▼
Scroll to page 2
of
204
FORTERRA CL GUIDE D´UTILISATION ET D´ENTRETIEN 1/2015 100 110 120 130 140 Le tracteur c´est Zetor. Depuis 1946. ZETOR Les présentes instructions vous permettront de vous familiariser avec le service et l’entretien du nouveau tracteur Zetor. Même si vous disposez, en majorité, des riches expériences dans l'exploitation d'autres tracteurs, nous vous recommandons de vous familiariser bien avec le contenu de ces instructions. Vous y trouverez de nombreux nouveaux renseignements et vous serez parfaitement au courant des méthodes d’exploitation du tracteur pour différents travaux. En respectant les principes de service et d’entretien du tracteur et ceux de la sécurité du transport, vous trouverez dans votre nouveau tracteur un bon compagnon pour de longues années à venir. Le constructeur du tracteur vous souhaite des milliers d’heures de service passées dans votre tracteur. ZETOR Brno Les caractéristiques concernant les données techniques, la construction, l'équipement, le matériel et le désigne sont valables au moment de la publication. Le constructeur se réserve le droit de modification. Le mode d`emploi fait partie de la machine.. 1 2 CONTENU Emplacement des numeros de fabrication ..................................................................................................11 Instructions de securite pour les utilisateurs ..............................................................................................13 Instructions generales de securite ...............................................................................................................13 Tenue adequate ..........................................................................................................................................13 Demarrage du moteur .................................................................................................................................14 Regime de roulement ..................................................................................................................................14 Transport des personnes, service ...............................................................................................................15 Principes de la securite anti-incendie ..........................................................................................................16 Entretien preventif quitidien .........................................................................................................................16 Siège du conducteur....................................................................................................................................17 Siège du coéquipier .....................................................................................................................................17 Protection de la cabine contre les aérosols.................................................................................................18 Niveau de bruit extérieur du tracteur ...........................................................................................................18 Niveau de bruit interieur du tracteur ............................................................................................................18 Niveau de vibrations sur le siège du conducteur.........................................................................................19 Accouplement tracteur - machine / véhicule accouplé ................................................................................19 Tracteurs équipés d`un chargeur frontal .....................................................................................................19 Principes pour l`exploitation des tracteurs équipés d`un chargeur frontal ..................................................20 Tracteurs zetor utilisés pour le travail dans la forêt .....................................................................................21 Plaques de sécurité .....................................................................................................................................21 Entretien quotidien preventif .........................................................................................................................23 Entretien quotidien preventif ........................................................................................................................23 Etancheite du systeme de carburant ...........................................................................................................23 Niveau d'huile dans le moteur .....................................................................................................................23 Systeme de refroidissement ........................................................................................................................23 Freins hydrauliques .....................................................................................................................................24 Frein du semi-remorque ..............................................................................................................................24 Commande hydrostatique ...........................................................................................................................24 Filtre a air .....................................................................................................................................................24 Filtrage de la cabine ....................................................................................................................................25 Dispositifs d'attelage ....................................................................................................................................25 Vérification de l`encrassement des refroidisseurs.......................................................................................25 Apres le travail avec les mecanismes portes frontalement et lors de l'encrassement des radiateurs ........25 Pneus et roues ............................................................................................................................................26 Bref essai du fonctionnement ......................................................................................................................26 Presentation du tracteur ................................................................................................................................27 Cabine de sécurité.......................................................................................................................................27 Ouverture de la portiere de l`exterieur ........................................................................................................27 Ouverture de la portière de l'intérieur ..........................................................................................................27 Glace arrière ................................................................................................................................................28 Glace latérale ..............................................................................................................................................28 Issues de secours ........................................................................................................................................28 Couvercle basculant ....................................................................................................................................28 Occulteur et couvercle de la trappe basculante ..........................................................................................29 Rayon a deposer et boite a outil ..................................................................................................................29 Rétroviseurs.................................................................................................................................................29 Éclairage intérieur ........................................................................................................................................30 Ouverture d`agregation ...............................................................................................................................30 Siege du conducteur....................................................................................................................................30 Siège du chauffeur SEARS .........................................................................................................................31 Siège du coéquipier .....................................................................................................................................31 Panneau de commande sur le montant gauche de la cabine .....................................................................32 Panneau de commande de l`aile droite arriere ...........................................................................................32 Tableau de bord ..........................................................................................................................................32 Commutateurs des feux ..............................................................................................................................33 Conjoncteur de feux entre la calandre et la cabine (b) ...............................................................................33 Commutateur des feux de détresse (e) .......................................................................................................33 Conjoncteur de feux clignotants, de feux de code et de feux de route et d'avertisseur sonore (k) ............33 Commutateur d´éclairage et d´allumage .....................................................................................................34 Clef en position (0) ......................................................................................................................................34 Clef en position (I) .......................................................................................................................................34 Clef en position (II) ......................................................................................................................................34 Volant basculant et débrayable ...................................................................................................................35 3 CONTENU Levier de la régulation manuelle de carburant ............................................................................................35 Pédales et leviers ........................................................................................................................................35 Levier de changement de vitesses ..............................................................................................................36 Levier de changement du renversement de marche ...................................................................................36 Levier de changement de vitesses de route et de celles réduites ..............................................................36 Levier de présélection des tours de l`arbre de sortie ..................................................................................36 Commande du distributeur hydraulique supplementaire (circuit hydraulique exterieur) .............................37 Levier du frein a main et le levier de commande de l`attelage pour la remorque a un essieu ...................37 Sectionneur de la batterie............................................................................................................................37 Panneau de commande du chauffage, *climatisation, *radio......................................................................38 Organe de commande de la soupape du chauffage (A) .............................................................................38 Interrupteur de la climatisation (C) ..............................................................................................................38 Organe de commande de la circulation d'air dans la cabine (D) ................................................................39 Fonction correcte du système de chauffage et de climatisation .................................................................39 Chauffage rapide de la zone de la cabine ...................................................................................................39 Refroidissement rapide de la zone de la cabine .........................................................................................40 Fonctionnement du chauffage ou de la climatisation lors du travail du tracteur .........................................40 Immédiatement après le refroidissement de la cabine ................................................................................40 Évents du chauffage et de la climatisation (A) ...........................................................................................41 Degivrage du pare-brise (B) ........................................................................................................................41 Filtre à air à noir ...........................................................................................................................................42 Essuie-glace et lave-glace du pare-brise ....................................................................................................42 Cycleur de l`essuie-glace avan ...................................................................................................................43 Essuie-glace de la lunette arrière ................................................................................................................43 Récipient du lave-glace ...............................................................................................................................43 Gicleur du lave-glace ...................................................................................................................................43 Réservoir à carburant ..................................................................................................................................44 Orifice d`evacuation du reservoir de carburant ...........................................................................................44 Réservoir de l`urée ......................................................................................................................................44 Tableau de bord ..............................................................................................................................................45 Tableau de bord - témoins...........................................................................................................................45 Tableau de bord - appareils.........................................................................................................................46 Tableau de bord - boutons ..........................................................................................................................46 Description de l`ecran..................................................................................................................................47 Changement de l`aspect de l`ecran ...........................................................................................................47 Modification du contraste de l`affichage ......................................................................................................47 Écran - changement de l`affichage .............................................................................................................47 La vitesse moyenne et la consommation moyenne du tracteur ..................................................................51 Écran - la mise a zero des donnees ............................................................................................................52 Écran - frein a main .....................................................................................................................................52 Écran - affichage des intervalles de service ................................................................................................52 Dépassement de l`intervalle de service ......................................................................................................53 Mise à zéro (reset) de l`indicateur de l`intervalle de service .......................................................................53 Signalisation des défauts.............................................................................................................................54 Écran - messages d`erreur ..........................................................................................................................55 Description de l`écran messages de défaut ................................................................................................55 Symboles des noeuds du tracteur ...............................................................................................................56 Écran - menu de service..............................................................................................................................56 Menu de service ..........................................................................................................................................56 Écran - historique des défauts .....................................................................................................................57 Écran - choix de langue ...............................................................................................................................57 Écran - surface travaillée .............................................................................................................................58 Largeur de la surface travaillée ...................................................................................................................58 Réglage d`une largeur de l`agrégation........................................................................................................59 Enregistrement de la surface travaillée .......................................................................................................59 Écran - réglage et étalonnage .....................................................................................................................60 Étalonnage de la vitesse de translation ......................................................................................................61 Réglage du temps .......................................................................................................................................62 Système du traitement des résidus de combustion - réglage .....................................................................63 Tableau de bord - avertissements ...............................................................................................................63 Ravitailler .....................................................................................................................................................63 Remplissage de l`urée.................................................................................................................................64 Haute température du liquide de refroidissement .......................................................................................64 4 CONTENU Haute température de l`air dans l`aspiration du moteur ..............................................................................65 Système du traitement supplémentaire des résidus de combustion .......................................................67 Conditions pour le fonctionnement du FAP .................................................................................................68 Signalisation des défauts du système du FAP ............................................................................................69 Conditions pour le fonctionnement du système RCS ..................................................................................69 Urée (solution d`urée AUS 32, DEF) ...........................................................................................................70 Principes de la manipulation avec l`urée en toute sécurité (AUS 32, DEF) ................................................70 Signalisation des défauts du système du RCS ...........................................................................................71 Indication de la quantité d`urée dans le réservoir .......................................................................................71 Signalisation des défauts du FAP et de la RCS sur l`écran du tableau de bord.........................................72 Limitation de la puissance et de la vitesse du moteur .................................................................................73 Signalisation du remplissage du FAP..........................................................................................................74 Arrêt du tracteur de longue durée ...............................................................................................................74 Réparations et maintenance du système du traitement supplémentaire des résidus de combustion ........74 Système du traitement des résidus de combustion - réglage .....................................................................75 Régénération automatique du filtre à particules - FAP Auto .......................................................................75 Blocage de la régénération du filtre à particules - FAP Inhibit ....................................................................76 Regime de roulement .....................................................................................................................................77 Avant de démarrer .......................................................................................................................................77 Demarrage interdit .......................................................................................................................................77 * Prechauffeur du liquide de refroidissement .............................................................................................77 Demarrage du moteur a l`aide du prechauffeur du liquide de refroidissement ...........................................78 Démarrage du moteur .................................................................................................................................79 Quand le moteur ne demarre pas ...............................................................................................................79 Signalisation des pannes de système de préallumage ...............................................................................80 Immédiatement après le démarrage ...........................................................................................................80 Chauffauge du moteur .................................................................................................................................80 Signalisation des défauts.............................................................................................................................81 Signalisation de la limitation de la puissance et de la vitesse du moteur ...................................................81 Signalisation des défauts du système du traitement supplémentaire des résidus de combustion .............82 Filtre à particules .........................................................................................................................................83 Filtre à particules - signalisation des fonctions et des défauts du système ................................................83 Reconstitution du filtre à particules .............................................................................................................84 Changement des vitesses ...........................................................................................................................85 Passage de la vitesse inférieure a la vitesse supérieure ............................................................................85 Passage de la vitesse supérieure a la vitesse inférieure ............................................................................85 Sélection de la direction de l´allure - levier de changement de renversement ...........................................85 Sélection des vitesses de route ou des vitesses réduites ...........................................................................86 Multiplicateur du couple de rotation a trois vitesses ....................................................................................86 Signalisation du fonctionnement du multiplicateur ......................................................................................86 Augmentation, diminution de la vitesse de translation de deux degres ......................................................86 Commutateur de présélection du multiplicateur ..........................................................................................87 Signalisation de preselection du multiplicateur du couple...........................................................................87 Transmission automatique du multiplicateur ..............................................................................................87 Commande de l`essieu moteur avant .........................................................................................................88 Marche avec l`essieu moteur avant active ..................................................................................................88 Commande manuelle de l`essieu moteur avant .........................................................................................89 Commande automatique de l`essieu moteur avant ...................................................................................89 Touche de la fermeture du différentiel arrière .............................................................................................91 Commande automatique de la fermeture du différentiel .............................................................................91 Mise en marche ...........................................................................................................................................92 Frein a main - signalisation..........................................................................................................................92 Montee d`une pente ....................................................................................................................................93 Descente d`une pendte ...............................................................................................................................93 Freins a pedale ............................................................................................................................................93 Freins pneumatiques de remorques et des semi-remorques......................................................................93 Signalisation d`avertissement de la pression d`air ......................................................................................94 Freins a un flexible et a deux flexibles ........................................................................................................94 Freins a un flexible ......................................................................................................................................94 Freins a deux flexibles .................................................................................................................................94 Freins hydrauliques des remorques ............................................................................................................95 Accouplement et desaccouplement des accouplements a action rapide hydrauliques des remorques .....95 Arret du tracteur - frein a main.....................................................................................................................95 5 CONTENU Arret du moteur ............................................................................................................................................96 Descente du tracteur ...................................................................................................................................96 Signalisation d'avertissement de la panne du dispositif hydrostatique .......................................................96 Avertissement important ..............................................................................................................................97 Rodage du tracteur .........................................................................................................................................99 Mesures générales relatives au rodage du tracteur neuf pendant les premières 100 Mh du fonctionnement ......................................................................................................................................99 Pendant les premières 10 Mh......................................................................................................................99 A partir de 100 Mh .......................................................................................................................................99 Exploitation pour le transport .....................................................................................................................101 Crochet avant ............................................................................................................................................101 Réglage vertical et désassemblage de la suspension à étages CBM ......................................................101 Buse automatique de la suspension à étages CBM ................................................................................102 Tige inclinable ............................................................................................................................................102 Le système de module des suspensions pour les remorques et semi-remorques ...................................102 Module 'console de la tige inclinable' ........................................................................................................102 Module 'console de la tige inclinable à cheville fixe' .................................................................................103 Module 'console avec un boulet de ø 80' ..................................................................................................103 Suspension pour le remorque à un essieu CBM .......................................................................................103 Débranchement du remorque à un essieu ................................................................................................103 Branchement du remorque à un essieu ....................................................................................................104 Chargement statique vertical maximal toléré des suspensions pour les remorques et semi remorques .... 104 Commande des machines agricoles ..........................................................................................................107 Maniement de l´arbre de sortie..................................................................................................................107 Commande de l`arbre de sortie avant et arriere .......................................................................................107 Affichage des tours de l`arbre de sortie ....................................................................................................107 Levier de présélection des tours de l`arbre de sortie arriere.....................................................................108 Tours indépendants standards et économiques de l`arbre de sortie arriere ...........................................108 Tours dépendants et indépendants de l`arbre de sortie arriere ................................................................109 Facilitation de l`accord de l`arbre articulé de la machine accouplée au tracteur .....................................109 Commutateur de la commande des tours de l`arbre de sortie arriere (P.T.O.) ........................................110 Embouts rechangeables de l'arbre secondaire arrière..............................................................................110 Conjoncteur de l`arbre de sortie arriere (P.T.O.).......................................................................................111 Activation de l`arbre de sortie arriere ........................................................................................................111 Activation de l`arbre de sortie arriere - tours pendants .............................................................................112 Debranchement automatique de l`embrayage de l`arbre de sortie...........................................................113 Parametrage du debranchement automatique de l`embrayage de l`arbre de sortie - description de l`affichage .............................................................................................................................................114 Debranchement automatique de l`embrayage de l`arbre de sortie - retour a l`etat initial ........................114 Parametrage du debranchement automatique de l`embrayage de l`arbre de sortie ................................114 Travail avec le debranchement automatique de l`embrayage de l`arbre de sortie ...................................115 Arbre de sortie avant .................................................................................................................................115 Commande de l`arbre de sortie avant .......................................................................................................116 Puissance transmise maximale ................................................................................................................116 Commande des machines de masses inertes élevées .............................................................................117 Equipement hydraulique ..............................................................................................................................119 Groupe hydraulique ...................................................................................................................................119 Pompe du système hydraulique ................................................................................................................119 Disposition des organes de commande ....................................................................................................119 Circuit extérieur du système hydrau-lique .................................................................................................119 Branchement et debranchement de l'embrayage rapide ..........................................................................120 Les accouplements rapides et la caption d'egouttage ..............................................................................120 A quantité de l'huile offerte par les sorties externes de l'hydraulique .......................................................121 Distributeur hydraulique du circuit hydraulique extérieur ..........................................................................121 Description des fonctions des positions des leviers de commande du distributeur hydraulique ..............122 Sorties arrière du circuit hydraulique extérieur .........................................................................................122 Sorties arrière du circuit hydraulique extérieur .........................................................................................123 Accouplement des machines et de l'outillage au circuit hydraulique extérieur ........................................123 Installation électrohydraulique ...................................................................................................................125 Fonction des organes de commande ........................................................................................................125 Dispositif hors de service...........................................................................................................................125 Deblocage..................................................................................................................................................126 Creusement rapide ....................................................................................................................................126 6 CONTENU Transport des outils ..................................................................................................................................127 Position arret .............................................................................................................................................127 Compensateur (adoucissement) des vibrations ........................................................................................127 Limitation de la position superieure de l'attelage a trois points .................................................................128 Vitesse de l'abaissement ...........................................................................................................................128 Position libre ..............................................................................................................................................128 Modes du reglage de l`attelage a trois points ...........................................................................................128 Mode du reglage manuel de l`attelage arriere a trois points ....................................................................129 Mode du reglage automatique de l`attelage arriere a trois points ............................................................129 Emploi de la commande arriere.................................................................................................................130 Boutons de la commande exterieure du systeme electrohydraulique ......................................................130 Signalisation des pannes de EHR .............................................................................................................130 Description de la signalisation des pannes du système électrohydraulique EHR-B .................................131 Description de la signalisation des pannes legeres du systeme electrohydraulique EHR-B ....................132 Barres d'attelage ...........................................................................................................................................133 Accouplement arrière à trois points ...........................................................................................................133 Principes de sécurité lors de manipulation d´une suspension à trois points.............................................134 Réglage vertical des tiges de levage.........................................................................................................134 Position fixe et celle libre des tiges inférieures du système hydraulique ..................................................134 Tiges - limiteurs .........................................................................................................................................134 *Tiges inférieures aux embouts télescopiques .........................................................................................135 *Tiges inférieures aux crochets cbm ........................................................................................................135 Blocage des tiges inférieures aux crochets cbm .......................................................................................135 Tirant supérieur .........................................................................................................................................136 *Suspension d´avant à trois points ............................................................................................................136 Commandes de l'attelage avant à trois points ..........................................................................................136 Mise au point de la vitesse de levée de la suspension d´avant à trois points...........................................136 Verrouillage hydraulique de la suspension d´avant à trois points .............................................................137 Position de travail et celle de transport de la suspension d´avant à trois points.......................................137 Allure avec les machines agricoles attachées à la suspension d´avant à trois points ..............................137 Changement des voies.................................................................................................................................139 Empattement des roues avant de l`essieu moteur avant des tracteurs équipés des disques vissés à pattes ......................................................................................................................................................139 Voies réglables possibles des roues avant de l'essieu moteur avant des tracteurs .................................139 Les empattements des roues de l`essieu avant des tracteurs équipés des disques durs ........................140 Convergence des roues de l'essieu moteur avant ....................................................................................140 Réglage de la convergence des roues des tracteurs avec l´essieu avant ...............................................141 Garde-boues de l`essieu avant .................................................................................................................141 Réglage des butées des roues de l`essieu avant .....................................................................................142 Changement des voies des roues arrière .................................................................................................142 Empattement des roues arrière des tracteurs équipées des disques vissés à pattes ..............................142 Changement de voies des roues arrières ................................................................................................143 Empattement des roues arrière des tracteurs équipées des disques fixes ..............................................143 Contrepoids additionnels ............................................................................................................................145 *Contrepoids de roues arrière ...................................................................................................................145 Contrepoids inférieur .................................................................................................................................145 *Contrepoids avant ....................................................................................................................................145 *Contrepoids de l'attelage à trois points avant .........................................................................................146 Soupape destinée à gonfler les pneus d'un liquide ...................................................................................146 Procédé de remplissage des pneus d´eau ................................................................................................146 Procédé de vidange du liquide des pneus ................................................................................................147 Calage des roues avant.............................................................................................................................147 Solution incongélable destinée au gonflage des pneus ............................................................................148 Installation electrique ...................................................................................................................................149 Renseignement de service principaux ......................................................................................................149 Batterie d´accumulateurs...........................................................................................................................149 Sectionneur de batterie .............................................................................................................................150 Entretien de la batterie d´accumulateurs ...................................................................................................150 Génératrice à courant alternatif .................................................................................................................150 Entretien de la génératrice à courant alternatif .........................................................................................151 Surcharge de l`installation electrique .......................................................................................................151 Coffret à fusibles ........................................................................................................................................152 Emplacement de fusibles dans la boite a fusibles.....................................................................................152 7 CONTENU Fusible du préchauffage ............................................................................................................................152 Contrôle du positionnement des feux dans la masque du tracteur ...........................................................154 Positionnement des feux dans la masque du tracteur ..............................................................................154 Contrôle de la mise au point des feux au toit de la cabine........................................................................155 Liste des lampes ........................................................................................................................................155 Entretien du tracteur ....................................................................................................................................157 Interventions quotidiennes réalisées avant chaque commencement du travail ........................................157 Interventions réalisées toutes les 50 Mth ..................................................................................................157 Interventions réalisées toutes les 100 Mth ................................................................................................157 Interventions réalisées toutes les 500 Mth ................................................................................................157 Interventions réalisées hors de l'intervalle de 500 Mth .............................................................................158 Opérations réalisées une fois par mois .....................................................................................................158 Renouvellement des remplissages et échange des filtres ........................................................................159 Liquides et remplissages d'exploitation - quantité ....................................................................................160 Liquides de fonctionnement ZETOR ........................................................................................................160 Huiles pour les moteurs ............................................................................................................................160 Huile dans la boîte devitesses et dans la boîte de différentiel ..................................................................160 Huiles pour l"essieu moteur avant .............................................................................................................160 Huile pourla commande hydrostatiquedes tracteurs .................................................................................160 Spécification de l`huile pour les moteurs zetor avec le filtre a particules ..................................................160 Spécification de l`huile pour les mécanismes de transmission des tracteurs ..........................................160 Spécification de l`huile pour l`essieu moteur avant ..................................................................................161 Spécification de l`huile pour la commande hydrostatique des tracteurs ..................................................161 Autres liquides recommandés testés pour les tracteurs Zetor .................................................................161 Huiles pours les moteurs zetor équipés par les filtres a particules FAP ...................................................161 Huiles dans les mécanismes de transmission des tracteurs.....................................................................161 Huiles pour l'essieu moteur avant .............................................................................................................162 Huile pourla commande hydrostatiquedes tracteurs .................................................................................162 Huiles pour l'arbre de sortie avant .............................................................................................................163 Graisse pour le tracteur .............................................................................................................................163 Liquides pour les freins hydrauliques desfreins pour les tracteurs ...........................................................163 Carburant pours les moteurs Zetor qui sont équipés par les filtres a particules .......................................164 Urée (solution d`urée AUS 32) ..................................................................................................................164 Schéma de graissage du tracteur .............................................................................................................164 Consignes de sécurité pour la lubrification du tracteur .............................................................................164 Essieu moteur avant fixe ...........................................................................................................................165 Attelage pourla remorque à un essieu ......................................................................................................165 Attelage à trois pointsavant .......................................................................................................................165 Attelage à trois points ................................................................................................................................165 Bouche de l'attelagepour la remorque.......................................................................................................166 Pivot du levier de renversement ...............................................................................................................166 Entretien technique des tracteursaprès la révision générale des noeuds ................................................166 Instructions d'entretien ................................................................................................................................167 Ouverture du capot ....................................................................................................................................167 Contrôle de la quantité d'huile dans le moteur ..........................................................................................167 Vidange d'huile du moteur .........................................................................................................................167 Remplissage de l'huile dans le moteur ......................................................................................................168 Remplacement de la douille de fil-tration du carburant .............................................................................168 Désaération du système d'alimentation en carburant ...............................................................................169 Instructions d'entretien du filtre a air sec ...................................................................................................169 Régénération de la douille principale du filtre à air ...................................................................................170 Remplacement de la douille de sécurité du filtre a air sec ........................................................................170 Remontage des douilles du filtre a air .......................................................................................................170 Renouvellement d'huile de la com-mande hydrostatique..........................................................................170 Echange de la cartouche de filtre de la commande hydrostatique ...........................................................171 Désaération du circuit hydraulique de la commande hydrostatique .........................................................172 Remplacement des flexibles de la commande hydrostatique ..................................................................172 Échange du liquide de refroidissement .....................................................................................................173 Controle de l`huile dans la boite de vitesse...............................................................................................173 Controle et echange de l`huile dans la boite de vitesse............................................................................173 Bouches de vidange et de controle ...........................................................................................................173 Après le vidange d'huile ............................................................................................................................174 Échange de la cartouche dufiltre à huile du filtre de refoulement de la pompe hydraulique ....................174 8 CONTENU Échange de la pièce intercalée du filtre à l`huile du filtre de refoulement du distributeur de la boîte de vitesse........................................................................................................................................................174 Orifice de remplissage, de contrôle et de vidange de l`huile de l`essieu avant ........................................174 Orifice de versement, de contrôle et de vidange d´huile des réducteurs des roues avant .......................175 Arbre de sortie avant .................................................................................................................................175 Recharge du liquide de frein......................................................................................................................175 Instructions d´assemblage du filtre a noir..................................................................................................175 Nettoyage des filtres du chauffage............................................................................................................176 Filtre à air à noir.........................................................................................................................................176 Entretien de la climatisation.......................................................................................................................177 Vidange de l´eau de condensation du réservoir à air................................................................................177 Contrôle de l´étanchéité des systèmes à air .............................................................................................177 Pression de service des freins pneumatiques...........................................................................................178 Entretien et traitement des pneus .............................................................................................................178 Pneus pour les roues motrices ..................................................................................................................179 Arret du tracteur.........................................................................................................................................180 Diesel particle filter maintenance ..............................................................................................................180 Remplacement de la cartouche filtrante du séparateur d`huile de la ventilation du carter ......................180 Reglage ..........................................................................................................................................................181 Réglage du jeu des soupapes...................................................................................................................181 Tension de la courroie plate de la propulsion des accessoires.................................................................181 Réglage du jeu des pédales de frein.........................................................................................................181 Purge d'air du système de frein du tracteur ..............................................................................................181 Purge d'air du système de frein du frein arrière ........................................................................................182 Réglage du jeu de la pédale de l'embrayage ............................................................................................182 Purge d'air du circuit hydraulique de l'embrayage.....................................................................................183 Contrôle du frein à pédale .........................................................................................................................183 Réglage du frein à pédale .........................................................................................................................183 Réglage du frein à main ............................................................................................................................184 Réglage des tirants de levage de l'attelage pour la remorque à un essieu .............................................184 Réglage du bowden ..................................................................................................................................184 Parametres techniques importants ............................................................................................................185 Dimensions principales du tracteur (mm)..................................................................................................185 Données techniques des moteurs.............................................................................................................186 Charge maximale admise de l'essieu avant(kg)........................................................................................187 Charge maximale admise de l'essieuarriere (kg) ......................................................................................187 Poids maximal admis du train routier 'tracteur + machine portée' (kg) .....................................................187 Condition de manoeuvrabilité ....................................................................................................................187 Parametres techniques principaux puissance portante des pneus avant.................................................188 Changement de la puissance portante des pneus avant (%) ...................................................................189 Charge maximale admise de l'essieuarriere (kg) .....................................................................................189 Changement de la puissance portante des pneus arrière (%)..................................................................190 Combinaisons des roues admises pour les tracteurs ...............................................................................191 Puissance ..................................................................................................................................................191 Force de levage de l'attelage a trois points191.........................................................................................191 Force de traction........................................................................................................................................192 Vitesses des tracteurs (40 km/h)...............................................................................................................192 Vitesses en avant ......................................................................................................................................192 Vitesses en arriere.....................................................................................................................................192 Tours de l`arbre de sortie arriere indépendant..........................................................................................192 Tours de l`arbre de sortie dépendent aux tours nominaux du moteur ......................................................194 Nombre de tours de l´arbre de sortie avant Zuidberg ..............................................................................195 Diamètre extérieur du contour et de la trace du tour - les garde-boues avec des consoles rotatifs.........195 Diamètre extérieur du contour et de la trace du tour - les garde-boues avec des consoles solides ........195 Régistre .........................................................................................................................................................197 9 NOTES 10 EMPLACEMENT DES NUMEROS DE FABRICATION 1. 2. 3. 4. Plaque de fabrication du tracteur Numéro de fabrication de la cabine Numéro de fabrication du moteur Numéro de fabrication du tracteur Pour la commande des pièces de rechange et pour tous les contacts oraux et écrits, veuillez utiliser les données relatives à votre tracteur et inscrivez-les dans les cadres ci-dessous. Type du tracteur Numéro de fabrication du tracteur Numéro de fabrication du moteur 11 EMPLACEMENT DES NUMEROS DE FABRICATION Les désignations à droite, à gauche, en avant, en arrière se rattachent toujours au sens de la marche du tracteur. F11N003 12 INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR LES UTILISATEURS Prêter une attention particulière aux parties des instructions de service et d'entretien portant les symboles suivants. Ce symbole accompagne tous les avertissements importants relatifs à la sécurité d'exploitation. Respectez ces avertissements en agissant dans ces cas avec une attention particulière! Informez vos collaborateurs et d´autres utilisateurs de ces avertissements. Avant de procéder au service, à l'entretien, aux réparations ou encore au réglage du tracteur, consultez soigneusement les chapitres indiqués de ce symbole. Ce symbole accompagne tous les avertissements importants relatifs au service,au réglage et aux réparations du démarreur. Respectez ces avertissements en agissant dans ces cas avec une attention particulière! Le présent symbole indique les parties des instructions relatives à la protection de l'environnement. Eventuellement les passages décrivant le traitement des déchets dangereux. ∗ Ce symbole indique les accessoires du tracteur montés dans l'usine de production à la commande du client. Ce symbole indique les sections du guide d`utilisation relatives uniquement aux modèles équipés par le filtre à particules FAP. L'équipement qui n'a pas été monté de la manière standard ou à la demande du client par le constructeur (dans son usine) ne peut pas faire l'objet d'une réclamation! Instructions generales de securite z z Ce n'est que l'opérateur qualifié, disposant d'un permis de conduire valable qui l'autorise à la conduite du tracteur, étant au courant des principes d'exploitation et de sécurité qui peut travailler avec le tracteur. En dehors des avertissements concernant la sécurité mentionnés dans les instructions de service, il faut respecter l'ensemble des instructions de sécurité et de circulation valables dans le pays dans lequel le tracteur est utilisé. Tenue adequate z z Ne pas porter un vêtement large et flottant et les cheveux longs non attachés. Lors de la réalisation de l'ensemble des travaux, utiliser les moyens adéquats (prescrits) pour la protection individuelle (chaussures de travail, gants, lunettes etc.). 13 INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR LES UTILISATEURS Demarrage du moteur z z z Effectuez le démarrage uniquement du poste du conducteur en appuyant sur la pédale d'embrayage jusqu'au bout. Attention: danger de mort lors du démarrage par court-circuit des bornes du démarreur. La clef doit se trouver dans le commutateur d'éclairage et d'allumage dans la position 'I' Pour réchauffer le moteur à l'aide du réchauffeur électrique, il faut d'abord enficher la fiche du câble d'alimentation dans le réchauffeur et seulement après raccorder au réseau électrique. Le réchauffage terminé, déconnectez d'abord le dispositif du réseau électrique. Attention: danger d'accident par le courant électrique! z z Il est interdit d´effectuer le démarrage du moteur en descendant d´une pente. La mise du tracteur en marche en vue d´effectuer le démarrage du moteur à l´aide d´un autre tracteur ou vehicule peut être uniquement réalisé avec l´utilisation d´une barre d´attelage. Regime de roulement z z z z z z z z z z z z z Il faut vérifier l'état des tuyaux de la commande hydrostatique, des freins et du système de carburant : en cas de constatation d'une dégradation, il faut les remplacer immédiatement. Parmi les indices de la détérioration d'un tuyau, on peut mentionner : - petites fissures sur la surface du tuyau, relâchement de la précharge du raccordement du tuyau (ce qui peut être vérifié facilement par le retirement du tuyau du raccord) et endommagement mécanique du tuyau. Après l'expiration du délai de la durée de vie indiqué au tuyau, il faut immédiatement remplacer le tuyau par une nouvelle pièce. Les freins et la commande doivent se trouver toujours dans un état parfait. Lors de la conduite avec les remorques et l'outillage agricole, il faut relier les pédales de frein par un cliquet. Il est interdit de descendre une pente sans un changement de vitesse! Prêtez une attention particulière à la conduite du tracteur sur une pente, dans un terrain boueux, sableux, glacé ou accidenté. Respectez l'angle d'accessibilité de pente prescrit max. 12°. Si le tracteur est accouplé, veuillez à l`altération possible de la stabilité de l`ensemble qui peut être affectée par la machine accouplée. Respectez le poids total permis du train routier indiqué à la plaque de fabrication du tracteur, éventuellement sur l'aile de la roue arrière. Pendant la conduite dans un virage, n'utilisez pas le verrouillage du différentiel. Il est interdit de monter ou de descendre pendant que le tracteur est en marche. Pendant la conduite du tracteur avec les machines agricoles attelées dans les attelages arrière, veillez à ce que la charge de l'essieu commandé ne soit pas inférieure à 18 % du poids momentané du train routier. Pendant la conduite du tracteur avec les machines agricoles attelées dans l'attelage avant à trois points, diminuez la vitesse de translation du tracteur à 20 km.h-1. Dans le cas de l'agrégation du tracteur Zetor avec les machines ou l'outillage caractérisés par une résistance de traction importante, quand le nombre de tours du moteur tombe et que le moteur tend à l'arrêt, il est interdit d'utiliser pour le travail avec ces machines les vitesses réduites 1R, 2R -(risque de déformation des arbres). 14 INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR LES UTILISATEURS Transport des personnes, service z z z Le tracteur permet de transporter seulement le nombre de personnes prescrit par la carte grise. Les personnes qui ne sont pas chargées du travail avec les accessoires du tracteur ne peuvent pas rester entre le tracteur et la remorque (outillage). Avant de démarrer le tracteur, vérifiez si la marche n'est pas entravée par la présence d'une personne ou d'un obstacle imprévu. Halage, traction z z z z z z z z Pour haler un tracteur enlisé, servez-vous de la barre de traction ou du câble monté au crochet avant! N'utilisez jamais les chaînes! Chaîne rompue: danger d'accident mortel! Lors du halage, il est dangereux de se trouver à proximité du câble d'attelage. Pour haler un tracteur enlisé, il est interdit d'utiliser les essieux du tracteur (les roues de translation) comme untreuil. Le crochet avant ne sert qu'à tirer ou haler le tracteur seul, sans remorque ou un autre dispositif additionnel. Ne pas haler le tracteur, quand les vitesses réduites sont engagées. En tractant d'autres véhicules (remorques, semi-remorques etc.) à l'aide du tracteur, n'utilisez jamais les poutres ou barres mises librement entre le tracteur et le véhicule poussé. Si on utilise le tracteur comme un élément de dégagement ou de traction, utilisez uniquement l`attelage arrière. Si le tracteur est traîné, il faut enclencher le levier de la réduction en position neutre. Descente du tracteur z z z z z z z Garez le tracteur sur la surface plate et si ce n`est pas possible, assurez sa roue sur la pente par la cale. Ne pas garer le tracteur avec l'outillage agricole levé. Pour la descente du tracteur, utilisez régulièrement la partie gauche de la cabine - la portière gauche. Regardez toujours s´il n´y a pas un véhicule pouvant menacer votre sécurité. Pour la descente, utilisez les marchepieds et servez-vous des garde-corps. Il faut prêter une attention particulière à la zone du levier principal de changement de vitesses et du levier de la régulation manuelle de l´alimentation en carburant. Si vous descendez du tracteur ayant le moteur en marche, freinez le tracteur au moyen du frein à main. Avant la descente du tracteur, n´ oubliez pas de freiner le tracteur par le frein à main (par le changement de vitesse), retirez la clef du commutateur d´éclairage et d´allumage et fermez la cabine. En cas de tracteur équipé d´un dispositif de renversement de marche, mettez le levier de renversement de marche dans la position utilisée pour la marche en avant. Uniquement quand le moteur est arrete z z Tous les travaux liés au ravitaillement en carburant, nettoyage, graissage et réglage du tracteur et des machines attelées ne peuvent être réalisés qu´après l´arrêt du moteur et l´arrêt complet des parties mobiles du tracteur ; sauf le contrôle de la fonction des freins, du groupe hydraulique et de la charge. Dans un bâtiment ou local fermé, le moteur du tracteur peut être mis en marche seulement quand une ventilation suffisante est assurée. Les gaz d´échappement sont nuisibles à la santé. 15 INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR LES UTILISATEURS Principes de la securite anti-incendie z z z z z z Il est copnseillé de procéder au ravitaillement en combustible après la fin du travail, quand le moteur est arrêté. En été, ne complétez pas le réservoir de carburant jusqu´au bord. Essuyez immédiatement le combustible versé.¨ Ne complétez pas le carburant à proximité d´une flamme ouverte, ne fumez pas. En contrôlant le niveau de l´électrolyte dans la batterie d´accumulateurs, ne fumez pas et n´utilisez pas de flamme ouverte. Dans un milieu représentant un risque d´incendie élevé (fenils, barges etc.), observez strictement les instructions de protection contre l´incendie. De l'usine, les tracteurs ne sont pas équipé d'un extincteur. Protection de la sante et de l´environnement z z z Les tracteurs sont équipés des filtres spéciaux pour l'air aspiré dans la cabine. C'est pourquoi ils ne sont pas destinés au travail avec les aérosols et d'autres matières nuisibles pour la santé. Le liquide de refroidissement, freineur, gazoles, huiles minérales et autres produits du pétrole utilisés pour le fonctionnement et l´entretien du tracteur peuvent provoquer, quand ils sont en contact direct avec la peau, des maladies de la peau, l´irritation de la muqueuse, des yeux, de l´appareil digestif et des parties supérieurs des voies de respiration. Certains de ces produits peuvent provoquer une intoxication générale. Les opérateurs qui entrent en contact avec les produits du pétrole sont obligés de respecter soigneusement les instructions de sécurité et d'hygiène, d'utiliser les moyens de protections appropriés et de travailler dans les locaux bien aérés. Pendant le travail avec les produits du petrole z z Après la fin du travail ou avant le repas, il faut se laver soigneusement en utilisant un produit à laver non irritant. Enduisez-vous les mains d´une pommade régénératrice appropriée ou utilisez une crème. Lors de la connexion et déconnexion des accouplement à action rapide des circuits hydrauliques, enlevez l´huile résiduelle dans le connecteur, éventuellement sur la fiche de l'accouplement en utilisant un tissu en matière textile. Liquidation des dechets z Lors de la liquidation du tracteur ou de ses parties (y compris les liquides de service), après la fin de leur durée de vie, chacun est obligé de respecter les dispositions respectives de la loi et les règlements d´exécution en vigueur dans le pays où le tracteur est exploité. Conformément à la loi sur les déchets, le dernier vendeur du tracteur a l´obligation d´informer au moment de la vente l´acheteur sur la manière de la reprise des certaines parties usées du tracteur. Il s´agit des huiles et d´autres liquides de service de l´accumulateur et des pneus. La reprise des produits usés sera pour le consommateur gratuit. Entretien preventif quitidien z Effectuez-le chaque jour ou au plus tard toutes les 10 motoheures réalisées. Cabine de securite z En cas de détérioration du cadre protecteur de la cabine de sécurité due à la corrosion, à un accident ou autre, la cabine de sécurité devra être remplacée. 16 INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR LES UTILISATEURS Climatisation z z Il est absolument interdit de démonter, d´orienter ou de manipuler le boulonnage du système de climatisation. Ces opérations peuvent provoquer la fuite subite du liquide de refroidissement et un refroidissement local rapide. Le contact avec les parties froides ou encore le gel des pièces dans les mains peuvent causer une grave blessure de certains tissus. Le système de climatisation est équipé d´accouplements à action rapide qui permettront, au besoin, de séparer la cabine du corps du tracteur sans fuite de liquide réfrigérant. Confiez les interventions dans le système de climatisation à un service spécialisé. Installation electrique Toute intervention ultérieure dans l´installation électrique est interdite (le raccordement d´autres appareils électriques) en raison de sa surcharge éventuelle. z Les valeurs de l´installation électriques sont les suivantes: Tension nominale 12 V = Moins mis à la masse ( - ) pôle z z z L'utilisation des chariots de démarrage ou des sources auxiliaires dont la tension ou la polarité sont différentes peuvent causer des pannes graves du tracteur. Prêtez une attention particulière à la manipulation avec la batterie d´accumulateurs afin d´éviter un court-circuit. Quand des tracteurs sont équipés d´un sectionneur de batterie, mettez ce dernier hors de marche lors de la manipulation. Il est interdit d'exploiter les tracteurs Zetor avec la batterie d´accumulateurs déconnectée: danger d'une panne grave du tracteur. Travail dans les environnements chimiques agressifs z Si le tracteur travaille dans un environnement chimique agressif (par exemple avec des aspersions chimiques, des pesticides, des engrais artificiels, dans un environnement avec la concentration élevée de sel etc.), il faut toujours, après la terminaison du travail, nettoyer soigneusement le tracteur et neutraliser et nettoyer suivant les indications du fabricant les substances chimiques agressives. Siège du conducteur Si le siège du conducteur est équipé par une ceinture de sécurité, il faut utiliser ce système de sécurité lors de l`utilisation du tracteur. Siège du coéquipier AVERTISSEMENT: Le transport des personnes sur le siège du coéquipier n`est permis qu`en cas du transport routier. - Le transport du coéquipier hors du siège du coéquipier est interdit. - L`utilisation du siège du coéquipier pour le coéquipier lors du travail avec le tracteur (p. ex. lors du travail sur le champ) est explicitement interdite. - L`utilisation de la ceinture de sécurité sur le siège du coéquipier suit les prescriptions en vigueur. À cet égard, respectez les règles du pays, dans lequel le tracteur est utilisé. 17 FH13N002 INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR LES UTILISATEURS Protection de la cabine contre les aérosols La cabine des tracteurs Zetor dans la version standard n`est pas conçue au travail avec des aérosol et d`autres substances malsaines. Le niveau de protection de la cabine dans la version standard est en conformité avec la norme EN 15695-1 : 2009 - niveau 2 (seulement cabine étanche à la poussière) FH13N003 Niveau de bruit extérieur du tracteur L`exposition à l`influence du bruit à des niveaux élevés pour une période de temps plus longues peut conduire à des difficultés de l`oreille, éventuellement à la surdité. Protégez vos oreilles par des moyens de protection, par exemple par des écouteurs, des bouchons d`oreille, etc. Les niveaux de bruit résultants de mesure de bruit pour des personnes à proximité du tracteur. Conformément à la directive européenne 2009/63/ES - Supplément VI. Modèle Forterra CL 100 Forterra CL 110 Forterra CL 120 Forterra CL 130 Forterra CL 140 Vitesse de translation 40 km 40 km 40 km 40 km 40 km Niveau de bruit du tracteur lors 84 de la marche dB (A) 83,5 83,5 83,5 83,5 Niveau de bruit du tracteur arrêté dB (A) 82 81 81 81,5 82 Niveau de bruit interieur du tracteur L`exposition à l`influence du bruit à des niveaux élevés pour une période de temps plus longues peut conduire à des difficultés de l`oreille, éventuellement à la surdité. Protégez vos oreilles par des moyens de protection, par exemple par des écouteurs, des bouchons d`oreille, etc. Les niveaux de bruit résultants de mesure de bruit pour l`oreille du conducteur. Conformément à la directive européenne 2009/76/ES. Modèle Forterra CL 100 Forterra CL 110 Forterra CL 120 Forterra CL 130 Forterra CL 140 Vitesse de translation 40 km 40 km 40 km 40 km 40 km Niveau de bruit - Vitres fermées dB(A) 77,5 77 77 76,5 76,5 18 INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR LES UTILISATEURS Niveau de vibrations sur le siège du conducteur Les tracteurs ZETOR sont classes dans la catégorie A dans la classe I et II. La catégorie A comprend tous les tracteurs avec un certain niveau de vibrations grâce aux spécifications similaires de conception : Dans le tableau suivant, vous allez trouver des résultats de mesure sur le banc d`essais conformément à la directive 78/764/CEE. La valeur a*wS est une valeur corrigée de l`accélération efficace équilibrée selon les mouvements vibratoires. Le tableau suivant est valable pour toutes les séries des tracteurs Zetor. Classe I & II Marque du siège Modèle Suspension a*wS(1) (m/s²) a*wS(2) (m/s²) GRAMMER MSG85/721 mécanique 1,18 0,8 GRAMMER MSG95A/721 pneumatique 1,16 1,1 MARS 78/764-73xx mécanique 1,25 1,23 SEARS 3008 mécanique 1,24 1,06 SEARS 3045 pneumatique 1,13 1,03 (1) Les valeurs correspondent au poids du conducteur de 50 kg. (2) Les valeurs correspondent au poids du conducteur de 120 kg. Accouplement tracteur - machine / véhicule accouplé Lors du travail avec les machines, les remorques ou les semi-remorques, il faut respecter toutes les instructions mentionnées par le fabricant de ces accouplements ! Tracteurs équipés d`un chargeur frontal Les tracteurs Zetor dans la version standard sont conçus pour l`exploitation agricole et ils ne sont pas destinés à des buts spécifiques. Les tracteurs conçus pour l`exploitation dans l`Union européenne doivent être, lorsque vous utilisez le chargeur frontal, équipés par la construction de protection (FOPS - Falling Object Protective Structure) pour protéger le conducteur de la chute d`objets. Dans les pays qui ne font pas partie de l`Union européenne, il faut respecter les règles locaux en vigueur. Deux types de toits de la cabine sont montés sur les tracteurs Zetor: 1. Toit standard de la cabine 2. Toit de la cabine destiné pour les tracteurs équipés du chargeur frontal conformément aux conditions OECD code 10 (FOPS). Les tracteurs ZETOR fournis avec ce chargeur frontal directement de la production sont équipés par le toit de la cabine selon le point 2. Pour des raisons de sécurité, les tracteurs ZETOR de série fournis sans chargeur frontal avec le toit standard suivant le point 1 ne peuvent pas être équipés ou utilisés avec le chargeur frontal. En cas du montage ultérieur du chargeur frontal, il faut équiper le tracteur avec le toit de la cabine selon le point 2. Uniquement les chargeurs frontaux approuvés par la société ZETOR TRACTORS peuvent être montés sur les tracteurs ZETOR. Uniquement le service autorisé ZETOR peut réaliser le montage ultérieur du chargeur frontal approuvé par la société ZETOR TRACTORS. Il est interdit d`utiliser des chargeurs frontaux non-approuvés par la société ZETOR TRACTORS. Le non-respect de cette instruction peut causer de graves accidents. Respectez soigneusement toutes les instructions d`emploi fournies par le fabricant du chargeur frontal. Les points de fixation pour le montage du chargeur avant sur le tracteur sont présentés dans le mode d`emploi du fabricant du chargeur qui est approuvé par la société ZETOR TRACTORS. 19 INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR LES UTILISATEURS Principes pour l`exploitation des tracteurs équipés d`un chargeur frontal Étudiez soigneusement le mode d`emploi fourni par le fabricant du chargeur frontal. En cas de désaccord des Principes pour l`exploitation des tracteurs équipés d`un chargeur frontal et du guide d`utilisation du chargeur frontal fourni par le fabricant du chargeur frontal, le libellé mentionné dans le guide d`utilisation fourni par le fabricant du chargeur frontal est valable. z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z Il est interdit d`utiliser le chargeur frontal pour le transport du matériel dans des lieux publics. L`utilisation du chargeur frontal pour le transport du matériel dans des lieux inaccessibles au public est possible dans une mesure limitée. Dans un tel cas, il faut respecter toutes les instructions dans le guide d`utilisation fourni par le fabricant du chargeur. Respectez toujours les réglementations locales en vigueur. Il est strictement interdit de transporter et de lever des personnes en utilisant le chargeur. Quoi que le chargeur frontal soit chargé ou vide, personne ne peut se trouver sous le charger s`il est dans une position levée. Lors de la marche avec le chargeur levé, il y a un risque de la chute de la charge transportée par le chargeur frontal (risque de perturbation de l`équilibre du tracteur). Ne laissez jamais le tracteur arrêté avec le chargeur dans la position levée. S`il est nécessaire d`ouvrir le capot du moteur lors de l`intervention, débranchez tout d`abord le chargeur frontal ou assurer les cylindres hydrauliques du chargeur frontal par des supports métalliques conçus à ce but. Le circuit hydraulique du chargeur frontal est conçu pour résister à la pression maximale de l`exploitation de 20 MPa (200 bars). Ne faites pas surtout des modifications sur les jonctions des tuyaux du circuit hydraulique. Toute installation du chargeur frontal ZETOR sans respecter les recommandations de ZETOR TRACTORS valables à la date de l`achat, annule la validité de garantie sur la prestation entière. Le chargeur ne peut être utilisé, entretenu et réparé que par des personnes qui connaissent parfaitement la machine et qui sont informées sur des risques potentiels. Lors de la conduite sur les routes publiques, ne transportez aucun matériel sur le chargeur frontal. Il faut respecter des instructions spéciales relatives à la prévention des accidents ainsi que les règles générales relatives à la sécurité technique, la médecine du travail, l`hygiène du travail et les règlements régissant la circulation routière. Le fabricant n`est pas responsable de tout dommage résultant du changement réalisé au chargeur sans son accord. Ne modifiez jamais le chargeur frontal tout seuls et n`utilisez pas le chargeur modifié sans approbation préalable de ZETOR. En raison de non-respect de ces instructions, le chargeur peut devenir dangereux. En cas de dommages ou de blessures, la société ZETOR TRACTORS ne porte aucune responsabilité. Utilisez le chargeur frontal sans poids supplémentaires sur le tracteur (danger de l`engagement mutuel). La charge de l`essieu avant et arrière ne peut pas dépasser la charge maximale admissible indiquée dans ce guide. L`utilisation du chargeur frontal nécessite la plantation du contrepoids dans une partie arrière du tracteur. Chaque outil de travail a été conçu pour l`utilisation spécifique et a ses propres tolérances de résistances et de solidité. Il est interdit d`utiliser le chargeur pour le labourage du sol et pour l`essouchement. Il faut réaliser ces travaux avec une machine spéciale, le chargeur frontal n`est pas destiné à ce but. L`utilisation de commandes qui pourraient mettre le chargeur en marche sans que le conducteur tienne le levier de commande est strictement interdit et cela cause que l`installation ne satisfait pas à la norme prescrite. Pour la pénétration du matériel chargé, utilisez plutôt l`énergie cinétique du tracteur que la force de pression qui entraîne l`effort plus élevé du chargeur et du tracteur. Ne surchargez pas de composants hydrauliques si la charge est trop lourde ou des pistions dans les positions finales. Commandez le chargeur uniquement du siège du conducteur, si vous êtes assis sur le siège du conducteur. Ne quittez pas le siège si vous n`avez pas bloqué le mouvement quelconque des commandes. Aucune personne ne peut se trouver dans la zone de travail du chargeur. Lors du travail avec le chargeur levée, faites attention à la canalisation d`électricité et aux conduites extérieurs, etc. 20 INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR LES UTILISATEURS z Il faut stationner l`ensemble chargeur frontal / tracteur sur la surface plane et ferme, les bras du dispositif du levage doivent se trouver dans la position inférieure. Après avoir utilisé le chargeur frontal, stationner le tracteur et descendez l`outil sur le sol. Vous trouverez plus d`informations dans le guide d`utilisation du chargeur frontal. Avertissement important: Travaillez toujours avec sécurité et avec prudence. Tracteurs zetor utilisés pour le travail dans la forêt Les tracteurs Zetor standards n`offrent pas une protection suffisantes pour l`exploitation dans des terrains forestiers comme la protection contre la chute d`un arbre ou d`une branche sur la cabine, éventuellement contre la pénétration des objets dans la cabine. Dans le cas où le tracteur Zetor est utilisé pour les travaux forestiers, le tracteur exploité dans l`Union européenne doit être protégé contre ces risques. Dans les pays qui ne font pas partie de l`Union Européenne, il faut respecter les réglementations locales en vigueur. Pour assurer cette protection, il est convenable d`effectuer le montage de la construction de protection spécifique, comme par exemple FOPS / OPS (Falling Object Protective Structure / Operator Protective Structure), testée conformément aux normes pour les machines forestières. Uniquement les outils forestiers approuvés par la société ZETOR TRACTORS peuvent être montés sur les tracteurs ZETOR. Dans le cas du montage supplémentaire d`un autre équipement du tracteur pour le travail dans les bois, le fabricant et le fournisseur de la construction de protection porte la responsabilité entière de la conformité avec toutes les instructions de sécurité (par ex. OPS / FOPS), toutes les conditions d`agrément (par ex. champ de vue du conducteur, éclairage, dimensions, poids autorisés etc.) ainsi que d`assurer une bonne installation de l`équipement de protection convenable. Le fournisseur / le fabricant de la construction de protection doit également faire toutes les validations nécessaires (approbations) requises par la législation du pays dans lequel le tracteur est utilisé. Plaques de sécurité z z Les plaques de sécurité se trouvent sur les points importants des machines et elles signalent les dangers possibles. Renouvelez les plaques endommagées et illisibles, complétez les plaques qui manquent. Équipez de nouveaux composants montés au cours de la réparation par des panneaux actuels de sécurité. Les panneaux de sécurité doivent être clairement visible ! 