▼
Scroll to page 2
of
116
MAJOR GUIDE D´UTILISATION ET D´ENTRETIEN 01/2014 60 80 Le tracteur c´est Zetor. Depuis 1946. ZETOR Les présentes instructions vous permettront de vous familiariser avec le service et l’entretien du nouveau tracteur Zetor. Même si vous disposez, en majorité, des riches expériences dans l'exploitation d'autres tracteurs, nous vous recommandons de vous familiariser bien avec le contenu de ces instructions. Vous y trouverez de nombreux nouveaux renseignements et vous serez parfaitement au courant des méthodes d’exploitation du tracteur pour différents travaux. En respectant les principes de service et d’entretien du tracteur et ceux de la sécurité du transport, vous trouverez dans votre nouveau tracteur un bon compagnon pour de longues années à venir. Le constructeur du tracteur vous souhaite des milliers d’heures de service passées dans votre tracteur. ZETOR Brno Les caractéristiques concernant les données techniques, la construction, l'équipement, le matériel et le désigne sont valables au moment de la publication. Le constructeur se réserve le droit de modification. 1 2 CONTENU Emplacement des numeros de fabrication ....................................................................................................9 Instructions de sécurité pour les utilisateurs ..............................................................................................11 Instructions generales de securite ...............................................................................................................11 Tenue adequate ..........................................................................................................................................11 Demarrage du moteur .................................................................................................................................12 Regime de roulement ..................................................................................................................................12 Transport des personnes, service ...............................................................................................................13 Principes de la securite anti-incendie ..........................................................................................................14 Entretien preventif quitidien .........................................................................................................................14 Siège du coéquipier .....................................................................................................................................15 Protection de la cabine contre les aérosols.................................................................................................16 Niveau de bruit extérieur du tracteur ...........................................................................................................16 Niveau de bruit interieur du tracteur ............................................................................................................16 Niveau de vibrations sur le siège du conducteur.........................................................................................17 Tracteurs équipés d`un chargeur frontal .....................................................................................................17 Principes pour l`exploitation des tracteurs équipés d`un chargeur frontal ..................................................18 Tracteurs zetor utilisés pour le travail dans la forêt .....................................................................................19 Entretien quotidien preventif .........................................................................................................................21 Entretien quotidien preventif ........................................................................................................................21 Etancheite du systeme de carburant ...........................................................................................................21 Niveau d'huile dans le moteur .....................................................................................................................21 Systeme de refroidissement ........................................................................................................................21 Commande hydrpostatique .........................................................................................................................22 Frein du semi-remorque ..............................................................................................................................22 Dispositifs d'attelage ....................................................................................................................................22 Apres le travail avec les mecanismes portes frontalement et lors de l'encrassement des radiateurs ........23 Pneus et roues ............................................................................................................................................23 Bref essai du fonctionnement ......................................................................................................................23 Presentation du tracteur ................................................................................................................................25 Cabine de sécurite.......................................................................................................................................25 Ouverture de la portière de l'extérieur .........................................................................................................25 Ouverture de la portière de l'intérieur ..........................................................................................................25 Lunette arrière .............................................................................................................................................26 Glace inférieure arrière ................................................................................................................................26 Glace latérale ..............................................................................................................................................26 Couvercle basculant ....................................................................................................................................26 Siège du chauffeur ......................................................................................................................................27 Volant basculant ..........................................................................................................................................27 Panneau de commandes sur le toit de cabine ............................................................................................27 Commutateurs et commandes sur le tableau de bord ................................................................................27 Commutateur des clignotants ......................................................................................................................28 Commutateur des feux principaux ...............................................................................................................28 Commutateur de l`essui-glace avant et de lave-glace avant ......................................................................28 Clef en position (0) ......................................................................................................................................28 Clef en position (I) .......................................................................................................................................29 Clef en position (II) ......................................................................................................................................29 Chauffage de la cabine................................................................................................................................29 Expirations du chauffage de la cabine ........................................................................................................29 Climatisation de la cabine............................................................................................................................30 Tableau de bord ..........................................................................................................................................30 Écran d`information - affichages de base ...................................................................................................31 Écran d`information - messages de l`entretien ..........................................................................................31 Écran d`information - messages de défaut ................................................................................................31 Levier de la régulation manuelle de carburant ...........................................................................................31 Commande d`hydraulique ...........................................................................................................................32 Commande du distributeur hydraulique additionnel ....................................................................................32 Pédales ........................................................................................................................................................32 Obturateur du différentiel .............................................................................................................................32 Levier de changement du renversement de marche ...................................................................................33 Levier de changement de vitesses ..............................................................................................................33 Levier de changement de vitesses de route et de celles réduites ..............................................................33 Levier du frein à main et mise hors de marche de l'accouplement de l'arbre de sortie ..............................33 Levier de la commande de l`arbre de sortie avant .....................................................................................34 3 CONTENU Levier de la mise en marche de la commande de l'arbre de sortie ............................................................34 Levier du changement des tours de l'arbre de sortie 540 et 1000 trs/min .................................................34 Débrancheur de la battérie ..........................................................................................................................35 Réservoir à carburant ..................................................................................................................................35 Regime de roulement .....................................................................................................................................37 Avant démarrage du moteur ........................................................................................................................37 Démarrage du moteur .................................................................................................................................37 Si le moteur ne démarre pas .......................................................................................................................38 Manipulation avec démarreur ......................................................................................................................38 Immédiatement après le démarrage ...........................................................................................................38 Chauffage du moteur ...................................................................................................................................39 Limitations du fonctionnement du moteur ..................................................................................................39 Mise en marche ...........................................................................................................................................40 Sélection des vitesses de route ou des vitesses réduites ...........................................................................41 Changement des vitesses ..........................................................................................................................41 Sélection de la direction de sens - levier de changement de renversement ...............................................41 Passage de la vitesse inférieure a la vitesse supérieure ............................................................................41 Passage de la vitesse supérieure a la vitesse inférieure ............................................................................42 Montee sur une pente..................................................................................................................................42 Descente d`une pente .................................................................................................................................42 Obturateur du différentiel .............................................................................................................................42 Levier de la commande de l`arbre de sortie avant ......................................................................................43 Conduite avec l'essieu d'entraînement avant mis em marche ....................................................................43 Freins à pédale ............................................................................................................................................43 Freins pneumatiques des remorques et des semiremorques .....................................................................44 Signalisation d'avertissement de la chute de la pression d'air ....................................................................44 Freins a un flexible pour le remorque ..........................................................................................................44 Freins hydrauliques des remorques ............................................................................................................45 Accouplement et desaccouplement des accouplements a action rapide hydrauliques des remorques .......................................................................................................................45 Arret du tracteur - frein a main.....................................................................................................................45 Arret du moteur ...........................................................................................................................................46 Descente du tracteur ...................................................................................................................................46 Signalisation d'avertissement de la panne du dispositif hydrostatique .......................................................46 Avertissement important ..............................................................................................................................46 Rodage du tracteur .........................................................................................................................................47 Mesures générales relatives au rodage du tracteur neuf pendant les premières 100 Mh du fonctionnement ...................................................................................................47 Pendant les premières 10 Mh......................................................................................................................47 A partir de 100 Mh .......................................................................................................................................47 Exploitation pour le transport .......................................................................................................................49 Crochet avant ..............................................................................................................................................49 Suspension à étages à réglage rapide CBM ..............................................................................................49 Réglage vertical et démontage de la suspension à étages cbm ................................................................49 Buse automatique de la suspension à étages CBM ..................................................................................50 Tige inclinable ..............................................................................................................................................50 Systeme modulaire des suspensions pour les remorques et semi-remorques .........................................50 Module console de la tige inclinable ............................................................................................................50 Agrégation avec le semi-remorque et remorque ........................................................................................51 Chargement statique vertical maximal toléré des suspensions pour les remorques et semi remorques.......................................................................................................51 Propulsion des machines agricoles .............................................................................................................53 Travail avec l`arbre de sortie .......................................................................................................................53 Couvercles de l`arbre de sortie ...................................................................................................................53 Levier d`arret manuel de l`embrayage de l`arbre de sortie .........................................................................53 Levier de l`activation de traction de l`arbre de sortie ..................................................................................53 Levier de changement des tours de l´arbre de sortie de 540 et 1000 t/min................................................54 Arbre de sortie arriere - tours indépendants................................................................................................55 Arbre de sortie arriere - tours indépendants................................................................................................55 Puissance maximale transmise ...................................................................................................................55 Propulsion des machines avec des poids inertes plus élevés (broyeurs, portes de rotation, moissonneuses etc.)....................................................................................................................................56 4 CONTENU Groupe hydraulique........................................................................................................................................57 Dispositif hydraulique ..................................................................................................................................57 Bloc de commande hydraulique ..................................................................................................................57 Modes de régulation du circuit hydraulique interne .....................................................................................57 Éléments de commande du circuit hydraulique interne ..............................................................................58 Position libre (flottante) ................................................................................................................................58 Commande de la rapidité d'abaissement de l'attelage à trois points ..........................................................58 Commande de la sensibilité du système hydraulique .................................................................................58 Régulation positionnelle de la levée de l'attelage arrière à trois points ......................................................59 Régulation de force de la levée de l'attelage arrière à trois points .............................................................60 Regulation mixte du levee de l'attelage arrière à trois points ......................................................................60 Circuit d'hydraulique externe .......................................................................................................................61 Commandes du circuit d'hydraulique externe .............................................................................................61 Fonctionnement des leviers de commande du circuit d'hydraulique externe du distributeur a deux sections ....................................................................................................................61 Fonctionnement des leviers de commande du circuit d'hydraulique externe du distributeur a une section .......................................................................................................................62 Branchement et debranchement des embrayages rapides ........................................................................62 Raccordement des machines et des équipements au circuit d'hydraulique externe ..................................63 Barres d'attelage .............................................................................................................................................65 Suspension arrière à trois points .................................................................................................................65 Principes de sécurité lors de manipulation avec une suspension à trois points .........................................65 Réglage vertical des tiges delevage ............................................................................................................66 Position fixe et libre des tiges inférieures du système hydraulique .............................................................66 Tiges limiteurs ............................................................................................................................................66 Tige supérieure ...........................................................................................................................................66 Choix des orifices dans la console ..............................................................................................................67 *Tiges inférieures aux embouts télescopiques ...........................................................................................67 *Tiges inférieures aux crochets cbm ..........................................................................................................68 Blocage des tiges inférieures aux crochets cbm .........................................................................................68 Changement des voies...................................................................................................................................69 Changement de voies des roues avant de l'essieu avant ...........................................................................69 Réglage des butées des roues de l`essieu avant .......................................................................................69 Convergence des roues avant ....................................................................................................................69 Réglage de la convergence des roues des tracteurs avec l´essieu avant .................................................70 Garde-boues de l'essieu avant ...................................................................................................................70 Changement de voies des roues arrières ..................................................................................................71 Contrepoids additionnels ..............................................................................................................................73 Contrepoids devant la masque du capot .....................................................................................................73 Contrepoids des roues arrière .....................................................................................................................73 Soupape destinée à gonfler les pneus d´un liquide ....................................................................................73 Verrouillage des roues avant .......................................................................................................................74 