTRE A A partir de 100 Mh A quantité de l'huile offerte par les sorties externes de l'hydraulique Accouplement arrière à trois points Accouplement des machines et de l'outillage au circuit hydraulique extérieur Accouplement et desaccouplement des accouplements a action rapide hydrauliques des remorques Accouplement tracteur - machine / véhicule accouplé Activation de l`arbre de sortie arrière - tours dépendants mode normal de travail Activation de l`arbre de sortie arrière - tours indépendants mode normal de travail Activation de l`arbre de sortie arrière - tours indépendants mode stationnaire de travail Activation de l`arbre de sortie avant - mode normal de travail Activation de l`arbre de sortie avant - mode stationnaire de travail Activation de la commande du circuit extérieur du systeme hyraulique Activation des feux de travail supérieurs Activation du système de freinage à une pédale de frein Affichage du nombre de tours des arbres de sortie Allure avec les machines agricoles attachées à la suspension d´avant à trois points Apres le travail avec les mecanismes portes frontalement et lors de l'encrassement des radiateurs Après le vidange d'huile Arbre de sortie arrière Arbre de sortie avant Arbre de sortie avant Arret du moteur Arret du tracteur - frein a main Arrêt du tracteur de longue durée Attelage à trois points Attelage à trois pointsavant Attelage pourla remorque à un essieu Augmentation, diminution de la vitesse de translation de deux degres Autres liquides recommandés testés pour les tracteurs Zetor Avertissement important B Barres d'attelage Batterie d´accumulateurs Blocage de la fonction du demarrage automatique Blocage des tiges inférieures aux crochets cbm Blocage du démarrage Bouche de l'attelagepour la remorque Bouches de vidange et de controle Boutons de la commande exterieure du systeme electrohydraulique Branchement du remorque à un essieu Branchement et debranchement de l'embrayage rapide Bref essai du fonctionnement Buse automatique de la suspension à étages CBM C Cabine de sécurité Calage des roues avant Calcul de la charge limite ultime du tracteur Carburant Circuit extérieur du système hydrau-lique Changement de la pièce insérée du filtre fin du carburant Changement de la pièce insérée du filtre gros du carburant Changement de la puissance portante des pneus arrière (%) Changement de la puissance portante des pneus avant (%) Changement de sens de la marche Changement de sens de la marche - utilisation de la pedale d`embrayage a pedale Changement de sens de la marche avec le levier de renversement de marche Changement de vitesses 137 163 177 168 133 22 156 153 154 157 158 164 38 127 145 183 28 222 239 157 225 134 134 93 211 211 211 116 207 135 177 194 108 179 95 212 221 174 143 162 29 140 31 192 240 209 162 217 216 235 234 107 107 107 108 Changement de vitesses - en utilisant la pedale d`embrayage Changement de vitesses - utilisation du bouton de commande de l`embrayage sur la tete du levier de vitesses principal Changement des vitesses Changement des voies Charge de la climatisation Charge maximale admise de l'essieu avant(kg) Charge maximale admise de l'essieuarriere (kg) Charge maximale admise de l'essieuarriere (kg) Chargement statique vertical maximal toléré des suspensions pour les remorques et semi remorques Chauffage rapide de la zone de la cabine Chauffauge du moteur Clef en position (0) Clef en position (I) Clef en position (II) Combinaisons des roues admises pour les tracteurs Commande automatique des verrouillages des differentiels de l`essieu avant et arriere Commande de l`essieu moteur avant Commande de l`essieu moteur avant - mode automatique Commande de l`essieu moteur avant - mode manuel Commande de l'attelage à trois points avan - tracteur avec le distributeur additionnel pour les circuits hydrauliques avant Commande de l'attelage à trois points avant version standard du tracteur Commande des machines de masses inertes élevées Commande