21 NOTES 22 ENTRETIEN QUOTIDIEN PREVENTIF Entretien quotidien preventif Effectuez-le chaque jour ou bien au moins toutes les 10 motoheures. F11N004 Etancheite du systeme de carburant Contrôlez le système d´alimentation en carburant, y compris le bouchon de vidange du réservoir de carburant. Réparez toute de suite tous les manques d'étanchéité. Le bouchon de vidange des impuretés du réservoir de carburant se trouve dans le fond du réservoir. F11005 Niveau d'huile dans le moteur Après le dévissage et l´étirage de la jauge, contrôlez le volume d´huile dans le moteur et l´étanchéité des joints du système de graissage du moteur. Maintenez le niveau d´huile entre les repères de la jauge. XF_02_193 Systeme de refroidissement Contrôlez l'étanchéité des joints du système de refroidissement du moteur et le volume de liquide réfrigérant. Complétez le volume manquant jusqu'au repère MAX. Le niveau minimal admissible correspond au repère désigné MIN. Ne desserrer le bouchon de surpression qu'après le refroidissement du liquide refroidissant! Danger d´ébouillantage! F_02_3a1 23 ENTRETIEN QUOTIDIEN PREVENTIF Freins hydrauliques Contrôlez l'étanchéité des freins hydrauliques, de la commande hydraulique de l'embrayage et le volume de liquide de frein dans le réservoir compensateur. Maintenez le liquide de frein dans l'étendue de 3/4 de volume de réservoir (niveau max.) à 1/2 de volume de réservoir (niveau min.). FH12N017 Frein du semi-remorque Frein pneumatiques du semi-remorque Vérifier l´étanchéité du système pneumatique des freins et le rendement des freins du tracteur avec un semiremorque. Freins hydrauliques du semi-remorque Vérifier l´étanchéité des freins hydrauliques du semiremorque et le rendement des freins du tracteur avec un semi-remorque. F14N028 Commande hydrostatique z Contrôlez le niveau d'huile dans le réservoir de la commande hydrostatique. z Contrôlez le resserrement des vis et des écrous des barres et des leviers de commande. z Contrôlez l'état de tous les flexibles du circuit hydraulique de la commande pour éliminer les détériorations et le manques d'étanchéités éventuels. D402 Filtre a air C'est un détecteur qui indique l'encrassement du filtre à air, un encrassement grave étant signalé par la lampetémoin allumée sur le tableau de bord. F_02_6a 24 ENTRETIEN QUOTIDIEN PREVENTIF Filtrage de la cabine Vérifier et éventuellement nettoyer les filtres à air de la ventilation de la cabine placée au porte-à-faux frontal du toit. L´échange des filtres dépend de la teneur en poussière du milieu de travail. Faire une regénération partielle par battre ou purger par l´air comprimé. Réaliser le nettoyage ou l´échange des pièces d´insertion du filtre après de désassembler les grilles de recouvrement au porte-à-faux du toit. On fournit sur demande les filtres à noir Ne pas nettoyer et ne pas balayer le filtre avec le vent en utilisant l´air comprimé. F_02_9 Dispositifs d'attelage Contrôlez l'état des dispositifs d'attelage et d'accouplement du tracteur et de la remorque. F18 Vérification de l`encrassement des refroidisseurs Après l`ouverture du capot avant, vérifier si les lames des refroidisseurs du liquide de refroidissement du moteur et du condensateur de la climatisation, les refroidisseurs de l`huile de l`arbre de sortie avant et du refroidisseur de l`huile de transmission (si le tracteur en est équipé) ne sont pas encrassés. Si les lames des refroidisseurs sont encrassées, nettoyez-les par l`air comprimé. Apres le travail avec les mecanismes portes frontalement et lors de l'encrassement des radiateurs Après le travail avec les mécanismes portés au front: z Contrôlez l'étanchéité des joints du circuit hydrauliqueextérieur de la commande de l'attelage avant à trois points Encrassement des radiateurs: z z z débloquez et dégagez le radiateur pour le déposer sur le côté gauche du tracteur nettoyez les parois frontales du radiateur du moteur (des radiateurs de la boîte de vitesses, du condensateur de la climatisation) au moyen de l'air comprimé (faîtes entrer l'air dans la direction à partir du moteur) éliminez les impuretés résiduelles de l'espace sous le capot (pour éviter leur nouvelle aspiration) 25 F_02_100 ENTRETIEN QUOTIDIEN PREVENTIF Pneus et roues Contrôlez la pression de l'air dans les pneus avant et arrière. En fonction du travail à exécuter, réglez la pression à la valeur recommandée. Contrôlez et, le cas échéant, resserrez les vis des roues avant et arrière. Ne roulez jamais quand les vis des roues sont desserrées! F11006 Bref essai du fonctionnement Après le démarrage du moteur, vérifiez l'extinction du témoin signalisant les pannes de la commande hydrostatique, l'extinction du témoin du graissage du moteur et du témoin du chargement. Vérifiez la fonction et l'étanchéité des circuits hydrauliques de la commande. F15N029 26 PRESENTATION DU TRACTEUR L'utilisateur du tracteur doit se familiariser avec les modes et instructions concernant la sécurité de conduite du tracteur. Il est trop tard pour les apprendre lors de la conduite! Cabine de sécurité Pour monter et pour descendre de la cabine, utilisez régulièrement le côté gauche de la cabine. Pour monter et pour descendre, utilisez le marchepied à trois marches et posez vos mains sur le gardecorps. Prêtez une attention particulière à la zone du levier de changement de vitesses et à celle du levier du réglage manuel du carburant. Dans sa version standard, la cabine est équipée des vitres teintés. F11N039 Ouverture de la portiere de l`exterieur La portière de la cabine peut être fermée à clef du côté extérieur. F_02_11 Ouverture de la portière de l'intérieur 1. poignée pour l'ouverture de la portière de l'intérieur 2. poignée pour l'ouverture du verrou de l'intérieur En cas d'une ouverture complète, la portière est bloquée par l'entretoise à gaz. Il n'est pas recommandé de conduire le tracteur avec la portière ouverte, ceci peut provoquer la détérioration de la portière. Il est interdit de marcher à portes ouvertes à cause de son endommagement possible. F23 27 PRESENTATION DU TRACTEUR Glace arrière Elle est équipée du garde-corps et elle est bloquée pendant l'ouverture par les entretoises à gaz. En cas de conduite sur une surface âpre, il est recommandé d'immobiliser la glace en position fermée - danger de rupture de la glace. Avant le début des travaux avec les machines portées dans l'attelage arrière à trois points du tracteur, vérifiez s'il n'existe pas le danger de collision entre l'outillage porté pendant la levée maximale de l'attelage arrière à trois points et la glace arrière ouverte. En cas de collision, il est recommandé de travailler lorsque la glace est fermée. C15N025 Glace latérale Dans une position entrouverte, elle est immobilisée par la poignée en matière plastique. Pour ouvrir la fenêtre, tirez la poignée en haut et poussez-la pour la faire entrer dans sa rainure: ainsi, la fenêtre sera immobilisée dans une position fixe. F25 Issues de secours Dans le cas du basculement du tracteur ou de la limitation de la sortie du tracteur, utilisez la porte droite ou gauche, la lunette arrière ouvrable ou éventuellement la lunette ouvrable d`un toit en tant que les issues de secours. F15N032 Couvercle basculant Il s`ouvre en tournant le levier d`arrêt du couvercle (1) et en pressant le levier d`arrêt vers le haut. Pour fermer le couvercle basculant procédez de la façon opposée. L`ouverture du couvercle basculant augmente la hauteur totale du tracteur. C`est pourquoi il faut toujours fermer le couvercle lors de la translation ou lors du stationnement dans les endroits avec une faible visibilité. C15N026 28 PRESENTATION DU TRACTEUR Occulteur et couvercle de la trappe basculante En tirant la poignée dans le sens de la flèche, vous levez un occulteur du pare-brise (1). Pour le revenir à la position de départ, tirez un peu la poignée dans le sens de la flèche et relâchez la poignée. Le couvercle mobile de la trappe basculante (2) est fermé et ouvert par la pression ou par la traction par des fentes dans le sens de la flèche. C15N146 Rayon a deposer et boite a outil Le rayon à déposer est situé sur le côté droit du siège du conducteur. La boîte à outil est située dans la partie arrière de la cabine derrière le siège du conducteur. F31 Les autres rayons à déposer se trouvent sur l`aile droit. FH12N025 Rétroviseurs Avant la conduite ou le début du travail réglez les rétroviseurs de telle manière qu'ils permettent de suivre tout le trajet routier ou bien le champ de travail. Les rétroviseurs peuvent être chauffés. F_02_12 29 PRESENTATION DU TRACTEUR Éclairage intérieur Il est activé et inactivé par un bouton marqué par la flèche. F13BN014 Ouverture d`agregation L`ouverture d`agrégation sert au branchement du câblage ou des câbles Bowden des commandes des outillages d`agrégation. Retirez par traction une partie du joint de la lunette arrière en haut. Passez la commande de l`outillage d`agrégation par cette ouverture. Insérez le câblage ou les câbles Bowden dans les trous de transmission de l`ouverture `agrégation. Par la pression, remettez en état le joint de la lunette arrière. F11N091 Siege du conducteur 1 - Élément d`ajustage des ressorts du siège en fonction du poids du conducteur (ajustage par les tours partiels, sens conforme au pictogramme sur le soufflet du siège) 2 - Levier de l`ajustage longitudinal du siège 3 - Organe de commande d`absorption des vibrations du siège (en basculant le siège en avant, vous choisirez la position flottante du siège) 4 - Organe de commande du réglage de l`inclinaison du siège 5 - Appui-coude basculant 6 - Organe de commande de muniement de ressorts pneumatique du siège (par la traction en haut, la fermeté de muniement de ressorts augmente, par la traction en bas elle diminue) Siege conducteur avec muniement de ressorts mécanique Commande suivant les points 1, 2, 3, 4 et 5 Pour le point 2, le levier est situé à droit Siege conducteur avec muniement de ressorts pneumatique Commande suivant les points 2, 3, 4, 5 et 6 Pour le point 2, le levier est situé à gauche FH12N026 30 PRESENTATION DU TRACTEUR Siège du chauffeur SEARS P13N003 Le siège du chauffeur Sears peut être réalisé avec la suspension mécanique (A) ou pneumatique (B). 1. Commande de l`ajustage de la suspension du siège selon le poids du chauffeur (ajustage par la rotation, direction selon le pictogramme sur le soufflet du siège) 2. Commande du réglage du siège en hauteur (desserrement de la commande - siège plus haut, serrement de la commande - siège plus bas) 3. Levier du réglage longitudinal du siège (en levant le levier, il est possible de régler longitudinalement le siège, en remettant le levier dans la position initiale, le réglage longitudinal est arrêté) 4. Commande du réglage de l`inclinaison du siège (en levant le levier, il est possible de régler l`inclinaison du siège, en remettant le levier dans la position initiale, l`inclinaison réglée du siège est arrêtée) 5. Accoudoir basculant 6. Commande de l`arrêt du réglage de l`accoudoir en hauteur (en desserrant la commande, il est possible de changer la hauteur de l`accoudoir, en serrant la commande le réglage de l`accoudoir est arrêté) 7. Commande de l`absorption des vibrations du siège (en déplaçant la commande en haut, la position flottante du siège est ajustée, dans la position basse, la commande est arrêtée) 8. Commande du réglage de la hauteur et de la suspension du siège selon le poids du chauffeur (en appuyant la commande, la pression de l`air dans la suspension pneumatique augmente - poids du chauffeur plus grand, en tirant la commande, la pression de l`air dans la suspension pneumatique du siègediminue poids du chauffeur plus bas Siège du coéquipier Le siège du coéquipier est basculant et il se trouve sur l`aile gauche de la cabine. C15N047 Basculement du siege On bascule le siège du coéquipier dans la direction de la flèche (1) en haut. L`arrêt du siège se fait automatiquement. Abaissement du siege On bascule un peu le siège du coéquipier dans la direction de la flèche (2) en haut, on attire le levier (3) vers le siège du chauffeur et on bascule le siège dans la direction de la flèche (4). 31 PRESENTATION DU TRACTEUR Panneau de commande sur le montant gauche de la cabine 1 - interrupteur du cycleur de l`essuie-glace avant 2 - commutateur à deux positions de l`essuie-glace avant et commande du lave-glace avant 3 - interrupteur de l`essuie-glace arrière 4 - interrupteur du chauffage de la lunette arrière 5 - interrupteur du chauffage des rétroviseurs 6 - interrupteur des phares arrière de travail sur le toit de la cabine 7 - interrupteur des phares avant de travail sur le toit de la cabine 8 - interrupteur de l`arbre de sortie arrière 9 - interrupteur de l`arbre de sortie avant 10 - interrupteur du débranchement automatique de l`embrayage de l`arbre de sortie arrière 11 - interrupteur de la sélection des tours de l`arbre de sortie arrière Panneau de commande de l`aile droite arriere Le panneau de commande sur le garde-boue arrière droit comprend ces pilotes 1 - Levier de la présélection de l`arbre de sortie arrière (plus de détails dans le chapitre PROPULSION DES MACHINES AGRICOLES) 2 - Briquet 3 - Prise à trois broches 4 - Interrupteur de la présélection du multiplicateur (plus de détails dans le chapitre CONDUITE DE SERVICE) 5 - Interrupteur de la fermeture des différentiels (plus de détails dans le chapitre CONDUITE DE SERVICE) 6 - Interrupteur de la commande de l`essieu avant (plus de détails dans le chapitre CONDUITE DE SERVICE) 7 - Panneau de commande du système de l`électrohydraulique (plus de détails dans le chapitre SYSTEME ÉLECTRO-HYDRAULIQUE) Tableau de bord a - commutateur des feux (hors service, feux de position, phares principaux) b - commutateur des feux de code dans la calandre et des feux de travail dans le toit de la cabine du tracteur c - commutateur du phare antibrouillard (hors circuit - en circuit). La fonction du phare antibrouillard est signalée par l`allumage du symbole sur le commutateur. d - commutateur du phare de service (hors circuit - en circuit). La fonction du phare de service est signalée par l`allumage du symbole sur le commutateur e - commutateur des clignotants en fonction d`avertisseurs f - commutateur du phare (hors circuit - en circuit) g - commutateur des phares de service intégré au capot (éteint - allumé) h - boîte d`allumage et d`éclairage i - commutateur des clignotants, des feux de code, des feux de route et de l`avertisseur sonore et lumineux 32 C15N051 F15N030 F15N031 PRESENTATION DU TRACTEUR Commutateurs des feux a - coupure de l'éclairage b - allumage des feux de gabarit et des feux arrière, éclairage de la plaque minéralogique, éclairage des appareils c - mise en circuit de tous les appareils de la même façon qu'en position 'b'. En plus, les feux de code ou les feux de route sont allumés (selon la position du conjoncteur de feux clignotants, de phares et de l'avertisseur sonore). F56 Conjoncteur de feux entre la calandre et la cabine (b) a - extinction des feux sur le toit b - allumage des feux sur le toit Le conjoncteur commande l'éclairage sur la calandre ou sur le toit de la cabine du tracteur. Utilisez les feux sur le toit de la cabine uniquement si l'outillage couvrant les phares dans la calandre est fixé dans l'attelage avant à trois points. La mise en circuit de feux sur le toit de la cabine est signalée par l'éclairage du symbole sur le conjoncteur. Les feux de route ne peuvent être allumés que dans la calandre du capotage. F59 Commutateur des feux de détresse (e) a - feux de détresse hors circuit b - feux de détresse en circuit La fonction des feux de détresse est signalée par un clignotement interrompu de la lampe-témoin sur le tableau de bord. F58 Conjoncteur de feux clignotants, de feux de code et de feux de route et d'avertisseur sonore (k) a - avertisseur sonore - appuyez sur le nocjoncteur dans le sens de l'axe b - feux de code c - feux clignotants à droite d - feux clignotants à gauche e - avertisseur lumineux f - feux de route F_02_181 L`activation des clignotants active le signal acoustique. 33 PRESENTATION DU TRACTEUR Commutateur d´éclairage et d´allumage Le commutateur d´éclairage et d´allumage est placé au tableau de bord, voir la flèche. C15N053 Clef en position (0) Les circuits de tous les appareils commandés par la clef sont fermés. On peut enlever la clef. S43 Clef en position (I) Circuits de tous les appareils sont activés, sauf le démarreur. La clef est dans cette position quand le moteur est en marche. S44 Clef en position (II) Le démarreur et tous les appareils sont activés, sauf les essuie-glaces, le laveglace, le ventilateur de la cabine et la climatisation. Après le démarrage, la clef retourne automatiquement dans la position 'I'. S45 34 PRESENTATION DU TRACTEUR Volant basculant et débrayable La colonne basculante du volant rend possible l'ajustage libre de la position du volant en hauteur et en inclinaison. Ajustage de la hauteur du volant L'ajustage se fait par un dégagement ou engagement du volant après son déblocage fait par la rotation du levier (1) dans le sens de la flèche. Une fois le volant réglé, sécurisez le levier (1) par rotation contre le sens de la flèche. Ajustage angulaire du volant L'ajustage se fait en basculant le volant après son déblocage fait par la rotation du levier (2) dans le sens de la flèche. Une fois le volant réglé, sécurisez le levier (2) par rotation contre le sens de la flèche. F205 Levier de la régulation manuelle de carburant a - marche à vide b - tours du moteur maximaux Le levier fait possible le réglage des tours du moteur à toute étendue de A jusqu´à B. C15N054 Pédales et leviers 1 - pédale de l`embrayage de translation 2 - pédales du frein à pédales reliées par le cliquet 3 - pédale de la régulation de l`alimentation en carburant F13BN008 35 PRESENTATION DU TRACTEUR Levier de changement de vitesses Les tracteurs sont équipés d'une boîte de vitesses à quatre vitesses synchronisée, d'un multiplicateur du couple de rotation, du renversement et de la réduction à deux vitesses. Les vitesses de la boîte de changement de vitesses sont engagées au moyen du levier de changement de vitesses principal portant les boutons de commande du multiplicateur du couple moteur (1). La boîte de vitesses ne permet pas d'engager la 4ème vitesse pour la marche en arrière! F15N036 Levier de changement du renversement de marche F - marche en avant; levier en avant R - marche en arrière; levier en arrière Le changement de vitesses se fait uniquement dans la mesure où le tracteur est arrêté. E149B Levier de changement de vitesses de route et de celles réduites Le levier se trouve sur le côté droit du siège du conducteur. H- vitesses routières N- neutre L- vitesses réduites F72 Levier de présélection des tours de l`arbre de sortie Le levier (1) se trouve sur le côté droit du siège du chauffeur. Voir plus dans le chapitre propulsion des machines agricoles. F15N033 36 PRESENTATION DU TRACTEUR Commande du distributeur hydraulique supplementaire (circuit hydraulique exterieur) Il est située sur la partie supérieure de l'aile droite. Description détaillée de la commande et du fonctionnement du distributeur hydraulique intégré (circuit hydraulique extérieur): voir le chapitre 'Installation hydraulique' de ces instructions de service. FH12N040 Levier du frein a main et le levier de commande de l`attelage pour la remorque a un essieu 1 - levier du frein à main a - défreiné b - freiné 2 - levier de commande de l`attelage pour la remorque à un essieu a - position de transport b - rochet portants soulevés; il est possible de faire descendre le rochet de traction avec le support F74 Sectionneur de la batterie Après un arrêt prolongé, réparation, panne ou avarie, déconnectez immédiatement la batterie au moyen du sectionneur de la batterie qui se trouve sur le côté gauche du tracteur. a - batterie hors circuit b - batterie en circuit FH12N022 Attention ! Après l`arrêt du moteur, l`unité de commande du moteur est active encore 2 minutes à cause de l`enregistrement des données du moteur. Pendant ce temps, l`alimentation en électricité de l`accumulateur ne peut pas être coupée. Débranchez l`accumulateur après ce temps indiqué. 37 PRESENTATION DU TRACTEUR Panneau de commande du chauffage, *climatisation, *radio Le panneau de commande du chauffage et de la climatisation se trouve du côté droit vue de dessous du toit de la cabine. A - commande de la soupape du chauffage B - commande du ventilateur C - commutateur de la climatisation D - commande de la circulation de l`air dans la cabine F13BN009 Organe de commande de la soupape du chauffage (A) a - soupape du chauffage fermée b - soupape du chauffage ouverte F_02_16_a Organe de commande du ventilateur (B) 0. ventilateur hors de marche 1. marche lente du ventilateur 2. marche moyenne du ventilateur 3. marche maximale du ventilateur F_02_16_b Interrupteur de la climatisation (C) Effectuez la mise en marche et hors de marche du système de climatisation en commutant l'interrupteur avec le symbole du flocon (C). L'appui sur l'interrupteur permet la mise en fonctionnement du système de la climatisation. (le symbole du flocon est allumé). Un nouvel appui sur l'interrupteur permet la mise hors de marche du système de climatisation (le symbole du flocon n'est pas allumé). F_02_17a 38 PRESENTATION DU TRACTEUR Organe de commande de la circulation d'air dans la cabine (D) a - l'air ambiant (extérieur) est aspiré à travers les filtres dans la cabine - l'aspiration de l'air de la cabine est fermée. b - l'air est aspiré de la zone de la cabine et de nouveau soufflé (la recirculation intérieure de l'air en vue de l'adaptation rapide de la température dans la cabine) Dans cette position, l'arrivée d'air de l'extérieur de la cabine est entièrement fermée et il n'y a pas de surpression dans la cabine y évitant la penétration de l'air non filtré! N'utilisez cette position de l'organe de commande que pendant un temps indispensablement nécessaire! F_02_17b Fonction correcte du système de chauffage et de climatisation Pour le fonctionnement correct du chauffage ou de la climatisation, il faut créer la surpression dans la cabine. Pour cette raison, il est donc recommandé de fermer toutes les fenêtres, les portières et le couvercle supérieur de la cabine. F11N009 Chauffage rapide de la zone de la cabine Procédez de la manière suivante: 1 - tournez l'organe de commande de la soupape du chauffage (A) dans la position à droite (la soupape du chauffage entièrement ouverte). 2 - mettez l'organe de commande de la circulation d'air dans la cabine (D) en position de la recirculation intérieure. 3 - au moyen de l'organe de commande du ventilateur (B), sélectionnez un degré approprié de la vitesse de la marche des ventilateurs (position 1, 2, 3). 4 - réglez les soufflantes sous l'angle souhaité de telle manière qu'on évite le soufflement direct des personnes se trouvant dans la cabine. 5 - La zone de la cabine réchauffée, mettez l'organe de commande de la circulation d'air dans la cabine (D) dans la position de l'aspiration de l'air extérieur. 39 F_02_18a PRESENTATION DU TRACTEUR Refroidissement rapide de la zone de la cabine Procédez de la manière suivante: 1 - commuter la poignée de commande de la soupape du chauffage (A) dans la position gauche 2 - régler le commutateur de commande de la circulation de l´air dans la cabine (D)dans la position de la recirculation intérieure 3 - choisir un degré appartenant de vitesse de la marche du ventilateur au moyen du commutateur de commande (B) (positions 1, 2, 3) 4 - mettre en marche le système de la climatisation au moyen de l´interrupteur (C) 5 - régler les lieux d´expiration au-dessous de vous à l´angle exigé de manière qu´il n´arrive à un éventement direct des personnes dans la cabine (danger de maladie à cause d´un engourdissement dû au froid) F_02_18 Fonctionnement du chauffage ou de la climatisation lors du travail du tracteur Lors de la mise en marche de la recirculation de l'air, l'arrivée d'air frais est fermée et l'air de la zone de la cabine est vicié par les opérateurs. Cet état peut provoquer les sentiments de fatigue. Note: Pendant le travail, ajustez l'organe de commande (D) selon les exigences individuelles sur la température dans la position entre (a) et (b) de telle manière que le ventilateur aspire l'air de l'extérieur de la cabine à travers les filtres. Il faut que le commutateur de commande de récirculation soit pendant la pulvérisation des biocides et l´utilisation du filtre à noir du chauffage à la position 'air aspiré de l´extérieur' et que le commutateur de commande du ventilateur soit à la position 'marche maximale du ventilateur' pour créer la surpression dans la cabine. Immédiatement après le refroidissement de la cabine Immédiatement après le refroidissement de la cabine et la diminution de la température intérieure à la valeur demandée, nous recommandons: - dedéplacez l'organe de la circulation d'air (D) de la position (b - recirculation d'air) dans la position (a aspiration de l'air extérieur) - d'effectuez la régulation continue de la température d'air lors de la mise en marche de la climatisation en entreouvrant la soupape du chauffage (A). Lors de ce réglage, l'air entrant dans la cabine depuis les soufflantes n'est pas si intensivement desséché. - d'effectuer également la régulation continue de la température d'air lors de la mise en marche de la climatisation en réduisant la puissance du ventilateur par le déplacement de l'organe de commande (B) en position 1 ou 2. 40 F_02_19 F_02_20 PRESENTATION DU TRACTEUR Évents du chauffage et de la climatisation (A) F13BN010 Les évents ajustables du chauffage et de la climatisation* avant (A), arrière (B). Degivrage du pare-brise (B) Pour assurer un dégivrage rapide du pare-brise, orientez les orifices d'aération centraux du chauffage (1) sous l'angle d'environ 45 °vers le pare-brise. Orientez les orifices extrêmes (2) sous l'angle d'environ 45 °vers les coins de la cabine. Après le dégivrage du pare-brise, suivant le besoin, orientez les orifices extrêmes aux glaces latérales de la portière et procédez progressivement au dégivrage. Après le dégivrage, orientez les orifices de sorte que le courant d'air chaud ne se dirige pas directement vers le conducteur, mais qu'il soit amené en bas, vers ses jambes. F13BN011 41 PRESENTATION DU TRACTEUR Filtre à air à noir F13BN015 Les filtres à noir sont déterminés à être installés au lieu du filtre de standard à poussière etl´échange se fait de même façon qu´en cas des filtres courants. Il est nécessaire que le filtre soit introduit de façon que le côté blanc dirige vers la grille. Les instructions d´assemblage sont à trouver au chapitre 'Instructions d´entretien'. Le filtre n´est appliqué que lors de pulvérisation des biocides, ensuite, il faut l´échanger pour un filtre de papier parce que les particules en poussière flottant pourraient boucher assez vite le filtre à noir. Lors de l´utilisation, il faut que le commutateur de commande de récirculation soit à la position 'air aspiré de l´extérieur' Le commutateur de commande du ventilateur se trouve à la position 'marche maximale du ventilateur' AVERTISSEMENT: le filtre ne prête aucune protection des matières toxiques - Porter les gants de protection en maniant le filtre - Ne pas nettoyer le filtre et ne pas le purger par l´air comprimé DANGER: recommandation de changer le filtre à noir toutes les 200 heures ou tous les 36 mois (la date de production indiquée su filtre). Tant que vous sentirez dans la cabine l´odeur des biocides, il faut immédiatement échanger le filtre et laisser vérifier l´étanchement de la cabine. Il est nécessaire de faire liquider les filtres appliqués dans les centres-collecteurs spéciaux. Il faut que le commutateur de commande de récirculation soit pendant la pulvérisation des biocides et l´utilisation du filtre à noir du chauffage à la position 'air aspiré de l´extérieur' et que le commutateur de commande du ventilateur soit à la position 'marche maximale du ventilateur' pour créer la surpression dans la cabine. Pendant la pulvérisation des pesticides, soyez prudent lors de la montée et la sortie du tracteur à cause de la contamination possible de l`espace de travail. Respectez les consignes de sécurité pour le travail avec les pesticides selon la législation en vigueur du pays correspondant dans lequel le tracteur est utilisé, le type de la substance dangereuse, les consignes de fabricant de la substance dangereuse et du fabricant de l`arroseur porté ou traîné. Essuie-glace et lave-glace du pare-brise Le commutateur de l`essuie-glace avant et la commande du lave-glace avant se trouve sur le montant droit de la cabine. Le petit moteur à deux vitesse de l`essuie-glace avant est commandé par l`interrupteur à deux positions de l`essuieglace avant. Le lave-glace avant est mis en marche après l`appui sur le commutateur de l`essuei-glace avant à deux vitesses qui se trouve sur le montant droit de la cabine. Le temps maximal de la marche continue de la pompe de l`essuieglace est 20 s. En utilisant le lave-glace, l`essuie-glace avant essuie automatiquement le pare-brise. Le nombre de l`essui dépend d`une longueur de l`activité du lave-glace. 42 C15N048 PRESENTATION DU TRACTEUR Cycleur de l`essuie-glace avan Le cycleur de l`essuie-glace avant est activé par l`appui du commutateur qui se trouve sur le montant droit de la cabine. Réglage de la période du cycle d`essuyage: Activez le cycleur, après l`essuyage d`une vitre avant désactivez le cycleur, attendez pendant le temps d`une pause demandée entre des essuyages et activez le cycleur. La pause demandée entre des essuyages est automatiquement réglée C15N049 Essuie-glace de la lunette arrière Le commutateur de l`essuie-glace arrière se trouve sur le montant droit de la cabine. Le moteur à une vitesse de l`essuie-glace arrière est commandé par un interrupteur à une position de l`essuieglace arrière. C15N050 Récipient du lave-glace Le récipient du lave-glace est placé à l`intérieur de la cabine sur la paroi arrière, du côté extérieur. La capacité du réservoir est de 2,5 litres. En été, il faut régulièrement remplir le réservoir d´eau distillée ou d´un mélange pour les lave-glace. En période d'hiver, il est nécessaire de le remplir d'un mélange incongelable pour les lave-glaces. F_02_152a Gicleur du lave-glace Le gicleur est situé dans la partie supérieure du capotage et il est réglable par une aiguille ou par un fil d'acier ayant une épaisseur maximale de 0,8 mm. C128 43 PRESENTATION DU TRACTEUR Réservoir à carburant Pour tous les types des tracteurs, il est monté un réservoir standard de 230 litres. Ne mettez jamais les pieds sur le réservoir à carburant! P15N029 Orifice d`evacuation du reservoir de carburant L'orifice d'évacuation des impuretés et de vidange du carburant se trouve dans le fond du réservoir. H800 Réservoir de l`urée Le réservoir p l`urée se trouve sur le côté gauche du tracteur et il est équipé d`un bouchon bleu de l`orifice de remplissage. Le volume du réservoir est de 30 litres. Remplissez uniquement l`urée ! Les autres médias, même leur quantité minimale (par exemple le pétrole), signifient l`endommagement du système. Si vous remplissez le carburant, par exemple le pétrole, et celle-ci entre dans le système, le système complet de l`injection de l`urée doit être remplacé ! Si le médium remplissé (par exemple le pétrole) n`entre pas dans la conduite ni dans la pompe de transport ni dans le module de dosage, il suffit de vidanger et nettoyer soigneusement le réservoir de l`urée. Respectez la netteté. 44 P15N030 TABLEAU DE BORD Tableau de bord - témoins C15N093 En commutant la clef dans le coffret de commutation de la position 0 dans la position I, tous les témoins s`allument brièvement. 1 - témoin du clignotant gauche du tracteur (vert). 2 - feux de route (bleu). Le témoin luit quand les feux de route sont activés. 3 - témoin de la protection de fonctionnement (bleu). Il luit au moment du désaccord des valeurs de fonctionnement des groupes du tracteur. 4 - témoin des clignotants du 1er remorque (vert) 5 - témoin des clignotants de 2e remorque (vert) 6 - témoin de la pression minimale de l`air dans le système pneumatique (rouge). Il luit en cas de la baisse de la pression de l`air des freins pneumatiques de la remorque au-dessous de la limite critique. 7 - frein à main (rouge). Il luit quand le frein à main est enclenché. 8 - charge (rouge). Quand le moteur est en marche, il luit au moment du défaut de la charge. Si le moteur est arrêté, il doit luire. 9 - graissage (rouge). Quand le moteur est en marche il luit au moment de la baisse de la pression de l`huile du moteur au-dessous de la limite critique. 10 - témoin de l'encrassement du filtre à air (jaune). Il lui quand le filtre à air est encrassé. 11 - témoin du niveau de l'urée (rouge/orange) 12 - témoin SCR (rouge) 13 - témoin SCR (orange) 14 - témoin de signalisation du défaut dans le système de la commande hydrostatique (rouge). Quand le moteur est en marche, il luit lors du défaut de la commande hydrostatique. Si le moteur est arrêté, il doit luire. 15 - témoin des clignotants droite du tracteur (vert) 16 - témoin du filtre à particules. Il signale son état en deux niveaux : Dans le cas de l`écrassement du FAP il est orange. Dans le cas de la panne, il est rouge. 17 - témoin de signalisation des conditions optimales pour la régénération du filtre à particules. Si la température est supérieure à 250°C, il est allumé (vert). Clignote si la régénération du filtre FAP est en cours. 18 - incandescence du moteur (jaune). Le témoin indique le fonctionnement du dispositif qui facilite le démarrage du moteur. 19 - n'est pas branché 20 - témoin du niveau de combustible (orange). Il luit quand il n'y a que le reste de 0 - 1/4 de volume du réservoir. 21 - témoin du défaut de la boîte de vitesse (rouge sanglant) 22 - témoin d'avertissement (orange) 23 - témoin arrêt (rouge) 45 TABLEAU DE BORD Tableau de bord - appareils C15N094 A - thermomètre du liquide de refroidissement B - indicateur de consommation du combustible C - indicateur de pression de l`air D - indicateur de vitesse 1. Tours du moteur 2. Indicateur des tours du moteur pendant lesquels on atteint aux tours nominaux du PTO arrière quand les tours économiques de l`arbre de sortie sont sélectionnés. 3. Indicateur des tours du moteur pendant lesquels on atteint aux tours nominaux du PTO arrière quand les tours standards de l`arbre de sortie sont sélectionnés. E - écran Tableau de bord - boutons A - Bouton pour le déplacement en haut dans le menu B - Bouton pour le déplacement en bas dans le menu C - Bouton pour entrer dans le menu, confirmation des choix dans le menu D - Bouton de l`inversion du rétroéclairage LCD E - Bouton de la mise à zéro des Mth et des km F - Bouton de la modification des valeurs affichées dans le menu de navigation C15N041 46 TABLEAU DE BORD Description de l`ecran L`écran de base affiche ces valeurs : 1 - marche enclenchée du multiplicateur du couple, selon la marche enclenchée les numéros 1, 2 ou 3 sont affichés 2 - activation du commutateur de la présélection du multiplicateur du couple 3 - activation du commutateur de l`essieu de traction avant 4 - activation de l`obturateur du différentiel 5 - activation de la fonction du débranchement automatique de l`arbre de sortie arrière 6 - intervalle de maintenance dépassé 7 - champ principal de l`affichage 8 - champ supplémentaire de l`affichage F15N003 Changement de l`aspect de l`ecran Il est possible de changer l`aspect de l`écran de l`écran (1) à l`écran (2) en appuyant le bouton (A). F15N004 Modification du contraste de l`affichage Il est possible de modifier le contraste de l`affichage sur les écrans de base par les flèches (A) et (B). P15N067 Écran - changement de l`affichage En appuyant de manière répétitive sur les boutons (A) il est possible de passer parmi les affichages des valeurs sur l`écran (visuel). C15N029 47 TABLEAU DE BORD Après la commutation de la clef dans le coffret de commutation dans la position I, l`écran principal s`affiche sur l`écran. C15N030 Après env. 3 secondes, l`écran principal s`affiche. Le champ principal (1) indique la vitesse de translation du tracteur. Le champ secondaire (2) affiche le temps actuel dans le format de 24 heures. F15N005 Cet écran affiche les valeurs relatives aux arbres de sortie (P.T.O.) 1. Nombre de tours de l`arbre de sortie avant, s`il est activé. 2. Nombre de tours de l`arbre de sortie arrière, s`il est activé. 3. Vitesse de translation du tracteur. F15N006 Le champ principal (1) affiche le total des moto heures travaillées par le tracteur. Le champ secondaire (2) affiche les moto heures travaillées par le tracteur depuis la dernière mise à zéro de la valeur. F15N007 48 TABLEAU DE BORD Le champ principal (1) affiche le total des kilomètres parcourus par le tracteur. Le champ secondaire (2) affiche les kilomètres parcourus par le tracteur depuis la dernière mise à zéro de la valeur. F15N008 Cet écran affiche les données relatives au débranchement automatique de l`arbre de sortie arrière, plus d`informations dans le chapitre Entraînement des machines agricoles. F15N009 Le champ principal (1) affiche la tension de l`accumulateur. F15N010 Le champ principal (1) affiche la quantité totale de carburant consommée depuis le démarrage du moteur. La donnée est mise à zéro automatiquement après deux heures après la coupe du moteur. Le champ secondaire (2) affiche la consommation actuelle du carburant. La donnée est mise à zéro automatiquement après la coupe du moteur. F15N011 49 TABLEAU DE BORD Le champ principal (1) affiche la surface travaillée en hectares. Le champ secondaire (2) affiche la capacité horaire, c-à-d la moyenne de la surface travaillée en hectares par heure. F15N028 Le champ principal (1) affiche la quantité d`urée dans le réservoir. Si la valeur est de 100 % à 30 % de volume du réservoir, le champ principal affiche (OK), si la valeur est de 29 % à 0 % les valeurs sont en continues affichée en pourcentage de volume du réservoir. Si la donnée n`est pas disponible, le champ affiche ( -- % ). Le champ secondaire (2) affiche la consommation moyenne de l`urée en grammes par heure. Plus d`informations dans le chapitre Système du traitement supplémentaire des résidus de combustion. F15N013 Le champ principal (1) affiche le nombre de tours du moteur par minute. Le champ secondaire (2) affiche la surcharge du moteur en pourcentage. F15N014 Le champ principal (1) affiche le remplissage du FAP par les suies exprimé en pourcentage. Plus d`informations dans le chapitre Système du traitement supplémentaire des résidus de combustion. P15N065 50 TABLEAU DE BORD Le champ principal (1) affiche le temps. Le champ secondaire (2) affiche la température ambiante. F15N015 Le champ principal (1) indique la vitesse moyenne du tracteur. Le champ auxiliaire (2) indique la consommation moyenne du carburant. Les données sont automatiquement mises à zéro après deux heures après l`arrêt du moteur. PW15N028 La vitesse moyenne et la consommation moyenne du tracteur F15N017 Vitesse moyenne du tracteur L`écran indique la vitesse moyenne du tracteur (1) en km/h de la dernière mise à zéro des données. Si vous voulez apprendre la vitesse moyenne dans une période concrète, il faut mettre à zéro cette valeur dès le début de cette mesure. Après la mise à zéro pendant les 100 premiers mètres, 0 s`affiche sur l`écran et ensuite la donnée est actualisée tous les 10 s ou tous les 100 m de la distance parcourue. Consommation moyenne du carburant L`écran (2) indique la consommation moyenne du carburant (2) en litres par heure de la dernière mise à zéro des données. Si vous voulez apprendre la consommation moyenne du carburant dans une période concrète, il faut mettre à zéro cette cette valeur dès le début de cette mesure. La donnée est actualisée tous les 10 secondes. Mise à zéro manuelle (reset) des données Hors mise à zéro automatique des données, il est possible de mettre à zéro ces données manuellement. Pour la mise à zéro manuelle des données, le tracteur doit être arrêté avec le moteur désactivé et avec la clé dans la position I dans la boîte de commutation. En utilisant la touche (F) sélectionnez l`affichage de l`écran principal correspondant. En appuyant sur la touche (E) plus longtemps (RESET) mettez les données à zéro . Attention ! Les deux données sont mises à zéro en même temps, il n`est pas possible de mettre à zéro la donnée particulière. 51 TABLEAU DE BORD Écran - la mise a zero des donnees F15N018 Procédé de la mise à zéro des valeurs dans le champ secondaire d`affichage sur les écrans principaux où il est possible de mettre à zéro les données : 1 - Par les touche (F) sélectionnez l`affichage de l`écran principal correspondant. 2 - Pressez plus longtemps la touche (E) (RESET) pour mettre la donnée à zéro. Écran - frein a main Si le tracteur n`est pas freiné par le frein à main, l`avertissement s`affiche sur l`écran (la lettre P en cercle) et le signal sonore résonne en même temps. Pour plus voir le chapitre service de roulement. Freinez le tracteur par le frein à main. FH12N039 Écran - affichage des intervalles de service F15N019 Avis du délai approchant de l`entretien (intervalle de service) s`affiche si le délai jusqu`à l`entretien planifié est inférieur à 30 heures de service. Après la commutation de la clef dans le coffret de commutation dans la position I, l`écran principal (A) s`affiche sur l`écran. Après quelques secondes, l`écran affiche l`avis de l`entretien approchant (B) en indiquant le nombre des heures de service du tracteur (1) qui restent jusqu`à l`entretien planifié. 52 TABLEAU DE BORD Dépassement de l`intervalle de service Dans le cas de dépassement de l`intervalle de service, le message d`avertissement de l`entretien s`affiche sur l`écran après la commutation de la clef dans le coffret de commutation dans la position I. Après la commutation de l`affichage de l`écran par la touche (F) (DISP) sur l`écran principal, le symbole (1) reste sur les affichages de tous les écrans principaux. F15N020 Mise à zéro (reset) de l`indicateur de l`intervalle de service F15N027 Entrez dans le menu de service en appuyant plus longtemps la touche ( A ). En utilisant les touches ( B ) et ( C ) choisissez la possibilité du calibrage indiquée par une flèche ( a ). En appuyant la touche ( A ) entrez dans le menu calibrage. En utilisant les touches ( B ) et ( C ) choisissez la possibilité service indiquée par une flèche ( b ). En appuyant la touche ( A ) entrez dans le menu service. En utilisant les touches ( B ) et ( C ) choisissez la possibilité [clearing] indiquée par une flèche ( c ). En appuyant la touche ( A ) réinitialisez l`indicateur de l`intervalle de service. Pour rentrer dans le menu de service utilisez les touches ( B ) et ( C ) pour choisir la possibilité Exit et appuyez sur la touche ( A ) (Enter). Une fois l`entretien réalisé, mettez l`indicateur de l`intervalle de service à zéro. 53 TABLEAU DE BORD Signalisation des défauts Les défauts relatives au fonctionnement du tracteur sont signalés par allumage du témoin correspondant, par le signal sonore et par le message de défaut sur l`écran du tableau de bord. Si le défaut est signalé, le témoin correspondant est allumé même si l`écran est commuté en autre affichage. Si le défaut n`est pas éliminé ou si l`état signalé n`est pas revenu à l`état normal : le témoin correspondant est allumé après l`arrêt du tracteur et la commutation de la clef dans le coffret de commutation dans la position I et le démarrage suivant du moteur le témoin correspondant s`allume de nouveau et le message de défaut s`affiche sur l`écran. 1 - Témoin du défaut grave du système (rouge) 2 - Témoin du défaut moins grave du système (orange). 3 - Témoin de la protection de fonctionnement (bleu). 4 - Témoin du défaut de la boîte de vitesse (rouge). Il est allumé avec l`un des témoins indiquant les défauts liés avec la boîte de vitesse. 54 C15N111 TABLEAU DE BORD Écran - messages d`erreur P15N043 Lors de la marche du tracteur, trois types de messages de défauts peuvent être affichés sur l`écran. A. - Avertissement de la protection de service, il y a un petit désaccord avec les valeurs ajustées ou défaut de commande. Avertissement est affiché sur l`écran pendant env. 10 secondes, ensuite l`écran rentre dans l`écran principal sélectionné plus tôt. L`état est signalé par le témoin Il est possible d`utiliser le tracteur sans limitations. B. - Défauts moins graves du système En cas des défauts moins graves, le numéro du défaut est affiché sur l`écran pendant env. 10 secondes. Ensuite, l`affichage du défaut est minimisé dans le champ principal. Toutes les fonctions du tracteur restent actives, mais il est possible que certaines fonctions ne seront pas de bonne qualité. L`état est signalé par le témoin Si c`est le cas, terminez votre travail et contactez le service. C. - Défauts graves du système En cas des défauts graves, l`écran est rétroéclairé par couleur rouge et le message STOP y est affiché. Il n`est pas possible de commuter l`écran dans l`autre affichage. L`état est signalé par le témoin Si c`est le cas, arrêtez immédiatement le tracteur et contactez le service. Description de l`écran messages de défaut 1 - Symbole de la gravité du défaut. 2 - Noeud du tracteur qui a indiqué le défaut. 3 - Champ principal d`affichage - code du défaut. 4 - Champ secondaire d`affichage - spécification du défaut. P15N044 55 TABLEAU DE BORD Symboles des noeuds du tracteur Moteur Systèmes hydrauliques Boîte de vitesse Système de traitement des gaz d`échappement Systèmes facilitant le démarrage du tracteur Écran - menu de service Entrée dans le menu de service Vous entrez dans le menu de service en appuyant le bouton (A). Choisissez les postes par les boutons (B) et (C). Le post choisi est marqué par la flèche (1). Sortie du menu de service Choisissez le poste SORTIE par les boutons (B) et (C) et appuyez le bouton (A). C15N096 Menu de service Menu de service 1 - Historique des défauts, sert à des fins de service 2 - Surface travaillée 3 - Étalonnage 4 - Choix de la langue 5 - Sortie du menu de service C15N097 56 TABLEAU DE BORD Écran - historique des défauts F15N023 a - entrez dans le menu de service par les touches (A) et (B) sélectionnez le post relevé des défauts et appuyez sur la touche (C) (ENTER) b - choix des noeuds du tracteur par les touches (A) et (B) sélectionnez le noeud du tracteur duquel il faut afficher le relevé des défauts et appuyez sur la touche (C) (ENTER) 1 - moteur 2 - boîte de vitesse 3 - systèmes hydrauliques 4 - système de traitement des gaz d`échappement 5 - système facilitant le démarrage du moteur 6 - retour à l`écran précédent c - relevé des défauts du noeud sélectionné du tracteur, utilisez les touches (A) et (B) pour vous déplacer parmi les défauts 1 - numéro de rang 2 - code du défaut 3 - code de spécification du défaut 4 - nombre de la répetition du défaut Pour rentrer à l`écran principal, appuyez sur la touche (C) (ENTER) Écran - choix de langue Entrez dans le menu de service : Par les touches (B) et (C) sélectionnez LANGUE et appuyez sur la touche (A) (ENTER). En appuyant successivement sur les touches (A) (ENTER) on affiche des langues disponibles. Pour obtenir la langue désirée, sortez du menu de service. Par les touches (B) et (C) sélectionnez SORTIR et appuyez sur la touche (A) (Enter). Le tableau de bord commute dans la langue choisie. Si vous voulez modifier les unités métriques aux unités anglo-saxones, sélectionnez la possibilité ENG. IMP. 57 C15N098 TABLEAU DE BORD Écran - surface travaillée L`écran de la surface travaillée affiche dans le champ principal la surface travaillée en hectares, dans le champ voisin la moyenne en hectares par heure. Pour le calcul correct de la surface travaillée, il faut ajuster une largeur d`une surface travaillée (largeur de travail de l`outil F15N028 Écran - surface travaillée C15N100 Entrez dans le menu de service en appuyant plus longtemps sur la touche (A). Avec les touches (B) et (C) sélectionnez la possibilité surface travaillée - indiquée par une flèche(a). En appuyant sur la touche (A) vous entrez dans le menu surface travaillée (b). Menu surface travaillée (b): (1) - réglage d`une largeur de la surface travaillée (largeur de travail de l`outil) (2) - début de l`enregistrement de la surface travaillée (3) - fin de l`enregistrement de la surface travaillée (4) - effacer la surface travaillée enregistrée de la mémoire ECU (5) - retour dans le menu de service Largeur de la surface travaillée c15n104 Entrez dans le menu surface travaillée Par les touches (B) et (C) sélectionnez la possibilité largeur d`une agrégation indiquée par une flèche (a)et en appuyant sur la touche (A) entrez dans le menu largeur d`une agrégation. Dans le menu largeur d`une agrégation, il y a trois valeurs présélectionnées de l`agrégation. Par les touches (B) et (C) choisissez une largeur exigée de l`agrégation et confirmer par la touche (A). Par les touches (B) et (C) choisissez la possibilité (1) et appuyez sur la touche (A) pour le retour dans le menu surface travaillée (a). 