Procédé de remplissage des pneus par l`eau .............................................................................................74 Procédé de vidange du liquide des pneu ....................................................................................................75 Solution incongélable destinée au gonflage des pneus ..............................................................................75 Installation electrique .....................................................................................................................................77 Renseignement de service principaux ........................................................................................................77 Batterie d´accumulateurs.............................................................................................................................77 Débrancheur de batterie ..............................................................................................................................77 Entretien de la batterie d´accumulateurs .....................................................................................................78 Alternateur ...................................................................................................................................................78 Entretien de l`alternateur .............................................................................................................................78 Coffret à fusibles ..........................................................................................................................................79 Emplacement de fusibles dans la boîte à fusibles ......................................................................................79 Contrôle du réglage des feux dans la masque du tracteur .........................................................................80 Réglage des feux dans la masque du tracteur ...........................................................................................80 Contrôle du réglage des feux dans le toit de la cabine ..............................................................................81 Entretien du tracteur ......................................................................................................................................83 Avant le démarrage du moteur ....................................................................................................................83 Après le démarrage du moteur ....................................................................................................................83 Opérations réalisées toutes les 100 Mth .....................................................................................................83 Opérations réalisées toutes les 500 Mth .....................................................................................................83 Opérations réalisées hors de l`intervalle de 500 Mth ..................................................................................83 5 CONTENU Échanges des remplissages et filtres ..........................................................................................................84 Liquides et remplissages de service utilisées - quantité .............................................................................84 Liquides de fonctionnement ZETOR ..........................................................................................................85 Huiles pour les moteurs ..............................................................................................................................85 Spécification de l`huile pour les mécanismes de transmission des tracteurs ............................................85 Spécification de l`huile pour l`essieu moteur avant ....................................................................................85 Spécification de l`huile pour la commande hydrostatique des tracteurs ....................................................85 Autres liquides recommandés testés pour les tracteurs Zetor ...................................................................85 Huiles pour les mécanismes de transmission des tracteurs .......................................................................85 Huiles pour l'essieu moteur avant ...............................................................................................................86 Huile pourla commande hydrostatiquedes tracteurs ...................................................................................86 Graisse pour le tracteur ...............................................................................................................................86 Le liquide pour le système de refroidissement des tracteurs ......................................................................87 Carburant .....................................................................................................................................................87 Plan de graissage du tracteur .....................................................................................................................87 Suspension à trois points et roulements des demi-axes arrières................................................................87 Instructions d'entretien ..................................................................................................................................89 Ouverture du capot avant ............................................................................................................................89 Contrôle de la quantité d`huile dans le moteur............................................................................................89 Vidange de l`huile du moteur.......................................................................................................................89 Échange de l`épurateur de débit total de l`huile du moteur ........................................................................90 Versement de l`huile du moteur ..................................................................................................................90 Filtration du carburant .................................................................................................................................90 Curage du filtre gros du carburant ..............................................................................................................91 Changement de la pièce insérée du filtre gros du carburant .....................................................................91 Changement de la pièce insérée du filtre fin du carburant .........................................................................91 Désaération du système de carburant ........................................................................................................92 Entretien du filtre d`air ................................................................................................................................92 Régénération de la douille principale du filtre à air .....................................................................................93 Remplacement de la douille de sécurité du filtre a air sec ..........................................................................93 Remontage des douilles du filtre a air .........................................................................................................93 Contrôle de la quantité d`huile dans le réservoir de la commande hydrasitatique .....................................94 Échange de l`huile et de la pièce d`insertion de la commande hydrostatique ............................................94 Désaération du circuit hydraulique de la commande hydrostatique ...........................................................95 Échange des flexibles de la commande hydrostatique ...............................................................................95 Purge du système de chauffage .................................................................................................................96 Échange du liquide du refroidissement .......................................................................................................97 Contrôle de l`huile dans la boîte de vitesse, dans la boîte du différentiel et l`essieu arrière ......................97 Échange de cartouche du filtre d`huile de la pompe hydraulique ...............................................................98 Bouchon de vidange du mécanisme de transmission .................................................................................98 Échange de l`huile dans le mécanisme de transmission ............................................................................98 Orifice de remplissage, de contrôle et de vidange de l`huile de l`essieu avant ..........................................98 Orifice de versement, de contrôle et de vidange d´huile des réducteurs des roues avant .........................99 Contrôle de l`étanchéité des systèmes à air ...............................................................................................99 Cartouche du filtre du chauffage .................................................................................................................99 Les cartouches de la climatisation ..............................................................................................................99 Nettoyage des cartouches du filtre ............................................................................................................100 Vidange de l`eau de condensation du réservoir à air ................................................................................100 Entretien de la climatisation.......................................................................................................................100 Entretien et traitement de pneus ...............................................................................................................101 Arrêt du tracteur .........................................................................................................................................101 Reglage ..........................................................................................................................................................103 Tension de la courroie plate de la propulsion des accessoires.................................................................103 Tension de la courroie trapézoïdale du compresseur de la climatisation .................................................103 Tension de la courroie trapézoïdale du compresseur ...............................................................................103 Réglage du levier de la commande de l`embrayage de l`arbre de sortie .................................................104 Réglage du frein à pédale .........................................................................................................................104 Paramètres techniques importants ............................................................................................................105 Dimensions principales du tracteur (mm) ..................................................................................................105 Poids du tracteur .......................................................................................................................................105 Données techniques des moteurs .............................................................................................................106 Charge maximale admise de l'essieu avant(kg)........................................................................................106 Charge maximale admise de l'essieuarriere (kg) ......................................................................................107 6 CONTENU Poids maximal admis du train routier 'tracteur + machine portée' (kg) .....................................................107 Parametres techniques principaux puissance portante des pneus avant .................................................107 Charge maximale admise de l'essieuarriere (kg) .....................................................................................107 Hydraulique................................................................................................................................................108 Vitesse du tracteur a km/h lors des tours nominales du moteur ...............................................................108 Puissance sur l`arbre de sortie arriere ......................................................................................................108 Tours de l`arbre de sortie indépendant .....................................................................................................109 Diamètre extérieur du contour et de la tracedu tour ..................................................................................109 Régistre .........................................................................................................................................................111 7 NOTES 8 EMPLACEMENT DES NUMEROS DE FABRICATION NM14D001 1. 2. 3. 4. Plaque de fabrication du tracteur Numéro de fabrication de la cabine Numéro de fabrication du moteur Numéro de fabrication du tracteur Le numéro de série est gravé sur l`étiquette placée sur le côté supérieur du moteur. Pour la commande des pièces de rechange et pour tous les contacts oraux et écrits, veuillez utiliser les données relatives à votre tracteur et inscrivez-les dans les cadres ci-dessous. Type du tracteur Numéro de fabrication du tracteur Numéro de fabrication du moteur 9 EMPLACEMENT DES NUMEROS DE FABRICATION Les désignations à droite, à gauche, en avant, en arrière se rattachent toujours au sens de la marche du tracteur. NM13N082 10 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR LES UTILISATEURS Instructions generales de securite Prêter une attention particulière aux parties des instructions de service et d'entretien portant les symboles suivants. Ce symbole accompagne tous les avertissements importants relatifs à la sécurité d'exploitation. Respectez ces avertissements en agissant dans ces cas avec une attention particulière! Informez vos collaborateurs et d´autres utilisateurs de ces avertissements. Avant de procéder au service, à l'entretien, aux réparations ou encore au réglage du tracteur, consultez soigneusement les chapitres indiqués de ce symbole. Ce symbole accompagne tous les avertissements importants relatifs au service,au réglage et aux réparations du démarreur. Respectez ces avertissements en agissant dans ces cas avec une attention particulière! Le présent symbole indique les parties des instructions relatives à la protection de l'environnement. Eventuellement les passages décrivant le traitement des déchets dangereux. Ce symbole indique les accessoires du tracteur montés dans l'usine de production à la commande du client. L'équipement qui n'a pas été monté de la manière standard ou à la demande du client par le constructeur (dans son usine) ne peut pas faire l'objet d'une réclamation! z z Ce n'est que l'opérateur qualifié, disposant d'un permis de conduire valable qui l'autorise à la conduite du tracteur, étant au courant des principes d'exploitation et de sécurité qui peut travailler avec le tracteur. En dehors des avertissements concernant la sécurité mentionnés dans les instructions de service, il faut respecter l'ensemble des instructions de sécurité et de circulation valables dans le pays dans lequel le tracteur est utilisé. Tenue adequate z z Ne pas porter un vêtement large et flottant et les cheveux longs non attachés. Lors de la réalisation de l'ensemble des travaux, utiliser les moyens adéquats (prescrits) pour la protection individuelle (chaussures de travail, gants, lunettes etc.). 11 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR LES UTILISATEURS Demarrage du moteur z z z Effectuez le démarrage uniquement du poste du conducteur en appuyant sur la pédale d'embrayage jusqu'au bout. Attention: danger de mort lors du démarrage par court-circuit des bornes du démarreur. La clef doit se trouver dans le commutateur d'éclairage et d'allumage dans la position 'I' Pour réchauffer le moteur à l'aide du réchauffeur électrique, il faut d'abord enficher la fiche du câble d'alimentation dans le réchauffeur et seulement après raccorder au réseau électrique. Le réchauffage terminé, déconnectez d'abord le dispositif du réseau électrique. Attention: danger d'accident par le courant électrique! z Le démarrage du moteur par descendant la pente n`est pas permis. z Il est interdit de démarrer le tracteur afin de démarrer le moteur en utilisant un autre tracteur ou un autre véhicule. Regime de roulement z z z z z Il faut vérifier l'état des tuyaux de la commande hydrostatique, des freins et du système de carburant : en cas de constatation d'une dégradation, il faut les remplacer immédiatement. Parmi les indices de la détérioration d'un tuyau, on peut mentionner : - petites fissures sur la surface du tuyau, relâchement de la précharge du raccordement du tuyau (ce qui peut être vérifié facilement par le retirement du tuyau du raccord) et endommagement mécanique du tuyau. Après l'expiration du délai de la durée de vie indiqué au tuyau, il faut immédiatement remplacer le tuyau par une nouvelle pièce. Les freins et la commande doivent se trouver toujours dans un état parfait. Lors de la conduite avec les remorques et l'outillage agricole, il faut relier les pédales de frein par un cliquet. Il est interdit de descendre une pente sans un changement de vitesse! Prêtez une attention particulière à la conduite du tracteur sur une pente, dans un terrain boueux, sableux, glacé ou accidenté. z Observez l´angle prescrit de l´accessibilité à la pente qui doit constituer 12° au maximum pour les tracteurs munis d´un essieu avant. z Respectez le poids total permis du train routier indiqué à la plaque de fabrication du tracteur, éventuellement sur l'aile de la roue arrière. Pendant la conduite dans un virage, n'utilisez pas le verrouillage du différentiel. Il est interdit de monter ou de descendre pendant que le tracteur est en marche. Pendant la conduite du tracteur avec les machines agricoles attelées dans les attelages arrière, veillez à ce que la charge de l'essieu commandé ne soit pas inférieure à 18 % du poids momentané du train routier. Pendant la conduite du tracteur avec les machines agricoles attelées dans l'attelage avant à trois points, diminuez la vitesse de translation du tracteur à 20 km.h-1. z z z z z Dans le cas de l'agrégation du tracteur Zetor avec les machines ou l'outillage caractérisés par une résistance de traction importante, quand le nombre de tours du moteur tombe et que le moteur tend à l'arrêt, il est interdit d'utiliser pour le travail avec ces machines les vitesses réduites 1R, 2R -(risque de déformation des arbres). 12 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR LES UTILISATEURS Transport des personnes, service z z z Le tracteur permet de transporter seulement le nombre de personnes prescrit par la carte grise. Les personnes qui ne sont pas chargées du travail avec les accessoires du tracteur ne peuvent pas rester entre le tracteur et la remorque (outillage). Avant de démarrer le tracteur, vérifiez si la marche n'est pas entravée par la présence d'une personne ou d'un obstacle imprévu. Halage, traction z z z z z z Pour haler un tracteur enlisé, servez-vous de la barre de traction ou du câble monté au crochet avant! N'utilisez jamais les chaînes! Chaîne rompue: danger d'accident mortel! Lors du halage, il est dangereux de se trouver à proximité du câble d'attelage. Pour haler un tracteur enlisé, il est interdit d'utiliser les essieux du tracteur (les roues de translation) comme untreuil. Le crochet avant ne sert qu'à tirer ou haler le tracteur seul, sans remorque ou un autre dispositif additionnel. Ne pas haler le tracteur, quand les vitesses réduites sont engagées. En tractant d'autres véhicules (remorques, semi-remorques etc.) à l'aide du tracteur, n'utilisez jamais les poutres ou barres mises librement entre le tracteur et le véhicule poussé. Descente du tracteur z z z z z z z Garez le tracteur sur la surface plate et si ce n`est pas possible, assurez sa roue sur la pente par la cale. Ne pas garer le tracteur avec l'outillage agricole levé. Pour la descente du tracteur, utilisez régulièrement la partie gauche de la cabine - la portière gauche. Regardez toujours s´il n´y a pas un véhicule pouvant menacer votre sécurité. Pour la descente, utilisez les marchepieds et servez-vous des garde-corps. Il faut prêter une attention particulière à la zone du levier principal de changement de vitesses et du levier de la régulation manuelle de l´alimentation en carburant. Si vous descendez du tracteur ayant le moteur en marche, freinez le tracteur au moyen du frein à main. Avant la descente du tracteur, n´ oubliez pas de freiner le tracteur par le frein à main (par le changement de vitesse), retirez la clef du commutateur d´éclairage et d´allumage et fermez la cabine. En cas de tracteur équipé d´un dispositif de renversement de marche, mettez le levier de renversement de marche dans la position utilisée pour la marche en avant. Uniquement quand le moteur est arrete z z Tous les travaux liés au ravitaillement en carburant, nettoyage, graissage et réglage du tracteur et des machines attelées ne peuvent être réalisés qu´après l´arrêt du moteur et l´arrêt complet des parties mobiles du tracteur ; sauf le contrôle de la fonction des freins, du groupe hydraulique et de la charge. Dans un bâtiment ou local fermé, le moteur du tracteur peut être mis en marche seulement quand une ventilation suffisante est assurée. Les gaz d´échappement sont nuisibles à la santé. 13 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR LES UTILISATEURS Principes de la securite anti-incendie z z z z z z Il est copnseillé de procéder au ravitaillement en combustible après la fin du travail, quand le moteur est arrêté. En été, ne complétez pas le réservoir de carburant jusqu´au bord. Essuyez immédiatement le combustible versé.¨ Ne complétez pas le carburant à proximité d´une flamme ouverte, ne fumez pas. En contrôlant le niveau de l´électrolyte dans la batterie d´accumulateurs, ne fumez pas et n´utilisez pas de flamme ouverte. Dans un milieu représentant un risque d´incendie élevé (fenils, barges etc.), observez strictement les instructions de protection contre l´incendie. De l'usine, les tracteurs ne sont pas équipé d'un extincteur. Protection de la sante et de l´environnement z z z Les tracteurs sont équipés des filtres spéciaux pour l'air aspiré dans la cabine. C'est pourquoi ils ne sont pas destinés au travail avec les aérosols et d'autres matières nuisibles pour la santé. Le liquide de refroidissement, freineur, gazoles, huiles minérales et autres produits du pétrole utilisés pour le fonctionnement et l´entretien du tracteur peuvent provoquer, quand ils sont en contact direct avec la peau, des maladies de la peau, l´irritation de la muqueuse, des yeux, de l´appareil digestif et des parties supérieurs des voies de respiration. Certains de ces produits peuvent provoquer une intoxication générale. Les opérateurs qui entrent en contact avec les produits du pétrole sont obligés de respecter soigneusement les instructions de sécurité et d'hygiène, d'utiliser les moyens de protections appropriés et de travailler dans les locaux bien aérés. Pendant le travail avec les produits du petrole z z Après la fin du travail ou avant le repas, il faut se laver soigneusement en utilisant un produit à laver non irritant. Enduisez-vous les mains d´une pommade régénératrice appropriée ou utilisez une crème. Lors de la connexion et déconnexion des accouplement à action rapide des circuits hydrauliques, enlevez l´huile résiduelle dans le connecteur, éventuellement sur la fiche de l'accouplement en utilisant un tissu en matière textile. Liquidation des dechets z Lors de la liquidation du tracteur ou de ses parties (y compris les liquides de service), après la fin de leur durée de vie, chacun est obligé de respecter les dispositions respectives de la loi et les règlements d´exécution en vigueur dans le pays où le tracteur est exploité. Conformément à la loi sur les déchets, le dernier vendeur du tracteur a l´obligation d´informer au moment de la vente l´acheteur sur la manière de la reprise des certaines parties usées du tracteur. Il s´agit des huiles et d´autres liquides de service de l´accumulateur et des pneus. La reprise des produits usés sera pour le consommateur gratuit. Entretien preventif quitidien z Effectuez-le chaque jour ou au plus tard toutes les 10 motoheures réalisées. Cabine de securite z En cas de détérioration du cadre protecteur de la cabine de sécurité due à la corrosion, à un accident ou autre, la cabine de sécurité devra être remplacée. 