des verrouillages des différentiels de l`essieu avant et arriere Commande hydrostatique Commandes des circuits hydrauliques extérieurs avec le joystick Commutateur d´éclairage et d´allumage Commutateur de la commande des tours de l`arbre de sortie arriere (P.T.O.) Commutateur de présélection du multiplicateur Commutateurs des feux Commutateurs sur le panneau de commande Compensateur (adoucissement) des vibrations Condition de manoeuvrabilité Conditions de l`utilisation correcte du tracteur Conditions pour le fonctionnement du FAP Conditions pour le fonctionnement du système RCS Conjoncteur de feux clignotants, de feux de code et de feux de route et d'avertisseur sonore (k) Conjoncteur de feux entre la calandre et la cabine (b) Connexion du système ABS de la remorque ou de la semiremorque Consignes de sécurité pour la lubrification du tracteur Contrepoids additionnels Controle de l`huile dans la boite de vitesse Contrepoids avant Contrepoids de l'attelage à trois points avant Contrepoids de roues arrière Contrôle de l´étanchéité des systèmes à air Contrôle de la quantité d'huile dans le moteur Contrôle du positionnement des feux dans la masque du tracteur Controle et echange de l`huile dans la boite de vitesse Convergence des roues de l'essieu moteur avant Couvercle basculant Creusement rapide Crochet avant Curage du filtre gros du carburant Cycleur de l`essuie-glace avan D Danger du renversement du tracteur Deblocage Déblocage des freins du tracteur à la chute de la pression d`air Debranchement automatique de l`embrayage de l`arbre de sortie 243 108 108 102 185 208 233 233 235 143 49 97 43 43 43 236 124 119 120 120 182 181 159 123 27 166 43 146 117 42 40 171 233 104 85 87 42 42 130 210 189 221 189 190 189 227 213 201 221 186 32 170 139 216 37 15 170 128 149 RÉGISTRE Debranchement automatique de l`embrayage de l`arbre de sortie - retour a l`etat initial Débranchement du remorque à un essieu Degivrage du pare-brise (B) Demarage du tracteur Demarrage - utilisation de la pedale d`embrayage Demarrage a l`aide de la fonction du demarrage automatique Demarrage du moteur Démarrage du moteur Demarrage du tracteur lors de l`exploitation normal fonction du demarrage automatique Demarrage du tracteur lors de l`exploitation normal pedale d`embrayage Demarrage interdit Démontage du filtre d`air Dépassement de l`intervalle de service Désactivation automatique de l`essieu moteur avant mode manuel Désactivation de l`arbre de sortie arrière - tours indépendants Désactivation de l`arbre de sortie avant Désactivation temporaire des freins à air de la remorque ou de la semi-remorque à l'aide du levier de frein à main Désaération du circuit hydraulique de la commande hydrostatique Désaération du système de carburant Descente d`une pendte Descente du tracteur Description de l`ecran Description de l`écran messages de défaut Description de la signalisation des pannes du système électrohydraulique EHR-B Description de la signalisation des pannes legeres du systeme electrohydraulique EHR-B Description des fonctions du système de présélection de la vitesse du moteur Description des organes de commande du circuit extérieur du systeme hyraulique Description du systeme des embrayages de marche Diamètre extérieur du contour et de la tracedu tour Difference des moyens de commande de l`embrayage de marche Dimensions principales du tracteur (mm) Dispositif hors de service Dispositifs d'attelage Disposition des organes de commande Données techniques des moteurs E Éclairage des marches de la cabine Éclairage intérieur Écran - Affichage de la pression d'air dans le système de pression d'air du tracteur Écran - affichage de la pression d'air faible dans le système de pression d'air du tracteur Écran - affichage des intervalles de service Écran - frein a main Écran - historique des défauts Écran - changement de l`affichage Écran - choix de langue Écran - la mise a zero des donnees Écran - menu de service Écran - messages d`erreur Écran - réglage du mode automatique du rétroéclairage de l`écran Écran - réglage du rétroéclairage diurne et nocturne de l`écran Écran - réglage et étalonnage Écran - rétroéclairege de l`écran Écran - surface travaillée Écran - surface travaillée Échange de l`épurateur de débit total de l`huile du moteur Échange de la cartouche dufiltre à huile du filtre de refoulement de la pompe hydraulique Échange de la pièce d`insertion du filtre de l`urée 150 142 51 105 106 106 14 95 106 106 96 218 64 120 155 158 131 219 217 125 134 57 66 175 176 110 164 104 239 104 231 169 27 162 232 34 34 61 61 63 62 66 57 67 62 63 65 69 68 70 67 73 73 215 222 224 Échange de la pièce intercalée du filtre à l`huile du filtre de refoulement du distributeur de la boîte de vitesse Échange du liquide de refroidissement Éléments de commande des arbres de sortie Embouts rechangeables de l'arbre secondaire arrière Empattement des roues arrière des tracteurs équipées des disques fixes Emplacement des numeros de fabrication Emploi de la commande arriere Encrassement du filtre de refoulement du distributeur de la boîte de vitesse Enregistrement de la surface travaillée Entretien de la batterie d´accumulateurs Entretien de la climatisation Entretien de la génératrice à courant alternatif Entretien du tracteur Entretien et traitement des pneus Entretien preventif quitidien Entretien quotidien preventif Entretien quotidien preventif Entretien technique des tracteursaprès la révision générale des noeuds Equipement hydraulique Essieu moteur avant a ressorts Essieu moteur avant a ressorts Essuie-glace de la lunette arrière Essuie-glace du pare-brise Étalonnage de la vitesse de translation Etancheite du systeme de carburant Évents du chauffage et de la climatisation (A) Exploitation pour le transport F Facilitation de l`accord de l`arbre articulé de la machine accouplée au tracteur Filtrage de la cabine Filtration du carburant Filtre a air Filtre à air à noir Filtre à air à noir Filtre à particules Filtre à particules - signalisation des fonctions et des défauts du système Fonction correcte du système de chauffage et de climatisation Fonction des organes de commande Fonctionnement du chauffage ou de la climatisation lors du travail du tracteur Fonctions des organes de commande du circuit extérieur du systeme hyraulique Force de levage de l'attelage a trois points Force de traction Frein à main Frein a main - signalisation Frein du semi-remorque Freinage à une pédale de frein Freinage d'urgence Freins a deux flexibles Freins à pédale Freins a un flexible Freins a un flexible et a deux flexibles Freins de service de tracteur Freins des remorques et des semi-remorques Freins hydrauliques des remorques Freins pneumatiques de remorques et des semi-remorques G Garde-boues de l`essieu avant Génératrice à courant alternatif Gicleur du lave-glace Glace arrière Glace latérale Graisse pour le tracteur Groupe hydraulique H Haute température de l`air dans l`aspiration du moteur Haute température de l`huile dans la boîte de vitesse 244 222 220 146 145 187 11 174 81 76 195 227 196 203 228 19 25 25 212 161 211 121 37 37 71 25 50 139 152 27 216 27 51 226 99 100 49 169 50 165 236 236 128 129 29 126 127 132 126 132 132 29 130 133 132 187 196 26 32 32 208 161 79 80 RÉGISTRE Haute température de l`huile de moteur Haute température du liquide de refroidissement Huile dans la boîte devitesses et dans la boîte de différentiel Huiles pour l`essieu moteur avant Huiles pour l'arbre de sortie avant Huiles pour les mécanismes de transmission des tracteurs Huiles pour les moteurs Huiles pour l'essieu moteur avant I Immédiatement après le démarrage Immédiatement après le refroidissement de la cabine Indication de la position du levier de la présélection de vitesse de la prise de force arrière Indication de la quantité d`urée dans le réservoir Inspections de service Installation electrique Installation électrohydraulique Instructions