58 TABLEAU DE BORD Réglage d`une largeur de l`agrégation C15N105 Dans le menu largeur de l`agrégation il est possible de modifier chacune des trois valeurs présélectionnées de la largeur de l`agrégation. Entrez dans le menu largeur de l`agrégation, par les touches (B) et (C) sélectionnez une valeur que vous voulez modifier et appuyez sur la touche (A) (ENTER). La valeur est marquée par une étoile (1). Appuyez sur la touche (D) (DISP) pour marquer la valeur (a) par la flèche (2), par les touches ( B ) et ( C ) il est possible de modifier cette valeur. Appuyez de nouveau sur la touche (D) (DISP) pour marquer la valeur (b) par la flèche (2), par les touches ( B ) et ( C ) il est possible de modifier cette valeur. Appuyez de nouveau sur la touche (D) (DISP) pour marquer la valeur (c) par la flèche (2), par les touches ( B ) et ( C ) il est possible de modifier cette valeur. Appuyez de nouveau sur la touche (D) (DISP) pour sortir du réglage. Par les touches ( B ) et ( C ) sélectionnez sortir et appuyez sur la touche ( A ) (ENTER) pour rentrer dans le menu surface travaillée. Enregistrement de la surface travaillée F15N027 Entrez dans le menu de service (a) en appuyant plus longtemps sur la touche (A). Par les touches (B) et (C) choisissez la possibilité surface travaillée indiquée par une flèche. En appuyant sur la touche (A), vous entrez dans le menu surface travaillée (b). Avec les touches (B) et (C), choisissez la possibilité (1) et dans le menu largeur d`une agrégation, sélectionnez la valeur exigée et rentrez dans le menu surface travaillée(b). Avec les touches (B) et (C), choisissez la possibilité (2), en appuyant sur la touche (A) démarrez l`enregistrement de la surface travaillée et sortez du menu de service. A partir de ce moment-là, si le tracteur est en mouvement, la surface travaillée sera enregistrée en fonction de la largeur de l`agrégation et la distance parcourue. L`enregistrement de la surface travaillée va terminer si vous choisissez dans le menu de la surface travaillée (b) la possibilité (3) et appuyez sur la touche (A). Si vous redémarrez l`enregistrement de la surface travaillée, les valeurs nouvellement enregistrées s`imputent aux valeurs sauvegardées auparavant. Pour mettre à zéro des valeurs dans le champ principal et voisin de l`écran, choisissez avec les touches (B) et (C) la possibilité (4) dans le menu surface travaillée(b) en appuyant sur la touche (A) confirmer ce choix. Après le retour dans l`écran principal, la surface travaillée n`affichera aucune valeur dans le champ principal et voisin (c). Il n`existe aucun moyen de renouer les valeurs mises à zéro. 59 TABLEAU DE BORD Écran - réglage et étalonnage F15N022 Entrez dans le menu de service en appuyant plus longtemps sur la touche (A). a - Par les touches (B) et (C) sélectionnez l`étalonnage indiqué par la flèche. b - En appuyant sur la touche (A) entrez dans le menu de l`étalonnage. 1 - étalonnage de la vitesse de translation 2 - réglage de service 3 - réglage des heures 4 - retour à l`écran principal 60 TABLEAU DE BORD Étalonnage de la vitesse de translation F15N025 Le tableau de bord est étalonnée après le montage dans l`usine de fabrication. Réalisez l`étalonnage nouveau dans le cas : - des pneus considérablement usés - du montage des pneus nouveaux - du remplacement du tableau de bord Procédé de l` étalonnage - dans une zone appropriée, indiquez la distance de 100 m - gonflez les pneus du tracteur à une pression prescrite, voir le tableau de ce Guide d`utilisation - démarrez le moteur - positionner la tracteur au début de la piste de 100 m - en appuyant sur la touche (A) entrez dans le menu de service - Avec les touches (B) et (C) choisissez la possibilité (1) et en appuyant sur la touche (A) entrez dans le menu étalonnage - Avec les touches (B) et (C) choisissez la possibilité (2) et en appuyant sur la touche (A) entrez dans le menu vitesse - Avec les touches (B) et (C) choisissez la possibilité (4) et en appuyant sur la touche (A) entrez dans le menu suivant. La possibilité (3) ne sert qu`au réglage de la vitesse de translation dans l`usine de fabrication. - Avec les touches (B) et (C) choisissez la possibilité (5) et confirmez en appuyant sur la touche (A) - Démarrez le tracteur avec la vitesse fixée de 10 km/h - En passant la distance de 100 m, arrêtez le tracteur sur l`extrémité indiquée de la piste (b) - Avec les touches (B) et (C) choisissez la possibilité (6) et en appuyant sur la touche (A) sauvegardez les valeurs enregistrées et rentrer dans l`écran précédent - Si l`étalonnage de la vitesse de translation n`a pas été réalisée correctement, le message de défaut s`affiche sur l`écran (7), en confirmant la possibilité (8) par l`appui sur la touche (A) rentrez dans l`écran précédent sans sauvegarder des valeurs nouvelles 61 TABLEAU DE BORD Réglage du temps F15N024 En appuyant sur la touche (A) entrez dans le menu de service a - Par les touches (B) et (C) sélectionnez ÉTALONNAGE marqué par la flèche (a) et en appuyant sur la touche (A) (ENTER) passez dans le menu ÉTALONNAGE b - Par les touches (B) et (C) sélectionnez RÉGLAGE DU TEMPS marqué par la flèche (b)et en appuyant sur la touche (A) (ENTER) passez à l`écran suivant c - Écran du réglage du temps 1 - Réglage des heures 2 - Réglage des minutes 3 - Sauvegarder et rentrer dans le menu ÉTALONNAGE (b) 4 - Retour dans le menu ÉTALONNAGE (b) sans sauvegarder des données 5 - Affichage des heures 6 - Affichage des minutes Réglage même du temps Par les touches (B) et (C) sélectionnez heures (1), appuyez successivement sur la touche (A) (ENTER) pour changer la valeur des heures sur l`écran, les modifications s`affichent directement sur la position (5). Par les touches (B) et (C) sélectionnez minutes (2), appuyez successivement sur la touche (A) (ENTER) pour changer la valeur des minutes sur l`écran, les modifications s`affichent directement sur la position (6). Par les touches (B) et (C) sélectionnez SAUVEGARDER ET RENTRER (3) pour confirmer les modifications concernant le changement du temps et pour rentrer dans le menu ÉTALONNAGE ou la possibilité RETOUR (4) pour rentrer dans le menu ÉTALONNAGE sans sauvegarder les modifications concernant le changement du temps et confirmez par la touche (A) (ENTER). 62 TABLEAU DE BORD Système du traitement des résidus de combustion - réglage La régénération du filtre à particules encrassé se déroule dans le cas de la température élevée des gaz d`échappement au moment de la charge plus élevée du moteur. Il est possible de commander le système de la régénération du filtre à particules via le menu d`ajustage du moteur sur le tableau de bord. Il est possible de commander la régénération en deux modes. Mode de la régénération automatique du filtre FAP et blocage de la régénération (uniquement à cause des raisons de sécurité). S15N020 Pour entrer dans le menu du réglage du moteur, appuyez longuement sur la touche (A) sur le tableau de bord.L`écran du menu de service apparaît (b).Pour entrer dans le réglage du moteur (c), sélectionnez l`onglet correspondant par les touches (B) et (C) et confirmer en appuyant longuement la touche (A).Les informations suivantes apparaissent sur l`écran : 1- Régénération automatique du filtre à particules - DPF Auto 2 - Blocage de la régénération du filtre à particules - DPF Inhibit Remarque : Le réglage des modes particuliers est décrit dans le chapitre_Système du traitement des gaz d`échappement. Tableau de bord - avertissements Ravitailler Au moment de l`allumage du témoin de carburant (orange) un appel au remplissage du carburant apparaît pour 3 secondes sur l`écran. Si le carburant n`est pas remplit, un appel apparaît sur l`écran chaque fois pendant la commutation de la clef de la position '0' dans la position 'I' pour 3 secondes. Le témoin du carburant est allumé continuellement. F15N012 63 TABLEAU DE BORD Remplissage de l`urée Lorsque le niveau du contenu de réservoir de l`urée baisse, l`écran montre pour une période courte un appel au remplissage de l`urée et la quantité d`urée dans le réservoir en pourcentage de volume du réservoir. F15N021 Note : Plus d`informations dans le chapitre_Système du traitement supplémentaire des résidus de combustion. Haute température du liquide de refroidissement C15N112 Haute température du liquide de refroidissement est signalée en plusieurs niveaux d`avertissement A - informatif - diminuez la puissance du moteur B - avis - arrêtez le tracteur, laissez marcher le moteur au ralenti jusqu`à ce que la température du liquide de refroidissement baisse C - avertissement - arrêtez le moteur, attendez la baisse de la température du liquide de refroidissement, vérifiez la quantité de liquide de refroidissement, si le liquide de refroidissement commence à surchauffer de nouveau après le démarrage du moteur, arrêtez le moteur et contactez le service. 64 TABLEAU DE BORD Haute température de l`air dans l`aspiration du moteur C15N115 Haute température de l`air dans l`aspiration du moteur est signalée en plusieurs niveaux d`avertissement A - informatif - diminuez la puissance du moteur B - avis - arrêtez le tracteur, laissez marcher le moteur au ralenti jusqu`à ce que la température de l`air dans l`aspiration du moteur baisse C - avertissement - arrêtez le moteur, attendez la baisse de la température de l`air dans l`aspiration du moteur, si l`air dans l`aspiration du moteur commence à surchauffer de nouveau après le démarrage du moteur, arrêtez le moteur et contactez le service 65 NOTES 66 SYSTÈME DU TRAITEMENT SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION Le tracteur est équipé d`un moteur respectant les limites d`émission STAGE IV et TIER 4f. Le respect des limites d`émission est notamment atteint par une combinaison de deux systèmes de traitement des résidus de combustion : a- Filtre à particules (FAP) qui sert au nettoyage des gaz d`échappement.Le filtre à particules rassemble et consume des particules (suies) qui naissent lors de la combustion imparfaite du pétrole. Le catalyseur d`oxydation (DOC) fait partie de l`unité DPF. b - RCS - abréviation RCS désigne le système du nettoyage des résidus de combustion des moteurs Diesel en utilisant la réduction catalytique sélective qui diminue le volume de NO dans les gaz d`échappement.L`agent réducteur injecté dans le système d`échappement réagit dans le catalyseur RCS avec les émissions NOx contenues dans les résidus de combustion en les réduisant en azote (N2) et en eau (H2O).La gestion de la quantité injectée d`urée est contrôlé via l`unité de commande et l`unité de commande du moteur. Pour le fonctionnement exact du système, plusieurs parties principales sont surveillées pour que les limites d`émission exigées soient accomplies : - Niveau et qualité de l`urée injecté dans le catalyseur RCS. - Volume NOx dans les résidus de combustion et température dans le système. - Détection de l`intervention non autorisée et de la manipulation quelconque pour mettre le système hors de sa fonction. 1. Filtre à particules (FAP) 2. Catalyseur d`oxydation (RCS) 3. Réservoir de l`urée (AUS 32 DEF) S15N026 67 SYSTÈME DU TRAITEMENT SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION Conditions pour le fonctionnement du FAP Lors du fonctionnement du tracteur, le filtre à particules est encrassé par des particules qui sont produites lors de la marche du moteur au moment de la combustion du carburant. La régénération du filtre à particules encrassé se déroule dans le cas de la température élevée des gaz d`échappement au moment de la charge plus élevée du moteur. La régénération du filtre FAP est favorisée par l'évaporation du carburant diesel dans le tuyauterie du système d'échappement en amont du catalyseur d'oxydation. L`activité et l`encrassement du filtre à particules sont signalés par une paire de témoins (de couleur vert et orange / rouge) sur le tableau de bord. Si le témoin vert s`allume, cela signale qu`on a atteint les conditions optimales pour la régénération du filtre à particules. La régénération en cours du filtre à particules est signalée par le clignotement du témoin vert. Pendant la marche du moteur, les défauts du système du filtre à particules sont signalés par l`allumage du témoin rouge sur le tableau de bord et par le message de défaut correspondant sur l`écran avec un signal acoustique. L`allumage court du témoin rouge sans signal acoustique suivant ne signale pas le défaut. Pendant le travaille avec le tracteur avec la charge basse du moteur, par exemple pendant le marche de longue durée au ralenti, le risque de l`encrassement du filtre à particules est plus haut. Cet état est signalé lors de la marche du moteur par l`allumage du témoin orange du filtre à particules, ensuite également par le signal acoustique et le code correspondant de défaut s`affiche sur le tableau de bord. Si cela est le cas, augmentez la charge du moteur et continuez dans le travail jusqu`à ce que le témoin orange du filtre à particules n`éteint pas et le signal acoustique n`arrête pas. En augmentant la charge du moteur, on augmente la température des gaz d`échappement et les particules encrassant le filtre à particules brûlent. Si le témoin vert sur le tableau de bord s`allume, cela signale que le moteur travaille dans les conditions optimales pour la régénération du filtre à particules. L`augmentation de la charge du moteur signifie le travail avec le tracteur à des tours élevés du moteur avec des équipement accouplés, la prise de la puissance via l`arbre de sortie ou le circuit hydraulique extérieur, il ne suffit pas d`augmenter uniquement les tours du moteur du tracteur arrêté. Le temps nécessaire pour diminuer la résistance du FAP dépend de la charge du moteur et le taux d`encrassement du filtre FAP. Pendant la régénération du filtre FAP, le système d`échappement atteint les hautes températures. Soyez prudent si le tracteur se trouve dans l`environnement combustible ! Ne pas arrêter le moteur au cours de la régénération du filtre FAP (témoin vert clignote), il y a un risque de l`endommagement du système du traitement des résidus de combustion. Ne pas arrêter le moteur immédiatement après la régénération du filtre FAP. Laissez marcher le moteur au ralenti jusqu`à ce que la température du système du traitement des résidus de combustion ne baisse pas suffisamment ! 68 SYSTÈME DU TRAITEMENT SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION Signalisation des défauts du système du FAP Les défauts relatifs au système du filtre à particules sont signalés lors de la marche du moteur par l`allumage ou le clignotement du témoin orange / rouge sur le tableau de bord et ensuite par le signal acoustique. Si le défaut n`est pas éliminé, il est signalé pendant tous les démarrages suivants du moteur. Pendant la marche, il peut arriver que la pression dépasse à court terme une valeur ajustée à cause des raisons de service. Cet état est signalé par l`allumage à court terme du témoin orange / rouge du filtre FAP sur le tableau de bord. Il ne s`agit pas d`un défaut. Le défaut est toujours signalé par l`allumage du témoin rouge du filtre FAP, par le signale sonore et par la signalisation sur l`écran du tableau de bord. type de signalisation témoin FAP témoin couleur avertissement (régénération nécessaire) témoin orange est allumé avertissement (régénération nécessaire) témoin orange clignote (0,5 Hz) degré 1 de limitation témoin orange clignote (0,5 Hz) degré 2 de limitation témoin rouge clignote témoin du défaut signal acoustique 2x3s (3 Hz) Conditions pour le fonctionnement du système RCS La quantité d`urée dans le réservoir est indiquée sur le tableau de bord. Si la quantité d`urée dans le réservoir est épuisée pendant la marche du moteur, il y a un risque de l`endommagement de l`injecteur dans le tuyau d`échappement et de la limitation de la puissance du moteur. Il arrive également à la terminaison de la réduction catalytique et à l`augmentation des émissions nocives dans les gaz d`échappement. Après le remplissage de l`urée dans le réservoir la réduction catalytique se renouvelle. Il est interdit d`utiliser le tracteur sans système RCS (réduction catalytique sélective) ! Conditions pour le bon fonctionnement du système : - la température du liquide de refroidissement doit être supérieure à 60°C, - la température de travail du catalyseur doit être supérieure à 250°C - la température ambiante doit être supérieure à -20°C, - la vitesse du moteur doit être supérieure à 1000 trs/min - la demande du couple doit être supérieure à 20 %. Dans le cas de la congélation de l"urée, le réservoir est réchauffé électriquement. Si l`urée ne décongèle pas pendant 70 minutes, la puissance du moteur est limitée et le message correspondant s`affiche. 69 SYSTÈME DU TRAITEMENT SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION Urée (solution d`urée AUS 32, DEF) L`agent utilisé est une solution de l`urée et de l`eau déminéralisée de 32,5% qui est utilisée comme un agent réducteur NOx pour le traitement supplémentaire des résidus de combustion (réduction catalytique sélective, RCS) des véhicules motorisés équipés des moteurs diesel. Le produit est désigné tel que l`urée ou AUS 32 (AUS : Aqueous Urea Solution) et satisfait à la norme ISO 22241 -1 Agents réducteurs NOX AUS 32. Aux États-Unis et en Amérique du Nord, la solution d`urée AUS 32 est connue sous le nom Diesel Exhaust Fluid (DEF).La durée de vie de l`urée sans perte de qualité est influencée par les conditions de stockage. Le produit cristallise à la température ambiante au-dessous de -11 °C et à la température ambiante audessus de +35 °C il lance la réaction hydrolytique ce que signifie que la décomposition lente à l`ammoniaque et à l`oxyde d`azote commence. Il faut impérativement empêcher à la pénétration de la lumière direct du soleil dans le récipient non protégé. Il n`est pas possible de stocker les bidons plus d`un an ! Assurez-vous que vous utilisez des matériaux et des récipients de stockage résistants. L`urée gèle quand la température ambiante est inférieur à -11 °C. %! Pour le fonctionnement exact du système RCS, il faut utiliser l`urée de concentration de 32,5 Principes de la manipulation avec l`urée en toute sécurité (AUS 32, DEF) Contact avec la peau - Le contact prolongé ou répété peut provoquer son irritation. Contact avec les yeux - Le contact prolongé ou répété peut provoquer leur irritation. Rincez abondamment les yeux avec de l`eau pendant au moins 15 minutes. Si l`irritation persiste, consultez un médecin. Avalement - Pour une petite quantité, les effets toxiques sont peu probables. La quantité plus grande peut conduire à des problèmes intestinaux ou gastriques. N`engendrez pas le vomissement. Buvez un demi litre d`eau ou de lait. Consultez le médecin si vous avez avalé plus d`un peu de substance. Préventions des incendies - Le produit a des caractéristiques d`extinction du feu. Moyens d`extinction - Si la substance est entrée dans le feu, utilisez une grande quantité d`eau pour l`éteindre. Mesures à prendre dans le cas de la fuite de la substance causée par un accident - Minimisez le contact de la substance déversée avec le sol et empêchez son écoulement par des voies d`eau du surface ou souterraines. Asséchez la substance déversée par la terre sèche, le sable ou autre matériau non combustible. 70 SYSTÈME DU TRAITEMENT SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION Signalisation des défauts du système du RCS Les défauts relatifs au système du RCS sont signalés lors de la marche du moteur par l`allumage du témoin orange (1) ou rouge (2) sur le tableau de bord et ensuite par le signal acoustique. Si le défaut n`est pas éliminé, il est signalé pendant tous les démarrages suivants du moteur. La signalisation peut être provoquée par le nonremplissage de la quantité désirée de NOx dans les gaz d`échappement, par le défaut du système d`injection de l`urée ou la mauvaise qualité de l`urée. En même temps que les témoins (1, 2), le témoin d`avertissement (3) ou le témoin arrêt (4) s`allume selon la gravité du défaut. Si l`intervention incompétente est réalisée dans le système de la réduction catalytique sélective, le défaut est signalé et le système passe dans le mode d`urgence du fonctionnement du tracteur avec la limitation de la puissance du moteur. type de signalisation témoin de l`urée témoin couleur témoin du défaut signal acoustique S15N011 réduction de la puissance et limitation de la vitesse du moteur avertissement orange 1x1s degré 1 de limitation orange 1x1s réduction de la puissance de 25 % degré 2 de limitation rouge 2x3s réduction de la puissance de 50 %, limitation de la vitesse max. du moteur à 1 250 trs/min Indication de la quantité d`urée dans le réservoir S15N019 La quantité d`urée dans le réservoir est indiquée sur l`écran. Si l`état de niveau de l`urée est supérieur à 33 %, le tableau de bord affiche cet état comme OK. Si le niveau est inférieur à 33 %, l`état exact de l`urée en pourcentage est affiché. La quantité basse d`urée dans le réservoir est signalée sur le tableau de bord (a), par le témoin du niveau bas d`urée (1). En plus de témoin du niveau bas d`urée, un des témoins suivant s`affiche également : témoin protection de service (2), de défaut (3) ou d`arrêt (4) et un appel au remplissage de l`urée dans le réservoir s`affiche sur l`écran du tableau de bord (c) ensemble avec un signal acoustique. Remplissez le réservoir de l`urée toujours au moment de remplissage de carburant. 71 SYSTÈME DU TRAITEMENT SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION type de signalisation quantité d`urée dans le réservoir témoin de l`urée témoin type de l`affichage écran témoin appel au du remplissage défaut de l`urée signal réduction de la acoustique puissance et limitation de la vitesse du moteur degré moins de 1 d`avertissement 20 % témoin affichage à orange est court terme allumé (3 s) 1x1s degré moins de 2 d`avertissement 15 % témoin orange clignote (0,5 Hz) affichage à court terme (3 s) 1x1s degré moins de 3 d`avertissement 10 % témoin orange clignote (0,5 Hz) Affichage permanent (Un appel disparaît en appuyant une touche quelconque sur le tableau de bord.) 2x3s degré moins de 1 d`avertissement 5 % témoin orange clignote (1 Hz) Affichage permanent (Un appel disparaît en appuyant une touche quelconque sur le tableau de bord.) 2x3s réduction de la puissance de 25 % degré moins de 2 d`avertissement 3 % témoin Affichage rouge permanent clignote (2 Hz) 2x3s réduction de la puissance de 50 %, limitation de la vitesse max. du moteur à env. 1 250 trs/min Signalisation des défauts du FAP et de la RCS sur l`écran du tableau de bord Les messages de défaut signalés par les témoins ou le signal acoustique sont accompagnés par la signalisation sur l`écran du tableau de bord. 1 - Symbole de la gravité du défaut. 2 - Noeud du tracteur dans lequel de défaut s`est manifesté. 3 - Champ principal de l`affichage - code du défaut. 4 - Champ auxiliaire de l`affichage - spécification du défaut. 5 - Symbole de service. Remarque : Pour plus de détails, voir le chapitre_Tableau de bord 72 S15N044 SYSTÈME DU TRAITEMENT SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION Limitation de la puissance et de la vitesse du moteur Si une faute grave du système SCR se produit ou si le niveau d`urée dans le réservoir est bas, le système réagit par la réduction de la puissance et de la vitesse du moteur. Selon le type du défaut, la limitation de la puissance du moteur soi-disant d`un degré ou de deux degré a lieu. degré 1 réduction de la puissance de 25% degré 2 réduction de la puissance de 50 %et limitation de la vitesse max. du moteur à 1 250 trs/min Le défaut grave peut être causé par l`intervention non autorisée dans le système du traitement des résidus de combustion ! S15N045 L`approche du premier degré de la réduction de la puissance et de la vitesse du moteur est signalée à un opérateur du tracteur sur l`écran du tableau de bord (1) ou (2) avec un signale acoustique et la signalisation par les témoins. Une fois le temps de transition de 10 h pour Stage IV (97/68/EC) ou 1,5 h pour Tier 4F (EPA) est passé, la réduction de la puissance du moteur est démarrée avec la tendance continue. Remarque : L`affichage de l`avertissement sur l`écran (1) ou (2) dépend du type de tracteur. S15N046 Si le défaut grave n`est pas éliminé, le deuxième degré de la réduction de la puissance et de la vitesse du moteur est réalisé. Celui-ci est signalé à un opérateur du tracteur sur l`écran du tableau de bord (1) ou (2) avec un signale acoustique et la signalisation par les témoins. Une fois le temps de transition de 10 h pour Stage IV (97/68/EC) ou 2,5 h pour Tier 4F (EPA) est passé, la réduction de la puissance du moteur est démarrée avec la tendance continue. Remarque :L`affichage de l`avertissement sur l`écran (1) ou (2) dépend du type de tracteur. 73 SYSTÈME DU TRAITEMENT SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION Signalisation du remplissage du FAP Les informations relatives au remplissage du FAP sont accessibles sur l`écran de base de l`écran. S15N019 En appuyant plusieurs fois la touche (A), il est possible de commuter parmi les affichages particuliers jusqu`à l`écran avec les données concernant le remplissage du FAP : 1- remplissage du FAP par les suies exprimé en pourcentage La position (1) exprime le pourcentage de remplissage du FAP par les suies qui remplissent le filtre au moment de la combustion du carburant diesel. Ces suies ont brûlées pendant la régénération du filtre et les cendres sont crées. Il n`est pas possible d`éliminer les cendres du FAP par la régénération standard. Si le pourcentage de remplissage du FAP par les cendres est plus élevé, les intervalles entre les régénérations du FAP sont raccourcis. Remarque : Si les informations concernant l`encrassement du filtre ne sont pas disponibles, l`écran affiche ( --- ) au lieu des valeurs en pourcentage. Si le pourcentage de remplissage du FAP par les cendres est plus élevé, contactez le service autorisé. Arrêt du tracteur de longue durée Si vous arrêtez le tracteur pour la période plus longue, il faut vidanger l`urée du réservoir. Avant la remise du tracteur en marche, il faut remplir de nouveau le réservoir d`urée par le contenue frais. L`urée devrait rester dans le réservoir quatre mois au maximum, puis changez-la. Réparations et maintenance du système du traitement supplémentaire des résidus de combustion Le système exige l`utilisation des liquides de service autorisés qui sont mentionnés dans ce guide d`utilisation. Dans le cas de la signalisation des défauts du système du traitement supplémentaire des résidus de combustion, procédez selon les instructions présentées dans ce guide d`utilisation ou contactez le service autorisé. Confiez toujours toutes les réparations et la maintenance du système du traitement supplémentaire des résidus de combustion à un service autorisé. Il est interdit de faire toutes les interventions dans ce système hors un service autorisé. 74 SYSTÈME DU TRAITEMENT SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION Système du traitement des résidus de combustion - réglage La régénération du filtre à particules encrassé se déroule dans le cas de la température élevée des gaz d`échappement au moment de la charge plus élevée du moteur. Il est possible de commander le système de la régénération du filtre à particules via le menu d`ajustage du moteur sur le tableau de bord. La régénération travaille en deux modes : Mode de la régénération automatique du filtre FAP et du blocage de la régénération (uniquement à cause des raisons de sécurité). S15N023 Pour entrer dans le menu du réglage du moteur, appuyez longuement sur la touche (A) sur le tableau de bord.L`écran du menu de service apparaît (b).Pour entrer dans le réglage du moteur (c), sélectionnez l`onglet correspondant par les touches (B) et (C) et confirmer en appuyant longuement la touche (A).Les informations suivantes apparaissent sur l`écran : 1- Régénération automatique du filtre à particules - DPF Auto 2 - Blocage de la régénération du filtre à particules - DPF Inhibit Régénération automatique du filtre à particules - FAP Auto Mode de la gestion automatique du traitement des résidus de combustion. La régénération du filtre est initiée dans le cas de nécessité au moment de l`atteinte de niveau donné du remplissage du filtre par les suies, de la température des résidus de combustion et de la charge du moteur. Lors du fonctionnement du tracteur, la régénération du filtre est signalée par le clignotement du témoin vert de la température des résidus de combustion sur le tableau de bord. S15N021 FAP AUTO est ajusté dans le menu du réglage du moteur (b). En entrant dans l`onglet, choisissez une donnée correspondante par les touches (B) et (C). Confirmez le mode de la gestion automatique de la régénération du filtre (b) en appuyant longuement sur la touche (A). Lors du fonctionnement du tracteur, la régénération du filtre est signalée par le clignotement du témoin vert de la température des résidus de combustion sur le tableau de bord. Le défaut approchant du système est signalé par l`allumage du témoin jaune du FAP et dans le cas du défaut du système le témoin rouge du FAP s`allume. Pour le bon fonctionnement du filtre à particules, il faut ajuster le système de traitement des résidus de combustion dans le mode FAP AUTO si les conditions de travail ne nécessitent pas le blocage du système à cause des raisons de sécurité ! 75 SYSTÈME DU TRAITEMENT SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION Blocage de la régénération du filtre à particules - FAP Inhibit La fonction du blocage de la régénération du filtre à particules (DPF Inhibit) sert au blocage du procès de la régénération du FAP, uniquement à cause des raisons de sécurité pendant le travail avec le tracteur dans les environnements inflammables (par ex. magasin du foin, de la paille). S15N022 FAP INHIBIT est ajusté dans le menu du réglage du moteur (b).En entrant dans l`onglet, choisissez une donnée correspondante par les touches (B) et (C).Activez le mode du blocage de la régénération du filtre (b) en appuyant longuement sur la touche (A).L`activation réussie est signalée par allumage du symbole (c) dans le coin supérieur droit de l`écran du tableau de bord.S`il est nécessaire de démarrer la régénération, le symbole de la maintenance s`allume ensemble avec le symbole du blocage de la régénération. Le blocage de la régénération de longue durée (de plusieurs heures) provoque l`encrassement du FAP et ensuite la réduction de la puissance du moteur ! Ne laissez la fonction du blocage de la régénération du FAP activée qu`à cause des raisons de sécurité. Une fois le temps nécessaire au blocage de la régénération est passé, ajustez immédiatement le mode de la régénération automatique du FAP ! 76 REGIME DE ROULEMENT Avant la conduite d'un nouveau tracteur étudiez soigneusement le schéma concernant le changement de vitesses et essayez les différentes positions du levier de changement de vitesses si le moteur est en repos. Avant de commencer la conduite ordinaire et de procéder au démarrage, vérifiez si l'état technique du véhicule correspond aux conditions de la sécurité de circulation. Avant de démarrer Avant de démarrer le moteur, vérifiez: 1. si le tracteur est bien freiné 2. si le levier principal de changement de vitesses est en position neutre 3. si le levier de renversement est en position neutre 4. les interrupteurs PTO seront hors circuit Si la pédale de l'embrayage est appuyé et il est impossible de démarrer le levier de l'embrayage manuel le commutateur du blocage du démarrage n'est pas commuté. Note: Avant le démarrage proprement dit, il est recommandé de mettre le système d'alimentation en carburant sous pression en soulevant plusieurs fois la pompe d'alimentation manuelle. F15N047 Demarrage interdit Il est interdit de démarrer en réalisant le courtcircuit du démarreur. Ne faîtes le démarrage du tracteur que depuis le siège du conducteur. Pendant toute manipulation ou réparation du démarreur, il est nécessaire de désaccoupler le pôle moins de la batterie et tous les leviers de changement de vitesses, y compris le changement de vitesses de l'arbre de sortie, et engager la position neutre! Les contacts du démarreur sont couverts d'un capot protecteur. F11N013 * Prechauffeur du liquide de refroidissement Le préchauffeur du liquide de refroidissement est monté sur le bloc du moteur. La puissance du préchauffeur est de 1000 W à une tension alternative de 220 V. F11N016 77 REGIME DE ROULEMENT Demarrage du moteur a l`aide du prechauffeur du liquide de refroidissement F91 Lors de basses températures de l´ambiance, l´échauffement du liquide de refroidissement fait le démarrage du moteur plus facile. L´installation électro d´arrivée et sa protection contre un contact dangereux doit être réalisée conformément aux règles en valeur. 1. Introduire d´abord la fiche au réchauffeur. 2. Ensuite mettre le réchauffeur en circuit de tension de 220 V. En tenant compte de la diminution de l´usage du moteur en démarrant lors de basses températures, le fabricant recommande utiliser le réchauffeur. La durée de l´échauffement dépend de la température de l´ambiance (1 - 2 heures avant le démarrage prévu suffisent). Après de terminer l´échauffement, déconnecter d´abord le dispositif des conducteurs d´alimentation et seulement ensuite tirer la fiche du réchauffeur! Danger d´un accident causé par le courant électrique! Il faut assurer la formation du service du tracteur et la révision régulière du réchauffeur du liquide de refroidissement y compris le conducteur d´arrivée dans le sens des normes en valeur du pays auquel est le tracteur exploité, au minimum avant chaque période d´hiver. 78 REGIME DE ROULEMENT Démarrage du moteur F15N048 1. Branchez la clé dans le commutateur d'allumage- position '0'. 2. Vérifiez, le tracteur doit être bloqué par le frein à main 3. Déclenchez le commutateur PTO. 4. Appuyer sur la pédale d'embrayage. 5. Branchez la manette de renversement du sens de marche, se trouvant sous le volant, à sa position neutre. 6. Branchez le levier de vitesse principal dans sa position neutre. 7. Branchez la clé dans le commutateur d'allumage de la position '0' dans la position 'I'. Un voyant d'incandescence va s'allumer. 8. Attendez jusqu'au moment où le voyant d'incandescence s'éteint spontanément (le temps dépend de la température du réfrigérant). Si le voyant d'incandescence tarde à s'allumer et il clignote seulement, il y a une panne au système d'incandescence (voir le chapitre Signalisation de défauts au système d'incandescence). Faites dépanner le défaut signalé par le service technique. 9. Au moment où le voyant s'éteint, tournez immédiatement la clé (prenez 5 secondes au maximum) de la position 'I' dans la position 'II' (démarrage). 10. Libérez la clé juste après le redémarrage du moteur et elle revient automatiquement dans sa position 'I'. Abandonnez le démarrage, si l'opération se prolonge au-delà de 15 secs. 11. Libérez la pédale d'embrayage. Quand le moteur ne demarre pas Remettez la clef dans la position '0', attendez 30 secondes et répétez le démarrage. Il est permis de réaliser 6 cycles de démarrage (un cycle représente 15 secondes de démarrage et 30 secondes d'interruption). Le démarrage suivant est permis après le refroidissement du démarreur à la température ambiante. En cas d'arrêt du tracteur, n'utilisez jamais le démarreur pour le redémarrage. Il y a un risque de détérioration du démarreur. C15N127 79 REGIME DE ROULEMENT Signalisation des pannes de système de préallumage Le défaut du système de l`incandescence est signalé par le témoin de l`incandescence clignotant (3) et en même temps par le témoin allumé (1) rouge ou (2) orange. L`écran affiche le code de défaut. - Si le moteur n`est pas en marche et le témoin de l`incandescence clignote 1x par seconde et le témoin (2) est allumé, l`incandescence est activé en mode d`urgence comme dans le cas des températures basses sans regard à la température du liquide de refroidissement. - Si le moteur n`est pas en marche et le témoin de l`incandescence clignote 2x par seconde et le témoin (2) est allumé, l`incandescence est écarté (ne fonctionne pas). - Si le témoin de l`incandescence clignote sans cesse lors de la marche du moteur et le témoin (1) est allumé, il y a un défaut du régulateur de l`incandescence et l`incandescence n`a pas été terminée. Il faut éliminer immédiatement le défaut puisque il y a un risque du déchargement de l`accumulateur. P15N053 Immédiatement après le démarrage Après le démarrage, régler les tours sur 800 1 000 trs/min et laisser marcher le moteur pendant environ 2 minutes sans charge. En ce moment, vérifiez le contrôle du graissage, la charge complémentaire (il faut que les lampes témoins soient éteintes) et d'autres fonctions assurant le fonctionnement correct du moteur. Il est nécessaire de respecter la durée de la marche du moteur sans charge, notamment en période hivernale. p15n054 Chauffauge du moteur FHSX15N008 Effectuez le chauffage additionnel du moteur pendant la marche. Le chauffage du moteur par une marche lente à vide ou par une brusque augmentation du régime est nuisible pour le moteur. Si la température du liquide de refroidissement n'atteint pas 45°C, veillez à ce que le régime du moteur ne soit pas supérieur à 2000 trs/min. 80 REGIME DE ROULEMENT Signalisation des défauts Les défauts relatives au fonctionnement du tracteur sont signalés par allumage du témoin correspondant, par le signal sonore et par le message de défaut sur l`écran du tableau de bord. Si le défaut est signalé, le témoin correspondant est allumé même si l`écran est commuté en autre affichage. Si le défaut n`est pas éliminé ou si l`état signalé n`est pas revenu à l`état normal : le témoin correspondant est allumé après l`arrêt du tracteur et la commutation de la clef dans le coffret de commutation dans la position I et le démarrage suivant du moteur le témoin correspondant s`allume de nouveau et le message de défaut s`affiche sur l`écran. C15N111 1 - Témoin du défaut grave du système (rouge) 2 - Témoin du défaut moins grave du système (orange). 3 - Témoin de la protection de fonctionnement (bleu). 4 - Témoin du défaut de la boîte de vitesse (rouge sanglant). Ce témoin est allumé en même temps avec un autre témoin signalant les défauts relatives à la boîte de vitesse ou au système des embrayages de translation. Pour voir plus consultez le chapitre Tableau de bord. Signalisation de la limitation de la puissance et de la vitesse du moteur Si une faute grave se produit dans les systèmes auxiliaires ou de commande du moteur, dans le système SCR ou si le niveau de l`urée dans le réservoir est bas, le système réagit par la réduction de la puissance et de la vitesse du moteur. Selon le type du défaut, la limitation de la puissance du moteur soi-disant d`un degré ou de deux degré a lieu, cette limitation est signalée par allumage des témoins (1) et (2). degré 1 Réduction de la puissance de 25 % témoin (1) est allumé degré 2 Réduction de la puissance de 50 % Limitation de la vitesse du moteur à 1 250 trs/min témoin (2) est allumé 81 C15N129 REGIME DE ROULEMENT Signalisation des défauts du système du traitement supplémentaire des résidus de combustion La plaque avec la description brève de la signalisation des défauts du systèmes du traitement supplémentaire des résidus de combustion et des activités suivantes de l`opérateur se trouve dans le coin inférieur droit du pare-brise (A). Dans la partie gauche de la plaque (B) il y a des pictogrammes indiquant la combinaison des témoins allumés ou clignotants sur le tableau de bord y compris leur couleur et le pictogramme du signal d`avertissement accoustique. La partie droite de la plaque comprend la description des réaction de l`opérateur du tracteur. 82 REGIME DE ROULEMENT Filtre à particules Le système d`échappement du tracteur est équipé par le filtre à particules (DPF). Dans ce filtre s`accumulent et brûlent les particules (suie) contenues dans le gaz de combustion. Filtre à particules - signalisation des fonctions et des défauts du système P15N057 L`activité du FAP est signalé par une paire de témoins (1) et (2) sur le tableau de bord. L`allumage du témoin (1) de couleur verte sur le tableau de bord lors de la marche du moteur signale que la régénération du filtre à particules FAP est en cours. Une fois la régénération est terminée, le témoin (1) s`éteint. L`allumage du témoin (2) de couleur jaune sur le tableau de bord lors de la marche du moteur signale qu`il y a un défaut moins grave dans le filtre à particules FAP. L`allumage du témoin (2) est accompagné par l`allumage du témoin correspondant du défaut, par un signale acoustique et par le message de défaut sur l`écran du tableau de bord. L`allumage du témoin (2) de couleur rouge sur le tableau de bord lors de la marche du moteur signale qu`il y a un défaut grave dans le filtre à particules FAP. L`allumage du témoin (2) est accompagné par l`allumage du témoin correspondant du défaut, par un signale acoustique et par le message de défaut sur l`écran du tableau de bord. Vous allez trouver plus de détails dans les chapitres Tableau de bord et Système du traitement supplémentaires des résidus de combustion. 83 REGIME DE ROULEMENT Reconstitution du filtre à particules P15N058 Lors du fonctionnement du tracteur, le filtre à particules est encrassé par des particules qui sont produites lors de la marche du moteur au moment de la combustion du carburant. Le filtre à particules encrassé se régénère automatiquement (est nettoyé) lors de la marche du moteur par la température élevée des gaz d`échappement qui est atteinte par l`injection du carburant dans le système du filtre à particules FAP au cours de la régénération. La régénération en cours du filtre à particules FAP est signalé par le témoin allumé de couleur verte sur le tableau de bord. ATTENTION : lors de la régénération du filtre à particules FAP, la température des gaz d`échappement ainsi que de la surface du filtre à particules augmente considérablement. Il y a un risque de la naissance de l`incendie ou de l`explosion dans le cas du travail avec le tracteur dans les environnement avec le risque de l`incendie ou dans les environnements explosifs. Si on travail avec le tracteur dans les environnements avec le risque de l`incendie ou de l`explosion, il faut abandonner immédiatement ces environnements avec le tracteur si la régénération du filtre à particules FAP ou d`interrompre immédiatement la régénération du filtre à particules FAP dans le menu du tableau de bord. Vous allez trouver plus de détails dans les chapitres Tableau de bord et Système du traitement supplémentaires des résidus de combustion. En engageant les vitesses (1-4) ou le renversement (F-R), respectez les conseils de ces instructions valables pour la mise en marche et le changement de vitesses. Si vous mettez en marche un tracteur démarré, mais toujours arrêté, attendez 2 secondes après avoir appuyé sur la pédale d'embrayage et seulement après engagez la vitesse souhaitée ou le renversement. Pour augmenter la sécurité et empêcher les situations imprévues, servez-vous lors du changement également du frein à pédale. Lors de l`utilisation des tracteurs équipés par le FAP évitez le fonctionnement de longue durée au ralenti ou à faible charge. 84 REGIME DE ROULEMENT Changement des vitesses Les tracteurs sont équipés par la boîte de vitesse synchronisée à quatre vitesses, par le multiplicateur du couple à trois vitesses, par le renversement et la réduction à deux vitesses. La boîte de vitesse à quatre vitesses est enclenchée par le levier de commande principal avec les touches pour enclenchement des vitesses du multiplicateur. La boîte de vitesse ne permet pas d`enclencher la quatrième vitesse pour la marche en arrière ! FH12N058 Passage de la vitesse inférieure a la vitesse supérieure Appuyez sur la pédale de l'embrayage (l'embrayage est débrayé). Lâchez en même temps la pédale de la régulation à pied du carburant et engagez la vitesse appropriée. Lâchez de façon continue la pédale de l'embrayage (l'embrayage est embrayé) et augmentez en même temps les tours du moteur. Note: Pour l'augmentation de la durabilité du synchrosystème, il est possible de passer de la vitesse inférieure à la vitesse supérieure en utilisant ce qu'on appelle un double appui sur l'embrayage. F_02_44a Passage de la vitesse supérieure a la vitesse inférieure Appuyez sur la pédale de l'embrayage et déplacez le levier de changement de vitesses à la vitesse inférieure en passant à travers le point mort. Note: Pour augmenter la durabilité du synchro-système, il est possible de passer de la vitesse supérieure à la vitesse inférieure en utilisant ce qu'on appelle le gaz intermédiaire. F_02_45a Sélection de la direction de l´allure - levier de changement de renversement Le levier de reversement permet de choisir le sens de la marche du tracteur (en avant, en arrière). FNR- marche an avant neutre marche en arrière La boîte de vitesses de renversement dispose de 18 vitesses pour aller en arrière qui sont approximativement identiques aux vitesses de la marche en avant. C'est pourquoi il faut bien réfléchir et engager correctement la vitesse pour la marche en arrière, appropriée au travail à effectuer. 85 E149B REGIME DE ROULEMENT Sélection des vitesses de route ou des vitesses réduites H vitesses de route N point neutre L vitesses réduites Le changement des vitesses lors des vitesses réduites passées est le même que lors des vitesses de route. En tenant compte de la petite vitesse du tracteur, le changement de vitesses présente presque toujours le départ arrêté. On peut transposer le levier de changement de vitesses des vitesses de route aux vitesses réduites uniquement en cas où le tracteur est arrêté. F72 Multiplicateur du couple de rotation a trois vitesses Le multiplicateur du couple moteur à trois vitesses fait partie de l'équipement standard de tous les types des tracteurs. L'engagement des vitesses du multiplicateur à trois vitesses s'effectue au moyen de 2 boutons sur la tête du levier de vitesses principal. H- augmentation de la vitesse de translation L- diminution de la vitesse de translation Il s'effectue sans appuyer sur la pédale d'embrayage de translation (sous la charge). FH12N058 Signalisation du fonctionnement du multiplicateur Les vitesses engagées du multiplicateur sont signalées par les lampes-témoins portant le symbole (1) dans le coin gauche supérieur de l`écran. 