14 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR LES UTILISATEURS Climatisation z z Il est absolument interdit de démonter, d´orienter ou de manipuler le boulonnage du système de climatisation. Ces opérations peuvent provoquer la fuite subite du liquide de refroidissement et un refroidissement local rapide. Le contact avec les parties froides ou encore le gel des pièces dans les mains peuvent causer une grave blessure de certains tissus. Le système de climatisation est équipé d´accouplements à action rapide qui permettront, au besoin, de séparer la cabine du corps du tracteur sans fuite de liquide réfrigérant. Confiez les interventions dans le système de climatisation à un service spécialisé. Installation electrique Toute intervention ultérieure dans l´installation électrique est interdite (le raccordement d´autres appareils électriques) en raison de sa surcharge éventuelle. z Les valeurs de l´installation électriques sont les suivantes: Tension nominale 12 V = Moins mis à la masse ( - ) pôle z z z L'utilisation des chariots de démarrage ou des sources auxiliaires dont la tension ou la polarité sont différentes peuvent causer des pannes graves du tracteur. Prêtez une attention particulière à la manipulation avec la batterie d´accumulateurs afin d´éviter un court-circuit. Quand des tracteurs sont équipés d´un sectionneur de batterie, mettez ce dernier hors de marche lors de la manipulation. Il est interdit d'exploiter les tracteurs Zetor avec la batterie d´accumulateurs déconnectée: danger d'une panne grave du tracteur. Travail dans les environnements chimiques agressifs z Si le tracteur travaille dans un environnement chimique agressif (par exemple avec des aspersions chimiques, des pesticides, des engrais artificiels, dans un environnement avec la concentration élevée de sel etc.), il faut toujours, après la terminaison du travail, nettoyer soigneusement le tracteur et neutraliser et nettoyer suivant les indications du fabricant les substances chimiques agressives. Siège du coéquipier AVERTISSEMENT : Le transport des personnes sur le siège du coéquipier n`est permis qu`en cas du transport routier. - Le transport du coéquipier hors du siège du coéquipier est interdit. - L`utilisation du siège du coéquipier pour le coéquipier lors du travail avec le tracteur (p. ex. lors du travail sur le champ) est explicitement interdite. - L`utilisation de la ceinture de sécurité sur le siège du coéquipier suit les prescriptions en vigueur. À cet égard, respectez les règles du pays, dans lequel le tracteur est utilisé. 15 FH13N002 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR LES UTILISATEURS Protection de la cabine contre les aérosols La cabine des tracteurs Zetor dans la version standard n`est pas conçue au travail avec des aérosol et d`autres substances malsaines. Le niveau de protection de la cabine dans la version standard est en conformité avec la norme EN 15695-1 : 2009 - niveau 2 (seulement cabine étanche à la poussière) FH13N003 Niveau de bruit extérieur du tracteur L`exposition à l`influence du bruit à des niveaux élevés pour une période de temps plus longues peut conduire à des difficultés de l`oreille, éventuellement à la surdité. Protégez vos oreilles par des moyens de protection, par exemple par des écouteurs, des bouchons d`oreille, etc. Les niveaux de bruit résultants de mesure de bruit pour des personnes à proximité du tracteur. Conformément à la directive européenne 2009/63/ES - Supplément VI. Modèle Major 60 Vitesse de translation 30 km/h Major 80 Niveau de bruit du tracteur lors de la 78,0 marche (dB) 79,0 Niveau de bruit du tracteur arrêté (dB) 78,5 78,0 Niveau de bruit interieur du tracteur L`exposition à l`influence du bruit à des niveaux élevés pour une période de temps plus longues peut conduire à des difficultés de l`oreille, éventuellement à la surdité. Protégez vos oreilles par des moyens de protection, par exemple par des écouteurs, des bouchons d`oreille, etc. Les niveaux de bruit résultants de mesure de bruit pour l`oreille du conducteur. Conformément à la directive européenne 2009/76/ES. Modèle Major 60 Vitesse de translation 30 km/h Niveau de bruit du tracteur arrêté (dB) 84,0 Major 80 85,0 16 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR LES UTILISATEURS Niveau de vibrations sur le siège du conducteur Les tracteurs ZETOR sont classes dans la catégorie A dans la classe I et II. La catégorie A comprend tous les tracteurs avec un certain niveau de vibrations grâce aux spécifications similaires de conception : Dans le tableau suivant, vous allez trouver des résultats de mesure sur le banc d`essais conformément à la directive 78/764/CEE. La valeur a*wS est une valeur corrigée de l`accélération efficace équilibrée selon les mouvements vibratoires. Le tableau suivant est valable pour toutes les séries des tracteurs Zetor. Classe I & II Marque du siège Modèle Suspension a*wS(1) (m/s²) a*wS(2) (m/s²) GRAMMER MSG85/721 mécanique 1,18 0,8 GRAMMER MSG95A/721 pneumatique 1,16 1,1 MARS 78/764-73xx mécanique 1,25 1,23 SEARS 3008 mécanique 1,24 1,06 SEARS 3045 pneumatique 1,13 1,03 (1) Les valeurs correspondent au poids du conducteur de 50 kg. (2) Les valeurs correspondent au poids du conducteur de 120 kg. Tracteurs équipés d`un chargeur frontal Les tracteurs Zetor dans la version standard sont conçus pour l`exploitation agricole et ils ne sont pas destinés à des buts spécifiques. Les tracteurs conçus pour l`exploitation dans l`Union européenne doivent être, lorsque vous utilisez le chargeur frontal, équipés par la construction de protection (FOPS - Falling Object Protective Structure) pour protéger le conducteur de la chute d`objets. Dans les pays qui ne font pas partie de l`Union européenne, il faut respecter les règles locaux en vigueur. Deux types de toits de la cabine sont montés sur les tracteurs Zetor: 1. Toit standard de la cabine 2. Toit de la cabine destiné pour les tracteurs équipés du chargeur frontal conformément aux conditions OECD code 10 (FOPS). Les tracteurs ZETOR fournis avec ce chargeur frontal directement de la production sont équipés par le toit de la cabine selon le point 2. Pour des raisons de sécurité, les tracteurs ZETOR de série fournis sans chargeur frontal avec le toit standard suivant le point 1 ne peuvent pas être équipés ou utilisés avec le chargeur frontal. En cas du montage ultérieur du chargeur frontal, il faut équiper le tracteur avec le toit de la cabine selon le point 2. Uniquement les chargeurs frontaux approuvés par la société ZETOR TRACTORS peuvent être montés sur les tracteurs ZETOR. Uniquement le service autorisé ZETOR peut réaliser le montage ultérieur du chargeur frontal approuvé par la société ZETOR TRACTORS. Il est interdit d`utiliser des chargeurs frontaux non-approuvés par la société ZETOR TRACTORS. Le non-respect de cette instruction peut causer de graves accidents. Respectez soigneusement toutes les instructions d`emploi fournies par le fabricant du chargeur frontal. 17 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR LES UTILISATEURS Principes pour l`exploitation des tracteurs équipés d`un chargeur frontal Étudiez soigneusement le mode d`emploi fourni par le fabricant du chargeur frontal. En cas de désaccord des Principes pour l`exploitation des tracteurs équipés d`un chargeur frontal et du guide d`utilisation du chargeur frontal fourni par le fabricant du chargeur frontal, le libellé mentionné dans le guide d`utilisation fourni par le fabricant du chargeur frontal est valable. z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z Il est interdit d`utiliser le chargeur frontal pour le transport du matériel dans des lieux publics. L`utilisation du chargeur frontal pour le transport du matériel dans des lieux inaccessibles au public est possible dans une mesure limitée. Dans un tel cas, il faut respecter toutes les instructions dans le guide d`utilisation fourni par le fabricant du chargeur. Respectez toujours les réglementations locales en vigueur. Il est strictement interdit de transporter et de lever des personnes en utilisant le chargeur. Quoi que le chargeur frontal soit chargé ou vide, personne ne peut se trouver sous le charger s`il est dans une position levée. Lors de la marche avec le chargeur levé, il y a un risque de la chute de la charge transportée par le chargeur frontal (risque de perturbation de l`équilibre du tracteur). Ne laissez jamais le tracteur arrêté avec le chargeur dans la position levée. S`il est nécessaire d`ouvrir le capot du moteur lors de l`intervention, débranchez tout d`abord le chargeur frontal ou assurer les cylindres hydrauliques du chargeur frontal par des supports métalliques conçus à ce but. Le circuit hydraulique du chargeur frontal est conçu pour résister à la pression maximale de l`exploitation de 20 MPa (200 bars). Ne faites pas surtout des modifications sur les jonctions des tuyaux du circuit hydraulique. Toute installation du chargeur frontal ZETOR sans respecter les recommandations de ZETOR TRACTORS valables à la date de l`achat, annule la validité de garantie sur la prestation entière. Le chargeur ne peut être utilisé, entretenu et réparé que par des personnes qui connaissent parfaitement la machine et qui sont informées sur des risques potentiels. Lors de la conduite sur les routes publiques, ne transportez aucun matériel sur le chargeur frontal. Il faut respecter des instructions spéciales relatives à la prévention des accidents ainsi que les règles générales relatives à la sécurité technique, la médecine du travail, l`hygiène du travail et les règlements régissant la circulation routière. Le fabricant n`est pas responsable de tout dommage résultant du changement réalisé au chargeur sans son accord. Ne modifiez jamais le chargeur frontal tout seuls et n`utilisez pas le chargeur modifié sans approbation préalable de ZETOR. En raison de non-respect de ces instructions, le chargeur peut devenir dangereux. En cas de dommages ou de blessures, la société ZETOR TRACTORS ne porte aucune responsabilité. Utilisez le chargeur frontal sans poids supplémentaires sur le tracteur (danger de l`engagement mutuel). La charge de l`essieu avant et arrière ne peut pas dépasser la charge maximale admissible indiquée dans ce guide. L`utilisation du chargeur frontal nécessite la plantation du contrepoids dans une partie arrière du tracteur. Chaque outil de travail a été conçu pour l`utilisation spécifique et a ses propres tolérances de résistances et de solidité. Il est interdit d`utiliser le chargeur pour le labourage du sol et pour l`essouchement. Il faut réaliser ces travaux avec une machine spéciale, le chargeur frontal n`est pas destiné à ce but. L`utilisation de commandes qui pourraient mettre le chargeur en marche sans que le conducteur tienne le levier de commande est strictement interdit et cela cause que l`installation ne satisfait pas à la norme prescrite. Pour la pénétration du matériel chargé, utilisez plutôt l`énergie cinétique du tracteur que la force de pression qui entraîne l`effort plus élevé du chargeur et du tracteur. Ne surchargez pas de composants hydrauliques si la charge est trop lourde ou des pistions dans les positions finales. Commandez le chargeur uniquement du siège du conducteur, si vous êtes assis sur le siège du conducteur. Ne quittez pas le siège si vous n`avez pas bloqué le mouvement quelconque des commandes. Aucune personne ne peut se trouver dans la zone de travail du chargeur. Lors du travail avec le chargeur levée, faites attention à la canalisation d`électricité et aux conduites extérieurs, etc. 18 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR LES UTILISATEURS z Il faut stationner l`ensemble chargeur frontal / tracteur sur la surface plane et ferme, les bras du dispositif du levage doivent se trouver dans la position inférieure. Après avoir utilisé le chargeur frontal, stationner le tracteur et descendez l`outil sur le sol. Vous trouverez plus d`informations dans le guide d`utilisation du chargeur frontal. Avertissement important: Travaillez toujours avec sécurité et avec prudence. Tracteurs zetor utilisés pour le travail dans la forêt Les tracteurs Zetor standards n`offrent pas une protection suffisantes pour l`exploitation dans des terrains forestiers comme la protection contre la chute d`un arbre ou d`une branche sur la cabine, éventuellement contre la pénétration des objets dans la cabine. Dans le cas où le tracteur Zetor est utilisé pour les travaux forestiers, le tracteur exploité dans l`Union européenne doit être protégé contre ces risques. Dans les pays qui ne font pas partie de l`Union Européenne, il faut respecter les réglementations locales en vigueur. Pour assurer cette protection, il est convenable d`effectuer le montage de la construction de protection spécifique, comme par exemple FOPS / OPS (Falling Object Protective Structure / Operator Protective Structure), testée conformément aux normes pour les machines forestières. Uniquement les outils forestiers approuvés par la société ZETOR TRACTORS peuvent être montés sur les tracteurs ZETOR. Dans le cas du montage supplémentaire d`un autre équipement du tracteur pour le travail dans les bois, le fabricant et le fournisseur de la construction de protection porte la responsabilité entière de la conformité avec toutes les instructions de sécurité (par ex. OPS / FOPS), toutes les conditions d`agrément (par ex. champ de vue du conducteur, éclairage, dimensions, poids autorisés etc.) ainsi que d`assurer une bonne installation de l`équipement de protection convenable. Le fournisseur / le fabricant de la construction de protection doit également faire toutes les validations nécessaires (approbations) requises par la législation du pays dans lequel le tracteur est utilisé. 19 NOTES 20 ENTRETIEN QUOTIDIEN PREVENTIF Entretien quotidien preventif Effectuez-le chaque jour ou bien au moins toutes les 10 motoheures. NM13N083 Etancheite du systeme de carburant Contrôlez le système d´alimentation en carburant, y compris le bouchon de vidange du réservoir de carburant. Réparez toute de suite tous les manques d'étanchéité. Le bouchon de vidange des impuretés du réservoir de carburant se trouve dans le fond du réservoir. Niveau d'huile dans le moteur Effectuez les contrôles quotidiens, avant le démarrage du tracteur, sur un tracteur installé horizontalement avec le moteur arrêté. La jauge du moteur (1) se trouve sur le côté gauche du moteur. Retirez la jauge (1), essuyez-la avec un chiffon propre et sans fibres et mettez-la à la limite. Après le relèvement de la jauge, vérifiez le niveau d`huile. Le niveau d`huile doit toujours être entre les limites MIN et MAX. Si nécessaire, ajoutez de l`huile. NM14D006 Systeme de refroidissement Contrôlez l'étanchéité des joints du système de refroidissement du moteur et le volume de liquide réfrigérant. Complétez le volume manquant jusqu'au repère MAX. Le niveau minimal admissible correspond au repère désigné MIN. Ne desserrer le bouchon de surpression qu'après le refroidissement du liquide refroidissant! Danger d´ébouillantage! 21 ENTRETIEN QUOTIDIEN PREVENTIF Commande hydrpostatique z Contrôlez le niveau d'huile dans le réservoir de la commande hydrostatique. z Contrôlez le resserrement des vis et des écrous des barres et des leviers de commande. z Contrôlez l'état de tous les flexibles du circuit hydraulique de la commande pour éliminer les détériorations et le manques d'étanchéités éventuels. Frein du semi-remorque Freins d`air de la remorque Contrôlez l`étanchéité du système de freinage à air et l`efficacité des freins du tracteur avec la remorque. La pression suffisante d`air dans le système de freinage à air comprimé est signalé en éteignant le témoin de contrôle de la pression d`air minimale sur le tableau de bord. Freins hydrauliques de la remorque Vérifiez l`étanchéité des circuits hydrauliques des freins de la remorque et l`efficacité des freins du tracteur avec la remorque. NM13N085 Dispositifs d'attelage Contrôlez l'état des dispositifs d'attelage et d'accouplement du tracteur et de la remorque. NM13N063 22 ENTRETIEN QUOTIDIEN PREVENTIF Apres le travail avec les mecanismes portes frontalement et lors de l'encrassement des radiateurs Après le travail avec les mécanismes portés au front: z Contrôlez l'étanchéité des joints du circuit hydrauliqueextérieur de la commande de l'attelage avant à trois points Encrassement des radiateurs: z z z débloquez et dégagez le radiateur pour le déposer sur le côté gauche du tracteur nettoyez les parois frontales du radiateur du moteur (des radiateurs de la boîte de vitesses, du condensateur de la climatisation) au moyen de l'air comprimé (faîtes entrer l'air dans la direction à partir du moteur) éliminez les impuretés résiduelles de l'espace sous le capot (pour éviter leur nouvelle aspiration) C113 Pneus et roues Contrôlez la pression de l'air dans les pneus avant et arrière. En fonction du travail à exécuter, réglez la pression à la valeur recommandée. Contrôlez et, le cas échéant, resserrez les vis des roues avant et arrière. Ne roulez jamais quand les vis des roues sont desserrées! NM13N086 Bref essai du fonctionnement Après le démarrage du moteur, vérifiez l'extinction du témoin signalisant les pannes de la commande hydrostatique, l'extinction du témoin du graissage du moteur et du témoin du chargement. Vérifiez la fonction et l'étanchéité des circuits hydrauliques de la commande. 23 NOTES 24 PRESENTATION DU TRACTEUR L'utilisateur du tracteur doit se familiariser avec les modes et instructions concernant la sécurité de conduite du tracteur. Il est trop tard pour les apprendre lors de la conduite! Cabine de sécurite Pour monter et descendre de la cabine, utilisez régulièrement le côté gauche du tracteur. Pour monter et descendre de la cabine, utilisez le marchepied et posez les mains sur le gardecorps. Prêtez une attention particulière à la zone du levier de changement de vitesses et du levier. NM13N088 Ouverture de la portière de l'extérieur La portière gauche de la cabine peut être fermée à clef du côté extérieur. La portière droite de la cabine est équipée du côté extérieur par le bouton. Après l'ouverture et l'appui sur le bouton du verrou, on ouvre la portière en tirant la main courante. NM13N025 Ouverture de la portière de l'intérieur En appuyant le bouton (1) il est possible d'ouvrir la portière de la cabine de l'intérieur. La poignée (2) sur la portière droite sert au blocage du verrou de la portière droite. Le verrou de la portière est bloqué en déplaçant la poignée (2) de le sens de la flèche. Le débloquace se fait par le levier (2) contre le sens de la flèche. En cas d'une ouverture complète, la portière est bloquée par l'entretoise à gaz. Il n'est pas recommandé de conduire le tracteur avec la portière ouverte, ceci peut provoquer la détérioration de la portière . 25 NM13N026 PRESENTATION DU TRACTEUR Lunette arrière Elle est équipée du garde-corps et elle est bloquée pendant l'ouverture par les entretoises à gaz. En appuyant la poignée (1) en bas, la clenche de la glace arrière et par la pression sur le garde-corps de la glace arrière on ouvre la glace. Pour fermer la glace, on attire la glace par le garde corps et le clenche claque automatiquement. En cas de conduite sur une surface âpre, il est recommandé d'immobiliser la glace en position fermée - danger de rupture de la glace. Avant le début des travaux avec les machines portées dans l'attelage arrière à trois points du tracteur, vérifiez s'il n'existe pas le danger de collision entre l'outillage porté pendant la levée maximale de l'attelage arrière à trois points et la glace arrière ouverte. En cas de collision, il est recommandé de travailler lorsque la glace est fermée. NM13N027 Glace inférieure arrière Pour ouvrir la glace inférieure arrière, il faut appuyer la poignée (1) dans le sens de la flèche. On ouvre la glace par le procédé opposé, la clenche de la glace claque automatiquement. NM13N028 Glace latérale Pour ouvrir la glace latérale, il faut déplacer la poignée (1) en arrière et ensuite vers la glace dans le sens de la flèche. On ouvre la glace latérale par le procédé opposé. NM13N029 Couvercle basculant L'ouverture s'effectue par l'orientation du levier d'arrêt du couvercle (1) dans le sens de la flèche et en appuyant le levier en haut. L'ouverture du couvercle basculant permet d'augmenter la hauteur totale du tracteur. En conséquence, il faut toujours fermer le couvercle pendant la conduite ou le stationnement dans les endroits ayant la garde au clarté réduite. 26 PRESENTATION DU TRACTEUR Siège du chauffeur 1. Commande du réglage de l`inclicaison de l`accoudoir (en tournant la commande, on règle l`inclinaison de l`accoudoir). 2. Levier du réglage longitudinal du siège(on éloigne le levier du siège et on le règle longitudinalement et ensuite on dégage le levier). 3. Commande du réglage de la suspension du siège selon le poids du chauffeur(mise au point en tournant, le sens de rotation selon le pictogramme du soufflet du siège). 4. Commande du réglage en hauteur du siège(mise au point en tournant, le sens de rotation selon le pictogramme du soufflet du siège). C126 Volant basculant L'ajustage se fait en basculant le volant après son déblocage par la rotation du levier (1) dans le sens de la flèche. Une fois le volant réglé, sécurisez le levier (1) par rotation contre le sens de la flèche. En appuyant le bouton (2) il est possible de déplacez le levier (1) dans la position convenable. NM13N031 Panneau de commandes sur le toit de cabine 1. Commutateur de climatisation 2. Commutateur de phare 3. Commutateur d'essuie-glace arrière 4. Commutateur de feux de travail arrière au toit de cabine 5. Commutateur de feux de travail avant au toit de cabine NM13N032 Commutateurs et commandes sur le tableau de bord 1. Commutateur des cliginotants 2. Commutateur des feux principaux 3. Interrupteur des clignotants d´avertissement 4. Commutateur des feux principaux 5. Interrupteur du chauffage 6. Commutateur du phare antibrouillard (hors circuit - en circuit). La fonction du phare antibrouillard est signalée par l`allumage du symbole sur le commutateur. 7. Commande de la soupape du chauffage 8. Coffret de commutation 9. Commutateur d'essuie-glaceavant et de lave-glace avant 27 PRESENTATION DU TRACTEUR Commutateur des clignotants Les clignotants s`activent par le mouvement du commutateur (1) dans la position (a) ou (b). a - clignotants à droit b - clignotants à gauche Commutateur des feux principaux Les feux principaux sont commutés par le commutateur (2) après l'allumage des feux principaux dans le masque du capot par le commutateur (4). a - feux de position b - feux tamisés c - feux de route En attirant le levier de commutation (2) au volant on active la sirène acoustique. Commutateur de l`essui-glace avant et de lave-glace avant L`essui-glace avant et lave-glace sont activés par le commutateur (9). a - déactivé b - essui-glace activé Le lave-glace avant est s`active en tirant le levier (9) vers le volant. Clef en position (0) Les circuits de tous les appareils commandés par la clef sont fermés. On peut enlever la clef. S43 28 PRESENTATION DU TRACTEUR Clef en position (I) Circuits de tous les appareils sont activés, sauf le démarreur. La clef est dans cette position quand le moteur est en marche. S44 Clef en position (II) Le démarreur et tous les appareils sont activés, sauf les essuie-glaces, le laveglace, le ventilateur de la cabine et la climatisation. Après le démarrage, la clef retourne automatiquement dans la position 'I'. S45 Chauffage de la cabine Le chauffage se trouve dans le panneau du tableau de bord. Le chauffage s`active par le commutatuer (5). Il s`agit de commutateur (5) à deux position. a - en commutant le commutateur dans la 1ère position, la capacité du ventilateur du chauffage est inférieure, b - en commutant le commutateur dans la 2ème position, la capacité du ventilateur du chauffage est plus haute La température de l`air soufflé est réglée par la commande de la soupape de chauffage (7). En tournant la commande (7) dans le sens de la flèche, la température de l`air soufflé augmente, contre le sens de la flèche elle diminue. Expirations du chauffage de la cabine Les expirations du chauffage se trouvent sur le côté supérieur (A) et frontal (B) du panneau de tableau de bord. Les expirations inférieures (B) s`ouvrent par le déplacement des poignées (1) dans le sens des flèches. En déplaçant les poignées contre le sens des flèches les expirations se ferment. 