d´assemblage du filtre a noir Instructions de sécurité pour les utilisateurs Instructions d'entretien Instructions d'entretien du filtre a air sec Instructions generales de securite Interrupteur de la climatisation (C) Interventions quotidiennes réalisées avant chaque commencement du travail Interventions réalisées hors de l'intervalle de 500 Mth Interventions réalisées toutes les 100 Mth Interventions réalisées toutes les 50 Mth Interventions réalisées toutes les 500 Mth Issues de secours L L`eau dans le filtre gros du carburant Lave-glace du pare-brise Le liquide pour le système de refroidissement des tracteurs Le système de module des suspensions pour les remorques et semi-remorques Les accouplements rapides et la caption d'egouttage Les empattements des roues de l`essieu avant des tracteurs équipés des disques durs Levier de changement de vitesses Levier de changement de vitesses de route et de celles réduites Levier de changement du renversement de marche Levier de la régulation manuelle de carburant Levier de présélection des tours de l`arbre de sortie Levier de présélection des tours de l`arbre de sortie arriere Levier du frein a main et le levier de commande de l`attelage pour la remorque a un essieu Limitation de la position superieure de l'attelage a trois points Limitation de la puissance et de la vitesse du moteur Limitation de la vitesse de translation Liquides de fonctionnement ZETOR Liquides et remplissages d'exploitation - quantité Liquides pour les freins hydrauliques desfreins pour les tracteurs Liste des lampes Logement du roulement de l'arbre de transmission de l'essieu avant M Maniement de l´arbre de sortie Marche avec l`essieu moteur avant active Marche du tracteur en utilisant le système de présélection de la vitesse du moteur Menu de service Mesures générales relatives au rodage du tracteur neuf pendant les premières 100 Mh du fonctionnement Mise à zéro (reset) de l`indicateur de l`intervalle de service Mise au point de la vitesse de levée de la suspension d´avant à trois points Mode automatique de commande des fermetures des différentiels Mode automatique de la commande de l`essieu moteur avant 79 78 206 206 207 207 206 208 96 50 83 90 203 193 169 225 13 213 218 14 48 203 204 203 203 203 32 80 38 208 141 162 185 45 45 44 44 45 147 46 172 92 135 206 206 208 202 210 145 120 112 63 137 64 182 124 121 Mode automatique de la suspension de l`essieu moteur avant Mode automatique du système de présélection de la vitesse du moteur Mode automatique du système de présélection de la vitesse du moteur lors du fonctionnement de l`arbre de sortie en mode stationnaire Mode automatique du système de présélection de la vitesse du moteur lors du fonctionnement en mode de champ Mode de verrouillage de la suspension de l`essieu moteur avant Mode du reglage automatique de l`attelage arriere a trois points Mode du reglage manuel de l`attelage arriere a trois points Modes de travail de arbres de sortie Modes du reglage de l`attelage a trois points Module 'console avec un boulet de ø 80' Module 'console de la tige inclinable' Module 'console de la tige inclinable à cheville fixe' Montee d`une pente Moyens de commande de l`embrayage de marche Multiplicateur du couple de rotation a trois vitesses N Nettoyage des filtres du chauffage Niveau bas du liquide de refroidissement Niveau de bruit extérieure et intérieure. Niveau de vibrations sur le siège du conducteur Niveau d'huile dans le moteur Nombre de tours de l'arbre de sortie avant Zuidberg O Occulteur et couvercle de la trappe basculante Opérations réalisées une fois par mois Organe de commande de la circulation d'air dans la cabine (D) Organe de commande de la soupape du chauffage (A) Organes de commande du circuit extérieur du systeme hyraulique Orifice d`evacuation du reservoir de carburant Orifice de remplissage, de contrôle et de vidange de l`huile de l`essieu avant Orifice de versement, de contrôle et de vidange