3 vitesse suprême (la plus vite) 2 vitesse moyenne 1 vitesse inférieure (la plus basse) PP15N027 Augmentation, diminution de la vitesse de translation de deux degres 2xH augmente la vitesse de translation de deux degrés 2xL réduit la vitesse de translation de deux degrés FH12N054 86 REGIME DE ROULEMENT Commutateur de présélection du multiplicateur Le commutateur présélecteur du multiplicateur se trouve sur le panneau de commande sur l`aile droite arrière. L`activation du commutateur est indiquée par le symbole allumé sur le commutateur. Si le commutateur de présélection est désactivé, il est possible d`engager les degrés du multiplicateur par les boutons sur le levier de changement de vitesses. Si le commutateur de présélection est activé les degrés du multiplicateur sont engagés automatiquement selon les tours du moteur et selon les valeurs enregistrées précédemment. C15N067 Signalisation de preselection du multiplicateur du couple L`activation du commutateur de présélection du multiplicateur est signalée par le symbole (1) sur l`écran du tableau de bord. F15N049 Transmission automatique du multiplicateur Le système de transmission automatique du multiplicateur s´active par le commutateur de présélection. Si le commutateur de présélection est activé (le temoin est allumée), les niveaux du multiplicateur sont automatiquement triés en fonction des tours du moteur, conformément aux valeurs précédemment enregistrées (tours du moteur). Le système de transmission automatique ne dépend pas de rapport de vitesse. Lorsque commutateur de présélection est allumé, il est possible d´arrêter et demarrer le moteur et les valeurs enregistrées (les tours du moteur) sont inchangés. Les valeurs pour transmission automatique du multiplicateur télechargent chaque fois quand le commutateur de présélection est desactivé, en marche du tracteur avec la vitesses supérieures à 700 tr/min, la vitesse glissante du tracteur supérieures à 2km/h. Quand les conditions précédents sont remplies, lesystème se souvient a - la vitessedu moteur en dernière utilisation du bouton L sur le levier de vitesse pour la sélection de niveau du multiplicateur automatique pour réduire la vitesse glissante. b - la vitesse du moteur en dernière utilisation du bouton H sur le levier de vitesse pour la sélection de niveau du multiplicateur automatique pour augmenter la vitesse glissante. La différenceentre la vitesse du moteur a et b doit être supérieure à 250 tr/min. Exemple: Nous allons avec le tracteur avec le commutateur de présélection du multiplicateur desactivé avec le multiplicateur trié le degré 2 (le témoin allumé avec un symbole de la tortue), à 1600 tr/min du moteur onappuie sur le bouton L sur le levier de vitesse, comme cela on change le multiplicateur de couplepour le degré 1 (deux le témoins allumésavec un symbole de la tortue, maintenant on augment la vitesse de tracteur pour 1 900 tr/min et on appuie le bouton H sur le levier de vitesse, comme cela on rechange le multiplicateur de couple pour le degré 2 (le témoin alluméavec un symbole de la tortue). On continue a rouler le tracteur. Maintenant on active le commutateur deprésélection de multiplicateur. A partir de maintenant, sans l'intervention du conducteur, le système de transmission automatique du multiplicateur change lesdegrés de multiplicateur de couple comme suit: a - lorsque lachute des tours du moteur en dessous de 1 600 tr/min, multiplicateur passe automatiquement à un niveau inférieur (baise de la vitesse glissante). b - lorsque augmentation des tours du moteurau-dessus 1 900 tr/min, multiplicateur passe automatiquement à un niveau supérieur (augmentation de la vitesse glissante). 87 REGIME DE ROULEMENT La valeur de 1 600 et 1 900 tr/min du moteur nécessaire pour le transfert automatique des multiplicateurs utilisés dans cet exemple est seulement informatif, mais dans la pratique, la vitesse du moteur définies par le conducteur d'un usage particulier du tracteur. Lorsque le commutateur de présélection est activé, il est possible de changer degrés de multiplicateur manuelement par les boutons sur le levier de vitesse, mais seulement en mesure des valeurs prévues (les tours du moteur), c´est a dire dans l´exemple doné a l´étendu des tours du moteur 1 600-1 900 tr/min, en atteinte de vitesse enregistrée pour changement automatique de degré de multiplicateur, le multiplicateur est transféré automatiquement, sans intervention du conducteur. Dans ce cas (commutateur de présélection du multiplicateur) le transfer manuel de multiplicateur par les boutons sur le levier de vitesse n´influence pas des valeurs (les tours du moteur) qui sont enregistrées dans le système de transmission automatique du multiplicateur. Après une desactivation de commutateur du multiplicateur sur la planche de bord (le témoin sur le commutateur n´est pas allumé), il est possible de trier des degrés de multiplicateurs de couple seulement par touches manuel sur le levier de vitesses. Attention! Lors de la conduite du tracteur lorsque le commutateur de présélection du multiplicateur sur le tableau de bord est desactivé, le système de transmission automatique du multiplicateur télécharge en permanence des valeurs (les tours du moteur) à chaque fois que vous utilisez le bouton H ou L sur le levier de vitesses. Après activation de comutateur de présélection du multiplicateur le système de transmission automatique du multiplicateur utilise les dernières valeurs téléchargées (les tours du moteur), ce veut dire les valeurs téléchargées pendant la derniere utilisation des boutons H et L sur le levier de vitesse avec le commutateur de présélection du multiplicateur desactivé. Recommandations: Avant activation de commutateur de présélection du multiplicateur sur le tableau de bord tout en conduisant triez manuelement degré de multiplicateur en utilisant les boutons H et L (une seule touche H et une seule L) sur le levier de vitesses au régime moteur désiré. Les valeurs (les tours du moteur) enregistrent et pendant l´activation suivante de commutateur de présélection du multiplicateur sur la planche de bord, le système de transmission automatique du multiplicateur trie automatiquement les degrés de multiplicateur selon les tours du moteur. Lorsque le commutateur de présélection du multiplicateur est activé en cas de l'ouverturede l'embrayagede glissement, par example lorsque les changements de vitesses, arrêter et puis redémarrer le tracteur ou l'utilisation du système de marche arrière, le système de changement automatique de multiplicateur ajuste automatiquement lors connection suivante de l'embrayagede glissement le degré de multiplicateur convenient. 88 REGIME DE ROULEMENT Commande de l`essieu moteur avant FHSX15N009 La touche de la commande de l`essieu moteur avant se trouve sur le panneau sur le garde-boue arrière droit. En appuyant sur la partie de la touche indiquée par le symbole de l`activation du moteur de l`essieu avant, la fonction du mode manuel de la commande de l`essieu moteur avant est activée. En appuyant sur la partie de la touche indiquée par le symbole auto, la fonction du mode automatique de la commande de l`essieu moteur avant est activée. L`activation de l`essieu moteur avant est signalée par l`allumage du symbole sur l`interrupteur et du symbole sur l`écran du tableau de bord. Si le tracteur est arrêté (il est freiné, le moteur est arrêté, la clé de la boîte est désactivée), le moteur de l`essieu moteur avant est débranché. Lors du redémarrage du moteur, l`essieu moteur avant rentre dans un mode, dans lequel il a été avant la déconnexion du moteur. Si la vitesse d`avancement du tracteur est supérieur à 7 km/h, la traction de l`essieu avant branche automatiquement en appuyant les deux pédales de frein. Marche avec l`essieu moteur avant active Utilisez l'essieu moteur avant seulement en cas de patinage des roues arrière pour augmenter la traction du tracteur. Pendant la marche sur la route et la surface dure, nous ne recommandons pas la marce avec l`essieu moter avant uctivé (la marche avec l'essieu moteur activé provoque l'usure des pneus des roues avant élevée). Il est admissible de se servir en permanence de l'essieu moteur avant, si le tracteur est accouplé à une machine portée frontalement ou à un outil. Cette condition est citée dans les instructions de service concernant la machine respektive.La vitesse maximale autorisée de ces ensembles ne dépasse pas 15 km/h. Commande manuelle de l`essieu moteur avant L`activation de l`essieu moteur avant dans le régime manuel est effectuée en appuyant sur la touche qui rentre après son déblocage dans la position initiale. La désactivation de l`essieu moteur avant est effectuée par l`appui répété de la touche. L`activation de l`essieu moteur avant est indiquée par le symbole allumé sur le commutateur et par le symbole sur l`écran du panneau de commande. Debranchement automatique de l`essieu moteur avant Si on dépasse la vitesse de translation 20 km/h l`essieu moteur avant est automatiquement débranché. Le débranchement automatique est signalé par la lampe-témoin de l`interrupteur clignotant. Après ce que la lampe-témoin s`éteint, l`essieu moteur avant est débranché automatiquement. Si la vitesse de translation abaisse sous 20 km/h, il est possible de connecter l`essieu moteur avant en appuyant de nouveau sur l`interrupteur. Si les vitesses sont plus élevées que 20 km/h, il est possible de connecter l`essieu moteur avant en appuyant de nouveau l`interrupteur clignotant. En appuyant pendant longtemps (ca. 3s) vous activez PHN durablement lors de la marche du tracteur (sans déactivation automatique). PHN reste déactivé même après le dépassement de la vitesse de translation de 20 km/h. En mettant le tracteur au repos, le PHN se déactive automatiquement. Il n`est possible de réaliser la commutation du régime manuel au régime automatique qu`après la désactivation du régime manuel. 89 REGIME DE ROULEMENT Commande automatique de l`essieu moteur avant Le démarrage de l`essieu moteur avant en mode automatique se fait en appuyant sur la touche dans la partie avec le symbole AUTO qui rentre dans sa position initiale après son relâchement. Le nouvel appui désactive l`essieu moteur avant. L`activation de l`essieu moteur avant est signalée par l`allumage du symbole sur l`interrupteur et du symbole sur l`écran du tableau de bord. Mode automatique de la commande de l`essieu moteur avant Si le mode automatique de l`essieu moteur avant est activé, le moteur de l`essieu avant se connecte si l`une de ces situations aura lieu : 1° la vitesse d`avancement est inférieure à 20 km/h 2° les bras de l`attelage arrière à trois points ne sont pas levés dans la position dans laquelle l`embrayage de l`arbre de sortie est automatiquement déconnecté (plus d`informations dans le chapitre PROPULSION DES MACHINES AGRICOLES) Si la vitesse d`avancement est supérieure à 20 km/h ou si les bras de l` attelage arrière à trois points sont levés dans la position dans laquelle l`embrayage de l`arbre de sortie est automatiquement déconnecté, le moteur de l`essieu avant est déconnecté. Si le moteur de l`essieu avant est déconnecté parce que la vitesse d`avancement est supérieure à 20 km/h, le moteur de l`essieu avant ne se connecte pas automatiquement en réduisant la vitesse d`avancement et il faut le connecter en appuyant sur la touche. Si le moteur de l`essieu avant est déconnecté à cause de la position des bras de l`attelage arrière à trois points, en abaissant les bras de l`attelage arrière à trois points dans la position dans laquelle l`embrayage de l`arbre de sortie arrière est automatiquement connecté, le moteur de l`essieu avant se connecte automatiquement. En utilisant la touche du mode manuel, il est possible de commuter du mode automatique en mode manuel. 90 REGIME DE ROULEMENT Touche de la fermeture du différentiel arrière FHSX15N010 La touche de la commande de la fermeture du différentiel se trouve sur le panneau sur le garde-boue arrière droit. L`activation de la fermeture du différentiel est réalisée en appuyant sur la touche qui rentre dans sa position initiale après son relâchement. En appuyant sur la partie de la touche indiquée par le symbole de la fermeture du différentiel, la fonction du mode manuel de la commande de la fermeture du différentiel est activée. En appuyant sur la partie de la touche indiquée par le symbole AUTO, la fonction du mode automatique de la fermeture du différentiel est activée. L`activation de la fermeture du différentiel est signalée par l`allumage du symbole sur l`interrupteur et du symbole sur l`écran du tableau de bord. Les points suivants sont valables pour le mode automatique et manuel de la fermeture du différentiel : Il n`est pas possible d`activer la fermeture du différentiel si le moteur de l`essieu moteur avant n`est pas activé. En appuyant sur les deux pédales de frein, la fermeture reste activée. Si la vitesse de translation est supérieure à 15 km / h pendant la période de 5 secondes, la fermeture du différentiel est automatiquement désactivée. Cet état est signalé 5 seconde avant la désactivation de la fermeture du différentiel par le symbole clignotant de la touche. Si la fermeture du différentiel est déconnectée parce que la vitesse d`avancement est supérieure à 15 km/h, la fermeture du différentiel ne se connecte pas automatiquement en réduisant la vitesse d`avancement et il faut la connecter en appuyant sur la touche. Le nouvel appui de la touche ou l`appui sur l`une des pédales de frein désactive la fermeture du différentiel. En utilisant la touche du mode automatique, il est possible de commuter du mode manuel en mode automatique. Commande automatique de la fermeture du différentiel L`activation de la fermeture du différentiel en mode automatique est réalisée en appuyant sur la touche qui rentre dans sa position initiale après son relâchement. Le nouvel appui de la touche désactive cette fonction. L`activation de la fermeture du différentiel est signalée par l`allumage du symbole sur l`interrupteur et du symbole sur l`écran du tableau de bord. Mode automatique de la commande de la fermeture du différentiel Le mode automatique de la commande du différentiel consiste dans la déconnexion de la fermeture du différentiel, si l`une de ces situations a lieu : 1° les bras de l`attelage arrière à trois points sont levés dans la position dans laquelle l`embrayage de l`arbre de sortie est automatiquement déconnecté (plus d`informations dans le chapitre PROPULSION DES MACHINES AGRICOLES), si les bras de l`attelage arrière à trois points sont abaissés dans la position dans laquelle l`embrayage de l`arbre de sortie arrière est automatiquement connecté, la fermeture du différentiel est automatiquement activée 2° la vitesse de translation est supérieure à 15 km/h, la fermeture du différentiel ne se connecte pas automatiquement en réduisant la vitesse de translation et il faut la connecter en appuyant sur la touche. En utilisant la touche du mode manuel, il est possible de commuter du mode automatique en mode manuel. Le nouvel appui de la touche auto ou l`appui sur l`une des pédales de frein désactive la fermeture du différentiel. 91 REGIME DE ROULEMENT Mise en marche F11N019 1. Sélectionnez les vitesses routières ou réduites. 2. Appuyez sur la pédale d'embrayage. 3. Déplacez le levier de changement de vitesses principal et le levier de renversement de marche en position neutre, coupez les interrupteurs PTO sur le montant droit de la cabine 4. Démarrez le moteur. 5. Réglez le régime à 800 min-1. 6. Mettez le levier de renversement de marche dans votre sens souhaité de la marche du tracteur (en avant ou en arrière). 7. Engagez une vitesse convenable pour le démarrage du tracteur. 8. Augmentez légèrement les tours du moteur. 9. Préparez le frein à main servant au défreinage. 10. Ne relâchez la pédale d'embrayage que jusqu'au point de la prise de translation et continuez à la relâcher sans à-coups en augmentant à la fois le régime du moteur. 11. Défreinez complètement le frein à main. 12. Démarrez lentement et sans à-coups. La mise en marche trop rapide peut provoquer une surcharge du moteur, une consommation élevée du carburant, une usure excessive des pneus et une détérioration du chargement. N'utilisez la mise en marche à la 1ère vitesse que pendant la montée d'une pente avec une remorque lourde ou dans un terrain difficile. Frein a main - signalisation Si le tracteur n`est pas freiné au moyen du frein à main, le message d`avertissement s`affiche sur l`écran (lettre P dans le circle) et en même temps sonne le signal acoustique. C`est le cas de deux situations : a - le tracteur qui n`est pas freiné au moyen du frein à main, est arrêté avec le moteur en marche et le chauffeur quitte son siège b - e tracteur qui n`est pas freiné au moyen du frein à main, est arrêté avec le moteur arrêté et avec la clef en position '0' Freinez le tracteur au moyen du frain à main. 92 FH12N039 REGIME DE ROULEMENT Montee d`une pente Lors de la montée d'une pente, passez à temps de la vitesse supérieure à la vitesse inférieure pour éviter la chute du régime du moteur au-dessous de 800 trs/min et n'admettez pas la conduite aboutissant à l'arrêt du moteur suite à la surcharge. F11N020 Descente d`une pendte Il est interdit de descendre d'une pente sans avoir engagé la vitesse appropriée. En cas de descente d'une pente plus longue, engagez la vitesse d'autant moins élevée que la pente est plus raide. Engager la vitesse inférieure, si possible, encore avant la montée d'une pente. Note: Il est évident que la vitesse engagée pour la montée vous permettra d'effectuer également la descente en sécurité. F11N021 Freins a pedale Il s'agit des freins à disques, mouillés, à la commande hydraulique, à deux pédales, munis du compensateur de la pression. Pendant la marche sur la route, routes les deux pédales doivent être accouplées par un cliquet. Les pédales désaccouplées ne peuvent être utilisées pour le freinage de la roue droite ou gauche que pendant le travail dans le terrain ou sur le champ. Note: Pendant la descente d'une pente raide avec une remorque ou une semiremorque équipées des freins pneumatiques ou hydrauliques, il est nécessaire de freiner au moyen du frein à pédale dès le début de la descente! Lors du freinage au moyen d'une seule pédale, les freins de la remorque ne sont pas activés. Freins pneumatiques de remorques et des semi-remorques La commande des freins à air des remorques (semiremorques) et la commande des freins du tracteur est réalisée de la façon que l`effet du freinage des deux véhicules est synchronisé. La pression de travail est ajustée par un régulateur de la pression à 740 ± 20 kPa. Dans le cas de la chute de la pressions sous 550 - 40 kPa, la soupape de décharge désactive les consommateurs secondaires. 93 FHD14N086 REGIME DE ROULEMENT Signalisation d`avertissement de la pression d`air La chute de la pression d'air au-dessous de 450 kPa est signalée par l'allumage de la lampe-témoin rouge sur le tableau de bord. Le tracteur avec une remorque ou semiremorque freinée ne peut pas, en cas de la chute de la pression dans le système pneumatique au-dessous de 450 kPa, continuer à travailler, sauf si la pression augmente de nouveau. C15N092 Freins a un flexible et a deux flexibles 1. tête d'accouplement des freins à un flexible. 2. têtes d'accouplement des freins à deux flexibles. Lorsque les têtes d'accouplement sont désaccouplées ou bien elles sont dépourvues d'une remorque ou d'une semi-remorque, veillez à ce qu'elles soient fermées à l'aide des clapets . FHD14N061 Freins a un flexible Marquage des clapets: noir. Lors de l'accouplement de la remorque (de la semi-remorque) ayant le poids permis maximal approuvé pour le type donné de tracteur, la vitesse permise maximale du train-routier est de 30 km.h-1! La vitesse permise maximale du train-routier est déterminée par la vitesse permise maximale du véhicule plus lent du train-routier. FHD14N062 Freins a deux flexibles La pression de travail est réglée sur 740 ± 20 kPa. Le volume de l'accumulateur à air est de 20 l. Le clapet de la tête gauche est indiqué par la couleur jaune, (circuit de freinage) alors que le clapet de la tête droite est indiqué par la couleur rouge (circuit d'alimentation). Lors de l'accouplement de la remorque (semiremorque) ayant le poids permis maximal approuvé pour le type donné de tracteur, la vitesse permise maximale du train-routier est de 40 km.h-1! La vitesse permise maximale du train-routier est déterminée par la vitesse permise maximale du véhicule plus lent du train-routier. 94 FHD14N063 REGIME DE ROULEMENT Freins hydrauliques des remorques FHD14N064 Les freins hydrauliques du remorque ou semi-remorque brancher à la jonction rapide indiquée par la flèche. La commande des freins hydrauliques des remorques (semi-remorques) et la commande des freins du tracteur sont réalisées de façon que l´effet de freinage des deux véhicules soit synchronisé. La pression de service est causée par l´huile fournie avec la pompe à engrenage non-débrayable du système hydraulique. La soupape de frein du remorque est commandée par la pression du liquide de frein des cylindres de frein principaux en fonction de la puissance actionnant à la pédale de frein. La pression à la tête d´embrayage lors de l´appui maximal sur la pédale de frein doit présenter 12 - 15 MPa. La soupape de frein du remorque préfère le fonctionnement des freins au fonctionnement du système hydraulique. S´il y a des coups dans la conduite du circuit hydraulique lors de l´appui sur les pédales du frein à pédale, il faut désaérer le tuyau conduisant de la soupape de frein à la jonction rapide. En cas de l´allure avec les remorque ou semi-remorque attelés, il est nécessaire que les pédales du frein à pédale soient accouplées et bloquées avec un doigt d´encliquetage! Si on freine avec une pédale de frein, les freins hydrauliques du remorque sont mis hors action. Accouplement et desaccouplement des accouplements a action rapide hydrauliques des remorques Il faut veiller à la prudence élevée en branchant et débranchant les jonctions rapides en tenant compte d´huile résiduaire restant à la prise de courant ou, éventuellement, à la fiche de la jonction rapide. Pour les raisons écologiques il faut éliminer la présente huile résiduaire après tout le débranchement des jonctions rapides avec n´importe quel tissu. Arret du tracteur - frein a main Dans les conditions normales, arrêtez le tracteur lentement. Juste avant l'arrêt: 1. Appuyez sur la pédale d'embrayage. 2. Placez le levier de vitesses principal dans la position neutre. 3. Lors de chaque arrêt, bloquez le tracteur par le frein à main contre toute marche spontanée. FHSX15N011 95 REGIME DE ROULEMENT Arret du moteur Après le travail du tracteur, où le moteur a été entièrement chargé, il est nécessaire d'assurer son refroidissement. 1. Avant l'arrêt du moteur, diminuez le régime du moteur à 800 - 1000 min-1 en le laissant marcher sans charge pendant environ 5 minutes. 2. Remettez le levier de la régulation manuelle du carburant dans la position STOP. 3. On arrêt le moteur en tournant la clef de la position 'I' dans la position '0'. FHSX15N012 Attention ! Après l`arrêt du moteur, l`unité de commande reste active pendant env. 2 minutes à cause de la sauvegarde des données de service du moteur. Pendant ce temps-là, il n`est pas possible d`interrompre l`alimentation du courant dans l`accumulateur. Débranchez l`accumulateur après ce temps. Descente du tracteur Avant la descente du tracteur muni d'une cabine de sécurité, n'oubliez pas de retirer la clef du commutateur d'éclairage et d'allumage dans la position '0' (uniquement en cas d'arrêt du moteur) et fermez la cabine à clef. (il est impossible de retirer la clef dans la position I et II). Le tracteur doit être bloqué contre toute marche spontanée: 1. moteur arrêté 2. 1ère vitesse engagée 3. freinage au moyen du frein à main Si le tracteur stationne sur une pente, les roues doivent être en plus bloquées par des clavettes. FH12N077 Signalisation d'avertissement de la panne du dispositif hydrostatique Lors de la chute de la pression d'huile au-dessous de 120 kPa derrière la pompe, la panne de la pompe HSŘ est signalée sur le tableau de bord par un symbole respectif. Note: Lors du démarrage du tracteur ou des tours peu élevés du moteur, la lampe témoin peut clignoter, par contre si elle s'éteint après le démarrage ou l'augmentation des tours du moteur, il ne s'agit pas d'une panne. Le système est en ordre. P15N062 96 REGIME DE ROULEMENT Avertissement important Dans la mesure où le témoin du graissage, de la charge ou de la signalisation du défaut de la commande hydrostatique s´étteint lors de la marche du tracteur, arrêter immédiatement le tracteur, mettre le moteur hors de marche et communiquer une entreprise de service professionelle. On prévient ainsi un grave défaut ou une avarie du tracteur. FHSX15N013 97 NOTES 98 RODAGE DU TRACTEUR Mesures générales relatives au rodage du tracteur neuf pendant les premières 100 Mh du fonctionnement F11N030 Pendant les premières 100 Mh du fonctionnement: z chargez le moteur par la charge normale, éviter l'exploitation à une vitesse faible ou maximale du moteur z éviter l'exploitation à la charge partielle du moteur z évitez le fonctionnement excessif lors de la marche à vide z contrôlez souvent le niveau d´huile du moteur (à cette période, l´excès de consommation d´huile est normal) z contrôlez les assemblages à vis, surtout s´il s´agit des parties portantes du tracteur z corrigez les défauts éventuels immédiatement, ainsi on peut éviter tout endommagement ultérieur et la menace de sécurité du fonctionnement z suivez les mêmes instructions après la révision générale du tracteur Pendant les premières 10 Mh z effectuez le rodage dans le cadre du trafic normal z resserrez les écrous de fixation des roues avant et arrière, y compris l´attachement patin / jante par un couple de serrage prescrit. F11N031 A partir de 100 Mh Après la fin du rodage, vous pouvez travailler avec le tracteur sans restriction. régime de service recommandé 1400 - 2300 trs/min régime ralenti 800 ± 25 trs/min pression d´huile de service 0,2 - 0,5 MPa pression d'huile au régime ralenti min. 0,05 MPa température du liquide de refroidissement max. 106°C E256 99 NOTES 100 EXPLOITATION POUR LE TRANSPORT Avant de rouler, vérifiez si l'état technique du tracteur correspond aux conditions de sécurité de service. Si une remorque ou un équipement auxiliaire est accouplé, contrôlez leur attelage et la fixation correcte de la charge. Ne descendez jamais d'un tracteur en marche pour atteler une remorque. Veillez à la sécurité de votre assistant. Crochet avant Il ne sert qu´à tirer le tracteur sans le remorque ou un autre mécanisme branchés. Pour le dégagement du tracteur, utilisez une barre d´attelage ou un cordage. N`utilisez jamais les chaînes ! Il y a un danger d`un accident mortel en cas de la rupture de la chaîne! Il est interdit d´utiliser les essieux du tracteur(les roues de translation individuelles) comme un treuil en dégageant le tracteur empêtré. NM13N023 Attelage étage à ajustement rapide CBM Il sert à l'accouplement des remorques à deux essieux ou des remorques à un essieu moins lourdes. La bouche de guidage est ajustable en hauteur. En travaillant avec les différentes machines agricoles, il faut, selon le besoin, ajuster l'attelage en hauteur, éventuellement démonter. D201 Réglage vertical et désassemblage de la suspension à étages CBM Si on déplace le levier de commande dans le sens de la flèche dans la position (1) on débloque le levier; si on le déplace successivement dans la position (2), les chevilles de bloquage sont insérées (3), et comme ça, la suspension àétages se dégage et on peut régler son hauteur ou la désassembler. Si on dégage le levier de la position (2), il arrive au dégagement des chevilles de blocage (3) et le levier revient automatiquement dans la position initiale. D202 101 EXPLOITATION POUR LE TRANSPORT Buse automatique de la suspension à étages CBM En déplaçant le levier (1) dans le sens de la flèche (a), on mettra la goupille (2) dans sa position supérieure qui est signalée par la sortie de l´avertisseur (3) voir fig. (A). Après l´avance de la bouche de guidage sur l´œil du timon, la goupille sera automatiquement insérée dans l´œil de la remorque attelée. On peut activer la goupille d´attelage (2), en déplaçant le levier (1) manuellement dans le sens de la flèche (b). La mise en place de la goupille est signalée par l´insertion de l´avertisseur (3) voir fig. (B). Après l´accouplement de la remorque, il faut toujours vérifier, si l´avertisseur (3) est inséré conformément à la figure (B). E304 Tige inclinable La tige peut être réinstallée transversalement dans cinq positions. La fixation dans la position désirée se fait par un étrier. F15N034 Le système de module des suspensions pour les remorques et semi-remorques Types des modules: figure (B) - console de la tige inclinable figure (C) - console de la tige inclinable àcheville fixe figure (D) - console avec un boulet de ø 80 Désassemblage, figure (A): 1. Désassembler le vis d´arrêt (1) 2. Bloquer le module contre une baisse, débloquer et désassembler les chevilles (2) 3. Retirer le module dans le sens en bas de la console Réaliser l´assemblage en utilisant le procédé contraire. D204 Module 'console de la tige inclinable' Module 'console de la tige inclinable' se trouve dans la console de la suspension à étages. Tige inclinable Désassemblage: 1. Débloquer et désassembler les chevilles (1) 2. Retirer la tige inclinable dans le sens de la flèche Réaliser l´assemblage en utilisant le procédé contraire. D205 102 EXPLOITATION POUR LE TRANSPORT Module 'console de la tige inclinable à cheville fixe' Réaliser l´assemblage et le désassemblage de la tige inclinable selon le chapitre 'tige inclinable' Le branchement de l´oeil du timon àla cheville fixe (3): 1. Débloquer et désassembler la cheville (1) 2. Lever le coin d´arrêt (2) dans le sens de la flèche 3. Brancher l´oeillet du timon àla cheville fixe (3) 4. Remettre le coin d´arrêt (2) dans la position initiale et bloquer avec une cheville (1) D206 Module 'console avec un boulet de ø 80' On n´utilise la console avec un boulet de ø 80 qu´àbrancher les semi-remorques avec un mécanisme d´attelage destiné pour le boulet de ø 80. Déblocage de la suspension, figure (A): En déplaçant le levier (1) dans le sens de la flèсhe on éloigne le coin d´arrêt (2). Blocage de la suspension, figure (B): En déplaçant le levier (1) dans le sens de la flèche, on approche le coin d´arrêt (2). D207 Suspension pour le remorque à un essieu CBM L'attelage pour la remorque à un essieu peut être équipé du crochet (A) ou bien du tirant basculant (B). Echange du crochet contre le tirant basculant (C): 1 - Descendez l'attelage 2 - Débloquez et retirez la goupille (1) 3 - Retirez le crochet dans le sens de la flèche Le montage du tige basculant s'effectue dans le sens inverse. D208 Débranchement du remorque à un essieu Levez un peu les bras de l`attelage arrière à trois points dans la position supérieure en ajustant la régulation maximale de la position. Déplacez le levier de commande de l`attelage pour une remorque à un essieu de la position (a) dans la position (b) (levier se trouve du côté gauche du siège du conducteur). Abaissez les bras de l`attelage arrière à trois points en bas, vous activez l`attelage de la remorque à un essieu et vous pouvez débranchez une boucle du timon de la remorque du crochet de l`attelage. Le levier de commande de l`attelage pour la remorque à un essieu rentre automatiquement après son relâchement de la position (b) dans la position (a). 103 F15N035 EXPLOITATION POUR LE TRANSPORT Branchement du remorque à un essieu Une fois la boucle du timon de la remorque sur le crochet de l`attelage, il est levé hydrauliquement avec la boucle de la remorque jusqu`à la position où les crochets portants engrènent sous les pivots du porteur de la remorque. Ensuite, il faut abaisser les bras de levage du système hydraulique pour que les pivots du porteur s`assoient dans les crochets portants - les bielles télescopiques ne peuvent pas être tendues. Chargement statique vertical maximal toléré des suspensions pour les remorques et semi remorques Type de l'attelage Charge verticale statique admise 2 000 kg Ø Type de l'attelage Charge goupille verticale d'attelage statique admise Ø goupille d'attelage 31 mm 2 000 kg 38 mm 2 000 kg 50 mm Attelage classe D2 Attelage classe D3 2 000 kg 43 mm 2 000 kg 28 mm Attelage classe C Le poids maximal de la remorque ou semi-remorque accouplée ne peut pas dépasser la valeur indiquée sur la plaque de fabrication du tracteur ou la donnée mentionnée dans la carte grise du véhicule. La vitesse maximale du train-routier est déterminée par la vitesse maximale du véhicule plus lent du train-routier. Attelage classe C: poids maximal de la remorque de 6 000 kg. Attelage classe D2: poids maximal de la remorque de 14 000 kg. Attelage classe D3: poids maximal de la remorque de 20 000 kg. La masse maximale du remorque ou semi-remorque freiné accouplé ne doit pas dépasser la valeur mentionnée sur la plaque de fabrication du tracteur et la donnée mentionnée au certificat technique du véhicule. La vitesse maximale de l´ensemble dépend de la vitesse maximale tolérée du véhicule moins rapide de l´ensemble. 104 EXPLOITATION POUR LE TRANSPORT Type de l'attelage Charge verticale statique admise Ø Type de goupille l'attelage (boule) d'attelage Charge verticale statique admise Ø goupille (boule) d'attelage 736 kg 31 mm 2 000 kg 80 mm 2 000 kg 47 mm 1 200 kg 31 mm Piton fix 2 000 kg 44,5 mm 105 NOTES 106 COMMANDE DES MACHINES AGRICOLES Maniement de l´arbre de sortie Avant d'accoupler la machine entraînée par l'arbre de sortie, du tracteur, contrôlez, si les tours de l'arbre de sortie de la machine et du tracteur coincident (540 trs/min ou 1000 trs/min). Chaque différence de tours peut causer des dommages et accidents graves. Pendant toutes les réparations et modifications de la machine propulsée par l'arbre de prise de force ou bien dans le cas d'un aménagement de terrain dans la zone de travail de cette machine, le moteur du tracteur doit être arrêté (la clé dans la boîte d'allumage sera dans la position 0). 1. Lors du travail avec l`arbre de sortie veillez à la fixation correcte de tous les capots. 2. Après la fin du travail, remettez toujours le capot de l`arbre de sortie à sa place. 3. Effectuez toutes réparations ou tout nettoyage des parties des machines accouplées uniquement quand le moteur est arrêté, l`accouplement de l`arbre de sortie est désaccouplé. 4. Avant le démarrage des machines accouplées, propulsées par l`arbre de sortie, assurez que les personnes étrangères ne soient pas présentes aux alentours de ces machines, il y a un risque d`un accident. Commande de l`arbre de sortie avant et arriere Les conjoncteurs et les commutateurs de la commande de l`arbre de sortie avant et arrière se trouvent sur le montant droit de la cabine. 1. Le commutateur de la commande des tours de l`arbre de sortie arrière (P.T.O.). 2. Le conjoncteur de l`arbre de sortie arrière (P.T.O.). 3. Le conjoncteur de l`arbre de sortie avant (FRONT P.T.O.). F13BN020 Affichage des tours de l`arbre de sortie Après la commutation des commutateurs, le nombre de tours des arbres de sortie s`affiche sur l`écran de base correspondant de l`écran du tableau de bord. 1 - nombre de tours de l`arbre de sortie avant 2 - nombre de tours de l`arbre de sortie arrière avec des tours indépendants accouplés Les tours de l`arbre de sortie arrière dépendant ne sont pas affichés, ils sont mentionnés dans les tableaux Vitesse du tracteur en km/h dans le chapitre Paramètres techniques importants. PP15N021 107 COMMANDE DES MACHINES AGRICOLES Levier de présélection des tours de l`arbre de sortie arriere FH13N005 Le tracteur peut être équipé par un de deux systèmes de présélection des tours de l`arbre de sortie arrière. Le système utilisé dans le tracteur est indiqué sur l`étiquette près du levier de présélection des tours de l`arbre de sortie arrière. 1. Les tours indépendants standards et économiques de l`arbre de sortie arrière - étiquette (1) 2. Les tours dépendants et indépendants de l`arbre de sortie arrière - étiquette (2) Le levier de présélection des tours de l`arbre de sortie arrière (3) se trouve du côté droit du siège du chauffeur. Les tours indépendants levier de l`arbre de sortie arrière - nombre de tours dépend du nombre de tours du moteur. Les tours dépendant de l`arbre de sortie arrière - nombre et sens des tours dépend de la vitesse enclenchée et de la position du levier de changement de renversement. Tours indépendants standards et économiques de l`arbre de sortie arriere FH13N006 Le système utilisé dans le tracteur est indiqué sur l`étiquette près du levier de présélection des tours de l`arbre de sortie arrière. Ce système n`a que des tours indépendants de l`arbre de sortie arrière. ANB- tours standards de l`arbre de sortie arrière enclenchés Position neutre (on peut librement tourner avec le manchon de fermeture de l`arbre de sortie arrière) tours économiques de l`arbre de sortie arrière enclenchés Avec des tours standards enclenchés de l`arbre de sortie arrière (A), il est possible d`enclencher 540 ou 1000 tours de l`arbre de sortie arrière par le commutateur de sélection des tours standards de l`arbre de sortie arrière sur le montant droit de la cabine. Avec des tours économiques enclenchés de l`arbre de sortie arrière (B), il est possible d`enclencher 540E ou 1000E tours de l`arbre de sortie arrière par le commutateur de sélection des tours standards de l`arbre de sortie arrière sur le montant droit de la cabine. Le levier se trouve du côté droit du siège du chauffeur. Après le changement du levier, il faut lever le collier dans le sens de la flèche (C). 108 COMMANDE DES MACHINES AGRICOLES Tours dépendants et indépendants de l`arbre de sortie arriere FH13N007 Le système utilisé dans le tracteur est indiqué sur l`étiquette près du levier de présélection des tours de l`arbre de sortie arrière. Ce système n`a que 540 ou 1000 tours de l`arbre de sortie arrière.. ANB- tours dépendants de l`arbre de sortie arrière enclenchés Position neutre (on peut librement tourner avec le manchon de fermeture de l`arbre de sortie arrière) tours indépendant de l`arbre de sortie arrière enclenchés Avec des tours dépendants (A) ou indépendants (B) enclenchés de l`arbre de sortieil est possible d`enclencher 540 ou 1000 tours de l`arbre de sortie arrière par le commutateur de sélection des tours standards de l`arbre de sortie arrière sur le montant droit de la cabine. Le levier se trouve du côté droit du siège du chauffeur. Après le changement du levier, il faut lever le collier dans le sens de la flèche (C). Facilitation de l`accord de l`arbre articulé de la machine accouplée au tracteur F15N039 Afin de faciliter l`accord de l`arbre articulé de la machine accouplée au tracteur, il est possible d`utiliser le bouton (1) situé sur les garde-boues arrières. Lors du moteur en marche et l`interrupteur de l`arbre de sortie arrière il arrive en appuyant sur le bouton (1) à la rotation de l`arbre de sortie arrière. L`arbre de sortie arrêt à se tourner après la libération du bouton. Attention: le levier de présélection des tours de l`arbre de sortie arrière ne peut pas se trouver dans la position (N) ou dans la position tours dépendants de l`arbre de sortie arrière. Lors de la manipulation avec de l`arbre de sortie avec des boutons (1), le travailleurs doit se trouver hors de l`espace des outils accouplés pour qu`il ne puisse pas être accroché par un outil ou blessé. 109 COMMANDE DES MACHINES AGRICOLES Commutateur de la commande des tours de l`arbre de sortie arriere (P.T.O.) FH13N014 Le changement de nombre de tours de l`arbre de sortie arrièrese fait par le commutateur (1) qui se trouve sur le montant droit du capot. Le commutateur est équipé par la sureté mécanique (2) contre l`enclenchement involontaire. En commutant l`interrupteur, appuyez la sureté vers le bas. A- 540 min-1 B- 1 000 min-1 Changez le nombre de tours de l`arbre de sortie de 540 et 1000 min-1 seulement quand l`arbre de sortie est arrêté! Vérifiez si vous avez choisi le nombre de tours correct de l`arbre de sortie par rapport à l`outillage accouplé! Embouts rechangeables de l'arbre secondaire arrière Si le tracteur est équipé d'une réversion ou d'un réducteur des vitesses extra lentes, il peut être équipé, sous la demande, par une pièce terminale rechargeable de l'arbre secondaire à six ou à 21 cannelures. Procédé de changement: 1. Par une pince appropriée, démontez l'anneau verrouilleur (1) 2. Par la traction dans le sens de la flèche, sortez la pièce terminale interchangeable (2) 3. Le montage de la pièce terminale se fait par un procédé inverse, mais apportez une attention spéciale au montage de l'anneau verrouilleur (1) Il faut réaliser l´échange de l´embout lors du moteur arrêté. Il faut choisir les tours de l´arbre de sortie et le type de l´embout en fonction des tours prescrits de la machine accouplé. Il est possible de changer les vitesses de 540 et de 1 000 ou de 540E min-1 sans égard pour le nombre des rainures de l´embout assemblé. 110 E357 COMMANDE DES MACHINES AGRICOLES Conjoncteur de l`arbre de sortie arriere (P.T.O.) C15N016 Avec le conjoncteur de l`arbre de sortie arrière, on enclenche l`embrayage de l`arbre de sortie arrière. Après l`enclenchement du conjoncteur, l`arbre commence à se tourner. On enclenche l`embrayage de l`arbre de sortie arrière avec le conjoncteur (1) qui se situe sur le montant droit du capot. Le conjoncteur est équipé par la sureté mécanique (2) contre l`enclenchement involontaire. En commutant le conjoncteur, appuyez la sureté vers le bas. Après la commutation du conjoncteur (1) de la position (A) en position (B), l`embrayage de l`arbre de sortie arrière est activé et l`arbre commence à se tourner. Après la commutation du conjoncteur (1) de la position (B) en position (A), l`embrayage de l`arbre de sortie arrière est désactivé et l`arbre s`arrête. A- embrayage de l`arbre de sortie arrièredésactivé B- embrayage de l`arbre de sortie arrièreactivé Vérifiez si vous avez choisi le nombre de tours correct de l`arbre de sortie par rapport à l`outillage accouplé! Activation de l`arbre de sortie arriere F15N040 Le nombre des tours de l`arbre de sortie dépend du nombre des tours du moteur Lors de la marche du moteur: 1. Choisissez par le levier de présélection des tours de l`arbre de sortie arrière le régime convenable. 2. Avec le commutateur de la commande des tours de l`arbre de sortie arrière (2) choisissez le nombre de tours convenables. 3. En activant le conjoncteur de l`arbre de sortie arrière (3), l`arbre de sortie arrière démarre. L`activation de l`arbre de sortie arrière est siganlée par l`affichage du nombre des tours de l`arbre de sortie arrière sur l`écran du tableau de bord. Si la machine accouplée le permet, activez l`arbre de sortie arrièresi les tours du moteur sont 1500 trs/min. 111 COMMANDE DES MACHINES AGRICOLES Activation de l`arbre de sortie arriere - tours pendants C15N018 Le nombre et le sens des tours dépend de la vitesse enclenchée et de la position du levier de renversement.La position du levier de réduction n`influence pas le nombre des tours du PTO arrière dans le régime tours dépendants. Lors de la marche du moteur: 1. Par le levier de présélection des tours de l`arbre de sortie on choisit les tours dépendants de l`arbre de sortie arrière. 2. Le commutateur de l`arbre de sortie arrière(3) ne fonctionne pas dans ce régime. 3. Par le commutateur de présélection des tours de l`arbre de sortie arrière (2) choisissez les tours convenables. 4. Par le levier principal, on enclenche la vitesse et le sens de la marche par le levier de renversement. Lors du démarrage du tracteur même l`arbre de sortie arrière commence à se tourner. La déactivation automatique de l`accouplement de l`arbre de sortie ne fonctionne pas dans ce régime. 112 COMMANDE DES MACHINES AGRICOLES Debranchement automatique de l`embrayage de l`arbre de sortie F15N044 La fonction du débranchement automatique de l`embrayage de l`arbre de sortie signifie que si l`arbre de sortie est actif, l`embrayage de l`arbre de sortie arrière est automatiquement débranché après la levée des bras de l`attelage arrière à trois points et l`arbre s`arrête, lors de la descente suivante de l`attelage arrière à trois points, l`embrayage de l`arbre de sortie arrière est automatiquement activé et l`arbre commence à se tourner sous la condition que le sens de la marche est enclenché par le levier d`inversion et la vitesse minimum de translation est de 0,3 km/h. Une fois l`embrayage de l`arbre de sortie arrière activé, en appuyant la touche (2) pour 3 secondes (au moins) le débranchement automatique de l`embrayage de l`arbre de sortie est activé. En desserrant la touche (2), il entre dans sa position initiale. En appuyant de nouveau sur la touche (2), cette fonction est désactivée. L`activation de la fonction du débranchement automatique de l`embrayage de l`arbre de sortie est signalée par l`affichage du symbole sur l`écran du tableau de bord. Parametrage du debranchement automatique de l`embrayage de l`arbre de sortie - description de l`affichage c15n101 En appuyant successivement le bouton (A), affichez le troisième écran sur le tableau de bord. L`écran affiche les trois valeurs suivantes: H-LIMIT (1) - position des bras de l`attelage arrière à trois points lors de laquelle arrive à la désactivation de l`embrayage de l`arbre de sortie arrière ACTUAL (2) - position actuelle des bras de l`attelage arrière à trois points L-LIMIT (3) - position des bras de l`attelage arrière à trois points lors de laquelle arrive à l`activation de l`embrayage de l`arbre de sortie arrière Le numéro des postes particuliers n`a qu`une valeur informative. Debranchement automatique de l`embrayage de l`arbre de sortie - retour a l`etat initial Les valeurs de bases prédéfinies par le fabricant sont les suivantes: H-LIMIT - 55 L-LIMIT - 45 Lorsque vous affichez l`écran, en appuyant le bouton (B) sur le tableau de bord vous réglez les valeurs initiales. 