29 PRESENTATION DU TRACTEUR Climatisation de la cabine La climatisation de la cabine est commandée par le commutateur(1), placé sur le panneau des commutateurs sur la toit de la cabine (A). Les expirations de la climatisation (2) sont dans le toit de la cabine (B). Si la climatisation est en marche, réglez les expirations (2) sous l`angle demandé pour qu`il n`arrive pas au soufflage direct des personnes dans la cabine (danger de maladie à cause du refroidissement intensif des parties du corps). NM13N039 Tableau de bord NM14D046 1. Témoin des clignotants sur le côté droit du tracteur (vert) 2. Témoin des clignotants sur le côté gauche du tracteur (vert) 3. Thermomètre 4. Témoin du volume du carburant (jaune). Il s`allume quand il n`y que 1/6 - 1/10 du volume du réservoir. 5. Témoin de la panne du moteur (rouge). Il est allumé quand il y a une panne du moteur. 6. Témoin du chargement (rouge). Indique le problème de chargement pendant la marche du moteur. 7. Témoin de graissage (rouge). Pendant la marche du moteur, il indique le problème du système de graissage du moteur. 8. Témoin du préallumage du moteur (jaune). Il indique l`activité du dispositif facilitant le démarrage du moteur. 9. Témoin indique une défaillance du système de suralimentation du moteur (rouge). Lors de la marche du moteur, il indique l`alimentation insuffisante du moteur par l`air. 10. Témoin de frein à main (rouge). Il est allumé si le frein à main est enclenché. 11. Témoin de la pression d`air minimale dans le système des freins (rouge). Il indique la diminution de la pression d`air du frein à air de la remorque au-dessous de la valeur critique. 12. Témoinindique une défaillance dans le système de commande hydrostatique (rouge). Elle s`allume pendant la marche du moteur pour indiquer la panne de la commande hydrostatique. 13. Témoin des clignotants de la 1èreremorque (vert). 14. Témoin des clignotants de la 2èmeremorque (vert). 15. Témoin dé débrayage de l`embrayage de l`arbre de sortie (rouge). 16. Témoin des feux de position (vert). Allumé quand les feux de position sont en service. 17. Témoin des feux de route (bleu). Allumé quand les feux de route sont en service. 18. Thermomètre 19. Témoin de la température critique du liquide de refroidissement s`allume dès que la température atteint environ 110°C. 20. Écran d`information. 30 PRESENTATION DU TRACTEUR Écran d`information - affichages de base L`écran d`affichage montre ces valeurs de base: 1. Type du tracteur 2. Tours du moteur (nombre de tours par minute) 3. Tension dans le réseau électrique du tracteur 4. Nombre total des moto-heures de fonctionnement. NM14D047 Écran d`information - messages de l`entretien Si l`entretien est nécessaire, le message STOPs`affiche sur l`écran et dans le coin supérieur droit vous allez voir une opération nécessaire à faire en langue anglaise: COOLANT LEVEL- vérifiez et remplissez le liquide de refroidissement dans le réservoir compensateur. AIRFILTER- effectuez l`entretien du filtre d`air du moteur. Si cette situation arrive, réalisez une opération affichée sur l`écran selon le chapitre Entretien du tracteur. NM14D048 Écran d`information - messages de défaut En cas des défauts graves du moteur, le message STOP est affiché sur l`écran ainsi que le code numérique du défaut SPN. Exemple de l`image SPN: 94est un code du défaut 94. Si cela arrive, arrêtez le tracteur et contactez le service. NM14D049 Levier de la régulation manuelle de carburant a - marche à vide b - tours du moteur maximaux Le levier fait possible le réglage des tours du moteur à toute étendue de A jusqu´à B. 31 PRESENTATION DU TRACTEUR Commande d`hydraulique Le panneau de commande d`hydraulique avec les leviers (A) se trouve dans l`espace gauche de garde-boue. Les commandes d`hydraulique (B) sont placées sous le siège du chauffeur. NM13N040 Commande du distributeur hydraulique additionnel La commande du distributeur hydraulique additionnel (2) se trouve dans la partie droite de gardeboue droite. NM13N042 Pédales 1. pédale de l'embrayage de translation 2. pédales du frein à main reliées par le cliquet 3. pédale de la régulation à pied de l'alimentation en carburant C127a Obturateur du différentiel L`obturateur du différentiel est commandé par la pédale qui se trouve sur le côté droit du siège du chauffeur. La mise en marche de l`obturateur du différentiel se fait en appuyant la pédale, lors de l`appui de la pédale l`obturateur est activé, après la libération de la pédale, l`obturateur rentre dans la position initiale et l`obturateur du différentiel débranche. En tournant dans un virage, n'utilisez pas l'obturateur du différentiel. Activez l`obturateur du différentiel lors des tours bas du moteur. NM13N043 32 PRESENTATION DU TRACTEUR Levier de changement du renversement de marche Le levier de renversement (1) sert au changement du sens de la marche du tracteur. F - marche en avant; levier en avant N - neutre R - marche en arrière; levier en arrière Le changement de vitesse se fait quand le tracteur est arrêté et la pédale d`embrayage est appuyée. NM13N044 Levier de changement de vitesses Le levier de changement de vitesse sert au changement de la vitesse de la boîte de vitesse. Le changement de vitesse en appuyant sur la pédale d`embrayage. NM13N045 Levier de changement de vitesses de route et de celles réduites Le levier de changement de vitesses de route et celles réduites sert au changement des groupes de vitesse. H M N L vitesses de route vitesses moyennes neutre vitesses réduites Le changement de vitesse se fait quand le tracteur est arrêté et la pédale d`embrayage est appuyée. NM13N046 Levier du frein à main et mise hors de marche de l'accouplement de l'arbre de sortie Les leviers du frein à main et de mise hors de marche de l`accouplement de l`arbre de sortie se trouvent du côté gauche du siège du chauffeur. 1. levier de la mise en marche manuelle de l'accouplement de l'arbre de sortie 2. levier du frein à main NM13N047 33 PRESENTATION DU TRACTEUR Levier de la commande de l`arbre de sortie avant L`activation de l`essieu avant se fait par le levier (1) du côté du siège du chauffeur. a - essieu avant inactivé b - essieu avant activé Faites l`activation de l`essieu avant quand le tracteur est arrêté. Utilisez l`essieu avant lors du patinage des roues arrières pour augmenter la traction du tracteur. Lors de la marche avec l`essieu avant activé sur la route et la surface solide, la vitesse maximale permise du tracteur est 15 km/h. La marche avec l`essieu avant activé provoque l`usure des pneus des roues avants. NM13N048 Levier de la mise en marche de la commande de l'arbre de sortie L`arbre de sortie arrière s`active par le levier (1) qui se trouve du côté gauche du siège du chauffeur. a - tours dépendants de la commande de l'arbre de sortie avant la boîte de vitesses - les tours dépendent de la vitesse engagée n - position neutre b - tours indépendants de la traction de l`arbre de sortie les tours dépendent de la vitesse du moteur Commande de l'arbre de sortie - les tours dépendent des tours du moteur. Le changement s'effectue lors de l'arrêt du tracteur et l`embrayage manuelle enclenché NM13N004 Levier du changement des tours de l'arbre de sortie 540 et 1000 trs/min Le changement dde 540 ou 1000 tours de l`arbre de sortie arrière se fait par le levier (1) placé de l`extérieur du tracteur au-dessus de l`arbre de sortie arrière. a - 540 trs/min b - 1 000 trs/min Le changement de vitesse se fait quant le levier de la mise en marche de l`essieu de l`arbre de sortie est dans la position neutre (n). Les tours de l'arbre de sortie et le type d'embout doivent être sélectionnés en fonction des tours prescrits de la machine accouplée. 34 NM13N005 PRESENTATION DU TRACTEUR Débrancheur de la battérie Le débrancheur de la battérie (1) se trouve du côté droit du tracteur avant la cabine. a - battérie branchée b - battérie débranchée Lors de l`arrêt long, les réparations, les défauts ou l`accident, débranchez immédiatement la battérie par le débrancheur de la battérie. NM13N049 Réservoir à carburant Le réservoir à carburant est situé sur le côté gauchedu tracteur. On assemble en standard un réservoir en matière plastique de volume de 80 litres. Ne mettez jamais les pieds sur le réservoir à carburant! NM13N089 35 NOTES 36 REGIME DE ROULEMENT Avant la conduite d'un nouveau tracteur étudiez soigneusement le schéma concernant le changement de vitesses et essayez les différentes positions du levier de changement de vitesses si le moteur est en repos. Avant de commencer la conduite ordinaire et de procéder au démarrage, vérifiez si l'état technique du véhicule correspond aux conditions de la sécurité de circulation. Avant démarrage du moteur Avant de démarrer le moteur, vérifiez: 1. si le tracteur est bien freiné 2. si le levier de l`activation de l`entraînement de l`arbre de sortie se trouve en position neutre 3. si le levier principal de changement de vitesses se trouve en position neutre Si la pédale de l'embrayage n`est pas appuyée, il est impossible de démarrer - le commutateur du blocage du démarrage n'est pas commuté. NM13N050 Démarrage du moteur 1. Mettez la clé dans le commutateur d'allumage dans la position position '0'. 2. Appuyez sur la pédale d'embrayage (il arrive à l`activation du disjoncteur du démarrage). 3. Mettez le levier de vitesse principal dans sa position neutre(il arrive à l`activation du disjoncteur du démarrage). 4. Entraînez le levier de l'embrayage manuel(ce qui branche le disjoncteur de démarrage) 5. Réglez le levier de réglage manuel du carburant dans la position marcheà vide. 6. Branchez la clé dans le commutateur d'allumage de la position '0' dans la position 'I'. Un voyant d'incandescence du thermostat va s'allumer. Attendez jusqu'au moment où le voyant d'incandescence s'éteint spontanément (le temps dépend de la température du réfrigérant). 7. Quant le voyant s'éteint, tournez immédiatement la clé (en 5 secondesau maximum) de la position 'I' dans laposition 'II' (démarrage). 8. Libérez la clé juste après le redémarrage du moteur, elle revient automatiquement dans sa position 'I'. Abandonnez le démarrage si l'opération se prolonge au-delà de 15 secs. 37 REGIME DE ROULEMENT Si le moteur ne démarre pas Remettez la clef dans la position '0', attendez 30 secondes et répétez le démarrage. Il est permis de réaliser 6 cycles de démarrage (un cycle représente 15 secondes de démarrage et 30 secondes d'interruption). Le démarrage suivant est permis après le refroidissement du démarreur à la température ambiante. En cas d'arrêt du tracteur, n'utilisez jamais le démarreur pour le redémarrage. Il y a un risque de détérioration du démarreur. NM13N091 Manipulation avec démarreur Il est interdit de réaliser le démarrage par un court-circuit des bornes du démarreur! Le démarrage du tracteur s'effectue uniquement depuis le siège du conducteur! Pendant toute manipulation ou réparation du démarreur, il est nécessaire de désaccoupler le pôle moins de la batterie et tous les leviers de changement de vitesses, y compris le changement de vitesses de l'arbre de sortie, engager la position neutre! Les contacts du démarreur sont couverts d'un capot protecteur. NM13N093 Immédiatement après le démarrage Après le démarrage, régler les tours sur 800 1 000 trs/min et laisser marcher le moteur pendant environ 2 minutes sans charge. En ce moment, vérifiez le contrôle du graissage, la charge complémentaire (il faut que les lampes témoins soient éteintes) et d'autres fonctions assurant le fonctionnement correct du moteur. Il est nécessaire de respecter la durée de la marche du moteur sans charge, notamment en période hivernale. 38 REGIME DE ROULEMENT Chauffage du moteur Effectuez le chauffage additionnel du moteur pendant la marche. Le chauffage du moteur par une marche lente à vide ou par une brusque augmentation du régime peut être nuisible pour le moteur. Si la température du liquide de refroidissement n'atteint pas 45°C, veillez à ce que le régime du moteur ne soit pas supérieur à 2 000 trs/min. Limitations du fonctionnement du moteur L`unité de commande du moteur limite automatiquement la puissance du moteur dans les cas suivants: · Si la température du liquide de refroidissement dépasse 110°C - le témoin de surchauffage s`allume sur le tableau de bord (A). Arrêtez le travail et laissez le moteur tournez au ralenti jusqu`à ce que la température du liquide de refroidissement ne diminue pas et le témoin s`éteint. Si la températuredu liquide de refroidissement ne diminue pas lors de la marche au ralenti, arrêtez le moteur et vérifiez la quantité de liquide de refroidissement. · Si le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir compensateur tombe sous la limite critique l`écran du tableau de bord affiche le message de défaut pour l`entretien COOLANT LEVEL (B). Vérifiez l`étanchéité du système de refroidissement du moteur et la quantité de liquide de refroidissement. Si nécessaire, remplissez le liquide jusqu`au repère MAX. Desserrez le bouchon de radiateur de presse après le refroidissement du liquide de refroidissement! Risque d`ébouillantage! 39 NM14D053 REGIME DE ROULEMENT Mise en marche NM13N094 1. Appuyez sur la pédale de l'embrayage. 2. Mettez le levier principal de changement de vitesses dans la position neutre. 3. Faites la mise en marche du moteur (démarrez). 4. Ajustez les tours sur 800 - 850 trs/min. 5. Sélectionnez les vitesses routières ou réduites. 6. Mettez le levier du renversement de marche dans votre sens demandé de la marche du tracteur (en avant ou en arrière). 7. Engagez la vitesse convenable à la mise en marche du tracteur. 8. Augmentez légèrement les tours du moteur. 9. Préparez le frein à main servant au défreinage. 10. Ne relâchez la pédale de l'embrayage que jusqu'au point de la prise de la translation et continuez à relâcher sans à-coups la pédale de l'embrayage. 11. Défreinez complètement le frein à main. 12. Faites le démarrage sans à-coups et lentement. La mise en marche très rapide peut provoquer une surcharge du mécanisme de commande, une consommation élevée du carburant, une usure excessive des pneus et une détérioration du chargement. N'utilisez la mise en marche en vue de l'acquisition de la 1. ère vitesse que pendant la montée d'une pente avec une remorque lourde et dans le terrain difficile. 40 REGIME DE ROULEMENT Sélection des vitesses de route ou des vitesses réduites Le levier de sélection de vitesses de route ou celles réduites sert au changement des groupes des vitesses. H M N L vitesses de route vitesses moyennes position neutre vitesses réduites Le changement de vitesse se fait quand le tracteur est arrêté et la pédale d`embrayage est appuyée. NM13N046 Changement des vitesses Les vitesses se changent au moyen du levier de changement de vitesses principal. Le changement des vitesses se fait quand la pédale d`embrayage est appuyée. Le levier de changement de vitesses principal fait possible uniquement le changement de vitesses, la direction du sens est changée au moyen du levier de renversement. NM13N045 Sélection de la direction de sens - levier de changement de renversement Le levier de changement de renversement (1) sert au changement de sens de la marche du tracteur. F - marche en avant; levier en avant N - neutre R - marche en arrière; levier en arrière Le changement de vitesse se fait quand le tracteur est arrêté et la pédale d`embrayage est appuyée. NM13N044 Passage de la vitesse inférieure a la vitesse supérieure Appuyez sur la pédale de l'embrayage (l'embrayage est débrayé). Lâchez en même temps la pédale de la régulation à pied du carburant et engagez la vitesse appropriée. Lâchez de façon continue la pédale de l'embrayage (l'embrayage est embrayé) et augmentez en même temps les tours du moteur. Note: Pour l'augmentation de la durabilité du synchrosystème, il est possible de passer de la vitesse inférieure à la vitesse supérieure en utilisant ce qu'on appelle un double appui sur l'embrayage. NM13N052 41 REGIME DE ROULEMENT Passage de la vitesse supérieure a la vitesse inférieure Appuyez sur la pédale de l'embrayage et déplacez le levier de changement de vitesses à la vitesse inférieure en passant à travers le point mort. Note: Pour augmenter la durabilité du synchro-système, il est possible de passer de la vitesse supérieure à la vitesse inférieure en utilisant ce qu'on appelle le gaz intermédiaire. NM13N058 Montee sur une pente Lors de la montée sur une pente, faites à temps le passage de la vitesse supérieure à la vitesse inférieure pour éviter la chute du régime du moteur au-dessous de 800 trs/min et n'admettez pas la conduite aboutissant à l'arrêt du moteur suite à la surcharge. NM13N095 Descente d`une pente Il est interdit de descendre d'une pente sans engager la vitesse appropriée. En cas de descente d'une pente plus longue, engagez la vitesse d'autant moins élevée que la pente est plus raide. Engager la vitesse inférieure, si possible, avant la montée sur la pente. Note: Il est évident que la vitesse engagée pour la montée vous permettra d'effectuer la descente en sécurité. NM13N096 Obturateur du différentiel L`obturateur du différentiel est commandé par la pédale qui se trouve sur le côté droit du siège du chauffeur. La mise en marche de l`obturateur du différentiel se fait en appuyant la pédale, lors de l`appui de la pédale l`obturateur est activé, après la libération de la pédale, l`obturateur rentre dans la position initiale et l`obturateur du différentiel débranche. En tournant dans un virage, n'utilisez pas l'obturateur du différentiel. Activez l`obturateur du différentiel lors des tours bas du moteur. NM13N043 42 REGIME DE ROULEMENT Levier de la commande de l`arbre de sortie avant L`activation de l`essieu avant se fait par le levier (1) du côté du siège du chauffeur. a - essieu avant inactivé b - essieu avant activé Faites l`activation de l`essieu avant quand le tracteur est arrêté. NM13N048 Conduite avec l'essieu d'entraînement avant mis em marche Utilisez l'essieu d'entraînement avant seulement en cas de patinage des roues arrière pour augmenter la traction du tracteur. Pendant la marche sur la route et la surface dure, la conduite avec la mise en marche de l'essieu d'entraînement avant provoque l'usure des pneus des roues avant. Il est admissible de se servir en permanence de l'essieu d'entraînement avant, si le tracteur est accouplé à une machine portée frontalement ou à un outil. Cette condition se trouve dans les instructions de service concernant la machine respective. La vitesse maximale permise de ces ensembles est de 15 km/h. C220 Freins à pédale Les freins à pédale sont à disque, humides, hydrauliquement commandés, à deux pédales. A - Pédales standardes avec un cliquet B - Pédales ave cun cliquet pour les freins pneumatiques de semiremorque. Pendant la marche sur la route, routes les deux pédales doivent être accouplées par un cliquet. Les pédales désaccouplées ne peuvent être utilisées pour le freinage de la roue droite ou gauche que pendant le travail dans le terrain ou sur le champ. Note: Pendant la descente d'une pente raide avec une remorque ou une semiremorque équipées des freins pneumatiques ou hydrauliques, il est nécessaire de freiner au moyen du frein à pédale dès le début de la descente! Lors du freinage au moyen d'une seule pédale, les freins de la remorque ne sont pas activés! 43 NM13N112 REGIME DE ROULEMENT Freins pneumatiques des remorques et des semiremorques La commande des freins à air des remorques (des semiremorques) et la commande des freins du tracteur s'effectuent de telle manière que l'effet de freinage de deux véhicules soit synchronisé. Pendant la marche avec une remorque ou une semiremorque accouplées, les pédales du frein à pédale doivent être reliées et assurées par un cliquet! Lors du freinage au moyen d'une pédale de frein, les freins à air du remorque ne sont pas activés Note: Lors de la marche de la pente avec les remorques ou semi-remorques avec des freins pneumatiques, il faut freiner par le frein à pédale déjà du début de la descente! NM13N097 Signalisation d'avertissement de la chute de la pression d'air La réduction de la pression d`aire dans le système de freinage à air sous la limite critique est signalée par l`allumage du témoin rouge sur le tableau de bord. Si la pression dans le système de pression à air tombe sous la limite critique (témoin s`allume), le tracteur avec la remorque ou la semi-remorque freinéene peut pas continuer dans le roulement jusqu`à ce qu`il n`arrive pas à l`augmentation de la pression d`air. NM14D039 Freins a un flexible pour le remorque Tête d'accouplement des freins à un flexible (1) se trouve sur le panneau des jonctions rapides sur le panneau arrière des jonctions rapides. Lorsque les têtes d'accouplement sont désaccouplées ou bien elles sont dépourvues d'une remorque ou d'une semi-remorque, veillez à ce qu'elles soient fermées à l'aide des clapets. A l'aide de la soupape de commande, la pression de travail est réglée sur 600 ± 20 kPa. Lors de l'accouplement de la remorque (de la semi-remorque) ayant le poids permis maximal approuvé pour le type donné de tracteur, la vitesse permise maximale du train-routier est de 30 km/h! La vitesse permise maximale du train-routier est déterminée par la vitesse permise maximale du véhicule plus lent du train-routier. 44 NM13N059 REGIME DE ROULEMENT Freins hydrauliques des remorques Les freins hydrauliques du remorque ou semiremorque brancher à la jonction rapide indiquée par la flèche. La commande des freins hydrauliques des remorques (semi-remorques) et la commande des freins du tracteur sont réalisées de façon que l´effet de freinage des deux véhicules soit synchronisé. La pression de service est causée par l´huile fournie avec la pompe à engrenage non-débrayable du système hydraulique. La pression à la tête d´embrayage lors de l´appui maximal sur la pédale de frein doit présenter 12 - 15 MPa. La soupape de frein du remorque préfère le fonctionnement des freins au fonctionnement du système hydraulique. S´il y a des coups dans la conduite du circuit hydraulique lors de l´appui sur les pédales du frein à pédale, il faut désaérer le tuyau conduisant de la soupape de frein à la jonction rapide. En cas de l´allure avec les remorque ou semiremorque attelés, il est nécessaire que les pédales du frein à pédale soient accouplées et bloquées avec un doigt d´encliquetage! Si on freine avec une pédale de frein, les freins hydrauliques du remorque sont mis hors action. Accouplement et desaccouplement des accouplements a action rapide hydrauliques des remorques Il faut veiller à la prudence élevée en branchant et débranchant les jonctions rapides en tenant compte d´huile résiduaire restant à la prise de courant ou, éventuellement, à la fiche de la jonction rapide. Pour les raisons écologiques il faut éliminer la présente huile résiduaire après tout le débranchement des jonctions rapides avec n´importe quel tissu. Arret du tracteur - frein a main Dans les conditions normales arrêtez lentement le tracteur. Juste avant l'arrêt: 1. Appuyez sur la pédale de l'embrayage. 2. Mettez le levier principal de changement de vitesses dans la position du point mort. 3. Lors de chaque arrêt, bloquez le tracteur par le frein à main contre toute marche spontanée. L'activation du frein à main est signalée sur le tableau de bord par l'allumage de la lampe témoin. NM13N060 45 REGIME DE ROULEMENT Arret du moteur Après le travail du tracteur quand le moteur a été pleinement chargé, il faut assurer son refroidissement. 1. Avant d`arrêter le moteur, abaissez les tours aux 800 1000 trs/min. et laissez-le tourner sans charge pendant environ 5 minutes. 2. Placez le levier du réglage manuel du carburant dans la position du ralenti. 3. Le moteur s`arrête après avoir tourné la clé de la position 'I' dans la position '0'. NM14D041 Descente du tracteur Avant la descente du tracteur muni d'une cabine de sécurité, n'oubliez pas de retirer la clef du commutateur d'éclairage et d'allumage dans la position '0' (uniquement en cas d'arrêt du moteur) et fermez la cabine à clef. (il est impossible de retirer la clef dans la position I et II). Le tracteur doit être bloquécontre toute marche spontanée: 1. moteur arrêté 2. 1ère vitesse engagée 3. freinage au moyen du frein à main Si le tracteur stationne sur une pente, les roues doivent être en plus bloquées par des clavettes. Signalisation d'avertissement de la panne du dispositif hydrostatique Lors de la chute de la pression d'huile au-dessous de 120 kPa derrière la pompe, la panne de la pompe est signalée sur le tableau de bord par un symbole respectif. Note: Lors du démarrage du tracteur ou des tours peu élevés du moteur, la lampe témoin peut clignoter, par contre si elle s'éteint après le démarrage ou l'augmentation des tours du moteur, il ne s'agit pas d'une panne. Le système est en ordre. Avertissement important Dans la mesure où le témoin du graissage, de la charge ou de la signalisation du défaut de la commande hydrostatique s´étteint lors de la marche du tracteur, arrêter immédiatement le tracteur, mettre le moteur hors de marche et communiquer une entreprise de service professionelle. On prévient ainsi un grave défaut ou une avarie du tracteur. 