d´huile des réducteurs des roues avant Ouverture d`agregation Ouverture de la portiere de l`exterieur Ouverture de la portière de l'intérieur Ouverture du capot P Panneau de commande de l`aile droite arriere Panneau de commande du chauffage, *climatisation, *radio Panneau de commande sur le montant gauche de la cabine Panneaux des fusibles Parametrage du debranchement automatique de l`embrayage de l`arbre de sortie - description de l`affichage Parametres techniques importants Parametres techniques principaux puissance portante des pneus avant Pédales et leviers Pendant les premières 10 Mh Plaques de sécurité Pneus et roues Poids maximal admis du train routier 'tracteur + machine portée' (kg) Pompe du système hydraulique Position arret Position de travail et celle de transport de la suspension d´avant à trois points Position fixe et celle libre des tiges inférieures du système hydraulique Position libre Positionnement des feux dans la masque du tracteur Presentation du tracteur Principes de la manipulation avec l`urée en toute sécurité (AUS 32, DEF) 245 122 113 115 113 122 173 173 152 172 142 141 141 125 104 116 226 78 21 21 25 239 33 204 49 48 163 52 224 224 34 31 31 213 39 48 37 197 150 231 234 44 137 24 28 233 161 171 183 178 172 201 31 88 RÉGISTRE Principes de la securite anti-incendie Principes de sécurité lors de manipulation d´une suspension à trois points Principes pour l`exploitation des tracteurs équipés d`un chargeur frontal Prise pour la connexion de l`installation électrique de la remorque ou de la semi-remorque Procédé de remplissage des pneus d´eau Procédé de vidange du liquide des pneus Propulsion des machines agricoles Protection de la cabine contre les aérosols Puissance sur l`arbre de sortie arriere Puissance transmise maximale Purge du système de freinage de l'essieu moteur avant Q Quand le moteur ne demarre pas Quantité minimale de carburant dans le réservoir du carburant R Ravitailler Rayon a deposer et boite a outil Récipient du lave-glace Reconstitution du filtre à particules Refroidissement rapide de la zone de la cabine Régénération de la douille principale du filtre à air Régénération du filtre FAP Regime de roulement Regime de roulement Reglage Réglage de la convergence des roues des tracteurs avec l´essieu avant Réglage des butées des roues de l`essieu avant Réglage des capteurs du braquage de l`essieu avant Réglage des freins Réglage des pédales de frein Réglage des tirants de levage de l'attelage pour la remorque à un essieu Réglage du bowden Réglage du débit d`huile par les accouplements a action rapide Réglage du jeu des soupapes Réglage en hauteur de la partie avantdu tracteur Réglage vertical des tiges de levage Réglage vertical et désassemblage de la suspension à étages CBM Remontage des douilles du filtre a air Remplacement de la douille de sécurité du filtre a air sec Remplacement de la pièce insérée du nettoyeur de la soupape de commande d'air de freinage du tracteur Remplacement des flexibles de la commande hydrostatique Remplissage de l`urée Remplissage de l'huile dans le moteur Renouvellement des remplissages et échange des filtres Renseignement de service principaux Réparations et maintenance du système du traitement supplémentaire des résidus de combustion Réservoir à carburant Réservoir de l`urée Réservoir de liquide pour commander les freins de l'essieu avant Rétroviseurs Rodage du tracteur S Sectionneur de batterie Sectionneur de la batterie Sélection de la direction de l´allure - levier de changement de renversement Sélection des vitesses de route ou des vitesses réduites Schéma de graissage du tracteur Schema du changement de vitesses Siège du coéquipier Siège du coéquipier Siège du conducteur Siege du chauffer - commutateur de securite Siège du chauffeur 17 178 23 133 191 191 145 20 236 159 229 96 52 77 33 26 101 49 218 86 15 95 229 186 187 72 230 230 230 230 165 229 122 178 140 219 218 223 219 77 214 205 193 93 52 53 26 33 137 194 