113 COMMANDE DES MACHINES AGRICOLES Parametrage du debranchement automatique de l`embrayage de l`arbre de sortie C15N102 Le paramétrage du débranchement automatique de l`embrayage de l`arbre de sortie se fait quand le tracteur est arrêté, le moteur est en marche, le conjoncteur de l`embrayage de l`arbre de sortie est désaccouplé et le levier de changement de vitesse sous le volant se trouve en position neutre. En appuyant successivement le bouton (A), affichez le troisième écran sur le tableau de bord. Réglage de la position H-LIMIT 1. Réglez les bras de l`attelage arrière à trois points dans une position de la désactivation demandée de l`embrayage de l`arbre de sortie arrière. 2. Appuyez le bouton (C) sur le tableau de bord. Ainsi vous enregistrez la valeur nouvelle et le numéro près du poste H-LIMIT change et il égale la valeur ACTUAL. Réglage de la position L-LIMIT 1. Réglez les bras de l`attelage arrière à trois points dans une position de la désactivation demandée de l`embrayage de l`arbre de sortie arrière. 2. Appuyez le bouton (C) sur le tableau de bord. Ainsi vous enregistrez la valeur nouvelle et le numéro près du poste L-LIMIT change et il égale la valeur ACTUAL. Le numéro près du poste H-LIMIT doit être toujours plus grand au moins de 10 que le numéro du poste LLIMIT, sinon la valeur nouvelle ne s`enregistre pas. Attention! En réglant la position des bras du débranchement automatique de l`embrayage de l`arbre de sortiehors des valeurs de bases prédéfinies par le fabricant, celui-ci n`est pas responsable des dommages issus de ce réglage. 114 COMMANDE DES MACHINES AGRICOLES Travail avec le debranchement automatique de l`embrayage de l`arbre de sortie C15N021 Activez le débranchement automatique de l`embrayage de l`arbre de sortie par le conjoncteur (A) quand le tracteur est arrêté, le moteur est en marche. L`activation de la fonction du débranchement automatique de l`embrayage de l`arbre de sortie est indiqué par l`affichage du symbole (B) sur l`écran du tableau de bord. Après l`activation de la fonction par le conjoncteur (A), l`arbre de sortie arrière est arrêté, ce qui est indiqué par le symbole (B) clignotant sur l`écran du tableau de bord. Démarrage de l`arbre de sortie arrière L`arbre de sortie arrière commence à se tourner si les bras de l`attelage arrière à trois points sont plus bas que la valeur du poste L-LIMIT et la vitesse du tracteur est plus élevée que 0,3 km/h. En faire tourner l`arbre de sortie arrière, l`affichage du symbole (B) sur l`écran du tableau de bord arrête à clignoter. Arrêt de l`arbre de sortie arrière L`arbre de sortie arrière s`arrête si les bras de l`attelage arrière à trois points sont plus haut que la valeur du poste H-LIMIT. En arrêtant l`arbre de sortie arrière, l`affichage du symbole (B) commence à clignoter. Redémarrage de l`arbre de sortie arrière Pour le redémarrage suivant de l`arbre de sortie arrière, il faut suivre le procédé suivant le paragraphe Démarrage de l`arbre de sortie arrière. Si dans le cas de l`Arrêt de l`arbre de sortie arrière arrive aussi à l`arrêt du tracteur et le tracteur est arrêté plus que trois minutes, il arrive au blocage du démarrage de l`arbre de sortie arrière. Le symbole (B) ne s`affiche pas sur l`écran, le témoin sur le conjoncteur (A) clignote et l`arbre de sortie ne commence à se tourner même s`il accomplit les conditions pour le Démarrage de l`arbre de sortie arrière. S`il arrive au blocage du démarrage de l`arbre de sortie arrière, il faut commuter le conjoncteur (A) en position désactivé. Ensuite, activez l`embrayage de l`arbre de sortie arrière par le conjoncteur A suivant les paragraphes précédents. Arbre de sortie avant L´arbre de sortie avant est équipé de l´embout fixe, de 21 cannelures et il n´a que 1 000 min-1. Le tracteur peut être équipé à la demande par l´arbre de sortie avant avec les différents sens de rotation: aConformément au sens de rotation du moteur (standard) b- Contre le sens de rotation du moteur (*à la demande) F_02_64 115 COMMANDE DES MACHINES AGRICOLES Commande de l`arbre de sortie avant L`activation et le débranchement de l`arbre de sortie avant se fait par le commutateur (4) Le commutateur est équipé par la sureté mécanique (2) contre l`enclenchement involontaire. En commutant l`interrupteur, appuyez la sureté vers le bas. En appuyant sur le commutateur l`arbre de sortie avant s`active. C15N022 L`activation de l`arbre de sortie avant est signalée par la visualisation de nombre de tours de l`arbre de sortie avant, sur l`affichage du tableau de bord. Si la machine accouplée le permet, activez l`arbre de sortie avantsi les tours du moteur sont 1500 trs/min. C15N147 Puissance transmise maximale Arbre de sortie Puissance transmise avant 1000 min-1 60 kW arrière 1000 min-1 pleine puissance du moteur 540 min-1 pleine puissance du moteur 1000E min-1 60 kW 540E min-1 60 kW F_02_46 116 COMMANDE DES MACHINES AGRICOLES Commande des machines de masses inertes élevées (broyeurs, portes de rotation, moissonneuses etc.) L´arbre de cardan pour le bief d´amont de ces machines doit être équipé de, soi-disant, mécanisme àdéclenchement libre, qui assurera la disjonction du transfert du couple de torsion lors de rétroaction de la machine sur le tracteur. troj 117 NOTES 118 EQUIPEMENT HYDRAULIQUE Groupe hydraulique Il comporte les circuits intérieur et extérieur. La source de l'huile de pression est la pompe à engrenages. L'huile est prise du remplissage commun de la boîte de vitesses et de la boîte de différentiel. Pompe du système hydraulique La pompe du système hydraulique est indébrayable. Si le moteur est en marche, la pompe est également en marche. Type de la pompe Quantité fournie URD 25/10.90V 69 l/min La pression dérivée dans le système hydraulique par la pompe du groupe hydraulique est limitée par un clapet de sécurité à 20 MPa. F_02_113a Disposition des organes de commande Le panneau de commande se trouve sur l`aile droite arrière. 1. Commande de l`électrohydraulique 2. Commande du circuit extérieur du système hydraulique C15N023 Circuit extérieur du système hydrau-lique Il fournit l'huile de pression aux appareils de consommation hydrauliques accouplés aux sorties extérieures du système hydraulique terminées par des accouplements à action rapide. Le diamètre intérieur des accouplements à action rapide avant (A) et arrière (B) est de 12.5 mm et correspond à la norme internationale ISO 5675. C15N024 119 EQUIPEMENT HYDRAULIQUE Branchement et debranchement de l'embrayage rapide Lors du branchement et le débranchement des embrayages rapides, portez une attention élevée à l'huile résiduelle, qui reste sur la prise des accouplements rapides. Pour les raisons écologiques, il faut liquider toute l'huile résiduelle après toutes opérations de connections de l'embrayage par un torchon. Les accouplements rapides et la caption d'egouttage Sous la demande, un système de captions d'égouttage peut être installé pour capturer l'huile résiduelle. Vérifier régulièrement le réservoir, s'il est plain, faire une vidange écologique. FH12N046 A quantité de l'huile offerte par les sorties externes de l'hydraulique Si on constate, après la mise hors marche de la machine, la dépression du niveau d'huile à la boîte de vitesse, liée au puisement continu de l'huile du tracteur dans le système hydraulique de la machine, il faut ajouter la quantité manquante. Quand le débit augmente, la pompe hydraulique peut prendre l'air et son endommagement devient possible. La quantité maximum de l'huile disponible - voir le tableau suivant: Type de travail: sur le terrain plan Prise maximale d´huile: 12 litres Remplissage de la boîte de vitesses: standard Type de travail: sur la pente Prise maximale d´huile: 12 litres Remplissage de la boîte de vitesses: le remplissage d'huile graisse à engrenage augmenté de 7 litres Type de travail: sur le terrain plan Prise maximale d´huile: 27 litres Remplissage de la boîte de vitesses: remplissage d'huile graisse à engrenage augmenté de 15 litres; quantité maximale toléréedans la boîte de vitesses Type de travail: sur la pente Prise maximale d´huile: 20 litres Remplissage de la boîte de vitesses: remplissage d'huile graisse à engrenage augmenté de 15 litres; quantité maximale tolérée dans la boîte de vitesses Type de travail: sur le terrain plan Prise maximale d´huile: 8 litres Remplissage de la boîte de vitesses: quantité d'huile minimale tolérée dans la boïte de vitesses 120 EQUIPEMENT HYDRAULIQUE Distributeur hydraulique du circuit hydraulique extérieur F15N037 Le circuit extérieur du système hydraulique du tracteur commande le distributeur avec des sections à quatre positions. Les leviers de commande des sections se trouvent dans la cabine sur le garde-boue de la roue arrière droite. Le distributeur à trois sections (trois leviers de commande) ou à deux sections (deux leviers de commande) peut être monté sur le tracteur. Le numéro sur la plaque des leviers de commande correspond avec les numéros des accouplements à action rapide. Les leviers de commande sont bloqués dans leur position arrière dans le cas du débit maximal de l`huile dans les accouplements à action rapide : 2 ou 6 du distributeur à trois sections 2 du distributeur à deux sections Il est possible de rentre le levier bloqué dans la position (N) après le franchissement de la résistance augmentée. Les accouplements à action rapide 2 et 4 du distributeur à deux sections ou 2, 4 et 6 du distributeur à trois sections sont équipés en plus de la soupape rétroactive - utilisation pour la connexion de la section de travail de la machine avec une exigence particulière sur l`étanchéité - l`abaissement minimal de l`outil par exemple pendant le transport. 121 EQUIPEMENT HYDRAULIQUE Description des fonctions des positions des leviers de commande du distributeur hydraulique FH12N049 Position du levier Fonction 1 Position (supérieure) arrière L'huile de pression coule dans les accouplements à action rapide: '2', '4', '6' Les accouplements à action rapide sont reliés à l'écoulement: '1', '3', '5' 2 Position centrale neutre 3 Position (inférieure) avant L'huile de pression coule dans les accouplements à action rapide: '1', '3', '5' Les accouplements à action rapide sont reliés à l'écoulement: '2', '4', '6' 4 Position extrême avant La force élevée permet le déplacement du levier de commande de la pos. (3) plus loin vers l'avant dans la position (4) qu'on appelle la position flottante (libre), dans laquelle les leviers sont arrêtés. Dans cette position, les deux accouplements à action rapide sont reliés à l'écoulement. Raccordez toujours le cylindre à simple effet aux accouplements à action rapide. '2', '4' du distributeur à deux sections additionnel! '2', '4', '6' du distributeur à trois sections additionnel Raccordez le cylindre à double effet toujours aux accouplements à action rapide d'une section. Sorties arrière du circuit hydraulique extérieur Dans la version du tracteur qui n'est équipé ni des sorties avant ni de l'attelage à trois points avant, mais qui est équipé: a - du distributeur à 3 sections, les sorties arrière sont terminées des accouplements sous pression à action rapide '1' à '6'. b - du distributeur à 2 sections, les sorties arrière sont terminées des accouplements sous pression à action rapide '1' à '4'. L'accouplement à action rapide indiqué '0' est directement interconnecté avec la zone de la boîte de vitesses et il est destiné à l'huile de retour issue des appareils de consommation extérieurs hydrauliques (par ex. à partir des hydromoteurs de rotation etc.). FH12N044a Dans le cas du modèle du tracteur qui est équipé des sorties avant, les accouplements à action rapide 1 et 2 ne sont pas montés sur le panneau arrière. 122 EQUIPEMENT HYDRAULIQUE Sorties arrière du circuit hydraulique extérieur Sur demande, le tracteur peut être équipé par des sorties du circuit extérieur de l`installation hydraulique situées dans la partie avant. Les accouplements (1) et (2) sont sous pression, l`accouplement (0) est directement connecté avec l`espace de la boîte de distribution et il est conçu pour l`huile rentrant des installations hydrauliques extérieures. Les prises des accouplements avec le diamètre intérieur de 12,5 mm correspondent aux recommandations internationales ISO. P13N002 Si le tracteur est équipé des sorties avant du circuit externe du système hydraulique, le levier (F)(1)(N)(2) est utilisé pour leur commande. Si le tracteur est équipé par l`attelage de trois points avant, le levier (F)(3)(N)(4) est utilisé pour sa commande. Les raccords rapides ne peuvent pas être raccordés au moment de l`utilisation de l`attelage de trois points parce qu`ils sont mis sous pression ensemble avec l`attelage de trois points! Après avoir fini le travail avec l`attelage de trois points avant, il faut, pour l`utilisation de la section suivante avec les raccords rapides 3 et 4 avec le raccordement de l`attelage de trois points avant, lever les bras de l`attelage de trois points avant dans une position de transport et mettre le levier du robinet de l`attelage de trois points avant dans la position «fermé». Accouplement des machines et de l'outillage au circuit hydraulique extérieur Accouplement des machines et des outils composés de plusieurs éléments Quand on travaille avec les machines agricoles composées de plusieurs éléments (combinateurs, niveleurs, herses), dont le châssis central est relié par articulations aux châssis de bord, qui sont basculés lors du transport en position verticale par les cylindres hydrauliques autonomes commandés par le circuit extérieur du système hydraulique du tracteur, il faut toujours commander le basculement des châssis de bord en mettant la poignée du distributeur additionnel dans la position supérieure (en arrière). «Les branches de levage» doivent être dans le même temps reliées aux accouplements '2', '4' ou '6'. Accouplement de l'hydromoteur rotatif Si un hydromoteur rotatif est accouplé à la sortie extérieure du système hydraulique, il faut toujours relier sa branche de retour à l'accouplement à action rapide '0'. Dans le cas du raccordement d'une branche d'alimentation (sous pression) à l'accouplement 1 ou 2; l' hydromoteur est protégé par la fonction kick-out contre la surcharge. Cette fonction interrompra l'activité de l'hydromoteur dès l'obtention de la valeur de kickoout de 17,5 - 1,6 MPa dans la branche d'alimentation. Accouplement de l'hydromoteur de renversement de marche Pour des raisons de sa fonction, l'hydromoteur de rotation doit être raccordé aux accouplements à action rapide '1' et '2'. Dans ce cas-là, les soupapes de sûreté doivent être intégrées dans les deux circuits qui limiteront de manière fiable les pointes de pression pendant la marche par inertie à l'arrêt de la machine. Reliez l'écoulement issu de ces soupapes à l'accouplement à action rapide '0'. Les machines d'attelage qui utilisent la charge de l'huile du circuit d'hydraulique externe, doivent être chargées par l'huile identique, l'huile qui est recommandée pour le système d'engrainage du tracteur! Avant un raccordement, les prises d'embrayage rapide des machines d'attelage doivent être soigneusement décrassées. 123 NOTES 124 INSTALLATION ÉLECTROHYDRAULIQUE Fonction des organes de commande F_02_162 1. Commutation du levage a - transport, levage b - STOP c - réglage, abaissement (de service) d - position libre, creusement rapide - rentrée automatique du levier dans la position (c) au-dessus du ressort 2. Blocage (dans la position transport) 3. Vitesse du démarrage 4. Ajustage de la position du dispositif de levage 5. Limitation de la position supérieure 6. Ajustage continu du réglage - réglage manuellement ajustable - réglage automatique 7. LED - diagnostique 8. LED - levage 9. LED - abaissement 10. Mise en service du compensateur (adoucissement des vibrations) 11. LED - adoucissement des vibrations activé Dispositif hors de service L'installation électrique mise hors d'action par la clef du commutateur d'allumage et d'éclairage L'installation électronique mis hors d'action, le dispositif de levage est bloqué. F_02_188 125 INSTALLATION ÉLECTROHYDRAULIQUE Deblocage Après la mise en circuit de l'installation électrique par la clef du commutateur d'allumage et d'éclairage (I), le dispositif de levage reste toujours bloqué électroniquement - sans se lever, sans s'abaisser, ce sont les diodes LED - diagnostic et LED - adoucissement des vibrations (11) qui s'allumeront bref sur le tableau de commande EHR - il est réalisé le test automatique du système. LED-levage (8) et LED-abaissement (9) ne sont pas allumées. Après un court délai, c'est la LEDdiagnostic (7) qui s'allumera bref pour signaler l'état de blocage de EHR. L'allumage constant de la LED-diagnostic signifie que les circuits de réglage son déconnectés. F_02_164 Le démarrage du moteur est possible seulement quand le levier (1) se trouve dans la position (b). L'installation électrohydraulique EHR peut être active seulement, si le moteur est démarré. L'activation du système EHR est possible seulement après l'extinction de la lampe-témoin du moteur. Le déblocage (activation du système) est possible seulement, quand le moteur a été mis en marche - il faut déplacer le levier de levage (1) en position (a) - il suffit tout bref. Après la mise du levier (1) en position (c), l'attelage à trois points sera déplacé dans la position adéquate à l'ajustage des éléments, à savoir conformément à la position momentanée des organes de commande (4), (5) et (6). F_02_163 Après l'activation du système, EHR limite d'abord la vitesse du levage des bras hydrauliques pour des raisons de sécurité. Après la première obtention de la position des bras hydrauliques choisie, cette mesure de sécurité sera supprimée et la vitesse du levage des bras hydrauliques sera normale. Creusement rapide Levier (1) en position (d) - position libre. Retenez le levier dans cette position, après le relâchement, le levier sera mis en position (c) - le système travaille d'après l'ajustage des organes de commande (3), (4), (5) et (6). F_02_165 126 INSTALLATION ÉLECTROHYDRAULIQUE Transport des outils Déplacez le levier de levage (1) en position 'a' et bloquezle au moyen du verrou mobile. Blocage du levier de levage (1) au moyen du verrou mobile (2) en position (a): A - mouvement du levier bloqué B - mouvement du levier bloqué Si l'arrêt avec l'outil accouplé est arrêté, il faut abaisser l'outil jusqu'à la terre (interdit de le laisser en position soulevée). F_02_166 Position arret Après la mise du levier (1) en position (b) - position ARRET, le mouvement de l'attelage à trois points sera interrompu immédiatement. F_02_167 Compensateur (adoucissement) des vibrations F_02_168 Il est nécessaire pour le transport des outils lourds accouplés à l'attelage à trois points arrière. Le levier (1) doit se trouver en position (a) transport des outils, bloqué par le verrou mobile (2), le compensateur des vibrations (10) doit être activé. L'activation du compensateur des vibrations sera signalée par la LED (11). Le compensateur des vibrations (10) activé, les bras de l'attelage à trois points arrière seront abaissés de 4% ce qui rendra possible l'oscillation des bras dans l'étendue d'environ 8% de la levée. Les oscillations vers le haut seront toujours limitées par la position du limiteur de la position supérieure (5). Les avantage de l'adoucissement des vibrations pour le transport des outils lourds accouplés à l'attelage à trois points arrière. 1. augmentation de la sécurité d'exploitation (l'essieu de direction est légèrement allégé) 2. stabilisation des outils transportés 3. réduction de la sollicitation dynamique du système hydraulique et de l'attelage à trois points arrière Lors de l'ajustage de l'attelage pour la remorque à un essieu, le compensateur des vibrations doit être mis hors de service. 127 INSTALLATION ÉLECTROHYDRAULIQUE Limitation de la position superieure de l'attelage a trois points Elle s'effectue par l'organe de commande (5). La limitation est réalisable dans la moitié supérieure de la levée de l'attelage à trois points. F_02_169 Vitesse de l'abaissement La vitesse de à trois points est réglée par l'organe de commande (3). Symbole de la vitesse maximale de l'abaissement Symbole de la vitesse minimale de l'abaissement Le réglage de la vitesse de l'abaissement s'effectue en régime de l'adoucissement des vibrations, pendant que les boutons de la commande arrière sont désactivés. F_02_170 Position libre C'est la position de l'organe de commande (4) dans le domaine au-dessous du marquage (A) et la position de l'organe de commande (6) près du symbole de la régulation de position qui servent au travail durable avec le système hydraulique libre, par ex. pour le travail avec la charrue à la roulette d'appui. F_02_171 Modes du reglage de l`attelage a trois points L`installation électrohydraulique permet deux modes du réglage de l`attelage arrière à trois points A. mode du réglage manuel - organe de commande (6) est ajusté dans l`étendue, voir la flèche B. réglage automatique - organe de commande (6) est ajusté dans la position HITCHTRONIC (AHC), voir la flèche Avec l`organe de commande (6), on peut changer en tout temps le réglage automatique pour le réglage manuel et au contraire. ahc_01 128 INSTALLATION ÉLECTROHYDRAULIQUE Mode du reglage manuel de l`attelage arriere a trois points F_02_172a Procédez à l`action d`après le chapitre 'Déblocage' et mettez les organes en positions souhaitées vu le caractère des travaux à effectuer. C`est un organe de commande (4) qui sert à l`obtention de la profondeur des outils. Pour choisir le mode du réglage et son mélange, utilisez l`organe de commande (6). Symbole du réglage de force Symbole du réglage de position Les activités de réglage (levée et abaissement) peuvent être suivies au moyen des diodes d`indication (8) et (9). Au point mort, déplacez le levier (1) en position (a), après avoir effectué un tour, remettez-le en position (c). Le système de réglage sera remis dans la position de service précédente (mémoire de labour). Pour choisir la vitesse souhaitée, utilisez l`organe de commande (3). Mode du reglage automatique de l`attelage arriere a trois points F_02_172a Procédez à l`action d`après le chapitre 'Déblocage'. Mettez l`organe de commande (6) en position HITCHTRONIC (AHC). C`est un organe de commande (4) qui sert à l`obtention de la profondeur d`un outil attelé à l`attelage arrière à trois points. Quand l`outil attelé à l`attelage arrière à trois points atteint la profondeur ajustée par l`organe de commande (4), le système de réglage mesure la résistance du sol et cette valeur sera utilisée comme la valeur de départ pour le réglage suivant. Les activités de réglage (levée et abaissement) peuvent être suivies au moyen des diodes d`indication (8) et (9). Au point mort, déplacez le levier (1) en position (a), après avoir effectué un tour, remettez-le en position (c). Pour choisir la vitesse souhaitée, utilisez l`organe de commande (3). Après avoir atteint la profondeur ajustée par l`organe de commande (4), le système de réglage mesure de nouveau la résistance du sol et cette valeur sera utilisée comme la valeur de départ pour le réglage suivant. 129 INSTALLATION ÉLECTROHYDRAULIQUE Emploi de la commande arriere Elle ne sert qu'à accoupler et désaccoupler les outils agricoles. Le levier de commutation de levage (1) sur le panneau de commande du système électrohydraulique EHR doit être en position (b) ou (c). Les symboles du marquage des boutons sur les deux ailes du tracteur correspond au sens du mouvement de l'attelage à trois points après leur activation. Le mouvement dure seulement pendant que le bouton est retenu. Chaque emploi de la commande arrière a pour conséquence le nouveau blocage du système de réglage et il faut répéter le 'Déblocage'. F_02_98 Boutons de la commande exterieure du systeme electrohydraulique 1. levage 2. descente Le mouvement dure seulement pendant que les boutons sont retenus. Les boutons de la commande externe de l`installation hydraulique électrique sont fonctionnelles même sans activation de l`installation hydraulique électrique préalable et cela même dans le cas de blocage de l`installation hydraulique électrique à cause d`un défaut éventuel. Avec des boutons de la commande externe de l`installation hydraulique électrique, vous pouvez commander les bras de l`attelage arrière à trois points seulement dans une partie inférieure de la levée des bras. F15N038 Lors de la manipulation de l'attelage à trois points au moyen des boutons électriques, l'opérateur doit rester hors de l'espace de l'outil attelé pour éviter le danger d'un accrochage ou d'une blessure. F_02_65 Signalisation des pannes de EHR La partie électronique du système électrohydraulique contrôle toujours le fonctionnement correct de l'installation électrohydraulique. La panne éventuelle est signalée par la combinaison répétée du clignotement de la diode LED diagnostic (7). Après le dépannage, la LED - diagnostic (7) va s'éteindre. L'allumage permanent de la LED - diagnostic (7) signale le blocage du système électrohydraulique. F_02_173 130 INSTALLATION ÉLECTROHYDRAULIQUE Description de la signalisation des pannes du système électrohydraulique EHR-B combinaison du clignotement de la LED - diagnostic (7) nombre nombre pause pause de de prolongée courte clignotements clignotements 1x 1x 1x 2x 1x 3x 1x 4x 1x 5x 1x 6x 2x 2x 2x 3x 2x 4x 2x 8x 3x 1x 3x 2x 3x 4x 3x 6x catégorie de la panne description de la panne Panne grave Panne concernant l'arrêt de sécurité intérieur du système électrohydraulique - le système électrophydraulique ne fonctionne pas - il faut arrêter tout travail avec le tracteur Panne moyenne Panne concernant l'arrêt de sécurité intérieur du système électrohydraulique - le système électrohydraulique ne fonctionne pas Panne légère Le fonctionnement du système électrohydraulique est limité par la panne concrète. Confiez le dépannage de EHR-B aux spécialistes. 131 INSTALLATION ÉLECTROHYDRAULIQUE Description de la signalisation des pannes legeres du systeme electrohydraulique EHR-B F_02_174 combinaison du clignotement de la LED - diagnostic (7) nombre nombre pause pause de de prolongée courte clignotements clignotements localisation de la panne cause possible de la panne 3x 1x cheville dynamomètre à droite (A) cheville dynamométrique défectueuse 3x 2x cheville dynamométrique à gauche (A) contact défectueux ou conducteur de la cheville dynamométrique interrompu court-circuit du conducteur de la cheville dynamométrique surcharge possible de la cheville dynamométrique 3x 3x 4x 6x organe de commande de la vitesse d'abaissement (3) potentiomètre de l'organe de commande défectueux (3) organe de commande de l'ajustage du réglage (6) potentiomètre de l'organe de commande défectueux (6) 132 contact défectueux ou conducteur interrompu de l'organe de commande contact défectueux ou conducteur interrompu de l'organe de commande BARRES D'ATTELAGE Accouplement arrière à trois points Il sert de connexion des machines agricoles portées ou semi-portées et des outils avec les points d`attelage de catégorie II ou III.N selon ISO. catégorie II. longueur de l'axe de l'attelage 870 mm Ø des orifices des rotules d'accouplement des tirants inférieurs selon ISO 28 mm Ø de l'orifice du tirant supérieur 25 mm catégorie III. N longueur de l'axe de l'attelage 870 mm Ø des orifices des rotules d'accouplement des tirants inférieurs selon ISO 37 mm Ø de l'orifice du tirant supérieur 32 mm 1. tirant supérieur 2. tirant de levage gauche 3. tirant de levage droit 4. tirants limiteurs 5. tirants inférieurs E451 133 BARRES D'ATTELAGE Principes de sécurité lors de manipulation d´une suspension à trois points Il est interdit que les personnes lesquelles ne sont pas chargées de manipulation d´un mécanisme additionnel du tracteur séjournent entre le tracteur et la machine (les outils) suspendue - (A). Ne pas stationner le tracteur avec les outils portés dans la position debout (B). En marchant sna outils, il faut lier les tiges inférieures (5) au moyen des ressorts et emmancher la tige supérieure (1) dans la fixation flexible! Pendant le transport des outils, il faut régler les tiges-limiteurs (4) des tiges inférieures de façon qu´il n´arrive au mouvement latéral spontané des outils! F11N032 Réglage vertical des tiges de levage Tirant de levage voir fig. (A): Après avoir séparé l'extrémité supérieure du tirant de levage de la goupille du bras de levage hydraulique, procédez à l'ajustage en tournant l'œil (1). Tirant de levage voir fig. (B): Dégagez le cabestan (2) dans le sens de la flèche et procédez à l'ajustage en tournant le cabestan. En fonction de l'équipement du tracteur, les deux tirants peuvent correspondre à la fig. (B). E453a Position fixe et celle libre des tiges inférieures du système hydraulique La position fixe des tiges inférieures du système hydraulique, figure (A): La tête de la cheville (1) et la cale (2) sont assemblées horizontalement. La position libre des tiges inférieures du système hydraulique, figure(B): La tête de la cheville (1) et la cale (2) sont assemblées verticalement. La position libre fait possible une liaison libre du tracteur et des outils agricoles. Dans ce cas, les deux bouts des tiges peuvent se mouvoir librement l´un contre l´autre. E454 Tiges - limiteurs Les tiges-limiteurs (1) font possible une inclinaison latérale des tiges inférieures. Le réglage de la tige - limiteur gauche et droite se fait en tournant le tube de la tige, voir la flèche. Il est nécessaire que les deux tiges-limiteurs soient toujours montées au tracteur. E455 134 BARRES D'ATTELAGE *Tiges inférieures aux embouts télescopiques Les tiges inférieures de la suspension sont munies d´embouts téléscopiques semi-automatiques CBM. Ils facilitent le branchement des outils derrière le tracteur. Après enlèvement des goupilles de sûreté (1), retirez les embouts (2). On fixe les embouts retirés aux chevilles de fixation des outils portés. Les outils portés étant branchés, dégagez les bras du système hydraulique. En les descendant et en faisant marche arrière du tracteur, les embouts (2) passent dans les tiges et ils sont utomatiquement bloquées dans la position de travail à l´aide des goupilles de sûreté (1). Il faut vérifier toujours la position des embouts téléscopiques et des goupilles de sûreté, voir figure (3). E459 *Tiges inférieures aux crochets cbm Les tiges inférieures (3) et supérieures (4) de la suspension sont munies de crochets CBM. Il faut d´abord installer les boulets suspendus CBM (1) aux outils et régler avec les tiges - limiteurs la distance entre les tiges inférieures de la suspension (3). En faisant marche arrière et en levant successivement la suspension à trois points, ses tiges inférieures (3) sont branchées aux outils, et ensuite, le chauffeur branche de la cabine la tige supérieure (4) de la suspension à trois points. En débranchant les outils, débloquez aussi les crochets, levez la tige supérieure (4) à l´aide des câbles de commande (2) et débranchez les tiges inférieures en descendant la suspension à trois points (3). E460 Blocage des tiges inférieures aux crochets cbm Pour les conditions de travail extraordinairement difficiles (agrégation avec les machines lourdes aux pentes ou lors de l´agrégation avec les machines revêtues des côtés) on recomande bien enfermer le crochet de la tige inférieure par intercaler une vis M8 dans l´orifice (S) et par blocage de la vis par l´écrou. X901 135 BARRES D'ATTELAGE Tirant supérieur Le tirant supérieur (1) est réglable en longueur. Pour le raccorder au tracteur, il faut l'insérer dans les orifices de la console. Pendant le prolongement du tirant supérieur, il faut veiller à ce que les deux articulations soient dévissées du tube du tirant avec la même longueur. FHD14N084 *Suspension d´avant à trois points Elle est destinée à brancher les machines et outils agricoles portés de catégorie II conformément à ISO 8759-2. En transportant les outils portés, il faut toujours verrouiller la suspension dans la position debout à l´aide du système hydraulique, avec les soupapes placées du côté gauche du tracteur audessus de l´essieu avant. On recommande ce verrouillage hydraulique même en cas où il n´y a pas d´aucune machine à la suspension à trois points. E461 Commandes de l'attelage avant à trois points L'attelage est doté de deux cylindres hydrauliques, dans lesquels l'huile est amenée du distributeur hydraulique intégré. Le levage et l'abaissement sont effectués à l'aide de la poignée d'organe de commande du distributeur intégré (1): position 3 levage position 4 descente position N blocage de l'attelage FH12N065 Mise au point de la vitesse de levée de la suspension d´avant à trois points On recommande avant de commencer à manipuler des outils attachés à la suspension d´avant à trois points de régler la soupape d´étranglement (3) de façon que le temps nécessaire à la tombée des outils de la position supérieure dans la position inférieure soit 1 - 1,5 sec. Si on tourne la soupape à gauche (dans le sens de la flèche), la vitesse de la descente s´augmente.Lors du réglage, les leviers des soupapes de la suspension d´avant doivent diriger horizontalement. X463 136 BARRES D'ATTELAGE Verrouillage hydraulique de la suspension d´avant à trois points Le verrouillage hydraulique de la suspension d´avant à trois points se fait à n´importe quelle position des cylindres hydrauliques à l´aide des soupapes placées dans la partie d´avant du tracteur (2). A Position libre les leviers des soupapes se trouvent dans la position horizontale - on peut manier la suspension de la cabine B Position bloquée les leviers des soupapes se trouventdans la position verticale - la suspension est bloquée X464 Position de travail et celle de transport de la suspension d´avant à trois points A Position de travail de la suspension d´avant àtrois points B Position de transport de la suspension d´avant àtrois points Le changement de la position des tiges de la suspension d´avant à trois points: 1. débloquer et retirer la cheville (1) de l´orifice 2. lever le bras de la position (A) dans la position (B) 3. vérouiller le bras par insérer une cheville dans l´orifice (2) et vérouiller la cheville E466 Recommandation d´introduire dans les orifices uniquement la cheville, jamais ne vérifier la possibilité de passage avec les doigts! Allure avec les machines agricoles attachées à la suspension d´avant à trois points La vitesse maximale tolérée pendant l´allure du tracteur avec les machines agricoles suspendues à la suspension d´avant à trois points est de 15 km.h-1. S´il n´y a pas d´outils ou d´une charge attachés à la suspension d´avant à trois points, on recommande de lever les tiges inférieures de levage dans la position de transport. FH12N066 137 NOTES 138 CHANGEMENT DES VOIES Empattement des roues avant de l`essieu moteur avant des tracteurs équipés des disques vissés à pattes Le changement de voies s'effectue par le changement de la position de la jante et du disque. Assurez tout d'abord le tracteur contre tout mouvement, soulevez l'essieu au moyen d'un cric et calez-le. z Démontez les roues avant. z Dévissez les écrous des vis reliant le disque avec la jante et retirez les vis. z Effectuez le changement de la voie en ajustant la jante dans la position demandée. z Remontez les vis avec les rondelles et bloquez-les au moyen des écrous. z Resserrez les écrous au moyen du couple de serrage de 270 - 300 Nm. z Resserrez les écrous des roues avant au moyen du couple de 250 - 290 Nm. z Après chaque desserrement du joint à patin, resserrez les vis sur la valeur prescrite. z Après le passage de la distance de 100 m avec un tracteur sans charge, resserrez de nouveau les joints sur le couple prescrit. z Après la charge du tracteur, resserrez les joints après 3 Mh. z Après 10 Mh, vérifiez de nouveau le resserrement des écrous des disques et des patins des jantes des roues. Voies réglables possibles des roues avant de l'essieu moteur avant des tracteurs Pneus utilisés 12,4-24 13,6R24 12,4R24 380/70R24 12,4-28 14,9-24 14,9R24 320/85R24 340/85R24 420/70R24 Position de la jante 380/85R24 Voies des roues avant en mm 1630 - - - 1685 1770 - 1770 1780 1695 1770 - 1840 1920 1850 1920 1930 1850 1920 1850 1985 2070 1955 2070 2080 1955 2070 1955 139 CHANGEMENT DES VOIES Les empattements des roues de l`essieu avant des tracteurs équipés des disques durs Assurez tout d'abord le tracteur contre tout mouvement, soulevez l'essieu au moyen d'un cric et calez-le. Serrez l`écrou des roues avant par le couple de serrage de 250 - 290 Nm. Le changement des voies s`effectue en tournant la roue et en montant par le renflement de la jante à l`intérieur et en même temps les roues se substituent réciproquement pour qu`on respecte le sens correct d`une sculpture sur le pneu par une flèche en avant. - Démontez les roues avant. - Substituez réciproquement les roues avant et montez-les par le renflement de la jante à l`intérieur. - Serrez les écrous fixant les roues avant par le couple de serrage de 250 - 290 Nm. - En passant la distance de 100 m avec le tracteur non-chargé, serrez de nouveau les écrous fixant les roues avant avec le moment de serrage. - Après le chargement du tracteur, serrez les écrous fixant les roues avant après3 Mh. - Après 10 Mh essayez encore une fois le serrage des écrous fixant les roues avant. Roue a voile ET (mm) Voies des roues avant en mm 12,4R24 56 1688 1932 13,6R24 340/85R24 380/70R24 51 1698 1922 14,9-24 420/70R24 480/65R24 14,9R24 380/85R24 15 1770 1850 320/85R24 -19 1838 1782 13,6R24 340/85R24 14,9R24 380/85R24 380/70R24 -24 1848 1772 Convergence des roues de l'essieu moteur avant La convergence correcte des roues avant du tracteur ayant l'essieu moteur avant est de 0 à 2 mm elle est mesurée aux brides des moyeux des roues avant (quand les roues sont montées, il est possible de mesurer la convergence sur les jantes des roues). La convergence 'S' est déterminée par la différence des valeurs mesurées: S = b - a. F_02_189 140 CHANGEMENT DES VOIES Réglage de la convergence des roues des tracteurs avec l´essieu avant C507 Note: les tracteurs sont équipés de manière standard de la commande hydrostatique. Ajustez les roues symétriquement par rapport à l´axe longitudinal du tracteur Dans la partie avant au niveau horizontal des axes des roues, mesurez la distance entre les jantes. Marquez le lieu de la mesure z Faites avancer le tracteur de telle manière que, les lieux marqués se trouvent au niveau horizontal des axes des roues arrières (rotation de 180°) et mesurez de nouveau la distance entre les lieux marqués z Desserrez les contre-écrous des têtes des articulations à billes (2) des barres d´accouplement du cylindre hydraulique. z En tournant la tige de l´articulation à billes (3), réglez la convergence. Effectuez symétriquement le réglage de deux articulations afin de conserver le même braquage des roues sur les deux côtés (réalisez le mesurage sur le côté des jantes). z Resserrez les contre-écrous des têtes des articulations à billes (2) au moyen du couple de 122 - 136 N. Les surfaces supérieures des têtes (1) doivent être parallèles. z z Garde-boues de l`essieu avant Les garde-boues de l`essieu avant peuvent avoir deux types de réalisation A - Les garde-boues avec des consoles solides dont l`axe de rotation du garde-boue correspond à l`axe de rotation de la roue avant. Les garde-boues sont sur des supports plantés qu`on peut positionner des côtés (en déplaçant les vis (a) dans d`autres trous) et aussi en hauteur (en déplaçant les vis (b) dans d`autres trous) selon les empattements demandés et selon le type des pneus utilisés. B - Les garde-boues avec des consoles rotatifs dont l`axe de rotation ne correspond que partiellement à l`axe de rotation de la roue avant. Cette possibilité permet l`ajustage de l`empattement plus grand des roues avant. Les garde-boues sont sur des supports plantés qu`on peut positionner en hauteur (en déplaçant les vis (b) dans d`autres trous) selon le type des pneus utilisés. 141 E505 CHANGEMENT DES VOIES Réglage des butées des roues de l`essieu avant Réalisez le réglage des butées lors de chaque changement de la voie ou après tout changement des pneus de l'essieu avant. Les butées des roues de l`essieu avant doivent être ajustée de façon qu`il soit la distance minimale de 50 mm entre les pneus de l`essieu avant et le tracteur au moment du braquage complet et l`inclinaison maximal de l`essieu autour du pivot central. Controle du réglage des butées des rous de l`essieu avant 1. Réglez le braquage complet d`un côté et vérifiez si la distance entre la pneu et le point fixe le plus proche du tracteur fait 50 mm. Réalisez le contrôle sur les deux pneus avant. 2. Tournez la commande dans le braquage complet d`autre côté et faites la vérification selon le point 1. 3. Avec le cric, levez l`un côté de l`essieu avant dans l`inclinasion maximale (l`essieu avant s`appuie contre la console) et faites le contrôle selon les points 1 et 2. 4. Avec le cric, levez le second côté de l`essieu avant dans l`inclinasion maximale (l`essieu avant s`appuie contre la console) et faites le contrôle selon les points 1 et 2. Le réglage des butées (A) change après le desserrage de l`écrou (2) et le dévissage ou le vissage de la vis (1). F13BN033 En changeant les butées des roues de l`essieu avant, il faut toujours vérifier leur ajustage selon les points 1 à 4. Changement des voies des roues arrière Empattement des roues arrière des tracteurs équipées des disques vissés à pattes En fonction de la largeur des pneus arrière, il est possible d'ajuster les voies dans l'étendue suivante: Largeur des Voie pneus arrière (mm) 12,4-38 13,6-38 18,4-38 480/70R38 520/70R38 1425 - 1800 1425 - 1800 1650 - 1800 1575 - 1800 1650 - 1800 16,9-34 16,9-38 18,4-34 1500 - 1800 1575 - 1800 1500 - 1800 Note: usage des dimensions différentes des pneus pour les types des tracteurs différents - voir chap. Paramètres techniques importants. 142 CHANGEMENT DES VOIES Changement de voies des roues arrières F218 Le réglage des voies des roues arrière s'effectue par le changement de la position de la jante et du disque lors du soulèvement de la partie arrière du tracteur. Il est nécessaire que les roues patinent librement. Avant le soulèvement du tracteur, n'oubliez pas de bloquer le tracteur contre le mouvement par le calage des roues avant! Après le changement de voie, resserrez toutes les vis reliant le disque avec la jante par le couple de 270 300 Nm et les écrous des vis reliant le disque avec l'arbre de la roue par le couple de 400 - 470 N z z z z z z Après chaque déblocage du joint à patin, resserrez les vis sur la valeur prescrite. Après le passage de la distance de 100 m avec un tracteur non chargé, resserrez de nouveau les joints sur le couple prescrit. Après la charge du tracteur, resserrez les joints après 3 Mh. Après 10 Mh, vérifiez de nouveau le resserrement des écrous des disques et des patins des jantes des roues. Après la réalisation des premières 100 Mh, effectuez un contrôle périodique du resserrement des écrous des disques et des patins des roues avant et arrière (au moins 6x pendant les premières 100 Mh). Effectuez ensuite la vérification du resserrement des écrous des disques et des patins des jantes des roues avant et arrière toujours après la réalisation de toutes 100 Mh. Empattement des roues arrière des tracteurs équipées des disques fixes Voies des arrière avant mm mm 18,4-38 1725 - 460/85R38 1725 - 480/70R38 1725 - 520/70R38 1725 - 600/65R38 1725 - 143 NOTES 144 CONTREPOIDS ADDITIONNELS Les contrepoids sont nécessaires pour la charge supplémentaire des essieux du tracteur, pour assurer la conductibilité du tracteur et pour assurer la stabilité du véhicule. *Contrepoids de roues arrière Combinaison Poids du contrepoids des (kg) contrepoids (pcs) 2+6 2x25 + 6x30 230 2+10 2x25 + 10x30 350 2+14 2x25 + 14x30 470 F222 Contrepoids inférieur Combinaison Poids du contrepoids des (kg) contrepoids (pcs) 2 2x34 68 Dans le cas où le tracteur n'est pas équipé de l'arbre de sortie avant, il est monté dans le creux du bac du cadre au moyen des vis qui sont accessibles après l'enlèvement du support de la batterie. F223 *Contrepoids avant Combinaison Poids du contrepoids des (kg) contrepoids (pcs) 3+3 6x50 300 5+5 10x50 500 7+7 14x50 700 Le contrepoids avant de la forme d'un jerrycan est pendu dans le support des contrepoids. C'est la cheville insérée entre les contrepoids centraux qui empêche tout déplacement latéral. Les autres contrepoids sont fixés aux contrepoids centraux au moyen de deux éléments de fixation. Note: La cheville insérée, les contrepoids avant et le support des contrepoids peuvent servir comme un crochet avant pour haler le tracteur dans les cas urgents. 145 F_02_26 CONTREPOIDS ADDITIONNELS *Contrepoids de l'attelage à trois points avant Matériau Masse du poids (kg) fonte 460 béton 800 E552a Soupape destinée à gonfler les pneus d'un liquide Les roues arrière sont équipées d'une soupape qui permet de gonfler les pneus par un liquide au moyen d'une rallonge. l n'est pas permis de gonfler les chambres à air et les montagesdoubles des roues arrière par un liquide. F_02_109 Procédé de remplissage des pneus d´eau F226 1. en levant un peu le tracteur alléger le pneu et le tourner de façon que la soupape dirige en haut (A) 2. dégonfler le pneu et dévisser la pièce d´insertion de la soupape 3. visser un rallonge à remplissage d´eau et y emmancher le flexiblede l´amenée de liquide 4. remplir le pneu de quantité de liquide prescrite 5. on peut utiliser pour remplir le réservoir en charge (B) ou on peut réaliser le remplissage sous pression (C) 6. enlever le flexible et dévisser le rallonge pour le remplissage d´eau 7. visser la pièce d´insertion de la soupape et gonfler le pneu à la pression prescrite (D) 8. le gonflage étant fait, visser un chapeau de protection à la soupape 9. appliquer le mème procédé pour gonfler le deuxième pneu L`eau ne peut pas geler dans le pneu! 146 CONTREPOIDS ADDITIONNELS Procédé de vidange du liquide des pneus F227 1. lever le tracteur et alléger ainsi le pneu et tourner la roue de façon que la soupape dirige en haut (A) 2. dégonfler le pneu et dévisser la pièce d´insertion de la soupape, tourner la roue de façon que la soupape dirige en bas Au cours de vidange du liquide, une dépression peut s´apparaître au pneu. C´est pourquoi qu´on recommande de tourner un peu la rou de temps en temps afin que la soupape se déplace dans la position supérieure (B)! 