46 NM13N062 RODAGE DU TRACTEUR Avant l'utilisation du tracteur neuf, familiarisez tout d'abord avec le schéma du changement de vitesse et essayez les positions différentes du levier de vitesse lors de l'arrêt du moteur. En fonctionnement standard, avant de commencer à conduire, vous devez vous assurer que l'état technique est conforme aux conditions de fonctionnement en toute sécurité. Mesures générales relatives au rodage du tracteur neuf pendant les premières 100 Mh du fonctionnement Pendant les premières 100 Mh du fonctionnement: z chargez le moteur par la charge normale, éviter l'exploitation à une vitesse faible ou maximale du moteur z éviter l'exploitation à la charge partielle du moteur z évitez le fonctionnement excessif lors de la marche à vide z contrôlez souvent le niveau d´huile du moteur (à cette période, l´excès de consommation d´huile est normal) z contrôlez les assemblages à vis, surtout s´il s´agit des parties portantes du tracteur z corrigez les défauts éventuels immédiatement, ainsi on peut éviter tout endommagement ultérieur et la menace de sécurité du fonctionnement z suivez les mêmes instructions après la révision générale du tracteur Pendant les premières 10 Mh z effectuez le rodage dans le cadre du trafic normal z resserrez les écrous de fixation des roues avant et arrière, y compris l´attachement patin / jante par un couple de serrage prescrit. NM13N100 A partir de 100 Mh Après la fin du rodage, vous pouvez travailler avec le tracteur sans restriction. régime de service recommandé 1400 - 2300 trs/min régime ralenti 900 trs/min pression d'huile au régime ralenti min. 0,14 MPa température du liquide de refroidissement max. 110°C E256 47 NOTES 48 EXPLOITATION POUR LE TRANSPORT Se persuadez avant de partir que l´état technique du tracteur correspond aux conditions de l´exploitation se sécurité. En cas qu´un remorque ou un mécanisme supplémentaire soit branché, il faut vérifier leur branchement et la bonne fixation du chargement. Jamais ne descendre du tracteur pendant l´allure pour brancher le remorque. Veiller aussi à la sécurité de votre auxiliaire. Crochet avant Il ne sert qu´à tirer le tracteur sans le remorque ou un autre mécanisme branchés. Pour le dégagement du tracteur, utilisez une barre d´attelage ou un cordage. N`utilisez jamais les chaînes ! Il y a un danger d`un accident mortel en cas de la rupture de la chaîne! Il est interdit d´utiliser les essieux du tracteur(les roues de translation individuelles) comme un treuil en dégageant le tracteur empêtré. NM13N023 Suspension à étages à réglage rapide CBM Elle sert à brancher les remorques à deux essieux ou ceux à l´essieu unique, plus légers. La buse de guidage est réglable en hauteur. Si on travaille avec de différentes machines agricoles, il faut régler la suspension en hauteur ou la démonter au cas de besoin. E302 Réglage vertical et démontage de la suspension à étages cbm En appuyant sur le fusible (1), le levier de commande (2) est débloqué, si on déplace successivement le levier (2) dans le sens de la flèche, la suspension à étages est libérée et il est possible de la régler verticalement ou la démonter. Après avoir fini le réglage de la suspension à étages, déplacez le levier (2) dans la position initiale qu`il arrive au dégagement du fusible (1). NM13N024 49 EXPLOITATION POUR LE TRANSPORT Buse automatique de la suspension à étages CBM Si on déplace le levier (1) dans le sens de la flèche (a) , la cheville est insérée (2) dans la position supérieure, désignée d´un avertisseur retiré (3), voir la figure (A). La buse grimpe sur l´oeil du timon et la cheville est automatiquement insérée dans l´oeil du remorque branché. On peut descendre la cheville de la suspension (2) à main en déplaçant le levier (1) dans le sens de la flèche (b). L´introduction de la cheville est désignée d´un avertisseur introduit (3), voir la figure (B). Le remorque étant branché, il faut toujours vérifier, si l´avertisseur (3) est introduit selon la figure (B). E304 Tige inclinable La tige peut être réinstallée transversalement dans cinq positions. La fixation dans la position désirée se fait par un étrier. NM14D043 Systeme modulaire des suspensions pour les remorques et semi-remorques 1. Démontez la vis de fixation (1) 2. Assurez le module contre la baisse, débloquez et démontez les pivots (2) 3. Retirez le module de la console dans le sans en bas Réalisez le montage en utilisant le procédé inverse. NM13N064 Module console de la tige inclinable Module console de la tige inclinable se trouve dans la console de la suspension à étages. Tige inclinable Démontage: 1. Déserrez et démontez les pivots (1) Retirer la tige inclinable dans le sens 2. de la flèche Réalisez le montage en utilisant le procédé inverse. E306 50 EXPLOITATION POUR LE TRANSPORT Agrégation avec le semi-remorque et remorque Il faut agréger le tracteur seulement avec un remorque de tracteur après accorder les freins principaux du tracteur et les freins pneumatiques ou hydrauliques du remorque. Il est inadmissible qu´en cas de l´agrégation avec un semiremorque, le chargement de l´essieu arrière du tracteur dépasse la valeur du chargement maximal toléré. NM13N097 Chargement statique vertical maximal toléré des suspensions pour les remorques et semi remorques Charge Charge Ø Ø verticale verticale Type de l'attelage Type de l'attelage goupille goupille statique statique d'attelage d'attelage admise admise 2 000 kg 31 mm 736 kg 31 mm 2 000 kg 38 mm 1200 kg 32 mm Le poids maximal du remorque ou semi-remorque freiné accouplé ne doit pas dépasser la valeur mentionnée sur la plaque de fabrication du tracteur et la donnée mentionnée au certificat technique du véhicule. La vitesse maximale de l´ensemble dépend de la vitesse maximale tolérée du véhicule moins rapide de l´ensemble. 51 NOTES 52 PROPULSION DES MACHINES AGRICOLES Avant d'accoupler la machine entraînée par l'arbre de sortie, du tracteur, contrôlez, si les tours de l'arbre de sortie de la machine et du tracteur coincident (540 trs/min ou 1000 trs/min). Chaque différence de tours peut causer des dommages et accidents graves. Travail avec l`arbre de sortie 1. Veillez à une bonne fixation de tous les couvercles lors du travail avec l´arbre de sortie. 2. Après avoir fini le travail, remontez toujours le couvercle de l´arbre de sortie. NM13N001 3. Ne réalisez le branchement et le débranchement de l´arbre à articulation de la machine accouplée à l´arbre de sortie arrière du tracteur que lors du moteur arrêté et de l´arbre de sortie arrière hors service et du levier de changement des tours dépendants et indépendants placé dans la position N point mort! 4. Ne réalisez le branchement et le débranchement de l´arbre à articulation de la machine accouplée à l´arbre de sortie avant du tracteur que lors du moteur arrêté et l´arbre de sortie hors service! 5. Ne réalisez n´importe quelles réparations ou nettoyage des parties des machines accouplées commandées par l´arbre de sortie que lors du moteur arrêté, l´arbre de sortie mis hors service et le levier de changement des tours dépendants et indépendants de l´arbre de sortie dans la position N - point mort. 6. Après avoir fini le travail avec l`arbre de sortie arrière il faut déplacer le levier de changement des tours dépendants et indépendants dans la position N point mort. NM13N002 Couvercles de l`arbre de sortie Il est possible de démonter l`arbre de sortie (1) en dévissant le couvercle dans le sens de la flèche. Lors du travail avec l`arbre de sortie arrière, il faut pousser le couvercle de l`arbre de sortie (2) dans le sens de la flèche et basculer dans le sens du tracteur. NM13N003 53 PROPULSION DES MACHINES AGRICOLES Levier d`arret manuel de l`embrayage de l`arbre de sortie En tirant le levier de l'arrêt manuel de l'embrayage dans la position supérieure, il arrive à l'arrêt de l'embrayage de l'arbre de sortie. La position supérieure du levier est signalée par l'allumage de la lampe témoin sur le tableau de bord. Dans la position supérieure, le levier est automatiquement arrêté par un cliquet. La suppression de l'arrêt et le retour du levier dans la position inférieure ne sont possibles qu'après le soulèvement du levier et l'appui sur le bouton situé sur le front du levier. Position en haut - embrayage arrêté. Position en bas - embrayage en marche. Si le levier d`arrêt manuel de l`embrayage est tiré plus longtemps, il arrive à l`usure augmentée d`une lame de l`embreyage de l`arbre de sortie. Levier de l`activation de traction de l`arbre de sortie L`arbre de sortie arrière est activé par le levier (1) placé sur le côté gauche du siège du chauffeur. a- tours dépendants du traction de l`arbre de sortie à travers la boîte de vitesse- les tours dépendent de la vitesse enclenchée n- position neutre b- tours indépendants du traction de l`arbre de sortie - les tours dépendent des tours du moteur Le changement de vitesse se fait quand le tracteur est arrêté et le levier de l`embrayage manuel tiré. NM13N004 Levier de changement des tours de l´arbre de sortie de 540 et 1000 t/min Le changement de 540 ou 1 000 tours de l`arbre de sortie arrière se fait par le levier (1) placé de dehors du tracteur au-dessus de l`arbre de sortie arrière. a- 1 000 trs/min-1 b - 540 trs/min-1 Le changement de vitesse se fait quand le tracteur est arrêté et le levier de l`activation de traction de l`arbre de sortie dans la position (n). Il faut choisir les tours de l`arbre de sortie selon les tours prescrits de la machine accouplée. 54 NM13N005 PROPULSION DES MACHINES AGRICOLES Arbre de sortie arriere - tours indépendants Lors des tours indépendants de l`arbre de sortie arrière, le nombre de tours de l`arbre de sortie dépend de nombre de tours du moteur. Le levier de l`activation de traction de l`arbre de sortie doit être déplacé dans la position (b). Le tirage du levier du débranchement manuel de l`embrayage sert à la perturbation à court terme de transmission du couple du moteur. Pour la perturbation plus longue de transmission du couple du moteur, il faut déplacer le levier de l`activation de traction de l`arbre de sortie dans la position (n). Pour le nombre de tours de l`arbre de sortie indépendant voir le chapitre Paramètres techniques principaux. NM13N006 Arbre de sortie arriere - tours indépendants Lors des tours dépendants de l`arbre de sortie arrière, le nombre de tours de l`arbre de sortie dépend dela position enclenchée du levier de renversement, de la vitesse enclenchée et du groupe des vitesses enclenché par le levier de réduction. Le levier de l`activation de traction de l`arbre de sortie doit être déplacé dans la position (a). L`appuyage de la pédale de l`embrayage sert à la perturbation à court terme de transmission du couple du moteur, Pour la perturbation plus longue de transmission du couple du moteur, il faut déplacer le levier de l`activation de traction de l`arbre de sortie dans la position (n) ou il faut déplacer le levier de changement de vitesse ou le levier de changement des vitesses réduites ou de route dans la position neutre (n). NM13N007 Le levier du débranchement manuel de l`embrayage de l`arbre de sortie ne fonctionne pas quand le levier de l`activation de traction de l`arbre de sortie dans la position (a). Pour le nombre de tours de l`arbre de sortie dépendant voir le chapitre Paramètres techniques principaux. Puissance maximale transmise Arbre de sortie Puissance transmise arrière 1000 min-1 puissance pleine du moteur 540 min-1 puissance pleine du moteur C353 55 PROPULSION DES MACHINES AGRICOLES Propulsion des machines avec des poids inertes plus élevés (broyeurs, portes de rotation, moissonneuses etc.) L´arbre de cardan pour la traction de ces machines doit être équipé de soidisant mécanisme à déclenchement libre qui assurera la disjonction du transfert du couple de torsion lors de rétroaction de la machine sur le tracteur. C220 56 GROUPE HYDRAULIQUE Il sert au levage et au démarrage des machines agricoles et des outils accouplés dans l'attelage arrière à trois points. Dispositif hydraulique Il se compose d`un circuit interne et un circuit externe. Une pompe à engrenages fait la source de l'huile pressurisée. L'huile est prélevée du contenu commun de la boîte de vitesse et du carter de pont. La pompe de l'hydraulique ne peut être débrayée. Si le moteur est en marche, c'est aussi le cas pour la pompe. Le débit fait 50 l/min. Une soupape de sûreté limite la pression développée au système par la pompe hydraulique à 18 MPa. Bloc de commande hydraulique Bloc de commande hydraulique se trouve dans l'espace de l'aile droite. Le circuit d'hydraulique externe (A) sert à la commande des circuits externes de l'hydraulique (l'embrayage rapide). Le circuit hydraulique interne (B) sert à la commande de l'attelage arrière à trois points. NM13N009 Modes de régulation du circuit hydraulique interne NM13N101 Le système hydraulique rend possible trois modes de régulation de levée de l'attelage arrière à trois points. La régulation de position (Fig. 1) qui fait maintenir l'équipement associé à l'attelage à trois points dans leur position stable (levée) par rapport au tracteur. La régulation mixte (Fig. 2) combine la régulation de position et de force. I lest convenable au labourage sur les terrains en fonction de variations de la résistance de terre. La régulation de force (Fig. 3) lors de laquelle l'équipement est associée dans l'attelage à trois points est automatiquement réglé en fonction de variations de la résistance de terre. Tous les modes de régulation permettent aussi le travail avec des équipements équipés d'une roue d'appui, dans la position dite « flottante » ou « libre ». 57 GROUPE HYDRAULIQUE Éléments de commande du circuit hydraulique interne 1. le levier de choix du réglage de force ou de position 2. le levier d'ajustement de la position flottante, pour la régulation en hauteur de l'attelage à trois points lors du réglage de position ou mixte 3. la commande de la vitesse l'abaissement de l'attelage à trois points 4. la commande de la réactivité du système hydraulique NM13N010 Position libre (flottante) La position libre (flottante) rend possible le travail avec un équipement, équipé d'une roue d'appui. Dans cette position, les bras d'attelage arrière à trois points sont libres. Déplacez le levier (2) dans la position avancée (a). La position du levier (1) n'a pas d'importance. NM13N011 Commande de la rapidité d'abaissement de l'attelage à trois points La commande de la rapidité d'abaissement de l'attelage à trois points (3) sert à ajuster la rapidité d'abaissement des bras de l'attelage arrière à trois points. En tournant la commande de la rapidité d'abaissement de l'attelage à trois points dans le sens (b), la rapidité d'abaissement des bras de l'attelage arrière à trois points diminue, dans le sens (a) elle augmente. Si vous tournez la commande de la rapidité d'abaissement dans le sens (b) jusqu'à la butée, on ne peut plus abaisser les bras de l'attelage arrière à trois points. NM13N012 Commande de la sensibilité du système hydraulique La commande de sensibilité du système hydraulique (4) sert à ajuster la sensibilité du système hydraulique pour la régulation de force ou mixte. En tournant la commande dans le sens (a), la sensibilité augmente, tandis que dans le sens (b), elle diminue. NM13N013 58 GROUPE HYDRAULIQUE Régulation positionnelle de la levée de l'attelage arrière à trois points NM13N014 La régulation positionnelle de la levée de l'attelage arrière à trois points est un mode de régulation où un équipement monté sur l'attelage à trois points est maintenu automatiquement à une levée (à une position) constante par rapport au tracteur. Déplacez le levier (1) dans sa position avant (d.) Par le levier (2) faites l'ajustage de la hauteur de l'attelage arrière à trois points avec son équipement sur l'échelle (b). L'ajustage de la hauteur se fait en continu sur l'étendue de l'échelle 1-9. Le n° 1 représente la position la plus basse des bras de l'attelage arrière à trois points, le n° 9 la position la plus élevée. La position (c) est la position de transport, quand l' équipement monté à l'attelage arrière à trois points est levé au maximum. Pour le transport des équipements, montés à l'attelage arrière à trois points, utilisez toujours le réglage de position.Après avoir monté l'équipement dans la position de transport en tournant le commutateur de la rapidité d'abaissement de l'attelage à trois points (3) dans le sens de la flèche jusqu'au butée, coupez la circulation de l'huile du système hydraulique. S'il n'est pas possible d'abaisser l'équipement monté à l'attelage arrière à trois de sa position de transport, vérifiez la position de la commande de la rapidité d'abaissement (3) - il faut la tourner contre le sens de la flèche.Si l'équipement suspendu à l'attelage arrière à trois points est long et pesant, il peut arriver que lors du transport, les bras de l'attelage arrière à trois points restent bloqués dans leur position de transport. Si le commutateur de la rapidité d'abaissement (3) est relâché mais quand-même, l'équipement ne bouge pas vers le bas, déplacez instantanément le levier (2) dans la position flottante (c) et revenez sur la piste d'abaissement (d.) Les bras de l'attelage arrière à trois points se mettent à baisser suivant le réglage par le levier (2). 59 GROUPE HYDRAULIQUE Régulation de force de la levée de l'attelage arrière à trois points NM13N015 La régulation de force de levée de l'attelage arrière à trois points est un mode de régulation, qui fait stabiliser la hauteur de l'équipement monté à l'attelage arrière à trois points automatiquement suivant les variations de la résistance de terre. Positionnez le levier (2) dans la position (f). Déplacez le levier (1) dans la position (g), mettez le tracteur en marche et par le déplacement du levier (1) dans le sens de la flèche, ajustez la profondeur du traitement de la terre (en position (g), la profondeur de labourage est la plus petite).Une fois la profondeur de labourage choisie, il faut abandonner le levier (1) dans une position constante. A la fin de la ligne de labourage, levez toujours l'équipement monté à l'attelage arrière à trois points en déplaçant le levier (2) dans sa position (e). Pour remettre l'équipement dans sa position de travail, déplacez le levier (2) dans sa position (f). Si on constate une vibration de l'attelage arrière à trois points qui est liée à la variation de la résistance de la terre labourée, on peut limiter cet effet en ajustant une sensibilité du système hydraulique plus bas en tournant la commande (4) dans le sens de la flèche. Regulation mixte du levee de l'attelage arrière à trois points NM13N016 La régulation mixte de l'attelage arrière à trois points est un mode de régulation, où un équipement monté à l'attelage arrière à trois points change de la hauteur de manière automatique en fonction du changement de la résistance de terre, ce qui évite d'approfondir le labourage de la terre si la résistance de terres diminue. Faites l'ajustage de la profondeur du labourage par le levier (1) - voir l'alinéa « Régulation de la force de levée de l'attelage arrière à trois points ». Après, déplacez le levier (2) dans le sens de la flèche jusqu'au moment où les bras de l'attelage arrière à trois points commencent à se lever un peu. A ce moment, la régulation mixte est ajustée. A la fin de la ligne de labourage, levez l' équipement monté à l'attelage arrière à trois points en déplaçant tout simplement le levier (2) dans sa position (e). Le retour dans la position de travail se fait par un déplacement du levier (2) jusqu'au butée ajustée auparavant. 60 GROUPE HYDRAULIQUE Circuit d'hydraulique externe Il fournit de l'huile de pression pour les organes hydrauliques, branchés aux sorties externes de l'hydraulique et terminées par un accouplement rapide. Les prises de l'accouplement rapide au diamètre interne de 12,5 mm correspondent aux recommandations de normes ISO. NM13N017 Commandes du circuit d'hydraulique externe Les commandes du circuit d'hydraulique externe sont situées à l'aile droite. Selon l`équipement du tracteur, ces distributeurs peuvent être montés dans le circuit hydraulique externe. A - Distributeur à deux sections B - Distributeur à une section a - le levier (a) commande les accouplements rapides (1) et (2) b - le levier (b) commande les accouplements rapides (3) et (4) L'accouplement rapide (0) communique directement avec l'espace du carter de pont, il sert à l'huile retournée de mécanismes hydrauliques externes (par exemple, des moteurs hydrauliques rotatifs, etc.). NM13N018 Fonctionnement des leviers de commande du circuit d'hydraulique externe du distributeur a deux sections Fonctions du levier (a) N Position neutre. Les sorties des accouplements rapides - (1) et (2) sont fermées et l`huile dans l`appareil hydraulique est bloqué.Dans cette position, le levier (a) est arrêté. 1 - La pression dans l'embrayage rapide (1). L'embrayage rapide (2) est connecté à l`écoulement. Après le débloquage, le levier rentre dans la position (N). 2 - La pression dans l'embrayage rapide (2). L'embrayage rapide (1) est connecté à l`écoulement. Après le débloquage, le levier rentre dans la position (N). P -Position flottante. Les deux accouplements rapides (1) et (2) sont connectés à l`écoulement et l'huile peut NM13N019 passer librement dans les deux directions. Dans cette position, le levier (a) est arrêté. Fonctions du levier (b) N Position neutre. Les sorties des accouplements rapides - (3) et (4) sont fermées et l`huile dans l`appareil hydraulique est bloqué.Dans cette position, le levier (b) est arrêté. 3 - La pression dans l'embrayage rapide (3). L'embrayage rapide (4) est connecté à l`écoulement. Après le débloquage, le levier rentre dans la position (N). 4 - La pression dans l'embrayage rapide (4). L'embrayage rapide (3) je spojena s odpadem. est connecté à l`écoulement. Après le débloquage, le levier rentre dans la position (N). 61 GROUPE HYDRAULIQUE L'accouplement rapide (0) communique directement avec l'espace du carter de pont, il sert à l'huile retournée de mécanismes hydrauliques externes (par exemple, des moteurs hydrauliques rotatifs, etc.). NM13N020 Fonctionnement des leviers de commande du circuit d'hydraulique externe du distributeur a une section Fonctions du levier (a) N Position neutre. Les sorties des accouplements rapides - (1) et (2) sont fermées et l`huile dans l`appareil hydraulique est bloqué.Dans cette position, le levier (a) est arrêté. 1 - La pression dans l'embrayage rapide (1). L'embrayage rapide (2) est connecté à l`écoulement. Après le débloquage, le levier rentre dans la position (N). 2 - La pression dans l'embrayage rapide (2). L'embrayage rapide (1) est connecté à l`écoulement. Après le débloquage, le levier rentre dans la position (N). P -Position flottante. Les deux accouplements rapides (1) et (2) sont connectés à l`écoulement et l'huile peut NM13N021 passer librement dans les deux directions. Dans cette position, le levier (a) est arrêté. L'accouplement rapide (0) communique directement avec l'espace du carter de pont, il sert à l'huile retournée de mécanismes hydrauliques externes (par exemple, des moteurs hydrauliques rotatifs, etc.). NM13N022 Branchement et debranchement des embrayages rapides Lors du branchement et le débranchement des embrayages rapides, portez une attention élevée à l'huile résiduelle, qui reste sur la prise des embrayages rapides. Pour les raisons écologiques, il faut liquider toute l'huile résiduelle après toutes les opérations de connections de l'embrayage par un torchon. C220 62 GROUPE HYDRAULIQUE Raccordement des machines et des équipements au circuit d'hydraulique externe Raccordement du cylindre à double effet Le raccordement du cylindre à double effet se fait toujours à l'embrayage rapide d'une section.. Raccordement des machines et équipements qui sont composés de plusieurs groupes Pour l'exploitation des machines agricoles qui combinent plusieurs groupes (combinateurs, niveleuses, herses), caractérisées par un châssis central avec des montures latérales, liés par les noeuds et basculés pour le transport dans leur position verticale par des cylindres hydrauliques à part, cylindres qui sont actionnés par le circuit hydraulique externe du tracteur, il est recommandé de brancher les branches de levée des cylindres à l'embrayage rapide (2) ou (4), comme ceux-ci sont équipés d'une soupape de retenu. Raccordement d'un moteur rotatif hydraulique Si un moteur rotatif hydraulique est branché à la sortie extérieure de l'hydraulique, il faut toujours raccorder sa branche de reprise aux accouplements rapides (0). Raccordement d'un moteur rotatif hydraulique au renversement de marche Pour assurer son correct fonctionnement, un moteur hydraulique rotatif au renversement de marche doit être toujours branché aux embrayages rapides d'une seule section. Lors du raccordement du moteur hydraulique est il faut incorporer dans les deux branches les soupapes de retenu pour limiter de manière efficace la pression de point à l'arrêt de la machine. La vidange de ces soupapes doit être connectée aux accouplements rapides (0). Les machines d'attelage qui utilisent la charge de l'huile du circuit d'hydraulique externe, doivent être chargées par l'huile identique qui est recommandée pour le système d'engrainage du tracteur! Avant un raccordement, les prises d'embrayage rapide des machines d'attelage doivent être soigneusement décrassées. 