47 102 103 210 45 20 36 20 101 35 Signal sonore interrompu Signalisation d`avertissement de la pression d`air Signalisation d'avertissement de la panne du dispositif hydrostatique Signalisation de la limitation de la puissance et de la vitesse du moteur Signalisation de la nécessité de changer l'huile moteur en dehors de l'intervalle de service Signalisation de la position du levier de renversement de marche Signalisation de la postion du levier de changement de vitesses routieres et reduites Signalisation de la réduction de vitesse et de la puissance du moteur Signalisation de la surchauffe des embrayages de translation Signalisation de la température basse de l`huile Signalisation des défauts Signalisation des défauts Signalisation des défauts du FAP et de la RCS sur l`écran du tableau de bord Signalisation des défauts du système du RCS Signalisation des défauts du système du traitement supplémentaire des résidus de combustion Signalisation des pannes de EHR Signalisation du FAP Signalisation du fonctionnement du multiplicateur Signalisation du siège du conducteur Solution incongélable destinée au gonflage des pneus Sorties avant du circuit hydraulique extérieur - tracteur avec le distributeur additionnel pour les cyrcuits hydrauliques avant Sorties avant du circuit hydraulique extérieur - version standard du tracteur Sorties avant du circuit hydraulique exterieur et attelage a trois points avant Soupape destinée à gonfler les pneus d'un liquide Spécification de l`huile pour l`essieu moteur avant Spécifications de l`huile pour la boîte de la vitesse et la boîte de différentiel Stationnement du tracteur et points recommandés pour le levage du tracteur Surcharge de l`installation electrique Suspension d´avant à trois points Suspension pour le remorque à un essieu CBM Symboles des noeuds du tracteur Système de présélection de la vitesse du moteur Systeme de refroidissement Système du traitement des résidus de combustion réglage Système du traitement supplémentaire des résidus de combustion T Tableau de bord Tableau de bord Tableau de bord - appareils Tableau de bord - avertissements Tableau de bord - boutons Tableau de bord - témoins Tension de la courroie plate de la propulsion des accessoires Tenue adequate Tige inclinable Tiges inférieures aux crochets cbm Tiges - limiteurs Tirant supérieur Tirants limiteurs automaitques Touche de la désactivation temporaire des freins hydrauliques de la remorque ou de la semi-remorque Touches d`activation des arbres de sortie Tours de l`arbre de sortie dépendent aux tours nominaux du moteur Tours dépendants et indépendants de l`arbre de sortie arriere Tours indépendants standards et économiques de l`arbre de sortie arriere 246 105 127 135 98 82 102 103 81 82 161 65 98 89 89 99 175 85 116 81 192 168 167 167 190 206 206 228 196 180 142 66 109 25 76 85 41 55 56 77 56 55 229 14 140 179 178 180 179 130 146 238 148 148 RÉGISTRE Tracteurs équipés d`un chargeur frontal Tracteurs Zetor utilisés pour le travail dans la forêt Transmission automatique du multiplicateur Transport des outils Transport des personnes, service Travail avec le debranchement automatique de l`embrayage de l`arbre de sortie U Urée (solution d`urée AUS 32) Urée (solution d`urée AUS 32, DEF) V Vérification de l`encrassement des refroidisseurs Verrouillage hydraulique de la suspension d´avant à trois points Vidange d'huile du moteur Vitesse de l'abaissement Vitesse du tracteur avec les tours du moteur 2 100 t/min et les dimensions des roues arrières (km/h) Volant basculant et débrayable Z Zone traitée - choix de l`utilisateur Zone traitée - réglage d`une largeur de l`agrégation 22 24 117 171 16 151 209 88 28 183 214 172 237 36 74 75 247 Guide ďutilisation et ďentretien Crystal HD 150 Crystal HD 170 Edition: 2-100-2018 Numéro de publication: 222.213.507 ZETOR TRACTORS a. s. Section de la documentation technique Trnkova 111 628 00 Brno 248 www.zetor.com zetor@zetor.com Made in EU