3. enlever le reste du liquide après de visser le rallonge servant au remplissage d´eau au moyen de l´arrivée de l´air comprimé (C) 4. souffler le liquide jusqu´ à ce que le liquide ne s´écoule pas par le tube du rallonge d´air 5. dévisser le rallonge pour le but de remplissage d´eau 6. visser de retour la partie d´air de la soupape et gonfler le pneu à la pression prescrite (D) 7. visser à la soupape le chappeau de protection 8. appliquer le mème procédé pour gonfler le deuxième pneu Calage des roues avant Avant de soulever les roues arrière, ne pas oublier d'immobiliser le tracteur en calant les roues avant! F11N033 147 CONTREPOIDS ADDITIONNELS Poids maximal du liquide (kg) en fonction des dimensions du pneu Dimension Remplissage à 75% eau pure (l), (kg) Solution du chlorure de calcium CaCl2 (kg) eau (l) charge supplémmentaire (kg) 16,9-34 250 108 166 274 16,9-38 290 126 192 318 18,4-34 330 144 218 362 18,4R-38 385 168 254 422 480/70R38 335 146 222 368 18,4-38 385 168 254 422 520/70R38 390 170 258 428 Le tableau indique les valeurs pour les températures jusqu'à -30°C. La solution incongelable peut être utilisée pour le remplissage des pneus seulement, si avez acheté les chambres à air supplémentaires! Attention, le tracteur est équipé par le constructeur des pneus sans chambre à air Tubeless! Solution incongélable destinée au gonflage des pneus Eau pour la Chlorure de préparation de calcium la solution CaCl2 Chaux éteint dnsité de la solution lors de 20°C point de congélation environ Volume au total Masse supplémentaire (l) (kg) (kg) (°C) (l) (kg) 45 11,8 0,21 1,13 -18 50 57 45 13,9 0,23 1,18 -25 50 59 45 15,4 0,25 1,21 -30 50 61 Préparation de la solution: 1. Ajouter le chlorure de calcium exempt d´eau CaCl2 dans de l´eau, jamais à l´envers! 2. La solution n´est pas dangéreuse, mais il faut en manipuler avec prudence. Laver les gouttes répandues avec de l´eau pure. 3. Avant de remplir, il faur laisser la solution refroidir. Respecter la quantité du chaux éteint prescrite. 4. Prévenir le contact de la solution avec les parties composantes metalliques et l´installation électrique! Elle n´est pas malfaisante pour la soupape du sas à air. 5. Ne pas utiliser la solution incongélable préparée avec la composition indiquée pour le système de refroidissement! 6. Liquider les moyens incongélables après leur vidange à titre du déchet spécial! 148 INSTALLATION ELECTRIQUE Il est interdit de faire les interventions supplémentaires de n´importe quelle façon dans l´installation électrique du tracteur (branchement des autres appareils d´utilisation électriques) à cause de sa surcharge possible! Lors des réparations électriques, agir avec beaucoup de prudence notamment en manipulant la batterie d´accumulateurs pour qu´il n´arrive au contact de peau avec l´électrolyte. Renseignement de service principaux Il est nécessaire de mettre en circuit la batterie d´accumulateurs toujours de façon que le'minus' pôle soit au squelet et que le 'plus' pôle assure l´interconnexion avec la génératrice à courant alternatif. La batterie d´accumulateurs mise en circuit à l´envers détruira tout le dispositif de semi-conducteurs de la génératrice à courant alternatif. En cas de l´utilisation de la batterie d´accumulateurs auxiliaire pour démarrer le moteur du tracteur, ne pas oublier mettre en circuit les sorties 'plus' au 'plus' et 'mínus' au 'mínus'. Si on change certaine parties composantes du circuit de changement, il faut mettre hors de circuit la betterie du squelet du tracteur (-) au moyen du sectionneur. On élimine ainsi ds courtcircuits accidentels sur les bornes. E602 Lors de n´importe quelle manipulation ou réparation du starter, il faut mettre hors de circuit le pôle minus de la batterie et tous les leviers de changement de vitesses, y compris le levier de changement de vitesses de l´arbre de sortie, passer au point mort, (ne pas oublier de vérifier aussi si les interrupteurs arrêtés des arbres de sortie placés sur la colonne droite de la cabine sont mis hors de circuit pour éliminer le démarrage spontané et pour ne pas ménacer la vie du mécanicien réparateur). Il est interditde démarrer en court-circuitant les bornes du starter. Ne démarrer le tracteur qu´en étant assis au siège du tracteur. Batterie d´accumulateurs La batterie d'accumulateurs se trouve sous le couvercle sur le côté gauche au-dessous du marchepied de la cabine. La batterie d'accumulateurs est accessible après le soulèvement du marchepied de la cabine. Lors du soulèvement du marchepied de la cabine il est nécessaire que la porte de la cabine soit fermée. 1 - Démontez la vis d'immobilisation (1) 2 - soulevez le marchepied dans le sens de la flèche 3 - immobilisez le marchepied soulevé par la vis vissée dans le marchepied dans l'orifice (2) 4 - retirez le verrou (3) 5 - saisissez le couvercle par le bord inférieur et enlevezle 149 D305 INSTALLATION ELECTRIQUE Sectionneur de batterie Le sectionneur de batterie se trouve dans la partie gauche du tracteur derrière les marchepieds du conducteur. a - Batterie branchée b - Batterie débranchée Pendant l`arrêt du tracteur, débranchez la batterie avec le sectionneur de batterie (1). Ainsi la prise minimale continue du courant du rupteur des feux de secours est interrompue (env. 10 mA). Si le tracter est arrêté pour une période plus longue, il est nécessaire de recharge la batterie une fois tous les trois mois à cause de l`auto-décharge de la batterie. FH12N022 Attention ! Après l`arrêt du moteur, l`unité de commande du moteur et du système d`échappement reste active pendant env. 2 minutes à cause de la sauvegarde des données de service du moteur et du vidange de l`urée dans le réservoir. Pendant ce temps-là, il n`est pas possible d`interrompre l`alimentation du courant dans l`accumulateur. Débranchez l`accumulateur après ce temps. Entretien de la batterie d´accumulateurs F298 Tenir la batterie d´accumulateurs pure, bien fixée au véhicule. Mécanisme de fixation ne peut pas déformer le vase du réservoir. Le niveau de l´électrolyte des batteries en polypropylène ne doit pas tomber audessous du trait du minimum indiqué sur le vase. Compléter uniquement en utilisant l´eau distillée! 1. En manipulant l´accumulateur, prendre d´abord connaissance des instructions ajoutées à la batterie! 2. En manipulant l´accumulateur, protéger les yeux à l´aide des lunettes ou du bouclier de protection! 3. L´électrolyte est un caustique, c´est pourquoi qu´il faut manipuler l´électrolyte à prudence respective! Rincer l´épiderme souillé d´électrolyte et neutraliser au moyen du savon et de l´eau, de même que les vêtements souillés. Tenir hors de la portée des enfants! 4. Lors de la charge, l'hydrogène se dégage de l'électrolyte des électrodes et, étant mélangé avec de l'air, il forme un mélange explosif. Pour cette raison, lors de la charge, il est interdit de manipuler le feu nu à proximité de l'accumulateur! 5. L´explosion peut être entraînée même par une étincelle née pendant la mise hors de circuit ou le dégagement de la borne lors du circuit de chargement mise en circuit! 6. L´accumulateur mis hors de service est un déchet dangéreux du point de vue écologique - en achetant le nouvel accumulateur, il faut transmettre le vieil accumulateur au vendeur, lequel est obligé de le liquider gratuit. 7. La batterie insuffisamment chargée peut geler en hiver! 150 INSTALLATION ELECTRIQUE Génératrice à courant alternatif Il est accessible après l'enlèvement du capot. L'état de chargement est indiqué par la lampe témoin rouge située sur l'appareil combiné du tableau bord ; le démarrage fini, le témoin doit s'éteindre. Lors des réparations du tracteur par soudage électrique, tous les conducteurs doivent être débranchés de l'alternateur. Protégez le conducteur '+ B' contre un court-circu. C15N135 Entretien de la génératrice à courant alternatif Protéger la génératrice à courant alternatif en lavant et nettoyant le tracteurcontre la pénétration de l´eau ou du pétrole! Il est interdit de mettre la génératrice à courant alternatif hors de circuit de l´accumulateur! Jamais ne mettre en marche la génératrice à courant alternatif à vide, c´est-à-dire, à conducteur désaccouplé de la borne '+B' et à borne '+D' accouplée. En cas de l´augmentation des tours laquelle entraîne la tension de la génératrice à courant alternatif extrêmement élevée; tel état est susceptible de détruire les semi-conducteurs! Jamais ne courtcircuiter au cours du service aucune borne de la génératrice à courant alternatif! La génératrice à courant alternatif ne doit pas être supplémentairement excitée. Il arrive à l´endommagement des semi-conducteurs en cas de telle intervention! Veiller au joint électrique parfait aux bornes de connexion et à la mise à la masse à la charpente de carrosserie parfaite de la génératrice à courant alternatif! Il est interdit d´inverser ls pôles de la génératrice à courant alternatif, mêmeà court terme! Surcharge de l`installation electrique Elle est indiquée par le changement de l`affichage choisi sur l`écran à un symbole de la batterie. Il s`agit de l`état où l`installation électrique du tracteur a une telle prise que la puissance de l`alternateur ne suffit pas au chargement de l`accumulateur. Si cet état arrive, désactivez l`un des appareil ou augmentez les tours du moteur, la charge de l`installation électrique baisse et sur l`écran s`affiche de nouveau l`affichage choisi. Le travail avec le tracteur dans le régime de la surcharge de l`installation électrique peut causer le déchargement de l`accumulateur. C15N144 151 INSTALLATION ELECTRIQUE Coffret à fusibles Le coffret à fusible est accessible après l`enlèvement du couvercle latéral gauche de la console de conduite. Lors du changement des fusibles, il faut respecter la valeur déterminée du fusible. En cas de brûlure répétée, contactez le service le plus proche. Emplacement de fusibles dans la boite a fusibles FHSX15N005 Fusible du préchauffage Le fusible du préchauffage F61 est un fusible à bande de taille de 80 A. Il se trouve du côté droit du moteur et il est accessible après le soulèvement du capot. F15N045 152 INSTALLATION ELECTRIQUE Pos. Valeur du fusible Système protégé F1 15A feux de frein, interrupteur des feux d`avertissement F2 15A klaxon, phare F3 15A appareils alimentés au moment de la commutation de la clef dans la position I F4 15A feux de route avec témoin F5 10A feux de contours gauches, éclairage du tableau de bord, éclairage de la plaque d`immatriculation F6 10A feux de contours droits F7 15A feux de code droits, feux antibrouillards avec le témoin F8 7,5A feux de code gauches F9 15A Feux de travail avant dans le masque du tracteur F10 3A arbre de sortie avant F11 15A essuie glace avant et arrière, lave-glace F12 15A radio, lampe de plafond F13 15A Briquet, prise bipolaire F14 7,5A climatisation F15 15A chauffage des rétroviseurs F16 15A chauffage de la lunette arrière F17 15A compresseur du siège du conducteur F18 25A prise de courant à trois broches DIN9680 F19 15A feux de travail sous le toit du tracteur F20 15A feux de travail sous le toit du tracteur F21 15A prise à deux broches F22 5A soupape EGR F24 15A alimentation de l`unité de commande de la boîte de vitesse F25 10A EHR F26 7,5A EHR F27 position libre F28 position libre F29 10A interrupteur des clignotants F31 15A système - FAP F32 15A système - RCS F33 5A unité de commande du système d`échappement F34 10A unité de commande du moteur F35 15A feux de travail arrière sur la cabine F36 10A prise diagnostic, tableau de bord F37 15A unité de commande du système d`échappement F38 F51 position libre 30A chauffage position libre F53 30A chauffage et pompe de l`urée 153 INSTALLATION ELECTRIQUE Contrôle du positionnement des feux dans la masque du tracteur F_02_145 Pendant le contrôle fait à la paroi d´essai, le tracteur doit stationner à la surface horizontale et les pneus doivent être gonflés à la pression prescrite. La mise au point de base, c´est 3,5 % lors du poids en état de marche du tracteur. Quant à la direction horizontale, les rayons lumineux doivent être parallèles à l´axe longitudinal de la symétrie du tracteur. I - distance entre le mur de contrôle et le phare (5 m) h - hauteur du centre du phare au-dessus de la chaussée Δh - inclinaison du phare (-3,5 %) distance du mur de contrôle = 17,5 cm α - orientation de la trace du feu asymétrique (15%) Positionnement des feux dans la masque du tracteur On fait le positionnement simultanément par tous les boulons pour la direction verticale et horizontale du rayon. A l´état réglé, tous les ressorts des boulons irréglables doivent disposer d´une précontrainte! Il faut ajuster tous les projecteur indépendamment. L´échange de la lampe se fait par l´enlever du côté arrière de la parabole. F12N00126 154 INSTALLATION ELECTRIQUE Contrôle de la mise au point des feux au toit de la cabine F11N034 Aucun point de la surface éclairée se trouvant au niveau de la route, à gauche de la surface longitudinale verticale parvenant par-dessus le centre du projecteur, plus loin que 30 m du contours avant du tracteur, ne doit pas se trouver dans le sens vertical. Quant à la direction horizontale, les rayons du projecteur doivent être parallèles à l´axelongitudinal de la symétrie du tracteur. Réaliser le contrôle de la mise au point des feux toujours lors de poids en état de marche du tracteur. Les projecteurs de front de toit peuvent s´utiliser pendant l´exploitation aux voies de communication uniquement en cas de la suspension au tracteur d´une machine ou d´un mécanisme portés au front ou couvrant les projecteurs principaux (dans le masque du tracteur). Liste des lampes F15N046 Pos. Positionnement de l´ampoule Tension Puissance Culot 1 phares 12 V 55/60 W H4 2 phares de labour et d´aratoire 12 V 65 W H9 3 feux de croisement 12 V 55 W H7 4 veuilleuses 12 V 5W BA 15s 5 clignotants 12 V 21 W BA 15s 6 feux arrières et feux de frein 12 V 5 /21W BAY 15d 7 éclairage de la plaque de police 12 V 5W BA15s 8 éclairage de la cabine 12 V 5W entièrement en verre et sans W2,1x9,5d embases 9 tableau de bord 12 V 1,2 W W2x4,6d 155 Note éclairage NOTES 156 ENTRETIEN DU TRACTEUR Interventions quotidiennes réalisées avant chaque commencement du travail Avant le démarrage du moteur Vérifiez l`étanchéité du système de carburant Vérifiez la quantité d`huile dans le moteur Vérifiez la quantité de liquide de refroidissement et l`étanchéité des joints du système de refroidissement Vérifiez l`encrassement des refroidisseurs Vérifiez la quantité d`huiledans le réservoir du circuit hydrostatique de la commande Vérifiez la quantité de liquide de freinage et l`étanchéité des freins hydrauliques Vérifiez la quantité d`huile dans la boîte de vitesse et la boîte de différentiel Vérifiez la pression d`air dans tous les pneus Vérifiez le serrage des roues Vérifiez l`état des véhicules d`attelage et d`entraînement Après le démarrage du moteur Vérification de la fonction du lubrification du moteur (témoin) Vérification de la fonctionde chargement(témoin) Vérification de la fonctionde la commande(témoin) Vérification de la fonction et de l`étanchéité du circuit de commande Vérification de la fonction et de l`efficacité des freins du tracteur Vérification de la fonction et de l`efficacité des freins de remorque ou de semi-remorque Interventions réalisées toutes les 50 Mth Lubrification du tracteur selon le plan de lubrification Vérification de l`encrassement des filtres de la cabine Interventions réalisées toutes les 100 Mth Interventions réalisées toutes les 50 Mth Nettoyage des ailettes du radiateur par l'air de pression Entretien du filtre à air sec (l'entretien doit suivre la signalisation de l'indicateur d'encrassement) Contrôle de la quantité d'huile dans la boîte de vitesses et dans la boîte de différentiel Contrôle de la quantité d'huile dans la boîte de vitesses de l'arbre de sortie avant Contrôle de la quantité d'huile dans les réducteurs et dans la boîte de l'essieu moteur avant Vidange du condensé du récipient d'air Le nettoyage et le peinturage des bornes de la batterie d`accumulateur par une couche faible de la graisse. Interventions réalisées toutes les 500 Mth Interventions réalisées toutes les 100 Mth Contrôle de la tension des courroies trapézoïdales Contrôle des jeux dans l"ensemble du système de commande hydrostatique. Contrôle du jeu de la goupille de l"essieu avant. Contrôle du réglage du jeu des pédales d"embrayage et de freins Contrôle de la fonction du frein à pédale et de celle à main Contrôle de la fonction des freins pour la remorque Contrôle de l"étanchéité et de la fonction du système pneumatique. Contrôle de la fonction du siège du conducteur, graissage des parties mobiles Calibrage des butées de la pompe d`injection 157 ENTRETIEN DU TRACTEUR Interventions réalisées hors de l'intervalle de 500 Mth un tracteur neuf ou après la révision générale état du compteur Mth Contrôle et réglage du jeu des soupapes 100 500 1000 1500 2000 2500 3000 o o régulièrement, toutes les...Mth 2 000 Contrôle de la pression d'ouverture des injecteurs et de la fonction des gicleurs d'injection o 3 000 Maintenance du filtre à particules o 3 000 Remplacement des flexibles de la commande hydrostatique toutes les 3500 Mth ou tous les 4 ans Contrôle de la convergence des roues avant o 2 000 Opérations réalisées une fois par mois Si le tracteur est équipé de la climatisation qui n`a pas été utilisée, il faut mettre la climatisation en marche au moins une fois par mois pendant 5 minutes à la température ambiante au-dessus de 4°C. 158 ENTRETIEN DU TRACTEUR Renouvellement des remplissages et échange des filtres un tracteur neuf ou après la révision générale état du compteur Mth 100 500 1000 1500 2000 régulièrement, toutes les...Mth Renouvellement d'huile de moteur o o o o o 500 Echange de la cartouche du filtre à huile du moteur o o o o o 500 o o o o 500 o 1000 o 2000 o toutes les 1000 Mth ou tous les 2 ans Echange de la cartouche du filtre à carburant Echange de la cartouche du filtre à air o Echange de la cartouche de sécurité du filtre à air Echange de la cartouche du filtre de chauffage o Renouvellement de liquide de refroidissement tous les 2 ans Renouvellement de liquide de frein tous les 2 ans Renouvellement d'huile dans la boîte de vitesses et dans la boîte de différentiel o o 1000 Nettoyage de l'aimant et de la cartouche à tamis du filtre d'aspiration de la pompe hydraulique o o o o o 500 Echange du filtre à huile du distributeur de la boîte de vitesses o o o o o 500 Échange de la cartouche du filtre à huile du filtre de refoulement de la pompe hydraulique o o o o o 500 Renouvellement d'huile dans la boîte de l'essieu moteur avant o o o 1000 Renouvellement d'huile dans les réducteurs de l'essieu moteur avant o o o 1000 Renouvellement d'huile de la commande hydrostatique o 1500 Echange de la cartouche de filtre de la commande hydrostatique o 1500 Renouvellement d'huile dans la boîte de l'arbre de sortie avant et nettoyage du filtre à huile à tamis o Remplacement de la cartouche filtrante du séparateur d`huile de la ventilation du carter o o 159 o o 500 o 1 000 ENTRETIEN DU TRACTEUR Liquides et remplissages d'exploitation - quantité Désignation, usage quantité en litres Liquide de frein 0,5 Liquide de refroidissement 20,5 Huile dans le moteur 10 Huile pour la commande hydrostatique 2,7 Huile pour la boîte de l'essieu moteur avant 6,5 Huile pour les réducteurs planétaires de l'essieu moteur avant 2x0,6 Huile pour la boîte de vitesses et la boîte de différentiel 52 * Huile pour la boîte de vitesses de larbre de sortie avant 2,7 Urée 30 Carburant 230 *- il s'agit d'un remplissage standard pour le boîte de vitesses et pour la boîte de différentiel En fonction du travail et de l'exploitation du tracteur (sur une pente, sur un terrain plat etc.), il sera nécessaire d'augmenter la quantité d'huile épaisse à engrenages (voir chap. Groupe hydraulique, partie Quantité d'huile prise des sorties extérieures du groupe hydraulique des présentes Instructions de service et d'entretien). Pour le premier remplissage il faut en plus prévoir une augmentation de la quantité d'huile pour la boîte de vitesses et la boîte de différentiel environ de 4 litres d'huile. Le fabricant n`assume aucune responsabilité pour les dommages découlant de l`utilisation de fluides qui ne répondent pas aux exigences spécifiés dans ce mode d`emploi. Liquides de fonctionnement ZETOR Pour assurer les meilleurs caractéristiques de fonctionnement de votre tracteur, nous vous recommandons d`utiliser des remplissages de service originaux Zetor . Huiles pour les moteurs Huile de moteur Zetor 15W40 L-SAPS Huile dans la boîte devitesses et dans la boîte de différentiel Huile pour les mécanismes de transmission des tracteurs ZETOR 80W Huiles pour l"essieu moteur avant Huile pour l`arbre avant ZETOR LS 80W Huile pourla commande hydrostatiquedes tracteurs Huile hydraulique ZETOR HM 32 Spécification de l`huile pour les moteurs zetor avec le filtre a particules Classification ACEA Classe de viscosité SAE Classe de puissance API E9 15W-40 API CJ-4/SM Spécification de l`huile pour les mécanismes de transmission des tracteurs Classe de Classe de rendement viscosité SAE API 80W GL-4 160 ENTRETIEN DU TRACTEUR Spécification de l`huile pour l`essieu moteur avant Classe de viscosité SAE Classe de rendement API 80W 80W-90 10W - 30 GL-4 / GL-5 Utilisez des huiles avec des additifs pour le différentiel avec le glissement limité. Spécification de l`huile pour la commande hydrostatique des tracteurs Spécification DIN 51524 HLP Autres liquides recommandés testés pour les tracteurs Zetor Huiles pours les moteurs zetor équipés par les filtres a particules FAP Désignation de l`huile Classe de viscosité SAE Classe de puissance API MOGUL DIESEL L-SAPS 15W-40 API CJ-4/SM Huiles dans les mécanismes de transmission des tracteurs Fabricant Dénomination de l´huile Classe de viscosité Classe de SAE capacité API Paramo Pardubice Gyrol - UTTO 80W GL-4 Gyrol 80W 80W GL-4 Mogul Trans 80 80W GL-4 Mogul Traktol UTTO/EKO 80W GL-4 Esso Torque Fluid 62 80W GL-4 Aral EP 80 80W GL-4 Fluid HGS 80W GL-4 Super Traktoral 10W - 30 GL-4 Austromatic HGN 80W GL-4 Gear Oil EC 4 80W - 85 GL-4 Austrotrac 10W - 30 GL-4 Shell Donax TD 80W GL-4 Shell spirax GX 80W GL-4 Titan Hydramot 1030MC 10W - 30 GL-4 Renolin G 100 80W GL-4 Farm NH Ultra (UTTO) 80W GL-4 Hykomol 80W 80W GL-4 Hipol® 6 80W GL-4 ÖMV Shell Fuchs MOL ORLEN OIL 161 ENTRETIEN DU TRACTEUR Huiles pour l'essieu moteur avant Fabricant Désignation de l'huile Classe de viscosité SAE Classe de rendement API Shell Spirax AX 80W - 90 GL-5 Aral Fluid HGS 80W GL-4 Agip Rotra Multi THT 80W GL-4 Esso Torque Fluid 62 80W GL-4 Fuchs Titan Supergear 80W - 90 GL-4/GL-5 Titan Hydramot 1030MC 10W - 30 GL-4 Titan Renep 8090MC 80W - 90 GL-4/GL-5 ÖMV Gear Oil LS 85W/90 GL-5 MOL Hykomol K 80W-90 85W/90 GL-5 ORLEN OIL Platinum Gear 80W-90 85W/90 GL-5 Huile pourla commande hydrostatiquedes tracteurs Fabricant Désignation de l'huile Classification Shell TELLUS DO 32 HLP DIN 51524 Aral Vitam DE 32 HLP DIN 51524 Fuchs RENOLIND10VG32 HLP DIN 51524-2 ÖMV Hyd HLP 32 HLP DIN 51524 PARAMO MOGUL H-LPD 32 HLP DIN 51524 MOGUL HM 32 HLP DIN 51524 MOL Hydro HV 32 HVLP DIN 51524-3 ORLEN OIL Hydrol L-HM 32 HLP DIN 51524-2 Hydrol L-HM 46 HLP DIN 51524-2 162 ENTRETIEN DU TRACTEUR Huiles pour l'arbre de sortie avant Fabricant Désignation de l'huile Shell Donax TX BP Autran DX III Fluid 9 Esso ATF E 25131 Castrol Transmax S Elf Elfmatic G2 Syn Elfmatic G3 FINA Finamatic HP Finamatic S6726 Mobil Mobil ATF Texaco Texamatic 7045 Valvoline ATF Dextron II-E Beverol Dextron II-E (Fina)matic HP JD Hygard JDMJ 20C Total Fluide AT42 Fluidematic Syn MOL ATF 3G Graisse pour le tracteur Type Classification MOGUL LA 2 ISO 6743/9 CCEB 2/3, ISO - L - XBCEA 2 MOGUL LV 2M ISO 6743/9 CCEB 2/3 ÖMV signum DIN 51825-K 2 C-30 Shell retinax HD2 DIN 51825 KP 2 K-20 MOL Liton LT 2EP ORLEN OIL Liten® Premium ŁT-4 EP2 Liquides pour les freins hydrauliques desfreins pour les tracteurs Type Classification Shell Donax YB SAE J 1703, ISO 4925 Synthol 205 PND 31-656-80, ISO 4925, SAE - J 1703 Fuchs Stopred SAE - J 1703 Brake Fluid DOT 4 ISO 4925, SAE - J 1703 EVOX DOT 4+ ISO 4925/4 SAE - J 1704 ATTENTION! 1. Le liquide n'est pas destiné aux conditions climatiques de l'Arctique! 2. Renouvelez le liquide de frein tous les 2 ans sans égard aux motoheures réalisées! 3. Les liquides de la même classification peuvent être mélangés entre eux. 163 ENTRETIEN DU TRACTEUR Carburant pours les moteurs Zetor qui sont équipés par les filtres a particules Gazole conforme à la norme EN 590 ATTENTION! En utilisant le gazole avec le volume plus élevé de soufre vous pouvez diminuer considérablement la durée de vie du filtre à particules. Urée (solution d`urée AUS 32) L`urée est une solution d`eau à la base d`urée de 32,5% de haute pureté qui est utilisée comme un agent réducteur NOx pour le traitement supplémentaire des résidus de combustion. Le produit est désigné tel que l`urée ou AUS 32 (AUS: Aqueous Urea Solution). Pour remplissage n`utilisez qu`une solution qui satisfait aux spécifications prescrites. Spécification DIN 70070 ISO 22241-1 ASTM D 7821 Note : Aux États-Unis et en Amérique du Nord, la solution d`urée AUS 32 est connue sous le nom Diesel Exhaust Fluid (DEF). La durée de vie de l`urée sans perte de qualité est influencée par les conditions de stockage. Le produit cristallise à -11 °C et au-dessus de +35 °C il lance la réaction hydrolytique ce que signifie que la décomposition lente à l`ammoniaque et à l`oxyde d`azote commence. Il faut impérativement empêcher à la pénétration de la lumière direct du soleil dans le récipient non protégé. Schéma de graissage du tracteur Consignes de sécurité pour la lubrification du tracteur z Uniquement une personne formée qui est familiarisée solidement avec les consignes de sécurité et de service peut effectuer la maintenance du tracteur. z Pendant la réalisation de la maintenance du tracteur, utilisez les équipements adéquats (prescrits) de protection personnelle (chaussures de sécurité, gants, lunettes etc.) z Avant le début de travail, assurez le tracteur contre le mouvement par le frein à main. Effectuez la lubrification uniquement quand le moteur est arrêté ! Arbre de jonction Pos. désignation N° 1 Accouplements de l`arbre de jonction nombre d'endroits à graisser 2 FHD14N089 164 ENTRETIEN DU TRACTEUR Essieu moteur avant fixe Pos. désignation N° nombre d'endroits à graisser 1 chevilles de direction 4 2 pivot de centrage 2 03F Attelage pourla remorque à un essieu Pos. désignation N° 1 paliers de la cheville des crochets nombre d'endroits à graisser 0à4 (en fonction de la version) 01F Attelage à trois pointsavant Pos. désignation N° 1 Chevilles des cylindres de l'attelage à trois points avant nombre d'endroits à graisser 4 02F Attelage à trois points Pos. désignation N° nombre d'endroits à graisser 1 Chevilles des cylindres hydrauliques auxiliaires 2 2 Tirants de levage 2 21 165 ENTRETIEN DU TRACTEUR Bouche de l'attelagepour la remorque Pos. désignation N° 1 Bouche de l'attelage pour la remorque nombre d'endroits à graisser 1 5P Pivot du levier de renversement Démontez le couvercle latéral gauche du panneau de commande. Démontez l`anneau de sécurité (1) du pivot du levier de renversement. Retirez partiellement le levier de renversement vers le tableau de bord. Graissez le pivot du levier de renversement par la graisse. Introduisez le levier de renversement et fixez par l`anneau de sécurité (1). P15N066 Entretien technique des tracteursaprès la révision générale des noeuds Après la révision générale, réalisez le rodage du tracteur selon les instructions relatives au rodage d'un tracteur neuf. L'entretien sera réalisé de la même manière que pour un tracteur neuf. 166 INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN C'est le seul chauffeur ou utlisateur du tracteur qui peu réaliser la plupart des travaux d'entretien technique prévu. Néanmoins, si on ne dispose pas d'équipement suffisant technique, il vaut mieux de confier les opérations plus difficiles à l'entreprise de service professionnelle. On ne peut réaliser tous les travaux liés au graissage, au nettoyage et à la mise au point du tracteur ou des machines suspendues qu'après d'arrêter le moteur et les autres parties mobiles, sauf le contrôle des freins, de la charge et du système hydraulique. Ouverture du capot Ouverture du capot: En tirant la tige de traction (1) dans le sens de la flèche, débloquez le capot. Saisissez et levez le capot. Grâce à l`entretoise à gaz, le capot s`ouvrira elle même. Grâce à cette entretoise à gaz, le capot restera arrêté dans cette position soulevée. Fermeture du capot: Attirez le capot par la sangle et fermez le vers le bas jusqu`à ce que le verrou du capot se ferme en claquant. Une fermeture trop brusque du capot avant pourrait endommager les fils des ampoules des phares se trouvant dans le capot avant. W2 Contrôle de la quantité d'huile dans le moteur Effectuez le contrôle quotidiennement, avant le début de l'exploitation, lorsque le tracteur est arrêté en position horizontale. Dévissez la jauge, nettoyez-la par le chiffon et vissez-la. Après un dévissage répété de la jauge, le niveau ne doit pas baisser au-dessous du repère inférieur. Selon le besoin, ajoutez de l'huile par l'intermédiaire de l'orifice de remplissage (2). H193 167 INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN Vidange d'huile du moteur H195 Pour vidanger l'huile, dévissez le bouchon de vidange (3), de préférence immédiatement après la fin de la marche ou après le chauffage du moteur à la température de travail Avant de revisser le bouchon de vidange, il faut le nettoyer. Contrôlez l'intégrité de la bague d'étanchéité. Remplacement du filtre à plein débit de l'huile de moteur Il s'effectue lors de chaque remplacement de l'huile dans le moteur. Avant le vissage d'un nouveau filtre, nettoyez la surface d'étanchéité du corps (1) et du filtre (2). Graissez la garniture en caoutchouc par l'huile, dont vous remplirez le moteur et resserrez manuellement le filtre. Après l'appui sur la garniture du bloc, resserrez le filtre de 3/4 à 1 et 1/4 de tour. Contrôlez l'étanchéité après le démarrage du moteur. Remplissage de l'huile dans le moteur Au moyen de l'orifice de remplissage (2), versez la quantité déterminée d'huile de moteur, démarrez le moteur et laissez-le tourner pendant 2 - 3 minutes à 750 800 tours. Après l'arrêt du moteur et l'apaisement du niveau, contrôlez à l'aide de la jauge (1) la quantité d'huile et réalisez le contrôle de l'étanchéité du filtre, du bouchon de vidange et d'autres joints. H196 Remplacement de la douille de fil-tration du carburant Avant le remplacement de la douille, desserrez l'écrou (1) et dévissez le ballon (2). Au cours du remontage du ballon nettoyé avec la nouvelle douille, assurez-vous que l'étanchéité du ballon est bien sur sa place. Désaérez le système d'alimentation. Lors du nettoyage des douilles de filtration, il est recommandé de mettre un récipient approprié sous le moteur pour recueillir le carburant dégouttant. F238 168 INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN Désaération du système d'alimentation en carburant Avant la désaération, placez au-dessous du moteur un récipient convenable à la récupération du carburant qui dégoutte du filtre et de la pompe à injection. F_02_93a 1. en exerçant quelques levées de la commande manuelle de la pompe d'alimentation (1), créez la pression dans le système d'alimentation 2. desserrez la vis du raccord d'entrée du carburant dans le filtre (2) et laissez échappez la mousse 3. serrez la vis (2) et répétez le procédé jusqu'à ce que le carburant limpide commence à écouler sans interruption du filtre E707 4. désaérez de la même manière la pompe à injection 5. désaérez par la vis (3) située sur le corps de la pompe E708 Instructions d'entretien du filtre a air sec Pour le nettoyage du filtre à air sec, respectez le procédé suivant: 1. enlevez la paroi latérale droite du capot 2. débloquez les brides du filtre à air (indiquées des flèches) 3. enlevez le couvercle du filtre (1) G712 169 INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN Régénération de la douille principale du filtre à air Retirez la douille principale du filtre sec (2). Si la douille principale n'est pas endommagée (il n'y a pas de poussière sur la surface intérieure de la douille), faîtes la régénération en soufflant l'air de pression de l'intérieur de la douille. Il est ainsi possible de régénérer la douille au maximum 3 fois. Il est nécessaire de remplacer la douille 1 fois par an. NM14D015 Remplacement de la douille de sécurité du filtre a air sec - enlevez par traction la pièce d´insertion de sûreté de l´épurateur sec (3) Il n´est pas possible de régénérer la pièce d´insertion de sûreté. Il faut l´échanger dans les cas suivants: - en cas de l´endommagement de la pièce d´insertion principale - après 5 entretiens de l´épurateur de l´air - au moins toutes les deux années NM14D016 Remontage des douilles du filtre a air Le remontage des douilles du filtre à air s'effectue dans le procédé inverse. Lors du remontage, veillez à: - à la propreté des surfaces d'appui - les douilles ne doivent pas se déformer pendant le montage et ne doivent pas vibrer après le montage - la garniture en caoutchouc doit s'appliquer sur toute la circonférence, après la fermeture du filtre par le couvercle, il faut assurer une parfaite étanchéité du filtre entier - après la fin de l'entretien du filtre à air, il faut assurer la fonction correcte de l'indicateur de l'encrassement G715 Renouvellement d'huile de la com-mande hydrostatique Après le soulèvement du capot, le réservoir sera accessible. Il se trouve dans la partie avant du tracteur à gauche. Au moyen de la jauge de contrôle (A), contrôlez le niveau d`huile dans le réservoir de la commande hydrostatique, le niveau d`huile doit rester toujours entre les repères MIN. et MAX:, voir fig. (A). En cas de besoin, après le démontage de l`écrou (1) et l`enlèvement du capuchon du réservoir, complétez de l`huile. W3 170 INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN Echange de la cartouche de filtre de la commande hydrostatique 1 - Démontez la paroi latérale arrière du capot. 2 - Placez un récipient convenable au-dessous du réservoir de la commande hydrostatique. 3 - Desserrez la vis de vidange. 4 - Vidangez l'huile du réservoir. F_02_107 5 - Dévissez le capuchon du réservoir. 6 - Remplacez la cartouche de filtre. 7 - Mettez-y la nouvelle cartouche. XF_02_141 8 - Détachez les deux flexibles du cylindre de service et mettez leurs extrémités avec le flexible d'huile usée dans les récipients pour l'huile usée. 9 - Démarrez le moteur au ralenti, au max. pour 10 sec.), tournez le volant à 2 ou 3 reprises dans les deux sens pour expulser l'huile de l'unité de commande et de la conduite. F_02_114 10 - Bloquez le tracteur contre tout mouvement et soulevez l'essieu avant. 11 - Placez au-dessous du cylindre de travail un récipient servant à récupérer l'huile et en orientant les roues (manuellement), évacuez l'huile du cylindre de travail. 12 - Faîtes le remontage de tous les joints séparés. 13 - Remplissez le réservoir de l'huile et désaérez le circuit de la commande hydrostatique. F11N036 171 INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN Désaération du circuit hydraulique de la commande hydrostatique 1 - Démarrez le moteur et laissez-le marcher au ralenti à peu près pendant 1 minute. 2 - Pendant le régime de la marche à vide du moteur, orientez plusieurs fois le volant vers les deux côtés. 3 - Pendant le régime maximal du moteur, orientez successivement le volant de la roue 3x lentement et rapidement vers les deux côtés jusqu'aux butées de limitation des roues. 4 - Arrêtez le moteur et abaissez le tracteur sur les roues avant. F11N035 Pendant toutes ces interventions destinées à la désaération de la commande hydrostatique, observez le niveau d'huile dans le réservoir afin d'éviter l'aspiration de l'air dans le système de la gestion. Après la fin de la désaération, vérifiez ou éventuellement complétez le niveau d'huile jusqu'au repère de la jauge de contrôle. Contrôlez l'étanchéité de tous les joints et toutes les conduites. Remplacement des flexibles de la commande hydrostatique F11N037 Il est nécessaire de remplacer les flexibles tous les quatre ans de la date de la fabrication des flexibles (la date est indiquée sur leur surface) ou après la réalisation de 3500 Mh du tracteur, éventuellement dès le constat des indices de leur détérioration (suintement du flexible, gondolement local, infiltration du fluide de travail autour des embouts et de la surface du flexible, endommagement de l'enveloppe par une abrasion mécanique sur la carcasse métallique, détérioration de l'enveloppe au filé extérieure des flexibles à basse pression). En cas de panne de la pompe ou si le moteur est en repos, la possibilité de conduite est gardée, mais la force agissant sur le volant augmente. Avec une vitesse diminuée, il est possible d'arriver avec le tracteur dans un endroit le plus proche en vue de l'exécution de la réparation. Le volant ne doit pas être tenu longtemps dans les positions des braquages extrêmes (la durée maximale est de 20 secondes), sinon il y aura un chauffage excessif de l'huile dans le circuit de la direction hydrostatique. 172 INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN Échange du liquide de refroidissement Obéir au procédé suivant: 1. Ouvrir le robinet du chauffage (A) et déserrer le bouchon de surpression au réservoir compensateur (B). 2. Vidanger le liquide de refroidissement du refroidisseur (C). Le bouchon de vidange devient accessible après d'enlever la paroi latérale gauche du capot. 3. Vidanger le liquide de refroidissement du bloc-moteur (D). Le robinet de vidange devient accessible après d'enlever la paroi latérale droite du capot. 4. Le liquide de refroidissement étant vidangé, fermer le bouchon et le robinet (laisser le robinet du chauffage ouvert). 5. Remplir le système de refroidissement d'un mélange antigel. FH12N084 6. Démarrer le moteur et laisser le passer 1 minute environ. 7. Ajouter en versant le mélange antigel au réservoir compensateur jusqu'au trait supérieur indiqué MAX. 8. Fermer le réservoir compensateur avec le bouchon de surpression. Pour remplir le système de refroidissement, utilisez toujours le liquide prescrit. Ne remplissez jamais le système de refroidissement de l'eau. L'usage d'un autre liquide que prescrit peut endommager le moteur. XF_02_199 Controle de l`huile dans la boite de vitesse Dans le mécanisme de transmission, l`état de niveau de l`huile est vérifié par la jauge d`huile qui se trouve dans la partie arrière droite du carter du pont derrière le cylindre droit de l` hydraulique. A - recharge d`huile standard Effectuez le contrôle lorsque le moteur est arrêté. FH12N016 Controle et echange de l`huile dans la boite de vitesse Bouches de vidange et de controle 1. bouchon de vidange de l`huile de la boîte de l`embrayage 2. bouchon de vidange de l`huile du mécanisme de transmission 3. bouchon de vidange de l`huile du carter de pont 4. bouchon de vidange de l`huile du carter de pont 5. bouchon de vidange de l`huile du carter de pont 6. La bouche de versage pour l`huile de transmission est située dans le couvercle de l`hydraulique. Elle est accessible de la partie arrière du tracteur. FH12N015 173 INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN Après le vidange d'huile 1 - nettoyez l'aimant (fait partie du couvercle) et la cartouche à tamis du filtre d'aspiration (2) 2 - remplacez la cartouche du filtre (1) Resserrez manuellement la vis du ballon du filtre, sans utiliser un outil 3 - après le nettoyage, revissez toutes les vis de vidange 4 - remplissez de l'huile (environ 40 litres), démarrez le moteur et laissez-le marcher pendant 2 minutes 5 - après l'arrêt du moteur et l'apaisement du niveau d'huile dans la boîte de vitesses, contrôlez la quantité et complétez de l'huile jusqu'au bord supérieur de la surface de la jauge, au besoin complétez jusqu'au repère inférieur ou supérieur de la jauge FH12N078 Échange de la cartouche dufiltre à huile du filtre de refoulement de la pompe hydraulique L'épurateur d'huile se trouve du côté gauche de la boîte de vitesse. Avant l'échange de la cartouche du filtre d'huile, mettez un réservoir convenable au-dessous du tracteur pour capturer l'huile qui s'égoutte. 1. Dévissez la cuve de filtre (1) 2. Faites l'échange de la cartouche de filtre 3. Remontez la cuve de filtre F11N038 Échange de la pièce intercalée du filtre à l`huile du filtre de refoulement du distributeur de la boîte de vitesse La cartouche du filtre à huile se trouve dans la partie gauche de la boîte de vitesses. L`encrassement du filtre est indiqué par l`éclairage de la lampe témoin sur le tableau de bord. Avant l`échange de la pièce intercalée du filtre à l`huile placez sous le tracteur le conteneur adapté pour capter l`huile gouttant. 1. dévissez le corps du filtre (1) 2. effectuez l`échange de la pièce intercalée du filtre 3. faites le réassemblage du corps du filtre FH12N055 Orifice de remplissage, de contrôle et de vidange de l`huile de l`essieu avant 1 - graisseur du pivot de direction 2 - paliers lisses (2x) de l´essieu moteur avant 3 - orifice de vidange de la boîte de différentiel 4 - orifice de remplissage et de contrôle d´huile de la boîte de différentiel (après le dévissage de la vis de contrôle, le niveau d´huile doit atteindre le bord inférieur de l´orifice de contrôle) E733 174 INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN Orifice de versement, de contrôle et de vidange d´huile des réducteurs des roues avant On fait le contrôle, le versement et le vidange de l´huile en utilisant un seul orifice après de tourner le réducteur selon la figure. 1. contrôle de la quantité d`huile - orifice dans l´axe horizontal du réducteur (après de dévisser le boulon de contrôle, le niveau d´huile doit toucher au bord inférieur de l´orifice de contrôle) 2. versement de l´huile - orifice en haut 3. vidange de l´huile - orifice en bas C731 Arbre de sortie avant Le bouchon de contrôle et de vidange d´huile (1) se trouve du côté de front du coffret de l´arbre de sortie avant. Nota: En cas de l´arbre de sortie avant de sens de rotation standard, il y a un boulon creux du flexible du refroidisseur d´huile assemblé au lieu du bouchon de contrôle et de recharge. Réaliser le contrôle après de désassembler le boulon creux. Après de dévisser le bouchon de contrôle, le niveau d´huile doit toucher au bord inférieur de l´orifice de visite. En échangeant l´huile, il faut nettoyer l´épurateur d´huile de tamis (2). L´épurateur d´huile de tamis devient accessible après de désassembler la bague de sûreté et d´enlever le chapeau. F206 Recharge du liquide de frein Le conteneur se trouve dans la partie droite et il est accessible en soulevant le capot avant. Maintenez le niveau du liquide de frein dans les niveaux du 3/4 de volume du conteneur (hauteur max.) jusqu`à la 1/2 de volume du conteneur (hauteur minimal du niveau). Pendant la manipulation avec le liquide de frein, observez une stricte propreté. Contrôlez le niveau chaque jour avant la mise en marche du tracteur. FH12N017 Instructions d´assemblage du filtre a noir 1. Tirer le vieux filtre de la gorge du conduit aéraulique au lieu de son dépôt. 2. Enlever l´emballage de protection du nouveau filtre. 3. Introduire le filtre dans la gorge du conduit aéraulique de manière que l´orientation du passage d´air correspond à la direction du passage par-dessus le filtre selon l´indication au filtre avec la flèche. Il faut que l´air amené passe tout d´abord par-dessus la couche filtrante blanche de poussière. 4. Vérifier l´étanchement correct du filtre. 5. Bloquer le filtre. 175 INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN Nettoyage des filtres du chauffage Réaliser la régénération des filtres placés au-dessous des grilles de couverture au-dessus de pare-brise hors de la cabine selon le degré de l´encrassement: - en battant les filtres - en purgeant les filtres par l´air comprimé Faire le contrôle d´encrassement tous les jours. Échanger les filtres fortement encrassés tout de suite. La cabine de sécurité du tracteur n´est pas équipée de filtres spéciaux de l´air aspiré dans la cabine. Elle ne protège pas le personnel contre des lésions des aérosols et des autres matières malfaisantes! Lors du travail avec les matières nuisibles, utilisez le filtre à carbone actif. Filtre à air à noir Les filtres à noir sont déterminés à être installés au lieu du filtre de standard à poussière etl´échange se fait de même façon qu´en cas des filtres courants. Il est nécessaire que le filtre soit introduit de façon que le côté blanc dirige vers la grille. Le filtre n´est appliqué que lors de pulvérisation des biocides, ensuite, il faut l´échanger pour un filtre de papier parce que les particules en poussière flottant pourraient boucher assez vite le filtre à noir. Lors de l´utilisation, il faut que le commutateur de commande de récirculation soit à la position 'air aspiré de l´extérieur'. Le commutateur de commande du ventilateur se trouve à la position 'marche maximale du ventilateur.' Le filtre ne prête aucune protection des matières toxiques: - Porter les gants de protection en maniant le filtre - Ne pas nettoyer le filtre et ne pas le purger par l´air comprimé Recommandation de changer le filtre à noir toutes les 200 heures ou tous les 36 mois (la date de production indiquée su filtre). Tant que vous sentirez dans la cabine l´odeur des biocides, il faut immédiatement échanger le filtre et laisser vérifier l´étanchement de la cabine. Il est nécessaire de faire liquider les filtres appliqués dans les centrescollecteurs spéciaux. 