63 NOTES 64 BARRES D'ATTELAGE Suspension arrière à trois points Il sert au branchement des machines et des outils agricoles portés et semi-portés aux points de suspension de catégorie I ou II conformément à ISO. Les catégories différent par la longueur de l´axe de la suspension; c´est la distance du centre des boulets des joints inférieures de suspension lors quand l`outil est branché. catégorie I longueur de l´axe de la suspension 728 mm Ø des orifices des boulets de branchement des tiges inférieures conformément à ISO 28 mm Ø de l´orifice de la tige supérieure 25 mm NM13N053 catégorie II longueur de l´axe de la suspension 870 mm Ø des orifices des boulets de branchement des tiges inférieures conformément à ISO 28 mm Ø de l´orifice de la tige supérieure 1. tige supérieure 2. tige de levage gauche 3. tige de levage droite 4. tiges limiteurs 5. tiges inférieurs 25 mm Principes de sécurité lors de manipulation avec une suspension à trois points Il est interdit que les personnes lesquelles ne sont pas chargées de manipulation d´un mécanisme additionnel du tracteur séjournent entre le tracteur et la machine (les outils) suspendue - (A). Ne pas stationner le tracteur avec les outils portés dans la position debout (B). En marchant sans outils, il faut lier les tiges inférieures (5) par des ressorts et emmancher la tige supérieure (1) dans la fixation flexible! Pendant le transport des outils, il faut régler les tiges limiteurs (4) des tiges inférieures de façon qu´il n´arrive au mouvement latéral spontané des outils! 65 NM13N102 BARRES D'ATTELAGE Réglage vertical des tiges delevage Pour le réglage vertical des tiges de levage, retirez le cabestan (1) dans le sens de la flèche et réaliser le réglage en tournant le cabestan. E453 Position fixe et libre des tiges inférieures du système hydraulique La position fixe des tiges inférieures du système hydraulique, figure (A): La tête de la cheville (1) et la cale (2) sont montées horizontalement. La position libre des tiges inférieures du système hydraulique, figure (B): La tête de la cheville (1) et la cale (2) sont montées verticalement. La position libre permet une liaison libre du tracteur et des outils agricoles. Les deux bouts des tiges peuvent se mouvoir verticalement librement l´un contre l´autre. E454 Tiges limiteurs Les tiges-limiteurs (1) font possible une inclinaison latérale des tiges inférieures. Le réglage de la tige limiteur gauche et droite se fait en introduisant le goujon dans un des orifices (b). Il est nécessaire que les deux tiges limiteurs soient toujours montées au tracteur. NM13N054 Tige supérieure La tige supérieure (1) est réglable en longueur. On la branche au tracteur dans un des quatre orifices de la onsole laquelle transfère la force des outils branchés sur la tige de torsion placée dans le couvercle du système hydraulique de régulation. En transportant les outils, il faut déplacer la tige supérieure dans l`orifice (c) afin qu´il n´arrive à la surcharge du système cinématique du système hydraulique de levage ou à la tombée de la machine branchée. NM13N055 66 BARRES D'ATTELAGE Lors du rallongement de la tige supérieure il faut veiller à ce que les deux joints soient dévissés du tube de la tige de façon que la longueur des deux joints soit la même. NM13N056 Choix des orifices dans la console Le branchement de la tige supérieure dans un des orifices (a), (b) ou (c) de la console influence: la sensibilité du système hydraulique de régulation. Quand la tige est branchée dans l`orifice (a), la sensibilité de régulation est plus grande, dans l`orifice (c) la plus petite. NM13N057 *Tiges inférieures aux embouts télescopiques Les tiges inférieures de la suspension sont munies d´embouts téléscopiques semi-automatiques CBM. Ils facilitent le branchement des outils derrière le tracteur. Après enlèvement des goupilles de sûreté (1), retirez les embouts (2). On fixe les embouts retirés aux chevilles de fixation des outils portés. Les outils portés étant branchés, dégagez les bras du système hydraulique. En les descendant et en faisant marche arrière du tracteur, les embouts (2) passent dans les tiges et ils sont utomatiquement bloquées dans la position de travail à l´aide des goupilles de sûreté (1). Il faut vérifier toujours la position des embouts téléscopiques et des goupilles de sûreté, voir figure (3). 67 E459 BARRES D'ATTELAGE *Tiges inférieures aux crochets cbm Les tiges inférieures (3) et supérieures (4) de la suspension sont munies de crochets CBM. Il faut d´abord installer les boulets suspendus CBM (1) aux outils et régler avec les tiges - limiteurs la distance entre les tiges inférieures de la suspension (3). En faisant marche arrière et en levant successivement la suspension à trois points, ses tiges inférieures (3) sont branchées aux outils, et ensuite, le chauffeur branche de la cabine la tige supérieure (4) de la suspension à trois points. En débranchant les outils, débloquez aussi les crochets, levez la tige supérieure (4) à l´aide des câbles de commande (2) et débranchez les tiges inférieures en descendant la suspension à trois points (3). E460 Blocage des tiges inférieures aux crochets cbm Pour les conditions de travail extraordinairement difficiles (agrégation avec les machines lourdes aux pentes ou lors de l´agrégation avec les machines revêtues des côtés) on recomande bien enfermer le crochet de la tige inférieure par intercaler une vis M8 dans l´orifice (S) et par blocage de la vis par l´écrou. X901 68 CHANGEMENT DES VOIES Changement de voies des roues avant de l'essieu avant Le changement de voies s'effectue par le changement de la position de la jante et du disque. Assurez tout d'abord le tracteur contre tout mouvement, soulevez l'essieu au moyen d'un cric et calez-le. z Démontez les roues avant. z Dévissez les écrous des vis reliant le disque avec la jante et retirez les vis. z Effectuez le changement de la voie en ajustant la jante dans la position demandée. z Remontez les vis avec les rondelles et bloquez-les au moyen des écrous. z Resserrez les écrous au moyen du couple de serrage de 270 - 300 Nm. z Resserrez les écrous des roues avant au moyen du couple de 250 - 290 Nm. z Après chaque desserrement du joint à patin, resserrez les vis sur la valeur prescrite. z Après le passage de la distance de 100 m avec un tracteur sans charge, resserrez de nouveau les joints sur le couple prescrit. z Après la charge du tracteur, resserrez les joints après 3 Mh. z Après 10 Mh, vérifiez de nouveau le resserrement des écrous des disques et des patins des jantes des roues. Réglage des butées des roues de l`essieu avant Réalisez le réglage des butées lors de chaque changement de la voie ou après tout changement des pneus de l'essieu avant. Les butées des roues de l`essieu avant doivent être ajustée de façon qu`il soit la distance minimale de 50 mm entre les pneus de l`essieu avant et le tracteur au moment du braquage complet et l`inclinaison maximal de l`essieu autour du pivot central. Controle du réglage des butées des rous de l`essieu avant 1. Réglez le braquage complet d`un côté et vérifiez si la distance entre la pneu et le point fixe le plus proche du tracteur fait 50 mm. Réalisez le contrôle sur les deux pneus avant. 2. Tournez la commande dans le braquage complet d`autre côté et faites la vérification selon le point 1. 3. Avec le cric, levez l`un côté de l`essieu avant dans l`inclinasion maximale (l`essieu avant s`appuie contre la console) et faites le contrôle selon les points 1 et 2. 4. Avec le cric, levez le second côté de l`essieu avant dans l`inclinasion maximale (l`essieu avant s`appuie contre la console) et faites le contrôle selon les points 1 et 2. Le réglage des butées (A) change après le desserrage de l`écrou (2) et le dévissage ou le vissage de la vis (1). En changeant les butées des roues de l`essieu avant, il faut toujours vérifier leur ajustage selon les points 1 à 4. 69 F13BN033 CHANGEMENT DES VOIES Convergence des roues avant La valeur de la convergence des roues avant mesurée sur la jante du tracteur: z avec un essieu d'entraînement de 0 à 4 mm La convergence 'S' est déterminée par la différence des valeurs mesurées: S = b - a. Avant le contrôle de la convergence, il est nécessaire de vérifier, éventuellement de régler le jeu dans les paliers des roues avant et de gonfler des pneus avant sur la pression prescrite. La mesure de la convergence s'effectue sur les jantes des roues. F_02_189 Réglage de la convergence des roues des tracteurs avec l´essieu avant C507 Note: les tracteurs sont équipés de manière standard de la commande hydrostatique. Ajustez les roues symétriquement par rapport à l´axe longitudinal du tracteur Dans la partie avant au niveau horizontal des axes des roues, mesurez la distance entre les jantes. Marquez le lieu de la mesure z Faites avancer le tracteur de telle manière que, les lieux marqués se trouvent au niveau horizontal des axes des roues arrières (rotation de 180°) et mesurez de nouveau la distance entre les lieux marqués z Desserrez les contre-écrous des têtes des articulations à billes (2) des barres d´accouplement du cylindre hydraulique. z En tournant la tige de l´articulation à billes (3), réglez la convergence. Effectuez symétriquement le réglage de deux articulations afin de conserver le même braquage des roues sur les deux côtés (réalisez le mesurage sur le côté des jantes). z Resserrez les contre-écrous des têtes des articulations à billes (2) au moyen du couple de 122 - 136 N. Les surfaces supérieures des têtes (1) doivent être parallèles. z z Garde-boues de l'essieu avant Les garde-boues de l'essieu avant sont montés sur les supports réglables permettant l'ajustement sur le côté (par le déplacement des vis 'a' dans d'autres orifices) et en hauteur (par le déplacement des vis 'b' dans d'autres orifices) selon les voies demandées et le type de pneus utilisés. 70 CHANGEMENT DES VOIES Changement de voies des roues arrières C509 pneus utilisés épaisseur voie du pneu réglable en mm 16,9-30 429 1437 - 1812 16,9R30 444 1437 - 1812 480/70R30 494 1512 - 1812 13,9R36 365 1437 - 1812 Dans l'usine de fabrication, on règle de manière standard la voie de 1512 mm. Le réglage des voies des roues arrière s'effectue par le changement de la position de la jante et du disque lors du soulèvement de la partie arrière du tracteur. Il est nécessaire que les roues patinent librement. Avant le soulèvement du tracteur, n'oubliez pas de bloquer le tracteur contre le mouvement par le calage des roues avant! Après le changement de voie, resserrez toutes les vis reliant le disque avec la jante par le couple de 270 300 Nm et les écrous des vis reliant le disque avec l'arbre de la roue par le couple de 230 - 245 Nm. Après chaque déblocage du joint à patin, resserrez les vis sur la valeur prescrite. Après le passage de la distance de 100 m avec un tracteur non chargé, resserrez de nouveau les joints sur le couple prescrit. z Après la charge du tracteur, resserrez les joints après 3 Mh. z Après 10 Mh, vérifiez de nouveau le resserrement des écrous des disques et des patins des jantes des roues. z Après la réalisation des premières 100 Mh, effectuez un contrôle périodique du resserrement des écrous des disques et des patins des roues avant et arrière (au moins 6x pendant les premières 100 Mh). z Effectuez ensuite la vérification du resserrement des écrous des disques et des patins des jantes des roues avant et arrière toujours après la réalisation de toutes 100 Mh. z z 71 NOTES 72 CONTREPOIDS ADDITIONNELS Les contrepoids sont nécessaires pour la charge supplémentaire des essieux du tracteur, pour assurer la conductibilité du tracteur et pour assurer la stabilité du véhicule. Contrepoids devant la masque du capot Combinaison des Masse des contrepoids(kg) contrepoids (pcs) 4x50 + 66 4+1 266 NM13N072 Contrepoids des roues arrière Combinaison des Masse des contrepoids contrepoids (pcs) (kg) 4+4 8x30 240 Soupape destinée à gonfler les pneus d´un liquide Tous les sas à air des roues arrière sont munis d´une soupape faisant possible, en utilisant un rallonge, le gonflage des sas à air d´un liquide. Les pneus sans chambre à air ne sont pas destinés au remplissage par un liquide! Il est interdit de remplir les sas à air des pneus avant et de l´assemblage double des roues arrière par un liquide! NM13N104 73 CONTREPOIDS ADDITIONNELS Verrouillage des roues avant N`oubliez pas, avant levage des roues arrière, de verrouiller le tracteur contre un mouvement en mettant un coin derrière les roues avant! NM13N103 Procédé de remplissage des pneus par l`eau E556 1. en levant un peu le tracteur allégez le pneu et tournez-le de façon que la soupape dirige en haut (A) 2. dégonflez le pneu et dévissez la pièce d´insertion de la soupape 3. vissez un rallonge à remplissage d´eau et y emmanchez le flexible de l´amenée de liquide 4. remplissez le pneu de quantité de liquide prescrite 5. on peut utiliser pour remplir le réservoir en charge (B) ou on peut réaliser le remplissage sous pression (C) 6. enlevez le flexible et dévissez le rallonge pour le remplissage d´eau 7. vissez la pièce d´insertion de la soupape et gonflez le pneu à la pression prescrite (D) 8. le gonflage étant fait, vissez un chapeau de protection à la soupape 9. appliquez le mème procédé pour gonfler le deuxième pneu 74 CONTREPOIDS ADDITIONNELS Procédé de vidange du liquide des pneu E557 1. levez le tracteur et allégez ainsi le pneu et tournez la roue de façon que la soupape dirige en haut (A) 2. dégonflez le pneu et dévissez la pièce d´insertion de la soupape, tournez la roue de façon que la soupape dirige en bas 3. enlevez le reste du liquide après le vissage du rallonge servant au remplissage d´eau au moyen de l´arrivée de l´air comprimé (C) 4. soufflez le liquide jusqu´ à ce que le liquide ne s´écoule pas par le tube du rallonge d´air 5. dévissez le rallonge pour le but de remplissage d´eau 6. vissez de retour la partie d´air de la soupape et gonflez le pneu à la pression prescrite (D) 7. vissez à la soupape le chappeau de protection 8. appliquez le mème procédé pour gonfler le deuxième pneu Au cours de vidange du liquide, une dépression peut apparaître au pneu. C´est pourquoi on recommande de tourner un peu la roue de temps en temps afin que la soupape se déplace dans la position supérieure (B)! Solution incongélable destinée au gonflage des pneus Eau pour la Chlorure de Chaux éteint Densité de la Point de préparation calcium solution congélation de la solution CaCl2 lors de 20°C ca. (l) (kg) (kg) 45 11,8 0,21 45 13,9 45 15,4 Volume total Masse supplémentaire (°C) (l) (kg) 1,13 -18 50 57 0,23 1,18 -25 50 59 0,25 1,21 -30 50 61 Préparation de la solution: 1. Ajoutez le chlorure de calcium exempt d´eau CaCl2 dans de l´eau, jamais à l´envers! 2. La solution n´est pas dangéreuse, mais il faut en manipuler avec prudence. Lavez les gouttes répandues avec de l´eau pure. 3. Avant de remplir, il faur laisser la solution refroidir. Respectez la quantité du chaux éteint prescrite. 4. Prévenez le contact de la solution avec les parties composantes metalliques et l´installation électrique! Elle n´est pas malfaisante pour la soupape du sas à air. 5. N`utilisez pas la solution incongélable préparée avec la composition indiquée pour le système de refroidissement! 6. Liquidez les moyens incongélables après leur vidange à titre du déchet spécial! 75 NOTES 76 INSTALLATION ELECTRIQUE Renseignement de service principaux Il est nécessaire de mettre en circuit la batterie d´accumulateurs toujours de façon que le pôle 'moins' soit au squelet et que le 'plus' pôle assure l´interconnexion avec un alternateur. La batterie d´accumulateurs mise en circuit à l´envers détruira tout le dispositif de semi-conducteurs de la génératrice à courant alternatif. En cas de l´utilisation de la batterie d´accumulateurs auxiliaire pour démarrer le moteur du tracteur, ne pas oublier mettre en circuit les sorties 'plus' au 'plus' et ' moins ' au ' moins '. Si on change certaine parties composantes du circuit de changement, il faut mettre hors de circuit la betterie du squelet du tracteur (-) au moyen du sectionneur . On élimine ainsi ds court-circuits accidentels sur les bornes. Lors de n´importe quelle manipulation ou réparation du starter, il faut mettre hors de circuit le pôle minus de la batterie et tous les leviers de changement de vitesses, y compris le levier de changement de vitesses de l´arbre de sortie, passer au point mort, (ne pas oublier de vérifier aussi si les interrupteurs arrêtés des arbres de sortie placés sur la colonne droite de la cabine sont mis hors de circuit pour éliminer le démarrage spontané et pour ne pas ménacer la vie du mécanicien réparateur. Il est interditde démarrer en court-circuitant les bornes du starter. Ne démarrer le tracteur qu´en étant assis au siège du tracteur. Attention ! Après l`arrêt du moteur, l`unité de commande restera active encore pendant 1 minute parce qu`elle enregistre les données de service du moteur. Pendant ce temps, ne coupez pas l`alimentation de l`accumulateur. Coupez l`accumulateur après ce temps. Batterie d´accumulateurs La batterie d´accumulateurs se trouve sur la boîte du côté droit du tracteur. Après le dévissage de la vis marquée par la flèche, il est possible d`ouvrir le couvercle de batterie d`accumulateurs même avec les escaliers. NM13N076 Débrancheur de batterie Batterie d`accumulateur se trouve sous la cabine du tracteur du côté droit. Le débrancheur de batterie (1) se trouve du côté droit du tracteur avant cabine. a - Batterrie accouplée b - Batterie débranchée Si on arrête le tracteur pour le temps prolongé, il faut assurer le chargement supplémentaire une fois par trois mois au moins à cause d´autodécharge. En cas de l´arrêt du tracteur, on recommande de mettre hors de circuit l´accumulateur à l´aide du sectionneur de la batterie. NM13N77 Attention ! Après l`arrêt du moteur, l`unité de commande restera active encore pendant 1 minute parce qu`elle enregistre les données de service du moteur. Pendant ce temps, ne coupez pas l`alimentation de l`accumulateur. Coupez l`accumulateur après ce temps. 77 INSTALLATION ELECTRIQUE Entretien de la batterie d´accumulateurs E604 Tenez la batterie d´accumulateurs pure, bien fixée au véhicule. Mécanisme de fixation ne peut pas déformer le vase du réservoir. Le niveau de l´électrolyte des batteries en polypropylène ne doit pas tomber audessous du trait du minimum indiqué sur le vase. Complétez uniquement en utilisant l´eau distillée! 1. En manipulant l´accumulateur, prenez d´abord connaissance des instructions ajoutées à la batterie! 2. En manipulant l´accumulateur, protégez les yeux à l´aide des lunettes ou du bouclier de protection! 3. L´électrolyte est un caustique, c´est pourquoi qu´il faut manipuler l´électrolyte avec prudence respective! Rincez l´épiderme souillé d´électrolyte et neutraliser au moyen du savon et de l´eau, de même que les vêtements souillés. Tenez hors de la portée des enfants! 4. Lors du chargement de l`électrolyte sur les electrodes, l`hydrogène se libère qui forme en se melant avec l`air le mélange explosif. Il est alors interdit de manipuler avec le feu ouvert aux alentours de l`accumulateur ! 5. L´explosion peut être entraînée même par une étincelle née pendant la mise hors de circuit ou le dégagement de la borne lors du circuit de chargement mise en circuit! 6. L´accumulateur mis hors de service est un déchet dangéreux du point de vue écologique - en achetant le nouvel accumulateur, il faut transmettre le vieil accumulateur au vendeur, lequel est obligé de le liquider gratuit. 7. La batterie insuffisamment chargée peut geler en hiver! Alternateur Il devient accessible après de soulever le capot. Le contrôle du chargement supplémentaire est indiqué par le témoin rouge à l´appareil de bord combiné, lequel doit éteindre après le démarrage. Si on répare le tracteur en utilisant le soudagélectrique, tous les conducteurs dela génératrice à courant alternatif doivent être mis hors de circuit. Protéger le conducteur '+B' contre le courtcircuit. Entretien de l`alternateur Protégez l`alternateur en lavant et nettoyant le tracteur contre la pénétration de l´eau ou du pétrole! Il est interdit de débrancher l`alternateur de l´accumulateur! Ne mettez jamais en marche l`alternateur à vide, c´est-à-dire, à conducteur désaccouplé de la borne '+B' et à borne '+D' accouplée. En cas de l´augmentation des tours laquelle entraîne la tension de l`alternateur extrêmement élevée; tel état est susceptible de détruire les semi-conducteurs! Ne court-circuitez jamais au cours du service aucune borne de l`alternateur! l`alternateur ne doit pas être supplémentairement excité. Il arrive à l´endommagement des semi-conducteurs en cas de telle intervention! Veillez au joint électrique parfait aux bornes de connexion et à la mise à la masse à la charpente de carrosserie parfaite de l`alternateur! Il est interdit d´inverser les pôles de l`alternateur, même à court terme! 78 INSTALLATION ELECTRIQUE Coffret à fusibles Il est accessible après d´enlever le couvercle gauche de la console de la conduite. Il est possible d`enlever le couvercle en dévissant la vis (1). Les fusible (2) sont à couteau et il faut respecter la valeur prescrite du fusible lors de remplacement. En cas de l´interruption répétée communiquer l´entreprise de service la plus proche. NM13N078 Emplacement de fusibles dans la boîte à fusibles Pos. Valeur du fusible Système protégé 1 15A clignotants 2 15A feux de freinage 3 20A relais de chauffage, alimentation du tableau de bord, blocage du démarrage, recirculation 4 15A faisceau à distance avec témoin 5 15A feux de code gauche 6 15A feux de code droits 7 10A feux tamisés droits 8 10A feux tamisés gauches 9 15A radio, lave-glace, phare, éclairage de cabine 10 15A feux de travail dans le toit 11 15A chauffage 12 20A climatisation, essui-glace avant et arrière, 13 80A préallumage 14 n`est pas occupé 15 n`est pas occupé 16 25A Pompe d'alimentation 17 30A Unité de commande de moteur 79 INSTALLATION ELECTRIQUE Contrôle du réglage des feux dans la masque du tracteur E609 Pendant le contrôle fait à la paroi d´essai, le tracteur doit stationner à la surface horizontale et les pneus doivent être gonflés à la pression prescrite. La mise au point de base, c´est 3,5 % lors du poids en état de marche du tracteur. Quant à la direction horizontale, les rayons lumineux doivent être parallèles à l´axe longitudinal de la symétrie du tracteur. l - distance du mur d´essai du projecteur(5 m) h - hauteur du milieu du projecteur au-dessus de la route 'h - inclinaison du projecteur(-3,5 %) distance du paroi d´essai= 17,5 cm D - levée de dessin de la lumière asymétrique(15%) Réglage des feux dans la masque du tracteur On fait le positionnement simultanément par tous les boulons pour la direction verticale et horizontale du rayon. A l´état réglé, tous les ressorts des boulons irréglables doivent disposer d´une précontrainte! Il faut ajuster tous les projecteur indépendamment. L´échange de la lampe se fait par l´enlever du côté arrière de la parabole. NM13N106 80 INSTALLATION ELECTRIQUE Contrôle du réglage des feux dans le toit de la cabine NM13N105 Aucun point de la surface éclairée se trouvant au niveau de la route, à gauche de la surface longitudinale verticale parvenant par-dessus le centre du projecteur, plus loin que 30m du contours avant du tracteur, ne doit pas se trouver dans le sens vertical. Quant à la direction horizontale, les rayons du projecteur doivent être parallèles à l´axelongitudinal de la symétrie du tracteur. Réalisez le contrôle de la mise au point des feux toujours lors de poids en état de marche du tracteur. Les projecteurs de front de toit peuvent s´utiliser pendant l´exploitation aux voies de communication uniquement en cas de la suspension au tracteur d´une machine ou d´un mécanisme portés au front ou couvrant les projecteurs principaux (dans le masque du tracteur). 81 NOTES 82 ENTRETIEN DU TRACTEUR Avant le démarrage du moteur Vérification de la quantité d`huile du moteur Vérification de la quantité de liquide de refroidissement et de l`étanchéité du système de refroidissement Vérification de la quantité d`huile dans le réservoir du circuit hydrostatique de la commande Vérification de la quantité d`huile dans la boîte de vitesse et dans la boîte de distribution Vérification de la pression d`aire dans tous les pneus Vérificationdu serrage des pneus Vérification de l`état des dispositifs de suspension et de connexion Après le démarrage du moteur Contrôle du fonctionnement du graissage du moteur (témoin) Contrôle du fonctionnement de recharge (témoin) Contrôle du fonctionnement de la commande (témoin) Contrôle du fonctionnement et de l´étanchéité du circuit de la commande Contrôle du fonctionnement et du rendement des freins du tracteur Contrôle du fonctionnement et du rendement des freins du remorque ou semi-remorque Opérations réalisées toutes les 100 Mth Graissage du tracteur selon le plan de graissage. Nettoyage des lames du refroidissement par la pression d`huile. Vérification de la quantité d`huile dans la boîte de vitesse et dans la boîte de distribution. Vérification de la quantité d`huile dans les réducteurs et dans le carter de l`essieu avant. Vidange de liquide de condensation du réservoir d`air. Nettoyage et graissage des bornes de l`accumulateur par une couche fine de graisse. Nettoyage du filtre gros du carburant Opérations réalisées toutes les 500 Mth Contrôle de la tension des courroies trapézoïdales Contrôle des jeux dans tout le système de la commande hydrostatique Contrôle du jeu de la cheville de l´essieu avant Contrôle de la mise au point du jeu des pédales d´accouplement et de freinage Contrôle du fonctionnement de l´accouplement à main Contrôle du fonctionnement des freins pour le remorque Contrôle de l´étanchéité et du fonctionnement du système de pression de l´air Contrôle du fonctionnement du siège du chauffeur, le graissage des parties mobiles Opérations réalisées hors de l`intervalle de 500 Mth le nouveau tracteur ou letracteur après la révision générale état du compteur deMth 100 500 1000 1500 2000 2500 Échange des tuyaux de la commande hydrostatique Contrôle du fonctionnement du o frein à pédale et de celui à main toujours suite à....Mth acquittées par le travail toutes les 3500 Mth ou toutes les 4 années o o o Contrôle du jeu des paliers des roues avant o o o 500 2000 Changement de la courroie de la propulsion des accessoires 3000 Changement de la poulie tendeuse 3000 83 ENTRETIEN DU TRACTEUR Échanges des remplissages et filtres Tracteur nouveau ou tracteur après la révision générale État du compteur Mth 100 500 1000 1500 2000 Toujours après ...Mth Changementde l`huile moteur o o o o o 500 Changementdu filtre du nettoyeur de l`huile moteur o o o o o 500 o 1000 o 500 o 1000 o 2000 Changement du filtre gros du nettoyeur du carburant o Changement du filtre du nettoyeur fin du carburant o Changement du filtre du nettoyeur d`air o o o Changement de la pièce insérée de sécurité du nettoyeur d`air Changement de la cartouche de filtration du chauffage toutes les 1000 Mth ou tous les 2 ans Changement du liquide de refroidissement tous les 2 ans Changement de l`huile dans la boîte de vitesse et de distribution o Remplacement du filtre d`aspiration (filtre d`aspiration de la pompe hydraulique) o Changement de l`huile dans le carter de l`essieu avant o Changement de l`huile dans les o réducteurs de l`essieu avant o o o 1500 o 500 o o 1000 o o 1000 Changement de l`huile de la commande hydrostatique o 1500 Changement de la cartouche de filtration de la commande hydrostatique o 1500 Liquides et remplissages de service utilisées - quantité quantité en litres Nom de détermination Liquide de freinage Liquide de freinage avec cabine 12 L`huile dans le moteur 8 Huile déterminée pour la commande hydrostatique 2,6 Huile pour le carter de l`essieu avant 5,5 Huile pour les réducteurs planétaires de l´essieu d´avant 2x0,6 Huile pour la boîte de changement de vitesses et pour celle de différentiel 35 Carburant 80 Le fabricant n`assume aucune responsabilité pour les dommages découlant de l`utilisation de fluides qui ne répondent pas aux exigences spécifiés dans ce mode d`emploi. 84 ENTRETIEN DU TRACTEUR Liquides de fonctionnement ZETOR Pour maintenir la meilleure performance de votre tracteur, nous recommandons d`utiliser des liquides originaux de fonctionnement Zetor. L`huile pour les mécanismes de transmission ZETOR EXTRA 10W30 STOU L`huile pour l`essieu moteur avant ZETOR LS80W L`huile pour la commande hydrostatique ZETOR HM32 Huiles pour les moteurs Pour le changement de l`huile du moteur et son remplissage, n`utilisez qu`un huile répondant à la spécification DQC III-10 LA Spécification de l`huile pour les mécanismes de transmission des tracteurs Classe de Classe de rendement viscosité SAE API 10W - 30 GL-4 Spécification de l`huile pour l`essieu moteur avant Classe de viscosité SAE Classe de rendement API 80W 80W-90 10W - 30 GL-4 / GL-5 Utilisez des huiles avec des additifs pour le différentiel avec le glissement limité. Spécification de l`huile pour la commande hydrostatique des tracteurs Spécification DIN 51524 HLP Autres liquides recommandés testés pour les tracteurs Zetor Huiles pour les mécanismes de transmission des tracteurs Fabricant Dénomination de l´huile Classe de viscosité SAE Classe de capacité API Paramo Traktol STOU 10W - 30 GL-4 Aral Super Traktoral 10W - 30 GL-4 ÖMV Austrotrac 10W - 30 GL-4 Fuchs AGRIFARM STOU 10W-30 MC 10W - 30 GL-4 85 ENTRETIEN DU TRACTEUR Huiles pour l'essieu moteur avant Fabricant Dénomination de l´huile Classe de viscosité SAE Classe de capacitéAPI Agip Rotra Multi THT 80W GL-4 Aral Fluid HGS 80W GL-4 Esso Torque Fluid 62 80W GL-4 Fuchs Titan Supergear 80W/90 GL-4/GL-5 Titan Hydramot 1030MC 10W/30 GL-4 Titan Renep 8090MC 80W/90 GL-4/GL-5 ÖMV Gear Oil LS 85W/90 GL-5 Shell Spirax AX 80W/90 GL-5 MOL Hykomol K 80W-90 80W - 90 GL-5 ORLEN OIL Platinum Gear 80W-90 80W - 90 GL-5 Huile pourla commande hydrostatiquedes tracteurs Fabricant Dénomination de Classification l´huile Aral Vitam DE 32 HLP DIN 51524 Fuchs RENOLIND10VG32 HLP DIN 51524-2 ÖMV Hyd HLP 32 HLP DIN 51524 Shell TELLUS DO 32 HLP DIN 51524 PARAMO MOGUL H-LPD 32 HLP DIN 51524 MOGUL HM 32 HLP DIN 51524 MOL Hydro HV 32 HVLP DIN 51524-3 ORLEN OIL Hydrol L-HM 32 HLP DIN 51524-2 Hydrol L-HM 46 HLP DIN 51524-2 Graisse pour le tracteur Type Classification MOGUL LA 2 ISO 6743/9 CCEB 2/3, ISO - L - XBCEA 2 MOGUL LV 2M ISO 6743/9 CCEB 2/3 ÖMV signum DIN 51825-K 2 C-30 Shell retinax HD2 DIN 51825 KP 2 K-20 MOL Liton LT 2EP ORLEN OIL Liten® Premium ŁT-4 EP2 86 ENTRETIEN DU TRACTEUR Le liquide pour le système de refroidissement des tracteurs Le liquide de refroidissement et l`eau déminéralisée dans le rapport 1:1,5 (réalisez l`addition du mélange dans ce rapport). Pour le changement du liquide de refroidissement dans le moteur et son remplissage, utilisez toujours le liquide de refroidissement répondant aux spécifications exigées. Spécification ASTM D3306 ASTM D 4985 SAE J 1034 N`utilisez pas d`eau sans antigel pour le refroidissement des tracteurs! Après deux ans de service, effectuez le changement du liquide de refroidissement. Carburant Le carburant diesel répond à la norme EN 590. Pour les moteurs avec l`injection Common-Rail, ni les additifs du pétrole dans le carburant ni l`ajout des additifs supplémentaires dans le carburant n`est pas admissible. Plan de graissage du tracteur Essieu avant No de la dénomination position Qté des endroits de graissage 1 chevilles de direction 4 2 pivot central 2 3 accouplement de l´arbre de connexion 2 8P Suspension à trois points et roulements des demi-axes arrières No de la dénomination Qté des endroits position de graissage 1 Roulements des demi-axes 2 arrières 2 Tiges de levage 2 3 Console du tige supérieur 3 NM13N073 87 NOTES 88 INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN C'est le seul chauffeur ou utlisateur du tracteur qui peu réaliser la plupart des travaux d'entretien technique prévu. Néanmoins, si on ne dispose pas d'équipement suffisant technique, il vaut mieux de confier les opérations plus difficiles à l'entreprise de service professionnelle. On ne peut réaliser tous les travaux liés au graissage, au nettoyage et à la mise au point du tracteur ou des machines suspendues qu'après d'arrêter le moteur et les autres parties mobiles, sauf le contrôle des freins, de la charge et du système hydraulique. Ouverture du capot avant Ouverture du capot: Déverrouillez le capot en appuyant sur le bouton (1), prenez dans le lieu des flèches et levez. Le capot est bloqué dans la position levée au moyen de l´entretoise gazhydraulique. Fermeture du capot: attirez le capot, prenez au lieu des flèches et claquez en bas jusqu´à ce que la serrure du capot enclenche. En cas de la fermeture brusque du capot avant il peut arriver à l´endommagement des fils des lampes aux projecteurs placés au capot avant. NM13N107 Contrôle de la quantité d`huile dans le moteur Effectuez les contrôles quotidiens, avant le démarrage du tracteur, sur un tracteur installé horizontalement avec le moteur arrêté. La jauge du moteur (1) se trouve sur le côté gauche du moteur. Retirez la jauge (1), essuyez-la avec un chiffon propre et sans fibres et mettez-la à la limite. Après le relèvement de la jauge, vérifiez le niveau d`huile. Le niveau d`huile doit toujours être entre les limites MIN et MAX. Si nécessaire, ajoutez de l`huile par un bouchon de remplissage (2). NM14D006 Vidange de l`huile du moteur Vidangez l`huile du moteur après la fin du roulement ou après le chauffage du moteur à la température de travail. Réalisez la vidange d`huile du moteur uniquement quand le tracteur est installé horizontalement et le moteur est arrêté. Lors de la vidange de l`huile, desserrez le bouchon de remplissage de l`huile moteur ou retirez la jauge de l`huile moteur. Le moteur a deux bouchons de vidange placés sur le côté gauche et droit du réservoir d`huile du moteur. NM14D007 1. Placez le récipient pour l`huile vidangé sous le bouchon de vidange (1) sur le côté gauche du moteur 2. Dévissez le bouchon de vidange (1) sur le côté gauche du moteur, 3. Vidangez l`huile dans le récipient 4. Nettoyez le bouchon de vidange 5. Revissez le bouchon de vidange (1). Répétez ce procédé également sur le côté droit du moteur (2). 89 INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN Échange de l`épurateur de débit total de l`huile du moteur Filtre d`huile à plein débit (a) est situé sur le côté gauche du moteur et il est accessible après en soulevant le capot. Son remplacement est réalisé lors de tous les changements de l`huile du moteur. 1. Placez un récipient pour l`huile vidangé sous un filtre d`huile à plein débit. 2. Desserrez le filtre d`huile et dévissez par un outil convenable 3. Nettoyez la surface d`étanchéité du corps (1) et du filtre (2) avant le vissage d`un filtre nouveau 4. Graissez le joint en caoutchouc d`un filtre nouveau par l`huile avec laquelle vous allez remplir le moteur et vissez le filtre 5. Lorsque le joint s`appuie à la surface de contact, serrez le filtre avec la main. NM14D008 Le couple 15-17 Nm est prescrit en cas de serrage du filtre par un outil spécial. 6. Vérifiez l`étanchéité après le démarrage du moteur. Versement de l`huile du moteur Le moteur est équipé par deux trous de remplissage: Sur la partie supérieure du moteur (a) Sur le côté gauche du moteur au-dessus de la jauge d`huile (b) Pour remplir de l`huile, choisissez un trou plus convenable par rapport à un équipement du tracteur. 1. Versez la quantité correspondante d`huile moteur par un trou de remplissage 2. Vérifiez la quantité d`huile par la jauge 3. Démarrez le moteur et laissez le marcher environ 2-3 minutes à 800 trs d`environ 4. Après l`arrêt du moteur et l`accalmie du niveau d`huile, vérifiez par la jauge (1) la quantité d`huile et effectuez le contrôle de l`étanchéité du filtre, des bouchons de vidange et d`autres connexions NM14D009 Filtration du carburant Les filtres du carburant sont situés sur le côté gauche du tracteur. La filtration a deux niveaux: Filtre gros du carburant avec curage (1) Filtre fin du carburant (2) NM14D010 90 INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN Curage du filtre gros du carburant Le curage est réalisé quand le moteur est arrêté avec la clé de contact dans la position 0. 1. Placez le récipient sous le filtre gros du carburant. 2. Desserrez le bouchon de vidange (1) 3. Vidangez le liquide jusqu`à ce qu`à la sortie du carburant propre 4. Vissez le bouchon de vidange par le couple 1,3-1,9 Nm 5. Après le démarrage du moteur, vérifiez l`étanchéité du filtre gros du carburant NM14D011 Changement de la pièce insérée du filtre gros du carburant 1. Placez le récipient sous le filtre gros du carburant. 2. déconnectez le câble du capteur du niveau du liquide de condensation (3) du filtre gros du carburant. 3. desserrez et dévissez avec un outil approprié la pièce insérée du filtre gros du carburant (2) 4. démontez le bouchon de vidange (4) avec le capteur du niveau du liquide de condensation 5. Nettoyez la surface d`étanchéité du corps du filtre (1) avant le vissage de la nouvelle pièce insérée du filtre 6. Graissez le joint en caoutchouc de la nouvelle pièce insérée du filtre (2) par le carburant et vissez la pièce insérée 7. Lorsque le joint s`appuie à la surface de contact, serrez le filtre avec la main 8. Montez le bouchon de vidange (4) avec le capteur du niveau du liquide de condensation 9. Connectez le câble du capteur du niveau du liquide de condensation (3) du filtre gros du carburant. 10. Purgez le système àcombustible. 11. Après le démarrage du moteur, vérifiez l`étanchéité du filtre gros du carburant NM14D012 La pièce insérée ne peut pas être remplie par le carburant avant le montage, sinon il y a un risque de pollution. Changement de la pièce insérée du filtre fin du carburant 1. Placez le récipient sous le filtre fin du carburant. 2. desserrez et dévissez avec un outil approprié la pièce insérée du filtre gros du carburant (2) 3. Nettoyez la surface d`étanchéité du corps du filtre (1) avant le vissage de la nouvelle pièce insérée du filtre 4. Graissez le joint en caoutchouc de la nouvelle pièce insérée du filtre (2) par le carburant et vissez la pièce insérée 5. Lorsque le joint s`appuie à la surface de contact, serrez le filtre avec la main 6. Purgez le système àcombustible. 7. Après le démarrage du moteur, vérifiez l`étanchéité du filtre fin du carburant NM14D013 La pièce insérée ne peut pas être remplie par le carburant avant le montage, sinon il y a un risque de pollution. 91 INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN Désaération du système de carburant Le système à combustible est purgé à l`aide de la pompe électrique d`alimentation en carburant. Ne pas démarrer le moteur lors de la purge pour que le message de défaut ne s`affiche pas. 1. Mettez la clé de contact de la position 0 dans la position I 2. La pompe d`alimentation est mise sous tension pendant environ 20 secondes, il arrive à la pousse de l`air du système à combustible et à sa mise sous pression 3. Attendez jusqu`à ce que la pompe d`alimentation en carburant ne s`étient pas 4. Mettez la clé de contact de la position I dans la position 0 5. Répétez ce procédé au moins deux fois. 6. Après le démarrage du moteur, vérifiez l`étanchéité du filtre fin du carburant Entretien du filtre d`air Le filtre d`air se trouve dans la partie avant du tracteur et il est accessible en soulevant le capot avant. Faites l`entretien du filtre d`air lors de la signalisation de l`encrassement du filtre d`air. Faites l`entretien du filtre d`air de la manière suivante: 1. Soulevez le capot avant 2. Desserrez les clip du couvercles du filtre d`air (indiqués par les flèches) 3. Enlevez le couvercle du filtre (1) NM14D014 92 INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN Régénération de la douille principale du filtre à air - retirez la douille principale du filtre sec (2) Si la douille principale n'est pas endommagée (il n'y a pas de poussière sur la surface intérieure de la douille), faîtes la régénération en soufflant l'air de pression de l'intérieur de la douille. Il est ainsi possible de régénérer la douille au maximum 3 fois. Il est nécessaire de remplacer la douille 1 fois par an. NM14D015 Remplacement de la douille de sécurité du filtre a air sec - tirez pour enlever la douille de sécurité (3) La douille de sécurité n'est pas régénérable. Il est toujours nécessaire de la remplacer dans ces cas: - pendant l'endommagement de la douille principale - après 2000 Mh réalisées ou - au moins une fois tous les deux ans NM14D016 Remontage des douilles du filtre a air Faites le remontage des pièces insérées du filtre d`air de la manière inverse: Lors du remontage, faites attention à: -la netteté des surfaces de contact -les pièces insérées ne peuvent pas se déformer lors du montage et après le montage ne peuvent pas vibrer - après la fermeture du filtre par un couvercle, l`étanchéité parfaite d`un filtre entier doit être assurée NM14D017 93 INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN Contrôle de la quantité d`huile dans le réservoir de la commande hydrasitatique Il est recommandé de réaliser le contrôle tous les jours, avant de commencer le fonctionnement, lors du tracteur arrêté dans la position horizontale. Enlevez le capot. Dévissez l´indicateur du niveau d´huile, l´essuyez avec un chiffon et visser. Après de dévisser de nouveau l´indicateur du niveau d´huile, le niveau d´huile ne doit pas tomber au-dessous du trait inférieur. Completez l´huile si besoin après le désassemblage du couvercle du réservoir. NM14D018 Échange de l`huile et de la pièce d`insertion de la commande hydrostatique 1. placez un vase convenable sous le réservoir d la commande hydrostatique 2. dévissez le bouchon de vidange au fond du réservoir 3. vidangez l´huile 4. dévissez l´écrou du couvercle du réservoir 5. désassemblez le couvercle du réservoir de la commande hydrostatique NM14D019 6. enlevezu et échangez la cartouche de filtre 7. placez de retour le couvercle du réservoir 8. verrouillez sa position avec l´écrou 9. vissez le bouchon de vidange 10. débranchez les deux flexibles du cylindre hydraulique et le tube du déchet du réservoir (placez un vase pour capter l´huile usée audessous des flexibles et du tube du déchet) 11. démarrez le moteur et tournez le volant lors de régime de ralenti (max. 10 secondes) 2-3 fois à tous les deux sens afin que l´huile de l´unité de commande et de la tuyauterie soit expulsée 12. verrouillez le tracteur contre le mouvement et levez l´essieu avant 13. mettez un vase pour capter l´huile au-dessous du cylindre hydraulique et en tournant les roues (à main) et expulsez l´huile du cylindre hydraulique 14. réalisez la remise en place de tous les joints désassemblés 15. remplissez le réservoir d´huile et désaérez le circuit de la commande hydrostatique 94 E721 INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN Désaération du circuit hydraulique de la commande hydrostatique E722 1. assurez le tracteur contre le mouvement et levez l´essieu avant 2. démarrez le moteur et laissez passer au régime de ralenti 1 minute environ. 3. tournez le volant au régime ralenti plusieurs fois dans les deux sens. 4. laissez passer le moteur au régime des tours maximaux et tournez les rous par le volant 3-fois en alternatif lentement et vite jusqu´aux butées de limitation des roues. 5. arrêtez le moteur 6. après la désaération, vérifiez, éventuellement ajoutez l´huile afin qu´elle touche jusqu´au niveau de l´indicateur de niveu d´huile. Faites le contrôle d l´étanchéité de tous les joints et de la conduite du circuit hydraulique de la commande hydrostatique 7. descendez le tracteur sur les roues avant. Suivez le niveau d´huile dans le réservoir pendant toutes les opérations du désaération de la conduite hydrostatique afin qu´il n´arrive à l´aspiration de l´air au système de la commande. E723 Échange des flexibles de la commande hydrostatique Il faut changer les flexibles 4 années depuis la date de la production des flexibles (la date est indiquée sur leur surface) ou après l´acquittement par le travail de 3 500 Mh du tracteur, éventuellement toute de suite si on découvre leur endommagement (ressuage du flexible, bombement local, infiltration du fluide utilisé dans le système autour des embouts et de la surface du flexible, endommagement de l´emballage à cause d´abrasion mécanique jusqu´au squelet metallique, endommagement du tressement de filé extérieur en cas des flexibles à basse pression). En cas du défaut de la pompe ou si le moteur est arrêté, la dirigeabilité est conservée, mais la force entraînant sur le volant augmente. Il est possible arriver avec le tracteur lors de la vitesse abaissée au service le plus proche. Ne tenez pas le volant longtemps dans les positions des braquages d´extrémité (durée maximale est de 20 sec.), dans le cas contraire, il arrive à un échauffement excessif de l´huile. 95 INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN Purge du système de chauffage La vanne de purge de chauffage (1) se trouve sur le côté gauche du tracteur avant la cabine et il est accessible en soulevant le capot. Procédé de la purge: Réglez la commande de la vanne de chauffage sur le tableau de bord au maximum. Placez la canule sur le petit tuyau de la vanne de purge de chauffage et mettez son second extrémité dans le réservoir avec le liquide de refroidissement. Démarrez le moteur. Desserrez le bouchon de la vanne de purge de chauffage. Augmentez les tours du moteur à 1500 trs/min. d`environ. Quand les bulles d`air ne monte plus de l`extrémité plongée de la canule, serrez le bouchon de la vanne de purge de chauffage. Arrêtez le moteur. Vérifiez la quantité de liquide de refroidissement dans le réservoir compensateur, si nécessaire remplissez le liquide de refroidissement. Desserrez le bouchon de radiateur de presse après le refroidissement du liquide de refroidissement! Risque d`ébouillantage! 96 NM14D005 INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN Échange du liquide du refroidissement Respectez le procédé suivant: 1. ouvrez le robinet du chauffage (A) et déserrez le bouchon de surpression au réservoir compensateur (B) NM14D020 2. vidangez le liquide de refroidissement du refroidisseur (C). Le bouchon de vidange devient accessible après d`enlever la paroi latérale gauche du capot 3. vidangez le liquide de refroidissement du bloc-moteur (D). Le robinet de vidange devient accessible après d´enlever la paroi latérale droite du capot 4. le liquide de refroidissement étant vidangé, fermez le bouchon et le robinet (laissez le robinet du chauffage ouvert) NM14D021 5. remplissez le système de refroidissement par liquide de refroidissement. 6. démarrez le moteur et laissez-le tourne d`environ 1 minute 7. remplissez un antigel dans le réservoir compensateur jusqu`au repère MAX 8. Fermez le réservoir compensateur par le bouchonde radiateur de presse 9. après le chauffage du moteur et l`ouverture du thermostat, laissez refroidir le liquide de refroidissement et vérifiez et remplissez éventuellementle liquide de refroidissement 10. si nécessaire, purgez le système de chauffage NM14D022 Desserrez le bouchon de radiateur de presse après le refroidissement du liquide de refroidissement! Risque d`ébouillantage! Changez en antigel au moins tous les deux. Contrôle de l`huile dans la boîte de vitesse, dans la boîte du différentiel et l`essieu arrière Le mécanisme de transmission a le remplissage commun. On contrôle le niveau de l´huile au mécanisme de transmission au moyen de l´indicateur de niveau d´huile (a) placé du côté arrière du coffret de la boîte de différentiel. L`irifice de la jauge sert au remplissage. Réaliser le contrôle lors du moteur arrêté. L`huile doit être dans la plage (A) de l`indicateur. 97 INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN Échange de cartouche du filtre d`huile de la pompe hydraulique Le filtre d`huilese trouve sous le couvercle sur le côté gauche du tracteur avant le réservoir de carburant. Avant le changement de la pièce insérée de filtration, mettez le récipient approprié sous le tracteur pour recrecueillir de l`huile découlant. 1.Démontez les vis (1) et enlevez le couvercle (2) 2.Desserrez la pièce insérée de filtration (3) et dévissez par un outil approprié 3.Nettoyez la surface d`étanchéité du corps du filtre avant le vissage de la nouvelle pièce insérée du filtre 4.Graissez le joint en caoutchouc de la nouvelle pièce insérée du filtre par l`huile et vissez la pièce insérée 5.Lorsque le joint s`appuie à la surface de contact, serrez la pièce insérée (3) avec la main 6. Vérifiez le niveau d`huile dans la boîte de vitesse, si nécessaire remplissez-la Bouchon de vidange du mécanisme de transmission Le bouchon de vidange du mécanisme de transmission se trouve sur la carter de l`entraînement de l`essieu avant. NM13N068 Échange de l`huile dans le mécanisme de transmission 1. dévissez le bouchon de vidange (1), immédiatement juste après la terminaison de la marche ou après le chauffage de l`huile à température de travail 2. vidange l`huile (pour faciliter le vidange, enlevez la jauge (2)). 