176 F13BN030 F13BN031 INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN Entretien de la climatisation L´élément de l´entretien du système de climatisation le plus important, c´est le nettoyage du condensateur de la climatisation (il est placé devant le refroidisseur du moteur). Le condensateur d ela climatisation encrassé abaisse non seulement le coefficient d´efficacité du refroidissement du système de climatisation, mais aussi le coefficient d´efficacité du refroidissement du moteur. Ouvrir le capot, désassembler l´écrou (1) et retirer le refroidisseur de côté et purger par l´air comprimé ou rincer par l´eau sous pression (contre le sens de l´allure du tracteur). Ensuite introduire le refroidisseur de retour et fortement le fixer. Veiller à la conduite correcte des flexibles au refroidisseur de l´huile. F_02_120 En cas de bon fonctionnement de la climatisation, il arrive à la condensation de l´eau dans l´espace de toit de la cabine, l´eau de condensation est écoulée par petits flexible dans les colonnes de la cabine et elle écoule du côté inférieur de la colonne. C´est pourquoi qu´il faut veiller au passage libre des flexibles destnés à écouler l´eau de condensation. F267 Vidange de l´eau de condensation du réservoir à air Evacuez le condensé en iclinant ou en comprimant la partie proéminente de la soupape. Les réservoirs à air se trouvent devant l'essieu arrière. Les tracteurs sont équipés, dans la version standard, d'un récipient à air se trouvant sur le côté gauche du tracteur ou de deux récipients à air situés sur le côté gauche et droit du tracteur (dans le cas où sont montés les freins pneumatiques). F268 Contrôle de l´étanchéité des systèmes à air - remplir le réservoir à air à la pression maximale (730 ± 20 kPa) - il est inadmissible qu´il parvienne, lors du moteur arrêté, à l´abaissement de la pression de plus de 10 kPa pendant 10 minutes Faire le contrôle tous les jours avant de marcher avec le remorque ou semi-remorque! En cas de l´abaissement de la pression au système de frein au-dessous de 450 ± 30 kPa, le témoin avertisseur rouge au tableau de bord s´allume. P15N060 177 INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN Pression de service des freins pneumatiques En cas de l´exécution du flexible unique (1) et de deux flexibles (2), la pression de l´air sur la tête d´accouplement à flexible unique (clapet rouge) est de 740 ± 20 kPa et sur la tête d´accouplement à flexible unique de max. 600 ± 20 kPa (au moment où le régulateur de pression allège le compresseur - (il halète). F_02_56 Entretien et traitement des pneus F_02_122a Vérifier régulièrement la surface extérieure des pneus et vérifier si les enveloppes de pneus ne sont pas endommagées dans la partie latérale ou au-dessus de pied et si le squelet n´est pas endommagé, lui nonplus. Mettre hors d´action les pneus endommagés. Gonflage des pneus Les valeurs principales du gonflage recommandé sont indiquées au chapitre 'Paramètres techniques principaux '. Vérifier la pression régulièrement avant la marche; à ce moment-là, les pneus sont froids. Utiliser à gonfler le régulateur de pression (B), lequel accomplit la fonction du compensateur de la pression, de l´appareil d´alimentation des pneus et de la soupape de sûreté. Dévisser l´écrou à oreilles du compensateur de la pression (ou enlever le chapeau en gomme) et visser au lieu de celui-ci le flexible destiné à gonfler les pneus. Visser le flexible jusqu´au bout du filet de façon que la soupape de retenue se mette en compression. En cas où la pression maximale au réservoir à air est de 0,6 MPa (ou 0,7 MPa en cas des freins à deux flexibles), il n´est pas possible de gonfler tel pneu. Dans ce cas, il faut d´abord abaisser la pression par la soupape destinée au vidange de l´eau de condensation placée dans la partie inférieure du réservoir à air (A). Après gonflage, il faut visser de retour au compensateur de la pression l´écrou à oreilles (ou emmancher le chapeau en gomme). 178 INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN Gonflage recommandé des pneus des roues avant Dimensions des pneu et leur réalisation Activité de travail prépondérante Pour les travaux sur le champ Pour le trafic routier 540/65 R24 480/65 R28 14,9R24 420/70R24 130-160 130-160 130-160 130-170 puissance portante 2410-2725 (kg) 2150-2430 1490-1700 1665-1900 gonfl. (kPa) 160-190 130-160 190 2150-2430 1490-1700 1665-1900 200 200 200 3680 2500 2300 gonfl. (kPa) 160-190 puissance portante 2410-2725 (kg) Pour les travaux avec le gonfl. (kPa) 200 chargeur frontal à la vitesse puissance portante 4105 max. permise de 8 km-1. (kg) Gonflage recommandé des pneus des roues arrière Dimensions des pneus et leur réalisation Activité de travail prépondérante 650/65R38 600/65R38 18,4R38 520/70R38 580/70R38 Pour les travaux gonfl. (kPa) 130-160 sur le champ puissance 3620-4125 portante (kg) 130-160 130-160 110-160 130-160 3200-3650 2625-3000 2635-3350 3475-3880 Pour le trafic routier 160-190 130-160 110-160 160-190 3200-3650 2625-3000 2635-3350 3475-3880 gonfl. (kPa) 160-190 puissance 3620-4125 portante (kg) Pneus pour les roues motrices Roues motrices - pneus diagonaux Vitesse km.h-1 Puissance Gonflage portante en pression en % % 10 140** 125 20 120 100 25 107 100 30 100 100 35 90 100 40 80 100 ** valeur minimale pour 6 PR Sauf les cas précités, il n'est pas permis d'augmenter la puissance portante des pneus par le gonflage supplémentaire au-dessus des valeurs mentionnées dans le tableau, et ceci en réduisant parallèlement la vitesse. 179 INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN Roues motrices - pneus radiaux Vitesse km.h-1 Puissance Gonflage portante en pression en % % 10 20 25 30 35 40 150 123 111 107 103 100 125 100 100 100 100 100 Arret du tracteur En cas de la mise du tracteur hors d´action pour une période prolongée (stockage), caler le tracteur et abaisser la pression aux pneus au minimum (de de façon que les roues ne touchent pas au sol). E743 Diesel particle filter maintenance Leave the maintenance of diesel particle filter to an authorized service. FH12N056 Remplacement de la cartouche filtrante du séparateur d`huile de la ventilation du carter Le séparateur d`huile se trouve sur le côté droit du moteur et il est accessible après avoir soulevé le capot avant. Pour remplacer la cartouche filtrante démonter les quatre vis (1) et le couvercle du séparateur (2). Remplacez la cartouche filtrante (3) en la tirant. Lors du remontage de la nouvelle cartouche filtrante, nettoyez la surface intérieure du séparateur d`huile et vérifiez la fonction de la soupape de retenue dans le couvercle du séparateur. Vérifiez l`emplacement correct des joints de la cartouche filtrante et vissez le couvercle du séparateur par quatre vis (1). 180 REGLAGE La plupart des travaux suivants nécessitent une certaine expérience et un équipement de service et de diagnostique plus exigeant. Pour cette raison, on recommande de confier ces travaux aux ateliers spécialisés ou autorisés. Réglage du jeu des soupapes Confiez le réglage des soupapes du moteur à un service autorisé. Tension de la courroie plate de la propulsion des accessoires Il n`est pas nécessaire de régler la tension de la courroie plate de la propulsion des accessoires (A). La courroie est tendue automatiquement. * Tension de la courroie trapézoïdale du compresseur de la climatisation Faîtes la tension de la courroie (B) trapézoïdale sur la valeur prescrite après le desserrage des vis de fixation du compresseur de la climatisation. FHD14N080 Réglage du jeu des pédales de frein Le jeu correct entre la tige de piston des pédales de frein et le piston du cylindre principal est de 0,5 - 1,0 mm (3 6 mm mesuré au bord des pédales de frein aux pédales désaccouplées). Le réglage est à effectuer quand les pédales sont désaccouplées et après le déblocage de l'écrou (1) auquel est vissée la tige de piston. F_02_204 Purge d'air du système de frein du tracteur La purge d'air est à effectuer quand les pédales sont désaccouplées, pour chaque roue séparément; observez le procédé suivant: Attention: En réalisant la purge d'air des circuits hydrauliques des freins, comprimez toujours une pédale (1) de 7,5+0,5 mm sur la tige de piston du cylindre de frein principal ce qui fait 3+0,2 mm sur la vis de réglage (2) et désaérez par l'autre pédale. Pour observer une distance correcte, introduisez entre la pédale (1) et la vis de réglage (2) une jauge ayant une épaisseur correspondante, c.-à-d. 3+0,2 mm. C756 181 REGLAGE Purge d'air du système de frein du frein arrière FH12N018 - contrôlez la quantité de liquide de frein dans le réservoir compensateur, complétez le nouveau liquide à la quantité maximale. - introduisez un petit tuyau sur la vis du cylindre de frein et plongez l'autre extrémité sur le fond du récipient transparent partiellement rempli du liquide de frein. - appuyez sur la pédale de frein, desserrez la vis de désaérage de 1/4 du filet au maximum, comprimez la pédale de frein jusqu'au bout et resserrez la vis de désaérage. - relâchez la pédale de frein et répétez le procédé jusqu'à ce que les bulles d'air cessent d'échapper du petit tuyau Durant la purge d'air, observez la quantité de liquide dans le réservoir de compensation afin d'éviter l'aspiration d'air (A). Veillez à ce que l'extrémité du petit tuyau reste toujours plongée dans le liquide et maintenez le récipient dans une position la plus haute possible (B). Après deux ans, il est nécessaire d'effectuer le remplacement du liquide de frein dans tout le circuit de frein. FH12N019 Réglage du jeu de la pédale de l'embrayage Le jeu correct entre la tige de piston de la pédale et le piston du cylindre principal ne doit pas être réglé - il est ajusté par le fabricant. On ajuste la position réciproque de la tige de piston et de l'oeil de la tige de piston (1) de telle manière que la tige de piston soit dégagée au maximum du cylindre et le jeu entre la pédale et la vis de butée supérieure (2) soit 0,1 - 0,2 mm. Ensuite, la tige de piston est fixée par rapport à l'oeil à l'aide de l'écrou (3). Après l'ajustement, vérifiez si le pare-poussière du cylindre n'est pas déformé, faites sa réparation éventuelle à main. F_02_205 182 REGLAGE Purge d'air du circuit hydraulique de l'embrayage Réalisez la purge d'air de la même manière que lors de la purge d'air du système de frein du frein arrière. La vis bouchon de purge du circuit hydraulique de la tension de l'embrayage est située sur le cylindre de débrayage de l'embrayage (1). Ne complétez le réservoir de compensation, qui est commun pour le circuit de frein et d'embrayage, que d'un liquide nouveau. Après deux ans de service, il est nécessaire de réaliser le remplacement du liquide de frein dans tous le circuit de frein, y compris le circuit hydraulique de l'arrêt de l'embrayage. F284 Contrôle du frein à pédale Quand les pédales sont désaccouplées, appuyez sur la pédale à la force max. à peu près de 500 N. En cas que la pédale atteigne la butée formée par une masselotte de la partie inférieure de la console, il est nécessaire de procéder au réglage du frein à pédale. F287 Réglage du frein à pédale Avant le réglage du frein à pédale, le levier du frein à main doit se trouver dans la position défreinée et entre l'écrou (1) et la cheville (2) dans le ruban du frein à disque (3) doit être un jeu. Quand le jeu est nul, desserrez un peu l'écrou (1). Soulevez les deux roues arrière et faîtes tourner une des roues par votre assistant à la main. A la fois resserrez l'écrou de réglage (4) jusqu'à ce que la roue ne puisse plus être tourné. Ne resserrez plus. Après, desserrez l'écrou de réglage de 5/6 du tour (5 petites surfaces de l'écrou) et contrôlez le patinage de la roue. Après le réglage de base, contrôlez l'action des freins à pédale, pour que l'effet des freins soit pareil pour les deux roues. Dans le cas contraire desserrez l'écrou de réglage (4) de la valeur nécessaire sur le côté ou l'effet du frein est plus fort. 183 FH12N070 REGLAGE Réglage du frein à main Le réglage du frein à main suit le réglage du frein à pédale. Le levier du frein à main doit se trouver dans la position défreinée. Effectuez le réglage de façon que le contre-écrou (1) du tirant du frein à main touche la cheville (2) dans le levier du frein à disque (2). Après le réglage de base, contrôlez l'action des freins à main, pour que l'effet des freins soit pareil pour les deux roues. Dans le cas contraire desserrez l'écrou de réglage (1) de la valeur nécessaire sur le côté ou l'effet du frein est plus fort. FH12N071 Réglage des tirants de levage de l'attelage pour la remorque à un essieu - soulevez les bras du groupe hydraulique dans la position supérieure de transport, le réglage de position étant déjà faite et le compensateur des vibrations étant désactivé - vissez au tube de guidage les écrous sur les tiges réglables sans appliquer un jeu - resserrez les écrous de 3,5 tours - contrôlez s'il est possible de soulever librement des croches portatifs - en abaissant et en soulevant de manière répétée les bras du groupe hydraulique dans la position de transport, vérifiez si le moteur 'n'est pas étouffé' même lors des tours à marche vide - le clapet de sécurité du groupe hydraulique ne doit pas être en fonctionnement - ensuite, abaissez légèrement les bras F_02_142 Réglage du bowden Il s'effectue quand le support du crochet de traction se trouve en plein contact avec les crochets portatifs. Le bowden doit être tendu de telle manière qu'il n'existe pas de jeu sur le levier de commande dans la cabine. Après, le câble sera assuré contre un relâchement par l'écrou. F_2_132 184 PARAMETRES TECHNIQUES IMPORTANTS Dimensions principales du tracteur (mm) Type du tracteur Dimension du pneu avant 14,9R24 arrière 580/70R38 note Longueur du contour avec le dispositif d'attelage avec TBZ avant mis en marche 4885 sans contrepoids Longueur du contour avec le dispositif d'attelage sans TBZ avant 4340 sans contrepoids Largeur à travers les garde-boues arrière 2164 Hauteur en direction de l'orifice de l'échappement 2856 Hauteur du tracteur en direction du bord supérieur de la cabine 2870 Tirant d'air au-dessous de la poutre de l'essieu avant 520 Hauteur de la buse de l'attelage à étage dans la position la plus élevée (centre de la buse) 1005 Empattement 2490 185 PARAMETRES TECHNIQUES IMPORTANTS Données techniques des moteurs FORTERRA FORTERRA FORTERRA FORTERRA FORTERRA Type du tracteur CL 100 CL 110 CL 120 CL 130 CL 140 Type de moteur 1017 1317 1417 1517 1617 Sorte de moteur Diesel, à quatre temps à injection directe du carburant, suralimenté, turboalimenté Réalisation de moteur en ligne, vertical, à refroidissement par eau Le réglage des tours du moteur électronique Nombre de cylindres 4 Volume de cylindres cm3 4156 Alésage x course mm 105x120 Tours nominaux trs/min 2200 Suite de l'injection 1-3-4-2 Taux de compression 17,8 : 1 Tours de la marche excessive trs/min Tours de la marche libre trs/min Rendement net au régime nominal (ECE R24) kW 2460 800 ± 25 66 74 81 consommation de carburant g/kWh au régime nominal (2200 trs/min) (ECE R24) 238 240 233 Couple moteur max. (1480 trs/min) (ECE R24) Nm 408 459 491 Surélévation Mt % 42 43 40 220 206 212 consommation de carburant g/kWh au régime nominal (1480 trs/min) (ECE R24) Graissage du moteur (ECE R24) Consommation d'huile maximale après 100 Mh du rodage du moteur graissage forcé, pompe Gerotor 0,5 g/kWh Pression d'huile au régime MPa nominal du moteur et à la température d'huile de 80°C 0,2 - 0,5 Pression d'huile min. au régime de 800 trs/min du moteur et à la température d'huile de 80°C 0,08 MPa Température maximale du liquide de refroidissement °C Sorte de distribution Angle de l'avance des injections Jeu des soupapes pour le moteur froid - d'aspiration - d'échappement 106 OHV ° mm mm 13 0,3 0,3 186 88 95 232 234 542 591 42 43 215 210 PARAMETRES TECHNIQUES IMPORTANTS Charge maximale admise de l'essieu avant(kg) Vitesse de Voie des roues (mm) translation 1590 - 1655 1730 - 1740 (km.h-1) 1800-1880 1890 -1955 2030 - 2040 8 5600 5100 4400 4100 3800 20 4300 3900 3380 3150 2900 30 4300 3900 3380 3150 2900 40 3400 3400 3380 3150 2900 La charge valable à l'égard de l'essieu proprement dit et de la charge admise en fonction des pneus, voir le tableau 'Puissance portante des pneus avant'. Charge maximale admise de l'essieuarriere (kg) Vitesse de Voie des roues (mm) translation 1500 1575 km.h-1 1650 1725 1800 8 7500 7500 7300 6800 6500 20 6000 6000 5900 5500 5150 30 6000 6000 5900 5500 5150 40 5600 5600 5600 5600 5150 La charge valable à l'égard de l'essieu proprement dit et de la charge admise en fonction des pneus, voir le tableau 'Puissance portante des pneus arrière' Poids maximal admis du train routier 'tracteur + machine portée' (kg) Vitesse de translation (km.h-1) Poids maximal du train routier 8 9000 20 8000 30 8000 40 8000 Condition de manoeuvrabilité Vitesse de translation (km.h-1) Poids de l'essieu avant du tracteur par rapport au poids total du train portant (en %) au max. 40 au min. 25 au max. 15 au min. 20 187 PARAMETRES TECHNIQUES IMPORTANTS Parametres techniques principaux puissance portante des pneus avant Vitesse de translation Dimension du pneu 40 km.h-1 30 km.h-1 puissance portante du pneu puissance portante du pneu (kg) (kg) pneu 1 pc essieu gonfl. (kPa) pneu 1 pc essieu gonfl. (kPa) 12,4-24 1140 2280 220 1425 2850 220 12,4R24 1360 2720 160 1455 2910 160 12,4-28 10PR 1432 2864 280 1790 3580 280 13,6R24 1450 2900 160 1550 3100 160 14,9-24 1408 2816 180 1760 3520 180 14,9R24 1700 3400 160 1820 3640 160 380/70R24 1650 3300 160 1765 3530 160 420/70R24 1900 3800 160 1950 3900 160 Vitesse de translation Dimension du pneu 20 km.h-1 8 km.h-1 puissance portante du pneu puissance portante du pneu (kg) (kg) pneu 1 pc essieu gonfl. (kPa) pneu 1 pc essieu gonfl. (kPa) 12,4-24 1710 3420 220 1995 3990 220 12,4R24 1670 3340 160 2040 4080 160 12,4-28 10PR 1950 3900 250 2505 5010 280 13,6R24 1780 3560 160 2175 4350 160 14,9-24 1950 3900 160 2464 4930 180 14,9R24 1950 3900 150 2550 5100 160 380/70R24 1950 3900 150 2475 4950 160 420/70R24 1950 3900 130 2550 5100 140 Valeurs de la puissance portante sont valables pour la voie des roues avant de 1730 - 1740 mm. Note: Le pneu 380/70R24 est un équivalent du pneu 13.6R24, quant aux dimensions. Le pneu 420/70R24 est un équivalent du pneu 14.9R24, quant aux dimensions. Les valeurs de gonflage précitées représentent les valeurs minimales, appropriées à la charge momentanée, pour que la déformation des pneus soit maintenue dans les limites pour lesquelles les pneus satisfont toutes les exigences de service. Pendant l'exploitation sur un terrain dur, il convient d'augmenter la pression de 30 kPa étant donné le patinage et l'usure du pneu. 188 PARAMETRES TECHNIQUES IMPORTANTS Changement de la puissance portante des pneus avant (%) Vitesse de translation (km.h-1) diagonale radiale 8 + 40 + 50 20 + 20 + 23 30 0 +7 40 - 20 0 Charge maximale admise de l'essieuarriere (kg) Vitesse de translation Dimension du pneu 40 km.h-1 30 km.h-1 puissance portante du pneu puissance portante du pneu (kg) (kg) pneu 1 pc essieu gonfl. (kPa) pneu 1 pc essieu gonfl. (kPa) 16,9-34 1900 3800 170 2380 4760 170 16,9R34 2430 4860 160 2600 5200 160 18,4-34 2050 4100 140 2565 5130 140 18,4R34 2750 5500 160 2750 5500 160 16,9-38 2060 4120 170 2575 5150 160 16,9R38 2575 5150 160 2750 5500 160 18,4-38 2170 4340 140 2715 5430 140 18,4R38 2750 5500 140 2750 5500 140 480/70R38 2750 5500 150 2750 5500 150 520/70R38 2750 5500 120 2750 5500 120 600/65R38 2750 5500 80 2750 5500 80 189 PARAMETRES TECHNIQUES IMPORTANTS Vitesse de translation Dimension du pneu 20 km.h-1 8 km.h-1 puissance portante du pneu puissance portante du pneu (kg) (kg) pneu 1 pc essieu gonfl. (kPa) pneu 1 pc essieu gonfl. (kPa) 16,9-34 2750 5500 170 3330 6660 170 16,9R34 2750 5500 150 3400 6800 150 18,4-34 2750 5500 120 3400 6800 130 18,4R34 2750 5500 120 3400 6800 120 16,9-38 2750 5500 150 3400 6800 160 16,9R38 2750 5500 130 3400 6800 130 18,4-38 2750 5500 110 3400 6800 110 18,4R38 2750 5500 110 3400 6800 120 480/70R38 2750 5500 110 3400 6800 110 520/70R38 2750 5500 90 3400 6800 90 600/65R38 2750 5500 60 3400 6800 80 Valeurs de la puissance portante sont valables pour la voie des roues arrière de 1 725 mm. Note: Le pneu 480/70R38 est un équivalent du pneu 16.9R38, quant aux dimensions. Le pneu 570/70R38 est un équivalent du pneu 18.4R38, quant aux dimensions. Les valeurs de gonflage précitées représentent les valeurs minimales, appropriées à la charge momentanée, pour que la déformation des pneus soit maintenue dans les limites pour lesquelles les pneus satisfont toutes les exigences de service. Pendant l'exploitation sur un terrain dur, il convient d'augmenter la pression de 30 kPa étant donné le patinage et l'usure du pneu. Changement de la puissance portante des pneus arrière (%) Vitesse de translation (km.h- diagonale radiale 8 + 40 + 50 20 + 20 + 23 30 0 +7 40 - 20 0 1) 190 PARAMETRES TECHNIQUES IMPORTANTS Combinaisons des roues admises pour les tracteurs Roues avant Roues arrière 13,6R24, 340/85R24, 440/65R24, 280/85R28, 11,2R28, 420/85R38, 16,9R38, 480/70R38 440/65R24, 280/85R28, 11,2R28, 18,4R38, 460/85R38, 520/70R38, 600/65R38, 270/95R48, 11,2R48, 14,9R24, 380/85R24, 420/70R24, 480/65R24, 12,4-28 18,4R38, 600/65R38, 460/85R38, 520/70R38, 600/65R38, 270/95R48, 11,2R48, ATTENTION! Les combinaisons des dimensions des roues avant et arrière dépendent de la taille de la roue dentée dans le boîtier de la traction avant. Consultez chaque changement des roues avant et arrière avec votre vendeur, sauf les équivalents des roues montées au tracteur. Puissance Type du tracteur FORTERRA FORTERRA FORTERRA FORTERRA FORTERRA CL 100 CL 110 CL 120 CL 130 CL 140 Puissance sur l'arbre de sortie (kW±2%) au régime nominal du moteur et au nombre de tours de 1000 trs/min -1 de l'arbre de sortie Moteur non rodé (jusqu'à 100 Mth) 53,6 60,8 66,5 73,9 78 Moteur rodé (à partir de 100 Mth) 56,5 64,0 70,0 77,8 82 Force de levage de l'attelage a trois points FORTERRA FORTERRA FORTERRA FORTERRA FORTERRA Type du tracteur CL 100 CL 110 CL 120 CL 130 CL 140 Force de levage à l'extrémité des tirants inférieurs de l'attelage à trois points arrière dans toute 60 l'étendue de la course lors de la pression exploitable maximale (kN) Force de levage à l'extrémité des tiges inférieures de l'attelage à trois points avant dans toute 35 l'étendue de la course lors de la pression exploitable maximale (kN) Attelage à trois points avant Zuidberg 191 PARAMETRES TECHNIQUES IMPORTANTS Force de traction Type du tracteur FORTERRA CL 100 La force de traction maximale (kN) dans la bielle basculante sur le béton, le tracteur dans le 39 régime de permanence avec le poids, lors du patinage jusqu`au 15% FORTERRA CL 110 FORTERRA CL 120 FORTERRA CL 130 FORTERRA CL 140 41 42,5 45 48 Vitesses des tracteurs (40 km/h) Le tracteur est équipé d'une boîte de vitesses à quatre vitesses, vitesse de 40km.h-1, de la réduction, du multiplicateur à trois vitesses du couple moteur, de la marche de renversement et de l'essieu moteur avant (24 vitesses en avant et 18 vitesses en arrière). Vitesses en avant Rapport de vitesse 4 Hi 3 Hi 2 Hi 1 Hi 4 Lo 3 Lo 2 Lo 1 Lo Rapport de transmission total Vitesse du tracteur au régime nominal 16,9-38 (795 mm) 18,4-38 (820 mm) H 17,920 36,8 37,9 M 20,719 31,8 32,8 L 23,985 27,5 28,3 H 25,653 25,7 26,5 M 29,661 22,2 22,9 L 34,336 19,2 19,8 H 38,859 17,0 17,5 M 44,930 14,7 15,1 L 52,012 12,7 13,1 H 59,989 11,0 11,3 M 69,360 9,50 9,80 L 80,293 8,21 8,47 H 74,089 8,90 9,18 M 85,663 7,70 7,94 L 99,166 6,65 6,86 H 106,063 6,22 6,41 M 122,631 5,38 5,54 L 141,961 4,64 4,79 H 160,663 4,10 4,23 M 185,760 3,55 3,66 L 215,041 3,07 3,16 H 248,023 2,66 2,74 M 286,768 2,30 2,37 L 331,969 1,99 2,05 192 PARAMETRES TECHNIQUES IMPORTANTS Vitesses en arriere Rapport de vitesse 3 Hi 2 Hi 1 Hi 3 Lo 2 Lo 1 Lo Rapport de transmission total Vitesse du tracteur au régime nominal 16,9-38 (795 mm) 18,4-38 (820 mm) H 22,187 29,7 30,6 M 25,653 25,7 26,5 L 29,696 22,2 22,9 H 33,608 19,6 20,2 M 38,858 17,0 17,5 L 44,983 14,7 15,1 H 51,883 12,7 13,1 M 59,987 11,0 11,3 L 69,443 9,49 9,79 H 91,730 7,19 7,41 M 106,059 6,22 6,41 L 122,777 5,37 5,54 H 138,952 4,74 4,89 M 160,658 4,10 4,23 L 185,981 3,54 3,66 H 214,506 3,07 3,17 M 248,015 2,66 2,74 L 287,109 2,30 2,37 Il n'est pas possible d'engager la vitesse N° 4! Tours de l`arbre de sortie arriere indépendant nombre de tours de l'arbre / régime du moteur nombre de tours de l'arbre / régime du moteur 540 540/1913 621/2200 540E 540/1595 745/2200 1000 1000/1950 1128/2200 1000E 1000/1626 1353/2200 193 PARAMETRES TECHNIQUES IMPORTANTS Tours de l`arbre de sortie dépendent aux tours nominaux du moteur En avant Rapport de vitesse 4 3 Vitesses routières 2 1 4 3 Vitesses réduites 2 1 En arrière Rapport de multiplicateur 540 1000 H 706 1 283 M 611 1 110 L 528 959 H 493 M 540 1000 896 570 1 037 427 775 493 896 L 369 670 426 774 H 326 592 377 684 M 282 512 326 592 L 243 442 281 511 H 211 383 244 443 M 182 332 211 383 L 158 286 182 331 H 706 1 283 M 611 1 110 L 528 959 H 493 896 570 1 037 M 427 775 493 896 L 369 670 426 774 H 326 592 377 684 M 282 512 326 592 L 243 442 281 511 H 211 383 244 443 M 182 332 211 383 L 158 286 182 331 194 PARAMETRES TECHNIQUES IMPORTANTS Nombre de tours de l´arbre de sortie avant Zuidberg sens de rotation nombre de tours de l'arbre de sortie / régime du moteur nombre de tours de l'arbre de sortie / régime du moteur à droite (a) 1000 / 1920 1146 / 2200 *à gauche (b) 1000 / 2000 *- à la demande 1100 / 2200 F_02_64 Diamètre extérieur du contour et de la trace du tour - les garde-boues avec des consoles rotatifs Voie des roues Voie des roues Diamètre du contour avant 1810 mm avant 14,9 R24 480/65R24 arrière 1725 mm arrière 18,4 R38 600/65R38 sans essieu moteur avant activé 9900 mm 10110 mm avec essieu moteur avant activé 10880 mm 11030 mm sans essieu moteur avant activé 10575 mm 10715 mm avec essieu moteur avant activé 11555 mm 11635 mm Dimension des pneus Diamètre extérieur du contour et de la trace du tour - les garde-boues avec des consoles solides Voie des roues Voie des roues Diamètre du contour avant 1810 mm avant 14,9 R24 480/65R24 arrière 1725 mm arrière 18,4 R38 600/65R38 sans essieu moteur avant activé 10330 mm 11040 mm avec essieu moteur avant activé 11280 mm 11885 mm sans essieu moteur avant activé 11025 mm 11775 mm avec essieu moteur avant activé 11970 mm 12615 mm Dimension des pneus 195 NOTES 196 RÉGISTRE A A partir de 100 Mh A quantité de l'huile offerte par les sorties externes de l'hydraulique Accouplement arrière à trois points Accouplement des machines et de l'outillage au circuit hydraulique extérieur Accouplement et desaccouplement des accouplements a action rapide hydrauliques des remorques Accouplement tracteur - machine / véhicule accouplé Activation de l`arbre de sortie arriere Activation de l`arbre de sortie arriere - tours pendants Affichage des tours de l`arbre de sortie Allure avec les machines agricoles attachées à la suspension d´avant à trois points Apres le travail avec les mecanismes portes frontalement et lors de l'encrassement des radiateurs Après le vidange d'huile Arbre de sortie avant Arbre de sortie avant Arret du moteur Arret du tracteur Arret du tracteur - frein a main Arrêt du tracteur de longue durée Attelage à trois points Attelage à trois pointsavant Attelage pourla remorque à un essieu Augmentation, diminution de la vitesse de translation de deux degres Autres liquides recommandés testés pour les tracteurs Zetor Avant de démarrer Avertissement important B Barres d'attelage Batterie d´accumulateurs Blocage de la régénération du filtre à particules - FAP Inhibit Blocage des tiges inférieures aux crochets cbm Bouche de l'attelagepour la remorque Bouches de vidange et de controle Boutons de la commande exterieure du systeme electrohydraulique Branchement du remorque à un essieu Branchement et debranchement de l'embrayage rapide Bref essai du fonctionnement Buse automatique de la suspension à étages CBM C Cabine de sécurité Calage des roues avant Carburant pours les moteurs Zetor qui sont équipés par les filtres a particules Circuit extérieur du système hydrau-lique Clef en position (0) Clef en position (I) Clef en position (II) Coffret à fusibles Combinaisons des roues admises pour les tracteurs Commande automatique de l`essieu moteur avant Commande automatique de la fermeture du différentiel Commande de l`arbre de sortie avant Commande de l`arbre de sortie avant et arriere Commande de l`essieu moteur avant Commande des machines agricoles Commande des machines de masses inertes élevées Commande du distributeur hydraulique supplementaire (circuit hydraulique exterieur) Commande hydrostatique Commande manuelle de l`essieu moteur avant Commandes de l'attelage avant à trois points Commutateur d´éclairage et d´allumage Commutateur de la commande des tours de l`arbre de sortie arriere (P.T.O.) Commutateur de présélection du multiplicateur Commutateur des feux de détresse (e) 99 121 133 123 95 19 111 112 107 137 25 174 115 175 96 180 95 74 165 165 165 86 161 77 97 133 149 76 135 166 173 130 104 120 26 102 27 147 164 119 34 34 34 152 191 89 91 116 107 88 107 117 37 24 89 136 34 110 87 33 Commutateurs des feux Compensateur (adoucissement) des vibrations Condition de manoeuvrabilité Conditions pour le fonctionnement du FAP Conditions pour le fonctionnement du système RCS Conjoncteur de feux clignotants, de feux de code et de feux de route et d'avertisseur sonore (k) Conjoncteur de feux entre la calandre et la cabine (b) Conjoncteur de l`arbre de sortie arriere (P.T.O.) Consignes de sécurité pour la lubrification du tracteur Contrepoids additionnels Contrepoids avant Contrepoids de l'attelage à trois points avant Contrepoids de roues arrière Contrepoids inférieur Controle de l`huile dans la boite de vitesse Contrôle de l´étanchéité des systèmes à air Contrôle de la mise au point des feux au toit de la cabine Contrôle de la quantité d'huile dans le moteur Contrôle du frein à pédale Contrôle du positionnement des feux dans la masque du tracteur Controle et echange de l`huile dans la boite de vitesse Convergence des roues de l'essieu moteur avant Couvercle basculant Creusement rapide Crochet avant Cycleur de l`essuie-glace avan D Deblocage Debranchement automatique de l`embrayage de l`arbre de sortie Debranchement automatique de l`embrayage de l`arbre de sortie - retour a l`etat initial Débranchement du remorque à un essieu Degivrage du pare-brise (B) Demarrage du moteur Démarrage du moteur Demarrage du moteur a l`aide du prechauffeur du liquide de refroidissement Demarrage interdit Dépassement de l`intervalle de service Désaération du circuit hydraulique de la commande hydrostatique Désaération du système d'alimentation en carburant Descente d`une pendte Descente du tracteur Description de l`ecran Description de l`écran messages de défaut Description de la signalisation des pannes du système électrohydraulique EHR-B Description de la signalisation des pannes legeres du systeme electrohydraulique EHR-B Description des fonctions des positions des leviers de commande du distributeur hydraulique Diamètre extérieur du contour et de la trace du tour - les garde-boues avec des consoles rotatifs Diamètre extérieur du contour et de la trace du tour - les garde-boues avec des consoles solides Diesel particle filter maintenance Dimensions principales du tracteur (mm) Dispositif hors de service Dispositifs d'attelage Disposition des organes de commande Distributeur hydraulique du circuit hydraulique extérieur Données techniques des moteurs E Éclairage intérieur Écran - affichage des intervalles de service Écran - frein a main Écran - historique des défauts Écran - changement de l`affichage Écran - choix de langue Écran - la mise a zero des donnees Écran - menu de service Écran - messages d`erreur 197 33 127 187 68 69 33 33 111 164 145 145 146 145 145 173 177 155 167 183 154 173 140 28 126 101 43 126 113 114 103 41 14 79 78 77 53 172 169 93 96 47 55 131 132 122 195 195 180 185 125 25 119 121 186 30 52 52 57 47 57 52 56 55 RÉGISTRE Écran - réglage et étalonnage Écran - surface travaillée Echange de la cartouche de filtre de la commande hydrostatique Échange de la cartouche dufiltre à huile du filtre de refoulement de la pompe hydraulique Échange de la pièce intercalée du filtre à l`huile du filtre de refoulement du distributeur de la boîte de vitesse Échange du liquide de refroidissement Embouts rechangeables de l'arbre secondaire arrière Empattement des roues arrière des tracteurs équipées des disques fixes Empattement des roues arrière des tracteurs équipées des disques vissés à pattes Empattement des roues avant de l`essieu moteur avant des tracteurs équipés des disques vissés à pattes Emplacement de fusibles dans la boite a fusibles Emplacement des numeros de fabrication Emploi de la commande arriere Enregistrement de la surface travaillée Entretien de la batterie d´accumulateurs Entretien de la climatisation Entretien de la génératrice à courant alternatif Entretien du tracteur Entretien et traitement des pneus Entretien preventif quitidien Entretien quotidien preventif Entretien quotidien preventif Entretien technique des tracteursaprès la révision générale des noeuds Equipement hydraulique Essieu moteur avant fixe Essuie-glace de la lunette arrière Essuie-glace et lave-glace du pare-brise Étalonnage de la vitesse de translation Etancheite du systeme de carburant Évents du chauffage et de la climatisation (A) Exploitation pour le transport F Facilitation de l`accord de l`arbre articulé de la machine accouplée au tracteur Filtrage de la cabine Filtre a air Filtre à air à noir Filtre à air à noir Filtre à particules Filtre à particules - signalisation des fonctions et des défauts du système Fonction correcte du système de chauffage et de climatisation Fonction des organes de commande Fonctionnement du chauffage ou de la climatisation lors du travail du tracteur Force de levage de l'attelage a trois points191 Force de traction Frein a main - signalisation Frein du semi-remorque Freins a deux flexibles Freins a pedale Freins a un flexible Freins a un flexible et a deux flexibles Freins hydrauliques Freins hydrauliques des remorques Freins pneumatiques de remorques et des semiremorques Fusible du préchauffage G Garde-boues de l`essieu avant Génératrice à courant alternatif Gicleur du lave-glace Glace arrière Glace latérale Graisse pour le tracteur Groupe hydraulique H Haute température de l`air dans l`aspiration du moteur 60 58 171 174 174 173 110 143 142 139 152 11 130 59 150 177 151 157 178 16 23 23 166 119 165 43 42 61 23 41 101 109 25 24 42 176 83 83 39 125 40 191 192 92 24 94 93 94 94 24 95 93 152 141 150 43 28 28 163 119 65 Haute température du liquide de refroidissement Huile dans la boîte devitesses et dans la boîte de différentiel Huile pourla commande hydrostatiquedes tracteurs Huile pourla commande hydrostatiquedes tracteurs Huiles dans les mécanismes de transmission des tracteurs Huiles pour l"essieu moteur avant Huiles pour l'arbre de sortie avant Huiles pour les moteurs Huiles pour l'essieu moteur avant Huiles pours les moteurs zetor équipés par les filtres a particules FAP CH Changement de l`aspect de l`ecran Changement de la puissance portante des pneus arrière (%) Changement de la puissance portante des pneus avant (%) Changement de voies des roues arrières Changement des vitesses Changement des voies Changement des voies des roues arrière Charge maximale admise de l'essieu avant(kg) Charge maximale admise de l'essieuarriere (kg) Charge maximale admise de l'essieuarriere (kg) Chargement statique vertical maximal toléré des suspensions pour les remorques et semi remorques Chauffage rapide de la zone de la cabine Chauffauge du moteur I Immédiatement après le démarrage Immédiatement après le refroidissement de la cabine Indication de la quantité d`urée dans le réservoir Installation electrique Installation électrohydraulique Instructions d´assemblage du filtre a noir Instructions de securite pour les utilisateurs Instructions d'entretien Instructions d'entretien du filtre a air sec Instructions generales de securite Interrupteur de la climatisation (C) Interventions quotidiennes réalisées avant chaque commencement du travail Interventions réalisées hors de l'intervalle de 500 Mth Interventions réalisées toutes les 100 Mth Interventions réalisées toutes les 50 Mth Interventions réalisées toutes les 500 Mth Issues de secours L La vitesse moyenne et la consommation moyenne du tracteur Largeur de la surface travaillée Le système de module des suspensions pour les remorques et semi-remorques Les accouplements rapides et la caption d'egouttage Les empattements des roues de l`essieu avant des tracteurs équipés des disques durs Levier de changement de vitesses Levier de changement de vitesses de route et de celles réduites Levier de changement du renversement de marche Levier de la régulation manuelle de carburant Levier de présélection des tours de l`arbre de sortie Levier de présélection des tours de l`arbre de sortie arriere Levier du frein a main et le levier de commande de l`attelage pour la remorque a un essieu Limitation de la position superieure de l'attelage a trois points Limitation de la puissance et de la vitesse du moteur Liquides de fonctionnement ZETOR Liquides et remplissages d'exploitation - quantité Liquides pour les freins hydrauliques desfreins pour les tracteurs Liste des lampes 198 64 160 160 162 161 160 163 160 162 161 47 190 189 143 85 139 142 187 187 189 104 39 80 80 40 71 149 125 175 13 167 169 13 38 157 158 157 157 157 28 51 58 102 120 140 36 36 36 35 36 108 37 128 73 160 160 163 155 RÉGISTRE M Maniement de l´arbre de sortie Marche avec l`essieu moteur avant active Menu de service Mesures générales relatives au rodage du tracteur neuf pendant les premières 100 Mh du fonctionnement Mise à zéro (reset) de l`indicateur de l`intervalle de service Mise au point de la vitesse de levée de la suspension d´avant à trois points Mise en marche Mode du reglage automatique de l`attelage arriere a trois points Mode du reglage manuel de l`attelage arriere a trois points Modes du reglage de l`attelage a trois points Modification du contraste de l`affichage Module 'console avec un boulet de ø 80' Module 'console de la tige inclinable' Module 'console de la tige inclinable à cheville fixe' Montee d`une pente Multiplicateur du couple de rotation a trois vitesses N Nettoyage des filtres du chauffage Niveau de bruit extérieur du tracteur Niveau de bruit interieur du tracteur Niveau de vibrations sur le siège du conducteur Niveau d'huile dans le moteur Nombre de tours de l´arbre de sortie avant Zuidberg O Occulteur et couvercle de la trappe basculante Opérations réalisées une fois par mois Organe de commande de la circulation d'air dans la cabine (D) Organe de commande de la soupape du chauffage (A) Orifice d`evacuation du reservoir de carburant Orifice de remplissage, de contrôle et de vidange de l`huile de l`essieu avant Orifice de versement, de contrôle et de vidange d´huile des réducteurs des roues avant Ouverture d`agregation Ouverture de la portiere de l`exterieur Ouverture de la portière de l'intérieur Ouverture du capot P Panneau de commande de l`aile droite arriere Panneau de commande du chauffage, *climatisation, *radio Panneau de commande sur le montant gauche de la cabine Parametrage du debranchement automatique de l`embrayage de l`arbre de sortie Parametrage du debranchement automatique de l`embrayage de l`arbre de sortie - description de l`affichage Parametres techniques importants Parametres techniques principaux puissance portante des pneus avant Passage de la vitesse inférieure a la vitesse supérieure Passage de la vitesse supérieure a la vitesse inférieure Pédales et leviers Pendant les premières 10 Mh Pivot du levier de renversement Plaques de sécurité Pneus et roues Pneus pour les roues motrices Poids maximal admis du train routier 'tracteur + machine portée' (kg) Pompe du système hydraulique Position arret Position de travail et celle de transport de la suspension d´avant à trois points Position fixe et celle libre des tiges inférieures du système hydraulique Position libre Positionnement des feux dans la masque du tracteur 107 88 56 99 53 136 92 129 129 128 47 103 102 103 93 86 176 18 18 19 23 195 29 158 39 38 44 174 175 30 27 27 167 32 38 32 114 114 185 188 85 85 35 99 166 21 26 180 187 119 127 137 134 128 154 Prechauffeur du liquide de refroidissement Presentation du tracteur Pression de service des freins pneumatiques Principes de la manipulation avec l`urée en toute sécurité (AUS 32, DEF) Principes de la securite anti-incendie Principes de sécurité lors de manipulation d´une suspension à trois points Principes pour l`exploitation des tracteurs équipés d`un chargeur frontal Procédé de remplissage des pneus d´eau Procédé de vidange du liquide des pneus Protection de la cabine contre les aérosols Puissance Puissance transmise maximale Purge d'air du circuit hydraulique de l'embrayage Purge d'air du système de frein du frein arrière Purge d'air du système de frein du tracteur Q Quand le moteur ne demarre pas R Ravitailler Rayon a deposer et boite a outil Récipient du lave-glace Reconstitution du filtre à particules Refroidissement rapide de la zone de la cabine Régénération automatique du filtre à particules - FAP Auto Régénération de la douille principale du filtre à air Regime de roulement Regime de roulement Reglage Réglage d`une largeur de l`agrégation Réglage de la convergence des roues des tracteurs avec l´essieu avant Réglage des butées des roues de l`essieu avant Réglage des tirants de levage de l'attelage pour la remorque à un essieu Réglage du bowden Réglage du frein à main Réglage du frein à pédale Réglage du jeu de la pédale de l'embrayage Réglage du jeu des pédales de frein Réglage du jeu des soupapes Réglage du temps Réglage vertical des tiges de levage Réglage vertical et désassemblage de la suspension à étages CBM Recharge du liquide de frein Remontage des douilles du filtre a air Remplacement de la douille de fil-tration du carburant Remplacement de la douille de sécurité du filtre a air sec Remplacement des flexibles de la commande hydrostatique Remplissage de l`urée Remplissage de l'huile dans le moteur Renouvellement des remplissages et échange des filtres Renouvellement d'huile de la com-mande hydrostatique Renseignement de service principaux Réparations et maintenance du système du traitement supplémentaire des résidus de combustion Réservoir à carburant Réservoir de l`urée Rétroviseurs Rodage du tracteur S Sectionneur de batterie Sectionneur de la batterie Sélection de la direction de l´allure - levier de changement de renversement Sélection des vitesses de route ou des vitesses réduites Schéma de graissage du tracteur Siège du coéquipier Siège du coéquipier Siege du conducteur Siège du conducteur 199 77 27 178 70 16 134 20 146 147 18 191 116 183 182 181 79 63 29 43 84 40 75 170 14 77 181 59 141 142 184 184 184 183 182 181 181 62 134 101 175 170 168 170 172 64 168 159 170 149 74 44 44 29 99 150 37 85 86 164 17 31 30 17 RÉGISTRE Siège du chauffeur SEARS Signalisation d`avertissement de la pression d`air Signalisation d'avertissement de la panne du dispositif hydrostatique Signalisation de la limitation de la puissance et de la vitesse du moteur Signalisation de preselection du multiplicateur du couple Signalisation des défauts Signalisation des défauts Signalisation des défauts du FAP et de la RCS sur l`écran du tableau de bord Signalisation des défauts du système du FAP Signalisation des défauts du système du RCS Signalisation des défauts du système du traitement supplémentaire des résidus de combustion Signalisation des pannes de EHR Signalisation des pannes de système de préallumage Signalisation du fonctionnement du multiplicateur Signalisation du remplissage du FAP Solution incongélable destinée au gonflage des pneus Sorties arrière du circuit hydraulique extérieur Sorties arrière du circuit hydraulique extérieur Soupape destinée à gonfler les pneus d'un liquide Spécification de l`huile pour l`essieu moteur avant Spécification de l`huile pour la commande hydrostatique des tracteurs Spécification de l`huile pour les mécanismes de transmission des tracteurs Spécification de l`huile pour les moteurs zetor avec le filtre a particules Surcharge de l`installation electrique Suspension d´avant à trois points Suspension pour le remorque à un essieu CBM Symboles des noeuds du tracteur Systeme de refroidissement Système du traitement des résidus de combustion réglage Système du traitement des résidus de combustion réglage Système du traitement supplémentaire des résidus de combustion T Tableau de bord Tableau de bord Tableau de bord - appareils Tableau de bord - avertissements Tableau de bord - boutons Tableau de bord - témoins Tension de la courroie plate de la propulsion des accessoires Tenue adequate Tige inclinable Tiges - limiteurs Tiges inférieures aux crochets cbm Tiges inférieures aux embouts télescopiques Tirant supérieur Touche de la fermeture du différentiel arrière Tours de l`arbre de sortie arriere indépendant Tours de l`arbre de sortie dépendent aux tours nominaux du moteur Tours dépendants et indépendants de l`arbre de sortie arriere Tours indépendants standards et économiques de l`arbre de sortie arriere Tracteurs équipés d`un chargeur frontal Tracteurs zetor utilisés pour le travail dans la forêt Transmission automatique du multiplicateur Transport des outils Transport des personnes, service Travail avec le debranchement automatique de l`embrayage de l`arbre de sortie U Urée (solution d`urée AUS 32) Urée (solution d`urée AUS 32, DEF) 31 94 96 81 87 54 81 72 69 71 V Vérification de l`encrassement des refroidisseurs Verrouillage hydraulique de la suspension d´avant à trois points Vidange de l´eau de condensation du réservoir à air Vidange d'huile du moteur Vitesse de l'abaissement Vitesses des tracteurs (40 km/h) Vitesses en arriere Vitesses en avant Voies réglables possibles des roues avant de l'essieu moteur avant des tracteurs Volant basculant et débrayable 82 130 80 86 74 148 122 123 146 161 161 160 160 151 136 103 56 23 63 75 67 32 45 46 63 46 45 181 13 102 134 135 135 136 91 192 194 109 108 19 21 87 127 15 115 164 70 200 25 137 177 167 128 192 192 192 139 35 NOTES 201 Guide ďutilisation et ďentretien FORTERRA CL 100 FORTERRA CL 110 FORTERRA CL 120 FORTERRA CL 130 FORTERRA CL 140 Edition: 1-100-2015 Numéro de publication: 222.212.780 ZETOR TRACTORS a. s. Section de la documentation technique Trnkova 111 628 00 Brno 202 www.zetor.com zetor@zetor.com Made in EU