3. nettoyez le bouchon de vidange (1) et revissez 4. échange la cartouche du filtre (3) 5. par l`orifice de la jauge (2) remplissez le nouvel huile 6. démarrez le moteur et faites marcher ca. 3 minutes au ralenti. 7. en arrêtant le moteur et l`apaisement du niveau vérifiez par la jauge (1) la quantité d`huile. Orifice de remplissage, de contrôle et de vidange de l`huile de l`essieu avant 1 - graisseur du pivot de direction 2 - paliers lisses (2x) de l´essieu moteur avant 3 - orifice de vidange de la boîte de différentiel 4 - orifice de remplissage et de contrôle d´huile de la boîte de différentiel (après le dévissage de la vis de contrôle, le niveau d´huile doit atteindre le bord inférieur de l´orifice de contrôle) E733 98 INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN Orifice de versement, de contrôle et de vidange d´huile des réducteurs des roues avant On fait le contrôle, le versement et le vidange de l´huile en utilisant un seul orifice après de tourner le réducteur selon la figure. 1. contrôle de la quantité d`huile - orifice dans l´axe horizontal du réducteur (après de dévisser le boulon de contrôle, le niveau d´huile doit toucher au bord inférieur de l´orifice de contrôle) 2. versement de l´huile - orifice en haut 3. vidange de l´huile - orifice en bas C731 Contrôle de l`étanchéité des systèmes à air - remplissez le réservoir d`air à la pression maximale (600 +- 20 kPa) - quand le moteur est arrêté, il ne peut pas arriver pendant 10 minutes à l`allumage du témoin de la pression minimale d`air. Avant le roulement avec la remorque ou la semiremorque, faites le contrôle quotidien ! Si la pression dans le système de freinage tombe sous la limite critique, le témoin d`avertissement s`allume sur le tableau de bord ! NM14D039 Cartouche du filtre du chauffage La cartouche du chauffage se trouve sous le capot avant la cabine. Avant l`ouverture du capot, il faut dévisser les vis (2) et enlevez la cartouche du filtre du chauffage (1). NM13N111 Les cartouches de la climatisation Elles se trouvent dans la saillie arrière du toit de la cabine. Il faut dévissez les vis (2) et enlevez les cartouches de la climatisation (1). NM13N109 99 INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN Nettoyage des cartouches du filtre Réalisez la régénération des filtres selon le degré de l´encrassement: - en battant les filtres - en purgeant les filtres par l´air comprimé Faites le contrôle d´encrassement tous les jours. Échangez les filtres fortement encrassés tout de suite. La cabine de sécurité du tracteur n´est pas équipée de filtres spéciaux de l´air aspiré dans la cabine. Elle ne protège pas le personnel contre des lésions des aérosols et des autres matières malfaisantes! NM13N110 Vidange de l`eau de condensation du réservoir à air Le réservoir à air se trouve sur le côté droit du tracteur sous la cabine. Réalisez en inclinant la soupape de désaérage par traction de bague. La soupape se trouve dans la partie inférieure du réservoir à ai. NM13N074 Entretien de la climatisation L´élément de l´entretien du système de climatisation le plus important, c´est le nettoyage du condensateur de la climatisation (il est placé devant le refroidisseur du moteur). Le condensateur de la climatisation encrassé abaisse non seulement le coefficient d´efficacité du refroidissement du système de climatisation, mais aussi le coefficient d´efficacité du refroidissement du moteur. Ouvrez le capot, désassemblez l´écrou (1) et retirez le refroidisseur de côté et purgez par l´air comprimé ou rincez par l´eau sous pression (contre le sens de l´allure du tracteur). Ensuite introduisez le refroidisseur de retour et fixez-le fortement. Veillez à la conduite correcte des flexibles au refroidisseur de l´huile. 100 E740 INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN Entretien et traitement de pneus Vérifiez régulièrement la surface extérieure des pneus et vérifiez si les enveloppes de pneus ne sont pas endommagées dans la partie latérale ou au-dessus de pied et si le squelet n´est pas aussi endommagé. Mettez hors d´action les pneus endommagés. Gonflage des pneus Les valeurs principales recommandées du gonflage sont indiquées dans le chapitre 'Paramètres techniques principaux '. Vérifiez la pression régulièrement avant la marche; à ce moment-là, les pneus sont froids. Pour gonlage, utilisez le régulateur de pression (B), lequel accomplit la fonction du compensateur de la pression, de l´appareil d´alimentation des pneus et de la soupape de sûreté. Vissez le flexible pour le gonflage des pneus. Vissez le flexible jusqu´au bout du filet de façon que la soupape de retenue se mette en compression. En cas de la pression maximale au réservoir à air, il n´est pas possible de gonfler tel pneu. Dans ce cas, il faut d´abord abaisser la pression par la soupape destinée au vidange de l´eau de condensation placée dans la partie inférieure du réservoir à air (B). NM13N071 Arrêt du tracteur En cas de la mise du tracteur hors d´action pour une période prolongée (stockage), caler le tracteur et abaisser la pression aux pneus au minimum (de de façon que les roues ne touchent pas au sol). E743 101 NOTES 102 REGLAGE La plupart des travaux suivants nécessitent une certaine expérience et un équipement de service et de diagnostique plus exigeant. Pour cette raison, on recommande de confier ces travaux aux ateliers spécialisés ou autorisés. Tension de la courroie plate de la propulsion des accessoires Il n`est pas nécessaire d`ajuster la tension de la courroie plate de la propulsion des accessoires (A). La courroie est tendue automatiquement. NM14D002 Tension de la courroie trapézoïdale du compresseur de la climatisation Si la courroie trapézoïdale est bien tendue (B), la déflexion de la courroie doit être 5,5 mm en employant la force 50 N sur la courroie. Faites la tension de la courroie trapézoïdale à une valeur prescrite après le desserrage des vis de fixation du compresseur de la climatisation. NM14D003 Tension de la courroie trapézoïdale du compresseur Si la courroie trapézoïdale est bien tendue (C), la déflexion de la courroie doit être 5,5 mm en employant la force 50 N sur la courroie. Faites la tension de la courroie trapézoïdale à une valeur prescrite après le desserrage des vis de fixation de la poulie tendeuse de la courroie du compresseur. NM14D004 103 REGLAGE Réglage du levier de la commande de l`embrayage de l`arbre de sortie NM13N114 Le réglage du ralenti du levier de la commande de l`embrayage de l`arbre de sortie (a) se fait par le changement de longueur du bowden de commande. Déserrez l`écour de fixation (1) et ajustez la longueur du bowden en tournant l`écrou (2). Après avoir ajusté la longueur du bowden, serrez l`écrou de fixation (1). Lors du réglage, tenez la griffe du bowden (3) pour qu`il n`arrive pas à sa rotation avec l`écrou de réglage (2). Le ralenti du levier de la commande de l`embrayage de l`arbre de sortie (a) doit être 25 à 35 mm. Par le ralenti du levier de la commande de l`embrayage de l`arbre de sortie on comprend la voie du levier entre la position inférieure du levier et le point dans lequel la force de commande sur le levier augmente. Réglage du frein à pédale Le réglage du ralenti de la pédale de l`embrayage (a) se fait par le changement de la longueur du bowden (1). Le ralenti du levier de la commande de l`embrayage de l`arbre de sortie (a) doit être 25 à 35 mm. Par le ralenti de la pédale de l`embrayage on comprend la voie de la pédale entre la position supérieure de la pédale d`embrayage et le point dans lequel la force de commande sur la pédale d`embrayage augmente. NM13N113 104 PARAMÈTRES TECHNIQUES IMPORTANTS Dimensions principales du tracteur (mm) notes Longueur de contour - sans poids devant le masque du capot 3 870 - avec poids devant le masque du capot 4 140 Largeur à travers les garde-boues arrière 1 840 Hauteur en direction de l'orifice de l'échappement 2 605 Hauteur du tracteur en direction du bord supérieur de la cabine 2 615 Tirant d'(air au-dessous de la poutre de l'essieu avant 400 Hauteur de la buse de l'attelage à étage dans la position la plus élevée (centre de la buse) 890/840/790/690 Hauteur de la tige basculante (sur la surface intérieure sous-jacente de la fourche) 418/455 Hauteur de l'arbre de sortie arrière 725 Empattement 2 210 Poids du tracteur Poids du tracteur (kg) 3300 105 PARAMÈTRES TECHNIQUES IMPORTANTS Données techniques des moteurs Type du tracteur Major 60 Type du moteur TCD 2.9 L4 Réalisation du moteur en ligne, vertical, refroidissement par eau Sorte du moteur Diesel, à quatre temps à injection directe du carburant, turbo-alimenté Traitement des fumées Catalyseur d'oxydation (DOC) Nombre de cylindres 4 Volume de cylindres cm3 2925 Alésage x course mm 92x110 Tours nominaux trs/min 2200 Tours de la marche excessive trs/min 2300 Tours de la marche libre trs/min 900 Ordre de l´injection 1-3-4-2 Taux de compression 1:17,8 Major 80 Maximum puissance nette (EC 24) kW 45 55,4 Consommation spécifique de carburant 2200 trs/min g.kW.h 237,77 229,67 Couple maximal / trs/min Nm / trs/min 239/1600 300/1600 Pression d'huile minimale pendant les tours de 900 trs/min du moteur et à la MPa température d'huile de 80°C 0,14 Température maximale du liquide de refroidissement 110 °C Charge maximale admise de l'essieu avant(kg) Voie des roues (mm) Vitesse de translation (km.h-1) 1525 6 4 000 8 3 500 20 3 000 30 2 000 La charge est valable eu égard à l'essieu proprement ditetla charge admise en fonction des pneus, tout cela est mentionné dans le tableau 'Puissance portante des pneus avant'. 106 PARAMÈTRES TECHNIQUES IMPORTANTS Charge maximale admise de l'essieuarriere (kg) Voie des roues (mm) Vitesse de translation (km.h-1) 1525 8 4 000 20 3 500 30 2 300 La charge est valable eu égard à l'essieu proprement ditetla charge admise en fonction des pneus, tout cela est mentionné dans le tableau 'Puissance portante des pneus arrières'. Poids maximal admis du train routier 'tracteur + machine portée' (kg) Vitesse de translation (km.h-1) Poids maximal du train routier 8 5500 30 4300 Parametres techniques principaux puissance portante des pneus avant Dimension du pneu Vitesse de translation 30 km.h-1 8 km.h-1 puissance portante du puissance portante du pneu pneu (kg) (kg) Pneu 1 pcs essieu gonflage (kPa) Pneu 1 pcs essieu gonflage (kPa) 11,2-24 1250 2000 240 1750 3500 240 280/85R24 1300 2000 160 1580 3500 160 11,2 R24 1300 2000 160 1580 3500 160 360/70R20 1500 2000 160 1820 3500 160 Note: Les valeurs de la puissance portante sont valables pour la voie des roues avant 1495 - 1525 mm et elles sont conformes à la puissance portante. Pendant l'exploitation sur un terrain dur, il convient d'augmenter la pression de 30 kPa étant donné le patinage et l'usure du pneu. Charge maximale admise de l'essieuarriere (kg) Dimension du pneu Vitesse de translation 30 km.h-1 30 km.h-1 puissance portante du puissance portante du pneu pneu (kg) (kg) Pneu 1 pcs essieu gonflage (kPa) Pneu 1 pcs essieu gonflage (kPa) 16,9-30 2300 2300 170 3220 4000 170 480/70R30 2760 2300 160 3350 4000 160 13,6 R36 2140 2300 160 2600 4000 160 16,9 R30 2675 2300 160 3250 4000 160 Note: Les valeurs de la puissance portante sont valables pour la voie des roues arrière 1725 mm et elles sont conformes à la puissance portante. Pendant l'exploitation sur un terrain dur, il convient d'augmenter la pression de 30 kPa étant donné le patinage et l'usure du pneu. 107 PARAMÈTRES TECHNIQUES IMPORTANTS Hydraulique Type du tracteur Major 60 La force maximale de levage à l´extrémité des barres de traction inférieures de l´attelage à trois points à la pression utilisable maximale (kN) Major 80 26 La force de levage à l´extrémité des barres de traction inférieures de l´attelage à trois points avant dans toute l´étendue de la course à la pression utilisable maximale 24 (kN) Débit de la pompe hydraulique (l/min) 50 Pression de travail (MPA) 18 Vitesse du tracteur a km/h lors des tours nominales du moteur Degré de Rapport de vitesse Vitesse en avant Vitesse en arrière réduction L M H 1L 1,43 1,20 2L 2,12 1,78 3L 3,11 2,61 4L 4,37 3,67 1M 3,64 3,05 2M 5,39 4,52 3M 7,89 6,62 4M 11,08 9,30 1H 9,65 8,11 2H 14,29 12,00 3H 20,91 17,56 4H 29,39 24,68 Puissance sur l`arbre de sortie arriere Puissance sur l`arbre de sortie (kW ± 2%) - Lors des tours nominales du moteur et les tours de 1000 trs/min de l`arbre de sortie Tours nominaux du moteur (2200 trs/min) 108 Major 60 Major 80 38,4 48,6 PARAMÈTRES TECHNIQUES IMPORTANTS Tours de l`arbre de sortie dépendent aux tours nominaux du moteur Degré de Rapport de vitesse 540 1000 réduction L M H 1L 66 120 2L 96 176 3L 139 255 4L 202 369 1M 166 304 2M 242 443 3M 350 641 4M 507 928 1H 446 816 2H 650 1190 3H 941 1721 4H 1362 2492 Tours de l`arbre de sortie indépendant désignation tours de l'arbre/tours du moteur tours de l'arbre/tours du moteur 540 613 / 2200 540 / 1938 1 000 986 / 2200 1000 / 2231 Diamètre extérieur du contour et de la tracedu tour avant 1502 mm avant Voie des Dimension roues des pneus arrière 1505 mm arrière 11,2 - 24 à gauche à droit Diamètre de pont avant hors service la trace(mm) pont avant en service 10610 10580 11360 11270 Diamètre du pont avant hors service contour(mm) pont avant en service 11130 11100 11880 11790 109 16,9 - 30 NOTES 110 RÉGISTRE A A partir de 100 Mh Accouplement et desaccouplement des accouplements a action rapide hydrauliques des remorques Agrégation avec le semi-remorque et remorque Alternateur Après le démarrage du moteur Apres le travail avec les mecanismes portes frontalement et lors de l'encrassement des radiateurs Arbre de sortie arriere - tours indépendants Arbre de sortie arriere - tours indépendants Arret du moteur Arrêt du tracteur Arret du tracteur - frein a main Autres liquides recommandés testés pour les tracteurs Zetor Avant démarrage du moteur Avant le démarrage du moteur Avertissement important B Barres d'attelage Batterie d´accumulateurs Bloc de commande hydraulique Blocage des tiges inférieures aux crochets cbm Bouchon de vidange du mécanisme de transmission Branchement et debranchement des embrayages rapides Bref essai du fonctionnement Buse automatique de la suspension à étages CBM C Cabine de sécurite Carburant Cartouche du filtre du chauffage Circuit d'hydraulique externe Clef en position (0) Clef en position (I) Clef en position (II) Climatisation de la cabine Coffret à fusibles Commande d`hydraulique Commande de la rapidité d'abaissement de l'attelage à trois points Commande de la sensibilité du système hydraulique Commande du distributeur hydraulique additionnel Commande hydrpostatique Commandes du circuit d'hydraulique externe Commutateur de l`essui-glace avant et de lave-glace avant Commutateur des clignotants Commutateur des feux principaux Commutateurs et commandes sur le tableau de bord Conduite avec l'essieu d'entraînement avant mis em marche Contrepoids additionnels Contrepoids des roues arrière Contrepoids devant la masque du capot Contrôle de l`étanchéité des systèmes à air Contrôle de l`huile dans la boîte de vitesse, dans la boîte du différentiel et l`essieu arrière Contrôle de la quantité d`huile dans le moteur Contrôle de la quantité d`huile dans le réservoir de la commande hydrasitatique Contrôle du réglage des feux dans la masque du tracteur Contrôle du réglage des feux dans le toit de la cabine Convergence des roues avant Couvercle basculant Couvercles de l`arbre de sortie Crochet avant Curage du filtre gros du carburant D Débrancheur de batterie Débrancheur de la battérie Demarrage du moteur Démarrage du moteur Désaération du circuit hydraulique de la commande hydrostatique Désaération du système de carburant 47 45 51 78 83 23 55 55 46 101 45 85 37 83 46 65 77 57 68 98 62 23 50 25 87 99 61 28 29 29 30 79 32 58 58 32 22 61 28 28 28 27 43 73 73 73 99 97 89 94 80 81 69 26 53 49 91 77 35 12 37 95 92 111 Descente d`une pente Descente du tracteur Diamètre extérieur du contour et de la tracedu tour Dimensions principales du tracteur (mm) Dispositif hydraulique Dispositifs d'attelage Données techniques des moteurs E Écran d`information - affichages de base Écran d`information - messages de défaut Écran d`information - messages de l`entretien Échange de cartouche du filtre d`huile de la pompe hydraulique Échange de l`épurateur de débit total de l`huile du moteur Échange de l`huile dans le mécanisme de transmission Échange de l`huile et de la pièce d`insertion de la commande hydrostatique Échange des flexibles de la commande hydrostatique Échange du liquide du refroidissement Échanges des remplissages et filtres Éléments de commande du circuit hydraulique interne Emplacement de fusibles dans la boîte à fusibles Emplacement des numeros de fabrication Entretien de l`alternateur Entretien de la batterie d´accumulateurs Entretien de la climatisation Entretien du filtre d`air Entretien du tracteur Entretien et traitement de pneus Entretien preventif quitidien Entretien quotidien preventif Entretien quotidien preventif Etancheite du systeme de carburant Expirations du chauffage de la cabine Exploitation pour le transport F Filtration du carburant Fonctionnement des leviers de commande du circuit d'hydraulique externe du distributeur a deux sections Fonctionnement des leviers de commande du circuit d'hydraulique externe du distributeur a une section Frein du semi-remorque Freins à pédale Freins a un flexible pour le remorque Freins hydrauliques des remorques Freins pneumatiques des remorques et des semiremorques G Garde-boues de l'essieu avant Glace inférieure arrière Glace latérale Graisse pour le tracteur Groupe hydraulique H Huile pourla commande hydrostatiquedes tracteurs Huiles pour les mécanismes de transmission des tracteurs Huiles pour les moteurs Huiles pour l'essieu moteur avant Hydraulique CH Changement de la pièce insérée du filtre fin du carburant Changement de la pièce insérée du filtre gros du carburant Changement de voies des roues arrières Changement de voies des roues avant de l'essieu avant Changement des vitesses Changement des voies Charge maximale admise de l'essieu avant(kg) Charge maximale admise de l'essieuarriere (kg) Charge maximale admise de l'essieuarriere (kg) Chargement statique vertical maximal toléré des suspensions pour les remorques et semi remorques Chauffage de la cabine Chauffage du moteur Choix des orifices dans la console 42 46 109 105 57 22 106 31 31 31 98 90 98 94 95 97 84 58 79 9 78 78 100 92 83 101 14 21 21 21 29 49 90 61 62 22 43 44 45 44 70 26 26 86 57 86 85 85 86 108 91 91 71 69 41 69 106 107 107 51 29 39 67 RÉGISTRE I Immédiatement après le démarrage Installation electrique Instructions de sécurité pour les utilisateurs Instructions d'entretien Instructions generales de securite L Le liquide pour le système de refroidissement des tracteurs Les cartouches de la climatisation Levier d`arret manuel de l`embrayage de l`arbre de sortie Levier de changement de vitesses Levier de changement de vitesses de route et de celles réduites Levier de changement des tours de l´arbre de sortie de 540 et 1000 t/min Levier de changement du renversement de marche Levier de l`activation de traction de l`arbre de sortie Levier de la commande de l`arbre de sortie avant Levier de la commande de l`arbre de sortie avant Levier de la mise en marche de la commande de l'arbre de sortie Levier de la régulation manuelle de carburant Levier du frein à main et mise hors de marche de l'accouplement de l'arbre de sortie Levier du changement des tours de l'arbre de sortie 540 et 1000 trs/min Limitations du fonctionnement du moteur Liquides de fonctionnement ZETOR Liquides et remplissages de service utilisées - quantité Lunette arrière M Manipulation avec démarreur Mesures générales relatives au rodage du tracteur neuf pendant les premières 100 Mh du fonctionnement Mise en marche Modes de régulation du circuit hydraulique interne Module console de la tige inclinable Montee sur une pente N Nettoyage des cartouches du filtre Niveau de bruit extérieur du tracteur Niveau de bruit interieur du tracteur Niveau de vibrations sur le siège du conducteur Niveau d'huile dans le moteur O Obturateur du différentiel Obturateur du différentiel Opérations réalisées hors de l`intervalle de 500 Mth Opérations réalisées toutes les 100 Mth Opérations réalisées toutes les 500 Mth Orifice de remplissage, de contrôle et de vidange de l`huile de l`essieu avant Orifice de versement, de contrôle et de vidange d´huile des réducteurs des roues avant Ouverture de la portière de l'extérieur Ouverture de la portière de l'intérieur Ouverture du capot avant P Panneau de commandes sur le toit de cabine Paramètres techniques importants Parametres techniques principaux puissance portante des pneus avant Passage de la vitesse inférieure a la vitesse supérieure Passage de la vitesse supérieure a la vitesse inférieure Pédales Pendant les premières 10 Mh Plan de graissage du tracteur Pneus et roues Poids du tracteur Poids maximal admis du train routier 'tracteur + machine portée' (kg) Position fixe et libre des tiges inférieures du système hydraulique Position libre (flottante) Presentation du tracteur 38 77 11 89 11 87 99 53 33 33 54 33 53 43 34 34 31 33 34 39 85 84 26 38 47 40 57 50 42 100 16 16 17 21 32 42 83 83 83 98 99 25 25 89 27 105 107 41 42 32 47 87 23 105 107 66 58 25 112 Principes de la securite anti-incendie Principes de sécurité lors de manipulation avec une suspension à trois points Principes pour l`exploitation des tracteurs équipés d`un chargeur frontal Procédé de remplissage des pneus par l`eau Procédé de vidange du liquide des pneu Propulsion des machines agricoles Propulsion des machines avec des poids inertes plus élevés (broyeurs, portes de rotation,moissonneuses etc.) Protection de la cabine contre les aérosols Puissance maximale transmise Puissance sur l`arbre de sortie arriere Purge du système de chauffage R Raccordement des machines et des équipements au circuit d'hydraulique externe Régénération de la douille principale du filtre à air Regime de roulement Regime de roulement Reglage Réglage de la convergence des roues des tracteurs avec l´essieu avant Réglage des butées des roues de l`essieu avant Réglage des feux dans la masque du tracteur Réglage du frein à pédale Réglage du levier de la commande de l`embrayage de l`arbre de sortie Réglage vertical des tiges delevage Réglage vertical et démontage de la suspension à étages cbm Régulation de force de la levée de l'attelage arrière à trois points Regulation mixte du levee de l'attelage arrière à trois points Régulation positionnelle de la levée de l'attelage arrière à trois points Remontage des douilles du filtre a air Remplacement de la douille de sécurité du filtre a air sec Renseignement de service principaux Réservoir à carburant Rodage du tracteur S Sélection de la direction de sens - levier de changement de renversement Sélection des vitesses de route ou des vitesses réduites Si le moteur ne démarre pas Siège du coéquipier Siège du chauffeur Signalisation d'avertissement de la chute de la pression d'air Signalisation d'avertissement de la panne du dispositif hydrostatique Solution incongélable destinée au gonflage des pneus Soupape destinée à gonfler les pneus d´un liquide Spécification de l`huile pour l`essieu moteur avant Spécification de l`huile pour la commande hydrostatique des tracteurs Spécification de l`huile pour les mécanismes de transmission des tracteurs Suspension à étages à réglage rapide CBM Suspension à trois points et roulements des demi-axes arrières Suspension arrière à trois points Systeme de refroidissement Systeme modulaire des suspensions pour les remorques et semi-remorques R Tableau de bord Tension de la courroie plate de la propulsion des accessoires Tension de la courroie trapézoïdale du compresseur Tension de la courroie trapézoïdale du compresseur de la climatisation Tenue adequate Tige inclinable Tige supérieure 14 65 18 74 75 53 56 16 55 108 96 63 93 12 37 103 70 69 80 104 104 66 49 60 60 59 93 93 77 35 47 41 41 38 15 27 44 46 75 73 85 85 85 49 87 65 21 50 30 103 103 103 11 50 66 RÉGISTRE Tiges inférieures aux crochets cbm Tiges inférieures aux embouts télescopiques Tiges limiteurs Tours de l`arbre de sortie indépendant Tracteurs équipés d`un chargeur frontal Tracteurs zetor utilisés pour le travail dans la forêt Transport des personnes, service Travail avec l`arbre de sortie 68 67 66 109 17 19 13 53 113 V Verrouillage des roues avant Versement de l`huile du moteur Vidange de l`eau de condensation du réservoir à air Vidange de l`huile du moteur Vitesse du tracteur a km/h lors des tours nominales du moteur Volant basculant 74 90 100 89 108 27 Guide ďutilisation et ďentretien NEW MAJOR 60 NEW MAJOR 80 Edition: 1-100-2014 Numéro de publication: 22.22.12.748 ZETOR TRACTORS a. s. Section de la documentation technique Trnkova 111 628 00 Brno 114 www.zetor.com zetor@zetor.com Made in EU